en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
old teddy bagwell may be coosa county trash, but cole pfeiffer's a man of refinement.
|
テディー・バグウエル。 テディーは、悪質な犯罪者だったが コール。
|
i'll do this.
|
やってやる
|
i do not know why this person is testifying falsely..
|
どういう理由だか知らないけど この人は 嘘の証言をして
|
we do have the technology
|
私たちには
|
there are thousands of images like these.
|
このような画像が 何千も出回っています
|
yes.
|
はい 制服
|
not happening!
|
あなた達のチームは参加登録していない
|
we'll let you guys get settled.
|
ゆっくり くつろげるぞ
|
were far more common in women.
|
多くみられることがわかりました
|
is there anything i can do, miss ray?
|
僕[こできること ぁl丿ます? ミス'レイ
|
if you have any questions, please don't hesitate to call me.
|
もし何かお尋ねになりたいことがあれば、
|
so, please... no more walks on the dark side.
|
頼む... 日陰を行かないでくれ いいな?
|
and i would work on systems biology.
|
システムズバイオロジーを研究していました
|
havana, cuba
|
ハバナ キューバ
|
can i see it?
|
見せてくれる?
|
but i also know that you're only gonna get hurt in the long run because there is no irene.
|
でも 結局最後に傷つくのは あなただわ
|
for example, here is a lovely yellow droplet of milk
|
この美しい黄色のミルクの雫が
|
but... thank you, tear.
|
でも ありがとな ティア
|
the demons?
|
悪魔にですか?
|
it's sad, but it's a fact.
|
残念だけどそれは事実よ
|
estimated time of death was between 11pm last night and midnight
|
死亡推定時刻は 昨夜11時から12時の間。
|
interesting. no, it's not.
|
興味深い いいえ
|
it's fine. i forgive you.
|
ウフフフ いいわ 許してあげる
|
something i can boast to my friends about. ok.
|
友達に自慢できるようなやつ。 分かりました。
|
ace women do pr
|
トップホステスか
|
the president of peru said, we'll do 250. and boom, a little domino effect.
|
大統領が「25万台」と言ってきました 連鎖反応です
|
this is absurd.
|
馬鹿げてる
|
your job, arthur.
|
君の仕事だ アーサー
|
i have tywin lannister backing me.
|
私にはタイウィン・ラニスターの支援がある
|
drop your jackets around your elbows.
|
上着を肱まで降ろせ
|
stop. stop!
|
やめろ やめろ!
|
and when the peace process started
|
交渉が始まると
|
oniichan looked like he was really shocked.
|
お兄ちゃん すっごい ショック 受けたみたいで
|
how who's picking them?
|
誰が選ぶんだ?
|
anyway, i need to remember to do a check next year...
|
とにかく来年からはちゃんとチェックしておこう...
|
but here'
|
しかしここで大事なのは
|
i'm not sure... how to tie a tie.
|
ネクタイはね...。
|
come on, let's read it fast...
|
ささ、早く読もう
|
so, what do you need to tell me?
|
それで私に何を言うつもりなの?
|
your whole arm on the table, miriam.
|
腕をテーブルの上に ミリアム ありがとう
|
the iron man weapon.
|
アイアンマンですよ
|
the light is all i long for
|
ただ 求めて光を
|
i just want to go home and give michael vincent a hug.
|
早く帰って マイケルにハグしたくて
|
you mean like ghostbusters?
|
ゴーストバスターズみたいに?
|
what is innocent snow princess?
|
不義 雪姫とは どういった存在ですか?
|
i've seen things that you wouldn't...
|
違うお前を 見て来たんだ
|
monitor the situation, keep me apprised.
|
状況はモニタリングする 君は連絡を待ちたまえ
|
cooperation? for what?
|
協力? 何のために?
|
i'm sorry for not understanding how you felt.
|
模合さんのこと 全然 気付けなくて すいませんでした。
|
oh, why not dine with us?
|
食事は?
|
maya?
|
マヤ?
|
are those bullet holes in that dummy? you know, if you fired a gun in here, i could arrest you.
|
あの人形の穴は 銃弾の痕か?
|
delicate line
|
玉子が美味しいと何か嬉しくなるよね
|
all of the embodied impacts in that lettuce
|
レタスが成長するのに 利用された全ての物が
|
yeah, especially since isabel rochev was clearly injected with the stuff.
|
ああ、なにせイザベル・ロシェフは 明らかに薬を注射されていた ‐どうして分かるの? ‐他に方法がないからさ
|
if you want to become a real queen of jyouou, you would not be beyond hensei
|
真の嬢王になりたければ 彼女を超えろ
|
adultress.
|
浮気女と言うべきね
|
what're you in such a hurry for?
|
今更こんなやり方を取る方が無責任だ
|
you woke up...
|
起きたね。
|
is access to resources. they don't even have a textbook
|
教材へのアクセスで 時には教科書も
|
huhuhu. what are you laughing at?
|
フフッ。 フフフ。 何 笑ってんだよ。
|
where?!
|
香苗ちゃん? どこどこ?
|
we infiltrated a warehouse he was guarding, blew it up right under his nose.
|
俺達は こいつの倉庫に侵入し こいつの目の前で倉庫を爆破した
|
uhhuh. she's a kehrseiteschlichkennen.
|
いいや "事情通の異獣"だ
|
right? it's adaptable to change. right? it opens possibility
|
変化に適応できるようにし 可能性を開きます
|
and the functions of the human brain
|
人間の脳の機能を突発的な現象として
|
i can't do the fingerflage.
|
窓を覗けばいいさ
|
hey, stop it!
|
おい やめなって!
|
and say, well okay, but overall
|
人生で一番後悔することは何なのかという
|
then that is what you will do.
|
取りかかって
|
this is my blood brother
|
これは私の血を分けた兄弟だ
|
because there's gonna be a party here in three days.
|
だって3日間 ─ パーティーが始まるんだ
|
it's just, liz is finally acting like a human towards me, and i'm pretty sure roger's my first real friend, and i just got asked out by the hottest guy to homecoming.
|
ただ リズがやっと 人間らしく扱ってくれて ロジャーは親友になれそうだし ホームカミングでは 一番人気のある男の子に誘われた
|
straight on, straight. right.
|
まっすぐ まっすぐ そうだ
|
please guide me
|
すみません...。
|
this is death valley. oh.
|
ここは デスバレーだよ
|
where did you hide him?
|
どこに隠した?
|
someone who lives by treasuring each and every day
|
〈一日一日を 大切に生きている人でした〉
|
amazing!
|
これはすごい
|
you have a guest room in your house, right?
|
家に客室があるだろ
|
you don't have time to worry about your box weapon.
|
ボックス兵器の心配をしている暇は ありませんよ。
|
please take a look at these brochures.
|
まずは、この資料をご覧になってください。
|
oh, my god, laurel.
|
なんて事だ ローレル
|
ah, thank you.
|
ありがとうございます
|
i come from the central plains, i am churi
|
中州から来ました 朱里です
|
so, where is the blade?
|
ブレードを捨てろ
|
i just have really good luck, i'm sure.
|
そんな 運がいいだけだよ きっと
|
let me go doortodoor to the international community
|
国際社会を回って
|
it's time to prove that you are ready to join the g.l. joes.
|
GIジョーに参加する 準備ができている事を証明する時が来た
|
i thought it was bad to my wife, too.
|
かみさんにも悪いと思ったしね
|
sunny, you watch the car.
|
この車を貸してくれ うう...
|
geez man ... i'll starve.
|
ったく... 食えない男ね。
|
in reality, it's a very dangerous and troublesome thing.
|
現実のそれは 危険で面倒なことに決まってるんだ
|
anzo saaya nya i am fine.
|
安形紗綾じゃニャいか 僕は元気だ。
|
you are hachisukasensei?
|
あなたが 蜂須賀先生
|
i have no idea. i don't know what that thing is.
|
全くわかりません
|
we have the cryptograph we nabbed from amanda.
|
こっちには暗号解読機がある
|
what's up, woody?
|
調子は? ウディ
|
mikuchan.
|
みくちゃん。
|
in that, obviously, we've made remarkable impacts
|
明らかに私たちは
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.