input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
两军从天亮交战到中午,关羽的攻势更加猛烈,箭矢用完了,就拿着短兵器交战。
自平旦力战至日过中,羽攻益急,矢尽,短兵接战。
把现代汉语翻译成古文
庞德对督将成何说: 我听说良将不怕死,不苟且偷生,忠烈之士不损毁节操以求活命,今天就是我的死期了。
德谓督将成何曰: 吾闻良将不怯死以苟免,烈士不毁节以求生,今日,我死日也。
把现代汉语翻译成古文
然后作战更加勇猛,胆气越来越壮烈,但水位越来越高,将士们都投降了。
战益怒,气愈壮,而水浸盛,吏士皆降。
把现代汉语翻译成古文
庞德和一名部将,两名伍长弯弓搭箭,乘小船要回曹仁营中。
德与麾下将一人,五伯二人,弯弓傅矢,乘小船欲还仁营。
把现代汉语翻译成古文
但水流太急导致船只倾覆,失掉了弓箭,庞德一个人抱着船沉到水中,被关羽擒获,但他站立着不肯下跪。
水盛船覆,失弓矢,独抱船覆水中,为羽所得,立而不跪。
把现代汉语翻译成古文
关羽对他说: 你的兄长在汉中,我想要任命你为将领,你不投降还要做什么呢?
羽谓曰: 卿兄在汉中,我欲以卿为将,不早降何为?
把现代汉语翻译成古文
庞德怒骂关羽说: 小子,说什么投降!
德骂羽曰: 竖子,何谓降也!
把现代汉语翻译成古文
魏王有百万雄兵,声威震动天下。
魏王带甲百万,威振天下。
把现代汉语翻译成古文
你的主君刘备只是个庸才罢了,怎么会是魏王的敌手!
汝刘备庸才耳,岂能敌邪!
把现代汉语翻译成古文
我宁肯成为国家的亡魂,也不做敌军的将领。
我宁为国家鬼,不为贼将也。
把现代汉语翻译成古文
于是庞德被关羽杀了。
遂为羽所杀。
把现代汉语翻译成古文
太祖得知后非常悲痛,为他痛哭流涕,封他两个儿子为列侯。
太祖闻而悲之,为之流涕,封其二子为列侯。
把现代汉语翻译成古文
文帝继位魏王,就派使者到庞德墓前赐封谥号,诏令说: 过去先轸为国捐躯,王雛绝食而死,以生命坚守道义,都被前代人称赞。
文帝即王位,乃遣使就德墓赐谥,策曰: 昔先轸丧元,王蠋绝脰,陨身徇节,前代美之。
把现代汉语翻译成古文
庞德果敢刚毅,奔赴国难,立身成名,声名在当时就已经流传,被人赞美,我为他感到痛惜,赠他壮侯的谥号。 又赐封他的儿子庞会等四人为关内侯,食邑各一百户。
惟侯式昭果毅,蹈难成名,声溢当时,义高在昔,寡人愍焉,谥曰壮侯 又赐子会等四人爵关内侯,邑各百户。
把现代汉语翻译成古文
庞会英勇忠烈有他父亲的风范,做官到中尉将军,被封为列侯。
会勇烈有父风,官至中尉将军,封列侯。
把现代汉语翻译成古文
庞淯字子异,酒泉郡表氏人。
庞淯字子异,酒泉表氏人也。
把现代汉语翻译成古文
刚开始以凉州从事的身份作为防守羌的长官,适逢武威太守张猛反叛,杀死了凉州刺史邯郸商,并下令说: 有胆敢为邯郸商吊唁的,一律处死不宽赦。
初以凉州从事守破羌长,会武威太守张猛反,杀刺史邯郸商,猛令曰: 敢有临商丧,死不赦。
把现代汉语翻译成古文
庞淯听说后,弃官离开,接连赶路,到邯郸商遇难的地方痛哭致哀,然后来到张猛门口,怀里藏着匕首,想要趁着和他见面的时候将他杀了。
淯闻之,弃官,昼夜奔走,号哭丧所讫,诣猛门,衷匕首,欲因见以杀猛。
把现代汉语翻译成古文
张猛知道他是义士,下令将他送走不杀他,因此庞淯因为忠烈而闻名。
猛知其义士,敕遣不杀,由是以忠烈闻。
把现代汉语翻译成古文
太守徐揖延请他担任主簿。
太守徐揖请为主簿。
把现代汉语翻译成古文
后来郡人黄昂反叛,将城池包围起来。
后郡人黄昂反,围城。
把现代汉语翻译成古文
庞淯丢下妻子孩子,趁着夜色翻城墙逃出包围,向张掖、敦煌两个郡报告紧急情况。
淯弃妻子,夜逾城出围,告急於张掖、敦煌二郡。
把现代汉语翻译成古文
刚开始这两个郡还犹疑不肯出兵,庞淯想要用剑自刎,两郡太守有感于他的忠义,就为他起兵前去援救。
初疑未肯发兵,淯欲伏剑,二郡感其义,遂为兴兵。
把现代汉语翻译成古文
援军还没有到而郡城已经被攻占,徐揖也死了。
军未至而郡城邑已陷,揖死。
把现代汉语翻译成古文
庞淯就收敛了徐揖的遗体,将他送回本郡,为了服了三年丧。
淯乃收敛揖丧,送还本郡,行服三年乃还。
把现代汉语翻译成古文
太祖得知后,征召他为掾属。
太祖闻之,辟为掾属。
把现代汉语翻译成古文
文帝登基后,任命他为驸马都尉,提升为西海太守,赐封爵位为关内侯。
文帝践阼,拜驸马都尉,迁西海太守,赐爵关内侯。
把现代汉语翻译成古文
后来朝廷征召任命为中散大夫,去世后,他的儿子庞曾继承爵位。
后徵拜中散大夫,薨,子曾嗣。
把现代汉语翻译成古文
当初,庞淯的外祖父赵安赵安被同县的李寿杀害,庞淯的三个舅舅同时病死,李寿家很高兴。
初,淯外祖父赵安为同县李寿所杀,淯舅兄弟三人同时病死,寿家喜。
把现代汉语翻译成古文
庞淯的母亲赵娥感伤不能为父亲报仇,就乘着帏车,袖中藏着短剑,白天在都亭前刺死了李寿。随后慢慢走到官署中,脸色也没有改变,说: 父亲的仇已经报了,请处死我吧。 禄福县长尹嘉解下印绶要让她离开,赵娥不肯,县令就强迫用车把她载回家。
淯母娥自伤父雠不报,乃帏车袖剑,白日刺寿於都亭前,讫,徐诣县,颜色不变,曰: 父雠己报,请受戮。 禄福长尹嘉解印绶纵娥,娥不肯去,遂强载还家。
把现代汉语翻译成古文
适逢有朝廷宽赦,得以免罪,州郡的百姓都敬重赞美她,将她的事迹刊刻在石碑上以昭告乡里。
会赦得免,州郡叹贵,刊石表闾。
把现代汉语翻译成古文
阎温字伯俭,天水郡西城人。
阎温字伯俭,天水西城人也。
把现代汉语翻译成古文
以凉州别驾的身份做为防守上絡的长官。
以凉州别驾守上邽令。
把现代汉语翻译成古文
马超逃往来到上絡,郡中任养等人率众迎接。
马超走奔上邽,郡人任养等举众迎之。
把现代汉语翻译成古文
阎温阻止他们,但没有用,他就骑马奔回城里。
温止之,不能禁,乃驰还州。
把现代汉语翻译成古文
马超又包围了凉州所管辖的冀城,情况紧急,州中就派阎温暗中出城,将紧急情况告知夏侯渊。
超复围州所治冀城甚急,州乃遣温密出,告急於夏侯渊。
把现代汉语翻译成古文
贼军将城邑包围了好几层,阎温晚上从水中潜出城。
贼围数重,温夜从水中潜出。
把现代汉语翻译成古文
第二天,贼人发现阎温的踪迹,派人追踪拦截,在显亲界内抓获了阎温,将他待会来见马超。
明日,贼见其迹,遣人追遮之,於显亲界得温,执还诣超。
把现代汉语翻译成古文
马超解开他的捆绑,对他说: 现在的局势,成败已经能看到了,足下为孤守的城邑求援,但却被人抓住,您的道义怎么施展呢?
超解其缚,谓曰: 今成败可见,足下为孤城请救而执於人手,义何所施?
把现代汉语翻译成古文
如果听我的话,回去告诉城中的人,东面是不会有援军的,这才是将祸事转为福气的方法。
若从吾言,反谓城中,东方无救,此转祸为福之计也。
把现代汉语翻译成古文
不然,现在就会被杀掉。
不然,今为戮矣。
把现代汉语翻译成古文
阎温假装答应他,马超就载着阎温来到城下。
温伪许之,超乃载温诣城下。
把现代汉语翻译成古文
阎温向城中大喊: 大军还有不到三天就到了,大家努力啊!
温向城大呼曰: 大军不过三日至,勉之!
把现代汉语翻译成古文
城中将士都为他哭泣,祝他长命万岁。
城中皆泣,称万岁。
把现代汉语翻译成古文
马超愤怒地质问他: 足下不为你的命考虑吗?
超怒数之曰: 足下不为命计邪?
把现代汉语翻译成古文
阎温没有回答。
温不应。
把现代汉语翻译成古文
当时马超攻城,很久都没有攻克,所以慢慢引诱阎温,希望能改变他的想法。
时超攻城久不下,故徐诱温,冀其改意。
把现代汉语翻译成古文
又对阎温说: 你城中的故交,有想要跟我合作的吗?
复谓温曰: 城中故人,有欲与吾同者不?
把现代汉语翻译成古文
阎温又没有回答。
温又不应。
把现代汉语翻译成古文
于是马超严厉地责问他,阎温说: 侍奉君主,只有效死,没有怀有二心的,而您想要让长者说出不义的话,我怎么使苟且偷生的人?
遂切责之,温曰: 夫事君有死无贰,而卿乃欲令长者出不义之言,吾岂苟生者乎?
把现代汉语翻译成古文
马超就将他杀了。
超遂杀之。
把现代汉语翻译成古文
在那之前,河右地区动乱,与外界断绝了道路,敦煌太守马艾在任职上去世,太守府里又没有郡丞。
先是,河右扰乱,隔绝不通,敦煌太守马艾卒官,府又无丞。
把现代汉语翻译成古文
功曹张恭向来有学问品行,郡中百姓推举他管理长史的事,他的恩德信义都很好,又派儿子张就往东去拜见太祖,请求委派新太守。
功曹张恭素有学行,郡人推行长史事,恩信甚著,乃遣子就东诣太祖,请太守。
把现代汉语翻译成古文
当时酒泉郡的黄华、张掖郡的张进各自占据本郡,想要和张恭并驾齐驱。
时酒泉黄华、张掖张进各据其郡,欲与恭并势。
把现代汉语翻译成古文
张就到了酒泉,被黄华扣押,还用刀来威胁。
就至酒泉,为华所拘执,劫以白刃。
把现代汉语翻译成古文
张就最终也没有服从,暗中写信给张恭说: 大人率领敦煌,忠诚道义都很明显,难道因为张就处在危难之中就用忠义来替换吗?
就终不回,私与恭疏曰: 大人率厉敦煌,忠义显然,岂以就在困厄之中而替之哉?
把现代汉语翻译成古文
过去乐羊吃了他儿子的肉作成的羹,李通全家人都被王莽杀害,治理国家的大臣难道能只考虑妻子孩子吗?
昔乐羊食子,李通覆家,经国之臣,宁怀妻孥邪?
把现代汉语翻译成古文
现在大军就要到了,只应该督促士兵以牵制敌军;希望不要因为世俗的感情而让我在黄泉之下也怀有遗憾。
今大军垂至,但当促兵以掎之耳;愿不以下流之爱,使就有恨於黄壤也。
把现代汉语翻译成古文
张恭立即派堂弟张华率军进攻酒泉郡沙头、乾齐两县。
恭即遣从弟华攻酒泉沙头、乾齐二县。
把现代汉语翻译成古文
张恭又接连派兵跟随在张华之后,作为前后的支援。
恭又连兵寻继华后,以为首尾之援。
把现代汉语翻译成古文
又另外派出两百铁骑迎接新来的官吏家属,往东沿着酒泉郡的北部边塞,直接出张掖郡的北河,迎接新任太守尹奉。
别遣铁骑二百,迎吏官属,东缘酒泉北塞,径出张掖北河,逢迎太守尹奉。
把现代汉语翻译成古文
于是,张进需要黄华的协助;黄华想要援救张进,但又鼓励西面张恭的军队,担心他们迅速进军攻打自己的后方,就到金城太守苏则那里投降。
於是张进须黄华之助;华欲救进,西顾恭兵,恐急击其后,遂诣金城太守苏则降。
把现代汉语翻译成古文
张就最后得以平安。
就竟平安。
把现代汉语翻译成古文
尹奉也能顺利上任。
奉得之官。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年,朝廷下诏赞扬张恭,赐封他的爵位为关内侯,任命他为西城戊己校尉。
黄初二年,下诏褒扬,赐恭爵关内侯,拜西域戊己校尉。
把现代汉语翻译成古文
几年之后,朝廷又征召他回朝,要授予他侍臣的职位,他让儿子张就代替自己。
数岁徵还,将授以侍臣之位,而以子就代焉。
把现代汉语翻译成古文
张恭到了敦煌,称自己病重,坚决推辞了朝廷的征召。
恭至敦煌,固辞疾笃。
把现代汉语翻译成古文
他在太和年间去世,朝廷追赠他为执金吾。
太和中卒,赠执金吾。
把现代汉语翻译成古文
张就后来担任金城太守,父子在西州都很有名。
就后为金城太守,父子著称於西州。
把现代汉语翻译成古文
评曰:李典崇尚儒雅,坚守大义,忘记私仇,是很好的。
评曰:李典贵尚儒雅,义忘私隙,美矣。
把现代汉语翻译成古文
李通、臧霸、文聘、吕虔镇守护卫州郡,威德恩惠都很出名。
李通、臧霸、文聘、吕虔镇卫州郡,并著威惠。
把现代汉语翻译成古文
许褚、典韦跟随太祖左右克敌制胜,差不多就是汉朝的樊哙。
许褚、典韦折冲左右,抑亦汉之樊哙也。
把现代汉语翻译成古文
庞德献出生命叱责敌人,有周苛的节操。
庞德授命叱敌,有周苛之节。
把现代汉语翻译成古文
庞淯不害怕拔剑自刎,忠诚感动了邻国。
庞淯不惮伏剑,而诚感邻国。
把现代汉语翻译成古文
阎温向城中呼喊,就像晋国解杨、齐国路中大夫一样刚烈。
阎温向城大呼,齐解、路之烈焉。
把现代汉语翻译成古文
任城威王曹彰,字子文。
任城威王彰,字子文。
把现代汉语翻译成古文
年少时就擅长骑射,臂力超过常人,能徒手和猛兽搏斗,不怕艰难险阻。
少善射御,膂力过人,手格猛兽,不避险阻。
把现代汉语翻译成古文
多次跟随太祖征讨,意志激昂奋发。
数从征伐,志意慷慨。
把现代汉语翻译成古文
太祖曾经告诫他说: 你不想着读书,仰慕圣贤的道义,却喜欢骑马射箭,这只是一个人的作用而已,有什么珍贵的!
太祖尝抑之曰: 汝不念读书慕圣道,而好乘汗马击剑,此一夫之用,何足贵也!
把现代汉语翻译成古文
就督促曹彰学习《诗经》、《尚书》。曹彰对左右说: 大丈夫一旦成为卫青、霍去病那样的将军,统率十万将士在沙漠上驰骋,驱逐外邦,建立战功和名号罢了,怎么能做博士呢?
课彰读诗、书,彰谓左右曰: 丈夫一为卫、霍,将十万骑驰沙漠,驱戎狄,立功建号耳,何能作博士邪?
把现代汉语翻译成古文
太祖曾经问他的儿子们爱好什么,让他们各自说自己的志向。
太祖尝问诸子所好,使各言其志。
把现代汉语翻译成古文
曹彰说: 希望能做将军。
彰曰: 好为将。
把现代汉语翻译成古文
太祖问: 怎么做将军?
太祖曰: 为将柰何?
把现代汉语翻译成古文
他回答说: 穿上铠甲,手拿兵器,面对危险也不回头,作为将士的表率;有功比赏,有过必罚。 太祖大笑。
对曰: 被坚执锐,临难不顾,为士卒先;赏必行,罚必信。 太祖大笑。
把现代汉语翻译成古文
建安二十一年,曹彰被封鄢陵侯的爵位。
建安二十一年,封鄢陵侯。
把现代汉语翻译成古文
建安二十三年,代郡的乌丸反叛,太祖以曹彰为北中郎将,兼任骁骑将军。
二十三年,代郡乌丸反,以彰为北中郎将,行骁骑将军。
把现代汉语翻译成古文
即将出发时,太祖告诫曹彰说: 我们在家中是父子,现在委派任务,我们就是君臣,你的言行举止都应该按照律法,你应该慎重啊!
临发,太祖戒彰曰: 居家为父子,受事为君臣,动以王法从事,尔其戒之!
把现代汉语翻译成古文
曹彰率军北征进入涿郡的境内,几千名反叛的胡人骑兵突然来到。
彰北征,入涿郡界,叛胡数千骑卒至。
把现代汉语翻译成古文
当时曹军的兵马还没有集结,只有一千步兵和几百骑兵。
时兵马未集,唯有步卒千人,骑数百匹。
把现代汉语翻译成古文
曹彰采纳田豫的计策,坚守险要地区,敌军才溃散撤退。
用田豫计,固守要隙,虏乃退散。
把现代汉语翻译成古文
曹彰追击,亲自上阵奋力作战,用箭射杀敌军骑兵,被射中倒地的敌军接连不断。
彰追之,身自搏战,射胡骑,应弦而倒者前后相属。
把现代汉语翻译成古文
两军交战半天的时间,曹彰铠甲上被射了几支箭,但气势更加雄壮,乘胜追击溃逃的敌军,追到桑干河,距离代郡有二百多里。
战过半日,彰铠中数箭,意气益厉,乘胜逐北,至于桑乾,去代二百馀里。
把现代汉语翻译成古文
军中的长史和将领们都认为不对刚刚从远处赶来,人马疲敝,又受到限制不能超过代郡,不能深入,不能违背命令轻视敌军。
长史诸将皆以为新涉远,士马疲顿,又受节度,不得过代,不可深进,违令轻敌。
把现代汉语翻译成古文
曹彰说: 率军前进,只是追求利益的所在,该受到什么限制呢?
彰曰: 率师而行,唯利所在,何节度乎?
把现代汉语翻译成古文
敌军还未走远,我们追击他们一定能攻破。
胡走未远,追之必破。
把现代汉语翻译成古文
只依从命令而让敌人逃走,这不是良将。
从令纵敌,非良将也。
把现代汉语翻译成古文
于是翻身上马,号令大军: 落后的人,斩。
遂上马,令军中: 后出者斩。
把现代汉语翻译成古文
行进了一天一夜,追上敌军,进攻,击溃了敌军,斩杀和俘虏的数以千计。
一日一夜与虏相及,击,大破之,斩首获生以千数。
把现代汉语翻译成古文
曹彰就加倍赏赐将士,将士没有不高兴的。
彰乃倍常科大赐将士,将士无不悦喜。
把现代汉语翻译成古文
当时鲜卑族的首领轲比能率领几万人马观望双方强弱,看到曹彰奋力作战,势不可挡,就前来请求归降。
时鲜卑大人轲比能将数万骑观望强弱,见彰力战,所向皆破,乃请服。
把现代汉语翻译成古文