input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
魏国建立以后,和洽担任侍中,后来有人举报毛玠诽谤太祖,太祖召见身边的大臣,非常愤怒。
魏国既建,为侍中,后有白毛玠谤毁太祖,太祖见近臣,怒甚。
把现代汉语翻译成古文
和洽陈述说毛玠向来行为举止都有本分,请求核查清楚事情情况。
洽陈玠素行有本,求案实其事。
把现代汉语翻译成古文
退朝之后,太祖下令说: 现在举报的人说毛玠不只是毁谤我,还有为崔琰表示的怨恨。
罢朝,太祖令曰: 今言事者白玠不但谤吾也,乃复为崔琰觖望。
把现代汉语翻译成古文
这样的行为损害了君臣间的恩德道义,胡乱为死去的亲友怨恨悲叹,实在是不能容忍。
此损君臣恩义,妄为死友怨叹,殆不可忍也。
把现代汉语翻译成古文
过去萧何、曹参和高祖刘邦出身都很微贱,但后来建立功勋。
昔萧、曹与高祖并起微贱,致功立勋。
把现代汉语翻译成古文
高祖每次处在困厄之中,这两位都恭敬顺从,更加彰显为人臣子的道义,所以福分能延续到后代。
高祖每在屈笮,二相恭顺,臣道益彰,所以祚及后世也。
把现代汉语翻译成古文
和侍中现在请求核查这件事,我之所以没有允准,是想要加以考验罢了。
和侍中比求实之,所以不听,欲重参之耳。
把现代汉语翻译成古文
和洽回答说: 如果向举报的人那样说,毛玠的罪过深重,已经不是天地能容忍的了。
洽对曰: 如言事者言,玠罪过深重,非天地所覆载。
把现代汉语翻译成古文
臣不是敢偏帮毛玠而曲解的君臣之道,是因为毛玠的才能超出百官,受到特殊的提拔,在重要职位上声名显赫,多年以来都蒙受恩宠,刚强正直,忠诚公正,被人忌惮,不应该有这样的行为。
臣非敢曲理玠以枉大伦也,以玠出群吏之中,特见拔擢,显在首职,历年荷宠,刚直忠公,为众所惮,不宜有此。
把现代汉语翻译成古文
但是人情世故难以保留,应该要经过考验,两次检验其中的事实。
然人情难保,要宜考覈,两验其实。
把现代汉语翻译成古文
现在您的恩德遭受耻辱,不忍心将他们处以法理,更会导致是非对错的分别不明显,心中的疑虑也会从眼前开始。
今圣恩垂含垢之仁,不忍致之于理,更使曲直之分不明,疑自近始。
把现代汉语翻译成古文
太祖说: 之所以没有查验,是想要保全毛玠和奏报的人罢了。 和洽对答说: 如果毛玠确实有诽谤君主的言论,应该处死陈尸在街市上;如果毛玠没有做这样的事,那就是奏报的人犯了诬陷大臣和误导圣听的罪行;这两种情况没有加以查验,臣私下很不安。
太祖曰: 所以不考,欲两全玠及言事者耳。 洽对曰: 玠信有谤上之言,当肆之巿朝;若玠无此,言事者加诬大臣以误主听;二者不加检覈,臣窃不安。
把现代汉语翻译成古文
太祖说: 现在正有军事,怎么能听了他人的话就立即考验呢?
太祖曰: 方有军事,安可受人言便考之邪?
把现代汉语翻译成古文
过去狐射姑在朝堂山刺杀阳处父,这就是对君主的告诫。
狐射姑刺阳处父於朝,此为君之诫也。
把现代汉语翻译成古文
太祖攻克张鲁,和洽上奏说明应该适时的撤退军队,迁移百姓,可以省下部队驻扎防守的费用。
太祖克张鲁,洽陈便宜以时拔军徙民,可省置守之费。
把现代汉语翻译成古文
太祖没有采纳,这之后还将百姓迁移,放弃了汉中。
太祖未纳,其后竟徙民弃汉中。
把现代汉语翻译成古文
和洽后来出京担任郎中令。
出为郎中令。
把现代汉语翻译成古文
文帝登基后,和洽担任光禄勋,被封为安城亭侯。
文帝践阼,为光禄勋,封安城亭侯。
把现代汉语翻译成古文
明帝登基后,晋升他的爵位为西陵乡侯,食邑两百户。
明帝即位,进封西陵乡侯,邑二百户。
把现代汉语翻译成古文
太和年间,散骑常侍高堂隆上奏: 良好的教化还没有形成,就已经有了衰败的气象,这一定是相关官员不勤于职务之事,导致失去了天的常道。
太和中,散骑常侍高堂隆奏: 时风不至,而有休废之气,必有司不勤职事以失天常也。
把现代汉语翻译成古文
明帝下诏,谦恭地将错误归结在自己身上,并广泛征求意见。
诏书谦虚引咎,博谘异同。
把现代汉语翻译成古文
和洽认为 百姓人口不多,耕地稀少,但不耕作却要吃饭的人多。
洽以为 民稀耕少,浮食者多。
把现代汉语翻译成古文
国家以百姓为根本,百姓将粮食看做生命。
国以民为本,民以谷为命。
把现代汉语翻译成古文
所以废弃了一时的农耕,那就失去了养育生命的根本。
故费一时之农,则失育命之本。
把现代汉语翻译成古文
所以先王将废除繁琐的费用支出看做要紧事,以专心耕种。
是以先王务蠲烦费,以专耕农。
把现代汉语翻译成古文
从春夏季节以来,百姓因为劳役很是困顿,农事荒废,百姓饥饿,好的教化不能推广,未必不是因为这个。
自春夏以来,民穷於役,农业有废,百姓嚣然,时风不至,未必不由此也。
把现代汉语翻译成古文
消除灾变,恢复正常的办法,没有比节俭用度更好的了。
消复之术,莫大於节俭。
把现代汉语翻译成古文
太祖开创了宏伟的基业,支出兵士们的费用,供应军队封赏的费用,官吏们在财产和粮食上丰富,官府仓库的粮食布帛充足,都是因为太祖不修饰没有用处的宫殿,断绝奢华的消费,现在的要务,是在于撤除繁琐的劳役,删减多余的杂物,以作为军队的储备。
太祖建立洪业,奉师徒之费,供军赏之用,吏士丰於资食,仓府衍於谷帛,由不饰无用之宫,绝浮华之费,方今之要,固在息省劳烦之役,损除他馀之务,以为军戎之储。
把现代汉语翻译成古文
边境的守卫防御,应该做好准备。
三边守御,宜在备豫。
把现代汉语翻译成古文
预料敌人的行动虚实,养精蓄锐,制定好克敌制胜的计策,明确好攻占取胜的谋略,详细地听取众人的意见,以求得合适的策略。
料贼虚实,蓄士养众,算庙胜之策,明攻取之谋,详询众庶以求厥中。
把现代汉语翻译成古文
如果谋略没有制定好,轻视敌军,那军队就算多次出兵,也没有什么用,正所谓 喜好武事却没有威力 ,是古人的训诫啊。
若谋不素定,轻弱小敌,军人数举,举而无庸,所谓 悦武无震 ,古人之诫也。
把现代汉语翻译成古文
和洽转任太常,生活清贫,保持简朴,以至于要卖掉土地房屋以供应生活。
转为太常,清贫守约,至卖田宅以自给。
把现代汉语翻译成古文
明帝得知后,对他加以赏赐粮食布帛。
明帝闻之,加赐谷帛。
把现代汉语翻译成古文
和洽去世后,谥号为简侯。
薨,谥曰简侯。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子和离承袭了他的爵位。
子离嗣。
把现代汉语翻译成古文
和离的弟弟和逌,很有才干,节操高尚,做官到廷尉书。
离弟逌,才爽开济,官至廷尉书。
把现代汉语翻译成古文
和洽的同郡人许混,是许邵的儿子。
洽同郡许混者,许劭子也。
把现代汉语翻译成古文
为人干净纯正,能明辨识人,明帝时期曾担任尚书。
清醇有鉴识,明帝时为尚书。
把现代汉语翻译成古文
常林,字伯槐,河内郡温县人。
常林字伯槐,河内温人也。
把现代汉语翻译成古文
七岁时,父亲的一个朋友前来拜访,问常林说: 伯先在家吗?
年七岁,有父党造门,问林: 伯先在否?
把现代汉语翻译成古文
你为什么不对我下拜!
汝何不拜!
把现代汉语翻译成古文
常林回答说: 虽然应该礼敬宾客,但你对着儿子称他父亲的字,有什么可拜的呢?
林曰: 虽当下客,临子字父,何拜之有?
把现代汉语翻译成古文
于是大家都赞赏他。
於是咸共嘉之。
把现代汉语翻译成古文
太守王匡发兵讨伐董卓,派门生在他们的县城中暗中观察吏役和百姓的过失,发现之后就将他们收押,判决之后让他们用钱财粮食抵消罪罚,延误期限就会灭掉全族,以彰显威严。
太守王匡起兵讨董卓,遣诸生於属县微伺吏民罪负,便收之,考责钱谷赎罪,稽迟则夷灭宗族,以崇威严。
把现代汉语翻译成古文
常林的叔父掌掴了客人,被王匡的门生上告,王匡大怒,将他的叔父收押起来。
林叔父挝客,为诸生所白,匡怒收治。
把现代汉语翻译成古文
全族人都很惊慌恐惧,不知道有多重的处罚,担心常林的叔父不能获救。
举宗惶怖,不知所责多少,惧系者不救。
把现代汉语翻译成古文
常林前去拜见王匡的同县人胡母彪说: 王府君因为文武双全,到我们郡来担任太守。
林往见匡同县胡母彪曰: 王府君以文武高才,临吾鄙郡。
把现代汉语翻译成古文
这门这个郡内外都有山河环绕,土地广阔百姓殷实,又有很多闲贤能之人,可以又他选拔任用。
鄙郡表里山河,土广民殷,又多贤能,惟所择用。
把现代汉语翻译成古文
现在天子年幼,现在贼臣董卓盘踞京城,势力强大,国家都震动惊恐,是英雄豪杰奋发做为的好时机。
今主上幼冲,贼臣虎据,华夏震栗,雄才奋用之秋也。
把现代汉语翻译成古文
如果想要诛杀天下的贼子,匡扶衰微的王室,有智慧的人会看着风向归附,响应的人就像有声响一样,平定战乱,有什么战事不能胜利?
若欲诛天下之贼,扶王室之微,智者望风,应之若响,克乱在和,何征不捷。
把现代汉语翻译成古文
如果没有恩德,又不能任用贤人,那灭亡的时候已经快到了,又有什么闲暇来匡扶朝廷,建立功名呢?
苟无恩德,任失其人,覆亡将至,何暇匡翼朝廷,崇立功名乎?
把现代汉语翻译成古文
您还是好好考虑这件事吧!
君其藏之!
把现代汉语翻译成古文
就趁机陈述了他叔父被收押的事情。
因说叔父见拘之意。
把现代汉语翻译成古文
胡母彪立即写信责问王匡,王匡就释放了常林的叔父。
彪即书责匡,匡原林叔父。
把现代汉语翻译成古文
常林就到上党郡躲避,在山中耕种。
林乃避地上党,耕种山阿。
把现代汉语翻译成古文
当时出现旱灾蝗灾,只有常林的粮食丰收,他将周围的邻居都召集过来,将自己的粮食整升整斗地分给他们。
当时旱蝗,林独丰收,尽呼比邻,升斗分之。
把现代汉语翻译成古文
常林居住的地方靠近已故河间太守陈延家的围墙。
依故河间太守陈延壁。
把现代汉语翻译成古文
陈、冯两家,过去都是做官的家族。
陈、冯二姓,旧族冠冕。
把现代汉语翻译成古文
张杨看上了这两家家的妇人,还贪图他们家的财物。
张杨利其妇女,贪其资货。
把现代汉语翻译成古文
常林率领全族人,为他们出谋划策。
林率其宗族,为之策谋。
把现代汉语翻译成古文
两家人被围困六十多天,最后都得以保全。
见围六十馀日,卒全堡壁。
把现代汉语翻译成古文
并州刺史高幹上表请求任命常林为骑都尉,常林推辞没有接受。
并州刺史高幹表为骑都尉,林辞不受。
把现代汉语翻译成古文
后来刺史梁习推荐州郡中的名士常林以及杨俊、王腸、王象、荀纬,太祖将他们都任命为县长。
后刺史梁习荐州界名士林及杨俊、王凌、王象、荀纬,太祖皆以为县长。
把现代汉语翻译成古文
常林主管南和县,治理和教化都很有效果,被越级提升为博陵太守、幽州刺史,所治理的地方都很有政绩。
林宰南和,治化有成,超迁博陵太守、幽州刺史,所在有绩。
把现代汉语翻译成古文
文帝还是五官中郎将时,常林是他的功曹。
文帝为五官将,林为功曹。
把现代汉语翻译成古文
太祖率军西征,田银、苏伯反叛,幽州、冀州也出现动乱。
太祖西征,田银、苏伯反,幽、冀扇动。
把现代汉语翻译成古文
文帝想要亲自征讨他们,常林说: 我过去曾忝列博陵太守,后来又在幽州任职,贼人的形势动态,我是可以预料的。
文帝欲亲自讨之,林曰: 昔忝博陵,又在幽州,贼之形势,可料度也。
把现代汉语翻译成古文
北方的官吏百姓,喜好安定厌恶战争,接受教化已经很久了,怀着善意的人很多。
北方吏民,乐安厌乱,服化已久,守善者多。
把现代汉语翻译成古文
田银、苏伯只不过是勉强凑在一起的部队,智谋不足但阴谋很大,不能造成祸患。
银、伯犬羊相聚,智小谋大,不能为害。
把现代汉语翻译成古文
现在我朝大军在远处,外部有强大的敌军,将军作为镇守天下的人,轻率行动,率兵远征,即使打了胜仗也不算智勇。
方今大军在远,外有强敌,将军为天下之镇也,轻动远举,虽克不武。
把现代汉语翻译成古文
文帝听从了他的建议,派将领前去征讨,不久就击溃消灭的敌军。
文帝从之,遣将往伐,应时克灭。
把现代汉语翻译成古文
常林出京担任平原太守、魏郡东部都尉,后来又入朝担任丞相东曹属。
出为平原太守、魏郡东部都尉,入为丞相东曹属。
把现代汉语翻译成古文
魏国建立以后,常林担任尚书。
魏国既建,拜尚书。
把现代汉语翻译成古文
文帝登基后,又提升他为少府,封为乐阳亭侯,后又转任大司农。
文帝践阼,迁少府,封乐阳亭侯,转大司农。
把现代汉语翻译成古文
明帝登基后,晋升常林的爵位为高阳乡侯,升任光禄勋太常。
明帝即位,进封高阳乡侯,徙光禄勋太常。
把现代汉语翻译成古文
晋宣王司马懿因为常林是同乡中年老德高的人,每次都向他下拜。
晋宣王以林乡邑耆德,每为之拜。
把现代汉语翻译成古文
有人对常林说: 司马公身份贵重,您应该阻止他对您的行礼。
或谓林曰: 司马公贵重,君宜止之。
把现代汉语翻译成古文
常林说: 司马公自己想要遵守长幼的位次,作为年轻人的表率。
林曰: 司马公自欲敦长幼之叙,为后生之法。
把现代汉语翻译成古文
他身份贵重,不是我担心的,他下拜行礼不是我需要阻止的。
贵非吾之所畏,拜非吾之所制也。
把现代汉语翻译成古文
说话的人就恭敬地告退了。
言者踧而退。
把现代汉语翻译成古文
当时大臣们都议论说因为常林节操清雅高峻,想要推举他为三公或辅相,但常林就自称病重推辞。
时论以林节操清峻,欲致之公辅,而林遂称疾笃。
把现代汉语翻译成古文
后来常林被任命为光禄大夫。
拜光禄大夫。
把现代汉语翻译成古文
常林在八十三岁的时候去世,朝廷追赠他为骠骑将军,按照公侯的礼节下葬,谥号为贞侯。
年八十三,薨,追赠骠骑将军,葬如公礼,谥曰贞侯。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子常峕承袭爵位,曾担任过常山太守,因为触犯刑律而被诛杀。
子峕嗣,为泰山太守,坐法诛。
把现代汉语翻译成古文
常峕的弟弟常静继承封爵。
峕弟静绍封。
把现代汉语翻译成古文
杨俊,字季才,河内郡获嘉县人。
杨俊字季才,河内获嘉人也。
把现代汉语翻译成古文
曾向陈留郡的边让从师学习,边让很看重他。
受学陈留边让,让器异之。
把现代汉语翻译成古文
杨俊因为各地战乱正在兴起,而河内郡又处于四通八达的要地,一定会成为战场,就带着郡中的老弱之人到京、密地区山林间,同行的有一百多家。
俊以兵乱方起,而河内处四达之衢,必为战场,乃扶持老弱诣京、密山间,同行者百馀家。
把现代汉语翻译成古文
杨俊救济贫穷困顿的人,互相供应物资。
俊振济贫乏,通共有无。
把现代汉语翻译成古文
族中的人知道以前被劫持做为奴仆的共有六家,杨俊都倾尽家财将他们赎了回来。
宗族知故为人所略作奴仆者凡六家,俊皆倾财赎之。
把现代汉语翻译成古文
司马宣王十六七岁的时候,和杨俊相遇,杨俊说: 这不是一般人啊。
司马宣王年十六七,与俊相遇,俊曰: 此非常之人也。
把现代汉语翻译成古文
又有司马朗早年就有名声,他的族兄司马芝,大家都还不了解,只有杨俊说: 司马芝虽然平素的声望比不上司马朗,但实际上他比司马朗优秀。
又司马朗早有声名,其族兄芝,众未之知,惟俊言曰: 芝虽夙望不及朗,实理但有优耳。
把现代汉语翻译成古文
杨俊辗转到并州避难。
俊转避地并州。
把现代汉语翻译成古文
本郡的王象,年少就孤高,是人家的仆人,十七八岁的时候,被派去放羊但他却私下读书,因此被鞭打。
本郡王象,少孤特,为人仆隶,年十七八,见使牧羊而私读书,因被箠楚。
把现代汉语翻译成古文
杨俊赏识他的资质,立即就给他赎身带到家中,为他聘娶妻子成家,然后就和他告别了。
俊嘉其才质,即赎象著家,聘娶立屋,然后与别。
把现代汉语翻译成古文
太祖委任杨俊为曲梁县令,又入京担任丞相掾属,被推举为茂才,又担任安陵县令,被提升为南阳太守。
太祖除俊曲梁长,入为丞相掾属,举茂才,安陵令,迁南阳太守。
把现代汉语翻译成古文
他在位期间,宣扬德行教化,建立学校,官吏百姓都称赞他。
宣德教,立学校,吏民称之。
把现代汉语翻译成古文
又升任征南军师。
徙为征南军师。
把现代汉语翻译成古文
魏国建立后,他又被提升为中尉。
魏国既建,迁中尉。
把现代汉语翻译成古文
太祖征讨汉中,魏讽在邺城反叛。
太祖征汉中,魏讽反於邺。
把现代汉语翻译成古文