Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:06:18,133 --> 00:06:18,933 | |
| Shure: 起床啦 | |
| Shure: Time to get up. | |
| 2 | |
| 00:06:26,333 --> 00:06:27,366 | |
| Shure: 该起床啦 | |
| Shure: Time to wake up. | |
| 3 | |
| 00:06:28,000 --> 00:06:28,800 | |
| 其他人:好的 | |
| Others: Okay. | |
| 4 | |
| 00:08:53,733 --> 00:08:55,000 | |
| Shure: 起床起床 | |
| Shure: Wake up, wake up. | |
| 5 | |
| 00:08:55,133 --> 00:08:56,200 | |
| Shure: 起床起床 | |
| Shure: Get up, get up. | |
| 6 | |
| 00:10:54,700 --> 00:10:55,500 | |
| Jake:用帮忙 | |
| Jake: Need some help? | |
| 7 | |
| 00:11:04,833 --> 00:11:06,266 | |
| Jake:昨天 发烧了吗困吗 | |
| Jake: Did you have a fever yesterday? Tired? | |
| 8 | |
| 00:11:07,100 --> 00:11:08,533 | |
| Lucia: 但我有点困 | |
| Lucia: But I'm a bit sleepy. | |
| 9 | |
| 00:11:07,933 --> 00:11:08,933 | |
| Jake:头疼困 | |
| Jake: Headache and tired? | |
| 10 | |
| 00:11:08,933 --> 00:11:10,300 | |
| Jake:困困肯定会困 | |
| Jake: Sleepy, definitely sleepy. | |
| 11 | |
| 00:11:18,800 --> 00:11:19,600 | |
| Jake:呵呵 | |
| Jake: Haha. | |
| 12 | |
| 00:11:20,266 --> 00:11:21,066 | |
| Jake:好吧 | |
| Jake: Alright. | |
| 13 | |
| 00:11:22,533 --> 00:11:23,500 | |
| Jake:准备戴个眼镜 | |
| Jake: Preparing to wear glasses. | |
| 14 | |
| 00:11:24,666 --> 00:11:29,533 | |
| Shure: 朝朝暮暮无常烦 | |
| Shure: The daily grind is always a hassle. | |
| 15 | |
| 00:11:40,666 --> 00:11:41,800 | |
| Jake:没关系没关系 | |
| Jake: It's okay, it's okay. | |
| 16 | |
| 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 | |
| Jake:这个先放到这儿 | |
| Jake: Just put this here for now. | |
| 17 | |
| 00:11:54,866 --> 00:11:56,266 | |
| Jake:对对对开就行 | |
| Jake: Yes, yes, just turn it on. | |
| 18 | |
| 00:12:11,966 --> 00:12:12,766 | |
| Jake:害怕吗 | |
| Jake: Are you scared? | |
| 19 | |
| 00:12:13,533 --> 00:12:14,333 | |
| Jake:害怕吗 | |
| Jake: Are you scared? | |
| 20 | |
| 00:12:15,333 --> 00:12:15,966 | |
| Tasha: 害怕吗 | |
| Tasha: Are you scared? | |
| 21 | |
| 00:12:15,966 --> 00:12:16,766 | |
| 爱丽比:那么夸张吗 | |
| Alice: Is it that exaggerated? | |
| 22 | |
| 00:12:16,933 --> 00:12:17,633 | |
| Jake:啊 | |
| Jake: Ah. | |
| 23 | |
| 00:12:19,500 --> 00:12:21,300 | |
| Jake:好吧给他画一个嘴巴 | |
| Jake: Alright, draw a mouth for him. | |
| 24 | |
| 00:12:22,533 --> 00:12:24,266 | |
| Jake:他现在他们没有嘴巴 | |
| Jake: They don't have mouths now. | |
| 25 | |
| 00:12:24,366 --> 00:12:25,566 | |
| Jake:所以还好 | |
| Jake: So it's fine. | |
| 26 | |
| 00:12:34,266 --> 00:12:35,066 | |
| Jake:不咬人 | |
| Jake: They don't bite. | |
| 27 | |
| 00:12:43,866 --> 00:12:45,266 | |
| Jake:还有纹身这些狗 | |
| Jake: And these dogs have tattoos. | |
| 28 | |
| 00:12:47,133 --> 00:12:48,266 | |
| Jake:这些狗都有 | |
| Jake: These dogs all have. | |
| 29 | |
| 00:12:48,400 --> 00:12:49,500 | |
| Jake:对都有纹身 | |
| Jake: Yes, they all have tattoos. | |
| 30 | |
| 00:12:49,900 --> 00:12:53,266 | |
| Jake:林子哈哈哈 | |
| Jake: Linzi, haha. | |
| 31 | |
| 00:12:55,966 --> 00:12:57,533 | |
| Jake:被纸壳封印了起来 | |
| Jake: Sealed by cardboard. | |
| 32 | |
| 00:13:18,966 --> 00:13:21,732 | |
| Shure: 啊点多吧可能 | |
| Shure: Ah, it's probably late. | |
| 33 | |
| 00:13:23,966 --> 00:13:26,400 | |
| Shure: 我也不知道起这么早干什么 | |
| Shure: I don't know why I'm up so early either. | |
| 34 | |
| 00:13:31,166 --> 00:13:34,366 | |
| Shure: 唉你好你好 | |
| Shure: Hey, hello, hello. | |
| 35 | |
| 00:13:34,700 --> 00:13:36,133 | |
| Shure: 我们中午吃点什么呢 | |
| Shure: What should we eat for lunch? | |
| 36 | |
| 00:13:36,600 --> 00:13:37,400 | |
| Shure: 明天早上 | |
| Shure: Tomorrow morning. | |
| 37 | |
| 00:13:37,566 --> 00:13:39,000 | |
| Shure: 明天早上起来第一件事情 | |
| Shure: First thing in the morning. | |
| 38 | |
| 00:13:39,000 --> 00:13:40,200 | |
| Shure: 就要想吃什么呀 | |
| Shure: Think about what to eat. | |
| 39 | |
| 00:13:47,333 --> 00:13:48,200 | |
| Shure: 杨老板 | |
| Shure: Jake. | |
| 40 | |
| 00:13:48,366 --> 00:13:50,400 | |
| Jake: 唉 yes | |
| Jake: Hey, yes. | |
| 41 | |
| 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 | |
| Shure: 叫床服务已完成 | |
| Shure: Wake-up call service completed. | |
| 42 | |
| 00:13:53,066 --> 00:13:54,666 | |
| Shure: 想想中午吃什么 | |
| Shure: Now, what should we have for lunch? | |
| 43 | |
| 00:13:55,066 --> 00:13:56,333 | |
| Shure: 哎呀好香 | |
| Shure: Oh, it smells so good. | |
| 44 | |
| 00:13:57,100 --> 00:13:58,366 | |
| Jake:今天该吃什么呢 | |
| Jake: What should we eat today? | |
| 45 | |
| 00:13:59,800 --> 00:14:01,366 | |
| Jake:咱还有啥没吃着的吗 | |
| Jake: Is there anything we haven't tried yet? | |
| 46 | |
| 00:14:03,200 --> 00:14:05,266 | |
| Jake:传统扎中大中华美食 | |
| Jake: Traditional Chinese cuisine. | |
| 47 | |
| 00:14:05,533 --> 00:14:07,600 | |
| Shure: 传统扎中大中华美食 | |
| Shure: Traditional Chinese cuisine. | |
| 48 | |
| 00:14:08,866 --> 00:14:10,933 | |
| Shure: 那 | |
| Shure: How about... | |
| 49 | |
| 00:14:11,366 --> 00:14:12,166 | |
| Jake:卤煮 | |
| Jake: Braised pork. | |
| 50 | |
| 00:14:12,700 --> 00:14:14,066 | |
| Shure: 呵呵呵呵 | |
| Shure: Haha. | |
| 51 | |
| 00:14:14,066 --> 00:14:16,666 | |
| Shure: 这确确实是传统的 | |
| Shure: That truly is traditional. | |
| 52 | |
| 00:14:14,100 --> 00:14:15,000 | |
| Jake:来一碗吧 | |
| Jake: Let's have a bowl. | |
| 53 | |
| 00:14:16,666 --> 00:14:17,533 | |
| Shure: 要能点的话 | |
| Shure: If it's available. | |
| 54 | |
| 00:14:17,533 --> 00:14:19,100 | |
| Shure: 我我是很想吃的 | |
| Shure: I'd really love to have it. | |
| 55 | |
| 00:14:18,766 --> 00:14:20,933 | |
| Jake:那就点点个卤煮 | |
| Jake: Then let's order some braised pork. | |
| 56 | |
| 00:14:21,100 --> 00:14:22,133 | |
| Jake:可以多点几个 | |
| Jake: We can order a few more dishes. | |
| 57 | |
| 00:14:22,133 --> 00:14:23,400 | |
| Jake:要不每人自己点吧 | |
| Jake: Or everyone can order their own. | |
| 58 | |
| 00:14:24,100 --> 00:14:24,900 | |
| Shure: 也行 | |
| Shure: That works too. | |
| 59 | |
| 00:14:32,700 --> 00:14:34,666 | |
| Shure: (歌声)在我的怀里 | |
| Shure: (Singing) In my arms. | |
| 60 | |
| 00:14:41,933 --> 00:14:45,366 | |
| Shure: (歌声)那里春风沉醉那 | |
| Shure: (Singing) Where the spring breeze is intoxicating. | |
| 61 | |
| 00:14:45,866 --> 00:14:47,533 | |
| Shure: (歌声)绿草如茵 | |
| Shure: (Singing) The grass is lush. | |
| 62 | |
| 00:14:52,366 --> 00:14:53,600 | |
| Shure: 我很饿呀 | |
| Shure: I'm really hungry. | |
| 63 | |
| 00:14:55,166 --> 00:14:56,800 | |
| Shure: 我们还有两块牛排没煎呢 | |
| Shure: We still have two steaks we haven't cooked. | |
| 64 | |
| 00:14:56,800 --> 00:14:58,533 | |
| Shure: 要不煎了吧给他 | |
| Shure: How about we cook them? | |
| 65 | |
| 00:14:58,166 --> 00:15:00,733 | |
| Jake:哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 66 | |
| 00:15:00,866 --> 00:15:01,500 | |
| Shure: 这玩意煎好 | |
| Shure: Once they're cooked... | |
| 67 | |
| 00:15:01,500 --> 00:15:03,566 | |
| Shure: 煎赖反正他是块肉啊也 | |
| Shure: Even if they're not perfect, they're still meat. | |
| 68 | |
| 00:15:04,266 --> 00:15:05,266 | |
| Jake:行啊上 | |
| Jake: Sure, go ahead. | |
| 69 | |
| 00:15:08,300 --> 00:15:08,966 | |
| Shure: 把锅刷上 | |
| Shure: Scrub the pan. | |
| 70 | |
| 00:15:08,966 --> 00:15:10,266 | |
| Shure: 一会把他俩煎了 | |
| Shure: We'll cook them in a bit. | |
| 71 | |
| 00:15:12,600 --> 00:15:13,666 | |
| Shure: 啊好 | |
| Shure: Alright. | |
| 72 | |
| 00:15:18,933 --> 00:15:20,133 | |
| Jake:血又掉没了是吧 | |
| Jake: Lost your stamina again, right? | |
| 73 | |
| 00:15:20,366 --> 00:15:21,533 | |
| Jake:要出去打猎 | |
| Jake: Need to go hunting. | |
| 74 | |
| 00:15:22,400 --> 00:15:25,533 | |
| Shure: 什么 | |
| Shure: What? | |
| 75 | |
| 00:15:22,933 --> 00:15:24,500 | |
| Jake:就是饿不行 | |
| Jake: Just can't handle the hunger. | |
| 76 | |
| 00:15:24,500 --> 00:15:25,600 | |
| Jake:血又掉没了 | |
| Jake: Lost your stamina again. | |
| 77 | |
| 00:15:25,733 --> 00:15:26,966 | |
| Shure: 是的是的 | |
| Shure: Yes, yes. | |
| 78 | |
| 00:15:25,966 --> 00:15:27,766 | |
| Jake:又得补啊 | |
| Jake: Need to replenish again. | |
| 79 | |
| 00:15:27,800 --> 00:15:28,966 | |
| Shure: 得补血啊 | |
| Shure: Need to replenish stamina. | |
| 80 | |
| 00:15:29,000 --> 00:15:29,800 | |
| Jake:补血 | |
| Jake: Replenish stamina. | |
| 81 | |
| 00:15:32,600 --> 00:15:34,666 | |
| Shure: (歌声)那里春风沉醉 | |
| Shure: (singing) Where the spring breeze intoxicates | |
| 82 | |
| 00:15:34,866 --> 00:15:37,466 | |
| Shure: (歌声)那里绿草如茵 | |
| Shure: (singing) Where the green grass is lush | |
| 83 | |
| 00:18:27,465 --> 00:18:29,866 | |
| Shure: 没有杨老板说不行自个点 | |
| Shure: Without Jake saying it's okay, we can't do it ourselves | |
| 84 | |
| 00:18:34,800 --> 00:18:37,666 | |
| Shure: 恩 | |
| Shure: Yeah | |
| 85 | |
| 00:18:37,166 --> 00:18:37,965 | |
| Jake:嗯没有 | |
| Jake: Yeah, no | |
| 86 | |
| 00:18:43,733 --> 00:18:44,532 | |
| Shure: 喂你好 | |
| Shure: Hey, hello | |
| 87 | |
| 00:18:45,333 --> 00:18:46,500 | |
| Shure: (通话)无预警通知 | |
| Shure: (on the phone) Unannounced notice | |
| 88 | |
| 00:18:46,500 --> 00:18:51,266 | |
| Shure: (通话)尊敬的用户截至2024年4月20日11:12 | |
| Shure: (on the phone) Dear user, as of April 20, 2024, 11:12 | |
| 89 | |
| 00:18:51,300 --> 00:18:55,733 | |
| Shure: (通话)您的账号10002826210 | |
| Shure: (on the phone) Your account 10002826210 | |
| 90 | |
| 00:18:56,066 --> 00:19:00,500 | |
| Shure: (通话)您昵称100028262101已欠费3.38元 | |
| Shure: (on the phone) Your nickname 100028262101 has an overdue amount of 3.38 yuan | |
| 91 | |
| 00:19:00,666 --> 00:19:02,400 | |
| Shure: (通话)您的轻量应用服务器 | |
| Shure: (on the phone) Your lightweight application server | |
| 92 | |
| 00:19:02,400 --> 00:19:05,733 | |
| Shure: (通话)自定义镜像对向存储算力进阶型 | |
| Shure: (on the phone) Custom image storage compute advanced type | |
| 93 | |
| 00:19:05,733 --> 00:19:06,766 | |
| Shure: (通话)即将停服 | |
| Shure: (on the phone) Will be suspended soon | |
| 94 | |
| 00:19:09,266 --> 00:19:11,465 | |
| Shure: 哦我没往你这里充钱卧槽 | |
| Shure: Oh, I didn't top up your account, damn it | |
| 95 | |
| 00:19:53,099 --> 00:19:55,465 | |
| 修硕(通话):智云资源行服释放通知您好 | |
| Shure: (on the phone) Zhiyun resource server release notification, hello | |
| 96 | |
| 00:19:55,465 --> 00:19:58,133 | |
| Shure: (通话)截至当前您账号ID哎 | |
| Shure: (on the phone) As of now, your account ID, uh | |
| 97 | |
| 00:19:58,133 --> 00:19:58,933 | |
| Shure: 我充我充 | |
| Shure: I'll top it up, I'll top it up | |
| 98 | |
| 00:19:58,933 --> 00:20:01,266 | |
| Shure: 我充你别别急 | |
| Shure: I'll top it up, don't worry | |
| 99 | |
| 00:20:03,766 --> 00:20:06,366 | |
| Shure: 他妈的我不就忘充了个钱吗 | |
| Shure: Damn it, I just forgot to top up the money | |
| 100 | |
| 00:20:06,366 --> 00:20:08,965 | |
| Shure: 哎这给你急的 | |
| Shure: Geez, you're so anxious about it | |
| 101 | |
| 00:20:43,532 --> 00:20:44,532 | |
| Jake:你吃火烧吗 | |
| Jake: Do you want some roasted bread? | |
| 102 | |
| 00:20:46,465 --> 00:20:47,266 | |
| 其他人:还行 | |
| Others: It's okay | |
| 103 | |
| 00:20:48,166 --> 00:20:48,965 | |
| Jake:卤煮 | |
| Jake: Braised pork | |
| 104 | |
| 00:20:51,166 --> 00:20:52,866 | |
| Jake:咱有几个吃卤煮的呀 | |
| Jake: How many of us are having braised pork? | |
| 105 | |
| 00:21:22,800 --> 00:21:23,599 | |
| Jake:早啊 | |
| Jake: Morning | |
| 106 | |
| 00:21:27,266 --> 00:21:28,333 | |
| Jake:嗨1点 嗨1点 | |
| Jake: Hey, a little bit, hey, a little bit | |
| 107 | |
| 00:21:29,133 --> 00:21:31,400 | |
| Jake:嗨1点 起床起床曲 | |
| 108 | |
| 00:21:39,000 --> 00:21:40,766 | |
| Shure: 哈哈快速关门大家 | |
| Shure: Haha, quickly close the door, everyone | |
| 109 | |
| 00:22:11,099 --> 00:22:12,400 | |
| Shure: 嗨一点 | |
| Shure: Hey, a little bit | |
| 110 | |
| 00:25:20,733 --> 00:25:22,733 | |
| Jake:大伙是醒呢还是 | |
| Jake: Is everyone awake or | |
| 111 | |
| 00:25:23,032 --> 00:25:25,032 | |
| Shure: 大伙醒了应该 | |
| Shure: Everyone should be awake | |
| 112 | |
| 00:25:24,566 --> 00:25:25,766 | |
| Jake:醒了一下是吧 | |
| Jake: Just woke up, right? | |
| 113 | |
| 00:25:26,933 --> 00:25:27,733 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Okay | |
| 114 | |
| 00:25:29,532 --> 00:25:31,166 | |
| Jake:醒了但是没完全醒 | |
| Jake: Awake but not fully awake | |
| 115 | |
| 00:25:31,465 --> 00:25:32,400 | |
| Jake:又睡着了 | |
| Jake: Fell back asleep | |
| 116 | |
| 00:25:34,066 --> 00:25:35,566 | |
| Shure: 没有都醒了 | |
| Shure: No, everyone's awake | |
| 117 | |
| 00:25:34,965 --> 00:25:35,766 | |
| Jake:人都喜欢 | |
| Jake: Everyone likes it. | |
| 118 | |
| 00:25:35,566 --> 00:25:39,700 | |
| Shure: 应该是但是稍微洗洗漱一下吧可能 | |
| Shure: Yeah, but maybe wash up a bit first. | |
| 119 | |
| 00:27:42,800 --> 00:27:44,266 | |
| Shure: I呢抗打 | |
| Shure: I'm resistant. | |
| 120 | |
| 00:27:47,266 --> 00:27:48,099 | |
| Shure: 然后发现一个 | |
| Shure: And I found a way. | |
| 121 | |
| 00:27:48,099 --> 00:27:51,700 | |
| Shure: 可以远程访问我电脑职业数据 | |
| Shure: I can remotely access my computer's professional data. | |
| 122 | |
| 00:27:51,700 --> 00:27:53,933 | |
| Shure: 然后直接从那里面拿码 | |
| Shure: And directly get the code from there. | |
| 123 | |
| 00:27:53,933 --> 00:27:56,133 | |
| Shure: 我就不用再下一遍那个数据 | |
| Shure: I don't need to download the data again. | |
| 124 | |
| 00:27:57,433 --> 00:27:57,866 | |
| Shure: 又省去了一大笔时间 | |
| Shure: Saved a lot of time. | |
| 125 | |
| 00:27:59,233 --> 00:27:59,766 | |
| Jake:可以 | |
| Jake: Nice. | |
| 126 | |
| 00:27:59,800 --> 00:28:01,266 | |
| Shure: 他这个真的好慢 | |
| Shure: This is really slow. | |
| 127 | |
| 00:28:01,266 --> 00:28:03,599 | |
| Shure: 他下载速度只有5啊 | |
| Shure: The download speed is only 5. | |
| 128 | |
| 00:28:03,599 --> 00:28:06,532 | |
| Shure: 5就是55M你知道吗 | |
| Shure: 5 is 55M, you know? | |
| 129 | |
| 00:28:06,532 --> 00:28:09,666 | |
| Shure: 就是500KB每秒啊对 | |
| Shure: That's 500KB per second, right. | |
| 130 | |
| 00:28:08,066 --> 00:28:10,366 | |
| Jake:腾讯云放在国内 | |
| Jake: Tencent Cloud is based in China. | |
| 131 | |
| 00:28:11,666 --> 00:28:14,000 | |
| Shure: 唉然后这是3块 | |
| Shure: Yeah, and it's 3 bucks. | |
| 132 | |
| 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 | |
| Shure: 3块几一个小时 | |
| Shure: 3 bucks something per hour. | |
| 133 | |
| 00:28:16,300 --> 00:28:17,099 | |
| Jake:好吧 | |
| Jake: Alright. | |
| 134 | |
| 00:28:32,666 --> 00:28:35,000 | |
| Jake:我点了点卤煮 | |
| Jake: I ordered some stewed pork. | |
| 135 | |
| 00:28:35,000 --> 00:28:35,866 | |
| Shure: 点了点卤煮 | |
| Shure: Stewed pork? | |
| 136 | |
| 00:28:35,866 --> 00:28:36,366 | |
| Shure: 是吗 | |
| Shure: Really? | |
| 137 | |
| 00:28:36,733 --> 00:28:37,233 | |
| Jake:开心吗 | |
| Jake: Happy? | |
| 138 | |
| 00:28:37,266 --> 00:28:38,866 | |
| Shure: 开心太开心 | |
| Shure: Super happy! | |
| 139 | |
| 00:28:44,532 --> 00:28:45,566 | |
| Shure: 活过来了 | |
| Shure: Revived! | |
| 140 | |
| 00:28:48,099 --> 00:28:50,000 | |
| Jake:这还有几个 | |
| Jake: There's a few more. | |
| 141 | |
| 00:28:50,000 --> 00:28:50,900 | |
| Jake:驴肉火烧 | |
| Jake: Donkey meat sandwiches. | |
| 142 | |
| 00:28:51,333 --> 00:28:52,133 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah. | |
| 143 | |
| 00:28:52,266 --> 00:28:54,500 | |
| Jake:还行吧还有啥呀 | |
| Jake: Not bad, what else is there? | |
| 144 | |
| 00:28:53,099 --> 00:28:53,900 | |
| Shure: 还行 | |
| Shure: Not bad. | |
| 145 | |
| 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 | |
| Jake:还有啥该吃的没吃着啊 | |
| Jake: Is there anything we haven't tried yet? | |
| 146 | |
| 00:28:57,566 --> 00:29:00,700 | |
| Shure: 想想老北京美食还有什么 | |
| Shure: Think about what other old Beijing snacks there are. | |
| 147 | |
| 00:28:57,733 --> 00:28:59,166 | |
| Jake:想想 | |
| Jake: Think about it. | |
| 148 | |
| 00:29:04,400 --> 00:29:05,800 | |
| Shure: 烤鸭吃过了 | |
| Shure: We've had roast duck. | |
| 149 | |
| 00:29:05,800 --> 00:29:09,700 | |
| Jake:吃了整点热干面吧要不 | |
| Jake: Let's have some hot dry noodles, maybe. | |
| 150 | |
| 00:29:10,666 --> 00:29:13,099 | |
| Shure: 哈哈对哈哈 | |
| Shure: Haha, yeah, haha. | |
| 151 | |
| 00:29:10,666 --> 00:29:13,566 | |
| Jake:哈哈哈可以整点 | |
| Jake: Hahaha, we could get some. | |
| 152 | |
| 00:29:13,566 --> 00:29:14,266 | |
| Jake:有没有啊 | |
| Jake: Do they have any? | |
| 153 | |
| 00:29:14,266 --> 00:29:16,133 | |
| Jake:北京应该有 | |
| Jake: They should have it in Beijing. | |
| 154 | |
| 00:29:15,099 --> 00:29:15,965 | |
| Shure: 肯定有 | |
| Shure: Definitely. | |
| 155 | |
| 00:29:16,166 --> 00:29:18,333 | |
| Jake:不知道外送查查看 | |
| Jake: Not sure, let's check delivery. | |
| 156 | |
| 00:29:17,300 --> 00:29:19,066 | |
| Shure: 你让武汉人评价一下子 | |
| Shure: Let's have a Wuhan person review it. | |
| 157 | |
| 00:29:19,333 --> 00:29:21,465 | |
| Jake:热干面咋样啊好吃 | |
| Jake: How's the hot dry noodles? Are they good? | |
| 158 | |
| 00:29:22,965 --> 00:29:24,333 | |
| Katrina: 麦当劳汉堡 | |
| Katrina: McDonald's burger. | |
| 159 | |
| 00:29:25,366 --> 00:29:27,532 | |
| Jake:哦晚上吃麦当劳汉堡 | |
| Jake: Oh, having McDonald's burger for dinner? | |
| 160 | |
| 00:29:27,599 --> 00:29:29,532 | |
| Katrina: 晚上吗晚上 | |
| Katrina: For dinner? Yes, for dinner. | |
| 161 | |
| 00:29:27,766 --> 00:29:31,333 | |
| Jake:晚上可以吗 | |
| Jake: Is dinner okay? | |
| 162 | |
| 00:29:31,400 --> 00:29:33,866 | |
| Katrina: 可以中午吃什么中午 | |
| Katrina: Sure. What about lunch? | |
| 163 | |
| 00:29:33,333 --> 00:29:34,333 | |
| Jake:中午吃卤煮 | |
| Jake: Braised pork for lunch. | |
| 164 | |
| 00:29:35,300 --> 00:29:37,500 | |
| Lucia: 卤煮啊 | |
| Lucia: Braised pork, huh? | |
| 165 | |
| 00:29:36,566 --> 00:29:37,666 | |
| Jake:驴肉火烧 | |
| Jake: Donkey meat sandwich. | |
| 166 | |
| 00:29:36,766 --> 00:29:38,032 | |
| Alice:在弄我的小狗 | |
| Alice: I'm handling my puppy. | |
| 167 | |
| 00:29:37,766 --> 00:29:41,800 | |
| Shure: 哈哈哈你要不点点点 | |
| Shure: Haha, why don't you order something else? | |
| 168 | |
| 00:29:40,266 --> 00:29:42,266 | |
| Lucia: 不吃卤煮不吃卤煮 | |
| Lucia: No braised pork, no braised pork. | |
| 169 | |
| 00:29:42,000 --> 00:29:46,532 | |
| Shure: 点那个在清清小清新一点的东西 | |
| Shure: Order something lighter and fresher. | |
| 170 | |
| 00:29:46,366 --> 00:29:48,766 | |
| Jake:那几家店没有小清新的东西 | |
| Jake: Those places don't have anything light and fresh. | |
| 171 | |
| 00:29:48,566 --> 00:29:49,465 | |
| Lucia: 不吃卤煮 | |
| Lucia: No braised pork. | |
| 172 | |
| 00:29:50,133 --> 00:29:52,566 | |
| Jake:那火烧火烧吃吗 | |
| Jake: How about the sandwich? Want it? | |
| 173 | |
| 00:29:53,300 --> 00:29:54,266 | |
| Jake:驴肉火烧 | |
| Jake: Donkey meat sandwich. | |
| 174 | |
| 00:29:56,066 --> 00:29:57,200 | |
| Jake:牛肉火烧呢 | |
| Jake: How about beef sandwich? | |
| 175 | |
| 00:29:56,800 --> 00:29:58,300 | |
| Shure: 尝尝你就知道 | |
| Shure: Try it, you'll see. | |
| 176 | |
| 00:29:58,733 --> 00:30:00,000 | |
| Jake:就是饼就是饼 | |
| Jake: It's just a pancake. | |
| 177 | |
| 00:30:01,500 --> 00:30:02,366 | |
| Jake:点几个煎饼吧 | |
| Jake: Let's order some pancakes. | |
| 178 | |
| 00:30:02,366 --> 00:30:06,099 | |
| Jake:要不就山东煎饼天津煎饼 | |
| Jake: Either Shandong pancakes or Tianjin pancakes. | |
| 179 | |
| 00:30:07,532 --> 00:30:08,333 | |
| Shure: 天津的吧应该是 | |
| Shure: Tianjin ones, I guess. | |
| 180 | |
| 00:30:08,733 --> 00:30:09,532 | |
| Jake:天津 | |
| Jake: Tianjin. | |
| 181 | |
| 00:30:13,099 --> 00:30:14,633 | |
| Alice:这个还有面包 | |
| Alice: There's also bread. | |
| 182 | |
| 00:30:14,500 --> 00:30:15,300 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay. | |
| 183 | |
| 00:30:15,733 --> 00:30:17,166 | |
| Jake:下面我给你拿上来 | |
| Jake: I'll bring it up for you. | |
| 184 | |
| 00:30:17,166 --> 00:30:18,866 | |
| Jake:或者你下去好嘞 | |
| Jake: Or you can come down. Okay. | |
| 185 | |
| 00:30:36,733 --> 00:30:37,532 | |
| Jake:哎 | |
| Jake: Hey. | |
| 186 | |
| 00:30:38,965 --> 00:30:41,300 | |
| Jake:你有擦眼镜的布吗 | |
| Jake: Do you have a cloth for cleaning glasses? | |
| 187 | |
| 00:30:41,900 --> 00:30:42,733 | |
| Katrina: 没有 | |
| Katrina: No. | |
| 188 | |
| 00:30:42,800 --> 00:30:43,766 | |
| Shure: 你要喝吗 | |
| Shure: Do you want a drink? | |
| 189 | |
| 00:30:45,400 --> 00:30:46,200 | |
| Shure: 咖啡 | |
| Shure: Coffee. | |
| 190 | |
| 00:30:46,733 --> 00:30:47,532 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Sure. | |
| 191 | |
| 00:31:51,900 --> 00:31:52,733 | |
| Shure: 他踩井盖 | |
| Shure: He stepped on a manhole cover. | |
| 192 | |
| 00:31:52,733 --> 00:31:55,566 | |
| Shure: 这个是文化差异了属于 | |
| Shure: This is a cultural difference. | |
| 193 | |
| 00:37:28,300 --> 00:37:32,000 | |
| Shure: 叫什么你知道ADHD这个这个病吗 | |
| Shure: Do you know about ADHD, that condition? | |
| 194 | |
| 00:37:32,965 --> 00:37:33,766 | |
| Shure: 叫什么 | |
| Shure: What's it called? | |
| 195 | |
| 00:37:33,099 --> 00:37:34,500 | |
| Jake:ADHD | |
| Jake: ADHD. | |
| 196 | |
| 00:37:34,800 --> 00:37:36,565 | |
| Shure: 注意力缺陷什么的那种 | |
| Shure: Attention deficit or something. | |
| 197 | |
| 00:37:35,800 --> 00:37:36,965 | |
| Jake:哦哦 | |
| Jake: Oh, oh. | |
| 198 | |
| 00:37:36,565 --> 00:37:38,300 | |
| Shure: 就是像我现在这个样子 | |
| Shure: Just like how I am right now. | |
| 199 | |
| 00:37:38,300 --> 00:37:40,132 | |
| Shure: 拿到什么东西就开始甩 | |
| Shure: Grabbing anything and start tossing it around. | |
| 200 | |
| 00:37:40,266 --> 00:37:41,565 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 201 | |
| 00:37:40,266 --> 00:37:41,565 | |
| Jake:哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 202 | |
| 00:37:41,900 --> 00:37:44,300 | |
| Shure: 我这个可以作为那个病例参考的 | |
| Shure: I could be a case study for this condition. | |
| 203 | |
| 00:37:44,300 --> 00:37:45,065 | |
| Shure: 珍贵影像 | |
| Shure: Valuable footage. | |
| 204 | |
| 00:37:45,065 --> 00:37:45,866 | |
| Shure: 你知道吗 | |
| Shure: You know? | |
| 205 | |
| 00:37:45,199 --> 00:37:46,766 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha | |
| 206 | |
| 00:37:49,866 --> 00:37:50,666 | |
| Jake:怎么了 | |
| Jake: What's wrong? | |
| 207 | |
| 00:37:53,000 --> 00:37:53,800 | |
| Jake:打不开 | |
| Jake: Can't open it. | |
| 208 | |
| 00:37:54,099 --> 00:37:55,266 | |
| Tasha: 就先用这个吧 | |
| 209 | |
| 00:37:55,699 --> 00:37:56,965 | |
| Jake:插个电就打开了 | |
| Jake: Just plug it in and it will turn on. | |
| 210 | |
| 00:38:02,900 --> 00:38:03,699 | |
| Tasha: 啊啊 | |
| 211 | |
| 00:38:10,400 --> 00:38:12,000 | |
| Jake:插电即开即插 | |
| Jake: Plug it in and it will turn on immediately. | |
| 212 | |
| 00:38:13,465 --> 00:38:14,733 | |
| Tasha: 这个这是 | |
| 213 | |
| 00:38:14,532 --> 00:38:16,666 | |
| Jake:因为这是我的充电宝 | |
| Jake: Because this is my power bank. | |
| 214 | |
| 00:38:17,866 --> 00:38:18,900 | |
| Jake:你先开了 | |
| Jake: You turn it on first. | |
| 215 | |
| 00:38:18,900 --> 00:38:22,132 | |
| Jake:你开了可以再领一个充电宝对 | |
| Jake: Once you turn it on, you can get another power bank, right. | |
| 216 | |
| 00:38:24,400 --> 00:38:26,532 | |
| Jake:对就是这样 | |
| Jake: Yes, that's how it works. | |
| 217 | |
| 00:38:29,099 --> 00:38:30,800 | |
| Tasha: 我们中午吃什么 | |
| 218 | |
| 00:38:29,565 --> 00:38:30,400 | |
| Jake:呃点了 | |
| Jake: Uh, ordered. | |
| 219 | |
| 00:38:31,132 --> 00:38:31,965 | |
| Tasha: 卤煮 | |
| Alice: Lu Zhu. | |
| 220 | |
| 00:38:31,300 --> 00:38:32,866 | |
| Jake:可能再过10分钟吧 | |
| Jake: Maybe in another 10 minutes. | |
| 221 | |
| 00:38:33,800 --> 00:38:35,400 | |
| Jake:就有牛肉火烧吃了 | |
| Jake: We'll have beef stuffed buns. | |
| 222 | |
| 00:38:37,132 --> 00:38:38,132 | |
| Jake:牛肉火烧 | |
| Jake: Beef stuffed buns. | |
| 223 | |
| 00:38:38,565 --> 00:38:40,532 | |
| Jake:我怎么我没怎么吃过 | |
| Jake: I haven't had it much. | |
| 224 | |
| 00:38:40,766 --> 00:38:42,300 | |
| Jake:你吃的多吗 | |
| Jake: Do you eat it often? | |
| 225 | |
| 00:38:42,532 --> 00:38:43,465 | |
| Shure: 我吃也不多 | |
| Shure: I don't eat it much either. | |
| 226 | |
| 00:38:43,933 --> 00:38:46,065 | |
| Jake:哦那挺好 | |
| Jake: Oh, that's good. | |
| 227 | |
| 00:38:45,666 --> 00:38:46,699 | |
| Shure: 还行吧 | |
| Shure: It's okay. | |
| 228 | |
| 00:39:00,300 --> 00:39:01,099 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 229 | |
| 00:39:02,366 --> 00:39:03,666 | |
| Shure: 完了哈哈 | |
| Shure: Oh no, haha. | |
| 230 | |
| 00:39:04,465 --> 00:39:05,965 | |
| Jake:你昨天都是0418 | |
| Jake: Yesterday, it was all 0418. | |
| 231 | |
| 00:39:06,933 --> 00:39:07,866 | |
| Jake:没关系 | |
| Jake: It's okay. | |
| 232 | |
| 00:39:11,933 --> 00:39:13,065 | |
| Shure: 不行看时间戳 | |
| Shure: No, check the timestamp. | |
| 233 | |
| 00:39:13,065 --> 00:39:14,300 | |
| Shure: 改一下吧杨老板 | |
| Shure: Change it, Jake. | |
| 234 | |
| 00:39:14,333 --> 00:39:16,132 | |
| Jake:嗯好 | |
| Jake: Hmm, okay, good book. | |
| 235 | |
| 00:39:16,132 --> 00:39:16,965 | |
| Jake:这个好书 | |
| Jake: This is a good book. | |
| 236 | |
| 00:39:24,333 --> 00:39:25,532 | |
| Tasha: 哎呦好脏呀 | |
| Tasha: Oh, it's so dirty. | |
| 237 | |
| 00:39:25,766 --> 00:39:26,900 | |
| Tasha: 眼睛布呢 | |
| Tasha: Where's the cloth for my eyes? | |
| 238 | |
| 00:40:54,333 --> 00:40:57,099 | |
| Alice:小狗狗的鼻子小狗狗的嘴 | |
| Alice: Little dog's nose, little dog's mouth. | |
| 239 | |
| 00:41:10,333 --> 00:41:11,933 | |
| Jake:呀你昨天全给你了 | |
| Jake: Yeah, I gave you everything yesterday. | |
| 240 | |
| 00:41:13,366 --> 00:41:13,900 | |
| Tasha: 对啊 | |
| Tasha: Yeah. | |
| 241 | |
| 00:41:13,900 --> 00:41:16,366 | |
| Tasha: 因为你说这样就不用发我的工资了 | |
| Tasha: Because you said that way you don't have to pay my salary. | |
| 242 | |
| 00:41:16,199 --> 00:41:17,300 | |
| Jake:哦确实 | |
| Jake: Oh, indeed. | |
| 243 | |
| 00:41:17,600 --> 00:41:19,400 | |
| Tasha: 你不就是这个意思吗 | |
| Tasha: Isn't that what you meant? | |
| 244 | |
| 00:41:19,000 --> 00:41:21,199 | |
| Jake:是这个意思人挺好 | |
| Jake: Yes, that's what I meant, nice person. | |
| 245 | |
| 00:41:24,400 --> 00:41:25,199 | |
| Shure: 怎么了 | |
| Shure: What's up? | |
| 246 | |
| 00:43:18,632 --> 00:43:19,766 | |
| Jake:开了吗 | |
| Jake: Did it bloom? | |
| 247 | |
| 00:43:20,166 --> 00:43:20,733 | |
| 小薇 :开了吗 | |
| Tasha: Did it bloom? | |
| 248 | |
| 00:43:20,933 --> 00:43:22,065 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Alright. | |
| 249 | |
| 00:43:58,699 --> 00:44:00,966 | |
| Jake:咱今整点啥 | |
| Jake: What are we doing today? | |
| 250 | |
| 00:44:02,565 --> 00:44:03,900 | |
| Tasha: 做啥都可以 | |
| Tasha: We can do anything. | |
| 251 | |
| 00:44:02,699 --> 00:44:04,933 | |
| Jake:要做多少要做多少 | |
| Jake: How much should we do? How much should we do? | |
| 252 | |
| 00:44:04,500 --> 00:44:05,100 | |
| Tasha: 做多少都可以 | |
| Tasha: We can do as much as you want. | |
| 253 | |
| 00:44:04,933 --> 00:44:05,733 | |
| Jake:东西 | |
| Jake: Stuff. | |
| 254 | |
| 00:44:06,533 --> 00:44:07,733 | |
| Jake:做多少都可以 | |
| Jake: We can do as much as you want. | |
| 255 | |
| 00:44:08,966 --> 00:44:10,233 | |
| Tasha: 现在开始做也可以 | |
| Tasha: We can start now. | |
| 256 | |
| 00:44:10,333 --> 00:44:11,132 | |
| Jake:得做啊,还挺多的 | |
| Jake: We have to do it, there's quite a lot. | |
| 257 | |
| 00:44:11,833 --> 00:44:13,199 | |
| Tasha: 对做做 | |
| Tasha: Yeah, let's do it. | |
| 258 | |
| 00:44:16,033 --> 00:44:17,166 | |
| Tasha: 你想吃什么 | |
| Tasha: What do you want to eat? | |
| 259 | |
| 00:44:20,266 --> 00:44:23,065 | |
| Jake:嗯还有啥没做的吗 | |
| Jake: Hmm, is there anything we haven't made yet? | |
| 260 | |
| 00:44:23,300 --> 00:44:25,833 | |
| Tasha: 芋头芋头吃不了了 | |
| Tasha: The taro, we can't eat it anymore. | |
| 261 | |
| 00:44:26,166 --> 00:44:29,733 | |
| Jake:芋头啊好嘞 | |
| Jake: Taro, okay. | |
| 262 | |
| 00:44:26,800 --> 00:44:27,933 | |
| Tasha: 芋头到不了了 | |
| Tasha: The taro didn't arrive. | |
| 263 | |
| 00:44:30,366 --> 00:44:31,166 | |
| Jake:为啥呀 | |
| Jake: Why? | |
| 264 | |
| 00:44:30,366 --> 00:44:31,866 | |
| Shure: 请塔莎老师 | |
| Shure: Let's ask Tasha. | |
| 265 | |
| 00:44:33,766 --> 00:44:34,565 | |
| Shure: 咖啡 | |
| Shure: Coffee. | |
| 266 | |
| 00:44:33,900 --> 00:44:35,366 | |
| Tasha: 怎么了哦 | |
| Tasha: What's up, oh. | |
| 267 | |
| 00:44:34,866 --> 00:44:35,666 | |
| Jake:傻傻的咖啡 | |
| Jake: Silly coffee. | |
| 268 | |
| 00:44:38,533 --> 00:44:40,600 | |
| Shure: 烫烫烫烫烫嗯 | |
| Shure: Hot, hot, hot, hmm. | |
| 269 | |
| 00:44:38,699 --> 00:44:39,733 | |
| Tasha: 怎么是热的 | |
| Tasha: Why is it hot? | |
| 270 | |
| 00:44:40,966 --> 00:44:41,866 | |
| Jake:放点冰块 | |
| Jake: Put some ice cubes in it. | |
| 271 | |
| 00:44:42,933 --> 00:44:46,266 | |
| Jake:呵咱冰块是说要买是吧 | |
| Jake: Oh, did we say we need to buy ice cubes? | |
| 272 | |
| 00:44:44,065 --> 00:44:45,900 | |
| Shure: 两冰块是朋友买的 | |
| Shure: Our friend bought two ice cubes. | |
| 273 | |
| 00:44:46,065 --> 00:44:46,866 | |
| Katrina: 美团 | |
| Katrina: Meituan. | |
| 274 | |
| 00:44:47,000 --> 00:44:47,900 | |
| Shure: 冰块有 | |
| Shure: We have ice cubes. | |
| 275 | |
| 00:44:47,199 --> 00:44:49,333 | |
| Jake:冰块有有了 | |
| Jake: We have ice cubes now? | |
| 276 | |
| 00:44:49,333 --> 00:44:53,666 | |
| Jake:是吗哪了好买了是吧 | |
| Jake: Really? Where? Did you buy them? | |
| 277 | |
| 00:44:49,565 --> 00:44:50,366 | |
| Shure: 是的 | |
| Shure: Yes. | |
| 278 | |
| 00:44:49,632 --> 00:44:50,433 | |
| Tasha: 哪呢 | |
| Tasha: Where? | |
| 279 | |
| 00:44:51,132 --> 00:44:53,866 | |
| Shure: 在楼下的那个冰格里 | |
| Shure: In the ice tray downstairs. | |
| 280 | |
| 00:44:52,766 --> 00:44:54,366 | |
| Tasha: 哦冰格里是吗 | |
| Tasha: Oh, in the ice tray? | |
| 281 | |
| 00:44:53,866 --> 00:44:54,766 | |
| Shure: 是吗不是 | |
| Shure: Is it? No. | |
| 282 | |
| 00:44:54,766 --> 00:44:57,132 | |
| Shure: 就上次你想起来没 | |
| Shure: Last time, do you remember? | |
| 283 | |
| 00:44:56,900 --> 00:44:57,666 | |
| Katrina: 你美团送 | |
| Katrina: Did you order from Meituan? | |
| 284 | |
| 00:44:57,666 --> 00:44:58,733 | |
| Katrina: 送的那一坨 | |
| Katrina: The thing they gave us. | |
| 285 | |
| 00:44:58,132 --> 00:44:59,366 | |
| Shure: 对凑单 | |
| Shure: Yeah, to make up the order. | |
| 286 | |
| 00:44:59,366 --> 00:45:01,100 | |
| Shure: 然后我凑了一袋冰 | |
| Shure: And then I added a bag of ice. | |
| 287 | |
| 00:45:01,333 --> 00:45:02,132 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 288 | |
| 00:45:01,933 --> 00:45:02,966 | |
| Tasha: 你要吗 | |
| Tasha: Do you want it? | |
| 289 | |
| 00:45:01,966 --> 00:45:03,533 | |
| Shure: 你用吗我不用 | |
| Shure: Do you need it? I don't. | |
| 290 | |
| 00:45:03,533 --> 00:45:04,666 | |
| Shure: 你先用吧 | |
| Shure: You use it first. | |
| 291 | |
| 00:45:03,699 --> 00:45:04,500 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Okay. | |
| 292 | |
| 00:45:05,733 --> 00:45:07,132 | |
| Jake:好加冰 | |
| Jake: Alright, add ice. | |
| 293 | |
| 00:45:07,733 --> 00:45:08,533 | |
| Shure: 哎 | |
| Shure: Hey. | |
| 294 | |
| 00:45:10,166 --> 00:45:10,966 | |
| Shure: 洗葡萄 | |
| Shure: Wash the grapes. | |
| 295 | |
| 00:45:10,733 --> 00:45:11,800 | |
| Tasha: 算了不能加 | |
| Tasha: Forget it, we can't add it. | |
| 296 | |
| 00:45:12,132 --> 00:45:12,933 | |
| Shure: 你洗你葡萄 | |
| Shure: You wash your grapes. | |
| 297 | |
| 00:45:12,933 --> 00:45:14,199 | |
| Shure: 我冲我的咖啡 | |
| Shure: I'll brew my coffee. | |
| 298 | |
| 00:45:13,966 --> 00:45:14,966 | |
| Tasha: 不能喝冰 | |
| Tasha: Can't drink anything cold. | |
| 299 | |
| 00:45:14,000 --> 00:45:14,800 | |
| Jake:你不要 | |
| Jake: You don't need it. | |
| 300 | |
| 00:45:16,933 --> 00:45:19,400 | |
| Jake:你你你又不是直接视频 | |
| Jake: You, you, you're not even on the video directly. | |
| 301 | |
| 00:45:20,565 --> 00:45:21,733 | |
| Shure: 这可以丢掉 | |
| Shure: This can be thrown away. | |
| 302 | |
| 00:45:21,733 --> 00:45:25,132 | |
| Shure: 其实你先给他放那放那吧先 | |
| Shure: Actually, just put it there for now. | |
| 303 | |
| 00:45:25,132 --> 00:45:26,199 | |
| Shure: 然后一会丢了 | |
| Shure: And then we can toss it later. | |
| 304 | |
| 00:45:27,533 --> 00:45:29,132 | |
| Shure: 记得我们有这个有这个 | |
| Shure: Remember, we have this, we have this. | |
| 305 | |
| 00:45:29,132 --> 00:45:30,500 | |
| Shure: 要丢的东西 | |
| Shure: Stuff to be thrown away. | |
| 306 | |
| 00:45:59,565 --> 00:46:00,366 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Huh? | |
| 307 | |
| 00:46:01,933 --> 00:46:03,533 | |
| Tasha: 我又让你破房了 | |
| Tasha: I made you break the house again. | |
| 308 | |
| 00:46:05,266 --> 00:46:06,400 | |
| Shure: 怎么不满了 | |
| Shure: What's the problem? | |
| 309 | |
| 00:46:06,300 --> 00:46:08,366 | |
| Tasha: 是的我让杨老板也破房 | |
| Tasha: Yes, I made Jake break the house too. | |
| 310 | |
| 00:46:07,333 --> 00:46:09,400 | |
| Shure: 站你旁边碍你眼了是吗 | |
| Shure: Standing next to you is bothering you, huh? | |
| 311 | |
| 00:46:08,966 --> 00:46:11,933 | |
| Katrina: 哈哈我要摔碟子骂人了 | |
| Katrina: Haha, I'm going to smash plates and curse now. | |
| 312 | |
| 00:46:11,132 --> 00:46:11,933 | |
| Shure: 大人 | |
| Shure: Adult stuff. | |
| 313 | |
| 00:46:13,300 --> 00:46:14,100 | |
| Katrina: 太阳好好啊 | |
| Katrina: The sun is so nice. | |
| 314 | |
| 00:46:14,100 --> 00:46:15,065 | |
| Katrina: 又要洗衣服 | |
| Katrina: Time to do laundry again. | |
| 315 | |
| 00:46:16,100 --> 00:46:17,533 | |
| Shure: 要骂厨子的是吗 | |
| Shure: Are you going to curse at the chef? | |
| 316 | |
| 00:46:25,733 --> 00:46:27,266 | |
| Katrina: 还养的多吗 | |
| Katrina: Are they raising a lot? | |
| 317 | |
| 00:46:27,766 --> 00:46:28,800 | |
| Shure: 走吧 | |
| Shure: Let's go. | |
| 318 | |
| 00:46:28,766 --> 00:46:31,466 | |
| Katrina: 之前看人家说亲戚家养乐多 | |
| Katrina: I saw someone saying their relatives are raising a lot. | |
| 319 | |
| 00:46:32,199 --> 00:46:35,266 | |
| Katrina: 捣捣捣捣把它捣碎那种很爽 | |
| Katrina: Smash, smash, smash, smashing it feels so good. | |
| 320 | |
| 00:46:38,966 --> 00:46:41,100 | |
| Katrina: 那这个要留着明天 | |
| Katrina: This one should be saved for tomorrow. | |
| 321 | |
| 00:46:43,366 --> 00:46:45,600 | |
| Katrina: 哈哈等会再买 | |
| Katrina: Haha, buy it again later. | |
| 322 | |
| 00:46:46,400 --> 00:46:47,966 | |
| Katrina: 好像今天要叫外送 | |
| Katrina: Seems like we need to order food delivery today. | |
| 323 | |
| 00:46:48,533 --> 00:46:49,333 | |
| Tasha: 嗯 | |
| 324 | |
| 00:46:48,933 --> 00:46:52,000 | |
| Shure: 对可以直接点盒马外送的其实 | |
| 325 | |
| 00:46:56,733 --> 00:46:57,966 | |
| Katrina: 明天还需要再买 | |
| 326 | |
| 00:46:57,900 --> 00:46:59,766 | |
| Shure: (歌声 )月光白莲 | |
| 327 | |
| 00:47:53,065 --> 00:47:54,400 | |
| Katrina: 这是在干什么 | |
| Katrina: What are we doing here? | |
| 328 | |
| 00:47:55,100 --> 00:47:56,000 | |
| Shure: 磨豆子 | |
| Shure: Grinding beans. | |
| 329 | |
| 00:47:56,333 --> 00:47:57,132 | |
| Katrina: 啊 | |
| Katrina: Ah. | |
| 330 | |
| 00:47:56,900 --> 00:47:57,800 | |
| Shure: 磨豆子 | |
| Shure: Grinding beans. | |
| 331 | |
| 00:47:57,699 --> 00:47:58,500 | |
| Katrina: 哦哦哦 | |
| Katrina: Oh, oh, oh. | |
| 332 | |
| 00:47:59,800 --> 00:48:01,699 | |
| Katrina: 这个是民宿自带的吗 | |
| Katrina: Is this provided by the B&B? | |
| 333 | |
| 00:48:00,333 --> 00:48:01,466 | |
| Shure: 是明星自带吗 | |
| Shure: Did a celebrity bring this? | |
| 334 | |
| 00:48:02,065 --> 00:48:03,333 | |
| Katrina: 还你带过来的 | |
| Katrina: Or did you bring it? | |
| 335 | |
| 00:48:02,199 --> 00:48:03,900 | |
| Shure: 什么哪个 | |
| Shure: What? Which one? | |
| 336 | |
| 00:48:03,900 --> 00:48:05,100 | |
| Shure: 这个这这套 | |
| Shure: This one, this set. | |
| 337 | |
| 00:48:04,966 --> 00:48:05,766 | |
| Katrina: 对 | |
| Katrina: Yes. | |
| 338 | |
| 00:48:05,466 --> 00:48:06,866 | |
| Shure: 这套是自带过来的 | |
| Shure: This set was brought over. | |
| 339 | |
| 00:48:36,300 --> 00:48:37,100 | |
| Shure: 哼 | |
| Shure: Hmm. | |
| 340 | |
| 00:48:44,000 --> 00:48:46,166 | |
| Shure: 但我今天早上起来也搞了一些 | |
| Shure: But I did some work this morning too. | |
| 341 | |
| 00:48:47,866 --> 00:48:50,400 | |
| Shure: 因为我一直还有个东西没跑 | |
| Shure: Because I still have something to run. | |
| 342 | |
| 00:48:50,733 --> 00:48:53,065 | |
| Shure: 然后今天早上买了个服务器 | |
| Shure: And I bought a server this morning. | |
| 343 | |
| 00:48:53,065 --> 00:48:54,766 | |
| Shure: 然后去跑了一下去 | |
| Shure: Then I went for a run. | |
| 344 | |
| 00:48:56,400 --> 00:48:57,199 | |
| Shure: 唉 | |
| Shure: Sigh. | |
| 345 | |
| 00:48:59,733 --> 00:49:00,533 | |
| Jake:我想想 | |
| Jake: Let me think. | |
| 346 | |
| 00:49:01,199 --> 00:49:05,565 | |
| Shure: 腾讯云的那个真那下载速忒慢了 | |
| Shure: The download speed from Tencent Cloud is really slow. | |
| 347 | |
| 00:49:06,400 --> 00:49:08,132 | |
| Shure: 他那服务器给的下载速 | |
| Shure: The server's download speed is just... | |
| 348 | |
| 00:49:08,166 --> 00:49:10,000 | |
| Shure: 那个贷款就5张 | |
| Shure: That loan is just for 5 items. | |
| 349 | |
| 00:49:11,065 --> 00:49:13,565 | |
| Shure: 然后下东西就他妈500K我靠 | |
| Shure: And the download speed is just 500K, damn. | |
| 350 | |
| 00:49:13,600 --> 00:49:15,366 | |
| Katrina: 要他们开会员是不是 | |
| Katrina: Do we need to get them to open a membership? | |
| 351 | |
| 00:49:15,533 --> 00:49:16,533 | |
| Katrina: 或者是要买 | |
| Katrina: Or need to buy? | |
| 352 | |
| 00:49:15,600 --> 00:49:17,500 | |
| Shure: 不是不是不是开会员 | |
| Shure: No, no, it's not about the membership. | |
| 353 | |
| 00:49:17,666 --> 00:49:18,466 | |
| Katrina: 要买 | |
| Katrina: Need to buy. | |
| 354 | |
| 00:49:19,300 --> 00:49:20,766 | |
| Katrina: 还说他本来就这么 | |
| Katrina: Or is it always like this? | |
| 355 | |
| 00:49:19,565 --> 00:49:20,533 | |
| Shure: 他他他就 | |
| Shure: He just... | |
| 356 | |
| 00:49:20,533 --> 00:49:22,866 | |
| Shure: 就只有那么那么那么大的下行 | |
| Shure: The download speed is just that slow. | |
| 357 | |
| 00:49:21,733 --> 00:49:22,533 | |
| Katrina: 啊 | |
| Katrina: Ah. | |
| 358 | |
| 00:49:22,866 --> 00:49:23,733 | |
| Shure: 下行速度 | |
| Shure: Download speed. | |
| 359 | |
| 00:49:23,933 --> 00:49:25,600 | |
| Katrina: 那他不怕倒闭吗 | |
| Katrina: Aren't they afraid of going bankrupt? | |
| 360 | |
| 00:49:25,866 --> 00:49:26,900 | |
| Shure: 很奇怪 | |
| Shure: It's weird. | |
| 361 | |
| 00:49:28,266 --> 00:49:29,900 | |
| Shure: 他们卡还可以 | |
| Shure: Their cards are okay. | |
| 362 | |
| 00:52:12,233 --> 00:52:14,466 | |
| Lucia: 让我们看看今天的转化率有多少 | |
| Lucia: Let's see how much the conversion rate is today. | |
| 363 | |
| 00:52:14,733 --> 00:52:15,766 | |
| Jake:好称一下 | |
| Jake: Okay, let's weigh it. | |
| 364 | |
| 00:52:16,666 --> 00:52:17,466 | |
| Lucia: 啊在这 | |
| Lucia: Ah, here it is. | |
| 365 | |
| 00:52:16,866 --> 00:52:18,766 | |
| Jake:哈哈好嘞 | |
| Jake: Haha, got it. | |
| 366 | |
| 00:52:18,733 --> 00:52:19,833 | |
| Lucia: 我看看 | |
| Lucia: Let me see. | |
| 367 | |
| 00:52:19,400 --> 00:52:21,366 | |
| Shure: 那个拿一个包 | |
| Shure: Grab a bag. | |
| 368 | |
| 00:52:22,733 --> 00:52:24,132 | |
| Shure: 躲在我这屋干什么呢 | |
| Shure: What are you hiding in my room for? | |
| 369 | |
| 00:52:24,500 --> 00:52:26,033 | |
| Lucia: 给您清好铃了 | |
| Lucia: I've cleaned the bell for you. | |
| 370 | |
| 00:52:26,533 --> 00:52:28,800 | |
| Jake:谢谢 | |
| Jake: Thanks. | |
| 371 | |
| 00:52:27,132 --> 00:52:27,933 | |
| Shure: 这是什么 | |
| Shure: What's this? | |
| 372 | |
| 00:52:28,100 --> 00:52:30,033 | |
| Lucia: 你可以先把盘子放在上面 | |
| Lucia: You can put the plate on it first. | |
| 373 | |
| 00:52:30,033 --> 00:52:31,100 | |
| Lucia: 然后清一下铃 | |
| Lucia: Then clear the bell. | |
| 374 | |
| 00:52:31,266 --> 00:52:32,600 | |
| Lucia: 然后再称它 | |
| Lucia: Then weigh it again. | |
| 375 | |
| 00:52:31,666 --> 00:52:34,500 | |
| 其他人:给我们的货币上链真的吗 | |
| Others: Are we really putting our currency on the blockchain? | |
| 376 | |
| 00:52:32,666 --> 00:52:34,266 | |
| Lucia: 就是要把这些拿起来 | |
| Lucia: You just need to pick these up. | |
| 377 | |
| 00:52:34,300 --> 00:52:35,233 | |
| Lucia: 我已经学会了 | |
| Lucia: I've learned it already. | |
| 378 | |
| 00:52:35,233 --> 00:52:36,666 | |
| Lucia: 薇薇如何使用这个秤 | |
| Lucia: Tasha, how to use this scale? | |
| 379 | |
| 00:52:36,666 --> 00:52:37,800 | |
| Shure: 那我们这叫什么币 | |
| Shure: What do we call this currency? | |
| 380 | |
| 00:52:36,666 --> 00:52:40,000 | |
| Lucia: 就是好像有点有点不平 | |
| Lucia: It's kind of, kind of uneven. | |
| 381 | |
| 00:52:37,433 --> 00:52:39,199 | |
| Tasha: 怎么安装它呢 | |
| Tasha: How to install it? | |
| 382 | |
| 00:52:37,800 --> 00:52:39,366 | |
| Shure: 真的叫Eagle Coin是吗 | |
| Shure: Is it really called Eagle Coin? | |
| 383 | |
| 00:52:40,000 --> 00:52:41,199 | |
| Lucia: 我们还是在这里吧 | |
| Lucia: Let's just stay here. | |
| 384 | |
| 00:52:40,666 --> 00:52:41,900 | |
| Jake:对就在这就在这 | |
| Jake: Yes, right here, right here. | |
| 385 | |
| 00:52:42,000 --> 00:52:42,800 | |
| Shure: 我操 | |
| Shure: Damn. | |
| 386 | |
| 00:52:46,632 --> 00:52:48,800 | |
| Lucia: 就是您可以先把这个盘子放上来 | |
| Lucia: So you can place this plate here first. | |
| 387 | |
| 00:52:46,933 --> 00:52:47,733 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah. | |
| 388 | |
| 00:52:48,766 --> 00:52:50,400 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Got it. | |
| 389 | |
| 00:52:48,833 --> 00:52:50,333 | |
| Lucia: 然后把芒果拿走 | |
| Lucia: Then take the mango away. | |
| 390 | |
| 00:52:53,300 --> 00:52:54,533 | |
| Lucia: 哇这盘子这么重 | |
| Lucia: Wow, this plate is so heavy. | |
| 391 | |
| 00:52:54,100 --> 00:52:56,766 | |
| Shure: 哈哈哈好的 | |
| Shure: Hahaha, okay. | |
| 392 | |
| 00:52:55,300 --> 00:52:56,733 | |
| Jake:哎我好像有快递 | |
| Jake: Hey, I think I have a delivery. | |
| 393 | |
| 00:52:56,065 --> 00:52:57,333 | |
| Lucia: 青柠嗯好 | |
| Lucia: Lime, okay. | |
| 394 | |
| 00:52:56,533 --> 00:52:58,500 | |
| Tasha: 明天就是最后一天了 | |
| Tasha: Tomorrow is the last day. | |
| 395 | |
| 00:52:57,333 --> 00:52:58,933 | |
| Lucia: 然后哎您又碰到了 | |
| Lucia: And, hey, you touched it again. | |
| 396 | |
| 00:52:57,800 --> 00:52:59,100 | |
| Jake:我有快递到了 | |
| Jake: My delivery has arrived. | |
| 397 | |
| 00:52:58,699 --> 00:53:00,565 | |
| Shure: 这会有实际价值是吗 | |
| Shure: Does this have actual value? | |
| 398 | |
| 00:52:59,666 --> 00:53:01,033 | |
| Lucia: 嗯又有快递到了 | |
| Lucia: Hmm, another delivery. | |
| 399 | |
| 00:52:59,966 --> 00:53:01,500 | |
| Alice:明天倒数第二天 | |
| Alice: Tomorrow is the second last day. | |
| 400 | |
| 00:53:00,565 --> 00:53:04,466 | |
| Shure: 他说他从7天开始 | |
| Shure: He said he started from day 7. | |
| 401 | |
| 00:53:01,000 --> 00:53:03,466 | |
| Jake:呃应该是外卖驴肉火烧 | |
| Jake: Uh, it should be donkey meat sandwich. | |
| 402 | |
| 00:53:02,500 --> 00:53:04,500 | |
| Alice:周一不是还有干嘛什么的 | |
| Alice: Isn't there something on Monday? | |
| 403 | |
| 00:53:03,266 --> 00:53:04,233 | |
| Lucia: OK OK | |
| Lucia: OK, OK. | |
| 404 | |
| 00:53:04,065 --> 00:53:05,100 | |
| Jake:没吃过卤煮 | |
| Jake: Never tried stewed intestine. | |
| 405 | |
| 00:53:04,533 --> 00:53:06,766 | |
| Shure: 货币价值就已经在使用了 | |
| Shure: The currency value is already in use. | |
| 406 | |
| 00:53:05,033 --> 00:53:07,100 | |
| Tasha: 周一好像就是收尾了 | |
| Tasha: Monday seems to be the wrap-up. | |
| 407 | |
| 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 | |
| Lucia: 没有真没有 | |
| Lucia: No, really no. | |
| 408 | |
| 00:53:06,565 --> 00:53:07,366 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Got it. | |
| 409 | |
| 00:53:06,933 --> 00:53:09,266 | |
| Shure: 取决于我们现场的工序关系 | |
| Shure: It depends on our on-site procedures. | |
| 410 | |
| 00:53:07,266 --> 00:53:08,065 | |
| Alice:嗯 | |
| Alice: Hmm. | |
| 411 | |
| 00:53:08,199 --> 00:53:10,300 | |
| Jake:哎你好哎你好外卖到 | |
| Jake: Hey, hello, hello, delivery is here. | |
| 412 | |
| 00:53:09,966 --> 00:53:10,766 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 413 | |
| 00:53:10,300 --> 00:53:10,933 | |
| Jake:了哎好 | |
| Jake: Alright, great. | |
| 414 | |
| 00:53:10,699 --> 00:53:12,300 | |
| Alice:周一晚上走还是周二 | |
| Alice: Leaving Monday night or Tuesday? | |
| 415 | |
| 00:53:10,933 --> 00:53:12,666 | |
| Jake:来了来了来了来了来了 | |
| Jake: It's here, it's here, it's here. | |
| 416 | |
| 00:53:12,666 --> 00:53:13,933 | |
| Jake:你在哪啊 | |
| Jake: Where are you? | |
| 417 | |
| 00:53:12,866 --> 00:53:15,666 | |
| Shure: 卧槽这么高级吗 | |
| Shure: Wow, is it this fancy? | |
| 418 | |
| 00:53:14,766 --> 00:53:15,533 | |
| Jake:(电话)在门口那个 | |
| Jake: (On the phone) At the entrance. | |
| 419 | |
| 00:53:15,366 --> 00:53:17,166 | |
| Tasha: 嗯不太知道呢 | |
| Tasha: Hmm, not really sure. | |
| 420 | |
| 00:53:15,533 --> 00:53:17,065 | |
| Jake:(电话)我看到有个53号啊 | |
| Jake: (On the phone) I see a number 53. | |
| 421 | |
| 00:53:17,065 --> 00:53:21,666 | |
| Jake:好呃别别别别动啊53号呃 | |
| Jake: Alright, uh, don't move, number 53, uh. | |
| 422 | |
| 00:53:43,000 --> 00:53:44,666 | |
| Katrina: 23号约了晚饭 | |
| Katrina: Dinner is scheduled for the 23rd. | |
| 423 | |
| 00:53:46,065 --> 00:53:49,166 | |
| Shure: 这今天怪不得心情这么好 | |
| Shure: No wonder you're in such a good mood today. | |
| 424 | |
| 00:53:47,866 --> 00:53:50,565 | |
| Katrina: 居然不喜欢吃小龙虾 | |
| Katrina: Surprisingly, you don't like eating crayfish. | |
| 425 | |
| 00:53:51,166 --> 00:53:52,666 | |
| Katrina: 这让我很生气 | |
| Katrina: That makes me really angry. | |
| 426 | |
| 00:53:51,666 --> 00:53:54,366 | |
| Shure: 要是喜欢吃小龙虾可以去那个湖大 | |
| Shure: If you like crayfish, you can go to that lake. | |
| 427 | |
| 00:53:54,699 --> 00:53:57,300 | |
| Katrina: 吃不到一块去生气 | |
| Katrina: I'm angry we can't enjoy food together. | |
| 428 | |
| 00:53:54,766 --> 00:53:58,166 | |
| Shure: 吃不到一块去分了吧 | |
| Shure: If you can't enjoy food together, just break up. | |
| 429 | |
| 00:53:58,333 --> 00:54:00,900 | |
| Shure: 呵呵呵呵 | |
| Shure: Hahaha | |
| 430 | |
| 00:53:59,100 --> 00:54:00,933 | |
| Katrina: 怎么没开始呢 | |
| Katrina: Why hasn't it started yet? | |
| 431 | |
| 00:54:02,166 --> 00:54:03,866 | |
| Katrina: 太没品了这人 | |
| Katrina: This person is so tasteless. | |
| 432 | |
| 00:54:02,266 --> 00:54:03,266 | |
| Shure: 太没品 | |
| Shure: So tasteless. | |
| 433 | |
| 00:54:04,132 --> 00:54:05,466 | |
| Shure: 真的谈不了一点 | |
| Shure: Can't even talk a bit. | |
| 434 | |
| 00:54:07,100 --> 00:54:09,266 | |
| Katrina: 还不是牛蛙真的是 | |
| Katrina: It's not even bullfrog, seriously. | |
| 435 | |
| 00:54:09,199 --> 00:54:10,500 | |
| Shure: 那你们想吃什么 | |
| Shure: So what do you guys want to eat? | |
| 436 | |
| 00:54:10,733 --> 00:54:12,266 | |
| Katrina: 非要吃潮汕牛肉 | |
| Katrina: We have to eat Chaoshan beef. | |
| 437 | |
| 00:54:12,400 --> 00:54:14,533 | |
| Shure: 哈哈哈好 | |
| Shure: Hahaha, alright. | |
| 438 | |
| 00:54:18,933 --> 00:54:20,199 | |
| Shure: 北欧旁边那个叫什么 | |
| Shure: What's the name of that place next to Northern Europe? | |
| 439 | |
| 00:54:20,199 --> 00:54:22,733 | |
| Shure: 巴河里还有哪一个来着 | |
| Shure: And what's the other one by the Ba River? | |
| 440 | |
| 00:54:22,733 --> 00:54:23,766 | |
| Shure: 都特别好吃 | |
| Shure: They're all really delicious. | |
| 441 | |
| 00:54:23,699 --> 00:54:25,666 | |
| Katrina: 之前他带我吃过金谷园 | |
| Katrina: He took me to Jin Gu Yuan before. | |
| 442 | |
| 00:54:23,766 --> 00:54:24,766 | |
| Shure: 潮汕羊肉 | |
| Shure: Chaoshan lamb. | |
| 443 | |
| 00:54:27,166 --> 00:54:28,766 | |
| Shure: 这是我们北欧特色 | |
| Shure: This is our Northern Europe specialty. | |
| 444 | |
| 00:54:28,933 --> 00:54:29,333 | |
| Katrina: 对 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 445 | |
| 00:54:29,333 --> 00:54:33,300 | |
| Katrina: 还带我吃了一个你们旁边的一家涮肉 | |
| Katrina: He also took me to a hot pot place near your place. | |
| 446 | |
| 00:54:34,199 --> 00:54:35,466 | |
| Katrina: 就海淀对面 | |
| Katrina: Just across from Haidian. | |
| 447 | |
| 00:54:37,266 --> 00:54:38,466 | |
| Shure: 西直门那个吗 | |
| Shure: The one at Xizhimen? | |
| 448 | |
| 00:54:39,699 --> 00:54:41,100 | |
| Shure: 西什么西直门 | |
| Shure: Xi what, Xizhimen? | |
| 449 | |
| 00:54:39,766 --> 00:54:42,132 | |
| Katrina: 西什么我不知道 | |
| Katrina: I don't know, Xi something. | |
| 450 | |
| 00:54:42,132 --> 00:54:44,565 | |
| Katrina: 反正就你们学校走出来一会就到了 | |
| Katrina: Anyway, it's just a short walk from your school. | |
| 451 | |
| 00:54:44,733 --> 00:54:46,065 | |
| Shure: 那我不知道那个 | |
| Shure: Well, I don't know about that one. | |
| 452 | |
| 00:54:47,766 --> 00:54:50,366 | |
| Shure: 我每次都去那个西直门那个 | |
| Shure: I always go to that one at Xizhimen. | |
| 453 | |
| 00:54:53,100 --> 00:54:54,266 | |
| Shure: 洋访胜利 | |
| Shure: Yangfang Victory. | |
| 454 | |
| 00:54:56,733 --> 00:54:58,333 | |
| Katrina: 没有心情很好啊 | |
| Katrina: No, I'm in a good mood. | |
| 455 | |
| 00:54:58,800 --> 00:54:59,666 | |
| Katrina: 我吗 | |
| Katrina: Me? | |
| 456 | |
| 00:55:00,500 --> 00:55:01,766 | |
| Katrina: 只是因为我今天睡饱了 | |
| Katrina: It's just because I had enough sleep today. | |
| 457 | |
| 00:55:01,766 --> 00:55:02,733 | |
| Katrina: 我今天没定闹钟 | |
| Katrina: I didn't set an alarm today. | |
| 458 | |
| 00:55:02,733 --> 00:55:05,766 | |
| Katrina: 因为我看昨天晚上没有说今天几点 | |
| Katrina: Because I saw no one mentioned the time for today last night. | |
| 459 | |
| 00:55:07,600 --> 00:55:09,366 | |
| Shure: 嘴角比AK还难压 | |
| Shure: Harder to keep a straight face than AK. | |
| 460 | |
| 00:55:09,966 --> 00:55:12,733 | |
| Katrina: 喊出喊出来吃饭还是很简单的 | |
| Katrina: Calling everyone out to eat is still pretty easy. | |
| 461 | |
| 00:55:13,666 --> 00:55:15,565 | |
| Katrina: 说还是很怪 | |
| Katrina: But it still sounds weird. | |
| 462 | |
| 00:55:16,466 --> 00:55:18,100 | |
| Shure: 问其他的一律不答 | |
| Shure: If you ask anything else, I won't answer. | |
| 463 | |
| 00:55:18,100 --> 00:55:19,000 | |
| Shure: 吃饭吧吃 | |
| Shure: Let's eat. | |
| 464 | |
| 00:55:19,000 --> 00:55:21,900 | |
| Shure: 哈哈哈呦喂 | |
| Shure: Hahaha, oh dear. | |
| 465 | |
| 00:55:19,166 --> 00:55:23,400 | |
| Katrina: 哈哈哈哈对你总觉得好到位 | |
| Katrina: Hahaha, yeah, you always get it just right. | |
| 466 | |
| 00:55:25,533 --> 00:55:27,966 | |
| Shure: (歌声)那里春风沉醉 | |
| Shure: (singing) There where the spring breeze is intoxicating | |
| 467 | |
| 00:55:25,933 --> 00:55:27,300 | |
| Jake:来负责一下 | |
| Jake: Come on, take charge | |
| 468 | |
| 00:55:28,100 --> 00:55:28,900 | |
| Jake:分一分 | |
| Jake: Divide it up | |
| 469 | |
| 00:55:29,400 --> 00:55:30,400 | |
| Katrina: 点的什么呀 | |
| Katrina: What did you order? | |
| 470 | |
| 00:55:30,565 --> 00:55:32,666 | |
| Jake:这个他路上撒了卤煮 | |
| Jake: He spilled some braised food on the way | |
| 471 | |
| 00:55:34,600 --> 00:55:35,266 | |
| Jake:撒的很 | |
| Jake: Spilled a lot | |
| 472 | |
| 00:55:35,266 --> 00:55:39,199 | |
| Jake:可以撒的很卤煮越来越看越想吃了 | |
| Jake: He spilled a lot, the more I look at it, the more I want to eat it | |
| 473 | |
| 00:55:39,699 --> 00:55:40,500 | |
| Shure: 我靠 | |
| Shure: Damn | |
| 474 | |
| 00:55:41,000 --> 00:55:41,800 | |
| Shure: 哼哼哼 | |
| Shure: Humming | |
| 475 | |
| 00:55:44,933 --> 00:55:47,433 | |
| Lucia: 所以它是一种冒菜吗 | |
| Lucia: So is it some kind of spicy hot pot? | |
| 476 | |
| 00:55:47,699 --> 00:55:49,300 | |
| Shure: 是no no no | |
| Shure: No no no | |
| 477 | |
| 00:55:47,766 --> 00:55:48,565 | |
| Jake:是 | |
| Jake: Yes | |
| 478 | |
| 00:55:49,565 --> 00:55:52,166 | |
| Shure: 这乳乳闻着下水味就有点重 | |
| Shure: This braised food smells kind of strong | |
| 479 | |
| 00:55:49,900 --> 00:55:50,699 | |
| Jake:是 | |
| Jake: Yes | |
| 480 | |
| 00:55:52,466 --> 00:55:54,933 | |
| Jake:下水味重是吧 | |
| Jake: It smells strong, right? | |
| 481 | |
| 00:55:53,866 --> 00:55:54,666 | |
| Shure: 就是 | |
| Shure: Exactly | |
| 482 | |
| 00:55:54,433 --> 00:55:55,833 | |
| Lucia: 什么它里面是下水吗 | |
| Lucia: What, is it made with offal? | |
| 483 | |
| 00:55:55,833 --> 00:55:57,466 | |
| Lucia: 不是它是用下水做的吗 | |
| Lucia: No, is it made with offal? | |
| 484 | |
| 00:55:55,933 --> 00:55:56,733 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yes | |
| 485 | |
| 00:55:57,300 --> 00:55:58,100 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yes | |
| 486 | |
| 00:55:58,533 --> 00:55:59,400 | |
| Jake:就是硬煮 | |
| Jake: It's just hard-boiled | |
| 487 | |
| 00:56:00,199 --> 00:56:01,000 | |
| Lucia: 硬煮 | |
| Lucia: Hard-boiled | |
| 488 | |
| 00:56:01,400 --> 00:56:03,333 | |
| Jake:就是煮啊煮煮煮直接煮 | |
| Jake: Just boil it, boil, boil, boil, directly boil | |
| 489 | |
| 00:56:03,433 --> 00:56:04,233 | |
| Lucia: 好的 | |
| Lucia: Okay | |
| 490 | |
| 00:56:05,733 --> 00:56:06,666 | |
| Shure: 这其实 | |
| Shure: Actually | |
| 491 | |
| 00:56:06,132 --> 00:56:06,933 | |
| Jake:其实 | |
| Jake: Actually | |
| 492 | |
| 00:56:08,800 --> 00:56:10,333 | |
| Shure: 分两个人分吃吧 | |
| Shure: Let's split it between two people | |
| 493 | |
| 00:56:10,333 --> 00:56:11,400 | |
| Shure: 或者三个人 | |
| Shure: Or three people | |
| 494 | |
| 00:56:12,000 --> 00:56:14,400 | |
| Shure: 或者自己每个人拿个小碗接着吃吧 | |
| Shure: Or everyone take a small bowl and keep eating | |
| 495 | |
| 00:56:12,666 --> 00:56:15,666 | |
| Jake:拿小碗接着吃 | |
| Jake: Take a small bowl and keep eating | |
| 496 | |
| 00:56:15,400 --> 00:56:16,199 | |
| Shure: 对行 | |
| Shure: Right, okay | |
| 497 | |
| 00:56:15,933 --> 00:56:18,000 | |
| Jake:你多整点小碗我找不着碗 | |
| Jake: Get more small bowls, I can't find any | |
| 498 | |
| 00:56:17,132 --> 00:56:17,933 | |
| Shure: 要不找不着碗 | |
| Shure: Or we can't find the bowls. | |
| 499 | |
| 00:56:18,500 --> 00:56:19,699 | |
| Shure: 行那去楼下吃 | |
| Shure: Fine, let's eat downstairs. | |
| 500 | |
| 00:56:19,699 --> 00:56:20,500 | |
| Shure: 楼上吃 | |
| Shure: Or upstairs. | |
| 501 | |
| 00:56:21,500 --> 00:56:23,699 | |
| Lucia: 我看一下楼下的桌子现在情况怎么样 | |
| Lucia: I'll check the tables downstairs and see how they're doing. | |
| 502 | |
| 00:56:23,699 --> 00:56:24,632 | |
| Lucia: 应该大家都把 | |
| Lucia: Everyone should have... | |
| 503 | |
| 00:56:23,766 --> 00:56:28,000 | |
| Jake:很不怎么样哈哈哈哈哦这样 | |
| Jake: Not too great, hahaha, oh like this. | |
| 504 | |
| 00:56:24,632 --> 00:56:27,632 | |
| Lucia: 呃不是大家都把花搬走了吗 | |
| Lucia: Uh, didn't everyone move the flowers already? | |
| 505 | |
| 00:56:25,266 --> 00:56:26,666 | |
| Shure: 那在楼上吃吧 | |
| Shure: Then let's eat upstairs. | |
| 506 | |
| 00:56:27,132 --> 00:56:29,266 | |
| Shure: 然后把那个电脑收一下 | |
| Shure: And pack up that computer. | |
| 507 | |
| 00:56:31,466 --> 00:56:35,065 | |
| Shure: 我的室友们给点力呀 | |
| Shure: Come on, roommates, let's do this! | |
| 508 | |
| 00:56:38,199 --> 00:56:39,733 | |
| Shure: 不是我在呼唤我 | |
| Shure: No, I'm calling my... | |
| 509 | |
| 00:56:39,733 --> 00:56:41,800 | |
| Shure: 我真实的室友们 | |
| Shure: My real roommates. | |
| 510 | |
| 00:56:54,533 --> 00:56:55,966 | |
| Katrina: 这是北京特产吗 | |
| Katrina: Is this a specialty from Beijing? | |
| 511 | |
| 00:56:54,699 --> 00:56:55,933 | |
| Shure: 这是北京特产吗 | |
| Shure: Is this a specialty from Beijing? | |
| 512 | |
| 00:56:56,199 --> 00:56:57,866 | |
| Shure: 这是北京嘎嘎特产 | |
| Shure: This is a super specialty from Beijing. | |
| 513 | |
| 00:56:57,866 --> 00:56:59,166 | |
| Shure: 卧槽第 | |
| Shure: Oh, damn... | |
| 514 | |
| 00:56:59,166 --> 00:57:01,333 | |
| Shure: 一次吃的时候我根本接受不了 | |
| Shure: I couldn't handle it when I first ate it. | |
| 515 | |
| 00:57:01,533 --> 00:57:02,933 | |
| Shure: 但是越吃越香 | |
| Shure: But the more you eat, the more delicious it gets. | |
| 516 | |
| 00:57:04,300 --> 00:57:05,966 | |
| Shure: 但是这家闻着不正宗 | |
| Shure: But this place doesn't smell authentic. | |
| 517 | |
| 00:57:05,966 --> 00:57:06,766 | |
| Shure: 我跟你讲 | |
| Shure: I'm telling you. | |
| 518 | |
| 00:57:08,800 --> 00:57:10,533 | |
| Katrina: 主人你怎么一股大肠味 | |
| Katrina: Master, why do you smell like intestines? | |
| 519 | |
| 00:57:11,132 --> 00:57:12,500 | |
| Shure: 对啊他就是啊 | |
| Shure: Yeah, exactly. | |
| 520 | |
| 00:57:15,533 --> 00:57:16,699 | |
| Shure: 你不吃大肠 | |
| Shure: You don't eat intestines? | |
| 521 | |
| 00:57:18,600 --> 00:57:19,933 | |
| Shure: 他还有那什么 | |
| Shure: He also has that... | |
| 522 | |
| 00:57:21,699 --> 00:57:22,699 | |
| Shure: 他还有 | |
| Shure: He also has... | |
| 523 | |
| 00:57:24,132 --> 00:57:26,900 | |
| Shure: 其他的他还点了驴肉火烧 | |
| Shure: Besides that, he also ordered donkey meat buns. | |
| 524 | |
| 00:57:29,199 --> 00:57:30,000 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah | |
| 525 | |
| 00:57:31,000 --> 00:57:34,366 | |
| Shure: 就是类似于一种肉夹馍吧 | |
| Shure: It's kind of like a meat sandwich. | |
| 526 | |
| 00:57:37,065 --> 00:57:38,699 | |
| Katrina: 哎我靠 | |
| Katrina: Oh my god. | |
| 527 | |
| 00:57:39,733 --> 00:57:43,132 | |
| Shure: 怎么早餐不不喝公主心意了是吗 | |
| Shure: Why aren't you having the princess's choice for breakfast anymore? | |
| 528 | |
| 00:57:41,333 --> 00:57:43,766 | |
| Katrina: 不是不是 | |
| Katrina: No, no. | |
| 529 | |
| 00:57:43,166 --> 00:57:44,666 | |
| Shure: 不是这是早餐 | |
| Shure: No, this is breakfast. | |
| 530 | |
| 00:57:43,766 --> 00:57:44,600 | |
| Katrina: 这是早餐 | |
| Katrina: This is breakfast. | |
| 531 | |
| 00:57:44,866 --> 00:57:47,333 | |
| Shure: 对哎呀差不多 | |
| Shure: Yeah, it's pretty much the same. | |
| 532 | |
| 00:57:47,933 --> 00:57:50,533 | |
| Katrina: 不是我觉得好尴尬 | |
| Katrina: No, I feel so awkward. | |
| 533 | |
| 00:57:50,533 --> 00:57:53,300 | |
| Katrina: 我不想去那个说好奇怪 | |
| Katrina: I don't want to go there, it's so weird. | |
| 534 | |
| 00:57:54,366 --> 00:57:55,900 | |
| Jake:31难找谢谢 | |
| Jake: 31 is hard to find, thanks. | |
| 535 | |
| 00:57:59,699 --> 00:58:02,132 | |
| Shure: (歌声 )那里春风沉醉 | |
| Shure: (singing) Where the spring breeze is intoxicating. | |
| 536 | |
| 00:58:02,866 --> 00:58:05,333 | |
| Shure: (歌声 )那里绿草如茵 | |
| Shure: (singing) Where the green grass is like a carpet. | |
| 537 | |
| 00:58:05,366 --> 00:58:07,400 | |
| Shure: (歌声 )多少年以后 | |
| Shure: (singing) Many years later... | |
| 538 | |
| 00:58:11,100 --> 00:58:13,132 | |
| Shure: 浮云般游走 | |
| Shure: Wandering like a floating cloud. | |
| 539 | |
| 00:58:14,366 --> 00:58:15,800 | |
| Shure: 刷点碗吧出来 | |
| Shure: Wash some dishes and come out. | |
| 540 | |
| 00:58:53,666 --> 00:58:54,933 | |
| Shure: 可以上去吃 | |
| Shure: We can go up to eat. | |
| 541 | |
| 00:58:55,800 --> 00:58:57,300 | |
| Shure: 准备上去吧 | |
| Shure: Let's get ready to go up. | |
| 542 | |
| 00:58:59,166 --> 00:59:02,500 | |
| Jake:我要转化帮我提谢谢 | |
| Jake: I need to convert, help me carry it, thanks. | |
| 543 | |
| 00:58:59,300 --> 00:59:00,100 | |
| Shure: 然后呢 | |
| Shure: And then? | |
| 544 | |
| 00:59:02,866 --> 00:59:04,000 | |
| Jake:我转化一下 | |
| Jake: I'll convert it. | |
| 545 | |
| 00:59:06,166 --> 00:59:06,966 | |
| Shure: go | |
| Shure: Go. | |
| 546 | |
| 00:59:10,933 --> 00:59:11,733 | |
| Jake:哎 | |
| Jake: Hey. | |
| 547 | |
| 00:59:12,132 --> 00:59:13,766 | |
| Jake:这个不测转化率呢 | |
| Jake: This doesn't test conversion rate? | |
| 548 | |
| 00:59:14,333 --> 00:59:15,900 | |
| Lucia: 测好了嗯 | |
| Lucia: It's tested, yeah. | |
| 549 | |
| 00:59:15,199 --> 00:59:16,000 | |
| Jake:测好了哦 | |
| Jake: It's tested, oh. | |
| 550 | |
| 00:59:15,900 --> 00:59:19,466 | |
| Lucia: 他一个反正刚才的那个是89克 | |
| Lucia: The one just now was 89 grams. | |
| 551 | |
| 00:59:16,000 --> 00:59:18,366 | |
| Jake:哦让我在这操作是吧 | |
| Jake: Oh, you want me to operate here, right? | |
| 552 | |
| 00:59:19,466 --> 00:59:21,600 | |
| Lucia: 相当于这个 | |
| Lucia: Equivalent to this. | |
| 553 | |
| 00:59:20,300 --> 00:59:21,100 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 554 | |
| 00:59:21,333 --> 00:59:23,166 | |
| Shure: 这个屋子味都杂了你知道吗 | |
| Shure: The smell in this room is mixed, you know? | |
| 555 | |
| 00:59:23,166 --> 00:59:24,699 | |
| Shure: 往右扭头是咖啡味 | |
| Shure: Turn your head right, it's coffee smell. | |
| 556 | |
| 00:59:24,699 --> 00:59:28,266 | |
| Shure: 往左扭头是大肠味呵呵呵 | |
| Shure: Turn your head left, it's intestine smell, haha. | |
| 557 | |
| 00:59:26,366 --> 00:59:27,733 | |
| Alice:哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 558 | |
| 00:59:27,900 --> 00:59:29,266 | |
| Katrina: 把我房间关起来 | |
| Katrina: Close my room door. | |
| 559 | |
| 00:59:41,666 --> 00:59:45,466 | |
| Shure: 有现成的可以喝一下什么咖啡吗 | |
| Shure: Is there any ready-made coffee we can drink? | |
| 560 | |
| 00:59:42,100 --> 00:59:43,866 | |
| Alice:现成的可以喝一下了吗 | |
| Alice: Is there any ready-made coffee we can drink? | |
| 561 | |
| 00:59:46,900 --> 00:59:47,699 | |
| Shure: 可以喝 | |
| Shure: Yes, you can drink it. | |
| 562 | |
| 00:59:49,533 --> 00:59:51,132 | |
| Shure: 找个杯子倒一点就可以 | |
| Shure: Just find a cup and pour a little. | |