path
stringlengths
33
57
sentence
stringlengths
1
293
age
stringclasses
10 values
gender
stringclasses
4 values
accent
stringlengths
0
531
locale
stringclasses
120 values
snac
stringlengths
47
2.91k
processing_time
float64
0
47.8
audio_duration
float64
0.07
49.9
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554122.mp3
原來大家都係孤兒,唔怪得咁好傾啦
zh-HK
2068 496 3129 3129 2600 3611 3611 3611 3611 1786 2386 1774 3747 3047 1317 371 3717 4082 1936 2198 1203 1454 1593 731 533 1269 924 3430 851 2738 1313 1911 3430 476 371 650 3917 2293 255 60 3951 359 3058 496 3819 960 3129 496 98 3212 3212 3212 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.288446
4.464
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554123.mp3
呢兩日濕立立
zh-HK
2068 2600 2600 3212 2600 2600 2600 2600 2600 2600 2198 2117 1247 3191 2126 3796 3441 3358 3149 255 295 3879 1237 1936 1936 496 496 3611 3611 141 3611 3611 3611 3611 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.594301
3.144
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554124.mp3
你講野語無倫次係咪有病
zh-HK
2068 647 496 496 2600 3611 3611 2198 3734 1831 3717 1589 773 539 3197 3358 3197 968 1585 1593 195 395 3197 111 514 3933 868 2508 660 1269 1269 2892 496 98 496 98 98 1269 3212 141 1269 1269 3212 821 2068 2068 2068 3981
0.413162
3.744
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554131.mp3
都費鬼事彩你
zh-HK
3981 1936 3611 3611 702 3611 3611 1766 1766 3611 98 808 1979 654 1225 2599 675 2182 2242 987 2738 2738 3734 1093 481 1936 821 3212 1269 496 2307 496 496 496 496 496 1936 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.563807
3.144
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554156.mp3
香港地,打份工人工好奀
zh-HK
3981 141 3210 704 1069 1069 3212 1069 3212 496 3212 1053 582 3301 3650 1350 3652 3734 853 1477 2 3212 3129 3440 1971 2198 1916 2696 1916 2901 2747 476 1791 141 1225 2793 2218 688 564 241 2600 3212 3212 3212 960 3212 2159 496 496 3212 3283 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.296472
4.392
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554159.mp3
你唔好教壞啲細路
zh-HK
3981 496 3212 2350 3212 3129 496 3212 3129 3129 3129 3129 3734 3892 3220 86 865 2320 2263 865 255 660 1176 1958 3734 660 2290 371 3611 3212 496 496 496 496 496 496 1936 496 496 496 496 496 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.384938
3.624
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554160.mp3
我哋去探下婆婆同佢打氣
zh-HK
2068 496 496 496 496 496 496 1391 1766 98 565 3558 1317 220 141 2104 1766 255 2951 476 1843 476 86 1148 660 242 2951 2290 2069 1430 887 996 3872 377 3611 2293 496 2907 3788 3147 2576 3129 3212 3212 3129 3129 647 3981
0.395346
4.008
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554172.mp3
你呢種人死左都無人可憐
zh-HK
2068 3129 3129 3212 3129 3129 2018 496 1225 2842 3611 2124 2470 2188 2852 1225 1953 660 515 3315 1176 3731 2951 2024 476 2157 1766 2951 476 660 2287 320 390 2307 702 1269 496 1843 3611 702 1766 3147 3611 3212 3212 3611 3611 2068
0.387084
4.056
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554173.mp3
表示道路可能因暴雨而嚴重水浸
zh-HK
2068 3611 3611 2600 496 3611 3611 702 4012 2701 3129 3611 1589 2643 2591 2570 851 1234 3879 2696 865 214 868 660 125 3212 98 3611 851 476 2337 1786 2287 1454 731 533 731 3430 2732 2554 2866 2322 3051 1646 255 2910 574 141 295 3058 3129 3212 3212 3212 3129 3212 602 2068 2068 3981
0.621412
4.824
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554174.mp3
羊邊有隻象
zh-HK
3981 3212 3129 3212 3129 3212 3212 3212 3129 2046 2290 731 617 2742 242 1312 2906 111 255 3769 1702 3819 98 98 3611 3611 3611 1766 98 3129 3212 496 3611 3212 821 3981
0.454838
2.976
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554175.mp3
唔好再抄政府宣傳句
zh-HK
2068 496 2600 3611 3611 3611 3611 3611 3611 3611 496 3197 476 1093 1731 2643 1604 2742 2069 2614 960 663 1979 646 1786 3928 3040 1766 117 2738 1786 960 2797 1269 2600 2198 496 3212 98 3212 3611 3129 2600 3212 821 2068 2068 3981
0.41795
3.84
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554182.mp3
你有咩證據?
zh-HK
3981 1269 3129 1269 3611 3611 3129 3611 496 496 1269 2126 1589 3191 476 1953 2933 2198 1916 851 255 2268 960 717 1936 3611 3611 3611 3611 3611 3611 3611 2307 98 3611 98 98 98 3611 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.405964
3.36
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554183.mp3
葉劉強調不滿有人多次要求將自己納入制裁名單
zh-HK
3981 141 98 98 3611 496 3611 496 496 3611 3611 1045 195 4082 3358 1958 2403 3734 1783 1066 851 141 242 660 3170 1389 859 98 846 1958 1676 282 1548 98 2943 660 1454 2376 2130 3237 731 655 2126 246 1766 2290 3236 3717 1925 204 993 501 660 1936 868 255 993 1936 3611 98 3611 3212 3129 1766 3147 3212 1269 3212 3212 3129 602 3981
0.432806
6
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554192.mp3
個布甸軟腍腍
zh-HK
3981 1936 98 3611 3611 1766 1766 3611 98 1225 295 1225 865 719 1225 2701 2108 395 315 3058 1226 3819 574 3682 2307 1269 1766 3611 1269 3611 3611 3611 2307 3611 3611 98 960 1269 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.456317
3.312
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554201.mp3
唔洗睇喇,冇打折呀
zh-HK
2068 3611 98 3611 3611 3611 3611 3611 3611 3611 3611 3611 98 1766 3197 660 2879 675 3882 1337 2171 868 3209 141 2951 2892 865 2417 1971 1546 692 3688 660 3734 246 3197 1766 98 3236 3611 1936 3611 960 3611 1936 960 98 960 1936 3611 3611 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.560382
4.44
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554204.mp3
大大啖食左佢
zh-HK
2068 3611 98 496 3611 1269 98 1269 960 98 98 1766 1546 3734 868 3315 3265 3149 1958 3149 117 295 476 1972 195 1936 647 3819 960 702 3611 496 496 3819 702 579 98 496 496 496 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.285853
3.48
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554212.mp3
呢個四家姐嚟㗎嘛
zh-HK
3885 3611 3611 3611 3611 3611 3611 3611 1958 220 808 1391 660 783 2508 970 1474 2108 660 2559 1226 3450 993 2696 2696 3149 3611 2600 660 1766 1766 141 1766 1269 3611 98 3611 3611 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.350598
3.288
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554215.mp3
做乜發哂蹄騰咁
zh-HK
2068 3611 3611 3611 3611 3611 3611 2600 3611 1936 2862 654 3178 2742 319 1971 3734 533 1646 314 2126 1936 3747 2951 1225 2069 1269 98 1766 3611 3611 3611 1766 1766 98 4037 98 98 98 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.527495
3.408
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554256.mp3
我俾你搞到好無奈
zh-HK
2068 3212 1125 2600 3129 3129 3212 2768 663 2600 1125 3129 3129 1565 1571 2899 3129 3129 3129 880 1125 3212 1125 3129 3212 2899 2899 663 3650 117 1821 675 3586 2620 1774 2206 2337 2933 1292 145 3197 2670 2670 3454 3454 3611 3212 98 3611 3129 3611 3129 2600 3129 3212 2600 821 2068 2068 3981
0.483793
4.848
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554257.mp3
想搵我笨?食蕉啦你!
zh-HK
3981 496 1045 2600 98 496 3129 1170 3129 337 2259 3358 1559 1533 865 3227 3197 660 481 3819 98 3212 496 1391 2337 3063 2846 2160 582 2360 997 1454 1477 98 1936 141 960 702 3611 3611 3611 3611 98 496 602 2068 2068 3981
0.305334
3.792
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554258.mp3
仲一碌木咁企係度做乜
zh-HK
2068 960 496 3611 960 3611 960 960 242 968 1788 463 1225 865 1336 2951 3454 1391 2126 660 2322 2322 390 514 476 960 1766 3611 496 3611 1269 3147 3611 496 3129 3611 98 3129 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.339178
3.288
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554260.mp3
爸爸唔畀細佬出街
zh-HK
3981 1766 3212 3212 3212 1766 859 1766 2600 2198 2013 4094 3323 1971 1766 3928 282 2933 3682 2951 1925 1936 660 3315 3799 533 3611 3129 496 3611 496 3212 3212 3212 1269 98 496 3212 496 1269 496 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.479573
3.528
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554261.mp3
可以導致兒童失聰
zh-HK
3981 496 496 496 3212 3212 1766 3358 997 3327 2274 2276 2696 568 1630 1411 660 3058 2600 3212 3212 3212 141 3981
0.326092
1.944
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554262.mp3
我買起你全家都重得呀
zh-HK
2068 3212 3212 3212 2907 3212 663 2198 3844 514 1625 1379 773 2701 461 987 423 3212 2108 2337 717 2892 2747 117 2322 752 2951 1766 3611 1269 3212 3212 98 98 3212 496 960 496 3129 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.48988
3.408
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554263.mp3
你換衫都換得幾快喎
zh-HK
2068 496 496 496 3129 3611 1766 1269 3611 1757 3548 1559 483 534 660 1788 3806 1548 1225 1783 731 851 3631 2290 3562 476 2198 574 960 1269 1269 496 3611 496 1936 98 960 1269 496 98 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.569992
3.48
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554265.mp3
斷水流大師兄
zh-HK
3981 98 496 98 3611 496 3611 3611 1766 2108 3979 483 1972 2359 3450 1646 246 3917 3147 660 859 3212 2892 98 98 1269 496 496 496 496 496 3129 496 496 496 98 98 3611 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.356733
3.288
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554272.mp3
阿崩叫狗越叫越走
zh-HK
3981 3611 2600 1269 3129 3611 1048 859 2760 2622 2113 692 1783 4011 2069 3450 865 98 702 1385 98 3071 2901 1786 241 2007 654 3879 3941 647 574 3212 2600 3212 3212 660 2617 1916 3212 3212 496 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.540015
3.528
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554273.mp3
你兩隻嘩鬼係度搞乜鬼野
zh-HK
2068 859 3212 3212 2600 3212 2600 3129 496 4012 3129 1766 1766 220 1953 2107 3734 3761 663 3562 3323 1364 476 3734 859 2943 1066 1979 1336 2951 98 670 1702 924 1936 98 1225 3611 496 3611 3611 3611 821 2068 2068 2068 2068 3981
0.467251
3.672
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554281.mp3
對於個人制裁一笑置之
zh-HK
2068 496 496 496 496 496 1069 496 496 496 3611 1766 1766 2198 3611 3611 1936 2198 487 364 1225 1158 1389 1766 2879 2108 968 1548 487 2879 3147 1548 2711 1593 2711 1593 1593 320 960 496 141 2600 662 3149 2600 1269 3129 3212 968 3129 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.421268
4.296
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554284.mp3
快啲去溫書啦
zh-HK
2068 3611 3129 3129 3611 3611 3611 2198 3611 3173 1739 2720 483 3301 1548 3829 2695 660 220 3829 1298 1548 3149 98 1936 3611 3611 1936 3212 2307 3611 3611 3611 3611 821 3981
0.380283
2.976
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554285.mp3
費事兩頭行啦,況且呢度環境好啲
zh-HK
2068 496 3611 1269 3611 3611 3611 3611 98 1953 3688 1045 2559 242 2951 2990 2012 993 2951 1546 1053 3149 1936 98 1686 1548 2631 220 220 1391 865 2263 1936 2287 993 865 865 731 3418 3611 1069 3212 533 3129 3147 960 1504 98 98 496 3611 3212 496 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.400094
4.56
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554287.mp3
炒魷魚
zh-HK
2068 496 496 3212 3212 3129 3129 3611 3129 3129 3129 725 1546 2738 808 654 1843 2287 2287 3827 717 1936 98 98 1936 3611 98 141 98 98 960 3611 821 2068 2068 3981
0.477571
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554289.mp3
同我行埋一便
zh-HK
3981 98 98 960 496 98 141 1936 2943 2951 565 1093 3315 112 1411 3588 1619 533 1593 3212 98 141 960 3611 1936 1269 1843 3611 1269 3212 98 821 2068 2068 2068 3981
0.438349
2.712
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554295.mp3
畀車撞到,要入廠大修
zh-HK
3981 141 496 496 496 496 3129 3611 98 2108 3392 1281 675 195 846 3149 2738 476 3562 3657 3979 3514 2906 1336 514 241 1337 2906 2879 2263 3879 1929 70 98 3129 1225 3611 3129 3129 98 3129 3129 3129 3129 821 2068 2068 3981
0.492594
3.84
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554296.mp3
今日真係齊人
zh-HK
3981 496 3212 3611 496 1269 3212 3129 2031 1559 1474 808 1548 1866 3173 67 731 3315 2617 859 1269 3913 3212 3129 98 3129 496 3147 98 3212 3212 3212 3212 496 602 3981
0.344117
2.928
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554327.mp3
你咪呀你
zh-HK
602 3976 550 3227 1647 3191 1177 3627 731 2242 2307 1916 2600 116 3129 702 3212 1843 1269 660 660 3611 3611 98 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.451951
2.088
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554329.mp3
件白糖糕都幾煙韌喎
zh-HK
3981 3611 3805 496 4012 4012 4012 1269 3499 1045 3933 3227 371 4071 3933 26 117 677 2188 3781 670 3418 1053 3218 2951 3814 2601 476 371 647 3058 702 1269 98 496 496 960 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.359404
3.24
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554331.mp3
膠都費事派
zh-HK
3981 98 3611 3129 3611 3611 3611 3611 3611 1269 2031 788 846 1843 1843 295 241 515 1477 1766 2696 4094 2701 195 98 1269 3611 702 3611 3611 3611 3611 496 3611 821 3981
0.436739
2.976
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554361.mp3
施主佢一夜白髮,情深義重
zh-HK
2068 2600 2600 2600 496 2600 2600 2600 3129 1045 2591 2591 2862 3149 2290 3 1656 3731 3149 766 182 2290 3450 98 3611 3611 3183 769 1718 2879 3608 1292 2938 2242 2803 865 2747 3819 496 2600 2600 2600 3129 2600 3129 3129 3129 3129 3611 3129 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.631506
4.296
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554362.mp3
呀婆走得快
zh-HK
3981 3611 1929 2198 2600 2600 3129 3212 1269 2013 2290 2489 680 3558 680 2545 3487 2696 2990 3734 1089 702 1069 3454 1843 3212 2307 3129 3129 3212 3129 3129 821 2068 2068 3981
0.467311
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554363.mp3
我嗰五嚿水你幫我出埋啦
zh-HK
3981 647 2159 663 3212 3212 3212 1843 663 663 3129 880 1774 1922 2852 434 1916 660 3879 2732 2712 2736 2951 3358 3040 1925 2951 2747 2800 660 2290 2450 3819 1936 3611 98 660 1269 1936 1936 3129 3611 3611 3611 3611 98 2068 3981
0.738443
3.912
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554364.mp3
今次真係唔知點收科
zh-HK
2068 3611 1269 3611 496 1958 496 3611 98 3611 98 3844 1656 320 2945 2124 3431 4065 1269 1508 731 2337 4089 1774 865 1106 476 371 3212 98 3908 3611 1936 3611 98 98 1936 647 821 98 98 496 3611 2068 2068 2068 2068 3981
0.317867
3.696
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554373.mp3
佢份人爛笪笪
zh-HK
2068 98 3611 3611 3611 1269 3611 98 496 496 3611 2943 1541 1053 1292 859 752 788 993 241 1546 1411 851 2951 1148 1269 1766 496 3212 1766 702 496 496 3611 2600 496 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.486969
3.096
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554376.mp3
你陪返部電腦畀我
zh-HK
2068 496 2521 3129 3129 1766 3173 242 2951 117 255 2951 1350 282 752 865 371 660 993 476 2933 968 1916 3611 496 2631 3611 702 660 3212 2600 3129 821 2068 2068 3981
0.518086
2.808
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23554377.mp3
咁點呀?
zh-HK
3981 3548 2600 702 3212 1916 2600 2600 1958 3608 3149 731 3197 3608 2951 3610 2 2350 3212 496 2600 3212 702 1766 496 2600 3212 295 1766 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.883294
2.52
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23555262.mp3
個客發哂狼戾
zh-HK
3981 3129 3129 3129 3129 3129 3129 3129 3129 3129 3129 3129 3129 3129 2489 654 2910 295 4094 3796 3197 514 3358 2024 514 731 282 821 821 98 98 3129 3611 3611 3129 141 98 3129 1269 3129 3129 1269 3129 602 2068 2068 2068 3981
0.418883
3.696
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23555263.mp3
的功課就嚟做晒喇
zh-HK
3981 1936 3129 496 3611 3129 3611 3129 98 1646 3796 3696 295 1774 3499 2290 859 1686 2951 1266 3197 2108 737 2951 98 3611 3129 1269 3129 3129 1269 3129 1269 3212 3129 3129 98 3129 3129 3129 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.39845
3.456
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22233538.mp3
如果佢喺大埔運頭角里搵唔到便利店買汽水
zh-HK
3981 2068 2068 2068 2068 2644 117 502 472 195 2068 1440 1543 117 358 2793 3933 3040 3051 3051 117 2068 3051 2803 3051 2793 1066 1482 1825 2399 358 3981 2068 248 3091 1825 3396 1689 2622 222 4076 3872 2561 3586 2206 3396 991 3586 1225 2337 3788 2276 117 2622 2561 2318 117 3885 2678 2678 2712 695 695 3520 40 1698 1646 2678 2372 2083 2083 3091 4076 2276 2712 1814 3872 3969 470 2276 1810 2083 2678 2372 117 2068 98 2068 2068 2068 2068 2068 791 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.705723
8.376
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22233703.mp3
馬其頓
zh-HK
3981 2068 1269 117 2068 2322 195 3167 717 3611 2160 4076 4076 4076 665 1925 3040 717 4053 3396 2712 3788 222 117 117 2068 117 2068 2644 2068 2644 2068 2068 2068 2068 3981
0.338222
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22233780.mp3
我住喺東涌站附近
zh-HK
2644 2644 2068 3885 195 195 717 2793 2862 1774 1158 1825 3396 731 472 2712 222 3040 4053 2793 1482 2793 1507 3396 3396 3586 117 2803 2160 2337 117 2318 2793 117 3250 2337 2712 1859 195 3885 98 2644 117 1225 1225 2068 2644 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.320717
4.104
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22234048.mp3
除了噴在腳板之外
zh-HK
2906 241 98 3499 717 717 1686 3197 195 195 2647 3885 3981 117 1788 2083 3040 3040 2862 2793 117 2793 3586 2083 3040 3933 2083 717 3933 2184 1507 377 3040 2793 2793 3197 3586 731 1282 665 2712 1225 98 2644 98 195 1454 1646 717 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.481543
4.344
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22717871.mp3
不世之功
zh-HK
3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2644 195 222 2147 1247 3885 2068 2803 2166 1380 248 4033 3872 117 470 1814 3161 1689 4053 3824 7 1131 3903 2647 717 2068 2068 117 295 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.393348
3.384
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22717872.mp3
不識高低
zh-HK
3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2644 195 3724 2147 2647 117 4053 2166 1837 7 7 2712 117 1689 1788 7 2803 3731 3400 4014 3206 2712 195 717 141 2644 2068 2068 3885 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.433294
3.216
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22717879.mp3
地下好跣,行過要小心啲
zh-HK
3981 2068 2068 717 3499 195 195 660 98 2644 717 456 856 2786 1554 1689 2561 2046 856 4053 3586 2670 2622 1689 285 3050 248 3824 1814 2083 3872 470 3824 3250 456 2622 3396 3872 3872 3040 98 98 2644 2068 2644 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.547082
4.344
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22717883.mp3
不求聞達
zh-HK
3981 2068 2068 2068 3933 1686 195 2712 98 3981 2166 4076 456 4033 2622 2206 4033 1774 3586 2622 2166 117 98 195 195 717 2068 2068 2068 2951 717 2068 2068 2068 2068 3981
0.35159
2.976
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22717892.mp3
感嘆
zh-HK
3981 2068 2068 2068 2068 371 3885 2068 3885 2803 680 2160 285 2166 2166 4076 222 3788 98 2068 98 717 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.499412
2.256
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22736739.mp3
一陣食飯唔該你唔好亂講嘢
zh-HK
3981 2068 2644 1686 1686 717 3933 660 2712 1646 2068 2068 3040 7 3872 470 7 3824 2803 2803 2561 3586 4065 2083 3586 2083 2372 456 2372 2862 961 2337 2083 3040 3872 117 2083 2622 3586 3206 2712 1646 2068 52 1234 2906 3933 3499 717 717 717 2068 2644 2644 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.504697
4.584
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22736740.mp3
所謂如人飲水
zh-HK
3981 2068 2068 717 2644 1686 717 2068 2644 195 2147 2647 1689 1689 1689 2372 3731 2268 251 472 4076 3788 2712 3091 3586 1689 2083 971 472 1131 3879 3232 2308 3149 717 2068 717 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.533268
3.504
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33007646.mp3
台上的少女同聖誕老人
fourties
female
zh-HK
602 2007 287 2987 443 443 443 443 443 443 880 2754 2422 448 2556 2561 209 1808 2490 3493 1932 1244 2724 2494 2740 2499 209 3863 2242 32 1846 3977 2138 1848 117 295 663 771 443 287 1125 443 443 3543 287 602 2068 3981
0.420825
3.888
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33008275.mp3
去百佳買寶礦力,葡萄式,可樂,竹蔗茅根
fourties
female
zh-HK
602 4036 2138 443 443 2700 3543 443 2198 1461 287 3440 2070 2388 830 3408 4007 1035 1035 3585 3526 2429 183 3014 2422 1981 1218 1928 2772 2242 1845 4007 738 1565 443 1978 1955 2613 177 2462 3821 2977 1843 619 1203 3434 3127 3885 2793 448 358 390 3018 443 1654 2511 2423 4035 2793 1689 2669 1848 3444 1836 3913 443 2138 443 287 287 443 287 2239 287 3795 3795 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.66061
6.552
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33009037.mp3
大家好兄弟,好多嘢一定要講清楚
fourties
female
zh-HK
2068 2007 2138 443 443 349 4019 2239 287 1565 627 595 2343 3150 818 3730 3783 1654 2033 3626 2325 2028 3758 1508 998 70 3879 1955 2874 3444 2603 1058 1561 1931 1709 1406 1654 1117 2601 602 3438 3444 3028 3497 2450 865 865 1538 2700 1565 905 2980 962 4019 443 3575 4019 3575 3017 3981
0.282247
5.04
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33009491.mp3
請問有無巴士去天后維景花園
fourties
female
zh-HK
602 4036 2239 443 4012 443 443 1565 749 2706 271 3287 2772 1470 1326 1848 3496 1955 1883 2556 830 2146 3550 209 2772 4094 2023 3284 20 3287 3194 2019 1955 3493 1956 2405 3550 3088 1056 199 456 2244 709 2233 547 2797 443 2239 2239 2239 287 4019 4019 3279 1571 602 2068 2068 2068 3981
0.324775
4.716
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33009637.mp3
中女
fourties
female
zh-HK
2068 4036 2239 749 2984 1203 1501 1856 169 3194 2512 2253 2244 4058 2797 443 1565 443 443 443 1565 443 443 2239 663 443 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.259829
2.34
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33009639.mp3
如像坐過山車的感覺
fourties
female
zh-HK
2068 4036 2754 443 443 663 3058 287 2899 70 2244 373 1011 1674 2070 929 2772 3832 1921 2083 3730 2123 1928 627 86 3287 1181 3976 3444 1110 3095 2363 1689 1955 2102 663 3469 2239 443 443 443 443 3027 443 4036 3981 2068 3981
0.530852
3.816
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33009914.mp3
大部分核准的項目已完成或接近完成
fourties
female
zh-HK
602 4036 2239 443 443 2193 443 424 663 1461 1436 1157 359 2339 3898 2335 627 2023 2772 2130 733 2622 869 3444 2793 2242 2405 1446 1226 791 4053 1280 2291 3805 4036 3026 209 1848 3655 1654 2184 337 85 117 3586 3711 3796 4007 2239 1 2023 2933 3911 1825 3024 3493 1441 2911 4053 663 2797 287 287 663 443 443 663 1528 405 3981 2068 3981
0.452603
5.904
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33010263.mp3
洪荒之力
fourties
female
zh-HK
602 3017 52 443 1565 2239 1203 1528 2697 1955 547 947 1846 1236 121 209 3065 3872 1760 3469 2797 443 443 287 287 3543 3543 3543 3575 1565 1347 443 3575 4019 3575 2286
0.404087
3.06
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33010478.mp3
你話我黑心都係咁話,希望成真
fourties
female
zh-HK
2068 3017 2239 443 443 4012 4019 2370 443 443 3596 1654 3730 1554 2184 1846 1777 1657 2179 2102 3250 1774 1883 1211 4032 2740 2732 4062 2669 147 2797 1489 2294 191 2503 2665 3568 1262 1521 2286 3838 4007 2899 443 443 4019 443 443 4019 2370 4019 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.322082
4.392
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33010951.mp3
請問深水埗喜居喺邊度?
fourties
female
zh-HK
602 4036 2239 880 1203 2521 2104 2639 1446 3961 2707 3250 2102 2023 27 2079 1836 3309 897 3731 1464 1483 2123 3977 2361 1436 624 718 19 1451 1470 2953 3410 27 2233 209 2710 3444 637 2123 938 1766 663 443 1565 2138 287 880 1565 443 443 443 443 443 443 443 592 2286 2068 3981
0.679021
4.932
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33013969.mp3
一面又促進了國人對于維新的信仰。
fourties
female
zh-HK
602 2007 2239 1565 2193 2193 2193 3027 3027 2899 2899 1565 2239 1429 3809 2185 2379 1441 2510 3118 334 358 3477 2152 1836 2242 2603 2575 3977 2427 2368 4086 3496 2184 3977 2019 475 2103 587 2991 2669 860 121 334 3838 2405 3622 513 3250 2793 1666 2843 1836 4058 390 443 2239 3027 2980 3027 1565 443 797 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.250975
5.436
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33014129.mp3
豚骨風胡麻味噌拉麵
fourties
female
zh-HK
3981 717 287 443 443 443 443 443 443 443 443 2182 361 1262 196 1981 2429 867 3545 2753 2561 1836 3730 2239 1203 443 443 3977 2092 1441 1441 1846 2077 3885 2242 1654 3438 2499 3185 3481 3663 3131 1422 338 1651 1262 390 1565 1203 2675 443 443 592 443 1203 602 2068 2068 2068 3981
0.395763
4.716
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33014130.mp3
我家姐都唔敢得罪佢,一味道歉
fourties
female
zh-HK
2068 4036 4036 443 443 443 3165 2182 2626 818 2286 1594 2499 590 2622 2291 3180 1056 2335 2184 2325 2622 3477 475 19 1226 2843 731 2700 3686 3788 1654 3519 289 2499 1883 611 3438 3718 2929 1989 2193 592 3027 3027 3027 3027 287 1565 443 3795 2754 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.438822
4.464
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33014444.mp3
伴著隨後在拍手掌
fourties
female
zh-HK
602 3760 918 1716 689 1347 1760 3401 191 2581 2166 3537 3245 3352 456 2803 545 3284 2783 2326 2290 4036 4013 3497 3863 2622 3842 3098 2793 3526 1614 3466 4012 4012 1164 962 670 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.42538
3.204
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33015098.mp3
我閘住反彈無回頭
fourties
female
zh-HK
2068 4036 2239 443 1565 2193 3575 287 3240 590 1867 960 760 3040 2554 358 1758 3589 1689 547 145 3493 1093 851 2308 2492 349 2193 1565 1203 3575 1571 3726 3027 1565 2754 1565 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.375562
3.312
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33035347.mp3
最初喺度埋怨嘅嗰班同伴睇到
fourties
female
zh-HK
602 4036 4036 4019 749 1158 3165 1298 2712 3788 334 3529 171 2077 3229 1233 845 3444 1689 2077 2203 1037 3759 2812 1674 2740 1689 2622 199 226 2405 1689 2242 3419 88 2556 3865 1058 1709 2291 1712 3977 2193 1762 4016 3083 592 1125 443 2768 287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.438408
4.392
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33035349.mp3
按呢個數去計,一千二百小時錄音就需要八十六萬句句子
fourties
female
zh-HK
602 3017 1317 1317 3558 3275 1165 1528 1165 3788 3135 2753 3320 1797 1024 2752 3589 538 1856 2083 1214 2862 1058 1470 2343 1936 2798 1565 3758 2123 1446 230 1422 1422 3125 2976 417 2123 718 230 1780 845 209 3893 3034 1170 3776 1928 2802 3558 1929 590 3135 627 232 1236 3776 545 371 2151 3840 980 3840 3718 2793 98 182 1689 2079 3919 2123 3024 2879 1848 3681 590 718 2023 3024 1170 663 287 287 443 287 287 287 2286 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.743284
7.488
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33035559.mp3
狗年希望香港平平安安
fourties
female
zh-HK
602 2007 3726 443 3129 3043 3422 1045 3543 867 1956 191 698 209 1475 1279 527 2123 1352 3850 2146 538 2291 2622 1942 2830 3586 3118 2242 2379 3496 1261 2626 1846 1836 702 1165 287 4019 2842 287 3543 1347 3543 3083 58 70 3981
0.35823
4.032
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33036151.mp3
乾燒蝦仁
fourties
female
zh-HK
2068 4037 3029 798 749 2426 443 592 3985 3135 2710 4051 1749 406 3648 3056 447 209 1374 3838 1031 2675 2675 4019 2370 287 3029 4019 4019 4019 998 3981 2068 2068 2068 3981
0.536251
2.664
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33036272.mp3
去到我面前都係小朋友嚟嘅啫
fourties
female
zh-HK
602 3017 3726 4019 2754 2576 1106 3257 2373 2979 1470 845 3135 2561 1846 191 209 2379 2858 2405 3396 3872 830 2166 991 1709 2079 3098 3872 3493 4053 991 3872 3872 768 3537 2499 230 3872 3065 3838 1461 1461 4019 4019 4019 4019 4019 4019 2286 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.390323
4.248
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33036409.mp3
一句講晒,嗰個時代同依家係一鳩樣,
fourties
female
zh-HK
3981 2286 3468 2994 3795 750 1164 2727 4019 2146 2146 2146 2601 3250 3637 845 4029 2166 3481 2018 2963 3279 2964 2597 627 2752 2294 718 209 117 3444 2503 3068 547 1508 2379 2116 3863 2151 3150 147 2688 3978 2146 2294 828 1451 890 3655 701 2797 3543 3543 3543 592 1165 3027 443 4019 592 4019 4036 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.321365
5.292
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33036668.mp3
大家幫手散出去
fourties
female
zh-HK
602 2307 2239 1565 1565 4019 1172 3788 1565 1565 1931 2028 1848 288 3563 3563 279 4051 2622 778 2335 3879 2962 3303 2450 1372 3024 305 579 2754 3575 3129 2842 2754 3726 2842 2754 2842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.611685
3.276
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33036837.mp3
你聽日想帶飯我就煮多一嘜米
fourties
female
zh-HK
2068 821 4019 4019 4019 938 646 1619 4019 3759 3793 45 1024 3125 338 1726 3627 2459 2077 3396 3216 2912 1726 1561 2556 3578 999 2405 2291 2448 3444 3872 3475 2606 3419 448 448 698 1856 3276 1689 674 2494 515 2797 2797 443 2239 1461 287 287 287 287 2754 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.395387
4.608
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33036874.mp3
換言之你係喺度浪費緊,你喺度浪費緊咩啊?
fourties
female
zh-HK
2068 2754 663 1565 3083 1565 2193 1172 461 3571 405 2185 1441 2185 1848 3024 3095 3035 230 232 2603 1525 2603 1010 1035 2499 2976 2976 1955 3017 417 3758 1760 1330 2793 3216 663 1831 1571 3769 2754 3758 1525 14 3026 3287 2512 1955 3545 3758 1848 1058 2242 230 3498 1035 1117 3036 2399 1565 1565 3575 1165 287 3575 1165 3575 1565 3575 70 3981 3981
0.67984
5.976
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33043160.mp3
齋睇唔買,正一運吉
fourties
female
zh-HK
2068 4036 2307 3029 3275 2337 1290 3112 1212 3160 3585 513 2732 2188 3396 1035 390 515 85 2494 479 3333 1836 459 456 1843 1108 3293 2675 443 3469 2239 592 443 443 2239 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.392396
3.132
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33043294.mp3
冇錢就食唔到架喇
fourties
female
zh-HK
602 4036 704 592 2370 2052 1927 2239 749 2797 1846 1007 2167 2561 1306 1321 1561 3141 3586 2242 706 1689 3278 1689 2077 2663 424 1125 1565 287 2899 2675 3027 3027 105 2866 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.345656
3.096
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33044600.mp3
有一次我攞住個大皮喼搭地鐵
fourties
female
zh-HK
2068 4036 2239 2193 2370 2052 1013 2521 70 2603 1726 1381 750 845 1374 2401 2102 2682 3496 3591 171 2763 1227 3867 2593 2891 3112 3205 3916 1709 885 3793 2951 27 637 2325 845 2405 2495 3088 2551 1504 70 443 1125 3575 2239 2239 2239 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.553622
4.248
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33044658.mp3
如果你唔想睇見我嘟嘴個樣
fourties
female
zh-HK
602 4036 2239 287 93 2899 4007 587 1654 2921 729 1100 3758 2772 2242 1654 901 3911 2772 1542 729 209 1172 209 209 1434 88 2622 2325 1836 2097 2783 2216 998 2949 3087 1345 2253 547 1066 2700 2239 2239 2239 1203 2239 3018 1571 2370 2239 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.310956
4.284
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33044943.mp3
你無病呀?
fourties
female
zh-HK
2068 3017 2239 443 1565 2754 2754 718 546 2499 2499 1726 3118 3471 830 1928 1928 3036 2754 1565 443 443 443 287 2239 287 443 443 2980 3071 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.411364
2.556
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33045385.mp3
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。
fourties
female
zh-HK
2068 4036 2239 663 287 2754 287 4019 1125 663 3493 512 2425 4082 1882 4063 827 3923 3976 3976 2740 821 3493 1283 2810 3216 2343 1244 3838 2793 865 2545 547 4070 2674 1595 3212 3469 2198 530 1298 3027 2521 2561 2182 3760 1797 3028 3475 3608 1774 320 1056 2753 2793 3526 2182 209 338 1262 2141 255 4078 3446 120 1712 1712 2052 3499 1989 3027 1571 2193 1565 3027 3027 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.551748
6.552
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33045524.mp3
新年逗利是
fourties
female
zh-HK
602 4036 2239 443 1565 3726 1571 3623 775 493 338 1963 3961 3408 608 1135 1181 2494 320 1329 2797 1565 443 2239 2239 443 4036 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.279751
2.304
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33142870.mp3
你就可以大嗌呢句反駁佢
fourties
female
zh-HK
2068 2866 1069 1219 1511 3165 3948 3027 704 2815 2180 2978 2448 147 2427 1020 3759 230 117 3744 856 3455 3503 4035 3537 2494 1206 2921 538 538 1280 182 833 3263 3867 167 3087 551 955 3948 2526 2676 2676 2308 5 1943 3925 3981
0.488264
3.996
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33143053.mp3
大家就唔可以河水不犯井水咁直行直過咩?
fourties
female
zh-HK
2068 3487 2700 619 905 1565 3808 1329 2272 1013 1789 2980 905 1460 448 1654 1717 2094 1955 1717 2077 2962 2962 544 2429 2077 627 338 3125 209 1306 4094 448 451 334 2962 248 2581 2077 209 209 856 2674 3966 2077 455 429 3102 2938 3417 709 1006 3824 1709 2097 2286 637 2962 2935 1936 70 3533 1565 3083 443 2239 443 2193 2464 452 184 3919
0.451168
6.12
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33143205.mp3
咩事咁嘈呀
fourties
female
zh-HK
2068 371 1565 1565 1565 3283 33 3083 3083 3368 1547 2563 121 209 2910 3005 3537 3730 3964 402 1280 2938 1929 842 4019 1565 3575 2979 1565 1565 2768 3232 1165 443 2740 3981
0.451835
2.988
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33143288.mp3
未來可能有一世代人不知自由為何物
fourties
female
zh-HK
602 3017 84 1565 1565 1565 1586 2920 3290 1565 1485 368 1306 209 451 2783 2068 2077 2682 2405 1434 2188 1848 2141 845 2490 334 3759 2405 627 2593 1848 121 2242 1646 538 2945 3759 2812 750 1149 3759 2494 3455 2291 1153 3140 2033 3401 2068 1280 2242 1280 4036 1565 961 1565 1565 443 1565 1565 2754 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.455183
5.292
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33276631.mp3
虛幻和現實總是交疊在一起
fourties
female
zh-HK
602 998 592 592 592 592 592 1001 1528 2688 3694 2370 565 3235 584 3135 417 2772 2682 3563 3194 209 2023 1709 2707 2681 3493 1836 2816 3863 209 2622 1561 1212 2622 3438 1030 2141 3185 1792 3758 2996 39 230 209 1769 1165 3795 1528 1165 3795 1165 1165 3599 2286 2068 2068 2068 2068 3981
0.431921
4.68
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33317909.mp3
安民告示
fourties
female
zh-HK
3981 2068 287 287 443 443 4019 443 443 880 443 1565 2482 1125 287 443 1571 3438 2949 2669 1919 1955 3014 289 3867 358 1326 3792 845 209 2711 1929 3027 2193 2193 1565 1155 3027 3027 1125 4036 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.269804
3.492
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33318178.mp3
飛行服務隊是人手最少的政府部門之一
fourties
female
zh-HK
2068 2114 2899 287 2899 2052 1912 1528 2680 663 3863 3821 2682 627 2682 1689 2291 27 1470 718 2423 3758 2996 2682 590 2561 171 448 845 1412 3872 2318 1561 27 2561 2482 3898 1147 1931 2405 3026 1709 209 3872 2206 1766 3882 1125 2842 2700 2842 287 2899 1203 602 2068 2068 2068 2068 3981
0.42464
4.644
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33399604.mp3
獨酌無相親。
fourties
female
zh-HK
3885 3284 3116 2754 2700 2239 2018 2239 2239 1989 2420 4007 702 3477 2383 2951 4007 2669 3730 1434 2325 3956 3526 196 3867 2850 3446 353 3179 3469 1538 3179 3179 3097 3063 4019 3237 2239 2239 3919 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.505136
3.384
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_33400002.mp3
食環署表示瓊麗苑既衛生狀況可以接受
fourties
female
zh-HK
602 2007 2239 2239 4019 443 287 443 2842 405 287 1585 2052 405 2842 287 2239 1521 1058 1718 2102 1651 3842 3194 2929 3487 1848 2343 1181 2495 209 2233 2812 3316 1654 1651 3496 2494 1227 1236 429 2417 1436 845 392 4053 4062 3591 3885 551 3949 2291 2575 791 3885 2812 2812 4032 3284 1709 4094 2951 2007 3179 287 3129 1165 1565 4019 4019 287 287 424 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.590507
6.264
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22248563.mp3
有一系列馬來西亞、新加坡的地道美食
thirties
male
zh-HK
3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 717 605 1728 3649 3167 260 841 200 1932 1932 4015 2337 3692 2337 2337 2337 841 2712 966 3232 200 40 841 3948 3948 4016 310 3646 841 841 1066 2399 1791 3040 2793 731 4015 1933 2308 841 894 1385 4015 2177 925 117 2068 2068 2068 2068 2644 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.299964
5.376
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22248617.mp3
細佬喺屯門浩洋街收養左一隻流浪狗
thirties
male
zh-HK
3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 1225 285 3396 3396 3586 605 2308 3586 3396 1440 3051 3586 2337 2337 222 2337 315 2337 3586 3586 731 2712 2337 1543 2160 2160 2647 4076 3396 3586 3586 1440 3586 3586 3396 2276 2712 1507 222 2145 2308 961 2308 3197 3731 222 1003 2337 117 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.729777
5.784