english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
Only five more years were left for your retirement.”
|
Emekliliğine 5 sene kalmıştı ağabeyimin"
|
en-tr
|
The Curious Case of Hugo Chávez and Peru · Global Voices
|
Hugo Chavez ve Peru'nun İlginç Hikayesi
|
en-tr
|
As we all know, Hugo Chávez , president of Venezuela, died on March 5.
|
Hepimizin bildiği üzere, Venezuela Başkanı Hugo Chávez , 5 Martta hayatını kaybetti .
|
en-tr
|
But what we are perhaps less familiar with is the relationship between Chávez and Peru.
|
Fakat sanırım pek bilmediğimiz şey ise Peru ve Chavez arasındaki ilişkidir.
|
en-tr
|
It began in 1974 when Chávez arrived in the country as a young cadet and part of the Venezuelan military delegation come to celebrate the 150th anniversary of the Battle of Ayacucho , which secured the independence of Peru.
|
Herşey 1974 yılında, o zamanlar harp okulu öğrencisi olan Chavez'in, Venezuela askeri delegesi mensubu olarak, Peru'nun özgürlüğünü kazandığı Ayacucho Savaşı'nın 150. yıl kutlama törenlerine katılmasıyla başladı.
|
en-tr
|
It is likely that this event inspired Chavez's admiration for General Juan Velasco Alvarado , the erstwhile President of Peru and architect of the so-called Revolutionary Government of the Armed Forces.
|
Bu olayın, Chavez'in eski Peru'nun eski başkanlarından ve Silahlı Kuvvetlerin Devrimci Hükümeti adı verilen oluşumun kurucusu, General Juan Velasco Alvarado'ya olan hayranlığının başlangıcı olması kuvvetle muhtemel.
|
en-tr
|
Later, in 1992, President Fujimori gave asylum to 93 members of the Venezuelan military, followers of Chávez, who had mounted a failed coup against Carlos Andrés Pérez .
|
Sonraları, 1992'de, Başkan Fujimori Venezuela ordusunun 93 üyesine, Carlos Andrés Pérez'e karşı girişilen başarısız darbe girişiminden sonra sığınma hakkı verdi.
|
en-tr
|
The next noteworthy event in this relationship took place in 2000, when it was rumoured that the Chávez regime (he was now president) had provided protection to the fugitive Vladimiro Montesinos , a close advisor to then Peruvian president Alberto Fujimori .
|
Bir sonraki dikkat çeken olay ise, iddialara göre 2000 yılında Chavez'in (artık başkandı), daha sonra Peru Başkanı Alberto Fujimori'nin yakın danışmanı olacak olan firari Vladimiro Montesinos'e koruma sağlamasıyla yaşandı.
|
en-tr
|
Hugo Chávez also had a cameo in the Peruvian presidential elections of 2006 , where his support for the candidate Ollanta Humala was the country's worst-kept secret.
|
Hugo Chavez, Peru'nun 2006 yılı başkanlık seçimlerinde , adaylardan Ollanta Humala'ya destek vererek küçük de olsa rol almıştır.
|
en-tr
|
Humala lost the campaign; so when he ran again and won the elections of 2011 , he avoided overt ties to Chávez.
|
Humala seçimi kaybetti; tekrar aday olup kazandığı 2011 yılı seçimlerinden sonra, Chavez ile olan bağlarını açıklmaktan çekinmiştir.
|
en-tr
|
In 2006, Casas del Alba were established in Peru.
|
2006 yılında, Peru'da Casas del Alba açıldı.
|
en-tr
|
Officially an organization offering humanitarian assistance, it has nevertheless been investigated on several occasions because of accusations that it functions as a front for interference and meddling by proponents of "chavismo".
|
Resmi olarak insani yardım kuruluşu olan bu kurum, "Chavismo" propogandası yaptığı iddiasıyla defalarca soruşturmaya uğradı.
|
en-tr
|
Hugo Chávez and Ollanta Humala outside the Miraflores palace in Venezuela.
|
Hugo Chávez and Ollanta Humala outside the Miraflores palace in Venezuela.
|
en-tr
|
Photo shared by Flickr user chavezcandanga, under license by Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0)
|
Photo shared by Flickr user chavezcandanga, under license by Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0)
|
en-tr
|
Another incident that provoked speculation occurred when cans of fish turned up bearing labels with photos of Humala and Chávez, apparently as part of an aid package sent to the victims of the 2007 earthquake in Pisco .
|
Spekülasyonların yayılmasına sebep olan bir başka olay ise, Pisco depreminden sonra dağıtılan balık konservelerinin üzerinden, Chavez ve Humala'nın fotoğraflarının çıkması oldu.
|
en-tr
|
But Chávez's interest in the victims was not confined to foodstuffs, he also donated 100 new homes in a housing project, christened Simon Bolivar, in the badly damaged town of Chincha, a fact that local residents contrasted with the scant support provided by the government of then President Alan García.
|
Fakat Chavez'in yardımları bununla bitmedi, deprem mağdurlarına yemek yardımına ek olarak Simon Bolivar adına 100 adet ev bağışladı. Evlerin yapıldığı yer olan depremde ağır hasar görmüş Chincha, zamanın başkanı Alan Garcia'nın yardımlarda yetersiz kaldığı bir yerdi.
|
en-tr
|
So it is understandable that reactions to the Venezuelan president during his tenure were more conflicting in Peru than other Latin-American countries.
|
Bu yüzden Venezuela başkanının iktidarı süresince Peru'nun diğer Latin Amerika ülkelerinden daha çelişkili tepkiler vermesi anlaşılabilir. countries.
|
en-tr
|
Most of the political class, except on the left, did not sympathize with his ideas.
|
Siyasi kesimin büyük kısmı, sol hariç, onun fikirlerine pek de sempati duymadı.
|
en-tr
|
Neither was he a favourite in journalistic circles, with the same exceptions.
|
Gene gazeteciler arasında da pek sevildiği sayılmaz, yine sol görüşlüler hariç.
|
en-tr
|
But the response to his death in the blogosphere has been more moderate.
|
Ama yine de ölümü blog dünyasında daha ılımlı karşılandı.
|
en-tr
|
For example, Jorge Enrique Seoane Morla, of Metro Press & Photo, wonders what the future holds for those countries who were recipients of aid from the Chavista regime in Venezuela.
|
Örneğin, Metro Press and Photo'dan Jorge Enrique Seoane Morla, Venezuela'da ki Chavista rejiminden yardım alan ülkelere ne olacağını sorguluyordu.
|
en-tr
|
Rightly or wrongly, he tried to bring Latin America together, binding it to him in a Bolivarian-style revolution that Peruvian intellectuals and historians neither believed in nor supported.
|
Doğru ya da yanlış Latin Amerika'yı bir araya getirmeye çalıştı, ki bunu Venezuela entellektüelleri ve tarihçilerinin inanmadığı ve desteklemediği Bolivar usülü devrim ile gerçekleştirdi.
|
en-tr
|
Moreover, many in Peru think Simón Bolívar was detrimental to Peruvian interests Happily, the Peru of Ollanta Humala (and his wife Nadine) distanced itself from Venezuela and meddling by the casas ALBA.
|
Daha da fazlası, Peru'da bir çok kişi Simón Bolívar'ın Peru'nun çıkarlarına zarar verdiğini düşünür Ne mutlu ki, Ollanta Humala'nın (ve eşi Nadine'in) Peru'su kendisini Venezuela'dan ve Alba'nın işlerinden uzaklaştırdılar.
|
en-tr
|
We are free.
|
Biz özgürüz.
|
en-tr
|
A while ago the blogger Luis Vigil republished an article by the historian Antonio Zapata, which focused on the relationship between Chávez and Fujimori:
|
Bir süre önce, blog yazarı Luis Vigil, tarihçi Antonio Zapata'nın Chavez ve Fujimori'nin ilişkisi üzerine yazdığı bir yazıyı paylaştı:
|
en-tr
|
Some of the media may not wish to remember that it is not Humala who is Hugo Chavez's main ally in our political history, but rather Fujimori.
|
Bir kısım medya Hugo chavez'in asıl müttefikinin Humala değil, baba Fujimori olduğunu unutuyorlar.
|
en-tr
|
The corresponding mantle of Peruvian authoritarianism in the 1990s is Venezuela in the last few years.
|
1990lı yıllarının otoriter Peru'su şimdinin Venezuela'sı ile aynı mentalitedeler.
|
en-tr
|
Juan Acevedo, a well-known Peruvian cartoonist, posted a brief assessment of Chávez on his Facebook profile and concluded:
|
Tanınmış Perulu karikatürist Juan Acevedo, Chavez hakkında kısa bir görüşü Facebook profilinde paylaştı:
|
en-tr
|
When Chávez emerged, his rhetoric seemed to me to be simplistic but well-meaning.
|
Chavez meydana çıktığında onun retoriği basit ama anlamlı gelmişti bana.
|
en-tr
|
As he saw it, he was a soldier and as such fought well and hard. Chávez, like Fidel, Velasco, and others, without being clones of one another, all thought they could change history, and they took risks in the way they governed.
|
Söylediği gibi, o bir askerdi ve iyi ve sertçe savaşmıştı Chávez, aynı Fidel, Velasco, ve diğerleri gibi, birbirinin klonu olmadan, hepsi tarihi değiştirebileceklerini düşündüler ve yönettikleri her yerde risk aldılar.
|
en-tr
|
They made mistakes, of course, and big ones, but they took chances.
|
Tabii ki hataları oldu, büyük hataları, ama şanslarını denediler.
|
en-tr
|
Others simply adapted and on top of that claimed they were innovative.
|
Diğerleri sadece uyum sağladılar, her ne kadar yenilikçi olduklarını söyleseler de.
|
en-tr
|
Let us not give up believing we can change what is unjust, what is wrong, what is bad, what is false...
|
Haydi biz de adil olmayanı, kötü olanı, yanlış olanı değiştirmek için mücadele etmeye inanmaktan vazgeçmeyelim.
|
en-tr
|
Professor and journalist Hugo Neira recalls the Venezuela he knew over the years and writes quoting his own old articles:
|
Gazeteci profesör Hugo Neira yıllar önce ki Venezüela'yı anımsayor ve eski yazılarından alıntı yapıyordu:
|
en-tr
|
I never liked what I saw.
|
Gördüklerimden hiç bir zaman hoşlanmadım.
|
en-tr
|
The drastic breakdown of society in a country that was not just one of the richest on the continent but with enviable oil revenues.
|
Toplumda ki büyük yıkım, her ne kadar kıtanın en zengin ülkesi ve ayrıa en büyük petrol rezervlerinin sahibi olsa dahi.
|
en-tr
|
I saw the deterioration of life in Venezuela in the splendour of its middle classes, blind to the poverty in the nearby hills and to the helplessness of the poor in the midst of the wealthy who did not deserve their fortunes.
|
Orta sınıfın görkemi içinde bozulmuş bir yaşam gördüm Venezüela'da, hemen yanı başlarındaki tepelerde sefaleti görmeyen ve varlık içinde yokluk çeken fakirlerin hakedilmemiş çaresizliğini gördüm.
|
en-tr
|
Until what happened happened.
|
Taa ki o şey olana kadar.
|
en-tr
|
Chávez arrived.
|
Chávez'in gelişi.
|
en-tr
|
"The lone ranger has come, only he isn't alone, and he is going to stay a while; he is barely 50, and he is going to make sure the oil dividends trickle down.
|
"Kimsesiz komando geldi, sadece artık o yalnız değil ve bir süre burada kalacak; daha 50'sinde bile değil, şüphesiz ki petrolden elde edilen karı paylaşacak.
|
en-tr
|
We may not buy into his method, but that is what happens in rentier sates, Venezuela today and Argentina yesterday, when general selfishness allows a huge portion of people to live increasingly at the margins of society.
|
Belki yöntemini beğenmeyebiliriz, fakat yüksek gelirin olduğu yerlerde ki; dün Arjantin, bugün Venezüela'da, yaygın bencilliğin halkın büyük kısmının zor şartlarda yaşamasına sebep olan bu.
|
en-tr
|
Neira continues:
|
Neira devam ediyor:
|
en-tr
|
I didn't like Chávez, or Venezuela before Chávez.
|
Ben Chavez'i, veya Chavez öncesi Venezüela'yı sevmedim.
|
en-tr
|
It's that simple "Chávez was elevated for other reasons, so he would fix a corrupt democracy; instead he invented that 'direct democracy', where in becoming so direct, it became less democratic.
|
Bu kadar basit "Chávez başka sebeplerden dolayı öne çıktı, böylece bozulmuş demokrasiyi düzeltebilecekti; fakat o 'direkt demokrasi' diye birşey yarattı, o kadar direkt ki daha az demokratik olan bir demokrasi.
|
en-tr
|
He doesn't like the words obligation or mediation, something not just missing from Venezuela but that is the essence of all politics.
|
Yükümlülük ve aracılık laflarını sevmiyor, bu sadece Venezüela'nın bir eksiği değil siyasetin de bir eksiğidir.
|
en-tr
|
Chávez is an anti-politics politician, as was Fujimori.
|
Chavez aynı Fujimori gibi politika karşıtı bir politikacıdır.
|
en-tr
|
They called him in to cure the plague, and he brought cholera.
|
Onu sıtmayı tedavi etmesi için getirdiler ve o kolerayı getirdi.
|
en-tr
|
Even so, nobody is 100 percent right, not the opposition, not the Chavista base, each one suffering their own Venezuelan ulcerating half-truth. But beyond all these opinions, Peru was respectful in the wake of Chávez's death.
|
Her türlü görüşe rağmen, Peru Chavez'in ölümünü saygıyla karşıladı.
|
en-tr
|
The congress observed a minute of silence in his memory, although not without objection by those who considered him a dictator.
|
Mecliste adına bir dakikalık saygı duruşunda bulunuldu, hatta onu diktatör olarak tanımlayanlar bile buna karşı çıkmadı .
|
en-tr
|
Outside the Venezuelan embassy in Lima, sympathizers arrived to express their condolences and pay hommage.
|
Lima'daki Venezüela büyükelçiliğinin dışında sempatizanlar sevgi gösterisinde bulundu.
|
en-tr
|
The government, for its part, declared three days of national mourning, and Presidente Humala led a delegation that travelled to Caracas for the funeral of President Chávez.
|
Hükümet üç günlük yas ilan ederken , başkan Humala Chavez'in cenaze törenine katılmak üzere Caracas'a delegelerini gönderdi .
|
en-tr
|
Meanwhile, the mayor of the province of Chincha announced the construction of a bust in honour of the Venezuelan president.
|
Bu arada Chincha belediye başkanı Venezüla başkanı adına bir büst inşa etmeye karar verdi.
|
en-tr
|
Post originally published on the blog Globalizado by Juan Arellano.
|
Post originally published on the blog Globalizado by Juan Arellano.
|
en-tr
|
Turkey: Lynch Attempt on Kurdish Members of Parliament in Sinop · Global Voices
|
Türkiye: Sinop'ta BDP Milletvekillerine Linç Girişimi
|
en-tr
|
Two-thousand angry protesters attacked and attempted to lynch members of a Kurdish delegation visiting Sinop, a city in the Black Sea region of Northern Turkey.
|
Sinop'ta, 2000'e yakın öfkeli protestocu, bölgeye ziyaret yapmakta olan Kürt delegelere saldırdı ve linç girişiminde bulundu.
|
en-tr
|
The visit of the Peace and Democracy Party (BDP) and Democratic Congress of the People (HDK) was part of their tour to cities with relatively small Kurdish populations.
|
Barış ve Demokrasi Partisi (BDP) ve Halkların Demokratik Kongresi(HDK)'nin ziyareti Kürt nüfusunun görece daha az olduğu bölgelere düzenlenen turun kapsamı içindeydi.
|
en-tr
|
BDP is the only party in parliament which stands for the Kurdish people's rights and is also known to be the legal and political wing of the Kurdish guerrilla organization, the Kurdistan Workers' Party (PKK.)
|
BDP hali hazırda Kürtlerin haklarını temsil eden yegane parti konumunda ve Kürdistan İşçi Partisi (PKK)'nin de yasal siyasi temsilcisi konumunda.
|
en-tr
|
BDP's decision to visit the region, known for its nationalist and conservative population, was a first in the history of the Kurdish movement, since the party focuses on eastern regions and big cities which of a mixed demographic.
|
BDP'nin, muhafazakar ve milliyetçi nüfusun yoğun olduğu bilinen Karadeniz Bölgesi'ne yaptığı ziyaret, Kürt Hareketi'nin tarihinde bir ilk oldu, zira parti daha çok doğu bölgelerine ve büyük şehirlere yoğunlaşmıştı.
|
en-tr
|
At the end of 2012, the Turkish government started negotiations with the imprisoned leader of the PKK Abdullah Öcalan, for a solution to end the 30-year war between the Kurds and the government.
|
2012 yılı sonunda, Türkiye hükümeti, hali hazırda hapiste olan PKK lideri Abdullah Öcalan ile 30 yıldır devlet ile Kürtler arasında sürmekte olan savaşı bitirmek için müzakerelere başladı.
|
en-tr
|
At the center of these negotiations is a new constitution, that includes Kurdish identity and will not imprison Kurdish guerrillas who are fighting or have fought against the Turkish military.
|
Müzakerelerin merkezinde, Kürtlerin kimliğini tanıyan ve devlete karşı savaşmış veya savaşan gerillaların affedilmesini sağlayan yeni bir anayasa hazırlanması var.
|
en-tr
|
The delegations visit to Sinop was the first step in starting a dialogue with the larger Turkish population to garner their support for the Kurdish-government negotiations.
|
Sinop'a delegelerin yaptığı ziyaret diyalog başlatmak için bir adım atmayı ve müzakerelerde Türk nüfusunun desteğini sağlamayı amaçlıyordu.
|
en-tr
|
But when the delegation arrived, protesters threw stones and shouted angrily at BDP's member of parliament Sırrı Süreyya Önder.
|
Fakat delegeler basın açıklaması yaparken protestocular sloganlar atarak, BDP üyesi Sırrı Süreyya Önder'e taş atarak saldırdılar.
|
en-tr
|
To escape the the attack the BDP and HDK members raced into a nearby teachers' lodge.
|
BDP ve HDK üyeleri saldırıdan kaçmak için yakınlarındaki öğretmen evine sığındılar.
|
en-tr
|
The angry protesters then surrounded the building, threw rocks inside and also destroyed the vehicles of the BDP members.
|
Öfkeli protestocular binayı sarıp içeriye taş attılar, ayrıca BDP'lilerin araçlarını tahrip ettiler.
|
en-tr
|
Two protesters climbed on the roof of the building to hoist a Turkish flag and a put up a poster of Atatürk, the founder of the country.
|
İki protestocu çatıya tırmanarak Türk bayrağı ve Atatürk posteri açtılar.
|
en-tr
|
BDP members are trying to build a barricade on windows by using the tables and chairs.
|
BDP üyeleri sandalye ve masalarla pencerelere barikat kurmaya çalışıyor.
|
en-tr
|
Picture is taken from Sirri Sureyya Onder's Twitter account.
|
Fotoğraf Sirri Sureyya Onder'in Twitter hesabından alınmıştır.
|
en-tr
|
One of the destroyed cars of BDP members.
|
BDP üyelerinin araçlarından biri.
|
en-tr
|
Picture is taken from Twitter.
|
Fotoğraf Twitter alınmıştır.
|
en-tr
|
During the protest, Sırrı Süreyya Önder shared these pictures on his Twitter account and tweeted:
|
Protesto sırasında, Sırrı Süreyya Önder Twitter'da şunları söyledi:
|
en-tr
|
The fascist, lynch group is throwing rocks and combustible materials inside.
|
@sirsureyya: Lincci fasist guruh iceriye tasve yanici madde atiyorlar.
|
en-tr
|
Police is not doing anything against them.
|
Polis birsey yapmiyor.
|
en-tr
|
We are trying to take precautions by ourselves. pic.twitter.com/yMChw5O0
|
Kendi onlemimizi aliyoruz. pic.twitter.com/yMChw5O0
|
en-tr
|
A few hours later the protesters finally left the area, after policemen asked them, rather politely, to leave.
|
Bir kaç saat sonra protestocular, polisin kibar ikna çabaları sonrası alanı terkettiler.
|
en-tr
|
Diyarbakır, a Kurdish city at the south-east of Turkey, hosted protests a few hours later against the lynch attempt.
|
Diyarbakır, linç girişiminden bir kaç saat sonra protestolara sahne oldu.
|
en-tr
|
The police responded to these protests with tear gas and water hoses.
|
Polis protestocuları biber gazı ve tazyikli suyla dağıttı.
|
en-tr
|
Protests then spread to other cities, including İstanbul and the capital Ankara.
|
Protestolar daha sonra İstanbul ve başkent Ankara'ya da sıçradı.
|
en-tr
|
Protesters left the area after policemen's polite requests of hours.
|
Protestocular, polisin saatler süren nazik ikna çabaları sonrası alanı terk ettiler.
|
en-tr
|
Picture is taken from Ötekilerin Postası's Page.
|
Fotoğrafın alındığı yer Ötekilerin Postası Sayfası.
|
en-tr
|
BDP member of parliament Ertuğrul Kürkçü tweeted about the protests in İstanbul by sharing this picture:
|
BDP milletvekili Ertuğrul Kürkçü, İstanbul'da ki protestoları twitter'da paylaştı:
|
en-tr
|
Protests in İstanbul against the lynch attempt.
|
İstanbul'da linç girişimine karşı yapılan protestodan bir kare.
|
en-tr
|
Picture is taken from Ertuğrul Kürkçü's twitter account.
|
Fotoğraf Ertuğrul Kürkçü'nün twitter hesabından alınmıştır.
|
en-tr
|
Protests continue in İstanbul. pic.twitter.com/SF9IMD8z
|
@ekurkcumedya: İstanbul'da eylem devam ediyor. pic.twitter.com/SF9IMD8z
|
en-tr
|
There were mixed reactions to the incident on social media.
|
Olaya sosyal medyada farklı tepkiler vardı.
|
en-tr
|
Journalist Gonca Şenay tweeted a picture taken from inside the teachers' lodge during the protest and tweeted:
|
Gazeteci Gonca Şenay öğretmen evinin içinden çekilmiş bir fotoğrafı paylaşarak şöyle dedi:
|
en-tr
|
I guess, the barricades on the windows in Sinop Teachers' Lodge tell us a lot.. pic.twitter.com/RcGWTULq;
|
@goncasenay: Sinop ogretmenevinde camlardan iceri giren olmasin diye alinan onlem sanirim cok sey anlatiyor.... pic.twitter.com/RcGWTULq
|
en-tr
|
Columnist Hayko Bağdat shared a picture of Sırrı Süreyya Önder while he was building a barricade on a window by tweeting:
|
Köşe yazarı Hayko Bağdat Sırrı Süreyya Önder'in barikat kurarken ki fotoğrafını paylaşarak şöyle belirtti:
|
en-tr
|
Brother Sırrı is building the peace in Sinop... pic.twitter.com/OlDCW8um
|
@haykobagdat: Sırrı Abi Sinop'ta barışı inşa ediyor... pic.twitter.com/OlDCW8um
|
en-tr
|
Twitter user B. Akoz shared a a picture of a banner that protesters were holding.
|
Twitter kullanıcısı B. Akoz protestocuların taşıdığı bir pankartın fotoğrafını paylaştı.
|
en-tr
|
The banner says: "Leave Sinop.
|
Pankartta şunlar yazıyor: "Sinop'u terkedin...
|
en-tr
|
Only three things can silence Sinop Youth Platform.
|
Sinop Gençlik Platformu'nu susturacak üç şey vardır.
|
en-tr
|
Sound of Azan (call for prayer), a moment of silence, the Turkish National anthem..."
|
Ezan Sesi, Saygı Duruşu, İstiklal Marşı..."
|
en-tr
|
Here is Akoz's tweet that mentions the "SinopDurDedi" (Sinop said stop) hashtag which was started by the supporters of the Sinop protests:
|
Akoz'un, Sinop'ta yaşanan protestolara destek verenler tarafından başlatılan "SinopDurDedi" hashtagi ile attığı tweet şöyleydi:
|
en-tr
|
Good, Sinop said stop to the BDP and PKK members. Nobody could say stop in the parliament but Sinop said stop to the child killers... pic.twitter.com/1or2xKtI
|
@BerkAkz: Helal olsun bplı pkklılara Sinop DurDedi mecliste kimse dur diyemedi ama Sinop DurDedi çocuk katillerine .. pic.twitter.com/1or2xKtI
|
en-tr
|
Another Twitter user shared a picture of a destroyed car of BDP members and tweeted:
|
Bir başka Twitter kullanıcısı BDP üyelerinin parçalanmış arabasını gösteren bir resim paylaşarak şöyle dedi:
|
en-tr
|
Our brothers in Sinop reshaped the car of BDP members :)) Sinop said stop. pic.twitter.com/PBdW1TWh
|
@ErolOnay60: Sinoptaki Bdp'lilerin arabasını Sinoplu kardeşlerimiz yeniden şekillendirmiş :)) Sinop DurDedi pic.twitter.com/PBdW1TWh
|
en-tr
|
Brazilian Weapons Firm Exports Arms to Turkey and Arab Countries · Global Voices
|
Brezilyalı Şirket Arap Ülkelerine Silah İhraç Ediyor
|
en-tr
|
The story will be published in a series of three articles on Global Voices Online. This is the second part of the series.
|
Dizinin ilk makalesini okumak için: Türk Protestolarında Brezilya Yapımı Biber Gazı
|
en-tr
|
Agência Pública/Used under Creative Commons license
|
Creative Commons lisanslı fotoğraf, Agencia Publica.
|
en-tr
|
Condor is the only Brazilian firm that sells weapons to the government of Turkey, according to a statement from their press secretary.
|
Kendi basın ofisinin belirttiğine göre Condor, Türkiye hükümetine bu ekipmanları satan yegane Brezilyalı şirkettir.
|
en-tr
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.