translation
dict | image
stringlengths 9
15
| sentence
stringlengths 1
28.4k
|
---|---|---|
{
"de": "Aber bei der Hilfe soll berücksichtigt werden, daß Strom- und Telefonnetze vielleicht in Zukunft mehr unter die Erde gelegt werden.",
"en": "But when it comes to aid, we ought to bear in mind that perhaps in future, more emphasis should be placed on laying electricity and telephone cabling underground."
}
|
wmt/2500.png
|
Aber bei der Hilfe soll berücksichtigt werden, daß Strom- und Telefonnetze vielleicht in Zukunft mehr unter die Erde gelegt werden.
|
{
"de": "Wir müssen auf kleinere Kreisläufe achten und bei der Wiederaufforstung vor allem auf stabile Mischwälder setzen und nicht auf die Monokulturen.",
"en": "We must take account of smaller cycles and plant stable mixed woodland when undertaking reforestation, rather than monocultures."
}
|
wmt/2501.png
|
Wir müssen auf kleinere Kreisläufe achten und bei der Wiederaufforstung vor allem auf stabile Mischwälder setzen und nicht auf die Monokulturen.
|
{
"de": "Die wichtigste Diskussion in diesem Zusammenhang aber ist das Klima.",
"en": "The most important subject for discussion in this context is the climate."
}
|
wmt/2502.png
|
Die wichtigste Diskussion in diesem Zusammenhang aber ist das Klima.
|
{
"de": "Wir in Europa sind bis heute noch privilegiert, weil wir den Golfstrom haben und der Golfstrom noch funktioniert.",
"en": "To this day, we in Europe remain in the privileged position of having the Gulf Stream, and the Gulf Stream still does its stuff."
}
|
wmt/2503.png
|
Wir in Europa sind bis heute noch privilegiert, weil wir den Golfstrom haben und der Golfstrom noch funktioniert.
|
{
"de": "Amerika und Südostasien geht es, was das Klima und die Stürme angeht, viel schlechter.",
"en": "America and south-east Asia are having a much worse time of it as far as climate and storms go."
}
|
wmt/2504.png
|
Amerika und Südostasien geht es, was das Klima und die Stürme angeht, viel schlechter.
|
{
"de": "Wir haben zum Glück den Golfstrom.",
"en": "We are fortunate in having the Gulf Stream."
}
|
wmt/2505.png
|
Wir haben zum Glück den Golfstrom.
|
{
"de": "Aber wir leiden wie die anderen auch unter dem Treibhauseffekt.",
"en": "But in common with others, we too are having to endure the greenhouse effect."
}
|
wmt/2506.png
|
Aber wir leiden wie die anderen auch unter dem Treibhauseffekt.
|
{
"de": "Dieser ist - so schwierig es ist, die Klimaveränderung mit Rechenexempeln zu demonstrieren - zum Teil von Menschen gemacht.",
"en": "This is partly the work of human hand, as difficult as it is to demonstrate climate change using calculations."
}
|
wmt/2507.png
|
Dieser ist - so schwierig es ist, die Klimaveränderung mit Rechenexempeln zu demonstrieren - zum Teil von Menschen gemacht.
|
{
"de": "Wir müssen mehr auf die Richtlinien der Kyotoer Umweltkonferenz achten.",
"en": "We must take more account of the guidelines produced at the Kyoto environmental conference."
}
|
wmt/2508.png
|
Wir müssen mehr auf die Richtlinien der Kyotoer Umweltkonferenz achten.
|
{
"de": "Wir müssen den CO2-Ausstoß herunterbringen, erneuerbare Energie einsetzen und generell in diesem Zusammenhang fragen, wie es den Wäldern Europas geht.",
"en": "We must reduce CO2 emissions, employ renewable energies, and generally make enquiries, in this connection, as to how the forests of Europe are faring."
}
|
wmt/2509.png
|
Wir müssen den CO2-Ausstoß herunterbringen, erneuerbare Energie einsetzen und generell in diesem Zusammenhang fragen, wie es den Wäldern Europas geht.
|
{
"de": "Herr Präsident! Ich meine, wir müssen vor allem die Opfer beklagen.",
"en": "Mr President, I think we should firstly express our sorrow for the victims."
}
|
wmt/2510.png
|
Herr Präsident! Ich meine, wir müssen vor allem die Opfer beklagen.
|
{
"de": "Sie sind ein unwiederbringlicher Verlust.",
"en": "This is an irreparable loss."
}
|
wmt/2511.png
|
Sie sind ein unwiederbringlicher Verlust.
|
{
"de": "Zum zweiten begrüßen wir die Solidarität zwischen den französischen Departements und Städten und die der übrigen Länder mit Frankreich, welches das am stärksten betroffene Land ist.",
"en": "Secondly, we welcome the solidarity between the French departments and citizens, and the solidarity of other countries with France, which is the country worst affected."
}
|
wmt/2512.png
|
Zum zweiten begrüßen wir die Solidarität zwischen den französischen Departements und Städten und die der übrigen Länder mit Frankreich, welches das am stärksten betroffene Land ist.
|
{
"de": "Da ich wenig Zeit habe, möchte ich zwei Fragen unserer Entschließung anschneiden.",
"en": "As I have little time, Mr President, I would like to touch upon two elements of our resolution."
}
|
wmt/2513.png
|
Da ich wenig Zeit habe, möchte ich zwei Fragen unserer Entschließung anschneiden.
|
{
"de": "Die erste erkennt der Herr Kommissar meiner Meinung nach implizit in seiner Rede an, wenn er sich fragt, ob es sich um natürliche Katastrophen handelt oder nicht.",
"en": "I believe that the first one was implicitly recognised by the Commissioner in his speech when he wondered whether these catastrophes are natural or not."
}
|
wmt/2514.png
|
Die erste erkennt der Herr Kommissar meiner Meinung nach implizit in seiner Rede an, wenn er sich fragt, ob es sich um natürliche Katastrophen handelt oder nicht.
|
{
"de": "Das heißt, daß die Experten immer stärker davon überzeugt sind, daß die Klimaänderung und die Handlungen des Menschen insgesamt mit dem Ansteigen der Naturkatastrophen in den letzten Jahren zu tun haben.",
"en": "That is to say that experts are ever more convinced that climate change and human activities, in general terms, are linked to the increase seen in natural disasters in recent years."
}
|
wmt/2515.png
|
Das heißt, daß die Experten immer stärker davon überzeugt sind, daß die Klimaänderung und die Handlungen des Menschen insgesamt mit dem Ansteigen der Naturkatastrophen in den letzten Jahren zu tun haben.
|
{
"de": "In der Tat ist die Temperatur in diesem letzten Jahrzehnt stärker angestiegen als im Rest des Jahrhunderts.",
"en": "In fact, over the last decade, the temperature has risen more than in the rest of the century."
}
|
wmt/2516.png
|
In der Tat ist die Temperatur in diesem letzten Jahrzehnt stärker angestiegen als im Rest des Jahrhunderts.
|
{
"de": "Deshalb muß Europa sich eindeutig zu dem Protokoll von Kyoto verpflichten und konkrete Vorschläge vorlegen.",
"en": "Therefore Europe must be clearly committed to the Kyoto Protocol and make specific proposals."
}
|
wmt/2517.png
|
Deshalb muß Europa sich eindeutig zu dem Protokoll von Kyoto verpflichten und konkrete Vorschläge vorlegen.
|
{
"de": "Zum zweiten war ich Berichterstatterin über den Zivilschutz in Europa und bin völlig einverstanden mit dem Vorschlag des Herrn Kommissars, ein europäisches Zivilschutzkorps zu schaffen.",
"en": "Secondly, I was rapporteur for civil protection in Europe and I completely agree with the Commissioner' s proposal to create a European civil protection body."
}
|
wmt/2518.png
|
Zum zweiten war ich Berichterstatterin über den Zivilschutz in Europa und bin völlig einverstanden mit dem Vorschlag des Herrn Kommissars, ein europäisches Zivilschutzkorps zu schaffen.
|
{
"de": "Außerdem muß eine außerordentliche Haushaltslinie angewendet werden, weil auch die Katastrophensituation eine außerordentliche Situation ist.",
"en": "Furthermore, we should utilise an extraordinary budget line, since this is an extraordinarily catastrophic situation."
}
|
wmt/2519.png
|
Außerdem muß eine außerordentliche Haushaltslinie angewendet werden, weil auch die Katastrophensituation eine außerordentliche Situation ist.
|
{
"de": "Zunächst einmal möchten wir allen Familien und Kommunen, die in dieser furchtbaren Tragödie Angehörige und Mitglieder verloren haben, unser Mitgefühl aussprechen.",
"en": "First of all, we would like to express sympathy with all the families and communities that lost members in this terrible tragedy."
}
|
wmt/2520.png
|
Zunächst einmal möchten wir allen Familien und Kommunen, die in dieser furchtbaren Tragödie Angehörige und Mitglieder verloren haben, unser Mitgefühl aussprechen.
|
{
"de": "Es ist die Tatsache, daß Menschenopfer zu beklagen sind, die diese Katastrophe aus europäischer Sicht so außergewöhnlich macht.",
"en": "It is really the loss of life that makes this particular disaster an extraordinary one by European standards."
}
|
wmt/2521.png
|
Es ist die Tatsache, daß Menschenopfer zu beklagen sind, die diese Katastrophe aus europäischer Sicht so außergewöhnlich macht.
|
{
"de": "Es ist bedauerlich, daß wir über kein Instrument verfügen, mit dem wir in einer solchen Situation Hilfe leisten könnten.",
"en": "It is regrettable that we do not have any instrument with which to give assistance in situations like this."
}
|
wmt/2522.png
|
Es ist bedauerlich, daß wir über kein Instrument verfügen, mit dem wir in einer solchen Situation Hilfe leisten könnten.
|
{
"de": "Ich möchte dem Kommissionsmitglied für die umfassenden Darlegungen zu diesem Thema und für den Vorschlag danken, daß wir auf europäischer Ebene ein System schaffen sollten, mit dem wir den von Tragödien wie dieser betroffenen Mitgliedstaaten und Regionen helfen können.",
"en": "I want to thank the Commissioner for his comprehensive statement on the subject and his suggestion that we might indeed organise ourselves at European level to give assistance to Member States and regions that have tragedies like this."
}
|
wmt/2523.png
|
Ich möchte dem Kommissionsmitglied für die umfassenden Darlegungen zu diesem Thema und für den Vorschlag danken, daß wir auf europäischer Ebene ein System schaffen sollten, mit dem wir den von Tragödien wie dieser betroffenen Mitgliedstaaten und Regionen helfen können.
|
{
"de": "Das halte ich für wichtig.",
"en": "That is important."
}
|
wmt/2524.png
|
Das halte ich für wichtig.
|
{
"de": "Außerdem sollten wir bedenken, daß wir in der Vergangenheit eine entsprechende Haushaltslinie hatten, die allerdings sehr klein war.",
"en": "The other thing we should remember is that we did have a budget line in the past. It was very small."
}
|
wmt/2525.png
|
Außerdem sollten wir bedenken, daß wir in der Vergangenheit eine entsprechende Haushaltslinie hatten, die allerdings sehr klein war.
|
{
"de": "Viel konnte man mit ihr nicht erreichen, aber sie wurde wiederholt von Abgeordneten dieses Hauses mißbraucht, die auch bei weniger verheerenden Katastrophen Hilfsmaßnahmen vorschlugen.",
"en": "It was not able to do very much but it was repeatedly abused by Members of this House proposing action when the disasters were not even major."
}
|
wmt/2526.png
|
Viel konnte man mit ihr nicht erreichen, aber sie wurde wiederholt von Abgeordneten dieses Hauses mißbraucht, die auch bei weniger verheerenden Katastrophen Hilfsmaßnahmen vorschlugen.
|
{
"de": "So kamen Beamte und Minister aus einigen Mitgliedstaaten nach Brüssel, führten heimlich Gespräche mit der Kommission und erhielten ein paar Euros, aus denen sie dann in ihren Wahlkreisen politisches Kapital schlugen.",
"en": "Officials and ministers from Member States were coming to Brussels, whispering with the Commission and getting a few euros and making a political point by bringing aid back to their constituencies."
}
|
wmt/2527.png
|
So kamen Beamte und Minister aus einigen Mitgliedstaaten nach Brüssel, führten heimlich Gespräche mit der Kommission und erhielten ein paar Euros, aus denen sie dann in ihren Wahlkreisen politisches Kapital schlugen.
|
{
"de": "So kam denn bei der Abschaffung dieser Haushaltslinie keine allzu große Traurigkeit auf.",
"en": "So there was not much sympathy for this budget line when it was abolished."
}
|
wmt/2528.png
|
So kam denn bei der Abschaffung dieser Haushaltslinie keine allzu große Traurigkeit auf.
|
{
"de": "Ich denke, wir sollten diese Haushaltslinie wieder aufleben lassen.",
"en": "I think we should reinstate this budget line."
}
|
wmt/2529.png
|
Ich denke, wir sollten diese Haushaltslinie wieder aufleben lassen.
|
{
"de": "Als Griechenland von einem wirklich schweren Erdbeben heimgesucht wurde, hatte die Gemeinschaft kein Instrument, mit dem es den Griechen hätte Mitgefühl und Solidarität erweisen können.",
"en": "When we had the earthquake in Greece, which was a big disaster, the Community had no instrument with which to offer its sympathy or solidarity to the Greeks."
}
|
wmt/2530.png
|
Als Griechenland von einem wirklich schweren Erdbeben heimgesucht wurde, hatte die Gemeinschaft kein Instrument, mit dem es den Griechen hätte Mitgefühl und Solidarität erweisen können.
|
{
"de": "Dieselbe Situation bot sich bei den Überschwemmungen in Frankreich und auch jetzt wieder.",
"en": "The same when the floods came in France and the same again now."
}
|
wmt/2531.png
|
Dieselbe Situation bot sich bei den Überschwemmungen in Frankreich und auch jetzt wieder.
|
{
"de": "Dies waren verheerende Katastrophen, und wir sollten über ein entsprechendes Instrument verfügen, aber wir haben keines.",
"en": "These are major disasters, we should have an instrument, we do not have it."
}
|
wmt/2532.png
|
Dies waren verheerende Katastrophen, und wir sollten über ein entsprechendes Instrument verfügen, aber wir haben keines.
|
{
"de": "Wir sollten die Haushaltslinie wieder einführen, und wir sollten die Bestimmungen für ihre Inanspruchnahme verschärfen, so daß dieses Instrument wirklich nur dann zum Einsatz kommt, wenn eine Katastrophe gewaltigen Ausmaßes vorliegt.",
"en": "We should reinstate that instrument and we should make the rules tight so that only in situations where grave disasters occur will we call up this particular instrument."
}
|
wmt/2533.png
|
Wir sollten die Haushaltslinie wieder einführen, und wir sollten die Bestimmungen für ihre Inanspruchnahme verschärfen, so daß dieses Instrument wirklich nur dann zum Einsatz kommt, wenn eine Katastrophe gewaltigen Ausmaßes vorliegt.
|
{
"de": "Wir können die Mittel über Jahre ansparen und sicherstellen, daß wir bei Bedarf über ein entsprechendes Instrument verfügen.",
"en": "We can save it from year to year and ensure that when something major happens we have an instrument to deal with it."
}
|
wmt/2534.png
|
Wir können die Mittel über Jahre ansparen und sicherstellen, daß wir bei Bedarf über ein entsprechendes Instrument verfügen.
|
{
"de": "Uns in Irland hat es diesmal nicht so hart getroffen, obwohl über dem Atlantik zahlreiche schwere Stürme wüteten.",
"en": "We did not have it so bad in Ireland this time although we have had many serious wind storms on the Atlantic."
}
|
wmt/2535.png
|
Uns in Irland hat es diesmal nicht so hart getroffen, obwohl über dem Atlantik zahlreiche schwere Stürme wüteten.
|
{
"de": "Wir hatten auch Überschwemmungen in Irland, und ich möchte den Betroffenen in Irland mein Mitgefühl aussprechen.",
"en": "We had floods in Ireland also and I want to express my sympathy with the people in Ireland who suffered from these."
}
|
wmt/2536.png
|
Wir hatten auch Überschwemmungen in Irland, und ich möchte den Betroffenen in Irland mein Mitgefühl aussprechen.
|
{
"de": "Werte Kolleginnen und Kollegen, wir sollten alle miteinander nicht an Gedächtnisschwund leiden.",
"en": "Ladies and gentlemen, none of us must forget what has taken place."
}
|
wmt/2537.png
|
Werte Kolleginnen und Kollegen, wir sollten alle miteinander nicht an Gedächtnisschwund leiden.
|
{
"de": "Es stimmt, daß es eine gemeinsame Entscheidung der Kommission und des Parlament zur Streichung der Haushaltslinien für Soforthilfe gab.",
"en": "It is true that there was a joint decision by the Council and Parliament seeking to discontinue emergency lines."
}
|
wmt/2538.png
|
Es stimmt, daß es eine gemeinsame Entscheidung der Kommission und des Parlament zur Streichung der Haushaltslinien für Soforthilfe gab.
|
{
"de": "Es ist aber auch wahr, daß sehr viele europäische Gelder zur Verfügung stehen - Herr Kommissar Barnier sagte, daß für die Austernzucht und die Landwirtschaft Artikel 30 der Verordnung über ländliche Entwicklung und für die Forstwirtschaft Artikel 33 angewandt würde und für die Unternehmen die Ausnahmeregelungen vom Wettbewerbsrecht gemäß Artikel 87 Absatz 2 des Vertrages sowie für öffentliche Versorgungsanlagen die Strukturfonds zum Tragen kämen.",
"en": "It is also true that there is a lot of European money around. Commissioner Barnier has pointed out that oyster farming and agriculture would be eligible under Article 30 of the regulation concerning rural development, forestry would be eligible under Article 33, companies would be eligible under exemptions from the competition law stated in Article 87(2) of the Treaty and public facilities would be eligible under the Structural Funds."
}
|
wmt/2539.png
|
Es ist aber auch wahr, daß sehr viele europäische Gelder zur Verfügung stehen - Herr Kommissar Barnier sagte, daß für die Austernzucht und die Landwirtschaft Artikel 30 der Verordnung über ländliche Entwicklung und für die Forstwirtschaft Artikel 33 angewandt würde und für die Unternehmen die Ausnahmeregelungen vom Wettbewerbsrecht gemäß Artikel 87 Absatz 2 des Vertrages sowie für öffentliche Versorgungsanlagen die Strukturfonds zum Tragen kämen.
|
{
"de": "Das ändert jedoch nichts daran, daß nicht ein Pfennig mehr als das, was bereits vor dem Sturm verteilt wurde, heute ausgegeben wird, um konkrete und aktive Solidarität zu üben.",
"en": "It is nevertheless the case that not a penny more than what was allocated before the storm will now be freed up to demonstrate practical, active solidarity."
}
|
wmt/2540.png
|
Das ändert jedoch nichts daran, daß nicht ein Pfennig mehr als das, was bereits vor dem Sturm verteilt wurde, heute ausgegeben wird, um konkrete und aktive Solidarität zu üben.
|
{
"de": "Den Staaten bleibt lediglich die Rolle, als kommunizierende Röhren zu fungieren und auf der einen Seite das wegzunehmen, was sie auf der anderen Seite geben.",
"en": "It is nothing more than the States playing at taking from Peter in order to give to Paul."
}
|
wmt/2541.png
|
Den Staaten bleibt lediglich die Rolle, als kommunizierende Röhren zu fungieren und auf der einen Seite das wegzunehmen, was sie auf der anderen Seite geben.
|
{
"de": "Das ist nicht genug, und ich freue mich, daß Herr Barnier hier eine Idee angesprochen hat, die mir am Herzen liegt und die ich auch gegenüber der Presse in Bordeaux schon geäußert habe - die Erarbeitung einer verstärkten europäischen Zivilschutzpolitik.",
"en": "This is inadequate, and I am personally delighted that Mr Barnier has stated an idea close to my heart and which, moreover, I expressed when I told the press in Bordeaux what I am hoping for, and that is the establishment of a reinforced policy of European civil security."
}
|
wmt/2542.png
|
Das ist nicht genug, und ich freue mich, daß Herr Barnier hier eine Idee angesprochen hat, die mir am Herzen liegt und die ich auch gegenüber der Presse in Bordeaux schon geäußert habe - die Erarbeitung einer verstärkten europäischen Zivilschutzpolitik.
|
{
"de": "Ich glaube, daß die Dringlichkeit für unsere Mitbürger spürbar sein muß, wenn wir wollen, daß die Unionsbürgerschaft, die wir wünschen, konkrete Gestalt annimmt, wenn wir wollen, daß die Annäherung zwischen der Union und den Unionsbürgern, die unsere Präsidentin, Frau Nicole Fontaine, zum Motto dieser Legislaturperiode erhoben hat, Wirklichkeit wird.",
"en": "If the European citizenship that we all want to see is to come into being, if the mandate that our President, Mrs Fontaine has staked on a closer relationship between the Union and Europe' s citizens is to be effective, our citizens must be able to feel that we are acting with some urgency."
}
|
wmt/2543.png
|
Ich glaube, daß die Dringlichkeit für unsere Mitbürger spürbar sein muß, wenn wir wollen, daß die Unionsbürgerschaft, die wir wünschen, konkrete Gestalt annimmt, wenn wir wollen, daß die Annäherung zwischen der Union und den Unionsbürgern, die unsere Präsidentin, Frau Nicole Fontaine, zum Motto dieser Legislaturperiode erhoben hat, Wirklichkeit wird.
|
{
"de": "Ich halte also ein Eurocorps für Zivilschutz, die Bildung einer echten Truppe von Blauhelmen für zivile Soforthilfe, die dort präsent ist, wo Hilfe gebraucht wird, sowohl innerhalb der Union, wo es heute kein Notstandsverfahren gibt, als auch außerhalb, wenn Hilfe vonnöten ist, in Venezuela oder anderswo, für wünschenswert.",
"en": "I therefore believe that a European civil protection force, real civil relief blue helmets, who would go to areas in difficulty within the Union, as we currently have no emergency procedure, but also outside the Union if needs be, in Venezuela or anywhere else, is something that we should hope to see."
}
|
wmt/2544.png
|
Ich halte also ein Eurocorps für Zivilschutz, die Bildung einer echten Truppe von Blauhelmen für zivile Soforthilfe, die dort präsent ist, wo Hilfe gebraucht wird, sowohl innerhalb der Union, wo es heute kein Notstandsverfahren gibt, als auch außerhalb, wenn Hilfe vonnöten ist, in Venezuela oder anderswo, für wünschenswert.
|
{
"de": "Und ich kann Kommissar Barnier versichern, daß er in meiner Person einen aktiven Verbündeten für diese Idee, die aus meiner Sicht großherzig und europäisch ist, finden wird.",
"en": "I would like to tell Commissioner Barnier that in me he has an active ally for this idea which strikes me as noble and truly European in spirit."
}
|
wmt/2545.png
|
Und ich kann Kommissar Barnier versichern, daß er in meiner Person einen aktiven Verbündeten für diese Idee, die aus meiner Sicht großherzig und europäisch ist, finden wird.
|
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine lieben Kolleginnen und Kollegen! Verglichen mit der Häufigkeit, mit der Stürme in anderen Weltregionen auftreten, werden wir in Europa relativ verschont.",
"en": "Mr President, Commissioner, when we compare the frequency with which storms occur in other parts of the world with our own situation, we see that Europe gets off relatively lightly."
}
|
wmt/2546.png
|
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine lieben Kolleginnen und Kollegen! Verglichen mit der Häufigkeit, mit der Stürme in anderen Weltregionen auftreten, werden wir in Europa relativ verschont.
|
{
"de": "Trotzdem haben die Stürme in der letzten Dezemberwoche gezeigt, welche Folgen sie haben können und daß auf uns noch große Probleme zukommen werden.",
"en": "Nevertheless, the storms that took place in the last week of December showed us what the consequences can be and that there are major problems in store for us."
}
|
wmt/2547.png
|
Trotzdem haben die Stürme in der letzten Dezemberwoche gezeigt, welche Folgen sie haben können und daß auf uns noch große Probleme zukommen werden.
|
{
"de": "Alle, die nach Straßburg mit dem Auto oder mit der Bahn angereist sind, konnten sich davon überzeugen, wie auch im Elsaß der Sturm gewütet hat.",
"en": "Anyone travelling to Strasbourg by car or by rail would have been able to see for themselves that storms raged in Alsace as well."
}
|
wmt/2548.png
|
Alle, die nach Straßburg mit dem Auto oder mit der Bahn angereist sind, konnten sich davon überzeugen, wie auch im Elsaß der Sturm gewütet hat.
|
{
"de": "Ich möchte daher allen Bürgerinnen und Bürgern und den Regionen, in denen dieser Sturm so arg gewütet hat, mein Mitgefühl aussprechen und gleichzeitig hier in diesem Haus auf die Wichtigkeit der Unterstützung für die Regionen und Menschen hinweisen.",
"en": "I would therefore like to extend my sympathy to all those citizens in the regions where the storms raged so furiously, and at the same time, from my position here in this Chamber, point to how important it is to support these regions and people."
}
|
wmt/2549.png
|
Ich möchte daher allen Bürgerinnen und Bürgern und den Regionen, in denen dieser Sturm so arg gewütet hat, mein Mitgefühl aussprechen und gleichzeitig hier in diesem Haus auf die Wichtigkeit der Unterstützung für die Regionen und Menschen hinweisen.
|
{
"de": "Jeder von uns weiß, daß morgen eine andere Region in Europa genauso davon betroffen sein kann.",
"en": "Each and every one of us knows that any other region of Europe could meet with just such a fate tomorrow."
}
|
wmt/2550.png
|
Jeder von uns weiß, daß morgen eine andere Region in Europa genauso davon betroffen sein kann.
|
{
"de": "Es gilt jetzt, so schnell wie möglich dieses Schadholz aufzuarbeiten.",
"en": "What we need to do now is to deal with the fallen timber as swiftly as possible."
}
|
wmt/2551.png
|
Es gilt jetzt, so schnell wie möglich dieses Schadholz aufzuarbeiten.
|
{
"de": "Denn jeder weiß, daß es hier zu noch größeren Katastrophen kommen kann, wenn das Schadholz zu lange im Wald bleibt.",
"en": "For it is common knowledge that we could have an even greater disaster on our hands if the fallen timber were to be left in the forests too long."
}
|
wmt/2552.png
|
Denn jeder weiß, daß es hier zu noch größeren Katastrophen kommen kann, wenn das Schadholz zu lange im Wald bleibt.
|
{
"de": "Es muß zum Beispiel auch darauf hingewiesen werden, daß etwa der Borkenkäfer im Schadholz den besten Nährboden für seine Ausbreitung und für seine Larven vorfindet und damit dann Spätfolgen eintreten, die wir heute noch nicht abschätzen können.",
"en": "For instance, it should be pointed out that fallen timber provides the best breeding ground for the bark beetle' s larvae, and we are not yet in a position to assess the repercussions this will have."
}
|
wmt/2553.png
|
Es muß zum Beispiel auch darauf hingewiesen werden, daß etwa der Borkenkäfer im Schadholz den besten Nährboden für seine Ausbreitung und für seine Larven vorfindet und damit dann Spätfolgen eintreten, die wir heute noch nicht abschätzen können.
|
{
"de": "Daher ist die Aufarbeitung des Schadholzes noch vor Beginn der wärmeren Jahreszeit unbedingt notwendig.",
"en": "That is why it is absolutely essential to deal with the fallen timber before the warmer weather arrives."
}
|
wmt/2554.png
|
Daher ist die Aufarbeitung des Schadholzes noch vor Beginn der wärmeren Jahreszeit unbedingt notwendig.
|
{
"de": "Das wahre Ausmaß der Schäden in der Forstwirtschaft werden wir erst in Jahrzehnten erkennen.",
"en": "Decades will have gone by before we are able to determine the true extent of the damage sustained by the forestry industry."
}
|
wmt/2555.png
|
Das wahre Ausmaß der Schäden in der Forstwirtschaft werden wir erst in Jahrzehnten erkennen.
|
{
"de": "Denn wir wissen alle, wie lange ein Baum zum Wachsen braucht.",
"en": "For we all know how long it takes a tree to grow."
}
|
wmt/2556.png
|
Denn wir wissen alle, wie lange ein Baum zum Wachsen braucht.
|
{
"de": "Hier wird in Jahrzehnten gerechnet, nicht in Jahren.",
"en": "The calculations are in decades rather than years."
}
|
wmt/2557.png
|
Hier wird in Jahrzehnten gerechnet, nicht in Jahren.
|
{
"de": "Ferner möchte ich darauf hinweisen, daß es in der Forstwirtschaft sicher nicht nur um die Holzerzeugung geht, sondern daß vor allem in einigen Regionen der Schutz- und Bannwald ein wesentlicher Faktor ist.",
"en": "In addition, I would like to point out that the forestry industry is certainly not just about timber production, for barrier woodland and woodland that acts as a shield against avalanches also constitute an important factor in certain regions."
}
|
wmt/2558.png
|
Ferner möchte ich darauf hinweisen, daß es in der Forstwirtschaft sicher nicht nur um die Holzerzeugung geht, sondern daß vor allem in einigen Regionen der Schutz- und Bannwald ein wesentlicher Faktor ist.
|
{
"de": "Ich möchte deshalb mit großem Stolz sagen, daß die österreichischen Forstfacharbeiter auch bereit sind ...",
"en": "I am therefore very proud to say that the skilled Austrian forestry workers are also prepared....."
}
|
wmt/2559.png
|
Ich möchte deshalb mit großem Stolz sagen, daß die österreichischen Forstfacharbeiter auch bereit sind ...
|
{
"de": "(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)",
"en": "(The President cut the speaker off)"
}
|
wmt/2560.png
|
(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)
|
{
"de": "Herr Präsident, ich spreche allen Betroffenen der schweren Stürme unser tiefstes Mitgefühl aus.",
"en": "Mr President, I extend our deepest sympathy to all of those who were affected by the storms."
}
|
wmt/2561.png
|
Herr Präsident, ich spreche allen Betroffenen der schweren Stürme unser tiefstes Mitgefühl aus.
|
{
"de": "Manchmal sind wir in der Gemeinschaft nicht sonderlich gut darüber informiert, was in anderen Ländern passiert.",
"en": "Sometimes within the Community we do not actually have an awareness of what is happening in other countries."
}
|
wmt/2562.png
|
Manchmal sind wir in der Gemeinschaft nicht sonderlich gut darüber informiert, was in anderen Ländern passiert.
|
{
"de": "So wurde in Irland kaum über das Tankerunglück berichtet.",
"en": "We had very little coverage in Ireland of the tanker that sank."
}
|
wmt/2563.png
|
So wurde in Irland kaum über das Tankerunglück berichtet.
|
{
"de": "Man hat mich gebeten, etwas zu den Folgen der Stürme in Irland zu sagen.",
"en": "I was asked to highlight the result of the storms in Ireland."
}
|
wmt/2564.png
|
Man hat mich gebeten, etwas zu den Folgen der Stürme in Irland zu sagen.
|
{
"de": "Wir hatten orkanartige Stürme und beispiellosen Dauerregen, der die bereits existierenden Probleme verschärfte und zur Folge hatte, daß Tausende von Hektar zum Teil bis zu fünf Meter tief unter Wasser standen.",
"en": "We had high winds and unprecedented, prolonged rainfall which, adding to existing difficulties, resulted in thousands of acres being submerged, sometimes, in up to 15 feet of water."
}
|
wmt/2565.png
|
Wir hatten orkanartige Stürme und beispiellosen Dauerregen, der die bereits existierenden Probleme verschärfte und zur Folge hatte, daß Tausende von Hektar zum Teil bis zu fünf Meter tief unter Wasser standen.
|
{
"de": "Es wurden Wohnhäuser und Farmen überschwemmt, die Kanalisation und Trinkwasserversorgung fielen aus, und es kam zur Verseuchung des Wassers mit Kolibakterien, was Mensch, Tier und Umwelt schwer zu schaffen machte.",
"en": "We experienced the human misery of flooded homes and farms, no sanitation, no drinking water and the environmental disasters of E.coli-infected water."
}
|
wmt/2566.png
|
Es wurden Wohnhäuser und Farmen überschwemmt, die Kanalisation und Trinkwasserversorgung fielen aus, und es kam zur Verseuchung des Wassers mit Kolibakterien, was Mensch, Tier und Umwelt schwer zu schaffen machte.
|
{
"de": "Ich habe mit Farmern gesprochen, deren Schafe ihre Lämmer abortierten, weil sie infiziertes Wasser getrunken hatten.",
"en": "I talked with farmers whose ewes were aborting their lambs due to drinking the infected water."
}
|
wmt/2567.png
|
Ich habe mit Farmern gesprochen, deren Schafe ihre Lämmer abortierten, weil sie infiziertes Wasser getrunken hatten.
|
{
"de": "Natürliche Lebensräume wurden zerstört.",
"en": "Natural habitats were destroyed."
}
|
wmt/2568.png
|
Natürliche Lebensräume wurden zerstört.
|
{
"de": "Ich möchte deshalb darum bitten, daß man in diesem speziellen Fall auch an Irland denkt.",
"en": "So I ask that Ireland be remembered in this particular case."
}
|
wmt/2569.png
|
Ich möchte deshalb darum bitten, daß man in diesem speziellen Fall auch an Irland denkt.
|
{
"de": "Ich danke dem Kommissionsmitglied. Er hat meine volle Unterstützung für eine europäische Eingriffseinheit.",
"en": "I thank the Commissioner and support him very much in his European protection force."
}
|
wmt/2570.png
|
Ich danke dem Kommissionsmitglied. Er hat meine volle Unterstützung für eine europäische Eingriffseinheit.
|
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ich schließe mich all denjenigen an, die ihre Solidarität mit den Sturmopfern bekundet haben.",
"en": "Mr President, Commissioner, I second all those who expressed their solidarity with the storm victims."
}
|
wmt/2571.png
|
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ich schließe mich all denjenigen an, die ihre Solidarität mit den Sturmopfern bekundet haben.
|
{
"de": "Ich möchte auch noch einmal auf die Bedeutung für die Forstwirtschaft in ganz Europa hinweisen.",
"en": "I would just like to point again to the impact on the forestry industry throughout Europe."
}
|
wmt/2572.png
|
Ich möchte auch noch einmal auf die Bedeutung für die Forstwirtschaft in ganz Europa hinweisen.
|
{
"de": "Denn wir werden ja in allen Gebieten Europas massive Auswirkungen auf die Forstwirtschaft bekommen, und ich denke, hier muß man sich einmal langfristig überlegen, wie man mit solchen Problemen in Zukunft umgeht.",
"en": "For the storms will have major implications for the forestry industry in all areas of Europe, and I believe we need, in the long-term, to give thought to how problems of this kind are to be dealt with in future."
}
|
wmt/2573.png
|
Denn wir werden ja in allen Gebieten Europas massive Auswirkungen auf die Forstwirtschaft bekommen, und ich denke, hier muß man sich einmal langfristig überlegen, wie man mit solchen Problemen in Zukunft umgeht.
|
{
"de": "Wir wollen sicher keine Marktordnung für Wälder, aber wir müssen eventuell ein System anstoßen, vielleicht auch in Zusammenarbeit mit der privaten Versicherungswirtschaft, mit dem solche Auswirkungen in irgendeiner Weise für die Betroffenen abgemildert werden können.",
"en": "We certainly do not want market organisation for forests, but maybe we should set up a system, perhaps in conjunction with the private insurance sector, which will make it possible to mitigate the implications for the victims in some way."
}
|
wmt/2574.png
|
Wir wollen sicher keine Marktordnung für Wälder, aber wir müssen eventuell ein System anstoßen, vielleicht auch in Zusammenarbeit mit der privaten Versicherungswirtschaft, mit dem solche Auswirkungen in irgendeiner Weise für die Betroffenen abgemildert werden können.
|
{
"de": "Wir werden leider auch in Zukunft mit weiteren derart schweren Katastrophen rechnen müssen.",
"en": "Unfortunately, we can expect there to be repeat performances of this kind of major disaster in the future."
}
|
wmt/2575.png
|
Wir werden leider auch in Zukunft mit weiteren derart schweren Katastrophen rechnen müssen.
|
{
"de": "Es gibt Hinweise darauf, das ist hier schon angesprochen worden, es gibt keine Beweise, aber deutliche Hinweise, daß die Zunahme der Stürme weltweit mit der Klimakatastrophe zu tun hat.",
"en": "As has already been mentioned here, there are indications - no proof, but clear indications - that the increase in storms world-wide has to do with the climate catastrophe."
}
|
wmt/2576.png
|
Es gibt Hinweise darauf, das ist hier schon angesprochen worden, es gibt keine Beweise, aber deutliche Hinweise, daß die Zunahme der Stürme weltweit mit der Klimakatastrophe zu tun hat.
|
{
"de": "Die Wissenschaftler sind sich da natürlich noch nicht einig. Aber die meisten sind sich relativ sicher, daß, wenn wir so weiter machen mit dem Ausstoß von Treibhausgasen, diese Stürme natürlich noch viel stärker auf uns zukommen werden in diesem gerade begonnenen Jahrhundert.",
"en": "Of course, the scientists do not all see eye to eye on this yet, but the majority of them are fairly convinced that if we continue to emit greenhouse gases as we are doing, these storms will, of course, hit us much harder still at the dawn of this new century."
}
|
wmt/2577.png
|
Die Wissenschaftler sind sich da natürlich noch nicht einig. Aber die meisten sind sich relativ sicher, daß, wenn wir so weiter machen mit dem Ausstoß von Treibhausgasen, diese Stürme natürlich noch viel stärker auf uns zukommen werden in diesem gerade begonnenen Jahrhundert.
|
{
"de": "Ich denke, da sollten wir noch einmal an einen Vorschlag erinnern, den ein früherer Kollege von uns, Tom Spencer, in diesem Hause gemacht macht; danach sollten wir die Stürme nicht mit irgendwelchen weiblichen oder männlichen Vornamen benennen, sondern denjenigen, die den Treibhauseffekt verursachen - er nannte damals die Ölkonzerne.",
"en": "I believe now is the right time for us to think back once again to a proposal put forward in this Chamber by a former fellow MEP of ours, Tom Spencer. He suggested that rather than giving storms the names of men or women, we should name them after the perpetrators of the greenhouse effect - he proposed the oil companies at the time."
}
|
wmt/2578.png
|
Ich denke, da sollten wir noch einmal an einen Vorschlag erinnern, den ein früherer Kollege von uns, Tom Spencer, in diesem Hause gemacht macht; danach sollten wir die Stürme nicht mit irgendwelchen weiblichen oder männlichen Vornamen benennen, sondern denjenigen, die den Treibhauseffekt verursachen - er nannte damals die Ölkonzerne.
|
{
"de": "Hier sollte man allerdings Shell und BP sicherlich ausnehmen, da sie sich auf eine andere Politik besonnen haben und nicht nur auf den Verkauf von klimaschädlichen fossilen Brennstoffen setzen, sondern auch in zukunftsfähige Energieformen investieren.",
"en": "However, an exception should certainly be made in the case of Shell and BP, for they have changed policy and do not just base their sales on fossil fuels which are damaging to the climate, rather they also invest in forms of energy that have future viability."
}
|
wmt/2579.png
|
Hier sollte man allerdings Shell und BP sicherlich ausnehmen, da sie sich auf eine andere Politik besonnen haben und nicht nur auf den Verkauf von klimaschädlichen fossilen Brennstoffen setzen, sondern auch in zukunftsfähige Energieformen investieren.
|
{
"de": "Diesen Zusammenhang müssen wir sehen; ich stimme nicht denen zu, die pauschal sagen, der Treibhauseffekt ist schuld an diesem Sturm, aber daß wir weitere Katastrophen befürchten müssen, wenn wir nicht schnell umsteuern, das ist relativ sicher!",
"en": "We must be aware of this connection; I do not support those who make sweeping statements to the effect that the greenhouse effect is to blame for this storm, but one thing we can be relatively certain of is that we have reason to fear further catastrophes if we do not soon alter our course!"
}
|
wmt/2580.png
|
Diesen Zusammenhang müssen wir sehen; ich stimme nicht denen zu, die pauschal sagen, der Treibhauseffekt ist schuld an diesem Sturm, aber daß wir weitere Katastrophen befürchten müssen, wenn wir nicht schnell umsteuern, das ist relativ sicher!
|
{
"de": "Bei mir sind sieben Entschließungsanträge gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung eingegangen.",
"en": "I have received seven motions for resolutions tabled pursuant to Rule 37(2) of the Rules of Procedure."
}
|
wmt/2581.png
|
Bei mir sind sieben Entschließungsanträge gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung eingegangen.
|
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "That concludes the debate."
}
|
wmt/2582.png
|
Die Aussprache ist geschlossen.
|
{
"de": "Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt.",
"en": "The vote will be taken at noon on Thursday."
}
|
wmt/2583.png
|
Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt.
|
{
"de": "Lebensmittelsicherheit",
"en": "Food safety"
}
|
wmt/2584.png
|
Lebensmittelsicherheit
|
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgen die Mitteilung zur Lebensmittelsicherheit und eine Erklärung der Kommission.",
"en": "The next item is the communication on food safety and a statement by the Commission."
}
|
wmt/2585.png
|
Nach der Tagesordnung folgen die Mitteilung zur Lebensmittelsicherheit und eine Erklärung der Kommission.
|
{
"de": "Herr Präsident, ich freue mich sehr, daß ich heute erstmals Gelegenheit habe, das Parlament über die wichtigsten Punkte des am vergangenen Mittwoch, dem 12. Januar, angenommenen Weißbuchs der Kommission zur Lebensmittelsicherheit, das ich gemeinsam mit meinem Kollegen Herrn Liikanen vorgestellt hatte, zu informieren.",
"en": "Mr President, I am very pleased to take this first available opportunity of outlining to Parliament the main lines of the Commission's White Paper on food safety, adopted on Wednesday last, 12 January, in association with my colleague, Mr Liikanen."
}
|
wmt/2586.png
|
Herr Präsident, ich freue mich sehr, daß ich heute erstmals Gelegenheit habe, das Parlament über die wichtigsten Punkte des am vergangenen Mittwoch, dem 12. Januar, angenommenen Weißbuchs der Kommission zur Lebensmittelsicherheit, das ich gemeinsam mit meinem Kollegen Herrn Liikanen vorgestellt hatte, zu informieren.
|
{
"de": "In meiner Anhörung im September vergangenen Jahres sagte ich einen raschen Abschluß der Arbeit am Weißbuch zu.",
"en": "At my hearing last September, I promised speedy delivery of this White Paper."
}
|
wmt/2587.png
|
In meiner Anhörung im September vergangenen Jahres sagte ich einen raschen Abschluß der Arbeit am Weißbuch zu.
|
{
"de": "Ich freue mich, daß uns das so schnell gelungen ist.",
"en": "I am happy that we have been able to deliver so quickly."
}
|
wmt/2588.png
|
Ich freue mich, daß uns das so schnell gelungen ist.
|
{
"de": "Das Weißbuch ist das Ergebnis intensiver Arbeit, die die neue Kommission in den drei bis vier Monaten seit ihrer Ernennung im September des letzten Jahres geleistet hat.",
"en": "The White Paper represents three to four months of intensive work since the new Commission was appointed last September."
}
|
wmt/2589.png
|
Das Weißbuch ist das Ergebnis intensiver Arbeit, die die neue Kommission in den drei bis vier Monaten seit ihrer Ernennung im September des letzten Jahres geleistet hat.
|
{
"de": "Dabei wurden die umfassenden Konsultationen der vergangenen Jahre seit der Veröffentlichung des Grünbuchs der Kommission zum Lebensmittelrecht berücksichtigt.",
"en": "It takes on board the extensive consultations of the past couple of years since the Commission's Green Paper on food law was published."
}
|
wmt/2590.png
|
Dabei wurden die umfassenden Konsultationen der vergangenen Jahre seit der Veröffentlichung des Grünbuchs der Kommission zum Lebensmittelrecht berücksichtigt.
|
{
"de": "Auch unsere Erfahrungen im Hinblick auf die jüngsten Krisen im Zusammenhang mit Dioxin und Schlamm fanden ebenso wie die BSE-Krise Eingang in das Weißbuch.",
"en": "Equally it reflects our experiences of recent food alerts in such areas as dioxin and sludge, as well as the BSE crisis."
}
|
wmt/2591.png
|
Auch unsere Erfahrungen im Hinblick auf die jüngsten Krisen im Zusammenhang mit Dioxin und Schlamm fanden ebenso wie die BSE-Krise Eingang in das Weißbuch.
|
{
"de": "Das Weißbuch berücksichtigt zudem die Bedenken dieses Parlaments, die Sie sowohl gegenüber Präsident Prodi als auch mir gegenüber bei zahlreichen Gelegenheiten, bei denen wir seit Ernennung der Kommission das Thema Lebensmittelsicherheit diskutiert haben, zum Ausdruck brachten.",
"en": "The White Paper also reflects the concerns of this Parliament which you have outlined to both President Prodi and myself on the numerous occasions we have debated food safety in this House since the Commission was appointed."
}
|
wmt/2592.png
|
Das Weißbuch berücksichtigt zudem die Bedenken dieses Parlaments, die Sie sowohl gegenüber Präsident Prodi als auch mir gegenüber bei zahlreichen Gelegenheiten, bei denen wir seit Ernennung der Kommission das Thema Lebensmittelsicherheit diskutiert haben, zum Ausdruck brachten.
|
{
"de": "Ich brauche Sie nicht daran zu erinnern, daß das Vertrauen der Verbraucher in das europäische System der Lebensmittelsicherheit durch die Krisen und Warnungen der letzen Monate und Jahre stark gelitten hat.",
"en": "I do not need to remind you that consumer confidence in Europe's food safety regime has been badly affected by the crises and alerts of recent years and months."
}
|
wmt/2593.png
|
Ich brauche Sie nicht daran zu erinnern, daß das Vertrauen der Verbraucher in das europäische System der Lebensmittelsicherheit durch die Krisen und Warnungen der letzen Monate und Jahre stark gelitten hat.
|
{
"de": "Die Kommission ist fest entschlossen, dieses Vertrauen durch Schaffung des weltweit modernsten und effektivsten Systems zur Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit wiederherzustellen.",
"en": "The Commission is fully committed to restoring that confidence by putting in place the most up-to-date and effective food safety regime in the world."
}
|
wmt/2594.png
|
Die Kommission ist fest entschlossen, dieses Vertrauen durch Schaffung des weltweit modernsten und effektivsten Systems zur Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit wiederherzustellen.
|
{
"de": "Als ich das Weißbuch in der vergangenen Woche vorstellte, sagte ich, daß der Einkaufswagen eine der schlagkräftigsten Waffen überhaupt darstellt.",
"en": "When I launched the White Paper last week I said that the shopping trolley is one of the most potent weapons on the face of the earth."
}
|
wmt/2595.png
|
Als ich das Weißbuch in der vergangenen Woche vorstellte, sagte ich, daß der Einkaufswagen eine der schlagkräftigsten Waffen überhaupt darstellt.
|
{
"de": "Die kritischsten Entscheidungen werden durch die europäischen Verbraucher getroffen.",
"en": "The most discerning decisions are made by the consumers of Europe."
}
|
wmt/2596.png
|
Die kritischsten Entscheidungen werden durch die europäischen Verbraucher getroffen.
|
{
"de": "Leidet ihr Vertrauen, so widerspiegelt sich das in ihrem Kaufverhalten.",
"en": "If their confidence is damaged this is reflected in shopping decisions."
}
|
wmt/2597.png
|
Leidet ihr Vertrauen, so widerspiegelt sich das in ihrem Kaufverhalten.
|
{
"de": "Dies wiederum hat dramatische Auswirkungen auf Landwirte, Erzeuger und die Branche ganz allgemein.",
"en": "This in turn has a dramatic effect on farmers, producers and industry generally."
}
|
wmt/2598.png
|
Dies wiederum hat dramatische Auswirkungen auf Landwirte, Erzeuger und die Branche ganz allgemein.
|
{
"de": "In einer Branche mit einem Jahresumsatz von ca. 600 Mrd. EUR kann sich schon der kleinste Rückgang der Kauffreudigkeit massiv auswirken.",
"en": "In an industry worth some EUR 600 billion annually, even a slight dip in confidence levels can have significant effects."
}
|
wmt/2599.png
|
In einer Branche mit einem Jahresumsatz von ca. 600 Mrd. EUR kann sich schon der kleinste Rückgang der Kauffreudigkeit massiv auswirken.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.