book_id
stringlengths 2
6
| title
stringclasses 1
value | author
stringclasses 1
value | conversations
listlengths 1
5.07k
|
---|---|---|---|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Rise thou, and depart from this Boar,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "What claim wilt thou bring why I should do this?"
},
{
"from": "human",
"value": "said Conall,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "said Ket,"
},
{
"from": "human",
"value": "Aye, but Anluan is here!"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Now let men come to contend for renown with me!"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "I claim a boon from thee if I give thee thy life, O Conor!"
},
{
"from": "gpt",
"value": "I choose freely to grant that boon,"
},
{
"from": "human",
"value": "said Ferloga."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Take me with thee to Emain Macha, and at each ninth hour let the widows and the growing maidens of Ulster serenade me[FN#18] with the song: 'Ferloga is my darling.'"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Sick-bed of Cuchulain, the latter part of which is also known as the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Jealousy of Emer, is preserved in two manuscripts, one of which is the eleventh-century Leabhar na h-Uidhri, the other a fifteenth century manuscript in the Trinity College Library. These two manuscripts give substantially the same account, and are obviously taken from the same source, but the later of the two is not a copy of the older manuscript, and sometimes preserves a better reading. The eleventh-century manuscript definitely gives a yet older book, the Yellow Book of Slane, now lost, as its authority, and this may be the ultimate authority for the tale as we have it. But, although there is only one original version of the text, it is quite plain from internal evidence that the compiler of the Yellow Book of Slane, or of an earlier book, had two quite different forms of the story to draw from, and combined them in the version that we have. The first, which may be called the"
},
{
"from": "human",
"value": "Antiquarian form, relates the cause of Cuchulain's illness, tells in detail of the journey of his servant Laeg to Fairyland, in order to test the truth of a message sent to Cuchulain that he can be healed by fairy help, and then breaks off. In both the Leabhar na h-Uidhri and in the fifteenth-century manuscript, follows a long passage which has absolutely nothing to do with the story, consisting of an account how Lugaid Red-Stripes was elected to be king over Ireland, and of the Bull Feast at which the coming of Lugaid is prophesied. Both manuscripts then give the counsel given by Cuchulain to Lugaid on his election (this passage being the only justification for the insertion, as Cuchulain is supposed to be on his sick-bed when the exhortation is given); and both then continue the story in a quite different form, which may be called the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Literary"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Tell her that it goeth better with me from hour to hour;"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Let the festival be held! cried the men of Ulster."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Nay, said Cuchulain,"
},
{
"from": "human",
"value": "and this he said because Fergus was the foster-father of Cuchulain, and Conall was his comrade. Then said Sencha:"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let us for the present engage in games of chess; and let the Druids sing, and let the jugglers play their feats;"
},
{
"from": "human",
"value": "How I wish, said Ethne Aitencaithrech, Conor's wife,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "It is what we all long for, said the women; and"
},
{
"from": "gpt",
"value": "If any should have this boon, I should be the first one to have it,"
},
{
"from": "human",
"value": "What are we to do now? said the women."
},
{
"from": "gpt",
"value": "said Leborcham, the daughter of Oa and Adarc;"
},
{
"from": "human",
"value": "I will go now with a message from you, and will seek for Cuchulain. She then went to Cuchulain, and"
},
{
"from": "gpt",
"value": "The women of Ulster would be well pleased, she said,"
},
{
"from": "human",
"value": "And Cuchulain made for his sword to unsheathe it against her:"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Cannot the lasses of Ulster find any other but us, he said,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "said Leborcham,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Yoke for us the chariot, O Laeg! said Cuchulain. And Laeg yoked the chariot at that, and Cuchulain went into the chariot, and he cast his sword at the birds with a cast like the cast of a boomerang, so that they with their claws and wings flapped against the water. And they seized upon all the birds, and they gave them and distributed them among the women; nor was there any one of the women, except Ethne alone, who had not a pair of those birds. Then Cuchulain returned to his wife; and"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Thou art enraged, said he to her."
},
{
"from": "human",
"value": "I am in no way enraged, answered Ethne,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "she said,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Be not angry, said Cuchulain,"
},
{
"from": "human",
"value": "If thou wilt hearken to me, said Laeg, and so also said Ethne,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "Is it possible that such claim as this should be made upon me? said Cuchulain."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Place a stone in my sling, O Laeg! Laeg thereon took a stone, and he placed it in the sling, and Cuchulain launched the stone at the birds, but the cast missed."
},
{
"from": "human",
"value": "Alas! said he. He took another stone, and he launched this also at the birds, but the stone flew past them."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Wretched that I am, he cried,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Nay, said Fergus,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "and a little after that Cuchulain came from his sleep."
},
{
"from": "human",
"value": "What hath happened to thee? said the men of Ulster; but he had no power to bid greeting to them."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let me be carried, he said,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Wilt thou not be carried to Dun Delga to seek for Emer? said Laeg."
},
{
"from": "human",
"value": "Nay, said he,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "What hath brought thee here? said Conall the Victorious."
},
{
"from": "human",
"value": "No hard question to answer, said the man."
},
{
"from": "gpt",
"value": "If the man who lies yonder were in health, he would be a good protection to all of Ulster; in the weakness and the sickness in which he now is, so much the more great is the protection that they have from him. I have no fear of any of you, he said,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Welcome to thee, then, and fear nothing,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Who art thou, then, thyself? said the men of Ulster."
},
{
"from": "gpt",
"value": "I am Angus, the son of Aed Abra, he answered; and the man then left them, nor did any of them know whence it was he had come, nor whither he went. Then Cuchulain sat up, and he spoke to them."
},
{
"from": "human",
"value": "Fortunate indeed is this! said the men of Ulster;"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "Upon Samhain night last year, he said,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "I indeed saw a vision; and he told them of all he had seen."
},
{
"from": "human",
"value": "What should now be done, Father Conor? said Cuchulain."
},
{
"from": "gpt",
"value": "This hast thou to do, answered Conor,"
},
{
"from": "human",
"value": "This is good, O Cuchulain! said she."
},
{
"from": "gpt",
"value": "said Cuchulain."
},
{
"from": "human",
"value": "Wherefore camest thou to me last year? he said."
},
{
"from": "gpt",
"value": "It was indeed to do no injury to thee that we came, said the woman,"
},
{
"from": "human",
"value": "she said,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "I am in no fit state, he said,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "That will last but a little while, she said;"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Where is it that Labraid dwelleth?"
},
{
"from": "human",
"value": "In Mag Mell,[FN#28] the Plain of Delight, said Liban;"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let Laeg go with thee, said Cuchulain,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let him come, then,"
},
{
"from": "human",
"value": "Thou wouldest never go hence, O Laeg! said Liban,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "said Laeg,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "Shame, and everlasting shame, said Liban,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "It were well for me, answered Laeg,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "What wilt thou do now? said Liban;"
},
{
"from": "gpt",
"value": "I will go, he answered,"
},
{
"from": "human",
"value": "That is no hard matter to tell thee, she answered;"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "The spirit of Labraid is gloomy to-day, said Liban,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "I will go and greet him."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Thou speakest not rightly, O lady,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Let now thy mind be appeased, said the lady Liban to him."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Laeg, the charioteer of Cuchulain, is here; and Cuchulain hath sent word to thee that he will come to join thy hosts."
},
{
"from": "human",
"value": "Welcome, O Laeg! for the sake of the lady with whom thou comest, and for the sake of him from whom thou hast come. Do thou now go to thine own land, O Laeg! said Labraid,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Do thou go, O Laeg! said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Ill hath it been what thou hast done, O youth! she said;"
},
{
"from": "gpt",
"value": "she said,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Shame upon thee! she said,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "I will not go thither at a woman's call, said Cuchulain."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let Laeg then go, said the lady,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let him depart, then,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "How is it, said she,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "It pleased him not, said Laeg,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "It was indeed from me that the message was sent, she said;"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Then Laeg went back to the place where he had left Cuchulain, and Liban with him; and"
},
{
"from": "human",
"value": "How appeareth this quest to thee, O Laeg? said Cuchulain. And Laeg answering said,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "In a happy hour shalt thou go, said he,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Come and enter Where Failbe doth dwell."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Who art thou? said that lady,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "For strange thou art here; But if Him of Murthemne Thou servest, draw near."
},
{
"from": "human",
"value": "Comes he hither, Of Dechtire who came?"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "The quest then is a good one? said Cuchulain."
},
{
"from": "gpt",
"value": "It is goodly indeed, said Laeg,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Would I could see--'twould be a marvel strange-- Yet, if I saw it, dear would be that wonder, if to Cuchulain's form thy form could change."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "What is there now set for us to do? said Cuchulain."
},
{
"from": "gpt",
"value": "No hard matter to answer, said Labraid;"
},
{
"from": "human",
"value": "They went out then, and they came to the army, and they let their eyes wander over it; and the host seemed to them to be innumerable."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Do thou arise, and go hence for the present, said Cuchulain to Labraid; and Labraid departed, and Cuchulain remained confronting the army. And there were two ravens there, who spake, and revealed Druid secrets, but the armies who heard them laughed."
},
{
"from": "human",
"value": "It must surely be the madman from Ireland who is there, said the army;"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "I fear now, said Laeg,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "said Laeg,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Tell me, she said,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Look now, O Laeg! she said,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "What sight is that of which thou speakest?"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Have no fear, said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "In good sooth, answered Emer,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "she said,"
},
{
"from": "human",
"value": "and her grief weighed heavily upon her."
},
{
"from": "gpt",
"value": "By my word, said Cuchulain,"
},
{
"from": "human",
"value": "Desert me, then! cried Fand."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Nay, said Emer,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Not so, indeed, said Fand."
},
{
"from": "human",
"value": "It is I who must go, and danger rusheth upon me from afar."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "O lady! he said,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "By my troth, answered Fand,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "said she,"
},
{
"from": "human",
"value": "And Cuchulain saw the lady as she went from him to Manannan, and he cried out to Laeg:"
},
{
"from": "gpt",
"value": "What meaneth this that I see?"
},
{
"from": "human",
"value": "said Laeg."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Fand goeth away with Manannan the Son of the Sea, since she hath not been pleasing in thy sight!"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Let none of you stir! cried he,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Aye, indeed, he said,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Let that maiden be slain! cried out the young men of Ulster; but"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Not so! said Conor;"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Levorcham, said Deirdre,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "Dignity and good fortune to thee! said Levorcham;"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "I shall never be in good health again, said Deirdre,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Fair is the young heifer that springs past me!"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Well may the young heifers be great, she said,"
},
{
"from": "human",
"value": "Thou hast, as thy bull, said he,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "I would choose between you two, she said,"
},
{
"from": "human",
"value": "Not so indeed, said Naisi,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Sayest thou this, as meaning to refuse me?"
},
{
"from": "human",
"value": "Yea indeed, he said; and she sprang upon him, and she seized him by his two ears."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Two ears of shame and of mockery shalt thou have, she cried,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Release me, O my wife!"
},
{
"from": "human",
"value": "That will I."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "What is it, they said,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "There shall evil come on thee from this, said they;"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "We have, said he,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Not so! said the king,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Depart hence! said she,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "said they,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let them come to us then, said Conor,"
},
{
"from": "human",
"value": "It is better their protection, and their slaying, and coming for them to their own land, &c. If this reading is right (and three MSS. agree), the extended words of the text seem to give the intention: it is, however, possible that the reading should be,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "It is better their protection than their slaying"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "This is welcome news for us, they said;"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Whom dost thou hate the most, said Conor,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Thee thyself, she answered,"
},
{
"from": "human",
"value": "Then, said Conor,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Ha, Deirdre, said Conor,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Ah Deirdre! it is the glance of a ewe when set between two rams that thou castest on me and on Eogan!"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Combat at the Ford, the best-known episode of the Irish romance or romantic epic, the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "War of Cualnge, will hardly be, by Irish scholars, considered to want a reference. It is given in the Book of Leinster, which cannot have been written later than 1150 A.D., and differs in many respects from the version in the fourteenth-century Book of Lecan, which is, for the purposes of this text, at least equal in authority to the Leabbar na h-Uidhri, which must have been written before 1100 A.D. Mr. Alfred Nutt has kindly contributed a note on the comparison of the two versions, which has been placed as a special note at the end of the translation of the"
},
{
"from": "human",
"value": "Combat. To this note may be added the remark that the whole of the Leabhar na h-Uidhri version of the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "War of Cualnge seems, to be subject to the same criticisms that have to be passed on the"
},
{
"from": "human",
"value": "Sickbed and the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Courtship of Etain in the same volume, viz. that it is a compilation from two or three different versions of the same story, and is not a connected and consistent romance, which the version in the Book of Leinster appears to be. As an illustration of this, the appearance of Conall Cernach as on the side of Connaught in the early part of the L.U. version may be mentioned; he is never so represented in other versions of the"
},
{
"from": "human",
"value": "War. In the description of the array of Ulster at the end of L.U., he is noted as being expected to be with the Ulster army but as absent (following in this the Book of Leinster, but not a later manuscript which agrees with the Book of Leinster in the main); then at the end of the L.U. version Conall again appears in the Connaught army and saves Conor from Fergus, taking the place of Cormac in the Book of Leinster version. Miss Faraday, in her version of the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "War as given in L.U., notes the change of style at page 82 of her book. Several difficulties similar to that of the position of Conall could be mentioned; and on the whole it seems as if the compiler of the manuscript from which both the Leabhar na h-Uidhri and the Yellow Book of Lecan were copied, combined into one several different descriptions of the"
},
{
"from": "human",
"value": "War,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Combat at the Ford; which has, ever since it was reintroduced to the world by O'Curry, been renowned for the chivalry of its action. It forms one of the books of Aubrey de Vere's"
},
{
"from": "human",
"value": "Foray of Queen Meave, and is there well reproduced, although with several additions; perhaps sufficient attention has not. been paid to the lofty position of the character, as distinguished from the prowess, that this version gives to Cuchulain. The first verse, put in Cuchulain's mouth, strikes a new note, contrasting alike with the muddle-headed bargaining of Ferdia and Maev, and the somewhat fussy anxiety of Fergus. The contrast between the way in which Cuchulain receives Fergus's report of the valour of Ferdia, and that in which Ferdia receives the praises of Cuchulain from his charioteer, is well worked out; Cuchulain, conscious of his own strength, accepts all Fergus's praises of his opponent and adds to them; Ferdia cannot bear to hear of Cuchulain's valour, and charges his servant with taking a bribe from his enemy in order to frighten him. Ferdia boasts loudly of what he will do, Cuchulain apologises for his own confidence in the issue of the combat, and gently banters Fergus, who is a bit of a boaster himself, on the care he had taken to choose the time for the war when king Conor was away, with a modest implication that he himself was a poor substitute for the king. Cuchulain's first two stanzas in the opening dialogue between himself and Ferdia show a spirit quite as truculent as that of his opponent; the reason of this being, as indicated in the first of these stanzas and more explicitly stated in the preceding prose, that his anxiety for his country is outweighing his feeling for his friend; but in the third stanza he resumes the attitude of conscious strength that marks all his answers to Fergus; and this, added to a feeling of pity for his friend's inevitable fate, is maintained up to the end of the tale. In the fourth stanza, which is an answer to a most insulting speech from Ferdia, he makes the first of those appeals to his former friend to abandon his purpose that come from him throughout the first three days of the fight; even in the fatal battle of the fourth day, he will not at first put forward all his strength, and only uses the irresistible Gae-Bulg when driven to it by his foe. The number of Cuchulain's laments after the battle--there are five of these (one in prose), besides his answers to Laeg--has been adversely criticised; and it is just possible that one or more of these come from some other version, and have been incorporated by a later hand than that of the author; but the only one that seems to me not to develop the interest is the"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "recall the French"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Beausire ; it may be also noted that these compliments are paid even when Ferdia is protesting against Cuchulain's reproaches; similar language is used elsewhere, as"
},
{
"from": "human",
"value": "(page 122), and"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Cuchulain for beautiful feats renowned (page 134). It may be considered that these passages are an indication that the episode is late, but it should be noticed that the very latest date that can possibly be assigned to it, the eleventh century, precedes that of all other known romances of chivalry by at least a hundred years. To this later attitude of Ferdia, and to that maintained by Cuchulain throughout the whole episode, nothing in French or Welsh romance of approximately so early a date can be compared. Is it not possible that the chivalric tone of the later Welsh romances, like the"
},
{
"from": "human",
"value": "Lady of the Fountain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "War of Cualnge"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Hound."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "It would be better for thee to stay! said the charioteer."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Be thou silent, O my servant!"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "O my servant! said Ferdia,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "O my servant! said Cuchulain,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "The horses are harnessed, said the charioteer,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Arise now, O Ferdia! said the servant,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "O my servant! said Ferdia,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "O my friend Ferdia! said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "And, O my friend Ferdia! said Cuchulain"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "To what weapons shall we next resort, O Cuchulain?"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Thou hast the choice of weapons until the night, said Cuchulain,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Then, said Ferdia,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let us do so indeed, said Cuchulain. Then they took two stout shields of defence, and they turned to their straight, well-trimmed, hard, and polished casting-spears with the tough cords of flax upon them, and each of them continued to hurl his spears at the other from the middle of midday until the ninth hour of the evening: and though the defence was most excellent that each of them made, yet so good was the casting of the spears that each of them wounded the other at that time, and drew red blood from him."
},
{
"from": "human",
"value": "Let us desist from this now, O Cuchulain! said Ferdia."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let us desist indeed, said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "What weapons shall we turn to to-day, O Ferdia? said Cuchulain."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Thou hast the choice of weapons until the night, answered Ferdia,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let us then, said Cuchulain,"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let us turn to these indeed, said Ferdia. They then took to them two exceedingly stout, broad shields, and they resorted to their great, broad-bladed, heavy spears that day. And each of them continued to thrust at, and to pierce through, and to redden, and to tear the body of the other from the dawn of the morning until the ninth hour of the evening; and if it were the custom for birds in their flight to pass through the bodies of men, they could have passed through the bodies of those warriors that day, carrying with them pieces of their flesh from their wounds into the clouds and to the sky around them. So when the ninth hour of the evening was come, the horses were weary, and the charioteers were weak; and they themselves, champions and heroes of valour as they were, had themselves become weary; and"
},
{
"from": "human",
"value": "Let us cease now from this, O Ferdia! said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Ill dost thou appear to me to-day, O Ferdia! said Cuchulain."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Thy hair hath been darkened to-day, and thine eye hath been dimmed, and the form and the features and the visage that thou art wont to have are gone from thee."
},
{
"from": "human",
"value": "said Ferdia,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Let us desist from this now, O Cuchulain!"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let us cease indeed, said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "O my friend Laeg! said Cuchulain,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "I mark those noble, rapidly changing, wonderful feats which Ferdia displays, and I know that all of those feats will in turn be tried upon me; and for this reason if it be I who begin to go backwards this day, let it be thy part to rouse me by reproaches, and by evil speech, so that my rage and my wrath may be kindled, and increase. And if it be I that shall prevail, then do thou give to me praise and approval; and speak good words tome, that my courage may be the greater."
},
{
"from": "human",
"value": "This indeed will I do, O Cuchulain!"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Thine is the choice of weapons until the night, said Ferdia."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Then, said Cuchulain,"
},
{
"from": "human",
"value": "[FN#58]"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Let us do so indeed,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Ah! said Laeg,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "said Ferdia."
},
{
"from": "gpt",
"value": "I have my death of that; and I have but breath enough to say that thou hast done an ill deed against me. It was not right that thy hand should be that by which I should fall."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Rise up now, O Cuchulain! said Laeg,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "How shall I be the better for arising, O my servant! said he,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "O my friend Ferdia! unhappy was it for thee that thou didst make no inquiry from any of the heroes who knew of the valorous deeds I had done before thou camest to meet me in that battle that was too hard for thee! Unhappy was it for thee that thou didst not inquire from Laeg, the son of Riangabra[FN#60] about what was due from thee to a comrade. Unhappy was it for thee that thou didst not ask for the honest and sincere counsel of Fergus. Unhappy it was for thee that thou hast not sought counsel from the comely, the fresh-coloured, the cheery, the victorious Conall about what was due from thee to a comrade. Well do these men know, that never, till life and time come to an end, shall be born in the land of Connaught one who shall do deeds equal to those which have been done by thee. And if thou hadst made inquiry from these men concerning the habitations, the gatherings, the promises, and the broken faith of the fair-haired ladies of Connaught; hadst thou asked them concerning spear-play and sword-play; concerning skill in backgammon and chess; concerning feats with horses, and chariots of war; they would have said that never had been found the arm of a champion who could wound a hero's flesh like the arm of Ferdia; he whose colour matched the tints of the clouds: none who like thee could excite the croak of the bloody-mouthed vulture, as she calls her friends to the feast of the many-coloured flocks; none who shall fight for Croghan or be the equal of thee to the end of life and time, O thou ruddy-cheeked son of Daman! said Cuchulain. And then Cuchulain stood over Ferdia."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Ah! Ferdia, said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "And now, O my friend Laeg! said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Come ye all to fight German,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Come now, Cuchulain, said Laeg,"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "Now indeed will we depart, O my friend Laeg! said Cuchulain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "COMBAT AT THE FORD"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Tain bo Cuailnge, one, obviously older, represented by the eleventh-century MS. Leabhar na h-Uidhri (L.U.), and the fourteenth-century MS. Yellow Book of Lecan (Y.B.L.); the other, obviously younger, by the twelfth-century Book of Leinster (L.L.), was pointed out by Professor Heinrich Zimmer twenty-seven years ago in his study of the L.U. heroic saga texts (Keltische Studien V.: Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, vol. xxviii.). The conclusion that he drew from the fact, as also from the peculiarities disclosed by his analysis of the L.U. texts, is substantially that stated by Mr. Leahy:"
},
{
"from": "gpt",
"value": "On the whole it seems as if the compiler of the manuscript from which both the Leabhar na h-Uidhri and the Yellow Book of Lecan were copied, combined into one several different descriptions of the 'War,' one of which is represented by the Book of Leinster version. He furthermore emphasised a particular aspect of this compiler's activity to which Mr. Leahy also draws repeated attention; he (the compiler) was a man interested in the historical and antiquarian rather than in the literary side of the texts he harmonised and arranged: hence his preference for versions that retain archaic and emphasise mythical elements; hence his frequent interpolation of scraps of historical and antiquarian learning; hence his indifference to consistency in the conduct of the story, and to its artistic finish. Professor Zimmer urged that the"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Tain bo Cuailnge"
},
{
"from": "gpt",
"value": ""
},
{
"from": "human",
"value": "that this conclusion does not enable us to declare dogmatically (1) that all portions of the L.U.-Y.B.L. version must go back to the eighth century; (2) that all portions of the Book of Leinster version must precede the compilation of the common source of L.U. and Y.B.L. For as regards (1), not only must the definitely ascertained activity of the eleventh-century compiler be taken into account, but also the possible activity of later scribes. If we possessed the complete text of the L.U.-Y.B.L. redaction in both MSS., we could at least be sure concerning the possible variations introduced during the two centuries that elapsed between the writing of the Yellow Book (early fourteenth century) and that of L.U. (late eleventh century). But most unfortunately both MSS. are imperfect, the Yellow Book at the opening, L.U. at the close of our tale. Thus of the special episode under consideration, the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Combat at the Ford,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Tain bo Cuailnge has been translated by Miss Winifred Faraday (Grimm Library, No. xvi. 1904). In her Introduction (p. xvii.) Miss Faraday argues against the assumption"
},
{
"from": "gpt",
"value": "and questions"
},
{
"from": "human",
"value": "The truth of this one contention would by no means involve that of the other; and again, both might be true without invalidating any of the conclusions drawn by Mr. Leahy (supra, p. 115). If the episode as we have it first took shape in the tenth century, it would be late as compared with much of the rest of the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Tain,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Ferdiad"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "It is thus Fer Diad will come to seek you, with new beauty of plaiting and haircutting and washing and bathing.... It would please me if you went to the place where you will got the same adorning for yourself, to the place where is Emer of the Beautiful Hair.... So Cuchulain went thither that night, and spent the night with his own wife."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Tain"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "By a means that he devised, do airec memman, lit."
},
{
"from": "gpt",
"value": "So that she became well-nourished, &c., lit."
},
{
"from": "human",
"value": "sult probably means"
},
{
"from": "gpt",
"value": "and feth"
},
{
"from": "human",
"value": "Curvetting and prancing, tuagmar, foran. These are guesses by O'Curry: curvetting may be right, but there is little authority for rendering foran as"
},
{
"from": "gpt",
"value": "; this word is doubtful."
},
{
"from": "human",
"value": "With a broad forehead, forlethan, lit."
},
{
"from": "gpt",
"value": "O'Curry renders"
},
{
"from": "human",
"value": "Upon the shore of the bay, forsin purt. Windisch's rendering of port is"
},
{
"from": "gpt",
"value": "; but it is doubtful whether the word means more than"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "West of Alba is literally"
},
{
"from": "gpt",
"value": "iar n-Albai: iar is, however, also used in the sense of"
},
{
"from": "human",
"value": "Da Airbrech in line 12 may mean"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Labraid the Tracker."
},
{
"from": "gpt",
"value": "That he desired full knowledge of. There seems to be something with the Irish here; the word is co fessta which could only be third singular subj. pass."
},
{
"from": "human",
"value": "which does not make grammar. It should be co fessed or co festais,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "His officers who had the care of the roads."
},
{
"from": "human",
"value": "A bright purple mantle waved round her, lit."
},
{
"from": "gpt",
"value": "but the sense of caslechta as"
},
{
"from": "human",
"value": "Another mantle."
},
{
"from": "gpt",
"value": "As white as the snow. ba gilighuir mechto: not"
},
{
"from": "human",
"value": "All that's graceful, &c., cach cruth co hEtain, coem cach co hEtain. Compare conid chucum bagthir cach n-delb. (L.U., 124b, 17,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Courtship of Emer"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "So long as they were, not"
},
{
"from": "gpt",
"value": "The choking misery, &c., lit."
},
{
"from": "human",
"value": "His burial mound,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "It is reported."
},
{
"from": "gpt",
"value": "And great gain, &c."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Were collecting,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "not"
},
{
"from": "human",
"value": "Wrought a great healing, &c. Irish, ro lessaig,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "(Windisch);"
},
{
"from": "human",
"value": "For fear of danger. Baegal,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "has sometimes the sense of"
},
{
"from": "human",
"value": ""
},
{
"from": "gpt",
"value": "That is what I would demand of thee."
},
{
"from": "human",
"value": "That both of us do indeed deem, &c. lit."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "The Fairy Mound of Croghan. Irish, co sith sínighe Cruachan; for sínighe read Maighe,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Three wands of yew."
},
{
"from": "human",
"value": "Hath smitten thee, rotirmass for ro-t-ormaiss,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "They ruined,"
},
{
"from": "human",
"value": "an idiomatic phrase;"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Messbuachalla."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "The fairy host, &c."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Since he for a long time, &c.,"
},
{
"from": "human",
"value": "To gaze at her."
},
{
"from": "gpt",
"value": "But it shall not be in the abode, &c."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "and no"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": ": the image would be better, but it is not the Irish. Barr is"
},
{
"from": "gpt",
"value": "and folt is"
},
{
"from": "human",
"value": "in the first case unless it does so in the second. The idea in the first case seems to be that the hosts are reflected in the eyes; it is so rendered in the verse translation. A blackbird's egg has a blue ground, but is so thickly powdered with brown spots of all shapes that it looks brown at a distance. At first I was inclined to take the idea to be"
},
{
"from": "gpt",
"value": "is very doubtful, it more probably is"
},
{
"from": "human",
"value": "; and the line should be"
},
{
"from": "gpt",
"value": "But the Irish is ni thecht oac and re siun, and re siun can only mean"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "He ascended. Fosrocaib for sosta: fosrocaib is an unknown compound (=fo-sro-od-gaib). Perhaps frisocaib for sosta,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Casting their light on every side, cacha air di = cacha airidi,"
},
{
"from": "human",
"value": "If thou dost obtain the forfeit of my stake,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Eager"
},
{
"from": "human",
"value": "Easily stopped,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Put it in hand, place it close in hand, noble are oxen for hours after sunset, heavy is the request, it is unknown to whom the gain, to whom the loss from the causeway."
},
{
"from": "human",
"value": "Over the chariot-pole of life seems to be a literal rendering of for fertas in betha. Strachan renders"
},
{
"from": "gpt",
"value": "High was he girt,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Eochaid arose, Atrigestar Eochaid. Strachan thinks it much more likely that this is"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Eochaid feared him, the verb coming from atagur. It is, however, just possible that the word might be a deponent form from atregaim,"
},
{
"from": "human",
"value": "I arise."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "All things that seemed good, &c., lit."
},
{
"from": "gpt",
"value": "I have been accustomed to get what seemed good to thee,"
},
{
"from": "human",
"value": "Anger for anger,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "In order that Eochaid should stand in his debt, lit."
},
{
"from": "human",
"value": "Forest that is over Breg. MS. fid dar bre, with mark of abbreviation. This is read to be dar Breg. Professor Rhys (Arthurian Legend, p. 28) renders"
},
{
"from": "gpt",
"value": "As it is written in the book of Drom Snechta."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Place on the land, place close on the land, very red oxen, heavy troop which hears, truly manlike ? troops, strong heavy placing of trees, very red . . . is led past them with twisted wattles, weary hands, the eye slants aside (squints) because of one woman. To you the vengeance, to you the heavy ? oxen ? splendour of sovereignty over white men, . . . man sorrow on thee . . . of childbirth, rushes over Tethba, clearing of stones from Meath . . . where the benefit where the evil, causeway over . . . moor. It seems that the oxen were transformed people of Mider's race; this appears from fír-ferdi, which is taken to mean"
},
{
"from": "gpt",
"value": "; and duib in digail duib in trom-daim, which is taken to mean"
},
{
"from": "human",
"value": "should not have the accent, he makes trom-daim"
},
{
"from": "gpt",
"value": "He also renders clunithar fír ferdi buindi, as"
},
{
"from": "human",
"value": "the variant"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Mesroda son of Datho"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Crimthann Nia Nair has said (A.O.). Nia is"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Why wouldest thou talk to a woman if something were not amiss? (A.O.)."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Why dost thou speak against a woman unless something fails on that account"
},
{
"from": "human",
"value": "By him Ireland (shall be roused) over the people. The omitted verb is apparently"
},
{
"from": "gpt",
"value": "as above. Line 4 of the same verse is left untranslated in A.O., it is ata neblai luim luaith. It seems to mean"
},
{
"from": "human",
"value": "There is nothing on the plain for bareness (luim) of ashes, more literally,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "There is a no-plain for, &c."
},
{
"from": "human",
"value": "Forty oxen as side-dishes, lit."
},
{
"from": "gpt",
"value": "(dia tarsnu). The Rawlinson MS. gives"
},
{
"from": "human",
"value": "The son of Dedad."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Pierced through with a spear. The different ways in which Ket claims to have conquered his rivals or their relations may be noted; the variety of them recalls the detailed descriptions of wounds and methods of killing so common in Homer. There are seven victories claimed, and in no two is the wound the same, a point that distinguishes several of the old Irish romances from the less elaborate folk-tales of other nations. Arthur's knights in Malory"
},
{
"from": "gpt",
"value": "each other, very occasionally they"
},
{
"from": "human",
"value": "or"
},
{
"from": "gpt",
"value": "but there is seldom if ever more detail. In the Volsunga Saga men"
},
{
"from": "human",
"value": "or are"
},
{
"from": "gpt",
"value": "in a few cases of the more important deaths they are"
},
{
"from": "human",
"value": "or"
},
{
"from": "gpt",
"value": "but except in the later Niebelungenlied version where Siegfried is pierced through the cross embroidered on his back, a touch which is essential to the plot, none of the Homeric detail as to the wounds appears. The same remark applies to the saga of Dietrich and indeed to most others; the only cases that I have noticed which resemble the Irish in detail are in the Icelandic Sagas (the Laxdale Saga and others), and even there the feature is not at all so prominent as here, in the"
},
{
"from": "human",
"value": "Tain be Cuailnge, and several other Irish romances, though it is by no means common to all of them. It may be noted that the Irish version of the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Tale of Troy"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Courtship of Emer; Cuscrid makes a third with the same two principal champions in the early part of the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Sick-bed; Eogan mac Durthacht is the slayer of the sow of Usnach in the old version of that tale; and Celtchar mac Uitechar is the Master of the Magic Spear in the"
},
{
"from": "human",
"value": "Bruiden da Derga,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Welcome, Conall! heart of stone: wild glowing fire: sparkle of ice: wrathfully boiling blood in hero breast: the scarred winner of victory: thou, son of Finnchoem, canst measure thyself with me! Conall."
},
{
"from": "human",
"value": "Welcome, Ket! first-born of Mata! a dwelling place for heroes thy heart of ice: end of danger (7); chariot chief of the fight: stormy ocean: fair raging bull: Ket, Magach's son! That will be proved if we are in combat: that will be proved if we are separated: the goader of oxen (?) shall tell of it: the handcraftsman (?) shall testify of it: heroes shall stride to wild lion-strife: man overturns man to-night in this house."
},
{
"from": "gpt",
"value": "A great oak-tree. After the plucking up of the oak-tree by Fergus, the Rawlinson MS. adds:"
},
{
"from": "human",
"value": "Others say that it was Curoi mac Dari who took the oak to them, and it was then that he came to them, for there was no man of Munster there (before) except Lugaid the son of Curoi and Cetin Pauci. When Curoi had come to them, he carried off all alone one half of the Boar from all the northern half of Ireland."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Samhain. Samhain was held on November 1st, and on its eve,"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Hallow-e'en"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Combat at the Ford"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Their three blemishes."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Like the cast of a boomerang."
},
{
"from": "gpt",
"value": "I deem it as being by me that the distribution was made. The words"
},
{
"from": "human",
"value": "I deem it"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Dun Imrith nor yet to Dun Delga. Dun Imrith is the castle in which Cuchulain was when he met the War-Goddess in the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Apparition of the Morrigan, otherwise called the"
},
{
"from": "human",
"value": "Tain bo Regamna."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Near the entrance of the chamber in which Cuchulain lay. It does not yet seem certain whether imda was a room or a couch, and it would seem to have both meanings in the Antiquarian form of this story. The expression forsind airiniuch na imdai which occurs here might be rendered"
},
{
"from": "gpt",
"value": "; but if we compare i n-airniuch ind rigthige which occurs twice in"
},
{
"from": "human",
"value": "Bricriu's Feast, and plainly means"
},
{
"from": "gpt",
"value": "it seems possible that airinech is here used in the same sense, in which case imda would mean"
},
{
"from": "human",
"value": "as Whitley Stokes takes it in the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Bruiden da Derga. On the other hand, the word imda translated on page 63, line 11, certainly means"
},
{
"from": "human",
"value": "Ah Cuchulain, &c."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Plain of Cruach. Cromm Cruach is the name of the idol traditionally destroyed by St. Patrick in the"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Lives."
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Hath released her, Irish ros leci. These words are usually taken to mean that Manannan had deserted Fand, and that she had then turned to Cuchulain, but to"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Said Liban. The text gives"
},
{
"from": "gpt",
"value": "This seems to be a scribal slip: there is a similar error corrected on page 79, line 21, where the word"
},
{
"from": "human",
"value": "Fand is written"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Emer"
},
{
"from": "human",
"value": "A woman's protection. The"
},
{
"from": "gpt",
"value": "passed only by a woman's help, occurs elsewhere both in Irish and in other early literatures. See Maelduin, para. 17; Ivain (Chretien de Troyes), vv. 907 sqq.; and Mabinogion,"
},
{
"from": "human",
"value": "Lady of the Fountain"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Labra. Labraid's usual title, as given to him by Liban in both forms of the romance and once by Laeg in the second description of Fairyland, is Labraid Luath lamar-claideb, the title being as closely connected with him as {Greek boh`n a?gađo`s Mene'laos}with Menelaus in Homer. It is usually translated as"
},
{
"from": "human",
"value": "Labraid quick-hand-on-sword, but the Luath need not be joined to lam, it is not in any of the places in the facsimile closely joined to it, and others than Liban give to Labraid the title of Luath or"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Where is Labraid the swift hand-on-sword, who is the head of troops of victory? (who) triumphs from the strong frame of his chariot, who reddens red spear-points."
},
{
"from": "human",
"value": "Labraid the son of swiftness is there, he is not slow, abundant shall be the assembly of war, slaughter is set when the plain of Fidga shall be full."
},
{
"from": "gpt",
"value": "Welcome to thee, O Laeg! for the sake of her with whom thou hast come; and since thou hast come, welcome to thee for thyself!"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Fand. The derivations of the names of Fand and of Aed Abra are quite in keeping with the character of the Antiquarian form, and would be out of place in the other form of the romance. It may perhaps be mentioned that the proper meaning of Abra is"
},
{
"from": "gpt",
"value": "but the rendering"
},
{
"from": "human",
"value": "Aed Abra of the Fiery Eyebrows,"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "if Windisch's Dictionary is to be followed; line 5 would seem to begin"
},
{
"from": "gpt",
"value": "(oirgniu); and line 7 should begin,"
},
{
"from": "human",
"value": "not"
},
{
"from": "gpt",
"value": "Labraid the swift hand-on-sword-of-battle; line 3 should end with"
},
{
"from": "human",
"value": "In line 6 and again in the third line of the third invocation, Thurneysen translates gus as"
},
{
"from": "gpt",
"value": ": Windisch gives the word to mean"
},
{
"from": "human",
"value": "by Thurneysen; the Irish is criathraid ocu. Criathraim is given by O'Reilly as meaning"
},
{
"from": "gpt",
"value": ":"
},
{
"from": "human",
"value": "I have no pride or arrogance, O lady, nor renown, it is not error, for lamentation is stirred our judgment (reading na ardarc nid mell, chai mescthair with the second MS.),"
}
]
|
5680 | Unknown Title | Unknown Author | [
{
"from": "human",
"value": "Chased thee away"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.