new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Aug 13

Solving Challenging Math Word Problems Using GPT-4 Code Interpreter with Code-based Self-Verification

Recent progress in large language models (LLMs) like GPT-4 and PaLM-2 has brought significant advancements in addressing math reasoning problems. In particular, OpenAI's latest version of GPT-4, known as GPT-4 Code Interpreter, shows remarkable performance on challenging math datasets. In this paper, we explore the effect of code on enhancing LLMs' reasoning capability by introducing different constraints on the Code Usage Frequency of GPT-4 Code Interpreter. We found that its success can be largely attributed to its powerful skills in generating and executing code, evaluating the output of code execution, and rectifying its solution when receiving unreasonable outputs. Based on this insight, we propose a novel and effective prompting method, explicit code-based self-verification~(CSV), to further boost the mathematical reasoning potential of GPT-4 Code Interpreter. This method employs a zero-shot prompt on GPT-4 Code Interpreter to encourage it to use code to self-verify its answers. In instances where the verification state registers as ``False'', the model shall automatically amend its solution, analogous to our approach of rectifying errors during a mathematics examination. Furthermore, we recognize that the states of the verification result indicate the confidence of a solution, which can improve the effectiveness of majority voting. With GPT-4 Code Interpreter and CSV, we achieve an impressive zero-shot accuracy on MATH dataset (53.9\% to 84.3\%).

R1-Code-Interpreter: Training LLMs to Reason with Code via Supervised and Reinforcement Learning

Despite advances in reasoning and planning of R1-like models, Large Language Models (LLMs) still struggle with tasks requiring precise computation, symbolic manipulation, optimization, and algorithmic reasoning, in which textual reasoning lacks the rigor of code execution. A key challenge is enabling LLMs to decide when to use textual reasoning versus code generation. While OpenAI trains models to invoke a Code Interpreter as needed, public research lacks guidance on aligning pre-trained LLMs to effectively leverage code and generalize across diverse tasks. We present R1-Code-Interpreter, an extension of a text-only LLM trained via multi-turn supervised fine-tuning (SFT) and reinforcement learning (RL) to autonomously generate multiple code queries during step-by-step reasoning. We curate 144 reasoning and planning tasks (107 for training, 37 for testing), each with over 200 diverse questions. We fine-tune Qwen-2.5 models (3B/7B/14B) using various SFT and RL strategies, investigating different answer formats, reasoning vs. non-reasoning models, cold vs. warm starts, GRPO vs. PPO, and masked vs. unmasked code outputs. Unlike prior RL work on narrow domains, we find that Code Interpreter training is significantly harder due to high task diversity and expensive code execution, highlighting the critical role of the SFT stage. Our final model, R1-CI-14B, improves average accuracy on the 37 test tasks from 44.0\% to 64.1\%, outperforming GPT-4o (text-only: 58.6\%) and approaching GPT-4o with Code Interpreter (70.9\%), with the emergent self-checking behavior via code generation. Datasets, Codes, and Models are available at https://github.com/yongchao98/R1-Code-Interpreter and https://huggingface.co/yongchao98.

Running in CIRCLE? A Simple Benchmark for LLM Code Interpreter Security

As large language models (LLMs) increasingly integrate native code interpreters, they enable powerful real-time execution capabilities, substantially expanding their utility. However, such integrations introduce potential system-level cybersecurity threats, fundamentally different from prompt-based vulnerabilities. To systematically evaluate these interpreter-specific risks, we propose CIRCLE (Code-Interpreter Resilience Check for LLM Exploits), a simple benchmark comprising 1,260 prompts targeting CPU, memory, and disk resource exhaustion. Each risk category includes explicitly malicious ("direct") and plausibly benign ("indirect") prompt variants. Our automated evaluation framework assesses not only whether LLMs refuse or generates risky code, but also executes the generated code within the interpreter environment to evaluate code correctness, simplifications made by the LLM to make the code safe, or execution timeouts. Evaluating 7 commercially available models from OpenAI and Google, we uncover significant and inconsistent vulnerabilities. For instance, evaluations show substantial disparities even within providers - OpenAI's o4-mini correctly refuses risky requests at 7.1%, notably higher rates compared to GPT-4.1 at 0.5%. Results particularly underscore that indirect, socially-engineered prompts substantially weaken model defenses. This highlights an urgent need for interpreter-specific cybersecurity benchmarks, dedicated mitigation tools (e.g., guardrails), and clear industry standards to guide safe and responsible deployment of LLM interpreter integrations. The benchmark dataset and evaluation code are publicly released to foster further research.

1DCNNTrans: BISINDO Sign Language Interpreters in Improving the Inclusiveness of Public Services

Indonesia ranks fourth globally in the number of deaf cases. Individuals with hearing impairments often find communication challenging, necessitating the use of sign language. However, there are limited public services that offer such inclusivity. On the other hand, advancements in artificial intelligence (AI) present promising solutions to overcome communication barriers faced by the deaf. This study aims to explore the application of AI in developing models for a simplified sign language translation app and dictionary, designed for integration into public service facilities, to facilitate communication for individuals with hearing impairments, thereby enhancing inclusivity in public services. The researchers compared the performance of LSTM and 1D CNN + Transformer (1DCNNTrans) models for sign language recognition. Through rigorous testing and validation, it was found that the LSTM model achieved an accuracy of 94.67%, while the 1DCNNTrans model achieved an accuracy of 96.12%. Model performance evaluation indicated that although the LSTM exhibited lower inference latency, it showed weaknesses in classifying classes with similar keypoints. In contrast, the 1DCNNTrans model demonstrated greater stability and higher F1 scores for classes with varying levels of complexity compared to the LSTM model. Both models showed excellent performance, exceeding 90% validation accuracy and demonstrating rapid classification of 50 sign language gestures.

MARIO: MAth Reasoning with code Interpreter Output -- A Reproducible Pipeline

Large language models (LLMs) have seen considerable advancements in natural language understanding tasks, yet there remains a gap to bridge before attaining true artificial general intelligence, especially concerning shortcomings in mathematical reasoning capabilities. We postulate that the inherent nature of LLM training, which focuses on predicting probabilities of next token, presents challenges in effectively modeling mathematical reasoning that demands exact calculations, both from data-driven and theoretical standpoints. In this paper, we address this challenge by enriching the data landscape and introducing a novel math dataset, enhanced with a capability to utilize a Python code interpreter. This dataset is derived from GSM8K and MATH and has been further refined through a combination of GPT-4 annotations, human review, and self-training processes, where the errors in the original GSM8K training set have been fixed. Additionally, we propose a tentative, easily replicable protocol for the fine-tuning of math-specific LLMs, which has led to a significant improvement in the performance of a 7B-parameter LLM on the GSM8K and MATH datasets. We are committed to advancing the field of mathematical reasoning in LLMs and, to that end, we have made the model checkpoints and will make the dataset publicly available. We hope this will facilitate further research and development within the community.

Harnessing Explanations: LLM-to-LM Interpreter for Enhanced Text-Attributed Graph Representation Learning

Representation learning on text-attributed graphs (TAGs) has become a critical research problem in recent years. A typical example of a TAG is a paper citation graph, where the text of each paper serves as node attributes. Initial graph neural network (GNN) pipelines handled these text attributes by transforming them into shallow or hand-crafted features, such as skip-gram or bag-of-words features. Recent efforts have focused on enhancing these pipelines with language models (LMs), which typically demand intricate designs and substantial computational resources. With the advent of powerful large language models (LLMs) such as GPT or Llama2, which demonstrate an ability to reason and to utilize general knowledge, there is a growing need for techniques which combine the textual modelling abilities of LLMs with the structural learning capabilities of GNNs. Hence, in this work, we focus on leveraging LLMs to capture textual information as features, which can be used to boost GNN performance on downstream tasks. A key innovation is our use of explanations as features: we prompt an LLM to perform zero-shot classification, request textual explanations for its decision-making process, and design an LLM-to-LM interpreter to translate these explanations into informative features for downstream GNNs. Our experiments demonstrate that our method achieves state-of-the-art results on well-established TAG datasets, including Cora, PubMed, ogbn-arxiv, as well as our newly introduced dataset, tape-arxiv23. Furthermore, our method significantly speeds up training, achieving a 2.88 times improvement over the closest baseline on ogbn-arxiv. Lastly, we believe the versatility of the proposed method extends beyond TAGs and holds the potential to enhance other tasks involving graph-text data. Our codes and datasets are available at: https://github.com/XiaoxinHe/TAPE.

A Tour of Convolutional Networks Guided by Linear Interpreters

Convolutional networks are large linear systems divided into layers and connected by non-linear units. These units are the "articulations" that allow the network to adapt to the input. To understand how a network manages to solve a problem we must look at the articulated decisions in entirety. If we could capture the actions of non-linear units for a particular input, we would be able to replay the whole system back and forth as if it was always linear. It would also reveal the actions of non-linearities because the resulting linear system, a Linear Interpreter, depends on the input image. We introduce a hooking layer, called a LinearScope, which allows us to run the network and the linear interpreter in parallel. Its implementation is simple, flexible and efficient. From here we can make many curious inquiries: how do these linear systems look like? When the rows and columns of the transformation matrix are images, how do they look like? What type of basis do these linear transformations rely on? The answers depend on the problems presented, through which we take a tour to some popular architectures used for classification, super-resolution (SR) and image-to-image translation (I2I). For classification we observe that popular networks use a pixel-wise vote per class strategy and heavily rely on bias parameters. For SR and I2I we find that CNNs use wavelet-type basis similar to the human visual system. For I2I we reveal copy-move and template-creation strategies to generate outputs.

Automating Legal Interpretation with LLMs: Retrieval, Generation, and Evaluation

Interpreting the law is always essential for the law to adapt to the ever-changing society. It is a critical and challenging task even for legal practitioners, as it requires meticulous and professional annotations and summarizations by legal experts, which are admittedly time-consuming and expensive to collect at scale. To alleviate the burden on legal experts, we propose a method for automated legal interpretation. Specifically, by emulating doctrinal legal research, we introduce a novel framework, ATRIE, to address Legal Concept Interpretation, a typical task in legal interpretation. ATRIE utilizes large language models (LLMs) to AuTomatically Retrieve concept-related information, Interpret legal concepts, and Evaluate generated interpretations, eliminating dependence on legal experts. ATRIE comprises a legal concept interpreter and a legal concept interpretation evaluator. The interpreter uses LLMs to retrieve relevant information from previous cases and interpret legal concepts. The evaluator uses performance changes on Legal Concept Entailment, a downstream task we propose, as a proxy of interpretation quality. Automated and multifaceted human evaluations indicate that the quality of our interpretations is comparable to those written by legal experts, with superior comprehensiveness and readability. Although there remains a slight gap in accuracy, it can already assist legal practitioners in improving the efficiency of legal interpretation.

Unsupervised Pre-Training for Vietnamese Automatic Speech Recognition in the HYKIST Project

In today's interconnected globe, moving abroad is more and more prevalent, whether it's for employment, refugee resettlement, or other causes. Language difficulties between natives and immigrants present a common issue on a daily basis, especially in medical domain. This can make it difficult for patients and doctors to communicate during anamnesis or in the emergency room, which compromises patient care. The goal of the HYKIST Project is to develop a speech translation system to support patient-doctor communication with ASR and MT. ASR systems have recently displayed astounding performance on particular tasks for which enough quantities of training data are available, such as LibriSpeech. Building a good model is still difficult due to a variety of speaking styles, acoustic and recording settings, and a lack of in-domain training data. In this thesis, we describe our efforts to construct ASR systems for a conversational telephone speech recognition task in the medical domain for Vietnamese language to assist emergency room contact between doctors and patients across linguistic barriers. In order to enhance the system's performance, we investigate various training schedules and data combining strategies. We also examine how best to make use of the little data that is available. The use of publicly accessible models like XLSR-53 is compared to the use of customized pre-trained models, and both supervised and unsupervised approaches are utilized using wav2vec 2.0 as architecture.

Unsupervised Translation of Programming Languages

A transcompiler, also known as source-to-source translator, is a system that converts source code from a high-level programming language (such as C++ or Python) to another. Transcompilers are primarily used for interoperability, and to port codebases written in an obsolete or deprecated language (e.g. COBOL, Python 2) to a modern one. They typically rely on handcrafted rewrite rules, applied to the source code abstract syntax tree. Unfortunately, the resulting translations often lack readability, fail to respect the target language conventions, and require manual modifications in order to work properly. The overall translation process is timeconsuming and requires expertise in both the source and target languages, making code-translation projects expensive. Although neural models significantly outperform their rule-based counterparts in the context of natural language translation, their applications to transcompilation have been limited due to the scarcity of parallel data in this domain. In this paper, we propose to leverage recent approaches in unsupervised machine translation to train a fully unsupervised neural transcompiler. We train our model on source code from open source GitHub projects, and show that it can translate functions between C++, Java, and Python with high accuracy. Our method relies exclusively on monolingual source code, requires no expertise in the source or target languages, and can easily be generalized to other programming languages. We also build and release a test set composed of 852 parallel functions, along with unit tests to check the correctness of translations. We show that our model outperforms rule-based commercial baselines by a significant margin.

Guess & Sketch: Language Model Guided Transpilation

Maintaining legacy software requires many software and systems engineering hours. Assembly code programs, which demand low-level control over the computer machine state and have no variable names, are particularly difficult for humans to analyze. Existing conventional program translators guarantee correctness, but are hand-engineered for the source and target programming languages in question. Learned transpilation, i.e. automatic translation of code, offers an alternative to manual re-writing and engineering efforts. Automated symbolic program translation approaches guarantee correctness but struggle to scale to longer programs due to the exponentially large search space. Their rigid rule-based systems also limit their expressivity, so they can only reason about a reduced space of programs. Probabilistic neural language models (LMs) produce plausible outputs for every input, but do so at the cost of guaranteed correctness. In this work, we leverage the strengths of LMs and symbolic solvers in a neurosymbolic approach to learned transpilation for assembly code. Assembly code is an appropriate setting for a neurosymbolic approach, since assembly code can be divided into shorter non-branching basic blocks amenable to the use of symbolic methods. Guess & Sketch extracts alignment and confidence information from features of the LM then passes it to a symbolic solver to resolve semantic equivalence of the transpilation input and output. We test Guess & Sketch on three different test sets of assembly transpilation tasks, varying in difficulty, and show that it successfully transpiles 57.6% more examples than GPT-4 and 39.6% more examples than an engineered transpiler. We also share a training and evaluation dataset for this task.

OkwuGbé: End-to-End Speech Recognition for Fon and Igbo

Language is inherent and compulsory for human communication. Whether expressed in a written or spoken way, it ensures understanding between people of the same and different regions. With the growing awareness and effort to include more low-resourced languages in NLP research, African languages have recently been a major subject of research in machine translation, and other text-based areas of NLP. However, there is still very little comparable research in speech recognition for African languages. Interestingly, some of the unique properties of African languages affecting NLP, like their diacritical and tonal complexities, have a major root in their speech, suggesting that careful speech interpretation could provide more intuition on how to deal with the linguistic complexities of African languages for text-based NLP. OkwuGb\'e is a step towards building speech recognition systems for African low-resourced languages. Using Fon and Igbo as our case study, we conduct a comprehensive linguistic analysis of each language and describe the creation of end-to-end, deep neural network-based speech recognition models for both languages. We present a state-of-art ASR model for Fon, as well as benchmark ASR model results for Igbo. Our linguistic analyses (for Fon and Igbo) provide valuable insights and guidance into the creation of speech recognition models for other African low-resourced languages, as well as guide future NLP research for Fon and Igbo. The Fon and Igbo models source code have been made publicly available.

Doctors Handwritten Prescription Recognition System In Multi Language Using Deep Learning

Doctors typically write in incomprehensible handwriting, making it difficult for both the general public and some pharmacists to understand the medications they have prescribed. It is not ideal for them to write the prescription quietly and methodically because they will be dealing with dozens of patients every day and will be swamped with work.As a result, their handwriting is illegible. This may result in reports or prescriptions consisting of short forms and cursive writing that a typical person or pharmacist won't be able to read properly, which will cause prescribed medications to be misspelled. However, some individuals are accustomed to writing prescriptions in regional languages because we all live in an area with a diversity of regional languages. It makes analyzing the content much more challenging. So, in this project, we'll use a recognition system to build a tool that can translate the handwriting of physicians in any language. This system will be made into an application which is fully autonomous in functioning. As the user uploads the prescription image the program will pre-process the image by performing image pre-processing, and word segmentations initially before processing the image for training. And it will be done for every language we require the model to detect. And as of the deduction model will be made using deep learning techniques including CNN, RNN, and LSTM, which are utilized to train the model. To match words from various languages that will be written in the system, Unicode will be used. Furthermore, fuzzy search and market basket analysis are employed to offer an end result that will be optimized from the pharmaceutical database and displayed to the user as a structured output.

ArzEn-LLM: Code-Switched Egyptian Arabic-English Translation and Speech Recognition Using LLMs

Motivated by the widespread increase in the phenomenon of code-switching between Egyptian Arabic and English in recent times, this paper explores the intricacies of machine translation (MT) and automatic speech recognition (ASR) systems, focusing on translating code-switched Egyptian Arabic-English to either English or Egyptian Arabic. Our goal is to present the methodologies employed in developing these systems, utilizing large language models such as LLama and Gemma. In the field of ASR, we explore the utilization of the Whisper model for code-switched Egyptian Arabic recognition, detailing our experimental procedures including data preprocessing and training techniques. Through the implementation of a consecutive speech-to-text translation system that integrates ASR with MT, we aim to overcome challenges posed by limited resources and the unique characteristics of the Egyptian Arabic dialect. Evaluation against established metrics showcases promising results, with our methodologies yielding a significant improvement of 56% in English translation over the state-of-the-art and 9.3% in Arabic translation. Since code-switching is deeply inherent in spoken languages, it is crucial that ASR systems can effectively handle this phenomenon. This capability is crucial for enabling seamless interaction in various domains, including business negotiations, cultural exchanges, and academic discourse. Our models and code are available as open-source resources. Code: http://github.com/ahmedheakl/arazn-llm}, Models: http://huggingface.co/collections/ahmedheakl/arazn-llm-662ceaf12777656607b9524e.

Is context all you need? Scaling Neural Sign Language Translation to Large Domains of Discourse

Sign Language Translation (SLT) is a challenging task that aims to generate spoken language sentences from sign language videos, both of which have different grammar and word/gloss order. From a Neural Machine Translation (NMT) perspective, the straightforward way of training translation models is to use sign language phrase-spoken language sentence pairs. However, human interpreters heavily rely on the context to understand the conveyed information, especially for sign language interpretation, where the vocabulary size may be significantly smaller than their spoken language equivalent. Taking direct inspiration from how humans translate, we propose a novel multi-modal transformer architecture that tackles the translation task in a context-aware manner, as a human would. We use the context from previous sequences and confident predictions to disambiguate weaker visual cues. To achieve this we use complementary transformer encoders, namely: (1) A Video Encoder, that captures the low-level video features at the frame-level, (2) A Spotting Encoder, that models the recognized sign glosses in the video, and (3) A Context Encoder, which captures the context of the preceding sign sequences. We combine the information coming from these encoders in a final transformer decoder to generate spoken language translations. We evaluate our approach on the recently published large-scale BOBSL dataset, which contains ~1.2M sequences, and on the SRF dataset, which was part of the WMT-SLT 2022 challenge. We report significant improvements on state-of-the-art translation performance using contextual information, nearly doubling the reported BLEU-4 scores of baseline approaches.

No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation

Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.

Harnessing Transfer Learning from Swahili: Advancing Solutions for Comorian Dialects

If today some African languages like Swahili have enough resources to develop high-performing Natural Language Processing (NLP) systems, many other languages spoken on the continent are still lacking such support. For these languages, still in their infancy, several possibilities exist to address this critical lack of data. Among them is Transfer Learning, which allows low-resource languages to benefit from the good representation of other languages that are similar to them. In this work, we adopt a similar approach, aiming to pioneer NLP technologies for Comorian, a group of four languages or dialects belonging to the Bantu family. Our approach is initially motivated by the hypothesis that if a human can understand a different language from their native language with little or no effort, it would be entirely possible to model this process on a machine. To achieve this, we consider ways to construct Comorian datasets mixed with Swahili. One thing to note here is that in terms of Swahili data, we only focus on elements that are closest to Comorian by calculating lexical distances between candidate and source data. We empirically test this hypothesis in two use cases: Automatic Speech Recognition (ASR) and Machine Translation (MT). Our MT model achieved ROUGE-1, ROUGE-2, and ROUGE-L scores of 0.6826, 0.42, and 0.6532, respectively, while our ASR system recorded a WER of 39.50\% and a CER of 13.76\%. This research is crucial for advancing NLP in underrepresented languages, with potential to preserve and promote Comorian linguistic heritage in the digital age.

Solving the unsolvable: Translating case law in Hong Kong

This paper addresses the challenges translating case law under Hong Kong's bilingual legal system. It highlights the initial success of translating all written statutes into Chinese before the 1997 handover, a task mandated by the Basic Law. The effort involved significant collaboration among legal, linguistic, and translation experts, resulting in a comprehensive and culturally appropriate bilingual legal system. However, translating case law remains a significant challenge due to the sheer volume and continuous growth of judicial decisions. The paper critiques the governments and judiciarys sporadic and uncoordinated efforts to translate case law, contrasting it with the thorough approach previously taken for statute translation. Although the government acknowledges the importance of legal bilingualism, it lacks a sustainable strategy for translating case law. The Judiciarys position that translating all judgments is unnecessary, unrealistic, and not cost-effectiveis analyzed and critiqued for its impact on legal transparency and public trust. A proposed solution involves leveraging machine translation technology through a human-machine interactive translation platform, which undergoes two major transitions. Initially based on a neural model, the platform transitions to using a large language model for improved translation accuracy. Furthermore, it evolves from a single-agent system to a multi-agent system, incorporating Translator, Annotator, and Proofreader agents. This multi-agent approach, supported by a grant, aims to facilitate efficient, high-quality translation of judicial judgments by integrating advanced artificial intelligence and continuous feedback mechanisms, thus better meeting the needs of a bilingual legal system.

CoRT: Code-integrated Reasoning within Thinking

Large Reasoning Models (LRMs) like o1 and DeepSeek-R1 have shown remarkable progress in natural language reasoning with long chain-of-thought (CoT), yet they remain inefficient or inaccurate when handling complex mathematical operations. Addressing these limitations through computational tools (e.g., computation libraries and symbolic solvers) is promising, but it introduces a technical challenge: Code Interpreter (CI) brings external knowledge beyond the model's internal text representations, thus the direct combination is not efficient. This paper introduces CoRT, a post-training framework for teaching LRMs to leverage CI effectively and efficiently. As a first step, we address the data scarcity issue by synthesizing code-integrated reasoning data through Hint-Engineering, which strategically inserts different hints at appropriate positions to optimize LRM-CI interaction. We manually create 30 high-quality samples, upon which we post-train models ranging from 1.5B to 32B parameters, with supervised fine-tuning, rejection fine-tuning and reinforcement learning. Our experimental results demonstrate that Hint-Engineering models achieve 4\% and 8\% absolute improvements on DeepSeek-R1-Distill-Qwen-32B and DeepSeek-R1-Distill-Qwen-1.5B respectively, across five challenging mathematical reasoning datasets. Furthermore, Hint-Engineering models use about 30\% fewer tokens for the 32B model and 50\% fewer tokens for the 1.5B model compared with the natural language models. The models and code are available at https://github.com/ChengpengLi1003/CoRT.

IndicLLMSuite: A Blueprint for Creating Pre-training and Fine-Tuning Datasets for Indian Languages

Despite the considerable advancements in English LLMs, the progress in building comparable models for other languages has been hindered due to the scarcity of tailored resources. Our work aims to bridge this divide by introducing an expansive suite of resources specifically designed for the development of Indic LLMs, covering 22 languages, containing a total of 251B tokens and 74.8M instruction-response pairs. Recognizing the importance of both data quality and quantity, our approach combines highly curated manually verified data, unverified yet valuable data, and synthetic data. We build a clean, open-source pipeline for curating pre-training data from diverse sources, including websites, PDFs, and videos, incorporating best practices for crawling, cleaning, flagging, and deduplication. For instruction-fine tuning, we amalgamate existing Indic datasets, translate/transliterate English datasets into Indian languages, and utilize LLaMa2 and Mixtral models to create conversations grounded in articles from Indian Wikipedia and Wikihow. Additionally, we address toxicity alignment by generating toxic prompts for multiple scenarios and then generate non-toxic responses by feeding these toxic prompts to an aligned LLaMa2 model. We hope that the datasets, tools, and resources released as a part of this work will not only propel the research and development of Indic LLMs but also establish an open-source blueprint for extending such efforts to other languages. The data and other artifacts created as part of this work are released with permissive licenses.

Chain of Code: Reasoning with a Language Model-Augmented Code Emulator

Code provides a general syntactic structure to build complex programs and perform precise computations when paired with a code interpreter - we hypothesize that language models (LMs) can leverage code-writing to improve Chain of Thought reasoning not only for logic and arithmetic tasks, but also for semantic ones (and in particular, those that are a mix of both). For example, consider prompting an LM to write code that counts the number of times it detects sarcasm in an essay: the LM may struggle to write an implementation for "detect_sarcasm(string)" that can be executed by the interpreter (handling the edge cases would be insurmountable). However, LMs may still produce a valid solution if they not only write code, but also selectively "emulate" the interpreter by generating the expected output of "detect_sarcasm(string)". In this work, we propose Chain of Code (CoC), a simple yet surprisingly effective extension that improves LM code-driven reasoning. The key idea is to encourage LMs to format semantic sub-tasks in a program as flexible pseudocode that the interpreter can explicitly catch undefined behaviors and hand off to simulate with an LM (as an "LMulator"). Experiments demonstrate that Chain of Code outperforms Chain of Thought and other baselines across a variety of benchmarks; on BIG-Bench Hard, Chain of Code achieves 84%, a gain of 12% over Chain of Thought. In a nutshell, CoC broadens the scope of reasoning questions that LMs can answer by "thinking in code".

Eir: Thai Medical Large Language Models

We present Eir Thai Medical LLM, a large language model with 8 billion parameters, specifically designed to enhance the accuracy of handling medical tasks in the Thai language. This model focuses on providing clear and easy-to-understand answers for both healthcare professionals and patients, thereby improving the efficiency of diagnosis and treatment processes. Human evaluation was conducted to ensure that the model adheres to care standards and provides unbiased answers. To prioritize data security, the model is deployed within the hospital's internal network, ensuring both high security and faster processing speeds. The internal API connection is secured with encryption and strict authentication measures to prevent data leaks and unauthorized access. We evaluated several open-source large language models with 8 billion parameters on four medical benchmarks: MedQA, MedMCQA, PubMedQA, and the medical subset of MMLU. The best-performing baselines were used to develop Eir Thai Medical LLM. Our evaluation employed multiple questioning strategies, including zero-shot, few-shot, chain-of-thought reasoning, and ensemble/self-consistency voting methods. Our model outperformed commercially available Thai-language large language models by more than 10%. In addition, we developed enhanced model testing tailored for clinical use in Thai across 18 clinical tasks, where our model exceeded GPT-4o performance by more than 11%

On the Anatomy of Real-World R Code for Static Analysis

CONTEXT The R programming language has a huge and active community, especially in the area of statistical computing. Its interpreted nature allows for several interesting constructs, like the manipulation of functions at run-time, that hinder the static analysis of R programs. At the same time, there is a lack of existing research regarding how these features, or even the R language as a whole are used in practice. OBJECTIVE In this paper, we conduct a large-scale, static analysis of more than 50 million lines of real-world R programs and packages to identify their characteristics and the features that are actually used. Moreover, we compare the similarities and differences between the scripts of R users and the implementations of package authors. We provide insights for static analysis tools like the lintr package as well as potential interpreter optimizations and uncover areas for future research. METHOD We analyze 4230 R scripts submitted alongside publications and the sources of 19450 CRAN packages for over 350000 R files, collecting and summarizing quantitative information for features of interest. RESULTS We find a high frequency of name-based indexing operations, assignments, and loops, but a low frequency for most of R's reflective functions. Furthermore, we find neither testing functions nor many calls to R's foreign function interface (FFI) in the publication submissions. CONCLUSION R scripts and package sources differ, for example, in their size, the way they include other packages, and their usage of R's reflective capabilities. We provide features that are used frequently and should be prioritized by static analysis tools, like operator assignments, function calls, and certain reflective functions like load.

BiMediX: Bilingual Medical Mixture of Experts LLM

In this paper, we introduce BiMediX, the first bilingual medical mixture of experts LLM designed for seamless interaction in both English and Arabic. Our model facilitates a wide range of medical interactions in English and Arabic, including multi-turn chats to inquire about additional details such as patient symptoms and medical history, multiple-choice question answering, and open-ended question answering. We propose a semi-automated English-to-Arabic translation pipeline with human refinement to ensure high-quality translations. We also introduce a comprehensive evaluation benchmark for Arabic medical LLMs. Furthermore, we introduce BiMed1.3M, an extensive Arabic-English bilingual instruction set covering 1.3 Million diverse medical interactions, resulting in over 632 million healthcare specialized tokens for instruction tuning. Our BiMed1.3M dataset includes 250k synthesized multi-turn doctor-patient chats and maintains a 1:2 Arabic-to-English ratio. Our model outperforms state-of-the-art Med42 and Meditron by average absolute gains of 2.5% and 4.1%, respectively, computed across multiple medical evaluation benchmarks in English, while operating at 8-times faster inference. Moreover, our BiMediX outperforms the generic Arabic-English bilingual LLM, Jais-30B, by average absolute gains of 10% on our Arabic medical benchmark and 15% on bilingual evaluations across multiple datasets. Our project page with source code and trained model is available at https://github.com/mbzuai-oryx/BiMediX .

Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching

Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.

Programming with AI: Evaluating ChatGPT, Gemini, AlphaCode, and GitHub Copilot for Programmers

Our everyday lives now heavily rely on artificial intelligence (AI) powered large language models (LLMs). Like regular users, programmers are also benefiting from the newest large language models. In response to the critical role that AI models play in modern software development, this study presents a thorough evaluation of leading programming assistants, including ChatGPT, Gemini(Bard AI), AlphaCode, and GitHub Copilot. The evaluation is based on tasks like natural language processing and code generation accuracy in different programming languages like Java, Python and C++. Based on the results, it has emphasized their strengths and weaknesses and the importance of further modifications to increase the reliability and accuracy of the latest popular models. Although these AI assistants illustrate a high level of progress in language understanding and code generation, along with ethical considerations and responsible usage, they provoke a necessity for discussion. With time, developing more refined AI technology is essential for achieving advanced solutions in various fields, especially with the knowledge of the feature intricacies of these models and their implications. This study offers a comparison of different LLMs and provides essential feedback on the rapidly changing area of AI models. It also emphasizes the need for ethical developmental practices to actualize AI models' full potential.

CRUXEval-X: A Benchmark for Multilingual Code Reasoning, Understanding and Execution

Code benchmarks such as HumanEval are widely adopted to evaluate Large Language Models' (LLMs) coding capabilities. However, there is an unignorable programming language bias in existing code benchmarks -- over 95% code generation benchmarks are dominated by Python, leaving the LLMs' capabilities in other programming languages such as Java and C/C++ unknown. Moreover, coding task bias is also crucial. Most benchmarks focus on code generation capability, while benchmarks for code reasoning (given input, reasoning output; and given output, reasoning input), an essential coding capability, are insufficient. Yet, constructing multi-lingual benchmarks can be expensive and labor-intensive, and codes in contest websites such as Leetcode suffer from data contamination during training. To fill this gap, we propose CRUXEVAL-X, a multi-lingual code reasoning benchmark that contains 19 programming languages. It comprises at least 600 subjects for each language, along with 19K content-consistent tests in total. In particular, the construction pipeline of CRUXEVAL-X works in a fully automated and test-guided manner, which iteratively generates and repairs based on execution feedback. Also, to cross language barriers (e.g., dynamic/static type systems in Python/C++), we formulated various transition rules between language pairs to facilitate translation. Our intensive evaluation of 24 representative LLMs reveals the correlation between language pairs. For example, TypeScript and JavaScript show a significant positive correlation, while Racket has less correlation with other languages. More interestingly, even a model trained solely on Python can achieve at most 34.4% Pass@1 in other languages, revealing the cross-language generalization of LLMs.

On Behalf of the Stakeholders: Trends in NLP Model Interpretability in the Era of LLMs

Recent advancements in NLP systems, particularly with the introduction of LLMs, have led to widespread adoption of these systems by a broad spectrum of users across various domains, impacting decision-making, the job market, society, and scientific research. This surge in usage has led to an explosion in NLP model interpretability and analysis research, accompanied by numerous technical surveys. Yet, these surveys often overlook the needs and perspectives of explanation stakeholders. In this paper, we address three fundamental questions: Why do we need interpretability, what are we interpreting, and how? By exploring these questions, we examine existing interpretability paradigms, their properties, and their relevance to different stakeholders. We further explore the practical implications of these paradigms by analyzing trends from the past decade across multiple research fields. To this end, we retrieved thousands of papers and employed an LLM to characterize them. Our analysis reveals significant disparities between NLP developers and non-developer users, as well as between research fields, underscoring the diverse needs of stakeholders. For example, explanations of internal model components are rarely used outside the NLP field. We hope this paper informs the future design, development, and application of methods that align with the objectives and requirements of various stakeholders.

Hallucination-Free? Assessing the Reliability of Leading AI Legal Research Tools

Legal practice has witnessed a sharp rise in products incorporating artificial intelligence (AI). Such tools are designed to assist with a wide range of core legal tasks, from search and summarization of caselaw to document drafting. But the large language models used in these tools are prone to "hallucinate," or make up false information, making their use risky in high-stakes domains. Recently, certain legal research providers have touted methods such as retrieval-augmented generation (RAG) as "eliminating" (Casetext, 2023) or "avoid[ing]" hallucinations (Thomson Reuters, 2023), or guaranteeing "hallucination-free" legal citations (LexisNexis, 2023). Because of the closed nature of these systems, systematically assessing these claims is challenging. In this article, we design and report on the first preregistered empirical evaluation of AI-driven legal research tools. We demonstrate that the providers' claims are overstated. While hallucinations are reduced relative to general-purpose chatbots (GPT-4), we find that the AI research tools made by LexisNexis (Lexis+ AI) and Thomson Reuters (Westlaw AI-Assisted Research and Ask Practical Law AI) each hallucinate between 17% and 33% of the time. We also document substantial differences between systems in responsiveness and accuracy. Our article makes four key contributions. It is the first to assess and report the performance of RAG-based proprietary legal AI tools. Second, it introduces a comprehensive, preregistered dataset for identifying and understanding vulnerabilities in these systems. Third, it proposes a clear typology for differentiating between hallucinations and accurate legal responses. Last, it provides evidence to inform the responsibilities of legal professionals in supervising and verifying AI outputs, which remains a central open question for the responsible integration of AI into law.

Crossing the Linguistic Causeway: A Binational Approach for Translating Soundscape Attributes to Bahasa Melayu

Translation of perceptual descriptors such as the perceived affective quality attributes in the soundscape standard (ISO/TS 12913-2:2018) is an inherently intricate task, especially if the target language is used in multiple countries. Despite geographical proximity and a shared language of Bahasa Melayu (Standard Malay), differences in culture and language education policies between Singapore and Malaysia could invoke peculiarities in the affective appraisal of sounds. To generate provisional translations of the eight perceived affective attributes -- eventful, vibrant, pleasant, calm, uneventful, monotonous, annoying, and chaotic -- into Bahasa Melayu that is applicable in both Singapore and Malaysia, a binational expert-led approach supplemented by a quantitative evaluation framework was adopted. A set of preliminary translation candidates were developed via a four-stage process, firstly by a qualified translator, which was then vetted by linguistics experts, followed by examination via an experiential evaluation, and finally reviewed by the core research team. A total of 66 participants were then recruited cross-nationally to quantitatively evaluate the preliminary translation candidates. Of the eight attributes, cross-national differences were observed only in the translation of annoying. For instance, "menjengkelkan" was found to be significantly less understood in Singapore than in Malaysia, as well as less understandable than "membingitkan" within Singapore. Results of the quantitative evaluation also revealed the imperfect nature of foreign language translations for perceptual descriptors, which suggests a possibility for exploring corrective measures.

The Low Mass Ratio Overcontact Binary GV Leonis and Its Circumbinary Companion

Photometric and spectroscopic observations of GV Leo were performed from 2017 to 2024. The light curves show a flat bottom at the primary eclipse and the conventional O'Connell effect. The echelle spectra reveal that the effective temperature and rotation velocity of the more massive secondary are T_{rm eff,2} = 5220pm120 K and v_2 sin i = 223pm40 km s^{-1}, respectively. Our binary modeling indicates that the program target is a W-subclass contact binary with a mass ratio of q = 5.48, an inclination angle of i = 81^circ.68, a temperature difference of (T_{rm eff,1}-T_{rm eff,2}) = 154 K, and a filling factor of f = 36 \%. The light asymmetries were reasonably modeled by a dark starspot on the secondary's photosphere. Including our 26 minimum epochs, 84 times of minimum light were used to investigate the orbital period of the system. We found that the eclipse times of GV Leo have varied by a sinusoid with a period of 14.9 years and a semi-amplitude of 0.0076 days superimposed on a downward parabola. The periodic modulation is interpreted as a light time effect produced by an unseen outer tertiary with a minimum mass of 0.26 M_odot, while the parabolic component is thought to be a combination of mass transfer (secondary to primary) and angular momentum loss driven by magnetic braking. The circumbinary tertiary would have caused the eclipsing pair of GV Leo to evolve into its current short-period contact state by removing angular momentum from the primordial widish binary.

Isotopic effects in molecular attosecond photoelectron interferometry

Isotopic substitution in molecular systems can affect fundamental molecular properties including the energy position and spacing of electronic, vibrational and rotational levels, thus modifying the dynamics associated to their coherent superposition. In extreme ultraviolet spectroscopy, the photoelectron leaving the molecule after the absorption of a single photon can trigger an ultrafast nuclear motion in the cation, which can lead, eventually, to molecular fragmentation. This dynamics depends on the mass of the constituents of the cation, thus showing, in general, a significant isotopic dependence. In time-resolved attosecond photoelectron interferometry, the absorption of the extreme ultraviolet photon is accompanied by the exchange of an additional quantum of energy (typically in the infrared spectral range) with the photoelectron-photoion system, offering the opportunity to investigate in time the influence of isotopic substitution on the characteristics of the photoionisation dynamics. Here we show that attosecond photoelectron interferometry is sensitive to isotopic substitution by investigating the two-color photoionisation spectra measured in a mixture of methane (CH_4) and deuteromethane (CD_4). The isotopic dependence manifests itself in the modification of the amplitude and contrast of the oscillations of the photoelectron peaks generated in the two-color field with the two isotopologues. The observed effects are interpreted considering the differences in the time evolution of the nuclear autocorrelation functions in the two molecules.

Whisper-LM: Improving ASR Models with Language Models for Low-Resource Languages

Automatic speech recognition systems have undoubtedly advanced with the integration of multilingual and multitask models such as Whisper, which have shown a promising ability to understand and process speech across a wide range of languages. Despite their robustness, these models often fall short in handling the linguistic distinctions of minority languages. This study addresses this gap by integrating traditional and novel language models with fine-tuned Whisper models to raise their performance in less commonly studied languages. Through rigorous fine-tuning and evaluation across multiple datasets, we demonstrate substantial improvements in word error rate, particularly in low-resource scenarios. Our approach not only does take advantage of the extensive data Whisper was pre-trained on, but also complements its linguistic adaptability by incorporating language models. We obtained improvements up to 51\% for in-distribution datasets and up to 34\% for out-of-distribution sentences using statistical language models, while large language models provided moderate but consistently robust improvement across diverse linguistic contexts. The findings reveal that, while the integration reliably benefits all model sizes, the extent of improvement varies, highlighting the importance of optimized language model parameters. Finally, we emphasize the importance of selecting appropriate evaluation parameters when reporting the results using transformer-based ASR models. In summary, this research clears the way for more inclusive ASR technologies that perform better across languages by enriching their linguistic knowledge. For further implementation details of this study, the technical documentation and source code are available at http://www.github.com/hitz-zentroa/whisper-lm.

Multi-IF: Benchmarking LLMs on Multi-Turn and Multilingual Instructions Following

Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in various tasks, including instruction following, which is crucial for aligning model outputs with user expectations. However, evaluating LLMs' ability to follow instructions remains challenging due to the complexity and subjectivity of human language. Current benchmarks primarily focus on single-turn, monolingual instructions, which do not adequately reflect the complexities of real-world applications that require handling multi-turn and multilingual interactions. To address this gap, we introduce Multi-IF, a new benchmark designed to assess LLMs' proficiency in following multi-turn and multilingual instructions. Multi-IF, which utilizes a hybrid framework combining LLM and human annotators, expands upon the IFEval by incorporating multi-turn sequences and translating the English prompts into another 7 languages, resulting in a dataset of 4,501 multilingual conversations, where each has three turns. Our evaluation of 14 state-of-the-art LLMs on Multi-IF reveals that it presents a significantly more challenging task than existing benchmarks. All the models tested showed a higher rate of failure in executing instructions correctly with each additional turn. For example, o1-preview drops from 0.877 at the first turn to 0.707 at the third turn in terms of average accuracy over all languages. Moreover, languages with non-Latin scripts (Hindi, Russian, and Chinese) generally exhibit higher error rates, suggesting potential limitations in the models' multilingual capabilities. We release Multi-IF prompts and the evaluation code base to encourage further research in this critical area.

Fann or Flop: A Multigenre, Multiera Benchmark for Arabic Poetry Understanding in LLMs

Arabic poetry is one of the richest and most culturally rooted forms of expression in the Arabic language, known for its layered meanings, stylistic diversity, and deep historical continuity. Although large language models (LLMs) have demonstrated strong performance across languages and tasks, their ability to understand Arabic poetry remains largely unexplored. In this work, we introduce Fann or Flop, the first benchmark designed to assess the comprehension of Arabic poetry by LLMs in 12 historical eras, covering 14 core poetic genres and a variety of metrical forms, from classical structures to contemporary free verse. The benchmark comprises a curated corpus of poems with explanations that assess semantic understanding, metaphor interpretation, prosodic awareness, and cultural context. We argue that poetic comprehension offers a strong indicator for testing how good the LLM understands classical Arabic through Arabic poetry. Unlike surface-level tasks, this domain demands deeper interpretive reasoning and cultural sensitivity. Our evaluation of state-of-the-art LLMs shows that most models struggle with poetic understanding despite strong results on standard Arabic benchmarks. We release "Fann or Flop" along with the evaluation suite as an open-source resource to enable rigorous evaluation and advancement for Arabic language models. Code is available at: https://github.com/mbzuai-oryx/FannOrFlop.

Enhancing Low-Resource Language and Instruction Following Capabilities of Audio Language Models

Audio language models can understand audio inputs and perform a range of audio-related tasks based on instructions, such as speech recognition and audio captioning, where the instructions are usually textual prompts. Audio language models are mostly initialized from pre-trained audio encoders and large language models (LLMs). Although these pre-trained components were developed to support multiple languages, audio-language models are trained predominantly on English data, which may limit their usability to only English instructions or English speech inputs. First, this paper examines the performance of existing audio language models in an underserved language using Thai as an example. This paper demonstrates that, despite being built on multilingual backbones, audio language models do not exhibit cross-lingual emergent abilities to low-resource languages. Second, this paper studies data mixture for developing audio language models that are optimized for a target language as well as English. In addition. this paper integrates audio comprehension and speech instruction-following capabilities into a single unified model. Our experiments provide insights into data mixture for enhancing instruction-following capabilities in both a low-resource language and English. Our model, Typhoon-Audio, outperforms existing open-source audio language models by a considerable margin, and it is comparable to state-of-the-art Gemini-1.5-Pro in both English and Thai languages.

UniCoder: Scaling Code Large Language Model via Universal Code

Intermediate reasoning or acting steps have successfully improved large language models (LLMs) for handling various downstream natural language processing (NLP) tasks. When applying LLMs for code generation, recent works mainly focus on directing the models to articulate intermediate natural-language reasoning steps, as in chain-of-thought (CoT) prompting, and then output code with the natural language or other structured intermediate steps. However, such output is not suitable for code translation or generation tasks since the standard CoT has different logical structures and forms of expression with the code. In this work, we introduce the universal code (UniCode) as the intermediate representation. It is a description of algorithm steps using a mix of conventions of programming languages, such as assignment operator, conditional operator, and loop. Hence, we collect an instruction dataset UniCoder-Instruct to train our model UniCoder on multi-task learning objectives. UniCoder-Instruct comprises natural-language questions, code solutions, and the corresponding universal code. The alignment between the intermediate universal code representation and the final code solution significantly improves the quality of the generated code. The experimental results demonstrate that UniCoder with the universal code significantly outperforms the previous prompting methods by a large margin, showcasing the effectiveness of the structural clues in pseudo-code.

Meta-Prompting: Enhancing Language Models with Task-Agnostic Scaffolding

We introduce meta-prompting, an effective scaffolding technique designed to enhance the functionality of language models (LMs). This approach transforms a single LM into a multi-faceted conductor, adept at managing and integrating multiple independent LM queries. By employing high-level instructions, meta-prompting guides the LM to break down complex tasks into smaller, more manageable subtasks. These subtasks are then handled by distinct "expert" instances of the same LM, each operating under specific, tailored instructions. Central to this process is the LM itself, in its role as the conductor, which ensures seamless communication and effective integration of the outputs from these expert models. It additionally employs its inherent critical thinking and robust verification processes to refine and authenticate the end result. This collaborative prompting approach empowers a single LM to simultaneously act as a comprehensive orchestrator and a panel of diverse experts, significantly enhancing its performance across a wide array of tasks. The zero-shot, task-agnostic nature of meta-prompting greatly simplifies user interaction by obviating the need for detailed, task-specific instructions. Furthermore, our research demonstrates the seamless integration of external tools, such as a Python interpreter, into the meta-prompting framework, thereby broadening its applicability and utility. Through rigorous experimentation with GPT-4, we establish the superiority of meta-prompting over conventional scaffolding methods: When averaged across all tasks, including the Game of 24, Checkmate-in-One, and Python Programming Puzzles, meta-prompting, augmented with a Python interpreter functionality, surpasses standard prompting by 17.1%, expert (dynamic) prompting by 17.3%, and multipersona prompting by 15.2%.

Using the Tsetlin Machine to Learn Human-Interpretable Rules for High-Accuracy Text Categorization with Medical Applications

Medical applications challenge today's text categorization techniques by demanding both high accuracy and ease-of-interpretation. Although deep learning has provided a leap ahead in accuracy, this leap comes at the sacrifice of interpretability. To address this accuracy-interpretability challenge, we here introduce, for the first time, a text categorization approach that leverages the recently introduced Tsetlin Machine. In all brevity, we represent the terms of a text as propositional variables. From these, we capture categories using simple propositional formulae, such as: if "rash" and "reaction" and "penicillin" then Allergy. The Tsetlin Machine learns these formulae from a labelled text, utilizing conjunctive clauses to represent the particular facets of each category. Indeed, even the absence of terms (negated features) can be used for categorization purposes. Our empirical comparison with Na\"ive Bayes, decision trees, linear support vector machines (SVMs), random forest, long short-term memory (LSTM) neural networks, and other techniques, is quite conclusive. The Tsetlin Machine either performs on par with or outperforms all of the evaluated methods on both the 20 Newsgroups and IMDb datasets, as well as on a non-public clinical dataset. On average, the Tsetlin Machine delivers the best recall and precision scores across the datasets. Finally, our GPU implementation of the Tsetlin Machine executes 5 to 15 times faster than the CPU implementation, depending on the dataset. We thus believe that our novel approach can have a significant impact on a wide range of text analysis applications, forming a promising starting point for deeper natural language understanding with the Tsetlin Machine.

BhashaVerse : Translation Ecosystem for Indian Subcontinent Languages

This paper focuses on developing translation models and related applications for 36 Indian languages, including Assamese, Awadhi, Bengali, Bhojpuri, Braj, Bodo, Dogri, English, Konkani, Gondi, Gujarati, Hindi, Hinglish, Ho, Kannada, Kangri, Kashmiri (Arabic and Devanagari), Khasi, Mizo, Magahi, Maithili, Malayalam, Marathi, Manipuri (Bengali and Meitei), Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Sindhi (Arabic and Devanagari), Tamil, Tulu, Telugu, and Urdu. Achieving this requires parallel and other types of corpora for all 36 * 36 language pairs, addressing challenges like script variations, phonetic differences, and syntactic diversity. For instance, languages like Kashmiri and Sindhi, which use multiple scripts, demand script normalization for alignment, while low-resource languages such as Khasi and Santali require synthetic data augmentation to ensure sufficient coverage and quality. To address these challenges, this work proposes strategies for corpus creation by leveraging existing resources, developing parallel datasets, generating domain-specific corpora, and utilizing synthetic data techniques. Additionally, it evaluates machine translation across various dimensions, including standard and discourse-level translation, domain-specific translation, reference-based and reference-free evaluation, error analysis, and automatic post-editing. By integrating these elements, the study establishes a comprehensive framework to improve machine translation quality and enable better cross-lingual communication in India's linguistically diverse ecosystem.

IRCoder: Intermediate Representations Make Language Models Robust Multilingual Code Generators

Code understanding and generation have fast become some of the most popular applications of language models (LMs). Nonetheless, research on multilingual aspects of Code-LMs (i.e., LMs for code generation) such as cross-lingual transfer between different programming languages, language-specific data augmentation, and post-hoc LM adaptation, alongside exploitation of data sources other than the original textual content, has been much sparser than for their natural language counterparts. In particular, most mainstream Code-LMs have been pre-trained on source code files alone. In this work, we investigate the prospect of leveraging readily available compiler intermediate representations (IR) - shared across programming languages - to improve the multilingual capabilities of Code-LMs and facilitate cross-lingual transfer. To this end, we first compile SLTrans, a parallel dataset consisting of nearly 4M self-contained source code files coupled with respective intermediate representations. Next, starting from various base Code-LMs (ranging in size from 1.1B to 7.3B parameters), we carry out continued causal language modelling training on SLTrans, forcing the Code-LMs to (1) learn the IR language and (2) align the IR constructs with respective constructs of various programming languages. Our resulting models, dubbed IRCoder, display sizeable and consistent gains across a wide variety of code generation tasks and metrics, including prompt robustness, multilingual code completion, code understanding, and instruction following.

TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models

The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.

Spoken Dialogue System for Medical Prescription Acquisition on Smartphone: Development, Corpus and Evaluation

Hospital information systems (HIS) have become an essential part of healthcare institutions and now incorporate prescribing support software. Prescription support software allows for structured information capture, which improves the safety, appropriateness and efficiency of prescriptions and reduces the number of adverse drug events (ADEs). However, such a system increases the amount of time physicians spend at a computer entering information instead of providing medical care. In addition, any new visiting clinician must learn to manage complex interfaces since each HIS has its own interfaces. In this paper, we present a natural language interface for e-prescribing software in the form of a spoken dialogue system accessible on a smartphone. This system allows prescribers to record their prescriptions verbally, a form of interaction closer to their usual practice. The system extracts the formal representation of the prescription ready to be checked by the prescribing software and uses the dialogue to request mandatory information, correct errors or warn of particular situations. Since, to the best of our knowledge, there is no existing voice-based prescription dialogue system, we present the system developed in a low-resource environment, focusing on dialogue modeling, semantic extraction and data augmentation. The system was evaluated in the wild with 55 participants. This evaluation showed that our system has an average prescription time of 66.15 seconds for physicians and 35.64 seconds for other experts, and a task success rate of 76\% for physicians and 72\% for other experts. All evaluation data were recorded and annotated to form PxCorpus, the first spoken drug prescription corpus that has been made fully available to the community (https://doi.org/10.5281/zenodo.6524162).

HERITAGE: An End-to-End Web Platform for Processing Korean Historical Documents in Hanja

While Korean historical documents are invaluable cultural heritage, understanding those documents requires in-depth Hanja expertise. Hanja is an ancient language used in Korea before the 20th century, whose characters were borrowed from old Chinese but had evolved in Korea for centuries. Modern Koreans and Chinese cannot understand Korean historical documents without substantial additional help, and while previous efforts have produced some Korean and English translations, this requires in-depth expertise, and so most of the documents are not translated into any modern language. To address this gap, we present HERITAGE, the first open-source Hanja NLP toolkit to assist in understanding and translating the unexplored Korean historical documents written in Hanja. HERITAGE is a web-based platform providing model predictions of three critical tasks in historical document understanding via Hanja language models: punctuation restoration, named entity recognition, and machine translation (MT). HERITAGE also provides an interactive glossary, which provides the character-level reading of the Hanja characters in modern Korean, as well as character-level English definition. HERITAGE serves two purposes. First, anyone interested in these documents can get a general understanding from the model predictions and the interactive glossary, especially MT outputs in Korean and English. Second, since the model outputs are not perfect, Hanja experts can revise them to produce better annotations and translations. This would boost the translation efficiency and potentially lead to most of the historical documents being translated into modern languages, lowering the barrier on unexplored Korean historical documents.

CodeT5: Identifier-aware Unified Pre-trained Encoder-Decoder Models for Code Understanding and Generation

Pre-trained models for Natural Languages (NL) like BERT and GPT have been recently shown to transfer well to Programming Languages (PL) and largely benefit a broad set of code-related tasks. Despite their success, most current methods either rely on an encoder-only (or decoder-only) pre-training that is suboptimal for generation (resp. understanding) tasks or process the code snippet in the same way as NL, neglecting the special characteristics of PL such as token types. We present CodeT5, a unified pre-trained encoder-decoder Transformer model that better leverages the code semantics conveyed from the developer-assigned identifiers. Our model employs a unified framework to seamlessly support both code understanding and generation tasks and allows for multi-task learning. Besides, we propose a novel identifier-aware pre-training task that enables the model to distinguish which code tokens are identifiers and to recover them when they are masked. Furthermore, we propose to exploit the user-written code comments with a bimodal dual generation task for better NL-PL alignment. Comprehensive experiments show that CodeT5 significantly outperforms prior methods on understanding tasks such as code defect detection and clone detection, and generation tasks across various directions including PL-NL, NL-PL, and PL-PL. Further analysis reveals that our model can better capture semantic information from code. Our code and pre-trained models are released at https: //github.com/salesforce/CodeT5 .

GemmAr: Enhancing LLMs Through Arabic Instruction-Tuning

Large language models (LLMs) have greatly impacted the natural language processing (NLP) field, particularly for the English language. These models have demonstrated capabilities in understanding and generating human-like text. The success of language models largely depends on the availability of high-quality instruction datasets, which consist of detailed task descriptions and corresponding responses that are essential for training the models to address a variety of prompts accurately. However, the availability and quality of these resources vary by language. While models perform well in English, they often need help with languages like Arabic, due to the lack of datasets for fine-tuning Arabic-specific tasks. To address this issue, we introduce InstAr-500k, a new Arabic instruction dataset created by generating and collecting content that covers several domains and instruction types. We assess this dataset by fine-tuning an open-source Gemma-7B model on several downstream tasks to improve its functionality. Based on multiple evaluations, our fine-tuned model achieves excellent performance on several Arabic NLP benchmarks. These outcomes emphasize the effectiveness of our dataset in elevating the capabilities of language models for Arabic. Our instruction dataset bridges the performance gap between English and Arabic language models by providing resources that amplify Arabic NLP development. Building on this foundation, we developed a model, GemmAr-7B-V1, specifically tuned to excel at a wide range of Arabic NLP tasks.

SeaLLMs 3: Open Foundation and Chat Multilingual Large Language Models for Southeast Asian Languages

Large Language Models (LLMs) have shown remarkable abilities across various tasks, yet their development has predominantly centered on high-resource languages like English and Chinese, leaving low-resource languages underserved. To address this disparity, we present SeaLLMs 3, the latest iteration of the SeaLLMs model family, tailored for Southeast Asian languages. This region, characterized by its rich linguistic diversity, has lacked adequate language technology support. SeaLLMs 3 aims to bridge this gap by covering a comprehensive range of languages spoken in this region, including English, Chinese, Indonesian, Vietnamese, Thai, Tagalog, Malay, Burmese, Khmer, Lao, Tamil, and Javanese. Leveraging efficient language enhancement techniques and a specially constructed instruction tuning dataset, SeaLLMs 3 significantly reduces training costs while maintaining high performance and versatility. Our model excels in tasks such as world knowledge, mathematical reasoning, translation, and instruction following, achieving state-of-the-art performance among similarly sized models. Additionally, we prioritized safety and reliability by addressing both general and culture-specific considerations and incorporated mechanisms to reduce hallucinations. This work underscores the importance of inclusive AI, showing that advanced LLM capabilities can benefit underserved linguistic and cultural communities.

IndicTrans2: Towards High-Quality and Accessible Machine Translation Models for all 22 Scheduled Indian Languages

India has a rich linguistic landscape with languages from 4 major language families spoken by over a billion people. 22 of these languages are listed in the Constitution of India (referred to as scheduled languages) are the focus of this work. Given the linguistic diversity, high-quality and accessible Machine Translation (MT) systems are essential in a country like India. Prior to this work, there was (i) no parallel training data spanning all the 22 languages, (ii) no robust benchmarks covering all these languages and containing content relevant to India, and (iii) no existing translation models which support all the 22 scheduled languages of India. In this work, we aim to address this gap by focusing on the missing pieces required for enabling wide, easy, and open access to good machine translation systems for all 22 scheduled Indian languages. We identify four key areas of improvement: curating and creating larger training datasets, creating diverse and high-quality benchmarks, training multilingual models, and releasing models with open access. Our first contribution is the release of the Bharat Parallel Corpus Collection (BPCC), the largest publicly available parallel corpora for Indic languages. BPCC contains a total of 230M bitext pairs, of which a total of 126M were newly added, including 644K manually translated sentence pairs created as part of this work. Our second contribution is the release of the first n-way parallel benchmark covering all 22 Indian languages, featuring diverse domains, Indian-origin content, and source-original test sets. Next, we present IndicTrans2, the first model to support all 22 languages, surpassing existing models on multiple existing and new benchmarks created as a part of this work. Lastly, to promote accessibility and collaboration, we release our models and associated data with permissive licenses at https://github.com/ai4bharat/IndicTrans2.

"Es geht um Respekt, nicht um Technologie": Erkenntnisse aus einem Interessensgruppen-übergreifenden Workshop zu genderfairer Sprache und Sprachtechnologie

With the increasing attention non-binary people receive in Western societies, strategies of gender-fair language have started to move away from binary (only female/male) concepts of gender. Nevertheless, hardly any approaches to take these identities into account into machine translation models exist so far. A lack of understanding of the socio-technical implications of such technologies risks further reproducing linguistic mechanisms of oppression and mislabelling. In this paper, we describe the methods and results of a workshop on gender-fair language and language technologies, which was led and organised by ten researchers from TU Wien, St. P\"olten UAS, FH Campus Wien and the University of Vienna and took place in Vienna in autumn 2021. A wide range of interest groups and their representatives were invited to ensure that the topic could be dealt with holistically. Accordingly, we aimed to include translators, machine translation experts and non-binary individuals (as "community experts") on an equal footing. Our analysis shows that gender in machine translation requires a high degree of context sensitivity, that developers of such technologies need to position themselves cautiously in a process still under social negotiation, and that flexible approaches seem most adequate at present. We then illustrate steps that follow from our results for the field of gender-fair language technologies so that technological developments can adequately line up with social advancements. ---- Mit zunehmender gesamtgesellschaftlicher Wahrnehmung nicht-bin\"arer Personen haben sich in den letzten Jahren auch Konzepte von genderfairer Sprache von der bisher verwendeten Binarit\"at (weiblich/m\"annlich) entfernt. Trotzdem gibt es bislang nur wenige Ans\"atze dazu, diese Identit\"aten in maschineller \"Ubersetzung abzubilden. Ein fehlendes Verst\"andnis unterschiedlicher sozio-technischer Implikationen derartiger Technologien birgt in sich die Gefahr, fehlerhafte Ansprachen und Bezeichnungen sowie sprachliche Unterdr\"uckungsmechanismen zu reproduzieren. In diesem Beitrag beschreiben wir die Methoden und Ergebnisse eines Workshops zu genderfairer Sprache in technologischen Zusammenh\"angen, der im Herbst 2021 in Wien stattgefunden hat. Zehn Forscher*innen der TU Wien, FH St. P\"olten, FH Campus Wien und Universit\"at Wien organisierten und leiteten den Workshop. Dabei wurden unterschiedlichste Interessensgruppen und deren Vertreter*innen breit gestreut eingeladen, um sicherzustellen, dass das Thema holistisch behandelt werden kann. Dementsprechend setzten wir uns zum Ziel, Machine-Translation-Entwickler*innen, \"Ubersetzer*innen, und nicht-bin\"are Privatpersonen (als "Lebenswelt-Expert*innen") gleichberechtigt einzubinden. Unsere Analyse zeigt, dass Geschlecht in maschineller \"Ubersetzung eine mageblich kontextsensible Herangehensweise erfordert, die Entwicklung von Sprachtechnologien sich vorsichtig in einem sich noch in Aushandlung befindlichen gesellschaftlichen Prozess positionieren muss, und flexible Ans\"atze derzeit am ad\"aquatesten erscheinen. Wir zeigen auf, welche n\"achsten Schritte im Bereich genderfairer Technologien notwendig sind, damit technische mit sozialen Entwicklungen mithalten k\"onnen.

ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization

Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn

edATLAS: An Efficient Disambiguation Algorithm for Texting in Languages with Abugida Scripts

Abugida refers to a phonogram writing system where each syllable is represented using a single consonant or typographic ligature, along with a default vowel or optional diacritic(s) to denote other vowels. However, texting in these languages has some unique challenges in spite of the advent of devices with soft keyboard supporting custom key layouts. The number of characters in these languages is large enough to require characters to be spread over multiple views in the layout. Having to switch between views many times to type a single word hinders the natural thought process. This prevents popular usage of native keyboard layouts. On the other hand, supporting romanized scripts (native words transcribed using Latin characters) with language model based suggestions is also set back by the lack of uniform romanization rules. To this end, we propose a disambiguation algorithm and showcase its usefulness in two novel mutually non-exclusive input methods for languages natively using the abugida writing system: (a) disambiguation of ambiguous input for abugida scripts, and (b) disambiguation of word variants in romanized scripts. We benchmark these approaches using public datasets, and show an improvement in typing speed by 19.49%, 25.13%, and 14.89%, in Hindi, Bengali, and Thai, respectively, using Ambiguous Input, owing to the human ease of locating keys combined with the efficiency of our inference method. Our Word Variant Disambiguation (WDA) maps valid variants of romanized words, previously treated as Out-of-Vocab, to a vocabulary of 100k words with high accuracy, leading to an increase in Error Correction F1 score by 10.03% and Next Word Prediction (NWP) by 62.50% on average.

Salamandra Technical Report

This work introduces Salamandra, a suite of open-source decoder-only large language models available in three different sizes: 2, 7, and 40 billion parameters. The models were trained from scratch on highly multilingual data that comprises text in 35 European languages and code. Our carefully curated corpus is made exclusively from open-access data compiled from a wide variety of sources. Along with the base models, supplementary checkpoints that were fine-tuned on public-domain instruction data are also released for chat applications. Additionally, we also share our preliminary experiments on multimodality, which serve as proof-of-concept to showcase potential applications for the Salamandra family. Our extensive evaluations on multilingual benchmarks reveal that Salamandra has strong capabilities, achieving competitive performance when compared to similarly sized open-source models. We provide comprehensive evaluation results both on standard downstream tasks as well as key aspects related to bias and safety.With this technical report, we intend to promote open science by sharing all the details behind our design choices, data curation strategy and evaluation methodology. In addition to that, we deviate from the usual practice by making our training and evaluation scripts publicly accessible. We release all models under a permissive Apache 2.0 license in order to foster future research and facilitate commercial use, thereby contributing to the open-source ecosystem of large language models.

HuatuoGPT, towards Taming Language Model to Be a Doctor

In this paper, we present HuatuoGPT, a large language model (LLM) for medical consultation. The core recipe of HuatuoGPT is to leverage both distilled data from ChatGPT and real-world data from doctors in the supervised fine-tuned stage. The responses of ChatGPT are usually detailed, well-presented and informative while it cannot perform like a doctor in many aspects, e.g. for integrative diagnosis. We argue that real-world data from doctors would be complementary to distilled data in the sense the former could tame a distilled language model to perform like doctors. To better leverage the strengths of both data, we train a reward model to align the language model with the merits that both data bring, following an RLAIF (reinforced learning from AI feedback) fashion. To evaluate and benchmark the models, we propose a comprehensive evaluation scheme (including automatic and manual metrics). Experimental results demonstrate that HuatuoGPT achieves state-of-the-art results in performing medical consultation among open-source LLMs in GPT-4 evaluation, human evaluation, and medical benchmark datasets. It is worth noting that by using additional real-world data and RLAIF, the distilled language model (i.e., HuatuoGPT) outperforms its teacher model ChatGPT in most cases. Our code, data, and models are publicly available at https://github.com/FreedomIntelligence/HuatuoGPT. The online demo is available at https://www.HuatuoGPT.cn/.

Towards Systematic Monolingual NLP Surveys: GenA of Greek NLP

Natural Language Processing (NLP) research has traditionally been predominantly focused on English, driven by the availability of resources, the size of the research community, and market demands. Recently, there has been a noticeable shift towards multilingualism in NLP, recognizing the need for inclusivity and effectiveness across diverse languages and cultures. Monolingual surveys have the potential to complement the broader trend towards multilingualism in NLP by providing foundational insights and resources, necessary for effectively addressing the linguistic diversity of global communication. However, monolingual NLP surveys are extremely rare in the literature. This study introduces a generalizable methodology for creating systematic and comprehensive monolingual NLP surveys, aimed at optimizing the process of constructing such surveys and thoroughly addressing a language's NLP support. Our approach integrates a structured search protocol to avoid selection bias and ensure reproducibility, an NLP task taxonomy to organize the surveyed material coherently, and language resources (LRs) taxonomies to identify potential benchmarks and highlight opportunities for improving resource availability (e.g., through better maintenance or licensing). We apply this methodology to Greek NLP (2012-2023), providing a comprehensive overview of its current state and challenges. We discuss the progress of Greek NLP and outline the Greek LRs found, classified by availability and usability, assessing language support per NLP task. The presented systematic literature review of Greek NLP serves as an application of our method that showcases the benefits of monolingual NLP surveys more broadly. Similar applications could be considered for the myriads of languages whose progress in NLP lags behind that of well-supported languages.

Multilingual LLMs Struggle to Link Orthography and Semantics in Bilingual Word Processing

Bilingual lexical processing is shaped by the complex interplay of phonological, orthographic, and semantic features of two languages within an integrated mental lexicon. In humans, this is evident in the ease with which cognate words - words similar in both orthographic form and meaning (e.g., blind, meaning "sightless" in both English and German) - are processed, compared to the challenges posed by interlingual homographs, which share orthographic form but differ in meaning (e.g., gift, meaning "present" in English but "poison" in German). We investigate how multilingual Large Language Models (LLMs) handle such phenomena, focusing on English-Spanish, English-French, and English-German cognates, non-cognate, and interlingual homographs. Specifically, we evaluate their ability to disambiguate meanings and make semantic judgments, both when these word types are presented in isolation or within sentence contexts. Our findings reveal that while certain LLMs demonstrate strong performance in recognizing cognates and non-cognates in isolation, they exhibit significant difficulty in disambiguating interlingual homographs, often performing below random baselines. This suggests LLMs tend to rely heavily on orthographic similarities rather than semantic understanding when interpreting interlingual homographs. Further, we find LLMs exhibit difficulty in retrieving word meanings, with performance in isolative disambiguation tasks having no correlation with semantic understanding. Finally, we study how the LLM processes interlingual homographs in incongruent sentences. We find models to opt for different strategies in understanding English and non-English homographs, highlighting a lack of a unified approach to handling cross-lingual ambiguities.

The Lucie-7B LLM and the Lucie Training Dataset: Open resources for multilingual language generation

We present both the Lucie Training Dataset and the Lucie-7B foundation model. The Lucie Training Dataset is a multilingual collection of textual corpora centered around French and designed to offset anglo-centric biases found in many datasets for large language model pretraining. Its French data is pulled not only from traditional web sources, but also from French cultural heritage documents, filling an important gap in modern datasets. Beyond French, which makes up the largest share of the data, we added documents to support several other European languages, including English, Spanish, German, and Italian. Apart from its value as a resource for French language and culture, an important feature of this dataset is that it prioritizes data rights by minimizing copyrighted material. In addition, building on the philosophy of past open projects, it is redistributed in the form used for training and its processing is described on Hugging Face and GitHub. The Lucie-7B foundation model is trained on equal amounts of data in French and English -- roughly 33% each -- in an effort to better represent cultural aspects of French-speaking communities. We also describe two instruction fine-tuned models, Lucie-7B-Instruct-v1.1 and Lucie-7B-Instruct-human-data, which we release as demonstrations of Lucie-7B in use. These models achieve promising results compared to state-of-the-art models, demonstrating that an open approach prioritizing data rights can still deliver strong performance. We see these models as an initial step toward developing more performant, aligned models in the near future. Model weights for Lucie-7B and the Lucie instruct models, along with intermediate checkpoints for the former, are published on Hugging Face, while model training and data preparation code is available on GitHub. This makes Lucie-7B one of the first OSI compliant language models according to the new OSI definition.