sanskrit
stringlengths 2
508
| english
stringlengths 2
924
⌀ |
---|---|
athāpi syāt /
|
Then also it might be [objected]:
|
nāsamīkṣya yataḥ kāryaṃ śanako 'pi pravartate //
|
Since even a fisherman acts without deliberation, [the Spirit too might act similarly].
|
evaṃ hi kaivartādeḥ prākṛtapuruṣādapyatyantānabhijñatayā kathamasau prekṣāvatām avadheyavacanaḥ syāt /
|
For how could such a one [i.e. the Spirit], being even more ignorant than ordinary people like fishermen and others, be worthy of attention from intelligent people?
|
buddhimatteti / prekṣāvattā /
|
"Buddhimattā" means [having] intelligence.
|
śanakaḥ kaivartaḥ /
|
"Śanaka" [means] fisherman.
|
etenaiva puruṣadūṣaṇena ye vā śauriprabhṛtayaḥ parair jagato dhātāraḥ kalpitās te 'pi nirastā boddhavyā iti darśayati /
|
By this very refutation of [the notion of] Spirit, those who are postulated by others as creators of the world, [like] Śauri and others, should also be understood as rejected - this is what [the text] shows.
|
śauryātmajādaya ityādi / śauryātmajādayo ye 'pi dhātāraḥ parikalpitāḥ /
|
[The verse begins] "Śauri, the Self-born, and others" - those who are postulated as creators.
|
etenaiva prakāreṇa nirastāste 'pi vastutaḥ //
|
They too are in reality rejected by this very method.
|
tatra śaurir viṣṇuḥ /
|
Here, "Śauri" [means] Viṣṇu.
|
ātmajo brahmā /
|
"Self-born" [means] Brahmā.
|
ādiśabdena yo buddhimān kālaḥ parair iṣyate tasya grahaṇam /
|
By the word "ādi" (and others) is meant the inclusion of "Intelligent Time" which is accepted by others.
|
yathoktam // iti puruṣaparīkṣā //
|
As stated [before]; thus [ends] the examination of Person.
|
KAPITEL Ótmaparīkṣā
|
[Chapter on] the Examination of the Self
|
Naiyāyikavaiśeṣikaparikalpitātmaparīkṣā
|
Examination of the Self as Postulated by the Naiyāyikas and Vaiśeṣikas
|
anye punar ihātmānam icchādīnāṃ samāśrayam / svato 'cidrūpamicchanti nityaṃ sarvagataṃ tathā //
|
Others again postulate here [the existence of] a Self [which is] the substratum of desire and other [mental states], [and which is] by its own nature non-conscious, eternal, and likewise all-pervading.
|
śubhāśubhānāṃ kartāraṃ karmaṇāṃ tatphalasya ca /
|
[They postulate it as] the performer of good and bad actions and [the experiencer] of their fruits.
|
bhoktāraṃ cetanāyogāccetanaṃ na svarūpataḥ //
|
[They say it is] conscious through association with consciousness, [but] not by its own nature.
|
jñānayantrādisambandhaḥ kartṛtvaṃ tasya bhaṇyate /
|
Its connection with cognition, effort and other [qualities] is said to [constitute] its agency.
|
sukhaduḥkhādisaṃvittisamavāyas tu bhoktṛtā //
|
Its experiencership consists in the inherence of the awareness of pleasure, pain and other [feelings].
|
buddhibhir vedanābhiś ca janma tasyābhidhīyate //
|
Its birth is declared to be [its] connection with cognitions and sensations.
|
prāgāttābhirviyogas tu maraṇaṃ jīvanaṃ punaḥ /
|
Its death is [declared to be its] separation from these [cognitions and sensations] previously acquired, while life [is their continuation].
|
sadehasya manoyogo dharmādharmābhisatkṛtaḥ //
|
[Its] association with [a] body and mind [occurs] due to [its] merit and demerit.
|
śarīracakṣurādīnāṃ vadhāddhiṃsāsya kalpyate /
|
[The soul's] injury is inferred from the injury to [its] body, eyes and other [organs].
|
itthaṃ nitye 'pi puṃsyeṣā prakriyā vimalekṣyate //
|
Thus, even though the soul is eternal, this process is considered flawless.
|
sadādyaviśeṣaviṣayāviṣayobhayātmakajñeyapratyakṣānumānopamānaśabdasiddhadarśanaprātibhajñānārekaviparyayasvapnasvapnāntikāḥ prajñānaviśeṣā madīyaśarīrādivyatiriktasaṃvedakasaṃvedyāḥ svakāraṇāyattajanmavattvabodhātmakatvāśutaravināśitvasaṃskārādhāyakatvapratyayatvebhyaḥ puruṣāntarapratyayavat vaidharmyeṇa praśastamitā ghaṭādaya iti /
|
[All] specific cognitions—whether of objects falling under 'being' etc. or not falling [under it] or both, [whether] perceptual, inferential, analogical, verbal, astrological, intuitive, doubtful, erroneous, dreaming or dream-end—are apprehended by a cognizer distinct from my body etc., because they [1] depend on their own causes for origination, [2] are of the nature of consciousness, [3] are quickly destructible, [4] leave impressions, [and 5] are cognitions, just like the cognitions of other persons.
|
tatra sadādayaḥ ṣaḍaviśeṣāḥ pūrvaṃ vyākhyātāḥ /
|
Among these, the six categories beginning with 'being' have been explained earlier.
|
teṣāṃ sadādīnāṃ ṣaṇṇāṃ viṣayo dravyaguṇakarmāṇi /
|
Substance, quality and action are the objects of these six [categories] beginning with 'being'.
|
aviṣayaḥ sāmānyaviśeṣasamavāyāḥ /
|
Universals, particulars and inherence are not [their] objects.
|
tadetad ubhayātmakaṃ jñeyaṃ viṣayaḥ pratyakṣādīnāṃ jñānaviśeṣāṇāṃ te tathoktāḥ /
|
These both [types] constitute the knowable objects of specific cognitions like perception etc., [and] they are thus described.
|
pratyakṣānumānopamānetyādis tu dvandvanirdeśaḥ /
|
The terms "perception, inference, analogy, etc." form a dvandva compound.
|
siddhadarśanaṃ jyotiḥśāstrādyupanibaddham / taddhi siddhānāṃ darśanaṃ siddhaṃ vā darśanam iti kṛtvā siddhadarśanam ucyate /
|
Astrological knowledge is based on astronomy and other [sciences]. Indeed, it is called siddhadarśana because it is either the vision of accomplished ones or established knowledge.
|
tad dhi prāyeṇarṣiṇāṃ bhavatīti kṛtvārṣamucyate /
|
Since this generally belongs to the ṛṣis, it is called ārṣa [belonging to the ṛṣis].
|
ārekaḥ saṃśayaḥ /
|
[This is] a single doubt.
|
viparyayo viparyāsaḥ / prathamasvapnāvasthābhāvī pratyayaḥ svapnaḥ /
|
Error [means] misconception. Dream [means] a cognition occurring in the first state of sleep.
|
tad viṣayaṃ svapno 'pi yadaparaṃ jñānaṃ bhavati sa svapnāntikaḥ /
|
That cognition which occurs after a dream regarding that same object is [called] svapnāntika.
|
eta eva prajñānaviśeṣāḥ /
|
These indeed are the particular types of cognition.
|
śeṣaṃ subodham /
|
The rest is easily understood.
|
tadetat pramāṇyam arthato nirdiśann āha jñānāni cetyādi /
|
Indicating the validity of this through [its] meaning, he states "jñānāni ca" etc.
|
jñānāni ca madīyāni tatvādivyatirekiṇā /
|
"And my cognitions [are apprehended] by a cognizer distinct from [my] body and other [things]
|
saṃvedakena vedyāni pratyayatvāt tadanyavat //
|
[they are] apprehended by a cognizer because they are cognitions, like those other [cognitions]."
|
tatvādītyatrādiśabdena buddhīndriyavedanāḥ parigṛhyante /
|
Here in the compound "tatvādi" [body etc.], the word "ādi" includes intellect, sense-organs and feelings.
|
pratyayatvādityupalakṣaṇam / tadanye 'pi svakāraṇāyattajanmavattvādayo grāhyāḥ //
|
"Because they are cognitions" is [given as] an indication; the other [reasons] also should be understood, such as "having their origin dependent on their own causes" and so forth.
|
icchādayaś ca sarve 'pi kvacid ete samāśritāḥ /
|
"And all these [things] like desire etc. must have some substrate [in which they inhere];"
|
vastutve sati kāryatvād rūpavat sa ca naḥ pumān //
|
Because [they are] effects while being entities, like color, and this [something] is our soul.
|
vastutvagrahaṇādeṣa na nāśe vyabhicāravān /
|
Due to including the term "being entities," this [argument] is not fallacious with respect to destruction.
|
hetumattve 'pi nāśasya yasmānnaivāsti vastutā //
|
Because even though destruction has a cause, it does not have entity-hood.
|
yadyotakaras tu pramāṇayati devadattasya rūparasagandhasparśapratyayā ekānekanimittāḥ mayeti pratyayena pratisandhīyamānatvāt /
|
Yadyotakara proves [it thus]: "Devadatta's cognitions of color, taste, smell and touch have both single and multiple causes, because they are recalled through the notion of 'I'."
|
yac ca tadekaṃ nimittaṃ sa ātmeti /
|
And that which is their single cause is the Self.
|
tadetat pramāṇaṃ darśayann āha rūpādipratyayā iti /
|
Showing this proof, he states [the verse beginning with] "cognitions of color, etc."
|
rūpādipratyayāḥ sarve 'pyekānekanimittakāḥ / mayeti pratyayenaiṣāṃ pratisandhānabhāvataḥ //
|
All cognitions of color and other [qualities] have both single and multiple causes, because they are recalled through the notion of "I."
|
nartakībhrūlatābhaṅge bahūnāṃ pratyayā iva /
|
Like the cognitions of many [people] regarding the movement of a dancer's eyebrow.
|
anyathā pratisandhānaṃ na jāyetānibandhanam //
|
Otherwise, recollection would not arise, as it would lack a foundation.
|
subodham //
|
[This is] easily understood.
|
ayam aparastadīyaḥ prayogaḥ
|
This is another argument [by the same author]
|
ātmeti padaṃ śarīrendriyamanobuddhivedanāsaṃghātavyatiriktavacanaṃ prasiddhaparyāyavyatiriktatve satyekapadatvāt ghaṭādiśabdavat
|
The word "ātman" must denote something distinct from the aggregate of body, senses, mind, intellect and sensations, because while being different from [their] well-known synonyms, it is a single word, like the word "ghaṭa" etc.
|
tadāha buddhīndriyādītyādi
|
He states this in [the verse beginning with] "buddhīndriyādi"
|
buddhīndriyādisaṃghātavyatiriktābhidhāyakam ātmeti vacanaṃ yasmād idam ekapadaṃ matam
|
The word "ātman" denotes something distinct from the aggregate of intellect, senses and so forth, because this is accepted as a single word
|
yathānirdiṣṭadharmeṇa tadyuktaṃ paṭaśabdavat
|
[It is] endowed with the aforementioned property, like the word "paṭa" [cloth]
|
siddhaparyāyabhinnatva iti
|
[This refers to] being different from well-known synonyms
|
buddhīndriyādīnāṃ ye siddhāḥ paryāyā dhīprabhṛtayastebhyo bhinnatve satītyarthaḥ
|
The meaning is: while being different from the established synonyms of intellect and senses etc., such as "dhī" and others
|
yaccaivaṃ pariniścitam iti
|
Whatever is thus ascertained [to be such]
|
yathānirdiṣṭadharmeṇeti
|
[This refers to] having the aforementioned property
|
buddhyādivyatiriktārthābhidhāyitvena
|
[It means] by virtue of denoting something distinct from intellect etc.
|
punaḥ sa eva vyatirekiṇaṃ hetumātmasiddhaye prayuktavān
|
Again, he employed this distinguishing reason for establishing [the existence of] the Self
|
prāṇādibhir viyuktaś ca jīvaddeho bhavedayam
|
This living body would be [completely] devoid of breathing and other [vital] functions
|
nairātmyād ghaṭavat tasmān naivāstyasya nirātmatā
|
Because of [its hypothetical] soullessness, like a jar; therefore its soullessness cannot exist
|
asya nirātmateti
|
[This refers to] its soullessness
|
yadvā asyātmano nirātmatā niḥsvabhāvatā nāsti api tu sattvaṃ siddham ity arthaḥ
|
Or alternatively, this ātman's nirātmatā (lack of selfhood/non-existence) does not exist; rather, [its] existence is established
|
mātur udaraniṣkramaṇottarakālaṃ madīyādyaprajñānasaṃvedakasaṃvedyānyatatkālāni madīyāni prajñānāni madīyaprajñānatvāt ādyamadīyaprajñānavat
|
All my cognitions occurring after the time of emergence from [my] mother's womb are apprehended by the same cognizer who apprehended [my] first cognition, because they are my cognitions, like [that] first cognition of mine
|
evaṃ duḥkhādayo 'pi pakṣīkartavyāḥ
|
Similarly, pain and other [experiences] are also to be taken as the subject [of inference]
|
etac ca nityatve 'numānam
|
And this is the inference for [the Soul's] eternality
|
sarvamuttaravijñānaṃ majjñānatvāt tadādyavat
|
All subsequent cognitions [are known by the same cognizer] because they are my cognitions, like that first [cognition]
|
avanijalānilamanāṃsi vipratipattiviṣayabhāvāpannāni dūrataravartīni madīyenātmanā saha sambandhyante
|
Earth, water, air and mind, which are subjects of dispute [and] situated at great distances, are connected with my ātman
|
mūrtatvavegavattvaparatvamithaḥsaṃyogavibhāgavattvebhyo madīyaśarīrādivat
|
[This is] because of [their] corporeality, velocity, priority/posteriority, and mutual conjunction/disjunction, like my body and other [things]
|
evaṃ ca sattvanityatvavibhutvānāṃ viniścaye / ātmano na nirātmānaḥ sarvadharmā iti sthitam //
|
Thus, when the existence, eternality and omnipresence of the soul are definitely proved, [then] it is established that all dharmas are not without a soul.
|
tadatra prathame tāvat sādhane siddhasādhyatā /
|
With regard to the first argument here, there is the fallacy of proving what is [already] established.
|
sarvajñādiprabedyatvaṃ tvajjñānasyeṣyate yataḥ //
|
Because the apprehensibility of your cognition by the omniscient [being] and others is [already] admitted [by us].
|
prathame sādhana iti / jñānāni ca madīyānītyādau /
|
[This refers to] the first argument, [namely] the one beginning with "my cognitions" [in verse 177].
|
tatra siddhasādhyatā bhavadīyapratyayānāmasmābhir bhavaccharīrādivyatirekiṇā sarvavidā śrāvakapratyekabuddhais tadanyaiś ca parivittavedibhir vedanābhyupagamāt //
|
There is proving of what is [already] proved because we [already] admit that your cognitions are apprehended by the Omniscient One who is different from your body etc., as well as by Śrāvakas, Pratyekabuddhas, and other thought-readers.
|
yaścāpi puruṣāntarapratyayavad iti sādharmyadṛṣṭāntaḥ sa sādhyavikala iti darśayann āha prakāśakānapekṣaṃ cetyādi /
|
And showing that the example of similarity stated as "like the cognitions of other persons" lacks the probandum [the author] states beginning with "independent of illuminators."
|
anyavijñānamapyevaṃ sādhyaśūnyaṃ nidarśanam // yataḥ puruṣāntarīyakam api jñānaṃ prakāśakāntarānapekṣaṃ svasaṃvidrūpamevopajāyate /
|
The example is thus devoid of the probandum, because even the cognition belonging to another person arises in its own form as self-illuminating, independent of other illuminators.
|
athāpi syānnānyadīyaṃ cittamātram udāharaṇatvenābhipretaṃ kintu yasmin viṣaye vijñānamāgṛhītatadākāramupajāyate tadihodāharaṇam ity āha tadākāroparaktenetyādi /
|
Even if [it be argued that] what is intended as an example is not merely another's consciousness, but rather that cognition which arises having taken on the form of that object, [the author] states [the verse] beginning with "tinged by that form."
|
tadākāroparaktena yadanyena pravedyate /
|
[That which] is known by another [cognition] tinged with that form.
|
evam api yatsvasaṃvidrūpameva jñānaṃ jñānāntarasaṃvedanarahitam utpadyate tena saṃśayo bhavedanaikāntiko hetur iti yāvat / atha tadapi svavyatiriktasaṃvedakasaṃvedyamudayavyayadharmakatvaprameyatvasmaryamāṇapramāṇatvebhyo viṣayavad iti matam /
|
Even so, regarding that cognition which arises merely as self-illuminating without being cognized by another cognition, there would be doubt [about your argument], meaning the reason would be inconclusive. Even if it be maintained that this [cognition] too must be apprehended by a cognizer different from itself, because [1] it has the nature of arising and perishing, [2] it is cognizable, [3] it is remembered as a means of valid cognition - just like objects [of cognition].
|
tadatrāpi sādhyaviparyaye bādhakābhāvād vyatireko na niścitaḥ /
|
Here also, since there is no precluding [factor] in case of the contrary of what is to be proven, the negative concomitance is not certain.
|
uttarottarajñānānubhāve cānavasthā /
|
And [there would be] an infinite regress in [the series of] experiencing successive cognitions.
|
na hyavyaktavyaktiko viṣayaḥ siddhyet /
|
For an object whose manifestation has not become manifest cannot be established.
|
tataścaikaviṣayasiddhyarthaṃ jñānaparamparāmanusarataḥ sakalam eva puruṣāyuṣamupayujyeta /
|
And consequently, for establishing a single object, one following the series of cognitions would spend [one's] entire human lifespan.
|
athāpi kiñcijjñānamanavasthābhayāt saṃviditarūpam evotpadyata iti /
|
If [it is claimed that] from fear of infinite regress, some cognition arises as self-cognized,
|
tathā tenaivodayavyayadharmakatvādīnāṃ hetūnām anaikāntikatā /
|
then by that very [fact] the reasons such as "having the property of arising and perishing" become inconclusive.
|
tadvadevānyeṣām api jñānāṃ svasaṃvedanatvābhyupagame kaḥ pradveṣaḥ /
|
What objection [could there be] to accepting self-cognizability of other cognitions also, just like that [first cognition]?
|
atha tadasaṃviditarūpameveṣyate /
|
If it is maintained that this [cognition] has an uncognized form,
|
evam api tadasiddhau sarveṣāṃ pūrvajñānānām aprasiddhiranabhivyaktavyaktikatvāt /
|
even then, when that [cognition] is not established, all previous cognitions would be unproven due to their manifestation being unmanifested.
|
tataś ca viṣayo 'pi na prasiddhyet /
|
And consequently, the object too would not be established.
|
yeṣāṃ tu vijñānavādināṃ mataṃ sarvam eva jñānaṃ grāhyagrāhakavaidhuryāt svayam eva prakāśate na tu jñānāntareṇa vedyata iti tān prati sādhyavikalatā doṣo 'kampya eva /
|
But against those Vijñānavādins whose view is that every cognition, due to the absence of grasped and grasper, manifests by itself and is not known by another cognition - against them the fault of lacking what is to be proven remains completely unshaken.
|
evam anyeṣvapi kāraṇāyattajanmavattvādiṣu sādhaneṣu siddhasādhyatādidoṣā vācyāḥ /
|
Similarly, for other reasons like "having birth dependent on causes", the faults like proving what is [already] proven should be stated.
|
yaccāpi sadādītyādi dharmiviśeṣaṇaṃ kṛtaṃ tatpūrvavadanarthakaṃ nahyasya prastutasādhyasiddhāvaṅgabhāvo 'sti /
|
And the qualification of the subject [beginning with] "being, etc." that has been made is, as before, meaningless, for it has no role in establishing what is presently to be proven.
|
tathā hi etāvata kiṃ na gatam madīyāḥ pratyakṣādipratyayā madīyaśarīrādivyatiriktasaṃvedakasaṃvedyā iti /
|
For what indeed is not encompassed by this [statement] that "my perceptual and other cognitions are [all] cognized by a cognizer distinct from my body and other [physical elements]"?
|
pratyakṣānumānādipravibhāgenāpi dharmiprabhedo 'narthaka eva madīyāḥ pratyayā ityetāvataiva gatatvāt /
|
Even with a distinction based on [cognitions being] perception, inference and so forth, any distinction regarding the property-bearer is meaningless, since everything is already encompassed merely by [the term] "my cognitions."
|
na cāpi prativādino yathoktaviśeṣaṇaviśiṣṭo dharmī siddha ityāśrayāsiddhatā ca hetūnām /
|
And the property-bearer qualified by the aforementioned qualifications is not established for the opponent either, hence there is also [the fallacy of] āśrayāsiddhatā [lack of established basis] for the reasons.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.