en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
i wish i could tell you, sweetie.
|
お前に話す事ができればなあ
|
you're miles, right? miles straume?
|
マイルズ ストローム
|
take this!
|
た... 助けて。
|
you're pretty handy with that knife for a kid.
|
ナイフ扱いがうまいな 子供の割りには
|
oh, dear, the poor lad.
|
それは大変だ。
|
the week we introduced a morning checklist into our house
|
この朝のチェックリストを うちでも取り入れてみると
|
i think that you'll do it because you really want to know what goes on inside that building.
|
君も知りたいはずだ だからやる価値はあると思う
|
this is a united states court order authorizing us to freeze the accounts of a victor...
|
米国裁判所の命令で ビクターの口座を...
|
there are no pieces.
|
そんな必要はない
|
the order are trapped in silent hill. the notebook said so.
|
教団は 閉じ込められてる
|
look, don't worry.
|
ただ心配してるだけだ
|
you're smart. you pulled yourself up from humble beginnings.
|
頭の良さで ここまで上がってきた
|
that's why.
|
なんで 陸続きになってんだ?
|
i have to be careful. sorry.
|
念のためよ、ごめんね
|
it's just that the rich guy
|
俺も嫌なのよ? ただ その金持ちが
|
it was just a dream...
|
夢オチ・・・?
|
mountroy is there. it's in the net!
|
[マウントロイがいる ネットだ!
|
i should've met you long ago in a tea house.
|
この娘があなたに 初めて会った時,...
|
can you please help me look for tokunosuke?!
|
お願い 徳之助を捜すの手伝って!
|
even if they have to suddenly spend the night away, they don't have anyone to worry about.
|
急な泊まりでも 気兼ねする人もいないし。
|
why are you deserting me to go off to war?
|
なぜ独りにするの
|
sawada's mama!
|
沢田に伝えろ。
|
i know much more about this hospital than you do.
|
あなたと違ってね この病院のこと とってもよく分かってるわ。
|
let's try calvin's.
|
カルビンの所へ
|
so there's only 27 people per square mile
|
人口密度は1平方マイルあたり27人
|
i had a plan
|
私には計画がありましたが
|
power's coming back on.
|
停電が終った
|
open the door, it's derek. 6 in the fucking morning
|
デレクだ 開けろ
|
it's amazing, isn't it?
|
すげえよな。
|
even if you didn't before, you do.
|
今までしてなくても あなたなら大丈夫
|
mikono! please...
|
ミコノさん 受け取ってください
|
well, let's have the kickoff of the 2014 world cup
|
「2014年のワールドカップのキックオフは
|
and why are they cracked?!
|
お母さんってのはな なんか口うるさくて横暴で➡
|
very well. well then, do your best today!
|
はい。 じゃあ 一日 頑張れよ。
|
i've got something important to show you.
|
そうか 何なんだ?
|
because he loves you.
|
彼はお前を愛しているんだぞ
|
because of our embeddedness in social networks
|
新しい特性が生まれます
|
so that anybody can be a part of this.
|
誰もがその一部になれるように したいのです
|
it has to be, and now more than ever
|
経済的豊かさの分断が日々広がり続ける今
|
get it? check your six. make sure he's not behind you.
|
後ろにいないことを確かめて
|
i ran you off the bridge, but you have to understand alaric killed my brother.
|
私が橋であなたを 邪魔したからよね でも アラリックが兄を 殺したからなのよ
|
i'm the only person who understands what's really going on around here.
|
ここで何が起きているのか 理解しているのは僕だけだよ
|
lower left quadrant, 400x.
|
そのまま見て 400倍よ
|
something's...
|
それで 何かお仕事ないかってこと?
|
i promise yu.
|
約束する
|
case number 3814.
|
事件番号38
yes! so what? うん。 はーっ!
in which case, his eyes will be hurting. 但し 目は そうとう痛いはず
hp: don't imitate my voice. HP: 「声まねはするな
not good! やった! よかった!
murphy's moving! murphy's moving! マーフィーが移動する
after the incident, it's nothing really, but she's been taking some time off from work. 事件のあと ちょっとね 仕事休んでるんだ
i need you to tag fonnegra's call, now. フォネグラを逆探知しろ
just earlier, this guy taught me something important. ちょっと!? ぼったくりすぎでしょ それは。
there were children there. ここに子どもが
what the heck is this place? 何だってんだ ここは。
unlike the people i usually work with, you guys actually get things done. 君らに君らの やり方がある だからこそ 無事、成し遂げたんだ
i was there as an independent livestreamer, and all i had with me ライブ中継を行う一個人として
save fallingout for later. あっ 何 仲間割れしてんの!
four. back at scvngr, we like to joke 4つあります scvngrでは
i can't believe i didn't see it before. これを全部? 信じられん これは現実か?
loud and clear in the last couple of days 話題のひとつは
bad bad bad いかん いかん いかん
i'm alan junior. アラン・ジュニア 息子です
please. 所有者を確認してくれ
if anything goes wrong, you go out after him. 何かあったら彼の バックアップをして
can you take me to 655 18th street, just off 10th avenue? 18番通りの 655番地に行ける? マンハッタンの 少し外れの
if the investigators knew that x had committed a crime もし捜査当局がxの外見や特徴を知っていたなら
we are! 行くんだよね? そうよ
and connecting the mountain range with the coastal plain この山脈と海岸平野の 間の地域が
you're sloppy, you get it wrong. how should you be treated? you should probably be fired. いい加減にやって 失敗したら? 結果はクビです
four. 4人.
leave my side, you'll be dead in an hour. 死にたくなければ 私から離れないように
better already. もう良くなった
her s.u.v.'s right there. 彼女のSUVは ここにある
ah! what? i am a contractor. あっ! 何? 契約者だよ
he took a rifle from the police station, so bring your firearms. 警察署からライフルも 持ち出しているから 自分の銃を持って来い
that's why i never had any. だから私は子供を持たないのよ
there are three tickets. ぶつかり合っても 2人で旅を続ける。
it's a grassroots campaign この草の根の活動は、
but i'm afraid i can't help you out on this one. しかし、コレに関しては手出しできない
as the investigation goes on 人間は調査として 何が起こったの...
i'm not going crazy. i'm not crazy. 私は正気よ
us? 私たち?
when the blood dries 血が乾く時
between 1950 and 1980 1950〜80年の間 成長率は5%
too dangerous. keep moving. 私達は動き続けないと
what are you talking about? 会わなきゃ成せないこともある。 なんの話だ?
we make decisions as a group. yeah. 私達は、グループとで意思決定をする
what for? 姐姐 為什麼
i'd like to know more, if you'd permit. あなたが許すなら もっとよく知りたい
and you, my friend, are going your own way. そしてなあ、友人 お前は自分の道を見つけるさ
now we start to see results. では結果を見てみましょう
is the australians are very competitive. オーストラリア人は とても競争心が強く
you can stop this, ok? あなたなら 止めれる
(spanish) (laughter) (笑い)
storage tank somewhere below b level. b区 間下のどこかの ストレージタンクだ
i don't understand. do you know the way to san jose? サンノゼへの道のりを 知っているか?
he's a bloody lunatic. アイツはどうかしてるよ
wow ! please wait ! うわぁ~! 待ってくれ~!
stop it. ホントは焦ってるの
i saw mr seo that day. あの日ソ氏を見かけたんです
seemed like they were living their lives happily. あなたは幸せそうに生きる人々を ねたんでるだけでしょ?
the guy i fought had a handgun chambered for rifle ammunition,so it shreds kevlar. 俺が戦った奴は ライフルの弾を拳銃に入れ それはケブラーを破る
what is it, what is it? 何だ こりゃあ?
when he learns it completely, don't bully him anymore, okay? あいつが しっかり覚えたら もう いじめたりすんなよな。
have mercy on you, sookie stackhouse. i hope that brother of yours gets what he deserves and he fries for what he's done. スーキー お兄さんは当然 処刑されるべきよ
so, linked data it's huge. というわけでLinked Dataです これは途方もないものです
it's only about six days' walk from here to town, as i recall. ここから町まで 徒歩で6日間だ 思い出したが
is what's going to be possible 車両同士がお互いに連絡を
she has a stupid cat, she has a disgusting birthmark on her left hip. バカ猫を飼ってて 腰には汚いアザが
connected to limitless sky. 解放感を感じました
and that also informed my work. but you know 作品にも影響を与えていると思っていましたが
after all the damage in shanghai, the president is hardpressed to say the job's getting done. 上海で被害を見て大統領は 困難を痛感されたのだ
whether you believe it or not 信じるも信じないも 現に船で脱出してきた人間がいるんだ
thanks, mom. i appreciate it. ありがたいお言葉をどうも
are you sure? 〈本当に? 〉
a contrast with public opinion is a usual thing in politics. 世論どおりにならないのが 政治の常だよ。
trying to understand and trying to give an answer 3つの「s」の脅威を理解し 解答を差し出すこと
what they're getting at is that on the back of this crab こいつらでカニの背中で食料を採取しています
really? well, then somebody must have brought her back from the dead. ヤツは蘇ったのかも しれない
you sure about that? look! already it's half empty! ほんとにそう思う?
you'll surely get in trouble with your mom. お母さんにも怒られるし
just wait until they try that cake. あいつらが あのケーキを食べるまで ちょっと待ってよ
we could make it to .space in just half a day! 宇宙までたった半日だって
the supplementary lesson was worth it. 補習授業のかいがあったね ありがとうございます
maybe it's some sick existential crisis. 吐き気のするような実存的犯罪かもしれん。
just got to find the right lady. 残念だな
look, man, we both have worn the badge in our day. 二人とも、法務所の公務員だったな。
and we walked into a house 家には かなり特殊な
or something like that? ソレとか!
i don't give a fuck what it is. 私はそれが何であるかも気にしないでください。
one to destroy the clans which were once enemies? 鼻臣側に凵た大名を涛さんと 手〈荳槍壺邑I凵てあると
we need to know what he's planning. 計画を知りたい
yeah, yeah! 一郎 うん
this is useless. hello? 何とかならないか ハロー?
roland, is that you? ローランド あなたなの?
in order to bring mine into being 私のものを 生みなさいと言う命令で
eh? who do you mean 'you guys'? えっ!? 誰? あんたたちって。
last week when we spotted this place, there was a bunch of walkers behind this chainlink keeping people out like a bunch of guard dogs. 先週ここを見つけたとき 多くのウォーカーが 番犬みたいに このチェーンの向こうに 群がってたよ
this is my first time going with others! 私こういうの初めてで
i said, who is it? 一体 誰なのよ?
antarctica, if you include the ice shelves 南極は、氷棚を含めると
it's ivy's part. アイビーが適任
i called one of the guys stills reported at the 51st スティルスが 第51で報告した人に電話した -
oh, no! maria! whoops. マリアの手紙が!
there are broader ideas at work, mainly what is owed between us as a society for our mutual illusions. 幻想によって 広い視野が生まれる
honestly... where did she go? まったく どこ行ったんだよ
thank you, great turkey. ありがとう、「偉大なる七面鳥」。
i mean, i know it's a bit big, but it's warm and it'll last for ever! ちょっと大きいけど とても暖かいわ
not if your hand were at stake. 君の承諾があればね
bauer was here. 寂しかった
no, is just... 違うよ ただ...
and you have every reason to be. そうなる理由も よく分かる
a movie... 映画 ね
so we will just lay down and be slaughtered? じゃ、ただ降伏して殺害される?
this is a misunderstanding. この出来損ないが!
what if he does wake up? 目が覚めても―
the origin of the lasser glass is unknown, so i can't provide a complete history, but the trail starts in london in 1754. この鏡の起源は 不明だけど― 1754年で ロンドンって事はわかってる
without owning a single square foot of real estate. 物件を一つも所有しない 宿泊ビジネスです
headed back into the library. 図書館に戻って行きました
the main component of the san francisco flag is a phoenix サンフランシスコの旗の中心的な要素は
a connection i relied upon during college... a junior to me likely used something called 'twitter'. 大学ん時のツテ頼ったら 後輩が... 「Twitter」ってあるだろ
i'd say they were pretty new, except the sole has been well worn, so the owner must have had them for a while. 靴底だけ減ってるから しばらくは履いてたんだろう
he wants options. where is he now? オプションも必要だとさ - 総督は今どこに?
who are you? お前こそ 誰だ
i'm on your side. 僕は君の味方だよ
but other people have done similar experiments; it checks out. 一方 他の研究者たちも 同様の実験で実証しています
mmhmm, right, right. なるほど
you always go alone somewhere カイ 1人で どっか行っちゃったり
so over the long course of human history 長きにわたる 人類の歴史において
even if you did, he was already dead. and whoever did it must have known that. 卿は もう死んでた 刺した人は気づいたはずよ
in vain! 駄目ですね。
and exposure to severe envy. ひどい妬み 丸出しの話だから
fireworks? what fireworks? 花火 どんな花火なの?
[episode 2] 第2話 -
if it's there しかし食虫植物なら多少は
of course they're all chickens. 当たり前だろう全部鶏だ
are you alright? お前は
see? this is exactly what i'm talking about. 自分の言ってる事分かってるの?
perhaps you've felt it, too? 君もそうだろ?
king david lived to be 70 ダビデ王は70歳まで生きました
the santa claus letter, the zoo... 手紙に 動物園...
good. i'm glad. 卜部 最近丘との仲いいし
i could move into your place. 僕がそっちに行こうかな - よし! - やった!
you need a friend. お前には 友達が必要なんだよ。
are you sure? テメエ...。 何を驚く?
when did you begin to believe you were jesus? 自分がキリストだと 思ったのはいつだ?
the experts said, no way. 専門家は言います「やめとけ
good for you, sir? thank you, everyone. (女優) 私 全然 大丈夫です
the web, in some sense, is kind of like a black hole ウェブはある意味一種のブラックホールのようなものです
immortal. 不死身じゃない
i try to make people really feel what it meant 特に伝えようと していることがあります
but life begins, what does that mean? しかし 「生命の誕生」とは何か?
what did you do, ray? 何をしたんだ レイ?
maria brothers. マリアブラザーズです
cheap gin drunken out of necessity, not pleasure. 安いジンの匂いだ 必要があって飲んだ 楽しいからじゃない
i was a total failure in school, not really headed to graduate high school. 完全な落ちこぼれで高校卒業もあやしい中
my goal is to walk without crutches by next week or so. 来週までに松葉杖なしで歩くのが目標なんだ
we can't even eat a meal together? 一緒にご飯も食べれないの?
she's finally here. やっと お出ましや。
oh, um, iit it's hot, so, uh, jjust give it a second. 熱いから少し冷まして
lavie, you can do it! ラヴィがんばれ
i can't... i can't understand you. できない...
you gave me a nigbilly, did not you? ニャビリーたちも出してくれたんだね
no offense, lionel. 悪気はないが ライオネル
wait, wait. hold it. 待った
who is it? 風が気持ちいい
we're not whispering. daichi is just shy about having a girl stay over. 違う お母さん 大地君がね 女の子泊めるのが恥ずかしいって
they've begun to feel human emotion. 人間の感情に影響される者が 増えて来ました
how long have you been dating? 2 months? 3 months? 付き合っていくらですっけ?2ヶ月?3ヶ月?
that's what makes you that guy. あぁ、あいつらに 立ち向かったじゃないか。
amy lost a lot of blood in there, nick. エミリーの大量の血が
oh. let's see what we can do about that. まあ やってみましょう
i got my people primed and ready to pick me up. 迎えに来る準備は出来てたんだ
i heard this from enomoto. ah. 榎本さんに 聞いたんですけど。 ああ。
it's like we're a balloon leaking air all over. まるで私達は空気が漏れてる風船よ
i'll just stop them if that happens. そうなったら止めるだけだ
imagine a world where children are always safe. 子供達が安全な社会を 考えてみてください。
wait a minute here. あっ ちょっと待ってや。
i can help you. 協力するよ
someones coming out. えっ 来てんの? おふくろさん 来てんの!?
then what did i purchase? では 何を購入した?
let's give it time and experience more. more closely than now. 時間と経験をかけましょう 今よりもっと近くで
and they need to be properly dressed. 上品なドレスに 包まれることも 必要なの。
now, when they implemented this new policy さて この新しいポリシーが実施された時
how about a little motivation? 動機についてはどう考えています?
a tumor forms on the membrane encasing cerebral nerves 脳神経を包んでいる膜に 腫瘍が出来て
okay, done. you saved my butt. seriously, thanks. はあ~ これでよし 助かった マジでありがとう
you will burn! お前ら燃やしてやる
why did you move me from the rec room down here? なんでここに連れてきたんだ?
[growling] [screams] [growling] [thud] [grunting] [growling] [breathing heavily] [breathing heavily] why didn't you help? 何故、助けてくれないの?
your other name. 自分の名前を 呼ぶの。
but as soon as i turn away....behind my back, they call me an illiterate! 背を向けるや否や 私の背中で 私が 字が読めないと バカにしている!
thank you, paige. ありがとう
get me the director, now! 監督呼べよ 監督を!
it seems naruto has settled things. どうやら ナルトの決着は ついたようだな。
from her when we first met. そうっすね。 いちばん 最初にお会いしたときから
but from a human's perspective しかし 人間にとっては
what was that about peter? ピーターがどうした?
in any case, i want you to come take a look. とにかく 見てもらいたいんです
you see how big their guitars are compared to their bodies? 体と比べてギターが どれくらい大きいものだと
that's too bad. 悪い どうも気持ち悪い
and its also different from what i felt against gin ichimaru 市丸ギンのときとも違う。
it's gotten dark. もう暗いね
give me the message. エボシ殿はどこか!
we've got no footage of the killing of the second officer. 第二の殺人の映像が ありませんでした
well,i'm finished talking with you. 僕の話は 終わったんだ
i thought the bracelet was decorative. ブレスレットは飾りかと思ったよ
i mean, she's crazy. 頭がおかしい
you can come with me, if you want to. but if you take me down <前回> やりたきゃ 続けるがいい だが 俺を倒すつもりなら
do you really want to disobey your leader? リーダーに逆らうのか?
$6.59 uh? ウム? 6ドル50
and business creates them ビジネスは
whoa, let's not cause a disturbance here. 卻是因為我才讓它發生在地底下的
and all of a sudden people would spill out into the street and fight 突然店から道路にあふれ出し
so it could not be my food. あたしの食べ物なわけないわ
hey, my lucks beginning to turn! 運が回ってきたぞ!
it wasn't a fight. もめ事じゃ無い
we'll get it done. 終わらせよう
and on the right, the thermobimetal curls 右側の サーモバイメタルは湾曲し
no. not a problem. 無いわ
it's the mark for a child seat, right? あれってチャイルドシートを 付けてた跡でしょ。
he meets the heroine. heroine? ヒロインと初めて出会う
oh, no! え~嘘でしょ
what's reflected in the mirror? 何が映ってる?
lot of cops were on the take. ギャングに支配され 多くの警官は収賄を していた
without a passcode, it's not money yet. パスワードがなければ まだお金じゃないから
himself. いつもの兄じゃなかった
i suddenly remember, you made this mess for yourself. 今 思い出したの あんたせいで この混乱が発生したの
smudging fingerprints, drinking evidence he's like a drunk uncle. そうか 滲んだ指紋に 酒を飲んでた証拠 酔っぱらいのおじさんみたいだな
yes,it is! 大した事よ!
they're my closers. and they help people who are slightly hesitant to buy cars. 彼女たちを使って 車を買わせる
bg: when the story came out first 昨年7月に
that guy broker, he's the snitch they didn't want showing up in the courtroom. 法廷に現れなかった 密告者の正体だ
helena! ヘレナ!
we have safely resolved the case and ≪ 何とか犯人逮捕に至りまして➡
you won't be able to see the outline of the island in this weather! この天気じゃ 島の輪郭すら見えねえ
then what? じゃ何だ?
but according to your s.o., hard work's your specialty. によれば、激務が得意だと聞いた。
hey, welcome. よく来たね
and i said, you know what? these apples come from your ancestors そうして、「知ってる?このりんごはあなたの先祖から伝わってきて、
i'm so sorry. 本当に私は
it's not fair. 「どうしてくれるんだ?
tonight are experiments done on this sort of この並びの中では非生命寄りに
get two on the bus station and a few at the airport. 2,3人で空港とバス停を探せ
working for yourself isn't all it's hyped up to be. 独立して仕事するのは 生易しいものではない
he should be able to find the burrow 巣を見つけられるはずです
i feel distilled by it むしろ 純度が高まったと感じます
you have a better idea? もっといい考えがある?
i wanted to offer you the one thing that 911 operators never get closure. あなたに1つ提案したい 911のオペレータは 決して受けない - 閉鎖
let's go inside now. 《もう 中へ入ろう》
as far as the man is concerned, he should want to put distance between himself and the woman, don't you think? その後 男としては この女から 出来るだけ距離を
now, in the yard tomorrow, there'00. 明日2時に、刑務所内の広場で サッカーの試合がある。
if i give you the letter q 例えば英語ではqという文字の
i don't have anybody else to go with me. 他に誰も行く人間がいないんだけど...
where there is censorship. 開かれたウェブを目指すべきです
but if you really want to see the future... でも、本当に将来が知りたいのなら...
what's the cia have to say? ciaは何と?
what? なあ あの話
don't think it should be a problem. 問題ないだろう
oh, god. nah, he's infected. だめだ 彼は感染している
such a silly story... where were you?! そんな事 証言するバカ どこにいる!!
and in order to get these kinds of computations started right この種の計算を正確に進めるためには
don't try and escape! コラ ヒメコ 逃げようとしてんじゃねえよ。
is this zero time or what? ゼロ時間か。
that's right! なんか 違うみたい。だよな。
the two of them, the two mates, and they begin to run underwater. つがいが一緒に水の中で走り始め
and was gone. 我々は見失った
this is it. 的場? あの祓屋か
how so? when she said she chose to live to work. 何がだ? 「仕事だけを人生に選んだ」って...。
your young, pretty body. . - その若くて麗しい肉体で...
it does not seem to be here こっちにはいないみたい
this territory goes to the russians. they're moving south now. この領域はロシア軍の管轄で 我々は南に移動します
but children like ours でも こうした子どもたちは
i arrived a few moments after. 少しあとに来た
or show her disdain? 軽蔑したのか?
daddy, a man was killed. パパ 彼は殺されたの
thank you. i can breathe now. ありがとう 助かったわ
am shogun. 僕は 将軍だよ
my first demon was to be brad white from dallas. 私の最初の悪魔は ダラスのブラッドだった
thank you! go out there, please, and tell them we're about to start! ご忠告ありがとう もう始めるから 彼等に伝えてくれ
fried shrimp, hamburger, fried tofu, rice omelet. エビフライでしょ。 ハンバーグ から揚げ オムライス。
on a building site バスの中の学校です
well, for now, i'd stay in stealth mode and stay away from here. スターク財団は? 話し合ってる そっちの状況は?
he saved my life. he saved our people. 命を救ってくれた 人々も救った
to focus on politics イノベーションが必要になる
oh, nicky. what a pleasure it's been. ああ ニッキー 君に会えて光栄だよ
april 14. aoi told me it's over. 《4月14日 葵に終わりだと言われた》
i decided. sea colour. this one, or this one? 決めた! 海の色。 これか これ?
and then when super hero legends finally became an anime... やっと 「超ヒーロー伝説」が アニメになった時...。
his revenue stream must be off the books maybe even illegal. こんな急成長は例がない 違法性がある
nakajimasan, this time... please pay for my meal, too. 今度私にも食事を奢ってください
the cia saying i'm a traitor, you saying i'm still working for the cia. CIAは私を裏切り者って言ってる もうCIAのために活動してないわ
we have to be really clear about what our agenda is. 何をすべきか 明確にすべきです
i had a fianc. 私には婚約者がいた
you see the larger wing area here. 巨大な翼が見えますね
the last 50 years have seen a revolution 家族とは何か―その意味は この50年で革命的に変わりました
magic bean? 魔法の豆?
this probe is very important to the governor's office. 知事の役所ンにとって 厳密な調査が重要だ
e: you are richer than us. 僕らは貧乏なのに
i wanna take this one. 俺が持っていく
dong ho, would you please call me brother again? ドンホ もう一度だけアニキと呼んでくれないか
frontier farming, huh?! 边境农场化?
you may remember that zimbabwe had a little adventure ジンバブエは 数年の間で ちょっと激しい―
maybe the preponderance of evidence shamed him into confessing. 彼は自白したのよ 恥じらいがないのか
and you saw that in the '30s 30年代にみられるように
all right, well, please join me in welcoming our foreign exchange student, all the way from exotic... 海外からの 交換学生を紹介しよう はるばる外国から...
together with the petals and the engine in the center. 試作品はこのような物です
depends. あった
here's an opportunity to finish what he began. 父上の築き上げた機会を 達成しましょう
we can't take him to a hospital. they run tests. 病院には連れていけない 検査されてしまう
you must be happy. そんなに嬉しいか
trees, flowers, fruit. 木や花 果物
rose token is invalid battle destruction, but damage calculation will be applied! 「ローズ・トークン」は 戦闘破壊無効だが ダメージ計算は適用するぞ!
not once, not ever. shh. shh. 一度たりとも
we stay close. get to the truck. 離れるな トラックへ向かう
hey, any update? 最新情報は?
since you've been released. まだ教会に行ってないんじゃない?
i do not believe you. 普通入れないが
no him, no me. that's all i can say. もう元には 戻せなくなったな
are you sure? 確実か?
all: aonetwothreefour, onetwothreefour, onetwothreefour. 1、2、3、4 1、2、3、4 1、2、3、4
we did. gally, we're out. 成功した 外に出た
your mother is much better, your highness. 母上はぐっと良くなりましたな 姫君
which house is it ? どの家?
what do you think he said? 何んて言ったと思う
i'm a vegetarian. オレサマ ベジタリアン
you're going to hack into the cia. CIAにハッキングなんて
i was thinking of my sister 姉を思って 料理した
nice to meet you yeah yes − よろしくね うん − はい
i have some proprietary kind of selfishness about my own formula. 製法を独り占めしたいと
it releases this volatile chemical that goes out into the world 揮発性のケミカルを広範囲に発して
i don't know. 500 yards? 500ヤード?
i'm the neighbor. 隣の者だ
you...! タク タクム お前は
yeah, i was doing it the way you are supposed to pursuing my doctorate at colorado, nsf research grant. 僕も化学者を志していました 研究費の援助を受け 博士号を目指し―
you... 合体すれば
new connections on a social network また つながりを常に失いがちな ソーシャルネットワークにおいて
has been us. okay? 私たち自身なのです いいですか?
'i'm sorry! ' [悪かった!
you can see me? 私が見えるの?
i was unable to control my limbs in that icy water. 私は氷点下の水の中で 体は思うようにならず
copy you loud and clear, citizen z. デルタxrayデルタ 聞こえますか?こちら市民z
and guess what they solved the problem. そして彼らは問題を解いてしまったのです
i want you to love me. 私を愛して欲しいの
not one. 正好 我恰巧需要一個附身
we must make our own rule! 義勇兵や志願兵達には 出て行ってもらおう
things are crazy in the city with work and i'm barely home. あの騒ぎで街は大変だし 私も仕事で殆ど家に居られない
up on the wall! 壁の上へ
you could've just let me die. 俺を死なせる事が出来た
one of dominic's boys. ドミニクの部下の1人
i thought you were my friend, dave. 君は友人だと思っていた
the monsters will come. the ones out there. 怪物が来るわ 外にいる
somebody mind telling me what our alien friend cochise is doing here? 友人のコーチスが なぜここに?
you were able to ask for an autopsy of the body? 解剖1体 お願いできますでしょうか?
and that was the time 100 poll. 「最も影響力のあった人物 Top 100」投票です
i'm sure what you have is awesome and i think she would really benefit if you just got it done and gave it to her. あなたには才能がある ただ作って 贈ればいいのよ
i did it! i found it! もらい受けに来てくれただか?
no, i ain't talking about the weather. 天気の話じゃねえ
folks, this is your captain, tandy miller, speaking. 皆さんこちらはキャプテン・タンディ・ミラー
before the victim was discovered. 犠牲者の発見前-
they look like they're frozen in some embrace. このふたつの銀河は 互いに抱き合ったまま止まっているように見えます
or did it decrease to less than half? (C) 半数以下になった
do you ever think that... you might have seen things or done some things over there that you wish you hadn't? そこでの出来事ややった事を... したくなかったと思うかね?
the seller said they did. 犯人が認めているので確かです
it disappeared as suddenly as it came! 那家伙突然出现 又突然消失了
is it the end of the road with this technology? この技術の進歩は 限界に達したのでしょうか?
they're egyptians, they should be treated as egyptians. どうして欲しい? 彼らはエジプト人だ エジプト人として扱え
hey. i bet you've never seen one of these. きっと見たことないはず
and finds single mothers in her community 同じ地域に住む若いシングルマザーに渡し
they know no other way to live. 知り合い... はて...。
well, what about victims' rights? 暴動の被害者の権利は どうなっているのでしょう?
in 1400 a.d. 兵器システムでした
you can't run like that. no, it's fast! 走れないでしょ?これで。いやいや...速い速い速い。
seriously? まじで 本物かよ
the future in chicken parts. 鶏で将来を占うだけじゃないのさ
hi. my cell phone just died. could i use one of yours? すみません 電話が壊れてて 貸してもらえます?
go where i'm told, hand over the package of money and receive the necklace back. 指定された場所へ行き ネックレスを― 買い戻す
damn it! damn it! クッソー クッソー
the mouth... 唇"
|
miss mancini has his monopolized
|
マンシーニ嬢もうっとりしていたそうです
|
what's your salary?
|
給料が どうかしましたか?
|
why don't you get on?
|
注視著妳那不斷奔跑的小小身影
|
it really is banrichan!
|
絆理ちゃん 本当に絆理ちゃんだ
|
i suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib.
|
あなたが揺りかごの中で殺されなかったのは、 彼が理由だと私は思っている
|
i only need one of you.
|
一人居れば良い
|
so, what do we know?
|
で わかっていることは?
|
sorry. okay.
|
ごめん ごめん
|
we're going to phase two.
|
第二段階に移るぞ
|
hold on blu! i'm coming for you!
|
そっちに行くから待ってて
|
hiho, lads, it's off to work.
|
ハイホー野郎共、お仕事の時間だ
|
for me, that time is now.
|
いまや 忍連合軍戦闘大連隊 連隊長じゃぜ。
|
it's amazing that you can go so far
|
恒星の化学組成を調べるだけで
|
huh? me?
|
ハァッ ハァッ ハァッ...。
|
i've told you many times already.
|
もう散々言って聞かせたわよね
|
your lines are exactly the same as the ones from last year!
|
そのセリフも 去年と同じじゃねえかっ!!
|
indeed we did.
|
本当に良くやった
|
if you'll excuse me first.
|
申し訳ありません お先に失礼します
|
well, it's our understanding that he handled your... charity's finances.
|
あなたの慈善活動の資金を 彼が運用していたのでは?
|
and surrounded by water?
|
一体どこに人口を増加させたら良いというのでしょう?
|
yes! we should have.
|
大便のサンプルを採るべきだった。
|
and we actually ran clinical experiments
|
効果が確かめられているのですが
|
wherever you go, there is war, ruin, and death.
|
お前が行く所には 戦争に破壊 そして死だ
|
on that tshirt, this strange animal is drawn.
|
そこに この奇妙な動物が 描かれていた」。
|
because of that feeling, i was able
|
そうした感覚が あったからこそ
|
dad a little talk with me
|
お父さん ちょっと話があって
|
he could have killed me, but instead he showed me mercy.
|
殺すチャンスがあったのに 見逃してくれた
|
on 300 innocent people
|
300名の情報を集めました
|
you are a 100 years to early.
|
《100年早いんだよ》
|
the mayor tried to get the factory to phase out their diesel generators.
|
市長は彼らのディーゼル発電機を 工場から排除しようと計画してた
|
meat is supposed to taste best when cooked like this.
|
おい 肉はこのくらいが美味いんだぞ
|
for himari.
|
沒關係 今天用三成蕾絲決勝負
|
there seems to be some kind of aura coming from you.
|
わきあいあいとしたものだそうだ
|
what are you doing?
|
ここで何してるんだ?
|
blah, blah, blah.
|
なんとかかんとか
|
this is a bad spot.
|
ここはマズイぞ
|
i guess you're right.
|
ですよね!
|
puffy bear, duck duck, cathypillar.
|
熊さんにアヒルさんに 象さん―
|
all right.
|
大丈夫だと思います
|
my name is hoshi manami.
|
私 保志まなみといいます
|
decepticon punk!
|
ディセプティコンパンク!
|
diffuse the light differently
|
拡散の仕方が違い
|
they had to go beyond just helping people
|
友人に写真の削除依頼をする以上の 手助けをしたのです
|
the parents are receiving consultation from me
|
私は その親御さんから 相談を受けてるの
|
but i know them as two of the most extraordinary places on earth.
|
そこは 私にとって 最も類い稀な場所です
|
and 61 percent white, 30 percent asian and nine, a bunch of blacks, hispanics
|
61%は白人、30%はアジア人 黒人及びヒスパニック系は9%
|
where i was already sitting (laughter)
|
そこには私が先に休んでいたのです (笑)
|
the moon! the beast!
|
満月よ あの獣が
|
and what about you?
|
そっちは どうなの?
|
it's sort of a tradition.
|
ちょっとした伝統行事
|
unbelievable.
|
まったく
|
you're 29?
|
You're 29 ? あなた 29才?
|
so lowincome people often are the ones
|
その結果、有害な化学物質を含む−
|
if i were sick, i wouldn't be able to call.
|
ほんと 気持的には 今すぐ冒険に出ても⇒
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.