User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
herz kreislauf krankheiten
|
Mitralklappenprolaps (MKP)
|
Ätiologie des Mitralklappenprolaps
|
Ein Mitralklappenprolaps wird am häufigsten verursacht durch Myxomatöse Degeneration der Mitralklappensegel und der Chordae tendineae Bei myxomatöser Degeneration verdünnt sich die Faserkollagenschicht der Herzklappe und mukoides (myxomatöses) Material sammelt sich an. Die Chordae werden länger und dünner und die Klappensegel vergrößern sich und werden gummiartig. Diese Veränderungen resultieren in schlaffen Klappensegeln, die in den Vorhof zurückfallen können (prolabieren), wenn der linke Ventrikel kontrahiert. Die Ruptur einer degenerierten Chorda kann dazu führen, dass der Teil eines Klappensegels in den Vorhof flattert, was gewöhnlicherweise eine schwere Insuffizienz verursacht. Die Degeneration ist üblicherweise idiopathisch, obwohl sie autosomal-dominant oder, selten, X-chromosomal-rezessiv vererbt sein kann. Die myxomatöse Degeneration kann auch durch eine Bindegewebekrankheit (z. B. Marfan-Syndrom , Seltener betrifft die myxomatöse Degeneration die Aorten- oder Trikuspidalklappe, was zu einem Aorten- oder Trikuspidalprolaps führt. Bei derMitralanulardisjunktion(MAD) handelt es sich um eine teilweise Ablösung des Mitralanulus vom ventrikulären Myokard, die eine Hypermobilität der Mitralklappe ermöglicht. Sie wird echokardiografisch diagnostiziert, wenn die Bild-für-Bild-Analyse des posterolateralen Anulus in der transthorakalen parasternalen Langachsenansicht eine systolische Trennung des Anulus und des ventrikulären Myokards von einigen Millimetern bis zu einem Zentimeter zeigt. Die MAD steht in engem Zusammenhang mit einem Mitralklappenprolaps und ventrikulären Arrhythmien. Die Identifizierung der MAD kann die chirurgische Technik der Mitralklappenreparatur verändern. Eine Mitralklappeninsuffizienz (MI) aufgrund eines Mitralklappenprolapses kann bei Patienten mit scheinbar normalen Mitralklappensegeln (d. h. nonmyxomatous) aufgrund einer ischämischen Papillarmuskeldysfunktion oder eines rheumatischem Sehnenfadenabriss auftreten. Ein vorübergehender MKP kann entstehen, wenn das intravasale Volumen erheblich abnimmt, wie z. B. bei schwerer Dehydratation oder manchmal während der Schwangerschaft (wenn die Frau liegt und der gravide Uterus auf die V. cava inferior drückt und den venösen Rückfluss reduziert). Mitralklappeninsuffizienz ist die häufigste Komplikation des MKP. Eine MI kann akut (durch gerissene Sehnenfäden verursacht, wodurch die Mitralklappensegel flattern) oder chronisch sein. Zu den Folgen einer MKP mit MI gehören
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
grundlagen
|
Sicher trainieren
|
Flüssigkeitszufuhr
|
Angemessene Flüssigkeitszufuhr ist wichtig, insbesondere wenn das Training länger dauert oder bei hohen Temperaturen stattfindet. Bereits vor Trainingsbeginn sollte man gut mit Flüssigkeit versorgt sein, während des Trainings regelmäßig trinken und danach das Trinken fortsetzen. Beim Training sollte man in der Regel ca. 1/2 bis 1 Glas (120 bis 240 ml) alle 15 bis 20 Minuten trinken, je nach Temperatur und Trainingsintensität. Es ist einfach, sich ganz auf die sportliche Aktivität zu konzentrieren und dabei nicht zu merken, dass man eigentlich Durst hat. Ein anderer Weg, die benötigte Flüssigkeitsmenge zu berechnen, ist die Subtraktion des Körpergewichtes nach dem Training vom Körpergewicht vor dem Training. Pro abgenommenem Kilogramm sollte man ca. 2 Gläser Flüssigkeit (ca. 1 Liter) zu sich nehmen. Patienten mit Herzinsuffizienz (CHF) , Übermäßiges Trinken sollte jedoch vermieden werden, da eine Hyperhydratation in schweren Fällen zu einem Abfall des Natriumspiegels im Blut (ein Zustand, der als Um den Flüssigkeitsverlust auszugleichen, ist in der Regel klares Wasser absolut geeignet, es sei denn, es sind sehr große Mengen erforderlich (z. B. mehrere Liter). Ein solcher Flüssigkeitsbedarf ist unüblich, es sei denn, eine Person trainiert im Freien bei hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit. In diesem Fall sind elektrolythaltige Sportgetränke ggf. vorzuziehen. Falls die Sportgetränke jedoch zu viel Zucker enthalten (mehr als 8 % Glukose), sollten sie mit klarem Wasser im Verhältnis 50:50 gemischt werden, damit die Flüssigkeit nicht zu schnell aufgenommen wird. Während des Trainings sollte man ca. 1/2 bis 1 Glas (120 bis 240 ml) alle 15 bis 20 Minuten trinken, selbst wenn man nicht durstig ist.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
hematología y oncología
|
Sobrecarga de hierro secundaria
|
Tratamiento de la sobrecarga secundaria de hierro
|
Por lo general, quelación del hierro con deferasirox o deferoxamina, o a veces deferiprona Algunos pacientes pueden tratarse con flebotomía y administración de eritropoyetina para mantener la eritropoyesis. Sin embargo, como la flebotomía agrava la anemia, no se la recomienda en muchos pacientes (p. ej., aquellos con concentración de hemoglobina<10 g/dL [< 100 g/L], los dependientes de transfusiones y aquellos con síntomas de anemia después de la flebotomía). En estos casos, el tratamiento consiste en quelación del hierro. El objetivo terapéutico es alcanzar una saturación de transferrina<50%. Ladeferoxaminaes el fármaco indicado tradicionalmente como quelante del hierro. La dosis es de 40 a 50 mg/kg/día (máximo: 60 mg/kg/día) administrada a través de una infusión subcutánea lenta durante la noche durante 8 a 12 horas a través de una bomba portátil durante 5 a 7 noches/semana. La dosis para niños > 3 años y adolescentes en crecimiento es de 20 a 40 mg/kg/día en infusión IV durante 8 a 12 horas, 5 a 7 días por semana, con una dosis diaria máxima habitual de 40 mg/kg/día. Sin embargo, este tratamiento es complejo de administrar y requiere una dedicación de tiempo inusual de los pacientes, lo que determina una alta tasa de incumplimiento. Los efectos adversos importantes son hipotensión, trastornos digestivos y anafilaxia (aguda), y pérdida visual y auditiva (con uso crónico). Eldeferasirox, un agente quelante oral, es una alternativa eficaz a la deferoxamina y cada vez más utilizada. Reduce las concentraciones de hierro y previene o retrasa la aparición de las complicaciones de la sobrecarga de hierro. La dosis inicial es de 20 mg/kg por vía oral 1 vez al día. Se controla a los pacientes en forma mensual, con aumento de las dosis hasta 30 mg/kg 1 vez al día si es necesario. La dosis máxima es de 40 mg/kg/día Si se utilizan gránulos orales de deferasirox, la dosis inicial es de 14 mg/kg/día y la dosis máxima es de 28 mg/kg/día. El tratamiento puede interrumpirse cuando la ferritina sérica es<500 ng/mL (< 500 mcg/L). Los efectos adversos (que afectan a alrededor del 10% de los pacientes) pueden consistir en náuseas, dolor abdominal, diarrea y erupción. Las pruebas de funcionalidad hepática y renal pueden ser anormales y su evaluación en sangre debe realizarse periódicamente (p. ej., en forma mensual o a veces con mayor frecuencia en pacientes de alto riesgo). otro quelante oral del hierro, está indicada para el tratamiento de pacientes con sobrecarga de hierro transfusional debida a Talasemias cuando la terapia de quelación con deferasirox o deferoxamina es inadecuada. La deferiprona también se puede usar en combinación con deferasirox porque tienen diferentes mecanismos de acción. La dosis inicial es de 25 mg/kg por vía oral 3 veces al día. La dosis máxima es de 33 mg/kg por vía oral 3 veces al día. El recuento absoluto de neutrófilos se obtiene semanalmente para buscar neutropenia (precede a la agranulocitosis). La ferritina sérica se mide cada 2-3 meses; el tratamiento se interrumpe temporalmente cuando los niveles son consistentemente < 500 ng/mL (< 500 mcg/L). La Diabetes mellitus (DM) , la Los pacientes deben cumplir una dieta balanceada; no es necesario limitar el consumo de alimentos con hierro (p. ej., carne roja, hígado). Debe consumirse alcohol sólo con moderación, porque puede aumentar la absorción de hierro y, en altas cantidades, incrementa el riesgo de cirrosis. Deben evitarse los suplementos de vitamina C porque aumentan la absorción de hierro en el duodeno.
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
augenkrankheiten
|
Endophthalmitis
|
Introduction
|
Die Endophthalmitis ist eine akute Panuveitis, die meistens auf eine bakterielle Infektion zurückzuführen ist. verursacht. Die durch gramnegative Organismen verursachte Endophthalmitis ist tendenziell virulenter und hat eine schlechtere Prognose. Pilze und Protozoen sind eher seltene Ursachen für eine Endophthalmitis. Die meisten Fälle treten nach intraokularer Chirurgie (exogen) oder penetrierender Augenverletzung auf. Seltener erreicht die Infektion nach systemischen Operationen oder Zahneingriffen, oder dem Gebrauch IV Infusionen oder IV Medikamenten (endogen) über den Blutkreislauf das Auge. (Siehe auch Überblick über Uveitis .) Die Endophthalmitis ist ein medizinischer Notfall, da die Visusprognose in einem direkten Verhältnis zu der Zeit vom Ausbruch bis zur Behandlung steht. Selten weitet sich eine unbehandelte intraokulare Infektion über die Augengrenzen hinweg bis zu der Orbita und dem Zentralnervensystem (ZNS) aus. Eine Endophthalmitis verursacht normalerweise starke Augenschmerzen und eine Visusreduktion. Die Beschwerden umfassen Intensive Bindehaut-Hyperämie und intraokulare Entzündungen in der Vorderkammer und des Glaskörpers Verlust des Rotreflexes Augenlidödeme (gelegentlich)
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
pédiatrie
|
Conjonctivite néonatale
|
Diagnostic de la conjonctivite néonatale
|
Tests sur prélèvement conjonctival pour les pathogènes, la gonorrhée, le Chlamydia et, parfois, l'herpès Le matériel conjonctival est coloré au Gram, mis en culture pour la recherche du gonocoque (p. ex., sur milieu modifié de Thayer-Martin) et d'autres bactéries, et testé pour rechercher une Chlamydia (p. ex., par culture, immunofluorescence directe, ou ELISA (enzyme-linked immunosorbent assay), [les prélèvements doivent contenir des cellules]). Les frottis conjonctivaux peuvent aussi être examinés après coloration au Giemsa; si des inclusions intracytoplasmiques bleues sont identifiées, l'ophtalmie à chlamydia est confirmée. Les tests d'amplification des acides nucléiques peuvent atteindre une sensibilité équivalente ou supérieure dans la détection de Chlamydia à partir de matériel conjonctival par rapport aux procédés plus anciens. La culture virale n'est effectuée que si une infection virale est suspectée devant des lésions cutanées ou une infection maternelle.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
temas especiales
|
Ecografía
|
Introduction
|
En la ecografía, un generador de señal se combina con un transductor. Los cristales piezoeléctricos del generador de señal convierten la electricidad en ondas sonoras de alta frecuencia, que se envían al interior de los tejidos. Los tejidos dispersan, reflejan y absorben las ondas sonoras en diferentes grados. Las ondas sonoras que se reflejan de nuevo (ecos) se convierten en señales eléctricas. Un ordenador analiza las señales y muestra una imagen anatómica en una pantalla. La ecografía es un método portátil, con un uso muy difundido, relativamente económica y segura. No se utiliza radiación. Procedimiento demostrado por Robert Strony DO, MBA, RDCS, FACEP, Medical Director, Point of Care Ultrasound, Geisinger; Clinical Associate Professor of Medicine, Geisinger Commonwealth School of Medicine; Associate Professor (Adjunct) Lewis Katz School of Medicine, Temple University. Procedimiento demostrado por Robert Strony DO, MBA, RDCS, FACEP, Medical Director, Point of Care Ultrasound, Geisinger; Clinical Associate Professor of Medicine, Geisinger Commonwealth School of Medicine; Associate Professor (Adjunct) Lewis Katz School of Medicine, Temple University. Procedimiento demostrado por Robert Strony DO, MBA, RDCS, FACEP, Medical Director, Point of Care Ultrasound, Geisinger; Clinical Associate Professor of Medicine, Geisinger Commonwealth School of Medicine; Associate Professor (Adjunct) Lewis Katz School of Medicine, Temple University.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
troubles neurologiques
|
Spondylose cervicale et myélopathie cervicarthrosique
|
Traitement
|
Pour une atteinte médullaire ou une radiculopathie résistante au traitement médical, une laminectomie cervicale est préconisée En cas de radiculopathie isolée, AINS et une minerve en mousse Si la moelle est gravement comprimée, une laminectomie cervicale est habituellement nécessaire; une voie d'abord postérieure permet de lever la compression, mais elle laisse les ostéophytes compressifs antérieurs et peut engendrer une instabilité rachidienne et une cyphose. Aussi, la voie d'abord antérieure avec arthrodèse vertébrale est généralement préférée. Les patients qui ont un trouble radiculaire isolé ont un traitement médical en première intention par AINS et une minerve en mousse; en cas d'échec, une décompression chirurgicale peut être nécessaire. Les indications de la décompression chirurgicale comprennent Douleur intraitable Une atteinte de la colonne vertébrale (p. ex., faiblesse progressive, dysfonctionnement de l'intestin et de la vessie). En cas de spasmes musculaires, des myorelaxants (tels que le baclofène) peuvent soulager la spasticité.
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
infektionskrankheiten
|
Pest und Andere Yersinien infektionen (Yersinia)
|
Symptome und Anzeichen der Pest
|
Die Pest hat verschiedene eindeutige klinische Manifestationen: Beulenpest (am häufigsten) Lungenpest (primäre oder sekundär) Pestsepsis Pestis minor Eine pharyngeale Pest sowie eine Pestmeningitis sind seltenere Formen. Bei der Beulenpest, die die häufigste Manifestation darstellt, liegt die Inkubationszeit meist zwischen 2 und 5 Tagen, kann aber von wenigen Stunden bis zu 12 Tagen variieren. Das Fieber erreicht 39,5–41°C und beginnt abrupt, oft mit Schüttelfrösten. Der Puls kann beschleunigt und fadenförmig sein; es kann zu einem Blutdruckabfall kommen. Die Lymphknoten, die die Stelle der Impfung durch die Bakterien drainieren, werden größer und empfindlich (Bubonen) und erscheinen kurz nach dem Fieber. Am häufigsten sind die femoralen oder inguinalen Lymphknoten betroffen, gefolgt von axillären, zervikalen oder sonstigen Lymphknoten. Charakteristischerweise sind die Lymphknoten extrem empfindlich und hart und von einem beträchtlichen Ödem umgeben. In der 2. Woche können sie eitern. Die darüber liegende Haut ist weich und gerötet, oft jedoch nicht überwärmt. An der Stelle des Flohbisses kann sich eine primäre kutane Läsion (Papel, Pustel, Geschwür oder Schorf) bilden. Der Patient kann ruhelos, delirant, verwirrt und unkoordiniert erscheinen. Leber und Milz können vergrößert sein. Da sich die Bakterien über die Blutbahn in andere Körperteile ausbreiten können, kann die Beulenpest durch eine hämatogene (sekundäre) Lungenpest verkompliziert sein. Die Letalitätsrate bei unbehandelten Patienten mit Beulenpest beträgt ca. 60%, die meisten Todesfälle sind durch eine Sepsis nach 3–5 Tagen bedingt. Eine Beule, ein vergrößerter, empfindlicher, fester Lymphknoten, wird verursacht durch eine Infektion mitYersinia pestis. Dieses Bild zeigt eine femorale Beule. Mit freundlicher Genehmigung von Dres. Margaret Parsons und Karl F. Meyer via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. Eine Beule, ein vergrößerter, empfindlicher, fester Lymphknoten, wird verursacht durch eine Infektion mitYersinia pestis. Dieses Bild zeigt einen geschwollene inguinale Beule. Abbildung mit freundlicher Genehmigung der Public Health Image Library des Centers for Disease Control and Prevention. Eine Beule, ein vergrößerter, empfindlicher, fester Lymphknoten, wird verursacht durch eine Infektion mitYersinia pestis. Dieses Bild zeigt eine axilläre Beule. Mit freundlicher Genehmigung von Dres. Margaret Parsons und Karl F. Meyer via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. Eineprimäre Lungenpesttritt nach einer 2- bis 3-tägigen Inkubationszeit auf, danach kommt es abrupt zu hohem Fieber, Schüttelfrost, Tachykardie, Thoraxschmerzen und oft heftigen Kopfschmerzen. Innerhalb von 24 Stunden kann sich ein Husten entwickeln, der anfangs noch nicht im Vordergrund steht. Das Sputum ist zunächst mukoid, bekommt dann rasch blutige Flocken und wird dann einheitlich rosa oder hellrot (an Himbeersirup erinnernd) und schaumig. Eine Tachypnoe und Dyspnoe sind meist vorhanden, pleuritische Thoraxschmerzen jedoch nicht. Zeichen einer Lungenverdichtung sind selten und Rasselgeräusche können fehlen. Sekundäre Lungenpestist häufiger als primäre und ergibt sich aus hämatogener Verbreitung von Organismen aus einer Leistenbeule oder anderen Infektionsherden. Die meisten unbehandelten Patienten mit Lungenpest sterben innerhalb von 48 Stunden nach Beginn der Symptome. EinePestsepsis kann bei der Beulenpest oder auch eigenständig (primäre Pestsepsis genannt) als akute, fulminante Krankheit vorkommen. Bis zu 40% der Patienten haben Bauchschmerzen, vermutlich aufgrund einer mesenterialen Lymphadenopathie. Es entwickeln sich eine Disseminierte intravasale Gerinnung (DIC) , Gangrän der Extremitäten (daher der Name Schwarzer Tod) und schließlich ein Multiorganversagen. Eine Pestsepsis kann tödlich verlaufen, bevor die Lymphknoten- oder Lungenmanifestationen dominieren. Pestis minor, eine gutartigere Manifestation der Beulenpest, kommt nur in endemischen Gebieten vor. Lymphadenitis, Fieber, Kopfschmerzen und Erschöpfung verschwinden hierbei innerhalb einer Woche wieder.
|
patient
|
health_topics
| 3spanish
|
salud infantil
|
Uso de sustancias en adolescentes
|
Otras sustancias
|
El consumo de sustancias distintas del alcohol, lanicotinay el cannabis durante la adolescencia es menos frecuente. En la encuesta Monitoring the Future Survey (Estudio para la Monitorización del Futuro) de 2021, los siguientes porcentajes de estudiantes de 12º grado informaron haber consumido sustancias ilícitas una o más veces a lo largo de su vida: Fármacos de venta con receta (tomados sin presentar receta médica): 8,8% Disolventes volátiles (inhalantes) (por ejemplo pegamento, aerosoles): 5,0% Alucinógenos (por ejemplo LSD, fenciclidina [PCP], mescalina, setas): 7,1% Cocaína : 2,5% Esteroides anabolizantes (tomados por boca o inyectados en un músculo): 0,8% Anfetaminas (sin receta): 0,6% Opiáceos : 0,4% que son objeto de abuso con mayor frecuencia son los Opiáceos , los ansiolíticos, los sedantes y los estimulantes (como el metilfenidato y medicamentos similares utilizados para el Aunque el consumo de Esteroides anabolizantes es más frecuente entre los atletas, también los utilizan no deportistas. El uso de esteroides anabolizantes está asociado con numerosos efectos secundarios. El cierre precoz de las placas de crecimiento en los extremos de los huesos, dando como resultado una baja estatura permanente, constituye un problema específico de los adolescentes. Otros efectos secundarios son frecuentes tanto en adolescentes como en adultos. Losmedicamentos de venta sin recetaque son objeto habitual de mal uso son los medicamentos contra la tos y el resfriado que contienen dextrometorfano. Los fármacos para la tos y el resfriado de venta sin receta que se adquieren con facilidad son considerados inocuos por parte de muchos adolescentes y actualmente pueden llevar al consumo de otras sustancias. Las sustancias de entrada son sustancias introductorias que pueden aumentar la probabilidad de consumo de otras drogas y el riesgo de trastornos por consumo de sustancias más adelante. Los cigarrillos, el alcohol y el cannabis son otras de las sustancias introductorias. Algunos adolescentes, con apenas 12 años de edad, reconocen ser consumidores de drogas. Muchos adolescentes que experimentan con medicamentos de venta sin receta, con fármacos que requieren receta médica y con otras sustancias acaban desarrollando Introducción a los trastornos relacionados con sustancias o drogas .
|
patient
|
health_topics
| 0english
|
brain, spinal cord, and nerve disorders
|
Guillain Barré Syndrome (GBS)
|
Treatment of GBS
|
Hospitalization and supportive care If needed, use of a ventilator to help with breathing Immune globulin or plasma exchange Guillain-Barré syndrome can worsen rapidly and is a medical emergency. People who develop this syndrome should be hospitalized immediately. The sooner appropriate treatment is started, the better the chance of a good outcome. If symptoms strongly suggest Guillain-Barré syndrome, treatment is usually started without waiting for test results. In the hospital, people are closely monitored so that breathing can be assisted with a ventilator if necessary. People with weak facial and neck muscles may need to be fed through a catheter inserted in a vein ( Intravenous Feeding ) or through a tube placed directly into the stomach (a gastrostomy tube) or small intestine (a percutaneous endoscopic gastrostomy or Being unable to move because muscles are weak can cause many problems, such as Pressure Sores and stiff, permanently shortened muscles (contractures). So nurses take precautions to prevent pressure sores and injuries by providing soft mattresses and by turning the people with severe weakness every 2 hours. Physical therapy is started to help prevent contractures and preserve joint and muscle function and the ability to walk. Heat therapy may be used to make physical therapy more comfortable. Physical therapy may begin with the therapist moving the limbs for people (passive exercise). As the weakness subsides, people should move their own limbs (active exercise). Immune globulin (a solution containing many different antibodies collected from a group of donors), given early and by vein (intravenously) for 5 days, is the treatment of choice for Guillain-Barré syndrome. If immune globulin is ineffective, Plateletpheresis (platelet donation) (filtering of toxic substances, including antibodies to the myelin sheath, from the blood) can help. These treatments shorten the hospital stay, speed recovery, and reduce the risk of death and permanent disability. Plasma exchange is usually done as soon as possible if people are worsening quickly. However, removing and replacing a lot of blood through a tube (catheter) inserted in a vein can cause low blood pressure and increase the risk of infection. Because plasma exchange removes immune globulin from the blood, plasma exchange is not used at the same time as immune globulin. Plasma exchange is delayed for at least 2 to 3 days after immune globulin is given. Corticosteroids do not help and may worsen Guillain-Barré syndrome.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
temas especiales
|
Atención posoperatoria
|
Profilaxis de la trombosis venosa profunda
|
El riesgo de trombosis venosa profunda después de la cirugía es pequeño, pero como las consecuencias pueden ser graves y el riesgo es aún mayor que en la población general, a menudo se exige la profilaxis. La cirugía aumenta la coagulabilidad y con frecuencia se precisa inmovilidad prolongada, que es otro factor de riesgo para la trombosis venosa profunda (véase Embolia pulmonar y
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
affections de l oreille, du nez et de la gorge
|
Infection des espaces sous maxillaires
|
Diagnostic
|
Bilan clinique et parfois TDM L'infection de l'espace sous-maxillaire est habituellement évidente lors du bilan clinique. Sinon, une TDM est effectuée pour confirmer le diagnostic.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
troubles endocriniens et métaboliques
|
Revue générale des troubles endocriniens
|
Vieillissement et endocrinologie
|
Les hormones subissent de nombreuses modifications avec l'âge. La plupart des taux hormonaux diminuent. Certains taux hormonaux restent stables. Certains taux hormonaux augmentent. De nombreux changements liés au vieillissement sont similaires à ceux observés en cas de déficit hormonal. Le remplacement de certaines hormones chez les personnes âgées pourrait améliorer certaines fonctions (p. ex., la force musculaire, la densité minérale osseuse), mais peu de preuves existent concernant les effets sur la mortalité. Dans certains cas, le remplacement des hormones peut être nocif, comme dans le cas d'une augmentation du risque de cancer du sein en cas de thérapie de la ménopause par desœstrogèneset laprogestérone. Une autre théorie est que le déclin des taux hormonaux lié à l'âge constitue un ralentissement du métabolisme cellulaire aux effets protecteurs. Ce concept est basé sur la "théorie du vieillissement et des rythmes biologiques" (c'est-à-dire, plus le rythme métabolique d'un microrganisme est rapide, plus rapide est sa mort). Il semble que ce concept soit soutenu par des études sur les effets de la restriction diététique. La restriction alimentaire réduit les taux d'hormones stimulantes du métabolisme et ralentit par conséquent l'état métabolique; cette restriction prolonge la vie des rongeurs. Les taux hormonaux qui diminuent avec l'âge comprennent Déhydroépiandrostérone (DHEA) et sulfate de DHEA Œstrogène Growth hormone et insulin-like growth factor 1 Mélatonine Prégnénolone Testostérone Les taux de déhydroépiandrostérone (DHEA) et de sulfate de DEHA déclinent notablement avec l'âge. Malgré l'optimisme concernant le rôle de la supplémentation en DHEA chez les personnes âgées, la plupart des essais contrôlés ne sont pas parvenus à démontrer un quelconque bénéfice. La prégnénolone est le précurseur de toutes les hormones stéroïdiennes connues. Comme pour la DHEA, son taux décline avec l'âge. Les études menées dans les années 1940 ont mis en avant la sécurité et les avantages de la prégnénolone chez les sujets arthritiques, mais des études supplémentaires n'ont pas montré d'effets bénéfiques sur la mémoire et la force musculaire. Taux d'hormone de croissance (GH, growth hormone) et de son hormone endocrine périphérique (insuline-like growth factor 1 [IGF-1]) diminue avec l'âge. Le traitement substitutif par GH chez les personnes âgées entraîne parfois une augmentation de la masse musculaire, mais non de la force musculaire (bien que cela soit possible chez les personnes dénutries). Les effets indésirables (p. ex., syndrome du canal carpien, arthralgies, rétention hydrique) sont très fréquents. La GH peut avoir un intérêt dans le traitement à court terme de certains patients âgés souffrant de malnutrition, mais chez les patients sous-alimentés gravement malades, la GH augmente la mortalité. Les sécrétagogues, qui stimulent plus physiologiquement la production de GH, auraient une meilleure efficacité et moins de risques. Les taux demélatonine, hormone produite par la glande pinéale (épiphyse), déclinent également avec l'âge. Ce déclin peut jouer un rôle important dans la perte des rythmes circadiens liée au vieillissement. est discuté dans le Traitement hormonal de la ménopause . Le Les taux hormonaux qui restent stables à mesure que la personne vieillit comprennent Hormone adrénocorticotrope (basale) Cortisol (basal) 1,25-Dihydroxycholécalciférol Estradiol(chez l'homme) Insuline(augmente parfois) TSH (Thyroid-Stimulating Hormone) Thyroxine Les hormones qui augmentent avec le vieillissement sont associées à des anomalies des récepteurs ou à des anomalies post-récepteurs, ce qui entraîne un hypofonctionnement. Ces hormones comprennent Adrenocorticotropic hormone (ACTH, augmentation de la réponse à lacorticotropine-releasing hormone) Activine (chez l'homme) Facteur natriurétique auriculaire Cholécystokinine Hormone folliculo-stimulante Gonadotrophines (chez la femme) Noradrénaline Hormone parathyroïdienne Sex-hormone binding globulin Vasoactive intestinal peptide Vasopressine(également perte du rythme circadien)
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
cancer
|
Immunothérapie anticancéreuse
|
Immunothérapie non spécifique
|
Les modificateurs de la réponse biologique stimulent les cellules saines afin qu’elles produisent des messagers chimiques (médiateurs) qui améliorent l’aptitude du système immunitaire à reconnaître et détruire les cellules cancéreuses. Les effets sont généralisés et ne sont pas spécifiques à certains cancers. L’interféron(dont il existe plusieurs types) est le modificateur de la réponse biologique le plus connu et utilisé. Presque toutes les cellules humaines produisent l’interféron naturellement, mais il peut aussi être produit en utilisant la biotechnologie. Le mécanisme d’action exact n’est pas totalement clair, mais l’interféron a un rôle important dans le traitement de nombreux cancers, notamment le sarcome de Kaposi et le mélanome malin. sont des messagers produits par certaines cellules du système immunitaire ( lymphocytes T activés). L’administration d’interleukines peut être utile dans le traitement du mélanome métastatique et peut être bénéfique dans le cancer du rein. L’interleukine 2, qui est produite par certains globules blancs, peut s’avérer utile dans le cadre du carcinome à cellules rénales et du mélanome métastatique.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
troubles pulmonaires
|
Apnée centrale du sommeil
|
Références générales
|
1.Donovan LM, Kapur VK: Prevalence and characteristics of central compared to obstructive sleep apnea: analyses from the sleep heart health study cohort.Sleep39(7):1353-9, 2016. doi: 10.5665/sleep.5962. PMID: 27166235; PMCID: PMC4909617. 2.McLaren AT, Bin-Hasan S, Narang I: Diagnosis, management and pathophysiology of central sleep apnea in children.Paediatr Respir Rev30:49-57, 2019. doi:10.1016/j.prrv.2018.07.005
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
eye disorders
|
Hereditary Optic Neuropathies
|
Diagnosis of Hereditary Optic Neuropathies
|
Clinical evaluation Molecular genetic testing Diagnosis of dominant optic atrophy and Leber hereditary optic atrophy is mainly clinical. Molecular genetic testing is available to confirm many mutations responsible for both disorders. However, results can be falsely negative because mutations may exist for which molecular testing does not yet test. If Leber hereditary optic neuropathy is suspected, electrocardiography (ECG) should be done to diagnose occult cardiac conduction defects.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
troubles endocriniens et métaboliques
|
Maladie d'Addison
|
Physiopathologie de la maladie d'Addison
|
Il existe un déficit en minéralocorticoïdes et en glucocorticoïdes. Les minéralocorticoïdes permettent la réabsorption rénale du sodium et l'excrétion du potassium. Le déficit en minéralocorticoïde entraîne donc une augmentation de l'excrétion du sodium et une diminution de l'excrétion du potassium, principalement dans l'urine, mais aussi dans la sueur, la salive et le tractus gastro-intestinal. Il en résulte une baisse de la natrémie ( Hyponatrémie ) et une élévation de la kaliémie ( La perte de sel et d'eau entraîne une déshydratation grave, une hypertonie plasmatique, une acidose, une diminution du volume circulatoire, une hypotension et, finalement, un collapsus circulatoire. Cependant, lorsque l'insuffisance surrénalienne est secondaire à un déficit en ACTH ( Insuffisance surrénalienne secondaire ), les concentrations en électrolytes sont souvent normales ou seulement discrètement modifiées et les problèmes de circulation sont moins graves. Le déficit en glucocorticoïdes se traduit par une hypotension, une augmentation de la sensibilité à l'insulineet affecte le métabolisme des glucides, des lipides et des protéines. En l'absence decortisol, il existe une baisse de la production de glucide à partir des protéines; ce qui entraîne une hypoglycémie et une diminution des réserves hépatiques en glycogène. Une asthénie s'ensuit, en partie due à un dysfonctionnement neuromusculaire. Il existe une diminution à la résistance aux infections, aux traumatismes et autres stress. L'insuffisance cardiaque et la déshydratation diminuent le débit cardiaque, favorisant un collapsus circulatoire. plasmatique s'accompagne d'une augmentation de la production hypophysaire d'ACTH et d'une augmentation du taux sanguin de bêta-lipotropine, qui stimule les mélanocytes et qui, avec l'ACTH, est responsable de l'hyperpigmentation cutanéomuqueuse caractéristique de la maladie d'Addison et appelée mélanodermie. Ainsi, Insuffisance surrénalienne secondaire ne donne pas d'hyperpigmentation.
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
troubles osseux, articulaires et musculaires
|
Articulations
|
Introduction
|
Les os (deux ou plus) sont unis entre eux par les articulations. Certaines articulations ne sont normalement pas mobiles, comme celles qui se trouvent entre les os plats du crâne. D’autres articulations permettent une amplitude large et complexe de mouvements. La conformation d’une articulation détermine le degré et le sens du mouvement. Par exemple, les articulations des épaules, qui ont la forme d’une sphère mobile et d’un socle en creux et arrondi, permettent des mouvements de rotation interne et externe, ainsi que des mouvements des bras en avant, en arrière et vers l’extérieur. Les articulations de type charnière des genoux, des doigts et des orteils permettent seulement de plier (flexion) et d’étendre (extension) le membre. Les structures constituant les articulations garantissent leur stabilité et diminuent le risque de lésions liées à leur utilisation constante. Dans une articulation, les extrémités des os sont recouvertes de cartilage. Le cartilage est un tissu protecteur lisse, résistant et élastique, composé de collagène, d’eau et de protéoglycanes, qui réduit les frottements liés aux mouvements articulaires. (Le collagène est un tissu fibreux et résistant. Les protéoglycanes sont des substances qui donnent son élasticité au cartilage.) Les articulations sont également enveloppées par un revêtement (le tissu synovial), qui forme la capsule articulaire. Les cellules du tissu synovial produisent une petite quantité de liquide transparent (le liquide synovial), qui procure des nutriments au cartilage et réduit davantage le frottement pour faciliter les mouvements. Le genou est conçu de manière à se protéger lui-même. Il est entouré d’une capsule articulaire, à la fois suffisamment souple pour permettre le mouvement et suffisamment résistante pour maintenir l’articulation compacte. L’intérieur de la capsule est tapissé de tissu synovial, qui sécrète du liquide synovial destiné à lubrifier l’articulation. Le cartilage résistant à l’usure, qui recouvre les extrémités de l’os de la cuisse (fémur) et de l’os de la jambe (tibia), réduit le frottement lors des mouvements. Des coussinets de cartilage (ménisques) servent d’amortisseurs entre les deux os et contribuent à répartir le poids corporel sur l’articulation. Des poches remplies de liquide (bourses) protègent des structures comme le tibia et le tendon inséré sur la rotule (tendon rotulien). Cinq ligaments situés sur les côtés et la partie postérieure du genou renforcent la capsule articulaire, ce qui augmente la stabilité. La rotule protège la partie antérieure de l’articulation.
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
bluterkrankungen
|
Eisenmangelanämie
|
Behandlung einer Eisenmangelanämie
|
Stillen der Blutung Eisenergänzungsmittel Da starke Blutungen den häufigsten Grund für einen Eisenmangel darstellen, ist es natürlich stets der erste Schritt, die Ursache zu finden und die Blutung zu stoppen. Die übliche Ernährung genügt gewöhnlich nicht, um einen durch chronischen Blutverlust verursachten Eisenmangel auszugleichen, und der Körper hat einen kleinen Eisenspeicher. Da üblicherweise auch die Eisenreserven des Körpers gering sind, müssen sie durch die Einnahme von Präparaten aufgestockt werden. In der Regel müssen Eisenpräparate 3 bis 6 Wochen lang eingenommen werden, selbst wenn eine Blutung inzwischen gestillt ist. Eisenpräparate werden im Allgemeinen oral eingenommen. Bei Einnahme von Eisenpräparaten sieht der Stuhl dunkel oder schwarz aus, und sie führen häufig zu Verstopfung. Am besten kann der Organismus das Eisen aufnehmen, wenn die Tabletten eine halbe Stunde vor den Mahlzeiten gemeinsam mit Vitamin C (entweder Orangensaft oder einem Vitaminpräparat) eingenommen werden. Wenn die eigentliche Anämie behoben ist, sollte die Behandlung noch weitere 6 Monate fortgesetzt werden, damit der Körper seine Eisenreserven auffüllen kann. Manchmal wird Eisen über eine Vene (intravenös) verabreicht, wenn große Mengen an Eisen notwendig sind oder der Betroffene es nicht verträgt, das Eisen über den Mund einzunehmen. Es werden regelmäßig Blutuntersuchungen vorgenommen, um zu gewährleisten, dass der Eisengehalt ausreichend ist. Die Behandlung des Eisenmangels stellt auch eine Behandlung von Pica dar.
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
gesundheitsprobleme von kindern
|
Infantile Spasmen
|
Ursachen für infantile Spasmen
|
Meist treten infantile Spasmen bei Säuglingen mit schweren Hirn- oder Entwicklungsstörungen auf, die womöglich bereits diagnostiziert wurden. Zu diesen Erkrankungen zählen: Überblick über erbliche Stoffwechselstörungen (Probleme, die die Körperchemie beeinflussen) oder Überblick über Geburtsfehler des Gehirns und der Wirbelsäule None Sauerstoffmangel bei Neugeborenen, möglicherweise während der Geburt oder Entbindung Manchmal eine schwere Kopfverletzung bei Säuglingen (entweder während oder nach der Geburt) Die Erbkrankheit Tuberöse Sklerose (auch Bourneville-Pringle-Syndrom genannt) ist eine relativ häufige Ursache infantiler Spasmen. Menschen mit dieser Erkrankung haben lange, schmale Tumoren im Gehirn, die Wurzeln oder Knollen ähneln. Manchmal kann keine Ursache für die infantilen Spasmen festgestellt werden.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
gynecology and obstetrics
|
Benign Ovarian Masses
|
Benign ovarian tumors
|
Benign ovarian tumors usually grow slowly and rarely become malignant. They include the following: Benign (mature) teratomas:These tumors are germ cell tumors; they are also called dermoid cysts because although derived from all 3 germ cell layers, they consist mainly of ectodermal tissue. Fibromas:These slow-growing connective tissue tumors are usually<7 cm in diameter. Cystadenomas:These tumors are most commonly serous or mucinous.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
temas especiales
|
Generalidades sobre la medicina alternativa y complementaria
|
Más información
|
El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. Academic Consortium for Integrative Medicine and Health: información para instituciones académicas que intentan avanzar en los principios y prácticas de la salud integral
|
patient
|
symptoms
| 2german
|
gastrointestinale blutung
|
verdauungsstörungen
|
Gastrointestinale Blutung
|
Die Behandlung von Personen mit GI-Blutung hat zwei Ziele: Ersatz von verlorenem Blut durch Flüssigkeit über eine Vene (intravenös) und manchmal durch eine Bluttransfusion Stillung einer anhaltenden Blutung Hämatemesis, Hämatochezie oder Meläna sollten als Notfall angesehen werden. Personen mit starker GI-Blutung sollten in eine Abteilungsarten (IPS) oder eine andere Einrichtung mit enger Überwachung aufgenommen und von einem Gastroenterologen und einem Chirurgen untersucht werden. Personen mit plötzlichem, starkem Blutverlust benötigen intravenös Flüssigkeit und manchmal eine notfallmäßige Überblick über die Bluttransfusion , um ihren Zustand zu stabilisieren. Menschen mit Blutgerinnungsanomalien benötigen möglicherweise eine Transfusion von Die meisten GI-Blutungen stoppen ohne Behandlung. Manchmal aber tun sie dies nicht. Die jeweilige Behandlung wird von der Art und der Stelle der Blutung bestimmt. Beispielsweise können Ärzte häufig eine Blutung aus einem peptischen Geschwür während der Endoskopie stillen, indem sie ein Gerät nutzen, das elektrischen Strom zur Hitzeentwicklung verwendet (Elektrokauter), aber auch durch Hitzesonden oder durch Injektionen von bestimmten Wirkstoffen. Wenn die Endoskopie die Blutung nicht stoppt, ist eventuell eine Operation erforderlich. Ösophagusvarizen None Durch Divertikel oder Angiodysplasien verursachte starke, anhaltende untere GI-Blutungen können manchmal während einer Koloskopie mit Klemmen, einem Elektrokauter, durch Koagulieren mit einer Hitzesonde oder durch Adrenalinspritzen gestillt werden. Wenn diese Methoden nicht funktionieren oder unmöglich sind, führen die Ärzte eine Tests durch, bei der sie einen Katheter in das blutende Gefäß einführen und dann eine Chemikalie, Fragmente eines Gelatineschwamms oder eine Drahtschlinge zur Blockierung des Blutgefäßes einbringen und so die Blutung stillen (Embolisation) oder intravenös Vasopressin verabreichen, um den Blutfluss zum blutenden Gefäß zu senken. Personen mit fortgesetzter Blutung müssen eventuell operiert werden, es ist also wichtig für die Ärzte, dass sie wissen, wo die Blutung lokalisiert ist. Polypen können mit einer Drahtschlinge oder mittels Elektrokauter entfernt werden. Personen mit Blutungen im oberen Gastrointestinaltrakt können auch intravenös einen Protonenpumpeninhibitor (PPI) erhalten, um die Blutung unter Kontrolle zu bringen. Eine Blutung aus inneren Hämorrhoiden stoppt in den meisten Fällen spontan. Bei Personen, deren Blutung unbehandelt nicht stoppt, führen Ärzte eine Rektoskopie durch und können dann Gummibänder um die Hämorrhoiden legen oder Substanzen einspritzen, die die Blutung stillen, oder sie können mit Elektrokauter arbeiten oder operieren (siehe Behandlung ).
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
injuries poisoning
|
Serotonin Syndrome
|
Diagnosis of Serotonin Syndrome
|
Clinical criteria Diagnosis of serotonin syndrome is clinical. Various explicit criteria have been proposed. TheHunter criteriaare currently preferred because of ease of use and high accuracy (almost 85% sensitivity and>95% specificity compared with diagnosis by a toxicologist). These criteria require that patients have taken a serotonergic drug and have one of the following: Muscle hypertonia Spontaneous clonus Tremor plus hyperreflexia Ocular or inducible clonus, plus either agitation, diaphoresis, or temperature>38° C Systemic infections, drug or alcohol withdrawal syndromes, and toxicity caused by sympathomimetic or anticholinergic drugs should also be considered in the differential diagnosis. Differentiation of serotonin syndrome from Neuroleptic Malignant Syndrome may be difficult because symptoms (eg, muscle rigidity, hyperthermia, autonomic hyperactivity, altered mental status) overlap. Clues to serotonin syndrome include use of serotonergic drugs, rapid onset (eg, within 24 hours), and hyperreflexia, in contrast to the often decreased reflex responses in neuroleptic malignant syndrome. There are no confirmatory tests, but patients should have testing to exclude other disorders (eg, cerebrospinal fluid analysis for possible central nervous system infection, urine testing for drugs of abuse). Also, some tests (eg, serum electrolytes, platelet count, renal function tests, creatine kinase, prothrombin time, testing for urine myoglobin) may be necessary to identify complications in severe serotonin syndrome. Among patients with hyperthermia, altered mental status, autonomic hyperactivity, and muscular rigidity factors that favor serotonin syndrome over neuroleptic malignant syndrome include use of serotonergic drugs, onset within 24 hours, and hyperreflexia
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
enfermedades infecciosas
|
Vacuna contra Haemophilus influenzae de tipo b (Hib)
|
Dosis y administración de la vacuna contra Hib
|
La dosis de la vacuna contra Hib es de 0,5 mL IM. La serie primaria en la infancia se administra en 3 dosis a los 2, 4 y 6 meses de vida, o en 2 dosis a los 2 y 4 meses, según la formulación. En cualquiera de los 2 casos, se recomienda una dosis de refuerzo entre los 12 y los 15 meses. Se administra una dosis a niños mayores, adolescentes y adultos que tienen asplenia o que serán sometidos a una esplenectomía electiva, si no están inmunizados. Algunos expertos sugieren dar una dosis antes de la esplenectomía electiva, independientemente de los antecedentes de vacunación. Si es posible, la dosis se administra ≥ 14 días antes de la esplenectomía electiva. Se administra un régimen de 3 dosis de 6 a 12 meses después del trasplante de células madre hematopoyéticas; las dosis deben estar separadas por ≥ 4 semanas.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
pédiatrie
|
Diarrhée chez l'enfant
|
Points clés
|
La diarrhée est fréquente en pédiatrie. La gastro-entérite est la cause la plus fréquente. Les examens sont rarement nécessaires chez l'enfant présentant des maladies diarrhéiques aiguës. Une déshydratation est probable si la diarrhée est sévère ou prolongée. La solution de réhydratation est efficace dans la plupart des cas. Les antidiarrhéiques (p. ex., lopéramide) ne sont pas recommandés chez le nourrisson et le jeune enfant.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
blessures empoisonnement
|
Comment réduire une luxation antérieure de l'épaule: par manipulation scapulaire
|
Contre indications à la manipulation scapulaire
|
Contre-indications à la réduction fermée simple: Fracture de la grande tubérosité avec déplacement>1 cm Déformation de Hill-Sachs significative (≥20% déformation de la tête humérale due à l'impaction contre le bourrelet glénoïdien) Fracture du col chirurgical (en dessous de la plus ou moins grande tubérosité) Fracture de Bankart (du bord glénoïdien antéro-inférieur) impliquant un fragment osseux de plus de 20% et une instabilité glénohumérale Fractures proximales de l'humérus en 2 ou plusieurs parties Ces fractures associées importantes nécessitent une évaluation et une prise en charge orthopédiques, en raison du risque que la procédure elle-même augmente le déplacement et la gravité des blessures. D'autres raisons de consulter un chirurgien orthopédiste avant la réduction comprennent L'articulation est exposée (c'est-à-dire, une luxation ouverte) Le patient est un enfant, chez qui une fracture physaire (de la plaque de croissance) est souvent présente; cependant, si un déficit neurovasculaire est présent, une réduction doit être effectuée immédiatement si le chirurgien orthopédiste n'est pas disponible. La luxation date de plus de 7 à 10 jours, en raison d'un risque accru de lésion de l'artère axillaire pendant la réduction, en particulier chez les patients âgés
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
trastornos cardiovasculares
|
Miocarditis
|
Introduction
|
La miocarditis es la inflamación del miocardio con necrosis de los miocardiocitos. La miocarditis puede deberse a numerosos trastornos (p. ej., infección, cardiotoxinas, fármacos y trastornos sistémicos como sarcoidosis), pero a menudo es idiopática. Sus síntomas pueden variar y pueden incluir fatiga, disnea, edema, palpitaciones y muerte súbita. El diagnóstico se basa en los síntomas y los hallazgos clínicos de un ECG anormal, biomarcadores e imágenes cardíacas en ausencia de factores de riesgo cardiovascular. La biopsia endomiocárdica confirma el diagnóstico clínico de miocarditis. El tratamiento depende de la causa, pero las medidas generales incluyen medicamentos para tratar la insuficiencia cardíaca y las arritmias y rara vez cirugía (p. ej., bomba intraaórtica con balón, dispositivo de asistencia ventricular izquierda, trasplante). La inmunosupresión es útil en ciertos tipos de miocarditis (p. ej., miocarditis por hipersensibilidad, miocarditis de células gigantes, miocarditis causada por sarcoidosis).
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
pediatría
|
Cómo cateterizar la vejiga en un niño varón
|
Introduction
|
El cateterismo uretral consiste en la inserción de una sonda flexible a través de la uretra hasta la vejiga. Existen varios tipos de catéteres disponibles. Si no se puede insertar un catéter, puede ser necesaria la Cómo hacer una aspiración suprapúbica de la vejiga en un niño . (Véase también
|
patient
|
health_topics
| 3spanish
|
infecciones
|
Estrongiloidiasis
|
Tratamiento de la estrongiloidiasis
|
Ivermectina o albendazol Todas las personas con estrongiloidiasis reciben tratamiento. Parala mayoría de los casos de estrongiloidiasis,se emplea uno de los fármacos siguientes: Ivermectina, administrada una vez al día durante 1-2 días Albendazol, administrado dos veces al día durante 7 días , los médicos descartan la presencia de Loasis antes de administrarles Para elsíndrome de hiperinfección y estrongiloidiasis diseminadase administra ivermectina hasta que el esputo y las heces hayan estado libres de larvas durante 2 semanas. Si la persona afectada tiene un sistema inmunológico debilitado, es posible que necesite tomar fármacos durante un tiempo prolongado. Cuando la persona afectada está gravemente enferma y no puede tomar medicamentos por vía oral, se usa una preparación rectal o, en ocasiones, una preparación para aplicar debajo de la piel (subcutánea) (diseñada para tratar animales). Se utilizan antibióticos para tratar las infecciones bacterianas, que pueden ser complicaciones de la estrongiloidiasis. Para determinar si la infección se elimina, los médicos examinan muestras de heces en busca de larvas o realizan análisis de sangre para determinar si las concentraciones de anticuerpos contra el gusano han disminuido. Si las larvas deStrongyloidestodavía están presentes en las heces después del tratamiento o si los niveles de anticuerpos no disminuyen, las personas afectadas reciben tratamiento nuevamente.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
infectious diseases
|
Toxoplasmosis
|
Treatment of Toxoplasmosis
|
Pyrimethamineandsulfadiazineplusleucovorin(to prevent bone marrow suppression); alternatively, the fixed drug combinationtrimethoprim-sulfamethoxazole in some situations Clindamycinoratovaquonepluspyrimethaminewhen the patient is allergic to sulfonamides or does not toleratesulfadiazine Treatment of toxoplasmosis is not indicated for immunocompetent patients who are asymptomatic or have mild, uncomplicated acute infection; treatment is required only when visceral disease is present or symptoms are severe or persist. However, specific treatment is indicated for acute toxoplasmosis in the following: Neonates Pregnant women with acute toxoplasmosis Immunocompromised patients No treatment is required for immunocompetent patients who are asymptomatic or have mild, uncomplicated acute toxoplasmosis. The most effective regimen in immunocompetent patients with visceral involvement or severe or persistent symptoms ispyrimethamineplussulfadiazine, for 2 to 4 weeks. Dosage is Pyrimethamine50 mg twice a day for 2 days, then 25 to 50 mg once a day in adults (in children, 2 mg/kg orally on day 1, then 1 mg/kg once a day; maximum 25 mg/day)plus Sulfadiazine1 g orally 4 times a day in adults (in children, 50 mg/kg twice a day) Folinic acid (leucovorin) is given concurrently to help protect against bone marrow suppression: adults 10 to 20 mg orally once a day (children 7.5 mg orally once a day) In patients who have or develop sulfonamide hypersensitivity,clindamycin600 to 800 mg orally 3 times a day is given withpyrimethamineandleucovorininstead of sulfonamides. Another option isatovaquonepluspyrimethamineandleucovorin. The fixed combination oftrimethoprimwith sulfamethoxazole has been used as an alternative as well aspyrimethamineandleucovorinplusclarithromycin, ordapsone, orazithromycin, but they have not been extensively studied. It is important to optimize Antiretroviral therapy: General principles . Higher doses ofpyrimethamineare used in immunocompromised patients, most of whom have AIDS with CNS toxoplasmosis or, uncommonly, involvement of other organs. A loading dose ofpyrimethamine200 mg orally is given the first day, then 50 mg once a day in patients < 60 kg and 75 mg once a day in those > 60 kg, plussulfadiazine1,000 mg orally 4 times a day in patients < 60 kg and 1,500 mg orally 4 times a day in patients > 60 kg for at least 6 weeks and 4 to 6 weeks after resolution of clinical signs and symptoms.Pyrimethaminebone marrow suppression can be minimized withleucovorin(also called folinic acid—not folate, which blocks the therapeutic effect). Dosage ofleucovorinis 10 to 25 mg orally once a day (7.5 mg once a day in children). Even whenleucovorinis given, the complete blood count should be monitored weekly. Ifpyrimethamineis not available,trimethoprim-sulfamethoxazole, 5 mg/kgtrimethoprimand 25 mg/kg sulfamethoxazole IV or orally twice a day is a potentially effective alternative, butpyrimethamineis more active thantrimethoprimagainst the parasite's dihydrofolate reductase. If patients cannot take sulfonamides,pyrimethamineandleucovorinplusclindamycin600 mg 4 times a day can be used.Atovaquone1,500 mg twice a day with or withoutpyrimethamineandleucovorinis another option. Chronic maintenance therapyis used after successful treatment of acute disease to prevent relapses in patients who remain immunocompromised. Relapses are particularly common in AIDS patients with CD4 counts < 200/mcL. Maintenance therapy is continued until the CD4 counts remain > 200/mcL for > 6 months on antiretroviral therapy. There are several options for maintenance therapy: Sulfadiazine,pyrimethamine, andleucovorin Clindamycin,pyrimethamine, andleucovorin Atovaquone,pyrimethamine, andleucovorin Atovaquoneandsulfadiazine Atovaquone 10 to 25 mg once a day, but an additional agent is needed to Prevention . If Treatment of ocular toxoplasmosis is based on results of a complete ophthalmologic evaluation (degree of inflammation; visual acuity; size, location, and persistence of lesion). Doses are Pyrimethamine100 mg day 1 as a single loading dose, then 25 to 50 mg orally once a day in adults (in children, 2 mg/kg on day 1, then 1 mg/kg once a day)plus Sulfadiazine2 to 4 g orally day 1as a loading dose, then 500 mg to 1 g four times a day in adults (in children, 50 mg/kg twice a day)plus Folinic acid (leucovorin) 5 to 25 mg orally once a day with each dose ofpyrimethamineas long aspyrimethamineis given in adults (in children, 7.5 mg once a day) The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommends that therapy for ocular toxoplasmosis be continued for 4 to 6 weeks, followed by reevaluation of the patient's condition (see alsoCDC: Toxoplasmosis: Resources for Health Professionals). Patients with ocular toxoplasmosis are also frequently given corticosteroids to reduce inflammation. Treatment of pregnant women with acute toxoplasmosis can decrease the incidence of fetal infection. Spiramycin 1 g orally 3 or 4 times a day has been used safely to reduce transmission to the fetus in pregnant women with acute toxoplasmosis during the first 18 weeks of pregnancy, but spiramycin is less active thanpyrimethamineplus sulfonamide and does not cross the placenta. Spiramycin is continued until fetal infection is documented or excluded at 18 weeks gestational age when amniotic fluid is obtained and tested using a polymerase chain reaction (PCR)–based assay. If no transmission has occurred, spiramycin can be continued to term. If the fetus is infected or a mother becomes infected after 18 weeks,pyrimethamineplussulfadiazineplusleucovorinis used.Pyrimethamineis a potent teratogen and should not be used during the 1st and early 2nd trimester. NOTE: Spiramycin is not commercially available in the US, but is available through the U.S. Food and Drug Administration's Division of Anti-Infective Drug Products (phone: 301-796-1400). Consultation with an infectious diseases expert is recommended. plus a sulfonamide for 1 year ( Treatment reference ). Infants should also receive Pyrimethamine1 mg/kg orally twice a day for the first 2 days; then from day 3 to 2 months (or 6 months if symptomatic) 1 mg/kg once a day, then 1 mg/kg 3 times per week to complete 12 months of therapyplus Sulfadiazine50 mg/kg twice a dayplus Folinic acid (leucovorin) 10 mg 3 times a week 1.Maldonado YA, Read JS, Committee on Infectious Diseases: Diagnosis, treatment, and prevention of congenital toxoplasmosis in the United States.Pediatrics139(2):e20163860, 2017. doi:10.1542/peds.2016-3860
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
trastornos endocrinológicos y metabólicos
|
Feocromocitoma
|
Conceptos clave
|
La hipertensión puede ser constante o episódica. El diagnóstico requiere la identificación de concentraciones elevadas de catecolaminas (típicamente metanefrina plasmática libre en el suero o metanefrinas en orina de 24 horas). Los tumores deben ser localizados con estudios de diagnóstico por la imagen y a veces con el uso de compuestos radiomarcados. Se administra una combinación de alfa-bloqueantes y beta-bloqueantes a la espera de la resección del tumor.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
troubles génito urinaires
|
Pollakiurie
|
Bases de gériatrie: pollakiurie
|
Une pollakiurie chez l’homme âgé est souvent due à une obstruction du col vésical secondaire à une Hyperplasie bénigne de la prostate ou à un
|
patient
|
health_topics
| 3spanish
|
trastornos oftálmicos
|
Pruebas para detectar trastornos oculares
|
Paquimetría
|
La paquimetría ( Queratomileusis in situ asistida por láser (LASIK) ) es muy importante en la cirugía refractiva del ojo, como la queratomileusis in situ asistida por láser (laser in situ keratomileusis, LASIK). La paquimetría suele llevarse a cabo mediante ecografía, para o cual se anestesia el ojo con un colirio y se coloca suavemente una sonda ecográfica sobre la superficie de la córnea. La paquimetría óptica no requiere colirio anestésico, ya que los instrumentos no tocan el ojo.
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
gesundheitsprobleme von frauen
|
Präeklampsie und Eklampsie
|
Behandlung von Präeklampsie und Eklampsie
|
In der Regel Einweisung in ein Krankenhaus und manchmal Medikamente zur Behandlung des Bluthochdrucks Entbindung, je nach Schweregrad der Präeklampsie und Befinden und Alter des Fötus Bisweilen Magnesiumsulfat zur Verhinderung oder Beendigung von Krampfanfällen Die meisten Frauen mit einer Präeklampsie und alle mit einer Eklampsie werden in ein Krankenhaus eingeliefert. Bei einer schweren Präeklampsie oder Eklampsie werden die Frauen oft auf eine Intensivpflegestation (IPS) gebracht. Die Entbindung stellt die beste Behandlung bei einer Präeklampsie dar, jedoch müssen die Risiken einer vorzeitigen Geburt gegenüber den Risiken der Präeklampsie und dem Wohl des Fötus (z. B., ob der Fötus normal wächst oder gestresst ist) von den Ärzten abgewogen werden. Bei Bedarf werden die Frauen zuerst mit Arzneimittel zur Behandlung von Herz- und Gefäßkrankheiten während der Schwangerschaft (Antihypertensiva) sowie mit Medikamenten gegen Krampfanfälle behandelt. In den folgenden Situationen wird die Entbindung dann gewöhnlich so schnell wie möglich durchgeführt: Die Schwangerschaft dauert bereits mindestens 37 Wochen. Eklampsie Bei einer schweren Präeklampsie, wenn die Schwangerschaft bereits mindestens 34 Wochen andauert Zunehmende Organschäden bei der Frau HELLP-Syndrom Komplikationen beim Fötus Kann die Entbindung bei weniger als 34 Schwangerschaftswochen gefahrlos hinausgezögert werden, werden den Frauen Kortikosteroide verabreicht, damit sich die Lunge des Fötus ausbildet. Kortikosteroide können während der 34. bis 36. Schwangerschaftswoche verabreicht werden, wenn die Frau diese nicht bereits früher in der Schwangerschaft genommen hat und stabile Vitalzeichen aufweist. Wenn eine Präeklampsie keine schweren Symptome verursacht und vor der 37. Schwangerschaftswoche auftritt, können Frauen ambulant behandelt werden. Ihnen wird geraten, ihre Aktivitäten einzuschränken. Beispielsweise wird ihnen empfohlen, nicht mehr zu arbeiten, den größten Teil des Tages im Sitzen zu verbringen und Stress zu vermeiden. Auch sollten die betroffenen Frauen mindestens einmal pro Woche ihren Arzt aufsuchen. Die meisten Frauen mit Präeklampsie werden zunächst jedoch erst einmal vorsorglich in ein Krankenhaus eingeliefert. Dort werden sie eng überwacht, damit sichergestellt werden kann, dass bei ihnen und ihrem Kind kein Risiko schwerer Komplikationen besteht. Diese Frauen können gegebenenfalls wieder nach Hause gehen, müssen sich aber häufigen ärztlichen Untersuchungen unterziehen. Wenn sie nach Hause gehen, müssen sie in der Arztpraxis mindestens zweimal pro Woche einen Non-Stress-Test vornehmen lassen. Bei einem Non-Stress-Test wird die Herzfrequenz des Fötus elektronisch überwacht, während dieser still daliegt und während er sich bewegt. Das Fruchtwasser wird mindestens einmal wöchentlich gemessen. Bluttests zur Beurteilung der Präeklampsie werden in der Regel einmal wöchentlich vorgenommen. Falls sich die Präeklampsie nicht verschlimmert, werden normalerweise nach 37 Wochen die Wehen eingeleitet, damit das Baby entbunden werden kann. Sobald eine Eklampsie diagnostiziert wird, wird der Frau unverzüglich intravenös Magnesiumsulfat verabreicht, um Krampfanfälle zu verhindern oder zu stoppen. Frauen mit schwerer Präeklampsie können Magnesiumsulfat verabreicht bekommen, um Krampfanfälle zu verhindern. Bekommt eine Frau Krampfanfälle, nachdem sie Magnesiumsulfat erhalten hat, wird ihr intravenös ein Antiepileptikum (Diazepam oder Lorazepam) verabreicht. Außerdem kann den betroffenen Frauen ein Medikament zur Senkung des Blutdrucks (Hydralazin oder Labetalol) verabreicht werden. Diese Medikamente werden intravenös verabreicht. Unter Umständen wird ein Kaiserschnitt durchgeführt, wenn der Muttermund für eine vaginale Entbindung noch nicht weit genug geöffnet (geweitet) ist. Auf diesem Weg kann das Kind am schnellsten entbunden werden. Eine rasche Entbindung senkt das Komplikationsrisiko für Mutter und Kind. Wenn eine schwere Präeklampsie diagnostiziert wird und die Schwangerschaft mindestens 34 Wochen angedauert hat, wird eine Entbindung empfohlen. Vor 34 Wochen können die Frauen beobachtet werden, was in der Regel in einem Krankenhaus geschieht, falls dieses Vorgehen von den Ärzten für sicher befunden wird. In solchen Fällen können den Frauen Kortikosteroide verabreicht werden, damit sich die Lunge des Fötus ausbildet. Kommt es zu einem HELLP-Syndrom, wird das Baby unabhängig von der Schwangerschaftsdauer in der Regel sofort entbunden. Nach der Entbindung wird Frauen mit einer schweren Präeklampsie oder Eklampsie für 24 Stunden Magnesiumsulfat verabreicht, und sie werden eng beobachtet, da bei ihnen ein erhöhtes Risiko für einen Krampfanfall besteht. Magnesiumsulfat kann auch Frauen ohne schwere Präeklampsie verabreicht werden. Danach können die Frauen wieder ihren gewohnten Aktivitäten nachgehen, wenn es ihnen gut genug geht. Die Länge des Krankenhausaufenthalts hängt davon ab, ob es zu Komplikationen kommt. Den meisten Schwangeren geht es nach der Entbindung gut, und sie können in der Regel zwei Tage nach einer vaginalen Geburt oder drei bis vier Tage nach einem Kaiserschnitt nach Hause gehen. Manche Frauen benötigen blutdrucksenkende Medikamente je nach Höhe ihres Blutdrucks über einen Teil oder den ganzen sechswöchigen Zeitraum nach der Entbindung (sogenanntes Was im Krankenhaus zu erwarten ist ). Die meisten Frauen, die unter Präeklampsie oder Eklampsie gelitten haben, müssen sich nach der Entbindung zusätzlich zu dem üblichen Termin nach 6 Wochen mindestens alle zwei Wochen ärztlich untersuchen lassen. Falls Blut- oder Urintests auffällige Ergebnisse aufweisen, sind diese Tests am Termin nach 6 Wochen zu wiederholen. Sind die Ergebnisse auch dann noch auffällig, können die Frauen an einen Facharzt überwiesen werden. Wenn der Blutdruck 6 bis 8 Wochen nach der Entbindung immer noch hoch ist, könnte es sich um Bluthochdruck während der Schwangerschaft (Hypertonie) handeln. In diesem Fall sollten sich betroffene Frauen an einen Facharzt für Innere Medizin oder an ihren Hausarzt wenden. Bei zukünftigen Schwangerschaften kann die tägliche Einnahme einer niedrigen Dosis Aspirin (Baby-Aspirin) ab dem ersten Trimester das Risiko einer erneuten Präeklampsie senken.
|
patient
|
health_topics
| 0english
|
lung and airway disorders
|
Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD)
|
Causes of COPD
|
Themost importantcause of COPD is Cigarette smoking Only about 15% of smokers develop COPD. With aging, susceptible cigarette smokers lose lung function more rapidly than nonsmokers. Lung function improves only a little if people stop smoking. However, the rate of decline of lung function returns to that of nonsmokers when people stop smoking, thus delaying development and progression of symptoms. Pipe and cigar smokers develop COPD more often than nonsmokers but not as often as cigarette smokers. It is not clear whether smoking marijuana contributes to COPD. Working in an environment polluted by chemical fumes or dust or by heavy smoke from indoor cooking fires may increase the risk of COPD (see Overview of Environmental and Occupational Lung Disease ). Exposure to air pollution and to smoke from nearby cigarette smokers (secondhand or passive smoke exposure) may cause flare-ups in people who have COPD but probably does not cause COPD. COPD tends to occur more often in some families, so there may be an inherited tendency in some people. A rare cause of COPD is a hereditary condition in which the body does not produce enough of the protein alpha-1 antitrypsin. The main role of this protein is to prevent neutrophil elastase (an enzyme in certain White Blood Cells ) from damaging the alveoli. Consequently, emphysema develops by early middle age in people with severe
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
infektionen
|
Infektion mit dem humanen Immundefizienz Virus (HIV)
|
Übertragung der HIV Infektion
|
Damit HIV übertragen werden kann, muss eine offene Stelle (z. B. eine Schnittwunde) bei einer nicht infizierten Person vorliegen, die mit Körperflüssigkeit in Kontakt kommt, die das Virus oder mit dem Virus infizierte Zellen enthält. HIV kann in fast jeder Körperflüssigkeit enthalten sein, doch die Übertragung geschieht hauptsächlich durch Blut, Sperma, Scheidenflüssigkeit und Muttermilch. HI-Viren sind in geringer Konzentration auch in Tränen, Harn und Speichel enthalten, doch eine Infektion durch Kontakt mit diesen Flüssigkeiten ist extrem selten. HIV wirdnichtdurch Kontakt übertragen, bei dem keine Körperflüssigkeiten ausgetauscht werden (z. B. Berühren, Umarmen oder trockenes Küssen) oder durch engen, nicht sexuellen Kontakt (z. B. Berühren einer Oberfläche oder eines Gegenstands). Es wurde bisher kein Fall einer HIV-Ansteckung bekannt, die durch Husten oder Niesen einer infizierten Person oder durch einen Mückenstich herbeigeführt worden ist. Die Übertragung von einem infizierten Arzt oder Zahnarzt auf einen Patienten ist äußerst selten. HIV wird auf folgende Art übertragen: Durch sexuellen Kontakt mit einer infizierten Person, wenn die Schleimhaut von Mund, Scheide, Penis oder Rektum Körperflüssigkeiten wie Sperma oder Vaginalflüssigkeit mit HI-Viren ausgesetzt ist, wie es bei ungeschütztem Geschlechtsverkehr der Fall ist Durch Injektion von verunreinigtem Blut, wie es bei der Verwendung von gebrauchten Injektionsnadeln passieren kann oder wenn eine Fachperson aus dem Gesundheitswesen versehentlich mit einer HIV-infizierten Nadel gestochen wird Von einer infizierten Mutter auf das Kind, und zwar vor oder während der Geburt oder nachher durch die Muttermilch Bei medizinischen Maßnahmen, beispielsweise bei der Transfusion von HIV-infiziertem Blut, bei Eingriffen, bei denen unzureichend sterilisierte Instrumente verwendet werden, oder durch Übersicht über die Transplantation eines infizierten Organs oder infizierten Gewebes Die Übertragung von HIV ist wahrscheinlicher, wenn die Haut oder Schleimhaut eingerissen oder nicht mehr intakt ist – auch bei kleinsten Verletzungen. Beim vaginalen oder analen Geschlechtsverkehr können kleine Risse in den Genitalien oder der umgebenden Haut auftreten, selbst, wenn der Betroffene nicht weiß, dass ein Verletzung vorliegt. Die meisten HIV-Infektionen werden durch heterosexuellen Kontakt übertragen, je nach Gebiet gibt es jedoch unterschiedliche Risikofaktoren. Beispielsweise ist die Übertragung unter Männern, die Sex mit Männern haben, in der Regel die häufigste Art und Weise, wie eine Infektion in Industrieländern auftritt, dagegen sind in Südasien überproportional Menschen betroffen, die Drogen spritzen. In Gebieten, in denen die heterosexuelle Übertragung dominant ist, folgt eine HIV-Infektion den Handels-, Transport- und wirtschaftlichen Migrationswegen in die Städte und breitet sich sekundär in ländliche Gebiete aus. Die häufigste Art der HIV-Übertragung – durch sexuellen Kontakt oder gemeinsame Verwendung von Spritzen – ist fast komplett Vorbeugung . Es ist kein Fall der HIV-Übertragung durch Husten, Niesen oder Mückenstiche dokumentiert. Das Übertragungsrisiko bei HIV ist bei vaginalem oder analem Geschlechtsverkehr ohne Kondom oder mit falsch verwendetem Kondom am höchsten. HIV kann auch bei Oralverkehr übertragen werden, wenngleich das Risiko niedriger ist als bei Vaginal- oder Analverkehr. Das HIV-Infektionsrisiko ist höher, wenn Sperma oder Vaginalflüssigkeit eine große Zahl an HI-Viren enthalten und in der Haut bzw. den Schleimhäuten der Genitalien, im Mund oder Rektum kleinste Risse oder Läsionen vorhanden sind. In folgenden Fällen ist das Risiko einer Übertragung erhöht: In den ersten Wochen nach der Infektion, weil zu diesem Zeitpunkt Blut und Körperflüssigkeiten eine große Zahl an HI-Viren enthalten Bei sexuellen Praktiken, bei denen die Haut bzw. die Schleimhäute der Genitalien, im Mund oder Rektum verletzt werden Bei Geschlechtsverkehr, wenn einer der Partner Genitalherpes, Syphilis oder eine andere Überblick über sexuell übertragbare Infektionen (Geschlechtskrankheit) hat, die verletzte Haut oder eine Entzündung im Genitalbereich verursacht Medikamente gegen HIV (antiretrovirale Medikamente) können die Anzahl an HI-Viren im Sperma und in der Scheidenflüssigkeit reduzieren. Daher kann eine HIV-Behandlung mit solchen Medikamenten das Übertragungsrisiko bedeutend senken. Sexuelle Aktivitäten, welche die Schleimhäute der Genitalien, im Mund oder Rektum verletzen können, umfassen das Fisting (die Einführung mehrerer Finger oder der ganzen Hand in das Rektum oder die Scheide) sowie den Einsatz von Sexspielzeugen. Studien zeigen, dass HIV-Infizierte, die mit einer antiretroviralen Therapie behandelt werden und eine nicht nachweisbare Viruslast (viral unterdrückt) haben, das Virus nicht sexuell auf ihre Partner übertragen. Bei einer medizinischen Fachperson, die versehentlich mit einer HIV-infizierten Injektionsnadel gestochen wird, liegt die Wahrscheinlichkeit einer Ansteckung mit HIV bei ungefähr 1 zu 300, sofern nicht nach der Exposition so bald wie möglich mit einer Behandlung begonnen wird. Eine solche Behandlung kann die Wahrscheinlichkeit der Ansteckung mit dem HI-Virus auf unter 1 zu 1500 senken. Das Risiko ist jedoch höher, wenn die Kanüle tief eingedrungen ist oder die Nadel HIV-kontaminiertes Blut enthält (z. B. eine Nadel, die benutzt wird, um Blut abzunehmen oder um Drogen zu spritzen), als wenn sie nur mit Blut bedeckt ist (z. B. eine Nadel zum Nähen einer Schnittwunde). Die Wahrscheinlichkeit, sich mit infizierten Körperflüssigkeiten anzustecken, die in Mund oder Augen spritzen, beträgt weniger als 1 zu 1000. HIV-Infektionen bei vielen Frauen im gebärfähigen Alter führten zu einer Zunahme der Infektion mit dem humanen Immunschwächevirus (HIV) bei Kindern und Jugendlichen bei Kindern. Die Übertragung einer HIV-Infektion von einer mit HIV infizierten Mutter auf das Kind kann auf folgendem Weg stattfinden: Während der Schwangerschaft, beim Fötus durch die Plazenta Bei der Geburt auf das Baby, während es den Geburtskanal passiert Nach der Geburt durch die Muttermilch auf das Kind Das Gesamtrisiko einer Übertragung von Mutter auf Kind ohne antiretrovirale Medikamente liegt bei 35 bis 45 Prozent. Die Behandlung infizierter Frauen mit antiretroviralen Medikamenten kann das Risiko einer Übertragung erheblich senken. Schwangere, die mit HIV infiziert sind, sollten im 2. und 3. Schwangerschaftsdrittel, bei der Entbindung und in der Stillzeit behandelt werden. Kaiserschnitt und eine geeignete Behandlung des Babys mehrere Wochen lang nach der Geburt können ebenfalls das Risiko senken. HIV wird über die Muttermilch ausgeschieden. Mütter, die mit HIV infiziert sind, sollten nicht stillen, wenn sie in Ländern leben, in denen Babynahrung sicher und auch erschwinglich ist. Jedoch empfiehlt die Weltgesundheitsorganisation das Stillen zusammen mit einer Behandlung mit antiretroviralen Medikamenten für mindestens 12 Monate in Gebieten, in denen ansteckende Krankheiten und Unterernährung häufige Ursachen für Kindersterblichkeit sind, und falls keine sichere, erschwingliche Babynahrung verfügbar ist. In solchen Fällen kann der Schutz vor möglichen tödlichen Infektionen durch das Stillen das Risiko einer HIV-Übertragung ausgleichen. Da viele Frauen mit einer HIV-Infektion behandelt werden oder Medikamente zur Prävention einer HIV-Infektion einnehmen, sinkt die Anzahl an Infektion mit dem humanen Immunschwächevirus (HIV) bei Kindern und Jugendlichen in vielen Ländern. Zurzeit wird eine HIV-Infektion nur selten durch Bluttransfusionen oder Organtransplantate übertragen. Seit 1985 werden Blutspenden in den meisten Industrieländern auf HIV getestet, und manche Blutprodukte werden nach Möglichkeit mit Hitze behandelt, um das Risiko einer HIV-Infektion zu beseitigen. Die gegenwärtige Wahrscheinlichkeit einer HIV-Infektion durch eine einzelne Bluttransfusion (die sorgfältig auf HIV und andere durch Blut übertragene Viren geprüft ist) wird in den USA auf weniger als 1 zu etwa 2 Millionen geschätzt. In vielen Entwicklungsländern werden Blut und Blutprodukte jedoch nicht oder weniger streng auf HIV getestet. Dort ist das Risiko nach wie vor erheblich. Es kam zur Übertragung von HIV, als Organe (Nieren, Leber, Herz, Bauchspeicheldrüse, Knochen und Haut) von infizierten Spendern unwissentlich transplantiert wurden. Bei einer Hornhauttransplantation oder der Transplantation bestimmter behandelter Gewebearten (wie z. B. von Knochen) ist eine Übertragung von HIV unwahrscheinlich. HIV kann auch übertragen werden, wenn Sperma eines infizierten Spenders zur künstlichen Befruchtung verwendet wird. In den USA wurden Maßnahmen getroffen, um dieses Risiko zu reduzieren. Es werden beispielsweise keine frischen Samenspenden mehr verwendet. Vielmehr wird Spendersperma mindestens 6 Monate eingefroren. Vor Verwendung des Spermas werden die Spender dann erneut auf Vorliegen einer HIV-Infektion getestet. Wenn die HIV-Infektion eines Samenspenders bekannt ist, kann das HIV durch eine Spermawäsche wirksam aus dem Sperma entfernt werden.
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
neurologische krankheiten
|
Syrinx des Rückenmarks oder Hirnstamms
|
Wichtige Punkte
|
Mindestens die Hälfte der Syrinxen tritt bei Patienten mit angeborenen Anomalien der kraniozervikalen Verbindung, des Gehirns oder des Rückenmarks auf; Syrinxen können auch durch einen Rückenmarkstumor oder ein Wirbelsäulentrauma entstehen. Syringomyelie (eine Syrinx innerhalb des Rückenmarks) verursacht ein zentrales Rückenmarkssyndrom; zu den Symptomen gehören Schmerz- und Temperatursensibilitätsstörungen in einer kapselförmigen Verteilung, Schwäche, Atrophie und später spastische Beinschwäche. Syringobulbia (eine Syrinx im Hirnstamm), die selten ist, kann Schwindel, Nystagmus, ein- oder beidseitigen Verlust des Gesichtsempfindens, linguale Atrophie und Schwäche, Dysarthrie, Dysphagie, Heiserkeit und manchmal periphere sensorische oder motorische Defizite verursachen. Diagnostizieren Sie mit MRT mit Gadolinium-Verstärkung. Behandeln Sie mit chirurgischer Dekompression und korrigieren Sie die zugrunde liegenden Probleme, wenn möglich; in der Regel kann die Operation schwere neurologische Schäden nicht rückgängig machen.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
blessures empoisonnement
|
Comment réparer une lacération avec des sutures matelassées horizontales
|
Indications des sutures matelassées horizontales
|
Lacérations des surfaces palmaires de la main et des doigts, dans lesquelles de simples sutures interrompues peuvent couper à travers la peau Certaines plaies sous tension, au lieu d'une fermeture en plusieurs couches, si la tension cutanée n'est pas marquée Lacérations parallèles Lacérations du cuir chevelu ou lacérations dont les bords sont macérés, irréguliers ou qui ont des bords épais ou fins
|
patient
|
health_topics
| 0english
|
children s health issues
|
Overview of Chromosome and Gene Disorders
|
Gene Abnormalities
|
create a variant of that gene that may affect how the gene works. These changes do not affect the structure of the chromosomes and thus cannot be seen on karyotype analysis or other chromosomal tests. More specific genetic testing is required. Some variants in a gene cause no problems and some cause few or only mild problems. Other variants cause serious disorders such as Sickle Cell Disease , It remains unclear how most variants occur, but most are thought to appear spontaneously. Some substances or agents in the environment are capable of damaging and causing variation in genes. These substances are called mutagens. Mutagens, such as radiation, ultraviolet light, and certain medications and chemicals, can cause some cancers and Overview of Birth Defects . A variant in the genes in a sperm or egg can be passed from parent to child. Variants of genes in other cells may cause disease that is not passed down to children (because the sperm or eggs are not affected). Having two copies of an abnormal gene can lead to serious diseases or conditions, such as Cystic Fibrosis (CF) or
|
patient
|
health_topics
| 3spanish
|
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
|
Cefaleas en racimos
|
Introduction
|
La cefalea en racimos causa dolor intenso en la sien o alrededor del ojo, y tiene una duración relativamente corta (en general de 30 minutos a 1 hora). Se acompaña de congestión nasal o goteo nasal y, a veces, párpado caído, lagrimeo y rubor en la cara. Estas cefaleas suelen aparecer con regularidad durante un periodo de 1 a 3 meses, seguidas por un periodo libre de dolores que dura meses a años. Se trata de un dolor insoportable que afecta a un lado de la cabeza y causa lagrimeo del ojo y moqueo nasal de ese lado. Suele producir inquietud y ganas de andar de un lado a otro. El médico basa el diagnóstico en los síntomas. Para tratar el dolor de cabeza es necesario administrar oxígeno con mascarilla, o fármacos. La mayoría de las personas con cefalea en racimos necesitan tomar fármacos para evitar la repetición de las crisis. (Véase también Introducción al dolor de cabeza .) Las cefaleas en racimos son relativamente infrecuentes y las sufren alrededor de 4 de cada 1000 personas en los Estados Unidos. Son más frecuentes en los varones. Suelen empezar entre los 20 y los 40 años de edad.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
temas especiales
|
Moxibustión
|
Referencia
|
1.Deng H, Shen X: The mechanism of moxibustion: ancient theory and modern research.Evid Based Complement Alternat Med379291, 2013. doi: 10.1155/2013/379291
|
patient
|
health_topics
| 3spanish
|
salud de las personas de edad avanzada
|
Caídas en personas mayores
|
Más información sobre las cataratas
|
Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. Centers for Disease Control and Prevention: Older adult falls National Council on Aging (NCOA): (Consejo nacional sobre el envejecimiento, NCOA por sus siglas en inglés): prevención de las caídas National Safety Council: (Consejo nacional de seguridad): las medidas de prevención de caídas pueden mantener a los adultos mayores independientes
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
cardiovascular disorders
|
Tricuspid Regurgitation
|
Etiology of Tricuspid Regurgitation
|
Tricuspid regurgitation may be Primary Secondary (most common) Primary tricuspid regurgitationis less common. It can be due to Blunt chest trauma Carcinoid Syndrome None Congenital defects (eg, cleft tricuspid valve, Atrioventricular Septal Defect ) Ebstein Anomaly (downward displacement of a congenitally malformed tricuspid cusp into the right ventricle [RV]) Idiopathic myxomatous degeneration Marfan Syndrome None Medications (eg,ergotamine,fenfluramine,phentermine) Rheumatic Fever None Valvular abnormalities caused by Infective Endocarditis None Iatrogenic causes include pacemaker leads that cross the tricuspid valve and valve damage sustained during RV endomyocardial biopsy. is due to leaflet tethering, which is the result of reduced leaflet coaptation caused by annular dilation (typical of right atrial dilation caused by chronic Atrial Fibrillation ) and/or papillary muscle displacement (most commonly as a result of left heart disease causing Long-standing severe TR may lead to Classification and
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
troubles du nez, de la gorge et de l’oreille
|
Présentation de l’oreille moyenne
|
Introduction
|
L’oreille moyenne est composée du tympan et d’une petite chambre remplie d’air, contenant une chaîne de trois petits os (osselets) qui relient le tympan à l’oreille interne (voir Oreille moyenne ). L’oreille moyenne agit comme un amplificateur du son, alors que l’oreille interne est un capteur, qui transforme les ondes sonores mécaniques en un signal électrique envoyé au cerveau par l’intermédiaire du nerf auditif (nerf acoustique). Les troubles de l’oreille moyenne et interne produisent de nombreux symptômes similaires, un trouble de l’oreille moyenne pouvant entraîner un Présentation de l’oreille interne et inversement. Les affections de l’oreille moyenne peuvent survenir en raison de : Infection (telle qu’une Otite moyenne aiguë , une Obstruction de la trompe d’Eustache (qui relie l’oreille moyenne à l’arrière du nez) Lésion (telle qu’une Perforation du tympan , un Les médecins basent généralement leur diagnostic sur les symptômes des personnes et l’examen clinique. Ils examinent le conduit auditif et le tympan à l’aide d’un otoscope et réalisent souvent des Examens . Ils examinent également le nez et les parties supérieure et centrale de la gorge à la recherche d’infections, d’allergies et de tumeurs.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
pulmonary disorders
|
Atelectasis
|
Introduction
|
Atelectasis is collapse of lung tissue with loss of volume. Patients may have dyspnea or respiratory failure if atelectasis is extensive. They may also develop pneumonia. Atelectasis is usually asymptomatic, but hypoxemia and pleuritic chest pain may be present in certain cases. Diagnosis is by chest x-ray. Treatment includes maintaining coughing and deep breathing and treating the cause. The natural tendency for open air spaces such as the alveoli to collapse is countered by the following: Surfactant (which maintains surface tension) Continuous breathing (which keeps the alveoli open) Intermittent deep breathing (which releases surfactant into the alveoli) Periodic coughing (which clears the airways of secretions) Major consequences of atelectasis include underventilation (with hypoxia and ventilation/perfusion [V/Q] mismatch) and pneumonia.
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
problèmes de santé infantiles
|
Dysplasie bronchopulmonaire (DBP)
|
Introduction
|
La dysplasie bronchopulmonaire est une affection pulmonaire chronique chez le nouveau-né provoquée par l’utilisation prolongée d’un Ventilation mécanique (machine qui aide l’air à entrer dans les poumons et à en sortir), la nécessité prolongée d’une oxygénothérapie, ou les deux. Elle survient le plus souvent chez les nourrissons grands prématurés, présentant une maladie pulmonaire sévère, ayant eu recours à un respirateur ou à une oxygénothérapie pendant de longues périodes, ou dont les alvéoles pulmonaires sont insuffisamment développées. La respiration peut être rapide, difficile, ou les deux, la peau et/ou les lèvres peuvent être bleutées, pâles ou grises, ce qui indique que le nourrisson a encore besoin en continu d’une oxygénothérapie ou d’une assistance respiratoire. Le diagnostic est basé sur la manière dont le nourrisson respire et sur la durée pendant laquelle il a eu besoin d’une oxygénothérapie, d’un respirateur ou les deux. Le traitement inclut une oxygénothérapie, au moyen d’un respirateur si besoin, une bonne alimentation et l’administration d’autres médicaments si nécessaire. La plupart des nourrissons souffrant de dysplasie bronchopulmonaire survivent. Après la sortie de l’hôpital, les nourrissons affectés ne doivent être exposés ni à la fumée de cigarette, ni aux émanations provenant de systèmes de chauffage d’appoint ou de poêles à bois. Les nourrissons à haut risque peuvent recevoir dupalivizumabpendant l’automne et l’hiver pour les protéger du virus respiratoire syncytial (VRS), une infection respiratoire fréquente. (Voir aussi Présentation des troubles généraux chez le nouveau-né .) La dysplasie bronchopulmonaire (DBP) est une affection pulmonaire chronique survenant le plus souvent chez les grands Nouveau-nés prématurés (nés avant 32 semaines de Moins fréquemment, la DBP peut également être une complication de la Apnée obstructive du sommeil (CPAP : technique permettant au nouveau-né de respirer de manière autonome tout en recevant de l’air légèrement sous pression ou de l’oxygène administré au moyen d’une canule nasale placée dans les narines). Le tissu fragile des poumons peut être endommagé si les alvéoles sont trop étirées par le respirateur ou par la pression administrée par CPAP, ou en cas d’exposition prolongée à des concentrations élevées d’oxygène pendant une certaine période. Il en résulte une inflammation des poumons et une accumulation excessive de liquide dans les poumons. Chez les nourrissons atteints, le nombre d’alvéoles peut être inférieur à la normale. Une DBP peut également se développer chez certains nourrissons très grands prématurés qui n’ont pas présenté de trouble pulmonaire ayant nécessité un traitement par respirateur. Les nouveau-nés à terme souffrant d’une affection pulmonaire développent parfois une DBP.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
pediatrics
|
Overview of Learning Disorders
|
Symptoms and Signs of Learning Disorders
|
Children with learning disorders typically have at least average intelligence, although such disorders can occur in children with lower cognitive function as well. Symptoms and signs of severe learning disorders may manifest at an early age, but most mild to moderate learning disorders are not recognized until school age, when the rigors of academic learning are encountered. Affected children may have trouble learning the alphabet and may be delayed in paired associative learning (eg, color naming, labeling, counting, letter naming). Speech perception may be limited, language may be learned at a slower rate, and vocabulary may be decreased. Affected children may not understand what is read, have very messy handwriting or hold a pencil awkwardly, have trouble organizing or beginning tasks or retelling a story in sequential order, or confuse math symbols and misread numbers. Disturbances or delays in expressive language or listening comprehension are predictors of academic problems beyond the preschool years. Memory may be defective, including short-term and long-term memory, memory use (eg, rehearsal), and verbal recall or retrieval. Problems may occur in conceptualizing, abstracting, generalizing, reasoning, and organizing and planning information for problem solving. People with executive function problems often have difficulty organizing and completing assignments. Visual perception and auditory processing problems may occur; they include difficulties in spatial cognition and orientation (eg, object localization, spatial memory, awareness of position and place), visual attention and memory, and sound discrimination and analysis. Some children with learning disabilities have difficulty following social conventions (eg, taking turns, standing too close to the listener, not understanding jokes); these difficulties are often components of mild Autism Spectrum Disorders as well. Short attention span, motor restlessness, fine motor problems (eg, poor printing and copying), and variability in performance and behavior over time are other early signs. Difficulties with impulse control, non–goal-directed behavior and overactivity, discipline problems, aggressiveness, withdrawal and avoidance behavior, excessive shyness, and excessive fear may occur. Learning disabilities and Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder (ADD, ADHD) (ADHD) often occur together.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
troubles gastro intestinaux
|
Syndromes gastritiques rares
|
Maladie de Ménétrier
|
Cette maladie rare et idiopathique touche l'adulte entre 30 et 60 ans et est plus fréquente chez l'homme. Elle se manifeste par un épaississement important des plis gastriques du corps, mais pas de l'antre. Une atrophie des glandes et une hyperplasie fovéolaire se produit, souvent associées à une métaplasie des glandes à mucus et à un épaississement de la muqueuse, associés à une inflammation modérée. Une hypoalbuminémie (anomalie biologique la plus constante) provoquée par la perte de protéines digestives peut être retrouvée (gastropathie avec perte de protéines). Quand la maladie progresse, les sécrétions acides et de pepsine diminuent, ce qui entraîne une hypochlorhydrie. Les symptômes de la maladie de Ménétrier ne sont pas spécifiques et ce sont généralement des douleurs épigastriques, des nausées, un amaigrissement, des œdèmes et de la diarrhée. Le diagnostic de la maladie de Ménétrier est établi par une endoscopie avec une biopsie profonde de la muqueuse ou une biopsie gastrique de toute la muqueuse par voie laparoscopique. Le diagnostic différentiel comprend les éléments suivants: Lymphome, dans lequel plusieurs ulcères gastriques peuvent survenir Lymphome MALT (Mucosa-Associated Lymphoid Tissue [tissu lymphoïde associé aux muqueuses]) , avec une infiltration étendue de lymphocytes B monoclonaux Gastrinome (syndrome de Zollinger-Ellison) avec hypertrophie associée des plis gastriques Syndrome de Cronkhite-Canada, syndrome de perte de protéines polypoïdes muqueuses associé à une diarrhée De nombreux traitements ont été utilisés, dont des traitements par des médicaments anticholinergiques, antisécrétoires acides et des corticostéroïdes, mais aucun n'a démontré son efficacité. Une résection gastrique partielle ou complète peut être nécessaire en cas d'hypoalbuminémie grave.
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
augenkrankheiten
|
Augenschmerzen
|
Introduction
|
Augenschmerzen können stark und stechend, pochend oder pulsierend sein, oder der Patient empfindet nur eine leichte Reizung auf der Augenoberfläche oder das Gefühl eines Fremdkörpers im Auge (Fremdkörpergefühl). Viele Ursachen für Augenschmerzen rufen auch eine Rötung der Augen . Je nach der Ursache der Augenschmerzen können auch andere Symptome vorhanden sein. So können Patienten zum Beispiel Die Hornhaut (die durchsichtige Schicht vor der Iris und der Pupille) ist hochgradig schmerzempfindlich. Zahlreiche Krankheiten, die die Hornhaut angreifen, betreffen auch die Vorderkammer (den mit Flüssigkeit gefüllten Raum zwischen der Iris und dem inneren Teil der Hornhaut) und verursachen Spasmen in dem Muskel, der die Iris kontrolliert (Ziliarmuskel). Wenn solche Spasmen vorhanden sind, verursacht helles Licht Muskelkontraktionen und verschlimmert den Schmerz.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
troubles dentaires
|
Comment drainer un abcès dentaire
|
Avertissements et erreurs fréquentes
|
Une incision trop petite entraînera souvent une déchirure de la muqueuse; faire plutôt trop long (au moins 1 à 2 cm). Une incision qui n'est pas suffisamment profonde gênera un drainage efficace. En général, inciser au moins jusqu'à la profondeur du gonflement ou jusqu'à l'os (particulièrement important pour les abcès qui se sont propagés par dissection sous le périoste). En cas d'abcès proche du nerf infraorbitaire ou du nerf mental, placer l'incision de manière à éviter les lésions de ces structures et disséquer soigneusement.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
maladies infectieuses
|
Revue générale des infections à entérovirus
|
Myopéricardite
|
L'infection cardiaque due à un entérovirus peut survenir à n'importe quel âge, mais la plupart des patients sont âgés de 20 à 39 ans. Les patients peuvent avoir lors de la présentation des troubles une Douleur thoracique , des (une infection cardiaque à la naissance) est causée par un virus coxsackie du groupe B et certains échovirus, et paréchovirus humains. Elle provoque de la fièvre et une Insuffisance cardiaque et a une mortalité élevée.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
dermatologic disorders
|
Melanoma
|
Key Points
|
Melanoma accounts for < 2% of total skin cancers diagnosed in the United States but causes most skin cancer deaths. Melanoma can develop in the skin, mucosa, conjunctiva, choroid layer of the eye, leptomeninges, and nail beds. Although melanoma can develop from a typical or atypical mole, most do not. Physicians (and patients) should monitor moles for changes in size, shape, borders, color, or surface characteristics and for bleeding, ulceration, itching, and tenderness. Biopsy even slightly suspect lesions. Excise melanomas whenever feasible, particularly when melanomas have not metastasized. Consider immunotherapy (eg,pembrolizumab,nivolumab), molecular targeted therapies (eg, MEK inhibitors, BRAF inhibitors), and radiation therapy if melanoma is unresectable or metastatic.
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
problèmes de santé de la femme
|
Mortalité maternelle et mortalité périnatale
|
Mortalité périnatale
|
La mortalité périnatale désigne les décès de fœtus et de nouveau-nés peu avant ou peu après l’accouchement. En 2019, aux États-Unis, le taux de mortalité périnatale était de 6 décès pour 1 000 accouchements. Les taux de mortalité périnatale par origine ethnique sont les suivants : Près de 5 pour 1 000, pour les enfants de femmes d’origine ethnique blanche non hispanique Près de 10 pour 1 000, pour les enfants de femmes d’origine ethnique noire non hispanique Environ 5 pour 1 000, pour les enfants de femmes d’origine ethnique hispanique Les causes les plus fréquentes de décès chez les fœtus et les nouveau-nés sont les suivantes : Présentation des complications du travail et de l’accouchement None Troubles chez la mère, tels qu’une Hypertension artérielle , une grave réaction systémique à une infection ( Infections Anomalies au niveau du placenta, qui se décolle trop tôt ( Décollement placentaire ) ou est mal positionné ( Anomalies génétiques chez le fœtus Présentation des malformations congénitales None Nouveau-nés prématurés None Les caractéristiques de la mère qui augmentent le risque de décès du fœtus ou du nouveau-né comprennent un âge bien plus jeune ou plus avancé que la moyenne, le tabagisme (passé ou actuel) et les grossesses multiples.
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
urogenitaltrakt
|
Minimal Change Glomerulonephritis
|
Introduction
|
Die Minimal-Change-Glomerulonephritis verursacht – meistens bei Kindern – das abrupte Einsetzen von Ödemen und schwerer Proteinurie. Typischerweise bleibt die Nierenfunktion normal. Die Diagnose erfolgt aufgrund von klinischen Kriterien oder Nierenbiopsie. Die Therapie besteht in der Gabe von Kortikosteroiden bzw. bei Nonrespondern in der Gabe von Cyclophosphamid oder Ciclosporin. Die Prognose ist hervorragend. (Siehe auch Übersicht des nephrotischen Syndroms .) Die Minimal-Change-Glomerulonephritis ist die häufigste Ursache eines nephrotischen Syndroms bei Kindern im Alter von 4–8 Jahren (80–90% des nephrotischen Syndroms im Kindesalter), aber sie tritt auch bei Erwachsenen auf (10–20% des adulten nephrotischen Syndroms). Die Ursache bleibt fast immer unbekannt, obwohl seltene Fälle durch Medikamente (insbesondere durch nichtsteroidale Antiphlogistika) und durch hämatologische Krebserkrankungen (besonders ein Hodgkin-Lymphom ) verursacht sein können.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
maladies infectieuses
|
Charbon (anthrax)
|
Prévention de l'anthrax
|
Unvaccin contre le charbon (anthrax), composé d'un filtrat de culture acellulaire contenant une protéine antigénique protectrice, est disponible pour les sujets à haut risque (p. ex., militaires, vétérinaires, techniciens de laboratoire, ouvriers du textile travaillant sur le poil de chèvre importé). Le vaccin ne contient pas de bactéries mortes ou vivantes. Un vaccin vétérinaire est également disponible. Une vaccination répétée avant exposition par une série de 5 doses intramusculaires est nécessaire pour assurer une protection. Le vaccin contre l'anthrax est efficace à environ 93% chez les sujets qui complètent la série primaire et maintiennent les vaccinations de rappel ( Références pour la prévention ). On peut observer parfois des réactions locales au vaccin. Les mesures post-exposition comprennent Antibiotiques Vaccination Anticorps monoclonaux Les sujets asymptomatiques (y compris les femmes enceintes et les enfants) exposés au charbon (anthrax) par inhalation doivent recevoir une prophylaxie par un des antibiotiques oraux, pendant 60 jours: Ciprofloxacine 500 mg (10 à 15 mg/kg chez les enfants) toutes les 12 h Doxycycline 100 mg (2,5 mg/kg chez les enfants) toutes les 12 h Lévofloxacine 750 mg toutes les 24 heures Moxifloxacine 400 mg toutes les 24 heures Clindamycine 600 mg toutes les 8 heures Si le microrganisme est sensible à la pénicilline, l'amoxicilline 500 mg (25 à 30 mg/kg chez les enfants) 3 fois/jour est une option lorsque laciprofloxacineet ladoxycyclinesont contre-indiquées. Des spores viables ont été détectées dans les poumons après l'exposition aux aérosols. Les sujets exposés aux spores deB. anthracisen aérosol étant présumés avoir inhalé de l'anthrax en raison de la persistance de spores non germées dans leurs poumons après l'exposition initiale, le traitement antibiotique est poursuivi pendant 60 jours pour éliminer les microrganismes en germination. recevoir le vaccin après une exposition sont ceux qui ont eu une réaction allergique grave à une dose antérieure de vaccin contre l'anthrax ( Références pour la prévention ). Le raxibacumab et l'obiltoxaximab sont des anticorps monoclonaux qui sont indiqués en prophylaxie du charbon (anthrax) par inhalation lorsque des thérapies alternatives ne sont pas disponibles ou ne sont pas appropriées. 1.CDC: About the Anthrax Vaccine: Immunogenicity and Vaccine Effectiveness. Consulté le 22/12/2022. 2.CDC: Anthrax: Prevention. Consulté le 22/12/2022.
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
troubles mentaux
|
Trouble pédophile
|
Diagnostic du trouble pédophile
|
Examen clinique, sur la base de critères standards du diagnostic psychiatrique Les médecins diagnostiquent la pédophilie quand La personne a eu des fantasmes sexuels intenses et récurrents, des pulsions ou des comportements impliquant un ou des enfants (généralement âgés de 13 ans ou moins). La personne se sent profondément angoissée ou ne peut fonctionner normalement (au travail, en famille, ou dans ses interactions avec autrui), ou elle a satisfait ses pulsions. La personne a au moins 16 ans et a au moins 5 ans de plus que l’enfant qui est l’objet des fantasmes ou des comportements. (Les relations entre un adolescent de 17 ou 18 ans et un enfant de 12 à 13 ans font exception.) Cela fait au moins 6 mois que la personne souffre de ce trouble.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
|
Subluxación atlantoaxial
|
Diagnóstico de la subluxación atlantoaxial
|
Radiografías simples RM para evaluar la integridad de los ligamentos Suele diagnosticarse subluxación atlaantoaxoidea con radiografía cervical simple; sin embargo, pueden ser necesarias radiografías en flexión para visualizar una subluxación intermitente. Las radiografías en flexión, según la tolerancia del paciente, muestran inestabilidad dinámica de la columna cervical. Si las radiografías son anormales o si son normales pero se sospecha una subluxación, debe realizarse una RM, que es más sensible. Si se sospecha una compresión de la médula espinal, debe realizarse de inmediato una Diagnóstico para estos casos.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
blessures empoisonnement
|
Comment réduire une luxation postérieure de l'épaule
|
Contre indications à la réduction des luxations postérieures de l'épaule
|
Contre-indications à la réduction fermée simple: Fracture de la grande tubérosité avec déplacement>1 cm Inverser la déformation de Hill-Sachs (déformation de la tête humérale>20% due à l'impaction contre le bourrelet glénoïdien) Fracture du col chirurgical (en dessous de la plus ou moins grande tubérosité) Une fracture de Bankart (bourrelet glénoïdien postérieur-inférieur) avec un fragment osseux de plus de 20% et avec une instabilité glénohumérale Fractures proximales de l'humérus en 2 ou plusieurs parties Ces fractures associées importantes nécessitent une évaluation et une prise en charge orthopédiques, en raison du risque que la procédure elle-même augmente le déplacement et la gravité des blessures.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
dental disorders
|
How To Do an Emergency Tooth Extraction
|
Aftercare
|
Have patient bite on a tightly folded, slightly dampened gauze for 3 to 4 hours after the extraction (initially changing pads every 30 to 60 minutes), to facilitate clot formation in the socket. To prevent Postextraction alveolitis (dry socket) (ie, to retain the clot within the socket) instruct patient not to swish, spit, suck on anything, or drink from a straw for 24 hours. If possible, encourage no smoking for a week. After 24 hours, the patient may begin gentle warm salt water rinses several times per day. However, vigorous swishing is prohibited for 1 week. To help reduce swelling (which peaks on day 3 or 4), have the patient apply ice packs—30 minutes on, then 30 minutes off—for the first 24 hours and sleep with the head elevated for several days. During the first 3 days, the diet may progress from liquids, to dairy, to soft foods. The patient should not chew on the affected side, and should avoid excessively hot or cold foods for 7 days. Antibiotics are not indicated unless infection was present or a sinus was inadvertently penetrated. Ice chips and NSAIDs (nonsteroidal anti-inflammatory drugs) are given for pain; narcotic analgesics (eg,acetaminophenwithcodeine,hydrocodone, oroxycodone) may be used if needed, depending on severity of extraction. Arrange follow-up with an appropriate dentist in 1 to 2 days. Advise the patient that intermittent light bleeding or oozing is common for several days and can be treated by biting on a gauze pad as described above.
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
troubles neurologiques
|
Hémorragie sous arachnoïdienne
|
Points clés
|
Les complications possibles d'une hémorragie sous-arachnoïdienne comprennent la méningite chimique, le vasospasme, l'hydrocéphalie, la récidive hémorragique, les convulsions et l'œdème cérébral. Suspecter une hémorragie sous-arachnoïdienne si une céphalée est sévère au début et atteint son pic d'intensité en quelques secondes ou provoque une perte de connaissance. Si une hémorragie sous-arachnoïdienne est confirmée, imager les deux carotides et les deux artères vertébrales par angiographie conventionnelle cérébrale, angiographie par résonance magnétique, ou angio-TDM car de nombreux patients ont des anévrismes multiples. Si possible, adresser les patients dans un centre neurovasculaire (stroke center) proposant une prise en charge complète.
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
troubles digestifs
|
Polypose adénomateuse familiale
|
Traitement
|
Retrait chirurgical du côlon et parfois du rectum Éventuellement anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS) Étant donné qu’une immense majorité de personnes atteintes de polypose adénomateuse familiale développe un cancer, les médecins recommandent généralement que la chirurgie soit effectuée peu après l’établissement du diagnostic. Il existe plusieurs procédures. La résection complète du gros intestin et du rectum (appelée colectomie totale ou proctolectomie) écarte le risque de cancer. Le patient n’ayant alors plus de rectum, l’extrémité sectionnée de l’intestin grêle est définitivement rattachée à une ouverture chirurgicale dans la paroi abdominale (iléostomie). Les selles sont éliminées dans une poche à usage unique, une procédure nommée iléostomie. Comme alternative à l’iléostomie, certains médecins peuvent retirer le gros intestin et uniquement la muqueuse du rectum (les polypes se développent dans la muqueuse). Ils peuvent alors former l’extrémité de l’intestin grêle en une poche reliée à l’anus. La poche fonctionne un peu comme un rectum, ce qui élimine la nécessité de pratiquer une iléostomie. Une autre alternative consiste à retirer le gros intestin et à relier le rectum à l’intestin grêle. Cette procédure n’écarte pas le risque de développer des polypes rectaux, qui pourraient à leur tour se transformer en cancer. La partie restante du rectum doit donc être inspectée fréquemment par sigmoïdoscopie, de façon à pouvoir retirer tout nouveau polype. Si de nouveaux polypes se développent trop rapidement, il est toutefois nécessaire d’envisager également l’ablation du rectum. Après l’ablation de la totalité du rectum et du côlon, les patients doivent subir une endoscopie de l’estomac et de la partie supérieure de l’intestin grêle (duodénum) à intervalles réguliers pour déceler un cancer éventuel. Les médecins peuvent également recommander aux personnes de subir un examen de la thyroïde tous les ans. La capacité de certains AINS à inhiber la croissance des polypes chez les patients atteints de polypose adénomateuse familiale et chez ceux qui présentent des polypes ou un cancer du gros intestin est en cours d’étude. Leurs effets sont cependant transitoires, et après l’arrêt du traitement des polypes peuvent réapparaître.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
ginecología y obstetricia
|
Masa pélvica femenina
|
Conceptos clave
|
El tipo de masa en el aparato reproductor femenino tiende a variar según el grupo etario. En las mujeres en edad reproductiva, la causa más común de agrandamiento uterino simétrico es el embarazo; otras causas frecuentes de tumores en la pelvis son los miomas uterinos y los quistes de ovario funcionales. En las mujeres posmenopáusicas, las masas tienen más probabilidades de ser cancerosas. En las mujeres en edad reproductiva, realizar una prueba de embarazo. Si la evaluación clínica no es concluyente, realiza una prueba de diagnóstico por imágenes; usualmente, primero se realiza una ecografía pelviana.
|
patient
|
health_topics
| 0english
|
brain, spinal cord, and nerve disorders
|
Subacute and Chronic Meningitis
|
Diagnosis of Subacute and Chronic Meningitis
|
Spinal tap and analysis of cerebrospinal fluid Doctors ask about factors that increase the risk of chronic meningitis, such as a Overview of Immunodeficiency Disorders (as may be caused by HIV infection or AIDS) and travel to areas where Lyme disease or certain fungal infections are common. Doctors also ask about and look for symptoms that may suggest a cause. To confirm the diagnosis, doctors do a Spinal Tap (lumbar puncture) to obtain a sample of cerebrospinal fluid, which is then analyzed. The cerebrospinal fluid is sent to a laboratory to be examined and analyzed. In people with meningitis, the number of white blood cells in cerebrospinal fluid is higher than normal. The results can usually enable doctors to distinguish between chronic and acute meningitis. Some infectious organisms that cause chronic meningitis, such as the fungusCryptococcus neoformans, are visible under a microscope, but many, such as the bacteria that cause tuberculosis, are difficult to detect. The cerebrospinal fluid is also cultured. Organisms, if present, are grown so that they can be identified. However, culturing may take weeks. Special techniques, which may provide results more quickly, may be used to identify fungi and the bacteria that cause tuberculosis and syphilis. For example, tests may be done to detect proteins released byCryptococcus neoformans(called antigen testing). The polymerase chain reaction (PCR) technique, which produces many copies of a gene, may identify the unique DNA sequence of the bacteria that cause tuberculosis. Doctors may also use an automated test called Xpert MTB/RIF, recommended by the World Health Organization (WHO) for the diagnosis of tuberculous meningitis, to detect the genetic material (DNA) of tuberculosis bacteria in samples of cerebrospinal fluid. Other tests may be done on samples of cerebrospinal fluid to document prior exposure to the bacteria that cause tuberculosis. Chest x-rays or computed tomography (CT) of the chest may detect evidence of prior or current tuberculosis. Other tests on cerebrospinal fluid are done, depending on which disorders are suspected. For example, the fluid may be analyzed for cancer cells if cancer is suspected. The cause of chronic meningitis may be difficult to determine, partly because detecting microorganisms in cerebrospinal fluid can be difficult. Thus, spinal taps may be repeated to obtain more cerebrospinal fluid for culture. If available, tests that can rapidly analyze large stretches of genetic material can be used to identify otherwise undetectable microorganisms in cerebrospinal fluid. To identify the cause, doctors may also need to culture samples of blood and urine or to biopsy infected meninges or other tissues, which are identified using magnetic resonance imaging (MRI) or CT. Sometimes MRI or CT is done when the cause of symptoms is unclear. Even after extensive testing, the cause often cannot be determined.
|
patient
|
health_topics
| 3spanish
|
trastornos renales y del tracto urinario
|
Quistes renales adquiridos
|
Más información
|
Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. American Kidney Fund (AKF):Información sobre la enfermedad renal, el trasplante de riñón, así como ayuda financiera basada en las necesidades para gestionar los gastos médicos National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK):(Instituto nacional para la diabetes y las enfermedades digestivas y renales, NIDDK por sus siglas en inglés): información general sobre enfermedades renales, incluyendo descubrimientos científicos, estadísticas y programas comunitarios de salud y alcance National Kidney Foundation (NKF):Información completa, desde los aspectos básicos de la función renal hasta el acceso al tratamiento y al apoyo para las personas con enfermedad renal
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
problèmes de santé infantiles
|
Nouveau né grand pour son âge gestationnel (GAG)
|
Introduction
|
Un nouveau-né qui présente un poids supérieur à celui de 90 % des nouveau-nés du même âge gestationnel (au-dessus du 90e percentile) est considéré comme grand pour son âge gestationnel. Un nouveau-né peut être grand parce que ses parents sont grands ou parce que sa mère est atteinte de diabète ou est obèse. Les médecins prennent des mesures de l’abdomen de la mère et ont recours à l’échographie pour prendre des mesures du fœtus afin d’évaluer son poids. Les grands bébés nés de mères diabétiques sont plus à même d’être en surpoids à l’âge adulte. Un accouchement par césarienne est parfois nécessaire. Les complications sont traitées. (Voir aussi Présentation des troubles généraux chez le nouveau-né .) L’âge gestationnel fait référence à l’âge du fœtus. L’âge gestationnel correspond au nombre de semaines écoulées depuis le premier jour des dernières règles de la mère et le jour de l’accouchement. Cette période est souvent ajustée selon d’autres informations que les médecins reçoivent, notamment les résultats d’échographies précoces, qui donnent des informations supplémentaires sur l’âge gestationnel. Les bébés doivent naître (date prévue de l’accouchement) à un âge gestationnel de 40 semaines. À l’âge gestationnel de 40 semaines, les garçons pesant plus de 4,2 kilogrammes sont grands pour leur âge gestationnel (GAG). Les filles qui pèsent plus de 4,1 kilogrammes sont considérées comme GAG. Les médecins utilisent des courbes de croissance publiées ou des applications informatiques pour examiner les bébés à d’autres âges gestationnels. Lamacrosomie(grand corps) est un terme apparenté utilisé pour décrire les nourrissons pesant plus de 4,5 kilogrammes.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
immunology allergic disorders
|
Tissue Transplantation
|
Composite Transplantation (Hand, Extremity, Face)
|
Composite transplants (composite vascular allografts) involve multiple tissues, usually including skin and soft tissues and sometimes musculoskeletal structures. In 2021, only 4 were done in the US. Many of these procedures are now possible because of advances in immunosuppressive therapy. However, the procedures are ethically controversial because they typically do not extend life, are very expensive and resource-intensive, and can potentially cause morbidity and mortality due to infections. The first successful composite transplants were hand transplants. Since then, perhaps as many as 10 different structures have been replaced in about 150 patients, with varying functional success rates. The first hand transplantation was done in 1998. Since then, double hand and upper-extremity transplantations have been done. Recovery of the hand function varies widely; some recipients regain enough function and sensitivity to do daily activities. The first face transplantation was done in 2005. Ethical questions about face transplantation are even more prominent than those about extremity transplantation because the surgical procedure is extremely demanding and the immunosuppression required puts the recipient at considerable risk of opportunistic infections. Posttransplantation Immunosuppression usually consists of induction therapy (
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
troubles digestifs
|
Troubles moteurs de la gorge
|
Introduction
|
Les troubles moteurs de la gorge peuvent occasionner des anomalies de transport du bol alimentaire de la partie supérieure de la gorge à l’ Pharynx et œsophage (le tube creux qui relie la gorge [pharynx] à l’estomac). Les personnes remarquent généralement qu’elles présentent des Certaines personnes ont l’impression d’avoir une boule ou une masse dans la gorge, alors que dans les faits il n’y en a pas. Si cette sensation n’est pas liée à la déglutition, on l’appelle Boule dans la gorge . Lorsqu’une personne déglutit, les aliments sont transportés de la bouche vers la gorge, également appelée le pharynx (1). Le sphincter supérieur de l’œsophage s’ouvre (2) pour que les aliments puissent entrer dans l’œsophage où les ondes de contractions musculaires, appelées le péristaltisme, les propulsent vers le bas (3). Ensuite, les aliments traversent le diaphragme (4), le sphincter inférieur de l’œsophage (5) et arrivent dans l’estomac. Lacause la plus fréquentedes troubles des muscles ou des nerfs de la gorge est : Présentation de l’accident vasculaire cérébral None Les autres affections pouvant affecter les muscles ou les nerfs de la gorge incluent les Myosite auto-immune , la , le sphincter supérieur de l’œsophage (muscle cricopharyngien) reste fermé ou s’ouvre de façon non coordonnée. Les troubles de la fonction sphinctérienne supérieure peuvent permettre à la nourriture d’entrer de manière répétée dans la trachée et les poumons, et favoriser des infections pulmonaires à répétition et, finalement, une pneumopathie chronique. Le chirurgien peut sectionner le sphincter ce qui entraîne son relâchement persistant. En l’absence de traitement, ce trouble peut évoluer vers la formation d’un Diverticules de Zenker (diverticules pharyngo-œsophagiens) , une poche qui se forme lorsque la muqueuse œsophagienne pousse vers l’extérieur et en arrière à travers le muscle cricopharyngien.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
genitourinary disorders
|
Bacterial Urinary Tract Infections
|
Etiology of Bacterial UTIs
|
The bacteria that most often cause Cystitis and Enteric, usually gram-negative aerobic bacteria (most often) Gram-positive bacteria (less often) In normal genitourinary tracts,strains ofEscherichia coliwith specific attachment factors for transitional epithelium of the bladder and ureters account for 75 to 95% of cases. The remaining gram-negative urinary pathogens are usually other enterobacteria, typicallyKlebsiellaorProteus mirabilis, and occasionallyPseudomonas aeruginosa. Among gram-positive bacteria,Staphylococcus saprophyticusis isolated in 5 to 10% of bacterial UTIs. Less common gram-positive bacterial isolates areEnterococcus faecalis(group D streptococci) andStreptococcus agalactiae(group B streptococci), which may be contaminants, particularly if they were isolated from patients with uncomplicated cystitis. In hospitalized patients,E. coliaccounts for about 50% of cases. The gram-negative speciesKlebsiella,Proteus,Enterobacter,Pseudomonas, andSerratiaaccount for about 40%, and the gram-positive bacterial cocciE. faecalis,S. saprophyticus, andStaphylococcus aureusaccount for the remainder.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
gastrointestinal disorders
|
Stomach Cancer
|
Introduction
|
Etiology of stomach cancer is multifactorial, butHelicobacter pyloriplays a significant role. Symptoms include early satiety, obstruction, and bleeding but tend to occur late in the disease. Diagnosis is by endoscopy, followed by CT and endoscopic ultrasonography for staging. Treatment is surgery sometimes in combination with chemotherapy or chemoradiation. Long-term survival is poor except for patients with local disease. Gastric adenocarcinoma accounts for 95% of malignant tumors of the stomach; less common are localized gastric Overview of Lymphoma , Stomach cancer is the 2nd most common cancer worldwide, but the incidence varies widely; incidence is extremely high in Japan, China, Chile, and Iceland. In the United States, incidence has declined in recent decades. Stomach cancer accounts for an estimated 26,500 cases and 11,130 deaths in the United States in 2023, making gastric cancer the 16th most commonly diagnosed cancer and the 17th leading cause of cancer-related death in the United States ( General reference ). In the United States, stomach cancer is most common among Black, Hispanic, and American Indian people. Its incidence increases with age;>75% of patients are>50 years.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
genitourinary disorders
|
How To Do Paraphimosis Reduction Without Dorsal Slit
|
Contraindications to Paraphimosis Reduction
|
Absolute contraindications There are no absolute contraindications to paraphimosis reduction. Relative contraindications Invasive adjuncts for dispersing foreskin edema (eg, involving needle puncturing of the foreskin) should be avoided if local infection, ulceration, or Penile Cancer is present.
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
hals nasen ohren krankheiten
|
Retropharyngealabszess
|
Symptome und Beschwerden von Retropharyngealabszess
|
Bei Kindern geht der Abszessbildung meist ein akuter oberer Atemwegsinfekt voraus, bei Erwachsenen das Verschlucken eines Fremdkörpers oder eine instrumentelle Untersuchung. Kinder können Symptome wie Dysphagie und Schmerzen beim Schlucken, Fieber, zervikale Lymphadenopathie, Nackensteife, Stridor, Dyspnoe, Schnarchen oder eine geräuschvolle Atmung und einen Schiefhals aufweisen. Erwachsene haben oft starke Halsschmerzen, aber nur selten einen inspiratorischen Stridor. Die hintere Rachenwand kann zu einer Seite vorgewölbt sein.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
pediatría
|
Rabdomiosarcoma
|
Histología
|
Hay 2 subtipos histológicos principales de rabdomiosarcoma: Embrionario: caracterizado por pérdida de la heterocigosis en el cromosoma 11p15.5 Alveolar: asociado con la translocación t(2; 13), que fusiona el genPAX3con el genFOXO1(FKHR) y t(1;13), que fusiona el genPAX7con el genFOXO1(FKHR)
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
zahn , mund , kieferkrankheiten
|
Durchführung einer Blockade des N. alveolaris inferior
|
Positionierung
|
Lagern Sie den Patienten leicht geneigt (halb liegende Sitzposition), mit gestütztem Hinterkopf und weit geöffnetem Mund, sodass die Injektionsstelle (mediale Seite des Ramus) zugänglich ist. Rechtshänder sollten auf der rechten Seite des Patienten stehen, Linkshänder auf der linken Seite des Patienten.
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege
|
Hepatitis B, Akut
|
Übertragung von Hepatitis B
|
Das HBV wird meist parenteral übertragen, typischerweise durch kontaminiertes Blut oder Blutprodukte. Die Routineuntersuchung von Blutspendern auf Hepatitis-B-Oberflächenantigen (HBsAg) hat die früher häufige posttransfusionelle Übertragung praktisch beseitigt, dagegen ist die Übertragung durch verunreinigte Nadeln bei IV Drogenabhängigen häufig. Das Risiko einer HBV-Infektion ist erhöht bei Patienten unter Dialyse- und onkologischen Stationen und bei Personal in medizinischen Einrichtungen. Kinder einer infizierten Mutter haben ein 70 bis 90iges Risiko eine Hepatits B während der Geburt zu erwerben (siehe Hepatitis-B-Virusinfektion (HBV) bei Neugeborenen ), es sei denn das Neugeborene wird mit Hepatitis-B-Immunglobulin (HBIG) behandelt und wird sofort nach der Geburt Das Virus kann sich durch Kontakt mit Schleinhäuten oder anderen Körperflüssigkeiten (z. B. zwischen Intimpartnern, und zwar sowohl hetero- als auch homosexuellen, sowie in geschlossenen Anstalten wie psychiatrische Anstalten und Gefängnisse) ausbreiten. Die Infektiosität ist jedoch niedriger als beim Hepatitis-A-Virus und die Übertragungswege bleiben häufig im Dunkeln. Die Rolle von Insektenstichen bei der Übertragung ist nicht geklärt, viele Fälle von akuter Hepatitis B treten sporadisch und ohne bekannte Infektionsquelle auf. Chronische HBV-Träger stellen ein weltweites Infektionsreservoir dar. Die Prävalenz ist in Abhängigkeit von verschiedenen Faktoren unterschiedlich, dazu gehören geographische Unterschiede (z. B.<0,5% in Nordamerika und nördlichem Europa,>10% in einigen Regionen im Fernen Osten und Afrika).
|
patient
|
health_topics
| 3spanish
|
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
|
Meningitis bacteriana aguda
|
Síntomas de la meningitis bacteriana aguda
|
Los síntomas de la meningitis bacteriana aguda varían con la edad. En losrecién nacidos y los lactantes,los síntomas precoces no suelen sugerir una causa determinada. En la mayoría de los casos los síntomas consisten en Temperatura corporal alta o baja Problemas de alimentación Vómitos Irritabilidad, como llanto o malestar excesivo, que continúa o empeora tras ser consolado y abrazado por la madre o el cuidador Movimientos de los labios, masticación involuntaria, movimientos oculares en distintas direcciones o episodios periódicos de flaccidez (un tipo de convulsión) Respuestas lentas o indiferencia (letargo) Un llanto agudo, inusual para el bebé A diferencia de los niños mayores y los adultos, la mayoría de los recién nacidos y los lactantes no presentan rigidez de nuca. Si la meningitis se agrava, los espacios elásticos situados entre los huesos del cráneo (denominados fontanelas), que están presentes en los recién nacidos antes de que los huesos del cráneo se fusionen, pueden abultarse por el aumento de la presión dentro del cráneo. En lamayoría de los niños y adultos,la meningitis bacteriana aguda comienza con síntomas que empeoran lentamente durante 3 a 5 días. Estos síntomas pueden incluir una sensación de malestar general, fiebre, irritabilidad y vómitos. Algunos pacientes presentan dolor de garganta, tos y secreción nasal. Estos síntomas vagos pueden parecerse a los de una infección vírica. Los síntomas iniciales que sugieren meningitis son Fiebre Dolor de cabeza (cefaleas) Rigidez de nuca (por lo general) Confusión o disminución del estado de alerta Sensibilidad a la luz La rigidez de nuca debida a la meningitis es más que una simple molestia. El mero hecho de bajar el mentón hacia el pecho produce dolor y puede resultar imposible realizar el movimiento. Mover la cabeza en otras direcciones no supone la misma dificultad. Sin embargo, algunos pacientes no tienen rigidez de nuca, y algunos tienen dolor de espalda. En ocasiones los pacientes pueden presentar síntomas de infarto cerebral, incluyendo parálisis. Algunos tienen convulsiones. A medida que avanza la infección, los niños y los adultos pueden presentar de forma progresiva irritabilidad, confusión y somnolencia. Entonces pueden dejar de responder, siendo necesaria una estimulación física vigorosa para despertarlos. Este estado mental se llama estupor. Los adultos pueden alcanzar un estado grave en el plazo de 24 horas, y los niños incluso antes. La meningitis puede causar el coma y la muerte en cuestión de horas. La meningitis bacteriana es una de las pocas enfermedades en las que una persona joven, previamente sana puede acostarse con síntomas leves y no despertar. En los niños mayores y adultos, una muerte tan rápida a menudo se produce como consecuencia de la inflamación del encéfalo. En lameningitis meningocócica,a menudo se infecta la sangre y muchos otros órganos. La infección del torrente sanguíneo (llamada meningococemia) puede llegar a ser grave en cuestión de horas y pueden formarse coágulos de sangre. Como consecuencia, puede producirse la necrosis (muerte) de áreas de tejido y sangrado bajo la piel lo que causa la aparición de manchas rojas en forma de pequeños puntos o zonas más extensas. Pueden producirse hemorragias en el tracto digestivo y otros órganos. Los enfermos pueden vomitar sangre o hacer heces con sangre o negras. Sin tratamiento, la tensión arterial disminuye hasta alcanzar un cuadro de choque (shock) y desembocar en la muerte. Es típico el sangrado en el interior de las glándulas suprarrenales, que dejan de funcionar, con lo que empeora el choque (shock). Este trastorno, denominado síndrome de Waterhouse-Friderichsen, con frecuencia es mortal si no se trata de inmediato. En algunos casos, los síntomas de la meningitis bacteriana son mucho más leves de lo normal, por lo que la meningitis es más difícil de diagnosticar. Los síntomas son más leves cuando el paciente está siendo tratado con antibióticos por otra razón. Por ejemplo, cuando se desarrolla la meningitis se puede estar en tratamiento por otra infección (como una infección del oído o de garganta), o bien, una meningitis en fase precoz se puede confundir con otra infección y recibir tratamiento antibiótico. Los síntomas también pueden ser más leves en pacientes con un sistema inmunitario debilitado debido a la administración de fármacos o por trastornos que deprimen el sistema inmunitario (como en el sida), en alcohólicos y en personas de edad muy avanzada. La confusión puede ser el único síntoma en las personas muy ancianas. Si la meningitis bacteriana se desarrolla después de una cirugía en el cerebro o en la médula espinal, los síntomas a menudo tardan días en desarrollarse.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
enfermedades infecciosas
|
Infección por citomegalovirus (CMV)
|
Tratamiento del citomegalovirus
|
En la enfermedad grave, antivirales (p. ej., ganciclovir, valganciclovir, foscarnet, cidofovir) La retinitis por CMV, que aparece con mayor frecuencia en pacientes con síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida), se trata con antivirales sistémicos. Los fármacos activos contra CMV se usan para tratar la enfermedad grave diferente de la retinitis, aunque con menor eficacia. Los fármacos utilizados para tratar la retinitis por CMV en los regímenes de inducción y mantenimiento incluyen Ganciclovir o valganciclovir Foscarnet, con o sin ganciclovir Cidofovir La mayoría de los pacientes recibeterapia de induccióncon alguno de los siguientes: Ganciclovir 5 mg/kg IV cada 12 h durante 2 a 3 semanas Valganciclovir 900 mg por vía oral cada 12 h durante 21 días Si la inducción fracasa más de una vez, debe administrarse otro fármaco. Laterapia de mantenimiento (supresora)con uno de los siguientes fármacos se indica después de la inducción: Ganciclovir 5 mg/kg IV 1 vez al día Valganciclovir 900 mg por vía oral 1 vez al día Como alternativa, puede administrarse foscarnet con o sin ganciclovir. La dosificación es Inducción: foscarnet 60 mg/kg IV cada 8 h durante 2 a 3 semanas Mantenimiento: foscarnet 90 a 120 mg/kg IV 1 vez al día Los efectos adversos del foscarnet por vía intravenosa son significativos e incluyen nefrotoxicidad, hipocalcemia sintomática, hipomagnesemia, hiperfosfatemia, hipopotasemia y efectos sobre el sistema nervioso central. La terapia combinada con ganciclovir y foscarnet aumenta la eficacia, pero también incrementa los efectos adversos. La terapia con cidofovir es otra alternativa; consiste en Inducción: cidofovir 5 mg/kg IV 1 vez/semana durante 2 semanas Mantenimiento: cidofovir 5 mg/kg IV una vez cada dos semanas La eficacia de cidofovir es similar a la de ganciclovir o foscarnet. Los efectos adversos significativos, incluida la insuficiencia renal, limitan su uso. El cidofovir puede causar iritis o hipotonía ocular (presión intraocular ≤ 5 mmHg). La nefrotoxicidad puede reducirse si el paciente recibe probenecid y prehidratación con cada dosis. No obstante, los efectos adversos del probenecid, como exantema, cefalea y fiebre, pueden ser bastante graves e impedir su utilización. Con cualquiera de los regímenes de mantenimiento, los médicos pueden considerar interrumpir la terapia de mantenimiento después de 3 meses de tratamiento del CMV en pacientes infectados por HIV que reciben Tratamiento (TAR) y han tenido un recuento de CD4 ≥ 100 células/mcL durante 3 meses. La terapia antiviral intravítrea se debe usar en combinación con la terapia sistémica para pacientes con retinitis por CMV que amenaza la vista de inmediato (es decir, una enfermedad que involucra o está cerca del nervio óptico o la mácula). Incluso los pacientes que reciben inyecciones oculares requieren terapia sistémica para prevenir la infección del ojo contralateral y los tejidos extraoculares por CMV.
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
infections
|
Blastomycose
|
Introduction
|
La blastomycose est une infection principalement pulmonaire, provoquée par le champignonBlastomyces dermatitidis. Les patients atteints présentent une fièvre, des frissons, et des sueurs importantes (ils sont trempés) et parfois, une douleur thoracique, des difficultés respiratoires et une toux. Cette infection peut se propager au niveau de la peau, des os, des voies génito-urinaires, et aux tissus entourant le cerveau, provoquant œdème, douleur et autres symptômes. Un échantillon d’expectorations ou de tissus infectés est prélevé et mis en culture, et une radiographie du thorax est réalisée. Le traitement antifongique doit être pris pendant plusieurs mois. (Voir aussi Présentation des infections fongiques .) Les spores deBlastomycespénètrent dans l’organisme par inhalation des spores dans les voies aériennes. La blastomycose atteint ainsi principalement les poumons, mais les champignons peuvent parfois se propager par la circulation sanguine à d’autres parties de l’organisme, plus fréquemment la peau. Elle peut également atteindre la prostate, les épididymes, les testicules, les vésicules séminales, les reins, les vertèbres, les extrémités des os longs, la couche la plus profonde de la peau, le système nerveux central, les muqueuses de la bouche ou du nez, la thyroïde, les ganglions lymphatiques et la moelle osseuse. La blastomycose peut se développer chez des personnes ayant un système immunitaire normal. Toutefois, elle peut être plus fréquente et plus grave chez certaines personnes dont le système immunitaire est affaibli. Contrairement à d’autres infections fongiques, la blastomycose n’est pas plus fréquente parmi les patients atteints du SIDA. Toutefois, elle tend à être plus grave chez ces personnes. La plupart des cas de blastomycose surviennent dans les régions d’Amérique du Nord où le champignon vit dans le sol près des lits des rivières : Les vallées de l’Ohio et du Mississippi (couvrant les États du moyen-Atlantique et du Sud-Est) Le nord du Midwest Le nord de l’État de New York Les régions du sud du Canada qui bordent les Grands Lacs et le Saint-Laurent De rares cas ont été observés au Moyen-Orient et en Afrique.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
infectious diseases
|
Shigellosis
|
Prevention of Shigellosis
|
Hands should be washed thoroughly before handling food. Soiled garments and bedclothes should be immersed in covered buckets of soap, water, and disinfectant until they can be washed in hot water. Appropriate isolation techniques (especially stool isolation) should be used with patients and carriers. A live oral vaccine is being developed, and field trials in endemic areas hold promise. However, immunity is generally type specific so presumably the vaccine would need to be polyvalent or contain an antigen common to multiple serotypes.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
cuidados críticos
|
Cómo insertar un tubo de doble luz esofagotraqueal (Combitube) o un tubo laríngeo de King
|
Cuidados posteriores a la inserción de un Combitube o de un tubo laríngeo King
|
El tubo se fija en su lugar con cinta o bridas, según corresponda. El tubo Combitube o laríngeo de King debe ser retirado después de no más de varias horas o debe ser reemplazado por una vía aérea definitiva, como un tubo endotraqueal o una vía aérea quirúrgica (cricotirotomía o traqueostomía).
|
patient
|
health_topics
| 0english
|
children s health issues
|
Infantile Spasms
|
Treatment of Infantile Spasms
|
Adrenocorticotropic hormone A corticosteroid Vigabatrin Because early control of infantile spasms is associated with a better developmental outcome, early identification and treatment of spasms are essential. Children are prescribed one of the following three medications. Adrenocorticotropic hormone(ACTH) can be injected into a muscle once a day. ACTH therapy is typically continued for 2 weeks and then tapered off over several weeks. Acorticosteroid(such asprednisone), given by mouth, may also be effective as an alternative to ACTH. Vigabatrinis an antiseizure medication given by mouth. It is the medication of choice when tuberous sclerosis complex is the cause of the spasms. There is not enough evidence to support that any other antiseizure medication or a ketogenic diet is effective. Sometimes Surgery is done to eliminate the cause of the spasms. An area of the brain may be surgically removed if seizures are caused by only that one area and that area can be removed without significantly affecting the child's ability to function.
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
spezialthemen
|
Ultraschall
|
Ablauf des Ultraschalls
|
Bei Untersuchung von bestimmten Bereichen im Bauchraum (Abdomen) sollten Patienten mehrere Stunden vorher nichts mehr essen und trinken. Zur Untersuchung der weiblichen Geschlechtsorgane werden Frauen gebeten, eine große Menge Flüssigkeit zu trinken, damit sich ihre Blase füllt. Für gewöhnlich trägt die Person, die die Untersuchung durchführt, auf der Haut über dem zu untersuchenden Bereich ein dickes Gel auf, um eine gute Schallübertragung sicherzustellen. Ein Handgerät mit Schallkopf wird auf der Haut platziert und über den zu untersuchenden Bereich bewegt. Zur Untersuchung einiger Körperteile wird der Schallkopf in den Körper eingeführt, so z. B. in die Vagina zur besseren Darstellung des Uterus und der Ovarien oder in den Anus zur Darstellung der Prostata. Bei einer Herzuntersuchung wird der Schallkopf (Transducer) an einem Beobachtungsschlauch, dem Endoskop, befestigt und über den Hals in die Speiseröhre geschoben. Dieses Verfahren wird „Endoskopische Ultraschalluntersuchung“ genannt. Das Endoskop kann in den Rachen eingeführt werden, um das Herz anzusehen ( Echokardiografie und andere Ultraschalluntersuchungen ) oder durch den Magen, um die Leber und andere benachbarte Organe zu sehen. Nach der Untersuchung können die meisten Patienten sofort wieder ihren normalen Tätigkeiten nachgehen. Für die Ultraschalluntersuchung und die Magnetresonanztomografie (MRT) wird keine Röntgenstrahlung verwendet.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
trastornos pulmonares
|
Asma
|
Poblaciones especiales
|
El asma es difícil de diagnosticar en lactantes; por lo tanto, son frecuentes el reconocimiento y la terapia insuficientes (véase también Sibilancias y asma en lactantes y niños pequeños ). Los ensayos empíricos de broncodilatadores inhalados y los fármacos antiinflamatorios pueden ser útiles. Los fármacos pueden administrarse mediante nebulizador o inhalador de dosis medida (MDI) con una cámara de retención con o sin mascarilla facial. A los lactantes y a los niños Los niños>5 años y los adolescentes con asma pueden ser tratados de manera similar a los adultos, excepto que no se recomiendan los antagonistas muscarínicos de acción prolongada. Además, el zileutón solo debe usarse en niños ≥ 12 años. Los niños > 5 años y los adolescentes con asma deben ser alentados a mantener las actividades físicas, el ejercicio y la participación en deportes. Las normas previstas para las pruebas de la función pulmonar en adolescentes están más próximas a los estándares de la niñez (no de los adultos). Los adolescentes y los niños más pequeños pero maduros deben participar en el desarrollo del plan de manejo de su asma y establecer sus propios objetivos del tratamiento para mejorar su cumplimiento. El plan de acción debe ser comprendido por los maestros y los enfermeros escolares para asegurar el acceso fiable y oportuno a los fármacos de rescate. El cromoglicato de sodio y nedocromil a menudo se ensayan en este grupo etario, pero no son tan beneficiosos como los corticoides inhalados. Los fármacos de acción prolongada evitan las dificultades (p. ej., inconveniencia, verguenza) de tener que tomar fármacos en la escuela. Cerca de un tercio de las mujeres con asma que quedan embarazadas notan alivio de los síntomas, un tercio empeora (a veces a grado grave) y un tercio no nota cambios. La enfermedad por reflujo gastroesofágico (ERGE) puede ser un factor importante que contribuye al desarrollo de enfermedad sintomática en el embarazo. El Asma en el embarazo es fundamental, porque la enfermedad materna mal controlada puede producir un aumento de la mortalidad prenatal, parto prematuro y bajo peso al nacer. Los fármacos antiasmáticos no mostraron efectos adversos en el feto, si bien no se cuenta con datos sobre la seguridad. (See also guidelines from the National Asthma Education and Prevention Program,Managing Asthma During Pregnancy: Recommendations for Pharmacologic Treatment–Update 2004.) En general, el asma no controlada presenta más riesgo para la madre y el feto que los efectos adversos de los medicamentos para el asma. Durante el embarazo, el valor normal de PCO2 en sangre es aproximadamente 32 mmHg. Por lo tanto, es probable que se esté reteniendo dióxido de carbono si la PCO2 se aproxima a 40 mmHg. Sospechar retención de dióxido de carbono e insuficiencia respiratoria en mujeres embarazadas con asma no controlado y valores de PCO2 cercanas a 40 mmHg. Los adultos mayores tienen una prevalencia elevada de otras enfermedades pulmonares obstructivas (p. ej., Enfermedad pulmonar obstructiva crónica ), por lo que es importante determinar la magnitud del componente reversible de la obstrucción del flujo de aire (p. ej., ensayo con corticoides inhalados durante 2 a 3 semanas o pruebas de la función pulmonar con provocación con un broncodilatador). Los adultos mayores pueden ser más sensibles a los efectos adversos de los agonistas beta-2-adrenérgicos y los corticoides inhalados. Los pacientes que necesitan corticoides inhalados, sobre todo los que tienen factores de riesgo para osteoporosis, pueden beneficiarse con las medidas para preservar la densidad ósea (p. ej., suplementos de calcio y vitamina D, bisfosfonatos).
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
sujets spéciaux
|
Sédatifs
|
Introduction
|
Les sédatifs comprennent les benzodiazépines, les barbituriques et des médicaments associés. Des doses élevées peuvent entraîner une diminution du niveau de conscience et une dépression respiratoire, ce qui peut nécessiter une Intubation trachéale et une Le bénéfice thérapeutique des sédatifs est bien établi, mais leur intérêt pour alléger le stress et l'anxiété est aussi probablement la raison pour laquelle ils sont également de manière abusive. Les anxiolytiques et les sédatifs qui font l'objet d'abus comprennent les benzodiazépines, les barbituriques et d'autres médicaments pris pour favoriser le sommeil.
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
augenkrankheiten
|
Stauungspapille
|
Wichtige Punkte
|
Eine Stauungspapille weist auf einen erhöhten intrakraniellen Druck hin. Neben einer bilateralen hyperämischen und geschwollenen Papillen (Sehnervenköpfe) haben Patienten in der Regel angeschwollene und gewundene Netzhautvenen sowie retinale Blutungen um die Papille, aber nicht in der retinalen Peripherie. Fundoskopische Anomalien gehen in der Regel Sehstörungen voraus. Führen Sie sofort eine neurologische Bildgebung durch und, falls keine Raumforderung gesehen wird, führen Sie eine intrakranielle Analyse durch und messen Sie den intrakraniellen Druck mittels einer Lumbalpunktion. Behandeln Sie die zugrunde liegende Erkrankung.
|
patient
|
health_topics
| 0english
|
liver and gallbladder disorders
|
Jaundice in Adults
|
Essentials in Older People: Jaundice
|
In older people, the disorder causing jaundice may not cause the same symptoms as it typically does in younger people, or the symptoms may be milder or harder to recognize. For example, if older people have acute viral hepatitis, they often have much less abdominal pain than younger people. When older people become confused, doctors may mistakenly diagnose dementia and not realize that the cause is Hepatic Encephalopathy . That is, doctors may not realize that brain function is deteriorating because the liver is unable to remove toxic substances from the blood (as it usually does) and, thus, the toxic substances can reach the brain. In older people, jaundice usually results from a blockage in the bile ducts, and the blockage is more likely to be cancer. Doctors suspect that the blockage is cancer when older people have lost weight, have only mild itching, have no abdominal pain, and have a lump in the abdomen.
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
gesundheitsprobleme von kindern
|
Pseudoxanthoma elasticum
|
Symptome von Pseudoxanthoma elasticum
|
Die Haut am Hals, an den Unterarmen, in der Leiste und im Nabelbereich ist verdickt, eingekerbt, unelastisch, schlaff und faltig. Gelbliche, kieselsteinartige Erhebungen lassen die Haut wie die eines gerupften Huhnes oder wie Orangenhaut aussehen. Diese äußerlichen Veränderungen können in der frühen Kindheit schwach und kaum erkennbar sein, prägen sich im Verlauf der Kindheit jedoch stärker aus. Steife Blutgefäße führen zu Komplikationen wie Bluthochdruck . Schädigungen der Netzhaut (Retina) können winzige Risse in der Netzhaut (als angioide Streifen bezeichnet), Blutungen und einen graduellen Sehverlust zur Folge haben.
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
troubles osseux, articulaires et musculaires
|
Rhumatisme psoriasique
|
Informations supplémentaires
|
Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Arthritis Foundation: Informations sur le rhumatisme psoriasique et les traitements disponibles, conseils sur le mode de vie et autres ressources
|
patient
|
health_topics
| 2german
|
gesundheitsprobleme von frauen
|
Unterleibsschmerzen bei Frauen
|
Wichtigste Punkte
|
Viele Frauen haben Unterleibsschmerzen. Viele Krankheiten (in Verbindung mit den Fortpflanzungsorganen oder anderen umliegenden Organen) können Unterleibsschmerzen verursachen. Der Arzt kann auf Grund einer Beschreibung des Schmerzes, der Übereinstimmung mit dem Menstruationszyklus und durch eine körperliche Untersuchung wahrscheinliche Ursachen bestimmen. Bei Frauen im gebärfähigen Alter wird stets ein Schwangerschaftstest durchgeführt. Es werden Urintests und üblicherweise auch andere Tests wie Bluttests und eine Ultraschalluntersuchung des Beckens durchgeführt, um die vermutete Diagnose zu bestätigen.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
gastrointestinal disorders
|
Traveler’s Diarrhea
|
Etiology of Traveler's Diarrhea
|
Traveler’s diarrhea may be caused by any of several bacteria, viruses, or, less commonly, parasites. Themost common causeof traveler's diarrhea is EnterotoxigenicEscherichia coli(E. coli) Escherichia coli Infections is common in the water supplies of areas that lack adequate purification. Infection is common among people traveling to low-resource countries. Norovirus Gastroenteritis has been a particular problem on some cruise ships. Both food and water can be the source of infection. Travelers who avoid drinking local water may still become infected by brushing their teeth with an improperly rinsed toothbrush, drinking bottled drinks with ice made from local water, or eating food that is improperly handled or washed with local water. People taking medications that decrease stomach acid (antacids, H2 blockers, and proton pump inhibitors) are at risk of more severe illness.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
infectious diseases
|
Bacteremia
|
Introduction
|
Bacteremia is the presence of bacteria in the bloodstream. It can occur spontaneously, during certain tissue infections, with use of indwelling genitourinary or IV catheters, or after dental, gastrointestinal, genitourinary, wound-care, or other procedures. Bacteremia may cause metastatic infections, including endocarditis, especially in patients with valvular heart abnormalities. Transient bacteremia is often asymptomatic but may cause fever. Development of other symptoms usually suggests more serious infection, such as sepsis or septic shock. ( See Neonatal Sepsis ; see Bacteremia may be transient and cause no sequelae, or it may have metastatic or systemic consequences. Systemic consequences include Sepsis and Septic Shock (previously referred to as systemic inflammatory response syndrome) Sepsis and Septic Shock None
|
professionals
|
health_topics
| 1french
|
gynécologie et obstétrique
|
Infection intra amniotique
|
Symptomatologie de l'infection intra amniotique
|
L'infection intra-amniotique provoque généralement une fièvre. Les autres symptômes comprennent une tachycardie maternelle et fœtale, une sensibilité utérine, un liquide amniotique nauséabond et/ou un écoulement cervical purulent. Cependant, l'infection peut ne pas provoquer ces symptômes typiques (c'est-à-dire, infection infraclinique).
|
professionals
|
health_topics
| 2german
|
infektionskrankheiten
|
Diphtherie Tetanus Pertussis Impfstoff
|
Weitere Informationen
|
Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP):DTaP/Tdap/Td ACIP Vaccine Recommendations Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Diphtheria, Tetanus, and Pertussis Vaccination: Information for Healthcare Professionals European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Diphtheria: Recommended vaccinations European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Tetanus: Recommended vaccinations European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Pertussis: Recommended vaccinations
|
patient
|
health_topics
| 0english
|
hormonal and metabolic disorders
|
Syndrome of Inappropriate Secretion of Antidiuretic Hormone (SIADH)
|
Diagnosis of SIADH
|
Blood and urine tests Doctors suspect SIADH in people with hyponatremia that cannot be explained by other factors, such as pain, stress, strenuous exercise, a high blood sugar level, and certain disorders of the heart, thyroid gland, kidneys, or adrenal glands that can decrease blood volume and appropriately stimulate the release ofvasopressinfrom the pituitary. Blood and urine tests are done to measure the sodium and potassium levels and to determine how concentrated the blood and urine are (osmolality). Doctors also rule out other possible causes of excessvasopressin(such as pain, stress, medications, or cancer). Once SIADH is diagnosed, doctors try to identify What Causes SIADH? and address it so the sodium level slowly returns to normal.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
hematología y oncología
|
Leucemia mieloide aguda (LMA)
|
Conceptos clave
|
La leucemia mieloide aguda es la leucemia aguda más común en los adultos. Hay algunos subtipos, típicamente con células mieloides muy inmaduras. Las anomalías cromosómicas y genéticas moleculares son comunes e influyen sobre el pronóstico y el tratamiento. En pacientes médicamente aptos, trate con quimioterapia de inducción y consolidación seguida de trasplante alogénico de células madre hematopoyéticas (en pacientes con características genéticas intermedias y desfavorables). En pacientes médicamente frágiles, se deben usar regímenes menos intensivos, como los inhibidores de la DNA metiltransferasa, y se debe considerar el trasplante de células madre hematopoyéticas alogénicas. En pacientes con recaídas y/o resistentes, se debe indicar quimioterapia de rescate seguida de trasplante alogénico de células madre hematopoyéticas cuando sea posible, o terapias dirigidas.
|
professionals
|
health_topics
| 0english
|
gastrointestinal disorders
|
Autoimmune Metaplastic Atrophic Gastritis
|
Complications of AMAG
|
Complications of AMAG include Vitamin B12 deficiency Gastric adenocarcinoma Carcinoid tumor The lack of intrinsic factor leads to Vitamin B12 Deficiency that can result in a The areas of atrophic gastritis in the body and fundus may manifest as metaplasia. Patients with AMAG have a 3-fold increased relative risk of developing Stomach Cancer . Patients with gland atrophy and/or intestinal metaplasia distributed multifocally, including to the lesser curvature of the corpus and fundus, have a phenotype called multifocal atrophic gastritis. Multifocal involvement is considered "extensive", in contrast to "marked," which refers to severity at a specific site. Risk of gastric adenocarcinoma is higher among patients who have multifocal atrophic gastritis. 1000 pg/mL [> 481 pmol/L]). Elevated gastrin levels lead to enterochromaffin-like cell hyperplasia, which occasionally undergoes transformation to a Overview of Carcinoid Tumors .
|
patient
|
health_topics
| 1french
|
troubles pulmonaires et des voies aériennes
|
Exposition aux gaz et aux substances chimiques
|
Pronostic de l’exposition aux gaz et aux substances chimiques
|
Dans la majorité des cas, les personnes guérissent complètement après une exposition accidentelle au gaz. Les complications les plus graves sont les infections pulmonaires ou les lésions sévères causant une cicatrisation des bronchioles (bronchiolite oblitérante). Cependant, des études ont rapporté des cas d’altération à long terme de la fonction pulmonaire après des épisodes d’exposition aux gaz.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
cuidados críticos
|
Cómo insertar una mascarilla laríngea para asegurar la vía aérea
|
Posicionamiento para la inserción de una mascarilla laríngea para asegurar la vía aérea
|
La posición óptima del paciente para la inserción de la máscara laríngea es la posición de olfateo. El operador puede pararse en la cabecera de la camilla mientras un asistente se para a un lado. La posición de olfateo solo se usa en ausencia de lesión de la columna cervical: Se posiciona al paciente en decúbito supino sobre la camilla. Se colocan toallas plegadas u otros materiales debajo de la cabeza, el cuello y los hombros, flexionando el cuello para elevar la cabeza hasta que el conducto auditivo externo se encuentre en el mismo plano horizontal que la escotadura esternal. Incline la cabeza para que la cara se alinee en un plano horizontal paralelo; este segundo plano estará por encima del primero. En pacientes obesos, pueden ser necesarias muchas toallas dobladas o un dispositivo tipo rampa comercial para elevar suficientemente los hombros y el cuello (véase figura Posición de la cabeza y el cuello para abrir la vía aérea ). A: la cabeza se ubica plana sobre la camilla; las vías aéreas están cerradas y sin acceso. B: al establecer la posición de olfateo, la oreja y la escotadura esternal ser alinean, con la cara paralela al techo, de modo que se abre la vía aérea. Adapted from Levitan RM, Kinkle WC: The Airway Cam Pocket Guide to Intubation, ed. 2. Wayne (PA), Airway Cam Technologies, 2007. Si es probable una lesión de la columna cervical: Se posiciona al paciente en decúbito supino o con ligera inclinación sobre la camilla. Se debe evitar mover el cuello y solo usar la maniobra de Cómo inclinar la cabeza: maniobras de elevación del mentón y empuje de la mandíbula o de Las máscarillas laríngeas s anatómicamente contorneadas pueden insertarse sin manipulación del cuello ni necesidad de introducir los dedos en la boca. Pueden causar presión posterior sobre la columna cervical; sin embargo, en general se consideran seguras para los pacientes con lesión inestable de la columna cervical.
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
pediatría
|
Trastorno por déficit de atención hiperactividad (TDA, TDAH)
|
Introduction
|
El trastorno por déficit de atención/hiperactividad (TDAH) es un síndrome de falta de atención, hiperactividad e impulsividad. Hay 3 tipos de TDAH según predomine la falta de atención, la hiperactividad/impulsividad o una combinación de ambas. El diagnóstico se realiza por criterios clínicos. Por lo general, el tratamiento incluye farmacoterapia con fármacos estimulantes, terapia conductista e intervenciones educacionales. El trastorno por déficit de atención/hiperactividad (TDAH) se considera una enfermedad del neurodesarrollo. Los trastornos del neurodesarrollo son las condiciones neurológicas que aparecen en la primera infancia, por lo general antes de entrar a la escuela, y afectan el desarrollo del funcionamiento personal, social, académico y/o laboral. Por lo general implican dificultades con la adquisición, conservación o aplicación de habilidades o conjuntos de información específicos. Los trastornos del desarrollo neurológico pueden implicar disfunción en una o más de las siguientes áreas: la atención, la memoria, la percepción, el lenguaje, la resolución de problemas o la interacción social. Otros trastornos del neurodesarrollo comunes incluyen Trastornos del espectro autista , Algunos expertos consideraban previamente al TDAH un trastorno del comportamiento, probablemente debido a os trastornos de la conducta comórbidos, en particular porque los Trastorno desafiante por oposición (TDO) y el Se estima que afecta al 5-15% de los niños ( Referencias generales ). Sin embargo, muchos expertos opinan que se sobrediagnostica TDAH, en gran medida por aplicación inexacta de los criterios. Según el Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders Con predominio del déficit de atención Con predominio de hiperactividad/impulsividad Combinado En general, el TDAH es 2 veces más común en los varones, aunque las proporciones varían según el tipo. El tipo con predominio de hiperactividad/impulsividad es de 2 a 9 veces más frecuente en los varones; el tipo con predominio de déficit de atención se observa con igual frecuencia en ambos sexos. El TDAH tiende a agruparse en familias. 1.500 g, traumatismo craneoencefálico, Deficiencia de hierro ,
|
professionals
|
health_topics
| 3spanish
|
trastornos dermatológicos
|
Malformaciones capilares
|
Tratamiento de las malformaciones capilares
|
Tratamiento vascular con láser o cremas cosméticas El tratamiento con láseres vasculares producen resultados excelentes en muchos casos, sobre todo si la lesión se trata lo antes posible. La lesión también puede disimularse con una crema cosmética opaca preparada para coincidir con el tono de la piel del paciente.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.