id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
1500
|
Hanj målte op te stæl
|
Han målte op til areal uden bygning
|
1501
|
Sedan ed sjavs kanj enj ikkje rajna me
|
Sådanne en pjattet person kan jeg ikke regne med
|
1502
|
ded e'kje te å få adsjilna på
|
det er ikke til at få rede på
|
1503
|
te aktern
|
agterud , agterefter ;
|
1504
|
hajn tâu di allratungeste løttana som ijngentijng .
|
han som ingenting .
|
1505
|
Jâ kommer på stunjen
|
Jeg kommer ligestraks
|
1506
|
hajn va hær på besöj å hadde konn me ; de va då en liden arribigga .
|
han var her på besøg og havde konen med ; det var dog en lille arrig-prop .
|
1507
|
dæmme jâ attråde nu ikkje å komma dær .
|
dermed ønskede jeg nu ikke at komme der .
|
1508
|
hon hadde 'd seddan me trækkjnijnger om oien ; ded va væl ajten .
|
hun havde det sådan med trækninger om øjnene ; det var vel sagtens gigten . ¤ hun led så meget af trækninger rundt om øjnene ; det var vel sagtens gigten .
|
1509
|
Ârtelit vad au i krakk å i vång .
|
Hyggeligt var det også i krat og i vang .
|
1510
|
a di få dom n swir jngång imæl , ded e dær ikkje nâd å saj te , mæn di ska vedda å bæra'na me anstann .
|
at de får sig en svir at bære den med anstand .
|
1511
|
hon kajn mærka 'd på sai når anfajln komma .
|
hun kan mærke det på sig når anfaldene kommer
|
1512
|
Hanj e enj nøssel
|
Han er en der arbejder men udretter ikke meget
|
1513
|
Hanj tabte enj tanj
|
Han tabte en tand
|
1514
|
jâ kjer mai inte om å stå i assât for'ijn .
|
jeg kærer mig ikke om at kautionere for ham .
|
1515
|
hajn slo te bajs me stompana .
|
han rumsterede med stumperne .
|
1516
|
dær e så styt å gå nera ver strân , la voss gå âuanom .
|
der er så stygt at gå nede ved stranden , lad os gå ovenom .
|
1517
|
Klæ du daj ut te fâstlan
|
Klæd dig ud til fastelavn
|
1518
|
då vi komm ilann sång fâulana så arbarmelit .
|
da vi kom i land sang fuglene så vidunderligt .
|
1519
|
ded va ejn majn jâ alri så , ded â vedd å .
|
det var en mand jeg aldrig havde set , det jeg ved af så vidt jeg ved .
|
1520
|
Agustmånad , Agostmånad
|
augustmåned .
|
1521
|
â , nu vedd jâ 'd !
|
aha , nu ved jeg det !
|
1522
|
hon vijlle'nte hajn liggjenes på dorra laierstâ ; di kujnne grawa ded âzed ner ejn ajn stâ , sâ hon .
|
hun ville ikke have ham liggende på deres lejrsted ; de kunne grave det der ådsel ned et andet sted , sagde hun .
|
1523
|
a d kjærk j an ,
|
til kirke ;
|
1524
|
E dær nâd awæ te ded jized ?
|
Er der ?
|
1525
|
jâ hadde nær forgatt de allraviktiasta .
|
jeg havde nær glemt det allervigtigste .
|
1526
|
hajn bode âuan Gudhjemm .
|
han boede oven for Gudhjem i nærheden af Gudhjem Museum og Kaffeslottet .
|
1527
|
ded arkar .
|
skyerne bygger sig op .
|
1528
|
hajn hadde jo gjort ett æjlle ajned som hajn kom i arræsten for .
|
han havde jo gjort et eller andet som han kom i arresten for .
|
1529
|
vi kjöre âuanom Årsdala .
|
vi kører ovenom Årsdale .
|
1530
|
hajn fikkj skamm på sijn nakka , arma dæwl ; ded hadde han te takk .
|
han fik drag over nakken , stakkels fyr ; det havde han til tak .
|
1531
|
Hanj ble så insjøg
|
Han blev så syg af mavepine
|
1532
|
jâ vidd ikkje å , a jâ hâr gjort nâd galed .
|
jeg ved ikke af , at jeg har gjort noget galt .
|
1533
|
ded hâr ejn då aldrien hört forra .
|
det har en som mig da aldrig nogensinde hørt før .
|
1534
|
jâ skujlle hâ mai ejn hånnstokk , hadde jâ tæjnt , om jâ æjlla kujnne hitta mai ejn lid ainader pâl .
|
jeg skulle .
|
1535
|
ded e livæl inte ajle , dær bæra dom seddan ad
|
det er trods alt ikke alle , der bærer sig sådan ad .
|
1536
|
aza for ræwa me ...
|
slæbe et ådsel fra et sted nær rævens rævenes opholdssted til et baghold , hvorfra man kan skyde den dem , når de har fulgt sporet .
|
1537
|
dær va en hyjll âuanâuer sæjngen .
|
der var en hylde ovenover sengen .
|
1538
|
et âlnstjyt law ler .
|
et alentykt lag ler .
|
1539
|
hon kajn mærka 'd på sai når anfajln komma .
|
hun kan mærke det på sig når anfaldene kommer epilepsi ?
|
1540
|
alri så snârt va moern udidå dörn , forrijn hon va hænna å pillada ver klokkan .
|
aldrig så snart var moderen ude af døren , førend hun var henne og pillede ved stueuret .
|
1541
|
Hajnj har awl te to kjör .
|
Han har avl sjord nok til at ernære to køer .
|
1542
|
Âne-sofi
|
Ane-Sofie
|
1543
|
Kon.. Hâr du set mina sølla ?
|
Kone ... har du set mine seler
|
1544
|
hajn bâ voss gå a hælvede te .
|
han bad os om at gå ad helvede til .
|
1545
|
Hon va i bâd å va najinj
|
Hun var i bad og var nøgen
|
1546
|
Hon e enj galnarojs
|
Hon er en vildbasse
|
1547
|
ståvijn hâr ståd å bled anløvvijn .
|
staven har stået og er blevet anløben .
|
1548
|
gå le som Ârnâgabo , når a di gå te kjærk j e s , det samme som gå Ârnâgakjærk j egång .
|
gå lige som Arnagerboerne , når at de går til kirke , det samme som gå Ârnagerkirkegang .
|
1549
|
dær va ijngen å di anre piblana , a dær hadde seddenejn finer kjâul som Marria .
|
der var ingen af de andre piger , som at der havde sådan en fin kjole som Marie .
|
1550
|
ded va då et forskrækkjelit arbai å få di grizana ijimgjennada .
|
det var dog et forskrækkeligt arbejde at få de der grise gennet hjem igen .
|
1551
|
Hâr du hørt den sista nya begjejnelse
|
Har du hørt den sidste nye begivenhed
|
1552
|
møssen løvv opp ad væggjana .
|
musene løb op ad væggene .
|
1553
|
ikkje ded ânadas mai , a dær va slæit påfæra .
|
ikke om det anedes for mig , at der var sligt på færde .
|
1554
|
Åta tjøs gâ hon
|
8 kys gav hun
|
1555
|
hajn kom ijnn a kjærkan , æven som præstijn gjikk for altered .
|
han kom ind i kirken , i samme øjeblik som præsten gik .
|
1556
|
â , dær hâ vi'ed !
|
aha , der har vi det ! ; aha , det forstår sig !
|
1557
|
Hon ka bâra farras
|
Hun kan bare larme
|
1558
|
Kan du vajta te moer
|
Kan du vinke til mor
|
1559
|
jâ kommer dær ikkje udan jâ e anmodader .
|
jeg kommer der ikke uden at jeg er inviteret .
|
1560
|
Hanj vil allti hâ en syp endå
|
Han vil altid have en snaps endnu
|
1561
|
Minjstinj fijk enj slabbedøg på
|
Den mindste fik en hagesmæk på
|
1562
|
fâst anlæggj
|
om det forhold , at geværet støttes til og hviler på en faststående genstand .
|
1563
|
hon kajn ju varra så ass a rogged står âuer hela ön , mæn så ska 'd varra ont vær ju .
|
hun være ondt vejr .
|
1564
|
Ded e væl nok enj pen syzlakonna ,
|
Det er vel nok en pæn snurretop
|
1565
|
ded bler dær apselut ijnged å .
|
det bliver der absolut ikke tale om . ¤ det der bliver absolut ikke virkeliggjort .
|
1566
|
al ri ded .
|
nok så meget ; hvor meget det så skulle være .
|
1567
|
storta bâgouer .
|
falde bagover .
|
1568
|
Di brøgte ømmer for majed , å di kunje slæt ikkje få`d te å stoppesera
|
De brugte alt for meget og de kunne ikke få det at række til
|
1569
|
gjorra anslaw på .
|
give vurdering af .
|
1570
|
Ollafâr måtta få søvvemâd
|
Oldefar måtte få mad med ske
|
1571
|
Hanj mente hanj va vijer
|
Han mente han var særdeles duelig
|
1572
|
ded va en færfærdelig stor anstalt , ded gamla pakhuzed .
|
det var en voldsomt stor bygningskrop , det der gamle pakhus .
|
1573
|
Jins va hær å bâ te brojlløps .
|
Jens var her og indbød .
|
1574
|
soln hon ræitit bâgar idâ .
|
solen hun brænder virkelig i dag .
|
1575
|
sâlaask
|
saltkar
|
1576
|
Ola kajlar nok hajn passar 'd , mæn ded e livæl broerijn som ska sjødda arbaied .
|
Ole kalder det nok at han passer det , men det er alligevel broderen som skal udføre arbejdet . ¤ Ole giver ganske vist udtryk for at han påtager sig opgaven , men det er trods alt broderen som skal udføre selve arbejdet .
|
1577
|
bâla sæjngen ned , nerbâlad .
|
gøre aftryk i sengen , sengen er nedtrykket .
|
1578
|
Nera i Pærskersen liggjer dær enj går
|
Nede i Pederske ligger der en gård
|
1579
|
Moer ristada pølsa på sit panjejarn
|
Mor ristede pølser på sin pande
|
1580
|
Bona-Koffedana
|
bonde-Kofoed'erne .
|
1581
|
Træva år å boer stâdij hos moer
|
30 år og bor stadig hos mor
|
1582
|
jâ slo mai då så allerhælvedes .
|
jeg slog mig dengang så nederdrægtigt ; jeg slog mig dog .
|
1583
|
kajn du ikkje anviza voss ejn stâ , a vi kajn bo inatt ?
|
kan du ikke anvise os et sted , at vi kan bo i nat ?
|
1584
|
Horrinj lawada enj stor snørdalk
|
Drengen lavede en stor snotklat
|
1585
|
hajn sâ , a vi skujlle komma imârn .
|
han sagde , at vi skulle komme i morgen .
|
1586
|
i gammel ti , mænn di hadde hakkelsekjister , gjikk ju ajle bonadræjnga me stora arr ætte hakkelseknivijn .
|
i gammel tid , alt imens man havde hakkelsekister , gik jo alle bondedrenge med store ar efter hakkelsekniven .
|
1587
|
på akterkânt .
|
på den bageste side .
|
1588
|
Hon e så injmârier
|
Hun er så snedig
|
1589
|
I nat va`ed frøst
|
I nat var det frost
|
1590
|
om lystigt , støjende gilde : < nu hojlla di ballerass ijænn dær .
|
nu holder de balfaldera igen der inde .
|
1591
|
Hâr du lid döppa til kantoflerna
|
Har du lidt sovs til kartoflerne
|
1592
|
jâ gâ 'd ikkje ajt .
|
jeg gav det ikke agt ; jeg lagde ikke mærke til det .
|
1593
|
vi læra ju om a dær e bådde goa å ona âner .
|
vi lærer jo om at der er både gode og onde ånder .
|
1594
|
Nattens stjærnor e klâra
|
Nattens stjerner er klare
|
1595
|
så ska dær ju âu anstæjlles ejn kar te å passa maskin .
|
så skal der jo også ansættes en mand til at passe maskinen .
|
1596
|
jâ kjæjnner dom for anseelse , som horrijn sâ om bokstawana
|
jeg kender dem af udseende , som drengen sagde om bogstaverne .
|
1597
|
Hanj e trøs å lid trætter
|
Han er 60 og lidt træt
|
1598
|
Hanj hâr enj bil der e Fers år gammal
|
Han har en bil der er firs år gammel
|
1599
|
når vijnnen kommer på tvars å arken , bler'ed torrevær dâjn ætte ; nå a vijnnen komme på lâns udå arken , bler'ed reinvær .
|
når vinden kommer på tværs af arken , bliver det regnvejr .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.