english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
If the two of them had thought about their split early on, what might have gone differently?
S'ils avaient tous les deux réfléchi à leur séparation plus tôt, qu'est-ce qui aurait pu se passer différemment ?
en-fr
Well, it's possible that Lisa would have decided that she would take loans or work a part-time job in order to support her own tuition so that Andy wouldn't have had to bear the entire burden for that.
Il est possible que Lisa aurait décidé de contracter des prêts ou de travailler à temps partiel afin de financer ses frais de scolarité afin qu'Andy n'ait pas à en supporter seul les charges.
en-fr
And Andy might have decided to take that job in that other city and maybe the two of them would have commuted for a couple of years while Lisa finished her degree.
Et Andy aurait pu décider de prendre ce poste dans l'autre ville et peut-être qu'ils auraient tous deux fait des allers-retours quelques années pendant que Lisa finissait ses études.
en-fr
So let's take another couple, Emily and Deb.
یک زوج دیگر را در نظر بگیریم، امیلی و دب.
en-fa
They live in a big city, they have two children, they both work.
Elles vivent dans une grande ville, ont deux enfants et travaillent toutes les deux.
en-fr
Emily gets a job in a small town, and they decide to move there together.
Emily consigue un trabajo en un pueblo pequeño, y deciden mudarse allí juntas.
en-es
And Deb quits her job to look after the children full-time.
و دب شغل خود را ترک می‌کند تا به صورت تمام‌وقت از بچه‌ها نگهداری کند.
en-fa
Deb leaves behind an extended family, her friends and a job that she really liked.
Deb rời xa gia đình cha mẹ, xa bạn bè của cô ấy và cả công việc mà cô ấy thật sự yêu thích.
en-vi
And in that small town, Deb starts to feel isolated and lonely.
Y en ese pequeño pueblo, Deb empieza a sentirse aislada y sola.
en-es
And 10 years later, Deb has an affair, and things fall apart.
و ده سال بعد، دب وارد یک رابطه نامشروع می‌شود، و همه چیز از هم می‌پاشد.
en-fa
Now, the marriage mediator who would have come in before they moved and before Deb quit her job might have asked them, "What do your choices about childcare do to the obligations you have to each other?
La mediación matrimonial hubiera intervenido antes de que se mudaran y de que Deb renunciara a su trabajo allí podrían haberles preguntado: "¿Qué impacto tienen las decisiones de la crianza de los hijos en las obligaciones que tiene la una hacia la otra?
en-es
How do they affect your relationship?
Comment vos choix affectent-ils votre relation ?
en-fr
Because you have to remember that there is no such thing as free childcare."
Porque tienen que recordar que "no existe el cuidado infantil gratis".
en-es
If the two of them had thought about their split beforehand, what would have gone differently?
Si ambas hubieran pensado en la separación desde el principio, ¿qué que habrían hecho de manera diferente?
en-es
Well, maybe Deb would have realized a little better how much her family and her friends were important to her precisely in what she was taking on, which is full-time parenthood.
احتمال داشت دب بهتر متوجه شود که چقدر خانواده و دوستانش برای او مهم هستند خصوصا نسبت به آن چیزی که او به عهد می‌گرفت یعنی سرپرستی تمام‌وقت از بچه‌ها.
en-fa
Perhaps Emily, in weighing the excitement of the new job offer might have also thought about what that would mean for the cost to Deb and what would be owed to Deb as a result of her taking on full-time parenthood.
Có lẽ Emily, khi đang mải mê tận hưởng niềm vui của công việc mới có lẽ sẽ nhận ra Deb phải trả giá như thế nào và điều mà cô ấy chịu ơn với Deb khi Deb nhận làm phụ huynh toàn thời gian.
en-vi
So, let's go back to Lisa and Andy.
Giờ thì quay trở lại với Lisa và Andy.
en-vi
Lisa had an inheritance from her grandmother before the marriage.
Lisa đã có một khoản thừa kế từ bà của cô ấy từ trước đám cưới.
en-vi
And when they got married, they bought a home, and Lisa put that inheritance toward a down payment on that home.
Y cuando se casaron compraron una casa, y Lisa puso esa herencia como pago inicial de la casa.
en-es
And then Andy of course worked to make the mortgage payments.
Puis Andy a travaillé pour rembourser le prêt.
en-fr
And all of their premarital and marital property became joined.
Y todos los bienes matrimoniales y prematrimoniales se unieron.
en-es
That inheritance is now marital property.
Esa herencia ahora es un bien del matrimonio.
en-es
So, in a split, what's going to happen?
En una separación, ¿qué va a pasar?
en-es
They're going to have to sell the house and split the proceeds, or one of them can buy the other out.
آنها مجبور خواهند شد خانه را بفروشند و پول آن را تقسیم کنند، یا یکی از آنها سهم دیگری را بخرد.
en-fa
So this marriage mediator, if they had talked to them before all of this happened, that person would have asked, "What do you want to keep separate and what do you want to keep together?
Thế thì nếu hòa giải viên đến nói với họ trước khi tất cả những điều trên xảy ra, người đó có lẽ sẽ hỏi, "Các bạn muốn phân chia những thứ gì và muốn giữ nguyên vẹn những thứ gì?
en-vi
And how does that choice actually support the security of the marriage?
و آن انتخاب به طور دقیق چطور امنیت ازدواج آنها را تامین می‌کند؟
en-fa
Because you have to remember that what's yours, probably, will become ours, unless you actually are mindful and take steps to do otherwise."
به این خاطر که باید به یاد بسپارید که هر آنچه که مال شماست، احتمالا تبدیل می‌شود به مال ما، مگر اینکه کاملا هوشیار بوده و اقدامات دیگری بکنید.»
en-fa
So if they had thought about their split, maybe they would have decided differently, maybe Lisa would have thought, "Maybe the inheritance can stay separate," and saved for a day when they might actually need it.
Vì thế nếu họ nghĩ về việc chia tay của mình, có lẽ họ sẽ quyết định khác đi, có lẽ Lisa sẽ nghĩ rằng, "Có lẽ khoản thừa kế sẽ được chia ra," và tiết kiệm cho một ngày nào đó mà họ thật sự cần đến.
en-vi
And maybe the mortgage that they took on wouldn't have been as onerous, and maybe Andy wouldn't have had to work so hard to make those payments.
Peut-être que le prêt qu'ils ont contracté n'aurait pas été aussi onéreux et peut-être qu'Andy n'aurait pas eu à travailler si dur pour le rembourser.
en-fr
And maybe he would have become less resentful.
Có khi anh ấy sẽ cảm thấy đỡ bị bất công hơn.
en-vi
Maybe they would have lived in a smaller house and been content to do that.
Quizás habrían vivido en una casa más pequeña y estarían contentos con eso.
en-es
The point is, if they had had a divorce-conscious discussion about what to keep separate, their marriage might have been more connected and more together.
La idea es que de haber discutido a consciencia sobre el divorcio sobre qué mantener separado, su matrimonio podría haber tenido más unión y conexión.
en-es
Too often in marriage, we make sacrifices, and we demand them, without reckoning their cost.
Con demasiada frecuencia en el matrimonio hacemos sacrificios, y los exigimos, sin calcular su costo.
en-es
But there is wisdom in looking at the price tags attached to our marital decisions in just the way that divorce law teaches us to do.
اما خردی که در نگاه کردن به برچسب قیمت تصمیمات پس ازدواج‌مان وجود دارد را فقط در برخورد با قوانین طلاق بدست می‌آوریم.
en-fa
What I want is for people to think about their marital bargains through the lens of divorce.
چیزی که از مردم می‌خواهم این است که معامله‌های پس از ازدواج را با زدن عینک طلاق بررسی کنید.
en-fa
And to ask, "How is marriage a sacrifice, but an exchange of sacrifice?
Và để hỏi rằng, "Làm thế nào để hôn nhân trở thành sự hy sinh, một sự hy sinh công bằng?
en-vi
How do we think about our exchange?"
Chúng ta nghĩ như thế nào sự trao đổi của mình?"
en-vi
Second: "How do we think about childcare and deal with the fact that there is no such thing as free childcare?"
» Deuxièmement : « Comment voyons-nous la garde des enfants et gérons-nous le fait que la gratuité de la garde des enfants n'existe pas ?
en-fr
"How do we deal with the fact that some things can be separate and some things can be together, and if we don't think about it, then it will all be part of the joint enterprise."
«با این حقیقت چگونه کنار می‌آییم که بعضی چیزها می‌تواند جدا باشد و بعضی چیزها می‌تواند باهم باشد، و اگر درباره آنها فکر نکنیم، تبدیل به اموال مشترک می‌شوند.»
en-fa
So basically, what I want to leave you with is that in marriage or divorce, people should think about the way that "till death do us part" marriage is forever.
". Así que, básicamente, quiero concluir diciendo que en el matrimonio o en el divorcio, se debería tener en cuenta que el matrimonio "hasta que la muerte nos separe" es para siempre.
en-es
I'm here to talk about climate change, but I'm not really an environmentalist.
من لێره‌م تا ده‌رباره‌ی گۆڕانی كه‌ش و هه‌وا قسه‌ بكه‌م، به‌ڵام ڕاستی یه‌كه‌ی من ژینگه‌پارێز نیم.
en-ku
In fact, I've never really thought of myself as a nature person.
למעשה, מעולם לא החשבתי את עצמי כחובב טבע.
en-he
I have never gone camping, never gone hiking, never even owned a pet.
מעולם לא יצאתי לקאמפינג, מעולם לא טיילתי ברגל, ומעולם לא היתה לי חיית מחמד.
en-he
I've lived my whole life in cities, actually just one city.
Ik heb mijn hele leven in steden gewoond, in feite slechts in één stad.
en-nl
And while I like to take trips to visit nature, I always thought it was something that was happening elsewhere, far away, with all of modern life a fortress against its forces.
E anche se mi piace fare escursioni nella natura, l'ho sempre considerato qualcosa che succedeva altrove, lontano; con la vita moderna a proteggermi dalle forze della natura.
en-it
In other words, like just about everybody I knew, I lived my life complacent and deluded about the threat from global warming.
다시 말하자면, 제가 알고 있는 대부분의 사람들처럼 지구 온난화의 위협에 대해 안일하고 무지한 채 살았습니다.
en-ko
Which I took to be happening slowly, happening at a distance and representing only a modest threat to the way that I lived.
Vilket jag trodde hände långsamt, hände långt på avstånd och det representerade bara ett blygsamt hot mot sättet jag levde på.
en-sv
In each of these ways, I was very, very wrong.
Op al die manieren zat ik er schromelijk naast.
en-nl
Now most people, if they were telling you about climate change, will tell you a story about the future.
De flesta, om de berättar för dig om klimatförändringar, berättar en saga om framtiden. Om jag gjorde det skulle jag säga,
en-sv
If I was doing that, I would say, "According to the UN, if we don't change course, by the end of the century, we're likely to get about four degrees Celsius of warming."
"Prema UN-u, ne promijenimo li smjer do kraja stoljeća, temperatura će vjerojatno porasti za 4 Celzijeva stupnja."
en-hr
That would mean, some scientists believe, twice as much war, half as much food, a global GDP possibly 20 percent smaller than it would be without climate change.
Eso significaría, según algunos científicos, el doble de guerras, la mitad de alimentos, un PIB global posiblemente un 20 % menor de lo que sería sin el cambio climático.
en-es
That's an impact that's deeper than the Great Depression, and it would be permanent.
Dat is een pak erger dan bij de Grote Depressie en het zou blijvend zijn.
en-nl
But the impacts are actually happening a lot faster than 2100.
Ma queste conseguenze avverranno molto prima del 2100.
en-it
By just 2050, it's estimated, many of the biggest cities in South Asia and the Middle East will be almost literally unlivably hot in summer.
ته‌نیا له‌ 2050، خه‌مڵێنراوه‌، زۆربه‌ی شاره‌ هه‌ره‌ گه‌وره‌كانی باشووری ئاسیاو ڕۆژهه‌ڵاتی ناوه‌ڕاست نزیكه‌ی به‌ته‌واوی ئێجگار گه‌رم ده‌بێت له‌ هاویندا.
en-ku
These are cities that today are home to 10, 12, 15 million people.
Son ciudades que hoy son el hogar de 10, 12, 15 millones de personas.
en-es
And in just three decades, you wouldn't be able to walk around outside in them without risking heatstroke or possibly death.
E in soli 30 anni, non sarà più possibile uscire a passeggiare senza rischiare un colpo di calore o la morte.
en-it
The planet is now 1.1 degrees Celsius warmer than it was before industrialization.
Planeten är 1,1 grader Celsius varmare nu än den var innan industrialiseringen.
en-sv
That may not sound like a lot, but it actually puts us entirely outside the window of temperatures that enclose all of human history.
Možda ne zvuči puno, no zapravo nas potpuno izbacuje iz temperaturnih okvira cijele ljudske povijesti.
en-hr
That means that everything we have ever known as a species, the evolution of the human animal, the development of agriculture, the development of rudimentary civilization and modern civilization and industrial civilization, everything we know about ourselves as biological creatures, as social creatures, as political creatures, all of it is the result of climate conditions we have already left behind.
Dat betekent dat alles dat we als soort ooit hebben gekend, de evolutie van het menselijk dier, de ontwikkeling van de landbouw, de ontwikkeling van de primitieve beschaving, de moderne beschaving en de industriële beschaving, alles wat we van onszelf weten als biologische wezens, als sociale wezens, als politieke wezens, is allemaal het resultaat van klimaatomstandigheden die we al achter ons hebben gelaten.
en-nl
It's like we've landed on an entirely different planet, with an entirely different climate.
이건 마치 전혀 다른 기후를 가진 전혀 다른 행성에 착륙한 것과 같습니다.
en-ko
And we now have to figure out what of the civilization that we've brought with us can endure these new conditions and what can't.
Y ahora tenemos que resolver qué parte de la civilización que trajimos con nosotros puede soportar estas nuevas condiciones y qué parte no.
en-es
And things will get worse from here.
Y las cosas empeorarán a partir de aquí.
en-es
Now for a very long time, we were told that climate change was a slow saga.
우리는 오랜 시간동안 기후변화는 천천히 진행되는 서사라고 들어왔습니다.
en-ko
It started with the industrial revolution, and it had fallen to us to clean up the mess left by our grandparents so our grandchildren wouldn't be dealing with the results.
Det började med den industriella revolutionen, och nu är vi skyldiga att fixa det mor-och farföräldrar lämnat så att våra barnbarn slipper ta itu med det.
en-sv
It was a story of centuries.
Det var en historia om århundraden.
en-sv
In fact, half of all of the emissions that have ever been produced from the burning of fossil fuels in the entire history of humanity have been produced in just the last 30 years.
Faktum är att hälften av alla utsläpp som någonsin producerats från förbränning av fossila bränslen i hela mänsklighetens historia har producerats under de senaste 30 åren.
en-sv
That's since Al Gore published his first book on warming.
엘 고어가 온난화에 관해 첫 책을 출간 한 이후,
en-ko
It's since the UN established its IPCC climate change body.
也就是聯合國建立了政府間 氣候變化專門委員會之後。
en-zh-tw
We've done more damage since then than in all the centuries, all the millennia before.
Od onda smo učinili više štete nego što je učinjeno u svim stoljećima i tisućljećima prije nas.
en-hr
Now I'm 37 years old, which means my life contains this entire story.
제가 서른 일곱 살인데요. 제 일생이 이 모든 이야기를 담고 있다는 겁니다.
en-ko
When I was born, the planet's climate seemed stable.
我出生時,地球的氣候似乎還穩定。
en-zh-tw
Today, we are on the brink of catastrophe.
Danas, na rubu smo katastrofe.
en-hr
The climate crisis is not the legacy of our ancestors.
משבר האקלים אינו מורשת של אבותינו.
en-he
It is the work of a single generation.
단 한 세대가 만들어낸 거죠.
en-ko
This may all sound like bad news.
ئه‌مه‌ هه‌مووی له‌وانه‌یه‌ وه‌كو هه‌واڵی ناخۆش دیاربێت.
en-ku
Which it is, really bad news.
Što zapravo i jest, jako loša vijest.
en-hr
But it also contains, I think, some good news, at least relatively speaking.
אבל אני חושב שיש בהן גם קצת חדשות טובות, לפחות באופן יחסי.
en-he
These impacts are terrifyingly large.
ئه‌م كاریگه‌رییانه‌ به‌ شێوه‌یه‌كی مه‌ترسیدار گه‌وره‌ن.
en-ku
But they are also, I think, exhilarating.
Ma credo siano anche stimolanti.
en-it
Because they are ultimately a reflection of how much power we have over the climate.
Perché penso possano farci riflettere sull'immenso potere che abbiamo sul clima.
en-it
If we get to those hellish scenarios, it will be because we have made them happen, because we have chosen to make them happen.
如果我們之後發生了 那些可怖的情況, 那是因為我們造成的, 是我們選擇讓那些情況發生的。
en-zh-tw
Which means we can choose to make other scenarios happen, too.
וזה אומר שאנחנו יכולים לבחור גם שתרחישים אחרים יקרו.
en-he
Now that may seem too rosy to believe and the political obstacles are in fact enormous.
제 말이 너무 낙천적으로 들릴 겁니다. 넘어야할 정치적 장애물들이 엄청나게 크다는 건 사실이니까요.
en-ko
But it is a simple fact -- the main driver of global warming is human action: How much carbon we put into the atmosphere.
אבל זאת עובדה פשוטה -- הגורם העיקרי להתחממות הכדור הוא פעולות בני האדם: כמה פחמן אנחנו פולטים לאטמוספירה.
en-he
Our hands are on those levers.
Naše su ruke na tim polugama.
en-hr
And we can write the story of the planet's climate future ourselves.
ده‌توانین بۆخۆمان چیڕۆكی داهاتووی كه‌ش و هه‌وای هه‌ساره‌كه‌ بنووسینه‌وه‌.
en-ku
Not just can -- but are.
Non solo possiamo, ma lo faremo.
en-it
Since inaction is a kind of action, we'll be writing that story ourselves whether we like it or not.
له‌به‌رئه‌وه‌ی ته‌مبه‌ڵی جۆرێكه‌ له‌ كردار خۆمان چیڕۆكه‌كه‌ ده‌نووسینه‌وه‌ ئه‌گه‌ر بێتو حه‌زمان لێی بێت یاخود نا.
en-ku
This is not just any story, all of us holding the future of the planet in our hands.
Esta no es una historia cualquiera, todos nosotros sosteniendo el futuro del planeta en nuestras manos.
en-es
It's the kind of story we used to recognize only in mythology and theology.
È la classica impresa mitologica o biblica.
en-it
A single generation that has brought the future of humanity into doubt now tasked with securing a new future.
한 세대가 인류의 미래를 미궁으로 몰아 넣은 후, 이제 새로운 미래를 확보 해야하는 임무를 맡은 그런 이야기죠.
en-ko
It could mean solar arrays barnacling the planet, really everywhere you looked.
可能會是太陽能板遍佈地球, 真的到處都可見到。
en-zh-tw
It could mean if we developed better technology, we wouldn't even need to deploy them that broadly, because it's been estimated that just a sliver of the Sahara desert absorbs enough solar power to provide all the world's energy needs.
O, sviluppando una tecnologia migliore, non avremmo neanche bisogno di metterne così tanti, poiché si è calcolato che solo una piccola parte del deserto del Sahara assorbe tanta energia solare da fornire al mondo tutta l'energia necessaria.
en-it
But we'd probably need a new electric grid, one that doesn't lose two-thirds of its power to waste heat, as is today the case in the US.
به‌ڵام له‌وانه‌یه‌ پێویستیمان به‌ تۆڕێكی كاره‌بایی نوێ هه‌بێت، تۆڕێك كه‌ دوو له‌سه‌ر سێی تواناكه‌ی له‌ده‌ستنادات بۆ به‌رهه‌مهێنانی گه‌رمیی، وه‌ك چۆن ئێستا حاڵه‌كه‌ ئاوایه‌ له‌ ویلایه‌ته‌ یه‌كگرتووه‌كان.
en-ku
We could use some more nuclear power, perhaps, although it would have to be an entirely different kind of nuclear power, because today's technology simply isn't cost-competitive with renewable energy whose costs are falling so rapidly.
UU. Podríamos utilizar un poco más de energía nuclear, quizás, aunque tendría que ser un tipo totalmente distinto de energía nuclear, porque la tecnología de hoy simplemente no es rentable con energías renovables cuyos costos están disminuyendo muy rápido.
en-es
We'd need a new kind of plane, because I don't think it's particularly practical to ask the entire world to give up on air travel, especially as so much of the global South is, for the very first time, able to afford it.
پێویستیمان به‌ جۆرێكی نوێی فڕۆكه‌ ده‌بێت، چونكه‌ وابیرناكه‌مه‌وه‌ به‌ شێوه‌یه‌كی تایبه‌تیی كرداریی بێت داوا له‌ ته‌واوی جیهان بكه‌یت واز له‌ گه‌شتی ئاسمانیی بێنن، به‌تایبه‌تیی لە جیهانی باشور (گڵۆباڵ ساوث) بۆیه‌كه‌مجار، ده‌توانێت ئه‌نجامی بدات.
en-ku
We need planes that won't produce carbon.
Necesitamos aviones que no produzcan carbono.
en-es
We need a new kind of agriculture.
새로운 농업 기술도 필요합니다.
en-ko
Because we probably can't ask people to entirely give up on meat and go vegan, it would mean a new way of raising beef.
Eftersom vi inte kan be folk att helt ge upp kött och bli veganer, det skulle innebära ett nytt sätt att föda upp nötkött.
en-sv
Or perhaps an old way, since we already know that traditional pasturing practices can turn cattle farms from what are called carbon sources, which produce CO2, into carbon sinks, which absorb them.
或者也許可以延用古早的方法, 因為我們已經知道傳統放牧法 會讓養牛場 從產生二氧化碳的碳來源 轉變成能吸收碳的碳匯。
en-zh-tw