input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
两军从天亮交战到中午,关羽的攻势更加猛烈,箭矢用完了,就拿着短兵器交战。
|
自平旦力战至日过中,羽攻益急,矢尽,短兵接战。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞德对督将成何说: 我听说良将不怕死,不苟且偷生,忠烈之士不损毁节操以求活命,今天就是我的死期了。
|
德谓督将成何曰: 吾闻良将不怯死以苟免,烈士不毁节以求生,今日,我死日也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
然后作战更加勇猛,胆气越来越壮烈,但水位越来越高,将士们都投降了。
|
战益怒,气愈壮,而水浸盛,吏士皆降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞德和一名部将,两名伍长弯弓搭箭,乘小船要回曹仁营中。
|
德与麾下将一人,五伯二人,弯弓傅矢,乘小船欲还仁营。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但水流太急导致船只倾覆,失掉了弓箭,庞德一个人抱着船沉到水中,被关羽擒获,但他站立着不肯下跪。
|
水盛船覆,失弓矢,独抱船覆水中,为羽所得,立而不跪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽对他说: 你的兄长在汉中,我想要任命你为将领,你不投降还要做什么呢?
|
羽谓曰: 卿兄在汉中,我欲以卿为将,不早降何为?
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞德怒骂关羽说: 小子,说什么投降!
|
德骂羽曰: 竖子,何谓降也!
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏王有百万雄兵,声威震动天下。
|
魏王带甲百万,威振天下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
你的主君刘备只是个庸才罢了,怎么会是魏王的敌手!
|
汝刘备庸才耳,岂能敌邪!
|
把现代汉语翻译成古文
|
我宁肯成为国家的亡魂,也不做敌军的将领。
|
我宁为国家鬼,不为贼将也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是庞德被关羽杀了。
|
遂为羽所杀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖得知后非常悲痛,为他痛哭流涕,封他两个儿子为列侯。
|
太祖闻而悲之,为之流涕,封其二子为列侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝继位魏王,就派使者到庞德墓前赐封谥号,诏令说: 过去先轸为国捐躯,王雛绝食而死,以生命坚守道义,都被前代人称赞。
|
文帝即王位,乃遣使就德墓赐谥,策曰: 昔先轸丧元,王蠋绝脰,陨身徇节,前代美之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞德果敢刚毅,奔赴国难,立身成名,声名在当时就已经流传,被人赞美,我为他感到痛惜,赠他壮侯的谥号。 又赐封他的儿子庞会等四人为关内侯,食邑各一百户。
|
惟侯式昭果毅,蹈难成名,声溢当时,义高在昔,寡人愍焉,谥曰壮侯 又赐子会等四人爵关内侯,邑各百户。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞会英勇忠烈有他父亲的风范,做官到中尉将军,被封为列侯。
|
会勇烈有父风,官至中尉将军,封列侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞淯字子异,酒泉郡表氏人。
|
庞淯字子异,酒泉表氏人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刚开始以凉州从事的身份作为防守羌的长官,适逢武威太守张猛反叛,杀死了凉州刺史邯郸商,并下令说: 有胆敢为邯郸商吊唁的,一律处死不宽赦。
|
初以凉州从事守破羌长,会武威太守张猛反,杀刺史邯郸商,猛令曰: 敢有临商丧,死不赦。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞淯听说后,弃官离开,接连赶路,到邯郸商遇难的地方痛哭致哀,然后来到张猛门口,怀里藏着匕首,想要趁着和他见面的时候将他杀了。
|
淯闻之,弃官,昼夜奔走,号哭丧所讫,诣猛门,衷匕首,欲因见以杀猛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张猛知道他是义士,下令将他送走不杀他,因此庞淯因为忠烈而闻名。
|
猛知其义士,敕遣不杀,由是以忠烈闻。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太守徐揖延请他担任主簿。
|
太守徐揖请为主簿。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来郡人黄昂反叛,将城池包围起来。
|
后郡人黄昂反,围城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞淯丢下妻子孩子,趁着夜色翻城墙逃出包围,向张掖、敦煌两个郡报告紧急情况。
|
淯弃妻子,夜逾城出围,告急於张掖、敦煌二郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刚开始这两个郡还犹疑不肯出兵,庞淯想要用剑自刎,两郡太守有感于他的忠义,就为他起兵前去援救。
|
初疑未肯发兵,淯欲伏剑,二郡感其义,遂为兴兵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
援军还没有到而郡城已经被攻占,徐揖也死了。
|
军未至而郡城邑已陷,揖死。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞淯就收敛了徐揖的遗体,将他送回本郡,为了服了三年丧。
|
淯乃收敛揖丧,送还本郡,行服三年乃还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖得知后,征召他为掾属。
|
太祖闻之,辟为掾属。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝登基后,任命他为驸马都尉,提升为西海太守,赐封爵位为关内侯。
|
文帝践阼,拜驸马都尉,迁西海太守,赐爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来朝廷征召任命为中散大夫,去世后,他的儿子庞曾继承爵位。
|
后徵拜中散大夫,薨,子曾嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初,庞淯的外祖父赵安赵安被同县的李寿杀害,庞淯的三个舅舅同时病死,李寿家很高兴。
|
初,淯外祖父赵安为同县李寿所杀,淯舅兄弟三人同时病死,寿家喜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞淯的母亲赵娥感伤不能为父亲报仇,就乘着帏车,袖中藏着短剑,白天在都亭前刺死了李寿。随后慢慢走到官署中,脸色也没有改变,说: 父亲的仇已经报了,请处死我吧。 禄福县长尹嘉解下印绶要让她离开,赵娥不肯,县令就强迫用车把她载回家。
|
淯母娥自伤父雠不报,乃帏车袖剑,白日刺寿於都亭前,讫,徐诣县,颜色不变,曰: 父雠己报,请受戮。 禄福长尹嘉解印绶纵娥,娥不肯去,遂强载还家。
|
把现代汉语翻译成古文
|
适逢有朝廷宽赦,得以免罪,州郡的百姓都敬重赞美她,将她的事迹刊刻在石碑上以昭告乡里。
|
会赦得免,州郡叹贵,刊石表闾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
阎温字伯俭,天水郡西城人。
|
阎温字伯俭,天水西城人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
以凉州别驾的身份做为防守上絡的长官。
|
以凉州别驾守上邽令。
|
把现代汉语翻译成古文
|
马超逃往来到上絡,郡中任养等人率众迎接。
|
马超走奔上邽,郡人任养等举众迎之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
阎温阻止他们,但没有用,他就骑马奔回城里。
|
温止之,不能禁,乃驰还州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
马超又包围了凉州所管辖的冀城,情况紧急,州中就派阎温暗中出城,将紧急情况告知夏侯渊。
|
超复围州所治冀城甚急,州乃遣温密出,告急於夏侯渊。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贼军将城邑包围了好几层,阎温晚上从水中潜出城。
|
贼围数重,温夜从水中潜出。
|
把现代汉语翻译成古文
|
第二天,贼人发现阎温的踪迹,派人追踪拦截,在显亲界内抓获了阎温,将他待会来见马超。
|
明日,贼见其迹,遣人追遮之,於显亲界得温,执还诣超。
|
把现代汉语翻译成古文
|
马超解开他的捆绑,对他说: 现在的局势,成败已经能看到了,足下为孤守的城邑求援,但却被人抓住,您的道义怎么施展呢?
|
超解其缚,谓曰: 今成败可见,足下为孤城请救而执於人手,义何所施?
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果听我的话,回去告诉城中的人,东面是不会有援军的,这才是将祸事转为福气的方法。
|
若从吾言,反谓城中,东方无救,此转祸为福之计也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不然,现在就会被杀掉。
|
不然,今为戮矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
阎温假装答应他,马超就载着阎温来到城下。
|
温伪许之,超乃载温诣城下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
阎温向城中大喊: 大军还有不到三天就到了,大家努力啊!
|
温向城大呼曰: 大军不过三日至,勉之!
|
把现代汉语翻译成古文
|
城中将士都为他哭泣,祝他长命万岁。
|
城中皆泣,称万岁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
马超愤怒地质问他: 足下不为你的命考虑吗?
|
超怒数之曰: 足下不为命计邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
阎温没有回答。
|
温不应。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时马超攻城,很久都没有攻克,所以慢慢引诱阎温,希望能改变他的想法。
|
时超攻城久不下,故徐诱温,冀其改意。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又对阎温说: 你城中的故交,有想要跟我合作的吗?
|
复谓温曰: 城中故人,有欲与吾同者不?
|
把现代汉语翻译成古文
|
阎温又没有回答。
|
温又不应。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是马超严厉地责问他,阎温说: 侍奉君主,只有效死,没有怀有二心的,而您想要让长者说出不义的话,我怎么使苟且偷生的人?
|
遂切责之,温曰: 夫事君有死无贰,而卿乃欲令长者出不义之言,吾岂苟生者乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
马超就将他杀了。
|
超遂杀之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在那之前,河右地区动乱,与外界断绝了道路,敦煌太守马艾在任职上去世,太守府里又没有郡丞。
|
先是,河右扰乱,隔绝不通,敦煌太守马艾卒官,府又无丞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
功曹张恭向来有学问品行,郡中百姓推举他管理长史的事,他的恩德信义都很好,又派儿子张就往东去拜见太祖,请求委派新太守。
|
功曹张恭素有学行,郡人推行长史事,恩信甚著,乃遣子就东诣太祖,请太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时酒泉郡的黄华、张掖郡的张进各自占据本郡,想要和张恭并驾齐驱。
|
时酒泉黄华、张掖张进各据其郡,欲与恭并势。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张就到了酒泉,被黄华扣押,还用刀来威胁。
|
就至酒泉,为华所拘执,劫以白刃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张就最终也没有服从,暗中写信给张恭说: 大人率领敦煌,忠诚道义都很明显,难道因为张就处在危难之中就用忠义来替换吗?
|
就终不回,私与恭疏曰: 大人率厉敦煌,忠义显然,岂以就在困厄之中而替之哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去乐羊吃了他儿子的肉作成的羹,李通全家人都被王莽杀害,治理国家的大臣难道能只考虑妻子孩子吗?
|
昔乐羊食子,李通覆家,经国之臣,宁怀妻孥邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在大军就要到了,只应该督促士兵以牵制敌军;希望不要因为世俗的感情而让我在黄泉之下也怀有遗憾。
|
今大军垂至,但当促兵以掎之耳;愿不以下流之爱,使就有恨於黄壤也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张恭立即派堂弟张华率军进攻酒泉郡沙头、乾齐两县。
|
恭即遣从弟华攻酒泉沙头、乾齐二县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张恭又接连派兵跟随在张华之后,作为前后的支援。
|
恭又连兵寻继华后,以为首尾之援。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又另外派出两百铁骑迎接新来的官吏家属,往东沿着酒泉郡的北部边塞,直接出张掖郡的北河,迎接新任太守尹奉。
|
别遣铁骑二百,迎吏官属,东缘酒泉北塞,径出张掖北河,逢迎太守尹奉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是,张进需要黄华的协助;黄华想要援救张进,但又鼓励西面张恭的军队,担心他们迅速进军攻打自己的后方,就到金城太守苏则那里投降。
|
於是张进须黄华之助;华欲救进,西顾恭兵,恐急击其后,遂诣金城太守苏则降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张就最后得以平安。
|
就竟平安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
尹奉也能顺利上任。
|
奉得之官。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄初二年,朝廷下诏赞扬张恭,赐封他的爵位为关内侯,任命他为西城戊己校尉。
|
黄初二年,下诏褒扬,赐恭爵关内侯,拜西域戊己校尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
几年之后,朝廷又征召他回朝,要授予他侍臣的职位,他让儿子张就代替自己。
|
数岁徵还,将授以侍臣之位,而以子就代焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张恭到了敦煌,称自己病重,坚决推辞了朝廷的征召。
|
恭至敦煌,固辞疾笃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他在太和年间去世,朝廷追赠他为执金吾。
|
太和中卒,赠执金吾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张就后来担任金城太守,父子在西州都很有名。
|
就后为金城太守,父子著称於西州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
评曰:李典崇尚儒雅,坚守大义,忘记私仇,是很好的。
|
评曰:李典贵尚儒雅,义忘私隙,美矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
李通、臧霸、文聘、吕虔镇守护卫州郡,威德恩惠都很出名。
|
李通、臧霸、文聘、吕虔镇卫州郡,并著威惠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
许褚、典韦跟随太祖左右克敌制胜,差不多就是汉朝的樊哙。
|
许褚、典韦折冲左右,抑亦汉之樊哙也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞德献出生命叱责敌人,有周苛的节操。
|
庞德授命叱敌,有周苛之节。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庞淯不害怕拔剑自刎,忠诚感动了邻国。
|
庞淯不惮伏剑,而诚感邻国。
|
把现代汉语翻译成古文
|
阎温向城中呼喊,就像晋国解杨、齐国路中大夫一样刚烈。
|
阎温向城大呼,齐解、路之烈焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
任城威王曹彰,字子文。
|
任城威王彰,字子文。
|
把现代汉语翻译成古文
|
年少时就擅长骑射,臂力超过常人,能徒手和猛兽搏斗,不怕艰难险阻。
|
少善射御,膂力过人,手格猛兽,不避险阻。
|
把现代汉语翻译成古文
|
多次跟随太祖征讨,意志激昂奋发。
|
数从征伐,志意慷慨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖曾经告诫他说: 你不想着读书,仰慕圣贤的道义,却喜欢骑马射箭,这只是一个人的作用而已,有什么珍贵的!
|
太祖尝抑之曰: 汝不念读书慕圣道,而好乘汗马击剑,此一夫之用,何足贵也!
|
把现代汉语翻译成古文
|
就督促曹彰学习《诗经》、《尚书》。曹彰对左右说: 大丈夫一旦成为卫青、霍去病那样的将军,统率十万将士在沙漠上驰骋,驱逐外邦,建立战功和名号罢了,怎么能做博士呢?
|
课彰读诗、书,彰谓左右曰: 丈夫一为卫、霍,将十万骑驰沙漠,驱戎狄,立功建号耳,何能作博士邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖曾经问他的儿子们爱好什么,让他们各自说自己的志向。
|
太祖尝问诸子所好,使各言其志。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹彰说: 希望能做将军。
|
彰曰: 好为将。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖问: 怎么做将军?
|
太祖曰: 为将柰何?
|
把现代汉语翻译成古文
|
他回答说: 穿上铠甲,手拿兵器,面对危险也不回头,作为将士的表率;有功比赏,有过必罚。 太祖大笑。
|
对曰: 被坚执锐,临难不顾,为士卒先;赏必行,罚必信。 太祖大笑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十一年,曹彰被封鄢陵侯的爵位。
|
建安二十一年,封鄢陵侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十三年,代郡的乌丸反叛,太祖以曹彰为北中郎将,兼任骁骑将军。
|
二十三年,代郡乌丸反,以彰为北中郎将,行骁骑将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
即将出发时,太祖告诫曹彰说: 我们在家中是父子,现在委派任务,我们就是君臣,你的言行举止都应该按照律法,你应该慎重啊!
|
临发,太祖戒彰曰: 居家为父子,受事为君臣,动以王法从事,尔其戒之!
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹彰率军北征进入涿郡的境内,几千名反叛的胡人骑兵突然来到。
|
彰北征,入涿郡界,叛胡数千骑卒至。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时曹军的兵马还没有集结,只有一千步兵和几百骑兵。
|
时兵马未集,唯有步卒千人,骑数百匹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹彰采纳田豫的计策,坚守险要地区,敌军才溃散撤退。
|
用田豫计,固守要隙,虏乃退散。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹彰追击,亲自上阵奋力作战,用箭射杀敌军骑兵,被射中倒地的敌军接连不断。
|
彰追之,身自搏战,射胡骑,应弦而倒者前后相属。
|
把现代汉语翻译成古文
|
两军交战半天的时间,曹彰铠甲上被射了几支箭,但气势更加雄壮,乘胜追击溃逃的敌军,追到桑干河,距离代郡有二百多里。
|
战过半日,彰铠中数箭,意气益厉,乘胜逐北,至于桑乾,去代二百馀里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
军中的长史和将领们都认为不对刚刚从远处赶来,人马疲敝,又受到限制不能超过代郡,不能深入,不能违背命令轻视敌军。
|
长史诸将皆以为新涉远,士马疲顿,又受节度,不得过代,不可深进,违令轻敌。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹彰说: 率军前进,只是追求利益的所在,该受到什么限制呢?
|
彰曰: 率师而行,唯利所在,何节度乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
敌军还未走远,我们追击他们一定能攻破。
|
胡走未远,追之必破。
|
把现代汉语翻译成古文
|
只依从命令而让敌人逃走,这不是良将。
|
从令纵敌,非良将也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是翻身上马,号令大军: 落后的人,斩。
|
遂上马,令军中: 后出者斩。
|
把现代汉语翻译成古文
|
行进了一天一夜,追上敌军,进攻,击溃了敌军,斩杀和俘虏的数以千计。
|
一日一夜与虏相及,击,大破之,斩首获生以千数。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹彰就加倍赏赐将士,将士没有不高兴的。
|
彰乃倍常科大赐将士,将士无不悦喜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时鲜卑族的首领轲比能率领几万人马观望双方强弱,看到曹彰奋力作战,势不可挡,就前来请求归降。
|
时鲜卑大人轲比能将数万骑观望强弱,见彰力战,所向皆破,乃请服。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.