Chapter
float64 2
30
| Chapter_ID
stringclasses 656
values | Act_ID
stringclasses 1
value | Report_ID
stringclasses 867
values | Debate_ID
stringclasses 656
values | Vote_ID
int64 109k
169k
| Vote_Description
stringclasses 869
values | Vote_Timestamp
stringdate 2019-09-18 12:09:24
2024-04-25 12:44:14
| Language
stringclasses 24
values | Speaker
stringclasses 781
values | MEP_ID
int64 840
251k
| Party
stringclasses 9
values | Role
stringclasses 44
values | CODICT
int64 840
251k
| Speaker_Type
stringclasses 44
values | Start_Time
stringclasses 1
value | End_Time
stringclasses 1
value | Title_BG
stringclasses 654
values | Title_CS
stringclasses 654
values | Title_DA
stringclasses 652
values | Title_DE
stringclasses 653
values | Title_EL
stringclasses 653
values | Title_EN
stringclasses 654
values | Title_ES
stringclasses 651
values | Title_ET
stringclasses 653
values | Title_FI
stringclasses 651
values | Title_FR
stringclasses 653
values | Title_GA
stringclasses 358
values | Title_HR
stringclasses 652
values | Title_HU
stringclasses 653
values | Title_IT
stringclasses 653
values | Title_LT
stringclasses 652
values | Title_LV
stringclasses 652
values | Title_MT
stringclasses 652
values | Title_NL
stringclasses 653
values | Title_PL
stringclasses 653
values | Title_PT
stringclasses 654
values | Title_RO
stringclasses 652
values | Title_SK
stringclasses 652
values | Title_SL
stringclasses 652
values | Title_SV
stringclasses 653
values | Speech
stringlengths 1
13k
| position
stringclasses 2
values | country_code_x
stringclasses 28
values | group_code
stringclasses 8
values | first_name
stringclasses 618
values | last_name
stringclasses 764
values | country_code_y
stringclasses 28
values | date_of_birth
stringdate 1940-07-03 00:00:00
1998-02-23 00:00:00
⌀ | email
stringclasses 321
values | facebook
stringclasses 244
values | twitter
stringclasses 257
values | gender
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4 |
CRE-9-2022-05-05-ITM-004
|
MISSING
|
B9-0219/2022
|
CRE-9-2022-05-05-ITM-004_EN
| 143,268 |
The impact of the war against Ukraine on women
|
2022-05-05 12:31:49
|
RO
|
Maria | Grapini
| 124,785 |
S-D
|
Member
| 124,785 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Въздействие на войната срещу Украйна върху жените (разискване)
|
Dopad války proti Ukrajině na ženy (rozprava)
|
Konsekvenserne af krigen mod Ukraine for kvinder (forhandling)
|
Auswirkungen des Krieges gegen die Ukraine auf Frauen (Aussprache)
|
Ο αντίκτυπος του πολέμου κατά της Ουκρανίας στις γυναίκες (συζήτηση)
|
The impact of the war against Ukraine on women (debate)
|
Impacto de la guerra contra Ucrania en las mujeres (debate)
|
Ukraina vastase sõja mõju naistele (arutelu)
|
Ukrainan sodan vaikutukset naisiin (keskustelu)
|
L'impact de la guerre contre l'Ukraine sur les femmes (débat)
|
Tionchar an chogaidh i gcoinne na hÚcráine ar mhná (díospóireacht)
|
Posljedice koje rat u Ukrajini ostavlja na žene (rasprava)
|
Az Ukrajna elleni háború hatása a nőkre (vita)
|
L'impatto della guerra contro l'Ucraina sulle donne (discussione)
|
Karo prieš Ukrainą poveikis moterims (diskusijos)
|
Ukrainā notiekošā kara ietekme uz sievietēm (debates)
|
L-impatt tal-gwerra kontra l-Ukrajna fuq in-nisa (dibattitu)
|
De gevolgen van de oorlog tegen Oekraïne voor vrouwen (debat)
|
Wpływ wojny z Ukrainą na kobiety (debata)
|
O impacto da guerra contra a Ucrânia nas mulheres (debate)
|
Impactul războiului împotriva Ucrainei asupra femeilor (dezbatere)
|
Vplyv vojny proti Ukrajine na ženy (rozprava)
|
Posledice vojne v Ukrajini za ženske (razprava)
|
Konsekvenserna för kvinnor av kriget mot Ukraina (debatt)
|
– Doamna președintă, doamnă comisară, stimați colegi, știm cu toții că în criză se accentuează și se activează rețelele de trafic. Femeile sunt cele mai expuse. Violența și violul nu este numai asupra femeilor, este și a fetelor, a minorilor. Cred, doamnă comisară, că trebuie să avem o evidență a celor mai vulnerabile femei care au rămas în Ucraina, care nu au putut pleca de acolo, care au nevoie de adăpost, au nevoie de sprijin, un sistem de apelare rapidă pentru a fi o celulă care să meargă să le scoată să le să le protejeze. Deci avem nevoie ca noi, la nivelul Uniunii Europene, să facem fapte concrete, pentru că este oribil ca să rămână tinerele cu această fractură în suflet și în inimă, fiind atacate, violate, mutilate chiar unele din ele. De aceea solicit și Comisiei și nouă, Parlamentului, și Consiliului, să ajungem la niște soluții concrete de a sprijini femeile care sunt cele mai expuse și cele mai vulnerabile, vorbesc de femeile care au rămas acolo, nu au putut pleca.
|
FOR
|
ROU
|
SD
|
Maria
|
GRAPINI
|
ROU
|
1954-11-07
|
https://www.facebook.com/MariaGrapini
|
https://twitter.com/mariagrapini?lang=fr
|
FEMALE
|
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0120/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,058 |
2020 discharge: European Union Agency for Railways (ERA)
|
2022-05-04 14:33:55
|
RO
|
Gheorghe | Falcă
| 197,649 | null |
rap avis tran
| 197,649 |
rap avis tran
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
Fără transport, nu există economie. Mai mult, transportul afectează zi de zi fiecare cetățean ca muncitor, student, turist și consumator. Fără transport, nu există o viață de înaltă calitate. În cele din urmă transportul, joacă un rol crucial în reducerea decalajelor dintre zonele îndepărtate și principalele centre economice și industriale ale Europei. Fără transport, nu există piață internă. Dragi colegi, agențiile europene de transport și-au dovedit eficiența și profesionalismul în această perioadă de criză și salut faptul că nu a fost trimis către OLAF niciun caz suspect de fraudă. De aceea, instituțiile europene trebuie să acorde o atenție sporită agențiilor pentru transport și întreprinderilor comune din domeniul transportului, așadar, cer creșterea bugetului pentru toate agențiile relevante.
|
FOR
|
ROU
|
EPP
|
Gheorghe
|
FALCĂ
|
ROU
|
1967-01-22
|
https://www.facebook.com/falca.gheorghe.7
|
https://x.com/GheorgheFalca
|
MALE
|
|
16 |
CRE-9-2023-11-20-ITM-016
|
MISSING
|
A9-0343/2023
|
CRE-9-2023-11-20-ITM-016_EN
| 160,195 |
Framework of measures for strengthening Europe’s net-zero technology products manufacturing ecosystem (Net Zero Industry Act)
|
2023-11-21 12:36:15
|
FR
|
Christophe | Grudler
| 197,557 |
Renew
|
au nom du groupe
| 197,557 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Рамка от мерки за укрепване на европейската екосистема за производство на технологични продукти с нулеви нетни емисии (Законодателeн акт за промишленост с нулеви нетни емисии) (разискване)
|
Rámec opatření pro posílení evropského ekosystému výroby produktů technologií pro nulové čisté emise (akt o průmyslu pro nulové čisté emise) (rozprava)
|
Ramme for foranstaltninger til styrkelse af Europas økosystem for produktion af nettonulteknologier ("forordningen om nettonulindustri") (forhandling)
|
Rahmen für Maßnahmen zur Stärkung des europäischen Ökosystems der Fertigung von Netto-Null-Technologieprodukten (Netto-Null-Industrie-Verordnung) (Aussprache)
|
Πλαίσιο μέτρων για την ενίσχυση του οικοσυστήματος παραγωγής προϊόντων τεχνολογιών μηδενικών καθαρών εκπομπών της Ευρώπης (πράξη για τη βιομηχανία των μηδενικών καθαρών εκπομπών) (συζήτηση)
|
Framework of measures for strengthening Europe’s net-zero technology products manufacturing ecosystem (Net Zero Industry Act) (debate)
|
Marco de medidas para reforzar el ecosistema europeo de fabricación de productos de tecnologías de cero emisiones netas (Ley sobre la industria de cero emisiones netas) (debate)
|
Meetmete raamistik Euroopa nullnetotehnoloogia toodete tootmise ökosüsteemi tugevdamiseks (nullnetotööstuse määrus) (arutelu)
|
Euroopan nettonollateknologiatuotteiden valmistusekosysteemiä vahvistava toimenpidekehys (nettonollateollisuutta koskeva säädös) (keskustelu)
|
Cadre de mesures en vue de renforcer l’écosystème européen de la fabrication de produits de technologie «zéro net» (règlement pour une industrie «zéro net») (débat)
|
Creat beart a bhunú chun éiceachóras monaraíochta tháirgí teicneolaíochta glan-nialasacha an Aontais a neartú (An Gníomh um Thionscal Glan-nialasach) (díospóireacht)
|
Okvir mjera za jačanje europskog ekosustava za proizvodnju proizvoda tehnologija s nultom neto stopom emisija (Akt o industriji s nultom neto stopom emisija) (rasprava)
|
A nettó zéró technológiai termékek európai gyártási ökoszisztémájának megerősítését célzó intézkedési keret (a nettó zéró iparról szóló jogszabály) (vita)
|
Quadro di misure per rafforzare l'ecosistema europeo di produzione di prodotti delle tecnologie a zero emissioni nette (normativa sull'industria a zero emissioni nette) (discussione)
|
Priemonių sistema Europos poveikio klimatui neutralizavimo technologijų produktų gamybos ekosistemai stiprinti (Poveikio klimatui neutralizavimo pramonės aktas) (diskusijos)
|
Pasākumu satvars Eiropas neto nulles emisiju tehnoloģiju produktu izgatavošanas ekosistēmas stiprināšanai (Neto nulles emisiju industrijas akts) (debates)
|
Qafas ta’ miżuri għat-tisħiħ tal-ekosistema Ewropea tal-manifattura ta’ prodotti ta’ teknoloġija b’emissjonijiet żero netti (l-Att dwar l-Industrija b’Emissjonijiet Żero Netti) (dibattitu)
|
Kader van maatregelen ter versterking van het Europese ecosysteem voor de productie van nettonultechnologieproducten (verordening voor een nettonulindustrie) (debat)
|
Ramy obejmujące środki na rzecz wzmocnienia europejskiego ekosystemu produktów o zerowej emisji netto (akt w sprawie przemysłu neutralnego emisyjnie) (debata)
|
Quadro de medidas para reforçar o ecossistema europeu de fabrico de produtos com tecnologia de impacto zero (Regulamento Indústria de Impacto Zero) (debate)
|
Cadrul de măsuri pentru consolidarea ecosistemului european de producere de produse bazate pe tehnologie care contribuie la obiectivul zero emisii nete (Regulamentul privind industria care contribuie la obiectivul zero emisii nete) (dezbatere)
|
Rámec opatrení na posilnenie európskeho ekosystému výroby výrobkov emisne neutrálnych technológií (akt o emisne neutrálnom priemysle) (rozprava)
|
Okvir ukrepov za krepitev evropskega ekosistema proizvodnje proizvodov neto ničelnih tehnologij (akt o neto ničelni industriji) (razprava)
|
Åtgärdsram för att stärka Europas ekosystem för tillverkning av nettonollteknikprodukter (rättsakt om nettonollindustrin) (debatt)
|
Car produire en Europe des panneaux solaires, c’est bien, mais si nos collectivités publiques n’achètent pas ces panneaux, alors là c’est un problème. Nous devons donc changer cela avec un premier pas vers une préférence européenne pour nos marchés publics. Le Parlement européen envoie ici un message fort. Produisons davantage en Europe les technologies dont nous avons besoin pour lutter contre le réchauffement climatique.
|
FOR
|
FRA
|
RENEW
|
Christophe
|
GRUDLER
|
FRA
|
1965-04-09
|
https://www.facebook.com/GrudlerCh/
|
https://twitter.com/grudlerch
|
MALE
|
|
16 |
CRE-9-2023-11-20-ITM-016
|
MISSING
|
A9-0343/2023
|
CRE-9-2023-11-20-ITM-016_EN
| 168,485 |
Framework of measures for strengthening Europe’s net-zero technology products manufacturing ecosystem (Net Zero Industry Act)
|
2024-04-25 12:44:14
|
FR
|
Christophe | Grudler
| 197,557 |
Renew
|
au nom du groupe
| 197,557 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Рамка от мерки за укрепване на европейската екосистема за производство на технологични продукти с нулеви нетни емисии (Законодателeн акт за промишленост с нулеви нетни емисии) (разискване)
|
Rámec opatření pro posílení evropského ekosystému výroby produktů technologií pro nulové čisté emise (akt o průmyslu pro nulové čisté emise) (rozprava)
|
Ramme for foranstaltninger til styrkelse af Europas økosystem for produktion af nettonulteknologier ("forordningen om nettonulindustri") (forhandling)
|
Rahmen für Maßnahmen zur Stärkung des europäischen Ökosystems der Fertigung von Netto-Null-Technologieprodukten (Netto-Null-Industrie-Verordnung) (Aussprache)
|
Πλαίσιο μέτρων για την ενίσχυση του οικοσυστήματος παραγωγής προϊόντων τεχνολογιών μηδενικών καθαρών εκπομπών της Ευρώπης (πράξη για τη βιομηχανία των μηδενικών καθαρών εκπομπών) (συζήτηση)
|
Framework of measures for strengthening Europe’s net-zero technology products manufacturing ecosystem (Net Zero Industry Act) (debate)
|
Marco de medidas para reforzar el ecosistema europeo de fabricación de productos de tecnologías de cero emisiones netas (Ley sobre la industria de cero emisiones netas) (debate)
|
Meetmete raamistik Euroopa nullnetotehnoloogia toodete tootmise ökosüsteemi tugevdamiseks (nullnetotööstuse määrus) (arutelu)
|
Euroopan nettonollateknologiatuotteiden valmistusekosysteemiä vahvistava toimenpidekehys (nettonollateollisuutta koskeva säädös) (keskustelu)
|
Cadre de mesures en vue de renforcer l’écosystème européen de la fabrication de produits de technologie «zéro net» (règlement pour une industrie «zéro net») (débat)
|
Creat beart a bhunú chun éiceachóras monaraíochta tháirgí teicneolaíochta glan-nialasacha an Aontais a neartú (An Gníomh um Thionscal Glan-nialasach) (díospóireacht)
|
Okvir mjera za jačanje europskog ekosustava za proizvodnju proizvoda tehnologija s nultom neto stopom emisija (Akt o industriji s nultom neto stopom emisija) (rasprava)
|
A nettó zéró technológiai termékek európai gyártási ökoszisztémájának megerősítését célzó intézkedési keret (a nettó zéró iparról szóló jogszabály) (vita)
|
Quadro di misure per rafforzare l'ecosistema europeo di produzione di prodotti delle tecnologie a zero emissioni nette (normativa sull'industria a zero emissioni nette) (discussione)
|
Priemonių sistema Europos poveikio klimatui neutralizavimo technologijų produktų gamybos ekosistemai stiprinti (Poveikio klimatui neutralizavimo pramonės aktas) (diskusijos)
|
Pasākumu satvars Eiropas neto nulles emisiju tehnoloģiju produktu izgatavošanas ekosistēmas stiprināšanai (Neto nulles emisiju industrijas akts) (debates)
|
Qafas ta’ miżuri għat-tisħiħ tal-ekosistema Ewropea tal-manifattura ta’ prodotti ta’ teknoloġija b’emissjonijiet żero netti (l-Att dwar l-Industrija b’Emissjonijiet Żero Netti) (dibattitu)
|
Kader van maatregelen ter versterking van het Europese ecosysteem voor de productie van nettonultechnologieproducten (verordening voor een nettonulindustrie) (debat)
|
Ramy obejmujące środki na rzecz wzmocnienia europejskiego ekosystemu produktów o zerowej emisji netto (akt w sprawie przemysłu neutralnego emisyjnie) (debata)
|
Quadro de medidas para reforçar o ecossistema europeu de fabrico de produtos com tecnologia de impacto zero (Regulamento Indústria de Impacto Zero) (debate)
|
Cadrul de măsuri pentru consolidarea ecosistemului european de producere de produse bazate pe tehnologie care contribuie la obiectivul zero emisii nete (Regulamentul privind industria care contribuie la obiectivul zero emisii nete) (dezbatere)
|
Rámec opatrení na posilnenie európskeho ekosystému výroby výrobkov emisne neutrálnych technológií (akt o emisne neutrálnom priemysle) (rozprava)
|
Okvir ukrepov za krepitev evropskega ekosistema proizvodnje proizvodov neto ničelnih tehnologij (akt o neto ničelni industriji) (razprava)
|
Åtgärdsram för att stärka Europas ekosystem för tillverkning av nettonollteknikprodukter (rättsakt om nettonollindustrin) (debatt)
|
Car produire en Europe des panneaux solaires, c’est bien, mais si nos collectivités publiques n’achètent pas ces panneaux, alors là c’est un problème. Nous devons donc changer cela avec un premier pas vers une préférence européenne pour nos marchés publics. Le Parlement européen envoie ici un message fort. Produisons davantage en Europe les technologies dont nous avons besoin pour lutter contre le réchauffement climatique.
|
FOR
|
FRA
|
RENEW
|
Christophe
|
GRUDLER
|
FRA
|
1965-04-09
|
https://www.facebook.com/GrudlerCh/
|
https://twitter.com/grudlerch
|
MALE
|
|
8 |
CRE-9-2023-06-13-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0188/2023
|
CRE-9-2023-06-13-ITM-008_EN
| 156,022 |
Artificial Intelligence Act
|
2023-06-14 12:41:57
|
EN
|
Deirdre | Clune
| 124,988 |
PPE
|
au nom du groupe
| 124,988 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Законодателен акт за изкуствения интелект (разискване)
|
Akt o umělé inteligenci (rozprava)
|
Forordningen om kunstig intelligens (forhandling)
|
Gesetz über künstliche Intelligenz (Aussprache)
|
Πράξη για την τεχνητή νοημοσύνη (συζήτηση)
|
Artificial Intelligence Act (debate)
|
Ley de Inteligencia Artificial (debate)
|
Tehisintellekti käsitlev õigusakt (arutelu)
|
Tekoälysäädös (keskustelu)
|
Législation sur l’intelligence artificielle (débat)
|
An Gníomh um an Intleacht Shaorga (díospóireacht)
|
Akt o umjetnoj inteligenciji (rasprava)
|
A mesterséges intelligenciáról szóló jogszabály (vita)
|
Legge sull'intelligenza artificiale (discussione)
|
Dirbtinio intelekto aktas (diskusijos)
|
Mākslīgā intelekta akts (debates)
|
Att dwar l-Intelliġenza Artifiċjali (dibattitu)
|
De wet op de artificiële intelligentie (debat)
|
Akt w sprawie sztucznej inteligencji (debata)
|
Regulamento Inteligência Artificial (debate)
|
Legea privind inteligența artificială (dezbatere)
|
Akt o umelej inteligencii (rozprava)
|
Akt o umetni inteligenci (razprava)
|
Rättsakten om artificiell intelligens (debatt)
|
This law could become the de facto global approach to regulating AI and especially new types of AI like foundation models. We cannot do this entirely on our own, but we should be leaders in ensuring that this technology is developed and used in a responsible ethical manner, while also supporting innovation and economic growth. It is a clear signal of our openness and our willingness to engage with our international partners on AI that we have aligned the definition with that of the OECD. The AI takes a risk-based approach, and if an AI system is high risk, it must meet fairness, transparency and safety requirements. Systems that present an unacceptable risk will be prohibited. And underpinning all of this is an ambitious regime to support innovation in Europe. Our proposals on sandbox will help ensure that they are developed in a safe, responsible manner in areas that offer the most value and ingenuity in the EU. We are among the first to tackle the fast-moving and evolving technology with a concrete legislative proposal on how to address those powerful foundation models to build trust and provide transparency and oversight of these systems. The absolute minimum that we need to offer here is transparency. It must be clear that this content has not been made by human. And we also go one step further and ask developers of these large models to be more transparent and share their information with providers and how these systems were trained and how they were developed. This should address and alter the environmental sustainability of these systems. So this legislation will contribute to building public trust and certainty with AI by establishing a regulatory oversight body and ensuring that we have openness and transparency.
|
FOR
|
IRL
|
EPP
|
Deirdre
|
CLUNE
|
IRL
|
1959-06-01
| null | null | null |
FEMALE
|
8 |
CRE-9-2023-06-13-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0188/2023
|
CRE-9-2023-06-13-ITM-008_EN
| 166,051 |
Artificial Intelligence Act
|
2024-03-13 12:14:17
|
EN
|
Deirdre | Clune
| 124,988 |
PPE
|
au nom du groupe
| 124,988 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Законодателен акт за изкуствения интелект (разискване)
|
Akt o umělé inteligenci (rozprava)
|
Forordningen om kunstig intelligens (forhandling)
|
Gesetz über künstliche Intelligenz (Aussprache)
|
Πράξη για την τεχνητή νοημοσύνη (συζήτηση)
|
Artificial Intelligence Act (debate)
|
Ley de Inteligencia Artificial (debate)
|
Tehisintellekti käsitlev õigusakt (arutelu)
|
Tekoälysäädös (keskustelu)
|
Législation sur l’intelligence artificielle (débat)
|
An Gníomh um an Intleacht Shaorga (díospóireacht)
|
Akt o umjetnoj inteligenciji (rasprava)
|
A mesterséges intelligenciáról szóló jogszabály (vita)
|
Legge sull'intelligenza artificiale (discussione)
|
Dirbtinio intelekto aktas (diskusijos)
|
Mākslīgā intelekta akts (debates)
|
Att dwar l-Intelliġenza Artifiċjali (dibattitu)
|
De wet op de artificiële intelligentie (debat)
|
Akt w sprawie sztucznej inteligencji (debata)
|
Regulamento Inteligência Artificial (debate)
|
Legea privind inteligența artificială (dezbatere)
|
Akt o umelej inteligencii (rozprava)
|
Akt o umetni inteligenci (razprava)
|
Rättsakten om artificiell intelligens (debatt)
|
This law could become the de facto global approach to regulating AI and especially new types of AI like foundation models. We cannot do this entirely on our own, but we should be leaders in ensuring that this technology is developed and used in a responsible ethical manner, while also supporting innovation and economic growth. It is a clear signal of our openness and our willingness to engage with our international partners on AI that we have aligned the definition with that of the OECD. The AI takes a risk-based approach, and if an AI system is high risk, it must meet fairness, transparency and safety requirements. Systems that present an unacceptable risk will be prohibited. And underpinning all of this is an ambitious regime to support innovation in Europe. Our proposals on sandbox will help ensure that they are developed in a safe, responsible manner in areas that offer the most value and ingenuity in the EU. We are among the first to tackle the fast-moving and evolving technology with a concrete legislative proposal on how to address those powerful foundation models to build trust and provide transparency and oversight of these systems. The absolute minimum that we need to offer here is transparency. It must be clear that this content has not been made by human. And we also go one step further and ask developers of these large models to be more transparent and share their information with providers and how these systems were trained and how they were developed. This should address and alter the environmental sustainability of these systems. So this legislation will contribute to building public trust and certainty with AI by establishing a regulatory oversight body and ensuring that we have openness and transparency.
|
FOR
|
IRL
|
EPP
|
Deirdre
|
CLUNE
|
IRL
|
1959-06-01
| null | null | null |
FEMALE
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0075/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,881 |
2019 discharge: European Chemicals Agency
|
2021-04-29 15:47:22
|
FR
|
Michèle | Rivasi
| 96,743 |
Verts/ALE
|
Member
| 96,743 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
– Madame la Présidente, chers collègues, notre rôle de parlementaires européens est d’exercer un contrôle démocratique de l’exécutif européen et des politiques menées au nom de nos concitoyens européens. Et quand cet exécutif fait fausse route, notre responsabilité est de lui dire que c’est inacceptable. Oui, il était inacceptable que l’Union européenne paie 20 millions d’euros aux autorités érythréennes pour un projet de rénovation de route au moyen du FED; il était inacceptable de rénover des routes pour une dictature qui institutionnalise le travail forcé et opprime son peuple. Je me félicite, chers collègues, que la Commission nous ait entendus l’année dernière et ait agi pour arrêter le paiement de la seconde tranche de 60 millions d’euros à ce projet honteux et faire en sorte qu’elle soit redistribuée au niveau des réfugiés érythréens, où qu’ils se trouvent. Oui, il est inacceptable que l’Union européenne assiste les bras croisés à ces drames, au naufrage de bateaux de migrants au large de la Libye. Regardez, il y a quelques jours à peine, les autorités européennes et libyennes ont été informées qu’il y avait trois bateaux de migrants en détresse, et personne n’est allé les sauver. Il s’agit au moins de 130 personnes non secourues et ni Frontex, ni nos autorités nationales européennes, ni les garde-côtes libyens – qui se trouvaient tout proches – n’ont voulu intervenir. Cet incident s’ajoute aux nombreuses incompétences et aux refus des garde-côtes libyens de mener des opérations de recherche et de sauvetage efficaces. Cette aide européenne aux garde-côtes libyens est une honte pour l’Europe, d’autant qu’il n’y a aucune garantie ou conditionnalité demandée en matière de droits de l’homme. Nous, le groupe des Verts, refusons de donner la décharge 2021 pour le FED à la Commission européenne et lui demandons de cesser tout financement européen aux garde-côtes libyens ainsi que de soumettre au Parlement une évaluation honnête et approfondie de l’utilisation de l’aide européenne.
|
FOR
|
FRA
|
GREEN_EFA
|
Michèle
|
RIVASI
|
FRA
|
1953-02-09
| null | null | null |
FEMALE
|
8.2 |
CRE-9-2020-12-17-ITM-008-02
|
MISSING
|
RC-B9-0432/2020
|
CRE-9-2020-12-17-ITM-008-02_EN
| 126,254 |
Forced labour and the situation of the Uyghurs in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region
|
2020-12-17 15:44:46
|
FR
|
Raphaël | Glucksmann
| 197,694 |
S-D
|
Member
| 197,694 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Принудителен труд и положението на уйгурите в Уйгурския автономен район Синцзян
|
Nucená práce a situace Ujgurů v Ujgurské autonomní oblasti Sin-ťiang
|
Tvangsarbejde og situationen for uygurer i den autonome region Xinjiang Uyghur
|
Zwangsarbeit und die Situation der Uiguren im Uigurischen Autonomen Gebiet Xinjiang
|
Αναγκαστική εργασία και η κατάσταση των Ουιγούρων στην Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων του Xinjiang
|
Forced labour and the situation of the Uyghurs in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region
|
Trabajo forzoso y situación de los uigures en la Región Autónoma Uigur de Xinjiang
|
Sunniviisiline töö ja uiguuride olukord Xinjiangi Uiguuri autonoomses piirkonnas
|
Uiguurien tilanne ja pakkotyö Xinjiangin uiguurien autonomisella alueella
|
Le travail forcé et la situation des Ouïgours dans la région autonome ouïgoure du Xinjiang
|
MISSING
|
Prisilni rad i položaj Ujgura u Autonomnoj ujgurskoj regiji Xinjiang
|
Kényszermunka és az ujgurok helyzete Hszincsiang-Ujgur Autonóm Területen
|
Lavoro forzato e situazione degli uiguri nella regione autonoma uigura dello Xinjiang
|
Priverstinis darbas ir uigūrų padėtis Sindziango Uigūrų autonominiame regione
|
Piespiedu darbs un uiguru stāvoklis Siņdzjanas Uiguru autonomajā reģionā
|
Ix-xogħol furzat u s-sitwazzjoni tal-Ujguri fir-Reġjun Awtonomu Ujgur tax-Xinjiang
|
Dwangarbeid en de situatie van de Oeigoeren in de Oeigoerse autonome regio Xinjiang
|
Praca przymusowa i sytuacja Ujgurów w Regionie Autonomicznym Sinciang-Ujgur
|
Trabalhos forçados e situação dos uigures na Região Autónoma Uigur de Xinjiang
|
Munca forțată și situația uigurilor din regiunea autonomă uigură Xinjiang
|
Nútená práca a situácia Ujgurov v Ujgurskej autonómnej oblasti Sin-ťiang
|
Prisilno delo in položaj Ujgurov v avtonomni ujgurski regiji Xinjiang
|
Tvångsarbete och uigurernas situation i den uiguriska autonoma regionen Xinjiang
|
– Madame la Présidente, j’accuse. J’accuse les dirigeants du parti communiste chinois du pire crime contre l’humanité du XXIe siècle: la déportation et l’éradication du peuple ouïgour. J’accuse. J’accuse la communauté internationale de consentir à ce crime par son silence et sa passivité. J’accuse. J’accuse les dirigeants de nombreux pays musulmans, du Pakistan à l’Arabie saoudite, qui brandissent d’un côté leur foi en étendard et de l’autre soutiennent la politique chinoise de destruction des mosquées et de profanation des cimetières. J’accuse. J’accuse les patrons cupides de Nike, de Zara et de tant d’autres multinationales qui bénéficient de la réduction en esclavage d’un peuple. J’accuse enfin les dirigeants européens de lâcheté et de veulerie. Ces dirigeants, nous les avons exhortés, il y a un an déjà, à prendre des actions pour faire fermer ces camps. Qu’ont-ils fait depuis un an? Rien. Rien du tout. Un footballeur comme Griezmann ou des milliers de jeunes sur les réseaux sociaux ont plus fait en un an pour les Ouïgours que tous nos dirigeants réunis. Alors, que les choses soient claires: si ces dirigeants s’assoient sur la résolution que nous votons aujourd’hui, s’ils refusent de sanctionner les dirigeants chinois, l’histoire les jugera complices de crime contre l’humanité et nous les jugerons avant elle.
|
FOR
|
FRA
|
SD
|
Raphaël
|
GLUCKSMANN
|
FRA
|
1979-10-15
|
https://www.facebook.com/raphael.glucksmann
|
https://twitter.com/rglucks1
|
MALE
|
|
13 |
CRE-9-2021-02-08-ITM-013
|
MISSING
|
A9-0002/2021
|
CRE-9-2021-02-08-ITM-013_EN
| 127,623 |
European Central Bank - annual report 2020
|
2021-02-09 22:30:11
|
FR
|
Philippe | Lamberts
| 96,648 |
Verts/ALE
|
au nom du groupe
| 96,648 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Европейска централна банка - годишен доклад за 2020 г. (разискване)
|
Evropská centrální banka – výroční zpráva za rok 2020 (rozprava)
|
Den Europæiske Centralbank – årsberetning for 2020 (forhandling)
|
Europäische Zentralbank – Jahresbericht 2020 (Aussprache)
|
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα - ετήσια έκθεση 2020 (συζήτηση)
|
European Central Bank – annual report 2020 (debate)
|
Banco Central Europeo - Informe Anual 2020 (debate)
|
2020. aasta aruanne Euroopa Keskpanga kohta (arutelu)
|
Euroopan keskuspankki – vuosikertomus 2020 (keskustelu)
|
Banque centrale européenne - rapport annuel 2020 (débat)
|
MISSING
|
Europska središnja banka - Godišnje izvješće za 2020. (rasprava)
|
Európai Központi Bank – 2020. évi éves jelentés (vita)
|
Banca centrale europea - relazione annuale 2020 (discussione)
|
Europos Centrinio Banko 2020 m. metinė ataskaita (diskusijos)
|
Eiropas Centrālās bankas 2020. gada pārskats (debates)
|
Bank Ċentrali Ewropew – rapport annwali 2020 (dibattitu)
|
Europese Centrale Bank – jaarverslag 2020 (debat)
|
Europejski Bank Centralny – raport roczny za rok 2020 (debata)
|
Banco Central Europeu - Relatório Anual de 2020 (debate)
|
Banca Centrală Europeană - Raportul anual pe 2020 (dezbatere)
|
Európska centrálna banka – výročná správa za rok 2020 (rozprava)
|
Evropska centralna banka – letno poročilo za leto 2020 (razprava)
|
Europeiska centralbanken - årsrapport 2020 (debatt)
|
Il y a tout d’abord, évidemment, les défis environnementaux, en particulier climatiques. Vos déclarations marquent une approche nouvelle en ce sens et nous vous encourageons à passer des intentions aux actes – Dieu sait s’il y a urgence. Mais mon second point relève des inégalités: la politique de la BCE n’est pas sans impact sur elles. En déversant des milliers de milliards d’euros dans le secteur financier, elle a contribué à gonfler artificiellement les cours de bourse et les prix de l’immobilier. Les bénéficiaires en sont les détenteurs de capitaux, une minorité plutôt masculine, blanche et âgée de la population, une minorité qui s’est enrichie outrancièrement ces 30 dernières années du fait de la mondialisation, des évolutions technologiques et de l’avènement d’entreprises Quant aux jeunes et aux bas revenus, ils subissent l’austérité face à un horizon bouché. Bien que les taux d’intérêt aient baissé, ils sont aujourd’hui obligés de s’endetter deux fois plus et plus longtemps s’ils veulent accéder au logement. Madame Lagarde, il n’y a pas qu’une seule manière de mener une politique monétaire ambitieuse. Aussi, la Banque centrale européenne doit non seulement éviter que ses choix aggravent la fracture sociale, mais elle doit surtout prendre sa part dans sa réduction en limitant la capacité de la finance à extraire une rente toujours plus indécente de la société. Madame Lagarde, Madame la Présidente, notre impact écologique, d’une part, et la précarité et l’exclusion, de l’autre, sont deux bombes à retardement dont l’explosion serait fatale à nos sociétés. S’il est plus que temps que les élus prennent leurs responsabilités, la Banque centrale ne peut éluder les siennes. Nous comptons sur vous.
|
FOR
|
BEL
|
GREEN_EFA
|
Philippe
|
LAMBERTS
|
BEL
|
1963-03-14
| null | null | null |
MALE
|
9 |
CRE-9-2024-02-27-ITM-009
|
MISSING
|
A9-0023/2024
|
CRE-9-2024-02-27-ITM-009_EN
| 164,605 |
Supplementary protection certificate for plant protection products (recast)
|
2024-02-28 12:51:22
|
NL
|
Bart | Groothuis
| 197,780 |
Renew
|
Member
| 197,780 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Единен сертификат за допълнителна закрила на продуктите за растителна защита - Единен сертификат за допълнителна закрила на лекарствените продукти - Сертификат за допълнителна защита на продуктите за растителна защита (преработен текст) - Сертификат за допълнителна закрила на лекарствените продукти (преработен текст) - Патенти от съществено значение за стандарт (общо разискване - Патенти)
|
Jednotné dodatkové ochranné osvědčení pro přípravky na ochranu rostlin - Jednotné dodatkové osvědčení pro léčivé přípravky - Dodatkové ochranné osvědčení pro přípravky na ochranu rostlin (přepracované znění) - Dodatkové ochranné osvědčení pro léčivé přípravky (přepracované znění) - Patenty, jejichž využití je nezbytné k dodržení technických norem (společná rozprava – Patenty)
|
Fælles supplerende beskyttelsescertifikat for plantebeskyttelsesmidler - Fælles supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler - Supplerende beskyttelsescertifikat for plantebeskyttelsesmidler (omarbejdning) - Supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler (omarbejdning) - Standardessentielle patenter (forhandling under ét - Patenter)
|
Einheitliches ergänzendes Schutzzertifikat für Pflanzenschutzmittel - Einheitliches ergänzendes Zertifikat für Arzneimittel - Ergänzendes Schutzzertifikat für Pflanzenschutzmittel (Neufassung) - Ergänzendes Schutzzertifikat für Arzneimittel (Neufassung) - Standardessenzielle Patente (gemeinsame Aussprache - Patente)
|
Ενιαίο συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα - Ενιαίο συμπληρωματικό πιστοποιητικό για τα φάρμακα - Συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα (αναδιατύπωση) - Συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φάρμακα (αναδιατύπωση) - Ουσιώδη για τη λειτουργία προτύπου διπλώματα ευρεσιτεχνίας (κοινή συζήτηση - Brevets)
|
Unitary supplementary protection certificate for plant protection products - Unitary supplementary certificate for medicinal products - Supplementary protection certificate for plant protection products (recast) - Supplementary protection certificate for medicinal products (recast) - Standard essential patents (joint debate - Patents)
|
Certificado complementario de protección unitario para los productos fitosanitarios - Certificado complementario unitario para los medicamentos - Certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios (versión refundida) - Certificado complementario de protección para los medicamentos (versión refundida) - Patentes esenciales para normas (debate conjunto - Brevets)
|
Taimekaitsevahendite ühtse täiendava kaitse tunnistus - Ravimite ühtne täiendava kaitse tunnistus - Taimekaitsevahendite täiendava kaitse tunnistus (uuesti sõnastatud) - Ravimite täiendava kaitse tunnistus (uuesti sõnastatud) - Standardi rakendamiseks olulised patendid (ühine arutelu - Brevets)
|
Kasvinsuojeluaineiden yhtenäinen lisäsuojatodistus - Lääkkeiden yhtenäinen lisäsuojatodistus - Kasvinsuojeluaineiden lisäsuojatodistus (uudelleenlaadittu) - Lääkkeiden lisäsuojatodistus (uudelleenlaadittu) - Standardin kannalta olennaiset patentit (Yhteiskeskustelu – Patentit)
|
Certificat complémentaire de protection unitaire pour les produits phytopharmaceutiques - Certificat complémentaire de protection unitaire pour les médicaments - Certificat complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques (refonte) - Certificat complémentaire de protection pour les médicaments (refonte) - Brevets essentiels liés à une norme (discussion commune - Brevets)
|
Deimhniú forlíontach cosanta aonadach le haghaidh táirgí cosanta plandaí - Deimhniú forlíontach aonadach le haghaidh táirgí íocshláinte - Deimhniú forlíontach cosanta le haghaidh táirgí cosanta plandaí (athmhúnlú) - Deimhniú forlíontach cosanta le haghaidh táirgí íocshláinte (athmhúnlú) - Bunphaitinní caighdeáin (comhdhíospóireacht - Brevets)
|
Jedinstvena svjedodžba o dodatnoj zaštiti za sredstva za zaštitu bilja - Jedinstvena svjedodžba o dodatnoj zaštiti za lijekove - Svjedodžba o dodatnoj zaštiti za sredstva za zaštitu bilja (preinaka) - Svjedodžba o dodatnoj zaštiti za lijekove (preinaka) - Patenti bitni za normu (zajednička rasprava - Patenti)
|
Egységes kiegészítő oltalmi tanúsítvány a növényvédő szerek számára - Gyógyszerekre vonatkozó egységes kiegészítő oltalmi tanúsítvány - A növényvédő szerek kiegészítő oltalmi tanúsítványa (átdolgozás) - A gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványa (átdolgozás) - A szabványmegfelelőségi szempontból elengedhetetlen szabadalmak (közös vita - Szabadalmak)
|
Certificato complementare di protezione unitario per i prodotti fitosanitari - Certificato complementare unitario per i medicinali - Certificato protettivo complementare per i prodotti fitosanitari (rifusione) - Certificato protettivo complementare per i medicinali (rifusione) - Brevetti essenziali (discussione congiunta - Brevetti)
|
Bendrasis augalų apsaugos priemonių papildomos apsaugos liudijimas - Bendrasis medicinos produktų papildomas apsaugos liudijimas - Augalų apsaugos produktų papildomos apsaugos liudijimas (nauja redakcija) - Medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimas (nauja redakcija) - Esminių standartų patentai ir Reglamento (ES) 2017/1001 dalinis keitimas (bendros diskusijos - Patentai)
|
Vienotais papildu aizsardzības sertifikāts augu aizsardzības līdzekļiem - Vienotais papildu aizsardzības sertifikāts zālēm - Papildu aizsardzības sertifikāts augu aizsardzības līdzekļiem (pārstrādāta redakcija) - Papildu aizsardzības sertifikāts zālēm (pārstrādāta redakcija) - Standartam būtiski patenti (kopīga apspriešana – patenti)
|
Iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari unitarju għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti - Ċertifikat supplimentari unitarju għall-prodotti mediċinali - Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (riformulazzjoni) - Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali (riformulazzjoni) - Privattivi essenzjali standard (dibattitu konġunt - Privattivi)
|
Aanvullend beschermingscertificaat met eenheidswerking voor gewasbeschermingsmiddelen - Aanvullend beschermingscertificaat met eenheidswerking voor geneesmiddelen - Aanvullend beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen (herschikking) - Aanvullend beschermingscertificaat voor geneesmiddelen (herschikking) - Standaardessentiële octrooien (gezamenlijk debat - octrooien)
|
Jednolite dodatkowe świadectwo ochronne dla środków ochrony roślin - Jednolite dodatkowe świadectwo ochronne dla produktów leczniczych - Świadectwo ochronne dla środków ochrony roślin (wersja przekształcona) - Dodatkowe świadectwo ochronne dla produktów leczniczych (wersja przekształcona) - Patenty niezbędne do spełnienia normy oraz zmiana rozporządzenia (UE) 2017/1001 (łączna debata - Patenty)
|
Certificado complementar de proteção unitário para os produtos fitofarmacêuticos - Certificado complementar de proteção unitário para os medicamentos - Certificado complementar de proteção para os produtos fitofarmacêuticos (reformulação) - Certificado complementar de proteção para os medicamentos (reformulação) - Patentes essenciais a normas (debate conjunto – Patentes)
|
Certificatul suplimentar de protecție unitar pentru produsele fitosanitare - Certificatul suplimentar unitar pentru medicamente - Certificatul suplimentar de protecție pentru produsele fitosanitare (reformare) - Certificatul suplimentar de protecție pentru medicamente (reformare) - Brevetele esențiale pentru standarde (discuție comună - Brevete)
|
Jednotné dodatkové ochranné osvedčenie pre prípravky na ochranu rastlín - Jednotné dodatkové ochranné osvedčenie pre lieky - Dodatkové ochranné osvedčenie pre výrobky na ochranu rastlín (prepracované znenie) - Dodatkové ochranné osvedčenie pre lieky (prepracované znenie) - Patenty nevyhnutné pre normy (spoločná rozprava – Brevets)
|
Enotni dodatni varstveni certifikat za fitofarmacevtska sredstva - Enotni dodatni certifikat za zdravila - Dodatni varstveni certifikat za fitofarmacevtska sredstva (prenovitev) - Dodatni varstveni certifikat za zdravila (prenovitev) - Za standard bistveni patenti (skupna razprava - patenti)
|
Enhetligt tilläggsskydd för växtskyddsmedel - Enhetligt tilläggsskydd för läkemedel - Tilläggsskydd för växtskyddsmedel (omarbetning) - Tilläggsskydd för läkemedel (omarbetning) - Standardessentiella patent (gemensam debatt - Patent)
|
– Voorzitter, commissaris, het is altijd flink oppassen geblazen wanneer de overheid roept dat er ergens geen eerlijke prijs voor wordt betaald. Het middel is dan vaak erger dan de kwaal. Kijk bijvoorbeeld eens naar hoe minister Hugo de Jonge in Nederland de woningmarkt op slot heeft gezet. Zeker, hij dwong lagere huurprijzen af, maar investeerders bouwen nu minder woningen en de markt gaat op slot. Iets soortgelijks is nu aan de hand in Europa op het gebied van patenten. Je zal maar patenthouder zijn. Je zal maar al je kennis en intellectueel eigendom vast hebben gelegd in die patenten en daar je geld mee verdienen, bijvoorbeeld om 5G- en 6G-netwerken aan te leggen in Europa. Zij plukken de vruchten van hun arbeid, het zijn bedrijven zoals Nokia, Ericsson maar ook Philips. Ik zeg: laat Nokia, Ericsson, Philips niet overkomen wat de Nederlandse investeerders in de woningmarkt is overkomen. Voorstellen die bureaucratische lagen aanbrengen, die businessmodellen aantasten van bedrijven en van onze Europese kampioenen, die Chinese verdienmodellen mogelijk in de kaart spelen. Collega’s, zoals we in Holland al eeuwen zeggen: let op uw zaak. Steun morgen onze amendementen om dit voorstel te rationaliseren en steun ons in het verzet tegen dit wetsvoorstel.
|
FOR
|
NLD
|
RENEW
|
Bart
|
GROOTHUIS
|
NLD
|
1981-01-01
| null |
https://twitter.com/bgroothuis
|
MALE
|
|
8.1 |
CRE-9-2020-12-17-ITM-008-01
|
MISSING
|
B9-0424/2020
|
CRE-9-2020-12-17-ITM-008-01_EN
| 126,202 |
The deteriorating situation of human rights in Egypt, in particular the case of the activists of the Egyptian Initiative for Personal Rights (EIPR)
|
2020-12-17 11:57:23
|
FR
|
Maria | Arena
| 124,936 |
S-D
|
au nom du groupe
| 124,936 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Влошаващото се положение с правата на човека в Египет, по-специално случаят на активистите от Египетска инициатива за лични права (ЕИЛП)
|
Zhoršující se situaci v oblasti lidských práv v Egyptě, zejména případ aktivistů Egyptské iniciativy pro osobní práva (EIPR)
|
Forværringen af menneskerettighedssituationen i Egypten, navnlig sagen vedrørende aktivisterne fra Det Egyptiske Initiativ for Personlige Rettigheder (EIPR)
|
Verschlechterung der Lage im Hinblick auf die Menschenrechte in Ägypten, insbesondere der Fall der Aktivisten der Ägyptischen Initiative für persönliche Rechte (EIPR)
|
Επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Αίγυπτο, και ειδικότερα η υπόθεση των ακτιβιστών της Αιγυπτιακής Πρωτοβουλίας για τα Ατομικά Δικαιώματα (EIPR)
|
The deteriorating situation of human rights in Egypt, in particular the case of the activists of the Egyptian Initiative for Personal Rights (EIPR)
|
Deterioro de la situación de los derechos humanos en Egipto, en particular el caso de los activistas de la Iniciativa Egipcia para los Derechos Individuales (EIPR)
|
Inimõiguste olukorra halvenemine Egiptuses, eelkõige organisatsiooni Isiklike Õiguste Egiptuse Algatus aktivistide juhtum
|
Egyptin heikentyvä ihmisoikeustilanne, erityisesti Egyptian Initiative for Personal Rights (EIPR) -järjestön aktivistien tapaus
|
La détérioration de la situation des droits de l'homme en Égypte, en particulier le cas des militants de l'Initiative égyptienne pour les droits personnels (EIPR)
|
MISSING
|
Pogoršanje stanja ljudskih prava u Egiptu, posebno u slučaju aktivista Egipatske inicijative za osobna prava (EIPR)
|
Az emberi jogok helyzetének romlása Egyiptomban, különösen az Egyptian Initiative for Personal Rights (EIPR) egyiptomi emberi jogi szervezet aktivistáinak ügye
|
Deterioramento della situazione dei diritti umani in Egitto, segnatamente il caso degli attivisti dell'organizzazione Egyptian Initiative for Personal Rights (EIPR)
|
Blogėjanti žmogaus teisių padėtis Egipte, ypač judėjimo „Egipto asmens teisių iniciatyva“ aktyvistų atvejis
|
Cilvēktiesību stāvokļa pasliktināšanās Ēģiptē, jo īpaši Ēģiptes iniciatīvas par personas tiesībām (EIPR) aktīvistu lieta
|
Id-deterjorament tas-sitwazzjoni tad-drittijiet tal-bniedem fl-Eġittu, b'mod partikolari l-każ tal-attivisti tal-Inizjattiva Eġizzjana għad-Drittijiet Personali (EIPR)
|
De verslechterende mensenrechtensituatie in Egypte, in het bijzonder de zaak van de activisten van het Egyptische initiatief voor persoonlijke rechten (EIPR)
|
Pogorszenie sytuacji w zakresie praw człowieka w Egipcie, w szczególności przypadek działaczy Egipskiej Inicjatywy na rzecz Praw Osobistych
|
A deterioração da situação no Egito em matéria de direitos humanos, em especial o caso dos ativisitas da Iniciativa Egípcia para os Direitos Pessoais (IEDP)
|
Deteriorarea situației drepturilor omului în Egipt, în special cazul activiștilor Inițiativei Egiptene pentru Drepturile Personale (EIPR)
|
Zhoršujúca sa situácia v oblasti ľudských práv v Egypte, najmä prípad aktivistov Egyptskej iniciatívy za osobné práva (EIPR)
|
Zaostritev razmer na področju človekovih pravic v Egiptu, zlasti primer aktivistov Egiptovske pobude za osebne pravice
|
Den försämrade situationen för de mänskliga rättigheterna i Egypten, särskilt fallet med aktivisterna i det egyptiska initiativet för individens rättigheter (EIPR)
|
Dix ans plus tard, malheureusement, seul le visage du régime égyptien a changé alors que la réalité, elle, se détériore de jour en jour en matière de droits de l’homme. Alors que le président al-Sissi a reçu les honneurs de certains États européens, la population égyptienne fait l’objet d’une répression sans précédent dans l’histoire de l’Égypte moderne. Détentions, exécutions, disparitions forcées, tortures sont aujourd’hui monnaie courante en Égypte. Depuis l’arrivée au pouvoir de M. al-Sissi en 2013, le pays a plongé dans une répression totale. Journalistes, avocats, syndicalistes, activistes, défenseurs des droits de l’homme: les ONG estiment que les prisons égyptiennes détiennent plus de 60 000 prisonniers d’opinion. Récemment, de hauts fonctionnaires de l’Initiative égyptienne pour les droits personnels ont été incarcérés, tout simplement parce qu’ils ont rencontré des diplomates européens au Caire. L’Union européenne et les États membres doivent réagir de manière unie et résolue pour combattre les violations des droits de l’homme en Égypte. Le récent outil de sanction qui a été accepté doit pouvoir être activé contre les personnes qui, aujourd’hui, violent les droits de l’homme en Égypte. L’Union européenne doit être avec le peuple égyptien et non pas avec le régime égyptien.
|
AGAINST
|
BEL
|
SD
|
Maria
|
ARENA
|
BEL
|
1966-12-17
| null | null | null |
FEMALE
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0122/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,066 |
2020 discharge: European Aviation Safety Agency (EASA)
|
2022-05-04 14:32:21
|
IT
|
Caterina | Chinnici
| 124,861 |
S-D
|
Member
| 124,861 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
– Signora Presidente, onorevoli colleghi, nel 2020 le agenzie dell'Unione hanno saputo ben adattarsi alla difficile situazione determinata dalla pandemia, attivando tempestivamente piani di continuità operativa per far fronte alle criticità, così da garantire funzionalità nel lavoro e benessere del personale. Vanno quindi accolti con favore i giudizi positivi della Corte sull'affidabilità dei conti di tutte le agenzie, sulla regolarità e legittimità delle entrate e, con qualche eccezione, dei pagamenti alla base dei conti. Anche il numero di osservazioni che individuano ancora margini di miglioramento è diminuito rispetto all'anno precedente. È tuttavia necessario rimediare alle carenze nei controlli interni, nelle procedure di appalto e nella gestione del bilancio, perché siano sempre più garantite trasparenza e correttezza finanziaria e deve rafforzarsi l'equilibrio di genere, soprattutto nei ruoli apicali. Una considerazione infine su Frontex, per la quale si rende necessario fare piena luce sull'esito dell'indagine di OLAF, tuttora in corso, sulle criticità rilevate e perché siano pienamente attuate dall'Agenzia alle condizioni stabilite per questo Parlamento.
|
FOR
|
ITA
|
SD
|
Caterina
|
CHINNICI
|
ITA
|
1954-11-05
|
https://www.facebook.com/CaterinaChinnic/
|
https://twitter.com/CaterinaChinnic
|
FEMALE
|
|
8 |
CRE-9-2021-10-19-ITM-008
|
MISSING
|
RC-B9-0523/2021
|
CRE-9-2021-10-19-ITM-008_EN
| 136,887 |
Situation in Tunisia
|
2021-10-21 15:49:08
|
IT
|
Andrea | Cozzolino
| 96,880 |
S-D
|
Member
| 96,880 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Положението в Тунис (разискване)
|
Situace v Tunisku (rozprava)
|
Situationen i Tunesien (forhandling)
|
Lage in Tunesien (Aussprache)
|
Η κατάσταση στην Τυνησία (συζήτηση)
|
Situation in Tunisia (debate)
|
Situación en Túnez (debate)
|
Olukord Tuneesias (arutelu)
|
Tunisian tilanne (keskustelu)
|
Situation en Tunisie (débat)
|
MISSING
|
Stanje u Tunisu (rasprava)
|
A tunéziai helyzet (vita)
|
Situazione in Tunisia (discussione)
|
Padėtis Tunise (diskusijos)
|
Stāvoklis Tunisijā (debates)
|
Is-sitwazzjoni fit-Tuneżija (dibattitu)
|
Situatie in Tunesië (debat)
|
Sytuacja w Tunezji (debata)
|
A situação na Tunísia (debate)
|
Situația din Tunisia (dezbatere)
|
Situácia v Tunisku (rozprava)
|
Razmere v Tuniziji (razprava)
|
Situationen i Tunisien (debatt)
|
– Signora Presidente, onorevoli colleghi, siamo a un passaggio cruciale della vita democratica della Tunisia. Dinanzi ai danni sanitari, sociali, economici e finanziari della lunga pandemia, i rischi di un arresto del processo democratico sono cresciuti notevolmente. Per questo non è il momento di lasciarla sola e lasciare indifese le sue giovani e fragili istituzioni democratiche, è tempo di agire politicamente e diplomaticamente, come ha fatto il Vicepresidente e Alto rappresentante Borrell, recandosi a Tunisi nei giorni scorsi, per sorreggere sanitariamente, economicamente e finanziariamente lo sforzo che è in corso nella società tunisina. Sappiamo i rischi che corre il presidente Saïed. Concentrare tutti i poteri nelle proprie mani, sospendere le attività del parlamento devono essere necessariamente misure temporanee, in grado di aprire una prospettiva democratica al paese. Un primo segnale è sicuramente la novità della nascita del nuovo governo a guida femminile, come avvenuto nelle scorse settimane. Noi credo dobbiamo stare in campo pienamente come Unione europea. Non basta, certo, il segnale ultimo del governo, ma è necessario per aprire una seconda fase. È su questo che dobbiamo lavorare: una seconda fase della Repubblica democratica tunisina, dopo la rivoluzione del 2011 e la costituzione del 2014. I mali e i difetti della democrazia non si curano con il suo annullamento: questo mi pare il segnale che noi dobbiamo trasmettere ai cittadini e al popolo tunisino.
|
FOR
|
ITA
|
SD
|
Andrea
|
COZZOLINO
|
ITA
|
1962-08-03
| null | null | null |
MALE
|
14 |
CRE-9-2024-02-07-ITM-014
|
MISSING
|
A9-0200/2023
|
CRE-9-2024-02-07-ITM-014_EN
| 163,742 |
Automated data exchange for police cooperation (‘Prüm II’)
|
2024-02-08 12:08:04
|
DE
|
Lukas | Mandl
| 190,713 |
PPE
|
au nom du groupe
| 190,713 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Автоматизиран обмен на данни за целите на полицейското сътрудничество („Прюм II“) (разискване)
|
Automatizovaná výměna údajů pro policejní spolupráci („Prüm II“) (rozprava)
|
Elektronisk udveksling af oplysninger inden for politisamarbejde ("Prüm II") (forhandling)
|
Automatisierter Datenaustausch für die polizeiliche Zusammenarbeit („Prüm II“) (Aussprache)
|
Αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων για την αστυνομική συνεργασία (“Prüm II”) (συζήτηση)
|
Automated data exchange for police cooperation (“Prüm II”) (debate)
|
Intercambio automatizado de datos para la cooperación policial («Prüm II») (debate)
|
Politseikoostöö raames toimuv automatiseeritud andmevahetus (Prüm II) (arutelu)
|
Automaattinen tietojenvaihto poliisiyhteistyössä (Prüm II) (keskustelu)
|
Échange automatisé de données dans le cadre de la coopération policière («Prüm II») (débat)
|
Malartú uathoibrithe sonraí le haghaidh comhar póilíneachta ('Prüm II') (díospóireacht)
|
Automatska razmjena podataka za policijsku suradnju („Prüm II”) (rasprava)
|
A rendőrségi együttműködés céljából történő automatizált adatcsere („Prüm II”) (vita)
|
Scambio automatizzato di dati per la cooperazione di polizia ("Prüm II") (discussione)
|
Automatinis keitimasis duomenimis policijos bendradarbiavimo srityje („Priumas II“) (diskusijos)
|
Datu automatizēta apmaiņa policijas sadarbībai (“Prīme II”) (debates)
|
Skambju awtomatizzat ta’ data għall-kooperazzjoni tal-pulizija (“Prüm II”) (dibattitu)
|
Geautomatiseerde gegevensuitwisseling ten behoeve van politiële samenwerking (“Prüm II”) (debat)
|
Zautomatyzowana wymiana danych na potrzeby współpracy policyjnej („Prüm II”) (debata)
|
Intercâmbio automatizado de dados para efeitos de cooperação policial («Prüm II») (debate)
|
Schimbul automatizat de date pentru cooperarea polițienească (”Prüm II”) (dezbatere)
|
Automatizovaná výmena údajov na účely policajnej spolupráce („prümský rámec II“) (rozprava)
|
Avtomatizirana izmenjava podatkov za policijsko sodelovanje (okvir Prüm II) (razprava)
|
Automatiskt utbyte av uppgifter för polissamarbete (”Prüm II”) (debatt)
|
Tatsache ist, dass Polizeiarbeit schwieriger geworden ist, vor allem seit der Migrationskrise, dann durch die Pandemiekrise. Alles, was wir als gesellschaftliche Phänomene und Herausforderungen dieser Tage besprechen – auch hier im Europäischen Parlament vielfach verhandeln –, hat auch mit der Polizeiarbeit zu tun, die herausfordernder geworden ist. Der Polizeidatenaustausch ermöglicht es nicht nur, schneller und automatisiert Verdächtige – auch vermisste Personen – zu suchen, erleichtert nicht nur den Kampf gegen viele Arten von Verbrechen bis hin zum Terrorismus, sondern der Polizeidatenaustausch gibt auch Polizeibeamtinnen und —beamten die Möglichkeit, das zu tun, wofür es eben menschliche Polizistinnen und Polizisten braucht. Für das, was nicht elektronisch und digital erledigt werden kann, gibt es jetzt mehr Möglichkeiten für die Polizistinnen und Polizisten. Polizeiarbeit ist vielfach auch Beziehungsarbeit, und Polizeiarbeit ist Kreativarbeit – die muss auch vernetzt über die Grenzen Europas hinweg funktionieren. Wenn der Datenaustausch über die Grenzen Europas hinweg funktioniert, dann sehen wir, wie wichtig die Europäische Union für unser aller Sicherheit ist, und was es bedeutet, dass wir vorankommen in der Polizeiarbeit und in der technischen Vernetzung.
|
FOR
|
AUT
|
EPP
|
Lukas
|
MANDL
|
AUT
|
1979-07-12
|
https://www.facebook.com/lukasmandl.eu
|
https://twitter.com/lukasmandl
|
MALE
|
|
18 |
CRE-9-2021-03-24-ITM-018
|
MISSING
|
A9-0049/2021
|
CRE-9-2021-03-24-ITM-018_EN
| 129,466 |
Collection of own resources accruing from value added tax
|
2021-03-25 18:27:43
|
FR
|
Charles | Goerens
| 840 |
Renew
|
Member
| 840 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Система на собствените ресурси на Европейския съюз - Собствени ресурси на база на нерециклираните отпадъци от опаковки от пластмаса и някои аспекти на собствен ресурс на база БНД - Събиране на собствените ресурси, набирани от данък добавена стойност (разискване)
|
Systém vlastních zdrojů Evropské unie - Vlastní zdroj z nerecyklovaných plastových obalových odpadů a některé aspekty vlastního zdroje z HND - Vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (rozprava)
|
Ordningen for Den Europæiske Unions egne indtægter - Egne indtægter baseret på ikkegenanvendt plastemballageaffald og visse aspekter af egne indtægter baseret på BNI - Opkrævning af egne indtægter hidrørende fra merværdiafgiften (forhandling)
|
Eigenmittelsystem der Europäischen Union - Eigenmittel, die auf nicht wiederverwerteten Verpackungsabfällen aus Kunststoff basieren, sowie bestimmte Aspekte der BNE-Eigenmittel - Erhebung der Mehrwertsteuereigenmittel (Aussprache)
|
Σύστημα των ιδίων πόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Ίδιος πόρος που βασίζεται στα απορρίμματα πλαστικών συσκευασιών που δεν ανακυκλώνονται και ορισμένες πτυχές του ιδίου πόρου που βασίζεται στο ΑΕΕ - Είσπραξη των ιδίων πόρων που προέρχονται από τον φόρο επί της προστιθέμενης αξίας (συζήτηση)
|
System of own resources of the European Union – Own resource based on non-recycled plastic packaging waste and certain aspects of the GNI-based own resource – Collection of own resources accruing from value added tax (debate)
|
Sistema de recursos propios de la Unión Europea - Recurso propio basado en los residuos de envases de plástico que no se reciclan y determinados aspectos del recurso propio basado en la renta nacional bruta - Recaudación de los recursos propios procedentes del impuesto sobre el valor añadido (debate)
|
Euroopa Liidu omavahendite süsteem - Ringlusse võtmata plastpakendijäätmetel põhinevad omavahendid ning kogurahvatulul põhinevate omavahendite teatavad aspektid - Käibemaksust laekuvate omavahendite kogumine (arutelu)
|
Euroopan unionin omien varojen järjestelmä - Kierrättämättömään muovipakkausjätteeseen perustuvat omat varat sekä bruttokansantuloon perustuvien omien varojen tietyt näkökohdat - Arvonlisäverosta kertyvien omien varojen kantaminen (keskustelu)
|
Système des ressources propres de l'Union européenne - Ressource propre fondée sur les déchets d’emballages en plastique non recyclés et certains aspects de la ressource propre fondée sur le RNB - Perception des ressources propres provenant de la taxe sur la valeur ajoutée (débat)
|
MISSING
|
Sustav vlastitih sredstava Europske unije - Vlastita sredstva koja se temelje na nerecikliranom plastičnom ambalažnom otpadu i određeni aspekti vlastitih sredstava koja se temelje na BND-u - Ubiranje vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (rasprava)
|
Az Európai Unió saját forrásainak rendszere - A nem újrafeldolgozott műanyag csomagolási hulladékon alapuló saját forrás, és a GNI-alapú saját forrás bizonyos aspektusai - A hozzáadottérték-adóból származó saját források beszedése (vita)
|
Sistema delle risorse proprie dell'Unione europea - Risorsa propria basata sui rifiuti di imballaggio di plastica non riciclati e alcuni aspetti delle risorse proprie basate sull'RNL - Riscossione delle risorse proprie provenienti dall'imposta sul valore aggiunto (discussione)
|
Europos Sąjungos nuosavų išteklių sistema - Neperdirbtų plastiko pakuočių atliekų kiekiu pagrįsti nuosavi ištekliai ir kai kurie BNP pagrįstų nuosavų išteklių aspektai - Nuosavų lėšų, kaupiamų iš pridėtinės vertės mokesčio, surinkimas (diskusijos)
|
Eiropas Savienības pašu resursu sistēma - Pašu resursi, kas pamatojas uz nereciklēta izlietotā plastmasas iepakojuma daudzumu, un daži aspekti attiecībā uz pašu resursiem, kas pamatojas uz NKI - Tādu pašu resursu iekasēšana, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (debates)
|
Is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea - Ir-riżorsa proprja bbażata fuq l-Iskart tal-plastik mill-imballaġġ mhux riċiklat u ċerti aspetti tar-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING - Il-ġbir mir-riżorsi nfushom li jidħol mit-taxxa fuq il-valur miżjud (dibattitu)
|
Stelsel van eigen middelen van de Europese Unie - Eigen middelen op basis van niet-gerecycleerd kunststof verpakkingsafval en bepaalde aspecten van de eigen middelen uit het bni - Inning van de eigen middelen uit de belasting over de toegevoegde waarde (debat)
|
System zasobów własnych Unii Europejskiej - Zasoby własne oparte na niepoddawanych recyklingowi odpadach opakowaniowych z tworzyw sztucznych i niektóre aspekty zasobów własnych opartych na DNB - Pobór środków własnych pochodzących z podatku od wartości dodanej (debata)
|
Sistema de recursos próprios da União Europeia - Recursos próprios baseados nos resíduos de embalagens de plástico não reciclados e em determinados aspetos do recurso próprio baseado no RNB - Cobrança dos recursos próprios provenientes do imposto sobre o valor acrescentado (debate)
|
Sistemul de resurse proprii ale Uniunii Europene - Resursa proprie bazată pe deșeurile de ambalaje din plastic nereciclate și anumite aspecte ale resursei proprii bazate pe VNB - Colectarea resurselor proprii provenite din taxa pe valoarea adăugată (dezbatere)
|
Systém vlastných zdrojov Európskej únie - Vlastné zdroje založené na nerecyklovanom odpade z plastových obalov a určité hľadiská vlastných zdrojov založených na HDP - Vyberanie vlastných zdrojov pochádzajúcich z dane z pridanej hodnoty (rozprava)
|
Sistem virov lastnih sredstev Evropske unije - Lastna sredstva iz naslova odpadne plastične embalaže, ki se ne reciklira, in nekateri vidiki lastnih sredstev iz naslova bruto nacionalnega dohodka - Zbiranje lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (razprava)
|
Systemet för Europeiska unionens egna medel - Egna medel som bygger på icke återvunnet plastförpackningsavfall samt vissa aspekter på BNI-baserade egna medel - Uppbörd av egna medel som härrör från mervärdeskatt (debatt)
|
– Monsieur le Président, le chemin vers de nouvelles ressources propres a été laborieux. Que de rapports d’initiative du Parlement européen, combien de papiers de réflexion aura-t-il fallu pour en arriver là... Sans parler des injonctions de personnalités engagées dans la construction européenne, comme M. Mario Monti, par exemple. Toutefois, c’est la pandémie qui a été le déclic pour l’introduction de nouvelles ressources – à quelque chose malheur est donc bon. En effet, sans la pandémie et les menaces qu’elle fait peser sur nos économies et sur la situation sociale de nos États membres, on n’en serait pas là. Si le Parlement européen le fait majoritairement par conviction, certains États membres acceptent finalement de nouvelles ressources propres par nécessité. Cela étant, j’aimerais, dans le peu de temps qui m’est imparti, plaider pour le maintien du principe de l’universalité budgétaire. En effet, vouloir prélever des taxes pour ensuite les affecter à des dépenses spécifiques est à l’opposé du principe de l’universalité budgétaire. Je ne doute pas de la bonne foi de ceux qui disent qu’on va taxer le plastique pour affecter le produit de cette taxe à des fins de lutte contre la pollution. Mais cette approche fait peser le risque de remettre en question une dépense très pertinente si la taxe sur le plastique venait à se tarir. C’est précisément ce qui se produirait si l’usage du plastique devait disparaître.
|
FOR
|
LUX
|
RENEW
|
Charles
|
GOERENS
|
LUX
|
1952-02-06
|
https://www.facebook.com/charles.goerens
|
https://twitter.com/CharlesGoerens
|
MALE
|
|
12 |
CRE-9-2023-05-09-ITM-012
|
MISSING
|
A9-0090/2023
|
CRE-9-2023-05-09-ITM-012_EN
| 154,801 |
2021 discharge: Europe’s Rail Joint Undertaking (EU-Rail)
|
2023-05-10 13:02:25
|
EN
|
Jeroen | Lenaers
| 95,074 | null |
rapporteur
| 95,074 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2021 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2021 (rozprava)
|
Decharge 2021 (forhandling)
|
Entlastung 2021 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2021 (συζήτηση)
|
Discharge 2021 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2021 (debate)
|
ELi 2021. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2021 (keskustelu)
|
Décharge 2021 (débat)
|
Urscaoileadh 2021 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2021. (rasprava)
|
2021. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2021 (discussione)
|
2021 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2021. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2021 (dibattitu)
|
Kwijting 2021 (debat)
|
Absolutorium za rok 2021 (debata)
|
Quitação 2021 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2021 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2021 (rozprava)
|
Razrešnica za leto 2021 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2021 (debatt)
|
This House has a great responsibility to scrutinise that spending. I would really like to thank the co-rapporteur, the shadow rapporteurs, the Secretariat and all colleagues who took part in this work; we had an excellent cooperation. I would also like to express my gratitude to the work of the European Court of Auditors, which is an indispensable partner in the work that we do. This discharge focuses on the year 2021, and we have observed a concerning increase in the error rate for expenditure, which now stands at 3 %, as reported by the Court of Auditors. This is well above the acceptable limit of 2 %. In fact, for the majority of reimbursement-based expenditures, the error rate reaches an alarming 4.7 % and we must take immediate action to prevent this rate from growing even further in the upcoming years. And we are urging the Commission to launch additional initiatives to address this. The different methodologies used by the Commission and the Court of Auditors when calculating the risk at payment or the error rate also complicates the comparability, it makes it difficult to compare the two numbers. This further adds confusion because the Commission, whenever the Court of Auditors presents an error rate which is positive, we use this in our communications, we accept it, whenever there is an error rate presented which is unfavourable to the Commission, the methodology is disputed. This is an approach which is not fair and we should also change that in order to make it all a bit more logical. Even more alarming in that sense is the lack of responsibility and the failure to fully recognise shortcomings in the methodology with regards to climate spending. The Court calculated that spending on climate action has been overstated by EUR 72 billion for the 2014–2020 period, and the Commission refuses to fully acknowledge it – Commissioner Timmermans came to a CONT meeting and concluded by saying that we should agree to disagree on this. Sorry, but no, we cannot agree to disagree on overstating EUR 72 billion of climate spending. We need to accept the conclusions of the Court on this and work to address this issue. Another concern that we are addressing involves the slow absorption of funds and the rate of commitment to implementation, which could lead to increased risk towards the end of the budgetary period and to resolve these issues, we need to continue to bolster the administrative capacity of the Member States and the European Commission. Now, we have in this discharge, really emphasised the significance of the Union budget’s performance, which includes utilising appropriate indicators, simplifying rules and procedures and implementing better-targeted controls. Transparency is a key element of a resolution and we emphasise the importance of transparent operations across the board, including for NGO and intermediaries in terms of their funding and ownership. And we also request that the Commission establish an effective mechanism to ensure that NGO activities align with EU values. We have also underscored the importance of incorporating new technologies like EDES and Arachne and developing a unified information and monitoring system provided by the Commission to allow for the electronic recording and storage of data of Union funding recipients, including their beneficial ownerships, in order to help us prevent any misuse of the budget. We also recognise the benefits and lessons learned through the use of new technologies, such as satellite controls and agricultural spending, for instance. We are convinced that these advancements will play a crucial role in better safeguarding our budget. Now, to wrap up on a very serious note, we remain deeply concerned – and this is also reflected in the resolution – about the rule of law situation in several Member States, which not only undermines democracy but also results in substantial risks for the Union budget. We expect all Member States to adhere to democracy and the rule of law in order to receive European funds. And we particularly highlight the concerning situation in Hungary, where corruption and an opaque public procurement system must be addressed through reforms within the context of the conditionality mechanism. I am grateful for the level of unity we achieved during our work in the committee, and I look forward to listening to all the contributions of our colleagues.
|
FOR
|
NLD
|
EPP
|
Jeroen
|
LENAERS
|
NLD
|
1984-04-29
|
https://www.facebook.com/jlenaersCDA
|
https://twitter.com/jeroen_lenaers
|
MALE
|
|
2 |
CRE-9-2022-11-24-ITM-002
|
MISSING
|
A9-0159/2022
|
CRE-9-2022-11-24-ITM-002_EN
| 150,136 |
2030 policy programme “Path to the Digital Decade”
|
2022-11-24 12:07:45
|
RO
|
Maria | Grapini
| 124,785 |
S-D
|
Member
| 124,785 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Създаване на политическа програма до 2030 г. „Път към цифровото десетилетие“ (разискване)
|
Zavedení politického programu 2030 „Cesta k digitální dekádě“ (rozprava)
|
Etablering af 2030-politikprogrammet for det digitale årti (forhandling)
|
Politikprogramm für 2030 „Weg in die digitale Dekade“ (Aussprache)
|
Θέσπιση του προγράμματος πολιτικής 2030 «Πορεία προς την ψηφιακή δεκαετία» (συζήτηση)
|
Establishing the Digital Decade Policy Programme 2030 (debate)
|
Establecimiento del programa de política «Itinerario hacia la Década Digital» para 2030 (debate)
|
2030. aasta poliitikaprogrammi „Tee digikümnendisse“ loomine (arutelu)
|
Vuoteen 2030 ulottuvan ”Polku digitaaliselle vuosikymmenelle” -ohjelman perustaminen (keskustelu)
|
Établissement du programme d’action à l’horizon 2030 pour la décennie numérique (débat)
|
Clár Beartais 2030 'Conair i dtreo na Deacáide Digití' a bhunú (díospóireacht)
|
Uspostava programa politike do 2030. „Put u digitalno desetljeće” (rasprava)
|
„A digitális évtizedhez vezető út” elnevezésű, 2030-ig szóló szakpolitikai program létrehozása (vita)
|
Istituzione del programma strategico per il 2030 "Percorso per il decennio digitale" (discussione)
|
2030 m. politikos programos „Skaitmeninio dešimtmečio kelias“ nustatymas (diskusijos)
|
Politikas programmas “Digitālās desmitgades ceļš” 2030. gadam izveide (debates)
|
L-istabbiliment tal-Programm ta' Politika tal-2030 għad-Deċennju Diġitali (dibattitu)
|
Vaststelling van het beleidsprogramma 2030 van het digitaal decennium (debat)
|
Ustanowienie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. (debata)
|
Estabelecimento do programa para 2030 intitulado «Guião para a Década Digital» (debate)
|
Instituirea programului de politică pentru 2030 „Calea către deceniul digital” (dezbatere)
|
Zriadenie politického programu Digitálne desaťročie do roku 2030 (rozprava)
|
Vzpostavitev programa politike „Pot v digitalno desetletje“ do leta 2030 (razprava)
|
Inrättade av 2030-policyprogrammet för det digitala decenniet (debatt)
|
– Doamnă președintă, domnule comisar, mă bucur că dezbatem acest subiect și această această problemă, digitalizarea. Sigur, știm că proverbul există în toate situațiile: „drumul spre iad e pavat cu intenții bune”. Este foarte important și mă bucur că ați vorbit, domnule comisar, că nu sunt suficiente doar investițiile în tehnologie, ci avem nevoie și de creșterea competențelor, pentru că acum, când vorbim, sunt zone întregi geografice, mai ales în rural, în care nu avem nici infrastructură, nu este semnal pentru telefon despre ce digitalizare să mai vorbim? Iar competențele trebuiesc crescute concomitent cu investițiile, pentru că altfel ar fi o pierdere dacă facem investiție în digitalizare, dar nu avem competențe pentru accesare. De asemenea, cred în efectele pozitive ale digitalizării, în efecte bune pentru a integra persoanele cu dizabilități, dar în aceeași măsură cred foarte mult că investițiile trebuiesc țintite spre zone geografice, spre zonele în care avem încă probleme legate de competențe și infrastructură. De aceea, eu cred că digitalizarea merge mână în mână cu investițiile și merge mână în mână cu educația și creșterea competențelor digitale a tuturor cetățenilor din spațiul pieței interne.
|
FOR
|
ROU
|
SD
|
Maria
|
GRAPINI
|
ROU
|
1954-11-07
|
https://www.facebook.com/MariaGrapini
|
https://twitter.com/mariagrapini?lang=fr
|
FEMALE
|
|
18 |
CRE-9-2021-09-13-ITM-018
|
MISSING
|
A9-0257/2021
|
CRE-9-2021-09-13-ITM-018_EN
| 135,565 |
Fair working conditions, rights and social protection for platform workers - New forms of employment linked to digital development
|
2021-09-15 22:38:59
|
NL
|
Antonius | Manders
| 4,560 |
PPE
|
Member
| 4,560 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Справедливи условия на труд, права и социална закрила за работещите през платформи – нови форми на заетост, свързани с развитието на цифровите технологии (разискване)
|
Spravedlivé pracovní podmínky, práva a sociální ochrana pracovníků platforem – nové formy zaměstnanosti související s digitálním rozvojem (rozprava)
|
Rimelige arbejdsvilkår, rettigheder og social beskyttelse for platformsarbejdere - Nye beskæftigelsesformer, der er knyttet til den digitale udvikling (forhandling)
|
Gerechte Arbeitsbedingungen, Rechte und soziale Sicherung für auf Online-Plattformen beschäftigte Arbeitnehmer – Neue Beschäftigungsformen im Zusammenhang mit der digitalen Entwicklung (Aussprache)
|
Δίκαιες συνθήκες εργασίας, δικαιώματα και κοινωνική προστασία για τους εργαζόμενους σε πλατφόρμα - Νέες μορφές απασχόλησης που συνδέονται με την ψηφιακή ανάπτυξη (συζήτηση)
|
Fair working conditions, rights and social protection for platform workers - New forms of employment linked to digital development (debate)
|
Condiciones de trabajo justas, derechos y protección social para los trabajadores de plataformas: nuevas formas de empleo vinculadas al desarrollo digital (debate)
|
Platvormitöötajate õiglased töötingimused, õigused ja sotsiaalkaitse – digitaalarenguga seotud tööhõive uued vormid (arutelu)
|
Oikeudenmukaiset työolot, oikeudet ja sosiaalinen suojelu alustatalouden työntekijöille - digitaaliseen kehitykseen liittyvät työllisyyden uudet muodot (keskustelu)
|
Des conditions de travail, des droits et une protection sociale justes pour les travailleurs de plateformes - nouvelles formes d'emploi liées au développement numérique (débat)
|
MISSING
|
Pravedni radni uvjeti, prava i socijalna zaštita radnika koji rade preko platformi - novi oblici zapošljavanja povezani s digitalnim razvojem (rasprava)
|
A platform-munkavállalók méltányos munkafeltételei, jogai és szociális védelme – A digitális fejlődéshez kapcsolódó új foglalkoztatási formák (vita)
|
Condizioni di lavoro eque, diritti e protezione sociale per i lavoratori delle piattaforme - Nuove forme di occupazione legate allo sviluppo digitale (discussione)
|
Sąžiningos darbo sąlygos, teisės ir socialinė apsauga skaitmeninių platformų darbuotojams. Naujos užimtumo formos, susijusios su skaitmenine plėtra (diskusijos)
|
Godīgi darba apstākļi, tiesības un sociālā aizsardzība platformā nodarbinātiem darbiniekiem — ar digitālo attīstību saistīti jauni nodarbinātības veidi (debates)
|
Kundizzjonijiet tax-xogħol ekwi, drittijiet u protezzjoni soċjali għall-ħaddiema tal-pjattaformi – Forom ġodda ta' impjieg marbuta mal-iżvilupp diġitali (dibattitu)
|
Eerlijke arbeidsvoorwaarden, rechten en sociale bescherming voor platformwerkers - Nieuwe vormen van werkgelegenheid die gekoppeld zijn aan de digitale ontwikkeling (debat)
|
Uczciwe warunki pracy, prawa i ochrona socjalna osób pracujących za pośrednictwem platform internetowych – nowe formy zatrudnienia związane z rozwojem cyfrowym (debata)
|
Condições de trabalho justas, direitos e proteção social para os trabalhadores de plataformas - Novas formas de emprego associadas ao desenvolvimento digital (debate)
|
Condiții de muncă echitabile, drepturi și protecție socială pentru lucrătorii pe platforme online - noi forme de angajare legate de dezvoltarea digitală (dezbatere)
|
Spravodlivé pracovné podmienky, práva a sociálna ochrana pre pracovníkov platforiem - nové formy zamestnania spojené s digitálnym rozvojom (rozprava)
|
Pošteni delovni pogoji, pravice in socialna zaščita za platformne delavce - nove oblike zaposlovanja, povezane z digitalnim razvojem (razprava)
|
Rättvisa arbetsvillkor, rättigheter och socialt skydd för plattformsarbetare i samband med nya anställningsformer kopplade till den digitala utvecklingen (debatt)
|
– Voorzitter, commissaris, vandaag hebben in Nederland twee heuglijke feiten plaatsgevonden. Ten eerste worden over twee weken alle COVID-19-beperkingen opgeheven omdat meer dan tachtig procent van de bevolking is gevaccineerd. Ten tweede heeft de rechtbank Amsterdam besloten dat Uber-chauffeurs moeten worden beschouwd als werknemers en niet als zelfstandigen. We hebben het vandaag over de sociale omstandigheden van werknemers bij platformdiensten. De economische ontwikkelingen van vandaag botsen duidelijk met de Europese beschaving. De normen en waarden die wij in Europa hebben opgebouwd worden omgezet in moderne slavernij. Daar moeten iets worden gedaan. Het is wellicht goed om na te denken over een modernere vorm van sociale zekerheid, aangezien deze werknemers enerzijds duidelijk behoefte hebben aan flexibiliteit en anderzijds aan zekerheid en verzekering. Het voorstel zou zich bijvoorbeeld kunnen richten op een hybride aanpak met een basis die zekerheid biedt in het oude systeem en waarvan de andere helft of de overige 25 procent een flexibel systeem vormt dat de werknemer meer keuzes biedt. Dit probleem komt blijkbaar in vrijwel elke lidstaat voor. Wellicht kunt u dus met een voorstel komen voor een verordening die de bescherming van werknemers in heel Europa regelt en niet alleen per lidstaat. We hebben het immers over Europese normen en waarden.
|
FOR
|
NLD
|
EPP
|
Antonius
|
MANDERS
|
NLD
|
1956-03-14
| null | null | null |
MALE
|
15 |
CRE-9-2023-09-13-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0252/2023
|
CRE-9-2023-09-13-ITM-015_EN
| 157,816 |
Amending the proposed mechanism to resolve legal and administrative obstacles in a cross-border context
|
2023-09-14 12:23:58
|
FR
|
Sandro | Gozi
| 204,419 | null |
rapporteur
| 204,419 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Изменение на предложения механизъм за преодоляване на правните и административните пречки в трансграничен контекст (разискване)
|
Změna navrhovaného mechanismu řešení právních a správních překážek v přeshraničním kontextu (rozprava)
|
Ændring af den foreslåede mekanisme til at imødegå retlige og administrative hindringer i en grænseoverskridende sammenhæng (forhandling)
|
Änderung des vorgeschlagenen Mechanismus zur Überwindung rechtlicher und administrativer Hindernisse in einem grenzübergreifenden Kontext (Aussprache)
|
Τροποποίηση του προτεινόμενου μηχανισμού αντιμετώπισης νομικών και διοικητικών εμποδίων σε διασυνοριακό πλαίσιο (συζήτηση)
|
Amending the proposed mechanism to resolve legal and administrative obstacles in a cross-border context (debate)
|
Modificación del mecanismo propuesto para superar los obstáculos jurídicos y administrativos en un contexto transfronterizo (debate)
|
Piiriüleses kontekstis õiguslike ja haldustakistuste kõrvaldamiseks pakutud mehhanismi muutmine (arutelu)
|
Ehdotetun rajanylisissä tilanteissa esiintyvien oikeudellisten ja hallinnollisten esteiden poistamismekanismin muuttaminen (keskustelu)
|
Modification du mécanisme proposé visant à lever les obstacles juridiques et administratifs dans un contexte transfrontalier (débat)
|
Leasú a dhéanamh ar an sásra atá beartaithe chun constaicí dlí agus riaracháin a réiteach i gcomhthéacs trasteorann (díospóireacht)
|
Izmjena predloženog mehanizma za uklanjanje pravnih i administrativnih prepreka u prekograničnom kontekstu (rasprava)
|
A határokon átnyúló összefüggésben jogi és közigazgatási akadályok felszámolására irányuló mechanizmus módosítása (vita)
|
Modifica del meccanismo proposto per eliminare gli ostacoli giuridici e amministrativi in ambito transfrontaliero (discussione)
|
Pasiūlyto mechanizmo teisinėms ir administracinėms kliūtims tarpvalstybiniu mastu šalinti dalinis keitimas (diskusijos)
|
Grozījumu izdarīšana ierosinātajā mehānismā juridisku un administratīvu šķēršļu novēršanai pārrobežu kontekstā (debates)
|
Emenda tal-mekkaniżmu propost biex jiġu solvuti ostakli legali u amministrattivi f’kuntest transfruntier (dibattitu)
|
Wijziging van het voorgestelde mechanisme om juridische en administratieve belemmeringen in een grensoverschrijdende context uit de weg te ruimen (debat)
|
Zmiana proponowanego mechanizmu eliminowania barier prawnych i administracyjnych w kontekście transgranicznym (debata)
|
Alteração do mecanismo proposto para remover os obstáculos jurídicos e administrativos num contexto transfronteiriço (debate)
|
Modificarea mecanismului propus de soluționare a obstacolelor juridice și administrative în context transfrontalier (dezbatere)
|
Zmena navrhovaného mechanizmu riešenia právnych a administratívnych prekážok v cezhraničnom kontexte (rozprava)
|
Sprememba predlaganega mehanizma za reševanje pravnih in upravnih ovir v čezmejnem okviru (razprava)
|
Ändring av den föreslagna mekanismen för lösning av rättsliga och administrativa problem i ett gränsöverskridande sammanhang (debatt)
|
Les régions frontalières, qui englobent 40 % du territoire de l’Union européenne et abritent près de 30 % de sa population, sont le théâtre de défis législatifs et bureaucratiques souvent insurmontables et inacceptables. Les citoyens européens vivant dans ces zones frontalières sont constamment confrontés à des obstacles, petits et grands, qui entravent leur quotidien et leur qualité de vie. Par exemple, des parents se voient obligés de parcourir de longues distances pour amener leurs enfants à la crèche ou à l’école, simplement parce que l’établissement le plus proche de chez eux se trouve de l’autre côté de la frontière, où de nombreux obstacles empêchent l’inscription des élèves. Prenons un instant pour nous pencher sur le cas de l’hôpital espagnol de Cerdagne, situé à la frontière entre la France et l’Espagne. Ce centre hospitalier, géré par un groupement européen de coopération territoriale, se voit dans l’incapacité, souvent, d’embaucher des professionnels de santé français en raison des formalités administratives, mettant ainsi en danger la santé et le bien-être des patients qui dépendent de ces services. Des exemples comme celui-ci, je pourrais en citer des dizaines, voire des centaines, et ils ne sont que la partie visible de l’iceberg. Ignorer ces problèmes a un coût insupportable, selon plusieurs analyses de la Commission européenne, du Parlement européen et du Comité des régions. Chaque année, nous subissons une perte économique colossale de 457 milliards d’euros, et nous assistons à la disparition des près de 4 millions d’emplois, outre l’atteinte à des droits tels que l’éducation, la santé ou la libre circulation. Face à cette injustice grandissante, BRIDGEU émerge tel un rempart, une lueur d’espoir pour nos concitoyens. BRIDGEU signifie «Border Regions’ Instruments for Development and Growth in the EU». Bridge: un pont, un pont pour surmonter les murs bureaucratiques invisibles et absurdes. Nous avons consacré un effort considérable pour prendre en compte les préoccupations et les perspectives du Conseil. BRIDGEU n’est pas une nouvelle obligation, mais une opportunité innovante et prometteuse. Nous reconnaissons pleinement que certaines entités, comme le Conseil nordique ou le Benelux, sont pleinement satisfaits de leur coopération régionale existante, et nous respectons leur choix. Notre objectif est de fournir de nouvelles opportunités à tous les autres acteurs qui aspirent à une meilleure coopération transfrontalière. Tout cela dans le respect absolu des constitutions des États membres, bien évidemment, et notamment en ce qui concerne les relations entre État et régions. Nous proposons aux États membres d’élaborer des solutions concrètes, sur mesure, conçues au cas par cas. En tant que rapporteur, j’ai tout fait pour amener les États membres à la table des négociations, et je veux saluer aussi tous les efforts que la Commission européenne a fait dans ce sens. Mais cela n’a pas été possible. C’est la raison pour laquelle nous faisons usage de nos prérogatives, de notre droit d’initiative indirecte inscrit à l’article 225 de notre traité. Ce matin, Ursula von der Leyen a prononcé un excellent discours sur l’état de l’Union, qui m’a rappelé un autre de ses discours, tenu devant cet hémicycle avant d’être élue présidente, dans lequel elle avait promis que tout rapport d’initiative législative adopté par le Parlement serait suivi d’une nouvelle proposition de la Commission. Je suis confiant que la Commission, et notamment la Commissaire Ferreira ici présente, que je remercie beaucoup, saura respecter cet engagement. Nous devons entamer le plus tôt possible des négociations sur un nouveau texte, comme nos citoyens et nos territoires le demandent depuis des années.
|
FOR
|
FRA
|
RENEW
|
Sandro
|
GOZI
|
FRA
|
1968-03-25
|
https://www.facebook.com/sandrogoziufficiale/
| null |
MALE
|
|
15 |
CRE-9-2023-09-13-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0252/2023
|
CRE-9-2023-09-13-ITM-015_EN
| 157,816 |
Amending the proposed mechanism to resolve legal and administrative obstacles in a cross-border context
|
2023-09-14 12:23:58
|
FR
|
Sandro | Gozi
| 204,419 | null |
rapporteur
| 204,419 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Изменение на предложения механизъм за преодоляване на правните и административните пречки в трансграничен контекст (разискване)
|
Změna navrhovaného mechanismu řešení právních a správních překážek v přeshraničním kontextu (rozprava)
|
Ændring af den foreslåede mekanisme til at imødegå retlige og administrative hindringer i en grænseoverskridende sammenhæng (forhandling)
|
Änderung des vorgeschlagenen Mechanismus zur Überwindung rechtlicher und administrativer Hindernisse in einem grenzübergreifenden Kontext (Aussprache)
|
Τροποποίηση του προτεινόμενου μηχανισμού αντιμετώπισης νομικών και διοικητικών εμποδίων σε διασυνοριακό πλαίσιο (συζήτηση)
|
Amending the proposed mechanism to resolve legal and administrative obstacles in a cross-border context (debate)
|
Modificación del mecanismo propuesto para superar los obstáculos jurídicos y administrativos en un contexto transfronterizo (debate)
|
Piiriüleses kontekstis õiguslike ja haldustakistuste kõrvaldamiseks pakutud mehhanismi muutmine (arutelu)
|
Ehdotetun rajanylisissä tilanteissa esiintyvien oikeudellisten ja hallinnollisten esteiden poistamismekanismin muuttaminen (keskustelu)
|
Modification du mécanisme proposé visant à lever les obstacles juridiques et administratifs dans un contexte transfrontalier (débat)
|
Leasú a dhéanamh ar an sásra atá beartaithe chun constaicí dlí agus riaracháin a réiteach i gcomhthéacs trasteorann (díospóireacht)
|
Izmjena predloženog mehanizma za uklanjanje pravnih i administrativnih prepreka u prekograničnom kontekstu (rasprava)
|
A határokon átnyúló összefüggésben jogi és közigazgatási akadályok felszámolására irányuló mechanizmus módosítása (vita)
|
Modifica del meccanismo proposto per eliminare gli ostacoli giuridici e amministrativi in ambito transfrontaliero (discussione)
|
Pasiūlyto mechanizmo teisinėms ir administracinėms kliūtims tarpvalstybiniu mastu šalinti dalinis keitimas (diskusijos)
|
Grozījumu izdarīšana ierosinātajā mehānismā juridisku un administratīvu šķēršļu novēršanai pārrobežu kontekstā (debates)
|
Emenda tal-mekkaniżmu propost biex jiġu solvuti ostakli legali u amministrattivi f’kuntest transfruntier (dibattitu)
|
Wijziging van het voorgestelde mechanisme om juridische en administratieve belemmeringen in een grensoverschrijdende context uit de weg te ruimen (debat)
|
Zmiana proponowanego mechanizmu eliminowania barier prawnych i administracyjnych w kontekście transgranicznym (debata)
|
Alteração do mecanismo proposto para remover os obstáculos jurídicos e administrativos num contexto transfronteiriço (debate)
|
Modificarea mecanismului propus de soluționare a obstacolelor juridice și administrative în context transfrontalier (dezbatere)
|
Zmena navrhovaného mechanizmu riešenia právnych a administratívnych prekážok v cezhraničnom kontexte (rozprava)
|
Sprememba predlaganega mehanizma za reševanje pravnih in upravnih ovir v čezmejnem okviru (razprava)
|
Ändring av den föreslagna mekanismen för lösning av rättsliga och administrativa problem i ett gränsöverskridande sammanhang (debatt)
|
On ne saurait trop insister sur le fait que cette proposition BRIDGEU n’a pas vocation à remplacer un quelconque traité ou accord en vigueur entre les États membres. Au contraire, la force de cette proposition est qu’elle vise à compléter, à rendre plus efficaces les accords existants. Et c’est un instrument qui est strictement volontaire, donc il ne touche en rien à la souveraineté des États membres. Nous devons pleinement exploiter le potentiel de cette coopération régionale transfrontalière. BRIDGEU est plus qu’un simple outil politique, c’est une nécessité impérieuse. Je suis tout à fait d’accord avec votre intention – qui, je l’espère, deviendra un acte concret – de présenter une proposition révisée, parce que la proposition révisée, comme vous le disiez, Madame la Commissaire, cela nous fait gagner du temps et ça nous permettrait de reprendre les négociations avec le Conseil le plus tôt possible. Et je veux croire encore que, pendant cette mandature, nous pourrons offrir ce nouvel instrument à nos citoyens. Ne laissons pas passer cette opportunité historique qui se dresse devant nous. Je vous remercie tous pour votre soutien et votre attention.
|
FOR
|
FRA
|
RENEW
|
Sandro
|
GOZI
|
FRA
|
1968-03-25
|
https://www.facebook.com/sandrogoziufficiale/
| null |
MALE
|
|
15 |
CRE-9-2023-04-17-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0134/2023
|
CRE-9-2023-04-17-ITM-015_EN
| 154,191 |
Monitoring, reporting and verification of greenhouse gas emissions from maritime transport
|
2023-04-18 12:12:17
|
FR
|
Damien | Carême
| 197,574 | null |
rap avis econ
| 197,574 |
rap avis econ
|
MISSING
|
MISSING
|
Преразглеждане на системата на ЕС за търговия с емисии на парникови газове - Мониторинг, докладване и проверка на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт - Механизъм за корекция на въглеродните емисии на границите - Социален фонд за климата - Преразглеждане на системата на ЕС за търговия с емисии за въздухоплаването (разискване)
|
Revize systému EU pro obchodování s povolenkami - Monitorování, vykazování a ověřování emisí skleníkových plynů z námořní dopravy - Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích - Sociální fond pro klimatická opatření - Revize systému EU pro obchodování s emisemi v oblasti letectví (rozprava)
|
Revision af EU's emissionshandelssystem - Overvågning, rapportering og verifikation af drivhusgasemissioner fra søtransport - CO2-grænsetilpasningsmekanisme - Social klimafond - Revision af EU's emissionshandelssystem for luftfart (forhandling)
|
Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU - Überwachung von Treibhausgasemissionen aus dem Seeverkehr, Berichterstattung darüber und Prüfung dieser Emissionen - CO2-Grenzausgleichssystem - Klima-Sozialfonds - Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU für die Luftfahrt (Aussprache)
|
Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ - Παρακολούθηση, υποβολή εκθέσεων και επαλήθευση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από θαλάσσιες μεταφορές - Μηχανισμός συνοριακής προσαρμογής άνθρακα - Κοινωνικό Ταμείο για το Κλίμα - Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ για τις αεροπορικές μεταφορές (συζήτηση)
|
Revision of the EU Emissions Trading System - Monitoring, reporting and verification of greenhouse gas emissions from maritime transport - Carbon border adjustment mechanism - Social Climate Fund - Revision of the EU Emissions Trading System for aviation (debate)
|
Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE - Seguimiento, notificación y verificación de las emisiones de dióxido de carbono generadas por el transporte marítimo - Mecanismo de Ajuste en Frontera por Carbono - Fondo Social para el Clima - Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE con respecto a la aviación (debate)
|
ELi heitkogustega kauplemise süsteemi muutmine - Meretranspordist pärit kasvuhoonegaaside heitkoguste seire, aruandlus ja kontroll - Piiril kohaldatav süsinikdioksiidi kohandusmehhanism - Kliimameetmete sotsiaalfond - ELi heitkogustega kauplemise süsteemi muutmine lennunduse osas (arutelu)
|
EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen - Meriliikenteen kasvihuonekaasupäästöjen tarkkailu, raportointi ja todentaminen - Hiilirajamekanismi - Sosiaalinen ilmastorahasto - EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen ilmailun osalta (keskustelu)
|
Révision du système d'échange de quotas d'émission de l'UE - Surveillance, déclaration et vérification des émissions de dioxyde de carbone du secteur des transports maritimes - Mécanisme d'ajustement carbone aux frontières - Fonds social pour le climat - Révision du système d'échange de quotas d'émission de l'UE pour l'aviation (débat)
|
Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - Faireachán, tuairisciú agus fíorú a dhéanamh ar astaíochtaí gás ceaptha teasa ó mhuiriompar - Sásra coigeartaithe carbóin ar theorainneacha - Ciste Aeráide Sóisialta - Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais (díospóireacht)
|
Revizija sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova EU-a - Praćenje emisija ugljikova dioksida iz pomorskog prometa, izvješćivanje o njima i njihova verifikacija - Mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama - Socijalni fond za klimatsku politiku - Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama u zrakoplovstvu (rasprava)
|
Az EU kibocsátáskereskedelmi rendszerének felülvizsgálata - A tengeri közlekedésből származó, üvegházhatást okozó gázkibocsátások nyomon követése, jelentése és hitelesítése - Az importáruk karbonintenzitását ellensúlyozó mechanizmus - Szociális Klímaalap - A légi közlekedésre vonatkozó uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata (vita)
|
Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nell'Unione - Monitoraggio, comunicazione e verifica delle emissioni di gas a effetto serra generate dal trasporto marittimo - Meccanismo di adeguamento del carbonio alle frontiere - Fondo sociale per il clima - Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE per il trasporto aereo (discussione)
|
ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos persvarstymas - Jūrų transporto išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsena, ataskaitų teikimas ir tikrinimas - Pasienio anglies dioksido korekcinis mechanizmas - Socialinis klimato fondas - ES aviacijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos peržiūra (diskusijos)
|
ES emisiju tirdzniecības sistēmas pārskatīšana - Siltumnīcefekta gāzu emisiju no jūras transporta monitorings, ziņošana un verifikācija - Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms - Sociālais klimata fonds - ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas aviācijas jomā pārskatīšana (debates)
|
Reviżjoni tas-Sistema tal-UE għall-Iskambju ta' Kwoti tal-Emissjonijiet - Monitoraġġ, rapportar u verifika tal-emissjonijiet ta' gassijiet serra mit-trasport marittimu - Mekkaniżmu ta' aġġustament tal-karbonju fil-fruntieri - Fond Soċjali għall-Klima - Reviżjoni tas-Sistema għall-Iskambju ta' Kwoti tal-Emissjonijiet tal-UE għall-avjazzjoni (dibattitu)
|
Herziening van het emissiehandelssysteem van de EU - Monitoring, rapportage en verificatie van broeikasgasemissies door maritiem vervoer - Mechanisme voor koolstofgrenscorrectie - Sociaal klimaatfonds - Herziening van het EU-emissiehandelssysteem voor de luchtvaart (debat)
|
Przegląd systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych w Unii - Monitorowanie, raportowanie i weryfikacja emisji dwutlenku węgla z transportu morskiego - Mechanizm dostosowywania cen na granicach z uwzględnieniem emisji CO2 - Społeczny Fundusz Klimatyczny - Przegląd unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji w odniesieniu do lotnictwa (debata)
|
Revisão do sistema de comércio de licenças de emissão da UE - Monitorização, comunicação e verificação das emissões de gases com efeito de estufa provenientes do transporte marítimo - Mecanismo de ajustamento carbónico fronteiriço - Fundo Social para a Ação Climática - Revisão do sistema de comércio de licenças de emissão da UE para a aviação (debate)
|
Revizuirea schemei UE de comercializare a certificatelor de emisii de gaze cu efect de seră - Monitorizarea, raportarea și verificarea emisiilor de gaze cu efect de seră generate de transportul maritim - Mecanismul de ajustare la frontieră în funcție de carbon - Fondul pentru atenuarea impactului social al acțiunilor climatice - Revizuirea schemei UE de comercializare a emisiilor pentru aviație (dezbatere)
|
Revízia systému EÚ na obchodovanie s emisiami - Monitorovanie, nahlasovanie a overovaní emisií oxidu uhličitého z námornej dopravy - Mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach - Sociálno-klimatický fond - Revízia systému EÚ na obchodovanie s emisiami v oblasti leteckej dopravy (rozprava)
|
Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami - Spremljanje emisij toplogrednih plinov iz pomorskega prevoza, poročanje o njih in njihovo preverjanje - Mehanizem za ogljično prilagoditev na mejah - Socialni sklad za podnebje - Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami v letalstvu (razprava)
|
Översyn av EU:s system för handel med utsläppsrätter - Övervakning, rapportering och verifiering av koldioxidutsläpp från sjötransporter - Gränsjusteringsmekanism för koldioxid - Social klimatfond - Översyn av EU:s utsläppshandelssystem för luftfarten (debatt)
|
Pourtant, ici même, certains feignent d’ignorer la catastrophe qui s’annonce. Sans doute se pensent-ils à l’abri de ses conséquences. Ils pinaillent sur les dates, s’accrochent aux quotas gratuits, etc. Ces grands défenseurs des entreprises européennes sont plus pressés d’appliquer un prix carbone aux combustibles utilisés dans le transport routier ou le chauffage des bâtiments – en gros, quand il s’agit de faire payer aux citoyens les efforts que les plus gros pollueurs n’ont pas faits. Oui, nous devons réduire puis stopper les émissions de CO2. L’ajustement carbone aux frontières y contribuera et je m’en réjouis. Non, cela ne doit pas se faire sur le dos des plus vulnérables. Nous, les Verts, nous le disons haut et fort: la transition écologique, ce n’est pas simplement verdir le capitalisme en l’accompagnant de mesures sociales dérisoires. Ces rustines ne servent qu’à préserver le modèle économique et énergétique qui nous a menés à la catastrophe climatique. La transition écologique est nécessaire parce que sur une planète morte, il n’y a plus ni compétitivité, ni emplois. À nous de la rendre souhaitable en accompagnant les entreprises vers la décarbonation, oui, mais surtout en donnant à chacun les moyens de réduire sa dépendance aux énergies fossiles sans perdre de son pouvoir de vivre.
|
FOR
|
FRA
|
GREEN_EFA
|
Damien
|
CARÊME
|
FRA
|
1960-11-16
| null |
https://twitter.com/damiencareme
|
MALE
|
|
15 |
CRE-9-2021-09-13-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0247/2021
|
CRE-9-2021-09-13-ITM-015_EN
| 135,575 |
Serious cross-border threats to health
|
2021-09-15 15:22:30
|
PT
|
Sara | Cerdas
| 197,641 |
S-D
|
Member
| 197,641 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията - Сериозни трансгранични заплахи за здравето (разискване)
|
Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí - Vážné přeshraniční zdravotní hrozby (rozprava)
|
Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme - Alvorlige grænseoverskridende sundhedstrusler (forhandling)
|
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten - Schwerwiegende grenzüberschreitende Gesundheitsgefahren (Aussprache)
|
Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων - Σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας (συζήτηση)
|
European Centre for Disease Prevention and Control - Serious cross-border threats to health (debate)
|
Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades - Amenazas transfronterizas graves para la salud (debate)
|
Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus - Tõsised piiriülesed terviseohud (arutelu)
|
Euroopan tautienehkäisy- ja -valvontakeskus - Valtioiden rajat ylittävät vakavat terveysuhat (keskustelu)
|
Centre européen de prévention et de contrôle des maladies - Menaces transfrontières graves pour la santé (débat)
|
MISSING
|
Europski centar za sprečavanje i kontrolu bolesti - Ozbiljne prekogranične prijetnje zdravlju (rasprava)
|
Európai Betegségmegelőzési és Járványvédelmi Központ - Határokon át terjedő súlyos egészségügyi veszélyek (vita)
|
Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie - Gravi minacce per la salute a carattere transfrontaliero (discussione)
|
Europos ligų prevencijos ir kontrolės centras - Didelės tarpvalstybinio pobūdžio grėsmės sveikatai (diskusijos)
|
Eiropas Slimību profilakses un kontroles centrs - Nopietni pārrobežu veselības apdraudējumi (debates)
|
Ċentru Ewropew għall-Prevenzjoni u l-Kontroll tal-Mard - Theddid transkonfinali serju għas-saħħa (dibattitu)
|
Europees Centrum voor ziektepreventie en -bestrijding - Ernstige grensoverschrijdende bedreigingen van de gezondheid (debat)
|
Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób - Poważne transgraniczne zagrożenia zdrowia (debata)
|
Centro Europeu de Prevenção e Controlo das Doenças - Ameaças transfronteiriças graves para a saúde (debate)
|
Centrul European de Prevenire și Control al Bolilor - Amenințările transfrontaliere grave pentru sănătate (dezbatere)
|
Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb - Závažné cezhraničné ohrozenia zdravia (rozprava)
|
Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni - Resne čezmejne grožnje za zdravje (razprava)
|
Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar - Allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa (debatt)
|
– Senhor Presidente, Senhora Comissária, Presidência do Conselho, hoje o Parlamento Europeu dá mais um passo para a proteção da saúde dos europeus. A COVID-19 mostrou-nos muitas coisas e a principal é que os microrganismos não conhecem fronteiras entre países. Um trabalho coordenado dentro e fora da União Europeia entre Estados-Membros e agências internacionais, como a Organização Mundial de Saúde é, assim, urgente. Este relatório é também mais um passo para reduzirmos as desigualdades sociais e garantirmos a distribuição equitativa de medicamentos, vacinas, dispositivos médicos e equipamentos de proteção durante as crises de saúde. Esta pandemia foi também um verdadeiro teste de Precisamos também de sistemas de informação robustos, desde a recolha de dados à sua análise e interpretação, tirando o maior proveito da nova era digital para reduzir a carga administrativa e a duplicação de recursos neste que é um processo muito moroso. O reforço do ECDC, da sua competência e da sua capacidade de análise de risco rápida terá como resultado uma maior capacidade de mitigação das consequências das futuras crises de saúde. Eu quero finalizar recordando que a saúde não se limita apenas aos sistemas de saúde. A saúde tem impacto em todos os setores da nossa sociedade e requer um trabalho coordenado entre todos para a promoção da saúde, prevenção da doença e preparação de crises. Este desígnio é alcançado apenas com uma verdadeira abordagem de saúde em todas as políticas e de uma só saúde.
|
FOR
|
PRT
|
SD
|
Sara
|
CERDAS
|
PRT
|
1989-03-23
| null | null | null |
FEMALE
|
15 |
CRE-9-2021-09-13-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0247/2021
|
CRE-9-2021-09-13-ITM-015_EN
| 136,970 |
Serious cross-border threats to health
|
2021-11-11 11:11:25
|
PT
|
Sara | Cerdas
| 197,641 |
S-D
|
Member
| 197,641 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията - Сериозни трансгранични заплахи за здравето (разискване)
|
Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí - Vážné přeshraniční zdravotní hrozby (rozprava)
|
Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme - Alvorlige grænseoverskridende sundhedstrusler (forhandling)
|
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten - Schwerwiegende grenzüberschreitende Gesundheitsgefahren (Aussprache)
|
Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων - Σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας (συζήτηση)
|
European Centre for Disease Prevention and Control - Serious cross-border threats to health (debate)
|
Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades - Amenazas transfronterizas graves para la salud (debate)
|
Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus - Tõsised piiriülesed terviseohud (arutelu)
|
Euroopan tautienehkäisy- ja -valvontakeskus - Valtioiden rajat ylittävät vakavat terveysuhat (keskustelu)
|
Centre européen de prévention et de contrôle des maladies - Menaces transfrontières graves pour la santé (débat)
|
MISSING
|
Europski centar za sprečavanje i kontrolu bolesti - Ozbiljne prekogranične prijetnje zdravlju (rasprava)
|
Európai Betegségmegelőzési és Járványvédelmi Központ - Határokon át terjedő súlyos egészségügyi veszélyek (vita)
|
Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie - Gravi minacce per la salute a carattere transfrontaliero (discussione)
|
Europos ligų prevencijos ir kontrolės centras - Didelės tarpvalstybinio pobūdžio grėsmės sveikatai (diskusijos)
|
Eiropas Slimību profilakses un kontroles centrs - Nopietni pārrobežu veselības apdraudējumi (debates)
|
Ċentru Ewropew għall-Prevenzjoni u l-Kontroll tal-Mard - Theddid transkonfinali serju għas-saħħa (dibattitu)
|
Europees Centrum voor ziektepreventie en -bestrijding - Ernstige grensoverschrijdende bedreigingen van de gezondheid (debat)
|
Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób - Poważne transgraniczne zagrożenia zdrowia (debata)
|
Centro Europeu de Prevenção e Controlo das Doenças - Ameaças transfronteiriças graves para a saúde (debate)
|
Centrul European de Prevenire și Control al Bolilor - Amenințările transfrontaliere grave pentru sănătate (dezbatere)
|
Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb - Závažné cezhraničné ohrozenia zdravia (rozprava)
|
Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni - Resne čezmejne grožnje za zdravje (razprava)
|
Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar - Allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa (debatt)
|
– Senhor Presidente, Senhora Comissária, Presidência do Conselho, hoje o Parlamento Europeu dá mais um passo para a proteção da saúde dos europeus. A COVID-19 mostrou-nos muitas coisas e a principal é que os microrganismos não conhecem fronteiras entre países. Um trabalho coordenado dentro e fora da União Europeia entre Estados-Membros e agências internacionais, como a Organização Mundial de Saúde é, assim, urgente. Este relatório é também mais um passo para reduzirmos as desigualdades sociais e garantirmos a distribuição equitativa de medicamentos, vacinas, dispositivos médicos e equipamentos de proteção durante as crises de saúde. Esta pandemia foi também um verdadeiro teste de Precisamos também de sistemas de informação robustos, desde a recolha de dados à sua análise e interpretação, tirando o maior proveito da nova era digital para reduzir a carga administrativa e a duplicação de recursos neste que é um processo muito moroso. O reforço do ECDC, da sua competência e da sua capacidade de análise de risco rápida terá como resultado uma maior capacidade de mitigação das consequências das futuras crises de saúde. Eu quero finalizar recordando que a saúde não se limita apenas aos sistemas de saúde. A saúde tem impacto em todos os setores da nossa sociedade e requer um trabalho coordenado entre todos para a promoção da saúde, prevenção da doença e preparação de crises. Este desígnio é alcançado apenas com uma verdadeira abordagem de saúde em todas as políticas e de uma só saúde.
|
FOR
|
PRT
|
SD
|
Sara
|
CERDAS
|
PRT
|
1989-03-23
| null | null | null |
FEMALE
|
15 |
CRE-9-2021-09-13-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0247/2021
|
CRE-9-2021-09-13-ITM-015_EN
| 148,304 |
Serious cross-border threats to health
|
2022-10-04 12:04:21
|
PT
|
Sara | Cerdas
| 197,641 |
S-D
|
Member
| 197,641 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията - Сериозни трансгранични заплахи за здравето (разискване)
|
Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí - Vážné přeshraniční zdravotní hrozby (rozprava)
|
Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme - Alvorlige grænseoverskridende sundhedstrusler (forhandling)
|
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten - Schwerwiegende grenzüberschreitende Gesundheitsgefahren (Aussprache)
|
Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων - Σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας (συζήτηση)
|
European Centre for Disease Prevention and Control - Serious cross-border threats to health (debate)
|
Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades - Amenazas transfronterizas graves para la salud (debate)
|
Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus - Tõsised piiriülesed terviseohud (arutelu)
|
Euroopan tautienehkäisy- ja -valvontakeskus - Valtioiden rajat ylittävät vakavat terveysuhat (keskustelu)
|
Centre européen de prévention et de contrôle des maladies - Menaces transfrontières graves pour la santé (débat)
|
MISSING
|
Europski centar za sprečavanje i kontrolu bolesti - Ozbiljne prekogranične prijetnje zdravlju (rasprava)
|
Európai Betegségmegelőzési és Járványvédelmi Központ - Határokon át terjedő súlyos egészségügyi veszélyek (vita)
|
Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie - Gravi minacce per la salute a carattere transfrontaliero (discussione)
|
Europos ligų prevencijos ir kontrolės centras - Didelės tarpvalstybinio pobūdžio grėsmės sveikatai (diskusijos)
|
Eiropas Slimību profilakses un kontroles centrs - Nopietni pārrobežu veselības apdraudējumi (debates)
|
Ċentru Ewropew għall-Prevenzjoni u l-Kontroll tal-Mard - Theddid transkonfinali serju għas-saħħa (dibattitu)
|
Europees Centrum voor ziektepreventie en -bestrijding - Ernstige grensoverschrijdende bedreigingen van de gezondheid (debat)
|
Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób - Poważne transgraniczne zagrożenia zdrowia (debata)
|
Centro Europeu de Prevenção e Controlo das Doenças - Ameaças transfronteiriças graves para a saúde (debate)
|
Centrul European de Prevenire și Control al Bolilor - Amenințările transfrontaliere grave pentru sănătate (dezbatere)
|
Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb - Závažné cezhraničné ohrozenia zdravia (rozprava)
|
Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni - Resne čezmejne grožnje za zdravje (razprava)
|
Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar - Allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa (debatt)
|
– Senhor Presidente, Senhora Comissária, Presidência do Conselho, hoje o Parlamento Europeu dá mais um passo para a proteção da saúde dos europeus. A COVID-19 mostrou-nos muitas coisas e a principal é que os microrganismos não conhecem fronteiras entre países. Um trabalho coordenado dentro e fora da União Europeia entre Estados-Membros e agências internacionais, como a Organização Mundial de Saúde é, assim, urgente. Este relatório é também mais um passo para reduzirmos as desigualdades sociais e garantirmos a distribuição equitativa de medicamentos, vacinas, dispositivos médicos e equipamentos de proteção durante as crises de saúde. Esta pandemia foi também um verdadeiro teste de Precisamos também de sistemas de informação robustos, desde a recolha de dados à sua análise e interpretação, tirando o maior proveito da nova era digital para reduzir a carga administrativa e a duplicação de recursos neste que é um processo muito moroso. O reforço do ECDC, da sua competência e da sua capacidade de análise de risco rápida terá como resultado uma maior capacidade de mitigação das consequências das futuras crises de saúde. Eu quero finalizar recordando que a saúde não se limita apenas aos sistemas de saúde. A saúde tem impacto em todos os setores da nossa sociedade e requer um trabalho coordenado entre todos para a promoção da saúde, prevenção da doença e preparação de crises. Este desígnio é alcançado apenas com uma verdadeira abordagem de saúde em todas as políticas e de uma só saúde.
|
FOR
|
PRT
|
SD
|
Sara
|
CERDAS
|
PRT
|
1989-03-23
| null | null | null |
FEMALE
|
15 |
CRE-9-2020-10-05-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0170/2020
|
CRE-9-2020-10-05-ITM-015_EN
| 118,191 |
The Establishment of an EU Mechanism on Democracy, the Rule of Law and Fundamental Rights
|
2020-10-07 13:23:55
|
ES
|
Domènec | Ruiz Devesa
| 127,096 | null |
rap avis afco
| 127,096 |
rap avis afco
|
MISSING
|
MISSING
|
Създаване на механизъм на ЕС за демокрацията, принципите на правовата държава и основните права (разискване)
|
Vytvoření mechanismu EU pro demokracii, právní stát a základní práva (rozprava)
|
Oprettelse af en EU-mekanisme for demokrati, retsstatsprincippet og grundlæggende rettigheder (forhandling)
|
Einrichtung eines EU-Mechanismus für Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Grundrechte (Aussprache)
|
Θέσπιση μηχανισμού της ΕΕ για τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα (συζήτηση)
|
The establishment of an EU Mechanism on Democracy, the Rule of Law and Fundamental Rights (debate)
|
Establecimiento de un mecanismo de la UE para la democracia, el Estado de Derecho y los derechos fundamentales (debate)
|
ELi demokraatia, õigusriigi ja põhiõiguste mehhanismi loomine (arutelu)
|
Demokratiaa, oikeusvaltiota ja perusoikeuksia koskevan EU:n järjestelmän perustaminen (keskustelu)
|
Création d’un mécanisme de l’Union pour la démocratie, l’état de droit et les droits fondamentaux (débat)
|
MISSING
|
Uspostava mehanizma EU-a za demokraciju, vladavinu prava i temeljna prava (rasprava)
|
A demokráciával, a jogállamisággal és az alapvető jogokkal foglalkozó uniós mechanizmus létrehozása (vita)
|
Istituzione di un meccanismo dell'UE per la democrazia, lo Stato di diritto e i diritti fondamentali (discussione)
|
ES demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių mechanizmo steigimas (diskusijos)
|
ES demokrātijas, tiesiskuma un pamattiesību mehānisma izveide (debates)
|
L-istabbiliment ta' Mekkaniżmu tal-UE għad-Demokrazija, l-Istat tad-Dritt u d-Drittijiet Fundamentali (dibattitu)
|
Instelling van een EU-mechanisme voor democratie, de rechtsstaat en grondrechten (debat)
|
Ustanowienie unijnego mechanizmu na rzecz demokracji, praworządności i praw podstawowych (debata)
|
Criação de um mecanismo da UE para a democracia, o Estado de direito e os direitos fundamentais (debate)
|
Instituirea unui mecanism al UE pentru democrație, statul de drept și drepturile fundamentale (dezbatere)
|
Zriadenie mechanizmu EÚ pre demokraciu, právny štát a základné práva (rozprava)
|
Uvedba mehanizma EU za demokracijo, pravno državo in temeljne pravice (razprava)
|
Inrättande av en EU-mekanism för demokrati, rättsstatlighet och grundläggande rättigheter (debatt)
|
Realmente, señorías, nada caracteriza más a nuestra Unión que sus valores. Y, por tanto, con este primer informe de la Comisión Europea sobre el Estado de Derecho, podemos decir que inauguramos —modestamente, todo es mejorable— una nueva etapa; una etapa que ya no es solo la del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, la de las normas fiscales y presupuestarias y la del Semestre Europeo, sino la era —esperemos— del semestre o del ciclo anual de los derechos. Doy también la bienvenida al informe de iniciativa legislativa que ha elaborado el Parlamento y que propone precisamente aquello a lo que el comisario aludía en su parte final de la intervención: ese acuerdo interinstitucional que es fundamental para poder defender efectivamente los derechos y los valores de la Unión. Una última reflexión: es muy importante que, cuando este mecanismo para el Estado de Derecho identifique incumplimientos graves del artículo 2, se pongan en marcha por parte de la Comisión los procedimientos de infracción ante el Tribunal de Justicia y, en su caso, también la condicionalidad presupuestaria y la activación del artículo 7 del Tratado.
|
FOR
|
ESP
|
SD
|
Domènec
|
RUIZ DEVESA
|
ESP
|
1978-03-03
| null | null | null |
MALE
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0104/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,375 |
Discharge in respect of the implementation of the budget of the European Union agencies for the financial year 2020: performance, financial management and control
|
2022-05-04 14:48:02
|
FR
|
Olivier | Chastel
| 197,463 | null |
rapporteur
| 197,463 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
Et tout d'abord, je veux remercier la grande majorité des institutions européennes pour leur collaboration et pour leur travail. Tant la Commission que le Parlement lui même d'ailleurs, mais aussi les Agences, les Fonds de développement et les institutions en général qui sont concernés par la décharge, ont globalement pleinement collaboré avec la commission du contrôle budgétaire du Parlement européen. Je tiens également à remercier la Cour des comptes pour son travail dans le cadre du processus de décharge. C'est un travail rigoureux et essentiel de vérifier les comptes de chaque institution pour que notre Parlement ait tous les éléments pertinents à sa disposition pour accorder ou non la décharge. Cette année, en tant que rapporteur pour la Commission européenne, j'avais clairement indiqué ma volonté d'aboutir à une décharge focalisée sur les recommandations en matière de contrôle budgétaire, et non pas sur une liste interminable de considérations politiques. Je pense que nous sommes arrivés à un très bon résultat: un rapport lisible qui va à l'essentiel. Ce fut un travail important et dense, et il le fut encore plus vu le caractère exceptionnel de l'année 2020: la pandémie et l'émergence de l'Europe de la santé, le nouveau cadre budgétaire pluriannuel et le plan de relance européen pour faire face aux conséquences socio-économiques de la pandémie. Le processus de décharge n'est ni un geste anodin, ni une formalité. C'est un acte politique majeur dans les mains du Parlement européen, qui permet d'avaliser la gestion des fonds, la transparence, mais aussi de sanctionner les abus, les politiques inefficaces ou encore le mauvais usage de l'argent public. Cette bonne gestion est essentielle pour maintenir la crédibilité, mais aussi la légitimité de notre projet politique auprès des contribuables européens. Chaque euro doit être utilisé de manière performante et efficace. C'est encore plus le cas lorsque nous traversons une succession de crises. Monsieur le Commissaire, comme je l'ai déjà dit en commission, j'ai de vives inquiétudes concernant le budget de l'Union. Un taux d'erreur significatif dans des domaines comme la compétitivité, la cohésion ou encore les dépenses à haut risque, un reste à liquider qui dépasse les 300 milliards, la capacité d'absorption des États membres, qui reste souvent très problématique et un manque de clarté sur les recouvrements et leurs délais. À la lumière de ces éléments, je suis inquiet pour les années à venir au regard des montants qui seront dépensés 1 800 milliards prévus pour le prochain cadre financier pluriannuel et pour Enfin, je ne peux qu'encourager la Commission, mais aussi les États à la mise en place obligatoire et généralisée des outils d’exploration de données comme Arachne ou EDES, et de systématiser le recours aux nouvelles technologies pour organiser les contrôles et développer une base de données reprenant tous les bénéficiaires des fonds européens afin de mieux lutter contre la fraude. La Commission doit donc progresser dans chacun de ces domaines. Les années qui viennent seront cruciales pour notre projet européen, et c'est une composante de sa crédibilité. La gestion de la crise sanitaire et ses impacts économiques, le respect de l'état de droit, la mise en œuvre du pacte vert pour l’Europe, la transition numérique, la recherche et l'innovation, l'émergence de l'Europe de la santé sont autant de sujets sur lesquels nous sommes attendus et pour lesquels nous devons dégager les moyens budgétaires suffisants pour mettre en place ces politiques essentielles. Nous ne pourrons être pleinement efficaces qu'avec des comptes en ordre et une gestion optimale des fonds. Chaque euro doit être dépensé avec efficience dans des projets porteurs ou des politiques avec des effets de levier important. De nos actions dépendront notre crédibilité et aussi celle du projet européen.
|
FOR
|
BEL
|
RENEW
|
Olivier
|
CHASTEL
|
BEL
|
1964-11-22
|
https://www.facebook.com/OlivierChastel/
| null |
MALE
|
|
21 |
CRE-9-2021-06-07-ITM-021
|
MISSING
|
A9-0179/2021
|
CRE-9-2021-06-07-ITM-021_EN
| 132,419 |
EU Biodiversity Strategy for 2030: Bringing nature back into our lives
|
2021-06-08 22:21:23
|
PL
|
Jadwiga | Wiśniewska
| 124,877 |
ECR
|
Member
| 124,877 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Стратегия на ЕС за биологичното разнообразие за 2030 г.: да осигурим полагащото се място на природата в нашия живот (разискване)
|
Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030: Navrácení přírody do našeho života (rozprava)
|
EU's biodiversitetsstrategi for 2030 – Naturen skal bringes tilbage i vores liv (forhandling)
|
EU-Biodiversitätsstrategie für 2030: Mehr Raum für die Natur in unserem Leben (Aussprache)
|
Στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2030 – Επαναφορά της φύσης στη ζωή μας (συζήτηση)
|
EU Biodiversity Strategy for 2030: Bringing nature back into our lives (debate)
|
Estrategia de la UE sobre la biodiversidad de aquí a 2030: Reintegrar la naturaleza en nuestras vidas (debate)
|
ELi elurikkuse strateegia aastani 2030 – toome looduse oma ellu tagasi (arutelu)
|
Vuoteen 2030 ulottuva EU:n biodiversiteettistrategia – Luonto takaisin osaksi elämäämme (keskustelu)
|
Stratégie de l’UE en faveur de la biodiversité à l’horizon 2030: Ramener la nature dans nos vies (débat)
|
MISSING
|
Strategija EU-a za bioraznolikost do 2030.: Vraćanje prirode u naše živote (rasprava)
|
A 2030-ig tartó időszakra szóló uniós biodiverzitási stratégia: Hozzuk vissza a természetet az életünkbe (vita)
|
Strategia dell'UE sulla biodiversità per il 2030 – Riportare la natura nella nostra vita (discussione)
|
2030 m. ES biologinės įvairovės strategija. Gamtos grąžinimas į savo gyvenimą (diskusijos)
|
ES Biodaudzveidības stratēģija 2030. gadam — atgriezīsim savā dzīvē dabu (debates)
|
Strateġija tal-UE għall-Bijodiversità għall-2030: Inreġġgħu n-natura lura f'ħajjitna (dibattitu)
|
EU-biodiversiteitsstrategie voor 2030 - De natuur terug in ons leven brengen (debat)
|
Unijna strategia na rzecz bioróżnorodności 2030 – Przywracanie przyrody do naszego życia (debata)
|
Estratégia de Biodiversidade da UE para 2030 – Trazer a natureza de volta às nossas vidas (debate)
|
Strategia UE privind biodiversitatea pentru 2030 - Readucerea naturii în viețile noastre (dezbatere)
|
Stratégia EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2030: Prinavrátenie prírody do našich životov (rozprava)
|
Strategija EU za biotsko raznovrstnost do leta 2030: Vračanje narave v naša življenja (razprava)
|
EU:s strategi för biologisk mångfald för 2030 – Ge naturen större plats i våra liv (debatt)
|
– Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Szanowni Państwo! Popieram cel, jakim jest ochrona bioróżnorodności, ale proszę zwrócić uwagę, że potrzebujemy doprecyzowania określeń zawartych definicji w tym dokumencie. Oczywiście, że opowiadam się również za tym, żeby bardziej racjonalnie i w sposób bardziej zoptymalizowany wykorzystywać nawozy i środki ochrony roślin. Należy jednak zwrócić uwagę, że zbyt ambitna strategia może zagrozić bezpieczeństwu żywnościowemu, a także obniżyć konkurencyjność europejskiego rolnictwa. Musimy być tego świadomi i musimy zastanowić się, czy Unia Europejska jest gotowa subsydiować rolnictwo, żeby właśnie w sposób bardziej szeroki walczyć o zachowanie bioróżnorodności. Koszty tych działań będą bowiem wysokie, ale oczywiście nie ma ceny, jakiej nie można by zapłacić za ochronę przyrody, za ochronę środowiska. Zatem pytam Pana Komisarza, czy jesteśmy gotowi ponieść koszty, bo te koszty nie mogą uderzyć w rolników, w leśników, w ludzi którzy żyją z rolnictwa i zabezpieczają nam żywność.
|
AGAINST
|
POL
|
ECR
|
Jadwiga
|
WIŚNIEWSKA
|
POL
| null |
https://www.facebook.com/jadwiga.wisniewska
|
https://twitter.com/j_wisniewska
|
FEMALE
|
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0084/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,867 |
2019 discharge: Translation Centre for the Bodies of the European Union
|
2021-04-29 15:47:22
|
HU
|
Klára | Dobrev
| 197,579 | null |
Member
| 197,579 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
A vitát lezárom. A mentesítő határozatokról szóló szavazásra 2021. április 27-én kerül sor. A mentesítési állásfoglalásokhoz benyújtott módosításokról szóló szavazásokra 2021. április 27-én és április 28-án kerül sor. A zárószavazásra 2021. április 29-én kerül sor.
|
FOR
|
HUN
|
SD
|
Klára
|
DOBREV
|
HUN
|
1972-02-02
|
https://www.facebook.com/dobrevklara/
| null |
FEMALE
|
|
20 |
CRE-9-2023-03-14-ITM-020
|
MISSING
|
A9-0036/2023
|
CRE-9-2023-03-14-ITM-020_EN
| 153,387 |
EU-Armenia relations
|
2023-03-15 13:10:25
|
BG
|
Angel | Dzhambazki
| 124,873 |
ECR
|
Member
| 124,873 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Отношенията между ЕС и Армения (разискване)
|
Vztahy mezi EU a Arménií (rozprava)
|
Forbindelserne mellem EU og Armenien (forhandling)
|
Beziehungen zwischen der EU und Armenien (Aussprache)
|
Οι σχέσεις ΕΕ-Αρμενίας (συζήτηση)
|
EU-Armenia relations (debate)
|
Relaciones UE-Armenia (debate)
|
ELi ja Armeenia suhted (arutelu)
|
EU:n ja Armenian suhteet (keskustelu)
|
Relations UE-Arménie (débat)
|
An caidreamh idir AE agus an Airméin (díospóireacht)
|
Odnosi EU-a i Armenije (rasprava)
|
EU–Örményország kapcsolatok (vita)
|
Relazioni UE-Armenia (discussione)
|
ES ir Armėnijos santykiai (diskusijos)
|
ES un Armēnijas attiecības (debates)
|
Ir-relazzjonijiet UE-Armenja (dibattitu)
|
Betrekkingen EU-Armenië (debat)
|
Stosunki UE–Armenia (debata)
|
Relações UE-Arménia (debate)
|
Relațiile UE-Armenia (dezbatere)
|
Vzťahy medzi EÚ a Arménskom (rozprava)
|
Odnosi med EU in Armenijo (razprava)
|
Förbindelserna mellan EU och Armenien (debatt)
|
– Г-жо Председател, колеги, Европейският съюз и Европейският парламент дължат незабавно осъждане на блокадата на Азербайджан, която е наложена над Лачинския коридор. Тази блокада се явява продължение на една системна антиарменска политика, датираща още от 1915 г. По съществото си е продължение на геноцида, извършван над храбрия и първи европейски и християнски арменски народ от Османската империя и от младотурския преврат след 1915 г. Това, което се случва там, е истински позор и Европейският парламент, Европейският съюз и Европейската комисия във Ваше лице, г-н Комисар, не може да продължава да си играе с Азербайджан. Не може да се правим, че не виждаме нарушаването на човешките права, блокадата, липсата на медицински услуги, притискането на тези хора там, защото те били от другата страна или защото сме имали геополитически интереси. Нали тук говорим, че геополитическият интерес е защита на всяко право на всеки един човек, защита на всяко едно човешко право на самоопределение. Аз лично вярвам, че както Арарат, така и Арцах, исторически арменски, някога пак ще бъдат. Но за целта тук, за да няма позор този парламент, това е Ваше задължение, трябва да бъде свалена тази блокада.
|
FOR
|
BGR
|
ECR
|
Angel
|
DZHAMBAZKI
|
BGR
|
1979-03-21
| null | null | null |
MALE
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0101/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,042 |
2020 discharge: European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA)
|
2022-05-04 14:39:23
|
EL
|
Lefteris | Christoforou
| 26,837 | null |
rapporteur
| 26,837 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
Και εδώ πρέπει να υπομνήσω ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού αγωνίζεται νυχθημερόν για τον ίδιο στόχο και για τον ίδιο σκοπό· να προστατεύσει και να διαφυλάξει το κύρος, την αξιοπιστία και την αξιοπρέπεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσα από τη διαφύλαξη των αρχών της διαφάνειας, των αρχών της αξιοπιστίας, των αρχών της αξιοκρατίας, των αρχών που έχουν να κάνουν με την προστασία του κάθε ευρώ του Ευρωπαίου φορολογούμενου. Όλες αυτές οι αξίες διαφυλάσσονται και προστατεύονται μέσα από τη συλλογική εργασία που γίνεται στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού από όλους τους συναδέλφους, αλλά και με τη συνεργασία τόσο με τον αρμόδιο Επίτροπο όσο και με το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο και όλες τις ελεγκτικές αρχές και υπηρεσίες. Είμαστε όλοι μαζί στο ίδιο καράβι. Είμαστε όλοι μαζί ταγμένοι στον ίδιο στόχο. Οφείλουμε να διαφυλάξουμε έναντι οποιουδήποτε τιμήματος τα χρήματα των Ευρωπαίων φορολογουμένων αλλά και το κύρος και την αξιοπιστία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε καιρούς δύσκολους. Και αυτή η θέληση και αποφασιστικότητα, είτε συμφωνεί κάποιος είτε διαφωνεί, διαφυλάσσεται και προστατεύεται μέσα από τη συνεργασία αλλά και μέσα από τον καθημερινό αγώνα —και σας το διαβιβάζω μετά λόγου γνώσεως— που δίνεται νυχθημερόν μέσα στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού με τις άοκνες προσπάθειες των αγαπητών συναδέλφων. Οι οργανισμοί της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι, ουσιαστικά, ο εκτελεστικός βραχίονας της Ευρωπαϊκής Ένωσης· είναι οι οργανισμοί που υλοποιούν το έργο, τις προσδοκίες και τα οράματα των Ευρωπαίων πολιτών· είναι οργανισμοί που πρέπει να είναι ουσιαστικά στην πρώτη γραμμή και, διά του παραδείγματος τους, να δείχνουν το καλό παράδειγμα σε όλους τους Ευρωπαίους πολίτες. Γι’ αυτό, πρέπει να είμαστε ιδιαίτερα αυστηροί με τη λειτουργία αυτών των οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που πρέπει να αποτελούν τα πρότυπα και τα παραδείγματα. Γι’ αυτό, εμείς ως Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού αλλά και ως εισηγητές, θέτουμε πολύ ψηλά τον πήχη, όσον αφορά την εφαρμογή των αρχών που διέπουν τις συνθήκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά και των αρχών ελέγχου αυτών των οργανισμών. Εκεί πρέπει πραγματικά να στείλουμε ένα ισχυρό μήνυμα: ότι πρέπει να επιδεικνύουμε μηδενική ανοχή σε όσους πραγματικά επιβουλεύονται το δημόσιο χρήμα. Αυτοί οι οργανισμοί μπορούν να εξελιχθούν, μπορούν να εκσυγχρονιστούν. Με την ψηφιακή μετεξέλιξη, αυτοί οι οργανισμοί πρέπει να αποδείξουν ότι πλέον η αποδοτικότητά τους πρέπει να ανέβει, η γραφειοκρατία πρέπει να καταργηθεί —η γραφειοκρατία που μαστίζει την Ευρωπαϊκή Ένωση, αλλά και τους εν λόγω οργανισμούς, επιφέρει τεράστιο κόστος στους οργανισμούς και στους προϋπολογισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κάτι ιδιαίτερα σημαντικό, αγαπητέ Επίτροπε —και λέω πάντα ότι πρέπει να εφαρμοστεί εκ των έσω, δηλαδή από τους θεσμούς της ίδιας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και μετά να απαιτήσουμε να εφαρμοστεί και από τα κράτη μέλη—, είναι να επιβληθεί, επιτέλους, η ισότητα των φύλων σε όλα τα επίπεδα αυτών των οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· να μην υπάρχει παραβίαση σε αυτά τα ζητήματα, και διά κανονισμού και διά ισχυρού και αδιαπραγμάτευτου πλαισίου· να τεθεί ως θέμα αρχής και μέσα στο επόμενο χρονικό διάστημα να υλοποιηθεί από όλους αυτή η σημαντική αρχή που παραβιάζεται, και κατά συνέπεια παραβιάζονται οι συνθήκες. Ταυτόχρονα, θέλω να πω ότι αυτοί οι οργανισμοί ουσιαστικά εκπροσωπούν και εκφράζουν τους Ευρωπαίους πολίτες. Αυτοί οι οργανισμοί πρέπει να βρίσκονται σε κάθε σημείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρέπει να βρίσκονται σε κάθε χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Υπάρχουν τρεις με τέσσερις χώρες που δεν έχουν εγκατεστημένο οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πιστεύω ότι ήρθε η ώρα να δώσουμε και το σωστό μήνυμα. Μέσα σε αυτές τις χώρες είναι η μικρή δική μου χώρα, η Κύπρος, που πιστεύω ότι βρίσκεται σε ένα γεωγραφικό σημείο στο οποίο η παρουσία ευρωπαϊκού οργανισμού θα έστελνε και ένα ισχυρό μήνυμα για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Πρέπει, επιτέλους, οποιοσδήποτε νέος οργανισμός συσταθεί να δοθεί σε αυτές τις χώρες, που μέχρι σήμερα δεν είχαν την ευχέρεια να έχουν ανάλογο και αντίστοιχο οργανισμό. Είμαι πεπεισμένος ότι με τη σωστή δουλειά, με τη συλλογική εργασία όλων μας και με τους αγαπητούς συναδέλφους —τους οποίους, όπως είπα, για μια ακόμη φορά ευχαριστώ για τη στήριξη και τη βοήθεια για την απαλλαγή αυτών των οργανισμών— μπορούμε να καταφέρουμε πολλά για να βελτιώσουμε και τους οργανισμούς και την εικόνα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά και για να δώσουμε την πίστη στους πολίτες ότι αυτοί οι οργανισμοί βρίσκονται σε καλά χέρια και ότι αυτοί που τους ελέγχουν πραγματικά επιτελούν το καθήκον τους αμερόληπτα.
|
FOR
|
CYP
|
EPP
|
Lefteris
|
CHRISTOFOROU
|
CYP
|
1963-08-31
| null | null | null |
MALE
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0101/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,042 |
2020 discharge: European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA)
|
2022-05-04 14:39:23
|
EL
|
Lefteris | Christoforou
| 26,837 | null |
rapporteur
| 26,837 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
Μπορεί πολλές φορές, μέσα στα πλαίσια του δικού μας ελέγχου και της κριτικής μας, να ασκούμε σκληρή κριτική πανταχόθεν. Πρέπει, όμως, να αναγνωρίσουμε ότι τα τελευταία χρόνια υπήρξαν σημαντικές βελτιώσεις σε όλα τα επίπεδα. Υπήρξαν σημαντικές βελτιώσεις στον έλεγχο των οργανισμών, στον έλεγχο των κονδυλίων, στην αύξηση της διαφάνειας, στη δημιουργία συνθηκών για χρηστή διοίκηση, ενώ ήταν καταλυτική η συμβολή της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού. Πρέπει να τονίσω στον υπερθετικό βαθμό ότι στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού όλοι οι συνάδελφοι ανεξαιρέτως έχουν έναν και μοναδικό σκοπό, είτε συμφωνούμε είτε διαφωνούμε πολλές φορές, και ο σκοπός αυτός είναι να προστατεύσουν τα χρήματα των φορολογούμενων πολιτών. Οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί είναι η εμπροσθοφυλακή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εάν οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί έχουν θετικά αποτελέσματα, έχει θετικά αποτελέσματα ολόκληρη η Ευρωπαϊκή Ένωση, και αυτά τα αποτελέσματα τα απολαμβάνει ο Ευρωπαίος πολίτης. Οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί αποτελούνται από 8.000 προσοντούχα, ικανότατα στελέχη, τα οποία βρίσκονται στην πρώτη γραμμή και πρέπει να λάβουν το μήνυμα ότι η ευθύνη τους είναι τεράστια όσον αφορά τη διαχείριση των κονδυλίων και τη διαχείριση αυτών των οργανισμών. Αυτοί οι οργανισμοί πρέπει να αποτελούν υπόδειγμα αυστηρού ελέγχου, χρηστής διοίκησης, διαφάνειας και αξιοκρατίας. Πρέπει να στείλουμε στους πολίτες το μήνυμα ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρωταγωνιστεί σε αυτόν τον τομέα. Χαίρομαι, γιατί ο Επίτροπός μας προσέγγισε θετικά το θέμα της ισότητας των φύλων, όμως πρέπει να εφαρμοστεί εδώ και τώρα. Ευχαριστώ πραγματικά όλους για τη θετική συμβολή στην απαλλαγή των οργανισμών, και πιστεύω ότι μαζί μπορούμε να καταφέρουμε ακόμα περισσότερα για χάρη των Ευρωπαίων πολιτών και των ευρωπαϊκών οργανισμών.
|
FOR
|
CYP
|
EPP
|
Lefteris
|
CHRISTOFOROU
|
CYP
|
1963-08-31
| null | null | null |
MALE
|
9 |
CRE-9-2021-10-19-ITM-009
|
MISSING
|
A9-0265/2021
|
CRE-9-2021-10-19-ITM-009_EN
| 136,738 |
EU-Taiwan political relations and cooperation
|
2021-10-20 22:27:37
|
PT
|
Pedro | Silva Pereira
| 124,747 | null |
Member
| 124,747 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Политически отношения и сътрудничество между ЕС и Тайван (разискване)
|
Politické vztahy a spolupráce mezi EU a Tchaj-wanem (rozprava)
|
Politiske forbindelser og samarbejdet mellem EU og Taiwan (forhandling)
|
Politische Beziehungen und Zusammenarbeit zwischen der EU und Taiwan (Aussprache)
|
Πολιτικές σχέσεις και συνεργασία ΕΕ-Ταϊβάν (συζήτηση)
|
EU-Taiwan political relations and cooperation (debate)
|
Relaciones políticas y cooperación UE-Taiwán (debate)
|
ELi ja Taiwani poliitilised suhted ja koostöö (arutelu)
|
EU:n ja Taiwanin poliittiset suhteet ja yhteistyö (keskustelu)
|
Les relations politiques et la coopération entre l’UE et Taïwan (débat)
|
MISSING
|
Politički odnosi i suradnja EU-a i Tajvana (rasprava)
|
Az EU és Tajvan közötti politikai kapcsolatok és együttműködés (vita)
|
Relazioni politiche e cooperazione tra l'UE e Taiwan (discussione)
|
ES ir Taivano politiniai santykiai ir bendradarbiavimas (diskusijos)
|
ES un Taivānas politiskās attiecības un sadarbība (debates)
|
Ir-relazzjonijiet politiċi u l-kooperazzjoni bejn l-UE u t-Tajwan (dibattitu)
|
Politieke betrekkingen en samenwerking tussen de EU en Taiwan (debat)
|
Stosunki polityczne i współpraca między UE a Tajwanem (debata)
|
Relações políticas e cooperação entre a UE e Taiwan (debate)
|
Relațiile politice și cooperarea dintre UE și Taiwan (dezbatere)
|
Politické vzťahy a spolupráca medzi EÚ a Taiwanom (rozprava)
|
Politični odnosi in sodelovanje med EU in Tajvanom (razprava)
|
Politiska förbindelser och samarbete mellan EU och Taiwan (debatt)
|
O debate está encerrado. A votação das alterações realizar-se-á hoje e a votação final amanhã.
|
FOR
|
PRT
|
SD
|
Pedro
|
SILVA PEREIRA
|
PRT
|
1962-08-15
| null | null | null |
MALE
|
17 |
CRE-9-2023-09-11-ITM-017
|
MISSING
|
A9-0161/2023
|
CRE-9-2023-09-11-ITM-017_EN
| 157,800 |
European Defence Industry Reinforcement through common Procurement Act (EDIRPA)
|
2023-09-12 12:14:09
|
DE
|
Roman | Haider
| 198,176 |
ID
|
Member
| 198,176 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Акт за укрепване на европейската отбранителна промишленост чрез съвместни обществени поръчки (АУЕОПСОП) (разискване)
|
Akt o posílení evropského obranného průmyslu prostřednictvím kolaborativního zadávání veřejných zakázek (rozprava)
|
Instrumentet til styrkelse af den europæiske forsvarsindustri gennem fælles indkøb (EDIRPA) (forhandling)
|
Instrument zur Stärkung der europäischen Verteidigungsindustrie durch gemeinsame Beschaffung (EDIRPA) (Aussprache)
|
Θέσπιση πράξης για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής αμυντικής βιομηχανίας μέσω κοινών προμηθειών (συζήτηση)
|
European Defence Industry Reinforcement through common Procurement Act (EDIRPA) (debate)
|
Refuerzo de la industria europea de defensa mediante la Ley de adquisición común (Edirpa) (debate)
|
Euroopa kaitsetööstust tugevdava vahendi loomine ühishangete õigusakti abil (arutelu)
|
Euroopan puolustusteollisuuden vahvistamista yhteistoiminnallisten hankintojen avulla koskeva väline (EDIRPA) (keskustelu)
|
Mise en place de l’instrument visant à renforcer l’industrie européenne de la défense au moyen d’acquisitions conjointes (débat)
|
An Gníomh um Thionscal Cosanta na hEorpa a Atreisiú trí Sholáthar comhoibríoch (EDIRPA) (díospóireacht)
|
Akt o jačanju europske obrambene industrije putem zajedničke nabave (rasprava)
|
Az európai védelmi ipar együttműködésen alapuló beszerzés keretében történő megerősítését szolgáló eszköz (EDIRPA) (vita)
|
Istituzione di uno strumento per il rafforzamento dell'industria europea della difesa mediante appalti comuni (discussione)
|
Europos gynybos pramonės stiprinimo naudojantis bendradarbiaujamaisiais viešaisiais pirkimais aktas (EDIRPA) (diskusijos)
|
Eiropas aizsardzības nozares nostiprināšana, izmantojot kopīgu iepirkumu (EDIRPA) (debates)
|
L-Istrument għat-Tisħiħ tal-Industrija Ewropea tad-Difiża permezz tal-Akkwist Komuni (EDIRPA) (dibattitu)
|
Wet ter versterking van de Europese defensie-industrie door middel van gemeenschappelijke aanbestedingen (Edirpa) (debat)
|
Akt na rzecz wzmocnienia europejskiego przemysłu obronnego przez wspólne zamówienia (debata)
|
Reforço da indústria europeia da defesa através da contratação pública colaborativa (EDIRPA) (debate)
|
Consolidarea industriei europene de apărare prin achiziții publice în comun (dezbatere)
|
Posilnenie európskeho obranného priemyslu prostredníctvom aktu o spoločnom obstarávaní (EDIRPA) (rozprava)
|
Instrument za okrepitev evropske obrambne industrije z aktom o skupnih javnih naročilih (EDIRPA) (razprava)
|
Förstärkning av den europeiska försvarsindustrin genom gemensam upphandling (debatt)
|
– Frau Präsidentin! Reden wir doch Klartext. Worum geht es bei dieser gemeinsamen Beschaffung von Verteidigungsgütern? Kommissarin Vestager hat es ganz klar ausgesprochen: Es ist ein weiterer Schritt für einen Transfer von Verteidigungsgerät in die Ukraine. Darum geht es in erster Linie: weitere Hunderte Millionen Euro für den Krieg. Und worum es in zweiter Linie geht, hat der Kommissionsvertreter in Österreich, Martin Selmayr, verraten. „Die europäische Armee ist die NATO“, hat er gesagt. Ich sage ihm: Die NATO ist ein von den USA angeführtes Bündnis. Für Österreich als neutrales Land ist es untragbar, mit österreichischem Steuergeld ein Militärbündnis zu unterstützen, das noch dazu den Interessen einer außereuropäischen Macht dient. Zu allem Überfluss soll das Ganze dann auch noch mit neuen Eigenmitteln finanziert werden: neuen EU-Abgaben, neuen EU-Steuern. Dieses Paket ist nicht nur mit der österreichischen Neutralität unvereinbar. Dieses Paket ist eine Mogelpackung von vorne bis hinten. Es geht nur um mehr Geld für die Ukraine, mehr Geld für die NATO und neue EU-Steuern.
|
AGAINST
|
AUT
|
ID
|
Roman
|
HAIDER
|
AUT
|
1967-04-13
| null | null |
MALE
|
|
10 |
CRE-9-2023-10-17-ITM-010
|
MISSING
|
A9-0025/2023
|
CRE-9-2023-10-17-ITM-010_EN
| 159,002 |
Schengen area: digitalisation of the visa procedure
|
2023-10-18 12:57:52
|
DE
|
Katarina | Barley
| 197,433 | null |
Member
| 197,433 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Шенгенско пространство: цифровизиране на визовата процедура - Шенгенско пространство: изменение на Регламента за визовите стикери (общо разискване – Шенгенско пространство)
|
Schengenská dohoda: digitalizace postupu udělování víz - Schengenský prostor: změna nařízení o vízovém štítku (společná rozprava – schengenský prostor)
|
Schengenområdet: digitalisering af visumproceduren - Schengenområdet: ændring af visummærkatforordningen (forhandling under ét - Schengenområdet)
|
Schengen-Raum: Digitalisierung des Visumverfahrens - Schengen-Raum: Änderung der Verordnung über die Visummarke (Gemeinsame Aussprache - Schengen-Raum)
|
Χώρος Σένγκεν: ψηφιοποίηση της διαδικασίας χορήγησης θεωρήσεων - Χώρος Σένγκεν: τροποποίηση του κανονισμού για την αυτοκόλλητη θεώρηση (Κοινή συζήτηση - Χώρος Σένγκεν)
|
Schengen area: digitalisation of the visa procedure - Schengen area: amending the Visa Sticker Regulation (Joint debate – Schengen area)
|
Espacio Schengen: digitalización del procedimiento de visado - Espacio Schengen: modificación del Reglamento sobre la etiqueta adhesiva de visado (Debate conjunto - Espacio Schengen)
|
Schengeni ala: viisamenetluse digiteerimine - Schengeni ala: viisakleebise määruse muutmine (ühine arutelu - Schengeni ala)
|
Schengen-alue: viisumimenettelyn digitalisoiminen - Schengen-alue: viisumitarra-asetuksen muuttaminen (yhteiskeskustelu – Schengen-alue)
|
Espace Schengen: numérisation de la procédure de visa - Espace Schengen: modification du règlement sur la vignette-visa (discussion commune - Espace Schengen)
|
Limistéar Schengen: digitiú an nós imeachta víosaí - Limistéar Schengen: leasú a dhéanamh ar an Rialachán maidir le Greamáin Víosa (discussion commune - Espace Schengen)
|
Schengensko područje: digitalizacija postupka izdavanja viza - Schengensko područje: izmjena Uredbe o naljepnici vize (Schengensko područje – zajednička rasprava)
|
Schengeni övezet: a vízumeljárás digitalizálása - Schengeni övezet: a vízumbélyeg-rendelet módosítása (közös vita – schengeni övezet)
|
Spazio Schengen: digitalizzazione della procedura di visto - Spazio Schengen: modifica del regolamento sul visto adesivo (discussione congiunta - Spazio Schengen)
|
Šengeno erdvė: vizų išdavimo procedūros skaitmeninimas - Šengeno erdvė: Vizos įklijos reglamento dalinis keitimas (bendrosios diskusijos – Šengeno erdvė)
|
Šengenas zona: vīzas procedūras digitalizācija - Šengenas zona: grozījumi Vīzas uzlīmes regulā (kopīga apspriešana – Šengenas zona)
|
Iż-Żona ta' Schengen: id-diġitalizzazzjoni tal-proċedura tal-viża - Iż-Żona ta' Schengen: emenda tar-Regolament dwar l-Istiker tal-Viża (diskussjoni komuni - Iż-Żona ta' Schengen)
|
Schengengebied: digitalisering van de visumprocedure - Schengengebied: wijziging van de visumstickerverordening (gemeenschappelijk debat - Schengengebied)
|
Strefa Schengen - cyfryzacja procedury wizowej - Strefa Schengen - zmiana rozporządzenia w sprawie naklejek wizowych (wspólna debata – Strefa Schengen)
|
Espaço Schengen: digitalização dos procedimentos de visto - Espaço Schengen: alteração do Regulamento Vinhetas de Vistos (debate comum - Espaço Schengen)
|
Spațiul Schengen: digitalizarea procedurii în materie de vize - Spațiul Schengen: modificarea Regulamentului privind autocolantul de viză (discuție comună – spațiul Schengen)
|
Schengenský priestor: digitalizácia konania o udelení víza - Schengenský priestor: zmena nariadenia o vízových nálepkách (spoločná rozprava – schengenský priestor )
|
Schengensko območje: digitalizacija vizumskega postopka - Schengensko območje: sprememba uredbe o vizumski nalepki (skupna razprava – schengensko območje)
|
Schengenområdet: digitalisering av viseringsförfarandet - Schengenområdet: ändring av förordningen om viseringsmärken (gemensam debatt - Schengenområdet)
|
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen. Die Abstimmung findet am Mittwoch, 18. Oktober 2023, statt.
|
FOR
|
DEU
|
SD
|
Katarina
|
BARLEY
|
DEU
|
1968-11-19
|
https://www.facebook.com/katarina.barley/
|
https://twitter.com/KATARINABARLEY
|
FEMALE
|
|
16 |
CRE-9-2023-06-14-ITM-016
|
MISSING
|
A9-0095/2023
|
CRE-9-2023-06-14-ITM-016_EN
| 155,926 |
Lessons learnt from the Pandora Papers and other revelations
|
2023-06-15 12:48:34
|
EN
|
Marek | Belka
| 197,496 |
S-D
|
Member
| 197,496 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Поуки, извлечени от досиетата „Пандора“ и други разкрития (разискване)
|
Poučení z kauzy Pandora Papers a další odhalení (rozprava)
|
Erfaringerne fra Pandora-papirerne og andre afsløringer (forhandling)
|
Lehren aus den Pandora-Papieren und anderen Enthüllungen (Aussprache)
|
Διδάγματα που αντλήθηκαν από τα Pandora Papers και τις λοιπές αποκαλύψεις (συζήτηση)
|
Lessons learnt from the Pandora Papers and other revelations (debate)
|
Enseñanzas extraídas del escándalo «Papeles de Pandora» y otras revelaciones (debate)
|
Pandora dokumentidest ja muudest paljastustest saadud õppetunnid (arutelu)
|
Pandoran papereista ja muista paljastuksista saadut kokemukset (keskustelu)
|
Leçons tirées de l'affaire des "Pandora Papers" et d'autres révélations (débat)
|
Ceachtanna a foghlaimíodh ó Pháipéir Pandora agus ó nithe eile a tháinig chun solais (díospóireacht)
|
Pouke izvučene iz Pandorinih dokumenata i drugih otkrića (rasprava)
|
A Pandora-iratokból és más, napvilágra került ügyekből levont tanulságok (vita)
|
Insegnamenti tratti dai Pandora Papers e da altre rivelazioni (discussione)
|
Įgyta patirtis, susijusi su Pandoros dokumentais ir kitais atskleistais faktais (diskusijos)
|
Pieredze, kas gūta saistībā ar “Pandoras dokumentiem” un citu publiskotu informāciju (debates)
|
It-tagħlimiet meħuda mill-Pandora Papers u minn rivelazzjonijiet oħra (dibattitu)
|
Geleerde lessen van de Pandora Papers en andere onthullingen (debat)
|
Wnioski wyciągnięte z „Pandora Papers” i innych ujawnionych nieprawidłowości (debata)
|
Ensinamentos retirados do escândalo «Pandora Papers» e de outras revelações (debate)
|
Învățămintele desprinse din Pandora Papers și din alte dezvăluiri (dezbatere)
|
Ponaučenia z kauzy Pandora Papers a ďalších odhalení (rozprava)
|
Pridobljene izkušnje iz afere Pandorini dokumenti in drugih razkritij (razprava)
|
Lärdomarna från Pandoradokumenten och andra avslöjanden (debatt)
|
– Madam President, when many Member States are struggling to make ends meet to support Ukrainian refugees or fight climate change, according to recent data, in 2015, more than USD 200 billion were shifted from the EU to tax havens. I’m sick of underlining this. This is a warning call for us. Before the Pandora Papers, we already had LuxLeaks, Paradise Papers, Panama Papers and many more. Is that not enough? We have to act. First, we need better sanctions against the tax havens that are on the EU blacklist. Just naming and shaming won’t do the job: there’s too much money involved. Second, it is high time to cooperate with the US on the two pillars of OECD reform. Otherwise, we’ll be stuck in between giving tax havens a space to flourish. Third, Parliament has to have a say on tax issues. Stalling tax reforms with the unanimity principle is a joke, with all the tax leaks popping up virtually every year. Colleagues. Elton John – another celebrity after Silvio Berlusconi mentioned here – who is amongst many of the tax-avoiding politicians and celebrities revealed by the journalists in the Pandora Papers, might still be standing. But I hope that the unfair system of tax havens soon won’t.
|
FOR
|
POL
|
SD
|
Marek
|
BELKA
|
POL
|
1952-01-09
| null | null | null |
MALE
|
10 |
CRE-9-2020-07-23-ITM-010
|
MISSING
|
B9-0229/2020
|
CRE-9-2020-07-23-ITM-010_EN
| 116,401 |
The conclusions of the extraordinary European Council meeting of 17-21 July 2020
|
2020-07-23 16:52:06
|
DE
|
Othmar | Karas
| 4,246 |
PPE
|
Member
| 4,246 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Заключения от извънредното заседание на Европейския съвет, проведено в периода 17-20 юли 2020 г. (продължение на разискването)
|
Závěry mimořádného zasedání Evropské rady konaného ve dnech 17.–21. července 2020 (pokračování rozpravy)
|
Konklusionerne fra det ekstraordinære møde i Det Europæiske Råd den 17.-21. juli 2020 (fortsat forhandling)
|
Schlussfolgerungen der außerordentlichen Tagung des Europäischen Rates vom 17.-21. Juli 2020 (Fortsetzung der Aussprache)
|
Συμπεράσματα της έκτακτης συνεδρίασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 17-21 Ιουλίου 2020 (συνέχεια της συζήτησης)
|
Conclusions of the extraordinary European Council meeting of 17-21 July 2020 (continuation of debate)
|
Conclusiones de la reunión extraordinaria del Consejo Europeo de los días 17 a 21 de julio de 2020 (continuación del debate)
|
Euroopa Ülemkogu 17.–21. juuli 2020. aasta erakorralise kohtumise järeldused (arutelu jätkamine)
|
Eurooppa-neuvoston 17. - 21. heinäkuuta 2020 pidetyn ylimääräisen kokouksen päätelmät (jatkoa keskustelulle)
|
Conclusions de la réunion extraordinaire du Conseil européen du 17 au 21 juillet 2020 (suite du débat)
|
MISSING
|
Zaključci s izvanrednog sastanka Europskog vijeća od 17. do 21. srpnja 2020. (nastavak rasprave)
|
Az Európai Tanács 2020. július 17-21-i rendkívüli ülésén elfogadott következtetések (a vita folytatása)
|
Conclusioni della riunione straordinaria del Consiglio europeo del 17-21 luglio 2020 (seguito della discussione)
|
2020 m. liepos 17–21 d. neeilinio Europos Vadovų Tarybos susitikimo išvados (diskusijų tęsinys)
|
Eiropadomes 2020. gada 17.-21. jūlija ārkārtas sanāksmes secinājumi (debašu turpināšana)
|
Konklużjonijiet tal-laqgħa straordinarja tal-Kunsill Ewropew mis-17 sal-21 ta' Lulju 2020 (tkomplija tad-dibattitu)
|
Conclusies van de buitengewone bijeenkomst van de Europese Raad van 17-21 juli 2020 (voortzetting van het debat)
|
Konkluzje z nadzwyczajnego posiedzenia Rady Europejskiej w dniach 17–21 lipca 2020 r. (ciąg dalszy debat)
|
Conclusões da reunião extraordinária do Conselho Europeu de 17-21 de julho de 2020 (continuação do debate)
|
Concluziile reuniunii extraordinare a Consiliului European din 17-21 iulie 2020 (continuarea dezbaterii)
|
Závery z mimoriadneho zasadnutia Európskej rady 17. – 21. júla 2020 (pokračovanie rozpravy)
|
Sklepi z izrednega zasedanja Evropskega sveta od 17. do 21. julija 2020 (nadaljevanje razprave)
|
Slutsatserna från Europeiska rådets extra möte den 17-21 juli 2020 (fortsättning på debatten)
|
– Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Der späte Kompromiss des Europäischen Rates ist der Beginn von Verhandlungen mit dem Europäischen Parlament. Diese Verhandlungen sind dringend notwendig, weil wir die Renationalisierung, den Mangel an Zukunftsverantwortung und die Fülle von Absichtserklärungen bei gleichzeitiger Einstimmigkeit nicht hinnehmen dürfen, sondern die Situation und das Ergebnis verbessern müssen. Die Europäische Union ist kein Bankomat, und wir sind auch kein Basar. Wir sind eine Rechts- und Wertegemeinschaft. Wir wollen die europäische Demokratie stärken. Wir wollen eine glaubwürdige Zukunftsgemeinschaft sein, und wir sind den Menschen und dem Miteinander und der Zukunft verantwortlich, nicht den Parteistrategien und nicht dem Rechtspopulismus und dem Nationalpopulismus, der leider in unseren Mitgliedstaaten wächst. Wir brauchen Mut, Anstand, Verantwortung und Haltung. Die Reden vom Herrn Präsidenten Michel hier sind anders als die Kommunikation des historischen Ergebnisses von 750 Milliarden – ja, das ist historisch – von vielen – zu vielen – Staats- und Regierungschefs in den Mitgliedstaaten, denn diese ist nationalpopulistisch und nicht von der europäischen Verantwortung und diesem historischen Ergebnis geprägt. Ich sage daher sehr klar: Wir als Europäisches Parlament treten dafür ein: keine Entscheidung ohne die Bürgerkammer Europas, kein Geld bei Verletzung des europäischen Rechts und unserer Werte, Rücknahme aller Kürzungen auf Kosten unserer gemeinsamen Ziele in Bildung, Forschung, Sicherheit, Klimainvestitionen und sozialen Zusammenhalt, Einführung eines Rechtsstaatlichkeitsmechanismus und von Eigenmitteln zu einem verbindlichen Rückzahlungsplan mit Ecken und Kanten. Die Einstimmigkeit muss fallen, damit die europäische Demokratie stärker wird.
|
FOR
|
AUT
|
EPP
|
Othmar
|
KARAS
|
AUT
|
1957-12-24
| null | null | null |
MALE
|
13 |
CRE-9-2021-10-06-ITM-013
|
MISSING
|
A9-0256/2021
|
CRE-9-2021-10-06-ITM-013_EN
| 136,124 |
Banking Union - annual report 2020
|
2021-10-07 11:47:58
|
NL
|
Caroline | Nagtegaal
| 190,519 |
Renew
|
Member
| 190,519 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Банков съюз – годишен доклад за 2020 г. (разискване)
|
Bankovní unie – výroční zpráva za rok 2020 (rozprava)
|
Bankunionen – Årsberetning 2020 (forhandling)
|
Bankenunion – Jahresbericht 2020 (Aussprache)
|
Τραπεζική ένωση – ετήσια έκθεση 2020 (συζήτηση)
|
Banking Union - annual report 2020 (debate)
|
Unión bancaria - Informe anual 2020 (debate)
|
Pangandusliitu käsitlev 2020. aasta aruanne (arutelu)
|
Pankkiunioni - vuosikertomus 2020 (keskustelu)
|
Union bancaire – rapport annuel 2020 (débat)
|
MISSING
|
Bankovna unija - godišnje izvješće za 2020. (rasprava)
|
Bankunió – 2020. évi éves jelentés (vita)
|
Unione bancaria - relazione annuale 2020 (discussione)
|
Bankų sąjunga. 2020 m. metinė ataskaita (diskusijos)
|
2020. gada ziņojums par banku savienību (debates)
|
Unjoni Bankarja - rapport annwali 2020 (dibattitu)
|
Bankenunie - jaarverslag 2020 (debat)
|
Unia bankowa – sprawozdanie roczne za rok 2020 (debata)
|
União Bancária - relatório anual de 2020 (debate)
|
Uniunea bancară - raportul anual pe 2020 (dezbatere)
|
Banková únia – výročná správa za rok 2020 (rozprava)
|
Bančna unija - letno poročilo za leto 2020 (razprava)
|
Bankunionen - årsrapport 2020 (debatt)
|
– Voorzitter, commissaris, laatst vroeg iemand mij: “Wat heb ik aan een bankenunie, gewoon als hardwerkende Nederlander?” Een simpele maar een supergoede vraag. En de aanleiding van die bankenunie ligt eigenlijk al tien jaar geleden, toen het financiële systeem echt aan de rand van de afgrond stond en banken met gigantische bedragen aan belastinggeld moesten worden gered. En het probleem? Nationale banken die te veel verweven waren met hun overheden. En het gevolg? Een bankencrisis én een schuldencrisis. En voor wie was dat het allerergst? Precies, voor die belastingbetaler. En juist om die belastingbetaler te beschermen, hebben we die bankenunie opgezet, die ervoor moet zorgen dat jouw spaargeld en je hypotheek veilig zijn, en dat de gewone man niet opdraait voor de wanprestaties van banken. Als VVD vinden wij het belangrijk dat het bankensysteem stabiel is, het spaargeld veilig op je rekening blijft staan, en dat we zorgen dat banken geen risico’s lopen die ze gewoon niet kunnen dragen, om een nieuwe bankencrisis te voorkomen. Gelukkig gaat er ook veel goed. Het bankwezen is een stuk stabieler geworden en heeft zelfs een hele belangrijke rol kunnen spelen tijdens de coronacrisis door de kredietverlening aan de reële economie gaande te houden. Maar de bankenunie is echt nog niet af. Een Europees depositogarantiestelsel, dat zou het sluitstuk zijn van wat een volmaakte bankenunie heet. Maar niet voor niets is zo'n gemeenschappelijk garantiestelsel een heel heet hangijzer. Het is een must dat banken hun risico's terugbrengen. Daarmee houden ze niet alleen zichzelf veilig, maar wordt ook de Europese solidariteit niet op het spel gezet. En ik ben ook echt blij met dit verslag waarin dat wordt onderkend en waarmee bovendien een duidelijke boodschap aan de Commissie wordt gegeven: wil zij de onderhandelingen voor een Europees depositogarantiestelsel vlot trekken, dan kan dit niet los worden gezien van risicoreductie. Want dat is juist zo ongelooflijk van belang, dat wat door onze hardwerkende Nederlander en Europeaan is opgebouwd: die Europese economie.
|
FOR
|
NLD
|
RENEW
|
Caroline
|
NAGTEGAAL
|
NLD
|
1980-06-01
| null | null | null |
FEMALE
|
9 |
CRE-9-2021-03-09-ITM-009
|
MISSING
|
A9-0016/2021
|
CRE-9-2021-03-09-ITM-009_EN
| 128,848 |
Fisheries control
|
2021-03-10 22:23:24
|
ES
|
Gabriel | Mato
| 96,936 |
PPE
|
Member
| 96,936 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Контрол на рибарството (разискване)
|
Kontrola rybolovu (rozprava)
|
Fiskerikontrol (forhandling)
|
Fischereiaufsicht (Aussprache)
|
Έλεγχος της αλιείας (συζήτηση)
|
Fisheries control (debate)
|
Control de la pesca (debate)
|
Kalanduskontroll (arutelu)
|
Kalastuksenvalvonta (keskustelu)
|
Contrôle des pêches (débat)
|
MISSING
|
Kontrola ribarstva (rasprava)
|
Halászati ellenőrzések (vita)
|
Controlli nel settore della pesca (discussione)
|
Žuvininkystės kontrolė (diskusijos)
|
Zivsaimniecības kontrole (debates)
|
Kontroll tas-sajd (dibattitu)
|
Visserijcontroles (debat)
|
Kontrola rybołówstwa (debata)
|
Controlo das pescas (debate)
|
Controlul pescuitului (dezbatere)
|
Kontrola rybárstva (rozprava)
|
Nadzor ribištva (razprava)
|
Fiskerikontroll (debatt)
|
– Señora presidenta, señora Aguilera, la revisión del Reglamento de control de la pesca debería buscar menos burocracia y menos trabas administrativas y económicas; pues bien, la propuesta de la Comisión introduce obligaciones para las embarcaciones de pequeña escala, como la de contar con un sistema de localización, la de llevar un cuaderno diario de pesca electrónico y la de emitir una declaración de desembarque, también electrónica, ignorando la realidad de la flota artesanal, los costes y la carga burocrática. El gran debate lo marca hoy el uso de las cámaras a bordo, y creo que la propuesta de la Comisión de Pesca es la más sensata. Yo les preguntaría a muchos de los que hoy quieren imponer cámaras a todos los barcos si estarían dispuestos a instalar cámaras en sus despachos: ¿a que no? Entonces, ¿por qué perseguimos a los pescadores como si fueran unos delincuentes? Una vez más: basta de criminalizar al sector pesquero; ni es justo ni está justificado. La flota europea es la más controlada y respetuosa del mundo, los datos así lo avalan. Las poblaciones de peces se van incrementando significativamente, y la gente que controla acredita que se detectan infracciones en alrededor del 5 % de inspecciones. ¿Sería esto posible si los pescadores no estuvieran cumpliendo escrupulosamente con las normas? Rotundamente, no. Queremos control, claro que sí, pero lo que no queremos ni vamos a aceptar es ningún tipo de juego sucio, como ha denunciado el sector, ni que, siendo los pescadores los verdaderos guardianes de los océanos, se les acuse precisamente de lo contrario.
|
FOR
|
ESP
|
EPP
|
Gabriel
|
MATO
|
ESP
|
1961-04-29
|
https://www.facebook.com/gabrielmatoadrover/
|
https://twitter.com/GabrielMatoA
|
MALE
|
|
9 |
CRE-9-2021-03-09-ITM-009
|
MISSING
|
A9-0016/2021
|
CRE-9-2021-03-09-ITM-009_EN
| 159,232 |
Fisheries control
|
2023-10-17 12:55:43
|
ES
|
Gabriel | Mato
| 96,936 |
PPE
|
Member
| 96,936 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Контрол на рибарството (разискване)
|
Kontrola rybolovu (rozprava)
|
Fiskerikontrol (forhandling)
|
Fischereiaufsicht (Aussprache)
|
Έλεγχος της αλιείας (συζήτηση)
|
Fisheries control (debate)
|
Control de la pesca (debate)
|
Kalanduskontroll (arutelu)
|
Kalastuksenvalvonta (keskustelu)
|
Contrôle des pêches (débat)
|
MISSING
|
Kontrola ribarstva (rasprava)
|
Halászati ellenőrzések (vita)
|
Controlli nel settore della pesca (discussione)
|
Žuvininkystės kontrolė (diskusijos)
|
Zivsaimniecības kontrole (debates)
|
Kontroll tas-sajd (dibattitu)
|
Visserijcontroles (debat)
|
Kontrola rybołówstwa (debata)
|
Controlo das pescas (debate)
|
Controlul pescuitului (dezbatere)
|
Kontrola rybárstva (rozprava)
|
Nadzor ribištva (razprava)
|
Fiskerikontroll (debatt)
|
– Señora presidenta, señora Aguilera, la revisión del Reglamento de control de la pesca debería buscar menos burocracia y menos trabas administrativas y económicas; pues bien, la propuesta de la Comisión introduce obligaciones para las embarcaciones de pequeña escala, como la de contar con un sistema de localización, la de llevar un cuaderno diario de pesca electrónico y la de emitir una declaración de desembarque, también electrónica, ignorando la realidad de la flota artesanal, los costes y la carga burocrática. El gran debate lo marca hoy el uso de las cámaras a bordo, y creo que la propuesta de la Comisión de Pesca es la más sensata. Yo les preguntaría a muchos de los que hoy quieren imponer cámaras a todos los barcos si estarían dispuestos a instalar cámaras en sus despachos: ¿a que no? Entonces, ¿por qué perseguimos a los pescadores como si fueran unos delincuentes? Una vez más: basta de criminalizar al sector pesquero; ni es justo ni está justificado. La flota europea es la más controlada y respetuosa del mundo, los datos así lo avalan. Las poblaciones de peces se van incrementando significativamente, y la gente que controla acredita que se detectan infracciones en alrededor del 5 % de inspecciones. ¿Sería esto posible si los pescadores no estuvieran cumpliendo escrupulosamente con las normas? Rotundamente, no. Queremos control, claro que sí, pero lo que no queremos ni vamos a aceptar es ningún tipo de juego sucio, como ha denunciado el sector, ni que, siendo los pescadores los verdaderos guardianes de los océanos, se les acuse precisamente de lo contrario.
|
FOR
|
ESP
|
EPP
|
Gabriel
|
MATO
|
ESP
|
1961-04-29
|
https://www.facebook.com/gabrielmatoadrover/
|
https://twitter.com/GabrielMatoA
|
MALE
|
|
4 |
CRE-9-2021-03-09-ITM-004
|
MISSING
|
A9-0203/2020
|
CRE-9-2021-03-09-ITM-004_EN
| 124,868 |
InvestEU Programme
|
2020-11-13 16:31:33
|
EL
|
Stelios | Kympouropoulos
| 197,692 |
PPE
|
Member
| 197,692 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Програмата InvestEU (разискване)
|
Program InvestEU (rozprava)
|
InvestEU-programmet (forhandling)
|
Programm „InvestEU“ (Aussprache)
|
Πρόγραμμα InvestEU (συζήτηση)
|
InvestEU programme (debate)
|
Programa InvestEU (debate)
|
Programm „InvestEU“ (arutelu)
|
InvestEU-ohjelma (keskustelu)
|
Programme InvestEU (débat)
|
MISSING
|
Program InvestEU (rasprava)
|
InvestEU program (vita)
|
Programma InvestEU (discussione)
|
Programa „InvestEU“ (diskusijos)
|
Programma InvestEU (debates)
|
Programm InvestEU (dibattitu)
|
InvestEU-programma (debat)
|
Program InvestEU (debata)
|
Programa InvestEU (debate)
|
Programul InvestEU (dezbatere)
|
Program InvestEU (rozprava)
|
Program InvestEU (razprava)
|
InvestEU-programmet (debatt)
|
– Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε Gentiloni, αγαπητοί συνάδελφοι, το νέο πρόγραμμα InvestEU θεωρώ ότι θα αποτελέσει το πλέον εμβληματικό επενδυτικό πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για επανεκκίνηση ευρωπαϊκής οικονομίας. Ως διάδοχο του «πακέτου Juncker» νιώθω περήφανος που καταφέραμε να είναι εξοπλισμένο με περίπου 650 δισεκατομμύρια ευρώ, με σκοπό όχι μόνο να αναθερμάνουν την αγορά και να επανεκκινήσουν το επενδυτικό ενδιαφέρον, αλλά και να στηρίξει τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, την έρευνα, την καινοτομία και την πράσινη μετάβαση. Προσωπικά θεωρώ ότι μέσα στη νέα προγραμματική περίοδο θα πρέπει να επιτύχουμε τέσσερα απλά πράγματα που θα δώσουν την απαραίτητη ώθηση και εμπιστοσύνη προς την Ευρώπη. Πρώτον, όλα τα κράτη μέλη να μπορέσουν να πιάσουν τον στόχο για τις επενδύσεις, ώστε να φτάσουν το 3% του ΑΕΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην έρευνα και την καινοτομία. Δεύτερον, να κατευθύνουμε στη δημιουργία νέων και ανθεκτικών θέσεων εργασίας στις περιοχές που έχουν ως κύρια βιομηχανία τους τον τουρισμό. Τρίτον, οι περιφέρειες προς μετάβαση να εκμεταλλευτούν το πρόγραμμα και το Ταμείο Δίκαιης Μετάβασης, ώστε να ενταχθούν στα στρατηγικά τους σχέδια και οι απαραίτητες δημόσιες και ιδιωτικές επενδύσεις, πετυχαίνοντας έτσι τη δέσμευσή μας για την κλιματική αλλαγή μέχρι το 2050. Τέλος και κυριότερο, το πρόγραμμα πρέπει να στηρίξει τη νέα ευρωπαϊκή στρατηγική για τη βιομηχανία, ενισχύοντας έργα που στοχεύουν στην παραγωγικότητα, την επιχειρηματικότητα και την ανταγωνιστικότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
|
FOR
|
GRC
|
EPP
|
Stelios
|
KYMPOUROPOULOS
|
GRC
|
1985-07-09
| null | null | null |
MALE
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0091/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,363 |
2020 discharge: European Institute for Gender Equality (EIGE)
|
2022-05-04 14:38:37
|
SV
|
Jessica | Stegrud
| 197,399 |
ECR
|
au nom du groupe
| 197,399 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
EU:s myndigheter har i dag växande befogenheter och består av tiotusentals tjänstemän och det är vår, parlamentets, uppgift att kritiskt granska dessa. Trots alla blinkande varningslampor om ineffektivitet och slöseri så utgör parlamentets främsta kritik att könsfördelningen inte är tillräckligt jämn. Så för att svara på min inledande fråga: Jämnare könsfördelning – det är vad vi får för pengarna om parlamentet får bestämma.
|
AGAINST
|
SWE
|
ECR
|
Jessica
|
STEGRUD
|
SWE
|
1970-09-27
| null | null | null |
FEMALE
|
7 |
CRE-9-2020-12-17-ITM-007
|
MISSING
|
A9-0230/2020
|
CRE-9-2020-12-17-ITM-007_EN
| 126,262 |
Report under Rule 227(7) on the deliberations of the Committee on Petitions during the year 2019
|
2020-12-17 15:44:46
|
ES
|
Pernando | Barrena Arza
| 197,684 |
GUE/NGL
|
au nom du groupe
| 197,684 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Разисквания на комисията по петиции през 2019 г. (разискване)
|
Jednání Petičního výboru v průběhu roku 2019 (rozprava)
|
Resultatet af arbejdet i Udvalget for Andragender i 2019 (forhandling)
|
Beratungen des Petitionsausschusses 2019 (Aussprache)
|
Διαβουλεύσεις της Επιτροπής Αναφορών κατά το 2019 (συζήτηση)
|
Deliberations of the Committee on Petitions 2019 (debate)
|
Deliberaciones de la Comisión de Peticiones en 2019 (debate)
|
Petitsioonikomisjoni 2019. aasta arutelud (arutelu)
|
Vetoomusvaliokunnan vuonna 2019 käsittelemät asiat (keskustelu)
|
Délibérations de la commission des pétitions 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razmatranja Odbora za predstavke 2019. godine (rasprava)
|
A Petíciós Bizottság 2019. évi tanácskozásai (vita)
|
Deliberazioni della commissione per le petizioni nel 2019 (discussione)
|
Peticijų komiteto svarstymai 2019 m. (diskusijos)
|
Lūgumrakstu komitejas apspriedes 2019. gadā (debates)
|
Deliberazzjonijiet tal-Kumitat għall-Petizzjonijiet matul is-sena 2019 (dibattitu)
|
Beraadslagingen van de Commissie verzoekschriften in 2019 (debat)
|
Prace Komisji Petycji w roku 2019 (debata)
|
Deliberações da Comissão das Petições em 2019 (debate)
|
Deliberările Comisiei pentru petiții în 2019 (dezbatere)
|
Rokovania Výboru pre petície v roku 2019 (rozprava)
|
Razprave v Odboru za peticije v letu 2019 (razprava)
|
Överläggningarna i utskottet för framställningar under 2019 (debatt)
|
Sin embargo, es claro y notorio el desconocimiento que sigue habiendo entre la ciudadanía sobre el alcance del derecho de petición, sus mecanismos y las competencias de la Unión, así como la necesidad de que la Comisión de Peticiones adopte una estrategia de comunicación más potente. También celebramos que en el texto se recoja la necesidad de que la Iniciativa Ciudadana Europea sea considerada para la participación, así como el llamamiento que se hace para que esta sea un mecanismo mucho más dinámico y atractivo para los colectivos y la ciudadanía en general. Y, ya que hablamos de mecanismos de participación y democracia directa, quisiera aprovechar para remarcar la necesidad que tienen las naciones sin Estado de Europa de que se establezca un marco europeo para el ejercicio libre y con garantías de su derecho a decidir su futuro. Para finalizar, el informe no recoge una de las peticiones que mayor demanda y controversia ha generado: la negación de su derecho a ser miembros de esta Cámara que han padecido los europarlamentarios catalanes, derecho que esta comisión ha denegado reiteradamente. Es una de las mejores muestras de la excesiva mano política en la decisión de cerrar o mantener abiertas las peticiones, sobre todo en esta nueva legislatura.
|
FOR
|
ESP
|
GUE_NGL
|
Pernando
|
BARRENA ARZA
|
ESP
|
1965-11-01
| null | null |
MALE
|
|
3 |
CRE-9-2023-11-09-ITM-003
|
MISSING
|
A9-0295/2023
|
CRE-9-2023-11-09-ITM-003_EN
| 159,781 |
System of own resources of the European Union
|
2023-11-09 11:38:26
|
FR
|
David | Cormand
| 197,503 |
Verts/ALE
|
au nom du groupe
| 197,503 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Система на собствените ресурси на Европейския съюз (разискване)
|
Systém vlastních zdrojů Evropské unie (rozprava)
|
Ordningen for Den Europæiske Unions egne indtægter (forhandling)
|
Eigenmittelsystem der Europäischen Union (Aussprache)
|
Σύστημα ιδίων πόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (συζήτηση)
|
System of own resources of the European Union (debate)
|
Sistema de recursos propios de la Unión Europea (debate)
|
Euroopa Liidu omavahendite süsteem (arutelu)
|
Euroopan unionin omien varojen järjestelmä (keskustelu)
|
Systèmes des ressources propres de l'Union (débat)
|
Córas acmhainní dílse an Aontais Eorpaigh (díospóireacht)
|
Sustav vlastitih sredstava Europske unije (rasprava)
|
Az Európai Unió saját forrásainak rendszere (vita)
|
Sistema delle risorse proprie dell'Unione europea (discussione)
|
Europos Sąjungos nuosavų išteklių sistema (diskusijos)
|
Eiropas Savienības pašu resursu sistēma (debates)
|
Sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea (dibattitu)
|
Het stelsel van eigen middelen van de Europese Unie (debat)
|
System zasobów własnych Unii Europejskiej (debata)
|
Sistema de recursos próprios da União Europeia (debate)
|
Sistemul de resurse proprii al Uniunii Europene (dezbatere)
|
Systém vlastných zdrojov Európskej únie (rozprava)
|
Sistem virov lastnih sredstev Evropske unije (razprava)
|
Systemet för Europeiska unionens egna medel (debatt)
|
Le Parlement a toujours été clair sur ses demandes: un budget européen fort pour une Europe forte. Pour cela, la solution la plus transparente, la plus juste, la plus démocratique, c’est de doter l’Union et le Parlement de réelles compétences fiscales. Après quatre ans de discussions, nous obtenons enfin de nouvelles ressources propres qui visent à couvrir le remboursement du plan de relance suite à la crise de la COVID. Mais ce paquet reste bien loin des attentes de notre Parlement. L’accord interinstitutionnel est pourtant clair en prévoyant un ensemble de ressources nouvelles bien plus importantes et plus équitables socialement que celles de ce premier paquet. Nous attendons donc les nouvelles propositions de la Commission, à commencer par la taxation des entreprises. La proposition de ressources propres statistiques basées sur les profits des entreprises, environ 16 milliards d’euros par an, est un aveu d’échec face au Conseil qui traîne les pieds sur une fiscalité juste des multinationales. Elle sera remplacée à terme par la proposition législative BEFIT. Or, celle-ci rate la cible de la lutte contre les paradis fiscaux dans l’Union, qui est l’éléphant dans la pièce du Conseil, lorsque l’on veut atteindre une fiscalité juste et équitable. Nous continuerons de porter la nécessité d’un paquet fiscalité juste, incluant une meilleure imposition de ceux qui échappent aujourd’hui largement à l’impôt, en proposant de mieux fiscaliser les plus-values, les rachats d’actions, la fortune, le kérosène et les transactions financières.
|
FOR
|
FRA
|
GREEN_EFA
|
David
|
CORMAND
|
FRA
|
1974-11-30
|
https://www.facebook.com/david.cormand
|
https://twitter.com/DavidCormand
|
MALE
|
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0063/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,626 |
2019 discharge: EU general budget - European External Action Service
|
2021-04-27 22:24:58
|
EL
|
Lefteris | Christoforou
| 26,837 |
PPE
|
Member
| 26,837 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
– Κυρία Πρόεδρε, θεωρώ ιδιαίτερη τιμή το ότι μου ανατέθηκε να είμαι σκιώδης εισηγητής για τόσους πολλούς μεγάλους οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διότι είμαι από εκείνους που πιστεύουν ότι αυτοί οργανισμοί —μεταξύ αυτών ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων, το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης Νόσων, το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Ισότητας των Φύλων και πολλοί άλλοι ισχυροί και σημαντικοί οργανισμοί— προσθέτουν αξία στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Είναι ουσιαστικά ο πυλώνας υλοποίησης του έργου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Και γνωρίζετε πολύ καλά ότι, για να μπορέσει να επιτευχθεί αυτό το έργο με τις εκθέσεις στην Επιτροπή Προϋπολογισμών, επιτέλεσε σημαντικό ρόλο με τη μεθοδική και έντονη εργασία της η πρόεδρος της επιτροπής μας, η Monika Hohlmeier, καθώς και οι αγαπητοί συνάδελφοι —εισηγητές και σκιώδεις εισηγητές— και όλα τα μέλη της επιτροπής. Όμως, θεωρώ ότι ο στόχος και ο σκοπός των χωρών μας είναι ο ίδιος: να μπορέσουμε να προστατεύσουμε τα χρήματα του Ευρωπαίου φορολογούμενου και ταυτόχρονα να μπορέσουμε να αναπτύξουμε αυτούς τους οργανισμούς. Γι’ αυτό θέλω να εξάρω επίσης τη σημασία και την αξία των ελεγκτικών αρχών —του Ελεγκτικού Συνεδρίου και της OLAF. Επιπλέον, είναι πολύ σημαντικό να αναφέρουμε ότι αυτοί οι οργανισμοί εξοικονομούν χρήματα για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Απευθυνόμενος και στον αγαπητό μας Επίτροπο Προϋπολογισμού, ο οποίος είναι από τους πιο αποτελεσματικούς και ικανούς Επιτρόπους, θέλω να του πω ότι κάθε ευρώ που δίνεται στις ελεγκτικές υπηρεσίες δεν πρέπει να θεωρείται δαπάνη, αλλά είναι μια σημαντική επένδυση που φέρνει πολλαπλάσια οφέλη για τους οργανισμούς αλλά και για την ίδια την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την ανάπτυξη και την περαιτέρω πρόοδο των οργανισμών.
|
FOR
|
CYP
|
EPP
|
Lefteris
|
CHRISTOFOROU
|
CYP
|
1963-08-31
| null | null | null |
MALE
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0063/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,860 |
2019 discharge: EU general budget - European External Action Service
|
2021-04-29 15:47:22
|
EL
|
Lefteris | Christoforou
| 26,837 |
PPE
|
Member
| 26,837 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
– Κυρία Πρόεδρε, θεωρώ ιδιαίτερη τιμή το ότι μου ανατέθηκε να είμαι σκιώδης εισηγητής για τόσους πολλούς μεγάλους οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διότι είμαι από εκείνους που πιστεύουν ότι αυτοί οργανισμοί —μεταξύ αυτών ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων, το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης Νόσων, το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Ισότητας των Φύλων και πολλοί άλλοι ισχυροί και σημαντικοί οργανισμοί— προσθέτουν αξία στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Είναι ουσιαστικά ο πυλώνας υλοποίησης του έργου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Και γνωρίζετε πολύ καλά ότι, για να μπορέσει να επιτευχθεί αυτό το έργο με τις εκθέσεις στην Επιτροπή Προϋπολογισμών, επιτέλεσε σημαντικό ρόλο με τη μεθοδική και έντονη εργασία της η πρόεδρος της επιτροπής μας, η Monika Hohlmeier, καθώς και οι αγαπητοί συνάδελφοι —εισηγητές και σκιώδεις εισηγητές— και όλα τα μέλη της επιτροπής. Όμως, θεωρώ ότι ο στόχος και ο σκοπός των χωρών μας είναι ο ίδιος: να μπορέσουμε να προστατεύσουμε τα χρήματα του Ευρωπαίου φορολογούμενου και ταυτόχρονα να μπορέσουμε να αναπτύξουμε αυτούς τους οργανισμούς. Γι’ αυτό θέλω να εξάρω επίσης τη σημασία και την αξία των ελεγκτικών αρχών —του Ελεγκτικού Συνεδρίου και της OLAF. Επιπλέον, είναι πολύ σημαντικό να αναφέρουμε ότι αυτοί οι οργανισμοί εξοικονομούν χρήματα για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Απευθυνόμενος και στον αγαπητό μας Επίτροπο Προϋπολογισμού, ο οποίος είναι από τους πιο αποτελεσματικούς και ικανούς Επιτρόπους, θέλω να του πω ότι κάθε ευρώ που δίνεται στις ελεγκτικές υπηρεσίες δεν πρέπει να θεωρείται δαπάνη, αλλά είναι μια σημαντική επένδυση που φέρνει πολλαπλάσια οφέλη για τους οργανισμούς αλλά και για την ίδια την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την ανάπτυξη και την περαιτέρω πρόοδο των οργανισμών.
|
FOR
|
CYP
|
EPP
|
Lefteris
|
CHRISTOFOROU
|
CYP
|
1963-08-31
| null | null | null |
MALE
|
13 |
CRE-9-2023-01-17-ITM-013
|
MISSING
|
A9-0296/2022
|
CRE-9-2023-01-17-ITM-013_EN
| 151,771 |
Implementation of the common security and defence policy - annual report 2022
|
2023-01-18 12:48:31
|
EN
|
Mick | Wallace
| 197,817 |
The Left
|
Member
| 197,817 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Изпълнение на общата външна политика и политика на сигурност – годишен доклад за 2022 г. - Изпълнение на общата политика за сигурност и отбрана – годишен доклад за 2022 г. (разискване)
|
Provádění společné zahraniční a bezpečnostní politiky – výroční zpráva za rok 2022 - Provádění společné bezpečnostní a obranné politiky – výroční zpráva za rok 2022 (rozprava)
|
Gennemførelse af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik – årlig betænkning 2022 - Gennemførelse af den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik – årlig betænkning 2022 (forhandling)
|
Umsetzung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik – Jahresbericht 2022 - Umsetzung der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik – Jahresbericht 2022 (Aussprache)
|
Εφαρμογή της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας - ετήσια έκθεση 2022 - Εφαρμογή της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας – ετήσια έκθεση 2022 (συζήτηση)
|
Implementation of the common foreign and security policy - annual report 2022 - Implementation of the common security and defence policy - annual report 2022 (debate)
|
Aplicación de la política exterior y de seguridad común: informe anual 2022 - Aplicación de la política común de seguridad y defensa: informe anual 2022 (debate)
|
Ühise välis- ja julgeolekupoliitika rakendamist käsitlev 2022. aasta aruanne - Ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika rakendamist käsitlev 2022. aasta aruanne (arutelu)
|
Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan täytäntöönpano – vuosikertomus 2022 - Yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan täytäntöönpano – vuosikertomus 2022 (keskustelu)
|
Mise en œuvre de la politique étrangère et de sécurité commune – rapport annuel 2022 - Mise en œuvre de la politique de sécurité et de défense commune – rapport annuel 2022 (débat)
|
An comhbheartas eachtrach agus slándála a chur chun feidhme – tuarascáil bhliantúil 2022 - An Comhbheartas Slándála agus Cosanta a chur chun feidhme – tuarascáil bhliantúil 2022 (díospóireacht)
|
Provedba zajedničke vanjske i sigurnosne politike – godišnje izvješće za 2022. - Provedba zajedničke sigurnosne i obrambene politike – godišnje izvješće za 2022. (rasprava)
|
A közös kül- és biztonságpolitika végrehajtása – 2022. évi éves jelentés - A közös biztonság- és védelempolitika végrehajtása – 2022. évi éves jelentés (vita)
|
Attuazione della politica estera e di sicurezza comune - relazione annuale 2022 - Attuazione della politica di sicurezza e di difesa comune – relazione annuale 2022 (discussione)
|
2022 m. metinis pranešimas dėl bendros užsienio ir saugumo politikos įgyvendinimo - 2022 m. metinis pranešimas dėl bendros saugumo ir gynybos politikos įgyvendinimo (diskusijos)
|
2022. gada ziņojums par kopējās ārpolitikas un drošības politikas īstenošanu - 2022. gada ziņojums par kopējās drošības un aizsardzības politikas īstenošanu (debates)
|
L-implimentazzjoni tal-politika estera u ta' sigurtà komuni - rapport annwali 2022 - L-implimentazzjoni tal-politika ta' sigurtà u ta' difiża komuni - rapport annwali 2022 (dibattitu)
|
Uitvoering van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid – jaarverslag 2022 - Uitvoering van het gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid – jaarverslag 2022 (debat)
|
Realizacja wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa – sprawozdanie roczne za 2022 r. - Realizacja wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony – sprawozdanie roczne za 2022 r. (debata)
|
Execução da Política Externa e de Segurança Comum – Relatório anual de 2022 - Execução da Política Comum de Segurança e Defesa - Relatório anual de 2022 (debate)
|
Punerea în aplicare a politicii externe și de securitate comune - raportul anual pe 2022 - Punerea în aplicare a politicii de securitate și apărare comune - raportul anual pe 2022 (dezbatere)
|
Vykonávanie spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky – výročná správa za rok 2022 - Vykonávanie spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky – výročná správa za rok 2022 (rozprava)
|
Izvajanje skupne zunanje in varnostne politike – letno poročilo 2022 - Izvajanje skupne varnostne in obrambne politike – letno poročilo 2022 (razprava)
|
Genomförandet av den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken – årsrapport 2022 - Genomförandet av den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken – årsrapport 2022 (debatt)
|
– Mr President, these reports elevate the EU to a pedestal where we stand for all that’s right and just in the world, defending human rights, democracy, the rule of law. In reality, the EU and its partners never stop violating international law, going above multilateral institutions like the UN with their own parallel systems, including punishing millions of people around the world through our authoritarian, unilateral sanctions regime. We fund and arm openly fascist regimes and authoritarian monarchic dictatorships. We are involved in conflicts in many of our former colonies, and we support anti-democratic coups when it suits our business interests. Yet in these reports, all the bad actors are out there in the jungle posing a danger to us. Meanwhile, we want to spend more on arms and defence while advancing the EU as a war project instead of a peace project.
|
AGAINST
|
IRL
|
GUE_NGL
|
Mick
|
WALLACE
|
IRL
|
1955-11-09
| null | null | null |
MALE
|
15 |
CRE-9-2020-10-19-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0176/2020
|
CRE-9-2020-10-19-ITM-015_EN
| 122,259 |
Intellectual property rights for the development of artificial intelligence technologies
|
2020-10-20 22:19:11
|
SK
|
Eugen | Jurzyca
| 197,767 |
ECR
|
Member
| 197,767 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Законодателен акт за цифровите услуги: подобряване на функционирането на единния пазар - Законодателен акт за цифровите услуги: адаптиране на правилата в областта на търговското и гражданското право за търговските субекти, които извършват дейност онлайн - Законодателният акт за цифровите услуги и въпросите, които възникват във връзка с основните права - Рамка от етични аспекти на изкуствения интелект, роботиката и свързаните с тях технологии - Режим на гражданска отговорност във връзка с изкуствения интелект - Права върху интелектуалната собственост при разработването на технологии за изкуствен интелект (разискване)
|
Akt o digitálních službách: zdokonalit fungování jednotného trhu - Akt o digitálních službách: přizpůsobení pravidel občanského a obchodního práva pro obchodní subjekty působící online - Akt o digitálních službách a otázky týkající se základních práv - Rámec pro etické aspekty umělé inteligence, robotiky a souvisejících technologií - Režim občanskoprávní odpovědnosti za umělou inteligenci - Práva duševního vlastnictví při vývoji technologií umělé inteligence (rozprava)
|
Retsakt om digitale tjenester: forbedring af det indre markeds funktionsmåde - Retsakt om digitale tjenester: tilpasning af handels- og civilretlige regler til kommercielle enheder, der opererer online - Retsakt om digitale tjenester og de dermed forbundne spørgsmål om grundlæggende rettigheder - Ramme for etiske aspekter af kunstig intelligens, robotteknologi og relaterede teknologier - Civilretlig erstatningsansvarsordning for kunstig intelligens - Intellektuel ejendomsret i forbindelse med udvikling af teknologier vedrørende kunstig intelligens (forhandling)
|
Gesetz über digitale Dienste: Verbesserung der Funktionsweise des Binnenmarkts - Gesetz über digitale Dienste: Anpassung der handels- und zivilrechtlichen Vorschriften für online tätige Unternehmen - Gesetz über digitale Dienste und die Grundrechte betreffende Fragen - Rahmen für die ethischen Aspekte von künstlicher Intelligenz, Robotik und damit zusammenhängenden Technologien - Regelung der zivilrechtlichen Haftung beim Einsatz künstlicher Intelligenz - Rechte des geistigen Eigentums bei der Entwicklung von KI-Technologien (Aussprache)
|
Νόμος για τις ψηφιακές υπηρεσίες: βελτίωση της λειτουργίας της ενιαίας αγοράς - Νόμος για τις ψηφιακές υπηρεσίες: προσαρμογή των κανόνων εμπορικού και αστικού δικαίου σε εμπορικές οντότητες που δραστηριοποιούνται στο διαδίκτυο - Νόμος για τις ψηφιακές υπηρεσίες και τα σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα ζητήματα - Πλαίσιο για τις δεοντολογικές πτυχές της τεχνητής νοημοσύνης, της ρομποτικής και συναφών τεχνολογιών - Καθεστώς αστικής ευθύνης για την τεχνητή νοημοσύνη - Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας για την ανάπτυξη τεχνολογιών τεχνητής νοημοσύνης (συζήτηση)
|
Digital Services Act: Improving the functioning of the Single Market - Digital Services Act: adapting commercial and civil law rules for commercial entities operating online - Digital Services Act and fundamental rights issues posed - Framework of ethical aspects of artificial intelligence, robotics and related technologies - Civil liability regime for artificial intelligence - Intellectual property rights for the development of artificial intelligence technologies (debate)
|
Ley de servicios digitales: una mejora del funcionamiento del mercado único - Ley de servicios digitales: adaptación de las normas de Derecho mercantil y civil a las entidades comerciales que operan en línea - Ley de servicios digitales y cuestiones relacionadas con los derechos fundamentales - Marco de los aspectos éticos de la inteligencia artificial, la robótica y las tecnologías conexas - Régimen de responsabilidad civil en materia de inteligencia artificial - Derechos de propiedad intelectual para el desarrollo de las tecnologías relativas a la inteligencia artificial (debate)
|
Digiteenuste õigusakt ja siseturu toimimise täiustamine - Digiteenuste õigusakt ning kaubandus- ja tsiviilõiguse normide kohandamine veebis tegutsevatele äriüksustele - Digiteenuste õigusakt ja põhiõigustega seoses tekkivad probleemid - Tehisintellekti, robootika ja seonduva tehnoloogia eetiliste aspektide raamistik - Tehisintellekti tsiviilvastutuse kord - Intellektuaalomandi õigused tehisintellekti tehnoloogiate arendamisel (arutelu)
|
Digitaalisia palveluja koskeva säädös: sisämarkkinoiden toiminnan parantaminen - Digitaalisia palveluja koskeva säädös: kauppa- ja siviilioikeudellisten sääntöjen mukauttaminen verkossa toimivia kaupallisia yhteisöjä varten - Digitaalisia palveluja koskeva säädös ja perusoikeuskysymykset - Tekoälyä, robotiikkaa ja niihin liittyvää teknologiaa koskevien eettisten näkökohtien kehys - Tekoälyä koskeva siviilioikeudellisen vastuun järjestelmä - Tekoälyteknologian kehittämiseen liittyvät teollis- ja tekijänoikeudet (keskustelu)
|
Législation sur les services numériques: améliorer le fonctionnement du marché unique - Législation sur les services numériques: adaptation des règles de droit commercial et civil pour les entités commerciales opérant en ligne - La législation sur les services numériques et les problèmes qui se posent en matière de droits fondamentaux - Cadre des aspects éthiques de l’intelligence artificielle, de la robotique et des technologies y afférentes - Un régime de responsabilité civile pour l’intelligence artificielle - Les droits de propriété intellectuelle pour le développement des technologies liées à l’intelligence artificielle (débat)
|
MISSING
|
Akt o digitalnim uslugama: poboljšanje funkcioniranja jedinstvenog tržišta - Akt o digitalnim uslugama: prilagodba trgovinskih pravila i propisa u području građanskog prava za komercijalne subjekte koji posluju preko interneta - Akt o digitalnim uslugama i postavljena pitanja o temeljnim pravima - Okvir etičkih aspekata umjetne inteligencije, robotike i s njima povezanih tehnologija - Sustav građanskopravne odgovornosti za umjetnu inteligenciju - Prava intelektualnog vlasništva za razvoj tehnologija umjetne inteligencije (rasprava)
|
A digitális szolgáltatásokról szóló jogszabály: az egységes piac működésének javítása - A digitális szolgáltatásokról szóló jogszabály: az online működő vállalkozásokra vonatkozó kereskedelmi és polgári jogi szabályok kiigazítása - A digitális szolgáltatásokról szóló jogszabály és az alapvető jogokkal kapcsolatos kérdések - A mesterséges intelligencia, a robotika és a kapcsolódó technológiák etikai szempontjainak kerete - A mesterséges intelligencia polgári jogi felelősségi rendszere - A mesterséges intelligencián alapuló technológiák fejlesztéséhez kapcsolódó szellemi tulajdonhoz fűződő jogok (vita)
|
Legge sui servizi digitali: migliorare il funzionamento del mercato unico - Legge sui servizi digitali: adeguare le norme di diritto commerciale e civile per i soggetti commerciali che operano online - Atto sui servizi digitali e questioni sollevate in materia di diritti fondamentali - Quadro relativo agli aspetti etici dell'intelligenza artificiale, della robotica e delle tecnologie correlate - Regime di responsabilità civile per l'intelligenza artificiale - Diritti di proprietà intellettuale per lo sviluppo di tecnologie di intelligenza artificiale (discussione)
|
Skaitmeninių paslaugų aktas: geriau veikianti bendroji rinka - Skaitmeninių paslaugų aktas: komercinės ir civilinės teisės nuostatų pritaikymas internetinei komercinių subjektų veiklai - Skaitmeninių paslaugų aktas ir su pagrindinėmis teisėmis susiję klausimai - Dirbtinio intelekto, robotikos ir susijusių technologijų etinių aspektų nuostatos - Naudojant dirbtinį intelektą taikoma civilinės atsakomybės tvarka - Intelektinės nuosavybės teisės plėtojant dirbtinio intelekto technologijas (diskusijos)
|
Digitālo pakalpojumu tiesību akts: vienotā tirgus darbības uzlabošana - Digitālo pakalpojumu tiesību akts: komerctiesību un civiltiesību noteikumu pielāgošana komercvienībām, kas darbojas tiešsaistē - Digitālo pakalpojumu tiesību akts un ar pamattiesību ievērošanu saistītās problēmas - Mākslīgā intelekta, robotikas un saistīto tehnoloģiju ētisko aspektu satvars - Mākslīgajam intelektam piemērojamais civiltiesiskās atbildības režīms - Intelektuālā īpašuma tiesības saistībā ar mākslīgā intelekta tehnoloģiju attīstību (debates)
|
Att dwar is-Servizzi Diġitali: Titjib tal-funzjonament tas-Suq Uniku - Att dwar is-Servizzi Diġitali: adattament tar-regoli tad-dritt kummerċjali u ċivili għall-entitajiet kummerċjali li joperaw online - L-Att dwar is-Servizzi Diġitali u l-kwistjonijiet li jinħolqu rigward id-drittijiet fundamentali - Qafas tal-aspetti etiċi tal-intelliġenza artifiċjali, ir-robotika u t-teknoloġiji relatati - Reġim ta' responsabbiltà ċivili għall-intelliġenza artifiċjali - Drittijiet tal-proprjetà intellettwali għall-iżvilupp ta' teknoloġiji tal-intelliġenza artifiċjali (dibattitu)
|
Wet inzake digitale diensten: de werking van de eengemaakte markt verbeteren - Wet inzake digitale diensten: de bepalingen van het handelsrecht en het burgerlijk recht aanpassen voor commerciële entiteiten die online actief zijn - Wet inzake digitale diensten en daarmee samenhangende problemen op het vlak van de grondrechten - Kader voor ethische aspecten van artificiële intelligentie, robotica en aanverwante technologieën - Civielrechtelijk aansprakelijkheidsstelsel voor artificiële intelligentie - Intellectuele-eigendomsrechten bij de ontwikkeling van technologieën op het gebied van artificiële intelligentie (debat)
|
Akt prawny o usługach cyfrowych: poprawa funkcjonowania jednolitego rynku - Akt prawny o usługach cyfrowych: dostosowanie przepisów prawa handlowego i cywilnego do podmiotów gospodarczych prowadzących działalność internetową - Akt prawny o usługach cyfrowych i związane z nim kwestie z zakresu praw podstawowych - Ramy aspektów etycznych sztucznej inteligencji, robotyki i powiązanych z nimi technologii - System odpowiedzialności cywilnej za sztuczną inteligencję - Prawa własności intelektualnej w dziedzinie rozwoju technologii sztucznej inteligencji (debata)
|
Ato legislativo sobre os serviços digitais: Melhorar o funcionamento do Mercado Único - Ato legislativo sobre os serviços digitais que adapta a regulamentação comercial e o Direito Civil aplicável às entidades que operem em linha - Ato legislativo sobre os serviços digitais e questões suscitadas em matéria de direitos fundamentais - Quadro para os aspetos éticos da inteligência artificial, da robótica e das tecnologias conexas - Regime de responsabilidade civil aplicável à inteligência artificial - Direitos de propriedade intelectual relativos ao desenvolvimento de tecnologias ligadas à inteligência artificial (debate)
|
Actul legislativ privind serviciile digitale: îmbunătățirea funcționării pieței unice - Actul legislativ privind serviciile digitale: adaptarea normelor de drept comercial și civil pentru entitățile comerciale care își desfășoară activitatea online - Actul legislativ privind serviciile digitale și chestiuni privind drepturile fundamentale - Cadrul de aspecte etice asociate cu inteligența artificială, robotica și tehnologiile conexe - Regimul de răspundere civilă pentru inteligența artificială - Drepturile de proprietate intelectuală pentru dezvoltarea tehnologiilor din domeniul inteligenței artificiale (dezbatere)
|
Akt o digitálnych službách: zlepšenie fungovania jednotného trhu - Akt o digitálnych službách: prispôsobenie pravidiel obchodného a občianskeho práva pre obchodné subjekty pôsobiace online - Akt o digitálnych službách a súvisiace otázky základných práv - Rámec pre etické aspekty umelej inteligencie, robotiky a súvisiacich technológií - Režim občianskoprávnej zodpovednosti za umelú inteligenciu - Práva duševného vlastníctva v súvislosti s rozvojom technológií umelej inteligencie (rozprava)
|
Akt o digitalnih storitvah: izboljšanje delovanja enotnega trga - Akt o digitalnih storitvah: prilagoditev pravil poslovnega in civilnega prava za poslovne subjekte, ki poslujejo na spletu - Akt o digitalnih storitvah in vprašanja, ki se zastavljajo na področju temeljnih pravic - Okvir za etične vidike umetne inteligence, robotike in sorodne tehnologije - Ureditev civilne odgovornosti za področje umetne inteligence - Pravice intelektualne lastnine pri razvoju tehnologije umetne inteligence (razprava)
|
Rättsakten om digitala tjänster: förbättring av den inre marknadens funktionssätt - Rättsakten om digitala tjänster: anpassning av handels- och civilrättsliga regler för kommersiella enheter som är verksamma på nätet - Rättsakten om digitala tjänster och frågor som rör de grundläggande rättigheterna - Ram för etiska aspekter av artificiell intelligens, robotteknik och tillhörande teknik - Skadeståndsordning för artificiell intelligens - Immateriella rättigheter för utveckling av artificiell intelligens (debatt)
|
– Vážený pán predsedajúci, smernica o elektronickom obchode je platná už dvadsať rokov, takže mnohé princípy sa zrejme osvedčili. Napriek tomu diskutujme, ktoré nové európske pravidlá sú potrebné od oblasti online trhovísk až po dezinformácie. Často hovoríme o prínosoch pre ochranu spotrebiteľa, ale nepovieme už to, aké náklady vzniknú spotrebiteľovi. Napríklad zakázať cielenú reklamu znie super. Aký to bude mať ale dopad na spotrebiteľa? Niektoré analýzy tvrdia, že príjmy vydavateľov pri zákaze cielenej reklamy klesnú o viac ako 50 %. Mne z toho vyplýva, že nielen služby, ktoré sú dnes kvázi zadarmo, budú platené, ale aj rôzne ďalšie služby môžu zdražieť. Musíme pri každom návrhu vedieť aj to, aké všetky náklady vzniknú spotrebiteľovi. Preto je dobré, že sa do správy podarilo zaradiť, aby boli pravidlá prijímané s ohľadom na celkový dopad na spotrebiteľa (consumer welfare). Ak sa budeme tohto pravidla držať, verím, že pomôžeme nielen spotrebiteľovi, ale aj celému európskemu digitálnemu trhu.
|
FOR
|
SVK
|
ECR
|
Eugen
|
JURZYCA
|
SVK
|
1958-02-08
| null | null | null |
MALE
|
15 |
CRE-9-2023-10-16-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0290/2023
|
CRE-9-2023-10-16-ITM-015_EN
| 159,047 |
Establishing the Strategic Technologies for Europe Platform (‘STEP’)
|
2023-10-17 12:52:58
|
NL
|
Geert | Bourgeois
| 197,467 |
ECR
|
Member
| 197,467 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Създаване на платформата за стратегически технологии за Европа (STEP) (разискване)
|
Zřízení Platformy strategických technologií pro Evropu („STEP“) (rozprava)
|
Oprettelse af platformen for strategiske teknologier for Europa ("STEP") (forhandling)
|
Einrichtung der Plattform „Strategische Technologien für Europa“ (STEP) (Aussprache)
|
Θέσπιση της πλατφόρμας στρατηγικών τεχνολογιών για την Ευρώπη («STEP») (συζήτηση)
|
Establishing the Strategic Technologies for Europe Platform (‘STEP’) (debate)
|
Creación de la Plataforma de Tecnologías Estratégicas para Europa («STEP») (debate)
|
Euroopa strateegiliste tehnoloogiate platvormi (STEP) loomine (arutelu)
|
Euroopan strategisten teknologioiden kehysvälineen (’STEP-kehysväline’) perustaminen (keskustelu)
|
Établissement de la plateforme Technologies stratégiques pour l'Europe («STEP») (débat)
|
An tArdán um Theicneolaíochtaí Straitéiseacha don Eoraip (‘STEP’) a bhunú (díospóireacht)
|
Uspostava Platforme za strateške tehnologije za Europu („STEP”) (rasprava)
|
A Stratégiai Technológiák Európai Platformjának (STEP) létrehozása (vita)
|
Istituzione della piattaforma per le tecnologie strategiche per l'Europa ("STEP") (discussione)
|
Europos strateginių technologijų platformos (STEP) sukūrimas (diskusijos)
|
Eiropas stratēģisko tehnoloģiju platformas (“STEP”) izveide (debates)
|
L-istabbiliment tal-Pjattaforma tat-Teknoloġiji Strateġiċi għall-Ewropa ("STEP") (dibattitu)
|
Oprichting van het platform voor strategische technologieën voor Europa (“STEP”) (debat)
|
Ustanowienie Platformy na rzecz technologii strategicznych dla Europy („STEP”) (debata)
|
Criação da Plataforma de Tecnologias Estratégicas para a Europa («STEP») (debate)
|
Instituirea platformei „Tehnologii strategice pentru Europa” (STEP) (dezbatere)
|
Zriadenie Platformy strategických technológií pre Európu („platforma STEP“) (rozprava)
|
Vzpostavitev platforme za strateške tehnologije za Evropo (STEP) (razprava)
|
Inrättande av den europeiska plattformen för strategisk teknik (STEP) (debatt)
|
– Voorzitter, collega’s, commissaris, innoveren is geen luxe. Innoveren is een noodzaak en we moeten erin excelleren, want onze globale concurrentiekracht staat sterk onder druk. Deze STEP kon een stap in de goede richting zijn. De intentie is goed, maar de uitwerking niet. Niet de hoogste standaarden hanteren, nivelleren, is slecht voor innovatie, is slecht voor de meest innovatieve deelstaten, is slecht voor de beste projecten en werkt bovendien ook nog eens marktverstorend. Stop dus met ad hoc investeren in dure initiatieven. Maak integendeel een omslag. Een omslag in het budget, een budget van de 21e eeuw. Meer onderzoek en ontwikkeling. Meer innovatie.
|
AGAINST
|
BEL
|
ECR
|
Geert
|
BOURGEOIS
|
BEL
|
1951-07-06
| null | null | null |
MALE
|
2 |
CRE-9-2022-11-22-ITM-002
|
MISSING
|
A9-0289/2021
|
CRE-9-2022-11-22-ITM-002_EN
| 150,062 |
Resilience of critical entities
|
2022-11-22 13:03:18
|
EN
|
Petar | Vitanov
| 197,844 |
S-D
|
au nom du groupe
| 197,844 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Устойчивост на критичните субекти (разискване)
|
Odolnost kritických subjektů (rozprava)
|
Kritiske enheders modstandsdygtighed (forhandling)
|
Resilienz kritischer Einrichtungen (Aussprache)
|
Ανθεκτικότητα κρίσιμων οντοτήτων (συζήτηση)
|
Resilience of critical entities (debate)
|
Resiliencia de las entidades críticas (debate)
|
Kriitilise tähtsusega üksuste vastupidavusvõime (arutelu)
|
Kriittisten toimijoiden häiriönsietokyky (keskustelu)
|
Résilience des entités critiques (débat)
|
Athléimneacht eintiteas criticiúil (díospóireacht)
|
Otpornost kritičnih subjekata (rasprava)
|
A kritikus fontosságú szervezetek rezilienciája (vita)
|
Resilienza dei soggetti critici (discussione)
|
Ypatingos svarbos subjektų atsparumas (diskusijos)
|
Kritisko vienību noturība (debates)
|
Ir-reżiljenza tal-entitajiet kritiċi (dibattitu)
|
De veerkracht van kritieke entiteiten (debat)
|
Odporność podmiotów krytycznych (debata)
|
Resiliência das entidades críticas (debate)
|
Reziliența entităților critice (dezbatere)
|
Odolnosť kritických subjektov (rozprava)
|
Odpornost kritičnih subjektov (razprava)
|
Kritiska entiteters motståndskraft (debatt)
|
Critical entities are the providers of essential services, and in this increasingly interdependent union they play an indispensable role in the maintenance of economic activities in the internal market. And I remember in the beginning of the negotiations that we were discussing the essence of the essential services. I’m glad that during this negotiations, this definition was finally precisely detailed, and it includes also the safeguarding of public health and safety, the environment, and not just the continuation of the economic functions. I’m also glad that in these negotiations we were guaranteeing the additional financial support to those critical entities. Now every Member State should be required to adopt a national strategy to guarantee the resilience of critical industries, to carry out regular risk assessment and based on this assessment, to identify critical entities. Also entities that provide services to six or more Member States will be subject to specific oversight. So I think that a lot of improvements were made, and I am sure that with the adoption of this legislation, we will be absolutely better prepared to face any future challenges before the European Union.
|
FOR
|
BGR
|
SD
|
Petar
|
VITANOV
|
BGR
|
1982-04-18
| null | null | null |
MALE
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0104/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,375 |
Discharge in respect of the implementation of the budget of the European Union agencies for the financial year 2020: performance, financial management and control
|
2022-05-04 14:48:02
|
PL
|
Ryszard | Czarnecki
| 28,372 | null |
rapporteur
| 28,372 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
Myślę, że to są zmiany, które lepiej pokazują, czym te wspólne przedsięwzięcia się zajmują. Nie zmieniło nazwy tylko jedno Europejskie Wspólne Przedsięwzięcie: na rzecz Realizacji Projektu ITER i Rozwoju Energii Termojądrowej. No i mam też do przedstawienia Państwu jedno całkowicie nowe Wspólne Przedsięwzięcie: w dziedzinie Europejskich Obliczeń Wielkiej Skali. Wszystko to oczywiście dotyczy roku budżetowego 2020. Trybunał Obrachunkowy reprezentowany przez pana prezesa wydał opinie bez zastrzeżeń, czyste, dotyczące rocznych sprawozdań finansowych i transakcji leżących u podstaw tych dziewięciu wspólnych przedsięwzięć. (Kolejne dwa przedstawi za chwilę pan poseł Joachim Brudziński.) Jakkolwiek Trybunał wskazał uchybienia w funkcjonowaniu Wspólnego Przedsięwzięcia na rzecz Realizacji Projektu ITER. I już podkreśliłem, że utworzono nowe Wspólne Przedsięwzięcie w dziedzinie Europejskich Obliczeń Wielkiej Skali i po raz pierwszy jest ono poddane audytowi za rok budżetowy 2020. Podkreślam, że w przypadku wszystkich wspólnych przedsięwzięć Trybunał wydał opinię bez zastrzeżeń w odniesieniu do legalności i prawidłowości dochodów leżących u podstaw ich rocznych sprawozdań finansowych, jak też w odniesieniu do legalności i prawidłowości płatności leżących też u podstaw tych sprawozdań finansowych. Jednakże w moich sprawozdaniach przedstawiłem szereg uwag na temat różnych kwestii wymagających pewnego usprawnienia zarówno w obszarach zarządzania budżetem i finansami, ram kontroli wewnętrznej, jak i monitorowania w odniesieniu do płatności z tytułu umów o udzielenie dotacji czy polityki kadrowej. Nadal występują niestety uchybienia w rocznym planowaniu płatności. W przypadku Wspólnego Przedsięwzięcia w dziedzinie Europejskich Obliczeń Wielkiej Skali dokonano znacznie mniej płatności, niż planowano, z tytułu umów na zakup superkomputerów i umów o udzielenie dotacji, w wyniku czego wskaźnik wykonania budżetu na płatności z tytułu działalności operacyjnej był niski – wynosił zaledwie około 23%. Wspólne Przedsięwzięcie ECSEL ponownie udostępniło niewykorzystane środki na płatności w kwocie ponad 57 milionów euro w ramach budżetu operacyjnego na działania dotyczące programu Horyzont 2020, lecz zdołało wykorzystać jedynie 70% tej kwoty. Wspólne przedsięwzięcia miały również trudności we wdrażaniu właśnie działań z programu Horyzont 2020. Istnieje ryzyko, że poziom zasobów administracyjnych niezbędnych do zarządzania funduszami w terminowy sposób będzie niewystarczający, zważywszy na rosnącą liczbę wdrażanych jednocześnie projektów z różnych programów wspólnych ram finansowych. Jeżeli chodzi o płatności z tytułu dotacji za rok 2020, główne przyczyny wykrytych błędów – już kończąc – były następujące: Po pierwsze, zastosowanie nieprawidłowej metody na potrzeby obliczenia kosztów osobowych dokonywanych. Po drugie, nieprzestrzeganie maksymalnej liczby godzin pracy przy projekcie. Po trzecie, zadeklarowanie kosztów, które nie były bezpośrednio powiązane z projektem. Wreszcie na koniec zadeklarowanie zakupów od innego beneficjenta z konsorcjum jako innych kosztów bezpośrednich. Pani Przewodnicząca! Szanowni Państwo! Proponuję udzielenie absolutorium wszystkim tym wspólnym przedsięwzięciom.
|
FOR
|
POL
|
ECR
|
Ryszard
|
CZARNECKI
|
POL
|
1963-01-25
| null | null | null |
MALE
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0104/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,375 |
Discharge in respect of the implementation of the budget of the European Union agencies for the financial year 2020: performance, financial management and control
|
2022-05-04 14:48:02
|
PL
|
Ryszard | Czarnecki
| 28,372 | null |
rapporteur
| 28,372 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
Kwestia druga – jestem zaskoczony, powiem szczerze, że w sytuacji trwającej od dziewięciu tygodni (od ponad dwóch miesięcy) wojny na Ukrainie nie chcemy udzielić absolutorium Frontexowi. To jest akurat agencja, która zajmuje się zewnętrznymi granicami Unii Europejskiej. Wydaje mi się, że powinna skupić się w najbliższych tygodniach właśnie na tych wyzwaniach związanych z wojną, a nie na walce, żeby nas przekonać, że należy jej udzielić absolutorium. Kolejna kwestia to absolutorium dla Komisji Europejskiej. Jest to kwestia bardzo upolityczniona, muszę powiedzieć. Do tej pory nie było takich zwyczajów. To były bardzo merytoryczne oceny, jeśli chodzi o monitorowanie środków unijnych. Jeżeli pojawia się postulat, kwestia uzależnienia środków unijnych od oceny dość dowolnie pojmowanej praworządności, to jednak jest to bardzo polityczne. Uważam, że to nie jest dobry krok, to nie jest rzecz właściwa. Trzeba o tym głośno powiedzieć. Chciałem też bardzo podziękować tym wszystkim, którzy pracowali nad moimi sprawozdaniami, także administracji naszej komisji.
|
FOR
|
POL
|
ECR
|
Ryszard
|
CZARNECKI
|
POL
|
1963-01-25
| null | null | null |
MALE
|
8 |
CRE-9-2023-06-13-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0188/2023
|
CRE-9-2023-06-13-ITM-008_EN
| 156,022 |
Artificial Intelligence Act
|
2023-06-14 12:41:57
|
EN
|
Petar | Vitanov
| 197,844 |
S-D
|
au nom du groupe
| 197,844 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Законодателен акт за изкуствения интелект (разискване)
|
Akt o umělé inteligenci (rozprava)
|
Forordningen om kunstig intelligens (forhandling)
|
Gesetz über künstliche Intelligenz (Aussprache)
|
Πράξη για την τεχνητή νοημοσύνη (συζήτηση)
|
Artificial Intelligence Act (debate)
|
Ley de Inteligencia Artificial (debate)
|
Tehisintellekti käsitlev õigusakt (arutelu)
|
Tekoälysäädös (keskustelu)
|
Législation sur l’intelligence artificielle (débat)
|
An Gníomh um an Intleacht Shaorga (díospóireacht)
|
Akt o umjetnoj inteligenciji (rasprava)
|
A mesterséges intelligenciáról szóló jogszabály (vita)
|
Legge sull'intelligenza artificiale (discussione)
|
Dirbtinio intelekto aktas (diskusijos)
|
Mākslīgā intelekta akts (debates)
|
Att dwar l-Intelliġenza Artifiċjali (dibattitu)
|
De wet op de artificiële intelligentie (debat)
|
Akt w sprawie sztucznej inteligencji (debata)
|
Regulamento Inteligência Artificial (debate)
|
Legea privind inteligența artificială (dezbatere)
|
Akt o umelej inteligencii (rozprava)
|
Akt o umetni inteligenci (razprava)
|
Rättsakten om artificiell intelligens (debatt)
|
At the same time, I have to raise some concerns because some colleagues from the EPP, they already tabled some amendments concerning biometric identity that are almost watering down all that we agreed in the IMCO/LIBE committee meeting and negotiating to a point which make all those bans meaningless. And I’ll give you this story. I remember that story. We all remember this Pentagon project, I believe, that used AI systems to detect and identify humans. And out of eight troops, nobody was detected. All those guys, they use different amusing tricks, some somersaulting for 300m, some hitting cardboard boxes and one even looked like fruit tree – don’t even ask me what that means. The AI could not detect them because it was never trained of data of people doing so, and it does not possess the creative intelligence of a human being. Colleagues from EPP will try to make the case how these systems could be used to catch criminals. But one thing is very clear to me: those who want to hide from AI systems will always find a way to do so, and always the innocent will suffer. So it’s not a question of whether the AI systems have the potential to result in racially biased and discriminatory outcomes. We actually know for sure that this is the case. We see confirmation of this in the data provided of multiple NGOs. We keep seeing it during the LIBE mission to Washington DC, and we have heard it even from the EU High Commissioner for Human Rights. And no, AI is not dangerous only when used by autocratic governments – when a technology is flawed, it’s flawed no matter who uses it for what purposes.
|
FOR
|
BGR
|
SD
|
Petar
|
VITANOV
|
BGR
|
1982-04-18
| null | null | null |
MALE
|
8 |
CRE-9-2023-06-13-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0188/2023
|
CRE-9-2023-06-13-ITM-008_EN
| 166,051 |
Artificial Intelligence Act
|
2024-03-13 12:14:17
|
EN
|
Petar | Vitanov
| 197,844 |
S-D
|
au nom du groupe
| 197,844 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Законодателен акт за изкуствения интелект (разискване)
|
Akt o umělé inteligenci (rozprava)
|
Forordningen om kunstig intelligens (forhandling)
|
Gesetz über künstliche Intelligenz (Aussprache)
|
Πράξη για την τεχνητή νοημοσύνη (συζήτηση)
|
Artificial Intelligence Act (debate)
|
Ley de Inteligencia Artificial (debate)
|
Tehisintellekti käsitlev õigusakt (arutelu)
|
Tekoälysäädös (keskustelu)
|
Législation sur l’intelligence artificielle (débat)
|
An Gníomh um an Intleacht Shaorga (díospóireacht)
|
Akt o umjetnoj inteligenciji (rasprava)
|
A mesterséges intelligenciáról szóló jogszabály (vita)
|
Legge sull'intelligenza artificiale (discussione)
|
Dirbtinio intelekto aktas (diskusijos)
|
Mākslīgā intelekta akts (debates)
|
Att dwar l-Intelliġenza Artifiċjali (dibattitu)
|
De wet op de artificiële intelligentie (debat)
|
Akt w sprawie sztucznej inteligencji (debata)
|
Regulamento Inteligência Artificial (debate)
|
Legea privind inteligența artificială (dezbatere)
|
Akt o umelej inteligencii (rozprava)
|
Akt o umetni inteligenci (razprava)
|
Rättsakten om artificiell intelligens (debatt)
|
At the same time, I have to raise some concerns because some colleagues from the EPP, they already tabled some amendments concerning biometric identity that are almost watering down all that we agreed in the IMCO/LIBE committee meeting and negotiating to a point which make all those bans meaningless. And I’ll give you this story. I remember that story. We all remember this Pentagon project, I believe, that used AI systems to detect and identify humans. And out of eight troops, nobody was detected. All those guys, they use different amusing tricks, some somersaulting for 300m, some hitting cardboard boxes and one even looked like fruit tree – don’t even ask me what that means. The AI could not detect them because it was never trained of data of people doing so, and it does not possess the creative intelligence of a human being. Colleagues from EPP will try to make the case how these systems could be used to catch criminals. But one thing is very clear to me: those who want to hide from AI systems will always find a way to do so, and always the innocent will suffer. So it’s not a question of whether the AI systems have the potential to result in racially biased and discriminatory outcomes. We actually know for sure that this is the case. We see confirmation of this in the data provided of multiple NGOs. We keep seeing it during the LIBE mission to Washington DC, and we have heard it even from the EU High Commissioner for Human Rights. And no, AI is not dangerous only when used by autocratic governments – when a technology is flawed, it’s flawed no matter who uses it for what purposes.
|
FOR
|
BGR
|
SD
|
Petar
|
VITANOV
|
BGR
|
1982-04-18
| null | null | null |
MALE
|
24 |
CRE-9-2024-02-28-ITM-024
|
MISSING
|
A9-0038/2023
|
CRE-9-2024-02-28-ITM-024_EN
| 165,993 |
European Digital Identity Framework
|
2024-02-29 12:12:53
|
NL
|
Michiel | Hoogeveen
| 218,349 |
ECR
|
au nom du groupe
| 218,349 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Рамка за европейска цифрова самоличност (разискване)
|
Rámec pro evropskou digitální identitu (rozprava)
|
En ramme for en europæisk digital identitet (forhandling)
|
Rahmen für eine europäische digitale Identität (Aussprache)
|
Ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ψηφιακή ταυτότητα (συζήτηση)
|
European Digital Identity framework (debate)
|
Marco para una Identidad Digital Europea (debate)
|
Euroopa digiidentiteedi raamistik (arutelu)
|
Eurooppalainen digitaalisen identiteetin kehys (keskustelu)
|
Cadre européen relatif à une identité numérique (débat)
|
Creat le haghaidh Céannacht Dhigiteach Eorpach (díospóireacht)
|
Europski okvir za digitalni identitet (rasprava)
|
Az európai digitális személyazonossági keret (vita)
|
Quadro europeo relativo a un'identità digitale (discussione)
|
Europos skaitmeninės tapatybės sistema (diskusijos)
|
Eiropas digitālās identitātes regulējums (debates)
|
Qafas għal Identità Diġitali Ewropea (dibattitu)
|
Europees kader voor een digitale identiteit (debat)
|
Europejskie ramy tożsamości cyfrowej (debata)
|
Quadro Europeu para a Identidade Digital (debate)
|
Cadrul pentru identitatea digitală europeană (dezbatere)
|
Európsky rámec digitálnej identity (rozprava)
|
Okvir za evropsko digitalno identiteto (razprava)
|
Europeisk digital identitet (debatt)
|
Het Nederlandse kabinet heeft dus ingestemd met een Europese wet waar de Tweede Kamer expliciet nee tegen heeft gezegd. Als in de EU nationale parlementen worden genegeerd, waarom zijn ze er dan überhaupt nog? De mensen die hierover moeten beslissen, zijn de Nederlandse kiezers via onze democratische mechanismen en procedures. Als we daartoe niet bereid zijn, dan kunnen we net zo goed onze nationale parlementen meteen sluiten en veranderen in een museum.
|
AGAINST
|
NLD
|
ECR
|
Michiel
|
HOOGEVEEN
|
NLD
| null | null | null | null |
MALE
|
10 |
CRE-9-2020-07-23-ITM-010
|
MISSING
|
B9-0229/2020
|
CRE-9-2020-07-23-ITM-010_EN
| 116,401 |
The conclusions of the extraordinary European Council meeting of 17-21 July 2020
|
2020-07-23 16:52:06
|
ES
|
Jonás | Fernández
| 125,046 |
S-D
|
Member
| 125,046 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Заключения от извънредното заседание на Европейския съвет, проведено в периода 17-20 юли 2020 г. (продължение на разискването)
|
Závěry mimořádného zasedání Evropské rady konaného ve dnech 17.–21. července 2020 (pokračování rozpravy)
|
Konklusionerne fra det ekstraordinære møde i Det Europæiske Råd den 17.-21. juli 2020 (fortsat forhandling)
|
Schlussfolgerungen der außerordentlichen Tagung des Europäischen Rates vom 17.-21. Juli 2020 (Fortsetzung der Aussprache)
|
Συμπεράσματα της έκτακτης συνεδρίασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 17-21 Ιουλίου 2020 (συνέχεια της συζήτησης)
|
Conclusions of the extraordinary European Council meeting of 17-21 July 2020 (continuation of debate)
|
Conclusiones de la reunión extraordinaria del Consejo Europeo de los días 17 a 21 de julio de 2020 (continuación del debate)
|
Euroopa Ülemkogu 17.–21. juuli 2020. aasta erakorralise kohtumise järeldused (arutelu jätkamine)
|
Eurooppa-neuvoston 17. - 21. heinäkuuta 2020 pidetyn ylimääräisen kokouksen päätelmät (jatkoa keskustelulle)
|
Conclusions de la réunion extraordinaire du Conseil européen du 17 au 21 juillet 2020 (suite du débat)
|
MISSING
|
Zaključci s izvanrednog sastanka Europskog vijeća od 17. do 21. srpnja 2020. (nastavak rasprave)
|
Az Európai Tanács 2020. július 17-21-i rendkívüli ülésén elfogadott következtetések (a vita folytatása)
|
Conclusioni della riunione straordinaria del Consiglio europeo del 17-21 luglio 2020 (seguito della discussione)
|
2020 m. liepos 17–21 d. neeilinio Europos Vadovų Tarybos susitikimo išvados (diskusijų tęsinys)
|
Eiropadomes 2020. gada 17.-21. jūlija ārkārtas sanāksmes secinājumi (debašu turpināšana)
|
Konklużjonijiet tal-laqgħa straordinarja tal-Kunsill Ewropew mis-17 sal-21 ta' Lulju 2020 (tkomplija tad-dibattitu)
|
Conclusies van de buitengewone bijeenkomst van de Europese Raad van 17-21 juli 2020 (voortzetting van het debat)
|
Konkluzje z nadzwyczajnego posiedzenia Rady Europejskiej w dniach 17–21 lipca 2020 r. (ciąg dalszy debat)
|
Conclusões da reunião extraordinária do Conselho Europeu de 17-21 de julho de 2020 (continuação do debate)
|
Concluziile reuniunii extraordinare a Consiliului European din 17-21 iulie 2020 (continuarea dezbaterii)
|
Závery z mimoriadneho zasadnutia Európskej rady 17. – 21. júla 2020 (pokračovanie rozpravy)
|
Sklepi z izrednega zasedanja Evropskega sveta od 17. do 21. julija 2020 (nadaljevanje razprave)
|
Slutsatserna från Europeiska rådets extra möte den 17-21 juli 2020 (fortsättning på debatten)
|
– Señora presidenta, en primer lugar, debemos reconocer que el acuerdo del Consejo Europeo de los últimos días supone un paso histórico trascendente en el proceso de construcción europea. Un acuerdo que da continuidad a la petición de este Parlamento en nuestra Resolución de mayo, en la que exigíamos la creación de un instrumento de financiación a través de deuda comunitaria a devolver con más recursos propios para ayudar a la economía europea ante esta crisis. Un acuerdo importante, clave, fundamental, en el que algún Gobierno, como el español, liderado por Pedro Sánchez, ha desempeñado un papel esencial. Pero en este acuerdo también hay algunos temas que tenemos que cuestionar. Y el primero de ellos es el presupuesto ordinario, ya que algunas partidas no crecen lo que deberían. Y haré especial referencia al Fondo de Transición Justa, pues aquellas regiones ⸺como la mía, Asturias⸺ que afrontan un reto trascendente también, a saber, modernizar su economía, necesitan un apoyo europeo más sólido. Y, por otra parte, para el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia ⸺instrumento para ayudar a los países en la inversión y en las reformas⸺ se prevé una gobernanza en el acuerdo del Consejo Europeo que este Parlamento no puede aprobar. Necesitamos una gobernanza con una clara legitimación democrática; necesitamos una gobernanza en la que los ciudadanos vean representados sus intereses. Y este Parlamento tendrá su palabra y nos veremos con el Consejo en las negociaciones tripartitas antes de que acabe el año.
|
FOR
|
ESP
|
SD
|
Jonás
|
FERNÁNDEZ
|
ESP
|
1979-01-08
| null |
https://twitter.com/jonasfernandez
|
MALE
|
|
12 |
CRE-9-2022-06-07-ITM-012
|
MISSING
|
A9-0168/2022
|
CRE-9-2022-06-07-ITM-012_EN
| 143,644 |
Security in the Eastern Partnership area and the role of Common Security and Defence Policy
|
2022-06-08 18:20:38
|
RO
|
Eugen | Tomac
| 197,672 |
PPE
|
Member
| 197,672 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Сигурността в сферата на Източното партньорство и ролята на общата политика за сигурност и отбрана (разискване)
|
Bezpečnost v oblasti Východního partnerství a úloha společné bezpečnostní a obranné politiky (rozprava)
|
Sikkerhed i det østlige partnerskabsområde og den fælles sikkerheds- og forsvarspolitiks rolle (forhandling)
|
Sicherheit im Gebiet der Östlichen Partnerschaft und die Rolle der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (Aussprache)
|
Ασφάλεια στην περιοχή της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης και ο ρόλος της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (συζήτηση)
|
Security in the Eastern Partnership area and the role of the common security and defence policy (debate)
|
Seguridad en la zona de la Asociación Oriental y papel de la política común de seguridad y defensa (debate)
|
Julgeolek idapartnerluse piirkonnas ning ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika roll (arutelu)
|
Turvallisuus itäisen kumppanuuden alueella ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan rooli (keskustelu)
|
Sécurité dans la zone du partenariat oriental et rôle de la politique de sécurité et de défense commune (débat)
|
Slándáil i limistéar Chomhpháirtíocht an Oirthir agus ról an Chomhbheartais Slándála agus Cosanta (díospóireacht)
|
Sigurnost u području Istočnog partnerstva i uloga zajedničke sigurnosne i obrambene politike (rasprava)
|
Biztonság a keleti partnerség területén és a közös biztonság- és védelempolitika szerepe (vita)
|
Sicurezza nell'area del partenariato orientale e ruolo della politica di sicurezza e di difesa comune (discussione)
|
Saugumas Rytų partnerystės regione ir bendros saugumo ir gynybos politikos vaidmuo (diskusijos)
|
Drošība Austrumu partnerības reģionā un kopējās drošības un aizsardzības politikas nozīme (debates)
|
Is-sigurtà fiż-żona tas-Sħubija tal-Lvant u r-rwol tal-politika ta' sigurtà u ta' difiża komuni (dibattitu)
|
Veiligheid in de regio van het Oostelijk Partnerschap en de rol van het gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid (debat)
|
Bezpieczeństwo na obszarze Partnerstwa Wschodniego i rola wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony (debata)
|
Segurança na Parceria Oriental e o papel da Política Comum de Segurança e Defesa (debate)
|
Securitatea în cadrul Parteneriatului estic și rolul politicii de securitate și apărare comune (dezbatere)
|
Bezpečnosť v oblasti Východného partnerstva a úloha spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky (rozprava)
|
Varnost na območju vzhodnega partnerstva in vloga skupne varnostne in obrambne politike (razprava)
|
Säkerhet i det östliga partnerskapets område och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitikens roll (debatt)
|
– Doamna președintă, domnule vicepreședinte al Comisiei, stimați colegi, întotdeauna de când a fost creată Uniunea Europeană răspunsul la toate crizele a fost mai multă integrare și chiar extindere. Cred că și la ora actuală, în fața provocărilor pe care ni le-a aruncat în față Federația Rusă, răspunsul este tot extinderea, tot mai multă integrare. Și spun acest lucru pentru că în Republica Moldova, domnule vicepreședinte Dombrovskis, majoritatea cetățenilor peste 50 % au decis la alegerile de anul trecut să susțină un singur partid, creat de actualul președinte al Republicii Moldova, Maia Sandu și astfel există o majoritate de peste 60 % cu agendă clar proeuropeană. Răspunsul Uniunii Europene trebuie să fie perspectiva de aderare a Republicii Moldova la Uniunea Europeană, pentru că ceea ce trebuie să știe Comisia, 50 % din populația Republicii Moldova deja deține cetățenia Uniunii Europene și trebuie să răspundem la această așteptare.
|
FOR
|
ROU
|
EPP
|
Eugen
|
TOMAC
|
ROU
|
1981-06-27
|
https://www.facebook.com/tomaceugen/
| null |
MALE
|
|
4 |
CRE-9-2020-02-11-ITM-004
|
MISSING
|
A9-0017/2020
|
CRE-9-2020-02-11-ITM-004_EN
| 112,338 |
EU/Vietnam Free Trade Agreement
|
2020-02-12 12:08:39
|
IT
|
Marco | Campomenosi
| 35,016 |
ID
|
Member
| 35,016 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Сключване на Споразумението за свободна търговия между ЕС и Виетнам - Сключване на Споразумението за свободна търговия между ЕС и Виетнам (резолюция) - Споразумение за защита на инвестициите между ЕС и Виетнам - Споразумение за защита на инвестициите между ЕС и Виетнам (резолюция) (разискване)
|
Uzavření Dohody o volném obchodu mezi EU a Vietnamem - Uzavření Dohody o volném obchodu mezi EU a Vietnamem (usnesení) - Dohoda o ochraně investic mezi EU a Vietnamem - Dohoda o ochraně investic mezi EU a Vietnamem (usnesení) (rozprava)
|
Indgåelse af frihandelsaftalen mellem EU og Vietnam - Indgåelse af frihandelsaftalen mellem EU og Vietnam (beslutning) - Investeringsbeskyttelsesaftalen mellem EU og Vietnam - Investeringsbeskyttelsesaftalen mellem EU og Vietnam (beslutning) (forhandling)
|
Abschluss des Freihandelsabkommens EU-Vietnam - Abschluss des Freihandelsabkommens EU-Vietnam (Entschließung) - Investitionsschutzabkommen EU-Vietnam - Investitionsschutzabkommen EU-Vietnam (Entschließung) (Aussprache)
|
Σύναψη της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών ΕΕ-Βιετνάμ - Σύναψη της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών ΕΕ-Βιετνάμ (ψήφισμα) - Συμφωνία προστασίας των επενδύσεων ΕΕ-Βιετνάμ - Συμφωνία προστασίας των επενδύσεων ΕΕ-Βιετνάμ (ψήφισμα) (συζήτηση)
|
Conclusion of the EU-Viet Nam Free Trade Agreement - Conclusion of the EU-Viet Nam Free Trade Agreement (Resolution) - EU-Viet Nam Investment Protection Agreement - EU-Viet Nam Investment Protection Agreement (Resolution) (debate)
|
Celebración del Acuerdo de Libre Comercio UE-Vietnam - Celebración del Acuerdo de Libre Comercio UE-Vietnam (Resolución) - Acuerdo de Protección de las Inversiones UE-Vietnam - Acuerdo de Protección de las Inversiones UE-Vietnam (Resolución) (debate)
|
ELi ja Vietnami vahelise vabakaubanduslepingu sõlmimine - ELi ja Vietnami vahelise vabakaubanduslepingu sõlmimine (resolutsioon) - ELi ja Vietnami vaheline investeeringute kaitse leping - ELi ja Vietnami vaheline investeeringute kaitse leping (resolutsioon) (arutelu)
|
EU:n ja Vietnamin välinen vapaakauppasopimus - EU:n ja Vietnamin välinen vapaakauppasopimus (päätöslauselma) - EU:n ja Vietnamin välinen sijoitussuojasopimus - EU:n ja Vietnamin välinen sijoitussuojasopimus (päätöslauselma) (keskustelu)
|
Conclusion de l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et le Viêt Nam - Conclusion de l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et le Viêt Nam (résolution) - Accord de protection des investissements entre l’Union européenne et le Viêt Nam - Accord de protection des investissements entre l’Union européenne et le Viêt Nam (résolution) (débat)
|
MISSING
|
Sklapanje Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Vijetnama - Sklapanje Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Vijetnama (Rezolucija) - Sporazum o zaštiti ulaganja između Europske unije i Vijetnama - Sporazum o zaštiti ulaganja između Europske unije i Vijetnama (Rezolucija) (rasprava)
|
Az EU–Vietnám szabadkereskedelmi megállapodás megkötése - Az EU–Vietnám szabadkereskedelmi megállapodás megkötése (állásfoglalás) - EU–Vietnám beruházásvédelmi megállapodás - EU–Vietnám beruházásvédelmi megállapodás (állásfoglalás) (vita)
|
Conclusione dell'accordo di libero scambio UE-Vietnam - Conclusione dell'accordo di libero scambio UE-Vietnam (risoluzione) - Accordo UE-Vietnam sulla protezione degli investimenti - Accordo UE-Vietnam sulla protezione degli investimenti (risoluzione) (discussione)
|
ES ir Vietnamo laisvosios prekybos susitarimo sudarymas - ES ir Vietnamo laisvosios prekybos susitarimo sudarymas (rezoliucija) - ES ir Vietnamo investicijų apsaugos susitarimas - ES ir Vietnamo investicijų apsaugos susitarimas (rezoliucija) (diskusijos)
|
ES un Vjetnamas brīvās tirdzniecības nolīguma noslēgšana - ES un Vjetnamas brīvās tirdzniecības nolīguma noslēgšana (rezolūcija) - ES un Vjetnamas ieguldījumu aizsardzības nolīgums - ES un Vjetnamas Ieguldījumu aizsardzības nolīgums (rezolūcija) (debates)
|
Konklużjoni tal-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles UE-Vjetnam - Konklużjoni tal-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles UE-Vjetnam (Riżoluzzjoni) - Ftehim ta' Protezzjoni tal-Investiment UE-Vjetnam - Ftehim ta' Protezzjoni tal-Investiment UE-Vjetnam (Riżoluzzjoni) (dibattitu)
|
Sluiting vrijhandelsovereenkomst EU - Vietnam - Sluiting vrijhandelsovereenkomst EU - Vietnam (resolutie) - Investeringsbeschermingsovereenkomst EU - Vietnam - Investeringsbeschermingsovereenkomst EU - Vietnam (resolutie) (debat)
|
Zawarcie Umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem - Zawarcie Umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem (rezolucja) - Umowa o ochronie inwestycji między UE a Wietnamem - Umowa o ochronie inwestycji między UE a Wietnamem (rezolucja) (debata)
|
Celebração do Acordo de Comércio Livre UE-Vietname - Celebração do Acordo de Comércio Livre UE-Vietname (Resolução) - Acordo de Proteção dos Investimentos UE-Vietname - Acordo de Proteção dos Investimentos UE-Vietname (Resolução) (debate)
|
Încheierea Acordului de liber schimb UE-Vietnam - Încheierea Acordului de liber schimb UE-Vietnam (Rezoluție) - Acord privind protecția investițiilor UE-Vietnam - Acord privind protecția investițiilor UE-Vietnam (Rezoluție) (dezbatere)
|
Uzavretie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamom - Uzavretie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamom (uznesenie) - Dohoda o ochrane investícií medzi EÚ a Vietnamom - Dohoda o ochrane investícií medzi EÚ a Vietnamom (uznesenie) (rozprava)
|
Sklenitev Sporazuma o prosti trgovini med EU in Vietnamom - Sklenitev Sporazuma o prosti trgovini med EU in Vietnamom (resolucija) - Sporazum o zaščiti naložb med EU in Vietnamom - Sporazum o zaščiti naložb med EU in Vietnamom (resolucija) (razprava)
|
Ingående av frihandelsavtalet mellan EU och Vietnam - Ingående av frihandelsavtalet mellan EU och Vietnam (resolution) - Avtal om investeringsskydd mellan EU och Vietnam - Avtal om investeringsskydd mellan EU och Vietnam (resolution) (debatt)
|
– Signora Presidente, onorevoli colleghi, bisogna usare le parole giuste per commentare quello che dice la Commissione europea. Bugia: no sviluppo locale, non creerà sviluppo ad aziende vietnamite, servirà solo a incentivare la delocalizzazione di imprese europee e di grandi multinazionali verso un paese come il Vietnam. Ennesimo colpo, peraltro, al settore risicolo italiano ed europeo, in generale. Vergogna! Vergogna, perché – l'hanno detto in molti – i diritti umani non sono certo rispettati in Vietnam, gli standard sociali sono bassissimi. Ennesimo accordo commerciale che favorirà una concorrenza salariale al ribasso e i nostri lavoratori lo sanno bene. Ipocrisia! Ipocrisia perché il
|
AGAINST
|
ITA
|
ID
|
Marco
|
CAMPOMENOSI
|
ITA
|
1975-09-02
| null | null | null |
MALE
|
18 |
CRE-9-2022-07-05-ITM-018
|
MISSING
|
A9-0195/2022
|
CRE-9-2022-07-05-ITM-018_EN
| 146,836 |
Addressing food security in developing countries
|
2022-07-06 12:32:52
|
LT
|
Liudas | Mažylis
| 197,841 |
PPE
|
Member
| 197,841 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
ЕС и защитата на многостранното сътрудничество (разискване)
|
EU a obrana multilateralismu (rozprava)
|
EU og forsvaret for multilateralisme (forhandling)
|
Die EU und die Verteidigung des Multilateralismus (Aussprache)
|
Η ΕΕ και η υπεράσπιση της πολυμέρειας (συζήτηση)
|
The EU and the defence of multilateralism (debate)
|
La Unión y la defensa del multilateralismo (debate)
|
EL ja mitmepoolsuse kaitse (arutelu)
|
EU ja monenvälisyyden puolustaminen (keskustelu)
|
L’UE et la défense du multilatéralisme (débat)
|
An tAontas Eorpach agus cosaint an iltaobhachais (díospóireacht)
|
EU i obrana multilateralizma (rasprava)
|
Az EU és a multilateralizmus védelme (vita)
|
L'UE e la difesa del multilateralismo (discussione)
|
ES ir daugiašališkumo apsauga (diskusijos)
|
ES un multilaterālisma aizsardzība (debates)
|
L-UE u d-difiża tal-multilateraliżmu (dibattitu)
|
De EU en de verdediging van het multilateralisme (debat)
|
UE i obrona multilateralizmu (debata)
|
A UE e a defesa do multilateralismo (debate)
|
UE și apărarea multilateralismului (dezbatere)
|
EÚ a obrana multilateralizmu (rozprava)
|
EU in zaščita multilateralizma (razprava)
|
EU och försvaret av multilateralismen (debatt)
|
– Daugiašališkumas kaip valstybių bendravimo priemonė šiuo metu patiria neeilinius išbandymus. Rusijos karinė agresija Ukrainoje yra sunkus tarptautinės teisės pažeidimas, o tarptautinė bendruomenė nesuranda instrumentų ją sustabdyti. Kinijos 2021 m. pradėtos ekonominės prievartos prieš Lietuvą (o tai buvo reakcija į prekybos santykių su Taivanu stiprinimą) Europos Sąjunga negali įveikti nei viena pati, nei pasitelkdama tarptautinius formatus. Šitoks didėjantis autoritarinių bei totalitarinių valstybių nesiskaitymas su bet kokiu daugiašališkumu kyla iš tarptautinės tvarkos, atsiradusios 1945 m., kuri, kaip šiame pranešime švelniai pasakyta, ne visiškai atspindi – o aš pasakyčiau, visiškai nebeatspindi – šiandienos pasaulio. Toji tvarka turi būti keičiama, ir, tikėkimės, kad šis pranešimas bent kažkiek prie to prisidės.
|
FOR
|
LTU
|
EPP
|
Liudas
|
MAŽYLIS
|
LTU
|
1954-05-19
| null | null |
MALE
|
|
15 |
CRE-9-2023-07-10-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0216/2023
|
CRE-9-2023-07-10-ITM-015_EN
| 156,709 |
Industrial Emissions Directive
|
2023-07-11 13:03:57
|
RO
|
Cristian-Silviu | Buşoi
| 38,420 |
PPE
|
Member
| 38,420 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Директива относно емисиите от промишлеността - Портал за емисиите от промишлеността - Разгръщане на инфраструктура за алтернативни горива - Устойчиви горива в морския транспорт (Инициатива FuelEU — сектор „Морско пространство“) - Енергийна ефективност (преработен текст) (oбщо разискване - „Подготвени за цел 55“ и емисиите от промишлеността)
|
Směrnice o průmyslových emisích - Portál průmyslových emisí - Zavádění infrastruktury pro alternativní paliva - Udržitelná paliva v námořní dopravě (Iniciativa pro námořní paliva FuelEU) - Energetická účinnost (přepracované znění) (společná rozprava - Balíček „Fit for 55“ a průmyslové emise)
|
Direktivet om industrielle emissioner - Rapportering af miljødata fra industrianlæg og oprettelse af en portal for industrielle emissioner - Etablering af infrastruktur for alternative brændstoffer - Bæredygtige skibsbrændstoffer (initiativet FuelEU Maritime) - Energieffektivitet (omarbejdning) (forhandling under ét - Fit for 55 og industrielle emissioner)
|
Richtlinie über Industrieemissionen - Industrieemissionsportal - Aufbau der Infrastruktur für alternative Kraftstoffe - Nachhaltige Schiffskraftstoffe (Initiative „FuelEU Maritime“) - Energieeffizienz (Neufassung) (gemeinsame Aussprache - „Fit für 55“ und Industrieemissionen)
|
Οδηγία περί βιομηχανικών εκπομπών - Πύλη για τις βιομηχανικές εκπομπές - Ανάπτυξη υποδομών εναλλακτικών καυσίμων - Βιώσιμα ναυτιλιακά καύσιμα (πρωτοβουλία FuelEU Maritime) - Ενεργειακή απόδοση (αναδιατύπωση) (kοινή συζήτηση - Δέσμη προσαρμογής στον στόχο του 55% και βιομηχανικές εκπομπές)
|
Industrial Emissions Directive - Industrial Emissions Portal - Deployment of alternative fuels infrastructure - Sustainable maritime fuels (FuelEU Maritime Initiative) - Energy efficiency (recast) (joint debate - Fit for 55 and Industrial Emissions)
|
Directiva sobre las emisiones industriales - Portal de Emisiones Industriales - Implantación de una infraestructura para los combustibles alternativos - Combustibles sostenibles de uso marítimo (iniciativa «FuelEU Maritime») - Eficiencia energética (versión refundida) (debate conjunto - Objetivo 55 y emisiones industriales)
|
Tööstusheidete direktiiv - Tööstusheite portaal - Alternatiivkütuste taristu kasutuselevõtt - Säästvad laevakütused (algatus „FuelEU Maritime“) - Energiatõhusus (uuesti sõnastatud) (ühine arutelu - pakett „Eesmärk 55“ ja tööstusheited)
|
Teollisuuden päästödirektiivi - Teollisuuspäästöportaali - Vaihtoehtoisten polttoaineiden infrastruktuurin käyttöönotto - Kestävät meriliikenteen polttoaineet (FuelEU Maritime -aloite) - Energiatehokkuus (uudelleenlaadittu) (yhteiskeskustelu - 55-valmiuspaketti ja teollisuuden päästöt)
|
Directive relative aux émissions industrielles - Portail des émissions industrielles - Déploiement d’une infrastructure pour carburants alternatifs - Carburants maritimes durables (initiative FuelEU Maritime) - Efficacité énergétique (refonte) (discussion commune - Ajustement à l'objectif 55 et émissions industrielles)
|
An Treoir maidir le hAstaíochtaí Tionsclaíocha - Tairseach um Astaíochtaí Tionsclaíocha - Imscaradh bonneagair breoslaí malartacha - Breoslaí muirí inbhuanaithe (an Tionscnamh 'FuelEU Maritime') - Éifeachtúlacht fuinnimh (athmhúnlú) (díospóireacht chomhpháirteach - Oiriúnach do 55 agus Astaíochtaí Tionsclaíocha)
|
Direktiva o industrijskim emisijama - Portal za industrijske emisije - Uvođenje infrastrukture za alternativna goriva - Obnovljiva goriva u pomorskom prometu (inicijativa „FuelEU Maritime”) - Energetska učinkovitost (preinaka) (zajednička rasprava - „Spremni za 55%” i industrijske emisije)
|
Az ipari kibocsátásokról szóló irányelv - Ipari kibocsátási portál - Az alternatív üzemanyagok infrastruktúrájának kiépítése, valamint a 2014/94/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv hatályon kívül helyezése - A megújuló és alacsony kibocsátású üzemanyagok tengeri közlekedésben való alkalmazása és a 2009/16/EK irányelv módosítása - Energiahatékonyság (átdolgozás) (közös vita - Irány az 55% és ipari kibocsátások)
|
Direttiva sulle emissioni industriali - Portale sulle emissioni industriali - Realizzazione di un'infrastruttura per i combustibili alternativi - Combustibili per uso marittimo sostenibili (iniziativa FuelEU Maritime) - Efficienza energetica (rifusione) (discussione congiunta - Pronti per il 55% ed emissioni industriali)
|
Pramoninių išmetamų teršalų direktyva - Pramoninių išmetamųjų teršalų portalas - Alternatyviųjų degalų infrastruktūros diegimas - Tvaraus kuro naudojimas jūrų transporto sektoriuje (iniciatyva „FuelEU Maritime“ ) - Energijos vartojimo efektyvumas (nauja redakcija) (bendros diskusijos - 55 % tikslo priemonių rinkinys ir pramoniniai išmetami teršalai)
|
Rūpniecisko emisiju direktīva - Rūpniecisko emisiju portāls - Alternatīvo degvielu infrastruktūras ieviešana - Ilgtspējīgas jūras transporta degvielas (iniciatīva "FuelEU Maritime") - Energoefektivitāte (pārstrādāta redakcija) (kopīgas debates - Gatavi mērķrādītājam 55 % un rūpnieciskās emisijas)
|
Direttiva dwar l-Emissjonijiet Industrijali - Portal dwar l-Emissjonijiet Industrijali - Varar ta’ infrastruttura ta’ fjuwils alternattivi - Fjuwils marittimi sostenibbli (Inizjattiva FuelEU Maritime) - L-effiċjenza enerġetika (riformulazzjoni) (dibattitu konġunt - Lesti għall-mira ta’ 55 % u l-Emissjonijiet Industrijali)
|
Richtlijn industriële emissies - Portaal voor industriële emissies - De uitrol van infrastructuur voor alternatieve brandstoffen - Duurzame brandstoffen voor de zeevaart (initiatief FuelEU Zeevaart) - Energie-efficiëntie (herschikking) (gezamenlijk debat - Fit for 55 en industriële emissies)
|
Dyrektywa w sprawie emisji przemysłowych - Portal Emisji Przemysłowych - Rozmieszczanie infrastruktury paliw alternatywnych - Zrównoważone paliwa w transporcie morskim (inicjatywa FuelEU Maritime) - Efektywność energetyczna (przekształcenie) (debata łączna - Gotowi na 55 i emisje przemysłowe)
|
Diretiva Emissões Industriais - Portal das Emissões Industriais - Criação de uma infraestrutura para combustíveis alternativos - Combustíveis marítimos sustentáveis (Iniciativa FuelEU Transportes Marítimos) - Eficiência Energética (reformulação) (debate conjunto - O Objetivo 55 e as emissões industriais)
|
Directiva privind emisiile industriale - Portalul emisiilor industriale - Instalarea infrastructurii pentru combustibili alternativi - Combustibilii maritimi sustenabili (Inițiativa FuelEU în domeniul maritim) - Eficiența energetică (reformare) (dezbatere în comun - «Pregătiți pentru 55» și emisiile industriale)
|
Smernica o priemyselných emisiách - Portál priemyselných emisií - Zavádzanie infraštruktúry pre alternatívne palivá - Udržateľné lodné palivá (iniciatíva FuelEU Maritime) - Energetická efektívnosť (prepracované znenie) (spoločná rozprava - Program „Fit for 55“ a priemyselné emisie)
|
Direktiva o industrijskih emisijah - Portal industrijskih emisij - Vzpostavitev infrastrukture za alternativna goriva - Trajnostna pomorska goriva (pobuda FuelEU za pomorstvo) - Energijska učinkovitost (prenovitev) (skupna razprava - Pripravljeni na 55 in industrijske emisije)
|
Direktivet om industriutsläpp - Portal för industriutsläpp - Utbyggnad av infrastruktur för alternativa bränslen - Hållbara bränslen för sjötransport (initiativet FuelEU Maritime) - Energieffektivitet (omarbetning) (gemensam debatt - 55 %-paketet och industriutsläpp)
|
– Salut pachetul de inițiativă și în mod special Directiva privind eficiența energetică. Îi mulțumesc colegului Niels Fuglsang. Am avut și onoarea de a conduce o parte din trilogurile de negociere cu Consiliul, mulțumesc Comisiei Europene și Consiliului. Este în mod evident un pas înainte către atingerea țintelor strategice: Fit for 55 în 2030, Green Deal în 2050, dar și către independența energetică și, mai ales, costuri mai bune pentru cetățeni și economie. Nu trebuie să uităm, însă, în niciun moment că avem nevoie de o industrie care trebuie să rămână competitivă. Nu trebuie să exagerăm cu obiective mult prea ambițioase sau nerealiste. Trebuie să găsim echilibrul necesar să fim mai puțin dogmatici și mult mai practici și mai pragmatici. De aceea, vă rog, dragi colegi, ca mâine să susțineți amendamentele ITRE și să găsim acel echilibru necesar care să permită industriei europene să rămână competitivă.
|
FOR
|
ROU
|
EPP
|
Cristian-Silviu
|
BUŞOI
|
ROU
|
1978-03-01
| null | null | null |
MALE
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0101/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,042 |
2020 discharge: European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA)
|
2022-05-04 14:39:23
|
IT
|
Antonio | Tajani
| 2,187 | null |
rap avis afco
| 2,187 |
rap avis afco
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
Abbiamo chiesto di lavorare a un memorandum tra Parlamento e Consiglio, ma non basta. Anche nel corso della Conferenza sul futuro dell'Europa i cittadini hanno chiesto più trasparenza e più responsabilità. Chi ci elegge ha il diritto di sapere come spendiamo i suoi soldi ed è compito di quest'Aula, casa della democrazia europea, rendere conto agli europei. In questi mesi con una pandemia e un conflitto in corso, con la crisi economica, in molti chiedono che la nostra Unione sia messa in condizione di dare risposte concrete. Per questo chiediamo una revisione dei trattati, la cui riforma deve anche prevedere la tutela degli interessi finanziari dell'Unione e delle prerogative del Parlamento europeo.
|
FOR
|
ITA
|
EPP
|
Antonio
|
TAJANI
|
ITA
|
1953-08-04
| null | null | null |
MALE
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0064/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,620 |
2019 discharge: EU general budget - Court of Justice of the European Union
|
2021-04-27 22:24:58
|
DE
|
Udo | Bullmann
| 4,267 | null |
rap avis deve
| 4,267 |
rap avis deve
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
Damit steigt die Verantwortung für dieses Haus, es steigt die Verantwortung für unseren Ausschuss, für die Beteiligung an der Programmplanung, für die Überprüfung der Umsetzung unserer Initiativen im Sinne der Gesetzgeber. Und das bedeutet, wir werden das verstärken, was wir in der Vergangenheit schon getan haben: genau hinschauen! Werden wir beispielsweise die aktuellsten Krisen – jetzt die Pandemie – überwinden? Fokussieren wir auf die ärmsten Länder und darauf, dass sie ihre Gesundheitssysteme renovieren, ihre Wirtschaft wieder aufbauen und auf die Ziele der Nachhaltigkeitsagenda 2030 ausrichten! Wir sind bereit dazu, und wir stellen uns dieser neuen Verantwortung.
|
FOR
|
DEU
|
SD
|
Udo
|
BULLMANN
|
DEU
|
1956-06-08
|
https://www.facebook.com/UdoBullmannMEP/
|
https://twitter.com/UdoBullmann
|
MALE
|
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0064/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,854 |
2019 discharge: EU general budget - Court of Justice of the European Union
|
2021-04-29 15:47:22
|
DE
|
Udo | Bullmann
| 4,267 | null |
rap avis deve
| 4,267 |
rap avis deve
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
Damit steigt die Verantwortung für dieses Haus, es steigt die Verantwortung für unseren Ausschuss, für die Beteiligung an der Programmplanung, für die Überprüfung der Umsetzung unserer Initiativen im Sinne der Gesetzgeber. Und das bedeutet, wir werden das verstärken, was wir in der Vergangenheit schon getan haben: genau hinschauen! Werden wir beispielsweise die aktuellsten Krisen – jetzt die Pandemie – überwinden? Fokussieren wir auf die ärmsten Länder und darauf, dass sie ihre Gesundheitssysteme renovieren, ihre Wirtschaft wieder aufbauen und auf die Ziele der Nachhaltigkeitsagenda 2030 ausrichten! Wir sind bereit dazu, und wir stellen uns dieser neuen Verantwortung.
|
FOR
|
DEU
|
SD
|
Udo
|
BULLMANN
|
DEU
|
1956-06-08
|
https://www.facebook.com/UdoBullmannMEP/
|
https://twitter.com/UdoBullmann
|
MALE
|
|
3 |
CRE-9-2022-11-10-ITM-003
|
MISSING
|
A9-0313/2021
|
CRE-9-2022-11-10-ITM-003_EN
| 149,824 |
A high common level of cybersecurity across the Union
|
2022-11-10 11:16:47
|
EN
|
Jakop G. | Dalunde
| 183,338 | null |
rap avis tran
| 183,338 |
rap avis tran
|
MISSING
|
MISSING
|
Високо общо ниво на киберсигурност в Съюза (разискване)
|
Vysoká společná úroveň kybernetické bezpečnosti v Unii (rozprava)
|
Et højt fælles cybersikkerhedsniveau i hele Unionen (forhandling)
|
Ein hohes gemeinsames Cybersicherheitsniveau in der Union (Aussprache)
|
Υψηλό κοινό επίπεδο κυβερνοασφάλειας σε ολόκληρη την Ένωση (συζήτηση)
|
A high common level of cybersecurity across the Union (debate)
|
Un elevado nivel común de ciberseguridad en toda la Unión (debate)
|
Küberturvalisuse ühtlaselt kõrge tase kogu liidus (arutelu)
|
Yhteinen korkea kyberturvataso koko unionissa (keskustelu)
|
Un niveau élevé commun de cybersécurité dans l'ensemble de l'Union (débat)
|
Ardleibhéal Cibearshlándála Coiteann ar fud an Aontais (díospóireacht)
|
Visoka zajednička razina kibersigurnosti širom Unije (rasprava)
|
Az Unió egész területén egységesen magas szintű kiberbiztonság (vita)
|
Livello comune elevato di cibersicurezza nell'Unione (discussione)
|
Aukštas bendras kibernetinio saugumo lygis visoje Sąjungoje (diskusijos)
|
Vienādi augsts kiberdrošibas līmenis Savienībā (debates)
|
Livell għoli komuni ta' ċibersigurtà madwar l-Unjoni kollha (dibattitu)
|
Een hoog gezamenlijk niveau van cyberbeveiliging in de Unie (debat)
|
Wspólny wysoki poziom cyberbezpieczeństwa na terytorium Unii (debata)
|
Um elevado nível comum de cibersegurança na União (debate)
|
Un nivel comun ridicat de securitate cibernetică în întreaga Uniune (dezbatere)
|
Vysoká spoločná úroveň kybernetickej bezpečnosti (rozprava)
|
Visoka skupna raven kibernetske varnosti v Uniji (razprava)
|
En hög gemensam cybersäkerhetsnivå i hela unionen (debatt)
|
In this proposal I welcome the strengthening of the security requirements, reporting obligations, the more stringent supervisory measures and stricter enforcement requirements, including harmonised sanctions across the European Union, and in this work we Greens focused on interoperability, transparency, open source and encryption. On these issues we made some important steps forward, but there is more work to be done to ensure that we are fit for fighting the cybersecurity challenges of tomorrow.
|
FOR
|
SWE
|
GREEN_EFA
|
Jakop G.
|
DALUNDE
|
SWE
|
1984-02-02
| null | null | null |
MALE
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0074/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,645 |
2019 discharge: European GNSS Agency
|
2021-04-27 22:24:58
|
RO
|
Alin | Mituța
| 212,855 | null |
rapporteur
| 212,855 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
Vorbim de un buget anual al Uniunii de peste 165 de miliarde de euro și avem datoria să fim total transparenți pe cum cheltuim acești bani și să explicăm cetățenilor care este valoarea adăugată a acestor bani, pentru că, într-adevăr, trebuie să insistăm mereu pe faptul că acest buget european, de puțin peste 1 % din PIB, este liliputan față de așteptările pe care cetățenii le au de la Uniune, însă este unul care aduce avantaje înzecite pentru cetățeni. În general, ce am constatat în acest exercițiu de control bugetar este că banii europeni sunt cheltuiți în mod eficient și că există suficiente mecanisme de evitare a abuzurilor. Însă nu trebuie să uităm că, în realitate, peste 80 % din bugetul european este cheltuit la nivel național, unde calitatea controlului poate varia în mod considerabil. De aceea, mă bucur că, foarte curând, Parchetul european va deveni operațional și va întări capacitatea Uniunii de a controla și a investiga eventualele fraude. În ceea ce privește Serviciul European de Acțiune Externă, pentru care sunt raportor, vreau să vă atrag atenția, în mod special, asupra unei probleme care persistă de foarte mulți ani. Este vorba de dezechilibrele majore geografice și de gen de la nivelul Spre exemplu, cel mai bine reprezentat stat membru are mai multe funcții de conducere în Serviciu decât toate cele 13 țări care au aderat la Uniune după 2004. România, țara din care provin, nu are nici măcar un singur cetățean într-o funcție de conducere în întreg cartierul general al Serviciului. De asemenea, sub 30 % din funcțiile de conducere sunt ocupate de femei. Aceste dezechilibre sunt, evident, inacceptabile și îngrijorătoare, nu doar din perspectiva celor subreprezentați, dar și din perspectiva mai largă a Uniunii, care este lipsită, în acest fel, de competențe și de o înțelegere echilibrată a provocărilor diplomatice. Sper că veți lucra la a corecta aceste dezechilibre, domnule comisar, care nu există doar la nivelul Serviciului, dar și al Comisiei.
|
FOR
|
ROU
|
RENEW
|
Alin
|
MITUȚA
|
ROU
|
1984-05-24
| null | null | null |
MALE
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0074/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,879 |
2019 discharge: European GNSS Agency
|
2021-04-29 15:47:22
|
RO
|
Alin | Mituța
| 212,855 | null |
rapporteur
| 212,855 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
Vorbim de un buget anual al Uniunii de peste 165 de miliarde de euro și avem datoria să fim total transparenți pe cum cheltuim acești bani și să explicăm cetățenilor care este valoarea adăugată a acestor bani, pentru că, într-adevăr, trebuie să insistăm mereu pe faptul că acest buget european, de puțin peste 1 % din PIB, este liliputan față de așteptările pe care cetățenii le au de la Uniune, însă este unul care aduce avantaje înzecite pentru cetățeni. În general, ce am constatat în acest exercițiu de control bugetar este că banii europeni sunt cheltuiți în mod eficient și că există suficiente mecanisme de evitare a abuzurilor. Însă nu trebuie să uităm că, în realitate, peste 80 % din bugetul european este cheltuit la nivel național, unde calitatea controlului poate varia în mod considerabil. De aceea, mă bucur că, foarte curând, Parchetul european va deveni operațional și va întări capacitatea Uniunii de a controla și a investiga eventualele fraude. În ceea ce privește Serviciul European de Acțiune Externă, pentru care sunt raportor, vreau să vă atrag atenția, în mod special, asupra unei probleme care persistă de foarte mulți ani. Este vorba de dezechilibrele majore geografice și de gen de la nivelul Spre exemplu, cel mai bine reprezentat stat membru are mai multe funcții de conducere în Serviciu decât toate cele 13 țări care au aderat la Uniune după 2004. România, țara din care provin, nu are nici măcar un singur cetățean într-o funcție de conducere în întreg cartierul general al Serviciului. De asemenea, sub 30 % din funcțiile de conducere sunt ocupate de femei. Aceste dezechilibre sunt, evident, inacceptabile și îngrijorătoare, nu doar din perspectiva celor subreprezentați, dar și din perspectiva mai largă a Uniunii, care este lipsită, în acest fel, de competențe și de o înțelegere echilibrată a provocărilor diplomatice. Sper că veți lucra la a corecta aceste dezechilibre, domnule comisar, care nu există doar la nivelul Serviciului, dar și al Comisiei.
|
FOR
|
ROU
|
RENEW
|
Alin
|
MITUȚA
|
ROU
|
1984-05-24
| null | null | null |
MALE
|
10 |
CRE-9-2022-03-09-ITM-010
|
MISSING
|
A9-0031/2022
|
CRE-9-2022-03-09-ITM-010_EN
| 140,899 |
Batteries and waste batteries
|
2022-03-10 12:03:03
|
EN
|
Jakop G. | Dalunde
| 183,338 |
Verts/ALE
|
Member
| 183,338 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Батериите и отпадъчните батерии (разискване)
|
Baterie a odpadní baterie (rozprava)
|
Batterier og udtjente batterier (forhandling)
|
Batterien und Altbatterien (Aussprache)
|
Κανονισμός σχετικά με τις μπαταρίες και τα απόβλητα μπαταριών, για την κατάργηση της οδηγίας 2006/66/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1020 (συζήτηση)
|
Batteries and waste batteries (debate)
|
Pilas y baterías y sus residuos (debate)
|
Patareid ja akud ning patarei- ja akujäätmed (arutelu)
|
Akut ja käytetyt akut (keskustelu)
|
Batteries et déchets de batteries (débat)
|
Ceallraí agus ceallraí dramhaíola (díospóireacht)
|
Baterije i otpadne baterije (rasprava)
|
Az elemek és a hulladékelemek (vita)
|
Batterie e rifiuti di batterie (discussione)
|
Baterijos ir baterijų atliekos (diskusijos)
|
Baterijas un bateriju atkritumi (debates)
|
Il-batteriji u l-iskart ta' batteriji (dibattitu)
|
Batterijen en afgedankte batterijen (debat)
|
Baterie i zużyte baterie (debata)
|
Baterias e respetivos resíduos (debate)
|
Bateriile și deșeurile de baterii (dezbatere)
|
Batérie a použité batérie (rozprava)
|
Baterije in odpadne baterije (razprava)
|
Batterier och förbrukade batterier (debatt)
|
– Madam President, the importance of independence with regard to energy supply has been made painfully obvious by the Russian invasion of Ukraine. We must use this pivotal moment – as we transition away from combustion engines to electrification – to become more energy independent. The amount of batteries the EU will need will increase immensely in the coming years, and we must not simply switch our dependence from fossil fuels to dependence on rare materials from regions that are problematic when it comes to democracy, human rights and the environment. To be energy independent, we must instead create a circular economy for batteries. This is an important strategic topic for the EU, with many serious implications.
|
FOR
|
SWE
|
GREEN_EFA
|
Jakop G.
|
DALUNDE
|
SWE
|
1984-02-02
| null | null | null |
MALE
|
10 |
CRE-9-2022-03-09-ITM-010
|
MISSING
|
A9-0031/2022
|
CRE-9-2022-03-09-ITM-010_EN
| 155,895 |
Batteries and waste batteries
|
2023-06-14 12:43:03
|
EN
|
Jakop G. | Dalunde
| 183,338 |
Verts/ALE
|
Member
| 183,338 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Батериите и отпадъчните батерии (разискване)
|
Baterie a odpadní baterie (rozprava)
|
Batterier og udtjente batterier (forhandling)
|
Batterien und Altbatterien (Aussprache)
|
Κανονισμός σχετικά με τις μπαταρίες και τα απόβλητα μπαταριών, για την κατάργηση της οδηγίας 2006/66/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1020 (συζήτηση)
|
Batteries and waste batteries (debate)
|
Pilas y baterías y sus residuos (debate)
|
Patareid ja akud ning patarei- ja akujäätmed (arutelu)
|
Akut ja käytetyt akut (keskustelu)
|
Batteries et déchets de batteries (débat)
|
Ceallraí agus ceallraí dramhaíola (díospóireacht)
|
Baterije i otpadne baterije (rasprava)
|
Az elemek és a hulladékelemek (vita)
|
Batterie e rifiuti di batterie (discussione)
|
Baterijos ir baterijų atliekos (diskusijos)
|
Baterijas un bateriju atkritumi (debates)
|
Il-batteriji u l-iskart ta' batteriji (dibattitu)
|
Batterijen en afgedankte batterijen (debat)
|
Baterie i zużyte baterie (debata)
|
Baterias e respetivos resíduos (debate)
|
Bateriile și deșeurile de baterii (dezbatere)
|
Batérie a použité batérie (rozprava)
|
Baterije in odpadne baterije (razprava)
|
Batterier och förbrukade batterier (debatt)
|
– Madam President, the importance of independence with regard to energy supply has been made painfully obvious by the Russian invasion of Ukraine. We must use this pivotal moment – as we transition away from combustion engines to electrification – to become more energy independent. The amount of batteries the EU will need will increase immensely in the coming years, and we must not simply switch our dependence from fossil fuels to dependence on rare materials from regions that are problematic when it comes to democracy, human rights and the environment. To be energy independent, we must instead create a circular economy for batteries. This is an important strategic topic for the EU, with many serious implications.
|
FOR
|
SWE
|
GREEN_EFA
|
Jakop G.
|
DALUNDE
|
SWE
|
1984-02-02
| null | null | null |
MALE
|
12 |
CRE-9-2021-10-20-ITM-012
|
MISSING
|
A9-0277/2021
|
CRE-9-2021-10-20-ITM-012_EN
| 136,906 |
An EU strategy to reduce methane emissions
|
2021-10-21 11:52:25
|
IT
|
Elena | Lizzi
| 197,611 |
ID
|
Member
| 197,611 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Стратегия на ЕС за намаляване на емисиите на метан (разискване)
|
Strategie EU ke snížení emisí methanu (rozprava)
|
En EU-strategi for reduktion af metanemissioner (forhandling)
|
EU-Strategie zur Verringerung der Methanemissionen (Aussprache)
|
Μια στρατηγική της ΕΕ για τη μείωση των εκπομπών μεθανίου (συζήτηση)
|
An EU strategy to reduce methane emissions (debate)
|
Estrategia de la UE para reducir las emisiones de metano (debate)
|
Metaaniheite vähendamise ELi strateegia (arutelu)
|
EU:n strategia metaanipäästöjen vähentämiseksi (keskustelu)
|
Une stratégie de l’UE pour réduire les émissions de méthane (débat)
|
MISSING
|
Strategija EU-a za smanjenje emisija metana (rasprava)
|
A metánkibocsátás csökkentésére irányuló uniós stratégia (vita)
|
Strategia dell'UE per ridurre le emissioni di metano (discussione)
|
Išmetamo metano kiekio mažinimo ES strategija (diskusijos)
|
ES metāna emisiju mazināšanas stratēģija (debates)
|
Strateġija tal-UE biex jitnaqqsu l-emissjonijiet tal-metan (dibattitu)
|
Een EU-strategie om methaanemissies terug te dringen (debat)
|
Strategia UE na rzecz ograniczenia emisji metanu (debata)
|
Estratégia da UE para redução das emissões de metano (debate)
|
O strategie a UE de reducere a emisiilor de metan (dezbatere)
|
Stratégia EÚ na zníženie emisií metánu (rozprava)
|
Strategija EU za zmanjšanje emisij metana (razprava)
|
En EU-strategi för att minska metanutsläppen (debatt)
|
– Signora Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, la strategia è sicuramente di notevole importanza, ma presenta diverse criticità che siamo obbligati a esaminare e sulle quali dal dossier non arrivano garanzie o non arrivano certezze. Anzi, noi vediamo ancora alcune minacce per le nostre piccole imprese. Come gruppo ID, e noi della Lega in particolare, abbiamo proposto gradualità e progressività nella riduzione delle emissioni, poiché un taglio repentino andrebbe a danneggiare in primo luogo le nostre piccole imprese e le nostre medie imprese e noi non possiamo autorizzarlo o perlomeno avallarlo. Sappiamo tutti che l'Unione europea contribuisce solo per il 5 per cento alle emissioni totali di metano e che le emissioni rilasciate al di fuori dell'Unione europea per produrre e fornire gas fossile nell'Unione europea sono pari a 3-8 volte la quantità di emissioni provenienti dall'interno dell'Unione. Seppure l'obiettivo di riduzione delle emissioni sia quindi condivisibile, il problema derivante non è solo europeo. Abbiamo piacere di sapere che altri paesi si allineano, ma noi chiediamo di verificare l'intreccio delle responsabilità nel mondo globale, che però nella richiesta non viene affrontata.
|
AGAINST
|
ITA
|
ID
|
Elena
|
LIZZI
|
ITA
|
1967-10-30
| null | null | null |
FEMALE
|
14 |
CRE-9-2023-06-12-ITM-014
|
MISSING
|
A9-0256/2020
|
CRE-9-2023-06-12-ITM-014_EN
| 155,928 |
Electronic evidence regulation: European production and preservation orders for electronic evidence in criminal matters
|
2023-06-13 12:25:10
|
DE
|
Birgit | Sippel
| 96,932 | null |
rapporteur
| 96,932 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Електронни доказателства по наказателноправни въпроси: Директива за юридическите представители - Регламент за електронните доказателства: Европейски заповеди за предоставяне и за запазване на електронни доказателства по наказателноправни въпроси (разискване)
|
Elektronické důkazy v trestním řízení: směrnice o jmenování právních zástupců - Nařízení o elektronických důkazech: evropské předávací a uchovávací příkazy pro elektronické důkazy v trestních věcech (rozprava)
|
Elektronisk bevismateriale i straffesager: direktivet om retlige repræsentanter - Forordningen om elektronisk bevismateriale: europæiske editions- og sikringskendelser om elektronisk bevismateriale i straffesager (forhandling)
|
Elektronische Beweismittel in Strafverfahren: Richtlinie über Vertreter - Verordnung über elektronische Beweismittel: Europäische Herausgabeanordnungen und Sicherungsanordnungen für elektronische Beweismittel in Strafsachen (Aussprache)
|
Ηλεκτρονικά αποδεικτικά στοιχεία στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών: οδηγία για τους νόμιμους εκπροσώπους - Κανονισμός για τα ηλεκτρονικά αποδεικτικά στοιχεία: Ευρωπαϊκή εντολή υποβολής και ευρωπαϊκή εντολή διατήρησης ηλεκτρονικών αποδεικτικών στοιχείων σε ποινικές υποθέσεις (συζήτηση)
|
Electronic evidence in criminal proceedings: legal representatives directive - Electronic evidence regulation: European production and preservation orders for electronic evidence in criminal matters (debate)
|
Pruebas electrónicas para procesos penales: Directiva sobre representantes legales - Reglamento sobre pruebas electrónicas: órdenes europeas de entrega y conservación de pruebas electrónicas a efectos de enjuiciamiento penal (debate)
|
Elektroonilised tõendid kriminaalmenetluses: esindajaid käsitlev direktiiv - Elektrooniliste tõendite määrus: Euroopa andmeesitamismäärus ja Euroopa andmesäilitamismäärus elektrooniliste tõendite hankimiseks kriminaalasjades (arutelu)
|
Sähköinen todistusaineisto rikosoikeudellisissa menettelyissä: laillisia edustajia koskeva direktiivi - Sähköistä todistusaineistoa koskeva asetus: sähköistä todistusaineistoa rikosoikeudellisissa asioissa koskevat eurooppalaiset esittämis- ja säilyttämismääräykset (keskustelu)
|
Les preuves électroniques en matière pénale: directive sur les représentants légaux - Règlement sur les preuves électroniques: injonctions européennes de production et de conservation de preuves électroniques en matière pénale (débat)
|
Fianaise leictreonach in imeachtaí coiriúla: Treoir um ionadaithe dlíthiúla - Rialachán maidir le fianaise leictreonach: Orduithe táirgthe agus caomhnaithe Eorpacha i gcomhair fianaise leictreonach in ábhair choiriúla (díospóireacht)
|
Elektronički dokazi u kaznenim postupcima: Direktiva o pravnim zastupnicima - Uredba o elektroničkim dokazima: europski nalog za dostavljanje i europski nalog za čuvanje elektroničkih dokaza u kaznenim stvarima (rasprava)
|
Büntetőügybeli elektronikus bizonyítékok: a jogi képviselőkről szóló irányelv - A büntetőügybeli elektronikus bizonyítékokra vonatkozó, közlésre és megőrzésre kötelező európai határozatok (vita)
|
Prove elettroniche nei procedimenti penali: rappresentanti legali - Prove elettroniche in materia penale: ordini europei di produzione e di conservazione di prove elettroniche in materia penale (discussione)
|
Elektroniniai įrodymai baudžiamosiose bylose. Teisinių atstovų direktyva - Elektroninių įrodymų reglamentas. Europos elektroninių įrodymų baudžiamosiose bylose pateikimo ir saugojimo orderiai (diskusijos)
|
Elektroniski pierādījumi kriminālprocesā: juridisko pārstāvju direktīva - Elektronisko pierādījumu regula: Eiropas elektronisko pierādījumu sniegšanas un saglabāšanas rīkojumi krimināllietās (debates)
|
Evidenza elettronika fil-proċeduri kriminali: direttiva dwar ir-rappreżentanti legali - Regolament dwar l-evidenza elettronika: ordnijiet ta’ produzzjoni u ta’ preservazzjoni Ewropej għall-evidenza elettronika f’materji kriminali (dibattitu)
|
Elektronisch bewijsmateriaal in strafprocedures: richtlijn wettelijke vertegenwoordigers - Verordening elektronisch bewijsmateriaal: Europese verstrekking en bewaring van elektronisch bewijsmateriaal in strafzaken (debat)
|
Dowody elektroniczne w postępowaniu karnym: dyrektywa w sprawie przedstawicieli prawnych - Rozporządzenie w sprawie dowodów elektronicznych: europejski nakaz wydania i europejski nakaz zabezpieczenia dowodów elektronicznych w postępowaniu karnym (debata)
|
Provas eletrónicas em processo penal: diretiva relativa aos representantes legais - Regulamento relativo às provas eletrónicas: ordens europeias de entrega ou de conservação de provas eletrónicas em matéria penal (debate)
|
Probele electronice în cadrul procedurilor penale: directiva privind reprezentanții legali - Regulamentul privind probele electronice: ordinele europene de divulgare și de păstrare a probelor electronice în materie penală (dezbatere)
|
Elektronické dôkazy v trestnom konaní: smernica o právnych zástupcoch - Nariadenie o elektronických dôkazoch: Európsky príkaz na predloženie a uchovanie elektronických dôkazov v trestných veciach (rozprava)
|
Elektronski dokazi v kazenskih postopkih: direktiva o pravnih zastopnikih - Uredba o elektronskih dokazih: evropski nalog za predložitev in evropski nalog za zavarovanje elektronskih dokazov v kazenskih zadevah (razprava)
|
Elektroniska bevis i straffrättsliga förfaranden: direktivet om rättsliga företrädare - Förordningen om elektroniska bevis: Europeiska utlämnandeorder och bevarandeorder för elektroniska bevis i straffrättsliga förfaranden (debatt)
|
Und nur aufgrund der unerbittlichen Hartnäckigkeit des Parlaments wird dabei gleichzeitig sichergestellt, dass Grundrechte geschützt bleiben. Für Außenstehende mag es nach sehr viel Zeit klingen, dass es von der Vorstellung der Vorschläge – März 2018 – bis zur Verabschiedung des Pakets – im Juni dieses Jahres – etwas mehr als fünf Jahre gedauert hat. Aber es war jeden einzelnen Tag wert. Denn wir dürfen nicht vergessen: Auch jenseits aller Debatten um Rechtsstaatlichkeit und Unabhängigkeit der Justiz, sind die Justizsysteme in den Mitgliedstaaten bis hin zu Definitionen sehr unterschiedlich. Dennoch, wäre es nach der Kommission gegangen, wären die Behörden der Länder, in denen Diensteanbieter zur Herausgabe von Daten aufgefordert wurden, nicht über die Anordnung informiert gewesen – geschweige denn, dass sie ihr hätten widersprechen können. Auch die Ratsposition räumte den Behörden des betreffenden Mitgliedstaats keine echten Eingriffsmöglichkeiten ein. Eigentlich selbstverständliche Rechte, wie das Recht auf Information der von Anordnungen betroffenen Personen, versuchten die Mitgliedstaaten zu verwässern. Und als Parlament haben wir gemeinsam – trotz heftigen Widerstands von Kommission und Rat – erfolgreich dringend notwendige Nachbesserungen durchsetzen können. Nur unserem Druck ist es zu verdanken, dass die Behörden bei Herausgabeanordnungen zu den sensibelsten Datenkategorien, den Verkehrs- und Inhaltsdaten, gleichzeitig zur Anordnung an den Diensteanbieter auch die Behörden dessen Landes über die Anordnung informieren müssen. Und nur aufgrund unseres Drucks wird der Diensteanbieter diese Daten nicht direkt herausgeben, sondern erst einmal speichern, sodass die Behörden zehn Tage Zeit haben, die Anordnung zu prüfen und – falls nötig – auf Basis einer klaren Liste von Ablehnungsgründen die Herausgabe von Daten zu verweigern, etwa wenn die Daten durch Immunitäten, Privilegien oder Regeln zur Presse- und Meinungsfreiheit geschützt sind, die Herausgabe der Daten eine Verletzung von Grundrechten bedeuten würde oder die Straftat, zu der ermittelt wird, im Mitgliedstaat des Diensteanbieters keine Straftat ist. Wir konnten auch durchsetzen, dass Diensteanbieter selbst auf kritische Anordnungen aufmerksam machen können. Zudem haben wir natürlich das Paket an geltendes EU—Datenschutzrecht angepasst, mit Blick auf Informationsrechte, aber auch auf verwendete Datenkategorien. Und schließlich haben wir erfolgreich auf Einführung einer dezentralisierten IT-Plattform gepocht, denn nur so kann sichergestellt werden, dass Anordnungen tatsächlich echt sind, von den ordentlichen Behörden ausgehen und die teils hochsensiblen Daten anschließend auch sicher versandt werden können. Persönlich hätte ich mir tatsächlich noch etwas mehr erhofft. Aber dies ist ein politischer Kompromiss, mit dem wir absolut zufrieden sein können. Ich danke ausdrücklich den Mitstreiterinnen der anderen Fraktionen und all ihren Teams dahinter. Mit der heutigen Abstimmung und der Bestätigung der Texte im Rat Ende Juni ist es nun an Kommission und Mitgliedstaaten, die zügige und umfassende Umsetzung des Pakets sicherzustellen. Gerade mit Blick auf die IT-Plattform ist noch einiges zu tun, und ich appelliere an die Kommission und alle Beteiligten, sich hier richtig ins Zeug zu legen. Aber auch damit ist das Kapitel „elektronische Beweismittel“ noch nicht abgeschlossen. Als Berichterstatterin für die EU-US-Verhandlungen über elektronische Beweismittel und Schattenberichterstatterin für eine UN-Konvention zu einer solchen Zusammenarbeit werde ich gemeinsam mit meinen Kolleginnen und Kollegen der anderen Fraktionen besonders kritisch auf diese Texte schauen. Denn die Frage von Grundrechten ist außerhalb der EU noch einmal eine ganz andere. Deshalb: Mit schönen Worten und Absichtserklärungen werde ich mich auch dort nicht zufriedengeben.
|
FOR
|
DEU
|
SD
|
Birgit
|
SIPPEL
|
DEU
|
1960-01-29
|
https://www.facebook.com/BirgitSippel
|
https://twitter.com/BirgitSippelMEP
|
FEMALE
|
|
14 |
CRE-9-2023-06-12-ITM-014
|
MISSING
|
A9-0256/2020
|
CRE-9-2023-06-12-ITM-014_EN
| 155,928 |
Electronic evidence regulation: European production and preservation orders for electronic evidence in criminal matters
|
2023-06-13 12:25:10
|
DE
|
Birgit | Sippel
| 96,932 | null |
rapporteur
| 96,932 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Електронни доказателства по наказателноправни въпроси: Директива за юридическите представители - Регламент за електронните доказателства: Европейски заповеди за предоставяне и за запазване на електронни доказателства по наказателноправни въпроси (разискване)
|
Elektronické důkazy v trestním řízení: směrnice o jmenování právních zástupců - Nařízení o elektronických důkazech: evropské předávací a uchovávací příkazy pro elektronické důkazy v trestních věcech (rozprava)
|
Elektronisk bevismateriale i straffesager: direktivet om retlige repræsentanter - Forordningen om elektronisk bevismateriale: europæiske editions- og sikringskendelser om elektronisk bevismateriale i straffesager (forhandling)
|
Elektronische Beweismittel in Strafverfahren: Richtlinie über Vertreter - Verordnung über elektronische Beweismittel: Europäische Herausgabeanordnungen und Sicherungsanordnungen für elektronische Beweismittel in Strafsachen (Aussprache)
|
Ηλεκτρονικά αποδεικτικά στοιχεία στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών: οδηγία για τους νόμιμους εκπροσώπους - Κανονισμός για τα ηλεκτρονικά αποδεικτικά στοιχεία: Ευρωπαϊκή εντολή υποβολής και ευρωπαϊκή εντολή διατήρησης ηλεκτρονικών αποδεικτικών στοιχείων σε ποινικές υποθέσεις (συζήτηση)
|
Electronic evidence in criminal proceedings: legal representatives directive - Electronic evidence regulation: European production and preservation orders for electronic evidence in criminal matters (debate)
|
Pruebas electrónicas para procesos penales: Directiva sobre representantes legales - Reglamento sobre pruebas electrónicas: órdenes europeas de entrega y conservación de pruebas electrónicas a efectos de enjuiciamiento penal (debate)
|
Elektroonilised tõendid kriminaalmenetluses: esindajaid käsitlev direktiiv - Elektrooniliste tõendite määrus: Euroopa andmeesitamismäärus ja Euroopa andmesäilitamismäärus elektrooniliste tõendite hankimiseks kriminaalasjades (arutelu)
|
Sähköinen todistusaineisto rikosoikeudellisissa menettelyissä: laillisia edustajia koskeva direktiivi - Sähköistä todistusaineistoa koskeva asetus: sähköistä todistusaineistoa rikosoikeudellisissa asioissa koskevat eurooppalaiset esittämis- ja säilyttämismääräykset (keskustelu)
|
Les preuves électroniques en matière pénale: directive sur les représentants légaux - Règlement sur les preuves électroniques: injonctions européennes de production et de conservation de preuves électroniques en matière pénale (débat)
|
Fianaise leictreonach in imeachtaí coiriúla: Treoir um ionadaithe dlíthiúla - Rialachán maidir le fianaise leictreonach: Orduithe táirgthe agus caomhnaithe Eorpacha i gcomhair fianaise leictreonach in ábhair choiriúla (díospóireacht)
|
Elektronički dokazi u kaznenim postupcima: Direktiva o pravnim zastupnicima - Uredba o elektroničkim dokazima: europski nalog za dostavljanje i europski nalog za čuvanje elektroničkih dokaza u kaznenim stvarima (rasprava)
|
Büntetőügybeli elektronikus bizonyítékok: a jogi képviselőkről szóló irányelv - A büntetőügybeli elektronikus bizonyítékokra vonatkozó, közlésre és megőrzésre kötelező európai határozatok (vita)
|
Prove elettroniche nei procedimenti penali: rappresentanti legali - Prove elettroniche in materia penale: ordini europei di produzione e di conservazione di prove elettroniche in materia penale (discussione)
|
Elektroniniai įrodymai baudžiamosiose bylose. Teisinių atstovų direktyva - Elektroninių įrodymų reglamentas. Europos elektroninių įrodymų baudžiamosiose bylose pateikimo ir saugojimo orderiai (diskusijos)
|
Elektroniski pierādījumi kriminālprocesā: juridisko pārstāvju direktīva - Elektronisko pierādījumu regula: Eiropas elektronisko pierādījumu sniegšanas un saglabāšanas rīkojumi krimināllietās (debates)
|
Evidenza elettronika fil-proċeduri kriminali: direttiva dwar ir-rappreżentanti legali - Regolament dwar l-evidenza elettronika: ordnijiet ta’ produzzjoni u ta’ preservazzjoni Ewropej għall-evidenza elettronika f’materji kriminali (dibattitu)
|
Elektronisch bewijsmateriaal in strafprocedures: richtlijn wettelijke vertegenwoordigers - Verordening elektronisch bewijsmateriaal: Europese verstrekking en bewaring van elektronisch bewijsmateriaal in strafzaken (debat)
|
Dowody elektroniczne w postępowaniu karnym: dyrektywa w sprawie przedstawicieli prawnych - Rozporządzenie w sprawie dowodów elektronicznych: europejski nakaz wydania i europejski nakaz zabezpieczenia dowodów elektronicznych w postępowaniu karnym (debata)
|
Provas eletrónicas em processo penal: diretiva relativa aos representantes legais - Regulamento relativo às provas eletrónicas: ordens europeias de entrega ou de conservação de provas eletrónicas em matéria penal (debate)
|
Probele electronice în cadrul procedurilor penale: directiva privind reprezentanții legali - Regulamentul privind probele electronice: ordinele europene de divulgare și de păstrare a probelor electronice în materie penală (dezbatere)
|
Elektronické dôkazy v trestnom konaní: smernica o právnych zástupcoch - Nariadenie o elektronických dôkazoch: Európsky príkaz na predloženie a uchovanie elektronických dôkazov v trestných veciach (rozprava)
|
Elektronski dokazi v kazenskih postopkih: direktiva o pravnih zastopnikih - Uredba o elektronskih dokazih: evropski nalog za predložitev in evropski nalog za zavarovanje elektronskih dokazov v kazenskih zadevah (razprava)
|
Elektroniska bevis i straffrättsliga förfaranden: direktivet om rättsliga företrädare - Förordningen om elektroniska bevis: Europeiska utlämnandeorder och bevarandeorder för elektroniska bevis i straffrättsliga förfaranden (debatt)
|
Unser Europa – und das ist die Herausforderung – ist ein Europa, das vor Straftaten schützt, das Grundrechte schützt und unsere gemeinsamen Werte verteidigt. Darum geht es auch hier, und deshalb sind alle gefordert, genau das bei der Umsetzung sicherzustellen. Noch einmal an dieser Stelle mein Dank an alle, die an diesem Vertragswerk, an diesem Gesetzeswerk mitgearbeitet haben. Und ich hoffe, dass alle genauso intensiv bei der Umsetzung mitarbeiten.
|
FOR
|
DEU
|
SD
|
Birgit
|
SIPPEL
|
DEU
|
1960-01-29
|
https://www.facebook.com/BirgitSippel
|
https://twitter.com/BirgitSippelMEP
|
FEMALE
|
|
2 |
CRE-9-2022-06-07-ITM-002
|
MISSING
|
A9-0155/2022
|
CRE-9-2022-06-07-ITM-002_EN
| 144,789 |
Revision of the EU Emissions Trading System for aviation
|
2022-06-08 14:13:36
|
DE
|
Tiemo | Wölken
| 185,619 |
S-D
|
Member
| 185,619 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Преразглеждане на схемата на ЕС за търговия с емисии - Социален фонд за климата - Механизъм за корекция на въглеродните емисии на границите - Преразглеждане на системата на ЕС за търговия с емисии за въздухоплаването - Уведомяване по Схемата за компенсиране и намаляване на въглеродните емисии в международното въздухоплаване (CORSIA) (Общо разискване - Пакет „Подготвени за цел 55“ (първа част))
|
Revize systému EU pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů - Sociální fond pro klimatická opatření - Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích - Revize systému EU pro obchodování s emisemi v oblasti letectví - Oznámení v rámci programu kompenzace a snižování emisí oxidu uhličitého v mezinárodním civilním letectví (CORSIA) (společná rozprava – balíček „Fit for 55“ (první část))
|
Revision af EU's emissionshandelssystem - Social klimafond - CO2-grænsetilpasningsmekanisme - Revision af EU's emissionshandelssystem for luftfart - Meddelelse i henhold til ordningen for CO2-kompensation og -reduktion for international luftfart (CORSIA) (Forhandling under ét – Fit for 55 (første del))
|
Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU - Klima-Sozialfonds - CO2-Grenzausgleichssystem - Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU für die Luftfahrt - Mitteilung im Rahmen des Systems zur Verrechnung und Reduzierung von Kohlenstoffdioxid für die internationale Luftfahrt (CORSIA) (gemeinsame Aussprache – Fit für 55 (Teil 1))
|
Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ - Κοινωνικό Ταμείο για το Κλίμα - Μηχανισμός συνοριακής προσαρμογής άνθρακα - Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ για τις αεροπορικές μεταφορές - Κοινοποίηση στο πλαίσιο του συστήματος αντιστάθμισης και μείωσης των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα για τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές (σύστημα CORSIA) (Κοινή συζήτηση - προσαρμογή στον στόχο του 55 % (μέρος 1))
|
Revision of the EU Emissions Trading System - Social Climate Fund - Carbon border adjustment mechanism - Revision of the EU Emissions Trading System for aviation - Notification under the Carbon Offsetting and Reduction Scheme for International Aviation (CORSIA) (joint debate – Fit for 55 (part 1))
|
Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión - Fondo Social para el Clima - Mecanismo de Ajuste en Frontera por Carbono - Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE con respecto a la aviación - Notificación con arreglo al Plan de Compensación y Reducción del Carbono para la Aviación Internacional (CORSIA) (debate conjunto - Objetivo 55 (parte 1))
|
ELi heitkogustega kauplemise süsteemi muutmine - Kliimameetmete sotsiaalfond - Piiril kohaldatav süsinikdioksiidi kohandusmehhanism - ELi heitkogustega kauplemise süsteemi läbivaatamine lennunduse osas - Teavitamine vastavalt rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemile (CORSIA) (ühine arutelu – Eesmärk 55 (1. osa))
|
EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen - Sosiaalinen ilmastorahasto - Hiilirajamekanismi - EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen ilmailun osalta - Kansainvälisen lentoliikenteen päästöhyvitysjärjestelmän (CORSIA) mukainen ilmoittaminen (Yhteiskeskustelu - 55-valmiuspaketti (osa 1))
|
Révision du système d’échange de quotas d’émission de l'UE - Fonds social pour le climat - Mécanisme d'ajustement carbone aux frontières - Révision du système d'échange de quotas d'émission de l'UE pour l'aviation - Notification au titre du régime de compensation et de réduction de carbone pour l’aviation internationale (CORSIA) (discussion commune - Ajustement à l'objectif 55 (partie 1))
|
Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - Ciste Aeráide Sóisialta - Sásra coigeartaithe carbóin ar theorainneacha - Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - An Scéim Fritháirithe agus Laghdaithe Carbóin don Eitlíocht Idirnáisiúnta (CORSIA) (Díospóireacht chomhpháirteach – Oiriúnach do 55 (cuid 1))
|
Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama - Socijalni fond za klimatsku politiku - Mehanizam za ugljičnu prilagodbu na granicama - Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama u zrakoplovstvu - Obavješćivanje u okviru Programa za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (Zajednička rasprava - Spremni za 55 % (prvi dio))
|
Az uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata - Szociális Klímaalap - Az importáruk karbonintenzitását ellensúlyozó mechanizmus - A légi közlekedésre vonatkozó uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata - A nemzetközi légi közlekedésben alkalmazandó kibocsátáskompenzációs és -csökkentési rendszer (CORSIA) alapján tett értesítések (együttes vita – Irány az 55%! (1. rész))
|
Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE - Fondo sociale per il clima - Meccanismo di adeguamento del carbonio alle frontiere - Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE per il trasporto aereo - Notifica nel contesto del regime di compensazione e riduzione delle emissioni di carbonio del trasporto aereo internazionale (CORSIA) (discussione congiunta – Pronti per il 55 % (parte 1))
|
ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema - Socialinis klimato fondas - Pasienio anglies dioksido korekcinis mechanizmas - ES aviacijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos peržiūra - Informavimas apie kompensavimą pagal Tarptautinės aviacijos išmetamo anglies dioksido kiekio kompensavimo ir mažinimo sistemą (CORSIA) (Bendros diskusijos. 55 % tikslo priemonių rinkinys (1 dalis))
|
ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas pārskatīšana - Sociālais klimata fonds - Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms - ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas aviācijas jomā pārskatīšana - Paziņošana saskaņā ar Starptautiskās aviācijas radīto oglekļa emisiju izlīdzināšanas un samazināšanas shēmu (CORSIA) (kopīgās debates – “Gatavi mērķrādītājam 55 %” (1. daļa))
|
Reviżjoni tal-Iskema għall-Iskambju ta' Kwoti ta' Emissjonijiet tal-UE - Fond Soċjali għall-Klima - Mekkaniżmu ta' aġġustament tal-karbonju fil-fruntieri - Reviżjoni tas-Sistema għall-Iskambju ta' Kwoti tal-Emissjonijiet tal-UE għall-avjazzjoni - Notifika fl-ambitu tal-Iskema ta' Kumpens u Tnaqqis tal-Karbonju għall-Avjazzjoni Internazzjonali (CORSIA) (dibattitu konġunt - Lesti għall-mira ta' 55 % (l-ewwel parti))
|
Wijziging van het systeem voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Unie - Sociaal klimaatfonds - Mechanisme voor koolstofcorrectie aan de grens - Herziening van het EU-emissiehandelssysteem voor de luchtvaart - Kennisgeving in het kader van de regeling voor koolstofcompensatie en -reductie voor de internationale luchtvaart (Gezamenlijk debat - Fit for 55 (deel 1))
|
Przegląd systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych w Unii - Społeczny Fundusz Klimatyczny - Mechanizm dostosowywania cen na granicach z uwzględnieniem emisji CO2 - Przegląd unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji w odniesieniu do lotnictwa - Powiadamianie w ramach mechanizmu kompensacji i redukcji CO2 dla lotnictwa międzynarodowego (CORSIA) (debata łączna - „Gotowi na 55” (część 1))
|
Revisão do sistema de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa da UE - Fundo Social para a Ação Climática - Mecanismo de ajustamento carbónico fronteiriço - Sistema de Comércio de Licenças de Emissão da UE para a aviação - Notificação ao abrigo do Regime de Compensação e Redução das Emissões de Carbono da Aviação Internacional (CORSIA) (Debate conjunto – Objetivo 55 (parte 1))
|
Revizuirea schemei UE de comercializare a cotelor de emisie - Fondul pentru atenuarea impactului social al acțiunilor climatice - Mecanismul de ajustare la frontieră în funcție de carbon - Revizuirea schemei UE de comercializare a emisiilor pentru aviație - Notificare în temeiul schemei de compensare și de reducere a emisiilor de carbon pentru aviația internațională (CORSIA) [dezbatere comună – adaptarea la obiectivul 55 (partea 1)]
|
Revízia systému obchodovania s emisiami v EÚ - Sociálno-klimatický fond - Mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach - Revízia systému EÚ na obchodovanie s emisiami v oblasti leteckej dopravy - Oznamovanie v rámci systému kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (CORSIA) (spoločná rozprava – Balík „Fit for 55“ (prvá časť))
|
Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami - Socialni sklad za podnebje - Mehanizem za ogljično prilagoditev na mejah - Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami v letalstvu - Obveščanje v okviru sheme za poravnavo in zmanjševanje emisij ogljika za mednarodni letalski promet (CORSIA) (skupna razprava – sveženj „Pripravljeni na 55“ (1. del))
|
Översyn av EU:s utsläppshandelssystem - Social klimatfond - Gränsjusteringsmekanism för koldioxid - Översyn av EU:s utsläppshandelssystem för luftfarten - Anmälan enligt systemet för kompensation för och minskning av koldioxidutsläpp från internationell luftfart (Corsia) (gemensam debatt – 55 %-paketet (del 1))
|
– Frau Präsidentin, Herr Kommissar Timmermans! Wir reden heute über das „Fit für 55“-Paket, und alle seine Elemente sind wichtig; und diese Debatte wird nicht jedem Element gleich gerecht. Lassen Sie mich eine große Gruppe von Menschen erwähnen, über die wir heute noch nicht gesprochen haben, die bei der Erreichung der Klimaziele von absoluter Wichtigkeit sind: Das sind die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die dafür sorgen, dass CO2‑freie Produkte hergestellt werden, dass Industrien CO2-frei werden. Wir als Sozialdemokratische Fraktion wollen ganz einfach Industrie in der Europäischen Union halten und dafür sorgen, dass die Dekarbonisierung so schnell wie möglich vorangeht. Und genau das geht nur mit den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern. Im Umweltausschuss haben die liberalen Kollegen und die Kollegen von der EVP die Stärkung der Rechte der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer im ETS-System leider abgelehnt. Ich hoffe, dass das bei der morgigen Abstimmung anders sein wird, denn wir brauchen für eine gerechte Transformation genau diese Menschen. Wir haben daher vorgeschlagen, die Transformation in der Aus- und Weiterbildung stärker zu berücksichtigen. Wir wollen, dass die ETS-Einnahmen nicht nur den Unternehmen zugutekommen, sondern daraus auch die Einhaltung von Arbeitsstandards und Beteiligungsrechten finanziert wird. Und wir wollen, dass Beschäftigte bei der Umstrukturierung dringend mit einbezogen werden. Warum? Weil sie ein Interesse daran haben, ihren Arbeitsplatz zu behalten, und bessere Entscheidungen treffen als Unternehmen, die sozusagen nur auf Und lassen Sie mich auch etwas zum ETS-2-System sagen. Nur auf Druck meiner Fraktion war es überhaupt möglich, dass wir ein ETS-2-System bekommen, das nicht sozialer Sprengstoff pur ist. Wir haben ein Kostenweitergabeverbot erreicht. Wir haben erreicht, dass private Haushalte später einbezogen werden, dass es eine Notbremse gibt. Das ETS-2-System, wie es vom Berichterstatter vorher vorgeschlagen worden war, wäre zu dieser Zeit sozialer Sprengstoff in der Europäischen Union gewesen. Mit dem Apropos niemanden zurücklassen: Das gilt auch für die Automobilindustrie. Es ist richtig, den Verbrenner für neue Fahrzeuge 2035 auslaufen zu lassen. Und es wäre falsch, auf synthetische Kraftstoffe zu setzen, die wir nicht haben, die viel zu teuer sind und die einen Transformationspfad suggerieren, den es nicht gibt. Let’s use our last chance. Let’s keep the 1.5-degree goal in reach. Let’s vote tomorrow for an ambitious climate law package.
|
FOR
|
DEU
|
SD
|
Tiemo
|
WÖLKEN
|
DEU
|
1985-12-05
|
https://www.facebook.com/twoelken
|
https://twitter.com/woelken
|
MALE
|
|
2 |
CRE-9-2022-06-07-ITM-002
|
MISSING
|
A9-0155/2022
|
CRE-9-2022-06-07-ITM-002_EN
| 154,167 |
Revision of the EU Emissions Trading System for aviation
|
2023-04-18 12:15:29
|
DE
|
Tiemo | Wölken
| 185,619 |
S-D
|
Member
| 185,619 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Преразглеждане на схемата на ЕС за търговия с емисии - Социален фонд за климата - Механизъм за корекция на въглеродните емисии на границите - Преразглеждане на системата на ЕС за търговия с емисии за въздухоплаването - Уведомяване по Схемата за компенсиране и намаляване на въглеродните емисии в международното въздухоплаване (CORSIA) (Общо разискване - Пакет „Подготвени за цел 55“ (първа част))
|
Revize systému EU pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů - Sociální fond pro klimatická opatření - Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích - Revize systému EU pro obchodování s emisemi v oblasti letectví - Oznámení v rámci programu kompenzace a snižování emisí oxidu uhličitého v mezinárodním civilním letectví (CORSIA) (společná rozprava – balíček „Fit for 55“ (první část))
|
Revision af EU's emissionshandelssystem - Social klimafond - CO2-grænsetilpasningsmekanisme - Revision af EU's emissionshandelssystem for luftfart - Meddelelse i henhold til ordningen for CO2-kompensation og -reduktion for international luftfart (CORSIA) (Forhandling under ét – Fit for 55 (første del))
|
Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU - Klima-Sozialfonds - CO2-Grenzausgleichssystem - Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU für die Luftfahrt - Mitteilung im Rahmen des Systems zur Verrechnung und Reduzierung von Kohlenstoffdioxid für die internationale Luftfahrt (CORSIA) (gemeinsame Aussprache – Fit für 55 (Teil 1))
|
Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ - Κοινωνικό Ταμείο για το Κλίμα - Μηχανισμός συνοριακής προσαρμογής άνθρακα - Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ για τις αεροπορικές μεταφορές - Κοινοποίηση στο πλαίσιο του συστήματος αντιστάθμισης και μείωσης των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα για τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές (σύστημα CORSIA) (Κοινή συζήτηση - προσαρμογή στον στόχο του 55 % (μέρος 1))
|
Revision of the EU Emissions Trading System - Social Climate Fund - Carbon border adjustment mechanism - Revision of the EU Emissions Trading System for aviation - Notification under the Carbon Offsetting and Reduction Scheme for International Aviation (CORSIA) (joint debate – Fit for 55 (part 1))
|
Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión - Fondo Social para el Clima - Mecanismo de Ajuste en Frontera por Carbono - Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE con respecto a la aviación - Notificación con arreglo al Plan de Compensación y Reducción del Carbono para la Aviación Internacional (CORSIA) (debate conjunto - Objetivo 55 (parte 1))
|
ELi heitkogustega kauplemise süsteemi muutmine - Kliimameetmete sotsiaalfond - Piiril kohaldatav süsinikdioksiidi kohandusmehhanism - ELi heitkogustega kauplemise süsteemi läbivaatamine lennunduse osas - Teavitamine vastavalt rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemile (CORSIA) (ühine arutelu – Eesmärk 55 (1. osa))
|
EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen - Sosiaalinen ilmastorahasto - Hiilirajamekanismi - EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen ilmailun osalta - Kansainvälisen lentoliikenteen päästöhyvitysjärjestelmän (CORSIA) mukainen ilmoittaminen (Yhteiskeskustelu - 55-valmiuspaketti (osa 1))
|
Révision du système d’échange de quotas d’émission de l'UE - Fonds social pour le climat - Mécanisme d'ajustement carbone aux frontières - Révision du système d'échange de quotas d'émission de l'UE pour l'aviation - Notification au titre du régime de compensation et de réduction de carbone pour l’aviation internationale (CORSIA) (discussion commune - Ajustement à l'objectif 55 (partie 1))
|
Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - Ciste Aeráide Sóisialta - Sásra coigeartaithe carbóin ar theorainneacha - Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - An Scéim Fritháirithe agus Laghdaithe Carbóin don Eitlíocht Idirnáisiúnta (CORSIA) (Díospóireacht chomhpháirteach – Oiriúnach do 55 (cuid 1))
|
Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama - Socijalni fond za klimatsku politiku - Mehanizam za ugljičnu prilagodbu na granicama - Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama u zrakoplovstvu - Obavješćivanje u okviru Programa za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (Zajednička rasprava - Spremni za 55 % (prvi dio))
|
Az uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata - Szociális Klímaalap - Az importáruk karbonintenzitását ellensúlyozó mechanizmus - A légi közlekedésre vonatkozó uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata - A nemzetközi légi közlekedésben alkalmazandó kibocsátáskompenzációs és -csökkentési rendszer (CORSIA) alapján tett értesítések (együttes vita – Irány az 55%! (1. rész))
|
Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE - Fondo sociale per il clima - Meccanismo di adeguamento del carbonio alle frontiere - Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE per il trasporto aereo - Notifica nel contesto del regime di compensazione e riduzione delle emissioni di carbonio del trasporto aereo internazionale (CORSIA) (discussione congiunta – Pronti per il 55 % (parte 1))
|
ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema - Socialinis klimato fondas - Pasienio anglies dioksido korekcinis mechanizmas - ES aviacijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos peržiūra - Informavimas apie kompensavimą pagal Tarptautinės aviacijos išmetamo anglies dioksido kiekio kompensavimo ir mažinimo sistemą (CORSIA) (Bendros diskusijos. 55 % tikslo priemonių rinkinys (1 dalis))
|
ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas pārskatīšana - Sociālais klimata fonds - Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms - ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas aviācijas jomā pārskatīšana - Paziņošana saskaņā ar Starptautiskās aviācijas radīto oglekļa emisiju izlīdzināšanas un samazināšanas shēmu (CORSIA) (kopīgās debates – “Gatavi mērķrādītājam 55 %” (1. daļa))
|
Reviżjoni tal-Iskema għall-Iskambju ta' Kwoti ta' Emissjonijiet tal-UE - Fond Soċjali għall-Klima - Mekkaniżmu ta' aġġustament tal-karbonju fil-fruntieri - Reviżjoni tas-Sistema għall-Iskambju ta' Kwoti tal-Emissjonijiet tal-UE għall-avjazzjoni - Notifika fl-ambitu tal-Iskema ta' Kumpens u Tnaqqis tal-Karbonju għall-Avjazzjoni Internazzjonali (CORSIA) (dibattitu konġunt - Lesti għall-mira ta' 55 % (l-ewwel parti))
|
Wijziging van het systeem voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Unie - Sociaal klimaatfonds - Mechanisme voor koolstofcorrectie aan de grens - Herziening van het EU-emissiehandelssysteem voor de luchtvaart - Kennisgeving in het kader van de regeling voor koolstofcompensatie en -reductie voor de internationale luchtvaart (Gezamenlijk debat - Fit for 55 (deel 1))
|
Przegląd systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych w Unii - Społeczny Fundusz Klimatyczny - Mechanizm dostosowywania cen na granicach z uwzględnieniem emisji CO2 - Przegląd unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji w odniesieniu do lotnictwa - Powiadamianie w ramach mechanizmu kompensacji i redukcji CO2 dla lotnictwa międzynarodowego (CORSIA) (debata łączna - „Gotowi na 55” (część 1))
|
Revisão do sistema de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa da UE - Fundo Social para a Ação Climática - Mecanismo de ajustamento carbónico fronteiriço - Sistema de Comércio de Licenças de Emissão da UE para a aviação - Notificação ao abrigo do Regime de Compensação e Redução das Emissões de Carbono da Aviação Internacional (CORSIA) (Debate conjunto – Objetivo 55 (parte 1))
|
Revizuirea schemei UE de comercializare a cotelor de emisie - Fondul pentru atenuarea impactului social al acțiunilor climatice - Mecanismul de ajustare la frontieră în funcție de carbon - Revizuirea schemei UE de comercializare a emisiilor pentru aviație - Notificare în temeiul schemei de compensare și de reducere a emisiilor de carbon pentru aviația internațională (CORSIA) [dezbatere comună – adaptarea la obiectivul 55 (partea 1)]
|
Revízia systému obchodovania s emisiami v EÚ - Sociálno-klimatický fond - Mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach - Revízia systému EÚ na obchodovanie s emisiami v oblasti leteckej dopravy - Oznamovanie v rámci systému kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (CORSIA) (spoločná rozprava – Balík „Fit for 55“ (prvá časť))
|
Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami - Socialni sklad za podnebje - Mehanizem za ogljično prilagoditev na mejah - Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami v letalstvu - Obveščanje v okviru sheme za poravnavo in zmanjševanje emisij ogljika za mednarodni letalski promet (CORSIA) (skupna razprava – sveženj „Pripravljeni na 55“ (1. del))
|
Översyn av EU:s utsläppshandelssystem - Social klimatfond - Gränsjusteringsmekanism för koldioxid - Översyn av EU:s utsläppshandelssystem för luftfarten - Anmälan enligt systemet för kompensation för och minskning av koldioxidutsläpp från internationell luftfart (Corsia) (gemensam debatt – 55 %-paketet (del 1))
|
– Frau Präsidentin, Herr Kommissar Timmermans! Wir reden heute über das „Fit für 55“-Paket, und alle seine Elemente sind wichtig; und diese Debatte wird nicht jedem Element gleich gerecht. Lassen Sie mich eine große Gruppe von Menschen erwähnen, über die wir heute noch nicht gesprochen haben, die bei der Erreichung der Klimaziele von absoluter Wichtigkeit sind: Das sind die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die dafür sorgen, dass CO2‑freie Produkte hergestellt werden, dass Industrien CO2-frei werden. Wir als Sozialdemokratische Fraktion wollen ganz einfach Industrie in der Europäischen Union halten und dafür sorgen, dass die Dekarbonisierung so schnell wie möglich vorangeht. Und genau das geht nur mit den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern. Im Umweltausschuss haben die liberalen Kollegen und die Kollegen von der EVP die Stärkung der Rechte der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer im ETS-System leider abgelehnt. Ich hoffe, dass das bei der morgigen Abstimmung anders sein wird, denn wir brauchen für eine gerechte Transformation genau diese Menschen. Wir haben daher vorgeschlagen, die Transformation in der Aus- und Weiterbildung stärker zu berücksichtigen. Wir wollen, dass die ETS-Einnahmen nicht nur den Unternehmen zugutekommen, sondern daraus auch die Einhaltung von Arbeitsstandards und Beteiligungsrechten finanziert wird. Und wir wollen, dass Beschäftigte bei der Umstrukturierung dringend mit einbezogen werden. Warum? Weil sie ein Interesse daran haben, ihren Arbeitsplatz zu behalten, und bessere Entscheidungen treffen als Unternehmen, die sozusagen nur auf Und lassen Sie mich auch etwas zum ETS-2-System sagen. Nur auf Druck meiner Fraktion war es überhaupt möglich, dass wir ein ETS-2-System bekommen, das nicht sozialer Sprengstoff pur ist. Wir haben ein Kostenweitergabeverbot erreicht. Wir haben erreicht, dass private Haushalte später einbezogen werden, dass es eine Notbremse gibt. Das ETS-2-System, wie es vom Berichterstatter vorher vorgeschlagen worden war, wäre zu dieser Zeit sozialer Sprengstoff in der Europäischen Union gewesen. Mit dem Apropos niemanden zurücklassen: Das gilt auch für die Automobilindustrie. Es ist richtig, den Verbrenner für neue Fahrzeuge 2035 auslaufen zu lassen. Und es wäre falsch, auf synthetische Kraftstoffe zu setzen, die wir nicht haben, die viel zu teuer sind und die einen Transformationspfad suggerieren, den es nicht gibt. Let’s use our last chance. Let’s keep the 1.5-degree goal in reach. Let’s vote tomorrow for an ambitious climate law package.
|
FOR
|
DEU
|
SD
|
Tiemo
|
WÖLKEN
|
DEU
|
1985-12-05
|
https://www.facebook.com/twoelken
|
https://twitter.com/woelken
|
MALE
|
|
13 |
CRE-9-2021-12-14-ITM-013
|
MISSING
|
A9-0328/2021
|
CRE-9-2021-12-14-ITM-013_EN
| 138,003 |
New orientations for the EU’s humanitarian action
|
2021-12-15 15:04:15
|
IT
|
Patrizia | Toia
| 28,340 |
S-D
|
Member
| 28,340 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Нови насоки за хуманитарната дейност на ЕС (разискване)
|
Nové směry pro humanitární činnost EU (rozprava)
|
Nye retningslinjer for EU's humanitære indsats (forhandling)
|
Neue Leitlinien für die humanitären Maßnahmen der EU (Aussprache)
|
Νέοι προσανατολισμοί για την ανθρωπιστική δράση της ΕΕ (συζήτηση)
|
New orientations for the EU’s humanitarian action (debate)
|
Nuevas orientaciones para la acción humanitaria de la Unión (debate)
|
ELi humanitaartegevuse uued suundumused (arutelu)
|
EU:n humanitaarisen toiminnan uusi suunta (keskustelu)
|
Nouvelles orientations pour l'action humanitaire de l'Union (débat)
|
MISSING
|
Novi smjerovi humanitarnog djelovanja EU-a (rasprava)
|
Az EU humanitárius tevékenységének új orientációi (vita)
|
Nuovi orientamenti per l'azione umanitaria dell'UE (discussione)
|
Naujos ES humanitarinių veiksmų gairės (diskusijos)
|
Jauni ES humanitārās rīcības virzieni (debates)
|
Orjentazzjonijiet ġodda għall-azzjoni umanitarja tal-UE (dibattitu)
|
Nieuwe richtsnoeren voor het humanitaire optreden van de EU (debat)
|
Nowe kierunki działań humanitarnych UE (debata)
|
Novas orientações para a ação humanitária da UE (debate)
|
Noile orientări privind acțiunea umanitară a UE (dezbatere)
|
Nové smerovanie humanitárnej činnosti EÚ (rozprava)
|
Nove usmeritve za humanitarno delovanje EU (razprava)
|
En ny inriktning för EU:s humanitära insatser (debatt)
|
– Signor Presidente, onorevoli colleghi, il mondo non è certo migliorato in questi anni e il nostro intervento umanitario ha bisogno di essere riorganizzato e ricentrato in questo contesto globale, che è diventato più incerto e preoccupante per via del Covid, dei conflitti irrisolti, di nuove dispute territoriali, del cambiamento climatico e dei disastri naturali. L'importante è che la nostra politica sia sempre Io penso che in questo disastro umanitario noi dobbiamo partire da questi bisogni primari, avendo attenzione – l'ha detto il collega Neuser introducendo questo tema – alla realtà delle donne, dei bambini e in particolare delle bambine, perché sappiamo che la violenza di genere diventa ancora più terribile e aumenta nei momenti di conflitto. Infine, il rapporto con le ONG. Non riusciremo in questo gigantesco compito se non valorizzeremo le ONG.
|
FOR
|
ITA
|
SD
|
Patrizia
|
TOIA
|
ITA
|
1950-03-17
| null | null | null |
FEMALE
|
14 |
CRE-9-2021-01-20-ITM-014
|
MISSING
|
A9-0247/2020
|
CRE-9-2021-01-20-ITM-014_EN
| 127,168 |
Access to decent and affordable housing for all
|
2021-01-21 16:04:17
|
EN
|
Kim | Van Sparrentak
| 197,870 | null |
rapporteur
| 197,870 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Достойни жилища на разумни цени за всеки (разискване)
|
Důstojné a dostupné bydlení pro všechny (rozprava)
|
Anstændig og prismæssigt overkommelig bolig for alle (forhandling)
|
Angemessener und erschwinglicher Wohnraum für alle (Aussprache)
|
Αξιοπρεπής και οικονομικά προσιτή στέγαση για όλους (συζήτηση)
|
Decent and affordable housing for all (debate)
|
Acceso a una vivienda digna y asequible para todos (debate)
|
Kõigi juurdepääs korralikule ja taskukohasele eluasemele (arutelu)
|
Mahdollisuus kunnolliseen ja kohtuuhintaiseen asumiseen kaikille (keskustelu)
|
Logement décent et abordable pour tous (débat)
|
MISSING
|
Pristojne i cjenovno pristupačne mogućnosti stanovanja za sve (rasprava)
|
A mindenki számára elérhető tisztességes és megfizethető lakhatás (vita)
|
Alloggio dignitoso e a prezzi abbordabili per tutti (discussione)
|
Galimybė visiems turėti prieigą prie deramo būsto už prieinamą kainą (diskusijos)
|
Pienācīgi un cenu ziņā pieņemami mājokļi visiem (debates)
|
Aċċess għal akkomodazzjoni diċenti u affordabbli għal kulħadd (dibattitu)
|
Toegang tot fatsoenlijke en betaalbare huisvesting voor iedereen (debat)
|
Powszechny dostęp do godnych i przystępnych cenowo mieszkań (debata)
|
Uma habitação digna e a preços acessíveis para todos (debate)
|
Accesul la locuințe decente și la prețuri abordabile pentru toți (dezbatere)
|
Prístup k dôstojnému a cenovo dostupnému bývaniu pre všetkých (rozprava)
|
Dostojna in cenovno dostopna stanovanja za vse (razprava)
|
Anständig och rimligt prissatt bostad för alla (debatt)
|
We can’t just be bystanders; this housing crisis is affecting people from all demographics: young people who are forced to stay with their families longer than they want because they can’t afford a place of their own; people who are thinking of starting a family but are postponing this since they still live in a studio, for which they can only just make the rent; elderly people who would like to move out of their family home but can’t afford to get an adjusted apartment, whilst young families are desperately waiting for a family home to move into. And this is the housing crisis for those that actually have a home, because the sad reality still is that more than 700 000 people sleep rough every night in Europe, and this number keeps on rising year after year in the last decade. This report recognises that access to decent and affordable housing is a fundamental right, a right that is guaranteed at EU level. This can’t just remain nice words, colleagues. And as a rapporteur on this topic in the European Parliament, it has become clear to me that the European rules today are often better at protecting the making of profit on the housing market than at protecting people who need a roof over their head. This has to change. We need the EU to step up its game and do its part with all the tools it has at its disposal to tackle the housing crisis, side by side with the Member States and local level that of are, of course, crucial. The report offers concrete solutions for the Commission, the Member States, and the local level to take action. And for this, I also want to thank the shadow rapporteurs, with whom I had a very pleasant collaboration. Because we can solve the housing crisis if we want to. We can end homelessness by 2030. Homelessness is an extreme form of poverty and a violation of human rights. In the coming six months, the Commission will propose its action plan on the European Pillar of Social Rights that addresses homelessness in its Principle 19. And the topic is high on the agenda of the Portuguese Presidency. The Commission should be bold and dare to propose a social moonshot strategy: an EU level goal together with all the Member States to end homelessness by 2030. Commissioner Schmit, I’m very happy that you’ve already shown your willingness to work on this, and the European Parliament with this report makes also a strong call to tackle homelessness once and for all. Let’s be partners and put the collaboration platform on homelessness that has been announced to work with a clear and ambitious target. We can also increase investments in affordable housing. Since the financial crisis, we have an average annual investment gap in affordable and social housing of EUR 57 billion per year. We need to urgently close this gap. We can, on the one hand, ensure that EU prioritise this investment for each budget and that Member States prioritise it in their recovery plans. On the other hand, the new fiscal rule book of the EU should allow for more public investment in housing. We can fight climate change, create jobs and tackle energy poverty through housing renovation. We are living through a health crisis; we have an economic and social crisis unfolding; there is a climate emergency. We can tackle all these issues by investing in quality housing through the renovation wave. We know that housing renovation can create two million jobs. This investment in renovation can help kickstart the economy. Bad indoor quality, damp housing, mouldiness – all have an important influence on respiratory diseases like Covid, so we can improve people’s health through renovation, and on top of that we can get millions of people out of energy poverty. We can stop illegal holiday rentals. In more and more cities, residents are pushed out of their neighbourhoods because it’s more profitable to rent apartments to tourists. Many cities feel powerless against these platforms when trying to get rid of illegal hotels. We can give cities more control over short-term holiday rentals through platforms like Airbnb. Through the Digital Services Act, we have to make sure that these platforms share the necessary data on rentals with cities so that rules on illegal holiday rentals can be enforced. We can make sure houses are to live in. Rather than a fundamental right to be guaranteed for all, housing has increasingly been considered only as a market to make profits through speculative acquisitions and through hedge funds and foreign institutional investors such as Blackstone, treating housing as a tradable asset. This has a dramatic effect on prices. We can do something about this by checking if the EU rules on real estate transactions and ownership, and put forward proposals to better protect mortgage borrowers from evictions. Citizens across Europe are struggling and count on us to stand by their side. With an economic and social crisis unfolding, the European Parliament will send a strong signal that we are serious about a strong, social Europe. That is why this report receives very broad support in the Committee on Employment and Social Affairs, and that is why, dear colleagues, I count on your support for this report in plenary as well.
|
FOR
|
NLD
|
GREEN_EFA
|
Kim
|
VAN SPARRENTAK
|
NLD
|
1989-10-16
| null |
https://twitter.com/kimvsparrentak
|
FEMALE
|
|
15 |
CRE-9-2020-10-21-ITM-015
|
MISSING
|
A9-0179/2020
|
CRE-9-2020-10-21-ITM-015_EN
| 124,011 |
An EU legal framework to halt and reverse EU-driven global deforestation
|
2020-10-22 16:33:37
|
EN
|
Jytte | Guteland
| 124,991 |
S-D
|
au nom du groupe
| 124,991 |
au nom du groupe
|
MISSING
|
MISSING
|
Обезлесяване (разискване)
|
Odlesňování (rozprava)
|
Skovrydning (forhandling)
|
Entwaldung (Aussprache)
|
Αποψίλωση των δασών (συζήτηση)
|
Deforestation (debate)
|
Deforestación (debate)
|
Raadamine (arutelu)
|
Metsäkato (keskustelu)
|
Déforestation (débat)
|
MISSING
|
Krčenja šuma (rasprava)
|
Erdőirtás (vita)
|
Deforestazione (discussione)
|
Miškų kirtimas (diskusijos)
|
Atmežošana (debates)
|
Id-deforestazzjoni (dibattitu)
|
Ontbossing (debat)
|
Wylesianie (debata)
|
Desflorestação (debate)
|
Defrișările (dezbatere)
|
Odlesňovanie (rozprava)
|
Krčenje gozdov (razprava)
|
Avskogning (debatt)
|
There is an ongoing and very worrisome trend, with the loss of global tree cover and the destruction of forest in many third countries outside of Europe. This has dramatic consequences for our climate and our ecosystems. It also has grave social impacts. Almost one in every four people in the world today depend on forests for their daily livelihood and income. Indigenous people around the world – for example, in the Amazon – are heavily dependent on forests, and deforestation threatens their livelihood. There are also completely flagrant and abhorrent human rights violations due to conflicts linked to the situation. In the Amazon region alone, we have seen how more than 300 people have been killed in resource and land use conflicts in the last decade. This is really awful and can never be accepted. Although this deforestation takes place in other parts of the world, we see here in Europe that we have a responsibility to act. Our own consumption is a big part of the problem; it contributes to at least 10 % of global deforestation. Therefore, we must look at ways to better ensure that we halt global deforestation, including through our own consumption. As a consumer, I want to know that my consumption doesn’t have negative effects on the environment or on people who live in other countries. Commodities used in EU should not lead to deforestation and human rights abuses in the countries where the products have been produced. All of us agree on that, and now it’s time to act.
|
FOR
|
SWE
|
SD
|
Jytte
|
GUTELAND
|
SWE
|
1979-09-16
| null | null | null |
FEMALE
|
17 |
CRE-9-2023-01-18-ITM-017
|
MISSING
|
A9-0294/2022
|
CRE-9-2023-01-18-ITM-017_EN
| 151,714 |
The control of the financial activities of the European Investment Bank – Annual Report 2021
|
2023-01-19 12:14:00
|
EN
|
Billy | Kelleher
| 197,818 |
Renew
|
Member
| 197,818 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Контрол на финансовите дейности на Европейската инвестиционна банка – годишен доклад за 2021 г. (разискване)
|
Kontrola finanční činnosti Evropské investiční banky – výroční zpráva za rok 2021 (rozprava)
|
Kontrol med Den Europæiske Investeringsbanks finansielle aktiviteter – årsberetning 2021 (forhandling)
|
Kontrolle der Finanztätigkeit der Europäischen Investitionsbank – Jahresbericht 2021 (Aussprache)
|
Έλεγχος των οικονομικών δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων – ετήσια έκθεση 2021 (συζήτηση)
|
Control of the financial activities of the European Investment Bank - annual report 2021 (debate)
|
Control de las actividades financieras del Banco Europeo de Inversiones: informe anual 2021 (debate)
|
Euroopa Investeerimispanga finantstegevuse kontrolli 2021. aasta aruanne (arutelu)
|
Euroopan investointipankin rahoitustoiminnan valvonta – vuosikertomus 2021 (keskustelu)
|
Contrôle des activités financières de la Banque européenne d'investissement – rapport annuel 2021 (débat)
|
Rialú ghníomhaíochtaí airgeadais an Bhainc Eorpaigh Infheistíochta - tuarascáil bhliantúil 2021 (díospóireacht)
|
Nadzor financijskih aktivnosti Europske investicijske banke – godišnje izvješće za 2021. (rasprava)
|
Az Európai Beruházási Bank pénzügyi tevékenységeinek ellenőrzése - 2021. évi éves jelentés (vita)
|
Controllo delle attività finanziarie della Banca europea per gli investimenti – relazione annuale 2021 (discussione)
|
2021 m. metinis pranešimas dėl Europos investicijų banko finansinės veiklos kontrolės (diskusijos)
|
2021. gada ziņojums par Eiropas Investīciju bankas finansiālās darbības kontroli (debates)
|
Il-kontroll tal-attivitajiet finanzjarji tal-Bank Ewropew tal-Investiment - rapport annwali 2021 (dibattitu)
|
Controle van de financiële activiteiten van de Europese Investeringsbank – jaarverslag 2021 (debat)
|
Kontrola działalności finansowej Europejskiego Banku Inwestycyjnego – sprawozdanie roczne za 2021 r. (debata)
|
Controlo das atividades financeiras do Banco Europeu de Investimento - relatório anual de 2021 (debate)
|
Controlul activităților financiare ale Băncii Europene de Investiții - raportul anual pe 2021 (dezbatere)
|
Kontrola finančnej činnosti Európskej investičnej banky – výročná správa za rok 2021 (rozprava)
|
Nadzor nad finančnimi dejavnostmi Evropske investicijske banke – letno poročilo za leto 2021 (razprava)
|
Kontrollen av Europeiska investeringsbankens finansiella verksamhet – årsrapport 2021 (debatt)
|
– Madam President, having spoken previously in this House on the European Investment Bank annual reports, I was often critical when we were speaking about fraud issues and non-protection of whistleblowers. But reading this report and looking at what has been achieved in recent times, particularly guiding ourselves through the COVID pandemic and the impact that that was having on real economies, real lives, small and medium-sized businesses and employment, I do welcome very much the capabilities and the competence of the EIB in terms of navigating small and medium-sized businesses and broader economies through that particular crisis. I also welcome the fact that the EIB has taken its previous statements, to the effect that it wanted to become the climate bank, seriously. It is now well committed to funding the transition, both in the digital economy, as well as in climate change directly itself. I do welcome very much its commitment to REPowerEU. We have to continue with that, both because of the geopolitical reasons with regard to the invasion of Ukraine and Russia’s aggression, and due to the fact that there is huge opportunity in terms of protecting the environment and the climate, as well as in terms of innovating and creating jobs in those particular areas to do with the transition and the digital economy. So I do commend the report and I welcome the continued commitment to the climate agenda.
|
FOR
|
IRL
|
RENEW
|
Billy
|
KELLEHER
|
IRL
|
1968-01-20
| null | null |
MALE
|
|
8 |
CRE-9-2021-03-25-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0040/2021
|
CRE-9-2021-03-25-ITM-008_EN
| 129,475 |
2019-2020 Reports on North Macedonia
|
2021-03-25 18:27:43
|
HU
|
Andor | Deli
| 124,714 |
NI
|
Member
| 124,714 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Доклади за 2019-2020 г. относно Албания - Доклади за 2019-2020 г. относно Косово - Доклади за 2019-2020 г. относно Северна Македония - Доклади за 2019-2020 г. относно Сърбия (разискване)
|
Zprávy o Albánii za roky 2019–2020 - Zprávy o Kosovu za roky 2019–2020 - Zprávy o Severní Makedonii za roky 2019–2020 - Zprávy o Srbsku za roky 2019–2020 (rozprava)
|
Rapporter 2019-2020 om Albanien - Rapporter 2019-2020 om Kosovo - Rapporter 2019-2020 om Nordmakedonien - Rapporter 2019-2020 om Serbien (forhandling)
|
Berichte 2019–2020 über Albanien - Berichte 2019–2020 über das Kosovo - Berichte 2019–2020 über Nordmazedonien - Berichte 2019–2020 über Serbien (Aussprache)
|
Εκθέσεις 2019-2020 για την Αλβανία - Εκθέσεις 2019-2020 για το Κόσοβο - Εκθέσεις 2019-2020 για τη Βόρεια Μακεδονία - Εκθέσεις 2019-2020 για τη Σερβία (συζήτηση)
|
2019-2020 Reports on Albania – 2019-2020 Reports on Kosovo – 2019-2020 Reports on North Macedonia – 2019-2020 Reports on Serbia (debate)
|
Informes 2019-2020 sobre Albania - Informes 2019-2020 sobre Kosovo - Informes 2019-2020 sobre Macedonia del Norte - Informes 2019-2020 sobre Serbia (debate)
|
Albaaniat käsitlevad 2019.–2020. aasta aruanded - Kosovot käsitlevad 2019.–2020. aasta aruanded - Põhja-Makedooniat käsitlevad 2019.–2020. aasta aruanded - Serbiat käsitlevad 2019.–2020. aasta aruanded (arutelu)
|
Albaniaa koskevat vuosien 2019 ja 2020 kertomukset - Kosovoa koskevat vuosien 2019 ja 2020 kertomukset - Pohjois-Makedoniaa koskevat vuosien 2019 ja 2020 kertomukset - Serbiaa koskevat vuosien 2019 ja 2020 kertomukset (keskustelu)
|
Rapports 2019-2020 concernant l'Albanie - Rapports 2019-2020 concernant le Kosovo - Rapports 2019-2020 concernant la Macédoine du Nord - Rapports 2019-2020 concernant la Serbie (débat)
|
MISSING
|
Izvješća Komisije o Albaniji za 2019. i 2020. - Izvješća Komisije o Kosovu za 2019. i 2020. - Izvješća Komisije o Sjevernoj Makedoniji za 2019. i 2020. - Izvješća Komisije o Srbiji za 2019. i 2020. (rasprava)
|
Az Albániáról szóló 2019. és 2020. évi jelentések - A Koszovóról szóló 2019. és 2020. évi jelentések - Az Észak-Macedóniáról szóló 2019. és 2020. évi jelentések - A Szerbiáról szóló 2019. és 2020. évi jelentések (vita)
|
Relazioni 2019 e 2020 sull'Albania - Relazioni 2019 e 2020 sul Kosovo - Relazioni 2019 e 2020 sulla Macedonia del Nord - Relazioni 2019 e 2020 sulla Serbia (discussione)
|
2019–2020 m. ataskaitos dėl Albanijos - 2019–2020 m. ataskaitos dėl Kosovo - 2019–2020 m. ataskaitos dėl Šiaurės Makedonijos - 2019–2020 m. ataskaitos dėl Serbijos (diskusijos)
|
2019. un 2020. gada ziņojumi par Albāniju - 2019. un 2020. gada ziņojumi par Kosovu - 2019. un 2020. gada ziņojumi par Ziemeļmaķedoniju - 2019. un 2020. gada ziņojumi par Serbiju (debates)
|
Ir-Rapporti 2019-2020 dwar l-Albanija - Ir-Rapporti 2019-2020 dwar il-Kosovo - Ir-Rapporti 2019-2020 dwar il-Maċedonja ta' Fuq - Ir-Rapporti 2019-2020 dwar is-Serbja (dibattitu)
|
Commissieverslagen 2019-2020 over Albanië - Commissieverslagen 2019-2020 over Kosovo - Commissieverslagen 2019-2020 over Noord-Macedonië - Commissieverslagen 2019-2020 over Servië (debat)
|
Sprawozdania dotyczące Albanii za lata 2019–2020 - Sprawozdania dotyczące Kosowa za lata 2019–2020 - Sprawozdania dotyczące Macedonii Północnej za lata 2019–2020 - Sprawozdania dotyczące Serbii za lata 2019–2020 (debata)
|
Relatórios de 2019-2020 sobre a Albânia - Relatórios de 2019-2020 sobre o Kosovo - Relatórios de 2019-2020 sobre a Macedónia do Norte - Relatórios de 2019-2020 sobre a Sérvia (debate)
|
Rapoartele Comisiei pe 2019 și 2020 privind Albania - Rapoartele Comisiei pe 2019 și 2020 privind Kosovo - Rapoartele Comisiei pe 2019 și 2020 privind Macedonia de Nord - Rapoartele Comisiei pe 2019 și 2020 privind Serbia (dezbatere)
|
Správy o Albánsku za obdobie 2019 – 2020 - Správy o Kosove za obdobie 2019 – 2020 - Správy o Severnom Macedónsku za obdobie 2019 – 2020 - Správy o Srbsku za obdobie 2019 – 2020 (rozprava)
|
Poročili o Albaniji za leti 2019 in 2020 - Poročili o Kosovu za leti 2019 in 2020 - Poročili o Severni Makedoniji za leti 2019 in 2020 - Poročili o Srbiji za leti 2019 in 2020 (razprava)
|
Rapporter 2019 och 2020 om Albanien - Rapporter 2019 och 2020 om Kosovo - Rapporter 2019 och 2020 om Nordmakedonien - Rapporter 2019 och 2020 om Serbien (debatt)
|
– Tisztelt Elnök Asszony! Biztos Úr! Ha ismerjük Szerbia jelentőségét a térségben, akkor tudnunk kell azt is, hogy a csatlakozás késleltetése ellentétes az EU saját érdekeivel is. Ezért mi a Fidesz delegációban mindig is azon dolgoztunk, hogy Szerbia a lehető legrövidebb időn belül az EU teljes jogú tagjává váljon. Ennek ellenére a baloldali képviselők által benyújtott módosítók miatt a jelentés szövege nélkülözi a kellő tárgyilagosságot. Megkérdőjelezi, például a tavalyi választások legitimitását, a szerbiai parlament összetételét, miközben ezekről a témákról Szerbia polgárai már határozott véleményt nyilvánítottak a választásokon. A jelentés kritikus hangon szól a szerb egészségügyről és a járvány kezeléséről, miközben oltások tekintetében Szerbia messze lekörözte azokat a tagállamokat, ahonnan ezek a kritikák érkeznek. Inkább a saját udvarukban kellene sepregetni. Néhány uniós tagállam, köztük Magyarország már megtapasztalhatta, hogy az EP-jelentéseket a politikai ellenfelekkel való leszámolás eszközeiként használják. Azonban, ha ezt a módszert egy uniós tagjelölt ország ellen alkalmazzák, az nagyon rossz üzenet. Ezért a mi számunkra, a Fidesz képviselői számára elfogadhatatlan a Szerbiáról szóló jelentés.
|
FOR
|
HUN
|
NI
|
Andor
|
DELI
|
HUN
|
1977-05-02
| null | null | null |
MALE
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0093/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,887 |
2019 discharge: European Securities and Markets Authority
|
2021-04-29 15:47:22
|
EN
|
Bas | Eickhout
| 96,725 | null |
rap avis envi
| 96,725 |
rap avis envi
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
We are now in negotiations to expand the mandates of those agencies but what we have seen up to now – and it’s a pity that the State Secretary has just left, as this is a very important message to the Council – is that so far the Council has always said that agencies can do with less money. We are running into problems here. We are expecting more from the agencies on the Green Deal and on health issues, but at the same time the agencies are not given the possibility to do more. We are running at the edge of what they can achieve and what they can hold up to. A thorough discussion on this is really needed in the Council because this cannot continue as it is. I think that is a very important message that we have to give if we really are serious about expanding the task for the agencies as we are currently discussing. That was my first part. In my second part I’m acting as a spokesperson for the Greens and am looking at the discharge of the different agencies. There I would like to focus mainly on the Frontex agency because in the report we are suspending the discharge for Frontex. I think this is mainly because of concerns on the delayed recruitment of the fundamental rights monitors, but also because of concerns over complicity with human right violations. We demand that we see progress from the Frontex agency because this is absolutely crucial. Also here, the mandate of Frontex has been expanded, but we have not yet seen Frontex dealing with it appropriately. That is why you will see that we are suspending our discharge until we have the results of research that Parliament is undertaking with the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (LIBE) which we would like to see first, and that is of the utmost political importance.
|
FOR
|
NLD
|
GREEN_EFA
|
Bas
|
EICKHOUT
|
NLD
|
1976-10-08
|
https://www.facebook.com/bas.eickhout
|
https://twitter.com/BasEickhout
|
MALE
|
|
2 |
CRE-9-2022-06-07-ITM-002
|
MISSING
|
A9-0162/2022
|
CRE-9-2022-06-07-ITM-002_EN
| 145,973 |
Revision of the EU Emissions Trading System
|
2022-06-22 15:07:42
|
DE
|
Henrike | Hahn
| 197,457 | null |
rap avis econ
| 197,457 |
rap avis econ
|
MISSING
|
MISSING
|
Преразглеждане на схемата на ЕС за търговия с емисии - Социален фонд за климата - Механизъм за корекция на въглеродните емисии на границите - Преразглеждане на системата на ЕС за търговия с емисии за въздухоплаването - Уведомяване по Схемата за компенсиране и намаляване на въглеродните емисии в международното въздухоплаване (CORSIA) (Общо разискване - Пакет „Подготвени за цел 55“ (първа част))
|
Revize systému EU pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů - Sociální fond pro klimatická opatření - Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích - Revize systému EU pro obchodování s emisemi v oblasti letectví - Oznámení v rámci programu kompenzace a snižování emisí oxidu uhličitého v mezinárodním civilním letectví (CORSIA) (společná rozprava – balíček „Fit for 55“ (první část))
|
Revision af EU's emissionshandelssystem - Social klimafond - CO2-grænsetilpasningsmekanisme - Revision af EU's emissionshandelssystem for luftfart - Meddelelse i henhold til ordningen for CO2-kompensation og -reduktion for international luftfart (CORSIA) (Forhandling under ét – Fit for 55 (første del))
|
Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU - Klima-Sozialfonds - CO2-Grenzausgleichssystem - Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU für die Luftfahrt - Mitteilung im Rahmen des Systems zur Verrechnung und Reduzierung von Kohlenstoffdioxid für die internationale Luftfahrt (CORSIA) (gemeinsame Aussprache – Fit für 55 (Teil 1))
|
Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ - Κοινωνικό Ταμείο για το Κλίμα - Μηχανισμός συνοριακής προσαρμογής άνθρακα - Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ για τις αεροπορικές μεταφορές - Κοινοποίηση στο πλαίσιο του συστήματος αντιστάθμισης και μείωσης των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα για τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές (σύστημα CORSIA) (Κοινή συζήτηση - προσαρμογή στον στόχο του 55 % (μέρος 1))
|
Revision of the EU Emissions Trading System - Social Climate Fund - Carbon border adjustment mechanism - Revision of the EU Emissions Trading System for aviation - Notification under the Carbon Offsetting and Reduction Scheme for International Aviation (CORSIA) (joint debate – Fit for 55 (part 1))
|
Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión - Fondo Social para el Clima - Mecanismo de Ajuste en Frontera por Carbono - Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE con respecto a la aviación - Notificación con arreglo al Plan de Compensación y Reducción del Carbono para la Aviación Internacional (CORSIA) (debate conjunto - Objetivo 55 (parte 1))
|
ELi heitkogustega kauplemise süsteemi muutmine - Kliimameetmete sotsiaalfond - Piiril kohaldatav süsinikdioksiidi kohandusmehhanism - ELi heitkogustega kauplemise süsteemi läbivaatamine lennunduse osas - Teavitamine vastavalt rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemile (CORSIA) (ühine arutelu – Eesmärk 55 (1. osa))
|
EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen - Sosiaalinen ilmastorahasto - Hiilirajamekanismi - EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen ilmailun osalta - Kansainvälisen lentoliikenteen päästöhyvitysjärjestelmän (CORSIA) mukainen ilmoittaminen (Yhteiskeskustelu - 55-valmiuspaketti (osa 1))
|
Révision du système d’échange de quotas d’émission de l'UE - Fonds social pour le climat - Mécanisme d'ajustement carbone aux frontières - Révision du système d'échange de quotas d'émission de l'UE pour l'aviation - Notification au titre du régime de compensation et de réduction de carbone pour l’aviation internationale (CORSIA) (discussion commune - Ajustement à l'objectif 55 (partie 1))
|
Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - Ciste Aeráide Sóisialta - Sásra coigeartaithe carbóin ar theorainneacha - Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - An Scéim Fritháirithe agus Laghdaithe Carbóin don Eitlíocht Idirnáisiúnta (CORSIA) (Díospóireacht chomhpháirteach – Oiriúnach do 55 (cuid 1))
|
Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama - Socijalni fond za klimatsku politiku - Mehanizam za ugljičnu prilagodbu na granicama - Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama u zrakoplovstvu - Obavješćivanje u okviru Programa za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (Zajednička rasprava - Spremni za 55 % (prvi dio))
|
Az uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata - Szociális Klímaalap - Az importáruk karbonintenzitását ellensúlyozó mechanizmus - A légi közlekedésre vonatkozó uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata - A nemzetközi légi közlekedésben alkalmazandó kibocsátáskompenzációs és -csökkentési rendszer (CORSIA) alapján tett értesítések (együttes vita – Irány az 55%! (1. rész))
|
Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE - Fondo sociale per il clima - Meccanismo di adeguamento del carbonio alle frontiere - Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE per il trasporto aereo - Notifica nel contesto del regime di compensazione e riduzione delle emissioni di carbonio del trasporto aereo internazionale (CORSIA) (discussione congiunta – Pronti per il 55 % (parte 1))
|
ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema - Socialinis klimato fondas - Pasienio anglies dioksido korekcinis mechanizmas - ES aviacijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos peržiūra - Informavimas apie kompensavimą pagal Tarptautinės aviacijos išmetamo anglies dioksido kiekio kompensavimo ir mažinimo sistemą (CORSIA) (Bendros diskusijos. 55 % tikslo priemonių rinkinys (1 dalis))
|
ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas pārskatīšana - Sociālais klimata fonds - Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms - ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas aviācijas jomā pārskatīšana - Paziņošana saskaņā ar Starptautiskās aviācijas radīto oglekļa emisiju izlīdzināšanas un samazināšanas shēmu (CORSIA) (kopīgās debates – “Gatavi mērķrādītājam 55 %” (1. daļa))
|
Reviżjoni tal-Iskema għall-Iskambju ta' Kwoti ta' Emissjonijiet tal-UE - Fond Soċjali għall-Klima - Mekkaniżmu ta' aġġustament tal-karbonju fil-fruntieri - Reviżjoni tas-Sistema għall-Iskambju ta' Kwoti tal-Emissjonijiet tal-UE għall-avjazzjoni - Notifika fl-ambitu tal-Iskema ta' Kumpens u Tnaqqis tal-Karbonju għall-Avjazzjoni Internazzjonali (CORSIA) (dibattitu konġunt - Lesti għall-mira ta' 55 % (l-ewwel parti))
|
Wijziging van het systeem voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Unie - Sociaal klimaatfonds - Mechanisme voor koolstofcorrectie aan de grens - Herziening van het EU-emissiehandelssysteem voor de luchtvaart - Kennisgeving in het kader van de regeling voor koolstofcompensatie en -reductie voor de internationale luchtvaart (Gezamenlijk debat - Fit for 55 (deel 1))
|
Przegląd systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych w Unii - Społeczny Fundusz Klimatyczny - Mechanizm dostosowywania cen na granicach z uwzględnieniem emisji CO2 - Przegląd unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji w odniesieniu do lotnictwa - Powiadamianie w ramach mechanizmu kompensacji i redukcji CO2 dla lotnictwa międzynarodowego (CORSIA) (debata łączna - „Gotowi na 55” (część 1))
|
Revisão do sistema de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa da UE - Fundo Social para a Ação Climática - Mecanismo de ajustamento carbónico fronteiriço - Sistema de Comércio de Licenças de Emissão da UE para a aviação - Notificação ao abrigo do Regime de Compensação e Redução das Emissões de Carbono da Aviação Internacional (CORSIA) (Debate conjunto – Objetivo 55 (parte 1))
|
Revizuirea schemei UE de comercializare a cotelor de emisie - Fondul pentru atenuarea impactului social al acțiunilor climatice - Mecanismul de ajustare la frontieră în funcție de carbon - Revizuirea schemei UE de comercializare a emisiilor pentru aviație - Notificare în temeiul schemei de compensare și de reducere a emisiilor de carbon pentru aviația internațională (CORSIA) [dezbatere comună – adaptarea la obiectivul 55 (partea 1)]
|
Revízia systému obchodovania s emisiami v EÚ - Sociálno-klimatický fond - Mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach - Revízia systému EÚ na obchodovanie s emisiami v oblasti leteckej dopravy - Oznamovanie v rámci systému kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (CORSIA) (spoločná rozprava – Balík „Fit for 55“ (prvá časť))
|
Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami - Socialni sklad za podnebje - Mehanizem za ogljično prilagoditev na mejah - Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami v letalstvu - Obveščanje v okviru sheme za poravnavo in zmanjševanje emisij ogljika za mednarodni letalski promet (CORSIA) (skupna razprava – sveženj „Pripravljeni na 55“ (1. del))
|
Översyn av EU:s utsläppshandelssystem - Social klimatfond - Gränsjusteringsmekanism för koldioxid - Översyn av EU:s utsläppshandelssystem för luftfarten - Anmälan enligt systemet för kompensation för och minskning av koldioxidutsläpp från internationell luftfart (Corsia) (gemensam debatt – 55 %-paketet (del 1))
|
Die Erreichung der Pariser Klimaziele ist überlebenswichtig für unseren Planeten. Und in Zeiten eines Krieges in Europa brauchen wir erst recht Energiesicherheit und einen massiven Ausbau der erneuerbaren Energien. Wir brauchen einen grünen europäischen Pakt mit der Industrie. Die Bepreisung der Emissionen von Importgütern und ein CO2-Ausgleich parallel zur Abschöpfung der kostenlosen Verschmutzungszertifikate ist ein positiver Anreiz für Veränderungen, für Dekarbonisierung. Wir fordern Klimaschutzverträge, um schnellstmöglich neue Technologien auf den Weg zu bringen. Und klar ist: Ein Umbau der Wirtschaft kann sozial gerecht nur mit einem gerechten Übergang erfolgen. Der Klima-Sozialfonds setzt jetzt mit strukturellen und direkten Investitionen genau bei der Energie- und Mobilitätsarmut an, da wo es den Menschen in Europa gerade besonders wehtut und gerade auch, wenn das Emissionshandelssystem auf die Sektoren Gebäude und Verkehr ausgeweitet wird. Klimagerechtigkeit, grüne Industriepolitik und soziale Gerechtigkeit müssen Hand in Hand gehen. Nur so können wir für das Klima und die Menschen in Europa das Beste erreichen.
|
FOR
|
DEU
|
GREEN_EFA
|
Henrike
|
HAHN
|
DEU
|
1970-09-04
| null | null | null |
FEMALE
|
2 |
CRE-9-2022-06-07-ITM-002
|
MISSING
|
A9-0162/2022
|
CRE-9-2022-06-07-ITM-002_EN
| 154,173 |
Revision of the EU Emissions Trading System
|
2023-04-18 12:11:19
|
DE
|
Henrike | Hahn
| 197,457 | null |
rap avis econ
| 197,457 |
rap avis econ
|
MISSING
|
MISSING
|
Преразглеждане на схемата на ЕС за търговия с емисии - Социален фонд за климата - Механизъм за корекция на въглеродните емисии на границите - Преразглеждане на системата на ЕС за търговия с емисии за въздухоплаването - Уведомяване по Схемата за компенсиране и намаляване на въглеродните емисии в международното въздухоплаване (CORSIA) (Общо разискване - Пакет „Подготвени за цел 55“ (първа част))
|
Revize systému EU pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů - Sociální fond pro klimatická opatření - Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích - Revize systému EU pro obchodování s emisemi v oblasti letectví - Oznámení v rámci programu kompenzace a snižování emisí oxidu uhličitého v mezinárodním civilním letectví (CORSIA) (společná rozprava – balíček „Fit for 55“ (první část))
|
Revision af EU's emissionshandelssystem - Social klimafond - CO2-grænsetilpasningsmekanisme - Revision af EU's emissionshandelssystem for luftfart - Meddelelse i henhold til ordningen for CO2-kompensation og -reduktion for international luftfart (CORSIA) (Forhandling under ét – Fit for 55 (første del))
|
Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU - Klima-Sozialfonds - CO2-Grenzausgleichssystem - Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU für die Luftfahrt - Mitteilung im Rahmen des Systems zur Verrechnung und Reduzierung von Kohlenstoffdioxid für die internationale Luftfahrt (CORSIA) (gemeinsame Aussprache – Fit für 55 (Teil 1))
|
Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ - Κοινωνικό Ταμείο για το Κλίμα - Μηχανισμός συνοριακής προσαρμογής άνθρακα - Αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ για τις αεροπορικές μεταφορές - Κοινοποίηση στο πλαίσιο του συστήματος αντιστάθμισης και μείωσης των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα για τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές (σύστημα CORSIA) (Κοινή συζήτηση - προσαρμογή στον στόχο του 55 % (μέρος 1))
|
Revision of the EU Emissions Trading System - Social Climate Fund - Carbon border adjustment mechanism - Revision of the EU Emissions Trading System for aviation - Notification under the Carbon Offsetting and Reduction Scheme for International Aviation (CORSIA) (joint debate – Fit for 55 (part 1))
|
Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión - Fondo Social para el Clima - Mecanismo de Ajuste en Frontera por Carbono - Revisión del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE con respecto a la aviación - Notificación con arreglo al Plan de Compensación y Reducción del Carbono para la Aviación Internacional (CORSIA) (debate conjunto - Objetivo 55 (parte 1))
|
ELi heitkogustega kauplemise süsteemi muutmine - Kliimameetmete sotsiaalfond - Piiril kohaldatav süsinikdioksiidi kohandusmehhanism - ELi heitkogustega kauplemise süsteemi läbivaatamine lennunduse osas - Teavitamine vastavalt rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemile (CORSIA) (ühine arutelu – Eesmärk 55 (1. osa))
|
EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen - Sosiaalinen ilmastorahasto - Hiilirajamekanismi - EU:n päästökauppajärjestelmän tarkistaminen ilmailun osalta - Kansainvälisen lentoliikenteen päästöhyvitysjärjestelmän (CORSIA) mukainen ilmoittaminen (Yhteiskeskustelu - 55-valmiuspaketti (osa 1))
|
Révision du système d’échange de quotas d’émission de l'UE - Fonds social pour le climat - Mécanisme d'ajustement carbone aux frontières - Révision du système d'échange de quotas d'émission de l'UE pour l'aviation - Notification au titre du régime de compensation et de réduction de carbone pour l’aviation internationale (CORSIA) (discussion commune - Ajustement à l'objectif 55 (partie 1))
|
Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - Ciste Aeráide Sóisialta - Sásra coigeartaithe carbóin ar theorainneacha - Athbhreithniú ar Chóras Trádála Astaíochtaí an Aontais - An Scéim Fritháirithe agus Laghdaithe Carbóin don Eitlíocht Idirnáisiúnta (CORSIA) (Díospóireacht chomhpháirteach – Oiriúnach do 55 (cuid 1))
|
Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama - Socijalni fond za klimatsku politiku - Mehanizam za ugljičnu prilagodbu na granicama - Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama u zrakoplovstvu - Obavješćivanje u okviru Programa za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (Zajednička rasprava - Spremni za 55 % (prvi dio))
|
Az uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata - Szociális Klímaalap - Az importáruk karbonintenzitását ellensúlyozó mechanizmus - A légi közlekedésre vonatkozó uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer felülvizsgálata - A nemzetközi légi közlekedésben alkalmazandó kibocsátáskompenzációs és -csökkentési rendszer (CORSIA) alapján tett értesítések (együttes vita – Irány az 55%! (1. rész))
|
Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE - Fondo sociale per il clima - Meccanismo di adeguamento del carbonio alle frontiere - Revisione del sistema per lo scambio di quote di emissioni nell'UE per il trasporto aereo - Notifica nel contesto del regime di compensazione e riduzione delle emissioni di carbonio del trasporto aereo internazionale (CORSIA) (discussione congiunta – Pronti per il 55 % (parte 1))
|
ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema - Socialinis klimato fondas - Pasienio anglies dioksido korekcinis mechanizmas - ES aviacijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos peržiūra - Informavimas apie kompensavimą pagal Tarptautinės aviacijos išmetamo anglies dioksido kiekio kompensavimo ir mažinimo sistemą (CORSIA) (Bendros diskusijos. 55 % tikslo priemonių rinkinys (1 dalis))
|
ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas pārskatīšana - Sociālais klimata fonds - Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms - ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas aviācijas jomā pārskatīšana - Paziņošana saskaņā ar Starptautiskās aviācijas radīto oglekļa emisiju izlīdzināšanas un samazināšanas shēmu (CORSIA) (kopīgās debates – “Gatavi mērķrādītājam 55 %” (1. daļa))
|
Reviżjoni tal-Iskema għall-Iskambju ta' Kwoti ta' Emissjonijiet tal-UE - Fond Soċjali għall-Klima - Mekkaniżmu ta' aġġustament tal-karbonju fil-fruntieri - Reviżjoni tas-Sistema għall-Iskambju ta' Kwoti tal-Emissjonijiet tal-UE għall-avjazzjoni - Notifika fl-ambitu tal-Iskema ta' Kumpens u Tnaqqis tal-Karbonju għall-Avjazzjoni Internazzjonali (CORSIA) (dibattitu konġunt - Lesti għall-mira ta' 55 % (l-ewwel parti))
|
Wijziging van het systeem voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Unie - Sociaal klimaatfonds - Mechanisme voor koolstofcorrectie aan de grens - Herziening van het EU-emissiehandelssysteem voor de luchtvaart - Kennisgeving in het kader van de regeling voor koolstofcompensatie en -reductie voor de internationale luchtvaart (Gezamenlijk debat - Fit for 55 (deel 1))
|
Przegląd systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych w Unii - Społeczny Fundusz Klimatyczny - Mechanizm dostosowywania cen na granicach z uwzględnieniem emisji CO2 - Przegląd unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji w odniesieniu do lotnictwa - Powiadamianie w ramach mechanizmu kompensacji i redukcji CO2 dla lotnictwa międzynarodowego (CORSIA) (debata łączna - „Gotowi na 55” (część 1))
|
Revisão do sistema de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa da UE - Fundo Social para a Ação Climática - Mecanismo de ajustamento carbónico fronteiriço - Sistema de Comércio de Licenças de Emissão da UE para a aviação - Notificação ao abrigo do Regime de Compensação e Redução das Emissões de Carbono da Aviação Internacional (CORSIA) (Debate conjunto – Objetivo 55 (parte 1))
|
Revizuirea schemei UE de comercializare a cotelor de emisie - Fondul pentru atenuarea impactului social al acțiunilor climatice - Mecanismul de ajustare la frontieră în funcție de carbon - Revizuirea schemei UE de comercializare a emisiilor pentru aviație - Notificare în temeiul schemei de compensare și de reducere a emisiilor de carbon pentru aviația internațională (CORSIA) [dezbatere comună – adaptarea la obiectivul 55 (partea 1)]
|
Revízia systému obchodovania s emisiami v EÚ - Sociálno-klimatický fond - Mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach - Revízia systému EÚ na obchodovanie s emisiami v oblasti leteckej dopravy - Oznamovanie v rámci systému kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (CORSIA) (spoločná rozprava – Balík „Fit for 55“ (prvá časť))
|
Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami - Socialni sklad za podnebje - Mehanizem za ogljično prilagoditev na mejah - Revizija sistema EU za trgovanje z emisijami v letalstvu - Obveščanje v okviru sheme za poravnavo in zmanjševanje emisij ogljika za mednarodni letalski promet (CORSIA) (skupna razprava – sveženj „Pripravljeni na 55“ (1. del))
|
Översyn av EU:s utsläppshandelssystem - Social klimatfond - Gränsjusteringsmekanism för koldioxid - Översyn av EU:s utsläppshandelssystem för luftfarten - Anmälan enligt systemet för kompensation för och minskning av koldioxidutsläpp från internationell luftfart (Corsia) (gemensam debatt – 55 %-paketet (del 1))
|
Die Erreichung der Pariser Klimaziele ist überlebenswichtig für unseren Planeten. Und in Zeiten eines Krieges in Europa brauchen wir erst recht Energiesicherheit und einen massiven Ausbau der erneuerbaren Energien. Wir brauchen einen grünen europäischen Pakt mit der Industrie. Die Bepreisung der Emissionen von Importgütern und ein CO2-Ausgleich parallel zur Abschöpfung der kostenlosen Verschmutzungszertifikate ist ein positiver Anreiz für Veränderungen, für Dekarbonisierung. Wir fordern Klimaschutzverträge, um schnellstmöglich neue Technologien auf den Weg zu bringen. Und klar ist: Ein Umbau der Wirtschaft kann sozial gerecht nur mit einem gerechten Übergang erfolgen. Der Klima-Sozialfonds setzt jetzt mit strukturellen und direkten Investitionen genau bei der Energie- und Mobilitätsarmut an, da wo es den Menschen in Europa gerade besonders wehtut und gerade auch, wenn das Emissionshandelssystem auf die Sektoren Gebäude und Verkehr ausgeweitet wird. Klimagerechtigkeit, grüne Industriepolitik und soziale Gerechtigkeit müssen Hand in Hand gehen. Nur so können wir für das Klima und die Menschen in Europa das Beste erreichen.
|
FOR
|
DEU
|
GREEN_EFA
|
Henrike
|
HAHN
|
DEU
|
1970-09-04
| null | null | null |
FEMALE
|
18 |
CRE-9-2023-05-09-ITM-018
|
MISSING
|
A9-0172/2023
|
CRE-9-2023-05-09-ITM-018_EN
| 155,042 |
2022 Commission Report on Serbia
|
2023-05-10 13:08:52
|
HU
|
Andor | Deli
| 124,714 |
NI
|
Member
| 124,714 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Доклад на Комисията относно Сърбия за 2022 г. (разискване)
|
Zpráva o Srbsku za rok 2022 (rozprava)
|
2022-rapport om Serbien (forhandling)
|
Bericht 2022 über Serbien (Aussprache)
|
Έκθεση του 2022 για τη Σερβία (συζήτηση)
|
2022 Report on Serbia (debate)
|
Informe de 2022 sobre Serbia (debate)
|
Serbiat käsitlev 2022. aasta aruanne (arutelu)
|
Vuoden 2022 kertomus Serbiasta (keskustelu)
|
Rapport 2022 de la Commission concernant la Serbie (débat)
|
Tuarascáil 2022 maidir leis an tSeirbia (díospóireacht)
|
Izvješće o Srbiji za 2022. (rasprava)
|
A Szerbiáról szóló 2022. évi jelentés (vita)
|
Relazione 2022 sulla Serbia (discussione)
|
2022 m. ataskaita dėl Serbijos (diskusijos)
|
2022. gada ziņojums par Serbiju (debates)
|
Rapport tal-2022 dwar is-Serbja (dibattitu)
|
Verslag 2022 over Servië (debat)
|
Sprawozdanie za rok 2022 dotyczące Serbii (debata)
|
Relatório de 2022 relativo à Sérvia (debate)
|
Raportul pe 2022 privind Serbia (dezbatere)
|
Správa o Srbsku za rok 2022 (rozprava)
|
Poročilo o Srbiji za leto 2022 (razprava)
|
Kommissionens rapport för 2022 om Serbien (debatt)
|
– Elnök Asszony! 2014 óta minden Szerbiáról szóló parlamenti jelentést végigkövettem, és ez mindig egy dinamikus, intenzív, sőt olykor nehéz politikai folyamat volt. Különböző fázisokat, ingadozó állapotokat és bővítéssel kapcsolatos lelkesedés mértékének változásait követhettük végig a Bizottságnál és a tagállamokban. Ugyanakkor jellemzően az Európai Parlament volt korábban az az uniós intézmény, amely a leghatározottabban törekedett a csatlakozási folyamat felgyorsítására, valamint a Szerbia és az EU közötti kölcsönös bizalom és tisztelet erősítésére, ami azonban sohasem zárta ki a jóindulatú bírálatok megfogalmazását sem, ha azt a körülmények indokolták. A kölcsönös bizalom és tisztelet azonban manapság ritka madárnak számít itt az Európai Parlamentben, és attól tartok, hogy ez a jelentés mind elfogult tartalmával, mind túlzóan kritikus megfogalmazásaival maradandó kárt fog okozni a Szerbia és az Európai Parlament közötti kapcsolatokban. Szerbia polgárai ennél sokkal jobbat érdemelnek.
|
AGAINST
|
HUN
|
NI
|
Andor
|
DELI
|
HUN
|
1977-05-02
| null | null | null |
MALE
|
4 |
CRE-9-2020-02-11-ITM-004
|
MISSING
|
A9-0017/2020
|
CRE-9-2020-02-11-ITM-004_EN
| 112,338 |
EU/Vietnam Free Trade Agreement
|
2020-02-12 12:08:39
|
ES
|
Izaskun | Bilbao Barandica
| 96,922 |
Renew
|
Member
| 96,922 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Сключване на Споразумението за свободна търговия между ЕС и Виетнам - Сключване на Споразумението за свободна търговия между ЕС и Виетнам (резолюция) - Споразумение за защита на инвестициите между ЕС и Виетнам - Споразумение за защита на инвестициите между ЕС и Виетнам (резолюция) (разискване)
|
Uzavření Dohody o volném obchodu mezi EU a Vietnamem - Uzavření Dohody o volném obchodu mezi EU a Vietnamem (usnesení) - Dohoda o ochraně investic mezi EU a Vietnamem - Dohoda o ochraně investic mezi EU a Vietnamem (usnesení) (rozprava)
|
Indgåelse af frihandelsaftalen mellem EU og Vietnam - Indgåelse af frihandelsaftalen mellem EU og Vietnam (beslutning) - Investeringsbeskyttelsesaftalen mellem EU og Vietnam - Investeringsbeskyttelsesaftalen mellem EU og Vietnam (beslutning) (forhandling)
|
Abschluss des Freihandelsabkommens EU-Vietnam - Abschluss des Freihandelsabkommens EU-Vietnam (Entschließung) - Investitionsschutzabkommen EU-Vietnam - Investitionsschutzabkommen EU-Vietnam (Entschließung) (Aussprache)
|
Σύναψη της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών ΕΕ-Βιετνάμ - Σύναψη της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών ΕΕ-Βιετνάμ (ψήφισμα) - Συμφωνία προστασίας των επενδύσεων ΕΕ-Βιετνάμ - Συμφωνία προστασίας των επενδύσεων ΕΕ-Βιετνάμ (ψήφισμα) (συζήτηση)
|
Conclusion of the EU-Viet Nam Free Trade Agreement - Conclusion of the EU-Viet Nam Free Trade Agreement (Resolution) - EU-Viet Nam Investment Protection Agreement - EU-Viet Nam Investment Protection Agreement (Resolution) (debate)
|
Celebración del Acuerdo de Libre Comercio UE-Vietnam - Celebración del Acuerdo de Libre Comercio UE-Vietnam (Resolución) - Acuerdo de Protección de las Inversiones UE-Vietnam - Acuerdo de Protección de las Inversiones UE-Vietnam (Resolución) (debate)
|
ELi ja Vietnami vahelise vabakaubanduslepingu sõlmimine - ELi ja Vietnami vahelise vabakaubanduslepingu sõlmimine (resolutsioon) - ELi ja Vietnami vaheline investeeringute kaitse leping - ELi ja Vietnami vaheline investeeringute kaitse leping (resolutsioon) (arutelu)
|
EU:n ja Vietnamin välinen vapaakauppasopimus - EU:n ja Vietnamin välinen vapaakauppasopimus (päätöslauselma) - EU:n ja Vietnamin välinen sijoitussuojasopimus - EU:n ja Vietnamin välinen sijoitussuojasopimus (päätöslauselma) (keskustelu)
|
Conclusion de l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et le Viêt Nam - Conclusion de l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et le Viêt Nam (résolution) - Accord de protection des investissements entre l’Union européenne et le Viêt Nam - Accord de protection des investissements entre l’Union européenne et le Viêt Nam (résolution) (débat)
|
MISSING
|
Sklapanje Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Vijetnama - Sklapanje Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Vijetnama (Rezolucija) - Sporazum o zaštiti ulaganja između Europske unije i Vijetnama - Sporazum o zaštiti ulaganja između Europske unije i Vijetnama (Rezolucija) (rasprava)
|
Az EU–Vietnám szabadkereskedelmi megállapodás megkötése - Az EU–Vietnám szabadkereskedelmi megállapodás megkötése (állásfoglalás) - EU–Vietnám beruházásvédelmi megállapodás - EU–Vietnám beruházásvédelmi megállapodás (állásfoglalás) (vita)
|
Conclusione dell'accordo di libero scambio UE-Vietnam - Conclusione dell'accordo di libero scambio UE-Vietnam (risoluzione) - Accordo UE-Vietnam sulla protezione degli investimenti - Accordo UE-Vietnam sulla protezione degli investimenti (risoluzione) (discussione)
|
ES ir Vietnamo laisvosios prekybos susitarimo sudarymas - ES ir Vietnamo laisvosios prekybos susitarimo sudarymas (rezoliucija) - ES ir Vietnamo investicijų apsaugos susitarimas - ES ir Vietnamo investicijų apsaugos susitarimas (rezoliucija) (diskusijos)
|
ES un Vjetnamas brīvās tirdzniecības nolīguma noslēgšana - ES un Vjetnamas brīvās tirdzniecības nolīguma noslēgšana (rezolūcija) - ES un Vjetnamas ieguldījumu aizsardzības nolīgums - ES un Vjetnamas Ieguldījumu aizsardzības nolīgums (rezolūcija) (debates)
|
Konklużjoni tal-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles UE-Vjetnam - Konklużjoni tal-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles UE-Vjetnam (Riżoluzzjoni) - Ftehim ta' Protezzjoni tal-Investiment UE-Vjetnam - Ftehim ta' Protezzjoni tal-Investiment UE-Vjetnam (Riżoluzzjoni) (dibattitu)
|
Sluiting vrijhandelsovereenkomst EU - Vietnam - Sluiting vrijhandelsovereenkomst EU - Vietnam (resolutie) - Investeringsbeschermingsovereenkomst EU - Vietnam - Investeringsbeschermingsovereenkomst EU - Vietnam (resolutie) (debat)
|
Zawarcie Umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem - Zawarcie Umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem (rezolucja) - Umowa o ochronie inwestycji między UE a Wietnamem - Umowa o ochronie inwestycji między UE a Wietnamem (rezolucja) (debata)
|
Celebração do Acordo de Comércio Livre UE-Vietname - Celebração do Acordo de Comércio Livre UE-Vietname (Resolução) - Acordo de Proteção dos Investimentos UE-Vietname - Acordo de Proteção dos Investimentos UE-Vietname (Resolução) (debate)
|
Încheierea Acordului de liber schimb UE-Vietnam - Încheierea Acordului de liber schimb UE-Vietnam (Rezoluție) - Acord privind protecția investițiilor UE-Vietnam - Acord privind protecția investițiilor UE-Vietnam (Rezoluție) (dezbatere)
|
Uzavretie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamom - Uzavretie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamom (uznesenie) - Dohoda o ochrane investícií medzi EÚ a Vietnamom - Dohoda o ochrane investícií medzi EÚ a Vietnamom (uznesenie) (rozprava)
|
Sklenitev Sporazuma o prosti trgovini med EU in Vietnamom - Sklenitev Sporazuma o prosti trgovini med EU in Vietnamom (resolucija) - Sporazum o zaščiti naložb med EU in Vietnamom - Sporazum o zaščiti naložb med EU in Vietnamom (resolucija) (razprava)
|
Ingående av frihandelsavtalet mellan EU och Vietnam - Ingående av frihandelsavtalet mellan EU och Vietnam (resolution) - Avtal om investeringsskydd mellan EU och Vietnam - Avtal om investeringsskydd mellan EU och Vietnam (resolution) (debatt)
|
– Señora presidenta, comisario, la política de acuerdos comerciales que está desplegando la Unión en los últimos años se está revelando como una de las herramientas más eficaces para extender nuestros estándares sociales y ambientales en el mundo global; también para fomentar avances en materia de derechos humanos, algo muy notable en este Acuerdo. Así, la Unión Europea es capaz de implementar políticas imposibles Estado a Estado. Añade valor; se revela como el actor global que necesitamos; resulta útil a la ciudadanía. Me alegro, además, de que este proceso en favor de un comercio mundial más justo no olvide ningún sector. Considero un enorme acierto haber incluido una salvaguardia para garantizar que nuestros productores —especialmente las empresas transformadoras de productos de la pesca y, muy en particular, las conserveras— vean defendidos sus legítimos intereses y reconocidas sus buenas prácticas frente a las amenazas de la pesca ilegal no declarada y no reglamentada. Mientras la Comisión no retire la tarjeta amarilla a Vietnam por esta razón, la Unión debe proteger sus producciones contra el dumping social y ambiental propiciado por estas prácticas pesqueras.
|
FOR
|
ESP
|
RENEW
|
Izaskun
|
BILBAO BARANDICA
|
ESP
|
1961-03-27
| null | null | null |
FEMALE
|
12 |
CRE-9-2022-10-03-ITM-012
|
MISSING
|
A9-0204/2022
|
CRE-9-2022-10-03-ITM-012_EN
| 148,310 |
Impact of new technologies on taxation: crypto and blockchain
|
2022-10-04 12:06:05
|
PT
|
Lídia | Pereira
| 197,738 | null |
rapporteur
| 197,738 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Въздействие на новите технологии върху данъчното облагане: криптоактиви и блокови вериги (разискване)
|
Dopad nových technologií na zdanění: kryptoaktiva a technologie blockchain (rozprava)
|
Nye teknologiers indvirkning på beskatning: krypto- og blockchainteknologi (forhandling)
|
Auswirkungen neuer Technologien auf die Besteuerung von Kryptowerten und der Blockchain-Technologie (Aussprache)
|
Ο αντίκτυπος των νέων τεχνολογιών στη φορολογία: κρυπτονομίσματα και blockchain (συζήτηση)
|
Impact of new technologies on taxation: crypto and blockchain (debate)
|
Repercusiones de las nuevas tecnologías en la fiscalidad: criptoactivos y cadena de bloques (debate)
|
Uute tehnoloogiate mõju maksustamisele: krüpto- ja plokiahela tehnoloogia (arutelu)
|
Uusien teknologioiden vaikutus verotukseen: krypto- ja lohkoketjuteknologiat (keskustelu)
|
Impact des nouvelles technologies sur la fiscalité: crypto-technologies et technologies de chaînes de blocs (débat)
|
Tionchar na dteicneolaíochtaí nua ar an gcánachas: criptea-airgeadra agus blocshlabhra (díospóireacht)
|
Utjecaj novih tehnologija na oporezivanje: kriptotehnologija i lanac blokova (rasprava)
|
Az új technológiák hatása az adózásra: kriptoeszközök és blokklánc-technológia (vita)
|
Impatto delle nuove tecnologie sulla tassazione: cripto-attività e blockchain (discussione)
|
Naujų technologijų poveikis apmokestinimui: kriptografija ir blokų grandinė (diskusijos)
|
Jauno tehnoloģiju ietekme uz nodokļiem: kriptovalūtas un blokķēdes (debates)
|
L-impatt tat-teknoloġiji l-ġodda fuq it-tassazzjoni: kriptoteknoloġiji u blockchain (dibattitu)
|
Gevolgen van nieuwe technologieën voor belastingheffing: crypto en blockchain (debat)
|
Wpływ nowych technologii na opodatkowanie: technologie kryptograficzne i łańcuch bloków (debata)
|
O impacto de novas tecnologias na fiscalidade: cripto e cadeia de blocos (debate)
|
Impactul noilor tehnologii asupra impozitării: criptoactivele și blockchain (dezbatere)
|
Vplyv nových technológií na zdaňovanie: kryptomeny a blockchain (rozprava)
|
Vpliv novih tehnologij na obdavčevanje: kriptovalute in blokovne verige (razprava)
|
Den nya teknikens inverkan på beskattningen: kryptotillgångar och blockkedjeteknik (debatt)
|
Aos decisores políticos não se pede apenas que respondam às crises do imediato. Pede-se, mais do que nunca, que, no quadro complexo, volátil e acelerado em que vivemos, legislem com inteligência e que encontrem soluções com os olhos postos no futuro. Temos o dever de tornar a lei europeia mais amiga da inovação para que a lei nacional seja também um dínamo de progresso. Esta convicção é particularmente importante quando falamos de fiscalidade. Os impostos são instrumentos fundamentais para uma política de promoção da inovação, da competitividade e do crescimento. Infelizmente, são, muitas vezes, um obstáculo quando se quer encher os cofres do Estado à custa do sacrifício das famílias e das empresas. Como portuguesa conheço bem esse fenómeno, o da carga fiscal sufocante que espartilha a nossa liberdade financeira e sequestra o nosso futuro. Uma política fiscal pró-inovação, competitiva e virada para o futuro não pode ignorar a emergência de novas tecnologias como a Em primeiro lugar, a afirmação clara de que a política fiscal é da responsabilidade dos Estados-Membros e que não devemos tributar ativos a qualquer custo para engordar os orçamentos nacionais. Cabe a cada um dos 27 Estados decidir sobre os impostos que cobram. Mas, num mercado interno com concorrência leal e saudável, tem de haver um mínimo de cooperação. No momento em que se decide tributar um ativo, o imposto deve ser justo, claro, transparente, previsível e proporcional. Em segundo lugar, também as autoridades fiscais nacionais têm de se adaptar aos desafios da digitalização. Queremos um reforço claro dos recursos humanos e materiais, um programa de formação do pessoal a nível europeu e a criação de uma plataforma de partilha de boas práticas entre os países. Em terceiro lugar, pedimos a coerência entre a lei europeia e a lei nacional e, já agora, entre as leis nacionais. As definições de «criptoativo», por exemplo, ou de «evento tributável» ou de «estabelecimento permanente», têm de ser comuns, sob pena de tratarmos de forma diferente situações que são semelhantes. Em quarto lugar, queremos que a tecnologia Finalmente, queremos que a União lidere o diálogo para um instrumento internacional sobre a fiscalidade de criptoativos. Não faz sentido limitarmo-nos a legislar de país para país, uma realidade que não conhece fronteiras. Se a concorrência é saudável, ela também tem que ser justa e leal. A mudança que estamos a viver na economia e nos mercados financeiros não pode ser travada. Enfrentaremos dificuldades complexas, mas também conheceremos oportunidades desafiantes. Cabe-nos estar à altura do tempo em que somos chamados a decidir e fá-lo-emos com os olhos postos no futuro.
|
FOR
|
PRT
|
EPP
|
Lídia
|
PEREIRA
|
PRT
|
1991-07-26
|
https://www.facebook.com/lidiafopereira
|
https://twitter.com/lidiafopereira
|
FEMALE
|
|
12 |
CRE-9-2022-10-03-ITM-012
|
MISSING
|
A9-0204/2022
|
CRE-9-2022-10-03-ITM-012_EN
| 148,310 |
Impact of new technologies on taxation: crypto and blockchain
|
2022-10-04 12:06:05
|
PT
|
Lídia | Pereira
| 197,738 | null |
rapporteur
| 197,738 |
rapporteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Въздействие на новите технологии върху данъчното облагане: криптоактиви и блокови вериги (разискване)
|
Dopad nových technologií na zdanění: kryptoaktiva a technologie blockchain (rozprava)
|
Nye teknologiers indvirkning på beskatning: krypto- og blockchainteknologi (forhandling)
|
Auswirkungen neuer Technologien auf die Besteuerung von Kryptowerten und der Blockchain-Technologie (Aussprache)
|
Ο αντίκτυπος των νέων τεχνολογιών στη φορολογία: κρυπτονομίσματα και blockchain (συζήτηση)
|
Impact of new technologies on taxation: crypto and blockchain (debate)
|
Repercusiones de las nuevas tecnologías en la fiscalidad: criptoactivos y cadena de bloques (debate)
|
Uute tehnoloogiate mõju maksustamisele: krüpto- ja plokiahela tehnoloogia (arutelu)
|
Uusien teknologioiden vaikutus verotukseen: krypto- ja lohkoketjuteknologiat (keskustelu)
|
Impact des nouvelles technologies sur la fiscalité: crypto-technologies et technologies de chaînes de blocs (débat)
|
Tionchar na dteicneolaíochtaí nua ar an gcánachas: criptea-airgeadra agus blocshlabhra (díospóireacht)
|
Utjecaj novih tehnologija na oporezivanje: kriptotehnologija i lanac blokova (rasprava)
|
Az új technológiák hatása az adózásra: kriptoeszközök és blokklánc-technológia (vita)
|
Impatto delle nuove tecnologie sulla tassazione: cripto-attività e blockchain (discussione)
|
Naujų technologijų poveikis apmokestinimui: kriptografija ir blokų grandinė (diskusijos)
|
Jauno tehnoloģiju ietekme uz nodokļiem: kriptovalūtas un blokķēdes (debates)
|
L-impatt tat-teknoloġiji l-ġodda fuq it-tassazzjoni: kriptoteknoloġiji u blockchain (dibattitu)
|
Gevolgen van nieuwe technologieën voor belastingheffing: crypto en blockchain (debat)
|
Wpływ nowych technologii na opodatkowanie: technologie kryptograficzne i łańcuch bloków (debata)
|
O impacto de novas tecnologias na fiscalidade: cripto e cadeia de blocos (debate)
|
Impactul noilor tehnologii asupra impozitării: criptoactivele și blockchain (dezbatere)
|
Vplyv nových technológií na zdaňovanie: kryptomeny a blockchain (rozprava)
|
Vpliv novih tehnologij na obdavčevanje: kriptovalute in blokovne verige (razprava)
|
Den nya teknikens inverkan på beskattningen: kryptotillgångar och blockkedjeteknik (debatt)
|
O primeiro consenso é que a fiscalidade tem de ser inteligente, tem que ser amiga da inovação e virada para o futuro. O segundo consenso é que as novas formas de investimento e de poupança são oportunidades extraordinárias para todos, mas não devem ser janelas de oportunidade para a fraude e para a evasão fiscal. O terceiro consenso é que as nossas políticas fiscais e as nossas autoridades tributárias têm de se adaptar rapidamente aos desafios da digitalização da economia e da descentralização dos mercados financeiros. Finalmente, o consenso de que os impostos são nacionais, que a cooperação europeia é essencial e que um acordo internacional é fundamental. Os tempos que vivemos, como também tive oportunidade de dizer mais cedo, são difíceis e são complexos. Estamos todos a ver as nossas contas a aumentar. As famílias veem a prestação da casa a subir de mês para mês e as empresas estão naturalmente inseguras com o aumento dos juros e a rutura das cadeias de abastecimento. Portanto, este é o tempo de usar a política fiscal para ajudar as famílias e as empresas a ultrapassar a crise que já estamos a enfrentar e para antecipar os desafios de um futuro em que as novas tecnologias serão uma realidade do dia a dia. Temos de estar, por isso, à altura do nosso tempo, mas sobretudo à altura do futuro que ambicionamos e que a Europa deve liderar.
|
FOR
|
PRT
|
EPP
|
Lídia
|
PEREIRA
|
PRT
|
1991-07-26
|
https://www.facebook.com/lidiafopereira
|
https://twitter.com/lidiafopereira
|
FEMALE
|
|
12 |
CRE-9-2021-10-05-ITM-012
|
MISSING
|
A9-0234/2021
|
CRE-9-2021-10-05-ITM-012_EN
| 136,003 |
State of EU cyber defence capabilities
|
2021-10-06 22:49:29
|
ES
|
Javi | López
| 125,042 |
S-D
|
Member
| 125,042 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Състояние на способностите на ЕС за кибернетична отбрана (разискване)
|
Stav schopností EU v oblasti kybernetické obrany (rozprava)
|
Status for EU's cyberforsvarskapaciteter (forhandling)
|
Stand der Fähigkeiten der EU im Bereich der Cyberabwehr (Aussprache)
|
Κατάσταση των ικανοτήτων κυβερνοάμυνας της ΕΕ (συζήτηση)
|
State of EU cyber defence capabilities (debate)
|
Situación de las capacidades de ciberdefensa de la UE (debate)
|
ELi küberkaitsevõime olukord (arutelu)
|
EU:n kyberpuolustuskyvyn tila (keskustelu)
|
État des capacités de cyberdéfense de l’Union (débat)
|
MISSING
|
Stanje kapaciteta EU-a za kiberobranu (rasprava)
|
Az Unió kibervédelmi képességeinek állapota (vita)
|
Stato delle capacità di ciberdifesa dell'UE (discussione)
|
ES kibernetinės gynybos pajėgumų padėtis (diskusijos)
|
Stāvoklis ES kiberaizsardzības spēju jomā (debates)
|
L-istat tal-kapaċitajiet ta' difiża ċibernetika tal-UE (dibattitu)
|
Stand van de cyberdefensievermogens van de EU (debat)
|
Stan zdolności cyberobronnych UE (debata)
|
Estado das capacidades de ciberdefesa da UE (debate)
|
Situația capabilităților de apărare cibernetică ale UE (dezbatere)
|
Stav spôsobilostí EÚ v oblasti kybernetickej obrany (rozprava)
|
Stanje zmogljivosti kibernetske obrambe EU (razprava)
|
Tillståndet för EU:s cyberförsvarskapacitet (debatt)
|
– Señora presidenta, señora comisaria, el mundo se adentra en la era de la Por todo ello, la ciberdefensa es hoy ya un elemento central para nuestra seguridad y para la protección de nuestra democracia. Capacidades cibernéticas, de telecomunicaciones y de inteligencia artificial que deberían, también, ser parte de la construcción de una autonomía estratégica. Por todo ello, es necesario disponer de una caja de herramientas diplomática que clarifique la respuesta que ha de darse frente a estos ciberataques, así como incluir la ciberseguridad en el Fondo Europeo de Defensa o la PESCO, y que sea también una herramienta a tratar en la OTAN y con nuestros socios. Por nuestra seguridad y por nuestra democracia.
|
FOR
|
ESP
|
SD
|
Javi
|
LÓPEZ
|
ESP
|
1985-11-11
|
https://www.facebook.com/javi.lopez.fer
|
https://twitter.com/javilopezEU
|
MALE
|
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0067/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,202 |
2020 discharge: General budget of the EU - European Council and Council
|
2022-05-04 14:16:40
|
FR
|
François-Xavier | Bellamy
| 197,534 |
PPE
|
Member
| 197,534 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
– Madame la Présidente, un simple mot pour revenir sur la décharge de l’agence Frontex, car nous voyons bien que cette procédure risque d’être instrumentalisée par tous ceux qui voudraient empêcher l’agence de mener à bien sa mission. Sa mission, ce n’est pas de contrôler les États membres, mais de les aider, en particulier à faire face à une immigration illégale dont nous voyons bien qu’elle risque de mettre en danger l’équilibre même de nos pays. Aujourd’hui, il nous est proposé de repousser la décharge de l’agence Frontex sur la base d’une enquête de l’OLAF, dont nous ne disposons pas, que nous n’avons pas pu lire, et nous voyons que cet ajournement de la décharge servira uniquement ce procès politique, qui est mené contre l’agence, contre ses équipes, contre sa direction. À l’agence Frontex, nous redisons ici notre confiance. Nous redisons que rien ne doit venir fragiliser le mandat qui lui a été confié, y compris les attaques qui viennent parfois de l’intérieur même de la Commission européenne. Nous croyons à ce mandat, nous croyons à sa mission, et c’est la raison pour laquelle il nous semble fondamental de refuser que ce processus de décharge soit politiquement instrumentalisé aujourd’hui.
|
FOR
|
FRA
|
EPP
|
François-Xavier
|
BELLAMY
|
FRA
|
1985-10-11
|
https://www.facebook.com/fx.bellamy/
|
https://twitter.com/fxbellamy
|
MALE
|
|
6 |
CRE-9-2022-05-04-ITM-006
|
MISSING
|
A9-0067/2022
|
CRE-9-2022-05-04-ITM-006_EN
| 142,821 |
2020 discharge: General budget of the EU - European Council and Council
|
2022-05-04 14:15:25
|
FR
|
François-Xavier | Bellamy
| 197,534 |
PPE
|
Member
| 197,534 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2020 година (разискване)
|
Absolutorium za rok 2020 (rozprava)
|
Decharge 2020 (forhandling)
|
Entlastung 2020 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2020 (συζήτηση)
|
Discharge 2020 (debate)
|
Aprobación de la gestión 2020 (debate)
|
2020. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2020 (keskustelu)
|
Décharge 2020 (débat)
|
Urscaoileadh 2020 (díospóireacht)
|
Razrješnica za 2020. godinu (rasprava)
|
A 2020. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2020 (discussione)
|
2020 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2020.gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2020 (dibattitu)
|
Kwijting 2020 (debat)
|
Absolutorium za rok 2020 (debata)
|
Quitação 2020 (debate)
|
Descărcarea de gestiune pe 2020 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2020 (rozprava)
|
Razrešnica 2020 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2020 (debatt)
|
– Madame la Présidente, un simple mot pour revenir sur la décharge de l’agence Frontex, car nous voyons bien que cette procédure risque d’être instrumentalisée par tous ceux qui voudraient empêcher l’agence de mener à bien sa mission. Sa mission, ce n’est pas de contrôler les États membres, mais de les aider, en particulier à faire face à une immigration illégale dont nous voyons bien qu’elle risque de mettre en danger l’équilibre même de nos pays. Aujourd’hui, il nous est proposé de repousser la décharge de l’agence Frontex sur la base d’une enquête de l’OLAF, dont nous ne disposons pas, que nous n’avons pas pu lire, et nous voyons que cet ajournement de la décharge servira uniquement ce procès politique, qui est mené contre l’agence, contre ses équipes, contre sa direction. À l’agence Frontex, nous redisons ici notre confiance. Nous redisons que rien ne doit venir fragiliser le mandat qui lui a été confié, y compris les attaques qui viennent parfois de l’intérieur même de la Commission européenne. Nous croyons à ce mandat, nous croyons à sa mission, et c’est la raison pour laquelle il nous semble fondamental de refuser que ce processus de décharge soit politiquement instrumentalisé aujourd’hui.
|
FOR
|
FRA
|
EPP
|
François-Xavier
|
BELLAMY
|
FRA
|
1985-10-11
|
https://www.facebook.com/fx.bellamy/
|
https://twitter.com/fxbellamy
|
MALE
|
|
10 |
CRE-9-2023-10-17-ITM-010
|
MISSING
|
A9-0025/2023
|
CRE-9-2023-10-17-ITM-010_EN
| 159,002 |
Schengen area: digitalisation of the visa procedure
|
2023-10-18 12:57:52
|
HR
|
Tomislav | Sokol
| 197,417 |
PPE
|
Member
| 197,417 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Шенгенско пространство: цифровизиране на визовата процедура - Шенгенско пространство: изменение на Регламента за визовите стикери (общо разискване – Шенгенско пространство)
|
Schengenská dohoda: digitalizace postupu udělování víz - Schengenský prostor: změna nařízení o vízovém štítku (společná rozprava – schengenský prostor)
|
Schengenområdet: digitalisering af visumproceduren - Schengenområdet: ændring af visummærkatforordningen (forhandling under ét - Schengenområdet)
|
Schengen-Raum: Digitalisierung des Visumverfahrens - Schengen-Raum: Änderung der Verordnung über die Visummarke (Gemeinsame Aussprache - Schengen-Raum)
|
Χώρος Σένγκεν: ψηφιοποίηση της διαδικασίας χορήγησης θεωρήσεων - Χώρος Σένγκεν: τροποποίηση του κανονισμού για την αυτοκόλλητη θεώρηση (Κοινή συζήτηση - Χώρος Σένγκεν)
|
Schengen area: digitalisation of the visa procedure - Schengen area: amending the Visa Sticker Regulation (Joint debate – Schengen area)
|
Espacio Schengen: digitalización del procedimiento de visado - Espacio Schengen: modificación del Reglamento sobre la etiqueta adhesiva de visado (Debate conjunto - Espacio Schengen)
|
Schengeni ala: viisamenetluse digiteerimine - Schengeni ala: viisakleebise määruse muutmine (ühine arutelu - Schengeni ala)
|
Schengen-alue: viisumimenettelyn digitalisoiminen - Schengen-alue: viisumitarra-asetuksen muuttaminen (yhteiskeskustelu – Schengen-alue)
|
Espace Schengen: numérisation de la procédure de visa - Espace Schengen: modification du règlement sur la vignette-visa (discussion commune - Espace Schengen)
|
Limistéar Schengen: digitiú an nós imeachta víosaí - Limistéar Schengen: leasú a dhéanamh ar an Rialachán maidir le Greamáin Víosa (discussion commune - Espace Schengen)
|
Schengensko područje: digitalizacija postupka izdavanja viza - Schengensko područje: izmjena Uredbe o naljepnici vize (Schengensko područje – zajednička rasprava)
|
Schengeni övezet: a vízumeljárás digitalizálása - Schengeni övezet: a vízumbélyeg-rendelet módosítása (közös vita – schengeni övezet)
|
Spazio Schengen: digitalizzazione della procedura di visto - Spazio Schengen: modifica del regolamento sul visto adesivo (discussione congiunta - Spazio Schengen)
|
Šengeno erdvė: vizų išdavimo procedūros skaitmeninimas - Šengeno erdvė: Vizos įklijos reglamento dalinis keitimas (bendrosios diskusijos – Šengeno erdvė)
|
Šengenas zona: vīzas procedūras digitalizācija - Šengenas zona: grozījumi Vīzas uzlīmes regulā (kopīga apspriešana – Šengenas zona)
|
Iż-Żona ta' Schengen: id-diġitalizzazzjoni tal-proċedura tal-viża - Iż-Żona ta' Schengen: emenda tar-Regolament dwar l-Istiker tal-Viża (diskussjoni komuni - Iż-Żona ta' Schengen)
|
Schengengebied: digitalisering van de visumprocedure - Schengengebied: wijziging van de visumstickerverordening (gemeenschappelijk debat - Schengengebied)
|
Strefa Schengen - cyfryzacja procedury wizowej - Strefa Schengen - zmiana rozporządzenia w sprawie naklejek wizowych (wspólna debata – Strefa Schengen)
|
Espaço Schengen: digitalização dos procedimentos de visto - Espaço Schengen: alteração do Regulamento Vinhetas de Vistos (debate comum - Espaço Schengen)
|
Spațiul Schengen: digitalizarea procedurii în materie de vize - Spațiul Schengen: modificarea Regulamentului privind autocolantul de viză (discuție comună – spațiul Schengen)
|
Schengenský priestor: digitalizácia konania o udelení víza - Schengenský priestor: zmena nariadenia o vízových nálepkách (spoločná rozprava – schengenský priestor )
|
Schengensko območje: digitalizacija vizumskega postopka - Schengensko območje: sprememba uredbe o vizumski nalepki (skupna razprava – schengensko območje)
|
Schengenområdet: digitalisering av viseringsförfarandet - Schengenområdet: ändring av förordningen om viseringsmärken (gemensam debatt - Schengenområdet)
|
– . Poštovana potpredsjednice Europskog parlamenta, poštovani potpredsjedniče Europske komisije, kolegice i kolege, Europskoj uniji potreban je jedinstveni pristup kada je u pitanju podnošenje zahtjeva i uvođenje digitalne vize. Time će se povećati sigurnost schengenskog područja jer će se smanjiti rizik od prijevare i krivotvorenja viza te olakšati postupak njihove provjere na granicama. S obzirom na sigurnosne izazove s kojima se Europa suočava, snažno podržavam modernizaciju i daljnju digitalizaciju u postupku izdavanja viza kako bismo bolje kontrolirali tko ulazi na teritorij Europske unije. Koliko je važno znati koga puštamo na područje EU vidimo, nažalost, svakog dana. Broj zabilježenih nezakonitih pokušaja ulaska na rekordnoj je razini, migranti u kampu u Grčkoj kliču Hamasu, a migracije se sve više pokazuju kao potencijalni izvor terorizma. Samo posljednjih nekoliko dana bili smo svjedoci dva teroristička napada u Belgiji i Francuskoj povezanih s islamizmom. Zato nam je potreban sveobuhvatan europski odgovor na migracije kroz konačan dogovor o paktu o migracijama i azilu, koji će sadržavati instrumente sprječavanja nekontroliranih i masovnih ulazaka u Europsku uniju, kao i mehanizam ubrzane deportacije onih koji nezakonito borave na teritoriju Unije. Samo ćemo tako moći zaštititi europski način života.
|
FOR
|
HRV
|
EPP
|
Tomislav
|
SOKOL
|
HRV
|
1982-09-20
|
https://www.facebook.com/TomislavSokol/
|
https://twitter.com/TomislavSokol
|
MALE
|
|
4 |
CRE-9-2022-10-04-ITM-004
|
MISSING
|
A9-0209/2022
|
CRE-9-2022-10-04-ITM-004_EN
| 148,324 |
AccessibleEU Centre in support of accessibility policies in the EU internal market
|
2022-10-04 12:08:14
|
DE
|
Andreas | Schwab
| 28,223 |
PPE
|
Member
| 28,223 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Център „AccessibleEU“ в подкрепа на политиките за достъпност на вътрешния пазар на ЕС (разискване)
|
Středisko AccessibleEU na podporu politik přístupnosti na vnitřním trhu EU (rozprava)
|
AccessibleEU-center til støtte for tilgængelighedspolitikker på EU's indre marked (forhandling)
|
Zentrum „AccessibleEU“ zur Unterstützung der Strategien für Barrierefreiheit im Binnenmarkt der EU (Aussprache)
|
Το κέντρο AccessibleEU για τη στήριξη των πολιτικών προσβασιμότητας στην εσωτερική αγορά της ΕΕ (συζήτηση)
|
AccessibleEU Centre in support of accessibility policies in the EU internal market (debate)
|
Centro Accesibilidad UE en apoyo de las políticas de accesibilidad en el mercado interior de la Unión (debate)
|
Keskus „AccessibleEU“ ligipääsetavuse poliitika toetamiseks ELi siseturul (arutelu)
|
”AccessibleEU” -keskus esteettömyyspolitiikan tukemiseksi EU:n sisämarkkinoilla (keskustelu)
|
Centre AccessibleEU à l’appui des politiques d’accessibilité dans le marché intérieur de l’Union (débat)
|
Lárionad 'AccessibleEU' chun tacú le beartais inrochtaineachta i margadh inmheánach AE (díospóireacht)
|
Centar AccessibleEU za potporu politika pristupačnosti na unutarnjem tržištu EU-a (rasprava)
|
„AccessibleEU” központ az akadálymentesítési politikák támogatására az EU belső piacán (vita)
|
Centro "AccessibleEU" a sostegno delle politiche in materia di accessibilità nel mercato interno dell'UE (discussione)
|
Centras „AccessibleEU“ prieinamumo politikai ES vidaus rinkoje remti (diskusijos)
|
Centrs "AccessibleEU": atbalsts politikas nostādnēm par pieejamību ES iekšējā tirgū (debates)
|
Ċentru AccessibleEU b'appoġġ għall-politiki ta' aċċessibbiltà fis-suq intern tal-UE (dibattitu)
|
Centrum “AccessibleEU” ter ondersteuning van het toegankelijkheidsbeleid inzake de interne markt van de EU (debat)
|
Centrum AccessibleEU wspierające politykę dostępności na rynku wewnętrznym UE (debata)
|
Centro «AccessibleEU» de apoio às políticas de acessibilidade no mercado interno da UE (debate)
|
Centrul AccessibleEU în sprijinul politicilor de accesibilitate pe piața internă a UE (dezbatere)
|
Centrum AccessibleEU na podporu politík prístupnosti na vnútornom trhu EÚ (rozprava)
|
Središče AccessibleEU v podporo politikam dostopnosti na notranjem trgu EU (razprava)
|
AccessibleEU-centrum till stöd för tillgänglighetsstrategier på EU:s inre marknad (debatt)
|
– Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Mit dem heutigen Beschluss zur Einrichtung eines Zentrums „AccessibleEU“ machen wir für den Binnenmarkt einen Schritt, den vielleicht manche gar nicht so sehr erwartet haben, weil wir eben der Tatsache Rechnung tragen wollen, dass dieser gemeinsame Lebensraum, dieser gemeinsame Markt nur gemeinsam genutzt werden kann, wenn alle Bürgerinnen und Bürger die gleichen Rechte und auch die gleichen Chancen bekommen. Denn Barrierefreiheit ist ja nicht nur Selbstzweck, sondern auch Mittel zum Zweck. Es ist richtig und wichtig, dass es uns gelingt, durch barrierefreien Zugang vor allem in den Bereichen, die heute für den Alltag von überragender Bedeutung sind, tatsächlich allen Europäerinnen und Europäern die gleichen Chancen einzuräumen. Das ist in manchen Mitgliedstaaten schwerer als in anderen. Deswegen ist es gut, dass mit dem Zentrum „AccessibleEU“ jetzt ein Austausch ermöglicht wird, eine gemeinsame Zusammenarbeit unter einem Dach, die sicherstellt, dass die besten Ideen sich in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union verbreiten und wir sicherstellen, dass alle Bürgerinnen und Bürger den adäquaten Zugang finden. Dazu muss dieses Zentrum nun ausreichend ausgestattet werden, und die Mitgliedstaaten und die betroffenen Unternehmen müssen ihren Teil dazu beitragen, dass die Bürgerinnen und Bürger am Ende davon auch Gebrauch machen können.
|
FOR
|
DEU
|
EPP
|
Andreas
|
SCHWAB
|
DEU
| null |
https://www.facebook.com/aschwab.mdep/
|
https://twitter.com/Andreas_Schwab
|
MALE
|
|
3 |
CRE-9-2022-02-15-ITM-003
|
MISSING
|
A9-0001/2022
|
CRE-9-2022-02-15-ITM-003_EN
| 139,902 |
Strengthening Europe in the fight against cancer
|
2022-02-16 15:05:52
|
ES
|
Antoni | Comín i Oliveres
| 202,352 |
NI
|
Member
| 202,352 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Укрепване на Европа в борбата с рака(разискване)
|
Posilování Evropy v boji proti rakovině(rozprava)
|
Styrkelse af Europa i kampen mod kræft(forhandling)
|
Stärkung Europas im Kampf gegen Krebserkrankungen(Aussprache)
|
Ενδυνάμωση της Ευρώπης για την καταπολέμηση του καρκίνου(συζήτηση)
|
Strengthening Europe in the fight against cancer(debate)
|
Refuerzo de Europa en la lucha contra el cáncer(debate)
|
Vähktõvevastase võitluse tugevdamine Euroopas(arutelu)
|
Syöväntorjunnan tehostaminen Euroopassa(keskustelu)
|
Renforcer l’Europe dans la lutte contre le cancer (débat)
|
An Eoraip a neartú sa chomhrac in aghaidh na hailse – i dtreo straitéis chuimsitheach agus chomhordaithe(díospóireacht)
|
Jačanje Europe u borbi protiv raka(rasprava)
|
Európa megerősítése a rák elleni küzdelemben(vita)
|
Rafforzare l'Europa nella lotta contro il cancro(discussione)
|
Europos stiprinimas kovojant su vėžiu (diskusijos)
|
Eiropas stiprināšana cīņā pret vēzi(debates)
|
It-tisħiħ tal-Ewropa fil-ġlieda kontra l-kanċer(dibattitu)
|
Versterking van Europa in de strijd tegen kanker(debat)
|
Wzmocnienie Europy w walce z chorobami nowotworowymi (debata)
|
Reforçar a Europa na luta contra o cancro(debate)
|
Consolidarea Europei în lupta împotriva cancerului(dezbatere)
|
Posilnenie Európy v boji proti rakovine(rozprava)
|
Krepitev Evrope v boju proti raku(razprava)
|
Ett starkare Europa i kampen mot cancer(debatt)
|
– Señora presidenta, este informe, del que la comisión especial de la que yo he formado parte puede estar realmente satisfecha, es un hito no menor en la historia de las políticas europeas de lucha contra el cáncer. Ayudará a nuestros gobiernos a mejores estrategias en el campo de la oncología, sin duda. Si tuviera que resumirlo, elegiría dos conceptos: prevención e igualdad. La prevención es siempre la mejor política sanitaria y la oncología no es una excepción. Para reducir la incidencia de cáncer en nuestras sociedades hay que transformar hábitos y estilos de vida, así como condiciones sociales y ambientales de nuestra población. El campo que nos queda por recorrer para alcanzar este objetivo es todavía inmenso. En este sentido, nuestras enmiendas han incidido en el concepto de salud en todas las políticas y nos congratulamos de que hayan sido tenidas en cuenta. El combate contra las desigualdades entre países y regiones en el tratamiento del cáncer debe ser nuestra prioridad indiscutible como europeos. Todavía hay diferencias insoportables entre nuestros ciudadanos en lo que se refiere al cribaje, la detección precoz, el exceso de tratamiento y las innovaciones terapéuticas. Para terminar, quisiera señalar que podemos entender que el código genético condicione la probabilidad de supervivencia ante un diagnóstico oncológico, pero lo que no podemos aceptar, de ninguna manera, es que esta probabilidad dependa del código postal.
|
FOR
|
ESP
|
NI
|
Antoni
|
COMÍN I OLIVERES
|
ESP
|
1971-03-07
| null | null | null |
MALE
|
14 |
CRE-9-2024-02-27-ITM-014
|
MISSING
|
A9-0424/2023
|
CRE-9-2024-02-27-ITM-014_EN
| 164,659 |
Human rights and democracy in the world and the European Union’s policy on the matter – annual report 2023
|
2024-02-28 18:18:48
|
PL
|
Beata | Kempa
| 197,519 |
ECR
|
Member
| 197,519 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Правата на човека и демокрацията по света и политиката на Европейския съюз в тази област – годишен доклад за 2023 г. (разискване)
|
Lidská práva a demokracie ve světě a politika Evropské unie v této oblasti – výroční zpráva za rok 2023 (rozprava)
|
Menneskerettigheder og demokrati i verden og Den Europæiske Unions politik på området – årlig betænkning 2023 (forhandling)
|
Menschenrechte und Demokratie in der Welt und die Politik der Europäischen Union in diesem Bereich – Jahresbericht 2023 (Aussprache)
|
Τα ανθρώπινα δικαιώματα και η δημοκρατία στον κόσμο και η πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα αυτό – ετήσια έκθεση για το 2023 (συζήτηση)
|
Human rights and democracy in the world and the European Union’s policy on the matter – annual report 2023 (debate)
|
Los derechos humanos y la democracia en el mundo y la política de la Unión Europea al respecto: informe anual 2023 (debate)
|
Inimõigusi ja demokraatiat maailmas ning Euroopa Liidu poliitikat selles valdkonnas käsitlev 2023. aasta aruanne (arutelu)
|
Ihmisoikeudet ja demokratia maailmassa ja Euroopan unionin toiminta tällä alalla – vuosikertomus 2023 (keskustelu)
|
Les droits de l’homme et la démocratie dans le monde et la politique de l’Union européenne en la matière – rapport annuel 2023 (débat)
|
Cearta an duine agus an daonlathas ar domhan agus beartas an Aontais Eorpaigh i leith an ábhair - tuarascáil bhliantúil 2023 (díospóireacht)
|
Ljudska prava i demokracija u svijetu i politika Europske unije u tom području – godišnje izvješće za 2023. (rasprava)
|
Az emberi jogok és a demokrácia helyzete a világban és az Európai Unió ezzel kapcsolatos politikája – 2023. évi éves jelentés (vita)
|
Diritti umani e democrazia nel mondo e politica dell'Unione europea in materia – Relazione annuale 2023 (discussione)
|
2023 m. metinis pranešimas dėl žmogaus teisių ir demokratijos pasaulyje ir Europos Sąjungos politikos šioje srityje (diskusijos)
|
Cilvēktiesības un demokrātija pasaulē un Eiropas Savienības politika šajā jomā — 2023. gada ziņojums (debates)
|
Id-drittijiet tal-bniedem u d-demokrazija fid-dinja u l-politika tal-Unjoni Ewropea dwar il-kwistjoni - rapport annwali 2023 (dibattitu)
|
Mensenrechten en democratie in de wereld en het beleid van de Europese Unie op dit gebied - jaarverslag 2023 (debat)
|
Prawa człowieka i demokracja na świecie oraz polityka Unii Europejskiej w tym zakresie – sprawozdanie roczne za rok 2023 (debata)
|
Os direitos humanos e a democracia no mundo e a política da União Europeia nesta matéria – relatório anual de 2023 (debate)
|
Drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii Europene în acest domeniu – raport anual pe 2023 (dezbatere)
|
Ľudské práva a demokracia vo svete a politika Európskej únie v tejto oblasti – výročná správa za rok 2023 (rozprava)
|
Človekove pravice in demokracija v svetu ter politika Evropske unije na tem področju – letno poročilo za leto 2023 (razprava)
|
Mänskliga rättigheter och demokrati i världen och Europeiska unionens politik på området – årsrapport 2023 (debatt)
|
– Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! To bardzo ważne sprawozdanie, ale trzeba w nim zawrzeć to, co dzisiaj już słusznie wybrzmiało, dlatego że narasta prześladowanie chrześcijan na świecie. Około 365 milionów osób jest poddawanych różnego rodzaju atakom, szykanom tylko ze względu na wiarę w Jezusa Chrystusa. Z roku na rok ta sytuacja się pogarsza, a tymczasem my po prostu nie reagujemy. To sprawozdanie jest najlepszym tego przykładem. 16 razy wymienione są środowiska LGBT i nie wolno dyskryminować, zgadzam się, ale – uwaga – zero wzmianek o prześladowaniu chrześcijan na świecie. Ukrywa się ich w punkcie Cały czas w mojej ocenie brakuje klauzul warunkujących wykonanie unijnych porozumień handlowych od przestrzegania praw człowieka, w tym prawa do swobody wyznania. Trzeba dzisiaj również podnieść sprawę w Pakistanie. Dzisiaj młody chrześcijanin został skazany na dożywocie tylko dlatego, że dał swój komentarz na Facebooku. Musimy na to reagować również w umowach handlowych z Pakistanem.
|
AGAINST
|
POL
|
ECR
|
Beata
|
KEMPA
|
POL
|
1966-02-11
| null | null | null |
FEMALE
|
20 |
CRE-9-2024-01-16-ITM-020
|
MISSING
|
A9-0400/2023
|
CRE-9-2024-01-16-ITM-020_EN
| 163,078 |
Implementation of the EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA)
|
2024-01-17 12:36:11
|
FR
|
Saskia | Bricmont
| 197,470 |
Verts/ALE
|
Member
| 197,470 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Прилагане на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между ЕС и Канада (кратко представяне)
|
Provádění Komplexní hospodářské a obchodní dohody (CETA) mezi EU a Kanadou (krátké přednesení)
|
Gennemførelse af den samlede økonomi- og handelsaftale (CETA) mellem EU og Canada (kortfattet forelæggelse)
|
Umsetzung des Umfassenden Wirtschafts- und Handelsabkommens zwischen der EU und Kanada (CETA) (kurze Darstellung)
|
Εφαρμογή της συνολικής οικονομικής και εμπορικής συμφωνίας (ΣΟΕΣ) ΕΕ-Καναδά (σύντομη παρουσίαση)
|
Implementation of the EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) (short presentation)
|
Aplicación del Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá y la Unión (breve presentación)
|
ELi-Kanada laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu rakendamine (lühiettekanne)
|
EU:n ja Kanadan laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen (CETA) täytäntöönpano (lyhyt esittely)
|
Mise en œuvre de l’accord économique et commercial global (AECG) entre l'Union européenne et le Canada (brève présentation)
|
Cur chun feidhme an Chomhaontaithe Chuimsithigh Eacnamaíoch agus Trádála idir an tAontas Eorpach agus Ceanada (CETA) (tíolacadh gairid)
|
Provedba Sveobuhvatnog gospodarskog i trgovinskog sporazuma između EU-a i Kanade (CETA) (kratko predstavljanje)
|
Az EU és Kanada közötti átfogó gazdasági és kereskedelmi megállapodás (CETA) végrehajtása (rövid ismertetés)
|
Attuazione dell'accordo economico e commerciale globale UE-Canada (CETA) (breve presentazione)
|
ES ir Kanados išsamaus ekonomikos ir prekybos susitarimo (IEPS) įgyvendinimas (trumpas pristatymas)
|
ES un Kanādas Visaptverošā ekonomikas un tirdzniecības nolīguma (CETA) īstenošana (īss izklāsts)
|
L-implimentazzjoni tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv (CETA) bejn l-UE u l-Kanada (preżentazzjoni qasira)
|
Uitvoering van de Brede Economische en Handelsovereenkomst tussen de EU en Canada (CETA) (korte presentatie)
|
Wdrażanie kompleksowej umowy gospodarczo-handlowej UE–Kanada (CETA) (krótka prezentacja)
|
Aplicação do Acordo Económico e Comercial Global UE-Canadá (CETA) (breve apresentação)
|
Aplicarea Acordului economic și comercial cuprinzător între UE și Canada (CETA) (prezentare succintă)
|
Vykonávanie Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody (CETA) medzi EÚ a Kanadou (stručná prezentácia)
|
Izvajanje Celovitega gospodarskega in trgovinskega sporazuma (CETA) med EU in Kanado (kratka predstavitev)
|
Genomförandet av det övergripande avtalet om ekonomi och handel mellan EU och Kanada (Ceta) (kortfattad redogörelse)
|
– Monsieur le Président, merci à monsieur le rapporteur, pour son rapport de mise en œuvre de l’accord entre l’Union européenne et le Canada. Le CETA est un accord de libre-échange qui a suscité pas mal de polémiques, on peut le dire de cette manière, donc il doit attirer particulièrement notre attention pour voir quels sont les éléments qui, cinq ans plus tard, dans le cadre de la mise en œuvre provisoire, pourraient encore poser problème et expliquer que certains États membres n’aient pas ratifié le texte cinq ans plus tard. Si rien n’a changé, cinq ans plus tard, si de nouvelles garanties ne sont pas apportées, qu’est-ce qui permettrait à ces États membres de changer leur position? Je pense qu’il est difficile de notre part d’adopter un rapport qui n’invite pas à la révision de ce traité sur le plan de la durabilité pour le mettre en conformité du côté européen avec la réforme des chapitres du développement durable, que nous avons adoptée sous ce mandat, et sur la partie investissement également. Et le paradoxe, c’est que le Canada est lui-même disposé, sans que l’ensemble des États membres de l’Union européenne ne l’ait ratifié, à revoir la partie des chapitres du développement durable et j’invite notre institution, ainsi que la Commission européenne, à avancer dans cette direction afin de permettre effectivement, le cas échéant, que les États membres rejoignent la coalition des États qui l’ont ratifié, mais en l’état, pour nous, on ne peut pas adopter ce rapport.
|
AGAINST
|
BEL
|
GREEN_EFA
|
Saskia
|
BRICMONT
|
BEL
|
1985-03-16
|
https://www.facebook.com/saskiabricmont
|
https://x.com/saskiabricmont
|
FEMALE
|
|
7 |
CRE-9-2022-06-07-ITM-007
|
MISSING
|
A9-0150/2022
|
CRE-9-2022-06-07-ITM-007_EN
| 144,009 |
CO2 emission standards for cars and vans
|
2022-06-08 18:08:45
|
DE
|
Angelika | Niebler
| 4,289 |
PPE
|
Member
| 4,289 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки (Регламент за разпределяне на усилията) - Земеползване, промяна в земеползването и горско стопанство - Стандарти за емисиите на CO2 от леки пътнически автомобили и леки търговски превозни средства (Общо разискване - Пакет „Подготвени за цел 55“ (втора част))
|
Závazné každoroční snižování emisí skleníkových plynů členskými státy (nařízení o sdílení úsilí) - Využívání půdy, změny ve využívání půdy a lesnictví (LULUCF) - Normy pro emise CO2 pro osobní automobily a lehká užitková vozidla (společná rozprava – balíček „Fit for 55“ (druhá část))
|
Bindende årlige reduktioner af drivhusgasemissioner for medlemsstaterne (forordningen om indsatsfordeling) - Arealanvendelse, ændringer i arealanvendelse og skovbrug (LULUCF) - CO2-emissionsstandarder for personbiler og varevogne (Forhandling under ét – Fit for 55 (anden del))
|
Verbindliche nationale Jahresziele für die Reduzierung der Treibhausgasemissionen (Lastenteilungsverordnung) - Landnutzung, Landnutzungsänderung und Forstwirtschaft (LULUCF) - CO2-Emissionsnormen für Personenkraftwagen und leichte Nutzfahrzeuge (gemeinsame Aussprache – Fit für 55 (Teil 2))
|
Δεσμευτικές ετήσιες μειώσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από τα κράτη μέλη (κανονισμός για τον επιμερισμό των προσπαθειών) - Χρήση γης, αλλαγή χρήσης γης και δασοπονία (LULUCF) - Πρότυπα για τις εκπομπές CO2 από αυτοκίνητα και ημιφορτηγά (Κοινή συζήτηση - προσαρμογή στον στόχο του 55 % (μέρος 2))
|
Binding annual greenhouse gas emission reductions by Member States (Effort Sharing Regulation) - Land use, land use change and forestry (LULUCF) - CO2 emission standards for cars and vans (joint debate – Fit for 55 (part 2))
|
Reducciones anuales vinculantes de las emisiones de gases de efecto invernadero por parte de los Estados miembros (Reglamento de reparto del esfuerzo) - Uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTCUTS) - Normas sobre emisiones de CO2 para turismos y furgonetas (debate conjunto - Objetivo 55 (parte 2))
|
Liikmesriikide kohustus vähendada kasvuhoonegaaside heidet (jõupingutuste jagamise määrus) - Maakasutus, maakasutuse muutus ja metsandus (LULUCF) - Sõiduautode ja väikeste tarbesõidukite CO2 heite normid (ühine arutelu – Eesmärk 55 (2. osa))
|
Sitovat vuotuiset kasvihuonekaasupäästöjen vähennykset jäsenvaltioissa (taakanjakoasetus) - Maankäyttö, maankäytön muutos ja metsätalous (LULUCF) - Henkilö- ja pakettiautojen hiilidioksidipäästönormit (Yhteiskeskustelu - 55-valmiuspaketti (osa 2))
|
Réductions annuelles contraignantes des émissions de gaz à effet de serre par les États membres (règlement sur la répartition de l'effort) - Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie (UTCATF) - Normes d'émissions de CO2 pour les voitures et les camionnettes (discussion commune - Ajustement à l'objectif 55 (partie 2))
|
Laghduithe bliantúla ceangailteacha ar astaíochtaí gás ceaptha teasa ag na Ballstáit (an Rialachán maidir le Comhroinnt Díchill) - Úsáid talún, athrú ar úsáid talún agus foraoiseacht (LULUCF) - Caighdeáin astaíochtaí CO2 do ghluaisteáin agus do veaineanna (Díospóireacht chomhpháirteach – Oiriúnach do 55 (cuid 2))
|
Obvezujuće godišnje smanjenje emisija stakleničkih plinova u državama članicama (Uredba o raspodjeli tereta) - Korištenje zemljišta, prenamjena zemljišta i šumarstvo (LULUCF) - Standardne vrijednosti emisija CO2 za automobile i kombije (Zajednička rasprava - Spremni za 55 % (drugi dio))
|
A tagállamok kötelező éves üvegházhatásúgázkibocsátás-csökkentései (közös kötelezettségvállalási rendelet ) - Földhasználat, földhasználat-megváltoztatás és erdőgazdálkodás (LULUCF) - A személygépkocsikra és a könnyű haszongépjárművekre vonatkozó CO2-kibocsátási előírások (együttes vita – Irány az 55%! (2. rész))
|
Riduzioni annuali vincolanti delle emissioni di gas serra a carico degli Stati membri (regolamento Condivisione degli sforzi) - Settore dell'uso del suolo, del cambiamento dell'uso del suolo e della silvicoltura (LULUCF) - Emissioni di CO2 delle autovetture e dei veicoli commerciali leggeri (discussione congiunta – Pronti per il 55 % (parte 2))
|
Valstybėms narėms nustatomi įpareigojimai sumažinti išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų metinį kiekį (Pastangų pasidalijimo reglamentas) - Žemės naudojimas, žemės naudojimo keitimas ir miškininkystė (LULUCF) - Lengvųjų automobilių ir furgonų išmetamo CO2 normos (Bendros diskusijos. 55 % tikslo priemonių rinkinys (2 dalis))
|
Saistoši ikgadēji siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumi dalībvalstīs (Kopīgo centienu regula) - Zemes izmantošana, zemes izmantošanas maiņa un mežsaimniecība (ZIZIMM) - CO2 emisiju standarti vieglajiem automobiļiem un furgoniem
|
It-tnaqqis annwali vinkolanti tal-emissjonijiet ta' gassijiet serra mill-Istati Membri (Regolament dwar il-Kondiviżjoni tal-Isforzi) - L-użu tal-art, it-tibdil fl-użu tal-art u l-forestrija (LULUCF) - L-istandards tal-emissjonijiet ta' CO2 għall-karozzi u l-vannijiet (dibattitu konġunt - Lesti għall-mira ta' 55 % (it-tieni parti))
|
Bindende jaarlijkse broeikasgasemissiereducties door de lidstaten (verordening inzake de verdeling van de inspanningen) - Landgebruik, verandering in landgebruik en bosbouw (LULUCF) - CO2-emissienormen voor personenauto’s en lichte bedrijfsvoertuigen (Gezamenlijk debat - Fit for 55 (deel 2))
|
Wiążące roczne redukcje emisji gazów cieplarnianych przez państwa członkowskie (rozporządzenie w sprawie wspólnego wysiłku redukcyjnego) - Sektor użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntó i leśnictwa (LULUCF) - Normy emisji CO2 dla samochodów osobowych i dla lekkich pojazdów użytkowych (debata łączna - „Gotowi na 55” (część 2))
|
Reduções anuais obrigatórias das emissões de gases com efeito de estufa pelos Estados-Membros (Regulamento Partilha de Esforços) - Uso do solo, alteração do uso do solo e florestas (LULUCF) - Normas de desempenho em matéria de emissões de CO2 dos automóveis de passageiros e dos veículos comerciais ligeiros (Debate conjunto – Objetivo 55 (parte 2))
|
Reducerea anuală obligatorie a emisiilor de gaze cu efect de seră de către statele membre (Regulamentul privind partajarea eforturilor) - Exploatarea terenurilor, schimbarea destinației terenurilor și silvicultură (LULUCF) - Standardele de performanță privind emisiile de CO2 pentru autoturisme și vehiculele utilitare ușoare [dezbatere comună – adaptarea la obiectivul 55 (partea 2)]
|
Záväzné ročné znižovanie emisií skleníkových plynov členskými štátmi (nariadenie o spoločnom úsilí) - Využívanie pôdy, zmena vo využívaní pôdy a lesné hospodárstvo (LULUCF) - Emisné normy CO2 pre osobné vozidlá a ľahké úžitkové vozidlá (spoločná rozprava – Balík „Fit for 55“ (druhá časť))
|
Zavezujoče letno zmanjšanje emisij toplogrednih plinov za države članice (uredba o porazdelitvi prizadevanj) - Raba zemljišč, sprememba rabe zemljišč in gozdarstvo (LULUCF) - Standardi za emisije CO2 za avtomobile in kombinirana vozila (skupna razprava – sveženj „Pripravljeni na 55“ (2. del))
|
Medlemsstaternas bindande årliga minskningar av växthusgasutsläpp (förordningen om ansvarsfördelning) - Markanvändning, förändrad markanvändning och skogsbruk (LULUCF) - Normer för koldioxidutsläpp från bilar och lätta nyttofordon (gemensam debatt – 55 %-paketet (del 2))
|
– Herr Präsident, Herr Vizepräsident der Europäischen Kommission, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Ich spreche zum Thema CO2‑Emissionsstandards für PKW und leichte Nutzfahrzeuge. Und ich habe zwei Ansagen. Erstens: Ich glaube, dass die Elektroautos eine gute Zukunft haben. Entscheidend dafür ist, dass die Ladeinfrastruktur aufgebaut wird, zur Verfügung gestellt wird. Ich bin überzeugt davon, wenn das der Fall ist, flächendeckend in der Europäischen Union, dann wird das Elektroauto ein Selbstläufer. Zweitens: Ich bin entschieden gegen ein Aus für den Verbrennungsmotor 2035. Ich glaube, Technologieneutralität ist das Gebot der Stunde. Ich sehe eine Zukunft auch für alternative Kraftstoffe, synthetische Kraftstoffe, für Wasserstofftechnologie. Ich denke, nicht wir Abgeordnete sollten entscheiden, welche Technologie sich am Markt durchsetzt, sondern ich denke, es ist viel, viel Potenzial noch da in Sachen Innovation, in Sachen wissenschaftliche Weiterentwicklung. Und wir sollten hier auch andere Technologien nicht von vornherein ausschließen. Und wir sollten auch ehrlich sein und eine Lebenszyklus-, eine Life-Cycle-Bewertung vornehmen und nicht immer nur die CO2-Emissionen am Auspuff messen.
|
AGAINST
|
DEU
|
EPP
|
Angelika
|
NIEBLER
|
DEU
|
1963-02-18
|
https://www.facebook.com/aniebler
|
https://twitter.com/ANiebler
|
FEMALE
|
|
7 |
CRE-9-2022-06-07-ITM-007
|
MISSING
|
A9-0150/2022
|
CRE-9-2022-06-07-ITM-007_EN
| 152,544 |
CO2 emission standards for cars and vans
|
2023-02-14 12:22:51
|
DE
|
Angelika | Niebler
| 4,289 |
PPE
|
Member
| 4,289 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки (Регламент за разпределяне на усилията) - Земеползване, промяна в земеползването и горско стопанство - Стандарти за емисиите на CO2 от леки пътнически автомобили и леки търговски превозни средства (Общо разискване - Пакет „Подготвени за цел 55“ (втора част))
|
Závazné každoroční snižování emisí skleníkových plynů členskými státy (nařízení o sdílení úsilí) - Využívání půdy, změny ve využívání půdy a lesnictví (LULUCF) - Normy pro emise CO2 pro osobní automobily a lehká užitková vozidla (společná rozprava – balíček „Fit for 55“ (druhá část))
|
Bindende årlige reduktioner af drivhusgasemissioner for medlemsstaterne (forordningen om indsatsfordeling) - Arealanvendelse, ændringer i arealanvendelse og skovbrug (LULUCF) - CO2-emissionsstandarder for personbiler og varevogne (Forhandling under ét – Fit for 55 (anden del))
|
Verbindliche nationale Jahresziele für die Reduzierung der Treibhausgasemissionen (Lastenteilungsverordnung) - Landnutzung, Landnutzungsänderung und Forstwirtschaft (LULUCF) - CO2-Emissionsnormen für Personenkraftwagen und leichte Nutzfahrzeuge (gemeinsame Aussprache – Fit für 55 (Teil 2))
|
Δεσμευτικές ετήσιες μειώσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από τα κράτη μέλη (κανονισμός για τον επιμερισμό των προσπαθειών) - Χρήση γης, αλλαγή χρήσης γης και δασοπονία (LULUCF) - Πρότυπα για τις εκπομπές CO2 από αυτοκίνητα και ημιφορτηγά (Κοινή συζήτηση - προσαρμογή στον στόχο του 55 % (μέρος 2))
|
Binding annual greenhouse gas emission reductions by Member States (Effort Sharing Regulation) - Land use, land use change and forestry (LULUCF) - CO2 emission standards for cars and vans (joint debate – Fit for 55 (part 2))
|
Reducciones anuales vinculantes de las emisiones de gases de efecto invernadero por parte de los Estados miembros (Reglamento de reparto del esfuerzo) - Uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTCUTS) - Normas sobre emisiones de CO2 para turismos y furgonetas (debate conjunto - Objetivo 55 (parte 2))
|
Liikmesriikide kohustus vähendada kasvuhoonegaaside heidet (jõupingutuste jagamise määrus) - Maakasutus, maakasutuse muutus ja metsandus (LULUCF) - Sõiduautode ja väikeste tarbesõidukite CO2 heite normid (ühine arutelu – Eesmärk 55 (2. osa))
|
Sitovat vuotuiset kasvihuonekaasupäästöjen vähennykset jäsenvaltioissa (taakanjakoasetus) - Maankäyttö, maankäytön muutos ja metsätalous (LULUCF) - Henkilö- ja pakettiautojen hiilidioksidipäästönormit (Yhteiskeskustelu - 55-valmiuspaketti (osa 2))
|
Réductions annuelles contraignantes des émissions de gaz à effet de serre par les États membres (règlement sur la répartition de l'effort) - Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie (UTCATF) - Normes d'émissions de CO2 pour les voitures et les camionnettes (discussion commune - Ajustement à l'objectif 55 (partie 2))
|
Laghduithe bliantúla ceangailteacha ar astaíochtaí gás ceaptha teasa ag na Ballstáit (an Rialachán maidir le Comhroinnt Díchill) - Úsáid talún, athrú ar úsáid talún agus foraoiseacht (LULUCF) - Caighdeáin astaíochtaí CO2 do ghluaisteáin agus do veaineanna (Díospóireacht chomhpháirteach – Oiriúnach do 55 (cuid 2))
|
Obvezujuće godišnje smanjenje emisija stakleničkih plinova u državama članicama (Uredba o raspodjeli tereta) - Korištenje zemljišta, prenamjena zemljišta i šumarstvo (LULUCF) - Standardne vrijednosti emisija CO2 za automobile i kombije (Zajednička rasprava - Spremni za 55 % (drugi dio))
|
A tagállamok kötelező éves üvegházhatásúgázkibocsátás-csökkentései (közös kötelezettségvállalási rendelet ) - Földhasználat, földhasználat-megváltoztatás és erdőgazdálkodás (LULUCF) - A személygépkocsikra és a könnyű haszongépjárművekre vonatkozó CO2-kibocsátási előírások (együttes vita – Irány az 55%! (2. rész))
|
Riduzioni annuali vincolanti delle emissioni di gas serra a carico degli Stati membri (regolamento Condivisione degli sforzi) - Settore dell'uso del suolo, del cambiamento dell'uso del suolo e della silvicoltura (LULUCF) - Emissioni di CO2 delle autovetture e dei veicoli commerciali leggeri (discussione congiunta – Pronti per il 55 % (parte 2))
|
Valstybėms narėms nustatomi įpareigojimai sumažinti išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų metinį kiekį (Pastangų pasidalijimo reglamentas) - Žemės naudojimas, žemės naudojimo keitimas ir miškininkystė (LULUCF) - Lengvųjų automobilių ir furgonų išmetamo CO2 normos (Bendros diskusijos. 55 % tikslo priemonių rinkinys (2 dalis))
|
Saistoši ikgadēji siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumi dalībvalstīs (Kopīgo centienu regula) - Zemes izmantošana, zemes izmantošanas maiņa un mežsaimniecība (ZIZIMM) - CO2 emisiju standarti vieglajiem automobiļiem un furgoniem
|
It-tnaqqis annwali vinkolanti tal-emissjonijiet ta' gassijiet serra mill-Istati Membri (Regolament dwar il-Kondiviżjoni tal-Isforzi) - L-użu tal-art, it-tibdil fl-użu tal-art u l-forestrija (LULUCF) - L-istandards tal-emissjonijiet ta' CO2 għall-karozzi u l-vannijiet (dibattitu konġunt - Lesti għall-mira ta' 55 % (it-tieni parti))
|
Bindende jaarlijkse broeikasgasemissiereducties door de lidstaten (verordening inzake de verdeling van de inspanningen) - Landgebruik, verandering in landgebruik en bosbouw (LULUCF) - CO2-emissienormen voor personenauto’s en lichte bedrijfsvoertuigen (Gezamenlijk debat - Fit for 55 (deel 2))
|
Wiążące roczne redukcje emisji gazów cieplarnianych przez państwa członkowskie (rozporządzenie w sprawie wspólnego wysiłku redukcyjnego) - Sektor użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntó i leśnictwa (LULUCF) - Normy emisji CO2 dla samochodów osobowych i dla lekkich pojazdów użytkowych (debata łączna - „Gotowi na 55” (część 2))
|
Reduções anuais obrigatórias das emissões de gases com efeito de estufa pelos Estados-Membros (Regulamento Partilha de Esforços) - Uso do solo, alteração do uso do solo e florestas (LULUCF) - Normas de desempenho em matéria de emissões de CO2 dos automóveis de passageiros e dos veículos comerciais ligeiros (Debate conjunto – Objetivo 55 (parte 2))
|
Reducerea anuală obligatorie a emisiilor de gaze cu efect de seră de către statele membre (Regulamentul privind partajarea eforturilor) - Exploatarea terenurilor, schimbarea destinației terenurilor și silvicultură (LULUCF) - Standardele de performanță privind emisiile de CO2 pentru autoturisme și vehiculele utilitare ușoare [dezbatere comună – adaptarea la obiectivul 55 (partea 2)]
|
Záväzné ročné znižovanie emisií skleníkových plynov členskými štátmi (nariadenie o spoločnom úsilí) - Využívanie pôdy, zmena vo využívaní pôdy a lesné hospodárstvo (LULUCF) - Emisné normy CO2 pre osobné vozidlá a ľahké úžitkové vozidlá (spoločná rozprava – Balík „Fit for 55“ (druhá časť))
|
Zavezujoče letno zmanjšanje emisij toplogrednih plinov za države članice (uredba o porazdelitvi prizadevanj) - Raba zemljišč, sprememba rabe zemljišč in gozdarstvo (LULUCF) - Standardi za emisije CO2 za avtomobile in kombinirana vozila (skupna razprava – sveženj „Pripravljeni na 55“ (2. del))
|
Medlemsstaternas bindande årliga minskningar av växthusgasutsläpp (förordningen om ansvarsfördelning) - Markanvändning, förändrad markanvändning och skogsbruk (LULUCF) - Normer för koldioxidutsläpp från bilar och lätta nyttofordon (gemensam debatt – 55 %-paketet (del 2))
|
– Herr Präsident, Herr Vizepräsident der Europäischen Kommission, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Ich spreche zum Thema CO2‑Emissionsstandards für PKW und leichte Nutzfahrzeuge. Und ich habe zwei Ansagen. Erstens: Ich glaube, dass die Elektroautos eine gute Zukunft haben. Entscheidend dafür ist, dass die Ladeinfrastruktur aufgebaut wird, zur Verfügung gestellt wird. Ich bin überzeugt davon, wenn das der Fall ist, flächendeckend in der Europäischen Union, dann wird das Elektroauto ein Selbstläufer. Zweitens: Ich bin entschieden gegen ein Aus für den Verbrennungsmotor 2035. Ich glaube, Technologieneutralität ist das Gebot der Stunde. Ich sehe eine Zukunft auch für alternative Kraftstoffe, synthetische Kraftstoffe, für Wasserstofftechnologie. Ich denke, nicht wir Abgeordnete sollten entscheiden, welche Technologie sich am Markt durchsetzt, sondern ich denke, es ist viel, viel Potenzial noch da in Sachen Innovation, in Sachen wissenschaftliche Weiterentwicklung. Und wir sollten hier auch andere Technologien nicht von vornherein ausschließen. Und wir sollten auch ehrlich sein und eine Lebenszyklus-, eine Life-Cycle-Bewertung vornehmen und nicht immer nur die CO2-Emissionen am Auspuff messen.
|
AGAINST
|
DEU
|
EPP
|
Angelika
|
NIEBLER
|
DEU
|
1963-02-18
|
https://www.facebook.com/aniebler
|
https://twitter.com/ANiebler
|
FEMALE
|
|
8.2 |
CRE-9-2020-12-17-ITM-008-02
|
MISSING
|
RC-B9-0432/2020
|
CRE-9-2020-12-17-ITM-008-02_EN
| 126,254 |
Forced labour and the situation of the Uyghurs in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region
|
2020-12-17 15:44:46
|
DE
|
Reinhard | Bütikofer
| 96,739 | null |
auteur
| 96,739 |
auteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Принудителен труд и положението на уйгурите в Уйгурския автономен район Синцзян
|
Nucená práce a situace Ujgurů v Ujgurské autonomní oblasti Sin-ťiang
|
Tvangsarbejde og situationen for uygurer i den autonome region Xinjiang Uyghur
|
Zwangsarbeit und die Situation der Uiguren im Uigurischen Autonomen Gebiet Xinjiang
|
Αναγκαστική εργασία και η κατάσταση των Ουιγούρων στην Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων του Xinjiang
|
Forced labour and the situation of the Uyghurs in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region
|
Trabajo forzoso y situación de los uigures en la Región Autónoma Uigur de Xinjiang
|
Sunniviisiline töö ja uiguuride olukord Xinjiangi Uiguuri autonoomses piirkonnas
|
Uiguurien tilanne ja pakkotyö Xinjiangin uiguurien autonomisella alueella
|
Le travail forcé et la situation des Ouïgours dans la région autonome ouïgoure du Xinjiang
|
MISSING
|
Prisilni rad i položaj Ujgura u Autonomnoj ujgurskoj regiji Xinjiang
|
Kényszermunka és az ujgurok helyzete Hszincsiang-Ujgur Autonóm Területen
|
Lavoro forzato e situazione degli uiguri nella regione autonoma uigura dello Xinjiang
|
Priverstinis darbas ir uigūrų padėtis Sindziango Uigūrų autonominiame regione
|
Piespiedu darbs un uiguru stāvoklis Siņdzjanas Uiguru autonomajā reģionā
|
Ix-xogħol furzat u s-sitwazzjoni tal-Ujguri fir-Reġjun Awtonomu Ujgur tax-Xinjiang
|
Dwangarbeid en de situatie van de Oeigoeren in de Oeigoerse autonome regio Xinjiang
|
Praca przymusowa i sytuacja Ujgurów w Regionie Autonomicznym Sinciang-Ujgur
|
Trabalhos forçados e situação dos uigures na Região Autónoma Uigur de Xinjiang
|
Munca forțată și situația uigurilor din regiunea autonomă uigură Xinjiang
|
Nútená práca a situácia Ujgurov v Ujgurskej autonómnej oblasti Sin-ťiang
|
Prisilno delo in položaj Ujgurov v avtonomni ujgurski regiji Xinjiang
|
Tvångsarbete och uigurernas situation i den uiguriska autonoma regionen Xinjiang
|
Wo Menschenrechte mit Füßen getreten werden, zeigen wir gemeinsam Solidarität. Dass einige linksradikale Mitglieder dieses Hauses im Namen der GUE-Fraktion Anträge eingereicht haben, in denen sie sich statt mit den Opfern der Menschenrechtsverletzungen mit der autoritären KP-Propaganda aus Beijing solidarisieren, halte ich allerdings für einen Skandal. Die GUE sollte sich überlegen, wo sie eigentlich steht. Wir wollen die Verbrechen gegen die Menschlichkeit in Xinjiang, die gegen die Uiguren dort begangen werden, nicht nur verbal kritisieren. Wir wollen auch, dass Taten folgen. Diese Forderungen gehen vor allem an die Politik und die Wirtschaft. Um es klar zu sagen: Es muss Sanktionen geben gegen die Verantwortlichen in Xinjiang und gegen Firmen wie XPCC, die Zwangsarbeiter ausbeuten. Europas Firmen, die nicht sicherstellen können, dass sie zu Kollaborateuren des Unterdrückungsregimes werden, die nicht verhindern können, dass sie zu Kollaborateuren werden, sollen Xinjiang verlassen. Produkte aus uigurischer Zwangsarbeit dürfen nicht auf den EU-Markt gelangen. Beim Investitionsabkommen mit China muss die EU darauf bestehen, dass die Anti-Zwangsarbeit-Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) ratifiziert werden. Ich kann mir nicht vorstellen, dass dieses Haus zustimmt, wenn es beim Investitionsabkommen dazu keine klaren Verpflichtungen gibt.
|
FOR
|
DEU
|
GREEN_EFA
|
Reinhard
|
BÜTIKOFER
|
DEU
|
1953-01-26
| null | null | null |
MALE
|
7.1 |
CRE-9-2021-06-10-ITM-007-01
|
MISSING
|
RC-B9-0349/2021
|
CRE-9-2021-06-10-ITM-007-01_EN
| 133,930 |
Breach of the UN Convention of the Rights of the Child and the use of minors by the Moroccan authorities in the migratory crisis in Ceuta
|
2021-06-10 15:55:25
|
ES
|
Jordi | Cañas
| 126,644 | null |
auteur
| 126,644 |
auteur
|
MISSING
|
MISSING
|
Нарушаване на Конвенцията на ООН за правата на детето и използване на непълнолетни лица от мароканските органи в миграционната криза в Сеута
|
Porušení Úmluvy OSN o právech dítěte a využívání nezletilých marockými orgány v migrační krizi v Ceutě
|
De marokkanske myndigheders overtrædelse af FN's konvention om barnets rettigheder og brug af mindreårige i migrationskrisen i Ceuta
|
Der Verstoß gegen das Kinderrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen und die Benutzung von Minderjährigen durch die marokkanischen Behörden während der Migrationskrise in Ceuta
|
Παραβίαση της Διεθνούς Σύμβασης για τα δικαιώματα του παιδιού και χρησιμοποίηση ανηλίκων από τις μαροκινές αρχές στη μεταναστευτική κρίση στη Ceuta
|
Breach of the UN Convention of the Rights of the Child and the use of minors by the Moroccan authorities in the migratory crisis in Ceuta
|
Violación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño y uso de menores por las autoridades marroquíes en la crisis migratoria de Ceuta
|
ÜRO lapse õiguste konventsiooni rikkumine ja alaealiste kasutamine Maroko ametivõimude poolt Ceuta rändekriisis
|
YK:n lapsen oikeuksien sopimuksen rikkominen ja Marokon viranomaisten alaikäisten hyödyntäminen Ceutan muuttoliikekriisissä
|
Violation de la convention des Nations unies relative aux droits de l’enfant et utilisation de mineurs par les autorités marocaines dans la crise migratoire à Ceuta
|
MISSING
|
Kršenje Konvencije UN-a o pravima djeteta i iskorištavanje maloljetnika koje provode marokanske vlasti uslijed migrantske krize u Ceuti
|
A gyermek jogairól szóló ENSZ-egyezmény megsértése és kiskorúak marokkói hatóságok általi használata a ceutai migrációs válságban
|
Violazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti dell'infanzia e dell'adolescenza e utilizzo di minori da parte delle autorità del Marocco nella crisi migratoria a Ceuta
|
Maroko valdžios institucijų įvykdytas JT vaiko teisių konvencijos pažeidimas ir naudojimasis nepilnamečiais per migracijos krizę Seutoje
|
Marokas iestāžu izdarītais ANO Konvencijas par bērna tiesībām pārkāpums, izmantojot migrācijas krīzē Seūtā nepilngadīgas personas
|
Il-ksur tal-Konvenzjoni tan-NU dwar id-Drittijiet tat-Tfal u l-użu tal-minorenni mill-awtoritajiet Marokkini fil-kriżi migratorja f'Ceuta
|
Schending van het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind en gebruik van minderjarigen door de Marokkaanse autoriteiten in de context van de migratiecrisis in Ceuta
|
Naruszenie Konwencji ONZ o prawach dziecka i wykorzystywanie nieletnich przez marokańskie władze w czasie kryzysu migracyjnego w Ceucie
|
Violação da Convenção dos Direitos da Criança das Nações Unidas e a utilização de menores pelas autoridades marroquinas na crise migratória em Ceuta
|
Încălcarea Convenției ONU cu privire la drepturile copilului și folosirea minorilor de către autoritățile marocane în criza migrației din Ceuta
|
Porušenie Dohovoru OSN o právach dieťaťa a využívanie maloletých marockými orgánmi v migračnej kríze v Ceute
|
Kršenje Konvencije Združenih narodov o otrokovih pravicah in dejstvo, da maroške oblasti v migracijski krizi v Ceuti izrabljajo mladoletnike
|
Överträdelser av FN:s konvention om barnets rättigheter och utnyttjande av minderåriga från de marockanska myndigheternas sida i samband med migrationskrisen i Ceuta
|
Esta entrada de inmigrantes estuvo permitida y activamente impulsada por Marruecos, como confirman las imágenes de policías marroquíes abriendo la verja fronteriza y el propio reconocimiento oficial de su ministro de Asuntos Exteriores, quien afirmó que esta crisis era el resultado, es decir, la respuesta a las supuestas segundas intenciones hostiles de España con respecto al Sáhara Occidental. «Hay actos que tienen consecuencias», dijo también la embajadora de Marruecos en España. Por mucho que insista Marruecos, este no es un tema bilateral. Este es un tema que afecta a todos los europeos, porque hablamos del respeto de los derechos humanos y, especialmente, del respeto de los derechos de los niños. A los niños no se los lanza al mar para hacer política. Marruecos es un país socio, estratégico, de la Unión Europea. Es el mayor receptor de ayudas y fondos europeos. Pero la importancia de nuestras relaciones no puede ser una coartada o una excusa para mirar hacia otro lado cuando se vulneran derechos humanos a plena luz del día. Europa no puede ni debe aceptar chantajes de Marruecos ni de ningún otro país que utilice el control de fronteras y el drama de la inmigración irregular. Nadie tiene más ganas de desescalar las tensiones que quienes las sufren, pero desescalar no debe pasar por ignorar la violación de los derechos de los niños en el ensayo de una especie de «marcha verde» infantil. La mejor manera de desescalar es desincentivar comportamientos inaceptables y exigir el respeto de estos derechos fundamentales. Esta Resolución lanza un mensaje claro, firme, pero con espíritu constructivo: rechazar el uso, por parte de Marruecos, del control fronterizo y la migración, especialmente de menores no acompañados, como presión política a un Estado miembro de la Unión Europea y a toda la Unión Europea con ello. Porque con la vida de los niños no se juega. La vida y los derechos de los niños se protegen. Y estoy convencido de que este Parlamento así lo hará.
|
FOR
|
ESP
|
RENEW
|
Jordi
|
CAÑAS
|
ESP
|
1969-12-12
| null | null | null |
MALE
|
8 |
CRE-9-2021-04-27-ITM-008
|
MISSING
|
A9-0095/2021
|
CRE-9-2021-04-27-ITM-008_EN
| 130,901 |
2019 discharge: EU general budget - 8th, 9th, 10th and 11th EDFs
|
2021-04-29 15:47:22
|
EN
|
Corina | Crețu
| 33,997 |
S-D
|
Member
| 33,997 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2019 г. (разискване)
|
Udělení absolutoria za rok 2019 (rozprava)
|
Decharge 2019 (forhandling)
|
Entlastung 2019 (Aussprache)
|
Απαλλαγή 2019 (συζήτηση)
|
2019 Discharge (debate)
|
Aprobación de la gestión 2019 (debate)
|
2019. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine (arutelu)
|
Vastuuvapaus 2019 (keskustelu)
|
Décharge 2019 (débat)
|
MISSING
|
Razrješnica za 2019. (rasprava)
|
2019. évi mentesítés (vita)
|
Discarico 2019 (discussione)
|
2019 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas (diskusijos)
|
2019. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšana (debates)
|
Kwittanza 2019 (dibattitu)
|
Kwijting 2019 (debat)
|
Absolutorium za rok 2019 (debata)
|
Quitação 2019 (debate)
|
Descărcarea de gestiune 2019 (dezbatere)
|
Absolutórium za rok 2019 (rozprava)
|
Razrešnice 2019 (razprava)
|
Ansvarsfrihet 2019 (debatt)
|
– Madam President, I would like to thank the rapporteur and the shadow rapporteurs for their good cooperation on the joint undertaking files. Joint undertakings are public-private partnerships that play a key role in implementing specific aspects of European policy by engaging strategic industry partners across borders and business sectors, consolidating European research and creating a powerful framework for academic and industrial research. These days, we have seen more than ever that joint ventures are of great importance when we speak about health, clean energy and economic recovery. As an example, the Innovative Medicines Initiative is supporting projects that are making valuable contributions to global efforts to tackle the COVID-19 pandemic. Obviously, this result could not be achieved without an intervention on the European Union scale. However, the joint undertakings should improve and review their communication strategy to ensure that the relevant stakeholders are aware of their mission activities and achievements.
|
FOR
|
ROU
|
SD
|
Corina
|
CREȚU
|
ROU
|
1967-06-24
| null | null | null |
FEMALE
|
3 |
CRE-9-2021-01-19-ITM-003
|
MISSING
|
A9-0251/2020
|
CRE-9-2021-01-19-ITM-003_EN
| 127,026 |
Revision of the Trans-European Transport Network (TEN-T) guidelines
|
2021-01-20 15:34:45
|
PL
|
Beata | Mazurek
| 197,538 |
ECR
|
ecrit
| 197,538 |
ecrit
|
MISSING
|
MISSING
|
Преразглеждане на насоките за трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T) (разискване)
|
Přezkum hlavních směrů pro transevropské dopravní sítě (TEN-T) (rozprava)
|
Revision af retningslinjerne for det transeuropæiske transportnet (TEN-T) (forhandling)
|
Überarbeitung der Leitlinien für das transeuropäische Verkehrsnetz (TEN-V) (Aussprache)
|
Αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών για το διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών (ΔΕΔ-Μ) (συζήτηση)
|
Revision of the Trans-European Transport Network (TEN-T) guidelines (debate)
|
Revisión de las directrices relativas a la red transeuropea de transporte (RTE-T) (debate)
|
Üleeuroopalise transpordivõrgu (TEN-T) suuniste muutmine (arutelu)
|
Euroopan laajuisen liikenneverkon (TEN-T) suuntaviivojen tarkistaminen (keskustelu)
|
Révision des orientations du réseau transeuropéen de transport (RTE-T) (débat)
|
MISSING
|
Revizija smjernica za transeuropsku prometnu mrežu (TEN-T) (rasprava)
|
A transzeurópai közlekedési hálózatra (TEN-T) vonatkozó iránymutatások felülvizsgálata (vita)
|
Revisione degli orientamenti relativi alla rete transeuropea di trasporto (TEN-T) (discussione)
|
Transeuropinio transporto tinklo (TEN-T) gairių peržiūra (diskusijos)
|
Eiropas Transporta tīkla (TEN-T) vadlīniju pārskatīšana (debates)
|
Reviżjoni tal-linji gwida dwar in-Network Trans-Ewropew tat-Trasport (TEN-T) (dibattitu)
|
Herziening van de richtsnoeren voor het trans-Europees vervoersnetwerk (TEN-T) (debat)
|
Przegląd wytycznych dotyczących transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T) (debata)
|
Revisão das orientações para a rede transeuropeia de transportes (RTE-T) (debate)
|
Revizuirea orientărilor privind rețeaua transeuropeană de transport (TEN-T) (dezbatere)
|
Revízia usmernení pre transeurópske dopravné siete (TEN-T) (rozprava)
|
Pregled smernic za vseevropsko prometno omrežje (TEN-T) (razprava)
|
Revidering av riktlinjerna för det transeuropeiska transportnätet (TEN-T) (debatt)
|
Działaniem niezbędnym do realizacji tych założeń powinno być włączenie do sieci TEN-T Centralnego Portu Komunikacyjnego (jako elementu sieci bazowej lotnisk), całości międzynarodowego korytarza drogowego Via Carpathia, wybranych portów morskich i dróg wodnych oraz innych elementów infrastruktury, jak choćby linii kolejowych dużej prędkości w regionie państw V4. Polska popiera wzmocnienie spójności między krajowymi planami transportowymi a strategią wdrażania sieci TEN-T, a kwestie związane z rewizją wytycznych UE w sprawie sieci TEN-T są dla Polski, jak i dla innych krajów, a w szczególności państw Grupy Wyszehradzkiej, absolutnie kluczowe. Konieczne jest zapewnienie wymaganych środków finansowych na inwestycje infrastrukturalne zarówno już rozpoczęte, jak i planowane, również na poziomie UE, ponieważ środki finansowe państw członkowskich na ten cel mogą okazać się niewystarczające. Procedury wydawania pozwoleń i inne procedury administracyjne powinny być dostosowane do indywidualnych potrzeb i uwarunkowań występujących w danym kraju, w związku z tym powinny być tworzone na poziomie krajowym, a nie unijnym.
|
FOR
|
POL
|
ECR
|
Beata
|
MAZUREK
|
POL
| null | null | null | null |
FEMALE
|
16 |
CRE-9-2023-12-11-ITM-016
|
MISSING
|
A9-0370/2023
|
CRE-9-2023-12-11-ITM-016_EN
| 162,295 |
Minimum requirements on minimum breaks and daily and weekly rest periods in the occasional passenger transport sector
|
2023-12-12 12:16:13
|
EN
|
Mick | Wallace
| 197,817 |
The Left
|
Member
| 197,817 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Минимални изисквания за минимални почивки по време на работа и за дневните и седмичните почивки в сектора на случайния превоз на пътници (кратко представяне)
|
Minimální požadavky na minimální přestávky v řízení a denní a týdenní doby odpočinku v odvětví příležitostné osobní dopravy (krátké přednesení)
|
Minimumskravene for minimumspauser og daglig og ugentlig hviletid i sektoren for lejlighedsvis kørsel med personer (kortfattet forelæggelse)
|
Mindestanforderungen an Mindestfahrtunterbrechungen sowie die täglichen und wöchentlichen Mindestruhezeiten im Sektor des Personengelegenheitsverkehrs (kurze Darstellung)
|
Ελάχιστες απαιτήσεις ως προς τα κατώτατα όρια για τα διαλείμματα και τις περιόδους ημερήσιας και εβδομαδιαίας ανάπαυσης στον κλάδο των έκτακτων μεταφορών επιβατών (σύντομη παρουσίαση)
|
Minimum requirements on minimum breaks and daily and weekly rest periods in the occasional passenger transport sector (short presentation)
|
Requisitos mínimos sobre las pausas y los períodos de descanso diarios y semanales mínimos en el sector del transporte discrecional de viajeros (breve presentación)
|
Reisijate juhuveo sektoris kohaldatavad minimaalsed vaheajad ning ööpäevaste ja iganädalaste puhkeperioodide miinimumnõuded (lühiettekanne)
|
Satunnaisessa henkilöliikenteessä noudatettavat, vähimmäistaukoja ja vuorokautisia ja viikoittaisia lepoaikoja koskevat vähimmäisvaatimukset (lyhyt esittely)
|
Exigences minimales relatives aux durées minimales des pauses et des temps de repos journaliers et hebdomadaires dans le secteur du transport occasionnel de voyageurs (brève présentation)
|
Riachtanais íosta maidir le híos-sosanna agus tréimhsí scíthe laethúla agus seachtainiúla san earnáil iompair ócáidigh paisinéirí (tíolacadh gairid)
|
Minimalni zahtjevi u pogledu minimalnih stanki te dnevnih i tjednih razdoblja odmora u sektoru povremenog prijevoza putnika (kratko predstavljanje)
|
Az 561/2006/EK rendeletnek az alkalmi személyszállítási ágazatban alkalmazott minimum szünetekre, valamint napi és heti pihenőidőkre vonatkozó minimumkövetelmények tekintetében történő módosítása (rövid ismertetés)
|
Obblighi minimi in materia di interruzioni minime e di periodi di riposo giornalieri e settimanali nel settore del trasporto occasionale di passeggeri (breve presentazione)
|
Minimalių pertraukų ir kasdienio bei kassavaitinio poilsio laikotarpių minimaliieji reikalavimai vienkartinio keleivių vežimo sektoriuje (trumpas pristatymas)
|
Minimālās prasības par minimālajiem pārtraukumiem un ikdienas un iknedēļas atpūtas laikposmiem pasažieru neregulāro pārvadājumu nozarē (īss izklāsts)
|
Rekwiżiti minimi dwar il-pawżi minimi u l-perjodi ta' mistrieħ ta' kuljum u ta' kull ġimgħa fis-settur tat-trasport okkażjonali tal-passiġġieri (preżentazzjoni qasira)
|
Minimumeisen voor minimale onderbrekingen en dagelijkse en wekelijkse rusttijden in de sector van het ongeregeld personenvervoer (korte presentatie)
|
Minimalne wymogi dotyczące minimalnych przerw oraz dziennego i tygodniowego okresu odpoczynku w sektorze okazjonalnego przewozu osób (krótka prezentacja)
|
Requisitos mínimos relativos aos mínimos de pausas e aos períodos de repouso diários e semanais no setor do transporte ocasional de passageiros (breve apresentação)
|
Cerințele minime privind pauzele minime și perioadele minime de repaus zilnic și săptămânal în sectorul transportului ocazional de călători (prezentare succintă)
|
Minimálne požiadavky na minimálne prestávky a doby denného a týždenného odpočinku v odvetví príležitostnej osobnej dopravy (stručná prezentácia)
|
Minimalne zahteve za najkrajše odmore ter dnevni in tedenski čas počitka v sektorju občasnega prevoza potnikov (kratka predstavitev)
|
Minimikrav på minimigränser för raster och dygns- och veckovila inom sektorn för tillfällig persontransport (kortfattad redogörelse)
|
– Madam President, the European Transport Workers Federation says poor work organisation, difficult working conditions, stress and fatigue due to ineffective brakes, increased workload due to additional tasks and a lack of enforcement are the main causes of driver shortages in the bus and coach sector. The drivers union wants better enforcement of the existing rules and no further flexibility. The existing driving and resting time rules already have the potential to ensure a decent work environment for these drivers, and there is no reason to revise them. This is the view of the union that represents the drivers themselves, the people most affected by the proposed changes. We should listen to those most affected, to workers, not to their bosses in the transport operation Union. Europe is not the bastion of workers rights it thinks it is all the time. Its overall rating in the Global Rights Index, published by the International Trade Union Confederation, has fallen significantly in the last ten years. Workers across Europe deserve better.
|
AGAINST
|
IRL
|
GUE_NGL
|
Mick
|
WALLACE
|
IRL
|
1955-11-09
| null | null | null |
MALE
|
16 |
CRE-9-2023-12-11-ITM-016
|
MISSING
|
A9-0370/2023
|
CRE-9-2023-12-11-ITM-016_EN
| 166,034 |
Minimum requirements on minimum breaks and daily and weekly rest periods in the occasional passenger transport sector
|
2024-03-13 12:36:33
|
EN
|
Mick | Wallace
| 197,817 |
The Left
|
Member
| 197,817 |
Member
|
MISSING
|
MISSING
|
Минимални изисквания за минимални почивки по време на работа и за дневните и седмичните почивки в сектора на случайния превоз на пътници (кратко представяне)
|
Minimální požadavky na minimální přestávky v řízení a denní a týdenní doby odpočinku v odvětví příležitostné osobní dopravy (krátké přednesení)
|
Minimumskravene for minimumspauser og daglig og ugentlig hviletid i sektoren for lejlighedsvis kørsel med personer (kortfattet forelæggelse)
|
Mindestanforderungen an Mindestfahrtunterbrechungen sowie die täglichen und wöchentlichen Mindestruhezeiten im Sektor des Personengelegenheitsverkehrs (kurze Darstellung)
|
Ελάχιστες απαιτήσεις ως προς τα κατώτατα όρια για τα διαλείμματα και τις περιόδους ημερήσιας και εβδομαδιαίας ανάπαυσης στον κλάδο των έκτακτων μεταφορών επιβατών (σύντομη παρουσίαση)
|
Minimum requirements on minimum breaks and daily and weekly rest periods in the occasional passenger transport sector (short presentation)
|
Requisitos mínimos sobre las pausas y los períodos de descanso diarios y semanales mínimos en el sector del transporte discrecional de viajeros (breve presentación)
|
Reisijate juhuveo sektoris kohaldatavad minimaalsed vaheajad ning ööpäevaste ja iganädalaste puhkeperioodide miinimumnõuded (lühiettekanne)
|
Satunnaisessa henkilöliikenteessä noudatettavat, vähimmäistaukoja ja vuorokautisia ja viikoittaisia lepoaikoja koskevat vähimmäisvaatimukset (lyhyt esittely)
|
Exigences minimales relatives aux durées minimales des pauses et des temps de repos journaliers et hebdomadaires dans le secteur du transport occasionnel de voyageurs (brève présentation)
|
Riachtanais íosta maidir le híos-sosanna agus tréimhsí scíthe laethúla agus seachtainiúla san earnáil iompair ócáidigh paisinéirí (tíolacadh gairid)
|
Minimalni zahtjevi u pogledu minimalnih stanki te dnevnih i tjednih razdoblja odmora u sektoru povremenog prijevoza putnika (kratko predstavljanje)
|
Az 561/2006/EK rendeletnek az alkalmi személyszállítási ágazatban alkalmazott minimum szünetekre, valamint napi és heti pihenőidőkre vonatkozó minimumkövetelmények tekintetében történő módosítása (rövid ismertetés)
|
Obblighi minimi in materia di interruzioni minime e di periodi di riposo giornalieri e settimanali nel settore del trasporto occasionale di passeggeri (breve presentazione)
|
Minimalių pertraukų ir kasdienio bei kassavaitinio poilsio laikotarpių minimaliieji reikalavimai vienkartinio keleivių vežimo sektoriuje (trumpas pristatymas)
|
Minimālās prasības par minimālajiem pārtraukumiem un ikdienas un iknedēļas atpūtas laikposmiem pasažieru neregulāro pārvadājumu nozarē (īss izklāsts)
|
Rekwiżiti minimi dwar il-pawżi minimi u l-perjodi ta' mistrieħ ta' kuljum u ta' kull ġimgħa fis-settur tat-trasport okkażjonali tal-passiġġieri (preżentazzjoni qasira)
|
Minimumeisen voor minimale onderbrekingen en dagelijkse en wekelijkse rusttijden in de sector van het ongeregeld personenvervoer (korte presentatie)
|
Minimalne wymogi dotyczące minimalnych przerw oraz dziennego i tygodniowego okresu odpoczynku w sektorze okazjonalnego przewozu osób (krótka prezentacja)
|
Requisitos mínimos relativos aos mínimos de pausas e aos períodos de repouso diários e semanais no setor do transporte ocasional de passageiros (breve apresentação)
|
Cerințele minime privind pauzele minime și perioadele minime de repaus zilnic și săptămânal în sectorul transportului ocazional de călători (prezentare succintă)
|
Minimálne požiadavky na minimálne prestávky a doby denného a týždenného odpočinku v odvetví príležitostnej osobnej dopravy (stručná prezentácia)
|
Minimalne zahteve za najkrajše odmore ter dnevni in tedenski čas počitka v sektorju občasnega prevoza potnikov (kratka predstavitev)
|
Minimikrav på minimigränser för raster och dygns- och veckovila inom sektorn för tillfällig persontransport (kortfattad redogörelse)
|
– Madam President, the European Transport Workers Federation says poor work organisation, difficult working conditions, stress and fatigue due to ineffective brakes, increased workload due to additional tasks and a lack of enforcement are the main causes of driver shortages in the bus and coach sector. The drivers union wants better enforcement of the existing rules and no further flexibility. The existing driving and resting time rules already have the potential to ensure a decent work environment for these drivers, and there is no reason to revise them. This is the view of the union that represents the drivers themselves, the people most affected by the proposed changes. We should listen to those most affected, to workers, not to their bosses in the transport operation Union. Europe is not the bastion of workers rights it thinks it is all the time. Its overall rating in the Global Rights Index, published by the International Trade Union Confederation, has fallen significantly in the last ten years. Workers across Europe deserve better.
|
AGAINST
|
IRL
|
GUE_NGL
|
Mick
|
WALLACE
|
IRL
|
1955-11-09
| null | null | null |
MALE
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.