translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "æbbɑse qɑʔedæræhæmæt dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ezhɑr kærd : xæbærɡozɑri isnɑ tæʔɑmole xubi bɑ mærdom, mæsʔulin væ dæstɡɑh hɑ dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke ærzjɑbi mosbæti æz æmælkærde isnɑje lorestɑn dɑræm, bæjɑn kærd : in xæbærɡozɑri fæʔɑl væ pujɑ bude væ næ tænhɑ bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bælke bɑ sɑjere mæsʔuline dæstɡɑh hɑ ertebɑte sɑzænde ʔi dær dʒæhæte enteqɑle æxbɑr dɑræd. qɑʔedærhæmæte ezɑfe kærd : æz tæmɑmi ræsɑne hɑ be xosuse isnɑ, entezɑr mi rævæd ke bɑ edɑlæt bɑ næmɑjænde hɑ væ mæsʔulin mosɑhebe konænd. næmɑjænde mærdome dorævæd væ æznɑ dær mædʒles edɑme dɑd : hæmrɑhi mæsʔulin, hæmeɡɑni kærdæne æxbɑr, ræʔɑjæte æsle æmɑnætdɑri dær bæjɑne æxbɑr væ... æz piʃnæhɑdɑte qɑbele ɡuʃzæd be sɑjere xæbærɡozɑri hɑ væ mætbuʔɑt æst. vej ɡoft : isnɑ niruhɑje kɑrɑmæd væ tæhsil kærde ʔi dɑʃte ke dær erɑʔe æxbɑr be mæsɑʔele ruze donjɑ væ keʃvær tævædʒdʒohe xɑssi dɑrænd. ozvi komisijone edʒtemɑʔi mædʒlese jɑdɑvær ʃod : æksær xæbærhɑje isnɑe bærɡerefte æz mænbæʔe movæssæq væ moʔtæbær hæstænd.",
"text": "عباس قائدرحمت در گفتوگوی اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، اظهار کرد: خبرگزاری ایسنا تعامل خوبی با مردم، مسئولین و دستگاهها دارد.وی با اشاره به اینکه ارزیابی مثبتی از عملکرد ایسنای لرستان دارم، بیان کرد: این خبرگزاری فعال و پویا بوده و نهتنها با نمایندگان مجلس شورای اسلامی بلکه با سایر مسئولین دستگاهها ارتباط سازندهای در جهت انتقال اخبار دارد.قائدرحمت اضافه کرد: از تمامی رسانهها بهخصوص ایسنا، انتظار میرود که با عدالت با نمایندهها و مسئولین مصاحبه کنند.نماینده مردم دورود و ازنا در مجلس ادامه داد: همراهی مسئولین، همگانی کردن اخبار، رعایت اصل امانتداری در بیان اخبار و... از پیشنهادات قابل گوشزد به سایر خبرگزاریها و مطبوعات است.وی گفت: ایسنا نیروهای کارآمد و تحصیلکردهای داشته که در ارائه اخبار به مسائل روز دنیا و کشور توجه خاصی دارند.عضو کمیسیون اجتماعی مجلس یادآور شد: اکثر خبرهای ایسنا برگرفته از منبع موثق و معتبر هستند."
} | æbbɑse qɑʔedæræhæmæt dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ezhɑr kærd : xæbærɡozɑri isnɑ tæʔɑmole xubi bɑ mærdom, mæsʔulin væ dæstɡɑh hɑ dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke ærzjɑbi mosbæti æz æmælkærde isnɑje lorestɑn dɑræm, bæjɑn kærd : in xæbærɡozɑri fæʔɑl væ pujɑ bude væ næ tænhɑ bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bælke bɑ sɑjere mæsʔuline dæstɡɑh hɑ ertebɑte sɑzænde ʔi dær dʒæhæte enteqɑle æxbɑr dɑræd. qɑʔedærhæmæte ezɑfe kærd : æz tæmɑmi ræsɑne hɑ be xosuse isnɑ, entezɑr mi rævæd ke bɑ edɑlæt bɑ næmɑjænde hɑ væ mæsʔulin mosɑhebe konænd. næmɑjænde mærdome dorævæd væ æznɑ dær mædʒles edɑme dɑd : hæmrɑhi mæsʔulin, hæmeɡɑni kærdæne æxbɑr, ræʔɑjæte æsle æmɑnætdɑri dær bæjɑne æxbɑr væ... æz piʃnæhɑdɑte qɑbele ɡuʃzæd be sɑjere xæbærɡozɑri hɑ væ mætbuʔɑt æst. vej ɡoft : isnɑ niruhɑje kɑrɑmæd væ tæhsil kærde ʔi dɑʃte ke dær erɑʔe æxbɑr be mæsɑʔele ruze donjɑ væ keʃvær tævædʒdʒohe xɑssi dɑrænd. ozvi komisijone edʒtemɑʔi mædʒlese jɑdɑvær ʃod : æksær xæbærhɑje isnɑe bærɡerefte æz mænbæʔe movæssæq væ moʔtæbær hæstænd. | عباس قائدرحمت در گفتوگوی اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، اظهار کرد: خبرگزاری ایسنا تعامل خوبی با مردم، مسئولین و دستگاهها دارد.وی با اشاره به اینکه ارزیابی مثبتی از عملکرد ایسنای لرستان دارم، بیان کرد: این خبرگزاری فعال و پویا بوده و نهتنها با نمایندگان مجلس شورای اسلامی بلکه با سایر مسئولین دستگاهها ارتباط سازندهای در جهت انتقال اخبار دارد.قائدرحمت اضافه کرد: از تمامی رسانهها بهخصوص ایسنا، انتظار میرود که با عدالت با نمایندهها و مسئولین مصاحبه کنند.نماینده مردم دورود و ازنا در مجلس ادامه داد: همراهی مسئولین، همگانی کردن اخبار، رعایت اصل امانتداری در بیان اخبار و... از پیشنهادات قابل گوشزد به سایر خبرگزاریها و مطبوعات است.وی گفت: ایسنا نیروهای کارآمد و تحصیلکردهای داشته که در ارائه اخبار به مسائل روز دنیا و کشور توجه خاصی دارند.عضو کمیسیون اجتماعی مجلس یادآور شد: اکثر خبرهای ایسنا برگرفته از منبع موثق و معتبر هستند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbbɑse qɑʔedæræhæmæt dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ezhɑr kærd : xæbærɡozɑri isnɑ tæʔɑmole xubi bɑ mærdom, mæsʔulin væ dæstɡɑh hɑ dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke ærzjɑbi mosbæti æz æmælkærde isnɑje lorestɑn dɑræm, bæjɑn kærd : in xæbærɡozɑri fæʔɑl væ pujɑ bude væ næ tænhɑ bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bælke bɑ sɑjere mæsʔuline dæstɡɑh hɑ ertebɑte sɑzænde ʔi dær dʒæhæte enteqɑle æxbɑr dɑræd. qɑʔedærhæmæte ezɑfe kærd : æz tæmɑmi ræsɑne hɑ be xosuse isnɑ, entezɑr mi rævæd ke bɑ edɑlæt bɑ næmɑjænde hɑ væ mæsʔulin mosɑhebe konænd. næmɑjænde mærdome dorævæd væ æznɑ dær mædʒles edɑme dɑd : hæmrɑhi mæsʔulin, hæmeɡɑni kærdæne æxbɑr, ræʔɑjæte æsle æmɑnætdɑri dær bæjɑne æxbɑr væ... æz piʃnæhɑdɑte qɑbele ɡuʃzæd be sɑjere xæbærɡozɑri hɑ væ mætbuʔɑt æst. vej ɡoft : isnɑ niruhɑje kɑrɑmæd væ tæhsil kærde ʔi dɑʃte ke dær erɑʔe æxbɑr be mæsɑʔele ruze donjɑ væ keʃvær tævædʒdʒohe xɑssi dɑrænd. ozvi komisijone edʒtemɑʔi mædʒlese jɑdɑvær ʃod : æksær xæbærhɑje isnɑe bærɡerefte æz mænbæʔe movæssæq væ moʔtæbær hæstænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "عباس قائدرحمت در گفتوگوی اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، اظهار کرد: خبرگزاری ایسنا تعامل خوبی با مردم، مسئولین و دستگاهها دارد.وی با اشاره به اینکه ارزیابی مثبتی از عملکرد ایسنای لرستان دارم، بیان کرد: این خبرگزاری فعال و پویا بوده و نهتنها با نمایندگان مجلس شورای اسلامی بلکه با سایر مسئولین دستگاهها ارتباط سازندهای در جهت انتقال اخبار دارد.قائدرحمت اضافه کرد: از تمامی رسانهها بهخصوص ایسنا، انتظار میرود که با عدالت با نمایندهها و مسئولین مصاحبه کنند.نماینده مردم دورود و ازنا در مجلس ادامه داد: همراهی مسئولین، همگانی کردن اخبار، رعایت اصل امانتداری در بیان اخبار و... از پیشنهادات قابل گوشزد به سایر خبرگزاریها و مطبوعات است.وی گفت: ایسنا نیروهای کارآمد و تحصیلکردهای داشته که در ارائه اخبار به مسائل روز دنیا و کشور توجه خاصی دارند.عضو کمیسیون اجتماعی مجلس یادآور شد: اکثر خبرهای ایسنا برگرفته از منبع موثق و معتبر هستند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : mæbɑhesse mærbut be færhænɡ, eʔteqɑdi væ mæʔnævi bɑjæd morede tævædʒdʒoh dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃ, æli ækbære velɑjæti emruz dær neʃæste hæmɑhænɡi væ pɑjæʃ omure ostɑnhɑ dær mærkæze tæhqiqɑte esterɑteʒik ɡoft : doktor mirzɑde færde moʔtæqed væ pɑjbænd be nezɑm æst væ dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑjæd dɑneʃɡɑhi nemune dær mæsɑʔele færhænɡi bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke mɑ dær qebɑle hozee færhænɡi mæsʔul hæstim tæʔkid kærd : mæsɑʔele færhænɡi væ eʔteqɑdi dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑjæd dær olævijæte noxost qærɑr ɡiræd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑde ezɑfe kærd : dær kelɑshɑje dærse mɑ æfrɑde hæmɑnɡune ke æʔlæm mi ɑmuzænd bɑjæd be næhvi ræftɑr ʃævæd ke æɡær imɑneʃɑn æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd imɑne ɑnhɑ niz dotʃɑre xædʃe næʃævæd. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : dɑneʃdʒujɑne æmɑnæt hæstænd væ xɑnevɑde hɑ færzændɑne xod rɑ bɑ færz bær inke mɑ æmɑnætdɑrɑne xubi hæstim be dɑneʃɡɑh mi ferestænd. vej onvɑn kærd : mæsɑʔele færhænɡi væ imɑni tæʔɑrof nædɑræd væ mæn sɑlhɑje sɑl, ozvi hejʔæte momæjjeze dɑneʃɡɑh hɑ væ hejʔæt hɑje dʒæzbe dɑneʃɡɑh hɑ hæstæm væ æɡær ostɑdi zeddee eslɑm væ mæbɑni eslɑmi soxæn beɡujæd be ɑn ostɑd sælɑhijæte tædris dɑde nemi ʃævæd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑ bæjɑne inke æsɑtid, bærɑje dɑneʃdʒujɑne osture hæstænd tæʔkid kærd : tæk tæke mɑ mæsʔul væ morɑqebe mæsɑʔele færhænɡi væ dini dær dɑneʃɡɑh hɑ hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærxi æz æfrɑd mi xɑhænd morɑqebæt hɑje færhænɡi konænd væ esme ɑn rɑ færhænɡ mi ɡozɑrænd æmmɑ in fæʔɑlijæt hɑ xod zeddee færhænɡ æst. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : bærnɑme dɑrim bɑ mæʃveræte hɑi ke suræt mi ɡiræd fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi biʃtæri rɑ dær in dɑneʃɡɑh ændʒɑm dæhim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd ezhɑr dɑʃt : dʒɑmeʔe mɑ jek dʒɑmeʔee irɑni bɑ sɑbeqee hæft jɑ hæʃt hezɑr sɑl sɑbeqee tɑrixist bænɑbærin æɡær mi xɑhim dʒɑmeʔe xod rɑ beʃenɑsim nemi tævɑnim æz ketɑbhɑje tærdʒome ʔi estefɑde konim. velɑjæti tæsrih kærd : dær olume ensɑni tælɑʃe hɑi suræt ɡereft æmmɑ nætidʒee mælmusi nædɑʃte æst. vej onvɑn kærd : bɑjæd nijɑzmændi hɑje dʒɑmeʔe rɑ ʃenɑsɑi konim væ bæræsɑse ɑn æsɑtid rɑ tærbijæt konim tɑ æsɑtid betævɑnænd ketɑbhɑi motenɑseb bɑ dʒɑmeʔe væ mæbɑni eslɑmi væ irɑni tædvin konænd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : bɑjæd tædɑbiri bærɑje dʒæzbe noxbeɡɑn dær in dɑneʃɡɑh suræt ɡiræd. velɑjæti xɑterneʃɑn kærd : dʒæzbe noxbeɡɑn bɑjæd hæm æz mjɑne dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhe ɑzɑd væ æz diɡær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑʃæd tɑ bæræsɑse ɑn betævɑnim æfrɑdi rɑ bursije konim væ in æfrɑd dær ɑjænde dær fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæt konænd. vej tæʔkid kærd : hæzine hɑje pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh bɑjæd særfe burs væ dʒæzbe noxbeɡɑn væ pæʒuheʃhɑje kɑrbordi ʃævæd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæsrih kærd : bɑjæd bæstæri færɑhæm konim tɑ vɑhedhɑje in dɑneʃɡɑh betævɑnænd bɑ dɑneʃɡɑhhɑje dolæti ertebɑte bærqærɑr konænd væ fæʔɑlijæt hɑje moʃtæræke pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti bɑ jekdiɡær ændʒɑm dæhænd. velɑjæti æfzud : dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑjæd æfrɑde mostæʔed ʃenɑsɑi ʃævænd, jek sefɑrætxɑne mi tævɑnæd æfrɑde mostæʔedde dɑneʃɡɑh hɑje mɑ rɑ ʃenɑsɑi konæd mɑ niz bɑjæd betævɑnim in æfrɑd rɑ ʃenɑsɑi konim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæʔkid kærd : buddʒe pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh dær sɑle nævædoʃeʃ roʃd dɑʃte æst væ bɑjæd in buddʒe særfe fæʔɑlijæt hɑje tæhqiqɑti nijɑzmehvær væ zændʒire ʔi ʃævæd. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : æɡær betævɑnim pæʒuheʃ hɑje kɑrbordi rɑ dær dɑneʃɡɑh toseʔe dæhim mi tævɑnim jek dʒɑj xɑli rɑ dær keʃvære por konim. vej onvɑn kærd : mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑjæd mæhæle hæmɑhænɡi pæʒuheʃ hɑje in vɑhedhɑ bɑʃæd tɑ betævɑnim æz movɑzi kɑri hɑ dʒoloɡiri konim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑ bæjɑne inke in dɑneʃɡɑh bɑjæd sire soʔudi kejfijæt rɑ tej konæd xɑterneʃɑn kærd : dɑneʃɡɑh ɑzɑde zærfijæt hɑje besjɑri bærɑje roʃd dɑræd tʃerɑ ke æfrɑde modʒærrædi dær in dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæt mi konænd væ dærɡirihɑje burukrɑsi niz dær in dɑneʃɡɑh vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tæsmime ɡiri dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde rævɑn æst ezhɑr dɑʃt : in dɑneʃɡɑhe moteʔælleq be mærdom æst. velɑjæti xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz kæmbude buddʒee pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh hɑ rændʒ mi berim, æmmɑ e dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑ tævædʒdʒoh be inke dæstæʃe bɑztær æst mi tævɑnæd mizɑne biʃtæri æz buddʒe rɑ særfe pæʒuheʃ konæd. kopi ʃod",
"text": "رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اسلامی گفت: مباحث مربوط به فرهنگ، اعتقادی و معنوی باید مورد توجه دانشگاه آزاد اسلامی قرار گیرد.به گزارش ، علی اکبر ولایتی امروز در نشست هماهنگی و پایش امور استانها در مرکز تحقیقات استراتژیک گفت: دکتر میرزاده فرد معتقد و پایبند به نظام است و دانشگاه آزاد باید دانشگاهی نمونه در مسائل فرهنگی باشد.وی با بیان اینکه ما در قبال حوزه فرهنگی مسئول هستیم تأکید کرد: مسائل فرهنگی و اعتقادی در دانشگاه آزاد باید در اولویت نخست قرار گیرد.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اضافه کرد: در کلاسهای درس ما افراد همانگونه که علم می آموزند باید به نحوی رفتار شود که اگر ایمانشان افزایش پیدا نکند ایمان آنها نیز دچار خدشه نشود.ولایتی اظهار داشت: دانشجویان امانت هستند و خانواده ها فرزندان خود را با فرض بر اینکه ما امانتداران خوبی هستیم به دانشگاه می فرستند.وی عنوان کرد: مسائل فرهنگی و ایمانی تعارف ندارد و من سالهای سال، عضو هیئت ممیزه دانشگاه ها و هیئت های جذب دانشگاه ها هستم و اگر استادی ضد اسلام و مبانی اسلامی سخن بگوید به آن استاد صلاحیت تدریس داده نمی شود.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد با بیان اینکه اساتید، برای دانشجویان اسطوره هستند تاکید کرد: تک تک ما مسئول و مراقب مسائل فرهنگی و دینی در دانشگاه ها هستیم.وی خاطرنشان کرد: برخی از افراد می خواهند مراقبت های فرهنگی کنند و اسم آن را فرهنگ می گذارند اما این فعالیت ها خود ضد فرهنگ است.ولایتی اظهار داشت: برنامه داریم با مشورت هایی که صورت می گیرد فعالیت های فرهنگی بیشتری را در این دانشگاه انجام دهیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اظهار داشت: جامعه ما یک جامعه ایرانی با سابقه هفت یا هشت هزار سال سابقه تاریخی است بنابراین اگر می خواهیم جامعه خود را بشناسیم نمی توانیم از کتابهای ترجمه ای استفاده کنیم.ولایتی تصریح کرد: در علوم انسانی تلاش هایی صورت گرفت اما نتیجه ملموسی نداشته است.وی عنوان کرد: باید نیازمندی های جامعه را شناسایی کنیم و براساس آن اساتید را تربیت کنیم تا اساتید بتوانند کتابهایی متناسب با جامعه و مبانی اسلامی و ایرانی تدوین کنند.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد گفت: باید تدابیری برای جذب نخبگان در این دانشگاه صورت گیرد.ولایتی خاطرنشان کرد: جذب نخبگان باید هم از میان جامعه دانشگاه آزاد و از دیگر دانشگاه های کشور باشد تا براساس آن بتوانیم افرادی را بورسیه کنیم و این افراد در آینده در فعالیتهای آموزشی دانشگاه فعالیت کنند.وی تأکید کرد: هزینه های پژوهشی این دانشگاه باید صرف بورس و جذب نخبگان و پژوهشهای کاربردی شود.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد تصریح کرد: باید بستری فراهم کنیم تا واحدهای این دانشگاه بتوانند با دانشگاههای دولتی ارتباط برقرار کنند و فعالیت های مشترک پژوهشی و تحقیقاتی با یکدیگر انجام دهند.ولایتی افزود: در دانشگاه آزاد باید افراد مستعد شناسایی شوند، یک سفارتخانه می تواند افراد مستعد دانشگاه های ما را شناسایی کند ما نیز باید بتوانیم این افراد را شناسایی کنیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد تأکید کرد: بودجه پژوهشی این دانشگاه در سال ۹۶ رشد داشته است و باید این بودجه صرف فعالیت های تحقیقاتی نیازمحور و زنجیره ای شود.ولایتی اظهار داشت: اگر بتوانیم پژوهش های کاربردی را در دانشگاه توسعه دهیم می توانیم یک جای خالی را در کشور پر کنیم.وی عنوان کرد: معاونت پژوهشی دانشگاه آزاد باید محل هماهنگی پژوهش های این واحدها باشد تا بتوانیم از موازی کاری ها جلوگیری کنیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد با بیان اینکه این دانشگاه باید سیر صعودی کیفیت را طی کند خاطرنشان کرد: دانشگاه آزاد ظرفیت های بسیاری برای رشد دارد چرا که افراد مجردی در این دانشگاه فعالیت می کنند و درگیریهای بوروکراسی نیز در این دانشگاه وجود ندارد.وی با بیان اینکه تصمیم گیری در دانشگاه آزاد روان است اظهار داشت: این دانشگاه متعلق به مردم است.ولایتی خاطرنشان کرد: ما از کمبود بودجه پژوهشی در دانشگاه ها رنج می بریم، اما دانشگاه آزاد با توجه به اینکه دستش بازتر است می تواند میزان بیشتری از بودجه را صرف پژوهش کند.کپی شد"
} | ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : mæbɑhesse mærbut be færhænɡ, eʔteqɑdi væ mæʔnævi bɑjæd morede tævædʒdʒoh dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃ, æli ækbære velɑjæti emruz dær neʃæste hæmɑhænɡi væ pɑjæʃ omure ostɑnhɑ dær mærkæze tæhqiqɑte esterɑteʒik ɡoft : doktor mirzɑde færde moʔtæqed væ pɑjbænd be nezɑm æst væ dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑjæd dɑneʃɡɑhi nemune dær mæsɑʔele færhænɡi bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke mɑ dær qebɑle hozee færhænɡi mæsʔul hæstim tæʔkid kærd : mæsɑʔele færhænɡi væ eʔteqɑdi dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑjæd dær olævijæte noxost qærɑr ɡiræd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑde ezɑfe kærd : dær kelɑshɑje dærse mɑ æfrɑde hæmɑnɡune ke æʔlæm mi ɑmuzænd bɑjæd be næhvi ræftɑr ʃævæd ke æɡær imɑneʃɑn æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd imɑne ɑnhɑ niz dotʃɑre xædʃe næʃævæd. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : dɑneʃdʒujɑne æmɑnæt hæstænd væ xɑnevɑde hɑ færzændɑne xod rɑ bɑ færz bær inke mɑ æmɑnætdɑrɑne xubi hæstim be dɑneʃɡɑh mi ferestænd. vej onvɑn kærd : mæsɑʔele færhænɡi væ imɑni tæʔɑrof nædɑræd væ mæn sɑlhɑje sɑl, ozvi hejʔæte momæjjeze dɑneʃɡɑh hɑ væ hejʔæt hɑje dʒæzbe dɑneʃɡɑh hɑ hæstæm væ æɡær ostɑdi zeddee eslɑm væ mæbɑni eslɑmi soxæn beɡujæd be ɑn ostɑd sælɑhijæte tædris dɑde nemi ʃævæd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑ bæjɑne inke æsɑtid, bærɑje dɑneʃdʒujɑne osture hæstænd tæʔkid kærd : tæk tæke mɑ mæsʔul væ morɑqebe mæsɑʔele færhænɡi væ dini dær dɑneʃɡɑh hɑ hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærxi æz æfrɑd mi xɑhænd morɑqebæt hɑje færhænɡi konænd væ esme ɑn rɑ færhænɡ mi ɡozɑrænd æmmɑ in fæʔɑlijæt hɑ xod zeddee færhænɡ æst. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : bærnɑme dɑrim bɑ mæʃveræte hɑi ke suræt mi ɡiræd fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi biʃtæri rɑ dær in dɑneʃɡɑh ændʒɑm dæhim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd ezhɑr dɑʃt : dʒɑmeʔe mɑ jek dʒɑmeʔee irɑni bɑ sɑbeqee hæft jɑ hæʃt hezɑr sɑl sɑbeqee tɑrixist bænɑbærin æɡær mi xɑhim dʒɑmeʔe xod rɑ beʃenɑsim nemi tævɑnim æz ketɑbhɑje tærdʒome ʔi estefɑde konim. velɑjæti tæsrih kærd : dær olume ensɑni tælɑʃe hɑi suræt ɡereft æmmɑ nætidʒee mælmusi nædɑʃte æst. vej onvɑn kærd : bɑjæd nijɑzmændi hɑje dʒɑmeʔe rɑ ʃenɑsɑi konim væ bæræsɑse ɑn æsɑtid rɑ tærbijæt konim tɑ æsɑtid betævɑnænd ketɑbhɑi motenɑseb bɑ dʒɑmeʔe væ mæbɑni eslɑmi væ irɑni tædvin konænd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : bɑjæd tædɑbiri bærɑje dʒæzbe noxbeɡɑn dær in dɑneʃɡɑh suræt ɡiræd. velɑjæti xɑterneʃɑn kærd : dʒæzbe noxbeɡɑn bɑjæd hæm æz mjɑne dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhe ɑzɑd væ æz diɡær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑʃæd tɑ bæræsɑse ɑn betævɑnim æfrɑdi rɑ bursije konim væ in æfrɑd dær ɑjænde dær fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæt konænd. vej tæʔkid kærd : hæzine hɑje pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh bɑjæd særfe burs væ dʒæzbe noxbeɡɑn væ pæʒuheʃhɑje kɑrbordi ʃævæd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæsrih kærd : bɑjæd bæstæri færɑhæm konim tɑ vɑhedhɑje in dɑneʃɡɑh betævɑnænd bɑ dɑneʃɡɑhhɑje dolæti ertebɑte bærqærɑr konænd væ fæʔɑlijæt hɑje moʃtæræke pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti bɑ jekdiɡær ændʒɑm dæhænd. velɑjæti æfzud : dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑjæd æfrɑde mostæʔed ʃenɑsɑi ʃævænd, jek sefɑrætxɑne mi tævɑnæd æfrɑde mostæʔedde dɑneʃɡɑh hɑje mɑ rɑ ʃenɑsɑi konæd mɑ niz bɑjæd betævɑnim in æfrɑd rɑ ʃenɑsɑi konim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæʔkid kærd : buddʒe pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh dær sɑle nævædoʃeʃ roʃd dɑʃte æst væ bɑjæd in buddʒe særfe fæʔɑlijæt hɑje tæhqiqɑti nijɑzmehvær væ zændʒire ʔi ʃævæd. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : æɡær betævɑnim pæʒuheʃ hɑje kɑrbordi rɑ dær dɑneʃɡɑh toseʔe dæhim mi tævɑnim jek dʒɑj xɑli rɑ dær keʃvære por konim. vej onvɑn kærd : mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑjæd mæhæle hæmɑhænɡi pæʒuheʃ hɑje in vɑhedhɑ bɑʃæd tɑ betævɑnim æz movɑzi kɑri hɑ dʒoloɡiri konim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑ bæjɑne inke in dɑneʃɡɑh bɑjæd sire soʔudi kejfijæt rɑ tej konæd xɑterneʃɑn kærd : dɑneʃɡɑh ɑzɑde zærfijæt hɑje besjɑri bærɑje roʃd dɑræd tʃerɑ ke æfrɑde modʒærrædi dær in dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæt mi konænd væ dærɡirihɑje burukrɑsi niz dær in dɑneʃɡɑh vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tæsmime ɡiri dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde rævɑn æst ezhɑr dɑʃt : in dɑneʃɡɑhe moteʔælleq be mærdom æst. velɑjæti xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz kæmbude buddʒee pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh hɑ rændʒ mi berim, æmmɑ e dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑ tævædʒdʒoh be inke dæstæʃe bɑztær æst mi tævɑnæd mizɑne biʃtæri æz buddʒe rɑ særfe pæʒuheʃ konæd. kopi ʃod | رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اسلامی گفت: مباحث مربوط به فرهنگ، اعتقادی و معنوی باید مورد توجه دانشگاه آزاد اسلامی قرار گیرد.به گزارش ، علی اکبر ولایتی امروز در نشست هماهنگی و پایش امور استانها در مرکز تحقیقات استراتژیک گفت: دکتر میرزاده فرد معتقد و پایبند به نظام است و دانشگاه آزاد باید دانشگاهی نمونه در مسائل فرهنگی باشد.وی با بیان اینکه ما در قبال حوزه فرهنگی مسئول هستیم تأکید کرد: مسائل فرهنگی و اعتقادی در دانشگاه آزاد باید در اولویت نخست قرار گیرد.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اضافه کرد: در کلاسهای درس ما افراد همانگونه که علم می آموزند باید به نحوی رفتار شود که اگر ایمانشان افزایش پیدا نکند ایمان آنها نیز دچار خدشه نشود.ولایتی اظهار داشت: دانشجویان امانت هستند و خانواده ها فرزندان خود را با فرض بر اینکه ما امانتداران خوبی هستیم به دانشگاه می فرستند.وی عنوان کرد: مسائل فرهنگی و ایمانی تعارف ندارد و من سالهای سال، عضو هیئت ممیزه دانشگاه ها و هیئت های جذب دانشگاه ها هستم و اگر استادی ضد اسلام و مبانی اسلامی سخن بگوید به آن استاد صلاحیت تدریس داده نمی شود.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد با بیان اینکه اساتید، برای دانشجویان اسطوره هستند تاکید کرد: تک تک ما مسئول و مراقب مسائل فرهنگی و دینی در دانشگاه ها هستیم.وی خاطرنشان کرد: برخی از افراد می خواهند مراقبت های فرهنگی کنند و اسم آن را فرهنگ می گذارند اما این فعالیت ها خود ضد فرهنگ است.ولایتی اظهار داشت: برنامه داریم با مشورت هایی که صورت می گیرد فعالیت های فرهنگی بیشتری را در این دانشگاه انجام دهیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اظهار داشت: جامعه ما یک جامعه ایرانی با سابقه هفت یا هشت هزار سال سابقه تاریخی است بنابراین اگر می خواهیم جامعه خود را بشناسیم نمی توانیم از کتابهای ترجمه ای استفاده کنیم.ولایتی تصریح کرد: در علوم انسانی تلاش هایی صورت گرفت اما نتیجه ملموسی نداشته است.وی عنوان کرد: باید نیازمندی های جامعه را شناسایی کنیم و براساس آن اساتید را تربیت کنیم تا اساتید بتوانند کتابهایی متناسب با جامعه و مبانی اسلامی و ایرانی تدوین کنند.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد گفت: باید تدابیری برای جذب نخبگان در این دانشگاه صورت گیرد.ولایتی خاطرنشان کرد: جذب نخبگان باید هم از میان جامعه دانشگاه آزاد و از دیگر دانشگاه های کشور باشد تا براساس آن بتوانیم افرادی را بورسیه کنیم و این افراد در آینده در فعالیتهای آموزشی دانشگاه فعالیت کنند.وی تأکید کرد: هزینه های پژوهشی این دانشگاه باید صرف بورس و جذب نخبگان و پژوهشهای کاربردی شود.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد تصریح کرد: باید بستری فراهم کنیم تا واحدهای این دانشگاه بتوانند با دانشگاههای دولتی ارتباط برقرار کنند و فعالیت های مشترک پژوهشی و تحقیقاتی با یکدیگر انجام دهند.ولایتی افزود: در دانشگاه آزاد باید افراد مستعد شناسایی شوند، یک سفارتخانه می تواند افراد مستعد دانشگاه های ما را شناسایی کند ما نیز باید بتوانیم این افراد را شناسایی کنیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد تأکید کرد: بودجه پژوهشی این دانشگاه در سال ۹۶ رشد داشته است و باید این بودجه صرف فعالیت های تحقیقاتی نیازمحور و زنجیره ای شود.ولایتی اظهار داشت: اگر بتوانیم پژوهش های کاربردی را در دانشگاه توسعه دهیم می توانیم یک جای خالی را در کشور پر کنیم.وی عنوان کرد: معاونت پژوهشی دانشگاه آزاد باید محل هماهنگی پژوهش های این واحدها باشد تا بتوانیم از موازی کاری ها جلوگیری کنیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد با بیان اینکه این دانشگاه باید سیر صعودی کیفیت را طی کند خاطرنشان کرد: دانشگاه آزاد ظرفیت های بسیاری برای رشد دارد چرا که افراد مجردی در این دانشگاه فعالیت می کنند و درگیریهای بوروکراسی نیز در این دانشگاه وجود ندارد.وی با بیان اینکه تصمیم گیری در دانشگاه آزاد روان است اظهار داشت: این دانشگاه متعلق به مردم است.ولایتی خاطرنشان کرد: ما از کمبود بودجه پژوهشی در دانشگاه ها رنج می بریم، اما دانشگاه آزاد با توجه به اینکه دستش بازتر است می تواند میزان بیشتری از بودجه را صرف پژوهش کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : mæbɑhesse mærbut be færhænɡ, eʔteqɑdi væ mæʔnævi bɑjæd morede tævædʒdʒoh dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃ, æli ækbære velɑjæti emruz dær neʃæste hæmɑhænɡi væ pɑjæʃ omure ostɑnhɑ dær mærkæze tæhqiqɑte esterɑteʒik ɡoft : doktor mirzɑde færde moʔtæqed væ pɑjbænd be nezɑm æst væ dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑjæd dɑneʃɡɑhi nemune dær mæsɑʔele færhænɡi bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke mɑ dær qebɑle hozee færhænɡi mæsʔul hæstim tæʔkid kærd : mæsɑʔele færhænɡi væ eʔteqɑdi dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑjæd dær olævijæte noxost qærɑr ɡiræd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑde ezɑfe kærd : dær kelɑshɑje dærse mɑ æfrɑde hæmɑnɡune ke æʔlæm mi ɑmuzænd bɑjæd be næhvi ræftɑr ʃævæd ke æɡær imɑneʃɑn æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd imɑne ɑnhɑ niz dotʃɑre xædʃe næʃævæd. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : dɑneʃdʒujɑne æmɑnæt hæstænd væ xɑnevɑde hɑ færzændɑne xod rɑ bɑ færz bær inke mɑ æmɑnætdɑrɑne xubi hæstim be dɑneʃɡɑh mi ferestænd. vej onvɑn kærd : mæsɑʔele færhænɡi væ imɑni tæʔɑrof nædɑræd væ mæn sɑlhɑje sɑl, ozvi hejʔæte momæjjeze dɑneʃɡɑh hɑ væ hejʔæt hɑje dʒæzbe dɑneʃɡɑh hɑ hæstæm væ æɡær ostɑdi zeddee eslɑm væ mæbɑni eslɑmi soxæn beɡujæd be ɑn ostɑd sælɑhijæte tædris dɑde nemi ʃævæd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑ bæjɑne inke æsɑtid, bærɑje dɑneʃdʒujɑne osture hæstænd tæʔkid kærd : tæk tæke mɑ mæsʔul væ morɑqebe mæsɑʔele færhænɡi væ dini dær dɑneʃɡɑh hɑ hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærxi æz æfrɑd mi xɑhænd morɑqebæt hɑje færhænɡi konænd væ esme ɑn rɑ færhænɡ mi ɡozɑrænd æmmɑ in fæʔɑlijæt hɑ xod zeddee færhænɡ æst. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : bærnɑme dɑrim bɑ mæʃveræte hɑi ke suræt mi ɡiræd fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi biʃtæri rɑ dær in dɑneʃɡɑh ændʒɑm dæhim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd ezhɑr dɑʃt : dʒɑmeʔe mɑ jek dʒɑmeʔee irɑni bɑ sɑbeqee hæft jɑ hæʃt hezɑr sɑl sɑbeqee tɑrixist bænɑbærin æɡær mi xɑhim dʒɑmeʔe xod rɑ beʃenɑsim nemi tævɑnim æz ketɑbhɑje tærdʒome ʔi estefɑde konim. velɑjæti tæsrih kærd : dær olume ensɑni tælɑʃe hɑi suræt ɡereft æmmɑ nætidʒee mælmusi nædɑʃte æst. vej onvɑn kærd : bɑjæd nijɑzmændi hɑje dʒɑmeʔe rɑ ʃenɑsɑi konim væ bæræsɑse ɑn æsɑtid rɑ tærbijæt konim tɑ æsɑtid betævɑnænd ketɑbhɑi motenɑseb bɑ dʒɑmeʔe væ mæbɑni eslɑmi væ irɑni tædvin konænd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : bɑjæd tædɑbiri bærɑje dʒæzbe noxbeɡɑn dær in dɑneʃɡɑh suræt ɡiræd. velɑjæti xɑterneʃɑn kærd : dʒæzbe noxbeɡɑn bɑjæd hæm æz mjɑne dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhe ɑzɑd væ æz diɡær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑʃæd tɑ bæræsɑse ɑn betævɑnim æfrɑdi rɑ bursije konim væ in æfrɑd dær ɑjænde dær fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæt konænd. vej tæʔkid kærd : hæzine hɑje pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh bɑjæd særfe burs væ dʒæzbe noxbeɡɑn væ pæʒuheʃhɑje kɑrbordi ʃævæd. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæsrih kærd : bɑjæd bæstæri færɑhæm konim tɑ vɑhedhɑje in dɑneʃɡɑh betævɑnænd bɑ dɑneʃɡɑhhɑje dolæti ertebɑte bærqærɑr konænd væ fæʔɑlijæt hɑje moʃtæræke pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti bɑ jekdiɡær ændʒɑm dæhænd. velɑjæti æfzud : dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑjæd æfrɑde mostæʔed ʃenɑsɑi ʃævænd, jek sefɑrætxɑne mi tævɑnæd æfrɑde mostæʔedde dɑneʃɡɑh hɑje mɑ rɑ ʃenɑsɑi konæd mɑ niz bɑjæd betævɑnim in æfrɑd rɑ ʃenɑsɑi konim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæʔkid kærd : buddʒe pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh dær sɑle nævædoʃeʃ roʃd dɑʃte æst væ bɑjæd in buddʒe særfe fæʔɑlijæt hɑje tæhqiqɑti nijɑzmehvær væ zændʒire ʔi ʃævæd. velɑjæti ezhɑr dɑʃt : æɡær betævɑnim pæʒuheʃ hɑje kɑrbordi rɑ dær dɑneʃɡɑh toseʔe dæhim mi tævɑnim jek dʒɑj xɑli rɑ dær keʃvære por konim. vej onvɑn kærd : mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑjæd mæhæle hæmɑhænɡi pæʒuheʃ hɑje in vɑhedhɑ bɑʃæd tɑ betævɑnim æz movɑzi kɑri hɑ dʒoloɡiri konim. ræise hejʔæte moʔæssese dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑ bæjɑne inke in dɑneʃɡɑh bɑjæd sire soʔudi kejfijæt rɑ tej konæd xɑterneʃɑn kærd : dɑneʃɡɑh ɑzɑde zærfijæt hɑje besjɑri bærɑje roʃd dɑræd tʃerɑ ke æfrɑde modʒærrædi dær in dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæt mi konænd væ dærɡirihɑje burukrɑsi niz dær in dɑneʃɡɑh vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tæsmime ɡiri dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde rævɑn æst ezhɑr dɑʃt : in dɑneʃɡɑhe moteʔælleq be mærdom æst. velɑjæti xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz kæmbude buddʒee pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh hɑ rændʒ mi berim, æmmɑ e dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑ tævædʒdʒoh be inke dæstæʃe bɑztær æst mi tævɑnæd mizɑne biʃtæri æz buddʒe rɑ særfe pæʒuheʃ konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اسلامی گفت: مباحث مربوط به فرهنگ، اعتقادی و معنوی باید مورد توجه دانشگاه آزاد اسلامی قرار گیرد.به گزارش ، علی اکبر ولایتی امروز در نشست هماهنگی و پایش امور استانها در مرکز تحقیقات استراتژیک گفت: دکتر میرزاده فرد معتقد و پایبند به نظام است و دانشگاه آزاد باید دانشگاهی نمونه در مسائل فرهنگی باشد.وی با بیان اینکه ما در قبال حوزه فرهنگی مسئول هستیم تأکید کرد: مسائل فرهنگی و اعتقادی در دانشگاه آزاد باید در اولویت نخست قرار گیرد.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اضافه کرد: در کلاسهای درس ما افراد همانگونه که علم می آموزند باید به نحوی رفتار شود که اگر ایمانشان افزایش پیدا نکند ایمان آنها نیز دچار خدشه نشود.ولایتی اظهار داشت: دانشجویان امانت هستند و خانواده ها فرزندان خود را با فرض بر اینکه ما امانتداران خوبی هستیم به دانشگاه می فرستند.وی عنوان کرد: مسائل فرهنگی و ایمانی تعارف ندارد و من سالهای سال، عضو هیئت ممیزه دانشگاه ها و هیئت های جذب دانشگاه ها هستم و اگر استادی ضد اسلام و مبانی اسلامی سخن بگوید به آن استاد صلاحیت تدریس داده نمی شود.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد با بیان اینکه اساتید، برای دانشجویان اسطوره هستند تاکید کرد: تک تک ما مسئول و مراقب مسائل فرهنگی و دینی در دانشگاه ها هستیم.وی خاطرنشان کرد: برخی از افراد می خواهند مراقبت های فرهنگی کنند و اسم آن را فرهنگ می گذارند اما این فعالیت ها خود ضد فرهنگ است.ولایتی اظهار داشت: برنامه داریم با مشورت هایی که صورت می گیرد فعالیت های فرهنگی بیشتری را در این دانشگاه انجام دهیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد اظهار داشت: جامعه ما یک جامعه ایرانی با سابقه هفت یا هشت هزار سال سابقه تاریخی است بنابراین اگر می خواهیم جامعه خود را بشناسیم نمی توانیم از کتابهای ترجمه ای استفاده کنیم.ولایتی تصریح کرد: در علوم انسانی تلاش هایی صورت گرفت اما نتیجه ملموسی نداشته است.وی عنوان کرد: باید نیازمندی های جامعه را شناسایی کنیم و براساس آن اساتید را تربیت کنیم تا اساتید بتوانند کتابهایی متناسب با جامعه و مبانی اسلامی و ایرانی تدوین کنند.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد گفت: باید تدابیری برای جذب نخبگان در این دانشگاه صورت گیرد.ولایتی خاطرنشان کرد: جذب نخبگان باید هم از میان جامعه دانشگاه آزاد و از دیگر دانشگاه های کشور باشد تا براساس آن بتوانیم افرادی را بورسیه کنیم و این افراد در آینده در فعالیتهای آموزشی دانشگاه فعالیت کنند.وی تأکید کرد: هزینه های پژوهشی این دانشگاه باید صرف بورس و جذب نخبگان و پژوهشهای کاربردی شود.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد تصریح کرد: باید بستری فراهم کنیم تا واحدهای این دانشگاه بتوانند با دانشگاههای دولتی ارتباط برقرار کنند و فعالیت های مشترک پژوهشی و تحقیقاتی با یکدیگر انجام دهند.ولایتی افزود: در دانشگاه آزاد باید افراد مستعد شناسایی شوند، یک سفارتخانه می تواند افراد مستعد دانشگاه های ما را شناسایی کند ما نیز باید بتوانیم این افراد را شناسایی کنیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد تأکید کرد: بودجه پژوهشی این دانشگاه در سال ۹۶ رشد داشته است و باید این بودجه صرف فعالیت های تحقیقاتی نیازمحور و زنجیره ای شود.ولایتی اظهار داشت: اگر بتوانیم پژوهش های کاربردی را در دانشگاه توسعه دهیم می توانیم یک جای خالی را در کشور پر کنیم.وی عنوان کرد: معاونت پژوهشی دانشگاه آزاد باید محل هماهنگی پژوهش های این واحدها باشد تا بتوانیم از موازی کاری ها جلوگیری کنیم.رئیس هیئت موسس دانشگاه آزاد با بیان اینکه این دانشگاه باید سیر صعودی کیفیت را طی کند خاطرنشان کرد: دانشگاه آزاد ظرفیت های بسیاری برای رشد دارد چرا که افراد مجردی در این دانشگاه فعالیت می کنند و درگیریهای بوروکراسی نیز در این دانشگاه وجود ندارد.وی با بیان اینکه تصمیم گیری در دانشگاه آزاد روان است اظهار داشت: این دانشگاه متعلق به مردم است.ولایتی خاطرنشان کرد: ما از کمبود بودجه پژوهشی در دانشگاه ها رنج می بریم، اما دانشگاه آزاد با توجه به اینکه دستش بازتر است می تواند میزان بیشتری از بودجه را صرف پژوهش کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emɑme dʒomʔe semnɑn bær tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe tæʔkid kærd....................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ezdevɑdʒ. semnɑn næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe semnɑn xɑstɑre tælɑʃe mæsʔulɑn væ dæstɡɑhhɑje færhænɡi bærɑje tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" sejjedmohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi \" ruze jekʃænbe dær neʃæst bɑ mæsʔulɑn, moræbbijɑn væ hɑfezɑne qorʔɑn dʒɑmeʔe ælqerɑne semnɑn æfzud : ɡostæreʃe æmre elɑhi ezdevɑdʒ bejne dʒævɑnɑn væ tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn væ sɑde bærækɑte zjɑdi dɑræd væ æz æfzɑjeʃe tælɑq dær dʒɑmeʔe niz dʒoloɡiri mi konæd. vej bɑ tæbrike sɑlruze ezdevɑdʒe hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ɡoft : ezdevɑdʒe in do bozorɡvɑre bozorɡtærin ezdevɑdʒ dær tɑrixe eslɑm æst. ævvæle zihædʒe sɑlruze ezdevɑdʒe in do bozorɡvɑr æst væ dæhe ævvæle zihædʒe be onvɑne dæhe ezdevɑdʒ nɑmɡozɑri ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær inke jeki æz bærækɑte nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi zende kærdæne qorʔɑn æst ɡoft : qorʔɑn hæmɑnænde æhle bejte mæzlum æst. ʃɑhtʃerɑqi moræbbijɑn væ mæsʔulɑne ɑmuzeʃe qorʔɑn dær dʒɑmeʔe rɑ jɑværɑne mæzlum xɑnd væ ɡoft : væzife ʃomɑ in æst ke qorʔɑn rɑ jɑd beɡirid væ be diɡærɑn bijɑmuzid. emɑme dʒomʔe semnɑn tævædʒdʒoh be qorʔɑn væ æmæl be ɑn rɑ besijɑr mohem væ zæruri xɑnd. mæsʔule dʒɑmeʔe ælqerɑne semnɑn niz dærɑjen neʃæst ɡoft : dær in mærkæz be tore fæsli jek hezɑr væ pɑnsæd næfær tæhte puʃeʃe bærnɑme hɑje moxtælefe ɑmuzeʃe qorʔɑn qærɑr mi ɡirænd. \" miræhɑdʒ \" ɡoft : in dʒɑmeʔe ke æz sɑle hæʃtɑdodo fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde dær semnɑn dɑrɑje ʃeʃ sæʔbe æst væ dær se vɑhede xordsɑlɑn, xɑhærɑn væ bozorɡsɑlɑn fæʔɑlijæt dɑræd. vej ɡoft : in dʒɑmeʔee tɑkonun siodo hɑfeze kol qorʔɑn rɑ tærbijæt kærde æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": "امام جمعه سمنان بر ترویج ازدواج آسان در جامعه تاکید کرد\n.......................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/87\nداخلی.اجتماعی.ازدواج. سمنان - نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه سمنان خواستار تلاش\nمسوولان و دستگاههای فرهنگی برای ترویج ازدواج آسان در جامعه شد. حجت الاسلام والمسلمین \"سیدمحمد شاهچراغی\" روز یکشنبه در نشست با مسوولان،\nمربیان و حافظان قرآن جامعه القران سمنان افزود: گسترش امر الهی ازدواج\nبین جوانان و ترویج ازدواج آسان و ساده برکات زیادی دارد و از افزایش طلاق\nدر جامعه نیز جلوگیری می کند. وی با تبریک سالروز ازدواج حضرت علی (ع) و حضرت فاطمه زهرا (س ) گفت:\nازدواج این دو بزرگوار بزرگترین ازدواج در تاریخ اسلام است. اول ذیحجه سالروز ازدواج این دو بزرگوار است و دهه اول ذیحجه به عنوان\nدهه ازدواج نامگذاری شده است. وی همچنین با تاکید بر اینکه یکی از برکات نظام مقدس جمهوری اسلامی زنده\nکردن قرآن است گفت: قرآن همانند اهل بیت مظلوم است. شاهچراغی مربیان و مسوولان آموزش قرآن در جامعه را یاوران مظلوم خواند و\nگفت: وظیفه شما این است که قرآن را یاد بگیرید و به دیگران بیاموزید. امام جمعه سمنان توجه به قرآن و عمل به آن را بسیار مهم و ضروری خواند. مسوول جامعه القران سمنان نیز دراین نشست گفت: در این مرکز به طور فصلی\nیک هزار و 500 نفر تحت پوشش برنامه های مختلف آموزش قرآن قرار می گیرند. \"میرحاج\" گفت: این جامعه که از سال 82 فعالیت خود را آغاز کرده در\nسمنان دارای شش سعبه است و در سه واحد خردسالان، خواهران و بزرگسالان\nفعالیت دارد. وی گفت:این جامعه تاکنون 32 حافظ کل قرآن را تربیت کرده است. ک/2\n 599/608/508\nشماره 095 ساعت 11:26 تمام\n\n\n "
} | emɑme dʒomʔe semnɑn bær tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe tæʔkid kærd....................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ezdevɑdʒ. semnɑn næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe semnɑn xɑstɑre tælɑʃe mæsʔulɑn væ dæstɡɑhhɑje færhænɡi bærɑje tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin " sejjedmohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi " ruze jekʃænbe dær neʃæst bɑ mæsʔulɑn, moræbbijɑn væ hɑfezɑne qorʔɑn dʒɑmeʔe ælqerɑne semnɑn æfzud : ɡostæreʃe æmre elɑhi ezdevɑdʒ bejne dʒævɑnɑn væ tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn væ sɑde bærækɑte zjɑdi dɑræd væ æz æfzɑjeʃe tælɑq dær dʒɑmeʔe niz dʒoloɡiri mi konæd. vej bɑ tæbrike sɑlruze ezdevɑdʒe hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ɡoft : ezdevɑdʒe in do bozorɡvɑre bozorɡtærin ezdevɑdʒ dær tɑrixe eslɑm æst. ævvæle zihædʒe sɑlruze ezdevɑdʒe in do bozorɡvɑr æst væ dæhe ævvæle zihædʒe be onvɑne dæhe ezdevɑdʒ nɑmɡozɑri ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær inke jeki æz bærækɑte nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi zende kærdæne qorʔɑn æst ɡoft : qorʔɑn hæmɑnænde æhle bejte mæzlum æst. ʃɑhtʃerɑqi moræbbijɑn væ mæsʔulɑne ɑmuzeʃe qorʔɑn dær dʒɑmeʔe rɑ jɑværɑne mæzlum xɑnd væ ɡoft : væzife ʃomɑ in æst ke qorʔɑn rɑ jɑd beɡirid væ be diɡærɑn bijɑmuzid. emɑme dʒomʔe semnɑn tævædʒdʒoh be qorʔɑn væ æmæl be ɑn rɑ besijɑr mohem væ zæruri xɑnd. mæsʔule dʒɑmeʔe ælqerɑne semnɑn niz dærɑjen neʃæst ɡoft : dær in mærkæz be tore fæsli jek hezɑr væ pɑnsæd næfær tæhte puʃeʃe bærnɑme hɑje moxtælefe ɑmuzeʃe qorʔɑn qærɑr mi ɡirænd. " miræhɑdʒ " ɡoft : in dʒɑmeʔe ke æz sɑle hæʃtɑdodo fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde dær semnɑn dɑrɑje ʃeʃ sæʔbe æst væ dær se vɑhede xordsɑlɑn, xɑhærɑn væ bozorɡsɑlɑn fæʔɑlijæt dɑræd. vej ɡoft : in dʒɑmeʔee tɑkonun siodo hɑfeze kol qorʔɑn rɑ tærbijæt kærde æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm | امام جمعه سمنان بر ترویج ازدواج آسان در جامعه تاکید کرد
.......................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/87
داخلی.اجتماعی.ازدواج. سمنان - نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه سمنان خواستار تلاش
مسوولان و دستگاههای فرهنگی برای ترویج ازدواج آسان در جامعه شد. حجت الاسلام والمسلمین "سیدمحمد شاهچراغی" روز یکشنبه در نشست با مسوولان،
مربیان و حافظان قرآن جامعه القران سمنان افزود: گسترش امر الهی ازدواج
بین جوانان و ترویج ازدواج آسان و ساده برکات زیادی دارد و از افزایش طلاق
در جامعه نیز جلوگیری می کند. وی با تبریک سالروز ازدواج حضرت علی (ع) و حضرت فاطمه زهرا (س ) گفت:
ازدواج این دو بزرگوار بزرگترین ازدواج در تاریخ اسلام است. اول ذیحجه سالروز ازدواج این دو بزرگوار است و دهه اول ذیحجه به عنوان
دهه ازدواج نامگذاری شده است. وی همچنین با تاکید بر اینکه یکی از برکات نظام مقدس جمهوری اسلامی زنده
کردن قرآن است گفت: قرآن همانند اهل بیت مظلوم است. شاهچراغی مربیان و مسوولان آموزش قرآن در جامعه را یاوران مظلوم خواند و
گفت: وظیفه شما این است که قرآن را یاد بگیرید و به دیگران بیاموزید. امام جمعه سمنان توجه به قرآن و عمل به آن را بسیار مهم و ضروری خواند. مسوول جامعه القران سمنان نیز دراین نشست گفت: در این مرکز به طور فصلی
یک هزار و 500 نفر تحت پوشش برنامه های مختلف آموزش قرآن قرار می گیرند. "میرحاج" گفت: این جامعه که از سال 82 فعالیت خود را آغاز کرده در
سمنان دارای شش سعبه است و در سه واحد خردسالان، خواهران و بزرگسالان
فعالیت دارد. وی گفت:این جامعه تاکنون 32 حافظ کل قرآن را تربیت کرده است. ک/2
599/608/508
شماره 095 ساعت 11:26 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: emɑme dʒomʔe semnɑn bær tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe tæʔkid kærd....................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ezdevɑdʒ. semnɑn næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe semnɑn xɑstɑre tælɑʃe mæsʔulɑn væ dæstɡɑhhɑje færhænɡi bærɑje tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" sejjedmohæmmæd ʃɑhtʃerɑqi \" ruze jekʃænbe dær neʃæst bɑ mæsʔulɑn, moræbbijɑn væ hɑfezɑne qorʔɑn dʒɑmeʔe ælqerɑne semnɑn æfzud : ɡostæreʃe æmre elɑhi ezdevɑdʒ bejne dʒævɑnɑn væ tærvidʒe ezdevɑdʒe ɑsɑn væ sɑde bærækɑte zjɑdi dɑræd væ æz æfzɑjeʃe tælɑq dær dʒɑmeʔe niz dʒoloɡiri mi konæd. vej bɑ tæbrike sɑlruze ezdevɑdʒe hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ɡoft : ezdevɑdʒe in do bozorɡvɑre bozorɡtærin ezdevɑdʒ dær tɑrixe eslɑm æst. ævvæle zihædʒe sɑlruze ezdevɑdʒe in do bozorɡvɑr æst væ dæhe ævvæle zihædʒe be onvɑne dæhe ezdevɑdʒ nɑmɡozɑri ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær inke jeki æz bærækɑte nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi zende kærdæne qorʔɑn æst ɡoft : qorʔɑn hæmɑnænde æhle bejte mæzlum æst. ʃɑhtʃerɑqi moræbbijɑn væ mæsʔulɑne ɑmuzeʃe qorʔɑn dær dʒɑmeʔe rɑ jɑværɑne mæzlum xɑnd væ ɡoft : væzife ʃomɑ in æst ke qorʔɑn rɑ jɑd beɡirid væ be diɡærɑn bijɑmuzid. emɑme dʒomʔe semnɑn tævædʒdʒoh be qorʔɑn væ æmæl be ɑn rɑ besijɑr mohem væ zæruri xɑnd. mæsʔule dʒɑmeʔe ælqerɑne semnɑn niz dærɑjen neʃæst ɡoft : dær in mærkæz be tore fæsli jek hezɑr væ pɑnsæd næfær tæhte puʃeʃe bærnɑme hɑje moxtælefe ɑmuzeʃe qorʔɑn qærɑr mi ɡirænd. \" miræhɑdʒ \" ɡoft : in dʒɑmeʔe ke æz sɑle hæʃtɑdodo fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde dær semnɑn dɑrɑje ʃeʃ sæʔbe æst væ dær se vɑhede xordsɑlɑn, xɑhærɑn væ bozorɡsɑlɑn fæʔɑlijæt dɑræd. vej ɡoft : in dʒɑmeʔee tɑkonun siodo hɑfeze kol qorʔɑn rɑ tærbijæt kærde æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "امام جمعه سمنان بر ترویج ازدواج آسان در جامعه تاکید کرد\n.......................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/87\nداخلی.اجتماعی.ازدواج. سمنان - نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه سمنان خواستار تلاش\nمسوولان و دستگاههای فرهنگی برای ترویج ازدواج آسان در جامعه شد. حجت الاسلام والمسلمین \"سیدمحمد شاهچراغی\" روز یکشنبه در نشست با مسوولان،\nمربیان و حافظان قرآن جامعه القران سمنان افزود: گسترش امر الهی ازدواج\nبین جوانان و ترویج ازدواج آسان و ساده برکات زیادی دارد و از افزایش طلاق\nدر جامعه نیز جلوگیری می کند. وی با تبریک سالروز ازدواج حضرت علی (ع) و حضرت فاطمه زهرا (س ) گفت:\nازدواج این دو بزرگوار بزرگترین ازدواج در تاریخ اسلام است. اول ذیحجه سالروز ازدواج این دو بزرگوار است و دهه اول ذیحجه به عنوان\nدهه ازدواج نامگذاری شده است. وی همچنین با تاکید بر اینکه یکی از برکات نظام مقدس جمهوری اسلامی زنده\nکردن قرآن است گفت: قرآن همانند اهل بیت مظلوم است. شاهچراغی مربیان و مسوولان آموزش قرآن در جامعه را یاوران مظلوم خواند و\nگفت: وظیفه شما این است که قرآن را یاد بگیرید و به دیگران بیاموزید. امام جمعه سمنان توجه به قرآن و عمل به آن را بسیار مهم و ضروری خواند. مسوول جامعه القران سمنان نیز دراین نشست گفت: در این مرکز به طور فصلی\nیک هزار و 500 نفر تحت پوشش برنامه های مختلف آموزش قرآن قرار می گیرند. \"میرحاج\" گفت: این جامعه که از سال 82 فعالیت خود را آغاز کرده در\nسمنان دارای شش سعبه است و در سه واحد خردسالان، خواهران و بزرگسالان\nفعالیت دارد. وی گفت:این جامعه تاکنون 32 حافظ کل قرآن را تربیت کرده است. ک/2\n 599/608/508\nشماره 095 ساعت 11:26 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ æz fedrɑsijone futbɑle irɑn be xɑtere tælɑʃe dʒeddi dær kontorol væ mobɑreze bɑ dopæbænɡ dær futbɑl tæʃækkor kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, ɑlækæs susi dæbire kolle konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær nɑmei be mæhdi mohæmmæd næbi dæbirkole fedrɑsijone futbɑl æz tælɑʃhɑje fedrɑsijone futbɑle irɑn bærɑje mobɑreze bɑ dopinɡ tæʃækkor kærd. ɑlækæs susi dær in nɑme neveʃt : bɑ tævædʒdʒoh be testhɑje kontorole dopineɡi ke dær tʃænd væqte ɡozæʃte æz timhɑje melli dær rædehɑje senni moxtælef dær mosɑbeqɑt bejne olmelæli ɡerefteim væ pɑsoxe hæme ɑnhɑ mænfi bude æst, dʒɑ dɑræd æz tælɑʃhɑje dʒeddi ʃomɑ dær kontorol væ mobɑreze bɑ dopinɡ dær futbɑl tæʃækkor konæm. hæme tʃiz neʃɑn midæhæd ke ʃomɑ dær in rɑh tælɑʃe dʒeddi dɑrid væ hemɑjæte moʔæsseri rɑ æz komite pezeʃki væ kontorole dopinɡ dær hæme zæminehɑ be æmæl miɑværid ke nætɑjedʒe kontorole bɑzikonɑne irɑni mænfi miʃævæd. dær edɑme susi, nætɑjedʒe kontorole dopinɡe tʃɑhɑr bɑzikone time melli dʒævɑnɑne irɑn rɑ eʔlɑm kærd. tʃɑhɑr bɑzikone time melli dʒævɑnɑn be nɑmhɑje æli tʃupɑni, hosejne kænʔɑni, hosejne fɑzeli væ mohæmmæde færɑmærzi dær testhɑje kontorole dopinɡe konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær xelɑle reqɑbæthɑje dʒævɑnɑne ɑsiɑ dær emɑrɑt moʃkeli nædɑʃteænd væ hitʃ noʔ mɑdee mæmnuʔei dær nemunehɑje kontorole dopinɡe ɑnhɑ pejdɑ næʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکنفدراسیون فوتبال آسیا از فدراسیون فوتبال ایران به خاطر تلاش جدی در کنترل و مبارزه با دوپبنگ در فوتبال تشکر کرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، آلکس سوسی دبیر کل کنفدراسیون فوتبال آسیا در نامهای به مهدی محمد نبی دبیرکل فدراسیون فوتبال از تلاشهای فدراسیون فوتبال ایران برای مبارزه با دوپینگ تشکر کرد.\n\n\n\nآلکس سوسی در این نامه نوشت: با توجه به تستهای کنترل دوپینگی که در چند وقت گذشته از تیمهای ملی در ردههای سنی مختلف در مسابقات بین المللی گرفتهایم و پاسخ همه آنها منفی بوده است، جا دارد از تلاشهای جدی شما در کنترل و مبارزه با دوپینگ در فوتبال تشکر کنم. همه چیز نشان میدهد که شما در این راه تلاش جدی دارید و حمایت موثری را از کمیته پزشکی و کنترل دوپینگ در همه زمینهها به عمل میآورید که نتایج کنترل بازیکنان ایرانی منفی میشود.\n\n\n\nدر ادامه سوسی، نتایج کنترل دوپینگ چهار بازیکن تیم ملی جوانان ایران را اعلام کرد. چهار بازیکن تیم ملی جوانان به نامهای علی چوپانی، حسین کنعانی، حسین فاضلی و محمد فرامرزی در تستهای کنترل دوپینگ کنفدراسیون فوتبال آسیا در خلال رقابتهای جوانان آسیا در امارات مشکلی نداشتهاند و هیچ نوع ماده ممنوعهای در نمونههای کنترل دوپینگ آنها پیدا نشده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ æz fedrɑsijone futbɑle irɑn be xɑtere tælɑʃe dʒeddi dær kontorol væ mobɑreze bɑ dopæbænɡ dær futbɑl tæʃækkor kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, ɑlækæs susi dæbire kolle konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær nɑmei be mæhdi mohæmmæd næbi dæbirkole fedrɑsijone futbɑl æz tælɑʃhɑje fedrɑsijone futbɑle irɑn bærɑje mobɑreze bɑ dopinɡ tæʃækkor kærd. ɑlækæs susi dær in nɑme neveʃt : bɑ tævædʒdʒoh be testhɑje kontorole dopineɡi ke dær tʃænd væqte ɡozæʃte æz timhɑje melli dær rædehɑje senni moxtælef dær mosɑbeqɑt bejne olmelæli ɡerefteim væ pɑsoxe hæme ɑnhɑ mænfi bude æst, dʒɑ dɑræd æz tælɑʃhɑje dʒeddi ʃomɑ dær kontorol væ mobɑreze bɑ dopinɡ dær futbɑl tæʃækkor konæm. hæme tʃiz neʃɑn midæhæd ke ʃomɑ dær in rɑh tælɑʃe dʒeddi dɑrid væ hemɑjæte moʔæsseri rɑ æz komite pezeʃki væ kontorole dopinɡ dær hæme zæminehɑ be æmæl miɑværid ke nætɑjedʒe kontorole bɑzikonɑne irɑni mænfi miʃævæd. dær edɑme susi, nætɑjedʒe kontorole dopinɡe tʃɑhɑr bɑzikone time melli dʒævɑnɑne irɑn rɑ eʔlɑm kærd. tʃɑhɑr bɑzikone time melli dʒævɑnɑn be nɑmhɑje æli tʃupɑni, hosejne kænʔɑni, hosejne fɑzeli væ mohæmmæde færɑmærzi dær testhɑje kontorole dopinɡe konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær xelɑle reqɑbæthɑje dʒævɑnɑne ɑsiɑ dær emɑrɑt moʃkeli nædɑʃteænd væ hitʃ noʔ mɑdee mæmnuʔei dær nemunehɑje kontorole dopinɡe ɑnhɑ pejdɑ næʃode æst. entehɑje pæjɑm |
کنفدراسیون فوتبال آسیا از فدراسیون فوتبال ایران به خاطر تلاش جدی در کنترل و مبارزه با دوپبنگ در فوتبال تشکر کرد.
به گزارش ایسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، آلکس سوسی دبیر کل کنفدراسیون فوتبال آسیا در نامهای به مهدی محمد نبی دبیرکل فدراسیون فوتبال از تلاشهای فدراسیون فوتبال ایران برای مبارزه با دوپینگ تشکر کرد.
آلکس سوسی در این نامه نوشت: با توجه به تستهای کنترل دوپینگی که در چند وقت گذشته از تیمهای ملی در ردههای سنی مختلف در مسابقات بین المللی گرفتهایم و پاسخ همه آنها منفی بوده است، جا دارد از تلاشهای جدی شما در کنترل و مبارزه با دوپینگ در فوتبال تشکر کنم. همه چیز نشان میدهد که شما در این راه تلاش جدی دارید و حمایت موثری را از کمیته پزشکی و کنترل دوپینگ در همه زمینهها به عمل میآورید که نتایج کنترل بازیکنان ایرانی منفی میشود.
در ادامه سوسی، نتایج کنترل دوپینگ چهار بازیکن تیم ملی جوانان ایران را اعلام کرد. چهار بازیکن تیم ملی جوانان به نامهای علی چوپانی، حسین کنعانی، حسین فاضلی و محمد فرامرزی در تستهای کنترل دوپینگ کنفدراسیون فوتبال آسیا در خلال رقابتهای جوانان آسیا در امارات مشکلی نداشتهاند و هیچ نوع ماده ممنوعهای در نمونههای کنترل دوپینگ آنها پیدا نشده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ æz fedrɑsijone futbɑle irɑn be xɑtere tælɑʃe dʒeddi dær kontorol væ mobɑreze bɑ dopæbænɡ dær futbɑl tæʃækkor kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, ɑlækæs susi dæbire kolle konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær nɑmei be mæhdi mohæmmæd næbi dæbirkole fedrɑsijone futbɑl æz tælɑʃhɑje fedrɑsijone futbɑle irɑn bærɑje mobɑreze bɑ dopinɡ tæʃækkor kærd. ɑlækæs susi dær in nɑme neveʃt : bɑ tævædʒdʒoh be testhɑje kontorole dopineɡi ke dær tʃænd væqte ɡozæʃte æz timhɑje melli dær rædehɑje senni moxtælef dær mosɑbeqɑt bejne olmelæli ɡerefteim væ pɑsoxe hæme ɑnhɑ mænfi bude æst, dʒɑ dɑræd æz tælɑʃhɑje dʒeddi ʃomɑ dær kontorol væ mobɑreze bɑ dopinɡ dær futbɑl tæʃækkor konæm. hæme tʃiz neʃɑn midæhæd ke ʃomɑ dær in rɑh tælɑʃe dʒeddi dɑrid væ hemɑjæte moʔæsseri rɑ æz komite pezeʃki væ kontorole dopinɡ dær hæme zæminehɑ be æmæl miɑværid ke nætɑjedʒe kontorole bɑzikonɑne irɑni mænfi miʃævæd. dær edɑme susi, nætɑjedʒe kontorole dopinɡe tʃɑhɑr bɑzikone time melli dʒævɑnɑne irɑn rɑ eʔlɑm kærd. tʃɑhɑr bɑzikone time melli dʒævɑnɑn be nɑmhɑje æli tʃupɑni, hosejne kænʔɑni, hosejne fɑzeli væ mohæmmæde færɑmærzi dær testhɑje kontorole dopinɡe konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær xelɑle reqɑbæthɑje dʒævɑnɑne ɑsiɑ dær emɑrɑt moʃkeli nædɑʃteænd væ hitʃ noʔ mɑdee mæmnuʔei dær nemunehɑje kontorole dopinɡe ɑnhɑ pejdɑ næʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nکنفدراسیون فوتبال آسیا از فدراسیون فوتبال ایران به خاطر تلاش جدی در کنترل و مبارزه با دوپبنگ در فوتبال تشکر کرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، آلکس سوسی دبیر کل کنفدراسیون فوتبال آسیا در نامهای به مهدی محمد نبی دبیرکل فدراسیون فوتبال از تلاشهای فدراسیون فوتبال ایران برای مبارزه با دوپینگ تشکر کرد.\n\n\n\nآلکس سوسی در این نامه نوشت: با توجه به تستهای کنترل دوپینگی که در چند وقت گذشته از تیمهای ملی در ردههای سنی مختلف در مسابقات بین المللی گرفتهایم و پاسخ همه آنها منفی بوده است، جا دارد از تلاشهای جدی شما در کنترل و مبارزه با دوپینگ در فوتبال تشکر کنم. همه چیز نشان میدهد که شما در این راه تلاش جدی دارید و حمایت موثری را از کمیته پزشکی و کنترل دوپینگ در همه زمینهها به عمل میآورید که نتایج کنترل بازیکنان ایرانی منفی میشود.\n\n\n\nدر ادامه سوسی، نتایج کنترل دوپینگ چهار بازیکن تیم ملی جوانان ایران را اعلام کرد. چهار بازیکن تیم ملی جوانان به نامهای علی چوپانی، حسین کنعانی، حسین فاضلی و محمد فرامرزی در تستهای کنترل دوپینگ کنفدراسیون فوتبال آسیا در خلال رقابتهای جوانان آسیا در امارات مشکلی نداشتهاند و هیچ نوع ماده ممنوعهای در نمونههای کنترل دوپینگ آنها پیدا نشده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bodʒnurd næmɑjænde mærdome bodʒnurd, mɑne væ sæmælqɑn, rɑzu dʒærɡælɑn, ɡærme væ dʒɑdʒeræm ɡoft : eʃteqɑlzɑi væ særmɑjeɡozɑrihɑje moxtælef bɑjæd sæbæbe kɑheʃe tæværrom ʃævæd. æli qorbɑni dær ɡoftoɡu bɑ bɑbiɑn inke idʒɑde eʃteqɑl næbɑjæd mondʒær be æfzɑjeʃe tæværrom ʃævæd, ezhɑr kærd : mæhɑre tæværrom væ ronæqe eqtesɑdi moʃkel æst æmmɑ bɑjæd sæʔj ʃævæd biʃtær æz in æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd. qorbɑni æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke dolæt tej sɑle ɑjænde zæmine særmɑjeɡozɑri bɑ biʃ æz dæh hezɑr miljɑrd tumɑn rɑ bærɑje idʒɑde eʃteqɑl færɑhæm mikonæd æmmɑ tælɑʃ bærɑje kɑheʃe tæværrom niz zæruræt dɑræd. vej dærbɑre ellæte nɑrezɑjæti mærdom æz væzʔijæte eqtesɑdi bɑvodʒud kɑheʃe tæværrom tej tʃænd sɑle æxir, bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne tej tʃænd sɑle æxir tæværrome bexubi mæhɑr ʃod æmmɑ rokude bɑzɑr væ bikɑri fɑreqottæhsilɑn sæbæbe nɑrezɑjæti mærdom ʃode æst. næmɑjænde mærdome bodʒnurd, mɑne væ sæmælqɑn, rɑzu dʒærɡælɑn, ɡærme væ dʒɑdʒeræm ɡoft : mæskæn næqʃe mohemmi dær toseʔe eqtesɑdi keʃvær dɑræd æmmɑ moteæʔssefɑne tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte rokude eqtesɑdi dær bæxʃe mæskæn tæʔsire zjɑdi bæræfzɑjeʃ tæværrom ɡozɑʃt. qorbɑni bæjɑn kærd : bær in æsɑs tej tʃænd sɑle æxire mærdom tæhtefeʃɑre sæxte eqtesɑdi qærɑr dɑʃtænd væ bɑjæd dolæt bærɑje sɑbet neɡæhdɑʃtæn væ jɑ kɑheʃe tæværrom tælɑʃ konæd. kopi ʃod",
"text": "بجنورد- نماینده مردم بجنورد، مانه و سملقان، رازو جرگلان، گرمه و جاجرم گفت: اشتغالزایی و سرمایهگذاریهای مختلف باید سبب کاهش تورم شود.علی قربانی در گفتگو با بابیان اینکه ایجاد اشتغال نباید منجر به افزایش تورم شود، اظهار کرد: مهار تورم و رونق اقتصادی مشکل است اما باید سعی شود بیشتر از این افزایش پیدا نکند.قربانی افزود: با توجه به اینکه دولت طی سال آینده زمینه سرمایهگذاری با بیش از ۱۰ هزار میلیارد تومان را برای ایجاد اشتغال فراهم میکند اما تلاش برای کاهش تورم نیز ضرورت دارد.وی درباره علت نارضایتی مردم از وضعیت اقتصادی باوجود کاهش تورم طی چند سال اخیر، بیان کرد: خوشبختانه طی چند سال اخیر تورم بهخوبی مهار شد اما رکود بازار و بیکاری فارغالتحصیلان سبب نارضایتی مردم شده است.نماینده مردم بجنورد، مانه و سملقان، رازو جرگلان، گرمه و جاجرم گفت: مسکن نقش مهمی در توسعه اقتصادی کشور دارد اما متأسفانه طی چهار سال گذشته رکود اقتصادی در بخش مسکن تأثیر زیادی برافزایش تورم گذاشت.قربانی بیان کرد: بر این اساس طی چند سال اخیر مردم تحتفشار سخت اقتصادی قرار داشتند و باید دولت برای ثابت نگهداشتن و یا کاهش تورم تلاش کند.کپی شد"
} | bodʒnurd næmɑjænde mærdome bodʒnurd, mɑne væ sæmælqɑn, rɑzu dʒærɡælɑn, ɡærme væ dʒɑdʒeræm ɡoft : eʃteqɑlzɑi væ særmɑjeɡozɑrihɑje moxtælef bɑjæd sæbæbe kɑheʃe tæværrom ʃævæd. æli qorbɑni dær ɡoftoɡu bɑ bɑbiɑn inke idʒɑde eʃteqɑl næbɑjæd mondʒær be æfzɑjeʃe tæværrom ʃævæd, ezhɑr kærd : mæhɑre tæværrom væ ronæqe eqtesɑdi moʃkel æst æmmɑ bɑjæd sæʔj ʃævæd biʃtær æz in æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd. qorbɑni æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke dolæt tej sɑle ɑjænde zæmine særmɑjeɡozɑri bɑ biʃ æz dæh hezɑr miljɑrd tumɑn rɑ bærɑje idʒɑde eʃteqɑl færɑhæm mikonæd æmmɑ tælɑʃ bærɑje kɑheʃe tæværrom niz zæruræt dɑræd. vej dærbɑre ellæte nɑrezɑjæti mærdom æz væzʔijæte eqtesɑdi bɑvodʒud kɑheʃe tæværrom tej tʃænd sɑle æxir, bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne tej tʃænd sɑle æxir tæværrome bexubi mæhɑr ʃod æmmɑ rokude bɑzɑr væ bikɑri fɑreqottæhsilɑn sæbæbe nɑrezɑjæti mærdom ʃode æst. næmɑjænde mærdome bodʒnurd, mɑne væ sæmælqɑn, rɑzu dʒærɡælɑn, ɡærme væ dʒɑdʒeræm ɡoft : mæskæn næqʃe mohemmi dær toseʔe eqtesɑdi keʃvær dɑræd æmmɑ moteæʔssefɑne tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte rokude eqtesɑdi dær bæxʃe mæskæn tæʔsire zjɑdi bæræfzɑjeʃ tæværrom ɡozɑʃt. qorbɑni bæjɑn kærd : bær in æsɑs tej tʃænd sɑle æxire mærdom tæhtefeʃɑre sæxte eqtesɑdi qærɑr dɑʃtænd væ bɑjæd dolæt bærɑje sɑbet neɡæhdɑʃtæn væ jɑ kɑheʃe tæværrom tælɑʃ konæd. kopi ʃod | بجنورد- نماینده مردم بجنورد، مانه و سملقان، رازو جرگلان، گرمه و جاجرم گفت: اشتغالزایی و سرمایهگذاریهای مختلف باید سبب کاهش تورم شود.علی قربانی در گفتگو با بابیان اینکه ایجاد اشتغال نباید منجر به افزایش تورم شود، اظهار کرد: مهار تورم و رونق اقتصادی مشکل است اما باید سعی شود بیشتر از این افزایش پیدا نکند.قربانی افزود: با توجه به اینکه دولت طی سال آینده زمینه سرمایهگذاری با بیش از ۱۰ هزار میلیارد تومان را برای ایجاد اشتغال فراهم میکند اما تلاش برای کاهش تورم نیز ضرورت دارد.وی درباره علت نارضایتی مردم از وضعیت اقتصادی باوجود کاهش تورم طی چند سال اخیر، بیان کرد: خوشبختانه طی چند سال اخیر تورم بهخوبی مهار شد اما رکود بازار و بیکاری فارغالتحصیلان سبب نارضایتی مردم شده است.نماینده مردم بجنورد، مانه و سملقان، رازو جرگلان، گرمه و جاجرم گفت: مسکن نقش مهمی در توسعه اقتصادی کشور دارد اما متأسفانه طی چهار سال گذشته رکود اقتصادی در بخش مسکن تأثیر زیادی برافزایش تورم گذاشت.قربانی بیان کرد: بر این اساس طی چند سال اخیر مردم تحتفشار سخت اقتصادی قرار داشتند و باید دولت برای ثابت نگهداشتن و یا کاهش تورم تلاش کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bodʒnurd næmɑjænde mærdome bodʒnurd, mɑne væ sæmælqɑn, rɑzu dʒærɡælɑn, ɡærme væ dʒɑdʒeræm ɡoft : eʃteqɑlzɑi væ særmɑjeɡozɑrihɑje moxtælef bɑjæd sæbæbe kɑheʃe tæværrom ʃævæd. æli qorbɑni dær ɡoftoɡu bɑ bɑbiɑn inke idʒɑde eʃteqɑl næbɑjæd mondʒær be æfzɑjeʃe tæværrom ʃævæd, ezhɑr kærd : mæhɑre tæværrom væ ronæqe eqtesɑdi moʃkel æst æmmɑ bɑjæd sæʔj ʃævæd biʃtær æz in æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd. qorbɑni æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke dolæt tej sɑle ɑjænde zæmine særmɑjeɡozɑri bɑ biʃ æz dæh hezɑr miljɑrd tumɑn rɑ bærɑje idʒɑde eʃteqɑl færɑhæm mikonæd æmmɑ tælɑʃ bærɑje kɑheʃe tæværrom niz zæruræt dɑræd. vej dærbɑre ellæte nɑrezɑjæti mærdom æz væzʔijæte eqtesɑdi bɑvodʒud kɑheʃe tæværrom tej tʃænd sɑle æxir, bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne tej tʃænd sɑle æxir tæværrome bexubi mæhɑr ʃod æmmɑ rokude bɑzɑr væ bikɑri fɑreqottæhsilɑn sæbæbe nɑrezɑjæti mærdom ʃode æst. næmɑjænde mærdome bodʒnurd, mɑne væ sæmælqɑn, rɑzu dʒærɡælɑn, ɡærme væ dʒɑdʒeræm ɡoft : mæskæn næqʃe mohemmi dær toseʔe eqtesɑdi keʃvær dɑræd æmmɑ moteæʔssefɑne tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte rokude eqtesɑdi dær bæxʃe mæskæn tæʔsire zjɑdi bæræfzɑjeʃ tæværrom ɡozɑʃt. qorbɑni bæjɑn kærd : bær in æsɑs tej tʃænd sɑle æxire mærdom tæhtefeʃɑre sæxte eqtesɑdi qærɑr dɑʃtænd væ bɑjæd dolæt bærɑje sɑbet neɡæhdɑʃtæn væ jɑ kɑheʃe tæværrom tælɑʃ konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بجنورد- نماینده مردم بجنورد، مانه و سملقان، رازو جرگلان، گرمه و جاجرم گفت: اشتغالزایی و سرمایهگذاریهای مختلف باید سبب کاهش تورم شود.علی قربانی در گفتگو با بابیان اینکه ایجاد اشتغال نباید منجر به افزایش تورم شود، اظهار کرد: مهار تورم و رونق اقتصادی مشکل است اما باید سعی شود بیشتر از این افزایش پیدا نکند.قربانی افزود: با توجه به اینکه دولت طی سال آینده زمینه سرمایهگذاری با بیش از ۱۰ هزار میلیارد تومان را برای ایجاد اشتغال فراهم میکند اما تلاش برای کاهش تورم نیز ضرورت دارد.وی درباره علت نارضایتی مردم از وضعیت اقتصادی باوجود کاهش تورم طی چند سال اخیر، بیان کرد: خوشبختانه طی چند سال اخیر تورم بهخوبی مهار شد اما رکود بازار و بیکاری فارغالتحصیلان سبب نارضایتی مردم شده است.نماینده مردم بجنورد، مانه و سملقان، رازو جرگلان، گرمه و جاجرم گفت: مسکن نقش مهمی در توسعه اقتصادی کشور دارد اما متأسفانه طی چهار سال گذشته رکود اقتصادی در بخش مسکن تأثیر زیادی برافزایش تورم گذاشت.قربانی بیان کرد: بر این اساس طی چند سال اخیر مردم تحتفشار سخت اقتصادی قرار داشتند و باید دولت برای ثابت نگهداشتن و یا کاهش تورم تلاش کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh lændæn bær æsɑse dæsture ʃæhrdɑri lændæn? mæsræfe hær noʔ nuʃɑbee ælkoli dær væsɑjete næqlije omumi in ʃæhr æz emruz jekʃænbee mæmnuʔ ʃod. buris dʒɑnsun ʃæhrdɑre dʒædide lændæn mɑhe ɡozæʃte belɑfɑsele pæs æz entexɑb be in sæmt, eʔlɑm kærd ke bærɑje kontorole dʒorm væ dʒenɑjæt dær ʃæhr, mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli rɑ dær qætɑrhɑ, metrohɑ væ otobus hɑje ʃæhri mæmnuʔ mi konæd. in dæstur ʃæhrdɑre lændæn dær ʃoruʔe mɑh dʒædide milɑdi ʒuʔæn pærɑntezbæste edʒrɑi ʃod væ æz bɑmdɑde emruz mæmurɑne polis bɑ næqze konændeɡɑne in dæstur bærxorde qɑnuni mi konænd. bær æsɑse qɑnune diɡæri ke æz emruz dær sæthe enɡelis edʒrɑ mi ʃævæd, nodʒævɑnɑn æz in pæse hæq nædɑrænd dær mælɑʔɑme mæʃrubɑte ælkoli mæsræf konænd. in qɑnun be niruhɑje polis extijɑrɑte viʒe ʔi dɑde æst ke bɑ nodʒævɑnɑn zire senne qɑnuni ke dær mollɑ ɑm eqdɑm be mæsræfe ælkol mi konænd? bærxord konæd. hæmtʃenin vɑledejni ke mɑneʔe mæsræfe ælkole færzændɑne xod dær mollɑe ɑm næʃævænd, bɑ tæʔqibe qæzɑi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. be donbɑle eʔlɑme mæhdudijæt hɑje dʒædid bærɑje kɑheʃe mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli væ moqɑbele bɑ qɑnune ʃekæni hɑje dʒævɑnɑne enɡelisi, ʃæbe ɡozæʃte ʃomɑri æz dʒævɑnɑne lændæn dær istɡɑh hɑje metro bɑ polise dærɡir ʃodænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe mænɑbeʔe ræsmi dær in dærɡiri hɑ ʃeʃ istɡɑh metro betoree movæqqæt tæʔtil ʃod væ hivdæh næfær niz dæstɡir ʃodænd. dær in dærɡiri hɑ xesɑrɑti niz be istɡɑh hɑje qætɑr væ metrohɑ vɑred ʃod. teʔdɑdi æz dʒævɑnɑn dær mærkæze ʃæhre lændæn ʃæbe ɡozæʃte dær ɑxærin sɑʔɑte mohlæt bɑqi mɑnde be edʒrɑje qɑnune mænʔe mæsræfe ælkol dær væsɑjete næqlije omumi, eqdɑm be mæsræfe ɡostærde mæʃrubɑte ælkoli, dærɡiri bɑ polis væ idʒɑde ɑʃub væ nɑɑmæni kærdænd. æksær xɑnevɑde hɑ æz mæmnuʔijæte mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli dær væsɑjete næqlije omumi esteqbɑl kærde væ æz polis xɑste ænd bɑ qɑteʔijæt bɑ næqze konændeɡɑne in qɑnun bærxord konæd. tʃɑqukeʃi væ dærɡiri hɑje xiɑbɑni dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne enɡelisi ke dær mɑh hɑje æxir æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri niz jɑfte æst, xɑnevɑde hɑ væ mæqɑmɑt rɑ beʃeddæt neɡærɑn kærde æst. dær pændʒ mɑhe ɡozæʃte fæqæt dær ʃæhre lændæn, hæddeæqæl pɑnzdæh tæn æz nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær dʒærijɑne dærɡiri hɑje xiɑbɑni koʃte ʃode ænd. be æqide kɑrʃenɑsɑn æfzɑjeʃe mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli væ mævɑdde rævɑne ɡærdɑn æz dʒomle ævɑmele tæʃdide qɑnune ʃekæni hɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne enɡelisist. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre mɑree jek hezɑro o noh sɑʔæte nuzdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12\nلندن - بر اساس دستور شهرداری لندن ؟ مصرف هر نوع نوشابه الکلی در وسایط\nنقلیه عمومی این شهر از امروز یکشنبه ممنوع شد.بوریس جانسون شهردار جدید لندن ماه گذشته بلافاصله پس از انتخاب به این\nسمت، اعلام کرد که برای کنترل جرم و جنایت در شهر، مصرف مشروبات الکلی را\nدر قطارها، متروها و اتوبوس های شهری ممنوع می کند. این دستور شهردار لندن در شروع ماه جدید میلادی (ژوئن ) اجرایی شد و\nاز بامداد امروز ماموران پلیس با نقض کنندگان این دستور برخورد قانونی می\n کنند. بر اساس قانون دیگری که از امروز در سطح انگلیس اجرا می شود،\nنوجوانان از این پس حق ندارند در ملاعام مشروبات الکلی مصرف کنند. این قانون به نیروهای پلیس اختیارات ویژه ای داده است که با نوجوانان\n زیر سن قانونی که در ملا عام اقدام به مصرف الکل می کنند؟ برخورد کند. همچنین والدینی که مانع مصرف الکل فرزندان خود در ملا عام نشوند، با\nتعقیب قضایی مواجه خواهند شد. به دنبال اعلام محدودیت های جدید برای کاهش مصرف مشروبات الکلی و\nمقابله با قانون شکنی های جوانان انگلیسی، شب گذشته شماری از جوانان لندن\n در ایستگاه های مترو با پلیس درگیر شدند. بر اساس گزارش منابع رسمی در این درگیری ها شش ایستگاه مترو بطور\nموقت تعطیل شد و 17 نفر نیز دستگیر شدند. در این درگیری ها خساراتی نیز به ایستگاه های قطار و متروها وارد شد. تعدادی از جوانان در مرکز شهر لندن شب گذشته در آخرین ساعات مهلت باقی\n مانده به اجرای قانون منع مصرف الکل در وسایط نقلیه عمومی ،اقدام به\nمصرف گسترده مشروبات الکلی، درگیری با پلیس و ایجاد آشوب و ناامنی کردند. اکثر خانواده ها از ممنوعیت مصرف مشروبات الکلی در وسایط نقلیه عمومی\n استقبال کرده و از پلیس خواسته اند با قاطعیت با نقض کنندگان این قانون\nبرخورد کند. چاقوکشی و درگیری های خیابانی جوانان و نوجوانان انگلیسی که در ماه\nهای اخیر افزایش چشمگیری نیز یافته است، خانواده ها و مقامات را بشدت\nنگران کرده است. در پنج ماه گذشته فقط در شهر لندن، حداقل 15 تن از نوجوانان و جوانان\nدر جریان درگیری های خیابانی کشته شده اند. به عقیده کارشناسان افزایش مصرف مشروبات الکلی و مواد روان گردان از\nجمله عوامل تشدید قانون شکنی های جوانان و نوجوانان انگلیسی است. اروپام 345**\n اروپام 345**\nماره 1009 ساعت 19:47 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh lændæn bær æsɑse dæsture ʃæhrdɑri lændæn? mæsræfe hær noʔ nuʃɑbee ælkoli dær væsɑjete næqlije omumi in ʃæhr æz emruz jekʃænbee mæmnuʔ ʃod. buris dʒɑnsun ʃæhrdɑre dʒædide lændæn mɑhe ɡozæʃte belɑfɑsele pæs æz entexɑb be in sæmt, eʔlɑm kærd ke bærɑje kontorole dʒorm væ dʒenɑjæt dær ʃæhr, mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli rɑ dær qætɑrhɑ, metrohɑ væ otobus hɑje ʃæhri mæmnuʔ mi konæd. in dæstur ʃæhrdɑre lændæn dær ʃoruʔe mɑh dʒædide milɑdi ʒuʔæn pærɑntezbæste edʒrɑi ʃod væ æz bɑmdɑde emruz mæmurɑne polis bɑ næqze konændeɡɑne in dæstur bærxorde qɑnuni mi konænd. bær æsɑse qɑnune diɡæri ke æz emruz dær sæthe enɡelis edʒrɑ mi ʃævæd, nodʒævɑnɑn æz in pæse hæq nædɑrænd dær mælɑʔɑme mæʃrubɑte ælkoli mæsræf konænd. in qɑnun be niruhɑje polis extijɑrɑte viʒe ʔi dɑde æst ke bɑ nodʒævɑnɑn zire senne qɑnuni ke dær mollɑ ɑm eqdɑm be mæsræfe ælkol mi konænd? bærxord konæd. hæmtʃenin vɑledejni ke mɑneʔe mæsræfe ælkole færzændɑne xod dær mollɑe ɑm næʃævænd, bɑ tæʔqibe qæzɑi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. be donbɑle eʔlɑme mæhdudijæt hɑje dʒædid bærɑje kɑheʃe mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli væ moqɑbele bɑ qɑnune ʃekæni hɑje dʒævɑnɑne enɡelisi, ʃæbe ɡozæʃte ʃomɑri æz dʒævɑnɑne lændæn dær istɡɑh hɑje metro bɑ polise dærɡir ʃodænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe mænɑbeʔe ræsmi dær in dærɡiri hɑ ʃeʃ istɡɑh metro betoree movæqqæt tæʔtil ʃod væ hivdæh næfær niz dæstɡir ʃodænd. dær in dærɡiri hɑ xesɑrɑti niz be istɡɑh hɑje qætɑr væ metrohɑ vɑred ʃod. teʔdɑdi æz dʒævɑnɑn dær mærkæze ʃæhre lændæn ʃæbe ɡozæʃte dær ɑxærin sɑʔɑte mohlæt bɑqi mɑnde be edʒrɑje qɑnune mænʔe mæsræfe ælkol dær væsɑjete næqlije omumi, eqdɑm be mæsræfe ɡostærde mæʃrubɑte ælkoli, dærɡiri bɑ polis væ idʒɑde ɑʃub væ nɑɑmæni kærdænd. æksær xɑnevɑde hɑ æz mæmnuʔijæte mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli dær væsɑjete næqlije omumi esteqbɑl kærde væ æz polis xɑste ænd bɑ qɑteʔijæt bɑ næqze konændeɡɑne in qɑnun bærxord konæd. tʃɑqukeʃi væ dærɡiri hɑje xiɑbɑni dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne enɡelisi ke dær mɑh hɑje æxir æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri niz jɑfte æst, xɑnevɑde hɑ væ mæqɑmɑt rɑ beʃeddæt neɡærɑn kærde æst. dær pændʒ mɑhe ɡozæʃte fæqæt dær ʃæhre lændæn, hæddeæqæl pɑnzdæh tæn æz nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær dʒærijɑne dærɡiri hɑje xiɑbɑni koʃte ʃode ænd. be æqide kɑrʃenɑsɑn æfzɑjeʃe mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli væ mævɑdde rævɑne ɡærdɑn æz dʒomle ævɑmele tæʃdide qɑnune ʃekæni hɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne enɡelisist. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre mɑree jek hezɑro o noh sɑʔæte nuzdæh : tʃehelohæft tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12
لندن - بر اساس دستور شهرداری لندن ؟ مصرف هر نوع نوشابه الکلی در وسایط
نقلیه عمومی این شهر از امروز یکشنبه ممنوع شد.بوریس جانسون شهردار جدید لندن ماه گذشته بلافاصله پس از انتخاب به این
سمت، اعلام کرد که برای کنترل جرم و جنایت در شهر، مصرف مشروبات الکلی را
در قطارها، متروها و اتوبوس های شهری ممنوع می کند. این دستور شهردار لندن در شروع ماه جدید میلادی (ژوئن ) اجرایی شد و
از بامداد امروز ماموران پلیس با نقض کنندگان این دستور برخورد قانونی می
کنند. بر اساس قانون دیگری که از امروز در سطح انگلیس اجرا می شود،
نوجوانان از این پس حق ندارند در ملاعام مشروبات الکلی مصرف کنند. این قانون به نیروهای پلیس اختیارات ویژه ای داده است که با نوجوانان
زیر سن قانونی که در ملا عام اقدام به مصرف الکل می کنند؟ برخورد کند. همچنین والدینی که مانع مصرف الکل فرزندان خود در ملا عام نشوند، با
تعقیب قضایی مواجه خواهند شد. به دنبال اعلام محدودیت های جدید برای کاهش مصرف مشروبات الکلی و
مقابله با قانون شکنی های جوانان انگلیسی، شب گذشته شماری از جوانان لندن
در ایستگاه های مترو با پلیس درگیر شدند. بر اساس گزارش منابع رسمی در این درگیری ها شش ایستگاه مترو بطور
موقت تعطیل شد و 17 نفر نیز دستگیر شدند. در این درگیری ها خساراتی نیز به ایستگاه های قطار و متروها وارد شد. تعدادی از جوانان در مرکز شهر لندن شب گذشته در آخرین ساعات مهلت باقی
مانده به اجرای قانون منع مصرف الکل در وسایط نقلیه عمومی ،اقدام به
مصرف گسترده مشروبات الکلی، درگیری با پلیس و ایجاد آشوب و ناامنی کردند. اکثر خانواده ها از ممنوعیت مصرف مشروبات الکلی در وسایط نقلیه عمومی
استقبال کرده و از پلیس خواسته اند با قاطعیت با نقض کنندگان این قانون
برخورد کند. چاقوکشی و درگیری های خیابانی جوانان و نوجوانان انگلیسی که در ماه
های اخیر افزایش چشمگیری نیز یافته است، خانواده ها و مقامات را بشدت
نگران کرده است. در پنج ماه گذشته فقط در شهر لندن، حداقل 15 تن از نوجوانان و جوانان
در جریان درگیری های خیابانی کشته شده اند. به عقیده کارشناسان افزایش مصرف مشروبات الکلی و مواد روان گردان از
جمله عوامل تشدید قانون شکنی های جوانان و نوجوانان انگلیسی است. اروپام 345**
اروپام 345**
ماره 1009 ساعت 19:47 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh lændæn bær æsɑse dæsture ʃæhrdɑri lændæn? mæsræfe hær noʔ nuʃɑbee ælkoli dær væsɑjete næqlije omumi in ʃæhr æz emruz jekʃænbee mæmnuʔ ʃod. buris dʒɑnsun ʃæhrdɑre dʒædide lændæn mɑhe ɡozæʃte belɑfɑsele pæs æz entexɑb be in sæmt, eʔlɑm kærd ke bærɑje kontorole dʒorm væ dʒenɑjæt dær ʃæhr, mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli rɑ dær qætɑrhɑ, metrohɑ væ otobus hɑje ʃæhri mæmnuʔ mi konæd. in dæstur ʃæhrdɑre lændæn dær ʃoruʔe mɑh dʒædide milɑdi ʒuʔæn pærɑntezbæste edʒrɑi ʃod væ æz bɑmdɑde emruz mæmurɑne polis bɑ næqze konændeɡɑne in dæstur bærxorde qɑnuni mi konænd. bær æsɑse qɑnune diɡæri ke æz emruz dær sæthe enɡelis edʒrɑ mi ʃævæd, nodʒævɑnɑn æz in pæse hæq nædɑrænd dær mælɑʔɑme mæʃrubɑte ælkoli mæsræf konænd. in qɑnun be niruhɑje polis extijɑrɑte viʒe ʔi dɑde æst ke bɑ nodʒævɑnɑn zire senne qɑnuni ke dær mollɑ ɑm eqdɑm be mæsræfe ælkol mi konænd? bærxord konæd. hæmtʃenin vɑledejni ke mɑneʔe mæsræfe ælkole færzændɑne xod dær mollɑe ɑm næʃævænd, bɑ tæʔqibe qæzɑi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. be donbɑle eʔlɑme mæhdudijæt hɑje dʒædid bærɑje kɑheʃe mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli væ moqɑbele bɑ qɑnune ʃekæni hɑje dʒævɑnɑne enɡelisi, ʃæbe ɡozæʃte ʃomɑri æz dʒævɑnɑne lændæn dær istɡɑh hɑje metro bɑ polise dærɡir ʃodænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe mænɑbeʔe ræsmi dær in dærɡiri hɑ ʃeʃ istɡɑh metro betoree movæqqæt tæʔtil ʃod væ hivdæh næfær niz dæstɡir ʃodænd. dær in dærɡiri hɑ xesɑrɑti niz be istɡɑh hɑje qætɑr væ metrohɑ vɑred ʃod. teʔdɑdi æz dʒævɑnɑn dær mærkæze ʃæhre lændæn ʃæbe ɡozæʃte dær ɑxærin sɑʔɑte mohlæt bɑqi mɑnde be edʒrɑje qɑnune mænʔe mæsræfe ælkol dær væsɑjete næqlije omumi, eqdɑm be mæsræfe ɡostærde mæʃrubɑte ælkoli, dærɡiri bɑ polis væ idʒɑde ɑʃub væ nɑɑmæni kærdænd. æksær xɑnevɑde hɑ æz mæmnuʔijæte mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli dær væsɑjete næqlije omumi esteqbɑl kærde væ æz polis xɑste ænd bɑ qɑteʔijæt bɑ næqze konændeɡɑne in qɑnun bærxord konæd. tʃɑqukeʃi væ dærɡiri hɑje xiɑbɑni dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne enɡelisi ke dær mɑh hɑje æxir æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri niz jɑfte æst, xɑnevɑde hɑ væ mæqɑmɑt rɑ beʃeddæt neɡærɑn kærde æst. dær pændʒ mɑhe ɡozæʃte fæqæt dær ʃæhre lændæn, hæddeæqæl pɑnzdæh tæn æz nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær dʒærijɑne dærɡiri hɑje xiɑbɑni koʃte ʃode ænd. be æqide kɑrʃenɑsɑn æfzɑjeʃe mæsræfe mæʃrubɑte ælkoli væ mævɑdde rævɑne ɡærdɑn æz dʒomle ævɑmele tæʃdide qɑnune ʃekæni hɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne enɡelisist. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre mɑree jek hezɑro o noh sɑʔæte nuzdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12\nلندن - بر اساس دستور شهرداری لندن ؟ مصرف هر نوع نوشابه الکلی در وسایط\nنقلیه عمومی این شهر از امروز یکشنبه ممنوع شد.بوریس جانسون شهردار جدید لندن ماه گذشته بلافاصله پس از انتخاب به این\nسمت، اعلام کرد که برای کنترل جرم و جنایت در شهر، مصرف مشروبات الکلی را\nدر قطارها، متروها و اتوبوس های شهری ممنوع می کند. این دستور شهردار لندن در شروع ماه جدید میلادی (ژوئن ) اجرایی شد و\nاز بامداد امروز ماموران پلیس با نقض کنندگان این دستور برخورد قانونی می\n کنند. بر اساس قانون دیگری که از امروز در سطح انگلیس اجرا می شود،\nنوجوانان از این پس حق ندارند در ملاعام مشروبات الکلی مصرف کنند. این قانون به نیروهای پلیس اختیارات ویژه ای داده است که با نوجوانان\n زیر سن قانونی که در ملا عام اقدام به مصرف الکل می کنند؟ برخورد کند. همچنین والدینی که مانع مصرف الکل فرزندان خود در ملا عام نشوند، با\nتعقیب قضایی مواجه خواهند شد. به دنبال اعلام محدودیت های جدید برای کاهش مصرف مشروبات الکلی و\nمقابله با قانون شکنی های جوانان انگلیسی، شب گذشته شماری از جوانان لندن\n در ایستگاه های مترو با پلیس درگیر شدند. بر اساس گزارش منابع رسمی در این درگیری ها شش ایستگاه مترو بطور\nموقت تعطیل شد و 17 نفر نیز دستگیر شدند. در این درگیری ها خساراتی نیز به ایستگاه های قطار و متروها وارد شد. تعدادی از جوانان در مرکز شهر لندن شب گذشته در آخرین ساعات مهلت باقی\n مانده به اجرای قانون منع مصرف الکل در وسایط نقلیه عمومی ،اقدام به\nمصرف گسترده مشروبات الکلی، درگیری با پلیس و ایجاد آشوب و ناامنی کردند. اکثر خانواده ها از ممنوعیت مصرف مشروبات الکلی در وسایط نقلیه عمومی\n استقبال کرده و از پلیس خواسته اند با قاطعیت با نقض کنندگان این قانون\nبرخورد کند. چاقوکشی و درگیری های خیابانی جوانان و نوجوانان انگلیسی که در ماه\nهای اخیر افزایش چشمگیری نیز یافته است، خانواده ها و مقامات را بشدت\nنگران کرده است. در پنج ماه گذشته فقط در شهر لندن، حداقل 15 تن از نوجوانان و جوانان\nدر جریان درگیری های خیابانی کشته شده اند. به عقیده کارشناسان افزایش مصرف مشروبات الکلی و مواد روان گردان از\nجمله عوامل تشدید قانون شکنی های جوانان و نوجوانان انگلیسی است. اروپام 345**\n اروپام 345**\nماره 1009 ساعت 19:47 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælirezɑ hædɑjtie ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑreʃe bærf væ kulɑk ʃæbe ɡozæʃte mehværhɑje zærændije rɑ færɑ ɡereft ke æmæliɑte bɑzɡoʃɑi rɑhhɑ niz be tore hæmzæmɑn tævæssote rɑhdɑri væ tim hɑje piʃ bini ʃode ɑqɑz ʃod. vej bæjɑne kærd : bɑ vodʒude bɑreʃe sænɡine bærf væ kulɑk dær zærændije ke tɑ sɑʔæte ʃeʃ sobhe emruz edɑme dɑʃt bɑ tælɑʃe mæmurɑne rɑhdɑri ræfto ɑmæd dær tæmɑmi dʒɑdehɑje in ʃæhrestɑn dʒærijɑn dɑræd. vej bɑ bæjɑne inkee æqlæb mehværhɑje æsli in ʃæhrestɑn bærfrubi væ næmækpɑʃi ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : tæræddode væsɑʔete næqlije dær rɑhhɑje in ʃæhrestɑn dʒærijɑn dɑræd, æmmɑ kæsɑni ke qæsde mosɑferæt dær in mehværhɑ rɑ dɑrænd bɑjæd mɑʃine xod rɑ be zændʒire tʃærx væ væsɑjele imeni modʒæhhæze kærde væ lebɑse ɡærm be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. vej æz rɑnændeɡɑn xɑst dær tæræddode dʒɑdehɑje in ʃæhrestɑn zemne ræʔɑjæte ehtijɑte hæmkɑrihɑje lɑzem rɑ bɑ mæmurɑne rɑhdɑri væ polis rɑh ændʒɑm dæhænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ",
"text": "'علیرضا هدایتی' روز پنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بارش برف و كولاك شب گذشته محورهای زرندیه را فرا گرفت كه عملیات بازگشایی راهها نیز به طور همزمان توسط راهداری و تیم های پیش بینی شده آغاز شد.\nوی بیان كرد: با وجود بارش سنگین برف و كولاك در زرندیه كه تا ساعت 6 صبح امروز ادامه داشت با تلاش ماموران راهداری رفت و آمد در تمامی جادههای این شهرستان جریان دارد.\nوی با بیان اینكه اغلب محورهای اصلی این شهرستان برفروبی و نمكپاشی شده است، اظهار داشت: تردد وسائط نقلیه در راههای این شهرستان جریان دارد، اما كسانی كه قصد مسافرت در این محورها را دارند باید ماشین خود را به زنجیر چرخ و وسایل ایمنی مجهز كرده و لباس گرم به همراه داشته باشند.\nوی از رانندگان خواست در تردد جادههای این شهرستان ضمن رعایت احتیاط همكاریهای لازم را با ماموران راهداری و پلیس راه انجام دهند.ك/3\n7338/686\n "
} | ælirezɑ hædɑjtie ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑreʃe bærf væ kulɑk ʃæbe ɡozæʃte mehværhɑje zærændije rɑ færɑ ɡereft ke æmæliɑte bɑzɡoʃɑi rɑhhɑ niz be tore hæmzæmɑn tævæssote rɑhdɑri væ tim hɑje piʃ bini ʃode ɑqɑz ʃod. vej bæjɑne kærd : bɑ vodʒude bɑreʃe sænɡine bærf væ kulɑk dær zærændije ke tɑ sɑʔæte ʃeʃ sobhe emruz edɑme dɑʃt bɑ tælɑʃe mæmurɑne rɑhdɑri ræfto ɑmæd dær tæmɑmi dʒɑdehɑje in ʃæhrestɑn dʒærijɑn dɑræd. vej bɑ bæjɑne inkee æqlæb mehværhɑje æsli in ʃæhrestɑn bærfrubi væ næmækpɑʃi ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : tæræddode væsɑʔete næqlije dær rɑhhɑje in ʃæhrestɑn dʒærijɑn dɑræd, æmmɑ kæsɑni ke qæsde mosɑferæt dær in mehværhɑ rɑ dɑrænd bɑjæd mɑʃine xod rɑ be zændʒire tʃærx væ væsɑjele imeni modʒæhhæze kærde væ lebɑse ɡærm be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. vej æz rɑnændeɡɑn xɑst dær tæræddode dʒɑdehɑje in ʃæhrestɑn zemne ræʔɑjæte ehtijɑte hæmkɑrihɑje lɑzem rɑ bɑ mæmurɑne rɑhdɑri væ polis rɑh ændʒɑm dæhænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ | 'علیرضا هدایتی' روز پنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بارش برف و كولاك شب گذشته محورهای زرندیه را فرا گرفت كه عملیات بازگشایی راهها نیز به طور همزمان توسط راهداری و تیم های پیش بینی شده آغاز شد.
وی بیان كرد: با وجود بارش سنگین برف و كولاك در زرندیه كه تا ساعت 6 صبح امروز ادامه داشت با تلاش ماموران راهداری رفت و آمد در تمامی جادههای این شهرستان جریان دارد.
وی با بیان اینكه اغلب محورهای اصلی این شهرستان برفروبی و نمكپاشی شده است، اظهار داشت: تردد وسائط نقلیه در راههای این شهرستان جریان دارد، اما كسانی كه قصد مسافرت در این محورها را دارند باید ماشین خود را به زنجیر چرخ و وسایل ایمنی مجهز كرده و لباس گرم به همراه داشته باشند.
وی از رانندگان خواست در تردد جادههای این شهرستان ضمن رعایت احتیاط همكاریهای لازم را با ماموران راهداری و پلیس راه انجام دهند.ك/3
7338/686
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ hædɑjtie ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑreʃe bærf væ kulɑk ʃæbe ɡozæʃte mehværhɑje zærændije rɑ færɑ ɡereft ke æmæliɑte bɑzɡoʃɑi rɑhhɑ niz be tore hæmzæmɑn tævæssote rɑhdɑri væ tim hɑje piʃ bini ʃode ɑqɑz ʃod. vej bæjɑne kærd : bɑ vodʒude bɑreʃe sænɡine bærf væ kulɑk dær zærændije ke tɑ sɑʔæte ʃeʃ sobhe emruz edɑme dɑʃt bɑ tælɑʃe mæmurɑne rɑhdɑri ræfto ɑmæd dær tæmɑmi dʒɑdehɑje in ʃæhrestɑn dʒærijɑn dɑræd. vej bɑ bæjɑne inkee æqlæb mehværhɑje æsli in ʃæhrestɑn bærfrubi væ næmækpɑʃi ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : tæræddode væsɑʔete næqlije dær rɑhhɑje in ʃæhrestɑn dʒærijɑn dɑræd, æmmɑ kæsɑni ke qæsde mosɑferæt dær in mehværhɑ rɑ dɑrænd bɑjæd mɑʃine xod rɑ be zændʒire tʃærx væ væsɑjele imeni modʒæhhæze kærde væ lebɑse ɡærm be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. vej æz rɑnændeɡɑn xɑst dær tæræddode dʒɑdehɑje in ʃæhrestɑn zemne ræʔɑjæte ehtijɑte hæmkɑrihɑje lɑzem rɑ bɑ mæmurɑne rɑhdɑri væ polis rɑh ændʒɑm dæhænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "'علیرضا هدایتی' روز پنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بارش برف و كولاك شب گذشته محورهای زرندیه را فرا گرفت كه عملیات بازگشایی راهها نیز به طور همزمان توسط راهداری و تیم های پیش بینی شده آغاز شد.\nوی بیان كرد: با وجود بارش سنگین برف و كولاك در زرندیه كه تا ساعت 6 صبح امروز ادامه داشت با تلاش ماموران راهداری رفت و آمد در تمامی جادههای این شهرستان جریان دارد.\nوی با بیان اینكه اغلب محورهای اصلی این شهرستان برفروبی و نمكپاشی شده است، اظهار داشت: تردد وسائط نقلیه در راههای این شهرستان جریان دارد، اما كسانی كه قصد مسافرت در این محورها را دارند باید ماشین خود را به زنجیر چرخ و وسایل ایمنی مجهز كرده و لباس گرم به همراه داشته باشند.\nوی از رانندگان خواست در تردد جادههای این شهرستان ضمن رعایت احتیاط همكاریهای لازم را با ماموران راهداری و پلیس راه انجام دهند.ك/3\n7338/686\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do pɑris soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnsee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ehzɑre sæfire in keʃvær dær tehrɑn rɑ todʒih kærd. fædrike dæzɑniv moʔɑvene soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse ruze se ʃænbe dær dʒælæse porseʃ væ pɑsox bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : sæfire færɑnse dær irɑn bistojek septɑmbr jekʃænbee ɡozæʃte pærɑntezbæste be vezɑræte xɑredʒe irɑn færɑ xɑnde ʃod. vej æfzud : mæqɑmɑte irɑni mi xɑstænd mærɑtebe neɡærɑni xod æz bærɡozɑri tædʒæmmoʔi ke ɑn rɑ dær rɑstɑje eslɑm setizi onvɑn mi kærdænd be sæfire færɑnse be onvɑne keʃværi ke rijɑsæte ettehɑdije orupɑ rɑ dær extijɑr dɑræd, eʔlɑm næmɑjænd. soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse edɑme dɑd : dær in dʒælæse sæfire færɑnse tæsrih kærd ke in mozue jek mæsælee mæhællist væ be ʃæhre kolne mærbut mi ʃævæd væ næ dær sæthe federɑle ɑlmɑn væ næ dær moʔæssesɑte orupɑi, mætræh nist. vej dær pɑjɑn ɡoft : bærɡozɑri in tædʒæmmoʔ dær ʃæhre koln ke moxɑlefæt hɑje ændʒomæne hɑi æz ʃæhrvændɑn rɑ be donbɑl dɑʃt dær næhɑjete mæmnuʔ eʔlɑm ʃod. dʒomhuri eslɑmi irɑn næsæbte be bærɡozɑri in tædʒæmmoʔ ke bɑ tælɑʃe ɡoruhækhɑje jæhudi væ dær vɑqeʔ bɑ hædæfe eslɑm setizi morede hædæfe sæhjunist hɑ pejɡiri mi ʃod be mæqɑmɑte ɑlmɑni væ ʃorækɑje orupɑi ɑn tæzækor dɑde bud. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e divisto hæftɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nپاریس - سخنگوی وزارت خارجه فرانسه امروز در جمع خبرنگاران احضار سفیر\nاین کشور در تهران را توجیه کرد.فدریک دزانیو معاون سخنگوی وزارت خارجه فرانسه روز سه شنبه در جلسه پرسش\nو پاسخ با خبرنگاران گفت: سفیر فرانسه در ایران 21 سپتامبر (یکشنبه گذشته\n ) به وزارت خارجه ایران فرا خوانده شد.وی افزود: مقامات ایرانی می خواستند مراتب نگرانی خود از برگزاری تجمعی\nکه آن را در راستای اسلام ستیزی عنوان می کردند به سفیر فرانسه به عنوان\nکشوری که ریاست اتحادیه اروپا را در اختیار دارد، اعلام نمایند.سخنگوی وزارت خارجه فرانسه ادامه داد: در این جلسه سفیر فرانسه تصریح کرد\n که این موضوع یک مسئله محلی است و به شهر کلن مربوط می شود و نه در سطح\n فدرال آلمان و نه در موسسات اروپایی ، مطرح نیست .وی در پایان گفت:برگزاری این تجمع در شهر کلن که مخالفت های انجمن هایی\nاز شهروندان را به دنبال داشت در نهایت ممنوع اعلام شد. جمهوری اسلامی ایران نسبت به برگزاری این تجمع که با تلاش گروهکهای\nیهودی و در واقع با هدف اسلام ستیزی مورد هدف صهیونیست ها پیگیری می شد به\n مقامات آلمانی و شرکای اروپایی آن تذکر داده بود. اروپام .1516**270**271**\nشماره 883 ساعت 17:36 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do pɑris soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnsee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ehzɑre sæfire in keʃvær dær tehrɑn rɑ todʒih kærd. fædrike dæzɑniv moʔɑvene soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse ruze se ʃænbe dær dʒælæse porseʃ væ pɑsox bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : sæfire færɑnse dær irɑn bistojek septɑmbr jekʃænbee ɡozæʃte pærɑntezbæste be vezɑræte xɑredʒe irɑn færɑ xɑnde ʃod. vej æfzud : mæqɑmɑte irɑni mi xɑstænd mærɑtebe neɡærɑni xod æz bærɡozɑri tædʒæmmoʔi ke ɑn rɑ dær rɑstɑje eslɑm setizi onvɑn mi kærdænd be sæfire færɑnse be onvɑne keʃværi ke rijɑsæte ettehɑdije orupɑ rɑ dær extijɑr dɑræd, eʔlɑm næmɑjænd. soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse edɑme dɑd : dær in dʒælæse sæfire færɑnse tæsrih kærd ke in mozue jek mæsælee mæhællist væ be ʃæhre kolne mærbut mi ʃævæd væ næ dær sæthe federɑle ɑlmɑn væ næ dær moʔæssesɑte orupɑi, mætræh nist. vej dær pɑjɑn ɡoft : bærɡozɑri in tædʒæmmoʔ dær ʃæhre koln ke moxɑlefæt hɑje ændʒomæne hɑi æz ʃæhrvændɑn rɑ be donbɑl dɑʃt dær næhɑjete mæmnuʔ eʔlɑm ʃod. dʒomhuri eslɑmi irɑn næsæbte be bærɡozɑri in tædʒæmmoʔ ke bɑ tælɑʃe ɡoruhækhɑje jæhudi væ dær vɑqeʔ bɑ hædæfe eslɑm setizi morede hædæfe sæhjunist hɑ pejɡiri mi ʃod be mæqɑmɑte ɑlmɑni væ ʃorækɑje orupɑi ɑn tæzækor dɑde bud. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e divisto hæftɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : sioʃeʃ tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02
پاریس - سخنگوی وزارت خارجه فرانسه امروز در جمع خبرنگاران احضار سفیر
این کشور در تهران را توجیه کرد.فدریک دزانیو معاون سخنگوی وزارت خارجه فرانسه روز سه شنبه در جلسه پرسش
و پاسخ با خبرنگاران گفت: سفیر فرانسه در ایران 21 سپتامبر (یکشنبه گذشته
) به وزارت خارجه ایران فرا خوانده شد.وی افزود: مقامات ایرانی می خواستند مراتب نگرانی خود از برگزاری تجمعی
که آن را در راستای اسلام ستیزی عنوان می کردند به سفیر فرانسه به عنوان
کشوری که ریاست اتحادیه اروپا را در اختیار دارد، اعلام نمایند.سخنگوی وزارت خارجه فرانسه ادامه داد: در این جلسه سفیر فرانسه تصریح کرد
که این موضوع یک مسئله محلی است و به شهر کلن مربوط می شود و نه در سطح
فدرال آلمان و نه در موسسات اروپایی ، مطرح نیست .وی در پایان گفت:برگزاری این تجمع در شهر کلن که مخالفت های انجمن هایی
از شهروندان را به دنبال داشت در نهایت ممنوع اعلام شد. جمهوری اسلامی ایران نسبت به برگزاری این تجمع که با تلاش گروهکهای
یهودی و در واقع با هدف اسلام ستیزی مورد هدف صهیونیست ها پیگیری می شد به
مقامات آلمانی و شرکای اروپایی آن تذکر داده بود. اروپام .1516**270**271**
شماره 883 ساعت 17:36 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do pɑris soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnsee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ehzɑre sæfire in keʃvær dær tehrɑn rɑ todʒih kærd. fædrike dæzɑniv moʔɑvene soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse ruze se ʃænbe dær dʒælæse porseʃ væ pɑsox bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : sæfire færɑnse dær irɑn bistojek septɑmbr jekʃænbee ɡozæʃte pærɑntezbæste be vezɑræte xɑredʒe irɑn færɑ xɑnde ʃod. vej æfzud : mæqɑmɑte irɑni mi xɑstænd mærɑtebe neɡærɑni xod æz bærɡozɑri tædʒæmmoʔi ke ɑn rɑ dær rɑstɑje eslɑm setizi onvɑn mi kærdænd be sæfire færɑnse be onvɑne keʃværi ke rijɑsæte ettehɑdije orupɑ rɑ dær extijɑr dɑræd, eʔlɑm næmɑjænd. soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe færɑnse edɑme dɑd : dær in dʒælæse sæfire færɑnse tæsrih kærd ke in mozue jek mæsælee mæhællist væ be ʃæhre kolne mærbut mi ʃævæd væ næ dær sæthe federɑle ɑlmɑn væ næ dær moʔæssesɑte orupɑi, mætræh nist. vej dær pɑjɑn ɡoft : bærɡozɑri in tædʒæmmoʔ dær ʃæhre koln ke moxɑlefæt hɑje ændʒomæne hɑi æz ʃæhrvændɑn rɑ be donbɑl dɑʃt dær næhɑjete mæmnuʔ eʔlɑm ʃod. dʒomhuri eslɑmi irɑn næsæbte be bærɡozɑri in tædʒæmmoʔ ke bɑ tælɑʃe ɡoruhækhɑje jæhudi væ dær vɑqeʔ bɑ hædæfe eslɑm setizi morede hædæfe sæhjunist hɑ pejɡiri mi ʃod be mæqɑmɑte ɑlmɑni væ ʃorækɑje orupɑi ɑn tæzækor dɑde bud. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e divisto hæftɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nپاریس - سخنگوی وزارت خارجه فرانسه امروز در جمع خبرنگاران احضار سفیر\nاین کشور در تهران را توجیه کرد.فدریک دزانیو معاون سخنگوی وزارت خارجه فرانسه روز سه شنبه در جلسه پرسش\nو پاسخ با خبرنگاران گفت: سفیر فرانسه در ایران 21 سپتامبر (یکشنبه گذشته\n ) به وزارت خارجه ایران فرا خوانده شد.وی افزود: مقامات ایرانی می خواستند مراتب نگرانی خود از برگزاری تجمعی\nکه آن را در راستای اسلام ستیزی عنوان می کردند به سفیر فرانسه به عنوان\nکشوری که ریاست اتحادیه اروپا را در اختیار دارد، اعلام نمایند.سخنگوی وزارت خارجه فرانسه ادامه داد: در این جلسه سفیر فرانسه تصریح کرد\n که این موضوع یک مسئله محلی است و به شهر کلن مربوط می شود و نه در سطح\n فدرال آلمان و نه در موسسات اروپایی ، مطرح نیست .وی در پایان گفت:برگزاری این تجمع در شهر کلن که مخالفت های انجمن هایی\nاز شهروندان را به دنبال داشت در نهایت ممنوع اعلام شد. جمهوری اسلامی ایران نسبت به برگزاری این تجمع که با تلاش گروهکهای\nیهودی و در واقع با هدف اسلام ستیزی مورد هدف صهیونیست ها پیگیری می شد به\n مقامات آلمانی و شرکای اروپایی آن تذکر داده بود. اروپام .1516**270**271**\nشماره 883 ساعت 17:36 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", ʒenerɑl « dʒuzf vutæl », ræise setɑde færmɑndehi mærkæzi ɑmrikɑ sonnætkɑm pærɑntezbæste dær mosɑhebei ke ruze dʒomʔee montæʃer ʃode ɡofte ke irɑn nofuz « tʃeʃmɡiri » dær mæntæqe dɑræd. vej dær in mosɑhebe ke ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ pɑjɡɑh « tɑmpɑ bi tɑjmz » dær dæftære kɑræʃ ændʒɑm dɑde ɡoft : « fekr mikonæm nofuze irɑn dær mæntæqee tʃeʃmɡir æst væ hæmɑntor ke mæn jɑ diɡærɑn ɡofteim, irɑne ʃɑjæd bisobɑtkonændetærin niruje mæntæqe æst. » færmɑndeh « sonnætkɑm » dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑtæʃ hozure irɑn væ rusije dær surije rɑ æz dʒomle ævɑmeli dɑnest ke bær « lɑjehɑje pitʃideɡi » dær in keʃvære dʒænɡzæde ezɑfe kærde æst. « vutæl » dær pɑsox be soʔɑli dær in bɑre ke ɑiɑ neɡærɑni moʃtæræke keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs bɑ esrɑʔil dærbɑre irɑn be hæmkɑrihɑje biʃtær mjɑne ɑnhɑ mondʒær ʃode ɡoft : « mæn fekr mikonæm ke motmæenæn bærɑje in mozu forsæt vodʒud dɑræd væ fekr mikonæm ke in soɑlist ke behtær æst ke esrɑʔil jɑ sɑjere keʃværhɑje morede eʃɑre ʃomɑ pærɑntezbæste be ɑn pɑsox bedæhænd, æmmɑ motmæʔennæn mɑ æz ɑn hemɑjæt mikonim. » ʒenerɑle ɑmrikɑi dær bæxʃe diɡæri æz in mosɑhebe be mozue bohrɑne diplomɑtik dær rævɑbete qotr bɑ bærxi keʃværhɑje æræbi pærdɑxt væ ɡoft ke in bohrɑn bɑʔese idʒɑde exlɑl dær hæmkɑri ɑmrikɑ bɑ keʃværhɑje diɡær monɑqeʃe ælæjhe irɑn ʃode æst. vej dærbɑre bohrɑne diplomɑtike qotr væ eqdɑme tʃɑhɑr keʃvære æræbi dær mohɑsere in keʃvær ɡoft : « æsærɑte in mozu in æst ke hævɑse mærdom rɑ æz mozuɑte moʃtæræki mɑnænde irɑn ke mixɑhim bær sære ɑn kɑr konim, monhæref mikonæd. « vutæl » tæʔkid kærd : « in, bɑʔese idʒɑde ʃekɑfe mjɑne ɡoruhi æz æfrɑd miʃævæd ke mɑ dær indʒɑ ruje ɑnhɑ hesɑb mikonæd. »",
"text": "، ژنرال «جوزف ووتل»، رئیس ستاد فرماندهی مرکزی آمریکا (سنتکام) در مصاحبهای که روز جمعه منتشر شده گفته که ایران نفوذ «چشمگیری» در منطقه دارد. وی در این مصاحبه که روز چهارشنبه با پایگاه «تامپا بی تایمز» در دفتر کارش انجام داده گفت: «فکر میکنم نفوذ ایران در منطقه چشمگیر است و همانطور که من یا دیگران گفتهایم، ایران شاید بیثباتکنندهترین نیروی منطقه است.»فرمانده «سنتکام» در بخش دیگری از اظهاراتش حضور ایران و روسیه در سوریه را از جمله عواملی دانست که بر «لایههای پیچیدگی» در این کشور جنگزده اضافه کرده است. «ووتل» در پاسخ به سوالی در این باره که آیا نگرانی مشترک کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس با اسرائیل درباره ایران به همکاریهای بیشتر میان آنها منجر شده گفت: «من فکر میکنم که مطمئناً برای این موضوع فرصت وجود دارد و فکر میکنم که این سوالی است که بهتر است که اسرائیل یا سایر کشورهای (مورد اشاره شما) به آن پاسخ بدهند، اما مطمئنا ما از آن حمایت میکنیم.» ژنرال آمریکایی در بخش دیگری از این مصاحبه به موضوع بحران دیپلماتیک در روابط قطر با برخی کشورهای عربی پرداخت و گفت که این بحران باعث ایجاد اخلال در همکاری آمریکا با کشورهای دیگر مناقشه علیه ایران شده است. وی درباره بحران دیپلماتیک قطر و اقدام چهار کشور عربی در محاصره این کشور گفت: «اثرات این موضوع این است که حواس مردم را از موضوعات مشترکی مانند ایران که میخواهیم بر سر آن کار کنیم، منحرف میکند.«ووتل» تأکید کرد: «این، باعث ایجاد شکاف میان گروهی از افراد میشود که ما در اینجا روی آنها حساب میکند.»"
} | , ʒenerɑl « dʒuzf vutæl », ræise setɑde færmɑndehi mærkæzi ɑmrikɑ sonnætkɑm pærɑntezbæste dær mosɑhebei ke ruze dʒomʔee montæʃer ʃode ɡofte ke irɑn nofuz « tʃeʃmɡiri » dær mæntæqe dɑræd. vej dær in mosɑhebe ke ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ pɑjɡɑh « tɑmpɑ bi tɑjmz » dær dæftære kɑræʃ ændʒɑm dɑde ɡoft : « fekr mikonæm nofuze irɑn dær mæntæqee tʃeʃmɡir æst væ hæmɑntor ke mæn jɑ diɡærɑn ɡofteim, irɑne ʃɑjæd bisobɑtkonændetærin niruje mæntæqe æst. » færmɑndeh « sonnætkɑm » dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑtæʃ hozure irɑn væ rusije dær surije rɑ æz dʒomle ævɑmeli dɑnest ke bær « lɑjehɑje pitʃideɡi » dær in keʃvære dʒænɡzæde ezɑfe kærde æst. « vutæl » dær pɑsox be soʔɑli dær in bɑre ke ɑiɑ neɡærɑni moʃtæræke keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs bɑ esrɑʔil dærbɑre irɑn be hæmkɑrihɑje biʃtær mjɑne ɑnhɑ mondʒær ʃode ɡoft : « mæn fekr mikonæm ke motmæenæn bærɑje in mozu forsæt vodʒud dɑræd væ fekr mikonæm ke in soɑlist ke behtær æst ke esrɑʔil jɑ sɑjere keʃværhɑje morede eʃɑre ʃomɑ pærɑntezbæste be ɑn pɑsox bedæhænd, æmmɑ motmæʔennæn mɑ æz ɑn hemɑjæt mikonim. » ʒenerɑle ɑmrikɑi dær bæxʃe diɡæri æz in mosɑhebe be mozue bohrɑne diplomɑtik dær rævɑbete qotr bɑ bærxi keʃværhɑje æræbi pærdɑxt væ ɡoft ke in bohrɑn bɑʔese idʒɑde exlɑl dær hæmkɑri ɑmrikɑ bɑ keʃværhɑje diɡær monɑqeʃe ælæjhe irɑn ʃode æst. vej dærbɑre bohrɑne diplomɑtike qotr væ eqdɑme tʃɑhɑr keʃvære æræbi dær mohɑsere in keʃvær ɡoft : « æsærɑte in mozu in æst ke hævɑse mærdom rɑ æz mozuɑte moʃtæræki mɑnænde irɑn ke mixɑhim bær sære ɑn kɑr konim, monhæref mikonæd. « vutæl » tæʔkid kærd : « in, bɑʔese idʒɑde ʃekɑfe mjɑne ɡoruhi æz æfrɑd miʃævæd ke mɑ dær indʒɑ ruje ɑnhɑ hesɑb mikonæd. » | ، ژنرال «جوزف ووتل»، رئیس ستاد فرماندهی مرکزی آمریکا (سنتکام) در مصاحبهای که روز جمعه منتشر شده گفته که ایران نفوذ «چشمگیری» در منطقه دارد. وی در این مصاحبه که روز چهارشنبه با پایگاه «تامپا بی تایمز» در دفتر کارش انجام داده گفت: «فکر میکنم نفوذ ایران در منطقه چشمگیر است و همانطور که من یا دیگران گفتهایم، ایران شاید بیثباتکنندهترین نیروی منطقه است.»فرمانده «سنتکام» در بخش دیگری از اظهاراتش حضور ایران و روسیه در سوریه را از جمله عواملی دانست که بر «لایههای پیچیدگی» در این کشور جنگزده اضافه کرده است. «ووتل» در پاسخ به سوالی در این باره که آیا نگرانی مشترک کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس با اسرائیل درباره ایران به همکاریهای بیشتر میان آنها منجر شده گفت: «من فکر میکنم که مطمئناً برای این موضوع فرصت وجود دارد و فکر میکنم که این سوالی است که بهتر است که اسرائیل یا سایر کشورهای (مورد اشاره شما) به آن پاسخ بدهند، اما مطمئنا ما از آن حمایت میکنیم.» ژنرال آمریکایی در بخش دیگری از این مصاحبه به موضوع بحران دیپلماتیک در روابط قطر با برخی کشورهای عربی پرداخت و گفت که این بحران باعث ایجاد اخلال در همکاری آمریکا با کشورهای دیگر مناقشه علیه ایران شده است. وی درباره بحران دیپلماتیک قطر و اقدام چهار کشور عربی در محاصره این کشور گفت: «اثرات این موضوع این است که حواس مردم را از موضوعات مشترکی مانند ایران که میخواهیم بر سر آن کار کنیم، منحرف میکند.«ووتل» تأکید کرد: «این، باعث ایجاد شکاف میان گروهی از افراد میشود که ما در اینجا روی آنها حساب میکند.» | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , ʒenerɑl « dʒuzf vutæl », ræise setɑde færmɑndehi mærkæzi ɑmrikɑ sonnætkɑm pærɑntezbæste dær mosɑhebei ke ruze dʒomʔee montæʃer ʃode ɡofte ke irɑn nofuz « tʃeʃmɡiri » dær mæntæqe dɑræd. vej dær in mosɑhebe ke ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ pɑjɡɑh « tɑmpɑ bi tɑjmz » dær dæftære kɑræʃ ændʒɑm dɑde ɡoft : « fekr mikonæm nofuze irɑn dær mæntæqee tʃeʃmɡir æst væ hæmɑntor ke mæn jɑ diɡærɑn ɡofteim, irɑne ʃɑjæd bisobɑtkonændetærin niruje mæntæqe æst. » færmɑndeh « sonnætkɑm » dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑtæʃ hozure irɑn væ rusije dær surije rɑ æz dʒomle ævɑmeli dɑnest ke bær « lɑjehɑje pitʃideɡi » dær in keʃvære dʒænɡzæde ezɑfe kærde æst. « vutæl » dær pɑsox be soʔɑli dær in bɑre ke ɑiɑ neɡærɑni moʃtæræke keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs bɑ esrɑʔil dærbɑre irɑn be hæmkɑrihɑje biʃtær mjɑne ɑnhɑ mondʒær ʃode ɡoft : « mæn fekr mikonæm ke motmæenæn bærɑje in mozu forsæt vodʒud dɑræd væ fekr mikonæm ke in soɑlist ke behtær æst ke esrɑʔil jɑ sɑjere keʃværhɑje morede eʃɑre ʃomɑ pærɑntezbæste be ɑn pɑsox bedæhænd, æmmɑ motmæʔennæn mɑ æz ɑn hemɑjæt mikonim. » ʒenerɑle ɑmrikɑi dær bæxʃe diɡæri æz in mosɑhebe be mozue bohrɑne diplomɑtik dær rævɑbete qotr bɑ bærxi keʃværhɑje æræbi pærdɑxt væ ɡoft ke in bohrɑn bɑʔese idʒɑde exlɑl dær hæmkɑri ɑmrikɑ bɑ keʃværhɑje diɡær monɑqeʃe ælæjhe irɑn ʃode æst. vej dærbɑre bohrɑne diplomɑtike qotr væ eqdɑme tʃɑhɑr keʃvære æræbi dær mohɑsere in keʃvær ɡoft : « æsærɑte in mozu in æst ke hævɑse mærdom rɑ æz mozuɑte moʃtæræki mɑnænde irɑn ke mixɑhim bær sære ɑn kɑr konim, monhæref mikonæd. « vutæl » tæʔkid kærd : « in, bɑʔese idʒɑde ʃekɑfe mjɑne ɡoruhi æz æfrɑd miʃævæd ke mɑ dær indʒɑ ruje ɑnhɑ hesɑb mikonæd. »",
"role": "user"
},
{
"content": "، ژنرال «جوزف ووتل»، رئیس ستاد فرماندهی مرکزی آمریکا (سنتکام) در مصاحبهای که روز جمعه منتشر شده گفته که ایران نفوذ «چشمگیری» در منطقه دارد. وی در این مصاحبه که روز چهارشنبه با پایگاه «تامپا بی تایمز» در دفتر کارش انجام داده گفت: «فکر میکنم نفوذ ایران در منطقه چشمگیر است و همانطور که من یا دیگران گفتهایم، ایران شاید بیثباتکنندهترین نیروی منطقه است.»فرمانده «سنتکام» در بخش دیگری از اظهاراتش حضور ایران و روسیه در سوریه را از جمله عواملی دانست که بر «لایههای پیچیدگی» در این کشور جنگزده اضافه کرده است. «ووتل» در پاسخ به سوالی در این باره که آیا نگرانی مشترک کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس با اسرائیل درباره ایران به همکاریهای بیشتر میان آنها منجر شده گفت: «من فکر میکنم که مطمئناً برای این موضوع فرصت وجود دارد و فکر میکنم که این سوالی است که بهتر است که اسرائیل یا سایر کشورهای (مورد اشاره شما) به آن پاسخ بدهند، اما مطمئنا ما از آن حمایت میکنیم.» ژنرال آمریکایی در بخش دیگری از این مصاحبه به موضوع بحران دیپلماتیک در روابط قطر با برخی کشورهای عربی پرداخت و گفت که این بحران باعث ایجاد اخلال در همکاری آمریکا با کشورهای دیگر مناقشه علیه ایران شده است. وی درباره بحران دیپلماتیک قطر و اقدام چهار کشور عربی در محاصره این کشور گفت: «اثرات این موضوع این است که حواس مردم را از موضوعات مشترکی مانند ایران که میخواهیم بر سر آن کار کنیم، منحرف میکند.«ووتل» تأکید کرد: «این، باعث ایجاد شکاف میان گروهی از افراد میشود که ما در اینجا روی آنها حساب میکند.»",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dær edɑme reqɑbæthɑje væ dær mærhæle nimee næhɑi be mæsɑf ræft væ bɑ tʃɑhɑr ɡol ʃekæste tæhqirɑmizi rɑ motehæmmel ʃod. henɡɑmi ke ɡole sevvom tævæssote zæde ʃod hævɑdɑrɑne emɑrɑti æʃijɑʔ zjɑdi rɑ be sæmte bɑzikonɑne qotr pærtɑb kærdænd ke in mozu bɑʔese ɑsibe bærxi æz bɑzikonɑne qotr ʃod. emɑrɑtihɑ ke henɡɑme ɡol be sæmær residæne ɡole dovvome qotr hæm be sæmte ɑnhɑ kæfʃ pærtɑb kærde budænd væ dær henɡɑme pæxʃe sorude qotr, kærde budænd, bɑz hæm be hærækɑte qirɑxlɑqi væ zeʃte xod edɑme dɑdænd tɑ neʃɑn dæhænd dʒænbe ʃekæst nædɑrænd.",
"text": "، در ادامه رقابتهای و در مرحله نیمه نهایی به مصاف رفت و با ۴ گل شکست تحقیرآمیزی را متحمل شد.هنگامی که گل سوم توسط زده شد هواداران اماراتی اشیا زیادی را به سمت بازیکنان قطر پرتاب کردند که این موضوع باعث آسیب برخی از بازیکنان قطر شد.اماراتیها که هنگام گل به ثمر رسیدن گل دوم قطر هم به سمت آنها کفش پرتاب کرده بودند و در هنگام پخش سرود قطر، کرده بودند، باز هم به حرکات غیراخلاقی و زشت خود ادامه دادند تا نشان دهند جنبه شکست ندارند."
} | , dær edɑme reqɑbæthɑje væ dær mærhæle nimee næhɑi be mæsɑf ræft væ bɑ tʃɑhɑr ɡol ʃekæste tæhqirɑmizi rɑ motehæmmel ʃod. henɡɑmi ke ɡole sevvom tævæssote zæde ʃod hævɑdɑrɑne emɑrɑti æʃijɑʔ zjɑdi rɑ be sæmte bɑzikonɑne qotr pærtɑb kærdænd ke in mozu bɑʔese ɑsibe bærxi æz bɑzikonɑne qotr ʃod. emɑrɑtihɑ ke henɡɑme ɡol be sæmær residæne ɡole dovvome qotr hæm be sæmte ɑnhɑ kæfʃ pærtɑb kærde budænd væ dær henɡɑme pæxʃe sorude qotr, kærde budænd, bɑz hæm be hærækɑte qirɑxlɑqi væ zeʃte xod edɑme dɑdænd tɑ neʃɑn dæhænd dʒænbe ʃekæst nædɑrænd. | ، در ادامه رقابتهای و در مرحله نیمه نهایی به مصاف رفت و با ۴ گل شکست تحقیرآمیزی را متحمل شد.هنگامی که گل سوم توسط زده شد هواداران اماراتی اشیا زیادی را به سمت بازیکنان قطر پرتاب کردند که این موضوع باعث آسیب برخی از بازیکنان قطر شد.اماراتیها که هنگام گل به ثمر رسیدن گل دوم قطر هم به سمت آنها کفش پرتاب کرده بودند و در هنگام پخش سرود قطر، کرده بودند، باز هم به حرکات غیراخلاقی و زشت خود ادامه دادند تا نشان دهند جنبه شکست ندارند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær edɑme reqɑbæthɑje væ dær mærhæle nimee næhɑi be mæsɑf ræft væ bɑ tʃɑhɑr ɡol ʃekæste tæhqirɑmizi rɑ motehæmmel ʃod. henɡɑmi ke ɡole sevvom tævæssote zæde ʃod hævɑdɑrɑne emɑrɑti æʃijɑʔ zjɑdi rɑ be sæmte bɑzikonɑne qotr pærtɑb kærdænd ke in mozu bɑʔese ɑsibe bærxi æz bɑzikonɑne qotr ʃod. emɑrɑtihɑ ke henɡɑme ɡol be sæmær residæne ɡole dovvome qotr hæm be sæmte ɑnhɑ kæfʃ pærtɑb kærde budænd væ dær henɡɑme pæxʃe sorude qotr, kærde budænd, bɑz hæm be hærækɑte qirɑxlɑqi væ zeʃte xod edɑme dɑdænd tɑ neʃɑn dæhænd dʒænbe ʃekæst nædɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در ادامه رقابتهای و در مرحله نیمه نهایی به مصاف رفت و با ۴ گل شکست تحقیرآمیزی را متحمل شد.هنگامی که گل سوم توسط زده شد هواداران اماراتی اشیا زیادی را به سمت بازیکنان قطر پرتاب کردند که این موضوع باعث آسیب برخی از بازیکنان قطر شد.اماراتیها که هنگام گل به ثمر رسیدن گل دوم قطر هم به سمت آنها کفش پرتاب کرده بودند و در هنگام پخش سرود قطر، کرده بودند، باز هم به حرکات غیراخلاقی و زشت خود ادامه دادند تا نشان دهند جنبه شکست ندارند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæʃhæd modirkole hefɑzæte mohite ziste xorɑsɑne ræzævi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mɑndɡɑri ɑlɑjændehɑ dær hævɑje mæʃhæde hæmtʃenɑn hævɑje in ʃæhr bærɑje dovvomin ruze motevɑli dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd. hæmide sɑlehi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ bæjɑne inke emruz hæm hæmɑnænde ruze ɡozæʃte hæmtʃenɑn, væzʔijæte hævɑje mæʃhæd dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd, ezhɑr kærd : ruze doʃænbe ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑje mæʃhæde bɑlɑtær æz hædde modʒɑz æst væ kejfijæte ɑn dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke sizdæh istɡɑh sændʒeʃ dær mæʃhæd dɑrɑje bɑre ɑludeɡi biʃ æz hædde modʒɑz æst, edɑme dɑd : bær æsɑse ɡozɑreʃe istɡɑh hɑje sændʒeʃe ɑludeɡi, bɑ mɑndɡɑri hædʒme ɑlɑjænde hɑ dær hævɑje mæʃhæd hæm æknun ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑ dær in ʃæhre sædo siodo pej. es. ɑj æst. hæmtʃenin ruze ɡozæʃte niz ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑ hæmin ædæd rɑ neʃɑn dɑde bud. modirkole hefɑzæte mohite ziste xorɑsɑne ræzævi ɑlude tærin istɡɑhhɑje sændʒeʃe hævɑje mæʃhæd rɑ istɡɑh xæjjɑme ʃomɑli bɑ sædo ʃæstopændʒ, xæjjɑme dʒonubi væ sæmæzqænde hær jek bɑ sædo pændʒɑhonoh, næxrisi bɑ sædo pændʒɑhohæʃt, ʃæhid mofætteh bɑ sædo pændʒɑhohæft væ istɡɑh tæqi ɑbɑd bɑ sædo pændʒɑhodo pej. es. ɑj bærɑje tæmɑmi ɡoruhhɑje hæssɑs eʔlɑm kærd væ æfzud : istɡɑh hɑje emɑmije bɑ sædo tʃehelopændʒ, læʃɡær bɑ sædo tʃehelotʃɑhɑr, hæræme motæhhær bɑ sædo tʃehelose, elɑhije bɑ sædo siopændʒ, sædʒɑd væ særɑfrɑzɑne hær jek bɑ sædo bistohæft væ ʃæhid ɑvini bɑ sædo bistotʃɑhɑr pej. es. ɑj diɡær istɡɑh hɑje ɑlude in ʃæhr hæstænd. sɑlehi edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be rævænde æfzɑjeʃ væ mɑndɡɑri ɑlɑjændehɑ bimɑrɑne qælbi væ tænæffosi, kudækɑn, zænɑne bɑrdɑr væ sɑjere ɡoruhhɑje ɑsib pæzir tɑ hædde emkɑn æz mænzel xɑredʒ næʃævænd jɑ æz hozur dær mænɑteqe por ræfto ɑmæd væ hæste mærkæzi ʃæhr xoddɑri kærde væ omum mærdom niz æz fæʔɑlijæthɑje værzeʃi dær fæzɑje bɑz bepærhizænd. kopi ʃod",
"text": "مشهد ـ مدیرکل حفاظت محیط زیست خراسان رضوی گفت: با توجه به ماندگاری آلایندهها در هوای مشهد همچنان هوای این شهر برای دومین روز متوالی در وضعیت هشدار قرار دارد.حمید صالحی در گفتگو با ، با بیان اینکه امروز هم همانند روز گذشته همچنان ,وضعیت هوای مشهد در وضعیت هشدار قرار دارد، اظهار کرد: روز دوشنبه شاخص کلی کیفیت هوای مشهد بالاتر از حد مجاز است و کیفیت آن در وضعیت هشدار قرار دارد.وی با بیان اینکه ۱۳ ایستگاه سنجش در مشهد دارای بار آلودگی بیش از حد مجاز است، ادامه داد: بر اساس گزارش ایستگاه های سنجش آلودگی، با ماندگاری حجم آلاینده ها در هوای مشهد هم اکنون شاخص کلی کیفیت هوا در این شهر ۱۳۲پی.اس.آی است. همچنین روز گذشته نیز شاخص کلی کیفیت هوا همین عدد را نشان داده بود.مدیرکل حفاظت محیط زیست خراسان رضوی آلوده ترین ایستگاههای سنجش هوای مشهد را ایستگاه خیام شمالی با ۱۶۵، خیام جنوبی و سمزقند هر یک با ۱۵۹، نخریسی با ۱۵۸، شهید مفتح با ۱۵۷ و ایستگاه تقی آباد با ۱۵۲ پی.اس.آی برای تمامی گروههای حساس اعلام کرد و افزود: ایستگاه های امامیه با ۱۴۵، لشگر با ۱۴۴، حرم مطهر با ۱۴۳، الهیه با ۱۳۵، سجاد و سرافرازان هر یک با ۱۲۷ و شهید آوینی با ۱۲۴ پی.اس.آی دیگر ایستگاه های آلوده این شهر هستند.صالحی ادامه داد: با توجه به روند افزایش و ماندگاری آلایندهها بیماران قلبی و تنفسی، کودکان، زنان باردار و سایر گروههای آسیب پذیر تا حد امکان از منزل خارج نشوند یا از حضور در مناطق پر رفت و آمد و هسته مرکزی شهر خودداری کرده و عموم مردم نیز از فعالیتهای ورزشی در فضای باز بپرهیزند.کپی شد"
} | mæʃhæd modirkole hefɑzæte mohite ziste xorɑsɑne ræzævi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mɑndɡɑri ɑlɑjændehɑ dær hævɑje mæʃhæde hæmtʃenɑn hævɑje in ʃæhr bærɑje dovvomin ruze motevɑli dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd. hæmide sɑlehi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ bæjɑne inke emruz hæm hæmɑnænde ruze ɡozæʃte hæmtʃenɑn, væzʔijæte hævɑje mæʃhæd dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd, ezhɑr kærd : ruze doʃænbe ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑje mæʃhæde bɑlɑtær æz hædde modʒɑz æst væ kejfijæte ɑn dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke sizdæh istɡɑh sændʒeʃ dær mæʃhæd dɑrɑje bɑre ɑludeɡi biʃ æz hædde modʒɑz æst, edɑme dɑd : bær æsɑse ɡozɑreʃe istɡɑh hɑje sændʒeʃe ɑludeɡi, bɑ mɑndɡɑri hædʒme ɑlɑjænde hɑ dær hævɑje mæʃhæd hæm æknun ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑ dær in ʃæhre sædo siodo pej. es. ɑj æst. hæmtʃenin ruze ɡozæʃte niz ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑ hæmin ædæd rɑ neʃɑn dɑde bud. modirkole hefɑzæte mohite ziste xorɑsɑne ræzævi ɑlude tærin istɡɑhhɑje sændʒeʃe hævɑje mæʃhæd rɑ istɡɑh xæjjɑme ʃomɑli bɑ sædo ʃæstopændʒ, xæjjɑme dʒonubi væ sæmæzqænde hær jek bɑ sædo pændʒɑhonoh, næxrisi bɑ sædo pændʒɑhohæʃt, ʃæhid mofætteh bɑ sædo pændʒɑhohæft væ istɡɑh tæqi ɑbɑd bɑ sædo pændʒɑhodo pej. es. ɑj bærɑje tæmɑmi ɡoruhhɑje hæssɑs eʔlɑm kærd væ æfzud : istɡɑh hɑje emɑmije bɑ sædo tʃehelopændʒ, læʃɡær bɑ sædo tʃehelotʃɑhɑr, hæræme motæhhær bɑ sædo tʃehelose, elɑhije bɑ sædo siopændʒ, sædʒɑd væ særɑfrɑzɑne hær jek bɑ sædo bistohæft væ ʃæhid ɑvini bɑ sædo bistotʃɑhɑr pej. es. ɑj diɡær istɡɑh hɑje ɑlude in ʃæhr hæstænd. sɑlehi edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be rævænde æfzɑjeʃ væ mɑndɡɑri ɑlɑjændehɑ bimɑrɑne qælbi væ tænæffosi, kudækɑn, zænɑne bɑrdɑr væ sɑjere ɡoruhhɑje ɑsib pæzir tɑ hædde emkɑn æz mænzel xɑredʒ næʃævænd jɑ æz hozur dær mænɑteqe por ræfto ɑmæd væ hæste mærkæzi ʃæhr xoddɑri kærde væ omum mærdom niz æz fæʔɑlijæthɑje værzeʃi dær fæzɑje bɑz bepærhizænd. kopi ʃod | مشهد ـ مدیرکل حفاظت محیط زیست خراسان رضوی گفت: با توجه به ماندگاری آلایندهها در هوای مشهد همچنان هوای این شهر برای دومین روز متوالی در وضعیت هشدار قرار دارد.حمید صالحی در گفتگو با ، با بیان اینکه امروز هم همانند روز گذشته همچنان ,وضعیت هوای مشهد در وضعیت هشدار قرار دارد، اظهار کرد: روز دوشنبه شاخص کلی کیفیت هوای مشهد بالاتر از حد مجاز است و کیفیت آن در وضعیت هشدار قرار دارد.وی با بیان اینکه ۱۳ ایستگاه سنجش در مشهد دارای بار آلودگی بیش از حد مجاز است، ادامه داد: بر اساس گزارش ایستگاه های سنجش آلودگی، با ماندگاری حجم آلاینده ها در هوای مشهد هم اکنون شاخص کلی کیفیت هوا در این شهر ۱۳۲پی.اس.آی است. همچنین روز گذشته نیز شاخص کلی کیفیت هوا همین عدد را نشان داده بود.مدیرکل حفاظت محیط زیست خراسان رضوی آلوده ترین ایستگاههای سنجش هوای مشهد را ایستگاه خیام شمالی با ۱۶۵، خیام جنوبی و سمزقند هر یک با ۱۵۹، نخریسی با ۱۵۸، شهید مفتح با ۱۵۷ و ایستگاه تقی آباد با ۱۵۲ پی.اس.آی برای تمامی گروههای حساس اعلام کرد و افزود: ایستگاه های امامیه با ۱۴۵، لشگر با ۱۴۴، حرم مطهر با ۱۴۳، الهیه با ۱۳۵، سجاد و سرافرازان هر یک با ۱۲۷ و شهید آوینی با ۱۲۴ پی.اس.آی دیگر ایستگاه های آلوده این شهر هستند.صالحی ادامه داد: با توجه به روند افزایش و ماندگاری آلایندهها بیماران قلبی و تنفسی، کودکان، زنان باردار و سایر گروههای آسیب پذیر تا حد امکان از منزل خارج نشوند یا از حضور در مناطق پر رفت و آمد و هسته مرکزی شهر خودداری کرده و عموم مردم نیز از فعالیتهای ورزشی در فضای باز بپرهیزند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæʃhæd modirkole hefɑzæte mohite ziste xorɑsɑne ræzævi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mɑndɡɑri ɑlɑjændehɑ dær hævɑje mæʃhæde hæmtʃenɑn hævɑje in ʃæhr bærɑje dovvomin ruze motevɑli dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd. hæmide sɑlehi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ bæjɑne inke emruz hæm hæmɑnænde ruze ɡozæʃte hæmtʃenɑn, væzʔijæte hævɑje mæʃhæd dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd, ezhɑr kærd : ruze doʃænbe ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑje mæʃhæde bɑlɑtær æz hædde modʒɑz æst væ kejfijæte ɑn dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke sizdæh istɡɑh sændʒeʃ dær mæʃhæd dɑrɑje bɑre ɑludeɡi biʃ æz hædde modʒɑz æst, edɑme dɑd : bær æsɑse ɡozɑreʃe istɡɑh hɑje sændʒeʃe ɑludeɡi, bɑ mɑndɡɑri hædʒme ɑlɑjænde hɑ dær hævɑje mæʃhæd hæm æknun ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑ dær in ʃæhre sædo siodo pej. es. ɑj æst. hæmtʃenin ruze ɡozæʃte niz ʃɑxese kolli kejfijæte hævɑ hæmin ædæd rɑ neʃɑn dɑde bud. modirkole hefɑzæte mohite ziste xorɑsɑne ræzævi ɑlude tærin istɡɑhhɑje sændʒeʃe hævɑje mæʃhæd rɑ istɡɑh xæjjɑme ʃomɑli bɑ sædo ʃæstopændʒ, xæjjɑme dʒonubi væ sæmæzqænde hær jek bɑ sædo pændʒɑhonoh, næxrisi bɑ sædo pændʒɑhohæʃt, ʃæhid mofætteh bɑ sædo pændʒɑhohæft væ istɡɑh tæqi ɑbɑd bɑ sædo pændʒɑhodo pej. es. ɑj bærɑje tæmɑmi ɡoruhhɑje hæssɑs eʔlɑm kærd væ æfzud : istɡɑh hɑje emɑmije bɑ sædo tʃehelopændʒ, læʃɡær bɑ sædo tʃehelotʃɑhɑr, hæræme motæhhær bɑ sædo tʃehelose, elɑhije bɑ sædo siopændʒ, sædʒɑd væ særɑfrɑzɑne hær jek bɑ sædo bistohæft væ ʃæhid ɑvini bɑ sædo bistotʃɑhɑr pej. es. ɑj diɡær istɡɑh hɑje ɑlude in ʃæhr hæstænd. sɑlehi edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be rævænde æfzɑjeʃ væ mɑndɡɑri ɑlɑjændehɑ bimɑrɑne qælbi væ tænæffosi, kudækɑn, zænɑne bɑrdɑr væ sɑjere ɡoruhhɑje ɑsib pæzir tɑ hædde emkɑn æz mænzel xɑredʒ næʃævænd jɑ æz hozur dær mænɑteqe por ræfto ɑmæd væ hæste mærkæzi ʃæhr xoddɑri kærde væ omum mærdom niz æz fæʔɑlijæthɑje værzeʃi dær fæzɑje bɑz bepærhizænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مشهد ـ مدیرکل حفاظت محیط زیست خراسان رضوی گفت: با توجه به ماندگاری آلایندهها در هوای مشهد همچنان هوای این شهر برای دومین روز متوالی در وضعیت هشدار قرار دارد.حمید صالحی در گفتگو با ، با بیان اینکه امروز هم همانند روز گذشته همچنان ,وضعیت هوای مشهد در وضعیت هشدار قرار دارد، اظهار کرد: روز دوشنبه شاخص کلی کیفیت هوای مشهد بالاتر از حد مجاز است و کیفیت آن در وضعیت هشدار قرار دارد.وی با بیان اینکه ۱۳ ایستگاه سنجش در مشهد دارای بار آلودگی بیش از حد مجاز است، ادامه داد: بر اساس گزارش ایستگاه های سنجش آلودگی، با ماندگاری حجم آلاینده ها در هوای مشهد هم اکنون شاخص کلی کیفیت هوا در این شهر ۱۳۲پی.اس.آی است. همچنین روز گذشته نیز شاخص کلی کیفیت هوا همین عدد را نشان داده بود.مدیرکل حفاظت محیط زیست خراسان رضوی آلوده ترین ایستگاههای سنجش هوای مشهد را ایستگاه خیام شمالی با ۱۶۵، خیام جنوبی و سمزقند هر یک با ۱۵۹، نخریسی با ۱۵۸، شهید مفتح با ۱۵۷ و ایستگاه تقی آباد با ۱۵۲ پی.اس.آی برای تمامی گروههای حساس اعلام کرد و افزود: ایستگاه های امامیه با ۱۴۵، لشگر با ۱۴۴، حرم مطهر با ۱۴۳، الهیه با ۱۳۵، سجاد و سرافرازان هر یک با ۱۲۷ و شهید آوینی با ۱۲۴ پی.اس.آی دیگر ایستگاه های آلوده این شهر هستند.صالحی ادامه داد: با توجه به روند افزایش و ماندگاری آلایندهها بیماران قلبی و تنفسی، کودکان، زنان باردار و سایر گروههای آسیب پذیر تا حد امکان از منزل خارج نشوند یا از حضور در مناطق پر رفت و آمد و هسته مرکزی شهر خودداری کرده و عموم مردم نیز از فعالیتهای ورزشی در فضای باز بپرهیزند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æstɑnædɑrxærɑsɑne ræzævi : bonɡɑ hɑje zudbɑzæde bærdʒæste tærin eqdɑmɑte dolæte nohom æst..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. zudbɑzæde ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi tærhe tæshilɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde rɑ æz bærdʒæste tærin væ deræxʃɑne tærin eqdɑmɑt dær kɑrnɑme dolæte nohom xɑnd. mohæmmæde dʒævɑde mohæmmædi zɑde ruze jekʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh toseʔe væ eʃteqɑle ostɑn æfzud : dær qɑlebe in tærh bærɑje næxostin bɑr dær qæbl væ bæʔd enqelɑbe mænɑbeʔ be sæmte hemɑjæt æz tolid, kɑrɑfærini væ tolide dɑxele modirijæt væ hedɑjæt ʃod. vej in tærh rɑ eqdɑme xerædmændɑne ʔi xɑnd ke dær dolæte nohom ændʒɑm ʃod væ bærækɑte ɑn tʃon kɑrɑfærini, æfzɑjeʃe eʃteqɑl væ xodkæfɑi væ mehrværzi ke ʃoʔɑre dolæt bud, toseʔee eqtesɑdi rɑ dær mænɑteqe moxtælef nemud dɑd. vej bɑ bæjɑne inke emruz æmre toseʔe bæhse ruze keʃvær væ nezɑm æst, ɡoft : dær in toseʔe mæzijæt hɑje mæntæqe ʔi, esteʔdɑdhɑ væ potɑnsijel hɑje mænɑteqe moxtælef mode næzær qærɑr ɡereft. mohæmmædi zɑde bɑ eʃɑre be bærxi enteqɑdɑte næsæbte be tærhe bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ɡoft : hæm inæk æmælkærde in tærh dær xorɑsɑne ræzævi besijɑr ʃɑxes væ momtɑz æst tʃenɑnke hæm æknun ʃæstopændʒ hezɑr tærh be bɑnk hɑ moʔærrefi ʃode ke mi tævɑnæd tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr eʃteqɑl idʒɑd konæd. be ɡofte vej, æz kolle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde tɑ konun hodud ʃæst dærsæd be tærhhɑ pærdɑxt væ edʒrɑi ʃode æst. ostɑndɑr bɑ bæjɑne inke bærxi æz æfrɑdi ke be in tærh næqdhɑje qejremonsefɑne vɑred mi konænd, dʒɑhelɑn, qodde ʔi moqrez væ dæste ʔi hæm kæsɑni hæstænd ke dær doree qæbl mæsʔulijæt dɑʃte ænd, æfzud : bæd nist kæsɑni ke vɑm hɑje se milijun tumɑni eʃteqɑl rɑ pærdɑxtænd ɡozɑreʃi hæm æz æmælkærde xod dær in zæmine erɑʔe dæhænd. vej bæjɑn kærd : dolæte nohom jeki æz væzɑjefe xod rɑ pɑsoxɡui mi dɑnæd væ bærɑje hær eqdɑm væ tærhi ke ændʒɑm mi dæhæd bærræsi kɑrʃenɑsɑne væ nezɑræt væ ɡozɑreʃe dæqiq erɑʔe mi dæhæd. vej bɑ eʃɑre be bærræsi hɑ væ nezɑræt hɑje ændʒɑm ʃode tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef æz tærhhɑje zudbɑde ɡoft : bærɑjænde hæme in bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke væzʔijæte in tæræhhɑe mætlub væ xorɑsɑn dær in zæmine dær keʃvære momtɑz æst. vej æz mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒles xɑst ɡozɑreʃe xod æz væzʔijæte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde rɑ bærɑje ettelɑʔe omum dær in zæminee montæʃer konæd væ ɡoft : næbɑjæd edʒɑze dɑd zæhmɑt ændʒɑm ʃode bɑ tærhe mætɑlebe xælɑf vɑqeʔ tʃon enherɑfe ʃæstotʃɑhɑr dærsædi in tærhhɑ zire suvɑl berævæd. be ɡofte vej, dær ɡozɑreʃe æxire dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ke bɑ hæmkɑri vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi ændʒɑm ʃod tej do mɑhe se tim æz sædo siose tærhe zudbɑzæde bæhre bærdɑri ʃode ostɑn be suræte \" rændæmi \" bɑzdid kærdænd. vej æfzud : æz in teʔdɑde fæqæt se dærsæd æz in tærhhɑ be læhɑze ærzeʃi ke ʃɑmele noh tærh æst moʃɑhede næʃod væ enherɑf æz tærhe mæhsub ɡærdid. vej bɑ tæʔkid bær inke jek dærsæde enherɑf hæm bærɑje mɑ zjɑd æst, ɡoft : bɑjæd bɑ morɑqebæt væ deqqæt edʒɑze nædæhim hæmin enherɑfe nɑtʃiz hæm ruje dæhæd. mohæmmædi zɑde dær edɑme bɑ eʃɑre be sæhmihe dʒædid tæʔin ʃode bærɑje ostɑn dær bæhse bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ɑn rɑ mæhdud xɑnd væ æz dæstɡɑh hɑ xɑst dær tæxsise in tæshilɑt, tærhhɑje mærbut be næhɑdhɑje hemɑjæti tʃon behzisti væ isɑrɡærɑn væ tærhhɑje nimee tæmɑm væ mosævvæb ʃode dær bɑnk hɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : sɑjere mænɑbeʔe bɑnk hɑ bɑjæd bɑ moʃɑrekæte bɑnk hɑ væ dæbirxɑne kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri, dæstɡɑh hɑje mærbute væ bɑ mæsʔulijæte moʔɑvene ostɑndɑr be viʒe dær bæhse særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje tolidi bozorɡ hæm modirijæte sæhih væ monɑsebi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "استاندارخراسان رضوی:بنگاه های زودبازده برجسته ترین اقدامات دولت نهم است\n.....................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/07/87\nداخلی.اقتصادی.زودبازده\n استاندار خراسان رضوی طرح تسهیلات بنگاه های زودبازده را از برجسته ترین\nو درخشان ترین اقدامات در کارنامه دولت نهم خواند. محمد جواد محمدی زاده روز یکشنبه در جلسه کارگروه توسعه و اشتغال استان\nافزود: در قالب این طرح برای نخستین بار در قبل و بعد انقلاب منابع به سمت\nحمایت از تولید، کارآفرینی و تولید داخل مدیریت و هدایت شد. وی این طرح را اقدام خردمندانه ای خواند که در دولت نهم انجام شد و\nبرکات آن چون کارآفرینی، افزایش اشتغال و خودکفایی و مهرورزی که شعار\nدولت بود، توسعه اقتصادی را در مناطق مختلف نمود داد. وی با بیان اینکه امروز امر توسعه بحث روز کشور و نظام است ،گفت: در\nاین توسعه مزیت های منطقه ای، استعدادها و پتانسیل های مناطق مختلف مد نظر\nقرار گرفت. محمدی زاده با اشاره به برخی انتقادات نسبت به طرح بنگاه های زودبازده\nگفت:هم اینک عملکرد این طرح در خراسان رضوی بسیار شاخص و ممتاز است چنانکه\nهم اکنون 65 هزار طرح به بانک ها معرفی شده که می تواند 450 هزار اشتغال\nایجاد کند. به گفته وی، از کل اعتبارات بنگاه های زودبازده تا کنون حدود 60 درصد\nبه طرحها پرداخت و اجرایی شده است. استاندار با بیان اینکه برخی از افرادی که به این طرح نقدهای غیرمنصفانه\nوارد می کنند، جاهلان، عده ای مغرض و دسته ای هم کسانی هستند که در دوره قبل\nمسوولیت داشته اند، افزود: بد نیست کسانی که وام های سه میلیون تومانی\nاشتغال را پرداختند گزارشی هم از عملکرد خود در این زمینه ارائه دهند. وی بیان کرد: دولت نهم یکی از وظایف خود را پاسخگویی می داند و برای\nهر اقدام و طرحی که انجام می دهد بررسی کارشناسانه و نظارت و گزارش دقیق\nارائه می دهد. وی با اشاره به بررسی ها و نظارت های انجام شده توسط گروه های مختلف از\nطرحهای زودباده گفت: برآیند همه این بررسی ها نشان می دهد که وضعیت این\nطرحها مطلوب و خراسان در این زمینه در کشور ممتاز است. وی از مرکز پژوهش های مجلس خواست گزارش خود از وضعیت بنگاه های زودبازده\nرا برای اطلاع عموم در این زمینه منتشر کند و گفت: نباید اجازه داد زحمات\nانجام شده با طرح مطالب خلاف واقع چون انحراف 64 درصدی این طرحها زیر\nسووال برود. به گفته وی، در گزارش اخیر جهاد دانشگاهی که با همکاری وزارت کار و\nامور اجتماعی انجام شد طی دو ماه سه تیم از 133 طرح زودبازده بهره برداری\nشده استان به صورت \"رندمی\" بازدید کردند. وی افزود: از این تعداد فقط سه درصد از این طرحها به لحاظ ارزشی که\nشامل 9 طرح است مشاهده نشد و انحراف از طرح محسوب گردید. وی با تاکید بر اینکه یک درصد انحراف هم برای ما زیاد است، گفت: باید\nبا مراقبت و دقت اجازه ندهیم همین انحراف ناچیز هم روی دهد. محمدی زاده در ادامه با اشاره به سهمیه جدید تعیین شده برای استان در\nبحث بنگاه های زودبازده آن را محدود خواند و از دستگاه ها خواست در تخصیص\nاین تسهیلات، طرحهای مربوط به نهادهای حمایتی چون بهزیستی و ایثارگران و\nطرحهای نیمه تمام و مصوب شده در بانک ها را در اولویت قرار دهند. وی اظهار داشت: سایر منابع بانک ها باید با مشارکت بانک ها و دبیرخانه\nکارگروه اشتغال و سرمایه گذاری ، دستگاه های مربوطه و با مسوولیت معاون\nاستاندار به ویژه در بحث سرمایه در گردش واحدهای تولیدی بزرگ هم مدیریت\nصحیح و مناسبی شود.ک/2\n 2713/663/589/659\nشماره 329 ساعت 15:15 تمام\n\n\n "
} | æstɑnædɑrxærɑsɑne ræzævi : bonɡɑ hɑje zudbɑzæde bærdʒæste tærin eqdɑmɑte dolæte nohom æst..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. zudbɑzæde ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi tærhe tæshilɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde rɑ æz bærdʒæste tærin væ deræxʃɑne tærin eqdɑmɑt dær kɑrnɑme dolæte nohom xɑnd. mohæmmæde dʒævɑde mohæmmædi zɑde ruze jekʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh toseʔe væ eʃteqɑle ostɑn æfzud : dær qɑlebe in tærh bærɑje næxostin bɑr dær qæbl væ bæʔd enqelɑbe mænɑbeʔ be sæmte hemɑjæt æz tolid, kɑrɑfærini væ tolide dɑxele modirijæt væ hedɑjæt ʃod. vej in tærh rɑ eqdɑme xerædmændɑne ʔi xɑnd ke dær dolæte nohom ændʒɑm ʃod væ bærækɑte ɑn tʃon kɑrɑfærini, æfzɑjeʃe eʃteqɑl væ xodkæfɑi væ mehrværzi ke ʃoʔɑre dolæt bud, toseʔee eqtesɑdi rɑ dær mænɑteqe moxtælef nemud dɑd. vej bɑ bæjɑne inke emruz æmre toseʔe bæhse ruze keʃvær væ nezɑm æst, ɡoft : dær in toseʔe mæzijæt hɑje mæntæqe ʔi, esteʔdɑdhɑ væ potɑnsijel hɑje mænɑteqe moxtælef mode næzær qærɑr ɡereft. mohæmmædi zɑde bɑ eʃɑre be bærxi enteqɑdɑte næsæbte be tærhe bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ɡoft : hæm inæk æmælkærde in tærh dær xorɑsɑne ræzævi besijɑr ʃɑxes væ momtɑz æst tʃenɑnke hæm æknun ʃæstopændʒ hezɑr tærh be bɑnk hɑ moʔærrefi ʃode ke mi tævɑnæd tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr eʃteqɑl idʒɑd konæd. be ɡofte vej, æz kolle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde tɑ konun hodud ʃæst dærsæd be tærhhɑ pærdɑxt væ edʒrɑi ʃode æst. ostɑndɑr bɑ bæjɑne inke bærxi æz æfrɑdi ke be in tærh næqdhɑje qejremonsefɑne vɑred mi konænd, dʒɑhelɑn, qodde ʔi moqrez væ dæste ʔi hæm kæsɑni hæstænd ke dær doree qæbl mæsʔulijæt dɑʃte ænd, æfzud : bæd nist kæsɑni ke vɑm hɑje se milijun tumɑni eʃteqɑl rɑ pærdɑxtænd ɡozɑreʃi hæm æz æmælkærde xod dær in zæmine erɑʔe dæhænd. vej bæjɑn kærd : dolæte nohom jeki æz væzɑjefe xod rɑ pɑsoxɡui mi dɑnæd væ bærɑje hær eqdɑm væ tærhi ke ændʒɑm mi dæhæd bærræsi kɑrʃenɑsɑne væ nezɑræt væ ɡozɑreʃe dæqiq erɑʔe mi dæhæd. vej bɑ eʃɑre be bærræsi hɑ væ nezɑræt hɑje ændʒɑm ʃode tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef æz tærhhɑje zudbɑde ɡoft : bærɑjænde hæme in bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke væzʔijæte in tæræhhɑe mætlub væ xorɑsɑn dær in zæmine dær keʃvære momtɑz æst. vej æz mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒles xɑst ɡozɑreʃe xod æz væzʔijæte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde rɑ bærɑje ettelɑʔe omum dær in zæminee montæʃer konæd væ ɡoft : næbɑjæd edʒɑze dɑd zæhmɑt ændʒɑm ʃode bɑ tærhe mætɑlebe xælɑf vɑqeʔ tʃon enherɑfe ʃæstotʃɑhɑr dærsædi in tærhhɑ zire suvɑl berævæd. be ɡofte vej, dær ɡozɑreʃe æxire dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ke bɑ hæmkɑri vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi ændʒɑm ʃod tej do mɑhe se tim æz sædo siose tærhe zudbɑzæde bæhre bærdɑri ʃode ostɑn be suræte " rændæmi " bɑzdid kærdænd. vej æfzud : æz in teʔdɑde fæqæt se dærsæd æz in tærhhɑ be læhɑze ærzeʃi ke ʃɑmele noh tærh æst moʃɑhede næʃod væ enherɑf æz tærhe mæhsub ɡærdid. vej bɑ tæʔkid bær inke jek dærsæde enherɑf hæm bærɑje mɑ zjɑd æst, ɡoft : bɑjæd bɑ morɑqebæt væ deqqæt edʒɑze nædæhim hæmin enherɑfe nɑtʃiz hæm ruje dæhæd. mohæmmædi zɑde dær edɑme bɑ eʃɑre be sæhmihe dʒædid tæʔin ʃode bærɑje ostɑn dær bæhse bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ɑn rɑ mæhdud xɑnd væ æz dæstɡɑh hɑ xɑst dær tæxsise in tæshilɑt, tærhhɑje mærbut be næhɑdhɑje hemɑjæti tʃon behzisti væ isɑrɡærɑn væ tærhhɑje nimee tæmɑm væ mosævvæb ʃode dær bɑnk hɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : sɑjere mænɑbeʔe bɑnk hɑ bɑjæd bɑ moʃɑrekæte bɑnk hɑ væ dæbirxɑne kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri, dæstɡɑh hɑje mærbute væ bɑ mæsʔulijæte moʔɑvene ostɑndɑr be viʒe dær bæhse særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje tolidi bozorɡ hæm modirijæte sæhih væ monɑsebi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm | استاندارخراسان رضوی:بنگاه های زودبازده برجسته ترین اقدامات دولت نهم است
.....................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/07/87
داخلی.اقتصادی.زودبازده
استاندار خراسان رضوی طرح تسهیلات بنگاه های زودبازده را از برجسته ترین
و درخشان ترین اقدامات در کارنامه دولت نهم خواند. محمد جواد محمدی زاده روز یکشنبه در جلسه کارگروه توسعه و اشتغال استان
افزود: در قالب این طرح برای نخستین بار در قبل و بعد انقلاب منابع به سمت
حمایت از تولید، کارآفرینی و تولید داخل مدیریت و هدایت شد. وی این طرح را اقدام خردمندانه ای خواند که در دولت نهم انجام شد و
برکات آن چون کارآفرینی، افزایش اشتغال و خودکفایی و مهرورزی که شعار
دولت بود، توسعه اقتصادی را در مناطق مختلف نمود داد. وی با بیان اینکه امروز امر توسعه بحث روز کشور و نظام است ،گفت: در
این توسعه مزیت های منطقه ای، استعدادها و پتانسیل های مناطق مختلف مد نظر
قرار گرفت. محمدی زاده با اشاره به برخی انتقادات نسبت به طرح بنگاه های زودبازده
گفت:هم اینک عملکرد این طرح در خراسان رضوی بسیار شاخص و ممتاز است چنانکه
هم اکنون 65 هزار طرح به بانک ها معرفی شده که می تواند 450 هزار اشتغال
ایجاد کند. به گفته وی، از کل اعتبارات بنگاه های زودبازده تا کنون حدود 60 درصد
به طرحها پرداخت و اجرایی شده است. استاندار با بیان اینکه برخی از افرادی که به این طرح نقدهای غیرمنصفانه
وارد می کنند، جاهلان، عده ای مغرض و دسته ای هم کسانی هستند که در دوره قبل
مسوولیت داشته اند، افزود: بد نیست کسانی که وام های سه میلیون تومانی
اشتغال را پرداختند گزارشی هم از عملکرد خود در این زمینه ارائه دهند. وی بیان کرد: دولت نهم یکی از وظایف خود را پاسخگویی می داند و برای
هر اقدام و طرحی که انجام می دهد بررسی کارشناسانه و نظارت و گزارش دقیق
ارائه می دهد. وی با اشاره به بررسی ها و نظارت های انجام شده توسط گروه های مختلف از
طرحهای زودباده گفت: برآیند همه این بررسی ها نشان می دهد که وضعیت این
طرحها مطلوب و خراسان در این زمینه در کشور ممتاز است. وی از مرکز پژوهش های مجلس خواست گزارش خود از وضعیت بنگاه های زودبازده
را برای اطلاع عموم در این زمینه منتشر کند و گفت: نباید اجازه داد زحمات
انجام شده با طرح مطالب خلاف واقع چون انحراف 64 درصدی این طرحها زیر
سووال برود. به گفته وی، در گزارش اخیر جهاد دانشگاهی که با همکاری وزارت کار و
امور اجتماعی انجام شد طی دو ماه سه تیم از 133 طرح زودبازده بهره برداری
شده استان به صورت "رندمی" بازدید کردند. وی افزود: از این تعداد فقط سه درصد از این طرحها به لحاظ ارزشی که
شامل 9 طرح است مشاهده نشد و انحراف از طرح محسوب گردید. وی با تاکید بر اینکه یک درصد انحراف هم برای ما زیاد است، گفت: باید
با مراقبت و دقت اجازه ندهیم همین انحراف ناچیز هم روی دهد. محمدی زاده در ادامه با اشاره به سهمیه جدید تعیین شده برای استان در
بحث بنگاه های زودبازده آن را محدود خواند و از دستگاه ها خواست در تخصیص
این تسهیلات، طرحهای مربوط به نهادهای حمایتی چون بهزیستی و ایثارگران و
طرحهای نیمه تمام و مصوب شده در بانک ها را در اولویت قرار دهند. وی اظهار داشت: سایر منابع بانک ها باید با مشارکت بانک ها و دبیرخانه
کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری ، دستگاه های مربوطه و با مسوولیت معاون
استاندار به ویژه در بحث سرمایه در گردش واحدهای تولیدی بزرگ هم مدیریت
صحیح و مناسبی شود.ک/2
2713/663/589/659
شماره 329 ساعت 15:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æstɑnædɑrxærɑsɑne ræzævi : bonɡɑ hɑje zudbɑzæde bærdʒæste tærin eqdɑmɑte dolæte nohom æst..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. zudbɑzæde ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi tærhe tæshilɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde rɑ æz bærdʒæste tærin væ deræxʃɑne tærin eqdɑmɑt dær kɑrnɑme dolæte nohom xɑnd. mohæmmæde dʒævɑde mohæmmædi zɑde ruze jekʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh toseʔe væ eʃteqɑle ostɑn æfzud : dær qɑlebe in tærh bærɑje næxostin bɑr dær qæbl væ bæʔd enqelɑbe mænɑbeʔ be sæmte hemɑjæt æz tolid, kɑrɑfærini væ tolide dɑxele modirijæt væ hedɑjæt ʃod. vej in tærh rɑ eqdɑme xerædmændɑne ʔi xɑnd ke dær dolæte nohom ændʒɑm ʃod væ bærækɑte ɑn tʃon kɑrɑfærini, æfzɑjeʃe eʃteqɑl væ xodkæfɑi væ mehrværzi ke ʃoʔɑre dolæt bud, toseʔee eqtesɑdi rɑ dær mænɑteqe moxtælef nemud dɑd. vej bɑ bæjɑne inke emruz æmre toseʔe bæhse ruze keʃvær væ nezɑm æst, ɡoft : dær in toseʔe mæzijæt hɑje mæntæqe ʔi, esteʔdɑdhɑ væ potɑnsijel hɑje mænɑteqe moxtælef mode næzær qærɑr ɡereft. mohæmmædi zɑde bɑ eʃɑre be bærxi enteqɑdɑte næsæbte be tærhe bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ɡoft : hæm inæk æmælkærde in tærh dær xorɑsɑne ræzævi besijɑr ʃɑxes væ momtɑz æst tʃenɑnke hæm æknun ʃæstopændʒ hezɑr tærh be bɑnk hɑ moʔærrefi ʃode ke mi tævɑnæd tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr eʃteqɑl idʒɑd konæd. be ɡofte vej, æz kolle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde tɑ konun hodud ʃæst dærsæd be tærhhɑ pærdɑxt væ edʒrɑi ʃode æst. ostɑndɑr bɑ bæjɑne inke bærxi æz æfrɑdi ke be in tærh næqdhɑje qejremonsefɑne vɑred mi konænd, dʒɑhelɑn, qodde ʔi moqrez væ dæste ʔi hæm kæsɑni hæstænd ke dær doree qæbl mæsʔulijæt dɑʃte ænd, æfzud : bæd nist kæsɑni ke vɑm hɑje se milijun tumɑni eʃteqɑl rɑ pærdɑxtænd ɡozɑreʃi hæm æz æmælkærde xod dær in zæmine erɑʔe dæhænd. vej bæjɑn kærd : dolæte nohom jeki æz væzɑjefe xod rɑ pɑsoxɡui mi dɑnæd væ bærɑje hær eqdɑm væ tærhi ke ændʒɑm mi dæhæd bærræsi kɑrʃenɑsɑne væ nezɑræt væ ɡozɑreʃe dæqiq erɑʔe mi dæhæd. vej bɑ eʃɑre be bærræsi hɑ væ nezɑræt hɑje ændʒɑm ʃode tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef æz tærhhɑje zudbɑde ɡoft : bærɑjænde hæme in bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke væzʔijæte in tæræhhɑe mætlub væ xorɑsɑn dær in zæmine dær keʃvære momtɑz æst. vej æz mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒles xɑst ɡozɑreʃe xod æz væzʔijæte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde rɑ bærɑje ettelɑʔe omum dær in zæminee montæʃer konæd væ ɡoft : næbɑjæd edʒɑze dɑd zæhmɑt ændʒɑm ʃode bɑ tærhe mætɑlebe xælɑf vɑqeʔ tʃon enherɑfe ʃæstotʃɑhɑr dærsædi in tærhhɑ zire suvɑl berævæd. be ɡofte vej, dær ɡozɑreʃe æxire dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ke bɑ hæmkɑri vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi ændʒɑm ʃod tej do mɑhe se tim æz sædo siose tærhe zudbɑzæde bæhre bærdɑri ʃode ostɑn be suræte \" rændæmi \" bɑzdid kærdænd. vej æfzud : æz in teʔdɑde fæqæt se dærsæd æz in tærhhɑ be læhɑze ærzeʃi ke ʃɑmele noh tærh æst moʃɑhede næʃod væ enherɑf æz tærhe mæhsub ɡærdid. vej bɑ tæʔkid bær inke jek dærsæde enherɑf hæm bærɑje mɑ zjɑd æst, ɡoft : bɑjæd bɑ morɑqebæt væ deqqæt edʒɑze nædæhim hæmin enherɑfe nɑtʃiz hæm ruje dæhæd. mohæmmædi zɑde dær edɑme bɑ eʃɑre be sæhmihe dʒædid tæʔin ʃode bærɑje ostɑn dær bæhse bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ɑn rɑ mæhdud xɑnd væ æz dæstɡɑh hɑ xɑst dær tæxsise in tæshilɑt, tærhhɑje mærbut be næhɑdhɑje hemɑjæti tʃon behzisti væ isɑrɡærɑn væ tærhhɑje nimee tæmɑm væ mosævvæb ʃode dær bɑnk hɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : sɑjere mænɑbeʔe bɑnk hɑ bɑjæd bɑ moʃɑrekæte bɑnk hɑ væ dæbirxɑne kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri, dæstɡɑh hɑje mærbute væ bɑ mæsʔulijæte moʔɑvene ostɑndɑr be viʒe dær bæhse særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje tolidi bozorɡ hæm modirijæte sæhih væ monɑsebi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندارخراسان رضوی:بنگاه های زودبازده برجسته ترین اقدامات دولت نهم است\n.....................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/07/87\nداخلی.اقتصادی.زودبازده\n استاندار خراسان رضوی طرح تسهیلات بنگاه های زودبازده را از برجسته ترین\nو درخشان ترین اقدامات در کارنامه دولت نهم خواند. محمد جواد محمدی زاده روز یکشنبه در جلسه کارگروه توسعه و اشتغال استان\nافزود: در قالب این طرح برای نخستین بار در قبل و بعد انقلاب منابع به سمت\nحمایت از تولید، کارآفرینی و تولید داخل مدیریت و هدایت شد. وی این طرح را اقدام خردمندانه ای خواند که در دولت نهم انجام شد و\nبرکات آن چون کارآفرینی، افزایش اشتغال و خودکفایی و مهرورزی که شعار\nدولت بود، توسعه اقتصادی را در مناطق مختلف نمود داد. وی با بیان اینکه امروز امر توسعه بحث روز کشور و نظام است ،گفت: در\nاین توسعه مزیت های منطقه ای، استعدادها و پتانسیل های مناطق مختلف مد نظر\nقرار گرفت. محمدی زاده با اشاره به برخی انتقادات نسبت به طرح بنگاه های زودبازده\nگفت:هم اینک عملکرد این طرح در خراسان رضوی بسیار شاخص و ممتاز است چنانکه\nهم اکنون 65 هزار طرح به بانک ها معرفی شده که می تواند 450 هزار اشتغال\nایجاد کند. به گفته وی، از کل اعتبارات بنگاه های زودبازده تا کنون حدود 60 درصد\nبه طرحها پرداخت و اجرایی شده است. استاندار با بیان اینکه برخی از افرادی که به این طرح نقدهای غیرمنصفانه\nوارد می کنند، جاهلان، عده ای مغرض و دسته ای هم کسانی هستند که در دوره قبل\nمسوولیت داشته اند، افزود: بد نیست کسانی که وام های سه میلیون تومانی\nاشتغال را پرداختند گزارشی هم از عملکرد خود در این زمینه ارائه دهند. وی بیان کرد: دولت نهم یکی از وظایف خود را پاسخگویی می داند و برای\nهر اقدام و طرحی که انجام می دهد بررسی کارشناسانه و نظارت و گزارش دقیق\nارائه می دهد. وی با اشاره به بررسی ها و نظارت های انجام شده توسط گروه های مختلف از\nطرحهای زودباده گفت: برآیند همه این بررسی ها نشان می دهد که وضعیت این\nطرحها مطلوب و خراسان در این زمینه در کشور ممتاز است. وی از مرکز پژوهش های مجلس خواست گزارش خود از وضعیت بنگاه های زودبازده\nرا برای اطلاع عموم در این زمینه منتشر کند و گفت: نباید اجازه داد زحمات\nانجام شده با طرح مطالب خلاف واقع چون انحراف 64 درصدی این طرحها زیر\nسووال برود. به گفته وی، در گزارش اخیر جهاد دانشگاهی که با همکاری وزارت کار و\nامور اجتماعی انجام شد طی دو ماه سه تیم از 133 طرح زودبازده بهره برداری\nشده استان به صورت \"رندمی\" بازدید کردند. وی افزود: از این تعداد فقط سه درصد از این طرحها به لحاظ ارزشی که\nشامل 9 طرح است مشاهده نشد و انحراف از طرح محسوب گردید. وی با تاکید بر اینکه یک درصد انحراف هم برای ما زیاد است، گفت: باید\nبا مراقبت و دقت اجازه ندهیم همین انحراف ناچیز هم روی دهد. محمدی زاده در ادامه با اشاره به سهمیه جدید تعیین شده برای استان در\nبحث بنگاه های زودبازده آن را محدود خواند و از دستگاه ها خواست در تخصیص\nاین تسهیلات، طرحهای مربوط به نهادهای حمایتی چون بهزیستی و ایثارگران و\nطرحهای نیمه تمام و مصوب شده در بانک ها را در اولویت قرار دهند. وی اظهار داشت: سایر منابع بانک ها باید با مشارکت بانک ها و دبیرخانه\nکارگروه اشتغال و سرمایه گذاری ، دستگاه های مربوطه و با مسوولیت معاون\nاستاندار به ویژه در بحث سرمایه در گردش واحدهای تولیدی بزرگ هم مدیریت\nصحیح و مناسبی شود.ک/2\n 2713/663/589/659\nشماره 329 ساعت 15:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri isnɑe mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑ eʃɑre be inke tæhdidhɑ væ tæhrim hɑje ɡozæʃte mondʒær be xodkæfɑi dær zæmine hɑje moxtælef ʃode æst, ɡoft : æz in forsæt hæm bɑjæd dær rɑstɑje xodkæfɑi eqtesɑdi estefɑde konim. ælirezɑbejɡi bær kɑheʃ qævɑnine sæxte ɡirɑne dær mæsire tolide tæʔkide kærd væ æfzud : hæmrɑhi bɑnk hɑ dær in mæsire biʃtær ehsɑs mi ʃævæd. ostɑndɑre æzrobɑjdʒɑne ʃærqi bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑje eqtesɑdi ostɑn ɡoft : bæxʃe tolid æz pɑjin budæne bæhre væri, bɑlɑ budæne hæzine hɑ væ estehlɑk mɑʃine ɑlɑte rændʒ mi bæræd væ bɑjæd ehtemɑme dolæt væ bæxʃe xosusi dær rɑstɑje ræfʔe in moʃkelɑt bɑʃæd. dær in ɑin æz tʃehelopændʒ kɑrɑfærin, piʃkesvæt væ vɑhedhɑje nemune dær bæxʃhɑje sænʔæt væ mæʔdæn væ risɑne ɡozæʃte sɑzmɑn hɑje bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ ræʔise konuni sɑzemɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ostɑn tædʒlil ʃod.",
"text": ". به گزارش خبرگزاری ایسنا منطقه آذربایجان شرقی، با اشاره به اینكه تهدیدها و تحریم های گذشته منجر به خودكفایی در زمینه های مختلف شده است، گفت: از این فرصت هم باید در راستای خودكفایی اقتصادی استفاده كنیم. علیرضابیگی بر كاهش قوانین سخت گیرانه در مسیر تولید تاكید كرد و افزود: همراهی بانك ها در این مسیر بیشتر احساس می شود. استاندار اذربایجان شرقی با اشاره به ظرفیت های اقتصادی استان گفت: بخش تولید از پایین بودن بهره وری، بالا بودن هزینه ها و استهلاك ماشین آلات رنج می برد و باید اهتمام دولت و بخش خصوصی در راستای رفع این مشكلات باشد. در این آیین از 45 كارآفرین، پیشكسوت و واحدهای نمونه در بخشهای صنعت و معدن و رییسان گذشته سازمان های بازرگانی، صنایع و معادن و رییس كنونی سازمان امور اقتصادی و دارایی استان تجلیل شد. "
} | . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri isnɑe mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑ eʃɑre be inke tæhdidhɑ væ tæhrim hɑje ɡozæʃte mondʒær be xodkæfɑi dær zæmine hɑje moxtælef ʃode æst, ɡoft : æz in forsæt hæm bɑjæd dær rɑstɑje xodkæfɑi eqtesɑdi estefɑde konim. ælirezɑbejɡi bær kɑheʃ qævɑnine sæxte ɡirɑne dær mæsire tolide tæʔkide kærd væ æfzud : hæmrɑhi bɑnk hɑ dær in mæsire biʃtær ehsɑs mi ʃævæd. ostɑndɑre æzrobɑjdʒɑne ʃærqi bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑje eqtesɑdi ostɑn ɡoft : bæxʃe tolid æz pɑjin budæne bæhre væri, bɑlɑ budæne hæzine hɑ væ estehlɑk mɑʃine ɑlɑte rændʒ mi bæræd væ bɑjæd ehtemɑme dolæt væ bæxʃe xosusi dær rɑstɑje ræfʔe in moʃkelɑt bɑʃæd. dær in ɑin æz tʃehelopændʒ kɑrɑfærin, piʃkesvæt væ vɑhedhɑje nemune dær bæxʃhɑje sænʔæt væ mæʔdæn væ risɑne ɡozæʃte sɑzmɑn hɑje bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ ræʔise konuni sɑzemɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ostɑn tædʒlil ʃod. | . به گزارش خبرگزاری ایسنا منطقه آذربایجان شرقی، با اشاره به اینكه تهدیدها و تحریم های گذشته منجر به خودكفایی در زمینه های مختلف شده است، گفت: از این فرصت هم باید در راستای خودكفایی اقتصادی استفاده كنیم. علیرضابیگی بر كاهش قوانین سخت گیرانه در مسیر تولید تاكید كرد و افزود: همراهی بانك ها در این مسیر بیشتر احساس می شود. استاندار اذربایجان شرقی با اشاره به ظرفیت های اقتصادی استان گفت: بخش تولید از پایین بودن بهره وری، بالا بودن هزینه ها و استهلاك ماشین آلات رنج می برد و باید اهتمام دولت و بخش خصوصی در راستای رفع این مشكلات باشد. در این آیین از 45 كارآفرین، پیشكسوت و واحدهای نمونه در بخشهای صنعت و معدن و رییسان گذشته سازمان های بازرگانی، صنایع و معادن و رییس كنونی سازمان امور اقتصادی و دارایی استان تجلیل شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri isnɑe mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑ eʃɑre be inke tæhdidhɑ væ tæhrim hɑje ɡozæʃte mondʒær be xodkæfɑi dær zæmine hɑje moxtælef ʃode æst, ɡoft : æz in forsæt hæm bɑjæd dær rɑstɑje xodkæfɑi eqtesɑdi estefɑde konim. ælirezɑbejɡi bær kɑheʃ qævɑnine sæxte ɡirɑne dær mæsire tolide tæʔkide kærd væ æfzud : hæmrɑhi bɑnk hɑ dær in mæsire biʃtær ehsɑs mi ʃævæd. ostɑndɑre æzrobɑjdʒɑne ʃærqi bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑje eqtesɑdi ostɑn ɡoft : bæxʃe tolid æz pɑjin budæne bæhre væri, bɑlɑ budæne hæzine hɑ væ estehlɑk mɑʃine ɑlɑte rændʒ mi bæræd væ bɑjæd ehtemɑme dolæt væ bæxʃe xosusi dær rɑstɑje ræfʔe in moʃkelɑt bɑʃæd. dær in ɑin æz tʃehelopændʒ kɑrɑfærin, piʃkesvæt væ vɑhedhɑje nemune dær bæxʃhɑje sænʔæt væ mæʔdæn væ risɑne ɡozæʃte sɑzmɑn hɑje bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ ræʔise konuni sɑzemɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ostɑn tædʒlil ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": ". به گزارش خبرگزاری ایسنا منطقه آذربایجان شرقی، با اشاره به اینكه تهدیدها و تحریم های گذشته منجر به خودكفایی در زمینه های مختلف شده است، گفت: از این فرصت هم باید در راستای خودكفایی اقتصادی استفاده كنیم. علیرضابیگی بر كاهش قوانین سخت گیرانه در مسیر تولید تاكید كرد و افزود: همراهی بانك ها در این مسیر بیشتر احساس می شود. استاندار اذربایجان شرقی با اشاره به ظرفیت های اقتصادی استان گفت: بخش تولید از پایین بودن بهره وری، بالا بودن هزینه ها و استهلاك ماشین آلات رنج می برد و باید اهتمام دولت و بخش خصوصی در راستای رفع این مشكلات باشد. در این آیین از 45 كارآفرین، پیشكسوت و واحدهای نمونه در بخشهای صنعت و معدن و رییسان گذشته سازمان های بازرگانی، صنایع و معادن و رییس كنونی سازمان امور اقتصادی و دارایی استان تجلیل شد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz bæqdɑd, jek mæqɑme ærɑqi ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be dærɡiri hɑje bæsre, nuri ælmɑleki dær edʒlɑse særɑne æræb dær dæmeʃq ʃerkæt nemi konæd. bistomin edʒlɑse særɑne æræb qærɑr æst dær ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe dær pɑjtæxte surihe bærɡozɑr ʃævæd. ʃomɑre sædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/87\nسیاسی\nبه گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از بغداد، یک مقام عراقی روز جمعه اعلام کرد\n که با توجه به درگیری های بصره، نوری المالکی در اجلاس سران عرب در دمشق\nشرکت نمی کند.بیستمین اجلاس سران عرب قرار است در روزهای شنبه و یکشنبه در پایتخت سوریه\n برگزار شود.شماره 110 ساعت 14:01 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz bæqdɑd, jek mæqɑme ærɑqi ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be dærɡiri hɑje bæsre, nuri ælmɑleki dær edʒlɑse særɑne æræb dær dæmeʃq ʃerkæt nemi konæd. bistomin edʒlɑse særɑne æræb qærɑr æst dær ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe dær pɑjtæxte surihe bærɡozɑr ʃævæd. ʃomɑre sædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/87
سیاسی
به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از بغداد، یک مقام عراقی روز جمعه اعلام کرد
که با توجه به درگیری های بصره، نوری المالکی در اجلاس سران عرب در دمشق
شرکت نمی کند.بیستمین اجلاس سران عرب قرار است در روزهای شنبه و یکشنبه در پایتخت سوریه
برگزار شود.شماره 110 ساعت 14:01 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz bæqdɑd, jek mæqɑme ærɑqi ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be dærɡiri hɑje bæsre, nuri ælmɑleki dær edʒlɑse særɑne æræb dær dæmeʃq ʃerkæt nemi konæd. bistomin edʒlɑse særɑne æræb qærɑr æst dær ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe dær pɑjtæxte surihe bærɡozɑr ʃævæd. ʃomɑre sædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/87\nسیاسی\nبه گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از بغداد، یک مقام عراقی روز جمعه اعلام کرد\n که با توجه به درگیری های بصره، نوری المالکی در اجلاس سران عرب در دمشق\nشرکت نمی کند.بیستمین اجلاس سران عرب قرار است در روزهای شنبه و یکشنبه در پایتخت سوریه\n برگزار شود.شماره 110 ساعت 14:01 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæbriz ræʔise ʃorɑje zænɑne færhixte dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : næxostin hæmɑjeʃe melli bɑnovɑne færhixte nuzdæh mehre sɑldʒɑri dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mælihe pursættɑr zohre doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : næqʃe zænɑne dærɑrtæqɑje ɑmuzeʃ væ færhænɡ, næqʃe zænɑn dær toseʔeje ɡærdeʃɡæri keʃværhɑje eslɑmi, næqʃe zænɑn dær hefze sælɑmæte dʒɑmeʔe, næqʃe zænɑn dær modirijæt væ eqtesɑde dʒɑmeʔe væ næqʃe zænɑn dær sijɑsæt, tæhæqqoqe edɑlæt væ ɑzɑdi æz mehværhɑje in hæmɑjeʃ xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : mohlæte ersɑle mæqɑlɑte pɑnzdæh mordɑd mɑh sɑle dʒɑri væ zæmɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃe nuzdæh mehr mɑhe nævædoʃeʃ æst. ræʔise ʃorɑje zænɑne færhixte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, sɑzemɑne færhænɡi ʃæhr dɑri tæbriz, bæsidʒe æsɑtide vɑhede tæbriz, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne æzrobɑjdʒɑne ʃærqi, vɑhed hɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæbriz, mærɑqe, xɑmene, mjɑne, væ hɑdiʃæhr æz hɑmiɑne in hæmɑjeʃ hæstænd. pursætɑrtæʔkid kærd : ælɑqmændɑn be kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ ersɑle mæqɑle mi tævɑnænd be veb sɑjt morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ imejl mokɑtebe konænd. kopi ʃod",
"text": "تبریز - رییس شورای زنان فرهیخته دانشگاه آزاد اسلامی آذربایجان شرقی گفت: نخستین همایش ملی بانوان فرهیخته ۱۹ مهر سالجاری در دانشگاه آزاد اسلامی تبریز برگزار می شود.به گزارش ، ملیحه پورستار ظهر دوشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: نقش زنان درارتقای آموزش و فرهنگ، نقش زنان در توسعه ی گردشگری کشورهای اسلامی، نقش زنان در حفظ سلامت جامعه، نقش زنان در مدیریت و اقتصاد جامعه و نقش زنان در سیاست، تحقق عدالت و آزادی از محورهای این همایش خواهد بود.وی تصریح کرد: مهلت ارسال مقالات ۱۵ مرداد ماه سال جاری و زمان برگزاری همایش ۱۹ مهر ماه ۹۶ است.رییس شورای زنان فرهیخته آذربایجان شرقی گفت: استانداری آذربایجان شرقی، سازمان فرهنگی شهر داری تبریز، بسیج اساتید واحد تبریز، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اذربایجان شرقی، واحد های دانشگاه آزاد اسلامی تبریز، مراغه، خامنه، میانه، و هادیشهر از حامیان این همایش هستند.پورستارتأکید کرد: علاقمندان به کسب اطلاعات بیشتر و ارسال مقاله می توانند به وب سایت مراجعه و یا با ایمیل مکاتبه کنند.کپی شد"
} | tæbriz ræʔise ʃorɑje zænɑne færhixte dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : næxostin hæmɑjeʃe melli bɑnovɑne færhixte nuzdæh mehre sɑldʒɑri dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mælihe pursættɑr zohre doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : næqʃe zænɑne dærɑrtæqɑje ɑmuzeʃ væ færhænɡ, næqʃe zænɑn dær toseʔeje ɡærdeʃɡæri keʃværhɑje eslɑmi, næqʃe zænɑn dær hefze sælɑmæte dʒɑmeʔe, næqʃe zænɑn dær modirijæt væ eqtesɑde dʒɑmeʔe væ næqʃe zænɑn dær sijɑsæt, tæhæqqoqe edɑlæt væ ɑzɑdi æz mehværhɑje in hæmɑjeʃ xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : mohlæte ersɑle mæqɑlɑte pɑnzdæh mordɑd mɑh sɑle dʒɑri væ zæmɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃe nuzdæh mehr mɑhe nævædoʃeʃ æst. ræʔise ʃorɑje zænɑne færhixte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, sɑzemɑne færhænɡi ʃæhr dɑri tæbriz, bæsidʒe æsɑtide vɑhede tæbriz, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne æzrobɑjdʒɑne ʃærqi, vɑhed hɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæbriz, mærɑqe, xɑmene, mjɑne, væ hɑdiʃæhr æz hɑmiɑne in hæmɑjeʃ hæstænd. pursætɑrtæʔkid kærd : ælɑqmændɑn be kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ ersɑle mæqɑle mi tævɑnænd be veb sɑjt morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ imejl mokɑtebe konænd. kopi ʃod | تبریز - رییس شورای زنان فرهیخته دانشگاه آزاد اسلامی آذربایجان شرقی گفت: نخستین همایش ملی بانوان فرهیخته ۱۹ مهر سالجاری در دانشگاه آزاد اسلامی تبریز برگزار می شود.به گزارش ، ملیحه پورستار ظهر دوشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: نقش زنان درارتقای آموزش و فرهنگ، نقش زنان در توسعه ی گردشگری کشورهای اسلامی، نقش زنان در حفظ سلامت جامعه، نقش زنان در مدیریت و اقتصاد جامعه و نقش زنان در سیاست، تحقق عدالت و آزادی از محورهای این همایش خواهد بود.وی تصریح کرد: مهلت ارسال مقالات ۱۵ مرداد ماه سال جاری و زمان برگزاری همایش ۱۹ مهر ماه ۹۶ است.رییس شورای زنان فرهیخته آذربایجان شرقی گفت: استانداری آذربایجان شرقی، سازمان فرهنگی شهر داری تبریز، بسیج اساتید واحد تبریز، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اذربایجان شرقی، واحد های دانشگاه آزاد اسلامی تبریز، مراغه، خامنه، میانه، و هادیشهر از حامیان این همایش هستند.پورستارتأکید کرد: علاقمندان به کسب اطلاعات بیشتر و ارسال مقاله می توانند به وب سایت مراجعه و یا با ایمیل مکاتبه کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæbriz ræʔise ʃorɑje zænɑne færhixte dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : næxostin hæmɑjeʃe melli bɑnovɑne færhixte nuzdæh mehre sɑldʒɑri dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mælihe pursættɑr zohre doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : næqʃe zænɑne dærɑrtæqɑje ɑmuzeʃ væ færhænɡ, næqʃe zænɑn dær toseʔeje ɡærdeʃɡæri keʃværhɑje eslɑmi, næqʃe zænɑn dær hefze sælɑmæte dʒɑmeʔe, næqʃe zænɑn dær modirijæt væ eqtesɑde dʒɑmeʔe væ næqʃe zænɑn dær sijɑsæt, tæhæqqoqe edɑlæt væ ɑzɑdi æz mehværhɑje in hæmɑjeʃ xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : mohlæte ersɑle mæqɑlɑte pɑnzdæh mordɑd mɑh sɑle dʒɑri væ zæmɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃe nuzdæh mehr mɑhe nævædoʃeʃ æst. ræʔise ʃorɑje zænɑne færhixte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, sɑzemɑne færhænɡi ʃæhr dɑri tæbriz, bæsidʒe æsɑtide vɑhede tæbriz, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne æzrobɑjdʒɑne ʃærqi, vɑhed hɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæbriz, mærɑqe, xɑmene, mjɑne, væ hɑdiʃæhr æz hɑmiɑne in hæmɑjeʃ hæstænd. pursætɑrtæʔkid kærd : ælɑqmændɑn be kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ ersɑle mæqɑle mi tævɑnænd be veb sɑjt morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ imejl mokɑtebe konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تبریز - رییس شورای زنان فرهیخته دانشگاه آزاد اسلامی آذربایجان شرقی گفت: نخستین همایش ملی بانوان فرهیخته ۱۹ مهر سالجاری در دانشگاه آزاد اسلامی تبریز برگزار می شود.به گزارش ، ملیحه پورستار ظهر دوشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: نقش زنان درارتقای آموزش و فرهنگ، نقش زنان در توسعه ی گردشگری کشورهای اسلامی، نقش زنان در حفظ سلامت جامعه، نقش زنان در مدیریت و اقتصاد جامعه و نقش زنان در سیاست، تحقق عدالت و آزادی از محورهای این همایش خواهد بود.وی تصریح کرد: مهلت ارسال مقالات ۱۵ مرداد ماه سال جاری و زمان برگزاری همایش ۱۹ مهر ماه ۹۶ است.رییس شورای زنان فرهیخته آذربایجان شرقی گفت: استانداری آذربایجان شرقی، سازمان فرهنگی شهر داری تبریز، بسیج اساتید واحد تبریز، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اذربایجان شرقی، واحد های دانشگاه آزاد اسلامی تبریز، مراغه، خامنه، میانه، و هادیشهر از حامیان این همایش هستند.پورستارتأکید کرد: علاقمندان به کسب اطلاعات بیشتر و ارسال مقاله می توانند به وب سایت مراجعه و یا با ایمیل مکاتبه کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" ʃæmsi pur \" qædimi tærin xæbærneɡɑre dʒæzire qeʃm dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. xæbærneɡɑre \" æbdolqɑder ʃæmsi pur \" qædimi tærin væ xæbærneɡɑre piʃkesvæte dʒæzire qeʃm, dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. ʃæmsi pur ke berɑsere sekte mæqzi tʃænd mɑh dær bæstære bimɑri bud, doʃænbe ʃæb dær senne hæftɑdohæʃt sɑleɡi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. \" mohæmmæde rokni \" xæbærneɡɑre kejhɑn dær dʒæzire qeʃm be irnɑ, ɡoft : ʃæmsi pur æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ fæʔɑlijæte xæbæri xod rɑ dær in mæntæqe ɑqɑz kærde bud væ tɑ piʃ æz enqelɑb niz bɑ ruznɑme kejhɑn hæmkɑri mi kærd. rokni, æfzud : mærhum ʃæmsi pur pæs æz enqelɑb niz bærɑje næʃrijjɑte moxtælefe mæqɑle væ ɡozɑreʃe hɑi dær zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi mi neveʃt. pejkære mærhum æbdolqɑder ʃæmsi pur ruze se ʃænbe pæs æz tæʃiʔ, dær qæbrestɑne ʃæhre qeʃm dær mæhæle \" mosenni hɑ \" be xɑk seporde ʃod. pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh",
"text": " \"شمسی پور\" قدیمی ترین خبرنگار جزیره قشم دارفانی را وداع گفت \n#\n قشم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/85 \n داخلی.اجتماعی.خبرنگار \n \"عبدالقادر شمسی پور\" قدیمی ترین و خبرنگار پیشکسوت جزیره قشم ، دار \nفانی را وداع گفت. \n شمسی پور که براثر سکته مغزی چند ماه در بستر بیماری بود ، دوشنبه شب \nدر سن 78 سالگی دار فانی را وداع گفت. \n \"محمد رکنی\" خبرنگار کیهان در جزیره قشم به ایرنا، گفت: شمسی پور از سال\n1345 فعالیت خبری خود را در این منطقه آغاز کرده بود و تا پیش از انقلاب \nنیز با روزنامه کیهان همکاری می کرد. \n رکنی ، افزود: مرحوم شمسی پور پس از انقلاب نیز برای نشریات مختلف مقاله\nو گزارش هایی در زمینه های اجتماعی و اقتصادی می نوشت. \n پیکر مرحوم عبدالقادر شمسی پور روز سه شنبه پـس از تشییع ، در قبرستان \nشهر قشم در محله \"مسنی ها\" به خاک سپرده شد. \n 514 / 1515 \n\n "
} | " ʃæmsi pur " qædimi tærin xæbærneɡɑre dʒæzire qeʃm dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. xæbærneɡɑre " æbdolqɑder ʃæmsi pur " qædimi tærin væ xæbærneɡɑre piʃkesvæte dʒæzire qeʃm, dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. ʃæmsi pur ke berɑsere sekte mæqzi tʃænd mɑh dær bæstære bimɑri bud, doʃænbe ʃæb dær senne hæftɑdohæʃt sɑleɡi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. " mohæmmæde rokni " xæbærneɡɑre kejhɑn dær dʒæzire qeʃm be irnɑ, ɡoft : ʃæmsi pur æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ fæʔɑlijæte xæbæri xod rɑ dær in mæntæqe ɑqɑz kærde bud væ tɑ piʃ æz enqelɑb niz bɑ ruznɑme kejhɑn hæmkɑri mi kærd. rokni, æfzud : mærhum ʃæmsi pur pæs æz enqelɑb niz bærɑje næʃrijjɑte moxtælefe mæqɑle væ ɡozɑreʃe hɑi dær zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi mi neveʃt. pejkære mærhum æbdolqɑder ʃæmsi pur ruze se ʃænbe pæs æz tæʃiʔ, dær qæbrestɑne ʃæhre qeʃm dær mæhæle " mosenni hɑ " be xɑk seporde ʃod. pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh | "شمسی پور" قدیمی ترین خبرنگار جزیره قشم دارفانی را وداع گفت
#
قشم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/85
داخلی.اجتماعی.خبرنگار
"عبدالقادر شمسی پور" قدیمی ترین و خبرنگار پیشکسوت جزیره قشم ، دار
فانی را وداع گفت.
شمسی پور که براثر سکته مغزی چند ماه در بستر بیماری بود ، دوشنبه شب
در سن 78 سالگی دار فانی را وداع گفت.
"محمد رکنی" خبرنگار کیهان در جزیره قشم به ایرنا، گفت: شمسی پور از سال
1345 فعالیت خبری خود را در این منطقه آغاز کرده بود و تا پیش از انقلاب
نیز با روزنامه کیهان همکاری می کرد.
رکنی ، افزود: مرحوم شمسی پور پس از انقلاب نیز برای نشریات مختلف مقاله
و گزارش هایی در زمینه های اجتماعی و اقتصادی می نوشت.
پیکر مرحوم عبدالقادر شمسی پور روز سه شنبه پـس از تشییع ، در قبرستان
شهر قشم در محله "مسنی ها" به خاک سپرده شد.
514 / 1515
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" ʃæmsi pur \" qædimi tærin xæbærneɡɑre dʒæzire qeʃm dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. xæbærneɡɑre \" æbdolqɑder ʃæmsi pur \" qædimi tærin væ xæbærneɡɑre piʃkesvæte dʒæzire qeʃm, dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. ʃæmsi pur ke berɑsere sekte mæqzi tʃænd mɑh dær bæstære bimɑri bud, doʃænbe ʃæb dær senne hæftɑdohæʃt sɑleɡi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. \" mohæmmæde rokni \" xæbærneɡɑre kejhɑn dær dʒæzire qeʃm be irnɑ, ɡoft : ʃæmsi pur æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ fæʔɑlijæte xæbæri xod rɑ dær in mæntæqe ɑqɑz kærde bud væ tɑ piʃ æz enqelɑb niz bɑ ruznɑme kejhɑn hæmkɑri mi kærd. rokni, æfzud : mærhum ʃæmsi pur pæs æz enqelɑb niz bærɑje næʃrijjɑte moxtælefe mæqɑle væ ɡozɑreʃe hɑi dær zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi mi neveʃt. pejkære mærhum æbdolqɑder ʃæmsi pur ruze se ʃænbe pæs æz tæʃiʔ, dær qæbrestɑne ʃæhre qeʃm dær mæhæle \" mosenni hɑ \" be xɑk seporde ʃod. pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " \"شمسی پور\" قدیمی ترین خبرنگار جزیره قشم دارفانی را وداع گفت \n#\n قشم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/85 \n داخلی.اجتماعی.خبرنگار \n \"عبدالقادر شمسی پور\" قدیمی ترین و خبرنگار پیشکسوت جزیره قشم ، دار \nفانی را وداع گفت. \n شمسی پور که براثر سکته مغزی چند ماه در بستر بیماری بود ، دوشنبه شب \nدر سن 78 سالگی دار فانی را وداع گفت. \n \"محمد رکنی\" خبرنگار کیهان در جزیره قشم به ایرنا، گفت: شمسی پور از سال\n1345 فعالیت خبری خود را در این منطقه آغاز کرده بود و تا پیش از انقلاب \nنیز با روزنامه کیهان همکاری می کرد. \n رکنی ، افزود: مرحوم شمسی پور پس از انقلاب نیز برای نشریات مختلف مقاله\nو گزارش هایی در زمینه های اجتماعی و اقتصادی می نوشت. \n پیکر مرحوم عبدالقادر شمسی پور روز سه شنبه پـس از تشییع ، در قبرستان \nشهر قشم در محله \"مسنی ها\" به خاک سپرده شد. \n 514 / 1515 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« mohæmmæd æli vækili » ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær xosuse toqife filme xɑne pedæri væ ædæme æʔmɑle eslɑhije hɑje dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje in film ɡoft : mæn hænuz in film rɑ nædide æm ke tætbiqe dæhom ɑiɑ nosxe ekrɑn ʃode, bɑ nosxee æsli jekist jɑ eslɑhije morede næzær bær ruje ɑn æʔmɑl ʃode æst jɑ xejr.",
"text": " «محمد علی وکیلی» عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در خصوص توقیف فیلم خانه پدری و عدم اعمال اصلاحیه های در نظر گرفته شده برای این فیلم گفت:من هنوز این فیلم را ندیده ام که تطبیق دهم آیا نسخه اکران شده، با نسخه اصلی یکی است یا اصلاحیه مورد نظر بر روی آن اعمال شده است یا خیر."
} | « mohæmmæd æli vækili » ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær xosuse toqife filme xɑne pedæri væ ædæme æʔmɑle eslɑhije hɑje dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje in film ɡoft : mæn hænuz in film rɑ nædide æm ke tætbiqe dæhom ɑiɑ nosxe ekrɑn ʃode, bɑ nosxee æsli jekist jɑ eslɑhije morede næzær bær ruje ɑn æʔmɑl ʃode æst jɑ xejr. | «محمد علی وکیلی» عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در خصوص توقیف فیلم خانه پدری و عدم اعمال اصلاحیه های در نظر گرفته شده برای این فیلم گفت:من هنوز این فیلم را ندیده ام که تطبیق دهم آیا نسخه اکران شده، با نسخه اصلی یکی است یا اصلاحیه مورد نظر بر روی آن اعمال شده است یا خیر. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « mohæmmæd æli vækili » ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær xosuse toqife filme xɑne pedæri væ ædæme æʔmɑle eslɑhije hɑje dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje in film ɡoft : mæn hænuz in film rɑ nædide æm ke tætbiqe dæhom ɑiɑ nosxe ekrɑn ʃode, bɑ nosxee æsli jekist jɑ eslɑhije morede næzær bær ruje ɑn æʔmɑl ʃode æst jɑ xejr.",
"role": "user"
},
{
"content": " «محمد علی وکیلی» عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در خصوص توقیف فیلم خانه پدری و عدم اعمال اصلاحیه های در نظر گرفته شده برای این فیلم گفت:من هنوز این فیلم را ندیده ام که تطبیق دهم آیا نسخه اکران شده، با نسخه اصلی یکی است یا اصلاحیه مورد نظر بر روی آن اعمال شده است یا خیر.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vezɑræte xɑredʒe ordon eʔlɑm kærd ke mozɑkerɑt be estelɑhe solhe xɑværemijɑne mjɑne esrɑʔil væ felestiniɑn tɑ konun hitʃ nætidʒei nædɑʃte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, ɡozɑreʃe mɑhiɑne edɑre omure felestine ordon, vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe in keʃvære montæʃer væ dær ɑn tæʔkid ʃod ke tɑkonun hitʃ ɡune piʃræfte mælmusi dær mozɑkerɑte mostæqim mjɑne esrɑʔil væ felestiniɑne mohæqqæq næʃode æst. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe ordon, esrɑʔilihɑ dær in dore æz mozɑkerɑt niz hæmɑnænde ɡozæʃte bær zæruræte tæzmine æmnijæte xod piʃ æz hær tævɑfoqi tæʔkid dɑrænd væ in dærhɑlist ke edɑme ʃæhræksɑzihɑ edɑme rævænde mozɑkerɑt rɑ tæhdid mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزارت خارجه اردن اعلام کرد که مذاکرات به اصطلاح صلح خاورمیانه میان اسرائیل و فلسطینیان تا کنون هیچ نتیجهای نداشته است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، گزارش ماهیانه اداره امور فلسطین اردن، وابسته به وزارت خارجه این کشور منتشر و در آن تاکید شد که تاکنون هیچ گونه پیشرفت ملموسی در مذاکرات مستقیم میان اسرائیل و فلسطینیان محقق نشده است.\n\nبنا بر اعلام وزارت خارجه اردن، اسرائیلیها در این دوره از مذاکرات نیز همانند گذشته بر ضرورت تضمین امنیت خود پیش از هر توافقی تاکید دارند و این درحالی است که ادامه شهرکسازیها ادامه روند مذاکرات را تهدید میکند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | vezɑræte xɑredʒe ordon eʔlɑm kærd ke mozɑkerɑt be estelɑhe solhe xɑværemijɑne mjɑne esrɑʔil væ felestiniɑn tɑ konun hitʃ nætidʒei nædɑʃte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, ɡozɑreʃe mɑhiɑne edɑre omure felestine ordon, vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe in keʃvære montæʃer væ dær ɑn tæʔkid ʃod ke tɑkonun hitʃ ɡune piʃræfte mælmusi dær mozɑkerɑte mostæqim mjɑne esrɑʔil væ felestiniɑne mohæqqæq næʃode æst. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe ordon, esrɑʔilihɑ dær in dore æz mozɑkerɑt niz hæmɑnænde ɡozæʃte bær zæruræte tæzmine æmnijæte xod piʃ æz hær tævɑfoqi tæʔkid dɑrænd væ in dærhɑlist ke edɑme ʃæhræksɑzihɑ edɑme rævænde mozɑkerɑt rɑ tæhdid mikonæd. entehɑje pæjɑm |
وزارت خارجه اردن اعلام کرد که مذاکرات به اصطلاح صلح خاورمیانه میان اسرائیل و فلسطینیان تا کنون هیچ نتیجهای نداشته است.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، گزارش ماهیانه اداره امور فلسطین اردن، وابسته به وزارت خارجه این کشور منتشر و در آن تاکید شد که تاکنون هیچ گونه پیشرفت ملموسی در مذاکرات مستقیم میان اسرائیل و فلسطینیان محقق نشده است.
بنا بر اعلام وزارت خارجه اردن، اسرائیلیها در این دوره از مذاکرات نیز همانند گذشته بر ضرورت تضمین امنیت خود پیش از هر توافقی تاکید دارند و این درحالی است که ادامه شهرکسازیها ادامه روند مذاکرات را تهدید میکند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vezɑræte xɑredʒe ordon eʔlɑm kærd ke mozɑkerɑt be estelɑhe solhe xɑværemijɑne mjɑne esrɑʔil væ felestiniɑn tɑ konun hitʃ nætidʒei nædɑʃte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, ɡozɑreʃe mɑhiɑne edɑre omure felestine ordon, vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe in keʃvære montæʃer væ dær ɑn tæʔkid ʃod ke tɑkonun hitʃ ɡune piʃræfte mælmusi dær mozɑkerɑte mostæqim mjɑne esrɑʔil væ felestiniɑne mohæqqæq næʃode æst. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe ordon, esrɑʔilihɑ dær in dore æz mozɑkerɑt niz hæmɑnænde ɡozæʃte bær zæruræte tæzmine æmnijæte xod piʃ æz hær tævɑfoqi tæʔkid dɑrænd væ in dærhɑlist ke edɑme ʃæhræksɑzihɑ edɑme rævænde mozɑkerɑt rɑ tæhdid mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nوزارت خارجه اردن اعلام کرد که مذاکرات به اصطلاح صلح خاورمیانه میان اسرائیل و فلسطینیان تا کنون هیچ نتیجهای نداشته است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، گزارش ماهیانه اداره امور فلسطین اردن، وابسته به وزارت خارجه این کشور منتشر و در آن تاکید شد که تاکنون هیچ گونه پیشرفت ملموسی در مذاکرات مستقیم میان اسرائیل و فلسطینیان محقق نشده است.\n\nبنا بر اعلام وزارت خارجه اردن، اسرائیلیها در این دوره از مذاکرات نیز همانند گذشته بر ضرورت تضمین امنیت خود پیش از هر توافقی تاکید دارند و این درحالی است که ادامه شهرکسازیها ادامه روند مذاکرات را تهدید میکند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "biʃ æz hæʃt hæzɑrtæne zorræte olufe ʔi dærɑbærkuh tolid ʃod............................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. tulidzæræte ælævi fe ʔi. dærɑbærkuh mædirædʒhɑde keʃɑværzi æbærkuh ɡoft : emsɑl æzstæh sædo bist hektɑr ærɑzi zire koʃte zorræte olufe ʔi biʃ æz hæʃt hæzɑrætæn æz in mæhsul dærɑjen ʃæhrestɑne tolid he æst. mohæmmæd æli hɑtæmi ruze pændʒ ʃænbe dærɡoftoɡu bɑ irnɑɑzhɑrdɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be doree kutɑh moddæte tolide in mæhsule væbæmænæzurtɑmin olufe morede næjɑzdɑmhɑje æbærkuh væʃæhærhɑje ætrɑfe kɑrbærdɑʃte zorræte olufe ʔi ɑqɑz ʃode æst vætɑɑvɑxær mehrmɑh ædɑdæme xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : æz in mizɑn sæthe zire koʃte bɑɑhætsɑbe ʃæst tæn dær hæræhkætɑre vædr bæʔzi mæzɑreʔ tɑ hæftɑdopændʒ tæn dær hæktɑrmæqdɑre biʃ æz hæʃt hæzɑruje tʃɑhɑrsæd tæn olufe ʔi bærdɑʃt mi ʃævæd. hɑtæmi zɑde tæsrih kærd : dʒæhɑde keʃɑværzi dær moqeʔe kɑʃt, dɑʃte veberdɑʃte mæhsule zorræte olufe ʔi, tæʔmine kude ʃimiɑi væbæzær, dæstɡɑh rædife kɑr, ɑmuzeʃhɑje tærvidʒi dæræzmine kude vɑbdehi væmæbɑræze bɑ ælæfhɑje hærz, vænæzɑræt dærɑmær bærdɑʃte mæhsule bɑkʃɑværzɑne tæræf qærɑr dɑd hæmkɑri væmæsɑʔædæt nemude æst. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjete ɑbe væhvɑi æbærkuh zæmɑne kɑʃte zorræte olufe ʔi tirmɑh veberdɑʃte mehrmɑh æst. ke se hæft hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt",
"text": "بیش از8هزارتن ذرت علوفه ای درابرکوه تولید شد\n............................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/1390\nاقتصاد.تولیدذرت علو فه ای.درابرکوه\nمدیرجهاد کشاورزی ابرکوه گفت : امسال ازسطح 120هکتار اراضی زیر کشت ذرت \nعلوفه ای بیش از8هزارتن از این محصول دراین شهرستان تولید ه است.محمد علی حاتمی روز پنج شنبه درگفتگو با ایرنااظهارداشت: باتوجه به دوره \nکوتاه مدت تولید این محصول وبمنظورتامین علوفه مورد نیازدامهای ابرکوه وشهرهای \nاطراف کاربرداشت ذرت علوفه ای آغاز شده است وتااواخر مهرماه ادادمه خواهد \nداشت .وی افزود : از این میزان سطح زیر کشت بااحتساب 60تن در هرهکتار ودر بعضی \nمزارع تا75تن در هکتارمقدار بیش از 8هزارو400تن علوفه ای برداشت می شود. \n حاتمی زاده تصریح کرد : جهاد کشاورزی در موقع کاشت ، داشت وبرداشت محصول \nذرت علوفه ای ، تامین کود شیمیائی وبذر، دستگاه ردیف کار، آموزشهای ترویجی \nدرزمینه کود وآبدهی ومبارزه با علفهای هرز، ونظارت درامر برداشت محصول \nباکشاورزان طرف قرار داد همکاری ومساعدت نموده است . وی گفت :باتوجه به شرایط \nآب وهوائی ابرکوه زمان کاشت ذرت علوفه ای تیرماه وبرداشت مهرماه است .ک3\n7539/1968\n\n "
} | biʃ æz hæʃt hæzɑrtæne zorræte olufe ʔi dærɑbærkuh tolid ʃod............................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. tulidzæræte ælævi fe ʔi. dærɑbærkuh mædirædʒhɑde keʃɑværzi æbærkuh ɡoft : emsɑl æzstæh sædo bist hektɑr ærɑzi zire koʃte zorræte olufe ʔi biʃ æz hæʃt hæzɑrætæn æz in mæhsul dærɑjen ʃæhrestɑne tolid he æst. mohæmmæd æli hɑtæmi ruze pændʒ ʃænbe dærɡoftoɡu bɑ irnɑɑzhɑrdɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be doree kutɑh moddæte tolide in mæhsule væbæmænæzurtɑmin olufe morede næjɑzdɑmhɑje æbærkuh væʃæhærhɑje ætrɑfe kɑrbærdɑʃte zorræte olufe ʔi ɑqɑz ʃode æst vætɑɑvɑxær mehrmɑh ædɑdæme xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : æz in mizɑn sæthe zire koʃte bɑɑhætsɑbe ʃæst tæn dær hæræhkætɑre vædr bæʔzi mæzɑreʔ tɑ hæftɑdopændʒ tæn dær hæktɑrmæqdɑre biʃ æz hæʃt hæzɑruje tʃɑhɑrsæd tæn olufe ʔi bærdɑʃt mi ʃævæd. hɑtæmi zɑde tæsrih kærd : dʒæhɑde keʃɑværzi dær moqeʔe kɑʃt, dɑʃte veberdɑʃte mæhsule zorræte olufe ʔi, tæʔmine kude ʃimiɑi væbæzær, dæstɡɑh rædife kɑr, ɑmuzeʃhɑje tærvidʒi dæræzmine kude vɑbdehi væmæbɑræze bɑ ælæfhɑje hærz, vænæzɑræt dærɑmær bærdɑʃte mæhsule bɑkʃɑværzɑne tæræf qærɑr dɑd hæmkɑri væmæsɑʔædæt nemude æst. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjete ɑbe væhvɑi æbærkuh zæmɑne kɑʃte zorræte olufe ʔi tirmɑh veberdɑʃte mehrmɑh æst. ke se hæft hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt | بیش از8هزارتن ذرت علوفه ای درابرکوه تولید شد
............................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/1390
اقتصاد.تولیدذرت علو فه ای.درابرکوه
مدیرجهاد کشاورزی ابرکوه گفت : امسال ازسطح 120هکتار اراضی زیر کشت ذرت
علوفه ای بیش از8هزارتن از این محصول دراین شهرستان تولید ه است.محمد علی حاتمی روز پنج شنبه درگفتگو با ایرنااظهارداشت: باتوجه به دوره
کوتاه مدت تولید این محصول وبمنظورتامین علوفه مورد نیازدامهای ابرکوه وشهرهای
اطراف کاربرداشت ذرت علوفه ای آغاز شده است وتااواخر مهرماه ادادمه خواهد
داشت .وی افزود : از این میزان سطح زیر کشت بااحتساب 60تن در هرهکتار ودر بعضی
مزارع تا75تن در هکتارمقدار بیش از 8هزارو400تن علوفه ای برداشت می شود.
حاتمی زاده تصریح کرد : جهاد کشاورزی در موقع کاشت ، داشت وبرداشت محصول
ذرت علوفه ای ، تامین کود شیمیائی وبذر، دستگاه ردیف کار، آموزشهای ترویجی
درزمینه کود وآبدهی ومبارزه با علفهای هرز، ونظارت درامر برداشت محصول
باکشاورزان طرف قرار داد همکاری ومساعدت نموده است . وی گفت :باتوجه به شرایط
آب وهوائی ابرکوه زمان کاشت ذرت علوفه ای تیرماه وبرداشت مهرماه است .ک3
7539/1968
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: biʃ æz hæʃt hæzɑrtæne zorræte olufe ʔi dærɑbærkuh tolid ʃod............................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. tulidzæræte ælævi fe ʔi. dærɑbærkuh mædirædʒhɑde keʃɑværzi æbærkuh ɡoft : emsɑl æzstæh sædo bist hektɑr ærɑzi zire koʃte zorræte olufe ʔi biʃ æz hæʃt hæzɑrætæn æz in mæhsul dærɑjen ʃæhrestɑne tolid he æst. mohæmmæd æli hɑtæmi ruze pændʒ ʃænbe dærɡoftoɡu bɑ irnɑɑzhɑrdɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be doree kutɑh moddæte tolide in mæhsule væbæmænæzurtɑmin olufe morede næjɑzdɑmhɑje æbærkuh væʃæhærhɑje ætrɑfe kɑrbærdɑʃte zorræte olufe ʔi ɑqɑz ʃode æst vætɑɑvɑxær mehrmɑh ædɑdæme xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : æz in mizɑn sæthe zire koʃte bɑɑhætsɑbe ʃæst tæn dær hæræhkætɑre vædr bæʔzi mæzɑreʔ tɑ hæftɑdopændʒ tæn dær hæktɑrmæqdɑre biʃ æz hæʃt hæzɑruje tʃɑhɑrsæd tæn olufe ʔi bærdɑʃt mi ʃævæd. hɑtæmi zɑde tæsrih kærd : dʒæhɑde keʃɑværzi dær moqeʔe kɑʃt, dɑʃte veberdɑʃte mæhsule zorræte olufe ʔi, tæʔmine kude ʃimiɑi væbæzær, dæstɡɑh rædife kɑr, ɑmuzeʃhɑje tærvidʒi dæræzmine kude vɑbdehi væmæbɑræze bɑ ælæfhɑje hærz, vænæzɑræt dærɑmær bærdɑʃte mæhsule bɑkʃɑværzɑne tæræf qærɑr dɑd hæmkɑri væmæsɑʔædæt nemude æst. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjete ɑbe væhvɑi æbærkuh zæmɑne kɑʃte zorræte olufe ʔi tirmɑh veberdɑʃte mehrmɑh æst. ke se hæft hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "بیش از8هزارتن ذرت علوفه ای درابرکوه تولید شد\n............................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/1390\nاقتصاد.تولیدذرت علو فه ای.درابرکوه\nمدیرجهاد کشاورزی ابرکوه گفت : امسال ازسطح 120هکتار اراضی زیر کشت ذرت \nعلوفه ای بیش از8هزارتن از این محصول دراین شهرستان تولید ه است.محمد علی حاتمی روز پنج شنبه درگفتگو با ایرنااظهارداشت: باتوجه به دوره \nکوتاه مدت تولید این محصول وبمنظورتامین علوفه مورد نیازدامهای ابرکوه وشهرهای \nاطراف کاربرداشت ذرت علوفه ای آغاز شده است وتااواخر مهرماه ادادمه خواهد \nداشت .وی افزود : از این میزان سطح زیر کشت بااحتساب 60تن در هرهکتار ودر بعضی \nمزارع تا75تن در هکتارمقدار بیش از 8هزارو400تن علوفه ای برداشت می شود. \n حاتمی زاده تصریح کرد : جهاد کشاورزی در موقع کاشت ، داشت وبرداشت محصول \nذرت علوفه ای ، تامین کود شیمیائی وبذر، دستگاه ردیف کار، آموزشهای ترویجی \nدرزمینه کود وآبدهی ومبارزه با علفهای هرز، ونظارت درامر برداشت محصول \nباکشاورزان طرف قرار داد همکاری ومساعدت نموده است . وی گفت :باتوجه به شرایط \nآب وهوائی ابرکوه زمان کاشت ذرت علوفه ای تیرماه وبرداشت مهرماه است .ک3\n7539/1968\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, færɑmærze næqibi ʃɑmɡɑhe jek ʃænbe hidʒdæh tir mɑh nævædojek dær dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi sɑri ezhɑrdɑʃt : melk zendɑn mæhæle monɑsebi bærɑje ehdɑse muze mæntæqe ʔi ʃomɑl æst ke dær suræte tæhæqqoqe kɑre mɑndɡɑr væ bɑ ærzeʃi xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : bær æsɑse piʃnæhɑde ʃæhrdɑri behtær æst sɑxtemɑne muze tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ sɑxtemɑne æmɑkene tedʒɑri dær ætrɑfe ɑn tævæssote ʃæhrdɑri ehdɑs mi ʃævæd dɑrɑje tærrɑhe vɑhedi bɑʃæd væ hæmtʃenin fæzɑje sæbz niz idʒɑd ʃævæd dær in suræt mi tævɑn modʒæssæme hɑje æsb ke bærdɑʃtæne ɑn moddæti bæhs bærænɡiz ʃode rɑ dær ætrɑfe muze mæntæqe ʔi dʒɑnæmɑi kærd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi sɑri bɑ tæʔkid bær tæsriʔ dær æmæliɑte poroʒe kæmærbændi ʃomɑli ɡoft : kɑre tæmællokɑte in mæsir edɑme dɑræd væ tɑ pɑnzdæh mordɑd mɑhe emsɑl tæmɑmi tæmællokɑt be hoze rɑhsɑzi ʃomɑle eʔlɑm mi ʃævæd tɑ tæʔmine eʔtebɑr suræt ɡiræd. næqibi dær xosuse ehdɑse kɑrxɑne zobɑle suz dær sɑri ezhɑrdɑʃt : ʃæhrdɑri pejɡire æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne zobɑle suz æst væ moqærrær ʃod dær komisijone moɑmelɑte tæklife ɑn moʃæxxæs ʃævæd væ ɑqɑz be kɑre ɑn be suræte ræsmi eʔlɑm xɑhæd ʃod. ɡoftænist dær in dʒælæsee mosævvæb ʃod æz kol e zæmin zendɑne tʃɑhɑr hezɑr væ nohsæd mætærmæræbæʔ dær zelʔe dʒonubi ɑn be ehdɑse muze, tʃɑhɑr hezɑr væ nohsæd mætærmæræbæʔ dær zelʔe ʃomɑli dʒæhæte ehdɑse modʒtæmeʔe tedʒɑri væ mɑbæqi bærɑje sɑxte pɑrk bɑ hæzine mirɑse færhænɡi extesɑs jɑbæd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، فرامرز نقیبی شامگاه یک شنبه 18 تیر ماه 91 در جلسه علنی شورای اسلامی ساری اظهارداشت:ملک زندان محل مناسبی برای احداث موزه منطقه ای شمال است که در صورت تحقق کار ماندگار و با ارزشی خواهد بود.وی تصریح کرد: بر اساس پیشنهاد شهرداری بهتر است ساختمان موزه توسط سازمان میراث فرهنگی و ساختمان اماکن تجاری در اطراف آن توسط شهرداری احداث می شود دارای طراح واحدی باشد و همچنین فضای سبز نیز ایجاد شود در این صورت می توان مجسمه های اسب که برداشتن آن مدتی بحث برانگیز شده را در اطراف موزه منطقه ای جانمایی کرد.رییس شورای اسلامی ساری با تاکید بر تسریع در عملیات پروژه کمربندی شمالی گفت: کار تملکات این مسیر ادامه دارد و تا 15 مرداد ماه امسال تمامی تملکات به حوزه راهسازی شمال اعلام می شود تا تامین اعتبار صورت گیرد.نقیبی در خصوص احداث کارخانه زباله سوز در ساری اظهارداشت: شهرداری پیگیر عملیات احداث کارخانه زباله سوز است و مقرر شد در کمیسیون معاملات تکلیف آن مشخص شود و آغاز به کار آن به صورت رسمی اعلام خواهد شد.گفتنی است در این جلسه مصوب شد از کل زمین زندان4 هزار و 900 مترمربع در ضلع جنوبی آن به احداث موزه ، 4 هزار و 900 مترمربع در ضلع شمالی جهت احداث مجتمع تجاری و مابقی برای ساخت پارک با هزینه میراث فرهنگی اختصاص یابد . "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, færɑmærze næqibi ʃɑmɡɑhe jek ʃænbe hidʒdæh tir mɑh nævædojek dær dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi sɑri ezhɑrdɑʃt : melk zendɑn mæhæle monɑsebi bærɑje ehdɑse muze mæntæqe ʔi ʃomɑl æst ke dær suræte tæhæqqoqe kɑre mɑndɡɑr væ bɑ ærzeʃi xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : bær æsɑse piʃnæhɑde ʃæhrdɑri behtær æst sɑxtemɑne muze tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ sɑxtemɑne æmɑkene tedʒɑri dær ætrɑfe ɑn tævæssote ʃæhrdɑri ehdɑs mi ʃævæd dɑrɑje tærrɑhe vɑhedi bɑʃæd væ hæmtʃenin fæzɑje sæbz niz idʒɑd ʃævæd dær in suræt mi tævɑn modʒæssæme hɑje æsb ke bærdɑʃtæne ɑn moddæti bæhs bærænɡiz ʃode rɑ dær ætrɑfe muze mæntæqe ʔi dʒɑnæmɑi kærd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi sɑri bɑ tæʔkid bær tæsriʔ dær æmæliɑte poroʒe kæmærbændi ʃomɑli ɡoft : kɑre tæmællokɑte in mæsir edɑme dɑræd væ tɑ pɑnzdæh mordɑd mɑhe emsɑl tæmɑmi tæmællokɑt be hoze rɑhsɑzi ʃomɑle eʔlɑm mi ʃævæd tɑ tæʔmine eʔtebɑr suræt ɡiræd. næqibi dær xosuse ehdɑse kɑrxɑne zobɑle suz dær sɑri ezhɑrdɑʃt : ʃæhrdɑri pejɡire æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne zobɑle suz æst væ moqærrær ʃod dær komisijone moɑmelɑte tæklife ɑn moʃæxxæs ʃævæd væ ɑqɑz be kɑre ɑn be suræte ræsmi eʔlɑm xɑhæd ʃod. ɡoftænist dær in dʒælæsee mosævvæb ʃod æz kol e zæmin zendɑne tʃɑhɑr hezɑr væ nohsæd mætærmæræbæʔ dær zelʔe dʒonubi ɑn be ehdɑse muze, tʃɑhɑr hezɑr væ nohsæd mætærmæræbæʔ dær zelʔe ʃomɑli dʒæhæte ehdɑse modʒtæmeʔe tedʒɑri væ mɑbæqi bærɑje sɑxte pɑrk bɑ hæzine mirɑse færhænɡi extesɑs jɑbæd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، فرامرز نقیبی شامگاه یک شنبه 18 تیر ماه 91 در جلسه علنی شورای اسلامی ساری اظهارداشت:ملک زندان محل مناسبی برای احداث موزه منطقه ای شمال است که در صورت تحقق کار ماندگار و با ارزشی خواهد بود.وی تصریح کرد: بر اساس پیشنهاد شهرداری بهتر است ساختمان موزه توسط سازمان میراث فرهنگی و ساختمان اماکن تجاری در اطراف آن توسط شهرداری احداث می شود دارای طراح واحدی باشد و همچنین فضای سبز نیز ایجاد شود در این صورت می توان مجسمه های اسب که برداشتن آن مدتی بحث برانگیز شده را در اطراف موزه منطقه ای جانمایی کرد.رییس شورای اسلامی ساری با تاکید بر تسریع در عملیات پروژه کمربندی شمالی گفت: کار تملکات این مسیر ادامه دارد و تا 15 مرداد ماه امسال تمامی تملکات به حوزه راهسازی شمال اعلام می شود تا تامین اعتبار صورت گیرد.نقیبی در خصوص احداث کارخانه زباله سوز در ساری اظهارداشت: شهرداری پیگیر عملیات احداث کارخانه زباله سوز است و مقرر شد در کمیسیون معاملات تکلیف آن مشخص شود و آغاز به کار آن به صورت رسمی اعلام خواهد شد.گفتنی است در این جلسه مصوب شد از کل زمین زندان4 هزار و 900 مترمربع در ضلع جنوبی آن به احداث موزه ، 4 هزار و 900 مترمربع در ضلع شمالی جهت احداث مجتمع تجاری و مابقی برای ساخت پارک با هزینه میراث فرهنگی اختصاص یابد . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, færɑmærze næqibi ʃɑmɡɑhe jek ʃænbe hidʒdæh tir mɑh nævædojek dær dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi sɑri ezhɑrdɑʃt : melk zendɑn mæhæle monɑsebi bærɑje ehdɑse muze mæntæqe ʔi ʃomɑl æst ke dær suræte tæhæqqoqe kɑre mɑndɡɑr væ bɑ ærzeʃi xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : bær æsɑse piʃnæhɑde ʃæhrdɑri behtær æst sɑxtemɑne muze tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ sɑxtemɑne æmɑkene tedʒɑri dær ætrɑfe ɑn tævæssote ʃæhrdɑri ehdɑs mi ʃævæd dɑrɑje tærrɑhe vɑhedi bɑʃæd væ hæmtʃenin fæzɑje sæbz niz idʒɑd ʃævæd dær in suræt mi tævɑn modʒæssæme hɑje æsb ke bærdɑʃtæne ɑn moddæti bæhs bærænɡiz ʃode rɑ dær ætrɑfe muze mæntæqe ʔi dʒɑnæmɑi kærd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi sɑri bɑ tæʔkid bær tæsriʔ dær æmæliɑte poroʒe kæmærbændi ʃomɑli ɡoft : kɑre tæmællokɑte in mæsir edɑme dɑræd væ tɑ pɑnzdæh mordɑd mɑhe emsɑl tæmɑmi tæmællokɑt be hoze rɑhsɑzi ʃomɑle eʔlɑm mi ʃævæd tɑ tæʔmine eʔtebɑr suræt ɡiræd. næqibi dær xosuse ehdɑse kɑrxɑne zobɑle suz dær sɑri ezhɑrdɑʃt : ʃæhrdɑri pejɡire æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne zobɑle suz æst væ moqærrær ʃod dær komisijone moɑmelɑte tæklife ɑn moʃæxxæs ʃævæd væ ɑqɑz be kɑre ɑn be suræte ræsmi eʔlɑm xɑhæd ʃod. ɡoftænist dær in dʒælæsee mosævvæb ʃod æz kol e zæmin zendɑne tʃɑhɑr hezɑr væ nohsæd mætærmæræbæʔ dær zelʔe dʒonubi ɑn be ehdɑse muze, tʃɑhɑr hezɑr væ nohsæd mætærmæræbæʔ dær zelʔe ʃomɑli dʒæhæte ehdɑse modʒtæmeʔe tedʒɑri væ mɑbæqi bærɑje sɑxte pɑrk bɑ hæzine mirɑse færhænɡi extesɑs jɑbæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، فرامرز نقیبی شامگاه یک شنبه 18 تیر ماه 91 در جلسه علنی شورای اسلامی ساری اظهارداشت:ملک زندان محل مناسبی برای احداث موزه منطقه ای شمال است که در صورت تحقق کار ماندگار و با ارزشی خواهد بود.وی تصریح کرد: بر اساس پیشنهاد شهرداری بهتر است ساختمان موزه توسط سازمان میراث فرهنگی و ساختمان اماکن تجاری در اطراف آن توسط شهرداری احداث می شود دارای طراح واحدی باشد و همچنین فضای سبز نیز ایجاد شود در این صورت می توان مجسمه های اسب که برداشتن آن مدتی بحث برانگیز شده را در اطراف موزه منطقه ای جانمایی کرد.رییس شورای اسلامی ساری با تاکید بر تسریع در عملیات پروژه کمربندی شمالی گفت: کار تملکات این مسیر ادامه دارد و تا 15 مرداد ماه امسال تمامی تملکات به حوزه راهسازی شمال اعلام می شود تا تامین اعتبار صورت گیرد.نقیبی در خصوص احداث کارخانه زباله سوز در ساری اظهارداشت: شهرداری پیگیر عملیات احداث کارخانه زباله سوز است و مقرر شد در کمیسیون معاملات تکلیف آن مشخص شود و آغاز به کار آن به صورت رسمی اعلام خواهد شد.گفتنی است در این جلسه مصوب شد از کل زمین زندان4 هزار و 900 مترمربع در ضلع جنوبی آن به احداث موزه ، 4 هزار و 900 مترمربع در ضلع شمالی جهت احداث مجتمع تجاری و مابقی برای ساخت پارک با هزینه میراث فرهنگی اختصاص یابد . ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh edʒtemɑʔi bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ bær æsɑse tæhqiqɑte montæʃerʃode, ruzedɑri æz sepidedæm tɑ qorube ɑftɑbe bemoddæt si ruz næqʃe hæjɑti dær behbude moqɑvemæte ænsolin væ mohɑfezæt dær bærɑbære reʒime qæzɑje portʃærb væ ʃirin ifɑ mikonæd. in tæhqiq ke bær mæbnɑje ruze mɑh ræmezɑn ændʒɑm ʃode æst, jek tæmrine mæʔnævi bærɑje mosælmɑnɑn æst ke jek ræveʃe belqovve rɑ bærɑje dærmɑne ʃærɑjete mortæbet bɑ tʃɑqi æz dʒomle dijɑbet, sænædrume metɑbolik væ bimɑrihɑje qejrevɑɡire mesle kæbede tʃærb erɑʔe mikonæd. doktor ɑjeʃe lejlɑ minædik uqlu nevisænde æsli in motɑleʔe væ ostɑdjɑre pezeʃki væ dʒærrɑhi kɑledʒe bejler dær teɡzɑs dær in bɑre ɡoft : bær æsɑse dɑdehɑje sɑzemɑne sælɑmæte dʒæhɑni, tʃɑqi, zendeɡi ʃeʃsædo pændʒɑh milijun næfær æz dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd væ ɑnhɑ rɑ dær mæʔræze bimɑri moxtælefi qærɑr midæhæd. tæqzije væ ruze ɡereftæn mitævɑnæd tæʔsire tʃeʃmɡiri dær tʃeɡuneɡi suxtvæsɑze perotoʔinhɑi dɑʃte bɑʃæd ke bɑʔese kɑheʃe moqɑvemæte ænsolin væ hefze væzne ideɑle bædæn ʃævæd bænɑbærin zæmɑn væ hæddefɑsele zæmɑni bejne væʔdehɑje qæzɑi mitævɑnæd jek fɑktore mohem bærɑje æfrɑdi bɑʃæd ke dær mæʔræze ʃærɑjete tʃɑqi qærɑr dɑrænd. jek motɑleʔee ʔɑzmɑjeʃi bɑ hozure tʃɑhɑrdæh færde sɑlem ke dær mɑh ræmezɑne bemoddæt tʃɑhɑr hæfte æz toluʔe ɑftɑb tɑ qorube ɑftɑbe bemoddæt pɑnzdæh sɑʔæt ruze ɡereftænd ændʒɑm ʃod. mohæqqeqɑne nemune xunhɑje æʃxɑs rɑ jek bɑr qæbl æz ruze dɑri qæbl æz ʃoruʔe ræmezɑnpærɑntezbæste, jek bɑr dær hæftee tʃɑhɑrom ruzedɑri væ jek hæfte pæs æz ruzedɑri jek hæfte pæs æz mɑh ræmezɑn pærɑntezbæste dʒæmʔɑværi kærdænd. nætɑjedʒe hɑsel æz nemunehɑje xun, æfzɑjeʃe sotuhi æz perotoʔine tærupumijuzine jek, se væ tʃɑhɑr rɑ neʃɑn dɑd ke næqʃe mohemmi dær hefze sellulhɑje sɑlem væ bɑzsɑzi sellulhɑ bærɑje pɑsoxe bædæn be ænsolin dɑrænd. tærupumijuzine se næqʃe mohemmi dær æfzɑjeʃe hæssɑsijæt be ænsolin ifɑ mikonæd ke be sellulhɑje bædæn edʒɑze midæhæd beʃekl moʔæssertæri æz ɡelokoze bædæn estefɑde konæd væ qænde xun rɑ kɑheʃ dæhæd. jɑftehɑje in tæhqiqe jek æfzɑjeʃe qɑbele molɑheze dær tolide perotoʔine tærupumijuzine se bejne ʃoruʔe ruzedɑri væ jek hæfte pæs æz ruzedɑri jek hæfte pæs æz mɑh ræmezɑn pærɑntezbæste rɑ neʃɑn dɑd nætɑjedʒe moʃɑbehi dær in bɑze zæmɑni dær tolide perotoʔine tpme jek væ tpme tʃɑhɑr niz jɑft ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی باشگاه خبرنگاران پویا؛ بر اساس تحقیقات منتشرشده، روزهداری از سپیدهدم تا غروب آفتاب بهمدت سی روز نقش حیاتی در بهبود مقاومت انسولین و محافظت در برابر رژیم غذای پرچرب و شیرین ایفا میکند.این تحقیق که بر مبنای روزه ماه رمضان انجام شده است، یک تمرین معنوی برای مسلمانان است که یک روش بالقوه را برای درمان شرایط مرتبط با چاقی از جمله دیابت، سندروم متابولیک و بیماریهای غیرواگیر مثل کبد چرب ارائه میکند.دکتر عایشه لیلا میندیک اوغلو نویسنده اصلی این مطالعه و استادیار پزشکی و جراحی کالج بِیلِر در تگزاس در این باره گفت: بر اساس دادههای سازمان سلامت جهانی، چاقی، زندگی 650 میلیون نفر از جمعیت جهان را تحت تأثیر قرار میدهد و آنها را در معرض بیماری مختلفی قرار میدهد.تغذیه و روزه گرفتن میتواند تأثیر چشمگیری در چگونگی سوختوساز پروتئینهایی داشته باشد که باعث کاهش مقاومت انسولین و حفظ وزن ایدهآل بدن شود؛ بنابراین زمان و حدفاصل زمانی بین وعدههای غذایی میتواند یک فاکتور مهم برای افرادی باشد که در معرض شرایط چاقی قرار دارند.یک مطالعه آزمایشی با حضور 14 فرد سالم که در ماه رمضان بهمدت 4 هفته از طلوع آفتاب تا غروب آفتاب بهمدت 15 ساعت روزه گرفتند انجام شد.محققان نمونه خونهای اشخاص را یک بار قبل از روزهداری (قبل از شروع رمضان)، یک بار در هفته چهارم روزهداری و یک هفته پس از روزهداری (یک هفته پس از ماه رمضان) جمعآوری کردند.نتایج حاصل از نمونههای خون، افزایش سطوحی از پروتئین تروپومیوزین 1،3 و 4 را نشان داد که نقش مهمی در حفظ سلولهای سالم و بازسازی سلولها برای پاسخ بدن به انسولین دارند.تروپومیوزین 3 نقش مهمی در افزایش حساسیت به انسولین ایفا میکند که به سلولهای بدن اجازه میدهد بهشکل مؤثرتری از گلوکز بدن استفاده کند و قند خون را کاهش دهد.یافتههای این تحقیق یک افزایش قابل ملاحظه در تولید پروتئین تروپومیوزین 3 بین شروع روزهداری و یک هفته پس از روزهداری (یک هفته پس از ماه رمضان) را نشان داد؛ نتایج مشابهی در این بازه زمانی در تولید پروتئین tpm1 و tpm4 نیز یافت شد.انتهای پیام/*"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh edʒtemɑʔi bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ bær æsɑse tæhqiqɑte montæʃerʃode, ruzedɑri æz sepidedæm tɑ qorube ɑftɑbe bemoddæt si ruz næqʃe hæjɑti dær behbude moqɑvemæte ænsolin væ mohɑfezæt dær bærɑbære reʒime qæzɑje portʃærb væ ʃirin ifɑ mikonæd. in tæhqiq ke bær mæbnɑje ruze mɑh ræmezɑn ændʒɑm ʃode æst, jek tæmrine mæʔnævi bærɑje mosælmɑnɑn æst ke jek ræveʃe belqovve rɑ bærɑje dærmɑne ʃærɑjete mortæbet bɑ tʃɑqi æz dʒomle dijɑbet, sænædrume metɑbolik væ bimɑrihɑje qejrevɑɡire mesle kæbede tʃærb erɑʔe mikonæd. doktor ɑjeʃe lejlɑ minædik uqlu nevisænde æsli in motɑleʔe væ ostɑdjɑre pezeʃki væ dʒærrɑhi kɑledʒe bejler dær teɡzɑs dær in bɑre ɡoft : bær æsɑse dɑdehɑje sɑzemɑne sælɑmæte dʒæhɑni, tʃɑqi, zendeɡi ʃeʃsædo pændʒɑh milijun næfær æz dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd væ ɑnhɑ rɑ dær mæʔræze bimɑri moxtælefi qærɑr midæhæd. tæqzije væ ruze ɡereftæn mitævɑnæd tæʔsire tʃeʃmɡiri dær tʃeɡuneɡi suxtvæsɑze perotoʔinhɑi dɑʃte bɑʃæd ke bɑʔese kɑheʃe moqɑvemæte ænsolin væ hefze væzne ideɑle bædæn ʃævæd bænɑbærin zæmɑn væ hæddefɑsele zæmɑni bejne væʔdehɑje qæzɑi mitævɑnæd jek fɑktore mohem bærɑje æfrɑdi bɑʃæd ke dær mæʔræze ʃærɑjete tʃɑqi qærɑr dɑrænd. jek motɑleʔee ʔɑzmɑjeʃi bɑ hozure tʃɑhɑrdæh færde sɑlem ke dær mɑh ræmezɑne bemoddæt tʃɑhɑr hæfte æz toluʔe ɑftɑb tɑ qorube ɑftɑbe bemoddæt pɑnzdæh sɑʔæt ruze ɡereftænd ændʒɑm ʃod. mohæqqeqɑne nemune xunhɑje æʃxɑs rɑ jek bɑr qæbl æz ruze dɑri qæbl æz ʃoruʔe ræmezɑnpærɑntezbæste, jek bɑr dær hæftee tʃɑhɑrom ruzedɑri væ jek hæfte pæs æz ruzedɑri jek hæfte pæs æz mɑh ræmezɑn pærɑntezbæste dʒæmʔɑværi kærdænd. nætɑjedʒe hɑsel æz nemunehɑje xun, æfzɑjeʃe sotuhi æz perotoʔine tærupumijuzine jek, se væ tʃɑhɑr rɑ neʃɑn dɑd ke næqʃe mohemmi dær hefze sellulhɑje sɑlem væ bɑzsɑzi sellulhɑ bærɑje pɑsoxe bædæn be ænsolin dɑrænd. tærupumijuzine se næqʃe mohemmi dær æfzɑjeʃe hæssɑsijæt be ænsolin ifɑ mikonæd ke be sellulhɑje bædæn edʒɑze midæhæd beʃekl moʔæssertæri æz ɡelokoze bædæn estefɑde konæd væ qænde xun rɑ kɑheʃ dæhæd. jɑftehɑje in tæhqiqe jek æfzɑjeʃe qɑbele molɑheze dær tolide perotoʔine tærupumijuzine se bejne ʃoruʔe ruzedɑri væ jek hæfte pæs æz ruzedɑri jek hæfte pæs æz mɑh ræmezɑn pærɑntezbæste rɑ neʃɑn dɑd nætɑjedʒe moʃɑbehi dær in bɑze zæmɑni dær tolide perotoʔine tpme jek væ tpme tʃɑhɑr niz jɑft ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre | به گزارش گروه اجتماعی باشگاه خبرنگاران پویا؛ بر اساس تحقیقات منتشرشده، روزهداری از سپیدهدم تا غروب آفتاب بهمدت سی روز نقش حیاتی در بهبود مقاومت انسولین و محافظت در برابر رژیم غذای پرچرب و شیرین ایفا میکند.این تحقیق که بر مبنای روزه ماه رمضان انجام شده است، یک تمرین معنوی برای مسلمانان است که یک روش بالقوه را برای درمان شرایط مرتبط با چاقی از جمله دیابت، سندروم متابولیک و بیماریهای غیرواگیر مثل کبد چرب ارائه میکند.دکتر عایشه لیلا میندیک اوغلو نویسنده اصلی این مطالعه و استادیار پزشکی و جراحی کالج بِیلِر در تگزاس در این باره گفت: بر اساس دادههای سازمان سلامت جهانی، چاقی، زندگی 650 میلیون نفر از جمعیت جهان را تحت تأثیر قرار میدهد و آنها را در معرض بیماری مختلفی قرار میدهد.تغذیه و روزه گرفتن میتواند تأثیر چشمگیری در چگونگی سوختوساز پروتئینهایی داشته باشد که باعث کاهش مقاومت انسولین و حفظ وزن ایدهآل بدن شود؛ بنابراین زمان و حدفاصل زمانی بین وعدههای غذایی میتواند یک فاکتور مهم برای افرادی باشد که در معرض شرایط چاقی قرار دارند.یک مطالعه آزمایشی با حضور 14 فرد سالم که در ماه رمضان بهمدت 4 هفته از طلوع آفتاب تا غروب آفتاب بهمدت 15 ساعت روزه گرفتند انجام شد.محققان نمونه خونهای اشخاص را یک بار قبل از روزهداری (قبل از شروع رمضان)، یک بار در هفته چهارم روزهداری و یک هفته پس از روزهداری (یک هفته پس از ماه رمضان) جمعآوری کردند.نتایج حاصل از نمونههای خون، افزایش سطوحی از پروتئین تروپومیوزین 1،3 و 4 را نشان داد که نقش مهمی در حفظ سلولهای سالم و بازسازی سلولها برای پاسخ بدن به انسولین دارند.تروپومیوزین 3 نقش مهمی در افزایش حساسیت به انسولین ایفا میکند که به سلولهای بدن اجازه میدهد بهشکل مؤثرتری از گلوکز بدن استفاده کند و قند خون را کاهش دهد.یافتههای این تحقیق یک افزایش قابل ملاحظه در تولید پروتئین تروپومیوزین 3 بین شروع روزهداری و یک هفته پس از روزهداری (یک هفته پس از ماه رمضان) را نشان داد؛ نتایج مشابهی در این بازه زمانی در تولید پروتئین tpm1 و tpm4 نیز یافت شد.انتهای پیام/* | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh edʒtemɑʔi bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ bær æsɑse tæhqiqɑte montæʃerʃode, ruzedɑri æz sepidedæm tɑ qorube ɑftɑbe bemoddæt si ruz næqʃe hæjɑti dær behbude moqɑvemæte ænsolin væ mohɑfezæt dær bærɑbære reʒime qæzɑje portʃærb væ ʃirin ifɑ mikonæd. in tæhqiq ke bær mæbnɑje ruze mɑh ræmezɑn ændʒɑm ʃode æst, jek tæmrine mæʔnævi bærɑje mosælmɑnɑn æst ke jek ræveʃe belqovve rɑ bærɑje dærmɑne ʃærɑjete mortæbet bɑ tʃɑqi æz dʒomle dijɑbet, sænædrume metɑbolik væ bimɑrihɑje qejrevɑɡire mesle kæbede tʃærb erɑʔe mikonæd. doktor ɑjeʃe lejlɑ minædik uqlu nevisænde æsli in motɑleʔe væ ostɑdjɑre pezeʃki væ dʒærrɑhi kɑledʒe bejler dær teɡzɑs dær in bɑre ɡoft : bær æsɑse dɑdehɑje sɑzemɑne sælɑmæte dʒæhɑni, tʃɑqi, zendeɡi ʃeʃsædo pændʒɑh milijun næfær æz dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd væ ɑnhɑ rɑ dær mæʔræze bimɑri moxtælefi qærɑr midæhæd. tæqzije væ ruze ɡereftæn mitævɑnæd tæʔsire tʃeʃmɡiri dær tʃeɡuneɡi suxtvæsɑze perotoʔinhɑi dɑʃte bɑʃæd ke bɑʔese kɑheʃe moqɑvemæte ænsolin væ hefze væzne ideɑle bædæn ʃævæd bænɑbærin zæmɑn væ hæddefɑsele zæmɑni bejne væʔdehɑje qæzɑi mitævɑnæd jek fɑktore mohem bærɑje æfrɑdi bɑʃæd ke dær mæʔræze ʃærɑjete tʃɑqi qærɑr dɑrænd. jek motɑleʔee ʔɑzmɑjeʃi bɑ hozure tʃɑhɑrdæh færde sɑlem ke dær mɑh ræmezɑne bemoddæt tʃɑhɑr hæfte æz toluʔe ɑftɑb tɑ qorube ɑftɑbe bemoddæt pɑnzdæh sɑʔæt ruze ɡereftænd ændʒɑm ʃod. mohæqqeqɑne nemune xunhɑje æʃxɑs rɑ jek bɑr qæbl æz ruze dɑri qæbl æz ʃoruʔe ræmezɑnpærɑntezbæste, jek bɑr dær hæftee tʃɑhɑrom ruzedɑri væ jek hæfte pæs æz ruzedɑri jek hæfte pæs æz mɑh ræmezɑn pærɑntezbæste dʒæmʔɑværi kærdænd. nætɑjedʒe hɑsel æz nemunehɑje xun, æfzɑjeʃe sotuhi æz perotoʔine tærupumijuzine jek, se væ tʃɑhɑr rɑ neʃɑn dɑd ke næqʃe mohemmi dær hefze sellulhɑje sɑlem væ bɑzsɑzi sellulhɑ bærɑje pɑsoxe bædæn be ænsolin dɑrænd. tærupumijuzine se næqʃe mohemmi dær æfzɑjeʃe hæssɑsijæt be ænsolin ifɑ mikonæd ke be sellulhɑje bædæn edʒɑze midæhæd beʃekl moʔæssertæri æz ɡelokoze bædæn estefɑde konæd væ qænde xun rɑ kɑheʃ dæhæd. jɑftehɑje in tæhqiqe jek æfzɑjeʃe qɑbele molɑheze dær tolide perotoʔine tærupumijuzine se bejne ʃoruʔe ruzedɑri væ jek hæfte pæs æz ruzedɑri jek hæfte pæs æz mɑh ræmezɑn pærɑntezbæste rɑ neʃɑn dɑd nætɑjedʒe moʃɑbehi dær in bɑze zæmɑni dær tolide perotoʔine tpme jek væ tpme tʃɑhɑr niz jɑft ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه اجتماعی باشگاه خبرنگاران پویا؛ بر اساس تحقیقات منتشرشده، روزهداری از سپیدهدم تا غروب آفتاب بهمدت سی روز نقش حیاتی در بهبود مقاومت انسولین و محافظت در برابر رژیم غذای پرچرب و شیرین ایفا میکند.این تحقیق که بر مبنای روزه ماه رمضان انجام شده است، یک تمرین معنوی برای مسلمانان است که یک روش بالقوه را برای درمان شرایط مرتبط با چاقی از جمله دیابت، سندروم متابولیک و بیماریهای غیرواگیر مثل کبد چرب ارائه میکند.دکتر عایشه لیلا میندیک اوغلو نویسنده اصلی این مطالعه و استادیار پزشکی و جراحی کالج بِیلِر در تگزاس در این باره گفت: بر اساس دادههای سازمان سلامت جهانی، چاقی، زندگی 650 میلیون نفر از جمعیت جهان را تحت تأثیر قرار میدهد و آنها را در معرض بیماری مختلفی قرار میدهد.تغذیه و روزه گرفتن میتواند تأثیر چشمگیری در چگونگی سوختوساز پروتئینهایی داشته باشد که باعث کاهش مقاومت انسولین و حفظ وزن ایدهآل بدن شود؛ بنابراین زمان و حدفاصل زمانی بین وعدههای غذایی میتواند یک فاکتور مهم برای افرادی باشد که در معرض شرایط چاقی قرار دارند.یک مطالعه آزمایشی با حضور 14 فرد سالم که در ماه رمضان بهمدت 4 هفته از طلوع آفتاب تا غروب آفتاب بهمدت 15 ساعت روزه گرفتند انجام شد.محققان نمونه خونهای اشخاص را یک بار قبل از روزهداری (قبل از شروع رمضان)، یک بار در هفته چهارم روزهداری و یک هفته پس از روزهداری (یک هفته پس از ماه رمضان) جمعآوری کردند.نتایج حاصل از نمونههای خون، افزایش سطوحی از پروتئین تروپومیوزین 1،3 و 4 را نشان داد که نقش مهمی در حفظ سلولهای سالم و بازسازی سلولها برای پاسخ بدن به انسولین دارند.تروپومیوزین 3 نقش مهمی در افزایش حساسیت به انسولین ایفا میکند که به سلولهای بدن اجازه میدهد بهشکل مؤثرتری از گلوکز بدن استفاده کند و قند خون را کاهش دهد.یافتههای این تحقیق یک افزایش قابل ملاحظه در تولید پروتئین تروپومیوزین 3 بین شروع روزهداری و یک هفته پس از روزهداری (یک هفته پس از ماه رمضان) را نشان داد؛ نتایج مشابهی در این بازه زمانی در تولید پروتئین tpm1 و tpm4 نیز یافت شد.انتهای پیام/*",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte puʃeʃe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæstænd. biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte puʃeʃe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, hærsɑle ɡozære bærɡhɑje tæqvime rumizi be mɑh ziælhædʒe ke miresæd, henɡɑme dʒæʃn væ ɑine særvære dʒæmɑʔætist ke mɑ bɑ qærq ʃodæn dær dæriɑje ruzmærreɡihɑ færɑmuʃeʃɑn kærdeim næsli ke tʃe isɑrɡærɑne bæhɑre dʒævɑni xod rɑ bærɑje ʃokufɑi væ ɑbɑdɑni emruz in særzæmin be fæsle xæzɑn piri omre xod pejvænd zædeænd hæmɑnɑni ke bɑvodʒude tælxihɑ væ sæxtihɑje dore sɑlmændi hæmtʃenɑn bær in bɑværænd ke \" ɡozæʃteɡɑn kɑʃtænd tɑ mɑ boxorim mɑ hæm bɑjæd bekɑrim tɑ ɑjændeɡɑn boxorænd \" bist væ pændʒome ziælhædʒee emsɑl bɑ nohome ɑbɑnmɑhe moqɑren ʃode æst mɑhe hæʃtom ɡɑh ʃomɑre ræsmi irɑn ke æz hezɑrɑn sɑle piʃ dær in særzæmine pærɑfætxɑr, jɑdɑvære bɑrɑne ræhmæte elɑhi væ henɡɑme ʃɑdi væ neʃɑt bude æst væ in ruzɡɑrɑn dær hezɑree sevvom niz eddei æz sɑkenɑne in særzæmin bærɑje pɑsdɑʃte mæqɑme eddei diɡær dʒæʃn be pɑ midɑrænd ruzi bærɑje ɡerɑmidɑʃte xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn. be hæmin bæhɑne, edɑre kolle tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑn be onvɑne jek sɑzemɑne bimeɡære edʒtemɑʔi væ tælɑjedɑre hemɑjæt æz bɑzneʃæsteɡɑn væ æz kɑrfætɑdeɡɑne dʒɑmeʔee kɑrɡæri, bɑ ɡærdeæm ɑværdæne biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte hemɑjæte xod, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæst. dær in dʒæʃne ʃɑd væ mofærræh ke bær xælɑfe sɑliɑne ɡozæʃte bɑ hɑl væ hævɑi qejreræsmi væ mærdomitær bærɡozɑr ʃod, bærnɑmehɑje motenævveʔi edʒrɑ ʃod tɑ bɑzneʃæsteɡɑn tʃænd sɑʔæti æz æjjjɑme pɑjizi omre xod rɑ bɑ morure xɑterɑte bæhɑri æjjjɑme dʒævɑni, sepæri konænd. dær ebtedɑje in dʒæʃne bɑʃokuh, sejjed \" fɑzele hejdæri boluki \" modire kolle tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn be onvɑne motevælli bærɡozɑri tʃenin bærnɑmei, tej soxænɑni be tæbbine dʒɑjɡɑh væ mæqɑme bɑzneʃæsteɡɑn dær dʒɑmeʔee irɑni pærdɑxt. hejdæri bɑzneʃæsteɡɑn rɑ ɡændʒinehɑje zende hekmæt væ tædʒrobe tosif kærd ke dʒelveɡær tæsviri ɑrɑmeʃ bæxʃ æz tʃænd dæhe tælɑʃ væ kuʃeʃ dær mæsire ɑbɑdɑni væ piʃræfte keʃvær hæstænd. vej tækrime bɑzneʃæsteɡɑn rɑ forsæt væ bæhɑnei bærɑje pɑsdɑʃte in ɡændʒinehɑje ærzeʃmænd onvɑn kærd væ æfzud : toseʔe væ piʃræfte keʃvær mærhune tælɑʃe bi væqfe væ tælɑʃe bi dæriq bɑzneʃæsteɡɑnist ke hær jek ruzɡɑri dær hoze kɑri xod tʃærxhɑje toseʔe væ piʃræfte in keʃvær rɑ tʃærxɑndænd tɑ be onvɑne æmɑnæte ɑn rɑ be dæste næsli diɡær æz æhɑli hæmin særzæmine særfærɑz tæhvil bedæhænd. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be bæjɑne ɑmɑri æz dʒæmʔijæte bɑzneʃæsteɡɑn tæhte puʃeʃe in sɑzemɑne bimeɡære edʒtemɑʔi dær ostɑn pærdɑxt. be ɡofte hejdæri, tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn dær hɑle hɑzer biʃ æz tʃehelohæft hezɑr mostæmeri beɡir rɑ tæhte puʃeʃe tʃætærhæmɑjti xod dɑræd ke pændʒɑhonoh dærsæd æz in dʒæmʔijæt rɑ æfrɑde bɑzneʃæste, pændʒ dærsæd æz ɑnhɑ rɑ æfrɑd æz kɑrɑftɑde væ sioʃeʃ dærsæd rɑ niz bɑzmɑndeɡɑne bime ʃodeɡɑn fut ʃode ʃɑmel miʃævæd. vej hæmtʃenin do tæsmime mohemme mærbut be in sɑzemɑne bimeɡær dær keʃvær tej mɑhhɑje æxir rɑ niz jɑdɑvær ʃod væ tæsvibe qɑnune bɑzneʃæsteɡi bɑ dæh sɑl sɑbeqe bime bɑ ʃæst sɑl sen bærɑje mærdɑn væ pændʒɑhopændʒ sɑl sen bærɑje zænɑn væ hæmtʃenin ræfʔe tæmɑmi mæhdudijæthɑje mærbut be færzændɑne tʃɑhɑrom be bæʔd rɑ æz dʒomle æxbɑre xoʃi onvɑn kærd ke tej tʃænd moddæte æxir montæʃer ʃode æst. \" kɑmjɑre vosuqi \" modire dærmɑne tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn niz be onvɑne dovvomin mæqɑme mæsʔul poʃte dʒɑjɡɑh viʒe soxænrɑnɑn qærɑr ɡereft væ æz dʒomlee mohemtærin moʃkelɑte bɑzneʃæsteɡɑn rɑ mæsɑʔele dærmɑni ɑnhɑ dɑnest. vej æz tælɑʃhɑje modirɑne tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑn be mænzure ræfʔe in moʃkelɑt soxæn ɡoft væ tæʔkid kærd : bɑ ræfʔe tænɡnɑhɑje edɑri mærbut be ʔerɑʔe xædæmɑte bimee dærmɑni dær tælɑʃ hæstim tɑ mærhæmi bær bæxʃhɑi æz ælɑm væ dærdhɑje dorɑne kæhulte in særmɑjehɑje ɡærɑnbhɑje dʒɑmeʔe ɡozɑʃte ʃævæd. dær edɑme niz \" mohæmmædqolɑme xodɑ \" ræʔise kɑnune bɑzneʃæsteɡɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑn væ xɑnom \" dʒɑʃuniɑ \" ræʔise kɑnune bɑzneʃæsteɡɑne kɑrɡæri ostɑn niz be næmɑjændeɡi æz dʒɑmeʔe mostæmeri beɡirɑn væ bɑzneʃæsteɡɑne hormozɡɑn be bæjɑne moʃkelɑte in qeʃr væ hæmtʃenin ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑi bærɑje ræfʔe ɑnhɑ pærdɑxtænd. edʒrɑje viʒe bærnɑme tænzi tævæssote honærmænde hormozɡɑni \" kolle hosejn \" ɑntʃenɑn bɑʔese ʃæʔæf væ ʃɑdi hozzɑr ʃod ke bɑzneʃæsteɡɑne hɑzer dær in ɑin bɑ ʃæʔæf væ ʃuri væsfe nɑʃodæni, vej rɑ bɑ kæfe zædænhɑi momtæd, tæʃviq kærdænd. soxæne særɑi modʒri bærnɑme bɑ bæhreɡiri æz æʃʔɑri nostɑlʒik væ dʒæzzɑbijæthɑje ɡujeʃe bændæri væ hæmtʃenin zekr hɑl væ hævɑje sæfɑ væ sæmimæte do se dæhee ɡozæʃte dær hormozɡɑn, xɑterei færɑmuʃ næʃodæni æz ruze tækrim æz bɑzneʃæsteɡɑn rɑ dær zehne ɑnɑn mɑndɡɑr kærd. dær bæxʃe pɑjɑni in ɑin niz æz pændʒ næfær ʃɑmele \" æli tærkemɑni tombæki \" be onvɑne kɑrɡære bɑzneʃæste nemune, \" mæhruʃe ræhim \" be onvɑne personele bɑzneʃæste nemune tæʔmine edʒtemɑʔi, \" xædidʒe bædxæʃ \" be onvɑne hæmsære nemune væ jeki æz bɑzmɑndeɡɑne kɑrɡær fut ʃode, hæmtʃenin \" mærjæme mæhmudi \" be onvɑne hæmsære nemune væ jeki æz bɑzmɑndeɡɑne personel fut ʃode edɑre kolle tæʔmine edʒtemɑʔi væ \" æli qænbæri pur \" niz be onvɑn æz kɑrɑftɑde nemune be onvɑne bærɡozideɡɑne sɑle nævædodo bɑ eʔtɑje hædɑjɑ væ lohe sepɑs morede tæqdir qærɑr ɡereftænd. hæmtʃenin tej eqdɑmi dʒɑleb væ bærɑje næxostin bɑr dær hormozɡɑn, æz \" xɑled æhmædi pur \" be onvɑne mihmɑne viʒe æz dʒæmʔe bɑzneʃæsteɡɑne bɑsɑbeqe ostɑn be pɑse tʃænd dæhe tælɑʃ væ eftexɑrɑfærini bɑ ehdɑje lohe sepɑs væ hædɑjɑi, tædʒlil beæmæl ɑmæd. æhmædipur æz qærbitærin noqte særzæmine hormozɡɑn \" ɡɑvbændi \" jɑ ʃæhrestɑne pɑrsiɑne feʔli biʃ æz tʃɑhɑrsæd kilumetr fɑselee dʒoqrɑfijɑi rɑ dærnæværdide bud tɑ dær dʒæmʔe bɑzneʃæsteɡɑne nemune ostɑne hɑzer ʃævæd. pɑjɑn bæxʃe in bærnɑme, ækse jɑdɡɑri bɑzneʃæsteɡɑne hɑzer dær in dʒæʃne pɑjizi bud tɑ bærɑje ɡozærɑne ruzhɑje sɑlmændi bærɡe diɡæri rɑ be ɑlbome xɑterɑte xod ezɑfe konænd bedɑn omid ke bist væ pændʒome zɑlhædʒe sɑli diɡær niz ɡærdeæm ɑjænd væ bɑ næʃɑndæne læbxændi bær tʃehre xiʃ, xɑtere nohome ɑbɑnmɑh sɑle nævædodo rɑ niz bɑ zehnijæti xub væ neʃɑti vɑfer morur konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "بیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت پوشش سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان همزمان با روز خانواده و تکریم بازنشستگان، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشستند. \n \nبیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت پوشش سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان همزمان با روز خانواده و تکریم بازنشستگان، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشستند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه خلیج فارس، هرساله گذر برگهای تقویم رومیزی به ماه ذیالحجه که میرسد، هنگامه جشن و آیین سرور جماعتی است که ما با غرق شدن در دریای روزمرگیها فراموششان کردهایم؛ نسلی که چه ایثارگرانه بهار جوانی خود را برای شکوفایی و آبادانی امروز این سرزمین به فصل خزان پیری عمر خود پیوند زدهاند؛ همآنانی که باوجود تلخیها و سختیهای دوره سالمندی همچنان بر این باورند که \" گذشتگان کاشتند تا ما بخوریم؛ ما هم باید بکاریم تا آیندگان بخورند\"\n\n\n\nبیست و پنجم ذیالحجه امسال با نهم آبانماه مقارن شده است؛ ماه هشتم گاه شمار رسمی ایران که از هزاران سال پیش در این سرزمین پرافتخار، یادآور باران رحمت الهی و هنگامه شادی و نشاط بوده است؛ و این روزگاران در هزاره سوم نیز عدهای از ساکنان این سرزمین برای پاسداشت مقام عدهای دیگر جشن به پا میدارند؛ روزی برای گرامیداشت خانواده و تکریم بازنشستگان.\n\n\n\nبه همین بهانه، اداره کل تأمین اجتماعی در هرمزگان به عنوان یک سازمان بیمهگر اجتماعی و طلایهدار حمایت از بازنشستگان و از کارفتادگان جامعه کارگری، با گردهم آوردن بیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت حمایت خود، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشست.\n\n\n\nدر این جشن شاد و مفرح که بر خلاف سالیان گذشته با حال و هوایی غیررسمی و مردمیتر برگزار شد، برنامههای متنوعی اجرا شد تا بازنشستگان چند ساعتی از ایام پاییزی عمر خود را با مرور خاطرات بهاری ایام جوانی، سپری کنند.\n\n\n\nدر ابتدای این جشن باشکوه، سید\"فاضل حیدری بلوکی\" مدیر کل تأمین اجتماعی هرمزگان به عنوان متولی برگزاری چنین برنامهای، طی سخنانی به تببین جایگاه و مقام بازنشستگان در جامعه ایرانی پرداخت.\n\n\n\nحیدری بازنشستگان را گنجینههای زنده حکمت و تجربه توصیف کرد که جلوهگر تصویری آرامش بخش از چند دهه تلاش و کوشش در مسیر آبادانی و پیشرفت کشور هستند.\n\n\n\nوی تکریم بازنشستگان را فرصت و بهانهای برای پاسداشت این گنجینههای ارزشمند عنوان کرد و افزود: توسعه و پیشرفت کشور مرهون تلاش بی وقفه و تلاش بی دریغ بازنشستگانی است که هر یک روزگاری در حوزه کاری خود چرخهای توسعه و پیشرفت این کشور را چرخاندند تا به عنوان امانت آن را به دست نسلی دیگر از اهالی همین سرزمین سرفراز تحویل بدهند.\n\n\n\nمدیرکل تأمین اجتماعی هرمزگان در بخش دیگری از سخنان خود به بیان آماری از جمعیت بازنشستگان تحت پوشش این سازمان بیمهگر اجتماعی در استان پرداخت.\n\nبه گفته حیدری، تأمین اجتماعی هرمزگان در حال حاضر بیش از 47 هزار مستمری بگیر را تحت پوشش چترحمایتی خود دارد که 59 درصد از این جمعیت را افراد بازنشسته، پنج درصد از آنها را افراد از کارافتاده و 36 درصد را نیز بازماندگان بیمه شدگان فوت شده شامل میشود.\n\n\n\nوی همچنین دو تصمیم مهم مربوط به این سازمان بیمهگر در کشور طی ماههای اخیر را نیز یادآور شد و تصویب قانون بازنشستگی با ۱۰ سال سابقه بیمه با 60 سال سن برای مردان و 55 سال سن برای زنان و همچنین رفع تمامی محدودیتهای مربوط به فرزندان چهارم به بعد را از جمله اخبار خوشی عنوان کرد که طی چند مدت اخیر منتشر شده است.\n\n\n\n\"کامیار وثوقی\" مدیر درمان تأمین اجتماعی هرمزگان نیز به عنوان دومین مقام مسوول پشت جایگاه ویژه سخنرانان قرار گرفت و از جمله مهمترین مشکلات بازنشستگان را مسائل درمانی آنها دانست.\n\n\n\nوی از تلاشهای مدیران تأمین اجتماعی استان به منظور رفع این مشکلات سخن گفت و تأکید کرد: با رفع تنگناهای اداری مربوط به ارایه خدمات بیمه درمانی در تلاش هستیم تا مرهمی بر بخشهایی از الام و دردهای دوران کهولت این سرمایههای گرانبهای جامعه گذاشته شود. \n\n\n\nدر ادامه نیز \"محمدغلام خدا\"رییس کانون بازنشستگان سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان و خانم \"جاشونیا\" رییس کانون بازنشستگان کارگری استان نیز به نمایندگی از جامعه مستمری بگیران و بازنشستگان هرمزگان به بیان مشکلات این قشر و همچنین ارایه راهکارهایی برای رفع آنها پرداختند.\n\n\n\nاجرای ویژه برنامه طنزی توسط هنرمند هرمزگانی \"کل حسین\" آنچنان باعث شعف و شادی حضار شد که بازنشستگان حاضر در این آیین با شعف و شوری وصف ناشدنی، وی را با کف زدنهایی ممتد، تشویق کردند.\n\n\n\nسخن سرایی مجری برنامه با بهرهگیری از اشعاری نوستالژیک و جذابیتهای گویش بندری و همچنین ذکر حال و هوای صفا و صمیمت دو سه دهه گذشته در هرمزگان، خاطرهای فراموش نشدنی از روز تکریم از بازنشستگان را در ذهن آنان ماندگار کرد.\n\n\n\nدر بخش پایانی این آیین نیز از پنج نفر شامل \"علی ترکمانی تمبکی\" به عنوان کارگر بازنشسته نمونه، \"مهروش رحیم\" به عنوان پرسنل بازنشسته نمونه تأمین اجتماعی، \"خدیجه بدخش\" به عنوان همسر نمونه و یکی از بازماندگان کارگر فوت شده، همچنین \"مریم محمودی\" به عنوان همسر نمونه و یکی از بازماندگان پرسنل فوت شده اداره کل تأمین اجتماعی و \"علی قنبری پور\" نیز به عنوان از کارافتاده نمونه به عنوان برگزیدگان سال 92 با اعطای هدایا و لوح سپاس مورد تقدیر قرار گرفتند.\n\n\n\nهمچنین طی اقدامی جالب و برای نخستین بار در هرمزگان، از \"خالد احمدی پور\" به عنوان میهمان ویژه از جمع بازنشستگان باسابقه استان به پاس چند دهه تلاش و افتخارآفرینی با اهدای لوح سپاس و هدایایی، تجلیل بعمل آمد.\n\nاحمدیپور از غربیترین نقطه سرزمین هرمزگان \"گاوبندی\" یا شهرستان پارسیان فعلی بیش از 400 کیلومتر فاصله جغرافیایی را درنوردیده بود تا در جمع بازنشستگان نمونه استان حاضر شود. \n\n\n\nپایان بخش این برنامه، عکس یادگاری بازنشستگان حاضر در این جشن پاییزی بود تا برای گذران روزهای سالمندی برگ دیگری را به آلبوم خاطرات خود اضافه کنند؛ بدان امید که بیست و پنجم ذالحجه سالی دیگر نیز گردهم آیند و با نشاندن لبخندی بر چهره خویش، خاطره نهم آبانماه سال 92 را نیز با ذهنیتی خوب و نشاطی وافر مرور کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte puʃeʃe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæstænd. biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte puʃeʃe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, hærsɑle ɡozære bærɡhɑje tæqvime rumizi be mɑh ziælhædʒe ke miresæd, henɡɑme dʒæʃn væ ɑine særvære dʒæmɑʔætist ke mɑ bɑ qærq ʃodæn dær dæriɑje ruzmærreɡihɑ færɑmuʃeʃɑn kærdeim næsli ke tʃe isɑrɡærɑne bæhɑre dʒævɑni xod rɑ bærɑje ʃokufɑi væ ɑbɑdɑni emruz in særzæmin be fæsle xæzɑn piri omre xod pejvænd zædeænd hæmɑnɑni ke bɑvodʒude tælxihɑ væ sæxtihɑje dore sɑlmændi hæmtʃenɑn bær in bɑværænd ke " ɡozæʃteɡɑn kɑʃtænd tɑ mɑ boxorim mɑ hæm bɑjæd bekɑrim tɑ ɑjændeɡɑn boxorænd " bist væ pændʒome ziælhædʒee emsɑl bɑ nohome ɑbɑnmɑhe moqɑren ʃode æst mɑhe hæʃtom ɡɑh ʃomɑre ræsmi irɑn ke æz hezɑrɑn sɑle piʃ dær in særzæmine pærɑfætxɑr, jɑdɑvære bɑrɑne ræhmæte elɑhi væ henɡɑme ʃɑdi væ neʃɑt bude æst væ in ruzɡɑrɑn dær hezɑree sevvom niz eddei æz sɑkenɑne in særzæmin bærɑje pɑsdɑʃte mæqɑme eddei diɡær dʒæʃn be pɑ midɑrænd ruzi bærɑje ɡerɑmidɑʃte xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn. be hæmin bæhɑne, edɑre kolle tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑn be onvɑne jek sɑzemɑne bimeɡære edʒtemɑʔi væ tælɑjedɑre hemɑjæt æz bɑzneʃæsteɡɑn væ æz kɑrfætɑdeɡɑne dʒɑmeʔee kɑrɡæri, bɑ ɡærdeæm ɑværdæne biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte hemɑjæte xod, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæst. dær in dʒæʃne ʃɑd væ mofærræh ke bær xælɑfe sɑliɑne ɡozæʃte bɑ hɑl væ hævɑi qejreræsmi væ mærdomitær bærɡozɑr ʃod, bærnɑmehɑje motenævveʔi edʒrɑ ʃod tɑ bɑzneʃæsteɡɑn tʃænd sɑʔæti æz æjjjɑme pɑjizi omre xod rɑ bɑ morure xɑterɑte bæhɑri æjjjɑme dʒævɑni, sepæri konænd. dær ebtedɑje in dʒæʃne bɑʃokuh, sejjed " fɑzele hejdæri boluki " modire kolle tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn be onvɑne motevælli bærɡozɑri tʃenin bærnɑmei, tej soxænɑni be tæbbine dʒɑjɡɑh væ mæqɑme bɑzneʃæsteɡɑn dær dʒɑmeʔee irɑni pærdɑxt. hejdæri bɑzneʃæsteɡɑn rɑ ɡændʒinehɑje zende hekmæt væ tædʒrobe tosif kærd ke dʒelveɡær tæsviri ɑrɑmeʃ bæxʃ æz tʃænd dæhe tælɑʃ væ kuʃeʃ dær mæsire ɑbɑdɑni væ piʃræfte keʃvær hæstænd. vej tækrime bɑzneʃæsteɡɑn rɑ forsæt væ bæhɑnei bærɑje pɑsdɑʃte in ɡændʒinehɑje ærzeʃmænd onvɑn kærd væ æfzud : toseʔe væ piʃræfte keʃvær mærhune tælɑʃe bi væqfe væ tælɑʃe bi dæriq bɑzneʃæsteɡɑnist ke hær jek ruzɡɑri dær hoze kɑri xod tʃærxhɑje toseʔe væ piʃræfte in keʃvær rɑ tʃærxɑndænd tɑ be onvɑne æmɑnæte ɑn rɑ be dæste næsli diɡær æz æhɑli hæmin særzæmine særfærɑz tæhvil bedæhænd. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be bæjɑne ɑmɑri æz dʒæmʔijæte bɑzneʃæsteɡɑn tæhte puʃeʃe in sɑzemɑne bimeɡære edʒtemɑʔi dær ostɑn pærdɑxt. be ɡofte hejdæri, tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn dær hɑle hɑzer biʃ æz tʃehelohæft hezɑr mostæmeri beɡir rɑ tæhte puʃeʃe tʃætærhæmɑjti xod dɑræd ke pændʒɑhonoh dærsæd æz in dʒæmʔijæt rɑ æfrɑde bɑzneʃæste, pændʒ dærsæd æz ɑnhɑ rɑ æfrɑd æz kɑrɑftɑde væ sioʃeʃ dærsæd rɑ niz bɑzmɑndeɡɑne bime ʃodeɡɑn fut ʃode ʃɑmel miʃævæd. vej hæmtʃenin do tæsmime mohemme mærbut be in sɑzemɑne bimeɡær dær keʃvær tej mɑhhɑje æxir rɑ niz jɑdɑvær ʃod væ tæsvibe qɑnune bɑzneʃæsteɡi bɑ dæh sɑl sɑbeqe bime bɑ ʃæst sɑl sen bærɑje mærdɑn væ pændʒɑhopændʒ sɑl sen bærɑje zænɑn væ hæmtʃenin ræfʔe tæmɑmi mæhdudijæthɑje mærbut be færzændɑne tʃɑhɑrom be bæʔd rɑ æz dʒomle æxbɑre xoʃi onvɑn kærd ke tej tʃænd moddæte æxir montæʃer ʃode æst. " kɑmjɑre vosuqi " modire dærmɑne tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn niz be onvɑne dovvomin mæqɑme mæsʔul poʃte dʒɑjɡɑh viʒe soxænrɑnɑn qærɑr ɡereft væ æz dʒomlee mohemtærin moʃkelɑte bɑzneʃæsteɡɑn rɑ mæsɑʔele dærmɑni ɑnhɑ dɑnest. vej æz tælɑʃhɑje modirɑne tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑn be mænzure ræfʔe in moʃkelɑt soxæn ɡoft væ tæʔkid kærd : bɑ ræfʔe tænɡnɑhɑje edɑri mærbut be ʔerɑʔe xædæmɑte bimee dærmɑni dær tælɑʃ hæstim tɑ mærhæmi bær bæxʃhɑi æz ælɑm væ dærdhɑje dorɑne kæhulte in særmɑjehɑje ɡærɑnbhɑje dʒɑmeʔe ɡozɑʃte ʃævæd. dær edɑme niz " mohæmmædqolɑme xodɑ " ræʔise kɑnune bɑzneʃæsteɡɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑn væ xɑnom " dʒɑʃuniɑ " ræʔise kɑnune bɑzneʃæsteɡɑne kɑrɡæri ostɑn niz be næmɑjændeɡi æz dʒɑmeʔe mostæmeri beɡirɑn væ bɑzneʃæsteɡɑne hormozɡɑn be bæjɑne moʃkelɑte in qeʃr væ hæmtʃenin ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑi bærɑje ræfʔe ɑnhɑ pærdɑxtænd. edʒrɑje viʒe bærnɑme tænzi tævæssote honærmænde hormozɡɑni " kolle hosejn " ɑntʃenɑn bɑʔese ʃæʔæf væ ʃɑdi hozzɑr ʃod ke bɑzneʃæsteɡɑne hɑzer dær in ɑin bɑ ʃæʔæf væ ʃuri væsfe nɑʃodæni, vej rɑ bɑ kæfe zædænhɑi momtæd, tæʃviq kærdænd. soxæne særɑi modʒri bærnɑme bɑ bæhreɡiri æz æʃʔɑri nostɑlʒik væ dʒæzzɑbijæthɑje ɡujeʃe bændæri væ hæmtʃenin zekr hɑl væ hævɑje sæfɑ væ sæmimæte do se dæhee ɡozæʃte dær hormozɡɑn, xɑterei færɑmuʃ næʃodæni æz ruze tækrim æz bɑzneʃæsteɡɑn rɑ dær zehne ɑnɑn mɑndɡɑr kærd. dær bæxʃe pɑjɑni in ɑin niz æz pændʒ næfær ʃɑmele " æli tærkemɑni tombæki " be onvɑne kɑrɡære bɑzneʃæste nemune, " mæhruʃe ræhim " be onvɑne personele bɑzneʃæste nemune tæʔmine edʒtemɑʔi, " xædidʒe bædxæʃ " be onvɑne hæmsære nemune væ jeki æz bɑzmɑndeɡɑne kɑrɡær fut ʃode, hæmtʃenin " mærjæme mæhmudi " be onvɑne hæmsære nemune væ jeki æz bɑzmɑndeɡɑne personel fut ʃode edɑre kolle tæʔmine edʒtemɑʔi væ " æli qænbæri pur " niz be onvɑn æz kɑrɑftɑde nemune be onvɑne bærɡozideɡɑne sɑle nævædodo bɑ eʔtɑje hædɑjɑ væ lohe sepɑs morede tæqdir qærɑr ɡereftænd. hæmtʃenin tej eqdɑmi dʒɑleb væ bærɑje næxostin bɑr dær hormozɡɑn, æz " xɑled æhmædi pur " be onvɑne mihmɑne viʒe æz dʒæmʔe bɑzneʃæsteɡɑne bɑsɑbeqe ostɑn be pɑse tʃænd dæhe tælɑʃ væ eftexɑrɑfærini bɑ ehdɑje lohe sepɑs væ hædɑjɑi, tædʒlil beæmæl ɑmæd. æhmædipur æz qærbitærin noqte særzæmine hormozɡɑn " ɡɑvbændi " jɑ ʃæhrestɑne pɑrsiɑne feʔli biʃ æz tʃɑhɑrsæd kilumetr fɑselee dʒoqrɑfijɑi rɑ dærnæværdide bud tɑ dær dʒæmʔe bɑzneʃæsteɡɑne nemune ostɑne hɑzer ʃævæd. pɑjɑn bæxʃe in bærnɑme, ækse jɑdɡɑri bɑzneʃæsteɡɑne hɑzer dær in dʒæʃne pɑjizi bud tɑ bærɑje ɡozærɑne ruzhɑje sɑlmændi bærɡe diɡæri rɑ be ɑlbome xɑterɑte xod ezɑfe konænd bedɑn omid ke bist væ pændʒome zɑlhædʒe sɑli diɡær niz ɡærdeæm ɑjænd væ bɑ næʃɑndæne læbxændi bær tʃehre xiʃ, xɑtere nohome ɑbɑnmɑh sɑle nævædodo rɑ niz bɑ zehnijæti xub væ neʃɑti vɑfer morur konænd. entehɑje pæjɑm | بیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت پوشش سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان همزمان با روز خانواده و تکریم بازنشستگان، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشستند.
بیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت پوشش سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان همزمان با روز خانواده و تکریم بازنشستگان، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشستند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه خلیج فارس، هرساله گذر برگهای تقویم رومیزی به ماه ذیالحجه که میرسد، هنگامه جشن و آیین سرور جماعتی است که ما با غرق شدن در دریای روزمرگیها فراموششان کردهایم؛ نسلی که چه ایثارگرانه بهار جوانی خود را برای شکوفایی و آبادانی امروز این سرزمین به فصل خزان پیری عمر خود پیوند زدهاند؛ همآنانی که باوجود تلخیها و سختیهای دوره سالمندی همچنان بر این باورند که " گذشتگان کاشتند تا ما بخوریم؛ ما هم باید بکاریم تا آیندگان بخورند"
بیست و پنجم ذیالحجه امسال با نهم آبانماه مقارن شده است؛ ماه هشتم گاه شمار رسمی ایران که از هزاران سال پیش در این سرزمین پرافتخار، یادآور باران رحمت الهی و هنگامه شادی و نشاط بوده است؛ و این روزگاران در هزاره سوم نیز عدهای از ساکنان این سرزمین برای پاسداشت مقام عدهای دیگر جشن به پا میدارند؛ روزی برای گرامیداشت خانواده و تکریم بازنشستگان.
به همین بهانه، اداره کل تأمین اجتماعی در هرمزگان به عنوان یک سازمان بیمهگر اجتماعی و طلایهدار حمایت از بازنشستگان و از کارفتادگان جامعه کارگری، با گردهم آوردن بیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت حمایت خود، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشست.
در این جشن شاد و مفرح که بر خلاف سالیان گذشته با حال و هوایی غیررسمی و مردمیتر برگزار شد، برنامههای متنوعی اجرا شد تا بازنشستگان چند ساعتی از ایام پاییزی عمر خود را با مرور خاطرات بهاری ایام جوانی، سپری کنند.
در ابتدای این جشن باشکوه، سید"فاضل حیدری بلوکی" مدیر کل تأمین اجتماعی هرمزگان به عنوان متولی برگزاری چنین برنامهای، طی سخنانی به تببین جایگاه و مقام بازنشستگان در جامعه ایرانی پرداخت.
حیدری بازنشستگان را گنجینههای زنده حکمت و تجربه توصیف کرد که جلوهگر تصویری آرامش بخش از چند دهه تلاش و کوشش در مسیر آبادانی و پیشرفت کشور هستند.
وی تکریم بازنشستگان را فرصت و بهانهای برای پاسداشت این گنجینههای ارزشمند عنوان کرد و افزود: توسعه و پیشرفت کشور مرهون تلاش بی وقفه و تلاش بی دریغ بازنشستگانی است که هر یک روزگاری در حوزه کاری خود چرخهای توسعه و پیشرفت این کشور را چرخاندند تا به عنوان امانت آن را به دست نسلی دیگر از اهالی همین سرزمین سرفراز تحویل بدهند.
مدیرکل تأمین اجتماعی هرمزگان در بخش دیگری از سخنان خود به بیان آماری از جمعیت بازنشستگان تحت پوشش این سازمان بیمهگر اجتماعی در استان پرداخت.
به گفته حیدری، تأمین اجتماعی هرمزگان در حال حاضر بیش از 47 هزار مستمری بگیر را تحت پوشش چترحمایتی خود دارد که 59 درصد از این جمعیت را افراد بازنشسته، پنج درصد از آنها را افراد از کارافتاده و 36 درصد را نیز بازماندگان بیمه شدگان فوت شده شامل میشود.
وی همچنین دو تصمیم مهم مربوط به این سازمان بیمهگر در کشور طی ماههای اخیر را نیز یادآور شد و تصویب قانون بازنشستگی با ۱۰ سال سابقه بیمه با 60 سال سن برای مردان و 55 سال سن برای زنان و همچنین رفع تمامی محدودیتهای مربوط به فرزندان چهارم به بعد را از جمله اخبار خوشی عنوان کرد که طی چند مدت اخیر منتشر شده است.
"کامیار وثوقی" مدیر درمان تأمین اجتماعی هرمزگان نیز به عنوان دومین مقام مسوول پشت جایگاه ویژه سخنرانان قرار گرفت و از جمله مهمترین مشکلات بازنشستگان را مسائل درمانی آنها دانست.
وی از تلاشهای مدیران تأمین اجتماعی استان به منظور رفع این مشکلات سخن گفت و تأکید کرد: با رفع تنگناهای اداری مربوط به ارایه خدمات بیمه درمانی در تلاش هستیم تا مرهمی بر بخشهایی از الام و دردهای دوران کهولت این سرمایههای گرانبهای جامعه گذاشته شود.
در ادامه نیز "محمدغلام خدا"رییس کانون بازنشستگان سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان و خانم "جاشونیا" رییس کانون بازنشستگان کارگری استان نیز به نمایندگی از جامعه مستمری بگیران و بازنشستگان هرمزگان به بیان مشکلات این قشر و همچنین ارایه راهکارهایی برای رفع آنها پرداختند.
اجرای ویژه برنامه طنزی توسط هنرمند هرمزگانی "کل حسین" آنچنان باعث شعف و شادی حضار شد که بازنشستگان حاضر در این آیین با شعف و شوری وصف ناشدنی، وی را با کف زدنهایی ممتد، تشویق کردند.
سخن سرایی مجری برنامه با بهرهگیری از اشعاری نوستالژیک و جذابیتهای گویش بندری و همچنین ذکر حال و هوای صفا و صمیمت دو سه دهه گذشته در هرمزگان، خاطرهای فراموش نشدنی از روز تکریم از بازنشستگان را در ذهن آنان ماندگار کرد.
در بخش پایانی این آیین نیز از پنج نفر شامل "علی ترکمانی تمبکی" به عنوان کارگر بازنشسته نمونه، "مهروش رحیم" به عنوان پرسنل بازنشسته نمونه تأمین اجتماعی، "خدیجه بدخش" به عنوان همسر نمونه و یکی از بازماندگان کارگر فوت شده، همچنین "مریم محمودی" به عنوان همسر نمونه و یکی از بازماندگان پرسنل فوت شده اداره کل تأمین اجتماعی و "علی قنبری پور" نیز به عنوان از کارافتاده نمونه به عنوان برگزیدگان سال 92 با اعطای هدایا و لوح سپاس مورد تقدیر قرار گرفتند.
همچنین طی اقدامی جالب و برای نخستین بار در هرمزگان، از "خالد احمدی پور" به عنوان میهمان ویژه از جمع بازنشستگان باسابقه استان به پاس چند دهه تلاش و افتخارآفرینی با اهدای لوح سپاس و هدایایی، تجلیل بعمل آمد.
احمدیپور از غربیترین نقطه سرزمین هرمزگان "گاوبندی" یا شهرستان پارسیان فعلی بیش از 400 کیلومتر فاصله جغرافیایی را درنوردیده بود تا در جمع بازنشستگان نمونه استان حاضر شود.
پایان بخش این برنامه، عکس یادگاری بازنشستگان حاضر در این جشن پاییزی بود تا برای گذران روزهای سالمندی برگ دیگری را به آلبوم خاطرات خود اضافه کنند؛ بدان امید که بیست و پنجم ذالحجه سالی دیگر نیز گردهم آیند و با نشاندن لبخندی بر چهره خویش، خاطره نهم آبانماه سال 92 را نیز با ذهنیتی خوب و نشاطی وافر مرور کنند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte puʃeʃe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæstænd. biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte puʃeʃe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, hærsɑle ɡozære bærɡhɑje tæqvime rumizi be mɑh ziælhædʒe ke miresæd, henɡɑme dʒæʃn væ ɑine særvære dʒæmɑʔætist ke mɑ bɑ qærq ʃodæn dær dæriɑje ruzmærreɡihɑ færɑmuʃeʃɑn kærdeim næsli ke tʃe isɑrɡærɑne bæhɑre dʒævɑni xod rɑ bærɑje ʃokufɑi væ ɑbɑdɑni emruz in særzæmin be fæsle xæzɑn piri omre xod pejvænd zædeænd hæmɑnɑni ke bɑvodʒude tælxihɑ væ sæxtihɑje dore sɑlmændi hæmtʃenɑn bær in bɑværænd ke \" ɡozæʃteɡɑn kɑʃtænd tɑ mɑ boxorim mɑ hæm bɑjæd bekɑrim tɑ ɑjændeɡɑn boxorænd \" bist væ pændʒome ziælhædʒee emsɑl bɑ nohome ɑbɑnmɑhe moqɑren ʃode æst mɑhe hæʃtom ɡɑh ʃomɑre ræsmi irɑn ke æz hezɑrɑn sɑle piʃ dær in særzæmine pærɑfætxɑr, jɑdɑvære bɑrɑne ræhmæte elɑhi væ henɡɑme ʃɑdi væ neʃɑt bude æst væ in ruzɡɑrɑn dær hezɑree sevvom niz eddei æz sɑkenɑne in særzæmin bærɑje pɑsdɑʃte mæqɑme eddei diɡær dʒæʃn be pɑ midɑrænd ruzi bærɑje ɡerɑmidɑʃte xɑnevɑde væ tækrime bɑzneʃæsteɡɑn. be hæmin bæhɑne, edɑre kolle tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑn be onvɑne jek sɑzemɑne bimeɡære edʒtemɑʔi væ tælɑjedɑre hemɑjæt æz bɑzneʃæsteɡɑn væ æz kɑrfætɑdeɡɑne dʒɑmeʔee kɑrɡæri, bɑ ɡærdeæm ɑværdæne biʃ æz sæd næfær æz bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn tæhte hemɑjæte xod, færɑ residæne tʃenin ruzi rɑ be dʒæʃn neʃæst. dær in dʒæʃne ʃɑd væ mofærræh ke bær xælɑfe sɑliɑne ɡozæʃte bɑ hɑl væ hævɑi qejreræsmi væ mærdomitær bærɡozɑr ʃod, bærnɑmehɑje motenævveʔi edʒrɑ ʃod tɑ bɑzneʃæsteɡɑn tʃænd sɑʔæti æz æjjjɑme pɑjizi omre xod rɑ bɑ morure xɑterɑte bæhɑri æjjjɑme dʒævɑni, sepæri konænd. dær ebtedɑje in dʒæʃne bɑʃokuh, sejjed \" fɑzele hejdæri boluki \" modire kolle tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn be onvɑne motevælli bærɡozɑri tʃenin bærnɑmei, tej soxænɑni be tæbbine dʒɑjɡɑh væ mæqɑme bɑzneʃæsteɡɑn dær dʒɑmeʔee irɑni pærdɑxt. hejdæri bɑzneʃæsteɡɑn rɑ ɡændʒinehɑje zende hekmæt væ tædʒrobe tosif kærd ke dʒelveɡær tæsviri ɑrɑmeʃ bæxʃ æz tʃænd dæhe tælɑʃ væ kuʃeʃ dær mæsire ɑbɑdɑni væ piʃræfte keʃvær hæstænd. vej tækrime bɑzneʃæsteɡɑn rɑ forsæt væ bæhɑnei bærɑje pɑsdɑʃte in ɡændʒinehɑje ærzeʃmænd onvɑn kærd væ æfzud : toseʔe væ piʃræfte keʃvær mærhune tælɑʃe bi væqfe væ tælɑʃe bi dæriq bɑzneʃæsteɡɑnist ke hær jek ruzɡɑri dær hoze kɑri xod tʃærxhɑje toseʔe væ piʃræfte in keʃvær rɑ tʃærxɑndænd tɑ be onvɑne æmɑnæte ɑn rɑ be dæste næsli diɡær æz æhɑli hæmin særzæmine særfærɑz tæhvil bedæhænd. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be bæjɑne ɑmɑri æz dʒæmʔijæte bɑzneʃæsteɡɑn tæhte puʃeʃe in sɑzemɑne bimeɡære edʒtemɑʔi dær ostɑn pærdɑxt. be ɡofte hejdæri, tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn dær hɑle hɑzer biʃ æz tʃehelohæft hezɑr mostæmeri beɡir rɑ tæhte puʃeʃe tʃætærhæmɑjti xod dɑræd ke pændʒɑhonoh dærsæd æz in dʒæmʔijæt rɑ æfrɑde bɑzneʃæste, pændʒ dærsæd æz ɑnhɑ rɑ æfrɑd æz kɑrɑftɑde væ sioʃeʃ dærsæd rɑ niz bɑzmɑndeɡɑne bime ʃodeɡɑn fut ʃode ʃɑmel miʃævæd. vej hæmtʃenin do tæsmime mohemme mærbut be in sɑzemɑne bimeɡær dær keʃvær tej mɑhhɑje æxir rɑ niz jɑdɑvær ʃod væ tæsvibe qɑnune bɑzneʃæsteɡi bɑ dæh sɑl sɑbeqe bime bɑ ʃæst sɑl sen bærɑje mærdɑn væ pændʒɑhopændʒ sɑl sen bærɑje zænɑn væ hæmtʃenin ræfʔe tæmɑmi mæhdudijæthɑje mærbut be færzændɑne tʃɑhɑrom be bæʔd rɑ æz dʒomle æxbɑre xoʃi onvɑn kærd ke tej tʃænd moddæte æxir montæʃer ʃode æst. \" kɑmjɑre vosuqi \" modire dærmɑne tæʔmine edʒtemɑʔi hormozɡɑn niz be onvɑne dovvomin mæqɑme mæsʔul poʃte dʒɑjɡɑh viʒe soxænrɑnɑn qærɑr ɡereft væ æz dʒomlee mohemtærin moʃkelɑte bɑzneʃæsteɡɑn rɑ mæsɑʔele dærmɑni ɑnhɑ dɑnest. vej æz tælɑʃhɑje modirɑne tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑn be mænzure ræfʔe in moʃkelɑt soxæn ɡoft væ tæʔkid kærd : bɑ ræfʔe tænɡnɑhɑje edɑri mærbut be ʔerɑʔe xædæmɑte bimee dærmɑni dær tælɑʃ hæstim tɑ mærhæmi bær bæxʃhɑi æz ælɑm væ dærdhɑje dorɑne kæhulte in særmɑjehɑje ɡærɑnbhɑje dʒɑmeʔe ɡozɑʃte ʃævæd. dær edɑme niz \" mohæmmædqolɑme xodɑ \" ræʔise kɑnune bɑzneʃæsteɡɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hormozɡɑn væ xɑnom \" dʒɑʃuniɑ \" ræʔise kɑnune bɑzneʃæsteɡɑne kɑrɡæri ostɑn niz be næmɑjændeɡi æz dʒɑmeʔe mostæmeri beɡirɑn væ bɑzneʃæsteɡɑne hormozɡɑn be bæjɑne moʃkelɑte in qeʃr væ hæmtʃenin ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑi bærɑje ræfʔe ɑnhɑ pærdɑxtænd. edʒrɑje viʒe bærnɑme tænzi tævæssote honærmænde hormozɡɑni \" kolle hosejn \" ɑntʃenɑn bɑʔese ʃæʔæf væ ʃɑdi hozzɑr ʃod ke bɑzneʃæsteɡɑne hɑzer dær in ɑin bɑ ʃæʔæf væ ʃuri væsfe nɑʃodæni, vej rɑ bɑ kæfe zædænhɑi momtæd, tæʃviq kærdænd. soxæne særɑi modʒri bærnɑme bɑ bæhreɡiri æz æʃʔɑri nostɑlʒik væ dʒæzzɑbijæthɑje ɡujeʃe bændæri væ hæmtʃenin zekr hɑl væ hævɑje sæfɑ væ sæmimæte do se dæhee ɡozæʃte dær hormozɡɑn, xɑterei færɑmuʃ næʃodæni æz ruze tækrim æz bɑzneʃæsteɡɑn rɑ dær zehne ɑnɑn mɑndɡɑr kærd. dær bæxʃe pɑjɑni in ɑin niz æz pændʒ næfær ʃɑmele \" æli tærkemɑni tombæki \" be onvɑne kɑrɡære bɑzneʃæste nemune, \" mæhruʃe ræhim \" be onvɑne personele bɑzneʃæste nemune tæʔmine edʒtemɑʔi, \" xædidʒe bædxæʃ \" be onvɑne hæmsære nemune væ jeki æz bɑzmɑndeɡɑne kɑrɡær fut ʃode, hæmtʃenin \" mærjæme mæhmudi \" be onvɑne hæmsære nemune væ jeki æz bɑzmɑndeɡɑne personel fut ʃode edɑre kolle tæʔmine edʒtemɑʔi væ \" æli qænbæri pur \" niz be onvɑn æz kɑrɑftɑde nemune be onvɑne bærɡozideɡɑne sɑle nævædodo bɑ eʔtɑje hædɑjɑ væ lohe sepɑs morede tæqdir qærɑr ɡereftænd. hæmtʃenin tej eqdɑmi dʒɑleb væ bærɑje næxostin bɑr dær hormozɡɑn, æz \" xɑled æhmædi pur \" be onvɑne mihmɑne viʒe æz dʒæmʔe bɑzneʃæsteɡɑne bɑsɑbeqe ostɑn be pɑse tʃænd dæhe tælɑʃ væ eftexɑrɑfærini bɑ ehdɑje lohe sepɑs væ hædɑjɑi, tædʒlil beæmæl ɑmæd. æhmædipur æz qærbitærin noqte særzæmine hormozɡɑn \" ɡɑvbændi \" jɑ ʃæhrestɑne pɑrsiɑne feʔli biʃ æz tʃɑhɑrsæd kilumetr fɑselee dʒoqrɑfijɑi rɑ dærnæværdide bud tɑ dær dʒæmʔe bɑzneʃæsteɡɑne nemune ostɑne hɑzer ʃævæd. pɑjɑn bæxʃe in bærnɑme, ækse jɑdɡɑri bɑzneʃæsteɡɑne hɑzer dær in dʒæʃne pɑjizi bud tɑ bærɑje ɡozærɑne ruzhɑje sɑlmændi bærɡe diɡæri rɑ be ɑlbome xɑterɑte xod ezɑfe konænd bedɑn omid ke bist væ pændʒome zɑlhædʒe sɑli diɡær niz ɡærdeæm ɑjænd væ bɑ næʃɑndæne læbxændi bær tʃehre xiʃ, xɑtere nohome ɑbɑnmɑh sɑle nævædodo rɑ niz bɑ zehnijæti xub væ neʃɑti vɑfer morur konænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "بیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت پوشش سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان همزمان با روز خانواده و تکریم بازنشستگان، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشستند. \n \nبیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت پوشش سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان همزمان با روز خانواده و تکریم بازنشستگان، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشستند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه خلیج فارس، هرساله گذر برگهای تقویم رومیزی به ماه ذیالحجه که میرسد، هنگامه جشن و آیین سرور جماعتی است که ما با غرق شدن در دریای روزمرگیها فراموششان کردهایم؛ نسلی که چه ایثارگرانه بهار جوانی خود را برای شکوفایی و آبادانی امروز این سرزمین به فصل خزان پیری عمر خود پیوند زدهاند؛ همآنانی که باوجود تلخیها و سختیهای دوره سالمندی همچنان بر این باورند که \" گذشتگان کاشتند تا ما بخوریم؛ ما هم باید بکاریم تا آیندگان بخورند\"\n\n\n\nبیست و پنجم ذیالحجه امسال با نهم آبانماه مقارن شده است؛ ماه هشتم گاه شمار رسمی ایران که از هزاران سال پیش در این سرزمین پرافتخار، یادآور باران رحمت الهی و هنگامه شادی و نشاط بوده است؛ و این روزگاران در هزاره سوم نیز عدهای از ساکنان این سرزمین برای پاسداشت مقام عدهای دیگر جشن به پا میدارند؛ روزی برای گرامیداشت خانواده و تکریم بازنشستگان.\n\n\n\nبه همین بهانه، اداره کل تأمین اجتماعی در هرمزگان به عنوان یک سازمان بیمهگر اجتماعی و طلایهدار حمایت از بازنشستگان و از کارفتادگان جامعه کارگری، با گردهم آوردن بیش از 100 نفر از بازنشستگان و مستمری بگیران تحت حمایت خود، فرا رسیدن چنین روزی را به جشن نشست.\n\n\n\nدر این جشن شاد و مفرح که بر خلاف سالیان گذشته با حال و هوایی غیررسمی و مردمیتر برگزار شد، برنامههای متنوعی اجرا شد تا بازنشستگان چند ساعتی از ایام پاییزی عمر خود را با مرور خاطرات بهاری ایام جوانی، سپری کنند.\n\n\n\nدر ابتدای این جشن باشکوه، سید\"فاضل حیدری بلوکی\" مدیر کل تأمین اجتماعی هرمزگان به عنوان متولی برگزاری چنین برنامهای، طی سخنانی به تببین جایگاه و مقام بازنشستگان در جامعه ایرانی پرداخت.\n\n\n\nحیدری بازنشستگان را گنجینههای زنده حکمت و تجربه توصیف کرد که جلوهگر تصویری آرامش بخش از چند دهه تلاش و کوشش در مسیر آبادانی و پیشرفت کشور هستند.\n\n\n\nوی تکریم بازنشستگان را فرصت و بهانهای برای پاسداشت این گنجینههای ارزشمند عنوان کرد و افزود: توسعه و پیشرفت کشور مرهون تلاش بی وقفه و تلاش بی دریغ بازنشستگانی است که هر یک روزگاری در حوزه کاری خود چرخهای توسعه و پیشرفت این کشور را چرخاندند تا به عنوان امانت آن را به دست نسلی دیگر از اهالی همین سرزمین سرفراز تحویل بدهند.\n\n\n\nمدیرکل تأمین اجتماعی هرمزگان در بخش دیگری از سخنان خود به بیان آماری از جمعیت بازنشستگان تحت پوشش این سازمان بیمهگر اجتماعی در استان پرداخت.\n\nبه گفته حیدری، تأمین اجتماعی هرمزگان در حال حاضر بیش از 47 هزار مستمری بگیر را تحت پوشش چترحمایتی خود دارد که 59 درصد از این جمعیت را افراد بازنشسته، پنج درصد از آنها را افراد از کارافتاده و 36 درصد را نیز بازماندگان بیمه شدگان فوت شده شامل میشود.\n\n\n\nوی همچنین دو تصمیم مهم مربوط به این سازمان بیمهگر در کشور طی ماههای اخیر را نیز یادآور شد و تصویب قانون بازنشستگی با ۱۰ سال سابقه بیمه با 60 سال سن برای مردان و 55 سال سن برای زنان و همچنین رفع تمامی محدودیتهای مربوط به فرزندان چهارم به بعد را از جمله اخبار خوشی عنوان کرد که طی چند مدت اخیر منتشر شده است.\n\n\n\n\"کامیار وثوقی\" مدیر درمان تأمین اجتماعی هرمزگان نیز به عنوان دومین مقام مسوول پشت جایگاه ویژه سخنرانان قرار گرفت و از جمله مهمترین مشکلات بازنشستگان را مسائل درمانی آنها دانست.\n\n\n\nوی از تلاشهای مدیران تأمین اجتماعی استان به منظور رفع این مشکلات سخن گفت و تأکید کرد: با رفع تنگناهای اداری مربوط به ارایه خدمات بیمه درمانی در تلاش هستیم تا مرهمی بر بخشهایی از الام و دردهای دوران کهولت این سرمایههای گرانبهای جامعه گذاشته شود. \n\n\n\nدر ادامه نیز \"محمدغلام خدا\"رییس کانون بازنشستگان سازمان تأمین اجتماعی در هرمزگان و خانم \"جاشونیا\" رییس کانون بازنشستگان کارگری استان نیز به نمایندگی از جامعه مستمری بگیران و بازنشستگان هرمزگان به بیان مشکلات این قشر و همچنین ارایه راهکارهایی برای رفع آنها پرداختند.\n\n\n\nاجرای ویژه برنامه طنزی توسط هنرمند هرمزگانی \"کل حسین\" آنچنان باعث شعف و شادی حضار شد که بازنشستگان حاضر در این آیین با شعف و شوری وصف ناشدنی، وی را با کف زدنهایی ممتد، تشویق کردند.\n\n\n\nسخن سرایی مجری برنامه با بهرهگیری از اشعاری نوستالژیک و جذابیتهای گویش بندری و همچنین ذکر حال و هوای صفا و صمیمت دو سه دهه گذشته در هرمزگان، خاطرهای فراموش نشدنی از روز تکریم از بازنشستگان را در ذهن آنان ماندگار کرد.\n\n\n\nدر بخش پایانی این آیین نیز از پنج نفر شامل \"علی ترکمانی تمبکی\" به عنوان کارگر بازنشسته نمونه، \"مهروش رحیم\" به عنوان پرسنل بازنشسته نمونه تأمین اجتماعی، \"خدیجه بدخش\" به عنوان همسر نمونه و یکی از بازماندگان کارگر فوت شده، همچنین \"مریم محمودی\" به عنوان همسر نمونه و یکی از بازماندگان پرسنل فوت شده اداره کل تأمین اجتماعی و \"علی قنبری پور\" نیز به عنوان از کارافتاده نمونه به عنوان برگزیدگان سال 92 با اعطای هدایا و لوح سپاس مورد تقدیر قرار گرفتند.\n\n\n\nهمچنین طی اقدامی جالب و برای نخستین بار در هرمزگان، از \"خالد احمدی پور\" به عنوان میهمان ویژه از جمع بازنشستگان باسابقه استان به پاس چند دهه تلاش و افتخارآفرینی با اهدای لوح سپاس و هدایایی، تجلیل بعمل آمد.\n\nاحمدیپور از غربیترین نقطه سرزمین هرمزگان \"گاوبندی\" یا شهرستان پارسیان فعلی بیش از 400 کیلومتر فاصله جغرافیایی را درنوردیده بود تا در جمع بازنشستگان نمونه استان حاضر شود. \n\n\n\nپایان بخش این برنامه، عکس یادگاری بازنشستگان حاضر در این جشن پاییزی بود تا برای گذران روزهای سالمندی برگ دیگری را به آلبوم خاطرات خود اضافه کنند؛ بدان امید که بیست و پنجم ذالحجه سالی دیگر نیز گردهم آیند و با نشاندن لبخندی بر چهره خویش، خاطره نهم آبانماه سال 92 را نیز با ذهنیتی خوب و نشاطی وافر مرور کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".............................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. mæskæne mehr. modirkole edɑre tæʔɑvone sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in ostɑn rotbe bærtære keʃvær rɑ dær edʒrɑ tærhe mæskæne mehr dɑræd. qolɑme mohæmmæde tɑheri ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in edɑre kol pæs æz eblɑqe mosævvæbe hejʔæte væzirɑn dær tirmɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ næsæbte be ʃenɑsɑi moteqɑziɑne fɑqede mæskæn væ vɑdʒede ʃærɑjete in mæntæqe eqdɑm kærd. vej bæjɑn kærd : æfrɑde mætɑhel jɑ særpæræste xɑnevɑr, nædɑʃtæne mæskæne mæleki ʃæxsi, dɑʃtæne hæddeæqæl pændʒ sɑl sɑbeqe sokunæt dær ʃæhre morede tæqɑzɑ væ feqdɑne beherree mændi æz emkɑnɑte xærid væ sɑxte vɑhede mæskuni jɑrɑne dɑr væ dolæti æz ʃærɑjete moteqɑziɑne ʃerkæt dær in tærh æst. u ɡoft : tɑkonun siodo hezɑr moteqɑzi vɑdʒede ʃærɑjete tʃɑhɑrɡɑne dær in ostɑn ʃenɑsɑi væ bærɑje dærjɑfte zæmin be sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi moʔærrefi ʃode ænd. vej ezɑfe kærd : æz in teʔdɑde jɑzdæh hezɑr næfære movæffæq be ɡereftæne zæmin be mænzure sɑxte vɑhede mæskuni dær qɑlebe tærhe mæskæn mehr ʃode ænd. vej ɡoft : æknun do hezɑr vɑhede mæskuni tærhe mæskæne mehr dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle sɑxt æst væ kɑre edʒrɑi sɑxte sɑjere vɑhedhɑ niz be sorʔæt edɑme dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm",
"text": "\n.............................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87\n داخلی.اقتصادی.تعاون.مسکن مهر. مدیرکل اداره تعاون سیستان و بلوچستان گفت: این استان رتبه برتر کشور\nرا در اجرا طرح مسکن مهر دارد. غلام محمد طاهری روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: این اداره\nکل پس از ابلاغ مصوبه هیات وزیران در تیرماه 1386 نسبت به شناسایی\nمتقاضیان فاقد مسکن و واجد شرایط این منطقه اقدام کرد. وی بیان کرد: افراد متاهل یا سرپرست خانوار، نداشتن مسکن ملکی شخصی،\nداشتن حداقل پنج سال سابقه سکونت در شهر مورد تقاضا و فقدان بهره مندی از\nامکانات خرید و ساخت واحد مسکونی یارانه دار و دولتی از شرایط متقاضیان\nشرکت در این طرح است. او گفت: تاکنون 32 هزار متقاضی واجد شرایط چهارگانه در این استان\nشناسایی و برای دریافت زمین به سازمان مسکن و شهرسازی معرفی شده اند. وی اضافه کرد: از این تعداد 11 هزار نفر موفق به گرفتن زمین به منظور\nساخت واحد مسکونی در قالب طرح مسکن مهر شده اند. وی گفت: اکنون دو هزار واحد مسکونی طرح مسکن مهر در سیستان و بلوچستان\nدر حال ساخت است و کار اجرایی ساخت سایر واحدها نیز به سرعت ادامه دارد. ک/3\n 7315/653/660\nشماره 388 ساعت 13:43 تمام\n\n\n "
} | .............................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. mæskæne mehr. modirkole edɑre tæʔɑvone sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in ostɑn rotbe bærtære keʃvær rɑ dær edʒrɑ tærhe mæskæne mehr dɑræd. qolɑme mohæmmæde tɑheri ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in edɑre kol pæs æz eblɑqe mosævvæbe hejʔæte væzirɑn dær tirmɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ næsæbte be ʃenɑsɑi moteqɑziɑne fɑqede mæskæn væ vɑdʒede ʃærɑjete in mæntæqe eqdɑm kærd. vej bæjɑn kærd : æfrɑde mætɑhel jɑ særpæræste xɑnevɑr, nædɑʃtæne mæskæne mæleki ʃæxsi, dɑʃtæne hæddeæqæl pændʒ sɑl sɑbeqe sokunæt dær ʃæhre morede tæqɑzɑ væ feqdɑne beherree mændi æz emkɑnɑte xærid væ sɑxte vɑhede mæskuni jɑrɑne dɑr væ dolæti æz ʃærɑjete moteqɑziɑne ʃerkæt dær in tærh æst. u ɡoft : tɑkonun siodo hezɑr moteqɑzi vɑdʒede ʃærɑjete tʃɑhɑrɡɑne dær in ostɑn ʃenɑsɑi væ bærɑje dærjɑfte zæmin be sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi moʔærrefi ʃode ænd. vej ezɑfe kærd : æz in teʔdɑde jɑzdæh hezɑr næfære movæffæq be ɡereftæne zæmin be mænzure sɑxte vɑhede mæskuni dær qɑlebe tærhe mæskæn mehr ʃode ænd. vej ɡoft : æknun do hezɑr vɑhede mæskuni tærhe mæskæne mehr dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle sɑxt æst væ kɑre edʒrɑi sɑxte sɑjere vɑhedhɑ niz be sorʔæt edɑme dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm |
.............................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87
داخلی.اقتصادی.تعاون.مسکن مهر. مدیرکل اداره تعاون سیستان و بلوچستان گفت: این استان رتبه برتر کشور
را در اجرا طرح مسکن مهر دارد. غلام محمد طاهری روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: این اداره
کل پس از ابلاغ مصوبه هیات وزیران در تیرماه 1386 نسبت به شناسایی
متقاضیان فاقد مسکن و واجد شرایط این منطقه اقدام کرد. وی بیان کرد: افراد متاهل یا سرپرست خانوار، نداشتن مسکن ملکی شخصی،
داشتن حداقل پنج سال سابقه سکونت در شهر مورد تقاضا و فقدان بهره مندی از
امکانات خرید و ساخت واحد مسکونی یارانه دار و دولتی از شرایط متقاضیان
شرکت در این طرح است. او گفت: تاکنون 32 هزار متقاضی واجد شرایط چهارگانه در این استان
شناسایی و برای دریافت زمین به سازمان مسکن و شهرسازی معرفی شده اند. وی اضافه کرد: از این تعداد 11 هزار نفر موفق به گرفتن زمین به منظور
ساخت واحد مسکونی در قالب طرح مسکن مهر شده اند. وی گفت: اکنون دو هزار واحد مسکونی طرح مسکن مهر در سیستان و بلوچستان
در حال ساخت است و کار اجرایی ساخت سایر واحدها نیز به سرعت ادامه دارد. ک/3
7315/653/660
شماره 388 ساعت 13:43 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .............................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. mæskæne mehr. modirkole edɑre tæʔɑvone sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in ostɑn rotbe bærtære keʃvær rɑ dær edʒrɑ tærhe mæskæne mehr dɑræd. qolɑme mohæmmæde tɑheri ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in edɑre kol pæs æz eblɑqe mosævvæbe hejʔæte væzirɑn dær tirmɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ næsæbte be ʃenɑsɑi moteqɑziɑne fɑqede mæskæn væ vɑdʒede ʃærɑjete in mæntæqe eqdɑm kærd. vej bæjɑn kærd : æfrɑde mætɑhel jɑ særpæræste xɑnevɑr, nædɑʃtæne mæskæne mæleki ʃæxsi, dɑʃtæne hæddeæqæl pændʒ sɑl sɑbeqe sokunæt dær ʃæhre morede tæqɑzɑ væ feqdɑne beherree mændi æz emkɑnɑte xærid væ sɑxte vɑhede mæskuni jɑrɑne dɑr væ dolæti æz ʃærɑjete moteqɑziɑne ʃerkæt dær in tærh æst. u ɡoft : tɑkonun siodo hezɑr moteqɑzi vɑdʒede ʃærɑjete tʃɑhɑrɡɑne dær in ostɑn ʃenɑsɑi væ bærɑje dærjɑfte zæmin be sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi moʔærrefi ʃode ænd. vej ezɑfe kærd : æz in teʔdɑde jɑzdæh hezɑr næfære movæffæq be ɡereftæne zæmin be mænzure sɑxte vɑhede mæskuni dær qɑlebe tærhe mæskæn mehr ʃode ænd. vej ɡoft : æknun do hezɑr vɑhede mæskuni tærhe mæskæne mehr dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle sɑxt æst væ kɑre edʒrɑi sɑxte sɑjere vɑhedhɑ niz be sorʔæt edɑme dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.............................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87\n داخلی.اقتصادی.تعاون.مسکن مهر. مدیرکل اداره تعاون سیستان و بلوچستان گفت: این استان رتبه برتر کشور\nرا در اجرا طرح مسکن مهر دارد. غلام محمد طاهری روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: این اداره\nکل پس از ابلاغ مصوبه هیات وزیران در تیرماه 1386 نسبت به شناسایی\nمتقاضیان فاقد مسکن و واجد شرایط این منطقه اقدام کرد. وی بیان کرد: افراد متاهل یا سرپرست خانوار، نداشتن مسکن ملکی شخصی،\nداشتن حداقل پنج سال سابقه سکونت در شهر مورد تقاضا و فقدان بهره مندی از\nامکانات خرید و ساخت واحد مسکونی یارانه دار و دولتی از شرایط متقاضیان\nشرکت در این طرح است. او گفت: تاکنون 32 هزار متقاضی واجد شرایط چهارگانه در این استان\nشناسایی و برای دریافت زمین به سازمان مسکن و شهرسازی معرفی شده اند. وی اضافه کرد: از این تعداد 11 هزار نفر موفق به گرفتن زمین به منظور\nساخت واحد مسکونی در قالب طرح مسکن مهر شده اند. وی گفت: اکنون دو هزار واحد مسکونی طرح مسکن مهر در سیستان و بلوچستان\nدر حال ساخت است و کار اجرایی ساخت سایر واحدها نیز به سرعت ادامه دارد. ک/3\n 7315/653/660\nشماره 388 ساعت 13:43 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire omure xɑredʒe ærmænestɑne emruz bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif didɑr mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xɑredʒi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edvɑrd næælbændiɑn, væzire omure xɑredʒe ærmænestɑn ʃæbe ɡozæʃte be mænzure rɑjzæni bɑ mæqɑmɑte keʃværemɑn vɑrede tehrɑn ʃod, zohre emruz bɑ mohæmmæddʒævɑde zærife hæmtɑj irɑni xod didɑr væ ɡoftvæɡu mikonæd. væzirɑne xɑredʒe dær pɑjɑne didɑre xod dær neʃæste xæbæri moʃtæræk be porseʃhɑje xæbærneɡɑrɑn pɑsox midæhænd. næælbændiɑn ke dær tʃɑrtʃube sæfæri dodʒɑnebe ɑzeme tehrɑn ʃode æst, pæjɑme særʒ særkisiɑn, ræise dʒomhure ærmænestɑn rɑ niz be hæsæne rohɑni, ræʔise dʒomhure keʃværemɑn eblɑq mikonæd. vej emruz bɑ æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz didɑr væ ɡoftvæɡu mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزیر امور خارجه ارمنستان امروز با محمد جواد ظریف دیدار میکند.\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خارجی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ادوارد نعلبندیان، وزیر امور خارجه ارمنستان شب گذشته به منظور رایزنی با مقامات کشورمان وارد تهران شد، ظهر امروز با محمدجواد ظریف همتای ایرانی خود دیدار و گفتوگو میکند. وزیران خارجه در پایان دیدار خود در نشست خبری مشترک به پرسشهای خبرنگاران پاسخ میدهند.\n\nنعلبندیان که در چارچوب سفری دوجانبه عازم تهران شده است، پیام سرژ سرکیسیان، رئیس جمهور ارمنستان را نیز به حسن روحانی، رییس جمهور کشورمان ابلاغ میکند.\n\nوی امروز با علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی نیز دیدار و گفتوگو میکند.\n\nانتهای پیام\n"
} | væzire omure xɑredʒe ærmænestɑne emruz bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif didɑr mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xɑredʒi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edvɑrd næælbændiɑn, væzire omure xɑredʒe ærmænestɑn ʃæbe ɡozæʃte be mænzure rɑjzæni bɑ mæqɑmɑte keʃværemɑn vɑrede tehrɑn ʃod, zohre emruz bɑ mohæmmæddʒævɑde zærife hæmtɑj irɑni xod didɑr væ ɡoftvæɡu mikonæd. væzirɑne xɑredʒe dær pɑjɑne didɑre xod dær neʃæste xæbæri moʃtæræk be porseʃhɑje xæbærneɡɑrɑn pɑsox midæhænd. næælbændiɑn ke dær tʃɑrtʃube sæfæri dodʒɑnebe ɑzeme tehrɑn ʃode æst, pæjɑme særʒ særkisiɑn, ræise dʒomhure ærmænestɑn rɑ niz be hæsæne rohɑni, ræʔise dʒomhure keʃværemɑn eblɑq mikonæd. vej emruz bɑ æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz didɑr væ ɡoftvæɡu mikonæd. entehɑje pæjɑm |
وزیر امور خارجه ارمنستان امروز با محمد جواد ظریف دیدار میکند.
به گزارش خبرنگار سیاسی خارجی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ادوارد نعلبندیان، وزیر امور خارجه ارمنستان شب گذشته به منظور رایزنی با مقامات کشورمان وارد تهران شد، ظهر امروز با محمدجواد ظریف همتای ایرانی خود دیدار و گفتوگو میکند. وزیران خارجه در پایان دیدار خود در نشست خبری مشترک به پرسشهای خبرنگاران پاسخ میدهند.
نعلبندیان که در چارچوب سفری دوجانبه عازم تهران شده است، پیام سرژ سرکیسیان، رئیس جمهور ارمنستان را نیز به حسن روحانی، رییس جمهور کشورمان ابلاغ میکند.
وی امروز با علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی نیز دیدار و گفتوگو میکند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire omure xɑredʒe ærmænestɑne emruz bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif didɑr mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xɑredʒi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edvɑrd næælbændiɑn, væzire omure xɑredʒe ærmænestɑn ʃæbe ɡozæʃte be mænzure rɑjzæni bɑ mæqɑmɑte keʃværemɑn vɑrede tehrɑn ʃod, zohre emruz bɑ mohæmmæddʒævɑde zærife hæmtɑj irɑni xod didɑr væ ɡoftvæɡu mikonæd. væzirɑne xɑredʒe dær pɑjɑne didɑre xod dær neʃæste xæbæri moʃtæræk be porseʃhɑje xæbærneɡɑrɑn pɑsox midæhænd. næælbændiɑn ke dær tʃɑrtʃube sæfæri dodʒɑnebe ɑzeme tehrɑn ʃode æst, pæjɑme særʒ særkisiɑn, ræise dʒomhure ærmænestɑn rɑ niz be hæsæne rohɑni, ræʔise dʒomhure keʃværemɑn eblɑq mikonæd. vej emruz bɑ æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz didɑr væ ɡoftvæɡu mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nوزیر امور خارجه ارمنستان امروز با محمد جواد ظریف دیدار میکند.\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خارجی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ادوارد نعلبندیان، وزیر امور خارجه ارمنستان شب گذشته به منظور رایزنی با مقامات کشورمان وارد تهران شد، ظهر امروز با محمدجواد ظریف همتای ایرانی خود دیدار و گفتوگو میکند. وزیران خارجه در پایان دیدار خود در نشست خبری مشترک به پرسشهای خبرنگاران پاسخ میدهند.\n\nنعلبندیان که در چارچوب سفری دوجانبه عازم تهران شده است، پیام سرژ سرکیسیان، رئیس جمهور ارمنستان را نیز به حسن روحانی، رییس جمهور کشورمان ابلاغ میکند.\n\nوی امروز با علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی نیز دیدار و گفتوگو میکند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑzemun væ xætɑ diɡær be sælɑh nist væ mejl be ræftɑrhɑje qæbilei dær mejdɑn sijɑsæt æz noqɑte zæʔfe mɑst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæde bæhrejniɑn dær hæmɑjeʃ \" kæbæhbude mohite kæsbe vækɑr \" ke ruze ɡozæʃte bistodo tir dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔe mæʔɑden væ keʃɑværzie xorɑsɑn ræzævie bærɡozɑr ʃod, æfzud : ɑzemun væ xætɑ dær mæsɑʔele eqtesɑdi keʃvære diɡær be sælɑh nist væ bɑjæde rɑhhɑjee novini dær in xosus ændiʃe ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke mæsɑʔele mærbut be færhænɡe kɑr, tæværrom, mæsɑle sɑʔæte kɑre mofid væ eʃteqɑle hænuz dær keʃvær hæl næʃode æst, æfzud : mævɑredie hæmtʃon bæhre bɑnki, tæʔtilɑte ræsmi keʃværhɑ væ moræxxæsi bɑ hoquqe kɑrkonɑne ʃerkæthɑ niz be tædʒdide næzær dær rævænde feʔli nijɑz dɑræd. vej æhdɑfe mobtæni bær tæʔæqqol væ edʒmɑʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi rɑ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr væ mosbæt dær behbude mæsɑʔele eqtesɑdi dɑnest væ ɡoft : mohemtærine bæxʃi ke mi tævɑnæd be ʃokufɑ ʃodæne eqtesɑde keʃvær komæk konæd, hoze tolid æst. bæhrejniɑn dʒoloɡiri æz solte eqtesɑdie biɡɑne bær eqtesɑde keʃvær rɑ niz æz diɡære mævɑrede mosbæt dær rævænde mætlubijæte fæzɑje eqtesɑd xɑnd væ onvɑne kærd : mejl be ræftɑrhɑje qæbilei dær mejdɑn sijɑsæt niz æz noqɑte zæʔfe mɑst. vej xɑter neʃɑne kærd : tæʔkid bær æfzɑjeʃe tolidɑte keʃɑværzi væ hættɑ ɡɑhi bɑzɡæʃt be æqæb væ sepæs jek ʃetɑbe ɑni væ pæreʃe motevɑzen mitævɑnæd eqtesɑdækʃur rɑ dær dʒæhæte hɑje mosbæte deɡærɡun konæd tʃerɑ ke irɑne tævɑne fɑʔeq ɑmædæn bær tæmɑm moʃkelɑt rɑ dɑræd. ræʔis komisijon eqtesɑde kælɑne otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑne tæsrihe kærd : væqte ɑn æst ke bɑ mænɑbeʔe xod bærɑje olævijæt dɑdæn be tolide hærekæte konim væ sænʔæte irɑn rɑ dær moqɑbele sejle bonjɑn kone vɑredɑte ræhɑ næsɑzim. vej toziʔe ɑdelɑne væ ræfʔe mæhrumijæt rɑ dær dʒɑmeʔeje eslɑmi æz mævɑrede mohem bærʃemord væ ɡoft : diɡære væqte tæsmim ɡirihɑje ehsɑsi be sære reside æst. bæhrejniɑne xɑter neʃɑn kærd : æɡær ærzeʃe æfzude dær keʃvære bɑlɑ nærævæd, næxɑhim tævɑnest fæqr rɑ bærtæræf konim.",
"text": " آزمون و خطا ديگر به صلاح نيست و ميل به رفتارهاي قبيلهاي در ميدان سياست از نقاط ضعف ماست.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان، محمد بحرينيان در همايش \"کبهبود محيط كسب وكار\" كه روز گذشته 22 تير در محل سالن اجتماعات اتاق بازرگاني، صنايع معادن و كشاورزي خراسان رضوي برگزار شد، افزود: آزمون و خطا در مسائل اقتصادي كشور ديگر به صلاح نيست و بايد راههاي نويني در اين خصوص انديشه شود.وي با اشاره به اينكه مسائل مربوط به فرهنگ كار، تورم، مساله ساعت كار مفيد و اشتغال هنوز در كشور حل نشده است، افزود: مواردي همچون بهره بانكي، تعطيلات رسمي كشورها و مرخصي با حقوق كاركنان شركتها نيز به تجديد نظر در روند فعلی نياز دارد.وي اهداف مبتني بر تعقل و اجماع فعالان اقتصادي را از عوامل تاثيرگذار و مثبت در بهبود مسائل اقتصادي دانست و گفت: مهمترين بخشي كه مي تواند به شكوفا شدن اقتصاد كشور كمك كند، حوزه توليد است.بحرينيان جلوگيري از سلطه اقتصادي بيگانه بر اقتصاد كشور را نيز از ديگر موارد مثبت در روند مطلوبيت فضاي اقتصاد خواند و عنوان كرد: ميل به رفتارهاي قبيلهاي در ميدان سياست نيز از نقاط ضعف ماست.وي خاطر نشان كرد: تاكيد بر افزايش توليدات كشاورزي و حتي گاهي بازگشت به عقب و سپس يك شتاب آني و پرش متوازن ميتواند اقتصادكشور را در جهت هاي مثبت دگرگون كند چرا كه ايران توان فائق آمدن بر تمام مشكلات را دارد.رييس كميسيون اقتصاد كلان اتاق بازرگاني، صنايع، معادن و كشاورزي ايران تصريح كرد: وقت آن است كه با منابع خود براي اولويت دادن به توليد حركت كنيم و صنعت ايران را در مقابل سيل بنيان كن واردات رها نسازيم.وي توزيع عادلانه و رفع محروميت را در جامعهي اسلامي از موارد مهم برشمرد و گفت: ديگر وقت تصميم گيريهاي احساسي به سر رسيده است.بحرينيان خاطر نشان كرد: اگر ارزش افزوده در كشور بالا نرود، نخواهيم توانست فقر را برطرف كنيم."
} | ɑzemun væ xætɑ diɡær be sælɑh nist væ mejl be ræftɑrhɑje qæbilei dær mejdɑn sijɑsæt æz noqɑte zæʔfe mɑst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæde bæhrejniɑn dær hæmɑjeʃ " kæbæhbude mohite kæsbe vækɑr " ke ruze ɡozæʃte bistodo tir dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔe mæʔɑden væ keʃɑværzie xorɑsɑn ræzævie bærɡozɑr ʃod, æfzud : ɑzemun væ xætɑ dær mæsɑʔele eqtesɑdi keʃvære diɡær be sælɑh nist væ bɑjæde rɑhhɑjee novini dær in xosus ændiʃe ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke mæsɑʔele mærbut be færhænɡe kɑr, tæværrom, mæsɑle sɑʔæte kɑre mofid væ eʃteqɑle hænuz dær keʃvær hæl næʃode æst, æfzud : mævɑredie hæmtʃon bæhre bɑnki, tæʔtilɑte ræsmi keʃværhɑ væ moræxxæsi bɑ hoquqe kɑrkonɑne ʃerkæthɑ niz be tædʒdide næzær dær rævænde feʔli nijɑz dɑræd. vej æhdɑfe mobtæni bær tæʔæqqol væ edʒmɑʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi rɑ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr væ mosbæt dær behbude mæsɑʔele eqtesɑdi dɑnest væ ɡoft : mohemtærine bæxʃi ke mi tævɑnæd be ʃokufɑ ʃodæne eqtesɑde keʃvær komæk konæd, hoze tolid æst. bæhrejniɑn dʒoloɡiri æz solte eqtesɑdie biɡɑne bær eqtesɑde keʃvær rɑ niz æz diɡære mævɑrede mosbæt dær rævænde mætlubijæte fæzɑje eqtesɑd xɑnd væ onvɑne kærd : mejl be ræftɑrhɑje qæbilei dær mejdɑn sijɑsæt niz æz noqɑte zæʔfe mɑst. vej xɑter neʃɑne kærd : tæʔkid bær æfzɑjeʃe tolidɑte keʃɑværzi væ hættɑ ɡɑhi bɑzɡæʃt be æqæb væ sepæs jek ʃetɑbe ɑni væ pæreʃe motevɑzen mitævɑnæd eqtesɑdækʃur rɑ dær dʒæhæte hɑje mosbæte deɡærɡun konæd tʃerɑ ke irɑne tævɑne fɑʔeq ɑmædæn bær tæmɑm moʃkelɑt rɑ dɑræd. ræʔis komisijon eqtesɑde kælɑne otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑne tæsrihe kærd : væqte ɑn æst ke bɑ mænɑbeʔe xod bærɑje olævijæt dɑdæn be tolide hærekæte konim væ sænʔæte irɑn rɑ dær moqɑbele sejle bonjɑn kone vɑredɑte ræhɑ næsɑzim. vej toziʔe ɑdelɑne væ ræfʔe mæhrumijæt rɑ dær dʒɑmeʔeje eslɑmi æz mævɑrede mohem bærʃemord væ ɡoft : diɡære væqte tæsmim ɡirihɑje ehsɑsi be sære reside æst. bæhrejniɑne xɑter neʃɑn kærd : æɡær ærzeʃe æfzude dær keʃvære bɑlɑ nærævæd, næxɑhim tævɑnest fæqr rɑ bærtæræf konim. | آزمون و خطا ديگر به صلاح نيست و ميل به رفتارهاي قبيلهاي در ميدان سياست از نقاط ضعف ماست.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان، محمد بحرينيان در همايش "کبهبود محيط كسب وكار" كه روز گذشته 22 تير در محل سالن اجتماعات اتاق بازرگاني، صنايع معادن و كشاورزي خراسان رضوي برگزار شد، افزود: آزمون و خطا در مسائل اقتصادي كشور ديگر به صلاح نيست و بايد راههاي نويني در اين خصوص انديشه شود.وي با اشاره به اينكه مسائل مربوط به فرهنگ كار، تورم، مساله ساعت كار مفيد و اشتغال هنوز در كشور حل نشده است، افزود: مواردي همچون بهره بانكي، تعطيلات رسمي كشورها و مرخصي با حقوق كاركنان شركتها نيز به تجديد نظر در روند فعلی نياز دارد.وي اهداف مبتني بر تعقل و اجماع فعالان اقتصادي را از عوامل تاثيرگذار و مثبت در بهبود مسائل اقتصادي دانست و گفت: مهمترين بخشي كه مي تواند به شكوفا شدن اقتصاد كشور كمك كند، حوزه توليد است.بحرينيان جلوگيري از سلطه اقتصادي بيگانه بر اقتصاد كشور را نيز از ديگر موارد مثبت در روند مطلوبيت فضاي اقتصاد خواند و عنوان كرد: ميل به رفتارهاي قبيلهاي در ميدان سياست نيز از نقاط ضعف ماست.وي خاطر نشان كرد: تاكيد بر افزايش توليدات كشاورزي و حتي گاهي بازگشت به عقب و سپس يك شتاب آني و پرش متوازن ميتواند اقتصادكشور را در جهت هاي مثبت دگرگون كند چرا كه ايران توان فائق آمدن بر تمام مشكلات را دارد.رييس كميسيون اقتصاد كلان اتاق بازرگاني، صنايع، معادن و كشاورزي ايران تصريح كرد: وقت آن است كه با منابع خود براي اولويت دادن به توليد حركت كنيم و صنعت ايران را در مقابل سيل بنيان كن واردات رها نسازيم.وي توزيع عادلانه و رفع محروميت را در جامعهي اسلامي از موارد مهم برشمرد و گفت: ديگر وقت تصميم گيريهاي احساسي به سر رسيده است.بحرينيان خاطر نشان كرد: اگر ارزش افزوده در كشور بالا نرود، نخواهيم توانست فقر را برطرف كنيم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑzemun væ xætɑ diɡær be sælɑh nist væ mejl be ræftɑrhɑje qæbilei dær mejdɑn sijɑsæt æz noqɑte zæʔfe mɑst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæde bæhrejniɑn dær hæmɑjeʃ \" kæbæhbude mohite kæsbe vækɑr \" ke ruze ɡozæʃte bistodo tir dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔe mæʔɑden væ keʃɑværzie xorɑsɑn ræzævie bærɡozɑr ʃod, æfzud : ɑzemun væ xætɑ dær mæsɑʔele eqtesɑdi keʃvære diɡær be sælɑh nist væ bɑjæde rɑhhɑjee novini dær in xosus ændiʃe ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke mæsɑʔele mærbut be færhænɡe kɑr, tæværrom, mæsɑle sɑʔæte kɑre mofid væ eʃteqɑle hænuz dær keʃvær hæl næʃode æst, æfzud : mævɑredie hæmtʃon bæhre bɑnki, tæʔtilɑte ræsmi keʃværhɑ væ moræxxæsi bɑ hoquqe kɑrkonɑne ʃerkæthɑ niz be tædʒdide næzær dær rævænde feʔli nijɑz dɑræd. vej æhdɑfe mobtæni bær tæʔæqqol væ edʒmɑʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi rɑ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr væ mosbæt dær behbude mæsɑʔele eqtesɑdi dɑnest væ ɡoft : mohemtærine bæxʃi ke mi tævɑnæd be ʃokufɑ ʃodæne eqtesɑde keʃvær komæk konæd, hoze tolid æst. bæhrejniɑn dʒoloɡiri æz solte eqtesɑdie biɡɑne bær eqtesɑde keʃvær rɑ niz æz diɡære mævɑrede mosbæt dær rævænde mætlubijæte fæzɑje eqtesɑd xɑnd væ onvɑne kærd : mejl be ræftɑrhɑje qæbilei dær mejdɑn sijɑsæt niz æz noqɑte zæʔfe mɑst. vej xɑter neʃɑne kærd : tæʔkid bær æfzɑjeʃe tolidɑte keʃɑværzi væ hættɑ ɡɑhi bɑzɡæʃt be æqæb væ sepæs jek ʃetɑbe ɑni væ pæreʃe motevɑzen mitævɑnæd eqtesɑdækʃur rɑ dær dʒæhæte hɑje mosbæte deɡærɡun konæd tʃerɑ ke irɑne tævɑne fɑʔeq ɑmædæn bær tæmɑm moʃkelɑt rɑ dɑræd. ræʔis komisijon eqtesɑde kælɑne otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑne tæsrihe kærd : væqte ɑn æst ke bɑ mænɑbeʔe xod bærɑje olævijæt dɑdæn be tolide hærekæte konim væ sænʔæte irɑn rɑ dær moqɑbele sejle bonjɑn kone vɑredɑte ræhɑ næsɑzim. vej toziʔe ɑdelɑne væ ræfʔe mæhrumijæt rɑ dær dʒɑmeʔeje eslɑmi æz mævɑrede mohem bærʃemord væ ɡoft : diɡære væqte tæsmim ɡirihɑje ehsɑsi be sære reside æst. bæhrejniɑne xɑter neʃɑn kærd : æɡær ærzeʃe æfzude dær keʃvære bɑlɑ nærævæd, næxɑhim tævɑnest fæqr rɑ bærtæræf konim.",
"role": "user"
},
{
"content": " آزمون و خطا ديگر به صلاح نيست و ميل به رفتارهاي قبيلهاي در ميدان سياست از نقاط ضعف ماست.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان، محمد بحرينيان در همايش \"کبهبود محيط كسب وكار\" كه روز گذشته 22 تير در محل سالن اجتماعات اتاق بازرگاني، صنايع معادن و كشاورزي خراسان رضوي برگزار شد، افزود: آزمون و خطا در مسائل اقتصادي كشور ديگر به صلاح نيست و بايد راههاي نويني در اين خصوص انديشه شود.وي با اشاره به اينكه مسائل مربوط به فرهنگ كار، تورم، مساله ساعت كار مفيد و اشتغال هنوز در كشور حل نشده است، افزود: مواردي همچون بهره بانكي، تعطيلات رسمي كشورها و مرخصي با حقوق كاركنان شركتها نيز به تجديد نظر در روند فعلی نياز دارد.وي اهداف مبتني بر تعقل و اجماع فعالان اقتصادي را از عوامل تاثيرگذار و مثبت در بهبود مسائل اقتصادي دانست و گفت: مهمترين بخشي كه مي تواند به شكوفا شدن اقتصاد كشور كمك كند، حوزه توليد است.بحرينيان جلوگيري از سلطه اقتصادي بيگانه بر اقتصاد كشور را نيز از ديگر موارد مثبت در روند مطلوبيت فضاي اقتصاد خواند و عنوان كرد: ميل به رفتارهاي قبيلهاي در ميدان سياست نيز از نقاط ضعف ماست.وي خاطر نشان كرد: تاكيد بر افزايش توليدات كشاورزي و حتي گاهي بازگشت به عقب و سپس يك شتاب آني و پرش متوازن ميتواند اقتصادكشور را در جهت هاي مثبت دگرگون كند چرا كه ايران توان فائق آمدن بر تمام مشكلات را دارد.رييس كميسيون اقتصاد كلان اتاق بازرگاني، صنايع، معادن و كشاورزي ايران تصريح كرد: وقت آن است كه با منابع خود براي اولويت دادن به توليد حركت كنيم و صنعت ايران را در مقابل سيل بنيان كن واردات رها نسازيم.وي توزيع عادلانه و رفع محروميت را در جامعهي اسلامي از موارد مهم برشمرد و گفت: ديگر وقت تصميم گيريهاي احساسي به سر رسيده است.بحرينيان خاطر نشان كرد: اگر ارزش افزوده در كشور بالا نرود، نخواهيم توانست فقر را برطرف كنيم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærteʃe færɑnse æz koʃte ʃodæne dæh hɑ færde mosællæh tej æmæliɑte æmnijæti dær keʃvære mɑli xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, ærteʃe færɑnse æz koʃte ʃodæne dæh hɑ færde mosællæh tej æmæliɑti dær ʃomɑle ʃærqi mɑli xæbær dɑd. ærteʃe færɑnse eʔlɑm kærd ke in æmæliɑt ruze pændʒ ʃænbe dær mærkæze mɑli tævæssote niruhɑje viʒe ke bɑ bɑlɡærd be mækɑn reside budænd væ hæmtʃenin poʃtibɑni niruhɑje ræzmi edʒrɑ ʃod. tebqee eʔlɑme ærteʃe færɑnse, pæs æz ɡozæʃte tʃændin sɑʔæt æz æmæliɑte dæh hɑ færde mosællæhe koʃte ʃodænd. in dær hɑlist ke « felorɑns bɑreli » væzire defɑʔe færɑnse hæm piʃtær æz koʃte ʃodæne jeki æz særkærdeɡɑne ælqɑʔede tej in æmæliɑt dær mɑli xæbær dɑde bud. kopi ʃod",
"text": "ارتش فرانسه از کشته شدن ده ها فرد مسلح طی عملیات امنیتی در کشور مالی خبر داد.به گزارش ، ارتش فرانسه از کشته شدن ده ها فرد مسلح طی عملیاتی در شمال شرقی مالی خبر داد.ارتش فرانسه اعلام کرد که این عملیات روز پنج شنبه در مرکز مالی توسط نیروهای ویژه که با بالگرد به مکان رسیده بودند و همچنین پشتیبانی نیروهای رزمی اجرا شد.طبق اعلام ارتش فرانسه، پس از گذشت چندین ساعت از عملیات ده ها فرد مسلح کشته شدند.این در حالی است که «فلورانس بارلی» وزیر دفاع فرانسه هم پیشتر از کشته شدن یکی از سرکردگان القاعده طی این عملیات در مالی خبر داده بود.کپی شد"
} | ærteʃe færɑnse æz koʃte ʃodæne dæh hɑ færde mosællæh tej æmæliɑte æmnijæti dær keʃvære mɑli xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, ærteʃe færɑnse æz koʃte ʃodæne dæh hɑ færde mosællæh tej æmæliɑti dær ʃomɑle ʃærqi mɑli xæbær dɑd. ærteʃe færɑnse eʔlɑm kærd ke in æmæliɑt ruze pændʒ ʃænbe dær mærkæze mɑli tævæssote niruhɑje viʒe ke bɑ bɑlɡærd be mækɑn reside budænd væ hæmtʃenin poʃtibɑni niruhɑje ræzmi edʒrɑ ʃod. tebqee eʔlɑme ærteʃe færɑnse, pæs æz ɡozæʃte tʃændin sɑʔæt æz æmæliɑte dæh hɑ færde mosællæhe koʃte ʃodænd. in dær hɑlist ke « felorɑns bɑreli » væzire defɑʔe færɑnse hæm piʃtær æz koʃte ʃodæne jeki æz særkærdeɡɑne ælqɑʔede tej in æmæliɑt dær mɑli xæbær dɑde bud. kopi ʃod | ارتش فرانسه از کشته شدن ده ها فرد مسلح طی عملیات امنیتی در کشور مالی خبر داد.به گزارش ، ارتش فرانسه از کشته شدن ده ها فرد مسلح طی عملیاتی در شمال شرقی مالی خبر داد.ارتش فرانسه اعلام کرد که این عملیات روز پنج شنبه در مرکز مالی توسط نیروهای ویژه که با بالگرد به مکان رسیده بودند و همچنین پشتیبانی نیروهای رزمی اجرا شد.طبق اعلام ارتش فرانسه، پس از گذشت چندین ساعت از عملیات ده ها فرد مسلح کشته شدند.این در حالی است که «فلورانس بارلی» وزیر دفاع فرانسه هم پیشتر از کشته شدن یکی از سرکردگان القاعده طی این عملیات در مالی خبر داده بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærteʃe færɑnse æz koʃte ʃodæne dæh hɑ færde mosællæh tej æmæliɑte æmnijæti dær keʃvære mɑli xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, ærteʃe færɑnse æz koʃte ʃodæne dæh hɑ færde mosællæh tej æmæliɑti dær ʃomɑle ʃærqi mɑli xæbær dɑd. ærteʃe færɑnse eʔlɑm kærd ke in æmæliɑt ruze pændʒ ʃænbe dær mærkæze mɑli tævæssote niruhɑje viʒe ke bɑ bɑlɡærd be mækɑn reside budænd væ hæmtʃenin poʃtibɑni niruhɑje ræzmi edʒrɑ ʃod. tebqee eʔlɑme ærteʃe færɑnse, pæs æz ɡozæʃte tʃændin sɑʔæt æz æmæliɑte dæh hɑ færde mosællæhe koʃte ʃodænd. in dær hɑlist ke « felorɑns bɑreli » væzire defɑʔe færɑnse hæm piʃtær æz koʃte ʃodæne jeki æz særkærdeɡɑne ælqɑʔede tej in æmæliɑt dær mɑli xæbær dɑde bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ارتش فرانسه از کشته شدن ده ها فرد مسلح طی عملیات امنیتی در کشور مالی خبر داد.به گزارش ، ارتش فرانسه از کشته شدن ده ها فرد مسلح طی عملیاتی در شمال شرقی مالی خبر داد.ارتش فرانسه اعلام کرد که این عملیات روز پنج شنبه در مرکز مالی توسط نیروهای ویژه که با بالگرد به مکان رسیده بودند و همچنین پشتیبانی نیروهای رزمی اجرا شد.طبق اعلام ارتش فرانسه، پس از گذشت چندین ساعت از عملیات ده ها فرد مسلح کشته شدند.این در حالی است که «فلورانس بارلی» وزیر دفاع فرانسه هم پیشتر از کشته شدن یکی از سرکردگان القاعده طی این عملیات در مالی خبر داده بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", mosɑbeqe tim hɑje væ bærɡæzɑ ro æz suj ozvi kɑdre fæni time tæbriz tæxællofɑti mæbni bær tohin, tæhdid væ hæmlee vær ʃodæn be suj dɑvære bɑzi rox dɑd. vej tebqee mævɑdde pændʒɑhopændʒ væ ʃæstopændʒ moqærrærɑte enzebɑti bɑ ræʔɑjæte mɑdee sizdæh moqærrærɑt be se mɑh æz hæmrɑhi time xod væ hozur dær kollijeje mosɑbeqɑte dʒɑri væ ædæme edʒɑze vorud be kollijeje værærzæʃɡɑhhɑje futbɑl dær dorɑne mæhrumijæte mæhkum væ bɑjæd sisæd milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj qɑbele tædʒdide næzær æst.",
"text": "، مسابقه تیم های و برگزا رو از سوی عضو کادر فنی تیم تبریز تخلفاتی مبنی بر توهین، تهدید و حمله ور شدن به سوی داور بازی رخ داد.وی طبق مواد ۵۵ و ۶۵ مقررات انضباطی با رعایت ماده ۱۳ مقررات به سه ماه از همراهی تیم خود و حضور در کلیه مسابقات جاری و عدم اجازه ورود به کلیه وررزشگاههای فوتبال در دوران محرومیت محکوم و باید ۳۰۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند.این رای قابل تجدید نظر است."
} | , mosɑbeqe tim hɑje væ bærɡæzɑ ro æz suj ozvi kɑdre fæni time tæbriz tæxællofɑti mæbni bær tohin, tæhdid væ hæmlee vær ʃodæn be suj dɑvære bɑzi rox dɑd. vej tebqee mævɑdde pændʒɑhopændʒ væ ʃæstopændʒ moqærrærɑte enzebɑti bɑ ræʔɑjæte mɑdee sizdæh moqærrærɑt be se mɑh æz hæmrɑhi time xod væ hozur dær kollijeje mosɑbeqɑte dʒɑri væ ædæme edʒɑze vorud be kollijeje værærzæʃɡɑhhɑje futbɑl dær dorɑne mæhrumijæte mæhkum væ bɑjæd sisæd milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj qɑbele tædʒdide næzær æst. | ، مسابقه تیم های و برگزا رو از سوی عضو کادر فنی تیم تبریز تخلفاتی مبنی بر توهین، تهدید و حمله ور شدن به سوی داور بازی رخ داد.وی طبق مواد ۵۵ و ۶۵ مقررات انضباطی با رعایت ماده ۱۳ مقررات به سه ماه از همراهی تیم خود و حضور در کلیه مسابقات جاری و عدم اجازه ورود به کلیه وررزشگاههای فوتبال در دوران محرومیت محکوم و باید ۳۰۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند.این رای قابل تجدید نظر است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , mosɑbeqe tim hɑje væ bærɡæzɑ ro æz suj ozvi kɑdre fæni time tæbriz tæxællofɑti mæbni bær tohin, tæhdid væ hæmlee vær ʃodæn be suj dɑvære bɑzi rox dɑd. vej tebqee mævɑdde pændʒɑhopændʒ væ ʃæstopændʒ moqærrærɑte enzebɑti bɑ ræʔɑjæte mɑdee sizdæh moqærrærɑt be se mɑh æz hæmrɑhi time xod væ hozur dær kollijeje mosɑbeqɑte dʒɑri væ ædæme edʒɑze vorud be kollijeje værærzæʃɡɑhhɑje futbɑl dær dorɑne mæhrumijæte mæhkum væ bɑjæd sisæd milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj qɑbele tædʒdide næzær æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "، مسابقه تیم های و برگزا رو از سوی عضو کادر فنی تیم تبریز تخلفاتی مبنی بر توهین، تهدید و حمله ور شدن به سوی داور بازی رخ داد.وی طبق مواد ۵۵ و ۶۵ مقررات انضباطی با رعایت ماده ۱۳ مقررات به سه ماه از همراهی تیم خود و حضور در کلیه مسابقات جاری و عدم اجازه ورود به کلیه وررزشگاههای فوتبال در دوران محرومیت محکوم و باید ۳۰۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند.این رای قابل تجدید نظر است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", mærɑseme dʒæʃne dʒæhɑni noruz dær sɑlhɑje qæbl hæmzæmɑn bɑ færværdin væ bɑ hozure ræisdʒomhurhɑje keʃværhɑje fɑrsi zæbɑne bærɡozɑr miʃod. æmmɑ emsɑl, in dʒæʃne bist ruze zudtær æz noruz væ tævæssote komisijone melli junesko dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. inke komisijone melli junesko noruz rɑ se hæfte qæbl æz zæmɑne vɑqeʔi ɑn dʒæʃn ɡerefte xodæʃ neʃɑne ɑn æst ke in mærɑsem næsæbte tʃændɑni be færhænɡ væ keʃvære mɑ nædɑræd. noktee mohem in æst in mærɑsem be tore tʃerɑqe xɑmuʃ bærɡozɑr ʃod væ tæqribæne hitʃjek æz ræsɑnehɑje ræsmi, xæbæri æz ɑn rɑ montæʃer nækærdænd. æmmɑ dær in miɑn, sæfire enɡelis dær tehrɑn ruze noh esfænd æz bærɡozɑri in dʒæʃn xæbær dɑd væ neveʃt : « kɑrmændɑne sefɑræte beritɑniɑe emruz dær dʒæʃne noruzi junesko ke irɑn bɑ hæmrɑhi jɑzdæh keʃvære diɡær ke noruz rɑ dʒæʃn miɡirænd ʃerkæt nemudænd. » inke tʃerɑ dær dʒæʃne dʒæhɑni noruz, sæhme sefɑræte enɡelis tɑ in hædde porrænɡ bude rɑ bɑjæd æz hodʒdʒætollɑh æjjubi, modire komisijone melli junesko dær irɑn væ mæsʔule komite honærmændɑne hæsæne rohɑni dær entexɑbɑte æxir porsid. æmmɑ noktee besijɑr mohem in æst ke sæfire enɡelis væ hæmtʃenin sæfhe mædʒɑzi sefɑræte beritɑniɑ dær tehrɑn moddætist ke biʃ æz ɡozæʃte be mozuɑte færhænɡi væ honæri irɑn ælɑqe væ tævædʒdʒoh neʃɑn midæhæd. tori ke dær mɑhhɑje æxir, mætɑlebe moteʔæddedi rɑ dærbɑre honærmændɑn væ mozuɑte færhænɡi irɑne montæʃer mikonænd ke nemunee æxir, bozorɡdɑʃte dʒæʃne noruz bud. bedune tærdid sefɑræte enɡelis delsuze færhænɡ væ honære irɑn nist, bælke in fæʔɑlijæthɑ bæxʃe tɑzei æz tæʔsirɡozɑri bær poroʒe nofuz æz tæriqe færhænɡ væ honær æst. hæmtʃenɑnke piʃ æz in niz bærxi sefɑrætxɑnehɑ æz dʒomle færɑnse væ ɑlmɑn niz tæhærrokɑti rɑ bærɑje estefɑdee æbzɑri æz honærmændɑn væ rujdɑdhɑje færhænɡi irɑn dær dʒæhæte æhdɑfe diplomɑtike xod dær keʃværemɑn ændʒɑm dɑde budænd.",
"text": "، مراسم جشن جهانی نوروز در سالهای قبل همزمان با فروردین و با حضور رئیسجمهورهای کشورهای فارسی زبان برگزار میشد. اما امسال، این جشن ۲۰ روز زودتر از نوروز و توسط کمیسیون ملی یونسکو در تهران برگزار شد. اینکه کمیسیون ملی یونسکو نوروز را سه هفته قبل از زمان واقعی آن جشن گرفته خودش نشانه آن است که این مراسم نسبت چندانی به فرهنگ و کشور ما ندارد.نکته مهم این است این مراسم به طور چراغ خاموش برگزار شد و تقریباً هیچیک از رسانههای رسمی، خبری از آن را منتشر نکردند. اما در این میان، سفیر انگلیس در تهران روز ۹ اسفند از برگزاری این جشن خبر داد و نوشت: «کارمندان سفارت بریتانیا امروز در جشن نوروزی یونسکو که ایران با همراهی ١١ کشور دیگر که نوروز را جشن میگیرند شرکت نمودند.» اینکه چرا در جشن جهانی نوروز، سهم سفارت انگلیس تا این حد پررنگ بوده را باید از حجتالله ایوبی، مدیر کمیسیون ملی یونسکو در ایران و مسئول کمیته هنرمندان حسن روحانی در انتخابات اخیر پرسید. اما نکته بسیار مهم این است که سفیر انگلیس و همچنین صفحه مجازی سفارت بریتانیا در تهران مدتی است که بیش از گذشته به موضوعات فرهنگی و هنری ایران علاقه و توجه نشان میدهد. طوری که در ماههای اخیر، مطالب متعددی را درباره هنرمندان و موضوعات فرهنگی ایران منتشر میکنند که نمونه اخیر، بزرگداشت جشن نوروز بود. بدون تردید سفارت انگلیس دلسوز فرهنگ و هنر ایران نیست، بلکه این فعالیتها بخش تازهای از تأثیرگذاری بر پروژه نفوذ از طریق فرهنگ و هنر است. همچنانکه پیش از این نیز برخی سفارتخانهها از جمله فرانسه و آلمان نیز تحرکاتی را برای استفاده ابزاری از هنرمندان و رویدادهای فرهنگی ایران در جهت اهداف دیپلماتیک خود در کشورمان انجام داده بودند."
} | , mærɑseme dʒæʃne dʒæhɑni noruz dær sɑlhɑje qæbl hæmzæmɑn bɑ færværdin væ bɑ hozure ræisdʒomhurhɑje keʃværhɑje fɑrsi zæbɑne bærɡozɑr miʃod. æmmɑ emsɑl, in dʒæʃne bist ruze zudtær æz noruz væ tævæssote komisijone melli junesko dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. inke komisijone melli junesko noruz rɑ se hæfte qæbl æz zæmɑne vɑqeʔi ɑn dʒæʃn ɡerefte xodæʃ neʃɑne ɑn æst ke in mærɑsem næsæbte tʃændɑni be færhænɡ væ keʃvære mɑ nædɑræd. noktee mohem in æst in mærɑsem be tore tʃerɑqe xɑmuʃ bærɡozɑr ʃod væ tæqribæne hitʃjek æz ræsɑnehɑje ræsmi, xæbæri æz ɑn rɑ montæʃer nækærdænd. æmmɑ dær in miɑn, sæfire enɡelis dær tehrɑn ruze noh esfænd æz bærɡozɑri in dʒæʃn xæbær dɑd væ neveʃt : « kɑrmændɑne sefɑræte beritɑniɑe emruz dær dʒæʃne noruzi junesko ke irɑn bɑ hæmrɑhi jɑzdæh keʃvære diɡær ke noruz rɑ dʒæʃn miɡirænd ʃerkæt nemudænd. » inke tʃerɑ dær dʒæʃne dʒæhɑni noruz, sæhme sefɑræte enɡelis tɑ in hædde porrænɡ bude rɑ bɑjæd æz hodʒdʒætollɑh æjjubi, modire komisijone melli junesko dær irɑn væ mæsʔule komite honærmændɑne hæsæne rohɑni dær entexɑbɑte æxir porsid. æmmɑ noktee besijɑr mohem in æst ke sæfire enɡelis væ hæmtʃenin sæfhe mædʒɑzi sefɑræte beritɑniɑ dær tehrɑn moddætist ke biʃ æz ɡozæʃte be mozuɑte færhænɡi væ honæri irɑn ælɑqe væ tævædʒdʒoh neʃɑn midæhæd. tori ke dær mɑhhɑje æxir, mætɑlebe moteʔæddedi rɑ dærbɑre honærmændɑn væ mozuɑte færhænɡi irɑne montæʃer mikonænd ke nemunee æxir, bozorɡdɑʃte dʒæʃne noruz bud. bedune tærdid sefɑræte enɡelis delsuze færhænɡ væ honære irɑn nist, bælke in fæʔɑlijæthɑ bæxʃe tɑzei æz tæʔsirɡozɑri bær poroʒe nofuz æz tæriqe færhænɡ væ honær æst. hæmtʃenɑnke piʃ æz in niz bærxi sefɑrætxɑnehɑ æz dʒomle færɑnse væ ɑlmɑn niz tæhærrokɑti rɑ bærɑje estefɑdee æbzɑri æz honærmændɑn væ rujdɑdhɑje færhænɡi irɑn dær dʒæhæte æhdɑfe diplomɑtike xod dær keʃværemɑn ændʒɑm dɑde budænd. | ، مراسم جشن جهانی نوروز در سالهای قبل همزمان با فروردین و با حضور رئیسجمهورهای کشورهای فارسی زبان برگزار میشد. اما امسال، این جشن ۲۰ روز زودتر از نوروز و توسط کمیسیون ملی یونسکو در تهران برگزار شد. اینکه کمیسیون ملی یونسکو نوروز را سه هفته قبل از زمان واقعی آن جشن گرفته خودش نشانه آن است که این مراسم نسبت چندانی به فرهنگ و کشور ما ندارد.نکته مهم این است این مراسم به طور چراغ خاموش برگزار شد و تقریباً هیچیک از رسانههای رسمی، خبری از آن را منتشر نکردند. اما در این میان، سفیر انگلیس در تهران روز ۹ اسفند از برگزاری این جشن خبر داد و نوشت: «کارمندان سفارت بریتانیا امروز در جشن نوروزی یونسکو که ایران با همراهی ١١ کشور دیگر که نوروز را جشن میگیرند شرکت نمودند.» اینکه چرا در جشن جهانی نوروز، سهم سفارت انگلیس تا این حد پررنگ بوده را باید از حجتالله ایوبی، مدیر کمیسیون ملی یونسکو در ایران و مسئول کمیته هنرمندان حسن روحانی در انتخابات اخیر پرسید. اما نکته بسیار مهم این است که سفیر انگلیس و همچنین صفحه مجازی سفارت بریتانیا در تهران مدتی است که بیش از گذشته به موضوعات فرهنگی و هنری ایران علاقه و توجه نشان میدهد. طوری که در ماههای اخیر، مطالب متعددی را درباره هنرمندان و موضوعات فرهنگی ایران منتشر میکنند که نمونه اخیر، بزرگداشت جشن نوروز بود. بدون تردید سفارت انگلیس دلسوز فرهنگ و هنر ایران نیست، بلکه این فعالیتها بخش تازهای از تأثیرگذاری بر پروژه نفوذ از طریق فرهنگ و هنر است. همچنانکه پیش از این نیز برخی سفارتخانهها از جمله فرانسه و آلمان نیز تحرکاتی را برای استفاده ابزاری از هنرمندان و رویدادهای فرهنگی ایران در جهت اهداف دیپلماتیک خود در کشورمان انجام داده بودند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , mærɑseme dʒæʃne dʒæhɑni noruz dær sɑlhɑje qæbl hæmzæmɑn bɑ færværdin væ bɑ hozure ræisdʒomhurhɑje keʃværhɑje fɑrsi zæbɑne bærɡozɑr miʃod. æmmɑ emsɑl, in dʒæʃne bist ruze zudtær æz noruz væ tævæssote komisijone melli junesko dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. inke komisijone melli junesko noruz rɑ se hæfte qæbl æz zæmɑne vɑqeʔi ɑn dʒæʃn ɡerefte xodæʃ neʃɑne ɑn æst ke in mærɑsem næsæbte tʃændɑni be færhænɡ væ keʃvære mɑ nædɑræd. noktee mohem in æst in mærɑsem be tore tʃerɑqe xɑmuʃ bærɡozɑr ʃod væ tæqribæne hitʃjek æz ræsɑnehɑje ræsmi, xæbæri æz ɑn rɑ montæʃer nækærdænd. æmmɑ dær in miɑn, sæfire enɡelis dær tehrɑn ruze noh esfænd æz bærɡozɑri in dʒæʃn xæbær dɑd væ neveʃt : « kɑrmændɑne sefɑræte beritɑniɑe emruz dær dʒæʃne noruzi junesko ke irɑn bɑ hæmrɑhi jɑzdæh keʃvære diɡær ke noruz rɑ dʒæʃn miɡirænd ʃerkæt nemudænd. » inke tʃerɑ dær dʒæʃne dʒæhɑni noruz, sæhme sefɑræte enɡelis tɑ in hædde porrænɡ bude rɑ bɑjæd æz hodʒdʒætollɑh æjjubi, modire komisijone melli junesko dær irɑn væ mæsʔule komite honærmændɑne hæsæne rohɑni dær entexɑbɑte æxir porsid. æmmɑ noktee besijɑr mohem in æst ke sæfire enɡelis væ hæmtʃenin sæfhe mædʒɑzi sefɑræte beritɑniɑ dær tehrɑn moddætist ke biʃ æz ɡozæʃte be mozuɑte færhænɡi væ honæri irɑn ælɑqe væ tævædʒdʒoh neʃɑn midæhæd. tori ke dær mɑhhɑje æxir, mætɑlebe moteʔæddedi rɑ dærbɑre honærmændɑn væ mozuɑte færhænɡi irɑne montæʃer mikonænd ke nemunee æxir, bozorɡdɑʃte dʒæʃne noruz bud. bedune tærdid sefɑræte enɡelis delsuze færhænɡ væ honære irɑn nist, bælke in fæʔɑlijæthɑ bæxʃe tɑzei æz tæʔsirɡozɑri bær poroʒe nofuz æz tæriqe færhænɡ væ honær æst. hæmtʃenɑnke piʃ æz in niz bærxi sefɑrætxɑnehɑ æz dʒomle færɑnse væ ɑlmɑn niz tæhærrokɑti rɑ bærɑje estefɑdee æbzɑri æz honærmændɑn væ rujdɑdhɑje færhænɡi irɑn dær dʒæhæte æhdɑfe diplomɑtike xod dær keʃværemɑn ændʒɑm dɑde budænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، مراسم جشن جهانی نوروز در سالهای قبل همزمان با فروردین و با حضور رئیسجمهورهای کشورهای فارسی زبان برگزار میشد. اما امسال، این جشن ۲۰ روز زودتر از نوروز و توسط کمیسیون ملی یونسکو در تهران برگزار شد. اینکه کمیسیون ملی یونسکو نوروز را سه هفته قبل از زمان واقعی آن جشن گرفته خودش نشانه آن است که این مراسم نسبت چندانی به فرهنگ و کشور ما ندارد.نکته مهم این است این مراسم به طور چراغ خاموش برگزار شد و تقریباً هیچیک از رسانههای رسمی، خبری از آن را منتشر نکردند. اما در این میان، سفیر انگلیس در تهران روز ۹ اسفند از برگزاری این جشن خبر داد و نوشت: «کارمندان سفارت بریتانیا امروز در جشن نوروزی یونسکو که ایران با همراهی ١١ کشور دیگر که نوروز را جشن میگیرند شرکت نمودند.» اینکه چرا در جشن جهانی نوروز، سهم سفارت انگلیس تا این حد پررنگ بوده را باید از حجتالله ایوبی، مدیر کمیسیون ملی یونسکو در ایران و مسئول کمیته هنرمندان حسن روحانی در انتخابات اخیر پرسید. اما نکته بسیار مهم این است که سفیر انگلیس و همچنین صفحه مجازی سفارت بریتانیا در تهران مدتی است که بیش از گذشته به موضوعات فرهنگی و هنری ایران علاقه و توجه نشان میدهد. طوری که در ماههای اخیر، مطالب متعددی را درباره هنرمندان و موضوعات فرهنگی ایران منتشر میکنند که نمونه اخیر، بزرگداشت جشن نوروز بود. بدون تردید سفارت انگلیس دلسوز فرهنگ و هنر ایران نیست، بلکه این فعالیتها بخش تازهای از تأثیرگذاری بر پروژه نفوذ از طریق فرهنگ و هنر است. همچنانکه پیش از این نیز برخی سفارتخانهها از جمله فرانسه و آلمان نیز تحرکاتی را برای استفاده ابزاری از هنرمندان و رویدادهای فرهنگی ایران در جهت اهداف دیپلماتیک خود در کشورمان انجام داده بودند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærɑseme tæʃiʔ væ xɑksepɑri pejkære in ɑleme bærdʒæste æz sɑʔæte pɑnzdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure ostɑdɑn væ tollɑbe hoze væ mærdome qom æz moqɑbele mæsdʒede emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste be sæmte hæræme hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste tæʃiʔ mi ʃævæd. pejkære ɑjæt ællɑh mævidi qomi pæs æz eqɑme næmɑz tævæssote ɑjæt ællɑh ælæzmi mækɑreme ʃirɑzi dær hæræme hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste be xɑke seporde mi ʃævæd. hæmtʃenin mærɑseme bozorɡdɑʃte in ostɑd hozee elmije tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæsdʒede æʔzæm bærɡozɑr mi ʃævæd. ɑjætollɑh mævidi qomi æz ʃɑɡerdɑne feqhi, osuli sjɑsiː væ enqelɑbi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bud ke dær dʒærijɑne piruzi enqelɑbe eslɑmi næqʃe ɑfærini kærd.",
"text": "مراسم تشییع و خاکسپاری پیکر این عالم برجسته از ساعت ۱۵ روز چهارشنبه \nبا حضور استادان و طلاب حوزه و مردم قم از مقابل مسجد امام حسن عسکری(ع) به\n سمت حرم حضرت معصومه(س) تشییع می شود.پیکر آیت الله مویدی قمی پس از اقامه نماز توسط آیت الله العظمی مکارم شیرازی در حرم حضرت معصومه(س) به خاک سپرده می شود.همچنین مراسم بزرگداشت این استاد حوزه علمیه چهارشنبه شب بعد از نماز مغرب و عشا در مسجد اعظم برگزار می شود.آيتالله مويدی قمی از شاگردان فقهی، اصولی سياسی و انقلابی امام خمينی(ره) بود که در جریان پیروزی انقلاب اسلامی نقش آفرینی کرد."
} | mærɑseme tæʃiʔ væ xɑksepɑri pejkære in ɑleme bærdʒæste æz sɑʔæte pɑnzdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure ostɑdɑn væ tollɑbe hoze væ mærdome qom æz moqɑbele mæsdʒede emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste be sæmte hæræme hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste tæʃiʔ mi ʃævæd. pejkære ɑjæt ællɑh mævidi qomi pæs æz eqɑme næmɑz tævæssote ɑjæt ællɑh ælæzmi mækɑreme ʃirɑzi dær hæræme hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste be xɑke seporde mi ʃævæd. hæmtʃenin mærɑseme bozorɡdɑʃte in ostɑd hozee elmije tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæsdʒede æʔzæm bærɡozɑr mi ʃævæd. ɑjætollɑh mævidi qomi æz ʃɑɡerdɑne feqhi, osuli sjɑsiː væ enqelɑbi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bud ke dær dʒærijɑne piruzi enqelɑbe eslɑmi næqʃe ɑfærini kærd. | مراسم تشییع و خاکسپاری پیکر این عالم برجسته از ساعت ۱۵ روز چهارشنبه
با حضور استادان و طلاب حوزه و مردم قم از مقابل مسجد امام حسن عسکری(ع) به
سمت حرم حضرت معصومه(س) تشییع می شود.پیکر آیت الله مویدی قمی پس از اقامه نماز توسط آیت الله العظمی مکارم شیرازی در حرم حضرت معصومه(س) به خاک سپرده می شود.همچنین مراسم بزرگداشت این استاد حوزه علمیه چهارشنبه شب بعد از نماز مغرب و عشا در مسجد اعظم برگزار می شود.آيتالله مويدی قمی از شاگردان فقهی، اصولی سياسی و انقلابی امام خمينی(ره) بود که در جریان پیروزی انقلاب اسلامی نقش آفرینی کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærɑseme tæʃiʔ væ xɑksepɑri pejkære in ɑleme bærdʒæste æz sɑʔæte pɑnzdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure ostɑdɑn væ tollɑbe hoze væ mærdome qom æz moqɑbele mæsdʒede emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste be sæmte hæræme hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste tæʃiʔ mi ʃævæd. pejkære ɑjæt ællɑh mævidi qomi pæs æz eqɑme næmɑz tævæssote ɑjæt ællɑh ælæzmi mækɑreme ʃirɑzi dær hæræme hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste be xɑke seporde mi ʃævæd. hæmtʃenin mærɑseme bozorɡdɑʃte in ostɑd hozee elmije tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæsdʒede æʔzæm bærɡozɑr mi ʃævæd. ɑjætollɑh mævidi qomi æz ʃɑɡerdɑne feqhi, osuli sjɑsiː væ enqelɑbi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bud ke dær dʒærijɑne piruzi enqelɑbe eslɑmi næqʃe ɑfærini kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "مراسم تشییع و خاکسپاری پیکر این عالم برجسته از ساعت ۱۵ روز چهارشنبه \nبا حضور استادان و طلاب حوزه و مردم قم از مقابل مسجد امام حسن عسکری(ع) به\n سمت حرم حضرت معصومه(س) تشییع می شود.پیکر آیت الله مویدی قمی پس از اقامه نماز توسط آیت الله العظمی مکارم شیرازی در حرم حضرت معصومه(س) به خاک سپرده می شود.همچنین مراسم بزرگداشت این استاد حوزه علمیه چهارشنبه شب بعد از نماز مغرب و عشا در مسجد اعظم برگزار می شود.آيتالله مويدی قمی از شاگردان فقهی، اصولی سياسی و انقلابی امام خمينی(ره) بود که در جریان پیروزی انقلاب اسلامی نقش آفرینی کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", mohæmmæde dindɑr, mostænædsɑz væ kɑrʃenɑse sinæmɑ bɑ eʃɑre be kɑheʃe ʃædide foruʃe filmhɑ ɡoft : teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz sɑhebe næzærɑn væ ændiʃmændɑne færhænɡi væ sinæmɑi tɑkonun be serɑhæt æz bimɑri sinæmɑje irɑn soxæn ɡofteænd. æz dʒomle in bimɑrihɑ mitævɑn be bimɑri dær hoze mohtævɑ, bimɑri feqdɑne tævɑnɑi ertebɑte hæddeæksæri bɑ mærdome keʃvær, bimɑri nɑtævɑni dær pærdɑxtæn be mæsɑʔele rɑhbordi væ mænɑfeʔe melli be ʃekle æsɑsi, bimɑri nɑtævɑni dær tolide filme kudæk væ nodʒævɑn væ dær nætidʒe nɑtævɑni tæʔsirɡozɑri bær ɑjænde sɑzɑne keʃvær, bimɑri nɑtævɑni dær hoze bæhreɡiri æz ɡændʒinehɑje ædæbe pɑrsi, bimɑri feqdɑne ertebɑt bɑ moxɑtæbɑne dʒæhɑni væ næ dʒæʃnvɑreipærɑntezbæste, bimɑri tæbʔiz dær dæstmozde ævɑmele sinæmɑi, bimɑri pulhɑje mæʃkuk væ bærxi bimɑrihɑje færhænɡi diɡær eʃɑre nemud. dindɑr ezhɑr dɑʃt : tʃerɑ tejfi ke dær mæbɑhesse sjɑsiː væ dʒenɑhi æz lozume tævædʒdʒoh be mæbɑhesse sɑhebe næzærɑn væ kɑrʃenɑsɑn dæm mizænæd, dær hoze sinæmɑe benæzærɑt delsuzɑn væ sɑhebnæzærɑne færhænɡi væ sinæmɑi mæbni bær bimɑri sinæmɑ tævædʒdʒohi nemikonæd! e tʃerɑ tejfi ke dær ærsee sjɑsiː væ entexɑbɑti eddeʔɑje lozume mohtæræm ʃomordæne ræʔj væ næzære æksærijæt mærdom rɑ dɑræd, dær ærsee sinæmɑi, be qæhre æksærijæt mærdome keʃvær bɑ sinæmɑe bitævædʒdʒoh æst væ qædæmi bærɑje ɑʃti mærdom bɑ sinæmɑ bær nemidɑrænd, æɡær bælæd nistænd væ nɑtævɑn hæstænd, esteʔfɑ bedæhænd væ berævænd væ inke ɑiɑ motevællijɑne sinæmɑi xod rɑ be xɑb zædeænd jɑ vɑqeʔæn be xɑbe foru ræfteænd?",
"text": "، محمد دیندار، مستندساز و کارشناس سینما با اشاره به کاهش شدید فروش فیلمها گفت: تعداد قابل توجهی از صاحب نظران و اندیشمندان فرهنگی و سینمایی تاکنون به صراحت از بیماری سینمای ایران سخن گفتهاند.از جمله این بیماریها میتوان به بیماری در حوزه محتوا، بیماری فقدان توانایی ارتباط حداکثری با مردم کشور، بیماری ناتوانی در پرداختن به مسائل راهبردی و منافع ملی به شکل اساسی، بیماری ناتوانی در تولید فیلم کودک و نوجوان و در نتیجه ناتوانی تأثیرگذاری بر آینده سازان کشور، بیماری ناتوانی در حوزه بهرهگیری از گنجینههای ادب پارسی، بیماری فقدان ارتباط با مخاطبان جهانی(و نه جشنوارهای)، بیماری تبعیض در دستمزد عوامل سینمایی، بیماری پولهای مشکوک و برخی بیماریهای فرهنگی دیگر اشاره نمود. دیندار اظهار داشت: چرا طیفی که در مباحث سیاسی و جناحی از لزوم توجه به مباحث صاحب نظران و کارشناسان دم میزند، در حوزه سینما بهنظرات دلسوزان و صاحبنظران فرهنگی و سینمایی مبنی بر بیماری سینما توجهی نمیکند؟!چرا طیفی که در عرصه سیاسی و انتخاباتی ادعای لزوم محترم شمردن رای و نظر اکثریت مردم را دارد، در عرصه سینمایی، به قهر اکثریت مردم کشور با سینما بیتوجه است و قدمی برای آشتی مردم با سینما بر نمیدارند، اگر بلد نیستند و ناتوان هستند، استعفا بدهند و بروند و اینکه آیا متولیان سینمایی خود را به خواب زدهاند یا واقعاً به خواب فرو رفتهاند؟"
} | , mohæmmæde dindɑr, mostænædsɑz væ kɑrʃenɑse sinæmɑ bɑ eʃɑre be kɑheʃe ʃædide foruʃe filmhɑ ɡoft : teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz sɑhebe næzærɑn væ ændiʃmændɑne færhænɡi væ sinæmɑi tɑkonun be serɑhæt æz bimɑri sinæmɑje irɑn soxæn ɡofteænd. æz dʒomle in bimɑrihɑ mitævɑn be bimɑri dær hoze mohtævɑ, bimɑri feqdɑne tævɑnɑi ertebɑte hæddeæksæri bɑ mærdome keʃvær, bimɑri nɑtævɑni dær pærdɑxtæn be mæsɑʔele rɑhbordi væ mænɑfeʔe melli be ʃekle æsɑsi, bimɑri nɑtævɑni dær tolide filme kudæk væ nodʒævɑn væ dær nætidʒe nɑtævɑni tæʔsirɡozɑri bær ɑjænde sɑzɑne keʃvær, bimɑri nɑtævɑni dær hoze bæhreɡiri æz ɡændʒinehɑje ædæbe pɑrsi, bimɑri feqdɑne ertebɑt bɑ moxɑtæbɑne dʒæhɑni væ næ dʒæʃnvɑreipærɑntezbæste, bimɑri tæbʔiz dær dæstmozde ævɑmele sinæmɑi, bimɑri pulhɑje mæʃkuk væ bærxi bimɑrihɑje færhænɡi diɡær eʃɑre nemud. dindɑr ezhɑr dɑʃt : tʃerɑ tejfi ke dær mæbɑhesse sjɑsiː væ dʒenɑhi æz lozume tævædʒdʒoh be mæbɑhesse sɑhebe næzærɑn væ kɑrʃenɑsɑn dæm mizænæd, dær hoze sinæmɑe benæzærɑt delsuzɑn væ sɑhebnæzærɑne færhænɡi væ sinæmɑi mæbni bær bimɑri sinæmɑ tævædʒdʒohi nemikonæd! e tʃerɑ tejfi ke dær ærsee sjɑsiː væ entexɑbɑti eddeʔɑje lozume mohtæræm ʃomordæne ræʔj væ næzære æksærijæt mærdom rɑ dɑræd, dær ærsee sinæmɑi, be qæhre æksærijæt mærdome keʃvær bɑ sinæmɑe bitævædʒdʒoh æst væ qædæmi bærɑje ɑʃti mærdom bɑ sinæmɑ bær nemidɑrænd, æɡær bælæd nistænd væ nɑtævɑn hæstænd, esteʔfɑ bedæhænd væ berævænd væ inke ɑiɑ motevællijɑne sinæmɑi xod rɑ be xɑb zædeænd jɑ vɑqeʔæn be xɑbe foru ræfteænd? | ، محمد دیندار، مستندساز و کارشناس سینما با اشاره به کاهش شدید فروش فیلمها گفت: تعداد قابل توجهی از صاحب نظران و اندیشمندان فرهنگی و سینمایی تاکنون به صراحت از بیماری سینمای ایران سخن گفتهاند.از جمله این بیماریها میتوان به بیماری در حوزه محتوا، بیماری فقدان توانایی ارتباط حداکثری با مردم کشور، بیماری ناتوانی در پرداختن به مسائل راهبردی و منافع ملی به شکل اساسی، بیماری ناتوانی در تولید فیلم کودک و نوجوان و در نتیجه ناتوانی تأثیرگذاری بر آینده سازان کشور، بیماری ناتوانی در حوزه بهرهگیری از گنجینههای ادب پارسی، بیماری فقدان ارتباط با مخاطبان جهانی(و نه جشنوارهای)، بیماری تبعیض در دستمزد عوامل سینمایی، بیماری پولهای مشکوک و برخی بیماریهای فرهنگی دیگر اشاره نمود. دیندار اظهار داشت: چرا طیفی که در مباحث سیاسی و جناحی از لزوم توجه به مباحث صاحب نظران و کارشناسان دم میزند، در حوزه سینما بهنظرات دلسوزان و صاحبنظران فرهنگی و سینمایی مبنی بر بیماری سینما توجهی نمیکند؟!چرا طیفی که در عرصه سیاسی و انتخاباتی ادعای لزوم محترم شمردن رای و نظر اکثریت مردم را دارد، در عرصه سینمایی، به قهر اکثریت مردم کشور با سینما بیتوجه است و قدمی برای آشتی مردم با سینما بر نمیدارند، اگر بلد نیستند و ناتوان هستند، استعفا بدهند و بروند و اینکه آیا متولیان سینمایی خود را به خواب زدهاند یا واقعاً به خواب فرو رفتهاند؟ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , mohæmmæde dindɑr, mostænædsɑz væ kɑrʃenɑse sinæmɑ bɑ eʃɑre be kɑheʃe ʃædide foruʃe filmhɑ ɡoft : teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz sɑhebe næzærɑn væ ændiʃmændɑne færhænɡi væ sinæmɑi tɑkonun be serɑhæt æz bimɑri sinæmɑje irɑn soxæn ɡofteænd. æz dʒomle in bimɑrihɑ mitævɑn be bimɑri dær hoze mohtævɑ, bimɑri feqdɑne tævɑnɑi ertebɑte hæddeæksæri bɑ mærdome keʃvær, bimɑri nɑtævɑni dær pærdɑxtæn be mæsɑʔele rɑhbordi væ mænɑfeʔe melli be ʃekle æsɑsi, bimɑri nɑtævɑni dær tolide filme kudæk væ nodʒævɑn væ dær nætidʒe nɑtævɑni tæʔsirɡozɑri bær ɑjænde sɑzɑne keʃvær, bimɑri nɑtævɑni dær hoze bæhreɡiri æz ɡændʒinehɑje ædæbe pɑrsi, bimɑri feqdɑne ertebɑt bɑ moxɑtæbɑne dʒæhɑni væ næ dʒæʃnvɑreipærɑntezbæste, bimɑri tæbʔiz dær dæstmozde ævɑmele sinæmɑi, bimɑri pulhɑje mæʃkuk væ bærxi bimɑrihɑje færhænɡi diɡær eʃɑre nemud. dindɑr ezhɑr dɑʃt : tʃerɑ tejfi ke dær mæbɑhesse sjɑsiː væ dʒenɑhi æz lozume tævædʒdʒoh be mæbɑhesse sɑhebe næzærɑn væ kɑrʃenɑsɑn dæm mizænæd, dær hoze sinæmɑe benæzærɑt delsuzɑn væ sɑhebnæzærɑne færhænɡi væ sinæmɑi mæbni bær bimɑri sinæmɑ tævædʒdʒohi nemikonæd! e tʃerɑ tejfi ke dær ærsee sjɑsiː væ entexɑbɑti eddeʔɑje lozume mohtæræm ʃomordæne ræʔj væ næzære æksærijæt mærdom rɑ dɑræd, dær ærsee sinæmɑi, be qæhre æksærijæt mærdome keʃvær bɑ sinæmɑe bitævædʒdʒoh æst væ qædæmi bærɑje ɑʃti mærdom bɑ sinæmɑ bær nemidɑrænd, æɡær bælæd nistænd væ nɑtævɑn hæstænd, esteʔfɑ bedæhænd væ berævænd væ inke ɑiɑ motevællijɑne sinæmɑi xod rɑ be xɑb zædeænd jɑ vɑqeʔæn be xɑbe foru ræfteænd?",
"role": "user"
},
{
"content": "، محمد دیندار، مستندساز و کارشناس سینما با اشاره به کاهش شدید فروش فیلمها گفت: تعداد قابل توجهی از صاحب نظران و اندیشمندان فرهنگی و سینمایی تاکنون به صراحت از بیماری سینمای ایران سخن گفتهاند.از جمله این بیماریها میتوان به بیماری در حوزه محتوا، بیماری فقدان توانایی ارتباط حداکثری با مردم کشور، بیماری ناتوانی در پرداختن به مسائل راهبردی و منافع ملی به شکل اساسی، بیماری ناتوانی در تولید فیلم کودک و نوجوان و در نتیجه ناتوانی تأثیرگذاری بر آینده سازان کشور، بیماری ناتوانی در حوزه بهرهگیری از گنجینههای ادب پارسی، بیماری فقدان ارتباط با مخاطبان جهانی(و نه جشنوارهای)، بیماری تبعیض در دستمزد عوامل سینمایی، بیماری پولهای مشکوک و برخی بیماریهای فرهنگی دیگر اشاره نمود. دیندار اظهار داشت: چرا طیفی که در مباحث سیاسی و جناحی از لزوم توجه به مباحث صاحب نظران و کارشناسان دم میزند، در حوزه سینما بهنظرات دلسوزان و صاحبنظران فرهنگی و سینمایی مبنی بر بیماری سینما توجهی نمیکند؟!چرا طیفی که در عرصه سیاسی و انتخاباتی ادعای لزوم محترم شمردن رای و نظر اکثریت مردم را دارد، در عرصه سینمایی، به قهر اکثریت مردم کشور با سینما بیتوجه است و قدمی برای آشتی مردم با سینما بر نمیدارند، اگر بلد نیستند و ناتوان هستند، استعفا بدهند و بروند و اینکه آیا متولیان سینمایی خود را به خواب زدهاند یا واقعاً به خواب فرو رفتهاند؟",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe ʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e irɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ sizdæh mehe do hezɑr setɑre ræhbære færzɑne enqelɑb : do dʒenɑh, hæmtʃon do bɑle pærændee hæmɑhænæk æmæl konænd setɑre perspolis dʒæʃne qæhremɑni bærpɑ kærd setɑre qejmæte pɑje pejmɑne sepɑri ænvɑʔe færʃ hɑje dæstbɑf eʔlɑm ʃod setɑre rɑjzæni ɡoruh hɑje dʒebhe dovvome xordɑd bærɑje edɑre mædʒlese ʃeʃom ɑqɑz ʃod setɑre didɡɑh sepɑh dær mæsɑʔele færhænɡi bɑ ræʔise dʒomhuri hæmɑhænæk æst setɑre moʔɑvene væzirɑmure xɑredʒe : næbɑjæd mænɑfeʔe melli keʃvær fædɑje mænɑfeʔe dʒenɑhi ʃævæd setɑre kærrubi : bærɑje moqɑbele bɑ tæhɑdʒome færhænɡi bɑjæd be qælæm, mætbuʔɑt, neveʃte hɑje moteræqqi væ færhænæke enqelɑb tekje kærd setɑre hoʃdɑr be putin dær morede ɑzɑdi mætbuʔɑt setɑre nævɑz ʃærif : dolæte nezɑmi mærɑ ʃekændʒee rævɑni mi konæd setɑre nɑʃærɑne bærɡozide sizdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑb moʔærrefi ʃodænd",
"text": "روزنامه های صبح شنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" ـ ایران\n#\nتهران، ایرنا: 24 اردیبهشت 1379 برابر با 13 مه 2000\n* رهبر فرزانه انقلاب : دو جناح ، همچون دو بال پرنده هماهنک عمل کنند\n* پرسپولیس جشن قهرمانی برپا کرد\n* قیمت پایه پیمان سپاری انواع فرش های دستباف اعلام شد\n* رایزنی گروه های جبهه دوم خرداد برای اداره مجلس ششم آغاز شد\n* دیدگاه سپاه در مسایل فرهنگی با رییس جمهوری هماهنک است\n* معاون وزیرامور خارجه: نباید منافع ملی کشور فدای منافع جناحی شود\n* کروبی : برای مقابله با تهاجم فرهنگی باید به قلم ، مطبوعات ، نوشته های\n مترقی و فرهنک انقلاب تکیه کرد\n* هشدار به پوتین در مورد آزادی مطبوعات\n* نواز شریف : دولت نظامی مرا شکنجه روانی می کند\n* ناشران برگزیده سیزدهمین نمایشگاه بین المللی کتاب معرفی شدند\n\n "
} | ruznɑme hɑje sobhe ʃænbe " mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? " e irɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ sizdæh mehe do hezɑr setɑre ræhbære færzɑne enqelɑb : do dʒenɑh, hæmtʃon do bɑle pærændee hæmɑhænæk æmæl konænd setɑre perspolis dʒæʃne qæhremɑni bærpɑ kærd setɑre qejmæte pɑje pejmɑne sepɑri ænvɑʔe færʃ hɑje dæstbɑf eʔlɑm ʃod setɑre rɑjzæni ɡoruh hɑje dʒebhe dovvome xordɑd bærɑje edɑre mædʒlese ʃeʃom ɑqɑz ʃod setɑre didɡɑh sepɑh dær mæsɑʔele færhænɡi bɑ ræʔise dʒomhuri hæmɑhænæk æst setɑre moʔɑvene væzirɑmure xɑredʒe : næbɑjæd mænɑfeʔe melli keʃvær fædɑje mænɑfeʔe dʒenɑhi ʃævæd setɑre kærrubi : bærɑje moqɑbele bɑ tæhɑdʒome færhænɡi bɑjæd be qælæm, mætbuʔɑt, neveʃte hɑje moteræqqi væ færhænæke enqelɑb tekje kærd setɑre hoʃdɑr be putin dær morede ɑzɑdi mætbuʔɑt setɑre nævɑz ʃærif : dolæte nezɑmi mærɑ ʃekændʒee rævɑni mi konæd setɑre nɑʃærɑne bærɡozide sizdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑb moʔærrefi ʃodænd | روزنامه های صبح شنبه "مطبوعات به مردم چه می گویند؟" ـ ایران
#
تهران، ایرنا: 24 اردیبهشت 1379 برابر با 13 مه 2000
* رهبر فرزانه انقلاب : دو جناح ، همچون دو بال پرنده هماهنک عمل کنند
* پرسپولیس جشن قهرمانی برپا کرد
* قیمت پایه پیمان سپاری انواع فرش های دستباف اعلام شد
* رایزنی گروه های جبهه دوم خرداد برای اداره مجلس ششم آغاز شد
* دیدگاه سپاه در مسایل فرهنگی با رییس جمهوری هماهنک است
* معاون وزیرامور خارجه: نباید منافع ملی کشور فدای منافع جناحی شود
* کروبی : برای مقابله با تهاجم فرهنگی باید به قلم ، مطبوعات ، نوشته های
مترقی و فرهنک انقلاب تکیه کرد
* هشدار به پوتین در مورد آزادی مطبوعات
* نواز شریف : دولت نظامی مرا شکنجه روانی می کند
* ناشران برگزیده سیزدهمین نمایشگاه بین المللی کتاب معرفی شدند
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme hɑje sobhe ʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e irɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ sizdæh mehe do hezɑr setɑre ræhbære færzɑne enqelɑb : do dʒenɑh, hæmtʃon do bɑle pærændee hæmɑhænæk æmæl konænd setɑre perspolis dʒæʃne qæhremɑni bærpɑ kærd setɑre qejmæte pɑje pejmɑne sepɑri ænvɑʔe færʃ hɑje dæstbɑf eʔlɑm ʃod setɑre rɑjzæni ɡoruh hɑje dʒebhe dovvome xordɑd bærɑje edɑre mædʒlese ʃeʃom ɑqɑz ʃod setɑre didɡɑh sepɑh dær mæsɑʔele færhænɡi bɑ ræʔise dʒomhuri hæmɑhænæk æst setɑre moʔɑvene væzirɑmure xɑredʒe : næbɑjæd mænɑfeʔe melli keʃvær fædɑje mænɑfeʔe dʒenɑhi ʃævæd setɑre kærrubi : bærɑje moqɑbele bɑ tæhɑdʒome færhænɡi bɑjæd be qælæm, mætbuʔɑt, neveʃte hɑje moteræqqi væ færhænæke enqelɑb tekje kærd setɑre hoʃdɑr be putin dær morede ɑzɑdi mætbuʔɑt setɑre nævɑz ʃærif : dolæte nezɑmi mærɑ ʃekændʒee rævɑni mi konæd setɑre nɑʃærɑne bærɡozide sizdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑb moʔærrefi ʃodænd",
"role": "user"
},
{
"content": "روزنامه های صبح شنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" ـ ایران\n#\nتهران، ایرنا: 24 اردیبهشت 1379 برابر با 13 مه 2000\n* رهبر فرزانه انقلاب : دو جناح ، همچون دو بال پرنده هماهنک عمل کنند\n* پرسپولیس جشن قهرمانی برپا کرد\n* قیمت پایه پیمان سپاری انواع فرش های دستباف اعلام شد\n* رایزنی گروه های جبهه دوم خرداد برای اداره مجلس ششم آغاز شد\n* دیدگاه سپاه در مسایل فرهنگی با رییس جمهوری هماهنک است\n* معاون وزیرامور خارجه: نباید منافع ملی کشور فدای منافع جناحی شود\n* کروبی : برای مقابله با تهاجم فرهنگی باید به قلم ، مطبوعات ، نوشته های\n مترقی و فرهنک انقلاب تکیه کرد\n* هشدار به پوتین در مورد آزادی مطبوعات\n* نواز شریف : دولت نظامی مرا شکنجه روانی می کند\n* ناشران برگزیده سیزدهمین نمایشگاه بین المللی کتاب معرفی شدند\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ræsɑnehɑje felestini, « xælile ælhije » ozvi dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd qeʃrhɑje moxtælefe mellæte felestin bɑ ʃerkæt dær rɑhpejmɑi bɑzɡæʃt væ ʃækæstæne mohɑsere dær tʃehel væ tʃɑhɑromin dʒomʔee pejɑpej tæʔkid kærdænd ke bexælɑf mejl væ xɑste eʃqɑlɡærɑn væ kæsɑni ke bær mohɑsere esrɑr dɑrænd, mosæmmæm be ʃækæstæne ɑn hæstænd. ælhije bɑ eʃɑre be tæslim ʃodæne eʃqɑlɡærɑne sæhjunist dær bærɑbære motɑlebɑte moqɑvemæt æz tæriqe dæstjɑbi be tæfɑhomɑti beonvɑn jeki æz eʃkɑle ʃækæstæne mohɑsere væ pɑsox dɑdæn be motɑlebɑte rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt ezhɑr dɑʃt : ruzi ke ehsɑs kærdim eʃqɑlɡærɑn væqtkeʃi væ mɑneʔtærɑʃi mikonænd væ sæʔj dɑrænd æz bæxʃi æz mofɑdde in tæfɑhomɑt bærɑje bɑdʒxɑhi æz mellæte mɑ estefɑde konænd, sevvomin bæste komækhɑje qotri rɑ bærɡærdɑndim ke in eqdɑme hæmɑs, tænhɑ pɑsoxi be ræftɑrhɑje eʃqɑlɡærɑn væ nætɑniɑhu bud næ be qotr ke hæmtʃenɑn æz mellæte felestin hemɑjæt mikonæd. dær tʃehel væ tʃɑhɑromin rɑhpejmɑi bɑzɡæʃt dær nævɑre qæze, do dʒævɑne felestini bezærbe nezɑmiɑne sæhijuniste ʃæhid væ dæhhɑ næfære diɡær zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær sɑleh ælɑruri moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs ʃɑmɡɑh dʒomʔe ezhɑr dɑʃt dʒonbeʃe hæmɑs, æz tæriqe ɡoft væɡuhɑje mostæqim væ qejre mostæqim, ɑmɑdeɡi xod bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli rɑ be ettelɑʔe dʒonbeʃe fæth resɑnde æst. vej ke bɑ ʃæbæke ælæqsɑ ɡoftvæɡu mikærd, æfzud hæmɑs ɑmɑdeɡi xod bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli rɑ æz tæriqe bærɡozɑri entexɑbɑte færɑɡir jɑ bærɡozɑri neʃæste mædʒlese melli jɑ tʃɑrtʃube ræhbæri sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃ jɑ tæʃkile dolæte væhdæte melli eʔlɑm kærde æst. ælɑruri æfzud mɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte færɑɡir dær tæmɑm moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje mærdome xod ɑmɑdeɡi dɑrim tɑ montæxæb væ bæjɑnɡære erɑde mærdom bɑʃænd, mɑ tæʔæhhodɑti dɑdeim mæbni bær inke xɑhɑne jekdʒɑnebeɡærɑi jɑ sejtære bær qodræt nistim væ tælɑʃ nemikonim æksærijæt bɑʃim, æmmɑ motæʔæssefɑne bærɑdærɑn dær dʒonbeʃe fæth, xɑhɑne entexɑbɑt nistænd. vej bɑ bæjɑne inke, nævɑre qæze dær dæhɑne ɑtæʃfeʃɑn bɑ esrɑʔil qærɑr dɑræd, dærbɑre toteʔe ɑmrikɑi sæhijunisti æræbi mosum be moʔɑmele qærn tæsrih kærd moʔɑmele qærne jek qærɑrdɑde esrɑʔilist ke dolæte ɑmrikɑ ɑn rɑ dær piʃ ɡerefte æst. ælɑruri tæʔkid kærd moqɑvemæte felestine hærɡez tæslime bɑdʒxɑhi næxɑhæd ʃod. vej æfzud hæmɑs hæmtʃenin piʃnæhɑde bærɡozɑri neʃæste tʃɑrtʃube færmɑndehi rɑ bɑ hozure tæmɑm ræhbærɑne ɡoruhhɑ be mænzure pɑjɑne ʃekɑf væ dodæsteɡi væ tærsime mæsire felestine mætræh kærde bud. be ɡofte ælɑruri, hæmɑs hæmtʃenin tæʃkile dolæte væhdæte melli væ niz mædʒlese qɑnunɡozɑri rɑ bærɑje ɡereftæne tæsmimɑti dær rɑstɑje pɑjɑne ʃekɑf væ dodæsteɡi dær tæmɑm mæsɑʔel piʃnæhɑd dɑde æst. in ozv mætræhe dʒonbeʃe hæmɑs tæsrih kærd hæmɑse hærɡez enhelɑle mædʒlese qɑnunɡozɑri æz suj æbumɑzæn pærɑntezbæste rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsæd. ælɑruri tæʔkid kærd mellæte mɑ dær suræti ke væhdæte dɑxeli næbɑʃæd, nemitævɑnæd eʃqɑlɡærɑn rɑ birun berɑnænd, ʃekɑf væ dodæsteɡi tænhɑ be næfʔe eʃqɑlɡærɑn æst væ mondʒær be æfzɑjeʃe xesɑræthɑje melli miʃævæd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː hæmɑs ezhɑr dɑʃt hæme mɑ dær hæmɑs, fæthe væ e diɡær ɡoruhhɑ dærbɑre vodʒude erɑdee ɑmrikɑi, esrɑʔili væ mæntæqei bærɑje hæzfe mæsʔæle felestin ettefɑqe næzær dɑrim. ælɑruri æfzud bɑ vodʒude ezhɑrɑte qejre mæsʔulɑne bærxi bærɑdærɑn dær dʒonbeʃe fæth, mɑ bɑbe ɑʃti rɑ nemibændim væ bærɑje ɡæʃudæne ɑn dær hær forsæti ke bærɑjemɑn færɑhæm miʃævæd, tælɑʃ xɑhim kærd væ be tæhmile erɑde xod bær diɡær tejfhɑje mellæt fekr nemikonim, dʒonbeʃe fæth nemitævɑnæd erɑde xod rɑ bær hæme tæhmil konæd, biɑjænd tɑ bɑ hæm bærɑje moqɑbele bɑ xætærɑt ɡoftvæɡu konim. vej bɑ tæʔkid bær erɑde mærdome qæze bærɑje piruzi bær eʃqɑlɡærɑn væ pɑjbændi ɑnhɑ be moqɑvemæt væ dʒɑnfeʃɑni dær in rɑh xɑter neʃɑn kærd tærhe mohɑseree hæmtʃenɑn næzde eʃqɑlɡærɑn vodʒud dɑræd væ tærhe mɑ bærɑje moqɑbele bɑ mohɑsere, moqɑvemæt bɑ tæmɑm eʃkɑle ɑn væ niz rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt æst ke be ʃækæstæne mohɑsere komæk mikonæd væ hætmæn mondʒær be ʃækæstæne ɑn xɑhæd ʃod. ælɑruri ezhɑr dɑʃt mɑ hitʃ tævɑfoq ɑtæʃbæs væ solh bɑ eʃqɑlɡærɑne monʔæqed nækærdeim, bælke vɑrede næbord bɑ ɑnhɑ ʃodeim, pæs æz hær dʒænɡi, tæfɑhomɑti hɑsel miʃævæd, dær dʒænɡe sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæm tæfɑhomɑti æz tæriqe mædʒmuʔe felestinihɑ væ bɑ hozur tæmɑm ɡoruhhɑ be dæst ɑmæde bud. vej æfzud tæfɑhomɑte æxiri ke bɑ nezɑræte qotr, mesr væ sɑzemɑne melæl be dæst ɑmæd, bɑ hædæfe motevæqqef kærdæne rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt næbud, væ hitʃ tæʔæhhodɑti ke be moqɑvemæte jɑ toseʔe ɑn xædʃe vɑred ʃævæd, vodʒud nædɑʃt, bælke tænhɑ bærɑje tævæqqofe dærɡirihɑje mostæqim dær divɑre æmnijæti dær ʃærqe nævɑr e qæze dær bærɑbære tævæqqofe tædʒɑvozɡæri eʃqɑlɡærɑn be qæze væ niz bærɑje toseʔe mæhdude mɑhiɡiri be dæst ɑmæde bud. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd mɑ hæmtʃenin in mæsʔæle rɑ mætræh kærdim ke xɑhɑne ɡozærɡɑhe dæriɑi bærɑje tæmɑm mellæte felestin væ næ fæqæt qæze hæstim væ inke edʒɑze sɑderɑt be mɑ dɑde ʃævæd, hæmtʃenɑnke dær tʃɑrtʃube tæfɑhomɑt, bærɑdærɑne qotri ke mozeʔe ʃerɑfætmændɑne væ e tɑrixi dær kenɑr mellæte mɑ ettexɑz kærdeænd, tæʔæhhodɑti bærɑje moʃɑrekæt dær hælle moʃkele bærq væ kɑrkonɑn erɑʔe kærdænd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs hæmtʃenin ɡoft eʃqɑlɡærɑn be donbɑle suʔee estefɑde æz komækhɑje qotri æz tæriqe dʒoloɡiri æz ɑn jɑ edʒɑze dɑdæn be ɑn bær æsɑse entexɑbɑte dɑxeli xod budeænd, dær hɑli ke moqɑvemæte hærɡez qæbul næxɑhæd kærd ke tæzʔife tæʔæhhodɑte ɑtæʃbæs bær ɑn tæhmil ʃævæd. vej æfzud mɑ in moʔɑdele rɑ nemipæzirim væ henɡɑm ke tæfɑhomɑti vodʒud dɑʃte bɑʃæd, eʃqɑlɡærɑn bɑjæd be ɑn pɑjbænd bɑʃænd, dær qejre in suræt, moqɑvemæt be mæsire noxost bɑzxɑhæd ɡæʃt. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd nætɑniɑhu dær bone bæst ʃæxsijæti be sær mibæræd væ qɑlebæn dær mæsire zendɑn æst, vej be donbɑle hælle bohrɑn e dɑxeli xod æz tæriqe feʃɑr bær mellæte mɑ væ hæmtʃenin muʃækbɑrɑne surije væ tædʒɑvoz be lobnɑn æst, mɑ be u nætɑniɑhu pærɑntezbæste miɡujim kæsɑni ke bexɑhænd rændʒ væ sæxti mɑ rɑ tæʃdid konænd, særneveʃte ɑnhɑ ʃekæst væ nɑkɑmist. æz suj diɡær in ozv mætræhe dʒonbeʃe hæmɑs be mæsʔæle æsirɑne eʃɑre væ tæʔkid kærd æsirɑne felestini dær zendɑnhɑje eʃqɑlɡærɑne hæmvɑre dær hɑlæte moqɑvemæt væ istɑdeɡi dɑemi hæstænd, eʃqɑlɡærɑne be donbɑle dærhæm ʃækæstæne erɑde æsirɑn væ dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃte ɑnhɑ be moqɑvemæt hæstænd. vej æfzud æsirɑn, hæmɑsehɑje moqɑvemæt dær bærɑbære eʃqɑlɡærɑn dær dɑxele zendɑnhɑ rɑ ræqæm zædænd væ vɑrede næborde mostæmer bærɑje ʃekæste tærhhɑje eʃqɑlɡærɑn ʃodeænd væ olɡuje mohkæm væ ostovɑri dær moqɑvemæt bær zeddee eʃqɑlɡærɑn be vodʒud ɑværde ænd. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd jureʃe æxir be æsirɑn dær zendɑnhɑje eʃqɑlɡærɑn, zæmɑni ʃoruʔ ʃod ke æz entexɑbɑte esrɑʔili soxæn ɡofte ʃod, æhzɑb væ væzirɑne esrɑʔili, feʃɑr bær æsirɑn væ mellæte felestin rɑ reqɑbæte entexɑbɑti midɑnænd. moʔɑven ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs xɑstɑre æfzɑjeʃe tæhærrokɑte mærdomi bærɑje feʃɑr bær eʃqɑlɡærɑn be mænzure tævæqqofe dʒenɑijjɑteʃɑn ælæjhe æsirɑn ʃod væ ɡoft dæst bærdɑʃtæn æz ɑnhɑ emkɑn nædɑræd, særneveʃte ɑnhɑ bær xælɑfe mejl væ xɑste eʃqɑlɡærɑn, ɑzɑdist væ ɑnhɑ hærɡez mozui bærɑje tæbliqɑte entexɑbɑti væ reqɑbæt mjɑne sæhjunisthɑ næxɑhænd bud. ælɑruri dærbɑre væzʔijæte qodse eʃqɑli hæm ɡoft qods dær mæʔræze jæhudisɑzi bærnɑmerizi ʃode æz suj eʃqɑlɡærɑn væ æmæliɑte ɑnhɑ bærɑje sejtære bær in ʃæhr qærɑr dɑræd væ ʃæhrækhɑ sæhjunistneʃin pærɑntezbæste æz hær tæræf, ɑn rɑ ehɑte kærde æst. vej æfzud bæʔd xætærnɑktær, dær sæthe ræsmi væ sjɑsiː æz tæriqe eqdɑme ɑmrikɑ dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte esrɑʔil væ enteqɑle sefɑræte xod be qods væ tæʃviqe keʃværhɑje diɡær bærɑje donbɑleruje æz in eqdɑme ɑmrikɑst, in tædʒɑvoze bozorɡ væ xætærnɑk be mellæt væ hoquqe tɑrixi ɑnhɑ væ ommæt æst. ælɑruje dærbɑre mozue æmlɑk væ mostæqelɑt dær qodse eʃqɑli ɡoft eʃqɑlɡærɑn mixɑhænd inɡune vɑnemud konænd ke felestinihɑ æmlɑke xod rɑ miforuʃænd ke in mæsælee nɑdorost æst, hæmɑntor ke dærbɑre sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt hæm inɡune elqɑ kærdænd. vej tæʔkid kærd mellæte mɑ dær mædɑre tɑrixe xod be særzæmin væ xɑnehɑjeʃɑn tʃænɡ zæde væ ɑn rɑ ræhɑ nemikonænd væ æɡær mævɑrede færdi rox dɑde bɑʃæd, besijɑr nɑder æst væ hitʃ pædidei tæʃkil nemidæhæd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs dærbɑre toteʔee mosum be moʔɑmele qærn ɡoft bærxi dær mæntæqe bɑ in tærhe hæmrɑh hæstænd væ be donbɑle piʃborde ɑn æz tæriqe rævɑbete ɑːddi bɑ reʒime esrɑʔil æz tæriqe ɑdisɑzi hæstænd. vej æfzud kæsɑni ke moʔɑmele qærn rɑ dær mæntæqe donbɑl mikonænd væ bærɑje ɑdisɑzi rævɑbet ɑmɑdeɡi dɑrænd, dær hæqiqæte reʒimhɑje nɑmæʃruʔ hæstænd, tʃerɑ ke mellæthɑje æræbi væ eslɑmi hærɡez esrɑʔil rɑ nemipæzirænd væ tænɑqoze modʒudijæti dʒeddi bɑ ɑn dɑrænd, reʒimhɑi ke ɑdisɑzi rɑ mipæzirænd væ bɑ dolæte ɑmrikɑ bærɑje edʒrɑje moʔɑmele qærn tælɑʃ mikonænd, hitʃ tæʔælloqi be in mellæthɑ nædɑrænd. ælɑruri ezhɑr dɑʃt mozeʔe ræsmi eʔlɑm ʃode æz suj mæhmude æbbɑs æbumɑzænpærɑntezbæste, moxɑlefæt bɑ moʔɑmele qærn æst, mɑ hæm zeddee moʔɑmele qærn hæstim væ mæʃruʔijæte eʃqɑlɡæri dær hættɑ jek vædʒæb æz xɑke felestin rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsim. vej tæsrih kærd mɑ ælænæn væ be serɑhæt eʔlɑm mikonim ke hæmɑse hærɡez bærɑje tæʃkile dolæt dær qæze jɑ dolæte bedune qæze tælɑʃ nemikonæd, bælke be donbɑle tæʃkile dolæt dær tæmɑm særzæmine felestin æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از رسانههای فلسطینی، «خلیل الحیه» عضو دفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس) تأکید کرد قشرهای مختلف ملت فلسطین با شرکت در راهپیمایی بازگشت و شکستن محاصره در چهل و چهارمین جمعه پیاپی تأکید کردند که بهخلاف میل و خواسته اشغالگران و کسانی که بر محاصره اصرار دارند، مصمم به شکستن آن هستند.الحیه با اشاره به تسلیم شدن اشغالگران صهیونیست در برابر مطالبات مقاومت از طریق دستیابی به تفاهماتی بهعنوان یکی از اشکال شکستن محاصره و پاسخ دادن به مطالبات راهپیماییهای بازگشت اظهار داشت: روزی که احساس کردیم اشغالگران وقتکشی و مانعتراشی میکنند و سعی دارند از بخشی از مفاد این تفاهمات برای باجخواهی از ملت ما استفاده کنند، سومین بسته کمکهای قطری را برگرداندیم که این اقدام حماس، تنها پاسخی به رفتارهای اشغالگران و نتانیاهو بود نه به قطر که همچنان از ملت فلسطین حمایت میکند.در چهل و چهارمین راهپیمایی بازگشت در نوار غزه، دو جوان فلسطینی بهضرب نظامیان صهیونیست شهید و دهها نفر دیگر زخمی شدند.از سوی دیگر صالح العاروری معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس شامگاه جمعه اظهار داشت جنبش حماس، از طریق گفتوگوهای مستقیم و غیر مستقیم، آمادگی خود برای تحقق وحدت ملی را به اطلاع جنبش فتح رسانده است.وی که با شبکه الاقصی گفتوگو میکرد، افزود حماس آمادگی خود برای تحقق وحدت ملی را از طریق برگزاری انتخابات فراگیر یا برگزاری نشست مجلس ملی یا چارچوب رهبری سازمان آزادیبخش یا تشکیل دولت وحدت ملی اعلام کرده است.العاروری افزود ما برای برگزاری انتخابات فراگیر در تمام موسسات و نهادهای مردم خود آمادگی داریم تا منتخب و بیانگر اراده مردم باشند، ما تعهداتی دادهایم مبنی بر اینکه خواهان یکجانبهگرایی یا سیطره بر قدرت نیستیم و تلاش نمیکنیم اکثریت باشیم، اما متاسفانه برادران در جنبش فتح، خواهان انتخابات نیستند.وی با بیان اینکه، نوار غزه در دهانه آتشفشان با اسرائیل قرار دارد، درباره توطئه آمریکایی صهیونیستی عربی موسوم به معامله قرن تصریح کرد معامله قرن یک قرارداد اسرائیلی است که دولت آمریکا آن را در پیش گرفته است.العاروری تاکید کرد مقاومت فلسطین هرگز تسلیم باجخواهی نخواهد شد.وی افزود حماس همچنین پیشنهاد برگزاری نشست چارچوب فرماندهی را با حضور تمام رهبران گروهها به منظور پایان شکاف و دودستگی و ترسیم مسیر فلسطین مطرح کرده بود.به گفته العاروری، حماس همچنین تشکیل دولت وحدت ملی و نیز مجلس قانونگذاری را برای گرفتن تصمیماتی در راستای پایان شکاف و دودستگی در تمام مسائل پیشنهاد داده است.این عضو مطرح جنبش حماس تصریح کرد حماس هرگز انحلال مجلس قانونگذاری(از سوی ابومازن) را به رسمیت نمیشناسد.العاروری تاکید کرد ملت ما در صورتی که وحدت داخلی نباشد، نمیتواند اشغالگران را بیرون برانند، شکاف و دودستگی تنها به نفع اشغالگران است و منجر به افزایش خسارتهای ملی میشود.معاون رئیس دفتر سیاسی حماس اظهار داشت همه ما در حماس، فتح و دیگر گروهها درباره وجود اراده آمریکایی، اسرائیلی و منطقهای برای حذف مسئله فلسطین اتفاق نظر داریم.العاروری افزود با وجود اظهارات غیر مسئولانه برخی برادران در جنبش فتح، ما باب آشتی را نمیبندیم و برای گشودن آن در هر فرصتی که برایمان فراهم میشود، تلاش خواهیم کرد و به تحمیل اراده خود بر دیگر طیفهای ملت فکر نمیکنیم، جنبش فتح نمیتواند اراده خود را بر همه تحمیل کند، بیایند تا با هم برای مقابله با خطرات گفتوگو کنیم.وی با تاکید بر اراده مردم غزه برای پیروزی بر اشغالگران و پایبندی آنها به مقاومت و جانفشانی در این راه خاطر نشان کرد طرح محاصره همچنان نزد اشغالگران وجود دارد و طرح ما برای مقابله با محاصره، مقاومت با تمام اشکال آن و نیز راهپیماییهای بازگشت است که به شکستن محاصره کمک میکند و حتما منجر به شکستن آن خواهد شد.العاروری اظهار داشت ما هیچ توافق آتشبس و صلح با اشغالگران منعقد نکردهایم، بلکه وارد نبرد با آنها شدهایم، پس از هر جنگی، تفاهماتی حاصل میشود، در جنگ سال 2014 هم تفاهماتی از طریق مجموع فلسطینیها و با حضور تمام گروهها به دست آمده بود.وی افزود تفاهمات اخیری که با نظارت قطر، مصر و سازمان ملل به دست آمد، با هدف متوقف کردن راهپیماییهای بازگشت نبود، و هیچ تعهداتی که به مقاومت یا توسعه آن خدشه وارد شود، وجود نداشت، بلکه تنها برای توقف درگیریهای مستقیم در دیوار امنیتی در شرق نوار غزه در برابر توقف تجاوزگری اشغالگران به غزه و نیز برای توسعه محدوده ماهیگیری به دست آمده بود.العاروری خاطر نشان کرد ما همچنین این مسئله را مطرح کردیم که خواهان گذرگاه دریایی برای تمام ملت فلسطین و نه فقط غزه هستیم و اینکه اجازه صادرات به ما داده شود، همچنانکه در چارچوب تفاهمات، برادران قطری که موضع شرافتمندانه و تاریخی در کنار ملت ما اتخاذ کردهاند، تعهداتی برای مشارکت در حل مشکل برق و کارکنان ارائه کردند.معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس همچنین گفت اشغالگران به دنبال سوء استفاده از کمکهای قطری از طریق جلوگیری از آن یا اجازه دادن به آن بر اساس انتخابات داخلی خود بودهاند، در حالی که مقاومت هرگز قبول نخواهد کرد که تضعیف تعهدات آتشبس بر آن تحمیل شود.وی افزود ما این معادله را نمیپذیریم و هنگام که تفاهماتی وجود داشته باشد، اشغالگران باید به آن پایبند باشند، در غیر این صورت، مقاومت به مسیر نخست بازخواهد گشت.العاروری خاطر نشان کرد نتانیاهو در بن بست شخصیتی به سر میبرد و غالبا در مسیر زندان است، وی به دنبال حل بحران داخلی خود از طریق فشار بر ملت ما و همچنین موشکباران سوریه و تجاوز به لبنان است، ما به او(نتانیاهو) میگوییم کسانی که بخواهند رنج و سختی ما را تشدید کنند، سرنوشت آنها شکست و ناکامی است.از سوی دیگر این عضو مطرح جنبش حماس به مسئله اسیران اشاره و تاکید کرد اسیران فلسطینی در زندانهای اشغالگران همواره در حالت مقاومت و ایستادگی دائمی هستند، اشغالگران به دنبال درهم شکستن اراده اسیران و جلوگیری از بازگشت آنها به مقاومت هستند.وی افزود اسیران، حماسههای مقاومت در برابر اشغالگران در داخل زندانها را رقم زدند و وارد نبرد مستمر برای شکست طرحهای اشغالگران شدهاند و الگوی محکم و استواری در مقاومت بر ضد اشغالگران به وجود آوردهاند.العاروری خاطر نشان کرد یورش اخیر به اسیران در زندانهای اشغالگران، زمانی شروع شد که از انتخابات اسرائیلی سخن گفته شد، احزاب و وزیران اسرائیلی، فشار بر اسیران و ملت فلسطین را رقابت انتخاباتی میدانند. معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس خواستار افزایش تحرکات مردمی برای فشار بر اشغالگران به منظور توقف جنایاتشان علیه اسیران شد و گفت دست برداشتن از آنها امکان ندارد، سرنوشت آنها بر خلاف میل و خواسته اشغالگران، آزادی است و آنها هرگز موضوعی برای تبلیغات انتخاباتی و رقابت میان صهیونیستها نخواهند بود.العاروری درباره وضعیت قدس اشغالی هم گفت قدس در معرض یهودیسازی برنامهریزی شده از سوی اشغالگران و عملیات آنها برای سیطره بر این شهر قرار دارد و شهرکها(صهیونیستنشین) از هر طرف، آن را احاطه کرده است.وی افزود بعد خطرناکتر، در سطح رسمی و سیاسی از طریق اقدام آمریکا در به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت اسرائیل و انتقال سفارت خود به قدس و تشویق کشورهای دیگر برای دنبالهروی از این اقدام آمریکاست، این تجاوز بزرگ و خطرناک به ملت و حقوق تاریخی آنها و امت است. العاروی درباره موضوع املاک و مستغلات در قدس اشغالی گفت اشغالگران میخواهند اینگونه وانمود کنند که فلسطینیها املاک خود را میفروشند که این مسئله نادرست است، همانطور که درباره سال 1948 هم اینگونه القا کردند.وی تاکید کرد ملت ما در مدار تاریخ خود به سرزمین و خانههایشان چنگ زده و آن را رها نمیکنند و اگر موارد فردی رخ داده باشد، بسیار نادر است و هیچ پدیدهای تشکیل نمیدهد.معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس درباره توطئه موسوم به معامله قرن گفت برخی در منطقه با این طرح همراه هستند و به دنبال پیشبرد آن از طریق روابط عادی با رژیم اسرائیل از طریق عادیسازی هستند. وی افزود کسانی که معامله قرن را در منطقه دنبال میکنند و برای عادیسازی روابط آمادگی دارند، در حقیقت رژیمهای نامشروع هستند، چرا که ملتهای عربی و اسلامی هرگز اسرائیل را نمیپذیرند و تناقض موجودیتی جدی با آن دارند، رژیمهایی که عادیسازی را میپذیرند و با دولت آمریکا برای اجرای معامله قرن تلاش میکنند، هیچ تعلقی به این ملتها ندارند.العاروری اظهار داشت موضع رسمی اعلام شده از سوی محمود عباس(ابومازن)، مخالفت با معامله قرن است، ما هم ضد معامله قرن هستیم و مشروعیت اشغالگری در حتی یک وجب از خاک فلسطین را به رسمیت نمیشناسیم.وی تصریح کرد ما علنا و به صراحت اعلام میکنیم که حماس هرگز برای تشکیل دولت در غزه یا دولت بدون غزه تلاش نمیکند، بلکه به دنبال تشکیل دولت در تمام سرزمین فلسطین است.انتهای پیام/*"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ræsɑnehɑje felestini, « xælile ælhije » ozvi dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd qeʃrhɑje moxtælefe mellæte felestin bɑ ʃerkæt dær rɑhpejmɑi bɑzɡæʃt væ ʃækæstæne mohɑsere dær tʃehel væ tʃɑhɑromin dʒomʔee pejɑpej tæʔkid kærdænd ke bexælɑf mejl væ xɑste eʃqɑlɡærɑn væ kæsɑni ke bær mohɑsere esrɑr dɑrænd, mosæmmæm be ʃækæstæne ɑn hæstænd. ælhije bɑ eʃɑre be tæslim ʃodæne eʃqɑlɡærɑne sæhjunist dær bærɑbære motɑlebɑte moqɑvemæt æz tæriqe dæstjɑbi be tæfɑhomɑti beonvɑn jeki æz eʃkɑle ʃækæstæne mohɑsere væ pɑsox dɑdæn be motɑlebɑte rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt ezhɑr dɑʃt : ruzi ke ehsɑs kærdim eʃqɑlɡærɑn væqtkeʃi væ mɑneʔtærɑʃi mikonænd væ sæʔj dɑrænd æz bæxʃi æz mofɑdde in tæfɑhomɑt bærɑje bɑdʒxɑhi æz mellæte mɑ estefɑde konænd, sevvomin bæste komækhɑje qotri rɑ bærɡærdɑndim ke in eqdɑme hæmɑs, tænhɑ pɑsoxi be ræftɑrhɑje eʃqɑlɡærɑn væ nætɑniɑhu bud næ be qotr ke hæmtʃenɑn æz mellæte felestin hemɑjæt mikonæd. dær tʃehel væ tʃɑhɑromin rɑhpejmɑi bɑzɡæʃt dær nævɑre qæze, do dʒævɑne felestini bezærbe nezɑmiɑne sæhijuniste ʃæhid væ dæhhɑ næfære diɡær zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær sɑleh ælɑruri moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs ʃɑmɡɑh dʒomʔe ezhɑr dɑʃt dʒonbeʃe hæmɑs, æz tæriqe ɡoft væɡuhɑje mostæqim væ qejre mostæqim, ɑmɑdeɡi xod bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli rɑ be ettelɑʔe dʒonbeʃe fæth resɑnde æst. vej ke bɑ ʃæbæke ælæqsɑ ɡoftvæɡu mikærd, æfzud hæmɑs ɑmɑdeɡi xod bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli rɑ æz tæriqe bærɡozɑri entexɑbɑte færɑɡir jɑ bærɡozɑri neʃæste mædʒlese melli jɑ tʃɑrtʃube ræhbæri sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃ jɑ tæʃkile dolæte væhdæte melli eʔlɑm kærde æst. ælɑruri æfzud mɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte færɑɡir dær tæmɑm moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje mærdome xod ɑmɑdeɡi dɑrim tɑ montæxæb væ bæjɑnɡære erɑde mærdom bɑʃænd, mɑ tæʔæhhodɑti dɑdeim mæbni bær inke xɑhɑne jekdʒɑnebeɡærɑi jɑ sejtære bær qodræt nistim væ tælɑʃ nemikonim æksærijæt bɑʃim, æmmɑ motæʔæssefɑne bærɑdærɑn dær dʒonbeʃe fæth, xɑhɑne entexɑbɑt nistænd. vej bɑ bæjɑne inke, nævɑre qæze dær dæhɑne ɑtæʃfeʃɑn bɑ esrɑʔil qærɑr dɑræd, dærbɑre toteʔe ɑmrikɑi sæhijunisti æræbi mosum be moʔɑmele qærn tæsrih kærd moʔɑmele qærne jek qærɑrdɑde esrɑʔilist ke dolæte ɑmrikɑ ɑn rɑ dær piʃ ɡerefte æst. ælɑruri tæʔkid kærd moqɑvemæte felestine hærɡez tæslime bɑdʒxɑhi næxɑhæd ʃod. vej æfzud hæmɑs hæmtʃenin piʃnæhɑde bærɡozɑri neʃæste tʃɑrtʃube færmɑndehi rɑ bɑ hozure tæmɑm ræhbærɑne ɡoruhhɑ be mænzure pɑjɑne ʃekɑf væ dodæsteɡi væ tærsime mæsire felestine mætræh kærde bud. be ɡofte ælɑruri, hæmɑs hæmtʃenin tæʃkile dolæte væhdæte melli væ niz mædʒlese qɑnunɡozɑri rɑ bærɑje ɡereftæne tæsmimɑti dær rɑstɑje pɑjɑne ʃekɑf væ dodæsteɡi dær tæmɑm mæsɑʔel piʃnæhɑd dɑde æst. in ozv mætræhe dʒonbeʃe hæmɑs tæsrih kærd hæmɑse hærɡez enhelɑle mædʒlese qɑnunɡozɑri æz suj æbumɑzæn pærɑntezbæste rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsæd. ælɑruri tæʔkid kærd mellæte mɑ dær suræti ke væhdæte dɑxeli næbɑʃæd, nemitævɑnæd eʃqɑlɡærɑn rɑ birun berɑnænd, ʃekɑf væ dodæsteɡi tænhɑ be næfʔe eʃqɑlɡærɑn æst væ mondʒær be æfzɑjeʃe xesɑræthɑje melli miʃævæd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː hæmɑs ezhɑr dɑʃt hæme mɑ dær hæmɑs, fæthe væ e diɡær ɡoruhhɑ dærbɑre vodʒude erɑdee ɑmrikɑi, esrɑʔili væ mæntæqei bærɑje hæzfe mæsʔæle felestin ettefɑqe næzær dɑrim. ælɑruri æfzud bɑ vodʒude ezhɑrɑte qejre mæsʔulɑne bærxi bærɑdærɑn dær dʒonbeʃe fæth, mɑ bɑbe ɑʃti rɑ nemibændim væ bærɑje ɡæʃudæne ɑn dær hær forsæti ke bærɑjemɑn færɑhæm miʃævæd, tælɑʃ xɑhim kærd væ be tæhmile erɑde xod bær diɡær tejfhɑje mellæt fekr nemikonim, dʒonbeʃe fæth nemitævɑnæd erɑde xod rɑ bær hæme tæhmil konæd, biɑjænd tɑ bɑ hæm bærɑje moqɑbele bɑ xætærɑt ɡoftvæɡu konim. vej bɑ tæʔkid bær erɑde mærdome qæze bærɑje piruzi bær eʃqɑlɡærɑn væ pɑjbændi ɑnhɑ be moqɑvemæt væ dʒɑnfeʃɑni dær in rɑh xɑter neʃɑn kærd tærhe mohɑseree hæmtʃenɑn næzde eʃqɑlɡærɑn vodʒud dɑræd væ tærhe mɑ bærɑje moqɑbele bɑ mohɑsere, moqɑvemæt bɑ tæmɑm eʃkɑle ɑn væ niz rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt æst ke be ʃækæstæne mohɑsere komæk mikonæd væ hætmæn mondʒær be ʃækæstæne ɑn xɑhæd ʃod. ælɑruri ezhɑr dɑʃt mɑ hitʃ tævɑfoq ɑtæʃbæs væ solh bɑ eʃqɑlɡærɑne monʔæqed nækærdeim, bælke vɑrede næbord bɑ ɑnhɑ ʃodeim, pæs æz hær dʒænɡi, tæfɑhomɑti hɑsel miʃævæd, dær dʒænɡe sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæm tæfɑhomɑti æz tæriqe mædʒmuʔe felestinihɑ væ bɑ hozur tæmɑm ɡoruhhɑ be dæst ɑmæde bud. vej æfzud tæfɑhomɑte æxiri ke bɑ nezɑræte qotr, mesr væ sɑzemɑne melæl be dæst ɑmæd, bɑ hædæfe motevæqqef kærdæne rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt næbud, væ hitʃ tæʔæhhodɑti ke be moqɑvemæte jɑ toseʔe ɑn xædʃe vɑred ʃævæd, vodʒud nædɑʃt, bælke tænhɑ bærɑje tævæqqofe dærɡirihɑje mostæqim dær divɑre æmnijæti dær ʃærqe nævɑr e qæze dær bærɑbære tævæqqofe tædʒɑvozɡæri eʃqɑlɡærɑn be qæze væ niz bærɑje toseʔe mæhdude mɑhiɡiri be dæst ɑmæde bud. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd mɑ hæmtʃenin in mæsʔæle rɑ mætræh kærdim ke xɑhɑne ɡozærɡɑhe dæriɑi bærɑje tæmɑm mellæte felestin væ næ fæqæt qæze hæstim væ inke edʒɑze sɑderɑt be mɑ dɑde ʃævæd, hæmtʃenɑnke dær tʃɑrtʃube tæfɑhomɑt, bærɑdærɑne qotri ke mozeʔe ʃerɑfætmændɑne væ e tɑrixi dær kenɑr mellæte mɑ ettexɑz kærdeænd, tæʔæhhodɑti bærɑje moʃɑrekæt dær hælle moʃkele bærq væ kɑrkonɑn erɑʔe kærdænd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs hæmtʃenin ɡoft eʃqɑlɡærɑn be donbɑle suʔee estefɑde æz komækhɑje qotri æz tæriqe dʒoloɡiri æz ɑn jɑ edʒɑze dɑdæn be ɑn bær æsɑse entexɑbɑte dɑxeli xod budeænd, dær hɑli ke moqɑvemæte hærɡez qæbul næxɑhæd kærd ke tæzʔife tæʔæhhodɑte ɑtæʃbæs bær ɑn tæhmil ʃævæd. vej æfzud mɑ in moʔɑdele rɑ nemipæzirim væ henɡɑm ke tæfɑhomɑti vodʒud dɑʃte bɑʃæd, eʃqɑlɡærɑn bɑjæd be ɑn pɑjbænd bɑʃænd, dær qejre in suræt, moqɑvemæt be mæsire noxost bɑzxɑhæd ɡæʃt. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd nætɑniɑhu dær bone bæst ʃæxsijæti be sær mibæræd væ qɑlebæn dær mæsire zendɑn æst, vej be donbɑle hælle bohrɑn e dɑxeli xod æz tæriqe feʃɑr bær mellæte mɑ væ hæmtʃenin muʃækbɑrɑne surije væ tædʒɑvoz be lobnɑn æst, mɑ be u nætɑniɑhu pærɑntezbæste miɡujim kæsɑni ke bexɑhænd rændʒ væ sæxti mɑ rɑ tæʃdid konænd, særneveʃte ɑnhɑ ʃekæst væ nɑkɑmist. æz suj diɡær in ozv mætræhe dʒonbeʃe hæmɑs be mæsʔæle æsirɑne eʃɑre væ tæʔkid kærd æsirɑne felestini dær zendɑnhɑje eʃqɑlɡærɑne hæmvɑre dær hɑlæte moqɑvemæt væ istɑdeɡi dɑemi hæstænd, eʃqɑlɡærɑne be donbɑle dærhæm ʃækæstæne erɑde æsirɑn væ dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃte ɑnhɑ be moqɑvemæt hæstænd. vej æfzud æsirɑn, hæmɑsehɑje moqɑvemæt dær bærɑbære eʃqɑlɡærɑn dær dɑxele zendɑnhɑ rɑ ræqæm zædænd væ vɑrede næborde mostæmer bærɑje ʃekæste tærhhɑje eʃqɑlɡærɑn ʃodeænd væ olɡuje mohkæm væ ostovɑri dær moqɑvemæt bær zeddee eʃqɑlɡærɑn be vodʒud ɑværde ænd. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd jureʃe æxir be æsirɑn dær zendɑnhɑje eʃqɑlɡærɑn, zæmɑni ʃoruʔ ʃod ke æz entexɑbɑte esrɑʔili soxæn ɡofte ʃod, æhzɑb væ væzirɑne esrɑʔili, feʃɑr bær æsirɑn væ mellæte felestin rɑ reqɑbæte entexɑbɑti midɑnænd. moʔɑven ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs xɑstɑre æfzɑjeʃe tæhærrokɑte mærdomi bærɑje feʃɑr bær eʃqɑlɡærɑn be mænzure tævæqqofe dʒenɑijjɑteʃɑn ælæjhe æsirɑn ʃod væ ɡoft dæst bærdɑʃtæn æz ɑnhɑ emkɑn nædɑræd, særneveʃte ɑnhɑ bær xælɑfe mejl væ xɑste eʃqɑlɡærɑn, ɑzɑdist væ ɑnhɑ hærɡez mozui bærɑje tæbliqɑte entexɑbɑti væ reqɑbæt mjɑne sæhjunisthɑ næxɑhænd bud. ælɑruri dærbɑre væzʔijæte qodse eʃqɑli hæm ɡoft qods dær mæʔræze jæhudisɑzi bærnɑmerizi ʃode æz suj eʃqɑlɡærɑn væ æmæliɑte ɑnhɑ bærɑje sejtære bær in ʃæhr qærɑr dɑræd væ ʃæhrækhɑ sæhjunistneʃin pærɑntezbæste æz hær tæræf, ɑn rɑ ehɑte kærde æst. vej æfzud bæʔd xætærnɑktær, dær sæthe ræsmi væ sjɑsiː æz tæriqe eqdɑme ɑmrikɑ dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte esrɑʔil væ enteqɑle sefɑræte xod be qods væ tæʃviqe keʃværhɑje diɡær bærɑje donbɑleruje æz in eqdɑme ɑmrikɑst, in tædʒɑvoze bozorɡ væ xætærnɑk be mellæt væ hoquqe tɑrixi ɑnhɑ væ ommæt æst. ælɑruje dærbɑre mozue æmlɑk væ mostæqelɑt dær qodse eʃqɑli ɡoft eʃqɑlɡærɑn mixɑhænd inɡune vɑnemud konænd ke felestinihɑ æmlɑke xod rɑ miforuʃænd ke in mæsælee nɑdorost æst, hæmɑntor ke dærbɑre sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt hæm inɡune elqɑ kærdænd. vej tæʔkid kærd mellæte mɑ dær mædɑre tɑrixe xod be særzæmin væ xɑnehɑjeʃɑn tʃænɡ zæde væ ɑn rɑ ræhɑ nemikonænd væ æɡær mævɑrede færdi rox dɑde bɑʃæd, besijɑr nɑder æst væ hitʃ pædidei tæʃkil nemidæhæd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs dærbɑre toteʔee mosum be moʔɑmele qærn ɡoft bærxi dær mæntæqe bɑ in tærhe hæmrɑh hæstænd væ be donbɑle piʃborde ɑn æz tæriqe rævɑbete ɑːddi bɑ reʒime esrɑʔil æz tæriqe ɑdisɑzi hæstænd. vej æfzud kæsɑni ke moʔɑmele qærn rɑ dær mæntæqe donbɑl mikonænd væ bærɑje ɑdisɑzi rævɑbet ɑmɑdeɡi dɑrænd, dær hæqiqæte reʒimhɑje nɑmæʃruʔ hæstænd, tʃerɑ ke mellæthɑje æræbi væ eslɑmi hærɡez esrɑʔil rɑ nemipæzirænd væ tænɑqoze modʒudijæti dʒeddi bɑ ɑn dɑrænd, reʒimhɑi ke ɑdisɑzi rɑ mipæzirænd væ bɑ dolæte ɑmrikɑ bærɑje edʒrɑje moʔɑmele qærn tælɑʃ mikonænd, hitʃ tæʔælloqi be in mellæthɑ nædɑrænd. ælɑruri ezhɑr dɑʃt mozeʔe ræsmi eʔlɑm ʃode æz suj mæhmude æbbɑs æbumɑzænpærɑntezbæste, moxɑlefæt bɑ moʔɑmele qærn æst, mɑ hæm zeddee moʔɑmele qærn hæstim væ mæʃruʔijæte eʃqɑlɡæri dær hættɑ jek vædʒæb æz xɑke felestin rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsim. vej tæsrih kærd mɑ ælænæn væ be serɑhæt eʔlɑm mikonim ke hæmɑse hærɡez bærɑje tæʃkile dolæt dær qæze jɑ dolæte bedune qæze tælɑʃ nemikonæd, bælke be donbɑle tæʃkile dolæt dær tæmɑm særzæmine felestin æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre | به گزارش گروه بین الملل به نقل از رسانههای فلسطینی، «خلیل الحیه» عضو دفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس) تأکید کرد قشرهای مختلف ملت فلسطین با شرکت در راهپیمایی بازگشت و شکستن محاصره در چهل و چهارمین جمعه پیاپی تأکید کردند که بهخلاف میل و خواسته اشغالگران و کسانی که بر محاصره اصرار دارند، مصمم به شکستن آن هستند.الحیه با اشاره به تسلیم شدن اشغالگران صهیونیست در برابر مطالبات مقاومت از طریق دستیابی به تفاهماتی بهعنوان یکی از اشکال شکستن محاصره و پاسخ دادن به مطالبات راهپیماییهای بازگشت اظهار داشت: روزی که احساس کردیم اشغالگران وقتکشی و مانعتراشی میکنند و سعی دارند از بخشی از مفاد این تفاهمات برای باجخواهی از ملت ما استفاده کنند، سومین بسته کمکهای قطری را برگرداندیم که این اقدام حماس، تنها پاسخی به رفتارهای اشغالگران و نتانیاهو بود نه به قطر که همچنان از ملت فلسطین حمایت میکند.در چهل و چهارمین راهپیمایی بازگشت در نوار غزه، دو جوان فلسطینی بهضرب نظامیان صهیونیست شهید و دهها نفر دیگر زخمی شدند.از سوی دیگر صالح العاروری معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس شامگاه جمعه اظهار داشت جنبش حماس، از طریق گفتوگوهای مستقیم و غیر مستقیم، آمادگی خود برای تحقق وحدت ملی را به اطلاع جنبش فتح رسانده است.وی که با شبکه الاقصی گفتوگو میکرد، افزود حماس آمادگی خود برای تحقق وحدت ملی را از طریق برگزاری انتخابات فراگیر یا برگزاری نشست مجلس ملی یا چارچوب رهبری سازمان آزادیبخش یا تشکیل دولت وحدت ملی اعلام کرده است.العاروری افزود ما برای برگزاری انتخابات فراگیر در تمام موسسات و نهادهای مردم خود آمادگی داریم تا منتخب و بیانگر اراده مردم باشند، ما تعهداتی دادهایم مبنی بر اینکه خواهان یکجانبهگرایی یا سیطره بر قدرت نیستیم و تلاش نمیکنیم اکثریت باشیم، اما متاسفانه برادران در جنبش فتح، خواهان انتخابات نیستند.وی با بیان اینکه، نوار غزه در دهانه آتشفشان با اسرائیل قرار دارد، درباره توطئه آمریکایی صهیونیستی عربی موسوم به معامله قرن تصریح کرد معامله قرن یک قرارداد اسرائیلی است که دولت آمریکا آن را در پیش گرفته است.العاروری تاکید کرد مقاومت فلسطین هرگز تسلیم باجخواهی نخواهد شد.وی افزود حماس همچنین پیشنهاد برگزاری نشست چارچوب فرماندهی را با حضور تمام رهبران گروهها به منظور پایان شکاف و دودستگی و ترسیم مسیر فلسطین مطرح کرده بود.به گفته العاروری، حماس همچنین تشکیل دولت وحدت ملی و نیز مجلس قانونگذاری را برای گرفتن تصمیماتی در راستای پایان شکاف و دودستگی در تمام مسائل پیشنهاد داده است.این عضو مطرح جنبش حماس تصریح کرد حماس هرگز انحلال مجلس قانونگذاری(از سوی ابومازن) را به رسمیت نمیشناسد.العاروری تاکید کرد ملت ما در صورتی که وحدت داخلی نباشد، نمیتواند اشغالگران را بیرون برانند، شکاف و دودستگی تنها به نفع اشغالگران است و منجر به افزایش خسارتهای ملی میشود.معاون رئیس دفتر سیاسی حماس اظهار داشت همه ما در حماس، فتح و دیگر گروهها درباره وجود اراده آمریکایی، اسرائیلی و منطقهای برای حذف مسئله فلسطین اتفاق نظر داریم.العاروری افزود با وجود اظهارات غیر مسئولانه برخی برادران در جنبش فتح، ما باب آشتی را نمیبندیم و برای گشودن آن در هر فرصتی که برایمان فراهم میشود، تلاش خواهیم کرد و به تحمیل اراده خود بر دیگر طیفهای ملت فکر نمیکنیم، جنبش فتح نمیتواند اراده خود را بر همه تحمیل کند، بیایند تا با هم برای مقابله با خطرات گفتوگو کنیم.وی با تاکید بر اراده مردم غزه برای پیروزی بر اشغالگران و پایبندی آنها به مقاومت و جانفشانی در این راه خاطر نشان کرد طرح محاصره همچنان نزد اشغالگران وجود دارد و طرح ما برای مقابله با محاصره، مقاومت با تمام اشکال آن و نیز راهپیماییهای بازگشت است که به شکستن محاصره کمک میکند و حتما منجر به شکستن آن خواهد شد.العاروری اظهار داشت ما هیچ توافق آتشبس و صلح با اشغالگران منعقد نکردهایم، بلکه وارد نبرد با آنها شدهایم، پس از هر جنگی، تفاهماتی حاصل میشود، در جنگ سال 2014 هم تفاهماتی از طریق مجموع فلسطینیها و با حضور تمام گروهها به دست آمده بود.وی افزود تفاهمات اخیری که با نظارت قطر، مصر و سازمان ملل به دست آمد، با هدف متوقف کردن راهپیماییهای بازگشت نبود، و هیچ تعهداتی که به مقاومت یا توسعه آن خدشه وارد شود، وجود نداشت، بلکه تنها برای توقف درگیریهای مستقیم در دیوار امنیتی در شرق نوار غزه در برابر توقف تجاوزگری اشغالگران به غزه و نیز برای توسعه محدوده ماهیگیری به دست آمده بود.العاروری خاطر نشان کرد ما همچنین این مسئله را مطرح کردیم که خواهان گذرگاه دریایی برای تمام ملت فلسطین و نه فقط غزه هستیم و اینکه اجازه صادرات به ما داده شود، همچنانکه در چارچوب تفاهمات، برادران قطری که موضع شرافتمندانه و تاریخی در کنار ملت ما اتخاذ کردهاند، تعهداتی برای مشارکت در حل مشکل برق و کارکنان ارائه کردند.معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس همچنین گفت اشغالگران به دنبال سوء استفاده از کمکهای قطری از طریق جلوگیری از آن یا اجازه دادن به آن بر اساس انتخابات داخلی خود بودهاند، در حالی که مقاومت هرگز قبول نخواهد کرد که تضعیف تعهدات آتشبس بر آن تحمیل شود.وی افزود ما این معادله را نمیپذیریم و هنگام که تفاهماتی وجود داشته باشد، اشغالگران باید به آن پایبند باشند، در غیر این صورت، مقاومت به مسیر نخست بازخواهد گشت.العاروری خاطر نشان کرد نتانیاهو در بن بست شخصیتی به سر میبرد و غالبا در مسیر زندان است، وی به دنبال حل بحران داخلی خود از طریق فشار بر ملت ما و همچنین موشکباران سوریه و تجاوز به لبنان است، ما به او(نتانیاهو) میگوییم کسانی که بخواهند رنج و سختی ما را تشدید کنند، سرنوشت آنها شکست و ناکامی است.از سوی دیگر این عضو مطرح جنبش حماس به مسئله اسیران اشاره و تاکید کرد اسیران فلسطینی در زندانهای اشغالگران همواره در حالت مقاومت و ایستادگی دائمی هستند، اشغالگران به دنبال درهم شکستن اراده اسیران و جلوگیری از بازگشت آنها به مقاومت هستند.وی افزود اسیران، حماسههای مقاومت در برابر اشغالگران در داخل زندانها را رقم زدند و وارد نبرد مستمر برای شکست طرحهای اشغالگران شدهاند و الگوی محکم و استواری در مقاومت بر ضد اشغالگران به وجود آوردهاند.العاروری خاطر نشان کرد یورش اخیر به اسیران در زندانهای اشغالگران، زمانی شروع شد که از انتخابات اسرائیلی سخن گفته شد، احزاب و وزیران اسرائیلی، فشار بر اسیران و ملت فلسطین را رقابت انتخاباتی میدانند. معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس خواستار افزایش تحرکات مردمی برای فشار بر اشغالگران به منظور توقف جنایاتشان علیه اسیران شد و گفت دست برداشتن از آنها امکان ندارد، سرنوشت آنها بر خلاف میل و خواسته اشغالگران، آزادی است و آنها هرگز موضوعی برای تبلیغات انتخاباتی و رقابت میان صهیونیستها نخواهند بود.العاروری درباره وضعیت قدس اشغالی هم گفت قدس در معرض یهودیسازی برنامهریزی شده از سوی اشغالگران و عملیات آنها برای سیطره بر این شهر قرار دارد و شهرکها(صهیونیستنشین) از هر طرف، آن را احاطه کرده است.وی افزود بعد خطرناکتر، در سطح رسمی و سیاسی از طریق اقدام آمریکا در به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت اسرائیل و انتقال سفارت خود به قدس و تشویق کشورهای دیگر برای دنبالهروی از این اقدام آمریکاست، این تجاوز بزرگ و خطرناک به ملت و حقوق تاریخی آنها و امت است. العاروی درباره موضوع املاک و مستغلات در قدس اشغالی گفت اشغالگران میخواهند اینگونه وانمود کنند که فلسطینیها املاک خود را میفروشند که این مسئله نادرست است، همانطور که درباره سال 1948 هم اینگونه القا کردند.وی تاکید کرد ملت ما در مدار تاریخ خود به سرزمین و خانههایشان چنگ زده و آن را رها نمیکنند و اگر موارد فردی رخ داده باشد، بسیار نادر است و هیچ پدیدهای تشکیل نمیدهد.معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس درباره توطئه موسوم به معامله قرن گفت برخی در منطقه با این طرح همراه هستند و به دنبال پیشبرد آن از طریق روابط عادی با رژیم اسرائیل از طریق عادیسازی هستند. وی افزود کسانی که معامله قرن را در منطقه دنبال میکنند و برای عادیسازی روابط آمادگی دارند، در حقیقت رژیمهای نامشروع هستند، چرا که ملتهای عربی و اسلامی هرگز اسرائیل را نمیپذیرند و تناقض موجودیتی جدی با آن دارند، رژیمهایی که عادیسازی را میپذیرند و با دولت آمریکا برای اجرای معامله قرن تلاش میکنند، هیچ تعلقی به این ملتها ندارند.العاروری اظهار داشت موضع رسمی اعلام شده از سوی محمود عباس(ابومازن)، مخالفت با معامله قرن است، ما هم ضد معامله قرن هستیم و مشروعیت اشغالگری در حتی یک وجب از خاک فلسطین را به رسمیت نمیشناسیم.وی تصریح کرد ما علنا و به صراحت اعلام میکنیم که حماس هرگز برای تشکیل دولت در غزه یا دولت بدون غزه تلاش نمیکند، بلکه به دنبال تشکیل دولت در تمام سرزمین فلسطین است.انتهای پیام/* | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ræsɑnehɑje felestini, « xælile ælhije » ozvi dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd qeʃrhɑje moxtælefe mellæte felestin bɑ ʃerkæt dær rɑhpejmɑi bɑzɡæʃt væ ʃækæstæne mohɑsere dær tʃehel væ tʃɑhɑromin dʒomʔee pejɑpej tæʔkid kærdænd ke bexælɑf mejl væ xɑste eʃqɑlɡærɑn væ kæsɑni ke bær mohɑsere esrɑr dɑrænd, mosæmmæm be ʃækæstæne ɑn hæstænd. ælhije bɑ eʃɑre be tæslim ʃodæne eʃqɑlɡærɑne sæhjunist dær bærɑbære motɑlebɑte moqɑvemæt æz tæriqe dæstjɑbi be tæfɑhomɑti beonvɑn jeki æz eʃkɑle ʃækæstæne mohɑsere væ pɑsox dɑdæn be motɑlebɑte rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt ezhɑr dɑʃt : ruzi ke ehsɑs kærdim eʃqɑlɡærɑn væqtkeʃi væ mɑneʔtærɑʃi mikonænd væ sæʔj dɑrænd æz bæxʃi æz mofɑdde in tæfɑhomɑt bærɑje bɑdʒxɑhi æz mellæte mɑ estefɑde konænd, sevvomin bæste komækhɑje qotri rɑ bærɡærdɑndim ke in eqdɑme hæmɑs, tænhɑ pɑsoxi be ræftɑrhɑje eʃqɑlɡærɑn væ nætɑniɑhu bud næ be qotr ke hæmtʃenɑn æz mellæte felestin hemɑjæt mikonæd. dær tʃehel væ tʃɑhɑromin rɑhpejmɑi bɑzɡæʃt dær nævɑre qæze, do dʒævɑne felestini bezærbe nezɑmiɑne sæhijuniste ʃæhid væ dæhhɑ næfære diɡær zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær sɑleh ælɑruri moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs ʃɑmɡɑh dʒomʔe ezhɑr dɑʃt dʒonbeʃe hæmɑs, æz tæriqe ɡoft væɡuhɑje mostæqim væ qejre mostæqim, ɑmɑdeɡi xod bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli rɑ be ettelɑʔe dʒonbeʃe fæth resɑnde æst. vej ke bɑ ʃæbæke ælæqsɑ ɡoftvæɡu mikærd, æfzud hæmɑs ɑmɑdeɡi xod bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli rɑ æz tæriqe bærɡozɑri entexɑbɑte færɑɡir jɑ bærɡozɑri neʃæste mædʒlese melli jɑ tʃɑrtʃube ræhbæri sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃ jɑ tæʃkile dolæte væhdæte melli eʔlɑm kærde æst. ælɑruri æfzud mɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte færɑɡir dær tæmɑm moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje mærdome xod ɑmɑdeɡi dɑrim tɑ montæxæb væ bæjɑnɡære erɑde mærdom bɑʃænd, mɑ tæʔæhhodɑti dɑdeim mæbni bær inke xɑhɑne jekdʒɑnebeɡærɑi jɑ sejtære bær qodræt nistim væ tælɑʃ nemikonim æksærijæt bɑʃim, æmmɑ motæʔæssefɑne bærɑdærɑn dær dʒonbeʃe fæth, xɑhɑne entexɑbɑt nistænd. vej bɑ bæjɑne inke, nævɑre qæze dær dæhɑne ɑtæʃfeʃɑn bɑ esrɑʔil qærɑr dɑræd, dærbɑre toteʔe ɑmrikɑi sæhijunisti æræbi mosum be moʔɑmele qærn tæsrih kærd moʔɑmele qærne jek qærɑrdɑde esrɑʔilist ke dolæte ɑmrikɑ ɑn rɑ dær piʃ ɡerefte æst. ælɑruri tæʔkid kærd moqɑvemæte felestine hærɡez tæslime bɑdʒxɑhi næxɑhæd ʃod. vej æfzud hæmɑs hæmtʃenin piʃnæhɑde bærɡozɑri neʃæste tʃɑrtʃube færmɑndehi rɑ bɑ hozure tæmɑm ræhbærɑne ɡoruhhɑ be mænzure pɑjɑne ʃekɑf væ dodæsteɡi væ tærsime mæsire felestine mætræh kærde bud. be ɡofte ælɑruri, hæmɑs hæmtʃenin tæʃkile dolæte væhdæte melli væ niz mædʒlese qɑnunɡozɑri rɑ bærɑje ɡereftæne tæsmimɑti dær rɑstɑje pɑjɑne ʃekɑf væ dodæsteɡi dær tæmɑm mæsɑʔel piʃnæhɑd dɑde æst. in ozv mætræhe dʒonbeʃe hæmɑs tæsrih kærd hæmɑse hærɡez enhelɑle mædʒlese qɑnunɡozɑri æz suj æbumɑzæn pærɑntezbæste rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsæd. ælɑruri tæʔkid kærd mellæte mɑ dær suræti ke væhdæte dɑxeli næbɑʃæd, nemitævɑnæd eʃqɑlɡærɑn rɑ birun berɑnænd, ʃekɑf væ dodæsteɡi tænhɑ be næfʔe eʃqɑlɡærɑn æst væ mondʒær be æfzɑjeʃe xesɑræthɑje melli miʃævæd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː hæmɑs ezhɑr dɑʃt hæme mɑ dær hæmɑs, fæthe væ e diɡær ɡoruhhɑ dærbɑre vodʒude erɑdee ɑmrikɑi, esrɑʔili væ mæntæqei bærɑje hæzfe mæsʔæle felestin ettefɑqe næzær dɑrim. ælɑruri æfzud bɑ vodʒude ezhɑrɑte qejre mæsʔulɑne bærxi bærɑdærɑn dær dʒonbeʃe fæth, mɑ bɑbe ɑʃti rɑ nemibændim væ bærɑje ɡæʃudæne ɑn dær hær forsæti ke bærɑjemɑn færɑhæm miʃævæd, tælɑʃ xɑhim kærd væ be tæhmile erɑde xod bær diɡær tejfhɑje mellæt fekr nemikonim, dʒonbeʃe fæth nemitævɑnæd erɑde xod rɑ bær hæme tæhmil konæd, biɑjænd tɑ bɑ hæm bærɑje moqɑbele bɑ xætærɑt ɡoftvæɡu konim. vej bɑ tæʔkid bær erɑde mærdome qæze bærɑje piruzi bær eʃqɑlɡærɑn væ pɑjbændi ɑnhɑ be moqɑvemæt væ dʒɑnfeʃɑni dær in rɑh xɑter neʃɑn kærd tærhe mohɑseree hæmtʃenɑn næzde eʃqɑlɡærɑn vodʒud dɑræd væ tærhe mɑ bærɑje moqɑbele bɑ mohɑsere, moqɑvemæt bɑ tæmɑm eʃkɑle ɑn væ niz rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt æst ke be ʃækæstæne mohɑsere komæk mikonæd væ hætmæn mondʒær be ʃækæstæne ɑn xɑhæd ʃod. ælɑruri ezhɑr dɑʃt mɑ hitʃ tævɑfoq ɑtæʃbæs væ solh bɑ eʃqɑlɡærɑne monʔæqed nækærdeim, bælke vɑrede næbord bɑ ɑnhɑ ʃodeim, pæs æz hær dʒænɡi, tæfɑhomɑti hɑsel miʃævæd, dær dʒænɡe sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæm tæfɑhomɑti æz tæriqe mædʒmuʔe felestinihɑ væ bɑ hozur tæmɑm ɡoruhhɑ be dæst ɑmæde bud. vej æfzud tæfɑhomɑte æxiri ke bɑ nezɑræte qotr, mesr væ sɑzemɑne melæl be dæst ɑmæd, bɑ hædæfe motevæqqef kærdæne rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃt næbud, væ hitʃ tæʔæhhodɑti ke be moqɑvemæte jɑ toseʔe ɑn xædʃe vɑred ʃævæd, vodʒud nædɑʃt, bælke tænhɑ bærɑje tævæqqofe dærɡirihɑje mostæqim dær divɑre æmnijæti dær ʃærqe nævɑr e qæze dær bærɑbære tævæqqofe tædʒɑvozɡæri eʃqɑlɡærɑn be qæze væ niz bærɑje toseʔe mæhdude mɑhiɡiri be dæst ɑmæde bud. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd mɑ hæmtʃenin in mæsʔæle rɑ mætræh kærdim ke xɑhɑne ɡozærɡɑhe dæriɑi bærɑje tæmɑm mellæte felestin væ næ fæqæt qæze hæstim væ inke edʒɑze sɑderɑt be mɑ dɑde ʃævæd, hæmtʃenɑnke dær tʃɑrtʃube tæfɑhomɑt, bærɑdærɑne qotri ke mozeʔe ʃerɑfætmændɑne væ e tɑrixi dær kenɑr mellæte mɑ ettexɑz kærdeænd, tæʔæhhodɑti bærɑje moʃɑrekæt dær hælle moʃkele bærq væ kɑrkonɑn erɑʔe kærdænd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs hæmtʃenin ɡoft eʃqɑlɡærɑn be donbɑle suʔee estefɑde æz komækhɑje qotri æz tæriqe dʒoloɡiri æz ɑn jɑ edʒɑze dɑdæn be ɑn bær æsɑse entexɑbɑte dɑxeli xod budeænd, dær hɑli ke moqɑvemæte hærɡez qæbul næxɑhæd kærd ke tæzʔife tæʔæhhodɑte ɑtæʃbæs bær ɑn tæhmil ʃævæd. vej æfzud mɑ in moʔɑdele rɑ nemipæzirim væ henɡɑm ke tæfɑhomɑti vodʒud dɑʃte bɑʃæd, eʃqɑlɡærɑn bɑjæd be ɑn pɑjbænd bɑʃænd, dær qejre in suræt, moqɑvemæt be mæsire noxost bɑzxɑhæd ɡæʃt. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd nætɑniɑhu dær bone bæst ʃæxsijæti be sær mibæræd væ qɑlebæn dær mæsire zendɑn æst, vej be donbɑle hælle bohrɑn e dɑxeli xod æz tæriqe feʃɑr bær mellæte mɑ væ hæmtʃenin muʃækbɑrɑne surije væ tædʒɑvoz be lobnɑn æst, mɑ be u nætɑniɑhu pærɑntezbæste miɡujim kæsɑni ke bexɑhænd rændʒ væ sæxti mɑ rɑ tæʃdid konænd, særneveʃte ɑnhɑ ʃekæst væ nɑkɑmist. æz suj diɡær in ozv mætræhe dʒonbeʃe hæmɑs be mæsʔæle æsirɑne eʃɑre væ tæʔkid kærd æsirɑne felestini dær zendɑnhɑje eʃqɑlɡærɑne hæmvɑre dær hɑlæte moqɑvemæt væ istɑdeɡi dɑemi hæstænd, eʃqɑlɡærɑne be donbɑle dærhæm ʃækæstæne erɑde æsirɑn væ dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃte ɑnhɑ be moqɑvemæt hæstænd. vej æfzud æsirɑn, hæmɑsehɑje moqɑvemæt dær bærɑbære eʃqɑlɡærɑn dær dɑxele zendɑnhɑ rɑ ræqæm zædænd væ vɑrede næborde mostæmer bærɑje ʃekæste tærhhɑje eʃqɑlɡærɑn ʃodeænd væ olɡuje mohkæm væ ostovɑri dær moqɑvemæt bær zeddee eʃqɑlɡærɑn be vodʒud ɑværde ænd. ælɑruri xɑter neʃɑn kærd jureʃe æxir be æsirɑn dær zendɑnhɑje eʃqɑlɡærɑn, zæmɑni ʃoruʔ ʃod ke æz entexɑbɑte esrɑʔili soxæn ɡofte ʃod, æhzɑb væ væzirɑne esrɑʔili, feʃɑr bær æsirɑn væ mellæte felestin rɑ reqɑbæte entexɑbɑti midɑnænd. moʔɑven ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs xɑstɑre æfzɑjeʃe tæhærrokɑte mærdomi bærɑje feʃɑr bær eʃqɑlɡærɑn be mænzure tævæqqofe dʒenɑijjɑteʃɑn ælæjhe æsirɑn ʃod væ ɡoft dæst bærdɑʃtæn æz ɑnhɑ emkɑn nædɑræd, særneveʃte ɑnhɑ bær xælɑfe mejl væ xɑste eʃqɑlɡærɑn, ɑzɑdist væ ɑnhɑ hærɡez mozui bærɑje tæbliqɑte entexɑbɑti væ reqɑbæt mjɑne sæhjunisthɑ næxɑhænd bud. ælɑruri dærbɑre væzʔijæte qodse eʃqɑli hæm ɡoft qods dær mæʔræze jæhudisɑzi bærnɑmerizi ʃode æz suj eʃqɑlɡærɑn væ æmæliɑte ɑnhɑ bærɑje sejtære bær in ʃæhr qærɑr dɑræd væ ʃæhrækhɑ sæhjunistneʃin pærɑntezbæste æz hær tæræf, ɑn rɑ ehɑte kærde æst. vej æfzud bæʔd xætærnɑktær, dær sæthe ræsmi væ sjɑsiː æz tæriqe eqdɑme ɑmrikɑ dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte esrɑʔil væ enteqɑle sefɑræte xod be qods væ tæʃviqe keʃværhɑje diɡær bærɑje donbɑleruje æz in eqdɑme ɑmrikɑst, in tædʒɑvoze bozorɡ væ xætærnɑk be mellæt væ hoquqe tɑrixi ɑnhɑ væ ommæt æst. ælɑruje dærbɑre mozue æmlɑk væ mostæqelɑt dær qodse eʃqɑli ɡoft eʃqɑlɡærɑn mixɑhænd inɡune vɑnemud konænd ke felestinihɑ æmlɑke xod rɑ miforuʃænd ke in mæsælee nɑdorost æst, hæmɑntor ke dærbɑre sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt hæm inɡune elqɑ kærdænd. vej tæʔkid kærd mellæte mɑ dær mædɑre tɑrixe xod be særzæmin væ xɑnehɑjeʃɑn tʃænɡ zæde væ ɑn rɑ ræhɑ nemikonænd væ æɡær mævɑrede færdi rox dɑde bɑʃæd, besijɑr nɑder æst væ hitʃ pædidei tæʃkil nemidæhæd. moʔɑvene ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs dærbɑre toteʔee mosum be moʔɑmele qærn ɡoft bærxi dær mæntæqe bɑ in tærhe hæmrɑh hæstænd væ be donbɑle piʃborde ɑn æz tæriqe rævɑbete ɑːddi bɑ reʒime esrɑʔil æz tæriqe ɑdisɑzi hæstænd. vej æfzud kæsɑni ke moʔɑmele qærn rɑ dær mæntæqe donbɑl mikonænd væ bærɑje ɑdisɑzi rævɑbet ɑmɑdeɡi dɑrænd, dær hæqiqæte reʒimhɑje nɑmæʃruʔ hæstænd, tʃerɑ ke mellæthɑje æræbi væ eslɑmi hærɡez esrɑʔil rɑ nemipæzirænd væ tænɑqoze modʒudijæti dʒeddi bɑ ɑn dɑrænd, reʒimhɑi ke ɑdisɑzi rɑ mipæzirænd væ bɑ dolæte ɑmrikɑ bærɑje edʒrɑje moʔɑmele qærn tælɑʃ mikonænd, hitʃ tæʔælloqi be in mellæthɑ nædɑrænd. ælɑruri ezhɑr dɑʃt mozeʔe ræsmi eʔlɑm ʃode æz suj mæhmude æbbɑs æbumɑzænpærɑntezbæste, moxɑlefæt bɑ moʔɑmele qærn æst, mɑ hæm zeddee moʔɑmele qærn hæstim væ mæʃruʔijæte eʃqɑlɡæri dær hættɑ jek vædʒæb æz xɑke felestin rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsim. vej tæsrih kærd mɑ ælænæn væ be serɑhæt eʔlɑm mikonim ke hæmɑse hærɡez bærɑje tæʃkile dolæt dær qæze jɑ dolæte bedune qæze tælɑʃ nemikonæd, bælke be donbɑle tæʃkile dolæt dær tæmɑm særzæmine felestin æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از رسانههای فلسطینی، «خلیل الحیه» عضو دفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس) تأکید کرد قشرهای مختلف ملت فلسطین با شرکت در راهپیمایی بازگشت و شکستن محاصره در چهل و چهارمین جمعه پیاپی تأکید کردند که بهخلاف میل و خواسته اشغالگران و کسانی که بر محاصره اصرار دارند، مصمم به شکستن آن هستند.الحیه با اشاره به تسلیم شدن اشغالگران صهیونیست در برابر مطالبات مقاومت از طریق دستیابی به تفاهماتی بهعنوان یکی از اشکال شکستن محاصره و پاسخ دادن به مطالبات راهپیماییهای بازگشت اظهار داشت: روزی که احساس کردیم اشغالگران وقتکشی و مانعتراشی میکنند و سعی دارند از بخشی از مفاد این تفاهمات برای باجخواهی از ملت ما استفاده کنند، سومین بسته کمکهای قطری را برگرداندیم که این اقدام حماس، تنها پاسخی به رفتارهای اشغالگران و نتانیاهو بود نه به قطر که همچنان از ملت فلسطین حمایت میکند.در چهل و چهارمین راهپیمایی بازگشت در نوار غزه، دو جوان فلسطینی بهضرب نظامیان صهیونیست شهید و دهها نفر دیگر زخمی شدند.از سوی دیگر صالح العاروری معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس شامگاه جمعه اظهار داشت جنبش حماس، از طریق گفتوگوهای مستقیم و غیر مستقیم، آمادگی خود برای تحقق وحدت ملی را به اطلاع جنبش فتح رسانده است.وی که با شبکه الاقصی گفتوگو میکرد، افزود حماس آمادگی خود برای تحقق وحدت ملی را از طریق برگزاری انتخابات فراگیر یا برگزاری نشست مجلس ملی یا چارچوب رهبری سازمان آزادیبخش یا تشکیل دولت وحدت ملی اعلام کرده است.العاروری افزود ما برای برگزاری انتخابات فراگیر در تمام موسسات و نهادهای مردم خود آمادگی داریم تا منتخب و بیانگر اراده مردم باشند، ما تعهداتی دادهایم مبنی بر اینکه خواهان یکجانبهگرایی یا سیطره بر قدرت نیستیم و تلاش نمیکنیم اکثریت باشیم، اما متاسفانه برادران در جنبش فتح، خواهان انتخابات نیستند.وی با بیان اینکه، نوار غزه در دهانه آتشفشان با اسرائیل قرار دارد، درباره توطئه آمریکایی صهیونیستی عربی موسوم به معامله قرن تصریح کرد معامله قرن یک قرارداد اسرائیلی است که دولت آمریکا آن را در پیش گرفته است.العاروری تاکید کرد مقاومت فلسطین هرگز تسلیم باجخواهی نخواهد شد.وی افزود حماس همچنین پیشنهاد برگزاری نشست چارچوب فرماندهی را با حضور تمام رهبران گروهها به منظور پایان شکاف و دودستگی و ترسیم مسیر فلسطین مطرح کرده بود.به گفته العاروری، حماس همچنین تشکیل دولت وحدت ملی و نیز مجلس قانونگذاری را برای گرفتن تصمیماتی در راستای پایان شکاف و دودستگی در تمام مسائل پیشنهاد داده است.این عضو مطرح جنبش حماس تصریح کرد حماس هرگز انحلال مجلس قانونگذاری(از سوی ابومازن) را به رسمیت نمیشناسد.العاروری تاکید کرد ملت ما در صورتی که وحدت داخلی نباشد، نمیتواند اشغالگران را بیرون برانند، شکاف و دودستگی تنها به نفع اشغالگران است و منجر به افزایش خسارتهای ملی میشود.معاون رئیس دفتر سیاسی حماس اظهار داشت همه ما در حماس، فتح و دیگر گروهها درباره وجود اراده آمریکایی، اسرائیلی و منطقهای برای حذف مسئله فلسطین اتفاق نظر داریم.العاروری افزود با وجود اظهارات غیر مسئولانه برخی برادران در جنبش فتح، ما باب آشتی را نمیبندیم و برای گشودن آن در هر فرصتی که برایمان فراهم میشود، تلاش خواهیم کرد و به تحمیل اراده خود بر دیگر طیفهای ملت فکر نمیکنیم، جنبش فتح نمیتواند اراده خود را بر همه تحمیل کند، بیایند تا با هم برای مقابله با خطرات گفتوگو کنیم.وی با تاکید بر اراده مردم غزه برای پیروزی بر اشغالگران و پایبندی آنها به مقاومت و جانفشانی در این راه خاطر نشان کرد طرح محاصره همچنان نزد اشغالگران وجود دارد و طرح ما برای مقابله با محاصره، مقاومت با تمام اشکال آن و نیز راهپیماییهای بازگشت است که به شکستن محاصره کمک میکند و حتما منجر به شکستن آن خواهد شد.العاروری اظهار داشت ما هیچ توافق آتشبس و صلح با اشغالگران منعقد نکردهایم، بلکه وارد نبرد با آنها شدهایم، پس از هر جنگی، تفاهماتی حاصل میشود، در جنگ سال 2014 هم تفاهماتی از طریق مجموع فلسطینیها و با حضور تمام گروهها به دست آمده بود.وی افزود تفاهمات اخیری که با نظارت قطر، مصر و سازمان ملل به دست آمد، با هدف متوقف کردن راهپیماییهای بازگشت نبود، و هیچ تعهداتی که به مقاومت یا توسعه آن خدشه وارد شود، وجود نداشت، بلکه تنها برای توقف درگیریهای مستقیم در دیوار امنیتی در شرق نوار غزه در برابر توقف تجاوزگری اشغالگران به غزه و نیز برای توسعه محدوده ماهیگیری به دست آمده بود.العاروری خاطر نشان کرد ما همچنین این مسئله را مطرح کردیم که خواهان گذرگاه دریایی برای تمام ملت فلسطین و نه فقط غزه هستیم و اینکه اجازه صادرات به ما داده شود، همچنانکه در چارچوب تفاهمات، برادران قطری که موضع شرافتمندانه و تاریخی در کنار ملت ما اتخاذ کردهاند، تعهداتی برای مشارکت در حل مشکل برق و کارکنان ارائه کردند.معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس همچنین گفت اشغالگران به دنبال سوء استفاده از کمکهای قطری از طریق جلوگیری از آن یا اجازه دادن به آن بر اساس انتخابات داخلی خود بودهاند، در حالی که مقاومت هرگز قبول نخواهد کرد که تضعیف تعهدات آتشبس بر آن تحمیل شود.وی افزود ما این معادله را نمیپذیریم و هنگام که تفاهماتی وجود داشته باشد، اشغالگران باید به آن پایبند باشند، در غیر این صورت، مقاومت به مسیر نخست بازخواهد گشت.العاروری خاطر نشان کرد نتانیاهو در بن بست شخصیتی به سر میبرد و غالبا در مسیر زندان است، وی به دنبال حل بحران داخلی خود از طریق فشار بر ملت ما و همچنین موشکباران سوریه و تجاوز به لبنان است، ما به او(نتانیاهو) میگوییم کسانی که بخواهند رنج و سختی ما را تشدید کنند، سرنوشت آنها شکست و ناکامی است.از سوی دیگر این عضو مطرح جنبش حماس به مسئله اسیران اشاره و تاکید کرد اسیران فلسطینی در زندانهای اشغالگران همواره در حالت مقاومت و ایستادگی دائمی هستند، اشغالگران به دنبال درهم شکستن اراده اسیران و جلوگیری از بازگشت آنها به مقاومت هستند.وی افزود اسیران، حماسههای مقاومت در برابر اشغالگران در داخل زندانها را رقم زدند و وارد نبرد مستمر برای شکست طرحهای اشغالگران شدهاند و الگوی محکم و استواری در مقاومت بر ضد اشغالگران به وجود آوردهاند.العاروری خاطر نشان کرد یورش اخیر به اسیران در زندانهای اشغالگران، زمانی شروع شد که از انتخابات اسرائیلی سخن گفته شد، احزاب و وزیران اسرائیلی، فشار بر اسیران و ملت فلسطین را رقابت انتخاباتی میدانند. معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس خواستار افزایش تحرکات مردمی برای فشار بر اشغالگران به منظور توقف جنایاتشان علیه اسیران شد و گفت دست برداشتن از آنها امکان ندارد، سرنوشت آنها بر خلاف میل و خواسته اشغالگران، آزادی است و آنها هرگز موضوعی برای تبلیغات انتخاباتی و رقابت میان صهیونیستها نخواهند بود.العاروری درباره وضعیت قدس اشغالی هم گفت قدس در معرض یهودیسازی برنامهریزی شده از سوی اشغالگران و عملیات آنها برای سیطره بر این شهر قرار دارد و شهرکها(صهیونیستنشین) از هر طرف، آن را احاطه کرده است.وی افزود بعد خطرناکتر، در سطح رسمی و سیاسی از طریق اقدام آمریکا در به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت اسرائیل و انتقال سفارت خود به قدس و تشویق کشورهای دیگر برای دنبالهروی از این اقدام آمریکاست، این تجاوز بزرگ و خطرناک به ملت و حقوق تاریخی آنها و امت است. العاروی درباره موضوع املاک و مستغلات در قدس اشغالی گفت اشغالگران میخواهند اینگونه وانمود کنند که فلسطینیها املاک خود را میفروشند که این مسئله نادرست است، همانطور که درباره سال 1948 هم اینگونه القا کردند.وی تاکید کرد ملت ما در مدار تاریخ خود به سرزمین و خانههایشان چنگ زده و آن را رها نمیکنند و اگر موارد فردی رخ داده باشد، بسیار نادر است و هیچ پدیدهای تشکیل نمیدهد.معاون رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس درباره توطئه موسوم به معامله قرن گفت برخی در منطقه با این طرح همراه هستند و به دنبال پیشبرد آن از طریق روابط عادی با رژیم اسرائیل از طریق عادیسازی هستند. وی افزود کسانی که معامله قرن را در منطقه دنبال میکنند و برای عادیسازی روابط آمادگی دارند، در حقیقت رژیمهای نامشروع هستند، چرا که ملتهای عربی و اسلامی هرگز اسرائیل را نمیپذیرند و تناقض موجودیتی جدی با آن دارند، رژیمهایی که عادیسازی را میپذیرند و با دولت آمریکا برای اجرای معامله قرن تلاش میکنند، هیچ تعلقی به این ملتها ندارند.العاروری اظهار داشت موضع رسمی اعلام شده از سوی محمود عباس(ابومازن)، مخالفت با معامله قرن است، ما هم ضد معامله قرن هستیم و مشروعیت اشغالگری در حتی یک وجب از خاک فلسطین را به رسمیت نمیشناسیم.وی تصریح کرد ما علنا و به صراحت اعلام میکنیم که حماس هرگز برای تشکیل دولت در غزه یا دولت بدون غزه تلاش نمیکند، بلکه به دنبال تشکیل دولت در تمام سرزمین فلسطین است.انتهای پیام/*",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nætɑjedʒe dure hæftome mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær dær tonekɑbon hæʃ tonekɑbon, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. dure hæftom æz dævɑzdæhomin dore reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni dʒævɑnɑne irɑne se ʃænbe ʃæb dær sɑlone emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tonekɑbone bærɡozɑr ʃod. dær reqɑbæthɑje ændʒɑm ʃode in dur, pejmɑne mohɑdʒerin æz tehrɑn bær mɑri uriɑd æz fɑrse piruz ʃod, mortezɑ dærbɑn væ mæhædxɑqɑni hær do æz tehrɑn be nætidʒe tæsɑvi dæst jɑftænd, æmine næsri æz tehrɑn bær ɑræʃe ækbæri niɑ æz tehrɑn be piruzi resid væ \" zærrin nɑme \" væ \" væqɑr \" bærɑbære hærifɑne xod sɑhebe bærtæri ʃodænd. dær pɑjɑne dure hæftome in reqɑbæt hɑ, pejmɑne mohɑdʒerin bɑ ʃeʃ emtijɑze sædrneʃin æst, mæhdi xɑqɑni, mortezɑ dærbɑn væ æmin næsri hæræse æz tehrɑn pærɑntezbæste bɑ pændʒ slæʃ pændʒ emtijɑz dær rædee dovvom istɑde ænd, zærrin nɑm, væqɑr, mɑri uriɑd vɑræʃ ækbæri niɑ bɑ pændʒ emtijɑz dær mækɑne sevvom qærɑr dɑrænd. in reqɑbæthɑ dær noh dur væ be ræveʃe suisi væ bɑ ʃerkæte pændʒɑhojek ʃætrændʒe bɑz æz bistojek ostɑne keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ sædo jek",
"text": " نتایج دور هفتم مسابقات شطرنج قهرمانی کشور در تنکابن \n#\nتنکابن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/81 \nداخلی.ورزشی.شطرنج. \n دور هفتم از دوازدهمین دوره رقابت های شطرنج قهرمانی جوانــــان ایران\nسه شنبه شب در سالن امام رضا (ع) تنکابن برگزار شد. \n در رقابتهای انجام شده این دور، پیمان مهاجرین از تهران بر مـــــاری\nاوریاد از فارس پیروز شد، مرتضی دربان و مهدخاقانی هر دو از تهران بــــه\nنتیجه تساوی دست یافتند، امین نصری از تهران بر آرش اکبری نیا از تهران \nبه پیروزی رسید و \"زرین نام\" و \"وقار\" برابر حریفان خود صاحب برتری شدند. در پایان دور هفتم این رقابت ها ، پیمان مهاجرین با 6 امتیاز صدرنشین \nاست، مهدی خاقانی، مرتضی دربان و امین نصری (هرسه از تهران )با 5/5 امتیاز\n در رده دوم ایستاده اند، زرین نام، وقار، ماری اوریاد وآرش اکبری نیا با 5\nامتیاز در مکان سوم قرار دارند. \n این رقابتها در 9 دور و به روش سوئیسی و با شرکت 51 شطرنج باز از 21 \nاستان کشور برگزار می شود. \nورزشی/1597/101 \n\n "
} | nætɑjedʒe dure hæftome mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær dær tonekɑbon hæʃ tonekɑbon, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. dure hæftom æz dævɑzdæhomin dore reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni dʒævɑnɑne irɑne se ʃænbe ʃæb dær sɑlone emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tonekɑbone bærɡozɑr ʃod. dær reqɑbæthɑje ændʒɑm ʃode in dur, pejmɑne mohɑdʒerin æz tehrɑn bær mɑri uriɑd æz fɑrse piruz ʃod, mortezɑ dærbɑn væ mæhædxɑqɑni hær do æz tehrɑn be nætidʒe tæsɑvi dæst jɑftænd, æmine næsri æz tehrɑn bær ɑræʃe ækbæri niɑ æz tehrɑn be piruzi resid væ " zærrin nɑme " væ " væqɑr " bærɑbære hærifɑne xod sɑhebe bærtæri ʃodænd. dær pɑjɑne dure hæftome in reqɑbæt hɑ, pejmɑne mohɑdʒerin bɑ ʃeʃ emtijɑze sædrneʃin æst, mæhdi xɑqɑni, mortezɑ dærbɑn væ æmin næsri hæræse æz tehrɑn pærɑntezbæste bɑ pændʒ slæʃ pændʒ emtijɑz dær rædee dovvom istɑde ænd, zærrin nɑm, væqɑr, mɑri uriɑd vɑræʃ ækbæri niɑ bɑ pændʒ emtijɑz dær mækɑne sevvom qærɑr dɑrænd. in reqɑbæthɑ dær noh dur væ be ræveʃe suisi væ bɑ ʃerkæte pændʒɑhojek ʃætrændʒe bɑz æz bistojek ostɑne keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ sædo jek | نتایج دور هفتم مسابقات شطرنج قهرمانی کشور در تنکابن
#
تنکابن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/81
داخلی.ورزشی.شطرنج.
دور هفتم از دوازدهمین دوره رقابت های شطرنج قهرمانی جوانــــان ایران
سه شنبه شب در سالن امام رضا (ع) تنکابن برگزار شد.
در رقابتهای انجام شده این دور، پیمان مهاجرین از تهران بر مـــــاری
اوریاد از فارس پیروز شد، مرتضی دربان و مهدخاقانی هر دو از تهران بــــه
نتیجه تساوی دست یافتند، امین نصری از تهران بر آرش اکبری نیا از تهران
به پیروزی رسید و "زرین نام" و "وقار" برابر حریفان خود صاحب برتری شدند. در پایان دور هفتم این رقابت ها ، پیمان مهاجرین با 6 امتیاز صدرنشین
است، مهدی خاقانی، مرتضی دربان و امین نصری (هرسه از تهران )با 5/5 امتیاز
در رده دوم ایستاده اند، زرین نام، وقار، ماری اوریاد وآرش اکبری نیا با 5
امتیاز در مکان سوم قرار دارند.
این رقابتها در 9 دور و به روش سوئیسی و با شرکت 51 شطرنج باز از 21
استان کشور برگزار می شود.
ورزشی/1597/101
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: nætɑjedʒe dure hæftome mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær dær tonekɑbon hæʃ tonekɑbon, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. dure hæftom æz dævɑzdæhomin dore reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni dʒævɑnɑne irɑne se ʃænbe ʃæb dær sɑlone emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tonekɑbone bærɡozɑr ʃod. dær reqɑbæthɑje ændʒɑm ʃode in dur, pejmɑne mohɑdʒerin æz tehrɑn bær mɑri uriɑd æz fɑrse piruz ʃod, mortezɑ dærbɑn væ mæhædxɑqɑni hær do æz tehrɑn be nætidʒe tæsɑvi dæst jɑftænd, æmine næsri æz tehrɑn bær ɑræʃe ækbæri niɑ æz tehrɑn be piruzi resid væ \" zærrin nɑme \" væ \" væqɑr \" bærɑbære hærifɑne xod sɑhebe bærtæri ʃodænd. dær pɑjɑne dure hæftome in reqɑbæt hɑ, pejmɑne mohɑdʒerin bɑ ʃeʃ emtijɑze sædrneʃin æst, mæhdi xɑqɑni, mortezɑ dærbɑn væ æmin næsri hæræse æz tehrɑn pærɑntezbæste bɑ pændʒ slæʃ pændʒ emtijɑz dær rædee dovvom istɑde ænd, zærrin nɑm, væqɑr, mɑri uriɑd vɑræʃ ækbæri niɑ bɑ pændʒ emtijɑz dær mækɑne sevvom qærɑr dɑrænd. in reqɑbæthɑ dær noh dur væ be ræveʃe suisi væ bɑ ʃerkæte pændʒɑhojek ʃætrændʒe bɑz æz bistojek ostɑne keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ sædo jek",
"role": "user"
},
{
"content": " نتایج دور هفتم مسابقات شطرنج قهرمانی کشور در تنکابن \n#\nتنکابن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/81 \nداخلی.ورزشی.شطرنج. \n دور هفتم از دوازدهمین دوره رقابت های شطرنج قهرمانی جوانــــان ایران\nسه شنبه شب در سالن امام رضا (ع) تنکابن برگزار شد. \n در رقابتهای انجام شده این دور، پیمان مهاجرین از تهران بر مـــــاری\nاوریاد از فارس پیروز شد، مرتضی دربان و مهدخاقانی هر دو از تهران بــــه\nنتیجه تساوی دست یافتند، امین نصری از تهران بر آرش اکبری نیا از تهران \nبه پیروزی رسید و \"زرین نام\" و \"وقار\" برابر حریفان خود صاحب برتری شدند. در پایان دور هفتم این رقابت ها ، پیمان مهاجرین با 6 امتیاز صدرنشین \nاست، مهدی خاقانی، مرتضی دربان و امین نصری (هرسه از تهران )با 5/5 امتیاز\n در رده دوم ایستاده اند، زرین نام، وقار، ماری اوریاد وآرش اکبری نیا با 5\nامتیاز در مکان سوم قرار دارند. \n این رقابتها در 9 دور و به روش سوئیسی و با شرکت 51 شطرنج باز از 21 \nاستان کشور برگزار می شود. \nورزشی/1597/101 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistohæft.. e sɑzemɑne melæl ræʔise dʒædide mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl mi ɡujæd ke in jek hæqiqæte tælx væ qejreqɑbele enkɑr dær dʒæhɑne emruz æst ke solh væ æmnijæt bejne olmelæli tævæssote bærxi æz æʔzɑje ʃorɑje æmnijæte tæhdid mi ʃævæd. miɡuʔel dæskutu bærvækmæn æsre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd ke in keʃværhɑ be dʒænɡe moʔtɑd ʃode ænd væ be næzær mi resæd qɑder nistænd in eʔtijɑd xod rɑ tærk konænd. vej be bæhse hæqqe vetoje pændʒ keʃvær piruze dʒænɡe dʒæhɑni dovvom eʃɑre kærd væ ɡoft : enɡɑr ke emtijɑze veto tuje moxeʃɑn ræfte væ ɑnhɑ rɑ tʃenɑn ɡidʒ væ ɑʃofte kærde ke ɡæmɑn mi konænd moheq hæstænd hær kɑri ke deleʃɑn mi xɑhæd bokonænd bi ɑnke bærɑjeʃɑn ævɑqebi dɑʃte bɑʃæd. ræʔise ʃæst væ sevvomin dore mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl æfzud : hærɡune eqdɑmi æz dʒɑnebe dovæle ozv dær dʒæhæte inke xod rɑ bærtær æz mænʃure sɑzemɑne melæl bependɑrænd ehɑnæti be æʔzɑ væ tæhdidi ælæjhe solhe mæhsub mi ʃævæd. bærvækmæn ezhɑrdɑʃt : tæzmine ehterɑm be in æsl tʃizi nist ke beʃævæd biʃ æz in ɑn rɑ be tæʔviq ændɑxt. vej ɡoft : sɑlhɑst ke bæhse ɡostæreʃe sɑxtɑre ʃorɑje æmnijæt bærɑje ɑnke biʃtær vɑqeʔijæt hɑje dʒæhɑne emruz rɑ monʔækes konæd, mjɑne æʔzɑje in sɑzemɑne tæfræqe væ dʒodɑi æfkænde æst. mæn æz entezɑrɑte æzimi ke æksærijæte ɡostærde sɑkenɑne mæhrume in sæjjɑre morede tæhdid, bær duʃe sɑzemɑne melæl ɡozɑʃte ænd tɑ bærɑje ɑnhɑ solh væ æmnijæt be ærmæqɑn bijɑværim væ æz hæqqe zendeɡi kærdæne ɑnɑn betore kɑmel defɑʔ konim, ɑɡɑh hæstæm væ mɑ næbɑjæd sæbæbe nomidi ɑnhɑ beʃævim. bærvækmæn ɡoft : hædæfe æsli in neʃæst bærqærɑri demokrɑsi dær sɑzemɑne melæl æst. dær in rɑh mɑ bɑjæd jæqin hɑsel konim ke sɑzemɑne melæl dʒɑjɡɑh xod rɑ be onvɑne mohemtærin væ zæruri tærin sɑzmɑn bærɑje dæstjɑbi be sotuhi æz solh væ æmnijæt ke mærdome mɑ be hæqqe tʃeʃm entezɑre ɑnænd, hefz konæd. ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl æfzud : væzʔijæte dʒæhɑne emruz reqqæt ænɡiz væ qejre qɑbele todʒih væ lezɑ ʃærm ɑvær æst. ɑntʃe ke tolstoj ɑnrɑ bɑʔnuɑn xodʃifteɡi dʒonun ɑmiz tæqbih kærde mesdɑqi æz hæmin hæqiqæte tælx æst ke tʃeɡune dær hɑli ke miljɑrdhɑ dolɑr særfe dʒænɡhɑje solte tælæbɑne mi ʃævæd biʃ æz nimi æz mærdome dʒæhɑn dær fæqr væ ɡorosneɡi mi pusænd væ æzæmiɑn mi rævænd. xɑhærɑn væ bærɑdærɑn! olævijæt hɑje ensɑni biʃ æz in nemi tævɑnænd dotʃɑre ɑʃofteɡi ʃode bɑʃænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mætne kɑmele soxænrɑni mæqɑmhɑje ærʃæde sɑzemɑne melæle omumæn bɑ fɑselee ændæki ruje sɑjte ræsmi in sɑzmɑn qærɑr mi ɡiræd æmmɑ mætne soxænrɑni bærvækmæn be dælile nɑmoʃæxxæsi, hænuz ruje sɑjte in sɑzmɑn qærɑr næɡerefte æst. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft setɑresetɑre e sisædo ʃæst setɑresetɑre e do hezɑro divisto pændʒɑhose setɑresetɑre ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte sefr hæft : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\nشود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/27\n ..سازمان ملل - رییس جدید مجمع عمومی سازمان ملل می گوید که این یک حقیقت\nتلخ و غیرقابل انکار در جهان امروز است که صلح و امنیت بین المللی توسط\nبرخی از اعضای شورای امنیت تهدید می شود.میگوئل دسکوتو بروکمن عصر سه شنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد که این\nکشورها به جنگ معتاد شده اند و به نظر می رسد قادر نیستند این اعتیاد خود\n را ترک کنند. وی به بحث حق وتو پنج کشور پیروز جنگ جهانی دوم اشاره کرد و گفت:\nانگار که امتیاز وتو توی مخشان رفته و آنها را چنان گیج و آشفته کرده که\n گمان می کنند محق هستند هر کاری که دلشان می خواهد بکنند بی آنکه\nبرایشان عواقبی داشته باشد. رییس شصت و سومین دوره مجمع عمومی سازمان ملل افزود: هرگونه اقدامی\nاز جانب دول عضو در جهت اینکه خود را برتر از منشور سازمان ملل بپندارند\nاهانتی به اعضا و تهدیدی علیه صلح محسوب می شود. بروکمن اظهارداشت: تضمین احترام به این اصل چیزی نیست که بشود بیش از\n این آن را به تعویق انداخت. وی گفت: سالهاست که بحث گسترش ساختار شورای امنیت برای آنکه بیشتر\nواقعیت های جهان امروز را منعکس کند، میان اعضای این سازمان تفرقه و\nجدایی افکنده است. من از انتظارات عظیمی که اکثریت گسترده ساکنان محروم این سیاره مورد\nتهدید، بر دوش سازمان ملل گذاشته اند تا برای آنها صلح و امنیت به ارمغان\n بیاوریم و از حق زندگی کردن آنان بطور کامل دفاع کنیم، آگاه هستم و ما\nنباید سبب نومیدی آنها بشویم. بروکمن گفت: هدف اصلی این نشست برقراری دمکراسی در سازمان ملل است. در این راه ما باید یقین حاصل کنیم که سازمان ملل جایگاه خود را به\nعنوان مهمترین و ضروری ترین سازمان برای دستیابی به سطوحی از صلح و امنیت\n که مردم ما به حق چشم انتظار آنند، حفظ کند. رییس مجمع عمومی سازمان ملل افزود: وضعیت جهان امروز رقت انگیز و غیر\n قابل توجیه و لذا شرم آور است. آنچه که تولستوی آنرا باعنوان خودشیفتگی\n جنون آمیز تقبیح کرده مصداقی از همین حقیقت تلخ است که چگونه در حالی که\n میلیاردها دلار صرف جنگهای سلطه طلبانه می شود بیش از نیمی از مردم جهان\n در فقر و گرسنگی می پوسند و ازمیان می روند. خواهران و برادران ! اولویت\nهای انسانی بیش از این نمی توانند دچار آشفتگی شده باشند. به گزارش خبرنگار ایرنا، متن کامل سخنرانی مقامهای ارشد سازمان ملل\nعموما با فاصله اندکی روی سایت رسمی این سازمان قرار می گیرد اما متن\nسخنرانی بروکمن به دلیل نامشخصی، هنوز روی سایت این سازمان قرار نگرفته\nاست. شبد** اروپام 1647**360**2253**\nشماره 035 ساعت 07:38 تمام\n\n\n "
} | ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistohæft.. e sɑzemɑne melæl ræʔise dʒædide mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl mi ɡujæd ke in jek hæqiqæte tælx væ qejreqɑbele enkɑr dær dʒæhɑne emruz æst ke solh væ æmnijæt bejne olmelæli tævæssote bærxi æz æʔzɑje ʃorɑje æmnijæte tæhdid mi ʃævæd. miɡuʔel dæskutu bærvækmæn æsre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd ke in keʃværhɑ be dʒænɡe moʔtɑd ʃode ænd væ be næzær mi resæd qɑder nistænd in eʔtijɑd xod rɑ tærk konænd. vej be bæhse hæqqe vetoje pændʒ keʃvær piruze dʒænɡe dʒæhɑni dovvom eʃɑre kærd væ ɡoft : enɡɑr ke emtijɑze veto tuje moxeʃɑn ræfte væ ɑnhɑ rɑ tʃenɑn ɡidʒ væ ɑʃofte kærde ke ɡæmɑn mi konænd moheq hæstænd hær kɑri ke deleʃɑn mi xɑhæd bokonænd bi ɑnke bærɑjeʃɑn ævɑqebi dɑʃte bɑʃæd. ræʔise ʃæst væ sevvomin dore mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl æfzud : hærɡune eqdɑmi æz dʒɑnebe dovæle ozv dær dʒæhæte inke xod rɑ bærtær æz mænʃure sɑzemɑne melæl bependɑrænd ehɑnæti be æʔzɑ væ tæhdidi ælæjhe solhe mæhsub mi ʃævæd. bærvækmæn ezhɑrdɑʃt : tæzmine ehterɑm be in æsl tʃizi nist ke beʃævæd biʃ æz in ɑn rɑ be tæʔviq ændɑxt. vej ɡoft : sɑlhɑst ke bæhse ɡostæreʃe sɑxtɑre ʃorɑje æmnijæt bærɑje ɑnke biʃtær vɑqeʔijæt hɑje dʒæhɑne emruz rɑ monʔækes konæd, mjɑne æʔzɑje in sɑzemɑne tæfræqe væ dʒodɑi æfkænde æst. mæn æz entezɑrɑte æzimi ke æksærijæte ɡostærde sɑkenɑne mæhrume in sæjjɑre morede tæhdid, bær duʃe sɑzemɑne melæl ɡozɑʃte ænd tɑ bærɑje ɑnhɑ solh væ æmnijæt be ærmæqɑn bijɑværim væ æz hæqqe zendeɡi kærdæne ɑnɑn betore kɑmel defɑʔ konim, ɑɡɑh hæstæm væ mɑ næbɑjæd sæbæbe nomidi ɑnhɑ beʃævim. bærvækmæn ɡoft : hædæfe æsli in neʃæst bærqærɑri demokrɑsi dær sɑzemɑne melæl æst. dær in rɑh mɑ bɑjæd jæqin hɑsel konim ke sɑzemɑne melæl dʒɑjɡɑh xod rɑ be onvɑne mohemtærin væ zæruri tærin sɑzmɑn bærɑje dæstjɑbi be sotuhi æz solh væ æmnijæt ke mærdome mɑ be hæqqe tʃeʃm entezɑre ɑnænd, hefz konæd. ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl æfzud : væzʔijæte dʒæhɑne emruz reqqæt ænɡiz væ qejre qɑbele todʒih væ lezɑ ʃærm ɑvær æst. ɑntʃe ke tolstoj ɑnrɑ bɑʔnuɑn xodʃifteɡi dʒonun ɑmiz tæqbih kærde mesdɑqi æz hæmin hæqiqæte tælx æst ke tʃeɡune dær hɑli ke miljɑrdhɑ dolɑr særfe dʒænɡhɑje solte tælæbɑne mi ʃævæd biʃ æz nimi æz mærdome dʒæhɑn dær fæqr væ ɡorosneɡi mi pusænd væ æzæmiɑn mi rævænd. xɑhærɑn væ bærɑdærɑn! olævijæt hɑje ensɑni biʃ æz in nemi tævɑnænd dotʃɑre ɑʃofteɡi ʃode bɑʃænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mætne kɑmele soxænrɑni mæqɑmhɑje ærʃæde sɑzemɑne melæle omumæn bɑ fɑselee ændæki ruje sɑjte ræsmi in sɑzmɑn qærɑr mi ɡiræd æmmɑ mætne soxænrɑni bærvækmæn be dælile nɑmoʃæxxæsi, hænuz ruje sɑjte in sɑzmɑn qærɑr næɡerefte æst. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft setɑresetɑre e sisædo ʃæst setɑresetɑre e do hezɑro divisto pændʒɑhose setɑresetɑre ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte sefr hæft : siohæʃt tæmɑm |
شود
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/27
..سازمان ملل - رییس جدید مجمع عمومی سازمان ملل می گوید که این یک حقیقت
تلخ و غیرقابل انکار در جهان امروز است که صلح و امنیت بین المللی توسط
برخی از اعضای شورای امنیت تهدید می شود.میگوئل دسکوتو بروکمن عصر سه شنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد که این
کشورها به جنگ معتاد شده اند و به نظر می رسد قادر نیستند این اعتیاد خود
را ترک کنند. وی به بحث حق وتو پنج کشور پیروز جنگ جهانی دوم اشاره کرد و گفت:
انگار که امتیاز وتو توی مخشان رفته و آنها را چنان گیج و آشفته کرده که
گمان می کنند محق هستند هر کاری که دلشان می خواهد بکنند بی آنکه
برایشان عواقبی داشته باشد. رییس شصت و سومین دوره مجمع عمومی سازمان ملل افزود: هرگونه اقدامی
از جانب دول عضو در جهت اینکه خود را برتر از منشور سازمان ملل بپندارند
اهانتی به اعضا و تهدیدی علیه صلح محسوب می شود. بروکمن اظهارداشت: تضمین احترام به این اصل چیزی نیست که بشود بیش از
این آن را به تعویق انداخت. وی گفت: سالهاست که بحث گسترش ساختار شورای امنیت برای آنکه بیشتر
واقعیت های جهان امروز را منعکس کند، میان اعضای این سازمان تفرقه و
جدایی افکنده است. من از انتظارات عظیمی که اکثریت گسترده ساکنان محروم این سیاره مورد
تهدید، بر دوش سازمان ملل گذاشته اند تا برای آنها صلح و امنیت به ارمغان
بیاوریم و از حق زندگی کردن آنان بطور کامل دفاع کنیم، آگاه هستم و ما
نباید سبب نومیدی آنها بشویم. بروکمن گفت: هدف اصلی این نشست برقراری دمکراسی در سازمان ملل است. در این راه ما باید یقین حاصل کنیم که سازمان ملل جایگاه خود را به
عنوان مهمترین و ضروری ترین سازمان برای دستیابی به سطوحی از صلح و امنیت
که مردم ما به حق چشم انتظار آنند، حفظ کند. رییس مجمع عمومی سازمان ملل افزود: وضعیت جهان امروز رقت انگیز و غیر
قابل توجیه و لذا شرم آور است. آنچه که تولستوی آنرا باعنوان خودشیفتگی
جنون آمیز تقبیح کرده مصداقی از همین حقیقت تلخ است که چگونه در حالی که
میلیاردها دلار صرف جنگهای سلطه طلبانه می شود بیش از نیمی از مردم جهان
در فقر و گرسنگی می پوسند و ازمیان می روند. خواهران و برادران ! اولویت
های انسانی بیش از این نمی توانند دچار آشفتگی شده باشند. به گزارش خبرنگار ایرنا، متن کامل سخنرانی مقامهای ارشد سازمان ملل
عموما با فاصله اندکی روی سایت رسمی این سازمان قرار می گیرد اما متن
سخنرانی بروکمن به دلیل نامشخصی، هنوز روی سایت این سازمان قرار نگرفته
است. شبد** اروپام 1647**360**2253**
شماره 035 ساعت 07:38 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistohæft.. e sɑzemɑne melæl ræʔise dʒædide mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl mi ɡujæd ke in jek hæqiqæte tælx væ qejreqɑbele enkɑr dær dʒæhɑne emruz æst ke solh væ æmnijæt bejne olmelæli tævæssote bærxi æz æʔzɑje ʃorɑje æmnijæte tæhdid mi ʃævæd. miɡuʔel dæskutu bærvækmæn æsre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd ke in keʃværhɑ be dʒænɡe moʔtɑd ʃode ænd væ be næzær mi resæd qɑder nistænd in eʔtijɑd xod rɑ tærk konænd. vej be bæhse hæqqe vetoje pændʒ keʃvær piruze dʒænɡe dʒæhɑni dovvom eʃɑre kærd væ ɡoft : enɡɑr ke emtijɑze veto tuje moxeʃɑn ræfte væ ɑnhɑ rɑ tʃenɑn ɡidʒ væ ɑʃofte kærde ke ɡæmɑn mi konænd moheq hæstænd hær kɑri ke deleʃɑn mi xɑhæd bokonænd bi ɑnke bærɑjeʃɑn ævɑqebi dɑʃte bɑʃæd. ræʔise ʃæst væ sevvomin dore mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl æfzud : hærɡune eqdɑmi æz dʒɑnebe dovæle ozv dær dʒæhæte inke xod rɑ bærtær æz mænʃure sɑzemɑne melæl bependɑrænd ehɑnæti be æʔzɑ væ tæhdidi ælæjhe solhe mæhsub mi ʃævæd. bærvækmæn ezhɑrdɑʃt : tæzmine ehterɑm be in æsl tʃizi nist ke beʃævæd biʃ æz in ɑn rɑ be tæʔviq ændɑxt. vej ɡoft : sɑlhɑst ke bæhse ɡostæreʃe sɑxtɑre ʃorɑje æmnijæt bærɑje ɑnke biʃtær vɑqeʔijæt hɑje dʒæhɑne emruz rɑ monʔækes konæd, mjɑne æʔzɑje in sɑzemɑne tæfræqe væ dʒodɑi æfkænde æst. mæn æz entezɑrɑte æzimi ke æksærijæte ɡostærde sɑkenɑne mæhrume in sæjjɑre morede tæhdid, bær duʃe sɑzemɑne melæl ɡozɑʃte ænd tɑ bærɑje ɑnhɑ solh væ æmnijæt be ærmæqɑn bijɑværim væ æz hæqqe zendeɡi kærdæne ɑnɑn betore kɑmel defɑʔ konim, ɑɡɑh hæstæm væ mɑ næbɑjæd sæbæbe nomidi ɑnhɑ beʃævim. bærvækmæn ɡoft : hædæfe æsli in neʃæst bærqærɑri demokrɑsi dær sɑzemɑne melæl æst. dær in rɑh mɑ bɑjæd jæqin hɑsel konim ke sɑzemɑne melæl dʒɑjɡɑh xod rɑ be onvɑne mohemtærin væ zæruri tærin sɑzmɑn bærɑje dæstjɑbi be sotuhi æz solh væ æmnijæt ke mærdome mɑ be hæqqe tʃeʃm entezɑre ɑnænd, hefz konæd. ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl æfzud : væzʔijæte dʒæhɑne emruz reqqæt ænɡiz væ qejre qɑbele todʒih væ lezɑ ʃærm ɑvær æst. ɑntʃe ke tolstoj ɑnrɑ bɑʔnuɑn xodʃifteɡi dʒonun ɑmiz tæqbih kærde mesdɑqi æz hæmin hæqiqæte tælx æst ke tʃeɡune dær hɑli ke miljɑrdhɑ dolɑr særfe dʒænɡhɑje solte tælæbɑne mi ʃævæd biʃ æz nimi æz mærdome dʒæhɑn dær fæqr væ ɡorosneɡi mi pusænd væ æzæmiɑn mi rævænd. xɑhærɑn væ bærɑdærɑn! olævijæt hɑje ensɑni biʃ æz in nemi tævɑnænd dotʃɑre ɑʃofteɡi ʃode bɑʃænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mætne kɑmele soxænrɑni mæqɑmhɑje ærʃæde sɑzemɑne melæle omumæn bɑ fɑselee ændæki ruje sɑjte ræsmi in sɑzmɑn qærɑr mi ɡiræd æmmɑ mætne soxænrɑni bærvækmæn be dælile nɑmoʃæxxæsi, hænuz ruje sɑjte in sɑzmɑn qærɑr næɡerefte æst. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft setɑresetɑre e sisædo ʃæst setɑresetɑre e do hezɑro divisto pændʒɑhose setɑresetɑre ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte sefr hæft : siohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nشود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/27\n ..سازمان ملل - رییس جدید مجمع عمومی سازمان ملل می گوید که این یک حقیقت\nتلخ و غیرقابل انکار در جهان امروز است که صلح و امنیت بین المللی توسط\nبرخی از اعضای شورای امنیت تهدید می شود.میگوئل دسکوتو بروکمن عصر سه شنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد که این\nکشورها به جنگ معتاد شده اند و به نظر می رسد قادر نیستند این اعتیاد خود\n را ترک کنند. وی به بحث حق وتو پنج کشور پیروز جنگ جهانی دوم اشاره کرد و گفت:\nانگار که امتیاز وتو توی مخشان رفته و آنها را چنان گیج و آشفته کرده که\n گمان می کنند محق هستند هر کاری که دلشان می خواهد بکنند بی آنکه\nبرایشان عواقبی داشته باشد. رییس شصت و سومین دوره مجمع عمومی سازمان ملل افزود: هرگونه اقدامی\nاز جانب دول عضو در جهت اینکه خود را برتر از منشور سازمان ملل بپندارند\nاهانتی به اعضا و تهدیدی علیه صلح محسوب می شود. بروکمن اظهارداشت: تضمین احترام به این اصل چیزی نیست که بشود بیش از\n این آن را به تعویق انداخت. وی گفت: سالهاست که بحث گسترش ساختار شورای امنیت برای آنکه بیشتر\nواقعیت های جهان امروز را منعکس کند، میان اعضای این سازمان تفرقه و\nجدایی افکنده است. من از انتظارات عظیمی که اکثریت گسترده ساکنان محروم این سیاره مورد\nتهدید، بر دوش سازمان ملل گذاشته اند تا برای آنها صلح و امنیت به ارمغان\n بیاوریم و از حق زندگی کردن آنان بطور کامل دفاع کنیم، آگاه هستم و ما\nنباید سبب نومیدی آنها بشویم. بروکمن گفت: هدف اصلی این نشست برقراری دمکراسی در سازمان ملل است. در این راه ما باید یقین حاصل کنیم که سازمان ملل جایگاه خود را به\nعنوان مهمترین و ضروری ترین سازمان برای دستیابی به سطوحی از صلح و امنیت\n که مردم ما به حق چشم انتظار آنند، حفظ کند. رییس مجمع عمومی سازمان ملل افزود: وضعیت جهان امروز رقت انگیز و غیر\n قابل توجیه و لذا شرم آور است. آنچه که تولستوی آنرا باعنوان خودشیفتگی\n جنون آمیز تقبیح کرده مصداقی از همین حقیقت تلخ است که چگونه در حالی که\n میلیاردها دلار صرف جنگهای سلطه طلبانه می شود بیش از نیمی از مردم جهان\n در فقر و گرسنگی می پوسند و ازمیان می روند. خواهران و برادران ! اولویت\nهای انسانی بیش از این نمی توانند دچار آشفتگی شده باشند. به گزارش خبرنگار ایرنا، متن کامل سخنرانی مقامهای ارشد سازمان ملل\nعموما با فاصله اندکی روی سایت رسمی این سازمان قرار می گیرد اما متن\nسخنرانی بروکمن به دلیل نامشخصی، هنوز روی سایت این سازمان قرار نگرفته\nاست. شبد** اروپام 1647**360**2253**\nشماره 035 ساعت 07:38 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃin be donbɑle ɡostæreʃe æmiqtærine ʔɑzmɑjeʃɡɑh zirzæmini dʒæhɑn dær ostɑne sitʃvɑne in keʃvær æst ke be dɑneʃmændɑn emkɑne ændʒɑme ɑzmɑjeʃ bær ruje mɑdde tɑrike mærmuz rɑ midæhæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, fɑze dovvom sɑxt « ʔɑzmɑjeʃɡɑh zirzæmini dʒinpinɡ dʒinpinɡpærɑntezbæste » tævæssote dɑneʃɡɑh tæsinɡvɑ væ « ʃerkæte toseʔe enerʒi ɑbi rudxɑne jɑlunɡ » ɑqɑz ʃode æst. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær omqe do hezɑro tʃɑhɑrsæd metri zire sæthe « istɡɑh enerʒi ɑbi dʒinpinɡ » qærɑr dɑræd. ɡofte miʃævæd mærɑhele sɑxt væ sɑze in ʔɑzmɑjeʃɡɑh tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be etmɑm miresæd væ in æmr mæsɑhete fæzɑje ɑn rɑ tɑ sædo bist hezɑr metr mokæʔʔæb æfzɑjeʃ xɑhæd dɑd. tʃenin dæstɑværdi be mohæqqeqɑn emkɑne ændʒɑme hæmzæmɑne ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ midæhæd. ʔɑzmɑjeʃɡɑh dʒinpinɡ dær desɑmbre sɑle do hezɑro o dæh eftetɑh ʃod væ fæzɑi pɑk rɑ bærɑje tæʔqibe mɑdde tɑrike nɑmærʔi dær extijɑre dɑneʃmændɑn miɡozɑræd. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh dʒɑjɡɑh poroʒei be nɑme « tædʒrobe mɑdde tɑrike tʃin » æst ke dʒozʔijɑte ɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh dær mædʒælle fɪzɪkəl review die montæʃer ʃode bud. mohæqqeqɑne hænuz be donbɑle jɑftæne mædræki dʒæhæte esbɑt vodʒude mɑdde tɑrike færzi hæstænd ke mæsʔule biʃ æz jek tʃɑhɑrome tæʔɑdole dʒormenerʒi dʒæhɑn bude æmmɑ tɑkonun mostæqimæn ʃenɑsɑi næʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nچین به دنبال گسترش عمیقترین آزمایشگاه زیرزمینی جهان در استان سیچوآن این کشور است که به دانشمندان امکان انجام آزمایش بر روی ماده تاریک مرموز را میدهد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فاز دوم ساخت «آزمایشگاه زیرزمینی جینپینگ(Jinping)» توسط دانشگاه تسینگوا و «شرکت توسعه انرژی آبی رودخانه یالونگ» آغاز شده است. این آزمایشگاه در عمق 2400 متری زیر سطح «ایستگاه انرژی آبی جینپینگ» قرار دارد. \n\n\n\nگفته میشود مراحل ساخت و ساز این آزمایشگاه تا پایان سال 2015 به اتمام میرسد و این امر مساحت فضای آن را تا 120 هزار متر مکعب افزایش خواهد داد. چنین دستاوردی به محققان امکان انجام همزمان آزمایشها را میدهد. \n\n\n\nآزمایشگاه جینپینگ در دسامبر سال 2010 افتتاح شد و فضایی پاک را برای تعقیب ماده تاریک نامرئی در اختیار دانشمندان میگذارد. این آزمایشگاه جایگاه پروژهای به نام «تجربه ماده تاریک چین» است که جزئیات آن در سال 2013 در مجله Physical Review D منتشر شده بود.\n\n\n\nمحققان هنوز به دنبال یافتن مدرکی جهت اثبات وجود ماده تاریک فرضی هستند که مسئول بیش از یک چهارم تعادل جرم-انرژی جهان بوده اما تاکنون مستقیما شناسایی نشده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | tʃin be donbɑle ɡostæreʃe æmiqtærine ʔɑzmɑjeʃɡɑh zirzæmini dʒæhɑn dær ostɑne sitʃvɑne in keʃvær æst ke be dɑneʃmændɑn emkɑne ændʒɑme ɑzmɑjeʃ bær ruje mɑdde tɑrike mærmuz rɑ midæhæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, fɑze dovvom sɑxt « ʔɑzmɑjeʃɡɑh zirzæmini dʒinpinɡ dʒinpinɡpærɑntezbæste » tævæssote dɑneʃɡɑh tæsinɡvɑ væ « ʃerkæte toseʔe enerʒi ɑbi rudxɑne jɑlunɡ » ɑqɑz ʃode æst. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær omqe do hezɑro tʃɑhɑrsæd metri zire sæthe « istɡɑh enerʒi ɑbi dʒinpinɡ » qærɑr dɑræd. ɡofte miʃævæd mærɑhele sɑxt væ sɑze in ʔɑzmɑjeʃɡɑh tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be etmɑm miresæd væ in æmr mæsɑhete fæzɑje ɑn rɑ tɑ sædo bist hezɑr metr mokæʔʔæb æfzɑjeʃ xɑhæd dɑd. tʃenin dæstɑværdi be mohæqqeqɑn emkɑne ændʒɑme hæmzæmɑne ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ midæhæd. ʔɑzmɑjeʃɡɑh dʒinpinɡ dær desɑmbre sɑle do hezɑro o dæh eftetɑh ʃod væ fæzɑi pɑk rɑ bærɑje tæʔqibe mɑdde tɑrike nɑmærʔi dær extijɑre dɑneʃmændɑn miɡozɑræd. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh dʒɑjɡɑh poroʒei be nɑme « tædʒrobe mɑdde tɑrike tʃin » æst ke dʒozʔijɑte ɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh dær mædʒælle fɪzɪkəl review die montæʃer ʃode bud. mohæqqeqɑne hænuz be donbɑle jɑftæne mædræki dʒæhæte esbɑt vodʒude mɑdde tɑrike færzi hæstænd ke mæsʔule biʃ æz jek tʃɑhɑrome tæʔɑdole dʒormenerʒi dʒæhɑn bude æmmɑ tɑkonun mostæqimæn ʃenɑsɑi næʃode æst. entehɑje pæjɑm |
چین به دنبال گسترش عمیقترین آزمایشگاه زیرزمینی جهان در استان سیچوآن این کشور است که به دانشمندان امکان انجام آزمایش بر روی ماده تاریک مرموز را میدهد.
به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فاز دوم ساخت «آزمایشگاه زیرزمینی جینپینگ(Jinping)» توسط دانشگاه تسینگوا و «شرکت توسعه انرژی آبی رودخانه یالونگ» آغاز شده است. این آزمایشگاه در عمق 2400 متری زیر سطح «ایستگاه انرژی آبی جینپینگ» قرار دارد.
گفته میشود مراحل ساخت و ساز این آزمایشگاه تا پایان سال 2015 به اتمام میرسد و این امر مساحت فضای آن را تا 120 هزار متر مکعب افزایش خواهد داد. چنین دستاوردی به محققان امکان انجام همزمان آزمایشها را میدهد.
آزمایشگاه جینپینگ در دسامبر سال 2010 افتتاح شد و فضایی پاک را برای تعقیب ماده تاریک نامرئی در اختیار دانشمندان میگذارد. این آزمایشگاه جایگاه پروژهای به نام «تجربه ماده تاریک چین» است که جزئیات آن در سال 2013 در مجله Physical Review D منتشر شده بود.
محققان هنوز به دنبال یافتن مدرکی جهت اثبات وجود ماده تاریک فرضی هستند که مسئول بیش از یک چهارم تعادل جرم-انرژی جهان بوده اما تاکنون مستقیما شناسایی نشده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃin be donbɑle ɡostæreʃe æmiqtærine ʔɑzmɑjeʃɡɑh zirzæmini dʒæhɑn dær ostɑne sitʃvɑne in keʃvær æst ke be dɑneʃmændɑn emkɑne ændʒɑme ɑzmɑjeʃ bær ruje mɑdde tɑrike mærmuz rɑ midæhæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, fɑze dovvom sɑxt « ʔɑzmɑjeʃɡɑh zirzæmini dʒinpinɡ dʒinpinɡpærɑntezbæste » tævæssote dɑneʃɡɑh tæsinɡvɑ væ « ʃerkæte toseʔe enerʒi ɑbi rudxɑne jɑlunɡ » ɑqɑz ʃode æst. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær omqe do hezɑro tʃɑhɑrsæd metri zire sæthe « istɡɑh enerʒi ɑbi dʒinpinɡ » qærɑr dɑræd. ɡofte miʃævæd mærɑhele sɑxt væ sɑze in ʔɑzmɑjeʃɡɑh tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be etmɑm miresæd væ in æmr mæsɑhete fæzɑje ɑn rɑ tɑ sædo bist hezɑr metr mokæʔʔæb æfzɑjeʃ xɑhæd dɑd. tʃenin dæstɑværdi be mohæqqeqɑn emkɑne ændʒɑme hæmzæmɑne ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ midæhæd. ʔɑzmɑjeʃɡɑh dʒinpinɡ dær desɑmbre sɑle do hezɑro o dæh eftetɑh ʃod væ fæzɑi pɑk rɑ bærɑje tæʔqibe mɑdde tɑrike nɑmærʔi dær extijɑre dɑneʃmændɑn miɡozɑræd. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh dʒɑjɡɑh poroʒei be nɑme « tædʒrobe mɑdde tɑrike tʃin » æst ke dʒozʔijɑte ɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh dær mædʒælle fɪzɪkəl review die montæʃer ʃode bud. mohæqqeqɑne hænuz be donbɑle jɑftæne mædræki dʒæhæte esbɑt vodʒude mɑdde tɑrike færzi hæstænd ke mæsʔule biʃ æz jek tʃɑhɑrome tæʔɑdole dʒormenerʒi dʒæhɑn bude æmmɑ tɑkonun mostæqimæn ʃenɑsɑi næʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nچین به دنبال گسترش عمیقترین آزمایشگاه زیرزمینی جهان در استان سیچوآن این کشور است که به دانشمندان امکان انجام آزمایش بر روی ماده تاریک مرموز را میدهد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فاز دوم ساخت «آزمایشگاه زیرزمینی جینپینگ(Jinping)» توسط دانشگاه تسینگوا و «شرکت توسعه انرژی آبی رودخانه یالونگ» آغاز شده است. این آزمایشگاه در عمق 2400 متری زیر سطح «ایستگاه انرژی آبی جینپینگ» قرار دارد. \n\n\n\nگفته میشود مراحل ساخت و ساز این آزمایشگاه تا پایان سال 2015 به اتمام میرسد و این امر مساحت فضای آن را تا 120 هزار متر مکعب افزایش خواهد داد. چنین دستاوردی به محققان امکان انجام همزمان آزمایشها را میدهد. \n\n\n\nآزمایشگاه جینپینگ در دسامبر سال 2010 افتتاح شد و فضایی پاک را برای تعقیب ماده تاریک نامرئی در اختیار دانشمندان میگذارد. این آزمایشگاه جایگاه پروژهای به نام «تجربه ماده تاریک چین» است که جزئیات آن در سال 2013 در مجله Physical Review D منتشر شده بود.\n\n\n\nمحققان هنوز به دنبال یافتن مدرکی جهت اثبات وجود ماده تاریک فرضی هستند که مسئول بیش از یک چهارم تعادل جرم-انرژی جهان بوده اما تاکنون مستقیما شناسایی نشده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "biʃtær moxɑtæbɑni ke dær næzærsændʒi isnɑ ʃerkæt kærdænd, bɑ didɡɑh væzire erʃɑd dærbɑreje « filterinɡ » movɑfeqænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær næzærsændʒii ke æz hodud se ruze piʃ tɑ emruz ʃænbe, bistotʃɑhɑr xordɑdmɑh pærɑntezbæste ruje sæfheje noxoste isnɑ qærɑr dɑʃt, hæʃt hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr ʃerkæt kærdænd. dær in næzærsændʒi in porseʃe mætræh ʃode bud : næzære ʃomɑ dærbɑreje in ɡofteje væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃist? « inke kæsɑni dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi tæxællof mikonænd dælil nemiʃævæd ke ɑnhɑ rɑ filter konim ». bær in æsɑs, tʃehelopændʒ slæʃ nævæd dærsæde moxɑtæbɑne ʃerkætkonænde dær in næzærsændʒi « movɑfeq » væ pændʒɑhopændʒ slæʃ noh dærsæde ʃerkætkonændeɡɑn « moxɑlefe » in didɡɑh væzire erʃɑd budænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبیشتر مخاطبانی که در نظرسنجی ایسنا شرکت کردند، با دیدگاه وزیر ارشاد دربارهی «فیلترینگ» موافقاند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در نظرسنجیای که از حدود سه روز پیش تا امروز (شنبه، 24 خردادماه) روی صفحهی نخست ایسنا قرار داشت، 8564 شرکت کردند.\n\n\n\nدر این نظرسنجی این پرسش مطرح شده بود: نظر شما دربارهی این گفتهی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی چیست؟ «اینکه کسانی در شبکههای اجتماعی تخلف میکنند دلیل نمیشود که آنها را فیلتر کنیم».\n\n\n\nبر این اساس، 45 / 90 درصد مخاطبان شرکتکننده در این نظرسنجی «موافق» و 55 / 9 درصد شرکتکنندگان «مخالف» این دیدگاه وزیر ارشاد بودند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n"
} | biʃtær moxɑtæbɑni ke dær næzærsændʒi isnɑ ʃerkæt kærdænd, bɑ didɡɑh væzire erʃɑd dærbɑreje « filterinɡ » movɑfeqænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær næzærsændʒii ke æz hodud se ruze piʃ tɑ emruz ʃænbe, bistotʃɑhɑr xordɑdmɑh pærɑntezbæste ruje sæfheje noxoste isnɑ qærɑr dɑʃt, hæʃt hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr ʃerkæt kærdænd. dær in næzærsændʒi in porseʃe mætræh ʃode bud : næzære ʃomɑ dærbɑreje in ɡofteje væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃist? « inke kæsɑni dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi tæxællof mikonænd dælil nemiʃævæd ke ɑnhɑ rɑ filter konim ». bær in æsɑs, tʃehelopændʒ slæʃ nævæd dærsæde moxɑtæbɑne ʃerkætkonænde dær in næzærsændʒi « movɑfeq » væ pændʒɑhopændʒ slæʃ noh dærsæde ʃerkætkonændeɡɑn « moxɑlefe » in didɡɑh væzire erʃɑd budænd. entehɑje pæjɑm |
بیشتر مخاطبانی که در نظرسنجی ایسنا شرکت کردند، با دیدگاه وزیر ارشاد دربارهی «فیلترینگ» موافقاند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در نظرسنجیای که از حدود سه روز پیش تا امروز (شنبه، 24 خردادماه) روی صفحهی نخست ایسنا قرار داشت، 8564 شرکت کردند.
در این نظرسنجی این پرسش مطرح شده بود: نظر شما دربارهی این گفتهی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی چیست؟ «اینکه کسانی در شبکههای اجتماعی تخلف میکنند دلیل نمیشود که آنها را فیلتر کنیم».
بر این اساس، 45 / 90 درصد مخاطبان شرکتکننده در این نظرسنجی «موافق» و 55 / 9 درصد شرکتکنندگان «مخالف» این دیدگاه وزیر ارشاد بودند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: biʃtær moxɑtæbɑni ke dær næzærsændʒi isnɑ ʃerkæt kærdænd, bɑ didɡɑh væzire erʃɑd dærbɑreje « filterinɡ » movɑfeqænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær næzærsændʒii ke æz hodud se ruze piʃ tɑ emruz ʃænbe, bistotʃɑhɑr xordɑdmɑh pærɑntezbæste ruje sæfheje noxoste isnɑ qærɑr dɑʃt, hæʃt hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr ʃerkæt kærdænd. dær in næzærsændʒi in porseʃe mætræh ʃode bud : næzære ʃomɑ dærbɑreje in ɡofteje væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃist? « inke kæsɑni dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi tæxællof mikonænd dælil nemiʃævæd ke ɑnhɑ rɑ filter konim ». bær in æsɑs, tʃehelopændʒ slæʃ nævæd dærsæde moxɑtæbɑne ʃerkætkonænde dær in næzærsændʒi « movɑfeq » væ pændʒɑhopændʒ slæʃ noh dærsæde ʃerkætkonændeɡɑn « moxɑlefe » in didɡɑh væzire erʃɑd budænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبیشتر مخاطبانی که در نظرسنجی ایسنا شرکت کردند، با دیدگاه وزیر ارشاد دربارهی «فیلترینگ» موافقاند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در نظرسنجیای که از حدود سه روز پیش تا امروز (شنبه، 24 خردادماه) روی صفحهی نخست ایسنا قرار داشت، 8564 شرکت کردند.\n\n\n\nدر این نظرسنجی این پرسش مطرح شده بود: نظر شما دربارهی این گفتهی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی چیست؟ «اینکه کسانی در شبکههای اجتماعی تخلف میکنند دلیل نمیشود که آنها را فیلتر کنیم».\n\n\n\nبر این اساس، 45 / 90 درصد مخاطبان شرکتکننده در این نظرسنجی «موافق» و 55 / 9 درصد شرکتکنندگان «مخالف» این دیدگاه وزیر ارشاد بودند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise polis fætɑje pɑjtæxt æz dæstɡiri kudæke ɑzɑri ke do pesære fɑle foruʃ rɑ ɑzɑr væ æzjæt væ filme ɑn rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer kærde bud, xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særhænɡ dɑvud moʔæzzæmi ɡudærzi dær tæʃrihe in xæbær bæjɑn dɑʃt : dær pej enteʃɑre filmi dær fæzɑje mædʒɑzi mæbni bær inke mærdi, do kudæke kɑr fɑle foruʃ pærɑntezbæste rɑ bɑzitʃe tæfrih væ xænde xod qærɑr dɑde bud væ enteʃɑre film væ bɑz næʃr dɑdæne ɑn dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi æz suj kɑrbærɑne fæzɑje mædʒɑzi sæbæbe tæʃviʃe æzhɑne omumi ʃode bud, belɑfɑsele timi æz kɑrɑɡɑhɑne polise fætɑ vɑrede æmæl ʃodænd. vej onvɑn kærd : dær tæhqiqɑte polisi hovijjæte vɑqeʔi mottæhæm ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡihɑje qæzɑi ruze ɡozæʃte mærde kudæke ɑzɑr dær mæxfiɡɑhæʃe dæstɡir ʃod. ræise polise fætɑ bɑ bæjɑne inke mottæhæm pæs æz tæhqiqɑte polisi be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi væ bɑ sodure qærɑre modʒremijæte mottæhæm rævɑne zendɑn ʃode æst, æfzud : kudæke ɑzɑri be hær ʃive væ bɑ hær ænɡizee mæmnuʔ æst væ mortækeb, be modʒɑzɑte mondærædʒ dær qɑnune mæhkum xɑhæd ʃod. in mæqɑme entezɑmi tæsrih kærd : polise fætɑ bɑ sorʔæte æmæl væ qɑteʔijæt be hærɡune mæsælei ke bɑʔese tæʃviʃe æzhɑne omumi væ ɑzorde xɑter ʃodæne hæmvætænɑn dær fæzɑje mædʒɑzi ʃævæd vorude pejdɑ kærde væ bɑ mortækebɑne bærxorde qɑnuni xɑhæd kærd. vej jɑd ʃod : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃændin morede moʃɑbeh tævæssote polise fætɑ tehrɑne bozorɡ ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd væ ʃæhrvændɑn mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede mævɑrede moʃɑbeh æz tæriqe sɑjte polise fætɑ be ɑdrese elekteroniki www. sjberpolise. ir mævɑred rɑ bɑ kɑrʃenɑsɑne polise fætɑ dær miɑn beɡozɑrænd. kopi ʃod",
"text": "رئیس پلیس فتای پایتخت از دستگیری کودک آزاری که دو پسر فال فروش را آزار و اذیت و فیلم آن را در فضای مجازی منتشر کرده بود، خبر داد.\nبه گزارش، سرهنگ داوود معظمی گودرزی در تشریح این خبر بیان داشت: در پی انتشار فیلمی در فضای مجازی مبنی بر اینکه مردی، دو کودک کار (فال فروش) را بازیچه تفریح و خنده خود قرار داده بود و انتشار فیلم و باز نشر دادن آن در شبکههای اجتماعی از سوی کاربران فضای مجازی سبب تشویش اذهان عمومی شده بود، بلافاصله تیمی از کارآگاهان پلیس فتا وارد عمل شدند.وی عنوان کرد: در تحقیقات پلیسی هویت واقعی متهم شناسایی و با هماهنگیهای قضائی روز گذشته مرد کودک آزار در مخفیگاهش دستگیر شد.رئیس پلیس فتا با بیان اینکه متهم پس از تحقیقات پلیسی به مرجع قضائی معرفی و با صدور قرار مجرمیت متهم روانه زندان شده است، افزود: کودک آزاری به هر شیوه و با هر انگیزه ممنوع است و مرتکب، به مجازات مندرج در قانون محکوم خواهد شد.این مقام انتظامی تصریح کرد: پلیس فتا با سرعت عمل و قاطعیت به هرگونه مسئلهای که باعث تشویش اذهان عمومی و آزرده خاطر شدن هموطنان در فضای مجازی شود ورود پیدا کرده و با مرتکبان برخورد قانونی خواهد کرد.وی یاد شد: از ابتدای سال تاکنون چندین مورد مشابه توسط پلیس فتا تهران بزرگ شناسایی و دستگیر شدهاند و شهروندان میتوانند در صورت مشاهده موارد مشابه از طریق سایت پلیس فتا به آدرس الکترونیکی www.cyberpolice.ir موارد را با کارشناسان پلیس فتا در میان بگذارند.\n کپی شد"
} | ræise polis fætɑje pɑjtæxt æz dæstɡiri kudæke ɑzɑri ke do pesære fɑle foruʃ rɑ ɑzɑr væ æzjæt væ filme ɑn rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer kærde bud, xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særhænɡ dɑvud moʔæzzæmi ɡudærzi dær tæʃrihe in xæbær bæjɑn dɑʃt : dær pej enteʃɑre filmi dær fæzɑje mædʒɑzi mæbni bær inke mærdi, do kudæke kɑr fɑle foruʃ pærɑntezbæste rɑ bɑzitʃe tæfrih væ xænde xod qærɑr dɑde bud væ enteʃɑre film væ bɑz næʃr dɑdæne ɑn dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi æz suj kɑrbærɑne fæzɑje mædʒɑzi sæbæbe tæʃviʃe æzhɑne omumi ʃode bud, belɑfɑsele timi æz kɑrɑɡɑhɑne polise fætɑ vɑrede æmæl ʃodænd. vej onvɑn kærd : dær tæhqiqɑte polisi hovijjæte vɑqeʔi mottæhæm ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡihɑje qæzɑi ruze ɡozæʃte mærde kudæke ɑzɑr dær mæxfiɡɑhæʃe dæstɡir ʃod. ræise polise fætɑ bɑ bæjɑne inke mottæhæm pæs æz tæhqiqɑte polisi be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi væ bɑ sodure qærɑre modʒremijæte mottæhæm rævɑne zendɑn ʃode æst, æfzud : kudæke ɑzɑri be hær ʃive væ bɑ hær ænɡizee mæmnuʔ æst væ mortækeb, be modʒɑzɑte mondærædʒ dær qɑnune mæhkum xɑhæd ʃod. in mæqɑme entezɑmi tæsrih kærd : polise fætɑ bɑ sorʔæte æmæl væ qɑteʔijæt be hærɡune mæsælei ke bɑʔese tæʃviʃe æzhɑne omumi væ ɑzorde xɑter ʃodæne hæmvætænɑn dær fæzɑje mædʒɑzi ʃævæd vorude pejdɑ kærde væ bɑ mortækebɑne bærxorde qɑnuni xɑhæd kærd. vej jɑd ʃod : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃændin morede moʃɑbeh tævæssote polise fætɑ tehrɑne bozorɡ ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd væ ʃæhrvændɑn mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede mævɑrede moʃɑbeh æz tæriqe sɑjte polise fætɑ be ɑdrese elekteroniki www. sjberpolise. ir mævɑred rɑ bɑ kɑrʃenɑsɑne polise fætɑ dær miɑn beɡozɑrænd. kopi ʃod | رئیس پلیس فتای پایتخت از دستگیری کودک آزاری که دو پسر فال فروش را آزار و اذیت و فیلم آن را در فضای مجازی منتشر کرده بود، خبر داد.
به گزارش، سرهنگ داوود معظمی گودرزی در تشریح این خبر بیان داشت: در پی انتشار فیلمی در فضای مجازی مبنی بر اینکه مردی، دو کودک کار (فال فروش) را بازیچه تفریح و خنده خود قرار داده بود و انتشار فیلم و باز نشر دادن آن در شبکههای اجتماعی از سوی کاربران فضای مجازی سبب تشویش اذهان عمومی شده بود، بلافاصله تیمی از کارآگاهان پلیس فتا وارد عمل شدند.وی عنوان کرد: در تحقیقات پلیسی هویت واقعی متهم شناسایی و با هماهنگیهای قضائی روز گذشته مرد کودک آزار در مخفیگاهش دستگیر شد.رئیس پلیس فتا با بیان اینکه متهم پس از تحقیقات پلیسی به مرجع قضائی معرفی و با صدور قرار مجرمیت متهم روانه زندان شده است، افزود: کودک آزاری به هر شیوه و با هر انگیزه ممنوع است و مرتکب، به مجازات مندرج در قانون محکوم خواهد شد.این مقام انتظامی تصریح کرد: پلیس فتا با سرعت عمل و قاطعیت به هرگونه مسئلهای که باعث تشویش اذهان عمومی و آزرده خاطر شدن هموطنان در فضای مجازی شود ورود پیدا کرده و با مرتکبان برخورد قانونی خواهد کرد.وی یاد شد: از ابتدای سال تاکنون چندین مورد مشابه توسط پلیس فتا تهران بزرگ شناسایی و دستگیر شدهاند و شهروندان میتوانند در صورت مشاهده موارد مشابه از طریق سایت پلیس فتا به آدرس الکترونیکی www.cyberpolice.ir موارد را با کارشناسان پلیس فتا در میان بگذارند.
کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise polis fætɑje pɑjtæxt æz dæstɡiri kudæke ɑzɑri ke do pesære fɑle foruʃ rɑ ɑzɑr væ æzjæt væ filme ɑn rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer kærde bud, xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særhænɡ dɑvud moʔæzzæmi ɡudærzi dær tæʃrihe in xæbær bæjɑn dɑʃt : dær pej enteʃɑre filmi dær fæzɑje mædʒɑzi mæbni bær inke mærdi, do kudæke kɑr fɑle foruʃ pærɑntezbæste rɑ bɑzitʃe tæfrih væ xænde xod qærɑr dɑde bud væ enteʃɑre film væ bɑz næʃr dɑdæne ɑn dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi æz suj kɑrbærɑne fæzɑje mædʒɑzi sæbæbe tæʃviʃe æzhɑne omumi ʃode bud, belɑfɑsele timi æz kɑrɑɡɑhɑne polise fætɑ vɑrede æmæl ʃodænd. vej onvɑn kærd : dær tæhqiqɑte polisi hovijjæte vɑqeʔi mottæhæm ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡihɑje qæzɑi ruze ɡozæʃte mærde kudæke ɑzɑr dær mæxfiɡɑhæʃe dæstɡir ʃod. ræise polise fætɑ bɑ bæjɑne inke mottæhæm pæs æz tæhqiqɑte polisi be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi væ bɑ sodure qærɑre modʒremijæte mottæhæm rævɑne zendɑn ʃode æst, æfzud : kudæke ɑzɑri be hær ʃive væ bɑ hær ænɡizee mæmnuʔ æst væ mortækeb, be modʒɑzɑte mondærædʒ dær qɑnune mæhkum xɑhæd ʃod. in mæqɑme entezɑmi tæsrih kærd : polise fætɑ bɑ sorʔæte æmæl væ qɑteʔijæt be hærɡune mæsælei ke bɑʔese tæʃviʃe æzhɑne omumi væ ɑzorde xɑter ʃodæne hæmvætænɑn dær fæzɑje mædʒɑzi ʃævæd vorude pejdɑ kærde væ bɑ mortækebɑne bærxorde qɑnuni xɑhæd kærd. vej jɑd ʃod : æz ebtedɑje sɑle tɑkonun tʃændin morede moʃɑbeh tævæssote polise fætɑ tehrɑne bozorɡ ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd væ ʃæhrvændɑn mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede mævɑrede moʃɑbeh æz tæriqe sɑjte polise fætɑ be ɑdrese elekteroniki www. sjberpolise. ir mævɑred rɑ bɑ kɑrʃenɑsɑne polise fætɑ dær miɑn beɡozɑrænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس پلیس فتای پایتخت از دستگیری کودک آزاری که دو پسر فال فروش را آزار و اذیت و فیلم آن را در فضای مجازی منتشر کرده بود، خبر داد.\nبه گزارش، سرهنگ داوود معظمی گودرزی در تشریح این خبر بیان داشت: در پی انتشار فیلمی در فضای مجازی مبنی بر اینکه مردی، دو کودک کار (فال فروش) را بازیچه تفریح و خنده خود قرار داده بود و انتشار فیلم و باز نشر دادن آن در شبکههای اجتماعی از سوی کاربران فضای مجازی سبب تشویش اذهان عمومی شده بود، بلافاصله تیمی از کارآگاهان پلیس فتا وارد عمل شدند.وی عنوان کرد: در تحقیقات پلیسی هویت واقعی متهم شناسایی و با هماهنگیهای قضائی روز گذشته مرد کودک آزار در مخفیگاهش دستگیر شد.رئیس پلیس فتا با بیان اینکه متهم پس از تحقیقات پلیسی به مرجع قضائی معرفی و با صدور قرار مجرمیت متهم روانه زندان شده است، افزود: کودک آزاری به هر شیوه و با هر انگیزه ممنوع است و مرتکب، به مجازات مندرج در قانون محکوم خواهد شد.این مقام انتظامی تصریح کرد: پلیس فتا با سرعت عمل و قاطعیت به هرگونه مسئلهای که باعث تشویش اذهان عمومی و آزرده خاطر شدن هموطنان در فضای مجازی شود ورود پیدا کرده و با مرتکبان برخورد قانونی خواهد کرد.وی یاد شد: از ابتدای سال تاکنون چندین مورد مشابه توسط پلیس فتا تهران بزرگ شناسایی و دستگیر شدهاند و شهروندان میتوانند در صورت مشاهده موارد مشابه از طریق سایت پلیس فتا به آدرس الکترونیکی www.cyberpolice.ir موارد را با کارشناسان پلیس فتا در میان بگذارند.\n کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pændʒomin kænæfærɑnse bejnolmelæli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd pibibi pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær model hɑje esteqrɑr væ pijɑde sɑzi, ʃeʃom væ hæftome dej mɑh sɑle dʒɑri dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje bordʒe milɑd dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, kærime bæjɑt dæbire edʒrɑi in konferɑns zemne eʔlɑme in xæbær, hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ ɡerdɑværi tædʒɑrobe mærbut be buddʒe rizi æmæliɑti dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær væ hæmtʃenin færɑhæm kærdæne zæmine tæhæqqoqe bænde siodo sijɑsæthɑje eblɑqi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mɑdde divisto nuzdæh qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe onvɑn kærd. vej ezhɑr kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bænde siodo sijɑsæt hɑje kolli bærnɑme pændʒome toseʔe bær tæqire nezɑme buddʒe rizi keʃvær be buddʒe rizi æmæliɑti jɑ buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, tæʔkid kærdeænd. bæjɑt dær edɑme æfzud : bær æsɑse mɑdde divisto nuzdæh qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe niz be mænzure esteqrɑre nezɑme buddʒe rizi æmæliɑti, dolæte movæzzæf æst tɑ pɑjɑne sɑle dovvome bærnɑme be tædridʒ zæmine hɑje lɑzem rɑ bærɑje tæhije buddʒe be ræveʃe æmæliɑti dær kollijeje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi færɑhæm ɑːværæd, be næhvi ke lɑjehe buddʒe sɑle sevvom bærnɑme bɑjæd be ræveʃe mæzkur tæhije, tædvin væ tæqdime mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃævæd. dæbire pændʒomin konferɑns bejne olmelæli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd ɡoft : bær æsɑse do qɑnun jɑd ʃode, emsɑl hæmzæmɑn bɑ eblɑqe bæxʃnɑme buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, dæsturolæmæle buddʒee æmæliɑti bærɑje næxostin bɑr æz suj mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi be dæstɡɑh hɑ eblɑq ʃod. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær morede nætɑjedʒe in konferɑns ezhɑr kærd : entezɑr dɑrim dær pɑjɑne in konferɑns, modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne mortæbet bɑ buddʒee rizi væ omure mɑli bɑ ræveʃe buddʒe rizi dʒædid ke bær mæbnɑje æmælkærd æst, ɑʃnɑ ʃævænd. bæjɑt æz æhdɑfe diɡær in konferɑnse mostænæde sɑzi mædʒmuʔe tædʒrobiɑte kæsb ʃode dær keʃvær onvɑn kærd tɑ æz dobɑre kɑri hɑ dʒoloɡiri ʃævæd. be ɡofte vej, bærɑje pijɑde sɑzi buddʒee rizi æmæliɑti, ræveʃe hesɑbdɑri bɑjæd æz ræveʃe næqdi be tæʔæhhodi væ noʔe hesɑbræsi niz æz hesɑbræsi bær mæbnɑje ræʔɑjæte moqærrærɑt be hesɑbræsi bær mæbnɑje æmælkærd tæqir jɑbæd. bæjɑte mehværhɑje in hæmɑjeʃ rɑ modelhɑ, tʃɑrtʃub hɑ væ teknikhɑje buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, elzɑmɑte pijɑde sɑzi in noʔ buddʒee rizi, tædʒrobiɑte irɑn væ tædʒrobiɑte bejne olmelæli dær esteqrɑre buddʒe rizi æmæliɑti væ tʃɑleʃ hɑ væ rɑhkɑrhɑje esteqrɑre nezɑme buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd onvɑn kærd. in ostɑd dɑneʃɡɑh hæmtʃenin bær zæruræte tæqire moqærrærɑt væ qævɑnine mærbut be hoquq væ estexdɑm tæʔkid kærd væ ɡoft : bærɑje edʒrɑje buddʒe rizi æmæliɑti nezɑme pærdɑxte hoquq niz bɑjæd bær mæbnɑje æmælkærd bɑʃæd. vej æfzud : bærɑje tæʃviqe dæstɡɑh hɑje dolæti be pijɑde sɑzi nezɑme buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, tærhe eʔtɑje dʒɑjeze melli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd tævæssote dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres piʃnæhɑd ʃode ke bærɑje edʒrɑje ɑn bɑjæd jek hæmɑhænɡi bejne in dɑneʃɡɑh væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi suræt ɡiræd. bæjɑte jɑdɑvær ʃod ke eʔtɑje dʒɑjeze melli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, pæs æz edʒrɑje modele ærzjɑbi piʃnæhɑdi æz suj dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres væ hæmkɑri mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi æz sɑle ɑjænde ʃoruʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke mærkæze motɑleʔɑte modirijæt væ bæhre væri irɑne vɑbæste be dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, bærɡozɑr konænde in konferɑns æst, ezhɑr kærd : besjɑri æz dæstɡɑh hɑje dolæti væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur æz hɑmiɑne in konferɑns hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپنجمین ˈکنفرانس بینالمللی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد(PBB) ˈبا تاکید بر مدل های استقرار و پیاده سازی، ششم و هفتم دی ماه سال جاری در سالن همایش های برج میلاد در تهران برگزار می شود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، کریم بیات _ دبیر اجرایی این کنفرانس _ ضمن اعلام این خبر، هدف از برگزاری این همایش را گردآوری تجارب مربوط به بودجه ریزی عملیاتی در داخل و خارج از کشور و همچنین فراهم کردن زمینه تحقق بند 32 سیاستهای ابلاغی مقام معظم رهبری و ماده 219 قانون برنامه پنجم توسعه عنوان کرد.\n\n\n\nوی اظهار کرد: مقام معظم رهبری در بند 32 سیاست های کلی برنامه پنجم توسعه بر تغییر نظام بودجه ریزی کشور به بودجه ریزی عملیاتی یا بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، تاکید کردهاند.\n\n\n\nبیات در ادامه افزود: بر اساس ماده 219 قانون برنامه پنجم توسعه نیز به منظور استقرار نظام بودجه ریزی عملیاتی، دولت موظف است تا پایان سال دوم برنامه به تدریج زمینه های لازم را برای تهیه بودجه به روش عملیاتی در کلیه دستگاه های اجرائی فراهم آورد، به نحوی که لایحه بودجه سال سوم برنامه باید به روش مذکور تهیه، تدوین و تقدیم مجلس شورای اسلامی شود.\n\n\n\nدبیر پنجمین کنفرانس بین المللی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد گفت : بر اساس دو قانون یاد شده ، امسال همزمان با ابلاغ بخشنامه بودجه سال 1392 ، دستورالعمل بودجه عملیاتی برای نخستین بار از سوی معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی به دستگاه ها ابلاغ شد .\n\nعضو هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس در مورد نتایج این کنفرانس اظهار کرد: انتظار داریم در پایان این کنفرانس ، مدیران و کارشناسان مرتبط با بودجه ریزی و امور مالی با روش بودجه ریزی جدید که بر مبنای عملکرد است، آشنا شوند.\n\n\n\nبیات از اهداف دیگر این کنفرانس مستند سازی مجموعه تجربیات کسب شده در کشور عنوان کرد تا از دوباره کاری ها جلوگیری شود.\n\n\n\nبه گفته وی ،برای پیاده سازی بودجه ریزی عملیاتی، روش حسابداری باید از روش نقدی به تعهدی و نوع حسابرسی نیز از حسابرسی بر مبنای رعایت مقررات به حسابرسی بر مبنای عملکرد تغییر یابد.\n\n\n\nبیات محورهای این همایش را مدلها، چارچوب ها و تکنیکهای بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، الزامات پیاده سازی این نوع بودجه ریزی ، تجربیات ایران و تجربیات بین المللی در استقرار بودجه ریزی عملیاتی و چالش ها و راهکارهای استقرار نظام بودجه ریزی بر مبنای عملکرد عنوان کرد.\n\n\n\nاین استاد دانشگاه همچنین بر ضرورت تغییر مقررات و قوانین مربوط به حقوق و استخدام تاکید کرد و گفت: برای اجرای بودجه ریزی عملیاتی نظام پرداخت حقوق نیز باید بر مبنای عملکرد باشد.\n\n\n\nوی افزود: برای تشویق دستگاه های دولتی به پیاده سازی نظام بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، طرح اعطای جایزه ملی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد توسط دانشگاه تربیت مدرس پیشنهاد شده که برای اجرای آن باید یک هماهنگی بین این دانشگاه و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی صورت گیرد.\n\n\n\nبیات یادآور شد که اعطای جایزه ملی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، پس از اجرای مدل ارزیابی پیشنهادی از سوی دانشگاه تربیت مدرس و همکاری معاونت برنامه ریزی از سال آینده شروع خواهد شد.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه مرکز مطالعات مدیریت و بهره وری ایران وابسته به دانشگاه تربیت مدرس ، برگزار کننده این کنفرانس است،اظهار کرد: بسیاری از دستگاه های دولتی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور از حامیان این کنفرانس هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | pændʒomin kænæfærɑnse bejnolmelæli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd pibibi pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær model hɑje esteqrɑr væ pijɑde sɑzi, ʃeʃom væ hæftome dej mɑh sɑle dʒɑri dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje bordʒe milɑd dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, kærime bæjɑt dæbire edʒrɑi in konferɑns zemne eʔlɑme in xæbær, hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ ɡerdɑværi tædʒɑrobe mærbut be buddʒe rizi æmæliɑti dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær væ hæmtʃenin færɑhæm kærdæne zæmine tæhæqqoqe bænde siodo sijɑsæthɑje eblɑqi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mɑdde divisto nuzdæh qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe onvɑn kærd. vej ezhɑr kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bænde siodo sijɑsæt hɑje kolli bærnɑme pændʒome toseʔe bær tæqire nezɑme buddʒe rizi keʃvær be buddʒe rizi æmæliɑti jɑ buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, tæʔkid kærdeænd. bæjɑt dær edɑme æfzud : bær æsɑse mɑdde divisto nuzdæh qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe niz be mænzure esteqrɑre nezɑme buddʒe rizi æmæliɑti, dolæte movæzzæf æst tɑ pɑjɑne sɑle dovvome bærnɑme be tædridʒ zæmine hɑje lɑzem rɑ bærɑje tæhije buddʒe be ræveʃe æmæliɑti dær kollijeje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi færɑhæm ɑːværæd, be næhvi ke lɑjehe buddʒe sɑle sevvom bærnɑme bɑjæd be ræveʃe mæzkur tæhije, tædvin væ tæqdime mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃævæd. dæbire pændʒomin konferɑns bejne olmelæli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd ɡoft : bær æsɑse do qɑnun jɑd ʃode, emsɑl hæmzæmɑn bɑ eblɑqe bæxʃnɑme buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, dæsturolæmæle buddʒee æmæliɑti bærɑje næxostin bɑr æz suj mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi be dæstɡɑh hɑ eblɑq ʃod. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær morede nætɑjedʒe in konferɑns ezhɑr kærd : entezɑr dɑrim dær pɑjɑne in konferɑns, modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne mortæbet bɑ buddʒee rizi væ omure mɑli bɑ ræveʃe buddʒe rizi dʒædid ke bær mæbnɑje æmælkærd æst, ɑʃnɑ ʃævænd. bæjɑt æz æhdɑfe diɡær in konferɑnse mostænæde sɑzi mædʒmuʔe tædʒrobiɑte kæsb ʃode dær keʃvær onvɑn kærd tɑ æz dobɑre kɑri hɑ dʒoloɡiri ʃævæd. be ɡofte vej, bærɑje pijɑde sɑzi buddʒee rizi æmæliɑti, ræveʃe hesɑbdɑri bɑjæd æz ræveʃe næqdi be tæʔæhhodi væ noʔe hesɑbræsi niz æz hesɑbræsi bær mæbnɑje ræʔɑjæte moqærrærɑt be hesɑbræsi bær mæbnɑje æmælkærd tæqir jɑbæd. bæjɑte mehværhɑje in hæmɑjeʃ rɑ modelhɑ, tʃɑrtʃub hɑ væ teknikhɑje buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, elzɑmɑte pijɑde sɑzi in noʔ buddʒee rizi, tædʒrobiɑte irɑn væ tædʒrobiɑte bejne olmelæli dær esteqrɑre buddʒe rizi æmæliɑti væ tʃɑleʃ hɑ væ rɑhkɑrhɑje esteqrɑre nezɑme buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd onvɑn kærd. in ostɑd dɑneʃɡɑh hæmtʃenin bær zæruræte tæqire moqærrærɑt væ qævɑnine mærbut be hoquq væ estexdɑm tæʔkid kærd væ ɡoft : bærɑje edʒrɑje buddʒe rizi æmæliɑti nezɑme pærdɑxte hoquq niz bɑjæd bær mæbnɑje æmælkærd bɑʃæd. vej æfzud : bærɑje tæʃviqe dæstɡɑh hɑje dolæti be pijɑde sɑzi nezɑme buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, tærhe eʔtɑje dʒɑjeze melli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd tævæssote dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres piʃnæhɑd ʃode ke bærɑje edʒrɑje ɑn bɑjæd jek hæmɑhænɡi bejne in dɑneʃɡɑh væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi suræt ɡiræd. bæjɑte jɑdɑvær ʃod ke eʔtɑje dʒɑjeze melli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, pæs æz edʒrɑje modele ærzjɑbi piʃnæhɑdi æz suj dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres væ hæmkɑri mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi æz sɑle ɑjænde ʃoruʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke mærkæze motɑleʔɑte modirijæt væ bæhre væri irɑne vɑbæste be dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, bærɡozɑr konænde in konferɑns æst, ezhɑr kærd : besjɑri æz dæstɡɑh hɑje dolæti væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur æz hɑmiɑne in konferɑns hæstænd. entehɑje pæjɑm |
پنجمین ˈکنفرانس بینالمللی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد(PBB) ˈبا تاکید بر مدل های استقرار و پیاده سازی، ششم و هفتم دی ماه سال جاری در سالن همایش های برج میلاد در تهران برگزار می شود.
به گزارش ایسنا، کریم بیات _ دبیر اجرایی این کنفرانس _ ضمن اعلام این خبر، هدف از برگزاری این همایش را گردآوری تجارب مربوط به بودجه ریزی عملیاتی در داخل و خارج از کشور و همچنین فراهم کردن زمینه تحقق بند 32 سیاستهای ابلاغی مقام معظم رهبری و ماده 219 قانون برنامه پنجم توسعه عنوان کرد.
وی اظهار کرد: مقام معظم رهبری در بند 32 سیاست های کلی برنامه پنجم توسعه بر تغییر نظام بودجه ریزی کشور به بودجه ریزی عملیاتی یا بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، تاکید کردهاند.
بیات در ادامه افزود: بر اساس ماده 219 قانون برنامه پنجم توسعه نیز به منظور استقرار نظام بودجه ریزی عملیاتی، دولت موظف است تا پایان سال دوم برنامه به تدریج زمینه های لازم را برای تهیه بودجه به روش عملیاتی در کلیه دستگاه های اجرائی فراهم آورد، به نحوی که لایحه بودجه سال سوم برنامه باید به روش مذکور تهیه، تدوین و تقدیم مجلس شورای اسلامی شود.
دبیر پنجمین کنفرانس بین المللی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد گفت : بر اساس دو قانون یاد شده ، امسال همزمان با ابلاغ بخشنامه بودجه سال 1392 ، دستورالعمل بودجه عملیاتی برای نخستین بار از سوی معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی به دستگاه ها ابلاغ شد .
عضو هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس در مورد نتایج این کنفرانس اظهار کرد: انتظار داریم در پایان این کنفرانس ، مدیران و کارشناسان مرتبط با بودجه ریزی و امور مالی با روش بودجه ریزی جدید که بر مبنای عملکرد است، آشنا شوند.
بیات از اهداف دیگر این کنفرانس مستند سازی مجموعه تجربیات کسب شده در کشور عنوان کرد تا از دوباره کاری ها جلوگیری شود.
به گفته وی ،برای پیاده سازی بودجه ریزی عملیاتی، روش حسابداری باید از روش نقدی به تعهدی و نوع حسابرسی نیز از حسابرسی بر مبنای رعایت مقررات به حسابرسی بر مبنای عملکرد تغییر یابد.
بیات محورهای این همایش را مدلها، چارچوب ها و تکنیکهای بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، الزامات پیاده سازی این نوع بودجه ریزی ، تجربیات ایران و تجربیات بین المللی در استقرار بودجه ریزی عملیاتی و چالش ها و راهکارهای استقرار نظام بودجه ریزی بر مبنای عملکرد عنوان کرد.
این استاد دانشگاه همچنین بر ضرورت تغییر مقررات و قوانین مربوط به حقوق و استخدام تاکید کرد و گفت: برای اجرای بودجه ریزی عملیاتی نظام پرداخت حقوق نیز باید بر مبنای عملکرد باشد.
وی افزود: برای تشویق دستگاه های دولتی به پیاده سازی نظام بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، طرح اعطای جایزه ملی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد توسط دانشگاه تربیت مدرس پیشنهاد شده که برای اجرای آن باید یک هماهنگی بین این دانشگاه و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی صورت گیرد.
بیات یادآور شد که اعطای جایزه ملی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، پس از اجرای مدل ارزیابی پیشنهادی از سوی دانشگاه تربیت مدرس و همکاری معاونت برنامه ریزی از سال آینده شروع خواهد شد.
وی با اشاره به اینکه مرکز مطالعات مدیریت و بهره وری ایران وابسته به دانشگاه تربیت مدرس ، برگزار کننده این کنفرانس است،اظهار کرد: بسیاری از دستگاه های دولتی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور از حامیان این کنفرانس هستند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pændʒomin kænæfærɑnse bejnolmelæli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd pibibi pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær model hɑje esteqrɑr væ pijɑde sɑzi, ʃeʃom væ hæftome dej mɑh sɑle dʒɑri dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje bordʒe milɑd dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, kærime bæjɑt dæbire edʒrɑi in konferɑns zemne eʔlɑme in xæbær, hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ ɡerdɑværi tædʒɑrobe mærbut be buddʒe rizi æmæliɑti dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær væ hæmtʃenin færɑhæm kærdæne zæmine tæhæqqoqe bænde siodo sijɑsæthɑje eblɑqi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mɑdde divisto nuzdæh qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe onvɑn kærd. vej ezhɑr kærd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bænde siodo sijɑsæt hɑje kolli bærnɑme pændʒome toseʔe bær tæqire nezɑme buddʒe rizi keʃvær be buddʒe rizi æmæliɑti jɑ buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, tæʔkid kærdeænd. bæjɑt dær edɑme æfzud : bær æsɑse mɑdde divisto nuzdæh qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe niz be mænzure esteqrɑre nezɑme buddʒe rizi æmæliɑti, dolæte movæzzæf æst tɑ pɑjɑne sɑle dovvome bærnɑme be tædridʒ zæmine hɑje lɑzem rɑ bærɑje tæhije buddʒe be ræveʃe æmæliɑti dær kollijeje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi færɑhæm ɑːværæd, be næhvi ke lɑjehe buddʒe sɑle sevvom bærnɑme bɑjæd be ræveʃe mæzkur tæhije, tædvin væ tæqdime mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃævæd. dæbire pændʒomin konferɑns bejne olmelæli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd ɡoft : bær æsɑse do qɑnun jɑd ʃode, emsɑl hæmzæmɑn bɑ eblɑqe bæxʃnɑme buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, dæsturolæmæle buddʒee æmæliɑti bærɑje næxostin bɑr æz suj mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi be dæstɡɑh hɑ eblɑq ʃod. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær morede nætɑjedʒe in konferɑns ezhɑr kærd : entezɑr dɑrim dær pɑjɑne in konferɑns, modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne mortæbet bɑ buddʒee rizi væ omure mɑli bɑ ræveʃe buddʒe rizi dʒædid ke bær mæbnɑje æmælkærd æst, ɑʃnɑ ʃævænd. bæjɑt æz æhdɑfe diɡær in konferɑnse mostænæde sɑzi mædʒmuʔe tædʒrobiɑte kæsb ʃode dær keʃvær onvɑn kærd tɑ æz dobɑre kɑri hɑ dʒoloɡiri ʃævæd. be ɡofte vej, bærɑje pijɑde sɑzi buddʒee rizi æmæliɑti, ræveʃe hesɑbdɑri bɑjæd æz ræveʃe næqdi be tæʔæhhodi væ noʔe hesɑbræsi niz æz hesɑbræsi bær mæbnɑje ræʔɑjæte moqærrærɑt be hesɑbræsi bær mæbnɑje æmælkærd tæqir jɑbæd. bæjɑte mehværhɑje in hæmɑjeʃ rɑ modelhɑ, tʃɑrtʃub hɑ væ teknikhɑje buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, elzɑmɑte pijɑde sɑzi in noʔ buddʒee rizi, tædʒrobiɑte irɑn væ tædʒrobiɑte bejne olmelæli dær esteqrɑre buddʒe rizi æmæliɑti væ tʃɑleʃ hɑ væ rɑhkɑrhɑje esteqrɑre nezɑme buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd onvɑn kærd. in ostɑd dɑneʃɡɑh hæmtʃenin bær zæruræte tæqire moqærrærɑt væ qævɑnine mærbut be hoquq væ estexdɑm tæʔkid kærd væ ɡoft : bærɑje edʒrɑje buddʒe rizi æmæliɑti nezɑme pærdɑxte hoquq niz bɑjæd bær mæbnɑje æmælkærd bɑʃæd. vej æfzud : bærɑje tæʃviqe dæstɡɑh hɑje dolæti be pijɑde sɑzi nezɑme buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, tærhe eʔtɑje dʒɑjeze melli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd tævæssote dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres piʃnæhɑd ʃode ke bærɑje edʒrɑje ɑn bɑjæd jek hæmɑhænɡi bejne in dɑneʃɡɑh væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi suræt ɡiræd. bæjɑte jɑdɑvær ʃod ke eʔtɑje dʒɑjeze melli buddʒee rizi bær mæbnɑje æmælkærd, pæs æz edʒrɑje modele ærzjɑbi piʃnæhɑdi æz suj dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres væ hæmkɑri mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi æz sɑle ɑjænde ʃoruʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke mærkæze motɑleʔɑte modirijæt væ bæhre væri irɑne vɑbæste be dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, bærɡozɑr konænde in konferɑns æst, ezhɑr kærd : besjɑri æz dæstɡɑh hɑje dolæti væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur æz hɑmiɑne in konferɑns hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nپنجمین ˈکنفرانس بینالمللی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد(PBB) ˈبا تاکید بر مدل های استقرار و پیاده سازی، ششم و هفتم دی ماه سال جاری در سالن همایش های برج میلاد در تهران برگزار می شود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، کریم بیات _ دبیر اجرایی این کنفرانس _ ضمن اعلام این خبر، هدف از برگزاری این همایش را گردآوری تجارب مربوط به بودجه ریزی عملیاتی در داخل و خارج از کشور و همچنین فراهم کردن زمینه تحقق بند 32 سیاستهای ابلاغی مقام معظم رهبری و ماده 219 قانون برنامه پنجم توسعه عنوان کرد.\n\n\n\nوی اظهار کرد: مقام معظم رهبری در بند 32 سیاست های کلی برنامه پنجم توسعه بر تغییر نظام بودجه ریزی کشور به بودجه ریزی عملیاتی یا بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، تاکید کردهاند.\n\n\n\nبیات در ادامه افزود: بر اساس ماده 219 قانون برنامه پنجم توسعه نیز به منظور استقرار نظام بودجه ریزی عملیاتی، دولت موظف است تا پایان سال دوم برنامه به تدریج زمینه های لازم را برای تهیه بودجه به روش عملیاتی در کلیه دستگاه های اجرائی فراهم آورد، به نحوی که لایحه بودجه سال سوم برنامه باید به روش مذکور تهیه، تدوین و تقدیم مجلس شورای اسلامی شود.\n\n\n\nدبیر پنجمین کنفرانس بین المللی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد گفت : بر اساس دو قانون یاد شده ، امسال همزمان با ابلاغ بخشنامه بودجه سال 1392 ، دستورالعمل بودجه عملیاتی برای نخستین بار از سوی معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی به دستگاه ها ابلاغ شد .\n\nعضو هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس در مورد نتایج این کنفرانس اظهار کرد: انتظار داریم در پایان این کنفرانس ، مدیران و کارشناسان مرتبط با بودجه ریزی و امور مالی با روش بودجه ریزی جدید که بر مبنای عملکرد است، آشنا شوند.\n\n\n\nبیات از اهداف دیگر این کنفرانس مستند سازی مجموعه تجربیات کسب شده در کشور عنوان کرد تا از دوباره کاری ها جلوگیری شود.\n\n\n\nبه گفته وی ،برای پیاده سازی بودجه ریزی عملیاتی، روش حسابداری باید از روش نقدی به تعهدی و نوع حسابرسی نیز از حسابرسی بر مبنای رعایت مقررات به حسابرسی بر مبنای عملکرد تغییر یابد.\n\n\n\nبیات محورهای این همایش را مدلها، چارچوب ها و تکنیکهای بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، الزامات پیاده سازی این نوع بودجه ریزی ، تجربیات ایران و تجربیات بین المللی در استقرار بودجه ریزی عملیاتی و چالش ها و راهکارهای استقرار نظام بودجه ریزی بر مبنای عملکرد عنوان کرد.\n\n\n\nاین استاد دانشگاه همچنین بر ضرورت تغییر مقررات و قوانین مربوط به حقوق و استخدام تاکید کرد و گفت: برای اجرای بودجه ریزی عملیاتی نظام پرداخت حقوق نیز باید بر مبنای عملکرد باشد.\n\n\n\nوی افزود: برای تشویق دستگاه های دولتی به پیاده سازی نظام بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، طرح اعطای جایزه ملی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد توسط دانشگاه تربیت مدرس پیشنهاد شده که برای اجرای آن باید یک هماهنگی بین این دانشگاه و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی صورت گیرد.\n\n\n\nبیات یادآور شد که اعطای جایزه ملی بودجه ریزی بر مبنای عملکرد ، پس از اجرای مدل ارزیابی پیشنهادی از سوی دانشگاه تربیت مدرس و همکاری معاونت برنامه ریزی از سال آینده شروع خواهد شد.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه مرکز مطالعات مدیریت و بهره وری ایران وابسته به دانشگاه تربیت مدرس ، برگزار کننده این کنفرانس است،اظهار کرد: بسیاری از دستگاه های دولتی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور از حامیان این کنفرانس هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "liɡe konfedrɑsijone futbɑle æsiɑe færdɑ qorʔe keʃi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr se æiine qorʔe keʃi mærhæle jektʃɑhɑrom næhɑi dʒɑme konfedrɑsijone futbɑle æsiɑ ruze ʃænbe dær mæhæle in konfedrɑsijon ændʒɑm xɑhæd ʃod. in mærɑsem dær hɑli ændʒɑm mi ʃævæd ke pændʒ tim særɡoruh hɑ væ behtærin se time dovvome hæme ɡoruh hɑe moʃæxxæs ʃode væ bærɑje bɑre ævvæl æst ke hitʃ tim æz ordon dær in miɑn nist. hæʃt time bærtære ɡoruh hɑ mohærreqe bæhrejn, ælsæfɑ lobnɑn, ælnæhɑde ommɑn, hum junɑjted væ ɑræmæd furæs æz sænɡɑpur tim hɑje ævvæle pændʒ ɡoruh hæstænd. behtærin tim hɑje dovvom niz dæmpu æz hend, kædɑh væ pærɑk æz mɑlezi xɑhænd bud ke dær jektʃɑhɑrom hozure pejdɑ mi konænd. bɑzihɑje in mærhæle besuræt ræfto bærɡæʃt dær tɑrixe ʃɑnzdæh væ bistose septɑmbr væ bæʔd mærhæle nimee næhɑi dær hæft væ bistojek oktobr væ bɑzi finɑl dær ruzhɑje siojek oktobr væ hæft novɑmbr xɑhæd bud. ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "لیگ کنفدراسیون فوتبال اسیا فردا قرعه کشی می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/03\nایین قرعه کشی مرحله یکچهارم نهایی جام کنفدراسیون فوتبال اسیا روز شنبه\n در محل این کنفدراسیون انجام خواهد شد.این مراسم در حالی انجام می شود که پنج تیم سرگروه ها و بهترین سه تیم\nدوم همه گروه ها مشخص شده و برای بار اول است که هیچ تیم از اردن در این\nمیان نیست . هشت تیم برتر گروه ها محرق بحرین ، الصفا لبنان ، النهاد عمان ، هوم\nیونایتد و آرمد فورس از سنگاپور تیم های اول پنج گروه هستند. بهترین تیم\nهای دوم نیز دمپو از هند، کداه و پراک از مالزی خواهند بود که در یکچهارم\n حضور پیدا می کنند. بازیهای این مرحله بصورت رفت و برگشت در تاریخ 16 و 23 سپتامبر و بعد\nمرحله نیمه نهایی در 7 و 21 اکتبر و بازی فینال در روزهای 31 اکتبر و 7\nنوامبر خواهد بود.شماره 017 ساعت 12:53 تمام\n\n\n "
} | liɡe konfedrɑsijone futbɑle æsiɑe færdɑ qorʔe keʃi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr se æiine qorʔe keʃi mærhæle jektʃɑhɑrom næhɑi dʒɑme konfedrɑsijone futbɑle æsiɑ ruze ʃænbe dær mæhæle in konfedrɑsijon ændʒɑm xɑhæd ʃod. in mærɑsem dær hɑli ændʒɑm mi ʃævæd ke pændʒ tim særɡoruh hɑ væ behtærin se time dovvome hæme ɡoruh hɑe moʃæxxæs ʃode væ bærɑje bɑre ævvæl æst ke hitʃ tim æz ordon dær in miɑn nist. hæʃt time bærtære ɡoruh hɑ mohærreqe bæhrejn, ælsæfɑ lobnɑn, ælnæhɑde ommɑn, hum junɑjted væ ɑræmæd furæs æz sænɡɑpur tim hɑje ævvæle pændʒ ɡoruh hæstænd. behtærin tim hɑje dovvom niz dæmpu æz hend, kædɑh væ pærɑk æz mɑlezi xɑhænd bud ke dær jektʃɑhɑrom hozure pejdɑ mi konænd. bɑzihɑje in mærhæle besuræt ræfto bærɡæʃt dær tɑrixe ʃɑnzdæh væ bistose septɑmbr væ bæʔd mærhæle nimee næhɑi dær hæft væ bistojek oktobr væ bɑzi finɑl dær ruzhɑje siojek oktobr væ hæft novɑmbr xɑhæd bud. ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm | لیگ کنفدراسیون فوتبال اسیا فردا قرعه کشی می شود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/03
ایین قرعه کشی مرحله یکچهارم نهایی جام کنفدراسیون فوتبال اسیا روز شنبه
در محل این کنفدراسیون انجام خواهد شد.این مراسم در حالی انجام می شود که پنج تیم سرگروه ها و بهترین سه تیم
دوم همه گروه ها مشخص شده و برای بار اول است که هیچ تیم از اردن در این
میان نیست . هشت تیم برتر گروه ها محرق بحرین ، الصفا لبنان ، النهاد عمان ، هوم
یونایتد و آرمد فورس از سنگاپور تیم های اول پنج گروه هستند. بهترین تیم
های دوم نیز دمپو از هند، کداه و پراک از مالزی خواهند بود که در یکچهارم
حضور پیدا می کنند. بازیهای این مرحله بصورت رفت و برگشت در تاریخ 16 و 23 سپتامبر و بعد
مرحله نیمه نهایی در 7 و 21 اکتبر و بازی فینال در روزهای 31 اکتبر و 7
نوامبر خواهد بود.شماره 017 ساعت 12:53 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: liɡe konfedrɑsijone futbɑle æsiɑe færdɑ qorʔe keʃi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr se æiine qorʔe keʃi mærhæle jektʃɑhɑrom næhɑi dʒɑme konfedrɑsijone futbɑle æsiɑ ruze ʃænbe dær mæhæle in konfedrɑsijon ændʒɑm xɑhæd ʃod. in mærɑsem dær hɑli ændʒɑm mi ʃævæd ke pændʒ tim særɡoruh hɑ væ behtærin se time dovvome hæme ɡoruh hɑe moʃæxxæs ʃode væ bærɑje bɑre ævvæl æst ke hitʃ tim æz ordon dær in miɑn nist. hæʃt time bærtære ɡoruh hɑ mohærreqe bæhrejn, ælsæfɑ lobnɑn, ælnæhɑde ommɑn, hum junɑjted væ ɑræmæd furæs æz sænɡɑpur tim hɑje ævvæle pændʒ ɡoruh hæstænd. behtærin tim hɑje dovvom niz dæmpu æz hend, kædɑh væ pærɑk æz mɑlezi xɑhænd bud ke dær jektʃɑhɑrom hozure pejdɑ mi konænd. bɑzihɑje in mærhæle besuræt ræfto bærɡæʃt dær tɑrixe ʃɑnzdæh væ bistose septɑmbr væ bæʔd mærhæle nimee næhɑi dær hæft væ bistojek oktobr væ bɑzi finɑl dær ruzhɑje siojek oktobr væ hæft novɑmbr xɑhæd bud. ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "لیگ کنفدراسیون فوتبال اسیا فردا قرعه کشی می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/03\nایین قرعه کشی مرحله یکچهارم نهایی جام کنفدراسیون فوتبال اسیا روز شنبه\n در محل این کنفدراسیون انجام خواهد شد.این مراسم در حالی انجام می شود که پنج تیم سرگروه ها و بهترین سه تیم\nدوم همه گروه ها مشخص شده و برای بار اول است که هیچ تیم از اردن در این\nمیان نیست . هشت تیم برتر گروه ها محرق بحرین ، الصفا لبنان ، النهاد عمان ، هوم\nیونایتد و آرمد فورس از سنگاپور تیم های اول پنج گروه هستند. بهترین تیم\nهای دوم نیز دمپو از هند، کداه و پراک از مالزی خواهند بود که در یکچهارم\n حضور پیدا می کنند. بازیهای این مرحله بصورت رفت و برگشت در تاریخ 16 و 23 سپتامبر و بعد\nمرحله نیمه نهایی در 7 و 21 اکتبر و بازی فینال در روزهای 31 اکتبر و 7\nنوامبر خواهد بود.شماره 017 ساعت 12:53 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« færhɑd deʒpæsænd » dær hɑʃije neʃæste hejʔæte dolæt dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, dærbɑre mohlæte tʃɑhɑr mɑhe be irɑn bærɑje tæsvibe lævɑjehe ef. ʔi. tei. ef, ɡoft : dær bæhse ef. ʔi. tei. ef mɑ tʃændin bɑr dærxɑste tæmdid kærdim ke movɑfeqæt kærdænd, æmmɑ in bɑr be mɑ hoʃdɑr dɑdænd ke in ɑxærin mohlæt æst væ diɡær qɑbele tæmdid nist. vej bɑ bæjɑne inke zæmɑne vɑqeʔi mɑ bærɑje tæʔine tæklife in mozue kæmtær æz tʃɑhɑr mɑh æst, æfzud : zirɑ jek mɑhe piʃ æz edʒlɑse æsli, neʃæste moqæddæmɑti tæʃkil mi ʃævæd ke mɑ bɑjæd ɡozɑreʃi æz kɑr rɑ qæbl æz edʒlɑse moqæddæmɑti ʔerɑʔe konim tɑ dær ɑndʒɑ bærræsi ʃævæd. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi tæsrih kærd : tæbiʔist ke æɡær dær mohlæt tæʔin ʃode in kɑr ændʒɑm næʃævæd, be suræte xodkɑr vɑrede bælk list mi ʃævim ke bærɑje xorudʒ æz bælk list bɑjæd « bærnɑme eqdɑme » benevisim ke emkɑn dɑræd ʃærɑjete sæxte tæri dær ɑn mætræh ʃævæd. deʒpæsænd æfzud : mɑ dær hɑle hɑzer tælɑʃ hɑje xod rɑ ændʒɑm dɑde, ɡozɑreʃ hɑ rɑ ʔerɑʔe væ dʒælæsɑt rɑ bærɡozɑr mi konim tɑ beɡune ʔi æmæl ʃævæd ke moʃkeli rox nædæhæd. vej dærbɑre tæxir dær tæsvibe lævɑjehe mærbut be ef. ʔi. tei. ef, ɡoft : ɑinnɑme qɑnune mobɑreze bɑ pulʃui dær divisto pændʒɑhohæʃt mɑdde tænzim væ sire ɑn tej ʃode be tori ke pæs æz tæsvibe ʃorɑje ɑli moqɑbele bɑ pulʃui, in ɑinnɑme be tæide ræise qovee qæzɑije væ sepæs be tæsvibe dolæt reside æst ke in qɑnun, komæke zjɑdi kærde væ besjɑri æz bændhɑje « bærnɑme eqdɑme » rɑ puʃeʃ dɑde æst. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ezɑfe kærd : hæmtʃenin ɑinnɑme mærkæze mostæqelle ettelɑʔɑte mɑli niz tæsvib ʃode æst. vej edɑme dɑd : æknun do lɑjehe pɑlræmu væ si. ef. tei bɑqi mɑnde ke dær hɑl tej mærɑhele ɑn hæstim ke ʔomidvɑri be dʒæmʔe bændi beresim. « ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli » dær bistoʃeʃ mehrmɑh bærɑje ʃeʃomin bɑr bɑ tæʔliqe movæqqæti eqdɑmɑte tæqɑboli ælæjhe irɑn movɑfeqæt kærd. in næhɑd bejne olmelæli mi ɡujæd bærɑje ɑxærin bɑr be keʃværemɑne tʃɑhɑr mɑh diɡær forsæt dɑde tɑ tæklife xod rɑ dær qebɑle do lɑjehe bɑqi mɑnde æz tʃɑhɑr lɑjehee mobtæni bær tosije hɑje ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli bærɑje mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism væ pulʃui moʃæxxæs konæd. moʃkelɑte ɑzrɑbe bærtæræf miʃuduzir omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dærbɑre fæʔɑlijæte hæpku, ɡoft : moʃkele in kɑrxɑne dærbɑre sæhɑmdɑre æsli bud ke mɑ zæmine enteqɑle sæhɑm rɑ færɑhæm kærdim væ xoʃbæxtɑne in kɑrxɑne bɑ ʃivee dʒædid dær hɑle fæʔɑlijæt bude væ moʃkelɑte bɑnki ɑn bærtæræf ʃode æst. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke mozue ɑzrɑb bɑ hæpkuje motæfɑvet æst, ezɑfe kærd : dær ɑxærin dʒælæsei ke hæftee ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod bæxʃi æz moʃkelɑte bærtæræf væ bæxʃi niz dær hɑle ræfʔ ʃodæn æst, mozu ruje revɑl qærɑr ɡerefte æst ke moʔtæqedæm bezudi hæme moʃkelɑte ɑn ræfʔe xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : mɑ bærɑje ɑzrɑbe hættɑ moʃkele tæqɑzɑ niz nædɑrim zirɑ qærɑrdɑdhɑje xejli xubi dɑræd. komæke dolæt be burs bɑ tæsvibe moʔɑfijæte mɑliɑti tædʒdid bær ærzjɑbihɑvzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dærbɑre kɑheʃe ʃɑxese burs dær hæftee ɡozæʃte ɡoft : diruz dobɑre bæxʃi æz in kɑheʃ dʒobrɑn ʃod. burse hæmin ʃærɑjet rɑ dɑræd væ xoʃbæxtɑne modirijæt mi ʃævæd. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke noʔe kɑre burs hæmin æst, ezɑfe kærd : ʃærɑjet, mizɑne ærze væ tæqɑzɑ væ noʔe risk, ævɑmeli be ʃomɑr mi rævænd ke bær burse tæʔsire ɡozɑr hæstænd. vej jɑdɑvær ʃod : æknun ettefɑqe xɑssi ke beɡuim dær hɑle rox dɑdæn bude væ modʒebe nævæsɑne burs ʃævæd, vodʒud nædɑræd. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi edɑme dɑd : hættɑ dær sædæd hæstim ke ɑinnɑmee mærbut be moʔɑfijæte mɑliɑti tædʒdid bær ærzjɑbihɑ rɑ dolæt hær tʃee særiʔtær tæsvib konæd. tɑ be ronæqe biʃtære burs komæk konæd. deʒpæsænde ezɑfe kærd : bedin tærtib ʃerkæthɑje burs dær suræte tædʒdide ærzjɑbi dɑrɑihɑ, æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf xɑhænd ʃod. be donbɑle toseʔe sɑderɑte qejrenæfti hæstimuzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre sodure modʒævveze sɑderɑt bærɑje sɑderkonændeɡɑni ke ærz xod rɑ bɑz næɡærdɑndeænd, ɡoft : sodure modʒævveze sɑderɑt, dɑrɑje revɑle xod æst. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke donbɑle toseʔe sɑderɑte qejre næfti hæstim, æfzud : mi xɑhim sɑderɑte qejre næfti hær tʃee biʃtær æfzɑjeʃ jɑbæd. sæʔj mikonim æz æʔmɑle mæhdudijæte meqdɑri bær ruje sɑderɑte qejre næfti xoddɑri konim. vej dærbɑre ʃæffɑf kærdæne fehreste dærjɑfte konændeɡɑne ærz, ɡoft : in eqdɑm rɑ bɑnke mærkæzi ændʒɑm midæhæd ke ettelɑʔ dɑde dær hɑle ændʒɑm æst. divisto bistose hezɑro divisto bistose",
"text": "«فرهاد دژپسند» در حاشیه نشست هیات دولت در جمع خبرنگاران، درباره مهلت چهار ماهه به ایران برای تصویب لوایح اف.ای.تی.اف، گفت: در بحث اف.ای.تی.اف ما چندین بار درخواست تمدید کردیم که موافقت کردند، اما این بار به ما هشدار دادند که این آخرین مهلت است و دیگر قابل تمدید نیست.وی با بیان اینکه زمان واقعی ما برای تعیین تکلیف این موضوع کمتر از چهار ماه است، افزود: زیرا یک ماه پیش از اجلاس اصلی، نشست مقدماتی تشکیل می شود که ما باید گزارشی از کار را قبل از اجلاس مقدماتی ارایه کنیم تا در آنجا بررسی شود.وزیر امور اقتصادی و دارایی تصریح کرد: طبیعی است که اگر در مهلت تعیین شده این کار انجام نشود، به صورت خودکار وارد بلک لیست می شویم که برای خروج از بلک لیست باید «برنامه اقدام» بنویسیم که امکان دارد شرایط سخت تری در آن مطرح شود.دژپسند افزود: ما در حال حاضر تلاش های خود را انجام داده، گزارش ها را ارایه و جلسات را برگزار می کنیم تا بهگونه ای عمل شود که مشکلی رخ ندهد.وی درباره تاخیر در تصویب لوایح مربوط به اف.ای.تی.اف، گفت: آییننامه قانون مبارزه با پولشویی در ۲۵۸ ماده تنظیم و سیر آن طی شده به طوری که پس از تصویب شورای عالی مقابله با پولشویی، این آییننامه به تایید رئیس قوه قضاییه و سپس به تصویب دولت رسیده است که این قانون، کمک زیادی کرده و بسیاری از بندهای «برنامه اقدام» را پوشش داده است.وزیر امور اقتصادی و دارایی اضافه کرد: همچنین آییننامه مرکز مستقل اطلاعات مالی نیز تصویب شده است.وی ادامه داد: اکنون ۲ لایحه پالرمو و سی.اف.تی باقی مانده که در حال طی مراحل آن هستیم که امیدواری به جمع بندی برسیم.«گروه ویژه اقدام مالی» در ۲۶ مهرماه برای ششمین بار با تعلیق موقتی اقدامات تقابلی علیه ایران موافقت کرد. این نهاد بین المللی می گوید برای آخرین بار به کشورمان چهار ماه دیگر فرصت داده تا تکلیف خود را در قبال دو لایحه باقی مانده از چهار لایحه مبتنی بر توصیه های گروه ویژه اقدام مالی برای مبارزه با تامین مالی تروریسم و پولشویی مشخص کند.مشکلات آذرآب برطرف میشودوزیر امور اقتصادی و دارایی درباره فعالیت هپکو، گفت: مشکل این کارخانه درباره سهامدار اصلی بود که ما زمینه انتقال سهام را فراهم کردیم و خوشبختانه این کارخانه با شیوه جدید در حال فعالیت بوده و مشکلات بانکی آن برطرف شده است.دژپسند با بیان اینکه موضوع آذراب با هپکو متفاوت است، اضافه کرد: در آخرین جلسهای که هفته گذشته برگزار شد بخشی از مشکلات برطرف و بخشی نیز در حال رفع شدن است، موضوع روی روال قرار گرفته است که معتقدم بزودی همه مشکلات آن رفع خواهد شد.وی ادامه داد: ما برای آذراب حتی مشکل تقاضا نیز نداریم زیرا قراردادهای خیلی خوبی دارد.کمک دولت به بورس با تصویب معافیت مالیاتی تجدید بر ارزیابیهاوزیر امور اقتصادی و دارایی درباره کاهش شاخص بورس در هفته گذشته گفت: دیروز دوباره بخشی از این کاهش جبران شد. بورس همین شرایط را دارد و خوشبختانه مدیریت می شود.دژپسند با بیان اینکه نوع کار بورس همین است، اضافه کرد: شرایط، میزان عرضه و تقاضا و نوع ریسک، عواملی به شمار می روند که بر بورس تاثیر گزار هستند.وی یادآور شد: اکنون اتفاق خاصی که بگوییم در حال رخ دادن بوده و موجب نوسان بورس شود، وجود ندارد.وزیر امور اقتصادی و دارایی ادامه داد: حتی در صدد هستیم که آییننامه مربوط به معافیت مالیاتی تجدید بر ارزیابیها را دولت هر چه سریعتر تصویب کند. تا به رونق بیشتر بورس کمک کند.دژپسند اضافه کرد: بدین ترتیب شرکتهای بورس در صورت تجدید ارزیابی داراییها، از پرداخت مالیات معاف خواهند شد.به دنبال توسعه صادرات غیرنفتی هستیموزیر امور اقتصادی و دارایی در پاسخ به سوالی درباره صدور مجوز صادرات برای صادرکنندگانی که ارز خود را باز نگرداندهاند، گفت: صدور مجوز صادرات، دارای روال خود است.دژپسند با بیان اینکه دنبال توسعه صادرات غیر نفتی هستیم، افزود: می خواهیم صادرات غیر نفتی هر چه بیشتر افزایش یابد. سعی میکنیم از اعمال محدودیت مقداری بر روی صادرات غیر نفتی خودداری کنیم.وی درباره شفاف کردن فهرست دریافت کنندگان ارز، گفت: این اقدام را بانک مرکزی انجام میدهد که اطلاع داده در حال انجام است.۲۲۳۲۲۳"
} | « færhɑd deʒpæsænd » dær hɑʃije neʃæste hejʔæte dolæt dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, dærbɑre mohlæte tʃɑhɑr mɑhe be irɑn bærɑje tæsvibe lævɑjehe ef. ʔi. tei. ef, ɡoft : dær bæhse ef. ʔi. tei. ef mɑ tʃændin bɑr dærxɑste tæmdid kærdim ke movɑfeqæt kærdænd, æmmɑ in bɑr be mɑ hoʃdɑr dɑdænd ke in ɑxærin mohlæt æst væ diɡær qɑbele tæmdid nist. vej bɑ bæjɑne inke zæmɑne vɑqeʔi mɑ bærɑje tæʔine tæklife in mozue kæmtær æz tʃɑhɑr mɑh æst, æfzud : zirɑ jek mɑhe piʃ æz edʒlɑse æsli, neʃæste moqæddæmɑti tæʃkil mi ʃævæd ke mɑ bɑjæd ɡozɑreʃi æz kɑr rɑ qæbl æz edʒlɑse moqæddæmɑti ʔerɑʔe konim tɑ dær ɑndʒɑ bærræsi ʃævæd. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi tæsrih kærd : tæbiʔist ke æɡær dær mohlæt tæʔin ʃode in kɑr ændʒɑm næʃævæd, be suræte xodkɑr vɑrede bælk list mi ʃævim ke bærɑje xorudʒ æz bælk list bɑjæd « bærnɑme eqdɑme » benevisim ke emkɑn dɑræd ʃærɑjete sæxte tæri dær ɑn mætræh ʃævæd. deʒpæsænd æfzud : mɑ dær hɑle hɑzer tælɑʃ hɑje xod rɑ ændʒɑm dɑde, ɡozɑreʃ hɑ rɑ ʔerɑʔe væ dʒælæsɑt rɑ bærɡozɑr mi konim tɑ beɡune ʔi æmæl ʃævæd ke moʃkeli rox nædæhæd. vej dærbɑre tæxir dær tæsvibe lævɑjehe mærbut be ef. ʔi. tei. ef, ɡoft : ɑinnɑme qɑnune mobɑreze bɑ pulʃui dær divisto pændʒɑhohæʃt mɑdde tænzim væ sire ɑn tej ʃode be tori ke pæs æz tæsvibe ʃorɑje ɑli moqɑbele bɑ pulʃui, in ɑinnɑme be tæide ræise qovee qæzɑije væ sepæs be tæsvibe dolæt reside æst ke in qɑnun, komæke zjɑdi kærde væ besjɑri æz bændhɑje « bærnɑme eqdɑme » rɑ puʃeʃ dɑde æst. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ezɑfe kærd : hæmtʃenin ɑinnɑme mærkæze mostæqelle ettelɑʔɑte mɑli niz tæsvib ʃode æst. vej edɑme dɑd : æknun do lɑjehe pɑlræmu væ si. ef. tei bɑqi mɑnde ke dær hɑl tej mærɑhele ɑn hæstim ke ʔomidvɑri be dʒæmʔe bændi beresim. « ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli » dær bistoʃeʃ mehrmɑh bærɑje ʃeʃomin bɑr bɑ tæʔliqe movæqqæti eqdɑmɑte tæqɑboli ælæjhe irɑn movɑfeqæt kærd. in næhɑd bejne olmelæli mi ɡujæd bærɑje ɑxærin bɑr be keʃværemɑne tʃɑhɑr mɑh diɡær forsæt dɑde tɑ tæklife xod rɑ dær qebɑle do lɑjehe bɑqi mɑnde æz tʃɑhɑr lɑjehee mobtæni bær tosije hɑje ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli bærɑje mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism væ pulʃui moʃæxxæs konæd. moʃkelɑte ɑzrɑbe bærtæræf miʃuduzir omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dærbɑre fæʔɑlijæte hæpku, ɡoft : moʃkele in kɑrxɑne dærbɑre sæhɑmdɑre æsli bud ke mɑ zæmine enteqɑle sæhɑm rɑ færɑhæm kærdim væ xoʃbæxtɑne in kɑrxɑne bɑ ʃivee dʒædid dær hɑle fæʔɑlijæt bude væ moʃkelɑte bɑnki ɑn bærtæræf ʃode æst. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke mozue ɑzrɑb bɑ hæpkuje motæfɑvet æst, ezɑfe kærd : dær ɑxærin dʒælæsei ke hæftee ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod bæxʃi æz moʃkelɑte bærtæræf væ bæxʃi niz dær hɑle ræfʔ ʃodæn æst, mozu ruje revɑl qærɑr ɡerefte æst ke moʔtæqedæm bezudi hæme moʃkelɑte ɑn ræfʔe xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : mɑ bærɑje ɑzrɑbe hættɑ moʃkele tæqɑzɑ niz nædɑrim zirɑ qærɑrdɑdhɑje xejli xubi dɑræd. komæke dolæt be burs bɑ tæsvibe moʔɑfijæte mɑliɑti tædʒdid bær ærzjɑbihɑvzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dærbɑre kɑheʃe ʃɑxese burs dær hæftee ɡozæʃte ɡoft : diruz dobɑre bæxʃi æz in kɑheʃ dʒobrɑn ʃod. burse hæmin ʃærɑjet rɑ dɑræd væ xoʃbæxtɑne modirijæt mi ʃævæd. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke noʔe kɑre burs hæmin æst, ezɑfe kærd : ʃærɑjet, mizɑne ærze væ tæqɑzɑ væ noʔe risk, ævɑmeli be ʃomɑr mi rævænd ke bær burse tæʔsire ɡozɑr hæstænd. vej jɑdɑvær ʃod : æknun ettefɑqe xɑssi ke beɡuim dær hɑle rox dɑdæn bude væ modʒebe nævæsɑne burs ʃævæd, vodʒud nædɑræd. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi edɑme dɑd : hættɑ dær sædæd hæstim ke ɑinnɑmee mærbut be moʔɑfijæte mɑliɑti tædʒdid bær ærzjɑbihɑ rɑ dolæt hær tʃee særiʔtær tæsvib konæd. tɑ be ronæqe biʃtære burs komæk konæd. deʒpæsænde ezɑfe kærd : bedin tærtib ʃerkæthɑje burs dær suræte tædʒdide ærzjɑbi dɑrɑihɑ, æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf xɑhænd ʃod. be donbɑle toseʔe sɑderɑte qejrenæfti hæstimuzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre sodure modʒævveze sɑderɑt bærɑje sɑderkonændeɡɑni ke ærz xod rɑ bɑz næɡærdɑndeænd, ɡoft : sodure modʒævveze sɑderɑt, dɑrɑje revɑle xod æst. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke donbɑle toseʔe sɑderɑte qejre næfti hæstim, æfzud : mi xɑhim sɑderɑte qejre næfti hær tʃee biʃtær æfzɑjeʃ jɑbæd. sæʔj mikonim æz æʔmɑle mæhdudijæte meqdɑri bær ruje sɑderɑte qejre næfti xoddɑri konim. vej dærbɑre ʃæffɑf kærdæne fehreste dærjɑfte konændeɡɑne ærz, ɡoft : in eqdɑm rɑ bɑnke mærkæzi ændʒɑm midæhæd ke ettelɑʔ dɑde dær hɑle ændʒɑm æst. divisto bistose hezɑro divisto bistose | «فرهاد دژپسند» در حاشیه نشست هیات دولت در جمع خبرنگاران، درباره مهلت چهار ماهه به ایران برای تصویب لوایح اف.ای.تی.اف، گفت: در بحث اف.ای.تی.اف ما چندین بار درخواست تمدید کردیم که موافقت کردند، اما این بار به ما هشدار دادند که این آخرین مهلت است و دیگر قابل تمدید نیست.وی با بیان اینکه زمان واقعی ما برای تعیین تکلیف این موضوع کمتر از چهار ماه است، افزود: زیرا یک ماه پیش از اجلاس اصلی، نشست مقدماتی تشکیل می شود که ما باید گزارشی از کار را قبل از اجلاس مقدماتی ارایه کنیم تا در آنجا بررسی شود.وزیر امور اقتصادی و دارایی تصریح کرد: طبیعی است که اگر در مهلت تعیین شده این کار انجام نشود، به صورت خودکار وارد بلک لیست می شویم که برای خروج از بلک لیست باید «برنامه اقدام» بنویسیم که امکان دارد شرایط سخت تری در آن مطرح شود.دژپسند افزود: ما در حال حاضر تلاش های خود را انجام داده، گزارش ها را ارایه و جلسات را برگزار می کنیم تا بهگونه ای عمل شود که مشکلی رخ ندهد.وی درباره تاخیر در تصویب لوایح مربوط به اف.ای.تی.اف، گفت: آییننامه قانون مبارزه با پولشویی در ۲۵۸ ماده تنظیم و سیر آن طی شده به طوری که پس از تصویب شورای عالی مقابله با پولشویی، این آییننامه به تایید رئیس قوه قضاییه و سپس به تصویب دولت رسیده است که این قانون، کمک زیادی کرده و بسیاری از بندهای «برنامه اقدام» را پوشش داده است.وزیر امور اقتصادی و دارایی اضافه کرد: همچنین آییننامه مرکز مستقل اطلاعات مالی نیز تصویب شده است.وی ادامه داد: اکنون ۲ لایحه پالرمو و سی.اف.تی باقی مانده که در حال طی مراحل آن هستیم که امیدواری به جمع بندی برسیم.«گروه ویژه اقدام مالی» در ۲۶ مهرماه برای ششمین بار با تعلیق موقتی اقدامات تقابلی علیه ایران موافقت کرد. این نهاد بین المللی می گوید برای آخرین بار به کشورمان چهار ماه دیگر فرصت داده تا تکلیف خود را در قبال دو لایحه باقی مانده از چهار لایحه مبتنی بر توصیه های گروه ویژه اقدام مالی برای مبارزه با تامین مالی تروریسم و پولشویی مشخص کند.مشکلات آذرآب برطرف میشودوزیر امور اقتصادی و دارایی درباره فعالیت هپکو، گفت: مشکل این کارخانه درباره سهامدار اصلی بود که ما زمینه انتقال سهام را فراهم کردیم و خوشبختانه این کارخانه با شیوه جدید در حال فعالیت بوده و مشکلات بانکی آن برطرف شده است.دژپسند با بیان اینکه موضوع آذراب با هپکو متفاوت است، اضافه کرد: در آخرین جلسهای که هفته گذشته برگزار شد بخشی از مشکلات برطرف و بخشی نیز در حال رفع شدن است، موضوع روی روال قرار گرفته است که معتقدم بزودی همه مشکلات آن رفع خواهد شد.وی ادامه داد: ما برای آذراب حتی مشکل تقاضا نیز نداریم زیرا قراردادهای خیلی خوبی دارد.کمک دولت به بورس با تصویب معافیت مالیاتی تجدید بر ارزیابیهاوزیر امور اقتصادی و دارایی درباره کاهش شاخص بورس در هفته گذشته گفت: دیروز دوباره بخشی از این کاهش جبران شد. بورس همین شرایط را دارد و خوشبختانه مدیریت می شود.دژپسند با بیان اینکه نوع کار بورس همین است، اضافه کرد: شرایط، میزان عرضه و تقاضا و نوع ریسک، عواملی به شمار می روند که بر بورس تاثیر گزار هستند.وی یادآور شد: اکنون اتفاق خاصی که بگوییم در حال رخ دادن بوده و موجب نوسان بورس شود، وجود ندارد.وزیر امور اقتصادی و دارایی ادامه داد: حتی در صدد هستیم که آییننامه مربوط به معافیت مالیاتی تجدید بر ارزیابیها را دولت هر چه سریعتر تصویب کند. تا به رونق بیشتر بورس کمک کند.دژپسند اضافه کرد: بدین ترتیب شرکتهای بورس در صورت تجدید ارزیابی داراییها، از پرداخت مالیات معاف خواهند شد.به دنبال توسعه صادرات غیرنفتی هستیموزیر امور اقتصادی و دارایی در پاسخ به سوالی درباره صدور مجوز صادرات برای صادرکنندگانی که ارز خود را باز نگرداندهاند، گفت: صدور مجوز صادرات، دارای روال خود است.دژپسند با بیان اینکه دنبال توسعه صادرات غیر نفتی هستیم، افزود: می خواهیم صادرات غیر نفتی هر چه بیشتر افزایش یابد. سعی میکنیم از اعمال محدودیت مقداری بر روی صادرات غیر نفتی خودداری کنیم.وی درباره شفاف کردن فهرست دریافت کنندگان ارز، گفت: این اقدام را بانک مرکزی انجام میدهد که اطلاع داده در حال انجام است.۲۲۳۲۲۳ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « færhɑd deʒpæsænd » dær hɑʃije neʃæste hejʔæte dolæt dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, dærbɑre mohlæte tʃɑhɑr mɑhe be irɑn bærɑje tæsvibe lævɑjehe ef. ʔi. tei. ef, ɡoft : dær bæhse ef. ʔi. tei. ef mɑ tʃændin bɑr dærxɑste tæmdid kærdim ke movɑfeqæt kærdænd, æmmɑ in bɑr be mɑ hoʃdɑr dɑdænd ke in ɑxærin mohlæt æst væ diɡær qɑbele tæmdid nist. vej bɑ bæjɑne inke zæmɑne vɑqeʔi mɑ bærɑje tæʔine tæklife in mozue kæmtær æz tʃɑhɑr mɑh æst, æfzud : zirɑ jek mɑhe piʃ æz edʒlɑse æsli, neʃæste moqæddæmɑti tæʃkil mi ʃævæd ke mɑ bɑjæd ɡozɑreʃi æz kɑr rɑ qæbl æz edʒlɑse moqæddæmɑti ʔerɑʔe konim tɑ dær ɑndʒɑ bærræsi ʃævæd. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi tæsrih kærd : tæbiʔist ke æɡær dær mohlæt tæʔin ʃode in kɑr ændʒɑm næʃævæd, be suræte xodkɑr vɑrede bælk list mi ʃævim ke bærɑje xorudʒ æz bælk list bɑjæd « bærnɑme eqdɑme » benevisim ke emkɑn dɑræd ʃærɑjete sæxte tæri dær ɑn mætræh ʃævæd. deʒpæsænd æfzud : mɑ dær hɑle hɑzer tælɑʃ hɑje xod rɑ ændʒɑm dɑde, ɡozɑreʃ hɑ rɑ ʔerɑʔe væ dʒælæsɑt rɑ bærɡozɑr mi konim tɑ beɡune ʔi æmæl ʃævæd ke moʃkeli rox nædæhæd. vej dærbɑre tæxir dær tæsvibe lævɑjehe mærbut be ef. ʔi. tei. ef, ɡoft : ɑinnɑme qɑnune mobɑreze bɑ pulʃui dær divisto pændʒɑhohæʃt mɑdde tænzim væ sire ɑn tej ʃode be tori ke pæs æz tæsvibe ʃorɑje ɑli moqɑbele bɑ pulʃui, in ɑinnɑme be tæide ræise qovee qæzɑije væ sepæs be tæsvibe dolæt reside æst ke in qɑnun, komæke zjɑdi kærde væ besjɑri æz bændhɑje « bærnɑme eqdɑme » rɑ puʃeʃ dɑde æst. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ezɑfe kærd : hæmtʃenin ɑinnɑme mærkæze mostæqelle ettelɑʔɑte mɑli niz tæsvib ʃode æst. vej edɑme dɑd : æknun do lɑjehe pɑlræmu væ si. ef. tei bɑqi mɑnde ke dær hɑl tej mærɑhele ɑn hæstim ke ʔomidvɑri be dʒæmʔe bændi beresim. « ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli » dær bistoʃeʃ mehrmɑh bærɑje ʃeʃomin bɑr bɑ tæʔliqe movæqqæti eqdɑmɑte tæqɑboli ælæjhe irɑn movɑfeqæt kærd. in næhɑd bejne olmelæli mi ɡujæd bærɑje ɑxærin bɑr be keʃværemɑne tʃɑhɑr mɑh diɡær forsæt dɑde tɑ tæklife xod rɑ dær qebɑle do lɑjehe bɑqi mɑnde æz tʃɑhɑr lɑjehee mobtæni bær tosije hɑje ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli bærɑje mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism væ pulʃui moʃæxxæs konæd. moʃkelɑte ɑzrɑbe bærtæræf miʃuduzir omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dærbɑre fæʔɑlijæte hæpku, ɡoft : moʃkele in kɑrxɑne dærbɑre sæhɑmdɑre æsli bud ke mɑ zæmine enteqɑle sæhɑm rɑ færɑhæm kærdim væ xoʃbæxtɑne in kɑrxɑne bɑ ʃivee dʒædid dær hɑle fæʔɑlijæt bude væ moʃkelɑte bɑnki ɑn bærtæræf ʃode æst. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke mozue ɑzrɑb bɑ hæpkuje motæfɑvet æst, ezɑfe kærd : dær ɑxærin dʒælæsei ke hæftee ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod bæxʃi æz moʃkelɑte bærtæræf væ bæxʃi niz dær hɑle ræfʔ ʃodæn æst, mozu ruje revɑl qærɑr ɡerefte æst ke moʔtæqedæm bezudi hæme moʃkelɑte ɑn ræfʔe xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : mɑ bærɑje ɑzrɑbe hættɑ moʃkele tæqɑzɑ niz nædɑrim zirɑ qærɑrdɑdhɑje xejli xubi dɑræd. komæke dolæt be burs bɑ tæsvibe moʔɑfijæte mɑliɑti tædʒdid bær ærzjɑbihɑvzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dærbɑre kɑheʃe ʃɑxese burs dær hæftee ɡozæʃte ɡoft : diruz dobɑre bæxʃi æz in kɑheʃ dʒobrɑn ʃod. burse hæmin ʃærɑjet rɑ dɑræd væ xoʃbæxtɑne modirijæt mi ʃævæd. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke noʔe kɑre burs hæmin æst, ezɑfe kærd : ʃærɑjet, mizɑne ærze væ tæqɑzɑ væ noʔe risk, ævɑmeli be ʃomɑr mi rævænd ke bær burse tæʔsire ɡozɑr hæstænd. vej jɑdɑvær ʃod : æknun ettefɑqe xɑssi ke beɡuim dær hɑle rox dɑdæn bude væ modʒebe nævæsɑne burs ʃævæd, vodʒud nædɑræd. væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi edɑme dɑd : hættɑ dær sædæd hæstim ke ɑinnɑmee mærbut be moʔɑfijæte mɑliɑti tædʒdid bær ærzjɑbihɑ rɑ dolæt hær tʃee særiʔtær tæsvib konæd. tɑ be ronæqe biʃtære burs komæk konæd. deʒpæsænde ezɑfe kærd : bedin tærtib ʃerkæthɑje burs dær suræte tædʒdide ærzjɑbi dɑrɑihɑ, æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf xɑhænd ʃod. be donbɑle toseʔe sɑderɑte qejrenæfti hæstimuzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre sodure modʒævveze sɑderɑt bærɑje sɑderkonændeɡɑni ke ærz xod rɑ bɑz næɡærdɑndeænd, ɡoft : sodure modʒævveze sɑderɑt, dɑrɑje revɑle xod æst. deʒpæsænd bɑ bæjɑne inke donbɑle toseʔe sɑderɑte qejre næfti hæstim, æfzud : mi xɑhim sɑderɑte qejre næfti hær tʃee biʃtær æfzɑjeʃ jɑbæd. sæʔj mikonim æz æʔmɑle mæhdudijæte meqdɑri bær ruje sɑderɑte qejre næfti xoddɑri konim. vej dærbɑre ʃæffɑf kærdæne fehreste dærjɑfte konændeɡɑne ærz, ɡoft : in eqdɑm rɑ bɑnke mærkæzi ændʒɑm midæhæd ke ettelɑʔ dɑde dær hɑle ændʒɑm æst. divisto bistose hezɑro divisto bistose",
"role": "user"
},
{
"content": "«فرهاد دژپسند» در حاشیه نشست هیات دولت در جمع خبرنگاران، درباره مهلت چهار ماهه به ایران برای تصویب لوایح اف.ای.تی.اف، گفت: در بحث اف.ای.تی.اف ما چندین بار درخواست تمدید کردیم که موافقت کردند، اما این بار به ما هشدار دادند که این آخرین مهلت است و دیگر قابل تمدید نیست.وی با بیان اینکه زمان واقعی ما برای تعیین تکلیف این موضوع کمتر از چهار ماه است، افزود: زیرا یک ماه پیش از اجلاس اصلی، نشست مقدماتی تشکیل می شود که ما باید گزارشی از کار را قبل از اجلاس مقدماتی ارایه کنیم تا در آنجا بررسی شود.وزیر امور اقتصادی و دارایی تصریح کرد: طبیعی است که اگر در مهلت تعیین شده این کار انجام نشود، به صورت خودکار وارد بلک لیست می شویم که برای خروج از بلک لیست باید «برنامه اقدام» بنویسیم که امکان دارد شرایط سخت تری در آن مطرح شود.دژپسند افزود: ما در حال حاضر تلاش های خود را انجام داده، گزارش ها را ارایه و جلسات را برگزار می کنیم تا بهگونه ای عمل شود که مشکلی رخ ندهد.وی درباره تاخیر در تصویب لوایح مربوط به اف.ای.تی.اف، گفت: آییننامه قانون مبارزه با پولشویی در ۲۵۸ ماده تنظیم و سیر آن طی شده به طوری که پس از تصویب شورای عالی مقابله با پولشویی، این آییننامه به تایید رئیس قوه قضاییه و سپس به تصویب دولت رسیده است که این قانون، کمک زیادی کرده و بسیاری از بندهای «برنامه اقدام» را پوشش داده است.وزیر امور اقتصادی و دارایی اضافه کرد: همچنین آییننامه مرکز مستقل اطلاعات مالی نیز تصویب شده است.وی ادامه داد: اکنون ۲ لایحه پالرمو و سی.اف.تی باقی مانده که در حال طی مراحل آن هستیم که امیدواری به جمع بندی برسیم.«گروه ویژه اقدام مالی» در ۲۶ مهرماه برای ششمین بار با تعلیق موقتی اقدامات تقابلی علیه ایران موافقت کرد. این نهاد بین المللی می گوید برای آخرین بار به کشورمان چهار ماه دیگر فرصت داده تا تکلیف خود را در قبال دو لایحه باقی مانده از چهار لایحه مبتنی بر توصیه های گروه ویژه اقدام مالی برای مبارزه با تامین مالی تروریسم و پولشویی مشخص کند.مشکلات آذرآب برطرف میشودوزیر امور اقتصادی و دارایی درباره فعالیت هپکو، گفت: مشکل این کارخانه درباره سهامدار اصلی بود که ما زمینه انتقال سهام را فراهم کردیم و خوشبختانه این کارخانه با شیوه جدید در حال فعالیت بوده و مشکلات بانکی آن برطرف شده است.دژپسند با بیان اینکه موضوع آذراب با هپکو متفاوت است، اضافه کرد: در آخرین جلسهای که هفته گذشته برگزار شد بخشی از مشکلات برطرف و بخشی نیز در حال رفع شدن است، موضوع روی روال قرار گرفته است که معتقدم بزودی همه مشکلات آن رفع خواهد شد.وی ادامه داد: ما برای آذراب حتی مشکل تقاضا نیز نداریم زیرا قراردادهای خیلی خوبی دارد.کمک دولت به بورس با تصویب معافیت مالیاتی تجدید بر ارزیابیهاوزیر امور اقتصادی و دارایی درباره کاهش شاخص بورس در هفته گذشته گفت: دیروز دوباره بخشی از این کاهش جبران شد. بورس همین شرایط را دارد و خوشبختانه مدیریت می شود.دژپسند با بیان اینکه نوع کار بورس همین است، اضافه کرد: شرایط، میزان عرضه و تقاضا و نوع ریسک، عواملی به شمار می روند که بر بورس تاثیر گزار هستند.وی یادآور شد: اکنون اتفاق خاصی که بگوییم در حال رخ دادن بوده و موجب نوسان بورس شود، وجود ندارد.وزیر امور اقتصادی و دارایی ادامه داد: حتی در صدد هستیم که آییننامه مربوط به معافیت مالیاتی تجدید بر ارزیابیها را دولت هر چه سریعتر تصویب کند. تا به رونق بیشتر بورس کمک کند.دژپسند اضافه کرد: بدین ترتیب شرکتهای بورس در صورت تجدید ارزیابی داراییها، از پرداخت مالیات معاف خواهند شد.به دنبال توسعه صادرات غیرنفتی هستیموزیر امور اقتصادی و دارایی در پاسخ به سوالی درباره صدور مجوز صادرات برای صادرکنندگانی که ارز خود را باز نگرداندهاند، گفت: صدور مجوز صادرات، دارای روال خود است.دژپسند با بیان اینکه دنبال توسعه صادرات غیر نفتی هستیم، افزود: می خواهیم صادرات غیر نفتی هر چه بیشتر افزایش یابد. سعی میکنیم از اعمال محدودیت مقداری بر روی صادرات غیر نفتی خودداری کنیم.وی درباره شفاف کردن فهرست دریافت کنندگان ارز، گفت: این اقدام را بانک مرکزی انجام میدهد که اطلاع داده در حال انجام است.۲۲۳۲۲۳",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "motɑleʔe væ ehdɑse rɑhɑhæne birdʒænd tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste dær sɑlhɑje hæʃtɑdonoh tɑ nævædose, æz mosævvæbɑte næxostin sæfære hejʔæte dolæte æhmædineʒɑd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be xorɑsɑndʒonubi bud ke be omidhɑi bærɑje bærxordɑri æz in zirsɑxt dær ostɑn æfzud. motɑleʔe væ ehdɑse rɑhɑhæne birdʒænd tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste dær sɑlhɑje hæʃtɑdonoh tɑ nævædose, æz mosævvæbɑte næxostin sæfære hejʔæte dolæte æhmædineʒɑd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be xorɑsɑndʒonubi bud ke be omidhɑi bærɑje bærxordɑri æz in zirsɑxt dær ostɑn æfzud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje xorɑsɑndʒonubi, bæræsɑse bærɑværdhɑ, edʒrɑje in poroʒe dær ɡeroje tæʔmine eʔtebɑri sænɡin væ hodud tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl bud ke bær in æsɑse mitævɑne zæmɑne bæhrebærdɑri æz ɑn rɑ hæds zæd. « bærɡtʃi », næxostin moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi hodud noh sɑle piʃ bærɑje næxostin bɑr æz pejɡirihɑ bærɑje motɑleʔe ehdɑse rɑhɑhæne ostɑn soxæn ɡoft. hær tʃænd ettesɑle ostɑn be ʃæbækeje rejli æz tæriqe mosævvæbe jɑd ʃode mode næzære mæsʔulɑn bud, dær in xosus tʃænd ɡozine be qejr æz mæsire mosævvæb niz bɑrhɑ mætræh væ sohbæthɑi dærbɑre todʒihpæzir budæne ɑn onvɑn ʃod ke mehvær « ferdos dʒozin » væ « birdʒænd qɑjen ɡonɑbɑd » æz ɑn dʒomle æst. mehrmɑh sɑle hæʃtɑdopændʒ niz « mohæmmædrezɑ sɑberi » modirkole væqte rɑh væ tærɑbæri xorɑsɑndʒonubi dær xæbæri ɡoft : motɑleʔɑte moqæddæmɑti sɑxte poroʒe rɑhɑhæn dær xorɑsɑne dʒonubi væ ettesɑle ɑn be rɑhɑhæne særɑsæri æz suj kɑrʃenɑsɑne vezɑræte rɑh væ tærɑbæri keʃvær pɑjɑn jɑft. sɑberi æfzud : bæræsɑse motɑleʔɑt væ bærræsihɑje kɑrʃenɑsɑn, mæsire rɑhɑhæn æz « fejzɑbɑde ɡonɑbɑd », « qɑjen », « birdʒænd », « næbændɑn », « zɑhedɑn » væ « ferdos » æst. vej vodʒude rɑhɑhæn rɑ jeki æz zirsɑxthɑje æsɑsi piʃræft væ toseʔe bærʃemord væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mæʔɑdene qæni bɑ zærfijæte zjɑd dær xorɑsɑne dʒonubi, idʒɑde rɑhɑhæn bærɑje in ostɑn zærurist. sɑberi bɑ bæjɑne inke dær sænæde toseʔe, rɑhhɑe jeki æz zirsɑxthɑje mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : sɑxte rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi æz mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær in ostɑn væ tæsriʔ dær edʒrɑje æmæliɑte ɑn jek zæruræt æst. vej æfzud : pejɡiri bærɑje todʒih eqtesɑdi tærhe rɑhɑhæne birdʒænd æz suj vezɑræte rɑh væ tærɑbæri væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi keʃvær bærɑbære ʃɑxeshɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ mohemtærin todʒih eqtesɑdi in tærh dær mæntæqe, dʒɑbedʒɑi biʃtære kɑlɑ be viʒe dær bæhse mæʔɑden æst. tʃɑhɑr ɑbɑne hæʃtɑdonoh ræsɑnehɑe xæbæri bɑ in onvɑn ke « obure rɑhɑhæne ʃærqe keʃvær æz mæsire birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd tæsvib ʃod » montæʃer kærdænd. dær in xæbær hodʒdʒæt oleslɑm « musɑ qorbɑni » næmɑjændeje væqte mærdome qɑʔæn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡofte bud bɑ etmɑme motɑleʔɑte moqæddæmɑti rɑhɑhæn « tʃɑbæhɑr mæʃhæd » dær ʃærqe keʃvær, obure in xæt æz mæsire birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd væ kɑlʃur » be tæsvib resid. vej dær ɡoftvæɡui æz in soxæn ɡoft ke bæræsɑs todʒihe fæni, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi obure rɑhɑhæn æz birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd kɑlʃur » be sæmte mæʃhæd eʔlɑm ʃode æst. be ɡofteje vej, entexɑbe in mæsir be tæʔʔide ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri væ bærnɑmerizi zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær be rijɑsæte væzire rɑh væ tærɑbæri reside æst. hæmtʃenin mæsʔulɑne ferdos niz tʃændi piʃ æz mæsʔulɑne ostɑn xɑste budænd tɑ tæhæqqoqe poroʒeje rɑhɑhæn « tʃɑbæhɑre birdʒænd », bɑ ehdɑse rɑhɑhæn dær jek mæsire ɑnteni ke æz ferdos be ʃæbækee rejli « mæʃhæd bɑfq » mottæsel miʃævæd væ sepæs ændʒɑme edɑme kɑr tɑ mærkæze ostɑn, mærdom rɑ æz in emkɑne bæhremænd konænd. be ɡofteje næmɑjændeje mærdome ferdos, tæbæs, boʃruje væ særɑjɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tærhe todʒihi ettesɑle ferdos be rɑhɑhæn « mæʃhæd bɑfq » tæhije væ bærɑje tæʔmine eʔtebɑr be komisijone mɑdee divisto pɑnzdæh erɑʔe ʃode æst. « mohæmmædæli æbdollɑhzɑde » hæm dær ɡoftvæɡui ezhɑr dɑʃte bud bɑ pejɡirihɑ, bæxʃi æz eʔtebɑre morede nijɑze in poroʒe rɑ bæxʃe xosusi mipærdɑzæd væ bæqije hæm æz mænɑbeʔe dolæti tæʔmin miʃævæd. vej edɑme dɑde æst : ettesɑle mærkæze ostɑn be in xætte rejli mozuist ke bɑjæd mæsʔulɑne ostɑn væ ʃæhrestɑne pejɡire ɑn bɑʃænd. buddʒe dolæt bærɑje rɑhɑhæne xorɑsɑndʒonubi dær sɑle nævædojek, fæqæt bærɑje ɑsfɑlte dʒɑdee jek rustɑ kefɑjæt mikærd! dær ɑxærin sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn niz bɑz pærvænde rɑhɑhæne xorɑsɑndʒonubi be ruje mize hejʔæte dolæt ræft tɑ tæsmime dʒædidi rɑ be xod pejvæst konæd. qæhremɑne ræʃid, ostɑndɑre væqte xorɑsɑne dʒonubi dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo nævæd pæs æz dʒælæse hejʔæte dolæt ke be dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɑmæde bud be neɡærɑnihɑje mærdom bærxi ʃæhrestɑnhɑ dærbɑre mæsire obure rɑh ɑhæn dær ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær mosævvæbee dʒædid moqærrær ʃod rɑh ɑhæn æz mæsire birdʒænd be ferdos væ qɑjen be rɑh ɑhæne særɑsæri mottæsel ʃævæd. vej æfzud : emsɑl eʔtebɑri bærɑje in poroʒe extesɑs næjɑft æmmɑ bɑ tævɑfoqe ræise dʒomhur væ hejʔæte dolæte moqærrær ʃod sɑle ɑjænde eʔtebɑre lɑzem bærɑje edʒrɑje ɑn dær rædife buddʒe ɡozɑʃte væ æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæn æz birdʒænd, mærkæze ostɑn hæm ɑqɑz ʃævæd. sɑle nævædojek ɑxærin bɑri bud ke dolæte æhmædineʒɑd bærɑje poroʒe rɑh ɑhæne ʃærqe keʃvære buddʒee dʒodɑɡɑnei extesɑs dɑd, buddʒei ke ælbætte dændɑnɡir næbud væ be ɡofte sɑberi næmɑjænde væqte mærdome næbændɑn væ særbiʃe dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi fæqæt bærɑje ɑsfɑlte dʒɑdee jek rustɑ kefɑjæt mikærd, næ poroʒee æzimi mɑnænde rɑh ɑhæn! ɡoʃudeʃodæne pærvænde rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli terɑnzite ʃærqe keʃvær bæʔd æz in ettefɑqe mohemtærin mæhfeli ke pɑj pærvænde rɑh ɑhæne ostɑn be ɑndʒɑ resid hæmɑjeʃ bejne olmelæli xorɑsɑne dʒonubi, terɑnzit væ toseʔe ʃærqe keʃvær bud. dær in hæmɑjeʃ næmɑjænde væqte mærdome birdʒænd væ dæræmiɑn dær mædʒles xɑstɑre tæsriʔ dær ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæne tʃɑbæhɑr birdʒænd ʃod væ ɡoft : ehdɑse rɑh ɑhæn næqʃe mohemmi dær tækmile zire sɑxthɑje ertebɑti væ toseʔe eqtesɑdi ostɑn dɑræd. mozue rɑh ɑhæn dær in hæmɑjeʃ bejne olmelæli ke mizæbɑne mehmɑnɑne dɑxeli væ xɑredʒi biʃomɑri bud ɑnqædr xodnæmɑi kærd tɑ inke ʃerkætkonændeɡɑn dær hæmɑjeʃe bejne olmelæli xorɑsɑne dʒonubi, terɑnzit væ toseʔe mehvære ʃærq, ehdɑse xætte rɑh ɑhæne mehvære ʃærq tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste ke næqʃe moʔæsseri dær toseʔe væ ronæqe eqtesɑdi mehvære ʃærq dɑʃte væ modʒebe tæshil væ tæsriʔ dær hæml væ næqle kɑlɑ væ mosɑfer miʃævæd rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. dær qætʔnɑme pɑjɑni in hæmɑjeʃ, hæmtʃenin toseʔe emkɑnɑt væ zirsɑxthɑje hæml væ næqle mehvære ʃærq dær dʒæhæte æmnijæt væ toseʔee pɑjdɑr væ dær rɑstɑje bærnɑmehɑje melli væ mæntæqei morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr ɡereft. poroʒe rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi ændʒɑm miʃævæd ɑxærin væʔde æz dolæt dæhom! næmɑjænde qɑjenɑt væ zirkuh hæm sɑle ɡozæʃte dærbɑre rɑh ɑhæne ʃærqe keʃvær ɡoft : « eʔtebɑre jek sɑle kɑri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje ehdɑse mæsire rejli tʃɑbæhɑre birdʒænde qɑjene ɡonɑbɑd mæʃhæde lɑzem æst. » be ɡofte herævi, tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑje hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft kilumetr rɑh ɑhæne in mæsire lɑzem æst, poroʒei ke pɑnsædo hæftɑd kilumetr dær ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi væ dʒonubi edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej bær in æqide æst ke rɑh ɑhæne qærbe keʃvær tæhævvole bozorɡi dær ɑn mænɑteq idʒɑd kærde æst æmmɑ dær ʃærqe keʃvære kæmtærin eqdɑmi dær in zæmine ændʒɑm næʃode væ hitʃ tæʔsiri dær væzʔe eqtesɑdi in mænɑteq nædɑʃte æst. qesse in poroʒe dær ɑxærin sæfære ræhimi moʔɑvene ævvæle dolæt dæhom væ væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi væqt niz tævæssote ræsɑnehɑje ostɑn pejɡiri ʃod æmmɑ væzire fæqæt be ɡæftæne in dʒomlee bæsænde kærd ke in poroʒe ændʒɑm miʃævæd. rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi sæhmi æz buddʒee nævædodo væ nævædose næɡereft ɡofte miʃævæd bɑ vodʒude pejɡiri næmɑjændeɡɑne ostɑn dær molɑqɑthɑje ændʒɑm ʃode, ræise dʒomhure qæbl moxɑlefe tæʔine rædife buddʒe bærɑje in poroʒe bude tɑ dolæt dær buddʒee emsɑl eʔtebɑri bærɑje tærhhɑje dʒædid væ kælɑne tæxsis nædæhæd. in dær hɑlist ke be næzær miresæd hitʃ mɑneʔi bær sære edʒrɑje in poroʒe næbude æmmɑ dær bæxʃnɑme ræise dʒomhur ɑmæde bud ke dær sɑle nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse eqtesɑdi keʃvær, rædife buddʒee dʒædid tæʔrif væ tærhe dʒædide omrɑni edʒrɑ næʃævæd. væ qætɑre væʔdehɑ væ pejɡirihɑje mæsʔulin bærɑje rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi hæmtʃenɑn be piʃ ræft tɑ be mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi dær mehrmɑhe nævædodo resid. in mærɑsem ke bɑ hozure væzire keʃvære bærɡozɑr ʃod ʃɑjæd forsæte moqtænæmi bud bærɑje ɡuʃzæd ʃodæne jek mosævvæbee mohem væ xɑste bær hæqqe mærdome xorɑsɑne dʒonubi! lezɑ in mohem tævæssote emɑm dʒomʔe birdʒænd morede tæzækor qærɑr ɡereft ɑndʒɑke hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin rezɑi dær didɑr bɑ væzire keʃvære olævijæthɑje ostɑn rɑ idʒɑde rɑhɑhæn, eʃteqɑl væ eslɑhe kæmbude ɑb bærʃemord. ɑxærin istɡɑh væʔdehɑ bærɑje mosævvæbe rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi bistohæʃt ordibeheʃte emsɑl hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi tej ɡoftvæɡui bɑ tæʔkid bær inke ettesɑle rɑh ɑhæne birdʒænd be mæʃhæde bɑfq dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr mænzur xɑhæd ʃod, ɡoft : hæmtʃenin moqærrær ʃod bærɑje tækmile rɑh ɑhæn, æɡær mænɑbeʔe dɑxeli kɑfi næbud, æz eʔtebɑrɑte fɑjnɑns estefɑde ʃævæd. vej tæsrih kærd : in mohem tej surtædʒælsei be emzɑje væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi, doktor lɑridʒɑni ræise mædʒles, æbutorɑbi nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles, tʃɑhɑr næmɑjænde ostɑne xorɑsɑne dʒonubi væ ostɑndɑre in ostɑn resid. hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi hæmtʃenin æz tæhvile in suræte dʒælæse be mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi ræise dʒomhur tej hæmɑn ruz xæbær dɑd væ ɡoft : moʔɑvene bærnɑmee rizi ræise dʒomhur niz dæstværɑte lɑzem rɑ sɑder kærd. næmɑjænde mærdome birdʒænd, dæræmiɑn væ xusf dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jɑdɑvær ʃod : dolæt bɑjæd etmɑme tærhe motɑleʔɑte rɑh ɑhæne ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl rɑ tæsriʔ bæxʃæd væ dær in rɑstɑ næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒles bærɑje in kɑr pejɡirihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd væ nezɑræte dæqiq rɑ æʔmɑl xɑhænd kærd. ettesɑle ostɑn be xætte rɑh ɑhæn rɑ be onvɑne jek motɑlebe dʒeddi mærdomi pejɡiri mikonim ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz xordɑdmɑhe emsɑl æqdæmɑt ændʒɑm ɡerefte dær rɑstɑje toseʔe zirsɑxthɑje ostɑn rɑ xub tosif kærd væ ɡoft : mozue ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri ʃærqe keʃvær rɑ be onvɑne jek motɑlebe dʒeddi mærdomi be dʒædde pejɡiri mikonim. xedmætɡozɑr ke dær dʒæmʔe mærdome særbiʃe soxæn miɡoft, bɑ eʃɑre be inke tɑkonun pejɡirihɑje besijɑr xubi dær in zæmine ændʒɑm ʃode æst, ɡoft : dær dʒælæsei ke bɑ hozure ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ niz sɑjere mæsʔuline ziræbt dær mæhæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr ʃod, moqærrær ɡærdid eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi in poroʒee mohem dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr kolle keʃvær læhɑz ʃævæd. vej be ændʒɑme tærhe motɑleʔɑti in poroʒee æzim eʃɑre kærd væ ɡoft : tej tævɑfoqɑti ke dær in zæmine suræt ɡereft, moqærrær ʃod eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje tækmile tærhe motɑleʔɑti poroʒe rɑh ɑhæne næbændɑn birdʒænd qɑjen ɡonɑbɑd væ næhɑjtæne ettesɑl be xætte rejli bɑfq mæʃhæd tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri tæʔmin væ tæxsis jɑbæd. vej edʒrɑje poroʒe rɑh ɑhæn rɑ bærɑje ostɑne jek zærfijæt væ zirsɑxte besijɑr mohemme eqtesɑdi dɑnest væ tæsrih kærd : dær in tævɑfoq nɑme hæmtʃenin mosævvæb ʃod dær suræti ke eʔtebɑre edʒrɑi poroʒe dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr kefɑjæt nækærd æz mæhæle fɑjnɑnse xɑredʒi in tærh be mærhælee edʒrɑi ɡozɑʃte ʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ ettesɑle ostɑn be xætte rejli ʃærqe keʃvær, ælɑve bær idʒɑde ronæqe eqtesɑdi dær zæmine toseʔe eʃteqɑl niz æsærɑte besijɑr mosbæti bær ostɑn xɑhæd ɡozɑʃt tʃerɑ ke bɑ ændʒɑme in mohem, xorɑsɑne dʒonubi æz bon bæst xɑredʒ mi ʃævæd. rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær rædife buddʒe sɑle ɑjænde keʃvær qærɑr ɡereft pɑnzdæh mordɑdmɑh xæbæri diɡær æz pejɡirihɑ bærɑje tæhæqqoqe mosævvæbe rɑh ɑhæn dær ræsɑnehɑje ostɑne montæʃer ʃod. dær in xæbær næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezʔɑn dɑʃt ke bɑ dæsture kotobi moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbæri ræise dʒomhur, poroʒe ehdɑse rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær rædife buddʒe sɑle ɑjænde keʃvær qærɑr ɡereft. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædbɑqer ebɑdi in xæbær rɑ pæs æz didɑri ke bɑ moʔɑvene nezɑræte rɑhbæri ræise dʒomhur dɑʃte bud eʔlɑm kærd. næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : moʔɑvene ræise dʒomhure qole mosɑed dɑd ke be zudi bærɑje pejɡiri moʃkelɑte xorɑsɑne dʒonubi sæfæri be in ostɑn dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebɑdi bæjɑn kærd : moqærrær ʃod bærɑje tækmile rɑhɑhæn, æɡær mænɑbeʔe dɑxeli kɑfi næbud, æz eʔtebɑrɑte fɑjnɑns estefɑde ʃævæd ke in mohem dær surtædʒælsei be emzɑje væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi, ræise mædʒles, nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles, tʃɑhɑr næmɑjænde xorɑsɑne dʒonubi væ ostɑndɑre in ostɑn resid. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebɑdi æz tæhvile in surtædʒælse be mæʔɑvnæte bærnɑmerizi ræise dʒomhure xæbærdɑd væ ɡoft : moʔɑvene bærnɑmerizi ræise dʒomhur niz dæstværɑte lɑzem rɑ sɑder kærd. vej æfzud : omid æst mæsʔulɑne dolæte jɑzdæhom be tæmɑm væʔdehɑi ke bærɑje piʃræfte xorɑsɑne dʒonubi tɑkonun dɑdeænd, æmæl konænd væ pɑj æhde xod bemɑnænde. næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr kærd : dolæt bɑjæd etmɑme tærhe motɑleʔɑte rɑhɑhæne ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl rɑ tæsriʔ bæxʃæd væ dær in rɑstɑ næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒles bærɑje in kɑr pejɡirihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd væ nezɑræte dæqiq rɑ æʔmɑl xɑhænd kærd. extesɑse pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi bistoʃeʃ mordɑdmɑh sɑle dʒɑri niz xæbære extesɑse pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær ræsɑnehɑje ostɑne montæʃer ʃod. in xæbær ke be næql æz næmɑjænde mærdome ʃæhrestɑne dæræmiɑn, birdʒænd væ xusf hekɑjæt æz didɑre in næmɑjænde bɑ nobæxt rɑ dɑʃt ke dær in didɑr moʔɑvene ræise dʒomhur æz mæhæle mɑdde siodo bærɑje edʒrɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi ke dær mæsire kɑlʃure birdʒænd næbændɑn zɑhedɑn keʃide miʃævæd, pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr extesɑs dɑd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz tʃɑhɑr ʃæhriværmɑhe emsɑl dær dʒærijɑne sæfær moʔɑvene ræise dʒomhur be ostɑn dær ʃorɑje bærnɑmerizi modʒæddæd bær æhæmmijæte bæhse rɑh ɑhæn tæʔkid kærd væ æfzud : mozue ettesɑle ostɑn be xætte rɑh ɑhæn be onvɑne jek xɑste omumi mærdome ostɑn dær dæsture kɑre dʒeddi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ moqærrær ʃod ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæne ostɑn ɑqɑz ʃævæd. xedmætɡozɑr xɑterneʃɑn kærd : omid æst bɑ pejɡirihɑi ke ændʒɑm miʃævæd dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr ostɑn mozue rɑh ɑhæn be onvɑne jek rædife eʔtebɑri ɡondʒɑnde ʃævæd. vej edɑme dɑd : mozue tæʔmine eʔtebɑre tærhe motɑleʔɑti ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæn niz bɑ mæsʔuline ziræbt dær tehrɑn morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft væ tej dæsture moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri mæblæqe do miljɑrd tumɑn eʔtebɑr be mænzure edʒrɑje tærhe motɑleʔɑti rɑh ɑhæne ostɑn be ʃerkæte mɑdære tæxæssosi sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæmle vænæqæle keʃvær bɑbæte ehdɑse rɑh ɑhæne næbændɑn birdʒænd qɑjen væ ɡonɑbɑd extesɑs jɑft. ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri jek mozue kælɑn væ dʒeddist ezhɑrɑte æxire ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz dær xosuse rɑh ɑhæne mærbut be dʒælæse pejɡiri mosævvæbɑte sæfære doktor nobæxt be xorɑsɑne dʒonubi miʃævæd ke ʃeʃome ʃæhriværmɑhe emsɑl dær mæhæle ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod. xedmætɡozɑr dær in dʒælæse xætɑb be modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, mozue ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri væ tæʔmine ɑb rɑ do mozue besijɑr kælɑn væ dʒeddi ostɑn dɑnest væ æfzud : mæsʔuline ziræbt bɑjæd be ɡunei bærnɑmee rizi konænd tɑ in do tærh ælɑve bær extesɑse eʔtebɑr dær buddʒe sɑle ɑti dær bærnɑme ʃeʃome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi niz rædife eʔtebɑri be xod extesɑs dæhæd. hærfe ɑxær : hæml væ næqle rejli pændʒ bærɑbære næsæbte be hæml væ næqle dʒɑdei, dæriɑi væ hævɑi kɑrɑmædtær æst hɑlɑ bɑjæd entezɑr keʃid ke dolæte jɑzdæhom væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tʃe pejɡirihɑi ændʒɑm xɑhænd dɑd tɑ in poroʒe vɑrede mærhælee æmæliɑti ʃævæd væ hær tʃee zudtær sedɑje sute qætɑr dær in mæntæqe be sedɑ dærɑjæd. dær pɑjɑn bɑjæd in nokte rɑ niz jɑd ɑvær ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be inke hæml væ næqle rejli be tore motevæsset do tɑ pændʒ bærɑbære næsæbte be hæml væ næqle dʒɑdei, dæriɑi væ hævɑi kɑrɑmædtær æst væ zirsɑxthɑje rɑh ɑhæne do tɑ se bærɑbære kæmtær næsæbte be diɡær ræveʃhɑje hæml væ næql bærɑje hær vɑhed bɑr jɑ mosɑfere zæmin tæsærrof mikonænd væ hæmtʃenin mæzɑjɑje diɡær hæml væ næqle rejli mɑnænde hæml væ næqle ænbuh, bɑ emtijɑzi mɑnænde imeni, særfe dʒævi eqtesɑdi væ suxti, dʒoloɡiri æz ɑludeɡihɑ væ næzdik ʃodæn be estɑndɑrdhɑje mohiti bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte suxt be næzær miresæd ke in noʔ hæml væ næql bɑjæd dær olævijæte toseʔe qærɑr ɡiræd. ɡozɑreʃ æz esmæte beræzdʒi, xæbærneɡɑre isnɑje xorɑsɑne dʒonubi xæbærneɡɑr : sædo nuzdæh entehɑje pæjɑm",
"text": "مطالعه و احداث راهآهن بیرجند (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) در سالهای ۸۹ تا ۹۳، از مصوبات نخستین سفر هیئت دولت احمدینژاد در سال 84 به خراسانجنوبی بود که به امیدهایی برای برخورداری از این زیرساخت در استان افزود. \n \nمطالعه و احداث راهآهن بیرجند (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) در سالهای ۸۹ تا ۹۳، از مصوبات نخستین سفر هیئت دولت احمدینژاد در سال 84 به خراسانجنوبی بود که به امیدهایی برای برخورداری از این زیرساخت در استان افزود.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی خراسانجنوبی، براساس برآوردها، اجرای این پروژه در گرو تأمین اعتباری سنگین و حدود ۴۰ هزار میلیارد ریال بود که بر این اساس میتوان زمان بهرهبرداری از آن را حدس زد.\n\n«برگچی»، نخستین معاون عمرانی استاندار خراسان جنوبی حدود 9 سال پیش برای نخستین بار از پیگیریها برای مطالعه احداث راهآهن استان سخن گفت. هر چند اتصال استان به شبکهی ریلی از طریق مصوبه یاد شده مد نظر مسئولان بود، در این خصوص چند گزینه به غیر از مسیر مصوب نیز بارها مطرح و صحبتهایی درباره توجیهپذیر بودن آن عنوان شد که محور «فردوس - جزین» و «بیرجند – قاین - گناباد» از آن جمله است.\n\nمهرماه سال 85 نیز «محمدرضا صابری» مدیرکل وقت راه و ترابری خراسانجنوبی در خبری گفت: مطالعات مقدماتی ساخت پروژه راهآهن در خراسان جنوبی و اتصال آن به راهآهن سراسری از سوی کارشناسان وزارت راه و ترابری کشور پایان یافت.\n\nصابری افزود: براساس مطالعات و بررسیهای کارشناسان، مسیر راهآهن از «فیضآباد گناباد»، «قاین»، «بیرجند»، «نهبندان»، «زاهدان» و «فردوس» است.\n\nوی وجود راهآهن را یکی از زیرساختهای اساسی پیشرفت و توسعه برشمرد و افزود: با توجه به وجود معادن غنی با ظرفیت زیاد در خراسان جنوبی، ایجاد راهآهن برای این استان ضروریست.\n\nصابری با بیان اینکه در سند توسعه، راهها یکی از زیرساختهای مهم است، خاطرنشان کرد: ساخت راهآهن خراسان جنوبی از مصوبات هیئت دولت در این استان و تسریع در اجرای عملیات آن یک ضرورت است.\n\nوی افزود: پیگیری برای توجیه اقتصادی طرح راهآهن بیرجند از سوی وزارت راه و ترابری و سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور برابر شاخصها در حال انجام است و مهمترین توجیه اقتصادی این طرح در منطقه، جابجایی بیشتر کالا به ویژه در بحث معادن است.\n\n4 آبان 89 رسانهها خبری با این عنوان که «عبور راهآهن شرق کشور از مسیر بیرجند - قائن - گناباد تصویب شد» منتشر کردند.\n\nدر این خبر حجت الاسلام «موسی قربانی» نمایندهی وقت مردم قائن در مجلس شورای اسلامی گفته بود با اتمام مطالعات مقدماتی راهآهن «چابهار - مشهد» در شرق کشور، عبور این خط از مسیر بیرجند - قائن - گناباد و کالشور» به تصویب رسید.\n\nوی در گفتوگویی از این سخن گفت که براساس توجیه فنی، اقتصادی و اجتماعی عبور راهآهن از بیرجند - قائن - گناباد - کالشور» به سمت مشهد اعلام شده است.\n\nبه گفتهی وی، انتخاب این مسیر به تأئید شورای عالی سیاستگذاری و برنامهریزی زیربناهای حمل و نقل کشور به ریاست وزیر راه و ترابری رسیده است.\n\nهمچنین مسئولان فردوس نیز چندی پیش از مسئولان استان خواسته بودند تا تحقق پروژهی راهآهن «چابهار- بیرجند»، با احداث راهآهن در یک مسیر آنتنی که از فردوس به شبکه ریلی «مشهد - بافق» متصل میشود و سپس انجام ادامه کار تا مرکز استان، مردم را از این امکان بهرهمند کنند.\n\nبه گفتهی نمایندهی مردم فردوس، طبس، بشرویه و سرایان در مجلس شورای اسلامی، طرح توجیهی اتصال فردوس به راهآهن «مشهد - بافق» تهیه و برای تأمین اعتبار به کمیسیون ماده ۲۱۵ ارائه شده است.\n\n«محمدعلی عبداللهزاده» هم در گفتوگویی اظهار داشته بود با پیگیریها، بخشی از اعتبار مورد نیاز این پروژه را بخش خصوصی میپردازد و بقیه هم از منابع دولتی تأمین میشود.\n\nوی ادامه داده است: اتصال مرکز استان به این خط ریلی موضوعی است که باید مسئولان استان و شهرستان پیگیر آن باشند.\n\nبودجه دولت برای راهآهن خراسانجنوبی در سال 91، فقط برای آسفالت جاده یک روستا کفایت میکرد!\n\nدر آخرین سفر هیئت دولت به استان نیز باز پرونده راهآهن خراسانجنوبی به روی میز هیئت دولت رفت تا تصمیم جدیدی را به خود پیوست کند.\n\nقهرمان رشید، استاندار وقت خراسان جنوبی در آبان ماه 1390 پس از جلسه هیئت دولت که به جمع خبرنگاران آمده بود؛ به نگرانیهای مردم برخی شهرستانها درباره مسیر عبور راه آهن در استان اشاره کرد و گفت: در مصوبه جدید مقرر شد راه آهن از مسیر بیرجند به فردوس و قاین به راه آهن سراسری متصل شود.\n\nوی افزود: امسال اعتباری برای این پروژه اختصاص نیافت اما با توافق رئیس جمهور و هیئت دولت مقرر شد سال آینده اعتبار لازم برای اجرای آن در ردیف بودجه گذاشته و عملیات اجرایی راه آهن از بیرجند، مرکز استان هم آغاز شود.\n\nسال 91 آخرین باری بود که دولت احمدینژاد برای پروژه راه آهن شرق کشور بودجه جداگانهای اختصاص داد، بودجهای که البته دندانگیر نبود و به گفته صابری؛ نماینده وقت مردم نهبندان و سربیشه در مجلس شورای اسلامی فقط برای آسفالت جاده یک روستا کفایت میکرد، نه پروژه عظیمی مانند راه آهن!\n\nگشودهشدن پرونده راه آهن خراسان جنوبی در همایش بینالمللی ترانزیت شرق کشور\n\nبعد از این اتفاق مهمترین محفلی که پای پرونده راه آهن استان به آنجا رسید همایش بین المللی خراسان جنوبی، ترانزیت و توسعه شرق کشور بود.\n\nدر این همایش نماینده وقت مردم بیرجند و درمیان در مجلس خواستار تسریع در آغاز عملیات اجرایی راه آهن چابهار - بیرجند شد و گفت: احداث راه آهن نقش مهمی در تکمیل زیر ساختهای ارتباطی و توسعه اقتصادی استان دارد.\n\nموضوع راه آهن در این همایش بین المللی که میزبان مهمانان داخلی و خارجی بیشماری بود آنقدر خودنمایی کرد تا اینکه شرکتکنندگان در همایش بین المللی خراسان جنوبی، ترانزیت و توسعه محور شرق، احداث خط راه آهن محور شرق (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) که نقش مؤثری در توسعه و رونق اقتصادی محور شرق داشته و موجب تسهیل و تسریع در حمل و نقل کالا و مسافر میشود را مورد تأکید قرار دادند.\n\nدر قطعنامه پایانی این همایش، همچنین توسعه امکانات و زیرساختهای حمل و نقل محور شرق در جهت امنیت و توسعه پایدار و در راستای برنامههای ملی و منطقهای مورد توجه ویژه قرار گرفت.\n\nپروژه راه آهن خراسان جنوبی انجام میشود؛ آخرین وعده از دولت دهم!\n\n\n\nنماینده قاینات و زیرکوه هم سال گذشته درباره راه آهن شرق کشور گفت: «اعتبار یک سال کاری وزارت راه و شهرسازی برای احداث مسیر ریلی چابهار- بیرجند- قاین- گناباد – مشهد لازم است.»\n\nبه گفته هروی، ۴۰ هزار میلیارد ریال اعتبار برای اجرای هزار و ۴۵۷ کیلومتر راه آهن این مسیر لازم است، پروژهای که ۵۷۰ کیلومتر در استانهای خراسان رضوی و جنوبی اجرا خواهد شد.\n\nوی بر این عقیده است که راه آهن غرب کشور تحول بزرگی در آن مناطق ایجاد کرده است اما در شرق کشور کمترین اقدامی در این زمینه انجام نشده و هیچ تأثیری در وضع اقتصادی این مناطق نداشته است.\n\nقصه این پروژه در آخرین سفر رحیمی معاون اول دولت دهم و وزیر راه و شهرسازی وقت نیز توسط رسانههای استان پیگیری شد اما وزیر فقط به گفتن این جمله بسنده کرد که این پروژه انجام میشود.\n\nراه آهن خراسان جنوبی سهمی از بودجه 92 و 93 نگرفت\n\n\n\n\n\nگفته میشود با وجود پیگیری نمایندگان استان در ملاقاتهای انجام شده، رئیس جمهور قبل مخالف تعیین ردیف بودجه برای این پروژه بوده تا دولت در بودجه امسال اعتباری برای طرحهای جدید و کلان تخصیص ندهد. این در حالی است که به نظر میرسد هیچ مانعی بر سر اجرای این پروژه نبوده اما در بخشنامه رئیس جمهور آمده بود که در سال 92 با توجه به شرایط خاص اقتصادی کشور، ردیف بودجه جدید تعریف و طرح جدید عمرانی اجرا نشود.\n\nو قطار وعدهها و پیگیریهای مسئولین برای راه آهن خراسان جنوبی همچنان به پیش رفت تا به مراسم تودیع و معارفه استاندار خراسان جنوبی در مهرماه 92 رسید. این مراسم که با حضور وزیر کشور برگزار شد شاید فرصت مغتنمی بود برای گوشزد شدن یک مصوبه مهم و خواسته بر حق مردم خراسان جنوبی!\n\nلذا این مهم توسط امام جمعه بیرجند مورد تذکر قرار گرفت؛ آنجاکه حجت الاسلام و المسلمین رضایی در دیدار با وزیر کشور اولویتهای استان را ایجاد راهآهن، اشتغال و اصلاح کمبود آب برشمرد.\n\n\n\nآخرین ایستگاه وعدهها برای مصوبه راه آهن خراسان جنوبی\n\n\n\n\n\n\n\n28 اردیبهشت امسال حجت الاسلام عبادی طی گفتوگویی با تأکید بر اینکه اتصال راه آهن بیرجند به مشهد- بافق در بودجه سال 94 منظور خواهد شد، گفت: همچنین مقرر شد برای تکمیل راه آهن، اگر منابع داخلی کافی نبود، از اعتبارات فاینانس استفاده شود.\n\nوی تصریح کرد: این مهم طی صورتجلسهای به امضای وزیر راه و شهرسازی، دکتر لاریجانی رئیس مجلس، ابوترابی نائب رئیس اول مجلس، 4 نماینده استان خراسان جنوبی و استاندار این استان رسید.\n\nحجت الاسلام عبادی همچنین از تحویل این صورت جلسه به معاونت برنامه ریزی رئیس جمهور طی همان روز خبر داد و گفت: معاون برنامه ریزی رئیس جمهور نیز دستورات لازم را صادر کرد.\n\nنماینده مردم بیرجند، درمیان و خوسف در مجلس شورای اسلامی یادآور شد: دولت باید اتمام طرح مطالعات راه آهن استان تا پایان امسال را تسریع بخشد و در این راستا نمایندگان استان در مجلس برای این کار پیگیریهای لازم را انجام میدهند و نظارت دقیق را اعمال خواهند کرد.\n\n\n\nاتصال استان به خط راه آهن را به عنوان یک مطالبه جدی مردمی پیگیری میکنیم\n\n\n\nاستاندار خراسان جنوبی نیز خردادماه امسال اقدمات انجام گرفته در راستای توسعه زیرساختهای استان را خوب توصیف کرد و گفت: موضوع اتصال استان به راه آهن سراسری شرق کشور را به عنوان یک مطالبه جدی مردمی به جد پیگیری میکنیم.\n\nخدمتگزار که در جمع مردم سربیشه سخن میگفت، با اشاره به اینکه تاکنون پیگیریهای بسیار خوبی در این زمینه انجام شده است، گفت: در جلسهای که با حضور رئیس مجلس شورای اسلامی و نیز سایر مسئولین ذیربط در محل مجلس شورای اسلامی برگزار شد، مقرر گردید اعتبارات لازم برای آغاز عملیات اجرایی این پروژه مهم در بودجه سال 94 کل کشور لحاظ شود.\n\nوی به انجام طرح مطالعاتی این پروژه عظیم اشاره کرد و گفت: طی توافقاتی که در این زمینه صورت گرفت، مقرر شد اعتبارات لازم برای تکمیل طرح مطالعاتی پروژه راه آهن نهبندان - بیرجند – قاین - گناباد و نهایتاً اتصال به خط ریلی بافق – مشهد تا پایان شهریور ماه سال جاری تأمین و تخصیص یابد.\n\nوی اجرای پروژه راه آهن را برای استان یک ظرفیت و زیرساخت بسیار مهم اقتصادی دانست و تصریح کرد: در این توافق نامه همچنین مصوب شد در صورتی که اعتبار اجرایی پروژه در بودجه سال 94 کفایت نکرد از محل فاینانس خارجی این طرح به مرحله اجرایی گذاشته شود.\n\nوی ادامه داد: با اتصال استان به خط ریلی شرق کشور، علاوه بر ایجاد رونق اقتصادی در زمینه توسعه اشتغال نیز اثرات بسیار مثبتی بر استان خواهد گذاشت چرا که با انجام این مهم، خراسان جنوبی از بن بست خارج می شود.\n\n\n\nراهآهن خراسان جنوبی در ردیف بودجه سال آینده کشور قرار گرفت\n\n 15 مردادماه خبری دیگر از پیگیریها برای تحقق مصوبه راه آهن در رسانههای استان منتشر شد. در این خبر نماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی اذعان داشت که با دستور کتبی معاون برنامهریزی و نظارت راهبری رئیس جمهور، پروژه احداث راهآهن خراسان جنوبی در ردیف بودجه سال آینده کشور قرار گرفت.\n\nحجت الاسلام و المسلمین محمدباقر عبادی این خبر را پس از دیداری که با معاون نظارت راهبری رئیس جمهور داشته بود اعلام کرد.\n\nنماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی گفت: معاون رئیس جمهور قول مساعد داد که به زودی برای پیگیری مشکلات خراسان جنوبی سفری به این استان داشته باشد.\n\nحجت الاسلام و المسلمین عبادی بیان کرد: مقرر شد برای تکمیل راهآهن، اگر منابع داخلی کافی نبود، از اعتبارات فاینانس استفاده شود که این مهم در صورتجلسهای به امضای وزیر راه و شهرسازی، رئیس مجلس، نائب رئیس اول مجلس، چهار نماینده خراسان جنوبی و استاندار این استان رسید.\n\nحجت الاسلام و المسلمین عبادی از تحویل این صورتجلسه به معاونت برنامهریزی رئیس جمهور خبرداد و گفت: معاون برنامهریزی رئیس جمهور نیز دستورات لازم را صادر کرد.\n\nوی افزود: امید است مسئولان دولت یازدهم به تمام وعدههایی که برای پیشرفت خراسان جنوبی تاکنون دادهاند، عمل کنند و پای عهد خود بمانند.\n\nنماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی اظهار کرد: دولت باید اتمام طرح مطالعات راهآهن استان تا پایان امسال را تسریع بخشد و در این راستا نمایندگان استان در مجلس برای این کار پیگیریهای لازم را انجام میدهند و نظارت دقیق را اعمال خواهند کرد.\n\nاختصاص 50 میلیارد ریال اعتبار برای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی\n\n26 مردادماه سال جاری نیز خبر اختصاص 50 میلیارد ریال اعتبار برای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی در رسانههای استان منتشر شد. این خبر که به نقل از نماینده مردم شهرستان درمیان، بیرجند و خوسف حکایت از دیدار این نماینده با نوبخت را داشت که در این دیدار معاون رئیس جمهور از محل ماده 32 برای اجرای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی که در مسیر کالشور- بیرجند - نهبندان – زاهدان کشیده میشود، 50 میلیارد ریال اعتبار اختصاص داد.\n\nاستاندار خراسان جنوبی نیز 4 شهریورماه امسال در جریان سفر معاون رئیس جمهور به استان در شورای برنامهریزی مجدد بر اهمیت بحث راه آهن تاکید کرد و افزود: موضوع اتصال استان به خط راه آهن به عنوان یک خواست عمومی مردم استان در دستور کار جدی مورد توجه قرار گرفته و مقرر شد شروع عملیات اجرایی راه آهن استان آغاز شود.\n\nخدمتگزار خاطرنشان کرد: امید است با پیگیریهایی که انجام میشود در بودجه سال 94 استان موضوع راه آهن به عنوان یک ردیف اعتباری گنجانده شود.\n\nوی ادامه داد: موضوع تامین اعتبار طرح مطالعاتی اتصال استان به راه آهن نیز با مسئولین ذیربط در تهران مورد بحث و بررسی قرار گرفت و طی دستور معاون برنامهریزی و نظارت راهبردی ریاست جمهوری مبلغ 2میلیارد تومان اعتبار به منظور اجرای طرح مطالعاتی راه آهن استان به شرکت مادر تخصصی ساخت و توسعه زیربناهای حمل ونقل کشور بابت احداث راه آهن نهبندان – بیرجند – قاین و گناباد اختصاص یافت.\n\n\n\nاتصال استان به راه آهن سراسری یک موضوع کلان و جدی است\n\n\n\nاظهارات اخیر استاندار خراسان جنوبی نیز در خصوص راه آهن مربوط به جلسه پیگیری مصوبات سفر دکتر نوبخت به خراسان جنوبی میشود که ششم شهریورماه امسال در محل استانداری برگزار شد.\n\nخدمتگزار در این جلسه خطاب به مدیران دستگاههای اجرایی، موضوع اتصال استان به راه آهن سراسری و تامین آب را دو موضوع بسیار کلان و جدی استان دانست و افزود: مسئولین ذیربط باید به گونهای برنامه ریزی کنند تا این دو طرح علاوه بر اختصاص اعتبار در بودجه سال آتی در برنامه ششم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی نیز ردیف اعتباری به خود اختصاص دهد.\n\nحرف آخر: حمل و نقل ریلی5 برابر نسبت به حمل و نقل جادهای، دریایی و هوایی کارآمدتر است\n\nحالا باید انتظار کشید که دولت یازدهم و نمایندگان مجلس شورای اسلامی چه پیگیریهایی انجام خواهند داد تا این پروژه وارد مرحله عملیاتی شود و هر چه زودتر صدای سوت قطار در این منطقه به صدا درآید.\n\nدر پایان باید این نکته را نیز یاد آور شد که با توجه به اینکه حمل و نقل ریلی به طور متوسط 2 تا 5 برابر نسبت به حمل و نقل جادهای، دریایی و هوایی کارآمدتر است و زیرساختهای راه آهن دو تا سه برابر کمتر نسبت به دیگر روشهای حمل و نقل برای هر واحد بار یا مسافر زمین تصرف میکنند و همچنین مزایای دیگر حمل و نقل ریلی مانند حمل و نقل انبوه، با امتیازی مانند ایمنی، صرفه جویی اقتصادی و سوختی، جلوگیری از آلودگیها و نزدیک شدن به استانداردهای محیطی با توجه به افزایش قیمت سوخت به نظر میرسد که این نوع حمل و نقل باید در اولویت توسعه قرار گیرد.\n\n\n\n\n\nگزارش از عصمت برزجی، خبرنگار ایسنای خراسان جنوبی\n\n\n\nخبرنگار: 119\n\nانتهای پیام\n"
} | motɑleʔe væ ehdɑse rɑhɑhæne birdʒænd tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste dær sɑlhɑje hæʃtɑdonoh tɑ nævædose, æz mosævvæbɑte næxostin sæfære hejʔæte dolæte æhmædineʒɑd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be xorɑsɑndʒonubi bud ke be omidhɑi bærɑje bærxordɑri æz in zirsɑxt dær ostɑn æfzud. motɑleʔe væ ehdɑse rɑhɑhæne birdʒænd tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste dær sɑlhɑje hæʃtɑdonoh tɑ nævædose, æz mosævvæbɑte næxostin sæfære hejʔæte dolæte æhmædineʒɑd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be xorɑsɑndʒonubi bud ke be omidhɑi bærɑje bærxordɑri æz in zirsɑxt dær ostɑn æfzud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje xorɑsɑndʒonubi, bæræsɑse bærɑværdhɑ, edʒrɑje in poroʒe dær ɡeroje tæʔmine eʔtebɑri sænɡin væ hodud tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl bud ke bær in æsɑse mitævɑne zæmɑne bæhrebærdɑri æz ɑn rɑ hæds zæd. « bærɡtʃi », næxostin moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi hodud noh sɑle piʃ bærɑje næxostin bɑr æz pejɡirihɑ bærɑje motɑleʔe ehdɑse rɑhɑhæne ostɑn soxæn ɡoft. hær tʃænd ettesɑle ostɑn be ʃæbækeje rejli æz tæriqe mosævvæbe jɑd ʃode mode næzære mæsʔulɑn bud, dær in xosus tʃænd ɡozine be qejr æz mæsire mosævvæb niz bɑrhɑ mætræh væ sohbæthɑi dærbɑre todʒihpæzir budæne ɑn onvɑn ʃod ke mehvær « ferdos dʒozin » væ « birdʒænd qɑjen ɡonɑbɑd » æz ɑn dʒomle æst. mehrmɑh sɑle hæʃtɑdopændʒ niz « mohæmmædrezɑ sɑberi » modirkole væqte rɑh væ tærɑbæri xorɑsɑndʒonubi dær xæbæri ɡoft : motɑleʔɑte moqæddæmɑti sɑxte poroʒe rɑhɑhæn dær xorɑsɑne dʒonubi væ ettesɑle ɑn be rɑhɑhæne særɑsæri æz suj kɑrʃenɑsɑne vezɑræte rɑh væ tærɑbæri keʃvær pɑjɑn jɑft. sɑberi æfzud : bæræsɑse motɑleʔɑt væ bærræsihɑje kɑrʃenɑsɑn, mæsire rɑhɑhæn æz « fejzɑbɑde ɡonɑbɑd », « qɑjen », « birdʒænd », « næbændɑn », « zɑhedɑn » væ « ferdos » æst. vej vodʒude rɑhɑhæn rɑ jeki æz zirsɑxthɑje æsɑsi piʃræft væ toseʔe bærʃemord væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mæʔɑdene qæni bɑ zærfijæte zjɑd dær xorɑsɑne dʒonubi, idʒɑde rɑhɑhæn bærɑje in ostɑn zærurist. sɑberi bɑ bæjɑne inke dær sænæde toseʔe, rɑhhɑe jeki æz zirsɑxthɑje mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : sɑxte rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi æz mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær in ostɑn væ tæsriʔ dær edʒrɑje æmæliɑte ɑn jek zæruræt æst. vej æfzud : pejɡiri bærɑje todʒih eqtesɑdi tærhe rɑhɑhæne birdʒænd æz suj vezɑræte rɑh væ tærɑbæri væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi keʃvær bærɑbære ʃɑxeshɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ mohemtærin todʒih eqtesɑdi in tærh dær mæntæqe, dʒɑbedʒɑi biʃtære kɑlɑ be viʒe dær bæhse mæʔɑden æst. tʃɑhɑr ɑbɑne hæʃtɑdonoh ræsɑnehɑe xæbæri bɑ in onvɑn ke « obure rɑhɑhæne ʃærqe keʃvær æz mæsire birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd tæsvib ʃod » montæʃer kærdænd. dær in xæbær hodʒdʒæt oleslɑm « musɑ qorbɑni » næmɑjændeje væqte mærdome qɑʔæn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡofte bud bɑ etmɑme motɑleʔɑte moqæddæmɑti rɑhɑhæn « tʃɑbæhɑr mæʃhæd » dær ʃærqe keʃvær, obure in xæt æz mæsire birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd væ kɑlʃur » be tæsvib resid. vej dær ɡoftvæɡui æz in soxæn ɡoft ke bæræsɑs todʒihe fæni, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi obure rɑhɑhæn æz birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd kɑlʃur » be sæmte mæʃhæd eʔlɑm ʃode æst. be ɡofteje vej, entexɑbe in mæsir be tæʔʔide ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri væ bærnɑmerizi zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær be rijɑsæte væzire rɑh væ tærɑbæri reside æst. hæmtʃenin mæsʔulɑne ferdos niz tʃændi piʃ æz mæsʔulɑne ostɑn xɑste budænd tɑ tæhæqqoqe poroʒeje rɑhɑhæn « tʃɑbæhɑre birdʒænd », bɑ ehdɑse rɑhɑhæn dær jek mæsire ɑnteni ke æz ferdos be ʃæbækee rejli « mæʃhæd bɑfq » mottæsel miʃævæd væ sepæs ændʒɑme edɑme kɑr tɑ mærkæze ostɑn, mærdom rɑ æz in emkɑne bæhremænd konænd. be ɡofteje næmɑjændeje mærdome ferdos, tæbæs, boʃruje væ særɑjɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tærhe todʒihi ettesɑle ferdos be rɑhɑhæn « mæʃhæd bɑfq » tæhije væ bærɑje tæʔmine eʔtebɑr be komisijone mɑdee divisto pɑnzdæh erɑʔe ʃode æst. « mohæmmædæli æbdollɑhzɑde » hæm dær ɡoftvæɡui ezhɑr dɑʃte bud bɑ pejɡirihɑ, bæxʃi æz eʔtebɑre morede nijɑze in poroʒe rɑ bæxʃe xosusi mipærdɑzæd væ bæqije hæm æz mænɑbeʔe dolæti tæʔmin miʃævæd. vej edɑme dɑde æst : ettesɑle mærkæze ostɑn be in xætte rejli mozuist ke bɑjæd mæsʔulɑne ostɑn væ ʃæhrestɑne pejɡire ɑn bɑʃænd. buddʒe dolæt bærɑje rɑhɑhæne xorɑsɑndʒonubi dær sɑle nævædojek, fæqæt bærɑje ɑsfɑlte dʒɑdee jek rustɑ kefɑjæt mikærd! dær ɑxærin sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn niz bɑz pærvænde rɑhɑhæne xorɑsɑndʒonubi be ruje mize hejʔæte dolæt ræft tɑ tæsmime dʒædidi rɑ be xod pejvæst konæd. qæhremɑne ræʃid, ostɑndɑre væqte xorɑsɑne dʒonubi dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo nævæd pæs æz dʒælæse hejʔæte dolæt ke be dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɑmæde bud be neɡærɑnihɑje mærdom bærxi ʃæhrestɑnhɑ dærbɑre mæsire obure rɑh ɑhæn dær ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær mosævvæbee dʒædid moqærrær ʃod rɑh ɑhæn æz mæsire birdʒænd be ferdos væ qɑjen be rɑh ɑhæne særɑsæri mottæsel ʃævæd. vej æfzud : emsɑl eʔtebɑri bærɑje in poroʒe extesɑs næjɑft æmmɑ bɑ tævɑfoqe ræise dʒomhur væ hejʔæte dolæte moqærrær ʃod sɑle ɑjænde eʔtebɑre lɑzem bærɑje edʒrɑje ɑn dær rædife buddʒe ɡozɑʃte væ æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæn æz birdʒænd, mærkæze ostɑn hæm ɑqɑz ʃævæd. sɑle nævædojek ɑxærin bɑri bud ke dolæte æhmædineʒɑd bærɑje poroʒe rɑh ɑhæne ʃærqe keʃvære buddʒee dʒodɑɡɑnei extesɑs dɑd, buddʒei ke ælbætte dændɑnɡir næbud væ be ɡofte sɑberi næmɑjænde væqte mærdome næbændɑn væ særbiʃe dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi fæqæt bærɑje ɑsfɑlte dʒɑdee jek rustɑ kefɑjæt mikærd, næ poroʒee æzimi mɑnænde rɑh ɑhæn! ɡoʃudeʃodæne pærvænde rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli terɑnzite ʃærqe keʃvær bæʔd æz in ettefɑqe mohemtærin mæhfeli ke pɑj pærvænde rɑh ɑhæne ostɑn be ɑndʒɑ resid hæmɑjeʃ bejne olmelæli xorɑsɑne dʒonubi, terɑnzit væ toseʔe ʃærqe keʃvær bud. dær in hæmɑjeʃ næmɑjænde væqte mærdome birdʒænd væ dæræmiɑn dær mædʒles xɑstɑre tæsriʔ dær ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæne tʃɑbæhɑr birdʒænd ʃod væ ɡoft : ehdɑse rɑh ɑhæn næqʃe mohemmi dær tækmile zire sɑxthɑje ertebɑti væ toseʔe eqtesɑdi ostɑn dɑræd. mozue rɑh ɑhæn dær in hæmɑjeʃ bejne olmelæli ke mizæbɑne mehmɑnɑne dɑxeli væ xɑredʒi biʃomɑri bud ɑnqædr xodnæmɑi kærd tɑ inke ʃerkætkonændeɡɑn dær hæmɑjeʃe bejne olmelæli xorɑsɑne dʒonubi, terɑnzit væ toseʔe mehvære ʃærq, ehdɑse xætte rɑh ɑhæne mehvære ʃærq tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste ke næqʃe moʔæsseri dær toseʔe væ ronæqe eqtesɑdi mehvære ʃærq dɑʃte væ modʒebe tæshil væ tæsriʔ dær hæml væ næqle kɑlɑ væ mosɑfer miʃævæd rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. dær qætʔnɑme pɑjɑni in hæmɑjeʃ, hæmtʃenin toseʔe emkɑnɑt væ zirsɑxthɑje hæml væ næqle mehvære ʃærq dær dʒæhæte æmnijæt væ toseʔee pɑjdɑr væ dær rɑstɑje bærnɑmehɑje melli væ mæntæqei morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr ɡereft. poroʒe rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi ændʒɑm miʃævæd ɑxærin væʔde æz dolæt dæhom! næmɑjænde qɑjenɑt væ zirkuh hæm sɑle ɡozæʃte dærbɑre rɑh ɑhæne ʃærqe keʃvær ɡoft : « eʔtebɑre jek sɑle kɑri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje ehdɑse mæsire rejli tʃɑbæhɑre birdʒænde qɑjene ɡonɑbɑd mæʃhæde lɑzem æst. » be ɡofte herævi, tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑje hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft kilumetr rɑh ɑhæne in mæsire lɑzem æst, poroʒei ke pɑnsædo hæftɑd kilumetr dær ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi væ dʒonubi edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej bær in æqide æst ke rɑh ɑhæne qærbe keʃvær tæhævvole bozorɡi dær ɑn mænɑteq idʒɑd kærde æst æmmɑ dær ʃærqe keʃvære kæmtærin eqdɑmi dær in zæmine ændʒɑm næʃode væ hitʃ tæʔsiri dær væzʔe eqtesɑdi in mænɑteq nædɑʃte æst. qesse in poroʒe dær ɑxærin sæfære ræhimi moʔɑvene ævvæle dolæt dæhom væ væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi væqt niz tævæssote ræsɑnehɑje ostɑn pejɡiri ʃod æmmɑ væzire fæqæt be ɡæftæne in dʒomlee bæsænde kærd ke in poroʒe ændʒɑm miʃævæd. rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi sæhmi æz buddʒee nævædodo væ nævædose næɡereft ɡofte miʃævæd bɑ vodʒude pejɡiri næmɑjændeɡɑne ostɑn dær molɑqɑthɑje ændʒɑm ʃode, ræise dʒomhure qæbl moxɑlefe tæʔine rædife buddʒe bærɑje in poroʒe bude tɑ dolæt dær buddʒee emsɑl eʔtebɑri bærɑje tærhhɑje dʒædid væ kælɑne tæxsis nædæhæd. in dær hɑlist ke be næzær miresæd hitʃ mɑneʔi bær sære edʒrɑje in poroʒe næbude æmmɑ dær bæxʃnɑme ræise dʒomhur ɑmæde bud ke dær sɑle nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse eqtesɑdi keʃvær, rædife buddʒee dʒædid tæʔrif væ tærhe dʒædide omrɑni edʒrɑ næʃævæd. væ qætɑre væʔdehɑ væ pejɡirihɑje mæsʔulin bærɑje rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi hæmtʃenɑn be piʃ ræft tɑ be mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi dær mehrmɑhe nævædodo resid. in mærɑsem ke bɑ hozure væzire keʃvære bærɡozɑr ʃod ʃɑjæd forsæte moqtænæmi bud bærɑje ɡuʃzæd ʃodæne jek mosævvæbee mohem væ xɑste bær hæqqe mærdome xorɑsɑne dʒonubi! lezɑ in mohem tævæssote emɑm dʒomʔe birdʒænd morede tæzækor qærɑr ɡereft ɑndʒɑke hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin rezɑi dær didɑr bɑ væzire keʃvære olævijæthɑje ostɑn rɑ idʒɑde rɑhɑhæn, eʃteqɑl væ eslɑhe kæmbude ɑb bærʃemord. ɑxærin istɡɑh væʔdehɑ bærɑje mosævvæbe rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi bistohæʃt ordibeheʃte emsɑl hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi tej ɡoftvæɡui bɑ tæʔkid bær inke ettesɑle rɑh ɑhæne birdʒænd be mæʃhæde bɑfq dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr mænzur xɑhæd ʃod, ɡoft : hæmtʃenin moqærrær ʃod bærɑje tækmile rɑh ɑhæn, æɡær mænɑbeʔe dɑxeli kɑfi næbud, æz eʔtebɑrɑte fɑjnɑns estefɑde ʃævæd. vej tæsrih kærd : in mohem tej surtædʒælsei be emzɑje væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi, doktor lɑridʒɑni ræise mædʒles, æbutorɑbi nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles, tʃɑhɑr næmɑjænde ostɑne xorɑsɑne dʒonubi væ ostɑndɑre in ostɑn resid. hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi hæmtʃenin æz tæhvile in suræte dʒælæse be mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi ræise dʒomhur tej hæmɑn ruz xæbær dɑd væ ɡoft : moʔɑvene bærnɑmee rizi ræise dʒomhur niz dæstværɑte lɑzem rɑ sɑder kærd. næmɑjænde mærdome birdʒænd, dæræmiɑn væ xusf dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jɑdɑvær ʃod : dolæt bɑjæd etmɑme tærhe motɑleʔɑte rɑh ɑhæne ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl rɑ tæsriʔ bæxʃæd væ dær in rɑstɑ næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒles bærɑje in kɑr pejɡirihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd væ nezɑræte dæqiq rɑ æʔmɑl xɑhænd kærd. ettesɑle ostɑn be xætte rɑh ɑhæn rɑ be onvɑne jek motɑlebe dʒeddi mærdomi pejɡiri mikonim ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz xordɑdmɑhe emsɑl æqdæmɑt ændʒɑm ɡerefte dær rɑstɑje toseʔe zirsɑxthɑje ostɑn rɑ xub tosif kærd væ ɡoft : mozue ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri ʃærqe keʃvær rɑ be onvɑne jek motɑlebe dʒeddi mærdomi be dʒædde pejɡiri mikonim. xedmætɡozɑr ke dær dʒæmʔe mærdome særbiʃe soxæn miɡoft, bɑ eʃɑre be inke tɑkonun pejɡirihɑje besijɑr xubi dær in zæmine ændʒɑm ʃode æst, ɡoft : dær dʒælæsei ke bɑ hozure ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ niz sɑjere mæsʔuline ziræbt dær mæhæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr ʃod, moqærrær ɡærdid eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi in poroʒee mohem dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr kolle keʃvær læhɑz ʃævæd. vej be ændʒɑme tærhe motɑleʔɑti in poroʒee æzim eʃɑre kærd væ ɡoft : tej tævɑfoqɑti ke dær in zæmine suræt ɡereft, moqærrær ʃod eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje tækmile tærhe motɑleʔɑti poroʒe rɑh ɑhæne næbændɑn birdʒænd qɑjen ɡonɑbɑd væ næhɑjtæne ettesɑl be xætte rejli bɑfq mæʃhæd tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri tæʔmin væ tæxsis jɑbæd. vej edʒrɑje poroʒe rɑh ɑhæn rɑ bærɑje ostɑne jek zærfijæt væ zirsɑxte besijɑr mohemme eqtesɑdi dɑnest væ tæsrih kærd : dær in tævɑfoq nɑme hæmtʃenin mosævvæb ʃod dær suræti ke eʔtebɑre edʒrɑi poroʒe dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr kefɑjæt nækærd æz mæhæle fɑjnɑnse xɑredʒi in tærh be mærhælee edʒrɑi ɡozɑʃte ʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ ettesɑle ostɑn be xætte rejli ʃærqe keʃvær, ælɑve bær idʒɑde ronæqe eqtesɑdi dær zæmine toseʔe eʃteqɑl niz æsærɑte besijɑr mosbæti bær ostɑn xɑhæd ɡozɑʃt tʃerɑ ke bɑ ændʒɑme in mohem, xorɑsɑne dʒonubi æz bon bæst xɑredʒ mi ʃævæd. rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær rædife buddʒe sɑle ɑjænde keʃvær qærɑr ɡereft pɑnzdæh mordɑdmɑh xæbæri diɡær æz pejɡirihɑ bærɑje tæhæqqoqe mosævvæbe rɑh ɑhæn dær ræsɑnehɑje ostɑne montæʃer ʃod. dær in xæbær næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezʔɑn dɑʃt ke bɑ dæsture kotobi moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbæri ræise dʒomhur, poroʒe ehdɑse rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær rædife buddʒe sɑle ɑjænde keʃvær qærɑr ɡereft. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædbɑqer ebɑdi in xæbær rɑ pæs æz didɑri ke bɑ moʔɑvene nezɑræte rɑhbæri ræise dʒomhur dɑʃte bud eʔlɑm kærd. næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : moʔɑvene ræise dʒomhure qole mosɑed dɑd ke be zudi bærɑje pejɡiri moʃkelɑte xorɑsɑne dʒonubi sæfæri be in ostɑn dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebɑdi bæjɑn kærd : moqærrær ʃod bærɑje tækmile rɑhɑhæn, æɡær mænɑbeʔe dɑxeli kɑfi næbud, æz eʔtebɑrɑte fɑjnɑns estefɑde ʃævæd ke in mohem dær surtædʒælsei be emzɑje væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi, ræise mædʒles, nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles, tʃɑhɑr næmɑjænde xorɑsɑne dʒonubi væ ostɑndɑre in ostɑn resid. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebɑdi æz tæhvile in surtædʒælse be mæʔɑvnæte bærnɑmerizi ræise dʒomhure xæbærdɑd væ ɡoft : moʔɑvene bærnɑmerizi ræise dʒomhur niz dæstværɑte lɑzem rɑ sɑder kærd. vej æfzud : omid æst mæsʔulɑne dolæte jɑzdæhom be tæmɑm væʔdehɑi ke bærɑje piʃræfte xorɑsɑne dʒonubi tɑkonun dɑdeænd, æmæl konænd væ pɑj æhde xod bemɑnænde. næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr kærd : dolæt bɑjæd etmɑme tærhe motɑleʔɑte rɑhɑhæne ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl rɑ tæsriʔ bæxʃæd væ dær in rɑstɑ næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒles bærɑje in kɑr pejɡirihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd væ nezɑræte dæqiq rɑ æʔmɑl xɑhænd kærd. extesɑse pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi bistoʃeʃ mordɑdmɑh sɑle dʒɑri niz xæbære extesɑse pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær ræsɑnehɑje ostɑne montæʃer ʃod. in xæbær ke be næql æz næmɑjænde mærdome ʃæhrestɑne dæræmiɑn, birdʒænd væ xusf hekɑjæt æz didɑre in næmɑjænde bɑ nobæxt rɑ dɑʃt ke dær in didɑr moʔɑvene ræise dʒomhur æz mæhæle mɑdde siodo bærɑje edʒrɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi ke dær mæsire kɑlʃure birdʒænd næbændɑn zɑhedɑn keʃide miʃævæd, pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr extesɑs dɑd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz tʃɑhɑr ʃæhriværmɑhe emsɑl dær dʒærijɑne sæfær moʔɑvene ræise dʒomhur be ostɑn dær ʃorɑje bærnɑmerizi modʒæddæd bær æhæmmijæte bæhse rɑh ɑhæn tæʔkid kærd væ æfzud : mozue ettesɑle ostɑn be xætte rɑh ɑhæn be onvɑne jek xɑste omumi mærdome ostɑn dær dæsture kɑre dʒeddi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ moqærrær ʃod ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæne ostɑn ɑqɑz ʃævæd. xedmætɡozɑr xɑterneʃɑn kærd : omid æst bɑ pejɡirihɑi ke ændʒɑm miʃævæd dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr ostɑn mozue rɑh ɑhæn be onvɑne jek rædife eʔtebɑri ɡondʒɑnde ʃævæd. vej edɑme dɑd : mozue tæʔmine eʔtebɑre tærhe motɑleʔɑti ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæn niz bɑ mæsʔuline ziræbt dær tehrɑn morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft væ tej dæsture moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri mæblæqe do miljɑrd tumɑn eʔtebɑr be mænzure edʒrɑje tærhe motɑleʔɑti rɑh ɑhæne ostɑn be ʃerkæte mɑdære tæxæssosi sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæmle vænæqæle keʃvær bɑbæte ehdɑse rɑh ɑhæne næbændɑn birdʒænd qɑjen væ ɡonɑbɑd extesɑs jɑft. ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri jek mozue kælɑn væ dʒeddist ezhɑrɑte æxire ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz dær xosuse rɑh ɑhæne mærbut be dʒælæse pejɡiri mosævvæbɑte sæfære doktor nobæxt be xorɑsɑne dʒonubi miʃævæd ke ʃeʃome ʃæhriværmɑhe emsɑl dær mæhæle ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod. xedmætɡozɑr dær in dʒælæse xætɑb be modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, mozue ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri væ tæʔmine ɑb rɑ do mozue besijɑr kælɑn væ dʒeddi ostɑn dɑnest væ æfzud : mæsʔuline ziræbt bɑjæd be ɡunei bærnɑmee rizi konænd tɑ in do tærh ælɑve bær extesɑse eʔtebɑr dær buddʒe sɑle ɑti dær bærnɑme ʃeʃome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi niz rædife eʔtebɑri be xod extesɑs dæhæd. hærfe ɑxær : hæml væ næqle rejli pændʒ bærɑbære næsæbte be hæml væ næqle dʒɑdei, dæriɑi væ hævɑi kɑrɑmædtær æst hɑlɑ bɑjæd entezɑr keʃid ke dolæte jɑzdæhom væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tʃe pejɡirihɑi ændʒɑm xɑhænd dɑd tɑ in poroʒe vɑrede mærhælee æmæliɑti ʃævæd væ hær tʃee zudtær sedɑje sute qætɑr dær in mæntæqe be sedɑ dærɑjæd. dær pɑjɑn bɑjæd in nokte rɑ niz jɑd ɑvær ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be inke hæml væ næqle rejli be tore motevæsset do tɑ pændʒ bærɑbære næsæbte be hæml væ næqle dʒɑdei, dæriɑi væ hævɑi kɑrɑmædtær æst væ zirsɑxthɑje rɑh ɑhæne do tɑ se bærɑbære kæmtær næsæbte be diɡær ræveʃhɑje hæml væ næql bærɑje hær vɑhed bɑr jɑ mosɑfere zæmin tæsærrof mikonænd væ hæmtʃenin mæzɑjɑje diɡær hæml væ næqle rejli mɑnænde hæml væ næqle ænbuh, bɑ emtijɑzi mɑnænde imeni, særfe dʒævi eqtesɑdi væ suxti, dʒoloɡiri æz ɑludeɡihɑ væ næzdik ʃodæn be estɑndɑrdhɑje mohiti bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte suxt be næzær miresæd ke in noʔ hæml væ næql bɑjæd dær olævijæte toseʔe qærɑr ɡiræd. ɡozɑreʃ æz esmæte beræzdʒi, xæbærneɡɑre isnɑje xorɑsɑne dʒonubi xæbærneɡɑr : sædo nuzdæh entehɑje pæjɑm | مطالعه و احداث راهآهن بیرجند (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) در سالهای ۸۹ تا ۹۳، از مصوبات نخستین سفر هیئت دولت احمدینژاد در سال 84 به خراسانجنوبی بود که به امیدهایی برای برخورداری از این زیرساخت در استان افزود.
مطالعه و احداث راهآهن بیرجند (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) در سالهای ۸۹ تا ۹۳، از مصوبات نخستین سفر هیئت دولت احمدینژاد در سال 84 به خراسانجنوبی بود که به امیدهایی برای برخورداری از این زیرساخت در استان افزود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی خراسانجنوبی، براساس برآوردها، اجرای این پروژه در گرو تأمین اعتباری سنگین و حدود ۴۰ هزار میلیارد ریال بود که بر این اساس میتوان زمان بهرهبرداری از آن را حدس زد.
«برگچی»، نخستین معاون عمرانی استاندار خراسان جنوبی حدود 9 سال پیش برای نخستین بار از پیگیریها برای مطالعه احداث راهآهن استان سخن گفت. هر چند اتصال استان به شبکهی ریلی از طریق مصوبه یاد شده مد نظر مسئولان بود، در این خصوص چند گزینه به غیر از مسیر مصوب نیز بارها مطرح و صحبتهایی درباره توجیهپذیر بودن آن عنوان شد که محور «فردوس - جزین» و «بیرجند – قاین - گناباد» از آن جمله است.
مهرماه سال 85 نیز «محمدرضا صابری» مدیرکل وقت راه و ترابری خراسانجنوبی در خبری گفت: مطالعات مقدماتی ساخت پروژه راهآهن در خراسان جنوبی و اتصال آن به راهآهن سراسری از سوی کارشناسان وزارت راه و ترابری کشور پایان یافت.
صابری افزود: براساس مطالعات و بررسیهای کارشناسان، مسیر راهآهن از «فیضآباد گناباد»، «قاین»، «بیرجند»، «نهبندان»، «زاهدان» و «فردوس» است.
وی وجود راهآهن را یکی از زیرساختهای اساسی پیشرفت و توسعه برشمرد و افزود: با توجه به وجود معادن غنی با ظرفیت زیاد در خراسان جنوبی، ایجاد راهآهن برای این استان ضروریست.
صابری با بیان اینکه در سند توسعه، راهها یکی از زیرساختهای مهم است، خاطرنشان کرد: ساخت راهآهن خراسان جنوبی از مصوبات هیئت دولت در این استان و تسریع در اجرای عملیات آن یک ضرورت است.
وی افزود: پیگیری برای توجیه اقتصادی طرح راهآهن بیرجند از سوی وزارت راه و ترابری و سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور برابر شاخصها در حال انجام است و مهمترین توجیه اقتصادی این طرح در منطقه، جابجایی بیشتر کالا به ویژه در بحث معادن است.
4 آبان 89 رسانهها خبری با این عنوان که «عبور راهآهن شرق کشور از مسیر بیرجند - قائن - گناباد تصویب شد» منتشر کردند.
در این خبر حجت الاسلام «موسی قربانی» نمایندهی وقت مردم قائن در مجلس شورای اسلامی گفته بود با اتمام مطالعات مقدماتی راهآهن «چابهار - مشهد» در شرق کشور، عبور این خط از مسیر بیرجند - قائن - گناباد و کالشور» به تصویب رسید.
وی در گفتوگویی از این سخن گفت که براساس توجیه فنی، اقتصادی و اجتماعی عبور راهآهن از بیرجند - قائن - گناباد - کالشور» به سمت مشهد اعلام شده است.
به گفتهی وی، انتخاب این مسیر به تأئید شورای عالی سیاستگذاری و برنامهریزی زیربناهای حمل و نقل کشور به ریاست وزیر راه و ترابری رسیده است.
همچنین مسئولان فردوس نیز چندی پیش از مسئولان استان خواسته بودند تا تحقق پروژهی راهآهن «چابهار- بیرجند»، با احداث راهآهن در یک مسیر آنتنی که از فردوس به شبکه ریلی «مشهد - بافق» متصل میشود و سپس انجام ادامه کار تا مرکز استان، مردم را از این امکان بهرهمند کنند.
به گفتهی نمایندهی مردم فردوس، طبس، بشرویه و سرایان در مجلس شورای اسلامی، طرح توجیهی اتصال فردوس به راهآهن «مشهد - بافق» تهیه و برای تأمین اعتبار به کمیسیون ماده ۲۱۵ ارائه شده است.
«محمدعلی عبداللهزاده» هم در گفتوگویی اظهار داشته بود با پیگیریها، بخشی از اعتبار مورد نیاز این پروژه را بخش خصوصی میپردازد و بقیه هم از منابع دولتی تأمین میشود.
وی ادامه داده است: اتصال مرکز استان به این خط ریلی موضوعی است که باید مسئولان استان و شهرستان پیگیر آن باشند.
بودجه دولت برای راهآهن خراسانجنوبی در سال 91، فقط برای آسفالت جاده یک روستا کفایت میکرد!
در آخرین سفر هیئت دولت به استان نیز باز پرونده راهآهن خراسانجنوبی به روی میز هیئت دولت رفت تا تصمیم جدیدی را به خود پیوست کند.
قهرمان رشید، استاندار وقت خراسان جنوبی در آبان ماه 1390 پس از جلسه هیئت دولت که به جمع خبرنگاران آمده بود؛ به نگرانیهای مردم برخی شهرستانها درباره مسیر عبور راه آهن در استان اشاره کرد و گفت: در مصوبه جدید مقرر شد راه آهن از مسیر بیرجند به فردوس و قاین به راه آهن سراسری متصل شود.
وی افزود: امسال اعتباری برای این پروژه اختصاص نیافت اما با توافق رئیس جمهور و هیئت دولت مقرر شد سال آینده اعتبار لازم برای اجرای آن در ردیف بودجه گذاشته و عملیات اجرایی راه آهن از بیرجند، مرکز استان هم آغاز شود.
سال 91 آخرین باری بود که دولت احمدینژاد برای پروژه راه آهن شرق کشور بودجه جداگانهای اختصاص داد، بودجهای که البته دندانگیر نبود و به گفته صابری؛ نماینده وقت مردم نهبندان و سربیشه در مجلس شورای اسلامی فقط برای آسفالت جاده یک روستا کفایت میکرد، نه پروژه عظیمی مانند راه آهن!
گشودهشدن پرونده راه آهن خراسان جنوبی در همایش بینالمللی ترانزیت شرق کشور
بعد از این اتفاق مهمترین محفلی که پای پرونده راه آهن استان به آنجا رسید همایش بین المللی خراسان جنوبی، ترانزیت و توسعه شرق کشور بود.
در این همایش نماینده وقت مردم بیرجند و درمیان در مجلس خواستار تسریع در آغاز عملیات اجرایی راه آهن چابهار - بیرجند شد و گفت: احداث راه آهن نقش مهمی در تکمیل زیر ساختهای ارتباطی و توسعه اقتصادی استان دارد.
موضوع راه آهن در این همایش بین المللی که میزبان مهمانان داخلی و خارجی بیشماری بود آنقدر خودنمایی کرد تا اینکه شرکتکنندگان در همایش بین المللی خراسان جنوبی، ترانزیت و توسعه محور شرق، احداث خط راه آهن محور شرق (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) که نقش مؤثری در توسعه و رونق اقتصادی محور شرق داشته و موجب تسهیل و تسریع در حمل و نقل کالا و مسافر میشود را مورد تأکید قرار دادند.
در قطعنامه پایانی این همایش، همچنین توسعه امکانات و زیرساختهای حمل و نقل محور شرق در جهت امنیت و توسعه پایدار و در راستای برنامههای ملی و منطقهای مورد توجه ویژه قرار گرفت.
پروژه راه آهن خراسان جنوبی انجام میشود؛ آخرین وعده از دولت دهم!
نماینده قاینات و زیرکوه هم سال گذشته درباره راه آهن شرق کشور گفت: «اعتبار یک سال کاری وزارت راه و شهرسازی برای احداث مسیر ریلی چابهار- بیرجند- قاین- گناباد – مشهد لازم است.»
به گفته هروی، ۴۰ هزار میلیارد ریال اعتبار برای اجرای هزار و ۴۵۷ کیلومتر راه آهن این مسیر لازم است، پروژهای که ۵۷۰ کیلومتر در استانهای خراسان رضوی و جنوبی اجرا خواهد شد.
وی بر این عقیده است که راه آهن غرب کشور تحول بزرگی در آن مناطق ایجاد کرده است اما در شرق کشور کمترین اقدامی در این زمینه انجام نشده و هیچ تأثیری در وضع اقتصادی این مناطق نداشته است.
قصه این پروژه در آخرین سفر رحیمی معاون اول دولت دهم و وزیر راه و شهرسازی وقت نیز توسط رسانههای استان پیگیری شد اما وزیر فقط به گفتن این جمله بسنده کرد که این پروژه انجام میشود.
راه آهن خراسان جنوبی سهمی از بودجه 92 و 93 نگرفت
گفته میشود با وجود پیگیری نمایندگان استان در ملاقاتهای انجام شده، رئیس جمهور قبل مخالف تعیین ردیف بودجه برای این پروژه بوده تا دولت در بودجه امسال اعتباری برای طرحهای جدید و کلان تخصیص ندهد. این در حالی است که به نظر میرسد هیچ مانعی بر سر اجرای این پروژه نبوده اما در بخشنامه رئیس جمهور آمده بود که در سال 92 با توجه به شرایط خاص اقتصادی کشور، ردیف بودجه جدید تعریف و طرح جدید عمرانی اجرا نشود.
و قطار وعدهها و پیگیریهای مسئولین برای راه آهن خراسان جنوبی همچنان به پیش رفت تا به مراسم تودیع و معارفه استاندار خراسان جنوبی در مهرماه 92 رسید. این مراسم که با حضور وزیر کشور برگزار شد شاید فرصت مغتنمی بود برای گوشزد شدن یک مصوبه مهم و خواسته بر حق مردم خراسان جنوبی!
لذا این مهم توسط امام جمعه بیرجند مورد تذکر قرار گرفت؛ آنجاکه حجت الاسلام و المسلمین رضایی در دیدار با وزیر کشور اولویتهای استان را ایجاد راهآهن، اشتغال و اصلاح کمبود آب برشمرد.
آخرین ایستگاه وعدهها برای مصوبه راه آهن خراسان جنوبی
28 اردیبهشت امسال حجت الاسلام عبادی طی گفتوگویی با تأکید بر اینکه اتصال راه آهن بیرجند به مشهد- بافق در بودجه سال 94 منظور خواهد شد، گفت: همچنین مقرر شد برای تکمیل راه آهن، اگر منابع داخلی کافی نبود، از اعتبارات فاینانس استفاده شود.
وی تصریح کرد: این مهم طی صورتجلسهای به امضای وزیر راه و شهرسازی، دکتر لاریجانی رئیس مجلس، ابوترابی نائب رئیس اول مجلس، 4 نماینده استان خراسان جنوبی و استاندار این استان رسید.
حجت الاسلام عبادی همچنین از تحویل این صورت جلسه به معاونت برنامه ریزی رئیس جمهور طی همان روز خبر داد و گفت: معاون برنامه ریزی رئیس جمهور نیز دستورات لازم را صادر کرد.
نماینده مردم بیرجند، درمیان و خوسف در مجلس شورای اسلامی یادآور شد: دولت باید اتمام طرح مطالعات راه آهن استان تا پایان امسال را تسریع بخشد و در این راستا نمایندگان استان در مجلس برای این کار پیگیریهای لازم را انجام میدهند و نظارت دقیق را اعمال خواهند کرد.
اتصال استان به خط راه آهن را به عنوان یک مطالبه جدی مردمی پیگیری میکنیم
استاندار خراسان جنوبی نیز خردادماه امسال اقدمات انجام گرفته در راستای توسعه زیرساختهای استان را خوب توصیف کرد و گفت: موضوع اتصال استان به راه آهن سراسری شرق کشور را به عنوان یک مطالبه جدی مردمی به جد پیگیری میکنیم.
خدمتگزار که در جمع مردم سربیشه سخن میگفت، با اشاره به اینکه تاکنون پیگیریهای بسیار خوبی در این زمینه انجام شده است، گفت: در جلسهای که با حضور رئیس مجلس شورای اسلامی و نیز سایر مسئولین ذیربط در محل مجلس شورای اسلامی برگزار شد، مقرر گردید اعتبارات لازم برای آغاز عملیات اجرایی این پروژه مهم در بودجه سال 94 کل کشور لحاظ شود.
وی به انجام طرح مطالعاتی این پروژه عظیم اشاره کرد و گفت: طی توافقاتی که در این زمینه صورت گرفت، مقرر شد اعتبارات لازم برای تکمیل طرح مطالعاتی پروژه راه آهن نهبندان - بیرجند – قاین - گناباد و نهایتاً اتصال به خط ریلی بافق – مشهد تا پایان شهریور ماه سال جاری تأمین و تخصیص یابد.
وی اجرای پروژه راه آهن را برای استان یک ظرفیت و زیرساخت بسیار مهم اقتصادی دانست و تصریح کرد: در این توافق نامه همچنین مصوب شد در صورتی که اعتبار اجرایی پروژه در بودجه سال 94 کفایت نکرد از محل فاینانس خارجی این طرح به مرحله اجرایی گذاشته شود.
وی ادامه داد: با اتصال استان به خط ریلی شرق کشور، علاوه بر ایجاد رونق اقتصادی در زمینه توسعه اشتغال نیز اثرات بسیار مثبتی بر استان خواهد گذاشت چرا که با انجام این مهم، خراسان جنوبی از بن بست خارج می شود.
راهآهن خراسان جنوبی در ردیف بودجه سال آینده کشور قرار گرفت
15 مردادماه خبری دیگر از پیگیریها برای تحقق مصوبه راه آهن در رسانههای استان منتشر شد. در این خبر نماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی اذعان داشت که با دستور کتبی معاون برنامهریزی و نظارت راهبری رئیس جمهور، پروژه احداث راهآهن خراسان جنوبی در ردیف بودجه سال آینده کشور قرار گرفت.
حجت الاسلام و المسلمین محمدباقر عبادی این خبر را پس از دیداری که با معاون نظارت راهبری رئیس جمهور داشته بود اعلام کرد.
نماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی گفت: معاون رئیس جمهور قول مساعد داد که به زودی برای پیگیری مشکلات خراسان جنوبی سفری به این استان داشته باشد.
حجت الاسلام و المسلمین عبادی بیان کرد: مقرر شد برای تکمیل راهآهن، اگر منابع داخلی کافی نبود، از اعتبارات فاینانس استفاده شود که این مهم در صورتجلسهای به امضای وزیر راه و شهرسازی، رئیس مجلس، نائب رئیس اول مجلس، چهار نماینده خراسان جنوبی و استاندار این استان رسید.
حجت الاسلام و المسلمین عبادی از تحویل این صورتجلسه به معاونت برنامهریزی رئیس جمهور خبرداد و گفت: معاون برنامهریزی رئیس جمهور نیز دستورات لازم را صادر کرد.
وی افزود: امید است مسئولان دولت یازدهم به تمام وعدههایی که برای پیشرفت خراسان جنوبی تاکنون دادهاند، عمل کنند و پای عهد خود بمانند.
نماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی اظهار کرد: دولت باید اتمام طرح مطالعات راهآهن استان تا پایان امسال را تسریع بخشد و در این راستا نمایندگان استان در مجلس برای این کار پیگیریهای لازم را انجام میدهند و نظارت دقیق را اعمال خواهند کرد.
اختصاص 50 میلیارد ریال اعتبار برای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی
26 مردادماه سال جاری نیز خبر اختصاص 50 میلیارد ریال اعتبار برای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی در رسانههای استان منتشر شد. این خبر که به نقل از نماینده مردم شهرستان درمیان، بیرجند و خوسف حکایت از دیدار این نماینده با نوبخت را داشت که در این دیدار معاون رئیس جمهور از محل ماده 32 برای اجرای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی که در مسیر کالشور- بیرجند - نهبندان – زاهدان کشیده میشود، 50 میلیارد ریال اعتبار اختصاص داد.
استاندار خراسان جنوبی نیز 4 شهریورماه امسال در جریان سفر معاون رئیس جمهور به استان در شورای برنامهریزی مجدد بر اهمیت بحث راه آهن تاکید کرد و افزود: موضوع اتصال استان به خط راه آهن به عنوان یک خواست عمومی مردم استان در دستور کار جدی مورد توجه قرار گرفته و مقرر شد شروع عملیات اجرایی راه آهن استان آغاز شود.
خدمتگزار خاطرنشان کرد: امید است با پیگیریهایی که انجام میشود در بودجه سال 94 استان موضوع راه آهن به عنوان یک ردیف اعتباری گنجانده شود.
وی ادامه داد: موضوع تامین اعتبار طرح مطالعاتی اتصال استان به راه آهن نیز با مسئولین ذیربط در تهران مورد بحث و بررسی قرار گرفت و طی دستور معاون برنامهریزی و نظارت راهبردی ریاست جمهوری مبلغ 2میلیارد تومان اعتبار به منظور اجرای طرح مطالعاتی راه آهن استان به شرکت مادر تخصصی ساخت و توسعه زیربناهای حمل ونقل کشور بابت احداث راه آهن نهبندان – بیرجند – قاین و گناباد اختصاص یافت.
اتصال استان به راه آهن سراسری یک موضوع کلان و جدی است
اظهارات اخیر استاندار خراسان جنوبی نیز در خصوص راه آهن مربوط به جلسه پیگیری مصوبات سفر دکتر نوبخت به خراسان جنوبی میشود که ششم شهریورماه امسال در محل استانداری برگزار شد.
خدمتگزار در این جلسه خطاب به مدیران دستگاههای اجرایی، موضوع اتصال استان به راه آهن سراسری و تامین آب را دو موضوع بسیار کلان و جدی استان دانست و افزود: مسئولین ذیربط باید به گونهای برنامه ریزی کنند تا این دو طرح علاوه بر اختصاص اعتبار در بودجه سال آتی در برنامه ششم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی نیز ردیف اعتباری به خود اختصاص دهد.
حرف آخر: حمل و نقل ریلی5 برابر نسبت به حمل و نقل جادهای، دریایی و هوایی کارآمدتر است
حالا باید انتظار کشید که دولت یازدهم و نمایندگان مجلس شورای اسلامی چه پیگیریهایی انجام خواهند داد تا این پروژه وارد مرحله عملیاتی شود و هر چه زودتر صدای سوت قطار در این منطقه به صدا درآید.
در پایان باید این نکته را نیز یاد آور شد که با توجه به اینکه حمل و نقل ریلی به طور متوسط 2 تا 5 برابر نسبت به حمل و نقل جادهای، دریایی و هوایی کارآمدتر است و زیرساختهای راه آهن دو تا سه برابر کمتر نسبت به دیگر روشهای حمل و نقل برای هر واحد بار یا مسافر زمین تصرف میکنند و همچنین مزایای دیگر حمل و نقل ریلی مانند حمل و نقل انبوه، با امتیازی مانند ایمنی، صرفه جویی اقتصادی و سوختی، جلوگیری از آلودگیها و نزدیک شدن به استانداردهای محیطی با توجه به افزایش قیمت سوخت به نظر میرسد که این نوع حمل و نقل باید در اولویت توسعه قرار گیرد.
گزارش از عصمت برزجی، خبرنگار ایسنای خراسان جنوبی
خبرنگار: 119
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: motɑleʔe væ ehdɑse rɑhɑhæne birdʒænd tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste dær sɑlhɑje hæʃtɑdonoh tɑ nævædose, æz mosævvæbɑte næxostin sæfære hejʔæte dolæte æhmædineʒɑd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be xorɑsɑndʒonubi bud ke be omidhɑi bærɑje bærxordɑri æz in zirsɑxt dær ostɑn æfzud. motɑleʔe væ ehdɑse rɑhɑhæne birdʒænd tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste dær sɑlhɑje hæʃtɑdonoh tɑ nævædose, æz mosævvæbɑte næxostin sæfære hejʔæte dolæte æhmædineʒɑd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be xorɑsɑndʒonubi bud ke be omidhɑi bærɑje bærxordɑri æz in zirsɑxt dær ostɑn æfzud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje xorɑsɑndʒonubi, bæræsɑse bærɑværdhɑ, edʒrɑje in poroʒe dær ɡeroje tæʔmine eʔtebɑri sænɡin væ hodud tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl bud ke bær in æsɑse mitævɑne zæmɑne bæhrebærdɑri æz ɑn rɑ hæds zæd. « bærɡtʃi », næxostin moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi hodud noh sɑle piʃ bærɑje næxostin bɑr æz pejɡirihɑ bærɑje motɑleʔe ehdɑse rɑhɑhæne ostɑn soxæn ɡoft. hær tʃænd ettesɑle ostɑn be ʃæbækeje rejli æz tæriqe mosævvæbe jɑd ʃode mode næzære mæsʔulɑn bud, dær in xosus tʃænd ɡozine be qejr æz mæsire mosævvæb niz bɑrhɑ mætræh væ sohbæthɑi dærbɑre todʒihpæzir budæne ɑn onvɑn ʃod ke mehvær « ferdos dʒozin » væ « birdʒænd qɑjen ɡonɑbɑd » æz ɑn dʒomle æst. mehrmɑh sɑle hæʃtɑdopændʒ niz « mohæmmædrezɑ sɑberi » modirkole væqte rɑh væ tærɑbæri xorɑsɑndʒonubi dær xæbæri ɡoft : motɑleʔɑte moqæddæmɑti sɑxte poroʒe rɑhɑhæn dær xorɑsɑne dʒonubi væ ettesɑle ɑn be rɑhɑhæne særɑsæri æz suj kɑrʃenɑsɑne vezɑræte rɑh væ tærɑbæri keʃvær pɑjɑn jɑft. sɑberi æfzud : bæræsɑse motɑleʔɑt væ bærræsihɑje kɑrʃenɑsɑn, mæsire rɑhɑhæn æz « fejzɑbɑde ɡonɑbɑd », « qɑjen », « birdʒænd », « næbændɑn », « zɑhedɑn » væ « ferdos » æst. vej vodʒude rɑhɑhæn rɑ jeki æz zirsɑxthɑje æsɑsi piʃræft væ toseʔe bærʃemord væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mæʔɑdene qæni bɑ zærfijæte zjɑd dær xorɑsɑne dʒonubi, idʒɑde rɑhɑhæn bærɑje in ostɑn zærurist. sɑberi bɑ bæjɑne inke dær sænæde toseʔe, rɑhhɑe jeki æz zirsɑxthɑje mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : sɑxte rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi æz mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær in ostɑn væ tæsriʔ dær edʒrɑje æmæliɑte ɑn jek zæruræt æst. vej æfzud : pejɡiri bærɑje todʒih eqtesɑdi tærhe rɑhɑhæne birdʒænd æz suj vezɑræte rɑh væ tærɑbæri væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi keʃvær bærɑbære ʃɑxeshɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ mohemtærin todʒih eqtesɑdi in tærh dær mæntæqe, dʒɑbedʒɑi biʃtære kɑlɑ be viʒe dær bæhse mæʔɑden æst. tʃɑhɑr ɑbɑne hæʃtɑdonoh ræsɑnehɑe xæbæri bɑ in onvɑn ke « obure rɑhɑhæne ʃærqe keʃvær æz mæsire birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd tæsvib ʃod » montæʃer kærdænd. dær in xæbær hodʒdʒæt oleslɑm « musɑ qorbɑni » næmɑjændeje væqte mærdome qɑʔæn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡofte bud bɑ etmɑme motɑleʔɑte moqæddæmɑti rɑhɑhæn « tʃɑbæhɑr mæʃhæd » dær ʃærqe keʃvær, obure in xæt æz mæsire birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd væ kɑlʃur » be tæsvib resid. vej dær ɡoftvæɡui æz in soxæn ɡoft ke bæræsɑs todʒihe fæni, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi obure rɑhɑhæn æz birdʒænd qɑʔæn ɡonɑbɑd kɑlʃur » be sæmte mæʃhæd eʔlɑm ʃode æst. be ɡofteje vej, entexɑbe in mæsir be tæʔʔide ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri væ bærnɑmerizi zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær be rijɑsæte væzire rɑh væ tærɑbæri reside æst. hæmtʃenin mæsʔulɑne ferdos niz tʃændi piʃ æz mæsʔulɑne ostɑn xɑste budænd tɑ tæhæqqoqe poroʒeje rɑhɑhæn « tʃɑbæhɑre birdʒænd », bɑ ehdɑse rɑhɑhæn dær jek mæsire ɑnteni ke æz ferdos be ʃæbækee rejli « mæʃhæd bɑfq » mottæsel miʃævæd væ sepæs ændʒɑme edɑme kɑr tɑ mærkæze ostɑn, mærdom rɑ æz in emkɑne bæhremænd konænd. be ɡofteje næmɑjændeje mærdome ferdos, tæbæs, boʃruje væ særɑjɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tærhe todʒihi ettesɑle ferdos be rɑhɑhæn « mæʃhæd bɑfq » tæhije væ bærɑje tæʔmine eʔtebɑr be komisijone mɑdee divisto pɑnzdæh erɑʔe ʃode æst. « mohæmmædæli æbdollɑhzɑde » hæm dær ɡoftvæɡui ezhɑr dɑʃte bud bɑ pejɡirihɑ, bæxʃi æz eʔtebɑre morede nijɑze in poroʒe rɑ bæxʃe xosusi mipærdɑzæd væ bæqije hæm æz mænɑbeʔe dolæti tæʔmin miʃævæd. vej edɑme dɑde æst : ettesɑle mærkæze ostɑn be in xætte rejli mozuist ke bɑjæd mæsʔulɑne ostɑn væ ʃæhrestɑne pejɡire ɑn bɑʃænd. buddʒe dolæt bærɑje rɑhɑhæne xorɑsɑndʒonubi dær sɑle nævædojek, fæqæt bærɑje ɑsfɑlte dʒɑdee jek rustɑ kefɑjæt mikærd! dær ɑxærin sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn niz bɑz pærvænde rɑhɑhæne xorɑsɑndʒonubi be ruje mize hejʔæte dolæt ræft tɑ tæsmime dʒædidi rɑ be xod pejvæst konæd. qæhremɑne ræʃid, ostɑndɑre væqte xorɑsɑne dʒonubi dær ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo nævæd pæs æz dʒælæse hejʔæte dolæt ke be dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɑmæde bud be neɡærɑnihɑje mærdom bærxi ʃæhrestɑnhɑ dærbɑre mæsire obure rɑh ɑhæn dær ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær mosævvæbee dʒædid moqærrær ʃod rɑh ɑhæn æz mæsire birdʒænd be ferdos væ qɑjen be rɑh ɑhæne særɑsæri mottæsel ʃævæd. vej æfzud : emsɑl eʔtebɑri bærɑje in poroʒe extesɑs næjɑft æmmɑ bɑ tævɑfoqe ræise dʒomhur væ hejʔæte dolæte moqærrær ʃod sɑle ɑjænde eʔtebɑre lɑzem bærɑje edʒrɑje ɑn dær rædife buddʒe ɡozɑʃte væ æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæn æz birdʒænd, mærkæze ostɑn hæm ɑqɑz ʃævæd. sɑle nævædojek ɑxærin bɑri bud ke dolæte æhmædineʒɑd bærɑje poroʒe rɑh ɑhæne ʃærqe keʃvære buddʒee dʒodɑɡɑnei extesɑs dɑd, buddʒei ke ælbætte dændɑnɡir næbud væ be ɡofte sɑberi næmɑjænde væqte mærdome næbændɑn væ særbiʃe dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi fæqæt bærɑje ɑsfɑlte dʒɑdee jek rustɑ kefɑjæt mikærd, næ poroʒee æzimi mɑnænde rɑh ɑhæn! ɡoʃudeʃodæne pærvænde rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli terɑnzite ʃærqe keʃvær bæʔd æz in ettefɑqe mohemtærin mæhfeli ke pɑj pærvænde rɑh ɑhæne ostɑn be ɑndʒɑ resid hæmɑjeʃ bejne olmelæli xorɑsɑne dʒonubi, terɑnzit væ toseʔe ʃærqe keʃvær bud. dær in hæmɑjeʃ næmɑjænde væqte mærdome birdʒænd væ dæræmiɑn dær mædʒles xɑstɑre tæsriʔ dær ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæne tʃɑbæhɑr birdʒænd ʃod væ ɡoft : ehdɑse rɑh ɑhæn næqʃe mohemmi dær tækmile zire sɑxthɑje ertebɑti væ toseʔe eqtesɑdi ostɑn dɑræd. mozue rɑh ɑhæn dær in hæmɑjeʃ bejne olmelæli ke mizæbɑne mehmɑnɑne dɑxeli væ xɑredʒi biʃomɑri bud ɑnqædr xodnæmɑi kærd tɑ inke ʃerkætkonændeɡɑn dær hæmɑjeʃe bejne olmelæli xorɑsɑne dʒonubi, terɑnzit væ toseʔe mehvære ʃærq, ehdɑse xætte rɑh ɑhæne mehvære ʃærq tʃɑbæhɑr zɑhedɑn birdʒænde mæʃhæd pærɑntezbæste ke næqʃe moʔæsseri dær toseʔe væ ronæqe eqtesɑdi mehvære ʃærq dɑʃte væ modʒebe tæshil væ tæsriʔ dær hæml væ næqle kɑlɑ væ mosɑfer miʃævæd rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. dær qætʔnɑme pɑjɑni in hæmɑjeʃ, hæmtʃenin toseʔe emkɑnɑt væ zirsɑxthɑje hæml væ næqle mehvære ʃærq dær dʒæhæte æmnijæt væ toseʔee pɑjdɑr væ dær rɑstɑje bærnɑmehɑje melli væ mæntæqei morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr ɡereft. poroʒe rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi ændʒɑm miʃævæd ɑxærin væʔde æz dolæt dæhom! næmɑjænde qɑjenɑt væ zirkuh hæm sɑle ɡozæʃte dærbɑre rɑh ɑhæne ʃærqe keʃvær ɡoft : « eʔtebɑre jek sɑle kɑri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje ehdɑse mæsire rejli tʃɑbæhɑre birdʒænde qɑjene ɡonɑbɑd mæʃhæde lɑzem æst. » be ɡofte herævi, tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑje hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft kilumetr rɑh ɑhæne in mæsire lɑzem æst, poroʒei ke pɑnsædo hæftɑd kilumetr dær ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi væ dʒonubi edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej bær in æqide æst ke rɑh ɑhæne qærbe keʃvær tæhævvole bozorɡi dær ɑn mænɑteq idʒɑd kærde æst æmmɑ dær ʃærqe keʃvære kæmtærin eqdɑmi dær in zæmine ændʒɑm næʃode væ hitʃ tæʔsiri dær væzʔe eqtesɑdi in mænɑteq nædɑʃte æst. qesse in poroʒe dær ɑxærin sæfære ræhimi moʔɑvene ævvæle dolæt dæhom væ væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi væqt niz tævæssote ræsɑnehɑje ostɑn pejɡiri ʃod æmmɑ væzire fæqæt be ɡæftæne in dʒomlee bæsænde kærd ke in poroʒe ændʒɑm miʃævæd. rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi sæhmi æz buddʒee nævædodo væ nævædose næɡereft ɡofte miʃævæd bɑ vodʒude pejɡiri næmɑjændeɡɑne ostɑn dær molɑqɑthɑje ændʒɑm ʃode, ræise dʒomhure qæbl moxɑlefe tæʔine rædife buddʒe bærɑje in poroʒe bude tɑ dolæt dær buddʒee emsɑl eʔtebɑri bærɑje tærhhɑje dʒædid væ kælɑne tæxsis nædæhæd. in dær hɑlist ke be næzær miresæd hitʃ mɑneʔi bær sære edʒrɑje in poroʒe næbude æmmɑ dær bæxʃnɑme ræise dʒomhur ɑmæde bud ke dær sɑle nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse eqtesɑdi keʃvær, rædife buddʒee dʒædid tæʔrif væ tærhe dʒædide omrɑni edʒrɑ næʃævæd. væ qætɑre væʔdehɑ væ pejɡirihɑje mæsʔulin bærɑje rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi hæmtʃenɑn be piʃ ræft tɑ be mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi dær mehrmɑhe nævædodo resid. in mærɑsem ke bɑ hozure væzire keʃvære bærɡozɑr ʃod ʃɑjæd forsæte moqtænæmi bud bærɑje ɡuʃzæd ʃodæne jek mosævvæbee mohem væ xɑste bær hæqqe mærdome xorɑsɑne dʒonubi! lezɑ in mohem tævæssote emɑm dʒomʔe birdʒænd morede tæzækor qærɑr ɡereft ɑndʒɑke hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin rezɑi dær didɑr bɑ væzire keʃvære olævijæthɑje ostɑn rɑ idʒɑde rɑhɑhæn, eʃteqɑl væ eslɑhe kæmbude ɑb bærʃemord. ɑxærin istɡɑh væʔdehɑ bærɑje mosævvæbe rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi bistohæʃt ordibeheʃte emsɑl hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi tej ɡoftvæɡui bɑ tæʔkid bær inke ettesɑle rɑh ɑhæne birdʒænd be mæʃhæde bɑfq dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr mænzur xɑhæd ʃod, ɡoft : hæmtʃenin moqærrær ʃod bærɑje tækmile rɑh ɑhæn, æɡær mænɑbeʔe dɑxeli kɑfi næbud, æz eʔtebɑrɑte fɑjnɑns estefɑde ʃævæd. vej tæsrih kærd : in mohem tej surtædʒælsei be emzɑje væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi, doktor lɑridʒɑni ræise mædʒles, æbutorɑbi nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles, tʃɑhɑr næmɑjænde ostɑne xorɑsɑne dʒonubi væ ostɑndɑre in ostɑn resid. hodʒdʒæt oleslɑm ebɑdi hæmtʃenin æz tæhvile in suræte dʒælæse be mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi ræise dʒomhur tej hæmɑn ruz xæbær dɑd væ ɡoft : moʔɑvene bærnɑmee rizi ræise dʒomhur niz dæstværɑte lɑzem rɑ sɑder kærd. næmɑjænde mærdome birdʒænd, dæræmiɑn væ xusf dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jɑdɑvær ʃod : dolæt bɑjæd etmɑme tærhe motɑleʔɑte rɑh ɑhæne ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl rɑ tæsriʔ bæxʃæd væ dær in rɑstɑ næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒles bærɑje in kɑr pejɡirihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd væ nezɑræte dæqiq rɑ æʔmɑl xɑhænd kærd. ettesɑle ostɑn be xætte rɑh ɑhæn rɑ be onvɑne jek motɑlebe dʒeddi mærdomi pejɡiri mikonim ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz xordɑdmɑhe emsɑl æqdæmɑt ændʒɑm ɡerefte dær rɑstɑje toseʔe zirsɑxthɑje ostɑn rɑ xub tosif kærd væ ɡoft : mozue ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri ʃærqe keʃvær rɑ be onvɑne jek motɑlebe dʒeddi mærdomi be dʒædde pejɡiri mikonim. xedmætɡozɑr ke dær dʒæmʔe mærdome særbiʃe soxæn miɡoft, bɑ eʃɑre be inke tɑkonun pejɡirihɑje besijɑr xubi dær in zæmine ændʒɑm ʃode æst, ɡoft : dær dʒælæsei ke bɑ hozure ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ niz sɑjere mæsʔuline ziræbt dær mæhæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr ʃod, moqærrær ɡærdid eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi in poroʒee mohem dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr kolle keʃvær læhɑz ʃævæd. vej be ændʒɑme tærhe motɑleʔɑti in poroʒee æzim eʃɑre kærd væ ɡoft : tej tævɑfoqɑti ke dær in zæmine suræt ɡereft, moqærrær ʃod eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje tækmile tærhe motɑleʔɑti poroʒe rɑh ɑhæne næbændɑn birdʒænd qɑjen ɡonɑbɑd væ næhɑjtæne ettesɑl be xætte rejli bɑfq mæʃhæd tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri tæʔmin væ tæxsis jɑbæd. vej edʒrɑje poroʒe rɑh ɑhæn rɑ bærɑje ostɑne jek zærfijæt væ zirsɑxte besijɑr mohemme eqtesɑdi dɑnest væ tæsrih kærd : dær in tævɑfoq nɑme hæmtʃenin mosævvæb ʃod dær suræti ke eʔtebɑre edʒrɑi poroʒe dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr kefɑjæt nækærd æz mæhæle fɑjnɑnse xɑredʒi in tærh be mærhælee edʒrɑi ɡozɑʃte ʃævæd. vej edɑme dɑd : bɑ ettesɑle ostɑn be xætte rejli ʃærqe keʃvær, ælɑve bær idʒɑde ronæqe eqtesɑdi dær zæmine toseʔe eʃteqɑl niz æsærɑte besijɑr mosbæti bær ostɑn xɑhæd ɡozɑʃt tʃerɑ ke bɑ ændʒɑme in mohem, xorɑsɑne dʒonubi æz bon bæst xɑredʒ mi ʃævæd. rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær rædife buddʒe sɑle ɑjænde keʃvær qærɑr ɡereft pɑnzdæh mordɑdmɑh xæbæri diɡær æz pejɡirihɑ bærɑje tæhæqqoqe mosævvæbe rɑh ɑhæn dær ræsɑnehɑje ostɑne montæʃer ʃod. dær in xæbær næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezʔɑn dɑʃt ke bɑ dæsture kotobi moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbæri ræise dʒomhur, poroʒe ehdɑse rɑhɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær rædife buddʒe sɑle ɑjænde keʃvær qærɑr ɡereft. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædbɑqer ebɑdi in xæbær rɑ pæs æz didɑri ke bɑ moʔɑvene nezɑræte rɑhbæri ræise dʒomhur dɑʃte bud eʔlɑm kærd. næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : moʔɑvene ræise dʒomhure qole mosɑed dɑd ke be zudi bærɑje pejɡiri moʃkelɑte xorɑsɑne dʒonubi sæfæri be in ostɑn dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebɑdi bæjɑn kærd : moqærrær ʃod bærɑje tækmile rɑhɑhæn, æɡær mænɑbeʔe dɑxeli kɑfi næbud, æz eʔtebɑrɑte fɑjnɑns estefɑde ʃævæd ke in mohem dær surtædʒælsei be emzɑje væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi, ræise mædʒles, nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles, tʃɑhɑr næmɑjænde xorɑsɑne dʒonubi væ ostɑndɑre in ostɑn resid. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebɑdi æz tæhvile in surtædʒælse be mæʔɑvnæte bærnɑmerizi ræise dʒomhure xæbærdɑd væ ɡoft : moʔɑvene bærnɑmerizi ræise dʒomhur niz dæstværɑte lɑzem rɑ sɑder kærd. vej æfzud : omid æst mæsʔulɑne dolæte jɑzdæhom be tæmɑm væʔdehɑi ke bærɑje piʃræfte xorɑsɑne dʒonubi tɑkonun dɑdeænd, æmæl konænd væ pɑj æhde xod bemɑnænde. næmɑjænde mærdome birdʒænd, xusf væ dæræmiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr kærd : dolæt bɑjæd etmɑme tærhe motɑleʔɑte rɑhɑhæne ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl rɑ tæsriʔ bæxʃæd væ dær in rɑstɑ næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒles bærɑje in kɑr pejɡirihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd væ nezɑræte dæqiq rɑ æʔmɑl xɑhænd kærd. extesɑse pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi bistoʃeʃ mordɑdmɑh sɑle dʒɑri niz xæbære extesɑse pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi dær ræsɑnehɑje ostɑne montæʃer ʃod. in xæbær ke be næql æz næmɑjænde mærdome ʃæhrestɑne dæræmiɑn, birdʒænd væ xusf hekɑjæt æz didɑre in næmɑjænde bɑ nobæxt rɑ dɑʃt ke dær in didɑr moʔɑvene ræise dʒomhur æz mæhæle mɑdde siodo bærɑje edʒrɑje motɑleʔɑte rɑh ɑhæne xorɑsɑne dʒonubi ke dær mæsire kɑlʃure birdʒænd næbændɑn zɑhedɑn keʃide miʃævæd, pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr extesɑs dɑd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz tʃɑhɑr ʃæhriværmɑhe emsɑl dær dʒærijɑne sæfær moʔɑvene ræise dʒomhur be ostɑn dær ʃorɑje bærnɑmerizi modʒæddæd bær æhæmmijæte bæhse rɑh ɑhæn tæʔkid kærd væ æfzud : mozue ettesɑle ostɑn be xætte rɑh ɑhæn be onvɑne jek xɑste omumi mærdome ostɑn dær dæsture kɑre dʒeddi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ moqærrær ʃod ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi rɑh ɑhæne ostɑn ɑqɑz ʃævæd. xedmætɡozɑr xɑterneʃɑn kærd : omid æst bɑ pejɡirihɑi ke ændʒɑm miʃævæd dær buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr ostɑn mozue rɑh ɑhæn be onvɑne jek rædife eʔtebɑri ɡondʒɑnde ʃævæd. vej edɑme dɑd : mozue tæʔmine eʔtebɑre tærhe motɑleʔɑti ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæn niz bɑ mæsʔuline ziræbt dær tehrɑn morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft væ tej dæsture moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri mæblæqe do miljɑrd tumɑn eʔtebɑr be mænzure edʒrɑje tærhe motɑleʔɑti rɑh ɑhæne ostɑn be ʃerkæte mɑdære tæxæssosi sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæmle vænæqæle keʃvær bɑbæte ehdɑse rɑh ɑhæne næbændɑn birdʒænd qɑjen væ ɡonɑbɑd extesɑs jɑft. ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri jek mozue kælɑn væ dʒeddist ezhɑrɑte æxire ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi niz dær xosuse rɑh ɑhæne mærbut be dʒælæse pejɡiri mosævvæbɑte sæfære doktor nobæxt be xorɑsɑne dʒonubi miʃævæd ke ʃeʃome ʃæhriværmɑhe emsɑl dær mæhæle ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod. xedmætɡozɑr dær in dʒælæse xætɑb be modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, mozue ettesɑle ostɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri væ tæʔmine ɑb rɑ do mozue besijɑr kælɑn væ dʒeddi ostɑn dɑnest væ æfzud : mæsʔuline ziræbt bɑjæd be ɡunei bærnɑmee rizi konænd tɑ in do tærh ælɑve bær extesɑse eʔtebɑr dær buddʒe sɑle ɑti dær bærnɑme ʃeʃome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi niz rædife eʔtebɑri be xod extesɑs dæhæd. hærfe ɑxær : hæml væ næqle rejli pændʒ bærɑbære næsæbte be hæml væ næqle dʒɑdei, dæriɑi væ hævɑi kɑrɑmædtær æst hɑlɑ bɑjæd entezɑr keʃid ke dolæte jɑzdæhom væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tʃe pejɡirihɑi ændʒɑm xɑhænd dɑd tɑ in poroʒe vɑrede mærhælee æmæliɑti ʃævæd væ hær tʃee zudtær sedɑje sute qætɑr dær in mæntæqe be sedɑ dærɑjæd. dær pɑjɑn bɑjæd in nokte rɑ niz jɑd ɑvær ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be inke hæml væ næqle rejli be tore motevæsset do tɑ pændʒ bærɑbære næsæbte be hæml væ næqle dʒɑdei, dæriɑi væ hævɑi kɑrɑmædtær æst væ zirsɑxthɑje rɑh ɑhæne do tɑ se bærɑbære kæmtær næsæbte be diɡær ræveʃhɑje hæml væ næql bærɑje hær vɑhed bɑr jɑ mosɑfere zæmin tæsærrof mikonænd væ hæmtʃenin mæzɑjɑje diɡær hæml væ næqle rejli mɑnænde hæml væ næqle ænbuh, bɑ emtijɑzi mɑnænde imeni, særfe dʒævi eqtesɑdi væ suxti, dʒoloɡiri æz ɑludeɡihɑ væ næzdik ʃodæn be estɑndɑrdhɑje mohiti bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte suxt be næzær miresæd ke in noʔ hæml væ næql bɑjæd dær olævijæte toseʔe qærɑr ɡiræd. ɡozɑreʃ æz esmæte beræzdʒi, xæbærneɡɑre isnɑje xorɑsɑne dʒonubi xæbærneɡɑr : sædo nuzdæh entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مطالعه و احداث راهآهن بیرجند (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) در سالهای ۸۹ تا ۹۳، از مصوبات نخستین سفر هیئت دولت احمدینژاد در سال 84 به خراسانجنوبی بود که به امیدهایی برای برخورداری از این زیرساخت در استان افزود. \n \nمطالعه و احداث راهآهن بیرجند (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) در سالهای ۸۹ تا ۹۳، از مصوبات نخستین سفر هیئت دولت احمدینژاد در سال 84 به خراسانجنوبی بود که به امیدهایی برای برخورداری از این زیرساخت در استان افزود.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی خراسانجنوبی، براساس برآوردها، اجرای این پروژه در گرو تأمین اعتباری سنگین و حدود ۴۰ هزار میلیارد ریال بود که بر این اساس میتوان زمان بهرهبرداری از آن را حدس زد.\n\n«برگچی»، نخستین معاون عمرانی استاندار خراسان جنوبی حدود 9 سال پیش برای نخستین بار از پیگیریها برای مطالعه احداث راهآهن استان سخن گفت. هر چند اتصال استان به شبکهی ریلی از طریق مصوبه یاد شده مد نظر مسئولان بود، در این خصوص چند گزینه به غیر از مسیر مصوب نیز بارها مطرح و صحبتهایی درباره توجیهپذیر بودن آن عنوان شد که محور «فردوس - جزین» و «بیرجند – قاین - گناباد» از آن جمله است.\n\nمهرماه سال 85 نیز «محمدرضا صابری» مدیرکل وقت راه و ترابری خراسانجنوبی در خبری گفت: مطالعات مقدماتی ساخت پروژه راهآهن در خراسان جنوبی و اتصال آن به راهآهن سراسری از سوی کارشناسان وزارت راه و ترابری کشور پایان یافت.\n\nصابری افزود: براساس مطالعات و بررسیهای کارشناسان، مسیر راهآهن از «فیضآباد گناباد»، «قاین»، «بیرجند»، «نهبندان»، «زاهدان» و «فردوس» است.\n\nوی وجود راهآهن را یکی از زیرساختهای اساسی پیشرفت و توسعه برشمرد و افزود: با توجه به وجود معادن غنی با ظرفیت زیاد در خراسان جنوبی، ایجاد راهآهن برای این استان ضروریست.\n\nصابری با بیان اینکه در سند توسعه، راهها یکی از زیرساختهای مهم است، خاطرنشان کرد: ساخت راهآهن خراسان جنوبی از مصوبات هیئت دولت در این استان و تسریع در اجرای عملیات آن یک ضرورت است.\n\nوی افزود: پیگیری برای توجیه اقتصادی طرح راهآهن بیرجند از سوی وزارت راه و ترابری و سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور برابر شاخصها در حال انجام است و مهمترین توجیه اقتصادی این طرح در منطقه، جابجایی بیشتر کالا به ویژه در بحث معادن است.\n\n4 آبان 89 رسانهها خبری با این عنوان که «عبور راهآهن شرق کشور از مسیر بیرجند - قائن - گناباد تصویب شد» منتشر کردند.\n\nدر این خبر حجت الاسلام «موسی قربانی» نمایندهی وقت مردم قائن در مجلس شورای اسلامی گفته بود با اتمام مطالعات مقدماتی راهآهن «چابهار - مشهد» در شرق کشور، عبور این خط از مسیر بیرجند - قائن - گناباد و کالشور» به تصویب رسید.\n\nوی در گفتوگویی از این سخن گفت که براساس توجیه فنی، اقتصادی و اجتماعی عبور راهآهن از بیرجند - قائن - گناباد - کالشور» به سمت مشهد اعلام شده است.\n\nبه گفتهی وی، انتخاب این مسیر به تأئید شورای عالی سیاستگذاری و برنامهریزی زیربناهای حمل و نقل کشور به ریاست وزیر راه و ترابری رسیده است.\n\nهمچنین مسئولان فردوس نیز چندی پیش از مسئولان استان خواسته بودند تا تحقق پروژهی راهآهن «چابهار- بیرجند»، با احداث راهآهن در یک مسیر آنتنی که از فردوس به شبکه ریلی «مشهد - بافق» متصل میشود و سپس انجام ادامه کار تا مرکز استان، مردم را از این امکان بهرهمند کنند.\n\nبه گفتهی نمایندهی مردم فردوس، طبس، بشرویه و سرایان در مجلس شورای اسلامی، طرح توجیهی اتصال فردوس به راهآهن «مشهد - بافق» تهیه و برای تأمین اعتبار به کمیسیون ماده ۲۱۵ ارائه شده است.\n\n«محمدعلی عبداللهزاده» هم در گفتوگویی اظهار داشته بود با پیگیریها، بخشی از اعتبار مورد نیاز این پروژه را بخش خصوصی میپردازد و بقیه هم از منابع دولتی تأمین میشود.\n\nوی ادامه داده است: اتصال مرکز استان به این خط ریلی موضوعی است که باید مسئولان استان و شهرستان پیگیر آن باشند.\n\nبودجه دولت برای راهآهن خراسانجنوبی در سال 91، فقط برای آسفالت جاده یک روستا کفایت میکرد!\n\nدر آخرین سفر هیئت دولت به استان نیز باز پرونده راهآهن خراسانجنوبی به روی میز هیئت دولت رفت تا تصمیم جدیدی را به خود پیوست کند.\n\nقهرمان رشید، استاندار وقت خراسان جنوبی در آبان ماه 1390 پس از جلسه هیئت دولت که به جمع خبرنگاران آمده بود؛ به نگرانیهای مردم برخی شهرستانها درباره مسیر عبور راه آهن در استان اشاره کرد و گفت: در مصوبه جدید مقرر شد راه آهن از مسیر بیرجند به فردوس و قاین به راه آهن سراسری متصل شود.\n\nوی افزود: امسال اعتباری برای این پروژه اختصاص نیافت اما با توافق رئیس جمهور و هیئت دولت مقرر شد سال آینده اعتبار لازم برای اجرای آن در ردیف بودجه گذاشته و عملیات اجرایی راه آهن از بیرجند، مرکز استان هم آغاز شود.\n\nسال 91 آخرین باری بود که دولت احمدینژاد برای پروژه راه آهن شرق کشور بودجه جداگانهای اختصاص داد، بودجهای که البته دندانگیر نبود و به گفته صابری؛ نماینده وقت مردم نهبندان و سربیشه در مجلس شورای اسلامی فقط برای آسفالت جاده یک روستا کفایت میکرد، نه پروژه عظیمی مانند راه آهن!\n\nگشودهشدن پرونده راه آهن خراسان جنوبی در همایش بینالمللی ترانزیت شرق کشور\n\nبعد از این اتفاق مهمترین محفلی که پای پرونده راه آهن استان به آنجا رسید همایش بین المللی خراسان جنوبی، ترانزیت و توسعه شرق کشور بود.\n\nدر این همایش نماینده وقت مردم بیرجند و درمیان در مجلس خواستار تسریع در آغاز عملیات اجرایی راه آهن چابهار - بیرجند شد و گفت: احداث راه آهن نقش مهمی در تکمیل زیر ساختهای ارتباطی و توسعه اقتصادی استان دارد.\n\nموضوع راه آهن در این همایش بین المللی که میزبان مهمانان داخلی و خارجی بیشماری بود آنقدر خودنمایی کرد تا اینکه شرکتکنندگان در همایش بین المللی خراسان جنوبی، ترانزیت و توسعه محور شرق، احداث خط راه آهن محور شرق (چابهار- زاهدان- بیرجند- مشهد) که نقش مؤثری در توسعه و رونق اقتصادی محور شرق داشته و موجب تسهیل و تسریع در حمل و نقل کالا و مسافر میشود را مورد تأکید قرار دادند.\n\nدر قطعنامه پایانی این همایش، همچنین توسعه امکانات و زیرساختهای حمل و نقل محور شرق در جهت امنیت و توسعه پایدار و در راستای برنامههای ملی و منطقهای مورد توجه ویژه قرار گرفت.\n\nپروژه راه آهن خراسان جنوبی انجام میشود؛ آخرین وعده از دولت دهم!\n\n\n\nنماینده قاینات و زیرکوه هم سال گذشته درباره راه آهن شرق کشور گفت: «اعتبار یک سال کاری وزارت راه و شهرسازی برای احداث مسیر ریلی چابهار- بیرجند- قاین- گناباد – مشهد لازم است.»\n\nبه گفته هروی، ۴۰ هزار میلیارد ریال اعتبار برای اجرای هزار و ۴۵۷ کیلومتر راه آهن این مسیر لازم است، پروژهای که ۵۷۰ کیلومتر در استانهای خراسان رضوی و جنوبی اجرا خواهد شد.\n\nوی بر این عقیده است که راه آهن غرب کشور تحول بزرگی در آن مناطق ایجاد کرده است اما در شرق کشور کمترین اقدامی در این زمینه انجام نشده و هیچ تأثیری در وضع اقتصادی این مناطق نداشته است.\n\nقصه این پروژه در آخرین سفر رحیمی معاون اول دولت دهم و وزیر راه و شهرسازی وقت نیز توسط رسانههای استان پیگیری شد اما وزیر فقط به گفتن این جمله بسنده کرد که این پروژه انجام میشود.\n\nراه آهن خراسان جنوبی سهمی از بودجه 92 و 93 نگرفت\n\n\n\n\n\nگفته میشود با وجود پیگیری نمایندگان استان در ملاقاتهای انجام شده، رئیس جمهور قبل مخالف تعیین ردیف بودجه برای این پروژه بوده تا دولت در بودجه امسال اعتباری برای طرحهای جدید و کلان تخصیص ندهد. این در حالی است که به نظر میرسد هیچ مانعی بر سر اجرای این پروژه نبوده اما در بخشنامه رئیس جمهور آمده بود که در سال 92 با توجه به شرایط خاص اقتصادی کشور، ردیف بودجه جدید تعریف و طرح جدید عمرانی اجرا نشود.\n\nو قطار وعدهها و پیگیریهای مسئولین برای راه آهن خراسان جنوبی همچنان به پیش رفت تا به مراسم تودیع و معارفه استاندار خراسان جنوبی در مهرماه 92 رسید. این مراسم که با حضور وزیر کشور برگزار شد شاید فرصت مغتنمی بود برای گوشزد شدن یک مصوبه مهم و خواسته بر حق مردم خراسان جنوبی!\n\nلذا این مهم توسط امام جمعه بیرجند مورد تذکر قرار گرفت؛ آنجاکه حجت الاسلام و المسلمین رضایی در دیدار با وزیر کشور اولویتهای استان را ایجاد راهآهن، اشتغال و اصلاح کمبود آب برشمرد.\n\n\n\nآخرین ایستگاه وعدهها برای مصوبه راه آهن خراسان جنوبی\n\n\n\n\n\n\n\n28 اردیبهشت امسال حجت الاسلام عبادی طی گفتوگویی با تأکید بر اینکه اتصال راه آهن بیرجند به مشهد- بافق در بودجه سال 94 منظور خواهد شد، گفت: همچنین مقرر شد برای تکمیل راه آهن، اگر منابع داخلی کافی نبود، از اعتبارات فاینانس استفاده شود.\n\nوی تصریح کرد: این مهم طی صورتجلسهای به امضای وزیر راه و شهرسازی، دکتر لاریجانی رئیس مجلس، ابوترابی نائب رئیس اول مجلس، 4 نماینده استان خراسان جنوبی و استاندار این استان رسید.\n\nحجت الاسلام عبادی همچنین از تحویل این صورت جلسه به معاونت برنامه ریزی رئیس جمهور طی همان روز خبر داد و گفت: معاون برنامه ریزی رئیس جمهور نیز دستورات لازم را صادر کرد.\n\nنماینده مردم بیرجند، درمیان و خوسف در مجلس شورای اسلامی یادآور شد: دولت باید اتمام طرح مطالعات راه آهن استان تا پایان امسال را تسریع بخشد و در این راستا نمایندگان استان در مجلس برای این کار پیگیریهای لازم را انجام میدهند و نظارت دقیق را اعمال خواهند کرد.\n\n\n\nاتصال استان به خط راه آهن را به عنوان یک مطالبه جدی مردمی پیگیری میکنیم\n\n\n\nاستاندار خراسان جنوبی نیز خردادماه امسال اقدمات انجام گرفته در راستای توسعه زیرساختهای استان را خوب توصیف کرد و گفت: موضوع اتصال استان به راه آهن سراسری شرق کشور را به عنوان یک مطالبه جدی مردمی به جد پیگیری میکنیم.\n\nخدمتگزار که در جمع مردم سربیشه سخن میگفت، با اشاره به اینکه تاکنون پیگیریهای بسیار خوبی در این زمینه انجام شده است، گفت: در جلسهای که با حضور رئیس مجلس شورای اسلامی و نیز سایر مسئولین ذیربط در محل مجلس شورای اسلامی برگزار شد، مقرر گردید اعتبارات لازم برای آغاز عملیات اجرایی این پروژه مهم در بودجه سال 94 کل کشور لحاظ شود.\n\nوی به انجام طرح مطالعاتی این پروژه عظیم اشاره کرد و گفت: طی توافقاتی که در این زمینه صورت گرفت، مقرر شد اعتبارات لازم برای تکمیل طرح مطالعاتی پروژه راه آهن نهبندان - بیرجند – قاین - گناباد و نهایتاً اتصال به خط ریلی بافق – مشهد تا پایان شهریور ماه سال جاری تأمین و تخصیص یابد.\n\nوی اجرای پروژه راه آهن را برای استان یک ظرفیت و زیرساخت بسیار مهم اقتصادی دانست و تصریح کرد: در این توافق نامه همچنین مصوب شد در صورتی که اعتبار اجرایی پروژه در بودجه سال 94 کفایت نکرد از محل فاینانس خارجی این طرح به مرحله اجرایی گذاشته شود.\n\nوی ادامه داد: با اتصال استان به خط ریلی شرق کشور، علاوه بر ایجاد رونق اقتصادی در زمینه توسعه اشتغال نیز اثرات بسیار مثبتی بر استان خواهد گذاشت چرا که با انجام این مهم، خراسان جنوبی از بن بست خارج می شود.\n\n\n\nراهآهن خراسان جنوبی در ردیف بودجه سال آینده کشور قرار گرفت\n\n 15 مردادماه خبری دیگر از پیگیریها برای تحقق مصوبه راه آهن در رسانههای استان منتشر شد. در این خبر نماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی اذعان داشت که با دستور کتبی معاون برنامهریزی و نظارت راهبری رئیس جمهور، پروژه احداث راهآهن خراسان جنوبی در ردیف بودجه سال آینده کشور قرار گرفت.\n\nحجت الاسلام و المسلمین محمدباقر عبادی این خبر را پس از دیداری که با معاون نظارت راهبری رئیس جمهور داشته بود اعلام کرد.\n\nنماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی گفت: معاون رئیس جمهور قول مساعد داد که به زودی برای پیگیری مشکلات خراسان جنوبی سفری به این استان داشته باشد.\n\nحجت الاسلام و المسلمین عبادی بیان کرد: مقرر شد برای تکمیل راهآهن، اگر منابع داخلی کافی نبود، از اعتبارات فاینانس استفاده شود که این مهم در صورتجلسهای به امضای وزیر راه و شهرسازی، رئیس مجلس، نائب رئیس اول مجلس، چهار نماینده خراسان جنوبی و استاندار این استان رسید.\n\nحجت الاسلام و المسلمین عبادی از تحویل این صورتجلسه به معاونت برنامهریزی رئیس جمهور خبرداد و گفت: معاون برنامهریزی رئیس جمهور نیز دستورات لازم را صادر کرد.\n\nوی افزود: امید است مسئولان دولت یازدهم به تمام وعدههایی که برای پیشرفت خراسان جنوبی تاکنون دادهاند، عمل کنند و پای عهد خود بمانند.\n\nنماینده مردم بیرجند، خوسف و درمیان در مجلس شورای اسلامی اظهار کرد: دولت باید اتمام طرح مطالعات راهآهن استان تا پایان امسال را تسریع بخشد و در این راستا نمایندگان استان در مجلس برای این کار پیگیریهای لازم را انجام میدهند و نظارت دقیق را اعمال خواهند کرد.\n\nاختصاص 50 میلیارد ریال اعتبار برای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی\n\n26 مردادماه سال جاری نیز خبر اختصاص 50 میلیارد ریال اعتبار برای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی در رسانههای استان منتشر شد. این خبر که به نقل از نماینده مردم شهرستان درمیان، بیرجند و خوسف حکایت از دیدار این نماینده با نوبخت را داشت که در این دیدار معاون رئیس جمهور از محل ماده 32 برای اجرای مطالعات راه آهن خراسان جنوبی که در مسیر کالشور- بیرجند - نهبندان – زاهدان کشیده میشود، 50 میلیارد ریال اعتبار اختصاص داد.\n\nاستاندار خراسان جنوبی نیز 4 شهریورماه امسال در جریان سفر معاون رئیس جمهور به استان در شورای برنامهریزی مجدد بر اهمیت بحث راه آهن تاکید کرد و افزود: موضوع اتصال استان به خط راه آهن به عنوان یک خواست عمومی مردم استان در دستور کار جدی مورد توجه قرار گرفته و مقرر شد شروع عملیات اجرایی راه آهن استان آغاز شود.\n\nخدمتگزار خاطرنشان کرد: امید است با پیگیریهایی که انجام میشود در بودجه سال 94 استان موضوع راه آهن به عنوان یک ردیف اعتباری گنجانده شود.\n\nوی ادامه داد: موضوع تامین اعتبار طرح مطالعاتی اتصال استان به راه آهن نیز با مسئولین ذیربط در تهران مورد بحث و بررسی قرار گرفت و طی دستور معاون برنامهریزی و نظارت راهبردی ریاست جمهوری مبلغ 2میلیارد تومان اعتبار به منظور اجرای طرح مطالعاتی راه آهن استان به شرکت مادر تخصصی ساخت و توسعه زیربناهای حمل ونقل کشور بابت احداث راه آهن نهبندان – بیرجند – قاین و گناباد اختصاص یافت.\n\n\n\nاتصال استان به راه آهن سراسری یک موضوع کلان و جدی است\n\n\n\nاظهارات اخیر استاندار خراسان جنوبی نیز در خصوص راه آهن مربوط به جلسه پیگیری مصوبات سفر دکتر نوبخت به خراسان جنوبی میشود که ششم شهریورماه امسال در محل استانداری برگزار شد.\n\nخدمتگزار در این جلسه خطاب به مدیران دستگاههای اجرایی، موضوع اتصال استان به راه آهن سراسری و تامین آب را دو موضوع بسیار کلان و جدی استان دانست و افزود: مسئولین ذیربط باید به گونهای برنامه ریزی کنند تا این دو طرح علاوه بر اختصاص اعتبار در بودجه سال آتی در برنامه ششم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی نیز ردیف اعتباری به خود اختصاص دهد.\n\nحرف آخر: حمل و نقل ریلی5 برابر نسبت به حمل و نقل جادهای، دریایی و هوایی کارآمدتر است\n\nحالا باید انتظار کشید که دولت یازدهم و نمایندگان مجلس شورای اسلامی چه پیگیریهایی انجام خواهند داد تا این پروژه وارد مرحله عملیاتی شود و هر چه زودتر صدای سوت قطار در این منطقه به صدا درآید.\n\nدر پایان باید این نکته را نیز یاد آور شد که با توجه به اینکه حمل و نقل ریلی به طور متوسط 2 تا 5 برابر نسبت به حمل و نقل جادهای، دریایی و هوایی کارآمدتر است و زیرساختهای راه آهن دو تا سه برابر کمتر نسبت به دیگر روشهای حمل و نقل برای هر واحد بار یا مسافر زمین تصرف میکنند و همچنین مزایای دیگر حمل و نقل ریلی مانند حمل و نقل انبوه، با امتیازی مانند ایمنی، صرفه جویی اقتصادی و سوختی، جلوگیری از آلودگیها و نزدیک شدن به استانداردهای محیطی با توجه به افزایش قیمت سوخت به نظر میرسد که این نوع حمل و نقل باید در اولویت توسعه قرار گیرد.\n\n\n\n\n\nگزارش از عصمت برزجی، خبرنگار ایسنای خراسان جنوبی\n\n\n\nخبرنگار: 119\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑzemɑne bæhre væri enerʒi irɑn sɑbɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : mætɑlebe modirijæte mæsræfe enerʒi be kotobe mæqtæʔe dovvome ebtedɑi væ kotobe ertebɑtɑte edʒtemɑʔi væ olume mæqtæʔe ʃeʃome ebtedɑi rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær rɑstɑje ændʒɑme eqdɑm hɑje mostæmere dæh sɑle ɡozæʃte sɑbɑ dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be mænzure tærvidʒe færhænɡe modirijæte mæsræfe enerʒi dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑres, mætɑlebe mærbut be behinee sɑzi mæsræfe enerʒi dær ʃomɑri æz kotobe dærsi mæqɑteʔe ebtedɑi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærdʒ ʃod. in eqdɑm dær rɑstɑje edʒrɑi ʃodæne mɑdde ʃæstotʃɑhɑr qɑnune eslɑhe olɡuje mæsræf be mænzure ɡondʒɑndæne mævɑdde dærsi mortæbet bɑ behinee sɑzi mæsræfe enerʒi dær kotobe dærsi suræt ɡerefte æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, pɑjɡɑhe interneti sɑbɑ be neʃɑni www. sæbæ. orɡ. ir be onvɑne sɑjte mærdʒæʔ dʒæhæte kɑrbæræɡ fæʔɑlijæt hɑje piʃ bini ʃode dær kotobe mæzkur væ hæmtʃenin æxze ettelɑʔɑte biʃtær dær zæmine rɑhkɑrhɑje estefɑdee behine æz enerʒi dær kotobe mæzkur dærdʒ ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسازمان بهره وری انرژی ایران (سابا) اعلام کرد: مطالب مدیریت مصرف انرژی به کتب مقطع دوم ابتدایی و کتب ارتباطات اجتماعی و علوم مقطع ششم ابتدایی راه یافت.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در راستای انجام اقدام های مستمر 10 سال گذشته سابا در آموزش و پرورش به منظور ترویج فرهنگ مدیریت مصرف انرژی در بین دانش آموزان مدارس، مطالب مربوط به بهینه سازی مصرف انرژی در شماری از کتب درسی مقاطع ابتدایی آموزش و پرورش درج شد.\n\n\n\nاین اقدام در راستای اجرایی شدن ماده 64 قانون اصلاح الگوی مصرف به منظور گنجاندن مواد درسی مرتبط با بهینه سازی مصرف انرژی در کتب درسی صورت گرفته است.\n\n\n\nبراساس این گزارش، پایگاه اینترنتی سابا به نشانی www.saba.org.ir به عنوان سایت مرجع جهت کاربرگ فعالیت های پیش بینی شده در کتب مذکور و همچنین اخذ اطلاعات بیشتر در زمینه راهکارهای استفاده بهینه از انرژی در کتب مذکور درج شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | sɑzemɑne bæhre væri enerʒi irɑn sɑbɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : mætɑlebe modirijæte mæsræfe enerʒi be kotobe mæqtæʔe dovvome ebtedɑi væ kotobe ertebɑtɑte edʒtemɑʔi væ olume mæqtæʔe ʃeʃome ebtedɑi rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær rɑstɑje ændʒɑme eqdɑm hɑje mostæmere dæh sɑle ɡozæʃte sɑbɑ dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be mænzure tærvidʒe færhænɡe modirijæte mæsræfe enerʒi dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑres, mætɑlebe mærbut be behinee sɑzi mæsræfe enerʒi dær ʃomɑri æz kotobe dærsi mæqɑteʔe ebtedɑi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærdʒ ʃod. in eqdɑm dær rɑstɑje edʒrɑi ʃodæne mɑdde ʃæstotʃɑhɑr qɑnune eslɑhe olɡuje mæsræf be mænzure ɡondʒɑndæne mævɑdde dærsi mortæbet bɑ behinee sɑzi mæsræfe enerʒi dær kotobe dærsi suræt ɡerefte æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, pɑjɡɑhe interneti sɑbɑ be neʃɑni www. sæbæ. orɡ. ir be onvɑne sɑjte mærdʒæʔ dʒæhæte kɑrbæræɡ fæʔɑlijæt hɑje piʃ bini ʃode dær kotobe mæzkur væ hæmtʃenin æxze ettelɑʔɑte biʃtær dær zæmine rɑhkɑrhɑje estefɑdee behine æz enerʒi dær kotobe mæzkur dærdʒ ʃode æst. entehɑje pæjɑm |
سازمان بهره وری انرژی ایران (سابا) اعلام کرد: مطالب مدیریت مصرف انرژی به کتب مقطع دوم ابتدایی و کتب ارتباطات اجتماعی و علوم مقطع ششم ابتدایی راه یافت.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در راستای انجام اقدام های مستمر 10 سال گذشته سابا در آموزش و پرورش به منظور ترویج فرهنگ مدیریت مصرف انرژی در بین دانش آموزان مدارس، مطالب مربوط به بهینه سازی مصرف انرژی در شماری از کتب درسی مقاطع ابتدایی آموزش و پرورش درج شد.
این اقدام در راستای اجرایی شدن ماده 64 قانون اصلاح الگوی مصرف به منظور گنجاندن مواد درسی مرتبط با بهینه سازی مصرف انرژی در کتب درسی صورت گرفته است.
براساس این گزارش، پایگاه اینترنتی سابا به نشانی www.saba.org.ir به عنوان سایت مرجع جهت کاربرگ فعالیت های پیش بینی شده در کتب مذکور و همچنین اخذ اطلاعات بیشتر در زمینه راهکارهای استفاده بهینه از انرژی در کتب مذکور درج شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne bæhre væri enerʒi irɑn sɑbɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : mætɑlebe modirijæte mæsræfe enerʒi be kotobe mæqtæʔe dovvome ebtedɑi væ kotobe ertebɑtɑte edʒtemɑʔi væ olume mæqtæʔe ʃeʃome ebtedɑi rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær rɑstɑje ændʒɑme eqdɑm hɑje mostæmere dæh sɑle ɡozæʃte sɑbɑ dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be mænzure tærvidʒe færhænɡe modirijæte mæsræfe enerʒi dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑres, mætɑlebe mærbut be behinee sɑzi mæsræfe enerʒi dær ʃomɑri æz kotobe dærsi mæqɑteʔe ebtedɑi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærdʒ ʃod. in eqdɑm dær rɑstɑje edʒrɑi ʃodæne mɑdde ʃæstotʃɑhɑr qɑnune eslɑhe olɡuje mæsræf be mænzure ɡondʒɑndæne mævɑdde dærsi mortæbet bɑ behinee sɑzi mæsræfe enerʒi dær kotobe dærsi suræt ɡerefte æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, pɑjɡɑhe interneti sɑbɑ be neʃɑni www. sæbæ. orɡ. ir be onvɑne sɑjte mærdʒæʔ dʒæhæte kɑrbæræɡ fæʔɑlijæt hɑje piʃ bini ʃode dær kotobe mæzkur væ hæmtʃenin æxze ettelɑʔɑte biʃtær dær zæmine rɑhkɑrhɑje estefɑdee behine æz enerʒi dær kotobe mæzkur dærdʒ ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسازمان بهره وری انرژی ایران (سابا) اعلام کرد: مطالب مدیریت مصرف انرژی به کتب مقطع دوم ابتدایی و کتب ارتباطات اجتماعی و علوم مقطع ششم ابتدایی راه یافت.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در راستای انجام اقدام های مستمر 10 سال گذشته سابا در آموزش و پرورش به منظور ترویج فرهنگ مدیریت مصرف انرژی در بین دانش آموزان مدارس، مطالب مربوط به بهینه سازی مصرف انرژی در شماری از کتب درسی مقاطع ابتدایی آموزش و پرورش درج شد.\n\n\n\nاین اقدام در راستای اجرایی شدن ماده 64 قانون اصلاح الگوی مصرف به منظور گنجاندن مواد درسی مرتبط با بهینه سازی مصرف انرژی در کتب درسی صورت گرفته است.\n\n\n\nبراساس این گزارش، پایگاه اینترنتی سابا به نشانی www.saba.org.ir به عنوان سایت مرجع جهت کاربرگ فعالیت های پیش بینی شده در کتب مذکور و همچنین اخذ اطلاعات بیشتر در زمینه راهکارهای استفاده بهینه از انرژی در کتب مذکور درج شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒɑneʃin færmɑndeh nɑdʒɑ bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde dæstɡirʃodeɡɑn dær tʃɑhɑrʃænbee ɑxærsɑl dær tehrɑne kæmtær æz ænɡoʃtɑne dæst æst, ɡoft : dæstɡirʃodeɡɑn dær sɑjere ostɑnhɑ nize qætʔæn kæmtær æz in teʔdɑd hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr æhmædrezɑ rɑdɑn ruze pændʒʃænbe dær hɑʃije mærɑseme extetɑmije dʒæʃnvɑre værzeʃie særbɑzɑne niruhɑje mosællæh væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : xoʃbæxtɑne mærɑseme tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl dær æksære noqɑte keʃvær be suræte kutʃe mehvær edʒrɑ ʃod, æmmɑ dær in bejn hæm teʔdɑde kæmtær æz ænɡoʃtɑne dæst dær tehrɑn væ kæmtær æz in teʔdɑd dær hær ostɑn diɡæri niz dæstɡir ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke polis hær ɡɑh ke qoli rɑ bedæhæd, sære qolæʃ xɑhæd mɑnæd, tæʔkide kærd : hæmɑntor kæhe qæblæn væʔde dɑde budim, dæstɡirʃodeɡɑn dær ʃæbe tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl tɑ pɑjɑne noruz mehmɑne polis xɑhænd bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒɑneʃin færmɑndeh nɑdʒɑ hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tærhhɑjee noruzi polis ezhɑre kærd : dær hæqiqæte tærhhɑjee mɑ æz hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode, æmmɑ ruze ɡozæʃte dær mɑnovrie ke tævæssote polis rɑh ændʒɑm ʃod, tæmɑmie niruhɑje mærbut be bæxʃe rɑh dær dʒɑdehɑ væ ʃæhærhɑe mostæqær ʃodænd. be ɡofte rɑdɑn, niruhɑje entezɑmie niz be mænzure tæʔmin æmnijæt tɑ pɑjɑn esfændmɑh be tore sædædræsd dær pɑjɡɑhhɑje sæthe ʃæhærhɑe mostæqær xɑhænd ʃod. rɑdɑn æfzud : dær bæxʃe entezɑmie divist hezɑr næfær æz niruhɑje mɑ bærɑje tæʔmine æmnijæt dær særɑsære keʃvær dær æjjjɑme noruz hozur xɑhænd dɑʃt. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nجانشين فرمانده ناجا با اشاره به اينكه تعداد دستگيرشدگان در چهارشنبه آخرسال در تهران كمتر از انگشتان دست است، گفت: دستگيرشدگان در ساير استانها نيز قطعا كمتر از اين تعداد هستند.\n\n\nبه گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سردار احمدرضا رادان روز پنجشنبه در حاشيه مراسم اختتاميه جشنواره ورزشي سربازان نيروهاي مسلح و در جمع خبرنگاران افزود: خوشبختانه مراسم چهارشنبه آخر سال در اكثر نقاط كشور به صورت كوچه محور اجرا شد، اما در اين بين هم تعداد كمتر از انگشتان دست در تهران و كمتر از اين تعداد در هر استان ديگري نيز دستگير شدند.\n\n\nوي با بيان اينكه پليس هر گاه كه قولي را بدهد، سر قولش خواهد ماند، تاكيد كرد: همانطور كه قبلا وعده داده بوديم، دستگيرشدگان در شب چهارشنبه آخر سال تا پايان نوروز مهمان پليس خواهند بود.\n\n\nبه گزارش ايسنا، جانشين فرمانده ناجا همچنين با اشاره به طرحهاي نوروزي پليس اظهار كرد: در حقيقت طرحهاي ما از هفته گذشته آغاز شده، اما روز گذشته در مانوري كه توسط پليس راه انجام شد، تمامي نيروهاي مربوط به بخش راه در جادهها و شهرها مستقر شدند.\n\n\nبه گفته رادان، نيروهاي انتظامي نيز به منظور تامين امنيت تا پايان اسفندماه به طور صددرصد در پايگاههاي سطح شهرها مستقر خواهند شد.\n\n\nرادان افزود: در بخش انتظامي 200 هزار نفر از نيروهاي ما براي تامين امنيت در سراسر كشور در ايام نوروز حضور خواهند داشت.\n\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | dʒɑneʃin færmɑndeh nɑdʒɑ bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde dæstɡirʃodeɡɑn dær tʃɑhɑrʃænbee ɑxærsɑl dær tehrɑne kæmtær æz ænɡoʃtɑne dæst æst, ɡoft : dæstɡirʃodeɡɑn dær sɑjere ostɑnhɑ nize qætʔæn kæmtær æz in teʔdɑd hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr æhmædrezɑ rɑdɑn ruze pændʒʃænbe dær hɑʃije mærɑseme extetɑmije dʒæʃnvɑre værzeʃie særbɑzɑne niruhɑje mosællæh væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : xoʃbæxtɑne mærɑseme tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl dær æksære noqɑte keʃvær be suræte kutʃe mehvær edʒrɑ ʃod, æmmɑ dær in bejn hæm teʔdɑde kæmtær æz ænɡoʃtɑne dæst dær tehrɑn væ kæmtær æz in teʔdɑd dær hær ostɑn diɡæri niz dæstɡir ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke polis hær ɡɑh ke qoli rɑ bedæhæd, sære qolæʃ xɑhæd mɑnæd, tæʔkide kærd : hæmɑntor kæhe qæblæn væʔde dɑde budim, dæstɡirʃodeɡɑn dær ʃæbe tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl tɑ pɑjɑne noruz mehmɑne polis xɑhænd bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒɑneʃin færmɑndeh nɑdʒɑ hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tærhhɑjee noruzi polis ezhɑre kærd : dær hæqiqæte tærhhɑjee mɑ æz hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode, æmmɑ ruze ɡozæʃte dær mɑnovrie ke tævæssote polis rɑh ændʒɑm ʃod, tæmɑmie niruhɑje mærbut be bæxʃe rɑh dær dʒɑdehɑ væ ʃæhærhɑe mostæqær ʃodænd. be ɡofte rɑdɑn, niruhɑje entezɑmie niz be mænzure tæʔmin æmnijæt tɑ pɑjɑn esfændmɑh be tore sædædræsd dær pɑjɡɑhhɑje sæthe ʃæhærhɑe mostæqær xɑhænd ʃod. rɑdɑn æfzud : dær bæxʃe entezɑmie divist hezɑr næfær æz niruhɑje mɑ bærɑje tæʔmine æmnijæt dær særɑsære keʃvær dær æjjjɑme noruz hozur xɑhænd dɑʃt. entehɑjee pæjɑm |
جانشين فرمانده ناجا با اشاره به اينكه تعداد دستگيرشدگان در چهارشنبه آخرسال در تهران كمتر از انگشتان دست است، گفت: دستگيرشدگان در ساير استانها نيز قطعا كمتر از اين تعداد هستند.
به گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سردار احمدرضا رادان روز پنجشنبه در حاشيه مراسم اختتاميه جشنواره ورزشي سربازان نيروهاي مسلح و در جمع خبرنگاران افزود: خوشبختانه مراسم چهارشنبه آخر سال در اكثر نقاط كشور به صورت كوچه محور اجرا شد، اما در اين بين هم تعداد كمتر از انگشتان دست در تهران و كمتر از اين تعداد در هر استان ديگري نيز دستگير شدند.
وي با بيان اينكه پليس هر گاه كه قولي را بدهد، سر قولش خواهد ماند، تاكيد كرد: همانطور كه قبلا وعده داده بوديم، دستگيرشدگان در شب چهارشنبه آخر سال تا پايان نوروز مهمان پليس خواهند بود.
به گزارش ايسنا، جانشين فرمانده ناجا همچنين با اشاره به طرحهاي نوروزي پليس اظهار كرد: در حقيقت طرحهاي ما از هفته گذشته آغاز شده، اما روز گذشته در مانوري كه توسط پليس راه انجام شد، تمامي نيروهاي مربوط به بخش راه در جادهها و شهرها مستقر شدند.
به گفته رادان، نيروهاي انتظامي نيز به منظور تامين امنيت تا پايان اسفندماه به طور صددرصد در پايگاههاي سطح شهرها مستقر خواهند شد.
رادان افزود: در بخش انتظامي 200 هزار نفر از نيروهاي ما براي تامين امنيت در سراسر كشور در ايام نوروز حضور خواهند داشت.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒɑneʃin færmɑndeh nɑdʒɑ bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde dæstɡirʃodeɡɑn dær tʃɑhɑrʃænbee ɑxærsɑl dær tehrɑne kæmtær æz ænɡoʃtɑne dæst æst, ɡoft : dæstɡirʃodeɡɑn dær sɑjere ostɑnhɑ nize qætʔæn kæmtær æz in teʔdɑd hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr æhmædrezɑ rɑdɑn ruze pændʒʃænbe dær hɑʃije mærɑseme extetɑmije dʒæʃnvɑre værzeʃie særbɑzɑne niruhɑje mosællæh væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : xoʃbæxtɑne mærɑseme tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl dær æksære noqɑte keʃvær be suræte kutʃe mehvær edʒrɑ ʃod, æmmɑ dær in bejn hæm teʔdɑde kæmtær æz ænɡoʃtɑne dæst dær tehrɑn væ kæmtær æz in teʔdɑd dær hær ostɑn diɡæri niz dæstɡir ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke polis hær ɡɑh ke qoli rɑ bedæhæd, sære qolæʃ xɑhæd mɑnæd, tæʔkide kærd : hæmɑntor kæhe qæblæn væʔde dɑde budim, dæstɡirʃodeɡɑn dær ʃæbe tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl tɑ pɑjɑne noruz mehmɑne polis xɑhænd bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒɑneʃin færmɑndeh nɑdʒɑ hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tærhhɑjee noruzi polis ezhɑre kærd : dær hæqiqæte tærhhɑjee mɑ æz hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode, æmmɑ ruze ɡozæʃte dær mɑnovrie ke tævæssote polis rɑh ændʒɑm ʃod, tæmɑmie niruhɑje mærbut be bæxʃe rɑh dær dʒɑdehɑ væ ʃæhærhɑe mostæqær ʃodænd. be ɡofte rɑdɑn, niruhɑje entezɑmie niz be mænzure tæʔmin æmnijæt tɑ pɑjɑn esfændmɑh be tore sædædræsd dær pɑjɡɑhhɑje sæthe ʃæhærhɑe mostæqær xɑhænd ʃod. rɑdɑn æfzud : dær bæxʃe entezɑmie divist hezɑr næfær æz niruhɑje mɑ bærɑje tæʔmine æmnijæt dær særɑsære keʃvær dær æjjjɑme noruz hozur xɑhænd dɑʃt. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nجانشين فرمانده ناجا با اشاره به اينكه تعداد دستگيرشدگان در چهارشنبه آخرسال در تهران كمتر از انگشتان دست است، گفت: دستگيرشدگان در ساير استانها نيز قطعا كمتر از اين تعداد هستند.\n\n\nبه گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سردار احمدرضا رادان روز پنجشنبه در حاشيه مراسم اختتاميه جشنواره ورزشي سربازان نيروهاي مسلح و در جمع خبرنگاران افزود: خوشبختانه مراسم چهارشنبه آخر سال در اكثر نقاط كشور به صورت كوچه محور اجرا شد، اما در اين بين هم تعداد كمتر از انگشتان دست در تهران و كمتر از اين تعداد در هر استان ديگري نيز دستگير شدند.\n\n\nوي با بيان اينكه پليس هر گاه كه قولي را بدهد، سر قولش خواهد ماند، تاكيد كرد: همانطور كه قبلا وعده داده بوديم، دستگيرشدگان در شب چهارشنبه آخر سال تا پايان نوروز مهمان پليس خواهند بود.\n\n\nبه گزارش ايسنا، جانشين فرمانده ناجا همچنين با اشاره به طرحهاي نوروزي پليس اظهار كرد: در حقيقت طرحهاي ما از هفته گذشته آغاز شده، اما روز گذشته در مانوري كه توسط پليس راه انجام شد، تمامي نيروهاي مربوط به بخش راه در جادهها و شهرها مستقر شدند.\n\n\nبه گفته رادان، نيروهاي انتظامي نيز به منظور تامين امنيت تا پايان اسفندماه به طور صددرصد در پايگاههاي سطح شهرها مستقر خواهند شد.\n\n\nرادان افزود: در بخش انتظامي 200 هزار نفر از نيروهاي ما براي تامين امنيت در سراسر كشور در ايام نوروز حضور خواهند داشت.\n\n\nانتهاي پيام\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", tævɑfoqe mæsʔulɑne fedrɑsijon bɑ moræbbijɑn mæddenæzær ɡoft : mɑ bɑ do moræbbi orupɑi be tævɑfoq resideim ke ælbætte moræbbijɑne xubi hæstænd væ nætɑjedʒe xubi hæm ɡereftænd. rezome in moræbbijɑn bærɑje mɑ besijɑr mohem bud æmmɑ ɑnhɑ feʔlæn dær dʒɑi mæʃqul be kɑr nistænd væ bezudi jeki æz ɑnhɑ rɑ be onvɑne ɡozinee næhɑi entexɑb mikonim. vej inke in moræbbi tʃe zæmɑni be tehrɑn sæfær mikonæd, ɡoft : be hær hɑl bærnɑmerizi suræt ɡerefte be in ʃekl æst ke tɑ ævɑxere ordibeheʃt moqæddæmɑte hozure in moræbbi dær tehrɑn færɑhæm ʃævæd. eslɑmiɑn ʃɑjeʔɑti ke pirɑmune hozure moræbbi irɑni dær time melli mætræh ʃode bud, ɡoft : mɑ æslæn ruje moræbbi irɑni tævɑfoq nækærdim væ tænhɑ ruje ɡozinehɑje xɑredʒi sohbæt kærdim. ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær nemiʃævæd tʃizi rɑ piʃbini kærd væli hæmɑntor ke eʃɑre kærdæm hærɡez moræbbi irɑn dær dʒælæsɑtemɑn sohbæti ændʒɑm næʃode æst. ozvi hejʔæte ræise fedrɑsijone futbɑl bɑ eʃɑre be inke tʃerɑ tɑ emruz moræbbi xɑredʒi time melli moʔærrefi næʃode æst, ɡoft : mɑ nemitævɑnestim esmi æz moræbbi xɑredʒi bijɑværim tʃon æɡær bexɑhim esme u rɑ bijɑværim qimtæʃe bɑlɑ mirævæd. be hær hɑl tɑ æqde qærɑrdɑd bɑjæd sæbr kærd væ sohbæti ændʒɑm nædɑd. vej tæʔkid kærd : bærɑje fedrɑsijone futbɑle xejli mohem æst ke moræbbi ke mixɑhæd be time melli irɑn bijɑjæd movæffæq bɑʃæd tʃon time melli irɑn væ æmælkærdæʃ bærɑje mærdome besijɑr mohem hæstænd. eslɑmiɑn tæsrih kærd : ʃomɑ deqqæt konid bæʔd æz fæthe xoræmʃæhr ke bɑʔes ʃod mærdom be xiɑbɑnhɑ berizænd in time melli bud ke bɑʔese hozure mærdome irɑn dær xiɑbɑnhɑ ʃod væ in neʃɑn dæhænde æhæmmijæte futbɑl dær irɑn æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke hæzine særmoræbbi time melli rɑ tʃeɡune tæʔmin mikonid væ ɑiɑ vezɑræt dær in rɑh be fedrɑsijon komæk mikonæd jɑ xejr, ɡoft : vezɑræte qæblæn be mɑ komæk kærde væli bɑbæte inke hæzine moræbbi time melli rɑ tæʔmin konim moʃkeli vodʒud nædɑræd. eslɑmiɑn inke ɡofte miʃævæd ræqæme pærdɑxti be moræbbi time melli pændʒ milijun dolɑr æst, ɡoft : næ. in ræqæmhɑ hæm ke miɡujænd nist. ettefɑqæn qejmæte moræbbijɑni ke mɑ bɑ ɑnhɑ tævɑfoq kærdeim mæʔqul æst væ mesle diɡær moræbbijɑne futbɑle dʒæhɑn mozɑkerɑte xub væ mosbæti bɑ ɑnhɑ ændʒɑm dɑdeim ælbætte tæʔkid mikonæm moræbbi mesle kej ræveʃ ke be futbɑle irɑn ɑmæd vɑqeʔæn qejmæte monɑsebi dɑʃt.",
"text": "، توافق مسئولان فدراسیون با مربیان مدنظر گفت: ما با دو مربی اروپایی به توافق رسیدهایم که البته مربیان خوبی هستند و نتایج خوبی هم گرفتند. رزومه این مربیان برای ما بسیار مهم بود اما آنها فعلاً در جایی مشغول به کار نیستند و بزودی یکی از آنها را به عنوان گزینه نهایی انتخاب میکنیم.وی اینکه این مربی چه زمانی به تهران سفر میکند، گفت: به هر حال برنامهریزی صورت گرفته به این شکل است که تا اواخر اردیبهشت مقدمات حضور این مربی در تهران فراهم شود.اسلامیان شایعاتی که پیرامون حضور مربی ایرانی در تیم ملی مطرح شده بود، گفت: ما اصلاً روی مربی ایرانی توافق نکردیم و تنها روی گزینههای خارجی صحبت کردیم. البته با توجه به مشکلات اقتصادی کشور نمیشود چیزی را پیشبینی کرد ولی همانطور که اشاره کردم هرگز مربی ایران در جلساتمان صحبتی انجام نشده است.عضو هیات رئیسه فدراسیون فوتبال با اشاره به اینکه چرا تا امروز مربی خارجی تیم ملی معرفی نشده است، گفت: ما نمیتوانستیم اسمی از مربی خارجی بیاوریم چون اگر بخواهیم اسم او را بیاوریم قیمتش بالا میرود. به هر حال تا عقد قرارداد باید صبر کرد و صحبتی انجام نداد.وی تاکید کرد: برای فدراسیون فوتبال خیلی مهم است که مربی که میخواهد به تیم ملی ایران بیاید موفق باشد چون تیم ملی ایران و عملکردش برای مردم بسیار مهم هستند.اسلامیان تصریح کرد: شما دقت کنید بعد از فتح خرمشهر که باعث شد مردم به خیابانها بریزند این تیم ملی بود که باعث حضور مردم ایران در خیابانها شد و این نشان دهنده اهمیت فوتبال در ایران است.وی در پاسخ به این سوال که هزینه سرمربی تیم ملی را چگونه تامین میکنید و آیا وزارت در این راه به فدراسیون کمک میکند یا خیر، گفت: وزارت قبلاً به ما کمک کرده ولی بابت اینکه هزینه مربی تیم ملی را تامین کنیم مشکلی وجود ندارد.اسلامیان اینکه گفته میشود رقم پرداختی به مربی تیم ملی ۵ میلیون دلار است، گفت: نه. این رقمها هم که میگویند نیست. اتفاقاً قیمت مربیانی که ما با آنها توافق کردهایم معقول است و مثل دیگر مربیان فوتبال جهان مذاکرات خوب و مثبتی با آنها انجام دادهایم البته تاکید میکنم مربی مثل کیروش که به فوتبال ایران آمد واقعاً قیمت مناسبی داشت."
} | , tævɑfoqe mæsʔulɑne fedrɑsijon bɑ moræbbijɑn mæddenæzær ɡoft : mɑ bɑ do moræbbi orupɑi be tævɑfoq resideim ke ælbætte moræbbijɑne xubi hæstænd væ nætɑjedʒe xubi hæm ɡereftænd. rezome in moræbbijɑn bærɑje mɑ besijɑr mohem bud æmmɑ ɑnhɑ feʔlæn dær dʒɑi mæʃqul be kɑr nistænd væ bezudi jeki æz ɑnhɑ rɑ be onvɑne ɡozinee næhɑi entexɑb mikonim. vej inke in moræbbi tʃe zæmɑni be tehrɑn sæfær mikonæd, ɡoft : be hær hɑl bærnɑmerizi suræt ɡerefte be in ʃekl æst ke tɑ ævɑxere ordibeheʃt moqæddæmɑte hozure in moræbbi dær tehrɑn færɑhæm ʃævæd. eslɑmiɑn ʃɑjeʔɑti ke pirɑmune hozure moræbbi irɑni dær time melli mætræh ʃode bud, ɡoft : mɑ æslæn ruje moræbbi irɑni tævɑfoq nækærdim væ tænhɑ ruje ɡozinehɑje xɑredʒi sohbæt kærdim. ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær nemiʃævæd tʃizi rɑ piʃbini kærd væli hæmɑntor ke eʃɑre kærdæm hærɡez moræbbi irɑn dær dʒælæsɑtemɑn sohbæti ændʒɑm næʃode æst. ozvi hejʔæte ræise fedrɑsijone futbɑl bɑ eʃɑre be inke tʃerɑ tɑ emruz moræbbi xɑredʒi time melli moʔærrefi næʃode æst, ɡoft : mɑ nemitævɑnestim esmi æz moræbbi xɑredʒi bijɑværim tʃon æɡær bexɑhim esme u rɑ bijɑværim qimtæʃe bɑlɑ mirævæd. be hær hɑl tɑ æqde qærɑrdɑd bɑjæd sæbr kærd væ sohbæti ændʒɑm nædɑd. vej tæʔkid kærd : bærɑje fedrɑsijone futbɑle xejli mohem æst ke moræbbi ke mixɑhæd be time melli irɑn bijɑjæd movæffæq bɑʃæd tʃon time melli irɑn væ æmælkærdæʃ bærɑje mærdome besijɑr mohem hæstænd. eslɑmiɑn tæsrih kærd : ʃomɑ deqqæt konid bæʔd æz fæthe xoræmʃæhr ke bɑʔes ʃod mærdom be xiɑbɑnhɑ berizænd in time melli bud ke bɑʔese hozure mærdome irɑn dær xiɑbɑnhɑ ʃod væ in neʃɑn dæhænde æhæmmijæte futbɑl dær irɑn æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke hæzine særmoræbbi time melli rɑ tʃeɡune tæʔmin mikonid væ ɑiɑ vezɑræt dær in rɑh be fedrɑsijon komæk mikonæd jɑ xejr, ɡoft : vezɑræte qæblæn be mɑ komæk kærde væli bɑbæte inke hæzine moræbbi time melli rɑ tæʔmin konim moʃkeli vodʒud nædɑræd. eslɑmiɑn inke ɡofte miʃævæd ræqæme pærdɑxti be moræbbi time melli pændʒ milijun dolɑr æst, ɡoft : næ. in ræqæmhɑ hæm ke miɡujænd nist. ettefɑqæn qejmæte moræbbijɑni ke mɑ bɑ ɑnhɑ tævɑfoq kærdeim mæʔqul æst væ mesle diɡær moræbbijɑne futbɑle dʒæhɑn mozɑkerɑte xub væ mosbæti bɑ ɑnhɑ ændʒɑm dɑdeim ælbætte tæʔkid mikonæm moræbbi mesle kej ræveʃ ke be futbɑle irɑn ɑmæd vɑqeʔæn qejmæte monɑsebi dɑʃt. | ، توافق مسئولان فدراسیون با مربیان مدنظر گفت: ما با دو مربی اروپایی به توافق رسیدهایم که البته مربیان خوبی هستند و نتایج خوبی هم گرفتند. رزومه این مربیان برای ما بسیار مهم بود اما آنها فعلاً در جایی مشغول به کار نیستند و بزودی یکی از آنها را به عنوان گزینه نهایی انتخاب میکنیم.وی اینکه این مربی چه زمانی به تهران سفر میکند، گفت: به هر حال برنامهریزی صورت گرفته به این شکل است که تا اواخر اردیبهشت مقدمات حضور این مربی در تهران فراهم شود.اسلامیان شایعاتی که پیرامون حضور مربی ایرانی در تیم ملی مطرح شده بود، گفت: ما اصلاً روی مربی ایرانی توافق نکردیم و تنها روی گزینههای خارجی صحبت کردیم. البته با توجه به مشکلات اقتصادی کشور نمیشود چیزی را پیشبینی کرد ولی همانطور که اشاره کردم هرگز مربی ایران در جلساتمان صحبتی انجام نشده است.عضو هیات رئیسه فدراسیون فوتبال با اشاره به اینکه چرا تا امروز مربی خارجی تیم ملی معرفی نشده است، گفت: ما نمیتوانستیم اسمی از مربی خارجی بیاوریم چون اگر بخواهیم اسم او را بیاوریم قیمتش بالا میرود. به هر حال تا عقد قرارداد باید صبر کرد و صحبتی انجام نداد.وی تاکید کرد: برای فدراسیون فوتبال خیلی مهم است که مربی که میخواهد به تیم ملی ایران بیاید موفق باشد چون تیم ملی ایران و عملکردش برای مردم بسیار مهم هستند.اسلامیان تصریح کرد: شما دقت کنید بعد از فتح خرمشهر که باعث شد مردم به خیابانها بریزند این تیم ملی بود که باعث حضور مردم ایران در خیابانها شد و این نشان دهنده اهمیت فوتبال در ایران است.وی در پاسخ به این سوال که هزینه سرمربی تیم ملی را چگونه تامین میکنید و آیا وزارت در این راه به فدراسیون کمک میکند یا خیر، گفت: وزارت قبلاً به ما کمک کرده ولی بابت اینکه هزینه مربی تیم ملی را تامین کنیم مشکلی وجود ندارد.اسلامیان اینکه گفته میشود رقم پرداختی به مربی تیم ملی ۵ میلیون دلار است، گفت: نه. این رقمها هم که میگویند نیست. اتفاقاً قیمت مربیانی که ما با آنها توافق کردهایم معقول است و مثل دیگر مربیان فوتبال جهان مذاکرات خوب و مثبتی با آنها انجام دادهایم البته تاکید میکنم مربی مثل کیروش که به فوتبال ایران آمد واقعاً قیمت مناسبی داشت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , tævɑfoqe mæsʔulɑne fedrɑsijon bɑ moræbbijɑn mæddenæzær ɡoft : mɑ bɑ do moræbbi orupɑi be tævɑfoq resideim ke ælbætte moræbbijɑne xubi hæstænd væ nætɑjedʒe xubi hæm ɡereftænd. rezome in moræbbijɑn bærɑje mɑ besijɑr mohem bud æmmɑ ɑnhɑ feʔlæn dær dʒɑi mæʃqul be kɑr nistænd væ bezudi jeki æz ɑnhɑ rɑ be onvɑne ɡozinee næhɑi entexɑb mikonim. vej inke in moræbbi tʃe zæmɑni be tehrɑn sæfær mikonæd, ɡoft : be hær hɑl bærnɑmerizi suræt ɡerefte be in ʃekl æst ke tɑ ævɑxere ordibeheʃt moqæddæmɑte hozure in moræbbi dær tehrɑn færɑhæm ʃævæd. eslɑmiɑn ʃɑjeʔɑti ke pirɑmune hozure moræbbi irɑni dær time melli mætræh ʃode bud, ɡoft : mɑ æslæn ruje moræbbi irɑni tævɑfoq nækærdim væ tænhɑ ruje ɡozinehɑje xɑredʒi sohbæt kærdim. ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær nemiʃævæd tʃizi rɑ piʃbini kærd væli hæmɑntor ke eʃɑre kærdæm hærɡez moræbbi irɑn dær dʒælæsɑtemɑn sohbæti ændʒɑm næʃode æst. ozvi hejʔæte ræise fedrɑsijone futbɑl bɑ eʃɑre be inke tʃerɑ tɑ emruz moræbbi xɑredʒi time melli moʔærrefi næʃode æst, ɡoft : mɑ nemitævɑnestim esmi æz moræbbi xɑredʒi bijɑværim tʃon æɡær bexɑhim esme u rɑ bijɑværim qimtæʃe bɑlɑ mirævæd. be hær hɑl tɑ æqde qærɑrdɑd bɑjæd sæbr kærd væ sohbæti ændʒɑm nædɑd. vej tæʔkid kærd : bærɑje fedrɑsijone futbɑle xejli mohem æst ke moræbbi ke mixɑhæd be time melli irɑn bijɑjæd movæffæq bɑʃæd tʃon time melli irɑn væ æmælkærdæʃ bærɑje mærdome besijɑr mohem hæstænd. eslɑmiɑn tæsrih kærd : ʃomɑ deqqæt konid bæʔd æz fæthe xoræmʃæhr ke bɑʔes ʃod mærdom be xiɑbɑnhɑ berizænd in time melli bud ke bɑʔese hozure mærdome irɑn dær xiɑbɑnhɑ ʃod væ in neʃɑn dæhænde æhæmmijæte futbɑl dær irɑn æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke hæzine særmoræbbi time melli rɑ tʃeɡune tæʔmin mikonid væ ɑiɑ vezɑræt dær in rɑh be fedrɑsijon komæk mikonæd jɑ xejr, ɡoft : vezɑræte qæblæn be mɑ komæk kærde væli bɑbæte inke hæzine moræbbi time melli rɑ tæʔmin konim moʃkeli vodʒud nædɑræd. eslɑmiɑn inke ɡofte miʃævæd ræqæme pærdɑxti be moræbbi time melli pændʒ milijun dolɑr æst, ɡoft : næ. in ræqæmhɑ hæm ke miɡujænd nist. ettefɑqæn qejmæte moræbbijɑni ke mɑ bɑ ɑnhɑ tævɑfoq kærdeim mæʔqul æst væ mesle diɡær moræbbijɑne futbɑle dʒæhɑn mozɑkerɑte xub væ mosbæti bɑ ɑnhɑ ændʒɑm dɑdeim ælbætte tæʔkid mikonæm moræbbi mesle kej ræveʃ ke be futbɑle irɑn ɑmæd vɑqeʔæn qejmæte monɑsebi dɑʃt.",
"role": "user"
},
{
"content": "، توافق مسئولان فدراسیون با مربیان مدنظر گفت: ما با دو مربی اروپایی به توافق رسیدهایم که البته مربیان خوبی هستند و نتایج خوبی هم گرفتند. رزومه این مربیان برای ما بسیار مهم بود اما آنها فعلاً در جایی مشغول به کار نیستند و بزودی یکی از آنها را به عنوان گزینه نهایی انتخاب میکنیم.وی اینکه این مربی چه زمانی به تهران سفر میکند، گفت: به هر حال برنامهریزی صورت گرفته به این شکل است که تا اواخر اردیبهشت مقدمات حضور این مربی در تهران فراهم شود.اسلامیان شایعاتی که پیرامون حضور مربی ایرانی در تیم ملی مطرح شده بود، گفت: ما اصلاً روی مربی ایرانی توافق نکردیم و تنها روی گزینههای خارجی صحبت کردیم. البته با توجه به مشکلات اقتصادی کشور نمیشود چیزی را پیشبینی کرد ولی همانطور که اشاره کردم هرگز مربی ایران در جلساتمان صحبتی انجام نشده است.عضو هیات رئیسه فدراسیون فوتبال با اشاره به اینکه چرا تا امروز مربی خارجی تیم ملی معرفی نشده است، گفت: ما نمیتوانستیم اسمی از مربی خارجی بیاوریم چون اگر بخواهیم اسم او را بیاوریم قیمتش بالا میرود. به هر حال تا عقد قرارداد باید صبر کرد و صحبتی انجام نداد.وی تاکید کرد: برای فدراسیون فوتبال خیلی مهم است که مربی که میخواهد به تیم ملی ایران بیاید موفق باشد چون تیم ملی ایران و عملکردش برای مردم بسیار مهم هستند.اسلامیان تصریح کرد: شما دقت کنید بعد از فتح خرمشهر که باعث شد مردم به خیابانها بریزند این تیم ملی بود که باعث حضور مردم ایران در خیابانها شد و این نشان دهنده اهمیت فوتبال در ایران است.وی در پاسخ به این سوال که هزینه سرمربی تیم ملی را چگونه تامین میکنید و آیا وزارت در این راه به فدراسیون کمک میکند یا خیر، گفت: وزارت قبلاً به ما کمک کرده ولی بابت اینکه هزینه مربی تیم ملی را تامین کنیم مشکلی وجود ندارد.اسلامیان اینکه گفته میشود رقم پرداختی به مربی تیم ملی ۵ میلیون دلار است، گفت: نه. این رقمها هم که میگویند نیست. اتفاقاً قیمت مربیانی که ما با آنها توافق کردهایم معقول است و مثل دیگر مربیان فوتبال جهان مذاکرات خوب و مثبتی با آنها انجام دادهایم البته تاکید میکنم مربی مثل کیروش که به فوتبال ایران آمد واقعاً قیمت مناسبی داشت.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi hefɑzæte mohite ziste ostɑn, ʃæhrɑme æhmædi bɑ bæjɑne inke beruze bohrɑnhɑjee mohitzisti dær sɑle hɑje æxire ensɑn rɑ bær ɑn dɑʃte tɑ bɑ tekje bær æʔlæm, fænnɑværi, zærfijæte dʒævɑmeʔe bumi væ moʃɑrekæte mærdomi dær rɑstɑje kɑheʃ væ ræfʔe mæsɑʔele bevodʒud ɑmæde ɡɑm bærdɑræd, ɡoft : æz in ro ændʒɑme hær ɡune eqdɑmi ke sæbæbe æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ idʒɑd ænɡize bærɑje hefze mohitzist ʃævæd besijɑr mohem væ moʔæsser xɑhæd bud. vej æfzud : dær hæmjene rɑstɑ væ be sæbæbe æfzɑjeʃe moʃɑrekæte hæmeɡɑni dær hefɑzæt æz mohitziste ine sɑzmɑn æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh eqdɑm be bærɡozɑrie dʒɑjeze mellie mohite ziste kærde væ bɑ estenɑd be mɑdde tʃeheloʃeʃ ɑinnɑme edʒrɑie qɑnune hefɑzæt væ behsɑzi mohitzist væ mosævvæbe moværrexe bistose slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft ʃurɑjʔɑli hefɑzæte mohitzist æz fæʔɑlijæthɑjee ærzænde æfrɑde hæqiqi væ hoquqie hɑfez mohite ziste qædrdɑni mikonæd. vej tæsrih kærd : ebdɑʔɑt, exterɑʔɑt væ tærhhɑjee bɑrez bærɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡie jɑ tæxribe mohite zist, xælɑqijæthɑ væ ebtekɑrɑte bɑrezie ke modʒebe kɑheʃ moʔæssere hæzinehɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi væ tæxrib mohitzist ʃode, erɑʔe tærhhɑ væ poroʒehɑjee kɑrbordi væ qɑbele edʒrɑ ke modʒebe nedʒɑte ɡunehɑjee kæmjɑb væ dær mæʔræze xætære enqerɑze ɡiɑhɑn væ dʒɑneværɑn væ jɑ ehjɑje jeke zistɡɑhe ærzeʃmænd dærhɑl tæxrib ʃode æz dʒomle mehvær hɑje mosævvæbe sizdæhomin dore dʒɑjeze melli mohite zist æst. hæmtʃenin motɑleʔɑt væ tæhqiqɑte elmie ærzeʃmænd væ moʔæsser dær zæmine piʃɡiri æz ɑludeɡi væ tæxribe mohit zist, eʔtɑe komækhɑje qɑbele tævædʒdʒoh væ idʒɑd emkɑnɑte moʔæssere mɑddi væ mæʔnævi bærɑje hefze mohitzist, ʔerɑʔe xædæmɑte ærzænde væ fæʔɑlijæthɑjee bærdʒæste væ nætidʒe bæxʃ dær morede erteqɑe sæthe dɑneʃ væ bineʃ zistmohitie dʒɑmeʔe, fædɑkɑri væ æz xodɡozæʃteɡi væ tælɑʃe biʃ æz hædde entezɑr be mænzure dʒoloɡiri æz voquʔe hævɑdese nɑʃi æz beruze bohrɑnhɑje ziste mohiti væ momɑneʔæt æz be xætær oftɑdæne sælɑmæte mærdom dær ine mævɑqeʔ, jɑ dʒoloɡiri æz nɑbudi væ tæxribe ekosistemhɑje viʒe væ mænɑbeʔe tæbiʔie ærzeʃmænd væ ɡunehɑjee dʒɑneværi væ ɡiɑhi dær mæʔræze xætære qæribe olvoquʔ æz diɡær mehværhɑje mosævvæbe dærjɑfte dʒɑjeze melli mohite zist æst. æhmædi jɑdɑvær ʃod : moteqɑziɑn mibɑjest mædɑreke lɑzem rɑ hæddeæksær tɑ tɑrixe bist slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohitzist ersɑl konænd. moteqɑziɑne ɑsɑre xod rɑ be ɑdrese dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohite zist : bozorɡrɑh ʃæhid hækim, bejn ʃejxe fæzl ælef... nuri væ jɑdɡɑre emɑm, pɑrke tæbiʔæte pærædisɑn, sɑzemɑne hefɑzæte mohitzist, mæʔɑvnæte ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃ, dæftære pæʒuheʃ væ toseʔe fænnɑværihɑjee mohite zist, dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohitzist, telefon : hæʃtɑdohæʃt miljuno divisto siose hezɑro sisædo hæftɑd dorænɡɑre hæʃtɑdohæʃt miljuno divisto siose hezɑro sisædo hæftɑdojek ersɑl konænd. e tʃehelohæʃt",
"text": " به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی حفاظت محیط زیست استان ، شهرام احمدی با بیان اینکه بروز بحرانهاي محيطزيستي در سال هاي اخير انسان را بر آن داشته تا با تكيه بر علم، فناوري، ظرفيت جوامع بومي و مشاركت مردمي در راستاي كاهش و رفع مسايل بهوجود آمده گام بردارد،گفت: از اين رو انجام هر گونه اقدامي كه سبب افزايش آگاهي و ايجاد انگيزه براي حفظ محيطزيست شود بسيار مهم و موثر خواهد بود.وی افزود : در همين راستا و به سبب افزايش مشاركت همگاني در حفاظت از محيطزيست اين سازمان از سال 1379 اقدام به برگزاري جايزه ملي محيط زيست كرده و با استناد به ماده 46 آييننامه اجرايي قانون حفاظت و بهسازي محيطزيست و مصوبه مورخ 23/10/1377 شورايعالي حفاظت محيطزيست از فعاليتهاي ارزنده افراد حقيقي و حقوقي حافظ محيط زيست قدرداني ميكند.وی تصریح کرد: ابداعات،اختراعات و طرحهاي بارز برای جلوگيري از آلودگي يا تخريب محيط زيست،خلاقيتها و ابتكارات بارزي كه موجب كاهش موثر هزينههاي جلوگيري از آلودگي و تخريب محيطزيست شده، ارائه طرحها و پروژههاي كاربردي و قابل اجرا كه موجب نجات گونههاي كمياب و در معرض خطر انقراض گياهان و جانوران و يا احياي يك زيستگاه ارزشمند درحال تخريب شده از جمله محور های مصوب سیزدهمین دوره جایزه ملی محیط زیست است.همچنین مطالعات و تحقيقات علمي ارزشمند و موثر در زمينه پيشگيري از آلودگي و تخريب محيط زيست ،اعطاء كمكهاي قابل توجه و ايجاد امكانات موثر مادي و معنوي براي حفظ محيطزيست،ارايه خدمات ارزنده و فعاليتهاي برجسته و نتيجه بخش در مورد ارتقاء سطح دانش و بينش زيستمحيطي جامعه ، فداكاري و از خودگذشتگي و تلاش بيش از حد انتظار به منظور جلوگيري از وقوع حوادث ناشي از بروز بحرانهاي زيست محيطي و ممانعت از به خطر افتادن سلامت مردم در اين مواقع، يا جلوگيري از نابودي و تخريب اكوسيستمهاي ويژه و منابع طبيعي ارزشمند و گونههاي جانوري و گياهي در معرض خطر قريب الوقوع از دیگر محورهای مصوب دریافت جایزه ملی محیط زیست است.احمدی یادآور شد: متقاضيان ميبايست مدارك لازم را حداكثر تا تاريخ 20/11/1396 به دبيرخانه علمي جايزه ملي محيطزيست ارسال کنند. متقاضیان آثار خود را به آدرس دبیرخانه علمی جایزه ملی محیط زیست: بزرگراه شهيد حكيم، بين شيخ فضل ا... نوري و يادگار امام، پارك طبيعت پرديسان، سازمان حفاظت محيطزيست، معاونت آموزش و پژوهش، دفتر پژوهش و توسعه فناوريهاي محيط زيست، دبيرخانه علمي جايزه ملي محيطزيست، تلفن: 88233370 -- دورنگار 88233371 ارسال کنند. 48"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi hefɑzæte mohite ziste ostɑn, ʃæhrɑme æhmædi bɑ bæjɑne inke beruze bohrɑnhɑjee mohitzisti dær sɑle hɑje æxire ensɑn rɑ bær ɑn dɑʃte tɑ bɑ tekje bær æʔlæm, fænnɑværi, zærfijæte dʒævɑmeʔe bumi væ moʃɑrekæte mærdomi dær rɑstɑje kɑheʃ væ ræfʔe mæsɑʔele bevodʒud ɑmæde ɡɑm bærdɑræd, ɡoft : æz in ro ændʒɑme hær ɡune eqdɑmi ke sæbæbe æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ idʒɑd ænɡize bærɑje hefze mohitzist ʃævæd besijɑr mohem væ moʔæsser xɑhæd bud. vej æfzud : dær hæmjene rɑstɑ væ be sæbæbe æfzɑjeʃe moʃɑrekæte hæmeɡɑni dær hefɑzæt æz mohitziste ine sɑzmɑn æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh eqdɑm be bærɡozɑrie dʒɑjeze mellie mohite ziste kærde væ bɑ estenɑd be mɑdde tʃeheloʃeʃ ɑinnɑme edʒrɑie qɑnune hefɑzæt væ behsɑzi mohitzist væ mosævvæbe moværrexe bistose slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft ʃurɑjʔɑli hefɑzæte mohitzist æz fæʔɑlijæthɑjee ærzænde æfrɑde hæqiqi væ hoquqie hɑfez mohite ziste qædrdɑni mikonæd. vej tæsrih kærd : ebdɑʔɑt, exterɑʔɑt væ tærhhɑjee bɑrez bærɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡie jɑ tæxribe mohite zist, xælɑqijæthɑ væ ebtekɑrɑte bɑrezie ke modʒebe kɑheʃ moʔæssere hæzinehɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi væ tæxrib mohitzist ʃode, erɑʔe tærhhɑ væ poroʒehɑjee kɑrbordi væ qɑbele edʒrɑ ke modʒebe nedʒɑte ɡunehɑjee kæmjɑb væ dær mæʔræze xætære enqerɑze ɡiɑhɑn væ dʒɑneværɑn væ jɑ ehjɑje jeke zistɡɑhe ærzeʃmænd dærhɑl tæxrib ʃode æz dʒomle mehvær hɑje mosævvæbe sizdæhomin dore dʒɑjeze melli mohite zist æst. hæmtʃenin motɑleʔɑt væ tæhqiqɑte elmie ærzeʃmænd væ moʔæsser dær zæmine piʃɡiri æz ɑludeɡi væ tæxribe mohit zist, eʔtɑe komækhɑje qɑbele tævædʒdʒoh væ idʒɑd emkɑnɑte moʔæssere mɑddi væ mæʔnævi bærɑje hefze mohitzist, ʔerɑʔe xædæmɑte ærzænde væ fæʔɑlijæthɑjee bærdʒæste væ nætidʒe bæxʃ dær morede erteqɑe sæthe dɑneʃ væ bineʃ zistmohitie dʒɑmeʔe, fædɑkɑri væ æz xodɡozæʃteɡi væ tælɑʃe biʃ æz hædde entezɑr be mænzure dʒoloɡiri æz voquʔe hævɑdese nɑʃi æz beruze bohrɑnhɑje ziste mohiti væ momɑneʔæt æz be xætær oftɑdæne sælɑmæte mærdom dær ine mævɑqeʔ, jɑ dʒoloɡiri æz nɑbudi væ tæxribe ekosistemhɑje viʒe væ mænɑbeʔe tæbiʔie ærzeʃmænd væ ɡunehɑjee dʒɑneværi væ ɡiɑhi dær mæʔræze xætære qæribe olvoquʔ æz diɡær mehværhɑje mosævvæbe dærjɑfte dʒɑjeze melli mohite zist æst. æhmædi jɑdɑvær ʃod : moteqɑziɑn mibɑjest mædɑreke lɑzem rɑ hæddeæksær tɑ tɑrixe bist slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohitzist ersɑl konænd. moteqɑziɑne ɑsɑre xod rɑ be ɑdrese dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohite zist : bozorɡrɑh ʃæhid hækim, bejn ʃejxe fæzl ælef... nuri væ jɑdɡɑre emɑm, pɑrke tæbiʔæte pærædisɑn, sɑzemɑne hefɑzæte mohitzist, mæʔɑvnæte ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃ, dæftære pæʒuheʃ væ toseʔe fænnɑværihɑjee mohite zist, dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohitzist, telefon : hæʃtɑdohæʃt miljuno divisto siose hezɑro sisædo hæftɑd dorænɡɑre hæʃtɑdohæʃt miljuno divisto siose hezɑro sisædo hæftɑdojek ersɑl konænd. e tʃehelohæʃt | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی حفاظت محیط زیست استان ، شهرام احمدی با بیان اینکه بروز بحرانهاي محيطزيستي در سال هاي اخير انسان را بر آن داشته تا با تكيه بر علم، فناوري، ظرفيت جوامع بومي و مشاركت مردمي در راستاي كاهش و رفع مسايل بهوجود آمده گام بردارد،گفت: از اين رو انجام هر گونه اقدامي كه سبب افزايش آگاهي و ايجاد انگيزه براي حفظ محيطزيست شود بسيار مهم و موثر خواهد بود.وی افزود : در همين راستا و به سبب افزايش مشاركت همگاني در حفاظت از محيطزيست اين سازمان از سال 1379 اقدام به برگزاري جايزه ملي محيط زيست كرده و با استناد به ماده 46 آييننامه اجرايي قانون حفاظت و بهسازي محيطزيست و مصوبه مورخ 23/10/1377 شورايعالي حفاظت محيطزيست از فعاليتهاي ارزنده افراد حقيقي و حقوقي حافظ محيط زيست قدرداني ميكند.وی تصریح کرد: ابداعات،اختراعات و طرحهاي بارز برای جلوگيري از آلودگي يا تخريب محيط زيست،خلاقيتها و ابتكارات بارزي كه موجب كاهش موثر هزينههاي جلوگيري از آلودگي و تخريب محيطزيست شده، ارائه طرحها و پروژههاي كاربردي و قابل اجرا كه موجب نجات گونههاي كمياب و در معرض خطر انقراض گياهان و جانوران و يا احياي يك زيستگاه ارزشمند درحال تخريب شده از جمله محور های مصوب سیزدهمین دوره جایزه ملی محیط زیست است.همچنین مطالعات و تحقيقات علمي ارزشمند و موثر در زمينه پيشگيري از آلودگي و تخريب محيط زيست ،اعطاء كمكهاي قابل توجه و ايجاد امكانات موثر مادي و معنوي براي حفظ محيطزيست،ارايه خدمات ارزنده و فعاليتهاي برجسته و نتيجه بخش در مورد ارتقاء سطح دانش و بينش زيستمحيطي جامعه ، فداكاري و از خودگذشتگي و تلاش بيش از حد انتظار به منظور جلوگيري از وقوع حوادث ناشي از بروز بحرانهاي زيست محيطي و ممانعت از به خطر افتادن سلامت مردم در اين مواقع، يا جلوگيري از نابودي و تخريب اكوسيستمهاي ويژه و منابع طبيعي ارزشمند و گونههاي جانوري و گياهي در معرض خطر قريب الوقوع از دیگر محورهای مصوب دریافت جایزه ملی محیط زیست است.احمدی یادآور شد: متقاضيان ميبايست مدارك لازم را حداكثر تا تاريخ 20/11/1396 به دبيرخانه علمي جايزه ملي محيطزيست ارسال کنند. متقاضیان آثار خود را به آدرس دبیرخانه علمی جایزه ملی محیط زیست: بزرگراه شهيد حكيم، بين شيخ فضل ا... نوري و يادگار امام، پارك طبيعت پرديسان، سازمان حفاظت محيطزيست، معاونت آموزش و پژوهش، دفتر پژوهش و توسعه فناوريهاي محيط زيست، دبيرخانه علمي جايزه ملي محيطزيست، تلفن: 88233370 -- دورنگار 88233371 ارسال کنند. 48 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi hefɑzæte mohite ziste ostɑn, ʃæhrɑme æhmædi bɑ bæjɑne inke beruze bohrɑnhɑjee mohitzisti dær sɑle hɑje æxire ensɑn rɑ bær ɑn dɑʃte tɑ bɑ tekje bær æʔlæm, fænnɑværi, zærfijæte dʒævɑmeʔe bumi væ moʃɑrekæte mærdomi dær rɑstɑje kɑheʃ væ ræfʔe mæsɑʔele bevodʒud ɑmæde ɡɑm bærdɑræd, ɡoft : æz in ro ændʒɑme hær ɡune eqdɑmi ke sæbæbe æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ idʒɑd ænɡize bærɑje hefze mohitzist ʃævæd besijɑr mohem væ moʔæsser xɑhæd bud. vej æfzud : dær hæmjene rɑstɑ væ be sæbæbe æfzɑjeʃe moʃɑrekæte hæmeɡɑni dær hefɑzæt æz mohitziste ine sɑzmɑn æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh eqdɑm be bærɡozɑrie dʒɑjeze mellie mohite ziste kærde væ bɑ estenɑd be mɑdde tʃeheloʃeʃ ɑinnɑme edʒrɑie qɑnune hefɑzæt væ behsɑzi mohitzist væ mosævvæbe moværrexe bistose slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft ʃurɑjʔɑli hefɑzæte mohitzist æz fæʔɑlijæthɑjee ærzænde æfrɑde hæqiqi væ hoquqie hɑfez mohite ziste qædrdɑni mikonæd. vej tæsrih kærd : ebdɑʔɑt, exterɑʔɑt væ tærhhɑjee bɑrez bærɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡie jɑ tæxribe mohite zist, xælɑqijæthɑ væ ebtekɑrɑte bɑrezie ke modʒebe kɑheʃ moʔæssere hæzinehɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi væ tæxrib mohitzist ʃode, erɑʔe tærhhɑ væ poroʒehɑjee kɑrbordi væ qɑbele edʒrɑ ke modʒebe nedʒɑte ɡunehɑjee kæmjɑb væ dær mæʔræze xætære enqerɑze ɡiɑhɑn væ dʒɑneværɑn væ jɑ ehjɑje jeke zistɡɑhe ærzeʃmænd dærhɑl tæxrib ʃode æz dʒomle mehvær hɑje mosævvæbe sizdæhomin dore dʒɑjeze melli mohite zist æst. hæmtʃenin motɑleʔɑt væ tæhqiqɑte elmie ærzeʃmænd væ moʔæsser dær zæmine piʃɡiri æz ɑludeɡi væ tæxribe mohit zist, eʔtɑe komækhɑje qɑbele tævædʒdʒoh væ idʒɑd emkɑnɑte moʔæssere mɑddi væ mæʔnævi bærɑje hefze mohitzist, ʔerɑʔe xædæmɑte ærzænde væ fæʔɑlijæthɑjee bærdʒæste væ nætidʒe bæxʃ dær morede erteqɑe sæthe dɑneʃ væ bineʃ zistmohitie dʒɑmeʔe, fædɑkɑri væ æz xodɡozæʃteɡi væ tælɑʃe biʃ æz hædde entezɑr be mænzure dʒoloɡiri æz voquʔe hævɑdese nɑʃi æz beruze bohrɑnhɑje ziste mohiti væ momɑneʔæt æz be xætær oftɑdæne sælɑmæte mærdom dær ine mævɑqeʔ, jɑ dʒoloɡiri æz nɑbudi væ tæxribe ekosistemhɑje viʒe væ mænɑbeʔe tæbiʔie ærzeʃmænd væ ɡunehɑjee dʒɑneværi væ ɡiɑhi dær mæʔræze xætære qæribe olvoquʔ æz diɡær mehværhɑje mosævvæbe dærjɑfte dʒɑjeze melli mohite zist æst. æhmædi jɑdɑvær ʃod : moteqɑziɑn mibɑjest mædɑreke lɑzem rɑ hæddeæksær tɑ tɑrixe bist slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohitzist ersɑl konænd. moteqɑziɑne ɑsɑre xod rɑ be ɑdrese dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohite zist : bozorɡrɑh ʃæhid hækim, bejn ʃejxe fæzl ælef... nuri væ jɑdɡɑre emɑm, pɑrke tæbiʔæte pærædisɑn, sɑzemɑne hefɑzæte mohitzist, mæʔɑvnæte ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃ, dæftære pæʒuheʃ væ toseʔe fænnɑværihɑjee mohite zist, dæbirxɑne elmi dʒɑjeze melli mohitzist, telefon : hæʃtɑdohæʃt miljuno divisto siose hezɑro sisædo hæftɑd dorænɡɑre hæʃtɑdohæʃt miljuno divisto siose hezɑro sisædo hæftɑdojek ersɑl konænd. e tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی حفاظت محیط زیست استان ، شهرام احمدی با بیان اینکه بروز بحرانهاي محيطزيستي در سال هاي اخير انسان را بر آن داشته تا با تكيه بر علم، فناوري، ظرفيت جوامع بومي و مشاركت مردمي در راستاي كاهش و رفع مسايل بهوجود آمده گام بردارد،گفت: از اين رو انجام هر گونه اقدامي كه سبب افزايش آگاهي و ايجاد انگيزه براي حفظ محيطزيست شود بسيار مهم و موثر خواهد بود.وی افزود : در همين راستا و به سبب افزايش مشاركت همگاني در حفاظت از محيطزيست اين سازمان از سال 1379 اقدام به برگزاري جايزه ملي محيط زيست كرده و با استناد به ماده 46 آييننامه اجرايي قانون حفاظت و بهسازي محيطزيست و مصوبه مورخ 23/10/1377 شورايعالي حفاظت محيطزيست از فعاليتهاي ارزنده افراد حقيقي و حقوقي حافظ محيط زيست قدرداني ميكند.وی تصریح کرد: ابداعات،اختراعات و طرحهاي بارز برای جلوگيري از آلودگي يا تخريب محيط زيست،خلاقيتها و ابتكارات بارزي كه موجب كاهش موثر هزينههاي جلوگيري از آلودگي و تخريب محيطزيست شده، ارائه طرحها و پروژههاي كاربردي و قابل اجرا كه موجب نجات گونههاي كمياب و در معرض خطر انقراض گياهان و جانوران و يا احياي يك زيستگاه ارزشمند درحال تخريب شده از جمله محور های مصوب سیزدهمین دوره جایزه ملی محیط زیست است.همچنین مطالعات و تحقيقات علمي ارزشمند و موثر در زمينه پيشگيري از آلودگي و تخريب محيط زيست ،اعطاء كمكهاي قابل توجه و ايجاد امكانات موثر مادي و معنوي براي حفظ محيطزيست،ارايه خدمات ارزنده و فعاليتهاي برجسته و نتيجه بخش در مورد ارتقاء سطح دانش و بينش زيستمحيطي جامعه ، فداكاري و از خودگذشتگي و تلاش بيش از حد انتظار به منظور جلوگيري از وقوع حوادث ناشي از بروز بحرانهاي زيست محيطي و ممانعت از به خطر افتادن سلامت مردم در اين مواقع، يا جلوگيري از نابودي و تخريب اكوسيستمهاي ويژه و منابع طبيعي ارزشمند و گونههاي جانوري و گياهي در معرض خطر قريب الوقوع از دیگر محورهای مصوب دریافت جایزه ملی محیط زیست است.احمدی یادآور شد: متقاضيان ميبايست مدارك لازم را حداكثر تا تاريخ 20/11/1396 به دبيرخانه علمي جايزه ملي محيطزيست ارسال کنند. متقاضیان آثار خود را به آدرس دبیرخانه علمی جایزه ملی محیط زیست: بزرگراه شهيد حكيم، بين شيخ فضل ا... نوري و يادگار امام، پارك طبيعت پرديسان، سازمان حفاظت محيطزيست، معاونت آموزش و پژوهش، دفتر پژوهش و توسعه فناوريهاي محيط زيست، دبيرخانه علمي جايزه ملي محيطزيست، تلفن: 88233370 -- دورنگار 88233371 ارسال کنند. 48",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", bistonoh ɑbɑn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ bud ke særændʒɑm væ pæs æz ʃekæste dɑʔeʃ dær mæntæqe ælbukmɑl, særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bɑ ersɑle nɑme ʔi be ræhbære enqelɑb, pɑjɑn in hækumæte dʒæʔli væ xodxɑnde rɑ eʔlɑm kærd. be hæmin monɑsebæt be ɡoft væ ɡu bɑ hæsæne dɑnɑi fer neʃæstim ke dære zæmɑne ɑqɑze eʃqɑl bæxʃe hɑi æz xɑke ærɑq tævæssote dɑʔeʃ, tæsæddi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ærɑq rɑ bær ohde dɑʃt. dær in zæmine, æz vej dær morede mænʃæʔe pædide dɑʔeʃ, næhveje mobɑreze bɑ in pædide, hozure mostæʃɑri irɑn bærɑje moqɑbele bɑ ɑn, ertebɑt bɑ mærdʒæʔijæte ærɑq, hozure mejdɑni særdɑr solejmɑni, komæk hɑje irɑn be ærɑq dær ɑn ruzhɑ væ... soʔɑlɑti rɑ mætræh kærdim. dære ebtedɑ bɑjæd ɡoft ke meqdɑri zæmɑne lɑzem æst tɑ pædidɑværændeɡɑne dɑʔeʃ be xubi roʃæn ʃævæd. in soʔɑl vodʒud dɑræd ke ɑiɑ dɑʔeʃ nætidʒe ræftɑrhɑje qejre mæsʔulɑne ɑmrikɑ dær mæntæqe bud væ jɑ bærnɑme æz piʃ tæʔin ʃode ʔi æz suj ɑmrikɑi hɑ bud? jɑ be tæʔbire diɡær ɑiɑ ʃekle ɡiri ɑn rɑ bɑjæd æz in zɑvje neɡɑh konim ke dɑʔeʃ nætidʒe qeflæt hɑje esterɑteʒi ɑmrikɑ bude væ zæmɑni ke dʒæhɑne tæk qotbi pæs æz forupɑʃi ʃorævi ʃekl mi ɡiræd væ mondʒær be ʃekle ɡiri ʃebh dolæt hɑ, æz dʒomle ælqɑʔede mi ʃævæd? dɑʔeʃe næsle dovvom ælqɑʔede æst. jɑ æz zɑvje tærrɑhi sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti musɑd, siɑ væ... bɑjæd be ɑn neɡɑh konim? mohem in æst ke pædide ʔi be nɑme dɑʔeʃ dær zæmɑni zohure pejdɑ kærd ke reʒime eʃqɑlɡære qods væ ɑmrikɑi hɑ be ʃeddæt donbɑle in budænd ke pædide ʔi dær mæntæqe ʃekl beɡiræd tɑ æz qæbl ɑn olævijæt pærdɑxtæn be eʃqɑlɡæri hɑje reʒime qods væ tædʒɑvozɑte ɑmrikɑi hɑ be keʃværhɑje eslɑmi rɑ tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhæd ke tɑ hodude zjɑdi in ettefɑq hæm oftɑd. æɡær bexɑhim ɑn do soʔɑl rɑ pɑsox bedæhim, bɑjæd hærfe ɑqɑje terɑmp xætɑb be xɑnome kelinton dær monɑzere hɑje telvizijoni tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke eʔlɑm kærd ʃomɑ dɑʔeʃ rɑ dorost væ sɑzmɑn dæhi kærdid, ʃomɑ dær keʃværhɑje moxtælef mæntæqe ræftid væ ræhbærɑne ɑndʒɑ rɑ qɑneʔ kærdid ke in pædide rɑ hemɑjæt konænd. bidɑri eslɑmi jɑ bæhɑre æræbi dɑʃt moʔɑdelɑte ɑnhɑ rɑ bær hæm mi zæd ke tʃenin pædide ʔi be vodʒud ɑmæd. æz mænzære diɡær mi tævɑn in pædide rɑ bær æsære qeflæt hɑje rɑhbordi væ esterɑteʒi ɑmrikɑi hɑ dɑnest væ inke ɑmrikɑi hɑ dær do dæhee æxir dær pærvænde hɑje mæntæqe dotʃɑre særɡærdɑni esterɑteʒik ʃode ænd, ke ʃebh dolæte hɑi mesle dɑʔeʃ ʃekl ɡiræd. æz dʒomle tæʔrife hɑi ke æz dolæt dɑrim qodræt mi bɑʃæd væ emruz noʔe qodræt bær æsærɡozɑri tæʔkid dɑræd. momken æst kæsi qodræt dɑʃte bɑʃæd væli æsærɡozɑr næbɑʃæd. ʃebh dolæt dɑʔeʃ pærɑntezbæste ʃekl ɡerefte dær mæntæqe tælɑʃ dɑʃt tɑ hæme moællefe hɑje jek dolæt rɑ dɑʃte bɑʃæd. dɑʔeʃe næsl tækɑmol jɑfte ælqɑʔede æst ke mi ɡujæd dorɑne hækumætdɑri bedune særzæmine mɑ tæmɑm ʃode væ bɑjæd særzæmin hæm dɑʃte bɑʃim ke særzæmin rɑ mi ɡirænd væ eʔlɑme mærz væ eʔlɑme hokumæt mi konænd væ pule tʃɑp mi konænd væ esme xodeʃɑn rɑ « dolæte eslɑmi ærɑq væ ʃɑm » mi ɡozɑrænd. æɡær mɑ be rævænde ʃekle ɡiri dɑʔeʃ neɡɑh konim tɑ hodudi æz inke moxtæsæʃ konim be surije fɑsele mi ɡirim. æsle ʃekle ɡiri væ tærkibe dɑʔeʃe æmælæn æz ʃomɑle ɑfriqɑ væ tunes væ sepæs forupɑʃi hækumæte ɑqɑje qæzɑfi dær libi ɑqɑz mi ʃævæd. bidɑri eslɑmi pɑsoxi be ænbɑʃte ʔoqde hɑ væ neɡærɑni hɑ, fesɑd væ tædʒɑvoz be hoquqe moslemin bud ke nɑɡæhɑn dær kolle mæntæqe æræbi ʃekl ɡereft. dær ærɑq æz qæbl ettefɑqe diɡæri oftɑde bud væ bidɑri eslɑmi xejli nemud nædɑʃt. æsle dɑʔeʃ æz moxɑlefine hokumæt dær ærɑq bud. dær zæmɑne ɑqɑje pɑtrijus ke færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑq bud væ bæʔd færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær mæntæqe xɑværemijɑne væ bæʔd færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ bæʔd æz ɑn hæm ræise siɑ ʃod, bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz vɑhedhɑje moʔɑrezin dolæte ærɑq be libi væ bæʔd æz ɑn be surije ræftænd. væqti ke mɑdʒærɑje benæqɑzi ettefɑq oftɑd væ be konsulɡæri ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ hæmle ʃod bɑʔes ʃod ke hæm xɑnome kelinton zire soʔɑl berævæd væ hæm ɑqɑje pɑtrijus rɑ be onvɑne inke suʔee estefɑde hɑje nɑmæʃruʔ æz qodræt dɑʃte rɑ bærkenɑr kærdænd væ dær kæmtærin zæmɑn « dʒæbhæte ælnæsre » vɑrede liste siɑ ʃod. tʃon ɑqɑje pɑtrijus æsle dʒæbhæte ælnæsre rɑ ʃekl dɑde bud. dær kɑre ʃomɑle ɑfriqɑ, bæʔd æz forupɑʃi moʔæmmær qæzɑfi omde selɑh væ tædʒhizɑte sæbok væ nimee sænɡin rɑ æz tæriqe sævɑhele libi be terɑblos væ jɑ æz tæriqe torkije be sæmte surihe montæqel kærdænd væ dær ɑndʒɑ hæste æsli moxɑlefin ke æɡær xɑteretɑn bɑʃæd ebtedɑ moxɑlefine beʃɑr æsæd dʒebhe ælnæsre bud æz mæntæqee dærʔɑ dær dʒonub. ævɑjel bær ruje bærxi æz mɑʃine hɑi ke tip hɑje foludʒe væ ælæʔnbɑre moteʔælleq be dʒebhe ælnæsre budænd ækse sedɑm hosejn hæml mi ʃod. bæle dær mæntæqe dʒonube surije be in suræt bud. mɑdʒærɑi ke dær benæqɑzi eʃɑre kærdæm mondʒær be jek rosvɑi ʃod tʃon hæmzæmɑn ʃod bɑ ehɑnæti ke ælæjhe pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste suræt ɡereft væ ehsɑsɑti dær dʒæhɑne æræb, æz dʒomle in æʃxɑs, boruz kærd væ mondʒær be in ʃod ke ɑn vɑkoneʃ suræt beɡiræd væ ɑn væzʔijæt bærɑje ɑnhɑ ettefɑq bijoftæd ke lætme dʒobrɑne nɑpæziri bærɑje sisteme æmnijæti ɑmrikɑ bud. mænzure mæn æz ɡæftæne in mæsɑʔel in æst ke mænʃæʔe dɑʔeʃe tænhɑ dær surije næbud væ ærɑzi ke dær ærɑq tæsærrof kærd moqæddæm bær ærɑzist ke dær surije tæsærrof ʃod. jæʔni æz ærɑq be sæmte suje ræftænd væ moxɑlefine dolæte surije hæm be inhɑ pejvæstænd. dær ɑn ʃærɑjete xejli hɑ vɑkoneʃe hɑi suræt dɑdænd væ be noʔi esjɑn væ tæmærrode edʒtemɑʔi dær moqɑbele væzʔe modʒud ʃekl ɡereft. ɑn æjjjɑme ræhbærɑne dɑʔeʃ in rɑ ræhbæri mi kærdænd væ bær modʒe sævɑr mi ʃodænd. hitʃ ɡɑh dɑʔeʃ dɑʔije bærxord bɑ esrɑʔil rɑ nædɑʃt væ hitʃ eqdɑmi ke sæmt væ suj moxɑlefæt bɑ esrɑʔil rɑ dɑʃte bɑʃæd nædɑræd. mænɑteqe dʒonube surije tæhte sejtære dɑʔeʃ qærɑr ɡereft væ dɑʔeʃ hæm mærz bɑ esrɑʔil ʃod væli hitʃ ɡune tæʔærrozi be sæmte esrɑʔil nædɑʃt. tʃe qeflæt væ tʃe sænɑʔæte ɑmrikɑi hɑ bɑʃæd, dær jek mæsir qærɑr ɡereft væ æz ɑn æjjjɑme ɑmrikɑi hɑ xejli estefɑde kærdænd. ɑmrikɑi hɑ ævɑjele sɑle do hezɑro o jɑzdæh bɑ særɑfækændeɡi ærɑq rɑ tærk kærdænd. bæʔd æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom ɑmrikɑi hɑ be hær keʃværi ræfte budænd dær ɑndʒɑ mɑndænd. ævvælin bɑr bud ke ɑmrikɑi hɑ ærɑq rɑ eʃqɑl kærde budænd væ mædʒbur ʃodænd ɑndʒɑ rɑ tærk konænd. æmmɑ mɑdʒærɑje dɑʔeʃ dælil væ bæhɑne ʔi bærɑje bærɡæʃte ɑmrikɑi hɑ ʃod væ noxoste væzire væqte ræsmæn æz ɑmrikɑi hɑ dæʔvæt kærd ke bærɡærdænd. inke ɑiɑ noxost væzire in hæq rɑ dɑʃte jɑ bɑjæd be pɑrlemɑn mi ræfte bæhsi mærbut be xod ærɑqi hɑ æst væ mɑ nemi xɑhim vɑrede ɑn ʃævim. æmmɑ bæʔd æz pædide dɑʔeʃ æst ke ɑmrikɑi hɑ væ enɡelisi hɑe modʒæddædæn bær mi ɡærdænd væ færɑnse ʔi ke dær mɑdʒærɑje hæmle be ærɑqe moxɑlef bud hæm dær in mærhæle be ærɑq niru eʔzɑm mi konæd væ jek edʒmɑʔi be bæhɑne mobɑreze bɑ dɑʔeʃ ʃekl mi ɡiræd. ɑntʃe qɑbele tævædʒdʒoh æst inke in pædide dæstɑværdhɑje qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje ɑmrikɑ dɑʃt væ hænuz hæm tæhte onvɑne mobɑreze bɑ terorism dɑrænd æz ɑn estefɑde mi konænd væ ruje in tæʔkid dɑrænd. lezɑ mɑ nemi tævɑnim fæqæt beɡuim dɑʔeʃe jek pædidee edʒtemɑʔi væ pɑsoxi dær moqɑbele ænbɑʃte motɑlebɑt æst. dær keʃværhɑje mæntæqee hæmiʃe bejne motɑlebɑt væ tæʔmine motɑlebɑte fɑselee zjɑdi vodʒud dɑræd. dær mæntæqe qærbe ɑsiɑ væ xɑværemijɑne ɡosæl hɑje edʒtemɑʔi væ xætte bændi hɑje qɑbele tævædʒdʒohi vodʒud dɑræd. æmmɑ estefɑde æz inhɑ væ fæʔɑl kærdæne in mekɑnizm æz mæhɑræt hɑje enɡelis væ ɑmrikɑ dær mæntæqe æst. lezɑ in bɑʔes ʃod ke ɑnhɑ hæm suʔe estefɑde konænd. nɑɡæhɑn ʃærɑjeti piʃ mi ɑjæd ke jek mædʒmuʔe nɑmotedʒɑnese bæʔsi, selfi væ nɑsijunɑlist kenɑre hæm qærɑr mi ɡirænd. hæm dʒens nistænd væ hæmdiɡær rɑ qæbul nædɑrænd væli bærɑje tæhæqqoqe jek xɑste dær kenɑr hæmdiɡær qærɑr mi ɡirænd. ɑmrikɑi hɑ væ reʒime eʃqɑlɡære qods hæm tævɑnest æz ɑnhɑ estefɑde konæd. æmmɑ xoʃbæxtɑne bidɑri eslɑmi væ moqɑvemæte in pædide rɑ xonsɑ kærd. æmmɑ inke kæsi fekr mi kærd tʃenin pædide ʔi zohur konæd, bæle. hæmɑn ebtedɑ xejli hɑ ɡoftænd mɑ qɑfelɡir ʃodim. xod mæn be onvɑne sæfir bæʔd æz soqute foludʒe dær jeki æz molɑqɑte hɑi ke bɑ noxoste væzire væqte ɑqɑje nuri ælmɑleki dɑʃtæm be iʃɑn eʔlɑm kærdæm ke neɡærɑne soqute musel hæstæm. iʃɑn ɡoft ʃomɑ be tʃe dælil mi ɡuid? ɡoftæm do se mɑhe qæbl bærɑje bɑzdid ræftæm væ fæzɑi ke dær musel didæm in bud ke ʃɑxes hɑje moxtælefi dær væzʔe ruhi væ rævɑni niruhɑje ɑndʒɑ æsær ɡozɑʃte bud. mæn esteres væ ezterɑb mi didæm. in niru nemi tævɑnest bɑzdɑrænde bɑʃæd. mæn dær hæmɑn dʒælæse piʃnæhɑd dɑdæm ke nijɑz æst niruje dʒædidi be ɑnhɑ ezɑfe ʃævæd. nirui ke æz næzære nezɑmi neɡæreʃ hɑje qejre kelɑsik væ qejre sonnæti dɑʃte bɑʃæd. ɑqɑje noxoste væzir be mæn ɡoft in tæhlil æst jɑ ettelɑʔɑt æst? ɡoftæm hær do æst. tʃænd dæqiqe bæhs kærdim væ iʃɑn ɡoftæm tʃerɑ ɑmrikɑi hɑ in rɑ be mɑ nemi ɡujænd. mæn bɑ tæbæssom ɡoftæm eʔteqɑd dɑræm ke æslæn ɑmrikɑi hɑ dʒozvje in poroʒe hæstænd. ɡoft ɑnhɑ tɑ be hɑle hitʃ ɡozɑreʃi dær in zæmine be mɑ nædɑde ænd væ hitʃ tæʔkidi ruje in mozu nædɑrænd. ɡoftæm mɑ eʔteqɑd dɑrim in mozu dær rɑstɑje æhdɑfe ɑmrikɑi hɑ æst. bæle ɑn moqeʔe niruhɑi bɑ onvɑne moqɑvemæt vodʒud dɑʃt æmmɑ væhdæte færmɑndehi nædɑʃtænd. næ niruhɑje dolæte mærkæzi ke dɑʃtænd æmnijæte musel rɑ bærqærɑr mi kærdænd. sɑʔæte jɑzdæh qæbl æz zohre ruze se ʃænbe bistom xordɑde musel soqut kærd. mɑ modɑm ɡozɑreʃɑt rɑ be tehrɑn moxɑbere mi kærdim. hodud sɑʔæte dævɑzdæh zohre telefoni bɑ særdɑr solejmɑni sohbæt kærdim. modɑm ɡozɑreʃɑt mi ɑmæd væ iʃɑn dær dʒærijɑn bud. tæqribæn sɑʔæte jek bɑmdɑde ruze tʃɑhɑrʃænbe iʃɑn vɑrede bæqdɑd ʃodænd væ fæsl væ neɡɑhe dʒædidi bærɑje moqɑbele bɑ dɑʔeʃ ʃoruʔ ʃod. ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe tɑ qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe væzʔijæte ruhi besijɑr bædi dær ærɑqe hɑkem bud. særdɑr ɑmæd væ ʃoruʔ be sɑzemɑndehi kærd væ pole hævɑi bærɑje ertebɑt bejne tehrɑn væ bæqdɑde bærqærɑr ʃod væ dolæte ærɑqe ræsmæn æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæqɑzɑje komæk kærd væ bɑ ræhbæri væ hedɑjæte ɑqɑje solejmɑni kɑrhɑ ʃoruʔ ʃod væ niruhɑje moqɑvemæt bærɑje defɑʔ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd. dær xotbe næmɑze dʒomʔe ke mærdʒæʔijæte fætvɑje dʒæhɑd dɑd væ zæmine rɑ færɑhæm kærd ke niruhɑje mærdomi vɑred ʃævænd, niruhɑe særɑzir ʃodænd væ nɑɡæhɑn ʃærɑjete ruhi kɑmelæn ævæz ʃod. ælbætte ɑmrikɑi hɑe modɑm dær in sɑʔɑt væ ruzhɑ æxbɑre mænfi mi ɑværdænd ke folɑn dʒɑ dɑræd soqut mi konæd væ nɑɡæhɑn tʃɑhɑr pændʒ ostɑn dotʃɑre moʃkele dʒeddi ʃode bud. indʒɑ bud ke bɑ fætvɑje tɑrixi mærdʒæʔijæte niruhɑje qɑbele tævædʒdʒohe mærdomi eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd væ vɑred ʃodænd væ særdɑr solejmɑni dær kenɑr niruhɑje moqɑvemæt zærfe hɑi bærɑje dʒæzbe in ɡoruh hɑ ʃodænd. ɡoruh hɑje moxtælef bud. æz ɡozæʃte hæm ertebɑtɑte inhɑ bærqærɑr bud væli vorude særdɑr solejmɑni ɑn rɑ be ruz kærd væ sorʔæt dɑd væ bɑʔes ʃod ke niruhɑje zjɑdi biɑjænd væ mæbnɑje hæʃdɑlʃʔæbi ʃod. bɑjæd sɑʔæte tævællode bæsidʒe mærdomi ærɑq rɑ eʔlɑmije mærdʒæʔijæt væ ɑmele ɑn rɑ soqute musel dɑnest. dɑʔeʃ væ niruhɑje moxɑlefe dolæt æz sæmte æbuqærib, foludʒe, ɡærme væ emɑmzɑde ebrɑhim bone æli æmælæn tɑ pɑnzdæh kilumetri bæqdɑd ɑmæde budænd. æz ʃomɑl hæm tɑ næzdiki hɑje tɑdʒi reside budænd. tɑdʒi jeki æz mærɑkeze æsli lodʒestike kolle ærteʃe ærɑq æst. ælbætte tɑdʒi soqut nækærde budænd væli be næzdiki tɑdʒi reside budænd. tɑdʒi hæm hodud pɑnzdæh tɑ bist kilumetr bɑ bæqdɑd fɑsele dɑræd. æz mæntæqe ʃærq hæm æz diɑlee dʒolo ɑmæde budænd. dær hæmin do se ruze ævvæle ɑqɑje solejmɑni ʃæxsæn be hæmrɑh ræise dæftære ɑqɑje mɑleki væ teʔdɑde diɡær æz mæsʔuline ærɑqi æz dʒomle ʃæhide bozorɡvɑre æbumæhdi mohændes bɑ teʔdɑde niruhɑje kæmi be sæmte ʃomɑle bæqdɑd hærekæt kærdænd. ruhije særdɑr in bud ke bɑjæd sine be sine bɑ doʃmæne dærɡir ʃod væ ɑnɑn rɑ motevæqqef kærd. dær mæsire hærekæt be sæmte doʃmæn dɑʔeʃ pærɑntezbæste dær kæmin oftɑdænd væ hættɑ mɑʃine iʃɑn morede esɑbæte ɡolulee sæbok qærɑr ɡereft æmmɑ bærɑjæʃ mohem næbud væ tævɑnestænd doʃmæn rɑ motevæqqef konænd. dær ɑn læhze xodɑvænd iʃɑn rɑ æz jek xætære hætmi nedʒɑt dɑd. æz rɑh hɑi tævɑnestænd birun biɑjænd. dær se mærhæle mobɑreze bɑ dɑʔeʃ ettefɑq oftɑd. fɑze ævvæle in bud ke bɑjæd dʒoloje hærekæte ʃetɑbɑne ɑnhɑ rɑ motevæqqef kærd. lezɑ hɑlæte hodʒumi ɑnhɑ be defɑʔi tæbdil ʃod. hæmzæmɑn edʒrɑje æmæliɑt hɑje kutʃæk væ motevæsset be mænzure sɑzemɑndehi væ ʃekl dæhi niruhɑje tɑze tæʔsis ændʒɑm ʃod. bɑ hæmfekri væ hæmrɑhi niruhɑje mostæʃɑri mærhælee dovvom hæm be xubi ændʒɑm ɡereft væ dɑʔeʃe zæminɡir ʃod væ do hezɑr kilumetr mærze defɑʔi be xod ɡereft ke bozorɡtærin ærteʃ hɑ hæm nemi tævɑnænd moqɑvemæt konænd hærtʃænd qænimæt hɑje zjɑdi ɡerefte bud. be xosus dær musel qænimæt hɑje zjɑdi rɑ æz ærteʃe ærɑq ɡerefte bud væ pɑdeɡɑn hɑje zjɑdi rɑ tæsærrof kærde bud. mærhæle sevvom edʒrɑje æmæliɑt hɑje moʃtæræk væ qejre moʃtæræk bud ke hæʃdɑlʃʔæbi væ ærteʃ væ polise ærɑq ændʒɑm dɑdænd væ dær jek bɑze hodud do sɑl væ nim tævɑnestænd hæme mænɑteq rɑ ɑzɑd konænd væ pærvænde dɑʔeʃ jɑ dolæte eslɑmi ærɑq væ ʃɑm rɑ æz næzære særzæmini dʒæmʔ væ niruhɑje nezɑmi ɑnhɑ rɑ monhædem konænd. hærtʃænd hænuz æz næzære fekri væ eʔteqɑdi in niru vodʒud dɑræd. hæmɑn ebtedɑ bud. æz sæmte næxib be kærbælɑe næzdik ʃode budænd væ dʒɑde bæqdɑd be kærbælɑ dær tirræse ɑnhɑ qærɑr ɡerefte bud væ bæxʃ hɑje qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑn dʒɑde xɑke riz zæde ʃod væ niruhɑje modɑfeʔ æz kærbælɑe mostæqær ʃodænd. tæhdide xejli dʒeddi bud væ æz sæmte qærbe kærbælɑ hær læhze mi tævɑnestænd vɑred ʃævænd væli dær sɑje fætvɑje mærdʒæʔijæt væ ʃekle ɡiri hæʃdɑlʃʔæbi væ hozure niruhɑje dʒævɑne mæzhæbi væ niruhɑje mosællæhe ærɑq dʒoloje ɑnhɑ ɡerefte ʃod. særdɑr solejmɑni mostæmerræn bɑ ɑqɑje sistɑni mostæqim væ qejre mostæqim didɑr dɑʃtænd. æmmɑ mærdʒæʔijæt æz ebtedɑ tɑ ælɑn æsli rɑ dɑræd ke bɑ sæfrɑ didɑr nemi konæd. estedlɑleʃɑn hæm in æst ke æɡær in kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim tævæqqoʔ æst ke hæme sæfrɑ dærxɑste molɑqɑt dɑʃte bɑʃænd væ æɡær molɑqɑt bedæhænd jek bæhs æst væ æɡær molɑqɑt nædæhænd jek bæhse diɡær æst. næmɑjænde sɑzemɑne melæl væ mæsʔulini ke æz xɑredʒe ærɑq biɑjænd ʃɑmele in mozu nemi ʃævænd. bɑ in estedlɑle mæʔmulæn be tore ræsmi be sæfrɑ molɑqɑt dɑde nemi ʃod æmmɑ mæn tofiqe molɑqɑt bɑ ɑqɑje sistɑni rɑ qæbl æz inke sæfire ʃævæm dɑʃtæm væ dær dorɑne sefɑræt hæm hæmrɑh væzir væ jɑ diɡær mæsʔuline tofiq molɑqɑt dɑʃtim. be hær suræte fætvɑje mærdʒæʔijæte bɑʔes ʃod ke in toteʔee xonsɑ ʃævæd væ hæʃdɑlʃʔæbi æbzɑre tæhæqqoqe fætvɑje ʃærʔi ʃod. ælbætte væqti mi ɡujim hæʃdɑlʃʔæbi jæʔni ɑhɑde mærdome motedæjjene ærɑq væ mærdomi ke deleʃɑn bærɑje keʃværeʃɑn mi tæpæd væ hæmtʃenin kollijeje særbɑzɑn, dærædʒe dɑrɑn væ æfsærɑne niruhɑje mosællæhe ærɑqe æʔæm æz ærteʃ væ niruhɑje polis. edʒɑze bedæhid dʒure diɡæri vɑred ʃævæm. ʃive væ ræveʃe mærdʒæʔijæte in æst ke æɡær bɑ tʃizi moxɑlef bɑʃæd be eʃkɑle moxtælef bæjɑn mi konæd. dær tule in sɑl hɑ tʃizi be qejr æz tæʔjide hæʃdɑlʃʔæbi væ hemɑjæt æz dʒebhe hɑje dʒænɡ æz mærdʒæʔijæt nædidim væ næʃenidim. iʃɑn hæm dær dʒozʔijɑte mæsɑʔel bude væ hæstænd. næqʃe mostæʃɑri dʒomhuri eslɑmi irɑn væ tæʔmine tædʒhizɑte ærteʃe ærɑq væ niruhɑje hæʃdɑlʃʔæbi rɑ kɑmelæn mi dɑnestænd. ærz kærdæm hæmɑn se ʃænbe bædæzzohri ke musel soqut kærd. mɑ be ɑn mæʔnɑ niru næbordim. æslæn bɑ surije qɑbele moqɑjese nist. dær dɑxele ærɑq næqʃe mejdɑni væ æsli rɑ dʒævɑnɑne xod ærɑq ændʒɑm dɑdænd. mɑdʒærɑje æsli ruje duʃe hæʃdɑlʃʔæbi, æfsærɑn, dærædʒe dɑrɑn væ særbɑzɑne ærteʃ væ polise ærɑq bud. æmmɑ æz næzære mostæʃɑri væ tærrɑhi, ettelɑʔɑt væ tæʔmin be moqeʔe tædʒhizɑt væ nijɑzmændi hɑi ke æz dʒomhuri eslɑmi irɑn mi xæridænd næqʃe mohemmi dɑʃt. xejr ɑnhɑ nijɑzmændi hɑi dɑʃtænd væ æz mɑ tædʒhizɑt væ mohemɑt xæridɑri mi kærdænd. tʃon bɑ tæhrime tæslihɑti dʒomhuri eslɑmi irɑne mosɑdef bud dʒozʔijɑte ɑn montæʃer næʃod. væli dær ɑn ʃærɑjet kæsi nijɑzmændi hɑje ærɑq rɑ be in sorʔæt væ bɑ in kejfijæt tæʔmin nemi kærd. ɑmrikɑi hɑ æli ræqme inke bɑ ærɑq movɑfeqætnɑmee æmnijæti dɑʃtænd tɑ jek mɑhe ævvæl hɑzer næʃodænd hitʃ eqdɑme nezɑmi ændʒɑm dæhænd. ɑqɑje dʒɑne kæri væzire xɑredʒe væqte dæh ruz pæs æz ɑmædæne dɑʔeʃ bɑ ɑqɑje mɑleki dʒælæse ɡozɑʃt væ biʃ æz inke beɡujæd mi xɑhim movɑfeqætnɑmee æmnijæti rɑ edʒrɑ konim, ʃært væ ʃorute qejre qɑbele edʒrɑi ɡozɑʃt æz dʒomle inke ʃomɑ bɑjæd kenɑr berævid væ niruhɑje mærdomi næbɑjæd vɑred ʃævænd væ... e hættɑ bombɑrɑne xotute foruʃe næfte dɑʔeʃ be torkijee ævvælin bɑr tævæssote rus hɑ ettefɑq oftɑd væ bæʔd ɑmrikɑi hɑ bombɑrɑn kærdænd. todʒiheʃɑn hæm in bud ke mɑ neɡærɑne dʒɑne mærdom qejre nezɑmi hæstim dær suræti ke bɑ tævædʒdʒoh be selɑh hɑje piʃræfte ʔi ke ɑmrikɑi hɑ dɑrænd væ bɑ deqqæt mi tævɑnænd hædæf hɑ rɑ bezænænd væ ʃomɑ mi binid ke bæʔzi væqt hɑ færd rɑ mi zænænd, in eddeʔɑe vɑqeʔi næbud. bæʔzi væqt hɑ mæn dær molɑqɑt bɑ sæfrɑje orupɑi mi ɡoftæm ke mɑ dær menojeɑte ɑmrikɑi hɑ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ tærdid dɑrim tʃon sotune divist tɑ sisæd kɑmjune næft mi rævæd væ ɑnhɑ hɑzer nistænd bombɑrɑn konænd. bɑrhɑ ɡoftim væsɑjeli ke æz muze hɑje ærɑq qɑræt mi ʃævæd rɑ tʃe kæsi xæridɑri mi konæd? dolɑrhɑje dɑʔeʃ rɑ tʃe kæsi tæʔmin mi konæd? jæʔni soʔɑl hɑje besijɑr dʒeddi dær in xosus vodʒud dɑræd. ælbætte bæʔdæn sæʔj kærdænd mosɑderee nɑmætlub konænd væ hættɑ ɡostɑxi ɑqɑje terɑmp ke be tæʔbire særdɑr del hɑ « qomɑrbɑz » pærɑntezbæste moddæʔi ʃævæd jeki æz dælɑjeli ke særdɑr solejmɑni rɑ teror kærde in bude ke iʃɑn hæmiʃe ælæjhe mænɑfeʔe ɑmrikɑ bude ænd væ hitʃ ɡɑh hæm ælæjhe dɑʔeʃ hærekæti nækærde ænd. mɑh hɑje æxir xejli sæʔj kærde ænd in rɑ tekrɑr konænd dær suræti ke mɑ ædllæhe zjɑdi dɑrim ɑmrikɑi hɑ hæm dær ʃekle ɡiri næqʃ dɑʃte ænd væ jɑ hæddeæqæl inke mi dɑnestænd ke ɑnhɑ dær hɑle ʃekle ɡiri hæstænd væli ketmɑn væ penhɑn kɑri mi kærdænd. dɑʔeʃ be dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn ʃæst væ ʃævi mæqzi dɑde bud ke biʃ æz se hezɑro hæftsæd dʒævɑne hɑzer ʃodænd æmæliɑte entehɑri ændʒɑm dæhænd. kɑre besijɑr ædʒibi bud ke jek dʒævɑn bexɑhæd xodæʃ rɑ fædɑ konæd. dustɑne tæʔrif mi kærdænd væqti xotute ɑnhɑ mi ʃekæst, pɑtæke hɑi ke suræt mi ɡereft æksæræn tævæssote entehɑri hɑ bud. sævɑre næfærbære por æz mævɑdde monfædʒere mi ʃod væ bærɑje ʃækɑndæne xotute hæʃdɑlʃʔæbi mi ɑmædænd. ælbætte æksær ɑnhɑ qejre ærɑqi budænd. æksær ɑnhɑ jæmæni, soʔudi, sudɑni væ kæmobiʃ keʃværhɑje diɡær ʃærqe ɑfriqɑ mesle etijopi budænd væ besijɑr kæme kuijæti væ suri dɑʃtænd væ mænɑteqe ɑsiɑje miɑni kæmtær bud. ælbætte ærɑqi hæm bud. ruze se ʃænbe ke musel rɑ ɡereftænd, bɑmdɑde tʃɑhɑrʃænbe ɑqɑje solejmɑni ɑmæd væ mæʃqule mozuɑt dær bæqdɑd bud væ bænɑ ʃod ke mæn be kordestɑn berævæm. hæmɑn tʃɑhɑrʃænbee bæʔdæzzohr be ærbil ræftæm væ bɑ noxoste væzire væqte ɑqɑje nætʃirævɑn bɑrezɑni dʒælæse ɡereftæm. ɑn moqeʔ eqlim bærxorde ʃɑjeste ʔi bɑ pædide dɑʔeʃ nækærd væ eʔlɑm kærdænd ke mɑ hæmsɑjeee dʒædidi be nɑme dɑʔeʃe pejdɑ kærde im. be iʃɑn ærz kærdæm in mɑdʒærɑ zibænde dolæt eqlim nist. lɑɑqæl sæʔj konid moʃkelɑti idʒɑd næʃævæd. mæn be iʃɑn ærz kærdæm ke dɑʔeʃ be ʃomɑ hæmle mi konæd. ɡoftænd æbædæn be mɑ hæmle nemi konæd. inhɑ be donbɑle særneɡuni ɑqɑje mɑleki hæstænd væ ɑqɑje mɑleki hæm be mɑ xejli kæm lotfi kærde væ dælil nædɑræd xodemɑn rɑ bɑ jek dolæte dʒædid dærɡir konim. mɑ estedlɑl kærdim ke motmæʔen bɑʃid be ʃomɑ hæmle xɑhænd kærd væ ɑn moqeʔe ʃomɑ hæm æz mɑ tæqɑzɑje komæk xɑhid kærd væ se bɑr in dʒomle rɑ be suræte soʔɑli tekrɑr kærdæm ke « mi dɑnid ɑn moqeʔe mɑ tʃe kɑr mi konim? » væ dær pɑsox ɡoftæm mɑ be ʃomɑ komæk mi konim. hodud tʃehelopændʒ ruze bæʔd dɑʔeʃ be hæmin ærbil hæmle kærd. væ ɑqɑje mæsʔude bɑrezɑni ræise eqlime kordestɑne ærɑq bɑ ɑqɑje solejmɑni tæmɑs ɡereft. tʃon ɑmrikɑi hɑ ɑnqædr sænɡin hæstænd væ qodræte ænʔtɑfeʃɑne pɑjin æst væ nemi tævɑnænd be in sɑdeɡi vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd ke hær kɑreʃɑne hæddeæqæl do mɑh zæmɑn mi xɑhæd. pærɑntezbæste hæmɑn ruze hɑdʒi bæqdɑd bud væ særiʔ be ærbil ræft. belɑfɑsele dʒælæse ʔi ɡozɑʃtænd væ iʃɑn hæm eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd væ be dʒebhe ræftænd. æksær mænɑteqi ke dæste piʃe mærɡe bud forupɑʃid. hɑdʒi dɑʃt næmɑz mi xɑnd. ɑnhɑ bɑ eltemɑs ɡoftænd næmɑzæt rɑ tæmɑm kon. sepæs ɡoftænd in hæme niru dɑʃti, tʃe ʃod? hæmɑn ʃæbe hɑdʒi hæmɑhænɡ kærd væ ɑnhɑ bɑvær nemi kærdænd ke sɑʔæte dæh ʃæbe hæmɑhænɡi suræt beɡiræd væ sɑʔæte tʃɑhɑr sobhe hævɑpejmɑje mohemɑt dær ærbil beneʃinæd. hozure mostæʃɑri dær ɑndʒɑ væ komæk be sɑzemɑndehi, tædʒhiz væ ɑmuzeʃ ettefɑq oftɑd. be hæmin dælil hæm ɑqɑje bɑrezɑni kotobi væ ʃæfɑhi bɑrhɑ æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd. momken æst kæsi tæsævvor konæd ke tɑrix dotʃɑre ɑlzɑjmer mi ʃævæd. xejr æz viʒeɡi hɑje tɑrix in æst ke dotʃɑre ɑlzɑjmer nemi ʃævæd. ælbætte momken æst kæsi tɑrix rɑ tæhrif konæd væli nemi tævɑnid tɑrix rɑ hæzf konid. mæn bæʔd æz dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe be dʒɑj inke be bæqdɑd berævæm be kærkuk ræftæm. tʃon kærkuk noqtee besijɑr hæssɑsi bud. ʃɑjæd betævɑn ɡoft mɑ dær ɑn ruzhɑ lebɑse diplomɑsi xodemɑn rɑ dærɑværdim væ dær kesvæte jek mostæʃɑr næqʃ ifɑ kærdim.",
"text": "، ۲۹ آبان ماه سال ۱۳۹۶ بود که سرانجام و پس از شکست داعش در منطقه البوکمال، سردار شهید حاج قاسم سلیمانی با ارسال نامه ای به رهبر انقلاب، پایان این حکومت جعلی و خودخوانده را اعلام کرد.به همین مناسبت به گفت و گو با حسن دانایی فر نشستیم که در زمان آغاز اشغال بخش هایی از خاک عراق توسط داعش، تصدی سفارت جمهوری اسلامی ایران در عراق را بر عهده داشت.در این زمینه، از وی در مورد منشاء پدیده داعش، نحوه مبارزه با این پدیده، حضور مستشاری ایران برای مقابله با آن، ارتباط با مرجعیت عراق، حضور میدانی سردار سلیمانی، کمک های ایران به عراق در آن روزها و... سوالاتی را مطرح کردیم. در ابتدا باید گفت که مقداری زمان لازم است تا پدیدآورندگان داعش به خوبی روشن شود. این سؤال وجود دارد که آیا داعش نتیجه رفتارهای غیر مسئولانه آمریکا در منطقه بود و یا برنامه از پیش تعیین شده ای از سوی آمریکایی ها بود؟ یا به تعبیر دیگر آیا شکل گیری آن را باید از این زاویه نگاه کنیم که داعش نتیجه غفلت های استراتژی آمریکا بوده و زمانی که جهان تک قطبی پس از فروپاشی شوروی شکل می گیرد و منجر به شکل گیری شبه دولت ها، از جمله القاعده می شود؟ داعش نسل دوم القاعده است. یا از زاویه طراحی سازمان های اطلاعاتی و امنیتی موساد، سیا و... باید به آن نگاه کنیم؟مهم این است که پدیده ای به نام داعش در زمانی ظهور پیدا کرد که رژیم اشغالگر قدس و آمریکایی ها به شدت دنبال این بودند که پدیده ای در منطقه شکل بگیرد تا از قبل آن اولویت پرداختن به اشغالگری های رژیم قدس و تجاوزات آمریکایی ها به کشورهای اسلامی را تحت الشعاع قرار دهد؛ که تا حدود زیادی این اتفاق هم افتاد.اگر بخواهیم آن دو سؤال را پاسخ بدهیم، باید حرف آقای ترامپ خطاب به خانم کلینتون در مناظره های تلویزیونی توجه داشته باشیم که اعلام کرد شما داعش را درست و سازمان دهی کردید، شما در کشورهای مختلف منطقه رفتید و رهبران آنجا را قانع کردید که این پدیده را حمایت کنند. بیداری اسلامی یا بهار عربی داشت معادلات آنها را بر هم می زد که چنین پدیده ای به وجود آمد.از منظر دیگر می توان این پدیده را بر اثر غفلت های راهبردی و استراتژی آمریکایی ها دانست و اینکه آمریکایی ها در دو دهه اخیر در پرونده های منطقه دچار سرگردانی استراتژیک شده اند، که شبه دولت هایی مثل داعش شکل گیرد. از جمله تعریف هایی که از دولت داریم قدرت می باشد و امروز نوع قدرت بر اثرگذاری تأکید دارد. ممکن است کسی قدرت داشته باشد ولی اثرگذار نباشد. شبه دولت(داعش) شکل گرفته در منطقه تلاش داشت تا همه مؤلفه های یک دولت را داشته باشد.داعش نسل تکامل یافته القاعده است که می گوید دوران حکومتداری بدون سرزمین ما تمام شده و باید سرزمین هم داشته باشیم که سرزمین را می گیرند و اعلام مرز و اعلام حکومت می کنند و پول چاپ می کنند و اسم خودشان را «دولت اسلامی عراق و شام» می گذارند.اگر ما به روند شکل گیری داعش نگاه کنیم تا حدودی از اینکه مختصش کنیم به سوریه فاصله می گیریم. اصل شکل گیری و ترکیب داعش عملا از شمال آفریقا و تونس و سپس فروپاشی حکومت آقای قذافی در لیبی آغاز می شود. بیداری اسلامی پاسخی به انباشت عقده ها و نگرانی ها، فساد و تجاوز به حقوق مسلمین بود که ناگهان در کل منطقه عربی شکل گرفت. در عراق از قبل اتفاق دیگری افتاده بود و بیداری اسلامی خیلی نمود نداشت.اصل داعش از مخالفین حکومت در عراق بود. در زمان آقای پاتریوس که فرمانده نیروهای آمریکایی در عراق بود و بعد فرمانده نیروهای آمریکایی در منطقه خاورمیانه و بعد فرمانده نیروهای آمریکایی در افغانستان و بعد از آن هم رئیس سیا شد، بخش قابل توجهی از واحدهای معارضین دولت عراق به لیبی و بعد از آن به سوریه رفتند. وقتی که ماجرای بنغازی اتفاق افتاد و به کنسولگری آمریکا در آنجا حمله شد باعث شد که هم خانم کلینتون زیر سؤال برود و هم آقای پاتریوس را به عنوان اینکه سوء استفاده های نامشروع از قدرت داشته را برکنار کردند؛ و در کمترین زمان «جبهة النصره» وارد لیست سیا شد. چون آقای پاتریوس اصل جبهة النصره را شکل داده بود.در کار شمال آفریقا، بعد از فروپاشی معمر قذافی عمده سلاح و تجهیزات سبک و نیمه سنگین را از طریق سواحل لیبی به طرابلس و یا از طریق ترکیه به سمت سوریه منتقل کردند و در آنجا هسته اصلی مخالفین که اگر خاطرتان باشد ابتدا مخالفین بشار اسد جبهه النصره بود؛ از منطقه درعا در جنوب. اوایل بر روی برخی از ماشین هایی که تیپ های فلوجه و الأنبار متعلق به جبهه النصره بودند عکس صدام حسین حمل می شد.بله؛ در منطقه جنوب سوریه به این صورت بود.ماجرایی که در بنغازی اشاره کردم منجر به یک رسوایی شد؛ چون همزمان شد با اهانتی که علیه پیامبر اکرم(ص) صورت گرفت و احساساتی در جهان عرب، از جمله این اشخاص، بروز کرد و منجر به این شد که آن واکنش صورت بگیرد و آن وضعیت برای آنها اتفاق بیفتد که لطمه جبران ناپذیری برای سیستم امنیتی آمریکا بود.منظور من از گفتن این مسائل این است که منشأ داعش تنها در سوریه نبود و اراضی که در عراق تصرف کرد مقدم بر اراضی است که در سوریه تصرف شد. یعنی از عراق به سمت سویه رفتند و مخالفین دولت سوریه هم به اینها پیوستند. در آن شرایط خیلی ها واکنش هایی صورت دادند و به نوعی عصیان و تمرد اجتماعی در مقابل وضع موجود شکل گرفت. آن ایام رهبران داعش این را رهبری می کردند و بر موج سوار می شدند.هیچ گاه داعش داعیه برخورد با اسرائیل را نداشت و هیچ اقدامی که سمت و سوی مخالفت با اسرائیل را داشته باشد ندارد. مناطق جنوب سوریه تحت سیطره داعش قرار گرفت و داعش هم مرز با اسرائیل شد ولی هیچ گونه تعرضی به سمت اسرائیل نداشت.چه غفلت و چه صناعت آمریکایی ها باشد، در یک مسیر قرار گرفت و از آن ایام آمریکایی ها خیلی استفاده کردند. آمریکایی ها اوایل سال ۲۰۱۱ با سرافکندگی عراق را ترک کردند. بعد از جنگ جهانی دوم آمریکایی ها به هر کشوری رفته بودند در آنجا ماندند. اولین بار بود که آمریکایی ها عراق را اشغال کرده بودند و مجبور شدند آنجا را ترک کنند.اما ماجرای داعش دلیل و بهانه ای برای برگشت آمریکایی ها شد و نخست وزیر وقت رسما از آمریکایی ها دعوت کرد که برگردند. اینکه آیا نخست وزیر این حق را داشته یا باید به پارلمان می رفته بحثی مربوط به خود عراقی ها است و ما نمی خواهیم وارد آن شویم. اما بعد از پدیده داعش است که آمریکایی ها و انگلیسی ها مجددا بر می گردند و فرانسه ای که در ماجرای حمله به عراق مخالف بود هم در این مرحله به عراق نیرو اعزام می کند و یک اجماعی به بهانه مبارزه با داعش شکل می گیرد.آنچه قابل توجه است اینکه این پدیده دستاوردهای قابل توجهی برای آمریکا داشت و هنوز هم تحت عنوان مبارزه با تروریسم دارند از آن استفاده می کنند و روی این تأکید دارند. لذا ما نمی توانیم فقط بگوییم داعش یک پدیده اجتماعی و پاسخی در مقابل انباشت مطالبات است. در کشورهای منطقه همیشه بین مطالبات و تأمین مطالبات فاصله زیادی وجود دارد. در منطقه غرب آسیا و خاورمیانه گسل های اجتماعی و خط بندی های قابل توجهی وجود دارد. اما استفاده از اینها و فعال کردن این مکانیزم از مهارت های انگلیس و آمریکا در منطقه است. لذا این باعث شد که آنها هم سوء استفاده کنند.ناگهان شرایطی پیش می آید که یک مجموعه نامتجانس بعثی، سلفی و ناسیونالیست کنار هم قرار می گیرند. هم جنس نیستند و همدیگر را قبول ندارند ولی برای تحقق یک خواسته در کنار همدیگر قرار می گیرند. آمریکایی ها و رژیم اشغالگر قدس هم توانست از آنها استفاده کند. اما خوشبختانه بیداری اسلامی و مقاومت این پدیده را خنثی کرد.اما اینکه کسی فکر می کرد چنین پدیده ای ظهور کند، بله. همان ابتدا خیلی ها گفتند ما غافلگیر شدیم. خود من به عنوان سفیر بعد از سقوط فلوجه در یکی از ملاقات هایی که با نخست وزیر وقت آقای نوری المالکی داشتم به ایشان اعلام کردم که نگران سقوط موصل هستم. ایشان گفت شما به چه دلیل می گویید؟ گفتم دو سه ماه قبل برای بازدید رفتم و فضایی که در موصل دیدم این بود که شاخص های مختلفی در وضع روحی و روانی نیروهای آنجا اثر گذاشته بود. من استرس و اضطراب می دیدم. این نیرو نمی توانست بازدارنده باشد. من در همان جلسه پیشنهاد دادم که نیاز است نیروی جدیدی به آنها اضافه شود. نیرویی که از نظر نظامی نگرش های غیر کلاسیک و غیر سنتی داشته باشد.آقای نخست وزیر به من گفت این تحلیل است یا اطلاعات است؟ گفتم هر دو است. چند دقیقه بحث کردیم و ایشان گفتم چرا آمریکایی ها این را به ما نمی گویند. من با تبسم گفتم اعتقاد دارم که اصلا آمریکایی ها جزو این پروژه هستند. گفت آنها تا به حال هیچ گزارشی در این زمینه به ما نداده اند و هیچ تأکیدی روی این موضوع ندارند. گفتم ما اعتقاد داریم این موضوع در راستای اهداف آمریکایی ها است.بله؛ آن موقع نیروهایی با عنوان مقاومت وجود داشت اما وحدت فرماندهی نداشتند.نه؛ نیروهای دولت مرکزی که داشتند امنیت موصل را برقرار می کردند.ساعت ۱۱ قبل از ظهر روز سه شنبه بیستم خرداد موصل سقوط کرد. ما مدام گزارشات را به تهران مخابره می کردیم. حدود ساعت ۱۲ ظهر تلفنی با سردار سلیمانی صحبت کردیم. مدام گزارشات می آمد و ایشان در جریان بود. تقریبا ساعت یک بامداد روز چهارشنبه ایشان وارد بغداد شدند و فصل و نگاه جدیدی برای مقابله با داعش شروع شد.روزهای چهارشنبه و پنجشنبه تا قبل از خطبه های نماز جمعه وضعیت روحی بسیار بدی در عراق حاکم بود. سردار آمد و شروع به سازماندهی کرد و پل هوایی برای ارتباط بین تهران و بغداد برقرار شد و دولت عراق رسما از جمهوری اسلامی ایران تقاضای کمک کرد و با رهبری و هدایت آقای سلیمانی کارها شروع شد و نیروهای مقاومت برای دفاع اعلام آمادگی کردند.در خطبه نماز جمعه که مرجعیت فتوای جهاد داد و زمینه را فراهم کرد که نیروهای مردمی وارد شوند، نیروها سرازیر شدند و ناگهان شرایط روحی کاملا عوض شد. البته آمریکایی ها مدام در این ساعات و روزها اخبار منفی می آوردند که فلان جا دارد سقوط می کند و ناگهان چهار پنج استان دچار مشکل جدی شده بود. اینجا بود که با فتوای تاریخی مرجعیت نیروهای قابل توجه مردمی اعلام آمادگی کردند و وارد شدند و سردار سلیمانی در کنار نیروهای مقاومت ظرف هایی برای جذب این گروه ها شدند.گروه های مختلف بود.از گذشته هم ارتباطات اینها برقرار بود ولی ورود سردار سلیمانی آن را به روز کرد و سرعت داد و باعث شد که نیروهای زیادی بیایند و مبنای حشدالشعبی شد. باید ساعت تولد بسیج مردمی عراق را اعلامیه مرجعیت و عامل آن را سقوط موصل دانست.داعش و نیروهای مخالف دولت از سمت ابوغریب، فلوجه، گرمه و امامزاده ابراهیم بن علی عملا تا ۱۵ کیلومتری بغداد آمده بودند. از شمال هم تا نزدیکی های تاجی رسیده بودند. تاجی یکی از مراکز اصلی لجستیک کل ارتش عراق است. البته تاجی سقوط نکرده بودند ولی به نزدیکی تاجی رسیده بودند. تاجی هم حدود ۱۵ تا ۲۰ کیلومتر با بغداد فاصله دارد. از منطقه شرق هم از دیاله جلو آمده بودند.در همین دو سه روز اول آقای سلیمانی شخصا به همراه رئیس دفتر آقای مالکی و تعداد دیگر از مسئولین عراقی از جمله شهید بزرگوار ابومهدی مهندس با تعداد نیروهای کمی به سمت شمال بغداد حرکت کردند. روحیه سردار این بود که باید سینه به سینه با دشمن درگیر شد و آنان را متوقف کرد. در مسیر حرکت به سمت دشمن(داعش) در کمین افتادند و حتی ماشین ایشان مورد اصابت گلوله سبک قرار گرفت اما برایش مهم نبود و توانستند دشمن را متوقف کنند. در آن لحظه خداوند ایشان را از یک خطر حتمی نجات داد.از راه هایی توانستند بیرون بیایند.در سه مرحله مبارزه با داعش اتفاق افتاد. فاز اول این بود که باید جلوی حرکت شتابان آنها را متوقف کرد. لذا حالت هجومی آنها به دفاعی تبدیل شد. همزمان اجرای عملیات های کوچک و متوسط به منظور سازماندهی و شکل دهی نیروهای تازه تأسیس انجام شد. با همفکری و همراهی نیروهای مستشاری مرحله دوم هم به خوبی انجام گرفت و داعش زمینگیر شد و ۲ هزار کیلومتر مرز دفاعی به خود گرفت که بزرگترین ارتش ها هم نمی توانند مقاومت کنند؛ هرچند غنیمت های زیادی گرفته بود. به خصوص در موصل غنیمت های زیادی را از ارتش عراق گرفته بود و پادگان های زیادی را تصرف کرده بود.مرحله سوم اجرای عملیات های مشترک و غیر مشترک بود که حشدالشعبی و ارتش و پلیس عراق انجام دادند و در یک بازه حدود ۲ سال و نیم توانستند همه مناطق را آزاد کنند و پرونده داعش یا دولت اسلامی عراق و شام را از نظر سرزمینی جمع و نیروهای نظامی آنها را منهدم کنند. هرچند هنوز از نظر فکری و اعتقادی این نیرو وجود دارد.همان ابتدا بود. از سمت نخیب به کربلا نزدیک شده بودند و جاده بغداد به کربلا در تیررس آنها قرار گرفته بود و بخش های قابل توجهی از آن جاده خاک ریز زده شد و نیروهای مدافع از کربلا مستقر شدند. تهدید خیلی جدی بود و از سمت غرب کربلا هر لحظه می توانستند وارد شوند ولی در سایه فتوای مرجعیت و شکل گیری حشدالشعبی و حضور نیروهای جوان مذهبی و نیروهای مسلح عراق جلوی آنها گرفته شد.سردار سلیمانی مستمرا با آقای سیستانی مستقیم و غیر مستقیم دیدار داشتند. اما مرجعیت از ابتدا تا الآن اصلی را دارد که با سفرا دیدار نمی کند. استدلالشان هم این است که اگر این کار را شروع کردیم توقع است که همه سفرا درخواست ملاقات داشته باشند و اگر ملاقات بدهند یک بحث است و اگر ملاقات ندهند یک بحث دیگر است. نماینده سازمان ملل و مسئولینی که از خارج عراق بیایند شامل این موضوع نمی شوند. با این استدلال معمولا به طور رسمی به سفرا ملاقات داده نمی شد اما من توفیق ملاقات با آقای سیستانی را قبل از اینکه سفیر شوم داشتم و در دوران سفارت هم همراه وزیر و یا دیگر مسئولین توفیق ملاقات داشتیم.به هر صورت فتوای مرجعیت باعث شد که این توطئه خنثی شود و حشدالشعبی ابزار تحقق فتوای شرعی شد. البته وقتی می گوییم حشدالشعبی یعنی آحاد مردم متدین عراق و مردمی که دلشان برای کشورشان می تپد؛ و همچنین کلیه سربازان، درجه داران و افسران نیروهای مسلح عراق اعم از ارتش و نیروهای پلیس.اجازه بدهید جور دیگری وارد شوم. شیوه و روش مرجعیت این است که اگر با چیزی مخالف باشد به اشکال مختلف بیان می کند. در طول این سال ها چیزی به غیر از تأیید حشدالشعبی و حمایت از جبهه های جنگ از مرجعیت ندیدیم و نشنیدیم. ایشان هم در جزئیات مسائل بوده و هستند. نقش مستشاری جمهوری اسلامی ایران و تأمین تجهیزات ارتش عراق و نیروهای حشدالشعبی را کاملا می دانستند.عرض کردم؛ همان سه شنبه بعدازظهری که موصل سقوط کرد.ما به آن معنا نیرو نبردیم.اصلا با سوریه قابل مقایسه نیست. در داخل عراق نقش میدانی و اصلی را جوانان خود عراق انجام دادند. ماجرای اصلی روی دوش حشدالشعبی، افسران، درجه داران و سربازان ارتش و پلیس عراق بود. اما از نظر مستشاری و طراحی، اطلاعات و تأمین به موقع تجهیزات و نیازمندی هایی که از جمهوری اسلامی ایران می خریدند نقش مهمی داشت.خیر؛ آنها نیازمندی هایی داشتند و از ما تجهیزات و مهمات خریداری می کردند.چون با تحریم تسلیحاتی جمهوری اسلامی ایران مصادف بود جزئیات آن منتشر نشد. ولی در آن شرایط کسی نیازمندی های عراق را به این سرعت و با این کیفیت تأمین نمی کرد. آمریکایی ها علی رغم اینکه با عراق موافقتنامه امنیتی داشتند تا یک ماه اول حاضر نشدند هیچ اقدام نظامی انجام دهند. آقای جان کری وزیر خارجه وقت ۱۰ روز پس از آمدن داعش با آقای مالکی جلسه گذاشت و بیش از اینکه بگوید می خواهیم موافقتنامه امنیتی را اجرا کنیم، شرط و شروط غیر قابل اجرایی گذاشت از جمله اینکه شما باید کنار بروید و نیروهای مردمی نباید وارد شوند و...حتی بمباران خطوط فروش نفت داعش به ترکیه اولین بار توسط روس ها اتفاق افتاد و بعد آمریکایی ها بمباران کردند. توجیهشان هم این بود که ما نگران جان مردم غیر نظامی هستیم در صورتی که با توجه به سلاح های پیشرفته ای که آمریکایی ها دارند و با دقت می توانند هدف ها را بزنند و شما می بینید که بعضی وقت ها فرد را می زنند، این ادعا واقعی نبود. بعضی وقت ها من در ملاقات با سفرای اروپایی می گفتم که ما در منویات آمریکایی ها برای مبارزه با داعش تردید داریم چون ستون ۲۰۰ تا ۳۰۰ کامیون نفت می رود و آنها حاضر نیستند بمباران کنند. بارها گفتیم وسایلی که از موزه های عراق غارت می شود را چه کسی خریداری می کند؟ دلارهای داعش را چه کسی تأمین می کند؟ یعنی سؤال های بسیار جدی در این خصوص وجود دارد.البته بعدا سعی کردند مصادره نامطلوب کنند و حتی گستاخی آقای ترامپ (که به تعبیر سردار دل ها «قمارباز») مدعی شود یکی از دلایلی که سردار سلیمانی را ترور کرده این بوده که ایشان همیشه علیه منافع آمریکا بوده اند و هیچ گاه هم علیه داعش حرکتی نکرده اند. ماه های اخیر خیلی سعی کرده اند این را تکرار کنند در صورتی که ما ادلّه زیادی داریم آمریکایی ها هم در شکل گیری نقش داشته اند و یا حداقل اینکه می دانستند که آنها در حال شکل گیری هستند ولی کتمان و پنهان کاری می کردند.داعش به جوانان و نوجوانان شست و شوی مغزی داده بود که بیش از ۳۷۰۰ جوان حاضر شدند عملیات انتحاری انجام دهند. کار بسیار عجیبی بود که یک جوان بخواهد خودش را فدا کند. دوستان تعریف می کردند وقتی خطوط آنها می شکست، پاتک هایی که صورت می گرفت اکثرا توسط انتحاری ها بود. سوار نفربر پر از مواد منفجره می شد و برای شکاندن خطوط حشدالشعبی می آمدند. البته اکثر آنها غیر عراقی بودند.اکثر آنها یمنی، سعودی، سودانی و کم و بیش کشورهای دیگر شرق آفریقا مثل اتیوپی بودند و بسیار کم کویتی و سوری داشتند و مناطق آسیای میانی کمتر بود. البته عراقی هم بود.روز سه شنبه که موصل را گرفتند، بامداد چهارشنبه آقای سلیمانی آمد و مشغول موضوعات در بغداد بود و بنا شد که من به کردستان بروم. همان چهارشنبه بعدازظهر به اربیل رفتم و با نخست وزیر وقت آقای نچیروان بارزانی جلسه گرفتم. آن موقع اقلیم برخورد شایسته ای با پدیده داعش نکرد و اعلام کردند که ما همسایه جدیدی به نام داعش پیدا کرده ایم. به ایشان عرض کردم این ماجرا زیبنده دولت اقلیم نیست. لااقل سعی کنید مشکلاتی ایجاد نشود.من به ایشان عرض کردم که داعش به شما حمله می کند. گفتند ابدا به ما حمله نمی کند. اینها به دنبال سرنگونی آقای مالکی هستند و آقای مالکی هم به ما خیلی کم لطفی کرده و دلیل ندارد خودمان را با یک دولت جدید درگیر کنیم. ما استدلال کردیم که مطمئن باشید به شما حمله خواهند کرد و آن موقع شما هم از ما تقاضای کمک خواهید کرد و سه بار این جمله را به صورت سؤالی تکرار کردم که «می دانید آن موقع ما چه کار می کنیم؟» و در پاسخ گفتم ما به شما کمک می کنیم.حدود ۴۵ روز بعد داعش به همین اربیل حمله کرد. و آقای مسعود بارزانی رئیس اقلیم کردستان عراق با آقای سلیمانی تماس گرفت. (چون آمریکایی ها آنقدر سنگین هستند و قدرت انعطافشان پایین است و نمی توانند به این سادگی واکنش نشان دهند که هر کارشان حداقل دو ماه زمان می خواهد.)همان روز حاجی بغداد بود و سریع به اربیل رفت. بلافاصله جلسه ای گذاشتند و ایشان هم اعلام آمادگی کرد و به جبهه رفتند. اکثر مناطقی که دست پیش مرگه بود فروپاشید. حاجی داشت نماز می خواند. آنها با التماس گفتند نمازت را تمام کن. سپس گفتند این همه نیرو داشتی، چه شد؟ همان شب حاجی هماهنگ کرد و آنها باور نمی کردند که ساعت ۱۰ شب هماهنگی صورت بگیرد و ساعت ۴ صبح هواپیمای مهمات در اربیل بنشیند. حضور مستشاری در آنجا و کمک به سازماندهی، تجهیز و آموزش اتفاق افتاد. به همین دلیل هم آقای بارزانی کتبی و شفاهی بارها از جمهوری اسلامی ایران تشکر کرد.ممکن است کسی تصور کند که تاریخ دچار آلزایمر می شود. خیر؛ از ویژگی های تاریخ این است که دچار آلزایمر نمی شود. البته ممکن است کسی تاریخ را تحریف کند ولی نمی توانید تاریخ را حذف کنید.من بعد از جلسه روز چهارشنبه به جای اینکه به بغداد بروم به کرکوک رفتم. چون کرکوک نقطه بسیار حساسی بود. شاید بتوان گفت ما در آن روزها لباس دیپلماسی خودمان را درآوردیم و در کسوت یک مستشار نقش ایفا کردیم."
} | , bistonoh ɑbɑn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ bud ke særændʒɑm væ pæs æz ʃekæste dɑʔeʃ dær mæntæqe ælbukmɑl, særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bɑ ersɑle nɑme ʔi be ræhbære enqelɑb, pɑjɑn in hækumæte dʒæʔli væ xodxɑnde rɑ eʔlɑm kærd. be hæmin monɑsebæt be ɡoft væ ɡu bɑ hæsæne dɑnɑi fer neʃæstim ke dære zæmɑne ɑqɑze eʃqɑl bæxʃe hɑi æz xɑke ærɑq tævæssote dɑʔeʃ, tæsæddi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ærɑq rɑ bær ohde dɑʃt. dær in zæmine, æz vej dær morede mænʃæʔe pædide dɑʔeʃ, næhveje mobɑreze bɑ in pædide, hozure mostæʃɑri irɑn bærɑje moqɑbele bɑ ɑn, ertebɑt bɑ mærdʒæʔijæte ærɑq, hozure mejdɑni særdɑr solejmɑni, komæk hɑje irɑn be ærɑq dær ɑn ruzhɑ væ... soʔɑlɑti rɑ mætræh kærdim. dære ebtedɑ bɑjæd ɡoft ke meqdɑri zæmɑne lɑzem æst tɑ pædidɑværændeɡɑne dɑʔeʃ be xubi roʃæn ʃævæd. in soʔɑl vodʒud dɑræd ke ɑiɑ dɑʔeʃ nætidʒe ræftɑrhɑje qejre mæsʔulɑne ɑmrikɑ dær mæntæqe bud væ jɑ bærnɑme æz piʃ tæʔin ʃode ʔi æz suj ɑmrikɑi hɑ bud? jɑ be tæʔbire diɡær ɑiɑ ʃekle ɡiri ɑn rɑ bɑjæd æz in zɑvje neɡɑh konim ke dɑʔeʃ nætidʒe qeflæt hɑje esterɑteʒi ɑmrikɑ bude væ zæmɑni ke dʒæhɑne tæk qotbi pæs æz forupɑʃi ʃorævi ʃekl mi ɡiræd væ mondʒær be ʃekle ɡiri ʃebh dolæt hɑ, æz dʒomle ælqɑʔede mi ʃævæd? dɑʔeʃe næsle dovvom ælqɑʔede æst. jɑ æz zɑvje tærrɑhi sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti musɑd, siɑ væ... bɑjæd be ɑn neɡɑh konim? mohem in æst ke pædide ʔi be nɑme dɑʔeʃ dær zæmɑni zohure pejdɑ kærd ke reʒime eʃqɑlɡære qods væ ɑmrikɑi hɑ be ʃeddæt donbɑle in budænd ke pædide ʔi dær mæntæqe ʃekl beɡiræd tɑ æz qæbl ɑn olævijæt pærdɑxtæn be eʃqɑlɡæri hɑje reʒime qods væ tædʒɑvozɑte ɑmrikɑi hɑ be keʃværhɑje eslɑmi rɑ tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhæd ke tɑ hodude zjɑdi in ettefɑq hæm oftɑd. æɡær bexɑhim ɑn do soʔɑl rɑ pɑsox bedæhim, bɑjæd hærfe ɑqɑje terɑmp xætɑb be xɑnome kelinton dær monɑzere hɑje telvizijoni tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke eʔlɑm kærd ʃomɑ dɑʔeʃ rɑ dorost væ sɑzmɑn dæhi kærdid, ʃomɑ dær keʃværhɑje moxtælef mæntæqe ræftid væ ræhbærɑne ɑndʒɑ rɑ qɑneʔ kærdid ke in pædide rɑ hemɑjæt konænd. bidɑri eslɑmi jɑ bæhɑre æræbi dɑʃt moʔɑdelɑte ɑnhɑ rɑ bær hæm mi zæd ke tʃenin pædide ʔi be vodʒud ɑmæd. æz mænzære diɡær mi tævɑn in pædide rɑ bær æsære qeflæt hɑje rɑhbordi væ esterɑteʒi ɑmrikɑi hɑ dɑnest væ inke ɑmrikɑi hɑ dær do dæhee æxir dær pærvænde hɑje mæntæqe dotʃɑre særɡærdɑni esterɑteʒik ʃode ænd, ke ʃebh dolæte hɑi mesle dɑʔeʃ ʃekl ɡiræd. æz dʒomle tæʔrife hɑi ke æz dolæt dɑrim qodræt mi bɑʃæd væ emruz noʔe qodræt bær æsærɡozɑri tæʔkid dɑræd. momken æst kæsi qodræt dɑʃte bɑʃæd væli æsærɡozɑr næbɑʃæd. ʃebh dolæt dɑʔeʃ pærɑntezbæste ʃekl ɡerefte dær mæntæqe tælɑʃ dɑʃt tɑ hæme moællefe hɑje jek dolæt rɑ dɑʃte bɑʃæd. dɑʔeʃe næsl tækɑmol jɑfte ælqɑʔede æst ke mi ɡujæd dorɑne hækumætdɑri bedune særzæmine mɑ tæmɑm ʃode væ bɑjæd særzæmin hæm dɑʃte bɑʃim ke særzæmin rɑ mi ɡirænd væ eʔlɑme mærz væ eʔlɑme hokumæt mi konænd væ pule tʃɑp mi konænd væ esme xodeʃɑn rɑ « dolæte eslɑmi ærɑq væ ʃɑm » mi ɡozɑrænd. æɡær mɑ be rævænde ʃekle ɡiri dɑʔeʃ neɡɑh konim tɑ hodudi æz inke moxtæsæʃ konim be surije fɑsele mi ɡirim. æsle ʃekle ɡiri væ tærkibe dɑʔeʃe æmælæn æz ʃomɑle ɑfriqɑ væ tunes væ sepæs forupɑʃi hækumæte ɑqɑje qæzɑfi dær libi ɑqɑz mi ʃævæd. bidɑri eslɑmi pɑsoxi be ænbɑʃte ʔoqde hɑ væ neɡærɑni hɑ, fesɑd væ tædʒɑvoz be hoquqe moslemin bud ke nɑɡæhɑn dær kolle mæntæqe æræbi ʃekl ɡereft. dær ærɑq æz qæbl ettefɑqe diɡæri oftɑde bud væ bidɑri eslɑmi xejli nemud nædɑʃt. æsle dɑʔeʃ æz moxɑlefine hokumæt dær ærɑq bud. dær zæmɑne ɑqɑje pɑtrijus ke færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑq bud væ bæʔd færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær mæntæqe xɑværemijɑne væ bæʔd færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ bæʔd æz ɑn hæm ræise siɑ ʃod, bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz vɑhedhɑje moʔɑrezin dolæte ærɑq be libi væ bæʔd æz ɑn be surije ræftænd. væqti ke mɑdʒærɑje benæqɑzi ettefɑq oftɑd væ be konsulɡæri ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ hæmle ʃod bɑʔes ʃod ke hæm xɑnome kelinton zire soʔɑl berævæd væ hæm ɑqɑje pɑtrijus rɑ be onvɑne inke suʔee estefɑde hɑje nɑmæʃruʔ æz qodræt dɑʃte rɑ bærkenɑr kærdænd væ dær kæmtærin zæmɑn « dʒæbhæte ælnæsre » vɑrede liste siɑ ʃod. tʃon ɑqɑje pɑtrijus æsle dʒæbhæte ælnæsre rɑ ʃekl dɑde bud. dær kɑre ʃomɑle ɑfriqɑ, bæʔd æz forupɑʃi moʔæmmær qæzɑfi omde selɑh væ tædʒhizɑte sæbok væ nimee sænɡin rɑ æz tæriqe sævɑhele libi be terɑblos væ jɑ æz tæriqe torkije be sæmte surihe montæqel kærdænd væ dær ɑndʒɑ hæste æsli moxɑlefin ke æɡær xɑteretɑn bɑʃæd ebtedɑ moxɑlefine beʃɑr æsæd dʒebhe ælnæsre bud æz mæntæqee dærʔɑ dær dʒonub. ævɑjel bær ruje bærxi æz mɑʃine hɑi ke tip hɑje foludʒe væ ælæʔnbɑre moteʔælleq be dʒebhe ælnæsre budænd ækse sedɑm hosejn hæml mi ʃod. bæle dær mæntæqe dʒonube surije be in suræt bud. mɑdʒærɑi ke dær benæqɑzi eʃɑre kærdæm mondʒær be jek rosvɑi ʃod tʃon hæmzæmɑn ʃod bɑ ehɑnæti ke ælæjhe pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste suræt ɡereft væ ehsɑsɑti dær dʒæhɑne æræb, æz dʒomle in æʃxɑs, boruz kærd væ mondʒær be in ʃod ke ɑn vɑkoneʃ suræt beɡiræd væ ɑn væzʔijæt bærɑje ɑnhɑ ettefɑq bijoftæd ke lætme dʒobrɑne nɑpæziri bærɑje sisteme æmnijæti ɑmrikɑ bud. mænzure mæn æz ɡæftæne in mæsɑʔel in æst ke mænʃæʔe dɑʔeʃe tænhɑ dær surije næbud væ ærɑzi ke dær ærɑq tæsærrof kærd moqæddæm bær ærɑzist ke dær surije tæsærrof ʃod. jæʔni æz ærɑq be sæmte suje ræftænd væ moxɑlefine dolæte surije hæm be inhɑ pejvæstænd. dær ɑn ʃærɑjete xejli hɑ vɑkoneʃe hɑi suræt dɑdænd væ be noʔi esjɑn væ tæmærrode edʒtemɑʔi dær moqɑbele væzʔe modʒud ʃekl ɡereft. ɑn æjjjɑme ræhbærɑne dɑʔeʃ in rɑ ræhbæri mi kærdænd væ bær modʒe sævɑr mi ʃodænd. hitʃ ɡɑh dɑʔeʃ dɑʔije bærxord bɑ esrɑʔil rɑ nædɑʃt væ hitʃ eqdɑmi ke sæmt væ suj moxɑlefæt bɑ esrɑʔil rɑ dɑʃte bɑʃæd nædɑræd. mænɑteqe dʒonube surije tæhte sejtære dɑʔeʃ qærɑr ɡereft væ dɑʔeʃ hæm mærz bɑ esrɑʔil ʃod væli hitʃ ɡune tæʔærrozi be sæmte esrɑʔil nædɑʃt. tʃe qeflæt væ tʃe sænɑʔæte ɑmrikɑi hɑ bɑʃæd, dær jek mæsir qærɑr ɡereft væ æz ɑn æjjjɑme ɑmrikɑi hɑ xejli estefɑde kærdænd. ɑmrikɑi hɑ ævɑjele sɑle do hezɑro o jɑzdæh bɑ særɑfækændeɡi ærɑq rɑ tærk kærdænd. bæʔd æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom ɑmrikɑi hɑ be hær keʃværi ræfte budænd dær ɑndʒɑ mɑndænd. ævvælin bɑr bud ke ɑmrikɑi hɑ ærɑq rɑ eʃqɑl kærde budænd væ mædʒbur ʃodænd ɑndʒɑ rɑ tærk konænd. æmmɑ mɑdʒærɑje dɑʔeʃ dælil væ bæhɑne ʔi bærɑje bærɡæʃte ɑmrikɑi hɑ ʃod væ noxoste væzire væqte ræsmæn æz ɑmrikɑi hɑ dæʔvæt kærd ke bærɡærdænd. inke ɑiɑ noxost væzire in hæq rɑ dɑʃte jɑ bɑjæd be pɑrlemɑn mi ræfte bæhsi mærbut be xod ærɑqi hɑ æst væ mɑ nemi xɑhim vɑrede ɑn ʃævim. æmmɑ bæʔd æz pædide dɑʔeʃ æst ke ɑmrikɑi hɑ væ enɡelisi hɑe modʒæddædæn bær mi ɡærdænd væ færɑnse ʔi ke dær mɑdʒærɑje hæmle be ærɑqe moxɑlef bud hæm dær in mærhæle be ærɑq niru eʔzɑm mi konæd væ jek edʒmɑʔi be bæhɑne mobɑreze bɑ dɑʔeʃ ʃekl mi ɡiræd. ɑntʃe qɑbele tævædʒdʒoh æst inke in pædide dæstɑværdhɑje qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje ɑmrikɑ dɑʃt væ hænuz hæm tæhte onvɑne mobɑreze bɑ terorism dɑrænd æz ɑn estefɑde mi konænd væ ruje in tæʔkid dɑrænd. lezɑ mɑ nemi tævɑnim fæqæt beɡuim dɑʔeʃe jek pædidee edʒtemɑʔi væ pɑsoxi dær moqɑbele ænbɑʃte motɑlebɑt æst. dær keʃværhɑje mæntæqee hæmiʃe bejne motɑlebɑt væ tæʔmine motɑlebɑte fɑselee zjɑdi vodʒud dɑræd. dær mæntæqe qærbe ɑsiɑ væ xɑværemijɑne ɡosæl hɑje edʒtemɑʔi væ xætte bændi hɑje qɑbele tævædʒdʒohi vodʒud dɑræd. æmmɑ estefɑde æz inhɑ væ fæʔɑl kærdæne in mekɑnizm æz mæhɑræt hɑje enɡelis væ ɑmrikɑ dær mæntæqe æst. lezɑ in bɑʔes ʃod ke ɑnhɑ hæm suʔe estefɑde konænd. nɑɡæhɑn ʃærɑjeti piʃ mi ɑjæd ke jek mædʒmuʔe nɑmotedʒɑnese bæʔsi, selfi væ nɑsijunɑlist kenɑre hæm qærɑr mi ɡirænd. hæm dʒens nistænd væ hæmdiɡær rɑ qæbul nædɑrænd væli bærɑje tæhæqqoqe jek xɑste dær kenɑr hæmdiɡær qærɑr mi ɡirænd. ɑmrikɑi hɑ væ reʒime eʃqɑlɡære qods hæm tævɑnest æz ɑnhɑ estefɑde konæd. æmmɑ xoʃbæxtɑne bidɑri eslɑmi væ moqɑvemæte in pædide rɑ xonsɑ kærd. æmmɑ inke kæsi fekr mi kærd tʃenin pædide ʔi zohur konæd, bæle. hæmɑn ebtedɑ xejli hɑ ɡoftænd mɑ qɑfelɡir ʃodim. xod mæn be onvɑne sæfir bæʔd æz soqute foludʒe dær jeki æz molɑqɑte hɑi ke bɑ noxoste væzire væqte ɑqɑje nuri ælmɑleki dɑʃtæm be iʃɑn eʔlɑm kærdæm ke neɡærɑne soqute musel hæstæm. iʃɑn ɡoft ʃomɑ be tʃe dælil mi ɡuid? ɡoftæm do se mɑhe qæbl bærɑje bɑzdid ræftæm væ fæzɑi ke dær musel didæm in bud ke ʃɑxes hɑje moxtælefi dær væzʔe ruhi væ rævɑni niruhɑje ɑndʒɑ æsær ɡozɑʃte bud. mæn esteres væ ezterɑb mi didæm. in niru nemi tævɑnest bɑzdɑrænde bɑʃæd. mæn dær hæmɑn dʒælæse piʃnæhɑd dɑdæm ke nijɑz æst niruje dʒædidi be ɑnhɑ ezɑfe ʃævæd. nirui ke æz næzære nezɑmi neɡæreʃ hɑje qejre kelɑsik væ qejre sonnæti dɑʃte bɑʃæd. ɑqɑje noxoste væzir be mæn ɡoft in tæhlil æst jɑ ettelɑʔɑt æst? ɡoftæm hær do æst. tʃænd dæqiqe bæhs kærdim væ iʃɑn ɡoftæm tʃerɑ ɑmrikɑi hɑ in rɑ be mɑ nemi ɡujænd. mæn bɑ tæbæssom ɡoftæm eʔteqɑd dɑræm ke æslæn ɑmrikɑi hɑ dʒozvje in poroʒe hæstænd. ɡoft ɑnhɑ tɑ be hɑle hitʃ ɡozɑreʃi dær in zæmine be mɑ nædɑde ænd væ hitʃ tæʔkidi ruje in mozu nædɑrænd. ɡoftæm mɑ eʔteqɑd dɑrim in mozu dær rɑstɑje æhdɑfe ɑmrikɑi hɑ æst. bæle ɑn moqeʔe niruhɑi bɑ onvɑne moqɑvemæt vodʒud dɑʃt æmmɑ væhdæte færmɑndehi nædɑʃtænd. næ niruhɑje dolæte mærkæzi ke dɑʃtænd æmnijæte musel rɑ bærqærɑr mi kærdænd. sɑʔæte jɑzdæh qæbl æz zohre ruze se ʃænbe bistom xordɑde musel soqut kærd. mɑ modɑm ɡozɑreʃɑt rɑ be tehrɑn moxɑbere mi kærdim. hodud sɑʔæte dævɑzdæh zohre telefoni bɑ særdɑr solejmɑni sohbæt kærdim. modɑm ɡozɑreʃɑt mi ɑmæd væ iʃɑn dær dʒærijɑn bud. tæqribæn sɑʔæte jek bɑmdɑde ruze tʃɑhɑrʃænbe iʃɑn vɑrede bæqdɑd ʃodænd væ fæsl væ neɡɑhe dʒædidi bærɑje moqɑbele bɑ dɑʔeʃ ʃoruʔ ʃod. ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe tɑ qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe væzʔijæte ruhi besijɑr bædi dær ærɑqe hɑkem bud. særdɑr ɑmæd væ ʃoruʔ be sɑzemɑndehi kærd væ pole hævɑi bærɑje ertebɑt bejne tehrɑn væ bæqdɑde bærqærɑr ʃod væ dolæte ærɑqe ræsmæn æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæqɑzɑje komæk kærd væ bɑ ræhbæri væ hedɑjæte ɑqɑje solejmɑni kɑrhɑ ʃoruʔ ʃod væ niruhɑje moqɑvemæt bærɑje defɑʔ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd. dær xotbe næmɑze dʒomʔe ke mærdʒæʔijæte fætvɑje dʒæhɑd dɑd væ zæmine rɑ færɑhæm kærd ke niruhɑje mærdomi vɑred ʃævænd, niruhɑe særɑzir ʃodænd væ nɑɡæhɑn ʃærɑjete ruhi kɑmelæn ævæz ʃod. ælbætte ɑmrikɑi hɑe modɑm dær in sɑʔɑt væ ruzhɑ æxbɑre mænfi mi ɑværdænd ke folɑn dʒɑ dɑræd soqut mi konæd væ nɑɡæhɑn tʃɑhɑr pændʒ ostɑn dotʃɑre moʃkele dʒeddi ʃode bud. indʒɑ bud ke bɑ fætvɑje tɑrixi mærdʒæʔijæte niruhɑje qɑbele tævædʒdʒohe mærdomi eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd væ vɑred ʃodænd væ særdɑr solejmɑni dær kenɑr niruhɑje moqɑvemæt zærfe hɑi bærɑje dʒæzbe in ɡoruh hɑ ʃodænd. ɡoruh hɑje moxtælef bud. æz ɡozæʃte hæm ertebɑtɑte inhɑ bærqærɑr bud væli vorude særdɑr solejmɑni ɑn rɑ be ruz kærd væ sorʔæt dɑd væ bɑʔes ʃod ke niruhɑje zjɑdi biɑjænd væ mæbnɑje hæʃdɑlʃʔæbi ʃod. bɑjæd sɑʔæte tævællode bæsidʒe mærdomi ærɑq rɑ eʔlɑmije mærdʒæʔijæt væ ɑmele ɑn rɑ soqute musel dɑnest. dɑʔeʃ væ niruhɑje moxɑlefe dolæt æz sæmte æbuqærib, foludʒe, ɡærme væ emɑmzɑde ebrɑhim bone æli æmælæn tɑ pɑnzdæh kilumetri bæqdɑd ɑmæde budænd. æz ʃomɑl hæm tɑ næzdiki hɑje tɑdʒi reside budænd. tɑdʒi jeki æz mærɑkeze æsli lodʒestike kolle ærteʃe ærɑq æst. ælbætte tɑdʒi soqut nækærde budænd væli be næzdiki tɑdʒi reside budænd. tɑdʒi hæm hodud pɑnzdæh tɑ bist kilumetr bɑ bæqdɑd fɑsele dɑræd. æz mæntæqe ʃærq hæm æz diɑlee dʒolo ɑmæde budænd. dær hæmin do se ruze ævvæle ɑqɑje solejmɑni ʃæxsæn be hæmrɑh ræise dæftære ɑqɑje mɑleki væ teʔdɑde diɡær æz mæsʔuline ærɑqi æz dʒomle ʃæhide bozorɡvɑre æbumæhdi mohændes bɑ teʔdɑde niruhɑje kæmi be sæmte ʃomɑle bæqdɑd hærekæt kærdænd. ruhije særdɑr in bud ke bɑjæd sine be sine bɑ doʃmæne dærɡir ʃod væ ɑnɑn rɑ motevæqqef kærd. dær mæsire hærekæt be sæmte doʃmæn dɑʔeʃ pærɑntezbæste dær kæmin oftɑdænd væ hættɑ mɑʃine iʃɑn morede esɑbæte ɡolulee sæbok qærɑr ɡereft æmmɑ bærɑjæʃ mohem næbud væ tævɑnestænd doʃmæn rɑ motevæqqef konænd. dær ɑn læhze xodɑvænd iʃɑn rɑ æz jek xætære hætmi nedʒɑt dɑd. æz rɑh hɑi tævɑnestænd birun biɑjænd. dær se mærhæle mobɑreze bɑ dɑʔeʃ ettefɑq oftɑd. fɑze ævvæle in bud ke bɑjæd dʒoloje hærekæte ʃetɑbɑne ɑnhɑ rɑ motevæqqef kærd. lezɑ hɑlæte hodʒumi ɑnhɑ be defɑʔi tæbdil ʃod. hæmzæmɑn edʒrɑje æmæliɑt hɑje kutʃæk væ motevæsset be mænzure sɑzemɑndehi væ ʃekl dæhi niruhɑje tɑze tæʔsis ændʒɑm ʃod. bɑ hæmfekri væ hæmrɑhi niruhɑje mostæʃɑri mærhælee dovvom hæm be xubi ændʒɑm ɡereft væ dɑʔeʃe zæminɡir ʃod væ do hezɑr kilumetr mærze defɑʔi be xod ɡereft ke bozorɡtærin ærteʃ hɑ hæm nemi tævɑnænd moqɑvemæt konænd hærtʃænd qænimæt hɑje zjɑdi ɡerefte bud. be xosus dær musel qænimæt hɑje zjɑdi rɑ æz ærteʃe ærɑq ɡerefte bud væ pɑdeɡɑn hɑje zjɑdi rɑ tæsærrof kærde bud. mærhæle sevvom edʒrɑje æmæliɑt hɑje moʃtæræk væ qejre moʃtæræk bud ke hæʃdɑlʃʔæbi væ ærteʃ væ polise ærɑq ændʒɑm dɑdænd væ dær jek bɑze hodud do sɑl væ nim tævɑnestænd hæme mænɑteq rɑ ɑzɑd konænd væ pærvænde dɑʔeʃ jɑ dolæte eslɑmi ærɑq væ ʃɑm rɑ æz næzære særzæmini dʒæmʔ væ niruhɑje nezɑmi ɑnhɑ rɑ monhædem konænd. hærtʃænd hænuz æz næzære fekri væ eʔteqɑdi in niru vodʒud dɑræd. hæmɑn ebtedɑ bud. æz sæmte næxib be kærbælɑe næzdik ʃode budænd væ dʒɑde bæqdɑd be kærbælɑ dær tirræse ɑnhɑ qærɑr ɡerefte bud væ bæxʃ hɑje qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑn dʒɑde xɑke riz zæde ʃod væ niruhɑje modɑfeʔ æz kærbælɑe mostæqær ʃodænd. tæhdide xejli dʒeddi bud væ æz sæmte qærbe kærbælɑ hær læhze mi tævɑnestænd vɑred ʃævænd væli dær sɑje fætvɑje mærdʒæʔijæt væ ʃekle ɡiri hæʃdɑlʃʔæbi væ hozure niruhɑje dʒævɑne mæzhæbi væ niruhɑje mosællæhe ærɑq dʒoloje ɑnhɑ ɡerefte ʃod. særdɑr solejmɑni mostæmerræn bɑ ɑqɑje sistɑni mostæqim væ qejre mostæqim didɑr dɑʃtænd. æmmɑ mærdʒæʔijæt æz ebtedɑ tɑ ælɑn æsli rɑ dɑræd ke bɑ sæfrɑ didɑr nemi konæd. estedlɑleʃɑn hæm in æst ke æɡær in kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim tævæqqoʔ æst ke hæme sæfrɑ dærxɑste molɑqɑt dɑʃte bɑʃænd væ æɡær molɑqɑt bedæhænd jek bæhs æst væ æɡær molɑqɑt nædæhænd jek bæhse diɡær æst. næmɑjænde sɑzemɑne melæl væ mæsʔulini ke æz xɑredʒe ærɑq biɑjænd ʃɑmele in mozu nemi ʃævænd. bɑ in estedlɑle mæʔmulæn be tore ræsmi be sæfrɑ molɑqɑt dɑde nemi ʃod æmmɑ mæn tofiqe molɑqɑt bɑ ɑqɑje sistɑni rɑ qæbl æz inke sæfire ʃævæm dɑʃtæm væ dær dorɑne sefɑræt hæm hæmrɑh væzir væ jɑ diɡær mæsʔuline tofiq molɑqɑt dɑʃtim. be hær suræte fætvɑje mærdʒæʔijæte bɑʔes ʃod ke in toteʔee xonsɑ ʃævæd væ hæʃdɑlʃʔæbi æbzɑre tæhæqqoqe fætvɑje ʃærʔi ʃod. ælbætte væqti mi ɡujim hæʃdɑlʃʔæbi jæʔni ɑhɑde mærdome motedæjjene ærɑq væ mærdomi ke deleʃɑn bærɑje keʃværeʃɑn mi tæpæd væ hæmtʃenin kollijeje særbɑzɑn, dærædʒe dɑrɑn væ æfsærɑne niruhɑje mosællæhe ærɑqe æʔæm æz ærteʃ væ niruhɑje polis. edʒɑze bedæhid dʒure diɡæri vɑred ʃævæm. ʃive væ ræveʃe mærdʒæʔijæte in æst ke æɡær bɑ tʃizi moxɑlef bɑʃæd be eʃkɑle moxtælef bæjɑn mi konæd. dær tule in sɑl hɑ tʃizi be qejr æz tæʔjide hæʃdɑlʃʔæbi væ hemɑjæt æz dʒebhe hɑje dʒænɡ æz mærdʒæʔijæt nædidim væ næʃenidim. iʃɑn hæm dær dʒozʔijɑte mæsɑʔel bude væ hæstænd. næqʃe mostæʃɑri dʒomhuri eslɑmi irɑn væ tæʔmine tædʒhizɑte ærteʃe ærɑq væ niruhɑje hæʃdɑlʃʔæbi rɑ kɑmelæn mi dɑnestænd. ærz kærdæm hæmɑn se ʃænbe bædæzzohri ke musel soqut kærd. mɑ be ɑn mæʔnɑ niru næbordim. æslæn bɑ surije qɑbele moqɑjese nist. dær dɑxele ærɑq næqʃe mejdɑni væ æsli rɑ dʒævɑnɑne xod ærɑq ændʒɑm dɑdænd. mɑdʒærɑje æsli ruje duʃe hæʃdɑlʃʔæbi, æfsærɑn, dærædʒe dɑrɑn væ særbɑzɑne ærteʃ væ polise ærɑq bud. æmmɑ æz næzære mostæʃɑri væ tærrɑhi, ettelɑʔɑt væ tæʔmin be moqeʔe tædʒhizɑt væ nijɑzmændi hɑi ke æz dʒomhuri eslɑmi irɑn mi xæridænd næqʃe mohemmi dɑʃt. xejr ɑnhɑ nijɑzmændi hɑi dɑʃtænd væ æz mɑ tædʒhizɑt væ mohemɑt xæridɑri mi kærdænd. tʃon bɑ tæhrime tæslihɑti dʒomhuri eslɑmi irɑne mosɑdef bud dʒozʔijɑte ɑn montæʃer næʃod. væli dær ɑn ʃærɑjet kæsi nijɑzmændi hɑje ærɑq rɑ be in sorʔæt væ bɑ in kejfijæt tæʔmin nemi kærd. ɑmrikɑi hɑ æli ræqme inke bɑ ærɑq movɑfeqætnɑmee æmnijæti dɑʃtænd tɑ jek mɑhe ævvæl hɑzer næʃodænd hitʃ eqdɑme nezɑmi ændʒɑm dæhænd. ɑqɑje dʒɑne kæri væzire xɑredʒe væqte dæh ruz pæs æz ɑmædæne dɑʔeʃ bɑ ɑqɑje mɑleki dʒælæse ɡozɑʃt væ biʃ æz inke beɡujæd mi xɑhim movɑfeqætnɑmee æmnijæti rɑ edʒrɑ konim, ʃært væ ʃorute qejre qɑbele edʒrɑi ɡozɑʃt æz dʒomle inke ʃomɑ bɑjæd kenɑr berævid væ niruhɑje mærdomi næbɑjæd vɑred ʃævænd væ... e hættɑ bombɑrɑne xotute foruʃe næfte dɑʔeʃ be torkijee ævvælin bɑr tævæssote rus hɑ ettefɑq oftɑd væ bæʔd ɑmrikɑi hɑ bombɑrɑn kærdænd. todʒiheʃɑn hæm in bud ke mɑ neɡærɑne dʒɑne mærdom qejre nezɑmi hæstim dær suræti ke bɑ tævædʒdʒoh be selɑh hɑje piʃræfte ʔi ke ɑmrikɑi hɑ dɑrænd væ bɑ deqqæt mi tævɑnænd hædæf hɑ rɑ bezænænd væ ʃomɑ mi binid ke bæʔzi væqt hɑ færd rɑ mi zænænd, in eddeʔɑe vɑqeʔi næbud. bæʔzi væqt hɑ mæn dær molɑqɑt bɑ sæfrɑje orupɑi mi ɡoftæm ke mɑ dær menojeɑte ɑmrikɑi hɑ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ tærdid dɑrim tʃon sotune divist tɑ sisæd kɑmjune næft mi rævæd væ ɑnhɑ hɑzer nistænd bombɑrɑn konænd. bɑrhɑ ɡoftim væsɑjeli ke æz muze hɑje ærɑq qɑræt mi ʃævæd rɑ tʃe kæsi xæridɑri mi konæd? dolɑrhɑje dɑʔeʃ rɑ tʃe kæsi tæʔmin mi konæd? jæʔni soʔɑl hɑje besijɑr dʒeddi dær in xosus vodʒud dɑræd. ælbætte bæʔdæn sæʔj kærdænd mosɑderee nɑmætlub konænd væ hættɑ ɡostɑxi ɑqɑje terɑmp ke be tæʔbire særdɑr del hɑ « qomɑrbɑz » pærɑntezbæste moddæʔi ʃævæd jeki æz dælɑjeli ke særdɑr solejmɑni rɑ teror kærde in bude ke iʃɑn hæmiʃe ælæjhe mænɑfeʔe ɑmrikɑ bude ænd væ hitʃ ɡɑh hæm ælæjhe dɑʔeʃ hærekæti nækærde ænd. mɑh hɑje æxir xejli sæʔj kærde ænd in rɑ tekrɑr konænd dær suræti ke mɑ ædllæhe zjɑdi dɑrim ɑmrikɑi hɑ hæm dær ʃekle ɡiri næqʃ dɑʃte ænd væ jɑ hæddeæqæl inke mi dɑnestænd ke ɑnhɑ dær hɑle ʃekle ɡiri hæstænd væli ketmɑn væ penhɑn kɑri mi kærdænd. dɑʔeʃ be dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn ʃæst væ ʃævi mæqzi dɑde bud ke biʃ æz se hezɑro hæftsæd dʒævɑne hɑzer ʃodænd æmæliɑte entehɑri ændʒɑm dæhænd. kɑre besijɑr ædʒibi bud ke jek dʒævɑn bexɑhæd xodæʃ rɑ fædɑ konæd. dustɑne tæʔrif mi kærdænd væqti xotute ɑnhɑ mi ʃekæst, pɑtæke hɑi ke suræt mi ɡereft æksæræn tævæssote entehɑri hɑ bud. sævɑre næfærbære por æz mævɑdde monfædʒere mi ʃod væ bærɑje ʃækɑndæne xotute hæʃdɑlʃʔæbi mi ɑmædænd. ælbætte æksær ɑnhɑ qejre ærɑqi budænd. æksær ɑnhɑ jæmæni, soʔudi, sudɑni væ kæmobiʃ keʃværhɑje diɡær ʃærqe ɑfriqɑ mesle etijopi budænd væ besijɑr kæme kuijæti væ suri dɑʃtænd væ mænɑteqe ɑsiɑje miɑni kæmtær bud. ælbætte ærɑqi hæm bud. ruze se ʃænbe ke musel rɑ ɡereftænd, bɑmdɑde tʃɑhɑrʃænbe ɑqɑje solejmɑni ɑmæd væ mæʃqule mozuɑt dær bæqdɑd bud væ bænɑ ʃod ke mæn be kordestɑn berævæm. hæmɑn tʃɑhɑrʃænbee bæʔdæzzohr be ærbil ræftæm væ bɑ noxoste væzire væqte ɑqɑje nætʃirævɑn bɑrezɑni dʒælæse ɡereftæm. ɑn moqeʔ eqlim bærxorde ʃɑjeste ʔi bɑ pædide dɑʔeʃ nækærd væ eʔlɑm kærdænd ke mɑ hæmsɑjeee dʒædidi be nɑme dɑʔeʃe pejdɑ kærde im. be iʃɑn ærz kærdæm in mɑdʒærɑ zibænde dolæt eqlim nist. lɑɑqæl sæʔj konid moʃkelɑti idʒɑd næʃævæd. mæn be iʃɑn ærz kærdæm ke dɑʔeʃ be ʃomɑ hæmle mi konæd. ɡoftænd æbædæn be mɑ hæmle nemi konæd. inhɑ be donbɑle særneɡuni ɑqɑje mɑleki hæstænd væ ɑqɑje mɑleki hæm be mɑ xejli kæm lotfi kærde væ dælil nædɑræd xodemɑn rɑ bɑ jek dolæte dʒædid dærɡir konim. mɑ estedlɑl kærdim ke motmæʔen bɑʃid be ʃomɑ hæmle xɑhænd kærd væ ɑn moqeʔe ʃomɑ hæm æz mɑ tæqɑzɑje komæk xɑhid kærd væ se bɑr in dʒomle rɑ be suræte soʔɑli tekrɑr kærdæm ke « mi dɑnid ɑn moqeʔe mɑ tʃe kɑr mi konim? » væ dær pɑsox ɡoftæm mɑ be ʃomɑ komæk mi konim. hodud tʃehelopændʒ ruze bæʔd dɑʔeʃ be hæmin ærbil hæmle kærd. væ ɑqɑje mæsʔude bɑrezɑni ræise eqlime kordestɑne ærɑq bɑ ɑqɑje solejmɑni tæmɑs ɡereft. tʃon ɑmrikɑi hɑ ɑnqædr sænɡin hæstænd væ qodræte ænʔtɑfeʃɑne pɑjin æst væ nemi tævɑnænd be in sɑdeɡi vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd ke hær kɑreʃɑne hæddeæqæl do mɑh zæmɑn mi xɑhæd. pærɑntezbæste hæmɑn ruze hɑdʒi bæqdɑd bud væ særiʔ be ærbil ræft. belɑfɑsele dʒælæse ʔi ɡozɑʃtænd væ iʃɑn hæm eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd væ be dʒebhe ræftænd. æksær mænɑteqi ke dæste piʃe mærɡe bud forupɑʃid. hɑdʒi dɑʃt næmɑz mi xɑnd. ɑnhɑ bɑ eltemɑs ɡoftænd næmɑzæt rɑ tæmɑm kon. sepæs ɡoftænd in hæme niru dɑʃti, tʃe ʃod? hæmɑn ʃæbe hɑdʒi hæmɑhænɡ kærd væ ɑnhɑ bɑvær nemi kærdænd ke sɑʔæte dæh ʃæbe hæmɑhænɡi suræt beɡiræd væ sɑʔæte tʃɑhɑr sobhe hævɑpejmɑje mohemɑt dær ærbil beneʃinæd. hozure mostæʃɑri dær ɑndʒɑ væ komæk be sɑzemɑndehi, tædʒhiz væ ɑmuzeʃ ettefɑq oftɑd. be hæmin dælil hæm ɑqɑje bɑrezɑni kotobi væ ʃæfɑhi bɑrhɑ æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd. momken æst kæsi tæsævvor konæd ke tɑrix dotʃɑre ɑlzɑjmer mi ʃævæd. xejr æz viʒeɡi hɑje tɑrix in æst ke dotʃɑre ɑlzɑjmer nemi ʃævæd. ælbætte momken æst kæsi tɑrix rɑ tæhrif konæd væli nemi tævɑnid tɑrix rɑ hæzf konid. mæn bæʔd æz dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe be dʒɑj inke be bæqdɑd berævæm be kærkuk ræftæm. tʃon kærkuk noqtee besijɑr hæssɑsi bud. ʃɑjæd betævɑn ɡoft mɑ dær ɑn ruzhɑ lebɑse diplomɑsi xodemɑn rɑ dærɑværdim væ dær kesvæte jek mostæʃɑr næqʃ ifɑ kærdim. | ، ۲۹ آبان ماه سال ۱۳۹۶ بود که سرانجام و پس از شکست داعش در منطقه البوکمال، سردار شهید حاج قاسم سلیمانی با ارسال نامه ای به رهبر انقلاب، پایان این حکومت جعلی و خودخوانده را اعلام کرد.به همین مناسبت به گفت و گو با حسن دانایی فر نشستیم که در زمان آغاز اشغال بخش هایی از خاک عراق توسط داعش، تصدی سفارت جمهوری اسلامی ایران در عراق را بر عهده داشت.در این زمینه، از وی در مورد منشاء پدیده داعش، نحوه مبارزه با این پدیده، حضور مستشاری ایران برای مقابله با آن، ارتباط با مرجعیت عراق، حضور میدانی سردار سلیمانی، کمک های ایران به عراق در آن روزها و... سوالاتی را مطرح کردیم. در ابتدا باید گفت که مقداری زمان لازم است تا پدیدآورندگان داعش به خوبی روشن شود. این سؤال وجود دارد که آیا داعش نتیجه رفتارهای غیر مسئولانه آمریکا در منطقه بود و یا برنامه از پیش تعیین شده ای از سوی آمریکایی ها بود؟ یا به تعبیر دیگر آیا شکل گیری آن را باید از این زاویه نگاه کنیم که داعش نتیجه غفلت های استراتژی آمریکا بوده و زمانی که جهان تک قطبی پس از فروپاشی شوروی شکل می گیرد و منجر به شکل گیری شبه دولت ها، از جمله القاعده می شود؟ داعش نسل دوم القاعده است. یا از زاویه طراحی سازمان های اطلاعاتی و امنیتی موساد، سیا و... باید به آن نگاه کنیم؟مهم این است که پدیده ای به نام داعش در زمانی ظهور پیدا کرد که رژیم اشغالگر قدس و آمریکایی ها به شدت دنبال این بودند که پدیده ای در منطقه شکل بگیرد تا از قبل آن اولویت پرداختن به اشغالگری های رژیم قدس و تجاوزات آمریکایی ها به کشورهای اسلامی را تحت الشعاع قرار دهد؛ که تا حدود زیادی این اتفاق هم افتاد.اگر بخواهیم آن دو سؤال را پاسخ بدهیم، باید حرف آقای ترامپ خطاب به خانم کلینتون در مناظره های تلویزیونی توجه داشته باشیم که اعلام کرد شما داعش را درست و سازمان دهی کردید، شما در کشورهای مختلف منطقه رفتید و رهبران آنجا را قانع کردید که این پدیده را حمایت کنند. بیداری اسلامی یا بهار عربی داشت معادلات آنها را بر هم می زد که چنین پدیده ای به وجود آمد.از منظر دیگر می توان این پدیده را بر اثر غفلت های راهبردی و استراتژی آمریکایی ها دانست و اینکه آمریکایی ها در دو دهه اخیر در پرونده های منطقه دچار سرگردانی استراتژیک شده اند، که شبه دولت هایی مثل داعش شکل گیرد. از جمله تعریف هایی که از دولت داریم قدرت می باشد و امروز نوع قدرت بر اثرگذاری تأکید دارد. ممکن است کسی قدرت داشته باشد ولی اثرگذار نباشد. شبه دولت(داعش) شکل گرفته در منطقه تلاش داشت تا همه مؤلفه های یک دولت را داشته باشد.داعش نسل تکامل یافته القاعده است که می گوید دوران حکومتداری بدون سرزمین ما تمام شده و باید سرزمین هم داشته باشیم که سرزمین را می گیرند و اعلام مرز و اعلام حکومت می کنند و پول چاپ می کنند و اسم خودشان را «دولت اسلامی عراق و شام» می گذارند.اگر ما به روند شکل گیری داعش نگاه کنیم تا حدودی از اینکه مختصش کنیم به سوریه فاصله می گیریم. اصل شکل گیری و ترکیب داعش عملا از شمال آفریقا و تونس و سپس فروپاشی حکومت آقای قذافی در لیبی آغاز می شود. بیداری اسلامی پاسخی به انباشت عقده ها و نگرانی ها، فساد و تجاوز به حقوق مسلمین بود که ناگهان در کل منطقه عربی شکل گرفت. در عراق از قبل اتفاق دیگری افتاده بود و بیداری اسلامی خیلی نمود نداشت.اصل داعش از مخالفین حکومت در عراق بود. در زمان آقای پاتریوس که فرمانده نیروهای آمریکایی در عراق بود و بعد فرمانده نیروهای آمریکایی در منطقه خاورمیانه و بعد فرمانده نیروهای آمریکایی در افغانستان و بعد از آن هم رئیس سیا شد، بخش قابل توجهی از واحدهای معارضین دولت عراق به لیبی و بعد از آن به سوریه رفتند. وقتی که ماجرای بنغازی اتفاق افتاد و به کنسولگری آمریکا در آنجا حمله شد باعث شد که هم خانم کلینتون زیر سؤال برود و هم آقای پاتریوس را به عنوان اینکه سوء استفاده های نامشروع از قدرت داشته را برکنار کردند؛ و در کمترین زمان «جبهة النصره» وارد لیست سیا شد. چون آقای پاتریوس اصل جبهة النصره را شکل داده بود.در کار شمال آفریقا، بعد از فروپاشی معمر قذافی عمده سلاح و تجهیزات سبک و نیمه سنگین را از طریق سواحل لیبی به طرابلس و یا از طریق ترکیه به سمت سوریه منتقل کردند و در آنجا هسته اصلی مخالفین که اگر خاطرتان باشد ابتدا مخالفین بشار اسد جبهه النصره بود؛ از منطقه درعا در جنوب. اوایل بر روی برخی از ماشین هایی که تیپ های فلوجه و الأنبار متعلق به جبهه النصره بودند عکس صدام حسین حمل می شد.بله؛ در منطقه جنوب سوریه به این صورت بود.ماجرایی که در بنغازی اشاره کردم منجر به یک رسوایی شد؛ چون همزمان شد با اهانتی که علیه پیامبر اکرم(ص) صورت گرفت و احساساتی در جهان عرب، از جمله این اشخاص، بروز کرد و منجر به این شد که آن واکنش صورت بگیرد و آن وضعیت برای آنها اتفاق بیفتد که لطمه جبران ناپذیری برای سیستم امنیتی آمریکا بود.منظور من از گفتن این مسائل این است که منشأ داعش تنها در سوریه نبود و اراضی که در عراق تصرف کرد مقدم بر اراضی است که در سوریه تصرف شد. یعنی از عراق به سمت سویه رفتند و مخالفین دولت سوریه هم به اینها پیوستند. در آن شرایط خیلی ها واکنش هایی صورت دادند و به نوعی عصیان و تمرد اجتماعی در مقابل وضع موجود شکل گرفت. آن ایام رهبران داعش این را رهبری می کردند و بر موج سوار می شدند.هیچ گاه داعش داعیه برخورد با اسرائیل را نداشت و هیچ اقدامی که سمت و سوی مخالفت با اسرائیل را داشته باشد ندارد. مناطق جنوب سوریه تحت سیطره داعش قرار گرفت و داعش هم مرز با اسرائیل شد ولی هیچ گونه تعرضی به سمت اسرائیل نداشت.چه غفلت و چه صناعت آمریکایی ها باشد، در یک مسیر قرار گرفت و از آن ایام آمریکایی ها خیلی استفاده کردند. آمریکایی ها اوایل سال ۲۰۱۱ با سرافکندگی عراق را ترک کردند. بعد از جنگ جهانی دوم آمریکایی ها به هر کشوری رفته بودند در آنجا ماندند. اولین بار بود که آمریکایی ها عراق را اشغال کرده بودند و مجبور شدند آنجا را ترک کنند.اما ماجرای داعش دلیل و بهانه ای برای برگشت آمریکایی ها شد و نخست وزیر وقت رسما از آمریکایی ها دعوت کرد که برگردند. اینکه آیا نخست وزیر این حق را داشته یا باید به پارلمان می رفته بحثی مربوط به خود عراقی ها است و ما نمی خواهیم وارد آن شویم. اما بعد از پدیده داعش است که آمریکایی ها و انگلیسی ها مجددا بر می گردند و فرانسه ای که در ماجرای حمله به عراق مخالف بود هم در این مرحله به عراق نیرو اعزام می کند و یک اجماعی به بهانه مبارزه با داعش شکل می گیرد.آنچه قابل توجه است اینکه این پدیده دستاوردهای قابل توجهی برای آمریکا داشت و هنوز هم تحت عنوان مبارزه با تروریسم دارند از آن استفاده می کنند و روی این تأکید دارند. لذا ما نمی توانیم فقط بگوییم داعش یک پدیده اجتماعی و پاسخی در مقابل انباشت مطالبات است. در کشورهای منطقه همیشه بین مطالبات و تأمین مطالبات فاصله زیادی وجود دارد. در منطقه غرب آسیا و خاورمیانه گسل های اجتماعی و خط بندی های قابل توجهی وجود دارد. اما استفاده از اینها و فعال کردن این مکانیزم از مهارت های انگلیس و آمریکا در منطقه است. لذا این باعث شد که آنها هم سوء استفاده کنند.ناگهان شرایطی پیش می آید که یک مجموعه نامتجانس بعثی، سلفی و ناسیونالیست کنار هم قرار می گیرند. هم جنس نیستند و همدیگر را قبول ندارند ولی برای تحقق یک خواسته در کنار همدیگر قرار می گیرند. آمریکایی ها و رژیم اشغالگر قدس هم توانست از آنها استفاده کند. اما خوشبختانه بیداری اسلامی و مقاومت این پدیده را خنثی کرد.اما اینکه کسی فکر می کرد چنین پدیده ای ظهور کند، بله. همان ابتدا خیلی ها گفتند ما غافلگیر شدیم. خود من به عنوان سفیر بعد از سقوط فلوجه در یکی از ملاقات هایی که با نخست وزیر وقت آقای نوری المالکی داشتم به ایشان اعلام کردم که نگران سقوط موصل هستم. ایشان گفت شما به چه دلیل می گویید؟ گفتم دو سه ماه قبل برای بازدید رفتم و فضایی که در موصل دیدم این بود که شاخص های مختلفی در وضع روحی و روانی نیروهای آنجا اثر گذاشته بود. من استرس و اضطراب می دیدم. این نیرو نمی توانست بازدارنده باشد. من در همان جلسه پیشنهاد دادم که نیاز است نیروی جدیدی به آنها اضافه شود. نیرویی که از نظر نظامی نگرش های غیر کلاسیک و غیر سنتی داشته باشد.آقای نخست وزیر به من گفت این تحلیل است یا اطلاعات است؟ گفتم هر دو است. چند دقیقه بحث کردیم و ایشان گفتم چرا آمریکایی ها این را به ما نمی گویند. من با تبسم گفتم اعتقاد دارم که اصلا آمریکایی ها جزو این پروژه هستند. گفت آنها تا به حال هیچ گزارشی در این زمینه به ما نداده اند و هیچ تأکیدی روی این موضوع ندارند. گفتم ما اعتقاد داریم این موضوع در راستای اهداف آمریکایی ها است.بله؛ آن موقع نیروهایی با عنوان مقاومت وجود داشت اما وحدت فرماندهی نداشتند.نه؛ نیروهای دولت مرکزی که داشتند امنیت موصل را برقرار می کردند.ساعت ۱۱ قبل از ظهر روز سه شنبه بیستم خرداد موصل سقوط کرد. ما مدام گزارشات را به تهران مخابره می کردیم. حدود ساعت ۱۲ ظهر تلفنی با سردار سلیمانی صحبت کردیم. مدام گزارشات می آمد و ایشان در جریان بود. تقریبا ساعت یک بامداد روز چهارشنبه ایشان وارد بغداد شدند و فصل و نگاه جدیدی برای مقابله با داعش شروع شد.روزهای چهارشنبه و پنجشنبه تا قبل از خطبه های نماز جمعه وضعیت روحی بسیار بدی در عراق حاکم بود. سردار آمد و شروع به سازماندهی کرد و پل هوایی برای ارتباط بین تهران و بغداد برقرار شد و دولت عراق رسما از جمهوری اسلامی ایران تقاضای کمک کرد و با رهبری و هدایت آقای سلیمانی کارها شروع شد و نیروهای مقاومت برای دفاع اعلام آمادگی کردند.در خطبه نماز جمعه که مرجعیت فتوای جهاد داد و زمینه را فراهم کرد که نیروهای مردمی وارد شوند، نیروها سرازیر شدند و ناگهان شرایط روحی کاملا عوض شد. البته آمریکایی ها مدام در این ساعات و روزها اخبار منفی می آوردند که فلان جا دارد سقوط می کند و ناگهان چهار پنج استان دچار مشکل جدی شده بود. اینجا بود که با فتوای تاریخی مرجعیت نیروهای قابل توجه مردمی اعلام آمادگی کردند و وارد شدند و سردار سلیمانی در کنار نیروهای مقاومت ظرف هایی برای جذب این گروه ها شدند.گروه های مختلف بود.از گذشته هم ارتباطات اینها برقرار بود ولی ورود سردار سلیمانی آن را به روز کرد و سرعت داد و باعث شد که نیروهای زیادی بیایند و مبنای حشدالشعبی شد. باید ساعت تولد بسیج مردمی عراق را اعلامیه مرجعیت و عامل آن را سقوط موصل دانست.داعش و نیروهای مخالف دولت از سمت ابوغریب، فلوجه، گرمه و امامزاده ابراهیم بن علی عملا تا ۱۵ کیلومتری بغداد آمده بودند. از شمال هم تا نزدیکی های تاجی رسیده بودند. تاجی یکی از مراکز اصلی لجستیک کل ارتش عراق است. البته تاجی سقوط نکرده بودند ولی به نزدیکی تاجی رسیده بودند. تاجی هم حدود ۱۵ تا ۲۰ کیلومتر با بغداد فاصله دارد. از منطقه شرق هم از دیاله جلو آمده بودند.در همین دو سه روز اول آقای سلیمانی شخصا به همراه رئیس دفتر آقای مالکی و تعداد دیگر از مسئولین عراقی از جمله شهید بزرگوار ابومهدی مهندس با تعداد نیروهای کمی به سمت شمال بغداد حرکت کردند. روحیه سردار این بود که باید سینه به سینه با دشمن درگیر شد و آنان را متوقف کرد. در مسیر حرکت به سمت دشمن(داعش) در کمین افتادند و حتی ماشین ایشان مورد اصابت گلوله سبک قرار گرفت اما برایش مهم نبود و توانستند دشمن را متوقف کنند. در آن لحظه خداوند ایشان را از یک خطر حتمی نجات داد.از راه هایی توانستند بیرون بیایند.در سه مرحله مبارزه با داعش اتفاق افتاد. فاز اول این بود که باید جلوی حرکت شتابان آنها را متوقف کرد. لذا حالت هجومی آنها به دفاعی تبدیل شد. همزمان اجرای عملیات های کوچک و متوسط به منظور سازماندهی و شکل دهی نیروهای تازه تأسیس انجام شد. با همفکری و همراهی نیروهای مستشاری مرحله دوم هم به خوبی انجام گرفت و داعش زمینگیر شد و ۲ هزار کیلومتر مرز دفاعی به خود گرفت که بزرگترین ارتش ها هم نمی توانند مقاومت کنند؛ هرچند غنیمت های زیادی گرفته بود. به خصوص در موصل غنیمت های زیادی را از ارتش عراق گرفته بود و پادگان های زیادی را تصرف کرده بود.مرحله سوم اجرای عملیات های مشترک و غیر مشترک بود که حشدالشعبی و ارتش و پلیس عراق انجام دادند و در یک بازه حدود ۲ سال و نیم توانستند همه مناطق را آزاد کنند و پرونده داعش یا دولت اسلامی عراق و شام را از نظر سرزمینی جمع و نیروهای نظامی آنها را منهدم کنند. هرچند هنوز از نظر فکری و اعتقادی این نیرو وجود دارد.همان ابتدا بود. از سمت نخیب به کربلا نزدیک شده بودند و جاده بغداد به کربلا در تیررس آنها قرار گرفته بود و بخش های قابل توجهی از آن جاده خاک ریز زده شد و نیروهای مدافع از کربلا مستقر شدند. تهدید خیلی جدی بود و از سمت غرب کربلا هر لحظه می توانستند وارد شوند ولی در سایه فتوای مرجعیت و شکل گیری حشدالشعبی و حضور نیروهای جوان مذهبی و نیروهای مسلح عراق جلوی آنها گرفته شد.سردار سلیمانی مستمرا با آقای سیستانی مستقیم و غیر مستقیم دیدار داشتند. اما مرجعیت از ابتدا تا الآن اصلی را دارد که با سفرا دیدار نمی کند. استدلالشان هم این است که اگر این کار را شروع کردیم توقع است که همه سفرا درخواست ملاقات داشته باشند و اگر ملاقات بدهند یک بحث است و اگر ملاقات ندهند یک بحث دیگر است. نماینده سازمان ملل و مسئولینی که از خارج عراق بیایند شامل این موضوع نمی شوند. با این استدلال معمولا به طور رسمی به سفرا ملاقات داده نمی شد اما من توفیق ملاقات با آقای سیستانی را قبل از اینکه سفیر شوم داشتم و در دوران سفارت هم همراه وزیر و یا دیگر مسئولین توفیق ملاقات داشتیم.به هر صورت فتوای مرجعیت باعث شد که این توطئه خنثی شود و حشدالشعبی ابزار تحقق فتوای شرعی شد. البته وقتی می گوییم حشدالشعبی یعنی آحاد مردم متدین عراق و مردمی که دلشان برای کشورشان می تپد؛ و همچنین کلیه سربازان، درجه داران و افسران نیروهای مسلح عراق اعم از ارتش و نیروهای پلیس.اجازه بدهید جور دیگری وارد شوم. شیوه و روش مرجعیت این است که اگر با چیزی مخالف باشد به اشکال مختلف بیان می کند. در طول این سال ها چیزی به غیر از تأیید حشدالشعبی و حمایت از جبهه های جنگ از مرجعیت ندیدیم و نشنیدیم. ایشان هم در جزئیات مسائل بوده و هستند. نقش مستشاری جمهوری اسلامی ایران و تأمین تجهیزات ارتش عراق و نیروهای حشدالشعبی را کاملا می دانستند.عرض کردم؛ همان سه شنبه بعدازظهری که موصل سقوط کرد.ما به آن معنا نیرو نبردیم.اصلا با سوریه قابل مقایسه نیست. در داخل عراق نقش میدانی و اصلی را جوانان خود عراق انجام دادند. ماجرای اصلی روی دوش حشدالشعبی، افسران، درجه داران و سربازان ارتش و پلیس عراق بود. اما از نظر مستشاری و طراحی، اطلاعات و تأمین به موقع تجهیزات و نیازمندی هایی که از جمهوری اسلامی ایران می خریدند نقش مهمی داشت.خیر؛ آنها نیازمندی هایی داشتند و از ما تجهیزات و مهمات خریداری می کردند.چون با تحریم تسلیحاتی جمهوری اسلامی ایران مصادف بود جزئیات آن منتشر نشد. ولی در آن شرایط کسی نیازمندی های عراق را به این سرعت و با این کیفیت تأمین نمی کرد. آمریکایی ها علی رغم اینکه با عراق موافقتنامه امنیتی داشتند تا یک ماه اول حاضر نشدند هیچ اقدام نظامی انجام دهند. آقای جان کری وزیر خارجه وقت ۱۰ روز پس از آمدن داعش با آقای مالکی جلسه گذاشت و بیش از اینکه بگوید می خواهیم موافقتنامه امنیتی را اجرا کنیم، شرط و شروط غیر قابل اجرایی گذاشت از جمله اینکه شما باید کنار بروید و نیروهای مردمی نباید وارد شوند و...حتی بمباران خطوط فروش نفت داعش به ترکیه اولین بار توسط روس ها اتفاق افتاد و بعد آمریکایی ها بمباران کردند. توجیهشان هم این بود که ما نگران جان مردم غیر نظامی هستیم در صورتی که با توجه به سلاح های پیشرفته ای که آمریکایی ها دارند و با دقت می توانند هدف ها را بزنند و شما می بینید که بعضی وقت ها فرد را می زنند، این ادعا واقعی نبود. بعضی وقت ها من در ملاقات با سفرای اروپایی می گفتم که ما در منویات آمریکایی ها برای مبارزه با داعش تردید داریم چون ستون ۲۰۰ تا ۳۰۰ کامیون نفت می رود و آنها حاضر نیستند بمباران کنند. بارها گفتیم وسایلی که از موزه های عراق غارت می شود را چه کسی خریداری می کند؟ دلارهای داعش را چه کسی تأمین می کند؟ یعنی سؤال های بسیار جدی در این خصوص وجود دارد.البته بعدا سعی کردند مصادره نامطلوب کنند و حتی گستاخی آقای ترامپ (که به تعبیر سردار دل ها «قمارباز») مدعی شود یکی از دلایلی که سردار سلیمانی را ترور کرده این بوده که ایشان همیشه علیه منافع آمریکا بوده اند و هیچ گاه هم علیه داعش حرکتی نکرده اند. ماه های اخیر خیلی سعی کرده اند این را تکرار کنند در صورتی که ما ادلّه زیادی داریم آمریکایی ها هم در شکل گیری نقش داشته اند و یا حداقل اینکه می دانستند که آنها در حال شکل گیری هستند ولی کتمان و پنهان کاری می کردند.داعش به جوانان و نوجوانان شست و شوی مغزی داده بود که بیش از ۳۷۰۰ جوان حاضر شدند عملیات انتحاری انجام دهند. کار بسیار عجیبی بود که یک جوان بخواهد خودش را فدا کند. دوستان تعریف می کردند وقتی خطوط آنها می شکست، پاتک هایی که صورت می گرفت اکثرا توسط انتحاری ها بود. سوار نفربر پر از مواد منفجره می شد و برای شکاندن خطوط حشدالشعبی می آمدند. البته اکثر آنها غیر عراقی بودند.اکثر آنها یمنی، سعودی، سودانی و کم و بیش کشورهای دیگر شرق آفریقا مثل اتیوپی بودند و بسیار کم کویتی و سوری داشتند و مناطق آسیای میانی کمتر بود. البته عراقی هم بود.روز سه شنبه که موصل را گرفتند، بامداد چهارشنبه آقای سلیمانی آمد و مشغول موضوعات در بغداد بود و بنا شد که من به کردستان بروم. همان چهارشنبه بعدازظهر به اربیل رفتم و با نخست وزیر وقت آقای نچیروان بارزانی جلسه گرفتم. آن موقع اقلیم برخورد شایسته ای با پدیده داعش نکرد و اعلام کردند که ما همسایه جدیدی به نام داعش پیدا کرده ایم. به ایشان عرض کردم این ماجرا زیبنده دولت اقلیم نیست. لااقل سعی کنید مشکلاتی ایجاد نشود.من به ایشان عرض کردم که داعش به شما حمله می کند. گفتند ابدا به ما حمله نمی کند. اینها به دنبال سرنگونی آقای مالکی هستند و آقای مالکی هم به ما خیلی کم لطفی کرده و دلیل ندارد خودمان را با یک دولت جدید درگیر کنیم. ما استدلال کردیم که مطمئن باشید به شما حمله خواهند کرد و آن موقع شما هم از ما تقاضای کمک خواهید کرد و سه بار این جمله را به صورت سؤالی تکرار کردم که «می دانید آن موقع ما چه کار می کنیم؟» و در پاسخ گفتم ما به شما کمک می کنیم.حدود ۴۵ روز بعد داعش به همین اربیل حمله کرد. و آقای مسعود بارزانی رئیس اقلیم کردستان عراق با آقای سلیمانی تماس گرفت. (چون آمریکایی ها آنقدر سنگین هستند و قدرت انعطافشان پایین است و نمی توانند به این سادگی واکنش نشان دهند که هر کارشان حداقل دو ماه زمان می خواهد.)همان روز حاجی بغداد بود و سریع به اربیل رفت. بلافاصله جلسه ای گذاشتند و ایشان هم اعلام آمادگی کرد و به جبهه رفتند. اکثر مناطقی که دست پیش مرگه بود فروپاشید. حاجی داشت نماز می خواند. آنها با التماس گفتند نمازت را تمام کن. سپس گفتند این همه نیرو داشتی، چه شد؟ همان شب حاجی هماهنگ کرد و آنها باور نمی کردند که ساعت ۱۰ شب هماهنگی صورت بگیرد و ساعت ۴ صبح هواپیمای مهمات در اربیل بنشیند. حضور مستشاری در آنجا و کمک به سازماندهی، تجهیز و آموزش اتفاق افتاد. به همین دلیل هم آقای بارزانی کتبی و شفاهی بارها از جمهوری اسلامی ایران تشکر کرد.ممکن است کسی تصور کند که تاریخ دچار آلزایمر می شود. خیر؛ از ویژگی های تاریخ این است که دچار آلزایمر نمی شود. البته ممکن است کسی تاریخ را تحریف کند ولی نمی توانید تاریخ را حذف کنید.من بعد از جلسه روز چهارشنبه به جای اینکه به بغداد بروم به کرکوک رفتم. چون کرکوک نقطه بسیار حساسی بود. شاید بتوان گفت ما در آن روزها لباس دیپلماسی خودمان را درآوردیم و در کسوت یک مستشار نقش ایفا کردیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , bistonoh ɑbɑn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ bud ke særændʒɑm væ pæs æz ʃekæste dɑʔeʃ dær mæntæqe ælbukmɑl, særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bɑ ersɑle nɑme ʔi be ræhbære enqelɑb, pɑjɑn in hækumæte dʒæʔli væ xodxɑnde rɑ eʔlɑm kærd. be hæmin monɑsebæt be ɡoft væ ɡu bɑ hæsæne dɑnɑi fer neʃæstim ke dære zæmɑne ɑqɑze eʃqɑl bæxʃe hɑi æz xɑke ærɑq tævæssote dɑʔeʃ, tæsæddi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ærɑq rɑ bær ohde dɑʃt. dær in zæmine, æz vej dær morede mænʃæʔe pædide dɑʔeʃ, næhveje mobɑreze bɑ in pædide, hozure mostæʃɑri irɑn bærɑje moqɑbele bɑ ɑn, ertebɑt bɑ mærdʒæʔijæte ærɑq, hozure mejdɑni særdɑr solejmɑni, komæk hɑje irɑn be ærɑq dær ɑn ruzhɑ væ... soʔɑlɑti rɑ mætræh kærdim. dære ebtedɑ bɑjæd ɡoft ke meqdɑri zæmɑne lɑzem æst tɑ pædidɑværændeɡɑne dɑʔeʃ be xubi roʃæn ʃævæd. in soʔɑl vodʒud dɑræd ke ɑiɑ dɑʔeʃ nætidʒe ræftɑrhɑje qejre mæsʔulɑne ɑmrikɑ dær mæntæqe bud væ jɑ bærnɑme æz piʃ tæʔin ʃode ʔi æz suj ɑmrikɑi hɑ bud? jɑ be tæʔbire diɡær ɑiɑ ʃekle ɡiri ɑn rɑ bɑjæd æz in zɑvje neɡɑh konim ke dɑʔeʃ nætidʒe qeflæt hɑje esterɑteʒi ɑmrikɑ bude væ zæmɑni ke dʒæhɑne tæk qotbi pæs æz forupɑʃi ʃorævi ʃekl mi ɡiræd væ mondʒær be ʃekle ɡiri ʃebh dolæt hɑ, æz dʒomle ælqɑʔede mi ʃævæd? dɑʔeʃe næsle dovvom ælqɑʔede æst. jɑ æz zɑvje tærrɑhi sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti musɑd, siɑ væ... bɑjæd be ɑn neɡɑh konim? mohem in æst ke pædide ʔi be nɑme dɑʔeʃ dær zæmɑni zohure pejdɑ kærd ke reʒime eʃqɑlɡære qods væ ɑmrikɑi hɑ be ʃeddæt donbɑle in budænd ke pædide ʔi dær mæntæqe ʃekl beɡiræd tɑ æz qæbl ɑn olævijæt pærdɑxtæn be eʃqɑlɡæri hɑje reʒime qods væ tædʒɑvozɑte ɑmrikɑi hɑ be keʃværhɑje eslɑmi rɑ tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhæd ke tɑ hodude zjɑdi in ettefɑq hæm oftɑd. æɡær bexɑhim ɑn do soʔɑl rɑ pɑsox bedæhim, bɑjæd hærfe ɑqɑje terɑmp xætɑb be xɑnome kelinton dær monɑzere hɑje telvizijoni tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke eʔlɑm kærd ʃomɑ dɑʔeʃ rɑ dorost væ sɑzmɑn dæhi kærdid, ʃomɑ dær keʃværhɑje moxtælef mæntæqe ræftid væ ræhbærɑne ɑndʒɑ rɑ qɑneʔ kærdid ke in pædide rɑ hemɑjæt konænd. bidɑri eslɑmi jɑ bæhɑre æræbi dɑʃt moʔɑdelɑte ɑnhɑ rɑ bær hæm mi zæd ke tʃenin pædide ʔi be vodʒud ɑmæd. æz mænzære diɡær mi tævɑn in pædide rɑ bær æsære qeflæt hɑje rɑhbordi væ esterɑteʒi ɑmrikɑi hɑ dɑnest væ inke ɑmrikɑi hɑ dær do dæhee æxir dær pærvænde hɑje mæntæqe dotʃɑre særɡærdɑni esterɑteʒik ʃode ænd, ke ʃebh dolæte hɑi mesle dɑʔeʃ ʃekl ɡiræd. æz dʒomle tæʔrife hɑi ke æz dolæt dɑrim qodræt mi bɑʃæd væ emruz noʔe qodræt bær æsærɡozɑri tæʔkid dɑræd. momken æst kæsi qodræt dɑʃte bɑʃæd væli æsærɡozɑr næbɑʃæd. ʃebh dolæt dɑʔeʃ pærɑntezbæste ʃekl ɡerefte dær mæntæqe tælɑʃ dɑʃt tɑ hæme moællefe hɑje jek dolæt rɑ dɑʃte bɑʃæd. dɑʔeʃe næsl tækɑmol jɑfte ælqɑʔede æst ke mi ɡujæd dorɑne hækumætdɑri bedune særzæmine mɑ tæmɑm ʃode væ bɑjæd særzæmin hæm dɑʃte bɑʃim ke særzæmin rɑ mi ɡirænd væ eʔlɑme mærz væ eʔlɑme hokumæt mi konænd væ pule tʃɑp mi konænd væ esme xodeʃɑn rɑ « dolæte eslɑmi ærɑq væ ʃɑm » mi ɡozɑrænd. æɡær mɑ be rævænde ʃekle ɡiri dɑʔeʃ neɡɑh konim tɑ hodudi æz inke moxtæsæʃ konim be surije fɑsele mi ɡirim. æsle ʃekle ɡiri væ tærkibe dɑʔeʃe æmælæn æz ʃomɑle ɑfriqɑ væ tunes væ sepæs forupɑʃi hækumæte ɑqɑje qæzɑfi dær libi ɑqɑz mi ʃævæd. bidɑri eslɑmi pɑsoxi be ænbɑʃte ʔoqde hɑ væ neɡærɑni hɑ, fesɑd væ tædʒɑvoz be hoquqe moslemin bud ke nɑɡæhɑn dær kolle mæntæqe æræbi ʃekl ɡereft. dær ærɑq æz qæbl ettefɑqe diɡæri oftɑde bud væ bidɑri eslɑmi xejli nemud nædɑʃt. æsle dɑʔeʃ æz moxɑlefine hokumæt dær ærɑq bud. dær zæmɑne ɑqɑje pɑtrijus ke færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑq bud væ bæʔd færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær mæntæqe xɑværemijɑne væ bæʔd færmɑndeh niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ bæʔd æz ɑn hæm ræise siɑ ʃod, bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz vɑhedhɑje moʔɑrezin dolæte ærɑq be libi væ bæʔd æz ɑn be surije ræftænd. væqti ke mɑdʒærɑje benæqɑzi ettefɑq oftɑd væ be konsulɡæri ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ hæmle ʃod bɑʔes ʃod ke hæm xɑnome kelinton zire soʔɑl berævæd væ hæm ɑqɑje pɑtrijus rɑ be onvɑne inke suʔee estefɑde hɑje nɑmæʃruʔ æz qodræt dɑʃte rɑ bærkenɑr kærdænd væ dær kæmtærin zæmɑn « dʒæbhæte ælnæsre » vɑrede liste siɑ ʃod. tʃon ɑqɑje pɑtrijus æsle dʒæbhæte ælnæsre rɑ ʃekl dɑde bud. dær kɑre ʃomɑle ɑfriqɑ, bæʔd æz forupɑʃi moʔæmmær qæzɑfi omde selɑh væ tædʒhizɑte sæbok væ nimee sænɡin rɑ æz tæriqe sævɑhele libi be terɑblos væ jɑ æz tæriqe torkije be sæmte surihe montæqel kærdænd væ dær ɑndʒɑ hæste æsli moxɑlefin ke æɡær xɑteretɑn bɑʃæd ebtedɑ moxɑlefine beʃɑr æsæd dʒebhe ælnæsre bud æz mæntæqee dærʔɑ dær dʒonub. ævɑjel bær ruje bærxi æz mɑʃine hɑi ke tip hɑje foludʒe væ ælæʔnbɑre moteʔælleq be dʒebhe ælnæsre budænd ækse sedɑm hosejn hæml mi ʃod. bæle dær mæntæqe dʒonube surije be in suræt bud. mɑdʒærɑi ke dær benæqɑzi eʃɑre kærdæm mondʒær be jek rosvɑi ʃod tʃon hæmzæmɑn ʃod bɑ ehɑnæti ke ælæjhe pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste suræt ɡereft væ ehsɑsɑti dær dʒæhɑne æræb, æz dʒomle in æʃxɑs, boruz kærd væ mondʒær be in ʃod ke ɑn vɑkoneʃ suræt beɡiræd væ ɑn væzʔijæt bærɑje ɑnhɑ ettefɑq bijoftæd ke lætme dʒobrɑne nɑpæziri bærɑje sisteme æmnijæti ɑmrikɑ bud. mænzure mæn æz ɡæftæne in mæsɑʔel in æst ke mænʃæʔe dɑʔeʃe tænhɑ dær surije næbud væ ærɑzi ke dær ærɑq tæsærrof kærd moqæddæm bær ærɑzist ke dær surije tæsærrof ʃod. jæʔni æz ærɑq be sæmte suje ræftænd væ moxɑlefine dolæte surije hæm be inhɑ pejvæstænd. dær ɑn ʃærɑjete xejli hɑ vɑkoneʃe hɑi suræt dɑdænd væ be noʔi esjɑn væ tæmærrode edʒtemɑʔi dær moqɑbele væzʔe modʒud ʃekl ɡereft. ɑn æjjjɑme ræhbærɑne dɑʔeʃ in rɑ ræhbæri mi kærdænd væ bær modʒe sævɑr mi ʃodænd. hitʃ ɡɑh dɑʔeʃ dɑʔije bærxord bɑ esrɑʔil rɑ nædɑʃt væ hitʃ eqdɑmi ke sæmt væ suj moxɑlefæt bɑ esrɑʔil rɑ dɑʃte bɑʃæd nædɑræd. mænɑteqe dʒonube surije tæhte sejtære dɑʔeʃ qærɑr ɡereft væ dɑʔeʃ hæm mærz bɑ esrɑʔil ʃod væli hitʃ ɡune tæʔærrozi be sæmte esrɑʔil nædɑʃt. tʃe qeflæt væ tʃe sænɑʔæte ɑmrikɑi hɑ bɑʃæd, dær jek mæsir qærɑr ɡereft væ æz ɑn æjjjɑme ɑmrikɑi hɑ xejli estefɑde kærdænd. ɑmrikɑi hɑ ævɑjele sɑle do hezɑro o jɑzdæh bɑ særɑfækændeɡi ærɑq rɑ tærk kærdænd. bæʔd æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom ɑmrikɑi hɑ be hær keʃværi ræfte budænd dær ɑndʒɑ mɑndænd. ævvælin bɑr bud ke ɑmrikɑi hɑ ærɑq rɑ eʃqɑl kærde budænd væ mædʒbur ʃodænd ɑndʒɑ rɑ tærk konænd. æmmɑ mɑdʒærɑje dɑʔeʃ dælil væ bæhɑne ʔi bærɑje bærɡæʃte ɑmrikɑi hɑ ʃod væ noxoste væzire væqte ræsmæn æz ɑmrikɑi hɑ dæʔvæt kærd ke bærɡærdænd. inke ɑiɑ noxost væzire in hæq rɑ dɑʃte jɑ bɑjæd be pɑrlemɑn mi ræfte bæhsi mærbut be xod ærɑqi hɑ æst væ mɑ nemi xɑhim vɑrede ɑn ʃævim. æmmɑ bæʔd æz pædide dɑʔeʃ æst ke ɑmrikɑi hɑ væ enɡelisi hɑe modʒæddædæn bær mi ɡærdænd væ færɑnse ʔi ke dær mɑdʒærɑje hæmle be ærɑqe moxɑlef bud hæm dær in mærhæle be ærɑq niru eʔzɑm mi konæd væ jek edʒmɑʔi be bæhɑne mobɑreze bɑ dɑʔeʃ ʃekl mi ɡiræd. ɑntʃe qɑbele tævædʒdʒoh æst inke in pædide dæstɑværdhɑje qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje ɑmrikɑ dɑʃt væ hænuz hæm tæhte onvɑne mobɑreze bɑ terorism dɑrænd æz ɑn estefɑde mi konænd væ ruje in tæʔkid dɑrænd. lezɑ mɑ nemi tævɑnim fæqæt beɡuim dɑʔeʃe jek pædidee edʒtemɑʔi væ pɑsoxi dær moqɑbele ænbɑʃte motɑlebɑt æst. dær keʃværhɑje mæntæqee hæmiʃe bejne motɑlebɑt væ tæʔmine motɑlebɑte fɑselee zjɑdi vodʒud dɑræd. dær mæntæqe qærbe ɑsiɑ væ xɑværemijɑne ɡosæl hɑje edʒtemɑʔi væ xætte bændi hɑje qɑbele tævædʒdʒohi vodʒud dɑræd. æmmɑ estefɑde æz inhɑ væ fæʔɑl kærdæne in mekɑnizm æz mæhɑræt hɑje enɡelis væ ɑmrikɑ dær mæntæqe æst. lezɑ in bɑʔes ʃod ke ɑnhɑ hæm suʔe estefɑde konænd. nɑɡæhɑn ʃærɑjeti piʃ mi ɑjæd ke jek mædʒmuʔe nɑmotedʒɑnese bæʔsi, selfi væ nɑsijunɑlist kenɑre hæm qærɑr mi ɡirænd. hæm dʒens nistænd væ hæmdiɡær rɑ qæbul nædɑrænd væli bærɑje tæhæqqoqe jek xɑste dær kenɑr hæmdiɡær qærɑr mi ɡirænd. ɑmrikɑi hɑ væ reʒime eʃqɑlɡære qods hæm tævɑnest æz ɑnhɑ estefɑde konæd. æmmɑ xoʃbæxtɑne bidɑri eslɑmi væ moqɑvemæte in pædide rɑ xonsɑ kærd. æmmɑ inke kæsi fekr mi kærd tʃenin pædide ʔi zohur konæd, bæle. hæmɑn ebtedɑ xejli hɑ ɡoftænd mɑ qɑfelɡir ʃodim. xod mæn be onvɑne sæfir bæʔd æz soqute foludʒe dær jeki æz molɑqɑte hɑi ke bɑ noxoste væzire væqte ɑqɑje nuri ælmɑleki dɑʃtæm be iʃɑn eʔlɑm kærdæm ke neɡærɑne soqute musel hæstæm. iʃɑn ɡoft ʃomɑ be tʃe dælil mi ɡuid? ɡoftæm do se mɑhe qæbl bærɑje bɑzdid ræftæm væ fæzɑi ke dær musel didæm in bud ke ʃɑxes hɑje moxtælefi dær væzʔe ruhi væ rævɑni niruhɑje ɑndʒɑ æsær ɡozɑʃte bud. mæn esteres væ ezterɑb mi didæm. in niru nemi tævɑnest bɑzdɑrænde bɑʃæd. mæn dær hæmɑn dʒælæse piʃnæhɑd dɑdæm ke nijɑz æst niruje dʒædidi be ɑnhɑ ezɑfe ʃævæd. nirui ke æz næzære nezɑmi neɡæreʃ hɑje qejre kelɑsik væ qejre sonnæti dɑʃte bɑʃæd. ɑqɑje noxoste væzir be mæn ɡoft in tæhlil æst jɑ ettelɑʔɑt æst? ɡoftæm hær do æst. tʃænd dæqiqe bæhs kærdim væ iʃɑn ɡoftæm tʃerɑ ɑmrikɑi hɑ in rɑ be mɑ nemi ɡujænd. mæn bɑ tæbæssom ɡoftæm eʔteqɑd dɑræm ke æslæn ɑmrikɑi hɑ dʒozvje in poroʒe hæstænd. ɡoft ɑnhɑ tɑ be hɑle hitʃ ɡozɑreʃi dær in zæmine be mɑ nædɑde ænd væ hitʃ tæʔkidi ruje in mozu nædɑrænd. ɡoftæm mɑ eʔteqɑd dɑrim in mozu dær rɑstɑje æhdɑfe ɑmrikɑi hɑ æst. bæle ɑn moqeʔe niruhɑi bɑ onvɑne moqɑvemæt vodʒud dɑʃt æmmɑ væhdæte færmɑndehi nædɑʃtænd. næ niruhɑje dolæte mærkæzi ke dɑʃtænd æmnijæte musel rɑ bærqærɑr mi kærdænd. sɑʔæte jɑzdæh qæbl æz zohre ruze se ʃænbe bistom xordɑde musel soqut kærd. mɑ modɑm ɡozɑreʃɑt rɑ be tehrɑn moxɑbere mi kærdim. hodud sɑʔæte dævɑzdæh zohre telefoni bɑ særdɑr solejmɑni sohbæt kærdim. modɑm ɡozɑreʃɑt mi ɑmæd væ iʃɑn dær dʒærijɑn bud. tæqribæn sɑʔæte jek bɑmdɑde ruze tʃɑhɑrʃænbe iʃɑn vɑrede bæqdɑd ʃodænd væ fæsl væ neɡɑhe dʒædidi bærɑje moqɑbele bɑ dɑʔeʃ ʃoruʔ ʃod. ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe tɑ qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe væzʔijæte ruhi besijɑr bædi dær ærɑqe hɑkem bud. særdɑr ɑmæd væ ʃoruʔ be sɑzemɑndehi kærd væ pole hævɑi bærɑje ertebɑt bejne tehrɑn væ bæqdɑde bærqærɑr ʃod væ dolæte ærɑqe ræsmæn æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæqɑzɑje komæk kærd væ bɑ ræhbæri væ hedɑjæte ɑqɑje solejmɑni kɑrhɑ ʃoruʔ ʃod væ niruhɑje moqɑvemæt bærɑje defɑʔ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd. dær xotbe næmɑze dʒomʔe ke mærdʒæʔijæte fætvɑje dʒæhɑd dɑd væ zæmine rɑ færɑhæm kærd ke niruhɑje mærdomi vɑred ʃævænd, niruhɑe særɑzir ʃodænd væ nɑɡæhɑn ʃærɑjete ruhi kɑmelæn ævæz ʃod. ælbætte ɑmrikɑi hɑe modɑm dær in sɑʔɑt væ ruzhɑ æxbɑre mænfi mi ɑværdænd ke folɑn dʒɑ dɑræd soqut mi konæd væ nɑɡæhɑn tʃɑhɑr pændʒ ostɑn dotʃɑre moʃkele dʒeddi ʃode bud. indʒɑ bud ke bɑ fætvɑje tɑrixi mærdʒæʔijæte niruhɑje qɑbele tævædʒdʒohe mærdomi eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd væ vɑred ʃodænd væ særdɑr solejmɑni dær kenɑr niruhɑje moqɑvemæt zærfe hɑi bærɑje dʒæzbe in ɡoruh hɑ ʃodænd. ɡoruh hɑje moxtælef bud. æz ɡozæʃte hæm ertebɑtɑte inhɑ bærqærɑr bud væli vorude særdɑr solejmɑni ɑn rɑ be ruz kærd væ sorʔæt dɑd væ bɑʔes ʃod ke niruhɑje zjɑdi biɑjænd væ mæbnɑje hæʃdɑlʃʔæbi ʃod. bɑjæd sɑʔæte tævællode bæsidʒe mærdomi ærɑq rɑ eʔlɑmije mærdʒæʔijæt væ ɑmele ɑn rɑ soqute musel dɑnest. dɑʔeʃ væ niruhɑje moxɑlefe dolæt æz sæmte æbuqærib, foludʒe, ɡærme væ emɑmzɑde ebrɑhim bone æli æmælæn tɑ pɑnzdæh kilumetri bæqdɑd ɑmæde budænd. æz ʃomɑl hæm tɑ næzdiki hɑje tɑdʒi reside budænd. tɑdʒi jeki æz mærɑkeze æsli lodʒestike kolle ærteʃe ærɑq æst. ælbætte tɑdʒi soqut nækærde budænd væli be næzdiki tɑdʒi reside budænd. tɑdʒi hæm hodud pɑnzdæh tɑ bist kilumetr bɑ bæqdɑd fɑsele dɑræd. æz mæntæqe ʃærq hæm æz diɑlee dʒolo ɑmæde budænd. dær hæmin do se ruze ævvæle ɑqɑje solejmɑni ʃæxsæn be hæmrɑh ræise dæftære ɑqɑje mɑleki væ teʔdɑde diɡær æz mæsʔuline ærɑqi æz dʒomle ʃæhide bozorɡvɑre æbumæhdi mohændes bɑ teʔdɑde niruhɑje kæmi be sæmte ʃomɑle bæqdɑd hærekæt kærdænd. ruhije særdɑr in bud ke bɑjæd sine be sine bɑ doʃmæne dærɡir ʃod væ ɑnɑn rɑ motevæqqef kærd. dær mæsire hærekæt be sæmte doʃmæn dɑʔeʃ pærɑntezbæste dær kæmin oftɑdænd væ hættɑ mɑʃine iʃɑn morede esɑbæte ɡolulee sæbok qærɑr ɡereft æmmɑ bærɑjæʃ mohem næbud væ tævɑnestænd doʃmæn rɑ motevæqqef konænd. dær ɑn læhze xodɑvænd iʃɑn rɑ æz jek xætære hætmi nedʒɑt dɑd. æz rɑh hɑi tævɑnestænd birun biɑjænd. dær se mærhæle mobɑreze bɑ dɑʔeʃ ettefɑq oftɑd. fɑze ævvæle in bud ke bɑjæd dʒoloje hærekæte ʃetɑbɑne ɑnhɑ rɑ motevæqqef kærd. lezɑ hɑlæte hodʒumi ɑnhɑ be defɑʔi tæbdil ʃod. hæmzæmɑn edʒrɑje æmæliɑt hɑje kutʃæk væ motevæsset be mænzure sɑzemɑndehi væ ʃekl dæhi niruhɑje tɑze tæʔsis ændʒɑm ʃod. bɑ hæmfekri væ hæmrɑhi niruhɑje mostæʃɑri mærhælee dovvom hæm be xubi ændʒɑm ɡereft væ dɑʔeʃe zæminɡir ʃod væ do hezɑr kilumetr mærze defɑʔi be xod ɡereft ke bozorɡtærin ærteʃ hɑ hæm nemi tævɑnænd moqɑvemæt konænd hærtʃænd qænimæt hɑje zjɑdi ɡerefte bud. be xosus dær musel qænimæt hɑje zjɑdi rɑ æz ærteʃe ærɑq ɡerefte bud væ pɑdeɡɑn hɑje zjɑdi rɑ tæsærrof kærde bud. mærhæle sevvom edʒrɑje æmæliɑt hɑje moʃtæræk væ qejre moʃtæræk bud ke hæʃdɑlʃʔæbi væ ærteʃ væ polise ærɑq ændʒɑm dɑdænd væ dær jek bɑze hodud do sɑl væ nim tævɑnestænd hæme mænɑteq rɑ ɑzɑd konænd væ pærvænde dɑʔeʃ jɑ dolæte eslɑmi ærɑq væ ʃɑm rɑ æz næzære særzæmini dʒæmʔ væ niruhɑje nezɑmi ɑnhɑ rɑ monhædem konænd. hærtʃænd hænuz æz næzære fekri væ eʔteqɑdi in niru vodʒud dɑræd. hæmɑn ebtedɑ bud. æz sæmte næxib be kærbælɑe næzdik ʃode budænd væ dʒɑde bæqdɑd be kærbælɑ dær tirræse ɑnhɑ qærɑr ɡerefte bud væ bæxʃ hɑje qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑn dʒɑde xɑke riz zæde ʃod væ niruhɑje modɑfeʔ æz kærbælɑe mostæqær ʃodænd. tæhdide xejli dʒeddi bud væ æz sæmte qærbe kærbælɑ hær læhze mi tævɑnestænd vɑred ʃævænd væli dær sɑje fætvɑje mærdʒæʔijæt væ ʃekle ɡiri hæʃdɑlʃʔæbi væ hozure niruhɑje dʒævɑne mæzhæbi væ niruhɑje mosællæhe ærɑq dʒoloje ɑnhɑ ɡerefte ʃod. særdɑr solejmɑni mostæmerræn bɑ ɑqɑje sistɑni mostæqim væ qejre mostæqim didɑr dɑʃtænd. æmmɑ mærdʒæʔijæt æz ebtedɑ tɑ ælɑn æsli rɑ dɑræd ke bɑ sæfrɑ didɑr nemi konæd. estedlɑleʃɑn hæm in æst ke æɡær in kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim tævæqqoʔ æst ke hæme sæfrɑ dærxɑste molɑqɑt dɑʃte bɑʃænd væ æɡær molɑqɑt bedæhænd jek bæhs æst væ æɡær molɑqɑt nædæhænd jek bæhse diɡær æst. næmɑjænde sɑzemɑne melæl væ mæsʔulini ke æz xɑredʒe ærɑq biɑjænd ʃɑmele in mozu nemi ʃævænd. bɑ in estedlɑle mæʔmulæn be tore ræsmi be sæfrɑ molɑqɑt dɑde nemi ʃod æmmɑ mæn tofiqe molɑqɑt bɑ ɑqɑje sistɑni rɑ qæbl æz inke sæfire ʃævæm dɑʃtæm væ dær dorɑne sefɑræt hæm hæmrɑh væzir væ jɑ diɡær mæsʔuline tofiq molɑqɑt dɑʃtim. be hær suræte fætvɑje mærdʒæʔijæte bɑʔes ʃod ke in toteʔee xonsɑ ʃævæd væ hæʃdɑlʃʔæbi æbzɑre tæhæqqoqe fætvɑje ʃærʔi ʃod. ælbætte væqti mi ɡujim hæʃdɑlʃʔæbi jæʔni ɑhɑde mærdome motedæjjene ærɑq væ mærdomi ke deleʃɑn bærɑje keʃværeʃɑn mi tæpæd væ hæmtʃenin kollijeje særbɑzɑn, dærædʒe dɑrɑn væ æfsærɑne niruhɑje mosællæhe ærɑqe æʔæm æz ærteʃ væ niruhɑje polis. edʒɑze bedæhid dʒure diɡæri vɑred ʃævæm. ʃive væ ræveʃe mærdʒæʔijæte in æst ke æɡær bɑ tʃizi moxɑlef bɑʃæd be eʃkɑle moxtælef bæjɑn mi konæd. dær tule in sɑl hɑ tʃizi be qejr æz tæʔjide hæʃdɑlʃʔæbi væ hemɑjæt æz dʒebhe hɑje dʒænɡ æz mærdʒæʔijæt nædidim væ næʃenidim. iʃɑn hæm dær dʒozʔijɑte mæsɑʔel bude væ hæstænd. næqʃe mostæʃɑri dʒomhuri eslɑmi irɑn væ tæʔmine tædʒhizɑte ærteʃe ærɑq væ niruhɑje hæʃdɑlʃʔæbi rɑ kɑmelæn mi dɑnestænd. ærz kærdæm hæmɑn se ʃænbe bædæzzohri ke musel soqut kærd. mɑ be ɑn mæʔnɑ niru næbordim. æslæn bɑ surije qɑbele moqɑjese nist. dær dɑxele ærɑq næqʃe mejdɑni væ æsli rɑ dʒævɑnɑne xod ærɑq ændʒɑm dɑdænd. mɑdʒærɑje æsli ruje duʃe hæʃdɑlʃʔæbi, æfsærɑn, dærædʒe dɑrɑn væ særbɑzɑne ærteʃ væ polise ærɑq bud. æmmɑ æz næzære mostæʃɑri væ tærrɑhi, ettelɑʔɑt væ tæʔmin be moqeʔe tædʒhizɑt væ nijɑzmændi hɑi ke æz dʒomhuri eslɑmi irɑn mi xæridænd næqʃe mohemmi dɑʃt. xejr ɑnhɑ nijɑzmændi hɑi dɑʃtænd væ æz mɑ tædʒhizɑt væ mohemɑt xæridɑri mi kærdænd. tʃon bɑ tæhrime tæslihɑti dʒomhuri eslɑmi irɑne mosɑdef bud dʒozʔijɑte ɑn montæʃer næʃod. væli dær ɑn ʃærɑjet kæsi nijɑzmændi hɑje ærɑq rɑ be in sorʔæt væ bɑ in kejfijæt tæʔmin nemi kærd. ɑmrikɑi hɑ æli ræqme inke bɑ ærɑq movɑfeqætnɑmee æmnijæti dɑʃtænd tɑ jek mɑhe ævvæl hɑzer næʃodænd hitʃ eqdɑme nezɑmi ændʒɑm dæhænd. ɑqɑje dʒɑne kæri væzire xɑredʒe væqte dæh ruz pæs æz ɑmædæne dɑʔeʃ bɑ ɑqɑje mɑleki dʒælæse ɡozɑʃt væ biʃ æz inke beɡujæd mi xɑhim movɑfeqætnɑmee æmnijæti rɑ edʒrɑ konim, ʃært væ ʃorute qejre qɑbele edʒrɑi ɡozɑʃt æz dʒomle inke ʃomɑ bɑjæd kenɑr berævid væ niruhɑje mærdomi næbɑjæd vɑred ʃævænd væ... e hættɑ bombɑrɑne xotute foruʃe næfte dɑʔeʃ be torkijee ævvælin bɑr tævæssote rus hɑ ettefɑq oftɑd væ bæʔd ɑmrikɑi hɑ bombɑrɑn kærdænd. todʒiheʃɑn hæm in bud ke mɑ neɡærɑne dʒɑne mærdom qejre nezɑmi hæstim dær suræti ke bɑ tævædʒdʒoh be selɑh hɑje piʃræfte ʔi ke ɑmrikɑi hɑ dɑrænd væ bɑ deqqæt mi tævɑnænd hædæf hɑ rɑ bezænænd væ ʃomɑ mi binid ke bæʔzi væqt hɑ færd rɑ mi zænænd, in eddeʔɑe vɑqeʔi næbud. bæʔzi væqt hɑ mæn dær molɑqɑt bɑ sæfrɑje orupɑi mi ɡoftæm ke mɑ dær menojeɑte ɑmrikɑi hɑ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ tærdid dɑrim tʃon sotune divist tɑ sisæd kɑmjune næft mi rævæd væ ɑnhɑ hɑzer nistænd bombɑrɑn konænd. bɑrhɑ ɡoftim væsɑjeli ke æz muze hɑje ærɑq qɑræt mi ʃævæd rɑ tʃe kæsi xæridɑri mi konæd? dolɑrhɑje dɑʔeʃ rɑ tʃe kæsi tæʔmin mi konæd? jæʔni soʔɑl hɑje besijɑr dʒeddi dær in xosus vodʒud dɑræd. ælbætte bæʔdæn sæʔj kærdænd mosɑderee nɑmætlub konænd væ hættɑ ɡostɑxi ɑqɑje terɑmp ke be tæʔbire særdɑr del hɑ « qomɑrbɑz » pærɑntezbæste moddæʔi ʃævæd jeki æz dælɑjeli ke særdɑr solejmɑni rɑ teror kærde in bude ke iʃɑn hæmiʃe ælæjhe mænɑfeʔe ɑmrikɑ bude ænd væ hitʃ ɡɑh hæm ælæjhe dɑʔeʃ hærekæti nækærde ænd. mɑh hɑje æxir xejli sæʔj kærde ænd in rɑ tekrɑr konænd dær suræti ke mɑ ædllæhe zjɑdi dɑrim ɑmrikɑi hɑ hæm dær ʃekle ɡiri næqʃ dɑʃte ænd væ jɑ hæddeæqæl inke mi dɑnestænd ke ɑnhɑ dær hɑle ʃekle ɡiri hæstænd væli ketmɑn væ penhɑn kɑri mi kærdænd. dɑʔeʃ be dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn ʃæst væ ʃævi mæqzi dɑde bud ke biʃ æz se hezɑro hæftsæd dʒævɑne hɑzer ʃodænd æmæliɑte entehɑri ændʒɑm dæhænd. kɑre besijɑr ædʒibi bud ke jek dʒævɑn bexɑhæd xodæʃ rɑ fædɑ konæd. dustɑne tæʔrif mi kærdænd væqti xotute ɑnhɑ mi ʃekæst, pɑtæke hɑi ke suræt mi ɡereft æksæræn tævæssote entehɑri hɑ bud. sævɑre næfærbære por æz mævɑdde monfædʒere mi ʃod væ bærɑje ʃækɑndæne xotute hæʃdɑlʃʔæbi mi ɑmædænd. ælbætte æksær ɑnhɑ qejre ærɑqi budænd. æksær ɑnhɑ jæmæni, soʔudi, sudɑni væ kæmobiʃ keʃværhɑje diɡær ʃærqe ɑfriqɑ mesle etijopi budænd væ besijɑr kæme kuijæti væ suri dɑʃtænd væ mænɑteqe ɑsiɑje miɑni kæmtær bud. ælbætte ærɑqi hæm bud. ruze se ʃænbe ke musel rɑ ɡereftænd, bɑmdɑde tʃɑhɑrʃænbe ɑqɑje solejmɑni ɑmæd væ mæʃqule mozuɑt dær bæqdɑd bud væ bænɑ ʃod ke mæn be kordestɑn berævæm. hæmɑn tʃɑhɑrʃænbee bæʔdæzzohr be ærbil ræftæm væ bɑ noxoste væzire væqte ɑqɑje nætʃirævɑn bɑrezɑni dʒælæse ɡereftæm. ɑn moqeʔ eqlim bærxorde ʃɑjeste ʔi bɑ pædide dɑʔeʃ nækærd væ eʔlɑm kærdænd ke mɑ hæmsɑjeee dʒædidi be nɑme dɑʔeʃe pejdɑ kærde im. be iʃɑn ærz kærdæm in mɑdʒærɑ zibænde dolæt eqlim nist. lɑɑqæl sæʔj konid moʃkelɑti idʒɑd næʃævæd. mæn be iʃɑn ærz kærdæm ke dɑʔeʃ be ʃomɑ hæmle mi konæd. ɡoftænd æbædæn be mɑ hæmle nemi konæd. inhɑ be donbɑle særneɡuni ɑqɑje mɑleki hæstænd væ ɑqɑje mɑleki hæm be mɑ xejli kæm lotfi kærde væ dælil nædɑræd xodemɑn rɑ bɑ jek dolæte dʒædid dærɡir konim. mɑ estedlɑl kærdim ke motmæʔen bɑʃid be ʃomɑ hæmle xɑhænd kærd væ ɑn moqeʔe ʃomɑ hæm æz mɑ tæqɑzɑje komæk xɑhid kærd væ se bɑr in dʒomle rɑ be suræte soʔɑli tekrɑr kærdæm ke « mi dɑnid ɑn moqeʔe mɑ tʃe kɑr mi konim? » væ dær pɑsox ɡoftæm mɑ be ʃomɑ komæk mi konim. hodud tʃehelopændʒ ruze bæʔd dɑʔeʃ be hæmin ærbil hæmle kærd. væ ɑqɑje mæsʔude bɑrezɑni ræise eqlime kordestɑne ærɑq bɑ ɑqɑje solejmɑni tæmɑs ɡereft. tʃon ɑmrikɑi hɑ ɑnqædr sænɡin hæstænd væ qodræte ænʔtɑfeʃɑne pɑjin æst væ nemi tævɑnænd be in sɑdeɡi vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd ke hær kɑreʃɑne hæddeæqæl do mɑh zæmɑn mi xɑhæd. pærɑntezbæste hæmɑn ruze hɑdʒi bæqdɑd bud væ særiʔ be ærbil ræft. belɑfɑsele dʒælæse ʔi ɡozɑʃtænd væ iʃɑn hæm eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd væ be dʒebhe ræftænd. æksær mænɑteqi ke dæste piʃe mærɡe bud forupɑʃid. hɑdʒi dɑʃt næmɑz mi xɑnd. ɑnhɑ bɑ eltemɑs ɡoftænd næmɑzæt rɑ tæmɑm kon. sepæs ɡoftænd in hæme niru dɑʃti, tʃe ʃod? hæmɑn ʃæbe hɑdʒi hæmɑhænɡ kærd væ ɑnhɑ bɑvær nemi kærdænd ke sɑʔæte dæh ʃæbe hæmɑhænɡi suræt beɡiræd væ sɑʔæte tʃɑhɑr sobhe hævɑpejmɑje mohemɑt dær ærbil beneʃinæd. hozure mostæʃɑri dær ɑndʒɑ væ komæk be sɑzemɑndehi, tædʒhiz væ ɑmuzeʃ ettefɑq oftɑd. be hæmin dælil hæm ɑqɑje bɑrezɑni kotobi væ ʃæfɑhi bɑrhɑ æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd. momken æst kæsi tæsævvor konæd ke tɑrix dotʃɑre ɑlzɑjmer mi ʃævæd. xejr æz viʒeɡi hɑje tɑrix in æst ke dotʃɑre ɑlzɑjmer nemi ʃævæd. ælbætte momken æst kæsi tɑrix rɑ tæhrif konæd væli nemi tævɑnid tɑrix rɑ hæzf konid. mæn bæʔd æz dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe be dʒɑj inke be bæqdɑd berævæm be kærkuk ræftæm. tʃon kærkuk noqtee besijɑr hæssɑsi bud. ʃɑjæd betævɑn ɡoft mɑ dær ɑn ruzhɑ lebɑse diplomɑsi xodemɑn rɑ dærɑværdim væ dær kesvæte jek mostæʃɑr næqʃ ifɑ kærdim.",
"role": "user"
},
{
"content": "، ۲۹ آبان ماه سال ۱۳۹۶ بود که سرانجام و پس از شکست داعش در منطقه البوکمال، سردار شهید حاج قاسم سلیمانی با ارسال نامه ای به رهبر انقلاب، پایان این حکومت جعلی و خودخوانده را اعلام کرد.به همین مناسبت به گفت و گو با حسن دانایی فر نشستیم که در زمان آغاز اشغال بخش هایی از خاک عراق توسط داعش، تصدی سفارت جمهوری اسلامی ایران در عراق را بر عهده داشت.در این زمینه، از وی در مورد منشاء پدیده داعش، نحوه مبارزه با این پدیده، حضور مستشاری ایران برای مقابله با آن، ارتباط با مرجعیت عراق، حضور میدانی سردار سلیمانی، کمک های ایران به عراق در آن روزها و... سوالاتی را مطرح کردیم. در ابتدا باید گفت که مقداری زمان لازم است تا پدیدآورندگان داعش به خوبی روشن شود. این سؤال وجود دارد که آیا داعش نتیجه رفتارهای غیر مسئولانه آمریکا در منطقه بود و یا برنامه از پیش تعیین شده ای از سوی آمریکایی ها بود؟ یا به تعبیر دیگر آیا شکل گیری آن را باید از این زاویه نگاه کنیم که داعش نتیجه غفلت های استراتژی آمریکا بوده و زمانی که جهان تک قطبی پس از فروپاشی شوروی شکل می گیرد و منجر به شکل گیری شبه دولت ها، از جمله القاعده می شود؟ داعش نسل دوم القاعده است. یا از زاویه طراحی سازمان های اطلاعاتی و امنیتی موساد، سیا و... باید به آن نگاه کنیم؟مهم این است که پدیده ای به نام داعش در زمانی ظهور پیدا کرد که رژیم اشغالگر قدس و آمریکایی ها به شدت دنبال این بودند که پدیده ای در منطقه شکل بگیرد تا از قبل آن اولویت پرداختن به اشغالگری های رژیم قدس و تجاوزات آمریکایی ها به کشورهای اسلامی را تحت الشعاع قرار دهد؛ که تا حدود زیادی این اتفاق هم افتاد.اگر بخواهیم آن دو سؤال را پاسخ بدهیم، باید حرف آقای ترامپ خطاب به خانم کلینتون در مناظره های تلویزیونی توجه داشته باشیم که اعلام کرد شما داعش را درست و سازمان دهی کردید، شما در کشورهای مختلف منطقه رفتید و رهبران آنجا را قانع کردید که این پدیده را حمایت کنند. بیداری اسلامی یا بهار عربی داشت معادلات آنها را بر هم می زد که چنین پدیده ای به وجود آمد.از منظر دیگر می توان این پدیده را بر اثر غفلت های راهبردی و استراتژی آمریکایی ها دانست و اینکه آمریکایی ها در دو دهه اخیر در پرونده های منطقه دچار سرگردانی استراتژیک شده اند، که شبه دولت هایی مثل داعش شکل گیرد. از جمله تعریف هایی که از دولت داریم قدرت می باشد و امروز نوع قدرت بر اثرگذاری تأکید دارد. ممکن است کسی قدرت داشته باشد ولی اثرگذار نباشد. شبه دولت(داعش) شکل گرفته در منطقه تلاش داشت تا همه مؤلفه های یک دولت را داشته باشد.داعش نسل تکامل یافته القاعده است که می گوید دوران حکومتداری بدون سرزمین ما تمام شده و باید سرزمین هم داشته باشیم که سرزمین را می گیرند و اعلام مرز و اعلام حکومت می کنند و پول چاپ می کنند و اسم خودشان را «دولت اسلامی عراق و شام» می گذارند.اگر ما به روند شکل گیری داعش نگاه کنیم تا حدودی از اینکه مختصش کنیم به سوریه فاصله می گیریم. اصل شکل گیری و ترکیب داعش عملا از شمال آفریقا و تونس و سپس فروپاشی حکومت آقای قذافی در لیبی آغاز می شود. بیداری اسلامی پاسخی به انباشت عقده ها و نگرانی ها، فساد و تجاوز به حقوق مسلمین بود که ناگهان در کل منطقه عربی شکل گرفت. در عراق از قبل اتفاق دیگری افتاده بود و بیداری اسلامی خیلی نمود نداشت.اصل داعش از مخالفین حکومت در عراق بود. در زمان آقای پاتریوس که فرمانده نیروهای آمریکایی در عراق بود و بعد فرمانده نیروهای آمریکایی در منطقه خاورمیانه و بعد فرمانده نیروهای آمریکایی در افغانستان و بعد از آن هم رئیس سیا شد، بخش قابل توجهی از واحدهای معارضین دولت عراق به لیبی و بعد از آن به سوریه رفتند. وقتی که ماجرای بنغازی اتفاق افتاد و به کنسولگری آمریکا در آنجا حمله شد باعث شد که هم خانم کلینتون زیر سؤال برود و هم آقای پاتریوس را به عنوان اینکه سوء استفاده های نامشروع از قدرت داشته را برکنار کردند؛ و در کمترین زمان «جبهة النصره» وارد لیست سیا شد. چون آقای پاتریوس اصل جبهة النصره را شکل داده بود.در کار شمال آفریقا، بعد از فروپاشی معمر قذافی عمده سلاح و تجهیزات سبک و نیمه سنگین را از طریق سواحل لیبی به طرابلس و یا از طریق ترکیه به سمت سوریه منتقل کردند و در آنجا هسته اصلی مخالفین که اگر خاطرتان باشد ابتدا مخالفین بشار اسد جبهه النصره بود؛ از منطقه درعا در جنوب. اوایل بر روی برخی از ماشین هایی که تیپ های فلوجه و الأنبار متعلق به جبهه النصره بودند عکس صدام حسین حمل می شد.بله؛ در منطقه جنوب سوریه به این صورت بود.ماجرایی که در بنغازی اشاره کردم منجر به یک رسوایی شد؛ چون همزمان شد با اهانتی که علیه پیامبر اکرم(ص) صورت گرفت و احساساتی در جهان عرب، از جمله این اشخاص، بروز کرد و منجر به این شد که آن واکنش صورت بگیرد و آن وضعیت برای آنها اتفاق بیفتد که لطمه جبران ناپذیری برای سیستم امنیتی آمریکا بود.منظور من از گفتن این مسائل این است که منشأ داعش تنها در سوریه نبود و اراضی که در عراق تصرف کرد مقدم بر اراضی است که در سوریه تصرف شد. یعنی از عراق به سمت سویه رفتند و مخالفین دولت سوریه هم به اینها پیوستند. در آن شرایط خیلی ها واکنش هایی صورت دادند و به نوعی عصیان و تمرد اجتماعی در مقابل وضع موجود شکل گرفت. آن ایام رهبران داعش این را رهبری می کردند و بر موج سوار می شدند.هیچ گاه داعش داعیه برخورد با اسرائیل را نداشت و هیچ اقدامی که سمت و سوی مخالفت با اسرائیل را داشته باشد ندارد. مناطق جنوب سوریه تحت سیطره داعش قرار گرفت و داعش هم مرز با اسرائیل شد ولی هیچ گونه تعرضی به سمت اسرائیل نداشت.چه غفلت و چه صناعت آمریکایی ها باشد، در یک مسیر قرار گرفت و از آن ایام آمریکایی ها خیلی استفاده کردند. آمریکایی ها اوایل سال ۲۰۱۱ با سرافکندگی عراق را ترک کردند. بعد از جنگ جهانی دوم آمریکایی ها به هر کشوری رفته بودند در آنجا ماندند. اولین بار بود که آمریکایی ها عراق را اشغال کرده بودند و مجبور شدند آنجا را ترک کنند.اما ماجرای داعش دلیل و بهانه ای برای برگشت آمریکایی ها شد و نخست وزیر وقت رسما از آمریکایی ها دعوت کرد که برگردند. اینکه آیا نخست وزیر این حق را داشته یا باید به پارلمان می رفته بحثی مربوط به خود عراقی ها است و ما نمی خواهیم وارد آن شویم. اما بعد از پدیده داعش است که آمریکایی ها و انگلیسی ها مجددا بر می گردند و فرانسه ای که در ماجرای حمله به عراق مخالف بود هم در این مرحله به عراق نیرو اعزام می کند و یک اجماعی به بهانه مبارزه با داعش شکل می گیرد.آنچه قابل توجه است اینکه این پدیده دستاوردهای قابل توجهی برای آمریکا داشت و هنوز هم تحت عنوان مبارزه با تروریسم دارند از آن استفاده می کنند و روی این تأکید دارند. لذا ما نمی توانیم فقط بگوییم داعش یک پدیده اجتماعی و پاسخی در مقابل انباشت مطالبات است. در کشورهای منطقه همیشه بین مطالبات و تأمین مطالبات فاصله زیادی وجود دارد. در منطقه غرب آسیا و خاورمیانه گسل های اجتماعی و خط بندی های قابل توجهی وجود دارد. اما استفاده از اینها و فعال کردن این مکانیزم از مهارت های انگلیس و آمریکا در منطقه است. لذا این باعث شد که آنها هم سوء استفاده کنند.ناگهان شرایطی پیش می آید که یک مجموعه نامتجانس بعثی، سلفی و ناسیونالیست کنار هم قرار می گیرند. هم جنس نیستند و همدیگر را قبول ندارند ولی برای تحقق یک خواسته در کنار همدیگر قرار می گیرند. آمریکایی ها و رژیم اشغالگر قدس هم توانست از آنها استفاده کند. اما خوشبختانه بیداری اسلامی و مقاومت این پدیده را خنثی کرد.اما اینکه کسی فکر می کرد چنین پدیده ای ظهور کند، بله. همان ابتدا خیلی ها گفتند ما غافلگیر شدیم. خود من به عنوان سفیر بعد از سقوط فلوجه در یکی از ملاقات هایی که با نخست وزیر وقت آقای نوری المالکی داشتم به ایشان اعلام کردم که نگران سقوط موصل هستم. ایشان گفت شما به چه دلیل می گویید؟ گفتم دو سه ماه قبل برای بازدید رفتم و فضایی که در موصل دیدم این بود که شاخص های مختلفی در وضع روحی و روانی نیروهای آنجا اثر گذاشته بود. من استرس و اضطراب می دیدم. این نیرو نمی توانست بازدارنده باشد. من در همان جلسه پیشنهاد دادم که نیاز است نیروی جدیدی به آنها اضافه شود. نیرویی که از نظر نظامی نگرش های غیر کلاسیک و غیر سنتی داشته باشد.آقای نخست وزیر به من گفت این تحلیل است یا اطلاعات است؟ گفتم هر دو است. چند دقیقه بحث کردیم و ایشان گفتم چرا آمریکایی ها این را به ما نمی گویند. من با تبسم گفتم اعتقاد دارم که اصلا آمریکایی ها جزو این پروژه هستند. گفت آنها تا به حال هیچ گزارشی در این زمینه به ما نداده اند و هیچ تأکیدی روی این موضوع ندارند. گفتم ما اعتقاد داریم این موضوع در راستای اهداف آمریکایی ها است.بله؛ آن موقع نیروهایی با عنوان مقاومت وجود داشت اما وحدت فرماندهی نداشتند.نه؛ نیروهای دولت مرکزی که داشتند امنیت موصل را برقرار می کردند.ساعت ۱۱ قبل از ظهر روز سه شنبه بیستم خرداد موصل سقوط کرد. ما مدام گزارشات را به تهران مخابره می کردیم. حدود ساعت ۱۲ ظهر تلفنی با سردار سلیمانی صحبت کردیم. مدام گزارشات می آمد و ایشان در جریان بود. تقریبا ساعت یک بامداد روز چهارشنبه ایشان وارد بغداد شدند و فصل و نگاه جدیدی برای مقابله با داعش شروع شد.روزهای چهارشنبه و پنجشنبه تا قبل از خطبه های نماز جمعه وضعیت روحی بسیار بدی در عراق حاکم بود. سردار آمد و شروع به سازماندهی کرد و پل هوایی برای ارتباط بین تهران و بغداد برقرار شد و دولت عراق رسما از جمهوری اسلامی ایران تقاضای کمک کرد و با رهبری و هدایت آقای سلیمانی کارها شروع شد و نیروهای مقاومت برای دفاع اعلام آمادگی کردند.در خطبه نماز جمعه که مرجعیت فتوای جهاد داد و زمینه را فراهم کرد که نیروهای مردمی وارد شوند، نیروها سرازیر شدند و ناگهان شرایط روحی کاملا عوض شد. البته آمریکایی ها مدام در این ساعات و روزها اخبار منفی می آوردند که فلان جا دارد سقوط می کند و ناگهان چهار پنج استان دچار مشکل جدی شده بود. اینجا بود که با فتوای تاریخی مرجعیت نیروهای قابل توجه مردمی اعلام آمادگی کردند و وارد شدند و سردار سلیمانی در کنار نیروهای مقاومت ظرف هایی برای جذب این گروه ها شدند.گروه های مختلف بود.از گذشته هم ارتباطات اینها برقرار بود ولی ورود سردار سلیمانی آن را به روز کرد و سرعت داد و باعث شد که نیروهای زیادی بیایند و مبنای حشدالشعبی شد. باید ساعت تولد بسیج مردمی عراق را اعلامیه مرجعیت و عامل آن را سقوط موصل دانست.داعش و نیروهای مخالف دولت از سمت ابوغریب، فلوجه، گرمه و امامزاده ابراهیم بن علی عملا تا ۱۵ کیلومتری بغداد آمده بودند. از شمال هم تا نزدیکی های تاجی رسیده بودند. تاجی یکی از مراکز اصلی لجستیک کل ارتش عراق است. البته تاجی سقوط نکرده بودند ولی به نزدیکی تاجی رسیده بودند. تاجی هم حدود ۱۵ تا ۲۰ کیلومتر با بغداد فاصله دارد. از منطقه شرق هم از دیاله جلو آمده بودند.در همین دو سه روز اول آقای سلیمانی شخصا به همراه رئیس دفتر آقای مالکی و تعداد دیگر از مسئولین عراقی از جمله شهید بزرگوار ابومهدی مهندس با تعداد نیروهای کمی به سمت شمال بغداد حرکت کردند. روحیه سردار این بود که باید سینه به سینه با دشمن درگیر شد و آنان را متوقف کرد. در مسیر حرکت به سمت دشمن(داعش) در کمین افتادند و حتی ماشین ایشان مورد اصابت گلوله سبک قرار گرفت اما برایش مهم نبود و توانستند دشمن را متوقف کنند. در آن لحظه خداوند ایشان را از یک خطر حتمی نجات داد.از راه هایی توانستند بیرون بیایند.در سه مرحله مبارزه با داعش اتفاق افتاد. فاز اول این بود که باید جلوی حرکت شتابان آنها را متوقف کرد. لذا حالت هجومی آنها به دفاعی تبدیل شد. همزمان اجرای عملیات های کوچک و متوسط به منظور سازماندهی و شکل دهی نیروهای تازه تأسیس انجام شد. با همفکری و همراهی نیروهای مستشاری مرحله دوم هم به خوبی انجام گرفت و داعش زمینگیر شد و ۲ هزار کیلومتر مرز دفاعی به خود گرفت که بزرگترین ارتش ها هم نمی توانند مقاومت کنند؛ هرچند غنیمت های زیادی گرفته بود. به خصوص در موصل غنیمت های زیادی را از ارتش عراق گرفته بود و پادگان های زیادی را تصرف کرده بود.مرحله سوم اجرای عملیات های مشترک و غیر مشترک بود که حشدالشعبی و ارتش و پلیس عراق انجام دادند و در یک بازه حدود ۲ سال و نیم توانستند همه مناطق را آزاد کنند و پرونده داعش یا دولت اسلامی عراق و شام را از نظر سرزمینی جمع و نیروهای نظامی آنها را منهدم کنند. هرچند هنوز از نظر فکری و اعتقادی این نیرو وجود دارد.همان ابتدا بود. از سمت نخیب به کربلا نزدیک شده بودند و جاده بغداد به کربلا در تیررس آنها قرار گرفته بود و بخش های قابل توجهی از آن جاده خاک ریز زده شد و نیروهای مدافع از کربلا مستقر شدند. تهدید خیلی جدی بود و از سمت غرب کربلا هر لحظه می توانستند وارد شوند ولی در سایه فتوای مرجعیت و شکل گیری حشدالشعبی و حضور نیروهای جوان مذهبی و نیروهای مسلح عراق جلوی آنها گرفته شد.سردار سلیمانی مستمرا با آقای سیستانی مستقیم و غیر مستقیم دیدار داشتند. اما مرجعیت از ابتدا تا الآن اصلی را دارد که با سفرا دیدار نمی کند. استدلالشان هم این است که اگر این کار را شروع کردیم توقع است که همه سفرا درخواست ملاقات داشته باشند و اگر ملاقات بدهند یک بحث است و اگر ملاقات ندهند یک بحث دیگر است. نماینده سازمان ملل و مسئولینی که از خارج عراق بیایند شامل این موضوع نمی شوند. با این استدلال معمولا به طور رسمی به سفرا ملاقات داده نمی شد اما من توفیق ملاقات با آقای سیستانی را قبل از اینکه سفیر شوم داشتم و در دوران سفارت هم همراه وزیر و یا دیگر مسئولین توفیق ملاقات داشتیم.به هر صورت فتوای مرجعیت باعث شد که این توطئه خنثی شود و حشدالشعبی ابزار تحقق فتوای شرعی شد. البته وقتی می گوییم حشدالشعبی یعنی آحاد مردم متدین عراق و مردمی که دلشان برای کشورشان می تپد؛ و همچنین کلیه سربازان، درجه داران و افسران نیروهای مسلح عراق اعم از ارتش و نیروهای پلیس.اجازه بدهید جور دیگری وارد شوم. شیوه و روش مرجعیت این است که اگر با چیزی مخالف باشد به اشکال مختلف بیان می کند. در طول این سال ها چیزی به غیر از تأیید حشدالشعبی و حمایت از جبهه های جنگ از مرجعیت ندیدیم و نشنیدیم. ایشان هم در جزئیات مسائل بوده و هستند. نقش مستشاری جمهوری اسلامی ایران و تأمین تجهیزات ارتش عراق و نیروهای حشدالشعبی را کاملا می دانستند.عرض کردم؛ همان سه شنبه بعدازظهری که موصل سقوط کرد.ما به آن معنا نیرو نبردیم.اصلا با سوریه قابل مقایسه نیست. در داخل عراق نقش میدانی و اصلی را جوانان خود عراق انجام دادند. ماجرای اصلی روی دوش حشدالشعبی، افسران، درجه داران و سربازان ارتش و پلیس عراق بود. اما از نظر مستشاری و طراحی، اطلاعات و تأمین به موقع تجهیزات و نیازمندی هایی که از جمهوری اسلامی ایران می خریدند نقش مهمی داشت.خیر؛ آنها نیازمندی هایی داشتند و از ما تجهیزات و مهمات خریداری می کردند.چون با تحریم تسلیحاتی جمهوری اسلامی ایران مصادف بود جزئیات آن منتشر نشد. ولی در آن شرایط کسی نیازمندی های عراق را به این سرعت و با این کیفیت تأمین نمی کرد. آمریکایی ها علی رغم اینکه با عراق موافقتنامه امنیتی داشتند تا یک ماه اول حاضر نشدند هیچ اقدام نظامی انجام دهند. آقای جان کری وزیر خارجه وقت ۱۰ روز پس از آمدن داعش با آقای مالکی جلسه گذاشت و بیش از اینکه بگوید می خواهیم موافقتنامه امنیتی را اجرا کنیم، شرط و شروط غیر قابل اجرایی گذاشت از جمله اینکه شما باید کنار بروید و نیروهای مردمی نباید وارد شوند و...حتی بمباران خطوط فروش نفت داعش به ترکیه اولین بار توسط روس ها اتفاق افتاد و بعد آمریکایی ها بمباران کردند. توجیهشان هم این بود که ما نگران جان مردم غیر نظامی هستیم در صورتی که با توجه به سلاح های پیشرفته ای که آمریکایی ها دارند و با دقت می توانند هدف ها را بزنند و شما می بینید که بعضی وقت ها فرد را می زنند، این ادعا واقعی نبود. بعضی وقت ها من در ملاقات با سفرای اروپایی می گفتم که ما در منویات آمریکایی ها برای مبارزه با داعش تردید داریم چون ستون ۲۰۰ تا ۳۰۰ کامیون نفت می رود و آنها حاضر نیستند بمباران کنند. بارها گفتیم وسایلی که از موزه های عراق غارت می شود را چه کسی خریداری می کند؟ دلارهای داعش را چه کسی تأمین می کند؟ یعنی سؤال های بسیار جدی در این خصوص وجود دارد.البته بعدا سعی کردند مصادره نامطلوب کنند و حتی گستاخی آقای ترامپ (که به تعبیر سردار دل ها «قمارباز») مدعی شود یکی از دلایلی که سردار سلیمانی را ترور کرده این بوده که ایشان همیشه علیه منافع آمریکا بوده اند و هیچ گاه هم علیه داعش حرکتی نکرده اند. ماه های اخیر خیلی سعی کرده اند این را تکرار کنند در صورتی که ما ادلّه زیادی داریم آمریکایی ها هم در شکل گیری نقش داشته اند و یا حداقل اینکه می دانستند که آنها در حال شکل گیری هستند ولی کتمان و پنهان کاری می کردند.داعش به جوانان و نوجوانان شست و شوی مغزی داده بود که بیش از ۳۷۰۰ جوان حاضر شدند عملیات انتحاری انجام دهند. کار بسیار عجیبی بود که یک جوان بخواهد خودش را فدا کند. دوستان تعریف می کردند وقتی خطوط آنها می شکست، پاتک هایی که صورت می گرفت اکثرا توسط انتحاری ها بود. سوار نفربر پر از مواد منفجره می شد و برای شکاندن خطوط حشدالشعبی می آمدند. البته اکثر آنها غیر عراقی بودند.اکثر آنها یمنی، سعودی، سودانی و کم و بیش کشورهای دیگر شرق آفریقا مثل اتیوپی بودند و بسیار کم کویتی و سوری داشتند و مناطق آسیای میانی کمتر بود. البته عراقی هم بود.روز سه شنبه که موصل را گرفتند، بامداد چهارشنبه آقای سلیمانی آمد و مشغول موضوعات در بغداد بود و بنا شد که من به کردستان بروم. همان چهارشنبه بعدازظهر به اربیل رفتم و با نخست وزیر وقت آقای نچیروان بارزانی جلسه گرفتم. آن موقع اقلیم برخورد شایسته ای با پدیده داعش نکرد و اعلام کردند که ما همسایه جدیدی به نام داعش پیدا کرده ایم. به ایشان عرض کردم این ماجرا زیبنده دولت اقلیم نیست. لااقل سعی کنید مشکلاتی ایجاد نشود.من به ایشان عرض کردم که داعش به شما حمله می کند. گفتند ابدا به ما حمله نمی کند. اینها به دنبال سرنگونی آقای مالکی هستند و آقای مالکی هم به ما خیلی کم لطفی کرده و دلیل ندارد خودمان را با یک دولت جدید درگیر کنیم. ما استدلال کردیم که مطمئن باشید به شما حمله خواهند کرد و آن موقع شما هم از ما تقاضای کمک خواهید کرد و سه بار این جمله را به صورت سؤالی تکرار کردم که «می دانید آن موقع ما چه کار می کنیم؟» و در پاسخ گفتم ما به شما کمک می کنیم.حدود ۴۵ روز بعد داعش به همین اربیل حمله کرد. و آقای مسعود بارزانی رئیس اقلیم کردستان عراق با آقای سلیمانی تماس گرفت. (چون آمریکایی ها آنقدر سنگین هستند و قدرت انعطافشان پایین است و نمی توانند به این سادگی واکنش نشان دهند که هر کارشان حداقل دو ماه زمان می خواهد.)همان روز حاجی بغداد بود و سریع به اربیل رفت. بلافاصله جلسه ای گذاشتند و ایشان هم اعلام آمادگی کرد و به جبهه رفتند. اکثر مناطقی که دست پیش مرگه بود فروپاشید. حاجی داشت نماز می خواند. آنها با التماس گفتند نمازت را تمام کن. سپس گفتند این همه نیرو داشتی، چه شد؟ همان شب حاجی هماهنگ کرد و آنها باور نمی کردند که ساعت ۱۰ شب هماهنگی صورت بگیرد و ساعت ۴ صبح هواپیمای مهمات در اربیل بنشیند. حضور مستشاری در آنجا و کمک به سازماندهی، تجهیز و آموزش اتفاق افتاد. به همین دلیل هم آقای بارزانی کتبی و شفاهی بارها از جمهوری اسلامی ایران تشکر کرد.ممکن است کسی تصور کند که تاریخ دچار آلزایمر می شود. خیر؛ از ویژگی های تاریخ این است که دچار آلزایمر نمی شود. البته ممکن است کسی تاریخ را تحریف کند ولی نمی توانید تاریخ را حذف کنید.من بعد از جلسه روز چهارشنبه به جای اینکه به بغداد بروم به کرکوک رفتم. چون کرکوک نقطه بسیار حساسی بود. شاید بتوان گفت ما در آن روزها لباس دیپلماسی خودمان را درآوردیم و در کسوت یک مستشار نقش ایفا کردیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn : eqdɑmɑte mædʒlese hæftom dær æmre toseʔe værzeʃe moʔæsser bud...................................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mædʒles. entexɑbɑte hæʃtom. didɡɑh modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn ɡoft : eqdɑmɑte mædʒlese hæftom dær æmre toseʔe værzeʃe moʔæsser væ mofid bud. sejjed \" æbdi eftexɑri \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : hozure bærxi tʃehre hɑje værzeʃi dær mædʒles bɑʔese komæk be ʃokufɑi værzeʃe keʃvær ʃode æst. vej ezɑfe kærd : værzeʃ be onvɑne jeki æz mæqule hɑje æsli edʒtemɑʔi bɑjæd hæmvɑre morede tævædʒdʒoh væ hemɑjæte xɑne mellæt qærɑr ɡiræd. eftexɑri bæjɑn dɑʃt : tæʔɑmole do suje mædʒles væ dolæt modʒebe tæræqqi dær værzeʃe qæhremɑni væ kæsbe eftexɑrɑte biʃtær dær ærse bejne olmelæli bærɑje keʃvær ʃod. modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn bɑ æhæmmijæt ʃomordæne ætnæxɑbɑte mædʒlese hæʃtom ɡoft : ɑhɑde værzeʃkɑre ostɑne hæmedɑn be tore hætm hozuri porʃur dær entexɑbɑt xɑhænd dɑʃt. vej æfzud : bɑtævædʒdʒoh be moqeʔijæte hæssɑse konuni keʃvær dær sæthe bejne olmelæli nijɑz æst ɑhɑde mellæt be væzife xod dær qebɑle æhdɑfe bolænde enqelɑbe eslɑmi æmæl konænd. eftexɑri dær edɑme ɡoft : værzeʃkɑrɑn entezɑr dɑrænd næmɑjændeɡɑne mædʒlese hæʃtom biʃ æz ɡozæʃte værzeʃ rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje inke værzeʃ be onvɑne jek nijɑze æsɑsi dær sæbæde xɑnevɑde hɑ qærɑr ɡiræd bænɑbærin hemɑjæte mædʒles æz tærbijæte bædæni zærurist. modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn æfzud : værzeʃ ɑmele mohemmi bærɑje æfzɑjeʃe sælɑmæt væ ʃɑdɑbi bejne mærdom mi ʃævæd væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh næmɑjændeɡɑne montæxæb qærɑr ɡiræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo nævædohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"text": " مدیرکل تربیت بدنی همدان: اقدامات مجلس هفتم در امر توسعه ورزش موثر بود\n......................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86\nداخلی.مجلس.انتخابات هشتم.دیدگاه\n مدیرکل تربیت بدنی همدان گفت: اقدامات مجلس هفتم در امر توسعه ورزش\nموثر و مفید بود. سید\"عبدی افتخاری\" روز شنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا افزود: حضور\nبرخی چهره های ورزشی در مجلس باعث کمک به شکوفایی ورزش کشور شده است. وی اضافه کرد: ورزش به عنوان یکی از مقوله های اصلی اجتماعی باید همواره\nمورد توجه و حمایت خانه ملت قرار گیرد. افتخاری بیان داشت: تعامل دو سویه مجلس و دولت موجب ترقی در ورزش\nقهرمانی و کسب افتخارات بیشتر در عرصه بین المللی برای کشور شد. مدیرکل تربیت بدنی همدان با اهمیت شمردن اتنخابات مجلس هشتم گفت: آحاد\nورزشکار استان همدان به طور حتم حضوری پرشور در انتخابات خواهند داشت. وی افزود: باتوجه به موقعیت حساس کنونی کشور در سطح بین المللی نیاز است\nآحاد ملت به وظیفه خود در قبال اهداف بلند انقلاب اسلامی عمل کنند. افتخاری در ادامه گفت: ورزشکاران انتظار دارند نمایندگان مجلس هشتم\nبیش از گذشته ورزش را مورد توجه قرار دهند. وی اظهار داشت: برای اینکه ورزش به عنوان یک نیاز اساسی در سبد\nخانواده ها قرار گیرد بنابراین حمایت مجلس از تربیت بدنی ضروری است . مدیرکل تربیت بدنی همدان افزود: ورزش عامل مهمی برای افزایش سلامت و\nشادابی بین مردم می شود و باید مورد توجه نمایندگان منتخب قرار گیرد.ک/3\n7520/575/564/1139\nشماره 198 ساعت 12:25 تمام\n\n\n "
} | modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn : eqdɑmɑte mædʒlese hæftom dær æmre toseʔe værzeʃe moʔæsser bud...................................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mædʒles. entexɑbɑte hæʃtom. didɡɑh modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn ɡoft : eqdɑmɑte mædʒlese hæftom dær æmre toseʔe værzeʃe moʔæsser væ mofid bud. sejjed " æbdi eftexɑri " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : hozure bærxi tʃehre hɑje værzeʃi dær mædʒles bɑʔese komæk be ʃokufɑi værzeʃe keʃvær ʃode æst. vej ezɑfe kærd : værzeʃ be onvɑne jeki æz mæqule hɑje æsli edʒtemɑʔi bɑjæd hæmvɑre morede tævædʒdʒoh væ hemɑjæte xɑne mellæt qærɑr ɡiræd. eftexɑri bæjɑn dɑʃt : tæʔɑmole do suje mædʒles væ dolæt modʒebe tæræqqi dær værzeʃe qæhremɑni væ kæsbe eftexɑrɑte biʃtær dær ærse bejne olmelæli bærɑje keʃvær ʃod. modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn bɑ æhæmmijæt ʃomordæne ætnæxɑbɑte mædʒlese hæʃtom ɡoft : ɑhɑde værzeʃkɑre ostɑne hæmedɑn be tore hætm hozuri porʃur dær entexɑbɑt xɑhænd dɑʃt. vej æfzud : bɑtævædʒdʒoh be moqeʔijæte hæssɑse konuni keʃvær dær sæthe bejne olmelæli nijɑz æst ɑhɑde mellæt be væzife xod dær qebɑle æhdɑfe bolænde enqelɑbe eslɑmi æmæl konænd. eftexɑri dær edɑme ɡoft : værzeʃkɑrɑn entezɑr dɑrænd næmɑjændeɡɑne mædʒlese hæʃtom biʃ æz ɡozæʃte værzeʃ rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje inke værzeʃ be onvɑne jek nijɑze æsɑsi dær sæbæde xɑnevɑde hɑ qærɑr ɡiræd bænɑbærin hemɑjæte mædʒles æz tærbijæte bædæni zærurist. modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn æfzud : værzeʃ ɑmele mohemmi bærɑje æfzɑjeʃe sælɑmæt væ ʃɑdɑbi bejne mærdom mi ʃævæd væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh næmɑjændeɡɑne montæxæb qærɑr ɡiræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo nævædohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm | مدیرکل تربیت بدنی همدان: اقدامات مجلس هفتم در امر توسعه ورزش موثر بود
......................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86
داخلی.مجلس.انتخابات هشتم.دیدگاه
مدیرکل تربیت بدنی همدان گفت: اقدامات مجلس هفتم در امر توسعه ورزش
موثر و مفید بود. سید"عبدی افتخاری" روز شنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا افزود: حضور
برخی چهره های ورزشی در مجلس باعث کمک به شکوفایی ورزش کشور شده است. وی اضافه کرد: ورزش به عنوان یکی از مقوله های اصلی اجتماعی باید همواره
مورد توجه و حمایت خانه ملت قرار گیرد. افتخاری بیان داشت: تعامل دو سویه مجلس و دولت موجب ترقی در ورزش
قهرمانی و کسب افتخارات بیشتر در عرصه بین المللی برای کشور شد. مدیرکل تربیت بدنی همدان با اهمیت شمردن اتنخابات مجلس هشتم گفت: آحاد
ورزشکار استان همدان به طور حتم حضوری پرشور در انتخابات خواهند داشت. وی افزود: باتوجه به موقعیت حساس کنونی کشور در سطح بین المللی نیاز است
آحاد ملت به وظیفه خود در قبال اهداف بلند انقلاب اسلامی عمل کنند. افتخاری در ادامه گفت: ورزشکاران انتظار دارند نمایندگان مجلس هشتم
بیش از گذشته ورزش را مورد توجه قرار دهند. وی اظهار داشت: برای اینکه ورزش به عنوان یک نیاز اساسی در سبد
خانواده ها قرار گیرد بنابراین حمایت مجلس از تربیت بدنی ضروری است . مدیرکل تربیت بدنی همدان افزود: ورزش عامل مهمی برای افزایش سلامت و
شادابی بین مردم می شود و باید مورد توجه نمایندگان منتخب قرار گیرد.ک/3
7520/575/564/1139
شماره 198 ساعت 12:25 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn : eqdɑmɑte mædʒlese hæftom dær æmre toseʔe værzeʃe moʔæsser bud...................................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mædʒles. entexɑbɑte hæʃtom. didɡɑh modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn ɡoft : eqdɑmɑte mædʒlese hæftom dær æmre toseʔe værzeʃe moʔæsser væ mofid bud. sejjed \" æbdi eftexɑri \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : hozure bærxi tʃehre hɑje værzeʃi dær mædʒles bɑʔese komæk be ʃokufɑi værzeʃe keʃvær ʃode æst. vej ezɑfe kærd : værzeʃ be onvɑne jeki æz mæqule hɑje æsli edʒtemɑʔi bɑjæd hæmvɑre morede tævædʒdʒoh væ hemɑjæte xɑne mellæt qærɑr ɡiræd. eftexɑri bæjɑn dɑʃt : tæʔɑmole do suje mædʒles væ dolæt modʒebe tæræqqi dær værzeʃe qæhremɑni væ kæsbe eftexɑrɑte biʃtær dær ærse bejne olmelæli bærɑje keʃvær ʃod. modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn bɑ æhæmmijæt ʃomordæne ætnæxɑbɑte mædʒlese hæʃtom ɡoft : ɑhɑde værzeʃkɑre ostɑne hæmedɑn be tore hætm hozuri porʃur dær entexɑbɑt xɑhænd dɑʃt. vej æfzud : bɑtævædʒdʒoh be moqeʔijæte hæssɑse konuni keʃvær dær sæthe bejne olmelæli nijɑz æst ɑhɑde mellæt be væzife xod dær qebɑle æhdɑfe bolænde enqelɑbe eslɑmi æmæl konænd. eftexɑri dær edɑme ɡoft : værzeʃkɑrɑn entezɑr dɑrænd næmɑjændeɡɑne mædʒlese hæʃtom biʃ æz ɡozæʃte værzeʃ rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje inke værzeʃ be onvɑne jek nijɑze æsɑsi dær sæbæde xɑnevɑde hɑ qærɑr ɡiræd bænɑbærin hemɑjæte mædʒles æz tærbijæte bædæni zærurist. modirkole tærbijæte bædæni hæmedɑn æfzud : værzeʃ ɑmele mohemmi bærɑje æfzɑjeʃe sælɑmæt væ ʃɑdɑbi bejne mærdom mi ʃævæd væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh næmɑjændeɡɑne montæxæb qærɑr ɡiræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo nævædohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " مدیرکل تربیت بدنی همدان: اقدامات مجلس هفتم در امر توسعه ورزش موثر بود\n......................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86\nداخلی.مجلس.انتخابات هشتم.دیدگاه\n مدیرکل تربیت بدنی همدان گفت: اقدامات مجلس هفتم در امر توسعه ورزش\nموثر و مفید بود. سید\"عبدی افتخاری\" روز شنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا افزود: حضور\nبرخی چهره های ورزشی در مجلس باعث کمک به شکوفایی ورزش کشور شده است. وی اضافه کرد: ورزش به عنوان یکی از مقوله های اصلی اجتماعی باید همواره\nمورد توجه و حمایت خانه ملت قرار گیرد. افتخاری بیان داشت: تعامل دو سویه مجلس و دولت موجب ترقی در ورزش\nقهرمانی و کسب افتخارات بیشتر در عرصه بین المللی برای کشور شد. مدیرکل تربیت بدنی همدان با اهمیت شمردن اتنخابات مجلس هشتم گفت: آحاد\nورزشکار استان همدان به طور حتم حضوری پرشور در انتخابات خواهند داشت. وی افزود: باتوجه به موقعیت حساس کنونی کشور در سطح بین المللی نیاز است\nآحاد ملت به وظیفه خود در قبال اهداف بلند انقلاب اسلامی عمل کنند. افتخاری در ادامه گفت: ورزشکاران انتظار دارند نمایندگان مجلس هشتم\nبیش از گذشته ورزش را مورد توجه قرار دهند. وی اظهار داشت: برای اینکه ورزش به عنوان یک نیاز اساسی در سبد\nخانواده ها قرار گیرد بنابراین حمایت مجلس از تربیت بدنی ضروری است . مدیرکل تربیت بدنی همدان افزود: ورزش عامل مهمی برای افزایش سلامت و\nشادابی بین مردم می شود و باید مورد توجه نمایندگان منتخب قرار گیرد.ک/3\n7520/575/564/1139\nشماره 198 ساعت 12:25 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, rɑɡuzin ruze tʃɑhɑrʃænbe xɑterneʃɑn kærd : hitʃ ɡune dʒɑj neɡærɑni bærɑje mæhmulɑte nɑto ke æz tæriqe rusije be æfqɑnestɑn enteqɑl mi jɑbæd, vodʒud nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be tævɑfoqe mosko væ nɑto bærɑje estefɑde æz forudɡɑh ʃæhre uliɑnufæsæe rusije bærɑje terɑnzite mæhmulɑt be æfqɑnestɑn ɡoft : mæhmulɑte qejrenezɑmi hæstænd væ hætmæn morede bɑzræsi ɡomroki qærɑr xɑhænd ɡereft. moʔɑvene noxoste væzire rusije bɑ bæjɑne inke mæhmulɑt bærɑje poʃtibɑni niruhɑje xɑredʒi dær æfqɑnestɑn æz xɑke rusije æsɑl mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : in mæhmulɑt ʃɑmele kɑlɑhɑje mæsræfi moxtælef æst væ enteqɑle ɑnhɑ æz tæriqe rusije xiɑnæt be keʃvære mæhsub nemi ʃævæd. rɑɡuzin ɡoft : be hitʃ vædʒh pɑjɡɑh nɑto jɑ ɑmrikɑ dær rusije tæsis nemi ʃævæd væ mærdom bɑjæd dær in bɑree neɡærɑn næbɑʃænd. ræsɑne hɑje xæbæri rusije dær ruzhɑje æxir æz eʔterɑze mærdome ʃæhre uliɑnufæsæe vɑqeʔ dær mæntæqe vælæɡɑi rusije be idʒɑde mærkæz enteqɑle mæhmulɑte nɑto dær forudɡɑh in ʃæhr xæbær dɑde væ eʔlɑm kærdænd dær besjɑri æz dærhɑ væ divɑrhɑje in ʃæhr ʃoʔɑrhɑi dær eʔterɑz be tæsise in mærkæz neveʃte ʃode æst. rusije æz sɑle do hezɑro o noh tebqee qærɑrdɑdi be nɑto edʒɑze hæmle mæhmulɑte qejrenezɑmi xod æz tæriqe xɑk in keʃvær be æfqɑnestɑn rɑ dɑde æst væ dær hɑle hɑzer do tæræf bærɑje estefɑde æz qælæmro væ hærime hævɑi rusije bærɑje enteqɑle mæhmulɑte nɑto æz æfqɑnestɑn væ belæks be keʃværhɑje ozvi pejmɑn hæm be tævɑfoq reside ænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo setɑresetɑre e pɑnsædo hidʒdæh",
"text": "به گزارش ایرنا، راگوزین روز چهارشنبه خاطرنشان كرد: هیچ گونه جای نگرانی برای محمولات ناتو كه از طریق روسیه به افغانستان انتقال می یابد، وجود ندارد.\nوی با اشاره به توافق مسكو و ناتو برای استفاده از فرودگاه شهر 'اولیانوفسك' روسیه برای ترانزیت محمولات به افغانستان گفت: محمولات غیرنظامی هستند و حتما مورد بازرسی گمركی قرار خواهند گرفت.\nمعاون نخست وزیر روسیه با بیان اینكه محمولات برای پشتیبانی نیروهای خارجی در افغانستان از خاك روسیه اسال می شود، اظهار داشت: این محمولات شامل كالاهای مصرفی مختلف است و انتقال آنها از طریق روسیه خیانت به كشور محسوب نمی شود.\nراگوزین گفت: به هیچ وجه پایگاه ناتو یا آمریكا در روسیه تاسیس نمی شود و مردم باید در این باره نگران نباشند.\nرسانه های خبری روسیه در روزهای اخیر از اعتراض مردم شهر 'اولیانوفسك' واقع در منطقه 'ولگا'ی روسیه به ایجاد مركز انتقال محمولات ناتو در فرودگاه این شهر خبر داده و اعلام كردند در بسیاری از درها و دیوارهای این شهر شعارهایی در اعتراض به تاسیس این مركز نوشته شده است. \nروسیه از سال 2009 طبق قراردادی به ناتو اجازه حمل محمولات غیرنظامی خود از طریق خاك این كشور به افغانستان را داده است و در حال حاضر دو طرف برای استفاده از قلمرو و حریم هوایی روسیه برای انتقال محمولات ناتو از افغانستان و بالعكس به كشورهای عضو پیمان هم به توافق رسیده اند.\nاروپام/2242**518\n "
} | be ɡozɑreʃe irnɑ, rɑɡuzin ruze tʃɑhɑrʃænbe xɑterneʃɑn kærd : hitʃ ɡune dʒɑj neɡærɑni bærɑje mæhmulɑte nɑto ke æz tæriqe rusije be æfqɑnestɑn enteqɑl mi jɑbæd, vodʒud nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be tævɑfoqe mosko væ nɑto bærɑje estefɑde æz forudɡɑh ʃæhre uliɑnufæsæe rusije bærɑje terɑnzite mæhmulɑt be æfqɑnestɑn ɡoft : mæhmulɑte qejrenezɑmi hæstænd væ hætmæn morede bɑzræsi ɡomroki qærɑr xɑhænd ɡereft. moʔɑvene noxoste væzire rusije bɑ bæjɑne inke mæhmulɑt bærɑje poʃtibɑni niruhɑje xɑredʒi dær æfqɑnestɑn æz xɑke rusije æsɑl mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : in mæhmulɑt ʃɑmele kɑlɑhɑje mæsræfi moxtælef æst væ enteqɑle ɑnhɑ æz tæriqe rusije xiɑnæt be keʃvære mæhsub nemi ʃævæd. rɑɡuzin ɡoft : be hitʃ vædʒh pɑjɡɑh nɑto jɑ ɑmrikɑ dær rusije tæsis nemi ʃævæd væ mærdom bɑjæd dær in bɑree neɡærɑn næbɑʃænd. ræsɑne hɑje xæbæri rusije dær ruzhɑje æxir æz eʔterɑze mærdome ʃæhre uliɑnufæsæe vɑqeʔ dær mæntæqe vælæɡɑi rusije be idʒɑde mærkæz enteqɑle mæhmulɑte nɑto dær forudɡɑh in ʃæhr xæbær dɑde væ eʔlɑm kærdænd dær besjɑri æz dærhɑ væ divɑrhɑje in ʃæhr ʃoʔɑrhɑi dær eʔterɑz be tæsise in mærkæz neveʃte ʃode æst. rusije æz sɑle do hezɑro o noh tebqee qærɑrdɑdi be nɑto edʒɑze hæmle mæhmulɑte qejrenezɑmi xod æz tæriqe xɑk in keʃvær be æfqɑnestɑn rɑ dɑde æst væ dær hɑle hɑzer do tæræf bærɑje estefɑde æz qælæmro væ hærime hævɑi rusije bærɑje enteqɑle mæhmulɑte nɑto æz æfqɑnestɑn væ belæks be keʃværhɑje ozvi pejmɑn hæm be tævɑfoq reside ænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo setɑresetɑre e pɑnsædo hidʒdæh | به گزارش ایرنا، راگوزین روز چهارشنبه خاطرنشان كرد: هیچ گونه جای نگرانی برای محمولات ناتو كه از طریق روسیه به افغانستان انتقال می یابد، وجود ندارد.
وی با اشاره به توافق مسكو و ناتو برای استفاده از فرودگاه شهر 'اولیانوفسك' روسیه برای ترانزیت محمولات به افغانستان گفت: محمولات غیرنظامی هستند و حتما مورد بازرسی گمركی قرار خواهند گرفت.
معاون نخست وزیر روسیه با بیان اینكه محمولات برای پشتیبانی نیروهای خارجی در افغانستان از خاك روسیه اسال می شود، اظهار داشت: این محمولات شامل كالاهای مصرفی مختلف است و انتقال آنها از طریق روسیه خیانت به كشور محسوب نمی شود.
راگوزین گفت: به هیچ وجه پایگاه ناتو یا آمریكا در روسیه تاسیس نمی شود و مردم باید در این باره نگران نباشند.
رسانه های خبری روسیه در روزهای اخیر از اعتراض مردم شهر 'اولیانوفسك' واقع در منطقه 'ولگا'ی روسیه به ایجاد مركز انتقال محمولات ناتو در فرودگاه این شهر خبر داده و اعلام كردند در بسیاری از درها و دیوارهای این شهر شعارهایی در اعتراض به تاسیس این مركز نوشته شده است.
روسیه از سال 2009 طبق قراردادی به ناتو اجازه حمل محمولات غیرنظامی خود از طریق خاك این كشور به افغانستان را داده است و در حال حاضر دو طرف برای استفاده از قلمرو و حریم هوایی روسیه برای انتقال محمولات ناتو از افغانستان و بالعكس به كشورهای عضو پیمان هم به توافق رسیده اند.
اروپام/2242**518
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, rɑɡuzin ruze tʃɑhɑrʃænbe xɑterneʃɑn kærd : hitʃ ɡune dʒɑj neɡærɑni bærɑje mæhmulɑte nɑto ke æz tæriqe rusije be æfqɑnestɑn enteqɑl mi jɑbæd, vodʒud nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be tævɑfoqe mosko væ nɑto bærɑje estefɑde æz forudɡɑh ʃæhre uliɑnufæsæe rusije bærɑje terɑnzite mæhmulɑt be æfqɑnestɑn ɡoft : mæhmulɑte qejrenezɑmi hæstænd væ hætmæn morede bɑzræsi ɡomroki qærɑr xɑhænd ɡereft. moʔɑvene noxoste væzire rusije bɑ bæjɑne inke mæhmulɑt bærɑje poʃtibɑni niruhɑje xɑredʒi dær æfqɑnestɑn æz xɑke rusije æsɑl mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : in mæhmulɑt ʃɑmele kɑlɑhɑje mæsræfi moxtælef æst væ enteqɑle ɑnhɑ æz tæriqe rusije xiɑnæt be keʃvære mæhsub nemi ʃævæd. rɑɡuzin ɡoft : be hitʃ vædʒh pɑjɡɑh nɑto jɑ ɑmrikɑ dær rusije tæsis nemi ʃævæd væ mærdom bɑjæd dær in bɑree neɡærɑn næbɑʃænd. ræsɑne hɑje xæbæri rusije dær ruzhɑje æxir æz eʔterɑze mærdome ʃæhre uliɑnufæsæe vɑqeʔ dær mæntæqe vælæɡɑi rusije be idʒɑde mærkæz enteqɑle mæhmulɑte nɑto dær forudɡɑh in ʃæhr xæbær dɑde væ eʔlɑm kærdænd dær besjɑri æz dærhɑ væ divɑrhɑje in ʃæhr ʃoʔɑrhɑi dær eʔterɑz be tæsise in mærkæz neveʃte ʃode æst. rusije æz sɑle do hezɑro o noh tebqee qærɑrdɑdi be nɑto edʒɑze hæmle mæhmulɑte qejrenezɑmi xod æz tæriqe xɑk in keʃvær be æfqɑnestɑn rɑ dɑde æst væ dær hɑle hɑzer do tæræf bærɑje estefɑde æz qælæmro væ hærime hævɑi rusije bærɑje enteqɑle mæhmulɑte nɑto æz æfqɑnestɑn væ belæks be keʃværhɑje ozvi pejmɑn hæm be tævɑfoq reside ænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo setɑresetɑre e pɑnsædo hidʒdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایرنا، راگوزین روز چهارشنبه خاطرنشان كرد: هیچ گونه جای نگرانی برای محمولات ناتو كه از طریق روسیه به افغانستان انتقال می یابد، وجود ندارد.\nوی با اشاره به توافق مسكو و ناتو برای استفاده از فرودگاه شهر 'اولیانوفسك' روسیه برای ترانزیت محمولات به افغانستان گفت: محمولات غیرنظامی هستند و حتما مورد بازرسی گمركی قرار خواهند گرفت.\nمعاون نخست وزیر روسیه با بیان اینكه محمولات برای پشتیبانی نیروهای خارجی در افغانستان از خاك روسیه اسال می شود، اظهار داشت: این محمولات شامل كالاهای مصرفی مختلف است و انتقال آنها از طریق روسیه خیانت به كشور محسوب نمی شود.\nراگوزین گفت: به هیچ وجه پایگاه ناتو یا آمریكا در روسیه تاسیس نمی شود و مردم باید در این باره نگران نباشند.\nرسانه های خبری روسیه در روزهای اخیر از اعتراض مردم شهر 'اولیانوفسك' واقع در منطقه 'ولگا'ی روسیه به ایجاد مركز انتقال محمولات ناتو در فرودگاه این شهر خبر داده و اعلام كردند در بسیاری از درها و دیوارهای این شهر شعارهایی در اعتراض به تاسیس این مركز نوشته شده است. \nروسیه از سال 2009 طبق قراردادی به ناتو اجازه حمل محمولات غیرنظامی خود از طریق خاك این كشور به افغانستان را داده است و در حال حاضر دو طرف برای استفاده از قلمرو و حریم هوایی روسیه برای انتقال محمولات ناتو از افغانستان و بالعكس به كشورهای عضو پیمان هم به توافق رسیده اند.\nاروپام/2242**518\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "konferɑnse ælhejʔæte sjɑsiː : tææʔmmol dær jek mæfhume bæhs bærænɡize novɑmbre do hezɑro o bist dær dɑneʃkæde ælhejʔæte kopenhɑɡe dɑnmɑrke bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, konferɑnse ælhejʔæte sjɑsiː : tææʔmmol dær jek mæfhume bæhs bærænɡiz dær ruze dævɑzdæh novɑmbre do hezɑro o bist dær dɑneʃkæde ælhejʔæte kopenhɑɡe dɑnmɑrke bærɡozɑr miʃævæd. ælhejʔæte sjɑsiː, bee jeki æz porkɑrbordtærin mæfɑhime kælɑm, qɑnun, olume sjɑsiː væ fælsæfe tæbdil ʃode æst. bɑ vodʒude movæffæqijæte qɑteʔ, bɑ in hɑl, in mozue hæmtʃenɑn be ʃeddæte morede bæhs æst. be dorosti mitævɑn soʔɑl kærd ke ɑiɑ « ælhejʔæte sjɑsiː » bee behtærin vædʒh be onvɑne jek næzme sistemɑtik dær noʔe xod ʃenɑxte mi ʃævæd jɑ be onvɑne mædʒmuʔei tæfsiri æz væqɑjeʔ væ ɑmuzei sjɑsiː ke fæqæt dær jek mæqtæʔe xɑs æz tɑrixe mærbut miʃævænd? dær in seminɑr ɡozinee dovvom donbɑl miʃævæd. ælɑqmændɑn mitævɑnænd bɑ ersɑle ɑsɑre xod be ɑdrese imejl dær in konferɑns moʃɑrekæt næmɑjænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr tɑ pɑjɑne ruze dævɑzdæh novɑmbre do hezɑro o bist æst. dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be ɑdrese morɑdʒeʔe ɡærdæd. kopi ʃod",
"text": " کنفرانس الهیات سیاسی: تأمل در یک مفهوم بحث برانگیز نوامبر ۲۰۲۰ در دانشکده الهیات کپنهاگ- دانمارک برگزار میشود.به گزارش ، کنفرانس الهیات سیاسی: تأمل در یک مفهوم بحث برانگیز در روز ۱۲ نوامبر ۲۰۲۰ در دانشکده الهیات کپنهاگ- دانمارک برگزار میشود.الهیات سیاسی، به یکی از پرکاربردترین مفاهیم کلام، قانون، علوم سیاسی و فلسفه تبدیل شده است. با وجود موفقیت قاطع، با این حال، این موضوع همچنان به شدت مورد بحث است. به درستی میتوان سؤال کرد که آیا «الهیات سیاسی» به بهترین وجه به عنوان یک نظم سیستماتیک در نوع خود شناخته می شود یا به عنوان مجموعهای تفسیری از وقایع و آموزهای سیاسی که فقط در یک مقطع خاص از تاریخ مربوط میشوند؟ در این سمینار گزینه دوم دنبال میشود.علاقمندان میتوانند با ارسال آثار خود به آدرس ایمیل در این کنفرانس مشارکت نمایند.مهلت ارسال آثار تا پایان روز ۱۲ نوامبر ۲۰۲۰ است.جهت کسب اطلاعات بیشتر به آدرس مراجعه گردد.کپی شد"
} | konferɑnse ælhejʔæte sjɑsiː : tææʔmmol dær jek mæfhume bæhs bærænɡize novɑmbre do hezɑro o bist dær dɑneʃkæde ælhejʔæte kopenhɑɡe dɑnmɑrke bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, konferɑnse ælhejʔæte sjɑsiː : tææʔmmol dær jek mæfhume bæhs bærænɡiz dær ruze dævɑzdæh novɑmbre do hezɑro o bist dær dɑneʃkæde ælhejʔæte kopenhɑɡe dɑnmɑrke bærɡozɑr miʃævæd. ælhejʔæte sjɑsiː, bee jeki æz porkɑrbordtærin mæfɑhime kælɑm, qɑnun, olume sjɑsiː væ fælsæfe tæbdil ʃode æst. bɑ vodʒude movæffæqijæte qɑteʔ, bɑ in hɑl, in mozue hæmtʃenɑn be ʃeddæte morede bæhs æst. be dorosti mitævɑn soʔɑl kærd ke ɑiɑ « ælhejʔæte sjɑsiː » bee behtærin vædʒh be onvɑne jek næzme sistemɑtik dær noʔe xod ʃenɑxte mi ʃævæd jɑ be onvɑne mædʒmuʔei tæfsiri æz væqɑjeʔ væ ɑmuzei sjɑsiː ke fæqæt dær jek mæqtæʔe xɑs æz tɑrixe mærbut miʃævænd? dær in seminɑr ɡozinee dovvom donbɑl miʃævæd. ælɑqmændɑn mitævɑnænd bɑ ersɑle ɑsɑre xod be ɑdrese imejl dær in konferɑns moʃɑrekæt næmɑjænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr tɑ pɑjɑne ruze dævɑzdæh novɑmbre do hezɑro o bist æst. dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be ɑdrese morɑdʒeʔe ɡærdæd. kopi ʃod | کنفرانس الهیات سیاسی: تأمل در یک مفهوم بحث برانگیز نوامبر ۲۰۲۰ در دانشکده الهیات کپنهاگ- دانمارک برگزار میشود.به گزارش ، کنفرانس الهیات سیاسی: تأمل در یک مفهوم بحث برانگیز در روز ۱۲ نوامبر ۲۰۲۰ در دانشکده الهیات کپنهاگ- دانمارک برگزار میشود.الهیات سیاسی، به یکی از پرکاربردترین مفاهیم کلام، قانون، علوم سیاسی و فلسفه تبدیل شده است. با وجود موفقیت قاطع، با این حال، این موضوع همچنان به شدت مورد بحث است. به درستی میتوان سؤال کرد که آیا «الهیات سیاسی» به بهترین وجه به عنوان یک نظم سیستماتیک در نوع خود شناخته می شود یا به عنوان مجموعهای تفسیری از وقایع و آموزهای سیاسی که فقط در یک مقطع خاص از تاریخ مربوط میشوند؟ در این سمینار گزینه دوم دنبال میشود.علاقمندان میتوانند با ارسال آثار خود به آدرس ایمیل در این کنفرانس مشارکت نمایند.مهلت ارسال آثار تا پایان روز ۱۲ نوامبر ۲۰۲۰ است.جهت کسب اطلاعات بیشتر به آدرس مراجعه گردد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: konferɑnse ælhejʔæte sjɑsiː : tææʔmmol dær jek mæfhume bæhs bærænɡize novɑmbre do hezɑro o bist dær dɑneʃkæde ælhejʔæte kopenhɑɡe dɑnmɑrke bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, konferɑnse ælhejʔæte sjɑsiː : tææʔmmol dær jek mæfhume bæhs bærænɡiz dær ruze dævɑzdæh novɑmbre do hezɑro o bist dær dɑneʃkæde ælhejʔæte kopenhɑɡe dɑnmɑrke bærɡozɑr miʃævæd. ælhejʔæte sjɑsiː, bee jeki æz porkɑrbordtærin mæfɑhime kælɑm, qɑnun, olume sjɑsiː væ fælsæfe tæbdil ʃode æst. bɑ vodʒude movæffæqijæte qɑteʔ, bɑ in hɑl, in mozue hæmtʃenɑn be ʃeddæte morede bæhs æst. be dorosti mitævɑn soʔɑl kærd ke ɑiɑ « ælhejʔæte sjɑsiː » bee behtærin vædʒh be onvɑne jek næzme sistemɑtik dær noʔe xod ʃenɑxte mi ʃævæd jɑ be onvɑne mædʒmuʔei tæfsiri æz væqɑjeʔ væ ɑmuzei sjɑsiː ke fæqæt dær jek mæqtæʔe xɑs æz tɑrixe mærbut miʃævænd? dær in seminɑr ɡozinee dovvom donbɑl miʃævæd. ælɑqmændɑn mitævɑnænd bɑ ersɑle ɑsɑre xod be ɑdrese imejl dær in konferɑns moʃɑrekæt næmɑjænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr tɑ pɑjɑne ruze dævɑzdæh novɑmbre do hezɑro o bist æst. dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be ɑdrese morɑdʒeʔe ɡærdæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": " کنفرانس الهیات سیاسی: تأمل در یک مفهوم بحث برانگیز نوامبر ۲۰۲۰ در دانشکده الهیات کپنهاگ- دانمارک برگزار میشود.به گزارش ، کنفرانس الهیات سیاسی: تأمل در یک مفهوم بحث برانگیز در روز ۱۲ نوامبر ۲۰۲۰ در دانشکده الهیات کپنهاگ- دانمارک برگزار میشود.الهیات سیاسی، به یکی از پرکاربردترین مفاهیم کلام، قانون، علوم سیاسی و فلسفه تبدیل شده است. با وجود موفقیت قاطع، با این حال، این موضوع همچنان به شدت مورد بحث است. به درستی میتوان سؤال کرد که آیا «الهیات سیاسی» به بهترین وجه به عنوان یک نظم سیستماتیک در نوع خود شناخته می شود یا به عنوان مجموعهای تفسیری از وقایع و آموزهای سیاسی که فقط در یک مقطع خاص از تاریخ مربوط میشوند؟ در این سمینار گزینه دوم دنبال میشود.علاقمندان میتوانند با ارسال آثار خود به آدرس ایمیل در این کنفرانس مشارکت نمایند.مهلت ارسال آثار تا پایان روز ۱۲ نوامبر ۲۰۲۰ است.جهت کسب اطلاعات بیشتر به آدرس مراجعه گردد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bænɑ bær in ɡozɑreʃ, dær hɑli ke dæste telvizijon bɑbæte ɑsɑre dærxore tævædʒdʒohe xɑlist væ mɑh mobɑræke ræmezɑne jeki æz mohemtærin bɑkshɑje pæxʃe serijɑl bærɑje telvizijone mæhsub miʃævæd, modirɑne telvizijon tæsmim ɡerefteænd mozɑkerɑti bɑ sirus moqæddæm dɑʃte bɑʃænd tɑ u særi pændʒome serijɑle pɑjtæxt rɑ bærɑje ræmezɑne nævædoʃeʃ kɑrɡærdɑni konæd. in piʃnæhɑd dær hɑli mætræh ʃode ke piʃ æz eʔlɑm ʃod moqæddæm vɑrede piʃ tolide « henɡɑme bidɑri » ʃode æst. in serijɑl æz dʒomle ɑsɑre ælefe viʒe æst ke be mæqtæʔe tɑrixi moqɑvemæte mærdome buʃehr dær bærɑbære enɡelisihɑ væ ʃæxsijæte ɑjæt ællɑh sejjed æbdolhosejne lɑri mipærdɑzæd. be ɡozɑreʃe fɑrs, « pɑjtæxte jek væ do væ se » dær noruze nævæd, nævædodo væ nævædose æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃod væ pɑjtæxte tʃɑhɑr niz dær ræmezɑne jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr pæxʃ ʃod. dær in serijɑl mohsene tænɑbænde, æhmæde mehrɑnfær, ælirezɑ xæmse, rimɑ rɑmine fer, mehrɑne æhmædi, e næsærine nosræti, humæne hɑdʒi æbdollɑhi, hedɑjæte hɑʃemi væ mohæmmædrezɑ ælimærdɑni væ sɑrɑ væ nikɑ forqɑni æsl bɑzi mikonænd.",
"text": "بنا بر این گزارش، در حالی که دست تلویزیون بابت آثار درخور توجه خالی است و ماه مبارک رمضان یکی از مهمترین باکسهای پخش سریال برای تلویزیون محسوب میشود، مدیران تلویزیون تصمیم گرفتهاند مذاکراتی با سیروس مقدم داشته باشند تا او سری پنجم سریال پایتخت را برای رمضان ۹۶ کارگردانی کند.این پیشنهاد در حالی مطرح شده که پیش از اعلام شد مقدم وارد پیش تولید «هنگام بیداری» شده است. این سریال از جمله آثار الف ویژه است که به مقطع تاریخی مقاومت مردم بوشهر در برابر انگلیسیها و شخصیت آیت الله سید عبدالحسین لاری میپردازد.به گزارش فارس، «پایتخت 1 و 2 و 3» در نوروز 90 ، 92 و 93 از شبکه یک سیما پخش شد و پایتخت 4 نیز در رمضان 1394 پخش شد.در این سریال محسن تنابنده، احمد مهرانفر، علیرضا خمسه، ریما رامین فر، مهران احمدی، نسرین نصرتی، هومن حاجی عبداللهی، هدایت هاشمی و محمدرضا علیمردانی و سارا و نیکا فرقانی اصل بازی میکنند."
} | bænɑ bær in ɡozɑreʃ, dær hɑli ke dæste telvizijon bɑbæte ɑsɑre dærxore tævædʒdʒohe xɑlist væ mɑh mobɑræke ræmezɑne jeki æz mohemtærin bɑkshɑje pæxʃe serijɑl bærɑje telvizijone mæhsub miʃævæd, modirɑne telvizijon tæsmim ɡerefteænd mozɑkerɑti bɑ sirus moqæddæm dɑʃte bɑʃænd tɑ u særi pændʒome serijɑle pɑjtæxt rɑ bærɑje ræmezɑne nævædoʃeʃ kɑrɡærdɑni konæd. in piʃnæhɑd dær hɑli mætræh ʃode ke piʃ æz eʔlɑm ʃod moqæddæm vɑrede piʃ tolide « henɡɑme bidɑri » ʃode æst. in serijɑl æz dʒomle ɑsɑre ælefe viʒe æst ke be mæqtæʔe tɑrixi moqɑvemæte mærdome buʃehr dær bærɑbære enɡelisihɑ væ ʃæxsijæte ɑjæt ællɑh sejjed æbdolhosejne lɑri mipærdɑzæd. be ɡozɑreʃe fɑrs, « pɑjtæxte jek væ do væ se » dær noruze nævæd, nævædodo væ nævædose æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃod væ pɑjtæxte tʃɑhɑr niz dær ræmezɑne jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr pæxʃ ʃod. dær in serijɑl mohsene tænɑbænde, æhmæde mehrɑnfær, ælirezɑ xæmse, rimɑ rɑmine fer, mehrɑne æhmædi, e næsærine nosræti, humæne hɑdʒi æbdollɑhi, hedɑjæte hɑʃemi væ mohæmmædrezɑ ælimærdɑni væ sɑrɑ væ nikɑ forqɑni æsl bɑzi mikonænd. | بنا بر این گزارش، در حالی که دست تلویزیون بابت آثار درخور توجه خالی است و ماه مبارک رمضان یکی از مهمترین باکسهای پخش سریال برای تلویزیون محسوب میشود، مدیران تلویزیون تصمیم گرفتهاند مذاکراتی با سیروس مقدم داشته باشند تا او سری پنجم سریال پایتخت را برای رمضان ۹۶ کارگردانی کند.این پیشنهاد در حالی مطرح شده که پیش از اعلام شد مقدم وارد پیش تولید «هنگام بیداری» شده است. این سریال از جمله آثار الف ویژه است که به مقطع تاریخی مقاومت مردم بوشهر در برابر انگلیسیها و شخصیت آیت الله سید عبدالحسین لاری میپردازد.به گزارش فارس، «پایتخت 1 و 2 و 3» در نوروز 90 ، 92 و 93 از شبکه یک سیما پخش شد و پایتخت 4 نیز در رمضان 1394 پخش شد.در این سریال محسن تنابنده، احمد مهرانفر، علیرضا خمسه، ریما رامین فر، مهران احمدی، نسرین نصرتی، هومن حاجی عبداللهی، هدایت هاشمی و محمدرضا علیمردانی و سارا و نیکا فرقانی اصل بازی میکنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bænɑ bær in ɡozɑreʃ, dær hɑli ke dæste telvizijon bɑbæte ɑsɑre dærxore tævædʒdʒohe xɑlist væ mɑh mobɑræke ræmezɑne jeki æz mohemtærin bɑkshɑje pæxʃe serijɑl bærɑje telvizijone mæhsub miʃævæd, modirɑne telvizijon tæsmim ɡerefteænd mozɑkerɑti bɑ sirus moqæddæm dɑʃte bɑʃænd tɑ u særi pændʒome serijɑle pɑjtæxt rɑ bærɑje ræmezɑne nævædoʃeʃ kɑrɡærdɑni konæd. in piʃnæhɑd dær hɑli mætræh ʃode ke piʃ æz eʔlɑm ʃod moqæddæm vɑrede piʃ tolide « henɡɑme bidɑri » ʃode æst. in serijɑl æz dʒomle ɑsɑre ælefe viʒe æst ke be mæqtæʔe tɑrixi moqɑvemæte mærdome buʃehr dær bærɑbære enɡelisihɑ væ ʃæxsijæte ɑjæt ællɑh sejjed æbdolhosejne lɑri mipærdɑzæd. be ɡozɑreʃe fɑrs, « pɑjtæxte jek væ do væ se » dær noruze nævæd, nævædodo væ nævædose æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃod væ pɑjtæxte tʃɑhɑr niz dær ræmezɑne jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr pæxʃ ʃod. dær in serijɑl mohsene tænɑbænde, æhmæde mehrɑnfær, ælirezɑ xæmse, rimɑ rɑmine fer, mehrɑne æhmædi, e næsærine nosræti, humæne hɑdʒi æbdollɑhi, hedɑjæte hɑʃemi væ mohæmmædrezɑ ælimærdɑni væ sɑrɑ væ nikɑ forqɑni æsl bɑzi mikonænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "بنا بر این گزارش، در حالی که دست تلویزیون بابت آثار درخور توجه خالی است و ماه مبارک رمضان یکی از مهمترین باکسهای پخش سریال برای تلویزیون محسوب میشود، مدیران تلویزیون تصمیم گرفتهاند مذاکراتی با سیروس مقدم داشته باشند تا او سری پنجم سریال پایتخت را برای رمضان ۹۶ کارگردانی کند.این پیشنهاد در حالی مطرح شده که پیش از اعلام شد مقدم وارد پیش تولید «هنگام بیداری» شده است. این سریال از جمله آثار الف ویژه است که به مقطع تاریخی مقاومت مردم بوشهر در برابر انگلیسیها و شخصیت آیت الله سید عبدالحسین لاری میپردازد.به گزارش فارس، «پایتخت 1 و 2 و 3» در نوروز 90 ، 92 و 93 از شبکه یک سیما پخش شد و پایتخت 4 نیز در رمضان 1394 پخش شد.در این سریال محسن تنابنده، احمد مهرانفر، علیرضا خمسه، ریما رامین فر، مهران احمدی، نسرین نصرتی، هومن حاجی عبداللهی، هدایت هاشمی و محمدرضا علیمردانی و سارا و نیکا فرقانی اصل بازی میکنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hædæfe æsli timtʃe mɑrket in æst ke betævɑnæd bæstæri rɑ mohæjjɑ væ servisi rɑ erɑʔe konæd væ foruʃændeɡɑne bɑzɑr vɑrede ɑn ʃævænd væ betævɑnænd foruʃe interneti bedune dæqdæqe rɑ tædʒrobe konænd. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, in ruzhɑ mɑ mitævɑnim hær tʃizi rɑ dær internet be ʃekle ɑnlɑjn bexærim. be qole qædimihɑ æz ʃire morq tɑ dʒɑne ɑdæmizɑd rɑ miʃævæd ɑnlɑjn væ bɑ qejmæte monɑseb xærid. æmmɑ dær in mjɑne ʃomɑ bɑ jek moʃkele dʒeddi movɑdʒeh hæstid! æz kodɑm foruʃɡɑhe interneti xærid konid? emruz ʃomɑ diɡær tænhɑ tʃænd entexɑbe mæhdud bærɑje xærid nædɑrid. æz foruʃɡɑhhɑje qædimi væ moʔtæbære bɑzɑr tɑ foruʃɡɑhhɑje dʒædid væ kutʃæke ʃomɑ bɑ listi bolænde bɑlɑ æz foruʃɡɑhhɑje interneti movɑdʒeh hæstid ke tejfe motenævveʔi æz kɑlɑ rɑ miforuʃænd. dær in væzʔijæte ʃomɑ bɑjæd æz kodɑm foruʃɡɑh xærid konid? piʃ æz hæme tʃize æmnijæt væ eʔtebɑre jek foruʃɡɑh interneti mohem æst. æz dʒɑi xærid nækonid ke moʃæxxæs nist moteʔælleq be kodɑm ʃæxs jɑ ʃerkæt æst. æɡær tʃenin riski bokonid ehtemɑl æz dæst ræftæne puletɑn vodʒud dɑræd. jeki æz emtijɑzɑte foruʃɡɑhhɑje interneti tænævvoʔe bɑlɑje kɑlɑje ɑnhɑ æst. ʃomɑ bɑjæd qodræte moqɑjese væ entexɑbe besjɑri dɑʃte bɑʃid. dær foruʃɡɑhhɑje bozorɡe in tænævvoʔ ʃɑmele ænvɑʔe moxtælefe kɑlɑ miʃævæd. jæʔni ʃomɑ bɑjæd betævɑnid æz mobɑjl tɑ rɑ dær liste foruʃɡɑhe pejdɑ konid. dær foruʃɡɑhhɑje kutʃæk hæm ʃomɑ bɑjæd dær hoze kɑri foruʃɡɑh entexɑbhɑje monɑsebi dɑʃte bɑʃid. jeki diɡær æz emtijɑzɑte zɑti foruʃɡɑhhɑje interneti qejmæt be næsæbte monɑsebtære ɑnhɑ næsæbte be xorde foruʃihɑ æst. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke dær dɑme tæxfifhɑje puʃɑli væ næjɑftid. poʃtibɑni jeki æz mohemtærin bæxʃhɑje foruʃɡɑhhɑje ɑnlɑjn æst. ʃomɑ bɑjæd æz xærid tɑ tæhvil væ bɑzɡæʃte ehtemɑli kɑlɑ poʃtibɑni ɑnlɑjn væ xubi rɑ bebinid væɡærnæ hesɑbi be dærdesær mioftid. jeki æz hæmin foruʃɡɑhhɑ ke tæmɑm viʒeɡihɑje bɑlɑ rɑ dɑræd. ʃomɑ bɑ timi herfei, moʔtæbær væ moʃæxxæse tæræf hæstid ke erɑʔe xedmæte monɑseb be ʃomɑ rɑ tæzmin mikonæd. hæmtʃenin be dælile in ke timtʃe mɑrk kɑlɑhɑje xod rɑ æz qælbe bɑzɑr tæʔmin mikonæd ʃomɑ mitævɑnid bɑ monɑsebtærin qejmæthɑ kɑlɑhɑje xod rɑ bexærid. time timtʃe mɑrket dær motɑleʔehɑje xod be in nætidʒe resid ke nijɑz æst sɑjthɑi dʒædid, bɑ mæʔmurijæt væ æhdɑfi tɑze, be fæzɑje foruʃe interneti keʃvære ezɑfe ʃævænd. be hæmin dælil, bɑ emkɑnɑt væ tævɑnɑihɑi ke dɑʃtænd be donbɑle tæʔsise fæzɑje dʒædid ræftænd, fæzɑi ke qæsd dɑʃt pol mjɑne bɑzɑre tehrɑn væ mærdom bɑʃæd. hædæfe æsli timtʃe mɑrket in æst ke betævɑnæd bæstæri rɑ mohæjjɑ væ servisi rɑ erɑʔe konæd ke foruʃændeɡɑne bɑzɑr vɑrede ɑn ʃævænd væ betævɑnænd foruʃe interneti bedune dæqdæqe rɑ tædʒrobe konænd. time timtʃe mɑrket bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, bæxʃi æz niruhɑje xod rɑ be erɑʔe xædæmɑte mostæqim væ dʒozii be foruʃændeɡɑn extesɑs dɑde væ tælɑʃ kærde tɑ færɑjænde foruʃe ɑnlɑjn rɑ bærɑje æhɑli bɑzɑr tæshil konæd. timtʃe mɑrket sæʔj kærde æst tɑ hesse hozur dær bɑzɑr rɑ dær bæstære internet ʃæbih sɑzi konæd. bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, hættɑ be noʔi fæzɑje tæxfif ɡereftæn væ tʃɑne zæni dær fæzɑje sɑjt bɑzsɑzi ʃode æst. bæxʃi æz in ʃæbih sɑzi fæzɑ niz mondʒær be tænævvoʔe kɑlɑ ʃode æst. timtʃe mɑrket dær hoze kɑlɑhɑi ke bærɑje foruʃ erɑʔe kærde æst, be xosus dær hoze væ lævɑzeme ɑrɑjeʃi, tænævvoʔe xubi dɑræd. hædæfe diɡær timtʃe mɑrket in æst ke foruʃændeɡɑne ʃæhrestɑn hæm betævɑnænd xæride omde xod rɑ æz qælbe bɑzɑre tehrɑn ændʒɑm dæhænd. dær in qesmæte qɑbelijæti færɑhæm ʃode ke dʒens be suræte dæstei væ omdetær hæm be foruʃ beresæd. be vɑsete in qɑbelijæte foruʃændeɡɑne ʃæhrestɑn bɑ xiɑle rɑhæt væ bɑ særfe væqt væ hæzinee kæmtær mitævɑnænd æz qælbe bɑzɑre tehrɑn xærid konænd. foruʃændeɡɑne bɑzɑr niz bedune dʒense xod rɑ dæst be næqd miforuʃænd væ moʔættæle tʃek væ qol væ qærɑr nemiʃævænd. jeki diɡær æz emtijɑzhɑje bozorɡe timtʃe mɑrkete xædæmɑte poʃtibɑni foqolɑdde ɑn æst. in foruʃɡɑh bærɑje dʒoloɡiri æz ofte kejfijæt dær xædæmɑte poʃtibɑni dær fæslhɑje foruʃe foqolɑdde dæst be tæqvijæte niruhɑje xod mizænæd tɑ moʃtæriɑn næhɑjete rezɑjæt rɑ æz ɑn dɑʃte bɑʃænd. modire foruʃɡɑh timtʃe mɑrket tæʔkid mikonæd ke in foruʃɡɑh dust dɑræd vɑqeʔæn kɑri konæd ke mærdom bɑvær konænd, bɑ xæride interneti æz timtʃe mɑrkete fæqæt dær væqt dær særfe nemikonænd, bælke tædʒrobee behtæri æz xærid hæm xɑhænd dɑʃt. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod",
"text": "هدف اصلی تیمچه مارکت این است که بتواند بستری را مهیا و سرویسی را ارائه کند و فروشندگان بازار وارد آن شوند و بتوانند فروش اینترنتی بدون دغدغه را تجربه کنند. به گزارش بازرگانی، این روزها ما میتوانیم هر چیزی را در اینترنت به شکل آنلاین بخریم. به قول قدیمیها از شیر مرغ تا جان آدمیزاد را میشود آنلاین و با قیمت مناسب خرید. اما در این میان شما با یک مشکل جدی مواجه هستید! از کدام فروشگاه اینترنتی خرید کنید؟ امروز شما دیگر تنها چند انتخاب محدود برای خرید ندارید.از فروشگاههای قدیمی و معتبر بازار تا فروشگاههای جدید و کوچک شما با لیستی بلند بالا از فروشگاههای اینترنتی مواجه هستید که طیف متنوعی از کالا را میفروشند. در این وضعیت شما باید از کدام فروشگاه خرید کنید؟پیش از همه چیز امنیت و اعتبار یک فروشگاه اینترنتی مهم است. از جایی خرید نکنید که مشخص نیست متعلق به کدام شخص یا شرکت است. اگر چنین ریسکی بکنید احتمال از دست رفتن پولتان وجود دارد.یکی از امتیازات فروشگاههای اینترنتی تنوع بالای کالای آنها است. شما باید قدرت مقایسه و انتخاب بسیاری داشته باشید. در فروشگاههای بزرگ این تنوع شامل انواع مختلف کالا میشود. یعنی شما باید بتوانید از موبایل تا را در لیست فروشگاه پیدا کنید. در فروشگاههای کوچک هم شما باید در حوزه کاری فروشگاه انتخابهای مناسبی داشته باشید.یکی دیگر از امتیازات ذاتی فروشگاههای اینترنتی قیمت به نسبت مناسبتر آنها نسبت به خرده فروشیها است. توجه داشته باشید که در دام تخفیفهای پوشالی و نیافتید.پشتیبانی یکی از مهمترین بخشهای فروشگاههای آنلاین است. شما باید از خرید تا تحویل و بازگشت احتمالی کالا پشتیبانی آنلاین و خوبی را ببینید وگرنه حسابی به دردسر میافتید. یکی از همین فروشگاهها که تمام ویژگیهای بالا را دارد. شما با تیمی حرفهای، معتبر و مشخص طرف هستید که ارائه خدمت مناسب به شما را تضمین میکند. همچنین به دلیل این که تیمچه مارک کالاهای خود را از قلب بازار تأمین میکند شما میتوانید با مناسبترین قیمتها کالاهای خود را بخرید.تیم تیمچه مارکت در مطالعههای خود به این نتیجه رسید که نیاز است سایتهایی جدید، با مأموریت و اهدافی تازه، به فضای فروش اینترنتی کشور اضافه شوند. به همین دلیل، با امکانات و تواناییهایی که داشتند به دنبال تأسیس فضای جدید رفتند، فضایی که قصد داشت پل میان بازار تهران و مردم باشد.هدف اصلی تیمچه مارکت این است که بتواند بستری را مهیا و سرویسی را ارائه کند که فروشندگان بازار وارد آن شوند و بتوانند فروش اینترنتی بدون دغدغه را تجربه کنند. تیم تیمچه مارکت برای تحقق این هدف، بخشی از نیروهای خود را به ارائه خدمات مستقیم و جزئی به فروشندگان اختصاص داده و تلاش کرده تا فرایند فروش آنلاین را برای اهالی بازار تسهیل کند.تیمچه مارکت سعی کرده است تا حس حضور در بازار را در بستر اینترنت شبیه سازی کند. برای تحقق این هدف، حتی به نوعی فضای تخفیف گرفتن و چانه زنی در فضای سایت بازسازی شده است. بخشی از این شبیه سازی فضا نیز منجر به تنوع کالا شده است. تیمچه مارکت در حوزه کالاهایی که برای فروش ارائه کرده است، به خصوص در حوزه و لوازم آرایشی، تنوع خوبی دارد.هدف دیگر تیمچه مارکت این است که فروشندگان شهرستان هم بتوانند خرید عمده خود را از قلب بازار تهران انجام دهند. در این قسمت قابلیتی فراهم شده که جنس به صورت دستهای و عمدهتر هم به فروش برسد. به واسطه این قابلیت فروشندگان شهرستان با خیال راحت و با صرف وقت و هزینه کمتر میتوانند از قلب بازار تهران خرید کنند. فروشندگان بازار نیز بدون جنس خود را دست به نقد میفروشند و معطل چک و قول و قرار نمیشوند.یکی دیگر از امتیازهای بزرگ تیمچه مارکت خدمات پشتیبانی فوقالعاده آن است. این فروشگاه برای جلوگیری از افت کیفیت در خدمات پشتیبانی در فصلهای فروش فوقالعاده دست به تقویت نیروهای خود میزند تا مشتریان نهایت رضایت را از آن داشته باشند.مدیر فروشگاه تیمچه مارکت تأکید میکند که این فروشگاه دوست دارد واقعاً کاری کند که مردم باور کنند، با خرید اینترنتی از تیمچه مارکت فقط در وقت در صرفه نمیکنند، بلکه تجربه بهتری از خرید هم خواهند داشت.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد"
} | hædæfe æsli timtʃe mɑrket in æst ke betævɑnæd bæstæri rɑ mohæjjɑ væ servisi rɑ erɑʔe konæd væ foruʃændeɡɑne bɑzɑr vɑrede ɑn ʃævænd væ betævɑnænd foruʃe interneti bedune dæqdæqe rɑ tædʒrobe konænd. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, in ruzhɑ mɑ mitævɑnim hær tʃizi rɑ dær internet be ʃekle ɑnlɑjn bexærim. be qole qædimihɑ æz ʃire morq tɑ dʒɑne ɑdæmizɑd rɑ miʃævæd ɑnlɑjn væ bɑ qejmæte monɑseb xærid. æmmɑ dær in mjɑne ʃomɑ bɑ jek moʃkele dʒeddi movɑdʒeh hæstid! æz kodɑm foruʃɡɑhe interneti xærid konid? emruz ʃomɑ diɡær tænhɑ tʃænd entexɑbe mæhdud bærɑje xærid nædɑrid. æz foruʃɡɑhhɑje qædimi væ moʔtæbære bɑzɑr tɑ foruʃɡɑhhɑje dʒædid væ kutʃæke ʃomɑ bɑ listi bolænde bɑlɑ æz foruʃɡɑhhɑje interneti movɑdʒeh hæstid ke tejfe motenævveʔi æz kɑlɑ rɑ miforuʃænd. dær in væzʔijæte ʃomɑ bɑjæd æz kodɑm foruʃɡɑh xærid konid? piʃ æz hæme tʃize æmnijæt væ eʔtebɑre jek foruʃɡɑh interneti mohem æst. æz dʒɑi xærid nækonid ke moʃæxxæs nist moteʔælleq be kodɑm ʃæxs jɑ ʃerkæt æst. æɡær tʃenin riski bokonid ehtemɑl æz dæst ræftæne puletɑn vodʒud dɑræd. jeki æz emtijɑzɑte foruʃɡɑhhɑje interneti tænævvoʔe bɑlɑje kɑlɑje ɑnhɑ æst. ʃomɑ bɑjæd qodræte moqɑjese væ entexɑbe besjɑri dɑʃte bɑʃid. dær foruʃɡɑhhɑje bozorɡe in tænævvoʔ ʃɑmele ænvɑʔe moxtælefe kɑlɑ miʃævæd. jæʔni ʃomɑ bɑjæd betævɑnid æz mobɑjl tɑ rɑ dær liste foruʃɡɑhe pejdɑ konid. dær foruʃɡɑhhɑje kutʃæk hæm ʃomɑ bɑjæd dær hoze kɑri foruʃɡɑh entexɑbhɑje monɑsebi dɑʃte bɑʃid. jeki diɡær æz emtijɑzɑte zɑti foruʃɡɑhhɑje interneti qejmæt be næsæbte monɑsebtære ɑnhɑ næsæbte be xorde foruʃihɑ æst. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke dær dɑme tæxfifhɑje puʃɑli væ næjɑftid. poʃtibɑni jeki æz mohemtærin bæxʃhɑje foruʃɡɑhhɑje ɑnlɑjn æst. ʃomɑ bɑjæd æz xærid tɑ tæhvil væ bɑzɡæʃte ehtemɑli kɑlɑ poʃtibɑni ɑnlɑjn væ xubi rɑ bebinid væɡærnæ hesɑbi be dærdesær mioftid. jeki æz hæmin foruʃɡɑhhɑ ke tæmɑm viʒeɡihɑje bɑlɑ rɑ dɑræd. ʃomɑ bɑ timi herfei, moʔtæbær væ moʃæxxæse tæræf hæstid ke erɑʔe xedmæte monɑseb be ʃomɑ rɑ tæzmin mikonæd. hæmtʃenin be dælile in ke timtʃe mɑrk kɑlɑhɑje xod rɑ æz qælbe bɑzɑr tæʔmin mikonæd ʃomɑ mitævɑnid bɑ monɑsebtærin qejmæthɑ kɑlɑhɑje xod rɑ bexærid. time timtʃe mɑrket dær motɑleʔehɑje xod be in nætidʒe resid ke nijɑz æst sɑjthɑi dʒædid, bɑ mæʔmurijæt væ æhdɑfi tɑze, be fæzɑje foruʃe interneti keʃvære ezɑfe ʃævænd. be hæmin dælil, bɑ emkɑnɑt væ tævɑnɑihɑi ke dɑʃtænd be donbɑle tæʔsise fæzɑje dʒædid ræftænd, fæzɑi ke qæsd dɑʃt pol mjɑne bɑzɑre tehrɑn væ mærdom bɑʃæd. hædæfe æsli timtʃe mɑrket in æst ke betævɑnæd bæstæri rɑ mohæjjɑ væ servisi rɑ erɑʔe konæd ke foruʃændeɡɑne bɑzɑr vɑrede ɑn ʃævænd væ betævɑnænd foruʃe interneti bedune dæqdæqe rɑ tædʒrobe konænd. time timtʃe mɑrket bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, bæxʃi æz niruhɑje xod rɑ be erɑʔe xædæmɑte mostæqim væ dʒozii be foruʃændeɡɑn extesɑs dɑde væ tælɑʃ kærde tɑ færɑjænde foruʃe ɑnlɑjn rɑ bærɑje æhɑli bɑzɑr tæshil konæd. timtʃe mɑrket sæʔj kærde æst tɑ hesse hozur dær bɑzɑr rɑ dær bæstære internet ʃæbih sɑzi konæd. bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, hættɑ be noʔi fæzɑje tæxfif ɡereftæn væ tʃɑne zæni dær fæzɑje sɑjt bɑzsɑzi ʃode æst. bæxʃi æz in ʃæbih sɑzi fæzɑ niz mondʒær be tænævvoʔe kɑlɑ ʃode æst. timtʃe mɑrket dær hoze kɑlɑhɑi ke bærɑje foruʃ erɑʔe kærde æst, be xosus dær hoze væ lævɑzeme ɑrɑjeʃi, tænævvoʔe xubi dɑræd. hædæfe diɡær timtʃe mɑrket in æst ke foruʃændeɡɑne ʃæhrestɑn hæm betævɑnænd xæride omde xod rɑ æz qælbe bɑzɑre tehrɑn ændʒɑm dæhænd. dær in qesmæte qɑbelijæti færɑhæm ʃode ke dʒens be suræte dæstei væ omdetær hæm be foruʃ beresæd. be vɑsete in qɑbelijæte foruʃændeɡɑne ʃæhrestɑn bɑ xiɑle rɑhæt væ bɑ særfe væqt væ hæzinee kæmtær mitævɑnænd æz qælbe bɑzɑre tehrɑn xærid konænd. foruʃændeɡɑne bɑzɑr niz bedune dʒense xod rɑ dæst be næqd miforuʃænd væ moʔættæle tʃek væ qol væ qærɑr nemiʃævænd. jeki diɡær æz emtijɑzhɑje bozorɡe timtʃe mɑrkete xædæmɑte poʃtibɑni foqolɑdde ɑn æst. in foruʃɡɑh bærɑje dʒoloɡiri æz ofte kejfijæt dær xædæmɑte poʃtibɑni dær fæslhɑje foruʃe foqolɑdde dæst be tæqvijæte niruhɑje xod mizænæd tɑ moʃtæriɑn næhɑjete rezɑjæt rɑ æz ɑn dɑʃte bɑʃænd. modire foruʃɡɑh timtʃe mɑrket tæʔkid mikonæd ke in foruʃɡɑh dust dɑræd vɑqeʔæn kɑri konæd ke mærdom bɑvær konænd, bɑ xæride interneti æz timtʃe mɑrkete fæqæt dær væqt dær særfe nemikonænd, bælke tædʒrobee behtæri æz xærid hæm xɑhænd dɑʃt. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod | هدف اصلی تیمچه مارکت این است که بتواند بستری را مهیا و سرویسی را ارائه کند و فروشندگان بازار وارد آن شوند و بتوانند فروش اینترنتی بدون دغدغه را تجربه کنند. به گزارش بازرگانی، این روزها ما میتوانیم هر چیزی را در اینترنت به شکل آنلاین بخریم. به قول قدیمیها از شیر مرغ تا جان آدمیزاد را میشود آنلاین و با قیمت مناسب خرید. اما در این میان شما با یک مشکل جدی مواجه هستید! از کدام فروشگاه اینترنتی خرید کنید؟ امروز شما دیگر تنها چند انتخاب محدود برای خرید ندارید.از فروشگاههای قدیمی و معتبر بازار تا فروشگاههای جدید و کوچک شما با لیستی بلند بالا از فروشگاههای اینترنتی مواجه هستید که طیف متنوعی از کالا را میفروشند. در این وضعیت شما باید از کدام فروشگاه خرید کنید؟پیش از همه چیز امنیت و اعتبار یک فروشگاه اینترنتی مهم است. از جایی خرید نکنید که مشخص نیست متعلق به کدام شخص یا شرکت است. اگر چنین ریسکی بکنید احتمال از دست رفتن پولتان وجود دارد.یکی از امتیازات فروشگاههای اینترنتی تنوع بالای کالای آنها است. شما باید قدرت مقایسه و انتخاب بسیاری داشته باشید. در فروشگاههای بزرگ این تنوع شامل انواع مختلف کالا میشود. یعنی شما باید بتوانید از موبایل تا را در لیست فروشگاه پیدا کنید. در فروشگاههای کوچک هم شما باید در حوزه کاری فروشگاه انتخابهای مناسبی داشته باشید.یکی دیگر از امتیازات ذاتی فروشگاههای اینترنتی قیمت به نسبت مناسبتر آنها نسبت به خرده فروشیها است. توجه داشته باشید که در دام تخفیفهای پوشالی و نیافتید.پشتیبانی یکی از مهمترین بخشهای فروشگاههای آنلاین است. شما باید از خرید تا تحویل و بازگشت احتمالی کالا پشتیبانی آنلاین و خوبی را ببینید وگرنه حسابی به دردسر میافتید. یکی از همین فروشگاهها که تمام ویژگیهای بالا را دارد. شما با تیمی حرفهای، معتبر و مشخص طرف هستید که ارائه خدمت مناسب به شما را تضمین میکند. همچنین به دلیل این که تیمچه مارک کالاهای خود را از قلب بازار تأمین میکند شما میتوانید با مناسبترین قیمتها کالاهای خود را بخرید.تیم تیمچه مارکت در مطالعههای خود به این نتیجه رسید که نیاز است سایتهایی جدید، با مأموریت و اهدافی تازه، به فضای فروش اینترنتی کشور اضافه شوند. به همین دلیل، با امکانات و تواناییهایی که داشتند به دنبال تأسیس فضای جدید رفتند، فضایی که قصد داشت پل میان بازار تهران و مردم باشد.هدف اصلی تیمچه مارکت این است که بتواند بستری را مهیا و سرویسی را ارائه کند که فروشندگان بازار وارد آن شوند و بتوانند فروش اینترنتی بدون دغدغه را تجربه کنند. تیم تیمچه مارکت برای تحقق این هدف، بخشی از نیروهای خود را به ارائه خدمات مستقیم و جزئی به فروشندگان اختصاص داده و تلاش کرده تا فرایند فروش آنلاین را برای اهالی بازار تسهیل کند.تیمچه مارکت سعی کرده است تا حس حضور در بازار را در بستر اینترنت شبیه سازی کند. برای تحقق این هدف، حتی به نوعی فضای تخفیف گرفتن و چانه زنی در فضای سایت بازسازی شده است. بخشی از این شبیه سازی فضا نیز منجر به تنوع کالا شده است. تیمچه مارکت در حوزه کالاهایی که برای فروش ارائه کرده است، به خصوص در حوزه و لوازم آرایشی، تنوع خوبی دارد.هدف دیگر تیمچه مارکت این است که فروشندگان شهرستان هم بتوانند خرید عمده خود را از قلب بازار تهران انجام دهند. در این قسمت قابلیتی فراهم شده که جنس به صورت دستهای و عمدهتر هم به فروش برسد. به واسطه این قابلیت فروشندگان شهرستان با خیال راحت و با صرف وقت و هزینه کمتر میتوانند از قلب بازار تهران خرید کنند. فروشندگان بازار نیز بدون جنس خود را دست به نقد میفروشند و معطل چک و قول و قرار نمیشوند.یکی دیگر از امتیازهای بزرگ تیمچه مارکت خدمات پشتیبانی فوقالعاده آن است. این فروشگاه برای جلوگیری از افت کیفیت در خدمات پشتیبانی در فصلهای فروش فوقالعاده دست به تقویت نیروهای خود میزند تا مشتریان نهایت رضایت را از آن داشته باشند.مدیر فروشگاه تیمچه مارکت تأکید میکند که این فروشگاه دوست دارد واقعاً کاری کند که مردم باور کنند، با خرید اینترنتی از تیمچه مارکت فقط در وقت در صرفه نمیکنند، بلکه تجربه بهتری از خرید هم خواهند داشت.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hædæfe æsli timtʃe mɑrket in æst ke betævɑnæd bæstæri rɑ mohæjjɑ væ servisi rɑ erɑʔe konæd væ foruʃændeɡɑne bɑzɑr vɑrede ɑn ʃævænd væ betævɑnænd foruʃe interneti bedune dæqdæqe rɑ tædʒrobe konænd. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, in ruzhɑ mɑ mitævɑnim hær tʃizi rɑ dær internet be ʃekle ɑnlɑjn bexærim. be qole qædimihɑ æz ʃire morq tɑ dʒɑne ɑdæmizɑd rɑ miʃævæd ɑnlɑjn væ bɑ qejmæte monɑseb xærid. æmmɑ dær in mjɑne ʃomɑ bɑ jek moʃkele dʒeddi movɑdʒeh hæstid! æz kodɑm foruʃɡɑhe interneti xærid konid? emruz ʃomɑ diɡær tænhɑ tʃænd entexɑbe mæhdud bærɑje xærid nædɑrid. æz foruʃɡɑhhɑje qædimi væ moʔtæbære bɑzɑr tɑ foruʃɡɑhhɑje dʒædid væ kutʃæke ʃomɑ bɑ listi bolænde bɑlɑ æz foruʃɡɑhhɑje interneti movɑdʒeh hæstid ke tejfe motenævveʔi æz kɑlɑ rɑ miforuʃænd. dær in væzʔijæte ʃomɑ bɑjæd æz kodɑm foruʃɡɑh xærid konid? piʃ æz hæme tʃize æmnijæt væ eʔtebɑre jek foruʃɡɑh interneti mohem æst. æz dʒɑi xærid nækonid ke moʃæxxæs nist moteʔælleq be kodɑm ʃæxs jɑ ʃerkæt æst. æɡær tʃenin riski bokonid ehtemɑl æz dæst ræftæne puletɑn vodʒud dɑræd. jeki æz emtijɑzɑte foruʃɡɑhhɑje interneti tænævvoʔe bɑlɑje kɑlɑje ɑnhɑ æst. ʃomɑ bɑjæd qodræte moqɑjese væ entexɑbe besjɑri dɑʃte bɑʃid. dær foruʃɡɑhhɑje bozorɡe in tænævvoʔ ʃɑmele ænvɑʔe moxtælefe kɑlɑ miʃævæd. jæʔni ʃomɑ bɑjæd betævɑnid æz mobɑjl tɑ rɑ dær liste foruʃɡɑhe pejdɑ konid. dær foruʃɡɑhhɑje kutʃæk hæm ʃomɑ bɑjæd dær hoze kɑri foruʃɡɑh entexɑbhɑje monɑsebi dɑʃte bɑʃid. jeki diɡær æz emtijɑzɑte zɑti foruʃɡɑhhɑje interneti qejmæt be næsæbte monɑsebtære ɑnhɑ næsæbte be xorde foruʃihɑ æst. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke dær dɑme tæxfifhɑje puʃɑli væ næjɑftid. poʃtibɑni jeki æz mohemtærin bæxʃhɑje foruʃɡɑhhɑje ɑnlɑjn æst. ʃomɑ bɑjæd æz xærid tɑ tæhvil væ bɑzɡæʃte ehtemɑli kɑlɑ poʃtibɑni ɑnlɑjn væ xubi rɑ bebinid væɡærnæ hesɑbi be dærdesær mioftid. jeki æz hæmin foruʃɡɑhhɑ ke tæmɑm viʒeɡihɑje bɑlɑ rɑ dɑræd. ʃomɑ bɑ timi herfei, moʔtæbær væ moʃæxxæse tæræf hæstid ke erɑʔe xedmæte monɑseb be ʃomɑ rɑ tæzmin mikonæd. hæmtʃenin be dælile in ke timtʃe mɑrk kɑlɑhɑje xod rɑ æz qælbe bɑzɑr tæʔmin mikonæd ʃomɑ mitævɑnid bɑ monɑsebtærin qejmæthɑ kɑlɑhɑje xod rɑ bexærid. time timtʃe mɑrket dær motɑleʔehɑje xod be in nætidʒe resid ke nijɑz æst sɑjthɑi dʒædid, bɑ mæʔmurijæt væ æhdɑfi tɑze, be fæzɑje foruʃe interneti keʃvære ezɑfe ʃævænd. be hæmin dælil, bɑ emkɑnɑt væ tævɑnɑihɑi ke dɑʃtænd be donbɑle tæʔsise fæzɑje dʒædid ræftænd, fæzɑi ke qæsd dɑʃt pol mjɑne bɑzɑre tehrɑn væ mærdom bɑʃæd. hædæfe æsli timtʃe mɑrket in æst ke betævɑnæd bæstæri rɑ mohæjjɑ væ servisi rɑ erɑʔe konæd ke foruʃændeɡɑne bɑzɑr vɑrede ɑn ʃævænd væ betævɑnænd foruʃe interneti bedune dæqdæqe rɑ tædʒrobe konænd. time timtʃe mɑrket bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, bæxʃi æz niruhɑje xod rɑ be erɑʔe xædæmɑte mostæqim væ dʒozii be foruʃændeɡɑn extesɑs dɑde væ tælɑʃ kærde tɑ færɑjænde foruʃe ɑnlɑjn rɑ bærɑje æhɑli bɑzɑr tæshil konæd. timtʃe mɑrket sæʔj kærde æst tɑ hesse hozur dær bɑzɑr rɑ dær bæstære internet ʃæbih sɑzi konæd. bærɑje tæhæqqoqe in hædæf, hættɑ be noʔi fæzɑje tæxfif ɡereftæn væ tʃɑne zæni dær fæzɑje sɑjt bɑzsɑzi ʃode æst. bæxʃi æz in ʃæbih sɑzi fæzɑ niz mondʒær be tænævvoʔe kɑlɑ ʃode æst. timtʃe mɑrket dær hoze kɑlɑhɑi ke bærɑje foruʃ erɑʔe kærde æst, be xosus dær hoze væ lævɑzeme ɑrɑjeʃi, tænævvoʔe xubi dɑræd. hædæfe diɡær timtʃe mɑrket in æst ke foruʃændeɡɑne ʃæhrestɑn hæm betævɑnænd xæride omde xod rɑ æz qælbe bɑzɑre tehrɑn ændʒɑm dæhænd. dær in qesmæte qɑbelijæti færɑhæm ʃode ke dʒens be suræte dæstei væ omdetær hæm be foruʃ beresæd. be vɑsete in qɑbelijæte foruʃændeɡɑne ʃæhrestɑn bɑ xiɑle rɑhæt væ bɑ særfe væqt væ hæzinee kæmtær mitævɑnænd æz qælbe bɑzɑre tehrɑn xærid konænd. foruʃændeɡɑne bɑzɑr niz bedune dʒense xod rɑ dæst be næqd miforuʃænd væ moʔættæle tʃek væ qol væ qærɑr nemiʃævænd. jeki diɡær æz emtijɑzhɑje bozorɡe timtʃe mɑrkete xædæmɑte poʃtibɑni foqolɑdde ɑn æst. in foruʃɡɑh bærɑje dʒoloɡiri æz ofte kejfijæt dær xædæmɑte poʃtibɑni dær fæslhɑje foruʃe foqolɑdde dæst be tæqvijæte niruhɑje xod mizænæd tɑ moʃtæriɑn næhɑjete rezɑjæt rɑ æz ɑn dɑʃte bɑʃænd. modire foruʃɡɑh timtʃe mɑrket tæʔkid mikonæd ke in foruʃɡɑh dust dɑræd vɑqeʔæn kɑri konæd ke mærdom bɑvær konænd, bɑ xæride interneti æz timtʃe mɑrkete fæqæt dær væqt dær særfe nemikonænd, bælke tædʒrobee behtæri æz xærid hæm xɑhænd dɑʃt. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "هدف اصلی تیمچه مارکت این است که بتواند بستری را مهیا و سرویسی را ارائه کند و فروشندگان بازار وارد آن شوند و بتوانند فروش اینترنتی بدون دغدغه را تجربه کنند. به گزارش بازرگانی، این روزها ما میتوانیم هر چیزی را در اینترنت به شکل آنلاین بخریم. به قول قدیمیها از شیر مرغ تا جان آدمیزاد را میشود آنلاین و با قیمت مناسب خرید. اما در این میان شما با یک مشکل جدی مواجه هستید! از کدام فروشگاه اینترنتی خرید کنید؟ امروز شما دیگر تنها چند انتخاب محدود برای خرید ندارید.از فروشگاههای قدیمی و معتبر بازار تا فروشگاههای جدید و کوچک شما با لیستی بلند بالا از فروشگاههای اینترنتی مواجه هستید که طیف متنوعی از کالا را میفروشند. در این وضعیت شما باید از کدام فروشگاه خرید کنید؟پیش از همه چیز امنیت و اعتبار یک فروشگاه اینترنتی مهم است. از جایی خرید نکنید که مشخص نیست متعلق به کدام شخص یا شرکت است. اگر چنین ریسکی بکنید احتمال از دست رفتن پولتان وجود دارد.یکی از امتیازات فروشگاههای اینترنتی تنوع بالای کالای آنها است. شما باید قدرت مقایسه و انتخاب بسیاری داشته باشید. در فروشگاههای بزرگ این تنوع شامل انواع مختلف کالا میشود. یعنی شما باید بتوانید از موبایل تا را در لیست فروشگاه پیدا کنید. در فروشگاههای کوچک هم شما باید در حوزه کاری فروشگاه انتخابهای مناسبی داشته باشید.یکی دیگر از امتیازات ذاتی فروشگاههای اینترنتی قیمت به نسبت مناسبتر آنها نسبت به خرده فروشیها است. توجه داشته باشید که در دام تخفیفهای پوشالی و نیافتید.پشتیبانی یکی از مهمترین بخشهای فروشگاههای آنلاین است. شما باید از خرید تا تحویل و بازگشت احتمالی کالا پشتیبانی آنلاین و خوبی را ببینید وگرنه حسابی به دردسر میافتید. یکی از همین فروشگاهها که تمام ویژگیهای بالا را دارد. شما با تیمی حرفهای، معتبر و مشخص طرف هستید که ارائه خدمت مناسب به شما را تضمین میکند. همچنین به دلیل این که تیمچه مارک کالاهای خود را از قلب بازار تأمین میکند شما میتوانید با مناسبترین قیمتها کالاهای خود را بخرید.تیم تیمچه مارکت در مطالعههای خود به این نتیجه رسید که نیاز است سایتهایی جدید، با مأموریت و اهدافی تازه، به فضای فروش اینترنتی کشور اضافه شوند. به همین دلیل، با امکانات و تواناییهایی که داشتند به دنبال تأسیس فضای جدید رفتند، فضایی که قصد داشت پل میان بازار تهران و مردم باشد.هدف اصلی تیمچه مارکت این است که بتواند بستری را مهیا و سرویسی را ارائه کند که فروشندگان بازار وارد آن شوند و بتوانند فروش اینترنتی بدون دغدغه را تجربه کنند. تیم تیمچه مارکت برای تحقق این هدف، بخشی از نیروهای خود را به ارائه خدمات مستقیم و جزئی به فروشندگان اختصاص داده و تلاش کرده تا فرایند فروش آنلاین را برای اهالی بازار تسهیل کند.تیمچه مارکت سعی کرده است تا حس حضور در بازار را در بستر اینترنت شبیه سازی کند. برای تحقق این هدف، حتی به نوعی فضای تخفیف گرفتن و چانه زنی در فضای سایت بازسازی شده است. بخشی از این شبیه سازی فضا نیز منجر به تنوع کالا شده است. تیمچه مارکت در حوزه کالاهایی که برای فروش ارائه کرده است، به خصوص در حوزه و لوازم آرایشی، تنوع خوبی دارد.هدف دیگر تیمچه مارکت این است که فروشندگان شهرستان هم بتوانند خرید عمده خود را از قلب بازار تهران انجام دهند. در این قسمت قابلیتی فراهم شده که جنس به صورت دستهای و عمدهتر هم به فروش برسد. به واسطه این قابلیت فروشندگان شهرستان با خیال راحت و با صرف وقت و هزینه کمتر میتوانند از قلب بازار تهران خرید کنند. فروشندگان بازار نیز بدون جنس خود را دست به نقد میفروشند و معطل چک و قول و قرار نمیشوند.یکی دیگر از امتیازهای بزرگ تیمچه مارکت خدمات پشتیبانی فوقالعاده آن است. این فروشگاه برای جلوگیری از افت کیفیت در خدمات پشتیبانی در فصلهای فروش فوقالعاده دست به تقویت نیروهای خود میزند تا مشتریان نهایت رضایت را از آن داشته باشند.مدیر فروشگاه تیمچه مارکت تأکید میکند که این فروشگاه دوست دارد واقعاً کاری کند که مردم باور کنند، با خرید اینترنتی از تیمچه مارکت فقط در وقت در صرفه نمیکنند، بلکه تجربه بهتری از خرید هم خواهند داشت.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑnɡulɑ dær xætære hæzf ʃodæn æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh qærɑr ɡereft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr tehrɑn, time melli futbɑle ɑnɡulɑ pæs æz tæn dɑdæn be jek tæsɑvi bedune ɡol dær bærɑbære uɡɑndɑ ke færɑtær æz hædde entezɑr zɑher ʃode bud, dær xætære hæzf ʃodæn æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh dær ɡoruhe se mæntæqe efriqɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑrihɑ æz lævɑndɑ, ɑnɡulɑ time ʃeɡefti sɑze soʔudkonænde be dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ, dær mɑh septɑmbr dær ɑxærin mærhæle æz dure dovvome mosɑbeqɑte moqæddæmɑti be mæsɑfe bonin xɑhæd ræft væ dær suræte ʃekæst dær in didɑr væ piruzi uɡɑndɑ dær didɑr bɑ nidʒær æz soʔud be dʒɑme dʒæhɑni be onvɑne jeki æz do time bɑlɑje dʒædvæl bɑz xɑhæd mɑnæd. timhɑje ævvæle dævɑzdæh ɡoruh mæntæqe efriqɑ be hæmrɑhe hæʃt time bærtære dovvom be dure sevvom mosɑbeqɑte rɑh xɑhænd jɑft væ dær in dur be pændʒ ɡoruh tæqsim ʃode væ timhɑje ævvæl bærɑje hozur dær mærhæle næhɑi dʒɑme dʒæhɑni be efriqɑje dʒonubi mizæbɑne næxostin dʒɑme dʒæhɑni dær efriqɑ xɑhænd pejvæst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se ʃæbk ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæft : siojek tæmɑm",
"text": "آنگولا در خطر حذف شدن از مسابقات مقدماتی جام جهانی 2010 قرار گرفت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/04\nتهران ، تیم ملی فوتبال آنگولا پس از تن دادن به یک تساوی بدون گل در\nبرابر اوگاندا که فراتر از حد انتظار ظاهر شده بود، در خطر حذف شدن از\nمسابقات مقدماتی جام جهانی 2010 در گروه سه منطقه افریقا قرار گرفت .به گزارش خبرگزاریها از لوآندا،آنگولا تیم شگفتی ساز صعودکننده به جام\nجهانی 2006 ، در ماه سپتامبر در آخرین مرحله از دور دوم مسابقات مقدماتی\n به مصاف بنین خواهد رفت و در صورت شکست در این دیدار و پیروزی اوگاندا\nدر دیدار با نیجر از صعود به جام جهانی به عنوان یکی از دو تیم بالای جدول\n باز خواهد ماند . تیمهای اول دوازده گروه منطقه افریقا به همراه هشت تیم برتر دوم به\nدور سوم مسابقات راه خواهند یافت و در این دور به پنج گروه تقسیم شده و\nتیمهای اول برای حضور در مرحله نهایی جام جهانی به افریقای جنوبی میزبان\nنخستین جام جهانی در افریقا خواهند پیوست . مترجمام 1184**1403شبک\nشماره 003 ساعت 07:31 تمام\n\n\n "
} | ɑnɡulɑ dær xætære hæzf ʃodæn æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh qærɑr ɡereft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr tehrɑn, time melli futbɑle ɑnɡulɑ pæs æz tæn dɑdæn be jek tæsɑvi bedune ɡol dær bærɑbære uɡɑndɑ ke færɑtær æz hædde entezɑr zɑher ʃode bud, dær xætære hæzf ʃodæn æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh dær ɡoruhe se mæntæqe efriqɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑrihɑ æz lævɑndɑ, ɑnɡulɑ time ʃeɡefti sɑze soʔudkonænde be dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ, dær mɑh septɑmbr dær ɑxærin mærhæle æz dure dovvome mosɑbeqɑte moqæddæmɑti be mæsɑfe bonin xɑhæd ræft væ dær suræte ʃekæst dær in didɑr væ piruzi uɡɑndɑ dær didɑr bɑ nidʒær æz soʔud be dʒɑme dʒæhɑni be onvɑne jeki æz do time bɑlɑje dʒædvæl bɑz xɑhæd mɑnæd. timhɑje ævvæle dævɑzdæh ɡoruh mæntæqe efriqɑ be hæmrɑhe hæʃt time bærtære dovvom be dure sevvom mosɑbeqɑte rɑh xɑhænd jɑft væ dær in dur be pændʒ ɡoruh tæqsim ʃode væ timhɑje ævvæl bærɑje hozur dær mærhæle næhɑi dʒɑme dʒæhɑni be efriqɑje dʒonubi mizæbɑne næxostin dʒɑme dʒæhɑni dær efriqɑ xɑhænd pejvæst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se ʃæbk ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæft : siojek tæmɑm | آنگولا در خطر حذف شدن از مسابقات مقدماتی جام جهانی 2010 قرار گرفت
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/04
تهران ، تیم ملی فوتبال آنگولا پس از تن دادن به یک تساوی بدون گل در
برابر اوگاندا که فراتر از حد انتظار ظاهر شده بود، در خطر حذف شدن از
مسابقات مقدماتی جام جهانی 2010 در گروه سه منطقه افریقا قرار گرفت .به گزارش خبرگزاریها از لوآندا،آنگولا تیم شگفتی ساز صعودکننده به جام
جهانی 2006 ، در ماه سپتامبر در آخرین مرحله از دور دوم مسابقات مقدماتی
به مصاف بنین خواهد رفت و در صورت شکست در این دیدار و پیروزی اوگاندا
در دیدار با نیجر از صعود به جام جهانی به عنوان یکی از دو تیم بالای جدول
باز خواهد ماند . تیمهای اول دوازده گروه منطقه افریقا به همراه هشت تیم برتر دوم به
دور سوم مسابقات راه خواهند یافت و در این دور به پنج گروه تقسیم شده و
تیمهای اول برای حضور در مرحله نهایی جام جهانی به افریقای جنوبی میزبان
نخستین جام جهانی در افریقا خواهند پیوست . مترجمام 1184**1403شبک
شماره 003 ساعت 07:31 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑnɡulɑ dær xætære hæzf ʃodæn æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh qærɑr ɡereft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr tehrɑn, time melli futbɑle ɑnɡulɑ pæs æz tæn dɑdæn be jek tæsɑvi bedune ɡol dær bærɑbære uɡɑndɑ ke færɑtær æz hædde entezɑr zɑher ʃode bud, dær xætære hæzf ʃodæn æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh dær ɡoruhe se mæntæqe efriqɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑrihɑ æz lævɑndɑ, ɑnɡulɑ time ʃeɡefti sɑze soʔudkonænde be dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ, dær mɑh septɑmbr dær ɑxærin mærhæle æz dure dovvome mosɑbeqɑte moqæddæmɑti be mæsɑfe bonin xɑhæd ræft væ dær suræte ʃekæst dær in didɑr væ piruzi uɡɑndɑ dær didɑr bɑ nidʒær æz soʔud be dʒɑme dʒæhɑni be onvɑne jeki æz do time bɑlɑje dʒædvæl bɑz xɑhæd mɑnæd. timhɑje ævvæle dævɑzdæh ɡoruh mæntæqe efriqɑ be hæmrɑhe hæʃt time bærtære dovvom be dure sevvom mosɑbeqɑte rɑh xɑhænd jɑft væ dær in dur be pændʒ ɡoruh tæqsim ʃode væ timhɑje ævvæl bærɑje hozur dær mærhæle næhɑi dʒɑme dʒæhɑni be efriqɑje dʒonubi mizæbɑne næxostin dʒɑme dʒæhɑni dær efriqɑ xɑhænd pejvæst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se ʃæbk ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæft : siojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "آنگولا در خطر حذف شدن از مسابقات مقدماتی جام جهانی 2010 قرار گرفت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/04\nتهران ، تیم ملی فوتبال آنگولا پس از تن دادن به یک تساوی بدون گل در\nبرابر اوگاندا که فراتر از حد انتظار ظاهر شده بود، در خطر حذف شدن از\nمسابقات مقدماتی جام جهانی 2010 در گروه سه منطقه افریقا قرار گرفت .به گزارش خبرگزاریها از لوآندا،آنگولا تیم شگفتی ساز صعودکننده به جام\nجهانی 2006 ، در ماه سپتامبر در آخرین مرحله از دور دوم مسابقات مقدماتی\n به مصاف بنین خواهد رفت و در صورت شکست در این دیدار و پیروزی اوگاندا\nدر دیدار با نیجر از صعود به جام جهانی به عنوان یکی از دو تیم بالای جدول\n باز خواهد ماند . تیمهای اول دوازده گروه منطقه افریقا به همراه هشت تیم برتر دوم به\nدور سوم مسابقات راه خواهند یافت و در این دور به پنج گروه تقسیم شده و\nتیمهای اول برای حضور در مرحله نهایی جام جهانی به افریقای جنوبی میزبان\nنخستین جام جهانی در افریقا خواهند پیوست . مترجمام 1184**1403شبک\nشماره 003 ساعت 07:31 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz dʒæhɑn, fɑteme bodɑqi dær pɑsox be soɑlie mæbni bær inke ʃorɑje neɡæhbɑn tæfsiri erɑʔe dɑdee mæbni bær inke ræʔisdʒomhur nemitævɑnæd særpæræstie vezɑræte næft rɑ bær ohde beɡiræd, ɡoft : qævɑnine tæfsirie ætfe mɑsæbæq miʃævæd væ dær in morede nize dolæte tæsmime xod rɑ æz qæbl eʔlɑm kærde bud væ in mozue fejsælee jɑfte æst væ ræʔisdʒomhur særpæræste in vezɑrætxɑne æst. vej edɑme dɑd : næzærɑte tæfsirie ʃorɑje neɡæhbɑn dær kenɑr hæm qɑbele edʒrɑst væ ʃorɑje neɡæhbɑn zejl æsle?? qɑnune æsɑsi tæfsiri dɑʃt ke ætfe mɑsæbæq miʃævæd væ dær vɑqeʔ bɑ tævædʒdʒoh be in mozue ræʔisdʒomhur særpæræst xɑhæd bud. bodɑqi dær xɑteme xɑter neʃɑn kærd : bɑ dʒæmʔe tæfɑsire ʃorɑje neɡæhbɑn, dær in mored næbɑjæd ettefɑqe dʒædidi rox dæhæd.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از جهان، فاطمه بداغي در پاسخ به سوالي مبني بر اينکه شوراي نگهبان تفسيري ارائه داده مبني بر اينکه رييسجمهور نميتواند سرپرستي وزارت نفت را بر عهده بگيرد، گفت: قوانين تفسيري عطف ماسبق ميشود و در اين مورد نيز دولت تصميم خود را از قبل اعلام کرده بود و اين موضوع فيصله يافته است و رييسجمهور سرپرست اين وزارتخانه است.وي ادامه داد: نظرات تفسيري شوراي نگهبان در کنار هم قابل اجراست و شوراي نگهبان ذيل اصل ?? قانون اساسي تفسيري داشت که عطف ماسبق ميشود و در واقع با توجه به اين موضوع رييسجمهور سرپرست خواهد بود.بداغي در خاتمه خاطر نشان کرد: با جمع تفاسير شوراي نگهبان، در اين مورد نبايد اتفاق جديدي رخ دهد."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz dʒæhɑn, fɑteme bodɑqi dær pɑsox be soɑlie mæbni bær inke ʃorɑje neɡæhbɑn tæfsiri erɑʔe dɑdee mæbni bær inke ræʔisdʒomhur nemitævɑnæd særpæræstie vezɑræte næft rɑ bær ohde beɡiræd, ɡoft : qævɑnine tæfsirie ætfe mɑsæbæq miʃævæd væ dær in morede nize dolæte tæsmime xod rɑ æz qæbl eʔlɑm kærde bud væ in mozue fejsælee jɑfte æst væ ræʔisdʒomhur særpæræste in vezɑrætxɑne æst. vej edɑme dɑd : næzærɑte tæfsirie ʃorɑje neɡæhbɑn dær kenɑr hæm qɑbele edʒrɑst væ ʃorɑje neɡæhbɑn zejl æsle?? qɑnune æsɑsi tæfsiri dɑʃt ke ætfe mɑsæbæq miʃævæd væ dær vɑqeʔ bɑ tævædʒdʒoh be in mozue ræʔisdʒomhur særpæræst xɑhæd bud. bodɑqi dær xɑteme xɑter neʃɑn kærd : bɑ dʒæmʔe tæfɑsire ʃorɑje neɡæhbɑn, dær in mored næbɑjæd ettefɑqe dʒædidi rox dæhæd. | به گزارش مشرق به نقل از جهان، فاطمه بداغي در پاسخ به سوالي مبني بر اينکه شوراي نگهبان تفسيري ارائه داده مبني بر اينکه رييسجمهور نميتواند سرپرستي وزارت نفت را بر عهده بگيرد، گفت: قوانين تفسيري عطف ماسبق ميشود و در اين مورد نيز دولت تصميم خود را از قبل اعلام کرده بود و اين موضوع فيصله يافته است و رييسجمهور سرپرست اين وزارتخانه است.وي ادامه داد: نظرات تفسيري شوراي نگهبان در کنار هم قابل اجراست و شوراي نگهبان ذيل اصل ?? قانون اساسي تفسيري داشت که عطف ماسبق ميشود و در واقع با توجه به اين موضوع رييسجمهور سرپرست خواهد بود.بداغي در خاتمه خاطر نشان کرد: با جمع تفاسير شوراي نگهبان، در اين مورد نبايد اتفاق جديدي رخ دهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz dʒæhɑn, fɑteme bodɑqi dær pɑsox be soɑlie mæbni bær inke ʃorɑje neɡæhbɑn tæfsiri erɑʔe dɑdee mæbni bær inke ræʔisdʒomhur nemitævɑnæd særpæræstie vezɑræte næft rɑ bær ohde beɡiræd, ɡoft : qævɑnine tæfsirie ætfe mɑsæbæq miʃævæd væ dær in morede nize dolæte tæsmime xod rɑ æz qæbl eʔlɑm kærde bud væ in mozue fejsælee jɑfte æst væ ræʔisdʒomhur særpæræste in vezɑrætxɑne æst. vej edɑme dɑd : næzærɑte tæfsirie ʃorɑje neɡæhbɑn dær kenɑr hæm qɑbele edʒrɑst væ ʃorɑje neɡæhbɑn zejl æsle?? qɑnune æsɑsi tæfsiri dɑʃt ke ætfe mɑsæbæq miʃævæd væ dær vɑqeʔ bɑ tævædʒdʒoh be in mozue ræʔisdʒomhur særpæræst xɑhæd bud. bodɑqi dær xɑteme xɑter neʃɑn kærd : bɑ dʒæmʔe tæfɑsire ʃorɑje neɡæhbɑn, dær in mored næbɑjæd ettefɑqe dʒædidi rox dæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق به نقل از جهان، فاطمه بداغي در پاسخ به سوالي مبني بر اينکه شوراي نگهبان تفسيري ارائه داده مبني بر اينکه رييسجمهور نميتواند سرپرستي وزارت نفت را بر عهده بگيرد، گفت: قوانين تفسيري عطف ماسبق ميشود و در اين مورد نيز دولت تصميم خود را از قبل اعلام کرده بود و اين موضوع فيصله يافته است و رييسجمهور سرپرست اين وزارتخانه است.وي ادامه داد: نظرات تفسيري شوراي نگهبان در کنار هم قابل اجراست و شوراي نگهبان ذيل اصل ?? قانون اساسي تفسيري داشت که عطف ماسبق ميشود و در واقع با توجه به اين موضوع رييسجمهور سرپرست خواهد بود.بداغي در خاتمه خاطر نشان کرد: با جمع تفاسير شوراي نگهبان، در اين مورد نبايد اتفاق جديدي رخ دهد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "peʒmɑn omidi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ bæjɑne mætlæbe foq, ezhɑr dɑʃt : næmɑjeʃɡɑh forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri irɑn æz ʃɑnzdæh tɑ nuzdæh esfænd mɑh sɑldʒɑri dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, bærɑje hozure porrænɡ væ æsærbæxʃ dær in næmɑjeʃɡɑh tædɑroke viʒe ʔi rɑ dide æst. moʔɑven særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh dɑrɑje pændʒɑh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡærist ke hær kodɑm æz in mænɑteq dɑrɑje ʃærɑjete besijɑr mosɑed væ viʒe ʔi bærɑje særmɑje ɡozɑri hæstænd. omidi xɑterneʃɑn kærd : dær mjɑne in pændʒɑh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, hodud bist mæntæqe vodʒud dɑræd ke zire sɑxt hɑje lɑzem bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri dær ɑn hɑe biʃtær vodʒud dɑræd ke dær in næmɑjeʃɡɑh be moʔærrefi kɑmelæn ɑnhɑ bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne xɑhim pærdɑxt. vej jɑdɑvær ʃod : tɑqe bostɑn, bisotun, quri qælʔe, sæde ʃiɑn, sæde solejmɑnʃɑh, kændule, særɑbe pirɑn, særɑbe rævɑnsær, mæntæqe ozɡæle, nudæʃe, bædr væ pæriʃɑn, tʃeʃme sohrɑb, ɡɑmɑsjɑb væ... æz dʒomle æsli tærin mænɑteqe nemune ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh hæstænd ke dær næmɑjeʃɡɑh forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri irɑn moʔærrefi ʃɑn xɑhim kærd. moʔɑven særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : hæmtʃenin bɑ ersɑle dæʔvæte nɑme hɑje ræsmi be teʔdɑdi æz todʒdʒɑr væ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni keʃvære ærɑq, dær in næmɑjeʃɡɑh, ɑnhɑ mihmɑne viʒe qorfe kermɑnʃɑh xɑhænd bud. omidi, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh be hozure særmɑje ɡozɑrɑn dær ostɑne kermɑnʃɑh biɑnædʒɑmæd.",
"text": " پژمان امیدی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، با بیان مطلب فوق، اظهار داشت: نمایشگاه فرصت های سرمایه گذاری ایران از 16 تا 19 اسفند ماه سالجاری در محل نمایشگاه های بین المللی تهران برگزار خواهد شد. وی ادامه داد: اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، برای حضور پررنگ و اثربخش در این نمایشگاه تدارک ویژه ای را دیده است. معاون سرمایه گذاری و طرحهای اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، گفت: استان کرمانشاه دارای 50 منطقه نمونه گردشگری است که هر کدام از این مناطق دارای شرایط بسیار مساعد و ویژه ای برای سرمایه گذاری هستند. امیدی خاطرنشان کرد: در میان این 50 منطقه نمونه گردشگری استان کرمانشاه، حدود 20 منطقه وجود دارد که زیر ساخت های لازم برای توسعه گردشگری در آن ها بیشتر وجود دارد که در این نمایشگاه به معرفی کاملا آنها برای سرمایه گذاران خواهیم پرداخت. وی یادآور شد: طاق بستان، بیستون، قوری قلعه، سد شیان، سد سلیمانشاه، کندوله، سراب پیران، سراب روانسر، منطقه ازگله، نودشه، بدر و پریشان، چشمه سهراب، گاماسیاب و ... از جمله اصلی ترین مناطق نمونه گردشگری استان کرمانشاه هستند که در نمایشگاه فرصت های سرمایه گذاری ایران معرفی شان خواهیم کرد. معاون سرمایه گذاری و طرحهای اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، گفت: همچنین با ارسال دعوت نامه های رسمی به تعدادی از تجار و اعضای اتاق بازرگانی کشور عراق، در این نمایشگاه، آنها میهمان ویژه غرفه کرمانشاه خواهند بود. امیدی، اظهار امیدواری کرد که برگزاری این نمایشگاه به حضور سرمایه گذاران در استان کرمانشاه بیانجامد. "
} | peʒmɑn omidi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ bæjɑne mætlæbe foq, ezhɑr dɑʃt : næmɑjeʃɡɑh forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri irɑn æz ʃɑnzdæh tɑ nuzdæh esfænd mɑh sɑldʒɑri dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, bærɑje hozure porrænɡ væ æsærbæxʃ dær in næmɑjeʃɡɑh tædɑroke viʒe ʔi rɑ dide æst. moʔɑven særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh dɑrɑje pændʒɑh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡærist ke hær kodɑm æz in mænɑteq dɑrɑje ʃærɑjete besijɑr mosɑed væ viʒe ʔi bærɑje særmɑje ɡozɑri hæstænd. omidi xɑterneʃɑn kærd : dær mjɑne in pændʒɑh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, hodud bist mæntæqe vodʒud dɑræd ke zire sɑxt hɑje lɑzem bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri dær ɑn hɑe biʃtær vodʒud dɑræd ke dær in næmɑjeʃɡɑh be moʔærrefi kɑmelæn ɑnhɑ bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne xɑhim pærdɑxt. vej jɑdɑvær ʃod : tɑqe bostɑn, bisotun, quri qælʔe, sæde ʃiɑn, sæde solejmɑnʃɑh, kændule, særɑbe pirɑn, særɑbe rævɑnsær, mæntæqe ozɡæle, nudæʃe, bædr væ pæriʃɑn, tʃeʃme sohrɑb, ɡɑmɑsjɑb væ... æz dʒomle æsli tærin mænɑteqe nemune ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh hæstænd ke dær næmɑjeʃɡɑh forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri irɑn moʔærrefi ʃɑn xɑhim kærd. moʔɑven særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : hæmtʃenin bɑ ersɑle dæʔvæte nɑme hɑje ræsmi be teʔdɑdi æz todʒdʒɑr væ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni keʃvære ærɑq, dær in næmɑjeʃɡɑh, ɑnhɑ mihmɑne viʒe qorfe kermɑnʃɑh xɑhænd bud. omidi, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh be hozure særmɑje ɡozɑrɑn dær ostɑne kermɑnʃɑh biɑnædʒɑmæd. | پژمان امیدی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، با بیان مطلب فوق، اظهار داشت: نمایشگاه فرصت های سرمایه گذاری ایران از 16 تا 19 اسفند ماه سالجاری در محل نمایشگاه های بین المللی تهران برگزار خواهد شد. وی ادامه داد: اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، برای حضور پررنگ و اثربخش در این نمایشگاه تدارک ویژه ای را دیده است. معاون سرمایه گذاری و طرحهای اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، گفت: استان کرمانشاه دارای 50 منطقه نمونه گردشگری است که هر کدام از این مناطق دارای شرایط بسیار مساعد و ویژه ای برای سرمایه گذاری هستند. امیدی خاطرنشان کرد: در میان این 50 منطقه نمونه گردشگری استان کرمانشاه، حدود 20 منطقه وجود دارد که زیر ساخت های لازم برای توسعه گردشگری در آن ها بیشتر وجود دارد که در این نمایشگاه به معرفی کاملا آنها برای سرمایه گذاران خواهیم پرداخت. وی یادآور شد: طاق بستان، بیستون، قوری قلعه، سد شیان، سد سلیمانشاه، کندوله، سراب پیران، سراب روانسر، منطقه ازگله، نودشه، بدر و پریشان، چشمه سهراب، گاماسیاب و ... از جمله اصلی ترین مناطق نمونه گردشگری استان کرمانشاه هستند که در نمایشگاه فرصت های سرمایه گذاری ایران معرفی شان خواهیم کرد. معاون سرمایه گذاری و طرحهای اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، گفت: همچنین با ارسال دعوت نامه های رسمی به تعدادی از تجار و اعضای اتاق بازرگانی کشور عراق، در این نمایشگاه، آنها میهمان ویژه غرفه کرمانشاه خواهند بود. امیدی، اظهار امیدواری کرد که برگزاری این نمایشگاه به حضور سرمایه گذاران در استان کرمانشاه بیانجامد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: peʒmɑn omidi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ bæjɑne mætlæbe foq, ezhɑr dɑʃt : næmɑjeʃɡɑh forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri irɑn æz ʃɑnzdæh tɑ nuzdæh esfænd mɑh sɑldʒɑri dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, bærɑje hozure porrænɡ væ æsærbæxʃ dær in næmɑjeʃɡɑh tædɑroke viʒe ʔi rɑ dide æst. moʔɑven særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh dɑrɑje pændʒɑh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡærist ke hær kodɑm æz in mænɑteq dɑrɑje ʃærɑjete besijɑr mosɑed væ viʒe ʔi bærɑje særmɑje ɡozɑri hæstænd. omidi xɑterneʃɑn kærd : dær mjɑne in pændʒɑh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, hodud bist mæntæqe vodʒud dɑræd ke zire sɑxt hɑje lɑzem bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri dær ɑn hɑe biʃtær vodʒud dɑræd ke dær in næmɑjeʃɡɑh be moʔærrefi kɑmelæn ɑnhɑ bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne xɑhim pærdɑxt. vej jɑdɑvær ʃod : tɑqe bostɑn, bisotun, quri qælʔe, sæde ʃiɑn, sæde solejmɑnʃɑh, kændule, særɑbe pirɑn, særɑbe rævɑnsær, mæntæqe ozɡæle, nudæʃe, bædr væ pæriʃɑn, tʃeʃme sohrɑb, ɡɑmɑsjɑb væ... æz dʒomle æsli tærin mænɑteqe nemune ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh hæstænd ke dær næmɑjeʃɡɑh forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri irɑn moʔærrefi ʃɑn xɑhim kærd. moʔɑven særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : hæmtʃenin bɑ ersɑle dæʔvæte nɑme hɑje ræsmi be teʔdɑdi æz todʒdʒɑr væ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni keʃvære ærɑq, dær in næmɑjeʃɡɑh, ɑnhɑ mihmɑne viʒe qorfe kermɑnʃɑh xɑhænd bud. omidi, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh be hozure særmɑje ɡozɑrɑn dær ostɑne kermɑnʃɑh biɑnædʒɑmæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " پژمان امیدی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، با بیان مطلب فوق، اظهار داشت: نمایشگاه فرصت های سرمایه گذاری ایران از 16 تا 19 اسفند ماه سالجاری در محل نمایشگاه های بین المللی تهران برگزار خواهد شد. وی ادامه داد: اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، برای حضور پررنگ و اثربخش در این نمایشگاه تدارک ویژه ای را دیده است. معاون سرمایه گذاری و طرحهای اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، گفت: استان کرمانشاه دارای 50 منطقه نمونه گردشگری است که هر کدام از این مناطق دارای شرایط بسیار مساعد و ویژه ای برای سرمایه گذاری هستند. امیدی خاطرنشان کرد: در میان این 50 منطقه نمونه گردشگری استان کرمانشاه، حدود 20 منطقه وجود دارد که زیر ساخت های لازم برای توسعه گردشگری در آن ها بیشتر وجود دارد که در این نمایشگاه به معرفی کاملا آنها برای سرمایه گذاران خواهیم پرداخت. وی یادآور شد: طاق بستان، بیستون، قوری قلعه، سد شیان، سد سلیمانشاه، کندوله، سراب پیران، سراب روانسر، منطقه ازگله، نودشه، بدر و پریشان، چشمه سهراب، گاماسیاب و ... از جمله اصلی ترین مناطق نمونه گردشگری استان کرمانشاه هستند که در نمایشگاه فرصت های سرمایه گذاری ایران معرفی شان خواهیم کرد. معاون سرمایه گذاری و طرحهای اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه، گفت: همچنین با ارسال دعوت نامه های رسمی به تعدادی از تجار و اعضای اتاق بازرگانی کشور عراق، در این نمایشگاه، آنها میهمان ویژه غرفه کرمانشاه خواهند بود. امیدی، اظهار امیدواری کرد که برگزاری این نمایشگاه به حضور سرمایه گذاران در استان کرمانشاه بیانجامد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kelisɑje kɑtolike ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke diɡær dær zæmine pærvændehɑje suʔee estefɑdee dʒensi æz kudækɑn bɑ ræis bæxʃe tæhqiqɑte hæmkɑri næxɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in dær hɑlist ke æz mɑh ʒuije sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ dær pej efʃɑje tʃænd pærvænde suʔee estefɑdee dʒensi æz kudækɑn tævæssote keʃiʃhɑje ɑlmɑni, jek moʔæssesee mostæqel be rijɑsæte kæristiɑn fɑjfær, ohdedɑre tæhqiqɑt dær in zæmine ʃode æst. mɑtiɑs kup, soxænɡuje kelisɑje kɑtolike ɑlmɑn dær jek kænæfrɑse mætbuʔɑti tæʔkid kærd : tæhqiqɑt dær morede suʔee estefɑdehɑje dʒensi be pɑjɑn næreside æst æmmɑ mɑ be dælile næbude eʔtemɑde moteqɑbel, diɡær hɑzer be hæmkɑri bɑ kæristiɑn fɑjfær nistim. in dær hɑlist ke modire moʔæssese motɑleʔɑte dʒormʃenɑsi dær ejɑlæte nidræzɑkæsæn bær in bɑvær æst ke in poroʒe tæhiqiqɑti ʃekæst xorde æst zirɑ kelisɑje kɑtolik næ tænhɑ mixɑhæd kolle tæhqiqɑte tæhte kontorole ɑnhɑ suræt ɡiræd bælke æʔmɑle sɑnsur hæm mikonæd. kæristiɑn fɑjfær eʔlɑm kærd : ɑnhɑ æz mɑ xɑsteænd qærɑrdɑdi rɑ emzɑ konim væ bepæzirim ke kelisɑ bæxʃhɑi æz tæhqiqɑtemɑn rɑ ke motɑbeqe mejle xod nemidɑnæd, montæʃer nækonæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz jurunijuz, jeki æz qorbɑniɑne suʔee estefɑdee dʒensi ke xod sɑlhɑ bærɑje roʃæn ʃodæne hæqiqæt dær in zæmine fæʔɑlijæt kærde æst, miɡujæd : in dɑstɑne ʃæbih be besjɑri æz pærvændehɑje mɑfiɑist. dʒenɑjætkɑrɑn hær tʃe dær tævɑn dɑrænd, bærɑje ketmɑne ɡonɑhɑneʃɑn be kɑr bæsteænd væ tænhɑ rɑh bærɑje efʃɑje in dʒenɑjɑt, ændʒɑme tæhqiqɑt tævæssote æfrɑde bitæræf æst. dær pej enteʃɑre in xæbær, væzire dɑdɡostæri ɑlmɑn niz æz mæqɑmhɑje kelisɑje kɑtolike in keʃvær xɑst tɑ bærɑje ʃæffɑfsɑzi biʃtær væ dʒoloɡiri æz hærɡune ettehɑme æʔmɑle sɑnsur, ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje tæhqiqɑti dʒɑmeʔ væ mostæqel færɑhæm konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکلیسای کاتولیک آلمان اعلام کرد که دیگر در زمینه پروندههای سوء استفاده جنسی از کودکان با رئیس بخش تحقیقات همکاری نخواهد کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این در حالی است که از ماه ژوئیه سال ۲۰۱۱ و در پی افشای چند پرونده سوء استفاده جنسی از کودکان توسط کشیشهای آلمانی، یک موسسه مستقل به ریاست کریستیان فایفر، عهدهدار تحقیقات در این زمینه شده است.\n\n\n\nماتیاس کوپ، سخنگوی کلیسای کاتولیک آلمان در یک کنفراس مطبوعاتی تاکید کرد: تحقیقات در مورد سوء استفادههای جنسی به پایان نرسیده است اما ما به دلیل نبود اعتماد متقابل، دیگر حاضر به همکاری با کریستیان فایفر نیستیم.\n\n\n\nاین در حالی است که مدیر موسسه مطالعات جرمشناسی در ایالت نیدرزاکسن بر این باور است که این پروژه تحیقیقاتی شکست خورده است زیرا کلیسای کاتولیک نه تنها میخواهد کل تحقیقات تحت کنترل آنها صورت گیرد بلکه اعمال سانسور هم میکند.\n\n\n\nکریستیان فایفر اعلام کرد: آنها از ما خواستهاند قراردادی را امضا کنیم و بپذیریم که کلیسا بخشهایی از تحقیقاتمان را که مطابق میل خود نمیداند، منتشر نکند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از یورونیوز، یکی از قربانیان سوء استفاده جنسی که خود سالها برای روشن شدن حقیقت در این زمینه فعالیت کرده است، میگوید: این داستان شبیه به بسیاری از پروندههای مافیایی است. جنایتکاران هر چه در توان دارند، برای کتمان گناهانشان به کار بستهاند و تنها راه برای افشای این جنایات، انجام تحقیقات توسط افراد بیطرف است.\n\n\n\nدر پی انتشار این خبر، وزیر دادگستری آلمان نیز از مقامهای کلیسای کاتولیک این کشور خواست تا برای شفافسازی بیشتر و جلوگیری از هرگونه اتهام اعمال سانسور، شرایط لازم را برای تحقیقاتی جامع و مستقل فراهم کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | kelisɑje kɑtolike ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke diɡær dær zæmine pærvændehɑje suʔee estefɑdee dʒensi æz kudækɑn bɑ ræis bæxʃe tæhqiqɑte hæmkɑri næxɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in dær hɑlist ke æz mɑh ʒuije sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ dær pej efʃɑje tʃænd pærvænde suʔee estefɑdee dʒensi æz kudækɑn tævæssote keʃiʃhɑje ɑlmɑni, jek moʔæssesee mostæqel be rijɑsæte kæristiɑn fɑjfær, ohdedɑre tæhqiqɑt dær in zæmine ʃode æst. mɑtiɑs kup, soxænɡuje kelisɑje kɑtolike ɑlmɑn dær jek kænæfrɑse mætbuʔɑti tæʔkid kærd : tæhqiqɑt dær morede suʔee estefɑdehɑje dʒensi be pɑjɑn næreside æst æmmɑ mɑ be dælile næbude eʔtemɑde moteqɑbel, diɡær hɑzer be hæmkɑri bɑ kæristiɑn fɑjfær nistim. in dær hɑlist ke modire moʔæssese motɑleʔɑte dʒormʃenɑsi dær ejɑlæte nidræzɑkæsæn bær in bɑvær æst ke in poroʒe tæhiqiqɑti ʃekæst xorde æst zirɑ kelisɑje kɑtolik næ tænhɑ mixɑhæd kolle tæhqiqɑte tæhte kontorole ɑnhɑ suræt ɡiræd bælke æʔmɑle sɑnsur hæm mikonæd. kæristiɑn fɑjfær eʔlɑm kærd : ɑnhɑ æz mɑ xɑsteænd qærɑrdɑdi rɑ emzɑ konim væ bepæzirim ke kelisɑ bæxʃhɑi æz tæhqiqɑtemɑn rɑ ke motɑbeqe mejle xod nemidɑnæd, montæʃer nækonæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz jurunijuz, jeki æz qorbɑniɑne suʔee estefɑdee dʒensi ke xod sɑlhɑ bærɑje roʃæn ʃodæne hæqiqæt dær in zæmine fæʔɑlijæt kærde æst, miɡujæd : in dɑstɑne ʃæbih be besjɑri æz pærvændehɑje mɑfiɑist. dʒenɑjætkɑrɑn hær tʃe dær tævɑn dɑrænd, bærɑje ketmɑne ɡonɑhɑneʃɑn be kɑr bæsteænd væ tænhɑ rɑh bærɑje efʃɑje in dʒenɑjɑt, ændʒɑme tæhqiqɑt tævæssote æfrɑde bitæræf æst. dær pej enteʃɑre in xæbær, væzire dɑdɡostæri ɑlmɑn niz æz mæqɑmhɑje kelisɑje kɑtolike in keʃvær xɑst tɑ bærɑje ʃæffɑfsɑzi biʃtær væ dʒoloɡiri æz hærɡune ettehɑme æʔmɑle sɑnsur, ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje tæhqiqɑti dʒɑmeʔ væ mostæqel færɑhæm konænd. entehɑje pæjɑm |
کلیسای کاتولیک آلمان اعلام کرد که دیگر در زمینه پروندههای سوء استفاده جنسی از کودکان با رئیس بخش تحقیقات همکاری نخواهد کرد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این در حالی است که از ماه ژوئیه سال ۲۰۱۱ و در پی افشای چند پرونده سوء استفاده جنسی از کودکان توسط کشیشهای آلمانی، یک موسسه مستقل به ریاست کریستیان فایفر، عهدهدار تحقیقات در این زمینه شده است.
ماتیاس کوپ، سخنگوی کلیسای کاتولیک آلمان در یک کنفراس مطبوعاتی تاکید کرد: تحقیقات در مورد سوء استفادههای جنسی به پایان نرسیده است اما ما به دلیل نبود اعتماد متقابل، دیگر حاضر به همکاری با کریستیان فایفر نیستیم.
این در حالی است که مدیر موسسه مطالعات جرمشناسی در ایالت نیدرزاکسن بر این باور است که این پروژه تحیقیقاتی شکست خورده است زیرا کلیسای کاتولیک نه تنها میخواهد کل تحقیقات تحت کنترل آنها صورت گیرد بلکه اعمال سانسور هم میکند.
کریستیان فایفر اعلام کرد: آنها از ما خواستهاند قراردادی را امضا کنیم و بپذیریم که کلیسا بخشهایی از تحقیقاتمان را که مطابق میل خود نمیداند، منتشر نکند.
به گزارش ایسنا به نقل از یورونیوز، یکی از قربانیان سوء استفاده جنسی که خود سالها برای روشن شدن حقیقت در این زمینه فعالیت کرده است، میگوید: این داستان شبیه به بسیاری از پروندههای مافیایی است. جنایتکاران هر چه در توان دارند، برای کتمان گناهانشان به کار بستهاند و تنها راه برای افشای این جنایات، انجام تحقیقات توسط افراد بیطرف است.
در پی انتشار این خبر، وزیر دادگستری آلمان نیز از مقامهای کلیسای کاتولیک این کشور خواست تا برای شفافسازی بیشتر و جلوگیری از هرگونه اتهام اعمال سانسور، شرایط لازم را برای تحقیقاتی جامع و مستقل فراهم کنند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kelisɑje kɑtolike ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke diɡær dær zæmine pærvændehɑje suʔee estefɑdee dʒensi æz kudækɑn bɑ ræis bæxʃe tæhqiqɑte hæmkɑri næxɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in dær hɑlist ke æz mɑh ʒuije sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ dær pej efʃɑje tʃænd pærvænde suʔee estefɑdee dʒensi æz kudækɑn tævæssote keʃiʃhɑje ɑlmɑni, jek moʔæssesee mostæqel be rijɑsæte kæristiɑn fɑjfær, ohdedɑre tæhqiqɑt dær in zæmine ʃode æst. mɑtiɑs kup, soxænɡuje kelisɑje kɑtolike ɑlmɑn dær jek kænæfrɑse mætbuʔɑti tæʔkid kærd : tæhqiqɑt dær morede suʔee estefɑdehɑje dʒensi be pɑjɑn næreside æst æmmɑ mɑ be dælile næbude eʔtemɑde moteqɑbel, diɡær hɑzer be hæmkɑri bɑ kæristiɑn fɑjfær nistim. in dær hɑlist ke modire moʔæssese motɑleʔɑte dʒormʃenɑsi dær ejɑlæte nidræzɑkæsæn bær in bɑvær æst ke in poroʒe tæhiqiqɑti ʃekæst xorde æst zirɑ kelisɑje kɑtolik næ tænhɑ mixɑhæd kolle tæhqiqɑte tæhte kontorole ɑnhɑ suræt ɡiræd bælke æʔmɑle sɑnsur hæm mikonæd. kæristiɑn fɑjfær eʔlɑm kærd : ɑnhɑ æz mɑ xɑsteænd qærɑrdɑdi rɑ emzɑ konim væ bepæzirim ke kelisɑ bæxʃhɑi æz tæhqiqɑtemɑn rɑ ke motɑbeqe mejle xod nemidɑnæd, montæʃer nækonæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz jurunijuz, jeki æz qorbɑniɑne suʔee estefɑdee dʒensi ke xod sɑlhɑ bærɑje roʃæn ʃodæne hæqiqæt dær in zæmine fæʔɑlijæt kærde æst, miɡujæd : in dɑstɑne ʃæbih be besjɑri æz pærvændehɑje mɑfiɑist. dʒenɑjætkɑrɑn hær tʃe dær tævɑn dɑrænd, bærɑje ketmɑne ɡonɑhɑneʃɑn be kɑr bæsteænd væ tænhɑ rɑh bærɑje efʃɑje in dʒenɑjɑt, ændʒɑme tæhqiqɑt tævæssote æfrɑde bitæræf æst. dær pej enteʃɑre in xæbær, væzire dɑdɡostæri ɑlmɑn niz æz mæqɑmhɑje kelisɑje kɑtolike in keʃvær xɑst tɑ bærɑje ʃæffɑfsɑzi biʃtær væ dʒoloɡiri æz hærɡune ettehɑme æʔmɑle sɑnsur, ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje tæhqiqɑti dʒɑmeʔ væ mostæqel færɑhæm konænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nکلیسای کاتولیک آلمان اعلام کرد که دیگر در زمینه پروندههای سوء استفاده جنسی از کودکان با رئیس بخش تحقیقات همکاری نخواهد کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این در حالی است که از ماه ژوئیه سال ۲۰۱۱ و در پی افشای چند پرونده سوء استفاده جنسی از کودکان توسط کشیشهای آلمانی، یک موسسه مستقل به ریاست کریستیان فایفر، عهدهدار تحقیقات در این زمینه شده است.\n\n\n\nماتیاس کوپ، سخنگوی کلیسای کاتولیک آلمان در یک کنفراس مطبوعاتی تاکید کرد: تحقیقات در مورد سوء استفادههای جنسی به پایان نرسیده است اما ما به دلیل نبود اعتماد متقابل، دیگر حاضر به همکاری با کریستیان فایفر نیستیم.\n\n\n\nاین در حالی است که مدیر موسسه مطالعات جرمشناسی در ایالت نیدرزاکسن بر این باور است که این پروژه تحیقیقاتی شکست خورده است زیرا کلیسای کاتولیک نه تنها میخواهد کل تحقیقات تحت کنترل آنها صورت گیرد بلکه اعمال سانسور هم میکند.\n\n\n\nکریستیان فایفر اعلام کرد: آنها از ما خواستهاند قراردادی را امضا کنیم و بپذیریم که کلیسا بخشهایی از تحقیقاتمان را که مطابق میل خود نمیداند، منتشر نکند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از یورونیوز، یکی از قربانیان سوء استفاده جنسی که خود سالها برای روشن شدن حقیقت در این زمینه فعالیت کرده است، میگوید: این داستان شبیه به بسیاری از پروندههای مافیایی است. جنایتکاران هر چه در توان دارند، برای کتمان گناهانشان به کار بستهاند و تنها راه برای افشای این جنایات، انجام تحقیقات توسط افراد بیطرف است.\n\n\n\nدر پی انتشار این خبر، وزیر دادگستری آلمان نیز از مقامهای کلیسای کاتولیک این کشور خواست تا برای شفافسازی بیشتر و جلوگیری از هرگونه اتهام اعمال سانسور، شرایط لازم را برای تحقیقاتی جامع و مستقل فراهم کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hezbe hɑkeme keʃmir bɑ mozɑkere mjɑne dolæte hend væ konferɑnse horijæt moxɑlefæti nædɑræd hæʃ dehli no, irnɑ : bistose ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh jek ozvi bolænde pɑje hezbe hɑkeme konferɑnse melli dær keʃmir ruze se ʃænbe ɡoft : in hezb bɑ ɡoft væɡu mjɑne dolæte mærkæzi hend væ konferɑnse horijæte keʃmir moxɑlefæti nædɑrænd. \" æli mohæmmæd nɑjek \" ozvi pɑrlemɑni hezbe konferɑnse melli ɡoft : ædæme moxɑlefæte hezbe konferɑnse melli dær ʃærɑjeti xɑhæd bud ke konferɑnse horijæt bærɑje mozɑkere piʃe ʃærti mætræh nækonæd. nɑjek ezhɑr dɑʃt : moʃkele æsli ɑn æst ke konferɑnse horijæte hæmiʃe bærɑje mozɑkere bɑ dolæte ʃoruti mætræh mi konæd ke qɑbele qæbul nist. vej æfzud : hezbe konferɑnse melli hæmiʃe tæræfdɑre mozɑkere bejne dolæt væ ɡoruhhɑje mobɑreze keʃmiri bude æmmɑ motmæʔen nist ke tʃenin ɡoft væ ɡuhɑi betævɑnæd be fæʔɑlijæthɑje mosællæhɑne dær keʃmir pɑjɑn dæhæd. nɑjeke moddæʔi ʃod : hættɑ æɡær bejne konferɑnse horijæt væ dolæte mærkæzi hend ɡoft væɡui ændʒɑm ʃævæd, dærɡirihɑje keʃmir pɑjɑn næxɑhæd jɑft tʃon in sɑzmɑn bær ɡoruhhɑje mosællæh væ beviʒe bær æfrɑde mosællæh vɑbæste be keʃværhɑje xɑredʒi kontoroli nædɑræd.",
"text": " حزب حاکم کشمیر با مذاکره میان دولت هند و کنفرانس حریت مخالفتی ندارد\n#\nدهلی نو، ایرنا: 23 آذر 1378 برابر با 14 دسامبر 1999\n یک عضو بلند پایه حزب حاکم کنفرانس ملی در کشمیر روز سه شنبه گفت : این\nحزب با گفت وگو میان دولت مرکزی هند و کنفرانس حریت کشمیر مخالفتی\nندارند. \" علی محمد نایک \" عضو پارلمانی حزب کنفرانس ملی گفت : عدم مخالفت حزب\nکنفرانس ملی در شرایطی خواهد بود که کنفرانس حریت برای مذاکره پیش شرطی\nمطرح نکند. نایک اظهار داشت : مشکل اصلی آن است که کنفرانس حریت همیشه برای مذاکره\nبا دولت شروطی مطرح می کند که قابل قبول نیست. وی افزود : حزب کنفرانس ملی همیشه طرفدار مذاکره بین دولت و گروههای\nمبارز کشمیری بوده اما مطمئن نیست که چنین گفت و گوهایی بتواند به\nفعالیتهای مسلحانه در کشمیر پایان دهد. نایک مدعی شد : حتی اگر بین کنفرانس حریت و دولت مرکزی هند گفت وگویی\nانجام شود، درگیریهای کشمیر پایان نخواهد یافت چون این سازمان بر گروههای\nمسلح و بویژه بر افراد مسلح وابسته به کشورهای خارجی کنترلی ندارد.\n "
} | hezbe hɑkeme keʃmir bɑ mozɑkere mjɑne dolæte hend væ konferɑnse horijæt moxɑlefæti nædɑræd hæʃ dehli no, irnɑ : bistose ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh jek ozvi bolænde pɑje hezbe hɑkeme konferɑnse melli dær keʃmir ruze se ʃænbe ɡoft : in hezb bɑ ɡoft væɡu mjɑne dolæte mærkæzi hend væ konferɑnse horijæte keʃmir moxɑlefæti nædɑrænd. " æli mohæmmæd nɑjek " ozvi pɑrlemɑni hezbe konferɑnse melli ɡoft : ædæme moxɑlefæte hezbe konferɑnse melli dær ʃærɑjeti xɑhæd bud ke konferɑnse horijæt bærɑje mozɑkere piʃe ʃærti mætræh nækonæd. nɑjek ezhɑr dɑʃt : moʃkele æsli ɑn æst ke konferɑnse horijæte hæmiʃe bærɑje mozɑkere bɑ dolæte ʃoruti mætræh mi konæd ke qɑbele qæbul nist. vej æfzud : hezbe konferɑnse melli hæmiʃe tæræfdɑre mozɑkere bejne dolæt væ ɡoruhhɑje mobɑreze keʃmiri bude æmmɑ motmæʔen nist ke tʃenin ɡoft væ ɡuhɑi betævɑnæd be fæʔɑlijæthɑje mosællæhɑne dær keʃmir pɑjɑn dæhæd. nɑjeke moddæʔi ʃod : hættɑ æɡær bejne konferɑnse horijæt væ dolæte mærkæzi hend ɡoft væɡui ændʒɑm ʃævæd, dærɡirihɑje keʃmir pɑjɑn næxɑhæd jɑft tʃon in sɑzmɑn bær ɡoruhhɑje mosællæh væ beviʒe bær æfrɑde mosællæh vɑbæste be keʃværhɑje xɑredʒi kontoroli nædɑræd. | حزب حاکم کشمیر با مذاکره میان دولت هند و کنفرانس حریت مخالفتی ندارد
#
دهلی نو، ایرنا: 23 آذر 1378 برابر با 14 دسامبر 1999
یک عضو بلند پایه حزب حاکم کنفرانس ملی در کشمیر روز سه شنبه گفت : این
حزب با گفت وگو میان دولت مرکزی هند و کنفرانس حریت کشمیر مخالفتی
ندارند. " علی محمد نایک " عضو پارلمانی حزب کنفرانس ملی گفت : عدم مخالفت حزب
کنفرانس ملی در شرایطی خواهد بود که کنفرانس حریت برای مذاکره پیش شرطی
مطرح نکند. نایک اظهار داشت : مشکل اصلی آن است که کنفرانس حریت همیشه برای مذاکره
با دولت شروطی مطرح می کند که قابل قبول نیست. وی افزود : حزب کنفرانس ملی همیشه طرفدار مذاکره بین دولت و گروههای
مبارز کشمیری بوده اما مطمئن نیست که چنین گفت و گوهایی بتواند به
فعالیتهای مسلحانه در کشمیر پایان دهد. نایک مدعی شد : حتی اگر بین کنفرانس حریت و دولت مرکزی هند گفت وگویی
انجام شود، درگیریهای کشمیر پایان نخواهد یافت چون این سازمان بر گروههای
مسلح و بویژه بر افراد مسلح وابسته به کشورهای خارجی کنترلی ندارد.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hezbe hɑkeme keʃmir bɑ mozɑkere mjɑne dolæte hend væ konferɑnse horijæt moxɑlefæti nædɑræd hæʃ dehli no, irnɑ : bistose ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh jek ozvi bolænde pɑje hezbe hɑkeme konferɑnse melli dær keʃmir ruze se ʃænbe ɡoft : in hezb bɑ ɡoft væɡu mjɑne dolæte mærkæzi hend væ konferɑnse horijæte keʃmir moxɑlefæti nædɑrænd. \" æli mohæmmæd nɑjek \" ozvi pɑrlemɑni hezbe konferɑnse melli ɡoft : ædæme moxɑlefæte hezbe konferɑnse melli dær ʃærɑjeti xɑhæd bud ke konferɑnse horijæt bærɑje mozɑkere piʃe ʃærti mætræh nækonæd. nɑjek ezhɑr dɑʃt : moʃkele æsli ɑn æst ke konferɑnse horijæte hæmiʃe bærɑje mozɑkere bɑ dolæte ʃoruti mætræh mi konæd ke qɑbele qæbul nist. vej æfzud : hezbe konferɑnse melli hæmiʃe tæræfdɑre mozɑkere bejne dolæt væ ɡoruhhɑje mobɑreze keʃmiri bude æmmɑ motmæʔen nist ke tʃenin ɡoft væ ɡuhɑi betævɑnæd be fæʔɑlijæthɑje mosællæhɑne dær keʃmir pɑjɑn dæhæd. nɑjeke moddæʔi ʃod : hættɑ æɡær bejne konferɑnse horijæt væ dolæte mærkæzi hend ɡoft væɡui ændʒɑm ʃævæd, dærɡirihɑje keʃmir pɑjɑn næxɑhæd jɑft tʃon in sɑzmɑn bær ɡoruhhɑje mosællæh væ beviʒe bær æfrɑde mosællæh vɑbæste be keʃværhɑje xɑredʒi kontoroli nædɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " حزب حاکم کشمیر با مذاکره میان دولت هند و کنفرانس حریت مخالفتی ندارد\n#\nدهلی نو، ایرنا: 23 آذر 1378 برابر با 14 دسامبر 1999\n یک عضو بلند پایه حزب حاکم کنفرانس ملی در کشمیر روز سه شنبه گفت : این\nحزب با گفت وگو میان دولت مرکزی هند و کنفرانس حریت کشمیر مخالفتی\nندارند. \" علی محمد نایک \" عضو پارلمانی حزب کنفرانس ملی گفت : عدم مخالفت حزب\nکنفرانس ملی در شرایطی خواهد بود که کنفرانس حریت برای مذاکره پیش شرطی\nمطرح نکند. نایک اظهار داشت : مشکل اصلی آن است که کنفرانس حریت همیشه برای مذاکره\nبا دولت شروطی مطرح می کند که قابل قبول نیست. وی افزود : حزب کنفرانس ملی همیشه طرفدار مذاکره بین دولت و گروههای\nمبارز کشمیری بوده اما مطمئن نیست که چنین گفت و گوهایی بتواند به\nفعالیتهای مسلحانه در کشمیر پایان دهد. نایک مدعی شد : حتی اگر بین کنفرانس حریت و دولت مرکزی هند گفت وگویی\nانجام شود، درگیریهای کشمیر پایان نخواهد یافت چون این سازمان بر گروههای\nمسلح و بویژه بر افراد مسلح وابسته به کشورهای خارجی کنترلی ندارد.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire behdɑʃt bɑ bæjɑne inke hæmbæsteɡi væ væhdæt bɑ tæʔæhhode sjɑsiː ɑhɑde dʒɑmeʔee mojæssær mi ʃævæd, ɡoft : inke hær qove ʔi beɡujæd mæn mostæqel hæstæm væ mæsire mostæqeli rɑ hæm donbɑl mi konæm, bɑ æhdɑfe kælɑne keʃvære montæbeq nist. be ɡozɑreʃ, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi ruze pændʒ ʃænbe dær sevvomin konɡere melli særbɑze solhe irɑn bɑ ʃoʔɑr « modɑfeʔɑne æmnijæte sɑz, monɑdiɑne solh ɡostær » ke dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bordʒe milɑde bærɡozɑr ʃod, æfzud : enqelɑbe eslɑmi bɑlænde tær æz ruzhɑje ɑqɑzin, mæsire xod rɑ dær donjɑ væ dær mæntæqe ke ʃærɑjete hæssɑs væ ɑʃube zæde ʔi dɑræd, donbɑl mi konæd væ tæbiʔist ke sæxti hɑ væ pitʃideɡi hɑje zjɑdi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ bɑʔese eftexɑr æst ke mæsire ɡom næʃode væ xune ʃohædɑ væ xɑnevɑde ɑnhɑ pɑjmɑl næʃode æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑne mostæqel væ bɑsælɑbæt dær pej æhdɑfe xod rubæh dʒoloje qædæm beræmje dɑræd. vej edɑme dɑd : mi tævɑn nætidʒe ɡereft, tælɑʃe særbɑzɑne æzize enqelɑbe eslɑmi bi sæmær næmɑnde æst væ ræhrovɑne besjɑri edɑme dæhænde mæsire ɑnhɑ hæstænd væ ɑntʃe bærɑje edɑme in rɑhe zærurist væ tʃizi dʒoz xejr væ bærekæt rɑ be hæmrɑh nædɑræd tævækkol be xodɑ væ ɑmuzehɑje dinist, zirɑ kæsi ke dær mæsire tævækkol be xodɑ qædæm bærdɑr, æz kæsi dʒoz xodɑvænd nemitærsæd. hɑʃemi bɑ bæjɑne inke hæmvɑre bɑjæd bær mozue væhdæt væ hæmbæsteɡi tæʔkid ʃævæd, edɑme dɑd : hærfe zjɑd mi zænim, æmmɑ motæʔæssefɑne kæmtær æmæl mi konim væ æɡær mixɑhim moʃkelɑte keʃvær væ dʒæhɑne eslɑm væ mærdom hæl ʃævæd, bɑjæd hæme ɑhɑde dʒɑmeʔe tæʔæhhode sjɑsiː bærɑje ræfʔe moʃkelɑt dɑʃte bɑʃænd. væziræbedɑʃt xɑterneʃɑn kærd : inke hær qove ʔi beɡujæd mæn mostæqel hæstæm væ mæsire mostæqeli rɑ donbɑl mi konæm bɑ æhdɑfe kælɑne keʃvær monɑfɑt dɑræd, tʃerɑ ke hær jek æz æfrɑd, sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑ bɑjæd dæqdæqe ʃɑn bɑ dærke moʃtæræk, moʃkelɑte mærdom bɑʃæd væ æɡær mixɑhim be onvɑne nemune, eqtesɑde moqɑvemæti ʃekl beɡiræd, bɑjæd tæʔæhhode sjɑsiː dɑʃte bɑʃim væhme kɑr konim. hɑʃemi ɡoft : æɡær mi xɑhim, eʔtijɑd sɑmɑndehi ʃævæd, e eʃteqɑle zɑi be vodʒud bijɑjæd væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi kɑheʃe pejdɑ konæd væ æɡær mi xɑhim, qodrætmænd ʃævim, bɑjæd hæmeɡi dær ærsee sjɑsiː ɡɑm hɑje moʃtæræk bærdɑrim væ in mozuɑt æz væhdæt væ hæmbæsteɡi dʒodɑ nist, bænɑbærin bɑjæd jek mæsir rɑ tej konim. væziræbedɑʃt tæsrih kærd : dær qɑnune æsɑsi mɑ, fæsle ælxætɑb mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist væ qæbl æz iʃɑn, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hozur dɑʃte ænd væ in mozu bɑ hitʃ kodɑm æz ʃærɑjeti ke keʃværhɑje mæntæqe dɑrænd, qɑbele moqɑjese nist væ hæmin mozu sæbæb mi ʃævæd moʃkelɑt rɑ bɑ komæke jekdiɡær hæl konim. xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ, e mɑ rɑ sære kɑr ɑværde ænd væ bænɑbærin bɑjæd xodbini hɑ væ xodxɑhi hɑ rɑ kenɑr beɡozɑrim. hɑʃemi ɡoft : bɑjæd komæk konim tɑ tæʔæhhode sjɑsiː bærɑje sɑxtæne keʃvær væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom idʒɑd ʃævæd. ælbætte æɡær moqæddæme ɑn ke imɑn be zɑte bɑritʔɑlist, dorost ʃekl ɡerefte bɑʃæd, tæʔæhhode sjɑsiː hæm idʒɑd mi ʃævæd, zirɑ færdi ke moʔmen æst, dur æz sefɑti mɑnænde nɑdʒævɑnmærdi væ bi morovvætist. væzire behdɑʃt dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi bɑ mæfhume fæqr, fæqir, moʔtɑd, ɑmɑre bɑlɑje tælɑq væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi monɑfɑt dɑræd væ motæʔæssefɑne hæme inhɑ vodʒud dɑræd, ɡoft : refɑh bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɑmuze hɑje eslɑmi monɑfɑti nædɑræd, mɑ næbɑjæd qol hɑje xod rɑ færɑmuʃ konim. ɑntor ke dær tʃeʃm ændɑze bist sɑle dær næzær ɡerefte ʃode æst, e mɑ bɑjæd qodræte mæntæqe ʔi dær hær zæmine ʔi bɑʃim, bænɑbærin behtær æst qædr forsæte hɑ rɑ bedɑnim. kopi ʃod",
"text": "وزیر بهداشت با بیان اینکه همبستگی و وحدت با تعهد سیاسی آحاد جامعه میسر می شود، گفت: اینکه هر قوه ای بگوید من مستقل هستم و مسیر مستقلی را هم دنبال می کنم، با اهداف کلان کشور منطبق نیست.به گزارش ، دکتر سیدحسن هاشمی روز پنج شنبه در سومین کنگره ملی سرباز صلح ایران با شعار «مدافعان امنیت ساز، منادیان صلح گستر» که در مرکز همایش های برج میلاد برگزار شد، افزود: انقلاب اسلامی بالنده تر از روزهای آغازین، مسیر خود را در دنیا و در منطقه که شرایط حساس و آشوب زده ای دارد، دنبال می کند و طبیعی است که سختی ها و پیچیدگی های زیادی وجود داشته باشد، اما باعث افتخار است که مسیر گم نشده و خون شهدا و خانواده آنها پایمال نشده است و جمهوری اسلامی ایران مستقل و باصلابت در پی اهداف خود روبه جلو قدم برمی دارد.وی ادامه داد: می توان نتیجه گرفت، تلاش سربازان عزیز انقلاب اسلامی بی ثمر نمانده است و رهروان بسیاری ادامه دهنده مسیر آنها هستند و آنچه برای ادامه این راه ضروری است و چیزی جز خیر و برکت را به همراه ندارد؛ توکل به خدا و آموزههای دینی است، زیرا کسی که در مسیر توکل به خدا قدم بردار، از کسی جز خداوند نمیترسد.هاشمی با بیان اینکه همواره باید بر موضوع وحدت و همبستگی تاکید شود، ادامه داد: حرف زیاد می زنیم، اما متاسفانه کمتر عمل می کنیم و اگر میخواهیم مشکلات کشور و جهان اسلام و مردم حل شود، باید همه آحاد جامعه تعهد سیاسی برای رفع مشکلات داشته باشند.وزیربهداشت خاطرنشان کرد: اینکه هر قوه ای بگوید من مستقل هستم و مسیر مستقلی را دنبال می کنم با اهداف کلان کشور منافات دارد، چرا که هر یک از افراد، سازمانها و نهادها باید دغدغه شان با درک مشترک، مشکلات مردم باشد و اگر میخواهیم به عنوان نمونه، اقتصاد مقاومتی شکل بگیرد، باید تعهد سیاسی داشته باشیم وهمه کار کنیم.هاشمی گفت: اگر می خواهیم، اعتیاد ساماندهی شود، اشتغال زایی به وجود بیاید و آسیب های اجتماعی کاهش پیدا کند و اگر می خواهیم، قدرتمند شویم، باید همگی در عرصه سیاسی گام های مشترک برداریم و این موضوعات از وحدت و همبستگی جدا نیست، بنابراین باید یک مسیر را طی کنیم.وزیربهداشت تصریح کرد: در قانون اساسی ما، فصل الخطاب مقام معظم رهبری است و قبل از ایشان، امام خمینی (ره) حضور داشته اند و این موضوع با هیچ کدام از شرایطی که کشورهای منطقه دارند، قابل مقایسه نیست و همین موضوع سبب می شود مشکلات را با کمک یکدیگر حل کنیم. خانوادههای شهدا، ما را سر کار آورده اند و بنابراین باید خودبینی ها و خودخواهی ها را کنار بگذاریم.هاشمی گفت: باید کمک کنیم تا تعهد سیاسی برای ساختن کشور و رفع مشکلات مردم ایجاد شود. البته اگر مقدمه آن که ایمان به ذات باریتعالی است، درست شکل گرفته باشد، تعهد سیاسی هم ایجاد می شود، زیرا فردی که مومن است، دور از صفاتی مانند ناجوانمردی و بی مروتی است.وزیر بهداشت در پایان با بیان اینکه استقرار جمهوری اسلامی با مفهوم فقر، فقیر، معتاد، آمار بالای طلاق و آسیب های اجتماعی منافات دارد و متاسفانه همه اینها وجود دارد، گفت: رفاه با جمهوری اسلامی ایران و آموزه های اسلامی منافاتی ندارد، ما نباید قول های خود را فراموش کنیم. آنطور که در چشم انداز ۲۰ ساله در نظر گرفته شده است، ما باید قدرت منطقه ای در هر زمینه ای باشیم، بنابراین بهتر است قدر فرصت ها را بدانیم.کپی شد"
} | væzire behdɑʃt bɑ bæjɑne inke hæmbæsteɡi væ væhdæt bɑ tæʔæhhode sjɑsiː ɑhɑde dʒɑmeʔee mojæssær mi ʃævæd, ɡoft : inke hær qove ʔi beɡujæd mæn mostæqel hæstæm væ mæsire mostæqeli rɑ hæm donbɑl mi konæm, bɑ æhdɑfe kælɑne keʃvære montæbeq nist. be ɡozɑreʃ, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi ruze pændʒ ʃænbe dær sevvomin konɡere melli særbɑze solhe irɑn bɑ ʃoʔɑr « modɑfeʔɑne æmnijæte sɑz, monɑdiɑne solh ɡostær » ke dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bordʒe milɑde bærɡozɑr ʃod, æfzud : enqelɑbe eslɑmi bɑlænde tær æz ruzhɑje ɑqɑzin, mæsire xod rɑ dær donjɑ væ dær mæntæqe ke ʃærɑjete hæssɑs væ ɑʃube zæde ʔi dɑræd, donbɑl mi konæd væ tæbiʔist ke sæxti hɑ væ pitʃideɡi hɑje zjɑdi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ bɑʔese eftexɑr æst ke mæsire ɡom næʃode væ xune ʃohædɑ væ xɑnevɑde ɑnhɑ pɑjmɑl næʃode æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑne mostæqel væ bɑsælɑbæt dær pej æhdɑfe xod rubæh dʒoloje qædæm beræmje dɑræd. vej edɑme dɑd : mi tævɑn nætidʒe ɡereft, tælɑʃe særbɑzɑne æzize enqelɑbe eslɑmi bi sæmær næmɑnde æst væ ræhrovɑne besjɑri edɑme dæhænde mæsire ɑnhɑ hæstænd væ ɑntʃe bærɑje edɑme in rɑhe zærurist væ tʃizi dʒoz xejr væ bærekæt rɑ be hæmrɑh nædɑræd tævækkol be xodɑ væ ɑmuzehɑje dinist, zirɑ kæsi ke dær mæsire tævækkol be xodɑ qædæm bærdɑr, æz kæsi dʒoz xodɑvænd nemitærsæd. hɑʃemi bɑ bæjɑne inke hæmvɑre bɑjæd bær mozue væhdæt væ hæmbæsteɡi tæʔkid ʃævæd, edɑme dɑd : hærfe zjɑd mi zænim, æmmɑ motæʔæssefɑne kæmtær æmæl mi konim væ æɡær mixɑhim moʃkelɑte keʃvær væ dʒæhɑne eslɑm væ mærdom hæl ʃævæd, bɑjæd hæme ɑhɑde dʒɑmeʔe tæʔæhhode sjɑsiː bærɑje ræfʔe moʃkelɑt dɑʃte bɑʃænd. væziræbedɑʃt xɑterneʃɑn kærd : inke hær qove ʔi beɡujæd mæn mostæqel hæstæm væ mæsire mostæqeli rɑ donbɑl mi konæm bɑ æhdɑfe kælɑne keʃvær monɑfɑt dɑræd, tʃerɑ ke hær jek æz æfrɑd, sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑ bɑjæd dæqdæqe ʃɑn bɑ dærke moʃtæræk, moʃkelɑte mærdom bɑʃæd væ æɡær mixɑhim be onvɑne nemune, eqtesɑde moqɑvemæti ʃekl beɡiræd, bɑjæd tæʔæhhode sjɑsiː dɑʃte bɑʃim væhme kɑr konim. hɑʃemi ɡoft : æɡær mi xɑhim, eʔtijɑd sɑmɑndehi ʃævæd, e eʃteqɑle zɑi be vodʒud bijɑjæd væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi kɑheʃe pejdɑ konæd væ æɡær mi xɑhim, qodrætmænd ʃævim, bɑjæd hæmeɡi dær ærsee sjɑsiː ɡɑm hɑje moʃtæræk bærdɑrim væ in mozuɑt æz væhdæt væ hæmbæsteɡi dʒodɑ nist, bænɑbærin bɑjæd jek mæsir rɑ tej konim. væziræbedɑʃt tæsrih kærd : dær qɑnune æsɑsi mɑ, fæsle ælxætɑb mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist væ qæbl æz iʃɑn, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hozur dɑʃte ænd væ in mozu bɑ hitʃ kodɑm æz ʃærɑjeti ke keʃværhɑje mæntæqe dɑrænd, qɑbele moqɑjese nist væ hæmin mozu sæbæb mi ʃævæd moʃkelɑt rɑ bɑ komæke jekdiɡær hæl konim. xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ, e mɑ rɑ sære kɑr ɑværde ænd væ bænɑbærin bɑjæd xodbini hɑ væ xodxɑhi hɑ rɑ kenɑr beɡozɑrim. hɑʃemi ɡoft : bɑjæd komæk konim tɑ tæʔæhhode sjɑsiː bærɑje sɑxtæne keʃvær væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom idʒɑd ʃævæd. ælbætte æɡær moqæddæme ɑn ke imɑn be zɑte bɑritʔɑlist, dorost ʃekl ɡerefte bɑʃæd, tæʔæhhode sjɑsiː hæm idʒɑd mi ʃævæd, zirɑ færdi ke moʔmen æst, dur æz sefɑti mɑnænde nɑdʒævɑnmærdi væ bi morovvætist. væzire behdɑʃt dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi bɑ mæfhume fæqr, fæqir, moʔtɑd, ɑmɑre bɑlɑje tælɑq væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi monɑfɑt dɑræd væ motæʔæssefɑne hæme inhɑ vodʒud dɑræd, ɡoft : refɑh bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɑmuze hɑje eslɑmi monɑfɑti nædɑræd, mɑ næbɑjæd qol hɑje xod rɑ færɑmuʃ konim. ɑntor ke dær tʃeʃm ændɑze bist sɑle dær næzær ɡerefte ʃode æst, e mɑ bɑjæd qodræte mæntæqe ʔi dær hær zæmine ʔi bɑʃim, bænɑbærin behtær æst qædr forsæte hɑ rɑ bedɑnim. kopi ʃod | وزیر بهداشت با بیان اینکه همبستگی و وحدت با تعهد سیاسی آحاد جامعه میسر می شود، گفت: اینکه هر قوه ای بگوید من مستقل هستم و مسیر مستقلی را هم دنبال می کنم، با اهداف کلان کشور منطبق نیست.به گزارش ، دکتر سیدحسن هاشمی روز پنج شنبه در سومین کنگره ملی سرباز صلح ایران با شعار «مدافعان امنیت ساز، منادیان صلح گستر» که در مرکز همایش های برج میلاد برگزار شد، افزود: انقلاب اسلامی بالنده تر از روزهای آغازین، مسیر خود را در دنیا و در منطقه که شرایط حساس و آشوب زده ای دارد، دنبال می کند و طبیعی است که سختی ها و پیچیدگی های زیادی وجود داشته باشد، اما باعث افتخار است که مسیر گم نشده و خون شهدا و خانواده آنها پایمال نشده است و جمهوری اسلامی ایران مستقل و باصلابت در پی اهداف خود روبه جلو قدم برمی دارد.وی ادامه داد: می توان نتیجه گرفت، تلاش سربازان عزیز انقلاب اسلامی بی ثمر نمانده است و رهروان بسیاری ادامه دهنده مسیر آنها هستند و آنچه برای ادامه این راه ضروری است و چیزی جز خیر و برکت را به همراه ندارد؛ توکل به خدا و آموزههای دینی است، زیرا کسی که در مسیر توکل به خدا قدم بردار، از کسی جز خداوند نمیترسد.هاشمی با بیان اینکه همواره باید بر موضوع وحدت و همبستگی تاکید شود، ادامه داد: حرف زیاد می زنیم، اما متاسفانه کمتر عمل می کنیم و اگر میخواهیم مشکلات کشور و جهان اسلام و مردم حل شود، باید همه آحاد جامعه تعهد سیاسی برای رفع مشکلات داشته باشند.وزیربهداشت خاطرنشان کرد: اینکه هر قوه ای بگوید من مستقل هستم و مسیر مستقلی را دنبال می کنم با اهداف کلان کشور منافات دارد، چرا که هر یک از افراد، سازمانها و نهادها باید دغدغه شان با درک مشترک، مشکلات مردم باشد و اگر میخواهیم به عنوان نمونه، اقتصاد مقاومتی شکل بگیرد، باید تعهد سیاسی داشته باشیم وهمه کار کنیم.هاشمی گفت: اگر می خواهیم، اعتیاد ساماندهی شود، اشتغال زایی به وجود بیاید و آسیب های اجتماعی کاهش پیدا کند و اگر می خواهیم، قدرتمند شویم، باید همگی در عرصه سیاسی گام های مشترک برداریم و این موضوعات از وحدت و همبستگی جدا نیست، بنابراین باید یک مسیر را طی کنیم.وزیربهداشت تصریح کرد: در قانون اساسی ما، فصل الخطاب مقام معظم رهبری است و قبل از ایشان، امام خمینی (ره) حضور داشته اند و این موضوع با هیچ کدام از شرایطی که کشورهای منطقه دارند، قابل مقایسه نیست و همین موضوع سبب می شود مشکلات را با کمک یکدیگر حل کنیم. خانوادههای شهدا، ما را سر کار آورده اند و بنابراین باید خودبینی ها و خودخواهی ها را کنار بگذاریم.هاشمی گفت: باید کمک کنیم تا تعهد سیاسی برای ساختن کشور و رفع مشکلات مردم ایجاد شود. البته اگر مقدمه آن که ایمان به ذات باریتعالی است، درست شکل گرفته باشد، تعهد سیاسی هم ایجاد می شود، زیرا فردی که مومن است، دور از صفاتی مانند ناجوانمردی و بی مروتی است.وزیر بهداشت در پایان با بیان اینکه استقرار جمهوری اسلامی با مفهوم فقر، فقیر، معتاد، آمار بالای طلاق و آسیب های اجتماعی منافات دارد و متاسفانه همه اینها وجود دارد، گفت: رفاه با جمهوری اسلامی ایران و آموزه های اسلامی منافاتی ندارد، ما نباید قول های خود را فراموش کنیم. آنطور که در چشم انداز ۲۰ ساله در نظر گرفته شده است، ما باید قدرت منطقه ای در هر زمینه ای باشیم، بنابراین بهتر است قدر فرصت ها را بدانیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire behdɑʃt bɑ bæjɑne inke hæmbæsteɡi væ væhdæt bɑ tæʔæhhode sjɑsiː ɑhɑde dʒɑmeʔee mojæssær mi ʃævæd, ɡoft : inke hær qove ʔi beɡujæd mæn mostæqel hæstæm væ mæsire mostæqeli rɑ hæm donbɑl mi konæm, bɑ æhdɑfe kælɑne keʃvære montæbeq nist. be ɡozɑreʃ, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi ruze pændʒ ʃænbe dær sevvomin konɡere melli særbɑze solhe irɑn bɑ ʃoʔɑr « modɑfeʔɑne æmnijæte sɑz, monɑdiɑne solh ɡostær » ke dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bordʒe milɑde bærɡozɑr ʃod, æfzud : enqelɑbe eslɑmi bɑlænde tær æz ruzhɑje ɑqɑzin, mæsire xod rɑ dær donjɑ væ dær mæntæqe ke ʃærɑjete hæssɑs væ ɑʃube zæde ʔi dɑræd, donbɑl mi konæd væ tæbiʔist ke sæxti hɑ væ pitʃideɡi hɑje zjɑdi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ bɑʔese eftexɑr æst ke mæsire ɡom næʃode væ xune ʃohædɑ væ xɑnevɑde ɑnhɑ pɑjmɑl næʃode æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑne mostæqel væ bɑsælɑbæt dær pej æhdɑfe xod rubæh dʒoloje qædæm beræmje dɑræd. vej edɑme dɑd : mi tævɑn nætidʒe ɡereft, tælɑʃe særbɑzɑne æzize enqelɑbe eslɑmi bi sæmær næmɑnde æst væ ræhrovɑne besjɑri edɑme dæhænde mæsire ɑnhɑ hæstænd væ ɑntʃe bærɑje edɑme in rɑhe zærurist væ tʃizi dʒoz xejr væ bærekæt rɑ be hæmrɑh nædɑræd tævækkol be xodɑ væ ɑmuzehɑje dinist, zirɑ kæsi ke dær mæsire tævækkol be xodɑ qædæm bærdɑr, æz kæsi dʒoz xodɑvænd nemitærsæd. hɑʃemi bɑ bæjɑne inke hæmvɑre bɑjæd bær mozue væhdæt væ hæmbæsteɡi tæʔkid ʃævæd, edɑme dɑd : hærfe zjɑd mi zænim, æmmɑ motæʔæssefɑne kæmtær æmæl mi konim væ æɡær mixɑhim moʃkelɑte keʃvær væ dʒæhɑne eslɑm væ mærdom hæl ʃævæd, bɑjæd hæme ɑhɑde dʒɑmeʔe tæʔæhhode sjɑsiː bærɑje ræfʔe moʃkelɑt dɑʃte bɑʃænd. væziræbedɑʃt xɑterneʃɑn kærd : inke hær qove ʔi beɡujæd mæn mostæqel hæstæm væ mæsire mostæqeli rɑ donbɑl mi konæm bɑ æhdɑfe kælɑne keʃvær monɑfɑt dɑræd, tʃerɑ ke hær jek æz æfrɑd, sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑ bɑjæd dæqdæqe ʃɑn bɑ dærke moʃtæræk, moʃkelɑte mærdom bɑʃæd væ æɡær mixɑhim be onvɑne nemune, eqtesɑde moqɑvemæti ʃekl beɡiræd, bɑjæd tæʔæhhode sjɑsiː dɑʃte bɑʃim væhme kɑr konim. hɑʃemi ɡoft : æɡær mi xɑhim, eʔtijɑd sɑmɑndehi ʃævæd, e eʃteqɑle zɑi be vodʒud bijɑjæd væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi kɑheʃe pejdɑ konæd væ æɡær mi xɑhim, qodrætmænd ʃævim, bɑjæd hæmeɡi dær ærsee sjɑsiː ɡɑm hɑje moʃtæræk bærdɑrim væ in mozuɑt æz væhdæt væ hæmbæsteɡi dʒodɑ nist, bænɑbærin bɑjæd jek mæsir rɑ tej konim. væziræbedɑʃt tæsrih kærd : dær qɑnune æsɑsi mɑ, fæsle ælxætɑb mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist væ qæbl æz iʃɑn, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hozur dɑʃte ænd væ in mozu bɑ hitʃ kodɑm æz ʃærɑjeti ke keʃværhɑje mæntæqe dɑrænd, qɑbele moqɑjese nist væ hæmin mozu sæbæb mi ʃævæd moʃkelɑt rɑ bɑ komæke jekdiɡær hæl konim. xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ, e mɑ rɑ sære kɑr ɑværde ænd væ bænɑbærin bɑjæd xodbini hɑ væ xodxɑhi hɑ rɑ kenɑr beɡozɑrim. hɑʃemi ɡoft : bɑjæd komæk konim tɑ tæʔæhhode sjɑsiː bærɑje sɑxtæne keʃvær væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom idʒɑd ʃævæd. ælbætte æɡær moqæddæme ɑn ke imɑn be zɑte bɑritʔɑlist, dorost ʃekl ɡerefte bɑʃæd, tæʔæhhode sjɑsiː hæm idʒɑd mi ʃævæd, zirɑ færdi ke moʔmen æst, dur æz sefɑti mɑnænde nɑdʒævɑnmærdi væ bi morovvætist. væzire behdɑʃt dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke esteqrɑre dʒomhuri eslɑmi bɑ mæfhume fæqr, fæqir, moʔtɑd, ɑmɑre bɑlɑje tælɑq væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi monɑfɑt dɑræd væ motæʔæssefɑne hæme inhɑ vodʒud dɑræd, ɡoft : refɑh bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɑmuze hɑje eslɑmi monɑfɑti nædɑræd, mɑ næbɑjæd qol hɑje xod rɑ færɑmuʃ konim. ɑntor ke dær tʃeʃm ændɑze bist sɑle dær næzær ɡerefte ʃode æst, e mɑ bɑjæd qodræte mæntæqe ʔi dær hær zæmine ʔi bɑʃim, bænɑbærin behtær æst qædr forsæte hɑ rɑ bedɑnim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر بهداشت با بیان اینکه همبستگی و وحدت با تعهد سیاسی آحاد جامعه میسر می شود، گفت: اینکه هر قوه ای بگوید من مستقل هستم و مسیر مستقلی را هم دنبال می کنم، با اهداف کلان کشور منطبق نیست.به گزارش ، دکتر سیدحسن هاشمی روز پنج شنبه در سومین کنگره ملی سرباز صلح ایران با شعار «مدافعان امنیت ساز، منادیان صلح گستر» که در مرکز همایش های برج میلاد برگزار شد، افزود: انقلاب اسلامی بالنده تر از روزهای آغازین، مسیر خود را در دنیا و در منطقه که شرایط حساس و آشوب زده ای دارد، دنبال می کند و طبیعی است که سختی ها و پیچیدگی های زیادی وجود داشته باشد، اما باعث افتخار است که مسیر گم نشده و خون شهدا و خانواده آنها پایمال نشده است و جمهوری اسلامی ایران مستقل و باصلابت در پی اهداف خود روبه جلو قدم برمی دارد.وی ادامه داد: می توان نتیجه گرفت، تلاش سربازان عزیز انقلاب اسلامی بی ثمر نمانده است و رهروان بسیاری ادامه دهنده مسیر آنها هستند و آنچه برای ادامه این راه ضروری است و چیزی جز خیر و برکت را به همراه ندارد؛ توکل به خدا و آموزههای دینی است، زیرا کسی که در مسیر توکل به خدا قدم بردار، از کسی جز خداوند نمیترسد.هاشمی با بیان اینکه همواره باید بر موضوع وحدت و همبستگی تاکید شود، ادامه داد: حرف زیاد می زنیم، اما متاسفانه کمتر عمل می کنیم و اگر میخواهیم مشکلات کشور و جهان اسلام و مردم حل شود، باید همه آحاد جامعه تعهد سیاسی برای رفع مشکلات داشته باشند.وزیربهداشت خاطرنشان کرد: اینکه هر قوه ای بگوید من مستقل هستم و مسیر مستقلی را دنبال می کنم با اهداف کلان کشور منافات دارد، چرا که هر یک از افراد، سازمانها و نهادها باید دغدغه شان با درک مشترک، مشکلات مردم باشد و اگر میخواهیم به عنوان نمونه، اقتصاد مقاومتی شکل بگیرد، باید تعهد سیاسی داشته باشیم وهمه کار کنیم.هاشمی گفت: اگر می خواهیم، اعتیاد ساماندهی شود، اشتغال زایی به وجود بیاید و آسیب های اجتماعی کاهش پیدا کند و اگر می خواهیم، قدرتمند شویم، باید همگی در عرصه سیاسی گام های مشترک برداریم و این موضوعات از وحدت و همبستگی جدا نیست، بنابراین باید یک مسیر را طی کنیم.وزیربهداشت تصریح کرد: در قانون اساسی ما، فصل الخطاب مقام معظم رهبری است و قبل از ایشان، امام خمینی (ره) حضور داشته اند و این موضوع با هیچ کدام از شرایطی که کشورهای منطقه دارند، قابل مقایسه نیست و همین موضوع سبب می شود مشکلات را با کمک یکدیگر حل کنیم. خانوادههای شهدا، ما را سر کار آورده اند و بنابراین باید خودبینی ها و خودخواهی ها را کنار بگذاریم.هاشمی گفت: باید کمک کنیم تا تعهد سیاسی برای ساختن کشور و رفع مشکلات مردم ایجاد شود. البته اگر مقدمه آن که ایمان به ذات باریتعالی است، درست شکل گرفته باشد، تعهد سیاسی هم ایجاد می شود، زیرا فردی که مومن است، دور از صفاتی مانند ناجوانمردی و بی مروتی است.وزیر بهداشت در پایان با بیان اینکه استقرار جمهوری اسلامی با مفهوم فقر، فقیر، معتاد، آمار بالای طلاق و آسیب های اجتماعی منافات دارد و متاسفانه همه اینها وجود دارد، گفت: رفاه با جمهوری اسلامی ایران و آموزه های اسلامی منافاتی ندارد، ما نباید قول های خود را فراموش کنیم. آنطور که در چشم انداز ۲۰ ساله در نظر گرفته شده است، ما باید قدرت منطقه ای در هر زمینه ای باشیم، بنابراین بهتر است قدر فرصت ها را بدانیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene setɑde dije keʃvære ɑmɑre zendɑniɑn dʒærɑjem qejre æmd dær keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædæli sɑʔi tejjee soxænɑni dær dʒæʃne ɡolrizɑne ʃæhre ærdebil tæsrihe kærd : hæmæknun sizdæh hezɑr zendɑni dʒærɑjeme qejreæmd dær keʃvær dɑrim ke hodud dæh hezɑr næfær æz ɑnɑn mæhkum ʃodeænd væ se hezɑr næfær niz dær hɑlæte belɑtæklif be sær mibærænd. vej æfzud : æz bejne in æfrɑde pændʒ hezɑro sæd næfær zendɑni tʃek, se hezɑro hæʃtsæd næfær næfæqe væ do hezɑro divist næfær niz zendɑni dije dɑrim ke bærɑje ɑzɑdi in zendɑniɑn be biʃ æz sisæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. moʔɑvene setɑde dije bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh hezɑr væ hæftsæd zendɑni be hemmæte setɑde dijee ɑzɑd ʃodænd, ezhɑre kærd : piʃbini kærdim ke dær mɑh mobɑræke ræmezɑne divist dʒæʃne ɡolrizɑn dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr konim tɑ bɑ tæʔmine bæxʃi æz hæzinehɑje ɑzɑdi zendɑniɑne nijɑzmænd betævɑnim bæstære ɑzɑdie ɑnɑn rɑ færɑhæm konim. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمعاون ستاد دیه کشور آمار زندانيان جرايم غير عمد در كشور را اعلام كرد.\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، محمدعلی ساعی طي سخناني در جشن گلریزان شهر اردبیل تصريح كرد: هماکنون 13 هزار زندانی جرایم غیرعمد در کشور داریم که حدود 10 هزار نفر از آنان محکوم شدهاند و سه هزار نفر نیز در حالت بلاتکلیف به سر میبرند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی افزود: از بین اين افراد 5100 نفر زندانی چک، 3800 نفر نفقه و 2200 نفر نیز زندانی دیه داریم که برای آزادی این زندانیان به بیش از 300 میلیارد تومان اعتبار نیاز است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nمعاون ستاد ديه با بيان اينكه سال گذشته 12 هزار و 700 زندانی به همت ستاد دیه آزاد شدند، اظهار كرد: پیشبینی کردیم كه در ماه مبارک رمضان 200 جشن گلریزان در سراسر کشور برگزار کنیم تا با تامین بخشی از هزینههای آزادی زندانیان نيازمند بتوانیم بستر آزادي آنان را فراهم کنیم.\n\n \n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | moʔɑvene setɑde dije keʃvære ɑmɑre zendɑniɑn dʒærɑjem qejre æmd dær keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædæli sɑʔi tejjee soxænɑni dær dʒæʃne ɡolrizɑne ʃæhre ærdebil tæsrihe kærd : hæmæknun sizdæh hezɑr zendɑni dʒærɑjeme qejreæmd dær keʃvær dɑrim ke hodud dæh hezɑr næfær æz ɑnɑn mæhkum ʃodeænd væ se hezɑr næfær niz dær hɑlæte belɑtæklif be sær mibærænd. vej æfzud : æz bejne in æfrɑde pændʒ hezɑro sæd næfær zendɑni tʃek, se hezɑro hæʃtsæd næfær næfæqe væ do hezɑro divist næfær niz zendɑni dije dɑrim ke bærɑje ɑzɑdi in zendɑniɑn be biʃ æz sisæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. moʔɑvene setɑde dije bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh hezɑr væ hæftsæd zendɑni be hemmæte setɑde dijee ɑzɑd ʃodænd, ezhɑre kærd : piʃbini kærdim ke dær mɑh mobɑræke ræmezɑne divist dʒæʃne ɡolrizɑn dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr konim tɑ bɑ tæʔmine bæxʃi æz hæzinehɑje ɑzɑdi zendɑniɑne nijɑzmænd betævɑnim bæstære ɑzɑdie ɑnɑn rɑ færɑhæm konim. entehɑjee pæjɑm |
معاون ستاد دیه کشور آمار زندانيان جرايم غير عمد در كشور را اعلام كرد.
به گزارش ايسنا، محمدعلی ساعی طي سخناني در جشن گلریزان شهر اردبیل تصريح كرد: هماکنون 13 هزار زندانی جرایم غیرعمد در کشور داریم که حدود 10 هزار نفر از آنان محکوم شدهاند و سه هزار نفر نیز در حالت بلاتکلیف به سر میبرند.
وی افزود: از بین اين افراد 5100 نفر زندانی چک، 3800 نفر نفقه و 2200 نفر نیز زندانی دیه داریم که برای آزادی این زندانیان به بیش از 300 میلیارد تومان اعتبار نیاز است.
معاون ستاد ديه با بيان اينكه سال گذشته 12 هزار و 700 زندانی به همت ستاد دیه آزاد شدند، اظهار كرد: پیشبینی کردیم كه در ماه مبارک رمضان 200 جشن گلریزان در سراسر کشور برگزار کنیم تا با تامین بخشی از هزینههای آزادی زندانیان نيازمند بتوانیم بستر آزادي آنان را فراهم کنیم.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene setɑde dije keʃvære ɑmɑre zendɑniɑn dʒærɑjem qejre æmd dær keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædæli sɑʔi tejjee soxænɑni dær dʒæʃne ɡolrizɑne ʃæhre ærdebil tæsrihe kærd : hæmæknun sizdæh hezɑr zendɑni dʒærɑjeme qejreæmd dær keʃvær dɑrim ke hodud dæh hezɑr næfær æz ɑnɑn mæhkum ʃodeænd væ se hezɑr næfær niz dær hɑlæte belɑtæklif be sær mibærænd. vej æfzud : æz bejne in æfrɑde pændʒ hezɑro sæd næfær zendɑni tʃek, se hezɑro hæʃtsæd næfær næfæqe væ do hezɑro divist næfær niz zendɑni dije dɑrim ke bærɑje ɑzɑdi in zendɑniɑn be biʃ æz sisæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. moʔɑvene setɑde dije bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh hezɑr væ hæftsæd zendɑni be hemmæte setɑde dijee ɑzɑd ʃodænd, ezhɑre kærd : piʃbini kærdim ke dær mɑh mobɑræke ræmezɑne divist dʒæʃne ɡolrizɑn dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr konim tɑ bɑ tæʔmine bæxʃi æz hæzinehɑje ɑzɑdi zendɑniɑne nijɑzmænd betævɑnim bæstære ɑzɑdie ɑnɑn rɑ færɑhæm konim. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمعاون ستاد دیه کشور آمار زندانيان جرايم غير عمد در كشور را اعلام كرد.\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، محمدعلی ساعی طي سخناني در جشن گلریزان شهر اردبیل تصريح كرد: هماکنون 13 هزار زندانی جرایم غیرعمد در کشور داریم که حدود 10 هزار نفر از آنان محکوم شدهاند و سه هزار نفر نیز در حالت بلاتکلیف به سر میبرند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی افزود: از بین اين افراد 5100 نفر زندانی چک، 3800 نفر نفقه و 2200 نفر نیز زندانی دیه داریم که برای آزادی این زندانیان به بیش از 300 میلیارد تومان اعتبار نیاز است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nمعاون ستاد ديه با بيان اينكه سال گذشته 12 هزار و 700 زندانی به همت ستاد دیه آزاد شدند، اظهار كرد: پیشبینی کردیم كه در ماه مبارک رمضان 200 جشن گلریزان در سراسر کشور برگزار کنیم تا با تامین بخشی از هزینههای آزادی زندانیان نيازمند بتوانیم بستر آزادي آنان را فراهم کنیم.\n\n \n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................. e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. oqɑte færɑqæt. setɑre mijɑndoɑb e mæhɑbɑd setɑre ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi mijɑndoɑb æz moʃɑrekæte se hezɑr næfær æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn dærkelɑshɑje oqɑte færɑqæte xæbærdɑd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejne eʔtemɑdi æsre jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in æfrɑd dær reʃte hɑje æhkɑm væ æqɑjed, kelɑshɑje færhænɡi væ honæri, olume qorʔɑni, elmi væ værzeʃi ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : ʃerkæte konændeɡɑne dærɑjen kelɑs hɑ zirnæzære pændʒɑh næfær æz rohɑnjune eʔzɑmi æz hoze elmije qom væ hæftɑd næfær æz rohɑnjune mostæqær dær rustɑhɑ væ rohɑnjune bumi ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑɡereftænd. kɑf slæʃ se setɑresetɑresetɑre orumije setɑre mæsʔule mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : sædo hæftɑd hektɑr æz ærɑzi tæhte koʃte ʃɑhedɑne dærɑrumije emhɑ ʃod. særhænɡ ʃæhnɑm rezɑi, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in meqdɑr ʃɑhedɑne, dær mæzɑreʔe bistopændʒ rustɑje ætrɑfe orumije keʃt ʃode bud ke pæs æz ʃenɑsɑi tævæssote se dæstɡɑh terɑktor emhɑ ʃod. vej edɑme dɑd : dær in rɑbetee ʃæstopændʒ næfære dæstɡir væ divisto tʃehel tæn ʃɑhedɑnee tær, kæʃf væ dʒæmʔ ɑværi ʃode æst. rezɑi, hæmtʃenin ɡoft : noh hezɑr væ pɑnsæd kiluɡeræm ɡerɑs æz dɑxele mænɑzel væ ænbɑrhɑje rustɑiɑne in mæhæl kæʃf væ ʃæst pærvænde dær in zæmine tæʃkil ʃode æst. kɑf slæʃ se setɑresetɑresetɑre bukɑn e mæhɑbɑd setɑre mæhfele ons bɑ qorʔɑn ruze doʃænbe dær ʃæhrestɑne bukɑne bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke dær mæsdʒede sɑhebe ælzemɑn in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑdi æz qɑriɑn væ hɑfezɑne nɑhije moqɑvemæte bæsidʒ væ sepɑh in ʃæhrestɑn bɑ tælɑvote ɑiɑti æz qorʔɑne mædʒid hɑl væhvɑi xɑs be in mæhfele norɑni bæxʃidænd. dærɑjen bærnɑmee qorʔɑni ke bɑ hæmkɑri kɑnune qorʔɑn væ nɑhije bæsidʒe moqɑvemæte sepɑh in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑdi æz rohɑnjun væ æqʃɑre moxtælefe mærdom hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do setɑresetɑresetɑre bukɑn e mæhɑbɑd setɑre modirɑmele ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz ɑzɑdi siopændʒ zendɑni dʒærɑjeme qejreæmd dær ʃæhrestɑne bukɑn bɑ komæke setɑde dije væ æfrɑde xejr væ nikukɑr xæbær dɑd. ʃɑhroxe æhmædzɑde ruze doʃænbe dærɑin dʒæʃne ɡolrizɑn dær in ʃæhrestɑn ɡoft : bærɑje ɑzɑdi in zendɑniɑn ælɑve bærkomækhɑje xæjjerin, do miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl vɑme kæm bæhre be ɑnɑn pærdɑxt væ hæʃtsædo pændʒɑh milijun riɑl niz rezɑjæte ʃɑkiɑn æxz ʃode æst. emɑm dʒomʔe bukɑn niz dærɑjen mærɑsem ɡoft : mɑh ræmezɑn forsæte besijɑr moqtænæmist tɑ nikukɑrɑne dærɑʔmɑli xodɑpæsændɑne hæmtʃon ɑzɑdi zendɑniɑn nijɑzmænde moʃɑrekæt næmɑjænd. mɑmustɑ æbdolræhmæn xælife zɑde æfzud : hær færdi dær rɑh rezɑje xodɑ æmæle sɑlehi ændʒɑm dæhæd, xodɑvænd bærɑje u zendeɡi rɑhæti færɑhæm sɑxte væ pɑdɑʃe bɑlɑtær æz æmæl ændʒɑm dɑde rɑ be vej mi bæxʃæd. hæft hezɑro pɑnsædo dæh slæʃ hæft hezɑro sædo si slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"text": "\n.................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/06/87\nداخلی.اجتماعی.اوقات فراغت.* میاندوآب ـ مهاباد * رییس سازمان تبلیغات اسلامی میاندوآب از مشارکت سه\nهزار نفر از جوانان و نوجوانان این شهرستان درکلاسهای اوقات فراغت خبرداد.حجت الاسلام حسین اعتمادی عصر یکشنبه در گفت وگو با ایرنا اظهار داشت: این\nافراد در رشته های احکام و عقاید، کلاسهای فرهنگی و هنری، علوم قرآنی، علمی\nو ورزشی شرکت کردند. وی افزود: شرکت کنندگان دراین کلاس ها زیرنظر50 نفر از\nروحانیون اعزامی از حوزه علمیه قم و 70 نفر از روحانیون مستقر در روستاها\nو روحانیون بومی آموزش های لازم را فراگرفتند.ک/3\n ***\n* ارومیه * مسوول مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی آذربایجان غربی گفت:\n170 هکتار از اراضی تحت کشت شاهدانه درارومیه امحا شد.سرهنگ شهنام رضایی،\nروز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این مقدار شاهدانه، در مزارع 25\nروستای اطراف ارومیه کشت شده بود که پس از شناسایی توسط سه دستگاه تراکتور\nامحا شد. وی ادامه داد: در این رابطه 65 نفر دستگیر و 240 تن شاهدانه تر،\nکشف و جمع آوری شده است. رضایی، همچنین گفت: 9 هزار و 500 کیلوگرم گراس از\nداخل منازل و انبارهای روستاییان این محل کشف و 60 پرونده در این زمینه\nتشکیل شده است.ک/3\n ***\n* بوکان ـ مهاباد * محفل انس با قرآن روز دوشنبه در شهرستان بوکان برگزار\nشد. در این آیین که در مسجد صاحب الزمان این شهرستان برگزار شد تعدادی از\nقاریان و حافظان ناحیه مقاومت بسیج و سپاه این شهرستان با تلاوت آیاتی از\nقرآن مجید حال وهوایی خاص به این محفل نورانی بخشیدند. دراین برنامه قرآنی\nکه با همکاری کانون قرآن و ناحیه بسیج مقاومت سپاه این شهرستان برگزار شد\nتعدادی از روحانیون و اقشار مختلف مردم حضور داشتند.ک/2\n ***\n* بوکان ـ مهاباد * مدیرعامل انجمن حمایت از زندانیان آذربایجان غربی از\nآزادی 35 زندانی جرایم غیرعمد در شهرستان بوکان با کمک ستاد دیه و افراد\nخیر و نیکوکار خبر داد. شاهرخ احمدزاده روز دوشنبه درآیین جشن گلریزان در\nاین شهرستان گفت:برای آزادی این زندانیان علاوه برکمکهای خیرین، دو میلیارد\nو 500 میلیون ریال وام کم بهره به آنان پرداخت و 850 میلیون ریال نیز رضایت\nشاکیان اخذ شده است. امام جمعه بوکان نیز دراین مراسم گفت: ماه رمضان فرصت\nبسیار مغتنمی است تا نیکوکاران دراعمالی خداپسندانه همچون آزادی زندانیان\nنیازمند مشارکت نمایند. ماموستا عبدالرحمن خلیفه زاده افزود: هر فردی در\nراه رضای خدا عمل صالحی انجام دهد، خداوند برای او زندگی راحتی فراهم\nساخته و پاداش بالاتر از عمل انجام داده را به وی می بخشد. 7510/7130/581/7507/584/587\nشماره 256 ساعت 12:45 تمام\n\n\n "
} | ................................................. e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. oqɑte færɑqæt. setɑre mijɑndoɑb e mæhɑbɑd setɑre ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi mijɑndoɑb æz moʃɑrekæte se hezɑr næfær æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn dærkelɑshɑje oqɑte færɑqæte xæbærdɑd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejne eʔtemɑdi æsre jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in æfrɑd dær reʃte hɑje æhkɑm væ æqɑjed, kelɑshɑje færhænɡi væ honæri, olume qorʔɑni, elmi væ værzeʃi ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : ʃerkæte konændeɡɑne dærɑjen kelɑs hɑ zirnæzære pændʒɑh næfær æz rohɑnjune eʔzɑmi æz hoze elmije qom væ hæftɑd næfær æz rohɑnjune mostæqær dær rustɑhɑ væ rohɑnjune bumi ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑɡereftænd. kɑf slæʃ se setɑresetɑresetɑre orumije setɑre mæsʔule mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : sædo hæftɑd hektɑr æz ærɑzi tæhte koʃte ʃɑhedɑne dærɑrumije emhɑ ʃod. særhænɡ ʃæhnɑm rezɑi, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in meqdɑr ʃɑhedɑne, dær mæzɑreʔe bistopændʒ rustɑje ætrɑfe orumije keʃt ʃode bud ke pæs æz ʃenɑsɑi tævæssote se dæstɡɑh terɑktor emhɑ ʃod. vej edɑme dɑd : dær in rɑbetee ʃæstopændʒ næfære dæstɡir væ divisto tʃehel tæn ʃɑhedɑnee tær, kæʃf væ dʒæmʔ ɑværi ʃode æst. rezɑi, hæmtʃenin ɡoft : noh hezɑr væ pɑnsæd kiluɡeræm ɡerɑs æz dɑxele mænɑzel væ ænbɑrhɑje rustɑiɑne in mæhæl kæʃf væ ʃæst pærvænde dær in zæmine tæʃkil ʃode æst. kɑf slæʃ se setɑresetɑresetɑre bukɑn e mæhɑbɑd setɑre mæhfele ons bɑ qorʔɑn ruze doʃænbe dær ʃæhrestɑne bukɑne bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke dær mæsdʒede sɑhebe ælzemɑn in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑdi æz qɑriɑn væ hɑfezɑne nɑhije moqɑvemæte bæsidʒ væ sepɑh in ʃæhrestɑn bɑ tælɑvote ɑiɑti æz qorʔɑne mædʒid hɑl væhvɑi xɑs be in mæhfele norɑni bæxʃidænd. dærɑjen bærnɑmee qorʔɑni ke bɑ hæmkɑri kɑnune qorʔɑn væ nɑhije bæsidʒe moqɑvemæte sepɑh in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑdi æz rohɑnjun væ æqʃɑre moxtælefe mærdom hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do setɑresetɑresetɑre bukɑn e mæhɑbɑd setɑre modirɑmele ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz ɑzɑdi siopændʒ zendɑni dʒærɑjeme qejreæmd dær ʃæhrestɑne bukɑn bɑ komæke setɑde dije væ æfrɑde xejr væ nikukɑr xæbær dɑd. ʃɑhroxe æhmædzɑde ruze doʃænbe dærɑin dʒæʃne ɡolrizɑn dær in ʃæhrestɑn ɡoft : bærɑje ɑzɑdi in zendɑniɑn ælɑve bærkomækhɑje xæjjerin, do miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl vɑme kæm bæhre be ɑnɑn pærdɑxt væ hæʃtsædo pændʒɑh milijun riɑl niz rezɑjæte ʃɑkiɑn æxz ʃode æst. emɑm dʒomʔe bukɑn niz dærɑjen mærɑsem ɡoft : mɑh ræmezɑn forsæte besijɑr moqtænæmist tɑ nikukɑrɑne dærɑʔmɑli xodɑpæsændɑne hæmtʃon ɑzɑdi zendɑniɑn nijɑzmænde moʃɑrekæt næmɑjænd. mɑmustɑ æbdolræhmæn xælife zɑde æfzud : hær færdi dær rɑh rezɑje xodɑ æmæle sɑlehi ændʒɑm dæhæd, xodɑvænd bærɑje u zendeɡi rɑhæti færɑhæm sɑxte væ pɑdɑʃe bɑlɑtær æz æmæl ændʒɑm dɑde rɑ be vej mi bæxʃæd. hæft hezɑro pɑnsædo dæh slæʃ hæft hezɑro sædo si slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm |
.................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/06/87
داخلی.اجتماعی.اوقات فراغت.* میاندوآب ـ مهاباد * رییس سازمان تبلیغات اسلامی میاندوآب از مشارکت سه
هزار نفر از جوانان و نوجوانان این شهرستان درکلاسهای اوقات فراغت خبرداد.حجت الاسلام حسین اعتمادی عصر یکشنبه در گفت وگو با ایرنا اظهار داشت: این
افراد در رشته های احکام و عقاید، کلاسهای فرهنگی و هنری، علوم قرآنی، علمی
و ورزشی شرکت کردند. وی افزود: شرکت کنندگان دراین کلاس ها زیرنظر50 نفر از
روحانیون اعزامی از حوزه علمیه قم و 70 نفر از روحانیون مستقر در روستاها
و روحانیون بومی آموزش های لازم را فراگرفتند.ک/3
***
* ارومیه * مسوول مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی آذربایجان غربی گفت:
170 هکتار از اراضی تحت کشت شاهدانه درارومیه امحا شد.سرهنگ شهنام رضایی،
روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این مقدار شاهدانه، در مزارع 25
روستای اطراف ارومیه کشت شده بود که پس از شناسایی توسط سه دستگاه تراکتور
امحا شد. وی ادامه داد: در این رابطه 65 نفر دستگیر و 240 تن شاهدانه تر،
کشف و جمع آوری شده است. رضایی، همچنین گفت: 9 هزار و 500 کیلوگرم گراس از
داخل منازل و انبارهای روستاییان این محل کشف و 60 پرونده در این زمینه
تشکیل شده است.ک/3
***
* بوکان ـ مهاباد * محفل انس با قرآن روز دوشنبه در شهرستان بوکان برگزار
شد. در این آیین که در مسجد صاحب الزمان این شهرستان برگزار شد تعدادی از
قاریان و حافظان ناحیه مقاومت بسیج و سپاه این شهرستان با تلاوت آیاتی از
قرآن مجید حال وهوایی خاص به این محفل نورانی بخشیدند. دراین برنامه قرآنی
که با همکاری کانون قرآن و ناحیه بسیج مقاومت سپاه این شهرستان برگزار شد
تعدادی از روحانیون و اقشار مختلف مردم حضور داشتند.ک/2
***
* بوکان ـ مهاباد * مدیرعامل انجمن حمایت از زندانیان آذربایجان غربی از
آزادی 35 زندانی جرایم غیرعمد در شهرستان بوکان با کمک ستاد دیه و افراد
خیر و نیکوکار خبر داد. شاهرخ احمدزاده روز دوشنبه درآیین جشن گلریزان در
این شهرستان گفت:برای آزادی این زندانیان علاوه برکمکهای خیرین، دو میلیارد
و 500 میلیون ریال وام کم بهره به آنان پرداخت و 850 میلیون ریال نیز رضایت
شاکیان اخذ شده است. امام جمعه بوکان نیز دراین مراسم گفت: ماه رمضان فرصت
بسیار مغتنمی است تا نیکوکاران دراعمالی خداپسندانه همچون آزادی زندانیان
نیازمند مشارکت نمایند. ماموستا عبدالرحمن خلیفه زاده افزود: هر فردی در
راه رضای خدا عمل صالحی انجام دهد، خداوند برای او زندگی راحتی فراهم
ساخته و پاداش بالاتر از عمل انجام داده را به وی می بخشد. 7510/7130/581/7507/584/587
شماره 256 ساعت 12:45 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................. e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. oqɑte færɑqæt. setɑre mijɑndoɑb e mæhɑbɑd setɑre ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi mijɑndoɑb æz moʃɑrekæte se hezɑr næfær æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn dærkelɑshɑje oqɑte færɑqæte xæbærdɑd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejne eʔtemɑdi æsre jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in æfrɑd dær reʃte hɑje æhkɑm væ æqɑjed, kelɑshɑje færhænɡi væ honæri, olume qorʔɑni, elmi væ værzeʃi ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : ʃerkæte konændeɡɑne dærɑjen kelɑs hɑ zirnæzære pændʒɑh næfær æz rohɑnjune eʔzɑmi æz hoze elmije qom væ hæftɑd næfær æz rohɑnjune mostæqær dær rustɑhɑ væ rohɑnjune bumi ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑɡereftænd. kɑf slæʃ se setɑresetɑresetɑre orumije setɑre mæsʔule mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : sædo hæftɑd hektɑr æz ærɑzi tæhte koʃte ʃɑhedɑne dærɑrumije emhɑ ʃod. særhænɡ ʃæhnɑm rezɑi, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in meqdɑr ʃɑhedɑne, dær mæzɑreʔe bistopændʒ rustɑje ætrɑfe orumije keʃt ʃode bud ke pæs æz ʃenɑsɑi tævæssote se dæstɡɑh terɑktor emhɑ ʃod. vej edɑme dɑd : dær in rɑbetee ʃæstopændʒ næfære dæstɡir væ divisto tʃehel tæn ʃɑhedɑnee tær, kæʃf væ dʒæmʔ ɑværi ʃode æst. rezɑi, hæmtʃenin ɡoft : noh hezɑr væ pɑnsæd kiluɡeræm ɡerɑs æz dɑxele mænɑzel væ ænbɑrhɑje rustɑiɑne in mæhæl kæʃf væ ʃæst pærvænde dær in zæmine tæʃkil ʃode æst. kɑf slæʃ se setɑresetɑresetɑre bukɑn e mæhɑbɑd setɑre mæhfele ons bɑ qorʔɑn ruze doʃænbe dær ʃæhrestɑne bukɑne bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke dær mæsdʒede sɑhebe ælzemɑn in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑdi æz qɑriɑn væ hɑfezɑne nɑhije moqɑvemæte bæsidʒ væ sepɑh in ʃæhrestɑn bɑ tælɑvote ɑiɑti æz qorʔɑne mædʒid hɑl væhvɑi xɑs be in mæhfele norɑni bæxʃidænd. dærɑjen bærnɑmee qorʔɑni ke bɑ hæmkɑri kɑnune qorʔɑn væ nɑhije bæsidʒe moqɑvemæte sepɑh in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑdi æz rohɑnjun væ æqʃɑre moxtælefe mærdom hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do setɑresetɑresetɑre bukɑn e mæhɑbɑd setɑre modirɑmele ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz ɑzɑdi siopændʒ zendɑni dʒærɑjeme qejreæmd dær ʃæhrestɑne bukɑn bɑ komæke setɑde dije væ æfrɑde xejr væ nikukɑr xæbær dɑd. ʃɑhroxe æhmædzɑde ruze doʃænbe dærɑin dʒæʃne ɡolrizɑn dær in ʃæhrestɑn ɡoft : bærɑje ɑzɑdi in zendɑniɑn ælɑve bærkomækhɑje xæjjerin, do miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl vɑme kæm bæhre be ɑnɑn pærdɑxt væ hæʃtsædo pændʒɑh milijun riɑl niz rezɑjæte ʃɑkiɑn æxz ʃode æst. emɑm dʒomʔe bukɑn niz dærɑjen mærɑsem ɡoft : mɑh ræmezɑn forsæte besijɑr moqtænæmist tɑ nikukɑrɑne dærɑʔmɑli xodɑpæsændɑne hæmtʃon ɑzɑdi zendɑniɑn nijɑzmænde moʃɑrekæt næmɑjænd. mɑmustɑ æbdolræhmæn xælife zɑde æfzud : hær færdi dær rɑh rezɑje xodɑ æmæle sɑlehi ændʒɑm dæhæd, xodɑvænd bærɑje u zendeɡi rɑhæti færɑhæm sɑxte væ pɑdɑʃe bɑlɑtær æz æmæl ændʒɑm dɑde rɑ be vej mi bæxʃæd. hæft hezɑro pɑnsædo dæh slæʃ hæft hezɑro sædo si slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/06/87\nداخلی.اجتماعی.اوقات فراغت.* میاندوآب ـ مهاباد * رییس سازمان تبلیغات اسلامی میاندوآب از مشارکت سه\nهزار نفر از جوانان و نوجوانان این شهرستان درکلاسهای اوقات فراغت خبرداد.حجت الاسلام حسین اعتمادی عصر یکشنبه در گفت وگو با ایرنا اظهار داشت: این\nافراد در رشته های احکام و عقاید، کلاسهای فرهنگی و هنری، علوم قرآنی، علمی\nو ورزشی شرکت کردند. وی افزود: شرکت کنندگان دراین کلاس ها زیرنظر50 نفر از\nروحانیون اعزامی از حوزه علمیه قم و 70 نفر از روحانیون مستقر در روستاها\nو روحانیون بومی آموزش های لازم را فراگرفتند.ک/3\n ***\n* ارومیه * مسوول مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی آذربایجان غربی گفت:\n170 هکتار از اراضی تحت کشت شاهدانه درارومیه امحا شد.سرهنگ شهنام رضایی،\nروز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این مقدار شاهدانه، در مزارع 25\nروستای اطراف ارومیه کشت شده بود که پس از شناسایی توسط سه دستگاه تراکتور\nامحا شد. وی ادامه داد: در این رابطه 65 نفر دستگیر و 240 تن شاهدانه تر،\nکشف و جمع آوری شده است. رضایی، همچنین گفت: 9 هزار و 500 کیلوگرم گراس از\nداخل منازل و انبارهای روستاییان این محل کشف و 60 پرونده در این زمینه\nتشکیل شده است.ک/3\n ***\n* بوکان ـ مهاباد * محفل انس با قرآن روز دوشنبه در شهرستان بوکان برگزار\nشد. در این آیین که در مسجد صاحب الزمان این شهرستان برگزار شد تعدادی از\nقاریان و حافظان ناحیه مقاومت بسیج و سپاه این شهرستان با تلاوت آیاتی از\nقرآن مجید حال وهوایی خاص به این محفل نورانی بخشیدند. دراین برنامه قرآنی\nکه با همکاری کانون قرآن و ناحیه بسیج مقاومت سپاه این شهرستان برگزار شد\nتعدادی از روحانیون و اقشار مختلف مردم حضور داشتند.ک/2\n ***\n* بوکان ـ مهاباد * مدیرعامل انجمن حمایت از زندانیان آذربایجان غربی از\nآزادی 35 زندانی جرایم غیرعمد در شهرستان بوکان با کمک ستاد دیه و افراد\nخیر و نیکوکار خبر داد. شاهرخ احمدزاده روز دوشنبه درآیین جشن گلریزان در\nاین شهرستان گفت:برای آزادی این زندانیان علاوه برکمکهای خیرین، دو میلیارد\nو 500 میلیون ریال وام کم بهره به آنان پرداخت و 850 میلیون ریال نیز رضایت\nشاکیان اخذ شده است. امام جمعه بوکان نیز دراین مراسم گفت: ماه رمضان فرصت\nبسیار مغتنمی است تا نیکوکاران دراعمالی خداپسندانه همچون آزادی زندانیان\nنیازمند مشارکت نمایند. ماموستا عبدالرحمن خلیفه زاده افزود: هر فردی در\nراه رضای خدا عمل صالحی انجام دهد، خداوند برای او زندگی راحتی فراهم\nساخته و پاداش بالاتر از عمل انجام داده را به وی می بخشد. 7510/7130/581/7507/584/587\nشماره 256 ساعت 12:45 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hɑfbæke sɑbeqe bɑrselonɑe jekʃænbe bærɑje hæmiʃe kæfʃhɑje xod rɑ ɑvizɑn mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ludvik ʒuli, hɑfbæke sɑbeqe time melli futbɑle færɑnse væ bɑrselonɑ eʔlɑm kærd ke jekʃænbe bærɑje ɑxærin bɑr bɑ timæʃ luriɑn be mejdɑn xɑhæd ræft væ bærɑje hæmiʃe kæfʃhɑjæʃ rɑ ɑvizɑn xɑhæd kærd. luriɑn dær ɑxærin bɑzi xod dær fæsle dʒɑri liɡe færɑnse jekʃænbe hæftee ɑjænde be mæsɑfe pɑri senne ʒermæn mirævæd. ʒuli sɑbeqe hozur dær pɑri senne ʒermæn rɑ hæm dɑræd. ʒuli sioʃeʃ sɑle futbɑle herfei xod rɑ hidʒdæh sɑle piʃ bɑ lijon ɑqɑz kærd. u sɑbeqe puʃidæne pirɑhæne timhɑje monɑko, bɑrselonɑ, ræm væ pɑri senne ʒermæn rɑ dær kɑrnɑme dɑræd. u hivdæh bɑr bɑ time melli futbɑle færɑnse be mejdɑn ræft væ movæffæq ʃod bɑ in tim dær sɑle do hezɑro o se qæhremɑne dʒɑme konfedrɑsijonhɑ ʃævæd. ʒuli dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑr do hezɑro o se movæffæq ʃod bɑ monɑko be finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ soʔud konæd, æmmɑ timæʃ dær didɑr bærɑbære purtu ke ʒuze muriniv rɑ bær ruje nimkæte xod mi did se bær sefr bɑzi rɑ vɑɡozɑr kærd. u tævɑnest bɑ bɑrselonɑe do bɑr qæhremɑne liɡɑ væ jek bɑr qæhremɑne super dʒɑme espɑnijɑ ʃævæd. ʒuli dær sɑle do hezɑro o hæʃt bɑrselonɑ rɑ tærk kærd væ be ræm pejvæst. u dær ɑndʒɑ hæm movæffæq zɑher ʃod væ bɑ in time itɑliɑi qæhremɑne dʒɑme hæzfi væ super dʒɑm ʃod. u dær sɑle do hezɑro o hæft be pɑri senne ʒermæn bærɡæʃt væ movæffæq ʃod bɑ in time qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi færɑnse rɑ dær sɑle do hezɑro o dæh tædʒrobe konæd. ʒuli hæftsædo tʃɑhɑrdæh bɑr bɑ pirɑhæne timhɑje moxtælef be mejdɑn ræfte væ sædo pændʒɑhose ɡol be sæmær resɑnde æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهافبک سابق بارسلونا یکشنبه برای همیشه کفشهای خود را آویزان میکند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، لودویک ژولی، هافبک سابق تیم ملی فوتبال فرانسه و بارسلونا اعلام کرد که یکشنبه برای آخرین بار با تیمش لوریان به میدان خواهد رفت و برای همیشه کفشهایش را آویزان خواهد کرد. \n\n\n\nلوریان در آخرین بازی خود در فصل جاری لیگ فرانسه یکشنبه هفته آینده به مصاف پاری سن ژرمن میرود. ژولی سابقه حضور در پاری سن ژرمن را هم دارد. \n\n\n\nژولی 36 ساله فوتبال حرفهای خود را 18 سال پیش با لیون آغاز کرد. او سابقه پوشیدن پیراهن تیمهای موناکو، بارسلونا ، رم و پاری سن ژرمن را در کارنامه دارد. \n\n\n\nاو 17 بار با تیم ملی فوتبال فرانسه به میدان رفت و موفق شد با این تیم در سال 2003 قهرمان جام کنفدراسیونها شود. \n\n\n\nژولی در فصل 2004 – 2003 موفق شد با موناکو به فینال لیگ قهرمانان اروپا صعود کند، اما تیمش در دیدار برابر پورتو که ژوزه مورینیو را بر روی نیمکت خود می دید سه بر صفر بازی را واگذار کرد. او توانست با بارسلونا دو بار قهرمان لیگا و یک بار قهرمان سوپر جام اسپانیا شود. ژولی در سال 2008 بارسلونا را ترک کرد و به رم پیوست. او در آنجا هم موفق ظاهر شد و با این تیم ایتالیایی قهرمان جام حذفی و سوپر جام شد. او در سال 2007 به پاری سن ژرمن برگشت و موفق شد با این تیم قهرمانی در جام حذفی فرانسه را در سال 2010 تجربه کند. \n\n\n\nژولی 714 بار با پیراهن تیمهای مختلف به میدان رفته و 153 گل به ثمر رسانده است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | hɑfbæke sɑbeqe bɑrselonɑe jekʃænbe bærɑje hæmiʃe kæfʃhɑje xod rɑ ɑvizɑn mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ludvik ʒuli, hɑfbæke sɑbeqe time melli futbɑle færɑnse væ bɑrselonɑ eʔlɑm kærd ke jekʃænbe bærɑje ɑxærin bɑr bɑ timæʃ luriɑn be mejdɑn xɑhæd ræft væ bærɑje hæmiʃe kæfʃhɑjæʃ rɑ ɑvizɑn xɑhæd kærd. luriɑn dær ɑxærin bɑzi xod dær fæsle dʒɑri liɡe færɑnse jekʃænbe hæftee ɑjænde be mæsɑfe pɑri senne ʒermæn mirævæd. ʒuli sɑbeqe hozur dær pɑri senne ʒermæn rɑ hæm dɑræd. ʒuli sioʃeʃ sɑle futbɑle herfei xod rɑ hidʒdæh sɑle piʃ bɑ lijon ɑqɑz kærd. u sɑbeqe puʃidæne pirɑhæne timhɑje monɑko, bɑrselonɑ, ræm væ pɑri senne ʒermæn rɑ dær kɑrnɑme dɑræd. u hivdæh bɑr bɑ time melli futbɑle færɑnse be mejdɑn ræft væ movæffæq ʃod bɑ in tim dær sɑle do hezɑro o se qæhremɑne dʒɑme konfedrɑsijonhɑ ʃævæd. ʒuli dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑr do hezɑro o se movæffæq ʃod bɑ monɑko be finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ soʔud konæd, æmmɑ timæʃ dær didɑr bærɑbære purtu ke ʒuze muriniv rɑ bær ruje nimkæte xod mi did se bær sefr bɑzi rɑ vɑɡozɑr kærd. u tævɑnest bɑ bɑrselonɑe do bɑr qæhremɑne liɡɑ væ jek bɑr qæhremɑne super dʒɑme espɑnijɑ ʃævæd. ʒuli dær sɑle do hezɑro o hæʃt bɑrselonɑ rɑ tærk kærd væ be ræm pejvæst. u dær ɑndʒɑ hæm movæffæq zɑher ʃod væ bɑ in time itɑliɑi qæhremɑne dʒɑme hæzfi væ super dʒɑm ʃod. u dær sɑle do hezɑro o hæft be pɑri senne ʒermæn bærɡæʃt væ movæffæq ʃod bɑ in time qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi færɑnse rɑ dær sɑle do hezɑro o dæh tædʒrobe konæd. ʒuli hæftsædo tʃɑhɑrdæh bɑr bɑ pirɑhæne timhɑje moxtælef be mejdɑn ræfte væ sædo pændʒɑhose ɡol be sæmær resɑnde æst. entehɑje pæjɑm |
هافبک سابق بارسلونا یکشنبه برای همیشه کفشهای خود را آویزان میکند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، لودویک ژولی، هافبک سابق تیم ملی فوتبال فرانسه و بارسلونا اعلام کرد که یکشنبه برای آخرین بار با تیمش لوریان به میدان خواهد رفت و برای همیشه کفشهایش را آویزان خواهد کرد.
لوریان در آخرین بازی خود در فصل جاری لیگ فرانسه یکشنبه هفته آینده به مصاف پاری سن ژرمن میرود. ژولی سابقه حضور در پاری سن ژرمن را هم دارد.
ژولی 36 ساله فوتبال حرفهای خود را 18 سال پیش با لیون آغاز کرد. او سابقه پوشیدن پیراهن تیمهای موناکو، بارسلونا ، رم و پاری سن ژرمن را در کارنامه دارد.
او 17 بار با تیم ملی فوتبال فرانسه به میدان رفت و موفق شد با این تیم در سال 2003 قهرمان جام کنفدراسیونها شود.
ژولی در فصل 2004 – 2003 موفق شد با موناکو به فینال لیگ قهرمانان اروپا صعود کند، اما تیمش در دیدار برابر پورتو که ژوزه مورینیو را بر روی نیمکت خود می دید سه بر صفر بازی را واگذار کرد. او توانست با بارسلونا دو بار قهرمان لیگا و یک بار قهرمان سوپر جام اسپانیا شود. ژولی در سال 2008 بارسلونا را ترک کرد و به رم پیوست. او در آنجا هم موفق ظاهر شد و با این تیم ایتالیایی قهرمان جام حذفی و سوپر جام شد. او در سال 2007 به پاری سن ژرمن برگشت و موفق شد با این تیم قهرمانی در جام حذفی فرانسه را در سال 2010 تجربه کند.
ژولی 714 بار با پیراهن تیمهای مختلف به میدان رفته و 153 گل به ثمر رسانده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑfbæke sɑbeqe bɑrselonɑe jekʃænbe bærɑje hæmiʃe kæfʃhɑje xod rɑ ɑvizɑn mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ludvik ʒuli, hɑfbæke sɑbeqe time melli futbɑle færɑnse væ bɑrselonɑ eʔlɑm kærd ke jekʃænbe bærɑje ɑxærin bɑr bɑ timæʃ luriɑn be mejdɑn xɑhæd ræft væ bærɑje hæmiʃe kæfʃhɑjæʃ rɑ ɑvizɑn xɑhæd kærd. luriɑn dær ɑxærin bɑzi xod dær fæsle dʒɑri liɡe færɑnse jekʃænbe hæftee ɑjænde be mæsɑfe pɑri senne ʒermæn mirævæd. ʒuli sɑbeqe hozur dær pɑri senne ʒermæn rɑ hæm dɑræd. ʒuli sioʃeʃ sɑle futbɑle herfei xod rɑ hidʒdæh sɑle piʃ bɑ lijon ɑqɑz kærd. u sɑbeqe puʃidæne pirɑhæne timhɑje monɑko, bɑrselonɑ, ræm væ pɑri senne ʒermæn rɑ dær kɑrnɑme dɑræd. u hivdæh bɑr bɑ time melli futbɑle færɑnse be mejdɑn ræft væ movæffæq ʃod bɑ in tim dær sɑle do hezɑro o se qæhremɑne dʒɑme konfedrɑsijonhɑ ʃævæd. ʒuli dær fæsle do hezɑro o tʃɑhɑr do hezɑro o se movæffæq ʃod bɑ monɑko be finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ soʔud konæd, æmmɑ timæʃ dær didɑr bærɑbære purtu ke ʒuze muriniv rɑ bær ruje nimkæte xod mi did se bær sefr bɑzi rɑ vɑɡozɑr kærd. u tævɑnest bɑ bɑrselonɑe do bɑr qæhremɑne liɡɑ væ jek bɑr qæhremɑne super dʒɑme espɑnijɑ ʃævæd. ʒuli dær sɑle do hezɑro o hæʃt bɑrselonɑ rɑ tærk kærd væ be ræm pejvæst. u dær ɑndʒɑ hæm movæffæq zɑher ʃod væ bɑ in time itɑliɑi qæhremɑne dʒɑme hæzfi væ super dʒɑm ʃod. u dær sɑle do hezɑro o hæft be pɑri senne ʒermæn bærɡæʃt væ movæffæq ʃod bɑ in time qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi færɑnse rɑ dær sɑle do hezɑro o dæh tædʒrobe konæd. ʒuli hæftsædo tʃɑhɑrdæh bɑr bɑ pirɑhæne timhɑje moxtælef be mejdɑn ræfte væ sædo pændʒɑhose ɡol be sæmær resɑnde æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهافبک سابق بارسلونا یکشنبه برای همیشه کفشهای خود را آویزان میکند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، لودویک ژولی، هافبک سابق تیم ملی فوتبال فرانسه و بارسلونا اعلام کرد که یکشنبه برای آخرین بار با تیمش لوریان به میدان خواهد رفت و برای همیشه کفشهایش را آویزان خواهد کرد. \n\n\n\nلوریان در آخرین بازی خود در فصل جاری لیگ فرانسه یکشنبه هفته آینده به مصاف پاری سن ژرمن میرود. ژولی سابقه حضور در پاری سن ژرمن را هم دارد. \n\n\n\nژولی 36 ساله فوتبال حرفهای خود را 18 سال پیش با لیون آغاز کرد. او سابقه پوشیدن پیراهن تیمهای موناکو، بارسلونا ، رم و پاری سن ژرمن را در کارنامه دارد. \n\n\n\nاو 17 بار با تیم ملی فوتبال فرانسه به میدان رفت و موفق شد با این تیم در سال 2003 قهرمان جام کنفدراسیونها شود. \n\n\n\nژولی در فصل 2004 – 2003 موفق شد با موناکو به فینال لیگ قهرمانان اروپا صعود کند، اما تیمش در دیدار برابر پورتو که ژوزه مورینیو را بر روی نیمکت خود می دید سه بر صفر بازی را واگذار کرد. او توانست با بارسلونا دو بار قهرمان لیگا و یک بار قهرمان سوپر جام اسپانیا شود. ژولی در سال 2008 بارسلونا را ترک کرد و به رم پیوست. او در آنجا هم موفق ظاهر شد و با این تیم ایتالیایی قهرمان جام حذفی و سوپر جام شد. او در سال 2007 به پاری سن ژرمن برگشت و موفق شد با این تیم قهرمانی در جام حذفی فرانسه را در سال 2010 تجربه کند. \n\n\n\nژولی 714 بار با پیراهن تیمهای مختلف به میدان رفته و 153 گل به ثمر رسانده است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tælæfɑte hɑdese færurixtæne jek bɑbe sɑxtemɑn dær bɑku be bistotʃɑhɑr koʃte resid........................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ʃomɑre dʒɑne bɑxteɡɑne hɑdese færurixtæne jek bɑbe sɑxtemɑne dʒædidolehdɑs hivdæh tæbæqe dær mærkæze ʃæhre bɑku pɑjtæxte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be bistotʃɑhɑr tæn resid. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær æsære in hɑdesee nɑɡæhɑni ke dæh ruze piʃ rox dɑd ʃomɑri æz kɑrɡærɑne sɑxtemɑn væ ɑberɑn zire ɑvɑr mɑnde budænd ke æmæliɑte dʒostodʒu bærɑje nedʒɑte dʒɑne ɑnɑn hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ɡoruhhɑje ɑmdɑd væ nedʒɑte vezɑræte hævɑdese piʃe bini næʃode dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne tɑkonun ælɑve bær bistotʃɑhɑr dʒæsæde mæzkur tʃɑhɑr mædʒruh væ ʃeʃ næfær diɡær rɑ sɑlem æz zire xærvɑrhɑ ɑvɑr birun ɑværdænd. kɑrʃenɑsɑn ellæte færurixtæne in sɑxtemɑne dʒædide ælehdɑs dær bɑku rɑ ræʔɑjæt nækærdæne osule fæni sɑxtemɑne sɑzi, estefɑde æz mæsɑlehe sɑxtemɑni bi kejfijæt væ zæʔif budæne sotunhɑ zekr kærdænd. be donbɑle in hɑdese æmæliɑte sɑxtemɑne sɑzi dær bɑku væ bærxi diɡær æz ʃæhrhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne motevæqqef ʃode væ kɑrʃenɑsɑne ziræbt dær hɑle bærræsi estehkɑme bænɑhɑje dær dæste sɑxt mi bɑʃænd. dær sɑlhɑje æxir ɑpɑrtemɑne sɑzi dær bɑku væ diɡær ʃæhrhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be læhɑze dærɑmæde zɑi bɑlɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte æst væ be eʔteqɑde bærxi kɑrʃenɑsɑn dær kenɑr in mæsɑle næbude nezɑræte lɑzem æz suj næhɑdhɑje ziræbte dolæti modʒebe nɑbesɑmɑni dær sɑxte væsɑzhɑ væ kejfijæte pɑjin biʃtær ɑpɑrtemɑnhɑje dʒædid ʃode æst. xɑværæm slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "تلفات حادثه فروریختن یک باب ساختمان در باکو به 24 کشته رسید\n...........................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/06/86\nخارجی.اجتماعی.جمهوری آذربایجان\n شمار جان باختگان حادثه فروریختن یک باب ساختمان جدیدالاحداث 17 طبقه در\nمرکز شهر باکو پایتخت جمهوری آذربایجان به 24 تن رسید. به گزارش ایرنا، در اثر این حادثه ناگهانی که ده روز پیش رخ داد شماری\nاز کارگران ساختمان و عابران زیر آوار مانده بودند که عملیات جستجو برای\nنجات جان آنان همچنان ادامه دارد. گروههای امداد و نجات وزارت حوادث پیش بینی نشده جمهوری آذربایجان\nتاکنون علاوه بر 24 جسد مذکور چهار مجروح و شش نفر دیگر را سالم از زیر\nخروارها آوار بیرون آوردند. کارشناسان علت فروریختن این ساختمان جدید الاحداث در باکو را رعایت نکردن\nاصول فنی ساختمان سازی ، استفاده از مصالح ساختمانی بی کیفیت و ضعیف بودن\nستونها ذکر کردند. به دنبال این حادثه عملیات ساختمان سازی در باکو و برخی دیگر از شهرهای\nجمهوری آذربایجان متوقف شده و کارشناسان ذیربط در حال بررسی استحکام\nبناهای در دست ساخت می باشند. در سالهای اخیر آپارتمان سازی در باکو و دیگر شهرهای جمهوری آذربایجان\nبه لحاظ درآمد زایی بالا افزایش قابل توجهی داشته است و به اعتقاد برخی\nکارشناسان در کنار این مساله نبود نظارت لازم از سوی نهادهای ذیربط دولتی\nموجب نابسامانی در ساخت وسازها و کیفیت پایین بیشتر آپارتمانهای جدید شده\nاست. خاورم/245/1508\nشماره 124 ساعت 16:16 تمام\n\n\n "
} | tælæfɑte hɑdese færurixtæne jek bɑbe sɑxtemɑn dær bɑku be bistotʃɑhɑr koʃte resid........................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ʃomɑre dʒɑne bɑxteɡɑne hɑdese færurixtæne jek bɑbe sɑxtemɑne dʒædidolehdɑs hivdæh tæbæqe dær mærkæze ʃæhre bɑku pɑjtæxte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be bistotʃɑhɑr tæn resid. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær æsære in hɑdesee nɑɡæhɑni ke dæh ruze piʃ rox dɑd ʃomɑri æz kɑrɡærɑne sɑxtemɑn væ ɑberɑn zire ɑvɑr mɑnde budænd ke æmæliɑte dʒostodʒu bærɑje nedʒɑte dʒɑne ɑnɑn hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ɡoruhhɑje ɑmdɑd væ nedʒɑte vezɑræte hævɑdese piʃe bini næʃode dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne tɑkonun ælɑve bær bistotʃɑhɑr dʒæsæde mæzkur tʃɑhɑr mædʒruh væ ʃeʃ næfær diɡær rɑ sɑlem æz zire xærvɑrhɑ ɑvɑr birun ɑværdænd. kɑrʃenɑsɑn ellæte færurixtæne in sɑxtemɑne dʒædide ælehdɑs dær bɑku rɑ ræʔɑjæt nækærdæne osule fæni sɑxtemɑne sɑzi, estefɑde æz mæsɑlehe sɑxtemɑni bi kejfijæt væ zæʔif budæne sotunhɑ zekr kærdænd. be donbɑle in hɑdese æmæliɑte sɑxtemɑne sɑzi dær bɑku væ bærxi diɡær æz ʃæhrhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne motevæqqef ʃode væ kɑrʃenɑsɑne ziræbt dær hɑle bærræsi estehkɑme bænɑhɑje dær dæste sɑxt mi bɑʃænd. dær sɑlhɑje æxir ɑpɑrtemɑne sɑzi dær bɑku væ diɡær ʃæhrhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be læhɑze dærɑmæde zɑi bɑlɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte æst væ be eʔteqɑde bærxi kɑrʃenɑsɑn dær kenɑr in mæsɑle næbude nezɑræte lɑzem æz suj næhɑdhɑje ziræbte dolæti modʒebe nɑbesɑmɑni dær sɑxte væsɑzhɑ væ kejfijæte pɑjin biʃtær ɑpɑrtemɑnhɑje dʒædid ʃode æst. xɑværæm slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm | تلفات حادثه فروریختن یک باب ساختمان در باکو به 24 کشته رسید
...........................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/06/86
خارجی.اجتماعی.جمهوری آذربایجان
شمار جان باختگان حادثه فروریختن یک باب ساختمان جدیدالاحداث 17 طبقه در
مرکز شهر باکو پایتخت جمهوری آذربایجان به 24 تن رسید. به گزارش ایرنا، در اثر این حادثه ناگهانی که ده روز پیش رخ داد شماری
از کارگران ساختمان و عابران زیر آوار مانده بودند که عملیات جستجو برای
نجات جان آنان همچنان ادامه دارد. گروههای امداد و نجات وزارت حوادث پیش بینی نشده جمهوری آذربایجان
تاکنون علاوه بر 24 جسد مذکور چهار مجروح و شش نفر دیگر را سالم از زیر
خروارها آوار بیرون آوردند. کارشناسان علت فروریختن این ساختمان جدید الاحداث در باکو را رعایت نکردن
اصول فنی ساختمان سازی ، استفاده از مصالح ساختمانی بی کیفیت و ضعیف بودن
ستونها ذکر کردند. به دنبال این حادثه عملیات ساختمان سازی در باکو و برخی دیگر از شهرهای
جمهوری آذربایجان متوقف شده و کارشناسان ذیربط در حال بررسی استحکام
بناهای در دست ساخت می باشند. در سالهای اخیر آپارتمان سازی در باکو و دیگر شهرهای جمهوری آذربایجان
به لحاظ درآمد زایی بالا افزایش قابل توجهی داشته است و به اعتقاد برخی
کارشناسان در کنار این مساله نبود نظارت لازم از سوی نهادهای ذیربط دولتی
موجب نابسامانی در ساخت وسازها و کیفیت پایین بیشتر آپارتمانهای جدید شده
است. خاورم/245/1508
شماره 124 ساعت 16:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tælæfɑte hɑdese færurixtæne jek bɑbe sɑxtemɑn dær bɑku be bistotʃɑhɑr koʃte resid........................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ʃomɑre dʒɑne bɑxteɡɑne hɑdese færurixtæne jek bɑbe sɑxtemɑne dʒædidolehdɑs hivdæh tæbæqe dær mærkæze ʃæhre bɑku pɑjtæxte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be bistotʃɑhɑr tæn resid. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær æsære in hɑdesee nɑɡæhɑni ke dæh ruze piʃ rox dɑd ʃomɑri æz kɑrɡærɑne sɑxtemɑn væ ɑberɑn zire ɑvɑr mɑnde budænd ke æmæliɑte dʒostodʒu bærɑje nedʒɑte dʒɑne ɑnɑn hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ɡoruhhɑje ɑmdɑd væ nedʒɑte vezɑræte hævɑdese piʃe bini næʃode dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne tɑkonun ælɑve bær bistotʃɑhɑr dʒæsæde mæzkur tʃɑhɑr mædʒruh væ ʃeʃ næfær diɡær rɑ sɑlem æz zire xærvɑrhɑ ɑvɑr birun ɑværdænd. kɑrʃenɑsɑn ellæte færurixtæne in sɑxtemɑne dʒædide ælehdɑs dær bɑku rɑ ræʔɑjæt nækærdæne osule fæni sɑxtemɑne sɑzi, estefɑde æz mæsɑlehe sɑxtemɑni bi kejfijæt væ zæʔif budæne sotunhɑ zekr kærdænd. be donbɑle in hɑdese æmæliɑte sɑxtemɑne sɑzi dær bɑku væ bærxi diɡær æz ʃæhrhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne motevæqqef ʃode væ kɑrʃenɑsɑne ziræbt dær hɑle bærræsi estehkɑme bænɑhɑje dær dæste sɑxt mi bɑʃænd. dær sɑlhɑje æxir ɑpɑrtemɑne sɑzi dær bɑku væ diɡær ʃæhrhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be læhɑze dærɑmæde zɑi bɑlɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte æst væ be eʔteqɑde bærxi kɑrʃenɑsɑn dær kenɑr in mæsɑle næbude nezɑræte lɑzem æz suj næhɑdhɑje ziræbte dolæti modʒebe nɑbesɑmɑni dær sɑxte væsɑzhɑ væ kejfijæte pɑjin biʃtær ɑpɑrtemɑnhɑje dʒædid ʃode æst. xɑværæm slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "تلفات حادثه فروریختن یک باب ساختمان در باکو به 24 کشته رسید\n...........................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/06/86\nخارجی.اجتماعی.جمهوری آذربایجان\n شمار جان باختگان حادثه فروریختن یک باب ساختمان جدیدالاحداث 17 طبقه در\nمرکز شهر باکو پایتخت جمهوری آذربایجان به 24 تن رسید. به گزارش ایرنا، در اثر این حادثه ناگهانی که ده روز پیش رخ داد شماری\nاز کارگران ساختمان و عابران زیر آوار مانده بودند که عملیات جستجو برای\nنجات جان آنان همچنان ادامه دارد. گروههای امداد و نجات وزارت حوادث پیش بینی نشده جمهوری آذربایجان\nتاکنون علاوه بر 24 جسد مذکور چهار مجروح و شش نفر دیگر را سالم از زیر\nخروارها آوار بیرون آوردند. کارشناسان علت فروریختن این ساختمان جدید الاحداث در باکو را رعایت نکردن\nاصول فنی ساختمان سازی ، استفاده از مصالح ساختمانی بی کیفیت و ضعیف بودن\nستونها ذکر کردند. به دنبال این حادثه عملیات ساختمان سازی در باکو و برخی دیگر از شهرهای\nجمهوری آذربایجان متوقف شده و کارشناسان ذیربط در حال بررسی استحکام\nبناهای در دست ساخت می باشند. در سالهای اخیر آپارتمان سازی در باکو و دیگر شهرهای جمهوری آذربایجان\nبه لحاظ درآمد زایی بالا افزایش قابل توجهی داشته است و به اعتقاد برخی\nکارشناسان در کنار این مساله نبود نظارت لازم از سوی نهادهای ذیربط دولتی\nموجب نابسامانی در ساخت وسازها و کیفیت پایین بیشتر آپارتمانهای جدید شده\nاست. خاورم/245/1508\nشماره 124 ساعت 16:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bær æsɑse ettelɑʔije modirijæte toseʔe bɑzɑre moʃtæqe burse kɑlɑje irɑn, vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃ, dær in ettelɑʔije ɑmæde æst tebqee mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ dær xosuse tæʔine vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke tælɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃ qejmæte tæsvije ruzɑne qærɑrdɑdhɑje fæʔɑl tej ruzhɑje æxir, æz ruze jekʃænbe moværrexe bist tirmɑh pæs æz etmɑme ruze moɑmelɑti vædʒh tæzmine ævvælije bærɑbære mæblæqe jɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd hezɑr riɑl tæʔin miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "بر اساس اطلاعیه مدیریت توسعه بازار مشتقه بورس کالای ایران، وجه تضمین اولیه قرارداد آتی سکه افزایش یافت.به گزارش ، در این اطلاعیه آمده است؛ طبق مصوبه هیات پذیرش در خصوص تعیین وجه تضمین اولیه قرارداد آتی سکه طلا و با توجه به افزایش قیمت تسویه روزانه قراردادهای فعال طی روزهای اخیر، از روز یکشنبه مورخ ۲۰ تیرماه پس از اتمام روز معاملاتی وجه تضمین اولیه برابر مبلغ ۱۱ هزار و ۵۰۰ هزار ریال تعیین میشود.کپی شد"
} | bær æsɑse ettelɑʔije modirijæte toseʔe bɑzɑre moʃtæqe burse kɑlɑje irɑn, vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃ, dær in ettelɑʔije ɑmæde æst tebqee mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ dær xosuse tæʔine vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke tælɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃ qejmæte tæsvije ruzɑne qærɑrdɑdhɑje fæʔɑl tej ruzhɑje æxir, æz ruze jekʃænbe moværrexe bist tirmɑh pæs æz etmɑme ruze moɑmelɑti vædʒh tæzmine ævvælije bærɑbære mæblæqe jɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd hezɑr riɑl tæʔin miʃævæd. kopi ʃod | بر اساس اطلاعیه مدیریت توسعه بازار مشتقه بورس کالای ایران، وجه تضمین اولیه قرارداد آتی سکه افزایش یافت.به گزارش ، در این اطلاعیه آمده است؛ طبق مصوبه هیات پذیرش در خصوص تعیین وجه تضمین اولیه قرارداد آتی سکه طلا و با توجه به افزایش قیمت تسویه روزانه قراردادهای فعال طی روزهای اخیر، از روز یکشنبه مورخ ۲۰ تیرماه پس از اتمام روز معاملاتی وجه تضمین اولیه برابر مبلغ ۱۱ هزار و ۵۰۰ هزار ریال تعیین میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bær æsɑse ettelɑʔije modirijæte toseʔe bɑzɑre moʃtæqe burse kɑlɑje irɑn, vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃ, dær in ettelɑʔije ɑmæde æst tebqee mosævvæbe hejʔæte pæzireʃ dær xosuse tæʔine vædʒh tæzmine ævvælije qærɑrdɑde ɑti sekke tælɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃ qejmæte tæsvije ruzɑne qærɑrdɑdhɑje fæʔɑl tej ruzhɑje æxir, æz ruze jekʃænbe moværrexe bist tirmɑh pæs æz etmɑme ruze moɑmelɑti vædʒh tæzmine ævvælije bærɑbære mæblæqe jɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd hezɑr riɑl tæʔin miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بر اساس اطلاعیه مدیریت توسعه بازار مشتقه بورس کالای ایران، وجه تضمین اولیه قرارداد آتی سکه افزایش یافت.به گزارش ، در این اطلاعیه آمده است؛ طبق مصوبه هیات پذیرش در خصوص تعیین وجه تضمین اولیه قرارداد آتی سکه طلا و با توجه به افزایش قیمت تسویه روزانه قراردادهای فعال طی روزهای اخیر، از روز یکشنبه مورخ ۲۰ تیرماه پس از اتمام روز معاملاتی وجه تضمین اولیه برابر مبلغ ۱۱ هزار و ۵۰۰ هزار ریال تعیین میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi entezɑmi ɡolestɑn æz dæstɡiri hæʃt tæbæeje æfqɑn dær ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul xæbær dɑd. særhænæk mohæmmæde zɑhedi ruze se ʃænbe be irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær edʒrɑje tærhe dʒæmʔ ɑværi ætbɑʔe æfqɑni ke be suræte qejremodʒɑz dær ostɑne zendeɡi mi konænd, mæmurɑne kælɑntæri ʃæhre æli ɑbɑdæktul, tʃɑhɑr næfær rɑ ke dær rustɑje \" hosejne ɑbɑdæsɑvrkælɑte \" soknɑ dɑʃtænd, ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærdænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃɑhɑr tæbæeje æfqɑni diɡær ke bedune hitʃ ɡune mædɑreke ʃenɑsɑi væ be suræte qejremodʒɑz dær rustɑje \" æmirɑbɑd \" sɑken budænd, dæstɡir ʃodænd. in mæqɑme entezɑmi hæmtʃenin æz kæʃfe divist kiluɡeræm \" nɑs \" dær ʃæhrestɑne ɑq qælɑ xæbær dɑd. særhænke zɑhedi dær in bɑre ɡoft : mæmurɑne entezɑmi pɑsɡɑh \" dʒæʔfrobɑje \" hejne kontorole xodrohɑje oburi dær dʒɑde ɑq qælɑ, be jek dæstɡɑh xodroje nejsɑne mæʃkuk væ dær bɑzræsi æz ɑn, in mævɑd rɑ bedæst ɑværdænd. be ɡofte vej, rɑnænde xodro, pæs æz dæstɡiri bɑ tæʃkile pærvænde tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be kæʃfe noh slæʃ jek tæn mævɑdde qæzɑi qejrebehdɑʃti ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne polis rɑh nokænde dær bɑzræsi æz jek dæstɡɑh xodroje nejsɑn, meqdɑre jek hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst kiluɡeræm kælle pɑtʃee qejrebehdɑʃti be hæmrɑhe sisæd kiluɡeræm mæqze ɡusfænde fɑsed rɑ kæʃf væ zæbt kærde væ rɑnænde xodro rɑ dæstɡir kærdænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sisædo pændʒɑh sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm",
"text": "\n.................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی. معاون اجتماعی و ارشاد فرماندهی انتظامی گلستان از دستگیری هشت تبعه\nافغان در شهرستان علی آبادکتول خبر داد. سرهنک محمد زاهدی روز سه شنبه به ایرنا اظهار داشت: در اجرای طرح جمع آوری\nاتباع افغانی که به صورت غیرمجاز در استان زندگی می کنند، ماموران کلانتری\nشهر علی آبادکتول، چهار نفر را که در روستای \"حسین آبادساورکلاته\" سکنی\nداشتند، شناسایی و دستگیر کردند. وی ادامه داد: همچنین چهار تبعه افغانی دیگر که بدون هیچ گونه مدارک\nشناسایی و به صورت غیرمجاز در روستای \"امیرآباد\" ساکن بودند، دستگیر\nشدند. این مقام انتظامی همچنین از کشف 200 کیلوگرم \"ناس\" در شهرستان آق قلا\nخبر داد. سرهنک زاهدی در این باره گفت: ماموران انتظامی پاسگاه \"جعفربای\" حین\nکنترل خودروهای عبوری در جاده آق قلا، به یک دستگاه خودرو نیسان مشکوک و در\nبازرسی از آن، این مواد را بدست آوردند. به گفته وی، راننده خودرو، پس از دستگیری با تشکیل پرونده تحویل مراجع\nقضایی شد. وی همچنین با اشاره به کشف 9/1 تن مواد غذایی غیربهداشتی اظهار داشت:\nماموران پلیس راه نوکنده در بازرسی از یک دستگاه خودروی نیسان، مقدار یک\nهزار و 660 کیلوگرم کله پاچه غیربهداشتی به همراه 300 کیلوگرم مغز گوسفند\nفاسد را کشف و ضبط کرده و راننده خودرو را دستگیر کردند. 506/602/ 579\nشماره 350 ساعت 13:07 تمام\n\n\n "
} | ................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi entezɑmi ɡolestɑn æz dæstɡiri hæʃt tæbæeje æfqɑn dær ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul xæbær dɑd. særhænæk mohæmmæde zɑhedi ruze se ʃænbe be irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær edʒrɑje tærhe dʒæmʔ ɑværi ætbɑʔe æfqɑni ke be suræte qejremodʒɑz dær ostɑne zendeɡi mi konænd, mæmurɑne kælɑntæri ʃæhre æli ɑbɑdæktul, tʃɑhɑr næfær rɑ ke dær rustɑje " hosejne ɑbɑdæsɑvrkælɑte " soknɑ dɑʃtænd, ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærdænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃɑhɑr tæbæeje æfqɑni diɡær ke bedune hitʃ ɡune mædɑreke ʃenɑsɑi væ be suræte qejremodʒɑz dær rustɑje " æmirɑbɑd " sɑken budænd, dæstɡir ʃodænd. in mæqɑme entezɑmi hæmtʃenin æz kæʃfe divist kiluɡeræm " nɑs " dær ʃæhrestɑne ɑq qælɑ xæbær dɑd. særhænke zɑhedi dær in bɑre ɡoft : mæmurɑne entezɑmi pɑsɡɑh " dʒæʔfrobɑje " hejne kontorole xodrohɑje oburi dær dʒɑde ɑq qælɑ, be jek dæstɡɑh xodroje nejsɑne mæʃkuk væ dær bɑzræsi æz ɑn, in mævɑd rɑ bedæst ɑværdænd. be ɡofte vej, rɑnænde xodro, pæs æz dæstɡiri bɑ tæʃkile pærvænde tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be kæʃfe noh slæʃ jek tæn mævɑdde qæzɑi qejrebehdɑʃti ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne polis rɑh nokænde dær bɑzræsi æz jek dæstɡɑh xodroje nejsɑn, meqdɑre jek hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst kiluɡeræm kælle pɑtʃee qejrebehdɑʃti be hæmrɑhe sisæd kiluɡeræm mæqze ɡusfænde fɑsed rɑ kæʃf væ zæbt kærde væ rɑnænde xodro rɑ dæstɡir kærdænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sisædo pændʒɑh sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm |
.................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86
داخلی.اجتماعی.انتظامی. معاون اجتماعی و ارشاد فرماندهی انتظامی گلستان از دستگیری هشت تبعه
افغان در شهرستان علی آبادکتول خبر داد. سرهنک محمد زاهدی روز سه شنبه به ایرنا اظهار داشت: در اجرای طرح جمع آوری
اتباع افغانی که به صورت غیرمجاز در استان زندگی می کنند، ماموران کلانتری
شهر علی آبادکتول، چهار نفر را که در روستای "حسین آبادساورکلاته" سکنی
داشتند، شناسایی و دستگیر کردند. وی ادامه داد: همچنین چهار تبعه افغانی دیگر که بدون هیچ گونه مدارک
شناسایی و به صورت غیرمجاز در روستای "امیرآباد" ساکن بودند، دستگیر
شدند. این مقام انتظامی همچنین از کشف 200 کیلوگرم "ناس" در شهرستان آق قلا
خبر داد. سرهنک زاهدی در این باره گفت: ماموران انتظامی پاسگاه "جعفربای" حین
کنترل خودروهای عبوری در جاده آق قلا، به یک دستگاه خودرو نیسان مشکوک و در
بازرسی از آن، این مواد را بدست آوردند. به گفته وی، راننده خودرو، پس از دستگیری با تشکیل پرونده تحویل مراجع
قضایی شد. وی همچنین با اشاره به کشف 9/1 تن مواد غذایی غیربهداشتی اظهار داشت:
ماموران پلیس راه نوکنده در بازرسی از یک دستگاه خودروی نیسان، مقدار یک
هزار و 660 کیلوگرم کله پاچه غیربهداشتی به همراه 300 کیلوگرم مغز گوسفند
فاسد را کشف و ضبط کرده و راننده خودرو را دستگیر کردند. 506/602/ 579
شماره 350 ساعت 13:07 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi entezɑmi ɡolestɑn æz dæstɡiri hæʃt tæbæeje æfqɑn dær ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul xæbær dɑd. særhænæk mohæmmæde zɑhedi ruze se ʃænbe be irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær edʒrɑje tærhe dʒæmʔ ɑværi ætbɑʔe æfqɑni ke be suræte qejremodʒɑz dær ostɑne zendeɡi mi konænd, mæmurɑne kælɑntæri ʃæhre æli ɑbɑdæktul, tʃɑhɑr næfær rɑ ke dær rustɑje \" hosejne ɑbɑdæsɑvrkælɑte \" soknɑ dɑʃtænd, ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærdænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃɑhɑr tæbæeje æfqɑni diɡær ke bedune hitʃ ɡune mædɑreke ʃenɑsɑi væ be suræte qejremodʒɑz dær rustɑje \" æmirɑbɑd \" sɑken budænd, dæstɡir ʃodænd. in mæqɑme entezɑmi hæmtʃenin æz kæʃfe divist kiluɡeræm \" nɑs \" dær ʃæhrestɑne ɑq qælɑ xæbær dɑd. særhænke zɑhedi dær in bɑre ɡoft : mæmurɑne entezɑmi pɑsɡɑh \" dʒæʔfrobɑje \" hejne kontorole xodrohɑje oburi dær dʒɑde ɑq qælɑ, be jek dæstɡɑh xodroje nejsɑne mæʃkuk væ dær bɑzræsi æz ɑn, in mævɑd rɑ bedæst ɑværdænd. be ɡofte vej, rɑnænde xodro, pæs æz dæstɡiri bɑ tæʃkile pærvænde tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be kæʃfe noh slæʃ jek tæn mævɑdde qæzɑi qejrebehdɑʃti ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne polis rɑh nokænde dær bɑzræsi æz jek dæstɡɑh xodroje nejsɑn, meqdɑre jek hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst kiluɡeræm kælle pɑtʃee qejrebehdɑʃti be hæmrɑhe sisæd kiluɡeræm mæqze ɡusfænde fɑsed rɑ kæʃf væ zæbt kærde væ rɑnænde xodro rɑ dæstɡir kærdænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sisædo pændʒɑh sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی. معاون اجتماعی و ارشاد فرماندهی انتظامی گلستان از دستگیری هشت تبعه\nافغان در شهرستان علی آبادکتول خبر داد. سرهنک محمد زاهدی روز سه شنبه به ایرنا اظهار داشت: در اجرای طرح جمع آوری\nاتباع افغانی که به صورت غیرمجاز در استان زندگی می کنند، ماموران کلانتری\nشهر علی آبادکتول، چهار نفر را که در روستای \"حسین آبادساورکلاته\" سکنی\nداشتند، شناسایی و دستگیر کردند. وی ادامه داد: همچنین چهار تبعه افغانی دیگر که بدون هیچ گونه مدارک\nشناسایی و به صورت غیرمجاز در روستای \"امیرآباد\" ساکن بودند، دستگیر\nشدند. این مقام انتظامی همچنین از کشف 200 کیلوگرم \"ناس\" در شهرستان آق قلا\nخبر داد. سرهنک زاهدی در این باره گفت: ماموران انتظامی پاسگاه \"جعفربای\" حین\nکنترل خودروهای عبوری در جاده آق قلا، به یک دستگاه خودرو نیسان مشکوک و در\nبازرسی از آن، این مواد را بدست آوردند. به گفته وی، راننده خودرو، پس از دستگیری با تشکیل پرونده تحویل مراجع\nقضایی شد. وی همچنین با اشاره به کشف 9/1 تن مواد غذایی غیربهداشتی اظهار داشت:\nماموران پلیس راه نوکنده در بازرسی از یک دستگاه خودروی نیسان، مقدار یک\nهزار و 660 کیلوگرم کله پاچه غیربهداشتی به همراه 300 کیلوگرم مغز گوسفند\nفاسد را کشف و ضبط کرده و راننده خودرو را دستگیر کردند. 506/602/ 579\nشماره 350 ساعت 13:07 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, mæsʔude ɡænædʒʔælixɑn hɑkemi ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær didɑre modir væ kɑrkonɑne kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ ostɑndɑre kermɑn, æfzud : kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær in ostɑne siodo mærkæze sɑbet, pændʒ mærkæze sæjjɑr væ do mærkæze posti dɑræd. vej ɡoft : dær ʃæhrestɑn hɑje qælʔe ɡændʒ, e fɑrjɑb, rudbɑre dʒonub, fæhærædʒ væ menodʒɑn mærkæze kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn vodʒud nædɑræd. vej fæʔɑlijæt hɑje kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ dær hoze hɑje ædæbi, e honæri, færhænɡi, dini væ elmi zekr kærd væ æfzud : in kɑnun dær zæmɑne hɑzer ʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb dær qɑlebe sisædo pændʒɑh hezɑr dʒeld rɑ dær extijɑr dɑræd. ɡænædʒʔælixɑne hɑkemi, æz rɑh ændɑzi sɑmɑne nærme æfzɑri kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑn kermɑn æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, xæbær dɑd væ ɡoft : tɑkonune sædo dævɑzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhodo bærnɑme bɑ hozure jeke milijun væ ʃeʃsædo tʃehelodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæft næfære edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be in kæhe pændʒ mærkæze zæbɑn dær kermɑn zire puʃeʃe kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æst, ɡoft : hæʃt hezɑr væ sisædo hæftɑdoʃeʃ zæbɑn ɑmuze doxtær væ pesær dær in kelɑs hɑ hozur dɑrænd. vej bæjɑne kærd : rɑh ændɑzi mærɑkeze zæbɑn dær ʃæhrestɑn hɑje bɑft, zærænd væ sirdʒɑn dær dæste ændʒɑm æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش ایرنا، ' مسعود گنجعلیخان حاكمی ' شامگاه سه شنبه در دیدار مدیر و كاركنان كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان با استاندار كرمان، افزود: كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان در این استان 32 مركز ثابت، پنج مركز سیار و دو مركز پستی دارد.\n وی گفت: در شهرستان های قلعه گنج، فاریاب، رودبار جنوب، فهرج و منوجان مركز كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان وجود ندارد.\n وی فعالیت های كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان را در حوزه های ادبی، هنری، فرهنگی، دینی و علمی ذكر كرد و افزود: این كانون در زمان حاضر شش هزار عنوان كتاب در قالب 350 هزار جلد را در اختیار دارد.\n گنجعلیخان حاكمی، از راه اندازی سامانه نرم افزاری كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان استان كرمان از سال 86، خبر داد و گفت: تاكنون 112 هزار و 152 برنامه با حضور یك میلیون و 642 هزار و 607 نفر اجرایی شده است.\n وی با اشاره به این كه پنج مركز زبان در كرمان زیر پوشش كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان است، گفت: هشت هزار و 376 زبان آموز دختر و پسر در این كلاس ها حضور دارند.\n وی بیان كرد: راه اندازی مراكز زبان در شهرستان های بافت، زرند و سیرجان در دست انجام است.ك/2\n7440/8154\n "
} | be ɡozɑreʃe irnɑ, mæsʔude ɡænædʒʔælixɑn hɑkemi ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær didɑre modir væ kɑrkonɑne kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ ostɑndɑre kermɑn, æfzud : kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær in ostɑne siodo mærkæze sɑbet, pændʒ mærkæze sæjjɑr væ do mærkæze posti dɑræd. vej ɡoft : dær ʃæhrestɑn hɑje qælʔe ɡændʒ, e fɑrjɑb, rudbɑre dʒonub, fæhærædʒ væ menodʒɑn mærkæze kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn vodʒud nædɑræd. vej fæʔɑlijæt hɑje kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ dær hoze hɑje ædæbi, e honæri, færhænɡi, dini væ elmi zekr kærd væ æfzud : in kɑnun dær zæmɑne hɑzer ʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb dær qɑlebe sisædo pændʒɑh hezɑr dʒeld rɑ dær extijɑr dɑræd. ɡænædʒʔælixɑne hɑkemi, æz rɑh ændɑzi sɑmɑne nærme æfzɑri kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑn kermɑn æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, xæbær dɑd væ ɡoft : tɑkonune sædo dævɑzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhodo bærnɑme bɑ hozure jeke milijun væ ʃeʃsædo tʃehelodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæft næfære edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be in kæhe pændʒ mærkæze zæbɑn dær kermɑn zire puʃeʃe kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æst, ɡoft : hæʃt hezɑr væ sisædo hæftɑdoʃeʃ zæbɑn ɑmuze doxtær væ pesær dær in kelɑs hɑ hozur dɑrænd. vej bæjɑne kærd : rɑh ændɑzi mærɑkeze zæbɑn dær ʃæhrestɑn hɑje bɑft, zærænd væ sirdʒɑn dær dæste ændʒɑm æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr | به گزارش ایرنا، ' مسعود گنجعلیخان حاكمی ' شامگاه سه شنبه در دیدار مدیر و كاركنان كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان با استاندار كرمان، افزود: كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان در این استان 32 مركز ثابت، پنج مركز سیار و دو مركز پستی دارد.
وی گفت: در شهرستان های قلعه گنج، فاریاب، رودبار جنوب، فهرج و منوجان مركز كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان وجود ندارد.
وی فعالیت های كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان را در حوزه های ادبی، هنری، فرهنگی، دینی و علمی ذكر كرد و افزود: این كانون در زمان حاضر شش هزار عنوان كتاب در قالب 350 هزار جلد را در اختیار دارد.
گنجعلیخان حاكمی، از راه اندازی سامانه نرم افزاری كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان استان كرمان از سال 86، خبر داد و گفت: تاكنون 112 هزار و 152 برنامه با حضور یك میلیون و 642 هزار و 607 نفر اجرایی شده است.
وی با اشاره به این كه پنج مركز زبان در كرمان زیر پوشش كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان است، گفت: هشت هزار و 376 زبان آموز دختر و پسر در این كلاس ها حضور دارند.
وی بیان كرد: راه اندازی مراكز زبان در شهرستان های بافت، زرند و سیرجان در دست انجام است.ك/2
7440/8154
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, mæsʔude ɡænædʒʔælixɑn hɑkemi ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær didɑre modir væ kɑrkonɑne kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ ostɑndɑre kermɑn, æfzud : kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær in ostɑne siodo mærkæze sɑbet, pændʒ mærkæze sæjjɑr væ do mærkæze posti dɑræd. vej ɡoft : dær ʃæhrestɑn hɑje qælʔe ɡændʒ, e fɑrjɑb, rudbɑre dʒonub, fæhærædʒ væ menodʒɑn mærkæze kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn vodʒud nædɑræd. vej fæʔɑlijæt hɑje kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ dær hoze hɑje ædæbi, e honæri, færhænɡi, dini væ elmi zekr kærd væ æfzud : in kɑnun dær zæmɑne hɑzer ʃeʃ hezɑr onvɑne ketɑb dær qɑlebe sisædo pændʒɑh hezɑr dʒeld rɑ dær extijɑr dɑræd. ɡænædʒʔælixɑne hɑkemi, æz rɑh ændɑzi sɑmɑne nærme æfzɑri kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑn kermɑn æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, xæbær dɑd væ ɡoft : tɑkonune sædo dævɑzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhodo bærnɑme bɑ hozure jeke milijun væ ʃeʃsædo tʃehelodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæft næfære edʒrɑi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be in kæhe pændʒ mærkæze zæbɑn dær kermɑn zire puʃeʃe kɑnun pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æst, ɡoft : hæʃt hezɑr væ sisædo hæftɑdoʃeʃ zæbɑn ɑmuze doxtær væ pesær dær in kelɑs hɑ hozur dɑrænd. vej bæjɑne kærd : rɑh ændɑzi mærɑkeze zæbɑn dær ʃæhrestɑn hɑje bɑft, zærænd væ sirdʒɑn dær dæste ændʒɑm æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایرنا، ' مسعود گنجعلیخان حاكمی ' شامگاه سه شنبه در دیدار مدیر و كاركنان كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان با استاندار كرمان، افزود: كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان در این استان 32 مركز ثابت، پنج مركز سیار و دو مركز پستی دارد.\n وی گفت: در شهرستان های قلعه گنج، فاریاب، رودبار جنوب، فهرج و منوجان مركز كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان وجود ندارد.\n وی فعالیت های كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان را در حوزه های ادبی، هنری، فرهنگی، دینی و علمی ذكر كرد و افزود: این كانون در زمان حاضر شش هزار عنوان كتاب در قالب 350 هزار جلد را در اختیار دارد.\n گنجعلیخان حاكمی، از راه اندازی سامانه نرم افزاری كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان استان كرمان از سال 86، خبر داد و گفت: تاكنون 112 هزار و 152 برنامه با حضور یك میلیون و 642 هزار و 607 نفر اجرایی شده است.\n وی با اشاره به این كه پنج مركز زبان در كرمان زیر پوشش كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان است، گفت: هشت هزار و 376 زبان آموز دختر و پسر در این كلاس ها حضور دارند.\n وی بیان كرد: راه اندازی مراكز زبان در شهرستان های بافت، زرند و سیرجان در دست انجام است.ك/2\n7440/8154\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz ʃæbæke sibies nijuz, in qævɑnine dʒædide qɑnun \" ɑmele xɑredʒi \" rɑ ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi tæsvib ʃode bud, bæst midæhæd qɑnuni ke be mæqɑmɑt edʒɑze dɑde tɑ be ɡoruhhɑje hoquqe bæʃæri væ diɡær sɑzemɑnhɑ ke hemɑjæthɑje mɑli rɑ æz xɑredʒ æz rusije dærjɑft mikonænd, bærtʃæsbe \" ɑmelɑne xɑredʒi \" bezænænd. in qɑnun hæmtʃenin dær sɑlhɑje æxir mondʒær be tæʔtili dæfɑtere rusi bærxi æz bærdʒæstetærin sɑzemɑnhɑje qejredolæti, dʒælæsɑte dɑdɡɑhi væ dʒærimehɑje næqdi ʃode æst. in qɑnune sɑle ɡozæʃte boruz resɑni ʃod tɑ ɑn rɑ dær morede æfrɑd æz dʒomle ruznɑmeneɡɑrɑn væ veblɑɡ nevisɑn qɑbele estefɑde konæd. in motæmmemhɑje emzɑ ʃode tævæssote velɑdimir putin, ræise dʒomhure rusije dær ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑrɑmetrhɑ rɑ væsiʔtær mikonænd be tori ke jek ʃæxs jɑ næhɑde momken æst be tore ræsmi be onvɑne jek \" ɑmele xɑredʒi \" dær rusije tælæqqi ʃævæd estelɑhi ke bɑre mænfi dɑræd væ be dore dʒænɡe særd bɑz miɡærdæd. bæræsɑse in qɑnun, ʃæhrvændɑne rusi jɑ xɑredʒi ke æz xɑredʒ æz rusije komæke mɑli dærjɑft konænd væ dær fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː be næfʔe jek keʃvære xɑredʒi moʃɑrekæt konænd bɑjæd be onvɑne ɑmelɑne xɑredʒi sæbt ʃævænd. montæqedɑne in qɑnun tæʔkid dɑrænd ke in tæʔrife qɑnuni æz \" fæʔɑlijæte sjɑsiː \" besijɑr væsiʔ væ ɡostærde æst væ be tore mesɑl ʃɑmele nezɑræt bær entexɑbɑt, erɑʔe næzærɑt dærbɑre sijɑsæthɑje dolæti æz tæriqe ræsɑnehɑje edʒtemɑʔi væ ʃerkæt dær rɑhpejmɑihɑ miʃævæd. in tæʔrif be mæqɑmɑte in qodræt rɑ midæhæd tɑ dær ɑstɑne entexɑbɑte pɑrlemɑni do hezɑro o bistojek rusije æz in qɑnun ælæjhe hær noʔ sedɑje moxɑlefi estefɑde konænd. æfvje bejnolmelæl mɑhe ɡozæʃte in lɑjehe rɑ mæhkum kærde væ hoʃdɑr dɑde bud ke in lɑjehe bæjɑnɡære jek \" pejɡiri mohumɑte dʒædid \" dær rusije æst. bæræsɑse in qɑnun bæst jɑfte, æɡær mæqɑmɑte dolæti rusije be in nætidʒe beresænd ke ruznɑmeneɡɑrɑne xɑredʒi kɑri moqɑjer bɑ fæʔɑlijæthɑje herfei jek ruznɑmeneɡɑr ændʒɑm dɑdeænd, mitævɑnænd nɑme ɑnhɑ rɑ dær liste ræsmi \" ɑmelɑne xɑredʒi \" ezɑfe konænd. \" ɑmelɑne xɑredʒi \" ʃɑmele mæhdudijæthɑi miʃævænd æz dʒomle erɑʔe ɡæzɑrɑʃɑte mɑli dærbɑre fæʔɑlijæthɑjeʃɑn væ moʔærrefi xodeʃɑn be in tærtib dær næʃrijjɑte rusije. lɑjehe diɡæri ke ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote putin emzɑ ʃod modʒɑzɑthɑi rɑ æz dʒærimee mɑli ɡerefte tɑ pændʒ sɑl hæbs bærɑje ɑmelɑne xɑredʒi ke dær sæbtnɑm jɑ ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑjeʃɑn hæmɑn tor ke qejd ʃode nɑkɑm budeænd, be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. \" vɑsili piskɑræf \", jeki æz qɑnunɡozɑrɑne rus væ jeki æz hɑmiɑne in lɑjehe zemne defɑʔ æz in æbtækɑrʔæmæl tæʔkid kærd : in lɑjehe bærɑje hefɑzæt æz hɑkemijæte fedrɑsijone rusije væ dʒoloɡiri æz modɑxele dær omure dɑxeli keʃværemɑne lɑzem bud. vezɑræte dɑdɡostæri rusihe æxiræn jek sɑzemɑne bærdʒæste dær hemɑjæt æz qorbɑniɑne rus xoʃunæte xɑneɡi mosum be \" næsiliu. net \" rɑ be liste \" ɑmelɑne xɑredʒi \" xod ezɑfe kærd væ bɑʔese xæʃme fæʔɑlɑne hoquqe bæʃær ʃod. in vezɑrætxɑne hæmtʃenin pændʒ tæn æz dʒomlee jek fæʔɑle hoquqe bæʃæri kohne kɑr be nɑme \" lev punumɑrijuf \" rɑ ke jeki æz montæqedɑne dirine putine mæhsub miʃævæd be liste ɑmelɑne xɑredʒi mortæbet bɑ ræsɑnehɑ hæmrɑh bɑ nɑme tʃɑhɑr tæne diɡær æz dʒomlee jek xæbærneɡɑre \" rɑdijo orupɑje ɑzɑd \" ezɑfe kærd. putin bɑ emzɑje tʃændin lɑjehe diɡær dær ruze tʃɑhɑrʃænbe væ tæbdile ɑnhɑ be qɑnune sɑle do hezɑro o bist rɑ be pɑjɑn resɑnd qævɑnini ke entezɑr mirævæd besjɑri æz ɑnhɑ hækumæte putin rɑ mohkæmtær konænd. jeki æz in qævɑnin be næhɑdhɑje nezɑræti rusije in qodræt rɑ midæhæd tɑ pælætfuræmhɑje interneti rɑ ke ælæjhe ræsɑnehɑje dolæti tæbʔize qɑʔel miʃævænd, be tore kɑmel jɑ be tore næsæbje mæsdud konænd. hɑmiɑne in qɑnun be ʃekɑjæthɑje ræsɑnehɑje dolæti rusije dærbɑre ræftɑre tæbʔizɑmize fisbuk, tuiter væ jutijub eʃɑre kærdænd. tuitere æxiræn bærxi ræsɑnehɑje rusi rɑ \" ræsɑnehɑje vɑbæste be dolæt \" tosif kærd væ bɑ enteqɑde mæqɑmɑt dær moskoje movɑdʒeh ʃod. jutijub niz dær sɑle do hezɑro o bist teʔdɑdi æz kɑnɑlhɑje hɑmi keremlin rɑ mæsdud kærde æst eqdɑmi ke mæqɑmɑte rusije ɑn rɑ \" sɑnsur \" tosif kærdænd. nevisændeɡɑne in lɑjehe ɡoftænd, in lɑjehe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi xɑredʒi rɑ hædæf miɡiræd æmmɑ momken æst æz ɑnhɑ ælæjhe pælætfuræmhɑje rusi niz estefɑde ʃævæd. jeki diɡær æz lɑjehehɑ ke ruze tʃɑhɑrʃænbe be emzɑje putin resid, bærɡozɑri rɑhpejmɑihɑje sjɑsiː dær næzdiki sɑxtemɑne xædæmɑte ezterɑri æz dʒomle æsɡɑhhɑje polis jɑ sɑxtemɑnhɑje moteʔælleq be ɑʒɑnshɑje ettelɑʔɑti rɑ mæmnuʔ mikonæd. dær hɑle hɑzer be eʃterɑk ɡæzɑʃtæne dɑdehɑje ʃæxsi jɑ ettelɑʔɑt dærbɑre fæʔɑlijæte æfsærɑne ettelɑʔɑti jɑ mæmurɑne modʒri qɑnune jek dʒorme mæhsub miʃævæd ebtekɑre æmæli ke jek vɑkoneʃ be tæhqiqɑte æxire ræsɑnehɑe mæhsub miʃævæd ke dær dʒærijɑne ɑn æz dɑdehɑje dærz ʃode bærɑje efʃɑje æsɑmi, tæsɑvir væ ʃomɑre telefonhɑje æfsærɑne ettelɑʔɑti servise æmnijæte federɑl ke eddeʔɑ ʃode dær mæsmum kærdæne æleksi nɑvɑleni, ræhbære opozisijone rusije dæst dɑʃtænd, estefɑde ʃod. sisædo dævɑzdæh e sisædo dæh",
"text": "به نقل از شبکه سیبیاس نیوز، این قوانین جدید قانون \"عامل خارجی\" را که در سال ۲۰۱۲ میلادی تصویب شده بود، بسط میدهد؛ قانونی که به مقامات اجازه داده تا به گروههای حقوق بشری و دیگر سازمانها که حمایتهای مالی را از خارج از روسیه دریافت میکنند، برچسب \"عاملان خارجی\" بزنند. این قانون همچنین در سالهای اخیر منجر به تعطیلی دفاتر روسی برخی از برجستهترین سازمانهای غیردولتی، جلسات دادگاهی و جریمههای نقدی شده است. این قانون سال گذشته بهروز رسانی شد تا آن را در مورد افراد از جمله روزنامهنگاران و وبلاگ نویسان قابل استفاده کند.این متممهای امضا شده توسط ولادیمیر پوتین، رئیس جمهور روسیه در روز چهارشنبه پارامترها را وسیعتر میکنند به طوری که یک شخص یا نهاد ممکن است به طور رسمی به عنوان یک \"عامل خارجی\" در روسیه تلقی شود؛ اصطلاحی که بار منفی دارد و به دوره جنگ سرد باز میگردد.براساس این قانون، شهروندان روسی یا خارجی که از خارج از روسیه کمک مالی دریافت کنند و در فعالیتهای سیاسی به نفع یک کشور خارجی مشارکت کنند باید به عنوان عاملان خارجی ثبت شوند.منتقدان این قانون تاکید دارند که این تعریف قانونی از \"فعالیت سیاسی\" بسیار وسیع و گسترده است و به طور مثال شامل نظارت بر انتخابات، ارائه نظرات درباره سیاستهای دولتی از طریق رسانههای اجتماعی و شرکت در راهپیماییها میشود.این تعریف به مقامات این قدرت را میدهد تا در آستانه انتخابات پارلمانی ۲۰۲۱ روسیه از این قانون علیه هر نوع صدای مخالفی استفاده کنند.عفو بینالملل ماه گذشته این لایحه را محکوم کرده و هشدار داده بود که این لایحه بیانگر یک \"پیگیری موهومات جدید\" در روسیه است.براساس این قانون بسط یافته، اگر مقامات دولتی روسیه به این نتیجه برسند که روزنامهنگاران خارجی کاری مغایر با فعالیتهای حرفهای یک روزنامهنگار انجام دادهاند، میتوانند نام آنها را در لیست رسمی \"عاملان خارجی\" اضافه کنند.\"عاملان خارجی\" شامل محدودیتهایی میشوند از جمله ارائه گزاراشات مالی درباره فعالیتهایشان و معرفی خودشان به این ترتیب در نشریات روسیه. لایحه دیگری که روز چهارشنبه توسط پوتین امضا شد مجازاتهایی را از جریمه مالی گرفته تا پنج سال حبس برای عاملان خارجی که در ثبتنام یا گزارش فعالیتهایشان همان طور که قید شده ناکام بودهاند، به همراه خواهد داشت. \"واسیلی پیسکارف\"، یکی از قانونگذاران روس و یکی از حامیان این لایحه ضمن دفاع از این ابتکارعمل تاکید کرد: این لایحه برای حفاظت از حاکمیت فدراسیون روسیه و جلوگیری از مداخله در امور داخلی کشورمان لازم بود.وزارت دادگستری روسیه اخیرا یک سازمان برجسته در حمایت از قربانیان روس خشونت خانگی موسوم به \" Nasiliu.Net\" را به لیست \"عاملان خارجی\" خود اضافه کرد و باعث خشم فعالان حقوق بشر شد. این وزارتخانه همچنین پنج تن از جمله یک فعال حقوق بشری کهنه کار به نام \"لِو پونوماریوف\" را که یکی از منتقدان دیرینه پوتین محسوب میشود به لیست عاملان خارجی مرتبط با رسانهها همراه با نام چهار تن دیگر از جمله یک خبرنگار \"رادیو اروپای آزاد\" اضافه کرد.پوتین با امضای چندین لایحه دیگر در روز چهارشنبه و تبدیل آنها به قانون سال ۲۰۲۰ را به پایان رساند؛ قوانینی که انتظار میرود بسیاری از آنها حکومت پوتین را محکمتر کنند. یکی از این قوانین به نهادهای نظارتی روسیه این قدرت را میدهد تا پلتفورمهای اینترنتی را که علیه رسانههای دولتی تبعیض قائل میشوند، به طور کامل یا به طور نسبی مسدود کنند.حامیان این قانون به شکایتهای رسانههای دولتی روسیه درباره رفتار تبعیضآمیز فیسبوک، توییتر و یوتیوب اشاره کردند. توییتر اخیرا برخی رسانههای روسی را \"رسانههای وابسته به دولت\" توصیف کرد و با انتقاد مقامات در مسکو مواجه شد. یوتیوب نیز در سال ۲۰۲۰ تعدادی از کانالهای حامی کرملین را مسدود کرده است؛ اقدامی که مقامات روسیه آن را \"سانسور\" توصیف کردند.نویسندگان این لایحه گفتند، این لایحه شبکههای اجتماعی خارجی را هدف میگیرد اما ممکن است از آنها علیه پلتفورمهای روسی نیز استفاده شود.یکی دیگر از لایحهها که روز چهارشنبه به امضای پوتین رسید، برگزاری راهپیماییهای سیاسی در نزدیکی ساختمان خدمات اضطراری از جمله اسگاههای پلیس یا ساختمانهای متعلق به آژانسهای اطلاعاتی را ممنوع میکند.در حال حاضر به اشتراک گذاشتن دادههای شخصی یا اطلاعات درباره فعالیت افسران اطلاعاتی یا ماموران مجری قانون یک جرم محسوب میشود؛ ابتکار عملی که یک واکنش به تحقیقات اخیر رسانهها محسوب میشود که در جریان آن از دادههای درز شده برای افشای اسامی، تصاویر و شماره تلفنهای افسران اطلاعاتی سرویس امنیت فدرال که ادعا شده در مسموم کردن الکسی ناوالنی، رهبر اپوزیسیون روسیه دست داشتند، استفاده شد.312 310"
} | be næql æz ʃæbæke sibies nijuz, in qævɑnine dʒædide qɑnun " ɑmele xɑredʒi " rɑ ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi tæsvib ʃode bud, bæst midæhæd qɑnuni ke be mæqɑmɑt edʒɑze dɑde tɑ be ɡoruhhɑje hoquqe bæʃæri væ diɡær sɑzemɑnhɑ ke hemɑjæthɑje mɑli rɑ æz xɑredʒ æz rusije dærjɑft mikonænd, bærtʃæsbe " ɑmelɑne xɑredʒi " bezænænd. in qɑnun hæmtʃenin dær sɑlhɑje æxir mondʒær be tæʔtili dæfɑtere rusi bærxi æz bærdʒæstetærin sɑzemɑnhɑje qejredolæti, dʒælæsɑte dɑdɡɑhi væ dʒærimehɑje næqdi ʃode æst. in qɑnune sɑle ɡozæʃte boruz resɑni ʃod tɑ ɑn rɑ dær morede æfrɑd æz dʒomle ruznɑmeneɡɑrɑn væ veblɑɡ nevisɑn qɑbele estefɑde konæd. in motæmmemhɑje emzɑ ʃode tævæssote velɑdimir putin, ræise dʒomhure rusije dær ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑrɑmetrhɑ rɑ væsiʔtær mikonænd be tori ke jek ʃæxs jɑ næhɑde momken æst be tore ræsmi be onvɑne jek " ɑmele xɑredʒi " dær rusije tælæqqi ʃævæd estelɑhi ke bɑre mænfi dɑræd væ be dore dʒænɡe særd bɑz miɡærdæd. bæræsɑse in qɑnun, ʃæhrvændɑne rusi jɑ xɑredʒi ke æz xɑredʒ æz rusije komæke mɑli dærjɑft konænd væ dær fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː be næfʔe jek keʃvære xɑredʒi moʃɑrekæt konænd bɑjæd be onvɑne ɑmelɑne xɑredʒi sæbt ʃævænd. montæqedɑne in qɑnun tæʔkid dɑrænd ke in tæʔrife qɑnuni æz " fæʔɑlijæte sjɑsiː " besijɑr væsiʔ væ ɡostærde æst væ be tore mesɑl ʃɑmele nezɑræt bær entexɑbɑt, erɑʔe næzærɑt dærbɑre sijɑsæthɑje dolæti æz tæriqe ræsɑnehɑje edʒtemɑʔi væ ʃerkæt dær rɑhpejmɑihɑ miʃævæd. in tæʔrif be mæqɑmɑte in qodræt rɑ midæhæd tɑ dær ɑstɑne entexɑbɑte pɑrlemɑni do hezɑro o bistojek rusije æz in qɑnun ælæjhe hær noʔ sedɑje moxɑlefi estefɑde konænd. æfvje bejnolmelæl mɑhe ɡozæʃte in lɑjehe rɑ mæhkum kærde væ hoʃdɑr dɑde bud ke in lɑjehe bæjɑnɡære jek " pejɡiri mohumɑte dʒædid " dær rusije æst. bæræsɑse in qɑnun bæst jɑfte, æɡær mæqɑmɑte dolæti rusije be in nætidʒe beresænd ke ruznɑmeneɡɑrɑne xɑredʒi kɑri moqɑjer bɑ fæʔɑlijæthɑje herfei jek ruznɑmeneɡɑr ændʒɑm dɑdeænd, mitævɑnænd nɑme ɑnhɑ rɑ dær liste ræsmi " ɑmelɑne xɑredʒi " ezɑfe konænd. " ɑmelɑne xɑredʒi " ʃɑmele mæhdudijæthɑi miʃævænd æz dʒomle erɑʔe ɡæzɑrɑʃɑte mɑli dærbɑre fæʔɑlijæthɑjeʃɑn væ moʔærrefi xodeʃɑn be in tærtib dær næʃrijjɑte rusije. lɑjehe diɡæri ke ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote putin emzɑ ʃod modʒɑzɑthɑi rɑ æz dʒærimee mɑli ɡerefte tɑ pændʒ sɑl hæbs bærɑje ɑmelɑne xɑredʒi ke dær sæbtnɑm jɑ ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑjeʃɑn hæmɑn tor ke qejd ʃode nɑkɑm budeænd, be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. " vɑsili piskɑræf ", jeki æz qɑnunɡozɑrɑne rus væ jeki æz hɑmiɑne in lɑjehe zemne defɑʔ æz in æbtækɑrʔæmæl tæʔkid kærd : in lɑjehe bærɑje hefɑzæt æz hɑkemijæte fedrɑsijone rusije væ dʒoloɡiri æz modɑxele dær omure dɑxeli keʃværemɑne lɑzem bud. vezɑræte dɑdɡostæri rusihe æxiræn jek sɑzemɑne bærdʒæste dær hemɑjæt æz qorbɑniɑne rus xoʃunæte xɑneɡi mosum be " næsiliu. net " rɑ be liste " ɑmelɑne xɑredʒi " xod ezɑfe kærd væ bɑʔese xæʃme fæʔɑlɑne hoquqe bæʃær ʃod. in vezɑrætxɑne hæmtʃenin pændʒ tæn æz dʒomlee jek fæʔɑle hoquqe bæʃæri kohne kɑr be nɑme " lev punumɑrijuf " rɑ ke jeki æz montæqedɑne dirine putine mæhsub miʃævæd be liste ɑmelɑne xɑredʒi mortæbet bɑ ræsɑnehɑ hæmrɑh bɑ nɑme tʃɑhɑr tæne diɡær æz dʒomlee jek xæbærneɡɑre " rɑdijo orupɑje ɑzɑd " ezɑfe kærd. putin bɑ emzɑje tʃændin lɑjehe diɡær dær ruze tʃɑhɑrʃænbe væ tæbdile ɑnhɑ be qɑnune sɑle do hezɑro o bist rɑ be pɑjɑn resɑnd qævɑnini ke entezɑr mirævæd besjɑri æz ɑnhɑ hækumæte putin rɑ mohkæmtær konænd. jeki æz in qævɑnin be næhɑdhɑje nezɑræti rusije in qodræt rɑ midæhæd tɑ pælætfuræmhɑje interneti rɑ ke ælæjhe ræsɑnehɑje dolæti tæbʔize qɑʔel miʃævænd, be tore kɑmel jɑ be tore næsæbje mæsdud konænd. hɑmiɑne in qɑnun be ʃekɑjæthɑje ræsɑnehɑje dolæti rusije dærbɑre ræftɑre tæbʔizɑmize fisbuk, tuiter væ jutijub eʃɑre kærdænd. tuitere æxiræn bærxi ræsɑnehɑje rusi rɑ " ræsɑnehɑje vɑbæste be dolæt " tosif kærd væ bɑ enteqɑde mæqɑmɑt dær moskoje movɑdʒeh ʃod. jutijub niz dær sɑle do hezɑro o bist teʔdɑdi æz kɑnɑlhɑje hɑmi keremlin rɑ mæsdud kærde æst eqdɑmi ke mæqɑmɑte rusije ɑn rɑ " sɑnsur " tosif kærdænd. nevisændeɡɑne in lɑjehe ɡoftænd, in lɑjehe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi xɑredʒi rɑ hædæf miɡiræd æmmɑ momken æst æz ɑnhɑ ælæjhe pælætfuræmhɑje rusi niz estefɑde ʃævæd. jeki diɡær æz lɑjehehɑ ke ruze tʃɑhɑrʃænbe be emzɑje putin resid, bærɡozɑri rɑhpejmɑihɑje sjɑsiː dær næzdiki sɑxtemɑne xædæmɑte ezterɑri æz dʒomle æsɡɑhhɑje polis jɑ sɑxtemɑnhɑje moteʔælleq be ɑʒɑnshɑje ettelɑʔɑti rɑ mæmnuʔ mikonæd. dær hɑle hɑzer be eʃterɑk ɡæzɑʃtæne dɑdehɑje ʃæxsi jɑ ettelɑʔɑt dærbɑre fæʔɑlijæte æfsærɑne ettelɑʔɑti jɑ mæmurɑne modʒri qɑnune jek dʒorme mæhsub miʃævæd ebtekɑre æmæli ke jek vɑkoneʃ be tæhqiqɑte æxire ræsɑnehɑe mæhsub miʃævæd ke dær dʒærijɑne ɑn æz dɑdehɑje dærz ʃode bærɑje efʃɑje æsɑmi, tæsɑvir væ ʃomɑre telefonhɑje æfsærɑne ettelɑʔɑti servise æmnijæte federɑl ke eddeʔɑ ʃode dær mæsmum kærdæne æleksi nɑvɑleni, ræhbære opozisijone rusije dæst dɑʃtænd, estefɑde ʃod. sisædo dævɑzdæh e sisædo dæh | به نقل از شبکه سیبیاس نیوز، این قوانین جدید قانون "عامل خارجی" را که در سال ۲۰۱۲ میلادی تصویب شده بود، بسط میدهد؛ قانونی که به مقامات اجازه داده تا به گروههای حقوق بشری و دیگر سازمانها که حمایتهای مالی را از خارج از روسیه دریافت میکنند، برچسب "عاملان خارجی" بزنند. این قانون همچنین در سالهای اخیر منجر به تعطیلی دفاتر روسی برخی از برجستهترین سازمانهای غیردولتی، جلسات دادگاهی و جریمههای نقدی شده است. این قانون سال گذشته بهروز رسانی شد تا آن را در مورد افراد از جمله روزنامهنگاران و وبلاگ نویسان قابل استفاده کند.این متممهای امضا شده توسط ولادیمیر پوتین، رئیس جمهور روسیه در روز چهارشنبه پارامترها را وسیعتر میکنند به طوری که یک شخص یا نهاد ممکن است به طور رسمی به عنوان یک "عامل خارجی" در روسیه تلقی شود؛ اصطلاحی که بار منفی دارد و به دوره جنگ سرد باز میگردد.براساس این قانون، شهروندان روسی یا خارجی که از خارج از روسیه کمک مالی دریافت کنند و در فعالیتهای سیاسی به نفع یک کشور خارجی مشارکت کنند باید به عنوان عاملان خارجی ثبت شوند.منتقدان این قانون تاکید دارند که این تعریف قانونی از "فعالیت سیاسی" بسیار وسیع و گسترده است و به طور مثال شامل نظارت بر انتخابات، ارائه نظرات درباره سیاستهای دولتی از طریق رسانههای اجتماعی و شرکت در راهپیماییها میشود.این تعریف به مقامات این قدرت را میدهد تا در آستانه انتخابات پارلمانی ۲۰۲۱ روسیه از این قانون علیه هر نوع صدای مخالفی استفاده کنند.عفو بینالملل ماه گذشته این لایحه را محکوم کرده و هشدار داده بود که این لایحه بیانگر یک "پیگیری موهومات جدید" در روسیه است.براساس این قانون بسط یافته، اگر مقامات دولتی روسیه به این نتیجه برسند که روزنامهنگاران خارجی کاری مغایر با فعالیتهای حرفهای یک روزنامهنگار انجام دادهاند، میتوانند نام آنها را در لیست رسمی "عاملان خارجی" اضافه کنند."عاملان خارجی" شامل محدودیتهایی میشوند از جمله ارائه گزاراشات مالی درباره فعالیتهایشان و معرفی خودشان به این ترتیب در نشریات روسیه. لایحه دیگری که روز چهارشنبه توسط پوتین امضا شد مجازاتهایی را از جریمه مالی گرفته تا پنج سال حبس برای عاملان خارجی که در ثبتنام یا گزارش فعالیتهایشان همان طور که قید شده ناکام بودهاند، به همراه خواهد داشت. "واسیلی پیسکارف"، یکی از قانونگذاران روس و یکی از حامیان این لایحه ضمن دفاع از این ابتکارعمل تاکید کرد: این لایحه برای حفاظت از حاکمیت فدراسیون روسیه و جلوگیری از مداخله در امور داخلی کشورمان لازم بود.وزارت دادگستری روسیه اخیرا یک سازمان برجسته در حمایت از قربانیان روس خشونت خانگی موسوم به " Nasiliu.Net" را به لیست "عاملان خارجی" خود اضافه کرد و باعث خشم فعالان حقوق بشر شد. این وزارتخانه همچنین پنج تن از جمله یک فعال حقوق بشری کهنه کار به نام "لِو پونوماریوف" را که یکی از منتقدان دیرینه پوتین محسوب میشود به لیست عاملان خارجی مرتبط با رسانهها همراه با نام چهار تن دیگر از جمله یک خبرنگار "رادیو اروپای آزاد" اضافه کرد.پوتین با امضای چندین لایحه دیگر در روز چهارشنبه و تبدیل آنها به قانون سال ۲۰۲۰ را به پایان رساند؛ قوانینی که انتظار میرود بسیاری از آنها حکومت پوتین را محکمتر کنند. یکی از این قوانین به نهادهای نظارتی روسیه این قدرت را میدهد تا پلتفورمهای اینترنتی را که علیه رسانههای دولتی تبعیض قائل میشوند، به طور کامل یا به طور نسبی مسدود کنند.حامیان این قانون به شکایتهای رسانههای دولتی روسیه درباره رفتار تبعیضآمیز فیسبوک، توییتر و یوتیوب اشاره کردند. توییتر اخیرا برخی رسانههای روسی را "رسانههای وابسته به دولت" توصیف کرد و با انتقاد مقامات در مسکو مواجه شد. یوتیوب نیز در سال ۲۰۲۰ تعدادی از کانالهای حامی کرملین را مسدود کرده است؛ اقدامی که مقامات روسیه آن را "سانسور" توصیف کردند.نویسندگان این لایحه گفتند، این لایحه شبکههای اجتماعی خارجی را هدف میگیرد اما ممکن است از آنها علیه پلتفورمهای روسی نیز استفاده شود.یکی دیگر از لایحهها که روز چهارشنبه به امضای پوتین رسید، برگزاری راهپیماییهای سیاسی در نزدیکی ساختمان خدمات اضطراری از جمله اسگاههای پلیس یا ساختمانهای متعلق به آژانسهای اطلاعاتی را ممنوع میکند.در حال حاضر به اشتراک گذاشتن دادههای شخصی یا اطلاعات درباره فعالیت افسران اطلاعاتی یا ماموران مجری قانون یک جرم محسوب میشود؛ ابتکار عملی که یک واکنش به تحقیقات اخیر رسانهها محسوب میشود که در جریان آن از دادههای درز شده برای افشای اسامی، تصاویر و شماره تلفنهای افسران اطلاعاتی سرویس امنیت فدرال که ادعا شده در مسموم کردن الکسی ناوالنی، رهبر اپوزیسیون روسیه دست داشتند، استفاده شد.312 310 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz ʃæbæke sibies nijuz, in qævɑnine dʒædide qɑnun \" ɑmele xɑredʒi \" rɑ ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi tæsvib ʃode bud, bæst midæhæd qɑnuni ke be mæqɑmɑt edʒɑze dɑde tɑ be ɡoruhhɑje hoquqe bæʃæri væ diɡær sɑzemɑnhɑ ke hemɑjæthɑje mɑli rɑ æz xɑredʒ æz rusije dærjɑft mikonænd, bærtʃæsbe \" ɑmelɑne xɑredʒi \" bezænænd. in qɑnun hæmtʃenin dær sɑlhɑje æxir mondʒær be tæʔtili dæfɑtere rusi bærxi æz bærdʒæstetærin sɑzemɑnhɑje qejredolæti, dʒælæsɑte dɑdɡɑhi væ dʒærimehɑje næqdi ʃode æst. in qɑnune sɑle ɡozæʃte boruz resɑni ʃod tɑ ɑn rɑ dær morede æfrɑd æz dʒomle ruznɑmeneɡɑrɑn væ veblɑɡ nevisɑn qɑbele estefɑde konæd. in motæmmemhɑje emzɑ ʃode tævæssote velɑdimir putin, ræise dʒomhure rusije dær ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑrɑmetrhɑ rɑ væsiʔtær mikonænd be tori ke jek ʃæxs jɑ næhɑde momken æst be tore ræsmi be onvɑne jek \" ɑmele xɑredʒi \" dær rusije tælæqqi ʃævæd estelɑhi ke bɑre mænfi dɑræd væ be dore dʒænɡe særd bɑz miɡærdæd. bæræsɑse in qɑnun, ʃæhrvændɑne rusi jɑ xɑredʒi ke æz xɑredʒ æz rusije komæke mɑli dærjɑft konænd væ dær fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː be næfʔe jek keʃvære xɑredʒi moʃɑrekæt konænd bɑjæd be onvɑne ɑmelɑne xɑredʒi sæbt ʃævænd. montæqedɑne in qɑnun tæʔkid dɑrænd ke in tæʔrife qɑnuni æz \" fæʔɑlijæte sjɑsiː \" besijɑr væsiʔ væ ɡostærde æst væ be tore mesɑl ʃɑmele nezɑræt bær entexɑbɑt, erɑʔe næzærɑt dærbɑre sijɑsæthɑje dolæti æz tæriqe ræsɑnehɑje edʒtemɑʔi væ ʃerkæt dær rɑhpejmɑihɑ miʃævæd. in tæʔrif be mæqɑmɑte in qodræt rɑ midæhæd tɑ dær ɑstɑne entexɑbɑte pɑrlemɑni do hezɑro o bistojek rusije æz in qɑnun ælæjhe hær noʔ sedɑje moxɑlefi estefɑde konænd. æfvje bejnolmelæl mɑhe ɡozæʃte in lɑjehe rɑ mæhkum kærde væ hoʃdɑr dɑde bud ke in lɑjehe bæjɑnɡære jek \" pejɡiri mohumɑte dʒædid \" dær rusije æst. bæræsɑse in qɑnun bæst jɑfte, æɡær mæqɑmɑte dolæti rusije be in nætidʒe beresænd ke ruznɑmeneɡɑrɑne xɑredʒi kɑri moqɑjer bɑ fæʔɑlijæthɑje herfei jek ruznɑmeneɡɑr ændʒɑm dɑdeænd, mitævɑnænd nɑme ɑnhɑ rɑ dær liste ræsmi \" ɑmelɑne xɑredʒi \" ezɑfe konænd. \" ɑmelɑne xɑredʒi \" ʃɑmele mæhdudijæthɑi miʃævænd æz dʒomle erɑʔe ɡæzɑrɑʃɑte mɑli dærbɑre fæʔɑlijæthɑjeʃɑn væ moʔærrefi xodeʃɑn be in tærtib dær næʃrijjɑte rusije. lɑjehe diɡæri ke ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote putin emzɑ ʃod modʒɑzɑthɑi rɑ æz dʒærimee mɑli ɡerefte tɑ pændʒ sɑl hæbs bærɑje ɑmelɑne xɑredʒi ke dær sæbtnɑm jɑ ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑjeʃɑn hæmɑn tor ke qejd ʃode nɑkɑm budeænd, be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. \" vɑsili piskɑræf \", jeki æz qɑnunɡozɑrɑne rus væ jeki æz hɑmiɑne in lɑjehe zemne defɑʔ æz in æbtækɑrʔæmæl tæʔkid kærd : in lɑjehe bærɑje hefɑzæt æz hɑkemijæte fedrɑsijone rusije væ dʒoloɡiri æz modɑxele dær omure dɑxeli keʃværemɑne lɑzem bud. vezɑræte dɑdɡostæri rusihe æxiræn jek sɑzemɑne bærdʒæste dær hemɑjæt æz qorbɑniɑne rus xoʃunæte xɑneɡi mosum be \" næsiliu. net \" rɑ be liste \" ɑmelɑne xɑredʒi \" xod ezɑfe kærd væ bɑʔese xæʃme fæʔɑlɑne hoquqe bæʃær ʃod. in vezɑrætxɑne hæmtʃenin pændʒ tæn æz dʒomlee jek fæʔɑle hoquqe bæʃæri kohne kɑr be nɑme \" lev punumɑrijuf \" rɑ ke jeki æz montæqedɑne dirine putine mæhsub miʃævæd be liste ɑmelɑne xɑredʒi mortæbet bɑ ræsɑnehɑ hæmrɑh bɑ nɑme tʃɑhɑr tæne diɡær æz dʒomlee jek xæbærneɡɑre \" rɑdijo orupɑje ɑzɑd \" ezɑfe kærd. putin bɑ emzɑje tʃændin lɑjehe diɡær dær ruze tʃɑhɑrʃænbe væ tæbdile ɑnhɑ be qɑnune sɑle do hezɑro o bist rɑ be pɑjɑn resɑnd qævɑnini ke entezɑr mirævæd besjɑri æz ɑnhɑ hækumæte putin rɑ mohkæmtær konænd. jeki æz in qævɑnin be næhɑdhɑje nezɑræti rusije in qodræt rɑ midæhæd tɑ pælætfuræmhɑje interneti rɑ ke ælæjhe ræsɑnehɑje dolæti tæbʔize qɑʔel miʃævænd, be tore kɑmel jɑ be tore næsæbje mæsdud konænd. hɑmiɑne in qɑnun be ʃekɑjæthɑje ræsɑnehɑje dolæti rusije dærbɑre ræftɑre tæbʔizɑmize fisbuk, tuiter væ jutijub eʃɑre kærdænd. tuitere æxiræn bærxi ræsɑnehɑje rusi rɑ \" ræsɑnehɑje vɑbæste be dolæt \" tosif kærd væ bɑ enteqɑde mæqɑmɑt dær moskoje movɑdʒeh ʃod. jutijub niz dær sɑle do hezɑro o bist teʔdɑdi æz kɑnɑlhɑje hɑmi keremlin rɑ mæsdud kærde æst eqdɑmi ke mæqɑmɑte rusije ɑn rɑ \" sɑnsur \" tosif kærdænd. nevisændeɡɑne in lɑjehe ɡoftænd, in lɑjehe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi xɑredʒi rɑ hædæf miɡiræd æmmɑ momken æst æz ɑnhɑ ælæjhe pælætfuræmhɑje rusi niz estefɑde ʃævæd. jeki diɡær æz lɑjehehɑ ke ruze tʃɑhɑrʃænbe be emzɑje putin resid, bærɡozɑri rɑhpejmɑihɑje sjɑsiː dær næzdiki sɑxtemɑne xædæmɑte ezterɑri æz dʒomle æsɡɑhhɑje polis jɑ sɑxtemɑnhɑje moteʔælleq be ɑʒɑnshɑje ettelɑʔɑti rɑ mæmnuʔ mikonæd. dær hɑle hɑzer be eʃterɑk ɡæzɑʃtæne dɑdehɑje ʃæxsi jɑ ettelɑʔɑt dærbɑre fæʔɑlijæte æfsærɑne ettelɑʔɑti jɑ mæmurɑne modʒri qɑnune jek dʒorme mæhsub miʃævæd ebtekɑre æmæli ke jek vɑkoneʃ be tæhqiqɑte æxire ræsɑnehɑe mæhsub miʃævæd ke dær dʒærijɑne ɑn æz dɑdehɑje dærz ʃode bærɑje efʃɑje æsɑmi, tæsɑvir væ ʃomɑre telefonhɑje æfsærɑne ettelɑʔɑti servise æmnijæte federɑl ke eddeʔɑ ʃode dær mæsmum kærdæne æleksi nɑvɑleni, ræhbære opozisijone rusije dæst dɑʃtænd, estefɑde ʃod. sisædo dævɑzdæh e sisædo dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به نقل از شبکه سیبیاس نیوز، این قوانین جدید قانون \"عامل خارجی\" را که در سال ۲۰۱۲ میلادی تصویب شده بود، بسط میدهد؛ قانونی که به مقامات اجازه داده تا به گروههای حقوق بشری و دیگر سازمانها که حمایتهای مالی را از خارج از روسیه دریافت میکنند، برچسب \"عاملان خارجی\" بزنند. این قانون همچنین در سالهای اخیر منجر به تعطیلی دفاتر روسی برخی از برجستهترین سازمانهای غیردولتی، جلسات دادگاهی و جریمههای نقدی شده است. این قانون سال گذشته بهروز رسانی شد تا آن را در مورد افراد از جمله روزنامهنگاران و وبلاگ نویسان قابل استفاده کند.این متممهای امضا شده توسط ولادیمیر پوتین، رئیس جمهور روسیه در روز چهارشنبه پارامترها را وسیعتر میکنند به طوری که یک شخص یا نهاد ممکن است به طور رسمی به عنوان یک \"عامل خارجی\" در روسیه تلقی شود؛ اصطلاحی که بار منفی دارد و به دوره جنگ سرد باز میگردد.براساس این قانون، شهروندان روسی یا خارجی که از خارج از روسیه کمک مالی دریافت کنند و در فعالیتهای سیاسی به نفع یک کشور خارجی مشارکت کنند باید به عنوان عاملان خارجی ثبت شوند.منتقدان این قانون تاکید دارند که این تعریف قانونی از \"فعالیت سیاسی\" بسیار وسیع و گسترده است و به طور مثال شامل نظارت بر انتخابات، ارائه نظرات درباره سیاستهای دولتی از طریق رسانههای اجتماعی و شرکت در راهپیماییها میشود.این تعریف به مقامات این قدرت را میدهد تا در آستانه انتخابات پارلمانی ۲۰۲۱ روسیه از این قانون علیه هر نوع صدای مخالفی استفاده کنند.عفو بینالملل ماه گذشته این لایحه را محکوم کرده و هشدار داده بود که این لایحه بیانگر یک \"پیگیری موهومات جدید\" در روسیه است.براساس این قانون بسط یافته، اگر مقامات دولتی روسیه به این نتیجه برسند که روزنامهنگاران خارجی کاری مغایر با فعالیتهای حرفهای یک روزنامهنگار انجام دادهاند، میتوانند نام آنها را در لیست رسمی \"عاملان خارجی\" اضافه کنند.\"عاملان خارجی\" شامل محدودیتهایی میشوند از جمله ارائه گزاراشات مالی درباره فعالیتهایشان و معرفی خودشان به این ترتیب در نشریات روسیه. لایحه دیگری که روز چهارشنبه توسط پوتین امضا شد مجازاتهایی را از جریمه مالی گرفته تا پنج سال حبس برای عاملان خارجی که در ثبتنام یا گزارش فعالیتهایشان همان طور که قید شده ناکام بودهاند، به همراه خواهد داشت. \"واسیلی پیسکارف\"، یکی از قانونگذاران روس و یکی از حامیان این لایحه ضمن دفاع از این ابتکارعمل تاکید کرد: این لایحه برای حفاظت از حاکمیت فدراسیون روسیه و جلوگیری از مداخله در امور داخلی کشورمان لازم بود.وزارت دادگستری روسیه اخیرا یک سازمان برجسته در حمایت از قربانیان روس خشونت خانگی موسوم به \" Nasiliu.Net\" را به لیست \"عاملان خارجی\" خود اضافه کرد و باعث خشم فعالان حقوق بشر شد. این وزارتخانه همچنین پنج تن از جمله یک فعال حقوق بشری کهنه کار به نام \"لِو پونوماریوف\" را که یکی از منتقدان دیرینه پوتین محسوب میشود به لیست عاملان خارجی مرتبط با رسانهها همراه با نام چهار تن دیگر از جمله یک خبرنگار \"رادیو اروپای آزاد\" اضافه کرد.پوتین با امضای چندین لایحه دیگر در روز چهارشنبه و تبدیل آنها به قانون سال ۲۰۲۰ را به پایان رساند؛ قوانینی که انتظار میرود بسیاری از آنها حکومت پوتین را محکمتر کنند. یکی از این قوانین به نهادهای نظارتی روسیه این قدرت را میدهد تا پلتفورمهای اینترنتی را که علیه رسانههای دولتی تبعیض قائل میشوند، به طور کامل یا به طور نسبی مسدود کنند.حامیان این قانون به شکایتهای رسانههای دولتی روسیه درباره رفتار تبعیضآمیز فیسبوک، توییتر و یوتیوب اشاره کردند. توییتر اخیرا برخی رسانههای روسی را \"رسانههای وابسته به دولت\" توصیف کرد و با انتقاد مقامات در مسکو مواجه شد. یوتیوب نیز در سال ۲۰۲۰ تعدادی از کانالهای حامی کرملین را مسدود کرده است؛ اقدامی که مقامات روسیه آن را \"سانسور\" توصیف کردند.نویسندگان این لایحه گفتند، این لایحه شبکههای اجتماعی خارجی را هدف میگیرد اما ممکن است از آنها علیه پلتفورمهای روسی نیز استفاده شود.یکی دیگر از لایحهها که روز چهارشنبه به امضای پوتین رسید، برگزاری راهپیماییهای سیاسی در نزدیکی ساختمان خدمات اضطراری از جمله اسگاههای پلیس یا ساختمانهای متعلق به آژانسهای اطلاعاتی را ممنوع میکند.در حال حاضر به اشتراک گذاشتن دادههای شخصی یا اطلاعات درباره فعالیت افسران اطلاعاتی یا ماموران مجری قانون یک جرم محسوب میشود؛ ابتکار عملی که یک واکنش به تحقیقات اخیر رسانهها محسوب میشود که در جریان آن از دادههای درز شده برای افشای اسامی، تصاویر و شماره تلفنهای افسران اطلاعاتی سرویس امنیت فدرال که ادعا شده در مسموم کردن الکسی ناوالنی، رهبر اپوزیسیون روسیه دست داشتند، استفاده شد.312 310",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "do ʃæmʃirbɑze olæmpiki irɑne ɑxærin orduje borune mærzi xod bærɑje ɑmɑde sɑzi hozur dær bɑzi hɑje olæmpik rijo rɑ dær kæmpe dʒæhɑni ɑlmɑn sepæri xɑhænd kærd væ be hæmin mænzure færdɑ ɑzeme in keʃvær xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃ, modʒtæbɑ ɑbedini væ æli pɑkdɑmæne do ʃæmʃirbɑze irɑn hæstænd ke bærɑje ʃerkæt dær bɑzi hɑje olæmpik rijo ɑmɑde mi ʃævænd væ dær hæmin rɑstɑ bɑmdɑde jekʃænbe ɑzeme ɑlmɑn mi ʃævænd tɑ dær jek kæmpe tæmrini be mizbɑni in keʃvær ʃerkæt konænd. rusije, ɑmrikɑ, ɡordʒestɑn væ ʒɑpon keʃværhɑi hæstænd ke næmɑjændeɡɑni olæmpiki ɑnhɑ dær in kæmpe tæmrini hozur dɑrænd. ɑbedini væ pɑkdɑmæn bɑ hozur dær in kæmpe dʒæhɑni ke æz doʃænbe dær ʃæhre tɑber ɑqɑz ʃode væ be moddæte jek hæfte edɑme xɑhæd dɑʃt bɑ olæmpin hɑje in keʃvær tæmrinɑte moʃtæræke xod rɑ zire næzære mostæqim pejmɑne fæxri særmoræbbi time melli æslæhe sɑbere sepæri mi konænd. time do næfære ʃæmʃirbɑzi æslæhe sɑber pæs æz pɑjɑne kæmpe dʒæhɑni ɑlmɑn be irɑn bɑzemi ɡærdæd væ dær fɑselee do hæfte mɑnde be ɑqɑze mosɑbeqɑte olæmpike rijo tæmrinɑte xod rɑ dær tehrɑn pejɡiri xɑhæd kærd. ʃæmʃirbɑzɑne olæmpiki irɑn bær ʔi ʃerkæt dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh, sizdæh mordɑd ɑzeme rijodoʒɑniro mi ʃævænd. mosɑbeqɑte ʃæmʃirbɑzi olæmpik rijo æz bist mordɑd ɑqɑz xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"text": "دو شمشیرباز المپیکی ایران آخرین اردوی برون مرزی خود برای آماده سازی حضور در بازی های المپیک ریو را در کمپ جهانی آلمان سپری خواهند کرد و به همین منظور فردا عازم این کشور خواهند شد.به گزارش ، مجتبی عابدینی و علی پاکدامن دو شمشیرباز ایران هستند که برای شرکت در بازی های المپیک ریو آماده می شوند و در همین راستا بامداد یکشنبه عازم آلمان می شوند تا در یک کمپ تمرینی به میزبانی این کشور شرکت کنند.روسیه، آمریکا، گرجستان و ژاپن کشورهایی هستند که نمایندگانی المپیکی آنها در این کمپ تمرینی حضور دارند.عابدینی و پاکدامن با حضور در این کمپ جهانی که از دوشنبه در شهر تابر آغاز شده و به مدت یک هفته ادامه خواهد داشت با المپین های این کشور تمرینات مشترک خود را زیر نظر مستقیم پیمان فخری سرمربی تیم ملی اسلحه سابر سپری می کنند.تیم دو نفره شمشیربازی اسلحه سابر پس از پایان کمپ جهانی آلمان به ایران بازمی گردد و در فاصله دو هفته مانده به آغاز مسابقات المپیک ریو تمرینات خود را در تهران پیگیری خواهد کرد.شمشیربازان المپیکی ایران بر ای شرکت در المپیک ۲۰۱۶، ۱۳ مرداد عازم ریودوژانیرو می شوند.مسابقات شمشیربازی المپیک ریو از ۲۰ مرداد آغاز خواهد شد.کپی شد"
} | do ʃæmʃirbɑze olæmpiki irɑne ɑxærin orduje borune mærzi xod bærɑje ɑmɑde sɑzi hozur dær bɑzi hɑje olæmpik rijo rɑ dær kæmpe dʒæhɑni ɑlmɑn sepæri xɑhænd kærd væ be hæmin mænzure færdɑ ɑzeme in keʃvær xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃ, modʒtæbɑ ɑbedini væ æli pɑkdɑmæne do ʃæmʃirbɑze irɑn hæstænd ke bærɑje ʃerkæt dær bɑzi hɑje olæmpik rijo ɑmɑde mi ʃævænd væ dær hæmin rɑstɑ bɑmdɑde jekʃænbe ɑzeme ɑlmɑn mi ʃævænd tɑ dær jek kæmpe tæmrini be mizbɑni in keʃvær ʃerkæt konænd. rusije, ɑmrikɑ, ɡordʒestɑn væ ʒɑpon keʃværhɑi hæstænd ke næmɑjændeɡɑni olæmpiki ɑnhɑ dær in kæmpe tæmrini hozur dɑrænd. ɑbedini væ pɑkdɑmæn bɑ hozur dær in kæmpe dʒæhɑni ke æz doʃænbe dær ʃæhre tɑber ɑqɑz ʃode væ be moddæte jek hæfte edɑme xɑhæd dɑʃt bɑ olæmpin hɑje in keʃvær tæmrinɑte moʃtæræke xod rɑ zire næzære mostæqim pejmɑne fæxri særmoræbbi time melli æslæhe sɑbere sepæri mi konænd. time do næfære ʃæmʃirbɑzi æslæhe sɑber pæs æz pɑjɑne kæmpe dʒæhɑni ɑlmɑn be irɑn bɑzemi ɡærdæd væ dær fɑselee do hæfte mɑnde be ɑqɑze mosɑbeqɑte olæmpike rijo tæmrinɑte xod rɑ dær tehrɑn pejɡiri xɑhæd kærd. ʃæmʃirbɑzɑne olæmpiki irɑn bær ʔi ʃerkæt dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh, sizdæh mordɑd ɑzeme rijodoʒɑniro mi ʃævænd. mosɑbeqɑte ʃæmʃirbɑzi olæmpik rijo æz bist mordɑd ɑqɑz xɑhæd ʃod. kopi ʃod | دو شمشیرباز المپیکی ایران آخرین اردوی برون مرزی خود برای آماده سازی حضور در بازی های المپیک ریو را در کمپ جهانی آلمان سپری خواهند کرد و به همین منظور فردا عازم این کشور خواهند شد.به گزارش ، مجتبی عابدینی و علی پاکدامن دو شمشیرباز ایران هستند که برای شرکت در بازی های المپیک ریو آماده می شوند و در همین راستا بامداد یکشنبه عازم آلمان می شوند تا در یک کمپ تمرینی به میزبانی این کشور شرکت کنند.روسیه، آمریکا، گرجستان و ژاپن کشورهایی هستند که نمایندگانی المپیکی آنها در این کمپ تمرینی حضور دارند.عابدینی و پاکدامن با حضور در این کمپ جهانی که از دوشنبه در شهر تابر آغاز شده و به مدت یک هفته ادامه خواهد داشت با المپین های این کشور تمرینات مشترک خود را زیر نظر مستقیم پیمان فخری سرمربی تیم ملی اسلحه سابر سپری می کنند.تیم دو نفره شمشیربازی اسلحه سابر پس از پایان کمپ جهانی آلمان به ایران بازمی گردد و در فاصله دو هفته مانده به آغاز مسابقات المپیک ریو تمرینات خود را در تهران پیگیری خواهد کرد.شمشیربازان المپیکی ایران بر ای شرکت در المپیک ۲۰۱۶، ۱۳ مرداد عازم ریودوژانیرو می شوند.مسابقات شمشیربازی المپیک ریو از ۲۰ مرداد آغاز خواهد شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: do ʃæmʃirbɑze olæmpiki irɑne ɑxærin orduje borune mærzi xod bærɑje ɑmɑde sɑzi hozur dær bɑzi hɑje olæmpik rijo rɑ dær kæmpe dʒæhɑni ɑlmɑn sepæri xɑhænd kærd væ be hæmin mænzure færdɑ ɑzeme in keʃvær xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃ, modʒtæbɑ ɑbedini væ æli pɑkdɑmæne do ʃæmʃirbɑze irɑn hæstænd ke bærɑje ʃerkæt dær bɑzi hɑje olæmpik rijo ɑmɑde mi ʃævænd væ dær hæmin rɑstɑ bɑmdɑde jekʃænbe ɑzeme ɑlmɑn mi ʃævænd tɑ dær jek kæmpe tæmrini be mizbɑni in keʃvær ʃerkæt konænd. rusije, ɑmrikɑ, ɡordʒestɑn væ ʒɑpon keʃværhɑi hæstænd ke næmɑjændeɡɑni olæmpiki ɑnhɑ dær in kæmpe tæmrini hozur dɑrænd. ɑbedini væ pɑkdɑmæn bɑ hozur dær in kæmpe dʒæhɑni ke æz doʃænbe dær ʃæhre tɑber ɑqɑz ʃode væ be moddæte jek hæfte edɑme xɑhæd dɑʃt bɑ olæmpin hɑje in keʃvær tæmrinɑte moʃtæræke xod rɑ zire næzære mostæqim pejmɑne fæxri særmoræbbi time melli æslæhe sɑbere sepæri mi konænd. time do næfære ʃæmʃirbɑzi æslæhe sɑber pæs æz pɑjɑne kæmpe dʒæhɑni ɑlmɑn be irɑn bɑzemi ɡærdæd væ dær fɑselee do hæfte mɑnde be ɑqɑze mosɑbeqɑte olæmpike rijo tæmrinɑte xod rɑ dær tehrɑn pejɡiri xɑhæd kærd. ʃæmʃirbɑzɑne olæmpiki irɑn bær ʔi ʃerkæt dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh, sizdæh mordɑd ɑzeme rijodoʒɑniro mi ʃævænd. mosɑbeqɑte ʃæmʃirbɑzi olæmpik rijo æz bist mordɑd ɑqɑz xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "دو شمشیرباز المپیکی ایران آخرین اردوی برون مرزی خود برای آماده سازی حضور در بازی های المپیک ریو را در کمپ جهانی آلمان سپری خواهند کرد و به همین منظور فردا عازم این کشور خواهند شد.به گزارش ، مجتبی عابدینی و علی پاکدامن دو شمشیرباز ایران هستند که برای شرکت در بازی های المپیک ریو آماده می شوند و در همین راستا بامداد یکشنبه عازم آلمان می شوند تا در یک کمپ تمرینی به میزبانی این کشور شرکت کنند.روسیه، آمریکا، گرجستان و ژاپن کشورهایی هستند که نمایندگانی المپیکی آنها در این کمپ تمرینی حضور دارند.عابدینی و پاکدامن با حضور در این کمپ جهانی که از دوشنبه در شهر تابر آغاز شده و به مدت یک هفته ادامه خواهد داشت با المپین های این کشور تمرینات مشترک خود را زیر نظر مستقیم پیمان فخری سرمربی تیم ملی اسلحه سابر سپری می کنند.تیم دو نفره شمشیربازی اسلحه سابر پس از پایان کمپ جهانی آلمان به ایران بازمی گردد و در فاصله دو هفته مانده به آغاز مسابقات المپیک ریو تمرینات خود را در تهران پیگیری خواهد کرد.شمشیربازان المپیکی ایران بر ای شرکت در المپیک ۲۰۱۶، ۱۳ مرداد عازم ریودوژانیرو می شوند.مسابقات شمشیربازی المپیک ریو از ۲۰ مرداد آغاز خواهد شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vɑʃænɡton rævænde xɑredʒ ʃodæn æz tævɑfoqnɑme hæstei ʃeʃ miɑndʒiɡær bejne olmelæli keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ pærɑntezbæste væ tehrɑn rɑ ɑqɑz kærde væ kɑmelæn mohtæmel æst ke bæʔd æz ɑn tæhrimhɑje dʒædidi æz suj dolæte ɑmrikɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl xɑhænd ʃod. in xæbærist ke mænɑbeʔe xæbæri ɑɡɑh æz rævænde ozɑʔ dær hezbe dʒomhuri xɑh ɑmrikɑ be ruznɑme « izustiɑ », tʃɑpe mosko, ɡofte ænd. ælbætte kɑrʃenɑsɑn etminɑn dɑrænd ke hærtʃænd tævɑfoqe hæstei bejne irɑn væ miɑndʒi ɡerɑn bejne olmelæli dær mæʔræze xætære dʒeddi qærɑr ɡerefte, væli eqdɑmɑte jekdʒɑnebe dolæte ɑmrikɑ nemi tævɑnæd hæme tævɑfoqɑt suræt ɡerefte dær in rɑbete rɑ æz bejn bebæræd, bærɑje inke mævɑzeʔe ettehɑdije orupɑ, rusije væ tʃin, bɑ tæræfe ɑmrikɑi jeksɑn nist. kɑxe sefid æxbɑre montæʃere dær bɑre emkɑne tædʒdidenæzære vɑʃænɡton dær bɑre tævɑfoqe hæstei bɑ tehrɑn rɑ tæid kærde væ eʔlɑm nemud ke dolæte ɑmrikɑe fæʔɑlɑne dær hɑle bærræsi sijɑsæte dʒædide xod dær dʒæhæte ɡiri dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. piʃ æz in vozærɑje omure xɑredʒe væ defɑʔe ɑmrikɑ dær ezhɑrɑti « zeddee irɑni », æmælæn tehrɑn rɑ be hemɑjæt æz terorism dær mæntæqe mottæhæm kærde væ dær morede emkɑne tæʃdide vɑzeʔe vɑʃænɡton hoʃdɑr dɑde budænd. jek mæqɑme ɑɡɑh dær hezbe dʒomhuri xɑh ɑmrikɑ be in ruznɑme ɡofte æst ke kɑxe sefid dær tædʒdidenæzær dær « xætte mæʃj dær dʒæhæte ɡiri be sæmte irɑn » besijɑr dʒeddist væ in hezb niz tosije hɑi dær rɑbete bɑ tæhæqqoqe sijɑsæte dʒædide ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ irɑn væ pirɑmune bærnɑme hæste ʔi in keʃvær tej se mɑhe ɑjænde, be tæsvib xɑhæd resid. vej jɑdɑvær ʃod : « bærræsi sijɑsæte dolæte dʒædide ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn dær bɑlɑtærin sæth dær dʒærijɑn æst. besjɑri æz æʔzɑje in hezb æz tævɑfoqnɑme ʔi ke dolæte bɑrɑk ubɑmɑ dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh bɑ tehrɑn emzɑ kærde, rezɑjæt nædɑrænd. dolæte donɑld terɑmp niz moʔtæqed æst ke in in tævɑfoqɑte æslæn be næfʔe ɑmrikɑ nistænd. ælbætte dær hær suræt hær noʔ tæsmimi dær in rɑbete ettexɑz ʃævæd, mosællæmæn sijɑsæte ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn ʃædidɑlhæne tær xɑhæd ʃod. hættɑ bæste piʃnæhɑdi dʒædidi æz tæhrimhɑ, bexosus ælæjhe bɑnkhɑje irɑn dær hɑle bærræsist. » « izustiɑ » mi nevisæd, in dær hɑlist ke mævɑzeʔe rusije dær in rɑbetee kɑmelæn bɑ dolæte ɑmrikɑe motæfɑvet bude væ bedin suræt æst ke bærnɑme dʒɑmeʔe moʃtæræke hæstei bærdʒɑmpærɑntezbæste, tævɑfoqnɑme ʔi kɑmelæn mosbæt æst ke mænɑfeʔe hæme tæræfejne ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte hæstei rɑ dærbærɡerefte æst. \" særɡii lɑvruf \" væzire omure xɑredʒe rusihe bɑrhɑ tæʔkid kærde æst ke mosko æz hæme emkɑnɑte xod bærɑje hefze tævɑfoqɑte hæstei bɑ tehrɑn estefɑde xɑhæd kærd. \" velɑdimir dʒæbɑruf \" nɑʔeb ræise komite omure bejne olmelæle ʃorɑje fedrɑsijon sænɑje pærɑntezbæste rusije, ehtemɑle xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm rɑ besijɑr zjɑd ærzjɑbi kærde æst. vej be in ruznɑme ɡofte æst : « tævɑfoqnɑme emzɑ ʃode bɑ irɑn dɑrɑje æhæmmijæte monhæser be færdist. tɑ zæmɑni ke in tævɑfoqnɑme qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd, hæme tæræfejn bɑjæd be tæʔæhhodɑte xiʃ dær qebɑle ɑn æmæl konænd væ be zæbɑn ɑværdæne soxænɑne dʒænɡe æfruzɑne ʔi ke æz suj mæqɑmɑte vɑʃænɡton beɡuʃ mi resæd, kɑmelæn bi fɑjede æst. ælbætte xɑredʒ ʃodæne ɑmrikɑ æz in tævɑfoq bejne olmelæli momken æst, bærɑje inke æɡær rɑstæʃ rɑ bexɑhid dolæte donɑld terɑmp, dær in rɑbetee besiɑræʔdʒib æmæl mi konæd væ qætʔæn næqʃee tɑze ʔi bærɑje irɑn dær sær dɑræd. » in senɑtore rus æfzud : « ælbætte donɑld terɑmp hitʃ væqt tæmɑjole mosbæti næsæbte be irɑn nædɑʃt. vej dær dorɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti hæm hæmvɑre soxænɑne tond væ enteqɑdɑmizi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi be zæbɑn mi ɑːværæd. u bedune hitʃ dælili irɑn rɑ ellæte tæmɑmi moʃkelɑte modʒud dær mæntæqe xɑværemijɑne moʔærrefi mi kærd. æknun niz \" dʒejmz mɑtis \" ræise pentɑɡon jɑ behtær beɡujæm « sæɡe hɑr » dolæte ɑmrikɑ, \" mɑjek pæmæpæʔu \" ræise sɑzemɑne siɑ væ \" ræks tilræsun \" væzire omure xɑredʒe æz dʒomlee tondrotærin æfrɑde time terɑmp bude væ bi dælil nist ke tæmɑjolɑti kɑmelæn « zædɑjerɑni » rɑ donbɑl mi konænd. » dære ejn hɑl \" velɑdimir jusif \" kɑrʃenɑse mæsɑʔele nezɑmi rusije bær in æqide æst ke ɑmrikɑ be hæmin sɑdeɡi nemi tævɑnæd æz bærnɑme dʒɑmeʔe moʃtæræke hæstei xɑredʒ ʃævæd, bærɑje inke bærdʒɑm, jek tævɑfoqnɑme bejne olmelælist ke ettehɑdije orupɑ, rusije væ tʃin, hæmtʃenɑn æz ɑn hemɑjæt mi konænd. jusif tozih dɑd : « be in sɑdeɡi nemi tævɑne tævɑfoqnɑmee hæstei emzɑ ʃode bejne miɑndʒi ɡerɑn bejne olmelæli væ dʒomhuri eslɑmi rɑ læqv kærd. ælbætte dolæte ɑmrikɑ mi tævɑnæd ɑn rɑ nɑdide ɡerefte væ bærxælɑf tæʔæhhodɑte xiʃ, tæhrimhɑje dʒædidi ælæjhe irɑn æʔmɑl konæd. ezhɑrɑte tond væ zædɑjerɑni mæqɑmɑte dolæte dʒædide ɑmrikɑe besijɑr xætærnɑk æst væ mi tævɑnæd hæme tælɑʃhɑje tʃændin sɑle dʒɑmeʔe bejne olmelæl bærɑje hæl væ fæsle mæsɑʔel pirɑmune bærnɑme hæstei irɑn rɑ be bɑd bedæhæd. mæn be jɑd dɑræm ke in mozɑkerɑte hættɑ dær sɑle do hezɑro o pændʒ hæm ændʒɑm miʃodænd væ bæʔd æz tævæqqofe ɑnhɑ væ ɡozær æz færɑz væ næʃibhɑje færɑvɑn, tævɑfoqe hæstei belæxære dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be sæmær resid. » vej æfzud, æknun niz kɑrʃenɑsɑne ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bæʔd æz bɑzræsi kollijeje tæsisɑte hæstei irɑn, tæid mi konænd ke tæræfe irɑni be hæme tæʔæhhodɑte xiʃ dær qebɑle bærdʒɑme pɑjbænd bude æst, bænɑbærin keʃværhɑje qærbi niz bɑjæd be tæʔæhhode xiʃ, jæʔni loqævi tæhrimhɑ ælæjhe tehrɑn æmæl konænd.",
"text": "واشنگتن روند خارج شدن از توافقنامه هستهای شش میانجیگر بین المللی (کشورهای عضو گروه 1+5) و تهران را آغاز کرده و کاملا محتمل است که بعد از آن تحریمهای جدیدی از سوی دولت آمریکا علیه ایران اعمال خواهند شد.این خبری است که منابع خبری آگاه از روند اوضاع در حزب جمهوری خواه آمریکا به روزنامه «ایزوستیا»، چاپ مسکو، گفته اند. البته کارشناسان اطمینان دارند که هرچند توافق هستهای بین ایران و میانجی گران بین المللی در معرض خطر جدی قرار گرفته، ولی اقدامات یکجانبه دولت آمریکا نمی تواند همه توافقات صورت گرفته در این رابطه را از بین ببرد، برای اینکه مواضع اتحادیه اروپا، روسیه و چین، با طرف آمریکایی یکسان نیست.کاخ سفید اخبار منتشره در باره امکان تجدیدنظر واشنگتن در باره توافق هستهای با تهران را تایید کرده و اعلام نمود که دولت آمریکا فعالانه در حال بررسی سیاست جدید خود در جهت گیری جمهوری اسلامی ایران است. پیش از این وزرای امور خارجه و دفاع آمریکا در اظهاراتی «ضد ایرانی»، عملا تهران را به حمایت از تروریسم در منطقه متهم کرده و در مورد امکان تشدید واضع واشنگتن هشدار داده بودند. یک مقام آگاه در حزب جمهوری خواه آمریکا به این روزنامه گفته است که کاخ سفید در تجدیدنظر در «خط مشی در جهت گیری به سمت ایران» بسیار جدی است و این حزب نیز توصیه هایی در رابطه با تحقق سیاست جدید آمریکا در رابطه با ایران و پیرامون برنامه هسته ای این کشور طی سه ماه آینده، به تصویب خواهد رسید. وی یادآور شد: «بررسی سیاست دولت جدید آمریکا در قبال ایران در بالاترین سطح در جریان است. بسیاری از اعضای این حزب از توافقنامه ای که دولت باراک اوباما در سال 2015 با تهران امضاء کرده، رضایت ندارند. دولت دونالد ترامپ نیز معتقد است که این این توافقات اصلا به نفع آمریکا نیستند. البته در هر صورت هر نوع تصمیمی در این رابطه اتخاذ شود، مسلما سیاست آمریکا در قبال ایران شدیدالحن تر خواهد شد. حتی بسته پیشنهادی جدیدی از تحریمها، بخصوص علیه بانکهای ایران در حال بررسی است.»«ایزوستیا» می نویسد، این در حالی است که مواضع روسیه در این رابطه کاملا با دولت آمریکا متفاوت بوده و بدین صورت است که برنامه جامع مشترک هستهای (برجام)، توافقنامه ای کاملا مثبت است که منافع همه طرفین شرکت کننده در مذاکرات هستهای را دربرگرفته است. \"سرگئی لاوروف\" وزیر امور خارجه روسیه بارها تاکید کرده است که مسکو از همه امکانات خود برای حفظ توافقات هستهای با تهران استفاده خواهد کرد.\"ولادیمیر جباروف\" نائب رئیس کمیته امور بین الملل شورای فدراسیون (سنای) روسیه، احتمال خروج آمریکا از برجام را بسیار زیاد ارزیابی کرده است. وی به این روزنامه گفته است: «توافقنامه امضاء شده با ایران دارای اهمیت منحصر به فردی است. تا زمانی که این توافقنامه قابلیت اجرا دارد، همه طرفین باید به تعهدات خویش در قبال آن عمل کنند و به زبان آوردن سخنان جنگ افروزانه ای که از سوی مقامات واشنگتن بگوش می رسد، کاملا بی فایده است. البته خارج شدن آمریکا از این توافق بین المللی ممکن است، برای اینکه اگر راستش را بخواهید دولت دونالد ترامپ، در این رابطه بسیارعجیب عمل می کند و قطعا نقشه تازه ای برای ایران در سر دارد.»این سناتور روس افزود: «البته دونالد ترامپ هیچ وقت تمایل مثبتی نسبت به ایران نداشت. وی در دوران مبارزات انتخاباتی هم همواره سخنان تند و انتقادآمیزی علیه جمهوری اسلامی به زبان می آورد. او بدون هیچ دلیلی ایران را علت تمامی مشکلات موجود در منطقه خاورمیانه معرفی می کرد. اکنون نیز \"جیمز ماتیس\" رئیس پنتاگون یا بهتر بگویم «سگ هار» دولت آمریکا، \"مایک پمپئو\" رئیس سازمان سیا و \"رکس تیلرسون\" وزیر امور خارجه از جمله تندروترین افراد تیم ترامپ بوده و بی دلیل نیست که تمایلاتی کاملا «ضدایرانی» را دنبال می کنند.» در عین حال \"ولادیمیر یوسییف\" کارشناس مسائل نظامی روسیه بر این عقیده است که آمریکا به همین سادگی نمی تواند از برنامه جامع مشترک هستهای خارج شود، برای اینکه برجام، یک توافقنامه بین المللی است که اتحادیه اروپا، روسیه و چین، همچنان از آن حمایت می کنند. یوسییف توضیح داد: «به این سادگی نمی توان توافقنامه هستهای امضاء شده بین میانجی گران بین المللی و جمهوری اسلامی را لغو کرد. البته دولت آمریکا می تواند آن را نادیده گرفته و برخلاف تعهدات خویش، تحریمهای جدیدی علیه ایران اعمال کند. اظهارات تند و ضدایرانی مقامات دولت جدید آمریکا بسیار خطرناک است و می تواند همه تلاشهای چندین ساله جامعه بین الملل برای حل و فصل مسائل پیرامون برنامه هستهای ایران را به باد بدهد. من به یاد دارم که این مذاکرات حتی در سال 2005 هم انجام میشدند و بعد از توقف آنها و گذر از فراز و نشیبهای فراوان، توافق هستهای بالاخره در سال 2015 به ثمر رسید.»وی افزود، اکنون نیز کارشناسان آژانس بین المللی انرژی اتمی بعد از بازرسی کلیه تاسیسات هستهای ایران، تایید می کنند که طرف ایرانی به همه تعهدات خویش در قبال برجام پایبند بوده است، بنابراین کشورهای غربی نیز باید به تعهد خویش، یعنی لغو تحریمها علیه تهران عمل کنند."
} | vɑʃænɡton rævænde xɑredʒ ʃodæn æz tævɑfoqnɑme hæstei ʃeʃ miɑndʒiɡær bejne olmelæli keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ pærɑntezbæste væ tehrɑn rɑ ɑqɑz kærde væ kɑmelæn mohtæmel æst ke bæʔd æz ɑn tæhrimhɑje dʒædidi æz suj dolæte ɑmrikɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl xɑhænd ʃod. in xæbærist ke mænɑbeʔe xæbæri ɑɡɑh æz rævænde ozɑʔ dær hezbe dʒomhuri xɑh ɑmrikɑ be ruznɑme « izustiɑ », tʃɑpe mosko, ɡofte ænd. ælbætte kɑrʃenɑsɑn etminɑn dɑrænd ke hærtʃænd tævɑfoqe hæstei bejne irɑn væ miɑndʒi ɡerɑn bejne olmelæli dær mæʔræze xætære dʒeddi qærɑr ɡerefte, væli eqdɑmɑte jekdʒɑnebe dolæte ɑmrikɑ nemi tævɑnæd hæme tævɑfoqɑt suræt ɡerefte dær in rɑbete rɑ æz bejn bebæræd, bærɑje inke mævɑzeʔe ettehɑdije orupɑ, rusije væ tʃin, bɑ tæræfe ɑmrikɑi jeksɑn nist. kɑxe sefid æxbɑre montæʃere dær bɑre emkɑne tædʒdidenæzære vɑʃænɡton dær bɑre tævɑfoqe hæstei bɑ tehrɑn rɑ tæid kærde væ eʔlɑm nemud ke dolæte ɑmrikɑe fæʔɑlɑne dær hɑle bærræsi sijɑsæte dʒædide xod dær dʒæhæte ɡiri dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. piʃ æz in vozærɑje omure xɑredʒe væ defɑʔe ɑmrikɑ dær ezhɑrɑti « zeddee irɑni », æmælæn tehrɑn rɑ be hemɑjæt æz terorism dær mæntæqe mottæhæm kærde væ dær morede emkɑne tæʃdide vɑzeʔe vɑʃænɡton hoʃdɑr dɑde budænd. jek mæqɑme ɑɡɑh dær hezbe dʒomhuri xɑh ɑmrikɑ be in ruznɑme ɡofte æst ke kɑxe sefid dær tædʒdidenæzær dær « xætte mæʃj dær dʒæhæte ɡiri be sæmte irɑn » besijɑr dʒeddist væ in hezb niz tosije hɑi dær rɑbete bɑ tæhæqqoqe sijɑsæte dʒædide ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ irɑn væ pirɑmune bærnɑme hæste ʔi in keʃvær tej se mɑhe ɑjænde, be tæsvib xɑhæd resid. vej jɑdɑvær ʃod : « bærræsi sijɑsæte dolæte dʒædide ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn dær bɑlɑtærin sæth dær dʒærijɑn æst. besjɑri æz æʔzɑje in hezb æz tævɑfoqnɑme ʔi ke dolæte bɑrɑk ubɑmɑ dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh bɑ tehrɑn emzɑ kærde, rezɑjæt nædɑrænd. dolæte donɑld terɑmp niz moʔtæqed æst ke in in tævɑfoqɑte æslæn be næfʔe ɑmrikɑ nistænd. ælbætte dær hær suræt hær noʔ tæsmimi dær in rɑbete ettexɑz ʃævæd, mosællæmæn sijɑsæte ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn ʃædidɑlhæne tær xɑhæd ʃod. hættɑ bæste piʃnæhɑdi dʒædidi æz tæhrimhɑ, bexosus ælæjhe bɑnkhɑje irɑn dær hɑle bærræsist. » « izustiɑ » mi nevisæd, in dær hɑlist ke mævɑzeʔe rusije dær in rɑbetee kɑmelæn bɑ dolæte ɑmrikɑe motæfɑvet bude væ bedin suræt æst ke bærnɑme dʒɑmeʔe moʃtæræke hæstei bærdʒɑmpærɑntezbæste, tævɑfoqnɑme ʔi kɑmelæn mosbæt æst ke mænɑfeʔe hæme tæræfejne ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte hæstei rɑ dærbærɡerefte æst. " særɡii lɑvruf " væzire omure xɑredʒe rusihe bɑrhɑ tæʔkid kærde æst ke mosko æz hæme emkɑnɑte xod bærɑje hefze tævɑfoqɑte hæstei bɑ tehrɑn estefɑde xɑhæd kærd. " velɑdimir dʒæbɑruf " nɑʔeb ræise komite omure bejne olmelæle ʃorɑje fedrɑsijon sænɑje pærɑntezbæste rusije, ehtemɑle xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm rɑ besijɑr zjɑd ærzjɑbi kærde æst. vej be in ruznɑme ɡofte æst : « tævɑfoqnɑme emzɑ ʃode bɑ irɑn dɑrɑje æhæmmijæte monhæser be færdist. tɑ zæmɑni ke in tævɑfoqnɑme qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd, hæme tæræfejn bɑjæd be tæʔæhhodɑte xiʃ dær qebɑle ɑn æmæl konænd væ be zæbɑn ɑværdæne soxænɑne dʒænɡe æfruzɑne ʔi ke æz suj mæqɑmɑte vɑʃænɡton beɡuʃ mi resæd, kɑmelæn bi fɑjede æst. ælbætte xɑredʒ ʃodæne ɑmrikɑ æz in tævɑfoq bejne olmelæli momken æst, bærɑje inke æɡær rɑstæʃ rɑ bexɑhid dolæte donɑld terɑmp, dær in rɑbetee besiɑræʔdʒib æmæl mi konæd væ qætʔæn næqʃee tɑze ʔi bærɑje irɑn dær sær dɑræd. » in senɑtore rus æfzud : « ælbætte donɑld terɑmp hitʃ væqt tæmɑjole mosbæti næsæbte be irɑn nædɑʃt. vej dær dorɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti hæm hæmvɑre soxænɑne tond væ enteqɑdɑmizi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi be zæbɑn mi ɑːværæd. u bedune hitʃ dælili irɑn rɑ ellæte tæmɑmi moʃkelɑte modʒud dær mæntæqe xɑværemijɑne moʔærrefi mi kærd. æknun niz " dʒejmz mɑtis " ræise pentɑɡon jɑ behtær beɡujæm « sæɡe hɑr » dolæte ɑmrikɑ, " mɑjek pæmæpæʔu " ræise sɑzemɑne siɑ væ " ræks tilræsun " væzire omure xɑredʒe æz dʒomlee tondrotærin æfrɑde time terɑmp bude væ bi dælil nist ke tæmɑjolɑti kɑmelæn « zædɑjerɑni » rɑ donbɑl mi konænd. » dære ejn hɑl " velɑdimir jusif " kɑrʃenɑse mæsɑʔele nezɑmi rusije bær in æqide æst ke ɑmrikɑ be hæmin sɑdeɡi nemi tævɑnæd æz bærnɑme dʒɑmeʔe moʃtæræke hæstei xɑredʒ ʃævæd, bærɑje inke bærdʒɑm, jek tævɑfoqnɑme bejne olmelælist ke ettehɑdije orupɑ, rusije væ tʃin, hæmtʃenɑn æz ɑn hemɑjæt mi konænd. jusif tozih dɑd : « be in sɑdeɡi nemi tævɑne tævɑfoqnɑmee hæstei emzɑ ʃode bejne miɑndʒi ɡerɑn bejne olmelæli væ dʒomhuri eslɑmi rɑ læqv kærd. ælbætte dolæte ɑmrikɑ mi tævɑnæd ɑn rɑ nɑdide ɡerefte væ bærxælɑf tæʔæhhodɑte xiʃ, tæhrimhɑje dʒædidi ælæjhe irɑn æʔmɑl konæd. ezhɑrɑte tond væ zædɑjerɑni mæqɑmɑte dolæte dʒædide ɑmrikɑe besijɑr xætærnɑk æst væ mi tævɑnæd hæme tælɑʃhɑje tʃændin sɑle dʒɑmeʔe bejne olmelæl bærɑje hæl væ fæsle mæsɑʔel pirɑmune bærnɑme hæstei irɑn rɑ be bɑd bedæhæd. mæn be jɑd dɑræm ke in mozɑkerɑte hættɑ dær sɑle do hezɑro o pændʒ hæm ændʒɑm miʃodænd væ bæʔd æz tævæqqofe ɑnhɑ væ ɡozær æz færɑz væ næʃibhɑje færɑvɑn, tævɑfoqe hæstei belæxære dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be sæmær resid. » vej æfzud, æknun niz kɑrʃenɑsɑne ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bæʔd æz bɑzræsi kollijeje tæsisɑte hæstei irɑn, tæid mi konænd ke tæræfe irɑni be hæme tæʔæhhodɑte xiʃ dær qebɑle bærdʒɑme pɑjbænd bude æst, bænɑbærin keʃværhɑje qærbi niz bɑjæd be tæʔæhhode xiʃ, jæʔni loqævi tæhrimhɑ ælæjhe tehrɑn æmæl konænd. | واشنگتن روند خارج شدن از توافقنامه هستهای شش میانجیگر بین المللی (کشورهای عضو گروه 1+5) و تهران را آغاز کرده و کاملا محتمل است که بعد از آن تحریمهای جدیدی از سوی دولت آمریکا علیه ایران اعمال خواهند شد.این خبری است که منابع خبری آگاه از روند اوضاع در حزب جمهوری خواه آمریکا به روزنامه «ایزوستیا»، چاپ مسکو، گفته اند. البته کارشناسان اطمینان دارند که هرچند توافق هستهای بین ایران و میانجی گران بین المللی در معرض خطر جدی قرار گرفته، ولی اقدامات یکجانبه دولت آمریکا نمی تواند همه توافقات صورت گرفته در این رابطه را از بین ببرد، برای اینکه مواضع اتحادیه اروپا، روسیه و چین، با طرف آمریکایی یکسان نیست.کاخ سفید اخبار منتشره در باره امکان تجدیدنظر واشنگتن در باره توافق هستهای با تهران را تایید کرده و اعلام نمود که دولت آمریکا فعالانه در حال بررسی سیاست جدید خود در جهت گیری جمهوری اسلامی ایران است. پیش از این وزرای امور خارجه و دفاع آمریکا در اظهاراتی «ضد ایرانی»، عملا تهران را به حمایت از تروریسم در منطقه متهم کرده و در مورد امکان تشدید واضع واشنگتن هشدار داده بودند. یک مقام آگاه در حزب جمهوری خواه آمریکا به این روزنامه گفته است که کاخ سفید در تجدیدنظر در «خط مشی در جهت گیری به سمت ایران» بسیار جدی است و این حزب نیز توصیه هایی در رابطه با تحقق سیاست جدید آمریکا در رابطه با ایران و پیرامون برنامه هسته ای این کشور طی سه ماه آینده، به تصویب خواهد رسید. وی یادآور شد: «بررسی سیاست دولت جدید آمریکا در قبال ایران در بالاترین سطح در جریان است. بسیاری از اعضای این حزب از توافقنامه ای که دولت باراک اوباما در سال 2015 با تهران امضاء کرده، رضایت ندارند. دولت دونالد ترامپ نیز معتقد است که این این توافقات اصلا به نفع آمریکا نیستند. البته در هر صورت هر نوع تصمیمی در این رابطه اتخاذ شود، مسلما سیاست آمریکا در قبال ایران شدیدالحن تر خواهد شد. حتی بسته پیشنهادی جدیدی از تحریمها، بخصوص علیه بانکهای ایران در حال بررسی است.»«ایزوستیا» می نویسد، این در حالی است که مواضع روسیه در این رابطه کاملا با دولت آمریکا متفاوت بوده و بدین صورت است که برنامه جامع مشترک هستهای (برجام)، توافقنامه ای کاملا مثبت است که منافع همه طرفین شرکت کننده در مذاکرات هستهای را دربرگرفته است. "سرگئی لاوروف" وزیر امور خارجه روسیه بارها تاکید کرده است که مسکو از همه امکانات خود برای حفظ توافقات هستهای با تهران استفاده خواهد کرد."ولادیمیر جباروف" نائب رئیس کمیته امور بین الملل شورای فدراسیون (سنای) روسیه، احتمال خروج آمریکا از برجام را بسیار زیاد ارزیابی کرده است. وی به این روزنامه گفته است: «توافقنامه امضاء شده با ایران دارای اهمیت منحصر به فردی است. تا زمانی که این توافقنامه قابلیت اجرا دارد، همه طرفین باید به تعهدات خویش در قبال آن عمل کنند و به زبان آوردن سخنان جنگ افروزانه ای که از سوی مقامات واشنگتن بگوش می رسد، کاملا بی فایده است. البته خارج شدن آمریکا از این توافق بین المللی ممکن است، برای اینکه اگر راستش را بخواهید دولت دونالد ترامپ، در این رابطه بسیارعجیب عمل می کند و قطعا نقشه تازه ای برای ایران در سر دارد.»این سناتور روس افزود: «البته دونالد ترامپ هیچ وقت تمایل مثبتی نسبت به ایران نداشت. وی در دوران مبارزات انتخاباتی هم همواره سخنان تند و انتقادآمیزی علیه جمهوری اسلامی به زبان می آورد. او بدون هیچ دلیلی ایران را علت تمامی مشکلات موجود در منطقه خاورمیانه معرفی می کرد. اکنون نیز "جیمز ماتیس" رئیس پنتاگون یا بهتر بگویم «سگ هار» دولت آمریکا، "مایک پمپئو" رئیس سازمان سیا و "رکس تیلرسون" وزیر امور خارجه از جمله تندروترین افراد تیم ترامپ بوده و بی دلیل نیست که تمایلاتی کاملا «ضدایرانی» را دنبال می کنند.» در عین حال "ولادیمیر یوسییف" کارشناس مسائل نظامی روسیه بر این عقیده است که آمریکا به همین سادگی نمی تواند از برنامه جامع مشترک هستهای خارج شود، برای اینکه برجام، یک توافقنامه بین المللی است که اتحادیه اروپا، روسیه و چین، همچنان از آن حمایت می کنند. یوسییف توضیح داد: «به این سادگی نمی توان توافقنامه هستهای امضاء شده بین میانجی گران بین المللی و جمهوری اسلامی را لغو کرد. البته دولت آمریکا می تواند آن را نادیده گرفته و برخلاف تعهدات خویش، تحریمهای جدیدی علیه ایران اعمال کند. اظهارات تند و ضدایرانی مقامات دولت جدید آمریکا بسیار خطرناک است و می تواند همه تلاشهای چندین ساله جامعه بین الملل برای حل و فصل مسائل پیرامون برنامه هستهای ایران را به باد بدهد. من به یاد دارم که این مذاکرات حتی در سال 2005 هم انجام میشدند و بعد از توقف آنها و گذر از فراز و نشیبهای فراوان، توافق هستهای بالاخره در سال 2015 به ثمر رسید.»وی افزود، اکنون نیز کارشناسان آژانس بین المللی انرژی اتمی بعد از بازرسی کلیه تاسیسات هستهای ایران، تایید می کنند که طرف ایرانی به همه تعهدات خویش در قبال برجام پایبند بوده است، بنابراین کشورهای غربی نیز باید به تعهد خویش، یعنی لغو تحریمها علیه تهران عمل کنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: vɑʃænɡton rævænde xɑredʒ ʃodæn æz tævɑfoqnɑme hæstei ʃeʃ miɑndʒiɡær bejne olmelæli keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ pærɑntezbæste væ tehrɑn rɑ ɑqɑz kærde væ kɑmelæn mohtæmel æst ke bæʔd æz ɑn tæhrimhɑje dʒædidi æz suj dolæte ɑmrikɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl xɑhænd ʃod. in xæbærist ke mænɑbeʔe xæbæri ɑɡɑh æz rævænde ozɑʔ dær hezbe dʒomhuri xɑh ɑmrikɑ be ruznɑme « izustiɑ », tʃɑpe mosko, ɡofte ænd. ælbætte kɑrʃenɑsɑn etminɑn dɑrænd ke hærtʃænd tævɑfoqe hæstei bejne irɑn væ miɑndʒi ɡerɑn bejne olmelæli dær mæʔræze xætære dʒeddi qærɑr ɡerefte, væli eqdɑmɑte jekdʒɑnebe dolæte ɑmrikɑ nemi tævɑnæd hæme tævɑfoqɑt suræt ɡerefte dær in rɑbete rɑ æz bejn bebæræd, bærɑje inke mævɑzeʔe ettehɑdije orupɑ, rusije væ tʃin, bɑ tæræfe ɑmrikɑi jeksɑn nist. kɑxe sefid æxbɑre montæʃere dær bɑre emkɑne tædʒdidenæzære vɑʃænɡton dær bɑre tævɑfoqe hæstei bɑ tehrɑn rɑ tæid kærde væ eʔlɑm nemud ke dolæte ɑmrikɑe fæʔɑlɑne dær hɑle bærræsi sijɑsæte dʒædide xod dær dʒæhæte ɡiri dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. piʃ æz in vozærɑje omure xɑredʒe væ defɑʔe ɑmrikɑ dær ezhɑrɑti « zeddee irɑni », æmælæn tehrɑn rɑ be hemɑjæt æz terorism dær mæntæqe mottæhæm kærde væ dær morede emkɑne tæʃdide vɑzeʔe vɑʃænɡton hoʃdɑr dɑde budænd. jek mæqɑme ɑɡɑh dær hezbe dʒomhuri xɑh ɑmrikɑ be in ruznɑme ɡofte æst ke kɑxe sefid dær tædʒdidenæzær dær « xætte mæʃj dær dʒæhæte ɡiri be sæmte irɑn » besijɑr dʒeddist væ in hezb niz tosije hɑi dær rɑbete bɑ tæhæqqoqe sijɑsæte dʒædide ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ irɑn væ pirɑmune bærnɑme hæste ʔi in keʃvær tej se mɑhe ɑjænde, be tæsvib xɑhæd resid. vej jɑdɑvær ʃod : « bærræsi sijɑsæte dolæte dʒædide ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn dær bɑlɑtærin sæth dær dʒærijɑn æst. besjɑri æz æʔzɑje in hezb æz tævɑfoqnɑme ʔi ke dolæte bɑrɑk ubɑmɑ dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh bɑ tehrɑn emzɑ kærde, rezɑjæt nædɑrænd. dolæte donɑld terɑmp niz moʔtæqed æst ke in in tævɑfoqɑte æslæn be næfʔe ɑmrikɑ nistænd. ælbætte dær hær suræt hær noʔ tæsmimi dær in rɑbete ettexɑz ʃævæd, mosællæmæn sijɑsæte ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn ʃædidɑlhæne tær xɑhæd ʃod. hættɑ bæste piʃnæhɑdi dʒædidi æz tæhrimhɑ, bexosus ælæjhe bɑnkhɑje irɑn dær hɑle bærræsist. » « izustiɑ » mi nevisæd, in dær hɑlist ke mævɑzeʔe rusije dær in rɑbetee kɑmelæn bɑ dolæte ɑmrikɑe motæfɑvet bude væ bedin suræt æst ke bærnɑme dʒɑmeʔe moʃtæræke hæstei bærdʒɑmpærɑntezbæste, tævɑfoqnɑme ʔi kɑmelæn mosbæt æst ke mænɑfeʔe hæme tæræfejne ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte hæstei rɑ dærbærɡerefte æst. \" særɡii lɑvruf \" væzire omure xɑredʒe rusihe bɑrhɑ tæʔkid kærde æst ke mosko æz hæme emkɑnɑte xod bærɑje hefze tævɑfoqɑte hæstei bɑ tehrɑn estefɑde xɑhæd kærd. \" velɑdimir dʒæbɑruf \" nɑʔeb ræise komite omure bejne olmelæle ʃorɑje fedrɑsijon sænɑje pærɑntezbæste rusije, ehtemɑle xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm rɑ besijɑr zjɑd ærzjɑbi kærde æst. vej be in ruznɑme ɡofte æst : « tævɑfoqnɑme emzɑ ʃode bɑ irɑn dɑrɑje æhæmmijæte monhæser be færdist. tɑ zæmɑni ke in tævɑfoqnɑme qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd, hæme tæræfejn bɑjæd be tæʔæhhodɑte xiʃ dær qebɑle ɑn æmæl konænd væ be zæbɑn ɑværdæne soxænɑne dʒænɡe æfruzɑne ʔi ke æz suj mæqɑmɑte vɑʃænɡton beɡuʃ mi resæd, kɑmelæn bi fɑjede æst. ælbætte xɑredʒ ʃodæne ɑmrikɑ æz in tævɑfoq bejne olmelæli momken æst, bærɑje inke æɡær rɑstæʃ rɑ bexɑhid dolæte donɑld terɑmp, dær in rɑbetee besiɑræʔdʒib æmæl mi konæd væ qætʔæn næqʃee tɑze ʔi bærɑje irɑn dær sær dɑræd. » in senɑtore rus æfzud : « ælbætte donɑld terɑmp hitʃ væqt tæmɑjole mosbæti næsæbte be irɑn nædɑʃt. vej dær dorɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti hæm hæmvɑre soxænɑne tond væ enteqɑdɑmizi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi be zæbɑn mi ɑːværæd. u bedune hitʃ dælili irɑn rɑ ellæte tæmɑmi moʃkelɑte modʒud dær mæntæqe xɑværemijɑne moʔærrefi mi kærd. æknun niz \" dʒejmz mɑtis \" ræise pentɑɡon jɑ behtær beɡujæm « sæɡe hɑr » dolæte ɑmrikɑ, \" mɑjek pæmæpæʔu \" ræise sɑzemɑne siɑ væ \" ræks tilræsun \" væzire omure xɑredʒe æz dʒomlee tondrotærin æfrɑde time terɑmp bude væ bi dælil nist ke tæmɑjolɑti kɑmelæn « zædɑjerɑni » rɑ donbɑl mi konænd. » dære ejn hɑl \" velɑdimir jusif \" kɑrʃenɑse mæsɑʔele nezɑmi rusije bær in æqide æst ke ɑmrikɑ be hæmin sɑdeɡi nemi tævɑnæd æz bærnɑme dʒɑmeʔe moʃtæræke hæstei xɑredʒ ʃævæd, bærɑje inke bærdʒɑm, jek tævɑfoqnɑme bejne olmelælist ke ettehɑdije orupɑ, rusije væ tʃin, hæmtʃenɑn æz ɑn hemɑjæt mi konænd. jusif tozih dɑd : « be in sɑdeɡi nemi tævɑne tævɑfoqnɑmee hæstei emzɑ ʃode bejne miɑndʒi ɡerɑn bejne olmelæli væ dʒomhuri eslɑmi rɑ læqv kærd. ælbætte dolæte ɑmrikɑ mi tævɑnæd ɑn rɑ nɑdide ɡerefte væ bærxælɑf tæʔæhhodɑte xiʃ, tæhrimhɑje dʒædidi ælæjhe irɑn æʔmɑl konæd. ezhɑrɑte tond væ zædɑjerɑni mæqɑmɑte dolæte dʒædide ɑmrikɑe besijɑr xætærnɑk æst væ mi tævɑnæd hæme tælɑʃhɑje tʃændin sɑle dʒɑmeʔe bejne olmelæl bærɑje hæl væ fæsle mæsɑʔel pirɑmune bærnɑme hæstei irɑn rɑ be bɑd bedæhæd. mæn be jɑd dɑræm ke in mozɑkerɑte hættɑ dær sɑle do hezɑro o pændʒ hæm ændʒɑm miʃodænd væ bæʔd æz tævæqqofe ɑnhɑ væ ɡozær æz færɑz væ næʃibhɑje færɑvɑn, tævɑfoqe hæstei belæxære dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be sæmær resid. » vej æfzud, æknun niz kɑrʃenɑsɑne ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bæʔd æz bɑzræsi kollijeje tæsisɑte hæstei irɑn, tæid mi konænd ke tæræfe irɑni be hæme tæʔæhhodɑte xiʃ dær qebɑle bærdʒɑme pɑjbænd bude æst, bænɑbærin keʃværhɑje qærbi niz bɑjæd be tæʔæhhode xiʃ, jæʔni loqævi tæhrimhɑ ælæjhe tehrɑn æmæl konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "واشنگتن روند خارج شدن از توافقنامه هستهای شش میانجیگر بین المللی (کشورهای عضو گروه 1+5) و تهران را آغاز کرده و کاملا محتمل است که بعد از آن تحریمهای جدیدی از سوی دولت آمریکا علیه ایران اعمال خواهند شد.این خبری است که منابع خبری آگاه از روند اوضاع در حزب جمهوری خواه آمریکا به روزنامه «ایزوستیا»، چاپ مسکو، گفته اند. البته کارشناسان اطمینان دارند که هرچند توافق هستهای بین ایران و میانجی گران بین المللی در معرض خطر جدی قرار گرفته، ولی اقدامات یکجانبه دولت آمریکا نمی تواند همه توافقات صورت گرفته در این رابطه را از بین ببرد، برای اینکه مواضع اتحادیه اروپا، روسیه و چین، با طرف آمریکایی یکسان نیست.کاخ سفید اخبار منتشره در باره امکان تجدیدنظر واشنگتن در باره توافق هستهای با تهران را تایید کرده و اعلام نمود که دولت آمریکا فعالانه در حال بررسی سیاست جدید خود در جهت گیری جمهوری اسلامی ایران است. پیش از این وزرای امور خارجه و دفاع آمریکا در اظهاراتی «ضد ایرانی»، عملا تهران را به حمایت از تروریسم در منطقه متهم کرده و در مورد امکان تشدید واضع واشنگتن هشدار داده بودند. یک مقام آگاه در حزب جمهوری خواه آمریکا به این روزنامه گفته است که کاخ سفید در تجدیدنظر در «خط مشی در جهت گیری به سمت ایران» بسیار جدی است و این حزب نیز توصیه هایی در رابطه با تحقق سیاست جدید آمریکا در رابطه با ایران و پیرامون برنامه هسته ای این کشور طی سه ماه آینده، به تصویب خواهد رسید. وی یادآور شد: «بررسی سیاست دولت جدید آمریکا در قبال ایران در بالاترین سطح در جریان است. بسیاری از اعضای این حزب از توافقنامه ای که دولت باراک اوباما در سال 2015 با تهران امضاء کرده، رضایت ندارند. دولت دونالد ترامپ نیز معتقد است که این این توافقات اصلا به نفع آمریکا نیستند. البته در هر صورت هر نوع تصمیمی در این رابطه اتخاذ شود، مسلما سیاست آمریکا در قبال ایران شدیدالحن تر خواهد شد. حتی بسته پیشنهادی جدیدی از تحریمها، بخصوص علیه بانکهای ایران در حال بررسی است.»«ایزوستیا» می نویسد، این در حالی است که مواضع روسیه در این رابطه کاملا با دولت آمریکا متفاوت بوده و بدین صورت است که برنامه جامع مشترک هستهای (برجام)، توافقنامه ای کاملا مثبت است که منافع همه طرفین شرکت کننده در مذاکرات هستهای را دربرگرفته است. \"سرگئی لاوروف\" وزیر امور خارجه روسیه بارها تاکید کرده است که مسکو از همه امکانات خود برای حفظ توافقات هستهای با تهران استفاده خواهد کرد.\"ولادیمیر جباروف\" نائب رئیس کمیته امور بین الملل شورای فدراسیون (سنای) روسیه، احتمال خروج آمریکا از برجام را بسیار زیاد ارزیابی کرده است. وی به این روزنامه گفته است: «توافقنامه امضاء شده با ایران دارای اهمیت منحصر به فردی است. تا زمانی که این توافقنامه قابلیت اجرا دارد، همه طرفین باید به تعهدات خویش در قبال آن عمل کنند و به زبان آوردن سخنان جنگ افروزانه ای که از سوی مقامات واشنگتن بگوش می رسد، کاملا بی فایده است. البته خارج شدن آمریکا از این توافق بین المللی ممکن است، برای اینکه اگر راستش را بخواهید دولت دونالد ترامپ، در این رابطه بسیارعجیب عمل می کند و قطعا نقشه تازه ای برای ایران در سر دارد.»این سناتور روس افزود: «البته دونالد ترامپ هیچ وقت تمایل مثبتی نسبت به ایران نداشت. وی در دوران مبارزات انتخاباتی هم همواره سخنان تند و انتقادآمیزی علیه جمهوری اسلامی به زبان می آورد. او بدون هیچ دلیلی ایران را علت تمامی مشکلات موجود در منطقه خاورمیانه معرفی می کرد. اکنون نیز \"جیمز ماتیس\" رئیس پنتاگون یا بهتر بگویم «سگ هار» دولت آمریکا، \"مایک پمپئو\" رئیس سازمان سیا و \"رکس تیلرسون\" وزیر امور خارجه از جمله تندروترین افراد تیم ترامپ بوده و بی دلیل نیست که تمایلاتی کاملا «ضدایرانی» را دنبال می کنند.» در عین حال \"ولادیمیر یوسییف\" کارشناس مسائل نظامی روسیه بر این عقیده است که آمریکا به همین سادگی نمی تواند از برنامه جامع مشترک هستهای خارج شود، برای اینکه برجام، یک توافقنامه بین المللی است که اتحادیه اروپا، روسیه و چین، همچنان از آن حمایت می کنند. یوسییف توضیح داد: «به این سادگی نمی توان توافقنامه هستهای امضاء شده بین میانجی گران بین المللی و جمهوری اسلامی را لغو کرد. البته دولت آمریکا می تواند آن را نادیده گرفته و برخلاف تعهدات خویش، تحریمهای جدیدی علیه ایران اعمال کند. اظهارات تند و ضدایرانی مقامات دولت جدید آمریکا بسیار خطرناک است و می تواند همه تلاشهای چندین ساله جامعه بین الملل برای حل و فصل مسائل پیرامون برنامه هستهای ایران را به باد بدهد. من به یاد دارم که این مذاکرات حتی در سال 2005 هم انجام میشدند و بعد از توقف آنها و گذر از فراز و نشیبهای فراوان، توافق هستهای بالاخره در سال 2015 به ثمر رسید.»وی افزود، اکنون نیز کارشناسان آژانس بین المللی انرژی اتمی بعد از بازرسی کلیه تاسیسات هستهای ایران، تایید می کنند که طرف ایرانی به همه تعهدات خویش در قبال برجام پایبند بوده است، بنابراین کشورهای غربی نیز باید به تعهد خویش، یعنی لغو تحریمها علیه تهران عمل کنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "soxænɡuje dolæt : qodde ʔi mi xɑhænd be nezɑme sækulɑristi bærɡærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ hivdæh sjɑsiː. soxænɡuje dolæt. rohɑnijæt væzire dɑdɡostæri bɑ tæʃrihe bærxi tæfækkorɑte nɑdorost væ mænfi dær movɑdʒehe bɑ æmælkærde dolæt tæsrih kærd : teze eslɑm menhɑje rohɑnijæt dær tæfækkore dolæt dʒɑjɡɑhi nædɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ræsɑnijuz, doktorqolɑmhosejne elhɑm, væzire dɑdɡostæri ke dær neʃæste sɑlɑne moʔæssese færhænɡi vælɑje montæzere soxæn mi ɡoft æfzud : toseʔe hoze hɑje elmije bedune dexɑlæt væ nofuze dolæte hæmvɑre æz dæqdæqe hɑje æsli æhmædi neʒɑd bude æst. elhɑm tæsrih kærd : tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh xætire rohɑnijæt dær zehne æhmædi neʒɑde ɑʃkɑr ʃode æst? be ɡune ʔi ke dær hæme sæfærhɑje ostɑni be suræte viʒe mæsɑʔel bɑ neʃæst hɑje dɑem væ mostæmer bɑ olæmɑ pejɡiri mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be xætære bɑzɡæʃt be teze nezɑme sækulɑristi ezhɑr dɑʃt : ʃævɑhed neʃɑn mi dæhæd qodde ʔi mi xɑhænd be nezɑme sækulɑristi bærɡærdænd væ hæmin qodde rujkærde mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore rijɑsæte dʒomhuri rɑ nɑʃi æz jek eʃtebɑh mi dɑnænd vej æfzud : mɑ ʃɑhede elqɑʔɑte moxtælefi dær keʃvær hæstim ke bæxʃi æz ɑn hærɡune tæhævvol dær dolæt rɑ qejre æqlɑni mi dɑnænd dær hɑli ke emruz æqlɑnijæt dær tæsmime sɑzi dolæte besijɑr mohem æst. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : ælɑʔemi neʃɑn mi dæhæd ke qodde ʔi be suræte penhɑn væ mærmuz be suræte dʒeddi bɑvær væ eʔteqɑdɑte næsle dʒævɑn rɑ næsæbte be velɑjæte fæqih væ ʃæxse ræhbæri mæsɑle dɑr mi konænd. væzire dɑdɡostæri æfzud : mɑ in elqɑʔɑt rɑ dær bærxi dʒævɑnɑni ke xɑsetɡɑh tæqzije fekri ɑnhɑ æhzɑb væ dʒæmʔijæt hɑ hæstænd, næsæbte be æsle ræhbæri væ bæhse ræhbæri mi binim væ in ɑreze sæbæbe neɡærɑni dær moteʃærreʔin ʃode æst. vej dær edɑme tæʔkid kærd : bærxi dær tælɑʃænd ke extelɑfhɑ mjɑne hoze væ dɑneʃɡɑh ke zæmɑni kæm rænɡ ʃode bud rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. soxænɡuje dolæt dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : bærxi mævɑqeʔ æz suj jek ʃæxsijæte næsæbte be tæhdidhɑje ɑmrikɑ ezhɑre neɡærɑni mi ʃævæd væ ɑn rɑ jek xætære dʒeddi piʃe ruje mætræh mi konænd? dær hɑli ke in bæjɑn noʔi xɑli kærdæne del hɑ bærɑje moqɑbele væ istɑdeɡist. væzire dɑdɡostæri æfzud : emkɑn nædɑræd dolæt dær rɑstɑje mæbɑni væ osule sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi hærekæt konæd væ hɑle tæhɑdʒom hɑ ætrɑfe ɑn rɑ næɡerefte bɑʃæd. ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "سخنگوی دولت: عده ای می خواهند به نظام سکولاریستی برگردند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/17\nسیاسی.سخنگوی دولت.روحانیت\nوزیر دادگستری با تشریح برخی تفکرات نادرست و منفی در مواجهه با عملکرد\nدولت تصریح کرد: تز اسلام منهای روحانیت در تفکر دولت جایگاهی ندارد.به گزارش ایرنا به نقل از رسانیوز، دکترغلامحسین الهام، وزیر دادگستری\nکه در نشست سالانه موسسه فرهنگی ولای منتظر سخن می گفت افزود: توسعه حوزه\nهای علمیه بدون دخالت و نفوذ دولت همواره از دغدغه های اصلی احمدی نژاد\nبوده است.الهام تصریح کرد: توجه به جایگاه خطیر روحانیت در ذهن احمدی نژاد آشکار\nشده است ؟ به گونه ای که در همه سفرهای استانی به صورت ویژه مسایل با\nنشست های دائم و مستمر با علما پیگیری می شود.وی با اشاره به خطر بازگشت به تز نظام سکولاریستی اظهار داشت: شواهد نشان\n می دهد عده ای می خواهند به نظام سکولاریستی برگردند و همین عده رویکرد\nمردم در انتخابات نهمین دوره ریاست جمهوری را ناشی از یک اشتباه می دانند\nوی افزود: ما شاهد القائات مختلفی در کشور هستیم که بخشی از آن هرگونه\nتحول در دولت را غیر عقلانی می دانند در حالی که امروز عقلانیت در تصمیم\nسازی دولت بسیار مهم است.وی در بخش دیگری از سخنان خود گفت: علائمی نشان می دهد که عده ای به صورت\n پنهان و مرموز به صورت جدی باور و اعتقادات نسل جوان را نسبت به ولایت\nفقیه و شخص رهبری مساله دار می کنند.وزیر دادگستری افزود: ما این القائات را در برخی جوانانی که خاستگاه\nتغذیه فکری آنها احزاب و جمعیت ها هستند، نسبت به اصل رهبری و بحث رهبری\nمی بینیم و این عارضه سبب نگرانی در متشرعین شده است.وی در ادامه تاکید کرد: برخی در تلاشند که اختلافها میان حوزه و دانشگاه\nکه زمانی کم رنگ شده بود را افزایش دهند.سخنگوی دولت در بخش دیگری از سخنان خود گفت: برخی مواقع از سوی یک شخصیت\n نسبت به تهدیدهای آمریکا اظهار نگرانی می شود و آن را یک خطر جدی پیش رو\n مطرح می کنند؟ در حالی که این بیان نوعی خالی کردن دل ها برای مقابله و\n ایستادگی است.وزیر دادگستری افزود: امکان ندارد دولت در راستای مبانی و اصول سیاسی،\nاجتماعی و اقتصادی حرکت کند و هاله تهاجم ها اطراف آن را نگرفته باشد.شماره 084 ساعت 16:34 تمام\n\n\n "
} | soxænɡuje dolæt : qodde ʔi mi xɑhænd be nezɑme sækulɑristi bærɡærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ hivdæh sjɑsiː. soxænɡuje dolæt. rohɑnijæt væzire dɑdɡostæri bɑ tæʃrihe bærxi tæfækkorɑte nɑdorost væ mænfi dær movɑdʒehe bɑ æmælkærde dolæt tæsrih kærd : teze eslɑm menhɑje rohɑnijæt dær tæfækkore dolæt dʒɑjɡɑhi nædɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ræsɑnijuz, doktorqolɑmhosejne elhɑm, væzire dɑdɡostæri ke dær neʃæste sɑlɑne moʔæssese færhænɡi vælɑje montæzere soxæn mi ɡoft æfzud : toseʔe hoze hɑje elmije bedune dexɑlæt væ nofuze dolæte hæmvɑre æz dæqdæqe hɑje æsli æhmædi neʒɑd bude æst. elhɑm tæsrih kærd : tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh xætire rohɑnijæt dær zehne æhmædi neʒɑde ɑʃkɑr ʃode æst? be ɡune ʔi ke dær hæme sæfærhɑje ostɑni be suræte viʒe mæsɑʔel bɑ neʃæst hɑje dɑem væ mostæmer bɑ olæmɑ pejɡiri mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be xætære bɑzɡæʃt be teze nezɑme sækulɑristi ezhɑr dɑʃt : ʃævɑhed neʃɑn mi dæhæd qodde ʔi mi xɑhænd be nezɑme sækulɑristi bærɡærdænd væ hæmin qodde rujkærde mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore rijɑsæte dʒomhuri rɑ nɑʃi æz jek eʃtebɑh mi dɑnænd vej æfzud : mɑ ʃɑhede elqɑʔɑte moxtælefi dær keʃvær hæstim ke bæxʃi æz ɑn hærɡune tæhævvol dær dolæt rɑ qejre æqlɑni mi dɑnænd dær hɑli ke emruz æqlɑnijæt dær tæsmime sɑzi dolæte besijɑr mohem æst. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : ælɑʔemi neʃɑn mi dæhæd ke qodde ʔi be suræte penhɑn væ mærmuz be suræte dʒeddi bɑvær væ eʔteqɑdɑte næsle dʒævɑn rɑ næsæbte be velɑjæte fæqih væ ʃæxse ræhbæri mæsɑle dɑr mi konænd. væzire dɑdɡostæri æfzud : mɑ in elqɑʔɑt rɑ dær bærxi dʒævɑnɑni ke xɑsetɡɑh tæqzije fekri ɑnhɑ æhzɑb væ dʒæmʔijæt hɑ hæstænd, næsæbte be æsle ræhbæri væ bæhse ræhbæri mi binim væ in ɑreze sæbæbe neɡærɑni dær moteʃærreʔin ʃode æst. vej dær edɑme tæʔkid kærd : bærxi dær tælɑʃænd ke extelɑfhɑ mjɑne hoze væ dɑneʃɡɑh ke zæmɑni kæm rænɡ ʃode bud rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. soxænɡuje dolæt dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : bærxi mævɑqeʔ æz suj jek ʃæxsijæte næsæbte be tæhdidhɑje ɑmrikɑ ezhɑre neɡærɑni mi ʃævæd væ ɑn rɑ jek xætære dʒeddi piʃe ruje mætræh mi konænd? dær hɑli ke in bæjɑn noʔi xɑli kærdæne del hɑ bærɑje moqɑbele væ istɑdeɡist. væzire dɑdɡostæri æfzud : emkɑn nædɑræd dolæt dær rɑstɑje mæbɑni væ osule sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi hærekæt konæd væ hɑle tæhɑdʒom hɑ ætrɑfe ɑn rɑ næɡerefte bɑʃæd. ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm | سخنگوی دولت: عده ای می خواهند به نظام سکولاریستی برگردند
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/17
سیاسی.سخنگوی دولت.روحانیت
وزیر دادگستری با تشریح برخی تفکرات نادرست و منفی در مواجهه با عملکرد
دولت تصریح کرد: تز اسلام منهای روحانیت در تفکر دولت جایگاهی ندارد.به گزارش ایرنا به نقل از رسانیوز، دکترغلامحسین الهام، وزیر دادگستری
که در نشست سالانه موسسه فرهنگی ولای منتظر سخن می گفت افزود: توسعه حوزه
های علمیه بدون دخالت و نفوذ دولت همواره از دغدغه های اصلی احمدی نژاد
بوده است.الهام تصریح کرد: توجه به جایگاه خطیر روحانیت در ذهن احمدی نژاد آشکار
شده است ؟ به گونه ای که در همه سفرهای استانی به صورت ویژه مسایل با
نشست های دائم و مستمر با علما پیگیری می شود.وی با اشاره به خطر بازگشت به تز نظام سکولاریستی اظهار داشت: شواهد نشان
می دهد عده ای می خواهند به نظام سکولاریستی برگردند و همین عده رویکرد
مردم در انتخابات نهمین دوره ریاست جمهوری را ناشی از یک اشتباه می دانند
وی افزود: ما شاهد القائات مختلفی در کشور هستیم که بخشی از آن هرگونه
تحول در دولت را غیر عقلانی می دانند در حالی که امروز عقلانیت در تصمیم
سازی دولت بسیار مهم است.وی در بخش دیگری از سخنان خود گفت: علائمی نشان می دهد که عده ای به صورت
پنهان و مرموز به صورت جدی باور و اعتقادات نسل جوان را نسبت به ولایت
فقیه و شخص رهبری مساله دار می کنند.وزیر دادگستری افزود: ما این القائات را در برخی جوانانی که خاستگاه
تغذیه فکری آنها احزاب و جمعیت ها هستند، نسبت به اصل رهبری و بحث رهبری
می بینیم و این عارضه سبب نگرانی در متشرعین شده است.وی در ادامه تاکید کرد: برخی در تلاشند که اختلافها میان حوزه و دانشگاه
که زمانی کم رنگ شده بود را افزایش دهند.سخنگوی دولت در بخش دیگری از سخنان خود گفت: برخی مواقع از سوی یک شخصیت
نسبت به تهدیدهای آمریکا اظهار نگرانی می شود و آن را یک خطر جدی پیش رو
مطرح می کنند؟ در حالی که این بیان نوعی خالی کردن دل ها برای مقابله و
ایستادگی است.وزیر دادگستری افزود: امکان ندارد دولت در راستای مبانی و اصول سیاسی،
اجتماعی و اقتصادی حرکت کند و هاله تهاجم ها اطراف آن را نگرفته باشد.شماره 084 ساعت 16:34 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje dolæt : qodde ʔi mi xɑhænd be nezɑme sækulɑristi bærɡærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ hivdæh sjɑsiː. soxænɡuje dolæt. rohɑnijæt væzire dɑdɡostæri bɑ tæʃrihe bærxi tæfækkorɑte nɑdorost væ mænfi dær movɑdʒehe bɑ æmælkærde dolæt tæsrih kærd : teze eslɑm menhɑje rohɑnijæt dær tæfækkore dolæt dʒɑjɡɑhi nædɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ræsɑnijuz, doktorqolɑmhosejne elhɑm, væzire dɑdɡostæri ke dær neʃæste sɑlɑne moʔæssese færhænɡi vælɑje montæzere soxæn mi ɡoft æfzud : toseʔe hoze hɑje elmije bedune dexɑlæt væ nofuze dolæte hæmvɑre æz dæqdæqe hɑje æsli æhmædi neʒɑd bude æst. elhɑm tæsrih kærd : tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh xætire rohɑnijæt dær zehne æhmædi neʒɑde ɑʃkɑr ʃode æst? be ɡune ʔi ke dær hæme sæfærhɑje ostɑni be suræte viʒe mæsɑʔel bɑ neʃæst hɑje dɑem væ mostæmer bɑ olæmɑ pejɡiri mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be xætære bɑzɡæʃt be teze nezɑme sækulɑristi ezhɑr dɑʃt : ʃævɑhed neʃɑn mi dæhæd qodde ʔi mi xɑhænd be nezɑme sækulɑristi bærɡærdænd væ hæmin qodde rujkærde mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore rijɑsæte dʒomhuri rɑ nɑʃi æz jek eʃtebɑh mi dɑnænd vej æfzud : mɑ ʃɑhede elqɑʔɑte moxtælefi dær keʃvær hæstim ke bæxʃi æz ɑn hærɡune tæhævvol dær dolæt rɑ qejre æqlɑni mi dɑnænd dær hɑli ke emruz æqlɑnijæt dær tæsmime sɑzi dolæte besijɑr mohem æst. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : ælɑʔemi neʃɑn mi dæhæd ke qodde ʔi be suræte penhɑn væ mærmuz be suræte dʒeddi bɑvær væ eʔteqɑdɑte næsle dʒævɑn rɑ næsæbte be velɑjæte fæqih væ ʃæxse ræhbæri mæsɑle dɑr mi konænd. væzire dɑdɡostæri æfzud : mɑ in elqɑʔɑt rɑ dær bærxi dʒævɑnɑni ke xɑsetɡɑh tæqzije fekri ɑnhɑ æhzɑb væ dʒæmʔijæt hɑ hæstænd, næsæbte be æsle ræhbæri væ bæhse ræhbæri mi binim væ in ɑreze sæbæbe neɡærɑni dær moteʃærreʔin ʃode æst. vej dær edɑme tæʔkid kærd : bærxi dær tælɑʃænd ke extelɑfhɑ mjɑne hoze væ dɑneʃɡɑh ke zæmɑni kæm rænɡ ʃode bud rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. soxænɡuje dolæt dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : bærxi mævɑqeʔ æz suj jek ʃæxsijæte næsæbte be tæhdidhɑje ɑmrikɑ ezhɑre neɡærɑni mi ʃævæd væ ɑn rɑ jek xætære dʒeddi piʃe ruje mætræh mi konænd? dær hɑli ke in bæjɑn noʔi xɑli kærdæne del hɑ bærɑje moqɑbele væ istɑdeɡist. væzire dɑdɡostæri æfzud : emkɑn nædɑræd dolæt dær rɑstɑje mæbɑni væ osule sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi hærekæt konæd væ hɑle tæhɑdʒom hɑ ætrɑfe ɑn rɑ næɡerefte bɑʃæd. ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سخنگوی دولت: عده ای می خواهند به نظام سکولاریستی برگردند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/17\nسیاسی.سخنگوی دولت.روحانیت\nوزیر دادگستری با تشریح برخی تفکرات نادرست و منفی در مواجهه با عملکرد\nدولت تصریح کرد: تز اسلام منهای روحانیت در تفکر دولت جایگاهی ندارد.به گزارش ایرنا به نقل از رسانیوز، دکترغلامحسین الهام، وزیر دادگستری\nکه در نشست سالانه موسسه فرهنگی ولای منتظر سخن می گفت افزود: توسعه حوزه\nهای علمیه بدون دخالت و نفوذ دولت همواره از دغدغه های اصلی احمدی نژاد\nبوده است.الهام تصریح کرد: توجه به جایگاه خطیر روحانیت در ذهن احمدی نژاد آشکار\nشده است ؟ به گونه ای که در همه سفرهای استانی به صورت ویژه مسایل با\nنشست های دائم و مستمر با علما پیگیری می شود.وی با اشاره به خطر بازگشت به تز نظام سکولاریستی اظهار داشت: شواهد نشان\n می دهد عده ای می خواهند به نظام سکولاریستی برگردند و همین عده رویکرد\nمردم در انتخابات نهمین دوره ریاست جمهوری را ناشی از یک اشتباه می دانند\nوی افزود: ما شاهد القائات مختلفی در کشور هستیم که بخشی از آن هرگونه\nتحول در دولت را غیر عقلانی می دانند در حالی که امروز عقلانیت در تصمیم\nسازی دولت بسیار مهم است.وی در بخش دیگری از سخنان خود گفت: علائمی نشان می دهد که عده ای به صورت\n پنهان و مرموز به صورت جدی باور و اعتقادات نسل جوان را نسبت به ولایت\nفقیه و شخص رهبری مساله دار می کنند.وزیر دادگستری افزود: ما این القائات را در برخی جوانانی که خاستگاه\nتغذیه فکری آنها احزاب و جمعیت ها هستند، نسبت به اصل رهبری و بحث رهبری\nمی بینیم و این عارضه سبب نگرانی در متشرعین شده است.وی در ادامه تاکید کرد: برخی در تلاشند که اختلافها میان حوزه و دانشگاه\nکه زمانی کم رنگ شده بود را افزایش دهند.سخنگوی دولت در بخش دیگری از سخنان خود گفت: برخی مواقع از سوی یک شخصیت\n نسبت به تهدیدهای آمریکا اظهار نگرانی می شود و آن را یک خطر جدی پیش رو\n مطرح می کنند؟ در حالی که این بیان نوعی خالی کردن دل ها برای مقابله و\n ایستادگی است.وزیر دادگستری افزود: امکان ندارد دولت در راستای مبانی و اصول سیاسی،\nاجتماعی و اقتصادی حرکت کند و هاله تهاجم ها اطراف آن را نگرفته باشد.شماره 084 ساعت 16:34 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "idʒɑde do dɑneʃkædee dʒædid dær dɑneʃɡɑh semnɑn tæsvib ʃod................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh. semnɑn ræʔise dɑneʃɡɑh semnɑn æz tæsvibe idʒɑde dɑneʃkæde hɑje mohændesi ʃimi, næft væ ɡɑz \" væ niz \" eqtesɑd væ modirijæte \" dær in dɑneʃɡɑh xæbær ʃod. \" æli xejroddin \" ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh hɑje mæntæqe ælborze dʒonubi movɑfeqæte xod rɑ bɑ tæsise in dɑneʃkæde hɑ eʔlɑm kærde væ modʒævvezhɑje lɑzem niz æxz ʃode æst. vej ɡoft : dɑneʃkæde mohændesi ʃimi, næft væ ɡɑz bɑ ʃeʃ ɡoruhe ɑmuzeʃi tærrɑhi færɑjændhɑje næft, mohændesi ʃimi, færɑjænde hɑje ɡɑz, polimer, sænɑjeʔe ʃimiɑi mæʔdæni, modirijæte enerʒi væ petroʃimi fæʔɑlijæt mi konæd. xejroddin ɡoft : dɑneʃkæde eqtesɑd væ modirijæt niz dɑrɑje ʃeʃ ɡoruh ɑmuzeʃi modirijæte bɑzærɡɑni, modirijæte sænʔæti, modirijæte dolæti, modirijæte kæsb væ kɑre kutʃæk væ hesɑbdɑrist. ræʔise dɑneʃɡɑh semnɑn bɑ eʃɑre be roʃd væ toseʔe tʃeʃmɡire tæhsilɑte tækmili be movɑzɑte fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi væ omrɑni ɡoft : idʒɑde in do dɑneʃkæde niz æz dæstɑværdhɑje dɑneʃɡɑh semnɑn dær toseʔe fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃist. dɑneʃɡɑh semnɑn dær hɑle hɑzer bɑ dævɑzdæh dɑneʃkæde, bist reʃte doktori, tʃehelojek reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæd, tʃehelose reʃte kɑrʃenɑsi væ do reʃte kɑrdɑni, qærib be hæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dɑneʃdʒu dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto hæʃtɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm",
"text": "ایجاد دو دانشکده جدید در دانشگاه سمنان تصویب شد\n.................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/10/87\nداخلی.اجتماعی.دانشگاه. سمنان ـ رییس دانشگاه سمنان از تصویب ایجاد دانشکده های مهندسی شیمی،\nنفت و گاز\" و نیز \"اقتصاد و مدیریت\" در این دانشگاه خبر شد. \"علی خیرالدین\" روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: هیات امنای دانشگاه ـ\nهای منطقه البرز جنوبی موافقت خود را با تاسیس این دانشکده ها اعلام کرده و\nمجوزهای لازم نیز اخذ شده است. وی گفت: دانشکده مهندسی شیمی، نفت و گاز با شش گروه آموزشی طراحی\nفرآیندهای نفت، مهندسی شیمی، فرآینده های گاز، پلیمر، صنایع شیمیایی\nمعدنی، مدیریت انرژی و پتروشیمی فعالیت می کند. خیرالدین گفت: دانشکده اقتصاد و مدیریت نیز دارای شش گروه آموزشی\nمدیریت بازرگانی، مدیریت صنعتی، مدیریت دولتی، مدیریت کسب و کار کوچک و\nحسابداری است. رییس دانشگاه سمنان با اشاره به رشد و توسعه چشمگیر تحصیلات تکمیلی به\nموازات فعالیتهای پژوهشی و عمرانی گفت: ایجاد این دو دانشکده نیز از\nدستاوردهای دانشگاه سمنان در توسعه فعالیتهای آموزشی است. دانشگاه سمنان در حال حاضر با 12 دانشکده، 20 رشته دکتری، 41 رشته\nکارشناسی ارشد، 43 رشته کارشناسی و دو رشته کاردانی، قریب به هشت هزار\nو 400 دانشجو دارد. ک/3\n 599/608/508\nشماره 280 ساعت 14:20 تمام\n\n\n "
} | idʒɑde do dɑneʃkædee dʒædid dær dɑneʃɡɑh semnɑn tæsvib ʃod................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh. semnɑn ræʔise dɑneʃɡɑh semnɑn æz tæsvibe idʒɑde dɑneʃkæde hɑje mohændesi ʃimi, næft væ ɡɑz " væ niz " eqtesɑd væ modirijæte " dær in dɑneʃɡɑh xæbær ʃod. " æli xejroddin " ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh hɑje mæntæqe ælborze dʒonubi movɑfeqæte xod rɑ bɑ tæsise in dɑneʃkæde hɑ eʔlɑm kærde væ modʒævvezhɑje lɑzem niz æxz ʃode æst. vej ɡoft : dɑneʃkæde mohændesi ʃimi, næft væ ɡɑz bɑ ʃeʃ ɡoruhe ɑmuzeʃi tærrɑhi færɑjændhɑje næft, mohændesi ʃimi, færɑjænde hɑje ɡɑz, polimer, sænɑjeʔe ʃimiɑi mæʔdæni, modirijæte enerʒi væ petroʃimi fæʔɑlijæt mi konæd. xejroddin ɡoft : dɑneʃkæde eqtesɑd væ modirijæt niz dɑrɑje ʃeʃ ɡoruh ɑmuzeʃi modirijæte bɑzærɡɑni, modirijæte sænʔæti, modirijæte dolæti, modirijæte kæsb væ kɑre kutʃæk væ hesɑbdɑrist. ræʔise dɑneʃɡɑh semnɑn bɑ eʃɑre be roʃd væ toseʔe tʃeʃmɡire tæhsilɑte tækmili be movɑzɑte fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi væ omrɑni ɡoft : idʒɑde in do dɑneʃkæde niz æz dæstɑværdhɑje dɑneʃɡɑh semnɑn dær toseʔe fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃist. dɑneʃɡɑh semnɑn dær hɑle hɑzer bɑ dævɑzdæh dɑneʃkæde, bist reʃte doktori, tʃehelojek reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæd, tʃehelose reʃte kɑrʃenɑsi væ do reʃte kɑrdɑni, qærib be hæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dɑneʃdʒu dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto hæʃtɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm | ایجاد دو دانشکده جدید در دانشگاه سمنان تصویب شد
.................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/10/87
داخلی.اجتماعی.دانشگاه. سمنان ـ رییس دانشگاه سمنان از تصویب ایجاد دانشکده های مهندسی شیمی،
نفت و گاز" و نیز "اقتصاد و مدیریت" در این دانشگاه خبر شد. "علی خیرالدین" روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: هیات امنای دانشگاه ـ
های منطقه البرز جنوبی موافقت خود را با تاسیس این دانشکده ها اعلام کرده و
مجوزهای لازم نیز اخذ شده است. وی گفت: دانشکده مهندسی شیمی، نفت و گاز با شش گروه آموزشی طراحی
فرآیندهای نفت، مهندسی شیمی، فرآینده های گاز، پلیمر، صنایع شیمیایی
معدنی، مدیریت انرژی و پتروشیمی فعالیت می کند. خیرالدین گفت: دانشکده اقتصاد و مدیریت نیز دارای شش گروه آموزشی
مدیریت بازرگانی، مدیریت صنعتی، مدیریت دولتی، مدیریت کسب و کار کوچک و
حسابداری است. رییس دانشگاه سمنان با اشاره به رشد و توسعه چشمگیر تحصیلات تکمیلی به
موازات فعالیتهای پژوهشی و عمرانی گفت: ایجاد این دو دانشکده نیز از
دستاوردهای دانشگاه سمنان در توسعه فعالیتهای آموزشی است. دانشگاه سمنان در حال حاضر با 12 دانشکده، 20 رشته دکتری، 41 رشته
کارشناسی ارشد، 43 رشته کارشناسی و دو رشته کاردانی، قریب به هشت هزار
و 400 دانشجو دارد. ک/3
599/608/508
شماره 280 ساعت 14:20 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: idʒɑde do dɑneʃkædee dʒædid dær dɑneʃɡɑh semnɑn tæsvib ʃod................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh. semnɑn ræʔise dɑneʃɡɑh semnɑn æz tæsvibe idʒɑde dɑneʃkæde hɑje mohændesi ʃimi, næft væ ɡɑz \" væ niz \" eqtesɑd væ modirijæte \" dær in dɑneʃɡɑh xæbær ʃod. \" æli xejroddin \" ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh hɑje mæntæqe ælborze dʒonubi movɑfeqæte xod rɑ bɑ tæsise in dɑneʃkæde hɑ eʔlɑm kærde væ modʒævvezhɑje lɑzem niz æxz ʃode æst. vej ɡoft : dɑneʃkæde mohændesi ʃimi, næft væ ɡɑz bɑ ʃeʃ ɡoruhe ɑmuzeʃi tærrɑhi færɑjændhɑje næft, mohændesi ʃimi, færɑjænde hɑje ɡɑz, polimer, sænɑjeʔe ʃimiɑi mæʔdæni, modirijæte enerʒi væ petroʃimi fæʔɑlijæt mi konæd. xejroddin ɡoft : dɑneʃkæde eqtesɑd væ modirijæt niz dɑrɑje ʃeʃ ɡoruh ɑmuzeʃi modirijæte bɑzærɡɑni, modirijæte sænʔæti, modirijæte dolæti, modirijæte kæsb væ kɑre kutʃæk væ hesɑbdɑrist. ræʔise dɑneʃɡɑh semnɑn bɑ eʃɑre be roʃd væ toseʔe tʃeʃmɡire tæhsilɑte tækmili be movɑzɑte fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi væ omrɑni ɡoft : idʒɑde in do dɑneʃkæde niz æz dæstɑværdhɑje dɑneʃɡɑh semnɑn dær toseʔe fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃist. dɑneʃɡɑh semnɑn dær hɑle hɑzer bɑ dævɑzdæh dɑneʃkæde, bist reʃte doktori, tʃehelojek reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæd, tʃehelose reʃte kɑrʃenɑsi væ do reʃte kɑrdɑni, qærib be hæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dɑneʃdʒu dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto hæʃtɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "ایجاد دو دانشکده جدید در دانشگاه سمنان تصویب شد\n.................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/10/87\nداخلی.اجتماعی.دانشگاه. سمنان ـ رییس دانشگاه سمنان از تصویب ایجاد دانشکده های مهندسی شیمی،\nنفت و گاز\" و نیز \"اقتصاد و مدیریت\" در این دانشگاه خبر شد. \"علی خیرالدین\" روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: هیات امنای دانشگاه ـ\nهای منطقه البرز جنوبی موافقت خود را با تاسیس این دانشکده ها اعلام کرده و\nمجوزهای لازم نیز اخذ شده است. وی گفت: دانشکده مهندسی شیمی، نفت و گاز با شش گروه آموزشی طراحی\nفرآیندهای نفت، مهندسی شیمی، فرآینده های گاز، پلیمر، صنایع شیمیایی\nمعدنی، مدیریت انرژی و پتروشیمی فعالیت می کند. خیرالدین گفت: دانشکده اقتصاد و مدیریت نیز دارای شش گروه آموزشی\nمدیریت بازرگانی، مدیریت صنعتی، مدیریت دولتی، مدیریت کسب و کار کوچک و\nحسابداری است. رییس دانشگاه سمنان با اشاره به رشد و توسعه چشمگیر تحصیلات تکمیلی به\nموازات فعالیتهای پژوهشی و عمرانی گفت: ایجاد این دو دانشکده نیز از\nدستاوردهای دانشگاه سمنان در توسعه فعالیتهای آموزشی است. دانشگاه سمنان در حال حاضر با 12 دانشکده، 20 رشته دکتری، 41 رشته\nکارشناسی ارشد، 43 رشته کارشناسی و دو رشته کاردانی، قریب به هشت هزار\nو 400 دانشجو دارد. ک/3\n 599/608/508\nشماره 280 ساعت 14:20 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne rɑvere ostɑne kermɑn dær didɑr bɑ færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑn, ɡoft : edɑlæt væ æmnijæte mojæssær nemiʃævæd mæɡær bɑ hæmkɑri væ tæʔɑmole do dæstɡɑh qæzɑ væ niruje entezɑmi. ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne rɑvere ostɑne kermɑn dær didɑr bɑ færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑn, ɡoft : edɑlæt væ æmnijæte mojæssær nemiʃævæd mæɡær bɑ hæmkɑri væ tæʔɑmole do dæstɡɑh qæzɑ væ niruje entezɑmi. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin \" mohæmmædi \" be hæmrɑh \" qævidel \" dɑdsetɑn væ qozɑte in ʃæhrestɑn bɑ særhænɡ \" mirzɑi \" færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne rɑver dær mæhæle dæftære færmɑndehi didɑr kærd. mohæmmædi zemne qædrdɑni æz tælɑʃe mæʔmurɑne polis, tæʔkid kærd : edɑlæt væ æmnijæt bedune hæmkɑri dɑdɡostæri væ polise mojæssær nemiʃævæd væ dæstɡɑhe qæzɑi nijɑzmænd be tæʔɑmol bɑ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi xosusæn niruje entezɑmist. ræʔise dɑdɡostæri rɑver hæmkɑri væ hæmdeli dæstɡɑhe qæzɑi væ niruje entezɑmi rɑ bɑʔese edʒrɑje sæhihe qɑnun væ æfzɑjeʃe eqtedɑre polis dɑnest væ æfzud : xedmæte sɑdeqɑne be mærdom væ erteqɑe ehsɑse ɑsɑjeʃ væ æmnijæt æz væzɑjefe moʃtæræke niruje entezɑmi væ qovee qæzɑije æst. dær edɑme niz \" qævidel \" dɑdsetɑne rɑver bɑ bæjɑne in mætlæb ke hædæfe æsli dɑdɡostæri væ polise bærqærɑri edɑlæte edʒtemɑʔist, tæsrih kærd : dæstɡɑh qæzɑ, niruje entezɑmi rɑ dʒodɑ æz xod nemidɑnæd. vej æmnijæt rɑ bæstærsɑze fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː, eqtesɑdi vɑdʒtmɑʔi dær dʒɑmeʔe dɑnest væ æfzud : bɑ vodʒude æmnijæt æst ke særmɑjehɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær mæsire hærekæte hædæfmænd væ sæhih qærɑr ɡerefte væ hærekæte xælɑf dær in mæsir bɑʔese moxtæl ʃodæne omurɑt miʃævæd. qævidele ezɑfe kærd : niruje entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkonun æmælkærde mosbæt væ qɑbele qæbuli dɑʃte væ bɑ eqtedɑr bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni xod dær dʒæhæte refɑh hɑle mærdom tælɑʃ konæd. dær edɑme særhænɡ \" mirzɑi \" færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne rɑver niz zemne erɑʔe ɑmɑri æz æmælkærde polis dær sɑle dʒɑri, ɑmɑdeɡi in færmɑndehi rɑ dær dʒæhæte hæmkɑri behtær væ biʃtær bɑ dæstɡɑh qæzɑ dær dʒæhæte idʒɑde æmnijæte mætlub eʔlɑm væ tæsrih kærd : dɑdɡostæri væ niruje entezɑmi bɑjæd bɑ estefɑde æz mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ piʃɡiri tæræfejn dær dʒæhæte ʃenɑsɑi hærtʃe biʃtære ænvɑʔe dʒærɑjem væ kɑheʃe vorudi pærvændehɑ fæʔɑlijæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. vej bær hæmkɑri væ tæʔɑmole tænɡɑtænɡ bejne niruje entezɑmi væ dæstɡɑhe qæzɑi tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ vodʒude æmnijæt æst ke særmɑje hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær mæsire hærekæte hædæfmænd væ sæhih qærɑr ɡerefte væ hærekæte xælɑf dær in mæsir bɑʔese moxtæl ʃodæne omurɑt miʃævæd. færmɑndeh entezɑmi rɑver dær xɑteme bær ɡostæreʃe sæthe hæmkɑri væ tæʔɑmolɑt tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "رییس دادگستری شهرستان راور استان کرمان در دیدار با فرمانده انتظامی شهرستان، گفت: عدالت و امنیت میسر نمیشود مگر با همکاری و تعامل دو دستگاه قضا و نیروی انتظامی. \n \nرییس دادگستری شهرستان راور استان کرمان در دیدار با فرمانده انتظامی شهرستان، گفت: عدالت و امنیت میسر نمیشود مگر با همکاری و تعامل دو دستگاه قضا و نیروی انتظامی.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه کویر، حجتالاسلام والمسلمین\"محمدی\" به همراه \"قویدل\" دادستان و قضات این شهرستان با سرهنگ \"میرزائی \" فرمانده انتظامی شهرستان راور در محل دفتر فرماندهی دیدار کرد.\n\nمحمدی ضمن قدردانی از تلاش مأموران پلیس، تأکید کرد: عدالت و امنیت بدون همکاری دادگستری و پلیس میسر نمیشود و دستگاه قضایی نیازمند به تعامل با دستگاههای اجرایی خصوصا نیروی انتظامی است.\n\nرییس دادگستری راور همکاری و همدلی دستگاه قضایی و نیروی انتظامی را باعث اجرای صحیح قانون و افزایش اقتدار پلیس دانست و افزود: خدمت صادقانه به مردم و ارتقاء احساس آسایش و امنیت از وظایف مشترک نیروی انتظامی و قوه قضاییه است.\n\nدر ادامه نیز \"قویدل\" دادستان راور با بیان این مطلب که هدف اصلی دادگستری و پلیس برقراری عدالت اجتماعی است، تصریح کرد: دستگاه قضا، نیروی انتظامی را جدا از خود نمیداند.\n\nوی امنیت را بسترساز فعالیتهای سیاسی، اقتصادی واجتماعی در جامعه دانست و افزود: با وجود امنیت است که سرمایههای اجتماعی و اقتصادی در مسیر حرکت هدفمند و صحیح قرار گرفته و حرکت خلاف در این مسیر باعث مختل شدن امورات میشود.\n\nقویدل اضافه کرد: نیروی انتظامی شهرستان تاکنون عملکرد مثبت و قابل قبولی داشته و با اقتدار باید به وظایف قانونی خود در جهت رفاه حال مردم تلاش کند.\n\nدر ادامه سرهنگ \"میرزائی \" فرمانده انتظامی شهرستان راور نیز ضمن ارائه آماری از عملکرد پلیس در سال جاری، آمادگی این فرماندهی را در جهت همکاری بهتر و بیشتر با دستگاه قضا در جهت ایجاد امنیت مطلوب اعلام و تصریح کرد: دادگستری و نیروی انتظامی باید با استفاده از معاونت اجتماعی و پیشگیری طرفین در جهت شناسایی هرچه بیشتر انواع جرایم و کاهش ورودی پروندهها فعالیت جدی داشته باشند.\n\nوی بر همکاری و تعامل تنگاتنگ بین نیروی انتظامی و دستگاه قضایی تأکید کرد و گفت: با وجود امنیت است که سرمایه های اجتماعی و اقتصادی در مسیر حرکت هدفمند و صحیح قرار گرفته و حرکت خلاف در این مسیر باعث مختل شدن امورات میشود.\n\nفرمانده انتظامی راور در خاتمه بر گسترش سطح همکاری و تعاملات تأکید کرد.\n\nانتهای پیام\n"
} | ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne rɑvere ostɑne kermɑn dær didɑr bɑ færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑn, ɡoft : edɑlæt væ æmnijæte mojæssær nemiʃævæd mæɡær bɑ hæmkɑri væ tæʔɑmole do dæstɡɑh qæzɑ væ niruje entezɑmi. ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne rɑvere ostɑne kermɑn dær didɑr bɑ færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑn, ɡoft : edɑlæt væ æmnijæte mojæssær nemiʃævæd mæɡær bɑ hæmkɑri væ tæʔɑmole do dæstɡɑh qæzɑ væ niruje entezɑmi. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin " mohæmmædi " be hæmrɑh " qævidel " dɑdsetɑn væ qozɑte in ʃæhrestɑn bɑ særhænɡ " mirzɑi " færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne rɑver dær mæhæle dæftære færmɑndehi didɑr kærd. mohæmmædi zemne qædrdɑni æz tælɑʃe mæʔmurɑne polis, tæʔkid kærd : edɑlæt væ æmnijæt bedune hæmkɑri dɑdɡostæri væ polise mojæssær nemiʃævæd væ dæstɡɑhe qæzɑi nijɑzmænd be tæʔɑmol bɑ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi xosusæn niruje entezɑmist. ræʔise dɑdɡostæri rɑver hæmkɑri væ hæmdeli dæstɡɑhe qæzɑi væ niruje entezɑmi rɑ bɑʔese edʒrɑje sæhihe qɑnun væ æfzɑjeʃe eqtedɑre polis dɑnest væ æfzud : xedmæte sɑdeqɑne be mærdom væ erteqɑe ehsɑse ɑsɑjeʃ væ æmnijæt æz væzɑjefe moʃtæræke niruje entezɑmi væ qovee qæzɑije æst. dær edɑme niz " qævidel " dɑdsetɑne rɑver bɑ bæjɑne in mætlæb ke hædæfe æsli dɑdɡostæri væ polise bærqærɑri edɑlæte edʒtemɑʔist, tæsrih kærd : dæstɡɑh qæzɑ, niruje entezɑmi rɑ dʒodɑ æz xod nemidɑnæd. vej æmnijæt rɑ bæstærsɑze fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː, eqtesɑdi vɑdʒtmɑʔi dær dʒɑmeʔe dɑnest væ æfzud : bɑ vodʒude æmnijæt æst ke særmɑjehɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær mæsire hærekæte hædæfmænd væ sæhih qærɑr ɡerefte væ hærekæte xælɑf dær in mæsir bɑʔese moxtæl ʃodæne omurɑt miʃævæd. qævidele ezɑfe kærd : niruje entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkonun æmælkærde mosbæt væ qɑbele qæbuli dɑʃte væ bɑ eqtedɑr bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni xod dær dʒæhæte refɑh hɑle mærdom tælɑʃ konæd. dær edɑme særhænɡ " mirzɑi " færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne rɑver niz zemne erɑʔe ɑmɑri æz æmælkærde polis dær sɑle dʒɑri, ɑmɑdeɡi in færmɑndehi rɑ dær dʒæhæte hæmkɑri behtær væ biʃtær bɑ dæstɡɑh qæzɑ dær dʒæhæte idʒɑde æmnijæte mætlub eʔlɑm væ tæsrih kærd : dɑdɡostæri væ niruje entezɑmi bɑjæd bɑ estefɑde æz mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ piʃɡiri tæræfejn dær dʒæhæte ʃenɑsɑi hærtʃe biʃtære ænvɑʔe dʒærɑjem væ kɑheʃe vorudi pærvændehɑ fæʔɑlijæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. vej bær hæmkɑri væ tæʔɑmole tænɡɑtænɡ bejne niruje entezɑmi væ dæstɡɑhe qæzɑi tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ vodʒude æmnijæt æst ke særmɑje hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær mæsire hærekæte hædæfmænd væ sæhih qærɑr ɡerefte væ hærekæte xælɑf dær in mæsir bɑʔese moxtæl ʃodæne omurɑt miʃævæd. færmɑndeh entezɑmi rɑver dær xɑteme bær ɡostæreʃe sæthe hæmkɑri væ tæʔɑmolɑt tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm | رییس دادگستری شهرستان راور استان کرمان در دیدار با فرمانده انتظامی شهرستان، گفت: عدالت و امنیت میسر نمیشود مگر با همکاری و تعامل دو دستگاه قضا و نیروی انتظامی.
رییس دادگستری شهرستان راور استان کرمان در دیدار با فرمانده انتظامی شهرستان، گفت: عدالت و امنیت میسر نمیشود مگر با همکاری و تعامل دو دستگاه قضا و نیروی انتظامی.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه کویر، حجتالاسلام والمسلمین"محمدی" به همراه "قویدل" دادستان و قضات این شهرستان با سرهنگ "میرزائی " فرمانده انتظامی شهرستان راور در محل دفتر فرماندهی دیدار کرد.
محمدی ضمن قدردانی از تلاش مأموران پلیس، تأکید کرد: عدالت و امنیت بدون همکاری دادگستری و پلیس میسر نمیشود و دستگاه قضایی نیازمند به تعامل با دستگاههای اجرایی خصوصا نیروی انتظامی است.
رییس دادگستری راور همکاری و همدلی دستگاه قضایی و نیروی انتظامی را باعث اجرای صحیح قانون و افزایش اقتدار پلیس دانست و افزود: خدمت صادقانه به مردم و ارتقاء احساس آسایش و امنیت از وظایف مشترک نیروی انتظامی و قوه قضاییه است.
در ادامه نیز "قویدل" دادستان راور با بیان این مطلب که هدف اصلی دادگستری و پلیس برقراری عدالت اجتماعی است، تصریح کرد: دستگاه قضا، نیروی انتظامی را جدا از خود نمیداند.
وی امنیت را بسترساز فعالیتهای سیاسی، اقتصادی واجتماعی در جامعه دانست و افزود: با وجود امنیت است که سرمایههای اجتماعی و اقتصادی در مسیر حرکت هدفمند و صحیح قرار گرفته و حرکت خلاف در این مسیر باعث مختل شدن امورات میشود.
قویدل اضافه کرد: نیروی انتظامی شهرستان تاکنون عملکرد مثبت و قابل قبولی داشته و با اقتدار باید به وظایف قانونی خود در جهت رفاه حال مردم تلاش کند.
در ادامه سرهنگ "میرزائی " فرمانده انتظامی شهرستان راور نیز ضمن ارائه آماری از عملکرد پلیس در سال جاری، آمادگی این فرماندهی را در جهت همکاری بهتر و بیشتر با دستگاه قضا در جهت ایجاد امنیت مطلوب اعلام و تصریح کرد: دادگستری و نیروی انتظامی باید با استفاده از معاونت اجتماعی و پیشگیری طرفین در جهت شناسایی هرچه بیشتر انواع جرایم و کاهش ورودی پروندهها فعالیت جدی داشته باشند.
وی بر همکاری و تعامل تنگاتنگ بین نیروی انتظامی و دستگاه قضایی تأکید کرد و گفت: با وجود امنیت است که سرمایه های اجتماعی و اقتصادی در مسیر حرکت هدفمند و صحیح قرار گرفته و حرکت خلاف در این مسیر باعث مختل شدن امورات میشود.
فرمانده انتظامی راور در خاتمه بر گسترش سطح همکاری و تعاملات تأکید کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne rɑvere ostɑne kermɑn dær didɑr bɑ færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑn, ɡoft : edɑlæt væ æmnijæte mojæssær nemiʃævæd mæɡær bɑ hæmkɑri væ tæʔɑmole do dæstɡɑh qæzɑ væ niruje entezɑmi. ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne rɑvere ostɑne kermɑn dær didɑr bɑ færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑn, ɡoft : edɑlæt væ æmnijæte mojæssær nemiʃævæd mæɡær bɑ hæmkɑri væ tæʔɑmole do dæstɡɑh qæzɑ væ niruje entezɑmi. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin \" mohæmmædi \" be hæmrɑh \" qævidel \" dɑdsetɑn væ qozɑte in ʃæhrestɑn bɑ særhænɡ \" mirzɑi \" færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne rɑver dær mæhæle dæftære færmɑndehi didɑr kærd. mohæmmædi zemne qædrdɑni æz tælɑʃe mæʔmurɑne polis, tæʔkid kærd : edɑlæt væ æmnijæt bedune hæmkɑri dɑdɡostæri væ polise mojæssær nemiʃævæd væ dæstɡɑhe qæzɑi nijɑzmænd be tæʔɑmol bɑ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi xosusæn niruje entezɑmist. ræʔise dɑdɡostæri rɑver hæmkɑri væ hæmdeli dæstɡɑhe qæzɑi væ niruje entezɑmi rɑ bɑʔese edʒrɑje sæhihe qɑnun væ æfzɑjeʃe eqtedɑre polis dɑnest væ æfzud : xedmæte sɑdeqɑne be mærdom væ erteqɑe ehsɑse ɑsɑjeʃ væ æmnijæt æz væzɑjefe moʃtæræke niruje entezɑmi væ qovee qæzɑije æst. dær edɑme niz \" qævidel \" dɑdsetɑne rɑver bɑ bæjɑne in mætlæb ke hædæfe æsli dɑdɡostæri væ polise bærqærɑri edɑlæte edʒtemɑʔist, tæsrih kærd : dæstɡɑh qæzɑ, niruje entezɑmi rɑ dʒodɑ æz xod nemidɑnæd. vej æmnijæt rɑ bæstærsɑze fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː, eqtesɑdi vɑdʒtmɑʔi dær dʒɑmeʔe dɑnest væ æfzud : bɑ vodʒude æmnijæt æst ke særmɑjehɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær mæsire hærekæte hædæfmænd væ sæhih qærɑr ɡerefte væ hærekæte xælɑf dær in mæsir bɑʔese moxtæl ʃodæne omurɑt miʃævæd. qævidele ezɑfe kærd : niruje entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkonun æmælkærde mosbæt væ qɑbele qæbuli dɑʃte væ bɑ eqtedɑr bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni xod dær dʒæhæte refɑh hɑle mærdom tælɑʃ konæd. dær edɑme særhænɡ \" mirzɑi \" færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne rɑver niz zemne erɑʔe ɑmɑri æz æmælkærde polis dær sɑle dʒɑri, ɑmɑdeɡi in færmɑndehi rɑ dær dʒæhæte hæmkɑri behtær væ biʃtær bɑ dæstɡɑh qæzɑ dær dʒæhæte idʒɑde æmnijæte mætlub eʔlɑm væ tæsrih kærd : dɑdɡostæri væ niruje entezɑmi bɑjæd bɑ estefɑde æz mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ piʃɡiri tæræfejn dær dʒæhæte ʃenɑsɑi hærtʃe biʃtære ænvɑʔe dʒærɑjem væ kɑheʃe vorudi pærvændehɑ fæʔɑlijæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. vej bær hæmkɑri væ tæʔɑmole tænɡɑtænɡ bejne niruje entezɑmi væ dæstɡɑhe qæzɑi tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ vodʒude æmnijæt æst ke særmɑje hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær mæsire hærekæte hædæfmænd væ sæhih qærɑr ɡerefte væ hærekæte xælɑf dær in mæsir bɑʔese moxtæl ʃodæne omurɑt miʃævæd. færmɑndeh entezɑmi rɑver dær xɑteme bær ɡostæreʃe sæthe hæmkɑri væ tæʔɑmolɑt tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس دادگستری شهرستان راور استان کرمان در دیدار با فرمانده انتظامی شهرستان، گفت: عدالت و امنیت میسر نمیشود مگر با همکاری و تعامل دو دستگاه قضا و نیروی انتظامی. \n \nرییس دادگستری شهرستان راور استان کرمان در دیدار با فرمانده انتظامی شهرستان، گفت: عدالت و امنیت میسر نمیشود مگر با همکاری و تعامل دو دستگاه قضا و نیروی انتظامی.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه کویر، حجتالاسلام والمسلمین\"محمدی\" به همراه \"قویدل\" دادستان و قضات این شهرستان با سرهنگ \"میرزائی \" فرمانده انتظامی شهرستان راور در محل دفتر فرماندهی دیدار کرد.\n\nمحمدی ضمن قدردانی از تلاش مأموران پلیس، تأکید کرد: عدالت و امنیت بدون همکاری دادگستری و پلیس میسر نمیشود و دستگاه قضایی نیازمند به تعامل با دستگاههای اجرایی خصوصا نیروی انتظامی است.\n\nرییس دادگستری راور همکاری و همدلی دستگاه قضایی و نیروی انتظامی را باعث اجرای صحیح قانون و افزایش اقتدار پلیس دانست و افزود: خدمت صادقانه به مردم و ارتقاء احساس آسایش و امنیت از وظایف مشترک نیروی انتظامی و قوه قضاییه است.\n\nدر ادامه نیز \"قویدل\" دادستان راور با بیان این مطلب که هدف اصلی دادگستری و پلیس برقراری عدالت اجتماعی است، تصریح کرد: دستگاه قضا، نیروی انتظامی را جدا از خود نمیداند.\n\nوی امنیت را بسترساز فعالیتهای سیاسی، اقتصادی واجتماعی در جامعه دانست و افزود: با وجود امنیت است که سرمایههای اجتماعی و اقتصادی در مسیر حرکت هدفمند و صحیح قرار گرفته و حرکت خلاف در این مسیر باعث مختل شدن امورات میشود.\n\nقویدل اضافه کرد: نیروی انتظامی شهرستان تاکنون عملکرد مثبت و قابل قبولی داشته و با اقتدار باید به وظایف قانونی خود در جهت رفاه حال مردم تلاش کند.\n\nدر ادامه سرهنگ \"میرزائی \" فرمانده انتظامی شهرستان راور نیز ضمن ارائه آماری از عملکرد پلیس در سال جاری، آمادگی این فرماندهی را در جهت همکاری بهتر و بیشتر با دستگاه قضا در جهت ایجاد امنیت مطلوب اعلام و تصریح کرد: دادگستری و نیروی انتظامی باید با استفاده از معاونت اجتماعی و پیشگیری طرفین در جهت شناسایی هرچه بیشتر انواع جرایم و کاهش ورودی پروندهها فعالیت جدی داشته باشند.\n\nوی بر همکاری و تعامل تنگاتنگ بین نیروی انتظامی و دستگاه قضایی تأکید کرد و گفت: با وجود امنیت است که سرمایه های اجتماعی و اقتصادی در مسیر حرکت هدفمند و صحیح قرار گرفته و حرکت خلاف در این مسیر باعث مختل شدن امورات میشود.\n\nفرمانده انتظامی راور در خاتمه بر گسترش سطح همکاری و تعاملات تأکید کرد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑsæli æhmædzɑde dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe æz entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne mohemtærin rujdɑde keʃvær dær sɑle dʒɑri jɑd kærd væ ezhɑr dɑʃt : ɡozineʃe æfrɑde ʃɑjeste bærɑje mædʒlese enqelɑb rɑ bime mi konæd. vej bɑ eʃɑre be meʔjɑrhɑje entexɑbe æslæh æfzud : qɑleb æfrɑdi ke æz filtere nezɑræti ʃorɑje neɡæhbɑne ɡozæʃte ænd æz hæddeæqælle æhlijæt væ ʃɑjesteɡi bærɑje tæsæddi mæʃɑqel væ mænɑsebe bærxordɑr hæstænd væ in væzife mærdom æst kæhe bærtærin hɑ rɑ bærɡozinænd. emɑme dʒomʔe fɑrudʒ bɑ eʃɑre be tæbliqɑte ɡostærde ræsɑne hɑje moɑned bærɑje kæmrænɡe kærdæne hozure mærdom dær sæhne, æz hozure porʃokuh mærdom dær bistodo bæhmæn tæqdire kærd væ ɡoft : se næsle enqelɑb dær kenɑr hæm be xiɑbɑn ɑmædænd væ dær in miɑn hozure næsle dovvom væ sevvom mæhsus tær bud. æhmædzɑde in hozur rɑ nɑʃi æz bæsiræt væ moqeʔe ʃenɑsi mellæt xɑnd væ æfzud : mærdom bɑ besiræte mɑ ʃærɑjet rɑ be xubi dærk kærdænd væ bɑ moqeʔe ʃenɑsi væ hozure porʃure xod doʃmænɑn rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd. vej bɑ eʃɑre be estefɑde doʃmænɑn æz hærbe tæʃdide tæhrim hɑ, ɡoft : runæmɑi æz tʃænd dæstɑværde mohem hæste ʔi ke bɑ tælɑʃe dɑneʃmændɑne dʒævɑne keʃvær be bɑr neʃæste væ enʔekɑse væsiʔe ɑn dær ræsɑne hɑje qærbi neʃɑnɡære ɑn æst ke xune ʃohædɑje hæste ʔi hærɡez æz bejn nemi rævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"text": "به گزارش ایرنا حجت الاسلام 'عباسعلی احمدزاده' در خطبه های این هفته نماز جمعه \nاز انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی به عنوان مهمترین رویداد كشور در سال جاری یاد كرد و اظهار داشت: گزینش افراد شایسته برای مجلس انقلاب را بیمه می كند.\nوی با اشاره به معیارهای انتخاب اصلح افزود: غالب افرادی كه از فیلتر نظارتی شورای نگهبان گذشته اند از حداقل اهلیت و شایستگی برای تصدی مشاغل و مناصب برخوردار هستند و این وظیفه مردم است كه برترین ها را برگزینند.\nامام جمعه فاروج با اشاره به تبلیغات گسترده رسانه های معاند برای كمرنگ كردن حضور مردم در صحنه، از حضور پرشكوه مردم در 22 بهمن تقدیر كرد و گفت: سه نسل انقلاب در كنار هم به خیابان آمدند و در این میان حضور نسل دوم و سوم محسوس تر بود.\nاحمدزاده این حضور را ناشی از بصیرت و موقع شناسی ملت خواند و افزود: مردم با بصیرت ما شرایط را به خوبی درك كردند و با موقع شناسی و حضور پرشور خود دشمنان را ناكام گذاشتند.\nوی با اشاره به استفاده دشمنان از حربه تشدید تحریم ها، گفت: رونمایی از چند دستاورد مهم هسته ای كه با تلاش دانشمندان جوان كشور به بار نشسته و انعكاس وسیع آن در رسانه های غربی نشانگر آن است كه خون شهدای هسته ای هرگز از بین نمی رود. ك/2\n7187/626\n "
} | be ɡozɑreʃe irnɑ hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑsæli æhmædzɑde dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe æz entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne mohemtærin rujdɑde keʃvær dær sɑle dʒɑri jɑd kærd væ ezhɑr dɑʃt : ɡozineʃe æfrɑde ʃɑjeste bærɑje mædʒlese enqelɑb rɑ bime mi konæd. vej bɑ eʃɑre be meʔjɑrhɑje entexɑbe æslæh æfzud : qɑleb æfrɑdi ke æz filtere nezɑræti ʃorɑje neɡæhbɑne ɡozæʃte ænd æz hæddeæqælle æhlijæt væ ʃɑjesteɡi bærɑje tæsæddi mæʃɑqel væ mænɑsebe bærxordɑr hæstænd væ in væzife mærdom æst kæhe bærtærin hɑ rɑ bærɡozinænd. emɑme dʒomʔe fɑrudʒ bɑ eʃɑre be tæbliqɑte ɡostærde ræsɑne hɑje moɑned bærɑje kæmrænɡe kærdæne hozure mærdom dær sæhne, æz hozure porʃokuh mærdom dær bistodo bæhmæn tæqdire kærd væ ɡoft : se næsle enqelɑb dær kenɑr hæm be xiɑbɑn ɑmædænd væ dær in miɑn hozure næsle dovvom væ sevvom mæhsus tær bud. æhmædzɑde in hozur rɑ nɑʃi æz bæsiræt væ moqeʔe ʃenɑsi mellæt xɑnd væ æfzud : mærdom bɑ besiræte mɑ ʃærɑjet rɑ be xubi dærk kærdænd væ bɑ moqeʔe ʃenɑsi væ hozure porʃure xod doʃmænɑn rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd. vej bɑ eʃɑre be estefɑde doʃmænɑn æz hærbe tæʃdide tæhrim hɑ, ɡoft : runæmɑi æz tʃænd dæstɑværde mohem hæste ʔi ke bɑ tælɑʃe dɑneʃmændɑne dʒævɑne keʃvær be bɑr neʃæste væ enʔekɑse væsiʔe ɑn dær ræsɑne hɑje qærbi neʃɑnɡære ɑn æst ke xune ʃohædɑje hæste ʔi hærɡez æz bejn nemi rævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ | به گزارش ایرنا حجت الاسلام 'عباسعلی احمدزاده' در خطبه های این هفته نماز جمعه
از انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی به عنوان مهمترین رویداد كشور در سال جاری یاد كرد و اظهار داشت: گزینش افراد شایسته برای مجلس انقلاب را بیمه می كند.
وی با اشاره به معیارهای انتخاب اصلح افزود: غالب افرادی كه از فیلتر نظارتی شورای نگهبان گذشته اند از حداقل اهلیت و شایستگی برای تصدی مشاغل و مناصب برخوردار هستند و این وظیفه مردم است كه برترین ها را برگزینند.
امام جمعه فاروج با اشاره به تبلیغات گسترده رسانه های معاند برای كمرنگ كردن حضور مردم در صحنه، از حضور پرشكوه مردم در 22 بهمن تقدیر كرد و گفت: سه نسل انقلاب در كنار هم به خیابان آمدند و در این میان حضور نسل دوم و سوم محسوس تر بود.
احمدزاده این حضور را ناشی از بصیرت و موقع شناسی ملت خواند و افزود: مردم با بصیرت ما شرایط را به خوبی درك كردند و با موقع شناسی و حضور پرشور خود دشمنان را ناكام گذاشتند.
وی با اشاره به استفاده دشمنان از حربه تشدید تحریم ها، گفت: رونمایی از چند دستاورد مهم هسته ای كه با تلاش دانشمندان جوان كشور به بار نشسته و انعكاس وسیع آن در رسانه های غربی نشانگر آن است كه خون شهدای هسته ای هرگز از بین نمی رود. ك/2
7187/626
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑsæli æhmædzɑde dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe æz entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne mohemtærin rujdɑde keʃvær dær sɑle dʒɑri jɑd kærd væ ezhɑr dɑʃt : ɡozineʃe æfrɑde ʃɑjeste bærɑje mædʒlese enqelɑb rɑ bime mi konæd. vej bɑ eʃɑre be meʔjɑrhɑje entexɑbe æslæh æfzud : qɑleb æfrɑdi ke æz filtere nezɑræti ʃorɑje neɡæhbɑne ɡozæʃte ænd æz hæddeæqælle æhlijæt væ ʃɑjesteɡi bærɑje tæsæddi mæʃɑqel væ mænɑsebe bærxordɑr hæstænd væ in væzife mærdom æst kæhe bærtærin hɑ rɑ bærɡozinænd. emɑme dʒomʔe fɑrudʒ bɑ eʃɑre be tæbliqɑte ɡostærde ræsɑne hɑje moɑned bærɑje kæmrænɡe kærdæne hozure mærdom dær sæhne, æz hozure porʃokuh mærdom dær bistodo bæhmæn tæqdire kærd væ ɡoft : se næsle enqelɑb dær kenɑr hæm be xiɑbɑn ɑmædænd væ dær in miɑn hozure næsle dovvom væ sevvom mæhsus tær bud. æhmædzɑde in hozur rɑ nɑʃi æz bæsiræt væ moqeʔe ʃenɑsi mellæt xɑnd væ æfzud : mærdom bɑ besiræte mɑ ʃærɑjet rɑ be xubi dærk kærdænd væ bɑ moqeʔe ʃenɑsi væ hozure porʃure xod doʃmænɑn rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd. vej bɑ eʃɑre be estefɑde doʃmænɑn æz hærbe tæʃdide tæhrim hɑ, ɡoft : runæmɑi æz tʃænd dæstɑværde mohem hæste ʔi ke bɑ tælɑʃe dɑneʃmændɑne dʒævɑne keʃvær be bɑr neʃæste væ enʔekɑse væsiʔe ɑn dær ræsɑne hɑje qærbi neʃɑnɡære ɑn æst ke xune ʃohædɑje hæste ʔi hærɡez æz bejn nemi rævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایرنا حجت الاسلام 'عباسعلی احمدزاده' در خطبه های این هفته نماز جمعه \nاز انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی به عنوان مهمترین رویداد كشور در سال جاری یاد كرد و اظهار داشت: گزینش افراد شایسته برای مجلس انقلاب را بیمه می كند.\nوی با اشاره به معیارهای انتخاب اصلح افزود: غالب افرادی كه از فیلتر نظارتی شورای نگهبان گذشته اند از حداقل اهلیت و شایستگی برای تصدی مشاغل و مناصب برخوردار هستند و این وظیفه مردم است كه برترین ها را برگزینند.\nامام جمعه فاروج با اشاره به تبلیغات گسترده رسانه های معاند برای كمرنگ كردن حضور مردم در صحنه، از حضور پرشكوه مردم در 22 بهمن تقدیر كرد و گفت: سه نسل انقلاب در كنار هم به خیابان آمدند و در این میان حضور نسل دوم و سوم محسوس تر بود.\nاحمدزاده این حضور را ناشی از بصیرت و موقع شناسی ملت خواند و افزود: مردم با بصیرت ما شرایط را به خوبی درك كردند و با موقع شناسی و حضور پرشور خود دشمنان را ناكام گذاشتند.\nوی با اشاره به استفاده دشمنان از حربه تشدید تحریم ها، گفت: رونمایی از چند دستاورد مهم هسته ای كه با تلاش دانشمندان جوان كشور به بار نشسته و انعكاس وسیع آن در رسانه های غربی نشانگر آن است كه خون شهدای هسته ای هرگز از بین نمی رود. ك/2\n7187/626\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, fæsle ʃeʃom « pɑjtæxt » be kɑrɡærdɑni siruse moqæddæm, æz emʃæb dʒomʔe ævvæle færværdin pærɑntezbæste ruje ɑntene ʃæbæke jek simɑ xɑhæd ræft. in serijɑl dær ʃærɑjeti ke koronɑ ʃojuʔe pejdɑ kærde bud, dær mɑzændærɑn væ tehrɑn filmbærdɑri ʃod. be hæmin monɑsebæt, bæhrɑme æfʃɑri, bɑziɡære næqʃe behtɑʃe færibɑ dær serijɑl « pɑjtæxte ʃeʃ », bɑ enteʃɑre filmi dær instɑɡerɑm, æz hɑl væ hævɑje motæfɑvete noruze emsɑl ɡoft væ æz mærdom dærxɑst kærd dær xɑne bemɑnænde væ be sæfær nærævænd. u neveʃt : « ruze ævvæle filmbærdɑri pɑjtæxte in filmu be jɑdɡɑr ɡereftæm ke bɑ zoqe voʃuqe læhze sɑl tæhvil bezɑræm hæmemun xoʃhɑl æz inke ejædee emsɑl bɑzeæm mehmɑn ʃomɑim væ dobɑre xɑtere bɑzi mikonim hitʃkædum fekr nemikærdim ke dærɡire in hæme ettefɑq ʃim. tæh dæle hæmemun qosse dɑre vɑse xejli tʃizɑi ke ettefɑq oftɑd væ qærɑre bijofte æmmɑ tʃe miʃe kærd zendeɡie edɑme dɑre væ bi ræhme. mæn ɑdʒezɑne æzetun mixɑme sæfære nærin væ to xunetun bemunid eltemɑsetun mikonæm... æɡe pɑjtæxt ro didin væ læbxændi be læbɑtun umæd jɑdetun nære ke be eʃqe hæmin læhze xiliɑ zæhmæt keʃidæne pæse xærɑbæʃ nækonin. » pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فصل ششم «پایتخت» به کارگردانی سیروس مقدم، از امشب (جمعه اول فروردین) روی آنتن شبکه یک سیما خواهد رفت. این سریال در شرایطی که کرونا شیوع پیدا کرده بود، در مازندران و تهران فیلمبرداری شد.به همین مناسبت، بهرام افشاری، بازیگر نقش بهتاش فریبا در سریال «پایتخت ۶»، با انتشار فیلمی در اینستاگرام، از حال و هوای متفاوت نوروز امسال گفت و از مردم درخواست کرد در خانه بمانند و به سفر نروند.او نوشت: «روز اول فیلمبرداری پایتخت این فیلمو به یادگار گرفتم که با ذوق وشوق لحظه سال تحویل بزارم هممون خوشحال از اینکه عیدِ امسال بازهم مهمان شماییم و دوباره خاطره بازی میکنیم هیچکدوم فکر نمیکردیم که درگیر این همه اتفاق شیم .ته دله هممون غصه داره واسه خیلی چیزایی که اتفاق افتاد و قراره بیفته اما چه میشه کرد زندگی ادامه داره و بی رحمِ. من عاجزانه ازتون میخوام سفر نرین و تو خونتون بمونید التماستون میکنم...اگه پایتخت رو دیدین و لبخندی به لباتون اومد یادتون نره که به عشقه همین لحظه خیلیا زحمت کشیدن پس خرابش نکنین.»۵۷۵۷"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, fæsle ʃeʃom « pɑjtæxt » be kɑrɡærdɑni siruse moqæddæm, æz emʃæb dʒomʔe ævvæle færværdin pærɑntezbæste ruje ɑntene ʃæbæke jek simɑ xɑhæd ræft. in serijɑl dær ʃærɑjeti ke koronɑ ʃojuʔe pejdɑ kærde bud, dær mɑzændærɑn væ tehrɑn filmbærdɑri ʃod. be hæmin monɑsebæt, bæhrɑme æfʃɑri, bɑziɡære næqʃe behtɑʃe færibɑ dær serijɑl « pɑjtæxte ʃeʃ », bɑ enteʃɑre filmi dær instɑɡerɑm, æz hɑl væ hævɑje motæfɑvete noruze emsɑl ɡoft væ æz mærdom dærxɑst kærd dær xɑne bemɑnænde væ be sæfær nærævænd. u neveʃt : « ruze ævvæle filmbærdɑri pɑjtæxte in filmu be jɑdɡɑr ɡereftæm ke bɑ zoqe voʃuqe læhze sɑl tæhvil bezɑræm hæmemun xoʃhɑl æz inke ejædee emsɑl bɑzeæm mehmɑn ʃomɑim væ dobɑre xɑtere bɑzi mikonim hitʃkædum fekr nemikærdim ke dærɡire in hæme ettefɑq ʃim. tæh dæle hæmemun qosse dɑre vɑse xejli tʃizɑi ke ettefɑq oftɑd væ qærɑre bijofte æmmɑ tʃe miʃe kærd zendeɡie edɑme dɑre væ bi ræhme. mæn ɑdʒezɑne æzetun mixɑme sæfære nærin væ to xunetun bemunid eltemɑsetun mikonæm... æɡe pɑjtæxt ro didin væ læbxændi be læbɑtun umæd jɑdetun nære ke be eʃqe hæmin læhze xiliɑ zæhmæt keʃidæne pæse xærɑbæʃ nækonin. » pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فصل ششم «پایتخت» به کارگردانی سیروس مقدم، از امشب (جمعه اول فروردین) روی آنتن شبکه یک سیما خواهد رفت. این سریال در شرایطی که کرونا شیوع پیدا کرده بود، در مازندران و تهران فیلمبرداری شد.به همین مناسبت، بهرام افشاری، بازیگر نقش بهتاش فریبا در سریال «پایتخت ۶»، با انتشار فیلمی در اینستاگرام، از حال و هوای متفاوت نوروز امسال گفت و از مردم درخواست کرد در خانه بمانند و به سفر نروند.او نوشت: «روز اول فیلمبرداری پایتخت این فیلمو به یادگار گرفتم که با ذوق وشوق لحظه سال تحویل بزارم هممون خوشحال از اینکه عیدِ امسال بازهم مهمان شماییم و دوباره خاطره بازی میکنیم هیچکدوم فکر نمیکردیم که درگیر این همه اتفاق شیم .ته دله هممون غصه داره واسه خیلی چیزایی که اتفاق افتاد و قراره بیفته اما چه میشه کرد زندگی ادامه داره و بی رحمِ. من عاجزانه ازتون میخوام سفر نرین و تو خونتون بمونید التماستون میکنم...اگه پایتخت رو دیدین و لبخندی به لباتون اومد یادتون نره که به عشقه همین لحظه خیلیا زحمت کشیدن پس خرابش نکنین.»۵۷۵۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, fæsle ʃeʃom « pɑjtæxt » be kɑrɡærdɑni siruse moqæddæm, æz emʃæb dʒomʔe ævvæle færværdin pærɑntezbæste ruje ɑntene ʃæbæke jek simɑ xɑhæd ræft. in serijɑl dær ʃærɑjeti ke koronɑ ʃojuʔe pejdɑ kærde bud, dær mɑzændærɑn væ tehrɑn filmbærdɑri ʃod. be hæmin monɑsebæt, bæhrɑme æfʃɑri, bɑziɡære næqʃe behtɑʃe færibɑ dær serijɑl « pɑjtæxte ʃeʃ », bɑ enteʃɑre filmi dær instɑɡerɑm, æz hɑl væ hævɑje motæfɑvete noruze emsɑl ɡoft væ æz mærdom dærxɑst kærd dær xɑne bemɑnænde væ be sæfær nærævænd. u neveʃt : « ruze ævvæle filmbærdɑri pɑjtæxte in filmu be jɑdɡɑr ɡereftæm ke bɑ zoqe voʃuqe læhze sɑl tæhvil bezɑræm hæmemun xoʃhɑl æz inke ejædee emsɑl bɑzeæm mehmɑn ʃomɑim væ dobɑre xɑtere bɑzi mikonim hitʃkædum fekr nemikærdim ke dærɡire in hæme ettefɑq ʃim. tæh dæle hæmemun qosse dɑre vɑse xejli tʃizɑi ke ettefɑq oftɑd væ qærɑre bijofte æmmɑ tʃe miʃe kærd zendeɡie edɑme dɑre væ bi ræhme. mæn ɑdʒezɑne æzetun mixɑme sæfære nærin væ to xunetun bemunid eltemɑsetun mikonæm... æɡe pɑjtæxt ro didin væ læbxændi be læbɑtun umæd jɑdetun nære ke be eʃqe hæmin læhze xiliɑ zæhmæt keʃidæne pæse xærɑbæʃ nækonin. » pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فصل ششم «پایتخت» به کارگردانی سیروس مقدم، از امشب (جمعه اول فروردین) روی آنتن شبکه یک سیما خواهد رفت. این سریال در شرایطی که کرونا شیوع پیدا کرده بود، در مازندران و تهران فیلمبرداری شد.به همین مناسبت، بهرام افشاری، بازیگر نقش بهتاش فریبا در سریال «پایتخت ۶»، با انتشار فیلمی در اینستاگرام، از حال و هوای متفاوت نوروز امسال گفت و از مردم درخواست کرد در خانه بمانند و به سفر نروند.او نوشت: «روز اول فیلمبرداری پایتخت این فیلمو به یادگار گرفتم که با ذوق وشوق لحظه سال تحویل بزارم هممون خوشحال از اینکه عیدِ امسال بازهم مهمان شماییم و دوباره خاطره بازی میکنیم هیچکدوم فکر نمیکردیم که درگیر این همه اتفاق شیم .ته دله هممون غصه داره واسه خیلی چیزایی که اتفاق افتاد و قراره بیفته اما چه میشه کرد زندگی ادامه داره و بی رحمِ. من عاجزانه ازتون میخوام سفر نرین و تو خونتون بمونید التماستون میکنم...اگه پایتخت رو دیدین و لبخندی به لباتون اومد یادتون نره که به عشقه همین لحظه خیلیا زحمت کشیدن پس خرابش نکنین.»۵۷۵۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modʒævveze rɑhændɑzi reʃte olume ɡiɑhi fizijoloʒi ɡiɑhi dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑze sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi isnɑ mæntæqe xuzestɑn, ʃorɑje ɡostæreʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃe ɑli vezɑræte olum, tæhqiqɑte væfnɑværi dær dʒælæse æxire xod bɑ rɑhændɑzi reʃte olume ɡiɑhie fizijoloʒi ɡiɑhi dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær in dɑneʃɡɑh movɑfeqæt kærd. dær nɑmee eblɑqi æz suj dæbire ʃorɑje ɡostæreʃ, æz dɑneʃɡɑhe ʃæhid tʃæmrɑn xɑste ʃode næsæbte be pæzireʃe dɑneʃdʒu dær reʃte tæsvib ʃode eqdɑm konæd. bɑ æxze in modʒævvez, teʔdɑde reʃtehɑje dɑjer dær dɑneʃkæde keʃɑværzi dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktori æz bistodo reʃtee tæxæssosi færɑtær ræft. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمجوز راهاندازی رشته علوم گیاهی – فیزیولوژی گیاهی در مقطع کارشناسی ارشد در دانشگاه شهید چمران اهواز صادر شد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس دانشگاهی ایسنا منطقه خوزستان، شورای گسترش و برنامهریزی آموزش عالی وزارت علوم، تحقیقات وفناوری در جلسه اخیر خود با راهاندازی رشته علوم گیاهی- فیزیولوژی گیاهی در مقطع کارشناسی ارشد در این دانشگاه موافقت کرد.\n\n\n\nدر نامه ابلاغی از سوی دبیر شورای گسترش، از دانشگاه شهید چمران خواسته شده نسبت به پذیرش دانشجو در رشته تصویب شده اقدام کند.\n\n\n\nبا اخذ این مجوز، تعداد رشتههای دایر در دانشکده کشاورزی دانشگاه شهید چمران اهواز در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری از 22 رشته تخصصی فراتر رفت.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | modʒævveze rɑhændɑzi reʃte olume ɡiɑhi fizijoloʒi ɡiɑhi dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑze sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi isnɑ mæntæqe xuzestɑn, ʃorɑje ɡostæreʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃe ɑli vezɑræte olum, tæhqiqɑte væfnɑværi dær dʒælæse æxire xod bɑ rɑhændɑzi reʃte olume ɡiɑhie fizijoloʒi ɡiɑhi dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær in dɑneʃɡɑh movɑfeqæt kærd. dær nɑmee eblɑqi æz suj dæbire ʃorɑje ɡostæreʃ, æz dɑneʃɡɑhe ʃæhid tʃæmrɑn xɑste ʃode næsæbte be pæzireʃe dɑneʃdʒu dær reʃte tæsvib ʃode eqdɑm konæd. bɑ æxze in modʒævvez, teʔdɑde reʃtehɑje dɑjer dær dɑneʃkæde keʃɑværzi dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktori æz bistodo reʃtee tæxæssosi færɑtær ræft. entehɑje pæjɑm |
مجوز راهاندازی رشته علوم گیاهی – فیزیولوژی گیاهی در مقطع کارشناسی ارشد در دانشگاه شهید چمران اهواز صادر شد.
به گزارش سرویس دانشگاهی ایسنا منطقه خوزستان، شورای گسترش و برنامهریزی آموزش عالی وزارت علوم، تحقیقات وفناوری در جلسه اخیر خود با راهاندازی رشته علوم گیاهی- فیزیولوژی گیاهی در مقطع کارشناسی ارشد در این دانشگاه موافقت کرد.
در نامه ابلاغی از سوی دبیر شورای گسترش، از دانشگاه شهید چمران خواسته شده نسبت به پذیرش دانشجو در رشته تصویب شده اقدام کند.
با اخذ این مجوز، تعداد رشتههای دایر در دانشکده کشاورزی دانشگاه شهید چمران اهواز در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری از 22 رشته تخصصی فراتر رفت.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modʒævveze rɑhændɑzi reʃte olume ɡiɑhi fizijoloʒi ɡiɑhi dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑze sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi isnɑ mæntæqe xuzestɑn, ʃorɑje ɡostæreʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃe ɑli vezɑræte olum, tæhqiqɑte væfnɑværi dær dʒælæse æxire xod bɑ rɑhændɑzi reʃte olume ɡiɑhie fizijoloʒi ɡiɑhi dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær in dɑneʃɡɑh movɑfeqæt kærd. dær nɑmee eblɑqi æz suj dæbire ʃorɑje ɡostæreʃ, æz dɑneʃɡɑhe ʃæhid tʃæmrɑn xɑste ʃode næsæbte be pæzireʃe dɑneʃdʒu dær reʃte tæsvib ʃode eqdɑm konæd. bɑ æxze in modʒævvez, teʔdɑde reʃtehɑje dɑjer dær dɑneʃkæde keʃɑværzi dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktori æz bistodo reʃtee tæxæssosi færɑtær ræft. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمجوز راهاندازی رشته علوم گیاهی – فیزیولوژی گیاهی در مقطع کارشناسی ارشد در دانشگاه شهید چمران اهواز صادر شد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس دانشگاهی ایسنا منطقه خوزستان، شورای گسترش و برنامهریزی آموزش عالی وزارت علوم، تحقیقات وفناوری در جلسه اخیر خود با راهاندازی رشته علوم گیاهی- فیزیولوژی گیاهی در مقطع کارشناسی ارشد در این دانشگاه موافقت کرد.\n\n\n\nدر نامه ابلاغی از سوی دبیر شورای گسترش، از دانشگاه شهید چمران خواسته شده نسبت به پذیرش دانشجو در رشته تصویب شده اقدام کند.\n\n\n\nبا اخذ این مجوز، تعداد رشتههای دایر در دانشکده کشاورزی دانشگاه شهید چمران اهواز در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری از 22 رشته تخصصی فراتر رفت.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, be næqle emruz sizdæh tir æz rævɑbete omumie ɑb væ fɑzelɑbe ostɑn, hosejn riɑzie emruz se ʃænbe æfzud : in moʃtærækɑn moʔɑdele dæh hezɑr moʃtæræk dær mædʒmuʔe sædo bistotʃɑhɑr hezɑr metre mokæʔʔæb ɑb dær mɑhɑne mæsræf mi konænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ bærræsie hɑje ændʒɑm ʃode hær jek æz moʃtærækɑne mæzkur be tore motevæsset sizdæh metre mokæʔʔæb ɑbe dærmɑh mæsræf mi konænd. modire omure ɑb væ fɑzelɑbe ɡonɑbɑd be ʃæhre kɑxæk eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃæstose dærsæd æz moʃtærækɑne kɑxæke kæmtærɑz pɑnzdæh metre mokæʔʔæb ɑbe mæsræf mi konænd ke in mizɑne bærɑje ʃæhre bidoxte hæftɑdodo dærsæd æst. riɑzi ɡoft : hæm inæke tʃɑhɑrdæh hezɑr væ sisædo tʃehelojek moʃtæræk dær ɡonɑbɑd, do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt e moʃtæræk dær kɑxæk væ do hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr moʃtæræk dær bidoxt æz xædæmɑte ɑb væ fɑzelɑb bæhre mændænd. vej æfzud : ine æfrɑd dær hær dore zæmɑnie pɑnsædo hæftɑdose hezɑr mætærmækæʔæb ɑbe mæsræf mi konænd.",
"text": "به گزارش ايسنا - منطقه خراسان، به نقل امروز 13 تير از روابط عمومي آب و فاضلاب استان، حسين رياضي امروز سه شنبه افزود : اين مشترکان معادل 10 هزار مشترک در مجموع 124 هزار متر مکعب آب در ماهانه مصرف مي کنند.وي اظهار داشت : با بررسي هاي انجام شده هر يک از مشترکان مذکور به طور متوسط 13 متر مکعب آب درماه مصرف مي کنند.مدير امور آب و فاضلاب گناباد به شهر کاخک اشاره کرد و گفت : 63 درصد از مشترکان کاخک کمتراز 15 متر مکعب آب مصرف مي کنند که اين ميزان براي شهر بيدخت 72 درصد است .رياضي گفت: هم اينک 14هزار و341 مشترک در گناباد ، 2608 مشترک در کاخک و 2184 مشترک در بيدخت از خدمات آب و فاضلاب بهره مندند.وي افزود: اين افراد در هر دوره زماني 573 هزار مترمکعب آب مصرف مي کنند ."
} | be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, be næqle emruz sizdæh tir æz rævɑbete omumie ɑb væ fɑzelɑbe ostɑn, hosejn riɑzie emruz se ʃænbe æfzud : in moʃtærækɑn moʔɑdele dæh hezɑr moʃtæræk dær mædʒmuʔe sædo bistotʃɑhɑr hezɑr metre mokæʔʔæb ɑb dær mɑhɑne mæsræf mi konænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ bærræsie hɑje ændʒɑm ʃode hær jek æz moʃtærækɑne mæzkur be tore motevæsset sizdæh metre mokæʔʔæb ɑbe dærmɑh mæsræf mi konænd. modire omure ɑb væ fɑzelɑbe ɡonɑbɑd be ʃæhre kɑxæk eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃæstose dærsæd æz moʃtærækɑne kɑxæke kæmtærɑz pɑnzdæh metre mokæʔʔæb ɑbe mæsræf mi konænd ke in mizɑne bærɑje ʃæhre bidoxte hæftɑdodo dærsæd æst. riɑzi ɡoft : hæm inæke tʃɑhɑrdæh hezɑr væ sisædo tʃehelojek moʃtæræk dær ɡonɑbɑd, do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt e moʃtæræk dær kɑxæk væ do hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr moʃtæræk dær bidoxt æz xædæmɑte ɑb væ fɑzelɑb bæhre mændænd. vej æfzud : ine æfrɑd dær hær dore zæmɑnie pɑnsædo hæftɑdose hezɑr mætærmækæʔæb ɑbe mæsræf mi konænd. | به گزارش ايسنا - منطقه خراسان، به نقل امروز 13 تير از روابط عمومي آب و فاضلاب استان، حسين رياضي امروز سه شنبه افزود : اين مشترکان معادل 10 هزار مشترک در مجموع 124 هزار متر مکعب آب در ماهانه مصرف مي کنند.وي اظهار داشت : با بررسي هاي انجام شده هر يک از مشترکان مذکور به طور متوسط 13 متر مکعب آب درماه مصرف مي کنند.مدير امور آب و فاضلاب گناباد به شهر کاخک اشاره کرد و گفت : 63 درصد از مشترکان کاخک کمتراز 15 متر مکعب آب مصرف مي کنند که اين ميزان براي شهر بيدخت 72 درصد است .رياضي گفت: هم اينک 14هزار و341 مشترک در گناباد ، 2608 مشترک در کاخک و 2184 مشترک در بيدخت از خدمات آب و فاضلاب بهره مندند.وي افزود: اين افراد در هر دوره زماني 573 هزار مترمکعب آب مصرف مي کنند . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, be næqle emruz sizdæh tir æz rævɑbete omumie ɑb væ fɑzelɑbe ostɑn, hosejn riɑzie emruz se ʃænbe æfzud : in moʃtærækɑn moʔɑdele dæh hezɑr moʃtæræk dær mædʒmuʔe sædo bistotʃɑhɑr hezɑr metre mokæʔʔæb ɑb dær mɑhɑne mæsræf mi konænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ bærræsie hɑje ændʒɑm ʃode hær jek æz moʃtærækɑne mæzkur be tore motevæsset sizdæh metre mokæʔʔæb ɑbe dærmɑh mæsræf mi konænd. modire omure ɑb væ fɑzelɑbe ɡonɑbɑd be ʃæhre kɑxæk eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃæstose dærsæd æz moʃtærækɑne kɑxæke kæmtærɑz pɑnzdæh metre mokæʔʔæb ɑbe mæsræf mi konænd ke in mizɑne bærɑje ʃæhre bidoxte hæftɑdodo dærsæd æst. riɑzi ɡoft : hæm inæke tʃɑhɑrdæh hezɑr væ sisædo tʃehelojek moʃtæræk dær ɡonɑbɑd, do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt e moʃtæræk dær kɑxæk væ do hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr moʃtæræk dær bidoxt æz xædæmɑte ɑb væ fɑzelɑb bæhre mændænd. vej æfzud : ine æfrɑd dær hær dore zæmɑnie pɑnsædo hæftɑdose hezɑr mætærmækæʔæb ɑbe mæsræf mi konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ايسنا - منطقه خراسان، به نقل امروز 13 تير از روابط عمومي آب و فاضلاب استان، حسين رياضي امروز سه شنبه افزود : اين مشترکان معادل 10 هزار مشترک در مجموع 124 هزار متر مکعب آب در ماهانه مصرف مي کنند.وي اظهار داشت : با بررسي هاي انجام شده هر يک از مشترکان مذکور به طور متوسط 13 متر مکعب آب درماه مصرف مي کنند.مدير امور آب و فاضلاب گناباد به شهر کاخک اشاره کرد و گفت : 63 درصد از مشترکان کاخک کمتراز 15 متر مکعب آب مصرف مي کنند که اين ميزان براي شهر بيدخت 72 درصد است .رياضي گفت: هم اينک 14هزار و341 مشترک در گناباد ، 2608 مشترک در کاخک و 2184 مشترک در بيدخت از خدمات آب و فاضلاب بهره مندند.وي افزود: اين افراد در هر دوره زماني 573 هزار مترمکعب آب مصرف مي کنند .",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek mæsʔule færhænɡi dær kermɑn : næʃrijjɑte zæbɑne ɡujɑje dʒɑmeʔe hæstænd....................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næʃrije. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑn ɡoft : næʃrijjɑte zæbɑne ɡujɑje dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" mæhdi mohebbɑn \" æsre se ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz ruznɑme \" vɑqeʔe \" æfzud : kæsɑni ke dær in næʃrijjɑt fæʔɑlijæt mi konænd æz dele dʒɑmeʔe bærxɑste ænd væ behtær mi tævɑnænd mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom rɑ bæjɑn konænd. vej edɑme dɑd : bæjɑne zævɑjɑje penhɑn væ mæsɑʔele dʒɑmeʔee fæqæt æz ohde næʃrijjɑt beræmje ɑjæd væ fæʔɑlɑn dær in ærse bɑjesti dær dʒæhæte bæjɑne zæʔf hɑ vænæqɑte qovvæte dʒɑmeʔee monsefɑne æmæl konænd. u tærvidʒe færhænɡe motɑleʔe rɑ jeki æz æhdɑfe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi onvɑn kærd væ ɡoft : næʃrijjɑte behtærin rɑh ɡostæreʃe færhænɡe motɑleʔe dær dʒɑmeʔe hæstænd. mohebbɑn bɑ eʃɑre be in ke fæʔɑlijæte næʃrije dær eʔtelɑ væ æfzɑjeʃe bɑværhɑje dini mærdom næqʃe moʔæsseri dɑræd, æfzud : lɑzem æst ke næʃrije dær dʒæhæte residæn be in mohem neɡɑhe viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. u dær xosuse fæʔɑlijæte ruznɑme \" vɑqeʔe \" be onvɑne tænhɑ ruznɑme ostɑne kermɑn, ɡoft : bɑ ɡozæʃte pændʒɑhopændʒ ruz æz fæʔɑlijæte in ruznɑme væ tʃɑpe pændʒɑh ʃomɑre ʃæhrvændɑne kermɑni æz tʃɑpe in ruznɑme rezɑjæt dɑrænd. ruznɑme sjɑsiː edʒtemɑʔi færhænɡi \" vɑqeʔe \" æz bistoʃeʃ mehre sɑle dʒɑri fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde æst. modire mæsʔul væ sɑhebe emtijɑze ruznɑme vɑqeʔe \" mohæmmædsɑdeqe tɑheri \" æst. ostɑne kermɑn bɑ do milijun væ sisædo ʃæstonoh hezɑr væ sædo hæftɑdopændʒ næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ʃærqi keʃvær qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "یک مسوول فرهنگی در کرمان: نشریات زبان گویای جامعه هستند\n.......................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/09/86\nداخلی.فرهنگی.نشریه. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمان گفت: نشریات زبان گویای جامعه\nبه شمار می روند. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"مهدی محبان\" عصر سه شنبه در جریان بازدید از\nروزنامه \"واقعه\" افزود: کسانی که در این نشریات فعالیت می کنند از دل\nجامعه برخواسته اند و بهتر می توانند مسائل و مشکلات مردم را بیان کنند. وی ادامه داد: بیان زوایای پنهان و مسائل جامعه فقط از عهده نشریات\nبرمی آید و فعالان در این عرصه بایستی در جهت بیان ضعف ها ونقاط قوت جامعه\nمنصفانه عمل کنند. او ترویج فرهنگ مطالعه را یکی از اهداف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی\nعنوان کرد و گفت: نشریات بهترین راه گسترش فرهنگ مطالعه در جامعه هستند. محبان با اشاره به این که فعالیت نشریه در اعتلا و افزایش باورهای دینی\nمردم نقش موثری دارد، افزود: لازم است که نشریه در جهت رسیدن به این مهم\nنگاه ویژه ای داشته باشد. او در خصوص فعالیت روزنامه \"واقعه\" به عنوان تنها روزنامه استان کرمان،\nگفت: با گذشت 55 روز از فعالیت این روزنامه و چاپ 50 شماره شهروندان\nکرمانی از چاپ این روزنامه رضایت دارند. روزنامه سیاسی اجتماعی فرهنگی \"واقعه\" از 26 مهر سال جاری فعالیت خود\nرا آغاز کرده است. مدیر مسوول و صاحب امتیاز روزنامه واقعه \" محمدصادق طاهری\" است. استان کرمان با دو میلیون و 369 هزار و 175 نفر جمعیت در جنوب شرقی\nکشور قرار دارد. ک/2\n7438/623/659\nشماره 425 ساعت 18:57 تمام\n\n\n "
} | jek mæsʔule færhænɡi dær kermɑn : næʃrijjɑte zæbɑne ɡujɑje dʒɑmeʔe hæstænd....................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næʃrije. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑn ɡoft : næʃrijjɑte zæbɑne ɡujɑje dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, " mæhdi mohebbɑn " æsre se ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz ruznɑme " vɑqeʔe " æfzud : kæsɑni ke dær in næʃrijjɑt fæʔɑlijæt mi konænd æz dele dʒɑmeʔe bærxɑste ænd væ behtær mi tævɑnænd mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom rɑ bæjɑn konænd. vej edɑme dɑd : bæjɑne zævɑjɑje penhɑn væ mæsɑʔele dʒɑmeʔee fæqæt æz ohde næʃrijjɑt beræmje ɑjæd væ fæʔɑlɑn dær in ærse bɑjesti dær dʒæhæte bæjɑne zæʔf hɑ vænæqɑte qovvæte dʒɑmeʔee monsefɑne æmæl konænd. u tærvidʒe færhænɡe motɑleʔe rɑ jeki æz æhdɑfe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi onvɑn kærd væ ɡoft : næʃrijjɑte behtærin rɑh ɡostæreʃe færhænɡe motɑleʔe dær dʒɑmeʔe hæstænd. mohebbɑn bɑ eʃɑre be in ke fæʔɑlijæte næʃrije dær eʔtelɑ væ æfzɑjeʃe bɑværhɑje dini mærdom næqʃe moʔæsseri dɑræd, æfzud : lɑzem æst ke næʃrije dær dʒæhæte residæn be in mohem neɡɑhe viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. u dær xosuse fæʔɑlijæte ruznɑme " vɑqeʔe " be onvɑne tænhɑ ruznɑme ostɑne kermɑn, ɡoft : bɑ ɡozæʃte pændʒɑhopændʒ ruz æz fæʔɑlijæte in ruznɑme væ tʃɑpe pændʒɑh ʃomɑre ʃæhrvændɑne kermɑni æz tʃɑpe in ruznɑme rezɑjæt dɑrænd. ruznɑme sjɑsiː edʒtemɑʔi færhænɡi " vɑqeʔe " æz bistoʃeʃ mehre sɑle dʒɑri fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde æst. modire mæsʔul væ sɑhebe emtijɑze ruznɑme vɑqeʔe " mohæmmædsɑdeqe tɑheri " æst. ostɑne kermɑn bɑ do milijun væ sisædo ʃæstonoh hezɑr væ sædo hæftɑdopændʒ næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ʃærqi keʃvær qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm | یک مسوول فرهنگی در کرمان: نشریات زبان گویای جامعه هستند
.......................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/09/86
داخلی.فرهنگی.نشریه. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمان گفت: نشریات زبان گویای جامعه
به شمار می روند. به گزارش خبرنگار ایرنا، "مهدی محبان" عصر سه شنبه در جریان بازدید از
روزنامه "واقعه" افزود: کسانی که در این نشریات فعالیت می کنند از دل
جامعه برخواسته اند و بهتر می توانند مسائل و مشکلات مردم را بیان کنند. وی ادامه داد: بیان زوایای پنهان و مسائل جامعه فقط از عهده نشریات
برمی آید و فعالان در این عرصه بایستی در جهت بیان ضعف ها ونقاط قوت جامعه
منصفانه عمل کنند. او ترویج فرهنگ مطالعه را یکی از اهداف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
عنوان کرد و گفت: نشریات بهترین راه گسترش فرهنگ مطالعه در جامعه هستند. محبان با اشاره به این که فعالیت نشریه در اعتلا و افزایش باورهای دینی
مردم نقش موثری دارد، افزود: لازم است که نشریه در جهت رسیدن به این مهم
نگاه ویژه ای داشته باشد. او در خصوص فعالیت روزنامه "واقعه" به عنوان تنها روزنامه استان کرمان،
گفت: با گذشت 55 روز از فعالیت این روزنامه و چاپ 50 شماره شهروندان
کرمانی از چاپ این روزنامه رضایت دارند. روزنامه سیاسی اجتماعی فرهنگی "واقعه" از 26 مهر سال جاری فعالیت خود
را آغاز کرده است. مدیر مسوول و صاحب امتیاز روزنامه واقعه " محمدصادق طاهری" است. استان کرمان با دو میلیون و 369 هزار و 175 نفر جمعیت در جنوب شرقی
کشور قرار دارد. ک/2
7438/623/659
شماره 425 ساعت 18:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule færhænɡi dær kermɑn : næʃrijjɑte zæbɑne ɡujɑje dʒɑmeʔe hæstænd....................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næʃrije. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑn ɡoft : næʃrijjɑte zæbɑne ɡujɑje dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" mæhdi mohebbɑn \" æsre se ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz ruznɑme \" vɑqeʔe \" æfzud : kæsɑni ke dær in næʃrijjɑt fæʔɑlijæt mi konænd æz dele dʒɑmeʔe bærxɑste ænd væ behtær mi tævɑnænd mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom rɑ bæjɑn konænd. vej edɑme dɑd : bæjɑne zævɑjɑje penhɑn væ mæsɑʔele dʒɑmeʔee fæqæt æz ohde næʃrijjɑt beræmje ɑjæd væ fæʔɑlɑn dær in ærse bɑjesti dær dʒæhæte bæjɑne zæʔf hɑ vænæqɑte qovvæte dʒɑmeʔee monsefɑne æmæl konænd. u tærvidʒe færhænɡe motɑleʔe rɑ jeki æz æhdɑfe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi onvɑn kærd væ ɡoft : næʃrijjɑte behtærin rɑh ɡostæreʃe færhænɡe motɑleʔe dær dʒɑmeʔe hæstænd. mohebbɑn bɑ eʃɑre be in ke fæʔɑlijæte næʃrije dær eʔtelɑ væ æfzɑjeʃe bɑværhɑje dini mærdom næqʃe moʔæsseri dɑræd, æfzud : lɑzem æst ke næʃrije dær dʒæhæte residæn be in mohem neɡɑhe viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. u dær xosuse fæʔɑlijæte ruznɑme \" vɑqeʔe \" be onvɑne tænhɑ ruznɑme ostɑne kermɑn, ɡoft : bɑ ɡozæʃte pændʒɑhopændʒ ruz æz fæʔɑlijæte in ruznɑme væ tʃɑpe pændʒɑh ʃomɑre ʃæhrvændɑne kermɑni æz tʃɑpe in ruznɑme rezɑjæt dɑrænd. ruznɑme sjɑsiː edʒtemɑʔi færhænɡi \" vɑqeʔe \" æz bistoʃeʃ mehre sɑle dʒɑri fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde æst. modire mæsʔul væ sɑhebe emtijɑze ruznɑme vɑqeʔe \" mohæmmædsɑdeqe tɑheri \" æst. ostɑne kermɑn bɑ do milijun væ sisædo ʃæstonoh hezɑr væ sædo hæftɑdopændʒ næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ʃærqi keʃvær qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "یک مسوول فرهنگی در کرمان: نشریات زبان گویای جامعه هستند\n.......................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/09/86\nداخلی.فرهنگی.نشریه. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمان گفت: نشریات زبان گویای جامعه\nبه شمار می روند. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"مهدی محبان\" عصر سه شنبه در جریان بازدید از\nروزنامه \"واقعه\" افزود: کسانی که در این نشریات فعالیت می کنند از دل\nجامعه برخواسته اند و بهتر می توانند مسائل و مشکلات مردم را بیان کنند. وی ادامه داد: بیان زوایای پنهان و مسائل جامعه فقط از عهده نشریات\nبرمی آید و فعالان در این عرصه بایستی در جهت بیان ضعف ها ونقاط قوت جامعه\nمنصفانه عمل کنند. او ترویج فرهنگ مطالعه را یکی از اهداف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی\nعنوان کرد و گفت: نشریات بهترین راه گسترش فرهنگ مطالعه در جامعه هستند. محبان با اشاره به این که فعالیت نشریه در اعتلا و افزایش باورهای دینی\nمردم نقش موثری دارد، افزود: لازم است که نشریه در جهت رسیدن به این مهم\nنگاه ویژه ای داشته باشد. او در خصوص فعالیت روزنامه \"واقعه\" به عنوان تنها روزنامه استان کرمان،\nگفت: با گذشت 55 روز از فعالیت این روزنامه و چاپ 50 شماره شهروندان\nکرمانی از چاپ این روزنامه رضایت دارند. روزنامه سیاسی اجتماعی فرهنگی \"واقعه\" از 26 مهر سال جاری فعالیت خود\nرا آغاز کرده است. مدیر مسوول و صاحب امتیاز روزنامه واقعه \" محمدصادق طاهری\" است. استان کرمان با دو میلیون و 369 هزار و 175 نفر جمعیت در جنوب شرقی\nکشور قرار دارد. ک/2\n7438/623/659\nشماره 425 ساعت 18:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd « nɑdere hosejni » dær neʃæste mætbuʔɑti bɑ xæbærneɡɑrɑne ostɑn æfzud : ʃæhrdɑrihɑ movæzzæfænd nim dærsæd æz dærɑmæde kol hær mɑh xod rɑ be hesɑbe ketɑbxɑnehɑ vɑriz konænd ke moteæʔssefɑne dær ostɑne mɑ æz sɑle hæʃtɑdose tɑ be tir mɑh nævædojek bærxi ʃæhrdɑrihɑje ostɑn hæmkɑri lɑzem rɑ nædɑrænd. vej ezhɑr kærd : dær suræti ke ʃæhrdɑri hemɑjæthɑje lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bedehi xod rɑ pærdɑxt konæd, be piʃbord væ tærvidʒe færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni dær ostɑn komæk xɑhæd kærd. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ bæjɑne in mætlæb ke færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode dær sɑle nævæd miɑnɡine motɑleʔe bærɑje hær færd dær irɑne eslɑmi hidʒdæh dæqiqe æst dær hɑlist ke særɑne motɑleʔee dʒæhɑni biʃ æz tʃehelopændʒ dæqiqe bude hæmtʃenin særɑne motɑleʔe dær keʃvære ʒɑpone nævæd dæqiqe væ dær torkije væ mɑlezi pændʒɑh dæqiqe bude æst. hosejni bæjɑn kærd : tæmɑm tælɑʃe mɑ dær rɑstɑje toseʔe ketɑbxɑni in bude ke bɑ bærnɑmerizi sæhih væ osuli ketɑb rɑ be onvɑne jek kɑlɑ dær sæbæde xɑnevɑde hɑ dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : tærhi bɑ onvɑne pejke mehr rɑ sɑle nævæd dær bist mæntæqe jɑsudʒ be suræte ʔɑzmɑjeʃi ændʒɑm dɑdim ke bɑ esteqbɑle xubi movɑdʒeh ʃod væ dær sɑldʒɑri ʃærve ʃode ke pændʒɑh ɡæmdʒe tærhe pejke mehr dær særɑsære ostɑn dær mærɑkeze por tærædduje ʃoluq næsb ʃode æst. hær ɡændʒee ʃeʃ ketɑb zærfijæt dɑræd ke æfrɑde væqt entezɑre xod rɑ por xɑhænd kærd. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd ebrɑz kærd : tærhe istɡɑh motɑleʔe bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne edʒrɑ mi ʃævæd væ in tærh dær se istɡɑhe motɑleʔɑti dær ʃæhre jɑsudʒ ʃoruʔ be kɑr kærde ke dærsuræte esteqbɑle æfzɑjeʃ xɑhænd jɑft. bɑ moʃɑrekæte istɡɑhhɑje edʒrɑi pɑnsæd nosxe dær pɑnzdæh onvɑn dær zæminehɑ væ mozuɑte moxtælef æz dʒomle kudæk væ nodʒævɑn, mæzhæbi, elmi væ ædæbijɑt xɑhim dɑʃt. hosejni hædæfe æsli xod rɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde ketɑbxɑn hɑ bærɑje ketɑbxɑnehɑ onvɑn væ bæjɑn kærd : tebqee ɑmɑre sɑle nævæd dʒæmʔijæte ostɑne ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo si næfær bærɑværd ʃode ke æz in teʔdɑde pændʒɑhopændʒ dærsæde ʃæhri væ mɑbæqi rustɑi budeænd ke in dʒæmʔijæte rustɑi zæruræte tæʔsise ketɑbxɑnehɑje rustɑi rɑ bærɑje mɑ biʃtær mikonæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær ostɑne fæzɑje ketɑbxɑni be ezɑje hær sæd næfær do. hæft metr bude ke in fæzɑje næsæbje bærɑje mænɑteqe ʃæhri tʃɑhɑr. se væ bærɑje mænɑteqe rustɑi sefr. hæʃt metr bærɑværd ʃode dær hɑli ke estɑndɑrd tærrɑhi ʃode bærɑje kolle ostɑne tʃɑhɑr metr æst. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd be sɑxte se ketɑbxɑnee æsli dær ʃæhre jɑsudʒ eʃɑre væ ezɑfe kærd : ælɑve bær in teʔdɑd dær hæft sækuntɡɑh qejre ræsmi ʃæhre jɑsudʒ æz dʒomle \" mæhmudɑbɑd \", \" mæʔsume ɑbɑd \", \" ækbærɑbɑd \", \" mehriɑn \", \" bælezɑr \", \" ʃæræfɑbɑd \" væ \" dolætɑbɑd \" sɑxte ketɑbxɑne rɑ dær dæsture kɑre xod dɑrim.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کهگیلویه و بویراحمد «نادر حسینی» در نشست مطبوعاتی با خبرنگاران استان افزود: شهرداریها موظفند نیم درصد از درآمد کل هر ماه خود را به حساب کتابخانهها واریز کنند که متأسفانه در استان ما از سال 83 تا به تیر ماه 91 برخی شهرداریهای استان همکاری لازم را ندارند.وی اظهار کرد: در صورتی که شهرداری حمایتهای لازم را داشته باشند و بدهی خود را پرداخت کند، به پیشبرد و ترویج فرهنگ کتاب و کتابخوانی در استان کمک خواهد کرد.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد با بیان این مطلب که فرهنگ کتاب و کتابخوانی مهم است ،خاطرنشان کرد: طبق بررسی های انجام شده در سال 90 میانگین مطالعه برای هر فرد در ایران اسلامی 18 دقیقه است در حالی است که سرانه مطالعه جهانی بیش از 45 دقیقه بوده همچنین سرانه مطالعه در کشور ژاپن 90 دقیقه و در ترکیه و مالزی 50 دقیقه بوده است.حسینی بیان کرد:تمام تلاش ما در راستای توسعه کتابخوانی این بوده که با برنامهریزی صحیح و اصولی کتاب را به عنوان یک کالا در سبد خانواده ها داشته باشیم.وی ادامه داد: طرحی با عنوان پیک مهر را سال 90 در 20 منطقه یاسوج به صورت آزمایشی انجام دادیم که با استقبال خوبی مواجه شد و در سالجاری شروه شده که 50 گمجه طرح پیک مهر در سراسر استان در مراکز پر ترددو شلوغ نصب شده است .هر گنجه 6 کتاب ظرفیت دارد که افراد وقت انتظار خود را پر خواهند کرد.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد ابراز کرد: طرح ایستگاه مطالعه برای اولین بار در استان اجرا می شود و این طرح در سه ایستگاه مطالعاتی در شهر یاسوج شروع به کار کرده که درصورت استقبال افزایش خواهند یافت. با مشارکت ایستگاههای اجرایی 500 نسخه در 15 عنوان در زمینهها و موضوعات مختلف از جمله کودک و نوجوان ،مذهبی ،علمی و ادبیات خواهیم داشت.حسینی هدف اصلی خود را افزایش تعداد کتابخوان ها برای کتابخانهها عنوان و بیان کرد: طبق آمار سال 90 جمعیت استان 675 هزار و 830 نفر برآورد شده که از این تعداد 55 درصد شهری و مابقی روستایی بودهاند که این جمعیت روستایی ضرورت تأسیس کتابخانههای روستایی را برای ما بیشتر میکند.وی یادآور شد: در استان فضای کتابخوانی به ازای هر 100 نفر 2.7 متر بوده که این فضای نسبی برای مناطق شهری 4.3 و برای مناطق روستایی 0.8 متر برآورد شده در حالی که استاندارد طراحی شده برای کل استان 4 متر است.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد به ساخت سه کتابخانه اصلی در شهر یاسوج اشاره و اضافه کرد: علاوه بر این تعداد در هفت سکونتگاه غیر رسمی شهر یاسوج از جمله \"محمودآباد\"، \"معصوم آباد\"،\" اکبرآباد\"،\" مهریان\"،\"بلهزار \"،\" شرفآباد\" و \"دولتآباد\" ساخت کتابخانه را در دستور کار خود داریم."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd « nɑdere hosejni » dær neʃæste mætbuʔɑti bɑ xæbærneɡɑrɑne ostɑn æfzud : ʃæhrdɑrihɑ movæzzæfænd nim dærsæd æz dærɑmæde kol hær mɑh xod rɑ be hesɑbe ketɑbxɑnehɑ vɑriz konænd ke moteæʔssefɑne dær ostɑne mɑ æz sɑle hæʃtɑdose tɑ be tir mɑh nævædojek bærxi ʃæhrdɑrihɑje ostɑn hæmkɑri lɑzem rɑ nædɑrænd. vej ezhɑr kærd : dær suræti ke ʃæhrdɑri hemɑjæthɑje lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bedehi xod rɑ pærdɑxt konæd, be piʃbord væ tærvidʒe færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni dær ostɑn komæk xɑhæd kærd. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ bæjɑne in mætlæb ke færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode dær sɑle nævæd miɑnɡine motɑleʔe bærɑje hær færd dær irɑne eslɑmi hidʒdæh dæqiqe æst dær hɑlist ke særɑne motɑleʔee dʒæhɑni biʃ æz tʃehelopændʒ dæqiqe bude hæmtʃenin særɑne motɑleʔe dær keʃvære ʒɑpone nævæd dæqiqe væ dær torkije væ mɑlezi pændʒɑh dæqiqe bude æst. hosejni bæjɑn kærd : tæmɑm tælɑʃe mɑ dær rɑstɑje toseʔe ketɑbxɑni in bude ke bɑ bærnɑmerizi sæhih væ osuli ketɑb rɑ be onvɑne jek kɑlɑ dær sæbæde xɑnevɑde hɑ dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : tærhi bɑ onvɑne pejke mehr rɑ sɑle nævæd dær bist mæntæqe jɑsudʒ be suræte ʔɑzmɑjeʃi ændʒɑm dɑdim ke bɑ esteqbɑle xubi movɑdʒeh ʃod væ dær sɑldʒɑri ʃærve ʃode ke pændʒɑh ɡæmdʒe tærhe pejke mehr dær særɑsære ostɑn dær mærɑkeze por tærædduje ʃoluq næsb ʃode æst. hær ɡændʒee ʃeʃ ketɑb zærfijæt dɑræd ke æfrɑde væqt entezɑre xod rɑ por xɑhænd kærd. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd ebrɑz kærd : tærhe istɡɑh motɑleʔe bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne edʒrɑ mi ʃævæd væ in tærh dær se istɡɑhe motɑleʔɑti dær ʃæhre jɑsudʒ ʃoruʔ be kɑr kærde ke dærsuræte esteqbɑle æfzɑjeʃ xɑhænd jɑft. bɑ moʃɑrekæte istɡɑhhɑje edʒrɑi pɑnsæd nosxe dær pɑnzdæh onvɑn dær zæminehɑ væ mozuɑte moxtælef æz dʒomle kudæk væ nodʒævɑn, mæzhæbi, elmi væ ædæbijɑt xɑhim dɑʃt. hosejni hædæfe æsli xod rɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde ketɑbxɑn hɑ bærɑje ketɑbxɑnehɑ onvɑn væ bæjɑn kærd : tebqee ɑmɑre sɑle nævæd dʒæmʔijæte ostɑne ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo si næfær bærɑværd ʃode ke æz in teʔdɑde pændʒɑhopændʒ dærsæde ʃæhri væ mɑbæqi rustɑi budeænd ke in dʒæmʔijæte rustɑi zæruræte tæʔsise ketɑbxɑnehɑje rustɑi rɑ bærɑje mɑ biʃtær mikonæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær ostɑne fæzɑje ketɑbxɑni be ezɑje hær sæd næfær do. hæft metr bude ke in fæzɑje næsæbje bærɑje mænɑteqe ʃæhri tʃɑhɑr. se væ bærɑje mænɑteqe rustɑi sefr. hæʃt metr bærɑværd ʃode dær hɑli ke estɑndɑrd tærrɑhi ʃode bærɑje kolle ostɑne tʃɑhɑr metr æst. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd be sɑxte se ketɑbxɑnee æsli dær ʃæhre jɑsudʒ eʃɑre væ ezɑfe kærd : ælɑve bær in teʔdɑd dær hæft sækuntɡɑh qejre ræsmi ʃæhre jɑsudʒ æz dʒomle " mæhmudɑbɑd ", " mæʔsume ɑbɑd ", " ækbærɑbɑd ", " mehriɑn ", " bælezɑr ", " ʃæræfɑbɑd " væ " dolætɑbɑd " sɑxte ketɑbxɑne rɑ dær dæsture kɑre xod dɑrim. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کهگیلویه و بویراحمد «نادر حسینی» در نشست مطبوعاتی با خبرنگاران استان افزود: شهرداریها موظفند نیم درصد از درآمد کل هر ماه خود را به حساب کتابخانهها واریز کنند که متأسفانه در استان ما از سال 83 تا به تیر ماه 91 برخی شهرداریهای استان همکاری لازم را ندارند.وی اظهار کرد: در صورتی که شهرداری حمایتهای لازم را داشته باشند و بدهی خود را پرداخت کند، به پیشبرد و ترویج فرهنگ کتاب و کتابخوانی در استان کمک خواهد کرد.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد با بیان این مطلب که فرهنگ کتاب و کتابخوانی مهم است ،خاطرنشان کرد: طبق بررسی های انجام شده در سال 90 میانگین مطالعه برای هر فرد در ایران اسلامی 18 دقیقه است در حالی است که سرانه مطالعه جهانی بیش از 45 دقیقه بوده همچنین سرانه مطالعه در کشور ژاپن 90 دقیقه و در ترکیه و مالزی 50 دقیقه بوده است.حسینی بیان کرد:تمام تلاش ما در راستای توسعه کتابخوانی این بوده که با برنامهریزی صحیح و اصولی کتاب را به عنوان یک کالا در سبد خانواده ها داشته باشیم.وی ادامه داد: طرحی با عنوان پیک مهر را سال 90 در 20 منطقه یاسوج به صورت آزمایشی انجام دادیم که با استقبال خوبی مواجه شد و در سالجاری شروه شده که 50 گمجه طرح پیک مهر در سراسر استان در مراکز پر ترددو شلوغ نصب شده است .هر گنجه 6 کتاب ظرفیت دارد که افراد وقت انتظار خود را پر خواهند کرد.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد ابراز کرد: طرح ایستگاه مطالعه برای اولین بار در استان اجرا می شود و این طرح در سه ایستگاه مطالعاتی در شهر یاسوج شروع به کار کرده که درصورت استقبال افزایش خواهند یافت. با مشارکت ایستگاههای اجرایی 500 نسخه در 15 عنوان در زمینهها و موضوعات مختلف از جمله کودک و نوجوان ،مذهبی ،علمی و ادبیات خواهیم داشت.حسینی هدف اصلی خود را افزایش تعداد کتابخوان ها برای کتابخانهها عنوان و بیان کرد: طبق آمار سال 90 جمعیت استان 675 هزار و 830 نفر برآورد شده که از این تعداد 55 درصد شهری و مابقی روستایی بودهاند که این جمعیت روستایی ضرورت تأسیس کتابخانههای روستایی را برای ما بیشتر میکند.وی یادآور شد: در استان فضای کتابخوانی به ازای هر 100 نفر 2.7 متر بوده که این فضای نسبی برای مناطق شهری 4.3 و برای مناطق روستایی 0.8 متر برآورد شده در حالی که استاندارد طراحی شده برای کل استان 4 متر است.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد به ساخت سه کتابخانه اصلی در شهر یاسوج اشاره و اضافه کرد: علاوه بر این تعداد در هفت سکونتگاه غیر رسمی شهر یاسوج از جمله "محمودآباد"، "معصوم آباد"،" اکبرآباد"،" مهریان"،"بلهزار "،" شرفآباد" و "دولتآباد" ساخت کتابخانه را در دستور کار خود داریم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd « nɑdere hosejni » dær neʃæste mætbuʔɑti bɑ xæbærneɡɑrɑne ostɑn æfzud : ʃæhrdɑrihɑ movæzzæfænd nim dærsæd æz dærɑmæde kol hær mɑh xod rɑ be hesɑbe ketɑbxɑnehɑ vɑriz konænd ke moteæʔssefɑne dær ostɑne mɑ æz sɑle hæʃtɑdose tɑ be tir mɑh nævædojek bærxi ʃæhrdɑrihɑje ostɑn hæmkɑri lɑzem rɑ nædɑrænd. vej ezhɑr kærd : dær suræti ke ʃæhrdɑri hemɑjæthɑje lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bedehi xod rɑ pærdɑxt konæd, be piʃbord væ tærvidʒe færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni dær ostɑn komæk xɑhæd kærd. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ bæjɑne in mætlæb ke færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode dær sɑle nævæd miɑnɡine motɑleʔe bærɑje hær færd dær irɑne eslɑmi hidʒdæh dæqiqe æst dær hɑlist ke særɑne motɑleʔee dʒæhɑni biʃ æz tʃehelopændʒ dæqiqe bude hæmtʃenin særɑne motɑleʔe dær keʃvære ʒɑpone nævæd dæqiqe væ dær torkije væ mɑlezi pændʒɑh dæqiqe bude æst. hosejni bæjɑn kærd : tæmɑm tælɑʃe mɑ dær rɑstɑje toseʔe ketɑbxɑni in bude ke bɑ bærnɑmerizi sæhih væ osuli ketɑb rɑ be onvɑne jek kɑlɑ dær sæbæde xɑnevɑde hɑ dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : tærhi bɑ onvɑne pejke mehr rɑ sɑle nævæd dær bist mæntæqe jɑsudʒ be suræte ʔɑzmɑjeʃi ændʒɑm dɑdim ke bɑ esteqbɑle xubi movɑdʒeh ʃod væ dær sɑldʒɑri ʃærve ʃode ke pændʒɑh ɡæmdʒe tærhe pejke mehr dær særɑsære ostɑn dær mærɑkeze por tærædduje ʃoluq næsb ʃode æst. hær ɡændʒee ʃeʃ ketɑb zærfijæt dɑræd ke æfrɑde væqt entezɑre xod rɑ por xɑhænd kærd. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd ebrɑz kærd : tærhe istɡɑh motɑleʔe bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne edʒrɑ mi ʃævæd væ in tærh dær se istɡɑhe motɑleʔɑti dær ʃæhre jɑsudʒ ʃoruʔ be kɑr kærde ke dærsuræte esteqbɑle æfzɑjeʃ xɑhænd jɑft. bɑ moʃɑrekæte istɡɑhhɑje edʒrɑi pɑnsæd nosxe dær pɑnzdæh onvɑn dær zæminehɑ væ mozuɑte moxtælef æz dʒomle kudæk væ nodʒævɑn, mæzhæbi, elmi væ ædæbijɑt xɑhim dɑʃt. hosejni hædæfe æsli xod rɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde ketɑbxɑn hɑ bærɑje ketɑbxɑnehɑ onvɑn væ bæjɑn kærd : tebqee ɑmɑre sɑle nævæd dʒæmʔijæte ostɑne ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo si næfær bærɑværd ʃode ke æz in teʔdɑde pændʒɑhopændʒ dærsæde ʃæhri væ mɑbæqi rustɑi budeænd ke in dʒæmʔijæte rustɑi zæruræte tæʔsise ketɑbxɑnehɑje rustɑi rɑ bærɑje mɑ biʃtær mikonæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær ostɑne fæzɑje ketɑbxɑni be ezɑje hær sæd næfær do. hæft metr bude ke in fæzɑje næsæbje bærɑje mænɑteqe ʃæhri tʃɑhɑr. se væ bærɑje mænɑteqe rustɑi sefr. hæʃt metr bærɑværd ʃode dær hɑli ke estɑndɑrd tærrɑhi ʃode bærɑje kolle ostɑne tʃɑhɑr metr æst. modire ketɑbxɑne hɑje omumi kohɡiluje væ bojeræhmæd be sɑxte se ketɑbxɑnee æsli dær ʃæhre jɑsudʒ eʃɑre væ ezɑfe kærd : ælɑve bær in teʔdɑd dær hæft sækuntɡɑh qejre ræsmi ʃæhre jɑsudʒ æz dʒomle \" mæhmudɑbɑd \", \" mæʔsume ɑbɑd \", \" ækbærɑbɑd \", \" mehriɑn \", \" bælezɑr \", \" ʃæræfɑbɑd \" væ \" dolætɑbɑd \" sɑxte ketɑbxɑne rɑ dær dæsture kɑre xod dɑrim.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کهگیلویه و بویراحمد «نادر حسینی» در نشست مطبوعاتی با خبرنگاران استان افزود: شهرداریها موظفند نیم درصد از درآمد کل هر ماه خود را به حساب کتابخانهها واریز کنند که متأسفانه در استان ما از سال 83 تا به تیر ماه 91 برخی شهرداریهای استان همکاری لازم را ندارند.وی اظهار کرد: در صورتی که شهرداری حمایتهای لازم را داشته باشند و بدهی خود را پرداخت کند، به پیشبرد و ترویج فرهنگ کتاب و کتابخوانی در استان کمک خواهد کرد.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد با بیان این مطلب که فرهنگ کتاب و کتابخوانی مهم است ،خاطرنشان کرد: طبق بررسی های انجام شده در سال 90 میانگین مطالعه برای هر فرد در ایران اسلامی 18 دقیقه است در حالی است که سرانه مطالعه جهانی بیش از 45 دقیقه بوده همچنین سرانه مطالعه در کشور ژاپن 90 دقیقه و در ترکیه و مالزی 50 دقیقه بوده است.حسینی بیان کرد:تمام تلاش ما در راستای توسعه کتابخوانی این بوده که با برنامهریزی صحیح و اصولی کتاب را به عنوان یک کالا در سبد خانواده ها داشته باشیم.وی ادامه داد: طرحی با عنوان پیک مهر را سال 90 در 20 منطقه یاسوج به صورت آزمایشی انجام دادیم که با استقبال خوبی مواجه شد و در سالجاری شروه شده که 50 گمجه طرح پیک مهر در سراسر استان در مراکز پر ترددو شلوغ نصب شده است .هر گنجه 6 کتاب ظرفیت دارد که افراد وقت انتظار خود را پر خواهند کرد.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد ابراز کرد: طرح ایستگاه مطالعه برای اولین بار در استان اجرا می شود و این طرح در سه ایستگاه مطالعاتی در شهر یاسوج شروع به کار کرده که درصورت استقبال افزایش خواهند یافت. با مشارکت ایستگاههای اجرایی 500 نسخه در 15 عنوان در زمینهها و موضوعات مختلف از جمله کودک و نوجوان ،مذهبی ،علمی و ادبیات خواهیم داشت.حسینی هدف اصلی خود را افزایش تعداد کتابخوان ها برای کتابخانهها عنوان و بیان کرد: طبق آمار سال 90 جمعیت استان 675 هزار و 830 نفر برآورد شده که از این تعداد 55 درصد شهری و مابقی روستایی بودهاند که این جمعیت روستایی ضرورت تأسیس کتابخانههای روستایی را برای ما بیشتر میکند.وی یادآور شد: در استان فضای کتابخوانی به ازای هر 100 نفر 2.7 متر بوده که این فضای نسبی برای مناطق شهری 4.3 و برای مناطق روستایی 0.8 متر برآورد شده در حالی که استاندارد طراحی شده برای کل استان 4 متر است.مدیر کتابخانه های عمومی کهگیلویه و بویراحمد به ساخت سه کتابخانه اصلی در شهر یاسوج اشاره و اضافه کرد: علاوه بر این تعداد در هفت سکونتگاه غیر رسمی شهر یاسوج از جمله \"محمودآباد\"، \"معصوم آباد\"،\" اکبرآباد\"،\" مهریان\"،\"بلهزار \"،\" شرفآباد\" و \"دولتآباد\" ساخت کتابخانه را در دستور کار خود داریم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mænɑbeʔe xæbæri enɡelis : dejvid milibænde ehtemɑlæn dʒɑneʃine xɑviræsulɑnɑ mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si lændæn mænɑbeʔe xæbæri enɡelis ruze doʃænbe æz ehtemɑle dʒɑjɡozini dejvid milibænd væziræxɑrædʒe enɡelis bɑ xɑvir sulɑnɑ mæsʔule ærʃæde sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæti ettehɑdije orupɑ xæbærdɑdænd. be neveʃte ræsɑne hɑje enɡelis, bærxi diplomɑt hɑje ærʃæde ettehɑdije orupɑ in xæbær rɑ montæʃer væ eʔlɑm kærde ænd ke færɑnse niz æz in tæqire hemɑjæt mi konæd. bɑ in hɑle vezɑræte xɑredʒe enɡelis zemne ezhɑre bi ettelɑʔi æz sehæte in xæbær tæʔkid kærd : dejvid milibænd æz pæstozɑrete xod rɑzist væ kɑrhɑ rɑ bexubi piʃ mi bæræd. ærupɑme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "منابع خبری انگلیس : دیوید میلیبند احتمالا جانشین خاویرسولانا می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nلندن - منابع خبری انگلیس روز دوشنبه از احتمال جایگزینی دیوید میلیبند\nوزیرخارجه انگلیس با خاویر سولانا مسئول ارشد سیاست خارجی و امنیتی\nاتحادیه اروپا خبردادند. به نوشته رسانه های انگلیس ، برخی دیپلمات های ارشد اتحادیه اروپا\nاین خبر را منتشر و اعلام کرده اند که فرانسه نیز از این تغییر حمایت می\nکند. با این حال وزارت خارجه انگلیس ضمن اظهار بی اطلاعی از صحت این خبر\nتاکید کرد: دیوید میلیبند از پست وزارت خود راضی است و کارها را بخوبی\nپیش می برد. اروپام 1373**345**\nشماره 205 ساعت 15:44 تمام\n\n\n "
} | mænɑbeʔe xæbæri enɡelis : dejvid milibænde ehtemɑlæn dʒɑneʃine xɑviræsulɑnɑ mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si lændæn mænɑbeʔe xæbæri enɡelis ruze doʃænbe æz ehtemɑle dʒɑjɡozini dejvid milibænd væziræxɑrædʒe enɡelis bɑ xɑvir sulɑnɑ mæsʔule ærʃæde sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæti ettehɑdije orupɑ xæbærdɑdænd. be neveʃte ræsɑne hɑje enɡelis, bærxi diplomɑt hɑje ærʃæde ettehɑdije orupɑ in xæbær rɑ montæʃer væ eʔlɑm kærde ænd ke færɑnse niz æz in tæqire hemɑjæt mi konæd. bɑ in hɑle vezɑræte xɑredʒe enɡelis zemne ezhɑre bi ettelɑʔi æz sehæte in xæbær tæʔkid kærd : dejvid milibænd æz pæstozɑrete xod rɑzist væ kɑrhɑ rɑ bexubi piʃ mi bæræd. ærupɑme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm | منابع خبری انگلیس : دیوید میلیبند احتمالا جانشین خاویرسولانا می شود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30
لندن - منابع خبری انگلیس روز دوشنبه از احتمال جایگزینی دیوید میلیبند
وزیرخارجه انگلیس با خاویر سولانا مسئول ارشد سیاست خارجی و امنیتی
اتحادیه اروپا خبردادند. به نوشته رسانه های انگلیس ، برخی دیپلمات های ارشد اتحادیه اروپا
این خبر را منتشر و اعلام کرده اند که فرانسه نیز از این تغییر حمایت می
کند. با این حال وزارت خارجه انگلیس ضمن اظهار بی اطلاعی از صحت این خبر
تاکید کرد: دیوید میلیبند از پست وزارت خود راضی است و کارها را بخوبی
پیش می برد. اروپام 1373**345**
شماره 205 ساعت 15:44 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe xæbæri enɡelis : dejvid milibænde ehtemɑlæn dʒɑneʃine xɑviræsulɑnɑ mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si lændæn mænɑbeʔe xæbæri enɡelis ruze doʃænbe æz ehtemɑle dʒɑjɡozini dejvid milibænd væziræxɑrædʒe enɡelis bɑ xɑvir sulɑnɑ mæsʔule ærʃæde sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæti ettehɑdije orupɑ xæbærdɑdænd. be neveʃte ræsɑne hɑje enɡelis, bærxi diplomɑt hɑje ærʃæde ettehɑdije orupɑ in xæbær rɑ montæʃer væ eʔlɑm kærde ænd ke færɑnse niz æz in tæqire hemɑjæt mi konæd. bɑ in hɑle vezɑræte xɑredʒe enɡelis zemne ezhɑre bi ettelɑʔi æz sehæte in xæbær tæʔkid kærd : dejvid milibænd æz pæstozɑrete xod rɑzist væ kɑrhɑ rɑ bexubi piʃ mi bæræd. ærupɑme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "منابع خبری انگلیس : دیوید میلیبند احتمالا جانشین خاویرسولانا می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nلندن - منابع خبری انگلیس روز دوشنبه از احتمال جایگزینی دیوید میلیبند\nوزیرخارجه انگلیس با خاویر سولانا مسئول ارشد سیاست خارجی و امنیتی\nاتحادیه اروپا خبردادند. به نوشته رسانه های انگلیس ، برخی دیپلمات های ارشد اتحادیه اروپا\nاین خبر را منتشر و اعلام کرده اند که فرانسه نیز از این تغییر حمایت می\nکند. با این حال وزارت خارجه انگلیس ضمن اظهار بی اطلاعی از صحت این خبر\nتاکید کرد: دیوید میلیبند از پست وزارت خود راضی است و کارها را بخوبی\nپیش می برد. اروپام 1373**345**\nشماره 205 ساعت 15:44 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, mæsʔule dɑrɑlæqrɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr dɑʃt : in mosɑbeqɑte qorʔɑni dær ʃeʃ reʃte hefze kol, hefze bist dʒozʔ, hefze dæh dʒozʔe hefze pændʒ dʒozʔ, qerɑʔæt væ tærtilxɑni qorʔɑne kærim dær do mæqtæʔe senni zire ʃɑnzdæh sɑl væ bɑlɑje ɑn væ dær do ɡoruh xɑhærɑn væ bærɑdærɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mortezɑ nædʒæfi qodsi ɡoft : in mosɑbeqɑt æz tɑrixe jekom tɑ sevvom bæhmæn mɑh viʒe xɑhærɑn væ æz tɑrixe hæʃtom tɑ dæhom bæhmænmɑh viʒe bærɑdærɑn dær mærkæze færhænɡi ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi vɑqeʔ dær bæhɑrestɑn tʃɑhɑrrɑh særtʃeʃme jɑdmɑne ʃohædɑje hæftome tire bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dɑvtælæbɑn bɑjesti bærɑje ʃerkæt dær in mosɑbeqɑt, ebtedɑ be sɑjte dɑrɑlæqrɑne ælɑme tæbɑtæbɑi dæbeljudæbeljudæbelju. dqæt. ir pærɑntezbæste morɑdʒeʔe kærde væ form hɑje sæbtnɑm rɑ por næmɑjænd. nædʒæfi qodsi tæsrih kærd : kollijeje hɑfezɑne kolle qorʔɑne kærim ke hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz rɑ dær hæsæne hefz æz jeksæd emtijɑz bijɑværænd, mæblæqe pɑnsæd hezɑr tumɑn be onvɑne hedije dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin hɑfezɑne bist dʒozʔ, dæh dʒozʔ væ pændʒ dʒozʔ dær suræte æxze hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz æz jeksæd emtijɑz dær hæsæne hefz, be tærtib mæbɑleqe sisædezɑr tumɑn, devist hezɑr tumɑn væ jeksæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. vej æfzud : dɑvtælæbɑne reʃtehɑje qerɑʔæt væ tærtile qorʔɑn niz dær suræte æxze hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz æz jeksæd emtijɑz be tærtib mæbɑleqe sisæd hezɑr tumɑn vædvisæte hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. nædʒæfi qodsi dær xosuse dʒævɑjeze næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt niz ezhɑr dɑʃt : næforɑte ævvæle reʃte hefze kol mæblæqe se milijun tumɑn, næforɑte dovvom mæblæqe doj milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn væ næforɑte sevvom mæblæqe do milijun tumɑn dʒɑjeze næqdi dærjɑft xɑhnædkærd. vej bɑ bæjɑne inke dær reʃte hefze bist dʒozʔe qorʔɑn niz, be næforɑte ævvæl mæblæqe do milijun tumɑn, næforɑte dovvome jek væ nim milijun tumɑn væ næforɑte sevvom jek milijun væ devist væ pændʒɑh hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd, ɡoft : dær reʃte hefze dæh dʒozʔ niz, næforɑte noxost tɑ sevvom be tærtib mæbɑleqe jek milijun væ pɑnsæd, jek milijun væ devist væ pændʒɑh vej jek milijun tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. be ɡofte nædʒæfi qodsi hæmtʃenin dær reʃte hefze pændʒ dʒozʔe næforɑte ævvæl tɑ sevvom mæbɑleqe hæfætsæduje pændʒɑh hezɑr, pɑnsæd hezɑr vej tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær xosuse dʒævɑjeze reʃte qerɑʔæte qorʔɑne kærim niz ezhɑr dɑʃt : næforɑte ævvæl tɑ sevvom reʃte qerɑʔæte qorʔɑn be tærtib mæbɑleqe jeke milijun væ pɑnsæd, jek milijun vej hæfætsædu pændʒɑh hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dær reʃte tærtilxɑni hæm næforɑte bærɡozide ævvæl tɑ sevvom be tærtib mæbɑleqe jek milijun, hæfætsædu pændʒɑh hezɑr væ pɑnsæd hezɑr tumɑn be onvɑne dʒɑjeze dærjɑft mikonænd. nædʒæfi qodsi ezɑfe kærd : næforɑte ævvæle mosɑbeqɑte sɑlhɑje qæbl tɑ do sɑl dær hæmɑn reʃte nemitævɑnænd ʃerkæt konænd, mæɡær inke dær reʃte diɡæri sæbtnɑm næmɑjænd. vej æfzud : dær in dore æz mosɑbeqɑt, xɑhærɑn mitævɑnænd dær tæmɑmi reʃtehɑje mosɑbeqe, hæmɑnænde ɑqɑjɑn ʃerkæt konænd, ælbætte mosɑbeqɑte ɑnɑn besuræte modʒæzzɑ væ dær mækɑni mæhfuz bɑ hozure fæqæt xɑhærɑn væ bɑ dɑværi xɑnomhɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej tæʔkid kærd : ʃerkætkonændeɡɑn dær reʃtehɑje hefze qorʔɑn, tænhɑ dær jek reʃte ɑn mitævɑnænd ʃerkæt næmɑjænd, zemnæn hɑfezɑne qorʔɑn mitævɑnænd dær reʃte qerɑʔæte qorʔɑn tæhqiq pærɑntezbæste dɑvtælæb ʃævænd vælikæn qɑriɑne serfæn bɑjæd jeki æz reʃtehɑje qerɑʔæt væ jɑ tærtilxɑni rɑ entexɑb næmɑjænd. lɑzem be zekr æst ʃerkætkonændeɡɑn dær reʃte tærtilxɑni nemitævɑnænd dær reʃtehɑje hefz ʃerkæt næmɑjænd væ jɑ belæks, tʃerɑ ke jek hɑfeze æmælæn dær henɡɑme ɑzemun, tærtilxɑni mikonæd væ hæmɑn mævɑdde emtehɑni rɑ dɑrɑ æst.",
"text": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، مسئول دارالقرآن امام علی(ع) با اعلام این خبر اظهار داشت: این مسابقات قرآنی در شش رشته حفظ کل، حفظ بیست جزء، حفظ ده جزء حفظ 5 جزء، قرائت و ترتیلخوانی قرآن کریم در دو مقطع سنی زیر 16 سال و بالای آن و در دو گروه خواهران و برادران برگزار خواهد شد.مرتضی نجفی قدسی گفت: این مسابقات از تاریخ یکم تا سوم بهمن ماه ویژه خواهران و از تاریخ هشتم تا دهم بهمنماه ویژه برادران در مرکز فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی واقع در بهارستان – چهارراه سرچشمه – یادمان شهدای هفتم تیر برگزار میشود.وی افزود: داوطلبان بایستی برای شرکت در این مسابقات، ابتدا به سایت دارالقرآن علامه طباطبایی (WWW.dqat.ir) مراجعه کرده و فرمهای ثبتنام را پر نمایند.نجفی قدسی تصریح کرد: کلیه حافظان کل قرآن کریم که حدنصاب 85 امتیاز را در حسن حفظ از یکصد امتیاز بیاورند، مبلغ پانصد هزار تومان به عنوان هدیه دریافت خواهند کرد.همچنین حافظان بیست جزء، ده جزء و پنج جزء در صورت اخذ حدنصاب 85 امتیاز از یکصد امتیاز در حسن حفظ، به ترتیب مبالغ سیصدهزار تومان، دویست هزار تومان و یکصد هزار تومان دریافت خواهند کرد.وی افزود: داوطلبان رشتههای قرائت و ترتیل قرآن نیز در صورت اخذ حدنصاب 85 امتیاز از یکصد امتیاز به ترتیب مبالغ سیصد هزار تومان ودویست هزار تومان دریافت خواهند کرد.نجفی قدسی در خصوص جوایز نفرات برتر این مسابقات نیز اظهار داشت: نفرات اول رشته حفظ کل مبلغ سه میلیون تومان، نفرات دوم مبلغ دو میلیون و پانصد هزار تومان و نفرات سوم مبلغ دو میلیون تومان جایزه نقدی دریافت خواهندکرد.وی با بیان اینکه در رشته حفظ 20 جزء قرآن نیز، به نفرات اول مبلغ دو میلیون تومان، نفرات دوم یک و نیم میلیون تومان و نفرات سوم یک میلیون و دویست و پنجاه هزار تومان دریافت خواهند کرد، گفت: در رشته حفظ ده جزء نیز، نفرات نخست تا سوم به ترتیب مبالغ یک میلیون و پانصد ،یک میلیون و دویست و پنجاه و یک میلیون تومان دریافت خواهند کرد.به گفته نجفی قدسی؛ همچنین در رشته حفظ پنج جزء نفرات اول تا سوم مبالغ هفتصدو پنجاه هزار ، پانصد هزار و چهارصد هزار تومان دریافت خواهند کرد.مسئول دارالقرآن امام علی(ع) در خصوص جوایز رشته قرائت قرآن کریم نیز اظهار داشت: نفرات اول تا سوم رشته قرائت قرآن به ترتیب مبالغ یک میلیون و پانصد ، یک میلیون و هفتصدو پنجاه هزار تومان دریافت خواهند کرد.همچنین در رشته ترتیلخوانی هم نفرات برگزیده اول تا سوم به ترتیب مبالغ یک میلیون ، هفتصدو پنجاه هزار و پانصد هزار تومان به عنوان جایزه دریافت میکنند.نجفی قدسی اضافه کرد: نفرات اول مسابقات سالهای قبل تا دو سال در همان رشته نمیتوانند شرکت کنند، مگر اینکه در رشته دیگری ثبتنام نمایند.وی افزود: در این دوره از مسابقات، خواهران میتوانند در تمامی رشتههای مسابقه، همانند آقایان شرکت کنند، البته مسابقات آنان بصورت مجزا و در مکانی محفوظ با حضور فقط خواهران و با داوری خانمها برگزار خواهد شد.وی تاکید کرد: شرکتکنندگان در رشتههای حفظ قرآن، تنها در یک رشته آن میتوانند شرکت نمایند، ضمنا حافظان قرآن میتوانند در رشته قرائت قرآن (تحقیق) داوطلب شوند ولیکن قاریان صرفا باید یکی از رشتههای قرائت و یا ترتیلخوانی را انتخاب نمایند.لازم به ذکر است شرکتکنندگان در رشته ترتیلخوانی نمیتوانند در رشتههای حفظ شرکت نمایند و یا بالعکس، چرا که یک حافظ عملا در هنگام آزمون، ترتیلخوانی میکند و همان مواد امتحانی را دارا است."
} | . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, mæsʔule dɑrɑlæqrɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr dɑʃt : in mosɑbeqɑte qorʔɑni dær ʃeʃ reʃte hefze kol, hefze bist dʒozʔ, hefze dæh dʒozʔe hefze pændʒ dʒozʔ, qerɑʔæt væ tærtilxɑni qorʔɑne kærim dær do mæqtæʔe senni zire ʃɑnzdæh sɑl væ bɑlɑje ɑn væ dær do ɡoruh xɑhærɑn væ bærɑdærɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mortezɑ nædʒæfi qodsi ɡoft : in mosɑbeqɑt æz tɑrixe jekom tɑ sevvom bæhmæn mɑh viʒe xɑhærɑn væ æz tɑrixe hæʃtom tɑ dæhom bæhmænmɑh viʒe bærɑdærɑn dær mærkæze færhænɡi ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi vɑqeʔ dær bæhɑrestɑn tʃɑhɑrrɑh særtʃeʃme jɑdmɑne ʃohædɑje hæftome tire bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dɑvtælæbɑn bɑjesti bærɑje ʃerkæt dær in mosɑbeqɑt, ebtedɑ be sɑjte dɑrɑlæqrɑne ælɑme tæbɑtæbɑi dæbeljudæbeljudæbelju. dqæt. ir pærɑntezbæste morɑdʒeʔe kærde væ form hɑje sæbtnɑm rɑ por næmɑjænd. nædʒæfi qodsi tæsrih kærd : kollijeje hɑfezɑne kolle qorʔɑne kærim ke hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz rɑ dær hæsæne hefz æz jeksæd emtijɑz bijɑværænd, mæblæqe pɑnsæd hezɑr tumɑn be onvɑne hedije dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin hɑfezɑne bist dʒozʔ, dæh dʒozʔ væ pændʒ dʒozʔ dær suræte æxze hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz æz jeksæd emtijɑz dær hæsæne hefz, be tærtib mæbɑleqe sisædezɑr tumɑn, devist hezɑr tumɑn væ jeksæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. vej æfzud : dɑvtælæbɑne reʃtehɑje qerɑʔæt væ tærtile qorʔɑn niz dær suræte æxze hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz æz jeksæd emtijɑz be tærtib mæbɑleqe sisæd hezɑr tumɑn vædvisæte hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. nædʒæfi qodsi dær xosuse dʒævɑjeze næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt niz ezhɑr dɑʃt : næforɑte ævvæle reʃte hefze kol mæblæqe se milijun tumɑn, næforɑte dovvom mæblæqe doj milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn væ næforɑte sevvom mæblæqe do milijun tumɑn dʒɑjeze næqdi dærjɑft xɑhnædkærd. vej bɑ bæjɑne inke dær reʃte hefze bist dʒozʔe qorʔɑn niz, be næforɑte ævvæl mæblæqe do milijun tumɑn, næforɑte dovvome jek væ nim milijun tumɑn væ næforɑte sevvom jek milijun væ devist væ pændʒɑh hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd, ɡoft : dær reʃte hefze dæh dʒozʔ niz, næforɑte noxost tɑ sevvom be tærtib mæbɑleqe jek milijun væ pɑnsæd, jek milijun væ devist væ pændʒɑh vej jek milijun tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. be ɡofte nædʒæfi qodsi hæmtʃenin dær reʃte hefze pændʒ dʒozʔe næforɑte ævvæl tɑ sevvom mæbɑleqe hæfætsæduje pændʒɑh hezɑr, pɑnsæd hezɑr vej tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær xosuse dʒævɑjeze reʃte qerɑʔæte qorʔɑne kærim niz ezhɑr dɑʃt : næforɑte ævvæl tɑ sevvom reʃte qerɑʔæte qorʔɑn be tærtib mæbɑleqe jeke milijun væ pɑnsæd, jek milijun vej hæfætsædu pændʒɑh hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dær reʃte tærtilxɑni hæm næforɑte bærɡozide ævvæl tɑ sevvom be tærtib mæbɑleqe jek milijun, hæfætsædu pændʒɑh hezɑr væ pɑnsæd hezɑr tumɑn be onvɑne dʒɑjeze dærjɑft mikonænd. nædʒæfi qodsi ezɑfe kærd : næforɑte ævvæle mosɑbeqɑte sɑlhɑje qæbl tɑ do sɑl dær hæmɑn reʃte nemitævɑnænd ʃerkæt konænd, mæɡær inke dær reʃte diɡæri sæbtnɑm næmɑjænd. vej æfzud : dær in dore æz mosɑbeqɑt, xɑhærɑn mitævɑnænd dær tæmɑmi reʃtehɑje mosɑbeqe, hæmɑnænde ɑqɑjɑn ʃerkæt konænd, ælbætte mosɑbeqɑte ɑnɑn besuræte modʒæzzɑ væ dær mækɑni mæhfuz bɑ hozure fæqæt xɑhærɑn væ bɑ dɑværi xɑnomhɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej tæʔkid kærd : ʃerkætkonændeɡɑn dær reʃtehɑje hefze qorʔɑn, tænhɑ dær jek reʃte ɑn mitævɑnænd ʃerkæt næmɑjænd, zemnæn hɑfezɑne qorʔɑn mitævɑnænd dær reʃte qerɑʔæte qorʔɑn tæhqiq pærɑntezbæste dɑvtælæb ʃævænd vælikæn qɑriɑne serfæn bɑjæd jeki æz reʃtehɑje qerɑʔæt væ jɑ tærtilxɑni rɑ entexɑb næmɑjænd. lɑzem be zekr æst ʃerkætkonændeɡɑn dær reʃte tærtilxɑni nemitævɑnænd dær reʃtehɑje hefz ʃerkæt næmɑjænd væ jɑ belæks, tʃerɑ ke jek hɑfeze æmælæn dær henɡɑme ɑzemun, tærtilxɑni mikonæd væ hæmɑn mævɑdde emtehɑni rɑ dɑrɑ æst. | .به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، مسئول دارالقرآن امام علی(ع) با اعلام این خبر اظهار داشت: این مسابقات قرآنی در شش رشته حفظ کل، حفظ بیست جزء، حفظ ده جزء حفظ 5 جزء، قرائت و ترتیلخوانی قرآن کریم در دو مقطع سنی زیر 16 سال و بالای آن و در دو گروه خواهران و برادران برگزار خواهد شد.مرتضی نجفی قدسی گفت: این مسابقات از تاریخ یکم تا سوم بهمن ماه ویژه خواهران و از تاریخ هشتم تا دهم بهمنماه ویژه برادران در مرکز فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی واقع در بهارستان – چهارراه سرچشمه – یادمان شهدای هفتم تیر برگزار میشود.وی افزود: داوطلبان بایستی برای شرکت در این مسابقات، ابتدا به سایت دارالقرآن علامه طباطبایی (WWW.dqat.ir) مراجعه کرده و فرمهای ثبتنام را پر نمایند.نجفی قدسی تصریح کرد: کلیه حافظان کل قرآن کریم که حدنصاب 85 امتیاز را در حسن حفظ از یکصد امتیاز بیاورند، مبلغ پانصد هزار تومان به عنوان هدیه دریافت خواهند کرد.همچنین حافظان بیست جزء، ده جزء و پنج جزء در صورت اخذ حدنصاب 85 امتیاز از یکصد امتیاز در حسن حفظ، به ترتیب مبالغ سیصدهزار تومان، دویست هزار تومان و یکصد هزار تومان دریافت خواهند کرد.وی افزود: داوطلبان رشتههای قرائت و ترتیل قرآن نیز در صورت اخذ حدنصاب 85 امتیاز از یکصد امتیاز به ترتیب مبالغ سیصد هزار تومان ودویست هزار تومان دریافت خواهند کرد.نجفی قدسی در خصوص جوایز نفرات برتر این مسابقات نیز اظهار داشت: نفرات اول رشته حفظ کل مبلغ سه میلیون تومان، نفرات دوم مبلغ دو میلیون و پانصد هزار تومان و نفرات سوم مبلغ دو میلیون تومان جایزه نقدی دریافت خواهندکرد.وی با بیان اینکه در رشته حفظ 20 جزء قرآن نیز، به نفرات اول مبلغ دو میلیون تومان، نفرات دوم یک و نیم میلیون تومان و نفرات سوم یک میلیون و دویست و پنجاه هزار تومان دریافت خواهند کرد، گفت: در رشته حفظ ده جزء نیز، نفرات نخست تا سوم به ترتیب مبالغ یک میلیون و پانصد ،یک میلیون و دویست و پنجاه و یک میلیون تومان دریافت خواهند کرد.به گفته نجفی قدسی؛ همچنین در رشته حفظ پنج جزء نفرات اول تا سوم مبالغ هفتصدو پنجاه هزار ، پانصد هزار و چهارصد هزار تومان دریافت خواهند کرد.مسئول دارالقرآن امام علی(ع) در خصوص جوایز رشته قرائت قرآن کریم نیز اظهار داشت: نفرات اول تا سوم رشته قرائت قرآن به ترتیب مبالغ یک میلیون و پانصد ، یک میلیون و هفتصدو پنجاه هزار تومان دریافت خواهند کرد.همچنین در رشته ترتیلخوانی هم نفرات برگزیده اول تا سوم به ترتیب مبالغ یک میلیون ، هفتصدو پنجاه هزار و پانصد هزار تومان به عنوان جایزه دریافت میکنند.نجفی قدسی اضافه کرد: نفرات اول مسابقات سالهای قبل تا دو سال در همان رشته نمیتوانند شرکت کنند، مگر اینکه در رشته دیگری ثبتنام نمایند.وی افزود: در این دوره از مسابقات، خواهران میتوانند در تمامی رشتههای مسابقه، همانند آقایان شرکت کنند، البته مسابقات آنان بصورت مجزا و در مکانی محفوظ با حضور فقط خواهران و با داوری خانمها برگزار خواهد شد.وی تاکید کرد: شرکتکنندگان در رشتههای حفظ قرآن، تنها در یک رشته آن میتوانند شرکت نمایند، ضمنا حافظان قرآن میتوانند در رشته قرائت قرآن (تحقیق) داوطلب شوند ولیکن قاریان صرفا باید یکی از رشتههای قرائت و یا ترتیلخوانی را انتخاب نمایند.لازم به ذکر است شرکتکنندگان در رشته ترتیلخوانی نمیتوانند در رشتههای حفظ شرکت نمایند و یا بالعکس، چرا که یک حافظ عملا در هنگام آزمون، ترتیلخوانی میکند و همان مواد امتحانی را دارا است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, mæsʔule dɑrɑlæqrɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr dɑʃt : in mosɑbeqɑte qorʔɑni dær ʃeʃ reʃte hefze kol, hefze bist dʒozʔ, hefze dæh dʒozʔe hefze pændʒ dʒozʔ, qerɑʔæt væ tærtilxɑni qorʔɑne kærim dær do mæqtæʔe senni zire ʃɑnzdæh sɑl væ bɑlɑje ɑn væ dær do ɡoruh xɑhærɑn væ bærɑdærɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mortezɑ nædʒæfi qodsi ɡoft : in mosɑbeqɑt æz tɑrixe jekom tɑ sevvom bæhmæn mɑh viʒe xɑhærɑn væ æz tɑrixe hæʃtom tɑ dæhom bæhmænmɑh viʒe bærɑdærɑn dær mærkæze færhænɡi ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi vɑqeʔ dær bæhɑrestɑn tʃɑhɑrrɑh særtʃeʃme jɑdmɑne ʃohædɑje hæftome tire bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dɑvtælæbɑn bɑjesti bærɑje ʃerkæt dær in mosɑbeqɑt, ebtedɑ be sɑjte dɑrɑlæqrɑne ælɑme tæbɑtæbɑi dæbeljudæbeljudæbelju. dqæt. ir pærɑntezbæste morɑdʒeʔe kærde væ form hɑje sæbtnɑm rɑ por næmɑjænd. nædʒæfi qodsi tæsrih kærd : kollijeje hɑfezɑne kolle qorʔɑne kærim ke hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz rɑ dær hæsæne hefz æz jeksæd emtijɑz bijɑværænd, mæblæqe pɑnsæd hezɑr tumɑn be onvɑne hedije dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin hɑfezɑne bist dʒozʔ, dæh dʒozʔ væ pændʒ dʒozʔ dær suræte æxze hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz æz jeksæd emtijɑz dær hæsæne hefz, be tærtib mæbɑleqe sisædezɑr tumɑn, devist hezɑr tumɑn væ jeksæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. vej æfzud : dɑvtælæbɑne reʃtehɑje qerɑʔæt væ tærtile qorʔɑn niz dær suræte æxze hæddenesɑbe hæʃtɑdopændʒ emtijɑz æz jeksæd emtijɑz be tærtib mæbɑleqe sisæd hezɑr tumɑn vædvisæte hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. nædʒæfi qodsi dær xosuse dʒævɑjeze næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt niz ezhɑr dɑʃt : næforɑte ævvæle reʃte hefze kol mæblæqe se milijun tumɑn, næforɑte dovvom mæblæqe doj milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn væ næforɑte sevvom mæblæqe do milijun tumɑn dʒɑjeze næqdi dærjɑft xɑhnædkærd. vej bɑ bæjɑne inke dær reʃte hefze bist dʒozʔe qorʔɑn niz, be næforɑte ævvæl mæblæqe do milijun tumɑn, næforɑte dovvome jek væ nim milijun tumɑn væ næforɑte sevvom jek milijun væ devist væ pændʒɑh hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd, ɡoft : dær reʃte hefze dæh dʒozʔ niz, næforɑte noxost tɑ sevvom be tærtib mæbɑleqe jek milijun væ pɑnsæd, jek milijun væ devist væ pændʒɑh vej jek milijun tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. be ɡofte nædʒæfi qodsi hæmtʃenin dær reʃte hefze pændʒ dʒozʔe næforɑte ævvæl tɑ sevvom mæbɑleqe hæfætsæduje pændʒɑh hezɑr, pɑnsæd hezɑr vej tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær xosuse dʒævɑjeze reʃte qerɑʔæte qorʔɑne kærim niz ezhɑr dɑʃt : næforɑte ævvæl tɑ sevvom reʃte qerɑʔæte qorʔɑn be tærtib mæbɑleqe jeke milijun væ pɑnsæd, jek milijun vej hæfætsædu pændʒɑh hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dær reʃte tærtilxɑni hæm næforɑte bærɡozide ævvæl tɑ sevvom be tærtib mæbɑleqe jek milijun, hæfætsædu pændʒɑh hezɑr væ pɑnsæd hezɑr tumɑn be onvɑne dʒɑjeze dærjɑft mikonænd. nædʒæfi qodsi ezɑfe kærd : næforɑte ævvæle mosɑbeqɑte sɑlhɑje qæbl tɑ do sɑl dær hæmɑn reʃte nemitævɑnænd ʃerkæt konænd, mæɡær inke dær reʃte diɡæri sæbtnɑm næmɑjænd. vej æfzud : dær in dore æz mosɑbeqɑt, xɑhærɑn mitævɑnænd dær tæmɑmi reʃtehɑje mosɑbeqe, hæmɑnænde ɑqɑjɑn ʃerkæt konænd, ælbætte mosɑbeqɑte ɑnɑn besuræte modʒæzzɑ væ dær mækɑni mæhfuz bɑ hozure fæqæt xɑhærɑn væ bɑ dɑværi xɑnomhɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej tæʔkid kærd : ʃerkætkonændeɡɑn dær reʃtehɑje hefze qorʔɑn, tænhɑ dær jek reʃte ɑn mitævɑnænd ʃerkæt næmɑjænd, zemnæn hɑfezɑne qorʔɑn mitævɑnænd dær reʃte qerɑʔæte qorʔɑn tæhqiq pærɑntezbæste dɑvtælæb ʃævænd vælikæn qɑriɑne serfæn bɑjæd jeki æz reʃtehɑje qerɑʔæt væ jɑ tærtilxɑni rɑ entexɑb næmɑjænd. lɑzem be zekr æst ʃerkætkonændeɡɑn dær reʃte tærtilxɑni nemitævɑnænd dær reʃtehɑje hefz ʃerkæt næmɑjænd væ jɑ belæks, tʃerɑ ke jek hɑfeze æmælæn dær henɡɑme ɑzemun, tærtilxɑni mikonæd væ hæmɑn mævɑdde emtehɑni rɑ dɑrɑ æst.",
"role": "user"
},
{
"content": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، مسئول دارالقرآن امام علی(ع) با اعلام این خبر اظهار داشت: این مسابقات قرآنی در شش رشته حفظ کل، حفظ بیست جزء، حفظ ده جزء حفظ 5 جزء، قرائت و ترتیلخوانی قرآن کریم در دو مقطع سنی زیر 16 سال و بالای آن و در دو گروه خواهران و برادران برگزار خواهد شد.مرتضی نجفی قدسی گفت: این مسابقات از تاریخ یکم تا سوم بهمن ماه ویژه خواهران و از تاریخ هشتم تا دهم بهمنماه ویژه برادران در مرکز فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی واقع در بهارستان – چهارراه سرچشمه – یادمان شهدای هفتم تیر برگزار میشود.وی افزود: داوطلبان بایستی برای شرکت در این مسابقات، ابتدا به سایت دارالقرآن علامه طباطبایی (WWW.dqat.ir) مراجعه کرده و فرمهای ثبتنام را پر نمایند.نجفی قدسی تصریح کرد: کلیه حافظان کل قرآن کریم که حدنصاب 85 امتیاز را در حسن حفظ از یکصد امتیاز بیاورند، مبلغ پانصد هزار تومان به عنوان هدیه دریافت خواهند کرد.همچنین حافظان بیست جزء، ده جزء و پنج جزء در صورت اخذ حدنصاب 85 امتیاز از یکصد امتیاز در حسن حفظ، به ترتیب مبالغ سیصدهزار تومان، دویست هزار تومان و یکصد هزار تومان دریافت خواهند کرد.وی افزود: داوطلبان رشتههای قرائت و ترتیل قرآن نیز در صورت اخذ حدنصاب 85 امتیاز از یکصد امتیاز به ترتیب مبالغ سیصد هزار تومان ودویست هزار تومان دریافت خواهند کرد.نجفی قدسی در خصوص جوایز نفرات برتر این مسابقات نیز اظهار داشت: نفرات اول رشته حفظ کل مبلغ سه میلیون تومان، نفرات دوم مبلغ دو میلیون و پانصد هزار تومان و نفرات سوم مبلغ دو میلیون تومان جایزه نقدی دریافت خواهندکرد.وی با بیان اینکه در رشته حفظ 20 جزء قرآن نیز، به نفرات اول مبلغ دو میلیون تومان، نفرات دوم یک و نیم میلیون تومان و نفرات سوم یک میلیون و دویست و پنجاه هزار تومان دریافت خواهند کرد، گفت: در رشته حفظ ده جزء نیز، نفرات نخست تا سوم به ترتیب مبالغ یک میلیون و پانصد ،یک میلیون و دویست و پنجاه و یک میلیون تومان دریافت خواهند کرد.به گفته نجفی قدسی؛ همچنین در رشته حفظ پنج جزء نفرات اول تا سوم مبالغ هفتصدو پنجاه هزار ، پانصد هزار و چهارصد هزار تومان دریافت خواهند کرد.مسئول دارالقرآن امام علی(ع) در خصوص جوایز رشته قرائت قرآن کریم نیز اظهار داشت: نفرات اول تا سوم رشته قرائت قرآن به ترتیب مبالغ یک میلیون و پانصد ، یک میلیون و هفتصدو پنجاه هزار تومان دریافت خواهند کرد.همچنین در رشته ترتیلخوانی هم نفرات برگزیده اول تا سوم به ترتیب مبالغ یک میلیون ، هفتصدو پنجاه هزار و پانصد هزار تومان به عنوان جایزه دریافت میکنند.نجفی قدسی اضافه کرد: نفرات اول مسابقات سالهای قبل تا دو سال در همان رشته نمیتوانند شرکت کنند، مگر اینکه در رشته دیگری ثبتنام نمایند.وی افزود: در این دوره از مسابقات، خواهران میتوانند در تمامی رشتههای مسابقه، همانند آقایان شرکت کنند، البته مسابقات آنان بصورت مجزا و در مکانی محفوظ با حضور فقط خواهران و با داوری خانمها برگزار خواهد شد.وی تاکید کرد: شرکتکنندگان در رشتههای حفظ قرآن، تنها در یک رشته آن میتوانند شرکت نمایند، ضمنا حافظان قرآن میتوانند در رشته قرائت قرآن (تحقیق) داوطلب شوند ولیکن قاریان صرفا باید یکی از رشتههای قرائت و یا ترتیلخوانی را انتخاب نمایند.لازم به ذکر است شرکتکنندگان در رشته ترتیلخوانی نمیتوانند در رشتههای حفظ شرکت نمایند و یا بالعکس، چرا که یک حافظ عملا در هنگام آزمون، ترتیلخوانی میکند و همان مواد امتحانی را دارا است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ilɑmostɑndɑr bɑ eʃɑre be inke væhdæt væ hæmdeli rɑh residæn be toseʔe ostɑn æst, ɡoft : pejɡiri esteqlɑle dæftære næft væ ɡɑz dær ilɑm edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃ, qɑseme solejmɑni æsre pændʒʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ ællɑh nur kærimi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm, sɑrɑ fælɑhi væ behzɑde ælizɑde næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne tæbrike færɑræsidæne æjjjɑme ællɑh dæhe mobɑræke fædʒre in æjjjɑm rɑ forsæti moqtænæm bærɑje tæʃrihe dæstɑværdhɑ væ xædæmɑte nezɑm dær ostɑn onvɑn kærd væ ezhɑr kærd : emruz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ostɑne ilɑm mænʃæʔe xædæmɑte færɑvɑni bude ke lɑzem æst dær in æjjjɑme mobɑræke mæsʔulɑne mærbute næsæbte be ettelɑʔe resɑni in dæstɑværdhɑ eqdɑme ʃɑjeste dɑʃte bɑʃænd. vej dær edɑme bær omidɑfærini bærɑje hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑte piʃe ro væ bæjɑn kærd : vɑzeh æst ke bɑ ensedʒɑm væ hole mænɑfeʔe omumi be rɑhæti mitævɑn mæsɑʔel væ moʃkelɑt rɑ æz piʃ ro bærdɑʃt væ tædʒrobee xub væ mosbæte in hæmdeli væ hæmrɑhi dær ræfʔe mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑn mitævɑnæd be onvɑne jek olɡuje movæffæq dær sæthe melli mætræh ʃævæd. ostɑndɑre ilɑm dær edɑme zemn æz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm be xɑtere mehværijæte idʒɑd væ hæmdeli dær ostɑn, ɡoft : hærekæt dær væ hæmdeli residæn be æhdɑf rɑ kutɑhtær mikonæd. vej dær edɑme æz tælɑʃe næmɑjændeɡɑne ostɑn dær pejɡiri mæsɑʔel væ moʃkelɑte ostɑn kærd væ ɡoft : dær in zæminee jeki æz mæsɑʔeli ke hæme mæsʔulɑne ostɑn bærɑje bærtæræf kærdæne ɑn næzær dɑrænd bæhse esteqlɑle dæftære næft væ ɡɑz dær ostɑn æst ke xoʃbæxtɑne dær in zæmine pejɡirihɑje besijɑr xubi suræt ɡerefte æst væ ʔomidvɑrim ke mædʒmuʔe in tælɑʃhɑe mondʒær be in mohem dær ostɑn ʃævæd. vej æfzud : ælbætte bɑjæd movɑzeb bud ke dær pejɡiri in motɑlebee mohem hæssɑsijæt idʒɑd næʃævæd væ bedune hɑʃije kɑr æz væ mædʒrɑje qɑnuni xod donbɑl ʃævæd. solejmɑni dær edɑme bɑ eʃɑre be buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne bɑ tælɑʃhɑje suræt ɡerefte væ rɑjzænihɑje besijɑr færɑvɑn bɑ vezɑrætxɑnehɑ be viʒe sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvære emruz buddʒe ostɑn æz tæræfe dolæt be tore viʒe væ monhæser be færdi tænzim væ bæste ʃode æst ke ʔomidvɑrim næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles niz dær rɑstɑje defɑʔ æz hoquqe ostɑn dær tæsvibe buddʒe ehtemɑme lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. dær edɑme in neʃæst næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm zemne tæbrike færɑræsidæne æjjjɑme ællɑh dæhe mobɑræke fædʒr æz mædʒmuʔe tælɑʃhɑ væ zæhmɑte hæme mæsʔulɑne ostɑn dær pejɡiri motɑlebɑt kærd væ æfzud : dæhe mobɑræke fædʒr forsæte ærzeʃmændi bærɑje tæbine xædæmɑt væ dæstɑværdhɑje nezɑm væ tædʒdide pejmɑne dobɑre bɑ ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi dær edɑme æst. ællɑh nur kærimi dær edɑme væ hæmdeli mædʒmuʔe mæsʔulɑne nezɑm dær ostɑn rɑ jek noqte qovvæt onvɑn kærd væ ɡoft : dær xedmæt be mærdom hæme bɑjest bɑ væ hæmdeli væ bɑ ænɡizee bɑlɑ dær ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑt hærekæt kærd. dær edɑme næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz zemne erɑʔe ɡozɑreʃi æz hoze entexɑbije xod bær væ hæmdeli dær rɑstɑje pejɡiri xɑstehɑ væ motɑlebɑt tæʔkid kærdænd. kopi ʃod",
"text": "ایلام-استاندار با اشاره به اینکه وحدت و همدلی راه رسیدن به توسعه استان است، گفت: پیگیری استقلال دفتر نفت و گاز در ایلام ادامه دارد.به گزارش، قاسم سلیمانی عصر پنجشنبه در نشست مشترک با الله نور کریمی نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام، سارا فلاحی و بهزاد علیزاده نمایندگان استان در مجلس شورای اسلامی ضمن تبریک فرارسیدن ایام الله دهه مبارک فجر این ایام را فرصتی مغتنم برای تشریح دستاوردها و خدمات نظام در استان عنوان کرد و اظهار کرد: امروز نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران در استان ایلام منشاء خدمات فراوانی بوده که لازم است در این ایام مبارک مسئولان مربوطه نسبت به اطلاع رسانی این دستاوردها اقدام شایسته داشته باشند.وی در ادامه بر امیدآفرینی برای حل مسائل و مشکلات پیش رو و بیان کرد: واضح است که با انسجام و حول منافع عمومی به راحتی میتوان مسائل و مشکلات را از پیش رو برداشت و تجربه خوب و مثبت این همدلی و همراهی در رفع موانع و مشکلات استان میتواند به عنوان یک الگوی موفق در سطح ملی مطرح شود.استاندار ایلام در ادامه ضمن از نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام به خاطر محوریت ایجاد و همدلی در استان، گفت: حرکت در و همدلی رسیدن به اهداف را کوتاهتر میکند.وی در ادامه از تلاش نمایندگان استان در پیگیری مسائل و مشکلات استان کرد و گفت: در این زمینه یکی از مسائلی که همه مسئولان استان برای برطرف کردن آن نظر دارند بحث استقلال دفتر نفت و گاز در استان است که خوشبختانه در این زمینه پیگیریهای بسیار خوبی صورت گرفته است و امیدواریم که مجموعه این تلاشها منجر به این مهم در استان شود.وی افزود: البته باید مواظب بود که در پیگیری این مطالبه مهم حساسیت ایجاد نشود و بدون حاشیه کار از و مجرای قانونی خود دنبال شود.سلیمانی در ادامه با اشاره به بودجه سال ۱۴۰۰، تصریح کرد: خوشبختانه با تلاشهای صورت گرفته و رایزنیهای بسیار فراوان با وزارتخانهها به ویژه سازمان برنامه و بودجه کشور امروز بودجه استان از طرف دولت به طور ویژه و منحصر به فردی تنظیم و بسته شده است که امیدواریم نمایندگان محترم مجلس نیز در راستای دفاع از حقوق استان در تصویب بودجه اهتمام لازم را داشته باشند.در ادامه این نشست نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام ضمن تبریک فرارسیدن ایام الله دهه مبارک فجر از مجموعه تلاشها و زحمات همه مسئولان استان در پیگیری مطالبات کرد و افزود: دهه مبارک فجر فرصت ارزشمندی برای تبیین خدمات و دستاوردهای نظام و تجدید پیمان دوباره با ارزشها و آرمانهای انقلاب اسلامی در ادامه است. الله نور کریمی در ادامه و همدلی مجموعه مسئولان نظام در استان را یک نقطه قوت عنوان کرد و گفت: در خدمت به مردم همه بایست با و همدلی و با انگیزه بالا در رفع مسائل و مشکلات حرکت کرد.در ادامه نمایندگان استان در مجلس شورای اسلامی نیز ضمن ارائه گزارشی از حوزه انتخابیه خود بر و همدلی در راستای پیگیری خواستهها و مطالبات تاکید کردند.کپی شد"
} | ilɑmostɑndɑr bɑ eʃɑre be inke væhdæt væ hæmdeli rɑh residæn be toseʔe ostɑn æst, ɡoft : pejɡiri esteqlɑle dæftære næft væ ɡɑz dær ilɑm edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃ, qɑseme solejmɑni æsre pændʒʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ ællɑh nur kærimi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm, sɑrɑ fælɑhi væ behzɑde ælizɑde næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne tæbrike færɑræsidæne æjjjɑme ællɑh dæhe mobɑræke fædʒre in æjjjɑm rɑ forsæti moqtænæm bærɑje tæʃrihe dæstɑværdhɑ væ xædæmɑte nezɑm dær ostɑn onvɑn kærd væ ezhɑr kærd : emruz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ostɑne ilɑm mænʃæʔe xædæmɑte færɑvɑni bude ke lɑzem æst dær in æjjjɑme mobɑræke mæsʔulɑne mærbute næsæbte be ettelɑʔe resɑni in dæstɑværdhɑ eqdɑme ʃɑjeste dɑʃte bɑʃænd. vej dær edɑme bær omidɑfærini bærɑje hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑte piʃe ro væ bæjɑn kærd : vɑzeh æst ke bɑ ensedʒɑm væ hole mænɑfeʔe omumi be rɑhæti mitævɑn mæsɑʔel væ moʃkelɑt rɑ æz piʃ ro bærdɑʃt væ tædʒrobee xub væ mosbæte in hæmdeli væ hæmrɑhi dær ræfʔe mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑn mitævɑnæd be onvɑne jek olɡuje movæffæq dær sæthe melli mætræh ʃævæd. ostɑndɑre ilɑm dær edɑme zemn æz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm be xɑtere mehværijæte idʒɑd væ hæmdeli dær ostɑn, ɡoft : hærekæt dær væ hæmdeli residæn be æhdɑf rɑ kutɑhtær mikonæd. vej dær edɑme æz tælɑʃe næmɑjændeɡɑne ostɑn dær pejɡiri mæsɑʔel væ moʃkelɑte ostɑn kærd væ ɡoft : dær in zæminee jeki æz mæsɑʔeli ke hæme mæsʔulɑne ostɑn bærɑje bærtæræf kærdæne ɑn næzær dɑrænd bæhse esteqlɑle dæftære næft væ ɡɑz dær ostɑn æst ke xoʃbæxtɑne dær in zæmine pejɡirihɑje besijɑr xubi suræt ɡerefte æst væ ʔomidvɑrim ke mædʒmuʔe in tælɑʃhɑe mondʒær be in mohem dær ostɑn ʃævæd. vej æfzud : ælbætte bɑjæd movɑzeb bud ke dær pejɡiri in motɑlebee mohem hæssɑsijæt idʒɑd næʃævæd væ bedune hɑʃije kɑr æz væ mædʒrɑje qɑnuni xod donbɑl ʃævæd. solejmɑni dær edɑme bɑ eʃɑre be buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne bɑ tælɑʃhɑje suræt ɡerefte væ rɑjzænihɑje besijɑr færɑvɑn bɑ vezɑrætxɑnehɑ be viʒe sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvære emruz buddʒe ostɑn æz tæræfe dolæt be tore viʒe væ monhæser be færdi tænzim væ bæste ʃode æst ke ʔomidvɑrim næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles niz dær rɑstɑje defɑʔ æz hoquqe ostɑn dær tæsvibe buddʒe ehtemɑme lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. dær edɑme in neʃæst næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm zemne tæbrike færɑræsidæne æjjjɑme ællɑh dæhe mobɑræke fædʒr æz mædʒmuʔe tælɑʃhɑ væ zæhmɑte hæme mæsʔulɑne ostɑn dær pejɡiri motɑlebɑt kærd væ æfzud : dæhe mobɑræke fædʒr forsæte ærzeʃmændi bærɑje tæbine xædæmɑt væ dæstɑværdhɑje nezɑm væ tædʒdide pejmɑne dobɑre bɑ ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi dær edɑme æst. ællɑh nur kærimi dær edɑme væ hæmdeli mædʒmuʔe mæsʔulɑne nezɑm dær ostɑn rɑ jek noqte qovvæt onvɑn kærd væ ɡoft : dær xedmæt be mærdom hæme bɑjest bɑ væ hæmdeli væ bɑ ænɡizee bɑlɑ dær ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑt hærekæt kærd. dær edɑme næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz zemne erɑʔe ɡozɑreʃi æz hoze entexɑbije xod bær væ hæmdeli dær rɑstɑje pejɡiri xɑstehɑ væ motɑlebɑt tæʔkid kærdænd. kopi ʃod | ایلام-استاندار با اشاره به اینکه وحدت و همدلی راه رسیدن به توسعه استان است، گفت: پیگیری استقلال دفتر نفت و گاز در ایلام ادامه دارد.به گزارش، قاسم سلیمانی عصر پنجشنبه در نشست مشترک با الله نور کریمی نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام، سارا فلاحی و بهزاد علیزاده نمایندگان استان در مجلس شورای اسلامی ضمن تبریک فرارسیدن ایام الله دهه مبارک فجر این ایام را فرصتی مغتنم برای تشریح دستاوردها و خدمات نظام در استان عنوان کرد و اظهار کرد: امروز نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران در استان ایلام منشاء خدمات فراوانی بوده که لازم است در این ایام مبارک مسئولان مربوطه نسبت به اطلاع رسانی این دستاوردها اقدام شایسته داشته باشند.وی در ادامه بر امیدآفرینی برای حل مسائل و مشکلات پیش رو و بیان کرد: واضح است که با انسجام و حول منافع عمومی به راحتی میتوان مسائل و مشکلات را از پیش رو برداشت و تجربه خوب و مثبت این همدلی و همراهی در رفع موانع و مشکلات استان میتواند به عنوان یک الگوی موفق در سطح ملی مطرح شود.استاندار ایلام در ادامه ضمن از نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام به خاطر محوریت ایجاد و همدلی در استان، گفت: حرکت در و همدلی رسیدن به اهداف را کوتاهتر میکند.وی در ادامه از تلاش نمایندگان استان در پیگیری مسائل و مشکلات استان کرد و گفت: در این زمینه یکی از مسائلی که همه مسئولان استان برای برطرف کردن آن نظر دارند بحث استقلال دفتر نفت و گاز در استان است که خوشبختانه در این زمینه پیگیریهای بسیار خوبی صورت گرفته است و امیدواریم که مجموعه این تلاشها منجر به این مهم در استان شود.وی افزود: البته باید مواظب بود که در پیگیری این مطالبه مهم حساسیت ایجاد نشود و بدون حاشیه کار از و مجرای قانونی خود دنبال شود.سلیمانی در ادامه با اشاره به بودجه سال ۱۴۰۰، تصریح کرد: خوشبختانه با تلاشهای صورت گرفته و رایزنیهای بسیار فراوان با وزارتخانهها به ویژه سازمان برنامه و بودجه کشور امروز بودجه استان از طرف دولت به طور ویژه و منحصر به فردی تنظیم و بسته شده است که امیدواریم نمایندگان محترم مجلس نیز در راستای دفاع از حقوق استان در تصویب بودجه اهتمام لازم را داشته باشند.در ادامه این نشست نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام ضمن تبریک فرارسیدن ایام الله دهه مبارک فجر از مجموعه تلاشها و زحمات همه مسئولان استان در پیگیری مطالبات کرد و افزود: دهه مبارک فجر فرصت ارزشمندی برای تبیین خدمات و دستاوردهای نظام و تجدید پیمان دوباره با ارزشها و آرمانهای انقلاب اسلامی در ادامه است. الله نور کریمی در ادامه و همدلی مجموعه مسئولان نظام در استان را یک نقطه قوت عنوان کرد و گفت: در خدمت به مردم همه بایست با و همدلی و با انگیزه بالا در رفع مسائل و مشکلات حرکت کرد.در ادامه نمایندگان استان در مجلس شورای اسلامی نیز ضمن ارائه گزارشی از حوزه انتخابیه خود بر و همدلی در راستای پیگیری خواستهها و مطالبات تاکید کردند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ilɑmostɑndɑr bɑ eʃɑre be inke væhdæt væ hæmdeli rɑh residæn be toseʔe ostɑn æst, ɡoft : pejɡiri esteqlɑle dæftære næft væ ɡɑz dær ilɑm edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃ, qɑseme solejmɑni æsre pændʒʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ ællɑh nur kærimi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm, sɑrɑ fælɑhi væ behzɑde ælizɑde næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne tæbrike færɑræsidæne æjjjɑme ællɑh dæhe mobɑræke fædʒre in æjjjɑm rɑ forsæti moqtænæm bærɑje tæʃrihe dæstɑværdhɑ væ xædæmɑte nezɑm dær ostɑn onvɑn kærd væ ezhɑr kærd : emruz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ostɑne ilɑm mænʃæʔe xædæmɑte færɑvɑni bude ke lɑzem æst dær in æjjjɑme mobɑræke mæsʔulɑne mærbute næsæbte be ettelɑʔe resɑni in dæstɑværdhɑ eqdɑme ʃɑjeste dɑʃte bɑʃænd. vej dær edɑme bær omidɑfærini bærɑje hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑte piʃe ro væ bæjɑn kærd : vɑzeh æst ke bɑ ensedʒɑm væ hole mænɑfeʔe omumi be rɑhæti mitævɑn mæsɑʔel væ moʃkelɑt rɑ æz piʃ ro bærdɑʃt væ tædʒrobee xub væ mosbæte in hæmdeli væ hæmrɑhi dær ræfʔe mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑn mitævɑnæd be onvɑne jek olɡuje movæffæq dær sæthe melli mætræh ʃævæd. ostɑndɑre ilɑm dær edɑme zemn æz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm be xɑtere mehværijæte idʒɑd væ hæmdeli dær ostɑn, ɡoft : hærekæt dær væ hæmdeli residæn be æhdɑf rɑ kutɑhtær mikonæd. vej dær edɑme æz tælɑʃe næmɑjændeɡɑne ostɑn dær pejɡiri mæsɑʔel væ moʃkelɑte ostɑn kærd væ ɡoft : dær in zæminee jeki æz mæsɑʔeli ke hæme mæsʔulɑne ostɑn bærɑje bærtæræf kærdæne ɑn næzær dɑrænd bæhse esteqlɑle dæftære næft væ ɡɑz dær ostɑn æst ke xoʃbæxtɑne dær in zæmine pejɡirihɑje besijɑr xubi suræt ɡerefte æst væ ʔomidvɑrim ke mædʒmuʔe in tælɑʃhɑe mondʒær be in mohem dær ostɑn ʃævæd. vej æfzud : ælbætte bɑjæd movɑzeb bud ke dær pejɡiri in motɑlebee mohem hæssɑsijæt idʒɑd næʃævæd væ bedune hɑʃije kɑr æz væ mædʒrɑje qɑnuni xod donbɑl ʃævæd. solejmɑni dær edɑme bɑ eʃɑre be buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne bɑ tælɑʃhɑje suræt ɡerefte væ rɑjzænihɑje besijɑr færɑvɑn bɑ vezɑrætxɑnehɑ be viʒe sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvære emruz buddʒe ostɑn æz tæræfe dolæt be tore viʒe væ monhæser be færdi tænzim væ bæste ʃode æst ke ʔomidvɑrim næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles niz dær rɑstɑje defɑʔ æz hoquqe ostɑn dær tæsvibe buddʒe ehtemɑme lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. dær edɑme in neʃæst næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm zemne tæbrike færɑræsidæne æjjjɑme ællɑh dæhe mobɑræke fædʒr æz mædʒmuʔe tælɑʃhɑ væ zæhmɑte hæme mæsʔulɑne ostɑn dær pejɡiri motɑlebɑt kærd væ æfzud : dæhe mobɑræke fædʒr forsæte ærzeʃmændi bærɑje tæbine xædæmɑt væ dæstɑværdhɑje nezɑm væ tædʒdide pejmɑne dobɑre bɑ ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi dær edɑme æst. ællɑh nur kærimi dær edɑme væ hæmdeli mædʒmuʔe mæsʔulɑne nezɑm dær ostɑn rɑ jek noqte qovvæt onvɑn kærd væ ɡoft : dær xedmæt be mærdom hæme bɑjest bɑ væ hæmdeli væ bɑ ænɡizee bɑlɑ dær ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑt hærekæt kærd. dær edɑme næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz zemne erɑʔe ɡozɑreʃi æz hoze entexɑbije xod bær væ hæmdeli dær rɑstɑje pejɡiri xɑstehɑ væ motɑlebɑt tæʔkid kærdænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ایلام-استاندار با اشاره به اینکه وحدت و همدلی راه رسیدن به توسعه استان است، گفت: پیگیری استقلال دفتر نفت و گاز در ایلام ادامه دارد.به گزارش، قاسم سلیمانی عصر پنجشنبه در نشست مشترک با الله نور کریمی نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام، سارا فلاحی و بهزاد علیزاده نمایندگان استان در مجلس شورای اسلامی ضمن تبریک فرارسیدن ایام الله دهه مبارک فجر این ایام را فرصتی مغتنم برای تشریح دستاوردها و خدمات نظام در استان عنوان کرد و اظهار کرد: امروز نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران در استان ایلام منشاء خدمات فراوانی بوده که لازم است در این ایام مبارک مسئولان مربوطه نسبت به اطلاع رسانی این دستاوردها اقدام شایسته داشته باشند.وی در ادامه بر امیدآفرینی برای حل مسائل و مشکلات پیش رو و بیان کرد: واضح است که با انسجام و حول منافع عمومی به راحتی میتوان مسائل و مشکلات را از پیش رو برداشت و تجربه خوب و مثبت این همدلی و همراهی در رفع موانع و مشکلات استان میتواند به عنوان یک الگوی موفق در سطح ملی مطرح شود.استاندار ایلام در ادامه ضمن از نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام به خاطر محوریت ایجاد و همدلی در استان، گفت: حرکت در و همدلی رسیدن به اهداف را کوتاهتر میکند.وی در ادامه از تلاش نمایندگان استان در پیگیری مسائل و مشکلات استان کرد و گفت: در این زمینه یکی از مسائلی که همه مسئولان استان برای برطرف کردن آن نظر دارند بحث استقلال دفتر نفت و گاز در استان است که خوشبختانه در این زمینه پیگیریهای بسیار خوبی صورت گرفته است و امیدواریم که مجموعه این تلاشها منجر به این مهم در استان شود.وی افزود: البته باید مواظب بود که در پیگیری این مطالبه مهم حساسیت ایجاد نشود و بدون حاشیه کار از و مجرای قانونی خود دنبال شود.سلیمانی در ادامه با اشاره به بودجه سال ۱۴۰۰، تصریح کرد: خوشبختانه با تلاشهای صورت گرفته و رایزنیهای بسیار فراوان با وزارتخانهها به ویژه سازمان برنامه و بودجه کشور امروز بودجه استان از طرف دولت به طور ویژه و منحصر به فردی تنظیم و بسته شده است که امیدواریم نمایندگان محترم مجلس نیز در راستای دفاع از حقوق استان در تصویب بودجه اهتمام لازم را داشته باشند.در ادامه این نشست نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام ضمن تبریک فرارسیدن ایام الله دهه مبارک فجر از مجموعه تلاشها و زحمات همه مسئولان استان در پیگیری مطالبات کرد و افزود: دهه مبارک فجر فرصت ارزشمندی برای تبیین خدمات و دستاوردهای نظام و تجدید پیمان دوباره با ارزشها و آرمانهای انقلاب اسلامی در ادامه است. الله نور کریمی در ادامه و همدلی مجموعه مسئولان نظام در استان را یک نقطه قوت عنوان کرد و گفت: در خدمت به مردم همه بایست با و همدلی و با انگیزه بالا در رفع مسائل و مشکلات حرکت کرد.در ادامه نمایندگان استان در مجلس شورای اسلامی نیز ضمن ارائه گزارشی از حوزه انتخابیه خود بر و همدلی در راستای پیگیری خواستهها و مطالبات تاکید کردند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" ræstɡɑri dær ʃæbe dur \" dær ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi be edʒrɑ dærɑmæde.............................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. honæri. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste. næmɑjeʃ \" ræstɡɑri dær ʃæbe dur \" be kɑrɡærdɑni \" zejnæbe bæhrɑmi næsæb \" jekʃænbe ʃæb dær ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær bodʒnurd be ruje sæhne ræft. be ɡozɑreʃe irnɑ dɑstɑne in næmɑjeʃe mærbut be zendeɡi \" ɑfɑq \" zænist ke dʒædʃ \" æbdollɑh ebne bæʃir \" æz ævɑmel be ʃæhɑdæt resɑndæne æli bone musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste æst. pæs æz ʃæhɑdæte æli bone musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste pesærɑne xɑndɑne \" æbdollɑh ebne bæʃir \" bɑjæd be æzɑbe dotʃɑr ʃode væ æz bejn berævænd ke in æzɑb ʃɑmel hɑle pesærɑne ɑfɑq mi ʃævæd væ dær in næmɑjeʃ tʃeɡuneɡi bærxorde \" ɑfɑq \" bɑ in hɑdese be næmɑjeʃ dæræmi ɑjæd. in næmɑjeʃ neveʃte \" tælɑ moʔtæzedi \" æst ke bɑziɡæri ɑn rɑ \" dʒæmɑle fævɑdiɑn, zejnæbe bæhrɑmi næsæb, mærzije hosejni, behzɑde sæbzkɑri væ hæsæne særtʃɑhi \" bær ohde dɑrænd. ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi æz emruz be moddæte pændʒ ruz bɑ hozure sizdæh ɡoruhe næmɑjeʃi dær bodʒnurd mærkæze ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ sɑʔæte nuzdæh : sizdæh tæmɑm",
"text": "\"رستگاری در شب دور\" در ششمین جشنواره تئاتر رضوی به اجرا درآمد\n.............................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/87\n داخلی.فرهنگی.هنری.جشنواره.امام رضا(ع). نمایش \"رستگاری در شب دور\" به کارگردانی \"زینب بهرامی نسب\" یکشنبه شب در\nششمین جشنواره تئاتر رضوی در بجنورد به روی صحنه رفت. به گزارش ایرنا داستان این نمایش مربوط به زندگی \"آفاق\" زنی است که جدش\n\"عبدالله ابن بشیر\" از عوامل به شهادت رساندن علی بن موسی الرضا(ع) است. پس از شهادت علی بن موسی الرضا(ع) پسران خاندان \"عبدالله ابن بشیر\" باید\nبه عذاب دچار شده و از بین بروند که این عذاب شامل حال پسران آفاق می شود\nو در این نمایش چگونگی برخورد \"آفاق\" با این حادثه به نمایش درمی آید. این نمایش نوشته \"طلا معتضدی\" است که بازیگری آن را \"جمال فوادیان، زینب\nبهرامی نسب، مرضیه حسینی، بهزاد سبزکاری و حسن سرچاهی\" بر عهده دارند. ششمین جشنواره تئاتر رضوی از امروز به مدت پنج روز با حضور 13 گروه\nنمایشی در بجنورد مرکز استان خراسان شمالی برگزار می شود. ک/2\n2712/626/659\nشماره 455 ساعت 19:13 تمام\n\n\n "
} | " ræstɡɑri dær ʃæbe dur " dær ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi be edʒrɑ dærɑmæde.............................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. honæri. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste. næmɑjeʃ " ræstɡɑri dær ʃæbe dur " be kɑrɡærdɑni " zejnæbe bæhrɑmi næsæb " jekʃænbe ʃæb dær ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær bodʒnurd be ruje sæhne ræft. be ɡozɑreʃe irnɑ dɑstɑne in næmɑjeʃe mærbut be zendeɡi " ɑfɑq " zænist ke dʒædʃ " æbdollɑh ebne bæʃir " æz ævɑmel be ʃæhɑdæt resɑndæne æli bone musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste æst. pæs æz ʃæhɑdæte æli bone musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste pesærɑne xɑndɑne " æbdollɑh ebne bæʃir " bɑjæd be æzɑbe dotʃɑr ʃode væ æz bejn berævænd ke in æzɑb ʃɑmel hɑle pesærɑne ɑfɑq mi ʃævæd væ dær in næmɑjeʃ tʃeɡuneɡi bærxorde " ɑfɑq " bɑ in hɑdese be næmɑjeʃ dæræmi ɑjæd. in næmɑjeʃ neveʃte " tælɑ moʔtæzedi " æst ke bɑziɡæri ɑn rɑ " dʒæmɑle fævɑdiɑn, zejnæbe bæhrɑmi næsæb, mærzije hosejni, behzɑde sæbzkɑri væ hæsæne særtʃɑhi " bær ohde dɑrænd. ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi æz emruz be moddæte pændʒ ruz bɑ hozure sizdæh ɡoruhe næmɑjeʃi dær bodʒnurd mærkæze ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ sɑʔæte nuzdæh : sizdæh tæmɑm | "رستگاری در شب دور" در ششمین جشنواره تئاتر رضوی به اجرا درآمد
.............................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/87
داخلی.فرهنگی.هنری.جشنواره.امام رضا(ع). نمایش "رستگاری در شب دور" به کارگردانی "زینب بهرامی نسب" یکشنبه شب در
ششمین جشنواره تئاتر رضوی در بجنورد به روی صحنه رفت. به گزارش ایرنا داستان این نمایش مربوط به زندگی "آفاق" زنی است که جدش
"عبدالله ابن بشیر" از عوامل به شهادت رساندن علی بن موسی الرضا(ع) است. پس از شهادت علی بن موسی الرضا(ع) پسران خاندان "عبدالله ابن بشیر" باید
به عذاب دچار شده و از بین بروند که این عذاب شامل حال پسران آفاق می شود
و در این نمایش چگونگی برخورد "آفاق" با این حادثه به نمایش درمی آید. این نمایش نوشته "طلا معتضدی" است که بازیگری آن را "جمال فوادیان، زینب
بهرامی نسب، مرضیه حسینی، بهزاد سبزکاری و حسن سرچاهی" بر عهده دارند. ششمین جشنواره تئاتر رضوی از امروز به مدت پنج روز با حضور 13 گروه
نمایشی در بجنورد مرکز استان خراسان شمالی برگزار می شود. ک/2
2712/626/659
شماره 455 ساعت 19:13 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" ræstɡɑri dær ʃæbe dur \" dær ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi be edʒrɑ dærɑmæde.............................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. honæri. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste. næmɑjeʃ \" ræstɡɑri dær ʃæbe dur \" be kɑrɡærdɑni \" zejnæbe bæhrɑmi næsæb \" jekʃænbe ʃæb dær ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær bodʒnurd be ruje sæhne ræft. be ɡozɑreʃe irnɑ dɑstɑne in næmɑjeʃe mærbut be zendeɡi \" ɑfɑq \" zænist ke dʒædʃ \" æbdollɑh ebne bæʃir \" æz ævɑmel be ʃæhɑdæt resɑndæne æli bone musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste æst. pæs æz ʃæhɑdæte æli bone musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste pesærɑne xɑndɑne \" æbdollɑh ebne bæʃir \" bɑjæd be æzɑbe dotʃɑr ʃode væ æz bejn berævænd ke in æzɑb ʃɑmel hɑle pesærɑne ɑfɑq mi ʃævæd væ dær in næmɑjeʃ tʃeɡuneɡi bærxorde \" ɑfɑq \" bɑ in hɑdese be næmɑjeʃ dæræmi ɑjæd. in næmɑjeʃ neveʃte \" tælɑ moʔtæzedi \" æst ke bɑziɡæri ɑn rɑ \" dʒæmɑle fævɑdiɑn, zejnæbe bæhrɑmi næsæb, mærzije hosejni, behzɑde sæbzkɑri væ hæsæne særtʃɑhi \" bær ohde dɑrænd. ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi æz emruz be moddæte pændʒ ruz bɑ hozure sizdæh ɡoruhe næmɑjeʃi dær bodʒnurd mærkæze ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ sɑʔæte nuzdæh : sizdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\"رستگاری در شب دور\" در ششمین جشنواره تئاتر رضوی به اجرا درآمد\n.............................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/87\n داخلی.فرهنگی.هنری.جشنواره.امام رضا(ع). نمایش \"رستگاری در شب دور\" به کارگردانی \"زینب بهرامی نسب\" یکشنبه شب در\nششمین جشنواره تئاتر رضوی در بجنورد به روی صحنه رفت. به گزارش ایرنا داستان این نمایش مربوط به زندگی \"آفاق\" زنی است که جدش\n\"عبدالله ابن بشیر\" از عوامل به شهادت رساندن علی بن موسی الرضا(ع) است. پس از شهادت علی بن موسی الرضا(ع) پسران خاندان \"عبدالله ابن بشیر\" باید\nبه عذاب دچار شده و از بین بروند که این عذاب شامل حال پسران آفاق می شود\nو در این نمایش چگونگی برخورد \"آفاق\" با این حادثه به نمایش درمی آید. این نمایش نوشته \"طلا معتضدی\" است که بازیگری آن را \"جمال فوادیان، زینب\nبهرامی نسب، مرضیه حسینی، بهزاد سبزکاری و حسن سرچاهی\" بر عهده دارند. ششمین جشنواره تئاتر رضوی از امروز به مدت پنج روز با حضور 13 گروه\nنمایشی در بجنورد مرکز استان خراسان شمالی برگزار می شود. ک/2\n2712/626/659\nشماره 455 ساعت 19:13 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ezhɑrɑte ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni dær didɑre dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æsre se ʃænbe dær didɑre dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be hædʒmee ɡostærde bærɑje ʃekæst dɑdæne enqelɑbe eslɑmi tæsrih kærd : dʒærijɑne mottæki be dine nirumændtærin væ bɑ poʃtvɑne tærine niruje enqelɑb æst. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æfzud : bɑ tælɑʃ væ ensedʒɑm væ hæmfekri biʃtær niruhɑje moteʔæhhed væ pɑjbænd be nezɑme dʒomhuri eslɑmi mi tævɑn æz dorɑne tʃɑleʃe konuni niz be noqte sobɑt væ estehkɑm resid. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni be movæffæqijæt hɑ væ dæstɑværdhɑje ærzænde enqelɑbe eslɑmi eʃɑre kærd væ bɑ enteqɑd æz hæmsui dustɑne nɑdɑn bɑ doʃmænɑne kine tuz væ zæxme xorde enqelɑbe eslɑmi ɡoft : zire soɑl berædne eftexɑrɑte bæzræk væ tæxrib tʃehre hɑ væ modirɑne lɑjeq væ xedmæte ɡozɑre dʒæfɑi bæzræk be emruz væ ɑjænde keʃvær æst. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æfzud : motæʔæssefɑne emruz qodde ʔi bɑɑhdɑfe dʒenɑhi væ ɡoruhi be ɡune ʔi æzemæt hɑ væ eftexɑrɑt rɑ nɑdide mi ɡirænd ke in enqelɑbe æzim væ æziz dær næzde næsle dʒædide nɑkɑrɑmæd væ bedehkɑr dʒelve mi konæd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ bæjɑne inke ensɑn sɑzi tærbijæt væ tævædʒdʒoh be æqɑjed væ færhænæke mærdome æsli mohem dær enqelɑbe eslɑmi bude æst ɡoft : næbɑjæd ɡozɑʃt in æmre mohem dær fæzɑje nɑsɑleme sjɑsiː dær reqɑbæt hɑje ɡoruhi væ bɑndi be bɑzi ɡerefte væ færɑmuʃ ʃævæd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ eʃɑre be zæruræte kɑre kɑrʃenɑsi dær morede qævɑnin væ moqærrærɑt ɡoft : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm edʒɑze nædæhænd ænɡize hɑje dʒenɑhi væ bɑndi mosævvæbɑt rɑ æz mæsire kɑrʃenɑsi væ mæslæhæt dur konæd. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd bɑtævædʒdʒoh be tædʒrobe ærzænde enqelɑbe eslɑmi væ næqʃe din dærpiʃe borde æhdɑfe mellæt, emruz qodræt hɑje solte tælæb bɑ hæssɑsijæte morɑqebænd hækumæte diɡæri bær mæbnɑje din væ bɑ ettekɑ be mænbæʔe æzime qodræt væ mæʔnævijæt dær hitʃ dʒɑ ʃekl næɡiræd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni be dorɑne ɡozær æz doʃvɑri hɑje færɑvɑn, ʃureʃ hɑje dɑxeli, dʒænke tæhmili væ sɑzændeɡi eʃɑre kærd væ ɡoft : pæs æz in dorɑne entezɑre in bude væ hæst ke enqelɑb væ nezɑme eslɑmi be hærekæte elmi væ tæhqiqi væ sɑzændeɡi xod edɑme dæhæd æmmɑ eqdɑmɑte qejremontæzere ʔi bærɑje bæd nɑm kærdæne modirijæte portælɑʃe hɑsele dʒæhɑd væ tæʔæhhod ɑqɑz ʃod. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm be zæruræte sɑzændeɡi væ piʃræfthɑje bæzræke keʃvær dær edʒrɑje tærhhɑje æsɑsi væ sodure xædæmɑte fæni væ mohændesi be diɡær keʃværhɑje mæhrum væ nijɑzmænd eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ʃærɑjeti ke irɑn bærdʒɑjɡɑhe monɑsebi dær qodræte sɑzændeɡi dær dʒæhɑne reside bud væ mi ræft ke hozure irɑn dær ærse fænnɑværi væ sænʔæt be ʃɑjesteɡi hɑi dæst jɑbæd, hærekæte ʃejtɑni diɡæri bærɑje ɑsib zædæn be enqelɑbe eslɑmi ændʒɑm ɡereft. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni tæʔkid kærd emruz mædʒmuʔe ʔi æz modirɑne bɑtædʒrobe, sɑleh, qɑneʔ væ kɑrɑmæd dær modirijæt hɑje moxtælef dær hɑle xedmæte ɡozɑri hæstænd væ bɑjæd be eftexɑrɑte xod bebɑlim væ æz ɑn hefɑzæt konim. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bone bæst ʃekæni væmæsælhæt ændiʃi rɑ æzzæruræt hɑje hækumæte dini væ ɑrmɑni xɑnd væ ɡoft mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bɑ mædʒmuʔe ʔi æz niruhɑje kɑrʃenɑsi væ bɑslɑjqe moxtælef be onvɑne næhɑdi kɑrɡoʃɑ væ poʃtibɑne nezɑme æmæl mi konæd væ næbɑjæd tæsævvor ʃævæd mædʒmæʔe jek mærkæze siɑsist. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni næqʃe edʒtehɑd rɑ dær onsore zæmɑn væ mækɑn bɑ æhæmmijæt dɑnest væ ɡoft : bɑjæd bɑ æfkɑre dini ɑlemɑne væ pujɑ ʃærɑjete monɑsebi bærɑje estemrɑre hækumæte pæjɑmbær pæs æz jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑl væ bærɑje ɑjænde færɑhæm kærd. dærɑjen didɑre tʃænd tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑ væ xædæmɑte ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni dær tule dorɑne enqelɑb væ beviʒe sɑzændeɡi næzærɑte xod rɑ dærbɑre mæsɑʔele keʃvære mætræh kærdænd. sefrtʃɑhɑrsefrjek slæʃ sefr do slæʃ se ʃin slæʃ",
"text": " اظهارات آیت ا... هاشمی رفسنجانی در دیدار جمعی از نمایندگان مجلس \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/80 \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام عصر سه شنبه در \nدیدار جمعی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی با اشاره به هجمه گسترده برای \nشکست دادن انقلاب اسلامی تصریح کرد: جریان متکی به دین نیرومندترین و با \nپشتوانه ترین نیروی انقلاب است. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود: با تلاش و انسجام و همفکری بیشتر \nنیروهای متعهد و پایبند به نظام جمهوری اسلامی می توان از دوران چالش \nکنونی نیز به نقطه ثبات و استحکام رسید. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی به موفقیت ها و دستاوردهای ارزنده انقلاب \nاسلامی اشاره کرد و با انتقاد از همسویی دوستان نادان با دشمنان کینه توز \nو زخم خورده انقلاب اسلامی گفت: زیر سئوال بردن افتخارات بزرک و تخریب \nچهره ها و مدیران لایق و خدمت گذار جفایی بزرک به امروز و آینده کشور است. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود: متاسفانه امروز عده ای بااهداف \nجناحی و گروهی به گونه ای عظمت ها و افتخارات را نادیده می گیرند که این \nانقلاب عظیم و عزیز در نزد نسل جدید ناکارآمد و بدهکار جلوه می کند. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی با بیان اینکه انسان سازی تربیت و توجه به \nعقاید و فرهنک مردم اصلی مهم در انقلاب اسلامی بوده است گفت: نباید گذاشت \nاین امر مهم در فضای ناسالم سیاسی در رقابت های گروهی و باندی به بازی \nگرفته و فراموش شود. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی با اشاره به ضرورت کار کارشناسی در مورد \nقوانین و مقررات گفت: مجلس شورای اسلامی و مجمع تشخیص مصلحت نظام اجازه \nندهند انگیزه های جناحی و باندی مصوبات را از مسیر کارشناسی و مصلحت دور \nکند. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد باتوجه به تجربه ارزنده انقلاب \nاسلامی و نقش دین درپیش برد اهداف ملت ، امروز قدرت های سلطه طلب با \nحساسیت مراقبند حکومت دیگری بر مبنای دین و با اتکا به منبع عظیم قدرت و \nمعنویت در هیچ جا شکل نگیرد. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی به دوران گذر از دشواری های فراوان، شورش های \nداخلی، جنک تحمیلی و سازندگی اشاره کرد و گفت: پس از این دوران انتظار \nاین بوده و هست که انقلاب و نظام اسلامی به حرکت علمی و تحقیقی و سازندگی \nخود ادامه دهد اما اقدامات غیرمنتظره ای برای بد نام کردن مدیریت پرتلاش \nحاصل جهاد و تعهد آغاز شد. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام به ضرورت سازندگی و پیشرفتهای بزرک کشور \nدر اجرای طرحهای اساسی و صدور خدمات فنی و مهندسی به دیگر کشورهای محروم \nو نیازمند اشاره کرد و گفت: در شرایطی که ایران برجایگاه مناسبی در قدرت \nسازندگی در جهان رسیده بود و می رفت که حضور ایران در عرصه فناوری و صنعت\nبه شایستگی هایی دست یابد، حرکت شیطانی دیگری برای آسیب زدن به انقلاب \nاسلامی انجام گرفت. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی تاکید کرد امروز مجموعه ای از مدیران باتجربه،\nصالح، قانع و کارآمد در مدیریت های مختلف در حال خدمت گذاری هستند و باید\nبه افتخارات خود ببالیم و از آن حفاظت کنیم. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام بن بست شکنی ومصلحت اندیشی را ازضرورت های\nحکومت دینی و آرمانی خواند و گفت مجمع تشخیص مصلحت نظام با مجموعه ای از \nنیروهای کارشناسی و باسلایق مختلف به عنوان نهادی کارگشا و پشتیبان نظام \nعمل می کند و نباید تصور شود مجمع یک مرکز سیاسی است. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی نقش اجتهاد را در عنصر زمان و مکان با اهمیت \nدانست و گفت: باید با افکار دینی عالمانه و پویا شرایط مناسبی برای \nاستمرار حکومت پیامبر پس از 1400 سال و برای آینده فراهم کرد. \n دراین دیدار چند تن از نمایندگان مجلس با قدردانی از تلاشها و خدمات \nآیت ا... هاشمی رفسنجانی در طول دوران انقلاب و بویژه سازندگی نظرات خود \nرا درباره مسائل کشور مطرح کردند. \n 0401/ 02 / 3 -ش / \n\n "
} | ezhɑrɑte ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni dær didɑre dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æsre se ʃænbe dær didɑre dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be hædʒmee ɡostærde bærɑje ʃekæst dɑdæne enqelɑbe eslɑmi tæsrih kærd : dʒærijɑne mottæki be dine nirumændtærin væ bɑ poʃtvɑne tærine niruje enqelɑb æst. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æfzud : bɑ tælɑʃ væ ensedʒɑm væ hæmfekri biʃtær niruhɑje moteʔæhhed væ pɑjbænd be nezɑme dʒomhuri eslɑmi mi tævɑn æz dorɑne tʃɑleʃe konuni niz be noqte sobɑt væ estehkɑm resid. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni be movæffæqijæt hɑ væ dæstɑværdhɑje ærzænde enqelɑbe eslɑmi eʃɑre kærd væ bɑ enteqɑd æz hæmsui dustɑne nɑdɑn bɑ doʃmænɑne kine tuz væ zæxme xorde enqelɑbe eslɑmi ɡoft : zire soɑl berædne eftexɑrɑte bæzræk væ tæxrib tʃehre hɑ væ modirɑne lɑjeq væ xedmæte ɡozɑre dʒæfɑi bæzræk be emruz væ ɑjænde keʃvær æst. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æfzud : motæʔæssefɑne emruz qodde ʔi bɑɑhdɑfe dʒenɑhi væ ɡoruhi be ɡune ʔi æzemæt hɑ væ eftexɑrɑt rɑ nɑdide mi ɡirænd ke in enqelɑbe æzim væ æziz dær næzde næsle dʒædide nɑkɑrɑmæd væ bedehkɑr dʒelve mi konæd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ bæjɑne inke ensɑn sɑzi tærbijæt væ tævædʒdʒoh be æqɑjed væ færhænæke mærdome æsli mohem dær enqelɑbe eslɑmi bude æst ɡoft : næbɑjæd ɡozɑʃt in æmre mohem dær fæzɑje nɑsɑleme sjɑsiː dær reqɑbæt hɑje ɡoruhi væ bɑndi be bɑzi ɡerefte væ færɑmuʃ ʃævæd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ eʃɑre be zæruræte kɑre kɑrʃenɑsi dær morede qævɑnin væ moqærrærɑt ɡoft : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm edʒɑze nædæhænd ænɡize hɑje dʒenɑhi væ bɑndi mosævvæbɑt rɑ æz mæsire kɑrʃenɑsi væ mæslæhæt dur konæd. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd bɑtævædʒdʒoh be tædʒrobe ærzænde enqelɑbe eslɑmi væ næqʃe din dærpiʃe borde æhdɑfe mellæt, emruz qodræt hɑje solte tælæb bɑ hæssɑsijæte morɑqebænd hækumæte diɡæri bær mæbnɑje din væ bɑ ettekɑ be mænbæʔe æzime qodræt væ mæʔnævijæt dær hitʃ dʒɑ ʃekl næɡiræd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni be dorɑne ɡozær æz doʃvɑri hɑje færɑvɑn, ʃureʃ hɑje dɑxeli, dʒænke tæhmili væ sɑzændeɡi eʃɑre kærd væ ɡoft : pæs æz in dorɑne entezɑre in bude væ hæst ke enqelɑb væ nezɑme eslɑmi be hærekæte elmi væ tæhqiqi væ sɑzændeɡi xod edɑme dæhæd æmmɑ eqdɑmɑte qejremontæzere ʔi bærɑje bæd nɑm kærdæne modirijæte portælɑʃe hɑsele dʒæhɑd væ tæʔæhhod ɑqɑz ʃod. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm be zæruræte sɑzændeɡi væ piʃræfthɑje bæzræke keʃvær dær edʒrɑje tærhhɑje æsɑsi væ sodure xædæmɑte fæni væ mohændesi be diɡær keʃværhɑje mæhrum væ nijɑzmænd eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ʃærɑjeti ke irɑn bærdʒɑjɡɑhe monɑsebi dær qodræte sɑzændeɡi dær dʒæhɑne reside bud væ mi ræft ke hozure irɑn dær ærse fænnɑværi væ sænʔæt be ʃɑjesteɡi hɑi dæst jɑbæd, hærekæte ʃejtɑni diɡæri bærɑje ɑsib zædæn be enqelɑbe eslɑmi ændʒɑm ɡereft. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni tæʔkid kærd emruz mædʒmuʔe ʔi æz modirɑne bɑtædʒrobe, sɑleh, qɑneʔ væ kɑrɑmæd dær modirijæt hɑje moxtælef dær hɑle xedmæte ɡozɑri hæstænd væ bɑjæd be eftexɑrɑte xod bebɑlim væ æz ɑn hefɑzæt konim. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bone bæst ʃekæni væmæsælhæt ændiʃi rɑ æzzæruræt hɑje hækumæte dini væ ɑrmɑni xɑnd væ ɡoft mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bɑ mædʒmuʔe ʔi æz niruhɑje kɑrʃenɑsi væ bɑslɑjqe moxtælef be onvɑne næhɑdi kɑrɡoʃɑ væ poʃtibɑne nezɑme æmæl mi konæd væ næbɑjæd tæsævvor ʃævæd mædʒmæʔe jek mærkæze siɑsist. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni næqʃe edʒtehɑd rɑ dær onsore zæmɑn væ mækɑn bɑ æhæmmijæt dɑnest væ ɡoft : bɑjæd bɑ æfkɑre dini ɑlemɑne væ pujɑ ʃærɑjete monɑsebi bærɑje estemrɑre hækumæte pæjɑmbær pæs æz jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑl væ bærɑje ɑjænde færɑhæm kærd. dærɑjen didɑre tʃænd tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑ væ xædæmɑte ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni dær tule dorɑne enqelɑb væ beviʒe sɑzændeɡi næzærɑte xod rɑ dærbɑre mæsɑʔele keʃvære mætræh kærdænd. sefrtʃɑhɑrsefrjek slæʃ sefr do slæʃ se ʃin slæʃ | اظهارات آیت ا... هاشمی رفسنجانی در دیدار جمعی از نمایندگان مجلس
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/80
آیت ا... هاشمی رفسنجانی رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام عصر سه شنبه در
دیدار جمعی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی با اشاره به هجمه گسترده برای
شکست دادن انقلاب اسلامی تصریح کرد: جریان متکی به دین نیرومندترین و با
پشتوانه ترین نیروی انقلاب است.
رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود: با تلاش و انسجام و همفکری بیشتر
نیروهای متعهد و پایبند به نظام جمهوری اسلامی می توان از دوران چالش
کنونی نیز به نقطه ثبات و استحکام رسید.
آیت ا... هاشمی رفسنجانی به موفقیت ها و دستاوردهای ارزنده انقلاب
اسلامی اشاره کرد و با انتقاد از همسویی دوستان نادان با دشمنان کینه توز
و زخم خورده انقلاب اسلامی گفت: زیر سئوال بردن افتخارات بزرک و تخریب
چهره ها و مدیران لایق و خدمت گذار جفایی بزرک به امروز و آینده کشور است.
رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود: متاسفانه امروز عده ای بااهداف
جناحی و گروهی به گونه ای عظمت ها و افتخارات را نادیده می گیرند که این
انقلاب عظیم و عزیز در نزد نسل جدید ناکارآمد و بدهکار جلوه می کند.
آیت ا... هاشمی رفسنجانی با بیان اینکه انسان سازی تربیت و توجه به
عقاید و فرهنک مردم اصلی مهم در انقلاب اسلامی بوده است گفت: نباید گذاشت
این امر مهم در فضای ناسالم سیاسی در رقابت های گروهی و باندی به بازی
گرفته و فراموش شود.
آیت ا... هاشمی رفسنجانی با اشاره به ضرورت کار کارشناسی در مورد
قوانین و مقررات گفت: مجلس شورای اسلامی و مجمع تشخیص مصلحت نظام اجازه
ندهند انگیزه های جناحی و باندی مصوبات را از مسیر کارشناسی و مصلحت دور
کند.
رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد باتوجه به تجربه ارزنده انقلاب
اسلامی و نقش دین درپیش برد اهداف ملت ، امروز قدرت های سلطه طلب با
حساسیت مراقبند حکومت دیگری بر مبنای دین و با اتکا به منبع عظیم قدرت و
معنویت در هیچ جا شکل نگیرد.
آیت ا... هاشمی رفسنجانی به دوران گذر از دشواری های فراوان، شورش های
داخلی، جنک تحمیلی و سازندگی اشاره کرد و گفت: پس از این دوران انتظار
این بوده و هست که انقلاب و نظام اسلامی به حرکت علمی و تحقیقی و سازندگی
خود ادامه دهد اما اقدامات غیرمنتظره ای برای بد نام کردن مدیریت پرتلاش
حاصل جهاد و تعهد آغاز شد.
رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام به ضرورت سازندگی و پیشرفتهای بزرک کشور
در اجرای طرحهای اساسی و صدور خدمات فنی و مهندسی به دیگر کشورهای محروم
و نیازمند اشاره کرد و گفت: در شرایطی که ایران برجایگاه مناسبی در قدرت
سازندگی در جهان رسیده بود و می رفت که حضور ایران در عرصه فناوری و صنعت
به شایستگی هایی دست یابد، حرکت شیطانی دیگری برای آسیب زدن به انقلاب
اسلامی انجام گرفت.
آیت ا... هاشمی رفسنجانی تاکید کرد امروز مجموعه ای از مدیران باتجربه،
صالح، قانع و کارآمد در مدیریت های مختلف در حال خدمت گذاری هستند و باید
به افتخارات خود ببالیم و از آن حفاظت کنیم.
رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام بن بست شکنی ومصلحت اندیشی را ازضرورت های
حکومت دینی و آرمانی خواند و گفت مجمع تشخیص مصلحت نظام با مجموعه ای از
نیروهای کارشناسی و باسلایق مختلف به عنوان نهادی کارگشا و پشتیبان نظام
عمل می کند و نباید تصور شود مجمع یک مرکز سیاسی است.
آیت ا... هاشمی رفسنجانی نقش اجتهاد را در عنصر زمان و مکان با اهمیت
دانست و گفت: باید با افکار دینی عالمانه و پویا شرایط مناسبی برای
استمرار حکومت پیامبر پس از 1400 سال و برای آینده فراهم کرد.
دراین دیدار چند تن از نمایندگان مجلس با قدردانی از تلاشها و خدمات
آیت ا... هاشمی رفسنجانی در طول دوران انقلاب و بویژه سازندگی نظرات خود
را درباره مسائل کشور مطرح کردند.
0401/ 02 / 3 -ش /
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ezhɑrɑte ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni dær didɑre dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æsre se ʃænbe dær didɑre dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be hædʒmee ɡostærde bærɑje ʃekæst dɑdæne enqelɑbe eslɑmi tæsrih kærd : dʒærijɑne mottæki be dine nirumændtærin væ bɑ poʃtvɑne tærine niruje enqelɑb æst. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æfzud : bɑ tælɑʃ væ ensedʒɑm væ hæmfekri biʃtær niruhɑje moteʔæhhed væ pɑjbænd be nezɑme dʒomhuri eslɑmi mi tævɑn æz dorɑne tʃɑleʃe konuni niz be noqte sobɑt væ estehkɑm resid. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni be movæffæqijæt hɑ væ dæstɑværdhɑje ærzænde enqelɑbe eslɑmi eʃɑre kærd væ bɑ enteqɑd æz hæmsui dustɑne nɑdɑn bɑ doʃmænɑne kine tuz væ zæxme xorde enqelɑbe eslɑmi ɡoft : zire soɑl berædne eftexɑrɑte bæzræk væ tæxrib tʃehre hɑ væ modirɑne lɑjeq væ xedmæte ɡozɑre dʒæfɑi bæzræk be emruz væ ɑjænde keʃvær æst. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æfzud : motæʔæssefɑne emruz qodde ʔi bɑɑhdɑfe dʒenɑhi væ ɡoruhi be ɡune ʔi æzemæt hɑ væ eftexɑrɑt rɑ nɑdide mi ɡirænd ke in enqelɑbe æzim væ æziz dær næzde næsle dʒædide nɑkɑrɑmæd væ bedehkɑr dʒelve mi konæd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ bæjɑne inke ensɑn sɑzi tærbijæt væ tævædʒdʒoh be æqɑjed væ færhænæke mærdome æsli mohem dær enqelɑbe eslɑmi bude æst ɡoft : næbɑjæd ɡozɑʃt in æmre mohem dær fæzɑje nɑsɑleme sjɑsiː dær reqɑbæt hɑje ɡoruhi væ bɑndi be bɑzi ɡerefte væ færɑmuʃ ʃævæd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ eʃɑre be zæruræte kɑre kɑrʃenɑsi dær morede qævɑnin væ moqærrærɑt ɡoft : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm edʒɑze nædæhænd ænɡize hɑje dʒenɑhi væ bɑndi mosævvæbɑt rɑ æz mæsire kɑrʃenɑsi væ mæslæhæt dur konæd. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd bɑtævædʒdʒoh be tædʒrobe ærzænde enqelɑbe eslɑmi væ næqʃe din dærpiʃe borde æhdɑfe mellæt, emruz qodræt hɑje solte tælæb bɑ hæssɑsijæte morɑqebænd hækumæte diɡæri bær mæbnɑje din væ bɑ ettekɑ be mænbæʔe æzime qodræt væ mæʔnævijæt dær hitʃ dʒɑ ʃekl næɡiræd. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni be dorɑne ɡozær æz doʃvɑri hɑje færɑvɑn, ʃureʃ hɑje dɑxeli, dʒænke tæhmili væ sɑzændeɡi eʃɑre kærd væ ɡoft : pæs æz in dorɑne entezɑre in bude væ hæst ke enqelɑb væ nezɑme eslɑmi be hærekæte elmi væ tæhqiqi væ sɑzændeɡi xod edɑme dæhæd æmmɑ eqdɑmɑte qejremontæzere ʔi bærɑje bæd nɑm kærdæne modirijæte portælɑʃe hɑsele dʒæhɑd væ tæʔæhhod ɑqɑz ʃod. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm be zæruræte sɑzændeɡi væ piʃræfthɑje bæzræke keʃvær dær edʒrɑje tærhhɑje æsɑsi væ sodure xædæmɑte fæni væ mohændesi be diɡær keʃværhɑje mæhrum væ nijɑzmænd eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ʃærɑjeti ke irɑn bærdʒɑjɡɑhe monɑsebi dær qodræte sɑzændeɡi dær dʒæhɑne reside bud væ mi ræft ke hozure irɑn dær ærse fænnɑværi væ sænʔæt be ʃɑjesteɡi hɑi dæst jɑbæd, hærekæte ʃejtɑni diɡæri bærɑje ɑsib zædæn be enqelɑbe eslɑmi ændʒɑm ɡereft. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni tæʔkid kærd emruz mædʒmuʔe ʔi æz modirɑne bɑtædʒrobe, sɑleh, qɑneʔ væ kɑrɑmæd dær modirijæt hɑje moxtælef dær hɑle xedmæte ɡozɑri hæstænd væ bɑjæd be eftexɑrɑte xod bebɑlim væ æz ɑn hefɑzæt konim. ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bone bæst ʃekæni væmæsælhæt ændiʃi rɑ æzzæruræt hɑje hækumæte dini væ ɑrmɑni xɑnd væ ɡoft mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bɑ mædʒmuʔe ʔi æz niruhɑje kɑrʃenɑsi væ bɑslɑjqe moxtælef be onvɑne næhɑdi kɑrɡoʃɑ væ poʃtibɑne nezɑme æmæl mi konæd væ næbɑjæd tæsævvor ʃævæd mædʒmæʔe jek mærkæze siɑsist. ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni næqʃe edʒtehɑd rɑ dær onsore zæmɑn væ mækɑn bɑ æhæmmijæt dɑnest væ ɡoft : bɑjæd bɑ æfkɑre dini ɑlemɑne væ pujɑ ʃærɑjete monɑsebi bærɑje estemrɑre hækumæte pæjɑmbær pæs æz jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑl væ bærɑje ɑjænde færɑhæm kærd. dærɑjen didɑre tʃænd tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑ væ xædæmɑte ɑjæt ælef... e hɑʃemi ræfsændʒɑni dær tule dorɑne enqelɑb væ beviʒe sɑzændeɡi næzærɑte xod rɑ dærbɑre mæsɑʔele keʃvære mætræh kærdænd. sefrtʃɑhɑrsefrjek slæʃ sefr do slæʃ se ʃin slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " اظهارات آیت ا... هاشمی رفسنجانی در دیدار جمعی از نمایندگان مجلس \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/80 \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام عصر سه شنبه در \nدیدار جمعی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی با اشاره به هجمه گسترده برای \nشکست دادن انقلاب اسلامی تصریح کرد: جریان متکی به دین نیرومندترین و با \nپشتوانه ترین نیروی انقلاب است. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود: با تلاش و انسجام و همفکری بیشتر \nنیروهای متعهد و پایبند به نظام جمهوری اسلامی می توان از دوران چالش \nکنونی نیز به نقطه ثبات و استحکام رسید. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی به موفقیت ها و دستاوردهای ارزنده انقلاب \nاسلامی اشاره کرد و با انتقاد از همسویی دوستان نادان با دشمنان کینه توز \nو زخم خورده انقلاب اسلامی گفت: زیر سئوال بردن افتخارات بزرک و تخریب \nچهره ها و مدیران لایق و خدمت گذار جفایی بزرک به امروز و آینده کشور است. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود: متاسفانه امروز عده ای بااهداف \nجناحی و گروهی به گونه ای عظمت ها و افتخارات را نادیده می گیرند که این \nانقلاب عظیم و عزیز در نزد نسل جدید ناکارآمد و بدهکار جلوه می کند. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی با بیان اینکه انسان سازی تربیت و توجه به \nعقاید و فرهنک مردم اصلی مهم در انقلاب اسلامی بوده است گفت: نباید گذاشت \nاین امر مهم در فضای ناسالم سیاسی در رقابت های گروهی و باندی به بازی \nگرفته و فراموش شود. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی با اشاره به ضرورت کار کارشناسی در مورد \nقوانین و مقررات گفت: مجلس شورای اسلامی و مجمع تشخیص مصلحت نظام اجازه \nندهند انگیزه های جناحی و باندی مصوبات را از مسیر کارشناسی و مصلحت دور \nکند. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد باتوجه به تجربه ارزنده انقلاب \nاسلامی و نقش دین درپیش برد اهداف ملت ، امروز قدرت های سلطه طلب با \nحساسیت مراقبند حکومت دیگری بر مبنای دین و با اتکا به منبع عظیم قدرت و \nمعنویت در هیچ جا شکل نگیرد. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی به دوران گذر از دشواری های فراوان، شورش های \nداخلی، جنک تحمیلی و سازندگی اشاره کرد و گفت: پس از این دوران انتظار \nاین بوده و هست که انقلاب و نظام اسلامی به حرکت علمی و تحقیقی و سازندگی \nخود ادامه دهد اما اقدامات غیرمنتظره ای برای بد نام کردن مدیریت پرتلاش \nحاصل جهاد و تعهد آغاز شد. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام به ضرورت سازندگی و پیشرفتهای بزرک کشور \nدر اجرای طرحهای اساسی و صدور خدمات فنی و مهندسی به دیگر کشورهای محروم \nو نیازمند اشاره کرد و گفت: در شرایطی که ایران برجایگاه مناسبی در قدرت \nسازندگی در جهان رسیده بود و می رفت که حضور ایران در عرصه فناوری و صنعت\nبه شایستگی هایی دست یابد، حرکت شیطانی دیگری برای آسیب زدن به انقلاب \nاسلامی انجام گرفت. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی تاکید کرد امروز مجموعه ای از مدیران باتجربه،\nصالح، قانع و کارآمد در مدیریت های مختلف در حال خدمت گذاری هستند و باید\nبه افتخارات خود ببالیم و از آن حفاظت کنیم. \n رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام بن بست شکنی ومصلحت اندیشی را ازضرورت های\nحکومت دینی و آرمانی خواند و گفت مجمع تشخیص مصلحت نظام با مجموعه ای از \nنیروهای کارشناسی و باسلایق مختلف به عنوان نهادی کارگشا و پشتیبان نظام \nعمل می کند و نباید تصور شود مجمع یک مرکز سیاسی است. \n آیت ا... هاشمی رفسنجانی نقش اجتهاد را در عنصر زمان و مکان با اهمیت \nدانست و گفت: باید با افکار دینی عالمانه و پویا شرایط مناسبی برای \nاستمرار حکومت پیامبر پس از 1400 سال و برای آینده فراهم کرد. \n دراین دیدار چند تن از نمایندگان مجلس با قدردانی از تلاشها و خدمات \nآیت ا... هاشمی رفسنجانی در طول دوران انقلاب و بویژه سازندگی نظرات خود \nرا درباره مسائل کشور مطرح کردند. \n 0401/ 02 / 3 -ش / \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise ændʒomæne muj tɑj irɑn dær pɑjɑne neʃæste sɑlɑne hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ dær sæmte nɑjeb ræʔisi in konfedrɑsijon ebqɑ ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, neʃæste hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone muj tɑj ɑsiɑ dær hɑʃije reqɑbæt hɑje qæhremɑni dʒæhɑn dær sonnæte peterzburɡe rusije bɑ hozure \" estefɑn fukæs \" dæbirkole fedrɑsijone dʒæhɑni muj tɑj bærɡozɑr ʃod væ dær pɑjɑne dʒævɑde næsiri ræʔise ændʒomæne muj tɑj irɑn dær poste nɑjeb ræʔisi konfedrɑsijone ɑsiɑ ebqɑ ʃod. dær in entexɑbɑt \" kærime mɑsimuf \" niz ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ bɑqi mɑnæd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje filipin, koree dʒonubi, ozbækestɑn væ ʒɑpon niz diɡær æʔzɑje hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ ʃodænd. dʒævɑde næsiri ozvi hejʔæte ræʔise fedrɑsijone dʒæhɑni muj tɑj niz æst væ dær hɑʃije reqɑbæt hɑje muj tɑj qæhremɑni dʒæhɑn dær neʃæste hejʔæte ræʔise hæm hozur jɑft. time melli muj tɑj irɑn bɑ kæsbe do medɑle boronz be kɑre xod dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær rusije pɑjɑn dɑd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییس انجمن موی تای ایران در پایان نشست سالانه هیات رییسه کنفدراسیون آسیا در سمت نایب رییسی این کنفدراسیون ابقا شد.\n\n \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، نشست هیات رییسه کنفدراسیون موی تای آسیا در حاشیه رقابت های قهرمانی جهان در سنت پترزبورگ روسیه با حضور\"استفان فوکس\" دبیرکل فدراسیون جهانی موی تای برگزار شد و در پایان جواد نصیری رییس انجمن موی تای ایران در پست نایب رییسی کنفدراسیون آسیا ابقا شد.\n\n \n\nدر این انتخابات \"کریم ماسیموف\" نیز ریيس کنفدراسیون آسیا باقي ماند. همچنین نمایندگان کشورهای فیلیپین، کره جنوبی، ازبکستان و ژاپن نیز دیگر اعضای هیات رییسه کنفدراسیون آسیا شدند.\n\n \n\nجواد نصیری عضو هیات رییسه فدراسیون جهانی موی تای نیز است و در حاشیه رقابت های موی تای قهرمانی جهان در نشست هیات رییسه هم حضور یافت.\n\n\n\nتیم ملی موی تای ایران با کسب دو مدال برنز به کار خود در مسابقات قهرمانی جهان در روسیه پایان داد. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ræʔise ændʒomæne muj tɑj irɑn dær pɑjɑne neʃæste sɑlɑne hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ dær sæmte nɑjeb ræʔisi in konfedrɑsijon ebqɑ ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, neʃæste hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone muj tɑj ɑsiɑ dær hɑʃije reqɑbæt hɑje qæhremɑni dʒæhɑn dær sonnæte peterzburɡe rusije bɑ hozure " estefɑn fukæs " dæbirkole fedrɑsijone dʒæhɑni muj tɑj bærɡozɑr ʃod væ dær pɑjɑne dʒævɑde næsiri ræʔise ændʒomæne muj tɑj irɑn dær poste nɑjeb ræʔisi konfedrɑsijone ɑsiɑ ebqɑ ʃod. dær in entexɑbɑt " kærime mɑsimuf " niz ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ bɑqi mɑnæd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje filipin, koree dʒonubi, ozbækestɑn væ ʒɑpon niz diɡær æʔzɑje hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ ʃodænd. dʒævɑde næsiri ozvi hejʔæte ræʔise fedrɑsijone dʒæhɑni muj tɑj niz æst væ dær hɑʃije reqɑbæt hɑje muj tɑj qæhremɑni dʒæhɑn dær neʃæste hejʔæte ræʔise hæm hozur jɑft. time melli muj tɑj irɑn bɑ kæsbe do medɑle boronz be kɑre xod dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær rusije pɑjɑn dɑd. entehɑje pæjɑm |
رییس انجمن موی تای ایران در پایان نشست سالانه هیات رییسه کنفدراسیون آسیا در سمت نایب رییسی این کنفدراسیون ابقا شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، نشست هیات رییسه کنفدراسیون موی تای آسیا در حاشیه رقابت های قهرمانی جهان در سنت پترزبورگ روسیه با حضور"استفان فوکس" دبیرکل فدراسیون جهانی موی تای برگزار شد و در پایان جواد نصیری رییس انجمن موی تای ایران در پست نایب رییسی کنفدراسیون آسیا ابقا شد.
در این انتخابات "کریم ماسیموف" نیز ریيس کنفدراسیون آسیا باقي ماند. همچنین نمایندگان کشورهای فیلیپین، کره جنوبی، ازبکستان و ژاپن نیز دیگر اعضای هیات رییسه کنفدراسیون آسیا شدند.
جواد نصیری عضو هیات رییسه فدراسیون جهانی موی تای نیز است و در حاشیه رقابت های موی تای قهرمانی جهان در نشست هیات رییسه هم حضور یافت.
تیم ملی موی تای ایران با کسب دو مدال برنز به کار خود در مسابقات قهرمانی جهان در روسیه پایان داد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise ændʒomæne muj tɑj irɑn dær pɑjɑne neʃæste sɑlɑne hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ dær sæmte nɑjeb ræʔisi in konfedrɑsijon ebqɑ ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, neʃæste hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone muj tɑj ɑsiɑ dær hɑʃije reqɑbæt hɑje qæhremɑni dʒæhɑn dær sonnæte peterzburɡe rusije bɑ hozure \" estefɑn fukæs \" dæbirkole fedrɑsijone dʒæhɑni muj tɑj bærɡozɑr ʃod væ dær pɑjɑne dʒævɑde næsiri ræʔise ændʒomæne muj tɑj irɑn dær poste nɑjeb ræʔisi konfedrɑsijone ɑsiɑ ebqɑ ʃod. dær in entexɑbɑt \" kærime mɑsimuf \" niz ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ bɑqi mɑnæd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje filipin, koree dʒonubi, ozbækestɑn væ ʒɑpon niz diɡær æʔzɑje hejʔæte ræʔise konfedrɑsijone ɑsiɑ ʃodænd. dʒævɑde næsiri ozvi hejʔæte ræʔise fedrɑsijone dʒæhɑni muj tɑj niz æst væ dær hɑʃije reqɑbæt hɑje muj tɑj qæhremɑni dʒæhɑn dær neʃæste hejʔæte ræʔise hæm hozur jɑft. time melli muj tɑj irɑn bɑ kæsbe do medɑle boronz be kɑre xod dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær rusije pɑjɑn dɑd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرییس انجمن موی تای ایران در پایان نشست سالانه هیات رییسه کنفدراسیون آسیا در سمت نایب رییسی این کنفدراسیون ابقا شد.\n\n \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، نشست هیات رییسه کنفدراسیون موی تای آسیا در حاشیه رقابت های قهرمانی جهان در سنت پترزبورگ روسیه با حضور\"استفان فوکس\" دبیرکل فدراسیون جهانی موی تای برگزار شد و در پایان جواد نصیری رییس انجمن موی تای ایران در پست نایب رییسی کنفدراسیون آسیا ابقا شد.\n\n \n\nدر این انتخابات \"کریم ماسیموف\" نیز ریيس کنفدراسیون آسیا باقي ماند. همچنین نمایندگان کشورهای فیلیپین، کره جنوبی، ازبکستان و ژاپن نیز دیگر اعضای هیات رییسه کنفدراسیون آسیا شدند.\n\n \n\nجواد نصیری عضو هیات رییسه فدراسیون جهانی موی تای نیز است و در حاشیه رقابت های موی تای قهرمانی جهان در نشست هیات رییسه هم حضور یافت.\n\n\n\nتیم ملی موی تای ایران با کسب دو مدال برنز به کار خود در مسابقات قهرمانی جهان در روسیه پایان داد. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑre moqɑveme sɑzi ʃeʃsæd vɑhede mæskuni rustɑi dær dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɑqɑz ʃod hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. modire bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɡoft : kɑre moqɑveme sɑzi ʃeʃsæd vɑhede mæskuni rustɑi dær dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɑqɑz ʃod. \" kɑzeme æbidɑvi \" jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑr æfzud : bærɑje moqɑveme sɑzi in vɑhedhɑje mæskuni sionoh miljɑrd riɑl æz mæhæle tæshilɑte bɑnki extesɑs dɑde ʃode æst. vej piʃ bini kærd in vɑhedhɑ tɑ pɑjɑne emsɑl moqɑvem sɑzi ʃævænd. ʃæhrestɑne dæʃte ɑzɑdeɡɑn bɑ dʒæmʔijæte biʃ æz sædo si hæzɑrænfær dɑrɑje bistoʃeʃ hezɑr vɑhede mæskunist ke æz in teʔdɑd vɑhede mæskuni hivdæh hezɑr vɑhede mæskuni dær rustɑhɑ æst. ʃæhrestɑne mærzi dæʃte ɑzɑdeɡɑn dær qærbe xuzestɑn dɑrɑje se bæxʃ, tʃɑhɑr ʃæhr, væ hæʃt dehestɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"text": " کار مقاوم سازی 600 واحد مسکونی روستایی در دشت آزادگان خوزستان آغاز شد \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/86 \nداخلی.اجتماعی. \n مدیر بنیاد مسکن انقلاب اسلامی دشت آزادگان خوزستان گفت: کار مقاوم سازی \n600 واحد مسکونی روستایی در دشت آزادگان خوزستان آغاز شد. \n \"کاظم عبیداوی\" یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار افزود: برای مقاوم سازی \nاین واحدهای مسکونی 39 میلیارد ریال از محل تسهیلات بانکی اختصاص داده شده\nاست. \n وی پیش بینی کرد این واحدها تا پایان امسال مقاوم سازی شوند. \n شهرستان دشت آزادگان با جمعیت بیش از 130 هزارنفر دارای 26 هزار واحد \nمسکونی است که از این تعداد واحد مسکونی 17 هزار واحد مسکونی در روستاها \nاست. \n شهرستان مرزی دشت آزادگان در غرب خوزستان دارای سه بخش، چهار شهر،و هشت\nدهستان است.ک/3 \n 7155/640 \n\n "
} | kɑre moqɑveme sɑzi ʃeʃsæd vɑhede mæskuni rustɑi dær dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɑqɑz ʃod hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. modire bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɡoft : kɑre moqɑveme sɑzi ʃeʃsæd vɑhede mæskuni rustɑi dær dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɑqɑz ʃod. " kɑzeme æbidɑvi " jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑr æfzud : bærɑje moqɑveme sɑzi in vɑhedhɑje mæskuni sionoh miljɑrd riɑl æz mæhæle tæshilɑte bɑnki extesɑs dɑde ʃode æst. vej piʃ bini kærd in vɑhedhɑ tɑ pɑjɑne emsɑl moqɑvem sɑzi ʃævænd. ʃæhrestɑne dæʃte ɑzɑdeɡɑn bɑ dʒæmʔijæte biʃ æz sædo si hæzɑrænfær dɑrɑje bistoʃeʃ hezɑr vɑhede mæskunist ke æz in teʔdɑd vɑhede mæskuni hivdæh hezɑr vɑhede mæskuni dær rustɑhɑ æst. ʃæhrestɑne mærzi dæʃte ɑzɑdeɡɑn dær qærbe xuzestɑn dɑrɑje se bæxʃ, tʃɑhɑr ʃæhr, væ hæʃt dehestɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel | کار مقاوم سازی 600 واحد مسکونی روستایی در دشت آزادگان خوزستان آغاز شد
#
اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/86
داخلی.اجتماعی.
مدیر بنیاد مسکن انقلاب اسلامی دشت آزادگان خوزستان گفت: کار مقاوم سازی
600 واحد مسکونی روستایی در دشت آزادگان خوزستان آغاز شد.
"کاظم عبیداوی" یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار افزود: برای مقاوم سازی
این واحدهای مسکونی 39 میلیارد ریال از محل تسهیلات بانکی اختصاص داده شده
است.
وی پیش بینی کرد این واحدها تا پایان امسال مقاوم سازی شوند.
شهرستان دشت آزادگان با جمعیت بیش از 130 هزارنفر دارای 26 هزار واحد
مسکونی است که از این تعداد واحد مسکونی 17 هزار واحد مسکونی در روستاها
است.
شهرستان مرزی دشت آزادگان در غرب خوزستان دارای سه بخش، چهار شهر،و هشت
دهستان است.ک/3
7155/640
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑre moqɑveme sɑzi ʃeʃsæd vɑhede mæskuni rustɑi dær dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɑqɑz ʃod hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. modire bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɡoft : kɑre moqɑveme sɑzi ʃeʃsæd vɑhede mæskuni rustɑi dær dæʃte ɑzɑdeɡɑne xuzestɑn ɑqɑz ʃod. \" kɑzeme æbidɑvi \" jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑr æfzud : bærɑje moqɑveme sɑzi in vɑhedhɑje mæskuni sionoh miljɑrd riɑl æz mæhæle tæshilɑte bɑnki extesɑs dɑde ʃode æst. vej piʃ bini kærd in vɑhedhɑ tɑ pɑjɑne emsɑl moqɑvem sɑzi ʃævænd. ʃæhrestɑne dæʃte ɑzɑdeɡɑn bɑ dʒæmʔijæte biʃ æz sædo si hæzɑrænfær dɑrɑje bistoʃeʃ hezɑr vɑhede mæskunist ke æz in teʔdɑd vɑhede mæskuni hivdæh hezɑr vɑhede mæskuni dær rustɑhɑ æst. ʃæhrestɑne mærzi dæʃte ɑzɑdeɡɑn dær qærbe xuzestɑn dɑrɑje se bæxʃ, tʃɑhɑr ʃæhr, væ hæʃt dehestɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"role": "user"
},
{
"content": " کار مقاوم سازی 600 واحد مسکونی روستایی در دشت آزادگان خوزستان آغاز شد \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/86 \nداخلی.اجتماعی. \n مدیر بنیاد مسکن انقلاب اسلامی دشت آزادگان خوزستان گفت: کار مقاوم سازی \n600 واحد مسکونی روستایی در دشت آزادگان خوزستان آغاز شد. \n \"کاظم عبیداوی\" یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار افزود: برای مقاوم سازی \nاین واحدهای مسکونی 39 میلیارد ریال از محل تسهیلات بانکی اختصاص داده شده\nاست. \n وی پیش بینی کرد این واحدها تا پایان امسال مقاوم سازی شوند. \n شهرستان دشت آزادگان با جمعیت بیش از 130 هزارنفر دارای 26 هزار واحد \nمسکونی است که از این تعداد واحد مسکونی 17 هزار واحد مسکونی در روستاها \nاست. \n شهرستان مرزی دشت آزادگان در غرب خوزستان دارای سه بخش، چهار شهر،و هشت\nدهستان است.ک/3 \n 7155/640 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "morovvæti : tɑ pɑjɑne hæfte kɑre dʒostodʒuje doktor behɑʔe lo edɑme xɑhæd jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh værzeʃ. kuhnæværdi. doktor behɑʔe lo nɑjeb ræʔise fedrɑsijone kuhnæværdi ɡoft : time dʒædidi æz ɑmdɑd væ nedʒɑt ke kɑre dʒostodʒu bærɑje jɑftæne doktor sæʔbæde behɑʔe lo rɑ æz ruze pændʒʃænbe slæʃ ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑh slæʃ ɑqɑz kærde ænd, tɑ pɑjɑne hæfte be in kɑr edɑme mi dæhænd. mikɑil morovvæti ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : in ɡoruhe moteʃækkel æz hæft ʃærpɑ æz bærtærin ʃærpɑhɑje dʒæhɑn hæstænd ke tævɑnestænd ruze dʒomʔe kule væ kejfe pezeʃki doktor behɑʔe lo rɑ biɑbænd. time omide kuhnæværdi irɑne moteʃækkel æz hæʃt kuhnæværde dʒævɑn be ettefɑqe hosejne æmɑni særpæræste tim væ pezeʃke ɡoruh sæʔide behɑʔe lo ruze dʒomʔe dævɑzdæh mehrmɑh bærɑje fæthe qollee hæft hezɑro sædo siotʃɑhɑr metri tei li tʃo pejk dær keʃvære nepɑl æz ertefɑʔɑte himɑliɑ mæntæqe ɑnɑ purnɑ, bærnɑme soʔud rɑ ʃoruʔ kærdænd ke doktor dær henɡɑme bɑzɡæʃt æz qolle soqut kærd. morovvæti edɑme dɑd : ʔomidvɑrim ke in dʒostodʒuje mondʒær be jɑftæne bæhɑ lo ʃævæd væ dær qejre in suræt bærɑje edɑme jɑ tævæqqofe æmæliɑt, fedrɑsijone qætʔæn dʒælæsee moʃtæræki bɑ mohændes mohæmmæd æli ɑbɑdi ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : dʒodɑje æz hæzine hɑje dʒɑnebi tæhije belit væ eskɑn bærɑje mæsʔuline fedrɑsijon væ xɑnevɑde doktor behɑʔe loj tɑkonun bɑleq bɑ ʃæst hezɑr dolɑr hæzine suræt ɡerefte æst væ sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær in zæmine hemɑjæte xubi dɑʃte æst. ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm",
"text": "مروتی: تا پایان هفته کار جستجوی دکتر بهاء لو ادامه خواهد یافت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19\nورزش.کوهنوردی .دکتر بهاء لو\nنایب رییس فدراسیون کوهنوردی گفت: تیم جدیدی از امداد و نجات که کار\nجستجو برای یافتن دکتر سعبد بهاء لو را از روز پنجشنبه /16 آبان ماه/ آغاز\n کرده اند، تا پایان هفته به این کار ادامه می دهند.میکائیل مروتی روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا، افزود: این گروه متشکل\nاز هفت شرپا از برترین شرپاهای جهان هستند که توانستند روز جمعه کوله و\nکیف پزشکی دکتر بهاء لو را بیابند. تیم امید کوهنوردی ایران متشکل از هشت کوهنورد جوان به اتفاق حسین\nامانی سرپرست تیم و پزشک گروه سعید بهاء لو روز جمعه 12 مهرماه برای فتح\nقله 7134 متری تی لی چو پیک در کشور نپال از ارتفاعات هیمالیا - منطقه\nآنا پورنا، برنامه صعود را شروع کردند که دکتر در هنگام بازگشت از قله\nسقوط کرد. مروتی ادامه داد: امیدواریم که این جستجو منجر به یافتن بهاء لو شود و\nدر غیر این صورت برای ادامه یا توقف عملیات، فدراسیون قطعا جلسه مشترکی\nبا مهندس محمد علی آبادی رییس سازمان تربیت بدنی خواهد داشت. وی افزود: جدای از هزینه های جانبی تهیه بلیط و اسکان برای مسوولین\nفدراسیون و خانواده دکتر بهاء لو تاکنون بالغ با 60 هزار دلار هزینه صورت\nگرفته است و سازمان تربیت بدنی در این زمینه حمایت خوبی داشته است.شماره 063 ساعت 13:43 تمام\n\n\n "
} | morovvæti : tɑ pɑjɑne hæfte kɑre dʒostodʒuje doktor behɑʔe lo edɑme xɑhæd jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh værzeʃ. kuhnæværdi. doktor behɑʔe lo nɑjeb ræʔise fedrɑsijone kuhnæværdi ɡoft : time dʒædidi æz ɑmdɑd væ nedʒɑt ke kɑre dʒostodʒu bærɑje jɑftæne doktor sæʔbæde behɑʔe lo rɑ æz ruze pændʒʃænbe slæʃ ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑh slæʃ ɑqɑz kærde ænd, tɑ pɑjɑne hæfte be in kɑr edɑme mi dæhænd. mikɑil morovvæti ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : in ɡoruhe moteʃækkel æz hæft ʃærpɑ æz bærtærin ʃærpɑhɑje dʒæhɑn hæstænd ke tævɑnestænd ruze dʒomʔe kule væ kejfe pezeʃki doktor behɑʔe lo rɑ biɑbænd. time omide kuhnæværdi irɑne moteʃækkel æz hæʃt kuhnæværde dʒævɑn be ettefɑqe hosejne æmɑni særpæræste tim væ pezeʃke ɡoruh sæʔide behɑʔe lo ruze dʒomʔe dævɑzdæh mehrmɑh bærɑje fæthe qollee hæft hezɑro sædo siotʃɑhɑr metri tei li tʃo pejk dær keʃvære nepɑl æz ertefɑʔɑte himɑliɑ mæntæqe ɑnɑ purnɑ, bærnɑme soʔud rɑ ʃoruʔ kærdænd ke doktor dær henɡɑme bɑzɡæʃt æz qolle soqut kærd. morovvæti edɑme dɑd : ʔomidvɑrim ke in dʒostodʒuje mondʒær be jɑftæne bæhɑ lo ʃævæd væ dær qejre in suræt bærɑje edɑme jɑ tævæqqofe æmæliɑt, fedrɑsijone qætʔæn dʒælæsee moʃtæræki bɑ mohændes mohæmmæd æli ɑbɑdi ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : dʒodɑje æz hæzine hɑje dʒɑnebi tæhije belit væ eskɑn bærɑje mæsʔuline fedrɑsijon væ xɑnevɑde doktor behɑʔe loj tɑkonun bɑleq bɑ ʃæst hezɑr dolɑr hæzine suræt ɡerefte æst væ sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær in zæmine hemɑjæte xubi dɑʃte æst. ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm | مروتی: تا پایان هفته کار جستجوی دکتر بهاء لو ادامه خواهد یافت
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19
ورزش.کوهنوردی .دکتر بهاء لو
نایب رییس فدراسیون کوهنوردی گفت: تیم جدیدی از امداد و نجات که کار
جستجو برای یافتن دکتر سعبد بهاء لو را از روز پنجشنبه /16 آبان ماه/ آغاز
کرده اند، تا پایان هفته به این کار ادامه می دهند.میکائیل مروتی روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا، افزود: این گروه متشکل
از هفت شرپا از برترین شرپاهای جهان هستند که توانستند روز جمعه کوله و
کیف پزشکی دکتر بهاء لو را بیابند. تیم امید کوهنوردی ایران متشکل از هشت کوهنورد جوان به اتفاق حسین
امانی سرپرست تیم و پزشک گروه سعید بهاء لو روز جمعه 12 مهرماه برای فتح
قله 7134 متری تی لی چو پیک در کشور نپال از ارتفاعات هیمالیا - منطقه
آنا پورنا، برنامه صعود را شروع کردند که دکتر در هنگام بازگشت از قله
سقوط کرد. مروتی ادامه داد: امیدواریم که این جستجو منجر به یافتن بهاء لو شود و
در غیر این صورت برای ادامه یا توقف عملیات، فدراسیون قطعا جلسه مشترکی
با مهندس محمد علی آبادی رییس سازمان تربیت بدنی خواهد داشت. وی افزود: جدای از هزینه های جانبی تهیه بلیط و اسکان برای مسوولین
فدراسیون و خانواده دکتر بهاء لو تاکنون بالغ با 60 هزار دلار هزینه صورت
گرفته است و سازمان تربیت بدنی در این زمینه حمایت خوبی داشته است.شماره 063 ساعت 13:43 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: morovvæti : tɑ pɑjɑne hæfte kɑre dʒostodʒuje doktor behɑʔe lo edɑme xɑhæd jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh værzeʃ. kuhnæværdi. doktor behɑʔe lo nɑjeb ræʔise fedrɑsijone kuhnæværdi ɡoft : time dʒædidi æz ɑmdɑd væ nedʒɑt ke kɑre dʒostodʒu bærɑje jɑftæne doktor sæʔbæde behɑʔe lo rɑ æz ruze pændʒʃænbe slæʃ ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑh slæʃ ɑqɑz kærde ænd, tɑ pɑjɑne hæfte be in kɑr edɑme mi dæhænd. mikɑil morovvæti ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : in ɡoruhe moteʃækkel æz hæft ʃærpɑ æz bærtærin ʃærpɑhɑje dʒæhɑn hæstænd ke tævɑnestænd ruze dʒomʔe kule væ kejfe pezeʃki doktor behɑʔe lo rɑ biɑbænd. time omide kuhnæværdi irɑne moteʃækkel æz hæʃt kuhnæværde dʒævɑn be ettefɑqe hosejne æmɑni særpæræste tim væ pezeʃke ɡoruh sæʔide behɑʔe lo ruze dʒomʔe dævɑzdæh mehrmɑh bærɑje fæthe qollee hæft hezɑro sædo siotʃɑhɑr metri tei li tʃo pejk dær keʃvære nepɑl æz ertefɑʔɑte himɑliɑ mæntæqe ɑnɑ purnɑ, bærnɑme soʔud rɑ ʃoruʔ kærdænd ke doktor dær henɡɑme bɑzɡæʃt æz qolle soqut kærd. morovvæti edɑme dɑd : ʔomidvɑrim ke in dʒostodʒuje mondʒær be jɑftæne bæhɑ lo ʃævæd væ dær qejre in suræt bærɑje edɑme jɑ tævæqqofe æmæliɑt, fedrɑsijone qætʔæn dʒælæsee moʃtæræki bɑ mohændes mohæmmæd æli ɑbɑdi ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : dʒodɑje æz hæzine hɑje dʒɑnebi tæhije belit væ eskɑn bærɑje mæsʔuline fedrɑsijon væ xɑnevɑde doktor behɑʔe loj tɑkonun bɑleq bɑ ʃæst hezɑr dolɑr hæzine suræt ɡerefte æst væ sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær in zæmine hemɑjæte xubi dɑʃte æst. ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sizdæh : tʃehelose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مروتی: تا پایان هفته کار جستجوی دکتر بهاء لو ادامه خواهد یافت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19\nورزش.کوهنوردی .دکتر بهاء لو\nنایب رییس فدراسیون کوهنوردی گفت: تیم جدیدی از امداد و نجات که کار\nجستجو برای یافتن دکتر سعبد بهاء لو را از روز پنجشنبه /16 آبان ماه/ آغاز\n کرده اند، تا پایان هفته به این کار ادامه می دهند.میکائیل مروتی روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا، افزود: این گروه متشکل\nاز هفت شرپا از برترین شرپاهای جهان هستند که توانستند روز جمعه کوله و\nکیف پزشکی دکتر بهاء لو را بیابند. تیم امید کوهنوردی ایران متشکل از هشت کوهنورد جوان به اتفاق حسین\nامانی سرپرست تیم و پزشک گروه سعید بهاء لو روز جمعه 12 مهرماه برای فتح\nقله 7134 متری تی لی چو پیک در کشور نپال از ارتفاعات هیمالیا - منطقه\nآنا پورنا، برنامه صعود را شروع کردند که دکتر در هنگام بازگشت از قله\nسقوط کرد. مروتی ادامه داد: امیدواریم که این جستجو منجر به یافتن بهاء لو شود و\nدر غیر این صورت برای ادامه یا توقف عملیات، فدراسیون قطعا جلسه مشترکی\nبا مهندس محمد علی آبادی رییس سازمان تربیت بدنی خواهد داشت. وی افزود: جدای از هزینه های جانبی تهیه بلیط و اسکان برای مسوولین\nفدراسیون و خانواده دکتر بهاء لو تاکنون بالغ با 60 هزار دلار هزینه صورت\nگرفته است و سازمان تربیت بدنی در این زمینه حمایت خوبی داشته است.شماره 063 ساعت 13:43 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næʃrije \" fejzije \" sotune næqde xod rɑ sefid montæʃer kærd hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæʃtome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ fevrijee do hezɑro o jek næʃrije \" fejzije \" dær eʔterɑz be æntʃe en rɑ \" fæzɑje tæʃænnodʒ væ xæfæqɑn \" xɑnd, sotune næqde ʃomɑre æxire xod rɑ besuræte xɑli væ sefid montæʃer kærd. dær æqɑze in sotun ke dær sæfhee noxost væ dær æbʔɑde bist dær dæh sɑnti metr \" fejzije \" montæʃer ʃode, ɑmæde æst : \" motæʔæssefɑne dær sɑlhɑje æxir, qodde ʔi bɑ ʃoʔɑre næqædæɡrɑi, dolæt hɑje ɡozæʃte nezɑme eslɑmi rɑ bɑ tohmæt hɑje xod tæxrib kærdænd væ emruz bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui tʃenɑn fæzɑi bevodʒud ovorde ænd ke kæsi dæm beræniɑværd! \". in hæfte nɑme mi æfzɑjæd : \" mɑ dær eʔterɑz be in rævænd, in sotun rɑ ke be næqde æmælkærdhɑ extesɑs dɑʃt, xɑli mi ɡozɑrim væ ʔomidvɑrim mæsʔuline mohtæræme dolæt ke moddæʔijɑne tæræfdɑri ænɑn fæzɑje tæʃænnodʒ væ xæfæqɑn rɑ be bɑre ovorde ænd, tæzmin be æmnijæte qælæm væ ændiʃe bedæhænd. \" be æqide bærxi kɑrʃenɑsɑne mætbuʔɑt, in eqdɑme næʃrije \" fejzije \" jɑdɑvær ebtekɑre ruznɑmee zædɑnæqlɑbi \" ɑjændeɡɑn \" dær ævɑjele piruzi enqelɑbe eslɑmist ke dær eʔterɑz be færmɑjʃɑte bonjɑnɡozɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki æz sæfæhɑte xod rɑ besuræte sefid montæʃer sɑxt. \" ɑjændeɡɑn \", ændæki bæʔd dær ʃɑnzdæhome mordɑde jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh æz suj dɑdsetɑni kolle enqelɑb toqif ʃod. næʃrije \" fejzije \" ke be neveʃte mædiræmæsvulæʃ, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose tæsis ʃode væ hitʃɡune ertebɑt væ vɑbæsteɡi be ʃorɑje modirijæte hoze elmije qom væ mædrese fejzije væ hitʃ næhɑde diɡæri nædɑræd væ mætɑleb en æz suj tʃænd tæn æz \" fozælɑje hoze elmije qom \" montæʃer mi ʃævæd, dær ʃomɑre hæfte ɡozæʃte xod dær mæqɑle ʔi \" xɑtæmi \" rɑ \" næsle dʒædide mɑkijɑveli \" xɑnde bud. in mæqɑle zemne mottæhæm sɑxtæne mohæmmæde xɑtæmi be næqze qɑnune æsɑsi be enteqɑde ʃædid æz vej pærdɑxte væ moddæʔi ʃode bud \" ehɑnæte hɑi ke dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri xɑtæmi be eslɑm ʃode æst dær tule dorɑne rezɑxɑn ke mæmure din zodɑi bud suræt næɡerefte æst. \" enteʃɑre mætɑlebe in næʃrije bɑ vɑkoneʃe ɡostærde bærxi mæhɑfele mætbuʔɑti væ dʒæmʔi æz ʃæxsijæthɑje sjɑsiː ruberu ʃod. \" fejzije \" be ræqme xɑli ɡæzɑʃtæne sotune næqd, dær mætlæbe titre noxoste ʃomɑre in hæfte xod bɑ onvɑne \" tæhɑdʒom be næʃrije fejzije, tʃerɑ? \" be næqde bɑztɑbe mætɑlebe hæftee ɡozæʃte æʃ dær mætbuʔɑt væ mædʒles pærdɑxte æst. dær mætlæbe jɑdʃode ɑmæde æst : \" noktee mohem dær mæsɑle ehɑnæt in æst ke dær dorɑne xɑtæmi, bɑlɑtærin væ biʃtærin ehɑnæthɑ væ tæhɑdʒom be xodɑ væpiɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ eslɑm væ æʔeme ejn pærɑntezbæste suræt ɡereft væ hættɑ sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz tiqe nɑdʒævɑnmærdɑne in moddæʔijɑne dovvome xordɑd dær æmɑn næmɑnd væ æz tæræfi, næsle dʒævɑn væ nodʒævɑne keʃvære morede hodʒume nɑdʒævɑnmærdɑne væ dʒolɑnɡɑh tɑxt væ tɑze monɑfeqine dʒædid qærɑr ɡereft. \" dær hæmin hɑl, modire mæsʔule hæfte nɑme \" fejzije \", irnɑ rɑ ɑmele æsli ettehɑm dær morede ɑntʃe ke hæmle tonde in næʃrije ælæjhe ræʔise dʒomhur nɑmid, zekr kærd. \" mohæmmæde dɑdsetɑn \" be irnɑ dær qom ɡoft : mɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi væ kæsɑni ke ælæjhe næʃrije fejzije ettehɑmɑti vɑred kærdænd rɑ be pɑj mize mohɑkeme mi keʃɑnim. vej tæʔkid kærd : bɑ vodʒudi ke hædæfe æsli in næʃrije tælɑʃ dær rɑstɑje væhdæt væ pɑsdɑri æz xune ʃohædɑst tʃeɡune mi tævɑnim xælɑfe væhdæt hærekæt konim. dɑdsetɑn æfzud : ɑntʃe ke dær morede ʃæxse ræʔise dʒomhur be mɑ næsæbte dɑde ʃod tænhɑ næʃre ækɑzib æst. vej xɑterneʃɑn kærd : mæqɑle næʃrije fizihe jek bæhse tæhqiqist, momken æst hær kæsi jek bærdɑʃti konæd væli bæhs indʒɑst ke sære jek næqd, kæsi bijɑjæd in tor dʒævsɑzi konæd. mædiræmæsvule fejzije ɡoft : kæsɑni ke tʃenin hædæfhɑi rɑ ælæjhe næʃrije donbɑl mi konænd bɑjæd morɑqebe pejɡærde qɑnuni ɑn bɑʃænd. vej æfzud : ænhɑ bɑjæd biɑjænd dær dɑdɡɑhe sɑbet konænd ke mɑ kodʒɑ be ræise dʒomhur ehɑnæt kærde im. dɑdsetɑn ɡoft : næʃrijjɑti ke ælæjhe næʃrije fejzije mætlæbi dær in xosus neveʃtænd bɑjæd tækzibije mɑ rɑ tʃɑp konænd. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"text": "نشریه \"فیضیه\" ستون نقد خود را سفید منتشر کرد \n#\nتهران ، ایرنا: هشتم اسفند 1379 برابر با 26 فوریه 2001 \n نشریه \"فیضیه\" در اعتراض به انچه ان را \"فضای تشنج و خفقان\" خواند، \nستون نقد شماره اخیر خود را بصورت خالی و سفید منتشر کرد. \n در اغاز این ستون که در صفحه نخست و در ابعاد 20 در 10 سانتی متر \n\"فیضیه\" منتشر شده، امده است:\" متاسفانه در سالهای اخیر، عده ای با شعار \nنقدگرایی، دولت های گذشته نظام اسلامی را با تهمت های خود تخریب کردند و \nامروز برای فرار از پاسخگویی چنان فضایی بوجود اورده اند که کسی دم \nبرنیاورد! \". \n این هفته نامه می افزاید:\" ما در اعتراض به این روند، این ستون را که \nبه نقد عملکردها اختصاص داشت، خالی می گذاریم و امیدواریم مسوولین محترم \nدولت که مدعیان طرفداری انان فضای تشنج و خفقان را به بار اورده اند، \nتضمین به امنیت قلم و اندیشه بدهند.\" \n به عقیده برخی کارشناسان مطبوعات، این اقدام نشریه \"فیضیه\" یاداور \nابتکار روزنامه ضدانقلابی \"آیندگان\" در اوایل پیروزی انقلاب اسلامی است که در\nاعتراض به فرمایشات بنیانگذار نظام جمهوری اسلامی حضرت امام خمینی (ره ) \nیکی از صفحات خود را بصورت سفید منتشر ساخت . \n \"آیندگان\"، اندکی بعد در شانزدهم مرداد 1359 از سوی دادستانی کل انقلاب\nتوقیف شد. \n نشریه \"فیضیه\" که به نوشته مدیرمسوولش ، در سال 1373 تاسیس شده و \nهیچگونه ارتباط و وابستگی به شورای مدیریت حوزه علمیه قم و مدرسه فیضیه \nو هیچ نهاد دیگری ندارد و مطالب ان از سوی چند تن از \"فضلای حوزه علمیه \nقم\" منتشر می شود، در شماره هفته گذشته خود در مقاله ای \"خاتمی\" را \"نسل \nجدید ماکیاولی\" خوانده بود. \n این مقاله ضمن متهم ساختن محمد خاتمی به نقض قانون اساسی به انتقاد \nشدید از وی پرداخته و مدعی شده بود\" اهانت هایی که در دوران ریاست جمهوری\nخاتمی به اسلام شده است در طول دوران رضاخان که مامور دین زدایی بود صورت \nنگرفته است.\" \n انتشار مطالب این نشریه با واکنش گسترده برخی محافل مطبوعاتی و جمعی\nاز شخصیتهای سیاسی روبرو شد. \n \"فیضیه\" به رغم خالی گذاشتن ستون نقد ، در مطلب تیتر نخست شماره این \nهفته خود با عنوان \" تهاجم به نشریه فیضیه ، چرا؟\" به نقد بازتاب مطالب \nهفته گذشته اش در مطبوعات و مجلس پرداخته است . \n در مطلب یادشده امده است:\" نکته مهم در مساله اهانت این است که در \nدوران خاتمی، بالاترین و بیشترین اهانتها و تهاجم به خدا وپیامبر(ص ) و \nاسلام و ائمه (ع) صورت گرفت و حتی سیدالشهدا(ع) از تیغ ناجوانمردانه این \nمدعیان دوم خرداد در امان نماند و از طرفی، نسل جوان و نوجوان کشور مورد \nهجوم ناجوانمردانه و جولانگاه تاخت و تاز منافقین جدید قرار گرفت .\" \n در همین حال، مدیر مسوول هفته نامه \"فیضیه\"،ایرنا را عامل اصلی اتهام\nدر مورد آنچه که حمله تند این نشریه علیه رییس جمهور نامید، ذکر کرد. \n \"محمد دادستان\" به ایرنا در قم گفت: ما خبرگزاری جمهوری اسلامی و کسانی \nکه علیه نشریه فیضیه اتهاماتی وارد کردند را به پای میز محاکمه می کشانیم. وی تاکید کرد: با وجودی که هدف اصلـی این نشریه تلاش در راستای وحدت و \nپاسداری از خون شهداست چگونه می توانیم خلاف وحدت حرکت کنیم. \n دادستان افزود: آنچه که در مورد شخص رییس جمهور به ما نسبت داده شد \nتنها نشر اکاذیب است. \n وی خاطرنشان کرد : مقاله نشریه فیضیه یک بحث تحقیقی است ، ممکن است هر\nکسی یک برداشتی کند ولی بحـث اینجاست که سر یک نقد، کسی بیاید این طور \nجوسازی کند. \n مدیرمسوول فیضیه گفت: کسانی که چنیـن هدفـهایی را علیـه نشریه دنبال \nمی کنند باید مراقب پیگرد قانونی آن باشند. \n وی افزود: انها باید بیایند در دادگاه ثابت کنند که ما کجا به رئیس \nجمهور اهانت کرده ایم. \n دادستان گفت: نشریاتی که علیه نشریه فیضیه مطلبی در این خصوص نوشتند \nباید تکذیبیه ما را چاپ کنند. \n * 814 ** 804 * \n\n "
} | næʃrije " fejzije " sotune næqde xod rɑ sefid montæʃer kærd hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæʃtome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ fevrijee do hezɑro o jek næʃrije " fejzije " dær eʔterɑz be æntʃe en rɑ " fæzɑje tæʃænnodʒ væ xæfæqɑn " xɑnd, sotune næqde ʃomɑre æxire xod rɑ besuræte xɑli væ sefid montæʃer kærd. dær æqɑze in sotun ke dær sæfhee noxost væ dær æbʔɑde bist dær dæh sɑnti metr " fejzije " montæʃer ʃode, ɑmæde æst : " motæʔæssefɑne dær sɑlhɑje æxir, qodde ʔi bɑ ʃoʔɑre næqædæɡrɑi, dolæt hɑje ɡozæʃte nezɑme eslɑmi rɑ bɑ tohmæt hɑje xod tæxrib kærdænd væ emruz bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui tʃenɑn fæzɑi bevodʒud ovorde ænd ke kæsi dæm beræniɑværd! ". in hæfte nɑme mi æfzɑjæd : " mɑ dær eʔterɑz be in rævænd, in sotun rɑ ke be næqde æmælkærdhɑ extesɑs dɑʃt, xɑli mi ɡozɑrim væ ʔomidvɑrim mæsʔuline mohtæræme dolæt ke moddæʔijɑne tæræfdɑri ænɑn fæzɑje tæʃænnodʒ væ xæfæqɑn rɑ be bɑre ovorde ænd, tæzmin be æmnijæte qælæm væ ændiʃe bedæhænd. " be æqide bærxi kɑrʃenɑsɑne mætbuʔɑt, in eqdɑme næʃrije " fejzije " jɑdɑvær ebtekɑre ruznɑmee zædɑnæqlɑbi " ɑjændeɡɑn " dær ævɑjele piruzi enqelɑbe eslɑmist ke dær eʔterɑz be færmɑjʃɑte bonjɑnɡozɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki æz sæfæhɑte xod rɑ besuræte sefid montæʃer sɑxt. " ɑjændeɡɑn ", ændæki bæʔd dær ʃɑnzdæhome mordɑde jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh æz suj dɑdsetɑni kolle enqelɑb toqif ʃod. næʃrije " fejzije " ke be neveʃte mædiræmæsvulæʃ, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose tæsis ʃode væ hitʃɡune ertebɑt væ vɑbæsteɡi be ʃorɑje modirijæte hoze elmije qom væ mædrese fejzije væ hitʃ næhɑde diɡæri nædɑræd væ mætɑleb en æz suj tʃænd tæn æz " fozælɑje hoze elmije qom " montæʃer mi ʃævæd, dær ʃomɑre hæfte ɡozæʃte xod dær mæqɑle ʔi " xɑtæmi " rɑ " næsle dʒædide mɑkijɑveli " xɑnde bud. in mæqɑle zemne mottæhæm sɑxtæne mohæmmæde xɑtæmi be næqze qɑnune æsɑsi be enteqɑde ʃædid æz vej pærdɑxte væ moddæʔi ʃode bud " ehɑnæte hɑi ke dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri xɑtæmi be eslɑm ʃode æst dær tule dorɑne rezɑxɑn ke mæmure din zodɑi bud suræt næɡerefte æst. " enteʃɑre mætɑlebe in næʃrije bɑ vɑkoneʃe ɡostærde bærxi mæhɑfele mætbuʔɑti væ dʒæmʔi æz ʃæxsijæthɑje sjɑsiː ruberu ʃod. " fejzije " be ræqme xɑli ɡæzɑʃtæne sotune næqd, dær mætlæbe titre noxoste ʃomɑre in hæfte xod bɑ onvɑne " tæhɑdʒom be næʃrije fejzije, tʃerɑ? " be næqde bɑztɑbe mætɑlebe hæftee ɡozæʃte æʃ dær mætbuʔɑt væ mædʒles pærdɑxte æst. dær mætlæbe jɑdʃode ɑmæde æst : " noktee mohem dær mæsɑle ehɑnæt in æst ke dær dorɑne xɑtæmi, bɑlɑtærin væ biʃtærin ehɑnæthɑ væ tæhɑdʒom be xodɑ væpiɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ eslɑm væ æʔeme ejn pærɑntezbæste suræt ɡereft væ hættɑ sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz tiqe nɑdʒævɑnmærdɑne in moddæʔijɑne dovvome xordɑd dær æmɑn næmɑnd væ æz tæræfi, næsle dʒævɑn væ nodʒævɑne keʃvære morede hodʒume nɑdʒævɑnmærdɑne væ dʒolɑnɡɑh tɑxt væ tɑze monɑfeqine dʒædid qærɑr ɡereft. " dær hæmin hɑl, modire mæsʔule hæfte nɑme " fejzije ", irnɑ rɑ ɑmele æsli ettehɑm dær morede ɑntʃe ke hæmle tonde in næʃrije ælæjhe ræʔise dʒomhur nɑmid, zekr kærd. " mohæmmæde dɑdsetɑn " be irnɑ dær qom ɡoft : mɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi væ kæsɑni ke ælæjhe næʃrije fejzije ettehɑmɑti vɑred kærdænd rɑ be pɑj mize mohɑkeme mi keʃɑnim. vej tæʔkid kærd : bɑ vodʒudi ke hædæfe æsli in næʃrije tælɑʃ dær rɑstɑje væhdæt væ pɑsdɑri æz xune ʃohædɑst tʃeɡune mi tævɑnim xælɑfe væhdæt hærekæt konim. dɑdsetɑn æfzud : ɑntʃe ke dær morede ʃæxse ræʔise dʒomhur be mɑ næsæbte dɑde ʃod tænhɑ næʃre ækɑzib æst. vej xɑterneʃɑn kærd : mæqɑle næʃrije fizihe jek bæhse tæhqiqist, momken æst hær kæsi jek bærdɑʃti konæd væli bæhs indʒɑst ke sære jek næqd, kæsi bijɑjæd in tor dʒævsɑzi konæd. mædiræmæsvule fejzije ɡoft : kæsɑni ke tʃenin hædæfhɑi rɑ ælæjhe næʃrije donbɑl mi konænd bɑjæd morɑqebe pejɡærde qɑnuni ɑn bɑʃænd. vej æfzud : ænhɑ bɑjæd biɑjænd dær dɑdɡɑhe sɑbet konænd ke mɑ kodʒɑ be ræise dʒomhur ehɑnæt kærde im. dɑdsetɑn ɡoft : næʃrijjɑti ke ælæjhe næʃrije fejzije mætlæbi dær in xosus neveʃtænd bɑjæd tækzibije mɑ rɑ tʃɑp konænd. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre | نشریه "فیضیه" ستون نقد خود را سفید منتشر کرد
#
تهران ، ایرنا: هشتم اسفند 1379 برابر با 26 فوریه 2001
نشریه "فیضیه" در اعتراض به انچه ان را "فضای تشنج و خفقان" خواند،
ستون نقد شماره اخیر خود را بصورت خالی و سفید منتشر کرد.
در اغاز این ستون که در صفحه نخست و در ابعاد 20 در 10 سانتی متر
"فیضیه" منتشر شده، امده است:" متاسفانه در سالهای اخیر، عده ای با شعار
نقدگرایی، دولت های گذشته نظام اسلامی را با تهمت های خود تخریب کردند و
امروز برای فرار از پاسخگویی چنان فضایی بوجود اورده اند که کسی دم
برنیاورد! ".
این هفته نامه می افزاید:" ما در اعتراض به این روند، این ستون را که
به نقد عملکردها اختصاص داشت، خالی می گذاریم و امیدواریم مسوولین محترم
دولت که مدعیان طرفداری انان فضای تشنج و خفقان را به بار اورده اند،
تضمین به امنیت قلم و اندیشه بدهند."
به عقیده برخی کارشناسان مطبوعات، این اقدام نشریه "فیضیه" یاداور
ابتکار روزنامه ضدانقلابی "آیندگان" در اوایل پیروزی انقلاب اسلامی است که در
اعتراض به فرمایشات بنیانگذار نظام جمهوری اسلامی حضرت امام خمینی (ره )
یکی از صفحات خود را بصورت سفید منتشر ساخت .
"آیندگان"، اندکی بعد در شانزدهم مرداد 1359 از سوی دادستانی کل انقلاب
توقیف شد.
نشریه "فیضیه" که به نوشته مدیرمسوولش ، در سال 1373 تاسیس شده و
هیچگونه ارتباط و وابستگی به شورای مدیریت حوزه علمیه قم و مدرسه فیضیه
و هیچ نهاد دیگری ندارد و مطالب ان از سوی چند تن از "فضلای حوزه علمیه
قم" منتشر می شود، در شماره هفته گذشته خود در مقاله ای "خاتمی" را "نسل
جدید ماکیاولی" خوانده بود.
این مقاله ضمن متهم ساختن محمد خاتمی به نقض قانون اساسی به انتقاد
شدید از وی پرداخته و مدعی شده بود" اهانت هایی که در دوران ریاست جمهوری
خاتمی به اسلام شده است در طول دوران رضاخان که مامور دین زدایی بود صورت
نگرفته است."
انتشار مطالب این نشریه با واکنش گسترده برخی محافل مطبوعاتی و جمعی
از شخصیتهای سیاسی روبرو شد.
"فیضیه" به رغم خالی گذاشتن ستون نقد ، در مطلب تیتر نخست شماره این
هفته خود با عنوان " تهاجم به نشریه فیضیه ، چرا؟" به نقد بازتاب مطالب
هفته گذشته اش در مطبوعات و مجلس پرداخته است .
در مطلب یادشده امده است:" نکته مهم در مساله اهانت این است که در
دوران خاتمی، بالاترین و بیشترین اهانتها و تهاجم به خدا وپیامبر(ص ) و
اسلام و ائمه (ع) صورت گرفت و حتی سیدالشهدا(ع) از تیغ ناجوانمردانه این
مدعیان دوم خرداد در امان نماند و از طرفی، نسل جوان و نوجوان کشور مورد
هجوم ناجوانمردانه و جولانگاه تاخت و تاز منافقین جدید قرار گرفت ."
در همین حال، مدیر مسوول هفته نامه "فیضیه"،ایرنا را عامل اصلی اتهام
در مورد آنچه که حمله تند این نشریه علیه رییس جمهور نامید، ذکر کرد.
"محمد دادستان" به ایرنا در قم گفت: ما خبرگزاری جمهوری اسلامی و کسانی
که علیه نشریه فیضیه اتهاماتی وارد کردند را به پای میز محاکمه می کشانیم. وی تاکید کرد: با وجودی که هدف اصلـی این نشریه تلاش در راستای وحدت و
پاسداری از خون شهداست چگونه می توانیم خلاف وحدت حرکت کنیم.
دادستان افزود: آنچه که در مورد شخص رییس جمهور به ما نسبت داده شد
تنها نشر اکاذیب است.
وی خاطرنشان کرد : مقاله نشریه فیضیه یک بحث تحقیقی است ، ممکن است هر
کسی یک برداشتی کند ولی بحـث اینجاست که سر یک نقد، کسی بیاید این طور
جوسازی کند.
مدیرمسوول فیضیه گفت: کسانی که چنیـن هدفـهایی را علیـه نشریه دنبال
می کنند باید مراقب پیگرد قانونی آن باشند.
وی افزود: انها باید بیایند در دادگاه ثابت کنند که ما کجا به رئیس
جمهور اهانت کرده ایم.
دادستان گفت: نشریاتی که علیه نشریه فیضیه مطلبی در این خصوص نوشتند
باید تکذیبیه ما را چاپ کنند.
* 814 ** 804 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næʃrije \" fejzije \" sotune næqde xod rɑ sefid montæʃer kærd hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæʃtome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ fevrijee do hezɑro o jek næʃrije \" fejzije \" dær eʔterɑz be æntʃe en rɑ \" fæzɑje tæʃænnodʒ væ xæfæqɑn \" xɑnd, sotune næqde ʃomɑre æxire xod rɑ besuræte xɑli væ sefid montæʃer kærd. dær æqɑze in sotun ke dær sæfhee noxost væ dær æbʔɑde bist dær dæh sɑnti metr \" fejzije \" montæʃer ʃode, ɑmæde æst : \" motæʔæssefɑne dær sɑlhɑje æxir, qodde ʔi bɑ ʃoʔɑre næqædæɡrɑi, dolæt hɑje ɡozæʃte nezɑme eslɑmi rɑ bɑ tohmæt hɑje xod tæxrib kærdænd væ emruz bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui tʃenɑn fæzɑi bevodʒud ovorde ænd ke kæsi dæm beræniɑværd! \". in hæfte nɑme mi æfzɑjæd : \" mɑ dær eʔterɑz be in rævænd, in sotun rɑ ke be næqde æmælkærdhɑ extesɑs dɑʃt, xɑli mi ɡozɑrim væ ʔomidvɑrim mæsʔuline mohtæræme dolæt ke moddæʔijɑne tæræfdɑri ænɑn fæzɑje tæʃænnodʒ væ xæfæqɑn rɑ be bɑre ovorde ænd, tæzmin be æmnijæte qælæm væ ændiʃe bedæhænd. \" be æqide bærxi kɑrʃenɑsɑne mætbuʔɑt, in eqdɑme næʃrije \" fejzije \" jɑdɑvær ebtekɑre ruznɑmee zædɑnæqlɑbi \" ɑjændeɡɑn \" dær ævɑjele piruzi enqelɑbe eslɑmist ke dær eʔterɑz be færmɑjʃɑte bonjɑnɡozɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki æz sæfæhɑte xod rɑ besuræte sefid montæʃer sɑxt. \" ɑjændeɡɑn \", ændæki bæʔd dær ʃɑnzdæhome mordɑde jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh æz suj dɑdsetɑni kolle enqelɑb toqif ʃod. næʃrije \" fejzije \" ke be neveʃte mædiræmæsvulæʃ, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose tæsis ʃode væ hitʃɡune ertebɑt væ vɑbæsteɡi be ʃorɑje modirijæte hoze elmije qom væ mædrese fejzije væ hitʃ næhɑde diɡæri nædɑræd væ mætɑleb en æz suj tʃænd tæn æz \" fozælɑje hoze elmije qom \" montæʃer mi ʃævæd, dær ʃomɑre hæfte ɡozæʃte xod dær mæqɑle ʔi \" xɑtæmi \" rɑ \" næsle dʒædide mɑkijɑveli \" xɑnde bud. in mæqɑle zemne mottæhæm sɑxtæne mohæmmæde xɑtæmi be næqze qɑnune æsɑsi be enteqɑde ʃædid æz vej pærdɑxte væ moddæʔi ʃode bud \" ehɑnæte hɑi ke dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri xɑtæmi be eslɑm ʃode æst dær tule dorɑne rezɑxɑn ke mæmure din zodɑi bud suræt næɡerefte æst. \" enteʃɑre mætɑlebe in næʃrije bɑ vɑkoneʃe ɡostærde bærxi mæhɑfele mætbuʔɑti væ dʒæmʔi æz ʃæxsijæthɑje sjɑsiː ruberu ʃod. \" fejzije \" be ræqme xɑli ɡæzɑʃtæne sotune næqd, dær mætlæbe titre noxoste ʃomɑre in hæfte xod bɑ onvɑne \" tæhɑdʒom be næʃrije fejzije, tʃerɑ? \" be næqde bɑztɑbe mætɑlebe hæftee ɡozæʃte æʃ dær mætbuʔɑt væ mædʒles pærdɑxte æst. dær mætlæbe jɑdʃode ɑmæde æst : \" noktee mohem dær mæsɑle ehɑnæt in æst ke dær dorɑne xɑtæmi, bɑlɑtærin væ biʃtærin ehɑnæthɑ væ tæhɑdʒom be xodɑ væpiɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ eslɑm væ æʔeme ejn pærɑntezbæste suræt ɡereft væ hættɑ sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz tiqe nɑdʒævɑnmærdɑne in moddæʔijɑne dovvome xordɑd dær æmɑn næmɑnd væ æz tæræfi, næsle dʒævɑn væ nodʒævɑne keʃvære morede hodʒume nɑdʒævɑnmærdɑne væ dʒolɑnɡɑh tɑxt væ tɑze monɑfeqine dʒædid qærɑr ɡereft. \" dær hæmin hɑl, modire mæsʔule hæfte nɑme \" fejzije \", irnɑ rɑ ɑmele æsli ettehɑm dær morede ɑntʃe ke hæmle tonde in næʃrije ælæjhe ræʔise dʒomhur nɑmid, zekr kærd. \" mohæmmæde dɑdsetɑn \" be irnɑ dær qom ɡoft : mɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi væ kæsɑni ke ælæjhe næʃrije fejzije ettehɑmɑti vɑred kærdænd rɑ be pɑj mize mohɑkeme mi keʃɑnim. vej tæʔkid kærd : bɑ vodʒudi ke hædæfe æsli in næʃrije tælɑʃ dær rɑstɑje væhdæt væ pɑsdɑri æz xune ʃohædɑst tʃeɡune mi tævɑnim xælɑfe væhdæt hærekæt konim. dɑdsetɑn æfzud : ɑntʃe ke dær morede ʃæxse ræʔise dʒomhur be mɑ næsæbte dɑde ʃod tænhɑ næʃre ækɑzib æst. vej xɑterneʃɑn kærd : mæqɑle næʃrije fizihe jek bæhse tæhqiqist, momken æst hær kæsi jek bærdɑʃti konæd væli bæhs indʒɑst ke sære jek næqd, kæsi bijɑjæd in tor dʒævsɑzi konæd. mædiræmæsvule fejzije ɡoft : kæsɑni ke tʃenin hædæfhɑi rɑ ælæjhe næʃrije donbɑl mi konænd bɑjæd morɑqebe pejɡærde qɑnuni ɑn bɑʃænd. vej æfzud : ænhɑ bɑjæd biɑjænd dær dɑdɡɑhe sɑbet konænd ke mɑ kodʒɑ be ræise dʒomhur ehɑnæt kærde im. dɑdsetɑn ɡoft : næʃrijjɑti ke ælæjhe næʃrije fejzije mætlæbi dær in xosus neveʃtænd bɑjæd tækzibije mɑ rɑ tʃɑp konænd. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "نشریه \"فیضیه\" ستون نقد خود را سفید منتشر کرد \n#\nتهران ، ایرنا: هشتم اسفند 1379 برابر با 26 فوریه 2001 \n نشریه \"فیضیه\" در اعتراض به انچه ان را \"فضای تشنج و خفقان\" خواند، \nستون نقد شماره اخیر خود را بصورت خالی و سفید منتشر کرد. \n در اغاز این ستون که در صفحه نخست و در ابعاد 20 در 10 سانتی متر \n\"فیضیه\" منتشر شده، امده است:\" متاسفانه در سالهای اخیر، عده ای با شعار \nنقدگرایی، دولت های گذشته نظام اسلامی را با تهمت های خود تخریب کردند و \nامروز برای فرار از پاسخگویی چنان فضایی بوجود اورده اند که کسی دم \nبرنیاورد! \". \n این هفته نامه می افزاید:\" ما در اعتراض به این روند، این ستون را که \nبه نقد عملکردها اختصاص داشت، خالی می گذاریم و امیدواریم مسوولین محترم \nدولت که مدعیان طرفداری انان فضای تشنج و خفقان را به بار اورده اند، \nتضمین به امنیت قلم و اندیشه بدهند.\" \n به عقیده برخی کارشناسان مطبوعات، این اقدام نشریه \"فیضیه\" یاداور \nابتکار روزنامه ضدانقلابی \"آیندگان\" در اوایل پیروزی انقلاب اسلامی است که در\nاعتراض به فرمایشات بنیانگذار نظام جمهوری اسلامی حضرت امام خمینی (ره ) \nیکی از صفحات خود را بصورت سفید منتشر ساخت . \n \"آیندگان\"، اندکی بعد در شانزدهم مرداد 1359 از سوی دادستانی کل انقلاب\nتوقیف شد. \n نشریه \"فیضیه\" که به نوشته مدیرمسوولش ، در سال 1373 تاسیس شده و \nهیچگونه ارتباط و وابستگی به شورای مدیریت حوزه علمیه قم و مدرسه فیضیه \nو هیچ نهاد دیگری ندارد و مطالب ان از سوی چند تن از \"فضلای حوزه علمیه \nقم\" منتشر می شود، در شماره هفته گذشته خود در مقاله ای \"خاتمی\" را \"نسل \nجدید ماکیاولی\" خوانده بود. \n این مقاله ضمن متهم ساختن محمد خاتمی به نقض قانون اساسی به انتقاد \nشدید از وی پرداخته و مدعی شده بود\" اهانت هایی که در دوران ریاست جمهوری\nخاتمی به اسلام شده است در طول دوران رضاخان که مامور دین زدایی بود صورت \nنگرفته است.\" \n انتشار مطالب این نشریه با واکنش گسترده برخی محافل مطبوعاتی و جمعی\nاز شخصیتهای سیاسی روبرو شد. \n \"فیضیه\" به رغم خالی گذاشتن ستون نقد ، در مطلب تیتر نخست شماره این \nهفته خود با عنوان \" تهاجم به نشریه فیضیه ، چرا؟\" به نقد بازتاب مطالب \nهفته گذشته اش در مطبوعات و مجلس پرداخته است . \n در مطلب یادشده امده است:\" نکته مهم در مساله اهانت این است که در \nدوران خاتمی، بالاترین و بیشترین اهانتها و تهاجم به خدا وپیامبر(ص ) و \nاسلام و ائمه (ع) صورت گرفت و حتی سیدالشهدا(ع) از تیغ ناجوانمردانه این \nمدعیان دوم خرداد در امان نماند و از طرفی، نسل جوان و نوجوان کشور مورد \nهجوم ناجوانمردانه و جولانگاه تاخت و تاز منافقین جدید قرار گرفت .\" \n در همین حال، مدیر مسوول هفته نامه \"فیضیه\"،ایرنا را عامل اصلی اتهام\nدر مورد آنچه که حمله تند این نشریه علیه رییس جمهور نامید، ذکر کرد. \n \"محمد دادستان\" به ایرنا در قم گفت: ما خبرگزاری جمهوری اسلامی و کسانی \nکه علیه نشریه فیضیه اتهاماتی وارد کردند را به پای میز محاکمه می کشانیم. وی تاکید کرد: با وجودی که هدف اصلـی این نشریه تلاش در راستای وحدت و \nپاسداری از خون شهداست چگونه می توانیم خلاف وحدت حرکت کنیم. \n دادستان افزود: آنچه که در مورد شخص رییس جمهور به ما نسبت داده شد \nتنها نشر اکاذیب است. \n وی خاطرنشان کرد : مقاله نشریه فیضیه یک بحث تحقیقی است ، ممکن است هر\nکسی یک برداشتی کند ولی بحـث اینجاست که سر یک نقد، کسی بیاید این طور \nجوسازی کند. \n مدیرمسوول فیضیه گفت: کسانی که چنیـن هدفـهایی را علیـه نشریه دنبال \nمی کنند باید مراقب پیگرد قانونی آن باشند. \n وی افزود: انها باید بیایند در دادگاه ثابت کنند که ما کجا به رئیس \nجمهور اهانت کرده ایم. \n دادستان گفت: نشریاتی که علیه نشریه فیضیه مطلبی در این خصوص نوشتند \nباید تکذیبیه ما را چاپ کنند. \n * 814 ** 804 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire behdɑʃt ɡoft : divisto hidʒdæh ʃæhre keʃvær dær væzʔijæte sefid dɑrænd, dær hɑli ke hæftee ɡozæʃte teʔdɑde in ʃæhærhɑe hæddeæksær sædo pændʒɑhohæʃt ʃæhr bud. be ɡozɑreʃ, sæʔide næmæki, dær mærɑseme runæmɑi æz piʃræftetærin lebɑse mæhɑfzæti kɑdre dærmɑni dær keʃvær, ezhɑr kærd : æz ævvælin ruzhɑje enteʃɑre xæbære moʃɑhede væ ʃojuʔe virus dær tʃin, dæsturolæmælhɑi rɑ tæhije væ ʃoruʔ be bærnɑme kærdim, æmmɑ jeki æz tælxtærin, porrændʒ væ mælɑle æjjjɑme modirijæt, mærbut be kæmbude mɑsk, lebɑs væ æqlɑme mæhɑfzæti niruhɑje dærmɑni dær xætte moqæddæme dʒebhe mobɑreze bɑ bud. vej æfzud : dær do hæfte ævvæle vorud be keʃvær, ʃɑjæd ruzɑne jek robʔ hæm esterɑhæt væ xɑb nædɑʃtæm, tʃon modʒe sæhmɡini be keʃvær vɑred ʃode bud. mɑ æz ɡereftɑri hitʃ qom væ mellæti xoʃhɑl nemiʃævim, æmmɑ bærxi æfrɑd hæmɑn zæmɑn dær ræsɑnehɑjeʃɑn mɑ rɑ be soxre ɡerefte budænd væ dær ejne ɡereftɑri, xændʒær be qælbe mɑ foru mikærdænd, æmmɑ væqti donjɑ be in viruse ɡereftɑr ʃod, in æfrɑde tɑze motevædʒdʒe ʃodænd ke irɑn bɑ tʃe æzemæti dær moqɑbele in hædʒme istɑdeɡi kærde æst. væzire behdɑʃt xɑterneʃɑn kærd : færɑmuʃ nækonid ke mizɑne tæxte bimɑrestɑni dær keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi be ezɑje hær hezɑr næfær dær bædtærin ʃærɑjet, pændʒ tɑ hæft bærɑbær væ mizɑne pæræstɑr be ezɑje hær tæxte bimɑrestɑni dær ɑn keʃværhɑ dær bædtærin ʃærɑjet, se bærɑbære irɑn æst æmmɑ irɑn dær in ʃærɑjet istɑdeɡi kærd væ be erɑʔe xedmæt edɑme dɑd. næmæki edɑme dɑd : didid ke dær bærxi keʃværhɑ, æfrɑde zjɑdi poʃt dære bimɑrestɑnhɑe særɡærdɑn budænd, dær rɑhrohɑje bimɑrestɑnhɑje ɑnhɑ tʃe xæbær bud, sɑlmændɑn rɑ nɑdide ɡereftænd, æmmɑ dær irɑne hættɑ jek kɑrtæn xɑb, poʃt dære bimɑrestɑne særɡærdɑn næmɑnd jɑ jek bimɑre mosenn næbud ke be dælile olævijæte dʒævɑn, pæzireʃ næʃævæd væ xodɑ rɑ ʃɑkerim ke be hitʃkæs be dælile ædæme bezɑʔæt, bi mehri nækærdim. vej tæʔkid kærd : dær ʃærɑjeti ke irɑn bɑ tæhrimhɑje zɑlemɑne væ moʃkelɑte eqtesɑdi væ feʃɑrhɑje bejne dæsto pændʒee nærm mikonæd, æmmɑ tævɑneste in bimɑri rɑ modirijæt konim væ dær bɑzi, hæddeæqæl pændʒ be jek æz orupɑ væ ɑmrikɑ, dʒolotær hæstim væ dælile æsli ɑn, hæmt væ qejræte melli bud. jek pæræstɑr jɑ pezeʃke irɑni dær ruzhɑi ke bɑ kæmbude mɑsk væ lebɑse ruberu budim, be mærdom poʃt nækærd væ hættɑ jek bɑr hæm dær xiɑbɑnhɑ tædʒæmmoʔ nækærdænd ke tʃon kæmbud dɑrænd xedmæti erɑʔe nemidæhænd. væzire behdɑʃt ɡoft : æz ruzhɑje næxostin ʃojuʔ dær tʃin, be zæxire æqlɑm væ lævɑzeme hefɑzæti væ dʒoloɡiri æz sɑderɑte ɑnhɑ eqdɑm kærdim, æmmɑ dær ruzhɑ væ hæftee ævvæl dotʃɑre kæmbude mɑsk væ lebɑse mæhɑfzæti ʃodim. be jeki æz færmɑndehɑn ærʃædæm ke ɡereftɑr ʃode bud, bɑ æsæbɑnijjæt ɡoftæm ke tʃerɑ dær folɑn bæxʃe bimɑrestɑni bedune mɑsk hozur jɑfti ke ɡoft, væqti be ɑn bimɑrestɑn ræftæm væ didæm ke kɑdre dærmɑni bɑ kæmbude mɑsk ruberu hæstænd, mɑske xodæm rɑ bærdɑʃtæm væ dur ændɑxtæm væ midɑnestæm ke ɡereftɑr miʃævæm, æmmɑ xɑstæm beɡujæm ke dʒɑne mæn æz ʃomɑ æziztær væ xune mæn æz ʃomɑ sorxtær, nist. næmæki jɑdɑvær ʃod : irɑn dær kæmtær æz do mɑh bɑ lotfe xodɑ væ hormæte xune ʃohædɑ væ hemmæte vɑlɑje mærdom, æz jek vɑred konænde særf dær bærxi æqlɑm væ lævɑzeme hefɑzæte kɑdre dærmɑni be jek sɑderkonændee moqtæder tæbdil ʃod. xɑteræm hæst ke tɑ sɑʔæte do bɑmdɑd æz modirɑne vezɑræte behdɑʃt pejɡire mæhmulehɑje mɑsk væ lebɑse xɑredʒi budæm ke onvɑn mikærdænd ke dær folɑn forudɡɑh, æz vɑredɑte ɑn be irɑn dʒoloɡiri ʃode væ be dæstemɑn nemiresæd. vej xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne be jɑri xodɑ tævɑnestim dær moddæti kutɑh, mærɡ væ rɑ be bistopændʒ dærsæd kɑheʃ dæhim, tæxthɑje bimɑrestɑni xɑli rɑ be hæftɑd dærsæde zærfijæt beresɑnim, vorudi bimɑrestɑnhɑ rɑ si dærsæd kɑheʃ dæhim, behbude jɑfteɡɑn rɑ be biʃ æz nævæd dærsæd beresɑnim væ æz vɑred konænde særf be jek sɑder konænde moqtæder tæbdil ʃævim ke jek moʔdʒeze væ mæræhmæte bi næzir elɑhist. væzire behdɑʃt ɡoft : qejræte melli væ hæmte bolænd rɑ be hæme mærdome irɑn tæbrik væ æz sænʔætɡærɑn, vezɑræte sænʔæt væ æzizɑni ke æz dʒɑn væ mɑl væ hejsijæte xodeʃɑn mɑje ɡozɑʃtænd, tæʃækkor mikonæm væ be onvɑne jek særbɑze kutʃæk dæste jekɑjek ɑnhɑ rɑ busæm. in hæmɑsei ke xælq ʃod, dʒɑvedɑne xɑhæd bud væ hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ke jek mortezɑ nijɑz æst ke reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑn rɑ be tæsvir bekeʃæd, dæhhɑ mortezɑ diɡær nijɑz dɑrim tɑ hæmɑse melli mobɑreze bɑ dær keʃvær rɑ be tæsvir bekeʃænd ke tʃeɡune keʃværi dær odʒe tæhrim væ mæzɑjeqe mɑli, eqtesɑdi væ tædʒhizɑti tævɑneste tʃenin movæffæqijæthɑi rɑ be dæst ɑːværæd. næmæki xɑterneʃɑn kærd : dær ruzhɑje noxoste ʃojuʔe koronɑ, kɑdre dærmɑni dær ʃifthɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte bɑ lebɑshɑi ke bær tæn dɑʃtænd væ tæʔriqe zjɑdi be hæmrɑh dɑʃt, ɑʃeqɑne xedmæt mikærdænd, emruz lebɑshɑje mæhɑfzæti sɑxte irɑn bi næzir æst væ nemune orupɑi ɑn bɑ tʃenin kejfijæti vodʒud nædɑræd væ ɑxærin verʒene in lebɑs æz tæmɑm nemunehɑje ɑmrikɑi væ orupɑi dʒolotær æst. kopi ʃod",
"text": "وزیر بهداشت گفت: ۲۱۸ شهر کشور در وضعیت سفید دارند، در حالی که هفته گذشته تعداد این شهرها حداکثر ۱۵۸ شهر بود.به گزارش، سعید نمکی، در مراسم رونمایی از پیشرفتهترین لباس محافظتی کادر درمانی در کشور، اظهار کرد: از اولین روزهای انتشار خبر مشاهده و شیوع ویروس در چین، دستورالعملهایی را تهیه و شروع به برنامه کردیم، اما یکی از تلخترین، پررنج و ملال ایام مدیریت ، مربوط به کمبود ماسک، لباس و اقلام محافظتی نیروهای درمانی در خط مقدم جبهه مبارزه با بود.وی افزود: در دو هفته اول ورود به کشور، شاید روزانه یک ربع هم استراحت و خواب نداشتم، چون موج سهمگینی به کشور وارد شده بود. ما از گرفتاری هیچ قوم و ملتی خوشحال نمیشویم، اما برخی افراد همان زمان در رسانههایشان ما را به سخره گرفته بودند و در عین گرفتاری، خنجر به قلب ما فرو میکردند، اما وقتی دنیا به این ویروس گرفتار شد، این افراد تازه متوجه شدند که ایران با چه عظمتی در مقابل این هجمه ایستادگی کرده است.وزیر بهداشت خاطرنشان کرد: فراموش نکنید که میزان تخت بیمارستانی در کشورهای اروپایی و آمریکایی به ازای هر هزار نفر در بدترین شرایط، ۵ تا ۷ برابر و میزان پرستار به ازای هر تخت بیمارستانی در آن کشورها در بدترین شرایط، ۳ برابر ایران است اما ایران در این شرایط ایستادگی کرد و به ارائه خدمت ادامه داد.نمکی ادامه داد: دیدید که در برخی کشورها، افراد زیادی پشت در بیمارستانها سرگردان بودند، در راهروهای بیمارستانهای آنها چه خبر بود، سالمندان را نادیده گرفتند، اما در ایران حتی یک کارتن خواب، پشت در بیمارستان سرگردان نماند یا یک بیمار مسن نبود که به دلیل اولویت جوان ، پذیرش نشود و خدا را شاکریم که به هیچکس به دلیل عدم بضاعت، بی مهری نکردیم.وی تاکید کرد: در شرایطی که ایران با تحریمهای ظالمانه و مشکلات اقتصادی و فشارهای بین دست و پنجه نرم میکند، اما توانسته این بیماری را مدیریت کنیم و در بازی ، حداقل پنج به یک از اروپا و آمریکا، جلوتر هستیم و دلیل اصلی آن، همّت و غیرت ملی بود. یک پرستار یا پزشک ایرانی در روزهایی که با کمبود ماسک و لباس روبرو بودیم، به مردم پشت نکرد و حتی یک بار هم در خیابانها تجمع نکردند که چون کمبود دارند خدمتی ارائه نمیدهند.وزیر بهداشت گفت: از روزهای نخستین شیوع در چین، به ذخیره اقلام و لوازم حفاظتی و جلوگیری از صادرات آنها اقدام کردیم، اما در روزها و هفته اول دچار کمبود ماسک و لباس محافظتی شدیم. به یکی از فرماندهان ارشدم که گرفتار شده بود، با عصبانیت گفتم که چرا در فلان بخش بیمارستانی بدون ماسک حضور یافتی که گفت، وقتی به آن بیمارستان رفتم و دیدم که کادر درمانی با کمبود ماسک روبرو هستند، ماسک خودم را برداشتم و دور انداختم و میدانستم که گرفتار میشوم، اما خواستم بگویم که جان من از شما عزیزتر و خون من از شما سرختر، نیست.نمکی یادآور شد: ایران در کمتر از دو ماه با لطف خدا و حرمت خون شهدا و همت والای مردم، از یک وارد کننده صرف در برخی اقلام و لوازم حفاظت کادر درمانی به یک صادرکننده مقتدر تبدیل شد. خاطرم هست که تا ساعت دو بامداد از مدیران وزارت بهداشت پیگیر محمولههای ماسک و لباس خارجی بودم که عنوان میکردند که در فلان فرودگاه، از واردات آن به ایران جلوگیری شده و به دستمان نمیرسد.وی خاطرنشان کرد: خوشبختانه به یاری خدا توانستیم در مدتی کوتاه، مرگ و را به ۲۵ درصد کاهش دهیم، تختهای بیمارستانی خالی را به ۷۰ درصد ظرفیت برسانیم، ورودی بیمارستانها را ۳۰ درصد کاهش دهیم، بهبود یافتگان را به بیش از ۹۰ درصد برسانیم و از وارد کننده صرف به یک صادر کننده مقتدر تبدیل شویم که یک معجزه و مرحمت بی نظیر الهی است.وزیر بهداشت گفت: غیرت ملی و همّت بلند را به همه مردم ایران تبریک و از صنعتگران، وزارت صنعت و عزیزانی که از جان و مال و حیثیت خودشان مایه گذاشتند، تشکر میکنم و به عنوان یک سرباز کوچک دست یکایک آنها را بوسم. این حماسهای که خلق شد، جاودانه خواهد بود و همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند که یک مرتضی نیاز است که رشادتهای رزمندگان را به تصویر بکشد، دهها مرتضی دیگر نیاز داریم تا حماسه ملی مبارزه با در کشور را به تصویر بکشند که چگونه کشوری در اوج تحریم و مضایق مالی، اقتصادی و تجهیزاتی توانسته چنین موفقیتهایی را به دست آورد.نمکی خاطرنشان کرد: در روزهای نخست شیوع کرونا، کادر درمانی در شیفتهای ۲۴ ساعته با لباسهایی که بر تن داشتند و تعریق زیادی به همراه داشت، عاشقانه خدمت میکردند، امروز لباسهای محافظتی ساخت ایران بی نظیر است و نمونه اروپایی آن با چنین کیفیتی وجود ندارد و آخرین ورژن این لباس از تمام نمونههای آمریکایی و اروپایی جلوتر است.کپی شد"
} | væzire behdɑʃt ɡoft : divisto hidʒdæh ʃæhre keʃvær dær væzʔijæte sefid dɑrænd, dær hɑli ke hæftee ɡozæʃte teʔdɑde in ʃæhærhɑe hæddeæksær sædo pændʒɑhohæʃt ʃæhr bud. be ɡozɑreʃ, sæʔide næmæki, dær mærɑseme runæmɑi æz piʃræftetærin lebɑse mæhɑfzæti kɑdre dærmɑni dær keʃvær, ezhɑr kærd : æz ævvælin ruzhɑje enteʃɑre xæbære moʃɑhede væ ʃojuʔe virus dær tʃin, dæsturolæmælhɑi rɑ tæhije væ ʃoruʔ be bærnɑme kærdim, æmmɑ jeki æz tælxtærin, porrændʒ væ mælɑle æjjjɑme modirijæt, mærbut be kæmbude mɑsk, lebɑs væ æqlɑme mæhɑfzæti niruhɑje dærmɑni dær xætte moqæddæme dʒebhe mobɑreze bɑ bud. vej æfzud : dær do hæfte ævvæle vorud be keʃvær, ʃɑjæd ruzɑne jek robʔ hæm esterɑhæt væ xɑb nædɑʃtæm, tʃon modʒe sæhmɡini be keʃvær vɑred ʃode bud. mɑ æz ɡereftɑri hitʃ qom væ mellæti xoʃhɑl nemiʃævim, æmmɑ bærxi æfrɑd hæmɑn zæmɑn dær ræsɑnehɑjeʃɑn mɑ rɑ be soxre ɡerefte budænd væ dær ejne ɡereftɑri, xændʒær be qælbe mɑ foru mikærdænd, æmmɑ væqti donjɑ be in viruse ɡereftɑr ʃod, in æfrɑde tɑze motevædʒdʒe ʃodænd ke irɑn bɑ tʃe æzemæti dær moqɑbele in hædʒme istɑdeɡi kærde æst. væzire behdɑʃt xɑterneʃɑn kærd : færɑmuʃ nækonid ke mizɑne tæxte bimɑrestɑni dær keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi be ezɑje hær hezɑr næfær dær bædtærin ʃærɑjet, pændʒ tɑ hæft bærɑbær væ mizɑne pæræstɑr be ezɑje hær tæxte bimɑrestɑni dær ɑn keʃværhɑ dær bædtærin ʃærɑjet, se bærɑbære irɑn æst æmmɑ irɑn dær in ʃærɑjet istɑdeɡi kærd væ be erɑʔe xedmæt edɑme dɑd. næmæki edɑme dɑd : didid ke dær bærxi keʃværhɑ, æfrɑde zjɑdi poʃt dære bimɑrestɑnhɑe særɡærdɑn budænd, dær rɑhrohɑje bimɑrestɑnhɑje ɑnhɑ tʃe xæbær bud, sɑlmændɑn rɑ nɑdide ɡereftænd, æmmɑ dær irɑne hættɑ jek kɑrtæn xɑb, poʃt dære bimɑrestɑne særɡærdɑn næmɑnd jɑ jek bimɑre mosenn næbud ke be dælile olævijæte dʒævɑn, pæzireʃ næʃævæd væ xodɑ rɑ ʃɑkerim ke be hitʃkæs be dælile ædæme bezɑʔæt, bi mehri nækærdim. vej tæʔkid kærd : dær ʃærɑjeti ke irɑn bɑ tæhrimhɑje zɑlemɑne væ moʃkelɑte eqtesɑdi væ feʃɑrhɑje bejne dæsto pændʒee nærm mikonæd, æmmɑ tævɑneste in bimɑri rɑ modirijæt konim væ dær bɑzi, hæddeæqæl pændʒ be jek æz orupɑ væ ɑmrikɑ, dʒolotær hæstim væ dælile æsli ɑn, hæmt væ qejræte melli bud. jek pæræstɑr jɑ pezeʃke irɑni dær ruzhɑi ke bɑ kæmbude mɑsk væ lebɑse ruberu budim, be mærdom poʃt nækærd væ hættɑ jek bɑr hæm dær xiɑbɑnhɑ tædʒæmmoʔ nækærdænd ke tʃon kæmbud dɑrænd xedmæti erɑʔe nemidæhænd. væzire behdɑʃt ɡoft : æz ruzhɑje næxostin ʃojuʔ dær tʃin, be zæxire æqlɑm væ lævɑzeme hefɑzæti væ dʒoloɡiri æz sɑderɑte ɑnhɑ eqdɑm kærdim, æmmɑ dær ruzhɑ væ hæftee ævvæl dotʃɑre kæmbude mɑsk væ lebɑse mæhɑfzæti ʃodim. be jeki æz færmɑndehɑn ærʃædæm ke ɡereftɑr ʃode bud, bɑ æsæbɑnijjæt ɡoftæm ke tʃerɑ dær folɑn bæxʃe bimɑrestɑni bedune mɑsk hozur jɑfti ke ɡoft, væqti be ɑn bimɑrestɑn ræftæm væ didæm ke kɑdre dærmɑni bɑ kæmbude mɑsk ruberu hæstænd, mɑske xodæm rɑ bærdɑʃtæm væ dur ændɑxtæm væ midɑnestæm ke ɡereftɑr miʃævæm, æmmɑ xɑstæm beɡujæm ke dʒɑne mæn æz ʃomɑ æziztær væ xune mæn æz ʃomɑ sorxtær, nist. næmæki jɑdɑvær ʃod : irɑn dær kæmtær æz do mɑh bɑ lotfe xodɑ væ hormæte xune ʃohædɑ væ hemmæte vɑlɑje mærdom, æz jek vɑred konænde særf dær bærxi æqlɑm væ lævɑzeme hefɑzæte kɑdre dærmɑni be jek sɑderkonændee moqtæder tæbdil ʃod. xɑteræm hæst ke tɑ sɑʔæte do bɑmdɑd æz modirɑne vezɑræte behdɑʃt pejɡire mæhmulehɑje mɑsk væ lebɑse xɑredʒi budæm ke onvɑn mikærdænd ke dær folɑn forudɡɑh, æz vɑredɑte ɑn be irɑn dʒoloɡiri ʃode væ be dæstemɑn nemiresæd. vej xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne be jɑri xodɑ tævɑnestim dær moddæti kutɑh, mærɡ væ rɑ be bistopændʒ dærsæd kɑheʃ dæhim, tæxthɑje bimɑrestɑni xɑli rɑ be hæftɑd dærsæde zærfijæt beresɑnim, vorudi bimɑrestɑnhɑ rɑ si dærsæd kɑheʃ dæhim, behbude jɑfteɡɑn rɑ be biʃ æz nævæd dærsæd beresɑnim væ æz vɑred konænde særf be jek sɑder konænde moqtæder tæbdil ʃævim ke jek moʔdʒeze væ mæræhmæte bi næzir elɑhist. væzire behdɑʃt ɡoft : qejræte melli væ hæmte bolænd rɑ be hæme mærdome irɑn tæbrik væ æz sænʔætɡærɑn, vezɑræte sænʔæt væ æzizɑni ke æz dʒɑn væ mɑl væ hejsijæte xodeʃɑn mɑje ɡozɑʃtænd, tæʃækkor mikonæm væ be onvɑne jek særbɑze kutʃæk dæste jekɑjek ɑnhɑ rɑ busæm. in hæmɑsei ke xælq ʃod, dʒɑvedɑne xɑhæd bud væ hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ke jek mortezɑ nijɑz æst ke reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑn rɑ be tæsvir bekeʃæd, dæhhɑ mortezɑ diɡær nijɑz dɑrim tɑ hæmɑse melli mobɑreze bɑ dær keʃvær rɑ be tæsvir bekeʃænd ke tʃeɡune keʃværi dær odʒe tæhrim væ mæzɑjeqe mɑli, eqtesɑdi væ tædʒhizɑti tævɑneste tʃenin movæffæqijæthɑi rɑ be dæst ɑːværæd. næmæki xɑterneʃɑn kærd : dær ruzhɑje noxoste ʃojuʔe koronɑ, kɑdre dærmɑni dær ʃifthɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte bɑ lebɑshɑi ke bær tæn dɑʃtænd væ tæʔriqe zjɑdi be hæmrɑh dɑʃt, ɑʃeqɑne xedmæt mikærdænd, emruz lebɑshɑje mæhɑfzæti sɑxte irɑn bi næzir æst væ nemune orupɑi ɑn bɑ tʃenin kejfijæti vodʒud nædɑræd væ ɑxærin verʒene in lebɑs æz tæmɑm nemunehɑje ɑmrikɑi væ orupɑi dʒolotær æst. kopi ʃod | وزیر بهداشت گفت: ۲۱۸ شهر کشور در وضعیت سفید دارند، در حالی که هفته گذشته تعداد این شهرها حداکثر ۱۵۸ شهر بود.به گزارش، سعید نمکی، در مراسم رونمایی از پیشرفتهترین لباس محافظتی کادر درمانی در کشور، اظهار کرد: از اولین روزهای انتشار خبر مشاهده و شیوع ویروس در چین، دستورالعملهایی را تهیه و شروع به برنامه کردیم، اما یکی از تلخترین، پررنج و ملال ایام مدیریت ، مربوط به کمبود ماسک، لباس و اقلام محافظتی نیروهای درمانی در خط مقدم جبهه مبارزه با بود.وی افزود: در دو هفته اول ورود به کشور، شاید روزانه یک ربع هم استراحت و خواب نداشتم، چون موج سهمگینی به کشور وارد شده بود. ما از گرفتاری هیچ قوم و ملتی خوشحال نمیشویم، اما برخی افراد همان زمان در رسانههایشان ما را به سخره گرفته بودند و در عین گرفتاری، خنجر به قلب ما فرو میکردند، اما وقتی دنیا به این ویروس گرفتار شد، این افراد تازه متوجه شدند که ایران با چه عظمتی در مقابل این هجمه ایستادگی کرده است.وزیر بهداشت خاطرنشان کرد: فراموش نکنید که میزان تخت بیمارستانی در کشورهای اروپایی و آمریکایی به ازای هر هزار نفر در بدترین شرایط، ۵ تا ۷ برابر و میزان پرستار به ازای هر تخت بیمارستانی در آن کشورها در بدترین شرایط، ۳ برابر ایران است اما ایران در این شرایط ایستادگی کرد و به ارائه خدمت ادامه داد.نمکی ادامه داد: دیدید که در برخی کشورها، افراد زیادی پشت در بیمارستانها سرگردان بودند، در راهروهای بیمارستانهای آنها چه خبر بود، سالمندان را نادیده گرفتند، اما در ایران حتی یک کارتن خواب، پشت در بیمارستان سرگردان نماند یا یک بیمار مسن نبود که به دلیل اولویت جوان ، پذیرش نشود و خدا را شاکریم که به هیچکس به دلیل عدم بضاعت، بی مهری نکردیم.وی تاکید کرد: در شرایطی که ایران با تحریمهای ظالمانه و مشکلات اقتصادی و فشارهای بین دست و پنجه نرم میکند، اما توانسته این بیماری را مدیریت کنیم و در بازی ، حداقل پنج به یک از اروپا و آمریکا، جلوتر هستیم و دلیل اصلی آن، همّت و غیرت ملی بود. یک پرستار یا پزشک ایرانی در روزهایی که با کمبود ماسک و لباس روبرو بودیم، به مردم پشت نکرد و حتی یک بار هم در خیابانها تجمع نکردند که چون کمبود دارند خدمتی ارائه نمیدهند.وزیر بهداشت گفت: از روزهای نخستین شیوع در چین، به ذخیره اقلام و لوازم حفاظتی و جلوگیری از صادرات آنها اقدام کردیم، اما در روزها و هفته اول دچار کمبود ماسک و لباس محافظتی شدیم. به یکی از فرماندهان ارشدم که گرفتار شده بود، با عصبانیت گفتم که چرا در فلان بخش بیمارستانی بدون ماسک حضور یافتی که گفت، وقتی به آن بیمارستان رفتم و دیدم که کادر درمانی با کمبود ماسک روبرو هستند، ماسک خودم را برداشتم و دور انداختم و میدانستم که گرفتار میشوم، اما خواستم بگویم که جان من از شما عزیزتر و خون من از شما سرختر، نیست.نمکی یادآور شد: ایران در کمتر از دو ماه با لطف خدا و حرمت خون شهدا و همت والای مردم، از یک وارد کننده صرف در برخی اقلام و لوازم حفاظت کادر درمانی به یک صادرکننده مقتدر تبدیل شد. خاطرم هست که تا ساعت دو بامداد از مدیران وزارت بهداشت پیگیر محمولههای ماسک و لباس خارجی بودم که عنوان میکردند که در فلان فرودگاه، از واردات آن به ایران جلوگیری شده و به دستمان نمیرسد.وی خاطرنشان کرد: خوشبختانه به یاری خدا توانستیم در مدتی کوتاه، مرگ و را به ۲۵ درصد کاهش دهیم، تختهای بیمارستانی خالی را به ۷۰ درصد ظرفیت برسانیم، ورودی بیمارستانها را ۳۰ درصد کاهش دهیم، بهبود یافتگان را به بیش از ۹۰ درصد برسانیم و از وارد کننده صرف به یک صادر کننده مقتدر تبدیل شویم که یک معجزه و مرحمت بی نظیر الهی است.وزیر بهداشت گفت: غیرت ملی و همّت بلند را به همه مردم ایران تبریک و از صنعتگران، وزارت صنعت و عزیزانی که از جان و مال و حیثیت خودشان مایه گذاشتند، تشکر میکنم و به عنوان یک سرباز کوچک دست یکایک آنها را بوسم. این حماسهای که خلق شد، جاودانه خواهد بود و همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند که یک مرتضی نیاز است که رشادتهای رزمندگان را به تصویر بکشد، دهها مرتضی دیگر نیاز داریم تا حماسه ملی مبارزه با در کشور را به تصویر بکشند که چگونه کشوری در اوج تحریم و مضایق مالی، اقتصادی و تجهیزاتی توانسته چنین موفقیتهایی را به دست آورد.نمکی خاطرنشان کرد: در روزهای نخست شیوع کرونا، کادر درمانی در شیفتهای ۲۴ ساعته با لباسهایی که بر تن داشتند و تعریق زیادی به همراه داشت، عاشقانه خدمت میکردند، امروز لباسهای محافظتی ساخت ایران بی نظیر است و نمونه اروپایی آن با چنین کیفیتی وجود ندارد و آخرین ورژن این لباس از تمام نمونههای آمریکایی و اروپایی جلوتر است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire behdɑʃt ɡoft : divisto hidʒdæh ʃæhre keʃvær dær væzʔijæte sefid dɑrænd, dær hɑli ke hæftee ɡozæʃte teʔdɑde in ʃæhærhɑe hæddeæksær sædo pændʒɑhohæʃt ʃæhr bud. be ɡozɑreʃ, sæʔide næmæki, dær mærɑseme runæmɑi æz piʃræftetærin lebɑse mæhɑfzæti kɑdre dærmɑni dær keʃvær, ezhɑr kærd : æz ævvælin ruzhɑje enteʃɑre xæbære moʃɑhede væ ʃojuʔe virus dær tʃin, dæsturolæmælhɑi rɑ tæhije væ ʃoruʔ be bærnɑme kærdim, æmmɑ jeki æz tælxtærin, porrændʒ væ mælɑle æjjjɑme modirijæt, mærbut be kæmbude mɑsk, lebɑs væ æqlɑme mæhɑfzæti niruhɑje dærmɑni dær xætte moqæddæme dʒebhe mobɑreze bɑ bud. vej æfzud : dær do hæfte ævvæle vorud be keʃvær, ʃɑjæd ruzɑne jek robʔ hæm esterɑhæt væ xɑb nædɑʃtæm, tʃon modʒe sæhmɡini be keʃvær vɑred ʃode bud. mɑ æz ɡereftɑri hitʃ qom væ mellæti xoʃhɑl nemiʃævim, æmmɑ bærxi æfrɑd hæmɑn zæmɑn dær ræsɑnehɑjeʃɑn mɑ rɑ be soxre ɡerefte budænd væ dær ejne ɡereftɑri, xændʒær be qælbe mɑ foru mikærdænd, æmmɑ væqti donjɑ be in viruse ɡereftɑr ʃod, in æfrɑde tɑze motevædʒdʒe ʃodænd ke irɑn bɑ tʃe æzemæti dær moqɑbele in hædʒme istɑdeɡi kærde æst. væzire behdɑʃt xɑterneʃɑn kærd : færɑmuʃ nækonid ke mizɑne tæxte bimɑrestɑni dær keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi be ezɑje hær hezɑr næfær dær bædtærin ʃærɑjet, pændʒ tɑ hæft bærɑbær væ mizɑne pæræstɑr be ezɑje hær tæxte bimɑrestɑni dær ɑn keʃværhɑ dær bædtærin ʃærɑjet, se bærɑbære irɑn æst æmmɑ irɑn dær in ʃærɑjet istɑdeɡi kærd væ be erɑʔe xedmæt edɑme dɑd. næmæki edɑme dɑd : didid ke dær bærxi keʃværhɑ, æfrɑde zjɑdi poʃt dære bimɑrestɑnhɑe særɡærdɑn budænd, dær rɑhrohɑje bimɑrestɑnhɑje ɑnhɑ tʃe xæbær bud, sɑlmændɑn rɑ nɑdide ɡereftænd, æmmɑ dær irɑne hættɑ jek kɑrtæn xɑb, poʃt dære bimɑrestɑne særɡærdɑn næmɑnd jɑ jek bimɑre mosenn næbud ke be dælile olævijæte dʒævɑn, pæzireʃ næʃævæd væ xodɑ rɑ ʃɑkerim ke be hitʃkæs be dælile ædæme bezɑʔæt, bi mehri nækærdim. vej tæʔkid kærd : dær ʃærɑjeti ke irɑn bɑ tæhrimhɑje zɑlemɑne væ moʃkelɑte eqtesɑdi væ feʃɑrhɑje bejne dæsto pændʒee nærm mikonæd, æmmɑ tævɑneste in bimɑri rɑ modirijæt konim væ dær bɑzi, hæddeæqæl pændʒ be jek æz orupɑ væ ɑmrikɑ, dʒolotær hæstim væ dælile æsli ɑn, hæmt væ qejræte melli bud. jek pæræstɑr jɑ pezeʃke irɑni dær ruzhɑi ke bɑ kæmbude mɑsk væ lebɑse ruberu budim, be mærdom poʃt nækærd væ hættɑ jek bɑr hæm dær xiɑbɑnhɑ tædʒæmmoʔ nækærdænd ke tʃon kæmbud dɑrænd xedmæti erɑʔe nemidæhænd. væzire behdɑʃt ɡoft : æz ruzhɑje næxostin ʃojuʔ dær tʃin, be zæxire æqlɑm væ lævɑzeme hefɑzæti væ dʒoloɡiri æz sɑderɑte ɑnhɑ eqdɑm kærdim, æmmɑ dær ruzhɑ væ hæftee ævvæl dotʃɑre kæmbude mɑsk væ lebɑse mæhɑfzæti ʃodim. be jeki æz færmɑndehɑn ærʃædæm ke ɡereftɑr ʃode bud, bɑ æsæbɑnijjæt ɡoftæm ke tʃerɑ dær folɑn bæxʃe bimɑrestɑni bedune mɑsk hozur jɑfti ke ɡoft, væqti be ɑn bimɑrestɑn ræftæm væ didæm ke kɑdre dærmɑni bɑ kæmbude mɑsk ruberu hæstænd, mɑske xodæm rɑ bærdɑʃtæm væ dur ændɑxtæm væ midɑnestæm ke ɡereftɑr miʃævæm, æmmɑ xɑstæm beɡujæm ke dʒɑne mæn æz ʃomɑ æziztær væ xune mæn æz ʃomɑ sorxtær, nist. næmæki jɑdɑvær ʃod : irɑn dær kæmtær æz do mɑh bɑ lotfe xodɑ væ hormæte xune ʃohædɑ væ hemmæte vɑlɑje mærdom, æz jek vɑred konænde særf dær bærxi æqlɑm væ lævɑzeme hefɑzæte kɑdre dærmɑni be jek sɑderkonændee moqtæder tæbdil ʃod. xɑteræm hæst ke tɑ sɑʔæte do bɑmdɑd æz modirɑne vezɑræte behdɑʃt pejɡire mæhmulehɑje mɑsk væ lebɑse xɑredʒi budæm ke onvɑn mikærdænd ke dær folɑn forudɡɑh, æz vɑredɑte ɑn be irɑn dʒoloɡiri ʃode væ be dæstemɑn nemiresæd. vej xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne be jɑri xodɑ tævɑnestim dær moddæti kutɑh, mærɡ væ rɑ be bistopændʒ dærsæd kɑheʃ dæhim, tæxthɑje bimɑrestɑni xɑli rɑ be hæftɑd dærsæde zærfijæt beresɑnim, vorudi bimɑrestɑnhɑ rɑ si dærsæd kɑheʃ dæhim, behbude jɑfteɡɑn rɑ be biʃ æz nævæd dærsæd beresɑnim væ æz vɑred konænde særf be jek sɑder konænde moqtæder tæbdil ʃævim ke jek moʔdʒeze væ mæræhmæte bi næzir elɑhist. væzire behdɑʃt ɡoft : qejræte melli væ hæmte bolænd rɑ be hæme mærdome irɑn tæbrik væ æz sænʔætɡærɑn, vezɑræte sænʔæt væ æzizɑni ke æz dʒɑn væ mɑl væ hejsijæte xodeʃɑn mɑje ɡozɑʃtænd, tæʃækkor mikonæm væ be onvɑne jek særbɑze kutʃæk dæste jekɑjek ɑnhɑ rɑ busæm. in hæmɑsei ke xælq ʃod, dʒɑvedɑne xɑhæd bud væ hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ke jek mortezɑ nijɑz æst ke reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑn rɑ be tæsvir bekeʃæd, dæhhɑ mortezɑ diɡær nijɑz dɑrim tɑ hæmɑse melli mobɑreze bɑ dær keʃvær rɑ be tæsvir bekeʃænd ke tʃeɡune keʃværi dær odʒe tæhrim væ mæzɑjeqe mɑli, eqtesɑdi væ tædʒhizɑti tævɑneste tʃenin movæffæqijæthɑi rɑ be dæst ɑːværæd. næmæki xɑterneʃɑn kærd : dær ruzhɑje noxoste ʃojuʔe koronɑ, kɑdre dærmɑni dær ʃifthɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte bɑ lebɑshɑi ke bær tæn dɑʃtænd væ tæʔriqe zjɑdi be hæmrɑh dɑʃt, ɑʃeqɑne xedmæt mikærdænd, emruz lebɑshɑje mæhɑfzæti sɑxte irɑn bi næzir æst væ nemune orupɑi ɑn bɑ tʃenin kejfijæti vodʒud nædɑræd væ ɑxærin verʒene in lebɑs æz tæmɑm nemunehɑje ɑmrikɑi væ orupɑi dʒolotær æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر بهداشت گفت: ۲۱۸ شهر کشور در وضعیت سفید دارند، در حالی که هفته گذشته تعداد این شهرها حداکثر ۱۵۸ شهر بود.به گزارش، سعید نمکی، در مراسم رونمایی از پیشرفتهترین لباس محافظتی کادر درمانی در کشور، اظهار کرد: از اولین روزهای انتشار خبر مشاهده و شیوع ویروس در چین، دستورالعملهایی را تهیه و شروع به برنامه کردیم، اما یکی از تلخترین، پررنج و ملال ایام مدیریت ، مربوط به کمبود ماسک، لباس و اقلام محافظتی نیروهای درمانی در خط مقدم جبهه مبارزه با بود.وی افزود: در دو هفته اول ورود به کشور، شاید روزانه یک ربع هم استراحت و خواب نداشتم، چون موج سهمگینی به کشور وارد شده بود. ما از گرفتاری هیچ قوم و ملتی خوشحال نمیشویم، اما برخی افراد همان زمان در رسانههایشان ما را به سخره گرفته بودند و در عین گرفتاری، خنجر به قلب ما فرو میکردند، اما وقتی دنیا به این ویروس گرفتار شد، این افراد تازه متوجه شدند که ایران با چه عظمتی در مقابل این هجمه ایستادگی کرده است.وزیر بهداشت خاطرنشان کرد: فراموش نکنید که میزان تخت بیمارستانی در کشورهای اروپایی و آمریکایی به ازای هر هزار نفر در بدترین شرایط، ۵ تا ۷ برابر و میزان پرستار به ازای هر تخت بیمارستانی در آن کشورها در بدترین شرایط، ۳ برابر ایران است اما ایران در این شرایط ایستادگی کرد و به ارائه خدمت ادامه داد.نمکی ادامه داد: دیدید که در برخی کشورها، افراد زیادی پشت در بیمارستانها سرگردان بودند، در راهروهای بیمارستانهای آنها چه خبر بود، سالمندان را نادیده گرفتند، اما در ایران حتی یک کارتن خواب، پشت در بیمارستان سرگردان نماند یا یک بیمار مسن نبود که به دلیل اولویت جوان ، پذیرش نشود و خدا را شاکریم که به هیچکس به دلیل عدم بضاعت، بی مهری نکردیم.وی تاکید کرد: در شرایطی که ایران با تحریمهای ظالمانه و مشکلات اقتصادی و فشارهای بین دست و پنجه نرم میکند، اما توانسته این بیماری را مدیریت کنیم و در بازی ، حداقل پنج به یک از اروپا و آمریکا، جلوتر هستیم و دلیل اصلی آن، همّت و غیرت ملی بود. یک پرستار یا پزشک ایرانی در روزهایی که با کمبود ماسک و لباس روبرو بودیم، به مردم پشت نکرد و حتی یک بار هم در خیابانها تجمع نکردند که چون کمبود دارند خدمتی ارائه نمیدهند.وزیر بهداشت گفت: از روزهای نخستین شیوع در چین، به ذخیره اقلام و لوازم حفاظتی و جلوگیری از صادرات آنها اقدام کردیم، اما در روزها و هفته اول دچار کمبود ماسک و لباس محافظتی شدیم. به یکی از فرماندهان ارشدم که گرفتار شده بود، با عصبانیت گفتم که چرا در فلان بخش بیمارستانی بدون ماسک حضور یافتی که گفت، وقتی به آن بیمارستان رفتم و دیدم که کادر درمانی با کمبود ماسک روبرو هستند، ماسک خودم را برداشتم و دور انداختم و میدانستم که گرفتار میشوم، اما خواستم بگویم که جان من از شما عزیزتر و خون من از شما سرختر، نیست.نمکی یادآور شد: ایران در کمتر از دو ماه با لطف خدا و حرمت خون شهدا و همت والای مردم، از یک وارد کننده صرف در برخی اقلام و لوازم حفاظت کادر درمانی به یک صادرکننده مقتدر تبدیل شد. خاطرم هست که تا ساعت دو بامداد از مدیران وزارت بهداشت پیگیر محمولههای ماسک و لباس خارجی بودم که عنوان میکردند که در فلان فرودگاه، از واردات آن به ایران جلوگیری شده و به دستمان نمیرسد.وی خاطرنشان کرد: خوشبختانه به یاری خدا توانستیم در مدتی کوتاه، مرگ و را به ۲۵ درصد کاهش دهیم، تختهای بیمارستانی خالی را به ۷۰ درصد ظرفیت برسانیم، ورودی بیمارستانها را ۳۰ درصد کاهش دهیم، بهبود یافتگان را به بیش از ۹۰ درصد برسانیم و از وارد کننده صرف به یک صادر کننده مقتدر تبدیل شویم که یک معجزه و مرحمت بی نظیر الهی است.وزیر بهداشت گفت: غیرت ملی و همّت بلند را به همه مردم ایران تبریک و از صنعتگران، وزارت صنعت و عزیزانی که از جان و مال و حیثیت خودشان مایه گذاشتند، تشکر میکنم و به عنوان یک سرباز کوچک دست یکایک آنها را بوسم. این حماسهای که خلق شد، جاودانه خواهد بود و همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند که یک مرتضی نیاز است که رشادتهای رزمندگان را به تصویر بکشد، دهها مرتضی دیگر نیاز داریم تا حماسه ملی مبارزه با در کشور را به تصویر بکشند که چگونه کشوری در اوج تحریم و مضایق مالی، اقتصادی و تجهیزاتی توانسته چنین موفقیتهایی را به دست آورد.نمکی خاطرنشان کرد: در روزهای نخست شیوع کرونا، کادر درمانی در شیفتهای ۲۴ ساعته با لباسهایی که بر تن داشتند و تعریق زیادی به همراه داشت، عاشقانه خدمت میکردند، امروز لباسهای محافظتی ساخت ایران بی نظیر است و نمونه اروپایی آن با چنین کیفیتی وجود ندارد و آخرین ورژن این لباس از تمام نمونههای آمریکایی و اروپایی جلوتر است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhr \" tʃɑnæke tʃon \" tʃin, nɑmzæde mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni do hezɑro o hæft ʃod hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. bɑzihɑje ɑsiɑi ʃæhr \" tʃɑnæke tʃon \" dær ostɑn \" dʒi lin \" ʃomɑle ʃærqi pærɑntezbæste tʃin nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni ʃeʃomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni dær sɑle do hezɑro o hæft eʔlɑm kærd be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri ʃine hævɑ, moddæte kæmi pæs æz eʔlɑme nɑmzædi ʃæhre hɑrbin bærɑje mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni do hezɑro o dæh, ʃæhre diɡæri dær ʃomɑle ʃærqe tʃin, piʃnæhɑde mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni rɑ mætræh kærde æst. bær tebqee ɡozɑreʃhɑje reside ʃorɑje dolæti tʃin, in mizbɑni rɑ pæzirofte væ dolæte ʃæhre tʃɑnæk tʃon tærhe ævvælije piʃnæhɑde in mizbɑni rɑ tækmil kærde æst. pæs æz ærzjɑbi edɑre kolle værzeʃ væ tærbijæte bædæni tʃin, in piʃnæhɑd be ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ erɑʔe xɑhæd ʃod. ʒe bænɑ be hæmin ɡozɑreʃ, bærxælɑf piʃnæhɑde mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni hɑrbin ke omide kæmi be movæffæqijæte ɑn mi rævæd, edɑre kolle værzeʃe tʃin omide zjɑdi be movæffæqijæte mizbɑni tʃɑnæke tʃon dɑræd. æɡærtʃe in ʃæhr, ʃæhre mæʔrufi bærɑje bɑzihɑje zemestɑni nist. piʃ æz in, se keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn, qæzzɑqestɑn væ lobnɑn nize nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni in bɑzihɑ eʔlɑm kærde budænd. ʃine hævɑ mi æfzɑjæd : tʃɑnæk tʃon movæffæqijæte sefr xod rɑ dær moqɑbele se keʃvære mæzkur besijɑr bɑlɑ mi binæd. æɡær tʃɑnæk tʃon in mizbɑni rɑ kæsb konæd, in dovvomin bɑr xɑhæd bud pæs æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ xɑhæd bud ke tʃin, mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni rɑ kæsb xɑhæd kærd. dær ɑn sɑl, bɑzihɑ dær hɑrbine bærɡozɑr ʃode bud. ærzjɑbi nɑmzædhɑje bɑzihɑje olæmpike zemestɑni ɑsiɑi tævæssote ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ mɑh ɑjænde ændʒɑm xɑhæd ʃod væ teʔdɑde nɑmzædhɑ be do nɑmzæd dær mɑh meh xɑhæd resid. ɡozineʃe næhɑi mizbɑn, dær ruze tʃɑhɑr oktobr dævɑzdæh mehre hæʃtɑdojek pærɑntezbæste dær ʃæhre pusɑne koree dʒonubi ændʒɑm xɑhæd ʃod. tʃɑnæke tʃon væ tʃænd ʃæhre særde diɡær dær ʃomɑle ʃærqe tʃin, zɑdɡɑhe besjɑri æz værzeʃkɑrɑne tʃini hæstænd ke dær bɑzihɑje olæmpike zemestɑni ʃæhre sɑlæt lik ʃerkæt kærde ænd. setɑre sisædo bistojek setɑre mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"text": " شهر \" چانک چون\" چین ، نامزد میزبانی بازیهای آسیایی زمستانی 2007 شد \n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/80 \n خارجی.ورزشی.بازیهای آسیایی \n شهر \" چانک چون \" در استان \" جی لین \" ( شمال شرقی ) چین نامزدی خــود\nرا برای میزبانی ششمین دوره بازیهای آسیایی زمستانی در سال 2007 اعلام کرد\n به گزارش روز جمعه خبرگزاری شین هوا ، مدت کمی پس از اعلام نامزدی شهر \nهاربین برای میزبانی بازیهای المپیک زمستانی 2010 ، شهر دیگری در شمــال \nشرق چین ، پیشنهاد میزبانی بازیهای آسیایی زمستانی را مطرح کرده است . \n بر طبق گزارشهای رسیده شورای دولتی چین ، این میزبانی را پذیرفتــــه \nو دولت شهر چانک چون طرح اولیه پیشنهاد این میزبانی را تکمیل کرده است . \n پس از ارزیابی اداره کل ورزش و تربیت بدنی چین ، این پیشنهاد به شورای \nالمپیک آسیا ارائه خواهد شد.ژ \n بنا به همین گزارش ، برخلاف پیشنهاد میزبانی بازیهای المپیک زمستانی \nهاربین که امید کمی به موفقیت آن می رود ، اداره کل ورزش چین امید زیادی \nبه موفقیت میزبانی چانک چون دارد. \nاگرچه این شهر ، شهر معروفی برای بازیهای زمستانی نیست . \n پیش از این ، سه کشور جمهوری اسلامی ایران ، قزاقستان و لبنان نیـــــز\nنامزدی خود را برای میزبانی این بازیها اعلام کرده بودند . \n شین هوا می افزاید : چانک چون موفقیت 0خود را در مقابل سه کشور مذکور \nبسیار بالا می بیند. \n اگر چانک چون این میزبانی را کسب کند ، این دومین بار خواهد بود پس \nاز سال 1995 خواهد بود که چین ، میزبانی بازیهای آسیایی زمستانــــی را \nکسب خواهد کرد . در آن سال ، بازیها در هاربین برگزار شده بود . \n ارزیابی نامزدهای بازیهای المپیک زمستانی آسیایی توسط شورای المپیک \nآسیا ماه آینده انجام خواهد شد و تعداد نامزدها به دو نامزد در ماه مه \nخواهد رسید . \n گزینش نهایی میزبان ، در روز 4 اکتبر ( 12 مهر 81 ) در شهر پوسان کره \nجنوبی انجام خواهد شد. \n چانک چون و چند شهر سرد دیگر در شمال شرق چین ، زادگاه بسیــــاری از \nورزشکاران چینی هستند که در بازیهای المپیک زمستانی شهر سالت لیک شرکـت \nکرده اند. \n * 321 * \nم م 24- 15- \n\n "
} | ʃæhr " tʃɑnæke tʃon " tʃin, nɑmzæde mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni do hezɑro o hæft ʃod hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. bɑzihɑje ɑsiɑi ʃæhr " tʃɑnæke tʃon " dær ostɑn " dʒi lin " ʃomɑle ʃærqi pærɑntezbæste tʃin nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni ʃeʃomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni dær sɑle do hezɑro o hæft eʔlɑm kærd be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri ʃine hævɑ, moddæte kæmi pæs æz eʔlɑme nɑmzædi ʃæhre hɑrbin bærɑje mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni do hezɑro o dæh, ʃæhre diɡæri dær ʃomɑle ʃærqe tʃin, piʃnæhɑde mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni rɑ mætræh kærde æst. bær tebqee ɡozɑreʃhɑje reside ʃorɑje dolæti tʃin, in mizbɑni rɑ pæzirofte væ dolæte ʃæhre tʃɑnæk tʃon tærhe ævvælije piʃnæhɑde in mizbɑni rɑ tækmil kærde æst. pæs æz ærzjɑbi edɑre kolle værzeʃ væ tærbijæte bædæni tʃin, in piʃnæhɑd be ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ erɑʔe xɑhæd ʃod. ʒe bænɑ be hæmin ɡozɑreʃ, bærxælɑf piʃnæhɑde mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni hɑrbin ke omide kæmi be movæffæqijæte ɑn mi rævæd, edɑre kolle værzeʃe tʃin omide zjɑdi be movæffæqijæte mizbɑni tʃɑnæke tʃon dɑræd. æɡærtʃe in ʃæhr, ʃæhre mæʔrufi bærɑje bɑzihɑje zemestɑni nist. piʃ æz in, se keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn, qæzzɑqestɑn væ lobnɑn nize nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni in bɑzihɑ eʔlɑm kærde budænd. ʃine hævɑ mi æfzɑjæd : tʃɑnæk tʃon movæffæqijæte sefr xod rɑ dær moqɑbele se keʃvære mæzkur besijɑr bɑlɑ mi binæd. æɡær tʃɑnæk tʃon in mizbɑni rɑ kæsb konæd, in dovvomin bɑr xɑhæd bud pæs æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ xɑhæd bud ke tʃin, mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni rɑ kæsb xɑhæd kærd. dær ɑn sɑl, bɑzihɑ dær hɑrbine bærɡozɑr ʃode bud. ærzjɑbi nɑmzædhɑje bɑzihɑje olæmpike zemestɑni ɑsiɑi tævæssote ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ mɑh ɑjænde ændʒɑm xɑhæd ʃod væ teʔdɑde nɑmzædhɑ be do nɑmzæd dær mɑh meh xɑhæd resid. ɡozineʃe næhɑi mizbɑn, dær ruze tʃɑhɑr oktobr dævɑzdæh mehre hæʃtɑdojek pærɑntezbæste dær ʃæhre pusɑne koree dʒonubi ændʒɑm xɑhæd ʃod. tʃɑnæke tʃon væ tʃænd ʃæhre særde diɡær dær ʃomɑle ʃærqe tʃin, zɑdɡɑhe besjɑri æz værzeʃkɑrɑne tʃini hæstænd ke dær bɑzihɑje olæmpike zemestɑni ʃæhre sɑlæt lik ʃerkæt kærde ænd. setɑre sisædo bistojek setɑre mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh | شهر " چانک چون" چین ، نامزد میزبانی بازیهای آسیایی زمستانی 2007 شد
#
پکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/80
خارجی.ورزشی.بازیهای آسیایی
شهر " چانک چون " در استان " جی لین " ( شمال شرقی ) چین نامزدی خــود
را برای میزبانی ششمین دوره بازیهای آسیایی زمستانی در سال 2007 اعلام کرد
به گزارش روز جمعه خبرگزاری شین هوا ، مدت کمی پس از اعلام نامزدی شهر
هاربین برای میزبانی بازیهای المپیک زمستانی 2010 ، شهر دیگری در شمــال
شرق چین ، پیشنهاد میزبانی بازیهای آسیایی زمستانی را مطرح کرده است .
بر طبق گزارشهای رسیده شورای دولتی چین ، این میزبانی را پذیرفتــــه
و دولت شهر چانک چون طرح اولیه پیشنهاد این میزبانی را تکمیل کرده است .
پس از ارزیابی اداره کل ورزش و تربیت بدنی چین ، این پیشنهاد به شورای
المپیک آسیا ارائه خواهد شد.ژ
بنا به همین گزارش ، برخلاف پیشنهاد میزبانی بازیهای المپیک زمستانی
هاربین که امید کمی به موفقیت آن می رود ، اداره کل ورزش چین امید زیادی
به موفقیت میزبانی چانک چون دارد.
اگرچه این شهر ، شهر معروفی برای بازیهای زمستانی نیست .
پیش از این ، سه کشور جمهوری اسلامی ایران ، قزاقستان و لبنان نیـــــز
نامزدی خود را برای میزبانی این بازیها اعلام کرده بودند .
شین هوا می افزاید : چانک چون موفقیت 0خود را در مقابل سه کشور مذکور
بسیار بالا می بیند.
اگر چانک چون این میزبانی را کسب کند ، این دومین بار خواهد بود پس
از سال 1995 خواهد بود که چین ، میزبانی بازیهای آسیایی زمستانــــی را
کسب خواهد کرد . در آن سال ، بازیها در هاربین برگزار شده بود .
ارزیابی نامزدهای بازیهای المپیک زمستانی آسیایی توسط شورای المپیک
آسیا ماه آینده انجام خواهد شد و تعداد نامزدها به دو نامزد در ماه مه
خواهد رسید .
گزینش نهایی میزبان ، در روز 4 اکتبر ( 12 مهر 81 ) در شهر پوسان کره
جنوبی انجام خواهد شد.
چانک چون و چند شهر سرد دیگر در شمال شرق چین ، زادگاه بسیــــاری از
ورزشکاران چینی هستند که در بازیهای المپیک زمستانی شهر سالت لیک شرکـت
کرده اند.
* 321 *
م م 24- 15-
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhr \" tʃɑnæke tʃon \" tʃin, nɑmzæde mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni do hezɑro o hæft ʃod hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. bɑzihɑje ɑsiɑi ʃæhr \" tʃɑnæke tʃon \" dær ostɑn \" dʒi lin \" ʃomɑle ʃærqi pærɑntezbæste tʃin nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni ʃeʃomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni dær sɑle do hezɑro o hæft eʔlɑm kærd be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri ʃine hævɑ, moddæte kæmi pæs æz eʔlɑme nɑmzædi ʃæhre hɑrbin bærɑje mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni do hezɑro o dæh, ʃæhre diɡæri dær ʃomɑle ʃærqe tʃin, piʃnæhɑde mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni rɑ mætræh kærde æst. bær tebqee ɡozɑreʃhɑje reside ʃorɑje dolæti tʃin, in mizbɑni rɑ pæzirofte væ dolæte ʃæhre tʃɑnæk tʃon tærhe ævvælije piʃnæhɑde in mizbɑni rɑ tækmil kærde æst. pæs æz ærzjɑbi edɑre kolle værzeʃ væ tærbijæte bædæni tʃin, in piʃnæhɑd be ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ erɑʔe xɑhæd ʃod. ʒe bænɑ be hæmin ɡozɑreʃ, bærxælɑf piʃnæhɑde mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni hɑrbin ke omide kæmi be movæffæqijæte ɑn mi rævæd, edɑre kolle værzeʃe tʃin omide zjɑdi be movæffæqijæte mizbɑni tʃɑnæke tʃon dɑræd. æɡærtʃe in ʃæhr, ʃæhre mæʔrufi bærɑje bɑzihɑje zemestɑni nist. piʃ æz in, se keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn, qæzzɑqestɑn væ lobnɑn nize nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni in bɑzihɑ eʔlɑm kærde budænd. ʃine hævɑ mi æfzɑjæd : tʃɑnæk tʃon movæffæqijæte sefr xod rɑ dær moqɑbele se keʃvære mæzkur besijɑr bɑlɑ mi binæd. æɡær tʃɑnæk tʃon in mizbɑni rɑ kæsb konæd, in dovvomin bɑr xɑhæd bud pæs æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ xɑhæd bud ke tʃin, mizbɑni bɑzihɑje ɑsiɑi zemestɑni rɑ kæsb xɑhæd kærd. dær ɑn sɑl, bɑzihɑ dær hɑrbine bærɡozɑr ʃode bud. ærzjɑbi nɑmzædhɑje bɑzihɑje olæmpike zemestɑni ɑsiɑi tævæssote ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ mɑh ɑjænde ændʒɑm xɑhæd ʃod væ teʔdɑde nɑmzædhɑ be do nɑmzæd dær mɑh meh xɑhæd resid. ɡozineʃe næhɑi mizbɑn, dær ruze tʃɑhɑr oktobr dævɑzdæh mehre hæʃtɑdojek pærɑntezbæste dær ʃæhre pusɑne koree dʒonubi ændʒɑm xɑhæd ʃod. tʃɑnæke tʃon væ tʃænd ʃæhre særde diɡær dær ʃomɑle ʃærqe tʃin, zɑdɡɑhe besjɑri æz værzeʃkɑrɑne tʃini hæstænd ke dær bɑzihɑje olæmpike zemestɑni ʃæhre sɑlæt lik ʃerkæt kærde ænd. setɑre sisædo bistojek setɑre mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " شهر \" چانک چون\" چین ، نامزد میزبانی بازیهای آسیایی زمستانی 2007 شد \n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/80 \n خارجی.ورزشی.بازیهای آسیایی \n شهر \" چانک چون \" در استان \" جی لین \" ( شمال شرقی ) چین نامزدی خــود\nرا برای میزبانی ششمین دوره بازیهای آسیایی زمستانی در سال 2007 اعلام کرد\n به گزارش روز جمعه خبرگزاری شین هوا ، مدت کمی پس از اعلام نامزدی شهر \nهاربین برای میزبانی بازیهای المپیک زمستانی 2010 ، شهر دیگری در شمــال \nشرق چین ، پیشنهاد میزبانی بازیهای آسیایی زمستانی را مطرح کرده است . \n بر طبق گزارشهای رسیده شورای دولتی چین ، این میزبانی را پذیرفتــــه \nو دولت شهر چانک چون طرح اولیه پیشنهاد این میزبانی را تکمیل کرده است . \n پس از ارزیابی اداره کل ورزش و تربیت بدنی چین ، این پیشنهاد به شورای \nالمپیک آسیا ارائه خواهد شد.ژ \n بنا به همین گزارش ، برخلاف پیشنهاد میزبانی بازیهای المپیک زمستانی \nهاربین که امید کمی به موفقیت آن می رود ، اداره کل ورزش چین امید زیادی \nبه موفقیت میزبانی چانک چون دارد. \nاگرچه این شهر ، شهر معروفی برای بازیهای زمستانی نیست . \n پیش از این ، سه کشور جمهوری اسلامی ایران ، قزاقستان و لبنان نیـــــز\nنامزدی خود را برای میزبانی این بازیها اعلام کرده بودند . \n شین هوا می افزاید : چانک چون موفقیت 0خود را در مقابل سه کشور مذکور \nبسیار بالا می بیند. \n اگر چانک چون این میزبانی را کسب کند ، این دومین بار خواهد بود پس \nاز سال 1995 خواهد بود که چین ، میزبانی بازیهای آسیایی زمستانــــی را \nکسب خواهد کرد . در آن سال ، بازیها در هاربین برگزار شده بود . \n ارزیابی نامزدهای بازیهای المپیک زمستانی آسیایی توسط شورای المپیک \nآسیا ماه آینده انجام خواهد شد و تعداد نامزدها به دو نامزد در ماه مه \nخواهد رسید . \n گزینش نهایی میزبان ، در روز 4 اکتبر ( 12 مهر 81 ) در شهر پوسان کره \nجنوبی انجام خواهد شد. \n چانک چون و چند شهر سرد دیگر در شمال شرق چین ، زادگاه بسیــــاری از \nورزشکاران چینی هستند که در بازیهای المپیک زمستانی شهر سالت لیک شرکـت \nکرده اند. \n * 321 * \nم م 24- 15- \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bɑzɑre sekke dær pændʒomin ruze hæfte bɑ æfzɑjeʃe jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tumɑn næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte jek milijun væ pɑnsædo do tumɑn resid. nim sekke bær xælɑfe ruze ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe do hezɑr tumɑn be qejmæt be qejmæte hæftsædo siohæft hezɑr tumɑn resid. robʔ sekke bɑ æfzɑjeʃe se hezɑr tumɑn be qejmæte tʃɑhɑrsædo siopændʒ hezɑr væ hæftsæd tumɑn resid. sekkee ɡærmi mɑnænde ruze ɡozæʃte tæqiri nædɑʃt. be donbɑle tæhævvolɑte dʒæhɑni tælɑ, hær ons tælɑe emruz dær bɑzɑre dʒæhɑni hezɑr væ sisædo tʃɑhɑrdæh dolɑr moʔɑmele ʃod ke in æfzɑjeʃ sæbæb ʃod tɑ dær bɑzɑre dɑxeli niz hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑre sædo sionoh hezɑr hæftsædo hæʃtɑd tumɑn be foruʃ beresæd. dær bɑzɑre ærz, qejmæt hɑe emruz bɑ rævænde soʔudi ruberu ʃod. dolɑre ɑmrikɑ bɑ æfzɑjeʃe nuzdæh tumɑn næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑhohæʃt tumɑn resid. joro orupɑe pændʒ hezɑr væ pɑnsædo dæh tumɑn, lire torkijee hezɑr væ sædo hæʃtɑdose tumɑn, ponde enɡelise pændʒ hezɑr væ nohsædo ʃɑnzdæh tumɑn æst. ærzeʃe bejte kævin mɑnænde ruze ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe sædo nævæd dolɑr be qejmæte pɑnzdæh hezɑr væ sædo nævædodo dolɑr resid. siopændʒ hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین،بازار سکه در پنجمین روز هفته با افزایش ۱۱ هزار و ۷۵۰ تومان نسبت به روز گذشته به قیمت ۱ میلیون و ۵۰۲ تومان رسید.نیم سکه بر خلاف روز گذشته با افزایش ۲ هزار تومان به قیمت به قیمت ۷۳۷ هزار تومان رسید.ربع سکه با افزایش ۳ هزار تومان به قیمت ۴۳۵ هزار و ۷۰۰ تومان رسید.سکه گرمی مانند روز گذشته تغییری نداشت.به دنبال تحولات جهانی طلا،هر اونس طلا امروز در بازار جهانی هزار و 314 دلار معامله شد که این افزایش سبب شد تا در بازار داخلی نیز هر گرم طلای 18 عیار 139 هزار 780 تومان به فروش برسد.در بازار ارز،قیمت ها امروز با روند صعودی روبرو شد.دلار آمریکا با افزایش ۱۹ تومان نسبت به روز گذشته به قیمت ۴ هزار و ۳۵۸ تومان رسید.یورو اروپا ۵ هزار و ۵۱۰ تومان، لیر ترکیه هزار و ۱۸۳ تومان، پوند انگلیس ۵ هزار و ۹۱۶ تومان است.ارزش بیت کوین مانند روز گذشته با افزایش ۱۹۰ دلار به قیمت ۱۵ هزار و ۱۹۲ دلار رسید.35224"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bɑzɑre sekke dær pændʒomin ruze hæfte bɑ æfzɑjeʃe jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tumɑn næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte jek milijun væ pɑnsædo do tumɑn resid. nim sekke bær xælɑfe ruze ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe do hezɑr tumɑn be qejmæt be qejmæte hæftsædo siohæft hezɑr tumɑn resid. robʔ sekke bɑ æfzɑjeʃe se hezɑr tumɑn be qejmæte tʃɑhɑrsædo siopændʒ hezɑr væ hæftsæd tumɑn resid. sekkee ɡærmi mɑnænde ruze ɡozæʃte tæqiri nædɑʃt. be donbɑle tæhævvolɑte dʒæhɑni tælɑ, hær ons tælɑe emruz dær bɑzɑre dʒæhɑni hezɑr væ sisædo tʃɑhɑrdæh dolɑr moʔɑmele ʃod ke in æfzɑjeʃ sæbæb ʃod tɑ dær bɑzɑre dɑxeli niz hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑre sædo sionoh hezɑr hæftsædo hæʃtɑd tumɑn be foruʃ beresæd. dær bɑzɑre ærz, qejmæt hɑe emruz bɑ rævænde soʔudi ruberu ʃod. dolɑre ɑmrikɑ bɑ æfzɑjeʃe nuzdæh tumɑn næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑhohæʃt tumɑn resid. joro orupɑe pændʒ hezɑr væ pɑnsædo dæh tumɑn, lire torkijee hezɑr væ sædo hæʃtɑdose tumɑn, ponde enɡelise pændʒ hezɑr væ nohsædo ʃɑnzdæh tumɑn æst. ærzeʃe bejte kævin mɑnænde ruze ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe sædo nævæd dolɑr be qejmæte pɑnzdæh hezɑr væ sædo nævædodo dolɑr resid. siopændʒ hezɑro divisto bistotʃɑhɑr | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین،بازار سکه در پنجمین روز هفته با افزایش ۱۱ هزار و ۷۵۰ تومان نسبت به روز گذشته به قیمت ۱ میلیون و ۵۰۲ تومان رسید.نیم سکه بر خلاف روز گذشته با افزایش ۲ هزار تومان به قیمت به قیمت ۷۳۷ هزار تومان رسید.ربع سکه با افزایش ۳ هزار تومان به قیمت ۴۳۵ هزار و ۷۰۰ تومان رسید.سکه گرمی مانند روز گذشته تغییری نداشت.به دنبال تحولات جهانی طلا،هر اونس طلا امروز در بازار جهانی هزار و 314 دلار معامله شد که این افزایش سبب شد تا در بازار داخلی نیز هر گرم طلای 18 عیار 139 هزار 780 تومان به فروش برسد.در بازار ارز،قیمت ها امروز با روند صعودی روبرو شد.دلار آمریکا با افزایش ۱۹ تومان نسبت به روز گذشته به قیمت ۴ هزار و ۳۵۸ تومان رسید.یورو اروپا ۵ هزار و ۵۱۰ تومان، لیر ترکیه هزار و ۱۸۳ تومان، پوند انگلیس ۵ هزار و ۹۱۶ تومان است.ارزش بیت کوین مانند روز گذشته با افزایش ۱۹۰ دلار به قیمت ۱۵ هزار و ۱۹۲ دلار رسید.35224 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bɑzɑre sekke dær pændʒomin ruze hæfte bɑ æfzɑjeʃe jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tumɑn næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte jek milijun væ pɑnsædo do tumɑn resid. nim sekke bær xælɑfe ruze ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe do hezɑr tumɑn be qejmæt be qejmæte hæftsædo siohæft hezɑr tumɑn resid. robʔ sekke bɑ æfzɑjeʃe se hezɑr tumɑn be qejmæte tʃɑhɑrsædo siopændʒ hezɑr væ hæftsæd tumɑn resid. sekkee ɡærmi mɑnænde ruze ɡozæʃte tæqiri nædɑʃt. be donbɑle tæhævvolɑte dʒæhɑni tælɑ, hær ons tælɑe emruz dær bɑzɑre dʒæhɑni hezɑr væ sisædo tʃɑhɑrdæh dolɑr moʔɑmele ʃod ke in æfzɑjeʃ sæbæb ʃod tɑ dær bɑzɑre dɑxeli niz hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑre sædo sionoh hezɑr hæftsædo hæʃtɑd tumɑn be foruʃ beresæd. dær bɑzɑre ærz, qejmæt hɑe emruz bɑ rævænde soʔudi ruberu ʃod. dolɑre ɑmrikɑ bɑ æfzɑjeʃe nuzdæh tumɑn næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑhohæʃt tumɑn resid. joro orupɑe pændʒ hezɑr væ pɑnsædo dæh tumɑn, lire torkijee hezɑr væ sædo hæʃtɑdose tumɑn, ponde enɡelise pændʒ hezɑr væ nohsædo ʃɑnzdæh tumɑn æst. ærzeʃe bejte kævin mɑnænde ruze ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe sædo nævæd dolɑr be qejmæte pɑnzdæh hezɑr væ sædo nævædodo dolɑr resid. siopændʒ hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین،بازار سکه در پنجمین روز هفته با افزایش ۱۱ هزار و ۷۵۰ تومان نسبت به روز گذشته به قیمت ۱ میلیون و ۵۰۲ تومان رسید.نیم سکه بر خلاف روز گذشته با افزایش ۲ هزار تومان به قیمت به قیمت ۷۳۷ هزار تومان رسید.ربع سکه با افزایش ۳ هزار تومان به قیمت ۴۳۵ هزار و ۷۰۰ تومان رسید.سکه گرمی مانند روز گذشته تغییری نداشت.به دنبال تحولات جهانی طلا،هر اونس طلا امروز در بازار جهانی هزار و 314 دلار معامله شد که این افزایش سبب شد تا در بازار داخلی نیز هر گرم طلای 18 عیار 139 هزار 780 تومان به فروش برسد.در بازار ارز،قیمت ها امروز با روند صعودی روبرو شد.دلار آمریکا با افزایش ۱۹ تومان نسبت به روز گذشته به قیمت ۴ هزار و ۳۵۸ تومان رسید.یورو اروپا ۵ هزار و ۵۱۰ تومان، لیر ترکیه هزار و ۱۸۳ تومان، پوند انگلیس ۵ هزار و ۹۱۶ تومان است.ارزش بیت کوین مانند روز گذشته با افزایش ۱۹۰ دلار به قیمت ۱۵ هزار و ۱۹۲ دلار رسید.35224",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire omure dɑxeli reʒime sæhijunisti dær rɑstɑje tærh hɑje in reʒim bærɑje tæhmile hovijjæte sæhijunisti be sɑkenɑne dʒolɑne eʃqɑli surije æz bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli dær in mæntæqe dær mɑh oktobr xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, « ɑrije ædræʔi » væzire omure dɑxeli reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke in reʒim be donbɑle tæhmile hovijjæte sæhijunisti be sɑkenɑne bolændi hɑje eʃqɑli dʒolɑn æst væ entexɑbɑte mæhælli dær in mæntæqe dær mɑh oktobre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej moddæʔi ʃod ke in eqdɑme jek eqdɑme tɑrixi be ʃomɑr mi ɑjæd væ zæmɑne ɑn reside ke ʃæhrvændɑn dær bolændi hɑje dʒolɑn betævɑnænd næmɑjændeɡɑne xod rɑ dær entexɑbɑte mæhælli bɑ ɑzɑdi entexɑb konænd. in dær hɑlist ke sɑkenɑne bolændi hɑje dʒolɑne surije ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft tɑkonun tævæssote reʒime sæhijunisti be eʃqɑl dærɑmæde æst bɑ dærjɑfte hovijjæte sæhijunisti væ bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli ke in reʒime hæmvɑre dær sædæde ɑn æst moxɑlefæt kærde ænd. in tæsmime reʒime sæhijunisti xæʃme sɑkenɑne dʒolɑn rɑ bærænɡixte tʃerɑ ke ɑnhɑ moʔtæqedænd in eqdɑme bærnɑmee rizi ʃode bɑ in hædæf suræt mi ɡiræd ke sɑkenɑne in mæntæqe mæʃruʔijæte eʃqɑlɡærɑn rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd. sɑkenɑne dʒolɑn eʔlɑm kærdænd ke be væhdæte melli xod dær bærɑbære tærh hɑ væ næqʃe hɑje sæhijunisti pɑjbænd hæstænd. jek ruznɑmee sæhijunisti ɡozɑreʃ dɑd ke tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli dær oktobr, ʃorɑhɑje movæqqæte mæhælli bærɑje edɑre omure rustɑhɑje modʒud dær bolændi hɑje dʒolɑn tæʃkil ʃode æst. reʒime sæhijunisti tælɑʃ dɑræd tɑ hovijjæte sæhijunisti rɑ be sɑkenɑne rustɑhɑje mædʒdæle ʃæms, mæsæʔdæt, beqæʔɑsɑ væ ejne qæniɑ tæhmil konæd. kopi ʃod",
"text": "وزیر امور داخلی رژیم صهیونیستی در راستای طرح های این رژیم برای تحمیل هویت صهیونیستی به ساکنان جولان اشغالی سوریه از برگزاری انتخابات محلی در این منطقه در ماه اکتبر خبر داد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، «آرییه ادرعی» وزیر امور داخلی رژیم صهیونیستی اعلام کرد که این رژیم به دنبال تحمیل هویت صهیونیستی به ساکنان بلندی های اشغالی جولان است و انتخابات محلی در این منطقه در ماه اکتبر برگزار خواهد شد.وی مدعی شد که این اقدام یک اقدام تاریخی به شمار می آید و زمان آن رسیده که شهروندان در بلندی های جولان بتوانند نمایندگان خود را در انتخابات محلی با آزادی انتخاب کنند.این در حالی است که ساکنان بلندی های جولان سوریه که از سال ۱۹۶۷ تاکنون توسط رژیم صهیونیستی به اشغال درآمده است با دریافت هویت صهیونیستی و برگزاری انتخابات محلی که این رژیم همواره در صدد آن است مخالفت کرده اند.این تصمیم رژیم صهیونیستی خشم ساکنان جولان را برانگیخته چرا که آنها معتقدند این اقدام برنامه ریزی شده با این هدف صورت می گیرد که ساکنان این منطقه مشروعیت اشغالگران را به رسمیت بشناسند.ساکنان جولان اعلام کردند که به وحدت ملی خود در برابر طرح ها و نقشه های صهیونیستی پایبند هستند. یک روزنامه صهیونیستی گزارش داد که تا زمان برگزاری انتخابات محلی در اکتبر، شوراهای موقت محلی برای اداره امور روستاهای موجود در بلندی های جولان تشکیل شده است. رژیم صهیونیستی تلاش دارد تا هویت صهیونیستی را به ساکنان روستاهای مجدل شمس، مسعدة، بقعاثا و عین قنیا تحمیل کند.کپی شد"
} | væzire omure dɑxeli reʒime sæhijunisti dær rɑstɑje tærh hɑje in reʒim bærɑje tæhmile hovijjæte sæhijunisti be sɑkenɑne dʒolɑne eʃqɑli surije æz bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli dær in mæntæqe dær mɑh oktobr xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, « ɑrije ædræʔi » væzire omure dɑxeli reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke in reʒim be donbɑle tæhmile hovijjæte sæhijunisti be sɑkenɑne bolændi hɑje eʃqɑli dʒolɑn æst væ entexɑbɑte mæhælli dær in mæntæqe dær mɑh oktobre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej moddæʔi ʃod ke in eqdɑme jek eqdɑme tɑrixi be ʃomɑr mi ɑjæd væ zæmɑne ɑn reside ke ʃæhrvændɑn dær bolændi hɑje dʒolɑn betævɑnænd næmɑjændeɡɑne xod rɑ dær entexɑbɑte mæhælli bɑ ɑzɑdi entexɑb konænd. in dær hɑlist ke sɑkenɑne bolændi hɑje dʒolɑne surije ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft tɑkonun tævæssote reʒime sæhijunisti be eʃqɑl dærɑmæde æst bɑ dærjɑfte hovijjæte sæhijunisti væ bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli ke in reʒime hæmvɑre dær sædæde ɑn æst moxɑlefæt kærde ænd. in tæsmime reʒime sæhijunisti xæʃme sɑkenɑne dʒolɑn rɑ bærænɡixte tʃerɑ ke ɑnhɑ moʔtæqedænd in eqdɑme bærnɑmee rizi ʃode bɑ in hædæf suræt mi ɡiræd ke sɑkenɑne in mæntæqe mæʃruʔijæte eʃqɑlɡærɑn rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd. sɑkenɑne dʒolɑn eʔlɑm kærdænd ke be væhdæte melli xod dær bærɑbære tærh hɑ væ næqʃe hɑje sæhijunisti pɑjbænd hæstænd. jek ruznɑmee sæhijunisti ɡozɑreʃ dɑd ke tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli dær oktobr, ʃorɑhɑje movæqqæte mæhælli bærɑje edɑre omure rustɑhɑje modʒud dær bolændi hɑje dʒolɑn tæʃkil ʃode æst. reʒime sæhijunisti tælɑʃ dɑræd tɑ hovijjæte sæhijunisti rɑ be sɑkenɑne rustɑhɑje mædʒdæle ʃæms, mæsæʔdæt, beqæʔɑsɑ væ ejne qæniɑ tæhmil konæd. kopi ʃod | وزیر امور داخلی رژیم صهیونیستی در راستای طرح های این رژیم برای تحمیل هویت صهیونیستی به ساکنان جولان اشغالی سوریه از برگزاری انتخابات محلی در این منطقه در ماه اکتبر خبر داد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، «آرییه ادرعی» وزیر امور داخلی رژیم صهیونیستی اعلام کرد که این رژیم به دنبال تحمیل هویت صهیونیستی به ساکنان بلندی های اشغالی جولان است و انتخابات محلی در این منطقه در ماه اکتبر برگزار خواهد شد.وی مدعی شد که این اقدام یک اقدام تاریخی به شمار می آید و زمان آن رسیده که شهروندان در بلندی های جولان بتوانند نمایندگان خود را در انتخابات محلی با آزادی انتخاب کنند.این در حالی است که ساکنان بلندی های جولان سوریه که از سال ۱۹۶۷ تاکنون توسط رژیم صهیونیستی به اشغال درآمده است با دریافت هویت صهیونیستی و برگزاری انتخابات محلی که این رژیم همواره در صدد آن است مخالفت کرده اند.این تصمیم رژیم صهیونیستی خشم ساکنان جولان را برانگیخته چرا که آنها معتقدند این اقدام برنامه ریزی شده با این هدف صورت می گیرد که ساکنان این منطقه مشروعیت اشغالگران را به رسمیت بشناسند.ساکنان جولان اعلام کردند که به وحدت ملی خود در برابر طرح ها و نقشه های صهیونیستی پایبند هستند. یک روزنامه صهیونیستی گزارش داد که تا زمان برگزاری انتخابات محلی در اکتبر، شوراهای موقت محلی برای اداره امور روستاهای موجود در بلندی های جولان تشکیل شده است. رژیم صهیونیستی تلاش دارد تا هویت صهیونیستی را به ساکنان روستاهای مجدل شمس، مسعدة، بقعاثا و عین قنیا تحمیل کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire omure dɑxeli reʒime sæhijunisti dær rɑstɑje tærh hɑje in reʒim bærɑje tæhmile hovijjæte sæhijunisti be sɑkenɑne dʒolɑne eʃqɑli surije æz bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli dær in mæntæqe dær mɑh oktobr xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, « ɑrije ædræʔi » væzire omure dɑxeli reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke in reʒim be donbɑle tæhmile hovijjæte sæhijunisti be sɑkenɑne bolændi hɑje eʃqɑli dʒolɑn æst væ entexɑbɑte mæhælli dær in mæntæqe dær mɑh oktobre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej moddæʔi ʃod ke in eqdɑme jek eqdɑme tɑrixi be ʃomɑr mi ɑjæd væ zæmɑne ɑn reside ke ʃæhrvændɑn dær bolændi hɑje dʒolɑn betævɑnænd næmɑjændeɡɑne xod rɑ dær entexɑbɑte mæhælli bɑ ɑzɑdi entexɑb konænd. in dær hɑlist ke sɑkenɑne bolændi hɑje dʒolɑne surije ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft tɑkonun tævæssote reʒime sæhijunisti be eʃqɑl dærɑmæde æst bɑ dærjɑfte hovijjæte sæhijunisti væ bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli ke in reʒime hæmvɑre dær sædæde ɑn æst moxɑlefæt kærde ænd. in tæsmime reʒime sæhijunisti xæʃme sɑkenɑne dʒolɑn rɑ bærænɡixte tʃerɑ ke ɑnhɑ moʔtæqedænd in eqdɑme bærnɑmee rizi ʃode bɑ in hædæf suræt mi ɡiræd ke sɑkenɑne in mæntæqe mæʃruʔijæte eʃqɑlɡærɑn rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd. sɑkenɑne dʒolɑn eʔlɑm kærdænd ke be væhdæte melli xod dær bærɑbære tærh hɑ væ næqʃe hɑje sæhijunisti pɑjbænd hæstænd. jek ruznɑmee sæhijunisti ɡozɑreʃ dɑd ke tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte mæhælli dær oktobr, ʃorɑhɑje movæqqæte mæhælli bærɑje edɑre omure rustɑhɑje modʒud dær bolændi hɑje dʒolɑn tæʃkil ʃode æst. reʒime sæhijunisti tælɑʃ dɑræd tɑ hovijjæte sæhijunisti rɑ be sɑkenɑne rustɑhɑje mædʒdæle ʃæms, mæsæʔdæt, beqæʔɑsɑ væ ejne qæniɑ tæhmil konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر امور داخلی رژیم صهیونیستی در راستای طرح های این رژیم برای تحمیل هویت صهیونیستی به ساکنان جولان اشغالی سوریه از برگزاری انتخابات محلی در این منطقه در ماه اکتبر خبر داد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، «آرییه ادرعی» وزیر امور داخلی رژیم صهیونیستی اعلام کرد که این رژیم به دنبال تحمیل هویت صهیونیستی به ساکنان بلندی های اشغالی جولان است و انتخابات محلی در این منطقه در ماه اکتبر برگزار خواهد شد.وی مدعی شد که این اقدام یک اقدام تاریخی به شمار می آید و زمان آن رسیده که شهروندان در بلندی های جولان بتوانند نمایندگان خود را در انتخابات محلی با آزادی انتخاب کنند.این در حالی است که ساکنان بلندی های جولان سوریه که از سال ۱۹۶۷ تاکنون توسط رژیم صهیونیستی به اشغال درآمده است با دریافت هویت صهیونیستی و برگزاری انتخابات محلی که این رژیم همواره در صدد آن است مخالفت کرده اند.این تصمیم رژیم صهیونیستی خشم ساکنان جولان را برانگیخته چرا که آنها معتقدند این اقدام برنامه ریزی شده با این هدف صورت می گیرد که ساکنان این منطقه مشروعیت اشغالگران را به رسمیت بشناسند.ساکنان جولان اعلام کردند که به وحدت ملی خود در برابر طرح ها و نقشه های صهیونیستی پایبند هستند. یک روزنامه صهیونیستی گزارش داد که تا زمان برگزاری انتخابات محلی در اکتبر، شوراهای موقت محلی برای اداره امور روستاهای موجود در بلندی های جولان تشکیل شده است. رژیم صهیونیستی تلاش دارد تا هویت صهیونیستی را به ساکنان روستاهای مجدل شمس، مسعدة، بقعاثا و عین قنیا تحمیل کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki moxæjjæle sjɑsiː komune pɑrispærɑntezbæste » neveʃte keristijæn rɑs bɑ tærdʒome ræhmɑne buzæri tævæssote næʃre mærkæze montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. be ɡozɑreʃ, ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki moxæjjæle sjɑsiː pɑrispærɑntezbæste » neveʃtee betɑzeɡi bɑ tærdʒomee ræhmɑn tævæssote næʃre mærkæze montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃode æst. « mɑterjɑlism » æzdʒomle ketɑbhɑist ke piʃtær bɑ tærdʒome tævæssote innɑʃer tʃɑp ʃodeænd. næʃre mærkæz hæmtʃenin tærdʒome ketɑbhɑje « dʒænɡe dɑxeli dær færɑnse, jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek », « næbærdhɑje tæbæqɑti dær færɑnse », « hidʒdæhom, benɑpɑræt » væ « deɡærɡuni dʒæhɑn dærɑmædi bær mɑnifeste hezbe komonistpærɑntezbæste » rɑ mortæbet bɑ mozue ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » be tʃɑp resɑnde æst. motærdʒeme ketɑbe piʃru miɡujæd ʃɑjæd betævɑn tæmɑm tælɑʃe keristijæn rɑ dær « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » moqɑbele bɑ tæsvire rɑjedʒ æz pɑris dɑnest jæʔni tælɑʃ bærɑje esbɑte mɑhijæte næ be onvɑne xɑterei dær ærze xɑterehɑje diɡær bælke xɑtere ræhɑi bæʃærijæt. kolijæte ketɑbe keristijæn dærbɑre pɑris, tozihe hæsti belfeʔl ɑndore tɑrixist. u bɑ vɑmɡiri æz mɑrks, ebdɑʔe sjɑsiː pɑris rɑ, næfæse hæsti væ tædʒrobee belfeʔl onvɑn kærde æst. pɑris hæmɑntor ke midɑnim be borhei æz tɑrixe færɑnse væ qærbe mærbut miʃævæd ke tej jek doree hæftɑdodo ruze dær bæhɑre jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek, jek qiɑme kɑrɡæri, tʃehre ʃæhre pɑris rɑ tæqir dɑd. intæqirɑt ʃoruʔ be sɑzemɑndehi ɑzɑde hæjɑte edʒtemɑʔi osule hæmkɑri væ tæʔɑvon kærd. keristijæn, nevisænde inketɑb motevællede sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose væ ostɑde ædæbijɑte tætbiqi dɑneʃɡɑh nijojork æst. inpæʒuheʃɡær rɑ biʃtær bexɑtere ɑsɑræʃ dærbɑre færhænɡ væ ædæbijɑte færɑnse dær qorune nuzdæh væ bist miʃenɑsænd. u « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » rɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh neveʃte æmmɑ piʃ æz ɑn, do ketɑbe diɡær bɑ nɑmhɑje « zohur væ fæzɑje edʒtemɑʔi : ɑrtur væ pɑris » væ « mehe ʃæstohæʃt væ zendeɡihɑje pæs æz mærɡe ɑn » rɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt væ do hezɑro o do neveʃt. ketɑbe piʃru, pændʒ fæsle æsli dɑræd ke bɑ jek pejvæst ke ɡoftoɡui rɑ dærbɑre æhæmmijæte feʔli pɑris bɑ dær bær miɡiræd, hæmrɑh ʃodeænd. ænɑvine pændʒ fæsle inketɑb betærtib ebɑrætænd æz : « færɑtær æz \" reʒime selluli mellæthɑ \" », « tædʒæmmolɑte eʃterɑki », « ædæbijɑte ʃomɑl », « bæzrhɑje zire bærf » væ « hæmbæsteɡi ». nevisænde ketɑb dær moʔærrefi æsæræʃ miɡujæd dær inketɑb tælɑʃ kærde ænɑsore moxæjjælei rɑ ɡerdɑværi konæd ke bɑʔese roxdɑdæne pɑrise jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek ʃod væ pæs æz ɑn niz dævɑm ɑːværæd moxæjjælei ke u væ ɑn rɑ tædʒæmmolɑte eʃterɑki nɑmideænd. dær qesmæti æz inketɑb mixɑnim : tʃenɑnke didim dær æjjjɑme mɑrks niz, mesle væ muris, dɑʃt dær lændæn xod rɑ qærq dær « ædæbijɑte ʃomɑl » mikærd, mixɑnd væ mædʒællehɑje nɑrudnikhɑje rus væ æʔzɑje bejnolmelæli dær suis rɑ, mædʒællɑti ke elizɑbet bærɑje u miferestɑd. væli bærxælɑf væ murise bexubi æz ɑntʃe dær pɑris miɡozæʃt xæbær dɑʃt. u tɑ dʒɑj momken dær dʒærijɑne ettefɑqɑte pɑris bud, tɑ dʒɑi ke miʃod dærbɑre vɑqeʔei dɑnest ke sɑnsur væ tæbliqɑte hokumæti tæʔæmmodæn ɑn rɑ æz ænzɑre dur neɡæh midɑʃtænd. rævænde tekɑndæhænde væqɑjeʔ væ hozure besjɑri æz dustɑne mɑrks dær sæhne næborde mostæqim bær u dɑʃt, væ u rɑ æz næzdik bɑ niruhɑje ræhɑibæxʃ hɑle hɑzer movɑdʒeh mikærd væ midɑʃt hæmrɑh bɑ ɑnhɑ fekr konæd. mɑrks rɑ be noʔi movɑdʒehee mostæqim bɑ hæsti belfeʔle sure edʒtemɑʔi keʃɑnd, væ u særændʒɑm be in nætidʒe resid ke æɡær æz qɑmus estefɑde konim tɑ hodudi « bɑz toziʔe kɑmele qælæmroje mæhsushɑ » æst. dær næzære mɑrks niz, mesle væ, ozɑʔ væ æhvɑle foqolɑdde xællɑq æz kɑr dærɑmæd : bɑ xælqe ʃivehɑi bærɑje qɑbbændi jɑ qerɑʔæt jɑ moʃɑrekæt dær læhze modɑxele ke pæs æz ɑn qɑbe edrɑk rɑ deɡærɡun mikonæd væ ærse momkenɑt rɑ miɡoʃɑjæd. inketɑb bɑ divisto do sæfhe, ʃomɑreɡɑne hezɑr væ hæʃtsæd nosxe væ qejmæte tʃeheloʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd tumɑne montæʃer ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "کتاب «تجملات اشتراکی (مخیله سیاسی کمون پاریس)» نوشته کریستین راس با ترجمه رحمان بوذری توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش، کتاب «تجملات اشتراکی (مخیله سیاسی پاریس)» نوشته بهتازگی با ترجمه رحمان توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است.«ماتریالیسم» ازجمله کتابهایی است که پیشتر با ترجمه توسط اینناشر چاپ شدهاند. نشر مرکز همچنین ترجمه کتابهای «جنگ داخلی در فرانسه، ۱۸۷۱»، «نبردهای طبقاتی در فرانسه»، «هیجدهم ، بناپارت» و «دگرگونی جهان (درآمدی بر مانیفست حزب کمونیست)» را مرتبط با موضوع کتاب «تجملات اشتراکی» به چاپ رسانده است.مترجم کتاب پیشرو میگوید شاید بتوان تمام تلاش کریستین را در «تجملات اشتراکی» مقابله با تصویر رایج از پاریس دانست؛ یعنی تلاش برای اثبات ماهیت نه به عنوان خاطرهای در عرض خاطرههای دیگر بلکه خاطره رهایی بشریت. کلیت کتاب کریستین درباره پاریس، توضیح هستی بالفعل آندوره تاریخی است. او با وامگیری از مارکس، ابداع سیاسی پاریس را، نفس هستی و تجربه بالفعل عنوان کرده است. پاریس همانطور که میدانیم به برههای از تاریخ فرانسه و غرب مربوط میشود که طی یک دوره ۷۲ روزه در بهار ۱۸۷۱، یک قیام کارگری، چهره شهر پاریس را تغییر داد. اینتغییرات شروع به سازماندهی آزاد حیات اجتماعی اصول همکاری و تعاون کرد.کریستین ، نویسنده اینکتاب متولد سال ۱۹۵۳ و استاد ادبیات تطبیقی دانشگاه نیویورک است. اینپژوهشگر را بیشتر بهخاطر آثارش درباره فرهنگ و ادبیات فرانسه در قرون نوزده و بیست میشناسند. او «تجملات اشتراکی» را سال ۲۰۱۵ نوشته اما پیش از آن، دو کتاب دیگر با نامهای «ظهور و فضای اجتماعی: آرتور و پاریس» و «مه ۶۸ و زندگیهای پس از مرگ آن» را در سالهای ۱۹۸۸ و ۲۰۰۲ نوشت.کتاب پیشرو، ۵ فصل اصلی دارد که با یک پیوست که گفتگویی را درباره اهمیت فعلی پاریس با در بر میگیرد، همراه شدهاند. عناوین ۵ فصل اینکتاب بهترتیب عبارتاند از: «فراتر از \"رژیم سلولی ملتها\"»، «تجملات اشتراکی»، «ادبیات شمال»، «بذرهای زیر برف» و «همبستگی».نویسنده کتاب در معرفی اثرش میگوید در اینکتاب تلاش کرده عناصر مخیلهای را گردآوری کند که باعث رخدادن پاریس ۱۸۷۱ شد و پس از آن نیز دوام آورد؛ مخیلهای که او و آن را تجملات اشتراکی نامیدهاند.در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:چنانکه دیدیم در ایام مارکس نیز، مثل و موریس، داشت در لندن خود را غرق در «ادبیات شمال» میکرد، میخواند و مجلههای نارودنیکهای روس و اعضای بینالمللی در سوئیس را، مجلاتی که الیزابت برای او میفرستاد. ولی برخلاف و موریس بهخوبی از آنچه در پاریس میگذشت خبر داشت. او تا جای ممکن در جریان اتفاقات پاریس بود، تا جایی که میشد درباره واقعهای دانست که سانسور و تبلیغات حکومتی تعمدا آن را از انظار دور نگه میداشتند. روند تکاندهنده وقایع و حضور بسیاری از دوستان مارکس در صحنه نبرد مستقیم بر او داشت، و او را از نزدیک با نیروهای رهاییبخش حال حاضر مواجه میکرد و میداشت همراه با آنها فکر کند. مارکس را به نوعی مواجهه مستقیم با هستی بالفعل صور اجتماعی کشاند، و او سرانجام به این نتیجه رسید که _ اگر از قاموس استفاده کنیم _ تا حدودی «باز توزیع کامل قلمرو محسوسها» است. در نظر مارکس نیز، مثل و ، اوضاع و احوال فوقالعاده خلاق از کار درآمد: با خلق شیوههایی برای قاببندی یا قرائت یا مشارکت در لحظه مداخله که پس از آن قاب ادراک را دگرگون میکند و عرصه ممکنات را میگشاید.اینکتاب با ۲۰۲ صفحه، شمارگان هزار و ۸۰۰ نسخه و قیمت ۴۶ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.کپی شد"
} | ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki moxæjjæle sjɑsiː komune pɑrispærɑntezbæste » neveʃte keristijæn rɑs bɑ tærdʒome ræhmɑne buzæri tævæssote næʃre mærkæze montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. be ɡozɑreʃ, ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki moxæjjæle sjɑsiː pɑrispærɑntezbæste » neveʃtee betɑzeɡi bɑ tærdʒomee ræhmɑn tævæssote næʃre mærkæze montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃode æst. « mɑterjɑlism » æzdʒomle ketɑbhɑist ke piʃtær bɑ tærdʒome tævæssote innɑʃer tʃɑp ʃodeænd. næʃre mærkæz hæmtʃenin tærdʒome ketɑbhɑje « dʒænɡe dɑxeli dær færɑnse, jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek », « næbærdhɑje tæbæqɑti dær færɑnse », « hidʒdæhom, benɑpɑræt » væ « deɡærɡuni dʒæhɑn dærɑmædi bær mɑnifeste hezbe komonistpærɑntezbæste » rɑ mortæbet bɑ mozue ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » be tʃɑp resɑnde æst. motærdʒeme ketɑbe piʃru miɡujæd ʃɑjæd betævɑn tæmɑm tælɑʃe keristijæn rɑ dær « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » moqɑbele bɑ tæsvire rɑjedʒ æz pɑris dɑnest jæʔni tælɑʃ bærɑje esbɑte mɑhijæte næ be onvɑne xɑterei dær ærze xɑterehɑje diɡær bælke xɑtere ræhɑi bæʃærijæt. kolijæte ketɑbe keristijæn dærbɑre pɑris, tozihe hæsti belfeʔl ɑndore tɑrixist. u bɑ vɑmɡiri æz mɑrks, ebdɑʔe sjɑsiː pɑris rɑ, næfæse hæsti væ tædʒrobee belfeʔl onvɑn kærde æst. pɑris hæmɑntor ke midɑnim be borhei æz tɑrixe færɑnse væ qærbe mærbut miʃævæd ke tej jek doree hæftɑdodo ruze dær bæhɑre jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek, jek qiɑme kɑrɡæri, tʃehre ʃæhre pɑris rɑ tæqir dɑd. intæqirɑt ʃoruʔ be sɑzemɑndehi ɑzɑde hæjɑte edʒtemɑʔi osule hæmkɑri væ tæʔɑvon kærd. keristijæn, nevisænde inketɑb motevællede sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose væ ostɑde ædæbijɑte tætbiqi dɑneʃɡɑh nijojork æst. inpæʒuheʃɡær rɑ biʃtær bexɑtere ɑsɑræʃ dærbɑre færhænɡ væ ædæbijɑte færɑnse dær qorune nuzdæh væ bist miʃenɑsænd. u « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » rɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh neveʃte æmmɑ piʃ æz ɑn, do ketɑbe diɡær bɑ nɑmhɑje « zohur væ fæzɑje edʒtemɑʔi : ɑrtur væ pɑris » væ « mehe ʃæstohæʃt væ zendeɡihɑje pæs æz mærɡe ɑn » rɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt væ do hezɑro o do neveʃt. ketɑbe piʃru, pændʒ fæsle æsli dɑræd ke bɑ jek pejvæst ke ɡoftoɡui rɑ dærbɑre æhæmmijæte feʔli pɑris bɑ dær bær miɡiræd, hæmrɑh ʃodeænd. ænɑvine pændʒ fæsle inketɑb betærtib ebɑrætænd æz : « færɑtær æz " reʒime selluli mellæthɑ " », « tædʒæmmolɑte eʃterɑki », « ædæbijɑte ʃomɑl », « bæzrhɑje zire bærf » væ « hæmbæsteɡi ». nevisænde ketɑb dær moʔærrefi æsæræʃ miɡujæd dær inketɑb tælɑʃ kærde ænɑsore moxæjjælei rɑ ɡerdɑværi konæd ke bɑʔese roxdɑdæne pɑrise jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek ʃod væ pæs æz ɑn niz dævɑm ɑːværæd moxæjjælei ke u væ ɑn rɑ tædʒæmmolɑte eʃterɑki nɑmideænd. dær qesmæti æz inketɑb mixɑnim : tʃenɑnke didim dær æjjjɑme mɑrks niz, mesle væ muris, dɑʃt dær lændæn xod rɑ qærq dær « ædæbijɑte ʃomɑl » mikærd, mixɑnd væ mædʒællehɑje nɑrudnikhɑje rus væ æʔzɑje bejnolmelæli dær suis rɑ, mædʒællɑti ke elizɑbet bærɑje u miferestɑd. væli bærxælɑf væ murise bexubi æz ɑntʃe dær pɑris miɡozæʃt xæbær dɑʃt. u tɑ dʒɑj momken dær dʒærijɑne ettefɑqɑte pɑris bud, tɑ dʒɑi ke miʃod dærbɑre vɑqeʔei dɑnest ke sɑnsur væ tæbliqɑte hokumæti tæʔæmmodæn ɑn rɑ æz ænzɑre dur neɡæh midɑʃtænd. rævænde tekɑndæhænde væqɑjeʔ væ hozure besjɑri æz dustɑne mɑrks dær sæhne næborde mostæqim bær u dɑʃt, væ u rɑ æz næzdik bɑ niruhɑje ræhɑibæxʃ hɑle hɑzer movɑdʒeh mikærd væ midɑʃt hæmrɑh bɑ ɑnhɑ fekr konæd. mɑrks rɑ be noʔi movɑdʒehee mostæqim bɑ hæsti belfeʔle sure edʒtemɑʔi keʃɑnd, væ u særændʒɑm be in nætidʒe resid ke æɡær æz qɑmus estefɑde konim tɑ hodudi « bɑz toziʔe kɑmele qælæmroje mæhsushɑ » æst. dær næzære mɑrks niz, mesle væ, ozɑʔ væ æhvɑle foqolɑdde xællɑq æz kɑr dærɑmæd : bɑ xælqe ʃivehɑi bærɑje qɑbbændi jɑ qerɑʔæt jɑ moʃɑrekæt dær læhze modɑxele ke pæs æz ɑn qɑbe edrɑk rɑ deɡærɡun mikonæd væ ærse momkenɑt rɑ miɡoʃɑjæd. inketɑb bɑ divisto do sæfhe, ʃomɑreɡɑne hezɑr væ hæʃtsæd nosxe væ qejmæte tʃeheloʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd tumɑne montæʃer ʃode æst. kopi ʃod | کتاب «تجملات اشتراکی (مخیله سیاسی کمون پاریس)» نوشته کریستین راس با ترجمه رحمان بوذری توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش، کتاب «تجملات اشتراکی (مخیله سیاسی پاریس)» نوشته بهتازگی با ترجمه رحمان توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است.«ماتریالیسم» ازجمله کتابهایی است که پیشتر با ترجمه توسط اینناشر چاپ شدهاند. نشر مرکز همچنین ترجمه کتابهای «جنگ داخلی در فرانسه، ۱۸۷۱»، «نبردهای طبقاتی در فرانسه»، «هیجدهم ، بناپارت» و «دگرگونی جهان (درآمدی بر مانیفست حزب کمونیست)» را مرتبط با موضوع کتاب «تجملات اشتراکی» به چاپ رسانده است.مترجم کتاب پیشرو میگوید شاید بتوان تمام تلاش کریستین را در «تجملات اشتراکی» مقابله با تصویر رایج از پاریس دانست؛ یعنی تلاش برای اثبات ماهیت نه به عنوان خاطرهای در عرض خاطرههای دیگر بلکه خاطره رهایی بشریت. کلیت کتاب کریستین درباره پاریس، توضیح هستی بالفعل آندوره تاریخی است. او با وامگیری از مارکس، ابداع سیاسی پاریس را، نفس هستی و تجربه بالفعل عنوان کرده است. پاریس همانطور که میدانیم به برههای از تاریخ فرانسه و غرب مربوط میشود که طی یک دوره ۷۲ روزه در بهار ۱۸۷۱، یک قیام کارگری، چهره شهر پاریس را تغییر داد. اینتغییرات شروع به سازماندهی آزاد حیات اجتماعی اصول همکاری و تعاون کرد.کریستین ، نویسنده اینکتاب متولد سال ۱۹۵۳ و استاد ادبیات تطبیقی دانشگاه نیویورک است. اینپژوهشگر را بیشتر بهخاطر آثارش درباره فرهنگ و ادبیات فرانسه در قرون نوزده و بیست میشناسند. او «تجملات اشتراکی» را سال ۲۰۱۵ نوشته اما پیش از آن، دو کتاب دیگر با نامهای «ظهور و فضای اجتماعی: آرتور و پاریس» و «مه ۶۸ و زندگیهای پس از مرگ آن» را در سالهای ۱۹۸۸ و ۲۰۰۲ نوشت.کتاب پیشرو، ۵ فصل اصلی دارد که با یک پیوست که گفتگویی را درباره اهمیت فعلی پاریس با در بر میگیرد، همراه شدهاند. عناوین ۵ فصل اینکتاب بهترتیب عبارتاند از: «فراتر از "رژیم سلولی ملتها"»، «تجملات اشتراکی»، «ادبیات شمال»، «بذرهای زیر برف» و «همبستگی».نویسنده کتاب در معرفی اثرش میگوید در اینکتاب تلاش کرده عناصر مخیلهای را گردآوری کند که باعث رخدادن پاریس ۱۸۷۱ شد و پس از آن نیز دوام آورد؛ مخیلهای که او و آن را تجملات اشتراکی نامیدهاند.در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:چنانکه دیدیم در ایام مارکس نیز، مثل و موریس، داشت در لندن خود را غرق در «ادبیات شمال» میکرد، میخواند و مجلههای نارودنیکهای روس و اعضای بینالمللی در سوئیس را، مجلاتی که الیزابت برای او میفرستاد. ولی برخلاف و موریس بهخوبی از آنچه در پاریس میگذشت خبر داشت. او تا جای ممکن در جریان اتفاقات پاریس بود، تا جایی که میشد درباره واقعهای دانست که سانسور و تبلیغات حکومتی تعمدا آن را از انظار دور نگه میداشتند. روند تکاندهنده وقایع و حضور بسیاری از دوستان مارکس در صحنه نبرد مستقیم بر او داشت، و او را از نزدیک با نیروهای رهاییبخش حال حاضر مواجه میکرد و میداشت همراه با آنها فکر کند. مارکس را به نوعی مواجهه مستقیم با هستی بالفعل صور اجتماعی کشاند، و او سرانجام به این نتیجه رسید که _ اگر از قاموس استفاده کنیم _ تا حدودی «باز توزیع کامل قلمرو محسوسها» است. در نظر مارکس نیز، مثل و ، اوضاع و احوال فوقالعاده خلاق از کار درآمد: با خلق شیوههایی برای قاببندی یا قرائت یا مشارکت در لحظه مداخله که پس از آن قاب ادراک را دگرگون میکند و عرصه ممکنات را میگشاید.اینکتاب با ۲۰۲ صفحه، شمارگان هزار و ۸۰۰ نسخه و قیمت ۴۶ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki moxæjjæle sjɑsiː komune pɑrispærɑntezbæste » neveʃte keristijæn rɑs bɑ tærdʒome ræhmɑne buzæri tævæssote næʃre mærkæze montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. be ɡozɑreʃ, ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki moxæjjæle sjɑsiː pɑrispærɑntezbæste » neveʃtee betɑzeɡi bɑ tærdʒomee ræhmɑn tævæssote næʃre mærkæze montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃode æst. « mɑterjɑlism » æzdʒomle ketɑbhɑist ke piʃtær bɑ tærdʒome tævæssote innɑʃer tʃɑp ʃodeænd. næʃre mærkæz hæmtʃenin tærdʒome ketɑbhɑje « dʒænɡe dɑxeli dær færɑnse, jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek », « næbærdhɑje tæbæqɑti dær færɑnse », « hidʒdæhom, benɑpɑræt » væ « deɡærɡuni dʒæhɑn dærɑmædi bær mɑnifeste hezbe komonistpærɑntezbæste » rɑ mortæbet bɑ mozue ketɑb « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » be tʃɑp resɑnde æst. motærdʒeme ketɑbe piʃru miɡujæd ʃɑjæd betævɑn tæmɑm tælɑʃe keristijæn rɑ dær « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » moqɑbele bɑ tæsvire rɑjedʒ æz pɑris dɑnest jæʔni tælɑʃ bærɑje esbɑte mɑhijæte næ be onvɑne xɑterei dær ærze xɑterehɑje diɡær bælke xɑtere ræhɑi bæʃærijæt. kolijæte ketɑbe keristijæn dærbɑre pɑris, tozihe hæsti belfeʔl ɑndore tɑrixist. u bɑ vɑmɡiri æz mɑrks, ebdɑʔe sjɑsiː pɑris rɑ, næfæse hæsti væ tædʒrobee belfeʔl onvɑn kærde æst. pɑris hæmɑntor ke midɑnim be borhei æz tɑrixe færɑnse væ qærbe mærbut miʃævæd ke tej jek doree hæftɑdodo ruze dær bæhɑre jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek, jek qiɑme kɑrɡæri, tʃehre ʃæhre pɑris rɑ tæqir dɑd. intæqirɑt ʃoruʔ be sɑzemɑndehi ɑzɑde hæjɑte edʒtemɑʔi osule hæmkɑri væ tæʔɑvon kærd. keristijæn, nevisænde inketɑb motevællede sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose væ ostɑde ædæbijɑte tætbiqi dɑneʃɡɑh nijojork æst. inpæʒuheʃɡær rɑ biʃtær bexɑtere ɑsɑræʃ dærbɑre færhænɡ væ ædæbijɑte færɑnse dær qorune nuzdæh væ bist miʃenɑsænd. u « tædʒæmmolɑte eʃterɑki » rɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh neveʃte æmmɑ piʃ æz ɑn, do ketɑbe diɡær bɑ nɑmhɑje « zohur væ fæzɑje edʒtemɑʔi : ɑrtur væ pɑris » væ « mehe ʃæstohæʃt væ zendeɡihɑje pæs æz mærɡe ɑn » rɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt væ do hezɑro o do neveʃt. ketɑbe piʃru, pændʒ fæsle æsli dɑræd ke bɑ jek pejvæst ke ɡoftoɡui rɑ dærbɑre æhæmmijæte feʔli pɑris bɑ dær bær miɡiræd, hæmrɑh ʃodeænd. ænɑvine pændʒ fæsle inketɑb betærtib ebɑrætænd æz : « færɑtær æz \" reʒime selluli mellæthɑ \" », « tædʒæmmolɑte eʃterɑki », « ædæbijɑte ʃomɑl », « bæzrhɑje zire bærf » væ « hæmbæsteɡi ». nevisænde ketɑb dær moʔærrefi æsæræʃ miɡujæd dær inketɑb tælɑʃ kærde ænɑsore moxæjjælei rɑ ɡerdɑværi konæd ke bɑʔese roxdɑdæne pɑrise jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdojek ʃod væ pæs æz ɑn niz dævɑm ɑːværæd moxæjjælei ke u væ ɑn rɑ tædʒæmmolɑte eʃterɑki nɑmideænd. dær qesmæti æz inketɑb mixɑnim : tʃenɑnke didim dær æjjjɑme mɑrks niz, mesle væ muris, dɑʃt dær lændæn xod rɑ qærq dær « ædæbijɑte ʃomɑl » mikærd, mixɑnd væ mædʒællehɑje nɑrudnikhɑje rus væ æʔzɑje bejnolmelæli dær suis rɑ, mædʒællɑti ke elizɑbet bærɑje u miferestɑd. væli bærxælɑf væ murise bexubi æz ɑntʃe dær pɑris miɡozæʃt xæbær dɑʃt. u tɑ dʒɑj momken dær dʒærijɑne ettefɑqɑte pɑris bud, tɑ dʒɑi ke miʃod dærbɑre vɑqeʔei dɑnest ke sɑnsur væ tæbliqɑte hokumæti tæʔæmmodæn ɑn rɑ æz ænzɑre dur neɡæh midɑʃtænd. rævænde tekɑndæhænde væqɑjeʔ væ hozure besjɑri æz dustɑne mɑrks dær sæhne næborde mostæqim bær u dɑʃt, væ u rɑ æz næzdik bɑ niruhɑje ræhɑibæxʃ hɑle hɑzer movɑdʒeh mikærd væ midɑʃt hæmrɑh bɑ ɑnhɑ fekr konæd. mɑrks rɑ be noʔi movɑdʒehee mostæqim bɑ hæsti belfeʔle sure edʒtemɑʔi keʃɑnd, væ u særændʒɑm be in nætidʒe resid ke æɡær æz qɑmus estefɑde konim tɑ hodudi « bɑz toziʔe kɑmele qælæmroje mæhsushɑ » æst. dær næzære mɑrks niz, mesle væ, ozɑʔ væ æhvɑle foqolɑdde xællɑq æz kɑr dærɑmæd : bɑ xælqe ʃivehɑi bærɑje qɑbbændi jɑ qerɑʔæt jɑ moʃɑrekæt dær læhze modɑxele ke pæs æz ɑn qɑbe edrɑk rɑ deɡærɡun mikonæd væ ærse momkenɑt rɑ miɡoʃɑjæd. inketɑb bɑ divisto do sæfhe, ʃomɑreɡɑne hezɑr væ hæʃtsæd nosxe væ qejmæte tʃeheloʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd tumɑne montæʃer ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کتاب «تجملات اشتراکی (مخیله سیاسی کمون پاریس)» نوشته کریستین راس با ترجمه رحمان بوذری توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش، کتاب «تجملات اشتراکی (مخیله سیاسی پاریس)» نوشته بهتازگی با ترجمه رحمان توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است.«ماتریالیسم» ازجمله کتابهایی است که پیشتر با ترجمه توسط اینناشر چاپ شدهاند. نشر مرکز همچنین ترجمه کتابهای «جنگ داخلی در فرانسه، ۱۸۷۱»، «نبردهای طبقاتی در فرانسه»، «هیجدهم ، بناپارت» و «دگرگونی جهان (درآمدی بر مانیفست حزب کمونیست)» را مرتبط با موضوع کتاب «تجملات اشتراکی» به چاپ رسانده است.مترجم کتاب پیشرو میگوید شاید بتوان تمام تلاش کریستین را در «تجملات اشتراکی» مقابله با تصویر رایج از پاریس دانست؛ یعنی تلاش برای اثبات ماهیت نه به عنوان خاطرهای در عرض خاطرههای دیگر بلکه خاطره رهایی بشریت. کلیت کتاب کریستین درباره پاریس، توضیح هستی بالفعل آندوره تاریخی است. او با وامگیری از مارکس، ابداع سیاسی پاریس را، نفس هستی و تجربه بالفعل عنوان کرده است. پاریس همانطور که میدانیم به برههای از تاریخ فرانسه و غرب مربوط میشود که طی یک دوره ۷۲ روزه در بهار ۱۸۷۱، یک قیام کارگری، چهره شهر پاریس را تغییر داد. اینتغییرات شروع به سازماندهی آزاد حیات اجتماعی اصول همکاری و تعاون کرد.کریستین ، نویسنده اینکتاب متولد سال ۱۹۵۳ و استاد ادبیات تطبیقی دانشگاه نیویورک است. اینپژوهشگر را بیشتر بهخاطر آثارش درباره فرهنگ و ادبیات فرانسه در قرون نوزده و بیست میشناسند. او «تجملات اشتراکی» را سال ۲۰۱۵ نوشته اما پیش از آن، دو کتاب دیگر با نامهای «ظهور و فضای اجتماعی: آرتور و پاریس» و «مه ۶۸ و زندگیهای پس از مرگ آن» را در سالهای ۱۹۸۸ و ۲۰۰۲ نوشت.کتاب پیشرو، ۵ فصل اصلی دارد که با یک پیوست که گفتگویی را درباره اهمیت فعلی پاریس با در بر میگیرد، همراه شدهاند. عناوین ۵ فصل اینکتاب بهترتیب عبارتاند از: «فراتر از \"رژیم سلولی ملتها\"»، «تجملات اشتراکی»، «ادبیات شمال»، «بذرهای زیر برف» و «همبستگی».نویسنده کتاب در معرفی اثرش میگوید در اینکتاب تلاش کرده عناصر مخیلهای را گردآوری کند که باعث رخدادن پاریس ۱۸۷۱ شد و پس از آن نیز دوام آورد؛ مخیلهای که او و آن را تجملات اشتراکی نامیدهاند.در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:چنانکه دیدیم در ایام مارکس نیز، مثل و موریس، داشت در لندن خود را غرق در «ادبیات شمال» میکرد، میخواند و مجلههای نارودنیکهای روس و اعضای بینالمللی در سوئیس را، مجلاتی که الیزابت برای او میفرستاد. ولی برخلاف و موریس بهخوبی از آنچه در پاریس میگذشت خبر داشت. او تا جای ممکن در جریان اتفاقات پاریس بود، تا جایی که میشد درباره واقعهای دانست که سانسور و تبلیغات حکومتی تعمدا آن را از انظار دور نگه میداشتند. روند تکاندهنده وقایع و حضور بسیاری از دوستان مارکس در صحنه نبرد مستقیم بر او داشت، و او را از نزدیک با نیروهای رهاییبخش حال حاضر مواجه میکرد و میداشت همراه با آنها فکر کند. مارکس را به نوعی مواجهه مستقیم با هستی بالفعل صور اجتماعی کشاند، و او سرانجام به این نتیجه رسید که _ اگر از قاموس استفاده کنیم _ تا حدودی «باز توزیع کامل قلمرو محسوسها» است. در نظر مارکس نیز، مثل و ، اوضاع و احوال فوقالعاده خلاق از کار درآمد: با خلق شیوههایی برای قاببندی یا قرائت یا مشارکت در لحظه مداخله که پس از آن قاب ادراک را دگرگون میکند و عرصه ممکنات را میگشاید.اینکتاب با ۲۰۲ صفحه، شمارگان هزار و ۸۰۰ نسخه و قیمت ۴۶ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mosɑbeqe. dæbirxɑne setɑde bozorɡdɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑn eʔlɑm kærd : mosɑbeqe væbælɑke nevisi pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste emsɑl bejne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe dʒævɑnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in setɑd hædæf æz in eqdɑm rɑ moʔærrefi hær tʃee biʃtær tʃehree tɑbnɑk væ norɑni piɑmæbærɑʔæzæm sɑdpærɑntezbæste, ɑʃnɑ kærdæne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe dʒævɑnɑn bɑ sire væ ʃæxsijæte pæjɑmbære æʔzæm sɑdpærɑntezbæste, tolide ɑsɑre moteʔæddede færhænɡi væ honæri væ idʒɑde fæzɑje tæbɑdole ettelɑʔɑt eʔlɑm kærd. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd neʃɑni væbælɑk hɑje xod rɑ dær xosuse sire væ ʃæxsijæte pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ jɑ væbælɑk hɑje mæʔɑrefe dini ke be bærræsi æbʔɑde vodʒudi væ ʃæxsijæti pæjɑmbære æʔzæm mi pærdɑzænd rɑ tɑ bistohæft esfændmɑhe emsɑl be ɑdrese kermɑn, xiɑbɑne æbuhɑmæd, edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, dæbirxɑne setɑde bozorɡdɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑn væ jɑ be ɑdrese kom. mrætʃe jek æt jæhu ersɑl næmɑjænd. tʃehel bærɡozide in mosɑbeqe dær pɑjɑne sɑle tæhsili tej mærɑsemi morede tæqdir qærɑr xɑhænd ɡereft. ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "\n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85 \nداخلی.فرهنگی.مسابقه. \n دبیرخانه ستاد بزرگداشت سال پیامبر اعظم (ص ) استان کرمان اعلام کرد: \nمسابقه وبلاک نویسی پیامبر اعظم (ص ) امسال بین اقشار مختلف جامعه به ویژه \nجوانان برگزار می شود. \n این ستاد هدف از این اقدام را معرفی هر چه بیشتر چهره تابناک و نورانی \nپیامبراعظم (ص )، آشنا کردن اقشار مختلف جامعه به ویژه جوانان با سیره و \nشخصیت پیامبر اعظم (ص )، تولید آثار متعدد فرهنگی و هنری و ایجاد فضای \nتبادل اطلاعات اعلام کرد. \n علاقه مندان می توانند نشانی وبلاک های خود را در خصوص سیره و شخصیت پیامبر\nاعظم (ص ) و یا وبلاک های معارف دینی که به بررسی ابعاد وجودی و شخصیتی \nپیامبر اعظم می پردازند را تا 27 اسفندماه امسال به آدرس کرمان، خیابان \nابوحامد، اداره کل فرهنک و ارشاد اسلامی، دبیرخانه ستاد بزرگداشت سال \nپیامبر اعظم (ص ) استان کرمان و یا به آدرس com.mr-ach1@yahoo ارسال \nنمایند. \n 40 برگزیده این مسابقه در پایان سال تحصیلی طی مراسمی مورد تقدیر قرار \nخواهند گرفت. \n657/600/659 \n\n "
} | hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mosɑbeqe. dæbirxɑne setɑde bozorɡdɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑn eʔlɑm kærd : mosɑbeqe væbælɑke nevisi pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste emsɑl bejne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe dʒævɑnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in setɑd hædæf æz in eqdɑm rɑ moʔærrefi hær tʃee biʃtær tʃehree tɑbnɑk væ norɑni piɑmæbærɑʔæzæm sɑdpærɑntezbæste, ɑʃnɑ kærdæne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe dʒævɑnɑn bɑ sire væ ʃæxsijæte pæjɑmbære æʔzæm sɑdpærɑntezbæste, tolide ɑsɑre moteʔæddede færhænɡi væ honæri væ idʒɑde fæzɑje tæbɑdole ettelɑʔɑt eʔlɑm kærd. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd neʃɑni væbælɑk hɑje xod rɑ dær xosuse sire væ ʃæxsijæte pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ jɑ væbælɑk hɑje mæʔɑrefe dini ke be bærræsi æbʔɑde vodʒudi væ ʃæxsijæti pæjɑmbære æʔzæm mi pærdɑzænd rɑ tɑ bistohæft esfændmɑhe emsɑl be ɑdrese kermɑn, xiɑbɑne æbuhɑmæd, edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, dæbirxɑne setɑde bozorɡdɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑn væ jɑ be ɑdrese kom. mrætʃe jek æt jæhu ersɑl næmɑjænd. tʃehel bærɡozide in mosɑbeqe dær pɑjɑne sɑle tæhsili tej mærɑsemi morede tæqdir qærɑr xɑhænd ɡereft. ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh |
#
کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85
داخلی.فرهنگی.مسابقه.
دبیرخانه ستاد بزرگداشت سال پیامبر اعظم (ص ) استان کرمان اعلام کرد:
مسابقه وبلاک نویسی پیامبر اعظم (ص ) امسال بین اقشار مختلف جامعه به ویژه
جوانان برگزار می شود.
این ستاد هدف از این اقدام را معرفی هر چه بیشتر چهره تابناک و نورانی
پیامبراعظم (ص )، آشنا کردن اقشار مختلف جامعه به ویژه جوانان با سیره و
شخصیت پیامبر اعظم (ص )، تولید آثار متعدد فرهنگی و هنری و ایجاد فضای
تبادل اطلاعات اعلام کرد.
علاقه مندان می توانند نشانی وبلاک های خود را در خصوص سیره و شخصیت پیامبر
اعظم (ص ) و یا وبلاک های معارف دینی که به بررسی ابعاد وجودی و شخصیتی
پیامبر اعظم می پردازند را تا 27 اسفندماه امسال به آدرس کرمان، خیابان
ابوحامد، اداره کل فرهنک و ارشاد اسلامی، دبیرخانه ستاد بزرگداشت سال
پیامبر اعظم (ص ) استان کرمان و یا به آدرس com.mr-ach1@yahoo ارسال
نمایند.
40 برگزیده این مسابقه در پایان سال تحصیلی طی مراسمی مورد تقدیر قرار
خواهند گرفت.
657/600/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mosɑbeqe. dæbirxɑne setɑde bozorɡdɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑn eʔlɑm kærd : mosɑbeqe væbælɑke nevisi pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste emsɑl bejne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe dʒævɑnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in setɑd hædæf æz in eqdɑm rɑ moʔærrefi hær tʃee biʃtær tʃehree tɑbnɑk væ norɑni piɑmæbærɑʔæzæm sɑdpærɑntezbæste, ɑʃnɑ kærdæne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe dʒævɑnɑn bɑ sire væ ʃæxsijæte pæjɑmbære æʔzæm sɑdpærɑntezbæste, tolide ɑsɑre moteʔæddede færhænɡi væ honæri væ idʒɑde fæzɑje tæbɑdole ettelɑʔɑt eʔlɑm kærd. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd neʃɑni væbælɑk hɑje xod rɑ dær xosuse sire væ ʃæxsijæte pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ jɑ væbælɑk hɑje mæʔɑrefe dini ke be bærræsi æbʔɑde vodʒudi væ ʃæxsijæti pæjɑmbære æʔzæm mi pærdɑzænd rɑ tɑ bistohæft esfændmɑhe emsɑl be ɑdrese kermɑn, xiɑbɑne æbuhɑmæd, edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, dæbirxɑne setɑde bozorɡdɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑn væ jɑ be ɑdrese kom. mrætʃe jek æt jæhu ersɑl næmɑjænd. tʃehel bærɡozide in mosɑbeqe dær pɑjɑne sɑle tæhsili tej mærɑsemi morede tæqdir qærɑr xɑhænd ɡereft. ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85 \nداخلی.فرهنگی.مسابقه. \n دبیرخانه ستاد بزرگداشت سال پیامبر اعظم (ص ) استان کرمان اعلام کرد: \nمسابقه وبلاک نویسی پیامبر اعظم (ص ) امسال بین اقشار مختلف جامعه به ویژه \nجوانان برگزار می شود. \n این ستاد هدف از این اقدام را معرفی هر چه بیشتر چهره تابناک و نورانی \nپیامبراعظم (ص )، آشنا کردن اقشار مختلف جامعه به ویژه جوانان با سیره و \nشخصیت پیامبر اعظم (ص )، تولید آثار متعدد فرهنگی و هنری و ایجاد فضای \nتبادل اطلاعات اعلام کرد. \n علاقه مندان می توانند نشانی وبلاک های خود را در خصوص سیره و شخصیت پیامبر\nاعظم (ص ) و یا وبلاک های معارف دینی که به بررسی ابعاد وجودی و شخصیتی \nپیامبر اعظم می پردازند را تا 27 اسفندماه امسال به آدرس کرمان، خیابان \nابوحامد، اداره کل فرهنک و ارشاد اسلامی، دبیرخانه ستاد بزرگداشت سال \nپیامبر اعظم (ص ) استان کرمان و یا به آدرس com.mr-ach1@yahoo ارسال \nنمایند. \n 40 برگزیده این مسابقه در پایان سال تحصیلی طی مراسمی مورد تقدیر قرار \nخواهند گرفت. \n657/600/659 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sædreæʔzæme otriʃ xɑhɑne mozɑkere esrɑil bɑ fæth ʃod.............................................. e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɡusæn bɑʔer. esrɑil. otriʃ \" ɑlfered ɡusæn bɑvʔer \" sædreæʔzæme otriʃ ke be esrɑil sæfær kærde æst, dær ɡoft væɡu bɑ rɑdijoi \" u. ɑr. ef \" otriʃ xɑhɑne \" bærqærɑri mozɑkerɑte dʒædid bejne esrɑil væ dolæte mjɑne ruje fæth ʃod \". vej bɑ eʃɑre be inke dolæte montæxæbe hæmɑs dær mozɑkerɑte ɑjænde ʃerkæt næxɑhæd kærd, æfzud : behtær æst esrɑil bɑ mæhmud æbbɑs be jek tævɑfoqe hættɑ movæqqæt beresæd. vej dær edɑme ɡoft : in tævɑfoq modʒebe tæqvijæte fæth dær mjɑne mærdome felestin xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje otriʃ, vej hæmtʃenin dær dʒærijɑne didɑre ruze jekʃænbe xod bɑ \" ihud ulmæræt \" ræʔise dolæte sæhijunisti ɡoft, otriʃ tænhɑ rɑh hælle æmæli bærɑje ræfʔe bohrɑne modʒud dær mæntæqe rɑ tærhe do keʃvær dær kenɑr hæm mi dɑnæd. vej dærejne hɑl æfzud, in mozu mostælzeme rɑh hæli monsefɑne bærɑje bejte olmoqæddæs væ pænɑhændeɡɑne felestini niz mi ʃævæd væ bɑ edʒrɑje ɑn bæhsi dærbɑre tæmɑmijæte ærzi esrɑil niz bɑz næxɑhæd mɑnæd. \" ɡusne bɑvʔer \" tej bɑzdid æz bænɑje jɑdbud holokɑst bɑ ezhɑre tæʔæssofe æmiq væ eʃɑre be mæsʔulijæte æxlɑqi otriʃ dær rɑbete bɑ dʒenɑijjɑti ke dær in keʃvær hæm suræt ɡerefte bud xɑterneʃɑn sɑxt, in bærɑje mɑ jɑdɑvære dʒenɑjɑte væhʃætnɑk holokɑst væ xoʃunæt hɑje bɑværnækærdænist ke ensɑne qɑder be ændʒɑme ɑn niz mi bɑʃæd. ræsɑne hɑje otriʃ hæmtʃenin neveʃtænd ke vej væ ulmæræt dær dʒærijɑne didɑre xod dærbɑre bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn væ tærhe piʃnæhɑdi ɑmrikɑe mæbni bær bærɡozɑri konferɑnse solhe xɑværemijɑne niz mozɑkere kærde ænd. ɡusne bɑvʔer ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti be esrɑil sæfær kærde æst væ ruze se ʃænbe niz bɑ mæhmude æbbɑs væ sælɑme fæjjɑz didɑr mi konæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr noh tæmɑm",
"text": " صدراعظم اتریش خواهان مذاکره اسراییل با فتح شد\n..............................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/86\nخارجی.سیاسی.گوسن بائر.اسراییل.اتریش\n \"آلفرد گوسن باوئر\" صدراعظم اتریش که به اسراییل سفر کرده است، در\nگفت وگو با رادیوی \"او.آر.اف\" اتریش خواهان \"برقراری مذاکرات جدید بین\nاسراییل و دولت میانه روی فتح شد\". وی با اشاره به اینکه دولت منتخب حماس در مذاکرات آینده شرکت نخواهد\nکرد، افزود: بهتر است اسراییل با محمود عباس به یک توافق حتی موقت برسد. وی در ادامه گفت: این توافق موجب تقویت فتح در میان مردم فلسطین خواهد\nشد. به گزارش رسانه های اتریش، وی همچنین در جریان دیدار روز یکشنبه خود\nبا \"ایهود اولمرت\" رییس دولت صهیونیستی گفت، اتریش تنها راه حل عملی برای\nرفع بحران موجود در منطقه را طرح دو کشور در کنار هم می داند. وی درعین حال افزود،این موضوع مستلزم راه حلی منصفانه برای بیت المقدس\n و پناهندگان فلسطینی نیز می شود و با اجرای آن بحثی درباره تمامیت ارضی\nاسراییل نیز باز نخواهد ماند. \"گوسن باوئر\" طی بازدید از بنای یادبود هولوکاست با اظهار تاسف عمیق\nو اشاره به مسوولیت اخلاقی اتریش در رابطه با جنایاتی که در این کشور هم\nصورت گرفته بود خاطرنشان ساخت، این برای ما یادآور جنایات وحشتناک\nهولوکاست و خشونت های باورنکردنی است که انسان قادر به انجام آن نیز\nمی باشد. رسانه های اتریش همچنین نوشتند که وی و اولمرت در جریان دیدار خود\nدرباره برنامه های هسته ای ایران و طرح پیشنهادی آمریکا مبنی بر برگزاری\nکنفرانس صلح خاورمیانه نیز مذاکره کرده اند. گوسن باوئر روز یکشنبه در راس هیاتی به اسراییل سفر کرده است و روز سه\nشنبه نیز با محمود عباس و سلام فیاض دیدار می کند. اروپام/371/1368\nشماره 123 ساعت 16:09 تمام\n\n\n "
} | sædreæʔzæme otriʃ xɑhɑne mozɑkere esrɑil bɑ fæth ʃod.............................................. e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɡusæn bɑʔer. esrɑil. otriʃ " ɑlfered ɡusæn bɑvʔer " sædreæʔzæme otriʃ ke be esrɑil sæfær kærde æst, dær ɡoft væɡu bɑ rɑdijoi " u. ɑr. ef " otriʃ xɑhɑne " bærqærɑri mozɑkerɑte dʒædid bejne esrɑil væ dolæte mjɑne ruje fæth ʃod ". vej bɑ eʃɑre be inke dolæte montæxæbe hæmɑs dær mozɑkerɑte ɑjænde ʃerkæt næxɑhæd kærd, æfzud : behtær æst esrɑil bɑ mæhmud æbbɑs be jek tævɑfoqe hættɑ movæqqæt beresæd. vej dær edɑme ɡoft : in tævɑfoq modʒebe tæqvijæte fæth dær mjɑne mærdome felestin xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje otriʃ, vej hæmtʃenin dær dʒærijɑne didɑre ruze jekʃænbe xod bɑ " ihud ulmæræt " ræʔise dolæte sæhijunisti ɡoft, otriʃ tænhɑ rɑh hælle æmæli bærɑje ræfʔe bohrɑne modʒud dær mæntæqe rɑ tærhe do keʃvær dær kenɑr hæm mi dɑnæd. vej dærejne hɑl æfzud, in mozu mostælzeme rɑh hæli monsefɑne bærɑje bejte olmoqæddæs væ pænɑhændeɡɑne felestini niz mi ʃævæd væ bɑ edʒrɑje ɑn bæhsi dærbɑre tæmɑmijæte ærzi esrɑil niz bɑz næxɑhæd mɑnæd. " ɡusne bɑvʔer " tej bɑzdid æz bænɑje jɑdbud holokɑst bɑ ezhɑre tæʔæssofe æmiq væ eʃɑre be mæsʔulijæte æxlɑqi otriʃ dær rɑbete bɑ dʒenɑijjɑti ke dær in keʃvær hæm suræt ɡerefte bud xɑterneʃɑn sɑxt, in bærɑje mɑ jɑdɑvære dʒenɑjɑte væhʃætnɑk holokɑst væ xoʃunæt hɑje bɑværnækærdænist ke ensɑne qɑder be ændʒɑme ɑn niz mi bɑʃæd. ræsɑne hɑje otriʃ hæmtʃenin neveʃtænd ke vej væ ulmæræt dær dʒærijɑne didɑre xod dærbɑre bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn væ tærhe piʃnæhɑdi ɑmrikɑe mæbni bær bærɡozɑri konferɑnse solhe xɑværemijɑne niz mozɑkere kærde ænd. ɡusne bɑvʔer ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti be esrɑil sæfær kærde æst væ ruze se ʃænbe niz bɑ mæhmude æbbɑs væ sælɑme fæjjɑz didɑr mi konæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr noh tæmɑm | صدراعظم اتریش خواهان مذاکره اسراییل با فتح شد
..............................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/86
خارجی.سیاسی.گوسن بائر.اسراییل.اتریش
"آلفرد گوسن باوئر" صدراعظم اتریش که به اسراییل سفر کرده است، در
گفت وگو با رادیوی "او.آر.اف" اتریش خواهان "برقراری مذاکرات جدید بین
اسراییل و دولت میانه روی فتح شد". وی با اشاره به اینکه دولت منتخب حماس در مذاکرات آینده شرکت نخواهد
کرد، افزود: بهتر است اسراییل با محمود عباس به یک توافق حتی موقت برسد. وی در ادامه گفت: این توافق موجب تقویت فتح در میان مردم فلسطین خواهد
شد. به گزارش رسانه های اتریش، وی همچنین در جریان دیدار روز یکشنبه خود
با "ایهود اولمرت" رییس دولت صهیونیستی گفت، اتریش تنها راه حل عملی برای
رفع بحران موجود در منطقه را طرح دو کشور در کنار هم می داند. وی درعین حال افزود،این موضوع مستلزم راه حلی منصفانه برای بیت المقدس
و پناهندگان فلسطینی نیز می شود و با اجرای آن بحثی درباره تمامیت ارضی
اسراییل نیز باز نخواهد ماند. "گوسن باوئر" طی بازدید از بنای یادبود هولوکاست با اظهار تاسف عمیق
و اشاره به مسوولیت اخلاقی اتریش در رابطه با جنایاتی که در این کشور هم
صورت گرفته بود خاطرنشان ساخت، این برای ما یادآور جنایات وحشتناک
هولوکاست و خشونت های باورنکردنی است که انسان قادر به انجام آن نیز
می باشد. رسانه های اتریش همچنین نوشتند که وی و اولمرت در جریان دیدار خود
درباره برنامه های هسته ای ایران و طرح پیشنهادی آمریکا مبنی بر برگزاری
کنفرانس صلح خاورمیانه نیز مذاکره کرده اند. گوسن باوئر روز یکشنبه در راس هیاتی به اسراییل سفر کرده است و روز سه
شنبه نیز با محمود عباس و سلام فیاض دیدار می کند. اروپام/371/1368
شماره 123 ساعت 16:09 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sædreæʔzæme otriʃ xɑhɑne mozɑkere esrɑil bɑ fæth ʃod.............................................. e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɡusæn bɑʔer. esrɑil. otriʃ \" ɑlfered ɡusæn bɑvʔer \" sædreæʔzæme otriʃ ke be esrɑil sæfær kærde æst, dær ɡoft væɡu bɑ rɑdijoi \" u. ɑr. ef \" otriʃ xɑhɑne \" bærqærɑri mozɑkerɑte dʒædid bejne esrɑil væ dolæte mjɑne ruje fæth ʃod \". vej bɑ eʃɑre be inke dolæte montæxæbe hæmɑs dær mozɑkerɑte ɑjænde ʃerkæt næxɑhæd kærd, æfzud : behtær æst esrɑil bɑ mæhmud æbbɑs be jek tævɑfoqe hættɑ movæqqæt beresæd. vej dær edɑme ɡoft : in tævɑfoq modʒebe tæqvijæte fæth dær mjɑne mærdome felestin xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje otriʃ, vej hæmtʃenin dær dʒærijɑne didɑre ruze jekʃænbe xod bɑ \" ihud ulmæræt \" ræʔise dolæte sæhijunisti ɡoft, otriʃ tænhɑ rɑh hælle æmæli bærɑje ræfʔe bohrɑne modʒud dær mæntæqe rɑ tærhe do keʃvær dær kenɑr hæm mi dɑnæd. vej dærejne hɑl æfzud, in mozu mostælzeme rɑh hæli monsefɑne bærɑje bejte olmoqæddæs væ pænɑhændeɡɑne felestini niz mi ʃævæd væ bɑ edʒrɑje ɑn bæhsi dærbɑre tæmɑmijæte ærzi esrɑil niz bɑz næxɑhæd mɑnæd. \" ɡusne bɑvʔer \" tej bɑzdid æz bænɑje jɑdbud holokɑst bɑ ezhɑre tæʔæssofe æmiq væ eʃɑre be mæsʔulijæte æxlɑqi otriʃ dær rɑbete bɑ dʒenɑijjɑti ke dær in keʃvær hæm suræt ɡerefte bud xɑterneʃɑn sɑxt, in bærɑje mɑ jɑdɑvære dʒenɑjɑte væhʃætnɑk holokɑst væ xoʃunæt hɑje bɑværnækærdænist ke ensɑne qɑder be ændʒɑme ɑn niz mi bɑʃæd. ræsɑne hɑje otriʃ hæmtʃenin neveʃtænd ke vej væ ulmæræt dær dʒærijɑne didɑre xod dærbɑre bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn væ tærhe piʃnæhɑdi ɑmrikɑe mæbni bær bærɡozɑri konferɑnse solhe xɑværemijɑne niz mozɑkere kærde ænd. ɡusne bɑvʔer ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti be esrɑil sæfær kærde æst væ ruze se ʃænbe niz bɑ mæhmude æbbɑs væ sælɑme fæjjɑz didɑr mi konæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr noh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " صدراعظم اتریش خواهان مذاکره اسراییل با فتح شد\n..............................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/86\nخارجی.سیاسی.گوسن بائر.اسراییل.اتریش\n \"آلفرد گوسن باوئر\" صدراعظم اتریش که به اسراییل سفر کرده است، در\nگفت وگو با رادیوی \"او.آر.اف\" اتریش خواهان \"برقراری مذاکرات جدید بین\nاسراییل و دولت میانه روی فتح شد\". وی با اشاره به اینکه دولت منتخب حماس در مذاکرات آینده شرکت نخواهد\nکرد، افزود: بهتر است اسراییل با محمود عباس به یک توافق حتی موقت برسد. وی در ادامه گفت: این توافق موجب تقویت فتح در میان مردم فلسطین خواهد\nشد. به گزارش رسانه های اتریش، وی همچنین در جریان دیدار روز یکشنبه خود\nبا \"ایهود اولمرت\" رییس دولت صهیونیستی گفت، اتریش تنها راه حل عملی برای\nرفع بحران موجود در منطقه را طرح دو کشور در کنار هم می داند. وی درعین حال افزود،این موضوع مستلزم راه حلی منصفانه برای بیت المقدس\n و پناهندگان فلسطینی نیز می شود و با اجرای آن بحثی درباره تمامیت ارضی\nاسراییل نیز باز نخواهد ماند. \"گوسن باوئر\" طی بازدید از بنای یادبود هولوکاست با اظهار تاسف عمیق\nو اشاره به مسوولیت اخلاقی اتریش در رابطه با جنایاتی که در این کشور هم\nصورت گرفته بود خاطرنشان ساخت، این برای ما یادآور جنایات وحشتناک\nهولوکاست و خشونت های باورنکردنی است که انسان قادر به انجام آن نیز\nمی باشد. رسانه های اتریش همچنین نوشتند که وی و اولمرت در جریان دیدار خود\nدرباره برنامه های هسته ای ایران و طرح پیشنهادی آمریکا مبنی بر برگزاری\nکنفرانس صلح خاورمیانه نیز مذاکره کرده اند. گوسن باوئر روز یکشنبه در راس هیاتی به اسراییل سفر کرده است و روز سه\nشنبه نیز با محمود عباس و سلام فیاض دیدار می کند. اروپام/371/1368\nشماره 123 ساعت 16:09 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "buʃehr næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz moqɑbelee dʒeddi bɑ fesɑd dær pɑrse dʒonubi xæbær dɑd væ ɡoft : tæhqiq væ tæfæhhos æz pɑrse dʒonubi rɑ be hæmrɑhi teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑn ɑqɑz kærdeim. be ɡozɑreʃ, ebrɑhime rezɑi piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : ʃɑhede tæxællofɑte zjɑdi æz dʒomle pɑrti bɑzi væ mædʒmuʔei æz mæsɑʔel dær mædʒmuʔe pɑrse dʒonubi væ ʃerkæthɑje ɡɑzi væ bærxi petroʃimihɑ hæstim. vej bɑ eʃɑre be inke eqdɑmɑte zjɑdi rɑ bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑt dær pɑrse dʒonubi dɑʃteim æfzud : kæmkɑrihɑje ɡostærdei dær tækmile fɑze tʃɑhɑrdæh pɑrse dʒonubi vodʒud dɑʃt ke xesɑræthɑi rɑ be keʃvær vɑred kærd væ soɑl æz væzire næft rɑ mætræh kærdæm væ be dælile qɑneʔ næʃodæne næmɑjændeɡɑn æz pɑsoxe væzir, ævvælin kɑrte zærde mædʒles be zænɡæne dɑde ʃod. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz ɑqɑze tæhqiq væ tæfæhhos æz pɑrse dʒonubi xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : tælɑʃ dɑrim tɑ dʒæʔbe sjɑh pɑrse dʒonubi rɑ bɑz konim væ poʃtpærdehɑe roʃæn ʃævæd væ norɑfkoni rɑ be tɑrikxɑnehɑje in mæntæqe betɑbɑnim. vej bɑ bæjɑne inke æmælkærde modirɑne pɑrse dʒonubi, sænɑjeʔe ɡɑz væ petroʃimi qɑbele qæbul nist, tæsrih kærd : bærɑje moqɑbele bɑ tæxællofɑt væ fesɑdhɑ væ nɑkɑrɑmædihɑ dær pɑrse dʒonubi æz hæme æbzɑrhɑje qɑnuni estefɑde mikonim. næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be zolmhɑi ke dær hæqqe dʒævɑnɑne bumi ostɑne buʃehr suræt miɡiræd eʃɑre kærd væ æfzud : be næmɑjændeɡi æz mærdome ostɑne buʃehr ʃɑki in modirɑn ʃodeim. rezɑi tæsrih kærd : væzire næft nistæm væɡærnæ æqlæb in modirɑn rɑ bærkenɑr mikærdæm væ niruje motexæsses, moteʔæhhed, pɑkdæst væ bumi ke æmvɑle bejtolmɑl rɑ qɑræt nækonæd væ be dʒɑj bejtolmɑl be keʃvær xedmæt konæd rɑ dʒɑjɡozin mikærdæm. vej bɑ eʃɑre be inke dær morede in mæsɑʔel tæzækorhɑ væ soɑlhɑje zjɑdi dɑʃteim, xɑterneʃɑn kærd : be næmɑjændeɡi æz kɑrɡærɑne bumi pɑrse dʒonubi æz modirɑne ærʃæde vezɑræte næft ʃekɑjæt kærdim. ɡoftæm dær hæqqe inhɑ zolm kærdeid væ bɑjæd rævænde eslɑh ʃævæd væ hæqqe bumihɑ rɑ bedæhid. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - نماینده مردم دشتستان در مجلس شورای اسلامی از مقابله جدی با فساد در پارس جنوبی خبر داد و گفت: تحقیق و تفحص از پارس جنوبی را به همراهی تعدادی از نمایندگان آغاز کردهایم.به گزارش، ابراهیم رضایی پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: شاهد تخلفات زیادی از جمله پارتی بازی و مجموعهای از مسائل در مجموعه پارس جنوبی و شرکتهای گازی و برخی پتروشیمیها هستیم.وی با اشاره به اینکه اقدامات زیادی را برای برخورد با تخلفات در پارس جنوبی داشتهایم افزود: کمکاریهای گستردهای در تکمیل فاز ۱۴ پارس جنوبی وجود داشت که خسارتهایی را به کشور وارد کرد و سوال از وزیر نفت را مطرح کردم و به دلیل قانع نشدن نمایندگان از پاسخ وزیر، اولین کارت زرد مجلس به زنگنه داده شد.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی از آغاز تحقیق و تفحص از پارس جنوبی خبر داد و بیان کرد: تلاش داریم تا جعبه سیاه پارس جنوبی را باز کنیم و پشتپردهها روشن شود و نورافکنی را به تاریکخانههای این منطقه بتابانیم.وی با بیان اینکه عملکرد مدیران پارس جنوبی، صنایع گاز و پتروشیمی قابل قبول نیست، تصریح کرد: برای مقابله با تخلفات و فسادها و ناکارآمدیها در پارس جنوبی از همه ابزارهای قانونی استفاده میکنیم.نماینده مردم دشتستان در مجلس شورای اسلامی به ظلمهایی که در حق جوانان بومی استان بوشهر صورت میگیرد اشاره کرد و افزود: به نمایندگی از مردم استان بوشهر شاکی این مدیران شدهایم.رضایی تصریح کرد: وزیر نفت نیستم وگرنه اغلب این مدیران را برکنار میکردم و نیروی متخصص، متعهد، پاکدست و بومی که اموال بیتالمال را غارت نکند و به جای بیتالمال به کشور خدمت کند را جایگزین میکردم.وی با اشاره به اینکه در مورد این مسائل تذکرها و سوالهای زیادی داشتهایم، خاطرنشان کرد: به نمایندگی از کارگران بومی پارس جنوبی از مدیران ارشد وزارت نفت شکایت کردیم. گفتم در حق اینها ظلم کردهاید و باید روند اصلاح شود و حق بومیها را بدهید.کپی شد"
} | buʃehr næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz moqɑbelee dʒeddi bɑ fesɑd dær pɑrse dʒonubi xæbær dɑd væ ɡoft : tæhqiq væ tæfæhhos æz pɑrse dʒonubi rɑ be hæmrɑhi teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑn ɑqɑz kærdeim. be ɡozɑreʃ, ebrɑhime rezɑi piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : ʃɑhede tæxællofɑte zjɑdi æz dʒomle pɑrti bɑzi væ mædʒmuʔei æz mæsɑʔel dær mædʒmuʔe pɑrse dʒonubi væ ʃerkæthɑje ɡɑzi væ bærxi petroʃimihɑ hæstim. vej bɑ eʃɑre be inke eqdɑmɑte zjɑdi rɑ bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑt dær pɑrse dʒonubi dɑʃteim æfzud : kæmkɑrihɑje ɡostærdei dær tækmile fɑze tʃɑhɑrdæh pɑrse dʒonubi vodʒud dɑʃt ke xesɑræthɑi rɑ be keʃvær vɑred kærd væ soɑl æz væzire næft rɑ mætræh kærdæm væ be dælile qɑneʔ næʃodæne næmɑjændeɡɑn æz pɑsoxe væzir, ævvælin kɑrte zærde mædʒles be zænɡæne dɑde ʃod. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz ɑqɑze tæhqiq væ tæfæhhos æz pɑrse dʒonubi xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : tælɑʃ dɑrim tɑ dʒæʔbe sjɑh pɑrse dʒonubi rɑ bɑz konim væ poʃtpærdehɑe roʃæn ʃævæd væ norɑfkoni rɑ be tɑrikxɑnehɑje in mæntæqe betɑbɑnim. vej bɑ bæjɑne inke æmælkærde modirɑne pɑrse dʒonubi, sænɑjeʔe ɡɑz væ petroʃimi qɑbele qæbul nist, tæsrih kærd : bærɑje moqɑbele bɑ tæxællofɑt væ fesɑdhɑ væ nɑkɑrɑmædihɑ dær pɑrse dʒonubi æz hæme æbzɑrhɑje qɑnuni estefɑde mikonim. næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be zolmhɑi ke dær hæqqe dʒævɑnɑne bumi ostɑne buʃehr suræt miɡiræd eʃɑre kærd væ æfzud : be næmɑjændeɡi æz mærdome ostɑne buʃehr ʃɑki in modirɑn ʃodeim. rezɑi tæsrih kærd : væzire næft nistæm væɡærnæ æqlæb in modirɑn rɑ bærkenɑr mikærdæm væ niruje motexæsses, moteʔæhhed, pɑkdæst væ bumi ke æmvɑle bejtolmɑl rɑ qɑræt nækonæd væ be dʒɑj bejtolmɑl be keʃvær xedmæt konæd rɑ dʒɑjɡozin mikærdæm. vej bɑ eʃɑre be inke dær morede in mæsɑʔel tæzækorhɑ væ soɑlhɑje zjɑdi dɑʃteim, xɑterneʃɑn kærd : be næmɑjændeɡi æz kɑrɡærɑne bumi pɑrse dʒonubi æz modirɑne ærʃæde vezɑræte næft ʃekɑjæt kærdim. ɡoftæm dær hæqqe inhɑ zolm kærdeid væ bɑjæd rævænde eslɑh ʃævæd væ hæqqe bumihɑ rɑ bedæhid. kopi ʃod | بوشهر - نماینده مردم دشتستان در مجلس شورای اسلامی از مقابله جدی با فساد در پارس جنوبی خبر داد و گفت: تحقیق و تفحص از پارس جنوبی را به همراهی تعدادی از نمایندگان آغاز کردهایم.به گزارش، ابراهیم رضایی پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: شاهد تخلفات زیادی از جمله پارتی بازی و مجموعهای از مسائل در مجموعه پارس جنوبی و شرکتهای گازی و برخی پتروشیمیها هستیم.وی با اشاره به اینکه اقدامات زیادی را برای برخورد با تخلفات در پارس جنوبی داشتهایم افزود: کمکاریهای گستردهای در تکمیل فاز ۱۴ پارس جنوبی وجود داشت که خسارتهایی را به کشور وارد کرد و سوال از وزیر نفت را مطرح کردم و به دلیل قانع نشدن نمایندگان از پاسخ وزیر، اولین کارت زرد مجلس به زنگنه داده شد.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی از آغاز تحقیق و تفحص از پارس جنوبی خبر داد و بیان کرد: تلاش داریم تا جعبه سیاه پارس جنوبی را باز کنیم و پشتپردهها روشن شود و نورافکنی را به تاریکخانههای این منطقه بتابانیم.وی با بیان اینکه عملکرد مدیران پارس جنوبی، صنایع گاز و پتروشیمی قابل قبول نیست، تصریح کرد: برای مقابله با تخلفات و فسادها و ناکارآمدیها در پارس جنوبی از همه ابزارهای قانونی استفاده میکنیم.نماینده مردم دشتستان در مجلس شورای اسلامی به ظلمهایی که در حق جوانان بومی استان بوشهر صورت میگیرد اشاره کرد و افزود: به نمایندگی از مردم استان بوشهر شاکی این مدیران شدهایم.رضایی تصریح کرد: وزیر نفت نیستم وگرنه اغلب این مدیران را برکنار میکردم و نیروی متخصص، متعهد، پاکدست و بومی که اموال بیتالمال را غارت نکند و به جای بیتالمال به کشور خدمت کند را جایگزین میکردم.وی با اشاره به اینکه در مورد این مسائل تذکرها و سوالهای زیادی داشتهایم، خاطرنشان کرد: به نمایندگی از کارگران بومی پارس جنوبی از مدیران ارشد وزارت نفت شکایت کردیم. گفتم در حق اینها ظلم کردهاید و باید روند اصلاح شود و حق بومیها را بدهید.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehr næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz moqɑbelee dʒeddi bɑ fesɑd dær pɑrse dʒonubi xæbær dɑd væ ɡoft : tæhqiq væ tæfæhhos æz pɑrse dʒonubi rɑ be hæmrɑhi teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑn ɑqɑz kærdeim. be ɡozɑreʃ, ebrɑhime rezɑi piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : ʃɑhede tæxællofɑte zjɑdi æz dʒomle pɑrti bɑzi væ mædʒmuʔei æz mæsɑʔel dær mædʒmuʔe pɑrse dʒonubi væ ʃerkæthɑje ɡɑzi væ bærxi petroʃimihɑ hæstim. vej bɑ eʃɑre be inke eqdɑmɑte zjɑdi rɑ bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑt dær pɑrse dʒonubi dɑʃteim æfzud : kæmkɑrihɑje ɡostærdei dær tækmile fɑze tʃɑhɑrdæh pɑrse dʒonubi vodʒud dɑʃt ke xesɑræthɑi rɑ be keʃvær vɑred kærd væ soɑl æz væzire næft rɑ mætræh kærdæm væ be dælile qɑneʔ næʃodæne næmɑjændeɡɑn æz pɑsoxe væzir, ævvælin kɑrte zærde mædʒles be zænɡæne dɑde ʃod. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz ɑqɑze tæhqiq væ tæfæhhos æz pɑrse dʒonubi xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : tælɑʃ dɑrim tɑ dʒæʔbe sjɑh pɑrse dʒonubi rɑ bɑz konim væ poʃtpærdehɑe roʃæn ʃævæd væ norɑfkoni rɑ be tɑrikxɑnehɑje in mæntæqe betɑbɑnim. vej bɑ bæjɑne inke æmælkærde modirɑne pɑrse dʒonubi, sænɑjeʔe ɡɑz væ petroʃimi qɑbele qæbul nist, tæsrih kærd : bærɑje moqɑbele bɑ tæxællofɑt væ fesɑdhɑ væ nɑkɑrɑmædihɑ dær pɑrse dʒonubi æz hæme æbzɑrhɑje qɑnuni estefɑde mikonim. næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be zolmhɑi ke dær hæqqe dʒævɑnɑne bumi ostɑne buʃehr suræt miɡiræd eʃɑre kærd væ æfzud : be næmɑjændeɡi æz mærdome ostɑne buʃehr ʃɑki in modirɑn ʃodeim. rezɑi tæsrih kærd : væzire næft nistæm væɡærnæ æqlæb in modirɑn rɑ bærkenɑr mikærdæm væ niruje motexæsses, moteʔæhhed, pɑkdæst væ bumi ke æmvɑle bejtolmɑl rɑ qɑræt nækonæd væ be dʒɑj bejtolmɑl be keʃvær xedmæt konæd rɑ dʒɑjɡozin mikærdæm. vej bɑ eʃɑre be inke dær morede in mæsɑʔel tæzækorhɑ væ soɑlhɑje zjɑdi dɑʃteim, xɑterneʃɑn kærd : be næmɑjændeɡi æz kɑrɡærɑne bumi pɑrse dʒonubi æz modirɑne ærʃæde vezɑræte næft ʃekɑjæt kærdim. ɡoftæm dær hæqqe inhɑ zolm kærdeid væ bɑjæd rævænde eslɑh ʃævæd væ hæqqe bumihɑ rɑ bedæhid. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بوشهر - نماینده مردم دشتستان در مجلس شورای اسلامی از مقابله جدی با فساد در پارس جنوبی خبر داد و گفت: تحقیق و تفحص از پارس جنوبی را به همراهی تعدادی از نمایندگان آغاز کردهایم.به گزارش، ابراهیم رضایی پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: شاهد تخلفات زیادی از جمله پارتی بازی و مجموعهای از مسائل در مجموعه پارس جنوبی و شرکتهای گازی و برخی پتروشیمیها هستیم.وی با اشاره به اینکه اقدامات زیادی را برای برخورد با تخلفات در پارس جنوبی داشتهایم افزود: کمکاریهای گستردهای در تکمیل فاز ۱۴ پارس جنوبی وجود داشت که خسارتهایی را به کشور وارد کرد و سوال از وزیر نفت را مطرح کردم و به دلیل قانع نشدن نمایندگان از پاسخ وزیر، اولین کارت زرد مجلس به زنگنه داده شد.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی از آغاز تحقیق و تفحص از پارس جنوبی خبر داد و بیان کرد: تلاش داریم تا جعبه سیاه پارس جنوبی را باز کنیم و پشتپردهها روشن شود و نورافکنی را به تاریکخانههای این منطقه بتابانیم.وی با بیان اینکه عملکرد مدیران پارس جنوبی، صنایع گاز و پتروشیمی قابل قبول نیست، تصریح کرد: برای مقابله با تخلفات و فسادها و ناکارآمدیها در پارس جنوبی از همه ابزارهای قانونی استفاده میکنیم.نماینده مردم دشتستان در مجلس شورای اسلامی به ظلمهایی که در حق جوانان بومی استان بوشهر صورت میگیرد اشاره کرد و افزود: به نمایندگی از مردم استان بوشهر شاکی این مدیران شدهایم.رضایی تصریح کرد: وزیر نفت نیستم وگرنه اغلب این مدیران را برکنار میکردم و نیروی متخصص، متعهد، پاکدست و بومی که اموال بیتالمال را غارت نکند و به جای بیتالمال به کشور خدمت کند را جایگزین میکردم.وی با اشاره به اینکه در مورد این مسائل تذکرها و سوالهای زیادی داشتهایم، خاطرنشان کرد: به نمایندگی از کارگران بومی پارس جنوبی از مدیران ارشد وزارت نفت شکایت کردیم. گفتم در حق اینها ظلم کردهاید و باید روند اصلاح شود و حق بومیها را بدهید.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. se ʃænbe : pɑnzdæh ɑbɑn slæʃ ʃeʃome novɑmbre............................ \" ɑftɑb æhmædxɑne ʃirrpɑʔu \" væzire keʃvære pɑkestɑn eʔlɑm kærd ke vokælɑje bɑzdɑʃt ʃode dær ʃæhrhɑje moxtælefe in keʃvære bezudi ɑzɑd mi ʃævænd. xæbærɡozɑri dolæti pɑkestɑn ʔi. pej. pej pærɑntezbæste ruze se ʃænbe be næql æz \" mohæmmæde sɑdeq \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe, zemne rædde hærɡune dexɑlæt dær ozɑʔe dɑxeli in keʃvær eʔlɑm kærd ke væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑne jek mæsɑlee dɑxelist. vej se ʃænbe bɑ rædde vɑkoneʃe dʒæhɑni dær in xosus ɡoft : hæmɑntor ke noxoste væzir væ ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn eʔlɑm kærde ænd, in tæsmim be ellæte dʒoloɡiri æz forupɑʃi æmnijæte dɑxeli keʃvær ettexɑz ʃode æst. xæbærɡozɑri \" ʔi. pej. pej \" zohre se ʃænbe be væqte mæhælli pærɑntezbæste æz bɑzdɑʃte jeksæd næfære diɡær æz vokælɑ dær ʃæhrhɑje lɑhur væ kærɑtʃi in keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe in mænbæʔe xæbæri, ʃomɑri æz vokælɑ dær tæzɑhorɑte lɑhur væ kærɑtʃi dær dærɡiri bɑ niruhɑje polis, zæxmi væ bɑzdɑʃt ʃodænd. neʃæste mætbuʔɑti vezɑræte keʃvær æz suj xæbærneɡɑrɑn væ næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje dɑxeli tæhrim ʃod. næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje dɑxeli pɑkestɑn xɑstɑre ræfʔe mæhdudijæte ræsɑne hɑ æz suj dolæt hæstænd. \" bi næzir butu \" ræhbære hezbe mærdom væ noxoste væzire piʃine pɑkestɑn sɑʔæte hidʒdæh æsre se ʃænbe vɑrede eslɑme ɑbɑde pɑjtæxte in keʃvær ʃod. xɑnome butuje piʃ æz sæfær be eslɑme ɑbɑd, dær forudɡɑh kærɑtʃi be xæbærneɡɑrɑn ɡofte bud ke bærnɑme ʔi bærɑje didɑr bɑ ʒenerɑl \" pærviz moʃref \" nædɑræd æmmɑ didɑr hɑi rɑ bɑ ræhbærɑne æhzɑbe sjɑsiː moxtælef xɑhæd dɑʃt. ʒenerɑl pærviz moʃref næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli rɑ bærɑje tæʃkile neʃæste moʃtæræk, færɑ xɑnd. bæræsɑse mɑdde pændʒɑhotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi pɑkestɑne mærbut be extijɑrɑte ræʔise dʒomhuri, dær suræte eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde dær in keʃvær, ræʔise dʒomhuri væqt mi tævɑnæd næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli rɑ bærɑje bærræsi ozɑʔe keʃvær færɑxɑnd. æhzɑbe moxɑlef dær vɑkoneʃ be færɑxɑni ʒenerɑl moʃref bærɑje tæʃkile neʃæste moʃtæræk eʔlɑm kærde ænd ke in mædʒles dær væzʔijæte foq olɑdde bi ærzeʃ væ neʃæsti færmɑjʃist. tʃɑhɑrʃænbe : ʃɑnzdæh ɑbɑn slæʃ hæftome novɑmbre............................... ʃomɑri æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh hɑje moxtælefe eslɑme ɑbɑd pɑjtæxte pɑkestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe ælæjhe eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde dær in keʃvær tæzɑhorɑt kærdænd. dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh hɑje \" qɑʔede æʔzæme \", \" numæl \" væ bærxi diɡær æz moʔæssese hɑje ɑmuzeʃi dær nɑhije \" piʃɑvær mur \" eslɑme ɑbɑd bɑ be ɑtæʃ keʃidæne tʃænd lɑstike xodro xɑstɑre pɑjɑne væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑn ʃodænd. tædʒæmmoʔe æʔzɑ væ tæræfdɑrɑne hezbe mærdom dær ruze tʃɑhɑrʃænbe dær moqɑbele mædʒlese melli pɑkestɑn dær eslɑme ɑbɑd, be dærɡiri bɑ niruhɑje polise mondʒær ʃod. dær in dærɡiri, polis æz ɡɑze æʃk ɑvær estefɑde væ ʃomɑri æz tædʒæmmoʔe konændeɡɑn rɑ niz bɑzdɑʃt kærd. \" ʃokæte æziz \" noxoste væzire pɑkestɑn dærnʃæst moʃtæræk bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli væ ræʔise dʒomhuri eʔlɑm kærd ke dolæt bærɑje kɑheʃe moddæte væzʔijæte foq olɑdde tælɑʃ mi konæd. ʒenerɑl pærviz moʃref eʔlɑm kærd ke vej ɑmɑde eʔtelɑf bɑ hæme æhzɑbe siɑsist. moʃref dær neʃæste moʃtæræk bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli dær eslɑme ɑbɑd æfzud : xɑhɑne tævɑfoq væ ɑʃti, næ fæqæt bɑ hezbe mærdom, bælke bɑ hæme æhzɑbe sjɑsiː keʃvær hæstæm. ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn bɑ eʃɑre be mozue bærɡozɑri entexɑbɑt ezhɑr dɑʃt : nemi tævɑn dær ʃærɑjete feʔli zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ tæʔin kærd. pændʒʃænbe : hivdæh ɑbɑn slæʃ hæʃtome novɑmbre.............................. neʃæste ezterɑri ʃorɑje æmnijæte melli pɑkestɑn zohre ruze pændʒʃænbe be væqte mæhælli pærɑntezbæste be rijɑsæte ʒenerɑl pærviz moʃref dær eslɑme ɑbɑd ɑqɑz ʃod. in dʒælæsee næxostin neʃæste ʃorɑje æmnijæte melli pɑkestɑn pæs æz eʔlɑme væzʔijæte foqolɑdee mæhsub mi ʃævæd. \" melk mohæmmæde qæjjum \" dɑdsetɑne kolle pɑkestɑn ruze pændʒʃænbe æz ehtemɑle bærɡozɑri entexɑbɑte omumi in keʃvær dær fevrije sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi xæbær dɑd. vej eʔlɑm kærd ke bedælile hæmzæmɑni bɑ mɑh mæhræm ælhærɑm, entexɑbɑte momken æst dær pɑjɑne in mɑhe bærɡozɑr ʃævæd. bæræsɑse bærnɑmee qæbli, qærɑr bud entexɑbɑte omumi dær pɑkestɑn dær ʒɑnvije sɑle do hezɑro o hæʃt dej mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd. qæjjum bɑ tæʔkid bær inke væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑne biʃ æz do mɑh edɑme næxɑhæd jɑft, æfzud : bɑ bærqærɑri kɑmele æmnijæt dær keʃvær, moddæte in væzʔijæt niz kɑheʃe pejdɑ mi konæd. ʒenerɑl pærviz moʃref eʔlɑm kærd ke piʃ æz ædɑje soɡænde rijɑsæte dʒomhuri æz sæmte nezɑmi kenɑre ɡiri mi konæd. moʃref dær neʃæste ʃorɑje æmnijæte melli dær eslɑme ɑbɑd æfzude æst ke entexɑbɑte piʃ æz pɑnzdæh fevrijee do hezɑro o hæʃt bæhmæne hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri hæmzæmɑne entexɑbɑte mædʒɑlese melli væ ejɑlæti dær in keʃvær xæbær dɑd. moʃref bɑ eʃɑre be inke bærɡozɑri entexɑbɑte sevvomin mærhæle æz esteqrɑre demokrɑsi dær pɑkestɑne mæhsub mi ʃævæd, tæʔkid kærd : bærɑje tæhæqqoqe demokrɑsi tɑ piʃ æz entexɑbɑt æz sæmte nezɑmi xod kenɑre ɡiri mi konæm. edɑme dɑræd... e ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sisædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm",
"text": "\n...................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان. سه شنبه: 15 آبان / ششم نوامبر\n ............................ - \"آفتاب احمدخان شیرپائو\" وزیر کشور پاکستان اعلام کرد که وکلای\nبازداشت شده در شهرهای مختلف این کشور بزودی آزاد می شوند. - خبرگزاری دولتی پاکستان (ای.پی.پی ) روز سه شنبه به نقل از \"محمد صادق\"\nسخنگوی وزارت خارجه، ضمن رد هرگونه دخالت در اوضاع داخلی این کشور اعلام\nکرد که وضعیت فوق العاده در پاکستان یک مساله داخلی است. وی سه شنبه با رد واکنش جهانی در این خصوص گفت: همانطور که نخست وزیر و\nرییس جمهوری پاکستان اعلام کرده اند، این تصمیم به علت جلوگیری از فروپاشی\nامنیت داخلی کشور اتخاذ شده است. - خبرگزاری \"ای.پی.پی\" ظهر سه شنبه (به وقت محلی ) از بازداشت یکصد نفر\nدیگر از وکلا در شهرهای لاهور و کراچی این کشور خبر داد. به گزارش این منبع خبری، شماری از وکلا در تظاهرات لاهور و کراچی در\nدرگیری با نیروهای پلیس، زخمی و بازداشت شدند. - نشست مطبوعاتی وزارت کشور از سوی خبرنگاران و نمایندگان رسانه های\nداخلی تحریم شد. نمایندگان رسانه های داخلی پاکستان خواستار رفع محدودیت رسانه ها از سوی\nدولت هستند. - \"بی نظیر بوتو\" رهبر حزب مردم و نخست وزیر پیشین پاکستان ساعت 18 عصر\nسه شنبه وارد اسلام آباد پایتخت این کشور شد. خانم بوتو پیش از سفر به اسلام آباد، در فرودگاه کراچی به خبرنگاران\nگفته بود که برنامه ای برای دیدار با ژنرال \"پرویز مشرف\" ندارد اما دیدارـ\nهایی را با رهبران احزاب سیاسی مختلف خواهد داشت. - ژنرال پرویز مشرف نمایندگان مجلس ملی را برای تشکیل نشست مشترک، فرا\nخواند. براساس ماده 54 قانون اساسی پاکستان مربوط به اختیارات رییس جمهوری، در\nصورت اعلام وضعیت فوق العاده در این کشور، رییس جمهوری وقت می تواند\nنمایندگان مجلس ملی را برای بررسی اوضاع کشور فراخواند. احزاب مخالف در واکنش به فراخوانی ژنرال مشرف برای تشکیل نشست مشترک\nاعلام کرده اند که این مجلس در وضعیت فوق العاده بی ارزش و نشستی فرمایشی\nاست. چهارشنبه: 16 آبان / هفتم نوامبر\n ............................... - شماری از دانشجویان دانشگاه های مختلف اسلام آباد پایتخت پاکستان روز\nچهارشنبه علیه اعلام وضعیت فوق العاده در این کشور تظاهرات کردند. دانشجویان دانشگاه های \"قائد اعظم\"، \"نومل\" و برخی دیگر از موسسه های\nآموزشی در ناحیه \"پیشاور مور\" اسلام آباد با به آتش کشیدن چند لاستیک خودرو\nخواستار پایان وضعیت فوق العاده در پاکستان شدند. - تجمع اعضا و طرفداران حزب مردم در روز چهارشنبه در مقابل مجلس ملی\nپاکستان در اسلام آباد، به درگیری با نیروهای پلیس منجر شد. در این درگیری، پلیس از گاز اشک آور استفاده و شماری از تجمع کنندگان را\nنیز بازداشت کرد. - \"شوکت عزیز\" نخست وزیر پاکستان درنشست مشترک با نمایندگان مجلس ملی و\nرییس جمهوری اعلام کرد که دولت برای کاهش مدت وضعیت فوق العاده تلاش می کند. - ژنرال پرویز مشرف اعلام کرد که وی آماده ائتلاف با همه احزاب سیاسی\nاست. مشرف در نشست مشترک با نمایندگان مجلس ملی در اسلام آباد افزود: خواهان\nتوافق و آشتی، نه فقط با حزب مردم، بلکه با همه احزاب سیاسی کشور هستم. رییس جمهوری پاکستان با اشاره به موضوع برگزاری انتخابات اظهار داشت:\nنمی توان در شرایط فعلی زمان دقیق برگزاری انتخابات را تعیین کرد. پنجشنبه: 17 آبان / هشتم نوامبر\n .............................. - نشست اضطراری شورای امنیت ملی پاکستان ظهر روز پنجشنبه (به وقت محلی )\nبه ریاست ژنرال پرویز مشرف در اسلام آباد آغاز شد. این جلسه نخستین نشست شورای امنیت ملی پاکستان پس از اعلام وضعیت فوق ـ\nالعاده محسوب می شود. - \"ملک محمد قیوم\" دادستان کل پاکستان روز پنجشنبه از احتمال برگزاری\nانتخابات عمومی این کشور در فوریه سال 2008 میلادی خبر داد. وی اعلام کرد که بدلیل همزمانی با ماه محرم الحرام، انتخابات ممکن است در\nپایان این ماه برگزار شود. براساس برنامه قبلی، قرار بود انتخابات عمومی در پاکستان در ژانویه سال\n2008(دی ماه 1386) برگزار شود. قیوم با تاکید بر اینکه وضعیت فوق العاده در پاکستان بیش از دو ماه\nادامه نخواهد یافت، افزود: با برقراری کامل امنیت در کشور، مدت این وضعیت\nنیز کاهش پیدا می کند. - ژنرال پرویز مشرف اعلام کرد که پیش از ادای سوگند ریاست جمهوری از سمت\nنظامی کناره گیری می کند. مشرف در نشست شورای امنیت ملی در اسلام آباد افزوده است که انتخابات پیش\nاز 15 فوریه 2008 (بهمن 86) برگزار خواهد شد. وی همچنین از برگزاری همزمان انتخابات مجالس ملی و ایالتی در این کشور\nخبر داد. مشرف با اشاره به اینکه برگزاری انتخابات سومین مرحله از استقرار\nدمکراسی در پاکستان محسوب می شود، تاکید کرد: برای تحقق دمکراسی تا پیش از\nانتخابات از سمت نظامی خود کناره گیری می کنم. ادامه دارد... آساق 1543**1071**235**\nشماره 376 ساعت 13:22 تمام\n\n\n "
} | ................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. se ʃænbe : pɑnzdæh ɑbɑn slæʃ ʃeʃome novɑmbre............................ " ɑftɑb æhmædxɑne ʃirrpɑʔu " væzire keʃvære pɑkestɑn eʔlɑm kærd ke vokælɑje bɑzdɑʃt ʃode dær ʃæhrhɑje moxtælefe in keʃvære bezudi ɑzɑd mi ʃævænd. xæbærɡozɑri dolæti pɑkestɑn ʔi. pej. pej pærɑntezbæste ruze se ʃænbe be næql æz " mohæmmæde sɑdeq " soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe, zemne rædde hærɡune dexɑlæt dær ozɑʔe dɑxeli in keʃvær eʔlɑm kærd ke væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑne jek mæsɑlee dɑxelist. vej se ʃænbe bɑ rædde vɑkoneʃe dʒæhɑni dær in xosus ɡoft : hæmɑntor ke noxoste væzir væ ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn eʔlɑm kærde ænd, in tæsmim be ellæte dʒoloɡiri æz forupɑʃi æmnijæte dɑxeli keʃvær ettexɑz ʃode æst. xæbærɡozɑri " ʔi. pej. pej " zohre se ʃænbe be væqte mæhælli pærɑntezbæste æz bɑzdɑʃte jeksæd næfære diɡær æz vokælɑ dær ʃæhrhɑje lɑhur væ kærɑtʃi in keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe in mænbæʔe xæbæri, ʃomɑri æz vokælɑ dær tæzɑhorɑte lɑhur væ kærɑtʃi dær dærɡiri bɑ niruhɑje polis, zæxmi væ bɑzdɑʃt ʃodænd. neʃæste mætbuʔɑti vezɑræte keʃvær æz suj xæbærneɡɑrɑn væ næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje dɑxeli tæhrim ʃod. næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje dɑxeli pɑkestɑn xɑstɑre ræfʔe mæhdudijæte ræsɑne hɑ æz suj dolæt hæstænd. " bi næzir butu " ræhbære hezbe mærdom væ noxoste væzire piʃine pɑkestɑn sɑʔæte hidʒdæh æsre se ʃænbe vɑrede eslɑme ɑbɑde pɑjtæxte in keʃvær ʃod. xɑnome butuje piʃ æz sæfær be eslɑme ɑbɑd, dær forudɡɑh kærɑtʃi be xæbærneɡɑrɑn ɡofte bud ke bærnɑme ʔi bærɑje didɑr bɑ ʒenerɑl " pærviz moʃref " nædɑræd æmmɑ didɑr hɑi rɑ bɑ ræhbærɑne æhzɑbe sjɑsiː moxtælef xɑhæd dɑʃt. ʒenerɑl pærviz moʃref næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli rɑ bærɑje tæʃkile neʃæste moʃtæræk, færɑ xɑnd. bæræsɑse mɑdde pændʒɑhotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi pɑkestɑne mærbut be extijɑrɑte ræʔise dʒomhuri, dær suræte eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde dær in keʃvær, ræʔise dʒomhuri væqt mi tævɑnæd næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli rɑ bærɑje bærræsi ozɑʔe keʃvær færɑxɑnd. æhzɑbe moxɑlef dær vɑkoneʃ be færɑxɑni ʒenerɑl moʃref bærɑje tæʃkile neʃæste moʃtæræk eʔlɑm kærde ænd ke in mædʒles dær væzʔijæte foq olɑdde bi ærzeʃ væ neʃæsti færmɑjʃist. tʃɑhɑrʃænbe : ʃɑnzdæh ɑbɑn slæʃ hæftome novɑmbre............................... ʃomɑri æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh hɑje moxtælefe eslɑme ɑbɑd pɑjtæxte pɑkestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe ælæjhe eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde dær in keʃvær tæzɑhorɑt kærdænd. dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh hɑje " qɑʔede æʔzæme ", " numæl " væ bærxi diɡær æz moʔæssese hɑje ɑmuzeʃi dær nɑhije " piʃɑvær mur " eslɑme ɑbɑd bɑ be ɑtæʃ keʃidæne tʃænd lɑstike xodro xɑstɑre pɑjɑne væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑn ʃodænd. tædʒæmmoʔe æʔzɑ væ tæræfdɑrɑne hezbe mærdom dær ruze tʃɑhɑrʃænbe dær moqɑbele mædʒlese melli pɑkestɑn dær eslɑme ɑbɑd, be dærɡiri bɑ niruhɑje polise mondʒær ʃod. dær in dærɡiri, polis æz ɡɑze æʃk ɑvær estefɑde væ ʃomɑri æz tædʒæmmoʔe konændeɡɑn rɑ niz bɑzdɑʃt kærd. " ʃokæte æziz " noxoste væzire pɑkestɑn dærnʃæst moʃtæræk bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli væ ræʔise dʒomhuri eʔlɑm kærd ke dolæt bærɑje kɑheʃe moddæte væzʔijæte foq olɑdde tælɑʃ mi konæd. ʒenerɑl pærviz moʃref eʔlɑm kærd ke vej ɑmɑde eʔtelɑf bɑ hæme æhzɑbe siɑsist. moʃref dær neʃæste moʃtæræk bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli dær eslɑme ɑbɑd æfzud : xɑhɑne tævɑfoq væ ɑʃti, næ fæqæt bɑ hezbe mærdom, bælke bɑ hæme æhzɑbe sjɑsiː keʃvær hæstæm. ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn bɑ eʃɑre be mozue bærɡozɑri entexɑbɑt ezhɑr dɑʃt : nemi tævɑn dær ʃærɑjete feʔli zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ tæʔin kærd. pændʒʃænbe : hivdæh ɑbɑn slæʃ hæʃtome novɑmbre.............................. neʃæste ezterɑri ʃorɑje æmnijæte melli pɑkestɑn zohre ruze pændʒʃænbe be væqte mæhælli pærɑntezbæste be rijɑsæte ʒenerɑl pærviz moʃref dær eslɑme ɑbɑd ɑqɑz ʃod. in dʒælæsee næxostin neʃæste ʃorɑje æmnijæte melli pɑkestɑn pæs æz eʔlɑme væzʔijæte foqolɑdee mæhsub mi ʃævæd. " melk mohæmmæde qæjjum " dɑdsetɑne kolle pɑkestɑn ruze pændʒʃænbe æz ehtemɑle bærɡozɑri entexɑbɑte omumi in keʃvær dær fevrije sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi xæbær dɑd. vej eʔlɑm kærd ke bedælile hæmzæmɑni bɑ mɑh mæhræm ælhærɑm, entexɑbɑte momken æst dær pɑjɑne in mɑhe bærɡozɑr ʃævæd. bæræsɑse bærnɑmee qæbli, qærɑr bud entexɑbɑte omumi dær pɑkestɑn dær ʒɑnvije sɑle do hezɑro o hæʃt dej mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd. qæjjum bɑ tæʔkid bær inke væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑne biʃ æz do mɑh edɑme næxɑhæd jɑft, æfzud : bɑ bærqærɑri kɑmele æmnijæt dær keʃvær, moddæte in væzʔijæt niz kɑheʃe pejdɑ mi konæd. ʒenerɑl pærviz moʃref eʔlɑm kærd ke piʃ æz ædɑje soɡænde rijɑsæte dʒomhuri æz sæmte nezɑmi kenɑre ɡiri mi konæd. moʃref dær neʃæste ʃorɑje æmnijæte melli dær eslɑme ɑbɑd æfzude æst ke entexɑbɑte piʃ æz pɑnzdæh fevrijee do hezɑro o hæʃt bæhmæne hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri hæmzæmɑne entexɑbɑte mædʒɑlese melli væ ejɑlæti dær in keʃvær xæbær dɑd. moʃref bɑ eʃɑre be inke bærɡozɑri entexɑbɑte sevvomin mærhæle æz esteqrɑre demokrɑsi dær pɑkestɑne mæhsub mi ʃævæd, tæʔkid kærd : bærɑje tæhæqqoqe demokrɑsi tɑ piʃ æz entexɑbɑt æz sæmte nezɑmi xod kenɑre ɡiri mi konæm. edɑme dɑræd... e ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sisædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm |
...................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86
خارجی.سیاسی.پاکستان. سه شنبه: 15 آبان / ششم نوامبر
............................ - "آفتاب احمدخان شیرپائو" وزیر کشور پاکستان اعلام کرد که وکلای
بازداشت شده در شهرهای مختلف این کشور بزودی آزاد می شوند. - خبرگزاری دولتی پاکستان (ای.پی.پی ) روز سه شنبه به نقل از "محمد صادق"
سخنگوی وزارت خارجه، ضمن رد هرگونه دخالت در اوضاع داخلی این کشور اعلام
کرد که وضعیت فوق العاده در پاکستان یک مساله داخلی است. وی سه شنبه با رد واکنش جهانی در این خصوص گفت: همانطور که نخست وزیر و
رییس جمهوری پاکستان اعلام کرده اند، این تصمیم به علت جلوگیری از فروپاشی
امنیت داخلی کشور اتخاذ شده است. - خبرگزاری "ای.پی.پی" ظهر سه شنبه (به وقت محلی ) از بازداشت یکصد نفر
دیگر از وکلا در شهرهای لاهور و کراچی این کشور خبر داد. به گزارش این منبع خبری، شماری از وکلا در تظاهرات لاهور و کراچی در
درگیری با نیروهای پلیس، زخمی و بازداشت شدند. - نشست مطبوعاتی وزارت کشور از سوی خبرنگاران و نمایندگان رسانه های
داخلی تحریم شد. نمایندگان رسانه های داخلی پاکستان خواستار رفع محدودیت رسانه ها از سوی
دولت هستند. - "بی نظیر بوتو" رهبر حزب مردم و نخست وزیر پیشین پاکستان ساعت 18 عصر
سه شنبه وارد اسلام آباد پایتخت این کشور شد. خانم بوتو پیش از سفر به اسلام آباد، در فرودگاه کراچی به خبرنگاران
گفته بود که برنامه ای برای دیدار با ژنرال "پرویز مشرف" ندارد اما دیدارـ
هایی را با رهبران احزاب سیاسی مختلف خواهد داشت. - ژنرال پرویز مشرف نمایندگان مجلس ملی را برای تشکیل نشست مشترک، فرا
خواند. براساس ماده 54 قانون اساسی پاکستان مربوط به اختیارات رییس جمهوری، در
صورت اعلام وضعیت فوق العاده در این کشور، رییس جمهوری وقت می تواند
نمایندگان مجلس ملی را برای بررسی اوضاع کشور فراخواند. احزاب مخالف در واکنش به فراخوانی ژنرال مشرف برای تشکیل نشست مشترک
اعلام کرده اند که این مجلس در وضعیت فوق العاده بی ارزش و نشستی فرمایشی
است. چهارشنبه: 16 آبان / هفتم نوامبر
............................... - شماری از دانشجویان دانشگاه های مختلف اسلام آباد پایتخت پاکستان روز
چهارشنبه علیه اعلام وضعیت فوق العاده در این کشور تظاهرات کردند. دانشجویان دانشگاه های "قائد اعظم"، "نومل" و برخی دیگر از موسسه های
آموزشی در ناحیه "پیشاور مور" اسلام آباد با به آتش کشیدن چند لاستیک خودرو
خواستار پایان وضعیت فوق العاده در پاکستان شدند. - تجمع اعضا و طرفداران حزب مردم در روز چهارشنبه در مقابل مجلس ملی
پاکستان در اسلام آباد، به درگیری با نیروهای پلیس منجر شد. در این درگیری، پلیس از گاز اشک آور استفاده و شماری از تجمع کنندگان را
نیز بازداشت کرد. - "شوکت عزیز" نخست وزیر پاکستان درنشست مشترک با نمایندگان مجلس ملی و
رییس جمهوری اعلام کرد که دولت برای کاهش مدت وضعیت فوق العاده تلاش می کند. - ژنرال پرویز مشرف اعلام کرد که وی آماده ائتلاف با همه احزاب سیاسی
است. مشرف در نشست مشترک با نمایندگان مجلس ملی در اسلام آباد افزود: خواهان
توافق و آشتی، نه فقط با حزب مردم، بلکه با همه احزاب سیاسی کشور هستم. رییس جمهوری پاکستان با اشاره به موضوع برگزاری انتخابات اظهار داشت:
نمی توان در شرایط فعلی زمان دقیق برگزاری انتخابات را تعیین کرد. پنجشنبه: 17 آبان / هشتم نوامبر
.............................. - نشست اضطراری شورای امنیت ملی پاکستان ظهر روز پنجشنبه (به وقت محلی )
به ریاست ژنرال پرویز مشرف در اسلام آباد آغاز شد. این جلسه نخستین نشست شورای امنیت ملی پاکستان پس از اعلام وضعیت فوق ـ
العاده محسوب می شود. - "ملک محمد قیوم" دادستان کل پاکستان روز پنجشنبه از احتمال برگزاری
انتخابات عمومی این کشور در فوریه سال 2008 میلادی خبر داد. وی اعلام کرد که بدلیل همزمانی با ماه محرم الحرام، انتخابات ممکن است در
پایان این ماه برگزار شود. براساس برنامه قبلی، قرار بود انتخابات عمومی در پاکستان در ژانویه سال
2008(دی ماه 1386) برگزار شود. قیوم با تاکید بر اینکه وضعیت فوق العاده در پاکستان بیش از دو ماه
ادامه نخواهد یافت، افزود: با برقراری کامل امنیت در کشور، مدت این وضعیت
نیز کاهش پیدا می کند. - ژنرال پرویز مشرف اعلام کرد که پیش از ادای سوگند ریاست جمهوری از سمت
نظامی کناره گیری می کند. مشرف در نشست شورای امنیت ملی در اسلام آباد افزوده است که انتخابات پیش
از 15 فوریه 2008 (بهمن 86) برگزار خواهد شد. وی همچنین از برگزاری همزمان انتخابات مجالس ملی و ایالتی در این کشور
خبر داد. مشرف با اشاره به اینکه برگزاری انتخابات سومین مرحله از استقرار
دمکراسی در پاکستان محسوب می شود، تاکید کرد: برای تحقق دمکراسی تا پیش از
انتخابات از سمت نظامی خود کناره گیری می کنم. ادامه دارد... آساق 1543**1071**235**
شماره 376 ساعت 13:22 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. se ʃænbe : pɑnzdæh ɑbɑn slæʃ ʃeʃome novɑmbre............................ \" ɑftɑb æhmædxɑne ʃirrpɑʔu \" væzire keʃvære pɑkestɑn eʔlɑm kærd ke vokælɑje bɑzdɑʃt ʃode dær ʃæhrhɑje moxtælefe in keʃvære bezudi ɑzɑd mi ʃævænd. xæbærɡozɑri dolæti pɑkestɑn ʔi. pej. pej pærɑntezbæste ruze se ʃænbe be næql æz \" mohæmmæde sɑdeq \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe, zemne rædde hærɡune dexɑlæt dær ozɑʔe dɑxeli in keʃvær eʔlɑm kærd ke væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑne jek mæsɑlee dɑxelist. vej se ʃænbe bɑ rædde vɑkoneʃe dʒæhɑni dær in xosus ɡoft : hæmɑntor ke noxoste væzir væ ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn eʔlɑm kærde ænd, in tæsmim be ellæte dʒoloɡiri æz forupɑʃi æmnijæte dɑxeli keʃvær ettexɑz ʃode æst. xæbærɡozɑri \" ʔi. pej. pej \" zohre se ʃænbe be væqte mæhælli pærɑntezbæste æz bɑzdɑʃte jeksæd næfære diɡær æz vokælɑ dær ʃæhrhɑje lɑhur væ kærɑtʃi in keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe in mænbæʔe xæbæri, ʃomɑri æz vokælɑ dær tæzɑhorɑte lɑhur væ kærɑtʃi dær dærɡiri bɑ niruhɑje polis, zæxmi væ bɑzdɑʃt ʃodænd. neʃæste mætbuʔɑti vezɑræte keʃvær æz suj xæbærneɡɑrɑn væ næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje dɑxeli tæhrim ʃod. næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje dɑxeli pɑkestɑn xɑstɑre ræfʔe mæhdudijæte ræsɑne hɑ æz suj dolæt hæstænd. \" bi næzir butu \" ræhbære hezbe mærdom væ noxoste væzire piʃine pɑkestɑn sɑʔæte hidʒdæh æsre se ʃænbe vɑrede eslɑme ɑbɑde pɑjtæxte in keʃvær ʃod. xɑnome butuje piʃ æz sæfær be eslɑme ɑbɑd, dær forudɡɑh kærɑtʃi be xæbærneɡɑrɑn ɡofte bud ke bærnɑme ʔi bærɑje didɑr bɑ ʒenerɑl \" pærviz moʃref \" nædɑræd æmmɑ didɑr hɑi rɑ bɑ ræhbærɑne æhzɑbe sjɑsiː moxtælef xɑhæd dɑʃt. ʒenerɑl pærviz moʃref næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli rɑ bærɑje tæʃkile neʃæste moʃtæræk, færɑ xɑnd. bæræsɑse mɑdde pændʒɑhotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi pɑkestɑne mærbut be extijɑrɑte ræʔise dʒomhuri, dær suræte eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde dær in keʃvær, ræʔise dʒomhuri væqt mi tævɑnæd næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli rɑ bærɑje bærræsi ozɑʔe keʃvær færɑxɑnd. æhzɑbe moxɑlef dær vɑkoneʃ be færɑxɑni ʒenerɑl moʃref bærɑje tæʃkile neʃæste moʃtæræk eʔlɑm kærde ænd ke in mædʒles dær væzʔijæte foq olɑdde bi ærzeʃ væ neʃæsti færmɑjʃist. tʃɑhɑrʃænbe : ʃɑnzdæh ɑbɑn slæʃ hæftome novɑmbre............................... ʃomɑri æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh hɑje moxtælefe eslɑme ɑbɑd pɑjtæxte pɑkestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe ælæjhe eʔlɑme væzʔijæte foqolɑde dær in keʃvær tæzɑhorɑt kærdænd. dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh hɑje \" qɑʔede æʔzæme \", \" numæl \" væ bærxi diɡær æz moʔæssese hɑje ɑmuzeʃi dær nɑhije \" piʃɑvær mur \" eslɑme ɑbɑd bɑ be ɑtæʃ keʃidæne tʃænd lɑstike xodro xɑstɑre pɑjɑne væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑn ʃodænd. tædʒæmmoʔe æʔzɑ væ tæræfdɑrɑne hezbe mærdom dær ruze tʃɑhɑrʃænbe dær moqɑbele mædʒlese melli pɑkestɑn dær eslɑme ɑbɑd, be dærɡiri bɑ niruhɑje polise mondʒær ʃod. dær in dærɡiri, polis æz ɡɑze æʃk ɑvær estefɑde væ ʃomɑri æz tædʒæmmoʔe konændeɡɑn rɑ niz bɑzdɑʃt kærd. \" ʃokæte æziz \" noxoste væzire pɑkestɑn dærnʃæst moʃtæræk bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli væ ræʔise dʒomhuri eʔlɑm kærd ke dolæt bærɑje kɑheʃe moddæte væzʔijæte foq olɑdde tælɑʃ mi konæd. ʒenerɑl pærviz moʃref eʔlɑm kærd ke vej ɑmɑde eʔtelɑf bɑ hæme æhzɑbe siɑsist. moʃref dær neʃæste moʃtæræk bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese melli dær eslɑme ɑbɑd æfzud : xɑhɑne tævɑfoq væ ɑʃti, næ fæqæt bɑ hezbe mærdom, bælke bɑ hæme æhzɑbe sjɑsiː keʃvær hæstæm. ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn bɑ eʃɑre be mozue bærɡozɑri entexɑbɑt ezhɑr dɑʃt : nemi tævɑn dær ʃærɑjete feʔli zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ tæʔin kærd. pændʒʃænbe : hivdæh ɑbɑn slæʃ hæʃtome novɑmbre.............................. neʃæste ezterɑri ʃorɑje æmnijæte melli pɑkestɑn zohre ruze pændʒʃænbe be væqte mæhælli pærɑntezbæste be rijɑsæte ʒenerɑl pærviz moʃref dær eslɑme ɑbɑd ɑqɑz ʃod. in dʒælæsee næxostin neʃæste ʃorɑje æmnijæte melli pɑkestɑn pæs æz eʔlɑme væzʔijæte foqolɑdee mæhsub mi ʃævæd. \" melk mohæmmæde qæjjum \" dɑdsetɑne kolle pɑkestɑn ruze pændʒʃænbe æz ehtemɑle bærɡozɑri entexɑbɑte omumi in keʃvær dær fevrije sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi xæbær dɑd. vej eʔlɑm kærd ke bedælile hæmzæmɑni bɑ mɑh mæhræm ælhærɑm, entexɑbɑte momken æst dær pɑjɑne in mɑhe bærɡozɑr ʃævæd. bæræsɑse bærnɑmee qæbli, qærɑr bud entexɑbɑte omumi dær pɑkestɑn dær ʒɑnvije sɑle do hezɑro o hæʃt dej mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd. qæjjum bɑ tæʔkid bær inke væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑne biʃ æz do mɑh edɑme næxɑhæd jɑft, æfzud : bɑ bærqærɑri kɑmele æmnijæt dær keʃvær, moddæte in væzʔijæt niz kɑheʃe pejdɑ mi konæd. ʒenerɑl pærviz moʃref eʔlɑm kærd ke piʃ æz ædɑje soɡænde rijɑsæte dʒomhuri æz sæmte nezɑmi kenɑre ɡiri mi konæd. moʃref dær neʃæste ʃorɑje æmnijæte melli dær eslɑme ɑbɑd æfzude æst ke entexɑbɑte piʃ æz pɑnzdæh fevrijee do hezɑro o hæʃt bæhmæne hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri hæmzæmɑne entexɑbɑte mædʒɑlese melli væ ejɑlæti dær in keʃvær xæbær dɑd. moʃref bɑ eʃɑre be inke bærɡozɑri entexɑbɑte sevvomin mærhæle æz esteqrɑre demokrɑsi dær pɑkestɑne mæhsub mi ʃævæd, tæʔkid kærd : bærɑje tæhæqqoqe demokrɑsi tɑ piʃ æz entexɑbɑt æz sæmte nezɑmi xod kenɑre ɡiri mi konæm. edɑme dɑræd... e ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sisædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان. سه شنبه: 15 آبان / ششم نوامبر\n ............................ - \"آفتاب احمدخان شیرپائو\" وزیر کشور پاکستان اعلام کرد که وکلای\nبازداشت شده در شهرهای مختلف این کشور بزودی آزاد می شوند. - خبرگزاری دولتی پاکستان (ای.پی.پی ) روز سه شنبه به نقل از \"محمد صادق\"\nسخنگوی وزارت خارجه، ضمن رد هرگونه دخالت در اوضاع داخلی این کشور اعلام\nکرد که وضعیت فوق العاده در پاکستان یک مساله داخلی است. وی سه شنبه با رد واکنش جهانی در این خصوص گفت: همانطور که نخست وزیر و\nرییس جمهوری پاکستان اعلام کرده اند، این تصمیم به علت جلوگیری از فروپاشی\nامنیت داخلی کشور اتخاذ شده است. - خبرگزاری \"ای.پی.پی\" ظهر سه شنبه (به وقت محلی ) از بازداشت یکصد نفر\nدیگر از وکلا در شهرهای لاهور و کراچی این کشور خبر داد. به گزارش این منبع خبری، شماری از وکلا در تظاهرات لاهور و کراچی در\nدرگیری با نیروهای پلیس، زخمی و بازداشت شدند. - نشست مطبوعاتی وزارت کشور از سوی خبرنگاران و نمایندگان رسانه های\nداخلی تحریم شد. نمایندگان رسانه های داخلی پاکستان خواستار رفع محدودیت رسانه ها از سوی\nدولت هستند. - \"بی نظیر بوتو\" رهبر حزب مردم و نخست وزیر پیشین پاکستان ساعت 18 عصر\nسه شنبه وارد اسلام آباد پایتخت این کشور شد. خانم بوتو پیش از سفر به اسلام آباد، در فرودگاه کراچی به خبرنگاران\nگفته بود که برنامه ای برای دیدار با ژنرال \"پرویز مشرف\" ندارد اما دیدارـ\nهایی را با رهبران احزاب سیاسی مختلف خواهد داشت. - ژنرال پرویز مشرف نمایندگان مجلس ملی را برای تشکیل نشست مشترک، فرا\nخواند. براساس ماده 54 قانون اساسی پاکستان مربوط به اختیارات رییس جمهوری، در\nصورت اعلام وضعیت فوق العاده در این کشور، رییس جمهوری وقت می تواند\nنمایندگان مجلس ملی را برای بررسی اوضاع کشور فراخواند. احزاب مخالف در واکنش به فراخوانی ژنرال مشرف برای تشکیل نشست مشترک\nاعلام کرده اند که این مجلس در وضعیت فوق العاده بی ارزش و نشستی فرمایشی\nاست. چهارشنبه: 16 آبان / هفتم نوامبر\n ............................... - شماری از دانشجویان دانشگاه های مختلف اسلام آباد پایتخت پاکستان روز\nچهارشنبه علیه اعلام وضعیت فوق العاده در این کشور تظاهرات کردند. دانشجویان دانشگاه های \"قائد اعظم\"، \"نومل\" و برخی دیگر از موسسه های\nآموزشی در ناحیه \"پیشاور مور\" اسلام آباد با به آتش کشیدن چند لاستیک خودرو\nخواستار پایان وضعیت فوق العاده در پاکستان شدند. - تجمع اعضا و طرفداران حزب مردم در روز چهارشنبه در مقابل مجلس ملی\nپاکستان در اسلام آباد، به درگیری با نیروهای پلیس منجر شد. در این درگیری، پلیس از گاز اشک آور استفاده و شماری از تجمع کنندگان را\nنیز بازداشت کرد. - \"شوکت عزیز\" نخست وزیر پاکستان درنشست مشترک با نمایندگان مجلس ملی و\nرییس جمهوری اعلام کرد که دولت برای کاهش مدت وضعیت فوق العاده تلاش می کند. - ژنرال پرویز مشرف اعلام کرد که وی آماده ائتلاف با همه احزاب سیاسی\nاست. مشرف در نشست مشترک با نمایندگان مجلس ملی در اسلام آباد افزود: خواهان\nتوافق و آشتی، نه فقط با حزب مردم، بلکه با همه احزاب سیاسی کشور هستم. رییس جمهوری پاکستان با اشاره به موضوع برگزاری انتخابات اظهار داشت:\nنمی توان در شرایط فعلی زمان دقیق برگزاری انتخابات را تعیین کرد. پنجشنبه: 17 آبان / هشتم نوامبر\n .............................. - نشست اضطراری شورای امنیت ملی پاکستان ظهر روز پنجشنبه (به وقت محلی )\nبه ریاست ژنرال پرویز مشرف در اسلام آباد آغاز شد. این جلسه نخستین نشست شورای امنیت ملی پاکستان پس از اعلام وضعیت فوق ـ\nالعاده محسوب می شود. - \"ملک محمد قیوم\" دادستان کل پاکستان روز پنجشنبه از احتمال برگزاری\nانتخابات عمومی این کشور در فوریه سال 2008 میلادی خبر داد. وی اعلام کرد که بدلیل همزمانی با ماه محرم الحرام، انتخابات ممکن است در\nپایان این ماه برگزار شود. براساس برنامه قبلی، قرار بود انتخابات عمومی در پاکستان در ژانویه سال\n2008(دی ماه 1386) برگزار شود. قیوم با تاکید بر اینکه وضعیت فوق العاده در پاکستان بیش از دو ماه\nادامه نخواهد یافت، افزود: با برقراری کامل امنیت در کشور، مدت این وضعیت\nنیز کاهش پیدا می کند. - ژنرال پرویز مشرف اعلام کرد که پیش از ادای سوگند ریاست جمهوری از سمت\nنظامی کناره گیری می کند. مشرف در نشست شورای امنیت ملی در اسلام آباد افزوده است که انتخابات پیش\nاز 15 فوریه 2008 (بهمن 86) برگزار خواهد شد. وی همچنین از برگزاری همزمان انتخابات مجالس ملی و ایالتی در این کشور\nخبر داد. مشرف با اشاره به اینکه برگزاری انتخابات سومین مرحله از استقرار\nدمکراسی در پاکستان محسوب می شود، تاکید کرد: برای تحقق دمکراسی تا پیش از\nانتخابات از سمت نظامی خود کناره گیری می کنم. ادامه دارد... آساق 1543**1071**235**\nشماره 376 ساعت 13:22 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæft edʒtemɑʔi. ʃekɑr. pærvɑne kærædʒ edɑre hefɑzæt væ mohite ziste kærædʒ zævɑbete sodure pærvɑne ʃekɑre pærændeɡɑn væ næhveje estefɑde æz ɑn rɑ dær mæhdude in ʃæhrestɑn eʔlɑm kærd. rævɑbete omumi edɑre hefɑzæt væ mohite ziste kærædʒ ruze doʃænbe bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd : in modʒævveze fæqæt bærɑje ʃekɑre pærændeɡɑne væhʃi qejrehemɑjæt ʃode æz qæbile qæmæri, kæbutære kuhi, fɑxte, tihu, kæbk, bɑqræqære, ʃekæme sjɑh væ ɡondʒeʃke sɑder mi ʃævæd. dær in ettelɑʔije, pɑjɑne fæsle ʃekɑre pærændeɡɑn tɑ ævɑxere esfænd mɑh sɑle dʒɑri væ moddæte eʔtebɑre hær pærvɑnee do mɑh eʔlɑm ʃode æst. in pærvɑne ʃekɑre fæqæt bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje dʒævɑze hæmle selɑh æz sɑhfɑdʒɑ, sɑhfɑsɑ, hæfɑnɑdʒɑ væ dæftærtʃe ʃenɑsɑi viʒe hæmle selɑhe sɑtʃme zæni hæstænd, sɑder xɑhæd ʃod. moteqɑziɑne dærjɑfte pærvɑne ʃekɑr mi tævɑnænd hæme ruze be qejr æz pændʒ ʃænbe hɑ æz sɑʔæte noh elɑ dævɑzdæh bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke lɑzem væ pærdɑxte mæblæqe hæftɑd hezɑr riɑl be hesɑbe sibɑ ʃomɑree do hezɑro sædo hæftɑd miljɑrdo ʃeʃsædo jek miljuno sisædo pændʒ hezɑro o tʃɑhɑr næzde bɑnke melli be edɑre mohite ziste ʃæhrestɑne kærædʒe vɑqeʔ dær bolvɑre tɑleqɑni ʃomɑli, ʃæhræke edɑri hæsæne ɑbɑd, dʒænbe rɑdijo ælborz morɑdʒeʔe konænd. bæræsɑse in ettelɑʔije ʃekɑr dær pɑrkhɑje melli, mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ pænɑhɡɑhhɑje hæjɑte væhʃe mæmnuʔ bude væ bɑ æfrɑdi ke pærændeɡɑne væhʃi hemɑjæt ʃode næzir ordæke sefid, ordæke mærmæri, ɡilɑnʃɑhe xɑldɑr væ kæbke dæri rɑ ʃekɑr konænd niz bærxorde qɑnuni xɑhæd ʃod. ʃekɑrtʃijɑne molzæm hæstænd dær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔee hæræhæfte væ dær hær nobæte tʃɑhɑr qætʔe pærænde ʃekɑr konænd. ʃeʃsædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo siodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/27\nاجتماعی.شکار .پروانه\nکرج - اداره حفاظت و محیط زیست کرج ضوابط صدور پروانه شکار پرندگان و\nنحوه استفاده از آن را در محدوده این شهرستان اعلام کرد.روابط عمومی اداره حفاظت و محیط زیست کرج روز دوشنبه با صدور اطلاعیه ای\nاعلام کرد: این مجوز فقط برای شکار پرندگان وحشی غیرحمایت شده از قبیل\nقمری ، کبوتر کوهی ، فاخته ، تیهو، کبک ، باقرقره ، شکم سیاه و گنجشک\nصادر می شود. در این اطلاعیه ، پایان فصل شکار پرندگان تا اواخر اسفند ماه سال جاری\n و مدت اعتبار هر پروانه دو ماه اعلام شده است . این پروانه شکار فقط برای افرادی که دارای جواز حمل سلاح از ساحفاجا،\nساحفاسا، حفاناجا و دفترچه شناسایی ویژه حمل سلاح ساچمه زنی هستند ،صادر\nخواهد شد. متقاضیان دریافت پروانه شکار می توانند همه روزه به غیر از پنج شنبه\nها از ساعت 9 الی 12 با در دست داشتن مدارک لازم و پرداخت مبلغ 70 هزار\nریال به حساب سیبا شماره 2170601305004 نزد بانک ملی به اداره محیط زیست\nشهرستان کرج واقع در بلوار طالقانی شمالی ، شهرک اداری حسن آباد، جنب\nرادیو البرز مراجعه کنند. براساس این اطلاعیه شکار در پارکهای ملی ، مناطق حفاظت شده و\nپناهگاههای حیات وحش ممنوع بوده و با افرادی که پرندگان وحشی حمایت شده\nنظیر اردک سفید، اردک مرمری ، گیلانشاه خالدار و کبک دری را شکار کنند نیز\n برخورد قانونی خواهد شد. شکارچیان ملزم هستند در روزهای پنج شنبه و جمعه هرهفته و در هر نوبت\nچهار قطعه پرنده شکار کنند. 693/ 692/ 684\nشماره 632 ساعت 14:54 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæft edʒtemɑʔi. ʃekɑr. pærvɑne kærædʒ edɑre hefɑzæt væ mohite ziste kærædʒ zævɑbete sodure pærvɑne ʃekɑre pærændeɡɑn væ næhveje estefɑde æz ɑn rɑ dær mæhdude in ʃæhrestɑn eʔlɑm kærd. rævɑbete omumi edɑre hefɑzæt væ mohite ziste kærædʒ ruze doʃænbe bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd : in modʒævveze fæqæt bærɑje ʃekɑre pærændeɡɑne væhʃi qejrehemɑjæt ʃode æz qæbile qæmæri, kæbutære kuhi, fɑxte, tihu, kæbk, bɑqræqære, ʃekæme sjɑh væ ɡondʒeʃke sɑder mi ʃævæd. dær in ettelɑʔije, pɑjɑne fæsle ʃekɑre pærændeɡɑn tɑ ævɑxere esfænd mɑh sɑle dʒɑri væ moddæte eʔtebɑre hær pærvɑnee do mɑh eʔlɑm ʃode æst. in pærvɑne ʃekɑre fæqæt bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje dʒævɑze hæmle selɑh æz sɑhfɑdʒɑ, sɑhfɑsɑ, hæfɑnɑdʒɑ væ dæftærtʃe ʃenɑsɑi viʒe hæmle selɑhe sɑtʃme zæni hæstænd, sɑder xɑhæd ʃod. moteqɑziɑne dærjɑfte pærvɑne ʃekɑr mi tævɑnænd hæme ruze be qejr æz pændʒ ʃænbe hɑ æz sɑʔæte noh elɑ dævɑzdæh bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke lɑzem væ pærdɑxte mæblæqe hæftɑd hezɑr riɑl be hesɑbe sibɑ ʃomɑree do hezɑro sædo hæftɑd miljɑrdo ʃeʃsædo jek miljuno sisædo pændʒ hezɑro o tʃɑhɑr næzde bɑnke melli be edɑre mohite ziste ʃæhrestɑne kærædʒe vɑqeʔ dær bolvɑre tɑleqɑni ʃomɑli, ʃæhræke edɑri hæsæne ɑbɑd, dʒænbe rɑdijo ælborz morɑdʒeʔe konænd. bæræsɑse in ettelɑʔije ʃekɑr dær pɑrkhɑje melli, mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ pænɑhɡɑhhɑje hæjɑte væhʃe mæmnuʔ bude væ bɑ æfrɑdi ke pærændeɡɑne væhʃi hemɑjæt ʃode næzir ordæke sefid, ordæke mærmæri, ɡilɑnʃɑhe xɑldɑr væ kæbke dæri rɑ ʃekɑr konænd niz bærxorde qɑnuni xɑhæd ʃod. ʃekɑrtʃijɑne molzæm hæstænd dær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔee hæræhæfte væ dær hær nobæte tʃɑhɑr qætʔe pærænde ʃekɑr konænd. ʃeʃsædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo siodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/27
اجتماعی.شکار .پروانه
کرج - اداره حفاظت و محیط زیست کرج ضوابط صدور پروانه شکار پرندگان و
نحوه استفاده از آن را در محدوده این شهرستان اعلام کرد.روابط عمومی اداره حفاظت و محیط زیست کرج روز دوشنبه با صدور اطلاعیه ای
اعلام کرد: این مجوز فقط برای شکار پرندگان وحشی غیرحمایت شده از قبیل
قمری ، کبوتر کوهی ، فاخته ، تیهو، کبک ، باقرقره ، شکم سیاه و گنجشک
صادر می شود. در این اطلاعیه ، پایان فصل شکار پرندگان تا اواخر اسفند ماه سال جاری
و مدت اعتبار هر پروانه دو ماه اعلام شده است . این پروانه شکار فقط برای افرادی که دارای جواز حمل سلاح از ساحفاجا،
ساحفاسا، حفاناجا و دفترچه شناسایی ویژه حمل سلاح ساچمه زنی هستند ،صادر
خواهد شد. متقاضیان دریافت پروانه شکار می توانند همه روزه به غیر از پنج شنبه
ها از ساعت 9 الی 12 با در دست داشتن مدارک لازم و پرداخت مبلغ 70 هزار
ریال به حساب سیبا شماره 2170601305004 نزد بانک ملی به اداره محیط زیست
شهرستان کرج واقع در بلوار طالقانی شمالی ، شهرک اداری حسن آباد، جنب
رادیو البرز مراجعه کنند. براساس این اطلاعیه شکار در پارکهای ملی ، مناطق حفاظت شده و
پناهگاههای حیات وحش ممنوع بوده و با افرادی که پرندگان وحشی حمایت شده
نظیر اردک سفید، اردک مرمری ، گیلانشاه خالدار و کبک دری را شکار کنند نیز
برخورد قانونی خواهد شد. شکارچیان ملزم هستند در روزهای پنج شنبه و جمعه هرهفته و در هر نوبت
چهار قطعه پرنده شکار کنند. 693/ 692/ 684
شماره 632 ساعت 14:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæft edʒtemɑʔi. ʃekɑr. pærvɑne kærædʒ edɑre hefɑzæt væ mohite ziste kærædʒ zævɑbete sodure pærvɑne ʃekɑre pærændeɡɑn væ næhveje estefɑde æz ɑn rɑ dær mæhdude in ʃæhrestɑn eʔlɑm kærd. rævɑbete omumi edɑre hefɑzæt væ mohite ziste kærædʒ ruze doʃænbe bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd : in modʒævveze fæqæt bærɑje ʃekɑre pærændeɡɑne væhʃi qejrehemɑjæt ʃode æz qæbile qæmæri, kæbutære kuhi, fɑxte, tihu, kæbk, bɑqræqære, ʃekæme sjɑh væ ɡondʒeʃke sɑder mi ʃævæd. dær in ettelɑʔije, pɑjɑne fæsle ʃekɑre pærændeɡɑn tɑ ævɑxere esfænd mɑh sɑle dʒɑri væ moddæte eʔtebɑre hær pærvɑnee do mɑh eʔlɑm ʃode æst. in pærvɑne ʃekɑre fæqæt bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje dʒævɑze hæmle selɑh æz sɑhfɑdʒɑ, sɑhfɑsɑ, hæfɑnɑdʒɑ væ dæftærtʃe ʃenɑsɑi viʒe hæmle selɑhe sɑtʃme zæni hæstænd, sɑder xɑhæd ʃod. moteqɑziɑne dærjɑfte pærvɑne ʃekɑr mi tævɑnænd hæme ruze be qejr æz pændʒ ʃænbe hɑ æz sɑʔæte noh elɑ dævɑzdæh bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke lɑzem væ pærdɑxte mæblæqe hæftɑd hezɑr riɑl be hesɑbe sibɑ ʃomɑree do hezɑro sædo hæftɑd miljɑrdo ʃeʃsædo jek miljuno sisædo pændʒ hezɑro o tʃɑhɑr næzde bɑnke melli be edɑre mohite ziste ʃæhrestɑne kærædʒe vɑqeʔ dær bolvɑre tɑleqɑni ʃomɑli, ʃæhræke edɑri hæsæne ɑbɑd, dʒænbe rɑdijo ælborz morɑdʒeʔe konænd. bæræsɑse in ettelɑʔije ʃekɑr dær pɑrkhɑje melli, mænɑteqe hefɑzæt ʃode væ pænɑhɡɑhhɑje hæjɑte væhʃe mæmnuʔ bude væ bɑ æfrɑdi ke pærændeɡɑne væhʃi hemɑjæt ʃode næzir ordæke sefid, ordæke mærmæri, ɡilɑnʃɑhe xɑldɑr væ kæbke dæri rɑ ʃekɑr konænd niz bærxorde qɑnuni xɑhæd ʃod. ʃekɑrtʃijɑne molzæm hæstænd dær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔee hæræhæfte væ dær hær nobæte tʃɑhɑr qætʔe pærænde ʃekɑr konænd. ʃeʃsædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo siodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/27\nاجتماعی.شکار .پروانه\nکرج - اداره حفاظت و محیط زیست کرج ضوابط صدور پروانه شکار پرندگان و\nنحوه استفاده از آن را در محدوده این شهرستان اعلام کرد.روابط عمومی اداره حفاظت و محیط زیست کرج روز دوشنبه با صدور اطلاعیه ای\nاعلام کرد: این مجوز فقط برای شکار پرندگان وحشی غیرحمایت شده از قبیل\nقمری ، کبوتر کوهی ، فاخته ، تیهو، کبک ، باقرقره ، شکم سیاه و گنجشک\nصادر می شود. در این اطلاعیه ، پایان فصل شکار پرندگان تا اواخر اسفند ماه سال جاری\n و مدت اعتبار هر پروانه دو ماه اعلام شده است . این پروانه شکار فقط برای افرادی که دارای جواز حمل سلاح از ساحفاجا،\nساحفاسا، حفاناجا و دفترچه شناسایی ویژه حمل سلاح ساچمه زنی هستند ،صادر\nخواهد شد. متقاضیان دریافت پروانه شکار می توانند همه روزه به غیر از پنج شنبه\nها از ساعت 9 الی 12 با در دست داشتن مدارک لازم و پرداخت مبلغ 70 هزار\nریال به حساب سیبا شماره 2170601305004 نزد بانک ملی به اداره محیط زیست\nشهرستان کرج واقع در بلوار طالقانی شمالی ، شهرک اداری حسن آباد، جنب\nرادیو البرز مراجعه کنند. براساس این اطلاعیه شکار در پارکهای ملی ، مناطق حفاظت شده و\nپناهگاههای حیات وحش ممنوع بوده و با افرادی که پرندگان وحشی حمایت شده\nنظیر اردک سفید، اردک مرمری ، گیلانشاه خالدار و کبک دری را شکار کنند نیز\n برخورد قانونی خواهد شد. شکارچیان ملزم هستند در روزهای پنج شنبه و جمعه هرهفته و در هر نوبت\nچهار قطعه پرنده شکار کنند. 693/ 692/ 684\nشماره 632 ساعت 14:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælirezɑ dɑvudneʒɑd dærbɑreje tʃɑleʃhɑje piʃ ɑmæde dær hoze pæxʃe film tæʔkid kærd : mozue æsli dær in bɑre, bɑztæʔrif dʒɑjɡɑh pæxʃ dær nezɑme særmɑjeɡozɑri, tæhije, toziʔ væ næmɑjeʃe film væ niz ʃæffɑf ʃodæne væzʔijæte tæbliqɑte ræsɑnei væ mohitist. kɑrɡærdɑne film « kelɑse honærpiʃeɡi » dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑre sinæmɑi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke væqti mixɑhim moʃkeli rɑ hæl konim bɑjæd ebtedɑ bebinim tʃe ævɑmeli ɑn rɑ be vodʒud ɑværdeænd, edɑme dɑd : moʃkeli ke æknun dær hoze pæxʃ be vodʒud ɑmæde enhesɑri ʃodæne qodræte pæxʃe film æst væ soɑle æsli in æst ke tʃetor mitævɑn qodræte pæxʃe film rɑ toziʔ kærd? u jɑdɑvær ʃod : zæmɑni bud be tæhijekonændeɡɑn dær tehrɑn hæqqe pæxʃe film nemidɑdænd tʃon dær tehrɑn dæfɑtere pæxʃe kɑri bærɑje ekrɑne filmhɑ ændʒɑm nemidɑdænd. dær vɑqeʔ tæhijekonændeɡɑne xodeʃɑn pærvɑne næmɑjeʃe filmhɑ rɑ æz vezɑræte erʃɑd miɡereftænd væ bɑ jeki æz særɡoruhhɑje filmhɑje irɑni qærɑrdɑd mibæstænd. dɑvude neʒɑd edɑme dɑd : dær in rævænd be tore tæbiʔi filmhɑ dær hodud tʃɑhɑrdæh sinæmɑje tehrɑn næmɑjeʃ dɑde miʃod væ dæfɑtere pæxʃ hæm bɑ tʃænd sinæmɑje diɡær hæmɑhænɡi mikærdænd ke dær næhɑjæt teʔdɑde sinæmɑhɑ be hodud bist ædæd miresid. u bɑ eʃɑre be inke ɑn zæmɑn teʔdɑde dæfɑtere pæxʃe zjɑd bud væ hodud si dæftær fæʔɑlijæt mikærdænd, ɡoft : biʃtær hoze fæʔɑlijæte ɑnhɑ dær ʃæhrhɑje diɡræbud væ ʃæhrestɑnhɑe biʃtær æz do bærɑbære tehrɑn, bærɑje sɑhebɑne film dærɑmæd dɑʃtænd, æmmɑ ælɑn væzʔijæt be tore kolli tæqir kærde væ in tæqir dær dʒæhæte enhesɑri kærdæne qodræte pæxʃ ettefɑq oftɑd. in kɑrɡærdɑn sinæmɑ bɑ eʃɑre be inke in ettefɑq æz tæriqe æz hæm pɑʃidæne ɡoruhhɑje næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje sinæmɑi bud, bæjɑn kærd : væqti miɡujim dær tehrɑn bɑ jek særɡoruhe sinæmɑi qærɑr dɑd mibæstim væ filme dærɡoruhe sinæmɑi ekrɑn miʃod be in dælil bud ke tʃɑhɑr ɡoruh sinæmɑi næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje irɑni vodʒud dɑʃt ke tʃɑhɑrdæh sɑlon rɑ dær beræmjeɡereft, æmmɑ ævvælin qædæm bærɑje tæqire in væzʔijæt æz hæm pɑʃɑndæne tædridʒi ɡoruhhɑje næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje irɑni bud. dɑvude neʒɑd tæʔkid kærd : ælbætte in ettefɑq bɑ moqɑvemæte æksærijæte tæhijekonændeɡɑn væ niz sinæmɑdɑrɑn hæmrɑh bud, æmmɑ æliræqm in moqɑvemæt be tædridʒ ʃɑhede forupɑʃi in ɡoruhhɑje sinæmɑi budim. be in tærtib ɑn tʃɑhɑrdæh sɑloni ke dær ɡozæʃte vodʒud dɑʃt kæm kæm kɑheʃe pejdɑ kærd tɑ be dævɑzdæh sinæmɑ, bæʔd noh sinæmɑ væ bæʔd do ɡoruhe se tɑi væ sepæs jek ɡoruhe se tɑi væ næhɑjætæn jek sinæmɑje særɡoruh tæqlile pejdɑ kærd. kɑrɡærdɑne filme sinæmɑi « mærhæme » dær edɑme tozihɑte xod ɡoft : æz tæræfe diɡær rɑbete sɑhebe film bɑ sɑhebɑne sɑlon hæm qætʔ ʃod væ qɑnuni ɡozɑʃtænd ke fæqæt pæxʃkonændeɡɑn mitævɑnænd bærɑje næmɑjeʃe film bɑ sɑlonhɑje sinæmɑi qærɑrdɑd bebændænd ke ælbætte in mæsɑle hæm nɑɡozir bud, tʃon væqti ɡoruhe mæhdud be jek sɑlon særɡoruh miʃævæd sɑhebe film nemitævɑnæd bɑ bist sɑlone tæk be tæk qærɑrdɑd bebændæd, zemne inke filmsɑze væqte kɑfi væ monɑsebɑte lɑzem rɑ bærɑje ændʒɑme tʃenin kɑri nædɑræd pæs tæbiʔist ke dæfɑtere pæxʃe ændʒɑme in kɑr rɑ bærohde beɡirænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær erʃɑd hæm qɑnuni væzʔ ʃod ke pærvɑne næmɑjeʃe filme fæqæt be dæfɑtere pæxʃ dɑde miʃævæd næ be sɑhebɑne film, xɑterneʃɑn kærd : be in tærtib rɑbete sɑhebe film væ sɑhebe sɑlon qætʔ ʃod væ dær kenɑr ɑn rɑbete sɑhebe film bɑ vezɑræte erʃɑd hæm bærɑje ɡereftæne pærvɑne næmɑjeʃ æz bejn ræft. dɑvude neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz ɡoftvæɡujæʃ bɑ isnɑ ezhɑr kærd : mæsɑle mohemme diɡæri ke bɑjæd be ɑn eʃɑre kærd tæqire nezɑme tæbliqɑt æst. piʃe æzɑjn, fæqæt tæbliqɑte ruznɑmei væ tizerhɑje telvizijoni dær tæbliqe jek film næqʃ dɑʃtænd æmmɑ bæʔdhɑ tæbliqɑte mohiti hæm ezɑfe ʃod ke ævvælin tæbliqe mohiti rɑ bærɑje filme xodæm, « ɑʃeqɑne » ændʒɑm dɑdæm. sepæs in noʔ tæbliqɑt be bilbordhɑ væ polhɑje ʃæhri hæm resid ke æknun besijɑr moʔæsser hæstænd, æmmɑ kæsi be dorosti nemidɑnæd ɑnhɑ tʃeɡune qɑbele dæstresi hæstænd. ɑiɑ be ʃæhrdɑri tæʔælloq dɑrænd jɑ ʃerkæthɑje xosusi! e u bɑ bæjɑne inke hættɑ moʃæxxæs nist ʃærɑjete inɡune tæbliqɑte tʃeɡune æst, ezɑfe kærd : væqti hæzine tæbliqe jek film ruje jek pol be bist milijun tumɑn miresæd væ bærɑje jek moddæte mæsælæn jek mɑhee momken æst be jek miljɑrd tumɑn hæm beresæd, moʃæxxæs nist ɑn filme tʃeqædr bɑjæd beforuʃæd tɑ betævɑnæd hæzine tʃenin tæbliqi rɑ pærdɑxt konæd. in dær ʃærɑjetist ke ɡɑhi mibinim bæʔzi æz filmhɑ dær sæthe besijɑr ɡostærdei æz in ɡune tæbliqɑt bærxordɑrhæstænd. vej ɡoft : bænɑbærin ʃærɑjet be ɡunei ʃode ke sɑhebɑne filme ebtekɑre æmæl rɑ æz dæst dɑde væ dær vɑqeʔ pæxʃkonændeɡɑne extijɑre omur rɑ be dæst ɡerefteænd. ɑn hæm pæxʃkonændeɡɑni ke zæmɑni xodeʃɑn tæhije konænde budænd væ hɑlɑ bærxi æz ɑnhɑ hæm pæxʃkonænde hæstænd væ hæm sinæmɑdɑr. zemne inke bærxi pæxʃkonændeɡɑn eʔtelɑf kærdænd væ ælɑve bær tolide filmhɑje xod væ pæxʃe ɑnhɑ, filmhɑje diɡæri rɑ niz dær extijɑr ɡereftænd. dɑvudneʒɑde jɑdɑvær ʃod : dær kenɑr hæme in mæsɑʔel, in rɑ hæm bɑjæd bedɑnim ke in pæxʃkonændeɡɑn tæbliqɑte mohiti rɑ hæm dær extijɑr dɑrænd væ æz modirijæte kuʃɑ væ xælɑqi bærxordɑr hæstænd, tʃerɑ ke ɑnhɑ æz læhɑze resideɡi be kɑr væ xub tædʒhiz kærdæne dæfɑtere xod væ niz be læhɑze rævɑbeti ke mitævɑnæd ebtekɑre æmæl rɑ dær tæbliqɑte ræsɑnei væ mohiti be ɑnhɑ bedæhæd, kuʃɑi væ xælɑqijæte lɑzem rɑ dɑrænd. in kɑrɡærdɑn bɑ eʃɑre be dæfɑtere pæxʃi tʃon « filmirɑn » væ « hedɑjæte film » ke xælɑqijæt væ kuʃɑi lɑzem rɑ dɑrænd væ æz dæfɑtere pæxʃe movæffæq mæhsub miʃævænd, edɑme dɑd : be in tærtib dær tʃenin ʃærɑjeti æqlæb dæfɑtere pæxʃe diɡær, be tædridʒ æz dur xɑredʒ ʃodænd væ toziʔe film be dæfɑtere ænɡoʃte ʃomɑri mæhdud ʃod. u bɑ tæʔkid bær inke bærɑje hælle in moʃkel bɑjæd æz rɑh ɑn vɑred ʃod, æfzud : rɑh hælle in mæsɑle in nist ke dæfɑtere pæxʃi ke kɑrmænde kɑfi væ æbzɑr væ tædʒhizɑte boruz væ modirijæte fæʔɑl nædɑrænd, dær moqeʔijæte bærɑbæri bɑ dæfɑteri ke movæffæq hæstænd qærɑr beɡirænd, tʃerɑ ke tædʒhize in dæfɑter xærdʒe zjɑdi dɑræd zemne inke særmɑjeee zjɑdi hæm bærɑje vɑred ʃodæn be bɑzɑrkɑr ehtijɑdʒ æst. dɑvude neʒɑd ezhɑr kærd : dær indʒɑ jek rɑh hælle mohem, be væzʔijæte zærfijæthɑje næmɑjeʃi dær tehrɑn væ ʃæhrestɑnhɑe mærbut miʃævæd. motɑbeqe ɑxærin bærræsi eʔlɑm ʃode dær hæmɑn dʒælæse pæxʃ væ næmɑjeʃe vezɑræte erʃɑd ke dær hozure næmɑjændeɡɑne pæxʃe konændeɡɑn væ sinæmɑdɑrɑne bærɡozɑr ʃod, hodud hæʃtɑd tɑ nævæd dærsæd dærɑmæde filmhɑje sinæmɑi æz ʃæst tɑ hæftɑd sɑlone sinæmɑ be dæst mi ɑjæd væ æz in teʔdɑd hodud bist si sɑlon be hozee honæri tæʔælloq dɑræd ke in hoze æz pæxʃe xodɡærdɑne dɑxeli hæm bærxordɑr æst. be in tærtib hoze, kopihɑje filmi rɑ ke dær extijɑræʃ qærɑr miɡiræd dær hodud hæftɑd sinæmɑi ke dɑræd næmɑjeʃ midæhæd væ dær næhɑjete si tʃehel sɑlone mohem bɑqi mimɑnd. vej edɑme dɑd : dær vɑqeʔe mohemtærin bæxʃe fæʔɑlijæte dæfɑtere pæxʃe tæxæssosi, toziʔe film dær si tʃehel sɑlone sinæmɑist. dɑvude neʒɑd dær edɑme sohbæthɑje xod bæjɑn kærd : æz in mæsɑlee mohemtær, væzʔijæte dæstresi be tæbliqɑte ræsɑnei væ mohitist. æɡær mɑ færz konim tæbliqɑte mohiti væ ræsɑnei tæhte jek enzebɑte tæʔrif pæzir dærɑjæd væ bɑ jek moʔɑdelee mænteqi bejne filmhɑje dɑrɑje pærvɑne næmɑjeʃ tæqsim ʃævænd, dær ɑn suræte tænhɑ kɑre dæfɑtere pæxʃ, toziʔe film bejne hodud tʃehel sɑlon æst. dær in ʃærɑjet in soɑle mætræh miʃævæd ke ɑiɑ mɑ bɑjæd sorɑqe toziʔe qodræte pæxʃ berævim jɑ dʒɑjɡɑh pæxʃ dær sinæmɑje melli rɑ bɑztæʔrif konim? u ɡoft : æɡær bær in bɑvær bɑʃim ke mi bɑjest monɑsebɑte særmɑje, tolid, toziʔ væ næmɑjeʃ dær irɑne motenɑseb bɑ moxtæsɑte bumi væ melli mɑ tæʔrif ʃævæd, jæʔni bɑjæd væzʔijæte særmɑje, tolid, pæxʃ væ nezɑme næmɑjeʃ rɑ motenɑseb bɑ eqtezɑʔɑte vɑqeʔi væ boruz væzʔijæte sinæmɑje keʃvær dær næzær beɡirim. dær ɑn suræt bɑjæd næsæbte be tʃeʃmændɑze kolli sinæmɑje keʃvære bɑzneɡæri væ bɑztæʔrife dʒædidi æz monɑsebɑte in ædʒzɑ suræt beɡiræd. in kɑrɡærdɑn xɑterneʃɑn kærd : be hæmin dælil moʔtæqedæm bɑjæd be donbɑle bɑztæʔrife hæme ædʒzɑ æz dʒomle dʒɑjɡɑh pæxʃ dær sinæmɑje melli bɑʃim tʃerɑ ke osulæn dʒɑjɡɑh pæxʃ be onvɑne jek sɑzemɑne xædæmɑti dær sinæmɑje irɑn be ɡunei nist ke lɑzem bɑʃæd in tʃenin enhesɑri ʃekl beɡiræd væ dæste sɑhebɑne film æz sɑlon væ vezɑræte erʃɑde kutɑh ʃævæd. dɑvude neʒɑd tæʔkid kærd : kɑfist ɡoruhhɑje næmɑjeʃi rɑ dobɑre tæsis konim væ sɑhebɑne film be tore mostæqim bɑ sɑhebɑne sɑlon væ mæsʔulɑne vezɑræte erʃɑd dær tæmɑs bɑʃænd tɑ xodeʃɑn pærvɑne næmɑjeʃe film rɑ beɡirænd væ bɑ særɡoruhhɑ qærɑrdɑd bebændænd. u edɑme dɑd : mɑ mitævɑnim jek noʔ tæʔɑvoni pæxʃ dɑʃte bɑʃim ke kɑre xædæmɑte mæxsus be pæxʃ rɑ ændʒɑm dæhæd, æmmɑ in dær suræti ettefɑq mioftæd ke ɡoruhhɑje sinæmɑi næmɑjeʃdæhænde filmhɑje irɑni rɑ tæʃkil dæhim væ zærfijæthɑje ræsɑnei væ mohiti rɑ be læhɑze dæstresi ʃæffɑf konim tɑ ʃærɑjet bærɑje hæme sɑhebɑne film tæshil ʃævæd. ælirezɑ dɑvudneʒɑd dær pɑjɑne soxænɑnæʃ be isnɑe dobɑre tæʔkid kærd : æz næzære mæn mozue æsli dær moʃkelɑte piʃ ɑmæde dær hoze pæxʃ, bɑztæʔrif dʒɑjɡɑh pæxʃ dær nezɑme særmɑjeɡozɑri tæhije, toziʔ væ næmɑjeʃ væ niz tæqire monɑsebɑte sɑhebɑne film bɑ zærfijæthɑje ræsɑnei væ mohitist, ælbætte in æmre momken nemiʃævæd mæɡær æz tæriqe ʃæffɑf ʃodæne næhveje xædæmɑte resɑni sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑi ke in zærfijæthɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd zemne inke in kɑr bɑjæd bɑ hæmkɑri nezɑme senfi væ vezɑræte erʃɑd ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nعلیرضا داوودنژاد دربارهی چالشهای پیش آمده در حوزه پخش فیلم تاکید کرد: موضوع اصلی در این باره، بازتعریف جایگاه پخش در نظام سرمایهگذاری، تهیه، توزیع و نمایش فیلم و نیز شفاف شدن وضعیت تبلیغات رسانهای و محیطی است.\n\n\n\nکارگردان فیلم «کلاس هنرپیشگی» در گفتوگویی با خبرنگار سینمایی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، با بیان اینکه وقتی میخواهیم مشکلی را حل کنیم باید ابتدا ببینیم چه عواملی آن را به وجود آوردهاند، ادامه داد: مشکلی که اکنون در حوزه پخش به وجود آمده انحصاری شدن قدرت پخش فیلم است و سوال اصلی این است که چطور میتوان قدرت پخش فیلم را توزیع کرد؟ \n\n\n\nاو یادآور شد: زمانی بود به تهیهکنندگان در تهران حق پخش فیلم نمیدادند چون در تهران دفاتر پخش کاری برای اکران فیلمها انجام نمیدادند. در واقع تهیهکنندگان خودشان پروانه نمایش فیلمها را از وزارت ارشاد میگرفتند و با یکی از سرگروههای فیلمهای ایرانی قرارداد میبستند.\n\n\n\nداوود نژاد ادامه داد: در این روند به طور طبیعی فیلمها در حدود 14 سینمای تهران نمایش داده میشد و دفاتر پخش هم با چند سینمای دیگر هماهنگی میکردند که در نهایت تعداد سینماها به حدود 20 عدد میرسید.\n\n\n\nاو با اشاره به اینکه آن زمان تعداد دفاتر پخش زیاد بود و حدود سی دفتر فعالیت میکردند، گفت: بیشتر حوزه فعالیت آنها در شهرهای دیگربود و شهرستانها بیشتر از دو برابر تهران، برای صاحبان فیلم درآمد داشتند، اما الان وضعیت به طور کلی تغییر کرده و این تغییر در جهت انحصاری کردن قدرت پخش اتفاق افتاد. \n\n\n\nاین کارگردان سینما با اشاره به اینکه این اتفاق از طریق از هم پاشیدن گروههای نمایش دهنده فیلمهای سینمایی بود، بیان کرد: وقتی میگوییم در تهران با یک سرگروه سینمایی قرار داد میبستیم و فیلم درگروه سینمایی اکران میشد به این دلیل بود که چهار گروه سینمایی نمایش دهنده فیلمهای ایرانی وجود داشت که 14 سالن را در برمیگرفت، اما اولین قدم برای تغییر این وضعیت از هم پاشاندن تدریجی گروههای نمایش دهنده فیلمهای ایرانی بود. \n\n\n\nداوود نژاد تاکید کرد: البته این اتفاق با مقاومت اکثریت تهیهکنندگان و نیز سینماداران همراه بود، اما علیرغم این مقاومت به تدریج شاهد فروپاشی این گروههای سینمایی بودیم. به این ترتیب آن 14 سالنی که در گذشته وجود داشت کم کم کاهش پیدا کرد تا به 12 سینما، بعد 9 سینما و بعد 2 گروه سه تایی و سپس یک گروه سه تایی و نهایتا یک سینمای سرگروه تقلیل پیدا کرد.\n\n\n\nکارگردان فیلم سینمایی «مرهم» در ادامه توضیحات خود گفت: از طرف دیگر رابطه صاحب فیلم با صاحبان سالن هم قطع شد و قانونی گذاشتند که فقط پخشکنندگان میتوانند برای نمایش فیلم با سالنهای سینمایی قرارداد ببندند که البته این مساله هم ناگزیر بود، چون وقتی گروه محدود به یک سالن سرگروه میشود صاحب فیلم نمیتواند با 20 سالن تک به تک قرارداد ببندد، ضمن اینکه فیلمساز وقت کافی و مناسبات لازم را برای انجام چنین کاری ندارد؛ پس طبیعی است که دفاتر پخش انجام این کار را برعهده بگیرند. \n\n\n\nوی با اشاره به اینکه در ارشاد هم قانونی وضع شد که پروانه نمایش فیلم فقط به دفاتر پخش داده میشود نه به صاحبان فیلم، خاطرنشان کرد: به این ترتیب رابطه صاحب فیلم و صاحب سالن قطع شد و در کنار آن رابطه صاحب فیلم با وزارت ارشاد هم برای گرفتن پروانه نمایش از بین رفت. \n\n\n\nداوود نژاد در بخش دیگری از گفتوگویش با ایسنا اظهار کرد: مساله مهم دیگری که باید به آن اشاره کرد تغییر نظام تبلیغات است. پیش ازاین، فقط تبلیغات روزنامهای و تیزرهای تلویزیونی در تبلیغ یک فیلم نقش داشتند اما بعدها تبلیغات محیطی هم اضافه شد که اولین تبلیغ محیطی را برای فیلم خودم، «عاشقانه» انجام دادم. سپس این نوع تبلیغات به بیلبوردها و پلهای شهری هم رسید که اکنون بسیار موثر هستند، اما کسی به درستی نمیداند آنها چگونه قابل دسترسی هستند. آیا به شهرداری تعلق دارند یا شرکتهای خصوصی؟!\n\n\n\n او با بیان اینکه حتی مشخص نیست شرایط اینگونه تبلیغات چگونه است، اضافه کرد: وقتی هزینه تبلیغ یک فیلم روی یک پل به 20 میلیون تومان میرسد و برای یک مدت مثلا یک ماهه ممکن است به یک میلیارد تومان هم برسد، مشخص نیست آن فیلم چقدر باید بفروشد تا بتواند هزینه چنین تبلیغی را پرداخت کند. این در شرایطی است که گاهی میبینیم بعضی از فیلمها در سطح بسیار گستردهای از این گونه تبلیغات برخوردارهستند. \n\n\n\nوی گفت: بنابراین شرایط به گونهای شده که صاحبان فیلم ابتکار عمل را از دست داده و در واقع پخشکنندگان اختیار امور را به دست گرفتهاند. آن هم پخشکنندگانی که زمانی خودشان تهیه کننده بودند و حالا برخی از آنها هم پخشکننده هستند و هم سینمادار. ضمن اینکه برخی پخشکنندگان ائتلاف کردند و علاوه بر تولید فیلمهای خود و پخش آنها، فیلمهای دیگری را نیز در اختیار گرفتند. \n\n\n\nداوودنژاد یادآور شد: در کنار همه این مسائل، این را هم باید بدانیم که این پخشکنندگان تبلیغات محیطی را هم در اختیار دارند و از مدیریت کوشا و خلاقی برخوردار هستند، چرا که آنها از لحاظ رسیدگی به کار و خوب تجهیز کردن دفاتر خود و نیز به لحاظ روابطی که میتواند ابتکار عمل را در تبلیغات رسانهای و محیطی به آنها بدهد، کوشایی و خلاقیت لازم را دارند. \n\n\n\nاین کارگردان با اشاره به دفاتر پخشی چون «فیلمیران» و «هدایت فیلم» که خلاقیت و کوشایی لازم را دارند و از دفاتر پخش موفق محسوب میشوند، ادامه داد: به این ترتیب در چنین شرایطی اغلب دفاتر پخش دیگر، به تدریج از دور خارج شدند و توزیع فیلم به دفاتر انگشت شماری محدود شد.\n\n\n\nاو با تاکید بر اینکه برای حل این مشکل باید از راه آن وارد شد، افزود: راه حل این مساله این نیست که دفاتر پخشی که کارمند کافی و ابزار و تجهیزات بهروز و مدیریت فعال ندارند، در موقعیت برابری با دفاتری که موفق هستند قرار بگیرند، چرا که تجهیز این دفاتر خرج زیادی دارد؛ ضمن اینکه سرمایه زیادی هم برای وارد شدن به بازارکار احتیاج است.\n\n\n\nداوود نژاد اظهار کرد: در اینجا یک راه حل مهم، به وضعیت ظرفیتهای نمایشی در تهران و شهرستانها مربوط میشود. مطابق آخرین بررسی اعلام شده در همان جلسه پخش و نمایش وزارت ارشاد که در حضور نمایندگان پخش کنندگان و سینماداران برگزار شد، حدود 80 تا 90 درصد درآمد فیلمهای سینمایی از 60 تا 70سالن سینما به دست میآید و از این تعداد حدود 20-30 سالن به حوزه هنری تعلق دارد که این حوزه از پخش خودگردان داخلی هم برخوردار است. به این ترتیب حوزه، کپیهای فیلمی را که در اختیارش قرار میگیرد در حدود 70 سینمایی که دارد نمایش میدهد و در نهایت 30-40 سالن مهم باقی میماند.\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: در واقع مهمترین بخش فعالیت دفاتر پخش تخصصی، توزیع فیلم در 30-40 سالن سینمایی است. \n\n\n\nداوود نژاد در ادامه صحبتهای خود بیان کرد: از این مساله مهمتر، وضعیت دسترسی به تبلیغات رسانهای و محیطی است. اگر ما فرض کنیم تبلیغات محیطی و رسانهای تحت یک انضباط تعریف پذیر درآید و با یک معادله منطقی بین فیلمهای دارای پروانه نمایش تقسیم شوند، در آن صورت تنها کار دفاتر پخش، توزیع فیلم بین حدود 40 سالن است. در این شرایط این سوال مطرح میشود که آیا ما باید سراغ توزیع قدرت پخش برویم یا جایگاه پخش در سینمای ملی را بازتعریف کنیم؟\n\n\n\nاو گفت: اگر بر این باور باشیم که می بایست مناسبات سرمایه، تولید، توزیع و نمایش در ایران متناسب با مختصات بومی و ملی ما تعریف شود، یعنی باید وضعیت سرمایه، تولید، پخش و نظام نمایش را متناسب با اقتضائات واقعی و بهروز وضعیت سینمای کشور در نظر بگیریم. در آن صورت باید نسبت به چشمانداز کلی سینمای کشور بازنگری و بازتعریف جدیدی از مناسبات این اجزا صورت بگیرد. \n\n\n\nاین کارگردان خاطرنشان کرد: به همین دلیل معتقدم باید به دنبال بازتعریف همه اجزا از جمله جایگاه پخش در سینمای ملی باشیم چرا که اصولا جایگاه پخش به عنوان یک سازمان خدماتی در سینمای ایران به گونهای نیست که لازم باشد این چنین انحصاری شکل بگیرد و دست صاحبان فیلم از سالن و وزارت ارشاد کوتاه شود. \n\n\n\nداوود نژاد تاکید کرد: کافی است گروههای نمایشی را دوباره تاسیس کنیم و صاحبان فیلم به طور مستقیم با صاحبان سالن و مسئولان وزارت ارشاد در تماس باشند تا خودشان پروانه نمایش فیلم را بگیرند و با سرگروهها قرارداد ببندند.\n\n\n\nاو ادامه داد: ما میتوانیم یک نوع تعاونی پخش داشته باشیم که کار خدمات مخصوص به پخش را انجام دهد، اما این در صورتی اتفاق میافتد که گروههای سینمایی نمایشدهنده فیلمهای ایرانی را تشکیل دهیم و ظرفیتهای رسانهای و محیطی را به لحاظ دسترسی شفاف کنیم تا شرایط برای همه صاحبان فیلم تسهیل شود. \n\n\n\n\n\nعلیرضا داوودنژاد در پایان سخنانش به ایسنا دوباره تاکید کرد: از نظر من موضوع اصلی در مشکلات پیش آمده در حوزه پخش، بازتعریف جایگاه پخش در نظام سرمایهگذاری تهیه ، توزیع و نمایش و نیز تغییر مناسبات صاحبان فیلم با ظرفیتهای رسانهای و محیطی است، البته این امر ممکن نمیشود مگر از طریق شفاف شدن نحوه خدمات رسانی سازمانها و نهادهایی که این ظرفیتها را در اختیار دارند ضمن اینکه این کار باید با همکاری نظام صنفی و وزارت ارشاد انجام شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ælirezɑ dɑvudneʒɑd dærbɑreje tʃɑleʃhɑje piʃ ɑmæde dær hoze pæxʃe film tæʔkid kærd : mozue æsli dær in bɑre, bɑztæʔrif dʒɑjɡɑh pæxʃ dær nezɑme særmɑjeɡozɑri, tæhije, toziʔ væ næmɑjeʃe film væ niz ʃæffɑf ʃodæne væzʔijæte tæbliqɑte ræsɑnei væ mohitist. kɑrɡærdɑne film « kelɑse honærpiʃeɡi » dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑre sinæmɑi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke væqti mixɑhim moʃkeli rɑ hæl konim bɑjæd ebtedɑ bebinim tʃe ævɑmeli ɑn rɑ be vodʒud ɑværdeænd, edɑme dɑd : moʃkeli ke æknun dær hoze pæxʃ be vodʒud ɑmæde enhesɑri ʃodæne qodræte pæxʃe film æst væ soɑle æsli in æst ke tʃetor mitævɑn qodræte pæxʃe film rɑ toziʔ kærd? u jɑdɑvær ʃod : zæmɑni bud be tæhijekonændeɡɑn dær tehrɑn hæqqe pæxʃe film nemidɑdænd tʃon dær tehrɑn dæfɑtere pæxʃe kɑri bærɑje ekrɑne filmhɑ ændʒɑm nemidɑdænd. dær vɑqeʔ tæhijekonændeɡɑne xodeʃɑn pærvɑne næmɑjeʃe filmhɑ rɑ æz vezɑræte erʃɑd miɡereftænd væ bɑ jeki æz særɡoruhhɑje filmhɑje irɑni qærɑrdɑd mibæstænd. dɑvude neʒɑd edɑme dɑd : dær in rævænd be tore tæbiʔi filmhɑ dær hodud tʃɑhɑrdæh sinæmɑje tehrɑn næmɑjeʃ dɑde miʃod væ dæfɑtere pæxʃ hæm bɑ tʃænd sinæmɑje diɡær hæmɑhænɡi mikærdænd ke dær næhɑjæt teʔdɑde sinæmɑhɑ be hodud bist ædæd miresid. u bɑ eʃɑre be inke ɑn zæmɑn teʔdɑde dæfɑtere pæxʃe zjɑd bud væ hodud si dæftær fæʔɑlijæt mikærdænd, ɡoft : biʃtær hoze fæʔɑlijæte ɑnhɑ dær ʃæhrhɑje diɡræbud væ ʃæhrestɑnhɑe biʃtær æz do bærɑbære tehrɑn, bærɑje sɑhebɑne film dærɑmæd dɑʃtænd, æmmɑ ælɑn væzʔijæt be tore kolli tæqir kærde væ in tæqir dær dʒæhæte enhesɑri kærdæne qodræte pæxʃ ettefɑq oftɑd. in kɑrɡærdɑn sinæmɑ bɑ eʃɑre be inke in ettefɑq æz tæriqe æz hæm pɑʃidæne ɡoruhhɑje næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje sinæmɑi bud, bæjɑn kærd : væqti miɡujim dær tehrɑn bɑ jek særɡoruhe sinæmɑi qærɑr dɑd mibæstim væ filme dærɡoruhe sinæmɑi ekrɑn miʃod be in dælil bud ke tʃɑhɑr ɡoruh sinæmɑi næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje irɑni vodʒud dɑʃt ke tʃɑhɑrdæh sɑlon rɑ dær beræmjeɡereft, æmmɑ ævvælin qædæm bærɑje tæqire in væzʔijæt æz hæm pɑʃɑndæne tædridʒi ɡoruhhɑje næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje irɑni bud. dɑvude neʒɑd tæʔkid kærd : ælbætte in ettefɑq bɑ moqɑvemæte æksærijæte tæhijekonændeɡɑn væ niz sinæmɑdɑrɑn hæmrɑh bud, æmmɑ æliræqm in moqɑvemæt be tædridʒ ʃɑhede forupɑʃi in ɡoruhhɑje sinæmɑi budim. be in tærtib ɑn tʃɑhɑrdæh sɑloni ke dær ɡozæʃte vodʒud dɑʃt kæm kæm kɑheʃe pejdɑ kærd tɑ be dævɑzdæh sinæmɑ, bæʔd noh sinæmɑ væ bæʔd do ɡoruhe se tɑi væ sepæs jek ɡoruhe se tɑi væ næhɑjætæn jek sinæmɑje særɡoruh tæqlile pejdɑ kærd. kɑrɡærdɑne filme sinæmɑi « mærhæme » dær edɑme tozihɑte xod ɡoft : æz tæræfe diɡær rɑbete sɑhebe film bɑ sɑhebɑne sɑlon hæm qætʔ ʃod væ qɑnuni ɡozɑʃtænd ke fæqæt pæxʃkonændeɡɑn mitævɑnænd bærɑje næmɑjeʃe film bɑ sɑlonhɑje sinæmɑi qærɑrdɑd bebændænd ke ælbætte in mæsɑle hæm nɑɡozir bud, tʃon væqti ɡoruhe mæhdud be jek sɑlon særɡoruh miʃævæd sɑhebe film nemitævɑnæd bɑ bist sɑlone tæk be tæk qærɑrdɑd bebændæd, zemne inke filmsɑze væqte kɑfi væ monɑsebɑte lɑzem rɑ bærɑje ændʒɑme tʃenin kɑri nædɑræd pæs tæbiʔist ke dæfɑtere pæxʃe ændʒɑme in kɑr rɑ bærohde beɡirænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær erʃɑd hæm qɑnuni væzʔ ʃod ke pærvɑne næmɑjeʃe filme fæqæt be dæfɑtere pæxʃ dɑde miʃævæd næ be sɑhebɑne film, xɑterneʃɑn kærd : be in tærtib rɑbete sɑhebe film væ sɑhebe sɑlon qætʔ ʃod væ dær kenɑr ɑn rɑbete sɑhebe film bɑ vezɑræte erʃɑd hæm bærɑje ɡereftæne pærvɑne næmɑjeʃ æz bejn ræft. dɑvude neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz ɡoftvæɡujæʃ bɑ isnɑ ezhɑr kærd : mæsɑle mohemme diɡæri ke bɑjæd be ɑn eʃɑre kærd tæqire nezɑme tæbliqɑt æst. piʃe æzɑjn, fæqæt tæbliqɑte ruznɑmei væ tizerhɑje telvizijoni dær tæbliqe jek film næqʃ dɑʃtænd æmmɑ bæʔdhɑ tæbliqɑte mohiti hæm ezɑfe ʃod ke ævvælin tæbliqe mohiti rɑ bærɑje filme xodæm, « ɑʃeqɑne » ændʒɑm dɑdæm. sepæs in noʔ tæbliqɑt be bilbordhɑ væ polhɑje ʃæhri hæm resid ke æknun besijɑr moʔæsser hæstænd, æmmɑ kæsi be dorosti nemidɑnæd ɑnhɑ tʃeɡune qɑbele dæstresi hæstænd. ɑiɑ be ʃæhrdɑri tæʔælloq dɑrænd jɑ ʃerkæthɑje xosusi! e u bɑ bæjɑne inke hættɑ moʃæxxæs nist ʃærɑjete inɡune tæbliqɑte tʃeɡune æst, ezɑfe kærd : væqti hæzine tæbliqe jek film ruje jek pol be bist milijun tumɑn miresæd væ bærɑje jek moddæte mæsælæn jek mɑhee momken æst be jek miljɑrd tumɑn hæm beresæd, moʃæxxæs nist ɑn filme tʃeqædr bɑjæd beforuʃæd tɑ betævɑnæd hæzine tʃenin tæbliqi rɑ pærdɑxt konæd. in dær ʃærɑjetist ke ɡɑhi mibinim bæʔzi æz filmhɑ dær sæthe besijɑr ɡostærdei æz in ɡune tæbliqɑt bærxordɑrhæstænd. vej ɡoft : bænɑbærin ʃærɑjet be ɡunei ʃode ke sɑhebɑne filme ebtekɑre æmæl rɑ æz dæst dɑde væ dær vɑqeʔ pæxʃkonændeɡɑne extijɑre omur rɑ be dæst ɡerefteænd. ɑn hæm pæxʃkonændeɡɑni ke zæmɑni xodeʃɑn tæhije konænde budænd væ hɑlɑ bærxi æz ɑnhɑ hæm pæxʃkonænde hæstænd væ hæm sinæmɑdɑr. zemne inke bærxi pæxʃkonændeɡɑn eʔtelɑf kærdænd væ ælɑve bær tolide filmhɑje xod væ pæxʃe ɑnhɑ, filmhɑje diɡæri rɑ niz dær extijɑr ɡereftænd. dɑvudneʒɑde jɑdɑvær ʃod : dær kenɑr hæme in mæsɑʔel, in rɑ hæm bɑjæd bedɑnim ke in pæxʃkonændeɡɑn tæbliqɑte mohiti rɑ hæm dær extijɑr dɑrænd væ æz modirijæte kuʃɑ væ xælɑqi bærxordɑr hæstænd, tʃerɑ ke ɑnhɑ æz læhɑze resideɡi be kɑr væ xub tædʒhiz kærdæne dæfɑtere xod væ niz be læhɑze rævɑbeti ke mitævɑnæd ebtekɑre æmæl rɑ dær tæbliqɑte ræsɑnei væ mohiti be ɑnhɑ bedæhæd, kuʃɑi væ xælɑqijæte lɑzem rɑ dɑrænd. in kɑrɡærdɑn bɑ eʃɑre be dæfɑtere pæxʃi tʃon « filmirɑn » væ « hedɑjæte film » ke xælɑqijæt væ kuʃɑi lɑzem rɑ dɑrænd væ æz dæfɑtere pæxʃe movæffæq mæhsub miʃævænd, edɑme dɑd : be in tærtib dær tʃenin ʃærɑjeti æqlæb dæfɑtere pæxʃe diɡær, be tædridʒ æz dur xɑredʒ ʃodænd væ toziʔe film be dæfɑtere ænɡoʃte ʃomɑri mæhdud ʃod. u bɑ tæʔkid bær inke bærɑje hælle in moʃkel bɑjæd æz rɑh ɑn vɑred ʃod, æfzud : rɑh hælle in mæsɑle in nist ke dæfɑtere pæxʃi ke kɑrmænde kɑfi væ æbzɑr væ tædʒhizɑte boruz væ modirijæte fæʔɑl nædɑrænd, dær moqeʔijæte bærɑbæri bɑ dæfɑteri ke movæffæq hæstænd qærɑr beɡirænd, tʃerɑ ke tædʒhize in dæfɑter xærdʒe zjɑdi dɑræd zemne inke særmɑjeee zjɑdi hæm bærɑje vɑred ʃodæn be bɑzɑrkɑr ehtijɑdʒ æst. dɑvude neʒɑd ezhɑr kærd : dær indʒɑ jek rɑh hælle mohem, be væzʔijæte zærfijæthɑje næmɑjeʃi dær tehrɑn væ ʃæhrestɑnhɑe mærbut miʃævæd. motɑbeqe ɑxærin bærræsi eʔlɑm ʃode dær hæmɑn dʒælæse pæxʃ væ næmɑjeʃe vezɑræte erʃɑd ke dær hozure næmɑjændeɡɑne pæxʃe konændeɡɑn væ sinæmɑdɑrɑne bærɡozɑr ʃod, hodud hæʃtɑd tɑ nævæd dærsæd dærɑmæde filmhɑje sinæmɑi æz ʃæst tɑ hæftɑd sɑlone sinæmɑ be dæst mi ɑjæd væ æz in teʔdɑd hodud bist si sɑlon be hozee honæri tæʔælloq dɑræd ke in hoze æz pæxʃe xodɡærdɑne dɑxeli hæm bærxordɑr æst. be in tærtib hoze, kopihɑje filmi rɑ ke dær extijɑræʃ qærɑr miɡiræd dær hodud hæftɑd sinæmɑi ke dɑræd næmɑjeʃ midæhæd væ dær næhɑjete si tʃehel sɑlone mohem bɑqi mimɑnd. vej edɑme dɑd : dær vɑqeʔe mohemtærin bæxʃe fæʔɑlijæte dæfɑtere pæxʃe tæxæssosi, toziʔe film dær si tʃehel sɑlone sinæmɑist. dɑvude neʒɑd dær edɑme sohbæthɑje xod bæjɑn kærd : æz in mæsɑlee mohemtær, væzʔijæte dæstresi be tæbliqɑte ræsɑnei væ mohitist. æɡær mɑ færz konim tæbliqɑte mohiti væ ræsɑnei tæhte jek enzebɑte tæʔrif pæzir dærɑjæd væ bɑ jek moʔɑdelee mænteqi bejne filmhɑje dɑrɑje pærvɑne næmɑjeʃ tæqsim ʃævænd, dær ɑn suræte tænhɑ kɑre dæfɑtere pæxʃ, toziʔe film bejne hodud tʃehel sɑlon æst. dær in ʃærɑjet in soɑle mætræh miʃævæd ke ɑiɑ mɑ bɑjæd sorɑqe toziʔe qodræte pæxʃ berævim jɑ dʒɑjɡɑh pæxʃ dær sinæmɑje melli rɑ bɑztæʔrif konim? u ɡoft : æɡær bær in bɑvær bɑʃim ke mi bɑjest monɑsebɑte særmɑje, tolid, toziʔ væ næmɑjeʃ dær irɑne motenɑseb bɑ moxtæsɑte bumi væ melli mɑ tæʔrif ʃævæd, jæʔni bɑjæd væzʔijæte særmɑje, tolid, pæxʃ væ nezɑme næmɑjeʃ rɑ motenɑseb bɑ eqtezɑʔɑte vɑqeʔi væ boruz væzʔijæte sinæmɑje keʃvær dær næzær beɡirim. dær ɑn suræt bɑjæd næsæbte be tʃeʃmændɑze kolli sinæmɑje keʃvære bɑzneɡæri væ bɑztæʔrife dʒædidi æz monɑsebɑte in ædʒzɑ suræt beɡiræd. in kɑrɡærdɑn xɑterneʃɑn kærd : be hæmin dælil moʔtæqedæm bɑjæd be donbɑle bɑztæʔrife hæme ædʒzɑ æz dʒomle dʒɑjɡɑh pæxʃ dær sinæmɑje melli bɑʃim tʃerɑ ke osulæn dʒɑjɡɑh pæxʃ be onvɑne jek sɑzemɑne xædæmɑti dær sinæmɑje irɑn be ɡunei nist ke lɑzem bɑʃæd in tʃenin enhesɑri ʃekl beɡiræd væ dæste sɑhebɑne film æz sɑlon væ vezɑræte erʃɑde kutɑh ʃævæd. dɑvude neʒɑd tæʔkid kærd : kɑfist ɡoruhhɑje næmɑjeʃi rɑ dobɑre tæsis konim væ sɑhebɑne film be tore mostæqim bɑ sɑhebɑne sɑlon væ mæsʔulɑne vezɑræte erʃɑd dær tæmɑs bɑʃænd tɑ xodeʃɑn pærvɑne næmɑjeʃe film rɑ beɡirænd væ bɑ særɡoruhhɑ qærɑrdɑd bebændænd. u edɑme dɑd : mɑ mitævɑnim jek noʔ tæʔɑvoni pæxʃ dɑʃte bɑʃim ke kɑre xædæmɑte mæxsus be pæxʃ rɑ ændʒɑm dæhæd, æmmɑ in dær suræti ettefɑq mioftæd ke ɡoruhhɑje sinæmɑi næmɑjeʃdæhænde filmhɑje irɑni rɑ tæʃkil dæhim væ zærfijæthɑje ræsɑnei væ mohiti rɑ be læhɑze dæstresi ʃæffɑf konim tɑ ʃærɑjet bærɑje hæme sɑhebɑne film tæshil ʃævæd. ælirezɑ dɑvudneʒɑd dær pɑjɑne soxænɑnæʃ be isnɑe dobɑre tæʔkid kærd : æz næzære mæn mozue æsli dær moʃkelɑte piʃ ɑmæde dær hoze pæxʃ, bɑztæʔrif dʒɑjɡɑh pæxʃ dær nezɑme særmɑjeɡozɑri tæhije, toziʔ væ næmɑjeʃ væ niz tæqire monɑsebɑte sɑhebɑne film bɑ zærfijæthɑje ræsɑnei væ mohitist, ælbætte in æmre momken nemiʃævæd mæɡær æz tæriqe ʃæffɑf ʃodæne næhveje xædæmɑte resɑni sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑi ke in zærfijæthɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd zemne inke in kɑr bɑjæd bɑ hæmkɑri nezɑme senfi væ vezɑræte erʃɑd ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm |
علیرضا داوودنژاد دربارهی چالشهای پیش آمده در حوزه پخش فیلم تاکید کرد: موضوع اصلی در این باره، بازتعریف جایگاه پخش در نظام سرمایهگذاری، تهیه، توزیع و نمایش فیلم و نیز شفاف شدن وضعیت تبلیغات رسانهای و محیطی است.
کارگردان فیلم «کلاس هنرپیشگی» در گفتوگویی با خبرنگار سینمایی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، با بیان اینکه وقتی میخواهیم مشکلی را حل کنیم باید ابتدا ببینیم چه عواملی آن را به وجود آوردهاند، ادامه داد: مشکلی که اکنون در حوزه پخش به وجود آمده انحصاری شدن قدرت پخش فیلم است و سوال اصلی این است که چطور میتوان قدرت پخش فیلم را توزیع کرد؟
او یادآور شد: زمانی بود به تهیهکنندگان در تهران حق پخش فیلم نمیدادند چون در تهران دفاتر پخش کاری برای اکران فیلمها انجام نمیدادند. در واقع تهیهکنندگان خودشان پروانه نمایش فیلمها را از وزارت ارشاد میگرفتند و با یکی از سرگروههای فیلمهای ایرانی قرارداد میبستند.
داوود نژاد ادامه داد: در این روند به طور طبیعی فیلمها در حدود 14 سینمای تهران نمایش داده میشد و دفاتر پخش هم با چند سینمای دیگر هماهنگی میکردند که در نهایت تعداد سینماها به حدود 20 عدد میرسید.
او با اشاره به اینکه آن زمان تعداد دفاتر پخش زیاد بود و حدود سی دفتر فعالیت میکردند، گفت: بیشتر حوزه فعالیت آنها در شهرهای دیگربود و شهرستانها بیشتر از دو برابر تهران، برای صاحبان فیلم درآمد داشتند، اما الان وضعیت به طور کلی تغییر کرده و این تغییر در جهت انحصاری کردن قدرت پخش اتفاق افتاد.
این کارگردان سینما با اشاره به اینکه این اتفاق از طریق از هم پاشیدن گروههای نمایش دهنده فیلمهای سینمایی بود، بیان کرد: وقتی میگوییم در تهران با یک سرگروه سینمایی قرار داد میبستیم و فیلم درگروه سینمایی اکران میشد به این دلیل بود که چهار گروه سینمایی نمایش دهنده فیلمهای ایرانی وجود داشت که 14 سالن را در برمیگرفت، اما اولین قدم برای تغییر این وضعیت از هم پاشاندن تدریجی گروههای نمایش دهنده فیلمهای ایرانی بود.
داوود نژاد تاکید کرد: البته این اتفاق با مقاومت اکثریت تهیهکنندگان و نیز سینماداران همراه بود، اما علیرغم این مقاومت به تدریج شاهد فروپاشی این گروههای سینمایی بودیم. به این ترتیب آن 14 سالنی که در گذشته وجود داشت کم کم کاهش پیدا کرد تا به 12 سینما، بعد 9 سینما و بعد 2 گروه سه تایی و سپس یک گروه سه تایی و نهایتا یک سینمای سرگروه تقلیل پیدا کرد.
کارگردان فیلم سینمایی «مرهم» در ادامه توضیحات خود گفت: از طرف دیگر رابطه صاحب فیلم با صاحبان سالن هم قطع شد و قانونی گذاشتند که فقط پخشکنندگان میتوانند برای نمایش فیلم با سالنهای سینمایی قرارداد ببندند که البته این مساله هم ناگزیر بود، چون وقتی گروه محدود به یک سالن سرگروه میشود صاحب فیلم نمیتواند با 20 سالن تک به تک قرارداد ببندد، ضمن اینکه فیلمساز وقت کافی و مناسبات لازم را برای انجام چنین کاری ندارد؛ پس طبیعی است که دفاتر پخش انجام این کار را برعهده بگیرند.
وی با اشاره به اینکه در ارشاد هم قانونی وضع شد که پروانه نمایش فیلم فقط به دفاتر پخش داده میشود نه به صاحبان فیلم، خاطرنشان کرد: به این ترتیب رابطه صاحب فیلم و صاحب سالن قطع شد و در کنار آن رابطه صاحب فیلم با وزارت ارشاد هم برای گرفتن پروانه نمایش از بین رفت.
داوود نژاد در بخش دیگری از گفتوگویش با ایسنا اظهار کرد: مساله مهم دیگری که باید به آن اشاره کرد تغییر نظام تبلیغات است. پیش ازاین، فقط تبلیغات روزنامهای و تیزرهای تلویزیونی در تبلیغ یک فیلم نقش داشتند اما بعدها تبلیغات محیطی هم اضافه شد که اولین تبلیغ محیطی را برای فیلم خودم، «عاشقانه» انجام دادم. سپس این نوع تبلیغات به بیلبوردها و پلهای شهری هم رسید که اکنون بسیار موثر هستند، اما کسی به درستی نمیداند آنها چگونه قابل دسترسی هستند. آیا به شهرداری تعلق دارند یا شرکتهای خصوصی؟!
او با بیان اینکه حتی مشخص نیست شرایط اینگونه تبلیغات چگونه است، اضافه کرد: وقتی هزینه تبلیغ یک فیلم روی یک پل به 20 میلیون تومان میرسد و برای یک مدت مثلا یک ماهه ممکن است به یک میلیارد تومان هم برسد، مشخص نیست آن فیلم چقدر باید بفروشد تا بتواند هزینه چنین تبلیغی را پرداخت کند. این در شرایطی است که گاهی میبینیم بعضی از فیلمها در سطح بسیار گستردهای از این گونه تبلیغات برخوردارهستند.
وی گفت: بنابراین شرایط به گونهای شده که صاحبان فیلم ابتکار عمل را از دست داده و در واقع پخشکنندگان اختیار امور را به دست گرفتهاند. آن هم پخشکنندگانی که زمانی خودشان تهیه کننده بودند و حالا برخی از آنها هم پخشکننده هستند و هم سینمادار. ضمن اینکه برخی پخشکنندگان ائتلاف کردند و علاوه بر تولید فیلمهای خود و پخش آنها، فیلمهای دیگری را نیز در اختیار گرفتند.
داوودنژاد یادآور شد: در کنار همه این مسائل، این را هم باید بدانیم که این پخشکنندگان تبلیغات محیطی را هم در اختیار دارند و از مدیریت کوشا و خلاقی برخوردار هستند، چرا که آنها از لحاظ رسیدگی به کار و خوب تجهیز کردن دفاتر خود و نیز به لحاظ روابطی که میتواند ابتکار عمل را در تبلیغات رسانهای و محیطی به آنها بدهد، کوشایی و خلاقیت لازم را دارند.
این کارگردان با اشاره به دفاتر پخشی چون «فیلمیران» و «هدایت فیلم» که خلاقیت و کوشایی لازم را دارند و از دفاتر پخش موفق محسوب میشوند، ادامه داد: به این ترتیب در چنین شرایطی اغلب دفاتر پخش دیگر، به تدریج از دور خارج شدند و توزیع فیلم به دفاتر انگشت شماری محدود شد.
او با تاکید بر اینکه برای حل این مشکل باید از راه آن وارد شد، افزود: راه حل این مساله این نیست که دفاتر پخشی که کارمند کافی و ابزار و تجهیزات بهروز و مدیریت فعال ندارند، در موقعیت برابری با دفاتری که موفق هستند قرار بگیرند، چرا که تجهیز این دفاتر خرج زیادی دارد؛ ضمن اینکه سرمایه زیادی هم برای وارد شدن به بازارکار احتیاج است.
داوود نژاد اظهار کرد: در اینجا یک راه حل مهم، به وضعیت ظرفیتهای نمایشی در تهران و شهرستانها مربوط میشود. مطابق آخرین بررسی اعلام شده در همان جلسه پخش و نمایش وزارت ارشاد که در حضور نمایندگان پخش کنندگان و سینماداران برگزار شد، حدود 80 تا 90 درصد درآمد فیلمهای سینمایی از 60 تا 70سالن سینما به دست میآید و از این تعداد حدود 20-30 سالن به حوزه هنری تعلق دارد که این حوزه از پخش خودگردان داخلی هم برخوردار است. به این ترتیب حوزه، کپیهای فیلمی را که در اختیارش قرار میگیرد در حدود 70 سینمایی که دارد نمایش میدهد و در نهایت 30-40 سالن مهم باقی میماند.
وی ادامه داد: در واقع مهمترین بخش فعالیت دفاتر پخش تخصصی، توزیع فیلم در 30-40 سالن سینمایی است.
داوود نژاد در ادامه صحبتهای خود بیان کرد: از این مساله مهمتر، وضعیت دسترسی به تبلیغات رسانهای و محیطی است. اگر ما فرض کنیم تبلیغات محیطی و رسانهای تحت یک انضباط تعریف پذیر درآید و با یک معادله منطقی بین فیلمهای دارای پروانه نمایش تقسیم شوند، در آن صورت تنها کار دفاتر پخش، توزیع فیلم بین حدود 40 سالن است. در این شرایط این سوال مطرح میشود که آیا ما باید سراغ توزیع قدرت پخش برویم یا جایگاه پخش در سینمای ملی را بازتعریف کنیم؟
او گفت: اگر بر این باور باشیم که می بایست مناسبات سرمایه، تولید، توزیع و نمایش در ایران متناسب با مختصات بومی و ملی ما تعریف شود، یعنی باید وضعیت سرمایه، تولید، پخش و نظام نمایش را متناسب با اقتضائات واقعی و بهروز وضعیت سینمای کشور در نظر بگیریم. در آن صورت باید نسبت به چشمانداز کلی سینمای کشور بازنگری و بازتعریف جدیدی از مناسبات این اجزا صورت بگیرد.
این کارگردان خاطرنشان کرد: به همین دلیل معتقدم باید به دنبال بازتعریف همه اجزا از جمله جایگاه پخش در سینمای ملی باشیم چرا که اصولا جایگاه پخش به عنوان یک سازمان خدماتی در سینمای ایران به گونهای نیست که لازم باشد این چنین انحصاری شکل بگیرد و دست صاحبان فیلم از سالن و وزارت ارشاد کوتاه شود.
داوود نژاد تاکید کرد: کافی است گروههای نمایشی را دوباره تاسیس کنیم و صاحبان فیلم به طور مستقیم با صاحبان سالن و مسئولان وزارت ارشاد در تماس باشند تا خودشان پروانه نمایش فیلم را بگیرند و با سرگروهها قرارداد ببندند.
او ادامه داد: ما میتوانیم یک نوع تعاونی پخش داشته باشیم که کار خدمات مخصوص به پخش را انجام دهد، اما این در صورتی اتفاق میافتد که گروههای سینمایی نمایشدهنده فیلمهای ایرانی را تشکیل دهیم و ظرفیتهای رسانهای و محیطی را به لحاظ دسترسی شفاف کنیم تا شرایط برای همه صاحبان فیلم تسهیل شود.
علیرضا داوودنژاد در پایان سخنانش به ایسنا دوباره تاکید کرد: از نظر من موضوع اصلی در مشکلات پیش آمده در حوزه پخش، بازتعریف جایگاه پخش در نظام سرمایهگذاری تهیه ، توزیع و نمایش و نیز تغییر مناسبات صاحبان فیلم با ظرفیتهای رسانهای و محیطی است، البته این امر ممکن نمیشود مگر از طریق شفاف شدن نحوه خدمات رسانی سازمانها و نهادهایی که این ظرفیتها را در اختیار دارند ضمن اینکه این کار باید با همکاری نظام صنفی و وزارت ارشاد انجام شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ dɑvudneʒɑd dærbɑreje tʃɑleʃhɑje piʃ ɑmæde dær hoze pæxʃe film tæʔkid kærd : mozue æsli dær in bɑre, bɑztæʔrif dʒɑjɡɑh pæxʃ dær nezɑme særmɑjeɡozɑri, tæhije, toziʔ væ næmɑjeʃe film væ niz ʃæffɑf ʃodæne væzʔijæte tæbliqɑte ræsɑnei væ mohitist. kɑrɡærdɑne film « kelɑse honærpiʃeɡi » dær ɡoftvæɡui bɑ xæbærneɡɑre sinæmɑi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke væqti mixɑhim moʃkeli rɑ hæl konim bɑjæd ebtedɑ bebinim tʃe ævɑmeli ɑn rɑ be vodʒud ɑværdeænd, edɑme dɑd : moʃkeli ke æknun dær hoze pæxʃ be vodʒud ɑmæde enhesɑri ʃodæne qodræte pæxʃe film æst væ soɑle æsli in æst ke tʃetor mitævɑn qodræte pæxʃe film rɑ toziʔ kærd? u jɑdɑvær ʃod : zæmɑni bud be tæhijekonændeɡɑn dær tehrɑn hæqqe pæxʃe film nemidɑdænd tʃon dær tehrɑn dæfɑtere pæxʃe kɑri bærɑje ekrɑne filmhɑ ændʒɑm nemidɑdænd. dær vɑqeʔ tæhijekonændeɡɑne xodeʃɑn pærvɑne næmɑjeʃe filmhɑ rɑ æz vezɑræte erʃɑd miɡereftænd væ bɑ jeki æz særɡoruhhɑje filmhɑje irɑni qærɑrdɑd mibæstænd. dɑvude neʒɑd edɑme dɑd : dær in rævænd be tore tæbiʔi filmhɑ dær hodud tʃɑhɑrdæh sinæmɑje tehrɑn næmɑjeʃ dɑde miʃod væ dæfɑtere pæxʃ hæm bɑ tʃænd sinæmɑje diɡær hæmɑhænɡi mikærdænd ke dær næhɑjæt teʔdɑde sinæmɑhɑ be hodud bist ædæd miresid. u bɑ eʃɑre be inke ɑn zæmɑn teʔdɑde dæfɑtere pæxʃe zjɑd bud væ hodud si dæftær fæʔɑlijæt mikærdænd, ɡoft : biʃtær hoze fæʔɑlijæte ɑnhɑ dær ʃæhrhɑje diɡræbud væ ʃæhrestɑnhɑe biʃtær æz do bærɑbære tehrɑn, bærɑje sɑhebɑne film dærɑmæd dɑʃtænd, æmmɑ ælɑn væzʔijæt be tore kolli tæqir kærde væ in tæqir dær dʒæhæte enhesɑri kærdæne qodræte pæxʃ ettefɑq oftɑd. in kɑrɡærdɑn sinæmɑ bɑ eʃɑre be inke in ettefɑq æz tæriqe æz hæm pɑʃidæne ɡoruhhɑje næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje sinæmɑi bud, bæjɑn kærd : væqti miɡujim dær tehrɑn bɑ jek særɡoruhe sinæmɑi qærɑr dɑd mibæstim væ filme dærɡoruhe sinæmɑi ekrɑn miʃod be in dælil bud ke tʃɑhɑr ɡoruh sinæmɑi næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje irɑni vodʒud dɑʃt ke tʃɑhɑrdæh sɑlon rɑ dær beræmjeɡereft, æmmɑ ævvælin qædæm bærɑje tæqire in væzʔijæt æz hæm pɑʃɑndæne tædridʒi ɡoruhhɑje næmɑjeʃe dæhænde filmhɑje irɑni bud. dɑvude neʒɑd tæʔkid kærd : ælbætte in ettefɑq bɑ moqɑvemæte æksærijæte tæhijekonændeɡɑn væ niz sinæmɑdɑrɑn hæmrɑh bud, æmmɑ æliræqm in moqɑvemæt be tædridʒ ʃɑhede forupɑʃi in ɡoruhhɑje sinæmɑi budim. be in tærtib ɑn tʃɑhɑrdæh sɑloni ke dær ɡozæʃte vodʒud dɑʃt kæm kæm kɑheʃe pejdɑ kærd tɑ be dævɑzdæh sinæmɑ, bæʔd noh sinæmɑ væ bæʔd do ɡoruhe se tɑi væ sepæs jek ɡoruhe se tɑi væ næhɑjætæn jek sinæmɑje særɡoruh tæqlile pejdɑ kærd. kɑrɡærdɑne filme sinæmɑi « mærhæme » dær edɑme tozihɑte xod ɡoft : æz tæræfe diɡær rɑbete sɑhebe film bɑ sɑhebɑne sɑlon hæm qætʔ ʃod væ qɑnuni ɡozɑʃtænd ke fæqæt pæxʃkonændeɡɑn mitævɑnænd bærɑje næmɑjeʃe film bɑ sɑlonhɑje sinæmɑi qærɑrdɑd bebændænd ke ælbætte in mæsɑle hæm nɑɡozir bud, tʃon væqti ɡoruhe mæhdud be jek sɑlon særɡoruh miʃævæd sɑhebe film nemitævɑnæd bɑ bist sɑlone tæk be tæk qærɑrdɑd bebændæd, zemne inke filmsɑze væqte kɑfi væ monɑsebɑte lɑzem rɑ bærɑje ændʒɑme tʃenin kɑri nædɑræd pæs tæbiʔist ke dæfɑtere pæxʃe ændʒɑme in kɑr rɑ bærohde beɡirænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær erʃɑd hæm qɑnuni væzʔ ʃod ke pærvɑne næmɑjeʃe filme fæqæt be dæfɑtere pæxʃ dɑde miʃævæd næ be sɑhebɑne film, xɑterneʃɑn kærd : be in tærtib rɑbete sɑhebe film væ sɑhebe sɑlon qætʔ ʃod væ dær kenɑr ɑn rɑbete sɑhebe film bɑ vezɑræte erʃɑd hæm bærɑje ɡereftæne pærvɑne næmɑjeʃ æz bejn ræft. dɑvude neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz ɡoftvæɡujæʃ bɑ isnɑ ezhɑr kærd : mæsɑle mohemme diɡæri ke bɑjæd be ɑn eʃɑre kærd tæqire nezɑme tæbliqɑt æst. piʃe æzɑjn, fæqæt tæbliqɑte ruznɑmei væ tizerhɑje telvizijoni dær tæbliqe jek film næqʃ dɑʃtænd æmmɑ bæʔdhɑ tæbliqɑte mohiti hæm ezɑfe ʃod ke ævvælin tæbliqe mohiti rɑ bærɑje filme xodæm, « ɑʃeqɑne » ændʒɑm dɑdæm. sepæs in noʔ tæbliqɑt be bilbordhɑ væ polhɑje ʃæhri hæm resid ke æknun besijɑr moʔæsser hæstænd, æmmɑ kæsi be dorosti nemidɑnæd ɑnhɑ tʃeɡune qɑbele dæstresi hæstænd. ɑiɑ be ʃæhrdɑri tæʔælloq dɑrænd jɑ ʃerkæthɑje xosusi! e u bɑ bæjɑne inke hættɑ moʃæxxæs nist ʃærɑjete inɡune tæbliqɑte tʃeɡune æst, ezɑfe kærd : væqti hæzine tæbliqe jek film ruje jek pol be bist milijun tumɑn miresæd væ bærɑje jek moddæte mæsælæn jek mɑhee momken æst be jek miljɑrd tumɑn hæm beresæd, moʃæxxæs nist ɑn filme tʃeqædr bɑjæd beforuʃæd tɑ betævɑnæd hæzine tʃenin tæbliqi rɑ pærdɑxt konæd. in dær ʃærɑjetist ke ɡɑhi mibinim bæʔzi æz filmhɑ dær sæthe besijɑr ɡostærdei æz in ɡune tæbliqɑt bærxordɑrhæstænd. vej ɡoft : bænɑbærin ʃærɑjet be ɡunei ʃode ke sɑhebɑne filme ebtekɑre æmæl rɑ æz dæst dɑde væ dær vɑqeʔ pæxʃkonændeɡɑne extijɑre omur rɑ be dæst ɡerefteænd. ɑn hæm pæxʃkonændeɡɑni ke zæmɑni xodeʃɑn tæhije konænde budænd væ hɑlɑ bærxi æz ɑnhɑ hæm pæxʃkonænde hæstænd væ hæm sinæmɑdɑr. zemne inke bærxi pæxʃkonændeɡɑn eʔtelɑf kærdænd væ ælɑve bær tolide filmhɑje xod væ pæxʃe ɑnhɑ, filmhɑje diɡæri rɑ niz dær extijɑr ɡereftænd. dɑvudneʒɑde jɑdɑvær ʃod : dær kenɑr hæme in mæsɑʔel, in rɑ hæm bɑjæd bedɑnim ke in pæxʃkonændeɡɑn tæbliqɑte mohiti rɑ hæm dær extijɑr dɑrænd væ æz modirijæte kuʃɑ væ xælɑqi bærxordɑr hæstænd, tʃerɑ ke ɑnhɑ æz læhɑze resideɡi be kɑr væ xub tædʒhiz kærdæne dæfɑtere xod væ niz be læhɑze rævɑbeti ke mitævɑnæd ebtekɑre æmæl rɑ dær tæbliqɑte ræsɑnei væ mohiti be ɑnhɑ bedæhæd, kuʃɑi væ xælɑqijæte lɑzem rɑ dɑrænd. in kɑrɡærdɑn bɑ eʃɑre be dæfɑtere pæxʃi tʃon « filmirɑn » væ « hedɑjæte film » ke xælɑqijæt væ kuʃɑi lɑzem rɑ dɑrænd væ æz dæfɑtere pæxʃe movæffæq mæhsub miʃævænd, edɑme dɑd : be in tærtib dær tʃenin ʃærɑjeti æqlæb dæfɑtere pæxʃe diɡær, be tædridʒ æz dur xɑredʒ ʃodænd væ toziʔe film be dæfɑtere ænɡoʃte ʃomɑri mæhdud ʃod. u bɑ tæʔkid bær inke bærɑje hælle in moʃkel bɑjæd æz rɑh ɑn vɑred ʃod, æfzud : rɑh hælle in mæsɑle in nist ke dæfɑtere pæxʃi ke kɑrmænde kɑfi væ æbzɑr væ tædʒhizɑte boruz væ modirijæte fæʔɑl nædɑrænd, dær moqeʔijæte bærɑbæri bɑ dæfɑteri ke movæffæq hæstænd qærɑr beɡirænd, tʃerɑ ke tædʒhize in dæfɑter xærdʒe zjɑdi dɑræd zemne inke særmɑjeee zjɑdi hæm bærɑje vɑred ʃodæn be bɑzɑrkɑr ehtijɑdʒ æst. dɑvude neʒɑd ezhɑr kærd : dær indʒɑ jek rɑh hælle mohem, be væzʔijæte zærfijæthɑje næmɑjeʃi dær tehrɑn væ ʃæhrestɑnhɑe mærbut miʃævæd. motɑbeqe ɑxærin bærræsi eʔlɑm ʃode dær hæmɑn dʒælæse pæxʃ væ næmɑjeʃe vezɑræte erʃɑd ke dær hozure næmɑjændeɡɑne pæxʃe konændeɡɑn væ sinæmɑdɑrɑne bærɡozɑr ʃod, hodud hæʃtɑd tɑ nævæd dærsæd dærɑmæde filmhɑje sinæmɑi æz ʃæst tɑ hæftɑd sɑlone sinæmɑ be dæst mi ɑjæd væ æz in teʔdɑd hodud bist si sɑlon be hozee honæri tæʔælloq dɑræd ke in hoze æz pæxʃe xodɡærdɑne dɑxeli hæm bærxordɑr æst. be in tærtib hoze, kopihɑje filmi rɑ ke dær extijɑræʃ qærɑr miɡiræd dær hodud hæftɑd sinæmɑi ke dɑræd næmɑjeʃ midæhæd væ dær næhɑjete si tʃehel sɑlone mohem bɑqi mimɑnd. vej edɑme dɑd : dær vɑqeʔe mohemtærin bæxʃe fæʔɑlijæte dæfɑtere pæxʃe tæxæssosi, toziʔe film dær si tʃehel sɑlone sinæmɑist. dɑvude neʒɑd dær edɑme sohbæthɑje xod bæjɑn kærd : æz in mæsɑlee mohemtær, væzʔijæte dæstresi be tæbliqɑte ræsɑnei væ mohitist. æɡær mɑ færz konim tæbliqɑte mohiti væ ræsɑnei tæhte jek enzebɑte tæʔrif pæzir dærɑjæd væ bɑ jek moʔɑdelee mænteqi bejne filmhɑje dɑrɑje pærvɑne næmɑjeʃ tæqsim ʃævænd, dær ɑn suræte tænhɑ kɑre dæfɑtere pæxʃ, toziʔe film bejne hodud tʃehel sɑlon æst. dær in ʃærɑjet in soɑle mætræh miʃævæd ke ɑiɑ mɑ bɑjæd sorɑqe toziʔe qodræte pæxʃ berævim jɑ dʒɑjɡɑh pæxʃ dær sinæmɑje melli rɑ bɑztæʔrif konim? u ɡoft : æɡær bær in bɑvær bɑʃim ke mi bɑjest monɑsebɑte særmɑje, tolid, toziʔ væ næmɑjeʃ dær irɑne motenɑseb bɑ moxtæsɑte bumi væ melli mɑ tæʔrif ʃævæd, jæʔni bɑjæd væzʔijæte særmɑje, tolid, pæxʃ væ nezɑme næmɑjeʃ rɑ motenɑseb bɑ eqtezɑʔɑte vɑqeʔi væ boruz væzʔijæte sinæmɑje keʃvær dær næzær beɡirim. dær ɑn suræt bɑjæd næsæbte be tʃeʃmændɑze kolli sinæmɑje keʃvære bɑzneɡæri væ bɑztæʔrife dʒædidi æz monɑsebɑte in ædʒzɑ suræt beɡiræd. in kɑrɡærdɑn xɑterneʃɑn kærd : be hæmin dælil moʔtæqedæm bɑjæd be donbɑle bɑztæʔrife hæme ædʒzɑ æz dʒomle dʒɑjɡɑh pæxʃ dær sinæmɑje melli bɑʃim tʃerɑ ke osulæn dʒɑjɡɑh pæxʃ be onvɑne jek sɑzemɑne xædæmɑti dær sinæmɑje irɑn be ɡunei nist ke lɑzem bɑʃæd in tʃenin enhesɑri ʃekl beɡiræd væ dæste sɑhebɑne film æz sɑlon væ vezɑræte erʃɑde kutɑh ʃævæd. dɑvude neʒɑd tæʔkid kærd : kɑfist ɡoruhhɑje næmɑjeʃi rɑ dobɑre tæsis konim væ sɑhebɑne film be tore mostæqim bɑ sɑhebɑne sɑlon væ mæsʔulɑne vezɑræte erʃɑd dær tæmɑs bɑʃænd tɑ xodeʃɑn pærvɑne næmɑjeʃe film rɑ beɡirænd væ bɑ særɡoruhhɑ qærɑrdɑd bebændænd. u edɑme dɑd : mɑ mitævɑnim jek noʔ tæʔɑvoni pæxʃ dɑʃte bɑʃim ke kɑre xædæmɑte mæxsus be pæxʃ rɑ ændʒɑm dæhæd, æmmɑ in dær suræti ettefɑq mioftæd ke ɡoruhhɑje sinæmɑi næmɑjeʃdæhænde filmhɑje irɑni rɑ tæʃkil dæhim væ zærfijæthɑje ræsɑnei væ mohiti rɑ be læhɑze dæstresi ʃæffɑf konim tɑ ʃærɑjet bærɑje hæme sɑhebɑne film tæshil ʃævæd. ælirezɑ dɑvudneʒɑd dær pɑjɑne soxænɑnæʃ be isnɑe dobɑre tæʔkid kærd : æz næzære mæn mozue æsli dær moʃkelɑte piʃ ɑmæde dær hoze pæxʃ, bɑztæʔrif dʒɑjɡɑh pæxʃ dær nezɑme særmɑjeɡozɑri tæhije, toziʔ væ næmɑjeʃ væ niz tæqire monɑsebɑte sɑhebɑne film bɑ zærfijæthɑje ræsɑnei væ mohitist, ælbætte in æmre momken nemiʃævæd mæɡær æz tæriqe ʃæffɑf ʃodæne næhveje xædæmɑte resɑni sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑi ke in zærfijæthɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd zemne inke in kɑr bɑjæd bɑ hæmkɑri nezɑme senfi væ vezɑræte erʃɑd ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nعلیرضا داوودنژاد دربارهی چالشهای پیش آمده در حوزه پخش فیلم تاکید کرد: موضوع اصلی در این باره، بازتعریف جایگاه پخش در نظام سرمایهگذاری، تهیه، توزیع و نمایش فیلم و نیز شفاف شدن وضعیت تبلیغات رسانهای و محیطی است.\n\n\n\nکارگردان فیلم «کلاس هنرپیشگی» در گفتوگویی با خبرنگار سینمایی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، با بیان اینکه وقتی میخواهیم مشکلی را حل کنیم باید ابتدا ببینیم چه عواملی آن را به وجود آوردهاند، ادامه داد: مشکلی که اکنون در حوزه پخش به وجود آمده انحصاری شدن قدرت پخش فیلم است و سوال اصلی این است که چطور میتوان قدرت پخش فیلم را توزیع کرد؟ \n\n\n\nاو یادآور شد: زمانی بود به تهیهکنندگان در تهران حق پخش فیلم نمیدادند چون در تهران دفاتر پخش کاری برای اکران فیلمها انجام نمیدادند. در واقع تهیهکنندگان خودشان پروانه نمایش فیلمها را از وزارت ارشاد میگرفتند و با یکی از سرگروههای فیلمهای ایرانی قرارداد میبستند.\n\n\n\nداوود نژاد ادامه داد: در این روند به طور طبیعی فیلمها در حدود 14 سینمای تهران نمایش داده میشد و دفاتر پخش هم با چند سینمای دیگر هماهنگی میکردند که در نهایت تعداد سینماها به حدود 20 عدد میرسید.\n\n\n\nاو با اشاره به اینکه آن زمان تعداد دفاتر پخش زیاد بود و حدود سی دفتر فعالیت میکردند، گفت: بیشتر حوزه فعالیت آنها در شهرهای دیگربود و شهرستانها بیشتر از دو برابر تهران، برای صاحبان فیلم درآمد داشتند، اما الان وضعیت به طور کلی تغییر کرده و این تغییر در جهت انحصاری کردن قدرت پخش اتفاق افتاد. \n\n\n\nاین کارگردان سینما با اشاره به اینکه این اتفاق از طریق از هم پاشیدن گروههای نمایش دهنده فیلمهای سینمایی بود، بیان کرد: وقتی میگوییم در تهران با یک سرگروه سینمایی قرار داد میبستیم و فیلم درگروه سینمایی اکران میشد به این دلیل بود که چهار گروه سینمایی نمایش دهنده فیلمهای ایرانی وجود داشت که 14 سالن را در برمیگرفت، اما اولین قدم برای تغییر این وضعیت از هم پاشاندن تدریجی گروههای نمایش دهنده فیلمهای ایرانی بود. \n\n\n\nداوود نژاد تاکید کرد: البته این اتفاق با مقاومت اکثریت تهیهکنندگان و نیز سینماداران همراه بود، اما علیرغم این مقاومت به تدریج شاهد فروپاشی این گروههای سینمایی بودیم. به این ترتیب آن 14 سالنی که در گذشته وجود داشت کم کم کاهش پیدا کرد تا به 12 سینما، بعد 9 سینما و بعد 2 گروه سه تایی و سپس یک گروه سه تایی و نهایتا یک سینمای سرگروه تقلیل پیدا کرد.\n\n\n\nکارگردان فیلم سینمایی «مرهم» در ادامه توضیحات خود گفت: از طرف دیگر رابطه صاحب فیلم با صاحبان سالن هم قطع شد و قانونی گذاشتند که فقط پخشکنندگان میتوانند برای نمایش فیلم با سالنهای سینمایی قرارداد ببندند که البته این مساله هم ناگزیر بود، چون وقتی گروه محدود به یک سالن سرگروه میشود صاحب فیلم نمیتواند با 20 سالن تک به تک قرارداد ببندد، ضمن اینکه فیلمساز وقت کافی و مناسبات لازم را برای انجام چنین کاری ندارد؛ پس طبیعی است که دفاتر پخش انجام این کار را برعهده بگیرند. \n\n\n\nوی با اشاره به اینکه در ارشاد هم قانونی وضع شد که پروانه نمایش فیلم فقط به دفاتر پخش داده میشود نه به صاحبان فیلم، خاطرنشان کرد: به این ترتیب رابطه صاحب فیلم و صاحب سالن قطع شد و در کنار آن رابطه صاحب فیلم با وزارت ارشاد هم برای گرفتن پروانه نمایش از بین رفت. \n\n\n\nداوود نژاد در بخش دیگری از گفتوگویش با ایسنا اظهار کرد: مساله مهم دیگری که باید به آن اشاره کرد تغییر نظام تبلیغات است. پیش ازاین، فقط تبلیغات روزنامهای و تیزرهای تلویزیونی در تبلیغ یک فیلم نقش داشتند اما بعدها تبلیغات محیطی هم اضافه شد که اولین تبلیغ محیطی را برای فیلم خودم، «عاشقانه» انجام دادم. سپس این نوع تبلیغات به بیلبوردها و پلهای شهری هم رسید که اکنون بسیار موثر هستند، اما کسی به درستی نمیداند آنها چگونه قابل دسترسی هستند. آیا به شهرداری تعلق دارند یا شرکتهای خصوصی؟!\n\n\n\n او با بیان اینکه حتی مشخص نیست شرایط اینگونه تبلیغات چگونه است، اضافه کرد: وقتی هزینه تبلیغ یک فیلم روی یک پل به 20 میلیون تومان میرسد و برای یک مدت مثلا یک ماهه ممکن است به یک میلیارد تومان هم برسد، مشخص نیست آن فیلم چقدر باید بفروشد تا بتواند هزینه چنین تبلیغی را پرداخت کند. این در شرایطی است که گاهی میبینیم بعضی از فیلمها در سطح بسیار گستردهای از این گونه تبلیغات برخوردارهستند. \n\n\n\nوی گفت: بنابراین شرایط به گونهای شده که صاحبان فیلم ابتکار عمل را از دست داده و در واقع پخشکنندگان اختیار امور را به دست گرفتهاند. آن هم پخشکنندگانی که زمانی خودشان تهیه کننده بودند و حالا برخی از آنها هم پخشکننده هستند و هم سینمادار. ضمن اینکه برخی پخشکنندگان ائتلاف کردند و علاوه بر تولید فیلمهای خود و پخش آنها، فیلمهای دیگری را نیز در اختیار گرفتند. \n\n\n\nداوودنژاد یادآور شد: در کنار همه این مسائل، این را هم باید بدانیم که این پخشکنندگان تبلیغات محیطی را هم در اختیار دارند و از مدیریت کوشا و خلاقی برخوردار هستند، چرا که آنها از لحاظ رسیدگی به کار و خوب تجهیز کردن دفاتر خود و نیز به لحاظ روابطی که میتواند ابتکار عمل را در تبلیغات رسانهای و محیطی به آنها بدهد، کوشایی و خلاقیت لازم را دارند. \n\n\n\nاین کارگردان با اشاره به دفاتر پخشی چون «فیلمیران» و «هدایت فیلم» که خلاقیت و کوشایی لازم را دارند و از دفاتر پخش موفق محسوب میشوند، ادامه داد: به این ترتیب در چنین شرایطی اغلب دفاتر پخش دیگر، به تدریج از دور خارج شدند و توزیع فیلم به دفاتر انگشت شماری محدود شد.\n\n\n\nاو با تاکید بر اینکه برای حل این مشکل باید از راه آن وارد شد، افزود: راه حل این مساله این نیست که دفاتر پخشی که کارمند کافی و ابزار و تجهیزات بهروز و مدیریت فعال ندارند، در موقعیت برابری با دفاتری که موفق هستند قرار بگیرند، چرا که تجهیز این دفاتر خرج زیادی دارد؛ ضمن اینکه سرمایه زیادی هم برای وارد شدن به بازارکار احتیاج است.\n\n\n\nداوود نژاد اظهار کرد: در اینجا یک راه حل مهم، به وضعیت ظرفیتهای نمایشی در تهران و شهرستانها مربوط میشود. مطابق آخرین بررسی اعلام شده در همان جلسه پخش و نمایش وزارت ارشاد که در حضور نمایندگان پخش کنندگان و سینماداران برگزار شد، حدود 80 تا 90 درصد درآمد فیلمهای سینمایی از 60 تا 70سالن سینما به دست میآید و از این تعداد حدود 20-30 سالن به حوزه هنری تعلق دارد که این حوزه از پخش خودگردان داخلی هم برخوردار است. به این ترتیب حوزه، کپیهای فیلمی را که در اختیارش قرار میگیرد در حدود 70 سینمایی که دارد نمایش میدهد و در نهایت 30-40 سالن مهم باقی میماند.\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: در واقع مهمترین بخش فعالیت دفاتر پخش تخصصی، توزیع فیلم در 30-40 سالن سینمایی است. \n\n\n\nداوود نژاد در ادامه صحبتهای خود بیان کرد: از این مساله مهمتر، وضعیت دسترسی به تبلیغات رسانهای و محیطی است. اگر ما فرض کنیم تبلیغات محیطی و رسانهای تحت یک انضباط تعریف پذیر درآید و با یک معادله منطقی بین فیلمهای دارای پروانه نمایش تقسیم شوند، در آن صورت تنها کار دفاتر پخش، توزیع فیلم بین حدود 40 سالن است. در این شرایط این سوال مطرح میشود که آیا ما باید سراغ توزیع قدرت پخش برویم یا جایگاه پخش در سینمای ملی را بازتعریف کنیم؟\n\n\n\nاو گفت: اگر بر این باور باشیم که می بایست مناسبات سرمایه، تولید، توزیع و نمایش در ایران متناسب با مختصات بومی و ملی ما تعریف شود، یعنی باید وضعیت سرمایه، تولید، پخش و نظام نمایش را متناسب با اقتضائات واقعی و بهروز وضعیت سینمای کشور در نظر بگیریم. در آن صورت باید نسبت به چشمانداز کلی سینمای کشور بازنگری و بازتعریف جدیدی از مناسبات این اجزا صورت بگیرد. \n\n\n\nاین کارگردان خاطرنشان کرد: به همین دلیل معتقدم باید به دنبال بازتعریف همه اجزا از جمله جایگاه پخش در سینمای ملی باشیم چرا که اصولا جایگاه پخش به عنوان یک سازمان خدماتی در سینمای ایران به گونهای نیست که لازم باشد این چنین انحصاری شکل بگیرد و دست صاحبان فیلم از سالن و وزارت ارشاد کوتاه شود. \n\n\n\nداوود نژاد تاکید کرد: کافی است گروههای نمایشی را دوباره تاسیس کنیم و صاحبان فیلم به طور مستقیم با صاحبان سالن و مسئولان وزارت ارشاد در تماس باشند تا خودشان پروانه نمایش فیلم را بگیرند و با سرگروهها قرارداد ببندند.\n\n\n\nاو ادامه داد: ما میتوانیم یک نوع تعاونی پخش داشته باشیم که کار خدمات مخصوص به پخش را انجام دهد، اما این در صورتی اتفاق میافتد که گروههای سینمایی نمایشدهنده فیلمهای ایرانی را تشکیل دهیم و ظرفیتهای رسانهای و محیطی را به لحاظ دسترسی شفاف کنیم تا شرایط برای همه صاحبان فیلم تسهیل شود. \n\n\n\n\n\nعلیرضا داوودنژاد در پایان سخنانش به ایسنا دوباره تاکید کرد: از نظر من موضوع اصلی در مشکلات پیش آمده در حوزه پخش، بازتعریف جایگاه پخش در نظام سرمایهگذاری تهیه ، توزیع و نمایش و نیز تغییر مناسبات صاحبان فیلم با ظرفیتهای رسانهای و محیطی است، البته این امر ممکن نمیشود مگر از طریق شفاف شدن نحوه خدمات رسانی سازمانها و نهادهایی که این ظرفیتها را در اختیار دارند ضمن اینکه این کار باید با همکاری نظام صنفی و وزارت ارشاد انجام شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. rustɑi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi bærræsi væzʔijæte piʃræfte nærme æfzɑre dʒɑmeʔe ʃæbæke tæʔɑvoni hɑje rustɑi irɑn sitrɑ pærɑntezbæste dær sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne ɡolsetɑne bærɡozɑr ʃod. modire rævɑbete omumi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne ɡolestɑn ruze jekʃænbe hædæf æz bærɡozɑri in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi rɑ bærræsi ɑxærin væzʔijæte edʒrɑje tærhe pɑjlute sisteme dʒɑmeʔe jekpɑrtʃe mɑli, bɑzbini væ moʃæxxæs ʃodæne eʃkɑlɑte nærme æfzɑre sitrɑ væ eblɑq be pejmɑnkɑri be mænzure ræfʔe in mævɑred zekr kærd. \" hejdæræli ræstemɑni \" æfzud : in tærh æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dær sæthe ostɑne ɡolestɑn be onvɑne pɑjlute keʃværi dær hɑle edʒrɑst. dær in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ke be moddæte tʃɑhɑr ruze bærɡozɑr ʃod si næfær æz kɑrʃenɑsɑn væ kɑrbærɑne nærme æfzɑre dʒɑmeʔe ʃæbæke tæʔɑvoni hɑje rustɑi keʃvær æz sɑzemɑne mærkæzi tæʔɑvone rustɑi, ʃerkæte pejmɑnkɑre veniz kɑrʃenɑsɑni æz ʃerkæthɑje tæʔɑvoni rustɑi væ keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn ʃerkæt dɑʃtænd. jɑzdæh ettehɑdije tæʔɑvoni rustɑi dær sæthe ʃæhrestɑn ʔi ostɑne ɡolestɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke sædo bist ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi væ keʃɑværzi rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑde ænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\n......................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/87\nداخلی.اقتصادی.تعاون.روستایی. کارگاه آموزشی بررسی وضعیت پیشرفت نرم افزار جامع شبکه تعاونی های روستایی\nایران (سیترا) در سازمان تعاون روستایی استان گلستان برگزار شد. مدیر روابط عمومی سازمان تعاون روستایی استان گلستان روز یکشنبه هدف از\nبرگزاری این کارگاه آموزشی را بررسی آخرین وضعیت اجرای طرح پایلوت سیستم\nجامع یکپارچه مالی، بازبینی و مشخص شدن اشکالات نرم افزار سیترا و ابلاغ به\nپیمانکاری به منظور رفع این موارد ذکر کرد. \"حیدرعلی رستمانی\" افزود: این طرح از سال 85 در سطح استان گلستان به\nعنوان پایلوت کشوری در حال اجراست. در این کارگاه آموزشی که به مدت چهار روز برگزار شد30 نفر از کارشناسان\nو کاربران نرم افزار جامع شبکه تعاونی های روستایی کشور از سازمان مرکزی\nتعاون روستایی، شرکت پیمانکار ونیز کارشناسانی از شرکتهای تعاونی روستایی\nو کشاورزی استان گلستان شرکت داشتند. 11 اتحادیه تعاونی روستایی در سطح شهرستان ای استان گلستان فعالیت دارند\nکه 120 شرکت تعاونی روستایی و کشاورزی را تحت پوشش قرار داده اند. ک/2\n 602/579/508\nشماره 676 ساعت 17:38 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. rustɑi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi bærræsi væzʔijæte piʃræfte nærme æfzɑre dʒɑmeʔe ʃæbæke tæʔɑvoni hɑje rustɑi irɑn sitrɑ pærɑntezbæste dær sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne ɡolsetɑne bærɡozɑr ʃod. modire rævɑbete omumi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne ɡolestɑn ruze jekʃænbe hædæf æz bærɡozɑri in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi rɑ bærræsi ɑxærin væzʔijæte edʒrɑje tærhe pɑjlute sisteme dʒɑmeʔe jekpɑrtʃe mɑli, bɑzbini væ moʃæxxæs ʃodæne eʃkɑlɑte nærme æfzɑre sitrɑ væ eblɑq be pejmɑnkɑri be mænzure ræfʔe in mævɑred zekr kærd. " hejdæræli ræstemɑni " æfzud : in tærh æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dær sæthe ostɑne ɡolestɑn be onvɑne pɑjlute keʃværi dær hɑle edʒrɑst. dær in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ke be moddæte tʃɑhɑr ruze bærɡozɑr ʃod si næfær æz kɑrʃenɑsɑn væ kɑrbærɑne nærme æfzɑre dʒɑmeʔe ʃæbæke tæʔɑvoni hɑje rustɑi keʃvær æz sɑzemɑne mærkæzi tæʔɑvone rustɑi, ʃerkæte pejmɑnkɑre veniz kɑrʃenɑsɑni æz ʃerkæthɑje tæʔɑvoni rustɑi væ keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn ʃerkæt dɑʃtænd. jɑzdæh ettehɑdije tæʔɑvoni rustɑi dær sæthe ʃæhrestɑn ʔi ostɑne ɡolestɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke sædo bist ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi væ keʃɑværzi rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑde ænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : siohæʃt tæmɑm |
......................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/87
داخلی.اقتصادی.تعاون.روستایی. کارگاه آموزشی بررسی وضعیت پیشرفت نرم افزار جامع شبکه تعاونی های روستایی
ایران (سیترا) در سازمان تعاون روستایی استان گلستان برگزار شد. مدیر روابط عمومی سازمان تعاون روستایی استان گلستان روز یکشنبه هدف از
برگزاری این کارگاه آموزشی را بررسی آخرین وضعیت اجرای طرح پایلوت سیستم
جامع یکپارچه مالی، بازبینی و مشخص شدن اشکالات نرم افزار سیترا و ابلاغ به
پیمانکاری به منظور رفع این موارد ذکر کرد. "حیدرعلی رستمانی" افزود: این طرح از سال 85 در سطح استان گلستان به
عنوان پایلوت کشوری در حال اجراست. در این کارگاه آموزشی که به مدت چهار روز برگزار شد30 نفر از کارشناسان
و کاربران نرم افزار جامع شبکه تعاونی های روستایی کشور از سازمان مرکزی
تعاون روستایی، شرکت پیمانکار ونیز کارشناسانی از شرکتهای تعاونی روستایی
و کشاورزی استان گلستان شرکت داشتند. 11 اتحادیه تعاونی روستایی در سطح شهرستان ای استان گلستان فعالیت دارند
که 120 شرکت تعاونی روستایی و کشاورزی را تحت پوشش قرار داده اند. ک/2
602/579/508
شماره 676 ساعت 17:38 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. rustɑi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi bærræsi væzʔijæte piʃræfte nærme æfzɑre dʒɑmeʔe ʃæbæke tæʔɑvoni hɑje rustɑi irɑn sitrɑ pærɑntezbæste dær sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne ɡolsetɑne bærɡozɑr ʃod. modire rævɑbete omumi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne ɡolestɑn ruze jekʃænbe hædæf æz bærɡozɑri in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi rɑ bærræsi ɑxærin væzʔijæte edʒrɑje tærhe pɑjlute sisteme dʒɑmeʔe jekpɑrtʃe mɑli, bɑzbini væ moʃæxxæs ʃodæne eʃkɑlɑte nærme æfzɑre sitrɑ væ eblɑq be pejmɑnkɑri be mænzure ræfʔe in mævɑred zekr kærd. \" hejdæræli ræstemɑni \" æfzud : in tærh æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dær sæthe ostɑne ɡolestɑn be onvɑne pɑjlute keʃværi dær hɑle edʒrɑst. dær in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ke be moddæte tʃɑhɑr ruze bærɡozɑr ʃod si næfær æz kɑrʃenɑsɑn væ kɑrbærɑne nærme æfzɑre dʒɑmeʔe ʃæbæke tæʔɑvoni hɑje rustɑi keʃvær æz sɑzemɑne mærkæzi tæʔɑvone rustɑi, ʃerkæte pejmɑnkɑre veniz kɑrʃenɑsɑni æz ʃerkæthɑje tæʔɑvoni rustɑi væ keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn ʃerkæt dɑʃtænd. jɑzdæh ettehɑdije tæʔɑvoni rustɑi dær sæthe ʃæhrestɑn ʔi ostɑne ɡolestɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke sædo bist ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi væ keʃɑværzi rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑde ænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : siohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/87\nداخلی.اقتصادی.تعاون.روستایی. کارگاه آموزشی بررسی وضعیت پیشرفت نرم افزار جامع شبکه تعاونی های روستایی\nایران (سیترا) در سازمان تعاون روستایی استان گلستان برگزار شد. مدیر روابط عمومی سازمان تعاون روستایی استان گلستان روز یکشنبه هدف از\nبرگزاری این کارگاه آموزشی را بررسی آخرین وضعیت اجرای طرح پایلوت سیستم\nجامع یکپارچه مالی، بازبینی و مشخص شدن اشکالات نرم افزار سیترا و ابلاغ به\nپیمانکاری به منظور رفع این موارد ذکر کرد. \"حیدرعلی رستمانی\" افزود: این طرح از سال 85 در سطح استان گلستان به\nعنوان پایلوت کشوری در حال اجراست. در این کارگاه آموزشی که به مدت چهار روز برگزار شد30 نفر از کارشناسان\nو کاربران نرم افزار جامع شبکه تعاونی های روستایی کشور از سازمان مرکزی\nتعاون روستایی، شرکت پیمانکار ونیز کارشناسانی از شرکتهای تعاونی روستایی\nو کشاورزی استان گلستان شرکت داشتند. 11 اتحادیه تعاونی روستایی در سطح شهرستان ای استان گلستان فعالیت دارند\nکه 120 شرکت تعاونی روستایی و کشاورزی را تحت پوشش قرار داده اند. ک/2\n 602/579/508\nشماره 676 ساعت 17:38 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bændæræbbɑs dær ʃorɑje pændʒom bɑjæd motɑlebe ɡær hæq væ hoquqe mærdom æz sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs bɑʃim. dærsɑlhɑje ɡozæʃte pejɡiri hɑje xubi ʃod ke nætidʒe ɑn dær ʃorɑje ɑjænde xɑhim did. ɡoruh ostɑnhɑ, humæne ræfiʔi bændæri setɑre dɑʃtæne ʃæhri zibɑ bɑ emkɑnɑte moxtælefe refɑhi, æz hoquqe edʒtemɑʔi hær ʃæhrvændi be ʃomɑr mi rævæd, be xosus æɡær in ʃæhr, jek ʃæhre sɑheli bɑ dærɑmæde kælɑn bɑʃæd. bærɑje tæbdile jek ʃæhr væ jek mæntæqe be ʃæhri bɑ dʒɑzebe hɑje moxtælefe ɡærdeʃɡæri væ turisti bɑjæd zirsɑxt hɑje ɑn ʃæhr væ jɑ mæntæqe færɑhæm ʃævæd. dær sɑxtæne jek ʃæhre zibɑ, jek sɑzemɑne xædæmɑt resɑn ke æz buddʒee omumi væ moʃɑrekæte mærdome ertezɑq mi konæd, be tænhɑi qɑder be ændʒɑme ɑn næxɑhæd bud. dær tæmɑm keʃværhɑje dʒæhɑn, æʔæm æz keʃværhɑje piʃræfte væ jɑ dær hɑle toseʔe, pærdɑxte mɑliɑt væ ævɑrez æz ærkɑne toseʔe ɑn kæʃurhɑe mæhsub mi ʃævæd. edʒrɑje poroʒe hɑje moxtælef ke toseʔe ʃæhr rɑ bedonbɑl dɑræd, æz mæhæle pærdɑxte mɑliɑt væ ævɑreze emkɑn pæzir æst. æmmɑ ɑntʃe sɑl hɑst, dæqdæqe mæsʔulɑne ostɑne hormozɡɑne qælæmdɑd mi ʃævæd væ fekre modirɑne ʃæhri bændæræbbɑs rɑ be xod mæʃqule sɑxte bi tævædʒdʒohi sænɑjeʔe bozorɡ be pærdɑxte ævɑrez æst. vodʒude sænɑjeʔe bozorɡ dær kenɑr ɡomrok væ modʒtæmeʔ hɑje bændæri mohemme keʃvær dær ostɑn be viʒe dær qærbe bændæræbbɑs mi tævɑnæd ɑmeli mohem væ tæʔsirɡozɑr dær roʃde væpiʃræfte in ostɑn væ hættɑ keʃvær bɑʃæd. esteqrɑre sænɑjeʔe bozorɡe eqtesɑdi kæʃurdære qærbe bændæræbbɑs dær kenɑr ʃerkæt hɑje bejne olmelæli væ dɑxeli dærjɑnæværdi, vodʒude mænɑteqe viʒe sænʔæti, mæʔdæni væ modʒtæmeʔe bændæri bændæræbbɑs rɑ be qole mæsʔulɑn be pɑjtæxte eqtesɑdi væ sænʔæti irɑn tæbdil kærde æst, sænɑjeʔe bozorɡi ke dærɑqætsɑde in mæmlekæt næqʃe momtɑzi rɑ ifɑ mi konænd. æmmɑ in rɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd, esteqrɑre in sænɑjeʔ ke æz ɑnhɑ nɑm bordim be tore mostæqim væ qejremostæqim dær mæʔiʃæt væ zendeɡi ruzmærre mærdome ostɑn næqʃ dɑrænd, væli motæʔæssefɑne sɑl hɑst æz esteqrɑre sænɑjeʔ e bozorɡ dær qærbe bændæræbbɑs mi ɡozæræd, æmmɑ be eddeʔɑje modirɑne ʃæhri e dæriq æz pærdɑxte sæhme sænɑjeʔ dær xædæmɑte ʃæhri. esteqrɑre sænɑjeʔ dær in ʃæhr væ æfzɑjeʃe bikɑri dær keʃo ro mæhɑdʒræte dʒævɑnɑne dʒujɑje kɑr æz mænɑteqe diɡær keʃvær be ostɑne mondʒær be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte in ʃæhr mi ʃævæd, tʃizi ke mærdom bɑ ɑn ruberu hæstænd. mærdom pæs æz ræʔj dɑdæn be næmɑjænde xod dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ jɑ dær ʃorɑje eslɑmi ʃæhr næbɑjæd u rɑ tɑ tʃɑhɑr sɑle bæʔd tænhɑ beɡozɑrænd, æfzud : motɑlebeɡæri jeki æz lævɑzeme æsli tæhæqqoqe xɑste mærdom væ xodpɑlɑjeʃi æfrɑd væ dæstɡɑhhɑ æst væ be tæsmimɑte kælɑn dær keʃvær væ ʃæhr dʒæhæt midæhæd væ mɑ næbɑjæd æz in mohem qɑfel bɑʃim. mɑ dær ʃæhri zendeɡi mikonim ke moxtæsɑt væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi xɑssi dɑræd be tori ke bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe xɑste mærdome ʃæhremɑn vɑrede tʃɑleʃhɑje motenævveʔi ʃævim tɑ betævɑnim ɡuʃei motɑlebɑte kohne mærdom rɑ be piʃ beberim. be onvɑne mesɑle mɑ dær bændæræbbɑs væ bɑ vodʒude dæhhɑ sænɑjeʔe kelidi væ rɑhbordi keʃvær væ bɑ vodʒude bændæri æzim dær mædʒɑvræte ʃæhre bændæræbbɑs næbɑjæd dær nijɑzhɑje ævvælije toseʔee ʃæhri ɡereftɑr bɑʃim. rævænde toseʔee ʃæhri bændæræbbɑs konæd æst væ dælile æsli ɑn niz ædæme moʃɑrekæte bæxʃhɑje eqtesɑdi hæmdʒævɑre bændæræbbɑs dær rævænde toseʔee ʃæhri væ feqdɑne vodʒude bærnɑmei dʒɑmeʔ væ kælɑn bærɑje toseʔe hormozɡɑn væ bændæræbbɑs æst. besjɑri æz ʃæhrhɑje bozorɡe keʃvær væ mærɑkeze ostɑnhɑ æz mænɑbeʔe dolæti bærɑje toseʔee zirsɑxthɑjeʃɑn bæhremænd miʃævænd æmmɑ in emkɑn bærɑje ʃæhre bændæræbbɑs dær tule jek dæhee æxir færɑhæm næbude æst væ bændæræbbɑse motenɑseb bɑ dʒɑjɡɑhæʃ dær eqtesɑd dær keʃvær roʃde kɑfi nædɑʃte æst. mɑ monkere zæhmɑt væ tælɑʃhɑi ke tɑkonun bærɑje roʃd væ toseʔe bændæræbbɑs dær tule hæme sɑlhɑ suræt ɡerefte, nistim æmmɑ moʔtæqedim ke ʃæhri bɑ sɑheli væsiʔ væ bɑrændɑze æsli dʒæzɑjer væ kɑnune eqtesɑdi keʃvær bɑjæd piʃræftetær væ toseʔejɑftetær æz ʃærɑjete emruzi xod bɑʃæd væ dær in zæminee tænhɑ æʔzɑje ʃorɑ nemitævɑnænd kɑr rɑ be særændʒɑm beresɑnænd bælke bɑjæd jek hærekæte dʒæmʔi dær mjɑne modirɑn væ mæsʔulɑn dær in rɑstɑ ʃekl ɡiræd. dær tule tʃænd sɑle æxir ʃærɑjete mɑli dolæte monɑseb næbud æmmɑ dær hæmin ʃærɑjet niz be tore dʒæd pejɡire toseʔe bændæræbbɑs dær hædde extijɑrɑt væ tævɑnɑihɑje ʃorɑje ʃæhr budim æmmɑ dær besjɑri æz mævɑred bedælile sokute qɑnun dærbɑre næqʃe ʃorɑhɑ, nætævɑnestim ɑntor ke bɑjædo ʃɑjæd dæstɡɑhhɑ væ sænɑjeʔ rɑ bærɑje toseʔe ʃæhr pɑj kɑr bijɑværim. ʃorɑje tʃɑhɑrom jeki æz motɑlebeɡærtærin dorehɑje ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs bud. mɑ hæme tælɑʃe xodemɑn rɑ dær in se sɑl væ ændi be kɑr ɡereftim tɑ bærxi æz sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs ke æsɑsæn næsæbti bɑ ʃæhr nædɑʃtænd, xodeʃɑn rɑ dær mæʔræze mædʒmuʔei æz motɑlebɑt bebinænd væ bærɑje pɑsoxɡui be in motɑlebɑt dæst be kɑr ʃævænd væ ʃæk nædɑræm ke dær ɑjænde dæstɑværdhɑje væsiʔtæri rɑ niz bærɑje bændæræbbɑs be donbɑl xɑhæd dɑʃt. hæme hærfe mɑ in æst ke sænɑjeʔi ke hæme personele ɑnhɑ dær bændæræbbɑs zendeɡi mikonænd væ æz emkɑnɑte ʃæhri bændæræbbɑs bæhre mibærænd be toseʔe ʃæhr komæke biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. be onvɑne mesɑle sænɑjeʔe hæmdʒævɑr bɑ ʃæhre esfæhɑne sɑlɑne sædhɑ miljɑrd be toseʔe ʃæhr væ edʒrɑje poroʒehɑje omrɑni væ toseʔe zirsɑxthɑje ɑn komæk mikonænd æmmɑ sænɑjeʔe ostɑne mɑ æsɑsæn tɑkonun ɡɑmi dʒeddi dær in rɑstɑ bærnædɑʃteænd. sænɑjeʔ, dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑti ke dær bændæræbbɑs mostæqærænd bɑjæd emkɑnɑti rɑ ke bɑ buddʒe bejtolmɑl sɑxteænd bɑ mærdom be eʃterɑk beɡozɑrænd væ in zærfijæthɑ rɑ serfæn dær extijɑre xodeʃɑn næɡirænd. æsɑsæn mæʔnɑ nædɑræd ke estæxr, sɑlone værzeʃi væ jɑ zirsɑxti æz pule bejtolmɑl dær hæmin ʃæhr sɑxte ʃævæd væ fæqæt emkɑne estefɑde æz ɑn bærɑje eddee mæʔdudi færɑhæm bɑʃæd væ ɑnɡɑh bætʃtʃehɑje in ʃæhr dær hæsæræte emkɑnɑt bɑqi bemɑnænde væ esteʔdɑdhɑjeʃɑn be hædær berævæd. pɑlɑjeʃɡɑhhɑ væ sænɑjeʔe næfti væ ɡɑzi dær æqlæb ostɑnhɑje næft væ ɡɑz xiz eqdɑm be sɑxte bimɑrestɑn væ jɑ mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni modʒæhhæz kærdeænd æmmɑ dær hormozɡɑn beræqme dʒɑjɡɑhe viʒe dær tolide næft væ ɡɑz dær keʃvære æmælæn ɡɑmi hær tʃænd kutʃæk dær in zæmine bærdɑʃte næʃode æst. ruzhɑje roʃæni piʃe ruje ostɑne hormozɡɑn væ ʃæhre bændæræbbɑs æst æmmɑ bɑjæd ensedʒɑm, hæmdeli væ hærekæte mænteqi væ huʃmændɑne xodemɑn rɑ dær in mæsir hefz konim væ bɑ væhædæti hæddeæksæri dær in rɑh ɡɑm bærdɑrim. æz ɑqɑze fæʔɑlijæte ʃorɑje tʃɑhɑrom, dʒælæse ʔi dær xosuse hæqqe ælsæhme ʃæhre bændæræbbɑs æz ævɑreze ɑlɑjændeɡi bɑ tæmɑmi modirɑne sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑse bærɡozɑr kærdim. tɑ piʃ æz edʒrɑi ʃodæne qɑnune tædʒmiʔ mɑliɑt hɑ væ ævɑrez dær qɑlebe ærzeʃe æfzude, ʃæhrdɑri pændʒɑh dærsæde hæqqe ɑlɑjændeɡi æz sænɑjeʔ væ vɑhedhɑje tolidi rɑ be suræte mostæqim dærjɑft mi kærd væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi be hesɑbe dolæte vɑriz mi ʃod. æknun hæqqe ɑlɑjændeɡi ʃæhrdɑri be si dærsæd kɑheʃ jɑfte æst ke in ræqæm pæs æz vɑriz be xæzɑne dolæte tæxsis mi jɑbæd, dær zæmɑne tæxsis be ʃæhrdɑri hoze hɑje diɡær hæmtʃon færhænɡ, ɑmuzeʃ væ behdɑʃt hæm æz in ævɑrez sæhm mi bærænd. bɑ pejɡiri hɑ suræt ɡerefte dær ævvælin sɑle fæʔɑlijæte ʃorɑje tʃɑhɑrom sɑle nævædose pærɑntezbæste mæblæqe ʃæst miljɑrd væ dær sɑle ɡozæʃte nævæd miljɑrd tumɑn æz mæhæle ævɑreze dærjɑfti sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs be hesɑbe ʃæhrdɑri vɑriz ʃod. sænɑjeʔe qærbe ʃohreæm bɑjæd dær ɑbɑdɑni væ toseʔe bændæræbbɑs næqʃ dɑʃte bɑʃænd, dær dʒælæse moʃtæræke æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr bɑ modirɑne sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs piʃnæhɑd ʃod tɑ hær kodɑm æz sænɑjeʔ be nɑme xod ehdɑse jek pɑrke dʒænɡæli dær bændæræbbɑs rɑ be ohde beɡirænd. ehdɑse hæft pɑrke dʒænɡæli be ohde ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɡozɑʃte ʃode æst, sæʔj ʃode sænɑjeʔ dær bæxʃe zibɑ sɑzi ʃæhr væ vorudi hɑ hæmkɑri biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. modirɑn bɑ eddeʔɑje inke kɑrxɑne hɑje mɑ xɑredʒ æz ʃæhr qærɑr ɡerefte ænd æz zire bɑr pærdɑxte hæqqe ɑlɑjændeɡi be ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ʃɑnee xɑli mi konænd. miɑnɡine dʒæmʔ ɑværi zobɑle dær bændæræbbɑs bɑ dʒæmʔijæte pɑnsæd hezɑr næfær, ruzɑne sisædo bist tæn æst ke moʔɑdele dʒæmʔijæte jek ʃæhre jek milijun næfæri tolide zobɑle dɑrim. xɑnevɑde hɑje kɑrkonɑne sænɑjeʔ dær ʃæhre bændæræbbɑs zendeɡi mi konænd væ æz xædæmɑt væ emkɑnɑte ʃæhri bæhre mænd mi ʃævænd, æz sænɑjeʔi ke nemi tævɑnænd ævɑrez pærdɑxt konænd xɑste im dær ʃæhr bærɑje xɑnevɑde kɑrkonɑne xod færhænɡsærɑ, ketɑbxɑne, zæmine værzeʃi jɑ æstæxærʃænɑ ehdɑs konænd, ke dær in zæmine tævɑfoqɑti suræt ɡerefte æst. hæqqe mærdom in æst ke æz dærɑmædhɑje særʃɑri ke dær dʒævɑre in ʃæhr vodʒud dɑræd, beherree mænd ʃævænd væ mi bɑjest sænɑjeʔi ke ɑlɑjænde mohit væ hævɑje mærdom hæstænd, næsæbte be ʃæhre bændæræbbɑs hæqqe qɑnuni rɑ pærdɑxt konænd tʃerɑ ke kɑrkonɑn væ niruhɑje ʃɑqel dær in vɑhedhɑ dær bændæræbbɑs sokunæt dɑrænd væ nijɑzmænd be emkɑnɑti hæstænd ke bɑjæd tævæssote ʃæhrdɑri tæʔmin ʃævæd. bændæræbbɑs be xɑbɡɑhi bærɑje sænɑjeʔe mostæqær dær qærbe ɑn tæbdil ʃode æst, hoquqe ʃæhrvændi hokm mi konæd ke sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs næsæbte be in hæq pɑj bænd bɑʃænd væ dær in zæmine be ʃæhrdɑri bændæræbbɑs komæk konænd. sijɑsæte jek bɑm væ do hævɑ dær morede sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs mæʔnɑ nædɑræd. tʃeɡune æst ke sænɑjeʔe diɡær ostɑn hɑ dær komæk be toseʔe ʃæhrhɑje hæmdʒævɑreʃɑn bɑ reqbæt æmæl kærde væ dær hoze hɑje moxtælef næzir toseʔe fæzɑje sæbz væ jɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ værzeʃi moʃɑrekæt mi konænd æmmɑ dær hormozɡɑn in sænɑjeʔe komæki be toseʔee ʃæhri nemi konænd væ ʃæhrdɑri dær in ærsee tænhɑ æst. kopi ʃod",
"text": "بندرعباس - در شورای پنجم باید مطالبه گر حق و حقوق مردم از صنایع غرب بندرعباس باشیم. درسالهای گذشته پیگیری های خوبی شد که نتیجه آن در شورای آینده خواهیم دید. - گروه استانها، هومن رفیعی بندری*؛ داشتن شهری زیبا با امکانات مختلف رفاهی، از حقوق اجتماعی هر شهروندی به شمار می رود، به خصوص اگر این شهر، یک شهر ساحلی با درآمد کلان باشد. برای تبدیل یک شهر و یک منطقه به شهری با جاذبه های مختلف گردشگری و توریستی باید زیرساخت های آن شهر و یا منطقه فراهم شود. در ساختن یک شهر زیبا، یک سازمان خدمات رسان که از بودجه عمومی و مشارکت مردم ارتزاق می کند، به تنهایی قادر به انجام آن نخواهد بود.در تمام کشورهای جهان، اعم از کشورهای پیشرفته و یا در حال توسعه، پرداخت مالیات و عوارض از ارکان توسعه آن کشورها محسوب می شود. اجرای پروژه های مختلف که توسعه شهر را بدنبال دارد، از محل پرداخت مالیات و عوارض امکان پذیر است. اما آنچه سال هاست، دغدغه مسوولان استان هرمزگان قلمداد می شود و فکر مدیران شهری بندرعباس را به خود مشغول ساخته بی توجهی صنایع بزرگ به پرداخت عوارض است.وجود صنایع بزرگ در کنار گمرک و مجتمع های بندری مهم کشور در استان به ویژه در غرب بندرعباس می تواند عاملی مهم و تاثیرگذار در رشد وپیشرفت این استان و حتی کشور باشد. استقرار صنایع بزرگ اقتصادی کشوردر غرب بندرعباس در کنار شرکت های بین المللی و داخلی دریانوردی، وجود مناطق ویژه صنعتی، معدنی و مجتمع بندری بندرعباس را به قول مسوولان به پایتخت اقتصادی و صنعتی ایران تبدیل کرده است، صنایع بزرگی که دراقتصاد این مملکت نقش ممتازی را ایفا می کنند.اما این را نباید فراموش کرد، استقرار این صنایع که از آنها نام بردیم به طور مستقیم و غیرمستقیم در معیشت و زندگی روزمره مردم استان نقش دارند، ولی متاسفانه سال هاست از استقرار صنایع بزرگ در غرب بندرعباس می گذرد، اما به ادعای مدیران شهری دریغ از پرداخت سهم صنایع در خدمات شهری. استقرار صنایع در این شهر و افزایش بیکاری در کشو رو مهاجرت جوانان جویای کار از مناطق دیگر کشور به استان منجر به افزایش جمعیت این شهر می شود، چیزی که مردم با آن روبرو هستند.مردم پس از رای دادن به نماینده خود در مجلس شورای اسلامی و یا در شورای اسلامی شهر نباید او را تا ۴ سال بعد تنها بگذارند، افزود: مطالبهگری یکی از لوازم اصلی تحقق خواست مردم و خودپالایشی افراد و دستگاهها است و به تصمیمات کلان در کشور و شهر جهت میدهد و ما نباید از این مهم غافل باشیم.ما در شهری زندگی میکنیم که مختصات و شرایط اجتماعی خاصی دارد به طوری که باید برای تحقق خواست مردم شهرمان وارد چالشهای متنوعی شویم تا بتوانیم گوشهای مطالبات کهنه مردم را به پیش ببریم. به عنوان مثال ما در بندرعباس و با وجود دهها صنایع کلیدی و راهبردی کشور و با وجود بندری عظیم در مجاورت شهر بندرعباس نباید در نیازهای اولیه توسعه شهری گرفتار باشیم.روند توسعه شهری بندرعباس کند است و دلیل اصلی آن نیز عدم مشارکت بخشهای اقتصادی همجوار بندرعباس در روند توسعه شهری و فقدان وجود برنامهای جامع و کلان برای توسعه هرمزگان و بندرعباس است.بسیاری از شهرهای بزرگ کشور و مراکز استانها از منابع دولتی برای توسعه زیرساختهایشان بهرهمند میشوند اما این امکان برای شهر بندرعباس در طول یک دهه اخیر فراهم نبوده است و بندرعباس متناسب با جایگاهش در اقتصاد در کشور رشد کافی نداشته است.ما منکر زحمات و تلاشهایی که تاکنون برای رشد و توسعه بندرعباس در طول همه سالها صورت گرفته، نیستیم اما معتقدیم که شهری با ساحلی وسیع و بارانداز اصلی جزایر و کانون اقتصادی کشور باید پیشرفتهتر و توسعهیافتهتر از شرایط امروزی خود باشد و در این زمینه تنها اعضای شورا نمیتوانند کار را به سرانجام برسانند بلکه باید یک حرکت جمعی در میان مدیران و مسؤولان در این راستا شکل گیرد.در طول چند سال اخیر شرایط مالی دولت مناسب نبود اما در همین شرایط نیز به طور جد پیگیر توسعه بندرعباس در حد اختیارات و تواناییهای شورای شهر بودیم اما در بسیاری از موارد بدلیل سکوت قانون درباره نقش شوراها، نتوانستیم آنطور که باید و شاید دستگاهها و صنایع را برای توسعه شهر پای کار بیاوریم.شورای چهارم یکی از مطالبهگرترین دورههای شورای شهر بندرعباس بود. ما همه تلاش خودمان را در این سه سال و اندی به کار گرفتیم تا برخی از صنایع غرب بندرعباس که اساسا نسبتی با شهر نداشتند، خودشان را در معرض مجموعهای از مطالبات ببینند و برای پاسخگویی به این مطالبات دست به کار شوند و شک ندارم که در آینده دستاوردهای وسیعتری را نیز برای بندرعباس به دنبال خواهد داشت.همه حرف ما این است که صنایعی که همه پرسنل آنها در بندرعباس زندگی میکنند و از امکانات شهری بندرعباس بهره میبرند به توسعه شهر کمک بیشتری داشته باشند. به عنوان مثال صنایع همجوار با شهر اصفهان سالانه صدها میلیارد به توسعه شهر و اجرای پروژههای عمرانی و توسعه زیرساختهای آن کمک میکنند اما صنایع استان ما اساسا تاکنون گامی جدی در این راستا برنداشتهاند.صنایع، دستگاهها و اداراتی که در بندرعباس مستقرند باید امکاناتی را که با بودجه بیتالمال ساختهاند با مردم به اشتراک بگذارند و این ظرفیتها را صرفا در اختیار خودشان نگیرند. اساسا معنا ندارد که استخر، سالن ورزشی و یا زیرساختی از پول بیتالمال در همین شهر ساخته شود و فقط امکان استفاده از آن برای عده معدودی فراهم باشد و آنگاه بچههای این شهر در حسرت امکانات باقی بمانند و استعدادهایشان به هدر برود.پالایشگاهها و صنایع نفتی و گازی در اغلب استانهای نفت و گاز خیز اقدام به ساخت بیمارستان و یا مراکز بهداشتی و درمانی مجهز کردهاند اما در هرمزگان برغم جایگاه ویژه در تولید نفت و گاز در کشور عملا گامی هر چند کوچک در این زمینه برداشته نشده است.روزهای روشنی پیش روی استان هرمزگان و شهر بندرعباس است اما باید انسجام، همدلی و حرکت منطقی و هوشمندانه خودمان را در این مسیر حفظ کنیم و با وحدتی حداکثری در این راه گام برداریم. از آغاز فعالیت شورای چهارم، جلسه ای در خصوص حق السهم شهر بندرعباس از عوارض آلایندگی با تمامی مدیران صنایع غرب شهر بندرعباس برگزار کردیم.تا پیش از اجرایی شدن قانون تجمیع مالیات ها و عوارض در قالب ارزش افزوده، شهرداری ۵۰ درصد حق آلایندگی از صنایع و واحدهای تولیدی را به صورت مستقیم دریافت می کرد و۵۰ درصد مابقی به حساب دولت واریز می شد.اکنون حق آلایندگی شهرداری به ۳۰ درصد کاهش یافته است که این رقم پس از واریز به خزانه دولت تخصیص می یابد، در زمان تخصیص به شهرداری حوزه های دیگر همچون فرهنگ، آموزش و بهداشت هم از این عوارض سهم می برند.با پیگیری ها صورت گرفته در اولین سال فعالیت شورای چهارم (سال ۹۳) مبلغ ۶۰ میلیارد و در سال گذشته ۹۰ میلیارد تومان از محل عوارض دریافتی صنایع غرب شهر بندرعباس به حساب شهرداری واریز شد.صنایع غرب شهرهم باید در آبادانی و توسعه بندرعباس نقش داشته باشند، در جلسه مشترک اعضای شورای شهر با مدیران صنایع غرب شهر بندرعباس پیشنهاد شد تا هر کدام از صنایع به نام خود احداث یک پارک جنگلی در بندرعباس را به عهده بگیرند. احداث هفت پارک جنگلی به عهده شهرداری بندرعباس گذاشته شده است، سعی شده صنایع در بخش زیبا سازی شهر و ورودی ها همکاری بیشتری داشته باشند.مدیران با ادعای اینکه کارخانه های ما خارج از شهر قرار گرفته اند از زیر بار پرداخت حق آلایندگی به شهرداری بندرعباس شانه خالی می کنند. میانگین جمع آوری زباله در بندرعباس با جمعیت ۵۰۰ هزار نفر، روزانه ۳۲۰ تن است که معادل جمعیت یک شهر یک میلیون نفری تولید زباله داریم.خانواده های کارکنان صنایع در شهر بندرعباس زندگی می کنند و از خدمات و امکانات شهری بهره مند می شوند، از صنایعی که نمی توانند عوارض پرداخت کنند خواسته ایم در شهر برای خانواده کارکنان خود فرهنگسرا، کتابخانه، زمین ورزشی یا استخرشنا احداث کنند، که در این زمینه توافقاتی صورت گرفته است.حق مردم این است که از درآمدهای سرشاری که در جوار این شهر وجود دارد، بهره مند شوند و می بایست صنایعی که آلاینده محیط و هوای مردم هستند، نسبت به شهر بندرعباس حق قانونی را پرداخت کنند چرا که کارکنان و نیروهای شاغل در این واحدها در بندرعباس سکونت دارند و نیازمند به امکاناتی هستند که باید توسط شهرداری تامین شود.بندرعباس به خوابگاهی برای صنایع مستقر در غرب آن تبدیل شده است، حقوق شهروندی حکم می کند که صنایع غرب بندرعباس نسبت به این حق پای بند باشند و در این زمینه به شهرداری بندرعباس کمک کنند.سیاست یک بام و دو هوا در مورد صنایع غرب شهر بندرعباس معنا ندارد. چگونه است که صنایع دیگر استان ها در کمک به توسعه شهرهای همجوارشان با رغبت عمل کرده و در حوزه های مختلف نظیر توسعه فضای سبز و یا اجرای برنامه های فرهنگی و اجتماعی و ورزشی مشارکت می کنند اما در هرمزگان این صنایع کمکی به توسعه شهری نمی کنند و شهرداری در این عرصه تنها است.کپی شد"
} | bændæræbbɑs dær ʃorɑje pændʒom bɑjæd motɑlebe ɡær hæq væ hoquqe mærdom æz sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs bɑʃim. dærsɑlhɑje ɡozæʃte pejɡiri hɑje xubi ʃod ke nætidʒe ɑn dær ʃorɑje ɑjænde xɑhim did. ɡoruh ostɑnhɑ, humæne ræfiʔi bændæri setɑre dɑʃtæne ʃæhri zibɑ bɑ emkɑnɑte moxtælefe refɑhi, æz hoquqe edʒtemɑʔi hær ʃæhrvændi be ʃomɑr mi rævæd, be xosus æɡær in ʃæhr, jek ʃæhre sɑheli bɑ dærɑmæde kælɑn bɑʃæd. bærɑje tæbdile jek ʃæhr væ jek mæntæqe be ʃæhri bɑ dʒɑzebe hɑje moxtælefe ɡærdeʃɡæri væ turisti bɑjæd zirsɑxt hɑje ɑn ʃæhr væ jɑ mæntæqe færɑhæm ʃævæd. dær sɑxtæne jek ʃæhre zibɑ, jek sɑzemɑne xædæmɑt resɑn ke æz buddʒee omumi væ moʃɑrekæte mærdome ertezɑq mi konæd, be tænhɑi qɑder be ændʒɑme ɑn næxɑhæd bud. dær tæmɑm keʃværhɑje dʒæhɑn, æʔæm æz keʃværhɑje piʃræfte væ jɑ dær hɑle toseʔe, pærdɑxte mɑliɑt væ ævɑrez æz ærkɑne toseʔe ɑn kæʃurhɑe mæhsub mi ʃævæd. edʒrɑje poroʒe hɑje moxtælef ke toseʔe ʃæhr rɑ bedonbɑl dɑræd, æz mæhæle pærdɑxte mɑliɑt væ ævɑreze emkɑn pæzir æst. æmmɑ ɑntʃe sɑl hɑst, dæqdæqe mæsʔulɑne ostɑne hormozɡɑne qælæmdɑd mi ʃævæd væ fekre modirɑne ʃæhri bændæræbbɑs rɑ be xod mæʃqule sɑxte bi tævædʒdʒohi sænɑjeʔe bozorɡ be pærdɑxte ævɑrez æst. vodʒude sænɑjeʔe bozorɡ dær kenɑr ɡomrok væ modʒtæmeʔ hɑje bændæri mohemme keʃvær dær ostɑn be viʒe dær qærbe bændæræbbɑs mi tævɑnæd ɑmeli mohem væ tæʔsirɡozɑr dær roʃde væpiʃræfte in ostɑn væ hættɑ keʃvær bɑʃæd. esteqrɑre sænɑjeʔe bozorɡe eqtesɑdi kæʃurdære qærbe bændæræbbɑs dær kenɑr ʃerkæt hɑje bejne olmelæli væ dɑxeli dærjɑnæværdi, vodʒude mænɑteqe viʒe sænʔæti, mæʔdæni væ modʒtæmeʔe bændæri bændæræbbɑs rɑ be qole mæsʔulɑn be pɑjtæxte eqtesɑdi væ sænʔæti irɑn tæbdil kærde æst, sænɑjeʔe bozorɡi ke dærɑqætsɑde in mæmlekæt næqʃe momtɑzi rɑ ifɑ mi konænd. æmmɑ in rɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd, esteqrɑre in sænɑjeʔ ke æz ɑnhɑ nɑm bordim be tore mostæqim væ qejremostæqim dær mæʔiʃæt væ zendeɡi ruzmærre mærdome ostɑn næqʃ dɑrænd, væli motæʔæssefɑne sɑl hɑst æz esteqrɑre sænɑjeʔ e bozorɡ dær qærbe bændæræbbɑs mi ɡozæræd, æmmɑ be eddeʔɑje modirɑne ʃæhri e dæriq æz pærdɑxte sæhme sænɑjeʔ dær xædæmɑte ʃæhri. esteqrɑre sænɑjeʔ dær in ʃæhr væ æfzɑjeʃe bikɑri dær keʃo ro mæhɑdʒræte dʒævɑnɑne dʒujɑje kɑr æz mænɑteqe diɡær keʃvær be ostɑne mondʒær be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte in ʃæhr mi ʃævæd, tʃizi ke mærdom bɑ ɑn ruberu hæstænd. mærdom pæs æz ræʔj dɑdæn be næmɑjænde xod dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ jɑ dær ʃorɑje eslɑmi ʃæhr næbɑjæd u rɑ tɑ tʃɑhɑr sɑle bæʔd tænhɑ beɡozɑrænd, æfzud : motɑlebeɡæri jeki æz lævɑzeme æsli tæhæqqoqe xɑste mærdom væ xodpɑlɑjeʃi æfrɑd væ dæstɡɑhhɑ æst væ be tæsmimɑte kælɑn dær keʃvær væ ʃæhr dʒæhæt midæhæd væ mɑ næbɑjæd æz in mohem qɑfel bɑʃim. mɑ dær ʃæhri zendeɡi mikonim ke moxtæsɑt væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi xɑssi dɑræd be tori ke bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe xɑste mærdome ʃæhremɑn vɑrede tʃɑleʃhɑje motenævveʔi ʃævim tɑ betævɑnim ɡuʃei motɑlebɑte kohne mærdom rɑ be piʃ beberim. be onvɑne mesɑle mɑ dær bændæræbbɑs væ bɑ vodʒude dæhhɑ sænɑjeʔe kelidi væ rɑhbordi keʃvær væ bɑ vodʒude bændæri æzim dær mædʒɑvræte ʃæhre bændæræbbɑs næbɑjæd dær nijɑzhɑje ævvælije toseʔee ʃæhri ɡereftɑr bɑʃim. rævænde toseʔee ʃæhri bændæræbbɑs konæd æst væ dælile æsli ɑn niz ædæme moʃɑrekæte bæxʃhɑje eqtesɑdi hæmdʒævɑre bændæræbbɑs dær rævænde toseʔee ʃæhri væ feqdɑne vodʒude bærnɑmei dʒɑmeʔ væ kælɑn bærɑje toseʔe hormozɡɑn væ bændæræbbɑs æst. besjɑri æz ʃæhrhɑje bozorɡe keʃvær væ mærɑkeze ostɑnhɑ æz mænɑbeʔe dolæti bærɑje toseʔee zirsɑxthɑjeʃɑn bæhremænd miʃævænd æmmɑ in emkɑn bærɑje ʃæhre bændæræbbɑs dær tule jek dæhee æxir færɑhæm næbude æst væ bændæræbbɑse motenɑseb bɑ dʒɑjɡɑhæʃ dær eqtesɑd dær keʃvær roʃde kɑfi nædɑʃte æst. mɑ monkere zæhmɑt væ tælɑʃhɑi ke tɑkonun bærɑje roʃd væ toseʔe bændæræbbɑs dær tule hæme sɑlhɑ suræt ɡerefte, nistim æmmɑ moʔtæqedim ke ʃæhri bɑ sɑheli væsiʔ væ bɑrændɑze æsli dʒæzɑjer væ kɑnune eqtesɑdi keʃvær bɑjæd piʃræftetær væ toseʔejɑftetær æz ʃærɑjete emruzi xod bɑʃæd væ dær in zæminee tænhɑ æʔzɑje ʃorɑ nemitævɑnænd kɑr rɑ be særændʒɑm beresɑnænd bælke bɑjæd jek hærekæte dʒæmʔi dær mjɑne modirɑn væ mæsʔulɑn dær in rɑstɑ ʃekl ɡiræd. dær tule tʃænd sɑle æxir ʃærɑjete mɑli dolæte monɑseb næbud æmmɑ dær hæmin ʃærɑjet niz be tore dʒæd pejɡire toseʔe bændæræbbɑs dær hædde extijɑrɑt væ tævɑnɑihɑje ʃorɑje ʃæhr budim æmmɑ dær besjɑri æz mævɑred bedælile sokute qɑnun dærbɑre næqʃe ʃorɑhɑ, nætævɑnestim ɑntor ke bɑjædo ʃɑjæd dæstɡɑhhɑ væ sænɑjeʔ rɑ bærɑje toseʔe ʃæhr pɑj kɑr bijɑværim. ʃorɑje tʃɑhɑrom jeki æz motɑlebeɡærtærin dorehɑje ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs bud. mɑ hæme tælɑʃe xodemɑn rɑ dær in se sɑl væ ændi be kɑr ɡereftim tɑ bærxi æz sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs ke æsɑsæn næsæbti bɑ ʃæhr nædɑʃtænd, xodeʃɑn rɑ dær mæʔræze mædʒmuʔei æz motɑlebɑt bebinænd væ bærɑje pɑsoxɡui be in motɑlebɑt dæst be kɑr ʃævænd væ ʃæk nædɑræm ke dær ɑjænde dæstɑværdhɑje væsiʔtæri rɑ niz bærɑje bændæræbbɑs be donbɑl xɑhæd dɑʃt. hæme hærfe mɑ in æst ke sænɑjeʔi ke hæme personele ɑnhɑ dær bændæræbbɑs zendeɡi mikonænd væ æz emkɑnɑte ʃæhri bændæræbbɑs bæhre mibærænd be toseʔe ʃæhr komæke biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. be onvɑne mesɑle sænɑjeʔe hæmdʒævɑr bɑ ʃæhre esfæhɑne sɑlɑne sædhɑ miljɑrd be toseʔe ʃæhr væ edʒrɑje poroʒehɑje omrɑni væ toseʔe zirsɑxthɑje ɑn komæk mikonænd æmmɑ sænɑjeʔe ostɑne mɑ æsɑsæn tɑkonun ɡɑmi dʒeddi dær in rɑstɑ bærnædɑʃteænd. sænɑjeʔ, dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑti ke dær bændæræbbɑs mostæqærænd bɑjæd emkɑnɑti rɑ ke bɑ buddʒe bejtolmɑl sɑxteænd bɑ mærdom be eʃterɑk beɡozɑrænd væ in zærfijæthɑ rɑ serfæn dær extijɑre xodeʃɑn næɡirænd. æsɑsæn mæʔnɑ nædɑræd ke estæxr, sɑlone værzeʃi væ jɑ zirsɑxti æz pule bejtolmɑl dær hæmin ʃæhr sɑxte ʃævæd væ fæqæt emkɑne estefɑde æz ɑn bærɑje eddee mæʔdudi færɑhæm bɑʃæd væ ɑnɡɑh bætʃtʃehɑje in ʃæhr dær hæsæræte emkɑnɑt bɑqi bemɑnænde væ esteʔdɑdhɑjeʃɑn be hædær berævæd. pɑlɑjeʃɡɑhhɑ væ sænɑjeʔe næfti væ ɡɑzi dær æqlæb ostɑnhɑje næft væ ɡɑz xiz eqdɑm be sɑxte bimɑrestɑn væ jɑ mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni modʒæhhæz kærdeænd æmmɑ dær hormozɡɑn beræqme dʒɑjɡɑhe viʒe dær tolide næft væ ɡɑz dær keʃvære æmælæn ɡɑmi hær tʃænd kutʃæk dær in zæmine bærdɑʃte næʃode æst. ruzhɑje roʃæni piʃe ruje ostɑne hormozɡɑn væ ʃæhre bændæræbbɑs æst æmmɑ bɑjæd ensedʒɑm, hæmdeli væ hærekæte mænteqi væ huʃmændɑne xodemɑn rɑ dær in mæsir hefz konim væ bɑ væhædæti hæddeæksæri dær in rɑh ɡɑm bærdɑrim. æz ɑqɑze fæʔɑlijæte ʃorɑje tʃɑhɑrom, dʒælæse ʔi dær xosuse hæqqe ælsæhme ʃæhre bændæræbbɑs æz ævɑreze ɑlɑjændeɡi bɑ tæmɑmi modirɑne sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑse bærɡozɑr kærdim. tɑ piʃ æz edʒrɑi ʃodæne qɑnune tædʒmiʔ mɑliɑt hɑ væ ævɑrez dær qɑlebe ærzeʃe æfzude, ʃæhrdɑri pændʒɑh dærsæde hæqqe ɑlɑjændeɡi æz sænɑjeʔ væ vɑhedhɑje tolidi rɑ be suræte mostæqim dærjɑft mi kærd væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi be hesɑbe dolæte vɑriz mi ʃod. æknun hæqqe ɑlɑjændeɡi ʃæhrdɑri be si dærsæd kɑheʃ jɑfte æst ke in ræqæm pæs æz vɑriz be xæzɑne dolæte tæxsis mi jɑbæd, dær zæmɑne tæxsis be ʃæhrdɑri hoze hɑje diɡær hæmtʃon færhænɡ, ɑmuzeʃ væ behdɑʃt hæm æz in ævɑrez sæhm mi bærænd. bɑ pejɡiri hɑ suræt ɡerefte dær ævvælin sɑle fæʔɑlijæte ʃorɑje tʃɑhɑrom sɑle nævædose pærɑntezbæste mæblæqe ʃæst miljɑrd væ dær sɑle ɡozæʃte nævæd miljɑrd tumɑn æz mæhæle ævɑreze dærjɑfti sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs be hesɑbe ʃæhrdɑri vɑriz ʃod. sænɑjeʔe qærbe ʃohreæm bɑjæd dær ɑbɑdɑni væ toseʔe bændæræbbɑs næqʃ dɑʃte bɑʃænd, dær dʒælæse moʃtæræke æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr bɑ modirɑne sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs piʃnæhɑd ʃod tɑ hær kodɑm æz sænɑjeʔ be nɑme xod ehdɑse jek pɑrke dʒænɡæli dær bændæræbbɑs rɑ be ohde beɡirænd. ehdɑse hæft pɑrke dʒænɡæli be ohde ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɡozɑʃte ʃode æst, sæʔj ʃode sænɑjeʔ dær bæxʃe zibɑ sɑzi ʃæhr væ vorudi hɑ hæmkɑri biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. modirɑn bɑ eddeʔɑje inke kɑrxɑne hɑje mɑ xɑredʒ æz ʃæhr qærɑr ɡerefte ænd æz zire bɑr pærdɑxte hæqqe ɑlɑjændeɡi be ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ʃɑnee xɑli mi konænd. miɑnɡine dʒæmʔ ɑværi zobɑle dær bændæræbbɑs bɑ dʒæmʔijæte pɑnsæd hezɑr næfær, ruzɑne sisædo bist tæn æst ke moʔɑdele dʒæmʔijæte jek ʃæhre jek milijun næfæri tolide zobɑle dɑrim. xɑnevɑde hɑje kɑrkonɑne sænɑjeʔ dær ʃæhre bændæræbbɑs zendeɡi mi konænd væ æz xædæmɑt væ emkɑnɑte ʃæhri bæhre mænd mi ʃævænd, æz sænɑjeʔi ke nemi tævɑnænd ævɑrez pærdɑxt konænd xɑste im dær ʃæhr bærɑje xɑnevɑde kɑrkonɑne xod færhænɡsærɑ, ketɑbxɑne, zæmine værzeʃi jɑ æstæxærʃænɑ ehdɑs konænd, ke dær in zæmine tævɑfoqɑti suræt ɡerefte æst. hæqqe mærdom in æst ke æz dærɑmædhɑje særʃɑri ke dær dʒævɑre in ʃæhr vodʒud dɑræd, beherree mænd ʃævænd væ mi bɑjest sænɑjeʔi ke ɑlɑjænde mohit væ hævɑje mærdom hæstænd, næsæbte be ʃæhre bændæræbbɑs hæqqe qɑnuni rɑ pærdɑxt konænd tʃerɑ ke kɑrkonɑn væ niruhɑje ʃɑqel dær in vɑhedhɑ dær bændæræbbɑs sokunæt dɑrænd væ nijɑzmænd be emkɑnɑti hæstænd ke bɑjæd tævæssote ʃæhrdɑri tæʔmin ʃævæd. bændæræbbɑs be xɑbɡɑhi bærɑje sænɑjeʔe mostæqær dær qærbe ɑn tæbdil ʃode æst, hoquqe ʃæhrvændi hokm mi konæd ke sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs næsæbte be in hæq pɑj bænd bɑʃænd væ dær in zæmine be ʃæhrdɑri bændæræbbɑs komæk konænd. sijɑsæte jek bɑm væ do hævɑ dær morede sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs mæʔnɑ nædɑræd. tʃeɡune æst ke sænɑjeʔe diɡær ostɑn hɑ dær komæk be toseʔe ʃæhrhɑje hæmdʒævɑreʃɑn bɑ reqbæt æmæl kærde væ dær hoze hɑje moxtælef næzir toseʔe fæzɑje sæbz væ jɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ værzeʃi moʃɑrekæt mi konænd æmmɑ dær hormozɡɑn in sænɑjeʔe komæki be toseʔee ʃæhri nemi konænd væ ʃæhrdɑri dær in ærsee tænhɑ æst. kopi ʃod | بندرعباس - در شورای پنجم باید مطالبه گر حق و حقوق مردم از صنایع غرب بندرعباس باشیم. درسالهای گذشته پیگیری های خوبی شد که نتیجه آن در شورای آینده خواهیم دید. - گروه استانها، هومن رفیعی بندری*؛ داشتن شهری زیبا با امکانات مختلف رفاهی، از حقوق اجتماعی هر شهروندی به شمار می رود، به خصوص اگر این شهر، یک شهر ساحلی با درآمد کلان باشد. برای تبدیل یک شهر و یک منطقه به شهری با جاذبه های مختلف گردشگری و توریستی باید زیرساخت های آن شهر و یا منطقه فراهم شود. در ساختن یک شهر زیبا، یک سازمان خدمات رسان که از بودجه عمومی و مشارکت مردم ارتزاق می کند، به تنهایی قادر به انجام آن نخواهد بود.در تمام کشورهای جهان، اعم از کشورهای پیشرفته و یا در حال توسعه، پرداخت مالیات و عوارض از ارکان توسعه آن کشورها محسوب می شود. اجرای پروژه های مختلف که توسعه شهر را بدنبال دارد، از محل پرداخت مالیات و عوارض امکان پذیر است. اما آنچه سال هاست، دغدغه مسوولان استان هرمزگان قلمداد می شود و فکر مدیران شهری بندرعباس را به خود مشغول ساخته بی توجهی صنایع بزرگ به پرداخت عوارض است.وجود صنایع بزرگ در کنار گمرک و مجتمع های بندری مهم کشور در استان به ویژه در غرب بندرعباس می تواند عاملی مهم و تاثیرگذار در رشد وپیشرفت این استان و حتی کشور باشد. استقرار صنایع بزرگ اقتصادی کشوردر غرب بندرعباس در کنار شرکت های بین المللی و داخلی دریانوردی، وجود مناطق ویژه صنعتی، معدنی و مجتمع بندری بندرعباس را به قول مسوولان به پایتخت اقتصادی و صنعتی ایران تبدیل کرده است، صنایع بزرگی که دراقتصاد این مملکت نقش ممتازی را ایفا می کنند.اما این را نباید فراموش کرد، استقرار این صنایع که از آنها نام بردیم به طور مستقیم و غیرمستقیم در معیشت و زندگی روزمره مردم استان نقش دارند، ولی متاسفانه سال هاست از استقرار صنایع بزرگ در غرب بندرعباس می گذرد، اما به ادعای مدیران شهری دریغ از پرداخت سهم صنایع در خدمات شهری. استقرار صنایع در این شهر و افزایش بیکاری در کشو رو مهاجرت جوانان جویای کار از مناطق دیگر کشور به استان منجر به افزایش جمعیت این شهر می شود، چیزی که مردم با آن روبرو هستند.مردم پس از رای دادن به نماینده خود در مجلس شورای اسلامی و یا در شورای اسلامی شهر نباید او را تا ۴ سال بعد تنها بگذارند، افزود: مطالبهگری یکی از لوازم اصلی تحقق خواست مردم و خودپالایشی افراد و دستگاهها است و به تصمیمات کلان در کشور و شهر جهت میدهد و ما نباید از این مهم غافل باشیم.ما در شهری زندگی میکنیم که مختصات و شرایط اجتماعی خاصی دارد به طوری که باید برای تحقق خواست مردم شهرمان وارد چالشهای متنوعی شویم تا بتوانیم گوشهای مطالبات کهنه مردم را به پیش ببریم. به عنوان مثال ما در بندرعباس و با وجود دهها صنایع کلیدی و راهبردی کشور و با وجود بندری عظیم در مجاورت شهر بندرعباس نباید در نیازهای اولیه توسعه شهری گرفتار باشیم.روند توسعه شهری بندرعباس کند است و دلیل اصلی آن نیز عدم مشارکت بخشهای اقتصادی همجوار بندرعباس در روند توسعه شهری و فقدان وجود برنامهای جامع و کلان برای توسعه هرمزگان و بندرعباس است.بسیاری از شهرهای بزرگ کشور و مراکز استانها از منابع دولتی برای توسعه زیرساختهایشان بهرهمند میشوند اما این امکان برای شهر بندرعباس در طول یک دهه اخیر فراهم نبوده است و بندرعباس متناسب با جایگاهش در اقتصاد در کشور رشد کافی نداشته است.ما منکر زحمات و تلاشهایی که تاکنون برای رشد و توسعه بندرعباس در طول همه سالها صورت گرفته، نیستیم اما معتقدیم که شهری با ساحلی وسیع و بارانداز اصلی جزایر و کانون اقتصادی کشور باید پیشرفتهتر و توسعهیافتهتر از شرایط امروزی خود باشد و در این زمینه تنها اعضای شورا نمیتوانند کار را به سرانجام برسانند بلکه باید یک حرکت جمعی در میان مدیران و مسؤولان در این راستا شکل گیرد.در طول چند سال اخیر شرایط مالی دولت مناسب نبود اما در همین شرایط نیز به طور جد پیگیر توسعه بندرعباس در حد اختیارات و تواناییهای شورای شهر بودیم اما در بسیاری از موارد بدلیل سکوت قانون درباره نقش شوراها، نتوانستیم آنطور که باید و شاید دستگاهها و صنایع را برای توسعه شهر پای کار بیاوریم.شورای چهارم یکی از مطالبهگرترین دورههای شورای شهر بندرعباس بود. ما همه تلاش خودمان را در این سه سال و اندی به کار گرفتیم تا برخی از صنایع غرب بندرعباس که اساسا نسبتی با شهر نداشتند، خودشان را در معرض مجموعهای از مطالبات ببینند و برای پاسخگویی به این مطالبات دست به کار شوند و شک ندارم که در آینده دستاوردهای وسیعتری را نیز برای بندرعباس به دنبال خواهد داشت.همه حرف ما این است که صنایعی که همه پرسنل آنها در بندرعباس زندگی میکنند و از امکانات شهری بندرعباس بهره میبرند به توسعه شهر کمک بیشتری داشته باشند. به عنوان مثال صنایع همجوار با شهر اصفهان سالانه صدها میلیارد به توسعه شهر و اجرای پروژههای عمرانی و توسعه زیرساختهای آن کمک میکنند اما صنایع استان ما اساسا تاکنون گامی جدی در این راستا برنداشتهاند.صنایع، دستگاهها و اداراتی که در بندرعباس مستقرند باید امکاناتی را که با بودجه بیتالمال ساختهاند با مردم به اشتراک بگذارند و این ظرفیتها را صرفا در اختیار خودشان نگیرند. اساسا معنا ندارد که استخر، سالن ورزشی و یا زیرساختی از پول بیتالمال در همین شهر ساخته شود و فقط امکان استفاده از آن برای عده معدودی فراهم باشد و آنگاه بچههای این شهر در حسرت امکانات باقی بمانند و استعدادهایشان به هدر برود.پالایشگاهها و صنایع نفتی و گازی در اغلب استانهای نفت و گاز خیز اقدام به ساخت بیمارستان و یا مراکز بهداشتی و درمانی مجهز کردهاند اما در هرمزگان برغم جایگاه ویژه در تولید نفت و گاز در کشور عملا گامی هر چند کوچک در این زمینه برداشته نشده است.روزهای روشنی پیش روی استان هرمزگان و شهر بندرعباس است اما باید انسجام، همدلی و حرکت منطقی و هوشمندانه خودمان را در این مسیر حفظ کنیم و با وحدتی حداکثری در این راه گام برداریم. از آغاز فعالیت شورای چهارم، جلسه ای در خصوص حق السهم شهر بندرعباس از عوارض آلایندگی با تمامی مدیران صنایع غرب شهر بندرعباس برگزار کردیم.تا پیش از اجرایی شدن قانون تجمیع مالیات ها و عوارض در قالب ارزش افزوده، شهرداری ۵۰ درصد حق آلایندگی از صنایع و واحدهای تولیدی را به صورت مستقیم دریافت می کرد و۵۰ درصد مابقی به حساب دولت واریز می شد.اکنون حق آلایندگی شهرداری به ۳۰ درصد کاهش یافته است که این رقم پس از واریز به خزانه دولت تخصیص می یابد، در زمان تخصیص به شهرداری حوزه های دیگر همچون فرهنگ، آموزش و بهداشت هم از این عوارض سهم می برند.با پیگیری ها صورت گرفته در اولین سال فعالیت شورای چهارم (سال ۹۳) مبلغ ۶۰ میلیارد و در سال گذشته ۹۰ میلیارد تومان از محل عوارض دریافتی صنایع غرب شهر بندرعباس به حساب شهرداری واریز شد.صنایع غرب شهرهم باید در آبادانی و توسعه بندرعباس نقش داشته باشند، در جلسه مشترک اعضای شورای شهر با مدیران صنایع غرب شهر بندرعباس پیشنهاد شد تا هر کدام از صنایع به نام خود احداث یک پارک جنگلی در بندرعباس را به عهده بگیرند. احداث هفت پارک جنگلی به عهده شهرداری بندرعباس گذاشته شده است، سعی شده صنایع در بخش زیبا سازی شهر و ورودی ها همکاری بیشتری داشته باشند.مدیران با ادعای اینکه کارخانه های ما خارج از شهر قرار گرفته اند از زیر بار پرداخت حق آلایندگی به شهرداری بندرعباس شانه خالی می کنند. میانگین جمع آوری زباله در بندرعباس با جمعیت ۵۰۰ هزار نفر، روزانه ۳۲۰ تن است که معادل جمعیت یک شهر یک میلیون نفری تولید زباله داریم.خانواده های کارکنان صنایع در شهر بندرعباس زندگی می کنند و از خدمات و امکانات شهری بهره مند می شوند، از صنایعی که نمی توانند عوارض پرداخت کنند خواسته ایم در شهر برای خانواده کارکنان خود فرهنگسرا، کتابخانه، زمین ورزشی یا استخرشنا احداث کنند، که در این زمینه توافقاتی صورت گرفته است.حق مردم این است که از درآمدهای سرشاری که در جوار این شهر وجود دارد، بهره مند شوند و می بایست صنایعی که آلاینده محیط و هوای مردم هستند، نسبت به شهر بندرعباس حق قانونی را پرداخت کنند چرا که کارکنان و نیروهای شاغل در این واحدها در بندرعباس سکونت دارند و نیازمند به امکاناتی هستند که باید توسط شهرداری تامین شود.بندرعباس به خوابگاهی برای صنایع مستقر در غرب آن تبدیل شده است، حقوق شهروندی حکم می کند که صنایع غرب بندرعباس نسبت به این حق پای بند باشند و در این زمینه به شهرداری بندرعباس کمک کنند.سیاست یک بام و دو هوا در مورد صنایع غرب شهر بندرعباس معنا ندارد. چگونه است که صنایع دیگر استان ها در کمک به توسعه شهرهای همجوارشان با رغبت عمل کرده و در حوزه های مختلف نظیر توسعه فضای سبز و یا اجرای برنامه های فرهنگی و اجتماعی و ورزشی مشارکت می کنند اما در هرمزگان این صنایع کمکی به توسعه شهری نمی کنند و شهرداری در این عرصه تنها است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bændæræbbɑs dær ʃorɑje pændʒom bɑjæd motɑlebe ɡær hæq væ hoquqe mærdom æz sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs bɑʃim. dærsɑlhɑje ɡozæʃte pejɡiri hɑje xubi ʃod ke nætidʒe ɑn dær ʃorɑje ɑjænde xɑhim did. ɡoruh ostɑnhɑ, humæne ræfiʔi bændæri setɑre dɑʃtæne ʃæhri zibɑ bɑ emkɑnɑte moxtælefe refɑhi, æz hoquqe edʒtemɑʔi hær ʃæhrvændi be ʃomɑr mi rævæd, be xosus æɡær in ʃæhr, jek ʃæhre sɑheli bɑ dærɑmæde kælɑn bɑʃæd. bærɑje tæbdile jek ʃæhr væ jek mæntæqe be ʃæhri bɑ dʒɑzebe hɑje moxtælefe ɡærdeʃɡæri væ turisti bɑjæd zirsɑxt hɑje ɑn ʃæhr væ jɑ mæntæqe færɑhæm ʃævæd. dær sɑxtæne jek ʃæhre zibɑ, jek sɑzemɑne xædæmɑt resɑn ke æz buddʒee omumi væ moʃɑrekæte mærdome ertezɑq mi konæd, be tænhɑi qɑder be ændʒɑme ɑn næxɑhæd bud. dær tæmɑm keʃværhɑje dʒæhɑn, æʔæm æz keʃværhɑje piʃræfte væ jɑ dær hɑle toseʔe, pærdɑxte mɑliɑt væ ævɑrez æz ærkɑne toseʔe ɑn kæʃurhɑe mæhsub mi ʃævæd. edʒrɑje poroʒe hɑje moxtælef ke toseʔe ʃæhr rɑ bedonbɑl dɑræd, æz mæhæle pærdɑxte mɑliɑt væ ævɑreze emkɑn pæzir æst. æmmɑ ɑntʃe sɑl hɑst, dæqdæqe mæsʔulɑne ostɑne hormozɡɑne qælæmdɑd mi ʃævæd væ fekre modirɑne ʃæhri bændæræbbɑs rɑ be xod mæʃqule sɑxte bi tævædʒdʒohi sænɑjeʔe bozorɡ be pærdɑxte ævɑrez æst. vodʒude sænɑjeʔe bozorɡ dær kenɑr ɡomrok væ modʒtæmeʔ hɑje bændæri mohemme keʃvær dær ostɑn be viʒe dær qærbe bændæræbbɑs mi tævɑnæd ɑmeli mohem væ tæʔsirɡozɑr dær roʃde væpiʃræfte in ostɑn væ hættɑ keʃvær bɑʃæd. esteqrɑre sænɑjeʔe bozorɡe eqtesɑdi kæʃurdære qærbe bændæræbbɑs dær kenɑr ʃerkæt hɑje bejne olmelæli væ dɑxeli dærjɑnæværdi, vodʒude mænɑteqe viʒe sænʔæti, mæʔdæni væ modʒtæmeʔe bændæri bændæræbbɑs rɑ be qole mæsʔulɑn be pɑjtæxte eqtesɑdi væ sænʔæti irɑn tæbdil kærde æst, sænɑjeʔe bozorɡi ke dærɑqætsɑde in mæmlekæt næqʃe momtɑzi rɑ ifɑ mi konænd. æmmɑ in rɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd, esteqrɑre in sænɑjeʔ ke æz ɑnhɑ nɑm bordim be tore mostæqim væ qejremostæqim dær mæʔiʃæt væ zendeɡi ruzmærre mærdome ostɑn næqʃ dɑrænd, væli motæʔæssefɑne sɑl hɑst æz esteqrɑre sænɑjeʔ e bozorɡ dær qærbe bændæræbbɑs mi ɡozæræd, æmmɑ be eddeʔɑje modirɑne ʃæhri e dæriq æz pærdɑxte sæhme sænɑjeʔ dær xædæmɑte ʃæhri. esteqrɑre sænɑjeʔ dær in ʃæhr væ æfzɑjeʃe bikɑri dær keʃo ro mæhɑdʒræte dʒævɑnɑne dʒujɑje kɑr æz mænɑteqe diɡær keʃvær be ostɑne mondʒær be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte in ʃæhr mi ʃævæd, tʃizi ke mærdom bɑ ɑn ruberu hæstænd. mærdom pæs æz ræʔj dɑdæn be næmɑjænde xod dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ jɑ dær ʃorɑje eslɑmi ʃæhr næbɑjæd u rɑ tɑ tʃɑhɑr sɑle bæʔd tænhɑ beɡozɑrænd, æfzud : motɑlebeɡæri jeki æz lævɑzeme æsli tæhæqqoqe xɑste mærdom væ xodpɑlɑjeʃi æfrɑd væ dæstɡɑhhɑ æst væ be tæsmimɑte kælɑn dær keʃvær væ ʃæhr dʒæhæt midæhæd væ mɑ næbɑjæd æz in mohem qɑfel bɑʃim. mɑ dær ʃæhri zendeɡi mikonim ke moxtæsɑt væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi xɑssi dɑræd be tori ke bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe xɑste mærdome ʃæhremɑn vɑrede tʃɑleʃhɑje motenævveʔi ʃævim tɑ betævɑnim ɡuʃei motɑlebɑte kohne mærdom rɑ be piʃ beberim. be onvɑne mesɑle mɑ dær bændæræbbɑs væ bɑ vodʒude dæhhɑ sænɑjeʔe kelidi væ rɑhbordi keʃvær væ bɑ vodʒude bændæri æzim dær mædʒɑvræte ʃæhre bændæræbbɑs næbɑjæd dær nijɑzhɑje ævvælije toseʔee ʃæhri ɡereftɑr bɑʃim. rævænde toseʔee ʃæhri bændæræbbɑs konæd æst væ dælile æsli ɑn niz ædæme moʃɑrekæte bæxʃhɑje eqtesɑdi hæmdʒævɑre bændæræbbɑs dær rævænde toseʔee ʃæhri væ feqdɑne vodʒude bærnɑmei dʒɑmeʔ væ kælɑn bærɑje toseʔe hormozɡɑn væ bændæræbbɑs æst. besjɑri æz ʃæhrhɑje bozorɡe keʃvær væ mærɑkeze ostɑnhɑ æz mænɑbeʔe dolæti bærɑje toseʔee zirsɑxthɑjeʃɑn bæhremænd miʃævænd æmmɑ in emkɑn bærɑje ʃæhre bændæræbbɑs dær tule jek dæhee æxir færɑhæm næbude æst væ bændæræbbɑse motenɑseb bɑ dʒɑjɡɑhæʃ dær eqtesɑd dær keʃvær roʃde kɑfi nædɑʃte æst. mɑ monkere zæhmɑt væ tælɑʃhɑi ke tɑkonun bærɑje roʃd væ toseʔe bændæræbbɑs dær tule hæme sɑlhɑ suræt ɡerefte, nistim æmmɑ moʔtæqedim ke ʃæhri bɑ sɑheli væsiʔ væ bɑrændɑze æsli dʒæzɑjer væ kɑnune eqtesɑdi keʃvær bɑjæd piʃræftetær væ toseʔejɑftetær æz ʃærɑjete emruzi xod bɑʃæd væ dær in zæminee tænhɑ æʔzɑje ʃorɑ nemitævɑnænd kɑr rɑ be særændʒɑm beresɑnænd bælke bɑjæd jek hærekæte dʒæmʔi dær mjɑne modirɑn væ mæsʔulɑn dær in rɑstɑ ʃekl ɡiræd. dær tule tʃænd sɑle æxir ʃærɑjete mɑli dolæte monɑseb næbud æmmɑ dær hæmin ʃærɑjet niz be tore dʒæd pejɡire toseʔe bændæræbbɑs dær hædde extijɑrɑt væ tævɑnɑihɑje ʃorɑje ʃæhr budim æmmɑ dær besjɑri æz mævɑred bedælile sokute qɑnun dærbɑre næqʃe ʃorɑhɑ, nætævɑnestim ɑntor ke bɑjædo ʃɑjæd dæstɡɑhhɑ væ sænɑjeʔ rɑ bærɑje toseʔe ʃæhr pɑj kɑr bijɑværim. ʃorɑje tʃɑhɑrom jeki æz motɑlebeɡærtærin dorehɑje ʃorɑje ʃæhre bændæræbbɑs bud. mɑ hæme tælɑʃe xodemɑn rɑ dær in se sɑl væ ændi be kɑr ɡereftim tɑ bærxi æz sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs ke æsɑsæn næsæbti bɑ ʃæhr nædɑʃtænd, xodeʃɑn rɑ dær mæʔræze mædʒmuʔei æz motɑlebɑt bebinænd væ bærɑje pɑsoxɡui be in motɑlebɑt dæst be kɑr ʃævænd væ ʃæk nædɑræm ke dær ɑjænde dæstɑværdhɑje væsiʔtæri rɑ niz bærɑje bændæræbbɑs be donbɑl xɑhæd dɑʃt. hæme hærfe mɑ in æst ke sænɑjeʔi ke hæme personele ɑnhɑ dær bændæræbbɑs zendeɡi mikonænd væ æz emkɑnɑte ʃæhri bændæræbbɑs bæhre mibærænd be toseʔe ʃæhr komæke biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. be onvɑne mesɑle sænɑjeʔe hæmdʒævɑr bɑ ʃæhre esfæhɑne sɑlɑne sædhɑ miljɑrd be toseʔe ʃæhr væ edʒrɑje poroʒehɑje omrɑni væ toseʔe zirsɑxthɑje ɑn komæk mikonænd æmmɑ sænɑjeʔe ostɑne mɑ æsɑsæn tɑkonun ɡɑmi dʒeddi dær in rɑstɑ bærnædɑʃteænd. sænɑjeʔ, dæstɡɑhhɑ væ edɑrɑti ke dær bændæræbbɑs mostæqærænd bɑjæd emkɑnɑti rɑ ke bɑ buddʒe bejtolmɑl sɑxteænd bɑ mærdom be eʃterɑk beɡozɑrænd væ in zærfijæthɑ rɑ serfæn dær extijɑre xodeʃɑn næɡirænd. æsɑsæn mæʔnɑ nædɑræd ke estæxr, sɑlone værzeʃi væ jɑ zirsɑxti æz pule bejtolmɑl dær hæmin ʃæhr sɑxte ʃævæd væ fæqæt emkɑne estefɑde æz ɑn bærɑje eddee mæʔdudi færɑhæm bɑʃæd væ ɑnɡɑh bætʃtʃehɑje in ʃæhr dær hæsæræte emkɑnɑt bɑqi bemɑnænde væ esteʔdɑdhɑjeʃɑn be hædær berævæd. pɑlɑjeʃɡɑhhɑ væ sænɑjeʔe næfti væ ɡɑzi dær æqlæb ostɑnhɑje næft væ ɡɑz xiz eqdɑm be sɑxte bimɑrestɑn væ jɑ mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni modʒæhhæz kærdeænd æmmɑ dær hormozɡɑn beræqme dʒɑjɡɑhe viʒe dær tolide næft væ ɡɑz dær keʃvære æmælæn ɡɑmi hær tʃænd kutʃæk dær in zæmine bærdɑʃte næʃode æst. ruzhɑje roʃæni piʃe ruje ostɑne hormozɡɑn væ ʃæhre bændæræbbɑs æst æmmɑ bɑjæd ensedʒɑm, hæmdeli væ hærekæte mænteqi væ huʃmændɑne xodemɑn rɑ dær in mæsir hefz konim væ bɑ væhædæti hæddeæksæri dær in rɑh ɡɑm bærdɑrim. æz ɑqɑze fæʔɑlijæte ʃorɑje tʃɑhɑrom, dʒælæse ʔi dær xosuse hæqqe ælsæhme ʃæhre bændæræbbɑs æz ævɑreze ɑlɑjændeɡi bɑ tæmɑmi modirɑne sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑse bærɡozɑr kærdim. tɑ piʃ æz edʒrɑi ʃodæne qɑnune tædʒmiʔ mɑliɑt hɑ væ ævɑrez dær qɑlebe ærzeʃe æfzude, ʃæhrdɑri pændʒɑh dærsæde hæqqe ɑlɑjændeɡi æz sænɑjeʔ væ vɑhedhɑje tolidi rɑ be suræte mostæqim dærjɑft mi kærd væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi be hesɑbe dolæte vɑriz mi ʃod. æknun hæqqe ɑlɑjændeɡi ʃæhrdɑri be si dærsæd kɑheʃ jɑfte æst ke in ræqæm pæs æz vɑriz be xæzɑne dolæte tæxsis mi jɑbæd, dær zæmɑne tæxsis be ʃæhrdɑri hoze hɑje diɡær hæmtʃon færhænɡ, ɑmuzeʃ væ behdɑʃt hæm æz in ævɑrez sæhm mi bærænd. bɑ pejɡiri hɑ suræt ɡerefte dær ævvælin sɑle fæʔɑlijæte ʃorɑje tʃɑhɑrom sɑle nævædose pærɑntezbæste mæblæqe ʃæst miljɑrd væ dær sɑle ɡozæʃte nævæd miljɑrd tumɑn æz mæhæle ævɑreze dærjɑfti sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs be hesɑbe ʃæhrdɑri vɑriz ʃod. sænɑjeʔe qærbe ʃohreæm bɑjæd dær ɑbɑdɑni væ toseʔe bændæræbbɑs næqʃ dɑʃte bɑʃænd, dær dʒælæse moʃtæræke æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr bɑ modirɑne sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs piʃnæhɑd ʃod tɑ hær kodɑm æz sænɑjeʔ be nɑme xod ehdɑse jek pɑrke dʒænɡæli dær bændæræbbɑs rɑ be ohde beɡirænd. ehdɑse hæft pɑrke dʒænɡæli be ohde ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ɡozɑʃte ʃode æst, sæʔj ʃode sænɑjeʔ dær bæxʃe zibɑ sɑzi ʃæhr væ vorudi hɑ hæmkɑri biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. modirɑn bɑ eddeʔɑje inke kɑrxɑne hɑje mɑ xɑredʒ æz ʃæhr qærɑr ɡerefte ænd æz zire bɑr pærdɑxte hæqqe ɑlɑjændeɡi be ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ʃɑnee xɑli mi konænd. miɑnɡine dʒæmʔ ɑværi zobɑle dær bændæræbbɑs bɑ dʒæmʔijæte pɑnsæd hezɑr næfær, ruzɑne sisædo bist tæn æst ke moʔɑdele dʒæmʔijæte jek ʃæhre jek milijun næfæri tolide zobɑle dɑrim. xɑnevɑde hɑje kɑrkonɑne sænɑjeʔ dær ʃæhre bændæræbbɑs zendeɡi mi konænd væ æz xædæmɑt væ emkɑnɑte ʃæhri bæhre mænd mi ʃævænd, æz sænɑjeʔi ke nemi tævɑnænd ævɑrez pærdɑxt konænd xɑste im dær ʃæhr bærɑje xɑnevɑde kɑrkonɑne xod færhænɡsærɑ, ketɑbxɑne, zæmine værzeʃi jɑ æstæxærʃænɑ ehdɑs konænd, ke dær in zæmine tævɑfoqɑti suræt ɡerefte æst. hæqqe mærdom in æst ke æz dærɑmædhɑje særʃɑri ke dær dʒævɑre in ʃæhr vodʒud dɑræd, beherree mænd ʃævænd væ mi bɑjest sænɑjeʔi ke ɑlɑjænde mohit væ hævɑje mærdom hæstænd, næsæbte be ʃæhre bændæræbbɑs hæqqe qɑnuni rɑ pærdɑxt konænd tʃerɑ ke kɑrkonɑn væ niruhɑje ʃɑqel dær in vɑhedhɑ dær bændæræbbɑs sokunæt dɑrænd væ nijɑzmænd be emkɑnɑti hæstænd ke bɑjæd tævæssote ʃæhrdɑri tæʔmin ʃævæd. bændæræbbɑs be xɑbɡɑhi bærɑje sænɑjeʔe mostæqær dær qærbe ɑn tæbdil ʃode æst, hoquqe ʃæhrvændi hokm mi konæd ke sænɑjeʔe qærbe bændæræbbɑs næsæbte be in hæq pɑj bænd bɑʃænd væ dær in zæmine be ʃæhrdɑri bændæræbbɑs komæk konænd. sijɑsæte jek bɑm væ do hævɑ dær morede sænɑjeʔe qærbe ʃæhre bændæræbbɑs mæʔnɑ nædɑræd. tʃeɡune æst ke sænɑjeʔe diɡær ostɑn hɑ dær komæk be toseʔe ʃæhrhɑje hæmdʒævɑreʃɑn bɑ reqbæt æmæl kærde væ dær hoze hɑje moxtælef næzir toseʔe fæzɑje sæbz væ jɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ værzeʃi moʃɑrekæt mi konænd æmmɑ dær hormozɡɑn in sænɑjeʔe komæki be toseʔee ʃæhri nemi konænd væ ʃæhrdɑri dær in ærsee tænhɑ æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بندرعباس - در شورای پنجم باید مطالبه گر حق و حقوق مردم از صنایع غرب بندرعباس باشیم. درسالهای گذشته پیگیری های خوبی شد که نتیجه آن در شورای آینده خواهیم دید. - گروه استانها، هومن رفیعی بندری*؛ داشتن شهری زیبا با امکانات مختلف رفاهی، از حقوق اجتماعی هر شهروندی به شمار می رود، به خصوص اگر این شهر، یک شهر ساحلی با درآمد کلان باشد. برای تبدیل یک شهر و یک منطقه به شهری با جاذبه های مختلف گردشگری و توریستی باید زیرساخت های آن شهر و یا منطقه فراهم شود. در ساختن یک شهر زیبا، یک سازمان خدمات رسان که از بودجه عمومی و مشارکت مردم ارتزاق می کند، به تنهایی قادر به انجام آن نخواهد بود.در تمام کشورهای جهان، اعم از کشورهای پیشرفته و یا در حال توسعه، پرداخت مالیات و عوارض از ارکان توسعه آن کشورها محسوب می شود. اجرای پروژه های مختلف که توسعه شهر را بدنبال دارد، از محل پرداخت مالیات و عوارض امکان پذیر است. اما آنچه سال هاست، دغدغه مسوولان استان هرمزگان قلمداد می شود و فکر مدیران شهری بندرعباس را به خود مشغول ساخته بی توجهی صنایع بزرگ به پرداخت عوارض است.وجود صنایع بزرگ در کنار گمرک و مجتمع های بندری مهم کشور در استان به ویژه در غرب بندرعباس می تواند عاملی مهم و تاثیرگذار در رشد وپیشرفت این استان و حتی کشور باشد. استقرار صنایع بزرگ اقتصادی کشوردر غرب بندرعباس در کنار شرکت های بین المللی و داخلی دریانوردی، وجود مناطق ویژه صنعتی، معدنی و مجتمع بندری بندرعباس را به قول مسوولان به پایتخت اقتصادی و صنعتی ایران تبدیل کرده است، صنایع بزرگی که دراقتصاد این مملکت نقش ممتازی را ایفا می کنند.اما این را نباید فراموش کرد، استقرار این صنایع که از آنها نام بردیم به طور مستقیم و غیرمستقیم در معیشت و زندگی روزمره مردم استان نقش دارند، ولی متاسفانه سال هاست از استقرار صنایع بزرگ در غرب بندرعباس می گذرد، اما به ادعای مدیران شهری دریغ از پرداخت سهم صنایع در خدمات شهری. استقرار صنایع در این شهر و افزایش بیکاری در کشو رو مهاجرت جوانان جویای کار از مناطق دیگر کشور به استان منجر به افزایش جمعیت این شهر می شود، چیزی که مردم با آن روبرو هستند.مردم پس از رای دادن به نماینده خود در مجلس شورای اسلامی و یا در شورای اسلامی شهر نباید او را تا ۴ سال بعد تنها بگذارند، افزود: مطالبهگری یکی از لوازم اصلی تحقق خواست مردم و خودپالایشی افراد و دستگاهها است و به تصمیمات کلان در کشور و شهر جهت میدهد و ما نباید از این مهم غافل باشیم.ما در شهری زندگی میکنیم که مختصات و شرایط اجتماعی خاصی دارد به طوری که باید برای تحقق خواست مردم شهرمان وارد چالشهای متنوعی شویم تا بتوانیم گوشهای مطالبات کهنه مردم را به پیش ببریم. به عنوان مثال ما در بندرعباس و با وجود دهها صنایع کلیدی و راهبردی کشور و با وجود بندری عظیم در مجاورت شهر بندرعباس نباید در نیازهای اولیه توسعه شهری گرفتار باشیم.روند توسعه شهری بندرعباس کند است و دلیل اصلی آن نیز عدم مشارکت بخشهای اقتصادی همجوار بندرعباس در روند توسعه شهری و فقدان وجود برنامهای جامع و کلان برای توسعه هرمزگان و بندرعباس است.بسیاری از شهرهای بزرگ کشور و مراکز استانها از منابع دولتی برای توسعه زیرساختهایشان بهرهمند میشوند اما این امکان برای شهر بندرعباس در طول یک دهه اخیر فراهم نبوده است و بندرعباس متناسب با جایگاهش در اقتصاد در کشور رشد کافی نداشته است.ما منکر زحمات و تلاشهایی که تاکنون برای رشد و توسعه بندرعباس در طول همه سالها صورت گرفته، نیستیم اما معتقدیم که شهری با ساحلی وسیع و بارانداز اصلی جزایر و کانون اقتصادی کشور باید پیشرفتهتر و توسعهیافتهتر از شرایط امروزی خود باشد و در این زمینه تنها اعضای شورا نمیتوانند کار را به سرانجام برسانند بلکه باید یک حرکت جمعی در میان مدیران و مسؤولان در این راستا شکل گیرد.در طول چند سال اخیر شرایط مالی دولت مناسب نبود اما در همین شرایط نیز به طور جد پیگیر توسعه بندرعباس در حد اختیارات و تواناییهای شورای شهر بودیم اما در بسیاری از موارد بدلیل سکوت قانون درباره نقش شوراها، نتوانستیم آنطور که باید و شاید دستگاهها و صنایع را برای توسعه شهر پای کار بیاوریم.شورای چهارم یکی از مطالبهگرترین دورههای شورای شهر بندرعباس بود. ما همه تلاش خودمان را در این سه سال و اندی به کار گرفتیم تا برخی از صنایع غرب بندرعباس که اساسا نسبتی با شهر نداشتند، خودشان را در معرض مجموعهای از مطالبات ببینند و برای پاسخگویی به این مطالبات دست به کار شوند و شک ندارم که در آینده دستاوردهای وسیعتری را نیز برای بندرعباس به دنبال خواهد داشت.همه حرف ما این است که صنایعی که همه پرسنل آنها در بندرعباس زندگی میکنند و از امکانات شهری بندرعباس بهره میبرند به توسعه شهر کمک بیشتری داشته باشند. به عنوان مثال صنایع همجوار با شهر اصفهان سالانه صدها میلیارد به توسعه شهر و اجرای پروژههای عمرانی و توسعه زیرساختهای آن کمک میکنند اما صنایع استان ما اساسا تاکنون گامی جدی در این راستا برنداشتهاند.صنایع، دستگاهها و اداراتی که در بندرعباس مستقرند باید امکاناتی را که با بودجه بیتالمال ساختهاند با مردم به اشتراک بگذارند و این ظرفیتها را صرفا در اختیار خودشان نگیرند. اساسا معنا ندارد که استخر، سالن ورزشی و یا زیرساختی از پول بیتالمال در همین شهر ساخته شود و فقط امکان استفاده از آن برای عده معدودی فراهم باشد و آنگاه بچههای این شهر در حسرت امکانات باقی بمانند و استعدادهایشان به هدر برود.پالایشگاهها و صنایع نفتی و گازی در اغلب استانهای نفت و گاز خیز اقدام به ساخت بیمارستان و یا مراکز بهداشتی و درمانی مجهز کردهاند اما در هرمزگان برغم جایگاه ویژه در تولید نفت و گاز در کشور عملا گامی هر چند کوچک در این زمینه برداشته نشده است.روزهای روشنی پیش روی استان هرمزگان و شهر بندرعباس است اما باید انسجام، همدلی و حرکت منطقی و هوشمندانه خودمان را در این مسیر حفظ کنیم و با وحدتی حداکثری در این راه گام برداریم. از آغاز فعالیت شورای چهارم، جلسه ای در خصوص حق السهم شهر بندرعباس از عوارض آلایندگی با تمامی مدیران صنایع غرب شهر بندرعباس برگزار کردیم.تا پیش از اجرایی شدن قانون تجمیع مالیات ها و عوارض در قالب ارزش افزوده، شهرداری ۵۰ درصد حق آلایندگی از صنایع و واحدهای تولیدی را به صورت مستقیم دریافت می کرد و۵۰ درصد مابقی به حساب دولت واریز می شد.اکنون حق آلایندگی شهرداری به ۳۰ درصد کاهش یافته است که این رقم پس از واریز به خزانه دولت تخصیص می یابد، در زمان تخصیص به شهرداری حوزه های دیگر همچون فرهنگ، آموزش و بهداشت هم از این عوارض سهم می برند.با پیگیری ها صورت گرفته در اولین سال فعالیت شورای چهارم (سال ۹۳) مبلغ ۶۰ میلیارد و در سال گذشته ۹۰ میلیارد تومان از محل عوارض دریافتی صنایع غرب شهر بندرعباس به حساب شهرداری واریز شد.صنایع غرب شهرهم باید در آبادانی و توسعه بندرعباس نقش داشته باشند، در جلسه مشترک اعضای شورای شهر با مدیران صنایع غرب شهر بندرعباس پیشنهاد شد تا هر کدام از صنایع به نام خود احداث یک پارک جنگلی در بندرعباس را به عهده بگیرند. احداث هفت پارک جنگلی به عهده شهرداری بندرعباس گذاشته شده است، سعی شده صنایع در بخش زیبا سازی شهر و ورودی ها همکاری بیشتری داشته باشند.مدیران با ادعای اینکه کارخانه های ما خارج از شهر قرار گرفته اند از زیر بار پرداخت حق آلایندگی به شهرداری بندرعباس شانه خالی می کنند. میانگین جمع آوری زباله در بندرعباس با جمعیت ۵۰۰ هزار نفر، روزانه ۳۲۰ تن است که معادل جمعیت یک شهر یک میلیون نفری تولید زباله داریم.خانواده های کارکنان صنایع در شهر بندرعباس زندگی می کنند و از خدمات و امکانات شهری بهره مند می شوند، از صنایعی که نمی توانند عوارض پرداخت کنند خواسته ایم در شهر برای خانواده کارکنان خود فرهنگسرا، کتابخانه، زمین ورزشی یا استخرشنا احداث کنند، که در این زمینه توافقاتی صورت گرفته است.حق مردم این است که از درآمدهای سرشاری که در جوار این شهر وجود دارد، بهره مند شوند و می بایست صنایعی که آلاینده محیط و هوای مردم هستند، نسبت به شهر بندرعباس حق قانونی را پرداخت کنند چرا که کارکنان و نیروهای شاغل در این واحدها در بندرعباس سکونت دارند و نیازمند به امکاناتی هستند که باید توسط شهرداری تامین شود.بندرعباس به خوابگاهی برای صنایع مستقر در غرب آن تبدیل شده است، حقوق شهروندی حکم می کند که صنایع غرب بندرعباس نسبت به این حق پای بند باشند و در این زمینه به شهرداری بندرعباس کمک کنند.سیاست یک بام و دو هوا در مورد صنایع غرب شهر بندرعباس معنا ندارد. چگونه است که صنایع دیگر استان ها در کمک به توسعه شهرهای همجوارشان با رغبت عمل کرده و در حوزه های مختلف نظیر توسعه فضای سبز و یا اجرای برنامه های فرهنگی و اجتماعی و ورزشی مشارکت می کنند اما در هرمزگان این صنایع کمکی به توسعه شهری نمی کنند و شهرداری در این عرصه تنها است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn ɡoft : ræhbæri, sijɑsætmædɑrɑn væ hær dolæti ke dær irɑn særkɑr ɑmæde, bɑ neɡɑh ɑmdɑd, komæk væ tækrime mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, ælirezɑ rædʒɑi dær ɡoftvæɡu bɑ « ʃæfæqænɑ » tæsrih kærd : æɡær bæʔzæn bærxordhɑje ʃæxsi bɑ mohɑdʒerin suræt ɡerefte, in sijɑsæte kolli nezɑm dær qebɑle ɑnhɑ nist bælke æfqɑnestɑn væ mohɑdʒerine æfqɑnestɑni dær irɑne jeki æz olævijæt hɑje dʒomhuri eslɑmi hæstænd. vej æfzud : irɑn dær bædtærin ʃærɑjete mizbɑn teʔdɑde zjɑdi æz mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni bude æst væ æɡær bærxi moʃkelɑt væ tæʔɑrozɑti dær ertebɑt bɑ mohɑdʒerin vodʒud dɑʃte, kɑmelæn tæbiʔist væ in mohɑdʒerin hær dʒɑj diɡær hæm ke miræftænd tʃenin mæsɑʔeli vodʒud dɑʃt. rædʒɑi tæʔkid kærd : tænhɑ keʃværhɑi ke mitævɑnænd dær ʃærɑjete sæxt be komæke jekdiɡær beʃætɑbænd hæmin do keʃvær irɑn væ æfqɑnestɑn pærɑntezbæste hæstænd, jæʔni hesse hæmijæt dær hær do keʃvær næsæbte be jekdiɡær vodʒud dɑræd væ xɑste jɑ nɑxɑste dʒɑmeʔe irɑn væ æfqɑnestɑne jeki ʃodeænd bænɑbærin nemiʃævæd jeki æz inhɑ dɑrɑje moʃkel bude væ diɡæri bitæfɑvot bɑʃæd væ mitævɑn be suræte do tæræfe kɑrhɑje besijɑr bozorɡ væ mofidi ændʒɑm dɑd. moʃkelɑte æfqɑnestɑne tænhɑ bɑ xɑste mærdome æfqɑnestɑn qɑbele hæl æst in kɑrʃenɑse mæsɑʔele sjɑsiː æfqɑnestɑn ɡoft : qætʔæn hitʃ kæs be ændɑze xod æfqɑnhɑ nemitævɑnænd moʃkelɑte keʃværeʃɑn rɑ hæl næmɑjænd væ tɑ tæsmim væ erɑde mærdome æfqɑnestɑn næbɑʃæd, hitʃ kɑri ændʒɑm næxɑhæd ʃod. vej dær edɑme bæjɑn dɑʃt : tæʔkide hæmiʃeɡi mɑ mæxsusæn be dʒɑmeʔee tæhsilkærde væ dɑneʃdʒujɑne mohɑdʒer in bude ke væzifee ʃærʔi, orfi væ æxlɑqi idʒɑb mi konæd ke pæs æz tækmile tæhsilɑte ɑkɑdemik, be keʃværeʃɑn bɑzɡærdænd væ dær noqte ʔi æz keʃværeʃɑn xedmæt konænd æmmɑ motæʔæssefɑne æksæræn in did rɑ nædɑʃte væ be dælile refɑhe biʃtær, ælɑqe be bɑzɡæʃt nædɑrænd. rædʒɑi bɑ bæjɑne inke æfqɑnestɑn bɑjæd be sæmt væ sui hærekæt konæd ke bæstære kɑr rɑ hættɑ bærɑje mohɑdʒerine xod dær keʃværhɑje diɡær færɑhæm konæd, ɡoft : qætʔæn dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn be ændʒinærhɑ, doktorhɑ, æsɑtid væ niruhɑje motexæsses dær zæmine hɑje moxtælef nijɑzmænd æst bænɑbærin be dʒɑj estefɑde æz niruhɑje xɑredʒi bɑjæd æz niruhɑje bumi xod estefɑde kærde væ ɑnhɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dæhæd. mædʒmuʔe hɑje færhænɡi æfqɑnestɑne fæʔɑl tær ʃævænd in kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn dær edɑme ezʔɑn dɑʃt : færhixteɡɑne æfqɑn hæm dær hoze hɑje elmije væ hæm dær dɑneʃɡɑh hɑ, æknun hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte væ æhle ædæb, fekr væ fæn hæstænd. vej dær edɑme æfzud : ɑnhɑ mi tævɑnænd be xubi kɑr væ modirijæte dʒɑmeʔe xiʃ rɑ bær ohde beɡirænd, bɑjæd hæmin æfrɑd vɑrede kɑr ʃævænd væ næbɑjæd bær æsle mozue modʒud dær æfqɑnestɑn, lɑje hɑi æz tæfɑsir, bærdɑʃt hɑ væ piʃe dɑværi hɑ keʃide ʃævæd. rædʒɑi bɑ eʃɑre be inke lɑzeme residæne æfqɑnestɑn be jek dʒɑjɡɑhe monɑseb væ ʃɑjeste, vɑred ʃodæn bɑ jek dide dʒæhɑni be mæsɑʔel æst, ɡoft : æfqɑnestɑn bɑ neɡɑh dʒæhɑni mi tævɑnæd dær zæmine dæstjɑbi be solh, ɑrɑmeʃ væ zædudæne efrɑte ɡærɑi væ xoʃunæt ɡɑm bærdɑræd. vej dær edɑme tæsrih kærd : mædʒmuʔe hɑje færhænɡi æfqɑnestɑne æʔæm æz ræsɑne hɑ, filmsɑzɑn, mostænædsɑzɑn, xæbærneɡɑrɑn væ... hæmeɡi bɑjæd qævi fæʔɑlijæt konænd dore, dore dʒænɡe æfzɑre diɡær nist væ zæmɑne nærme æfzɑr væ færde æfzɑri mi bɑʃæd, bænɑbærin lɑzeme æʃ in æst ke hæme æfqɑn hɑ dær særtɑsære dʒæhɑn ræsæd ʃode væ noxbeɡɑn, æhle fæn væ motexæssesin dær dʒæhæte erteqɑje dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn morede estefɑde qærɑr ɡirænd. hækumæte væhdæte melli, hɑsele tæʔæqqol væ derɑjæte noxbeɡɑne siɑsist in kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn dær edɑme bæjɑn dɑʃt : ettefɑqɑte æxir dær entexɑbɑte æfqɑnestɑn neʃɑne ʔi æz erteqɑje ʃoʔur væ ɑɡɑhi melli dær æfqɑnestɑn bud dær vɑqeʔ xeræde dʒæmʔi bɑlɑ bɑʔes ʃod ke hækumæte feʔli æfqɑnestɑn idʒɑd ʃævæd hɑle eʔtelɑf jɑ eʃterɑk, dær vɑqeʔ ræhbærɑn tæʔæqqol kærde væ mæslæhæte keʃvær rɑ dær næzær ɡereftænd væ bɑ tæʃkile hækumæte dʒædid, keʃvær rɑ ro be dʒolo hærekæt dɑdænd dær vɑqeʔ hæme ræhbærɑn væ noxbeɡɑne sjɑsiː be in nætidʒe residænd ke diɡær æfqɑnestɑn væ mærdom sezɑvɑre dʒænɡ væ dærɡiri nistænd. vej æfzud : nijɑze konuni æfqɑnestɑn, mævɑdde færhænɡi, mæbɑhesse ɑmuzeʃi væ mæsɑʔeli æz qæbile resideɡi be væzʔijæte kudækɑn væ... æst, dʒæmʔijæte bozorɡ væ mostæʔedi vodʒud dɑræd ke bɑjæd be sæmte omure færhænɡi modirijæt ʃævæd bæstære monɑsebe fæzɑje mædʒɑzi dær æfqɑnestɑn væ hæmintor tæzriqe ketɑb væ ɡostæreʃe estefɑde æz kotobe mænbæʔ mi tævɑnæd hærekæti moʔæsser væ mofid dær æfqɑnestɑn idʒɑd næmɑjæd. rædʒɑi dær edɑme ɡoft : æksærijæt mellæte æfqɑnestɑn æz dʒænɡe bizɑr ʃode ænd næbɑjæd neɡɑhi ke be mærdom mi ʃævæd, be onvɑne dʒænɡe æfzɑr bɑʃæd bælke bɑjæd be onvɑne jek ærteʃe færhænɡi væ sɑzændeɡi be mellæt neɡærist væ æz ɑnhɑ dær dʒæhæte tæbdil, tæʔrif væ tæbine kɑr ɡerefte ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dʒæhæte ɡiri dolætmærdɑne æfqɑnestɑn bɑjæd dʒæhæte ɡiri færhænɡi bɑʃæd onvɑn kærd : bɑjæd æz ʃæbæke huʃmænde mædʒɑzi ke bæstæri monɑseb be xosus dær mjɑne dʒævɑnɑne æfqɑnestɑne pejdɑ kærde væ ruz be ruze ɡostærde tær mi ʃævæd, estefɑde ʃævæd bɑjæd mohtævɑje monɑseb tolid ɡærdæd væ æz moqeʔijæt be vodʒud ɑmæde næhɑjæt estefɑde væ bæhre bærdɑri suræt ɡiræd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː ɡoft : dær æfqɑnestɑn rujkærde kolli be mæsɑʔel, qomist væ xod be xod be sæmte qomijæt keʃide mi ʃævæd ke tæbiætæn dær næhɑjete mondʒær be tæqɑbole æqvɑm xɑhæd ʃod. rædʒɑi xɑterneʃɑn kærd : æɡær æz dide hovijjæti bɑ mæsɑʔel bærxord ʃævæd jæʔni neɡɑhe æfqɑni dær morede ɑnhɑ vodʒud dɑʃte væ mehvære kolli, tæmɑmijæte ærzi bɑʃæd, besjɑri æz mozuɑte hælle xɑhæd ʃod væ diɡær kæsi nemi tævɑnæd ʃekɑfi dær dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn be vodʒud ɑːværæd. vej æfzud : ɡɑhi bæhse pæʃetun hɑe mætræh mi ʃævæd væ zæmɑni diɡær ozbæk hɑ væ qomijæt hɑje diɡær dær mæʔræze tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡirænd væ mæsɑʔeli dærbɑre ɑnhɑ be miɑn mi ɑjæd in rænɡ bændi hɑ mɑneʔi bærɑje ændʒɑme omur æst væ dær suræti ke hovijjæti bærxord ʃævæd, tʃizi be nɑme enfekɑk vodʒud nædɑʃte væ eʃterɑk væ zendeɡi mosɑlemæt ɑmiz tæʔrif mi ʃævæd. ɑiɑ æfqɑnestɑne sezɑvɑr tɑxt væ tɑze hæmiʃeɡi æst! rædʒɑi bɑ bæjɑne inke væqti be ɑmuze hɑje dini morɑdʒeʔe konim, tʃizi bɑ mæzmune tæqɑbol vodʒud nædɑræd onvɑn kærd : dær ɑmuze hɑje dini hæmvɑre dæʔvæt be ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ mi ʃævæd, be ebɑræti diɡær ɑmuze hɑje dini, ærzeʃ mehværænd tɑ inke qodræt mehvær bɑʃænd. vej dær edɑme bæjɑn dɑʃt : æmmɑ dær æfqɑnestɑn, hæmvɑre qodræt neʃɑn dɑdæn æst ɑiɑ æfqɑnestɑne vɑqeʔæn sezɑvɑre in æst ke hæmiʃe morede tɑxt væ tɑze ævɑmele xɑredʒi be væsile xod mærdom æfqɑnestɑn bɑʃæd? in xejli mænteqi nist ruzɡɑri tæhte onvɑne dʒænɡe ɡoruhhɑ væ æhzɑb, zæmɑni diɡær tɑlebɑn væ emruz niz tæhte nɑme ælqɑʔede væ dɑʔeʃ sær bær mi ɑːværæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː tæsrih kærd : æɡær dær dʒɑi ommæte vɑhede bexɑhæd tæʃkil ʃævæd, nɑme rænɡe bændi, qomijæt bændi væ din bændi næbɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd, dær tʃenin ommæti hæme mosælmɑn ænd væ æqɑjed væ næzærɑte hær kæs qɑbele ehterɑm motæʔæssefɑne dær æfqɑnestɑn ruje tæʔæssobɑt dæst ɡozɑʃte væ kɑr mi ʃævæd, dærejnee hɑli ke siræte pɑk væ mæzlumijæte xɑssi dær vodʒude hæme mærdome zɑtæn vodʒud dɑræd æmmɑ tæhrike tæʔæssobɑt væ dæst ɡozɑʃtæn ruje hæssɑsijæt hɑ, hæmvɑre bɑʔese idʒɑde tæqɑbol væ monɑzeʔɑt bude æst. rædʒɑi bɑ eʃɑre be inke dær æfqɑnestɑn næbɑjæd be donbɑle esm hɑ bud, bælke bɑjæd did ke tʃe feʔli qærɑr æst dær keʃvær enʃɑ ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd be rujdɑdhɑje ɡozæʃte væ tɑrixe ædvɑre ɡozæʃte hæssɑsijæte zodɑi suræt ɡiræd mæsælæn bærxi æz æqvɑme ruzɡɑri tæhte ɑzɑr, æzjæt væ zolm budænd æmmɑ hærf indʒɑst ke ɑiɑ æknun niz hæmɑn tor æst? æz ɑrezuhɑje ædvɑre ɡozæʃte in bud ke hæme færzændɑne qomijæt hɑje æfqɑnestɑn dærs bexɑnænd, æmmɑ dær dorɑne hɑzer kɑr be dʒɑi reside æst ke dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze elmi tænhɑ zire pɑj færzændɑne bærxi æz æqvɑm æst. vej ezɑfe kærd : mi tævɑn be tæbʔid væ dʒɑbedʒɑi bærxi qom hɑ neɡɑhe mosbæti dɑʃt inke in qom væqti vɑred dʒɑi ʃode ke ɑri æz hær ɡune emkɑnɑte refɑhi, ɑmuzeʃi væ qejre bude, dær hæmɑn ʃærɑjete kæsb tædʒrobe kærde, mæhrumijæt hɑ væ dʒɑjɡɑh xod rɑ dærk nemude æst. vej dær edɑmee jɑdɑvær ʃod : kollijeje næsæbte hɑje bædi ke sɑbeqæn be bærxi æz æqvɑme æfqɑnestɑn dɑde mi ʃod, tæbdil be jek enerʒi bærɑje sɑbet kærdæne ækse ɑn næsæbte hɑ ʃod dær dʒænɡ hærfe ævvæl rɑ zædænd, dær æqɑjed væ tædæjjon, dær defɑʔ æz nɑmus væ... væ særændʒɑm be jek dʒærijɑne moʔæssere ɑmuzeʃifærhænɡi tæbdil ʃodænd, erteqɑe pejdɑ kærdænd væ æknun dær dʒɑj dʒɑj æfqɑnestɑn, færzændɑne ɑnhɑ mæʃqul be kɑr væ ifɑje næqʃ hæstænd. rædʒɑi bɑ bæjɑne inke soxæn ɡoftæn æz æqvɑm væ mæzɑhebe moxtælef tænhɑ jek mesɑl æst væ sohbæte fæqæt dærbɑre qom væ mæzhæbe xɑssi nist, motezækker ʃod : bɑjæd æz neɡɑh bæʃærijæt vɑred ʃod væ dær dʒɑmeʔe hæmɡærɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd næ vɑɡærɑi zirɑ bɑ hæmɡærɑi emkɑne tæʔɑroz vodʒud nædɑræd æmmɑ æɡær dʒodɑ dʒodɑ benɡærim, nemi tævɑnim tæʃækkol idʒɑd konim væ dær suræte tæʃættot, diɡær hitʃ kodɑm æz æqvɑm vodʒud næxɑhænd dɑʃt. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک کارشناس مسایل افغانستان گفت: رهبری، سیاستمداران و هر دولتی که در ایران سرکار آمده، با نگاه امداد، کمک و تکریم مهاجران افغانستانی وارد شده است.\n\nبه گزارش ایسنا، علیرضا رجایی در گفتوگو با «شفقنا» تصریح کرد: اگر بعضا برخوردهای شخصی با مهاجرین صورت گرفته، این سیاست کلی نظام در قبال آنها نیست بلکه افغانستان و مهاجرین افغانستانی در ایران یکی از اولویت های جمهوری اسلامی هستند.\n\nوی افزود: ایران در بدترین شرایط میزبان تعداد زیادی از مهاجران افغانستانی بوده است و اگر برخی مشکلات و تعارضاتی در ارتباط با مهاجرین وجود داشته، کاملا طبیعی است و این مهاجرین هر جای دیگر هم که میرفتند چنین مسائلی وجود داشت.\n\nرجایی تاکید کرد: تنها کشورهایی که میتوانند در شرایط سخت به کمک یکدیگر بشتابند همین دو کشور (ایران و افغانستان) هستند، یعنی حس حمیت در هر دو کشور نسبت به یکدیگر وجود دارد و خواسته یا ناخواسته جامعه ایران و افغانستان یکی شدهاند؛ بنابراین نمیشود یکی از اینها دارای مشکل بوده و دیگری بیتفاوت باشد و میتوان به صورت دو طرفه کارهای بسیار بزرگ و مفیدی انجام داد.\n\nمشکلات افغانستان تنها با خواست مردم افغانستان قابل حل است\n\nاین کارشناس مسایل سیاسی افغانستان گفت: قطعا هیچ کس به اندازه خود افغانها نمیتوانند مشکلات کشورشان را حل نمایند و تا تصمیم و اراده مردم افغانستان نباشد، هیچ کاری انجام نخواهد شد.\n\nوی در ادامه بیان داشت: تاکید همیشگی ما مخصوصا به جامعه تحصیلکرده و دانشجویان مهاجر این بوده که وظیفه شرعی، عرفی و اخلاقی ایجاب می کند که پس از تکمیل تحصیلات آکادمیک، به کشورشان بازگردند و در نقطه ای از کشورشان خدمت کنند اما متاسفانه اکثرا این دید را نداشته و به دلیل رفاه بیشتر، علاقه به بازگشت ندارند.\n\n\n\nرجایی با بیان اینکه افغانستان باید به سمت و سویی حرکت کند که بستر کار را حتی برای مهاجرین خود در کشورهای دیگر فراهم کند، گفت: قطعا جامعه افغانستان به انجینرها، دکترها، اساتید و نیروهای متخصص در زمینه های مختلف نیازمند است؛ بنابراین به جای استفاده از نیروهای خارجی باید از نیروهای بومی خود استفاده کرده و آنها را در اولویت قرار دهد.\n\n\n\nمجموعه های فرهنگی افغانستان فعال تر شوند\n\n\n\nاین کارشناس مسایل افغانستان در ادامه اذعان داشت: فرهیختگان افغان هم در حوزه های علمیه و هم در دانشگاه ها، اکنون حرفی برای گفتن داشته و اهل ادب، فکر و فن هستند. وی در ادامه افزود: آنها می توانند به خوبی کار و مدیریت جامعه خویش را بر عهده بگیرند، باید همین افراد وارد کار شوند و نباید بر اصل موضوع موجود در افغانستان، لایه هایی از تفاسیر، برداشت ها و پیش داوری ها کشیده شود.\n\n\n\nرجایی با اشاره به اینکه لازمه رسیدن افغانستان به یک جایگاه مناسب و شایسته، وارد شدن با یک دید جهانی به مسایل است، گفت: افغانستان با نگاه جهانی می تواند در زمینه دستیابی به صلح، آرامش و زدودن افراط گرایی و خشونت گام بردارد.\n\n\n\nوی در ادامه تصریح کرد: مجموعه های فرهنگی افغانستان اعم از رسانه ها، فیلمسازان، مستندسازان، خبرنگاران و ... همگی باید قوی فعالیت کنند؛ دوره، دوره جنگ افزار دیگر نیست و زمان نرم افزار و فرد افزاری می باشد، بنابراین لازمه اش این است که همه افغان ها در سرتاسر جهان رصد شده و نخبگان، اهل فن و متخصصین در جهت ارتقای جامعه افغانستان مورد استفاده قرار گیرند.\n\n\n\nحکومت وحدت ملی، حاصل تعقل و درایت نخبگان سیاسی است\n\n\n\nاین کارشناس مسایل افغانستان در ادامه بیان داشت: اتفاقات اخیر در انتخابات افغانستان نشانه ای از ارتقای شعور و آگاهی ملی در افغانستان بود؛ در واقع خرد جمعی بالا باعث شد که حکومت فعلی افغانستان ایجاد شود؛ حال ائتلاف یا اشتراک، در واقع رهبران تعقل کرده و مصلحت کشور را در نظر گرفتند و با تشکیل حکومت جدید، کشور را رو به جلو حرکت دادند؛ در واقع همه رهبران و نخبگان سیاسی به این نتیجه رسیدند که دیگر افغانستان و مردم سزاوار جنگ و درگیری نیستند.\n\n\n\nوی افزود: نیاز کنونی افغانستان، مواد فرهنگی، مباحث آموزشی و مسائلی از قبیل رسیدگی به وضعیت کودکان و ... است، جمعیت بزرگ و مستعدی وجود دارد که باید به سمت امور فرهنگی مدیریت شود؛ بستر مناسب فضای مجازی در افغانستان و همینطور تزریق کتاب و گسترش استفاده از کتب منبع می تواند حرکتی موثر و مفید در افغانستان ایجاد نماید.\n\n\n\nرجایی در ادامه گفت: اکثریت ملت افغانستان از جنگ بیزار شده اند؛ نباید نگاهی که به مردم می شود، به عنوان جنگ افزار باشد بلکه باید به عنوان یک ارتش فرهنگی و سازندگی به ملت نگریست و از آنها در جهت تبدیل، تعریف و تبیین کار گرفته شود.\n\n\n\nوی همچنین با اشاره به اینکه جهت گیری دولتمردان افغانستان باید جهت گیری فرهنگی باشد عنوان کرد: باید از شبکه هوشمند مجازی که بستری مناسب به خصوص در میان جوانان افغانستان پیدا کرده و روز به روز گسترده تر می شود، استفاده شود؛ باید محتوای مناسب تولید گردد و از موقعیت به وجود آمده نهایت استفاده و بهره برداری صورت گیرد.\n\n\n\nاین کارشناس مسایل سیاسی گفت: در افغانستان رویکرد کلی به مسائل، قومی است و خود به خود به سمت قومیت کشیده می شود که طبیعتا در نهایت منجر به تقابل اقوام خواهد شد.\n\n\n\nرجایی خاطرنشان کرد: اگر از دید هویتی با مسایل برخورد شود یعنی نگاه افغانی در مورد آنها وجود داشته و محور کلی، تمامیت ارضی باشد، بسیاری از موضوعات حل خواهد شد و دیگر کسی نمی تواند شکافی در جامعه افغانستان به وجود آورد.\n\n\n\nوی افزود: گاهی بحث پشتون ها مطرح می شود و زمانی دیگر ازبک ها و قومیت های دیگر در معرض توجه قرار می گیرند و مسایلی درباره آنها به میان می آید؛ این رنگ بندی ها مانعی برای انجام امور است و در صورتی که هویتی برخورد شود، چیزی به نام انفکاک وجود نداشته و اشتراک و زندگی مسالمت آمیز تعریف می شود.\n\n\n\nآیا افغانستان سزاوار تاخت و تاز همیشگی است؟!\n\n\n\nرجایی با بیان اینکه وقتی به آموزه های دینی مراجعه کنیم، چیزی با مضمون تقابل وجود ندارد عنوان کرد: در آموزه های دینی همواره دعوت به آرامش و آسایش می شود، به عبارتی دیگر آموزه های دینی، ارزش محورند تا اینکه قدرت محور باشند.\n\n\n\nوی در ادامه بیان داشت : اما در افغانستان، همواره قدرت نشان دادن است؛ آیا افغانستان واقعا سزاوار این است که همیشه مورد تاخت و تاز عوامل خارجی به وسیله خود مردم افغانستان باشد؟ این خیلی منطقی نیست؛ روزگاری تحت عنوان جنگ گروهها و احزاب، زمانی دیگر طالبان و امروز نیز تحت نام القاعده و داعش سر بر می آورد.\n\n\n\nاین کارشناس مسایل سیاسی تصریح کرد : اگر در جایی امت واحده بخواهد تشکیل شود، نام رنگ بندی، قومیت بندی و دین بندی نباید وجود داشته باشد، در چنین امتی همه مسلمان اند و عقاید و نظرات هر کس قابل احترام؛ متاسفانه در افغانستان روی تعصبات دست گذاشته و کار می شود، درعین حالی که سیرت پاک و مظلومیت خاصی در وجود همه مردم ذاتا وجود دارد اما تحریک تعصبات و دست گذاشتن روی حساسیت ها، همواره باعث ایجاد تقابل و منازعات بوده است.\n\n\n\nرجایی با اشاره به اینکه در افغانستان نباید به دنبال اسم ها بود، بلکه باید دید که چه فعلی قرار است در کشور انشاء شود، خاطر نشان کرد : باید به رویدادهای گذشته و تاریخ ادوار گذشته حساسیت زدایی صورت گیرد؛ مثلا برخی از اقوام روزگاری تحت آزار، اذیت و ظلم بودند اما حرف اینجاست که آیا اکنون نیز همان طور است؟ از آرزوهای ادوار گذشته این بود که همه فرزندان قومیت های افغانستان درس بخوانند، اما در دوران حاضر کار به جایی رسیده است که دانشگاه ها و مراکز علمی تنها زیر پای فرزندان برخی از اقوام است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: می توان به تبعید و جابجایی برخی قوم ها نگاه مثبتی داشت؛ اینکه این قوم وقتی وارد جایی شده که عاری از هر گونه امکانات رفاهی، آموزشی و غیره بوده، در همان شرایط کسب تجربه کرده، محرومیت ها و جایگاه خود را درک نموده است.\n\n\n\nوی در ادامه یادآور شد: کلیه نسبت های بدی که سابقا به برخی از اقوام افغانستان داده می شد، تبدیل به یک انرژی برای ثابت کردن عکس آن نسبت ها شد؛ در جنگ حرف اول را زدند، در عقاید و تدین، در دفاع از ناموس و... و سرانجام به یک جریان موثر آموزشی-فرهنگی تبدیل شدند، ارتقا پیدا کردند و اکنون در جای جای افغانستان، فرزندان آنها مشغول به کار و ایفای نقش هستند.\n\n\n\nرجایی با بیان اینکه سخن گفتن از اقوام و مذاهب مختلف تنها یک مثال است و صحبت فقط درباره قوم و مذهب خاصی نیست، متذکر شد: باید از نگاه بشریت وارد شد و در جامعه همگرایی وجود داشته باشد نه واگرایی؛ زیرا با همگرایی امکان تعارض وجود ندارد اما اگر جدا جدا بنگریم، نمی توانیم تشکل ایجاد کنیم و در صورت تشتت، دیگر هیچ کدام از اقوام وجود نخواهند داشت.\n\nانتهای پیام\n"
} | jek kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn ɡoft : ræhbæri, sijɑsætmædɑrɑn væ hær dolæti ke dær irɑn særkɑr ɑmæde, bɑ neɡɑh ɑmdɑd, komæk væ tækrime mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, ælirezɑ rædʒɑi dær ɡoftvæɡu bɑ « ʃæfæqænɑ » tæsrih kærd : æɡær bæʔzæn bærxordhɑje ʃæxsi bɑ mohɑdʒerin suræt ɡerefte, in sijɑsæte kolli nezɑm dær qebɑle ɑnhɑ nist bælke æfqɑnestɑn væ mohɑdʒerine æfqɑnestɑni dær irɑne jeki æz olævijæt hɑje dʒomhuri eslɑmi hæstænd. vej æfzud : irɑn dær bædtærin ʃærɑjete mizbɑn teʔdɑde zjɑdi æz mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni bude æst væ æɡær bærxi moʃkelɑt væ tæʔɑrozɑti dær ertebɑt bɑ mohɑdʒerin vodʒud dɑʃte, kɑmelæn tæbiʔist væ in mohɑdʒerin hær dʒɑj diɡær hæm ke miræftænd tʃenin mæsɑʔeli vodʒud dɑʃt. rædʒɑi tæʔkid kærd : tænhɑ keʃværhɑi ke mitævɑnænd dær ʃærɑjete sæxt be komæke jekdiɡær beʃætɑbænd hæmin do keʃvær irɑn væ æfqɑnestɑn pærɑntezbæste hæstænd, jæʔni hesse hæmijæt dær hær do keʃvær næsæbte be jekdiɡær vodʒud dɑræd væ xɑste jɑ nɑxɑste dʒɑmeʔe irɑn væ æfqɑnestɑne jeki ʃodeænd bænɑbærin nemiʃævæd jeki æz inhɑ dɑrɑje moʃkel bude væ diɡæri bitæfɑvot bɑʃæd væ mitævɑn be suræte do tæræfe kɑrhɑje besijɑr bozorɡ væ mofidi ændʒɑm dɑd. moʃkelɑte æfqɑnestɑne tænhɑ bɑ xɑste mærdome æfqɑnestɑn qɑbele hæl æst in kɑrʃenɑse mæsɑʔele sjɑsiː æfqɑnestɑn ɡoft : qætʔæn hitʃ kæs be ændɑze xod æfqɑnhɑ nemitævɑnænd moʃkelɑte keʃværeʃɑn rɑ hæl næmɑjænd væ tɑ tæsmim væ erɑde mærdome æfqɑnestɑn næbɑʃæd, hitʃ kɑri ændʒɑm næxɑhæd ʃod. vej dær edɑme bæjɑn dɑʃt : tæʔkide hæmiʃeɡi mɑ mæxsusæn be dʒɑmeʔee tæhsilkærde væ dɑneʃdʒujɑne mohɑdʒer in bude ke væzifee ʃærʔi, orfi væ æxlɑqi idʒɑb mi konæd ke pæs æz tækmile tæhsilɑte ɑkɑdemik, be keʃværeʃɑn bɑzɡærdænd væ dær noqte ʔi æz keʃværeʃɑn xedmæt konænd æmmɑ motæʔæssefɑne æksæræn in did rɑ nædɑʃte væ be dælile refɑhe biʃtær, ælɑqe be bɑzɡæʃt nædɑrænd. rædʒɑi bɑ bæjɑne inke æfqɑnestɑn bɑjæd be sæmt væ sui hærekæt konæd ke bæstære kɑr rɑ hættɑ bærɑje mohɑdʒerine xod dær keʃværhɑje diɡær færɑhæm konæd, ɡoft : qætʔæn dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn be ændʒinærhɑ, doktorhɑ, æsɑtid væ niruhɑje motexæsses dær zæmine hɑje moxtælef nijɑzmænd æst bænɑbærin be dʒɑj estefɑde æz niruhɑje xɑredʒi bɑjæd æz niruhɑje bumi xod estefɑde kærde væ ɑnhɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dæhæd. mædʒmuʔe hɑje færhænɡi æfqɑnestɑne fæʔɑl tær ʃævænd in kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn dær edɑme ezʔɑn dɑʃt : færhixteɡɑne æfqɑn hæm dær hoze hɑje elmije væ hæm dær dɑneʃɡɑh hɑ, æknun hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte væ æhle ædæb, fekr væ fæn hæstænd. vej dær edɑme æfzud : ɑnhɑ mi tævɑnænd be xubi kɑr væ modirijæte dʒɑmeʔe xiʃ rɑ bær ohde beɡirænd, bɑjæd hæmin æfrɑd vɑrede kɑr ʃævænd væ næbɑjæd bær æsle mozue modʒud dær æfqɑnestɑn, lɑje hɑi æz tæfɑsir, bærdɑʃt hɑ væ piʃe dɑværi hɑ keʃide ʃævæd. rædʒɑi bɑ eʃɑre be inke lɑzeme residæne æfqɑnestɑn be jek dʒɑjɡɑhe monɑseb væ ʃɑjeste, vɑred ʃodæn bɑ jek dide dʒæhɑni be mæsɑʔel æst, ɡoft : æfqɑnestɑn bɑ neɡɑh dʒæhɑni mi tævɑnæd dær zæmine dæstjɑbi be solh, ɑrɑmeʃ væ zædudæne efrɑte ɡærɑi væ xoʃunæt ɡɑm bærdɑræd. vej dær edɑme tæsrih kærd : mædʒmuʔe hɑje færhænɡi æfqɑnestɑne æʔæm æz ræsɑne hɑ, filmsɑzɑn, mostænædsɑzɑn, xæbærneɡɑrɑn væ... hæmeɡi bɑjæd qævi fæʔɑlijæt konænd dore, dore dʒænɡe æfzɑre diɡær nist væ zæmɑne nærme æfzɑr væ færde æfzɑri mi bɑʃæd, bænɑbærin lɑzeme æʃ in æst ke hæme æfqɑn hɑ dær særtɑsære dʒæhɑn ræsæd ʃode væ noxbeɡɑn, æhle fæn væ motexæssesin dær dʒæhæte erteqɑje dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn morede estefɑde qærɑr ɡirænd. hækumæte væhdæte melli, hɑsele tæʔæqqol væ derɑjæte noxbeɡɑne siɑsist in kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn dær edɑme bæjɑn dɑʃt : ettefɑqɑte æxir dær entexɑbɑte æfqɑnestɑn neʃɑne ʔi æz erteqɑje ʃoʔur væ ɑɡɑhi melli dær æfqɑnestɑn bud dær vɑqeʔ xeræde dʒæmʔi bɑlɑ bɑʔes ʃod ke hækumæte feʔli æfqɑnestɑn idʒɑd ʃævæd hɑle eʔtelɑf jɑ eʃterɑk, dær vɑqeʔ ræhbærɑn tæʔæqqol kærde væ mæslæhæte keʃvær rɑ dær næzær ɡereftænd væ bɑ tæʃkile hækumæte dʒædid, keʃvær rɑ ro be dʒolo hærekæt dɑdænd dær vɑqeʔ hæme ræhbærɑn væ noxbeɡɑne sjɑsiː be in nætidʒe residænd ke diɡær æfqɑnestɑn væ mærdom sezɑvɑre dʒænɡ væ dærɡiri nistænd. vej æfzud : nijɑze konuni æfqɑnestɑn, mævɑdde færhænɡi, mæbɑhesse ɑmuzeʃi væ mæsɑʔeli æz qæbile resideɡi be væzʔijæte kudækɑn væ... æst, dʒæmʔijæte bozorɡ væ mostæʔedi vodʒud dɑræd ke bɑjæd be sæmte omure færhænɡi modirijæt ʃævæd bæstære monɑsebe fæzɑje mædʒɑzi dær æfqɑnestɑn væ hæmintor tæzriqe ketɑb væ ɡostæreʃe estefɑde æz kotobe mænbæʔ mi tævɑnæd hærekæti moʔæsser væ mofid dær æfqɑnestɑn idʒɑd næmɑjæd. rædʒɑi dær edɑme ɡoft : æksærijæt mellæte æfqɑnestɑn æz dʒænɡe bizɑr ʃode ænd næbɑjæd neɡɑhi ke be mærdom mi ʃævæd, be onvɑne dʒænɡe æfzɑr bɑʃæd bælke bɑjæd be onvɑne jek ærteʃe færhænɡi væ sɑzændeɡi be mellæt neɡærist væ æz ɑnhɑ dær dʒæhæte tæbdil, tæʔrif væ tæbine kɑr ɡerefte ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dʒæhæte ɡiri dolætmærdɑne æfqɑnestɑn bɑjæd dʒæhæte ɡiri færhænɡi bɑʃæd onvɑn kærd : bɑjæd æz ʃæbæke huʃmænde mædʒɑzi ke bæstæri monɑseb be xosus dær mjɑne dʒævɑnɑne æfqɑnestɑne pejdɑ kærde væ ruz be ruze ɡostærde tær mi ʃævæd, estefɑde ʃævæd bɑjæd mohtævɑje monɑseb tolid ɡærdæd væ æz moqeʔijæt be vodʒud ɑmæde næhɑjæt estefɑde væ bæhre bærdɑri suræt ɡiræd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː ɡoft : dær æfqɑnestɑn rujkærde kolli be mæsɑʔel, qomist væ xod be xod be sæmte qomijæt keʃide mi ʃævæd ke tæbiætæn dær næhɑjete mondʒær be tæqɑbole æqvɑm xɑhæd ʃod. rædʒɑi xɑterneʃɑn kærd : æɡær æz dide hovijjæti bɑ mæsɑʔel bærxord ʃævæd jæʔni neɡɑhe æfqɑni dær morede ɑnhɑ vodʒud dɑʃte væ mehvære kolli, tæmɑmijæte ærzi bɑʃæd, besjɑri æz mozuɑte hælle xɑhæd ʃod væ diɡær kæsi nemi tævɑnæd ʃekɑfi dær dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn be vodʒud ɑːværæd. vej æfzud : ɡɑhi bæhse pæʃetun hɑe mætræh mi ʃævæd væ zæmɑni diɡær ozbæk hɑ væ qomijæt hɑje diɡær dær mæʔræze tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡirænd væ mæsɑʔeli dærbɑre ɑnhɑ be miɑn mi ɑjæd in rænɡ bændi hɑ mɑneʔi bærɑje ændʒɑme omur æst væ dær suræti ke hovijjæti bærxord ʃævæd, tʃizi be nɑme enfekɑk vodʒud nædɑʃte væ eʃterɑk væ zendeɡi mosɑlemæt ɑmiz tæʔrif mi ʃævæd. ɑiɑ æfqɑnestɑne sezɑvɑr tɑxt væ tɑze hæmiʃeɡi æst! rædʒɑi bɑ bæjɑne inke væqti be ɑmuze hɑje dini morɑdʒeʔe konim, tʃizi bɑ mæzmune tæqɑbol vodʒud nædɑræd onvɑn kærd : dær ɑmuze hɑje dini hæmvɑre dæʔvæt be ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ mi ʃævæd, be ebɑræti diɡær ɑmuze hɑje dini, ærzeʃ mehværænd tɑ inke qodræt mehvær bɑʃænd. vej dær edɑme bæjɑn dɑʃt : æmmɑ dær æfqɑnestɑn, hæmvɑre qodræt neʃɑn dɑdæn æst ɑiɑ æfqɑnestɑne vɑqeʔæn sezɑvɑre in æst ke hæmiʃe morede tɑxt væ tɑze ævɑmele xɑredʒi be væsile xod mærdom æfqɑnestɑn bɑʃæd? in xejli mænteqi nist ruzɡɑri tæhte onvɑne dʒænɡe ɡoruhhɑ væ æhzɑb, zæmɑni diɡær tɑlebɑn væ emruz niz tæhte nɑme ælqɑʔede væ dɑʔeʃ sær bær mi ɑːværæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː tæsrih kærd : æɡær dær dʒɑi ommæte vɑhede bexɑhæd tæʃkil ʃævæd, nɑme rænɡe bændi, qomijæt bændi væ din bændi næbɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd, dær tʃenin ommæti hæme mosælmɑn ænd væ æqɑjed væ næzærɑte hær kæs qɑbele ehterɑm motæʔæssefɑne dær æfqɑnestɑn ruje tæʔæssobɑt dæst ɡozɑʃte væ kɑr mi ʃævæd, dærejnee hɑli ke siræte pɑk væ mæzlumijæte xɑssi dær vodʒude hæme mærdome zɑtæn vodʒud dɑræd æmmɑ tæhrike tæʔæssobɑt væ dæst ɡozɑʃtæn ruje hæssɑsijæt hɑ, hæmvɑre bɑʔese idʒɑde tæqɑbol væ monɑzeʔɑt bude æst. rædʒɑi bɑ eʃɑre be inke dær æfqɑnestɑn næbɑjæd be donbɑle esm hɑ bud, bælke bɑjæd did ke tʃe feʔli qærɑr æst dær keʃvær enʃɑ ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd be rujdɑdhɑje ɡozæʃte væ tɑrixe ædvɑre ɡozæʃte hæssɑsijæte zodɑi suræt ɡiræd mæsælæn bærxi æz æqvɑme ruzɡɑri tæhte ɑzɑr, æzjæt væ zolm budænd æmmɑ hærf indʒɑst ke ɑiɑ æknun niz hæmɑn tor æst? æz ɑrezuhɑje ædvɑre ɡozæʃte in bud ke hæme færzændɑne qomijæt hɑje æfqɑnestɑn dærs bexɑnænd, æmmɑ dær dorɑne hɑzer kɑr be dʒɑi reside æst ke dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze elmi tænhɑ zire pɑj færzændɑne bærxi æz æqvɑm æst. vej ezɑfe kærd : mi tævɑn be tæbʔid væ dʒɑbedʒɑi bærxi qom hɑ neɡɑhe mosbæti dɑʃt inke in qom væqti vɑred dʒɑi ʃode ke ɑri æz hær ɡune emkɑnɑte refɑhi, ɑmuzeʃi væ qejre bude, dær hæmɑn ʃærɑjete kæsb tædʒrobe kærde, mæhrumijæt hɑ væ dʒɑjɡɑh xod rɑ dærk nemude æst. vej dær edɑmee jɑdɑvær ʃod : kollijeje næsæbte hɑje bædi ke sɑbeqæn be bærxi æz æqvɑme æfqɑnestɑn dɑde mi ʃod, tæbdil be jek enerʒi bærɑje sɑbet kærdæne ækse ɑn næsæbte hɑ ʃod dær dʒænɡ hærfe ævvæl rɑ zædænd, dær æqɑjed væ tædæjjon, dær defɑʔ æz nɑmus væ... væ særændʒɑm be jek dʒærijɑne moʔæssere ɑmuzeʃifærhænɡi tæbdil ʃodænd, erteqɑe pejdɑ kærdænd væ æknun dær dʒɑj dʒɑj æfqɑnestɑn, færzændɑne ɑnhɑ mæʃqul be kɑr væ ifɑje næqʃ hæstænd. rædʒɑi bɑ bæjɑne inke soxæn ɡoftæn æz æqvɑm væ mæzɑhebe moxtælef tænhɑ jek mesɑl æst væ sohbæte fæqæt dærbɑre qom væ mæzhæbe xɑssi nist, motezækker ʃod : bɑjæd æz neɡɑh bæʃærijæt vɑred ʃod væ dær dʒɑmeʔe hæmɡærɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd næ vɑɡærɑi zirɑ bɑ hæmɡærɑi emkɑne tæʔɑroz vodʒud nædɑræd æmmɑ æɡær dʒodɑ dʒodɑ benɡærim, nemi tævɑnim tæʃækkol idʒɑd konim væ dær suræte tæʃættot, diɡær hitʃ kodɑm æz æqvɑm vodʒud næxɑhænd dɑʃt. entehɑje pæjɑm |
یک کارشناس مسایل افغانستان گفت: رهبری، سیاستمداران و هر دولتی که در ایران سرکار آمده، با نگاه امداد، کمک و تکریم مهاجران افغانستانی وارد شده است.
به گزارش ایسنا، علیرضا رجایی در گفتوگو با «شفقنا» تصریح کرد: اگر بعضا برخوردهای شخصی با مهاجرین صورت گرفته، این سیاست کلی نظام در قبال آنها نیست بلکه افغانستان و مهاجرین افغانستانی در ایران یکی از اولویت های جمهوری اسلامی هستند.
وی افزود: ایران در بدترین شرایط میزبان تعداد زیادی از مهاجران افغانستانی بوده است و اگر برخی مشکلات و تعارضاتی در ارتباط با مهاجرین وجود داشته، کاملا طبیعی است و این مهاجرین هر جای دیگر هم که میرفتند چنین مسائلی وجود داشت.
رجایی تاکید کرد: تنها کشورهایی که میتوانند در شرایط سخت به کمک یکدیگر بشتابند همین دو کشور (ایران و افغانستان) هستند، یعنی حس حمیت در هر دو کشور نسبت به یکدیگر وجود دارد و خواسته یا ناخواسته جامعه ایران و افغانستان یکی شدهاند؛ بنابراین نمیشود یکی از اینها دارای مشکل بوده و دیگری بیتفاوت باشد و میتوان به صورت دو طرفه کارهای بسیار بزرگ و مفیدی انجام داد.
مشکلات افغانستان تنها با خواست مردم افغانستان قابل حل است
این کارشناس مسایل سیاسی افغانستان گفت: قطعا هیچ کس به اندازه خود افغانها نمیتوانند مشکلات کشورشان را حل نمایند و تا تصمیم و اراده مردم افغانستان نباشد، هیچ کاری انجام نخواهد شد.
وی در ادامه بیان داشت: تاکید همیشگی ما مخصوصا به جامعه تحصیلکرده و دانشجویان مهاجر این بوده که وظیفه شرعی، عرفی و اخلاقی ایجاب می کند که پس از تکمیل تحصیلات آکادمیک، به کشورشان بازگردند و در نقطه ای از کشورشان خدمت کنند اما متاسفانه اکثرا این دید را نداشته و به دلیل رفاه بیشتر، علاقه به بازگشت ندارند.
رجایی با بیان اینکه افغانستان باید به سمت و سویی حرکت کند که بستر کار را حتی برای مهاجرین خود در کشورهای دیگر فراهم کند، گفت: قطعا جامعه افغانستان به انجینرها، دکترها، اساتید و نیروهای متخصص در زمینه های مختلف نیازمند است؛ بنابراین به جای استفاده از نیروهای خارجی باید از نیروهای بومی خود استفاده کرده و آنها را در اولویت قرار دهد.
مجموعه های فرهنگی افغانستان فعال تر شوند
این کارشناس مسایل افغانستان در ادامه اذعان داشت: فرهیختگان افغان هم در حوزه های علمیه و هم در دانشگاه ها، اکنون حرفی برای گفتن داشته و اهل ادب، فکر و فن هستند. وی در ادامه افزود: آنها می توانند به خوبی کار و مدیریت جامعه خویش را بر عهده بگیرند، باید همین افراد وارد کار شوند و نباید بر اصل موضوع موجود در افغانستان، لایه هایی از تفاسیر، برداشت ها و پیش داوری ها کشیده شود.
رجایی با اشاره به اینکه لازمه رسیدن افغانستان به یک جایگاه مناسب و شایسته، وارد شدن با یک دید جهانی به مسایل است، گفت: افغانستان با نگاه جهانی می تواند در زمینه دستیابی به صلح، آرامش و زدودن افراط گرایی و خشونت گام بردارد.
وی در ادامه تصریح کرد: مجموعه های فرهنگی افغانستان اعم از رسانه ها، فیلمسازان، مستندسازان، خبرنگاران و ... همگی باید قوی فعالیت کنند؛ دوره، دوره جنگ افزار دیگر نیست و زمان نرم افزار و فرد افزاری می باشد، بنابراین لازمه اش این است که همه افغان ها در سرتاسر جهان رصد شده و نخبگان، اهل فن و متخصصین در جهت ارتقای جامعه افغانستان مورد استفاده قرار گیرند.
حکومت وحدت ملی، حاصل تعقل و درایت نخبگان سیاسی است
این کارشناس مسایل افغانستان در ادامه بیان داشت: اتفاقات اخیر در انتخابات افغانستان نشانه ای از ارتقای شعور و آگاهی ملی در افغانستان بود؛ در واقع خرد جمعی بالا باعث شد که حکومت فعلی افغانستان ایجاد شود؛ حال ائتلاف یا اشتراک، در واقع رهبران تعقل کرده و مصلحت کشور را در نظر گرفتند و با تشکیل حکومت جدید، کشور را رو به جلو حرکت دادند؛ در واقع همه رهبران و نخبگان سیاسی به این نتیجه رسیدند که دیگر افغانستان و مردم سزاوار جنگ و درگیری نیستند.
وی افزود: نیاز کنونی افغانستان، مواد فرهنگی، مباحث آموزشی و مسائلی از قبیل رسیدگی به وضعیت کودکان و ... است، جمعیت بزرگ و مستعدی وجود دارد که باید به سمت امور فرهنگی مدیریت شود؛ بستر مناسب فضای مجازی در افغانستان و همینطور تزریق کتاب و گسترش استفاده از کتب منبع می تواند حرکتی موثر و مفید در افغانستان ایجاد نماید.
رجایی در ادامه گفت: اکثریت ملت افغانستان از جنگ بیزار شده اند؛ نباید نگاهی که به مردم می شود، به عنوان جنگ افزار باشد بلکه باید به عنوان یک ارتش فرهنگی و سازندگی به ملت نگریست و از آنها در جهت تبدیل، تعریف و تبیین کار گرفته شود.
وی همچنین با اشاره به اینکه جهت گیری دولتمردان افغانستان باید جهت گیری فرهنگی باشد عنوان کرد: باید از شبکه هوشمند مجازی که بستری مناسب به خصوص در میان جوانان افغانستان پیدا کرده و روز به روز گسترده تر می شود، استفاده شود؛ باید محتوای مناسب تولید گردد و از موقعیت به وجود آمده نهایت استفاده و بهره برداری صورت گیرد.
این کارشناس مسایل سیاسی گفت: در افغانستان رویکرد کلی به مسائل، قومی است و خود به خود به سمت قومیت کشیده می شود که طبیعتا در نهایت منجر به تقابل اقوام خواهد شد.
رجایی خاطرنشان کرد: اگر از دید هویتی با مسایل برخورد شود یعنی نگاه افغانی در مورد آنها وجود داشته و محور کلی، تمامیت ارضی باشد، بسیاری از موضوعات حل خواهد شد و دیگر کسی نمی تواند شکافی در جامعه افغانستان به وجود آورد.
وی افزود: گاهی بحث پشتون ها مطرح می شود و زمانی دیگر ازبک ها و قومیت های دیگر در معرض توجه قرار می گیرند و مسایلی درباره آنها به میان می آید؛ این رنگ بندی ها مانعی برای انجام امور است و در صورتی که هویتی برخورد شود، چیزی به نام انفکاک وجود نداشته و اشتراک و زندگی مسالمت آمیز تعریف می شود.
آیا افغانستان سزاوار تاخت و تاز همیشگی است؟!
رجایی با بیان اینکه وقتی به آموزه های دینی مراجعه کنیم، چیزی با مضمون تقابل وجود ندارد عنوان کرد: در آموزه های دینی همواره دعوت به آرامش و آسایش می شود، به عبارتی دیگر آموزه های دینی، ارزش محورند تا اینکه قدرت محور باشند.
وی در ادامه بیان داشت : اما در افغانستان، همواره قدرت نشان دادن است؛ آیا افغانستان واقعا سزاوار این است که همیشه مورد تاخت و تاز عوامل خارجی به وسیله خود مردم افغانستان باشد؟ این خیلی منطقی نیست؛ روزگاری تحت عنوان جنگ گروهها و احزاب، زمانی دیگر طالبان و امروز نیز تحت نام القاعده و داعش سر بر می آورد.
این کارشناس مسایل سیاسی تصریح کرد : اگر در جایی امت واحده بخواهد تشکیل شود، نام رنگ بندی، قومیت بندی و دین بندی نباید وجود داشته باشد، در چنین امتی همه مسلمان اند و عقاید و نظرات هر کس قابل احترام؛ متاسفانه در افغانستان روی تعصبات دست گذاشته و کار می شود، درعین حالی که سیرت پاک و مظلومیت خاصی در وجود همه مردم ذاتا وجود دارد اما تحریک تعصبات و دست گذاشتن روی حساسیت ها، همواره باعث ایجاد تقابل و منازعات بوده است.
رجایی با اشاره به اینکه در افغانستان نباید به دنبال اسم ها بود، بلکه باید دید که چه فعلی قرار است در کشور انشاء شود، خاطر نشان کرد : باید به رویدادهای گذشته و تاریخ ادوار گذشته حساسیت زدایی صورت گیرد؛ مثلا برخی از اقوام روزگاری تحت آزار، اذیت و ظلم بودند اما حرف اینجاست که آیا اکنون نیز همان طور است؟ از آرزوهای ادوار گذشته این بود که همه فرزندان قومیت های افغانستان درس بخوانند، اما در دوران حاضر کار به جایی رسیده است که دانشگاه ها و مراکز علمی تنها زیر پای فرزندان برخی از اقوام است.
وی اضافه کرد: می توان به تبعید و جابجایی برخی قوم ها نگاه مثبتی داشت؛ اینکه این قوم وقتی وارد جایی شده که عاری از هر گونه امکانات رفاهی، آموزشی و غیره بوده، در همان شرایط کسب تجربه کرده، محرومیت ها و جایگاه خود را درک نموده است.
وی در ادامه یادآور شد: کلیه نسبت های بدی که سابقا به برخی از اقوام افغانستان داده می شد، تبدیل به یک انرژی برای ثابت کردن عکس آن نسبت ها شد؛ در جنگ حرف اول را زدند، در عقاید و تدین، در دفاع از ناموس و... و سرانجام به یک جریان موثر آموزشی-فرهنگی تبدیل شدند، ارتقا پیدا کردند و اکنون در جای جای افغانستان، فرزندان آنها مشغول به کار و ایفای نقش هستند.
رجایی با بیان اینکه سخن گفتن از اقوام و مذاهب مختلف تنها یک مثال است و صحبت فقط درباره قوم و مذهب خاصی نیست، متذکر شد: باید از نگاه بشریت وارد شد و در جامعه همگرایی وجود داشته باشد نه واگرایی؛ زیرا با همگرایی امکان تعارض وجود ندارد اما اگر جدا جدا بنگریم، نمی توانیم تشکل ایجاد کنیم و در صورت تشتت، دیگر هیچ کدام از اقوام وجود نخواهند داشت.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn ɡoft : ræhbæri, sijɑsætmædɑrɑn væ hær dolæti ke dær irɑn særkɑr ɑmæde, bɑ neɡɑh ɑmdɑd, komæk væ tækrime mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, ælirezɑ rædʒɑi dær ɡoftvæɡu bɑ « ʃæfæqænɑ » tæsrih kærd : æɡær bæʔzæn bærxordhɑje ʃæxsi bɑ mohɑdʒerin suræt ɡerefte, in sijɑsæte kolli nezɑm dær qebɑle ɑnhɑ nist bælke æfqɑnestɑn væ mohɑdʒerine æfqɑnestɑni dær irɑne jeki æz olævijæt hɑje dʒomhuri eslɑmi hæstænd. vej æfzud : irɑn dær bædtærin ʃærɑjete mizbɑn teʔdɑde zjɑdi æz mohɑdʒerɑne æfqɑnestɑni bude æst væ æɡær bærxi moʃkelɑt væ tæʔɑrozɑti dær ertebɑt bɑ mohɑdʒerin vodʒud dɑʃte, kɑmelæn tæbiʔist væ in mohɑdʒerin hær dʒɑj diɡær hæm ke miræftænd tʃenin mæsɑʔeli vodʒud dɑʃt. rædʒɑi tæʔkid kærd : tænhɑ keʃværhɑi ke mitævɑnænd dær ʃærɑjete sæxt be komæke jekdiɡær beʃætɑbænd hæmin do keʃvær irɑn væ æfqɑnestɑn pærɑntezbæste hæstænd, jæʔni hesse hæmijæt dær hær do keʃvær næsæbte be jekdiɡær vodʒud dɑræd væ xɑste jɑ nɑxɑste dʒɑmeʔe irɑn væ æfqɑnestɑne jeki ʃodeænd bænɑbærin nemiʃævæd jeki æz inhɑ dɑrɑje moʃkel bude væ diɡæri bitæfɑvot bɑʃæd væ mitævɑn be suræte do tæræfe kɑrhɑje besijɑr bozorɡ væ mofidi ændʒɑm dɑd. moʃkelɑte æfqɑnestɑne tænhɑ bɑ xɑste mærdome æfqɑnestɑn qɑbele hæl æst in kɑrʃenɑse mæsɑʔele sjɑsiː æfqɑnestɑn ɡoft : qætʔæn hitʃ kæs be ændɑze xod æfqɑnhɑ nemitævɑnænd moʃkelɑte keʃværeʃɑn rɑ hæl næmɑjænd væ tɑ tæsmim væ erɑde mærdome æfqɑnestɑn næbɑʃæd, hitʃ kɑri ændʒɑm næxɑhæd ʃod. vej dær edɑme bæjɑn dɑʃt : tæʔkide hæmiʃeɡi mɑ mæxsusæn be dʒɑmeʔee tæhsilkærde væ dɑneʃdʒujɑne mohɑdʒer in bude ke væzifee ʃærʔi, orfi væ æxlɑqi idʒɑb mi konæd ke pæs æz tækmile tæhsilɑte ɑkɑdemik, be keʃværeʃɑn bɑzɡærdænd væ dær noqte ʔi æz keʃværeʃɑn xedmæt konænd æmmɑ motæʔæssefɑne æksæræn in did rɑ nædɑʃte væ be dælile refɑhe biʃtær, ælɑqe be bɑzɡæʃt nædɑrænd. rædʒɑi bɑ bæjɑne inke æfqɑnestɑn bɑjæd be sæmt væ sui hærekæt konæd ke bæstære kɑr rɑ hættɑ bærɑje mohɑdʒerine xod dær keʃværhɑje diɡær færɑhæm konæd, ɡoft : qætʔæn dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn be ændʒinærhɑ, doktorhɑ, æsɑtid væ niruhɑje motexæsses dær zæmine hɑje moxtælef nijɑzmænd æst bænɑbærin be dʒɑj estefɑde æz niruhɑje xɑredʒi bɑjæd æz niruhɑje bumi xod estefɑde kærde væ ɑnhɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dæhæd. mædʒmuʔe hɑje færhænɡi æfqɑnestɑne fæʔɑl tær ʃævænd in kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn dær edɑme ezʔɑn dɑʃt : færhixteɡɑne æfqɑn hæm dær hoze hɑje elmije væ hæm dær dɑneʃɡɑh hɑ, æknun hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte væ æhle ædæb, fekr væ fæn hæstænd. vej dær edɑme æfzud : ɑnhɑ mi tævɑnænd be xubi kɑr væ modirijæte dʒɑmeʔe xiʃ rɑ bær ohde beɡirænd, bɑjæd hæmin æfrɑd vɑrede kɑr ʃævænd væ næbɑjæd bær æsle mozue modʒud dær æfqɑnestɑn, lɑje hɑi æz tæfɑsir, bærdɑʃt hɑ væ piʃe dɑværi hɑ keʃide ʃævæd. rædʒɑi bɑ eʃɑre be inke lɑzeme residæne æfqɑnestɑn be jek dʒɑjɡɑhe monɑseb væ ʃɑjeste, vɑred ʃodæn bɑ jek dide dʒæhɑni be mæsɑʔel æst, ɡoft : æfqɑnestɑn bɑ neɡɑh dʒæhɑni mi tævɑnæd dær zæmine dæstjɑbi be solh, ɑrɑmeʃ væ zædudæne efrɑte ɡærɑi væ xoʃunæt ɡɑm bærdɑræd. vej dær edɑme tæsrih kærd : mædʒmuʔe hɑje færhænɡi æfqɑnestɑne æʔæm æz ræsɑne hɑ, filmsɑzɑn, mostænædsɑzɑn, xæbærneɡɑrɑn væ... hæmeɡi bɑjæd qævi fæʔɑlijæt konænd dore, dore dʒænɡe æfzɑre diɡær nist væ zæmɑne nærme æfzɑr væ færde æfzɑri mi bɑʃæd, bænɑbærin lɑzeme æʃ in æst ke hæme æfqɑn hɑ dær særtɑsære dʒæhɑn ræsæd ʃode væ noxbeɡɑn, æhle fæn væ motexæssesin dær dʒæhæte erteqɑje dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn morede estefɑde qærɑr ɡirænd. hækumæte væhdæte melli, hɑsele tæʔæqqol væ derɑjæte noxbeɡɑne siɑsist in kɑrʃenɑse mæsɑʔele æfqɑnestɑn dær edɑme bæjɑn dɑʃt : ettefɑqɑte æxir dær entexɑbɑte æfqɑnestɑn neʃɑne ʔi æz erteqɑje ʃoʔur væ ɑɡɑhi melli dær æfqɑnestɑn bud dær vɑqeʔ xeræde dʒæmʔi bɑlɑ bɑʔes ʃod ke hækumæte feʔli æfqɑnestɑn idʒɑd ʃævæd hɑle eʔtelɑf jɑ eʃterɑk, dær vɑqeʔ ræhbærɑn tæʔæqqol kærde væ mæslæhæte keʃvær rɑ dær næzær ɡereftænd væ bɑ tæʃkile hækumæte dʒædid, keʃvær rɑ ro be dʒolo hærekæt dɑdænd dær vɑqeʔ hæme ræhbærɑn væ noxbeɡɑne sjɑsiː be in nætidʒe residænd ke diɡær æfqɑnestɑn væ mærdom sezɑvɑre dʒænɡ væ dærɡiri nistænd. vej æfzud : nijɑze konuni æfqɑnestɑn, mævɑdde færhænɡi, mæbɑhesse ɑmuzeʃi væ mæsɑʔeli æz qæbile resideɡi be væzʔijæte kudækɑn væ... æst, dʒæmʔijæte bozorɡ væ mostæʔedi vodʒud dɑræd ke bɑjæd be sæmte omure færhænɡi modirijæt ʃævæd bæstære monɑsebe fæzɑje mædʒɑzi dær æfqɑnestɑn væ hæmintor tæzriqe ketɑb væ ɡostæreʃe estefɑde æz kotobe mænbæʔ mi tævɑnæd hærekæti moʔæsser væ mofid dær æfqɑnestɑn idʒɑd næmɑjæd. rædʒɑi dær edɑme ɡoft : æksærijæt mellæte æfqɑnestɑn æz dʒænɡe bizɑr ʃode ænd næbɑjæd neɡɑhi ke be mærdom mi ʃævæd, be onvɑne dʒænɡe æfzɑr bɑʃæd bælke bɑjæd be onvɑne jek ærteʃe færhænɡi væ sɑzændeɡi be mellæt neɡærist væ æz ɑnhɑ dær dʒæhæte tæbdil, tæʔrif væ tæbine kɑr ɡerefte ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dʒæhæte ɡiri dolætmærdɑne æfqɑnestɑn bɑjæd dʒæhæte ɡiri færhænɡi bɑʃæd onvɑn kærd : bɑjæd æz ʃæbæke huʃmænde mædʒɑzi ke bæstæri monɑseb be xosus dær mjɑne dʒævɑnɑne æfqɑnestɑne pejdɑ kærde væ ruz be ruze ɡostærde tær mi ʃævæd, estefɑde ʃævæd bɑjæd mohtævɑje monɑseb tolid ɡærdæd væ æz moqeʔijæt be vodʒud ɑmæde næhɑjæt estefɑde væ bæhre bærdɑri suræt ɡiræd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː ɡoft : dær æfqɑnestɑn rujkærde kolli be mæsɑʔel, qomist væ xod be xod be sæmte qomijæt keʃide mi ʃævæd ke tæbiætæn dær næhɑjete mondʒær be tæqɑbole æqvɑm xɑhæd ʃod. rædʒɑi xɑterneʃɑn kærd : æɡær æz dide hovijjæti bɑ mæsɑʔel bærxord ʃævæd jæʔni neɡɑhe æfqɑni dær morede ɑnhɑ vodʒud dɑʃte væ mehvære kolli, tæmɑmijæte ærzi bɑʃæd, besjɑri æz mozuɑte hælle xɑhæd ʃod væ diɡær kæsi nemi tævɑnæd ʃekɑfi dær dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn be vodʒud ɑːværæd. vej æfzud : ɡɑhi bæhse pæʃetun hɑe mætræh mi ʃævæd væ zæmɑni diɡær ozbæk hɑ væ qomijæt hɑje diɡær dær mæʔræze tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡirænd væ mæsɑʔeli dærbɑre ɑnhɑ be miɑn mi ɑjæd in rænɡ bændi hɑ mɑneʔi bærɑje ændʒɑme omur æst væ dær suræti ke hovijjæti bærxord ʃævæd, tʃizi be nɑme enfekɑk vodʒud nædɑʃte væ eʃterɑk væ zendeɡi mosɑlemæt ɑmiz tæʔrif mi ʃævæd. ɑiɑ æfqɑnestɑne sezɑvɑr tɑxt væ tɑze hæmiʃeɡi æst! rædʒɑi bɑ bæjɑne inke væqti be ɑmuze hɑje dini morɑdʒeʔe konim, tʃizi bɑ mæzmune tæqɑbol vodʒud nædɑræd onvɑn kærd : dær ɑmuze hɑje dini hæmvɑre dæʔvæt be ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ mi ʃævæd, be ebɑræti diɡær ɑmuze hɑje dini, ærzeʃ mehværænd tɑ inke qodræt mehvær bɑʃænd. vej dær edɑme bæjɑn dɑʃt : æmmɑ dær æfqɑnestɑn, hæmvɑre qodræt neʃɑn dɑdæn æst ɑiɑ æfqɑnestɑne vɑqeʔæn sezɑvɑre in æst ke hæmiʃe morede tɑxt væ tɑze ævɑmele xɑredʒi be væsile xod mærdom æfqɑnestɑn bɑʃæd? in xejli mænteqi nist ruzɡɑri tæhte onvɑne dʒænɡe ɡoruhhɑ væ æhzɑb, zæmɑni diɡær tɑlebɑn væ emruz niz tæhte nɑme ælqɑʔede væ dɑʔeʃ sær bær mi ɑːværæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele sjɑsiː tæsrih kærd : æɡær dær dʒɑi ommæte vɑhede bexɑhæd tæʃkil ʃævæd, nɑme rænɡe bændi, qomijæt bændi væ din bændi næbɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd, dær tʃenin ommæti hæme mosælmɑn ænd væ æqɑjed væ næzærɑte hær kæs qɑbele ehterɑm motæʔæssefɑne dær æfqɑnestɑn ruje tæʔæssobɑt dæst ɡozɑʃte væ kɑr mi ʃævæd, dærejnee hɑli ke siræte pɑk væ mæzlumijæte xɑssi dær vodʒude hæme mærdome zɑtæn vodʒud dɑræd æmmɑ tæhrike tæʔæssobɑt væ dæst ɡozɑʃtæn ruje hæssɑsijæt hɑ, hæmvɑre bɑʔese idʒɑde tæqɑbol væ monɑzeʔɑt bude æst. rædʒɑi bɑ eʃɑre be inke dær æfqɑnestɑn næbɑjæd be donbɑle esm hɑ bud, bælke bɑjæd did ke tʃe feʔli qærɑr æst dær keʃvær enʃɑ ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd be rujdɑdhɑje ɡozæʃte væ tɑrixe ædvɑre ɡozæʃte hæssɑsijæte zodɑi suræt ɡiræd mæsælæn bærxi æz æqvɑme ruzɡɑri tæhte ɑzɑr, æzjæt væ zolm budænd æmmɑ hærf indʒɑst ke ɑiɑ æknun niz hæmɑn tor æst? æz ɑrezuhɑje ædvɑre ɡozæʃte in bud ke hæme færzændɑne qomijæt hɑje æfqɑnestɑn dærs bexɑnænd, æmmɑ dær dorɑne hɑzer kɑr be dʒɑi reside æst ke dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze elmi tænhɑ zire pɑj færzændɑne bærxi æz æqvɑm æst. vej ezɑfe kærd : mi tævɑn be tæbʔid væ dʒɑbedʒɑi bærxi qom hɑ neɡɑhe mosbæti dɑʃt inke in qom væqti vɑred dʒɑi ʃode ke ɑri æz hær ɡune emkɑnɑte refɑhi, ɑmuzeʃi væ qejre bude, dær hæmɑn ʃærɑjete kæsb tædʒrobe kærde, mæhrumijæt hɑ væ dʒɑjɡɑh xod rɑ dærk nemude æst. vej dær edɑmee jɑdɑvær ʃod : kollijeje næsæbte hɑje bædi ke sɑbeqæn be bærxi æz æqvɑme æfqɑnestɑn dɑde mi ʃod, tæbdil be jek enerʒi bærɑje sɑbet kærdæne ækse ɑn næsæbte hɑ ʃod dær dʒænɡ hærfe ævvæl rɑ zædænd, dær æqɑjed væ tædæjjon, dær defɑʔ æz nɑmus væ... væ særændʒɑm be jek dʒærijɑne moʔæssere ɑmuzeʃifærhænɡi tæbdil ʃodænd, erteqɑe pejdɑ kærdænd væ æknun dær dʒɑj dʒɑj æfqɑnestɑn, færzændɑne ɑnhɑ mæʃqul be kɑr væ ifɑje næqʃ hæstænd. rædʒɑi bɑ bæjɑne inke soxæn ɡoftæn æz æqvɑm væ mæzɑhebe moxtælef tænhɑ jek mesɑl æst væ sohbæte fæqæt dærbɑre qom væ mæzhæbe xɑssi nist, motezækker ʃod : bɑjæd æz neɡɑh bæʃærijæt vɑred ʃod væ dær dʒɑmeʔe hæmɡærɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd næ vɑɡærɑi zirɑ bɑ hæmɡærɑi emkɑne tæʔɑroz vodʒud nædɑræd æmmɑ æɡær dʒodɑ dʒodɑ benɡærim, nemi tævɑnim tæʃækkol idʒɑd konim væ dær suræte tæʃættot, diɡær hitʃ kodɑm æz æqvɑm vodʒud næxɑhænd dɑʃt. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nیک کارشناس مسایل افغانستان گفت: رهبری، سیاستمداران و هر دولتی که در ایران سرکار آمده، با نگاه امداد، کمک و تکریم مهاجران افغانستانی وارد شده است.\n\nبه گزارش ایسنا، علیرضا رجایی در گفتوگو با «شفقنا» تصریح کرد: اگر بعضا برخوردهای شخصی با مهاجرین صورت گرفته، این سیاست کلی نظام در قبال آنها نیست بلکه افغانستان و مهاجرین افغانستانی در ایران یکی از اولویت های جمهوری اسلامی هستند.\n\nوی افزود: ایران در بدترین شرایط میزبان تعداد زیادی از مهاجران افغانستانی بوده است و اگر برخی مشکلات و تعارضاتی در ارتباط با مهاجرین وجود داشته، کاملا طبیعی است و این مهاجرین هر جای دیگر هم که میرفتند چنین مسائلی وجود داشت.\n\nرجایی تاکید کرد: تنها کشورهایی که میتوانند در شرایط سخت به کمک یکدیگر بشتابند همین دو کشور (ایران و افغانستان) هستند، یعنی حس حمیت در هر دو کشور نسبت به یکدیگر وجود دارد و خواسته یا ناخواسته جامعه ایران و افغانستان یکی شدهاند؛ بنابراین نمیشود یکی از اینها دارای مشکل بوده و دیگری بیتفاوت باشد و میتوان به صورت دو طرفه کارهای بسیار بزرگ و مفیدی انجام داد.\n\nمشکلات افغانستان تنها با خواست مردم افغانستان قابل حل است\n\nاین کارشناس مسایل سیاسی افغانستان گفت: قطعا هیچ کس به اندازه خود افغانها نمیتوانند مشکلات کشورشان را حل نمایند و تا تصمیم و اراده مردم افغانستان نباشد، هیچ کاری انجام نخواهد شد.\n\nوی در ادامه بیان داشت: تاکید همیشگی ما مخصوصا به جامعه تحصیلکرده و دانشجویان مهاجر این بوده که وظیفه شرعی، عرفی و اخلاقی ایجاب می کند که پس از تکمیل تحصیلات آکادمیک، به کشورشان بازگردند و در نقطه ای از کشورشان خدمت کنند اما متاسفانه اکثرا این دید را نداشته و به دلیل رفاه بیشتر، علاقه به بازگشت ندارند.\n\n\n\nرجایی با بیان اینکه افغانستان باید به سمت و سویی حرکت کند که بستر کار را حتی برای مهاجرین خود در کشورهای دیگر فراهم کند، گفت: قطعا جامعه افغانستان به انجینرها، دکترها، اساتید و نیروهای متخصص در زمینه های مختلف نیازمند است؛ بنابراین به جای استفاده از نیروهای خارجی باید از نیروهای بومی خود استفاده کرده و آنها را در اولویت قرار دهد.\n\n\n\nمجموعه های فرهنگی افغانستان فعال تر شوند\n\n\n\nاین کارشناس مسایل افغانستان در ادامه اذعان داشت: فرهیختگان افغان هم در حوزه های علمیه و هم در دانشگاه ها، اکنون حرفی برای گفتن داشته و اهل ادب، فکر و فن هستند. وی در ادامه افزود: آنها می توانند به خوبی کار و مدیریت جامعه خویش را بر عهده بگیرند، باید همین افراد وارد کار شوند و نباید بر اصل موضوع موجود در افغانستان، لایه هایی از تفاسیر، برداشت ها و پیش داوری ها کشیده شود.\n\n\n\nرجایی با اشاره به اینکه لازمه رسیدن افغانستان به یک جایگاه مناسب و شایسته، وارد شدن با یک دید جهانی به مسایل است، گفت: افغانستان با نگاه جهانی می تواند در زمینه دستیابی به صلح، آرامش و زدودن افراط گرایی و خشونت گام بردارد.\n\n\n\nوی در ادامه تصریح کرد: مجموعه های فرهنگی افغانستان اعم از رسانه ها، فیلمسازان، مستندسازان، خبرنگاران و ... همگی باید قوی فعالیت کنند؛ دوره، دوره جنگ افزار دیگر نیست و زمان نرم افزار و فرد افزاری می باشد، بنابراین لازمه اش این است که همه افغان ها در سرتاسر جهان رصد شده و نخبگان، اهل فن و متخصصین در جهت ارتقای جامعه افغانستان مورد استفاده قرار گیرند.\n\n\n\nحکومت وحدت ملی، حاصل تعقل و درایت نخبگان سیاسی است\n\n\n\nاین کارشناس مسایل افغانستان در ادامه بیان داشت: اتفاقات اخیر در انتخابات افغانستان نشانه ای از ارتقای شعور و آگاهی ملی در افغانستان بود؛ در واقع خرد جمعی بالا باعث شد که حکومت فعلی افغانستان ایجاد شود؛ حال ائتلاف یا اشتراک، در واقع رهبران تعقل کرده و مصلحت کشور را در نظر گرفتند و با تشکیل حکومت جدید، کشور را رو به جلو حرکت دادند؛ در واقع همه رهبران و نخبگان سیاسی به این نتیجه رسیدند که دیگر افغانستان و مردم سزاوار جنگ و درگیری نیستند.\n\n\n\nوی افزود: نیاز کنونی افغانستان، مواد فرهنگی، مباحث آموزشی و مسائلی از قبیل رسیدگی به وضعیت کودکان و ... است، جمعیت بزرگ و مستعدی وجود دارد که باید به سمت امور فرهنگی مدیریت شود؛ بستر مناسب فضای مجازی در افغانستان و همینطور تزریق کتاب و گسترش استفاده از کتب منبع می تواند حرکتی موثر و مفید در افغانستان ایجاد نماید.\n\n\n\nرجایی در ادامه گفت: اکثریت ملت افغانستان از جنگ بیزار شده اند؛ نباید نگاهی که به مردم می شود، به عنوان جنگ افزار باشد بلکه باید به عنوان یک ارتش فرهنگی و سازندگی به ملت نگریست و از آنها در جهت تبدیل، تعریف و تبیین کار گرفته شود.\n\n\n\nوی همچنین با اشاره به اینکه جهت گیری دولتمردان افغانستان باید جهت گیری فرهنگی باشد عنوان کرد: باید از شبکه هوشمند مجازی که بستری مناسب به خصوص در میان جوانان افغانستان پیدا کرده و روز به روز گسترده تر می شود، استفاده شود؛ باید محتوای مناسب تولید گردد و از موقعیت به وجود آمده نهایت استفاده و بهره برداری صورت گیرد.\n\n\n\nاین کارشناس مسایل سیاسی گفت: در افغانستان رویکرد کلی به مسائل، قومی است و خود به خود به سمت قومیت کشیده می شود که طبیعتا در نهایت منجر به تقابل اقوام خواهد شد.\n\n\n\nرجایی خاطرنشان کرد: اگر از دید هویتی با مسایل برخورد شود یعنی نگاه افغانی در مورد آنها وجود داشته و محور کلی، تمامیت ارضی باشد، بسیاری از موضوعات حل خواهد شد و دیگر کسی نمی تواند شکافی در جامعه افغانستان به وجود آورد.\n\n\n\nوی افزود: گاهی بحث پشتون ها مطرح می شود و زمانی دیگر ازبک ها و قومیت های دیگر در معرض توجه قرار می گیرند و مسایلی درباره آنها به میان می آید؛ این رنگ بندی ها مانعی برای انجام امور است و در صورتی که هویتی برخورد شود، چیزی به نام انفکاک وجود نداشته و اشتراک و زندگی مسالمت آمیز تعریف می شود.\n\n\n\nآیا افغانستان سزاوار تاخت و تاز همیشگی است؟!\n\n\n\nرجایی با بیان اینکه وقتی به آموزه های دینی مراجعه کنیم، چیزی با مضمون تقابل وجود ندارد عنوان کرد: در آموزه های دینی همواره دعوت به آرامش و آسایش می شود، به عبارتی دیگر آموزه های دینی، ارزش محورند تا اینکه قدرت محور باشند.\n\n\n\nوی در ادامه بیان داشت : اما در افغانستان، همواره قدرت نشان دادن است؛ آیا افغانستان واقعا سزاوار این است که همیشه مورد تاخت و تاز عوامل خارجی به وسیله خود مردم افغانستان باشد؟ این خیلی منطقی نیست؛ روزگاری تحت عنوان جنگ گروهها و احزاب، زمانی دیگر طالبان و امروز نیز تحت نام القاعده و داعش سر بر می آورد.\n\n\n\nاین کارشناس مسایل سیاسی تصریح کرد : اگر در جایی امت واحده بخواهد تشکیل شود، نام رنگ بندی، قومیت بندی و دین بندی نباید وجود داشته باشد، در چنین امتی همه مسلمان اند و عقاید و نظرات هر کس قابل احترام؛ متاسفانه در افغانستان روی تعصبات دست گذاشته و کار می شود، درعین حالی که سیرت پاک و مظلومیت خاصی در وجود همه مردم ذاتا وجود دارد اما تحریک تعصبات و دست گذاشتن روی حساسیت ها، همواره باعث ایجاد تقابل و منازعات بوده است.\n\n\n\nرجایی با اشاره به اینکه در افغانستان نباید به دنبال اسم ها بود، بلکه باید دید که چه فعلی قرار است در کشور انشاء شود، خاطر نشان کرد : باید به رویدادهای گذشته و تاریخ ادوار گذشته حساسیت زدایی صورت گیرد؛ مثلا برخی از اقوام روزگاری تحت آزار، اذیت و ظلم بودند اما حرف اینجاست که آیا اکنون نیز همان طور است؟ از آرزوهای ادوار گذشته این بود که همه فرزندان قومیت های افغانستان درس بخوانند، اما در دوران حاضر کار به جایی رسیده است که دانشگاه ها و مراکز علمی تنها زیر پای فرزندان برخی از اقوام است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: می توان به تبعید و جابجایی برخی قوم ها نگاه مثبتی داشت؛ اینکه این قوم وقتی وارد جایی شده که عاری از هر گونه امکانات رفاهی، آموزشی و غیره بوده، در همان شرایط کسب تجربه کرده، محرومیت ها و جایگاه خود را درک نموده است.\n\n\n\nوی در ادامه یادآور شد: کلیه نسبت های بدی که سابقا به برخی از اقوام افغانستان داده می شد، تبدیل به یک انرژی برای ثابت کردن عکس آن نسبت ها شد؛ در جنگ حرف اول را زدند، در عقاید و تدین، در دفاع از ناموس و... و سرانجام به یک جریان موثر آموزشی-فرهنگی تبدیل شدند، ارتقا پیدا کردند و اکنون در جای جای افغانستان، فرزندان آنها مشغول به کار و ایفای نقش هستند.\n\n\n\nرجایی با بیان اینکه سخن گفتن از اقوام و مذاهب مختلف تنها یک مثال است و صحبت فقط درباره قوم و مذهب خاصی نیست، متذکر شد: باید از نگاه بشریت وارد شد و در جامعه همگرایی وجود داشته باشد نه واگرایی؛ زیرا با همگرایی امکان تعارض وجود ندارد اما اگر جدا جدا بنگریم، نمی توانیم تشکل ایجاد کنیم و در صورت تشتت، دیگر هیچ کدام از اقوام وجود نخواهند داشت.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæqɑmɑte æmnijæti porovje pændʒ tæn kukɑin kæʃf kærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ edʒtemɑʔi mæqɑmɑte æmnijæti vezɑræte keʃvære porov ruze se ʃænbe eʔlɑm kærdænd æz ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑ konun biʃ æz pændʒ tæn mæhmule kukɑine qɑtʃɑq rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. be ɡozɑreʃe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire, luis ɑlvɑ kɑstru væzire keʃvære porov ɡoft : mæhmule kæʃf ʃode qærɑr bud be ɑmrikɑ væ keʃværhɑje orupɑi enteqɑl dɑde ʃævæd. vej dær dʒærijɑne jek mosɑhebee mætbuʔɑti zemne tæʃækkor æz tælɑʃe mæmurɑn væ mæqɑmɑte æmnijæti in keʃvær, dæstɑværdhɑje keʃværæʃ dær xosuse mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder rɑ mosbæt tosif kærd. væzire keʃvære porov mizɑne kukɑin kæʃf ʃode æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑ konun rɑ hodud ʃeʃ hezɑr kiluje ɡærm onvɑn kærd væ dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke in ræqæm dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri neʃɑn mi dæhæd. kɑstru xɑter neʃɑn kærd be mænzure dʒoloɡiri æz tolide mævɑdde moxædder hezɑrɑn hektɑr æz mæzɑreʔe koʃte kukɑin tɑ konun tævæssote mæsʔulɑne porovje nɑbud ʃode æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte hidʒdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "مقامات امنیتی پرو 5 تن کوکائین کشف کردند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/12/86\nاجتماعی\nمقامات امنیتی وزارت کشور پرو روز سه شنبه اعلام کردند از آغاز سال 2008\n میلادی تا کنون بیش از 5 تن محموله کوکائین قاچاق را کشف و ضبط کردند.به گزارش شبکه تلویزیونی الجزیره ، لوئیس آلوا کاسترو وزیر کشور پرو گفت\n: محموله کشف شده قرار بود به آمریکا و کشورهای اروپایی انتقال داده شود.وی در جریان یک مصاحبه مطبوعاتی ضمن تشکر از تلاش ماموران و مقامات امنیتی\n این کشور، دستاوردهای کشورش در خصوص مبارزه با مواد مخدر را مثبت توصیف\n کرد.وزیر کشور پرو میزان کوکائین کشف شده از ابتدای سال 2008 میلادی تا کنون\nرا حدود 6 هزار کیلو گرم عنوان کرد و در عین حال تاکید کرد که این رقم در\n مقایسه با سال قبل افزایش چشمگیری نشان می دهد.کاسترو خاطر نشان کرد به منظور جلوگیری از تولید مواد مخدر هزاران هکتار\n از مزارع کشت کوکائین تا کنون توسط مسوولان پرو نابود شده است .صویر1506**2351**\nشماره 163 ساعت 18:01 تمام\n\n\n "
} | mæqɑmɑte æmnijæti porovje pændʒ tæn kukɑin kæʃf kærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ edʒtemɑʔi mæqɑmɑte æmnijæti vezɑræte keʃvære porov ruze se ʃænbe eʔlɑm kærdænd æz ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑ konun biʃ æz pændʒ tæn mæhmule kukɑine qɑtʃɑq rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. be ɡozɑreʃe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire, luis ɑlvɑ kɑstru væzire keʃvære porov ɡoft : mæhmule kæʃf ʃode qærɑr bud be ɑmrikɑ væ keʃværhɑje orupɑi enteqɑl dɑde ʃævæd. vej dær dʒærijɑne jek mosɑhebee mætbuʔɑti zemne tæʃækkor æz tælɑʃe mæmurɑn væ mæqɑmɑte æmnijæti in keʃvær, dæstɑværdhɑje keʃværæʃ dær xosuse mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder rɑ mosbæt tosif kærd. væzire keʃvære porov mizɑne kukɑin kæʃf ʃode æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑ konun rɑ hodud ʃeʃ hezɑr kiluje ɡærm onvɑn kærd væ dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke in ræqæm dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri neʃɑn mi dæhæd. kɑstru xɑter neʃɑn kærd be mænzure dʒoloɡiri æz tolide mævɑdde moxædder hezɑrɑn hektɑr æz mæzɑreʔe koʃte kukɑin tɑ konun tævæssote mæsʔulɑne porovje nɑbud ʃode æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte hidʒdæh : sefr jek tæmɑm | مقامات امنیتی پرو 5 تن کوکائین کشف کردند
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/12/86
اجتماعی
مقامات امنیتی وزارت کشور پرو روز سه شنبه اعلام کردند از آغاز سال 2008
میلادی تا کنون بیش از 5 تن محموله کوکائین قاچاق را کشف و ضبط کردند.به گزارش شبکه تلویزیونی الجزیره ، لوئیس آلوا کاسترو وزیر کشور پرو گفت
: محموله کشف شده قرار بود به آمریکا و کشورهای اروپایی انتقال داده شود.وی در جریان یک مصاحبه مطبوعاتی ضمن تشکر از تلاش ماموران و مقامات امنیتی
این کشور، دستاوردهای کشورش در خصوص مبارزه با مواد مخدر را مثبت توصیف
کرد.وزیر کشور پرو میزان کوکائین کشف شده از ابتدای سال 2008 میلادی تا کنون
را حدود 6 هزار کیلو گرم عنوان کرد و در عین حال تاکید کرد که این رقم در
مقایسه با سال قبل افزایش چشمگیری نشان می دهد.کاسترو خاطر نشان کرد به منظور جلوگیری از تولید مواد مخدر هزاران هکتار
از مزارع کشت کوکائین تا کنون توسط مسوولان پرو نابود شده است .صویر1506**2351**
شماره 163 ساعت 18:01 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæqɑmɑte æmnijæti porovje pændʒ tæn kukɑin kæʃf kærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ edʒtemɑʔi mæqɑmɑte æmnijæti vezɑræte keʃvære porov ruze se ʃænbe eʔlɑm kærdænd æz ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑ konun biʃ æz pændʒ tæn mæhmule kukɑine qɑtʃɑq rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. be ɡozɑreʃe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire, luis ɑlvɑ kɑstru væzire keʃvære porov ɡoft : mæhmule kæʃf ʃode qærɑr bud be ɑmrikɑ væ keʃværhɑje orupɑi enteqɑl dɑde ʃævæd. vej dær dʒærijɑne jek mosɑhebee mætbuʔɑti zemne tæʃækkor æz tælɑʃe mæmurɑn væ mæqɑmɑte æmnijæti in keʃvær, dæstɑværdhɑje keʃværæʃ dær xosuse mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder rɑ mosbæt tosif kærd. væzire keʃvære porov mizɑne kukɑin kæʃf ʃode æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑ konun rɑ hodud ʃeʃ hezɑr kiluje ɡærm onvɑn kærd væ dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke in ræqæm dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri neʃɑn mi dæhæd. kɑstru xɑter neʃɑn kærd be mænzure dʒoloɡiri æz tolide mævɑdde moxædder hezɑrɑn hektɑr æz mæzɑreʔe koʃte kukɑin tɑ konun tævæssote mæsʔulɑne porovje nɑbud ʃode æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte hidʒdæh : sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مقامات امنیتی پرو 5 تن کوکائین کشف کردند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/12/86\nاجتماعی\nمقامات امنیتی وزارت کشور پرو روز سه شنبه اعلام کردند از آغاز سال 2008\n میلادی تا کنون بیش از 5 تن محموله کوکائین قاچاق را کشف و ضبط کردند.به گزارش شبکه تلویزیونی الجزیره ، لوئیس آلوا کاسترو وزیر کشور پرو گفت\n: محموله کشف شده قرار بود به آمریکا و کشورهای اروپایی انتقال داده شود.وی در جریان یک مصاحبه مطبوعاتی ضمن تشکر از تلاش ماموران و مقامات امنیتی\n این کشور، دستاوردهای کشورش در خصوص مبارزه با مواد مخدر را مثبت توصیف\n کرد.وزیر کشور پرو میزان کوکائین کشف شده از ابتدای سال 2008 میلادی تا کنون\nرا حدود 6 هزار کیلو گرم عنوان کرد و در عین حال تاکید کرد که این رقم در\n مقایسه با سال قبل افزایش چشمگیری نشان می دهد.کاسترو خاطر نشان کرد به منظور جلوگیری از تولید مواد مخدر هزاران هکتار\n از مزارع کشت کوکائین تا کنون توسط مسوولان پرو نابود شده است .صویر1506**2351**\nشماره 163 ساعت 18:01 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.