en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
A group of Melbourne scientists has released a study of the energy problems confronting Australia in the future.
|
メルボルンの研究者グループは、将来のオーストラリアの直面するエネルギー問題の研究を発表した。
|
The study endorses the use of nuclear energy and attacks some of the data used by anti-nuclear campaigners.
|
その研究は核エネルギーの利用を推進し、反核キャンペーン者らによって使われるデータの幾つかを非難する。
|
The scientists from the University of Melbourne say their research shows that the benefits of nuclear energy have been underestimated and concerns about nuclear waste overplayed.
|
メルボルン大学の科学者らは彼らの研究が核エネルギーの利益は過小評価され、核廃棄物への懸念が強調されすぎてきたと示すと語る。
|
The six month study compared the environmental impact, health risks, economic effects and social implications of the use of fossil fuels, renewable energy sources such as wind and solar energy, and nuclear power.
|
この六ヶ月間の研究は、環境への影響、健康リスク、経済への影響および化石燃料の使用、風力、太陽光などの再生可能エネルギーと原子力による社会的意義を比較した。
|
According to the Melbourne University, the investigation will significantly impact the nuclear debate in Australia, with findings showing that hundreds of times more uranium could be available than was predicted in a widely quoted European study.
|
メルボルン大学によると、この調査は、広く引用されてきたヨーロッパの研究が予測するよりも百倍も多くのウランが使用できることを発見した事と共に、オーストラリアの核議論に大きなインパクトを与える。
|
Associate Professor Martin Sevior, of Melbourne University's school of physics, claims the recent study bolsters the case for Australia to invest more in nuclear energy.
|
メルボルン大学物理学部のマーティン・セヴィア准教授は、近年の研究が、オーストラリアの場合、核エネルギーについてより追求することを支持すると主張する。
|
Sevior says his research into nuclear waste disposal should help dispel many environmentalists' fears.
|
セヴィアは、彼の核廃棄物についての研究が、多くの環境保護者らの恐怖を払いのける助けになるはずだと語る。
|
"One thing that's perhaps not always realised is that the amount of waste that comes out of a typical plant is around 30 tonnes a year," he said.
|
「おそらく、たいてい理解されていないひとつは、典型的なプラントから出る廃棄物の量は一年に約三トンであることだ」と、彼は語った。
|
"The amount of waste that comes out of a coal-fired power plant is around 1,000 tonnes a day."
|
「石炭火力発電所から出てくる廃棄物の量は一日約1000トンである」
|
Prof Sevior says his study has exposed flaws in the European study into the limits of the uranium industry.
|
セヴィア教授曰く、彼の研究はウラン産業についてのヨーロッパの研究の間違いを指摘した。
|
"This previous research overestimated the energy costs and carbon emissions generated by the construction of nuclear power plants and for mining uranium," Prof Sevior said.
|
「この先行研究は、原子力発電所の建設およびウラン発掘によるエネルギー価格と炭素排出を過大評価した」とセヴィア教授は語った。
|
The Australian Conservation Foundation's (ACF) nuclear campaigner, Dave Sweeney, says the study appears flawed and does not provide a sound argument for the use of nuclear energy.
|
オーストラリア環境保護基金(ACF)の核キャンペーン運動員、デイヴ・スウィーニーは、この研究は難があるように見え、核エネルギーの使用についてのまともな議論を提供しないと語る。
|
"It glances over some really key concerns of proliferation, key areas of reactor safety are not delved into too deeply and they have direct links to industry websites for further information," said Mr Sweeney.
|
「それは、核拡散のいくつかの本当に主要な疑念を一瞥しており、原子炉の安全性の主要域はあまり深く追求されておらず、更なる情報は企業のサイトに直接リンクされている」とスウィーニー氏は語る。
|
"I'm not sure it's altogether appropriate or altogether balanced to be referring people to the nuclear industry's own websites for further information on such matters as radioactive waste, nuclear weapons and nuclear reactor safety."
|
「人々を、放射性廃棄物、核兵器および原子炉安全などの問題についての更なる情報のために原子力産業の自身のサイトへ参照すること、が全体として適切または全体としてバランスがとれているのかについて、私はどうかと思う」
|
The six-month study found Australia has more uranium than was previously thought.
|
この六ヶ月間の研究はオーストラリアがそれまで考えられていたよりも多くのウランを持つと発見した。
|
"We have enough uranium in Australia to power the country for thousands of years," said Prof Sevior.
|
「オーストラリアには何千年間もこの国の原動力となるウランがある」とセヴィア教授は語った。
|
Friends of the Earth nuclear campaigner Dr Jim Green said nuclear power should never be considered as an energy source.
|
地球の友原動力活動家のジム・グリーン博士は、原動力は絶対にエネルギー源として考慮すべきではないと語った。
|
He said greenhouse emissions saved by switching to nuclear power were only about 5 per cent of total emissions and could only be achieved if thousands of reactors were installed globally.
|
彼は原子力に移行することで防げた温室効果は全体の排出のたった約五パーセントに過ぎず、何千もの原子炉が全世界的に設置されたとして漸く達成できると語った。
|
Dr Green said an energy debate in Australia was necessary, but it had to go beyond just the nuclear alternative.
|
グリーン博士は、オーストラリアのエネルギー議論は必要であるが、ただの核の選択肢よりも先に進まねばならないと語った。
|
Polling was active from 8:00AM to 5:00PM local time (0300 to 1200 UTC).
|
投票は現地時間の午前8時から午後5時まで(協定世界時3:00から12:00)まで行われた。
|
High security arrangements were made; law enforcement officials were deployed at the polling stations.
|
高い警備体制が整えられ、法執行官僚らが投票所に配置された。
|
According to media reports, in some areas of province women were stopped from casting their vote.
|
報道によると、いくつかの行政区域で女性が投票を止められた。
|
Missing elections material delayed the beginning of voting in some regions.
|
幾つかの地域では、選挙機材の紛失が投票開始を遅らせた。
|
33,000 polling staff had been appointed to over 5000 polling stations.
|
33000人の投票スタッフが5000位上の投票所に任じられた。
|
According to Pakistani newspaper Dawn, sources in the provincial home department said overall voting turnout was 70% in Mastung, 65% in Nushki, 55% in Pishin, 50% in Jhal Magsi, 45% in Nasirabad, Kohlu and 35% in Barkhan.
|
パキスタンの新聞ドーンによると、州の内省筋は全体の投票率はマスタングで70%、ヌシュキで65%、ピシンで55%、ジャル・マグシで45%、ナシラバード、コールで45%、およびバーカムで35%と述べた。
|
For example, turnout remained 15% in Gwadar and 10% in Panjgur.
|
例えば、投票率はガダールでは15%、パンジグルで10%に留まった。
|
Unofficial election results for district council of Quetta District, containing the capital of Balochistan, are as follows:
|
バロキスタンの首都を含む、クエッタ地区の地方協議会の非公式の選挙結果は以下のとおりである。
|
The leu, Romania's national currency, continues to appreciate against the euro and the US dollar after it reached high levels a few days ago.
|
ルーマニアの国家通貨、レウが、数日前に高レベルに至った後、対ユーロおよび米ドルで上昇を続けている。
|
Yesterday, one euro could be bought for just 35,844 lei, down from 36,133 lei two days ago.
|
二日前の36133レウから下がり、昨日、1ユーロはたった34844レウで買うことができた。
|
These rates are also significantly stronger from the period in mid-2004 when the euro was worth more than 40,000 lei.
|
ユーロが40000レウ以上の価値があった2004年半ばの時期から比べ、これらのレートもかなり強い。
|
Last week, the leu reached such a high rate against the euro that the National Bank of Romania had to intervene and restore the exchange rate back to around 37,000 lei per euro.
|
先週、レウが、ユーロに対してこの様な高値に達した為、ルーマニア国立銀行は介入し為替レートを1ユーロ37000レウ程度に戻さねばならなかった。
|
The leu's growth also had an impact on global exchange rates, weakening the US dollar worldwide by 1%.
|
レウの成長は世界的為替レートにもインパクトを与え、米ドルを全世界で1%押し下げた。
|
The National Bank, however, is hesitant to intervene in the marketplace once again due to the positive effects of the leu's appreciation on importers, who can now get products for lower prices, and for consumers, who now have higher purchasing power for imported goods.
|
しかし、国立銀行は、より安価で製品を得ることができる輸入業者および輸入製品に対するより高い購買力を持つ消費者へのレウの高評価によるポジティブ効果のために、再び、市場介入をためらった。
|
Romanians are also pleased that their currency, which has faced long periods of fairly sharp depreciation in the 1990s due to high inflation, is finally picking up again and strengthening against other currencies.
|
ルーマニア人もまた、高インフレのために1990年代にかなり急激な下落の長期に対面していた彼らの通貨が、ついに再び上昇し、他の通貨に対して強くなったことを喜んでいる。
|
The leu's appreciation, however, isn't all positive, because it is putting a great deal of pressure on exporters.
|
しかし、このレウの高評価は、すべてがポジティブというわけではなく、輸出業者に多くの負担を強いて居る。
|
Other countries are finding Romanian exports more expensive, and therefore less competitive, due to the leu's appreciation, and this could widen the already large account deficit in the country.
|
他の国々は、ルーマニアの輸入製品をより高く感じ、そのため、レウの高評価により競争力が下がり、そしてこれは、既にある、国の大きな赤字を広げうる。
|
Analysts predict, however, that the leu's surge cannot be stopped and it will continue strengthening against the euro, reaching a rate of 34,000 lei for one euro in the next week.
|
しかし、アナリストは、レウの波は止められず、ユーロに対し強くあり続け、来週には1ユーロ34000レウに達するだろうと予想する。
|
The current leu will be replaced in July 2005 with the New Leu (RON), with 10,000 old lei = 1 New Leu.
|
現在のレウは2005年7月に新しいレウ(ロン)に、10000旧レウ=1新レウとして置き換えられる。
|
The revaluation is expected to prepare Romania for adoption of the euro in 2012.
|
この通貨切り上げがルーマニアの2012年のユーロ導入のための準備として期待される。
|
Starting from next month, all Romanian prices must be shown in both the old currency and the new currency.
|
来月から、すべてのルーマニアの価格は旧通貨および新通貨の両方で示されねばならない。
|
The National Bank of Romania has said that it expects the exchange rate between the New Leu and the euro to hover at around 3.5 RON = 1 euro when the RON is introduced.
|
ルーマニア国立銀行は、ロンが導入された際に、新レウとユーロの為替レートが、3.5ロン=1ユーロ近辺で推移することを期待する。
|
A young woman was killed Friday night after an accident occurred on a gyrating ride at the Playland amusement park in Rye, New York in the United States.
|
若い女性が金曜夜、合衆国のニューヨーク州ライのPlayland遊園地の旋回する乗り物でおきた事故で死亡した。
|
The woman, Gabriela Garin, was a worker at the amusement park, and had worked there for the past seven years.
|
その女性、ガブリエラ・ガリンは遊園地の労働者で、そこで過去七年間働いた。
|
The accident occurred near the end of Garin's shift; as she was loading riders onto the ride.
|
その事故は、ガリンのシフトの終わり頃、彼女が、乗客を乗り物に乗せている際におきた。
|
The ride's new operator, unaware of Garin's presence, started the ride while Garin was still on it.
|
乗り物の新しいオペレーターはガリンの存在に気づかず、ガリンがまだそこに乗っている間に乗り物を動かし始めた。
|
The new operator then noticed Garin, and shut the ride down in 20 seconds, but Garin had already been ejected from the ride and killed, according to a park spokesperson.
|
公園の広報によると、新しいオペレーターは、それからガリンに気付き、20秒以内に乗り物を止めたが、ガリンは乗り物から既に振り落とされ、死亡していた。
|
The ride is an attraction that spins people around in two-seat cars, inside a darkened tent to flashing lights and music.
|
この乗り物は、ピカピカ光るライトと音楽の暗いテントの中で、二席の車で人々が旋回するアトラクションである。
|
This incident is not the first in the ride's history.
|
この事故は、この乗り物の歴史で初めてのことではない。
|
In 2004, a seven-year-old from Connecticut managed to free herself from the ride's restraining bars, and climb onto the front edge of her seat.
|
2004年にコネチカット州出身の七歳児は、なんとか彼女自身で、この乗り物の制御バーから抜け出し、席の前側の先によじ登ることができた。
|
A safety precaution was put in place after this incident, however, the spokesperson acknowledged that it was not followed when Garin was killed.
|
この事件の後、安全予防装置が配備されたが、ガリンが死亡した時に、それは守られていなかったと広報は認めた。
|
The company which owns the ride shut it down, along with two other rides it owns at the park.
|
この乗り物を所有する会社は、公園で所有する他の2つの乗り物とともにそれを停止した。
|
The park features more than 50 rides, a pool, and a beach.
|
この公園は50以上の乗り物、プールおよびビーチを呼び物としている。
|
A bus accident near the Spanish coastal resort town of Benalmádena has killed nine passengers and injured 35, all of whom were Finnish, police said Saturday night.
|
スペインの海岸のリゾートタウンのベナルマデナ近郊のバス事故は9人の乗客が死亡、35人が負傷、うち全員がフィンランド人であったと、土曜日、警察が語った。
|
The bus collided with a sport utility vehicle on a highway along the Spanish coast, causing the bus to veer off the road and overturn.
|
バスは、スペイン海岸沿いのハイウェイで、スポーツ・ユーティリティ・ビークルと衝突し、道から逸れ、転倒の原因となった。
|
The driver of the SUV had survived, and is being detained on suspicion of drink driving, Spanish newspaper Sur claiming a breathalyser test revealed twice the legal blood alcohol limit.
|
SUV車の運転手は助かり、飲酒運転の疑いで勾留されており、酒気検査で、血中アルコール度数が法規定値の二倍上回ったと、スペインの新聞Surは主張する。
|
Police say the SUV driver was attempting to illegally pass another vehicle.
|
警察は、SUVの運転手が、他の車両を違法に追い抜こうとしていたと語る。
|
"There were 44 people on the bus, and it seems they were all Finnish," said a spokesman for the Civil Guard.
|
「44人がバスに乗っており、全員がフィンランド人だったようだ」と治安警察の報道担当官は語った。
|
He also reported that six of the injured were in serious condition.
|
彼はまた、6名の負傷者は重篤な状態であるとも報告した。
|
A police spokeswoman added that the death toll could rise as rescue workers continue to search for victims.
|
1人の警察の報道担当官は死亡率は救助隊員が犠牲者の捜索を続けるにつれ上がる可能性があると付け加えた。
|
The tourists were being driven to Málaga Airport on a return trip to Finland when the crash occurred between Benalmadena and Torremolinos.
|
この旅行者らは、ベナルマデナとトレモリノスの間で衝突がおきた際は、フィンランドへの帰路でマラガ空港へ向かっていた。
|
The eastbound lanes of the AP-7 highway where the collision occurred have been closed, Spanish media reported.
|
衝突の起きたAP-7高速道、東向き車線は閉鎖されていると、スペインのメディアは報告した。
|
A field hospital was set up at the site of the accident, which provided emergency first aid to the victims.
|
事故現場には野営の病院が設営され、犠牲者に緊急応急手当を提供した。
|
The injured tourists were then taken to five different hospitals in the Costa del Sol region.
|
負傷した旅行者らは、それからコスタ・デル・ソル地域の5つの異なる病院に運ばれた。
|
The 11 tourists who emerged from the accident unscathed were taken to a hotel.
|
無傷で事故から逃れた11人の旅行者はホテルに運ばれた。
|
The bus accident is Spain's worst in more than seven years.
|
このバス事故は、スペインでの7年以上もの間で最悪のものである。
|
Oil prices rose dramatically on Monday after a major Alaskan oil field shut down operations, halving the total output of oil from Alaska.
|
大規模なアラスカの油田が閉鎖しアラスカからの原油産出量が半減したことを受け、月曜日に石油価格が高騰した。
|
Coming on top of the ongoing violence in the Middle East, the price of Light, sweet crude for September delivery rose by $1.23 to US$75.99 a barrel in early afternoon Asian trading at the New York Mercantile Exchange.
|
中東での継続的な紛争に加え、ニューヨーク・マーカンタイル取引所でも午後早い時間のアジア取引において9月の軽質のスイート原油の市場価格は1.23ドル上昇し、1バレル当たり75.99ドルとなった。
|
The shutdown of the Prudhoe Bay oil field "caught traders by surprise", says Victor Shum, an energy analyst in Singapore.
|
プルドーベイ油田の閉鎖は投資家にとって「想定外の驚きだった」とシンガポールのエネルギーアナリストのビクター・シャム氏は言う。
|
"The Middle East violence is a threat to the oil supply, but Alaska is a real disruption."
|
「中東の紛争は原油供給への脅威だが、アラスカは本当の崩壊だ」
|
The oil field began shutdown procedures on Sunday due to severe corrosion and a minor leakage from an oil transit line.
|
油田の閉鎖へのプロセスは日曜日に開始されたが、これは原油を運ぶ経路が腐食し少量の漏れが起こったことが原因だった。
|
The total shutdown process is expected to take a few more days.
|
完全な閉鎖までにはあと二、三日かかると予測されている。
|
BP Exploration Alaska, Inc, the company running the field, has said that oil production will be reduced by 400,000 barrels per day, or nearly 8% of the total U.S. oil production.
|
油田を運営しているBPExplorationAlaskaは、原油生産は一日当たり400,000バレル、アメリカの全体の原油生産量の8パーセント近く、削減されると言っている。
|
BP officials do not know how long the field will stay offline.
|
BP側はこの油田閉鎖がどのくらいの期間続くのかわかっていない。
|
On Sunday, a group of 80 people from Beijing and Shanghai landed at Heathrow to become the first Chinese to arrive in the United Kingdom on tourist visas.
|
日曜日、北京と上海から80人の人々がヒースロー空港に降り立ち、旅行者ビザで英国を訪れる最初の中国人となった。
|
After protracted negotiations last year, the UK was granted "Approved Destination Status" (ADS) by the People's Republic of China in January 2005.
|
昨年の長期間にわたる交渉の末、2005年1月に英国は「認可国(ApprovedDestinationStatus(ADS))」の地位を中国から得た。
|
The agreement will also allow travel companies to establish offices in China to promote tourism to the UK.
|
この合意はまた中国において英国への観光を推進するために旅行会社が中国に進出することも可能にした。
|
Before the signing of the agreement, China allowed only students and people on business trips to visit the country.
|
この合意成立以前は、中国は学生と出張以外の入国を認めていなかった。
|
It is estimated that 135,000 people visited the UK last year — just 0.6% of China's external tourism market.
|
中国の推計によると135,000人の人が昨年イギリスを訪問しましたが、これは中国の対外国観光市場のほんの0.6%でしかない。
|
The 80 tourists are expected to visit London, Oxfordshire, Stratford-upon-Avon and Scotland, where they will meet the First Minister, Jack McConnell, in Edinburgh Castle.
|
80人の観光客はロンドン、オックスフォードシャー、ストラットフォード・アポン・エイボン、スコットランドを訪れると思われ、スコットランドではエジンバラ城でスコットランド自治政府首相ジャック・マコーネルとの面会も予定されている。
|
The Duke of York is expected to greet the tourists at the Tower of London later today.
|
今日は後ほどヨーク公がロンドン塔でこの旅行者たちに挨拶する。
|
Other destinations will include Liverpool (twinned with Shanghai) and Manchester's Old Trafford stadium, where the football team Manchester United play.
|
他にもリバプール(上海の姉妹都市)と、サッカーチームのマンチェスターユナイテッドの本拠地であるマンチェスターのオールドトラッフォードスタジアムにも行く予定だ。
|
They have a large following in China and are currently on a Far East tour.
|
マンチェスターユナイテッドは中国でもファンも多いが、今はアジア(FarEast)遠征中だ。
|
They are to play Beijing Hyundai in a friendly match tomorrow.
|
北京現代チームとの親善試合が明日予定されている。
|
The visit comes after the London attacks earlier this month provoked fears by the British tourist industry of a reduction in tourism to the UK.
|
今回の訪問は今月始めのテロ直後で、イギリスの観光業界では訪英観光客の減少が恐れられていた中だった。
|
The UK tourist industry hopes that by 2020, Chinese tourism to the UK will bring £500 million pounds (about $878 million US dollars) annually to the UK economy.
|
イギリスの観光業界は2020年までに中国からの観光によって年間5億ポンド(約8億7800万米ドル)の経済効果を期待している。
|
After every earthquake, flood, or other disaster, the call goes out for pledges to fund emergency relief.
|
地震や洪水等の自然災害のたびに、災害救援基金の必要性が叫ばれる。
|
Then a second round of begging tries to convert those pledges into actual payments.
|
そして懇願の第二段階として、援助申し出が実際の支払いになる。
|
In the meantime, some relief is delayed, and people die.
|
そうこうしている間に救援に遅れも発生し、亡くなる人も出る。
|
Money that does eventually come may not be in proportion to the need.
|
いずれは届くお金もニーズに即していない場合がある。
|
For example, relief funding for the 26 December 2004 tsunami generally came rapidly and exceeded the amount requested, but famine relief for 3.5 million Kenyans suffering drought is now 75% underfunded.
|
たとえば、2004年12月26日の津波に対する救援は、おおむね迅速に届き要求額を上回ったが、ケニヤの350万人の旱魃から起こった飢饉に対する救援は75%も不足している。
|
The Fund is about half way to the goal of half a billion dollars in deposits, which could be spent for either natural or man-made disasters.
|
救援金は目標の5億ドルの約半分で、自然災害または人為災害に使われる。
|
"We meet to launch a fund that is proactive rather than reactive."
|
「受動的ではなく能動的な支援をスタートさせるために集まった」
|
"The CERF will provide a ready pool of resources that better empower the United Nations in funding immediate relief efforts in the aftermath of disasters", said UN Secretary-General Kofi Annan on March 9.
|
「国連中央緊急対応基金(CERF)は既にプールされている資源を提供し、国連が災害後速やかに救援活動を行えるよう強化する」と、アナン国連事務総長は3月9日に述べた。
|
Jan Egeland, the UN Emergency Relief Coordinator, will manage the Fund.
|
基金を管理しているのは国連緊急対応コーディネーターのJanEgeland氏だ。
|
"We are working on the two first allocations from the CERF...One is to the Horn of Africa and Kenya drought, the other one is to Cote d'Ivoire where humanitarian work and the civilian population is suffering so much, "he said.
|
「CERFからの最初の2つの分配について作業を進めている、ひとつはHornofAfricaとケニヤの旱魃に、もうひとつはコートジボワールの人道支援と苦しんでいる市民に」と言う。
|
"Too often, aid resembles a lottery in which a few win but most lose based on considerations other than need."
|
「多くの場合、支援は宝くじのようで、必要性ではなく配慮のせいで、早い者勝ちで多くの人々が手にできない」
|
"We must move from lottery to predictability so all those who suffer receive aid."
|
「苦しんでいる人々全員が援助を受けれられるよう、我々は宝くじではなく予測に移行しなくてはいけない」
|
The biggest donations paid so far are $41 million from Sweden and $30 million from Norway.
|
これまでに支払われた寄付の最高額はスウェーデンからの4100万ドルとノルウェーからの3000万ドルだ。
|
The largest pledges are $70 million from the United Kingdom and $24 million from the Netherlands.
|
大きな援助表明として、イギリスが7000万ドル、オランダが2400万ドルを、表明している。
|
According to the USGS numerous earthquakes ranging from magnitudes 5.1 to 6.1 have been reported off the western coast of Japan, prompting tsunami warnings to be issued.
|
アメリカ地質調査所(USGS)によると、マグニチュード5.1から6.1にわたる数多くの地震が日本列島の西側の海岸で報告されており、その結果津波警報が発令されている。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.