english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
All rules apply to all words in a part of speech.
وتنطبق جميع القواعد على جميع الكلمات في جزء من الكلام.
en-ar
Family courts were first established in the United States in 1910, when they were called domestic relations courts although the idea itself is much older.
وتم إنشاء محاكم الأسرة لأول مرة في الولايات المتحدة في عام 1910، عندما كانت تُسمى محاكم العلاقات الأسرية على الرغم من أن الفكرة ذاتها أقدم بكثير.
en-ar
Egypt is in participation with Ethiopia and Uganda in some projects and establishing power generation stations.
تشارك مصر مع أثيوبيا وأوغندا في بعض المشاريع وإنشاء محطات توليد الطاقة.
en-ar
McCall, George A. Letters From the Frontiers.
مراجع أولية McCall, George A. Letters From the Frontiers.
en-ar
Martel also speaks out against domestic violence in Samoa.
تتحدث مارتيل أيضًا ضد العنف المنزلي في ساموا.
en-ar
Fighting usually occurs only when escape is impossible.
يحدث القتال عادة إلا عندما يكون الهروب مستحيل.
en-ar
Gibraltar voted overwhelmingly (96 per cent) to remain in the EU.
ジブラルタルは、圧倒的(96%)にEU残留を支持した。
en-ja
(White tries his best chance.) 3... c2 4.
(الأبيض يحاول بأفضل ما لديه) 3... c2 4.
en-ar
Lazarsfeld (1944) and his colleagues' effectiveness studies of democratic election campaigns launched political campaign effect studies.
لازارسفيلد (1944) ودراسات زملائه الفعاله للحملات الانتخابية الديمقراطية أطلق دراسات تأثير الحملة السياسية.
en-ar
Retrieved 2014-08-08. but then the idea of somehow using the original x86 machine code presented itself.
اطلع عليه بتاريخ 08 أغسطس 2014. but then the idea of somehow using the original x86 machine code presented itself.
en-ar
Participated as an inventor in 8 national and international shows with 9 inventions in the field of Physics Technologies.
شارك كمخترع في 8 معارض محلية وعالمية من خلال 9 اختراعات في مجال التقنيات الفيزيائية.
en-ar
For several years Russia has been attempting to engage in military cooperation with both Israel and Syria.
منذ عدة سنوات تحاول روسيا الدخول في تعاون عسكري مع كل من إسرائيل وسوريا.
en-ar
However, other Caucasus people were affected as well.
ومع ذلك ، تأثرت شعوب القوقاز الأخرى كذلك.
en-ar
We tried to extinguish the Armenians through methods that belong to the medieval times".
حاولنا تحطيم الأرمن من خلال أساليب تنتمي إلى العصور الوسطى".
en-ar
However, he was the first to publish evidence that it was effective and to provide advice on its production.
ومع ذلك، كان أول من نشر الدليل على أنه كان فعالاً وتقديم المشورة بشأن إنتاجه.
en-ar
In Athens, the population was divided into four social classes based on wealth.
В Атина населението е разделено на четири социални класи, основаващи се на богатството.
en-bg
It is 2.5 times more potent than its predecessor, which it quickly surpassed in terms of sales.
Diazepam är 2,5 gånger mer potent än sin föregångare vilket snabbt avspeglade sig genom en kraftig ökning i försäljningssiffrorna.
en-sv
This has led to discussions about whether water is the only liquid capable of filling that role.
و أدي ذلك إلى إجراء مناقشات حول ما إذا كان الماء السائل الوحيد القادرة على شغل هذا الدور.
en-ar
The thin man continues to talk in a formal way with his old friend.
ولكن لا يزال الرجل النحيف يتحدث بطريقة رسمية مع صديقه القديم.
en-ar
"Senscape Names It's Highly Anticipated Horror Game, Asylum".
اطلع عليه بتاريخ 18 أغسطس 2011.  "Senscape Names It's Highly Anticipated Horror Game, Asylum".
en-ar
"The Witcher game that never was".
"The Witcher game that never was" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The Ottawa Convention has proved to be a huge step forward in the 'Freedom from Fear' approach.
لقد أثبتت اتفاقية أوتاوا ليكون خطوة كبيرة إلى الأمام في "التحرر من الخوف" النهج.
en-ar
The official political parties and specifically the liberal left have lost their seats in addition to their ideological influence with the voting population.
Die offiziellen politischen Parteien und speziell die sozialliberale Linke haben ihre Sitze wie ihren ideologischen Einfluss durch die abstimmende Bevölkerung verloren.
en-de
He stated, “People with disabilities in developing countries are over-represented among the poorest people.
كما ذكر أنه "يتم تمثيل الناس ذوي الإعاقة في البلدان النامية تمثيلاً زائدًا ضمن أفقر الناس.
en-ar
But one should always be wary of talking of "the last remaining form of discrimination." ...
لكن هناك دائماً داعي لنكون حذرين من الحديث عن "الشكل الوحيد المتبقي من أشكال التمييز. "...
en-ar
When they do approach them, police and gendarmerie sometimes prefer to attempt to "reconcile" the families rather than protecting them.
وعندما يقتربن منهم، فإن الشرطة والدرك يفضلون أحيانًا محاولة "التوفيق بين" العائلات بدلاً من حمايتهن.
en-ar
I've currently ported bash(1.08) and gcc(1.40), and things seem to work.
Ich habe im Moment bereits die bash (1.08) und gcc (1.40) portiert, und es scheint zu funktionieren.
en-de
The United States also submitted five "understandings", and four "declarations".
وإن الولايات المتحدة قدمت أيضا خمسة "تفاهمات" وأربع "إعلانات".
en-ar
Furthermore, if citizens want to change the Constitution, turnout must be over 50%.
علاوة على ذلك، إذا أراد المواطنون تغيير الدستور ، يجب أن يكون الإقبال أكثر من 50%.
en-ar
With three of them he did more in-depth interviews, in order to learn more about the Lebanese culture.
مع ثلاثة منهم فعل المزيد من المقابلات المتعمقة، من أجل معرفة المزيد عن الثقافة اللبنانية.
en-ar
The petition says, "Just one minute — at the 2012 London Summer Olympics and at every Olympic Game, to promote peace."
يقول الالتماس: "دقيقة واحدة فقط - في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية في لندن 2012 وفي كل مباراة أوليمبية لتعزيز السلام".
en-ar
On the basis of this law in 2005 The Fund was established, which should refund deposits to the citizens.
على أساس هذا القانون في عام 2005 تم تأسيس الصندوق، والذي ينبغي أن يقوم برد الودائع للمواطنين.
en-ar
Tomorrow Is Growing Old: Stories of the Quakers in Alaska.
Tomorrow Is Growing Old: Stories of the Quakers in Alaska (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Australia 1263 cases nationally, with more than 1000 cases in the State of Victoria alone.
أستراليا 1263 من الحالات على الصعيد الوطني ، مع أكثر من 1000 حالة في ولاية فيكتوريا وحدها.
en-ar
By the next day, the fire had destroyed 75% of the city.
Al día siguiente, el fuego había destruido el 75 % de la ciudad.
en-es
In addition, television and radio signals were disrupted around Moscow.
بالإضافة إلى ذلك ، تعطلت الإشارات التلفزيونية والإذاعية حول موسكو.
en-ar
Another reason for decanting wine is to aerate it, or allow it to "breathe".
سبب آخر لتلوين النبيذ هو لتهدئته، أو السماح له "بالتنفس".
en-ar
Among the numerous treaties signed by the former republics, in order to direct the transition period, was a temporary agreement on general purpose forces, signed in Minsk on 14 February 1992.
Fra i numerosi accordi firmati dalle varie repubbliche con lo scopo di regolare il periodo di transizione ci fu quello di un accordo generale che ammetteva l'esistenza di un unico blocco militare, che venne firmato a Minsk il 14 febbraio 1992.
en-it
Chinese citizens are prohibited from forming new political parties.
وحظروا على المواطنين الصينيين تشكيل أحزاب سياسية جديدة.
en-ar
Japan reports 96 confirmed cases; it now ranks fourth in the world in the number of infections.
اليابان  96 الحالات المؤكدة; الآن تحتل المرتبة الرابعة في العالم في عدد الإصابات.
en-ar
However, 78% of teenagers report knowing someone who has had an abortion and the police do not always prosecute everyone who has an abortion.
ومع ذلك، فإن 78٪ من المراهقين يبلغون عن معرفة الشخص الذي قام بإجراء عملية إجهاض، ولا تقوم الشرطة دائمًا بمقاضاة كل من قام بالإجهاض.
en-ar
The United States had become a nation of two distinct regions.
الولايات المتحدة قد اصبحت أمة من منطقتين متميزتين.
en-ar
The boat (afterwards) returned to its original state.
فرجع القارب (بعدئذ) لحالته الأصلية.
en-ar
Wide area networks (WANs) are private computer networks that may extend for thousands of kilometers.
شبكات المناطق الواسعة (WANs) هي شبكات الكمبيوتر الخاصةالتي قد تمتد لآلاف الكيلومترات.
en-ar
While watching or lighting fireworks at midnight, people usually drink champagne.
بينما يراقب انطلاق والألعاب النارية في منتصف الليل، يشرب الناس الشمبانيا.
en-ar
Mexico The Minister of Health confirms the Mexican cases of human infection by swine influenza and states that it believes that some of these cases had resulted in death.
Мексика Министр здравоохранения подтвердил, что мексиканские случаи заболевания вызваны свиным гриппом, и предполагается, что некоторые из них привели к смерти.
en-ru
Despite prompt intensive medical care, he died 113 days after the accident.
وبالرغم من العناية الطبية المكثفة السريعة، إلا أنه توفي بعد 113 يومًا من الحادث.
en-ar
Marathon swimming competitions have also been connected to the triathlon since 1992.
وارتبطت مسابقات السباحة ماراثون أيضا إلى الترياتلون منذ عام 1992.
en-ar
However, the importance of the hydrocarbon sector to Iran's economy has been far greater.
Однако важность углеводородного сектора для экономики Ирана была намного выше.
en-ru
28% of respondents said they could see supporting him.
قال 28٪ من المجيبين أنهم قد يرون دعمه.
en-ar
It has also been recorded that the world already produces enough food to support the world's population.
كما تم تسجيل أن العالم ينتج بالفعل ما يكفي من الغذاء لدعم سكان العالم.
en-ar
So we would expect lots of change in household travel over the time period.
ولهذا فإننا نتوقع حدوث الكثير من التغيرات في السفر المنزلي على مدار الفترة الزمنية.
en-ar
The development of "fraternities for women" during this time was a major accomplishment in the way of women's rights and equality.
تطوير "الاخويات للنساء" خلال هذا الوقت كان إنجازا كبيرا في طريقة حقوق المرأة والمساواة.
en-ar
Both mother and baby must be treated to get rid of this infection.
يجب علاج كلاً من الأم والطفل للتخلص من هذا الالتهاب.
en-ar
Between 300–500 Israeli soldiers backed by 30 tanks were already believed to be over the border.
ويعتقد أن ما بين 300-500 جندي إسرائيلي تدعمهم 30 دبابة كانوا فوق الحدود.
en-ar
The first thirty deal with crops and the last four deal with livestock.
أول ثلاثين صفقة مع المحاصيل والصفقة الأربعة الأخيرة مع الماشية.
en-ar
In the period between 2002 and 2012, there was a yearly average of 31 men and 14 women who officially changed their legal gender, with an increase since the 2007 law is in effect.
Nel periodo 2002-2012 si è avuta una media annua di 31 uomini e 14 donne che hanno cambiato ufficialmente il loro genere legale, con un aumento dal momento in cui la legge del 2007 è entrata in vigore.
en-it
Smoking so-called "light" cigarettes does not reduce the risk.
التدخين لا يسمى السجائر "الخفيفة" لا يقلل من المخاطر.
en-ar
"Police ID teen found dead in cornfield in '79".
اطلع عليه بتاريخ 11 ديسمبر 2018.  "Police ID teen found dead in cornfield in '79".
en-ar
By contrast, in August the area is frequently completely dry, leading to forest fires.
على النقيض من ذلك، في أغسطس فالمنطقة هي في كثير من الأحيان جافة تماما، مما يؤدي إلى حرائق الغابات.
en-ar
Several Palestinians may have escaped during the night.
وربما نجح العديد من الفلسطينيين في الهرب أثناء الليل.
en-ar
Agreement has been reached on the privatisation of several more enterprises in coming years, with hopes that this will stimulate much needed foreign investment.
Dosežen je bil dogovor o privatizaciji nekaj podjetij v prihodnjih letih z upanjem, da bo to spodbudilo prepotrebne tuje naložbe.
en-sl
Normally, documents are made available to the public after a period of 75 years.
Usualmente, os documentos dos arquivos do Vaticano são disponibilizados ao público após um período de 75 anos.
en-pt
The same year, on 8 November, the United Nations General Assembly passed the resolution on removing Hong Kong and Macau from the official list of colonies.
Cùng năm, vào ngày 8 tháng 11, Đại hội đồng Liên Hợp Quốc đã thông qua nghị quyết loại bỏ Hồng Kông và Ma Cao khỏi danh sách chính thức của các thuộc địa.
en-vi
Even though this report has been contested in later sources, it does explain some crucial aspects of Maldivian culture.
على الرغم من أن قاله قد تم التشكيك فيه في مصادر في وقت لاحق، فإن هذا التقرير شرح بعض الجوانب الحاسمة لثقافة المالديف.
en-ar
Al-Salman's first hearing was at a special military court on 6 June.
أول جلسة للسلمان كانت في محكمة عسكرية خاصة في 6 يونيو.
en-ar
At that time, he was thought to be the oldest scientist still working in Australia.
Naquela época foi considerado ser o cientista mais velho ainda trabalhando na Austrália.
en-pt
What he does not necessarily believe is that the weapon is new.
ما لا يؤمن به بالضرورة هو أن السلاح جديد.
en-ar
As time passed, other Canadian universities also created dentistry programmes.
مع مرور الوقت، أنشأت الجامعات الكندية الأخرى أيضا برامج لطب الأسنان.
en-ar
"Black Ops Leads 2010–2011 U.S. Sales With 15M Units =".
"Black Ops Leads 2010-2011 U.S. Sales With 15M Units" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The book focuses more upon real-world human experiences, rather than numbers and statistics, in discussing the effect of AIDS in sub-Saharan Africa and the world's response.
الكتاب يركز أكثر على التجارب الشخصية في العالم الفعلي، بدلاً عن الأرقام والإحصائيات، وذلك في مناقشة تأثير الإيدز في جنوب الصحراء الكبرى بأفريقيا، واستجابة العالم له.
en-ar
However, they did not try to shut down the LDK completely and they allowed him to travel abroad.
ومع ذلك، فإنهم لم يحاولوا اغلاق ال- LDK تماما و-سمحت له بالسفر إلى الخارج.
en-ar
In 2016, the Cassini team announced what they believe to be the tallest mountain on Titan.
وفي 2016 أعلن فريق كاسيني عن ما يعتقدون أنه أعلى جبل على تيتان.
en-ar
Azerbaijan has deployed 151 of its Peacekeeping Forces in Iraq and another 184 in Afghanistan.
Het land heeft 151 militairen ingezet voor de vredesmacht in Irak en nog eens 184 in Afghanistan.
en-nl
A fourth site at Four Mile uranium mine was approved in July 2009.
Um quarto da mina de urânio Four Mile foi aprovada em julho de 2009.
en-pt
Before 2003, diversification was hindered by limitations on privatization and the effects of the international sanctions of the 1990s.
قبل عام 2003 ، كانت تعرقل القيود المفروضة على التنويع عن طريق الخصخصة والآثار المترتبة على العقوبات الدولية من 1990s.
en-ar
Some established communities in the United States also adopted Georgist tax policies.
Quelques communautés établies aux États-Unis ont aussi adopter des mesures georgistes.
en-fr
"Demidov har skrevet under for Real Sociedad" (in Norwegian).
"Demidov har skrevet under for Real Sociedad" (باللغة النرويجية).
en-ar
The children or young patients play together all the rest of the day and are in perfect health till the eighth.
يلعب الأطفال أو المرضى الشباب معًا بقية اليوم، ويتمتعون بصحة مثالية حتى اليوم الثامن.
en-ar
On October 1, the HSAC unanimously approved sending the Task Force recommendations to the Secretary.
في 1 أكتوبر، وافق بالإجماع HSAC إرسال توصيات فرقة العمل إلى الأمين.
en-ar
Finally, Richard Olney was also a noted food writer, but rarely if ever wrote about restaurants.
وأخيرًا، ريتشارد أولني وهو كاتب طعام بارز أيضًا، ولكنه نادرًا ما كان يكتب حول المطاعم.
en-ar
As a result, the position of Croatian Ambassador to the United States was vacant for almost nine months after Grabar-Kitarović's departure.
نتيجة لذلك ظل منصب السفير الكرواتي لدى الولايات المتحدة شاغرا لما يقرب من تسعة أشهر بعد رحيل غرابار-كيتاروفيتش.
en-ar
The Taliban are still opposed to education for Afghan boys and girls.
لا تزال تعارض طالبان في التعليم للبنين والبنات الأفغاني.
en-ar
Even though The World Bank and International Labour Organization (ILO) are the major donors and the lead organizations in the field, other organizations are also concerned with social protection.
وعلى الرغم من أن البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية (ILO) هي الجهات المانحة الرئيسية والمنظمات الرائدة في هذا المجال، إلا أن هناك منظمات أخرى تهتم بالحماية الاجتماعية.
en-ar
18 years is the minimum age to obtain a licence for cars (lower for some vehicles).
18 سنة هو الحد الأدنى لسن الحصول على ترخيص للسيارات (وهي أقل بالنسبة لبعض المركبات).
en-ar
Internal "working models" are relatively stable even though they can be influenced by experience.
"نماذج العمل الداخلية "مستقرة نسبيا، على الرغم من أنها يمكن أن تتأثر بالخبرة".
en-ar
The PREMO Programme for conservation in the Pacific is launched.
Viene lanciato il Programma PREMO per la conservazione nel Pacifico.
en-it
In 2006, 1.27 million immigrants were granted legal residence.
1,27 miljoonalle maahanmuuttajalle myönnettiin oleskelulupa vuonna 2006.
en-fi
He's Kidding.
És un bromista.
en-ca
These cases result in 1.5 million deaths each year, mostly in young children.
تؤدي تلك الحالات إلى 1.5 مليون حالة وفاة كل سنة، أغلبها في الأطفال الصغار.
en-ar
Citizens can not have multiple passports at the same time, unless they are of different category.
Qytetarët nuk mund të kenë të njëjtin pasaport më shumë se një here, përveç rastit kur kanë kategori të ndryshme.
en-sq
On 14 September 1990, Iraqi forces entered the residence of the French ambassador in Kuwait.
في 14 سبتمبر 1990 دخلت القوات العراقية مقر إقامة السفير الفرنسي في الكويت.
en-ar
It is also the center of the Syrian Kurdish struggle, especially in the recent years.
كما أنها مركز النضال الكردي السوري، خاصة في السنوات الأخيرة.
en-ar
Presidents have, however, spoken publicly about their personal views on political matters.
غير أن الرؤساء تحدثوا علانية عن آرائهم الشخصية بشأن الأمور السياسية.
en-ar
This situation changed drastically from 1506 to 1507 when three separate efforts to produce world maps were published.
تغير هذا الوضع بشكل كبير من عام 1506 إلى عام 1507 عندما تم نشر ثلاثة جهود منفصلة لإنتاج خرائط للعالم.
en-ar
In her years in Cairo, David had a number of affairs.
وفي السنوات التي أمضتها في القاهرة، تولت ديفيد عدد من الشؤون.
en-ar
In period before 2011 significant amount of investments were attracted to air communication sector of Armenia.
В период до 2011 года были привлечены значительные иностранные инвестиции в сферу воздушного сообщения Армении.
en-ru
Retrieved 11 June 2014. and United Nations General Assembly Session 67 Resolution 67/19.
Retrieved 11 June 2014. and الجمعية العامة للأمم المتحدة Session 67 Resolution 67/19.
en-ar
Years later, he says “If it wasn’t for this school, I wouldn’t have lived in Germany and met my wife.
Sobre su colegio ha dicho que "de no haber sido por él, no habría vivido en Alemania ni habría conocido a mi mujer".
en-es
Between 2014 and 2015, 2,800 women and 560 men were hospitalised after being assaulted by a spouse or partner.
وبين عامي 2014 و2015، تم نقل 2,800 امرأة و560 رجل إلى المستشفى بعد تعرضهم للاعتداء من جانب الزوج أو الشريك.
en-ar