id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00398528-r
|
[
"内側"
] |
[
"in a medial position"
] |
[
"中間の位置で"
] |
[
"this consonant always occurs medially"
] |
[
"この子音は常に中間に見られる"
] |
00398585-n
|
[
"中隔形成"
] |
[
"the division or partitioning of a cavity into parts by a septum"
] |
[
"隔壁によって空洞を分割、または分配すること"
] |
[] |
[] |
00398704-n
|
[
"お返し",
"ころころ",
"シフト",
"スウィッチ",
"チェンジ",
"トランスフォーメーション",
"トランスレイション",
"トランスレーション",
"並進運動",
"乗り換え",
"乗換",
"乗換え",
"交代員",
"付け髪",
"付髪",
"入れ毛",
"別体",
"動",
"動揺",
"動転",
"化成",
"化生",
"反訳",
"変り",
"変わり",
"変わり目",
"変動",
"変化",
"変化物",
"変圧",
"変幻",
"変形",
"変態",
"変成",
"変換",
"変更",
"変移",
"変貌",
"変質",
"変身",
"変遷",
"崩",
"崩し",
"平行移動",
"形質転換",
"御返し",
"推移",
"改変",
"替え",
"生成",
"異動",
"異状",
"移り変わり",
"翻訳",
"翻訳書",
"翻訳物",
"訳",
"訳出",
"訳文",
"訳書",
"訳本",
"訳業",
"訳筆",
"訳解",
"訳述",
"講読",
"転",
"転化",
"転変",
"転成",
"転換",
"通事",
"通詞",
"通辞",
"遷移",
"釈"
] |
[
"the act of changing in form or shape or appearance"
] |
[
"形態、形または外観が変わる行為"
] |
[
"a photograph is a translation of a scene onto a two-dimensional surface"
] |
[
"写真とは、あるシーンの2次元平面への変換である"
] |
00398741-v
|
[
"潤かす"
] |
[
"become soft or separate and disintegrate as a result of excessive soaking"
] |
[
"浸しすぎた結果、柔らかくなる、分離する、あるいはくずれる"
] |
[
"the tissue macerated in the water"
] |
[
"水にふやけた組織"
] |
00398816-a
|
[
"単色"
] |
[
"having or appearing to have only one color"
] |
[
"たった1つの色を持つまたは持っているような"
] |
[] |
[] |
00398953-v
|
[
"潤かす"
] |
[
"separate into constituents by soaking"
] |
[
"浸すことで分解し構成要素になる"
] |
[] |
[] |
00398955-r
|
[
"ほろほろ",
"ほろろ"
] |
[
"in a melodious manner"
] |
[
"旋律的に"
] |
[
"she sang melodiously"
] |
[
"彼女は美しい旋律で歌った"
] |
00398978-a
|
[
"ちぐはぐ",
"ちゃんぽん",
"チャンポン",
"千差万別",
"千差万様",
"多彩",
"多色",
"泥引",
"糟毛"
] |
[
"having sections or patches colored differently and usually brightly"
] |
[
"セクションまたはパッチに違なった、そして、通常明るい色をつけておくさま"
] |
[
"a jester dressed in motley",
"the painted desert",
"a particolored dress",
"a piebald horse",
"pied daisies"
] |
[
"まだら服を着ている道化師",
"色彩豊かな砂漠",
"多彩なドレス",
"ぶちの馬",
"まだらのひな菊"
] |
00399030-n
|
[
"トランスフォーメーション",
"付け髪",
"付髪",
"別体",
"化成",
"変化",
"変化物",
"変圧",
"変幻",
"変形",
"変態",
"変成",
"変換",
"変質",
"変身",
"崩",
"崩し",
"形質転換",
"改変",
"生成",
"移り変わり",
"転",
"転化",
"転成"
] |
[
"modification of a cell or bacterium by the uptake and incorporation of exogenous DNA"
] |
[
"外来性DNAの摂取や合併による細胞またはバクテリアの一時的変異"
] |
[] |
[] |
00399074-v
|
[
"傾廃",
"傾敗",
"凋残",
"凋落",
"分解",
"壊変",
"崩壊",
"崩潰",
"廃滅",
"廃退",
"廃頽",
"朽ちる",
"朽ち果てる",
"朽廃",
"朽敗",
"減衰",
"減退",
"熟れる",
"腐らかす",
"腐る",
"腐乱",
"腐敗",
"腐朽",
"腐爛",
"腐食",
"自壊",
"自爆",
"萎靡",
"衰える",
"衰微",
"衰萎",
"衰退",
"衰頽",
"退潮"
] |
[
"lose a stored charge, magnetic flux, or current"
] |
[
"蓄積電荷、磁場、または電流を失う"
] |
[
"the particles disintegrated during the nuclear fission process"
] |
[
"核分裂プロセスの間に粒子は崩壊した"
] |
00399223-n
|
[
"置換",
"順列"
] |
[
"complete change in character or condition"
] |
[
"性質や条件の完全な変化"
] |
[
"the permutations...taking place in the physical world- Henry Miller"
] |
[
"置換えは物理的な世界で行われる−ヘンリー・ミラー"
] |
00399368-v
|
[
"分解",
"崩壊",
"崩潰",
"自壊",
"自爆"
] |
[
"cause to undergo fission or lose particles"
] |
[
"核分裂させる、または粒子を失わせる"
] |
[] |
[] |
00399393-n
|
[
"お返し",
"ころころ",
"シフト",
"スウィッチ",
"チェンジ",
"モディフィケーション",
"リビジョン",
"乗り換え",
"乗換",
"乗換え",
"交代員",
"作為",
"修正",
"修訂",
"修飾",
"入れ毛",
"刪修",
"加筆",
"動",
"動揺",
"変り",
"変わり",
"変わり目",
"変動",
"変化",
"変換",
"変更",
"変移",
"変質",
"変造",
"変遷",
"御返し",
"復習",
"手直し",
"推敲",
"改",
"改ざん",
"改め",
"改変",
"改定",
"改案",
"改正",
"改版",
"改竄",
"改編",
"改訂",
"改訂版",
"改訳",
"斧正",
"是正",
"更正",
"更訂",
"書きかえ",
"書き換え",
"書き替え",
"書換え",
"替え",
"査定",
"校合",
"校定",
"校訂",
"校閲",
"添削",
"異動",
"異状",
"直し",
"訂正",
"転変",
"転換"
] |
[
"the act of revising or altering (involving reconsideration and modification)"
] |
[
"修正するか、または変更の行為(再考慮および修正を含む)"
] |
[
"it would require a drastic revision of his opinion"
] |
[
"彼の意見の徹底的な修正を必要とする"
] |
00399553-v
|
[
"朽ちる",
"腐らす",
"腐らせる",
"腐る",
"腐れる",
"腐乱",
"腐爛"
] |
[
"become putrid",
"decay with an offensive smell"
] |
[
"腐敗する",
"不快な臭いとともに腐る"
] |
[
"organic matter putrefies"
] |
[
"有機物は腐敗する"
] |
00399717-n
|
[
"トランスフォーメーション",
"化成",
"変化",
"変圧",
"変幻",
"変形",
"変態",
"変換",
"変貌",
"崩",
"崩し",
"改変",
"改造",
"更迭"
] |
[
"the act of transforming so as to exalt or glorify"
] |
[
"賞揚したり賛美したりするために形を変える行為"
] |
[] |
[] |
00399788-v
|
[
"励磁",
"磁化"
] |
[
"make magnetic"
] |
[
"磁性をつける"
] |
[
"The strong magnet magnetized the iron shavings"
] |
[
"強力な磁石は、鉄の削り屑を磁化した"
] |
00399846-n
|
[
"トランスフォーメーション",
"化成",
"化生",
"変化",
"変圧",
"変幻",
"変形",
"変態",
"変成",
"変換",
"変貌",
"変身",
"改変",
"改造",
"更迭"
] |
[
"the act of changing into a different form or appearance (especially a fantastic or grotesque one)"
] |
[
"異なる形または外観に変わる行為(特に奇怪かグロテスクなもの)"
] |
[
"the transmogrification of the prince into a porcupine"
] |
[
"王子がヤマアラシに化けること"
] |
00399974-r
|
[
"不誠実"
] |
[
"in a mendacious and untruthful manner"
] |
[
"真実でなく不正直に"
] |
[
"I told him, quite untruthfully, that I had just returned from leave"
] |
[
"出かけからちょうど帰ったと彼に嘘を言った"
] |
00400083-n
|
[
"コンバージョン",
"コンバート",
"コンヴァージョン",
"コンヴァート",
"伝道",
"借り換え",
"借換",
"借換え",
"兌換",
"切りかえ",
"切り換え",
"切り替え",
"切換",
"切換え",
"切替",
"切替え",
"回心",
"変字",
"変換",
"帰依",
"廻心",
"換位法",
"換算",
"改宗",
"改心",
"発心",
"移行",
"組替",
"組替え",
"転向",
"転換"
] |
[
"the act of changing from one use or function or purpose to another"
] |
[
"1つの使用または機能または目的からもう一つに変わることの行為"
] |
[] |
[] |
00400101-v
|
[
"消磁"
] |
[
"make nonmagnetic",
"take away the magnetic properties (of)"
] |
[
"非磁性にする",
"(その)磁気特性を取り除く"
] |
[
"demagnetize the iron shavings",
"they degaussed the ship"
] |
[
"鉄の削り屑から磁気を除いてください",
"彼らは船を消磁した"
] |
00400192-r
|
[
"何気に",
"真実"
] |
[
"with truth"
] |
[
"真実で"
] |
[
"I told him truthfully that I had just returned from my vacation",
"he answered the question as truthfully as he could"
] |
[
"私がちょうど休暇から戻ったと正直に彼に話した",
"彼はできるだけ正直に質問に答えた"
] |
00400193-a
|
[
"多染性"
] |
[
"having or exhibiting many colors"
] |
[
"多くの色彩を持つまたは示す"
] |
[] |
[] |
00400278-n
|
[
"植林",
"植樹造林",
"治山",
"緑化"
] |
[
"the conversion of bare or cultivated land into forest (originally for the purpose of hunting)"
] |
[
"(もともとは狩猟のための)裸地または開墾地を森林へ転換すること"
] |
[] |
[] |
00400427-v
|
[
"かみ砕く",
"シンプリファイ",
"事削ぐ",
"事殺ぐ",
"単純化",
"噛みくだく",
"噛み砕く",
"噛砕く",
"崩す",
"省筆"
] |
[
"make simpler or easier or reduce in complexity or extent"
] |
[
"より単純であるか簡単にする、あるいは複雑さまたは範囲を減らす"
] |
[
"We had to simplify the instructions",
"this move will simplify our lives"
] |
[
"我々は、指示を単純化しなければならなかった",
"個の引っ越しで私たちの生活は簡素になるだろう"
] |
00400449-n
|
[
"森林再生"
] |
[
"the restoration (replanting) of a forest that had been reduced by fire or cutting"
] |
[
"火事や伐採で縮小していた森林の再生(植林)"
] |
[] |
[] |
00400471-r
|
[
"ぴしぴし",
"むげに",
"無下に"
] |
[
"without pity",
"in a merciless manner"
] |
[
"無残にも",
"無慈悲な方法で"
] |
[
"he was mercilessly trounced by his opponent in the House"
] |
[
"彼は下院の相手に無慈悲にも打ち負かされた"
] |
00400472-a
|
[
"ローン"
] |
[
"(used of especially horses) having a brownish coat thickly sprinkled with white or grey"
] |
[
"(特に馬について使用され)茶っぽい厚い、白とグレイの色がちりばめられた毛皮を持つ"
] |
[
"a roan horse"
] |
[
"葦毛の馬"
] |
00400645-n
|
[
"リハビリ",
"リハビリテイション",
"リハビリテーション",
"レハビリ",
"保護委員",
"再建",
"取り返し",
"回復",
"復旧",
"復権",
"快復",
"恢復",
"捌",
"捌け",
"更生",
"甦生",
"社会復帰",
"蘇り",
"蘇生"
] |
[
"the restoration of someone to a useful place in society"
] |
[
"社会の有用な地位への人の復帰"
] |
[] |
[] |
00400737-a
|
[
"鉄錆"
] |
[
"having the brown color of rust"
] |
[
"さびの茶色をもつ"
] |
[] |
[] |
00400883-v
|
[
"あか抜ける",
"かき混ぜる",
"こんがらかす",
"リファイン",
"一捻",
"一捻り",
"凝る",
"同化",
"垢抜ける",
"彫心鏤骨",
"彫琢",
"拗らす",
"拗らせる",
"捏ね回す",
"捏ね返す",
"掻き混ぜる",
"晒す",
"曝す",
"洗煉",
"洗練",
"淳化",
"特撰",
"生みだす",
"生出す",
"産みだす",
"産生",
"白げる",
"着意",
"研き上げる",
"研ぎあげる",
"研ぎ上げる",
"研く",
"研ぐ",
"研上げる",
"研摩",
"研磨",
"磨きあげる",
"磨きたてる",
"磨き立てる",
"磨ぎあげる",
"磨ぎ上げる",
"磨く",
"磨ぐ",
"磨立てる",
"精げる",
"精密化する",
"精留",
"精白",
"精緻化する",
"精製",
"精錬",
"純化",
"組み交ぜる",
"組交ぜる",
"絞り込む",
"練りあげる",
"練り上げる",
"練る",
"練上げる",
"縺らす",
"縺らせる",
"脱穀",
"複雑にする",
"込む",
"醇化",
"雕琢"
] |
[
"make more complex, intricate, or richer"
] |
[
"より複雑にする、より込み入ったものにする、またはより濃厚にする"
] |
[
"refine a design or pattern"
] |
[
"デザインまたは模様を練り上げる"
] |
00400998-r
|
[
"こちゃこちゃ",
"ごたごた",
"ごちゃごちゃ",
"ごろちゃら",
"むしゃくしゃ",
"もじゃもじゃ"
] |
[
"in a messy, untidy manner"
] |
[
"乱雑で、だらしのない態度で"
] |
[
"Rossi spat very deliberately, and very messily, upon Durieux's party card"
] |
[
"ロッシは非常に意図的に、そして非常に乱暴にデュリユ−の党員証につばを吐いた"
] |
00401125-a
|
[
"三原色"
] |
[
"having or involving three colors"
] |
[
"3色を持つ、または、3色にかかわる"
] |
[
"trichromatic vision",
"a trichromatic printing process",
"trichromatic staining is the staining of tissue samples differentially in three colors",
"tricolor plumage",
"a tricolor process in photography"
] |
[
"三色視",
"三色の印画法",
"三原色染色は3色で異なって組織の標本を染色すること",
"三色の羽",
"写真における三色の過程"
] |
00401183-r
|
[
"きちんと",
"こざっぱり"
] |
[
"in a tidy manner"
] |
[
"きちんとした態度で"
] |
[
"the door gave access to a tidily furnished sitting-room where chintz and oak predominated"
] |
[
"そのドアは、インド更紗とオークの材を基調とし、きれいに家具が整った居間へと通じている"
] |
00401194-n
|
[
"アーバンリニュアル",
"都市再開発"
] |
[
"the clearing and rebuilding and redevelopment of urban slums"
] |
[
"都会のスラム街の清掃、再建、および再開発"
] |
[] |
[] |
00401314-n
|
[
"職業訓練"
] |
[
"providing training in a specific trade with the aim of gaining employment"
] |
[
"雇用を得るために、具体的な職業の訓練を行うこと"
] |
[] |
[] |
00401345-r
|
[
"方法論的"
] |
[
"in a methodical manner"
] |
[
"整然とした方法で"
] |
[
"let us proceed methodologically"
] |
[
"方法論的に進めよう"
] |
00401373-v
|
[
"枝分",
"枝分れ"
] |
[
"have or develop complicating consequences"
] |
[
"複雑な結果になる、または発展する"
] |
[
"These actions will ramify"
] |
[
"これらの動作は小区分化されるだろう"
] |
00401444-a
|
[
"菫色"
] |
[
"having a violet color"
] |
[
"スミレ色であるさま"
] |
[] |
[] |
00401459-n
|
[
"出戻り",
"復位",
"復帰",
"復権",
"復職",
"返り咲き"
] |
[
"the act of restoring someone to a previous position"
] |
[
"人を以前のポジションに戻す行為"
] |
[
"we insisted on the reinstatement of the colonel"
] |
[
"私たちは大佐の復位を主張した"
] |
00401538-v
|
[
"伴う",
"係る",
"内包",
"包蔵",
"含む",
"含める",
"巻き込む",
"巻込む",
"引きずり込む",
"抱き込む",
"累乗",
"関わる",
"関与"
] |
[
"make complex or intricate or complicated"
] |
[
"複雑にする、ややこしくする、またはこじらせる"
] |
[
"The situation was rather involved"
] |
[
"その状況はかなり影響していた"
] |
00401581-r
|
[
"リズミカル",
"律動的"
] |
[
"in a rhythmic manner"
] |
[
"リズミカルに"
] |
[
"the chair rocked rhythmically back and forth"
] |
[
"リズミカルに前後に揺れるいす"
] |
00401639-n
|
[
"回春",
"若がえり",
"若返",
"若返り"
] |
[
"the act of restoring to a more youthful condition"
] |
[
"より若い状態に戻る行為"
] |
[] |
[] |
00401650-a
|
[
"地色の",
"無色の",
"着色してない"
] |
[
"without color"
] |
[
"顔が青ざめて"
] |
[
"pure water is uncolored"
] |
[
"純粋な水は無着色である"
] |
00401688-v
|
[
"あか抜ける",
"リファイン",
"垢抜ける",
"晒す",
"曝す",
"洗煉",
"洗練",
"淳化",
"白げる",
"研き上げる",
"研ぎあげる",
"研ぎ上げる",
"研く",
"研ぐ",
"研上げる",
"研摩",
"研磨",
"磨きあげる",
"磨きたてる",
"磨き立てる",
"磨ぎあげる",
"磨ぎ上げる",
"磨く",
"磨ぐ",
"磨立てる",
"精げる",
"精留",
"精白",
"精製",
"精錬",
"純化",
"絞り込む",
"練りあげる",
"練り上げる",
"練る",
"練上げる",
"脱穀",
"醇化"
] |
[
"make more precise or increase the discriminatory powers of"
] |
[
"より正確にする、または識別する力を増やす"
] |
[
"refine a method of analysis",
"refine the constant in the equation"
] |
[
"分析の方法を洗練させる",
"方程式の定数を再考する"
] |
00401708-r
|
[
"野暮"
] |
[
"in an unreasonably senseless manner"
] |
[
"不当に無意味な方法で"
] |
[
"these temples were mindlessly destroyed by the Red Guards"
] |
[
"これらの寺院は紅衛兵によって、愚かにも破壊された"
] |
00401783-n
|
[
"お慰み",
"さっぱり",
"さばさば",
"エンターテイメント",
"エンターテインメント",
"リクリエーション",
"リフレッシュメント",
"レクリェーション",
"レクリエイション",
"レクリエーション",
"レジャー",
"一興",
"休養",
"保養",
"再創造",
"命のせんたく",
"命の洗濯",
"回復",
"娯しみ",
"娯楽",
"御遊",
"心行かし",
"心遣り",
"忘れ種",
"忘れ草",
"忘種",
"忘草",
"愉しみ",
"慰み",
"慰安",
"楽しみ",
"気なぐさみ",
"気保養",
"気慰み",
"気散じ",
"気晴し",
"気晴らし",
"清涼剤",
"点心",
"甦",
"甦り",
"皺伸ばし",
"蘇",
"蘇り",
"行く方",
"輔養",
"遊",
"遊び",
"遊び事",
"遊事",
"遊山",
"遊戯",
"遊技",
"骨休め"
] |
[
"activity that refreshes and recreates",
"activity that renews your health and spirits by enjoyment and relaxation"
] |
[
"元気を回復して、休養する活動",
"楽しみと緩和によってあなたの健康と気分を一新する活動"
] |
[
"time for rest and refreshment by the pool",
"days of joyous recreation with his friends"
] |
[
"プールのそばでの休息とリフレッシュの時間",
"彼の友人との、何日もの楽しいレクリエーション"
] |
00401906-v
|
[
"あか抜ける",
"リファイン",
"垢抜ける",
"晒す",
"曝す",
"洗煉",
"洗練",
"淳化",
"白げる",
"研き上げる",
"研ぎあげる",
"研ぎ上げる",
"研く",
"研ぐ",
"研上げる",
"研摩",
"研磨",
"磨きあげる",
"磨きたてる",
"磨き立てる",
"磨ぎあげる",
"磨ぎ上げる",
"磨く",
"磨ぐ",
"磨立てる",
"精げる",
"精留",
"精白",
"精製",
"精錬",
"純化",
"絞り込む",
"練りあげる",
"練り上げる",
"練る",
"練上げる",
"脱穀",
"醇化"
] |
[
"attenuate or reduce in vigor, strength, or validity by polishing or purifying"
] |
[
"活力、体力、または正当性が、磨いたり浄化したりして衰える、あるいは弱まる"
] |
[
"many valuable nutrients are refined out of the foods in our modern diet"
] |
[
"たくさんの大切な栄養素が、現代の私たちの食生活による食物から生成される"
] |
00402004-a
|
[
"不純",
"泥々",
"泥泥"
] |
[
"marked or dyed or discolored with foreign matter"
] |
[
"異物で印を付けられる、染められるか、あるいは変色する"
] |
[
"a badly stained tablecloth",
"tear-stained cheeks"
] |
[
"ひどく汚されたテーブルクロス",
"涙にぬれた頬"
] |
00402128-n
|
[
"一変",
"化生",
"変化",
"変化物",
"変形",
"変態",
"変成",
"変身"
] |
[
"a complete change of physical form or substance especially as by magic or witchcraft"
] |
[
"特に魔法や魔術による姿形や物質の完全な変化"
] |
[] |
[] |
00402130-v
|
[
"伸びる",
"伸暢",
"伸長",
"培養",
"展延",
"展開",
"嵩じる",
"成す",
"成る",
"成長",
"振興",
"染む",
"焼き付ける",
"焼く",
"現像",
"生い立つ",
"生い育つ",
"生じる",
"生ずる",
"生まれ育つ",
"生み育てる",
"生育つ",
"発展",
"発生",
"発育",
"発達",
"繰り拡げる",
"繰拡げる",
"育つ",
"造成",
"進める",
"進化",
"進歩",
"運ぶ",
"開ける",
"開化",
"開展",
"開発",
"開進",
"高じる"
] |
[
"elaborate by the unfolding of a musical idea and by the working out of the rhythmic and harmonic changes in the theme"
] |
[
"音楽のアイデアを展開することにより、またテーマの旋律的で調和的な変化を研究することにより詳しく述べる"
] |
[
"develop the melody and change the key"
] |
[
"メロディーを発展し、音階を変える"
] |
00402159-a
|
[
"新鮮"
] |
[
"not stained"
] |
[
"染みのない"
] |
[
"An apron keeps his clothing unstained"
] |
[
"エプロンを着ることで彼の服を汚さなくてすむ"
] |
00402278-r
|
[
"しゃなしゃな",
"しゃならしゃなら",
"しゃなりしゃなり",
"ひょこひょこ"
] |
[
"in a mincing manner"
] |
[
"気取った態度で"
] |
[
"she stepped mincingly over the puddles"
] |
[
"彼女は水溜まりを気取ってまたいだ"
] |
00402285-a
|
[
"未処置",
"未治療",
"無処置"
] |
[
"(of a specimen for study under a microscope) not treated with a reagent or dye"
] |
[
"(顕微鏡下の研究のための標本について)試薬または染料で治療されない"
] |
[] |
[] |
00402308-n
|
[
"一変",
"化生",
"変化",
"変化物",
"変形",
"変態",
"変成",
"変貌",
"変身",
"崩",
"崩し"
] |
[
"a striking change in appearance or character or circumstances"
] |
[
"外見や性質や環境の著しい変化"
] |
[
"the metamorphosis of the old house into something new and exciting"
] |
[
"古い家の、新しく興奮させるものへの変容"
] |
00402389-v
|
[
"付会",
"傅会",
"曲論",
"洗練",
"複雑化",
"言い丸める",
"言丸める",
"附会"
] |
[
"make more complex or refined"
] |
[
"より複雑にまたは洗練させる"
] |
[
"a sophisticated design"
] |
[
"洗練されたデザイン"
] |
00402419-a
|
[
"はで",
"もり沢山",
"カラフル",
"多彩",
"派手",
"盛りだくさん",
"盛沢山",
"色ずくめ",
"色尽",
"色尽め"
] |
[
"having striking color"
] |
[
"刺激的な色を持つ"
] |
[
"colorful autumn leaves"
] |
[
"色とりどりの紅葉"
] |
00402535-n
|
[
"お詰め",
"フィリング",
"中味",
"中身",
"充填",
"充填物",
"充足",
"喰いで",
"喰い出",
"喰出",
"御詰",
"御詰め",
"腹持",
"腹持ち",
"詰",
"詰め",
"詰め物",
"詰物",
"込め物",
"込物",
"隙間嵌",
"隙間嵌め",
"食いで",
"食い出",
"食出",
"餡",
"餡こ"
] |
[
"the act of filling something"
] |
[
"何かを満たす行為"
] |
[] |
[] |
00402539-v
|
[
"かき混ぜる",
"こんがらかす",
"困らす",
"弱らす",
"惑わす",
"拗らす",
"拗らせる",
"捏ね回す",
"捏ね返す",
"掻き混ぜる",
"組み交ぜる",
"組交ぜる",
"縺らす",
"縺らせる",
"複雑にする",
"迷わす"
] |
[
"make more complicated"
] |
[
"より複雑にする"
] |
[
"There was a new development that complicated the matter"
] |
[
"問題を悪化させた新しい進展があった"
] |
00402555-r
|
[
"かっきり",
"きちんきちん",
"こまごま",
"つぶさに",
"事細かに",
"事細やかに",
"備に",
"克く",
"具に",
"善く",
"好く",
"悉に",
"細々",
"細かく",
"細細",
"能く",
"良く",
"詳しく",
"逐一"
] |
[
"in minute detail"
] |
[
"事細かに、微細に"
] |
[
"our inability to see everything minutely and clearly is due merely to the infirmity of our senses"
] |
[
"私たちが綿密に、明確にすべてを見ることができないことは単に私たちの感覚の虚弱のためである"
] |
00402671-n
|
[
"彩度",
"飽和"
] |
[
"the act of soaking thoroughly with a liquid"
] |
[
"液体で完全に浸す行為"
] |
[] |
[] |
00402731-a
|
[
"炎々たる",
"炎のように輝いて",
"炎炎たる",
"燃えるよう"
] |
[
"resembling flame in brilliance or color"
] |
[
"輝きまたは色の点で炎に似ているさま"
] |
[
"maple trees ablaze in autumn"
] |
[
"秋の真赤になるカエデの木"
] |
00402764-r
|
[
"奇しくも",
"奇跡的に"
] |
[
"in a miraculous manner"
] |
[
"奇跡的な方法で"
] |
[
"my hand grasped the gun that was, miraculously, lying on the ground beside my finger tips"
] |
[
"私の手は、奇跡的に、指先のそばの地面にあった銃を握った"
] |
00402789-n
|
[
"ハードニング",
"凝",
"凝り",
"凝固",
"固め",
"固化",
"固結",
"焼き入れ",
"焼入",
"焼入れ",
"硬化",
"硬直",
"鍛練",
"鍛錬"
] |
[
"the act of making something harder (firmer or tighter or more compact)"
] |
[
"何かをより固く(堅固に、稠密に、コンパクトに)する行為"
] |
[] |
[] |
00402831-v
|
[
"いがみ合う",
"剥く",
"呻く",
"唸る",
"啀み合う",
"縺れる"
] |
[
"make more complicated or confused through entanglements"
] |
[
"もつれを通してより複雑であるか混乱させる"
] |
[] |
[] |
00402855-a
|
[
"ありあり",
"うらら",
"うららか",
"けざやか",
"さやか",
"さん然たる",
"てかてか",
"てらてら",
"ぴかぴか",
"シャープ",
"ビビッド",
"ヴィヴィッド",
"俊秀",
"俊邁",
"優秀",
"光彩陸離たる",
"利口",
"利巧",
"利根",
"利発",
"天晴れ",
"奕々たる",
"奕奕たる",
"強い",
"怜悧",
"悧巧",
"悧発",
"才気煥発",
"明い",
"明か",
"明るい",
"明敏",
"明朗",
"昭然たる",
"晴々しい",
"晴やか",
"晴れやか",
"晴れ晴れしい",
"晴晴しい",
"朗ら",
"朗らか",
"杲々たる",
"杲杲たる",
"歴然たる",
"洋洋たる",
"涼しい",
"清か",
"炳たる",
"煌々たる",
"煌煌たる",
"燦たる",
"燦然たる",
"玲瓏たる",
"理知的",
"生々しい",
"生新",
"生生しい",
"画然たる",
"白い",
"皎々たる",
"皎たる",
"皎然たる",
"皎皎たる",
"皓々たる",
"皓皓たる",
"目も綾",
"目覚しい",
"目覚ましい",
"粲然たる",
"耀かしい",
"耿然たる",
"聡明",
"艶々した",
"艶艶した",
"花々しい",
"花花しい",
"華々しい",
"華やか",
"華華しい",
"警抜",
"賢い",
"賢げ",
"赤らか",
"赫々たる",
"赫灼たる",
"赫然たる",
"赫赫たる",
"躍如たる",
"躍然たる",
"軽い",
"輝かしい",
"鮮",
"鮮か",
"鮮やか",
"鮮明",
"鮮烈",
"鮮美",
"鮮麗",
"麗ら",
"麗らか"
] |
[
"having striking color"
] |
[
"目立つ色をしているさま"
] |
[
"bright dress",
"brilliant tapestries",
"a bird with vivid plumage"
] |
[
"明るいドレス",
"華麗なタペストリー",
"鮮やかな羽を持つ鳥"
] |
00402938-r
|
[
"みじめに",
"悲惨に"
] |
[
"in a miserable manner"
] |
[
"みじめな態度で"
] |
[
"I bit my lip miserably and nodded"
] |
[
"私は惨めに唇をかんでうなずいた"
] |
00402951-n
|
[
"アニーリング",
"徐冷",
"焼き入れ",
"焼き戻し",
"焼き鈍し",
"焼入れ",
"焼鈍",
"焼鈍し",
"精錬",
"鍛練",
"鍛錬"
] |
[
"hardening something by heat treatment"
] |
[
"熱を加えて何かを堅固にすること"
] |
[] |
[] |
00403052-r
|
[
"茫と"
] |
[
"in a misty manner"
] |
[
"漠然とした方法で"
] |
[
"the summits of the mountains were mistily purple"
] |
[
"山の頂上は霧がかった紫色だった"
] |
00403072-a
|
[
"はかない",
"冉々たる",
"冉冉たる",
"変わり易い",
"大幣",
"果敢ない",
"気まぐれ",
"気紛れ",
"玉虫色",
"移り心",
"移心"
] |
[
"varying in color when seen in different lights or from different angles"
] |
[
"異なった光で、または異なった角度で見られるときの色の変化"
] |
[
"changeable taffeta",
"chatoyant (or shot) silk",
"a dragonfly hovered, vibrating and iridescent"
] |
[
"玉虫色のタフタ",
"変彩の(または見る角度で色の変わる織り方の)絹",
"空中に停止し、震えながら虹色に輝くトンボ"
] |
00403092-n
|
[
"きず口",
"き損",
"ひりひり",
"ダメージ",
"マイナス",
"不都合",
"仇",
"他損",
"傷",
"傷あと",
"傷ぐち",
"傷つけること",
"傷み",
"傷口",
"傷害",
"傷痕",
"傷跡",
"切れ口",
"切れ込み",
"創",
"加害",
"危害",
"取り壊し",
"取壊し",
"取毀し",
"壊",
"壊し",
"害",
"害悪",
"害毒",
"寇",
"弊害",
"怪我",
"悪",
"悪い",
"打撃",
"損",
"損じ",
"損傷",
"損壊",
"損害",
"故障",
"敵",
"来襲",
"棄損",
"欠損",
"毀傷",
"毀損",
"毀棄",
"毒",
"浸食",
"災害",
"物怪",
"瑕",
"疵",
"疵あと",
"疵ぐち",
"疵口",
"疵痕",
"疵跡",
"病害",
"痛み",
"破損",
"禍害",
"苦痛",
"荼毒",
"薄倖",
"薄幸",
"蝕害",
"蠹毒",
"被害",
"被害額",
"讐",
"賊",
"賊害",
"遺憾",
"障",
"障り",
"障害",
"食害"
] |
[
"the act of damaging something or someone"
] |
[
"何か、またはだれかを傷つける行為"
] |
[] |
[] |
00403149-v
|
[
"加圧"
] |
[
"increase the pressure in or of"
] |
[
"その中の圧力を増大させる"
] |
[
"The captain will pressurize the cabin for the passengers' comfort"
] |
[
"キャプテンは、乗客の快適さのためにキャビンの気圧調節をする"
] |
00403325-r
|
[
"ぽくぽく"
] |
[
"in a monotonous manner"
] |
[
"単調な方法で"
] |
[
"the history of the play throughout the latter part of the eighteenth century is monotonously uneventful"
] |
[
"18世紀の後半を通したプレーの歴史は、単調で事件がない"
] |
00403334-n
|
[
"インペアメント",
"侵害",
"機能障害",
"障害"
] |
[
"damage that results in a reduction of strength or quality"
] |
[
"力や品質の減少を引き起こす損害"
] |
[] |
[] |
00403385-a
|
[
"しつっこい",
"ひつこい",
"まったり",
"メロウ",
"メロー",
"リッチ",
"入魂",
"厚い",
"太い",
"奥ふかい",
"奥ぶかい",
"奥妙",
"奥深い",
"密",
"富",
"富む",
"富有",
"富祐",
"富裕",
"富饒",
"暖か",
"暖かい",
"有徳",
"津々たる",
"津津たる",
"海溝",
"深",
"深い",
"深刻",
"深深たる",
"深甚",
"深遠",
"深長",
"温い",
"温か",
"温かい",
"濃",
"濃い",
"濃やか",
"濃厚",
"甚深",
"痛切",
"篤い",
"細やか",
"肥沃",
"芳純",
"芳醇",
"裕福",
"豊",
"豊か",
"豊富",
"豊沃",
"豊潤",
"豊饒",
"醇",
"重厚",
"野太い",
"音太",
"音太い"
] |
[
"strong",
"intense"
] |
[
"強い",
"激しい"
] |
[
"deep purple",
"a rich red"
] |
[
"濃い紫色",
"深紅色"
] |
00403401-v
|
[
"加圧"
] |
[
"maintain a certain pressure"
] |
[
"特定の圧力を維持する"
] |
[
"the airplane cabin is pressurized",
"pressurize a space suit"
] |
[
"飛行機の客室は加圧されている",
"宇宙服を加圧してください"
] |
00403466-n
|
[
"変造",
"摩滅",
"潰れ",
"片輪",
"磨滅"
] |
[
"the act of damaging the appearance or surface of something"
] |
[
"何かの外見や表面を傷つけること"
] |
[
"the defacement of an Italian mosaic during the Turkish invasion",
"he objected to the dam's massive disfigurement of the landscape"
] |
[
"トルコの侵略の間のイタリアモザイクの破壊",
"彼はダムによる大規模な風景の破壊に反対した"
] |
00403505-a
|
[
"蛍光",
"蛍光性"
] |
[
"brilliantly colored and apparently giving off light"
] |
[
"見事に、着色され、明らかに光を放っている"
] |
[
"fluorescent colors"
] |
[
"蛍光色"
] |
00403609-v
|
[
"加圧"
] |
[
"increase the pressure on a gas or liquid"
] |
[
"ガスまたは液体への圧力を増加させる"
] |
[] |
[] |
00403667-r
|
[
"病的"
] |
[
"in a morbid manner or to a morbid degree"
] |
[
"病的な態度でまたは病的な程度に"
] |
[
"he was morbidly fascinated by dead bodies"
] |
[
"彼は、病的にも、死体に魅了された"
] |
00403783-n
|
[
"きず口",
"傷",
"傷ぐち",
"傷創",
"傷口",
"傷害",
"傷痍",
"切り傷",
"切れ口",
"切れ込み",
"創",
"創傷",
"創痍",
"手",
"手きず",
"手傷",
"手創",
"手疵",
"瑕",
"疵",
"疵ぐち",
"疵口",
"私傷",
"負傷"
] |
[
"the act of inflicting a wound"
] |
[
"傷を負わせる行為"
] |
[] |
[] |
00403798-v
|
[
"ほがす",
"パンク",
"穿刺",
"穿孔"
] |
[
"cause to lose air pressure or collapse by piercing"
] |
[
"突き刺すことにより気圧を失わせる、崩れさせる"
] |
[
"puncture an air balloon"
] |
[
"風船に穴をあけてください"
] |
00403819-a
|
[
"サイケ",
"サイケデリック"
] |
[
"having the vivid colors and bizarre patterns associated with psychedelic states"
] |
[
"サイケデリックな状態と関連した鮮明な色と奇怪なパターンを持つさま"
] |
[
"a psychedelic painting"
] |
[
"サイケデリックな絵"
] |
00403911-n
|
[
"やけど",
"大照",
"大照り",
"火中",
"火傷",
"火焚",
"火焚き",
"火焼",
"火焼き",
"灼熱",
"焼き打ち",
"焼き討ち",
"焼け焦げ",
"焼化",
"焼却",
"焼打",
"焼焦",
"焼焦げ",
"焼討",
"焼討ち",
"熱傷",
"燃",
"燃え",
"燃焼",
"着火"
] |
[
"damage inflicted by fire"
] |
[
"焼くことにより負わされた傷"
] |
[] |
[] |
00403911-r
|
[
"形態学的"
] |
[
"in a morphological manner",
"with regard to morphology"
] |
[
"形態学的な方法で",
"形態学に関して"
] |
[
"these two plants are morphologically related"
] |
[
"これらの2本の植物は、形態学的に関連がある"
] |
00403967-v
|
[
"除圧"
] |
[
"decrease the pressure of"
] |
[
"圧力をの減らす"
] |
[
"depressurize the cabin in the air plane"
] |
[
"飛行機のキャビンを減圧する"
] |
00403982-a
|
[
"かん高",
"かん高い",
"けたたましい",
"甲走った",
"甲高",
"甲高い",
"疳高",
"疳高い",
"高調子",
"黄色い"
] |
[
"of colors that are bright and gaudy"
] |
[
"明るくて派手である色の"
] |
[
"a shrill turquoise"
] |
[
"けたたましいターコイズ"
] |
00404058-n
|
[
"やけど",
"湯傷",
"火傷",
"熱傷"
] |
[
"the act of burning with steam or hot water"
] |
[
"蒸気または熱湯でやけどする行為"
] |
[] |
[] |
00404170-n
|
[
"リフォーム"
] |
[
"the act of changing something to bring it up to date (usually by adding something)"
] |
[
"(通常何かを付け加えることにより)何かが最新のものになるよう変える行為"
] |
[
"criminal records need regular updating"
] |
[
"前科は定期的な更新を必要とする"
] |
00404202-a
|
[
"無色",
"蒼白"
] |
[
"weak in color",
"not colorful"
] |
[
"色がない",
"カラフルでない"
] |
[] |
[] |
00404222-v
|
[
"仕組",
"仕組み",
"形づくる",
"形造る",
"構える",
"構成",
"組織",
"組織だてる"
] |
[
"give a structure to"
] |
[
"構造を与える"
] |
[
"I need to structure my days"
] |
[
"私は日々を構造化する必要がある"
] |
00404311-r
|
[
"じいっと",
"じっと"
] |
[
"without moving",
"in a motionless manner"
] |
[
"動くことなく",
"静止したさまで"
] |
[
"he saw the black-haired man waiting motionlessly behind the opposite side of the platform"
] |
[
"彼は、反対側のプラットフォームの影でじっと待っている黒髪の男性を見た"
] |
00404401-v
|
[
"元に戻す",
"再構",
"再構成",
"再構築",
"置換"
] |
[
"construct or form anew or provide with a new structure"
] |
[
"新しいものを建設または形成する、または新構造を提供する"
] |
[
"After his accident, he had to restructure his life",
"The governing board was reconstituted"
] |
[
"事故の後、彼は人生を再構築しなければならなかった",
"運営委員会は再編成された"
] |
00404403-n
|
[
"変形"
] |
[
"an action that changes the shape of something"
] |
[
"何かの形を変える行為"
] |
[] |
[] |
00404501-r
|
[
"哀しげに",
"悄々",
"悄悄",
"悲しげに",
"敢え無く",
"萎々",
"萎萎"
] |
[
"with sadness",
"in a sad manner"
] |
[
"悲しんで",
"悲しい態度で"
] |
[
"`She died last night,' he said sadly"
] |
[
"「彼女は昨夜死んだ」と彼は悲しげに言った"
] |
00404568-a
|
[
"ぶち切れ",
"ブチ切れ",
"白",
"白い",
"白白たる",
"蒼白",
"薄白い",
"青白い",
"青藍色",
"非観血式"
] |
[
"anemic looking from illness or emotion"
] |
[
"病気または感情から貧血に見えるさま"
] |
[
"a face turned ashen",
"the invalid's blanched cheeks",
"tried to speak with bloodless lips",
"a face livid with shock",
"lips...livid with the hue of death- Mary W. Shelley",
"lips white with terror",
"a face white with rage"
] |
[
"表面が青ざめていた",
"病弱な人の白くなった頬",
"血の気のない唇で話そうとした",
"ショックで青ざめた顔",
"唇…死の色で鉛色の−メアリー・W.シェリー",
"恐怖で青白い唇",
"怒りで青ざめた顔"
] |
00404622-r
|
[
"うんうん",
"しんみり",
"悲しそうに"
] |
[
"in a mournful manner"
] |
[
"悲しそうな様子で"
] |
[
"the young man stared into his glass mournfully"
] |
[
"その若い男性は、グラスを悲しげに見つめた"
] |
00404642-v
|
[
"まとめる",
"もうける",
"オルガナイズ",
"オルグ",
"オーガナイズ",
"コーディネイト",
"コーディネート",
"仕組む",
"作る",
"共同",
"創る",
"創刊",
"創立",
"協調",
"器質化",
"按ずる",
"搦める",
"整える",
"整合",
"斉える",
"新設",
"案ずる",
"構成",
"系統だてる",
"系統づける",
"系統付ける",
"系統立てる",
"組む",
"組織",
"組織だつ",
"組織だてる",
"組織化",
"組織立つ",
"組織立てる",
"結成",
"絡める",
"統一",
"統制",
"総締め",
"纏める",
"設ける",
"設立",
"設置",
"調える",
"調整",
"造る",
"配位"
] |
[
"bring order and organization to"
] |
[
"秩序と組織をもたらす"
] |
[
"Can you help me organize my files?"
] |
[
"私のファイルを整理するのを手伝ってください"
] |
00404726-n
|
[
"ディフォルメ",
"デフォルマシオン",
"デフォルメ",
"デフォルメーション",
"変形",
"奇形",
"歪",
"歪み",
"畸形"
] |
[
"the act of twisting or deforming the shape of something (e.g., yourself)"
] |
[
"何かの(たとえば自分自身)形を変形させるまたは歪める行為"
] |
[] |
[] |
00404959-n
|
[
"コンヴォリューション",
"回旋"
] |
[
"the action of coiling or twisting or winding together"
] |
[
"巻き取る、ねじるまたはいっしょに巻く行為"
] |
[] |
[] |
00404961-a
|
[
"希"
] |
[
"having lost freshness or brilliance of color"
] |
[
"新鮮さまたは色の明るさが失われるさま"
] |
[
"sun-bleached deck chairs",
"faded jeans",
"a very pale washed-out blue",
"washy colors"
] |
[
"太陽で漂白されたデッキチェア",
"色あせたジーンズ",
"非常に淡いくたびれた青",
"薄い色"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.