|
{ |
|
"paper_id": "W00-0505", |
|
"header": { |
|
"generated_with": "S2ORC 1.0.0", |
|
"date_generated": "2023-01-19T05:35:08.891680Z" |
|
}, |
|
"title": "Towards Translingual Information Access using Portable Information Extraction", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "Michael", |
|
"middle": [], |
|
"last": "White", |
|
"suffix": "", |
|
"affiliation": {}, |
|
"email": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "Claire", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Cardie", |
|
"suffix": "", |
|
"affiliation": {}, |
|
"email": "cardie@cs@edu" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "Chung-Hye", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Han", |
|
"suffix": "", |
|
"affiliation": {}, |
|
"email": "chunghye@babel" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "Nari", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Kim", |
|
"suffix": "", |
|
"affiliation": {}, |
|
"email": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "Benoit", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Lavoie", |
|
"suffix": "", |
|
"affiliation": {}, |
|
"email": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "Martha", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Palmer", |
|
"suffix": "", |
|
"affiliation": {}, |
|
"email": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "Owen", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Rainbow", |
|
"suffix": "", |
|
"affiliation": {}, |
|
"email": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "Juntae", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Yoon", |
|
"suffix": "", |
|
"affiliation": {}, |
|
"email": "[email protected]" |
|
} |
|
], |
|
"year": "", |
|
"venue": null, |
|
"identifiers": {}, |
|
"abstract": "We report on a small study undertaken to demonstrate the feasibility of combining portable information extraction with MT in order to support translingual information access. After describing the proposed system's usage scenario and system design, we describe our investigation of transferring information extraction techniques developed for English to Korean. We conclude with a brief discussion of related MT issues we plan to investigate in future work.", |
|
"pdf_parse": { |
|
"paper_id": "W00-0505", |
|
"_pdf_hash": "", |
|
"abstract": [ |
|
{ |
|
"text": "We report on a small study undertaken to demonstrate the feasibility of combining portable information extraction with MT in order to support translingual information access. After describing the proposed system's usage scenario and system design, we describe our investigation of transferring information extraction techniques developed for English to Korean. We conclude with a brief discussion of related MT issues we plan to investigate in future work.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Abstract", |
|
"sec_num": null |
|
} |
|
], |
|
"body_text": [ |
|
{ |
|
"text": "In this paper, we report on a small study undertaken to demonstrate the feasibility of combining portable information extraction with MT in order to support translingual information access. The goal of our proposed system is to better enable analysts to perform information filtering tasks on foreign language documents. This effort was funded by a SBIR Phase I award from the U.S. Army Research Lab, and will be pursued further under the DARPA TIDES initiative.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Introduction", |
|
"sec_num": "1" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "Information extraction (IE) systems are designed to extract specific types of information from natural language texts. In order to achieve acceptable accuracy, IE systems need to be tuned for a given topic domain. Since this domain tuning can be labor intensive, recent IE research has focused on developing learning algorithms for training IE system components (cf. Cardie, 1997 , for a survey). To date, however, little work has been done on IE systems for languages other than English (though cf. MUC-5, 1994, and MUC-7, 1998 , for Japanese IE systems); and, to our knowledge, none of the available techniques for the core task of learning information extraction patterns have been extended or evaluated for multilingual information extraction (though again cf. MUC-7, 1998 , where the use of learning techniques for the IE subtasks of named entity recognition and coreference resolution are described).", |
|
"cite_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 367, |
|
"end": 379, |
|
"text": "Cardie, 1997", |
|
"ref_id": "BIBREF0" |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 500, |
|
"end": 516, |
|
"text": "MUC-5, 1994, and", |
|
"ref_id": "BIBREF4" |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 517, |
|
"end": 528, |
|
"text": "MUC-7, 1998", |
|
"ref_id": null |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 765, |
|
"end": 776, |
|
"text": "MUC-7, 1998", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Introduction", |
|
"sec_num": "1" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "Given this situation, the primary objective of our study was to demonstrate the feasibility of using portable--i.e., easily trainable--IE technology on Korean documents, focusing on techniques for learning information extraction patterns. Secondary objectives of the study were to elaborate the analyst scenario and system design.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Introduction", |
|
"sec_num": "1" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "Analyst Scenario Figure 1 illustrates how an intelligence analyst might use the proposed system:", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 17, |
|
"end": 25, |
|
"text": "Figure 1", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "2", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "\u2022 The analyst selects one or more Korean documents in which to search for information (this step not shown). The analyst selects one or more scenario template, to activate in the query. Each scenario template corresponds to a specific type of event. Available scenario templates might include troop movements, acts of violence, meetings and negotiathms, protests, etc. In Figure 1 , the selected event is of type meeting (understood broadly).", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 372, |
|
"end": 380, |
|
"text": "Figure 1", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "2", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "The analyst fills in the available slots of the selected scenario template in order to restrict the search to the information considered to be relevant. In Figure 1 , the values specified in the scenario template indicate that the information to f'md is about meetings having as location South Korea and as issue North Korea and missiles.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 156, |
|
"end": 164, |
|
"text": "Figure 1", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "2", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "specifies what information s/he wants to be reported when information matching the query is found. In Figure 1 , the selected boxes under the Report column indicate that all information found satisfying the query should be reported except for the meeting participants. 1 \u2022 Once the analyst submits the query for evaluation, the system searches the input documents for information matching the query. As a result, a hypertext document is generated describing the information matching the query as well as the source of this information. Note that the query contains English keywords that are automatically translated into Korean prior to matching.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 102, |
|
"end": 110, |
|
"text": "Figure 1", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "The analyst also", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "The extracted information is presented in English after being translated from Korean. In Figure 1 , the generated hypertext response indicates two documents in the input set that matched the query totally or in part. Each summary in the response includes just the translations of the extracted information that the analyst requested to be reported.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 89, |
|
"end": 97, |
|
"text": "Figure 1", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "The analyst also", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "\u2022 For each document extract matching the analyst query, the analyst can obtain a complete machine translation of the Korean document where the match was found, and where the matched information is highlighted.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "The analyst also", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "Working with a human translator, the analyst can also verify the accuracy of the reported information by accessing the documents in their original language. Figure 2 shows the high-level design of the system. It consists of the following components:", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 157, |
|
"end": 165, |
|
"text": "Figure 2", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "The analyst also", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "\u2022 The User Interface. The browser-based interface is for entering queries and displaying the resulting presentations. (White and Caldwell, 1998) and the RealPro syntactic realizer (Lavoie and Rainbow, 1997) .", |
|
"cite_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 118, |
|
"end": 144, |
|
"text": "(White and Caldwell, 1998)", |
|
"ref_id": "BIBREF12" |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 180, |
|
"end": 206, |
|
"text": "(Lavoie and Rainbow, 1997)", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "System Design", |
|
"sec_num": "3" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "In our feasibility study, the majority of the effort went towards developing the PIE component, described in the next section. This component was implemented in a general way, i.e. in a way that we would expect to work beyond the specific training/test corpus described below. In contrast, we only implemented initial versions of the User Interface, Ranker and Presentation Generator components, in order to demonstrate the system concept; that is, these initial versions were only intended.to work with our training/test corpus, and will require considerable further development prior to reaching operational status. For the MT component, we used an early version of the lexical transfer-based system currently under development in an ongoing SBIR Phase II project (cf. Nasr et al., 1997; Palmer et al., 1998; Lavoie et al., 2000) , though with a limited lexicon specifically for translating the slot fillers in our training/test corpus. ", |
|
"cite_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 771, |
|
"end": 789, |
|
"text": "Nasr et al., 1997;", |
|
"ref_id": "BIBREF8" |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 790, |
|
"end": 810, |
|
"text": "Palmer et al., 1998;", |
|
"ref_id": "BIBREF9" |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 811, |
|
"end": 831, |
|
"text": "Lavoie et al., 2000)", |
|
"ref_id": "BIBREF2" |
|
} |
|
], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "System Design", |
|
"sec_num": "3" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "For our Phase I feasibility demonstration, we chose a minimal scenario template for meeting and negotiation events consisting of one or more participant slots plus optional date and location slots. 2 We then gathered a small corpus of thirty articles by searching for articles containing \"North Korea\" and one or more of about 15 keywords. The first two sentences (with a few exceptions) were then annotated with the slots to be extracted, leading to a total of 51 sentences containing 47 scenario templates and 89 total 2 In the end, we did not use the 'issue' slot shown in Figure 1 , as it contained more complex Idlers than those that typically have been handled in IE systems.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 576, |
|
"end": 584, |
|
"text": "Figure 1", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Scenario Template and Training/Fest Corpus", |
|
"sec_num": "4.1" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "correct slots. Note that in a couple of cases more than one template was given for a single long sentence. When compared to the MUC scenario template task, our extraction task was considerably simpler, for the following reasons: * The answer keys only contained information that could be found within a single sentence, i.e. the answer keys did not require merging information across sentences. \u2022 The answer keys did not require anaphoric references to be resolved, and we did not deal with conjuncts separately. \u2022 We did not attempt to normalize dates or remove appositives from NPs.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Scenario Template and Training/Fest Corpus", |
|
"sec_num": "4.1" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "For our feasibility study, we chose to follow the AutoSlog (Lehnert et al., 1992; Riloff, 1993) approach to extraction pattern acquisition. In this approach, extraction patterns are acquired Figure 3 via a one-shot general-to-specific learning algorithm designed specifically for the information extraction task. 3 The learning algorithm is straightforward and depends only on the existence of a (partial) parser and a small set of general linguistic patterns that direct the creation of specific patterns. As a training corpus, it requires a set of texts with noun phrases annotated with the slot type to be extracted.", |
|
"cite_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 59, |
|
"end": 81, |
|
"text": "(Lehnert et al., 1992;", |
|
"ref_id": "BIBREF3" |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 82, |
|
"end": 95, |
|
"text": "Riloff, 1993)", |
|
"ref_id": "BIBREF10" |
|
} |
|
], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 191, |
|
"end": 199, |
|
"text": "Figure 3", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Extraction Pattern Learning", |
|
"sec_num": "4.2" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "To adapt the AutoSlog approach to Korean, we first devised Korean equivalents of the English patterns, two of which are shown in Figure 3 . It turned out that for our corpus, we could collapse some of these patterns, though some new ones were also needed. In the end we used just nine generic patterns.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 129, |
|
"end": 137, |
|
"text": "Figure 3", |
|
"ref_id": null |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Extraction Pattern Learning", |
|
"sec_num": "4.2" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "Important issues that arose in adapting the approach were (1) greater flexibility in word order and heavier reliance on morphological cues in Korean, and (2) the predominance of light verbs (verbs with little semantic content of their own) and aspectual verbs in the chosen domain. We discuss these issues in the next two sections.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Extraction Pattern Learning", |
|
"sec_num": "4.2" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "We used Yoon's hybrid statistical Korean parser (Yoon et al., 1997 (Yoon et al., , 1999 Yoon, 1999) to process the input sentences prior to extraction. The parser incorporates a POS tagger and morphological analyzer and yields a dependency representation as its output? The use of a dependency representation enabled us to handle the greater flexibility in word order in Korean.", |
|
"cite_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 48, |
|
"end": 66, |
|
"text": "(Yoon et al., 1997", |
|
"ref_id": "BIBREF15" |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 67, |
|
"end": 87, |
|
"text": "(Yoon et al., , 1999", |
|
"ref_id": "BIBREF14" |
|
}, |
|
{ |
|
"start": 88, |
|
"end": 99, |
|
"text": "Yoon, 1999)", |
|
"ref_id": "BIBREF13" |
|
} |
|
], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Korean Parser", |
|
"sec_num": "4.3" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "To facilitate pattern matching, we wrote a simple program to convert the parser's output to XML form. During the XML conversion, two simple heuristics were applied, one to recover implicit subjects, and another to correct a recurring misanalysis of noun compounds.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Korean Parser", |
|
"sec_num": "4.3" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "In the newswire corpus we looked at, meeting events were rarely described with the verb 'mannata' ('to meet').", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Trigger Word Filtering and Generalization", |
|
"sec_num": "4.4" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "Instead, they were usually described with a noun that stands for 'meeting' and a light or aspectual verb, for example, 'hoyuy-lul kacta' ('to have a meeting') or 'hoyuy-lul machita' ('to finish a meeting'). In order to acquire extraction patterns that made appropriate use of such collocations, we decided to go beyond the AutoSlog approach and explicitly group trigger words (such as 'hoyuy') into classes, and to likewise group any collocations, such as those involving light verbs or aspectual verbs. To fmd collocations for the trigger words, we reviewed a Korean lexical cooccurrence base which was constructed from a corpus of 40 million words (Yoon et al., 1997) . We then used the resulting specification to filter the learned patterns to just those containing the trigger words or trigger word collocations, as well as to generalize the patterns to the word class level. Because the number of tr:igger words is small, this specification can be done quickly, and soon pays off in terms of time saved in manually filtering the learned patterns.", |
|
"cite_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 650, |
|
"end": 669, |
|
"text": "(Yoon et al., 1997)", |
|
"ref_id": "BIBREF15" |
|
} |
|
], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Trigger Word Filtering and Generalization", |
|
"sec_num": "4.4" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "In testing our approach, we obtained overall results of 79% recall and 67% precision in a hold-one-out cross validation test. In a cross validation test, one repeatedly divides a corpus into different training and test sets, averaging the results; in the hold-one-out version, the system is tested on a held-out example after being trained on the rest. In the IE setting, the recall measure is the number of correct slots found divided by the total number of correct slots, while the precision measure is the number of correct slots found divided by the total number of slots found.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Results", |
|
"sec_num": "4.5" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "While direct comparisons with the MUC conference results cannot be made for the reasons we gave above, we nevertheless consider these results quite promising, as these scores exceed the best scores reported at MUC-6 on the scenario template task. 5 A breakdown by slot is shown in Table 1 . We may note that precision is low for date and location slots because we used a simplistic sentence-level merge, rather than dependencies.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 281, |
|
"end": 288, |
|
"text": "Table 1", |
|
"ref_id": "TABREF4" |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Results", |
|
"sec_num": "4.5" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "To measure the impact of our approach to generalization, we may compare the results in Table 1 with those shown in Table 2 , where generalization is not used. As can be seen, the generalization step adds substantially to overall recall.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [ |
|
{ |
|
"start": 87, |
|
"end": 122, |
|
"text": "Table 1 with those shown in Table 2", |
|
"ref_id": "TABREF4" |
|
} |
|
], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Results", |
|
"sec_num": "4.5" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "To illustrate the effect of generalization, consider the pattern to extract the subject NP of the light verb 'kac (hold)' when paired with an object NP headed by the noun 'hyepsang (negotiation)'. Since this pattern only occurs once in our corpus, the slot is not successfully extracted in the cross-validation test without generalization. However, since this example does fall under the more generalized pattern of extracting the subject NP of a verb in the light verb class when paired with an object NP headed by a noun the 'hoytam-hyepsang' class, the slot is successfully extracted in the crossvalidation test using the generalized patterns. Cases like these are the source of the 18% boost in recall of participant slots, from 57% to 75%.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Results", |
|
"sec_num": "4.5" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "Our feasibility study has focused our attention on several questions concerning the interaction of IE and MT, which we hope to pursue under the DARPA TIDES initiative. One question is the extent to which slot filler translation is more practicable than general-purpose MT; one would expect to achieve much higher quality on slot fillers, as they are typically relatively brief noun phrases, and instantiation of a slot implies a degree of semantic classification. On the other hand, one might find that higher quality is required in order to take translated phrases out of their original context. Another question is how to automate the construction of bilingual lexicons. An important issue here will be how to combine information from different sources, given that automatically acquired lexical information is apt to be less reliable, though domain-specific.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Discussion", |
|
"sec_num": "5" |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "For TIDES, we plan to use more sophisticated learning algorithms, as well as active learning techniques, such as those described inThompson et al. (1999).", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "Overall dependency precision is reported to be 89.4%(Yoon, 1999).", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "", |
|
"sec_num": null |
|
}, |
|
{ |
|
"text": "http://www.nist.gov/itl/div894/894.02/related_project s/tipster/muc.htm", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "", |
|
"sec_num": null |
|
} |
|
], |
|
"back_matter": [ |
|
{ |
|
"text": "Our thanks go to Richard Kittredge and Tanya Korelsky for helpful comments and advice. This work was supported by ARL contract DAAD 17-99-C-0005.", |
|
"cite_spans": [], |
|
"ref_spans": [], |
|
"eq_spans": [], |
|
"section": "Acknowledgements", |
|
"sec_num": null |
|
} |
|
], |
|
"bib_entries": { |
|
"BIBREF0": { |
|
"ref_id": "b0", |
|
"title": "Empirical Methods in Information Extraction", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "C", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Cardie", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1997, |
|
"venue": "AI Magazine", |
|
"volume": "18", |
|
"issue": "4", |
|
"pages": "65--79", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Cardie, C. (1997). Empirical Methods in Information Extraction. AI Magazine 18(4):65-79.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF1": { |
|
"ref_id": "b1", |
|
"title": "RealPro --A fast, portable sentence realizer", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "B", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Lavoie", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "O", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Rambow", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1997, |
|
"venue": "Proceedings of the Conference on Applied Natural Language Processing (ANLP'97)", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Lavoie, B. and Rambow, O. (1997). RealPro --A fast, portable sentence realizer. In Proceedings of the Conference on Applied Natural Language Processing (ANLP'97), Washington, DC.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF2": { |
|
"ref_id": "b2", |
|
"title": "A Framework for MT and Multilingual NLG Systems Based on Uniform Lexico-Structural Processing", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "B", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Lavoie", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "T", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Korelsky", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "O", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Rambow", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 2000, |
|
"venue": "Proceedings of the Sixth Conference on Applied Natural Language Processing", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Lavoie, B., Korelsky, T., and Rambow, O. (2000). A Framework for MT and Multilingual NLG Systems Based on Uniform Lexico-Structural Processing. To appear in Proceedings of the Sixth Conference on Applied Natural Language Processing (ANLP- 2000), Seattle, WA.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF3": { |
|
"ref_id": "b3", |
|
"title": "University of Massachusetts: Description of the CIRCUS system as used in MUC-4", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "W", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Lehnert", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "C", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Cardie", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "D", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Fisher", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "J", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Mccarthy", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "E", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Riloff", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "S", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Soderland", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1992, |
|
"venue": "Proceedings of the Fourth Message Understanding Conference (MUC-4)", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "282--288", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Lehnert, W., Cardie, C., Fisher, D., McCarthy, J., Riloff, E., and Soderland, S. (1992). University of Massachusetts: Description of the CIRCUS system as used in MUC-4. In Proceedings of the Fourth Message Understanding Conference (MUC-4), pages 282-288, San Mateo, CA. Morgan Kaufmann.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF4": { |
|
"ref_id": "b4", |
|
"title": "Proceedings of the Fifth Message Understanding Conference (MUC-5)", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Muc-5", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1994, |
|
"venue": "", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "MUC-5 (1994). Proceedings of the Fifth Message Understanding Conference (MUC-5).", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF6": { |
|
"ref_id": "b6", |
|
"title": "Proceedings of the Seventh Message Understanding Conference (MUC-7)", |
|
"authors": [], |
|
"year": 1998, |
|
"venue": "", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "MUC-7 (1998). Proceedings of the Seventh Message Understanding Conference (MUC-7).", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF8": { |
|
"ref_id": "b8", |
|
"title": "Enriching lexical transfer with crosslinguistic semantic features", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "A", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Nasr", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "O", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Rambow", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "M", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Palmer", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "J", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Rosenzweig", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1997, |
|
"venue": "Proceedings of the lnterlingua Workshop at the MT Summit", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Nasr, A., Rambow, O., Palmer, M., and Rosenzweig, J. (1997). Enriching lexical transfer with cross- linguistic semantic features. In Proceedings of the lnterlingua Workshop at the MT Summit, San Diego, CA.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF9": { |
|
"ref_id": "b9", |
|
"title": "Rapid prototyping of domain-specific machine translation systems", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "M", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Palmer", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "O", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Rambow", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "A", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Nasr", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1998, |
|
"venue": "Machine Translation and the Information Soup -Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas AMTA'98", |
|
"volume": "1529", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Palmer, M., Rambow, O., and Nasr, A. (1998). Rapid prototyping of domain-specific machine translation systems. In Machine Translation and the Information Soup -Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas AMTA'98, Springer Verlag (Lecture Notes in Artificial Intelligence No. 1529), Berlin.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF10": { |
|
"ref_id": "b10", |
|
"title": "Automatically constructing a dictionary for information exlxaction tasks", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "E", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Riloff", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1993, |
|
"venue": "Proceedings of the Eleventh National Conference on Artificial Intelligence", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "811--816", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Riloff, E. (1993). Automatically constructing a dictionary for information exlxaction tasks. In Proceedings of the Eleventh National Conference on Artificial Intelligence, pages 811-816, Washington, DC. AAAI Press / MIT Press.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF11": { |
|
"ref_id": "b11", |
|
"title": "Active learning for natural language parsing and information extraction", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "C", |
|
"middle": [ |
|
"A" |
|
], |
|
"last": "Thompson", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "M", |
|
"middle": [ |
|
"E" |
|
], |
|
"last": "Califf", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "R", |
|
"middle": [ |
|
"J" |
|
], |
|
"last": "Mooney", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1999, |
|
"venue": "Proceedings of the Sixteenth International Machine Learning Conference", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "1--99", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Thompson, C. A., Califf, M. E., and Mooney, R. J. (1999). Active learning for natural language parsing and information extraction. In Proceedings of the Sixteenth International Machine Learning Conference (1CML-99), Bled, Slovenia.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF12": { |
|
"ref_id": "b12", |
|
"title": "EXEMPLARS: A practical, extensible framework for dynamic text generation", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "M", |
|
"middle": [], |
|
"last": "White", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "T", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Caldwell", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1998, |
|
"venue": "Proceedings of the 8th International Workshop on Natural Language Generation", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "White, M. and Caldwell, T. (1998). EXEMPLARS: A practical, extensible framework for dynamic text generation. In Proceedings of the 8th International Workshop on Natural Language Generation, Niagara-on-the-Lake, Ontario.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF13": { |
|
"ref_id": "b13", |
|
"title": "Efficient dependency parsing based on three types of chunking and lexical association", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "J", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Yoon", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1999, |
|
"venue": "", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Yoon, J. (1999). Efficient dependency parsing based on three types of chunking and lexical association. Submitted.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF14": { |
|
"ref_id": "b14", |
|
"title": "Three types of chunking in Korean and dependency analysis based on lexical association", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "J", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Yoon", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "K.-S", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Choi", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "M", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Song", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1999, |
|
"venue": "Proceedings of lCCPOL", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Yoon, J., Choi, K.-S., and Song, M. (1999). Three types of chunking in Korean and dependency analysis based on lexical association. In Proceedings of lCCPOL.", |
|
"links": null |
|
}, |
|
"BIBREF15": { |
|
"ref_id": "b15", |
|
"title": "New parsing method using global association table", |
|
"authors": [ |
|
{ |
|
"first": "J", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Yoon", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "S", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Kim", |
|
"suffix": "" |
|
}, |
|
{ |
|
"first": "M", |
|
"middle": [], |
|
"last": "Song", |
|
"suffix": "" |
|
} |
|
], |
|
"year": 1997, |
|
"venue": "Proceedings of the 5th International Workshop on Parsing Technology", |
|
"volume": "", |
|
"issue": "", |
|
"pages": "", |
|
"other_ids": {}, |
|
"num": null, |
|
"urls": [], |
|
"raw_text": "Yoon, J., Kim, S., and Song, M. (1997). New parsing method using global association table. In Proceedings of the 5th International Workshop on Parsing Technology.", |
|
"links": null |
|
} |
|
}, |
|
"ref_entries": { |
|
"FIGREF0": { |
|
"num": null, |
|
"text": ". ~ ~.]Ol DIXF~ ~F ~,~FI,,t ~'-9-, ~.~OF ~t~l.~. ~tl ud~Otl ~l.:,rt} ~]l~i/ ~ol~.-E.II .?-INto ?,,toiSF.~. ~t.-Ol-~ 8-.~01 ~XlI~II= = ~ZISH LDFPI~_ ~C.F~ uH~C3 ~-~-~.1-~..~ OF-..It~ ~01 ~cF. x~.~ ~.~OI ~l,.Lt~ EH~= = ~SlOI ...~CI.~ ~.~_o~ ~It~,/~F a~_tOI LO~O KILL= ~0~OPj ~-~/~1 )H~F ~dXl~ 8~9F Figure 1", |
|
"uris": null, |
|
"type_str": "figure" |
|
}, |
|
"FIGREF1": { |
|
"num": null, |
|
"text": "Parsed Document ~ ::i~i\u00b0~'~vii~i? ' ~.~:Qi~I~:i~-'-iL [:!::ili:::.:: ~tr~. :::::::::::::::::::::", |
|
"uris": null, |
|
"type_str": "figure" |
|
}, |
|
"TABREF0": { |
|
"num": null, |
|
"html": null, |
|
"content": "<table><tr><td/><td>Ouery</td></tr><tr><td/><td/><td>Find</td><td>Report</td></tr><tr><td/><td colspan=\"2\">Event: Iseun:i~'North Korea\" AND \"missiles\" i</td></tr><tr><td/><td/><td>I</td></tr><tr><td/><td colspan=\"2\">Response to Ouery</td></tr><tr><td/><td colspan=\"2\">The reports Indicate 2 meetings held In South Korea on the</td></tr><tr><td/><td colspan=\"2\">issues of North Korea anti missiles:</td></tr><tr><td/><td>Sources</td><td>Translated Extracts</td></tr><tr><td/><td>Joon,ap~l</td><td>\u00c3</td></tr><tr><td/><td>.... ,!nerF, orea j I Noes / --t~Q I</td><td>,4 ~tln, g ~# ,#~=1# o,1 ApfJl ~ sLYout tP~ I10t /ine\u00a2 ~t~wn Saoul end Tokyo for the ela~gen\u00a2\u00a5 d~/tu~tlons ~uc/t eg AlottlI Kofgm'~</td></tr><tr><td>Translation</td><td colspan=\"2\">of Korean Source Report</td></tr><tr><td>[Joongang Dally]</td><td/></tr><tr><td colspan=\"3\">Korean. Japanese Hinisters Discuss NK Policy</td></tr><tr><td colspan=\"3\">The tmo ministers ~9rsed that any further launching of a</td></tr><tr><td colspan=\"3\">missile by North Korean would undermine the security of</td></tr><tr><td colspan=\"3\">~Northeast Asia and the Korea, the United States and Japan</td></tr><tr><td colspan=\"3\">should take Joint steps against the North Korean missile</td></tr><tr><td>threat.</td><td/></tr><tr><td colspan=\"3\">}-long requested that Koeura cork to normalize Japan's</td></tr><tr><td colspan=\"3\">relations with North Korea. rather than cutting channels</td></tr><tr><td colspan=\"2\">of dialogue bet#men the two countries.</td></tr><tr><td colspan=\"3\">Koeura said that if North Korea continues Its missile</td></tr><tr><td colspan=\"3\">testing, the Japanese government will definitely stop</td></tr><tr><td colspan=\"2\">making contributions to KEDO.</td></tr><tr><td colspan=\"3\">The tee ministers also tentatively agreed that J~anese</td></tr><tr><td colspan=\"3\">primo minister Kslzo Obuchl should make a state visit to</td></tr><tr><td colspan=\"2\">Korea on or around Nerch 20.</td></tr></table>", |
|
"text": "Nest !!lg ........... sourcn:l ...... ........................................................... ~ ~ sate: I ................. ' ......................... ' ................. i Locat Ion: I~u.'~h K..e~.e..a.; ...................................... j I~ Part clpant : I .................................................................. i", |
|
"type_str": "table" |
|
}, |
|
"TABREF1": { |
|
"num": null, |
|
"html": null, |
|
"content": "<table><tr><td colspan=\"2\">Extraction Pattem Library --</td><td>which</td></tr><tr><td colspan=\"3\">contains the set of extraction patterns</td></tr><tr><td colspan=\"3\">learned in the lab, one set per scenario</td></tr><tr><td colspan=\"3\">template --to extract specific types of</td></tr><tr><td colspan=\"3\">information from the input Korean</td></tr><tr><td>documents, once parsed.</td><td/></tr><tr><td colspan=\"3\">\u2022 The Ranker component. This component</td></tr><tr><td colspan=\"3\">ranks the extracted information returned by</td></tr><tr><td colspan=\"3\">the PIE component according to how well it</td></tr><tr><td colspan=\"3\">matches the keyword restrictions in the</td></tr><tr><td colspan=\"3\">query. The MT component's English-to-</td></tr><tr><td colspan=\"3\">Korean Transfer Lexicon is used to map the</td></tr><tr><td colspan=\"3\">English keywords to corresponding Korean</td></tr><tr><td colspan=\"3\">ones. When the match falls below a user-</td></tr><tr><td>\u2022 configurable threshold,</td><td colspan=\"2\">the extracted</td></tr><tr><td>information is filtered out.</td><td/></tr><tr><td colspan=\"3\">\u2022 The MT component. The MT component</td></tr><tr><td colspan=\"3\">(cf. Lavoie et al., 2000) translates the</td></tr><tr><td colspan=\"3\">extracted Korean phrases or sentences into</td></tr><tr><td>corresponding English ones.</td><td/></tr></table>", |
|
"text": "\u2022 The Portable Information Extractor (PIE) component. The PIE component uses the While in this example the exclusion of participant information in the resulting report is rather artificial, in general a scenario template may contain many different types of information, not all of which are likely to interest an analyst at once.", |
|
"type_str": "table" |
|
}, |
|
"TABREF4": { |
|
"num": null, |
|
"html": null, |
|
"content": "<table><tr><td>Slots</td><td colspan=\"2\">Recall Precision</td></tr><tr><td>All</td><td>79%</td><td>67%</td></tr><tr><td>Participant</td><td>75%</td><td>84%</td></tr><tr><td>Date/Location</td><td>86%</td><td>54%</td></tr><tr><td>Table2: Slots</td><td colspan=\"2\">Recall Precision</td></tr><tr><td>All</td><td>61%</td><td>64%</td></tr><tr><td>Participant</td><td>57%</td><td>81%</td></tr><tr><td>Date/Location</td><td>67%</td><td>52%</td></tr></table>", |
|
"text": "", |
|
"type_str": "table" |
|
} |
|
} |
|
} |
|
} |