Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 147,960 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,266
Alice: 火小一点
Alice: Lower the flame a bit.

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,133
Tasha: 火已经很小了
Tasha: The flame is already low.

3
00:00:05,566 --> 00:00:06,733
Alice: 你锅里是不是有油
Alice: Do you have oil in the pot?

4
00:00:06,733 --> 00:00:07,033
Alice: 哎不对
Alice: Oh no.

5
00:00:07,033 --> 00:00:08,533
Alice: 有水
Alice: There's water.

6
00:00:07,866 --> 00:00:09,866
Tasha: 没有我已经把水抽干了
Tasha: No, I've already dried the water out.

7
00:00:09,833 --> 00:00:11,500
Lucia: 这锅昨天是不是用过呀
Lucia: Was this pot used yesterday?

8
00:00:12,100 --> 00:00:13,666
Tasha: 我靠这锅怎么这么倒
Tasha: Damn, why is this pot so...

9
00:00:13,666 --> 00:00:14,866
Tasha: 倒热怎么这么快
Tasha: It heats up so fast.

10
00:00:15,900 --> 00:00:16,700
Alice: 它比较薄
Alice: It's pretty thin.

11
00:00:22,666 --> 00:00:24,866
Tasha: 拿一个那个小小小碟子来呗
Tasha: Can you get a small, small, small plate?

12
00:00:24,866 --> 00:00:25,733
Tasha: 放这些饼
Tasha: To put these pancakes on.

13
00:00:26,266 --> 00:00:27,033
Alice: 好
Alice: Sure.

14
00:00:42,400 --> 00:00:43,833
Alice: 露西亚你就不用帮我热了吧
Alice: Lucia, you don't need to heat it up for me.

15
00:00:44,400 --> 00:00:45,733
Alice: 倒直接倒就行了
Alice: Just pour it directly.

16
00:00:48,466 --> 00:00:49,033
Alice: 给你
Alice: Here you go.

17
00:00:50,566 --> 00:00:51,633
Alice: 笑死了这个这个
Alice: This is hilarious.

18
00:00:51,633 --> 00:00:54,700
Alice: 手机拍的好整齐你看
Alice: The phones are lined up so neatly, look.

19
00:00:54,900 --> 00:00:56,233
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

20
00:00:56,033 --> 00:00:57,100
Alice: 像开会一样
Alice: It's like a meeting.

21
00:00:57,733 --> 00:00:59,133
Tasha: 开会上交手机
Tasha: Collecting phones for the meeting.

22
00:00:58,233 --> 00:00:59,033
Lucia: 手机开会
Lucia: Phone meeting.

23
00:01:08,666 --> 00:01:09,733
Tasha: 也不知道熟了没
Tasha: I wonder if it's cooked.

24
00:01:09,733 --> 00:01:10,866
Tasha: 外面都糊了
Tasha: It's burnt outside.

25
00:01:12,100 --> 00:01:12,400
Alice: 没
Alice: No.

26
00:01:12,466 --> 00:01:13,933
Alice: 这太短了时间
Alice: It's too short a time.

27
00:01:14,566 --> 00:01:16,133
Tasha: 那只能用小火煎了
Tasha: Then we can only use low heat to fry it.

28
00:01:20,066 --> 00:01:21,900
Tasha: 看看不清了都
Tasha: Look, it's all blurred.

29
00:01:21,833 --> 00:01:22,633
Alice: 没关系
Alice: It's okay.

30
00:01:26,300 --> 00:01:28,266
Alice: 你看这里面还爆浆呢
Alice: Look, it's oozing inside.

31
00:01:28,533 --> 00:01:29,500
Alice: 当然没熟
Alice: Of course it's not cooked.

32
00:01:30,833 --> 00:01:32,300
Lucia: 你昨天没有开牛奶吗
Lucia: Didn't you open the milk yesterday?

33
00:01:32,300 --> 00:01:33,733
Lucia: 应该开过一瓶吧
Lucia: You should have opened a bottle.

34
00:01:34,900 --> 00:01:36,633
Alice: 看里面都不熟呢
Alice: Look, it's not cooked inside.

35
00:01:37,033 --> 00:01:39,066
Tasha: 外面都已经这么黑了
Tasha: It's already so burnt outside.

36
00:01:39,300 --> 00:01:41,066
Alice: 油一点点大哈
Alice: The oil is a bit too much.

37
00:01:40,466 --> 00:01:41,266
Tasha: 啊
Tasha: Ah.

38
00:01:42,766 --> 00:01:44,466
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.

39
00:01:44,700 --> 00:01:46,633
Alice: 太厚了没关系没关系
Alice: It's too thick, it's okay, it's okay.

40
00:01:46,666 --> 00:01:49,033
Alice: 把那个外面面的那个丢掉就行
Alice: Just throw away the outer layer.

41
00:01:49,433 --> 00:01:52,066
Tasha: OK第一个饼现给杨老板吃
Tasha: OK, the first pancake goes to Jake.

42
00:01:54,866 --> 00:01:56,333
Tasha: 我这个锅怎么回事
Tasha: What's wrong with this pan?

43
00:01:56,333 --> 00:01:57,233
Tasha: 太可怕了
Tasha: It's terrible.

44
00:02:00,500 --> 00:02:02,133
Alice: 你要不给弄开吧好
Alice: If you can't, just open it.

45
00:02:08,233 --> 00:02:09,033
Alice: 勉强
Alice: Barely.

46
00:02:12,333 --> 00:02:13,133
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.

47
00:02:16,133 --> 00:02:18,933
Lucia: 我怎么每次开门都会掉点东西下来啊
Lucia: Why do I always drop something when I open the door?

48
00:02:18,300 --> 00:02:19,100
Alice: 小一点
Alice: Smaller.

49
00:02:20,066 --> 00:02:20,633
Tasha: 没事没事
Tasha: It's okay, it's okay.

50
00:02:20,633 --> 00:02:23,866
Tasha: 我来把这个也也也剪开
Tasha: I'll cut this open too.

51
00:02:28,266 --> 00:02:29,900
Lucia: 我可以用一下另一个灶吗
Lucia: Can I use the other stove?

52
00:02:31,366 --> 00:02:33,233
Tasha: 要要用微波炉
Tasha: You want to use the microwave.

53
00:02:33,333 --> 00:02:34,566
Tasha: 呃呃好吧
Tasha: Uh, okay.

54
00:02:34,133 --> 00:02:34,933
Jake:哎呀卧槽
Jake: Oh my gosh.

55
00:02:34,966 --> 00:02:36,100
Tasha: 这个也可以了
Tasha: This one is fine too.

56
00:02:35,866 --> 00:02:36,966
Lucia: 微波炉打吗
Lucia: Should we microwave it?

57
00:02:37,300 --> 00:02:39,766
Lucia: 微波炉打不知道能不能打的透
Lucia: Not sure if the microwave can heat it through.

58
00:02:39,833 --> 00:02:41,866
Lucia: 而且没事就放在这吧
Lucia: Anyway, just leave it here.

59
00:02:41,866 --> 00:02:43,466
Lucia: 然后大家再倒出来就好
Lucia: Then everyone can pour it out later.

60
00:02:43,366 --> 00:02:44,833
Tasha: 啊这个锅太可怕了
Tasha: Ah, this pot is scary.

61
00:02:50,800 --> 00:02:52,366
Alice: 哎呦好拍掉点东西
Alice: Oh no, something fell.

62
00:02:51,833 --> 00:02:52,833
Lucia: 哎这个灶台
Lucia: Oh, this stove.

63
00:02:55,266 --> 00:02:57,433
Alice: 露西亚你准备的是几个人的牛奶
Alice: Lucia, how many people are you making milk for?

64
00:02:58,833 --> 00:03:01,133
Lucia: 呃没事我们可以随便倒哈哈
Lucia: Uh, it's fine, we can pour it as we like, haha.

65
00:03:00,933 --> 00:03:02,933
Alice: 啊因为我想喝凉的
Alice: Ah, because I want to drink it cold.

66
00:03:03,033 --> 00:03:03,766
Lucia: 你想喝凉的
Lucia: You want it cold?

67
00:03:03,766 --> 00:03:04,700
Lucia: 呃有还有
Lucia: Uh, we still have more.

68
00:03:04,366 --> 00:03:05,133
Alice: 啊对
Alice: Ah, right.

69
00:03:05,133 --> 00:03:07,333
Alice: 就是不用算我的量就可以了
Alice: So, don't count mine.

70
00:03:07,333 --> 00:03:09,566
Lucia: 没事那就如果多了的话
Lucia: No problem, if there's too much,

71
00:03:09,566 --> 00:03:11,533
Lucia: 大家一会多喝一点就好了哈哈
Lucia: everyone can drink a bit more later, haha.

72
00:03:10,733 --> 00:03:11,233
Alice: 啊好
Alice: Ah, okay.

73
00:03:11,233 --> 00:03:12,033
Alice: 可以可以
Alice: Sure, sure.

74
00:03:13,766 --> 00:03:16,033
Lucia: 就是那个那个已经打开的我也没倒完
Lucia: The one that's already open, I haven't finished pouring.

75
00:03:16,033 --> 00:03:16,900
Lucia: 然后假如你不够喝
Lucia: And if you don't have enough,

76
00:03:16,900 --> 00:03:18,133
Lucia: 你也可以打开那个新的
Lucia: you can open the new one.

77
00:03:17,766 --> 00:03:19,133
Alice: 啊不用谢谢
Alice: Ah, no need, thanks.

78
00:03:18,966 --> 00:03:19,900
Lucia: 没事没事
Lucia: No worries, no worries.

79
00:03:21,200 --> 00:03:22,566
Tasha: 喔

80
00:03:21,966 --> 00:03:22,933
Lucia: 小心
Lucia: Oh, be careful.

81
00:03:42,200 --> 00:03:43,466
Alice: 这个我自己倒吧
Alice: I'll pour this myself.

82
00:03:44,900 --> 00:03:45,733
Lucia: 啊好的
Lucia: Ah, okay.

83
00:03:47,166 --> 00:03:48,433
Lucia: 然后我看看
Lucia: Let me see.

84
00:03:48,433 --> 00:03:49,900
Lucia: 我们牛奶应该是要用杯子
Lucia: We should use cups for the milk.

85
00:03:49,900 --> 00:03:51,433
Lucia: 我把剩下这几杯子都洗了
Lucia: I'll wash the rest of these cups.

86
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
Alice: 我直接用碗了
Alice: I'll just use a bowl.

87
00:03:53,833 --> 00:03:55,066
Lucia: 也可以哈哈
Lucia: That works too, haha.

88
00:03:55,133 --> 00:03:56,500
Lucia: 这个任君选择
Lucia: Whatever you prefer.

89
00:03:58,466 --> 00:03:59,833
Alice: 呵呵呵呵

90
00:03:59,233 --> 00:04:04,066
Lucia: 23234 那我们剩下有 4Lucia: 23234, so we have 4 left.

91
00:04:05,833 --> 00:04:06,633
Lucia: 人都
Lucia: Everyone...

92
00:04:07,033 --> 00:04:08,066
Alice: 外国人一点震撼
Alice: Foreigners are a bit shocked.

93
00:04:08,166 --> 00:04:09,300
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.

94
00:04:15,333 --> 00:04:16,900
Lucia: 雨轩你要单喝纯牛奶吗
Lucia: Yuxuan, do you want to drink plain milk?

95
00:04:15,600 --> 00:04:16,700
Alice: 这眼镜有点松
Alice: These glasses are a bit loose.

96
00:04:16,900 --> 00:04:19,433
Lucia: 还是你还喝你刚才的咖啡哦
Lucia: Or do you want your coffee from earlier?

97
00:04:17,733 --> 00:04:19,500
Katrina:  不用我就喝我自己这个就行
Katrina: No need, I'll just drink this one.

98
00:04:19,433 --> 00:04:20,100
Lucia: 好的好的
Lucia: Okay, okay.

99
00:04:20,100 --> 00:04:21,966
Lucia: 那我们就三个杯子哎
Lucia: So we only need three cups then.

100
00:04:21,966 --> 00:04:23,566
Lucia: 那牛奶可能稍微有点多
Lucia: The milk might be a bit too much.

101
00:04:24,166 --> 00:04:25,566
Alice: 没事喝不完可以给我
Alice: No worries, if you can't finish, give it to me.

102
00:04:25,933 --> 00:04:28,666
Lucia: 啊可以哈哈你可以等他凉了再喝
Lucia: Sure, haha, you can wait until it cools down to drink.

103
00:04:28,666 --> 00:04:30,866
Lucia: 或者我们多喝一点
Lucia: Or we can drink a bit more.

104
00:04:29,466 --> 00:04:30,033
Alice: 没事没事
Alice: No worries, no worries.

105
00:04:30,033 --> 00:04:31,900
Alice: 我只是比较喜欢喝凉的
Alice: I just prefer drinking it cool.

106
00:04:32,033 --> 00:04:33,733
Lucia: 我和薇薇多喝一点
Lucia: Tasha and I will drink a bit more.

107
00:04:34,166 --> 00:04:37,833
Lucia: 因为那个靖康他好像也要喝咖啡
Lucia: Because Jingkang seems to want coffee too.

108
00:04:41,500 --> 00:04:43,166
Tasha: OK第二次做的是薄饼
Tasha: Okay, the second time we made pancakes.

109
00:04:43,966 --> 00:04:46,233
Alice: 你你那个离他远一点
Alice: Hey, move a bit farther from it.

110
00:04:50,433 --> 00:04:52,066
Alice: 因为怕熏到你的眼镜
Alice: Because I'm afraid it might smoke up your glasses.

111
00:04:54,633 --> 00:04:55,666
Tasha: 颠勺颠勺
Tasha: Flip the pan, flip the pan.

112
00:04:55,166 --> 00:04:56,866
Alice: 哎哎小心点小心点啊
Alice: Hey, be careful, be careful.

113
00:04:55,766 --> 00:04:57,500
Tasha: 我靠太可怕了
Tasha: Oh my god, it's so scary.

114
00:05:12,633 --> 00:05:13,666
Lucia: 哦我在把我手机的
Lucia: Oh, I'm turning on my phone's...

115
00:05:13,666 --> 00:05:14,700
Lucia: 铃声打开
Lucia: ...ringer.

116
00:05:14,766 --> 00:05:17,133
Lucia: 要不然一会万一外卖到了的话
Lucia: Otherwise, if the delivery arrives...

117
00:05:17,133 --> 00:05:17,966
Lucia: 我听不见
Lucia: ...I won't hear it.

118
00:05:17,166 --> 00:05:19,300
Tasha: 熟了吗熟了好像
Tasha: Is it done? It seems like it is.

119
00:05:47,533 --> 00:05:49,100
Alice: 哎小心点怎么了
Alice: Hey, be careful, what's going on?

120
00:05:50,766 --> 00:05:51,566
Alice: 怎么了
Alice: What's going on?

121
00:05:51,266 --> 00:05:52,066
Tasha: 没事
Tasha: It's fine.

122
00:06:00,633 --> 00:06:02,100
Alice: 这给它搁哪呢
Alice: Where should we put this?

123
00:06:05,400 --> 00:06:06,466
Alice: 咋了我看看
Alice: What's up, let me see.

124
00:06:07,433 --> 00:06:08,533
Tasha: 锅溅油了
Tasha: Oil got into the pan.

125
00:06:11,700 --> 00:06:13,500
Tasha: 这真是一个脾气不好的锅
Tasha: This is really a bad-tempered pan.

126
00:06:14,166 --> 00:06:16,166
Alice: 可以等油没那么热的时候就放进去
Alice: You can put it in when the oil is not that hot.

127
00:06:15,966 --> 00:06:19,766
Tasha: 我关小火了他还是崩了
Tasha: I turned down the heat, but it's still splattering.

128
00:06:16,166 --> 00:06:17,933
Alice: 油太热的那啥嗯
Alice: The oil is too hot, hmm.

129
00:06:21,066 --> 00:06:23,833
Alice: 因为我们那个面粉里有含水吗
Alice: Because our flour contains water, right?

130
00:06:24,433 --> 00:06:25,233
Tasha: 含
Tasha: Yes.

131
00:06:44,066 --> 00:06:45,900
Lucia: 时间太久给他烧开了
Lucia: It boiled because it took too long.

132
00:07:03,466 --> 00:07:04,966
Alice: 筷子竟然不是一样长的
Alice: The chopsticks aren't the same length.

133
00:07:15,366 --> 00:07:16,666
Alice: 这就顺眼了
Alice: This looks better now.

134
00:07:39,433 --> 00:07:41,333
Alice: 露西亚你把它拿起来一下
Alice: Lucia, can you lift it up for a moment?

135
00:07:44,266 --> 00:07:45,933
Alice: 因为这个桌布应该不耐高温
Alice: Because this tablecloth isn't heat-resistant.

136
00:07:48,700 --> 00:07:50,666
Lucia: 把这个稍微往中间放一点
Lucia: Let's move this a bit more to the center.

137
00:07:53,366 --> 00:07:55,533
Lucia: 啊不过一会中间还要放蛋饼
Lucia: Oh, but we need to add the egg pancake in the middle for a bit.

138
00:07:56,633 --> 00:08:00,033
Lucia: 也不需要那么中间放一会吧
Lucia: It doesn't need to be in the middle for too long, right?

139
00:08:00,300 --> 00:08:02,700
Lucia: 然后把这边上稍微挪一下
Lucia: Then move this side a little bit.

140
00:08:02,333 --> 00:08:03,133
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

141
00:08:05,100 --> 00:08:06,966
Lucia: 这是你的咖啡吗
Lucia: Is this your coffee?

142
00:08:06,333 --> 00:08:07,566
Alice: 我已经倒进去了
Alice: I already poured it.

143
00:08:07,233 --> 00:08:07,566
Lucia: 啊
Lucia: Ah.

144
00:08:07,566 --> 00:08:10,433
Lucia: 那这个应该是刚才给靖康拿出来的
Lucia: Then this one must be the one we took out for Jingkang earlier.

145
00:08:10,533 --> 00:08:11,433
Lucia: 给他放回去
Lucia: Let's put it back for him.

146
00:08:12,166 --> 00:08:13,666
Lucia: 他一会下来了再拿吧
Lucia: He can get it later when he comes down.

147
00:08:13,666 --> 00:08:15,900
Lucia: 要不然东桌上东西太多了
Lucia: Otherwise, there'll be too much stuff on the table.

148
00:08:21,933 --> 00:08:22,733
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

149
00:08:24,666 --> 00:08:25,466
Alice: 很棒
Alice: Great.

150
00:08:25,833 --> 00:08:27,500
Tasha: 已经与他和平相处了
Tasha: I've already made peace with him.

151
00:08:27,466 --> 00:08:28,000
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

152
00:08:28,066 --> 00:08:30,233
Tasha: 我说已经与他和平相处了
Tasha: I said I've already made peace with him.

153
00:08:34,866 --> 00:08:36,566
Alice: 那我帮你把这个洗了吧
Alice: Then let me help you wash this.

154
00:08:36,566 --> 00:08:38,300
Alice: 给你做收尾工作
Alice: I'll finish up for you.

155
00:08:47,166 --> 00:08:48,566
Alice: 先搁哪呢
Alice: Where should I put it first?

156
00:09:02,266 --> 00:09:03,733
Alice: 这也太难洗了
Alice: This is so hard to wash.

157
00:09:10,533 --> 00:09:11,833
Katrina:  好像幼儿园舞蹈
Katrina: Looks like a kindergarten dance.

158
00:09:11,866 --> 00:09:13,333
Katrina:  好啊哈哈
Katrina: Haha, yeah.

159
00:09:12,666 --> 00:09:16,033
Lucia: 对这个这个音乐比较比较
Lucia: Yeah, this music is quite...

160
00:09:15,966 --> 00:09:16,966
Katrina:  比较可爱
Katrina: Quite cute.

161
00:09:22,633 --> 00:09:23,566
Katrina:  啊他们有3Katrina: Ah, they have three.

162
00:10:48,200 --> 00:10:49,000
Alice:嗯
Alice: Hmm.

163
00:10:59,666 --> 00:11:01,100
Tasha: 啊不用接听
Tasha: No need to answer.

164
00:11:32,633 --> 00:11:34,266
Lucia: 个音乐真的好幼儿园
Lucia: This music is really like kindergarten.

165
00:11:34,533 --> 00:11:35,333
Katrina:  嗯
Katrina: Hmm.

166
00:11:36,266 --> 00:11:39,766
Katrina:  但只有这种就大家都能都听过的音乐
Katrina: But only this kind of music that everyone has heard.

167
00:11:39,766 --> 00:11:40,566
Katrina:  才能
Katrina: Can...

168
00:12:17,300 --> 00:12:19,633
Lucia: 倒了吗倒出来了
Lucia: Is it poured out? Is it out?

169
00:12:36,233 --> 00:12:37,266
Alice: 关火了吗
Alice: Did you turn off the heat?

170
00:12:37,133 --> 00:12:37,966
Tasha: 没呢

171
00:12:39,066 --> 00:12:40,166
Alice: 翻面了吧该
Alice: Should flip it over now.

172
00:12:40,066 --> 00:12:41,700
Tasha: 嗯我看一下
Tasha: Hmm, let me check.

173
00:12:53,566 --> 00:12:55,133
Lucia: 哎比较合适是的
Lucia: Yeah, that's more appropriate.

174
00:13:16,300 --> 00:13:17,866
Katrina:  怎么没有起舞了又
Katrina: Why aren't they dancing again?

175
00:13:16,966 --> 00:13:18,333
Alice: 变松我紧一下

176
00:13:17,533 --> 00:13:19,433
Lucia: 后面这段的音乐好像
Lucia: The music at the end seems...

177
00:13:22,233 --> 00:13:23,466
Katrina:  但是他起舞不多
Katrina: But they don't dance much.

178
00:13:34,933 --> 00:13:36,300
Alice: 熟了吧
Alice: Is it done?

179
00:13:37,800 --> 00:13:38,233
Tasha: 熟了
Tasha: It's done.

180
00:13:39,166 --> 00:13:40,033
Alice:吃吧
Alice: Let's eat.

181
00:13:57,233 --> 00:13:58,166
Lucia: 我我投这个一票
Lucia: I vote for this one.

182
00:13:58,166 --> 00:13:59,766
Lucia: 我觉得这个鼓点强一些
Lucia: I think this beat is stronger.

183
00:13:59,966 --> 00:14:03,066
Katrina:  嗯嗯但这这个怕他们有点
Katrina: Yeah, but I'm worried they might have too many moves.

184
00:14:03,666 --> 00:14:04,633
Katrina:  动作还挺多
Katrina: There are quite a lot of actions.

185
00:14:19,266 --> 00:14:21,700
Lucia: 或者可以把就是难度高一点的动作
Lucia: Or we can just cut out the more difficult moves.

186
00:14:21,700 --> 00:14:23,066
Lucia: 给他删掉
Lucia: Remove them.

187
00:14:22,500 --> 00:14:23,300
Katrina:  改了
Katrina: Change it.

188
00:14:23,066 --> 00:14:24,433
Lucia: 对重新编一下
Lucia: Yeah, re-choreograph it.

189
00:14:31,466 --> 00:14:32,500
Lucia: 我们可以从这段开始
Lucia: We can start from this part.

190
00:14:32,500 --> 00:14:33,633
Lucia: 我觉得这对
Lucia: I think this is good.

191
00:14:33,666 --> 00:14:36,266
Lucia: 然后这个就是前面出现过的那一部分
Lucia: And then this is the part that appeared earlier.

192
00:14:36,866 --> 00:14:39,066
Lucia: 就是可以省略掉一些
Lucia: We can skip some of it.

193
00:14:39,066 --> 00:14:42,200
Lucia: 就是比较强那个什么的
Lucia: The stronger part or whatever.

194
00:14:42,633 --> 00:14:43,433
Tasha: 吃吃吃
Tasha: Eat, eat, eat.

195
00:14:45,866 --> 00:14:47,433
Tasha: 早饭了
Tasha: It's breakfast time.

196
00:14:48,900 --> 00:14:49,866
Alice: 我拿个充电宝
Alice: I'll get a power bank.

197
00:14:49,866 --> 00:14:50,900
Alice: 我怕这个没电
Alice: I’m afraid this might run out of battery.

198
00:14:52,500 --> 00:14:54,300
Alice: 充电宝在哪里嘞
Alice: Where's the power bank?

199
00:14:52,833 --> 00:14:54,166
Tasha: 人怎么不齐
Tasha: Why is everyone not here?

200
00:14:55,233 --> 00:14:56,466
Alice: 进去不太好吧
Alice: Is it okay to go in?

201
00:15:05,066 --> 00:15:06,633
Tasha: 要不要喊他一起吃
Tasha: Should we call him to eat together?

202
00:15:07,700 --> 00:15:11,066
Alice: 他好像刚好像看他出去了还是怎样
Alice: It seemed like he just went out or something.

203
00:15:11,766 --> 00:15:13,000
Tasha: 哦那还要喊他吗
Tasha: Oh, should we still call him?

204
00:15:12,466 --> 00:15:15,000
Lucia: 突然breaking了起来哈哈
Lucia: Suddenly started breaking, haha.

205
00:15:13,900 --> 00:15:16,633
Katrina:  对要不就前面1分半看看
Katrina: Yeah, maybe just watch the first 1.5 minutes.

206
00:15:16,233 --> 00:15:17,466
Alice: 差不多关了
Alice: Almost done.

207
00:15:22,733 --> 00:15:23,833
Katrina:  1分多够拍
Katrina: A bit more than a minute is enough to shoot.

208
00:15:23,833 --> 00:15:25,300
Katrina:  哈哈够够呛
Katrina: Haha, it's quite tough.

209
00:15:44,566 --> 00:15:45,566
Alice:能掉吗
Alice: Can it fall off?

210
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Alice: 留着吧
Alice: Just leave it.

211
00:15:55,333 --> 00:15:57,166
Tasha: 谁用碗喝咖啡吗
Tasha: Who uses a bowl to drink coffee?

212
00:15:57,300 --> 00:15:58,066
Alice:我
Alice: Me.

213
00:15:57,966 --> 00:15:59,800
Tasha: 啊好
Tasha: Ah, okay.

214
00:16:13,633 --> 00:16:14,700
Katrina:  到底在哪跳啊
Katrina: Where exactly are we dancing?

215
00:16:14,700 --> 00:16:15,966
Katrina:  外面还是二楼啊
Katrina: Outside or on the second floor?

216
00:16:16,766 --> 00:16:17,866
Lucia: 可能是外面吧
Lucia: Maybe outside.

217
00:16:17,866 --> 00:16:20,433
Lucia: 但是其我在想是外面没有什么舞台
Lucia: But I was thinking there's no stage outside.

218
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
Katrina:  外面是石子哎
Katrina: It's gravel outside.

219
00:16:20,433 --> 00:16:21,933
Lucia: 然后二楼又不够宽敞
Lucia: And the second floor is not spacious enough.

220
00:16:22,300 --> 00:16:26,366
Lucia: 如果我们五六个人的话不是很宽敞
Lucia: If there are five or six of us, it's not very spacious.

221
00:16:48,366 --> 00:16:50,066
Tasha: 哎门怎么打开了
Tasha: Hey, why is the door open?

222
00:17:10,566 --> 00:17:11,366
Alice:好喝
Alice: Tastes good.

223
00:17:11,866 --> 00:17:12,833
Tasha: 好喝哈
Tasha: Yeah, tastes good.

224
00:17:51,700 --> 00:17:52,833
Alice: 好了我结束了
Alice: Alright, I'm done.

225
00:17:53,466 --> 00:17:55,066
Tasha: 啊你结束了
Tasha: Oh, you're done?

226
00:17:54,700 --> 00:17:55,500
Alice: 哈哈对
Alice: Haha, yes.

227
00:17:59,166 --> 00:18:00,133
Lucia:  我们可以想想
Lucia: We can think about it.

228
00:18:00,133 --> 00:18:02,266
Lucia:  上面要什么花纹或者颜色的
Lucia: What patterns or colors we want on top.

229
00:18:07,766 --> 00:18:09,633
Jake: 这什么曲子呀
Jake: What's this song?

230
00:18:09,866 --> 00:18:11,000
Katrina:  奔跑的青春
Katrina: "Youth Running".

231
00:18:11,133 --> 00:18:15,300
Katrina:  哈哈但是还没决定好几个
Katrina: Haha, but we haven't decided how many.

232
00:18:17,666 --> 00:18:19,266
Katrina:  要看一下大家难度
Katrina: We need to see the difficulty for everyone.

233
00:18:30,266 --> 00:18:31,500
Katrina:  猪猪侠那个有点慢我觉得
Katrina: I think the "Pig Hero" one is a bit slow.

234
00:18:36,133 --> 00:18:37,100
Katrina:  拿筷子了吗
Katrina: Did you get the chopsticks?

235
00:18:43,866 --> 00:18:45,200
Jake: 我又被diss了
Jake: I'm being dissed again.

236
00:18:45,833 --> 00:18:48,466
Jake: 你又diss我哈哈
Jake: You're dissing me again, haha.

237
00:18:49,933 --> 00:18:51,033
Jake: 总不回他的消息
Jake: Always not replying to his messages.

238
00:18:51,033 --> 00:18:53,200
Jake: 他让我吃早饭
Jake: He tells me to have breakfast.

239
00:18:55,133 --> 00:18:56,733
Jake: 牛啊就喊牛
Jake: Just call him "bull".

240
00:18:56,333 --> 00:18:57,500
Tasha: 这还牛别看了
Tasha: That's not impressive, stop looking.

241
00:18:57,833 --> 00:19:01,500
Tasha: 哈哈哈这锅烧导热性太好
Tasha: Hahaha, this pot conducts heat too well.

242
00:18:58,500 --> 00:18:59,933
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.

243
00:19:02,033 --> 00:19:03,400
Jake: 哦导多了
Jake: Oh, too much conduction.

244
00:19:04,100 --> 00:19:05,633
Lucia:  我觉得这一看就很好吃
Lucia: I think this looks delicious.

245
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
Jake: 是啊
Jake: Yeah.

246
00:19:06,933 --> 00:19:07,733
Tasha: 不不会
Tasha: No, it won't be.

247
00:19:09,366 --> 00:19:10,866
Jake: 为啥不会就会
Jake: Why not? It will be.

248
00:19:09,900 --> 00:19:12,133
Lucia:  这个牛奶是你的了
Lucia: This milk is yours.

249
00:19:12,933 --> 00:19:14,033
Tasha: 我没有信心
Tasha: I have no confidence.

250
00:19:14,766 --> 00:19:15,833
Alice: 没事没事
Alice: It's okay, it's okay.

251
00:19:16,833 --> 00:19:17,633
Jake: 试试试试
Jake: Try it, try it.

252
00:19:18,566 --> 00:19:20,533
Lucia:  然后如果需要加咖啡请自行加
Lucia: And if you need to add coffee, add it yourself.

253
00:19:20,533 --> 00:19:22,100
Lucia:  因为我不知道你要喝多浓
Lucia: Because I don't know how strong you want it.

254
00:19:20,733 --> 00:19:22,166
Jake: 好
Jake: Okay.

255
00:19:22,166 --> 00:19:23,833
Jake: 好没关系
Jake: Alright, no problem.

256
00:19:23,266 --> 00:19:24,066
Tasha: 加糖
Tasha: Add sugar.

257
00:19:25,066 --> 00:19:26,133
Alice: 给你露西亚你的碗
Alice: Here you go, Lucia, your bowl.

258
00:19:25,433 --> 00:19:26,233
Jake: 糖在哪
Jake: Where's the sugar?

259
00:19:26,866 --> 00:19:27,933
Alice: 我拿一下吧
Alice: I'll grab it.

260
00:19:28,033 --> 00:19:29,766
Tasha: 糖糖糖蘸糖
Tasha: Sugar, sugar, dip in sugar.

261
00:19:29,433 --> 00:19:30,300
Lucia:  这个碗
Lucia: This bowl.

262
00:19:31,900 --> 00:19:34,266
Lucia:  倒一个再拿一个好了
Lucia: Pour one and then take another.

263
00:19:33,333 --> 00:19:33,766
Alice: 我我不要
Alice: I don't want it.

264
00:19:33,766 --> 00:19:34,933
Alice: 我的已经结束了
Alice: I'm already done.

265
00:19:34,733 --> 00:19:36,466
Lucia:  啊啊
Lucia: Ah, ah.

266
00:19:34,933 --> 00:19:36,233
Alice: 我碗都刷完了
Alice: I've already washed my bowl.

267
00:19:37,533 --> 00:19:41,266
Lucia:  那我就先拿走一个这个
Lucia: Then I'll just take one of these first.

268
00:19:38,266 --> 00:19:39,166
Katrina:  不用加糖
Katrina: No need to add sugar.

269
00:19:38,466 --> 00:19:39,666
Alice: 拿个纸擦一下
Alice: Get a tissue and wipe it.

270
00:19:40,466 --> 00:19:42,366
Alice: 放放这个放糖吧
Alice: Put this, put the sugar in.

271
00:19:46,433 --> 00:19:47,066
Jake: 要什么纸
Jake: What tissue?

272
00:19:46,700 --> 00:19:48,466
Alice: 这这里面不是放糖蘸的吗
Alice: Isn't the sugar supposed to go in here?

273
00:19:48,466 --> 00:19:49,933
Alice: 还是自己倒自己碗里
Alice: Or just pour it into your own bowl.

274
00:19:51,733 --> 00:19:52,966
Tasha: 这是自己的碗
Tasha: This is your own bowl.

275
00:19:53,866 --> 00:19:54,666
Katrina:  自己到自己碗里吧
Katrina: Just pour it into your own bowl.

276
00:19:54,300 --> 00:19:55,100
Alice: 谁的碗
Alice: Whose bowl?

277
00:19:55,633 --> 00:19:56,966
Katrina:  没人用就给他吧
Katrina: If no one's using it, give it to him.

278
00:19:57,666 --> 00:19:58,133
Jake: 好
Jake: Okay.

279
00:19:57,866 --> 00:19:59,466
Alice: 你自己倒吧要不
Alice: Why don't you pour it yourself then?

280
00:19:59,466 --> 00:20:00,566
Alice: 我不知道你要多少
Alice: I don't know how much you want.

281
00:20:00,566 --> 00:20:01,466
Alice: 你说停吧
Alice: You tell me when to stop.

282
00:20:01,633 --> 00:20:03,000
Jake: 我我我来倒就好
Jake: I'll just pour it myself.

283
00:20:20,400 --> 00:20:21,566
Jake: 为什么倒不下来
Jake: Why isn't it coming out?

284
00:20:21,766 --> 00:20:23,500
Alice: 因为他有点受潮了
Alice: Because it's a bit damp.

285
00:20:24,433 --> 00:20:26,100
Tasha: 这是绵白糖本来就这么绵
Tasha: This is caster sugar, it's supposed to be soft.

286
00:20:26,166 --> 00:20:27,233
Jake: 哦好
Jake: Oh, okay.

287
00:20:29,200 --> 00:20:30,400
Jake: 买的好挺好
Jake: Good purchase, very good.

288
00:20:32,166 --> 00:20:33,866
Alice: 哦天哪跟谁
Alice: Oh my gosh, with whom?

289
00:20:32,566 --> 00:20:33,366
Jake: 我去
Jake: Oh man.

290
00:20:33,866 --> 00:20:35,866
Alice: 分点吧
Alice: Let's split it.

291
00:20:34,866 --> 00:20:36,400
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

292
00:20:35,033 --> 00:20:35,833
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

293
00:20:36,400 --> 00:20:37,366
Jake: 强行售卖
Jake: Forced sale.

294
00:20:36,566 --> 00:20:38,666
Tasha: 哎哈哈
Tasha: Oh haha.

295
00:20:36,633 --> 00:20:39,266
Alice: 你不得你给他弄碎点
Alice: You should crush it a bit for him.

296
00:20:39,500 --> 00:20:40,733
Jake: 强行售卖
Jake: Forced sale.

297
00:20:45,866 --> 00:20:46,666
Jake: 可以吧
Jake: Is that okay?

298
00:20:47,133 --> 00:20:49,633
Lucia: 这个里面就应该有糖的吗
Lucia: Should there be sugar in this?

299
00:20:47,333 --> 00:20:48,133
Jake: 还要吗
Jake: Do you still need more?

300
00:20:47,433 --> 00:20:48,300
Alice: 蘸糖吗
Alice: Dip it in sugar?

301
00:20:50,133 --> 00:20:51,600
Jake: 分点
Jake: Share a bit.

302
00:20:50,566 --> 00:20:51,366
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

303
00:20:50,666 --> 00:20:51,866
Alice: 江苏人的
Alice: Like people from Jiangsu.

304
00:20:52,000 --> 00:20:52,966
Jake: 分分你一点
Jake: I'll share a bit with you.

305
00:20:52,966 --> 00:20:53,800
Lucia:  呃也可以
Lucia: Uh, that's fine.

306
00:20:53,800 --> 00:20:54,600
Jake: 好
Jake: Okay.

307
00:20:55,033 --> 00:20:57,200
Lucia: 你这个倒太多了
Lucia: You poured too much.

308
00:20:56,700 --> 00:20:58,633
Tasha: 对他骚太多了哈哈
Tasha: Yeah, he's being too extra, haha.

309
00:20:57,333 --> 00:20:59,366
Jake: 对都都都是
Jake: Yeah, it's all too much.

310
00:20:59,366 --> 00:21:00,466
Jake: 是我放太多了
Jake: I put in too much.

311
00:21:00,466 --> 00:21:01,766
Alice: 你要糖吗雨轩
Alice: Do you want sugar, Yuxuan?

312
00:21:01,033 --> 00:21:03,266
Tasha: 然后嗯贴面蘸
Tasha: And then, um, stand face to face.

313
00:21:01,433 --> 00:21:02,933
Jake: 要吗好
Jake: Do you want it? Okay.

314
00:21:01,633 --> 00:21:02,533
Katrina:  我不要糖
Katrina: I don't want sugar.

315
00:21:03,266 --> 00:21:04,133
Jake: 你也不要
Jake: You don't want it either?

316
00:21:05,266 --> 00:21:06,066
Alice: 我不吃糖
Alice: I don't eat sugar.

317
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
Alice: 我会流鼻血
Alice: It makes me have nosebleeds.

318
00:21:06,766 --> 00:21:07,800
Jake: 啊确实
Jake: Ah, indeed.

319
00:21:08,166 --> 00:21:09,066
Katrina:  这舞也行
Katrina: This dance is okay.

320
00:21:08,866 --> 00:21:09,700
Tasha: 你要接受
Tasha: You have to accept it.

321
00:21:09,266 --> 00:21:12,666
Lucia: 这个好像是我们那校庆
Lucia: This seems like our school celebration.

322
00:21:10,900 --> 00:21:12,233
Katrina:  我高中跳过
Katrina: I danced this in high school.

323
00:21:12,500 --> 00:21:13,766
Katrina:  高中晚会跳过
Katrina: During the high school party.

324
00:21:16,000 --> 00:21:17,533
Lucia:  虽然我觉得动作可能不完全一样
Lucia: Although I think the moves might not be exactly the same.

325
00:21:17,533 --> 00:21:19,866
Lucia:  但就这个背景音乐
Lucia: But this background music.

326
00:21:19,066 --> 00:21:19,866
Katrina:  这个其实还行
Katrina: This is actually okay.

327
00:21:19,866 --> 00:21:21,500
Katrina:  如果你能接受奔跑的青春的话
Katrina: If you can accept the youthful energy of running.

328
00:21:21,500 --> 00:21:22,966
Katrina:  那你更加能接受这个
Katrina: Then you can accept this even more.

329
00:21:23,233 --> 00:21:24,633
Katrina:  慢一点动作更简单
Katrina: The moves are simpler and slower.

330
00:21:25,933 --> 00:21:26,633
Lucia: 就这个也可以
Lucia: This one is also fine.

331
00:21:26,633 --> 00:21:28,566
Lucia:  这个鼓点也比较清晰
Lucia: The beat is quite clear.

332
00:21:29,200 --> 00:21:30,000
Lucia: 就我喜欢这种
Lucia: I like this kind.

333
00:21:29,433 --> 00:21:30,433
Alice: 不好不好
Alice: Not good, not good.

334
00:21:30,000 --> 00:21:31,866
Lucia: 我能很快找到他的节奏的
Lucia: I can quickly find its rhythm.

335
00:21:41,166 --> 00:21:41,866
Alice: 充电宝在哪
Alice: Where's the power bank?

336
00:21:41,866 --> 00:21:43,866
Alice: 我这个可能快快要充电了
Alice: Mine might need charging soon.

337
00:21:43,800 --> 00:21:44,500
Jake: 好
Jake: Okay.

338
00:21:44,500 --> 00:21:46,966
Tasha: 谁把我的充电宝拔走了
Tasha: Who took my power bank?

339
00:21:45,533 --> 00:21:47,533
Alice: 你告诉我在哪我去拿就行了
Alice: Just tell me where it is, and I'll get it.

340
00:21:47,266 --> 00:21:48,600
Jake: 我我来拿我来拿
Jake: I'll get it, I'll get it.

341
00:21:54,733 --> 00:21:55,533
Alice: 味道怎么样
Alice: How does it taste?

342
00:21:56,066 --> 00:21:56,866
Lucia: 很棒
Lucia: It's great.

343
00:21:59,166 --> 00:21:59,966
Lucia: 特别好
Lucia: Really good.

344
00:22:01,066 --> 00:22:03,700
Tasha: 我觉得用错面团了啊面粉了
Tasha: I think we used the wrong dough or flour.

345
00:22:05,033 --> 00:22:05,833
Lucia: 那应该
Lucia: It should be...

346
00:22:05,400 --> 00:22:06,433
Jake: 密度刚好
Jake: The density is just right.

347
00:22:07,666 --> 00:22:10,033
Jake: 这这个面的密度刚好
Jake: This dough's density is just right.

348
00:22:10,733 --> 00:22:11,600
Jake: 这是你的吗
Jake: Is this yours?

349
00:22:11,866 --> 00:22:14,800
Jake: 这是这是这是
Jake: This... this... this...

350
00:22:14,800 --> 00:22:15,666
Jake: 这是啥呀
Jake: What is this?

351
00:22:16,666 --> 00:22:17,866
Alice: 这个不知道谁的
Alice: I don't know whose this is.

352
00:22:18,666 --> 00:22:19,500
Alice: 这不是他的
Alice: It's not his.

353
00:22:19,500 --> 00:22:20,700
Alice: 他的是个小蝴蝶
Alice: His has a little butterfly.

354
00:22:19,533 --> 00:22:20,266
Jake: 这啥啊
Jake: What is this?

355
00:22:20,833 --> 00:22:21,733
Alice: 不对小翅膀
Alice: No, it's a little wing.

356
00:22:22,966 --> 00:22:23,933
Jake: 怎么看呢
Jake: How do you see it?

357
00:22:24,800 --> 00:22:26,333
Alice: 不知道这是谁的
Alice: I don't know whose it is.

358
00:22:27,133 --> 00:22:28,266
Lucia: 莫不是我的吗
Lucia: Could it be mine?

359
00:22:29,133 --> 00:22:31,466
Jake: 是露西亚
Jake: It's Lucia's.

360
00:22:30,366 --> 00:22:31,166
Alice: 啊姜
Alice: Ah, ginger.

361
00:22:31,466 --> 00:22:32,333
Jake: 这这是姜
Jake: This is ginger.

362
00:22:32,466 --> 00:22:33,400
Jake: 哦是吗
Jake: Oh, really?

363
00:22:35,000 --> 00:22:36,100
Lucia: 嗯是
Lucia: Yes, it is.

364
00:22:35,566 --> 00:22:36,633
Jake: 这是姜
Jake: This is ginger.

365
00:22:36,633 --> 00:22:40,433
Jake: 哦哦哦哦哦哦好好
Jake: Oh, oh, oh, okay, okay.

366
00:22:38,233 --> 00:22:39,033
Tasha: 好像
Tasha: Seems like it.

367
00:22:40,966 --> 00:22:42,233
Jake: 那你要点
Jake: Do you want some?

368
00:22:42,233 --> 00:22:43,066
Jake: 你也要点
Jake: Do you want some too?

369
00:22:43,300 --> 00:22:44,400
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.

370
00:22:45,833 --> 00:22:47,266
Jake: 就先放这些
Jake: Let's just put these first.

371
00:22:49,100 --> 00:22:49,566
Katrina:  我觉得跳那个
Katrina: I think jumping that one...

372
00:22:49,566 --> 00:22:50,466
Katrina:  不如跳这个
Katrina: is not as good as this one.

373
00:22:54,266 --> 00:22:55,466
Alice: 味道还行吗
Alice: Does it taste okay?

374
00:22:55,433 --> 00:22:57,366
Tasha: 啊哈哈哈
Tasha: Ah, hahaha.

375
00:22:56,866 --> 00:22:58,166
Katrina:  这还能3分钟呢
Katrina: This still has 3 minutes left.

376
00:22:58,166 --> 00:22:59,966
Katrina:  这这动作都重复了
Katrina: These moves are all repeating.

377
00:23:02,866 --> 00:23:04,633
Jake: 行这个比较明显
Jake: Okay, this one is more obvious.

378
00:23:03,533 --> 00:23:04,333
Alice: 啊yes yes
Alice: Ah yes yes

379
00:23:10,600 --> 00:23:11,633
Jake: 正好你坐着
Jake: Just in time, you're sitting down.

380
00:23:12,733 --> 00:23:14,166
Katrina:  哦我要充电是吗
Katrina: Oh, do I need to charge?

381
00:23:14,600 --> 00:23:15,566
Jake: 可以充一会
Jake: You can charge for a bit.

382
00:23:20,200 --> 00:23:21,000
Jake: 哎
Jake: Hey

383
00:23:21,933 --> 00:23:22,733
Jake: 是不不够啊
Jake: Is it not enough?

384
00:23:30,566 --> 00:23:32,866
Katrina:  有一种机器人被连上电的感觉
Katrina: Feels like I'm a robot getting plugged in.

385
00:23:32,033 --> 00:23:32,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm

386
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
Jake: 连上之后记忆加速
Jake: Once plugged in, memory accelerates.

387
00:23:38,166 --> 00:23:39,233
Jake: 1秒学舞
Jake: Learn dance in one second.

388
00:23:38,166 --> 00:23:40,566
Katrina:  激活激活了
Katrina: Activation complete.

389
00:23:40,133 --> 00:23:40,933
Jake: 嗯
Jake: Hmm

390
00:23:55,766 --> 00:23:56,566
Jake: 这是谁的
Jake: Whose is this?

391
00:23:56,633 --> 00:23:57,766
Tasha: 这个特别好吃
Tasha: This is really tasty.

392
00:23:57,800 --> 00:23:59,366
Jake: 哈哈哈我
Jake: Hahaha, mine.

393
00:23:57,966 --> 00:24:01,033
Tasha: 哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahaha

394
00:23:59,366 --> 00:24:00,766
Jake: 我的是吧
Jake: It's mine, right?

395
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
Jake: 真的吗
Jake: Really?

396
00:24:03,633 --> 00:24:04,766
Tasha: 真的这是第
Tasha: Yes, this is the first result.

397
00:24:04,766 --> 00:24:05,633
Tasha: 一个成果
Tasha: The first product.

398
00:24:09,333 --> 00:24:11,133
Jake: 真的哦真吃了
Jake: Really? You actually ate it.

399
00:24:10,833 --> 00:24:13,433
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha

400
00:24:12,466 --> 00:24:13,433
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha

401
00:24:13,066 --> 00:24:14,433
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha

402
00:24:13,433 --> 00:24:16,233
Lucia: 假吃了还能
Lucia: Pretending to eat it still...

403
00:24:15,300 --> 00:24:17,133
Tasha: 别吃了吧哈哈
Tasha: Stop eating it, haha.

404
00:24:31,666 --> 00:24:33,200
Jake: 刚刚那个猪猪侠是怎么跳的
Jake: Just now, how did Super Piggy dance?

405
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Jake: 我很好奇
Jake: I'm really curious.

406
00:24:34,666 --> 00:24:35,833
Katrina:  为啥特别简单
Katrina: Why? It's really simple.

407
00:24:36,033 --> 00:24:38,333
Katrina:  就1234才做一个动作
Katrina: It's just 1, 2, 3, 4 for each move.

408
00:24:38,266 --> 00:24:39,866
Lucia: 对这个比较简单哦
Lucia: Yeah, it's pretty simple.

409
00:24:43,366 --> 00:24:46,666
Jake: 好好哎这个看一下
Jake: Okay, let's take a look at this.

410
00:24:46,866 --> 00:24:49,100
Lucia: 她的节奏节奏感没有那么
Lucia: Her rhythm sense isn't that...

411
00:24:50,366 --> 00:24:51,500
Lucia: 那么明确
Lucia: ...that clear.

412
00:24:53,433 --> 00:24:54,733
Jake: 嗯确实有点呆
Jake: Yeah, she's a bit stiff.

413
00:25:01,766 --> 00:25:02,833
Lucia: 那我们可以像雨轩说的
Lucia: Then we can do like Yuxuan said.

414
00:25:02,833 --> 00:25:04,266
Lucia: 觉得比较可爱的造型

415
00:25:04,966 --> 00:25:06,000
Lucia: 然后跳这个
Lucia: And dance this.

416
00:25:06,666 --> 00:25:08,133
Jake: 可以都可以
Jake: Sure, we can do that.

417
00:25:07,666 --> 00:25:08,166
Katrina:  人人都可以
Katrina: Everyone can do it.

418
00:25:08,333 --> 00:25:10,533
Katrina:  一人带个蘑菇头跳那个蘑菇蘑菇
Katrina: Everyone with a mushroom haircut can dance the mushroom dance.

419
00:25:10,833 --> 00:25:13,300
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha

420
00:25:11,233 --> 00:25:12,533
Lucia: 啊哈哈
Lucia: Ahahaha

421
00:25:13,000 --> 00:25:13,966
Lucia: 很有道理
Lucia: That makes sense.

422
00:25:13,766 --> 00:25:15,633
Katrina:  嗯买两个头套就行
Katrina: Yeah, just buy two head covers.

423
00:25:17,466 --> 00:25:18,266
Jake: 可以
Jake: Okay.

424
00:25:26,366 --> 00:25:28,133
Jake: 买个那那种气球
Jake: Buy one of those balloons.

425
00:25:31,033 --> 00:25:32,133
Jake: 风吹起来
Jake: The kind that floats in the air.

426
00:25:31,100 --> 00:25:32,166
Katrina:  造型的气球吗
Katrina: You mean a shaped balloon?

427
00:25:32,666 --> 00:25:35,166
Katrina:  哦哦哦那个风吹那个人那个的
Katrina: Oh, oh, oh, the one that moves with the wind?

428
00:25:56,733 --> 00:25:57,900
Lucia: 嗯是外卖到了吗
Lucia: Hmm, is the delivery here?

429
00:25:58,066 --> 00:25:58,866
Jake: 嗯
Jake: Yeah.

430
00:25:59,066 --> 00:26:00,233
Lucia: 不是外卖美团买药
Lucia: It's not delivery, it's from Meituan.

431
00:25:59,866 --> 00:26:00,666
Jake: 来了
Jake: It's here.

432
00:26:02,466 --> 00:26:05,066
Tasha: 嗯我以为午饭到了
Tasha: Hmm, I thought it was lunch.

433
00:26:03,400 --> 00:26:04,566
Lucia: 喂你好
Lucia: Hello, hi.

434
00:26:05,133 --> 00:26:06,633
Jake: 嗯嗯哼哼哼
Jake: Uh-huh, yeah, yeah.

435
00:26:07,766 --> 00:26:09,866
Lucia:  呃我们是黄色铁门吗
Lucia: Uh, do we have a yellow iron gate?

436
00:26:09,966 --> 00:26:10,766
Katrina:  现在在这
Katrina: Now it's here.

437
00:26:11,166 --> 00:26:12,233
Katrina:  我听到他声音了
Katrina: I hear his voice.

438
00:26:12,233 --> 00:26:13,033
Katrina:  他就在这
Katrina: He's right here.

439
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
Lucia: 哦这样子
Lucia: Oh, I see.

440
00:26:13,800 --> 00:26:15,266
Lucia: 呃应该是同一个
Lucia: Uh, it should be the same one.

441
00:26:15,266 --> 00:26:16,200
Lucia: 您稍等一下
Lucia: Please wait a moment.

442
00:26:16,300 --> 00:26:17,700
Katrina:  是蓝绿色的
Katrina: It's turquoise.

443
00:26:18,433 --> 00:26:20,333
Lucia: 是一个蓝绿色的建筑
Lucia: It's a turquoise building.

444
00:26:22,833 --> 00:26:24,733
Alice: 薇薇这个饼你还满意吗
Alice: Tasha, are you happy with this pancake?

445
00:26:24,966 --> 00:26:27,433
Tasha: 嗯煎的有点
Tasha: Hmm, it's a bit overcooked.

446
00:26:25,433 --> 00:26:26,200
Alice: 还不错吧
Alice: It's not bad, right?

447
00:26:27,666 --> 00:26:28,733
Tasha: 你吃了吗
Tasha: Have you tried it?

448
00:26:28,866 --> 00:26:29,666
Alice: 没有啊
Alice: No, I haven't.

449
00:26:29,233 --> 00:26:32,133
Tasha: 你还挺好的
Tasha: You're pretty good at this.

450
00:26:32,433 --> 00:26:34,333
Alice: 那就行很棒
Alice: Well, that's great, it's awesome.

451
00:26:36,733 --> 00:26:39,133
Tasha: 可见其实什么面粉并不重要
Tasha: Actually, the type of flour doesn't really matter.

452
00:26:39,966 --> 00:26:41,100
Tasha: 那个锅的问题
Tasha: It's the pan's problem.

453
00:26:40,766 --> 00:26:42,433
Alice: 过筛也可没没关系
Alice: Sifting it doesn't matter either.

454
00:26:42,700 --> 00:26:43,933
Tasha: 那个锅的问题
Tasha: It's the pan's problem.

455
00:26:48,566 --> 00:26:49,766
Jake: 你耳朵怎么这么好
Jake: How come your hearing is so good?

456
00:26:50,133 --> 00:26:51,433
Jake: 还是隔音太差了
Jake: Or is the soundproofing too bad?

457
00:26:51,700 --> 00:26:54,566
Katrina:  哈哈哈我刚以为你房间有人说话
Katrina: Hahaha, I thought someone was talking in your room.

458
00:26:54,966 --> 00:26:55,633
Jake: 哦是这样
Jake: Oh, I see.

459
00:27:18,966 --> 00:27:20,566
Jake: 怎么去郑州
Jake: How do I get to Zhengzhou?

460
00:27:20,866 --> 00:27:21,966
Tasha: 哎你怎么是吧
Tasha: Hey, what are you...

461
00:27:21,866 --> 00:27:23,333
Jake: 你刚刚打电话说的
Jake: You just called and said...

462
00:27:25,566 --> 00:27:26,366
Jake: 去干嘛呀
Jake: What are you going to do there?

463
00:27:27,366 --> 00:27:28,166
Alice: 跟我约会
Alice: Go on a date with me.

464
00:27:28,633 --> 00:27:29,900
Jake: 哦可以
Jake: Oh, sure.

465
00:27:28,733 --> 00:27:29,900
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.

466
00:27:30,266 --> 00:27:31,500
Katrina:  你要去郑州吗
Katrina: Are you going to Zhengzhou?

467
00:27:31,900 --> 00:27:32,700
Tasha: 对
Tasha: Yes.

468
00:27:32,766 --> 00:27:34,966
Katrina:  你去郑州干啥开会吗
Katrina: What are you going to Zhengzhou for? A meeting?

469
00:27:35,900 --> 00:27:38,766
Tasha: 去玩五一
Tasha: Going to have fun for May Day.

470
00:27:38,000 --> 00:27:39,033
Jake: 五一去郑州
Jake: Going to Zhengzhou for May Day?

471
00:27:39,066 --> 00:27:42,633
Jake: 可以人会很多吧
Jake: There will be a lot of people, right?

472
00:27:39,466 --> 00:27:40,733
Alice: 啊你去郑州
Alice: Ah, you're going to Zhengzhou?

473
00:27:42,833 --> 00:27:44,566
Alice: 不是你郑州去哪啊
Alice: No, where in Zhengzhou are you going?

474
00:27:44,766 --> 00:27:45,566
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know yet.

475
00:27:46,066 --> 00:27:48,433
Katrina:  哈哈哈我有个舍友也是郑州
Katrina: Hahaha, I have a roommate from Zhengzhou too.

476
00:27:46,533 --> 00:27:47,700
Alice: 你去
Alice: You go...

477
00:27:47,433 --> 00:27:48,566
Lucia: 本地人
Lucia: Local person.

478
00:27:48,633 --> 00:27:51,466
Alice: 你问我吧问我吧
Alice: Ask me, ask me!

479
00:27:50,066 --> 00:27:50,866
Tasha: 啊
Tasha: Ah...

480
00:27:51,366 --> 00:27:52,933
Tasha: 我不知道去哪呢还
Tasha: I still don't know where to go.

481
00:27:53,266 --> 00:27:54,700
Tasha: 他们安排我
Tasha: They're planning for me.

482
00:27:54,700 --> 00:27:56,533
Tasha: 我可是个P人
Tasha: I'm just a nobody.

483
00:27:56,733 --> 00:27:57,266
Alice: 我的天啊
Alice: Oh my god.

484
00:27:57,266 --> 00:27:59,833
Alice: 我觉得去哪玩我都理解不了
Alice: I can't understand where to go for fun.

485
00:27:58,566 --> 00:27:59,366
Katrina:  完了
Katrina: It's over.

486
00:28:00,800 --> 00:28:02,966
Lucia: 我只有碰到比我更P的朋友的时候
Lucia: Only when I meet friends who are even more laid-back than me...

487
00:28:00,833 --> 00:28:02,300
Alice: 带你去洛阳
Alice: I'll take you to Luoyang.

488
00:28:02,966 --> 00:28:03,766
Lucia: 我才会做计划
Lucia: Only then I make plans.

489
00:28:03,766 --> 00:28:05,666
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.

490
00:28:04,133 --> 00:28:07,533
Alice: 哈哈哈你去洛阳跟开封都挺近的
Alice: Hahaha, going to Luoyang and Kaifeng is pretty close.

491
00:28:07,933 --> 00:28:11,133
Alice: 从郑州东站出发哈哈哈
Alice: Start from Zhengzhou East Station, hahaha.

492
00:28:09,900 --> 00:28:12,700
Katrina:  郑州最好玩的就是郑州东站
Katrina: The most fun place in Zhengzhou is Zhengzhou East Station.

493
00:28:12,533 --> 00:28:14,333
Alice: 郑州东站哈哈
Alice: Zhengzhou East Station, haha.

494
00:28:12,700 --> 00:28:14,366
Katrina:  买一张票去别的地方
Katrina: Buy a ticket to go somewhere else.

495
00:28:14,100 --> 00:28:14,966
Tasha: 啊好
Tasha: Ah, okay.

496
00:28:16,966 --> 00:28:18,066
Alice: 我跟你说一下
Alice: Let me tell you something.

497
00:28:19,700 --> 00:28:23,033
Alice: 超级好吃的那种甜水铺你可以去
Alice: There's this really delicious sweet water shop you can go to.

498
00:28:23,266 --> 00:28:23,900
Tasha: 啊你说吧
Tasha: Ah, you go ahead.

499
00:28:23,266 --> 00:28:24,000
Jake: 好你说吧
Jake: Alright, go on.

500
00:28:23,900 --> 00:28:26,133
Tasha: 我让万一我不去他们能吃
Tasha: I mean, in case I don't go, they can still eat.

501
00:28:24,233 --> 00:28:25,900
Alice: 我觉得那一栋楼只有
Alice: I think that building only has...

502
00:28:25,900 --> 00:28:28,866
Alice: 就是为数不多的几家活着
Alice: Just a few families still living there.

503
00:28:29,300 --> 00:28:30,100
Tasha: 你说
Tasha: You say it.

504
00:28:30,500 --> 00:28:31,300
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

505
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Jake: 这个咖啡我是怎么搞啊
Jake: How do I make this coffee?

506
00:28:33,100 --> 00:28:36,733
Alice: 直接啊浓缩液倒进去往上拔
Alice: Just pour in the concentrate and pull it up.

507
00:28:34,233 --> 00:28:35,900
Katrina:  就一条拔出来
Katrina: Just pull out one strip.

508
00:28:36,633 --> 00:28:37,800
Jake: 哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.

509
00:28:38,466 --> 00:28:39,866
Alice: 就是大上海城
Alice: That's in the Shanghai City.

510
00:28:40,400 --> 00:28:41,200
Jake: 有点多哎
Jake: That's a bit much.

511
00:28:41,866 --> 00:28:44,766
Tasha: 啊上海城然后呢
Tasha: Ah, Shanghai City, and then what?

512
00:28:42,333 --> 00:28:43,333
Katrina:  倒进来就这么
Katrina: Just pour it in like this.

513
00:28:44,500 --> 00:28:45,933
Alice: 东东鲜芋圆
Alice: Dong Dong Fresh Taro Balls.

514
00:28:46,033 --> 00:28:47,233
Alice: 东西南北的东
Alice: "Dong" as in east.

515
00:28:46,100 --> 00:28:50,933
Tasha: 东东鲜芋圆好了
Tasha: Dong Dong Fresh Taro Balls, got it.

516
00:28:47,933 --> 00:28:53,466
Alice: 嗯东东鲜芋圆就他们家巨好吃
Alice: Yeah, Dong Dong Fresh Taro Balls, their stuff is super tasty.

517
00:28:56,100 --> 00:28:56,500
Alice: 你会发现
Alice: You'll find...

518
00:28:56,500 --> 00:28:58,900
Alice: 那个商城基本上是倒闭的状态
Alice: That mall is basically shut down.

519
00:28:59,333 --> 00:29:00,466
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.

520
00:28:59,833 --> 00:29:00,633
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

521
00:29:27,633 --> 00:29:27,766
Alice: 哎
Alice: Hey.

522
00:29:27,766 --> 00:29:29,933
Alice: 你五一要真的去的话你可以来我家玩
Alice: If you really come over on May Day, you can hang out at my place.

523
00:29:30,733 --> 00:29:32,666
Alice: 真的你要不住我家吧
Alice: Really, why don't you stay at my place?

524
00:29:32,866 --> 00:29:34,333
Katrina:  节省了一笔房费
Katrina: Save on hotel costs.

525
00:29:34,866 --> 00:29:36,566
Alice: 真的你要不住我家吧
Alice: Really, why don't you stay at my place?

526
00:29:36,700 --> 00:29:37,900
Alice: 我家也没啥人
Alice: My place isn't crowded.

527
00:29:37,366 --> 00:29:38,600
Jake: 你你还能带几个人
Jake: How many people can you bring?

528
00:29:38,600 --> 00:29:40,166
Jake: 哈哈哈住几个人
Jake: Hahaha, how many people can stay?

529
00:29:40,466 --> 00:29:41,900
Tasha: 能住几个哈哈
Tasha: How many can stay? Haha.

530
00:29:41,300 --> 00:29:42,533
Alice: 啊哈啊你有几个
Alice: Ah, how many do you have?

531
00:29:42,400 --> 00:29:43,633
Lucia: 对我这离你家很近
Lucia: Yeah, I'm really close to your place.

532
00:29:43,566 --> 00:29:44,366
Alice: 我也可以去网吧
Alice: I can go to the internet cafe too.

533
00:29:43,633 --> 00:29:45,433
Lucia: 我也可以住两个人吧
Lucia: I can host two people too.

534
00:29:44,266 --> 00:29:46,333
Tasha: 我天呐哈哈
Tasha: Oh my gosh, haha.

535
00:29:44,366 --> 00:29:45,333
Alice: 来吧来吧
Alice: Come on, come on.

536
00:29:45,500 --> 00:29:47,033
Alice: 你你们有几个人
Alice: How many of you are there?

537
00:29:46,766 --> 00:29:47,800
Lucia: 一只手
Lucia: One hand's worth.

538
00:29:47,066 --> 00:29:49,033
Tasha: 应该是3个到4Tasha: Should be around three to four.

539
00:29:49,033 --> 00:29:50,766
Tasha: 呃 4个到5个吧
Tasha: Uh, about 4 to 5.

540
00:29:50,366 --> 00:29:51,266
Alice: 啊把我第
Alice: Ah, then kick me out.

541
00:29:51,266 --> 00:29:52,166
Alice: 赶出家门
Alice: Kick me out of the house.

542
00:29:51,966 --> 00:29:56,166
Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗯
Tasha: Ah hahahahahahahahaha

543
00:29:52,766 --> 00:29:54,633
Alice: 让他让他不许回来
Alice: And don't let him come back.

544
00:29:55,133 --> 00:29:57,100
Alice: 然后就可以腾出来房间住了
Alice: Then we can free up a room to live in.

545
00:30:00,233 --> 00:30:00,866
Alice: 笑死
Alice: That's hilarious.

546
00:30:20,566 --> 00:30:23,766
Tasha: 月188点开始抢票
Tasha: Tickets go on sale at 8 PM on the 18th.

547
00:30:24,266 --> 00:30:25,433
Tasha: 怎么什么都要抢
Tasha: Why do we have to fight for everything?

548
00:30:26,733 --> 00:30:28,333
Jake: 五一要抢票是吧
Jake: We have to fight for tickets for May Day, right?

549
00:30:31,566 --> 00:30:33,166
Jake: 完了五一那会儿我回新加坡
Jake: Well, I'm going back to Singapore for May Day.

550
00:30:33,166 --> 00:30:34,033
Jake: 是不是特别贵
Jake: Is it really expensive?

551
00:30:34,800 --> 00:30:37,333
Jake: 呵呵呵我没订票
Jake: Haha, I haven't booked the tickets.

552
00:30:35,100 --> 00:30:36,566
Katrina:  还没订票
Katrina: You haven't booked yet.

553
00:30:38,866 --> 00:30:40,066
Jake:P人不会订票
Jake: People don't know how to book tickets.

554
00:30:40,333 --> 00:30:41,533
Alice: 我五一要回家了
Alice: I'm going home for May Day.

555
00:30:41,533 --> 00:30:42,900
Alice: 我现在还没开始定
Alice: I haven't started booking yet.

556
00:30:42,900 --> 00:30:44,033
Alice: 哈哈哈
Alice: Haha.

557
00:30:44,033 --> 00:30:46,233
Lucia: 哈哈连我一个P都觉得震惊
Lucia: Haha, even someone like me is shocked.

558
00:30:45,933 --> 00:30:46,733
Tasha: 什么
Tasha: What?

559
00:30:45,966 --> 00:30:47,366
Jake: 呵呵我上了飞
Jake: Haha, I get on the plane.

560
00:30:47,466 --> 00:30:48,966
Jake: 先去飞机场再买票
Jake: Buy the ticket at the airport.

561
00:30:49,633 --> 00:30:50,700
Katrina:  嗯我是受不了
Katrina: I can't handle that.

562
00:30:50,200 --> 00:30:52,733
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

563
00:30:50,533 --> 00:30:52,233
Alice: 啊什么
Alice: What?

564
00:30:50,700 --> 00:30:53,133
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

565
00:30:52,733 --> 00:30:54,600
Jake: 因为
Jake: Because...

566
00:30:52,900 --> 00:30:54,566
Tasha: 先去飞机场再买票
Tasha: Buy the ticket at the airport first.

567
00:30:54,366 --> 00:30:55,166
Alice: 啊
Alice: Ah.

568
00:30:54,733 --> 00:30:55,966
Jake: 因为这比较省钱
Jake: Because it's cheaper.

569
00:30:56,300 --> 00:30:57,100
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?

570
00:30:56,333 --> 00:30:57,400
Jake: 嗯
Jake: Yeah.

571
00:30:57,533 --> 00:31:00,433
Jake: 因为如果我提前买票通常赶不上飞机
Jake: Because if I buy tickets in advance, I usually miss the flight.

572
00:31:01,133 --> 00:31:02,366
Jake: 所以就要改签
Jake: So I have to reschedule.

573
00:31:01,300 --> 00:31:02,500
Alice: 原来是这样
Alice: Oh, I see.

574
00:31:02,500 --> 00:31:03,700
Alice: 我的天呐
Alice: Oh my gosh.

575
00:31:02,900 --> 00:31:05,166
Katrina:  但是你到那买不是很贵吗
Katrina: But isn't it very expensive to buy there?

576
00:31:05,166 --> 00:31:05,966
Katrina:  有的时候
Katrina: Sometimes.

577
00:31:06,166 --> 00:31:07,766
Jake: 但是我每次都赶不上飞机
Jake: But I always miss the flight.

578
00:31:08,266 --> 00:31:10,733
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

579
00:31:08,333 --> 00:31:10,300
Alice: 是原来是这样
Alice: Oh, so that's how it is.

580
00:31:09,300 --> 00:31:10,900
Katrina:  受不了你了真的
Katrina: I really can't stand you.

581
00:31:10,800 --> 00:31:12,466
Jake: 对所以比较省钱
Jake: Yeah, so it's more economical.

582
00:31:12,266 --> 00:31:13,166
Alice: 这是能说的吗
Alice: Is this something we can say?

583
00:31:13,166 --> 00:31:14,500
Alice: 给外国人一点震撼哈
Alice: Give the foreigners a bit of a shock, huh?

584
00:31:14,900 --> 00:31:15,700
Katrina:  嘿嘿嘿
Katrina: Hehehe.

585
00:31:15,533 --> 00:31:16,133
Alice:笑死
Alice: Laughing to death.

586
00:31:15,566 --> 00:31:16,533
Jake: 这个可以说吧
Jake: This should be okay to say, right?

587
00:31:16,733 --> 00:31:17,866
Alice: 哈哈
Alice: Haha.

588
00:31:20,133 --> 00:31:21,933
Jake: 以前试了很多次教训
Jake: I tried many times before and learned my lesson.

589
00:31:21,933 --> 00:31:26,000
Jake: 就是每次都可能提前40分钟check in
Jake: Every time I would check in like 40 minutes early.

590
00:31:26,033 --> 00:31:28,833
Jake: 然后我可能就3938分钟到
Jake: And then I might arrive 39 or 38 minutes early.

591
00:31:29,200 --> 00:31:30,833
Jake: 然后呵呵呵
Jake: And then, haha.

592
00:31:30,833 --> 00:31:31,800
Jake: 就很失望
Jake: It was very disappointing.

593
00:31:31,800 --> 00:31:33,033
Jake: 以后就不买票了
Jake: So I stopped buying tickets.

594
00:31:33,700 --> 00:31:35,433
Alice: 呵我第一次听说
Alice: This is the first time I've heard this.

595
00:31:35,433 --> 00:31:36,333
Alice: 哈哈
Alice: Haha.

596
00:31:36,066 --> 00:31:38,166
Lucia: 是不是很让人震惊
Lucia: Isn't it quite shocking?

597
00:31:37,233 --> 00:31:39,700
Alice: 我觉得我已经很很那啥了
Alice: I thought I was already quite something.

598
00:31:40,166 --> 00:31:42,200
Jake: 哎路亚你这个关了
Jake: Hey, Lucia, you turned it off.

599
00:31:41,833 --> 00:31:42,633
Lucia: 啊
Lucia: Huh?

600
00:31:42,533 --> 00:31:45,666
Jake: 是哎为什么会关
Jake: Yeah, why did you turn it off?

601
00:31:42,633 --> 00:31:43,700
Alice: 嗯充电
Alice: Hmm, charging.

602
00:31:45,500 --> 00:31:46,566
Lucia: 啊有充着电呢
Lucia: Ah, it's charging.

603
00:31:46,166 --> 00:31:47,066
Jake: 看一下看一下
Jake: Check it, check it.

604
00:31:47,066 --> 00:31:47,866
Jake: 什么什么
Jake: What, what?

605
00:31:48,100 --> 00:31:49,266
Tasha: 说不出话来
Tasha: I'm speechless.

606
00:31:49,833 --> 00:31:53,966
Tasha: 还是钱太多了还是还是钱太多了
Tasha: Still, too much money, still too much money.

607
00:31:50,766 --> 00:31:51,733
Alice: 震惊了
Alice: I'm shocked.

608
00:31:50,866 --> 00:31:51,833
Lucia: 他被你吓着了
Lucia: He got scared by you.

609
00:31:53,766 --> 00:31:55,033
Jake: 不是没有
Jake: No, no.

610
00:31:57,466 --> 00:31:58,333
Jake: 还是要省钱
Jake: Still need to save money.

611
00:31:58,666 --> 00:32:00,066
Tasha: 还是钱太多了家里
Tasha: Still too much money at home.

612
00:31:59,766 --> 00:32:00,833
Jake: 还是不能白花钱
Jake: Still can't waste money.

613
00:32:00,833 --> 00:32:01,833
Jake: 就是可以贵一点
Jake: It can be a bit more expensive.

614
00:32:01,833 --> 00:32:03,000
Jake: 但是不能白花钱
Jake: But can't waste money.

615
00:32:02,866 --> 00:32:04,366
Tasha: 还是家里钱太多了
Tasha: Still too much money at home.

616
00:32:04,666 --> 00:32:06,033
Katrina:  笑死我了
Katrina: I'm dying of laughter.

617
00:32:05,233 --> 00:32:06,200
Lucia: 他又变白了
Lucia: He turned pale again.

618
00:32:06,200 --> 00:32:07,066
Lucia: 但是我没有关
Lucia: But I didn't turn it off.

619
00:32:07,066 --> 00:32:10,000
Lucia:  我的它是自动
Lucia: Mine is automatic.

620
00:32:08,966 --> 00:32:10,233
Tasha: 啊哈哈
Tasha: Ahaha.

621
00:32:10,000 --> 00:32:10,800
Lucia:  关闭了吗
Lucia: Is it turned off?

622
00:32:11,733 --> 00:32:14,100
Tasha: 接完接电话是不是会自动关
Tasha: Does it turn off automatically after you finish a call?

623
00:32:14,033 --> 00:32:14,833
Lucia: 应该会影响吧
Lucia: It should affect it, right?

624
00:32:15,600 --> 00:32:16,466
Jake: 应该不会
Jake: It shouldn't.

625
00:32:28,400 --> 00:32:31,400
Lucia:  哎他好像真的刚才那圈突然掉线了
Lucia: Oh, it really seemed to disconnect suddenly just now.

626
00:32:32,166 --> 00:32:33,400
Lucia: 那我再来一个
Lucia: Let me try again.

627
00:32:38,433 --> 00:32:41,500
Alice: 薇薇,你们那个规划我真的很好奇

628
00:32:41,500 --> 00:32:43,533
Alice: 我也想知道郑州有啥玩的
Alice: I also want to know what's fun in Zhengzhou.

629
00:32:43,500 --> 00:32:45,633
Tasha: 不知道呀玩啥呀
Tasha: No idea, what is there to do?

630
00:32:45,233 --> 00:32:46,933
Katrina:  看下外地人做的攻略你就知道
Katrina: Check out the guides made by outsiders and you'll know.

631
00:32:46,500 --> 00:32:48,333
Alice: 对对对哈哈哈
Alice: Yeah, yeah, hahaha.

632
00:32:46,933 --> 00:32:48,533
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

633
00:32:48,066 --> 00:32:49,033
Tasha: 不知道呀
Tasha: No idea.

634
00:32:49,033 --> 00:32:50,066
Tasha: 我什么都不知道
Tasha: I don't know anything.

635
00:32:50,066 --> 00:32:52,300
Tasha: 就今天打电话说去郑州玩嘛
Tasha: Just got a call today saying to go to Zhengzhou.

636
00:32:52,766 --> 00:32:56,100
Tasha: 哈哈我说有空我就去
Tasha: Haha, I said I'd go if I had time.

637
00:32:54,866 --> 00:32:56,866
Alice: 是不是你们要去演唱会之类的
Alice: Are you guys going to a concert or something?

638
00:32:56,933 --> 00:32:57,733
Tasha: 是吗
Tasha: Really?

639
00:32:58,333 --> 00:32:59,766
Alice: 是吗我不知道啊
Alice: Really? I didn't know.

640
00:32:59,433 --> 00:33:00,433
Tasha: 不知道呀
Tasha: No idea.

641
00:33:00,300 --> 00:33:01,633
Katrina:  你怎么不来武汉玩
Katrina: Why don't you come to Wuhan?

642
00:33:02,233 --> 00:33:03,233
Tasha: 武汉
Tasha: Wuhan?

643
00:33:04,266 --> 00:33:07,866
Tasha: 没有人邀请我去
Tasha: No one invited me.

644
00:33:05,466 --> 00:33:07,433
Katrina:  觉得武汉还是我邀请你
Katrina: I think Wuhan is better, so I'm inviting you.

645
00:33:05,833 --> 00:33:08,233
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.

646
00:33:08,166 --> 00:33:10,033
Katrina:  武汉比郑州好玩一点点
Katrina: Wuhan is a bit more fun than Zhengzhou.

647
00:33:10,766 --> 00:33:12,200
Lucia: 我还没去过郑州
Lucia: I've never been to Zhengzhou.

648
00:33:12,433 --> 00:33:13,566
Tasha: 我也没有去过
Tasha: Me neither.

649
00:33:12,500 --> 00:33:15,300
Katrina:  武汉但是武汉五一人应该很多
Katrina: But Wuhan should be crowded during Labor Day.

650
00:33:13,966 --> 00:33:15,066
Alice: 来吧来找我吧
Alice: Come on, come visit me.

651
00:33:15,066 --> 00:33:16,666
Alice: 我五一应该在家
Alice: I'll probably be home during Labor Day.

652
00:33:17,166 --> 00:33:18,366
Alice: 我也没开始订票
Alice: I haven't started booking tickets yet.

653
00:33:18,366 --> 00:33:20,133
Alice: 我一看那个票售罄了
Alice: I saw the tickets were sold out.

654
00:33:20,133 --> 00:33:21,366
Alice: 然后我还没开始订
Alice: So I haven't started booking.

655
00:33:21,800 --> 00:33:23,766
Lucia:  行那果然是全员批人
Lucia: Well, everyone's procrastinating as usual.

656
00:33:23,933 --> 00:33:25,133
Alice: 无所谓反正
Alice: It doesn't matter anyway.

657
00:33:25,133 --> 00:33:27,333
Alice: 嗯买不到票就只能
Alice: If I can't get tickets, then I just...

658
00:33:27,233 --> 00:33:29,200
Lucia: 我也经常会提前两三天才订
Lucia: I also often book just two or three days in advance.

659
00:33:29,200 --> 00:33:32,766
Lucia: 但是嗯您知道吗哈哈哈
Lucia: But, um, you know? Hahaha

660
00:33:35,733 --> 00:33:38,600
Jake: 一般大概也就提前两个小时对
Jake: Usually, it's about two hours in advance.

661
00:33:38,800 --> 00:33:40,200
Lucia: 比较厉害的了
Lucia: That's pretty impressive.

662
00:33:40,166 --> 00:33:41,966
Jake: 就提前两个小时就能有飞机
Jake: Just two hours in advance and you can get a flight.

663
00:33:44,933 --> 00:33:45,933
Alice: 第一次听说
Alice: First time hearing this.

664
00:33:45,933 --> 00:33:47,500
Alice: 真的闻所未闻
Alice: Really unheard of.

665
00:33:47,533 --> 00:33:48,333
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha

666
00:33:48,333 --> 00:33:51,266
Jake: 到了机场一看那个板我觉得这个不错
Jake: When I got to the airport and saw the board, I thought this was not bad.

667
00:33:48,733 --> 00:33:49,833
Alice: 哈哈
Alice: Haha

668
00:33:51,266 --> 00:33:51,933
Jake: 看看多少钱
Jake: Let's see how much it costs.

669
00:33:51,266 --> 00:33:58,133
Alice: 哈哈哈哈哈闻所未闻
Alice: Hahahahaha, really unheard of.

670
00:33:51,933 --> 00:33:54,533
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha

671
00:33:51,966 --> 00:33:53,433
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha

672
00:33:54,533 --> 00:33:56,833
Lucia: 大开眼界
Lucia: Really eye-opening.

673
00:33:58,333 --> 00:33:58,700
Alice: 我觉得
Alice: I think

674
00:33:58,700 --> 00:34:01,366
Alice: 我提前一两天买票已经挺极限了
Alice: Buying tickets one or two days in advance is already my limit.

675
00:34:01,366 --> 00:34:03,500
Alice: 就是别人可能他一放票
Alice: I mean, others might start as soon as the tickets are released.

676
00:34:03,500 --> 00:34:05,633
Alice: 或者说是提前几天就是放票的
Alice: Or a few days before the release date.

677
00:34:05,633 --> 00:34:06,433
Alice: 提前几天
Alice: A few days in advance.

678
00:34:06,433 --> 00:34:09,233
Alice: 可能就一共推往前推个一二十天
Alice: They could be looking at about ten to twenty days in advance.

679
00:34:09,233 --> 00:34:10,233
Alice: 就开始抢了
Alice: And then start snatching.

680
00:34:10,266 --> 00:34:11,766
Alice: 然后我大学的时候也是
Alice: When I was in college,

681
00:34:12,033 --> 00:34:13,333
Alice: 他们都已经开始想
Alice: They were already planning

682
00:34:13,333 --> 00:34:14,766
Alice: 哪天抢哪天的票了
Alice: Which day's tickets to grab.

683
00:34:14,766 --> 00:34:16,033
Alice: 然后每次都是快回家了
Alice: And every time it was almost time to go home,

684
00:34:16,033 --> 00:34:17,533
Alice: 我想要不看看票吧
Alice: I thought, why not check the tickets?

685
00:34:17,533 --> 00:34:20,533
Alice: 一看啦啦啦售罄哈哈哈
Alice: And then, sold out, hahahaha.

686
00:34:19,433 --> 00:34:20,433
Jake: 哈哈是
Jake: Haha, yes.

687
00:34:22,033 --> 00:34:22,600
Alice: 好吧
Alice: Alright.

688
00:34:27,533 --> 00:34:30,600
Jake: 是有一次我回家飞南京然后
Jake: There was one time I was flying back home to Nanjing, and

689
00:34:32,133 --> 00:34:32,766
Jake: 就没赶上嘛
Jake: I missed it.

690
00:34:32,766 --> 00:34:34,000
Jake: 自然而然没有赶上
Jake: Naturally, I missed it.

691
00:34:34,033 --> 00:34:35,366
Jake: 呃那一天最后
Jake: That day was the last

692
00:34:35,233 --> 00:34:39,033
Tasha: 哈哈哈自然而然没赶上
Tasha: Hahaha, naturally missed it.

693
00:34:35,366 --> 00:34:37,766
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

694
00:34:35,500 --> 00:34:39,500
Alice: 哈哈哈哈哈自然而然没有赶上

695
00:34:36,266 --> 00:34:38,100
Lucia: 哈哈哈这个是我最爱
Lucia: Hahaha, this is my favorite.

696
00:34:39,433 --> 00:34:40,633
Jake: 对自然而然没有赶上
Jake: Yes, naturally missed it.

697
00:34:40,633 --> 00:34:42,933
Jake: 所以所以那天看的最后一班
Jake: So, that day, I watched the last flight

698
00:34:42,933 --> 00:34:43,566
Jake: 回中国了
Jake: back to China.

699
00:34:43,566 --> 00:34:44,466
Jake: 先到了成都
Jake: First, we arrived in Chengdu.

700
00:34:44,833 --> 00:34:46,700
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha

701
00:34:44,966 --> 00:34:46,566
Jake: 对到了成都待了一晚上
Jake: Yeah, we stayed a night in Chengdu.

702
00:34:46,566 --> 00:34:49,033
Jake: 我觉得成都到南京应该高铁也挺快
Jake: I thought the high-speed train from Chengdu to Nanjing would be quick.

703
00:34:49,066 --> 00:34:50,133
Tasha: 然后也没赶上
Tasha: And we missed it.

704
00:34:50,133 --> 00:34:50,966
Katrina:  很很远很远
Katrina: It's really, really far.

705
00:34:50,966 --> 00:34:52,166
Katrina:  1,800公里
Katrina: 1,800 kilometers.

706
00:34:51,133 --> 00:34:53,466
Jake: 对我我我以为挺快的
Jake: Yeah, I thought it would be fast.

707
00:34:51,733 --> 00:34:52,700
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha

708
00:34:53,466 --> 00:34:55,533
Jake: 因为我想北京也挺
Jake: Because I thought Beijing was also...

709
00:34:55,133 --> 00:34:57,566
Alice: 哈哈
Alice: Haha

710
00:34:55,533 --> 00:34:56,833
Jake: 就差不多距离吧
Jake: ...about the same distance, right?

711
00:34:56,966 --> 00:34:58,600
Jake: 对吧大概有几个小时
Jake: About a few hours, right?

712
00:34:57,733 --> 00:34:59,166
Tasha: 啊然后赶上好吗
Tasha: So, did you catch it?

713
00:34:58,600 --> 00:35:01,366
Jake: 结果要那个是飞机场买的所以
Jake: The thing is, we bought the tickets at the airport, so...

714
00:35:01,366 --> 00:35:05,466
Jake: 赶上哈哈哈哈
Jake: We managed to catch it, hahaha.

715
00:35:03,133 --> 00:35:05,566
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha

716
00:35:05,533 --> 00:35:07,366
Jake: 就是去到成都之对那
Jake: So, we went to Chengdu and then...

717
00:35:07,366 --> 00:35:09,666
Jake: 那个是买到了成都之后
Jake: After we bought the tickets in Chengdu...

718
00:35:09,666 --> 00:35:13,966
Jake: 一晚上就在这个春熙路晃悠了一晚上
Jake: We wandered around Chunxi Road for a night.

719
00:35:14,000 --> 00:35:15,800
Jake: 然后因为第二天早上的飞机
Jake: Because we had an early flight the next morning.

720
00:35:16,200 --> 00:35:17,666
Jake: 然后就飞走了
Jake: Then we flew out.

721
00:35:17,833 --> 00:35:18,933
Jake: 原来想坐高铁的
Jake: Initially, we wanted to take the high-speed train.

722
00:35:18,933 --> 00:35:19,333
Jake: 结果
Jake: But...

723
00:35:19,333 --> 00:35:21,966
Jake: 那个高铁大概也得七八个小时是吧
Jake: The high-speed train would have taken about seven or eight hours, right?

724
00:35:21,900 --> 00:35:22,766
Katrina:  没有高铁
Katrina: There's no high-speed train.

725
00:35:22,766 --> 00:35:24,666
Katrina:  成都到武汉都要9个小时
Katrina: It takes 9 hours from Chengdu to Wuhan.

726
00:35:25,133 --> 00:35:26,733
Katrina:  武汉到南京还要2 3个小时
Katrina: And another 2-3 hours from Wuhan to Nanjing.

727
00:35:27,333 --> 00:35:28,866
Alice: 它那个线路不一定
Alice: The route isn't fixed.

728
00:35:29,633 --> 00:35:31,166
Katrina:  但是但是10小时以上
Katrina: But it's over 10 hours.

729
00:35:32,300 --> 00:35:33,166
Jake: 太可怕了
Jake: That's scary.

730
00:35:32,300 --> 00:35:33,766
Katrina:  我一般都是买的飞机票
Katrina: I usually buy plane tickets.

731
00:35:34,100 --> 00:35:35,166
Katrina:  我当时也以为
Katrina: I used to think...

732
00:35:35,166 --> 00:35:36,666
Katrina:  我以为那个武汉长沙
Katrina: I thought Wuhan and Changsha...

733
00:35:36,666 --> 00:35:37,733
Katrina:  成都是挨在一起的
Katrina: ...were close to Chengdu.

734
00:35:37,733 --> 00:35:38,533
Katrina:  你知道吗
Katrina: You know?

735
00:35:38,733 --> 00:35:40,233
Katrina:  武汉跟长沙只有一个小时
Katrina: It's only an hour from Wuhan to Changsha.

736
00:35:40,233 --> 00:35:42,700
Katrina:  但是到到川渝那就很远
Katrina: But getting to Sichuan and Chongqing is far.

737
00:35:42,700 --> 00:35:43,700
Katrina:  就要6个小时
Katrina: It takes about 6 hours.

738
00:35:43,666 --> 00:35:44,633
Jake: 要绕一圈
Jake: You have to go around in a loop.

739
00:35:47,266 --> 00:35:48,233
Jake: 我也觉得应该挺近
Jake: I also think it should be pretty close.

740
00:35:48,233 --> 00:35:50,233
Jake: 我也觉得这个中国高铁应该没这么
Jake: I also think the Chinese high-speed rail shouldn't be this...

741
00:35:50,233 --> 00:35:51,366
Jake: 没这么慢
Jake: ...slow.

742
00:35:50,300 --> 00:35:51,733
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.

743
00:35:50,633 --> 00:35:51,466
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha.

744
00:35:51,366 --> 00:35:53,200
Jake: 我高铁有十几个小时
Jake: My high-speed rail takes more than ten hours.

745
00:35:52,500 --> 00:35:56,333
Lucia: 虽然成都到武汉比成都到北京还慢
Lucia: Although it's slower from Chengdu to Wuhan than from Chengdu to Beijing.

746
00:35:56,633 --> 00:35:57,666
Lucia: 总感觉好像
Lucia: It always feels like...

747
00:35:58,033 --> 00:36:00,733
Lucia: 感觉上应该就是他到北京更远一些
Lucia: It feels like Beijing is farther away.

748
00:36:00,766 --> 00:36:02,633
Alice: 现高铁是不是降过速了
Alice: Did they slow down the high-speed rail?

749
00:36:04,300 --> 00:36:05,766
Alice: 现在高铁是不是降过速了
Alice: Did they slow it down?

750
00:36:05,766 --> 00:36:07,666
Alice: 现在一般都300多了
Alice: Now it's usually over 300 km/h.

751
00:36:08,033 --> 00:36:09,533
Jake: 对都是300Jake: Yes, it's all around 300 km/h.

752
00:36:08,300 --> 00:36:09,633
Alice: 嗯都是300Alice: Hmm, all over 300.

753
00:36:09,533 --> 00:36:11,566
Jake: 300整怎么
Jake: Exactly 300, how...

754
00:36:09,766 --> 00:36:10,766
Tasha: 太离谱了
Tasha: That's ridiculous.

755
00:36:12,766 --> 00:36:15,500
Tasha: 他帮我找出来了北京到郑州的公交票
Tasha: He helped me find a bus ticket from Beijing to Zhengzhou.

756
00:36:15,566 --> 00:36:16,366
Alice: 啊
Alice: Ah.

757
00:36:15,700 --> 00:36:19,933
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.

758
00:36:16,833 --> 00:36:17,633
Alice: 什么
Alice: What?

759
00:36:17,633 --> 00:36:18,433
Jake: 倒多少趟
Jake: How many transfers?

760
00:36:18,066 --> 00:36:18,966
Lucia: 哈
Lucia: Ha.

761
00:36:20,166 --> 00:36:21,633
Alice: 告诉我哈哈
Alice: Tell me, haha.

762
00:36:20,566 --> 00:36:22,233
Tasha: 我说我说如果我不去
Tasha: I said, if I don't go...

763
00:36:21,766 --> 00:36:23,000
Jake: 哎狭路共赏
Jake: Oh, narrow path.

764
00:36:22,366 --> 00:36:25,033
Tasha: 我说我说如果我24号去北京
Tasha: I said, if I go to Beijing on the 24th...

765
00:36:25,033 --> 00:36:27,033
Tasha: 我他说不去打死我
Tasha: He said he wouldn't go even if you kill him.

766
00:36:26,333 --> 00:36:28,033
Alice: 不去打死
Alice: Wouldn't go even if...

767
00:36:27,033 --> 00:36:28,066
Tasha: 我说住哪
Tasha: I asked where to stay...

768
00:36:28,300 --> 00:36:31,766
Tasha: 然后他说麻麻利利的把公交票订下来
Tasha: Then he quickly booked the bus ticket.

769
00:36:31,766 --> 00:36:32,933
Tasha: 哈哈啊
Tasha: Haha, ah.

770
00:36:31,833 --> 00:36:34,666
Lucia: 哈哈哈你朋友是真人吗
Lucia: Hahaha, is your friend even real?

771
00:36:32,300 --> 00:36:34,566
Alice: 啊我的天
Alice: Oh my god.

772
00:36:34,833 --> 00:36:37,200
Jake: 北京任意点
Jake: Any point in Beijing.

773
00:36:36,500 --> 00:36:38,866
Katrina:  不是怎么坐公交来这啊
Katrina: How do you take a bus from there?

774
00:36:38,566 --> 00:36:39,366
Jake: 啥意思
Jake: What do you mean?

775
00:36:40,100 --> 00:36:41,966
Tasha: 北京任意点到郑州
Tasha: From any point in Beijing to Zhengzhou.

776
00:36:42,733 --> 00:36:44,366
Lucia: 是可以坐公交去郑州
Lucia: Can you really take a bus to Zhengzhou?

777
00:36:44,300 --> 00:36:45,100
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.

778
00:36:44,933 --> 00:36:46,900
Alice: 我的天呐
Alice: Oh my god.

779
00:36:46,100 --> 00:36:46,933
Tasha: 上门接送
Tasha: Door-to-door service

780
00:36:46,933 --> 00:36:48,166
Tasha: 上门接送
Tasha: Door-to-door service

781
00:36:47,033 --> 00:36:47,600
Lucia: 上门接送
Lucia: Door-to-door service

782
00:36:47,600 --> 00:36:49,200
Jake: 哈哈上
Jake: Haha, door-to-door

783
00:36:48,933 --> 00:36:49,833
Katrina:  我去
Katrina: I'll go

784
00:36:49,066 --> 00:36:51,100
Alice: 我的天呐哈哈哈
Alice: Oh my god, hahaha

785
00:36:51,066 --> 00:36:52,000
Jake: 专车是吧
Jake: Private car, right?

786
00:36:52,000 --> 00:36:52,866
Jake: 专车才280
Jake: Private car for only 280

787
00:36:52,866 --> 00:36:53,733
Lucia: 对我也想问
Lucia: Yeah, I was going to ask

788
00:36:53,733 --> 00:36:54,533
Lucia:  这么便宜啊
Lucia: So cheap?

789
00:36:55,433 --> 00:36:56,433
Alice: 比我高铁还便宜
Alice: Cheaper than my high-speed train

790
00:36:56,433 --> 00:36:58,666
Alice: 但是时间太长了屁股要坐烂了
Alice: But it takes so long, my butt will be sore

791
00:36:58,566 --> 00:36:59,700
Tasha: 10个小时
Tasha: 10 hours

792
00:37:00,433 --> 00:37:01,666
Tasha: 唉那好吧
Tasha: Sigh, well okay then

793
00:37:01,833 --> 00:37:02,933
Lucia:  咱在国内也没必要
Lucia: There's no need for that domestically

794
00:37:02,933 --> 00:37:05,200
Lucia: 做什么fuss或者哈哈哈
Lucia: To make such a fuss, hahaha

795
00:37:05,200 --> 00:37:06,333
Lucia: 会所BUS这种东西
Lucia: Things like club buses

796
00:37:06,233 --> 00:37:08,133
Tasha: 到那再说开宾馆
Tasha: We'll book a hotel when we get there

797
00:37:08,100 --> 00:37:08,933
Alice: 我看看
Alice: Let me see

798
00:37:11,633 --> 00:37:12,433
Alice: 绝了
Alice: Amazing

799
00:37:13,100 --> 00:37:15,333
Alice: 不是他是怎么能想到这条路的
Alice: How did he even think of this route?

800
00:37:15,333 --> 00:37:16,666
Alice: 我真是闻所未闻
Alice: I've never heard of this before

801
00:37:16,566 --> 00:37:19,666
Tasha: 他一会让我骑自行车过去哈哈哈
Tasha: He wants me to ride a bike there, hahaha

802
00:37:19,366 --> 00:37:20,500
Alice: 你骑个小黄
Alice: You ride a Nicous

803
00:37:20,833 --> 00:37:23,366
Jake: 北京到郑州自行车骑多久
Jake: How long does it take to bike from Beijing to Zhengzhou?

804
00:37:21,700 --> 00:37:22,500
Tasha: 啊
Tasha: Ah

805
00:37:23,166 --> 00:37:23,966
Tasha: 不知道
Tasha: I don't know

806
00:37:24,600 --> 00:37:26,733
Lucia:  到地了都当地的小黄
Lucia: By the time you get there, you’ll be a local Nicous

807
00:37:25,600 --> 00:37:27,200
Jake: 就是五一
Jake: Just for Labor Day

808
00:37:26,733 --> 00:37:28,400
Lucia: 接收站都不接收他
Lucia: Even the reception won’t accept him

809
00:37:29,366 --> 00:37:31,500
Alice: 调度费太贵了哈哈
Alice: The scheduling fee is too expensive, haha

810
00:37:30,766 --> 00:37:31,500
Jake: 是
Jake: Yes

811
00:37:32,366 --> 00:37:35,433
Tasha: 那我要用那种第一次的手机号去注册
Tasha: Then I’ll have to use a new phone number to register

812
00:37:35,433 --> 00:37:39,266
Tasha: 然后他说新人首次可以免费调度
Tasha: And he said new users get free scheduling for the first time

813
00:37:39,333 --> 00:37:42,400
Lucia: 哈哈哈你可以每路上每到一个城市
Lucia: Hahaha, you can change to a new Nicous in every city you pass

814
00:37:42,400 --> 00:37:43,366
Lucia: 换一辆小黄
Lucia: Between neighboring cities

815
00:37:43,433 --> 00:37:44,800
Lucia: 就挨着的城市之间
Lucia: Just between the cities

816
00:37:45,233 --> 00:37:47,633
Tasha: 不是你在思考这件事的可行性吗
Tasha: Are you really considering the feasibility of this?

817
00:37:47,633 --> 00:37:49,366
Tasha: 我到那要不要先治腿
Tasha: Should I treat my legs first when I get there?

818
00:37:47,966 --> 00:37:48,766
Alice: 天哪
Alice: Oh my god

819
00:37:49,033 --> 00:37:49,600
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes, yes.

820
00:37:50,566 --> 00:37:52,733
Alice: 为了盘醋包了盘饺子
Alice: I made dumplings just to go with the vinegar.

821
00:37:52,600 --> 00:37:54,366
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

822
00:37:55,666 --> 00:37:56,900
Alice: 太好笑了
Alice: That's hilarious.

823
00:37:56,666 --> 00:37:59,833
Lucia: 为了保证你能顺利顺利去郑州啊
Lucia: Just to make sure you can enjoy the pearls, right?

824
00:37:59,933 --> 00:38:00,866
Alice: 闻所未闻
Alice: Never heard of that before.

825
00:38:02,200 --> 00:38:03,933
Jake: 导航郑州哪个医院好
Jake: Navigate to the best hospital in Zhengzhou.

826
00:38:03,933 --> 00:38:08,466
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

827
00:38:04,233 --> 00:38:10,100
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahahaha.

828
00:38:04,433 --> 00:38:06,100
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahahaha.

829
00:38:08,800 --> 00:38:10,766
Jake: 骨科
Jake: Orthopedics.

830
00:38:09,233 --> 00:38:11,466
Tasha: 我懂了就这样子
Tasha: I get it, just like that.

831
00:38:11,700 --> 00:38:13,933
Tasha: 我在中途然后摔倒了
Tasha: I fell halfway through.

832
00:38:13,933 --> 00:38:17,566
Tasha: 然后郑州开救护车过来接我哈哈哈
Tasha: Then Zhengzhou sent an ambulance to pick me up, hahaha.

833
00:38:16,133 --> 00:38:17,000
Jake: 哦
Jake: Oh.

834
00:38:17,033 --> 00:38:17,966
Alice: 哈哈哈
Alice: Haha.

835
00:38:19,300 --> 00:38:21,233
Alice: 哎压住了谁手机
Alice: Hey, who's phone did I sit on?

836
00:38:25,666 --> 00:38:26,633
Alice: 郑州确实有
Alice: Zhengzhou really has...

837
00:38:26,633 --> 00:38:27,533
Alice: 骨科医院
Alice: An orthopedic hospital.

838
00:38:33,566 --> 00:38:34,966
Alice: 离东站不是很远
Alice: It's not far from the east station.

839
00:38:35,233 --> 00:38:37,766
Alice: 可以到了直接去哈哈
Alice: You can go there directly, haha.

840
00:38:36,933 --> 00:38:37,733
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Haha.

841
00:38:39,366 --> 00:38:42,133
Lucia: 也不用去宾馆了是吧哈哈哈
Lucia: No need to go to a hotel, right? Haha.

842
00:38:39,666 --> 00:38:41,733
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

843
00:38:54,733 --> 00:38:55,533
Tasha: yeah
Tasha: Yeah.

844
00:38:59,466 --> 00:39:00,266
Jake: 五一
Jake: May Day.

845
00:39:01,166 --> 00:39:02,166
Jake: 五一放几天
Jake: How many days off for May Day?

846
00:39:03,366 --> 00:39:04,166
Alice: 没看
Alice: Didn't check.

847
00:39:03,366 --> 00:39:06,433
Jake: 7天吧
Jake: Probably 7 days off.

848
00:39:03,366 --> 00:39:06,433
Lucia: 少说5天嗯
Jake: Probably 7 days off.

849
00:39:06,733 --> 00:39:08,233
Alice: 休不够就请假
Alice: If not enough, just take leave.

850
00:39:10,933 --> 00:39:12,400
Lucia: 你你还可以大胆一点
Lucia: You can be more bold.

851
00:39:10,966 --> 00:39:11,766
Tasha: 你你
Tasha: You, you...

852
00:39:12,400 --> 00:39:13,433
Lucia: 休不够就翘课
Lucia: If not enough, just skip class.

853
00:39:15,466 --> 00:39:16,933
Tasha: 对啊我今天就翘课了
Tasha: Yeah, I skipped class today.

854
00:39:17,666 --> 00:39:18,466
Jake: 什么课啊
Jake: What class?

855
00:39:18,833 --> 00:39:19,733
Tasha: 什么课不重要
Tasha: What class doesn't matter.

856
00:39:19,733 --> 00:39:22,666
Tasha: 我其实没见过他呢哈哈
Tasha: Actually, I've never met him, haha.

857
00:39:26,666 --> 00:39:28,700
Alice:你要跳舞吗
Alice: Do you want to dance?

858
00:39:29,666 --> 00:39:32,866
Jake: 好多人啊哈哈哈
Jake: So many people, haha.

859
00:39:31,366 --> 00:39:32,166
Tasha: 哈
Tasha: Ha

860
00:39:32,333 --> 00:39:33,266
Alice: 好多人啊
Alice: So many people

861
00:39:34,266 --> 00:39:38,233
Alice: 我看最近有什么演唱会的票今天晚上可以开始抢了
Alice: I'm checking what concert tickets are available, they go on sale tonight

862
00:39:44,700 --> 00:39:45,666
Katrina:  135
Katrina: 135

863
00:39:48,866 --> 00:39:50,566
Tasha: 在北京的医院居然要抢
Tasha: Even in Beijing hospitals, you have to fight for it

864
00:39:50,633 --> 00:39:51,933
Tasha: 抢票你知道吗
Tasha: Do you know about fighting for tickets?

865
00:39:52,566 --> 00:39:57,100
Tasha: 就是要提前7天的时候就要开始抢
Tasha: You have to start fighting for them 7 days in advance

866
00:39:53,766 --> 00:39:57,433
Lucia: 哎我明明充电它为什么又变成低电量
Lucia: Hey, I clearly charged it, why is it low battery again?

867
00:39:57,100 --> 00:39:58,866
Tasha: 那个医治的号
Tasha: The treatment number

868
00:39:57,233 --> 00:39:59,033
Jake: 那个我看一下
Jake: Let me check

869
00:39:57,566 --> 00:39:59,500
Alice: 是的是的对
Alice: Yes, yes, exactly

870
00:39:59,466 --> 00:40:01,633
Tasha: 挂号费咋这么贵 100块钱
Tasha: Why is the registration fee so expensive? 100 yuan

871
00:40:01,933 --> 00:40:03,466
Alice: 你挂的是什么号啊
Alice: What kind of number did you register for?

872
00:40:01,933 --> 00:40:03,566
Katrina:  怎么又有SOLO啊
Katrina: How come there's another solo?

873
00:40:03,566 --> 00:40:04,633
Tasha: 专家号
Tasha: Specialist number

874
00:40:04,633 --> 00:40:06,466
Alice: 那专家号是会贵一点
Alice: Specialist numbers are a bit more expensive

875
00:40:06,833 --> 00:40:10,466
Alice: 你会发现专家号也就给你诊疗个
Alice: You'll find that the specialist number will just give you a diagnosis

876
00:40:09,033 --> 00:40:12,033
Lucia: 可是我刚办上的时候他还30%
Lucia: But when I first started, it was still at 30%

877
00:40:12,033 --> 00:40:14,833
Lucia: 但是中间有那么一小一小段时间没插
Lucia: But there was a short period when it wasn't plugged in

878
00:40:12,133 --> 00:40:13,233
Alice:一 点点时间
Alice: A little bit of time

879
00:40:13,100 --> 00:40:15,866
Tasha: 还有那种急诊预约挂号
Tasha: There’s also emergency appointment registration

880
00:40:15,866 --> 00:40:17,266
Tasha: 500块钱一个号
Tasha: 500 yuan per number

881
00:40:16,966 --> 00:40:17,766
Jake: 好
Jake: Okay

882
00:40:18,233 --> 00:40:21,600
Jake: 我给你调个电多的
Jake: I’ll get you one with more power

883
00:40:18,733 --> 00:40:19,533
Alice: 急诊
Alice: Emergency

884
00:40:19,366 --> 00:40:20,166
Tasha: 嗯
Tasha: Mm-hmm

885
00:40:20,466 --> 00:40:21,766
Alice: 急诊还得预约
Alice: Even emergencies need appointments?

886
00:40:21,933 --> 00:40:22,566
Tasha: 啊
Tasha: Yeah

887
00:40:22,700 --> 00:40:24,766
Alice: 都急诊了为什么还要预约呢
Alice: If it's an emergency, why do you need an appointment?

888
00:40:24,433 --> 00:40:27,533
Tasha: 就是紧急急诊预约号
Tasha: It's an urgent emergency appointment number

889
00:40:27,533 --> 00:40:28,866
Tasha: 500块一个人
Tasha: 500 yuan per person

890
00:40:27,633 --> 00:40:30,166
Jake: 嗯给你一个这个大的
Jake: Here, I’ll give you this big one

891
00:40:30,566 --> 00:40:31,066
Jake: 就是大的
Jake: It's big

892
00:40:30,900 --> 00:40:33,233
Alice: 暂时还没有遇到过急诊的情况
Alice: I haven't encountered an emergency situation yet

893
00:40:32,033 --> 00:40:32,433
Jake: 贵的
Jake: Expensive

894
00:40:34,933 --> 00:40:35,500
Tasha: 我们学校
Tasha: At our school

895
00:40:35,500 --> 00:40:37,766
Tasha: 校医院挂号都一块钱
Tasha: The school hospital registration is just 1 yuan

896
00:40:38,333 --> 00:40:40,566
Tasha: 你们学校也是是吧
Tasha: It's the same at your school, right?

897
00:40:38,966 --> 00:40:41,033
Alice: 因为有补助是吧嗯
Alice: Because there are subsidies, right? Mm-hmm

898
00:40:41,333 --> 00:40:43,566
Lucia: 我们学校医院刚开始就只要5毛钱
Lucia: Our school hospital just needed 0.5 yuan at the beginning

899
00:40:43,566 --> 00:40:45,033
Jake: 换一个
Jake: Change it.

900
00:40:43,566 --> 00:40:45,033
Lucia: 后来加到两块钱
Jake: Change it.

901
00:40:45,033 --> 00:40:46,166
Lucia: 好过分啊
Lucia: That's too much.

902
00:40:46,133 --> 00:40:47,666
Tasha: 那那是一块钱我
Tasha: That was one yuan for me.

903
00:40:49,066 --> 00:40:51,033
Jake: 对要保证上面的灯一直是亮着的
Jake: Yes, we need to make sure the light stays on.

904
00:40:51,033 --> 00:40:52,066
Jake: 他才能充
Jake: Only then it can charge.

905
00:40:52,833 --> 00:40:53,866
Alice: 张惠妹
Alice: A-Mei Zhang

906
00:40:53,366 --> 00:40:56,266
Tasha: 然后每次开的药都需要提个麻袋去
Tasha: And every time I get medicine, I need to bring a big sack.

907
00:40:56,266 --> 00:40:57,166
Tasha: 去提是吧
Tasha: To carry it, right?

908
00:40:57,166 --> 00:40:58,866
Tasha: 哈哈是吧
Tasha: Haha, right?

909
00:40:58,766 --> 00:41:00,566
Lucia:  哈哈哈
Lucia: Hahaha

910
00:40:58,866 --> 00:41:01,900
Tasha: 对是的他给你开药都是10盒起开
Tasha: Yes, they prescribe at least 10 boxes each time.

911
00:41:02,400 --> 00:41:03,300
Lucia: 没有这么夸张
Lucia: It's not that exaggerated.

912
00:41:03,066 --> 00:41:04,666
Tasha: 这没有那么夸张吗
Tasha: It's not that exaggerated?

913
00:41:04,666 --> 00:41:06,500
Lucia: 你是使用了夸张的修辞手法吗
Lucia: Are you using hyperbole?

914
00:41:06,966 --> 00:41:08,500
Tasha: 哈哈没有使用夸张学法
Tasha: Haha, no hyperbole.

915
00:41:08,500 --> 00:41:10,933
Tasha: 我比如说呃我最近有点感冒
Tasha: For example, if I have a cold,

916
00:41:10,933 --> 00:41:13,233
Tasha: 他会给我开说哪里感冒
Tasha: they ask where does it hurt.

917
00:41:13,233 --> 00:41:14,433
Tasha: 你喉咙疼不疼
Tasha: Does your throat hurt?

918
00:41:14,433 --> 00:41:15,633
Tasha: 我如果说喉咙疼
Tasha: If I say my throat hurts,

919
00:41:15,733 --> 00:41:17,933
Tasha: 他会给我开喉咙疼的药
Tasha: they prescribe throat medicine.

920
00:41:18,033 --> 00:41:19,100
Tasha: 喷喉咙的药
Tasha: Throat spray.

921
00:41:19,266 --> 00:41:21,433
Tasha: 感冒灵颗粒解毒胶囊
Tasha: Cold granules and detox capsules.

922
00:41:21,500 --> 00:41:25,533
Tasha: 哈哈开到一盒一种药就要开两三盒
Tasha: Haha, and for each type, they prescribe two or three boxes.

923
00:41:25,566 --> 00:41:28,966
Tasha: 那种可能就就不要钱吧
Tasha: Maybe those are free.

924
00:41:29,100 --> 00:41:30,233
Tasha: 然后他就一直开
Tasha: And they just keep prescribing.

925
00:41:32,233 --> 00:41:33,200
Jake: 头疼医脑
Jake: Cure the head for a headache.

926
00:41:35,633 --> 00:41:37,133
Lucia: 头疼医全身
Lucia: Cure the whole body for a headache.

927
00:41:37,133 --> 00:41:38,733
Jake: 嗯哈哈
Jake: Hmm, haha.

928
00:41:41,366 --> 00:41:43,100
Alice: 今年没有抢到一张票
Alice: I didn't get a single ticket this year.

929
00:41:43,833 --> 00:41:44,633
Jake: 什么票
Jake: What ticket?

930
00:41:43,900 --> 00:41:45,433
Tasha: 抢什么票
Tasha: What ticket are you talking about?

931
00:41:45,033 --> 00:41:47,833
Alice: 演唱会的一张没抢到
Alice: Not a single concert ticket.

932
00:41:46,933 --> 00:41:47,733
Jake: 都有啥呀
Jake: What concerts are there?

933
00:41:46,933 --> 00:41:48,266
Katrina:  我都找代抢了
Katrina: I even used a proxy.

934
00:41:48,400 --> 00:41:49,200
Lucia:  让
Lucia: Let

935
00:41:49,866 --> 00:41:50,666
Alice: 啊
Alice: Ah

936
00:41:50,233 --> 00:41:50,866
Lucia: 让杨老板
Lucia: Let Jake

937
00:41:50,866 --> 00:41:52,066
Lucia:  用他的那些设备
Lucia: use his equipment.

938
00:41:51,933 --> 00:41:53,133
Tasha: 设备帮你抢
Tasha: to help you grab tickets.

939
00:41:52,766 --> 00:41:53,900
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahahaha

940
00:41:53,166 --> 00:41:54,233
Alice: 啊可以吗
Alice: Oh, can we?

941
00:41:54,533 --> 00:41:55,833
Tasha: 开启加速器
Tasha: Turn on the accelerator.

942
00:41:54,566 --> 00:41:56,066
Jake: 开启7台电脑
Jake: Turn on 7 computers.

943
00:41:55,066 --> 00:41:56,866
Katrina:  要搞一个Python脚本
Katrina: We need to create a Python script.

944
00:41:57,800 --> 00:41:59,233
Lucia: 是因为他电脑多了
Lucia: It's because he has too many computers.

945
00:41:59,366 --> 00:42:01,600
Jake: 哈哈哈一样的
Jake: Hahaha, same thing.

946
00:42:01,600 --> 00:42:02,766
Jake: 那你猜这台电脑
Jake: So, guess this computer.

947
00:42:02,766 --> 00:42:05,366
Jake: 就是这些电脑每一台都都是租的
Jake: All these computers are rented.

948
00:42:05,366 --> 00:42:06,866
Jake: 然后租了十天
Jake: And rented for ten days.

949
00:42:07,466 --> 00:42:08,333
Jake: 每一台多少钱
Jake: How much for each?

950
00:42:08,333 --> 00:42:09,866
Jake: 你猜就是十天多少钱
Jake: Guess how much for ten days.

951
00:42:10,033 --> 00:42:11,066
Jake: 一台
Jake: For one.

952
00:42:10,033 --> 00:42:12,033
Tasha: 多少钱一台多少钱
Tasha: How much for one, how much?

953
00:42:12,533 --> 00:42:15,400
Jake: 给个数给个数字吧
Jake: Give a number, just a number.

954
00:42:12,833 --> 00:42:15,000
Lucia: 应该不会太贵吧否则的话他就会买
Lucia: It shouldn't be too expensive, otherwise, he would buy them.

955
00:42:14,500 --> 00:42:15,300
Tasha: 一百块钱
Tasha: A hundred bucks.

956
00:42:17,666 --> 00:42:19,500
Katrina:  我们学校竟然跳过这舞
Katrina: Our school actually danced this.

957
00:42:18,333 --> 00:42:19,233
Jake: 差不多
Jake: Close enough.

958
00:42:19,233 --> 00:42:20,566
Tasha: 我把我电脑借给你吧
Tasha: I'll lend you my computer.

959
00:42:21,033 --> 00:42:26,566
Jake: 哈哈哈十天80Jake: Hahaha, ten days for 80.

960
00:42:25,966 --> 00:42:26,766
Tasha: 啊
Tasha: What?

961
00:42:26,766 --> 00:42:28,033
Lucia: 十天80
Lucia: Ten days for 80.

962
00:42:26,766 --> 00:42:29,866
Jake: 十天80
Jake: Ten days for 80.

963
00:42:27,833 --> 00:42:28,666
Tasha: 80一天
Tasha: 80 per day?

964
00:42:29,866 --> 00:42:31,400
Jake: 十天一个电脑
Jake: Ten days for one computer.

965
00:42:31,400 --> 00:42:32,566
Jake: 一台电脑八十
Jake: One computer for 80.

966
00:42:33,300 --> 00:42:34,100
Tasha: 10Tasha: 10 days.

967
00:42:33,866 --> 00:42:35,500
Alice: 一天8块钱吗
Alice: So, 8 bucks a day?

968
00:42:35,366 --> 00:42:36,733
Tasha: 一天才8块钱
Tasha: Only 8 bucks a day.

969
00:42:37,266 --> 00:42:38,966
Jake: 对一台电脑一天8块钱
Jake: Yes, one computer, 8 bucks a day.

970
00:42:39,566 --> 00:42:40,600
Alice: 还挺便宜
Alice: That's pretty cheap.

971
00:42:40,800 --> 00:42:41,933
Jake: 可以不租了是吧
Jake: Can we not rent it anymore?

972
00:42:42,133 --> 00:42:43,466
Jake: 哈哈
Jake: Haha.

973
00:42:42,433 --> 00:42:43,366
Tasha: 啊没有啊
Tasha: No, not really.

974
00:42:43,633 --> 00:42:44,333
Jake: 也可以租
Jake: We can still rent.

975
00:42:44,333 --> 00:42:45,633
Jake: 是吗
Jake: Really?

976
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
Katrina:  今天刷的这个5
Katrina: Today we cleaned this up.

977
00:42:44,733 --> 00:42:45,533
Tasha: 呃
Tasha: Uh.

978
00:42:45,700 --> 00:42:47,366
Katrina:  是我们计算机艺术团的
Katrina: It's for our computer arts group.

979
00:42:47,933 --> 00:42:49,600
Katrina:  还是我们学校的
Katrina: Still from our school.

980
00:42:49,366 --> 00:42:50,633
Tasha:才 80块钱10Tasha: Only 80 yuan for 10 days.

981
00:42:50,666 --> 00:42:53,100
Katrina:  我学姐在杭州上班哈哈
Katrina: My senior is working in Hangzhou, haha.

982
00:42:51,733 --> 00:42:52,666
Jake: 哦
Jake: Oh.

983
00:42:54,033 --> 00:42:56,266
Tasha: 那我以后打游戏要不不买电脑了
Tasha: Then maybe I won't buy a computer for gaming anymore.

984
00:42:55,233 --> 00:42:56,033
Katrina:  对
Katrina: Yeah.

985
00:42:56,266 --> 00:42:57,466
Tasha: 去租电脑吧
Tasha: I'll just rent a computer.

986
00:42:56,900 --> 00:42:58,466
Katrina:  这是他那年的毕业晚会
Katrina: This was his graduation party that year.

987
00:42:57,500 --> 00:42:58,166
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.

988
00:42:58,466 --> 00:42:59,900
Katrina:  他大四我大一
Katrina: He was a senior, and I was a freshman.

989
00:42:58,533 --> 00:42:59,500
Lucia: 哈哈但是我觉得
Lucia: Haha, but I think...

990
00:42:58,633 --> 00:43:00,400
Jake: 哦哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.

991
00:42:59,633 --> 00:43:01,800
Lucia: 他租的电脑可能没有那么高配置
Lucia: The computer he rented might not have high specs.

992
00:43:00,233 --> 00:43:01,033
Katrina:  居然
Katrina: Can't believe it.

993
00:43:01,333 --> 00:43:03,466
Tasha: 哦垃圾电脑
Tasha: Oh, a trash computer.

994
00:43:01,533 --> 00:43:02,933
Katrina:  我4年前就跳过你
Katrina: I danced past you 4 years ago.

995
00:43:02,933 --> 00:43:05,733
Katrina:  要跳舞吗哈哈
Katrina: Wanna dance? Haha.

996
00:43:03,933 --> 00:43:04,733
Lucia: 我不知道
Lucia: I don't know.

997
00:43:05,600 --> 00:43:06,400
Lucia: 不知道
Lucia: No idea.

998
00:43:09,100 --> 00:43:10,500
Tasha: 弟弟得了一个怪病
Tasha: My little brother got a strange illness.

999
00:43:10,533 --> 00:43:11,666
Tasha: 要来北京治
Tasha: He needs to come to Beijing for treatment.

1000
00:43:11,766 --> 00:43:13,366
Tasha: 他在我们县医院治不好
Tasha: He can't be treated in our county hospital.

1001
00:43:13,366 --> 00:43:14,900
Tasha: 在扬州市医院治不好
Tasha: Can't be treated in Yangzhou city hospital.

1002
00:43:14,900 --> 00:43:17,166
Tasha: 在南京市医院也治不好
Tasha: Can't be treated in Nanjing city hospital either.

1003
00:43:16,866 --> 00:43:17,733
Katrina:  这太难了
Katrina: This is so difficult.

1004
00:43:17,300 --> 00:43:19,366
Tasha: 然后要来北京医院寻医
Tasha: So we have to seek treatment in a Beijing hospital.

1005
00:43:19,633 --> 00:43:20,433
Alice: 他怎么了
Alice: What's wrong with him?

1006
00:43:20,733 --> 00:43:21,533
Tasha: 他长不高
Tasha: He's not growing taller.

1007
00:43:23,133 --> 00:43:24,266
Jake: 长不高
Jake: Not growing taller?

1008
00:43:24,066 --> 00:43:24,866
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.

1009
00:43:24,066 --> 00:43:25,033
Katrina:  多大了
Katrina: How old is he?

1010
00:43:25,433 --> 00:43:26,866
Tasha: 12Tasha: 12 years old.

1011
00:43:28,700 --> 00:43:31,266
Alice: 缺什么维生素还是什么
Alice: Is he lacking some vitamins or something?

1012
00:43:31,533 --> 00:43:32,566
Tasha: only 1Tasha: Only 1 meter tall.

1013
00:43:34,633 --> 00:43:35,900
Alice: 11米大概
Alice: About 1 meter, 1 meter.

1014
00:43:39,100 --> 00:43:39,933
Katrina:  基因突变了吗
Katrina: A genetic mutation?

1015
00:43:40,000 --> 00:43:40,733
Alice: 这
Alice: That...

1016
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
Jake: 我有卷尺
Jake: I have a measuring tape.

1017
00:43:42,666 --> 00:43:44,766
Jake: 好哈哈
Jake: Okay, haha.

1018
00:43:42,700 --> 00:43:43,500
Tasha: 啊不用
Tasha: Ah, no need.

1019
00:43:43,833 --> 00:43:45,066
Katrina:  那确实有点啊
Katrina: Yeah, that's a bit unusual.

1020
00:43:45,066 --> 00:43:46,733
Katrina:  12岁就这么点高
Katrina: Only this tall at 12 years old.

1021
00:43:46,700 --> 00:43:47,500
Tasha: 对
Tasha: Right.

1022
00:43:47,366 --> 00:43:48,166
Katrina:  当然好着急
Katrina: Of course, it's worrying.

1023
00:43:48,166 --> 00:43:49,266
Katrina:  男生女生啊
Katrina: Boy or girl?

1024
00:43:49,066 --> 00:43:49,866
Tasha: 男生
Tasha: A boy.

1025
00:43:49,666 --> 00:43:55,733
Alice: 他弟弟哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Her brother, hahaha!

1026
00:43:50,966 --> 00:43:54,766
Jake: 哈哈哈妙啊
Jake: Haha, that's brilliant.

1027
00:43:54,900 --> 00:43:57,466
Tasha: 我觉得可能是生他生的比较晚
Tasha: I think it might be because he was born late.

1028
00:43:58,633 --> 00:43:59,700
Katrina:  跟激素啊
Katrina: It could be hormones.

1029
00:44:00,566 --> 00:44:02,866
Katrina:  就是我有一个我爸爸同事就是他
Katrina: I know someone, my dad's colleague, he

1030
00:44:02,866 --> 00:44:04,666
Katrina:  他自己那叔叔就很矮
Katrina: His uncle is really short.

1031
00:44:04,666 --> 00:44:04,933
Katrina:  就是
Katrina: So,

1032
00:44:04,933 --> 00:44:09,166
Katrina:  小时候就跟他儿子打那种什么促进骨
Katrina: When he was young, they gave his son those bone growth hormone shots.

1033
00:44:09,166 --> 00:44:10,866
Katrina:  骨骼发育的针
Katrina: It cost thousands each year.

1034
00:44:11,233 --> 00:44:13,166
Katrina:  反正一年还要大几千块钱

1035
00:44:13,766 --> 00:44:15,233
Katrina:  因为怕他儿子长不高
Katrina: Because they were worried he wouldn't grow tall.

1036
00:44:15,233 --> 00:44:16,766
Katrina:  因为那叔叔也就一米六
Katrina: His uncle is only 1.6 meters tall.

1037
00:44:15,766 --> 00:44:16,566
Tasha: 对
Tasha: Right.

1038
00:44:18,300 --> 00:44:20,266
Tasha: 好像说要先来测骨相
Tasha: Seems like we need to check bone structure first.

1039
00:44:20,500 --> 00:44:22,166
Katrina:  对要测什么骨龄啊
Katrina: Yeah, something about bone age.

1040
00:44:20,533 --> 00:44:23,100
Tasha: 看骨头还能不能再生长
Tasha: To see if the bones can still grow.

1041
00:44:23,433 --> 00:44:24,866
Katrina:  12岁应该还可以吧
Katrina: At 12, it should be fine, right?

1042
00:44:26,100 --> 00:44:28,133
Alice: 是不是还会测什么骨缝
Alice: Aren't they also checking bone gaps?

1043
00:44:28,133 --> 00:44:29,766
Alice: 什么闭合酶之类的
Alice: Something about closure enzymes or something.

1044
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
Lucia: 对对要测
Lucia: Yes, exactly.

1045
00:44:29,533 --> 00:44:30,933
Katrina:  对对对
Katrina: Yeah, yeah, right.

1046
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
Lucia:  运动员也要测
Lucia: Athletes need to check that too.

1047
00:44:31,400 --> 00:44:31,766
Lucia:  那个
Lucia: And...

1048
00:44:31,766 --> 00:44:34,633
Lucia:  就是预测你接下来的身体发育情况
Lucia: It's to predict your future physical development.

1049
00:44:34,633 --> 00:44:35,533
Lucia: 小时候测过
Lucia: I had it checked when I was a kid.

1050
00:44:37,233 --> 00:44:37,933
Jake: 想当运动员
Jake: Wanted to be an athlete?

1051
00:44:37,266 --> 00:44:38,066
Tasha: 哈
Tasha: Ha!

1052
00:44:37,933 --> 00:44:39,033
Lucia: 没有没有
Lucia: No, no.

1053
00:44:39,166 --> 00:44:39,766
Lucia: 不是不是
Lucia: Not at all.

1054
00:44:39,766 --> 00:44:41,100
Lucia: 我其实不想当运动员
Lucia: I actually didn't want to be an athlete.

1055
00:44:41,100 --> 00:44:42,700
Lucia: 只是那会机缘巧合
Lucia: It was just a coincidence at the time.

1056
00:44:42,366 --> 00:44:43,433
Jake: 可以当运动员
Jake: You could have been an athlete.

1057
00:44:43,433 --> 00:44:44,400
Jake: 但是不想当
Jake: But you didn't want to.

1058
00:44:46,333 --> 00:44:48,266
Tasha: 还记得小时候我们学哦

1059
00:44:48,266 --> 00:44:50,333
Tasha: 我上的班是什么国防班
Tasha: The class I attended was a national defense class.

1060
00:44:50,333 --> 00:44:51,366
Alice: 嗯
Alice: Yeah.

1061
00:44:50,333 --> 00:44:52,633
Tasha: 就是当兵当飞行员
Tasha: It was about becoming a soldier and a pilot.

1062
00:44:51,433 --> 00:44:52,233
Lucia: 哇好厉害呀
Lucia: Wow, that's amazing.

1063
00:44:52,766 --> 00:44:53,566
Lucia: 哇
Lucia: Wow.

1064
00:44:52,900 --> 00:44:56,100
Tasha: 当时还有一批当飞行员的那个筛选
Tasha: At that time, there was a selection process for pilots.

1065
00:44:56,333 --> 00:44:59,366
Alice: 你弟弟的高度有大概吧
Alice: Your brother is about the right height, right?

1066
00:44:59,233 --> 00:45:00,633
Tasha: 嗯当时还有一批当
Tasha: Yeah, at that time there was still a batch of

1067
00:45:00,633 --> 00:45:01,966
Tasha: 飞行员的筛选结果
Tasha: results from the pilot selection.

1068
00:45:01,966 --> 00:45:03,033
Tasha: 前一天他体检前
Tasha: The day before his medical exam,

1069
00:45:03,033 --> 00:45:04,866
Tasha: 我不小心把他耳朵给划破了
Tasha: I accidentally scratched his ear.

1070
00:45:04,600 --> 00:45:05,633
Lucia: 错了哈哈
Lucia: Oh no, haha.

1071
00:45:04,866 --> 00:45:07,166
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.

1072
00:45:04,933 --> 00:45:06,333
Jake: 哈哈哦
Jake: Haha, oh.

1073
00:45:05,033 --> 00:45:07,300
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha.

1074
00:45:05,633 --> 00:45:08,433
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

1075
00:45:07,033 --> 00:45:07,633
Jake: 飞不了了
Jake: He couldn't fly anymore.

1076
00:45:07,166 --> 00:45:11,233
Tasha: 我还在想完了他要是飞行员不通过
Tasha: I was thinking if he couldn't pass as a pilot,

1077
00:45:11,233 --> 00:45:14,300
Tasha: 会不会就人家要来找我麻烦
Tasha: would they come after me for causing trouble?

1078
00:45:13,166 --> 00:45:15,566
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.

1079
00:45:15,033 --> 00:45:17,533
Tasha: 就是飞行员身上不是不能有伤口吗
Tasha: Pilots can't have any wounds on their bodies, right?

1080
00:45:16,533 --> 00:45:17,333
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, right.

1081
00:45:17,533 --> 00:45:19,433
Tasha: 啊结果他成绩没有考过
Tasha: But in the end, he didn't pass the exam.

1082
00:45:19,433 --> 00:45:23,300
Tasha: 哈哈虚惊一场哈哈
Tasha: Haha, it was just a false alarm, haha.

1083
00:45:19,700 --> 00:45:20,600
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.

1084
00:45:21,166 --> 00:45:21,966
Jake: 虚惊一场
Jake: A false alarm.

1085
00:45:21,300 --> 00:45:21,933
Lucia: 虚惊一场
Lucia: A false alarm.

1086
00:45:21,966 --> 00:45:25,166
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.

1087
00:45:23,300 --> 00:45:25,533
Tasha: 呃这不是我的问题首先

1088
00:45:25,533 --> 00:45:28,333
Jake: 对对对撇清关系撇清责任
Jake: Yeah, yeah, clear the connection, clear the responsibility.

1089
00:45:37,733 --> 00:45:39,066
Alice: 飞行员还得看视力
Alice: Pilots also need good eyesight.

1090
00:45:40,133 --> 00:45:40,933
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.

1091
00:45:41,066 --> 00:45:43,766
Alice: 就我们那个女女的宇航员刘洋嘛
Alice: Like our female astronaut Liu Yang.

1092
00:45:43,700 --> 00:45:44,566
Katrina:  嘘这太
Katrina: Shh, that's too...

1093
00:45:44,033 --> 00:45:44,833
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.

1094
00:45:44,566 --> 00:45:47,366
Katrina:  这个核心力量太吓人了
Katrina: This core strength is too scary.

1095
00:45:45,100 --> 00:45:46,833
Alice: 他当时就是
Alice: At that time, she was...

1096
00:45:47,666 --> 00:45:49,700
Katrina:  什么时候能跳成这样啊
Katrina: When can I jump like that?

1097
00:45:47,933 --> 00:45:48,866
Alice: 他现在就是
Alice: Now, she...

1098
00:45:48,933 --> 00:45:50,300
Alice: 跟我弟那个学校
Alice: is at the same school as my brother.

1099
00:45:49,700 --> 00:45:51,066
Katrina:  这个是我开始玩的
Katrina: This is what I started playing.

1100
00:45:51,100 --> 00:45:51,900
Alice: 不对
Alice: No, that's wrong.

1101
00:45:51,833 --> 00:45:53,133
Katrina:  我OK我关注up主
Katrina: Okay, I'll follow the uploader.

1102
00:45:53,133 --> 00:45:54,200
Lucia: 他好厉害
Lucia: He's amazing.

1103
00:45:53,133 --> 00:45:56,466
Katrina:  我去这就力量型爵士
Katrina: Oh wow, this is power jazz.

1104
00:45:53,933 --> 00:45:55,733
Alice: 就是怎么说呢
Alice: How should I say this...

1105
00:45:56,933 --> 00:45:58,666
Alice: 就他曾经上的那个学校
Alice: The school he used to attend...

1106
00:45:57,700 --> 00:46:02,100
Katrina:  就这样一下我脖子咔嚓一声哈哈
Katrina: Just like that, my neck made a cracking sound, haha.

1107
00:46:03,266 --> 00:46:05,066
Alice: 那个那个那个那个那个宇航员
Alice: That astronaut...

1108
00:46:04,866 --> 00:46:06,966
Katrina:  嗯喜欢看一些大佬跳舞
Katrina: Yeah, I like watching some pros dance.

1109
00:46:05,066 --> 00:46:05,666
Alice: 他原来就是
Alice: He used to...

1110
00:46:05,666 --> 00:46:07,433
Alice: 上学的时候就是参加选拔吗
Alice: Participate in selections when he was in school.

1111
00:46:07,100 --> 00:46:07,900
Tasha: 啊
Tasha: Ah.

1112
00:46:07,500 --> 00:46:09,766
Alice: 就好多人被筛掉就是因为视力不过关
Alice: Many people were eliminated because their vision didn't meet the standard.

1113
00:46:09,766 --> 00:46:11,100
Alice: 但是他当时视力就蛮好的
Alice: But his vision was pretty good at that time.

1114
00:46:10,500 --> 00:46:11,300
Katrina:  哇
Katrina: Wow.

1115
00:46:11,700 --> 00:46:12,733
Katrina:  太厉害了
Katrina: That's awesome.

1116
00:46:12,366 --> 00:46:14,466
Tasha: 但是当飞行员视力都要很好
Tasha: But to be a pilot, your vision has to be great.

1117
00:46:13,366 --> 00:46:14,500
Katrina:  娜娜记录
Katrina: Nanna, record this.

1118
00:46:14,466 --> 00:46:15,866
Tasha: 然后身上没有伤口
Tasha: And you can't have any scars on your body.

1119
00:46:14,566 --> 00:46:16,266
Alice: 嗯是的对
Alice: Yes, that's right.

1120
00:46:15,866 --> 00:46:18,933
Tasha: 然后好像还要转圈保持平衡
Tasha: And you have to spin around to maintain balance.

1121
00:46:16,133 --> 00:46:17,100
Katrina:  我我看一下
Katrina: Let me see.

1122
00:46:17,100 --> 00:46:18,933
Katrina:  你要跳舞吗或者是
Katrina: Do you want to dance or...

1123
00:46:20,766 --> 00:46:22,033
Tasha: 我也没有通过
Tasha: I didn't pass either.

1124
00:46:21,033 --> 00:46:22,433
Katrina:  然后跳舞嘛
Katrina: Then let's dance.

1125
00:46:21,966 --> 00:46:22,766
Jake: 宇航员
Jake: Astronaut.

1126
00:46:22,433 --> 00:46:25,500
Katrina:  跟那个偶像万万岁
Katrina: Along with that idol, Long Live.

1127
00:46:23,266 --> 00:46:26,666
Tasha: 对哦不好意思是飞行员我
Tasha: Oh right, sorry, I meant pilot.

1128
00:46:23,400 --> 00:46:24,333
Jake: 对宇航员
Jake: Yes, astronaut.

1129
00:46:23,733 --> 00:46:24,533
Alice: 宇航员
Alice: Astronaut.

1130
00:46:25,166 --> 00:46:25,966
Alice: 不好意
Alice: Sorry.

1131
00:46:25,500 --> 00:46:26,700
Katrina:  还有good time
Katrina: And good time.

1132
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
Jake: 飞行员就要这样
Jake: Pilots have to do that.

1133
00:46:26,833 --> 00:46:27,633
Katrina:  呃就是这个
Katrina: Uh, it's this one.

1134
00:46:27,633 --> 00:46:28,666
Katrina:  还不如good time对吧
Katrina: Not as good as good time, right?

1135
00:46:28,666 --> 00:46:30,266
Katrina:  然后猪猪侠我们排掉了
Katrina: And we eliminated Piggy Hero.

1136
00:46:29,966 --> 00:46:30,766
Tasha: 要不跳
Tasha: How about dancing?

1137
00:46:31,733 --> 00:46:32,633
Katrina:  排除的排吗
Katrina: Eliminated, right?

1138
00:46:32,633 --> 00:46:34,166
Katrina:  排除了OK OK
Katrina: Eliminated, okay, okay.

1139
00:46:32,833 --> 00:46:33,633
Tasha: OK
Tasha: OK

1140
00:46:34,066 --> 00:46:37,466
Jake: 哈哈哈哎呀我去
Jake: Hahaha, oh my gosh

1141
00:46:34,900 --> 00:46:39,233
Tasha: 哈哈哈我就会一个动作
Tasha: Hahaha, I only know one move

1142
00:46:34,933 --> 00:46:37,633
Katrina:  哎我可以跳yes OK可以
Katrina: Oh, I can dance to "yes OK", no problem

1143
00:46:35,566 --> 00:46:36,533
Alice: 中有你是吗
Alice: Is it you in the middle?

1144
00:46:36,533 --> 00:46:37,766
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha

1145
00:46:39,233 --> 00:46:40,900
Tasha: 哈哈哈哈是吧
Tasha: Hahahaha, right?

1146
00:46:39,366 --> 00:46:40,666
Alice: 哈哈
Alice: Haha

1147
00:46:40,900 --> 00:46:42,733
Katrina:  可以跳yes OK其实也
Katrina: I can dance to "yes OK" actually

1148
00:46:41,400 --> 00:46:42,533
Jake: 对很重要
Jake: Yes, very important

1149
00:46:42,266 --> 00:46:43,066
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha

1150
00:46:43,166 --> 00:46:44,866
Jake: 呵这是精华是吧
Jake: Haha, this is the essence, right?

1151
00:46:45,466 --> 00:46:46,900
Alice: 杨超越那个是啥呀
Alice: What's that Yang Chaoyue thing?

1152
00:46:46,166 --> 00:46:48,666
Katrina:  差不多跟我高中跳那个
Katrina: It's almost like what I did in high school

1153
00:46:47,833 --> 00:46:49,100
Tasha: 呃我不知道哎
Tasha: Uh, I don't know

1154
00:46:49,133 --> 00:46:50,533
Tasha: 创造101Tasha: Is it "Produce 101"?

1155
00:46:51,066 --> 00:46:52,333
Alice: 青春有你是谁啊
Alice: Who's from "Youth with You"?

1156
00:46:52,833 --> 00:46:54,633
Katrina:  我那两个分不清哼
Katrina: I can't tell those two apart, ugh

1157
00:46:54,633 --> 00:46:55,666
Katrina:  那两个节目
Katrina: Those two shows

1158
00:46:55,333 --> 00:46:56,300
Alice: 有没有男团
Alice: Are there any boy bands?

1159
00:46:56,300 --> 00:46:57,233
Alice: 男团是啥
Alice: What's a boy band?

1160
00:46:57,233 --> 00:46:59,466
Katrina:  男团是那就是范丞丞他们出道
Katrina: A boy band is like where Fan Chengcheng debuted

1161
00:46:59,466 --> 00:47:00,466
Katrina:  那个是什么来着
Katrina: What was that called again?

1162
00:47:00,500 --> 00:47:01,866
Tasha: 什么也是什么
Tasha: What is it again?

1163
00:47:00,533 --> 00:47:01,566
Alice: 哎呦我的天
Alice: Oh my gosh

1164
00:47:01,866 --> 00:47:03,066
Tasha: 创造101Tasha: Is it "Produce 101"?

1165
00:47:03,066 --> 00:47:04,333
Tasha: 我不清楚了
Tasha: I'm not sure

1166
00:47:04,700 --> 00:47:06,166
Alice: 时代少年团是谁啊
Alice: Who are "Times Youth League"?

1167
00:47:07,300 --> 00:47:08,900
Katrina:  少年团是直接公司出道的
Katrina: They directly debuted from a company

1168
00:47:08,900 --> 00:47:10,833
Katrina:  没有选秀那个
Katrina: No talent show involved

1169
00:47:10,833 --> 00:47:12,033
Katrina:  TF的那个家族
Katrina: They're from TF family

1170
00:47:14,266 --> 00:47:15,366
Tasha: 你要收回来吗
Tasha: Are you taking it back?

1171
00:47:14,766 --> 00:47:16,233
Jake: 没有我就玩
Jake: No, I'm just playing

1172
00:47:21,366 --> 00:47:22,366
Alice: 我刚一折
Alice: I just folded it

1173
00:47:27,033 --> 00:47:27,833
Jake: 哈哈
Jake: Haha

1174
00:47:27,300 --> 00:47:28,100
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha

1175
00:47:31,266 --> 00:47:33,100
Tasha: 好你最多能挑出来多少米
Tasha: Okay, how much rice can you pick out at most?

1176
00:47:33,533 --> 00:47:34,333
Jake: 对
Jake: Yes

1177
00:47:34,733 --> 00:47:35,366
Tasha: 我靠
Tasha: Wow

1178
00:47:35,366 --> 00:47:37,466
Tasha: 我居然也想到了这个无聊的游戏
Tasha: I can't believe I also thought of this boring game

1179
00:47:40,233 --> 00:47:41,866
Jake: 他可能这个是这个
Jake: Maybe this is it

1180
00:47:42,066 --> 00:47:44,066
Jake: 这东西的上限跟人关系不大
Jake: The limit of this thing doesn't have much to do with people

1181
00:47:44,066 --> 00:47:44,866
Jake: 我感觉
Jake: I feel

1182
00:47:46,133 --> 00:47:48,500
Tasha: 我我其实刚刚想的就是挑战一下
Tasha: Actually, I was just thinking about challenging it

1183
00:47:48,500 --> 00:47:49,900
Tasha: 最高能折多少米
Tasha: How many meters can it fold at most

1184
00:47:50,533 --> 00:47:52,600
Jake: 嗯
Jake: Hmm

1185
00:47:52,333 --> 00:47:54,533
Tasha: 好我们来猜一下最高还能折多少米
Tasha: Okay, let's guess how many meters it can fold at most

1186
00:47:54,533 --> 00:47:55,300
Jake: 嗯
Jake: Hmm

1187
00:47:54,900 --> 00:47:55,833
Tasha: 谁能猜对
Tasha: Who can guess correctly

1188
00:47:55,966 --> 00:47:58,233
Jake: 呵呵呵把这全吃了
Jake: Haha, eat all of this

1189
00:47:59,100 --> 00:48:01,766
Tasha: 谁要是猜错了就把这些全吃了好吧
Tasha: Whoever guesses wrong will eat all of this, okay?

1190
00:47:59,233 --> 00:48:04,300
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha

1191
00:48:01,200 --> 00:48:03,533
Jake: 那都全吃了
Jake: Then eat all of it

1192
00:48:03,666 --> 00:48:05,900
Tasha: 让我看一下现在多少米了
Tasha: Let me see how many meters it is now

1193
00:48:04,833 --> 00:48:05,800
Jake: 那你看啥呀
Jake: What are you looking at

1194
00:48:05,766 --> 00:48:06,566
Jake: 你要猜
Jake: You have to guess

1195
00:48:07,433 --> 00:48:09,400
Jake: 现在一米4243
Jake: Now it's 1.4243 meters

1196
00:48:09,566 --> 00:48:10,700
Tasha: 好你猜多少
Tasha: Okay, how much do you guess?

1197
00:48:10,933 --> 00:48:12,200
Jake: 我猜一米45
Jake: I guess 1.45 meters

1198
00:48:13,433 --> 00:48:15,566
Tasha: 就是就就会折掉
Tasha: That is, it will break

1199
00:48:15,566 --> 00:48:17,100
Tasha: 我们以那个为失败
Tasha: We'll take that as a failure

1200
00:48:17,133 --> 00:48:17,933
Jake: 哦
Jake: Oh

1201
00:48:18,566 --> 00:48:19,700
Tasha: 让我赌一米6
Tasha: Let me bet on 1.6 meters

1202
00:48:20,700 --> 00:48:23,933
Alice: 我觉得你要完了哈哈哈哈哈哈哈
Alice: I think you're done for, hahaha

1203
00:48:22,200 --> 00:48:25,266
Tasha: 啊啊那我要读一米五
Tasha: Ah, then I'll bet on 1.5 meters

1204
00:48:22,566 --> 00:48:24,000
Jake: 我也觉得你要完了啊
Jake: I also think you're done for

1205
00:48:23,933 --> 00:48:25,333
Alice: 呵呵
Alice: Hehe

1206
00:48:25,966 --> 00:48:26,933
Jake: 那也差不多完了
Jake: That's almost done for

1207
00:48:26,333 --> 00:48:27,300
Tasha: 你是一米多少
Tasha: How many meters did you guess?

1208
00:48:27,100 --> 00:48:30,433
Alice: 哈哈哈 145
Alice: Haha, 1.45 meters

1209
00:48:28,000 --> 00:48:29,866
Jake: 一米一米四五
Jake: 1.45 meters

1210
00:48:30,566 --> 00:48:31,933
Tasha: 那我就赌一米六
Tasha: Then I'll bet on 1.6 meters

1211
00:48:32,866 --> 00:48:33,800
Jake: 那你想吃你就
Jake: If you want to eat, you...

1212
00:48:33,333 --> 00:48:35,366
Alice: 没事反正哈哈
Alice: It's okay anyway, haha

1213
00:48:33,766 --> 00:48:34,766
Jake: 吃吧你要不
Jake: Go ahead and eat, if you...

1214
00:48:34,666 --> 00:48:36,500
Tasha: 那我赌一米555Tasha: Then I'll bet on 1.555 meters

1215
00:48:37,133 --> 00:48:37,433
Jake: 好
Jake: Okay

1216
00:48:43,066 --> 00:48:43,833
Jake: 你要多少
Jake: How much do you want to bet?

1217
00:48:43,900 --> 00:48:44,833
Tasha: 155
Tasha: 1.55 meters

1218
00:48:44,833 --> 00:48:45,700
Jake: 一米55
Jake: 1.55 meters

1219
00:48:45,533 --> 00:48:48,500
Alice: 155跟一米4510公哈哈
Alice: 1.55 meters and 1.45 meters, there's a 10 cm difference haha

1220
00:48:45,866 --> 00:48:48,966
Jake: 你你自己来你自己来一米55
Jake: You, you do it yourself, you try to be 1.55 meters

1221
00:48:47,766 --> 00:48:48,566
Tasha: 70Tasha: 70 years

1222
00:48:54,966 --> 00:48:55,766
Jake: 哈哈
Jake: Haha

1223
00:48:57,433 --> 00:48:58,200
Jake: 哈哈
Jake: Haha

1224
00:49:01,366 --> 00:49:02,333
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha

1225
00:49:01,366 --> 00:49:02,800
Jake: 哈
Jake: Ha

1226
00:49:02,700 --> 00:49:04,133
Alice: 因为它越长它这个
Alice: Because the longer it is, the...

1227
00:49:08,866 --> 00:49:10,900
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha

1228
00:49:09,066 --> 00:49:11,200
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha

1229
00:49:17,066 --> 00:49:18,833
Jake: 哇哦
Jake: Wow

1230
00:49:23,533 --> 00:49:24,333
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha

1231
00:49:24,666 --> 00:49:25,666
Alice: 你悄悄作一下弊
Alice: You secretly cheat a bit

1232
00:49:25,666 --> 00:49:27,566
Alice: 你可以把你的手往前伸一点
Alice: You can stretch your hand forward a bit

1233
00:49:28,466 --> 00:49:29,700
Alice: 但也伸不了多远
Alice: But it won't go too far

1234
00:49:29,366 --> 00:49:32,933
Tasha: 哎好了啊可恶仔
Tasha: Okay, alright, you little rascal

1235
00:49:29,700 --> 00:49:33,166
Alice: 好了这才一米三多哈哈哈
Alice: Alright, it's only a bit over 1.3 meters haha

1236
00:49:36,466 --> 00:49:37,266
Jake: 挺强的
Jake: Pretty strong

1237
00:49:41,533 --> 00:49:43,133
Katrina:  这副歌跳了3Katrina: This chorus was repeated 3 times

1238
00:49:44,066 --> 00:49:46,033
Katrina:  其实他新动作不是很多哎
Katrina: Actually, there aren't many new moves

1239
00:49:44,200 --> 00:49:45,166
Jake: 挺强挺强
Jake: Pretty strong, pretty strong

1240
00:49:44,633 --> 00:49:45,433
Alice: 没事
Alice: It's okay

1241
00:49:46,466 --> 00:49:47,266
Alice: 我给你
Alice: I'll give you

1242
00:49:49,566 --> 00:49:51,266
Alice: 感觉这玩意会割伤手
Alice: Feels like this thing might cut your hand

1243
00:49:51,600 --> 00:49:52,833
Jake: 嗯小心点
Jake: Yeah, be careful

1244
00:49:52,133 --> 00:49:52,900
Katrina:  其实难度不大
Katrina: Actually, it's not that difficult

1245
00:49:52,900 --> 00:49:54,533
Katrina:  我看了一下全是那个
Katrina: I checked, it's all that

1246
00:49:54,033 --> 00:49:54,833
Alice: 慢慢的
Alice: Slowly

1247
00:49:55,166 --> 00:49:57,466
Katrina:  然后奔跑青春你还要再看一下吗
Katrina: Then do you want to watch "Youth Run" again?

1248
00:49:58,100 --> 00:49:59,700
Alice: 有杠杆的感觉
Alice: It feels like there's a lever effect

1249
00:50:01,100 --> 00:50:02,766
Katrina:  奔跑青春跳出来蛮好看的
Katrina: "Youth Run" looks pretty good when dancing

1250
00:50:02,366 --> 00:50:03,533
Alice: 没关系没关系
Alice: It's okay, it's okay

1251
00:50:02,766 --> 00:50:04,333
Katrina:  但是感觉只能跳一分钟
Katrina: But it feels like you can only dance for a minute

1252
00:50:06,266 --> 00:50:08,033
Alice: 哎呀拉地了哈哈
Alice: Oh no, it pulled the ground haha

1253
00:50:11,833 --> 00:50:13,033
Tasha: 啊哈哈别
Tasha: Ah, no, stop

1254
00:50:11,866 --> 00:50:14,666
Jake: 哈哈哈来吃开吃
Jake: Hahaha, come on, let's eat

1255
00:50:11,966 --> 00:50:13,833
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha

1256
00:50:19,333 --> 00:50:20,366
Jake: 这是用什么
Jake: What's this made of?

1257
00:50:20,400 --> 00:50:23,400
Jake: 这是加了什么别的材料吗
Jake: Did you add some other ingredients?

1258
00:50:23,633 --> 00:50:27,200
Jake: 除了面面粉面粉面粉鸡蛋没了
Jake: Besides flour, flour, flour, eggs, nothing else?

1259
00:50:23,700 --> 00:50:24,500
Alice: 就糖
Alice: Just sugar

1260
00:50:24,200 --> 00:50:25,300
Tasha: 面粉鸡蛋
Tasha: Flour and eggs

1261
00:50:28,033 --> 00:50:29,533
Jake: 嗯可以
Jake: Hmm, okay

1262
00:50:37,066 --> 00:50:38,033
Jake: 这什么曲子
Jake: What's this song?

1263
00:50:38,466 --> 00:50:40,633
Jake: 我去小孩吗
Jake: Am I going to the kid?

1264
00:50:40,633 --> 00:50:42,000
Jake: 这都
Jake: This is all...

1265
00:50:41,533 --> 00:50:42,333
Katrina:  高中生
Katrina: High schoolers

1266
00:50:42,000 --> 00:50:42,866
Jake: 哈哈
Jake: Haha

1267
00:50:43,766 --> 00:50:44,566
Jake: 嗯
Jake: Hmm

1268
00:50:45,466 --> 00:50:47,466
Alice: 我真没见过蘸白糖的吃法
Alice: I've never seen anyone dip it in white sugar

1269
00:50:46,266 --> 00:50:50,700
Jake: 真的吗对那确实可能只有那一片
Jake: Really? Yeah, maybe it's just in that area

1270
00:50:46,833 --> 00:50:48,066
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?

1271
00:50:48,133 --> 00:50:49,366
Alice: 嗯对
Alice: Yeah

1272
00:50:50,700 --> 00:50:52,000
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha

1273
00:50:58,166 --> 00:51:00,166
Alice: 但我们那有甜豆腐脑跟咸豆腐脑
Alice: But we have sweet tofu pudding and salty tofu pudding

1274
00:51:02,000 --> 00:51:02,500
Jake:是
Jake: Yes

1275
00:51:02,166 --> 00:51:03,666
Tasha: 那我们吃吃咸豆腐呢
Tasha: So, shall we try the salty tofu?

1276
00:51:04,666 --> 00:51:06,200
Jake: 啊已经不记得了
Jake: Ah, I don't remember anymore

1277
00:51:09,066 --> 00:51:13,333
Jake: 现在好像这什么店都能开
Jake: Nowadays, it seems like any kind of shop can open

1278
00:51:14,333 --> 00:51:17,533
Jake: 已经不知道以前是什么味儿
Jake: I don't even remember what the original taste was

1279
00:51:18,133 --> 00:51:20,466
Jake: 因为有很多外地的人吧
Jake: Because there are many people from other places

1280
00:51:20,633 --> 00:51:22,433
Jake: 所以什么味儿都有
Jake: So there are all kinds of flavors

1281
00:51:32,066 --> 00:51:32,833
Katrina:  嗯
Katrina: Hmm

1282
00:51:36,000 --> 00:51:36,933
Jake: 这一分半
Jake: This is one and a half minutes

1283
00:51:36,933 --> 00:51:39,166
Katrina:  感觉跟那个跟3分的差不多
Katrina: Feels almost the same as three minutes

1284
00:51:39,566 --> 00:51:40,533
Katrina:  看下也是OK
Katrina: Looks okay too

1285
00:52:05,066 --> 00:52:06,033
Jake: 这后面什么字
Jake: What's written here?

1286
00:52:07,700 --> 00:52:08,733
Alice: 啥呀
Alice: What is it?

1287
00:52:08,266 --> 00:52:09,066
Jake: 这是一个团
Jake: It's a group

1288
00:52:09,066 --> 00:52:10,333
Jake: 哦好吧
Jake: Oh, okay

1289
00:52:12,133 --> 00:52:13,700
Tasha: 狗剩子不知道
Tasha: I don't know who Gou Sheng is

1290
00:52:12,266 --> 00:52:13,300
Alice: 谁是狗剩子
Alice: Who's Gou Sheng?

1291
00:52:15,666 --> 00:52:17,133
Jake: 我们后面也放一圈
Jake: We'll put a circle at the back too

1292
00:52:18,033 --> 00:52:19,166
Jake: 呵呵放一个什么呢
Jake: Haha, what should we put?

1293
00:52:19,533 --> 00:52:22,000
Lucia: 可以是自己设计一个logo哈哈
Lucia: We could design our own logo, haha

1294
00:52:21,066 --> 00:52:22,066
Jake: 哈哈可以
Jake: Haha, sounds good

1295
00:52:22,700 --> 00:52:24,400
Lucia: 因为每个练舞人就是就是那样
Lucia: Because every dancer has one like that

1296
00:52:23,866 --> 00:52:24,933
Tasha: 哈哈是吧
Tasha: Haha, right?

1297
00:52:25,066 --> 00:52:26,566
Lucia: 就会在后面放
Lucia: They always put it at the back

1298
00:52:25,533 --> 00:52:26,366
Tasha: 不记得了
Tasha: I don't remember

1299
00:52:26,033 --> 00:52:26,533
Jake: 哦
Jake: Oh

1300
00:52:26,333 --> 00:52:27,500
Alice: 坐你旁边吧
Alice: I'll sit next to you.

1301
00:52:26,766 --> 00:52:28,000
Lucia: 然后每次上完课之后
Lucia: And every time after class,

1302
00:52:28,033 --> 00:52:31,566
Lucia: 就会有人拿那个酷炫的那个有有
Lucia: someone would bring that cool, you know,

1303
00:52:31,566 --> 00:52:34,500
Lucia: 说什么云台的相机
Lucia: what's it called, a gimbal camera.

1304
00:52:33,266 --> 00:52:34,533
Katrina:  可以跳yes okay了
Katrina: We can jump to "yes okay" now.

1305
00:52:34,500 --> 00:52:37,400
Lucia: 然后给你录往前往后
Lucia: and they'd record you moving back and forth.

1306
00:52:34,533 --> 00:52:36,666
Katrina:  哈哈其实可以跳yes okay
Katrina: Haha, actually, we can jump to "yes okay."

1307
00:52:34,766 --> 00:52:36,200
Jake: 哦OK OK
Jake: Oh, OK OK.

1308
00:52:37,400 --> 00:52:39,400
Lucia: 然后录出那种视频的效果
Lucia: and then create that video effect.

1309
00:52:37,900 --> 00:52:40,333
Tasha: 或者那个什么呃
Tasha: Or, um...

1310
00:52:43,133 --> 00:52:43,966
Katrina:  我要不发群里
Katrina: How about I post it in the group?

1311
00:52:43,966 --> 00:52:44,766
Katrina:  你们自己挑
Katrina: You guys pick.

1312
00:52:48,066 --> 00:52:49,533
Katrina:  说服一下那个修硕
Katrina: Convince Shure.

1313
00:52:50,366 --> 00:52:51,466
Tasha: 啊他也要跳啊
Tasha: Oh, he has to dance too?

1314
00:52:50,466 --> 00:52:52,333
Katrina:  哈哈不拉
Katrina: Haha, no.

1315
00:52:51,766 --> 00:52:52,933
Jake: 对
Jake: Yeah.

1316
00:52:52,333 --> 00:52:54,766
Katrina:  你来呗我最喜欢看男生跳女团舞了
Katrina: Come on, I love watching guys dance girl group dances.

1317
00:52:55,266 --> 00:52:55,933
Jake: 他可以跳
Jake: He can dance.

1318
00:52:55,933 --> 00:52:56,766
Jake: 我觉得可以
Jake: I think he can.

1319
00:52:56,066 --> 00:52:57,333
Katrina:  还可以我觉得
Katrina: I think he can too.

1320
00:52:56,966 --> 00:52:58,900
Alice: 我觉得跳起来没准比我们还
Alice: I think if he dances, he might even...

1321
00:52:58,700 --> 00:53:00,900
Katrina:  对比我们更妖娆的有可能
Katrina: Yeah, he might be even more graceful than us.

1322
00:52:59,066 --> 00:52:59,833
Tasha: 哎
Tasha: Hey.

1323
00:53:00,566 --> 00:53:01,700
Alice: 还还娇羞呢
Alice: And bashful too.

1324
00:53:00,900 --> 00:53:03,966
Katrina:  哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha.

1325
00:53:01,700 --> 00:53:04,133
Alice: 哈哈娇俏哈哈哈
Alice: Hahaha, adorable, hahaha.

1326
00:53:03,966 --> 00:53:05,266
Katrina:  这也不是很快吗
Katrina: Isn't this fast enough?

1327
00:53:05,966 --> 00:53:10,033
Tasha: afterlike afterlike
Tasha: Afterlike, afterlike.

1328
00:53:10,266 --> 00:53:11,900
Katrina:  Afterlife那是不是有点难
Katrina: Afterlife, isn't that a bit hard?

1329
00:53:11,966 --> 00:53:13,033
Tasha: 有点难吗
Tasha: Is it a bit hard?

1330
00:53:13,033 --> 00:53:15,100
Katrina:  嗯那是女团舞
Katrina: Hmm, it's a girl group dance.

1331
00:53:14,100 --> 00:53:16,933
Tasha: 我看好多男生在网上跳那个房舞
Tasha: I see a lot of guys dancing to it online.

1332
00:53:16,933 --> 00:53:17,700
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

1333
00:53:18,700 --> 00:53:20,233
Tasha: 还有那个Dota
Tasha: And there's that Dota one.

1334
00:53:22,166 --> 00:53:23,666
Katrina:  低头吗还是什么
Katrina: Is it the bowing one or something?

1335
00:53:22,900 --> 00:53:23,700
Tasha: 哦低头
Tasha: Yeah, the bow.

1336
00:53:23,700 --> 00:53:24,500
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.

1337
00:53:24,066 --> 00:53:25,500
Katrina:  低头那有点难那个
Katrina: The bowing one is a bit hard.

1338
00:53:25,466 --> 00:53:26,566
Tasha: 那个有点难吗
Tasha: That one's a bit hard?

1339
00:53:26,566 --> 00:53:28,966
Tasha: 他那个节奏很简单吧
Tasha: His rhythm is quite simple, right?

1340
00:53:31,166 --> 00:53:34,633
Katrina:  他那个跳不出那个new爵士的感觉
Katrina: He can't break out of that new jazz vibe.

1341
00:53:35,066 --> 00:53:35,833
Katrina:  这还行是吧
Katrina: This is okay, right?

1342
00:53:35,866 --> 00:53:38,633
Katrina:  这多少 143 还行
Katrina: What's this? 1 minute 43 seconds? It's okay.

1343
00:53:39,866 --> 00:53:41,066
Tasha: afterlike
Tasha: Afterlike

1344
00:53:40,866 --> 00:53:42,133
Katrina:  拿出来给我看看啊
Katrina: Take it out and show me.

1345
00:53:42,833 --> 00:53:44,100
Alice:是不是该换水了
Alice: Should we change the water?

1346
00:53:45,466 --> 00:53:46,700
Katrina:  呜呜呜哎
Katrina: Oh no, oh no.

1347
00:53:46,700 --> 00:53:48,233
Katrina:  昨天昨天新换的
Katrina: We changed it yesterday.

1348
00:53:48,566 --> 00:53:50,633
Katrina:  嗯afterlike好有意思
Katrina: Hmm, Afterlike is so interesting.

1349
00:53:52,366 --> 00:53:53,566
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha

1350
00:53:59,366 --> 00:54:00,500
Katrina:  张元英的团
Katrina: Jang Wonyoung's group.

1351
00:54:00,466 --> 00:54:01,366
Tasha: 是的
Tasha: Yes.

1352
00:54:01,966 --> 00:54:02,666
Katrina:  这有点难
Katrina: This is kind of hard.

1353
00:54:02,666 --> 00:54:03,466
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha

1354
00:54:04,233 --> 00:54:06,333
Tasha: 挑战张元英转圈舞那个
Tasha: Challenge Jang Wonyoung's spinning dance.

1355
00:54:05,833 --> 00:54:07,266
Katrina:  哈
Katrina: Ha.

1356
00:54:05,966 --> 00:54:08,233
Jake: 哈哈哈可以
Jake: Hahaha, sounds good.

1357
00:54:06,033 --> 00:54:07,333
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha

1358
00:54:06,333 --> 00:54:07,866
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha

1359
00:54:10,700 --> 00:54:11,966
Katrina:  是真爱豆啊
Katrina: She's a true idol.

1360
00:54:24,500 --> 00:54:25,533
Katrina:  看张元英的
Katrina: Look at Jang Wonyoung.

1361
00:54:25,033 --> 00:54:25,900
Lucia: 两天都经常跳
Lucia: She dances every day.

1362
00:54:25,900 --> 00:54:26,633
Lucia: 很有力量才
Lucia: With such strength.

1363
00:54:26,633 --> 00:54:28,200
Lucia: 能跳出它这个效果来
Lucia: She can achieve that effect.

1364
00:54:28,433 --> 00:54:31,900
Lucia: 我觉得我们这几天可能好不了
Lucia: I think we might not be able to do it in the next few days.

1365
00:54:28,933 --> 00:54:30,433
Katrina:  呜啊啊
Katrina: Ugh.

1366
00:54:31,933 --> 00:54:32,733
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

1367
00:54:33,100 --> 00:54:35,100
Tasha: 哈这要跳给谁看呢最终
Tasha: Ha, who are we performing this for in the end?

1368
00:54:33,600 --> 00:54:35,200
Jake: 得从健身开始
Jake: We need to start with fitness.

1369
00:54:35,366 --> 00:54:37,133
Jake: 呃呃呃
Jake: Ugh, ugh, ugh.

1370
00:54:35,433 --> 00:54:37,400
Lucia: 嗯呃我们
Lucia: Hmm, we...

1371
00:54:36,900 --> 00:54:38,100
Katrina:  那也是OK吧
Katrina: That's okay too, right?

1372
00:54:37,133 --> 00:54:37,800
Jake: 相机哎
Jake: Camera, hey.

1373
00:54:37,400 --> 00:54:39,733
Lucia: 可我们还不是有什么九刀救无穷
Lucia: But we still have a long way to go.

1374
00:54:39,233 --> 00:54:40,033
Katrina:  虫子
Katrina: Bugs.

1375
00:54:39,666 --> 00:54:40,433
Jake: 呵呵呵对
Jake: Haha, right.

1376
00:54:39,766 --> 00:54:41,766
Lucia: 哈哈哈啊
Lucia: Hahaha.

1377
00:54:40,433 --> 00:54:41,233
Jake: 九到正无穷
Jake: Nine to infinity.

1378
00:54:41,166 --> 00:54:42,466
Tasha: 啊这么可怕
Tasha: Ah, that's so scary.

1379
00:54:42,600 --> 00:54:43,800
Jake: 14亿全国人民
Jake: 1.4 billion people nationwide

1380
00:54:43,800 --> 00:54:46,166
Jake: 呵呵呵呵不
Jake: Hahaha, no

1381
00:54:45,766 --> 00:54:47,100
Alice: 能不能是全球人民
Alice: How about global people?

1382
00:54:46,166 --> 00:54:47,400
Jake: 七十亿全球人民
Jake: 7 billion people worldwide

1383
00:54:46,700 --> 00:54:47,500
Katrina:  人民
Katrina: People

1384
00:54:47,400 --> 00:54:47,766
Jake: 对对
Jake: Yes, yes

1385
00:54:47,533 --> 00:54:48,466
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha

1386
00:54:47,700 --> 00:54:48,500
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha

1387
00:54:47,766 --> 00:54:49,733
Jake: 七十亿全球人民呵
Jake: 7 billion people worldwide, haha

1388
00:54:50,533 --> 00:54:51,733
Katrina:  帮我拿下手机薇薇
Katrina: Tasha, can you get my phone?

1389
00:54:52,233 --> 00:54:53,033
Alice: 这个吗
Alice: This one?

1390
00:54:53,066 --> 00:54:54,433
Tasha: 看那个台舞吧
Tasha: Let's watch that stage dance

1391
00:54:58,233 --> 00:55:00,766
Alice: 塔莎你在吗
Alice: Tasha, are you there?

1392
00:55:01,833 --> 00:55:04,166
Tasha: yes you see you say
Tasha: Yes, you see, you say

1393
00:55:05,733 --> 00:55:10,200
Jake: 像这个领域大概有有100个组
Jake: In this field, there are probably around 100 groups

1394
00:55:10,766 --> 00:55:12,000
Jake: 100个组在做
Jake: 100 groups doing this

1395
00:55:12,033 --> 00:55:15,333
Jake: 如果他们都用你们的这个数据的话
Jake: If they all use your data

1396
00:55:13,300 --> 00:55:14,100
Tasha: 什么东西
Tasha: What?

1397
00:55:15,533 --> 00:55:17,033
Jake: 就至少是100个研究员
Jake: That’s at least 100 researchers

1398
00:55:17,033 --> 00:55:18,233
Jake: 他们要看你们跳舞
Jake: They need to watch you dance

1399
00:55:18,233 --> 00:55:21,066
Jake: 对呵呵呵呵呵对
Jake: Yes, hahaha, yes

1400
00:55:19,633 --> 00:55:20,766
Katrina:  哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha

1401
00:55:19,733 --> 00:55:21,100
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha

1402
00:55:21,066 --> 00:55:21,866
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha

1403
00:55:21,566 --> 00:55:22,266
Lucia: 处理一下
Lucia: Handle it

1404
00:55:22,266 --> 00:55:25,800
Jake: 对对对但是是但是你们就会跳舞吗
Jake: Yes, yes, but can you dance?

1405
00:55:25,800 --> 00:55:26,233
Jake: 对没事
Jake: It's fine

1406
00:55:26,100 --> 00:55:27,800
Lucia: 没事他不知道是我就行
Lucia: It's okay, he won't know it's me

1407
00:55:27,333 --> 00:55:29,833
Jake: 是是没问题
Jake: Yes, yes, no problem

1408
00:55:27,433 --> 00:55:29,133
Lucia: 没事你听不着说就行
Lucia: It's fine, just don’t let him hear

1409
00:55:32,300 --> 00:55:33,400
Lucia: 不知道是我就是
Lucia: As long as he doesn't know it's me

1410
00:55:33,400 --> 00:55:35,033
Lucia: 其实我拍的也无所谓
Lucia: It doesn't matter if I shoot it

1411
00:55:35,033 --> 00:55:37,700
Lucia: 就算就算跳砸了他也不知道是咋回事
Lucia: Even if the dance is messed up, he won’t know what's going on

1412
00:55:36,233 --> 00:55:37,033
Tasha: 完了
Tasha: It's over

1413
00:55:37,300 --> 00:55:38,833
Katrina:  lady Candle呀
Katrina: Lady Candle, huh

1414
00:55:38,033 --> 00:55:38,833
Jake: 对
Jake: Yes

1415
00:55:39,100 --> 00:55:40,866
Alice: 简直不敢相信我要是跳这个舞
Alice: I can't believe if I dance this

1416
00:55:40,866 --> 00:55:42,166
Alice: 会有多扭曲
Alice: How twisted it would be

1417
00:55:40,933 --> 00:55:41,733
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god

1418
00:55:42,166 --> 00:55:43,533
Alice: 哈哈哈疯了吧
Alice: Hahaha, you must be crazy

1419
00:55:42,733 --> 00:55:43,533
Tasha: 疯了吧
Tasha: Are you crazy?

1420
00:55:43,300 --> 00:55:45,533
Katrina: 张元英他们团队舞你看着简单
Katrina: Zhang Yuanying's team dance looks simple

1421
00:55:45,533 --> 00:55:46,600
Katrina: 好像没什么用力
Katrina: Seems like they don't use much force

1422
00:55:46,600 --> 00:55:47,966
Katrina: 但是你跳出来很丑
Katrina: But if you try, it looks ugly

1423
00:55:47,966 --> 00:55:50,400
Katrina: 你跳不出来那种感觉好
Katrina: You can't get the right feeling

1424
00:55:50,533 --> 00:55:51,566
Katrina: 就他们团队舞
Katrina: Their team dance

1425
00:55:51,566 --> 00:55:53,966
Katrina: 我就我经常不知道怎么发力
Katrina: I often don't know how to use my strength

1426
00:55:54,100 --> 00:55:54,900
Tasha: 那yes OK
Tasha: Well, yes, OK

1427
00:55:54,900 --> 00:55:56,133
Tasha: 确实很简单啊
Tasha: It is really simple

1428
00:55:56,133 --> 00:55:58,533
Katrina: 我分享到群里面
Katrina: I'll share it in the group

1429
00:56:05,366 --> 00:56:07,766
Katrina: 哎他鼓点还挺强的
Katrina: Hey, the beat is pretty strong

1430
00:56:10,300 --> 00:56:11,500
Alice: 来我家玩吧
Alice: Come over to my place

1431
00:56:12,833 --> 00:56:14,033
Alice: 邀请你
Alice: I'm inviting you

1432
00:56:16,366 --> 00:56:19,366
Tasha: 看能不能抢到医院的票
Tasha: See if we can get tickets for the hospital

1433
00:56:19,366 --> 00:56:22,133
Tasha: 我可能五一就要跟我妈妈在北京看病
Tasha: I might have to go to Beijing with my mom for a check-up on May Day

1434
00:56:25,566 --> 00:56:26,366
Tasha: life
Tasha: Life

1435
00:56:27,500 --> 00:56:28,866
Alice: life
Alice: Life

1436
00:56:31,933 --> 00:56:32,733
Katrina:  我发大群里吧
Katrina: I'll share it in the big group

1437
00:56:35,366 --> 00:56:38,666
Lucia: 剧组会不会跟我们一起跳
Lucia: Will the crew dance with us?

1438
00:56:38,400 --> 00:56:39,433
Jake: 可以跳可以跳
Jake: They can dance, they can dance

1439
00:56:42,233 --> 00:56:44,233
Alice: 剧组是不是就最后一天会来
Alice: The crew will only come on the last day, right?

1440
00:56:44,833 --> 00:56:47,066
Jake: 呃也不是周五吧
Jake: Uh, it's not Friday, right?

1441
00:56:47,833 --> 00:56:49,766
Jake: 周五他们上课啊
Jake: They have classes on Friday

1442
00:56:48,166 --> 00:56:50,200
Alice: 今天周几周三
Alice: What day is today? Wednesday?

1443
00:56:49,766 --> 00:56:51,266
Jake: 今天就会来两个
Jake: Only two will come today

1444
00:56:54,800 --> 00:56:55,866
Jake: 上课打卡
Jake: Class check-in

1445
00:56:55,933 --> 00:56:59,033
Jake: 呃就是紫藤唯一的女生她要打卡
Jake: Uh, the only girl in Zitong, she needs to check-in

1446
00:56:59,033 --> 00:57:00,133
Jake: 他们实验室要打卡
Jake: Their lab needs to check-in

1447
00:57:00,433 --> 00:57:03,166
Jake: 所以不太方便来
Jake: So it's inconvenient to come

1448
00:57:03,666 --> 00:57:04,633
Jake: 周末可以来
Jake: They can come on the weekend

1449
00:57:05,066 --> 00:57:06,400
Jake: 周五周六周日
Jake: Friday, Saturday, Sunday

1450
00:57:05,233 --> 00:57:06,900
Katrina:  奔跑的青春要分享吗
Katrina: Should we share "Running Youth"?

1451
00:57:07,866 --> 00:57:09,633
Lucia: 要不分享一下让大家看一看
Lucia: How about sharing it for everyone to see?

1452
00:57:09,633 --> 00:57:11,433
Lucia: 然后觉得不过不好
Lucia: If they don't think it's good

1453
00:57:11,433 --> 00:57:12,466
Lucia: 像现在这几个里面
Lucia: Among the current ones

1454
00:57:12,466 --> 00:57:13,933
Lucia: 应该属于比较难的一个
Lucia: This is probably one of the hardest

1455
00:57:19,400 --> 00:57:20,333
Jake: 放到管家群
Jake: Post it in the butler group

1456
00:57:20,333 --> 00:57:22,933
Jake: 管家一起跳就给你们开小车的
Jake: The butlers will dance and give you a ride

1457
00:57:23,300 --> 00:57:24,766
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha

1458
00:57:23,866 --> 00:57:24,666
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha

1459
00:57:24,633 --> 00:57:25,433
Lucia: 也可以
Lucia: That's fine.

1460
00:57:26,766 --> 00:57:27,566
Lucia: 欢迎
Lucia: Welcome.

1461
00:57:27,933 --> 00:57:29,166
Jake: 你们都做过了吗
Jake: Have you all done it?

1462
00:57:29,433 --> 00:57:30,133
Jake: 都做过了
Jake: All done?

1463
00:57:30,100 --> 00:57:30,900
Alice: 我没
Alice: I haven't.

1464
00:57:30,133 --> 00:57:32,266
Jake: 你还没有做哦
Jake: You haven't done it yet?

1465
00:57:32,833 --> 00:57:33,766
Jake: 今天给你
Jake: I'll give you one today.

1466
00:57:33,766 --> 00:57:34,800
Jake: 今天还有一次
Jake: There's another chance today.

1467
00:57:34,733 --> 00:57:35,733
Alice: 但我没快递
Alice: But I don't have a delivery.

1468
00:57:36,433 --> 00:57:38,566
Jake: 没关系今天该兜风了嘛
Jake: It's okay, today we can go for a ride.

1469
00:57:37,566 --> 00:57:39,166
Katrina:  该买嗯
Katrina: Should buy, yeah.

1470
00:57:39,500 --> 00:57:41,200
Lucia: 我们如果要买东西的话
Lucia: If we want to buy something...

1471
00:57:41,866 --> 00:57:42,800
Jake: 对是的
Jake: Yes, exactly.

1472
00:57:43,966 --> 00:57:45,633
Katrina:  OK这4个挑吧
Katrina: Okay, choose from these four.

1473
00:57:51,166 --> 00:57:53,833
Lucia: P人的快乐时刻就是让他用帮忙决定的
Lucia: The happiest moment for P is to let him help decide.

1474
00:57:52,266 --> 00:57:55,266
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

1475
00:57:54,866 --> 00:57:55,666
Katrina:  投票吧
Katrina: Let's vote.

1476
00:57:56,433 --> 00:57:59,566
Lucia: 而且因为我这几年就是我我
Lucia: And because in the past few years, I...

1477
00:57:59,566 --> 00:58:01,433
Lucia: 我前两年就开始
Lucia: I started a couple of years ago...

1478
00:58:02,033 --> 00:58:04,033
Jake: 哦对就是这个
Jake: Oh right, it's this one.

1479
00:58:04,000 --> 00:58:06,100
Lucia: 这个是我们
Lucia: This is ours...

1480
00:58:04,466 --> 00:58:05,933
Jake: 这个没有办法一起挑
Jake: This one can't be chosen together.

1481
00:58:05,966 --> 00:58:06,633
Katrina:  什么风格
Katrina: What style?

1482
00:58:05,966 --> 00:58:07,133
Jake: 对嗯
Jake: Yes, mm-hmm.

1483
00:58:06,633 --> 00:58:07,433
Katrina:  给我看看
Katrina: Show me.

1484
00:58:09,700 --> 00:58:11,500
Lucia: 这个是前前年的一个
Lucia: This is from the year before last.

1485
00:58:11,233 --> 00:58:13,066
Katrina:  啊我就说你有这方
Katrina: Ah, I knew you had this style.

1486
00:58:13,066 --> 00:58:14,733
Katrina:  感觉你很有这个气质
Katrina: You really have this vibe.

1487
00:58:15,766 --> 00:58:17,533
Lucia: 然后我之前学了一段时间Hi-Pop
Lucia: And I learned Hi-Pop for a while before.

1488
00:58:17,533 --> 00:58:19,000
Lucia: 但这几年都没怎么跳了
Lucia: But I haven't danced much these years.

1489
00:58:21,666 --> 00:58:23,033
Katrina:  有点偏民族
Katrina: It's a bit ethnic.

1490
00:58:24,100 --> 00:58:26,366
Lucia: 对对可能更现代舞一点
Lucia: Yeah, maybe more like modern dance.

1491
00:58:26,366 --> 00:58:28,166
Lucia: 因为我是没做过民族这个课
Lucia: Because I didn't take any ethnic dance classes.

1492
00:58:28,166 --> 00:58:29,766
Lucia: 我们当时是教现代舞
Lucia: We were taught modern dance at the time.

1493
00:58:30,166 --> 00:58:32,033
Lucia: 然后所以就我直接躺下去
Lucia: So I just lay down.

1494
00:58:32,033 --> 00:58:34,533
Lucia: 就是老师说你们要用到快点学了之后
Lucia: The teacher said we had to learn quickly after that.

1495
00:58:34,333 --> 00:58:35,433
Katrina:  嗯嗯嗯
Katrina: Mm-hmm, mm-hmm.

1496
00:58:34,533 --> 00:58:35,366
Lucia: 然后我就躺下
Lucia: So I just lay down.

1497
00:58:35,433 --> 00:58:36,933
Katrina:  你这好有气质
Katrina: You have such a vibe.

1498
00:58:37,033 --> 00:58:37,566
Katrina:  这个这个
Katrina: This, this...

1499
00:58:37,566 --> 00:58:38,933
Katrina:  我有点跳不来
Katrina: I kind of can't jump.

1500
00:58:39,500 --> 00:58:41,066
Katrina:  因为我感觉我没那么柔
Katrina: Because I feel like I'm not that flexible.

1501
00:58:39,766 --> 00:58:40,566
Lucia: 这个
Lucia: This...

1502
00:58:41,666 --> 00:58:44,400
Lucia: 而且这个也不适合咱们这个场地
Lucia: And this isn't suitable for our venue either.

1503
00:58:44,533 --> 00:58:46,966
Lucia: 对对
Lucia: Yeah, yeah.

1504
00:58:45,566 --> 00:58:47,333
Katrina:  我们学校办金秋舞蹈时候
Katrina: When our school hosted the Golden Autumn Dance...

1505
00:58:47,333 --> 00:58:48,700
Katrina:  就全部都跳这种舞
Katrina: ...everyone danced this kind of dance.

1506
00:58:47,933 --> 00:58:49,300
Alice: 可以坐我旁边吗
Alice: Can you sit next to me?

1507
00:58:49,566 --> 00:58:53,233
Katrina:  跳那种讲历史的那种舞
Katrina: ...they danced those historical dances.

1508
00:58:50,233 --> 00:58:51,333
Alice: 喜欢跟你在一块
Alice: I like being with you.

1509
00:58:51,500 --> 00:58:52,966
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

1510
00:58:51,766 --> 00:58:54,166
Jake: 哈哈哈哈可以可以
Jake: Hahaha, sure, sure.

1511
00:58:54,400 --> 00:58:55,200
Lucia: 这个我忘编的
Lucia: I forgot to choreograph this part.

1512
00:58:55,200 --> 00:58:57,633
Lucia: 我们老师让每个每个同学定
Lucia: Our teacher made every student decide.

1513
00:58:56,366 --> 00:58:58,066
Katrina:  你哦你自己编的
Katrina: Oh, you choreographed it yourself?

1514
00:58:58,000 --> 00:58:58,400
Lucia: 对
Lucia: Yes.

1515
00:58:58,400 --> 00:59:00,366
Lucia: 我们老师让每个同学自己选一个音乐
Lucia: Our teacher let each student choose a piece of music.

1516
00:59:00,366 --> 00:59:01,333
Lucia: 然后编一段
Lucia: And then choreograph a part.

1517
00:59:01,800 --> 00:59:03,933
Lucia: 然后但其实我只编了前一分半
Lucia: But actually, I only choreographed the first minute and a half.

1518
00:59:03,933 --> 00:59:07,800
Lucia: 随后一份半我就胡乱无吐哈哈
Lucia: For the next minute and a half, I just made it up on the spot, haha.

1519
00:59:04,033 --> 00:59:05,266
Alice: 后一分半我知道
Alice: I know about the second half.

1520
00:59:06,133 --> 00:59:07,533
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

1521
00:59:08,066 --> 00:59:09,333
Katrina:  心理素质好强啊
Katrina: You've got strong nerves.

1522
00:59:09,333 --> 00:59:10,866
Katrina:  居然能当人的面糊了
Katrina: You actually winged it in front of people.

1523
00:59:09,333 --> 00:59:12,766
Lucia: 哈就有点有点推荐卡拉OK那个意思
Lucia: It's kind of like recommending karaoke, haha.

1524
00:59:13,200 --> 00:59:14,766
Jake: 哦
Jake: Oh.

1525
00:59:13,300 --> 00:59:14,633
Lucia: 后面我就开始随意发挥
Lucia: After that, I just started improvising.

1526
00:59:14,633 --> 00:59:16,166
Lucia: 把前面的东西再抄一遍
Lucia: And repeated the earlier stuff again.

1527
00:59:14,766 --> 00:59:16,066
Jake: 可以freestyle
Jake: You can freestyle.

1528
00:59:14,866 --> 00:59:15,766
Alice: 哈哈哈
Alice: Haha.

1529
00:59:17,500 --> 00:59:19,400
Lucia: 不然没有人知道他原本是什么样的
Lucia: Otherwise, no one would know what it was originally like.

1530
00:59:20,500 --> 00:59:23,300
Katrina:  看一下如果这个只有1分多
Katrina: Look, if this is only a minute long...

1531
00:59:23,700 --> 00:59:24,566
Alice: 这个舞我来跳
Alice: I'll dance this.

1532
00:59:24,566 --> 00:59:26,766
Alice: 不知道有多丑陋哈哈哈
Alice: I don't know how ugly it will be, haha.

1533
00:59:50,966 --> 00:59:53,600
Lucia: 因为疫情的时候就是回国
Lucia: Because when the pandemic happened, I went back to my country.

1534
00:59:53,600 --> 00:59:55,433
Lucia: 然后不是有一段时间就刚好
Lucia: And for a while, it was just...

1535
00:59:55,266 --> 00:59:55,966
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

1536
00:59:55,633 --> 00:59:57,633
Lucia: 马上就是就要结束了
Lucia: It was about to end.

1537
00:59:57,533 --> 00:59:57,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

1538
00:59:57,833 --> 00:59:59,033
Lucia: 但是就是还没有
Lucia: But it still wasn't over.

1539
00:59:59,033 --> 00:59:59,966
Lucia: 那个当时
Lucia: At that time

1540
00:59:59,966 --> 01:00:00,966
Lucia: 还没有就是
Lucia: It hadn't yet...