Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 115,758 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
1
00:00:07,566 --> 00:00:08,533
Alice: 你还有币吗
Alice: Do you have any coins left?

2
00:00:08,566 --> 00:00:09,433
Lucia: 我还有几个
Lucia: I have a few left.

3
00:00:09,366 --> 00:00:10,033
Alice: 给
Alice: Give it to me.

4
00:00:09,433 --> 00:00:10,033
Lucia: 因为我刚才
Lucia: Because I just

5
00:00:10,033 --> 00:00:11,233
Lucia: 我刚刚一直在那边
Lucia: I was just there.

6
00:00:11,166 --> 00:00:12,100
Alice: 多出来一个
Alice: Got an extra one.

7
00:00:12,133 --> 00:00:12,900
Alice: 那你玩吧
Alice: You play then.

8
00:00:12,733 --> 00:00:13,700
Lucia: 我刚刚一直在
Lucia: I was just

9
00:00:13,733 --> 00:00:16,166
Lucia: 我刚刚那边打了一局那个什么射击
Lucia: I was playing a shooting game over there.

10
00:00:16,566 --> 00:00:18,333
Lucia: 所以很长时间就过去了
Lucia: So a long time passed.

11
00:00:18,333 --> 00:00:19,500
Lucia: 但我只花掉了3Lucia: But I only spent three.

12
00:00:19,500 --> 00:00:20,300
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

13
00:00:19,500 --> 00:00:21,233
Alice: 哈哈哈挺好
Alice: Haha, that's great.

14
00:00:21,233 --> 00:00:22,966
Lucia: 有哪个比较好抓的吗
Lucia: Is there an easier one to grab?

15
00:00:22,966 --> 00:00:24,166
Alice: 我觉得都
Alice: I think they all

16
00:00:24,366 --> 00:00:25,533
Alice: 我可能比较笨
Alice: Maybe I'm just clumsy.

17
00:00:26,333 --> 00:00:27,333
Lucia: 还想再抓一次吗
Lucia: Want to try grabbing again?

18
00:00:27,333 --> 00:00:28,733
Lucia: 哈哈不想了
Lucia: Haha, no, I don't want to.

19
00:00:27,600 --> 00:00:28,833
Alice: 啊不想了
Alice: Ah, no, I don't want to.

20
00:00:29,133 --> 00:00:30,166
Lucia: 那我抓了
Lucia: Then I'll grab it.

21
00:00:30,266 --> 00:00:31,133
Lucia: 我找一个
Lucia: I'll find one.

22
00:00:31,133 --> 00:00:32,466
Lucia: 我也不知道哪个好抓
Lucia: I don't even know which one is easy to grab.

23
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
Jake: 哦
Jake: Oh.

24
00:00:37,166 --> 00:00:38,566
Alice: 爪子超松的
Alice: The claw is super loose.

25
00:00:38,466 --> 00:00:39,266
Jake: 对
Jake: Right.

26
00:00:40,300 --> 00:00:42,133
Alice: 好臭啊
Alice: It smells so bad.

27
00:00:40,566 --> 00:00:41,500
Jake: 会抓吗
Jake: Can you grab it?

28
00:00:46,433 --> 00:00:48,433
Jake: 这个这这是不是很难抓呀
Jake: Is this one very hard to grab?

29
00:00:48,300 --> 00:00:50,833
Tasha: 这种很难抓啊
Tasha: This type is very hard to grab.

30
00:00:48,666 --> 00:00:51,066
Jake: 这个好大好大
Jake: This one is huge.

31
00:00:53,800 --> 00:00:55,900
Jake: 哦
Jake: Oh.

32
00:00:54,766 --> 00:00:55,900
Lucia: 他爪子会松
Lucia: The claw will loosen.

33
00:00:55,900 --> 00:00:56,200
Jake: 对
Jake: Right.

34
00:00:55,900 --> 00:00:57,166
Lucia: 就扎上来之后
Lucia: After it grabs on.

35
00:00:56,033 --> 00:00:57,133
Alice: 给你一点甜头
Alice: It gives you a little sweetness.

36
00:00:57,133 --> 00:00:59,300
Alice: 让你觉得离他近在咫尺
Alice: Makes you feel like it's within reach.

37
00:00:59,200 --> 00:01:01,066
Jake: 对开心一会
Jake: Right, happy for a while.

38
00:01:01,100 --> 00:01:02,200
Jake: 开心个5Jake: Happy for 5 seconds.

39
00:01:05,466 --> 00:01:09,766
Lucia: 那边还有那个开车和射击的游戏
Lucia: Over there, there's driving and shooting games.

40
00:01:09,166 --> 00:01:10,033
Jake: 哦
Jake: Oh.

41
00:01:09,933 --> 00:01:12,066
Lucia: 我刚去玩了一局射击回来
Lucia: I just played a shooting game.

42
00:01:11,800 --> 00:01:16,033
Jake: 哈哈看看修硕打怎么样了
Jake: Haha, let's see how Shure is doing.

43
00:01:28,066 --> 00:01:29,100
Jake: 过弯了吗哥
Jake: Did you make the turn, bro?

44
00:01:29,966 --> 00:01:31,400
Shure:  过了过了
Shure: Made it, made it.

45
00:01:29,966 --> 00:01:31,433
Jake: 过了
Jake: Made it.

46
00:01:48,966 --> 00:01:50,000
Shure:  换一个换一个吧
Shure: Let's switch, let's switch.

47
00:01:50,833 --> 00:01:52,166
Jake: 可以可以行行
Jake: Okay, okay, sure, sure.

48
00:02:26,400 --> 00:02:27,366
Jake: 摩手是吧
Jake: Rub hands, right?

49
00:03:12,233 --> 00:03:14,300
Jake: 这是我们现在唯一的成果对吧
Jake: This is our only achievement so far, right?

50
00:03:13,800 --> 00:03:14,600
Katrina:  对
Katrina: Right.

51
00:03:15,100 --> 00:03:16,833
Jake: 可以还有8Jake: We can still get 8 more.

52
00:03:15,633 --> 00:03:16,500
Alice: 三眼仔
Alice: Little green men.

53
00:03:20,000 --> 00:03:22,833
Katrina:  去不去玩那种打打打杀杀的
Katrina: Want to go play those fighting games?

54
00:04:42,633 --> 00:04:43,700
Jake: 还剩4个币
Jake: Only 4 tokens left.

55
00:04:46,566 --> 00:04:47,666
Jake: 再来两局

56
00:04:48,366 --> 00:04:51,100
Tasha: 呃是不是一天要走357
00:04:51,666 --> 00:04:52,800
Jake: 一共三个吧
Jake: Altogether three, right?

58
00:04:59,033 --> 00:04:59,966
Jake: 打一架
Jake: Let's fight.

59
00:04:59,233 --> 00:05:00,666
Tasha: 先来第一架
Tasha: Let's start with the first match.

60
00:05:00,666 --> 00:05:02,266
Tasha: 第二架输的
Tasha: The second match, the loser...

61
00:05:02,266 --> 00:05:05,300
Tasha: 赢的人跟赢的人在玩第二把
Tasha: The winners will play against each other in the second round.

62
00:05:06,033 --> 00:05:07,066
Alice: 啥玩意啊
Alice: What the heck?

63
00:05:11,866 --> 00:05:12,666
Alice: 快点
Alice: Hurry up.

64
00:05:46,166 --> 00:05:46,966
Jake: 耶
Jake: Yay!

65
00:06:01,966 --> 00:06:02,900
Jake: 啊怎么这么多
Jake: Ah, why so many?

66
00:06:16,233 --> 00:06:17,866
Jake: 对不起对不起对不起对不起
Jake: Sorry, sorry, sorry, sorry.

67
00:06:17,900 --> 00:06:18,966
Jake: 这什么呀这是
Jake: What is this?

68
00:06:18,433 --> 00:06:20,366
Alice: 叮当竹
Alice: Ding-dong bamboo.

69
00:06:22,500 --> 00:06:27,866
Jake: 啊哈哈啊啊啊哈哈
Jake: Ah haha ah ah ah haha.

70
00:06:30,500 --> 00:06:31,566
Tasha: 啊
Tasha: Ah.

71
00:06:31,000 --> 00:06:32,500
Jake: 啊哈哈哈哈
Jake: Ah hahaha.

72
00:06:32,433 --> 00:06:32,900
Alice: 什么
Alice: What?

73
00:06:32,900 --> 00:06:34,466
Tasha: 开心吗啊
Tasha: Are you happy now?

74
00:06:34,466 --> 00:06:36,233
Tasha: 这下你满意了吗
Tasha: Are you satisfied now?

75
00:06:38,333 --> 00:06:40,233
Alice: 走吧啊
Alice: Let's go, huh?

76
00:06:38,400 --> 00:06:40,300
Jake:啊
Jake: Ah.

77
00:06:41,900 --> 00:06:43,233
Jake:这这
Jake: This, this...

78
00:06:44,900 --> 00:06:46,300
Jake: 哈哈是
Jake: Haha, yes.

79
00:06:46,266 --> 00:06:48,666
Alice: 今天出行是不是对首饰不太利啊

80
00:06:48,666 --> 00:06:49,833
Alice: 哈哈
Alice: Haha.

81
00:06:49,800 --> 00:06:52,966
Tasha: 拿给硕看一下好
Tasha: Show it to Shure, okay?

82
00:06:52,300 --> 00:06:52,933
Jake:啊
Jake: Ah.

83
00:06:56,900 --> 00:06:59,966
Jake: 啊啊啊哈
Jake: Ah ah ah ha.

84
00:06:57,133 --> 00:06:58,166
Tasha: 啊
Tasha: Ah.

85
00:06:59,166 --> 00:07:00,100
Alice:看一下
Alice: Take a look.

86
00:07:01,566 --> 00:07:02,500
Jake: 啊哈
Jake: Ah ha.

87
00:07:05,800 --> 00:07:06,600
Jake: 啊
Jake: Ah.

88
00:07:07,400 --> 00:07:08,666
Alice:给给你
Alice: Here, take it.

89
00:07:17,933 --> 00:07:19,333
Alice: 哎在这在这在这
Alice: Hey, it's here, it's here, it's here.

90
00:07:23,833 --> 00:07:25,900
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

91
00:07:24,966 --> 00:07:27,766
Jake: 哈哈哈你你这个不亮了
Jake: Hahaha, your thing isn't lighting up.

92
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Jake: 你这你这没电了吗
Jake: Is it out of battery?

93
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
Tasha: 没电了吧
Tasha: Out of battery?

94
00:07:31,133 --> 00:07:34,133
Tasha: 啊他的心可能碎了啊
Tasha: Ah, his heart might be broken now.

95
00:07:31,266 --> 00:07:31,800
Jake: 啊
Jake: Ah.

96
00:07:33,433 --> 00:07:34,266
Jake: 啊
Jake: Ah.

97
00:07:35,366 --> 00:07:36,900
Alice: 轻轻的碎了
Alice: It broke gently.

98
00:07:38,133 --> 00:07:39,533
Shure:  还有五五个
Shure: There are fifty-five left.

99
00:07:41,733 --> 00:07:43,566
Shure:  有有人跟我飙一下吗
Shure: Is anyone gonna race with me?

100
00:07:43,466 --> 00:07:44,366
Jake: 飙什么呀
Jake: Race what?

101
00:07:43,566 --> 00:07:44,366
Shure:  标什么呀
Shure: Race what?

102
00:07:44,733 --> 00:07:45,766
Shure:  飙一下这个
Shure: Race this.

103
00:07:45,733 --> 00:07:46,800
Jake: 这个是多少钱
Jake: How much is this?

104
00:07:47,600 --> 00:07:49,166
Jake: 这么多啊
Jake: That's a lot.

105
00:07:49,366 --> 00:07:51,233
Jake: 感觉凑这边还有两个
Jake: I feel like there are still two more here.

106
00:07:51,500 --> 00:07:52,433
Jake: 谁要跟他标
Jake: Who wants to race with him?

107
00:07:54,200 --> 00:07:57,266
Jake: 五个现在总共凑不出来了
Jake: We can't gather five now.

108
00:08:24,066 --> 00:08:24,866
Alice: 吵死了
Alice: So noisy.

109
00:08:34,966 --> 00:08:35,766
Alice: 你累吗
Alice: Are you tired?

110
00:08:35,966 --> 00:08:36,766
其他人:有点累
Others: A little bit.

111
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Katrina:  给我一个币
Katrina: Give me a coin.

112
00:08:45,900 --> 00:08:48,300
Jake: 一群赛博人进达赛博区域
Jake: A group of cyber people entering the cyber area.

113
00:08:50,766 --> 00:08:51,633
Katrina:  这怎么玩啊
Katrina: How do you play this?

114
00:08:58,300 --> 00:08:59,266
Jake: 会开车吗
Jake: Can you drive?

115
00:09:08,566 --> 00:09:09,366
Jake: 啥意思
Jake: What do you mean?

116
00:09:14,066 --> 00:09:15,500
Jake: 为什么都在拍我呢
Jake: Why is everyone filming me?

117
00:09:16,033 --> 00:09:17,000
Jake: 呵呵干嘛
Jake: Haha, what's up?

118
00:09:17,000 --> 00:09:17,800
Jake: 这个地方
Jake: This place.

119
00:09:21,966 --> 00:09:23,500
Jake: 这这相机是
Jake: This, this camera is...

120
00:09:25,433 --> 00:09:25,666
Jake: 啊
Jake: Ah.

121
00:09:25,666 --> 00:09:27,800
Jake: 你得到这注册一下还是这个意思是吧
Jake: Do you need to register or something like that?

122
00:09:28,966 --> 00:09:30,500
Jake: 是上车之前拍个照
Jake: Is it taking a photo before getting in the car?

123
00:09:30,500 --> 00:09:31,366
Jake: 然后再上车
Jake: And then get in the car.

124
00:09:31,366 --> 00:09:33,500
Jake: 考驾照啊
Jake: Taking a driving test?

125
00:09:33,066 --> 00:09:34,266
Alice: 你的课多吗
Alice: Do you have a lot of classes?

126
00:09:34,733 --> 00:09:36,433
其他人:还行我的课不太多
Others: Not too many.

127
00:09:36,833 --> 00:09:39,633
其他人:但就是有时候会被导师叫着干活
Others: But sometimes the supervisor asks me to do work.

128
00:09:39,633 --> 00:09:41,633
其他人:什么的像刚刚我在公园走
Others: Like just now, I was walking in the park.

129
00:09:41,633 --> 00:09:44,366
其他人:然后就在微信上突然问我在不在
Others: And then he suddenly asked me on WeChat if I was there.

130
00:09:44,900 --> 00:09:47,366
其他人:吓坏了因为我其实是溜出来的嘛
Others: I was scared because I actually sneaked out.

131
00:09:47,533 --> 00:09:48,833
其他人:然后但是我导
Others: But my supervisor...

132
00:09:48,833 --> 00:09:51,100
其他人:我导师其实在校外讲课
Others: My supervisor was actually teaching outside the school.

133
00:09:51,166 --> 00:09:54,466
其他人:所以他应该也不是在实验室在抓我
Others: So he shouldn't be in the lab catching me.

134
00:09:54,466 --> 00:09:57,100
其他人:所以说我就说呃下一个怎么回事
Others: So I said, uh, what's next?

135
00:09:57,100 --> 00:09:59,066
其他人:然后就让我帮他做问卷什么的
Others: And he asked me to help with a questionnaire or something.

136
00:10:00,700 --> 00:10:02,266
Alice: 我觉得你像小精灵
Alice: I think you look like a little elf.

137
00:10:02,766 --> 00:10:04,600
其他人:是吗哦谢谢
Others: Really? Oh, thank you.

138
00:10:04,700 --> 00:10:06,933
Alice: 就很灵动很自由对
Alice: It's very lively and free, right?

139
00:10:06,966 --> 00:10:07,200
其他人:对
Others: Right.

140
00:10:10,100 --> 00:10:12,266
其他人:我觉得我剪了这个头发之后
Others: I feel like after I cut this hair,

141
00:10:12,266 --> 00:10:14,100
其他人:就更更放的开一点
Others: I became more open.

142
00:10:14,666 --> 00:10:16,733
其他人:对我之前头发特别长
Others: My hair used to be really long.

143
00:10:16,733 --> 00:10:19,300
其他人:而且我我还为了好看
Others: And I used to add hair extensions to look good.

144
00:10:19,300 --> 00:10:20,866
其他人:我会带一些假发片什么的
Others: But now I feel more comfortable.

145
00:10:20,866 --> 00:10:22,533
其他人:但现在就会更舒服
Others: But now I feel more comfortable.

146
00:10:22,900 --> 00:10:24,733
Alice: 就很享受做自己
Alice: Just enjoying being myself.

147
00:10:24,900 --> 00:10:28,033
其他人:对对是的还蛮好的
Others: Yes, yes, it's quite nice.

148
00:10:29,233 --> 00:10:30,433
Alice: 就外在的一些改变
Alice: Some external changes

149
00:10:30,433 --> 00:10:32,333
Alice: 会逐渐改变你心里的状态
Alice: can gradually change your inner state.

150
00:10:32,333 --> 00:10:34,733
Alice: 也会影响心里的状态
Alice: It can also affect your inner state.

151
00:10:34,266 --> 00:10:34,733
其他人:是的
Others: Yes.

152
00:10:47,466 --> 00:10:48,666
Jake: 币用光了吗
Jake: Are the coins all used up?

153
00:10:49,000 --> 00:10:49,800
Jake: 还是还有
Jake: Or is there any left?

154
00:10:49,800 --> 00:10:51,000
Jake: 还有最后一个
Jake: There's one left.

155
00:10:53,266 --> 00:10:54,000
Jake: 还有一个币
Jake: There's one coin left.

156
00:10:54,000 --> 00:10:54,800
Jake: 能干嘛
Jake: What can it do?

157
00:10:55,900 --> 00:10:58,366
Jake: 这个啊这这一个币
Jake: This one, this one coin.

158
00:10:58,366 --> 00:11:01,066
Jake: 我靠呵呵呵
Jake: Oh my, haha.

159
00:10:59,833 --> 00:11:01,866
Alice: 真是一个币
Alice: It really is just one coin.

160
00:11:01,066 --> 00:11:03,833
Jake: 我靠真的
Jake: Oh my, really.

161
00:11:03,833 --> 00:11:05,400
Jake: 好看你表演吧
Jake: Okay, you go perform.

162
00:11:08,700 --> 00:11:12,266
Jake: 路亚那边有几个币他人呢
Jake: How many coins does Lucy have over there? Where is she?

163
00:11:11,133 --> 00:11:12,333
Alice: Lucy呢
Alice: Where's Lucia?

164
00:11:15,800 --> 00:11:18,500
Jake: 找找去啊先
Jake: Go find her first.

165
00:11:19,300 --> 00:11:22,400
Jake: 那你你坐着坐着
Jake: You, you sit down.

166
00:11:53,266 --> 00:11:55,133
Alice: (歌词)我才不在意
Alice: (Lyrics) I don't care.

167
00:11:55,466 --> 00:11:57,566
Alice: (歌词)我在意的是
Alice: (Lyrics) What I care about is...

168
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
Jake: 找不到一点
Jake: Can't find it at all.

169
00:12:24,566 --> 00:12:25,566
Alice: 啊在这里
Alice: Ah, here it is.

170
00:13:04,400 --> 00:13:05,833
Jake: 耶
Jake: Yay!

171
00:13:04,500 --> 00:13:05,300
Alice: 通关
Alice: Passed!

172
00:13:06,466 --> 00:13:07,666
Lucia: 这个也好长时间
Lucia: This took a long time.

173
00:13:07,666 --> 00:13:09,233
Lucia: 我在这玩了好久了
Lucia: I've been playing here for a while.

174
00:13:10,833 --> 00:13:11,633
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.

175
00:13:22,266 --> 00:13:23,566
Jake: 还还有币吗
Jake: Are there any coins left?

176
00:13:23,566 --> 00:13:24,700
Lucia: 好像还有几个
Lucia: Seems like there are a few left.

177
00:13:24,633 --> 00:13:25,966
Jake: 还有还有几个呀
Jake: How many more do we have?

178
00:13:25,933 --> 00:13:29,266
Lucia: 还有123 789
Lucia: We have 123, 789.

179
00:13:29,100 --> 00:13:30,033
Jake: 好好多币
Jake: Wow, a lot of coins.

180
00:13:30,033 --> 00:13:30,400
Lucia: 对
Lucia: Yeah.

181
00:13:30,366 --> 00:13:32,033
Jake: 可以我剩下
Jake: Okay, I have a few left.

182
00:13:32,033 --> 00:13:33,366
Jake: 剩下都只剩一个币了
Jake: Only one coin left.

183
00:13:38,433 --> 00:13:40,966
Jake: OK像这个3币就下去了
Jake: Okay, this one with 3 coins is done.

184
00:13:41,066 --> 00:13:42,366
Jake: 13币就对
Jake: Three coins in one second, right.

185
00:13:43,866 --> 00:13:45,300
Jake: OK对对对对
Jake: Okay, yes, yes, yes.

186
00:13:45,766 --> 00:13:47,466
Lucia: 你们还要玩点啥吗
Lucia: Do you want to play anything else?

187
00:13:46,233 --> 00:13:47,700
Jake: 还还得学经济学
Jake: Still need to study economics.

188
00:13:48,133 --> 00:13:49,033
Lucia: 那当然了
Lucia: Of course.

189
00:13:51,600 --> 00:13:53,233
Jake: 这些都是浮云
Jake: These are all insignificant.

190
00:13:53,366 --> 00:13:54,166
Jake: 是吧
Jake: Right?

191
00:13:53,900 --> 00:13:56,366
Lucia: 对对这种这种就是成本太高了
Lucia: Yeah, this kind of thing has high costs.

192
00:13:56,366 --> 00:13:57,466
Lucia: 收获太低
Lucia: Low rewards.

193
00:13:57,433 --> 00:13:58,233
Jake: 啊
Jake: Ah.

194
00:14:00,166 --> 00:14:01,500
Lucia: 你要玩点啥吗
Lucia: Do you want to play anything?

195
00:14:01,500 --> 00:14:02,533
Lucia: 还有9Lucia: We have 9 left.

196
00:14:02,566 --> 00:14:04,533
Alice: 啊我不玩
Alice: Ah, I don't want to play.

197
00:14:02,933 --> 00:14:04,900
Lucia: 咱三个人可以一人玩一局
Lucia: The three of us can each play a round.

198
00:14:04,633 --> 00:14:05,900
Jake: 呵呵确实
Jake: Haha, indeed.

199
00:14:07,166 --> 00:14:08,833
Alice: (歌词)了有趣
Alice: (Lyrics) It was fun.

200
00:14:07,566 --> 00:14:08,766
Jake: 在晃悠晃悠
Jake: Just wandering around.

201
00:14:08,766 --> 00:14:10,066
Jake: 他们在开车
Jake: They're driving.

202
00:14:09,100 --> 00:14:10,900
Alice:(歌词) 我才不在意
Alice: (Lyrics) I don't care.

203
00:14:11,100 --> 00:14:13,566
Alice: (歌词)我在意的是
Alice: (Lyrics) What I care about is...

204
00:14:12,933 --> 00:14:14,233
Lucia: 你们要开吗
Lucia: Do you want to open it?

205
00:14:14,400 --> 00:14:15,166
Jake: 可以开
Jake: You can open it.

206
00:14:16,466 --> 00:14:18,566
Alice:(歌词) 你的有趣
Alice: (Lyrics) Your fun.

207
00:14:18,300 --> 00:14:19,900
Lucia: 要开吗你开了吗
Lucia: Do you want to open it? Have you opened it?

208
00:14:19,133 --> 00:14:19,933
Alice:我不玩
Alice: I'm not playing.

209
00:14:19,700 --> 00:14:20,833
Jake: 你这有9个币
Jake: You have 9 coins here.

210
00:14:20,833 --> 00:14:22,366
Jake: 那能凑10Jake: You can make it 10, hey.

211
00:14:22,366 --> 00:14:23,500
Jake: 能凑10个吗
Jake: Can you make it 10?

212
00:14:24,333 --> 00:14:26,433
Lucia: 不开我就去玩跳舞机了
Lucia: If not, I'm going to play the dancing machine.

213
00:14:33,333 --> 00:14:35,566
Lucia: 啊不行这要带那个要带头盔
Lucia: Ah, no, you need to wear a helmet for that.

214
00:14:55,533 --> 00:14:56,933
Shure:  他可以再这个
Shure: He can do it again.

215
00:14:56,933 --> 00:14:57,766
Shure:  因为他赢了
Shure: Because he won.

216
00:14:57,766 --> 00:14:59,600
Shure:  他是不需要再投币子的
Shure: He doesn't need to insert more coins.

217
00:14:59,900 --> 00:15:02,133
Shure:  所以如果想玩的话可以再来一次
Shure: So if you want to play again, we can go for another round.

218
00:15:02,133 --> 00:15:03,100
Shure:  杨老板要试试吗
Shure: Jake, do you want to try?

219
00:15:02,833 --> 00:15:03,700
Jake: 再来一局
Jake: Let's go for another round.

220
00:15:03,700 --> 00:15:07,233
Lucia: 那我跟你再来一局哈哈哈
Lucia: Then I'll play another round with you, haha.

221
00:15:05,333 --> 00:15:06,366
Katrina:  那你俩玩
Katrina: You two play then.

222
00:15:10,966 --> 00:15:11,666
Lucia: 所以啥意思
Lucia: So what does that mean?

223
00:15:11,666 --> 00:15:13,100
Lucia: 是你那边不用投是吧
Lucia: You don't have to vote, right?

224
00:15:12,900 --> 00:15:14,800
Shure:  对应该这边不用投
Shure: Yes, you shouldn't have to vote here.

225
00:15:17,433 --> 00:15:19,266
Jake: 这你还可以续一局是吧
Jake: You can continue for another round, right?

226
00:15:18,533 --> 00:15:25,333
Alice: (歌词)可惜你错过了大雨忍不住的声响你
Alice: (Lyrics) Unfortunately, you missed the sound of the heavy rain you couldn't resist.

227
00:15:20,100 --> 00:15:22,500
Jake: 哦你无论如何都有一局
Jake: Oh, you get one round no matter what.

228
00:15:24,800 --> 00:15:26,666
Jake: 你那个币是怎么花的呀
Jake: How did you spend that coin?

229
00:15:27,100 --> 00:15:28,200
Jake: 还没花了
Jake: Have you spent it yet?

230
00:15:27,233 --> 00:15:28,133
Lucia: 那你投呗
Lucia: Then you should vote.

231
00:15:27,866 --> 00:15:30,766
Alice: (歌词)是你吗还是我
Alice: (Lyrics) Is it you or is it me?

232
00:15:28,833 --> 00:15:30,966
Jake: 可以捐了一毛
Jake: You can donate a dime.

233
00:15:30,933 --> 00:15:31,866
Alice: (歌词)一切
Alice: (Lyrics) Everything.

234
00:15:33,133 --> 00:15:36,633
Alice: (歌词)我的心是你
Alice: (Lyrics) My heart is yours.

235
00:15:33,733 --> 00:15:35,433
Lucia: 然后我按开始吗
Lucia: Then do I press start?

236
00:15:35,333 --> 00:15:36,700
Shure:  对你按开始
Shure: Yes, you press start.

237
00:15:37,100 --> 00:15:39,500
Jake: 现在还剩几个呀不剩了
Jake: How many are left now? None left.

238
00:15:38,500 --> 00:15:41,466
Alice: (歌词)不如落在雨中
Alice: (Lyrics) Better to fall in the rain.

239
00:15:41,233 --> 00:15:42,500
Jake: 确实不剩了应该
Jake: Definitely none left, right?

240
00:15:43,100 --> 00:15:48,900
Alice: (歌词) 为什么要把花放在我脸上相爱
Alice: (Lyrics) Why put flowers on my face and fall in love?

241
00:15:43,966 --> 00:15:44,733
Shure:  你们你们
Shure: You guys, you guys.

242
00:15:44,733 --> 00:15:45,666
Shure:  谁要再来一局
Shure: Who wants to play another round?

243
00:15:45,666 --> 00:15:46,766
Shure:  来来试一试
Shure: Come on, give it a try.

244
00:15:50,333 --> 00:15:53,466
Alice: (歌词)就算我反复复复
Alice: (Lyrics) Even if I keep repeating.

245
00:15:51,266 --> 00:15:52,533
Shure:  还有人要来一局吗
Shure: Anyone else want to play a round?

246
00:15:53,900 --> 00:15:54,933
其他人:我没带眼镜
Others: I didn't bring my glasses.

247
00:15:54,933 --> 00:15:56,666
其他人: 他们玩比较好
Others: They play better.

248
00:15:58,066 --> 00:16:00,133
Alice: 或者你带着我的去玩哇
Alice: Or you can play with mine, wow.

249
00:16:00,133 --> 00:16:01,233
其他人:没事没事这个
Others: It's okay, it's okay, this.

250
00:16:14,100 --> 00:16:17,733
Alice: 其他两个剧组人员都是本科大四的吗
Alice: Are the other two crew members also college seniors?

251
00:16:17,733 --> 00:16:19,933
其他人:对对对是啊我比他们都大一岁
Others: Yes, yes, I am a year older than them.

252
00:16:25,233 --> 00:16:26,266
其他人: 你有做美甲吗
Others: Did you get your nails done?

253
00:16:26,200 --> 00:16:26,566
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

254
00:16:26,266 --> 00:16:27,833
其他人: 你也没做美甲
Others: You didn't get your nails done either.

255
00:16:27,833 --> 00:16:28,633
其他人:我也没做
Others: I didn't get mine done either.

256
00:16:28,833 --> 00:16:29,866
Alice: 之前做这个
Alice: I did this before.

257
00:16:29,966 --> 00:16:31,766
其他人:这个还形状还挺好的
Others: This shape is actually pretty good.

258
00:16:32,533 --> 00:16:33,633
Alice: 之前我都抠掉了
Alice: I used to pick it off before.

259
00:16:33,633 --> 00:16:34,300
Alice: 后来就没做
Alice: Then I stopped doing it.

260
00:16:34,300 --> 00:16:35,166
Alice: 感觉闷得慌
Alice: It felt stuffy.

261
00:16:35,166 --> 00:16:38,366
其他人:嗯去了但是我特别喜欢咬指甲
Others: Yeah, but I really like biting my nails.

262
00:16:38,366 --> 00:16:40,333
其他人: 所以我是
Others: So I...

263
00:16:40,333 --> 00:16:41,933
Alice: 你做了之后会咬吗
Alice: Do you still bite them after doing it?

264
00:16:42,366 --> 00:16:43,166
其他人:我没做过
Others: I've never done it.

265
00:16:43,166 --> 00:16:44,266
其他人:我从来没做过
Others: I've never done it at all.

266
00:16:44,466 --> 00:16:47,000
Alice: 哈哈我之前喜欢做
Alice: Haha, I used to like doing it.

267
00:16:47,033 --> 00:16:47,366
其他人:哦
Others: Oh.

268
00:16:52,833 --> 00:16:54,100
其他人:好热啊
Others: It's so hot.

269
00:16:54,300 --> 00:16:55,033
Alice:是的
Alice: Yeah.

270
00:17:06,300 --> 00:17:07,733
Alice: 你有什么爱好吗
Alice: Do you have any hobbies?

271
00:17:07,733 --> 00:17:09,366
其他人:我平时就画画
Others: I usually just draw.

272
00:17:09,366 --> 00:17:10,300
其他人:其实我很宅的
Others: I'm actually a homebody.

273
00:17:10,300 --> 00:17:12,266
其他人:然后我运动都很差
Others: And I'm really bad at sports.

274
00:17:12,700 --> 00:17:16,500
其他人: 对然后一般就是在家看电影看东西
Others: Yeah, so I usually just stay home, watch movies, and stuff.

275
00:17:16,500 --> 00:17:17,633
其他人:然后画画
Others: And draw.

276
00:17:19,666 --> 00:17:21,633
Alice: 你是一个向内收的人
Alice: You're someone who looks inward.

277
00:17:22,066 --> 00:17:23,733
其他人: 哀人那你呢
Others: And you, what about you?

278
00:17:23,733 --> 00:17:24,733
其他人:你有什么爱好
Others: What hobbies do you have?

279
00:17:25,500 --> 00:17:28,066
Alice: 我都是三分钟热度的爱好
Alice: I usually have short-lived hobbies.

280
00:17:42,633 --> 00:17:43,733
其他人:待会就要去
Others: We're going soon.

281
00:17:44,566 --> 00:17:45,666
Alice: 买菜了
Alice: To buy groceries.

282
00:17:46,366 --> 00:17:47,966
Alice: 今天晚上他们应该不来吧
Alice: They probably won't come tonight, right?

283
00:17:48,233 --> 00:17:49,966
其他人:他们应该不来了
Others: Yeah, they probably won't.

284
00:17:50,866 --> 00:17:52,366
Alice: 你今天晚上要走是吗
Alice: You're leaving tonight, right?

285
00:17:52,366 --> 00:17:54,433
其他人:对我待会五六点就得走了
Others: Yeah, I have to leave around five or six.

286
00:17:54,433 --> 00:17:55,966
其他人:因为我明天在学校还有事
Others: Because I have stuff at school tomorrow.

287
00:17:55,966 --> 00:17:57,266
其他人:所以我得赶回去
Others: So I need to head back.

288
00:17:59,300 --> 00:18:01,066
其他人: 不知道还能不能吃到几口
Others: Not sure if I'll get to eat much.

289
00:18:01,266 --> 00:18:02,100
其他人:因为我5点半休息
Others: Since I get off at 5:30.

290
00:18:02,100 --> 00:18:03,533
其他人: 都得就差不多得
Others: So it's gonna be tight.

291
00:18:03,533 --> 00:18:06,233
Alice: 你可以在我在盒马买一点即食的
Alice: You can grab some ready-to-eat food from Hema.

292
00:18:06,233 --> 00:18:09,266
其他人:可以的然后还可以让他帮我报销
Others: Yeah, and I can get reimbursed for it.

293
00:18:09,266 --> 00:18:10,566
其他人:就是把我的这个东西
Others: Just include it in the group expense.

294
00:18:10,566 --> 00:18:12,833
其他人: 算在大家的那个材料里面
Others: It won't cost anything.

295
00:18:13,900 --> 00:18:15,033
其他人:不花钱的
Others: It's free.

296
00:18:18,700 --> 00:18:20,966
Alice: 河马的一人食我觉得还蛮不错的
Alice: The single-serve meals from Hema are pretty good.

297
00:18:21,033 --> 00:18:21,933
其他人:是吧
Others: Right?

298
00:18:21,066 --> 00:18:23,966
Alice:有个什么牛肝菌拌饭
Alice: There's a porcini mushroom rice dish.

299
00:18:22,966 --> 00:18:23,866
其他人:哇
Others: Wow.

300
00:18:23,933 --> 00:18:25,066
Alice: 然后什么
Alice: And then...

301
00:18:25,100 --> 00:18:26,900
其他人:那个酱好吃我很少去河马
Others: That sauce is delicious. I rarely go to Hema.

302
00:18:26,900 --> 00:18:29,733
其他人:但是我去过一次就觉得花样好多
Others: But the one time I went, I thought there were so many options.

303
00:18:29,733 --> 00:18:32,133
其他人:嗯像一个就比小吃街还丰富那种
Others: Yeah, it's even more diverse than a street food market.

304
00:18:32,133 --> 00:18:32,833
Alice: 啊对
Alice: Ah, right.

305
00:18:32,833 --> 00:18:33,633
其他人:还蛮好的
Others: It's pretty good.

306
00:18:37,833 --> 00:18:38,700
Alice: 我暑假的时候
Alice: During the summer vacation...

307
00:18:38,700 --> 00:18:40,666
Alice: 因为我家离盒马比较近嘛
Alice: Because I live pretty close to Hema...

308
00:18:40,766 --> 00:18:42,566
Alice: 然后每天晚上出去散步的时候
Alice: So every evening when I go for a walk...

309
00:18:42,566 --> 00:18:43,566
Alice: 我就走着去盒马
Alice: I walk to Hema.

310
00:18:43,566 --> 00:18:44,933
Alice: 买完之后再回来
Alice: Buy things and then walk back.

311
00:18:44,933 --> 00:18:46,600
其他人:那很好,很爽啊

312
00:18:46,133 --> 00:18:48,733
Alice: 嗯然后有时候能赶上他那个打6Alice: And sometimes I catch their 40% off sales.

313
00:18:48,733 --> 00:18:49,666
Alice: 7折八折
Alice: 30% or 20% off.

314
00:18:49,666 --> 00:18:52,100
Alice: 就是快到赏位期的那个嘛
Alice: On items that are about to expire.

315
00:18:52,100 --> 00:18:53,833
Alice: 就晚因为我是晚上去的
Alice: Because I go in the evening.

316
00:18:53,866 --> 00:18:54,733
Alice: 他就很好
Alice: It's really nice.

317
00:19:10,133 --> 00:19:11,566
Alice: 那你是不是也不会去酒吧
Alice: So you don't go to bars either?

318
00:19:11,566 --> 00:19:12,500
Alice: 这种地方
Alice: Places like that.

319
00:19:12,766 --> 00:19:14,100
其他人:我没怎么去过
Others: I rarely go.

320
00:19:14,100 --> 00:19:18,966
其他人:但是我听说像北京优航就是那种
Others: But I've heard places like Beijing Youhang...

321
00:19:18,966 --> 00:19:20,633
其他人:店里如果还有酒我可能会点
Others: If they have alcohol, I might order some.

322
00:19:20,633 --> 00:19:21,666
其他人:但是我不会去酒吧
Others: But I don't go to bars.

323
00:19:21,666 --> 00:19:22,500
其他人:还没去过
Others: Never been.

324
00:19:23,666 --> 00:19:26,066
Alice: 你是不是也不太喜欢特别吵的地方
Alice: You don't like really noisy places, do you?

325
00:19:26,066 --> 00:19:26,866
其他人:对对对是的
Others: Yes, exactly.

326
00:19:36,466 --> 00:19:38,533
Alice: 你饿的话可以先吃这个哦
Alice: If you're hungry, you can eat this.

327
00:19:38,533 --> 00:19:39,366
Alice: 真的呀哦
Alice: Really, oh.

328
00:19:39,366 --> 00:19:40,766
Alice: 你吃吧拿开吧
Alice: Go ahead, take it.

329
00:19:40,966 --> 00:19:42,033
其他人:没事我现在先不吃
Others: It's okay, I'm not eating now.

330
00:19:42,233 --> 00:19:43,300
其他人:我喝的还挺饱的
Others: I'm quite full from drinking.

331
00:19:43,333 --> 00:19:44,066
其他人:我刚渴了
Others: I was thirsty.

332
00:19:44,066 --> 00:19:45,033
其他人: 一下子喝了这么多
Others: So I drank a lot.

333
00:19:45,033 --> 00:19:46,866
其他人:然后我又止不住的喝了这么多
Others: And I couldn't stop drinking more.

334
00:19:46,866 --> 00:19:48,033
其他人:都快喝完了
Others: Almost finished it all.

335
00:19:53,433 --> 00:19:54,433
Alice: 这个糖分比较高
Alice: This has a lot of sugar.

336
00:19:54,433 --> 00:19:56,266
Alice: 所以就等于补充能量了
Alice: So it replenishes energy.

337
00:19:56,366 --> 00:19:58,766
其他人:对啊真的啊
Others: Yeah, really.

338
00:19:58,766 --> 00:20:00,133
其他人: 哈还挺高的
Others: Haha, it's quite high.

339
00:20:00,533 --> 00:20:01,366
其他人:还好还好
Others: It's okay, it's okay.

340
00:20:01,766 --> 00:20:02,533
Alice: 没关系
Alice: It's fine.

341
00:20:02,633 --> 00:20:04,133
其他人:但我真的很喜欢喝饮料
Others: But I really like drinking beverages.

342
00:20:04,333 --> 00:20:07,900
其他人:像各种什么酸奶啊牛奶啊
Others: Like various yogurts and milk.

343
00:20:07,900 --> 00:20:09,333
其他人: 然后这种饮料啊
Others: And these kinds of drinks.

344
00:20:09,500 --> 00:20:11,933
其他人:牛奶饮料我都所有饮料我都很爱喝
Others: Milk drinks, I love all kinds of drinks.

345
00:20:14,333 --> 00:20:16,033
Alice: 那你夏天会自己调果汁
Alice: Do you make your own juice in the summer?

346
00:20:16,033 --> 00:20:17,166
Alice: 调酒那种
Alice: Like cocktails?

347
00:20:17,566 --> 00:20:18,366
Alice: 气泡水那种
Alice: Or sparkling water?

348
00:20:18,366 --> 00:20:19,133
其他人:会啊会啊
Others: Yeah, yeah.

349
00:20:19,133 --> 00:20:20,766
其他人:你会吧会有那种什么
Others: You do, right? Like...

350
00:20:21,100 --> 00:20:25,033
其他人:呃比如旺仔加在茶里面那种
Others: Uh, for example, adding Wangzai milk to tea.

351
00:20:25,033 --> 00:20:27,233
其他人:就很我每次收到我都会保存
Others: Every time I receive it, I save it.

352
00:20:29,066 --> 00:20:30,100
Alice: 感觉像你会
Alice: I feel like you would.

353
00:20:30,100 --> 00:20:32,733
Alice: 就是夏天弄点小冰水的那种类型
Alice: Like making some ice water in the summer.

354
00:20:40,833 --> 00:20:45,066
Alice: 哒哒哒哒哒哒
Alice: Da da da da da da.

355
00:20:46,666 --> 00:20:48,166
其他人:是不是可以走了
Others: Can we leave now?

356
00:20:48,500 --> 00:20:49,633
Alice: 快结束了
Alice: It's almost over.

357
00:20:51,733 --> 00:20:54,433
其他人:他不是在跟他比他自己在比
Others: He's not competing with him, he's competing with himself.

358
00:20:55,300 --> 00:20:57,133
其他人:他在跟电脑比赛是吧
Others: He's competing against the computer, right?

359
00:20:58,466 --> 00:21:00,533
Alice: 可能是吧哈哈哈
Alice: Maybe, haha.

360
00:21:22,266 --> 00:21:22,900
Jake: 好你还有
Jake: Okay, you still have...

361
00:21:22,900 --> 00:21:24,666
Jake: 一次还还可以吗
Jake: One more, is it still okay?

362
00:21:23,800 --> 00:21:24,600
Shure:  走吧
Shure: Let's go.

363
00:21:26,633 --> 00:21:28,300
Lucia: 是我就随便按一下
Lucia: If it were me, I'd just press randomly.

364
00:21:35,400 --> 00:21:36,266
Jake: 哎啊没了
Jake: Ah, it's gone.

365
00:21:36,666 --> 00:21:37,966
Shure:  走啊走
Shure: Let's go, let's go.

366
00:21:43,900 --> 00:21:44,833
Jake: 收获满满
Jake: Harvesting a lot.

367
00:21:49,266 --> 00:21:53,666
Jake: 对还好还好有个东西证明我们来过
Jake: Yeah, it's okay, we have something to prove we were here.

368
00:21:55,166 --> 00:21:57,500
Jake: 不然这一段可能就撵不上
Jake: Otherwise, we might not be able to catch up.

369
00:21:59,366 --> 00:22:02,300
Jake: 对对对然后问这哪来的对
Jake: Yeah, yeah, and then they ask where it's from, right.

370
00:22:11,166 --> 00:22:12,466
Jake: 还有还有三个
Jake: There are still three more.

371
00:22:13,100 --> 00:22:14,500
Alice: 还有3个哈哈
Alice: There are three more, haha.

372
00:22:15,633 --> 00:22:17,733
Lucia: 可能因为我一直都在玩那些游戏
Lucia: Maybe because I've been playing those games all the time.

373
00:22:17,100 --> 00:22:18,466
Alice: 好像蛇皮
Alice: Like snake skin.

374
00:22:17,733 --> 00:22:18,766
Lucia: 花的时间很久
Lucia: Spent a lot of time.

375
00:22:22,166 --> 00:22:23,700
Lucia: 这能推下来吗
Lucia: Can this be pushed down?

376
00:22:23,600 --> 00:22:26,166
Jake: 呃那边还有一个保龄球一块钱
Jake: Uh, there's still a bowling ball over there for one dollar.

377
00:22:27,600 --> 00:22:28,466
Jake: 玩了很久
Jake: Played for a long time.

378
00:22:28,566 --> 00:22:30,400
Jake: 因为前面有个人投了两个币
Jake: Because someone put in two coins earlier.

379
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
Jake: 还剩一个就可以玩
Jake: Just one more left and we can play.

380
00:22:32,533 --> 00:22:32,933
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

381
00:22:33,633 --> 00:22:37,700
Jake: 然后我们在钱生钱这这这这这这
Jake: Then we can make money from money, this this this...

382
00:22:37,533 --> 00:22:39,800
Tasha: 我也想玩节奏大师来着
Tasha: I also want to play Rhythm Master.

383
00:23:14,600 --> 00:23:15,833
Jake: 有个菩萨之前
Jake: There was a Buddha before.

384
00:23:19,400 --> 00:23:20,566
Jake: 对这个也是2/3
Jake: Yeah, this one is also 2/3.

385
00:23:20,566 --> 00:23:21,566
Jake: 这也是2/3
Jake: This one is also 2/3.

386
00:23:26,000 --> 00:23:26,800
Jake: 来了
Jake: It's here.

387
00:23:33,233 --> 00:23:34,033
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.

388
00:23:48,766 --> 00:23:49,566
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.

389
00:24:12,300 --> 00:24:14,100
Jake: 对就越中间越好
Jake: Yeah, the more centered the better.

390
00:24:19,766 --> 00:24:20,966
Jake: 那还你还有一次机会
Jake: You still have one more chance.

391
00:24:20,966 --> 00:24:22,300
Jake: 你可以往左边打一打
Jake: You can try hitting to the left.

392
00:25:11,900 --> 00:25:14,733
Tasha: 啊我比你厉害哈哈哈
Tasha: Ah, I'm better than you, hahaha.

393
00:25:15,833 --> 00:25:17,600
Jake: 越歪分越高你知道不
Jake: The more off-center, the higher the score, you know.

394
00:25:17,900 --> 00:25:19,066
Shure:  来下一位
Shure: Next player.

395
00:25:18,633 --> 00:25:20,366
Jake: 来来来来来来
Jake: Come on, come on, come on.

396
00:25:27,400 --> 00:25:29,133
Shure:  你这好随意啊
Shure: You're so casual about this.

397
00:25:29,100 --> 00:25:30,900
Jake: 哈哈手滑了
Jake: Haha, my hand slipped.

398
00:25:32,066 --> 00:25:33,166
Jake: 还有还有还有
Jake: There's more, there's more.

399
00:25:56,866 --> 00:25:57,666
Jake: 紫藤来
Jake: Violet, come.

400
00:26:58,500 --> 00:27:01,266
Lucia: 怎么回事啊哈哈哈
Lucia: What's going on, hahaha.

401
00:27:27,800 --> 00:27:29,233
Jake: 没了没了就结束了
Jake: It's over, it's over, we're done.

402
00:27:29,233 --> 00:27:30,066
Jake: 好走吧
Jake: Alright, let's go.

403
00:27:31,100 --> 00:27:31,966
Jake: 还有两个币
Jake: There are two coins left.

404
00:27:31,966 --> 00:27:33,800
Jake: 两个币就钱生钱吧
Jake: Two coins to make more money.

405
00:28:50,333 --> 00:28:51,333
Tasha: 放在哪了
Tasha: Where did you put it?

406
00:28:52,033 --> 00:28:54,166
Lucia: 哦你按他才会释放好像
Lucia: Oh, you have to press it to release it, I think.

407
00:28:55,600 --> 00:28:56,900
Tasha: 好石沉大海
Tasha: Alright, it's like sinking into the sea.

408
00:28:58,400 --> 00:28:59,566
Jake: 这是蝴蝶效应
Jake: This is the butterfly effect.

409
00:29:00,566 --> 00:29:01,766
Jake: 在前1秒钟
Jake: In the first second.

410
00:29:01,766 --> 00:29:03,733
Lucia: 然后按一下他才会掉下来
Lucia: Then press it and it will drop.

411
00:29:03,766 --> 00:29:05,400
Lucia: 按微微按哈哈
Lucia: Press it lightly, haha.

412
00:29:06,733 --> 00:29:07,766
Shure:  okay放
Shure: Okay, release it.

413
00:29:12,866 --> 00:29:15,166
Lucia: 好像叠住了哈哈
Lucia: It seems to be stacked, haha.

414
00:29:14,066 --> 00:29:16,266
Jake: 走吧哈哈哈
Jake: Let's go, hahaha.

415
00:29:16,266 --> 00:29:17,300
Jake: 走吧走吧
Jake: Let's go, let's go.

416
00:29:19,500 --> 00:29:20,366
Lucia: 我记得小时候
Lucia: I remember when I was a kid.

417
00:29:20,366 --> 00:29:22,133
Lucia: 这个推币机特别容易掉币
Lucia: This coin pusher used to drop coins easily.

418
00:29:22,133 --> 00:29:26,300
Lucia: 现在好像都把它改造的越来越不容易
Lucia: It seems like they are making it harder and harder.

419
00:29:26,300 --> 00:29:27,100
Lucia: 赢了
Lucia: Won.

420
00:29:39,700 --> 00:29:40,700
Shure:  哎杨老板呢
Shure: Hey, where's Jake?

421
00:29:40,833 --> 00:29:42,966
Katrina:  耶怎么到名创优品奥特曼呢
Katrina: Hey, why are we at MINISO with Ultraman?

422
00:29:45,200 --> 00:29:46,800
Shure:  盒马盒马
Shure: Hema, Hema.

423
00:29:58,633 --> 00:29:59,700
Alice: 芭比
Alice: Barbie.

424
00:30:07,733 --> 00:30:10,966
Alice: 哎你有在西安玩比较多吗
Alice: Hey, do you spend a lot of time in Xi'an?

425
00:30:11,266 --> 00:30:12,333
Alice: 常出门吗
Alice: Do you go out often?

426
00:30:12,466 --> 00:30:14,866
Lucia: 不是很长但如果你说旅游景点的话
Lucia: Not very often, but if you're talking about tourist spots,

427
00:30:14,866 --> 00:30:16,566
Lucia: 也是去过一些的
Lucia: I've been to a few.

428
00:30:17,233 --> 00:30:19,666
Alice: 那你觉得比较好玩的地方是哪里呢
Alice: So, which places do you think are the most fun?

429
00:30:19,666 --> 00:30:20,733
Lucia: 啊
Lucia: Ah...

430
00:30:22,566 --> 00:30:23,833
Lucia: 大雁塔
Lucia: The Giant Wild Goose Pagoda.

431
00:30:24,566 --> 00:30:26,433
Alice: 哈哈哈还有呢
Alice: Haha, what else?

432
00:30:25,700 --> 00:30:27,700
Lucia: 还有呢就因为西安的话
Lucia: What else... well, in Xi'an,

433
00:30:27,700 --> 00:30:30,666
Lucia: 就他景点都是那些什么古迹什么的嘛
Lucia: most of the spots are historical sites, right?

434
00:30:30,666 --> 00:30:32,133
Lucia: 如果你喜欢逛博物馆的话
Lucia: If you like visiting museums,

435
00:30:32,133 --> 00:30:34,233
Lucia: 可以去碑林博物馆还有闪丽博
Lucia: you can go to the Beilin Museum or Shannxi History Museum,

436
00:30:34,233 --> 00:30:35,366
Lucia: 还有西安博物馆
Lucia: and the Xi'an Museum.

437
00:30:35,566 --> 00:30:37,500
Lucia: 但是闪丽博好像这两年比较火
Lucia: But the Shannxi History Museum has been popular these past few years,

438
00:30:37,500 --> 00:30:38,933
Lucia: 然后就特别难约票
Lucia: so it's really hard to get tickets.

439
00:30:39,066 --> 00:30:41,766
Lucia: 就要提前几天开始约票才行
Lucia: You have to book tickets a few days in advance.

440
00:30:42,133 --> 00:30:43,233
Lucia: 但是这几个
Lucia: But these,

441
00:30:43,233 --> 00:30:44,966
Lucia: 碑林博物馆好像是要门票的
Lucia: the Beilin Museum requires tickets,

442
00:30:44,966 --> 00:30:48,033
Lucia: 但是闪丽博和西安博物馆都是免费的
Lucia: but the Shannxi History Museum and the Xi'an Museum are free.

443
00:30:45,066 --> 00:30:46,066
Alice: 没事吧没事吧
Alice: Are you okay? Are you okay?

444
00:30:48,033 --> 00:30:49,166
Lucia: 就只要预约就行
Lucia: You just need to make a reservation.

445
00:30:49,666 --> 00:30:50,166
Alice: 好
Alice: Okay.

446
00:30:51,000 --> 00:30:51,933
Tasha: 然后干嘛去
Tasha: So, what now?

447
00:30:51,933 --> 00:30:53,733
Tasha: 哎你看我买帽子的地方
Tasha: Hey, look at where I buy my hats.

448
00:30:54,833 --> 00:30:56,766
Lucia: 这就是那天那个的green party
Lucia: This is from that Green Party the other day.

449
00:31:06,900 --> 00:31:08,633
Lucia: 为什么现在会有这么多室内的
Lucia: Why are there so many indoor

450
00:31:08,633 --> 00:31:09,933
Lucia: 这样的篮球场
Lucia: basketball courts now?

451
00:31:10,133 --> 00:31:12,233
Lucia: 篮球不应该在室外打吗
Lucia: Basketball should be played outdoors, right?

452
00:31:12,333 --> 00:31:14,733
Tasha: 可能帅吧
Tasha: Maybe it's cooler.

453
00:31:13,733 --> 00:31:16,633
Lucia: 哈哈有道理哈哈
Lucia: Haha, makes sense, haha.

454
00:31:13,866 --> 00:31:14,866
Jake: 对是一样
Jake: Yeah, that's true.

455
00:31:14,900 --> 00:31:16,166
Jake: 能室内就室内
Jake: If you can play indoors, why not?

456
00:31:18,200 --> 00:31:19,133
Tasha: 现在干嘛去
Tasha: What now?

457
00:31:19,133 --> 00:31:20,333
Tasha: 怎么人不见了
Tasha: Where did everyone go?

458
00:31:19,933 --> 00:31:22,166
Alice: 盒马哎人呢
Alice: Hey, where is everyone at Hema?

459
00:31:22,500 --> 00:31:23,300
Lucia: 人呢
Lucia: Where is everyone?

460
00:31:23,300 --> 00:31:24,866
Jake: 剩下的人去哪了呢
Jake: Where did the rest of the people go?

461
00:31:27,900 --> 00:31:29,033
Jake: 好走走
Jake: Alright, let's go.

462
00:31:29,100 --> 00:31:29,900
Jake: 晃悠晃悠
Jake: Let's wander around.

463
00:31:34,500 --> 00:31:35,900
Jake: 嘿嘿公共switch
Jake: Haha, public switch.

464
00:31:35,166 --> 00:31:37,066
Alice: 他们是不是去那个好特卖了
Alice: Did they go to that great sale?

465
00:31:44,166 --> 00:31:45,500
Alice: 闻到了糖浆的味道

466
00:31:47,600 --> 00:31:50,666
Tasha: 哦果然他们已经开始买了
Tasha: Oh, turns out they already started shopping.

467
00:31:50,666 --> 00:31:52,633
Jake: 好玩吗有肉吗
Jake: Is it fun? Is there meat?

468
00:31:52,133 --> 00:31:53,800
Shure:  这这是一个
Shure: This is a...

469
00:31:53,500 --> 00:31:54,566
Jake: 啥呀这都是
Jake: What's all this?

470
00:31:55,066 --> 00:31:55,900
Lucia: 亚超市
Lucia: An Asian supermarket.

471
00:31:55,566 --> 00:31:57,133
Shure:  超级特价超市
Shure: Super discount supermarket.

472
00:31:55,666 --> 00:31:57,300
Jake: 噢噢噢
Jake: Oh, oh, oh.

473
00:31:58,133 --> 00:31:59,466
Shure:  杨老板逛过吗
Shure: Have you been here before, Jake?

474
00:31:59,433 --> 00:32:00,833
Jake: 没有那
Jake: No, not here.

475
00:32:01,100 --> 00:32:02,300
Shure:  新加坡有有
Shure: Is there something like this in Singapore?

476
00:32:02,300 --> 00:32:03,300
Shure:  有这种的吗
Shure: Do they have this?

477
00:32:03,266 --> 00:32:05,666
Jake: 33的牙刷好有
Jake: 3.3 yuan toothbrushes, yes.

478
00:32:05,666 --> 00:32:06,900
Jake: 好像没有一元
Jake: But I don't think there's a one-yuan store.

479
00:32:09,766 --> 00:32:11,833
Jake:  one dollar那些
Jake: Like those one dollar stores.

480
00:32:10,566 --> 00:32:12,966
Katrina:  袋可以多大呀有小袋没
Katrina: How big can the bags be? Are there small bags?

481
00:32:15,800 --> 00:32:16,766
Katrina:  行吧就这个
Katrina: Okay, let's go with this one.

482
00:32:18,000 --> 00:32:21,100
Jake: 都有什么比较优秀的便宜的东西呢
Jake: What are some good and cheap things here?

483
00:32:22,866 --> 00:32:24,500
Lucia: 不知道我也只逛过一次
Lucia: I don't know, I've only been here once.

484
00:32:25,300 --> 00:32:26,166
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

485
00:32:26,566 --> 00:32:29,900
Jake: 39的巴黎矿泉水早上
Jake: 3.9 yuan for Perrier water in the morning.

486
00:32:26,700 --> 00:32:27,500
Shure:  画面
Shure: The scene...

487
00:32:29,900 --> 00:32:32,433
Jake: 应该再整点这个对
Jake: We should get some more of this, right?

488
00:32:30,966 --> 00:32:32,966
Lucia: 哦这个这个
Lucia: Oh, this, this.

489
00:32:32,966 --> 00:32:34,833
Lucia: 在这里卖的还挺便宜的嘛
Lucia: It's quite cheap here.

490
00:32:33,200 --> 00:32:34,800
Shure:  为什么啊
Shure: Why?

491
00:32:34,800 --> 00:32:37,933
Shure:  确实 125Shure: Indeed, 12.5 yuan.

492
00:32:34,833 --> 00:32:37,066
Lucia: 这在国国内有地方卖老贵
Lucia: It's really expensive in some places in the country.

493
00:32:36,266 --> 00:32:37,066
Jake: 卖老贵
Jake: Really expensive.

494
00:32:38,066 --> 00:32:39,300
Lucia: 呃卖老贵
Lucia: Yeah, really expensive.

495
00:32:38,866 --> 00:32:40,700
Jake: 哦真的呀 125
Jake: Oh really? 12.5 yuan.

496
00:32:39,700 --> 00:32:40,500
Shure:  啊
Shure: Yeah.

497
00:32:41,866 --> 00:32:44,700
Shure:  星巴克那玻璃那个更贵巴黎水
Shure: The glass one at Starbucks is even more expensive, Perrier.

498
00:32:48,933 --> 00:32:49,733
Lucia: oldly
Lucia: Oldly

499
00:32:50,200 --> 00:32:53,233
Jake: 啊这个些酒是不是也很便宜
Jake: Ah, are these wines also very cheap?

500
00:32:50,633 --> 00:32:52,466
Katrina:  微便宜啊两块钱
Katrina: Kind of cheap, two bucks.

501
00:32:53,533 --> 00:32:54,333
Shure:  啊确实
Shure: Ah, indeed.

502
00:32:55,333 --> 00:32:56,633
Katrina:  次我们学校对面有好特卖
Katrina: Next to our school, there's a good sale.

503
00:32:56,633 --> 00:32:59,233
Katrina:  每次下课就来逛好特卖
Katrina: I go to check it out after every class.

504
00:33:00,333 --> 00:33:01,333
Shure:  这个气泡酒
Shure: This sparkling wine.

505
00:33:01,433 --> 00:33:02,233
其他人:我也想买一瓶
Others: I want to buy a bottle too.

506
00:33:05,100 --> 00:33:05,900
Alice: 明治的
Alice: Meiji's.

507
00:33:12,100 --> 00:33:13,333
Lucia: 对但是当
Lucia: Yes, but also.

508
00:33:13,333 --> 00:33:14,366
Lucia: 当然也要看你
Lucia: Of course, you have to see.

509
00:33:14,366 --> 00:33:16,433
Lucia: 就是本身葡萄的质量怎么样
Lucia: The quality of the grapes themselves.

510
00:33:16,433 --> 00:33:19,466
Lucia: 但是就是莫斯卡托应该是产地
Lucia: But Moscato should be about the origin.

511
00:33:19,700 --> 00:33:21,800
Shure:  不是有效 2033Shure: It's not valid until 2033.

512
00:33:28,733 --> 00:33:30,600
Shure:  今天晚上蹦一下好吧
Shure: Let's party tonight, alright?

513
00:33:30,433 --> 00:33:31,566
Jake: 我们好啊
Jake: Sounds good to us.

514
00:33:31,866 --> 00:33:32,966
Jake: 今晚能蹦吗
Jake: Can we party tonight?

515
00:33:34,966 --> 00:33:36,133
Katrina:  啊但是不想买
Katrina: Ah, but I don't want to buy it.

516
00:33:36,133 --> 00:33:38,333
Katrina:  强爽了没有
Katrina: Is there no strong one?

517
00:33:36,800 --> 00:33:37,933
Alice: 普通的还是强爽
Alice: Regular or strong?

518
00:33:38,333 --> 00:33:39,166
Katrina:  没找到普通的
Katrina: Couldn't find the regular one.

519
00:33:39,166 --> 00:33:41,666
Katrina:  你看看普通的强爽算
Katrina: Check if there's a regular one, strong one counts too.

520
00:33:41,666 --> 00:33:44,000
Katrina:  他们说强爽的比较劣质
Katrina: They say the strong one is of lower quality.

521
00:33:44,400 --> 00:33:46,466
Shure:  来咱们39块钱今晚听个响
Shure: Let's spend 39 bucks and hear a pop tonight.

522
00:33:45,400 --> 00:33:50,266
Jake: 对我我我买的那个10个USB的充电器
Jake: Yeah, I bought that 10 USB charger.

523
00:33:50,266 --> 00:33:51,800
Jake: 也3030多块钱一个
Jake: It was over 30 bucks each.

524
00:33:51,800 --> 00:33:54,066
Jake: 响也没有就是一点都都充不上
Jake: No sound at all, it doesn't charge at all.

525
00:33:54,400 --> 00:33:55,433
Jake: 看起来挺牛逼
Jake: Looks pretty cool though.

526
00:33:54,633 --> 00:33:55,833
Alice: 起泡酒吗
Alice: Sparkling wine?

527
00:33:55,733 --> 00:33:57,600
Shure:  对就可以蹦听个响
Shure: Yeah, we can party and hear a pop.

528
00:33:55,900 --> 00:33:57,066
Jake: 这好歹能听个响
Jake: At least we can hear a pop.

529
00:33:57,266 --> 00:33:58,200
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.

530
00:33:57,266 --> 00:33:58,866
Lucia: 我跟我朋友第一回开起泡酒的时候
Lucia: The first time my friend and I opened sparkling wine.

531
00:33:58,866 --> 00:33:59,533
Lucia: 我们俩打开
Lucia: We opened it.

532
00:33:59,533 --> 00:34:00,766
Lucia: 不知道接下来怎么处理
Lucia: Didn't know what to do next.

533
00:34:00,766 --> 00:34:01,466
Lucia: 他就放在那
Lucia: So we just left it there.

534
00:34:01,466 --> 00:34:04,766
Lucia: 就过一会他嘣哈哈哈
Lucia: After a while, it popped, hahaha.

535
00:34:02,866 --> 00:34:04,366
Jake: 哦延时崩
Jake: Oh, delayed pop.

536
00:34:04,600 --> 00:34:05,400
Alice: 听个响
Alice: Just to hear a pop.

537
00:34:06,166 --> 00:34:07,100
Jake: 延时听个响
Jake: Delayed pop sound.

538
00:34:10,033 --> 00:34:11,200
Alice: 虎邦辣椒酱
Alice: HooBang Chili Sauce

539
00:34:13,733 --> 00:34:15,300
Shure:  还有什么想买的吗Minasa
Shure: Anything else you want to buy, Minasa?

540
00:34:16,466 --> 00:34:17,600
Jake: 还有啥好东西
Jake: Anything else good?

541
00:34:18,066 --> 00:34:20,600
Shure:  你知道黄桃黄桃罐头吗
Shure: Do you know about canned yellow peaches?

542
00:34:20,300 --> 00:34:21,666
Jake: 我知道治感冒的
Jake: I know it cures colds.

543
00:34:21,800 --> 00:34:22,700
Alice: 哈哈哈啊
Alice: Hahaha

544
00:34:22,400 --> 00:34:24,633
Katrina:  买点小零食当那个
Katrina: Buy some snacks for that.

545
00:34:23,466 --> 00:34:25,100
Lucia: 啊是真的可以治感冒吗
Lucia: Really, it can cure colds?

546
00:34:24,733 --> 00:34:25,566
Alice:是的
Alice: Yes.

547
00:34:24,833 --> 00:34:26,700
Jake: 是吗
Jake: Really?

548
00:34:24,933 --> 00:34:25,733
Shure:  真的
Shure: It's true.

549
00:34:25,633 --> 00:34:26,566
Katrina:  可以买什么
Katrina: What can we buy?

550
00:34:26,333 --> 00:34:27,400
Shure:  在东北可以
Shure: In the northeast, it works.

551
00:34:27,400 --> 00:34:28,533
Shure:  在别的地就不灵了
Shure: It doesn't work elsewhere.

552
00:34:28,233 --> 00:34:29,066
Alice:不一定
Alice: Not necessarily.

553
00:34:28,533 --> 00:34:29,333
Shure:  这个东西
Shure: This thing...

554
00:34:29,000 --> 00:34:29,800
Katrina:  买什么
Katrina: Buy what?

555
00:34:29,433 --> 00:34:30,300
Lucia: 有这样的吗
Lucia: Is there such a thing?

556
00:34:29,933 --> 00:34:31,800
Jake: 就跟拜佛似的也治感冒
Jake: It's like praying to Buddha, it also cures colds.

557
00:34:30,100 --> 00:34:31,133
Alice:黄桃罐头
Alice: Canned yellow peaches.

558
00:34:30,933 --> 00:34:32,566
Katrina:  哦哦黄桃罐头
Katrina: Oh, canned yellow peaches.

559
00:34:33,333 --> 00:34:34,133
Shure:  就是这个东西
Shure: That's the thing.

560
00:34:33,900 --> 00:34:36,033
Jake: 拜菩萨也治感冒对
Jake: Praying to Buddha also cures colds, right?

561
00:34:34,133 --> 00:34:36,600
Shure:  非非常的违心
Shure: Very superstitious.

562
00:34:36,633 --> 00:34:37,333
Alice: 拜妈祖
Alice: Pray to Mazu.

563
00:34:37,600 --> 00:34:38,700
Alice: 福建的管用
Alice: It works in Fujian.

564
00:34:38,233 --> 00:34:39,066
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes.

565
00:34:38,600 --> 00:34:39,966
Katrina:  想买一包咪咪吃
Katrina: I want to buy a pack of Mimi to eat.

566
00:34:42,633 --> 00:34:43,666
Katrina:  就当那个
Katrina: Just for that.

567
00:34:43,833 --> 00:34:45,633
Katrina:  等早饭外卖
Katrina: While waiting for breakfast delivery.

568
00:34:45,633 --> 00:34:47,800
Katrina:  的垫垫肚子那个
Katrina: To fill the stomach a bit.

569
00:34:46,466 --> 00:34:48,400
Jake: 啊行行行
Jake: Okay, okay.

570
00:34:47,533 --> 00:34:48,900
Shure:  小零食可以
Shure: Snacks are fine.

571
00:34:48,466 --> 00:34:53,066
Katrina:  对要是怕有的人胃不舒都行
Katrina: Yes, in case someone's stomach feels uncomfortable.

572
00:34:50,100 --> 00:34:52,333
Shure:  这不是野餐零食吗哈哈
Shure: Isn't that picnic snacks? Haha.

573
00:34:57,633 --> 00:34:58,433
Alice: 周冬雨
Alice: Zhou Dongyu.

574
00:35:03,533 --> 00:35:04,333
Alice: 啥呀
Alice: What?

575
00:35:05,766 --> 00:35:06,566
Alice: 什么玩意
Alice: What is it?

576
00:35:06,166 --> 00:35:07,966
Tasha: 不再回家薄荷糖
Tasha: Don't go home again, mint candy.

577
00:35:11,266 --> 00:35:12,066
Tasha: 哦结你
Tasha: Oh, Jie you.

578
00:35:12,066 --> 00:35:13,700
Tasha: 你结过账了是吧
Tasha: You already paid, right?

579
00:35:13,933 --> 00:35:15,433
Katrina:  我没有我买的是自己的东西
Katrina: No, I didn't. I bought my own stuff.

580
00:35:15,433 --> 00:35:16,666
Katrina:  他们还没结呢
Katrina: They haven't paid yet.

581
00:35:15,700 --> 00:35:18,533
Shure:  这样我们我们都给杨老板换
Shure: So, we can exchange everything for Jake.

582
00:35:18,566 --> 00:35:19,733
Shure:  换算成新币
Shure: Exchange it for new currency.

583
00:35:21,833 --> 00:35:24,000
Alice: 这样听起来就不心疼了哈哈
Alice: That way, it won't feel so painful, haha.

584
00:35:23,266 --> 00:35:25,766
Jake: 这个太离谱了吧 5毛新
Jake: This is too outrageous, 50 cents new currency.

585
00:35:27,266 --> 00:35:28,500
Jake: 5毛钱的新币
Jake: 50 cents of new currency.

586
00:35:28,500 --> 00:35:29,366
Jake: 什么东西
Jake: What is this?

587
00:35:31,300 --> 00:35:32,933
Shure:  395毛钱是吗
Shure: Is 3.9 just 50 cents?

588
00:35:33,200 --> 00:35:34,000
Jake: 呃
Jake: Uh.

589
00:35:35,200 --> 00:35:36,366
Jake: 是6毛钱吧
Jake: It's 60 cents, right?

590
00:35:36,433 --> 00:35:39,866
Jake: 是51:五点三吧现在得
Jake: It's 51:5.3 now, right?

591
00:35:41,066 --> 00:35:42,166
Shure:  你就除以53
Shure: You just divide by 5 and subtract 3.

592
00:35:42,166 --> 00:35:43,133
Shure:  你大概除以5
Shure: Roughly divide by 5.

593
00:35:43,133 --> 00:35:45,400
Shure:  然后再减去抹个0就对了
Shure: Then subtract and round off, and you're good.

594
00:35:45,666 --> 00:35:46,966
Jake: 对给我报新币吧
Jake: Yeah, give me the new currency.

595
00:35:47,066 --> 00:35:48,300
Jake: 你这多少钱这
Jake: How much is this?

596
00:35:48,166 --> 00:35:49,733
Shure:  在7新币也就
Shure: It's about 7 new currency.

597
00:35:57,033 --> 00:35:58,066
Jake: 七新币的酒
Jake: A 7 new currency drink.

598
00:35:58,466 --> 00:35:59,833
Jake: 这听这这也听
Jake: Listen, this sounds...

599
00:36:00,266 --> 00:36:02,633
Jake: 呵呵呵呵
Jake: Hahaha.

600
00:36:01,400 --> 00:36:02,466
Shure:  听个响还能
Shure: Can you hear the sound?

601
00:36:05,633 --> 00:36:06,666
Jake: 1是米的球
Jake: 1 is the rice ball.

602
00:36:06,766 --> 00:36:07,566
Lucia: 好像也还行
Lucia: Seems okay.

603
00:36:07,566 --> 00:36:09,900
Lucia: 奥迪和丽豆里面应该有不少这个价格
Lucia: Audi and Lidl have a lot of items at this price.

604
00:36:09,900 --> 00:36:11,333
Lucia: 你们那有奥迪和丽豆
Lucia: Do you have Audi and Lidl there?

605
00:36:10,733 --> 00:36:12,066
Katrina:  欧了欧了
Katrina: Yeah, yeah.

606
00:36:11,033 --> 00:36:13,200
Jake: 我们不怎么买不太懂
Jake: We don't really buy much, so we don't know.

607
00:36:13,366 --> 00:36:16,166
Jake: 但是七新币听起来就很便宜
Jake: But 7 new currency sounds really cheap.

608
00:36:16,833 --> 00:36:18,233
Alice: 这个牌子小啤酒
Alice: This brand's small beer.

609
00:36:18,000 --> 00:36:18,733
Shure:  懂了懂了
Shure: Got it, got it.

610
00:36:18,733 --> 00:36:19,866
Shure:  这这多少
Shure: How much is this?

611
00:36:19,866 --> 00:36:20,933
Shure:  这不到1新币
Shure: This is less than 1 new currency.

612
00:36:20,133 --> 00:36:21,033
Lucia: 媒体小铺
Lucia: Media shop.

613
00:36:20,933 --> 00:36:22,333
Shure:  这这一袋那什么
Shure: This bag of whatever.

614
00:36:21,200 --> 00:36:22,000
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

615
00:36:21,666 --> 00:36:23,633
Lucia: 呃body shop是一个英国牌子
Lucia: Uh, Body Shop is a British brand.

616
00:36:23,633 --> 00:36:25,400
Alice: 嗯这边破产了
Alice: Hmm, it went bankrupt here.

617
00:36:25,266 --> 00:36:28,066
Shure:  他还拿了一个不到两两毛新币的
Shure: He also got something for less than 20 cents new currency.

618
00:36:26,100 --> 00:36:26,900
Alice: 清仓
Alice: Clearing out

619
00:36:28,066 --> 00:36:28,800
Shure:  一个薄荷糖
Shure: A mint candy

620
00:36:28,800 --> 00:36:32,166
Shure:  哈哈哈
Shure: Hahaha

621
00:36:33,066 --> 00:36:35,366
Shure:  哇以后就都给杨老板报新币
Shure: Wow, from now on, we'll report everything in new currency to Jake

622
00:36:37,866 --> 00:36:39,333
Lucia: 那我买了瓶饮料可以吗
Lucia: Is it okay if I buy a drink?

623
00:36:39,333 --> 00:36:40,133
Lucia: 虽然我是自己喝
Lucia: Even though it's just for me

624
00:36:40,133 --> 00:36:41,833
Lucia: 不过大概也就5毛星币吧
Lucia: It's probably only about 0.5 new currency

625
00:36:41,766 --> 00:36:43,000
Tasha: 按5毛新币
Tasha: Count it as 0.5 new currency

626
00:36:42,100 --> 00:36:43,400
Lucia: 5毛新币
Lucia: 0.5 new currency

627
00:36:44,100 --> 00:36:45,966
Tasha: 新币的换算比例是
Tasha: The conversion rate for new currency is...

628
00:36:45,900 --> 00:36:47,200
Shure:  嗯除以5再抹个0
Shure: Hmm, divide by 5 and round off

629
00:36:48,700 --> 00:36:50,466
Shure:  对他说大概是5.3
Shure: Tell him it's about 5.3

630
00:36:53,566 --> 00:36:54,766
Katrina:  放我这袋里吧
Katrina: Put it in my bag

631
00:36:55,533 --> 00:36:56,500
Alice:这小的是啥啊
Alice: What's this small one?

632
00:36:57,666 --> 00:36:58,100
Jake: 多少新币
Jake: How much in new currency?

633
00:36:58,100 --> 00:36:59,900
Jake: 10Jake: 10 units

634
00:36:59,900 --> 00:37:01,433
Jake: 哈哈
Jake: Haha

635
00:37:00,066 --> 00:37:01,500
Shure:  524不到1新币
Shure: 52.4 units is less than 1 new currency

636
00:37:01,266 --> 00:37:02,200
Tasha: 一个金币
Tasha: One gold coin

637
00:37:02,500 --> 00:37:05,266
Shure:  不行杨老板咱先别换算呵呵
Shure: No, Jake, let's not convert it yet, haha

638
00:37:03,500 --> 00:37:04,300
Jake: 来来来
Jake: Come on, come on

639
00:37:06,266 --> 00:37:07,066
Jake: 怎么付啊
Jake: How do we pay?

640
00:37:08,133 --> 00:37:09,233
Katrina:  放我这袋里吧
Katrina: Put it in my bag

641
00:37:14,533 --> 00:37:16,166
Lucia: 这方法会不会有点重啊
Lucia: Wouldn't this method be a bit heavy?

642
00:37:16,400 --> 00:37:18,333
Katrina:  party没关系
Katrina: It's okay for the party

643
00:37:18,733 --> 00:37:19,333
Lucia: 哦你提啊
Lucia: Oh, you carry it then

644
00:37:19,333 --> 00:37:20,366
Lucia: 那那就放了
Lucia: Alright, I'll put it in then

645
00:37:20,633 --> 00:37:23,166
Lucia: 那我就不客气了啊哈哈
Lucia: I won't be polite then, haha

646
00:37:20,866 --> 00:37:24,366
Katrina:  哈哈哈没事
Katrina: Haha, it's fine

647
00:37:23,133 --> 00:37:23,933
Jake: 谢谢
Jake: Thanks

648
00:37:26,533 --> 00:37:27,700
Shure:  友好小票子
Shure: Friendly small bill

649
00:37:27,300 --> 00:37:30,466
Alice:你从这里回学校是得两个多小时两个半不到
Alice: It takes you over two hours, almost two and a half, to get back to school from here

650
00:37:31,333 --> 00:37:33,000
其他人:对两个小时吧
Others: Yeah, about two hours

651
00:37:34,600 --> 00:37:36,866
Katrina:  走吧盒马在哪呢
Katrina: Let's go, where's Hema?

652
00:37:34,900 --> 00:37:35,700
Shure:  走吧
Shure: Let's go

653
00:37:35,433 --> 00:37:36,233
Jake: 走吧
Jake: Let's go

654
00:37:36,633 --> 00:37:37,800
Jake: 来干正事吧
Jake: Let's get down to business

655
00:37:36,933 --> 00:37:39,133
其他人:还要回别墅拿东西
Others: We still need to go back to the villa to get stuff

656
00:37:39,266 --> 00:37:42,233
Jake: 可以哎我看看还能录多久啊
Jake: Okay, let me see how much longer we can record

657
00:37:39,300 --> 00:37:40,233
其他人:嗯是
Others: Yeah, right

658
00:37:41,933 --> 00:37:43,133
Alice: 啊一个小时
Alice: Ah, one hour.

659
00:37:44,066 --> 00:37:44,900
Jake: 行那正好
Jake: Alright, that works.

660
00:37:45,100 --> 00:37:46,433
Jake: 正事能干一小时吗
Jake: Can you get the work done in an hour?

661
00:37:46,700 --> 00:37:47,500
Alice:这谁啊
Alice: Who is this?

662
00:37:51,433 --> 00:37:53,133
Alice:这是泽塔吗还是谁
Alice: Is this Zeta or someone else?

663
00:37:55,066 --> 00:37:56,300
Alice: 赛罗对不起
Alice: Zoro, I'm sorry.

664
00:37:56,300 --> 00:37:57,100
Alice: 我有罪
Alice: My bad.

665
00:37:57,833 --> 00:37:59,866
Alice: 竟然没认出来他
Alice: I didn't recognize him.

666
00:38:03,666 --> 00:38:05,266
Jake: 他当场切肉是吗
Jake: Did he cut the meat on the spot?

667
00:38:05,300 --> 00:38:08,200
Shure:  不是我回去处理的时候
Shure: No, I handled it when I got back.

668
00:38:07,966 --> 00:38:09,000
Jake: 你回去处理
Jake: You handled it when you got back?

669
00:38:09,000 --> 00:38:10,800
Jake: 充完电了就重来了
Jake: After recharging, you started over?

670
00:38:10,900 --> 00:38:11,966
Jake: 就重来了呀
Jake: Started over, huh?

671
00:38:12,766 --> 00:38:13,966
Jake: 就不是这一波了
Jake: It wasn't the same batch then.

672
00:38:14,300 --> 00:38:15,500
Tasha: 哦我已经看到他了
Tasha: Oh, I already saw him.

673
00:38:16,666 --> 00:38:17,333
Shure:  我也看到他了
Shure: I saw him too.

674
00:38:17,333 --> 00:38:18,700
Shure:  我看到了他的倒影
Shure: I saw his reflection.

675
00:38:17,433 --> 00:38:19,866
Alice:谁呀哦盒马
Alice: Who is it? Oh, Hema.

676
00:38:18,700 --> 00:38:20,966
Shure:  在反转世界在镜花水月中
Shure: In the mirrored world, in the illusion.

677
00:38:20,966 --> 00:38:22,100
Shure:  我已经看到了他
Shure: I already saw him.

678
00:38:37,233 --> 00:38:38,533
Alice: 有一股生瓜子的味道

679
00:38:38,633 --> 00:38:39,833
Alice: 炒瓜子啊
Alice: Roasted sunflower seeds?

680
00:38:40,600 --> 00:38:41,400
Alice: 炒货
Alice: Roasted snacks.

681
00:38:43,333 --> 00:38:44,433
Alice: 香的呛人
Alice: The smell is strong.

682
00:38:59,266 --> 00:39:01,266
Alice: 哎呦炒货的味道好呛啊
Alice: Oh wow, the smell of roasted snacks is really strong.

683
00:39:14,466 --> 00:39:16,166
Lucia: 哎咱是不是要推个车
Lucia: Hey, should we push a cart?

684
00:39:16,166 --> 00:39:17,566
Lucia: 哦哦他们推了
Lucia: Oh, they already pushed one.

685
00:39:19,666 --> 00:39:22,700
Tasha: 是不是要买很多羊肉粒牛肉粒
Tasha: Do we need to buy a lot of lamb cubes and beef cubes?

686
00:39:22,466 --> 00:39:23,933
Lucia: 突然发现忘记推迟
Lucia: Suddenly realized we forgot to delay.

687
00:39:22,933 --> 00:39:24,466
Alice: 他是不是还要买签儿啊

688
00:39:25,100 --> 00:39:27,533
其他人:签谁买了呗你不说
Others: Who bought the skewer? You didn't say.

689
00:39:28,566 --> 00:39:31,933
Lucia: 可能有一次性的那种竹签对
Lucia: Maybe it's the disposable bamboo skewers, right.

690
00:39:30,633 --> 00:39:31,433
Alice:竹签吗
Alice: Bamboo skewers?

691
00:39:34,666 --> 00:39:36,666
Alice: 应该有哪种直接带签的

692
00:39:35,833 --> 00:39:38,200
Jake: 签签签怎么整啊
Jake: Skewers, skewers, how to handle it?

693
00:39:36,900 --> 00:39:40,300
Shure:  这显得就很没用你知道吗
Shure: It just seems useless, you know?

694
00:39:38,200 --> 00:39:38,800
Jake: 闲着用啊
Jake: Use it when idle.

695
00:39:39,966 --> 00:39:41,633
Jake: 那你干啥呀
Jake: What are you doing then?

696
00:39:41,033 --> 00:39:43,100
Lucia: 这有穿好的还有签
Lucia: There are some already skewered and some skewers.

697
00:39:41,700 --> 00:39:43,133
Alice:这不是有穿好的吗
Alice: Aren't there some already skewered?

698
00:39:43,500 --> 00:39:45,233
Lucia: 所有的问题都解决了
Lucia: All the problems are solved.

699
00:39:45,133 --> 00:39:46,500
Shure:  不咱们买点鸡翅
Shure: No, let's buy some chicken wings.

700
00:39:46,500 --> 00:39:48,166
Shure:  我腌的鸡翅特别好吃
Shure: The chicken wings I marinate are really delicious.

701
00:39:48,233 --> 00:39:50,466
Jake: 行整点整点
Jake: Alright, let's get some.

702
00:39:48,966 --> 00:39:50,966
Katrina:  想要充分展示自己的能力
Katrina: I want to fully showcase my abilities.

703
00:39:49,533 --> 00:39:51,733
Shure:  要拿吗也拿点这个
Shure: Should we grab some of this too?

704
00:39:50,900 --> 00:39:52,633
Jake: 拿点拿点拿点
Jake: Yeah, grab some.

705
00:39:51,733 --> 00:39:56,400
Shure:  好吧就是咱们得保证一个饿不死的
Shure: Okay, but we need to ensure we have enough food so we don't starve.

706
00:39:56,400 --> 00:39:57,466
Shure:  一个食食物
Shure: Enough food.

707
00:39:57,466 --> 00:39:59,100
Shure:  然后在在死之上
Shure: And then, on top of that...

708
00:40:00,066 --> 00:40:01,666
Lucia: 啊这是羊排吗
Lucia: Ah, are these lamb chops?

709
00:40:00,933 --> 00:40:02,700
Shure:  我靠羊排
Shure: Oh wow, lamb chops.

710
00:40:04,566 --> 00:40:05,533
Tasha: 一个新币
Tasha: One new dollar.

711
00:40:06,400 --> 00:40:08,333
Tasha: 加起来一共两个新币
Tasha: Together, that's two new dollars.

712
00:40:06,466 --> 00:40:06,900
Jake: 啊
Jake: Ah.

713
00:40:07,300 --> 00:40:08,100
Alice: 10
Alice: 10.

714
00:40:08,633 --> 00:40:09,433
Alice: 10点多
Alice: A bit past 10.

715
00:40:08,866 --> 00:40:12,633
Jake: 买买两个新币在新加坡就有半根串
Jake: Buying two new dollars in Singapore gets you half a skewer.

716
00:40:13,966 --> 00:40:14,966
Lucia: 10新币
Lucia: 10 new dollars.

717
00:40:15,200 --> 00:40:16,666
Shure:  五十九十新币
Shure: 50, 90 new dollars.

718
00:40:16,666 --> 00:40:19,100
Shure:  你怎么算的哈哈
Shure: How did you calculate that, haha?

719
00:40:18,433 --> 00:40:19,766
Lucia: 算成50:1Lucia: Calculated it as 50:1.

720
00:40:18,466 --> 00:40:19,400
算成五十

721
00:40:21,000 --> 00:40:22,600
Tasha: 这5:15:1
Tasha: Is it 5:1? 5:1?

722
00:40:21,900 --> 00:40:23,866
Lucia: 哈 55点多
Lucia: Haha, about 5 and a bit.

723
00:40:23,500 --> 00:40:24,300
Alice: 5点多
Alice: 5 and a bit.

724
00:40:24,266 --> 00:40:25,833
Jake: 对大概一根串
Jake: Yeah, about one skewer.

725
00:40:25,833 --> 00:40:26,566
Jake: 就牛肉串
Jake: Just one beef skewer.

726
00:40:26,566 --> 00:40:27,300
Jake: 这种牛肉串
Jake: This kind of beef skewer.

727
00:40:27,300 --> 00:40:29,366
Jake: 大概就是哎这种串
Jake: About this kind of skewer.

728
00:40:30,100 --> 00:40:32,433
Jake: 一一新币一个哦
Jake: One new dollar each, oh.

729
00:40:32,433 --> 00:40:33,233
Jake: 一新币一串
Jake: One new dollar per skewer.

730
00:40:33,233 --> 00:40:34,200
Jake: 对一新币一串
Jake: Yeah, one new dollar each.

731
00:40:37,366 --> 00:40:39,066
Jake: 位置好一点就两心闭一串
Jake: In a better location, it’s two dollars per skewer.

732
00:40:39,900 --> 00:40:42,333
Shure:  不行我这不不需要不需要
Shure: No, I don’t need these.

733
00:40:42,333 --> 00:40:43,166
Shure:  咱们不用这些
Shure: We don’t need these.

734
00:40:43,166 --> 00:40:44,933
Shure:  这这些肯定不好吃
Shure: These definitely don't taste good.

735
00:40:45,733 --> 00:40:47,533
Katrina:  你有自己独家配方来腌吗
Katrina: Do you have your own secret marinade recipe?

736
00:40:47,533 --> 00:40:48,333
Katrina:  还是怎么
Katrina: Or what?

737
00:40:47,766 --> 00:40:49,666
Shure:  是的祖传十八辈了已经
Shure: Yes, it’s been in my family for eighteen generations.

738
00:40:55,133 --> 00:40:58,400
Katrina:  那那那买这种买这种
Katrina: Then, then, let's buy this one, buy this one.

739
00:40:56,433 --> 00:40:57,566
Jake: 哎肉买完了吗
Jake: Hey, did you buy the meat yet?

740
00:40:57,866 --> 00:40:58,966
Jake: 还没开始呢
Jake: Not yet.

741
00:41:03,133 --> 00:41:05,066
Lucia: 我也想知道
Lucia: I want to know too.

742
00:41:06,100 --> 00:41:07,166
Lucia: 世界好店
Lucia: The best store in the world.

743
00:41:08,100 --> 00:41:09,766
Lucia: 藤椒味的瓜子
Lucia: Sichuan pepper flavored sunflower seeds.

744
00:41:10,800 --> 00:41:12,200
Shure:  那个很好吃
Shure: Those are really tasty.

745
00:41:10,866 --> 00:41:12,966
Katrina:  之前藤椒冰淇淋呢
Katrina: What about the Sichuan pepper ice cream from before?

746
00:41:12,433 --> 00:41:16,900
Lucia: 啊真的还有藤椒冰淇淋啊
Lucia: Oh really, there's Sichuan pepper ice cream too?

747
00:41:12,500 --> 00:41:13,466
Alice:啥啊
Alice: What?

748
00:41:13,800 --> 00:41:16,266
Shure:  巨好吃那个藤藤椒
Shure: That Sichuan pepper is super tasty.

749
00:41:15,000 --> 00:41:18,166
Katrina:  麦当劳这边出在四川限定
Katrina: McDonald's had it as a limited edition in Sichuan.

750
00:41:15,066 --> 00:41:16,033
Alice:什么
Alice: What?

751
00:41:16,266 --> 00:41:17,333
Shure:  那个瓜子
Shure: The sunflower seeds.

752
00:41:16,933 --> 00:41:18,366
Lucia: 麦当劳是有什
Lucia: McDonald's has what?

753
00:41:18,366 --> 00:41:20,100
Lucia: 麦当劳你有什么心事吗
Lucia: McDonald's, do you have any concerns?

754
00:41:20,400 --> 00:41:22,200
Jake: 藤椒瓜藤椒冰淇淋
Jake: Sichuan pepper sunflower seeds, Sichuan pepper ice cream.

755
00:41:22,400 --> 00:41:24,066
Jake: 藤椒瓜子
Jake: Sichuan pepper sunflower seeds.

756
00:41:23,266 --> 00:41:25,733
Katrina:  之前麦当劳出过在四川限定
Katrina: McDonald's had it as a limited edition in Sichuan before.

757
00:41:25,833 --> 00:41:27,666
Jake: 藤椒冰淇淋我靠
Jake: Sichuan pepper ice cream, wow.

758
00:41:26,766 --> 00:41:28,833
Katrina:  就是还浇那个辣子油
Katrina: They even poured chili oil on it.

759
00:41:33,900 --> 00:41:35,100
Alice:我给你提着吧给我吧
Alice: Let me carry that for you, give it to me.

760
00:41:36,533 --> 00:41:37,233
其他人:没事没事
Others: It's okay, it's okay.

761
00:41:37,433 --> 00:41:38,800
Jake: 来放进去放进去
Jake: Come on, put it in, put it in.

762
00:41:37,566 --> 00:41:41,366
Shure:  来我需要洋葱调料串
Shure: Come on, I need the onion seasoning skewer.

763
00:41:40,966 --> 00:41:43,100
Jake: 串那个竹签怎么整
Jake: How do you skewer the bamboo sticks?

764
00:41:43,066 --> 00:41:43,866
Shure:  啊
Shure: Huh?

765
00:41:43,433 --> 00:41:45,566
Jake: 竹签竹签儿
Jake: The bamboo sticks, the bamboo sticks.

766
00:41:44,566 --> 00:41:46,300
Shure:  呃烤的那个
Shure: Uh, the grilled one.

767
00:41:44,633 --> 00:41:46,000
Katrina:  他就直接烤肉了
Katrina: He just grills the meat directly.

768
00:41:46,300 --> 00:41:46,966
Shure:  直接用这个
Shure: Just use this directly.

769
00:41:46,966 --> 00:41:47,933
Shure:  然后不穿
Shure: And don't skewer it.

770
00:41:47,166 --> 00:41:49,366
Jake: 哦
Jake: Oh.

771
00:41:47,933 --> 00:41:49,133
Shure:  咱们就烤片
Shure: We'll just grill slices.

772
00:41:49,133 --> 00:41:49,800
Shure:  然后腌好
Shure: Then marinate it.

773
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
Shure:  然后烤片可以吧
Shure: Then grill the slices, is that okay?

774
00:41:50,300 --> 00:41:52,200
Jake: 行行行不要签了
Jake: Alright, alright, no need for sticks.

775
00:41:51,000 --> 00:41:53,266
Alice: 有那个夹子吗 翻面的
Alice: Do we have tongs for flipping?

776
00:41:53,533 --> 00:41:55,066
Shure:  啊对好问题
Shure: Ah, good question.

777
00:41:55,066 --> 00:41:56,500
Shure:  咱们再补个夹子
Shure: Let's get another pair of tongs.

778
00:41:55,700 --> 00:41:56,800
Alice: 沙子跟油
Alice: Sand and oil.

779
00:41:57,066 --> 00:41:58,100
Shure:  好问题啊
Shure: Good question.

780
00:41:58,100 --> 00:42:01,800
Shure:  油有刷子刷子也有刷刷子
Shure: Oil has a brush, and the brush has a brush too.

781
00:41:59,433 --> 00:42:00,233
Alice: 孜然
Alice: Cumin.

782
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
Shure:  你那天哎那谁呢
Shure: That day, hey where is that person?

783
00:42:02,666 --> 00:42:03,833
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah.

784
00:42:04,700 --> 00:42:05,900
Jake: 就是公寓
Jake: It's in the apartment.

785
00:42:05,900 --> 00:42:07,300
Jake: 在别墅里面有是吧
Jake: Inside the villa, right?

786
00:42:06,933 --> 00:42:07,733
Shure:  对
Shure: Right.

787
00:42:08,366 --> 00:42:09,666
Jake: 别说有那夹子哈
Jake: Don't say there's a clip, huh?

788
00:42:11,433 --> 00:42:12,500
Alice: 吃筷子也能
Alice: You can eat with chopsticks too.

789
00:42:12,166 --> 00:42:13,933
Shure:  我为什么要拎着他呀我靠
Shure: Why am I carrying him? Oh, come on.

790
00:42:16,566 --> 00:42:17,500
Shure:  才想起来
Shure: Just remembered.

791
00:42:17,500 --> 00:42:19,066
Shure:  我还傻傻地拎着他
Shure: I was stupidly carrying him.

792
00:42:22,600 --> 00:42:24,366
Shure:  这时候就应该向他问一个问题
Shure: This is the time to ask him a question.

793
00:42:24,366 --> 00:42:26,566
Shure:  为什么我有一个车而不放进去
Shure: Why do I have a car but don't put it in?

794
00:42:29,200 --> 00:42:31,500
Jake: 他花了多长时间意识到这个问题
Jake: How long did it take him to realize this?

795
00:42:31,900 --> 00:42:32,733
Shure:  对他花了
Shure: Yeah, it took him...

796
00:42:32,733 --> 00:42:34,733
Shure:  我花了多久意识到这个问题
Shure: How long did it take me to realize this?

797
00:42:32,900 --> 00:42:34,133
Lucia: 啊这是什么
Lucia: Ah, what is this?

798
00:42:39,033 --> 00:42:41,133
Jake: 啊啊确实很贵啊
Jake: Ah, it's really expensive.

799
00:42:41,700 --> 00:42:42,700
Shure:  哎回去了
Shure: Oh, went back.

800
00:42:51,500 --> 00:42:53,166
Shure:  没有看到鸡翅吗
Shure: Didn't you see the chicken wings?

801
00:42:53,833 --> 00:42:57,533
Alice: 你得去那个生肉那边买
Alice: You have to go to the raw meat section to buy them.

802
00:42:57,900 --> 00:42:58,766
Jake: 对对对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.

803
00:42:59,833 --> 00:43:00,633
Lucia: 对
Lucia: Right.

804
00:43:00,966 --> 00:43:03,266
Lucia: 所以我上次在上海的时候惊讶的发现
Lucia: So last time when I was in Shanghai, I was surprised to find out...

805
00:43:03,266 --> 00:43:05,533
Lucia: 上海东西竟然没比英国便宜多少
Lucia: Things in Shanghai aren't much cheaper than in the UK.

806
00:43:09,433 --> 00:43:11,100
Lucia: 也可能我老去立冬和奥迪a
Lucia: Maybe I always go to Lidl and Aldi.

807
00:43:11,166 --> 00:43:13,766
Jake: 哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

808
00:43:11,166 --> 00:43:13,933
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.

809
00:43:13,933 --> 00:43:14,666
Lucia: 这段删掉
Lucia: Cut this part out.

810
00:43:14,666 --> 00:43:16,300
Lucia: 听起来我生活的好好悲惨
Lucia: It makes my life sound so miserable.

811
00:43:24,733 --> 00:43:26,633
Alice: 你好请问鸡翅在哪里
Alice: Excuse me, where are the chicken wings?

812
00:43:26,866 --> 00:43:27,666
其他人:鲜鸡翅
Others: Fresh chicken wings.

813
00:43:27,900 --> 00:43:28,333
Alice: 对
Alice: Right.

814
00:43:28,633 --> 00:43:32,466
其他人:我不知道有没有了就那块走到头卖肉的那块
Others: I don't know if there are any left, just go to the end where they sell meat.

815
00:43:32,600 --> 00:43:33,466
Alice: 修
Alice: Shure.

816
00:43:34,400 --> 00:43:35,266
Alice: 开车走到头
Alice: Drive to the end.

817
00:43:35,266 --> 00:43:36,266
Alice: 可能没有了
Alice: Maybe there's none left.

818
00:43:36,666 --> 00:43:38,933
Alice: 可能有可能没有嗯
Alice: Maybe, maybe not, um.

819
00:43:37,700 --> 00:43:39,600
Shure:  他说的我靠
Shure: He said, "Oh my god."

820
00:44:01,700 --> 00:44:03,133
Alice: 闻到羊的味道
Alice: I can smell lamb.

821
00:44:17,266 --> 00:44:17,700
Alice:这
Alice: This

822
00:44:18,300 --> 00:44:19,200
Alice: 鸡中翅
Alice: Chicken wings.

823
00:44:19,200 --> 00:44:20,000
Shure:  鸡翅中
Shure: Chicken wings.

824
00:44:20,900 --> 00:44:21,800
Alice: 鸡中翅
Alice: Chicken wings.

825
00:44:21,966 --> 00:44:23,366
Shure:  啊他为什么叫鸡中翅
Shure: Why do they call it chicken wings?

826
00:44:24,400 --> 00:44:25,300
Alice: 不知道
Alice: I don't know.

827
00:44:24,500 --> 00:44:26,000
Shure:  可以一盒够吗
Shure: Will one box be enough?

828
00:44:26,166 --> 00:44:26,800
Shure:  咱们几个人
Shure: How many of us are there?

829
00:44:26,800 --> 00:44:28,000
Shure:  一人两个差不多
Shure: Two each should be enough.

830
00:44:30,500 --> 00:44:31,700
Alice: 13个差不多
Alice: 13 should be enough.

831
00:44:32,466 --> 00:44:34,533
Shure:  啊还有一个学姐还有
Shure: Oh, there's also that senior and...

832
00:44:34,033 --> 00:44:34,866
Alice: 你还要什么
Alice: What else do you want?

833
00:44:37,366 --> 00:44:39,000
Shure:  然后就是
Shure: And then...

834
00:44:38,000 --> 00:44:39,033
Alice: 五花肉要吗
Alice: Do we need pork belly?

835
00:44:39,200 --> 00:44:40,766
Shure:  不要我拿着排骨了
Shure: No, I got ribs.

836
00:44:41,933 --> 00:44:43,633
Alice: 嗯还有什么
Alice: Hmm, what else?

837
00:44:44,900 --> 00:44:47,066
Alice: 那如果有那种一层一层的小饼也可以烤
Alice: If there are those layered pancakes, we can grill those too.

838
00:44:47,433 --> 00:44:48,233
Alice: 一卷
Alice: One roll.

839
00:44:48,200 --> 00:44:50,566
Shure:  啊淄博卷饼是吧
Shure: Ah, Zibo pancakes, right?

840
00:44:54,400 --> 00:44:55,200
Alice: 生菜
Alice: Lettuce.

841
00:44:55,600 --> 00:44:56,833
Alice: 需要生菜吗
Alice: Do we need lettuce?

842
00:44:58,466 --> 00:44:59,300
Shure:  可以买点
Shure: We can buy some.

843
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
Shure:  买点生菜吧
Shure: Let's buy some lettuce.

844
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
Shure:  然后卷着吃
Shure: And then wrap it.

845
00:45:00,433 --> 00:45:03,166
Alice: 这是腌奥尔良的吧应该
Alice: This should be marinated in Orleans-style, right?

846
00:45:03,733 --> 00:45:04,500
Alice: 是的
Alice: Yes.

847
00:45:05,500 --> 00:45:06,466
Alice: 哪种都行
Alice: Any kind is fine.

848
00:45:06,600 --> 00:45:07,533
Shure:  选择相信我
Shure: Trust my choice.

849
00:45:07,533 --> 00:45:09,933
Shure:  哈哈哈拿到了
Shure: Hahaha, got it.

850
00:45:07,766 --> 00:45:08,733
Alice:OK

851
00:45:09,733 --> 00:45:10,700
Alice: 拿到了
Alice: Got it.

852
00:45:33,900 --> 00:45:34,700
Tasha: 安排
Tasha: Arrangements.

853
00:45:38,566 --> 00:45:40,566
Shure:  想想啊咱们是7个人
Shure: Let's think, there are 7 of us.

854
00:45:40,566 --> 00:45:42,166
Shure:  是7个人吃是吧
Shure: 7 people eating, right?

855
00:45:40,600 --> 00:45:42,700
Tasha: 那要不要买那个烤料
Tasha: Should we get that barbecue seasoning?

856
00:45:42,800 --> 00:45:43,966
Tasha: 烤烧烤料
Tasha: Barbecue seasoning.

857
00:45:43,800 --> 00:45:46,400
Shure:  是的我先算一下肉要多些
Shure: Yes, let me calculate how much meat we need.

858
00:45:46,566 --> 00:45:47,366
Shure:  这么多鸡蛋
Shure: So many eggs.

859
00:45:48,933 --> 00:45:50,733
Lucia: 这薇薇要做甜点要用
Lucia: Tasha needs this for making dessert.

860
00:45:49,933 --> 00:45:52,200
Shure:  啊那一会借我两个
Shure: Ah, then lend me two later.

861
00:45:52,200 --> 00:45:54,400
Tasha: 不借哈哈哈哈
Tasha: No, haha.

862
00:45:52,300 --> 00:45:54,566
Shure:  不借哈哈哈
Shure: No, haha.

863
00:45:54,366 --> 00:45:55,166
Alice: 洋葱
Alice: Onions.

864
00:45:55,766 --> 00:45:57,100
Shure:  要要腌的话会
Shure: If you want to marinate...

865
00:45:57,000 --> 00:45:58,566
Tasha: 要腌东西要用嗯
Tasha: You need it for marinating, yeah.

866
00:45:57,933 --> 00:45:59,900
Lucia: 我以为要往上面裹汁嘞
Lucia: I thought you were going to coat it with sauce.

867
00:45:58,266 --> 00:45:59,066
Alice: 洋葱
Alice: Onions.

868
00:45:59,366 --> 00:45:59,933
Shure:  对洋葱
Shure: Yes, onions.

869
00:45:59,900 --> 00:46:01,100
Tasha: 洋葱在这里就有
Tasha: Onions are right here.

870
00:45:59,933 --> 00:46:03,800
Shure:  我先算算一下肉的肉的量
Shure: Let me first calculate the amount of meat.

871
00:46:00,600 --> 00:46:01,400
Alice: 在那呢
Alice: It's over there.

872
00:46:02,333 --> 00:46:03,700
Alice: 但是他你要不
Alice: But if you...

873
00:46:03,700 --> 00:46:04,900
Alice: 买那个洋葱吧
Alice: Buy that onion.

874
00:46:05,066 --> 00:46:06,066
Shure:  我要紫皮洋葱
Shure: I want red onions.

875
00:46:06,066 --> 00:46:06,933
Shure:  紫皮洋葱

876
00:46:06,233 --> 00:46:08,000
Jake: 这个很紫啊
Jake: This one's really purple.

877
00:46:06,533 --> 00:46:07,700
Lucia: 紫的这种的呗
Lucia: Yeah, the purple ones.

878
00:46:08,000 --> 00:46:09,233
Jake: 这边啊
Jake: Over here.

879
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
Alice: 这个有机的
Alice: This one's organic.

880
00:46:10,733 --> 00:46:11,700
Alice: 这个普通的
Alice: This one's regular.

881
00:46:11,100 --> 00:46:12,700
Tasha: 没关系我们就吃贵的
Tasha: It's okay, let's just get the expensive one.

882
00:46:12,166 --> 00:46:13,633
Lucia: 要大的还是小的
Lucia: Do you want the big one or the small one?

883
00:46:13,366 --> 00:46:14,366
Jake: 有机多少钱
Jake: How much for the organic?

884
00:46:14,466 --> 00:46:15,900
Tasha: 我觉得要小的比较
Tasha: I think the smaller ones are better.

885
00:46:15,900 --> 00:46:18,000
Tasha: 呃要三个小的比较好
Tasha: Uh, three small ones would be good.

886
00:46:18,166 --> 00:46:20,066
Tasha: 这样子的话就不会浪费
Tasha: This way, we won't waste any.

887
00:46:20,233 --> 00:46:22,700
Lucia:40059 这个是那个类
Lucia: 400 grams for 5.9 bucks. This is the type...

888
00:46:22,666 --> 00:46:23,500
Jake: 这多少钱
Jake: How much is this?

889
00:46:22,933 --> 00:46:24,666
Shure:  一新币这个
Shure: This one's 1 dollar.

890
00:46:23,866 --> 00:46:25,766
Jake: 这多少钱半新币
Jake: How much for half a dollar?

891
00:46:27,066 --> 00:46:27,866
Shure:  这多少
Shure: How much is this?

892
00:46:29,566 --> 00:46:31,766
Shure:  43
Shure: 4.3 bucks.

893
00:46:31,033 --> 00:46:31,833
Jake: 没差别
Jake: There's no difference.

894
00:46:31,200 --> 00:46:32,533
Alice: 1不到1
Alice: Less than 1, almost 1.

895
00:46:32,566 --> 00:46:33,600
Jake: 那没差别
Jake: Then there's no difference.

896
00:46:33,600 --> 00:46:35,100
Jake: 有机
Jake: Organic.

897
00:46:34,533 --> 00:46:35,333
Tasha: 没差别
Tasha: No difference.

898
00:46:35,100 --> 00:46:37,266
Jake: 哈哈啊就差一块钱
Jake: Haha, it's just a dollar difference.

899
00:46:37,166 --> 00:46:39,533
Shure:  啊但是这个比那个轻 100Shure: Ah, but this is 100 grams lighter than that.

900
00:46:39,766 --> 00:46:40,566
Jake: 哦
Jake: Oh.

901
00:46:41,666 --> 00:46:42,600
Shure:  够了这些
Shure: That's enough.

902
00:46:43,100 --> 00:46:46,500
Shure:  然后肉的话一斤一斤半
Shure: Then for the meat, one to one and a half pounds.

903
00:46:46,033 --> 00:46:47,666
Alice: 需要土豆什么吗
Alice: Do we need potatoes or anything?

904
00:46:48,066 --> 00:46:49,733
Alice: 土豆生菜
Alice: Potatoes, lettuce.

905
00:46:50,300 --> 00:46:51,666
Shure:  然后底下那些串
Shure: And those skewers below.

906
00:46:52,400 --> 00:46:53,200
Alice: 生菜
Alice: Lettuce.

907
00:46:53,466 --> 00:46:55,933
Shure:  然后也也有肉是不
Shure: And there's meat too, right?

908
00:46:55,933 --> 00:46:57,000
Shure:  这是多少斤
Shure: How many pounds is this?

909
00:46:58,600 --> 00:47:02,766
Shure:  300克才 300克量
Shure: Only 300 grams, it's just 300 grams.

910
00:47:00,800 --> 00:47:01,600
Alice: 生菜需要吗
Alice: Do we need lettuce?

911
00:47:02,900 --> 00:47:04,400
Shure:  需要拿点生菜
Shure: Yes, get some lettuce.

912
00:47:03,866 --> 00:47:04,966
Alice: 生菜在那呢
Alice: The lettuce is over there.

913
00:47:10,700 --> 00:47:12,333
Alice: 哎刚刚不是还见到的吗
Alice: Hey, didn't we just see it?

914
00:47:44,833 --> 00:47:49,100
Jake: 呃哪一个小时用来给我传数据了
Jake: Uh, which hour was used to send me the data?

915
00:47:50,533 --> 00:47:51,500
Shure:  立即传
Shure: Sending it now.

916
00:47:51,233 --> 00:47:52,900
Lucia: 刚回去的那个小时吧
Lucia: The hour just after we got back.

917
00:47:52,400 --> 00:47:54,266
Jake: 立即传啊
Jake: Send it now, huh?

918
00:47:53,100 --> 00:47:55,366
Shure:  对然后因为我们要处理这些的
Shure: Yes, because we need to handle these.

919
00:47:55,366 --> 00:47:57,500
Shure:  就也要也要拍一下了是吧
Shure: We need to take a picture too, right?

920
00:47:55,833 --> 00:47:58,366
Jake: OK那对对是的
Jake: Okay, yes, yes.

921
00:47:58,366 --> 00:48:01,700
Jake: 所以回去之后先放冰箱就给我传是吗
Jake: So, after we get back, first put it in the fridge then send it to me, right?

922
00:48:01,966 --> 00:48:03,066
Jake: 要放冰箱吗
Jake: Do we need to put it in the fridge?

923
00:48:01,966 --> 00:48:04,200
Shure:  对也其实也
Shure: Yes, actually, yes.

924
00:48:02,900 --> 00:48:03,866
Alice:要的要的
Alice: Yes, we do.

925
00:48:05,566 --> 00:48:06,866
Lucia: 放冰箱要拍吗
Lucia: Do we need to take a picture before putting it in the fridge?

926
00:48:06,833 --> 00:48:09,166
Jake: 要拍放一下吧放一下吧
Jake: Yes, take a picture, then put it in.

927
00:48:06,866 --> 00:48:08,900
Lucia: 要拍那就放啊
Lucia: Take a picture, then put it in.

928
00:48:07,100 --> 00:48:08,066
Alice:放一下吧
Alice: Put it in for a bit.

929
00:48:09,966 --> 00:48:11,666
Alice:冷藏一下
Alice: Refrigerate it for a while.

930
00:48:10,033 --> 00:48:12,266
Jake: 放下等着然后开始切是吧
Jake: Put it down, wait, and then start cutting, right?

931
00:48:16,000 --> 00:48:17,400
Shure:  咱们7个人吧不是
Shure: There are seven of us, right?

932
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Shure:  没有主食
Shure: No staple food.

933
00:48:21,266 --> 00:48:22,300
Shure:  对不吃主食
Shure: Yeah, no staple food.

934
00:48:21,466 --> 00:48:22,833
Lucia: 不是土土土豆
Lucia: But, potatoes, potatoes.

935
00:48:23,366 --> 00:48:24,400
Alice:土豆
Alice: Potatoes.

936
00:48:23,400 --> 00:48:24,433
Jake: 有有土豆
Jake: We have potatoes.

937
00:48:24,333 --> 00:48:25,933
Lucia: 那土豆也算是一种主食
Lucia: Well, potatoes count as a staple food too.

938
00:48:25,933 --> 00:48:28,100
Lucia: 因为主要主要成分是淀粉对吧
Lucia: Because their main component is starch, right?

939
00:48:27,333 --> 00:48:28,366
Alice:土豆三个够吗
Alice: Are three potatoes enough?

940
00:48:28,833 --> 00:48:30,200
其他人:面包片要烤吗
Others: Should we toast some bread?

941
00:48:29,066 --> 00:48:30,033
Lucia: 强词夺利
Lucia: Forceful argument

942
00:48:29,966 --> 00:48:31,400
Shure:  可以烤点面包片
Shure: We can toast some bread.

943
00:48:31,400 --> 00:48:34,200
Shure:  对来来点面包片吧
Shure: Yes, let's toast some bread.

944
00:48:34,266 --> 00:48:36,033
其他人:对我吃烧烤就想吃面包片
Others: Yeah, I crave bread with barbecue.

945
00:48:43,266 --> 00:48:44,500
Jake: 面包片做早饭是吧
Jake: Bread for breakfast, right?

946
00:48:44,500 --> 00:48:45,900
Jake: 明明天做个早饭吧
Jake: Let's make breakfast tomorrow.

947
00:48:46,666 --> 00:48:47,566
Jake: 啊好好
Jake: Ah, alright.

948
00:48:51,866 --> 00:48:53,600
Jake: 哈哈哈现在点菜
Jake: Haha, now let's order.

949
00:48:53,600 --> 00:48:57,000
Jake: 其实点菜还要吃什么烧烤
Jake: Actually, why order food if we're having barbecue?

950
00:49:02,800 --> 00:49:03,666
Katrina:  有水果吗
Katrina: Do we have any fruit?

951
00:49:03,666 --> 00:49:05,466
Katrina:  我们水果吃完了好像都
Katrina: Seems like we've eaten all the fruit.

952
00:49:05,800 --> 00:49:06,700
Alice:没有
Alice: No, we don't.

953
00:49:06,866 --> 00:49:07,766
Katrina:  再买一个
Katrina: Let's buy some more.

954
00:49:07,100 --> 00:49:09,566
Lucia: 那我们要不买买点什么水果好啊
Lucia: How about we buy some fruit?

955
00:49:10,533 --> 00:49:11,466
Katrina:  买点好剥的
Katrina: Let's get something easy to peel.

956
00:49:11,466 --> 00:49:13,566
Katrina:  橘子还有那个阳光玫瑰那个
Katrina: Like oranges or those Sunshine Roses.

957
00:49:14,466 --> 00:49:16,266
Lucia: 哎我们之前是买了一颗蓝莓
Lucia: Oh, we bought some blueberries before.

958
00:49:16,266 --> 00:49:17,166
Lucia: 还在冰箱里
Lucia: They're still in the fridge.

959
00:49:17,166 --> 00:49:18,000
Alice: 是的
Alice: Yes, they are.

960
00:49:17,966 --> 00:49:19,300
Lucia: 那今天得把它吃掉
Lucia: We should eat them today.

961
00:49:19,300 --> 00:49:20,300
Lucia: 不然容易坏
Lucia: Or they'll go bad.

962
00:49:20,133 --> 00:49:21,066
Katrina:  啊好
Katrina: Ah, okay.

963
00:49:20,533 --> 00:49:22,633
Lucia: 然后我们再补充一点水果
Lucia: Then we can get some more fruit.

964
00:49:20,600 --> 00:49:22,866
Shure:  好够了肯定够了
Shure: That'll be enough, definitely enough.

965
00:49:22,966 --> 00:49:24,966
Katrina:  草莓呢也得吃
Katrina: We should eat the strawberries too.

966
00:49:24,966 --> 00:49:26,866
Katrina:  是不是还有一盒
Katrina: Isn't there another box?

967
00:49:25,033 --> 00:49:28,500
Alice: 草莓有一盒那个要干嘛
Alice: There's one box of strawberries. What do you want to do with them?

968
00:49:28,733 --> 00:49:30,000
Alice:做做做
Alice: Just do it.

969
00:49:29,533 --> 00:49:31,200
Katrina:  要不要来一箱北冰洋
Katrina: Should we get a case of Arctic Ocean?

970
00:49:33,166 --> 00:49:35,066
Katrina:  北冰洋要配烤肉
Katrina: Arctic Ocean goes well with barbecue.

971
00:49:42,333 --> 00:49:43,700
Katrina:  我们小孩吃
Katrina: Our kids can drink it.

972
00:49:45,533 --> 00:49:45,866
Alice:走
Alice: Let's go.

973
00:49:51,366 --> 00:49:52,333
Shure:  我还没到呢
Shure: I haven't arrived yet.

974
00:49:52,333 --> 00:49:52,866
Shure:  你知道吗
Shure: You know what?

975
00:49:52,866 --> 00:49:54,400
Shure:  我那天还试了一下
Shure: I tried it the other day.

976
00:49:54,566 --> 00:49:56,166
Katrina:  你是去民政局了
Katrina: Did you go to the Civil Affairs Bureau?

977
00:49:56,133 --> 00:49:58,933
Shure:  不我是民政局预约不行
Shure: No, I couldn't get an appointment at the Civil Affairs Bureau.

978
00:49:59,100 --> 00:50:00,900
Katrina:  哎呀我去拿水果去
Katrina: Oh, I'm going to get some fruit.

979
00:50:02,466 --> 00:50:03,433
Lucia: 啊河马
Lucia: Ah, hippo.

980
00:50:02,733 --> 00:50:03,966
Shure:  然后去买调料
Shure: Then let's go buy some seasonings.

981
00:50:04,300 --> 00:50:05,266
Shure:  调料在那
Shure: The seasonings are over there.

982
00:50:32,533 --> 00:50:33,466
Shure:  有大瓶的
Shure: There's a big bottle.

983
00:50:33,466 --> 00:50:35,366
Shure:  全是咱们用不了这么多
Shure: It's all too much for us to use.

984
00:50:35,366 --> 00:50:36,300
Shure:  怎么办呢
Shure: What should we do?

985
00:50:37,500 --> 00:50:38,533
Lucia: 烤味呃
Lucia: Grilled flavor, uh...

986
00:50:38,566 --> 00:50:39,866
Lucia: 烧烤汁吗
Lucia: Barbecue sauce?

987
00:50:40,000 --> 00:50:42,400
Shure:  不是需要料酒
Shure: No, we need cooking wine.

988
00:50:43,800 --> 00:50:44,800
Alice: 放料酒吗
Alice: Should we add cooking wine?

989
00:50:46,366 --> 00:50:48,066
Shure:  不然的话鸡翅会很腥
Shure: Otherwise, the chicken wings will taste fishy.

990
00:50:48,333 --> 00:50:49,333
Alice: 洋葱
Alice: Onion.

991
00:50:54,066 --> 00:50:55,566
Shure:  九块九六块九的
Shure: Nine ninety, six ninety.

992
00:50:57,366 --> 00:51:00,366
Shure:  哎一新币两新币
Shure: Hey, one dollar, two dollars.

993
00:51:01,666 --> 00:51:03,100
Shure:  这太大了这也
Shure: This is too big, it’s...

994
00:51:05,100 --> 00:51:06,366
Shure:  吃不了就浪费了
Shure: If we can’t finish it, it’ll be wasted.

995
00:51:11,166 --> 00:51:11,933
Shure:  有小的吗
Shure: Are there smaller ones?

996
00:51:11,933 --> 00:51:12,900
Shure:  有小的吗
Shure: Are there smaller ones?

997
00:51:13,066 --> 00:51:14,700
Shure:  你好这些有小的吗
Shure: Hi, do you have smaller ones of these?

998
00:51:14,700 --> 00:51:17,000
Shure:  啊不好意思不好意思不好意思
Shure: Ah, sorry, sorry, sorry.

999
00:51:20,233 --> 00:51:22,400
Alice: 这种的多少钱你看
Alice: How much is this type? Look.

1000
00:51:22,033 --> 00:51:24,233
Lucia: 但那个反而其实要比这个贵嘞
Lucia: But that one is actually more expensive.

1001
00:51:23,666 --> 00:51:25,033
Alice:对只是
Alice: Yeah, just...

1002
00:51:26,333 --> 00:51:28,633
Lucia: 但是体感上我们浪费的少了一些
Lucia: But it feels like we waste less.

1003
00:51:33,533 --> 00:51:36,100
Lucia: 或者如能不能用酱油代替蚝油
Lucia: Or, can we use soy sauce instead of oyster sauce?

1004
00:51:36,966 --> 00:51:38,566
Lucia: 房房间里有酱油吗
Lucia: Is there soy sauce in the room?

1005
00:51:38,633 --> 00:51:40,333
Alice:蚝油你要用来腌啥
Alice: What are you going to marinate with oyster sauce?

1006
00:51:40,200 --> 00:51:41,100
Shure:  也是腌肉
Shure: Also for marinating meat.

1007
00:51:42,600 --> 00:51:44,133
Alice: 白糖我没有白糖
Alice: I don't have white sugar.

1008
00:51:46,700 --> 00:51:48,300
Shure:  你说白糖还要要一瓶
Shure: You said we need a bottle of white sugar.

1009
00:51:48,366 --> 00:51:50,566
Shure:  一定要一瓶百事可乐
Shure: We definitely need a bottle of Pepsi.

1010
00:51:50,966 --> 00:51:52,600
Shure:  因为可口没有那么甜
Shure: Because Coke isn't as sweet.

1011
00:51:54,400 --> 00:51:56,300
Shure:  哎那有那有蚝油啊
Shure: Hey, there's oyster sauce over there!

1012
00:51:56,666 --> 00:51:57,466
Alice: 要更贵
Alice: It's more expensive.

1013
00:51:57,133 --> 00:51:58,433
Lucia: 但是它其实更贵
Lucia: But it's actually more expensive.

1014
00:51:59,766 --> 00:52:02,666
Shure:  我们是以着不浪费的原则
Shure: Are we trying to avoid waste or save money?

1015
00:52:02,666 --> 00:52:04,100
Shure:  还是以更贵的原则
Shure: Or go for the more expensive option?

1016
00:52:05,033 --> 00:52:07,866
Lucia: 嗯看你是指资源还是金钱的浪费了
Lucia: Hmm, depends on whether you're talking about wasting resources or money.

1017
00:52:07,866 --> 00:52:08,666
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

1018
00:52:08,533 --> 00:52:10,400
Shure:  我是指资源
Shure: I mean resources.

1019
00:52:09,333 --> 00:52:12,800
Alice: 我们过几天会有什么饭需要做吗
Alice: Do we have any meals we need to cook in the next few days?

1020
00:52:13,033 --> 00:52:13,833
Alice: 不会吧

1021
00:52:14,366 --> 00:52:16,500
Lucia: 做饭感觉主要只是为了采集一下
Lucia: Cooking feels like it's mainly for gathering purposes.

1022
00:52:16,500 --> 00:52:17,933
Lucia: 人类活动而已
Lucia: Just a human activity.

1023
00:52:17,900 --> 00:52:20,000
Shure:  这玩意够用一个月的了都
Shure: This stuff is enough for a whole month.

1024
00:52:20,666 --> 00:52:21,866
Alice: 耗油很省的

1025
00:52:21,900 --> 00:52:24,766
Shure:  对啊来来这个吧来这个
Shure: Yeah, come on, let's use this.

1026
00:52:30,066 --> 00:52:31,400
Shure:  然后别别浪费粮食
Shure: And don't waste food.

1027
00:52:31,400 --> 00:52:32,266
Shure:  浪费粮食
Shure: Don't waste food.

1028
00:52:31,466 --> 00:52:32,066
Alice: 蘸料
Alice: Dipping sauce.

1029
00:52:33,700 --> 00:52:34,966
Shure:  这都是腌咸的
Shure: This is all salted.

1030
00:52:34,966 --> 00:52:36,200
Shure:  就不用蘸料了
Shure: No need for dipping sauce.

1031
00:52:36,100 --> 00:52:36,800
Alice: 不用摘啊
Alice: No need to pick it off?

1032
00:52:36,800 --> 00:52:37,900
Alice: 那孜然呢
Alice: What about cumin?

1033
00:52:37,933 --> 00:52:40,066
Shure:  孜然那些调料是要用的
Shure: Cumin and those spices are necessary.

1034
00:52:40,066 --> 00:52:42,333
Shure:  再找一下这边
Shure: Let's look around here.

1035
00:52:47,833 --> 00:52:49,900
Alice: 六婆直接六婆吧
Alice: Let's just go with Liupo.

1036
00:52:50,466 --> 00:52:51,566
Shure:  六婆是什么
Shure: What's Liupo?

1037
00:52:51,766 --> 00:52:52,633
Alice: 六婆辣椒面
Alice: Liupo chili powder.

1038
00:52:54,066 --> 00:52:55,566
Shure:  我靠没听过这个
Shure: Wow, never heard of that.

1039
00:52:55,500 --> 00:52:58,133
Alice: 六婆这么有名的蘸料
Alice: Liupo is such a famous dipping sauce.

1040
00:52:59,066 --> 00:53:00,066
Shure:  真没清过
Shure: Really never heard of it.

1041
00:53:00,666 --> 00:53:01,866
Shure:  盐咱们有是吧
Shure: We have salt, right?

1042
00:53:02,166 --> 00:53:03,033
Alice: 有
Alice: Yes.

1043
00:53:02,500 --> 00:53:03,300
Shure:  有
Shure: Good.

1044
00:53:04,366 --> 00:53:05,233
Alice: 糖也有
Alice: We also have sugar.

1045
00:53:08,566 --> 00:53:09,200
Jake: 这个多少钱
Jake: How much is this?

1046
00:53:19,066 --> 00:53:20,733
Katrina:  笑什么
Katrina: What's so funny?

1047
00:53:19,466 --> 00:53:22,900
Lucia: 是是那天那个1,600块钱的帝王蟹吗
Lucia: Is it that 1,600 yuan king crab from the other day?

1048
00:53:22,900 --> 00:53:23,700
Lucia: 还是啥
Lucia: Or what?

1049
00:53:30,000 --> 00:53:30,800
Alice:还有醋
Alice: We also have vinegar.

1050
00:53:33,166 --> 00:53:36,100
Jake: 波龙还是波龙不应该这么贵
Jake: Boston lobsters shouldn't be this expensive.

1051
00:53:36,666 --> 00:53:38,033
Lucia: 哎我也想说
Lucia: Yeah, I was going to say.

1052
00:53:38,033 --> 00:53:40,733
Lucia: 其实波龙在国内还挺贵的
Lucia: Actually, Boston lobsters are quite expensive domestically.

1053
00:53:43,200 --> 00:53:45,466
Jake: 波龙在波士顿就十十美元
Jake: In Boston, they're just ten dollars each.

1054
00:53:46,066 --> 00:53:47,000
Jake: 10美元一只
Jake: 10 dollars each.

1055
00:53:48,133 --> 00:53:51,100
Lucia: 哦那比在比在伦敦还便宜
Lucia: Oh, that's even cheaper than in London.

1056
00:53:50,966 --> 00:53:52,033
Jake: 对对对
Jake: Yeah, exactly.

1057
00:53:58,966 --> 00:54:01,033
Jake: 当时吃了一周就天天的买
Jake: We ate them for a whole week, buying them every day.

1058
00:54:01,600 --> 00:54:02,400
Jake: 然后吃腻了
Jake: Then we got tired of them.

1059
00:54:02,400 --> 00:54:04,033
Jake: 哈哈
Jake: Haha

1060
00:54:03,300 --> 00:54:04,566
Lucia: 听起来很爽的亚子
Lucia: Sounds awesome

1061
00:54:04,300 --> 00:54:05,200
Jake: 是的是的
Jake: Yes, yes

1062
00:54:04,566 --> 00:54:05,933
Lucia: 伦敦大概15Lucia: Around 15 pounds in London

1063
00:54:05,833 --> 00:54:07,066
Alice: 扔这里面呗
Alice: Throw it in here

1064
00:54:08,633 --> 00:54:09,433
Jake: 好的
Jake: Okay

1065
00:54:08,866 --> 00:54:10,966
Lucia: 啊我喜欢这个
Lucia: Ah, I like this

1066
00:54:09,866 --> 00:54:10,533
Alice: 山竹
Alice: Mangosteen

1067
00:54:11,033 --> 00:54:11,833
Jake: 是吧
Jake: Right?

1068
00:54:17,633 --> 00:54:18,866
Jake: 还缺什么呀
Jake: What else do we need?

1069
00:54:27,566 --> 00:54:29,066
Jake: 明早让他们做个早饭
Jake: Tomorrow morning, let them make breakfast

1070
00:54:29,266 --> 00:54:30,766
Jake: 明早你们做个早饭吧
Jake: You guys make breakfast tomorrow morning

1071
00:54:31,200 --> 00:54:32,000
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm

1072
00:54:31,766 --> 00:54:32,866
Jake: 啊明早会做
Jake: Ah, they'll make it tomorrow morning

1073
00:54:32,866 --> 00:54:34,766
Jake: 明天明早做早饭吧
Jake: Make breakfast tomorrow morning

1074
00:54:35,333 --> 00:54:36,366
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure

1075
00:54:35,500 --> 00:54:38,466
Lucia: 可以做我们刚才是不是买了面包
Lucia: Can we make it? Didn't we just buy bread?

1076
00:54:36,500 --> 00:54:37,300
Jake: 对
Jake: Yes

1077
00:54:38,466 --> 00:54:39,733
Lucia: 还是怎么回事来着
Lucia: Or what happened?

1078
00:54:39,300 --> 00:54:40,700
Alice: 面包还没买呢
Alice: We haven't bought the bread yet

1079
00:54:41,200 --> 00:54:43,533
Katrina:  买个面包搞点番茄酱就行了
Katrina: Just buy some bread and get some ketchup

1080
00:54:44,766 --> 00:54:46,066
Tasha: 后再买点生菜
Tasha: Then buy some lettuce

1081
00:54:46,066 --> 00:54:48,533
Tasha: 直接做个三明治
Tasha: Just make a sandwich

1082
00:54:47,833 --> 00:54:49,900
Alice: 刚才有但是不知道够不够
Alice: We had some earlier, but not sure if it's enough

1083
00:54:50,400 --> 00:54:52,600
Katrina:  hamburger选手在
Katrina: The hamburger expert is here

1084
00:54:51,500 --> 00:54:52,700
Jake: 明天就在
Jake: It'll be here tomorrow

1085
00:54:53,633 --> 00:54:55,300
Jake: 就就在屋里待着了
Jake: Just stay inside

1086
00:54:55,300 --> 00:54:56,100
Katrina:  对呀
Katrina: Yeah

1087
00:54:55,700 --> 00:54:56,700
Jake: 跳跳舞什么的
Jake: Dance or something

1088
00:54:56,700 --> 00:54:58,833
Jake: 然后如果快递到了就整一整
Jake: And if the delivery arrives, sort it out

1089
00:54:58,766 --> 00:55:00,800
Katrina:  对明天主要快递会很多
Katrina: Yeah, there'll be a lot of deliveries tomorrow

1090
00:55:01,100 --> 00:55:02,533
Lucia: 到这个我的快递为什么还没到
Lucia: Why hasn't my delivery arrived yet?

1091
00:55:02,000 --> 00:55:03,133
Alice: 对,他发货没有啊

1092
00:55:02,533 --> 00:55:03,700
Lucia: 我在京东上买的东西
Lucia: I bought it on JD

1093
00:55:03,700 --> 00:55:04,766
Lucia: 应该今天到啊
Lucia: It should arrive today

1094
00:55:06,466 --> 00:55:08,866
Jake: 好行行好的
Jake: Okay, alright, alright

1095
00:55:07,600 --> 00:55:09,066
其他人:那我自己先走了
Others: Then I'll go by myself first

1096
00:55:08,866 --> 00:55:10,800
Jake: 好可以好
Jake: Alright, that's fine

1097
00:55:10,900 --> 00:55:11,766
Katrina:  你要回去啊
Katrina: Are you going back?

1098
00:55:12,000 --> 00:55:14,800
其他人:我要赶紧回别墅拿东西
Others: I need to rush back to the villa to get something

1099
00:55:13,366 --> 00:55:14,366
Katrina:  打卡吗
Katrina: Clocking in?

1100
00:55:15,933 --> 00:55:17,866
Katrina:  啊那你好折腾
Katrina: Ah, you're such a troublemaker.

1101
00:55:18,166 --> 00:55:19,600
Katrina:  拜拜拜拜
Katrina: Bye bye, bye bye.

1102
00:55:20,066 --> 00:55:21,866
Jake: 周日见周日来是吧
Jake: See you on Sunday, you'll come on Sunday, right?

1103
00:55:22,433 --> 00:55:23,233
Jake: 拜拜
Jake: Bye.

1104
00:55:22,766 --> 00:55:24,166
Shure:  那是咱们是6个人啊
Shure: So, there are six of us?

1105
00:55:24,300 --> 00:55:25,100
Jake: 哦
Jake: Oh.

1106
00:55:26,966 --> 00:55:27,766
Jake: 怎么
Jake: What?

1107
00:55:27,533 --> 00:55:28,500
Shure:  那没事吃不了
Shure: It's okay, we won't be able to finish it.

1108
00:55:28,500 --> 00:55:30,466
Shure:  周日再弄吧
Shure: Let's deal with it on Sunday.

1109
00:55:29,700 --> 00:55:31,066
Jake: 对可以好
Jake: Right, that works.

1110
00:55:31,866 --> 00:55:32,866
Shure:  没事了没事
Shure: It's fine now, no worries.

1111
00:55:34,200 --> 00:55:35,000
Jake: 拜拜
Jake: Bye.

1112
00:55:34,700 --> 00:55:35,500
Katrina:  拜拜
Katrina: Bye.

1113
00:55:36,933 --> 00:55:38,566
Shure:  哇你还买冰淇淋了
Shure: Wow, you even bought ice cream.

1114
00:55:47,900 --> 00:55:49,633
Lucia: 呃在配送途中
Lucia: Uh, on the way for delivery.

1115
00:55:50,666 --> 00:55:51,900
Katrina:  这是孜然啊
Katrina: Is this cumin?

1116
00:55:55,400 --> 00:55:57,333
Katrina:  孜然和孜然粉有什么区别
Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder?

1117
00:55:56,633 --> 00:55:57,800
Alice: 我们还有白胡椒
Alice: We also have white pepper.

1118
00:56:01,300 --> 00:56:02,433
Lucia: 我喜欢这个
Lucia: I like this one.

1119
00:56:05,433 --> 00:56:07,800
Alice: 这是啥辣椒粉辣椒面
Alice: What kind of chili powder is this?

1120
00:56:08,600 --> 00:56:09,333
Katrina:  买面包了吗
Katrina: Did you buy bread?

1121
00:56:09,333 --> 00:56:10,166
Katrina:  没有是吧
Katrina: No, right?

1122
00:56:10,033 --> 00:56:11,266
Alice: 还没买面包呢
Alice: Haven't bought bread yet.

1123
00:56:11,966 --> 00:56:13,933
Shure:  行那再买点面面包
Shure: Alright, let's buy some bread then.

1124
00:56:12,366 --> 00:56:13,966
Katrina:  买个面包个番茄酱
Katrina: Buy some bread and ketchup.

1125
00:56:13,933 --> 00:56:17,666
Shure:  然后剩下的没有了就外卖一下吧
Shure: And if there's anything left, let's just order takeout.

1126
00:56:25,966 --> 00:56:28,633
Shure:  有上次有一个什么烘焙的那地方
Shure: Last time there was some baking place.

1127
00:56:39,733 --> 00:56:40,233
Lucia: 这里没有
Lucia: Not here.

1128
00:56:40,233 --> 00:56:41,633
Lucia: 那天那个帝王蟹耶
Lucia: That day, there was king crab.

1129
00:56:41,833 --> 00:56:47,966
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahahahaha.

1130
00:56:42,100 --> 00:56:45,566
Jake: 哈哈哈建立不了关联
Jake: Hahaha, can't establish a connection.

1131
00:56:46,066 --> 00:56:47,400
Jake: 关联建立失败
Jake: Connection failed.

1132
00:56:47,766 --> 00:56:49,133
Katrina:  哎这是吃饭点
Katrina: Hey, it's mealtime.

1133
00:56:49,133 --> 00:56:50,566
Katrina:  人家烘焙区呢
Katrina: Where's the baking section?

1134
00:56:53,600 --> 00:56:56,000
Katrina:  上次来的盒马没有这种店哎
Katrina: Last time at Hema, there wasn't a store like this.

1135
00:56:58,266 --> 00:56:59,600
Alice:这应该不是
Alice: This probably isn't it.

1136
00:56:59,600 --> 00:57:00,933
Alice:啊,是的

1137
00:57:00,500 --> 00:57:02,166
Lucia: 试一下建立别的关联
Lucia: Try to establish another connection.

1138
00:57:03,466 --> 00:57:05,100
Lucia: 那天还看到什么了
Lucia: What else did you see that day?

1139
00:57:18,533 --> 00:57:19,700
Alice: 啊这个是吗
Alice: Ah, is this it?

1140
00:57:20,833 --> 00:57:23,966
Alice: 面食之类的不知道好像不是那种
Alice: I don't know, it seems like it's not that kind of noodle.

1141
00:57:26,933 --> 00:57:28,366
Katrina:  哎也可以蒸玉米哈
Katrina: Oh, we can also steam corn.

1142
00:57:30,733 --> 00:57:32,166
Katrina:  玉米是不是得往锅里蒸啊
Katrina: Should we steam the corn in the pot?

1143
00:57:32,166 --> 00:57:33,600
Katrina:  不能放微波炉吧
Katrina: We can't use the microwave, right?

1144
00:57:33,566 --> 00:57:34,000
Alice: 对
Alice: Right.

1145
00:57:35,400 --> 00:57:36,200
Alice: 但我们有锅
Alice: But we have a pot.

1146
00:57:59,800 --> 00:58:01,266
Katrina:  哎烘焙区呢
Katrina: Hey, where's the baking area?

1147
00:58:05,733 --> 00:58:08,833
Shure:  其实我们还可以弄点什么花蛤啥的
Shure: Actually, we could also make some clams or something.

1148
00:58:09,866 --> 00:58:11,166
Shure:  烤一下哦
Shure: Just grill them.

1149
00:58:11,166 --> 00:58:12,033
Shure:  最重要的碳
Shure: The most important thing is the charcoal.

1150
00:58:12,033 --> 00:58:15,133
Shure:  对一会回去的路上咱们先把碳点着
Shure: Yeah, on our way back, we should light the charcoal first.

1151
00:58:15,366 --> 00:58:17,266
Shure:  然后分两
Shure: Then split it into two.

1152
00:58:16,366 --> 00:58:18,000
Katrina:  有点碳的东西吗
Katrina: Do we have anything with charcoal?

1153
00:58:19,066 --> 00:58:20,366
Katrina:  火打火
Katrina: Fire, light the fire.

1154
00:58:19,366 --> 00:58:21,966
Shure:  火火机咱们有吗
Shure: Do we have a lighter?

1155
00:58:20,033 --> 00:58:20,833
Alice: 火枪
Alice: A blowtorch.

1156
00:58:22,733 --> 00:58:23,533
Alice: 没有
Alice: We don't have one.

1157
00:58:23,866 --> 00:58:26,066
Alice: 一般卖碳的地方是不是会有那个啊
Alice: Don't places that sell charcoal usually have those?

1158
00:58:24,300 --> 00:58:25,333
Shure:  看的地方有
Shure: Some places do.

1159
00:58:24,600 --> 00:58:27,000
Katrina:  刷油的刷子和油有吗
Katrina: Do we have a brush and oil for brushing?

1160
00:58:27,900 --> 00:58:28,466
Alice: 我们
Alice: We...

1161
00:58:28,466 --> 00:58:31,133
Alice: 我们用纸箱动的话可以用它引火
Alice: If we use a cardboard box, we can use it to start the fire.

1162
00:58:31,433 --> 00:58:32,866
Alice: 只要有个打火机就行了
Alice: As long as we have a lighter, it's fine.

1163
00:58:33,366 --> 00:58:34,233
Shure:  也可以
Shure: That works too.

1164
00:58:35,100 --> 00:58:37,333
Alice: 火枪里面也可以不用
Alice: We don't necessarily need a blowtorch.

1165
00:58:44,866 --> 00:58:45,366
Shure:  哦
Shure: Oh.

1166
00:58:45,366 --> 00:58:47,500
Shure:  刚刚那会好像你们你们先往那边走
Shure: Just now, it seemed like you all were heading that way.

1167
00:58:47,833 --> 00:58:48,900
Alice: 你想要酸奶吗
Alice: Do you want yogurt?

1168
00:58:48,900 --> 00:58:49,900
Lucia: 我都可以
Lucia: I'm fine with anything.

1169
00:58:50,066 --> 00:58:51,400
Alice:我想找一个无糖的
Alice: I want to find a sugar-free one.

1170
00:58:50,400 --> 00:58:52,466
Katrina:  可以搞这种小瓶酸奶放冰箱里
Katrina: We could get these small bottles of yogurt for the fridge.

1171
00:58:52,466 --> 00:58:53,566
Katrina:  大家想喝就喝
Katrina: Anyone can drink them whenever.

1172
00:58:53,100 --> 00:58:54,366
Jake: 这哪家呀
Jake: Which brand is this?

1173
00:58:54,366 --> 00:58:56,466
Lucia: 我是一个都可以的树懒
Lucia: I'm a sloth who's okay with anything.

1174
00:59:00,466 --> 00:59:02,033
Lucia: 小瓶那像这种
Lucia: Small bottles like these.

1175
00:59:02,033 --> 00:59:03,166
Lucia: 然后可以分装
Lucia: Then we can portion them out.

1176
00:59:09,800 --> 00:59:13,266
Katrina:  孩子买的小小装的
Katrina: The ones kids buy are in small packs.

1177
00:59:12,500 --> 00:59:13,866
Jake: 他那个长的是这个
Jake: That one, what brand is it?

1178
00:59:13,866 --> 00:59:15,100
Jake: 玩是什么牌子呀
Jake: What brand is that?

1179
00:59:16,400 --> 00:59:17,600
Tasha: 嗯好的好的
Tasha: Hmm, okay, okay.

1180
00:59:17,266 --> 00:59:18,166
Katrina:  下面这个吗
Katrina: This one below?

1181
00:59:17,900 --> 00:59:18,700
Jake: 哦
Jake: Oh

1182
00:59:18,100 --> 00:59:20,233
其他人:对拌坚果吃的
Others: Yes, you mix it with nuts.

1183
00:59:19,500 --> 00:59:20,300
Jake: 叫叫啥
Jake: What's it called?

1184
00:59:23,800 --> 00:59:25,100
其他人:原价卖399Others: Originally, it's sold for 39.9.

1185
00:59:24,900 --> 00:59:25,766
Jake: 有牌子吗
Jake: Is there a brand?

1186
00:59:25,100 --> 00:59:27,300
其他人:现在229促销的
Others: Now it's on sale for 22.9.

1187
00:59:26,233 --> 00:59:27,266
Jake: 我靠认不得
Jake: I can't recognize it.

1188
00:59:27,666 --> 00:59:28,866
Katrina:  这这3Katrina: These three.

1189
00:59:30,000 --> 00:59:31,666
Katrina:  3个太不划算了吧
Katrina: Three is not worth it, right?

1190
00:59:39,266 --> 00:59:40,800
Katrina:  我建议是拿这种小小的
Katrina: I suggest getting these small ones.

1191
00:59:40,800 --> 00:59:42,933
Katrina:  我们想喝就喝那种
Katrina: We can drink it whenever we want.

1192
00:59:43,833 --> 00:59:45,966
Alice:都可以我想看一下这个
Alice: All good, I just want to check this one.

1193
00:59:52,333 --> 00:59:53,733
Katrina:  这个两组199
Katrina: This one is two sets for 19.9.

1194
00:59:53,733 --> 00:59:54,533
Katrina:  啥意思啊
Katrina: What does that mean?

1195
00:59:57,100 --> 00:59:58,933
Katrina:  啊就是这这199
Katrina: Oh, it means this is 19.9.