document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Det var ursprungligen trodde värdet av de föremål som stulits under 2015 påskhelgen var £14m. Men Woolwich Crown Court hörde att åklagare nu söker den större summan från de fem "ringledare" som dömts för rånet. Om de inte betalar tillbaka summan står de inför högst 14 år som läggs till deras straff utan villkorlig frigivning. Domstolen hörde den fullständiga förhandlingen om förverkande - som ska inledas i januari 2018 - förväntas pågå i cirka sex veckor. Den Hatton Garden razzian över påsk Bank Holiday helgen 2015 var redan Storbritanniens största någonsin inbrott. Gänget plundrade värdeskåp för juveler efter att ha tråkat in i valvet på Hatton Garden Safe Deposit Ltd. Uppskattningsvis två tredjedelar av värdeföremålen förblir oupptäckta. I juni 2016 - efter rättegången - berättade en kvinna att hon hade förlorat 7 miljoner pund guld i razzian. John "Kenny" Collins, 76, av Islington; Daniel Jones, 62 och Terry Perkins, 68, av Enfield; och gruppens äldsta medlem, Brian Reader, 78, av Dartford, Kent, erkände sig skyldig till konspiration för att begå inbrott förra året. Collins, Jones och Perkins fick sju års fängelse för att de var inblandade i inbrottet. Läsaren, som var för sjuk för att vara med vid den första rättegången, dömdes senare till sex års och tre månaders fängelse. Carl Wood, 59 år, och William Lincoln, 60 år, dömdes för samma brott och en räkning och sammansvärjning för att dölja, omvandla eller överföra brottslig egendom, efter en rättegång. De två männen dömdes till sex respektive sju års fängelse.
Värdet av de stulna varorna i Hatton Gardens smyckesrazzia har stigit till uppskattningsvis 25 miljoner pund.
38,806,838
1,900
Myndigheten sade att den också skulle göra 27 miljoner pund av nedskärningar i den vuxna sociala omsorgen och 6,7 miljoner pund i barntjänster och utbildning enligt de ursprungliga förslagen. Labourrådet planerar också att yxa skolpatruller, skära ned på talterapin i början av året och höja kommunalskatten med 4 procent per år. Den sade att den skulle stå inför ett budgetgap på mellan 40 miljoner och 75 miljoner pund. Sir Richard Leese, ledare för Manchesters stadsfullmäktige, sade: "Manchester är fortfarande en ambitiös stad och detta kommer att bli en ambitiös budget som ändå kommer att innebära vissa svåra beslut. "Vi måste göra tjänster på ett helt annat sätt än vi gör nu." Han sade att decentraliseringen, som gav staden "större autonomi" inom områden som hälso- och sjukvård och socialvård, skulle hjälpa den att göra förändringarna genom att lägga större vikt vid att förebygga problem och inte spendera förmögenheter på att hantera dem reaktivt. – Framför allt måste vi ge människor mer stöd tidigt, mer stöd i de samhällen de bor i, snarare än att släppa in dem i onödan på sjukhus som vi gör nu. Han tillade: "Detta är alternativ och inga beslut om specifika förslag fattas förrän det nya året." Manchesters enda oppositionsråd, Liberal Democrat John Leech, sade att människor skulle vara "förståeligt chockade och frustrerade" vid förlusten av arbetstillfällen bara veckor efter att ett antal högre chefer tilldelades högre löner än inflationsökningen. "Jag accepterar att nedskärningarna till Manchester är tuffa, det verkar finnas få försök att minska slaget på lokalbefolkningen och frontline tjänster." Samrådet om förslagen kommer att inledas nästa månad. Myndigheten sade att dess resurser hade minskat från 682 miljoner pund per år 2010/11 till omkring 528 miljoner pund per år, med en 40-procentig minskning av arbetskraften.
Manchester City Council kommer att minska 160 arbetstillfällen som en del av planerna på att spara upp till 75 miljoner pund under de kommande tre åren.
37,625,552
1,901
Den 15 maj 1941 startade Gloster E28/39-flygplanet med Sir Frank Whittles banbrytande motor för en flygning som varade i nästan 17 minuter. Till minne av detta transporterades en kopia av flygplanet till RAF-basen. Den gjorde en flugpastor för gäster, inklusive Sir Franks son. Den fullstora glasfibermodellen av Gloster, som ägs av Jet Age Museum i Gloucester, transporterades till RAF Cranwell på torsdag. Efter flugpasten på söndagen återvände E28 till Gloucestershire Airport, Staverton, där museet har planeringstillstånd för ett permanent hem för sin samling. Sir Frank började sin RAF-karriär som lärling och tränades senare som officer på Cranwell. Han blev ridd av kung George VI 1948 när han gick i pension från RAF i rang som Air Commodore. Han emigrerade till USA 1976 och dog i sitt hem i Columbia, Maryland i augusti 1996.
Ett firande med anledning av 70-årsdagen av Storbritanniens första jetmotorflygning har ägt rum vid RAF Cranwell i Lincolnshire.
13,404,478
1,902
Ms Johnson var den första kvinnan som flög solo från England till Australien 1930. Hon dog när hennes plan störtade in i Themsen Estuary nära Herne Bay i januari 1941. Sökarna hittade inte hennes kropp eller flygplan efter att hon lämnat Kentkusten. Pilotstatyn, som hedrar henne vid 37 års ålder, har visats upp på Herne Bays strand. Paul Courtenay, som var Amy Johnsons gudson, sade: " Att vara här i dag för att se denna underbara staty avtäckt är underbart. Jag är mycket glad att ha kunnat komma." Amy Johnson åkte ensam från Blackpool Airport för att leverera ett RAF-plan till Kidlingtons flygbas i Oxfordshire för Air Transport Auxiliary. Flyget skulle ha tagit 90 minuter, men av okänd anledning störtade hennes plan i Themsen fyra och en halv timme efter starten. Ms Johnson var 100 miles ur kurs och 12 miles utanför kusten av Herne Bay. Människor på båtar i området vid den tiden såg kraschen, men kunde inte rädda henne. Den Herne Bay statyn skapades av Ramsgate konstnären Stephen Melton och finansieras av lokalbefolkningen och företag. En andra bronsstaty har gjutits för hennes hemstad Hull. I januari slutförde Tracey Curtis-Taylor den 14 600-nautiska milen flygningen från Storbritannien till Australien i en vintage öppen cockpit bi-plan. Hon återtog pionjären Amy Johnsons flygresa 1930, flög över 23 länder och gjorde omkring 50 tankstopp. Amy Johnson var den första kvinnan i Storbritannien att bli flygministerium kvalificerad markingenjör 1929. Hon blev den första kvinnan som flög solo till Australien och landade i Darwin den 24 maj 1930 efter 19 och en halv dag. År 1931 blev hon den första piloten som flög från London till Moskva på en dag. År 1932 flög hon solo från London till Kapstaden i Sydafrika och slog sin mans tidigare rekord med 11 timmar i. År 1936 återfick hon sitt London till Kapstadens rekord. Det här var hennes sista långdistansflygning.
En bronsstaty för att hedra den engelske flygaren Amy Johnson har avtäckts nära platsen där hon senast sågs levande.
37,395,430
1,903
Flickan krockade med en Ford Fiesta på Christ Church Street i staden omkring 17:50 BST på fredag. Hon fick allvarliga skador och fördes till Royal Preston Hospital innan hon flyttades till Alder Hey Children's Hospital i Liverpool. Lancashire-polisen har bett alla med information eller vittnen att kontakta.
En sexårig flicka är i ett kritiskt tillstånd på sjukhuset efter att ha blivit påkörd av en bil i Preston.
33,834,707
1,904
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Den walesiske simmaren uppnådde kvalificeringsstandarden för 400 meters freestyle med en tid på fyra minuter 4,33 sekunder i Glasgow. Carlin hade vunnit 200m och 800m tidigare i veckan, men hennes sista simning visade sig avgörande. "Jag gjorde det på sista simturen, så jag lämnade det lite sent men jag kunde inte vara gladare just nu", sade hon. Carlin säkrade sin kaj i Rio tillsammans med Siobhan-Marie O'Connor och Ben Stolt den tredje dagen av de brittiska mästerskapen. 25-åringen, som misslyckades med att kvalificera sig för London 2012 efter sjukdom avbröt hennes förberedelser, sade: "Jag försökte att inte fokusera på tiden för mycket. "Jag försökte slappna av och njuta av loppet, njuta av atmosfären, njuta av de olympiska prövningarna, medan i början av veckan jag stressade mig ut, vara så spänd och riktigt lynnig med alla runt omkring mig." Carlin erkände att hennes hjärtesorg 2012 hade drivit på henne. "Jag tittade på OS. Jag hade en månad eller så ur vattnet och jag tänkte "du vet, jag kan ge detta en chans till", sade hon. "Det var fantastiskt att titta på GB simmare loppet men jag vill inte titta på åskådarna - Jag vill vara där som en del av OS. "Det finns ett talesätt som driver dig till framgång och jag har verkligen använt det, de verkliga dalarna, för att ta mig upp till där jag är nu. "Den här veckan har varit tuff. Jag har verkligen satt press på mig själv, så det känns som om en massiv vikt har lyfts från mina axlar."
Jazz Carlin upplevde stor lättnad och glädje efter att ha förverkligat sin olympiska dröm med sin tredje brittiska titel på en vecka.
36,063,573
1,905
21-åringen har återvänt till klubben på ett års låneavtal. Jeffrey gick ursprungligen med i Forest Green i februari och lånades tillbaka till Boreham Wood, innan han avslutade kampanjen 2015-16 på The New Lawn. Han har spelat fem gånger för Rovers, inklusive ett substitut i deras National League promotion slutliga nederlag av Grimsby på Wembley i maj.
Boreham Wood har omplacerat Anthony Jeffrey från klubben Forest Green Rovers.
36,810,852
1,906
Den äldre konservativa parlamentsledamoten sade att massinvandringen hade satt aldrig tidigare skådad press på utbildning, hälsa och jobb. Den tidigare skugghemssekreteraren varnade också för att migrationen satte alltför stor press på vissa samhällen. I en intervju med BBC Look North sade David Davis: " Vi är en tolerant nation. Vi accepterar människor med öppna armar, men detta utmanar det. "När det gäller att upprätthålla ett civiliserat samhälle måste vi ändra reglerna och det måste vara ett av villkoren för att vi ska kunna stanna kvar i EU." I ett tal nyligen om invandring lovade premiärminister David Cameron att begränsa välfärden för EU-migranter som kommer till Storbritannien - ett förslag som skulle förhindra arbetstagare från utlandet från att kräva vissa förmåner i upp till fyra år. Cameron har dock hittills uteslutit en gräns, eller så kallad "nödbroms" för EU:s migration - ett drag som många konservativa stöder. Alla förslag om att begränsa antalet europeiska migranter som kommer till Förenade kungariket skulle motsätta sig dem som hävdar att fri rörlighet är en grundläggande EU-princip. Labourparlamentariker för Yorkshire och Humber, Richard Corbett, sade: " Det finns nästan lika många britter som bor i andra europeiska länder som det finns EU-migranter i Storbritannien. "Dessa EU-migranter i Storbritannien betalar mycket mer i skatter än de tar ut i förmåner." Den senaste debatten om invandring har i hög grad fokuserat på att medborgare från Rumänien och Bulgarien kommer till Förenade kungariket. Många hävdar att tidningsförutsägelser om att Storbritannien skulle bli "vältrat" av en ny våg av invandrare från Östeuropa visade sig vara vida av märket. Min kollega Sarah Corker reste till Rumänien för att ta fram en särskild rapport för Sunday Politics i Yorkshire och Lincolnshire. Hon fann att många rumäner oroar sig för unga, skickliga arbetstagare som lämnar landet och skapar en "kompetensflykt" på sjukhus, skolor och universitet.
Före detta Europaminister David Davis har efterlyst en övre gräns för antalet EU-migranter som kommer till Storbritannien.
30,503,713
1,907
Experter har studerat askkorn tagna från isländska utbrott för att jämföra satellitbaserade mätningar av askmoln med askavlagringar på marken. Man hoppas att det kommer att hjälpa metoder för att kartlägga askkoncentration för att identifiera var det är säkert att flyga i utbrott. Flygningar ställdes in 2010 och 2011 till följd av vulkanisk aktivitet på Island. Doktor John Stevenson vid Edinburgh Universitys skola i GeoSciences, som ledde studien, sade: " Det är svårt att kartlägga vulkaniska askmoln och deras risk för flygplan. "Stora områden i luftrummet kan förorenas av partiklar som är osynliga för blotta ögat. "Att kombinera vulkanologers och atmosfärforskares expertis bör bidra till att förbättra prognoserna." Forskare studerade vulkanaska som återvunnits i Storbritannien från de senaste utbrotten av Eyjafjallajokull och Grimsvotn på Island samt förhistoriska prover från torvmossar i Skottland, Irland och Yorkshire. Ett annat prov, från ett utbrott av 1875, hade funnits på ett museum i 140 år. De hoppades kunna förstå storleken på kornen och hur långt de hade färdats. Askakorn befanns vara mycket större än satelliternas typiska beräkningar, medan beräkningar visade att även måttliga utbrott kunde skingra stora korn så långt som till Storbritannien. Gruppen använde också datormodeller för att simulera hur moln av olika askpartiklar skulle se ut för satellitsensorer. De fann att sensorer kan underskatta storleken på större partiklar. Studien, publicerad i atmosfärisk mätteknik, genomfördes med Met Office, Leeds University och Island University. Det stöddes av den skotska regeringen och Marie Curie Actions via Royal Society of Edinburgh.
Nya upptäckter om askmoln kan bidra till att förutsäga var flygplan säkert kan flyga efter vulkanutbrott, har forskare i Edinburgh sagt.
32,795,723
1,908
Men vad lärde vi oss, utöver de retoriska blommorna? Han hade lite extra pengar att spela med tack vare Philip Hammonds budget: Så £20m gick på socialvård, det kommer att finnas mer Wi-Fi på tåg och det var avskaffandet av barns begravningskostnader till stöd för kampanjen av Swansea East MP Carolyn Harris på Westminster. Det är tydligt att de senares känslosamma vädjan fick störst genomslag i konferenslokalen. Skapandet av en rättvis löneprovision följdes i hög grad i förväg, men talet innehöll få detaljer. Vad som på sätt och vis är viktigare är vad den berättar för oss om den walesiska regeringens syn på ekonomin under de närmaste åren. Tanken är att arbetslösheten är så låg i Wales att fokus nu måste vara mindre på kvantitet och mer på kvalitet. Det är också ett svar på omröstningen om ledigheten i Wales som högt uppsatta personer i partiet anser att huvudorsaken till att Remain misslyckades var att ha att göra med otrygga anställningar och låga löner. Carwyn Jones gjorde också några stora påståenden som förtjänar en närmare titt. I en tjurig sektion på NHS sa han att väntetiderna skulle gå ner. På vissa områden kan detta vara fallet, men det har inte skett någon omfattande betydande minskning av väntetider, och de senaste siffrorna visar att väntetiderna i Welsh NHS fortsätter att släpa efter hälso- och sjukvården i England i de flesta av nyckelkategorierna för behandling och diagnos. Det rådde också en viss övermod kring påståendet att den walesiska regeringen hade räddat den walesiska stålindustrin. Det gick naturligtvis bra med Labour rank och fil i Llandudno, men i verkligheten har den fortsatta driften av Port Talbot mer att göra med förändringar i pensionssystemet och Tatas interna politik i Indien än med ljud från Cardiff Bay. Med detta sagt var detta det mest avslappnade jag har sett Carwyn Jones hålla sitt stora tal om året till Labour i Wales. Han har precis fyllt 50 och undviker fortfarande frågan om hur länge han planerar att stanna kvar på jobbet. När det gäller dagens beräkning ser han inte ut som om han ska någonstans, särskilt som han tror att Brexit just har introducerat ett helt nytt inslag i jobbet.
Det fanns ingen brist på skämt, historiska referenser och gammaldags Tory-bashing från Carwyn Jones i Llandudno.
39,394,853
1,909
Kan lida en knäskada när du spelar för Gloucester i förra månadens Premiership drag med Harlequins. Den 25-åriga Englands första val vänsterflygeln vid VM och har vunnit 19 internationella kapsyler hittills, men kommer nu att sakna Six Nations. "Efter en operation på hans vänstra knä på tisdag, Jonny May kommer att uteslutas från resten av kampanjen," sade en klubb uttalande. Gloucester chef för rugby David Humphreys beskrev skadan som "betydande" men vägrade att avslöja exakta detaljer om vad maj hade lidit. "Han opererades på tisdag, operationen gick bra," Humphreys berättade BBC Radio Gloucestershire. "Det är mycket svårt att sätta en tidslinje på någon knäskada. Det är ett nedslående slut på de 12 månaderna för Jonny, både på klubb och internationell nivå." Mays frånvaro är ytterligare ett slag för nya England huvudtränare Eddie Jones, med Bath framåt Dave Attwood och Leicester lås Ed Slater uteslöt från nästa månads mästerskap tidigare i veckan. Northampton prop Kieran Brookes är också inställd på en förlängd stavning på sidlinjen efter att ha en operation på knät, liksom Exeter center Henry Slade och bakre raden Dave Ewers. Den 6 februari inledde England sin kampanj för sex nationer under Jones mot Skottland. Anthony Watson och Jack Nowell deltog i VM och kan vara de troliga startarna på Murrayfield, medan Chris Ashton och Semesa Rokoduguni driver för platser i truppen. Humphreys hoppas ha May tillbaka för början av nästa säsong, med yttern sannolikt att också missa Englands sommarturné i Australien. "Han var mycket snabb att messa mig efter operationen för att berätta att han planerar att komma tillbaka bättre och starkare", tillade Humphreys. "Jonny har visat i det förflutna när han har skadats att han kommer att arbeta hårt och jag tvivlar inte på att vi kommer att se honom tillbaka uppträda och skina i Gloucester färger."
England ytter Jonny May har uteslutits från resten av säsongen.
35,251,292
1,910
Förenade kungarikets utrikesministerium har bekräftat att två brittiska medborgare hålls fängslade. De tre männen, som fick villkor från fyra till sju år, påstods ha haft kopplingar till lokala jihadister, sade Fana Broadcasting Corporation (FBC). Etiopien har extremt stränga antiterrorlagar. Den har länge fört en kampanj mot islamistisk militans i Östafrika - och har deltagit i kampen mot al-Qaida som har kopplat samman militanter i grannlandet Somalia. Landet har också utsatts för kritik från givare för att ha fängslat sina kritiker, bland annat några av landets ledande bloggare som står på spåren efter anklagelser om terrorism och har suttit fängslade sedan april 2014. Enligt FBC hade Ali Adros Mohammad och Mohammad Sharif Ahmed bott i London medan Mohammad Ahmed var från Hargeisa i den självförklarade republiken Somalia. Trion hade varit i kommunikation med lokala medlemmar av en jihadistgrupp sedan december 2012 och hade rest till den etiopiska staden Adama, huvudstad i Oromiaregionen, där de konspirerade för att genomföra terrorattacker, rapporterade den. Den federala högsta domstolen i huvudstaden, Addis Abeba, hörde att Ali Adros hade rest till Kenya för militär utbildning och hade också gjort ett avtal med en lokal rebellgrupp, Oromo Liberation Front (OLF), för att genomföra gemensamma attacker, sade man.
Två brittiska medborgare och en somalisk man har fängslats i Etiopien för att de försökt etablera en islamisk stat, en radio som är knuten till regeringens rapporter.
30,847,890
1,911
Blodet kommer från djur som offrades för högtiden och hade blandats med översvämningsvatten i delar av Bangladeshs huvudstad. Nästan 100.000 djur offrades i Dhaka i år, enligt BBC Bengali, främst på gatorna eller på underjordiska parkeringsplatser i bostadsbyggnader. Samtidigt var det kraftigt monsunregn under större delen av dagen på tisdagen, som översvämmade många delar av staden. Översvämningar har länge varit ett problem i de äldre delarna av staden med dåliga dräneringssystem. I förorten Shantinagar och andra områden skapade blod- och djuravfallet i kombination med översvämningarna dessa chockerande scener: invånarna vadar genom ankelhögt blodigt vatten. Översvämningar och årliga offer av boskap är regelbundna händelser i Dhaka, vilket innebär att de flesta invånare inte har uttryckt någon större chock över dessa bilder. Den årliga Eid al-Adha semester, den näst största firandet av året för muslimer efter Eid al-Fitr, firar när profeten Ibrahim visade sin beredvillighet att offra sin son, Ismael. Getter och kor köps från marknader av muslimska familjer och slaktas, att tacka Allah för sparsam Ismael, efter en imam har läst verser från Koranen. Köttet delas mellan familj, vänner och fattiga, men de off-cuts och slaktbiprodukter kastas. Nästan varje år finns det en del blod på gatorna, eftersom många familjer slaktar sin boskap på vägen. Det försvinner efter några dagar. Men det kraftiga regnet i år har överdrivit detta, vilket får det att se ut som om gatorna är översvämmade av blod. Bilderna har delats på sociala medier med en del kritiker av djurslakt. Andra försvarade sedvänjan och sade att det är en religiös plikt som också ger utkomst åt jordbrukare som säljer boskapen och köttet delas med de fattiga. Många invånare kritiserar stadstjänstemännen för det bristfälliga avloppssystemet, som länge har varit ett problem i vissa områden. Stadstjänstemännen har för sin del sagt att det fanns utsedda områden där djur skulle ha slaktats. Men några Dhaka invånare sade att det inte fanns tillräckligt med kampanjer för att göra dem medvetna om dessa fläckar. Andra sade att de inte kunde komma dit på grund av regnet. En avfallshanteringstjänsteman hos Dhaka South City Corporation berättade för Dhaka Tribune att de arbetade för att lösa översvämningsfrågan.
När muslimer runt om i världen firar Eid al-Adha har människor i Dhaka delat bilder som visar gator översvämmade av blodfläckat vatten.
37,358,356
1,912
De muntliga utfrågningarna om fem barns död inleddes 2004. Hyponatremi är en onormalt låg nivå av natrium i blodet som kan uppstå när vätska inte administreras korrekt. Undersökningen undersökte Raychel Fergusons och Claire Roberts dödsfall, båda nio år gamla. Den undersökte också fyraåriga Adam Strains död. Den undersökte händelserna efter Lucy Crawfords död som var 17 månader gammal och även runt frågor om behandlingen av 15-årige Conor Mitchell som också dog av sjukdomen. Familjerna har försökt få svar från de olika hälsotruster som varit inblandade i nästan 16 år. Tidsfristen för offentliggörandet av slutrapporten har gått flera gånger. Man hoppas nu att den kommer att publiceras i början av nästa år. Siffran, som avslöjades av hälsovårdsministern, visade att förutom £13m som spenderas av hälsodepartementet, dessutom har avdelningen och hälso- och sjukvårdsstyrelsen ådragit sig rättsliga kostnader på cirka £0,7m. Belfast, Southern och Western trusterna har ådragit sig rättsliga kostnader på knappt 1 miljon pund. Frågan lämnades in av TUV-ledaren Jim Allister, som berättade för BBC att kostnaderna var enorma. "Den ojämlika förseningen har nu förvärrats av den utpressande kostnaden. Jag kommer att söka en fullständig förklaring och sammanbrott, sade han. Undersökningen förklarade för Allister att även om ordföranden John O'Hara QC har gjort betydande framsteg, fortsätter han att analysera omfattande information. "Ordföranden har gjort betydande framsteg i utarbetandet av sin långa och detaljerade rapport", sade den. "För att vara rättvis mot alla parter har han varit tvungen att analysera omfattande information och bevis, både skriftligt och muntligt." Utredningen mottog nästan 13.000 handlingar och tog emot vittnesmål från 179 vittnen under 148 dagars muntliga förhandlingar. "Medan ordföranden hade hoppats att slutföra rapporten vid det här laget, har det inte varit möjligt på grund av komplexiteten i de frågor som tagits upp om både kliniska och styrning aspekter av utredningen," sade den. "Dessutom har aktuell information samlats in om de nuvarande styrningsarrangemangen så att meningsfulla rekommendationer kan ges för att säkerställa framtida förbättringar och reformer." Utredningen har försenats av andra faktorer, bland annat avslutningen av en polisutredning. Till följd av detta avbröts den vid två olika tillfällen.
Det har visat sig att undersökningen av antalet dödsfall relaterade till hyponatremi i Nordirland hittills har kostat nästan 15 miljoner pund.
38,045,422
1,913
Filmskaparen Shannah Laumeister, 43, som sa att de två var i hemlighet gifta 2009, bekräftade att han dog i sitt hem i New York på onsdag. Stern fotograferade Monroe för Vogue Magazine, bara några veckor innan hon dog av en överdos av droger 1962. Andra kändisar han fotograferade var Audrey Hepburn och Twiggy. Laumeister sade: " Han kommer att bli ihågkommen som någon som älskade kvinnor och älskade att ta bilder och sätta saker han kände starkt för i kameran. "Hans bilder kommer att leva för evigt och wow generationer framöver", sade hon, tillägger att Monroe bilder "gå bortom fotografiet och bli ett konstverk". Stern tog mer än 2.500 fotografier av Monroe under den intima tredagars fotograferingen på Bel Air Hotel i Los Angeles, sex veckor före sin död 1962. Nude och semi-nude bilder - inklusive flera som Monroe förkastade för tidskriftspublikation - publicerades i en bok med titeln The Last Sitting 1982, och en andra bok, Marilyn Monroe: The Complete Last Sitting, som kom ut 2000. I en dokumentär om fotografen gjord av Laumeister sade Stern: "Det var en engångsupplevelse att ha Marilyn Monroe i ett hotellrum, trots att det förvandlades till en studio." En samling av 36 fotografier tagna under The Last Sitting auktionerades ut i New York för nästan 150000 dollar (102,581 pund) 2008. Stern, född i Brooklyn, fotograferade en mängd kändisar som Sophia Loren, Elizabeth Taylor och Truman Capote under en karriär som sträckte sig över 50 år. Han var också högt ansedd som reklamfotograf och lanserade sin karriär med en kampanj för Smirnoff Vodka. Bilden visade ett V-format glas vodka som satt framför en egyptisk pyramid. Tillsammans med samtida Irving Penn och Richard Avedon är han hedrad med att omvandla kommersiella fotografier till konceptuell konst. Han tog också publicitetsbilder för Stanley Kubricks drama från 1962, Lolita. Bruce Barnes, chef för George Eastman House, ett museum för fotografi och film i Rochester i New York, sade: " Han var en enormt innovativ fotograf, både som kommersiell fotograf och fotograf av kändisar och modemodeller. Och en av de stora människorna i hans fält." Museet förbereder sig för att presentera Sterns enda dokumentärfilm, Jazz på en sommardag, som han gjorde i slutet av 1950-talet, om Newport Jazz Festival. Stern och Laumeister hade planerats till en visning av Laumeisters dokumentär i augusti, sade Barnes. Sterns begravning ska äga rum i New York på fredag.
Berömd amerikansk fotograf, Bert Stern, mest känd för sina bilder av Marilyn Monroe i vad som blev känt som The Last Sitting, har dött vid 83 års ålder.
23,097,092
1,914
Från och med nästa månad kommer amerikanska konsumenter att kunna köpa Walmart-produkter med hjälp av den röstaktiverade Google Assistant-plattformen på telefoner och hemenheter. Amazons AI virtuella assistent Alexa redan gör det möjligt för användare att handla direkt från online retail jätte. Genom partnerskapet kan Walmart utmana Amazons dominans på den amerikanska marknaden för röstköp. Walmarts chef för e-handel Marc Lore skrev i ett blogginlägg att återförsäljaren planerar att utöka användningen av röstaktiverad shopping i sina 4 700 butiker för att "skapa kundupplevelser som för närvarande inte existerar inom röstshopping någon annanstans". Till exempel Walmart, som äger Asda-affären i Förenade kungariket, skulle kunna erbjuda konsumenterna möjligheten att välja att köpa en beställning i butik till rabatt, eller göra det möjligt för användarna att använda röstköp för att köpa nya livsmedel över hela landet. Hundratusentals produkter kommer att finnas tillgängliga. Amazon har länge utmanat tegel-och-mortar-återförsäljare genom att erbjuda varor till billigare priser, ofta med gratis leverans. Även om de flesta återförsäljare nu har sina egna nätbutiker, fortsätter Amazon att dominera online försäljning, och hotet har bara ökat med sina forays till samma dag leverans och artificiell intelligens-baserad röst shopping. Google har erbjudit high street-återförsäljare ett sätt att slå tillbaka genom att erbjuda sina produkter på Google Express online köpcentrum. Walmart kommer att erbjuda det mesta av alla återförsäljare på Google Express-plattformen. Alla användare måste göra är att länka sina Walmart-konton till Google Express. Tesco börjar samma dag leverans över hela Storbritannien Asda avslöjar 2016 års nedgång i försäljningen Amazon anklagar Walmart för att vara en översittare Miriam Burt, forsknings vice VD i detaljhandeln på Gartner, sade att flytten inte bara handlar om intäkter eller teknik, utan mer om att göra kundernas liv lättare. "Vi måste titta på kohorten av kunder som börjar växa runt detta, särskilt Gen Z, som är alla födda efter 1995, som är mycket inflytelserika," Ms Burt berättade BBC. "De är mycket inne i konversationshandel, genom omedelbar budbärare som WhatsApp, Facedook Messenger och WeChat. "Om du översätter det till detta, shopping är mycket bekvämt för dem med röstaktivering. Men oavsett hur du interagerar med återförsäljaren, måste det vara en riktigt bra kundupplevelse från början till slut. Om delar av den upplevelsen är dålig, kommer det att bli mycket svårt för kunden att vara lojal." Walmart har gjort en gradvis marsch mot Amazonas revir. I april, Amazon expanderade Prime Now samma dag leveranstjänst för att inkludera vissa objekt som mat och läkemedel. Nu Walmart har slagit sig ihop med ride-hailing app Uber att erbjuda online livsmedelsleveranser i sex delstater. I juni anklagade Amazon Walmart för "mobbning" av sina teknikleverantörer för att sky Amazons molntjänster. Walmart har också utmanat Amazon genom att erbjuda rabatter till kunder som köper online och plocka upp i butik, och gratis två dagars frakt för inköp av $35 eller mer. Den sistnämnda åtgärden fick Amazon att sänka sin egen tröskel för fri frakt för att förbli konkurrenskraftig. Under de senaste två åren, Amazon har gjort en allt större spel för offline tegel-och-mortar butiker - från den fysiska bokhandeln Amazon Books, som lanserades i Seattle 2015, till dess pågående förvärv av den ekologiska livsmedelskedjan Whole Foods. Amazon har också ett livsmedelsleveransavtal i Storbritannien med Morrisons stormarknad.
Företag jättar Walmart och Google samarbetar för att komma in på röst-shopping marknaden, som för närvarande domineras av Amazon.
41,021,783
1,915
Den f.d. guvernören i Florida har hållit ett tal som betonar det transatlantiska partnerskapet i Tyskland och kräver en hård linje mot den ryska "aggressionen" under ett stopp i Polen. I morgon åker han till Estland. Allvarliga presidentkandidater verkar skyldiga att göra en resa utomlands för att bevisa sin utrikespolitik mödosamt, men när det gäller sådana utländska äventyr, tråkigt är ganska nära ett bäst-fall resultat. Vissa kanske minns den soliga dagen för sju år sedan, när då-Senator Barack Obama levererade en adress i Berlin till en beundrande publik numrerar i hundratusentals. Men oftare svävar inte kandidater på främmande mark, de snubblar. Under det senaste året har guvernörerna Scott Walker, Chris Christie och Bobby Jindal vissnat under världsscenens hårda ljus. Och sedan fanns det republikanska presidentkandidat Mitt Romneys illa lottade 2012 resa till Europa, där han genererade många negativa rubriker, inklusive krånglande brittiska fjädrar när han undrade om London var redo att vara värd för sommarens olympiska spel. Det är den typ av saker som ger kampanjhänder mardrömmar - särskilt den lilla gruppen av experter och akademiker som har till uppgift att utbilda och ge råd till presidentkandidater i internationella frågor. Eliot Cohen, professor i strategiska studier vid Johns Hopkins University, rådgav Romney om utrikespolitik 2012. Han säger att kampanjen gjorde misstaget att bara föra en "mycket snäv personlig personal" till Europa med den tidigare Massachusetts guvernör. "Det är väldigt svårt att inte snubbla", säger han. Bortsett från sittande presidenter som kandiderar för omval har kandidaterna inte mycket till stöd för internationella frågor. Kampanjorganisationer består till största delen av politiska aktörer och inrikespolitiska experter, och heltidsrådgivare inom utrikespolitiken tenderar att vara mycket färre till antalet och ofta med mindre erfarenhet. Även om kampanjer tar in utomstående rådgivare - släppa listor med namn med några fanfare - säger han hur mycket tid de får på en kandidats schema är begränsad. "Om du inte har den sortens massiva personal som arbetar för dig, är det så lätt att gå in i någon typ av moss - människor bara sjunka in spårlöst", säger Cohen. "Vad jag skulle ha gett råd om just den resan är bara att säga trevliga saker om OS, det är allt," tillägger han. "Det var ett obefogat fel." Enligt erfarna utrikespolitiska händer som har gått med i den politiska striden för att hjälpa blivande chefsbefälhavare, undvika sådana obetvingade fel i utrikespolitiken - samt utveckla en övergripande internationell vision - är de främsta målen när de sätter sig ner med sina anklagelser. Före detta USA-ambassadör till FN John Bolton säger att "nästan alla kandidater behöver veta mer om nationell säkerhet". – Den verkliga frågan är om deras bakgrund, deras kombination av intresse, erfarenhet och engagemang ger dem en möjlighet att utöva en välgrundad bedömning, fortsätter han. "Det viktigaste en president behöver är inte fakta, utan omdöme." Bolton, som flörtade med sitt eget presidentbud i år, har arbetat med många republikanska kandidater, däribland Romney 2012. Hans namn har kopplats till Jindals kampanj, och i februari hördes han ha utrikespolitiska diskussioner under middagen med senator Ted Cruz i Texas. – Vissa har specifika frågor som de vill prata om, säger Bolton om de kandidater han ger råd till. "Andra vill bara resa runt i världen och så vidare. Vissa har specifika frågor om hur en president fattar beslut, vem de vill prata med och hur det fungerar." Den nuvarande skörden av presidentförhoppningar erbjuder ett brett spektrum av utrikespolitiska intressen och erfarenheter. I ena änden finns kandidater som demokrat Hillary Clinton, före detta utrikesminister, och republikan Lindsey Graham, veteran i senatens väpnade kommitté. Andra, som Walker från Wisconsin, har föga utrikespolitisk erfarenhet. Han blev grundligt kritiserad tidigare i år, till exempel, när han svarade på en fråga om hur han skulle hantera den islamiska staten genom att jämföra den med sina konfrontationer med de offentliga fackföreningarna i sin hemstat. Enligt Michael O'Hanlon, en äldre kollega från Brookings-institutionen som gav Clinton råd under sin presidentkampanj 2008, måste en god utrikespolitik anpassas till den särskilda kandidatens erfarenheter - och även till deras personlighet. – En del människor kommer att välkomna mer bestämda råd än andra, säger han. "Det är en sak om du har känt kandidaten i 20 år. Det är något annat om du försöker lära känna dem genom den här processen. Om du vill göra det senare, då måste du interagera i den takt och nivå som de är bekväma med. " När kandidaten har ett fast CV i internationella frågor - som George HW Bush 1988, till exempel - kan en rådgivare bara hedras för att bli inbjuden in i rummet. – Det är inte så mycket av en utbildningsprocess som det är ett team där kanske en person följer en fråga mer i detalj, men kandidaten har i slutändan ganska gott självförtroende och omdöme och till och med en hel del kunskap om den aktuella frågan, säger han. I andra fall måste rådgivare ge en mer djupgående utbildning - "fyll i ställningen och räkna ut hur man hanterar en hel del andra frågor och bara utveckla några samtalspunkter", säger han. Målet är åtminstone att förhindra att en kandidat blir blind i debatter eller från reportrar med oväntade "pop quizzes" - som en Bostonreporter gjorde av dåvarande kandidat George W Bush 1999. Och så finns det tillfällen då "utländska politiska rådgivare" egentligen inte gör så mycket rådgivning, säger O'Hanlon. Kampanjer släpper en lista över namn på deras utrikespolitiska team, men dessa individer kanske aldrig får någon tid med kandidaten. Istället förs de ombord för att tillfredsställa vissa politiska valkretsar. "Ibland byggs kampanjerna upp och rådgivarna rekryteras bara för att få dem att känna sig delaktiga i teamet", säger han. "Du vill inte att folk ska känna sig förvirrade eller oönskade. Så om det finns en grupp som är begåvad och kunnig, kanske du bara vill ha dem i standby och inte förlora dem till någon annan. " Ett sådant tillvägagångssätt är naturligtvis inte utan risker. Reportrar och motståndare pore ofta över meddelanden och tips av kampanjrådgivare, letar efter en vinkel för en berättelse eller en linje för att attackera. Jeb Bush, till exempel, gjorde det lätt för sina fiender när det läckte ut att han under ett privat möte döpte sin presidentbror till en av sina främsta rådgivare i Mellanöstern. Och Jeb Bushs försök att distansera sig från sin brors kontroverser tog en annan träff i maj när han inkluderade 17 tidigare medlemmar av sin brors administration på sin lista över utrikespolitiska rådgivare, inklusive frispråkiga Irakkrigsarkitekten Paul Wolfowitz. Det är konventionell visdom att, om det inte finns ett krig eller större internationella kriser, utrikespolitik vanligtvis tar en baksäte till inrikes frågor under amerikanska presidentval - så kandidat snubblar fram till denna punkt kan så småningom blekna i bakgrunden. Hittills har dock internationella frågor - särskilt Obamaadministrationens hantering av Iran, Israel och den islamiska staten - varit regelbundna diskussionsämnen bland nästan alla republikanska presidentaspiranter. På många sätt visar sig detta vara ett annat slags republikanskt presidentrace - från den penganivå som strömmar in till det stora antalet deltagare. Kanske kommer kampanjen också att vara annorlunda i sin betoning på utrikespolitiken. Ju mer kandidaterna talar om händelser utomlands, desto mer inflytande kommer de ofta förbisedda utrikespolitiska rådgivare att utöva. – Det här var vad jag ville, det var vad jag hoppades på, det var vad jag verkligen förutspådde, säger Bolton om kandidaternas nyfunna betoning på världshändelser. – Om folk vill prata är jag glad att få prata med dem, säger han, i vad som skulle kunna vara en utrikespolitisk rådgivares tro. 2016 Republikanska presidenten hoppas in - och ut - av loppet
Republikanska president hoppfull Jeb Bush är att avsluta sin resa genom Europa, och det verkar det värsta som sägs om hans besök (åtminstone hittills) är att han har varit lite tråkig.
33,099,085
1,916
Chefsdomare Willy Mutunga meddelade beslutet, som var enhälligt, att valet var fritt och rättvist. Kenyatta lovade att tjäna alla kenyaner, medan hans huvudutmanare premiärminister Raila Odinga, som ingav överklagandet, lovade att respektera domen. Men två människor dog och 11 skadades när Odinga-anhängarna slogs samman med polisen i hans västliga fäste vid Kisumu. Och det fanns en arg stämning i Nairobi slum av Kibera, säger BBC: s Gabriel Gatehouse i staden. Av Gabriel GatehouseBBC News i Nairobi "Ingen Raila, ingen fred", skrek en man i Kibera, Nairobis största slum och Odingas största fäste i huvudstaden. Det trefaldiga presidenthoppet stod inför ett val i dag. Hans anhängare väntade på att han skulle tala. När han tog till mikrofonen, verkade hans ord utformade för att lugna snarare än inflamma. Det var ett vänligt tal, ett tal av en man som hade satt fred före ärelystnad. Vissa kommer att hävda att Odinga satte fred framför sanningen. När dammet väl lagt sig om denna period av osäkerhet, kommer det fortfarande att finnas frågor om hur detta val genomfördes, och konsekvenserna av misslyckanden av IEBC, valkommissionen, för framtida valundersökningar. Under tiden har Uhuru Kenyatta fått de sedvanliga internationella gratulationerna. I upptakten till valet hade några varnat för "konsekvenser" om Kenya valde en president åtalad av Internationella brottmålsdomstolen. Det har nu blivit verklighet. Huvudtestet kommer att vara i vilken utsträckning diplomater, och även Kenyatta själv, kan mildra dessa konsekvenser. Utanför tingshuset använde polisen tårgas för att jaga bort människor som protesterade mot domen, men området blev tyst efter domstolsmötets slut. Våldet efter ett omtvistat val 2007 gjorde att mer än 1.200 människor dog. President-, riksdags- och kommunalvalen den 4 mars var de första sedan 2007 års opinionsundersökning. Enligt de officiella resultaten slog Kenyatta Odinga med 50,07 % till 43,28 % för att undvika en avmattning med bara 8 100 röster. Mr Kenyatta och hans styrman, William Ruto, förväntas bli insvurna som president och vice ordförande den 9 april. Men de står inför rätta på grund av anklagelser om brott mot mänskligheten vid Internationella brottmålsdomstolen (ICC) för att ha orsakat oroligheter efter det valet. De förnekar anklagelserna. Kenyattas anhängare gav sig ut på gatorna i centrala Nairobi efter domen, blåste på deras horn, blåste på vuvuzelas och sjöng. Mr Kenyatta höll ett tv-sändt segertal timmar efter tillkännagivandet. "Jag vill försäkra alla kenyaner... att min regering kommer att arbeta med och tjäna alla kenyaner utan någon som helst diskriminering", sade han. "Bortom alla, låt oss fortsätta att be om fred i vårt land." Han tackade Odinga, som tidigare hade önskat honom lycka till. Framställningar hade lämnats in till domstolen av premiärministern och av det civila samhällets grupper, som hävdade oegentligheter hade påverkat valresultatet och begärt nya val. Typ: Uhuru Kenyatta I en nyhetskonferens efter domen uttryckte Odinga "förfäran" över valets genomförande och sade att han inte ångrade att han gjorde utmaningen, utan att han till fullo respekterade beslutet. "Även om vi kanske inte håller med om några av [domstolens] slutsatser, är vår tro på konstitutionalism fortfarande överlägsen", sade han. "Vi måste fortsätta med vår beslutsamhet att reformera vår politik och våra institutioner." Chefsdomare Mutunga sa att domstolens beslut hade varit enhälliga i alla frågor som de ombads att avgöra. Han sade att Kenyatta och Ruto hade blivit "validly valda" i en undersökning som genomfördes på ett "fritt, rättvist, öppet och trovärdigt" sätt. "Det är domstolens beslut att nämnda val verkligen genomfördes i enlighet med konstitutionen och lagen", sade han. "I detta historiska ögonblick i vårt land, Högsta domstolen har fullgjort sin konstitutionella plikt i enlighet med den högtidliga ed var och en av oss tog", tillade han. "Det är nu upp till det kenyanska folket, deras ledare, det civila samhället, den privata sektorn och medierna att fullgöra sina skyldigheter, att se till att nationens enhet, fred, suveränitet och välstånd bevaras. Gud välsigne Kenya." Utgående president Mwai Kibaki har uppmanat människor att hålla sig lugna och acceptera resultatet, men mycket kommer att bero på kenyanernas tro på deras nyligen reformerade rättsväsende, säger vår korrespondent. Storbritanniens premiärminister David Cameron gratulerade Kenyatta till hans valseger. "Premiärministern uppmanade det kenyanska folket att vara stolt över den starka signal de har sänt till världen om sin beslutsamhet att utöva sin demokratiska rättighet fredligt," Mr Camerons kontor sade i ett uttalande. I ett uttalande från Europeiska unionen sades det: "Kenyerna kan vara stolta över att den politiska reformprocessen i deras land bär frukt. "Med fortsatta ansträngningar för att genomföra den nya konstitutionen, kenyaner kan bygga den globalt konkurrenskraftiga och välmående nation de strävar efter att vara." Den oberoende val- och gränskommissionen (IEBC) har insisterat på att omröstningen var trovärdig, trots tekniska misslyckanden med ett elektroniskt röstidentifieringssystem och rösträkningsmekanismen. Internationella observatörer sade att undersökningen i stort sett var fri, rättvis och trovärdig, och att valkommissionen hade skött sin verksamhet på ett öppet och öppet sätt.
Kenyas högsta domstol har försvarat Uhuru Kenyattas val som president och avvisat utmaningar inför omröstningen.
21,979,298
1,917
Appen, kallad Summly, är designad av 17-årige Londoner Nick D'Aloisio, och har fått mer än $ 1 miljoner i finansiering från investerare. Högprofilerade supportrar inkluderar Stephen Fry, Tech City VD Joanna Shields och Newscorp ägare Rupert Murdoch. Vissa tidiga granskare har dock beskrivit appen som "konfiskerande". "Navigering oklar", skrev Oliver Devereux på appbutikens granskningssida, medan en annan beskrev det som "quite unintuitive". Men appen betygsätter fortfarande en genomsnittlig poäng på fyra av fem möjliga stjärnor från användare totalt. Mr D'Aloisio tog ledigt från skolan för att utveckla sin idé om en smartphone-applikation som erbjuder sammanfattningar av befintliga nyheter publicerade på nätet. Appen free-to-download använder algoritmer för att bearbeta nyheter till sammanfattningar som användarna sedan kan svepa för att se i sin helhet om de vill. "Vi arbetade hårt på ett gränssnitt som ser ut som ingenting annat på iPhone," sade han BBC. "Vi slog ihop algoritmen med vacker design. Den sammanfattar tusentals artiklar varje minut." D'Aloisio, som firade sin 17-årsdag på torsdag, har utsett Bart Swanson, som övervakade distributionen av återförsäljare Amazon i Europa, till ordförande för företaget bakom Sumly. "Jag ser stora visioner för företaget på längre sikt", sade tonåringen. "Vi kan verkligen bli de facto-formatet för nyheter på mobilen. Människor bläddrar inte igenom 1000-ordsartiklar - de vill ha information i mellanmålsstorlek." På längre sikt skulle D'Aloisio vilja att användarna gör mikrobetalningar för att läsa några berättelser i sin helhet om de väljer att se hela artikeln. "Traditionellt förlag har varit begränsad till en paywall system," sade han. "Du kan antingen ge bort rubriken eller hela artikeln. Men vi kan verkligen sälja sammanfattningsnivån." D'Aloisio har nu för avsikt att avsluta sin utbildning och gå på universitet - men han vill också fortsätta att vara involverad i företaget. "Jag ska göra mitt bästa för att stanna, jag är grundare och det är min vision och jag vill se det igenom," sade han.
En smartphone app som ger sammanfattningar av nyheter svävade till nummer nio i Apples app butik bara två timmar efter dess release i USA.
20,181,537
1,918
Christiane Stoner, 43, anklagas för att underlätta bedrägerier som ska utföras på kundkonton som resulterade i en sexsiffrig förlust för Barclays Bank. Åklagare hävdar att hon skrev ut kundinformation och tog bilder av deras underskrifter från ett banksystem vid en avdelning på Barclays i Stirling. Hon anklagas för att leverera data och bilder "till okända personer". De påstådda brotten sägs ha ägt rum 2013. Stoner anklagas för att ha ingått eller engagerat sig i ett arrangemang som hon "kände eller misstänkte" underlättade förvärv, kvarhållande, användning eller kontroll, av eller för någon annans räkning, av brottslig egendom i den mening som avses i lag 2002 om vinning av brott. Hon är anklagad för att inneha, eller ha under sin kontroll, artiklar för användning vid bedrägeri, nämligen bilder av underskrifter av sex Barclays Bank kunder som tagits från bankens system. Mrs Stoner, från Carnbroe, North Lanarkshire, erkände sig inte skyldig till alla sju anklagelserna vid Falkirks sheriffdomstol. Sheriff Robert Dickson fortsatte rättegången i januari.
En före detta bankchef kommer att ställas inför rätta anklagad för att ha hjälpt ett misstänkt bedrägeri på 12 400 pund i kundkonton.
38,451,408
1,919
Lion Salt Works av klass II, nära Northwich, producerade salt sedan starten 1894 men stängde 1986. Ett fyraårigt projekt använde traditionella konstruktion färdigheter och det mesta av det ursprungliga byggnadsmaterialet, Cheshire West och Chester Council sade. Det tillade museet, som också har ett fjärilsbevarande område, syftar till att vara "en uppskattad resurs" lokalt. Återställningen fick ett bidrag på 5,3 miljoner pund från Heritage Lottery Fund och 3 miljoner pund från platsens nuvarande ägare Cheshire West och Chester Council. Lion Salt Works deltog också i BBC:s restaureringsprogram 2004, med över 32 000 röster, men missade en plats i tävlingens final. Det är en av fyra historiska öppen-pan salt-making platser i världen. Källa: Cheshire West och Chester Council
Ett f.d. Cheshire-saltverk har återupptagits för allmänheten som museum efter en restaurering på 120 miljoner pund.
33,013,153
1,920
Patrick McLoughlin sade Network Rails femårsplan var att "återställa" eftersom det var "kostnader mer och tar längre tid". Program i Midlands och Yorkshire skulle vänta, sade han till parlamentsledamöterna. Labour sade att det förblev "oroligt" om framtiden för elektrifieringen av den stora västerländska linjen. Sir Peter Hendy blir ny ordförande för Network Rail i stället för Gwynedd-födde Richard Parry-Jones. McLoughin berättade för parlamentsledamöterna på torsdag att det planerade programmet för järnvägsuppgraderingar håller på att ses över för att "få det på rätt spår". "Elektrifiering av Great Western linjen är en högsta prioritet och jag vill Network Rail att koncentrera sina ansträngningar på att få det rätt," sade han. Men skuggtransportminister Michael Dugher sade: "Vi är fortfarande oroade över framtiden för elektrifieringen av den Stora Västerländska linjen." Ekonomiminister Edwina Hart svarade för den walesiska regeringen och sade: " Det måste hållas på budgeten, det måste hållas i tid eftersom vi själva och industrin är desperata att se till att vi har elektrifiering till Swansea. "Jag hoppas att detta är ett absolut åtagande med regeringen, men vi kommer säkert att ta dem till uppgift om de avviker." Network Rail chef Mark Carne berättade för BBC utmaningarna med att leverera myriad förbättringsprojekt medan fortfarande köra en järnväg sju dagar i veckan var helt enkelt överväldigande. Wales Office Minister Alun Cairns sade att han var "glad att höra det starka engagemanget för södra Wales elektrifiering genom att Swansea från transportsekreteraren idag". "Detta projekt kommer att förändra människors liv i södra Wales genom att locka investerare, koppla företag till leverantörer och koppla människor till jobb." David Cameron hade under premiärministerns frågor på tisdagen sagt att ministrarna var "absolut engagerade" i London-Swansea-uppgraderingen efter en tidningsrapport om att vissa projekt skulle läggas på hyllan.
Elektrifiera den stora västerländska linjen är "en högsta prioritet", transportsekreteraren har sagt, som han tillkännager en omprövning av ett 38 miljarder pund program för att se över Storbritanniens järnvägar.
33,270,017
1,921
Flickan, som bar en skoluniform, rycktes på en upptagen Oxford Street på 08:25 BST på onsdag. Hon hittades nästan fyra kilometer bort efter att ha knackat på dörrar. Flickan kidnappades på Marston Ferry Road i Summertown området i staden och drevs bort av två män i en liten, silver kläckning, möjligen en Volkswagen. Polisen kallades senare av en medborgare till Cavendish Drive, där flickan hade knackat på dörrar. Vid en presskonferens sade Det Supt Chris Ward, chef för ett stort brott vid Themes Valley Police, att offret lämnade sitt hus och gick längs Banbury Road till Marston Ferry Road. Han sade att hon närmade sig och kanske kramades, och att det kan ha sett relativt oskyldigt ut för vittnen. Männen som kidnappade henne beskrevs som vita. Det Supt Ward vädjade till alla bilister med shockcams, eller cyklister med headcams att träda fram, säger attacken kunde bara ha hänt i ett "litet geografiskt område". Han beskrev flickan som "extremt traumatiserad, extremt upprörd" och händelsen som "mycket, mycket, mycket ovanlig". "Bilen är nyckeln till detta", tillade han. Man tror inte att flickan kände sina angripare. Den lokala polischefen Supt Christian Bunt sade: " Jag inser att detta är en mycket oroande händelse för alla i Oxford. "Denna typ av extremt allvarliga brott är lyckligtvis mycket sällsynt i Oxford men är fortfarande mycket oroande. "Mina lokala polisteam kommer att arbeta hårt för att stödja den stora brottsutredningen. "Jag sätter i gång ytterligare patruller för att ge trygghet. "Vi kommer också att ha ett nära samarbete med de lokala skolorna för att ge information och stöd."
En 14-årig flicka som kidnappades när hon gick till skolan våldtogs av "mer än en man", har polisen sagt.
37,510,257
1,922
Hans televiserade arrestering i september 2014 hjälpte till att sätta igång demokratiprotester som skulle fortsätta i 79 dagar och paralysera stadens hjärta. Men de misslyckades slutligen med att vinna några eftergifter från den kinesiska regeringen om större rösträtt för territoriets invånare. Med tanke på detta misslyckande träder Wong in i en obekant roll: generalsekreterare för ett nytt politiskt parti som kallas Demosisto. "Street activism räcker inte om vi vill kämpa för en bättre framtid", säger han. "Vi måste gå in i systemet, skapa ett politiskt parti och forma den politiska agendan, för att driva vår rörelse för självbestämmande framåt." Wong upplöste nyligen sin studentaktivistgrupp Scholarism för att bana väg för det nya partiet. Dess första mål är att bestrida, och förhoppningsvis vinna, platser i valet till lagstiftande rådet i september. Mr Wong själv, ännu inte 21, är fortfarande för ung för att springa. Tre partiledare ställer upp i valet i två distrikt. Det nuvarande rådet, vars huvudsakliga uppgift är att stifta eller upphäva lagar, har 70 lagstiftare, varav 27 tillhör det demokratiska lägret. En av dem - Sin Chung-kai, en stawart inom det demokratiska partiet - har uttryckt oro över att Wongs parti kan "fragmentera" den demokratiska rösten. "Vi räknar med att det kommer att finnas fler pandemokratiska kandidater", säger han. "Men jag är rädd att det inte nödvändigtvis kommer att översättas till fler valda platser." Demosisto delar de grundläggande värderingarna gemensamt med de traditionella demokratifientliga partierna. Men den skiljer sig åt när det gäller nyckelfrågor: dess betoning på självbestämmande och självbestämmande, och dess krav på en rättsligt bindande folkomröstning som gör det möjligt för väljarna att bestämma Hongkongs politiska framtid. Demosisto är det senaste politiska parti som Hong Kongs nya ungdomsdemonstrator, känd som "umbrellasoldater", etablerat, men det är knappast ensamt. Hong Kong Indigenous, ledd av Ray Wong och Edward Leung, avser också att fältkandidater i september. Gruppen är mest känd för att leda intensiva sammandrabbningar med polisen i Mong Kok-distriktet under det kinesiska nyåret i februari. Därefter vann Joachim Leung en mycket respektabel 15 procent av omröstningen i ett noggrant övervakat val, trots att han ställdes inför en upploppsanklagelse. Youngspiration, vars ledare är Baggio Leung, är ett paraplysoldatparti som grundades förra året. En av dess medlemmar lyckades besegra en tungviktare i ett nära stridande distriktsfullmäktigeval förra året. En annan grupp, Civic Passion, planerar att nominera kandidater till fem distrikt i septembervalet. Om de vinner, har de lovat att avgå omedelbart, vilket utlöser en folkomröstning om att skriva om grundlagen, Hongkongs konstitution. Den mest extrema bland de nya grupperna är Hongkongs nationella parti, som har lovat att kämpa för Hongkongs oberoende av Kina. Gruppen har fått mycket kritik från tjänstemän i Hongkong och Peking, som anser att målet är olagligt. På det hela taget intar dessa grupper en mer aggressiv och konfrontationsinriktad hållning i sina förbindelser med Hongkong och de kinesiska regeringarna än traditionella demokrativänliga partier. Herr Sin, lagstiftaren, medger att det är svårt för dem att locka yngre anhängare. "De traditionella politiska partierna kommer inte att kunna representera den yngre generationen. Därför vill den yngre generationen bilda egna fester, säger han. Han säger att tre långvariga lagstiftare från Demokratiska partiet - Emily Lau, Albert Ho och han själv - inte kommer att ställa upp för omval i september för att ge yngre partimedlemmar en chans. David Zweig, professor vid Hong Kong University of Science and Technology, anser att ökningen av "umbrellapartier" är en direkt följd av den kinesiska regeringens underlåtenhet att svara på demonstranter under 2014 års protester. – I en rapport till kinesiska tjänstemän varnade jag dem för att brist på svar kommer att få grupper att bli mer extrema och att detta kan leda till våld, säger han. För hans del säger Joshua Wong att hans parti förkastar våld, men kommer att fortsätta att engagera sig i gatupolitik. Hans resa från barnaktivist till partiledare har börjat.
Joshua Wong, 19 år, är Hongkongs mest framgångsrika gatuaktivist.
35,994,471
1,923
Sir Simon Fraser var handelsförhandlare i Europa och ständig statssekreterare vid utrikesdepartementet fram till juli 2015. "Jag tror inte att vi kan undvika en ökning av byråkratin", sade han och betonade behovet av expertis i handelssamtal. "Seriöst tänkande har knappt börjat på de materiella frågorna", sade han. Françoise Fraser berättade för reportrar i London att han förväntade sig att premiärminister Theresa May, förbundskansler Philip Hammond och den nye Brexit-ministern, David Davis, skulle vara de viktigaste aktörerna i förhandlingarna om Storbritanniens utträde ur EU. Förutom Davis gav May toppposter till två andra ledande personer i kampanjen "Leave": Boris Johnson blev utrikesminister och Liam Fox International Trade Secretary. May har lovat att leverera Brexit, eftersom Leave-lägret vann med 52 procent av omröstningen den 23 juni. Men hon kommer inte att utlösa artikel 50 - den formella mekanismen för att starta Brexit - förrän nästa år. Efter Storbritanniens anslutning till EU 1973 - då kallad Europeiska ekonomiska gemenskapen (EEG) - minskade Storbritannien drastiskt sin kapacitet att förhandla om handelsavtal, eftersom Brysselbyråkraterna förhandlar om avtal för hela EU. "Vi har den minsta offentliga tjänsten sedan andra världskriget", sade Françoise Fraser, men utmaningen med att frigöra Storbritanniens band till EU skulle vara "fenomenalt komplex". I artikel 50 fastställs en tidsfrist på två år för att lämna EU, även om den kan förlängas om övriga medlemsstater samtycker till detta. Françoise Fraser sade att de separata förhandlingarna om Storbritanniens framtida förbindelser med EU sannolikt kommer att pågå mycket längre. Enligt EU:s regler kan en medlemsstat inte självständigt förhandla fram handelsavtal förrän den lämnar EU. Men herr Fraser sade "det betyder inte att Storbritannien inte kan ha preliminära diskussioner" om sådana avtal, till exempel med Australien, Indien eller USA. Bland de många osäkerhetsfaktorerna kring Brexit sade Françoise Fraser: "En av de största problemen inom den privata sektorn är förlorad tillgång till talang, i en kunskapsekonomi". Många analytiker anser att Förenade kungarikets utträde från EU:s inre marknad och skärpta brittiska invandringskontroller skulle göra det svårare att rekrytera specialister från EU-länderna, till exempel för den nationella hälso- och sjukvården och vetenskaplig forskning. Françoise Fraser sade att en relation i norsk stil med EU - mycket omdiskuterad i samband med Brexit - skulle vara "i överensstämmelse med Brexits lägers suveränitetsargument". Norge åtnjuter fördelarna med EU:s inre marknad, men betalar ett högt pris för den - betalar in i EU:s budget och accepterar de flesta EU-lagar utan att ha någon röst på dem.
Den brittiska regeringen kommer att behöva anställa extra tjänstemän för att klara av den "fenomenalt stora uppgiften" att förhandla Brexit, en före detta topputrikesdiplomat har sagt.
37,276,651
1,924
Partitimers från Gibraltar är värd skotska mästare på tisdag i första benet av deras Champions League andra kvalrunda slips. "Jag tror, utan tvekan, att det skulle vara en av fotbollens största upprördheter i Europa," försvararen berättade BBC Skottland. "Vi blev bara halvprofessionella för tre år sedan." Chipolina påpekade däremot att keltisk har spelat i många år - och varit "mycket konkurrenskraftig" - i den europeiska konkurrensen. "Alla är glada", sa han. "Det är en fantastisk slips. Det enda ord jag kan använda för att beskriva det är surrealistiskt. "Det blir inte mycket större än Celtic. Och det är inte bara klubben - jag tror att hela Gibraltar ser fram emot denna match." Chipolina kapten Gibraltar sidan som spelade Skottland i den senaste Euro 2016 kval, hans nationella lag frakt 56 mål i 10 matcher under kampanjen. Men som keltisk chef Brendan Rodgers förbereder sig för att leda klubben för första gången, tar nordirländaren ingenting för givet. "De är alltid knepiga band", sade den tidigare Liverpool chefen. "Men våra spelare har arbetat outtröttligt under de senaste 20 dagarna sedan vi har varit tillsammans och jag har varit glad över förbättringen av fitness aspekten av det och den taktiska aspekten av det. "Vi har fortfarande en lång väg att gå, men detta spel ger oss en möjlighet som vi måste ta." Röda Imps besegrade Flora Tallinn av Estland för att säkra ett besök av Celtic till den konstgjorda ytan på den 2.000 kapacitet Victoria Stadium. "Vi har sett Lincoln spela och förstå att de är mycket arbetande," Rodgers tillade. "De har vunnit under loppet av två matcher för att komma igenom för att spela oss. "Så vi ska ge dem den respekt, men vårt fokus är verkligen mycket på oss själva. Det är ett jobb som vi måste göra över två ben. "Pitchen och värmen kommer alltid att göra det lite svårare, men vi kommer att vara redo för visselpipan att blåsa."
Lincoln Red Imps kapten Roy Chipolina tror att en seger över Celtic skulle vara en av de största chockerna i Europas fotbollshistoria.
36,769,392
1,925
"Vi måste beväpna våra anställda", läsa meddelandet på den animerade displayen ovanför konferenspodiet. Men lyckligtvis slutade inte meningen där. Ett ögonblick senare kom den andra halvan av uttalandet upp: "med högre arbetskunskaper." Det var en del av en uppsättning av wizzy grafik utformad för att främja CBI: s nya rapport, A Better Off Britannien, "eller Bob för kort," som organisationens vice generaldirektör, Katja Hall, hjälpsamt uttrycka det. För att vara rättvis var det militaristiska missödet ett sällsynt fel i en annars välorganiserad händelse. Affärsledare lämnades utan tvekan att detta var deras sista samling före 2015 års allmänna val: bara sex månader kvar, som liberaldemokraternas Nick Clegg påminde dem två gånger på 10 minuter. Premiärminister David Cameron och Labours Ed Miliband dök också upp där för att rösta för rätten att driva Storbritanniens ekonomi. Inget UKIP, dock: i CBI:s ögon har du bara inte förtjänat det ännu, Nigel. Miliband gjorde sitt bästa för att fastställa den ekonomiska dagordningen för konferensen innan den ens hade börjat, genom att i förväg informera företagspressen om innehållet i hans anförande. Han tog som sitt tema farorna med att Storbritannien lämnar Europeiska unionen och skrev ett stycke för inflytelserika London freesheet City AM, som sedan belönade honom med den skeptiska rubriken: Ed Miliband rädslor över Brexit. Som väntat tog Clegg också en EU-vänlig hållning och anklagade sina konservativa koalitionspartner för att säga: "Om vi inte får det vi vill ha, kastar vi ut oss ur barnvagnen." Men Cameron nämnde knappt Europa i sitt första anförande och föredrog att visa upp inhemska teman. Först efter frågor från golvet tog han upp frågan mer ingående. Konferensdelegaterna bedömde inte bara trion efter vad de sade, utan hur de sade det och lärde sig sitt kroppsspråk lika mycket som sina idéer. De noterade att medan Cameron och Clegg stod längst fram på scenen och talade utan anteckningar föredrog Miliband att stå vid elektorn. "Cameron var mycket smart, han vet sina saker, han stod framför och engagerade publiken", säger Jonathan Elliott, chef för Xerox hälsoverksamhet. "Han inspirerar en hel del självförtroende, han har en bra balans av humor och fakta. "Clegg försökte vara engagerande, men stammade på fakta. Han hade inte en helt genomtänkt strategi. "Miliband, som stod precis bakom elektorn, inspirerade inte till förtroende. Han gjorde anteckningar när folk ställde frågor och han avfärdade punkter som folk gjorde." Delegaterna gav en respektfull utfrågning till alla tre partiledarna och ogillade alla försök att avvika från de ekonomiska frågorna. Den mest häpnadsväckande reaktionen från publiken var den masssuckan av bestörtning som hälsade en ITV News reporters försök att utmana Miliband på den påstådda "kris av förtroende" i hans partiledning. Många ansåg att labourledaren kom fram som mer mänsklig när han erkände den senaste nyhetsbevakningen av sina politiska våndor. Samtidigt var dock inte alla övertygade om att de svar som erbjöds var tillräckliga för att ta itu med de utmaningar som väntar. "De brottas alla med globaliseringen och hur svårt det är att skapa välstånd", säger Mike Plaut, verkställande direktör för Wales-baserade hotell rum elektriska apparater tillverkaren Northmace. "De är alla medvetna om hur skört allt är. Vi klarar oss bra i Storbritannien, men vi exporterar till 100 länder och resten av världen är verkligen en enda röra. "Det finns stora problem och det finns inga enkla lösningar. Men de säger vad publiken vill höra. Jag tror inte att det finns något djup där." På många sätt kom ett av de mest upplysande inläggen från en svensk politiker, Fredrik Reinfeldt från Moderatpartiet, som var landets premiärminister tills han förlorade makten för två månader sedan i ett allmänt val. I sitt tal uttalade han sig för insatser för att förändra EU inifrån, med anledning av att Sveriges EU-kommissionär nu hade handelsportföljen och var i stånd att kämpa för fullbordandet av den inre marknaden. "I handeln med tjänster över gränserna finns det fortfarande mycket byråkrati och många hinder", sade han. Även om en delegat hånade besattheten i Bryssel med harmonisering av standarder, påpekade Reinfeldt att detta var det enda sättet att förhindra bakdörrsprotektionism, med hänvisning till exemplet med italienska brandsäkerhetsregler som hindrade svenska möbeltillverkare från att exportera sina stolar där. "Du har en annan typ av brand i Italien?" frågade han. Reinfeldt sade att det enda sättet att åstadkomma förändring inom EU var inifrån: "Du kan inte stå utanför EU och säga: "Du där inne, du måste skärpa dig." Hans tillvägagångssätt vann hans vänner, med en medlem av publiken som sade hur "uppfriskande" det var att höra ett tal om Europa som inte bara handlade om sloganer. Medan de brittiska politikerna alla strävade efter att komma fram som den verkställande direktörens verkställande direktör, var Reinfeldts något professionella sätt tydligt från en annan ledarmanual helt och hållet. Men många delegater hade ett bra ord att säga om "den svenska killen" under den efterföljande kaffepausen, vilket gjorde honom till en av konferensens tysta hits.
För ett ögonblick såg det ut som om CBI hade kommit fram till ett radikalt svar på Storbritanniens ekonomiska utmaningar.
29,995,184
1,926
Zeid Ra'ad al-Hussein sa att regeringens svar hittills hade misslyckats. I mars hittades de halshuggna kropparna av 40 poliser, liksom kropparna av två saknade FN-utredare. Regeringen har bekämpat Kamuina Nsapu-milisen i regionen. Kampen bröt ut i juni förra året efter sin ledare Jean-Pierre Pandi krävde ett folkligt uppror i syfte att avlägsna alla statliga institutioner och säkerhetsstyrkor från regionen så att han kunde etablera sin överhet. Mr Pandi dödades två månader senare, efter att säkerhetsstyrkorna plundrat hans hem, och hans anhängare sedan tog till vapen. FN säger att hundratals människor har dödats och att mer än en miljon har fördrivits i centrala Demokratiska republiken Kongo sedan striderna bröt ut. Det står att åtminstone 42 massgravar har hittats. Den hade bett regeringen att gå med på en gemensam utredning senast den 8 juni, i annat fall skulle den kräva en internationell utredning. Demokratiska republiken Kongo har störtats in i en konstitutionell kris sedan president Joseph Kabila vägrade att avgå efter det att hans mandat löpte ut förra året. En succession som förmedlats av katolska kyrkan, som skulle få se Kabila överlämna makten före årets slut, har misslyckats med att lösa krisen.
FN:s chef för mänskliga rättigheter har efterlyst en internationell utredning av massakrer och brott i Demokratiska republiken Kongos centrala provins Kasai.
40,221,192
1,927
Dekanen av St Albans, Very Pastor Jeffrey John, valdes inte till biskop av Llandaff tidigare denna månad. En nuvarande biskop sade att det skulle vara "för mycket av en huvudvärk" att utse honom, hävdade han. Kyrkan i Wales förnekade "starkt" anklagelserna om homofobi. Doktor John sade att han hade fått veta att det skulle vara svårt att utse honom, eftersom han var i ett civilt partnerskap, även om han levde i celibat i enlighet med kyrkans undervisning. Han skrev till biskopen av Swansea och Brecon - den högra pastorn John Davies, som för närvarande är kyrkans äldre biskop - efter en valhögskola av biskopar, präster och lekmän misslyckades med att komma fram till ett beslut om vem som skulle ersätta Dr Barry Morgan som biskop. Det är förstått att Dr John fick en majoritet av rösterna, men inte de två tredjedelar som krävs enligt kyrkans regler. Han sade att homofobiska uttalanden hade gjorts vid valmanskollegiets möte. "Mycket viktigare är att de enda argumenten mot min utnämning - särskilt av två biskopar - var direkt relaterade till min homosexualitet och / eller civilt partnerskap - nämligen att min utnämning skulle ge ovälkommen och oroande publicitet till stiftet", skrev han. Dr John sade att han hade fått höra av en biskop per telefon att de var "'för utmattade' för att ta itu med de problem som de trodde [hans] utnämning skulle orsaka." "Jag uttryckte det för er att detta inte är en moralisk eller rättslig grund för att utesluta mig", skrev dr John. Enligt kyrkans regler har beslutet gått till biskoparnas bänk, som inte lyckades fatta ett beslut när de träffades förra veckan. En talesman för en kyrka i Wales sade till BBC News: " Vid valakademins senaste möte fick ingen kandidat den nödvändiga två tredjedelsmajoriteten för att bli vald till biskop av Llandaff. Förordnandet kommer nu att göras av kyrkans biskopar. "Efter en samrådsprocess har de utarbetat en förteckning över namn som är konfidentiell. Men biskoparna förnekar starkt anklagelserna om homofobi." Dr John, som föddes i Tonyrefail i Rhondda Cynon Taff, nominerades till Bishop of Reading 2003, men ombads att dra sig ur rollen av dåvarande-Archbishop av Canterbury, Rowan Williams. Han gick in i ett civilt partnerskap med Grant Holmes 2006, men sade vid den tiden att han hade förblivit celibat, i linje med kyrkans undervisning. Han är en offentlig anhängare av samkönade äktenskap, skriver i Church Times 2012 att "teologiskt, etiskt och sakramentmässigt finns det ingen skillnad mellan ett homosexuellt par och ett heterosexuellt par som inte kan få barn". "Så, ja, samkönade äktenskap kan vara lika heliga och sakramentala som heterosexuella äktenskap. Ja, Gud är för homoäktenskap och det borde kyrkan också vara, tillade han. Gayrättskämpar har tidigare krävt att han ska bli biskop i Wales. Dr Johns nominering till Bishop of Reading orsakade kontroverser 2003 när dr Williams kallade honom till Lambeth Palace och bad honom att dra sig tillbaka från posten. Några konservativa anglikanska ledare hade varnat för att de skulle bryta med nattvarden om dr Johns invigning fortsatte. Dr Johns vänner berättade för BBC förra året att han hade "målat huset, avslutat episkopalträningen och fått nycklarna till den officiella bilen när jobbet togs bort".
En homosexuell präst har anklagat den anglikanska kyrkan i Wales för homofobi efter att ha blivit avvisad för ett arbete som biskop.
39,321,820
1,928
Nordirland Under 21 internationella gjorde 38 framträdanden på lån på Alloa förra säsongen, poäng tre mål. Den 21-årige gick Celtic i februari 2015 från Derry City, där han nettade 13 mål. Chef Paul Hartley sa: "Michael imponerad under sin trollformel med Alloa och vi ser fram emot att välkomna honom."
Dundee har lagt till sina terminsalternativ genom att signera Celtic ytter Michael Duffy på ett säsongslångt lån.
36,669,447
1,929
FTSE 100-indexet sjönk 47,27 poäng, dvs. 0,68%, med 6893,32. Aktierna i Easyjet minskade med 2,5 % och British Airways ägare IAG minskade med 2,1 %. Fallen kom när priset på olja nådde fem veckors toppar, med Brent råa slå $48.74 per fat. Gruvandelarna hade en bättre dag, med hjälp av väl mottagna resultat från Antofagasta. Antofagasta-aktierna ökade med 8,6 % efter det att den rapporterade en ökning av kärnvinster under ett halvår, och BHP Billiton steg med 0,7 % trots att den rapporterade en rekordstor årlig förlust på 6,4 miljarder dollar. På valutamarknaderna fick pundet en liten ökning efter att den brittiska inflationstakten steg till 0,6 % i juli, vilket var något högre än väntat. Sterling steg 1,13% mot dollarn till $1,3025, och var 0,18% upp mot euron på 1,1545 â ¬.
(Stäng): Londons referensaktieindex stängdes lägre, med aktier i flygbolag bland de största fallna.
37,092,974
1,930
Nicola Sturgeon framhöll utbildning och ekonomi som sina främsta prioriteringar i ett tal på Holyrood. Den första ministern sade att hennes ministrar siktade på "verkliga och varaktiga framsteg mot verklig jämställdhet". Oppositionspartierna sade att de skulle samarbeta med regeringen i fråga om utbildning, men uppmanade till en "verklig reform". MSP kommer också senare under dagen att rösta om ett förslag om att förlänga de kommande sammanträdena med premiärministerns frågor till 45 minuter. SNP har bildat en minoritetsförvaltning i det skotska parlamentet efter att ha återlämnat 63 MSP i valet tidigare i månaden. Den förste ministern har omblandat sitt kabinett med sina viktigaste prioriteringar i åtanke, introducerat separata finans- och ekonomiportföljer och förskjutit sin vicesheriff John Swinney till utbildningsuppdraget. Som en av sina första åtgärder har kabinettet inrättat ett internationellt råd bestående av experter från skolor för att ge regeringen råd om utbildningspolitik. Under valkampanjen betonade Sturgeon upprepade gånger utbildningen som den fråga som hon ville bli "dömd på" under den kommande Holyrood-termen. Den skarpsinniga bland er - och det inkluderar alla läsare av dessa knep, ipso facto - kommer att ha upptäckt klyftan. Ingen plats för de konservativa. Det stämmer överens med Nicola Sturgeons tänkande - vilket innebär att Tories ännu kan pressas ut i ett parlament där det, hävdar hon, finns en potentiell "tydlig progressiv majoritet". I själva verket gick hon längre och hävdade att partiöverskridande opposition kunde samlas till viktiga brittiska regeringspolitik såsom förnyelsen av Trident. Var då dessa andra partier i det förmodade progressiva samförståndet tacksamma för namnkontrollerna från den förste ministern? Vänner, det var de inte. Läs mer från Brian I sitt anförande sade Sturgeon att arbetet för att överbrygga klyftan mellan skolor skulle vara "uppdraget, inte bara för denna regering eller ens detta parlament, utan för landet som helhet". Hon sade: " Under de närmaste månaderna kommer vi att sammankalla ett stort toppmöte om skolreformer och öka uppnåendet. "Det kommer att samla alla viktiga aktörer inom utbildning för att titta på vad var och en av oss kan göra för att bidra till att höja uppnåendet och hur kollektivt vi driver detta arbete framåt. Vi kommer att bjuda in partiledare och utbildningstalesmän att delta." Hon sade också att utvidgningen av barnomsorgen skulle vara "vårt viktigaste infrastrukturprojekt i detta parlament". Sturgeon sade att hon skulle "arbeta hårt för att bygga samförstånd och partnerskap" i Holyrood, och redogöra för sin politik från Labour, Lib Dem och Green valmanifestet. Andra politiska åtgärder som fastställts av den förste ministern är bland annat följande: Ruth Davidson, vars konservativa tog över Labour för att bli Holyroods näst största parti i valet, fick första chansen att svara. Ms Davidson sade att hennes parti skulle erbjuda "forensisk" granskning av Sturgeons regering, snarare än "frenzied gnissling av tänder". Tory-ledaren bekräftade att hon skulle delta i det toppmöte som föreslås och sade att parlamentet bör hålla med om att "status quo inte längre är ett alternativ" när det gäller utbildning och uppmanade till en "verklig reform". Hon varnade också sina motståndare för att stödja skattehöjningar och sade att partier som hade förlorat MSP i valet inte skulle "ladda upp dödsdalen". Ms Davidson angrep regeringens "misslyckande" i fråga om utbetalningar till jordbrukare och uppmanade dem att ompröva den "kaotiska" planen att införa en namngiven person som ansvarar för varje ung person i Skottland. Labourledaren Kezia Dugdale talade efter Anna Davidson och betonade också utbildningen som sin högsta prioritet. Nigel Dugdale vädjade till SNP:s regering att arbeta med "progressiva" vänsterpartier som hennes snarare än de konservativa. Hon kritiserade dem också som "cyniska" för att ha uttalat sig mot åtstramningar vid Westminster samtidigt som hon införde nedskärningar i Skottland - något som hon kallade ett tjänstefel. Green-convenor Patrick Harvie talade fjärde efter hans parti flyttade till fjärde plats vid Holyrood valet, omringa Lib Dems. Han sade att hans parti skulle försöka vara "konstruktivt och utmanande", och efterlyste djärvare åtgärder på områden som klimatförändringar, hållbara transporter och ekonomi. Lib Dem ledare Willie Rennie uppmanade också SNP att vara mer ambitiös. Han sade att Sturgeons parti måste acceptera att de hade förlorat sin majoritet vid valet och att de på ett korrekt sätt måste vända sig till oppositionspartierna. Debatten, med titeln Ta Skottland framåt, kommer inte att avslutas på onsdag, utan kommer att fortsätta på torsdag eftermiddag efter en debatt om Europeiska unionens folkomröstning under ledning av kulturminister Fiona Hyslop. Ytterligare debatter om att gå vidare med Skottland planeras för varje sammanträdesdag följande vecka, med fokus på frågor från ekonomi till miljö och markreform.
Den skotska regeringen kommer att sammankalla ett "stort toppmöte" med utbildningsledare i ett försök att överbrygga klyftan mellan skolor.
36,372,337
1,931
Med andra plats Brighton förlora på Nottingham Forest, Newcastle visste att en seger skulle förlänga deras ledning och ge dem en 11-punkts kudde över Terriers. Matt Ritchie satte Magpies framför straffplatsen och Daryl Murphy gjorde det två med en vinklad yta. Aaron Mooy drog en tillbaka från platsen men Dwight Gayle knackade in efter ersättare Joel Colemans slip. Newcastle var tvungen att arbeta hårt för sin seger, som iakttogs av en skivlig publik på John Smiths Stadium 23,213. Och de var tvungna att stå emot ett enormt tryck från David Wagners sida för att följa upp tisdagens seger hos andra tävlingsutmanare Brighton med ytterligare tre poäng. Huddersfield, som dominerade innehavet, började ljust men föll efter när Ritchie snubblades av Naki Wells i lådan och plockade upp sig själv för att skicka väktare Danny Ward på fel sätt från platsen. Michael Hefele på väg bred och Newcastle Keeper Karl Darlow räddade väl från Philip Billing när värdarna gick nära en equalizer. Men de föll istället längre efter när Murphy slog offside fällan och stal bollen bort från Ward innan staging in genom djurhållarens ben från en snäv vinkel. Terriers var tvungna att sätta på Coleman för Ward, som plockade upp en lårskada, vid pausen, men de slog läger i Magpies "halva och välförtjänt drog tillbaka en när Jonjo Shelvey tog ner Elias Kachunga och Mooy svalt gjorde från platsen. Men ersätta Gayle, passar igen efter en hamstring skada, bosatte sig det för Newcastle, som nu reser till femte plats Läsa på tisdag, i stoppage tid när han kopplade in i ett öppet mål efter Coleman halkade när man försöker huvudet en lång punt klart som han retirerade efter att ha gått upp för en Huddersfield hörn. Huddersfields huvudtränare David Wagner: " Jag är inte säker på det första straffet. Jag tror att det fanns en handboll innan det och för det andra målet Danny Ward rörde bollen och hade det under kontroll och han blev attackerad. "Ward fick då en knackning och vi var tvungna att ta av honom på halvtid. Så många situationer gick emot oss. Jag sa till spelarna att jag inte har några klagomål och jag är väldigt stolt. "Vi kan lämna detta resultat bakom oss mycket snabbt. Det finns några mycket smarta och intelligenta spelare i omklädningsrummet och de vet att vi hade mycket otur." Newcastle boss Rafael Benitez: "Vi måste nu spela Läsning och det finns fortfarande en hel del poäng att spela för. Vi gör oss redo för nästa match. "Jag var jättenöjd med alla. Huddersfield har några bra spelare och vi visste vad vi kunde förvänta oss av detta spel. "Det spelar ingen roll om du har en spelplan om du inte har spelarna. Spelarna gav allt." Matchen slutar, Huddersfield Town 1, Newcastle United 3. Andra halvlek, Huddersfield Town 1, Newcastle United 3. Foul av Jesaja Brown (Huddersfield Town). Yoan Gouffran (Newcastle United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Mål! Huddersfield Town 1, Newcastle United 3. Dwight Gayle (Newcastle United) rubrik från utanför rutan till mitten av målet. Hörnet, Huddersfield Town. Förföljd av Mohamed Diamé. Försök blockerat. Aaron Mooy (Huddersfield Town) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av Rajiv van La Parra. Försöket räddades. Rajiv van La Parra (Huddersfield Town) höger fotade skott från utsidan av lådan sparas i nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Aaron Mooy. Foul av Aaron Mooy (Huddersfield Town). Dwight Gayle (Newcastle United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Substitution, Huddersfield Town. Collin Quaner ersätter Chris Löwe. Hörnet, Huddersfield Town. Förföljd av Karl Darlow. Försök blockerat. Nahki Wells (Huddersfield Town) vänster fotade skott från vänster sida av lådan är blockerad. Hjälpt av Chris Löwe. Jonathan Hogg (Huddersfield Town) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Dwight Gayle (Newcastle United). Försök missade. Elias Kachunga (Huddersfield Town) höger fotade skott från en svår vinkel till höger är nära, men missar till höger. Hjälpt av Tommy Smith. Ersättning, Newcastle United. DeAndre Jedlin ersätter Christian Atsu. Jonathan Hogg (Huddersfield Town) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Mohamed Diamé (Newcastle United). Offside, Huddersfield Town. Aaron Mooy försöker en genom boll, men Tommy Smith fångas offside. Christopher Schindler (Huddersfield Town) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Dwight Gayle (Newcastle United). Mål! Huddersfield Town 1, Newcastle United 2. Aaron Mooy (Huddersfield Town) konverterar straffet med en höger fotad skott till nedre vänstra hörnet. Ersättning, Newcastle United. Yoan Gouffran ersätter Jack Colback. Straffet Huddersfield Town. Elias Kachunga drar ett brott i straffområdet. Straffet medgavs av Jonjo Shelvey (Newcastle United) efter ett brott i straffområdet. Försök blockerat. Isaiah Brown (Huddersfield Town) huvud från mitten av lådan är blockerad. Hjälpt av Chris Löwe med ett kors. Hörnet, Huddersfield Town. Förföljd av Ciaran Clark. Tommy Smith (Huddersfield Town) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Dwight Gayle (Newcastle United). Foul av Elias Kachunga (Huddersfield Town). Jack Colback (Newcastle United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Nahki Wells (Huddersfield Town) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Jack Colback (Newcastle United). Substitution, Huddersfield Town. Jonathan Hogg ersätter Philip Billing på grund av en skada. Ersättning, Newcastle United. Dwight Gayle ersätter Daryl Murphy. Foul av Philip Billing (Huddersfield Town). Matt Ritchie (Newcastle United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Försök missade. Nahki Wells (Huddersfield Town) höger fotade skott från utsidan boxen är för hög från en direkt frispark. Jonjo Shelvey (Newcastle United) visas det gula kortet för en dålig foul.
Newcastle flyttade fem poäng klart på toppen av mästerskapet med seger på tredje plats Huddersfield.
39,086,346
1,932
David Cameron varnade för den "massiva risken" att sätta Labour i ledningen för ekonomin, medan Ed Miliband sade att framtiden för NHS var det "stora valet" den 7 maj. Under tiden var det bråk på ett Labour-kampanjevenemang i Skottland. Och Lib Dems och konservativa slogs om påståenden David Cameron hade medgett att han inte skulle vinna valet. Lord Scriven föreslog att premiärministern hade gjort inträdet i ett privat samtal med Lib Dem-ledaren Nick Clegg - vice premiärminister - för sex veckor sedan. Tories sa att påståendet var "100 % inte sant", och David Cameron sa till partiaktivisterna att segern var "inom räckhåll". I andra valnyheter: Opinionsundersökningar tyder för närvarande på att inget parti kommer att vinna en direkt seger och ett annat hängt parlament är sannolikt, trots att både de konservativa och Labour hävdar att de fortfarande kan ta segern på egen hand. I ett meddelande på Twitter sa Lib Dem-kampanjens talesman Lord Scriven att hans partiledare hade sagt till honom att Cameron erkände för honom i ett privat samtal att Tories inte skulle vinna majoritet. På BBC: s Victoria Derbyshire show, Lord Scriven - en tidigare ledare för Sheffield City Council - sade han inte "ta tillbaka något" han hade sagt och försvarade sitt beslut att tala ut i detta sena skede i kampanjen. "När jag läser... David Cameron talar inte sanning för att försöka skrämma människor att rösta då tycker jag att hans privata rädslor behöver klargöras", sade han. Clegg avböjde att kommentera detaljerna i Lord Scrivens påstående, men sade att det var en "stor, fet fib" att föreslå Tories kunde vinna 323 platser effektivt behövs för att befalla en majoritet i House of Commons. "De kommer inte att få 323 platser och de vet det", sade han på ett besök i sydvästra London. Som svar sade en konservativ talesman att påståendet var "100 % inte sant". Men en högt uppsatt liberaldemokrat sade: "Jag kan kategoriskt bekräfta att premiärministern sade de ord som beskrevs av Lord Scriven i ett samtal med vice premiärministern." Cameron sade att Clegg var "allt mer desperat". Vid ett kampanjmöte i Bath sade statsministern: " Vi har tre dagar kvar att gå för att göra dessa argument och allt handlar om en sak, allt handlar om en idé, och det handlar om ekonomin. "När du är i röstbåset, med den där blyertspennan i handen, fråga dig själv: litar jag på Ed Miliband för att driva den brittiska ekonomin?" Miliband, som hyllade matlagningsförfattaren Delia Smiths stöd för sitt parti vid ett möte i Hove, sade att NHS var "kamp för sitt liv på grund av de val som denna regering har gjort". Han krävde att en rapport från tidigare Marks och Spencer boss Stuart Rose om NHS reform skulle publiceras, och tillade: "Framtiden för NHS är i fara på ett sätt som det inte har varit i en generation." Miliband sade också att Lib Dems "säger allt" om Camerons kampanj. "Andra ledare, förmodar jag, överlägger om resultatet av detta val.... Vi kämpar varje steg på vägen." Vilka är de viktigaste frågorna för varje politiskt parti vid 2015 års allmänna val? Politisk vägledning: Var parterna befinner sig Under tiden bröt sig bråk ut på Glasgows gator när Jim Murphy, Labours ledare i Skottland, försökte tala till aktivister i stadens centrum. Protektorer som spelade hög musik och skrek "Red Tories out", dränkte politikern när han försökte hålla ett tal vid sidan av komikern Eddie Izzard. Murphy sade att det var ett bevis på att SNP försökte störa den demokratiska processen. Men demonstranter som intervjuades av BBC förnekade att de var där på SNP:s vägnar. Under spekulationer om vad som kommer att hända i händelse av ett ofullständigt resultat sade Plaid Cymru-ledaren Leanne Wood att hon skulle "sägas" om Labour trodde att det automatiskt kunde räkna med deras och andra parters stöd i händelse av ett ofullständigt resultat. "Om Labour vill att vårt stöd ska leda en regering effektivt måste de ta till sig några av de saker som vi säger. Det är arrogant av dem att bara anta att de bara kan ta våra röster utan att ge något tillbaka i gengäld," berättade hon idag. Hon tillade: "Vi skulle vara beredda att rösta ned en budget av labour om det drev fram, lade fram, mer nedskärningar på de fattigas ryggar." Det bästa av BBC News "Val 2015 specials
Partiledarna har lagt fram rivaliserande versioner av det "val" som väljarna står inför tre dagar före det allmänna valet.
32,578,525
1,933
Defender Nick Ansell gick hem det enda målet för Kevin Muscat sida, som slog italienska mästare Juventus på straff förra veckan. Ateletico boss Diego Simeone, som valde ut sju akademispelare, var nöjd med sin sidas prestation. "Jag tar från dessa många positiva saker", sade han. "Ungdomarna lär sig och det här är sättet att förbättra sig." Atlantico kommer att återvända till Spanien på tisdag innan inför Galatasaray i Turkiet den 6 augusti som en del av deras försäsongen förberedelse.
Champions League finalister Attetico Madrid förlorade 1-0 till A-League sida Melbourne Victory under deras försäsongen turné i Australien.
36,935,568
1,934
Polisen sa att händelsen inträffade när fotgängaren korsade Browidielaw, nära James Watt Street, omkring 10:10. Räddningstjänsten var närvarande och mannen fördes till Drottning Elizabeths universitetssjukhus. Det finns ingen uppdatering om hans tillstånd. Den västra bussförbindelsen vid Browidielaw har stängts medan polisen utreder incidenten.
En man har skadats efter att ha blivit påkörd av en buss när han korsade en väg i Glasgows centrum.
37,540,354
1,935
Det finns 15 kenyaner för närvarande förbjudna för doping av IAAF, inklusive Boston Marathon vinnare Rita Jeptoo Kipchoge Keino säger att myndigheterna ignorerar ämnet trots påtryckningar från World Anti-Doping Agency. "Jag har försökt nå regeringen tjänstemän att komma överens om hur man ska agera men jag får inte möten," sade han. "Jag ringer samtal som är obesvarade. Vi försökte till och med övertyga högre regeringstjänstemän att delta i dessa möten, men de delegerar i stället till yngre officerare." Keino, själv tvåfaldig olympisk mästare, talade efter en Wadakommission rapport anklagat Ryssland för utbredd doping. I betänkandet uppmanades Ryssland att förbjudas från tävlingsidrott för att driva ett "statsstödt" dopingprogram. Men Storbritannien Athletics ordförande Ed Warner har sagt att andra nationer måste fokusera på att rensa upp sporten. "I friidrott finns det en handfull länder som inte har robusta anti-dopning regimer, som sover på jobbet - av misstag eller kriminalitet - och de måste utrotas", sade han. I ett uttalande som släpptes på lördagen presenterade Athletics Kenya initiativ från regeringen för att förhindra dopning och upprepade sitt engagemang för kampen mot fusk inom idrotten. Keino fortsatte med att föreslå att regeringen skulle införa nya lagar för att kriminalisera dem som är inblandade i dopning. "På så sätt ska vi övertyga världen om vårt engagemang för att bekämpa detta brott. Allt annat är bara sockerbeläggning", tillade han.
Kenyas regering har misslyckats med att på allvar ta itu med dopning inom idrott, enligt ordföranden för landets olympiska kommitté.
34,783,749
1,936
Andra påståenden som avvisades av HM Revenue and Customs (HMRC) omfattade en geting som orsakade en olycka och ett barn som klottrade på blanketterna. Självutvärderingar krävs i allmänhet av egenföretagare och personer med flera inkomstkällor. Nästa deadline är för online returer, som infaller den 31 januari. Omkring 10 miljoner människor befinner sig i självbedömningssystemet, och återvänder upp till tre månader för sent ådrar sig böter på minst 100 pund. Tidsfristen för inlämning av handlingar var den 31 oktober. Några ursäkter för att inte lämna in en ansökan var: "En geting i min bil fick mig att råka ut för en olycka och min skattedeklaration, som fanns inuti, förstördes." En annan hävdade: "Min fru hjälper mig med min deklaration, men hon hade huvudvärk i 10 dagar." Att anklaga en man eller hustru var också en ursäkt, till exempel: " Jag kunde inte fylla i min skattedeklaration, eftersom min man lämnade mig och tog med sig vår revisor. Jag försöker just nu hitta en ny revisor." Andra använde de äldsta ursäkterna i boken. "Min hund åt upp min skattedeklaration och alla påminnelser", hävdade en. "Det är lätt att se att vissa ursäkter för att inte fylla i en skattedeklaration i tid kan vara mer tvivelaktiga än andra. Lyckligtvis är det bara en liten minoritet som chansar sin arm, "sade Ruth Owen, HMRC generaldirektör för kundservice. "Det kommer alltid att finnas hjälp och stöd för dem som har en verklig ursäkt för att inte lämna in sin retur i tid."
Ursäkter från individer som misslyckades med att lämna in sin deklaration i år inkluderade ett påstående att pappersarbetet var uppslukad i en yacht brand.
38,389,969
1,937
Ledare Leanne Wood sade att en "stark opposition" skulle ligga i det nationella intresset om förste minister Carwyn Jones hade en majoritet som ett resultat. Den walesiska regeringen har förnekat rykten om att den kan utse den före detta bannlyste ledaren Lord Elis-Thomas. Labour vann 29 platser vid valet i maj, två under majoritet. Det har redan en minister från utanför partiet - Lib Dem AM Kirsty Williams, som är utbildningssekreterare. Plaid hade bildat den så kallade "kompakten" med Labour i maj efter den låsta omröstningen mellan labourledaren Jones och fru Wood om vem som skulle bli förste minister. Lord Elis-Thomas lämnade Plaid Cymru i oktober för att sitta som en självständig AM och hävdade att partiet inte var "allvarligt" om att stödja Labouradministrationen. Plaid kom till ett avtal med Labour för att stödja den walesiska budgeten samma månad. I ett blogginlägg på Plaids hemsida sade fru Wood att "samarbete inte har skett av en slump, och det kan inte tas för givet. "Det är baserat på den befintliga aritmetiken av monteringen. "Om aritmetiken av församlingen ändras, till exempel om någon ny församlingsmedlem förs in i regeringen utifrån, då Wales kommer att ha en majoritet regering," sade hon. "I så fall skulle det walesiska nationella intresset bäst tjänas av ett starkt motstånd mot Labour från Plaid Cymru. "Under dessa omständigheter skulle pakten komma till ett slut", tillade hon. En walesisk regeringskälla har förnekat att lord Elis-Thomas erbjuds ett ministerjobb. En talesman för de walesiska konservativa sade att de "står redo att visa Plaid Cymru den sanna innebörden av stark opposition om den skulle besluta sig för att ta sig ur labours mysiga omfamning". "Plaid Cymru s så kallade "kompakt" med den walesiska regeringen är lite mer än en sopp, vilket är uppenbart för alla utom Plaid Cymru", sade talesmannen. "I sitt sökande efter Carwyn Jones nycker fortsätter Plaid en saga om medelmåttighet som nu sträcker sig över nästan två decennier."
Plaid Cymru har varnat för att samarbetet med Labour kommer att upphöra om den utser ytterligare en AM utanför partiet till den walesiska regeringen.
38,317,402
1,938
Trettio år senare bär många fortfarande ärren - de inkluderar barn med födsel och medfödda defekter och andra vars liv har fördärvats av kronisk sjukdom. Nazes Afroz reser till Bhopal för att träffa barn födda av föräldrar som utsattes för gasen den 3 december 1984 eller som föddes i efterdyningarna av läckan. Aseem Ansari, 15 år, föddes med akuta missbildningar i hans ansiktsben och lider av kronisk svaghet, trötthet och täta näsblödningar. Moder Hanifa Bee har tagit honom till sjukhus ända sen han föddes. Han har hoppat av skolan och arbetar i en möbelfabrik för att hjälpa sin familj ekonomiskt. Han vet inte mycket om gasläckan som påverkade hans föräldrar när de var i sin ungdom. Swati Mishra, 17 år, föddes med partiell förlamning av vänster sida av kroppen. Hon lider av akut svaghet och har besökt sjukhus och läkare hela sitt liv. Hennes far var en ung pojke vid tiden för läckan men hon vet inte mycket om olyckan. Swati studerar dataadministration på en lokal högskola och hennes mål är att hitta arbete antingen på en bank eller på järnvägen så att hon kan försörja sin far som har mycket små inkomster. 21-årige Sheraz Raeen, som föddes med svåra hjärnskador, behöver ständig vård. Han kan inte tala eller ta hand om sig själv. Hans familj skickar honom till ett daghem som inrättats av en av de lokala grupperna som kräver rättigheter för gasoffren. Sedan hans födelse har hans familj betalat för hans medicinska behandling på statliga sjukhus såväl som privata kliniker. Sheraz heltidsvårdare, hans mor Firoza Bee, frågar: "När kommer han att kategoriseras som offer för gasläckan och när kommer han att få ersättning och få ordentlig medicinsk vård?" Sheraz yngre syster, 17-årige Gulnar Raeen, föddes med en mindre defekt i högra benet. Hon har också kronisk svaghet och andningssvårigheter. Gulnar har en vag kunskap om katastrofen. Hon vet bara att hennes föräldrar drabbades av en gasläcka från Union Carbide fabriken. Båda Faizan Shaikhs föräldrar påverkades av gasläckan och han föddes med allvarliga problem i sitt högra öga och har behandlats för det sedan hans födelse. Även om 15-åringen ser frisk ut, blir han lätt andfådd och kan inte göra mycket fysiskt arbete. Han har hoppat av skolan och arbetar nu som assistent i en fotostudio. Shaima Shaikh, 15 år, föddes med en mindre missbildning i ena foten. Hon lider av kronisk trötthet och har ofta huvudvärk och blackouts. Hennes mor har också lidit akut av att ha varit utsatt för gasen sedan ung ålder. Shaima har lite information om olyckan och vad hon än vet så har hon hört det från sin familj. Asif Shaikh, 29 år, föddes fyra månader efter katastrofen. Hans mor, som bodde i en slummen bara ett stenkast från fabriken, var i de sista stadierna av graviditeten när läckan inträffade. Shaikh lider av kronisk svaghet och har ögon- och andningsproblem. Han kan inte utföra mycket fysiskt arbete och hjälper därför till i den familjedrivna mjölkvarnen. Chetna Koli, 21 år, har hört talas om de tusentals döda och lemlästade i sin slum från sina föräldrar som också var offer för läckan. Hon har också sett foton och filmer gjorda om olyckan. Hon har kronisk ögonirritation och lider av andfåddhet. Hennes 15-årige bror föddes med en tumör på ryggen och fick opereras tre dagar efter födseln. Efter skolan gick hon en kurs för att bli labbtekniker och ville ha ett jobb på ett sjukhus eller en klinik så att hon kunde försörja sin far, ett annat gasoffer som har en mager inkomst. Gas Mohammad namngavs så därför att han föddes på morgonen den 3 december 1984, bara timmar efter läckan. En ovanligt tyst man, han kommunicerar inte mycket och lider av allvarlig svaghet och andfåddhet. På grund av dålig hälsa kan han inte utföra arbete som inbegriper manuellt arbete. Så han gör udda jobb när han hittar dem. Hans faster, som bor med sin familj, födde ett barn exakt ett år efter olyckan, men barnet dog några minuter efter att han föddes. Gas Mian föddes också bara timmar efter läckan dödade och lemlästade tiotusentals människor i hans grannskap. "Ser jag ut som en 30-årig man? Jag ser mycket äldre ut. Olyckan förstörde mitt liv, säger han när han blev tillfrågad om händelsen. Hans sjuårige son Faran föddes med en defekt fot. Familjen Mian bär fortfarande på arvet från olyckan som förstörde livet för tusentals fattiga slumbor som han.
En giftig gasläcka från Union Carbide Corporations anläggning i den centrala indiska staden Bhopal för 30 år sedan dödade flera tusen människor och skadade mer än en halv miljon människor.
30,227,852
1,939
Mediauppspelning stöds inte på din enhet 14 september 2014 Senast uppdaterad 00:28 BST Först en kreativ ordsmed från Ghana. Rapper M.anifest använder sina texter för att utmana och glädja. Han skar sina musikaliska tänder i Minnesota US, där han var student men är nu tillbaka i Ghana, vilket han finner "löjligt" inspirerande. Han våldtar på Twi, engelska och Pidjin om landets monumentala trafikstockningar, strömavbrott och klyftan mellan rika och fattiga. För denna engångsföreställning för BBC Africa Beats, M.anifest gör en medley av sina hits Debi Debi och Someway Bi. Han stöds av Kwame Yeboah, en av Ghanas mest respekterade musiker. Med två studioalbum till hans ära, har M.Anifest redan spelat in med legender som Damon Albarn (Gorillaz), Flea (Red Hot Chili Peppers), Afrobeat medgrundare Tony Allen, Erykah Badu, med mera. Född Kwame Amet Tsikata, M.anifest tillhör en inflytelserik ghanansk familj. Han är sonson till JH Nketia, en av Afrikas främsta etnomusikologer. Mer från Afrika Beats
BBC:s serie Africa Beats är tillbaka och tittar på några av de mest inspirerande och kommande musikaliska talangerna från kontinenten.
29,020,180
1,940
Gavin Riley 28, attackerade William Gibb i 47-åringens lägenhet på Elizabeth Street i Ibrox den 1 februari. Han beordrade sedan en annan man, William McIntyre, att få en motorsåg att skära upp kroppen. Men mr McIntyre larmade en granne som kontaktade polisen. Riley, som erkände mord, fick ett obligatoriskt livstidsstraff och fick i uppdrag att avtjäna minst 17 års fängelse. Domare Boyd sa till Riley: "Efter att ha lyssnat till berättelsen om den här hemska handlingen är det tydligt att du var inblandad i ett långvarigt och brutalt angrepp på honom." Domaren sade att de skador som åsamkats offret var "helt fruktansvärda". Han sade till Riley: " Jag noterar att du påstår att du inte har något minne av vad du gjorde på grund av din berusningsnivå. Det är tydligt att du var påverkad av alkohol och droger." Domaren påpekade att Riley hade bedömts utgöra "den maximala risken för allmänheten". Rätten hörde tidigare att Riley och Mr Gibb var vänner och bodde i samma byggnad. Klockan 16 på morddagen tog Riley mr McIntyre till mr Gibbs lägenhet där de umgicks i flera timmar. Senare sade Gibb något till Riley, som ville slå honom men inte gjorde det. Några minuter senare tog Riley mr Gibb från soffan och slog honom upprepade gånger i ansiktet. Mr Gibb vädjade: "Vad gör du, jag är din vän?". Riley verkade backa men sa till mr Gibb att slå honom och hotade att slå honom om han inte gjorde det. Han tog sedan offret, kastade honom till golvet igen och slog honom med ett askfat och en annan sak, innan han lämnade lägenheten. Riley återvände några minuter senare med en kökskniv, som hade ett 10in blad. Han frågade Mr Gibb om han behövde hjälp att stiga upp och blev mer arg när offret svarade: "Nej, du har just gjort detta mot din kompis." Rätten hörde Riley sedan upprepade gånger knivhögg Mr Gibb i skinkorna, benen och ryggen. Han frågade återigen offret om han ville ha hjälp att stiga upp, men Mr Gibb svarade: "Nej, du har satt mig där." Detta förargade Riley ytterligare och han knivhögg upprepade gånger Mr Gibb på vänster sida av kroppen och skar av vänster sida av halsen och dödade honom. Riley försökte linda in kroppen i en matta och började skära armen på honom och beordrade mr McIntyre att skaffa en motorsåg. McIntyre gick och bad en granne kontakta polisen. Han återvände till byggnaden för att hitta Riley dra Mr Gibb kropp på baksidan av slutet. När polisen anlände försökte Riley fly, men han greps och fördes till Cathcarts polisstation där officerare fann att han hade en blodfläckad kniv.
En man som knivhögg sin vän 40 gånger under en riktigt hemsk attack i Glasgow har fängslats i minst 17 år för mord.
36,558,812
1,941
Wiggins beviljades tre TUes för att ta antiinflammatoriska läkemedel triamcinolone före 2011 och 2012 Tour de France och 2013 Giro d'Italia. "Att ta TUES strax innan stora händelser väcker frågor för mig," Cooke sade. Cooke berättade också MPs British Cycling drivs "av män för män" och dess försök att sluta dopa är "oeffektiva". Wiggins TUES godkändes av brittiska myndigheter och cykelvärldens styrande organ UCI, och det finns inget förslag vare sig den 36-årige eller hans tidigare arbetsgivare Team Sky har brutit några regler. Cooke, 33 år, gjorde de påståenden som lämnades in till en särskild kommitté för kultur, media och idrott på tisdagen. Kommittén undersöker dopning inom idrotten och tisdagens session hölls för att diskutera frågor som tagits upp vid en tidigare utfrågning med British Cycling och Team Sky i december. I ett omfattande vittnesmål gav Cooke exempel på sexism som hon hade stött på under sin 13-åriga karriär, där det stod att British Cycling visar "diskriminering och favorisering" eftersom det är "svarbart mot sig självt". Den walesiska före detta världs- och samväldesmästaren i cykling tillade att kampen mot dopning är "fel människor som kämpar fel krig, på fel sätt, med fel verktyg". "Även om det fortfarande finns ett sätt att gå, British Cycling är absolut engagerad i att lösa den historiska könsobalansen i vår sport," sade den styrande organet i ett uttalande. British Cycling är föremål för en undersökning av Förenade kungarikets antidopning om anklagelser om oegentligheter inom idrotten och väntar också på resultaten av en oberoende granskning av en påstådd mobbningskultur. Fem-tidens olympiska mästare Wiggins beviljades en TUE för att behandla astma och allergier, vilket avslöjades när hacka grupp Fancy Bears släppt idrottsmän medicinska filer stulna från World Anti-Doping Agency (Wada). Cooke jämförde sin användning av steroidtriamcinolone med Wiggins, säger hon fick en TUE för injektioner av läkemedlet för att behandla en karriär-hotande knäskada som ett alternativ till kirurgi. Hon sade att hon inte tävlade igen förrän "långt efter de prestationshöjande effekterna hade gått av", och hon tillade att Wiggins verkade använda "samma steroid innan hans huvudsakliga mål för säsongen". Cooke tillade att hon fann kronologin av Wiggins' TUES "störande" och att det gjorde henne "skeptisk" av vad Team Sky har gjort. Teamet lanserades 2010 med en nolltolerans strategi för doping i cykling. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten En undersökning av Ukad inleddes efter en Daily Mail påstående att ett medicinskt paket levererades till Wiggins den sista dagen av 2011 Criterium du Dauphine. Team Sky chef Sir Dave Brailsford berättade MPs i december att paketet innehöll juridiska avsvällande Fluimucil, men MP Damian Collins, ordförande för kultur-, media- och sportkommittén, säger British Cycling har inte kunnat tillhandahålla pappersarbete för att bevisa innehållet i det medicinska paketet. "Jag finner ståndpunkten att vara den renaste laget, men Dave Brailsford inte kunna säga vad en ryttare tog, definitivt gör det svårt att backa upp det påståendet," Cooked tillade. Hon uttryckte också oro över varför Simon Cope, som då var brittiska Cycling kvinnors tränare, valdes ut för att skicka paketet till Team Skys doktor Richard Freeman i Frankrike. "Jag tycker det är mycket förvånande att Simon Cope transporterade något internationellt utan att veta vad som fanns i det," Cooke berättade MPs. Hon hävdade också att Cope, en före detta lagkamrat till Wiggins i Linda McCartneys professionella team, "spenderade några veckor med att rida en moped framför Wiggins som en del av en träningsregim" som ett exempel på hur resurser "strippades ut ur kvinnornas program för att öka männens program". På frågan av parlamentsledamöter om sexism var kulturellt inbäddat i British Cycling, Cooke sa: "Ja det gör jag". Hon hävdade att den styrande kretsen under sin karriär endast visade "övergående" stöd för kvinnliga vägförare. Som en del av hennes skriftliga bevis och utseende via videolänk från Paris citerade Cooke många exempel på "diskriminering och favorisering" som visats av British Cycling. Hon sa att priset för de brittiska dammästerskapen 2006 var en "liten bråkdel" av herrkapplöpningen, trots att Cooke just vunnit Grande Boucle Feminine Internationale - kvinnornas motsvarighet till Tour de France. 2008 års road race världsmästare tillade att hon var tvungen att ta sin egen hud kostym till evenemanget i Italien efter att British Cycling hade glömt att organisera en, måste sedan sy en Team Sky logotyp på det på uppdrag av Brailsford. "Faktum är att de inte gjorde något för kvinnorna", sade Cooke. En oberoende granskning av kulturen i British Cycling började efter dess tidigare tekniska direktör Shane Sutton anklagades för att använda offensiva och diskriminerande språk mot cyklisten Jess Varnish. Trots att åtta av de nio anklagelserna mot honom hade rentvåts, befanns australierna skyldiga till att använda sexistiskt språk i oktober, men de förnekade varje orätt handlingssätt och sade att han skulle överklaga domen. I sina skriftliga bevis sade Cooke att hon inte hade "någon tro på de åtgärder till stöd för utredningar som utförs av Ukad eller de tester de utför, båda slutförda på betydande bekostnad för den offentliga plånboken". Som svar sade Ukad: " Det bör inte råda något tvivel om denna organisations beslutsamhet att skydda ren idrott; vår personal tror passionerat på att skydda allas rätt till ren, rättvis och ärlig konkurrens. När det gäller Cookes anklagelser om sexism sade British Cycling i ett uttalande: "Det finns alltid mer som kan göras och vi strävar efter att göra ständiga förbättringar för att se till att cyklingen når ut till kvinnor och flickor i alla åldrar och förmågor." Samtidigt har UK Sport lanserat en oberoende granskning för att undersöka några av de frågor som Cooke tog upp. "Storbritannien Sport tar sitt ansvar som en investerare i offentliga medel och en förkämpe för jämlikhet inom idrott mycket allvarligt," sade en talesman. "I frågor som rör styrningen av det nationella styrande organet, Storbritannien Sport och Sport England har nyligen publicerat en ny kod för sportstyrning som höjer ribban för de krav kring styrning som alla idrottsorganisationer som får offentlig finansiering kommer att behöva ta itu med och följa."
Ex-Olympic mästare Nicole Cooke säger att hon är "skeptisk" av Team Skys drogfria referenser och Sir Bradley Wiggins" terapeutiska användning undantag.
38,728,410
1,942
Leslie Benzies, före detta president för Edinburghbaserade spelutvecklare Rockstar North, kräver obetalda royalties i en amerikansk domstol. Aberdeen född Mr Benzies, 45, hävdar att han faktiskt tvingades ut ur företaget förra året. Rockstar, som kontrolleras av Take-Two Interactive Software Inc, sade att hans påståenden var "helt utan meriter". Mycket av Grand Theft Auto-serien har utvecklats i Skottland. I ett uttalande hävdade Benzies advokater, Locke Lord, att Benzies hade avlägsnats från Rockstar efter att ha "upphävts" av företaget för att ta ett sabbatsår 2014. Det hävdade också att medan han var på sabbat, Mr Benzies upptäckte "många bedrägerier" från Take-Two, Rockstar, Rockstar North Ltd, och Rockstar Games medgrundare Sam och Dan Houser. Rättegången hävdar att de "försökte tvinga ut honom ur företaget och avsluta hans del av royaltybetalningarna baserat på godtyckliga åtgärder av bolagets royaltyfördelningskommitté, en kommitté som kanske eller kanske aldrig någonsin har sammanträtt". Den har vidare gjort gällande att när Benzies försökte återuppta sina uppgifter efter att ha avslutat sitt sabbatsår den 1 april förra året, " fann han sig oförmögen att gå in på Rockstar Norths kontor eftersom hans utrustning hade avaktiverats. "Efter att ha släppts in av byggnadens säkerhet, blev Mr Benzies beordrad att lämna av Rockstar North kontorschef utan anledning." Uttalandet tillade: "Mr Benzies har tillbringat större delen av sitt liv i videospelsindustrin, och ser fram emot att nå en rättvis uppgörelse så att han kan fortsätta att skapa bra underhållning programvara i en respektfull miljö som verkligen värdesätter arbetet av spelutvecklare." I ett uttalande sade Rockstar: " Leslie Benzies var en uppskattad anställd i vårt företag under många år. "De händelser som kulminerade i hans avgång beror till slut på hans viktiga prestationer och uppförandefrågor. "Trots våra upprepade ansträngningar att ta itu med och lösa dessa frågor i godo både före och efter hans avresa, Leslie har valt att ta denna väg i ett försök att avsätta kontraktsvillkor som han tidigare kommit överens om vid flera tillfällen. "Hans påståenden är helt utan meriter och i många fall rent bisarra, och vi är mycket övertygade om att denna fråga kommer att lösas till vår fördel. "En kärnethos sedan Rockstars start har varit begreppet 'laget'. "Det är djupt nedslående och helt enkelt fel av Leslie att försöka ta personlig ära för vad som alltid har varit de enorma ansträngningarna av hela Rockstar laget, som fortsätter att arbeta hårt med att leverera de mest uppslukande och engagerande underhållningsupplevelser vi kan för våra fans. "Vi har inte för avsikt att kommentera denna fråga ytterligare."
En av drivkrafterna bakom TV-spel serien Grand Theft Auto stämmer sina utvecklare för $150m (105,62m).
36,039,304
1,943
Skollärare Amber Malinski är en av Amerikas mest hängivna cosplayers, och en av hennes favoritkaraktärer att porträttera är skotte skådespelerskan Karen Gillans Nebulosa i Guardians of the Galaxy films. Cosplay beskrivs som en performancekonst som innebär att klä upp sig som en karaktär från en bok, film, TV-serie, serietidning eller videospel. De entusiaster tillbringar timmar att skapa kostymer för evenemang som seriesammankomster. Malinski, 22, vars cosplay namn är AmberSkies, bestämde sig för att prova sin hand på att återskapa Gillans Nebulosa efter att ha sett de första Guardians of the Galaxy 2014. Filmen är en del av den spretiga Marvel serie och film franchise och stjärnor Chris Pratt, Zoe Saldana, Bradley Cooper, Inverness-född Gillan och andra som en brokig besättning av rymdpirater och utomjordingar. Den första Guardians filmen följdes av årets Guardians of the Galaxy Vol. 2 ) och 2......................................................................................................... Malinski, från Phoenix i Arizona, säger: " När hon för första gången såg Nebula på den stora skärmen, var det hennes karaktärsdesign som tilltalade mig mest. "Jag såg henne och fick gåshud och visste att hon var fantastisk direkt. "Hon är snygg, robotisk, vacker, men ändå torterad och så mycket ångest som alltid är så roligt att porträttera." Hon tillägger: "Opå cosplay, Jag är också en skådespelare och jag har alltid dragits till skurkar och mörkare karaktärer, och Karen Gillan i den första filmen spelade hennes roll så skickligt trots att bara ha begränsad skärmtid. "Du ville veta mer om Nebula, du visste att det fanns mycket mer i hennes historia än möter ögat, och jag visste att jag var tvungen att bli henne och ta reda på vad det var." Malinski gör alla sina egna rekvisita och specialeffekter och lärde sig själv filmmakeuptekniker. Men med Nebula fanns det en stor utmaning. "Hennes skallighet", säger Malinski. "Den polara motsatsen till hur jag ser ut." Gillan rakade huvudet för den första Guardians filmen, men använde smink och andra filmtekniker i uppföljaren. Malinski sa: "Jag har blont hår i midjan som jag måste trycka upp i en flintmössa-applicering, och eftersom jag inte är professionell - det är en lärande upplevelse varje gång. "Ursprungligen när jag började min resa med Nebula för några år sedan, när de första Guardians of the Galaxy film kom ut, sminkprocessen tog en svindlande sex timmar från början till slut. "All min make-up är handmålad, hand-skärmad, och hand linje-arbetade med hjälp av min pappa som hjälper med baksidan av mitt huvud och områden jag inte kan se. "Nebulas design i den första filmen hade en ärmlös topp, vilket innebär att jag också var tvungen att måla en av mina armar och båda händerna blå utöver all ansikts- och huvudmålning som pågår." Hon tillägger: "Tack och lov med tiden som mina färdigheter har förbättrats, och med varje försöks- och felapplikation har den tiden minskat till ungefär tre timmar." Malinski har träffat Gillan på evenemang i USA under årens lopp. Hon oroade sig dock för att skådespelerskan inte skulle komma ihåg henne vid ett evenemang som firade frisläppandet av Guardians of the Galaxy Vol. 2 ) och 2......................................................................................................... Malinski säger: "Jag började med 'hellos' och 'Jag är inte säker på om du minns mig - men vi träffades förut' som hon svarade 'Självklart minns jag. Du gör alltid så fantastiska cosplays." "Mitt lilla nördhjärta var så glad att jag verkligen kunde brista." Hon tillägger: "Karen och filmregissören James Gunn har twittrat om mig vid ett par tillfällen, vilket är tillräckligt för att skicka glada shivers nerför vilken fans ryggrad som helst för att bli erkända av skådespelarna och regissörerna i den franchise du älskar så mycket." Medan Gillan och Gunn har sett Malinski i sin fulla Nebula-uppställning, har barnen hon undervisar? "Så mycket som jag vill säga "ja" eftersom det låter fantastiskt att skrämma dem så, nej jag har inte tagit Nebula till min grundskola för barnen att se," säger hon. "De har dock sett foton. "Jag har definitivt visat upp till skolan i några ganska löjliga kläder, peruker, och ser till att lägga till det roliga i vad vi kan lära oss på den tiden, men tyvärr inga mordiska cybernetiska utlänningar ännu."
Alla bilder är upphovsrättsskyddade.
40,751,209
1,944
Ray Flynn, 80, har torr åldersrelaterad makuladegeneration vilket har lett till total förlust av hans centrala vision. Han använder ett näthinneimplantat som omvandlar videobilder från en videokamera i miniatyr som bärs på glasögonen. Han kan nu se riktningen av vita linjer på en datorskärm med hjälp av näthinneimplantatet. Flynn sade att han var "glad" med implantatet och hoppades att det i tid skulle förbättra hans vision tillräckligt för att hjälpa honom med dagliga uppgifter som trädgårdsarbete och shopping. Argus II-implantatet, tillverkat av det amerikanska företaget Second Sight, har tidigare använts för att återställa en viss syn på patienter som är blinda till följd av ett sällsynt tillstånd som kallas retinitis pigmentosa. Operationen, på Manchester Royal Eye Hospital, är första gången den har implanterats hos en patient med åldersrelaterad makuladegeneration (AMD) som i viss mån drabbar minst en halv miljon människor i Storbritannien. Jag träffade Ray Flynn förra månaden, på morgonen av hans operation och han förklarade att även om hans perifera syn, hans centrala syn hade försvunnit. Han sa: "Jag kan inte sätta in siffrorna för mitt kort när jag betalar i en butik eller på banken, och även om jag var en ivrig trädgårdsmästare, kan jag inte skilja ogräs från blommorna längre." Flynn sade att han måste sitta mycket nära televisionen för att se någonting. Han hade gett upp att se Manchester United spela fotboll eftersom han inte kan se vad som händer. Operationen tog fyra timmar och leddes av Paulo Stanga, konsult oftalmolog och vitreo-retinal kirurg vid Manchester Royal Eye Hospital och professor i oftalmologi och regenerering av näthinnan vid University of Manchester. Han sade: " Flynns framsteg är verkligen anmärkningsvärda, han ser konturerna av människor och objekt mycket effektivt. "Jag tror att detta kan vara början på en ny era för patienter med synnedsättning." Det bioniska ögonimplantatet får sin visuella information från en miniatyrkamera monterad på glasögon som bärs av patienten. Bilderna omvandlas till elektriska pulser och överförs trådlöst till en rad elektroder fästa vid näthinnan. Elektroderna stimulerar de kvarvarande näthinnans återstående celler som skickar informationen till hjärnan. I ett test, två veckor efter operationen, kunde Flynn upptäcka mönstret av horisontella, vertikala och diagonala linjer på en datorskärm med hjälp av implantatet. Han höll ögonen stängda under testet så att läkarteamet kunde vara säkra på att den visuella informationen kom via kameran på glasögonen och implantatet. Flynn sade: "Det var underbart att kunna se gallren på skärmen med mina ögon stängda." Implantatet kan inte ge någon mycket detaljerad vision - men tidigare studier har visat att det kan hjälpa patienter att upptäcka olika mönster som dörrkarmar och former. Prof Stanga sade att Flynn med tiden borde lära sig att tolka bilderna från implantatet mer effektivt. Ytterligare fyra patienter med torr AMD kommer att få implantatet på Manchester Royal Eye Hospital, som en del av en klinisk prövning. Prof Stanga sa: "Vi hoppas att dessa patienter kommer att utveckla någon central visuell funktion som de kan arbeta tillsammans med och komplettera sin perifera vision." Vi är mycket glada över denna prövning och hoppas att denna teknik kan hjälpa människor, inklusive barn med andra former av synförlust." Argus II kostar cirka 150 000 pund, inklusive behandlingskostnader, även om alla patienter i studien kommer att behandlas gratis. Gregoire Cosendai av Second Sight Medical Products, beskrev AMD-studien som "helt banbrytande forskning". Rättegången hålls i Manchester Clinical Research Facility - finansierad av National Institute for Health Research and Wellcome Trust, som syftar till att föra nya läkemedel och medicintekniska produkter till patienterna. Cathy Yelf, från Macular Society, sade: " Detta är ett spännande resultat, och vi följer med stort intresse de här prövningarna. "Makuladegeneration kan vara ett förödande tillstånd och väldigt många människor påverkas nu när vi lever längre. – Det här är tidiga försök men med tiden kan denna forskning leda till en riktigt användbar apparat för människor som förlorar sin centrala vision.
Kirurger i Manchester har utfört det första bioniska ögonimplantatet hos en patient med den vanligaste orsaken till synförlust i den utvecklade världen.
33,571,412
1,945
En konsult med Frankrikes RMC radio, Fernandez, 55, förväntas i Conakry de närmaste dagarna, att underteckna sitt kontrakt och genomföra sin första nyhetskonferens. Guinea Football Federation (FGF) har letat efter en ersättare sedan Dussuyer slutade som Guinea tränare efter deras kvartsfinal exit från 2015 Africa Cup of Nations. BBC Sport förstår att Fernandez, som förvaltade Israel mellan 2010 och 2011, har valts som den nya Syli Nationale coach av FGF. Fernandez spelade 60 gånger för Frankrike och var medlem av den sida som vann 1984 års EM-titel. Han tränade också Paris Saint-Germain till 1996 Cup Vinnare' Cup men hans tid som chef för Israels landslag var inte så framgångsrik. Fernandez utsågs i maj 2010 för att leda Israel i Euro 2012 kval men slutade med ett rekord på fem segrar, en dragning och fyra förluster i kvalificerande grupp F, åtta poäng efter vinnare Grekland. Fransmannen kom också in för en spärreld av kritik från lokala medier för att ha misslyckats med att etablera en stabil trupp och gjorde frekventa och oortodoxa förändringar i hans line-ups. Den mycket resande, mycket erfarna Fernandez har tidigare hanterat spanska klubbarna Athletic Bilbao, Espanyol och Real Betis. Hans chefsresa inkluderar stints med israeliska klubben Beitar Jerusalem, Qatars sida Al-Rayyan och franska klubben Reims.
Tidigare Frankrike internationella Luis Fernandez är redo att ta över som coach av Guinea och ersätta landsman Michel Dussuyer.
32,100,581
1,946
Irakiskfödde mulla Krekar fängslades för ett år sedan som en del av en EU-omfattande antiterroristraid. Italienska åklagare anklagade Krekar för att konspirera attacker - vilket han förnekade - och begärde att han skulle utlämnas. Norska åklagare sa att Italien hade skickat ett brev där det stod att begäran skulle dras tillbaka. I ett uttalande sade chefen för den allmänna åklagaren (DPP) att en skrivelse från italienska åklagare hade klargjort att grunden för utlämningen upphävdes av en italiensk domstol i början av mars. DPP sade att det inte gavs någon förklaring till varför domen återkallades eller varför det tog så lång tid för Italien att informera de norska myndigheterna om detta. Mullah Krekar - född Najmaddin Faraj Ahmad - är grundare av den avbrutna islamiska gruppen Ansar al-Islam, men tog avstånd från organisationen under de senaste åren. Italien hade anklagat honom för att stå bakom det europeiska nätverket Rawti Shax, som försöker etablera ett kalifat i Iraks Kurdistan-region. Han kom till Norge som flykting 1991 från Irak. De norska myndigheterna har försökt deportera honom sedan 2003 efter att ha bedömt honom som ett hot mot den nationella säkerheten. Enligt norsk lag kan han dock inte utvisas till Irak eftersom han skulle kunna ställas inför dödsstraff där. Han har fängslats flera gånger, bland annat 2012 för att ha gjort dödshot mot tjänstemän och andra, och återigen i februari 2015 efter att ha prisat Charlie Hebdo-attacken i Paris.
Norge kommer att släppa ett kontroversiellt irakiskt prästämbete efter att italienska åklagare plötsligt lagt ned en långvarig utlämningsansökan.
38,159,056
1,947
10-mans hemmalaget kommer att vara utan högt betyg 18-åriga Sam Horsfield. Den Florida-baserade spelaren, som blev den yngsta Briton att kvalificera sig för US Open tidigare i år, drog sig tillbaka förra veckan med hänvisning till "personliga skäl". Av line-up som kommer att tävla om amatörversionen av Ryder Cup, är bara Ashley Chesters, Cormac Sharvin och Paul Dunne högre än Horsfield i världen ranking. "Det var en stor överraskning och oerhört besvikelse," Edwards berättade BBC Sport innan tävlingen mot USA, som kommer att försvara den berömda trofén på Royal Lytham i helgen. Vid sitt senaste möte med Horsfield slogs Edwards av den unges uppenbara entusiasm för tävlingen. "När jag gick till US Amatör, allt prat var "när du tillkännager laget", då att få veta att han inte kommer är en besvikelse." Edwards säger att han inte fick reda på varför den Manchester-födde eleven bestämde sig för att dra sig ur. "Nej, det är allt - bara personliga skäl", sade han. "Mycket konstigt, ja. Jag kan inte lägga till något." Men hem skepparen är övertygad om att Horsfields frånvaro inte kommer att försvaga hans sidas försök att vrida tillbaka trofén de senast vann på Royal Aberdeen för fyra år sedan. "Vi har en stor ersättare i Ewen Ferguson", sade han. "Ewen är en före detta brittisk pojkmästare, en vinnare två gånger i år i Skottland och en del av det vinnande skotska laget på de europeiska lagmästerskapen. "Han kommer att älska Walker Cup. Det var ett mycket svårt samtal att ringa till honom, faktiskt, när jag var tvungen att berätta för honom ursprungligen var han inte i laget. " Amerikanerna är favoriter och skryter med en sida som dominerar amatörställningarna. Världs nummer två Maverick McNealy, 19, är den högst rankade spelaren i matchen och en av sex amerikanska spelare i topp 10. Den listan innehåller också den senaste amerikanska amatör mästare Bryson DeChambeau, 21, som också är en nationell Collegiate Athletic Association individuell mästare. Laget, med John "Spider" Miller, har Jordan Niebrugge, som slutade sjätte på The Open tidigare i år. "Klart att de kommer att ha 10 bra spelare men det gör bara utmaningen ännu större och något mer att njuta av," sade Edwards. "Vi kommer att bli inspirerade att uppträda mot dem." Storbritannien och Irland skryter också ett par spelare som utmärkte sig på St Andrews i juli, med tredje omgången ledare Dunne och Chesters, som var 12: e. "Jag är säker på att de kommer att ha lärt sig mycket av dessa erfarenheter", sade Welshman Edwards, som leder laget för den tredje matchen kör. "Ju mer använda du är för att spela inför folkmassor, desto lättare blir det. "Jag är säker på att de andra grabbarna kommer att livnära sig av det och ta stort förtroende från det." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Dunne är en av rekordet fem irländska spelare i hemmalaget. "Dessa irländska pojkar har varit tillsammans en tid nu, spelar pojkars och mäns golf för de senaste fyra eller fem åren. Den ena släpar med den andra, eller hur?" Edwards sa det. Det är oundvikligt att Walker Cup-lag också formas av curn av spelare som blir professionella. Amerikanerna är utan Oliver Schneiderjans, och amatör mästare Bradley Neil gav upp en trolig plats i hemmalaget efter att ha beslutat att gå med i de betalda leden. "Jag har inga problem med att någon blir proffs på grund av belöningarna där ute - men jag har ett problem med tidpunkten för några av dem," sade Edwards, som är chef för coaching för England Golf. "Från mitt perspektiv med England laget, sedan den senaste Walker Cup vi har haft 20 antingen England trupp eller ålder trupp spelare blir proffs. "Det är en stor skam, jag tror inte spelarna uppskattar värdet av erfarenhet. "Du behöver bara titta på de allra bästa spelarna. OK vissa inte stanna i amatör golf mycket länge, men titta på Tiger Woods - tre amerikanska junior amatörer och tre amerikanska amatörer. Vem kan säga emot? "Om du vänjer dig vid att vinna så hjälper det verkligen din övergång. Åldern av spelare att bli proffs de senaste åren har gått ner, antar jag, med ett par år. "Spelet måste göra något eftersom det inte finns tillräckligt med utrymme på proffs turer för dem alla att försörja sig." Edwards är mer upptagen med de kommande fientligheterna. Som spelare 2003 avslutade walesaren en berömd GB och jag seger på Ganton. För fyra år sedan skeppade han dem till framgång över en amerikansk sida som inkluderade Jordan Spieth, Harris engelska, Russell Henley och Peter Uihlein - och Edwards tror att en annan seger är inom kompassen av hans 2015 sida. "Jag har en riktigt bra känsla för det här laget", sade han. "De har gelerat riktigt bra, vi ser fram emot att komma igång. Vi känner till golfbanan. "De känner det alla, detta är en stor möjlighet för dem att skapa historia och bli inte bara en Walker Cup-spelare utan en Walker Cup-spelare i ett vinnande lag."
Trots besvikelse över tillbakadragandet av hans fjärde högst rankade spelare, Storbritannien och Irland kapten Nigel Edwards är säker på att hans lag kan återfå Walker Cup denna vecka.
34,176,843
1,948
För närvarande finns det ingen rätt att lämna landet - inte ens efter ett barns död. Premiärministern, som själv led sin sons död, har sagt att han är glad över att se på saken. Undersökningen, som genomfördes för kampanjen Change Bereavement Leave, visade att 71 % av de 1 508 tillfrågade ansåg att lagen borde ändras. Medan många arbetsgivare utövar diskretion när en nära släkting till en arbetstagare avlider, var det bara 15 procent av de tillfrågade som med rätta förstod att det inte fanns någon garanti för att de kunde ta ut betald ledighet. Glasgow South MP, Tom Harris, införde ett lagförslag i underhuset i september i år för att införa en nationell garanterad minimiledighet. Det skulle ändra lagen om anställningsrättigheter från 1996. Utan stöd från regeringen har det liten chans att lyckas, men David Cameron, som talade på premiärministerns frågor den 20 november, erkände att det var "en viktig fråga". Hans sexårige son Ivan, som led av cerebral pares, dog i februari 2009. Han sade till Harris: " Det gläder mig att se detta, eftersom jag själv har lidit av den erfarenheten. – Som parlamentsledamot är det möjligt att ta lite tid att stå tillbaka och komma till rätta med vad som har hänt, eftersom kolleger och de människor som hjälper oss är redo att kliva in och göra vad de kan. "Han har tagit upp en viktig punkt; låt mig titta på det och komma tillbaka till honom." Grundaren av Change Bereavement Leave, Lucy Herd, inledde kampanjen 2010 efter att hennes 23-månaders son, Jack, drunknade i sin trädgårdsdamm. Hennes dåvarande partner tilläts bara av sin arbetsgivare att ta tre dagars ledighet från arbetet - en för begravningen. Hon sa att det var en "inhuman anomali" vilket innebar att det var viktigt att lagen ändrades. "David Cameron erkände att han kunde ta ledigt två veckor efter sin egen sons död, men tyvärr har inte alla föräldrar sympatiska eller förstående arbetsgivare eller har råd med obetald ledighet. "Vi skulle vilja se fyra veckors betald ledighet för föräldrar." Tom Harris sade: " Detta är en orättvisa som parlamentet måste ta itu med. Det gladde mig att David Cameron vid premiärministerns frågor på onsdag svarade positivt på mig och verkade angelägen om att överväga en lagändring. "Med utgångspunkt i siffror som finns tillgängliga i Commons bibliotek har vi kommit fram till en mycket försiktig uppskattning att på sin högsta nivå skulle kostnaden för åtgärden för arbetsgivare i hela Storbritannien vara 4 miljoner pund per år." Han sade att föräldraledighet skulle ge föräldrar tid att sörja, även om han insåg att en viss återgång till arbete och normalitet kan vara ett sätt att klara av en personlig tragedi. Hans lagförslag föreslog en tvåveckorsersättning med möjlighet för arbetsgivare att vara flexibla utöver detta. I ett fall som nyligen inträffade i Birmingham blev en NHS - anställd tillrättavisad för att han tog ledigt för att vara med vid sitt barns begravning. Undersökningen, baserad på ett urval av 1 508 brittiska vuxna, genomfördes av Survation i september i år. Uppgifterna viktades på alla brittiska vuxnas profil, efter ålder, kön, landskap, hushållets inkomster och 2010 års röst.
De flesta skulle stödja en nationell garanterad ledighet efter en familjemedlems död, enligt en opinionsundersökning.
25,058,053
1,949
I en enorm betongtank, kolossal våg efter kolossal våg kraschar ner med ett öronslitande rytande. Detta är Delta Flume, och det kan skapa de största konstgjorda vågorna i världen. "Igår hade vi en våg på över 5m, men vi hoppas på att få några större", förklarar dr Bas Hofland, en kustingenjör. Den nya anläggningen kostade 26 miljoner euro och tog två år att bygga. Den rymmer 9 miljoner liter vatten, pumpade in från en behållare på 1.000 liter per sekund. Vågorna skapas av en 10m hög stålvägg, som driver vattnet fram och tillbaka. Genom att göra justeringar i denna rörelse kan vågorna göras på beställning: från det glupska vattnet i stormiga hav till en enda tsunamivåg. De färdas sedan längs en smal 300m lång tank. Till slut kan forskare placera fullskalig översvämningsskyddsteknik, såsom dammar, flator och barriärer, för att se om den klarar av vad naturen kan kasta på den. "Certain saker vi inte kan göra mindre, vissa saker som vi vill modellera i full skala", förklarar Dr Hofland. "Grass på en flata, eller lera, eller sand - det är saker man inte kan skala ner eftersom egenskaperna förändras." Holländarna har goda skäl att vara intresserade av att skydda sitt land från havet: två tredjedelar av marken riskerar att översvämmas. Och de har egen erfarenhet av den fasa som kan inträffa när översvämningsskydd misslyckas. Vintern 1953 förenades ett högvatten och förrädiskt väder för att skapa en förödande stormvåg i Nordsjön. I Nederländerna översvämmades 1.500 kvadratkilometer mark, och närmare 2.000 människor dödades. Även i Storbritannien bröts havsmurarna, och mer än 300 förlorade livet. Dödssiffran till sjöss var över 200. Det var en vändpunkt: kampen mot översvämningarna blev en prioritet. I Nederländerna innebar detta byggandet av Delta Works, ett nätverk av dammar, slussar, vallar och barriärer för att skydda de mest sårbara delarna av landet. I Zeeland, i sydvästra delen av landet, visar dr Bregje van Wesenbeeck mig Oosterscheldekerings stormbarriär. Det är en enorm byggnad som förenar två halvöar. Öppnas för större delen av tiden, dess slussportar kan stänga om havets förhållanden vänder. Kustekologen säger att medan Nederländerna är bättre skyddat än många länder, behöver landet fortfarande framtidssäkra sina system. – Men ju längre du planerar, desto svårare är det att förutse vad som kommer att hända, förklarar hon. FN:s internationella panel för klimatförändringars 2013 rapport varnar för att i 2100, globala genomsnittliga havsnivåer kan stiga med mellan 28 cm och 98 cm. En annan studie som publicerats av forskare i Proceedings of the National Academy of Sciences som finns i värsta fall, 600 miljoner människor kan översvämmas årligen och detta kan kosta $ 100 biljoner per år globalt. "Dina åtgärder för skydd av översvämningsrisken måste vara anpassningsbara och inte särskilt stelbenta. Man vill inte låsa in sig, säger dr Van Wesenbeeck. "Till exempel, för stormvallen finns det lite av en utmaning, eftersom det är lite stel, så om det finns en stor havsnivå stiger vi måste anpassa den." Hon tillägger att "mjukare", naturliga system, såsom sanddyner eller grästäckta vallar, är lättare att justera, och kan byggas upp snabbt om det behövs. Det är dessa olika typer av system som kommer att sättas på prov i Delta Flume, som kommer att öppnas i oktober. Forskare säger att det enda sättet att ta reda på om översvämningsskydd kan hantera allt mer turbulenta hav är att skapa ständigt större vågor. För om deras prognoser är korrekta kan vår framtid bli mycket våtare. Följ Rebecca på Twitter.
Vid Deltares forskningsinstitut, strax utanför staden Delft i Nederländerna, utför ingenjörerna de slutliga testerna på sin nya maskin.
34,151,723
1,950
Efter inflationen innebär det en förlust i reala termer. Uppriktigt sagt, du skulle ha fått bättre värde genom att blåsa det på en semester. Men hade du investerat pengarna i ett halvdussin aktiefonder kunde du ha fördubblat dina pengar. I själva verket, om du hade valt väl kunde du nu ha över £ 22,000. Siffrorna kommer från en studie av Hargreaves Lansdown, som spårade resultatet för 30 kapitalförvaltare under tioårsperioden från december 2006 till december 2016. Med tanke på att perioden innefattade finanskrisen, när aktiemarknaderna kraschade, är det en stor bedrift. Men Storbritanniens mest kända fondförvaltare - för dem som känner till branschen - är inte högst upp på bordet. Neil Woodford, som är redo att lansera sin senaste fond, kommer in på nummer sex. För att komma in i studien måste chefer ha varit i branschen i minst 10 år. Den bästa artisten var Francis Brooke, bildad ovan, som driver Trojan Income Fund. Att investera med honom skulle ha gjort 10 000 pund till 22 697 pund under de tio åren. Detta belopp omfattar 8 000 pund i kapitalvinster och 4 000 pund i inkomster. Hans fond är en av de minst volatila, och är den enda i sektorn som inte har minskat sin utdelning under det senaste årtiondet. Han sätter sin framgång ner till en strikt fokus på kvalitet, ignorerar "marknadsbuller" och inte jagar avkastning. "Vårt mål är att skydda investerarnas kapital och öka dess värde från år till år. Vår strategi är konservativ, med uppmärksamhet alltid ägnas åt nackdelen risken för någon investering," sade han BBC. Fonderna: Studien visar också att landets mest kända fondförvaltare, Neil Woodford, inte har presterat lika bra under de senaste 10 åren som sin tidigare kollega Mark Barnett. De två männen arbetade tidigare tillsammans på Invesco Perpetual i Henley-on-Thames, och ända sedan deras relativa framträdanden har noggrant granskats. Men även om det kan vara lite lugn tillfredsställelse i helgen i Barnett lägret, vissa experter fortfarande gynnar Woodford. "Båda har varit framgångsrika. Man har helt enkelt varit framgångsrik under en längre tidsperiod, säger Laith Khalaf, senioranalytiker på Hargreaves Lansdown. "För oss betyder det förmodligen att Woodford kanter den över Barnett, men de är faktiskt båda väldigt bra chefer. De är båda mycket bra förmyndare av dina pengar." Om drygt två veckor kommer Woodford, bildad ovan, att lansera sin nyaste fond, Inkomst Focus Fund. Men till skillnad från hans befintliga Equity Income Fund, som betalar investerare runt 3,6%, kommer detta att syfta till att betala 5p i pund under kalenderåret 2018. Han påpekar dock att den sammanlagda avkastningen från Egetkapitalfonden - med beaktande av både kapitalvinst och inkomster - sannolikt kommer att vara större än från Income Focus-fonden. Förra veckan berättade han för journalister att 2016 hade varit ett dåligt år för honom, men han var optimistisk om utsikterna för den nya fonden. "Min uppfattning är att det finns fler möjligheter på marknaden än jag har sett länge, och jag ser en hel del undervärderade aktier." Som en som har pro-Brexit-instinkt anser han också att de nuvarande ekonomiska prognoserna är alltför pessimistiska. "Jag tror att ekonomin kommer att fortsätta att prestera bättre än vad folk tror." Om du vill investera i en aktieinkomstfond visar Hargreaves Lansdowns forskning att du måste välja noga. Som diagrammet ovan visar har bra och till och med genomsnittliga chefer överträffat den bredare marknaden. Den genomsnittliga chefen har förvandlat 10 000 pund till 17 796 pund. Men en dåligt fungerande aktieinkomstfond skulle ha gett dig bara 1 849 pund, knappast bättre än att sätta dina pengar i banken. Ett sparkonto med hög ränta skulle ha gett dig bara 1 361 pund. I båda fallen hade det varit mycket bättre att köpa en enkel spårarfond. En FTSE All-Share tracker skulle ha ökat dina pengar till £16367. – Du vill inte investeras i en genomsnittlig fond, du vill investeras i en bra fond, säger Laith Khalaf. Hellre än att ta risken att sätta dina pengar med en dålig fondförvaltare, säger han, en FTSE All-Share tracker kan ge bättre värde. "Om du inte vill gå den vägen, är en spårarfond till dig." Effekten av inflationen innebär att en siffra under £12,538 indikerar att din investering har förlorat värde i reala termer. Bedömningen av aktieinkomstfondernas relativa resultat beror på hur lång tid du tar. Under det senaste årtiondet har avkastningen på aktiemarknaden som helhet varit något bättre än avkastningen från aktiefonder. Men under de senaste 20 åren är det tvärtom. Hur som helst råder Hargreaves Lansdown investerare att ha åtminstone en del av sina portföljer i aktieintäkter, även om de kanske inte behöver ett regelbundet kassaflöde. Francis Brooke håller med: "Vi anser att investeringar i eget kapital är ett bra val för icke-professionella investerare – oavsett om de behöver spendera sina inkomster eller inte." Som alltid är tidigare prestationer ingen vägledning för framtiden. Inte desto mindre analysen av 10-års resultat är bland de bästa underrättelser du är benägna att få.
Om du hade lagt 10 000 pund på ett bra sparkonto för 10 år sedan, hade du nu fått 1 361 pund.
39,152,282
1,951
Det gällde plattformen Gannet Alpha, 180 kilometer från Aberdeen. Rörledningen, som läckte mer än 200 ton olja, låg omkring 300 meter under ytan. Shell erkände två anklagelser angående incidenten vid Aberdeen Sheriff Court. BBC Skottlands nyhetswebbplats avslöjade förra veckan att företaget hade åtalats för incidenten. Rätten hörde Shells totala kostnader till följd av denna incident uppskattades till cirka 45 miljoner pund, och kostnaden för att ersätta rörledningen var omkring 100 miljoner pund. Paul Goodfellow, Shells uppströmsregissör för Storbritannien och Irland, sade: " Vi beklagar djupt Gannet-utsläppet och accepterar de böter som har överlämnats till oss. "Vi vet att inget spill är acceptabelt. Säkerheten står i centrum för vår verksamhet och efter denna incident genomfördes en omfattande översyn av vårt rörledningssystem i Nordsjön. "Vi har lärt oss av denna översyn och har tillämpat dem över hela vår brittiska verksamhet uppströms." WWF Scotland Director Lang Banks sade: " Trots att man är ansvarig för det värsta utsläppet från Nordsjön på tio år, är nivån på böterna bokstavligen en droppe i havet jämfört med de miljarder som Shell tjänar årligen. "När det gäller att skydda den marina miljön och dess egna anställda är det helt rätt att oljebolagen åtalas för sina misstag och att lärdomar också dras av den bredare industrin. "Det är därför en besvikelse att böterna inte var mycket större i det här fallet." Shell använde ett fjärrstyrt fordon för att hitta läckan i röret som flyter mellan en oljekälla och plattformen. Företaget stängde av brunnen och dämpade rörledningen och hämmade oljeflödet. Arbetet med att släppa ut gas som fastnat i rörledningen slutfördes i november 2011.
Oljejätten Shell har bötfällts 22 500 pund efter en läcka vid en Nordsjöplattform 2011.
34,909,654
1,952
Branden bröt ut strax efter 21:00 BST på söndag kväll. Tjugotvå brandmän från Strabane, Londonderry, Castlederg och Newtownstewart kämpade mot lågorna. Operationen avslutades vid midnatt. Byggnaden har "betydligt skadats av branden", sade NIFRS västra befälhavare Mark Deeney. Det har förekommit en rad mordbrandsattacker på platsen under de senaste åren, däribland två bränder inom loppet av två dagar i juni. Den tidigare linnekvarnen går tillbaka till 1835 och ägdes av familjen Herdman i mer än 170 år. En gång hade företaget mer än 1 000 anställda, men det stängdes som en fabrik 2004. Tio år senare köptes den förfallna platsen av County Tyrone lotterivinnaren Margaret Loughrey från Strabane. Det rapporterades vid den tidpunkten att hon betalade £ 1m för webbplatsen, bara månader efter att hon vann nästan £ 27m i Euromillions jackpot i december 2013.
En stor brand vid den förfallna Herdman's Mill i Sion Mills var mordbrand, Northern Ireland Fire and Rescue Service (NIFRS) har sagt.
37,081,890
1,953
72-åringen deltog i Londons högsta domstol på måndagen i början av en tvåveckors förtals- och ärekränkningsrättegång där han ställdes inför sin anklagare, Karin Ward, 56. Mr Starr, från Studley i Warwickshire, stämmer henne efter att hon sa att han överföll henne på en Jimmy Savile show 1974. Ward förnekar skadeståndstalan mot henne och förlitar sig på försvar av motivering och allmänintresse. Mr Starr stämmer över intervjuer som gavs till BBC och ITV i oktober 2012, uttalanden på en webbplats och de som gjorts i en e-bok om ms Wards liv. Han hävdar att han har förlorat 300 000 pund på grund av shower inställda som ett resultat av anklagelserna. Han sade att polisen gjorde en fullständig undersökning av Cristiana Wards påstående och ytterligare 13 klagande som också framförde påståenden. Kronåklagaren beslutade att inga åtal skulle väckas. Starr berättade för domaren Mr Justice Nicol, som hör målet utan jury, att han inte ursprungligen minns att visas på Clunk Click i mars 1974. Men det dök upp bilder som visade honom i studion, med miss Ward i publiken bakom honom. Under förhöret avvisade han påståendet att han hade gripit tonåringen i Saviles omklädningsrum. Han sade: " Det hände aldrig. Det fanns inte i min moraliska kompass. Min moraliska kompass kommer inte att tillåta mig att göra det." Han sade också att han aldrig hade gripit någon och förnekat att han hade "andra händer". Pappan av fem förnekade också ms Wards påstående att han luktade alkohol som skrämde henne och sade att han aldrig druckit. Förutom den ekonomiska förlusten hade han förlorat sitt rykte och sitt familjeliv, som domstolen hörde. "Jag hade återhämtat mig mycket bra från hjärtkirurgi fram tills anklagelserna gjordes," Mr Starr sade. "Stressen och förlägenheten av de falska anklagelserna har i hög grad bidragit till en försämring av min hälsa. Jag har haft självmordstankar." Wards advokat David Price QC avfärdade bevisen från en annan 15-årig flicka som "skräp". Han avfärdade också som "fiktion och lögner" ett påstående av en tredje 15-årig flicka som deltog i showen att han hade engagerat henne i en "passionerad fransk kyss". Starr sade att Ward och de två andra kvinnorna som gjorde anklagelser om honom, som alla gick på Duncroft Approved School vid den tidpunkten, hade hållit kontakten i över 40 år. Han tillade: " De gick alla i samma skola, bar samma slips i skolan och de ljuger alla, och det är sanningen i saken. Allt det här är löjligt." Mr Starr är klar med sitt vittnesmål och förhöret avbröts till tisdag.
Komikern Freddie Starr begär skadestånd från en kvinna som säger att han drog åt henne när hon var 15.
33,144,129
1,954
Steven King, 45, anklagas för att skicka e-post av "ganska offensiv eller av en oanständig, obscen eller hotfull karaktär" till Wallasey MP Angela Eagle. Herr King, av Mirin Wynd, Paisley, Renfrewshire, arresterades i juli och åtalas enligt lagen om skadlig kommunikation. Han ska till Wirral Magistrates hov den 19 oktober, sa polisen.
En man har blivit åtalad i samband med ett stötande e-postmeddelande skickat till en MP på Merseyside.
37,557,118
1,955
Celtic börjar sitt sökande efter gruppstegen mot antingen Flora Tallin av Estland eller den halvprofessionella Gibraltar sidan Lincoln Red Imps. Kennedy insisterar på att Celtic är redo för första benet den 12/13 juli. "Med Brendan kommer in det kommer säkert att ta vår förberedelse upp en bit", sade den första lagtränaren. "I detta skede kommer vi att gå in som favoriter men som vi alltid gör kommer vi att se till att vi är i farten, vi är i form, vi är starka och laget är fullt förberedda på att gå in i spelet. "Då det är Champions League kan vi inte ta några risker och Brendan är väldigt detaljerad i sitt sätt att se på saker och ting. "Det är tidiga dörrar och han kommer att få sitt budskap över taktiskt när det gäller hur han vill att hans lag ska spela, men han har alltid talat om att vilja attackera. "Det är i hans make-up och han vill ha ett anfallande team med verklig intensitet. "Han vill dominera varje spel i Skottland om vi kan och försöker ta det till Europa. Han vill inte att vi ska vara rädda för hur vi spelar och göra Celtic Park till en riktig fästning. "Han vill se till att lag vet när de kommer till Celtic Park att de kommer att stå upp mot det och det är viktigt att vi gör det. "Det händer på träning planen och få budskapet över. Han har några bra idéer när det gäller hur han ser på spelet så det är viktigt att vi alla köper in det och spelarna gör samma sak. Förhoppningsvis får du se belöningarna på planen." Kennedy är den enda av de första teamcoachningspersonalen som stannar kvar på klubben efter avgång av manager Ronny Deila och hans assistent John Collins. Och han njuter av chansen att bli en del av den nya regimen under tidigare Liverpool boss Rodgers. "Det är samma position igen", förklarade han. "Just det, Chris Davies har kommit in som biträdande chef och jag har stannat kvar som första lagtränare. "När Ronny och John lämnade mig var jag fortfarande här och jag fick ett samtal från Brendan för att ha en pratstund och i grund och botten sa han att han ville hålla mig på och vara en del av sin nya uppsättning och stanna kvar i min roll som första lagtränare. "Det var en fantastisk möjlighet. För mig själv att lämna en möjlighet att arbeta med en chef av hans kaliber skulle vara dumt för mig vid denna punkt i min karriär. "Det är en fantastisk möjlighet för mig och alla är glada över att saker och ting går framåt."
John Kennedy säger att inflytandet från den nye chefen Brendan Rodgers kommer att se till att Celtic är väl förberedd för deras Champions League kvalkampanj.
36,581,633
1,956
Rovers försvarare Aaron Taylor-Snclair träffade toppen av baren medan Paul Downing på väg mot träarbetet för Saddlers, båda kommer från hörn. Sam Manton slog två utmaningar att slå i Walsalls öppnare innan Andy Taylor fördubblade ledningen med ett avböjt skott. En utmärkt curling insats från substitut Liam Mandeville gav Rovers hopp men besökarna höll fast. På sin återkomst till Doncaster, de tre punkterna för Walsall boss Sean O'Driscoll tar hans sida till inom en punkt av ledare Burton Albion. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Walsall huvudtränare Sean O'Driscoll berättade för BBC WM 95,6: "Vi blev oroliga i första halvan och jag sa till dem "Jag vet att du vill få de tre punkterna men inte bli alltför orolig med saker, det kommer". "Så halvtid var riktigt bra för oss. Vi ville göra deras rygg fyra försvara lite mer. "Andra halvan gjorde vi det och vi var ganska bekväma. Även vid 0-0 tyckte jag att vi var ganska bekväma. Att köra 2-0 upp var toppen."
Walsall gjorde två mål på fyra minuter för att besegra Doncaster och klättra tillbaka till andra plats i League One.
35,406,649
1,957
Lib Dem Baroness Hamwee hade frågat om lönen på 1 £ "för människor som inte har begått något brott" var "något som vi som samhälle kan vara stolta över". Baroness Williams av Trafford berättade Lords arbete av interner var frivilligt och var ett sätt att "lätta tristess". Hon sade att det bidrog till att möta "återskapande och intellektuella" behov - och var inte ett system som utformats för att spara pengar. Baroness Williams, som ställdes inför hån när hon svarade på frågor i överhuset, hävdade att alla rättigheter som internerade måste arbeta var begränsade, så deras lönerättigheter var "inte samma som personer som inte är föremål för invandringsfängsel". Labour frontbencher Lord Rosser hävdade att en begäran om informationsfrihet i maj 2014 antydde att hundratals fångar hade fått 45,438 pund för 44.832 timmars arbete. "Besparingen av att använda fångar för £ 1 per timme, jämfört med att betala anställda anställda på minimilön, skulle vara i regionen £ 300,000 per månad. "Vem får förmånen av denna till synes betydande besparing varje månad genom att använda fångar på immigrationscentraler på bara 1 pund per timme för att utföra nödvändigt arbete, i stället för att använda anställd personal på minimilönen? Är det regeringen eller är det företaget som driver centret som skördar pengar?" Hon betonade att arbetet vid flyktingförläggningarna inte handlar om att komplettera entreprenörerna, som hon sade var skyldiga att tillhandahålla ett minsta antal möjligheter för fångar att frivilligt delta i avlönad verksamhet. Men efter det att Lib Dem Lord Paddick fått ett liknande svar, ställde sig före detta underhusets talman Lady Boothroyd följande fråga till prästen: " Frågan som ställs är vem som tjänar på det? Det var den ursprungliga frågan och det är frågan vi alla väntar på att få höra svaret." Lady Williams svarade: "Vem gagnar fången?" Hon sade att "dessa pengar inte är löner som den vanliga arbetande befolkningen skulle se det", och tillade att kursen "revideras" och att en rapport förväntas i slutet av året.
En minister har insisterat på att interner ska kunna arbeta i 1 pund per timme vid invandringscentra.
40,492,305
1,958
Men det är inte hur denna grupp av till stor del amatörspelare återhämtar sig från 65-3 drubbing tillfogas dem av Australien i Grupp A. Inför Fiji på tisdag, laget är säker på att det har en chans att vinna. "Dessa är idrottare", säger Pablo Lemoine, Uruguays huvudtränare. "Vi går inte ut på planen för att förlora, och Fiji är ett spel vi tror att vi kan vinna." Det är första gången på 12 år som Uruguay kvalificerat sig för VM och Lemoine, en före detta Stade Francais prop, säger att det är en brant inlärningskurva. "Skillnaden mellan oss och några av de lag vi spelar är bara enorm, så att förlora med stor marginal är normalt." Det som är viktigt för Lemoine är de framsteg som teamet har gjort under de senaste fyra åren. Han säger spelarna, nästan alla som var mycket oerfarna när de valdes, har kommit en lång väg. Några av dem gav upp sina arbeten för att kunna träna regelbundet. Denna typ av uppoffring och engagemang har gett gruppen en nivå av sammanhållning som vissa bättre finansierade team inte har, insisterar han. Uruguays nummer åtta, Alejandro Nieto, förkroppsligar hans tränares känslor. Nieto började spela rugby i skolan och gick med i en klubb vid 12 års ålder. Han var tvungen att sätta sitt jobb som finansiell konsult på is för att kunna ägna mer tid åt sitt lag, som kallas Los Teros (södra lapwings), efter fåglarna som brukade bo på spelplanen. – Vi vet att vi kämpar mot oddsen, men vi tycker faktiskt om att mäta oss mot starkare lag för att se på vilken nivå vi verkligen är, säger han. "Men inom laget gör detta oss starkare, vi spelar inte för pengar eller berömmelse, vi spelar eftersom vi gillar att spela och det visar på planen." Kommenterare berömde Los Tero för att sikta på att göra ett försök i sin match mot Australien snarare än att bara jaga poäng och sparka straff. Deras misslyckande att göra ett försök hittills på årets VM citeras av spelarna som deras största ånger. Vid 21, hora Tyska Kessler är Uruguays yngsta spelare. Han började med rugby för fem år sen när han gick på en klubb med sin äldre bror. Han har satt sina studier på is för att spela för Los Teros. För Kessler handlar allt om framtiden för sporten i hans land. "Du kommer inte att bli rik spelar rugby i Uruguay", skrattar han, "men jag skulle vilja se rugby utvecklas och fler människor att ta upp sporten." Det är också nyckeln till Los Teros manager Santiago Slinger. Han säger att lagets närvaro vid VM har lett till en ökning av intresset för laget och sporten tillbaka i Uruguay, en nation traditionellt fokuserad på fotboll. Ett hemligt vapen Uruguay hoppas kommer att ge dem en fördel jämfört med Fiji är deras kost. Laget har tagit sitt eget nötkött från Uruguay, som tillhandahålls av landets National Meat Institute. Och när de samlas för en traditionell grill, eller asado, i bakgården av residenset av Uruguays ambassadör i London, lagkapten Nicolas Klappenbach är orubblig hans män kommer att ge allt i den kommande matchen. "Vi är alla tävlingsinriktade. Även om vi är amatörer, spelar vi våra hjärtan ut och när vi kliver på den planen vill vi vinna." Han tar en stor tugga ur en biffmacka och försäkrar mig om att de inte bara har kommit för att titta på andra lag. "Vi har kommit hit för att leka och ge allt."
Efter att ha lidit det största nederlaget hittills i något lag vid rugby-VM, Uruguay kan förlåtas för att känna sig missmodig.
34,443,132
1,959
Ett tidigt sexpunktsmål av Aidan O'Shea hjälpte Irland att leda 12-3 och de var 21-13 framåt efter första kvartalet. Ytterligare O'Shea mål och framgångsrika Conor McManus straff förlängde Irlands bly till 43-23 vid halvtid. Irland förlorade dock sin väg under de sista två kvartalen och ett sent Eddie Betts mål lämnade irländarna hängande på. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Joe Kernans irländska sida verkade göra misstaget att välja att gå defensiv i andra halvan av spelet. Med den hittills dämpade Nick Riewoldt blir en faktor i spelet, Aussies började äntligen spela med flyt och besökarna kommer förmodligen att känna att de borde ha vunnit spelet efter att slösa ett antal mål möjligheter. Framför 38 386 åskådare på GAA högkvarter, Irland gör en snabb start med O'Shea fly-sparking i sitt första mål till taket av nätet i den tredje minuten efter Aussie försvar hade misslyckats med att hantera en diagonal boll från McManus. Besökarnas försvar fortsatte att vara till sjöss under återstoden av första kvartalet med Diarmuid Connolly, McManus, O'Shea och kapten Bernard Brogan (två gånger) över tre punkter. Australien gjorde skära Irlands fördel till 21-13 i slutet av den första perioden men mer slarvigt försvara begåvade Mayo stjärnan O'Shea hans andra mål tre minuter efter omstart. Irlands tredje och sista sexpoängare kom sent under den andra perioden då McManus kyligt slitsade ett straff efter att Donegal's Paddy McBrearty hade blivit nedsmutsad innan han tog bollen till nätet. Irland, som ledde 43-23 på halvvägs håll, verkade ändra sin taktik under det tredje kvartalet. Vad som än ledde till förändringen i flödet av spel, irländska energinivåer sjönk och sju på varandra följande poäng från Riewoldt bidrog till att minska hemmalagets fördel till 50-39 i slutet av tredje kvartalet. Eftersom Irland fortsatte att få slut på ånga, lyckades de bara att få fem poäng i den slutliga kvartetten men avgörande, Betts mål kom inte förrän tre minuter från tiden. Den Aussie sex-pekare klippa Irland leder till 55-49 och följdes snabbt av ytterligare tre poäng från Port Adelaide stjärnan Robbie Gray. Men tiden tog då slut för besökarna som irländska skeppare Brogan sparkade sista punkten i spelet innan lyfta Cormac McAnallen Trophy.
Irland höll fast vid en seger på 56-52 i lördagens internationella regeltest i Croke Park, eftersom Australiens sena, modiga fight-back kom upp alldeles kort.
34,892,516
1,960
Båda kongresshusen stödde lagförslaget, som också innehåller åtgärder mot Iran och Nordkorea, men man trodde att Trump kunde lägga in veto mot det. Ryssland har redan repressalier genom att beordra nedskärningar till USA:s diplomatiska personal och genom att förbjuda användningen av vissa fastigheter. Sanktionerna gäller Rysslands annektering 2014 av Krim och påstådd inblandning i det amerikanska valet. Iran och Nordkorea straffas för sina ballistiska missiltester. Vita huset talesman Sarah Huckabee Sanders sade Mr Trump skulle underteckna lagförslaget, men först efter att ha förhandlat "kritiska element" av det. Hon angav inte vilka dessa element var. "Han har nu gått igenom den slutliga versionen och, baserat på dess lyhördhet för sina förhandlingar, godkänner lagförslaget och avser att underteckna det", sade hon. Sanktionerna kom månader efter Obamas administration beordrade beslagtagandet av två ryska diplomatiska föreningar och uteslöt 35 ryska diplomater som svar på påstådd hackning av det amerikanska demokratiska partiet och Hillary Clintons presidentkampanj. USA: s underrättelsetjänst tror att Ryssland försökte styra valet till förmån för Mr Trump och flera undersökningar undersöker om någon från hans kampanj kolliderade. Ryssland har alltid förnekat inblandning och Trump insisterar på att det inte fanns någon samverkan. Presidenten har sökt närmare band med Ryssland, men analytiker säger att alla försök att lägga in veto mot de nya sanktionerna kunde ha väckt misstankar om att han stödde Kreml alltför mycket. Rysslands utrikesministerium sade i fredags att USA "svårt tog ett grovt antiryskt steg efter ett annat, med hjälp av den ytterst fiktiva förevändningen för rysk inblandning i sina interna angelägenheter". I uttalandet sades det att utvisningen av ryska diplomater "tydligt strider mot Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser och allmänt accepterade diplomatiska normer". Ministeriet sa att det beslagtog semesterfastigheter och ett lager som användes av amerikanska diplomater. Det var inte omedelbart klart hur många diplomater och personal som skulle behöva sluta arbeta på USA:s viktigaste ambassad i Moskva och andra konsulat runt om i Ryssland, men källor som citerades av ryska nyhetsbyråer sade att "hundratals" människor skulle påverkas.
USA: s president Donald Trump kommer att skriva under en lag som inför nya sanktioner mot Ryssland, säger Vita huset.
40,761,730
1,961
Cable förlorade med mer än 2 000 röster till den konservativa rivalen Tania Mathias. Partiets vice ledare Simon Hughes var också bland dem som förlorade, tillsammans med energiminister Ed Davey. Nick Clegg behöll sitt Sheffield Hallam säte men erkände de skadliga förlusterna för hans parti. "Det är smärtsamt klart att detta har varit en grym och bestraffande kväll för liberaldemokraterna", sade partiledaren. Cable, 71, hade varit parlamentsledamot för Twickenham sedan 1997 och blev statssekreterare för näringsliv, innovation och kompetens 2010. "Tyvärr har detta varit en hemsk kväll för vårt parti över hela", sade han efter sitt nederlag. Hughes, som förlorade mot Labours Neil Coyle i Bermondsey och Old Southwark, hade varit parlamentsledamot sedan 1983 och beskrevs som en "legend" av partiets ledare. På andra håll blev före detta partiledaren Charles Kennedy slagen av det skotska nationalpartiet, och inrikesministern Lynne Featherstone förlorade till Labour. En annan gammal liberaldemokrat som har förlorat sin plats är Sir Bob Russell, som sedan 1997 varit parlamentsledamot för Colchester, Essex. Det konservativa partiets presskontor twittrade ett budskap om gratulationer till Colchesters konservativa kandidat Will Quince tidigare i kväll. Sir Bob berättade för BBC Essex att han var filosofisk om resultatet. "Ingen trodde att jag skulle bli vicepresident för Colchester. De senaste 18 åren har jag känt mig som en parkfotbollsspelare som har spelat i Premier League. "Det finns en hel del känslor. Mycket arbete har lagts ner på många människor. Men folk har rätt att rösta som de gör, sade han.
Ett antal framstående liberaldemokratiska figurer, däribland näringsminister Vince Cable, har förlorat sina platser i en "kryssnings- och straffkväll" för partiet.
32,638,382
1,962
Paret, 17 och 18 år, använde falska profiler för att kontakta mödrar och erbjuda dem gratis babykläder i ett försök att få sina kontaktuppgifter, hörde Derby Youth Court. Man tror att en av tonåringarna försökte skaffa barn så att hon kunde låtsas att det var hennes eget, sa polisen. Paret erkände konspirationen att kidnappa och kommer att dömas den 20 maj. Derbyshire Polisen sa att erbjudandet om gratis babykläder var en "drift" för att få mödrars adresser och kontaktuppgifter. Flickorna från Evesham och Wellingborough i Northamptonshire greps efter att modern till ett ungt barn i Normanton i Derbyshire hade kontaktat polisen den 21 september. Hon berättade för officerare att en ung kvinna hade varit hemma hos henne och sagt att hon var socialarbetare. Kvinnan sade till modern att barnet behövde tas bort för en läkarkontroll, men modern blev misstänksam och vägrade. En polisutredning avslöjade att paret hade försökt kidnappa två andra barn samma månad i Wolverhampton och Huddersfield. Det Sgt Duncan Gouck sade: " Från det att den äldre flickan greps berättade hon för officerarna att hon var gravid, men allteftersom tiden gick insåg vi att hon fejkade detta. "Vi kan inte vara klara över motivet i detta fall men vi tror att hennes avsikt var att få ett barn som hon skulle ha låtsats ha varit hennes eget. "Det här fallet var unikt för oss i sin natur och allvar. Vi har aldrig stött på ett liknande fall." Flickorna blev utställda innan de dömdes.
Två tonårsflickor har erkänt att de använder Facebook som en del av en plan för att kidnappa tre barn.
35,894,176
1,963
Det walesiska språkprogramföretaget vill flytta till en ny webbplats, känd som Yr Egin. Men utvecklaren, University of Wales Trinity St David, ber den walesiska regeringen att ge upp till 6m. Sändarna insisterade dock på att skattebetalarnas kontanter inte skulle användas för att finansiera flytten. Carwyn Jones berättade för AMs att han fortsatte att stödja omlokaliseringsidén, och ett beslut om huruvida offentliga medel skulle tillhandahållas skulle göras "snart". Han tillfrågades om projektet under en utfrågning av kommittén för den förste ministerns granskning, som hölls i Carmarthen på fredag. Jones sade: " Jag kommer ihåg när detta diskuterades med mig, anledningen till att Carmarthen valdes var att det inte skulle bli någon kostnad för statskassan. "Nu har naturligtvis situationen förändrats. "Jag måste säga att jag pläderade för Ammandalen, för jag tyckte att det var viktigt att gå till ett område där språket var hårt pressat. "Men svaret var 'Carmarthen är där, platsen är där, det kommer inte att kosta något'. "Det har förändrats." I oktober berättade ekonomiminister Ken Skates för AMs att det var "försämrande" ett finansieringsgap hade dykt upp, men universitetet förnekade att så var fallet. Men ett informationsunderlag som universitetet skickade till den walesiska regeringen en månad tidigare sade att offentliga investeringar behövdes för att projektet skulle "undanröja den ekonomiska lönsamhetsklyftan". Vissa kampanjdeltagare har krävt att flytten ska skrotas, och att S4C ska flytta istället till Caernarfon. Som svar på den förste ministerns kommentarer sade S4C att det var fel att blanda ihop frågorna om att flytta till Carmarthen och kostnaderna för den nya byggnaden. "S4C har aldrig bett den walesiska regeringen om finansiering för flytten - det kommer att vara kostnadsneutralt för S4C under en 20-årsperiod," sade en talesman för programföretaget. Universitetet betonade också att dess ansökan om finansiering inte var avsedd för S4C flytten utan snarare var en ansökan "för att skapa infrastruktur för att stödja företag, ekonomiska och nya kulturella möjligheter".
S4C lovade att skattebetalarna inte skulle få några kostnader till följd av den planerade flytten från Cardiff till Carmarthen, har den förste ministern sagt.
39,007,441
1,964
Om du inte har hört talas om Simon Cowell, är chansen att du har hört talas om en av hans många konstnärer. Men älska honom eller hata honom, hur mycket vet någon av oss egentligen om chefen för X-faktorn? Han har öppnat upp för Nick Grimshaw om "galna" Miley Cyrus, sina tvivel om Olly Murs och vem han tror är den ultimata popstjärnan. Simon hatade skolan och låtsades för sina föräldrar att han var sjuk så att han inte behövde gå in. Det värsta man kan kalla en tonåring Simon Cowell var en show-off. Men nu hoppas han att det är så han kommer att bli ihågkommen. Vid ett tillfälle arbetade 55-åringen på en fastighetsmäklare, som han hatade. Vi tror att han hela tiden såg ut så här. Titta på Radio 1 intervju med Simon Cowell Fastighetsmäklaren var baserad i Swanky Mayfair i London - där är Simon vi känner. Simons första jobb i branschen jobbade som löpare på en film där han fick 20 pund i veckan. Han har aldrig sett tillbaka... 10 år sedan X Factor började, Simon har sagt att han är glad att showen existerar eftersom det ger normala människor chansen att bli en stjärna. Folk som Olly Murs. Simon har medgett att Olly nästan inte kom till livefinalen, men han bestämde sig för att "ta en chans på honom". "Jag tror inte Olly skulle ha fått ett kontrakt utanför showen, eftersom showen definierade hans personlighet," Simon sade. "Jag är inte intresserad av ett föremål som bara sjunger." För Simon hade andra bara stjärnkvalitet... "Jag brukade kalla Cher Lloyd en snorunge, och det var hon, men jag älskade henne", förklarade han. "Jag behövde inte säga, "Vad för slags skiva vill du göra?" Hon visste exakt vilken skiva hon ville göra, även när hon var 16. Den typen av konstnärer är sällsynta." Och världens främsta artist? Simon har medgett att han inte känner Beyonce väl, men har kallat sångaren "en mördare i ordets trevligaste bemärkelse". "Hon vill vinna. Hon vill alltid vara den största konstnären i världen och aldrig, någonsin slutar repa eller försöka bli bättre, "sade han. "Det är en dröm att ha en sån konstnär." Simon har också mycket tid för Adele. "Jag gillar Adele. Hon vet när hon ska ta ledigt och göra saker under sitt eget sätt att göra saker, sa han. "Hon vill ta ledigt två år, hon tar ledigt två år." På tal om några av världens främsta kvinnliga konstnärer, Simon har avslöjat att Miley Cyrus blev "för galen för snabbt". "Jag tror vad Miley missförstår är att kommer från Hannah Montana, du kommer att ta en hel del av den unga publiken med dig," förklarade han. "Hon kan inte plötsligt vädja till 25-åringar direkt. Men jag har träffat henne och jag gillade henne." "Det är odjurets natur. Folk måste ta tillfället i akt och springa med den. Jag tycker inte synd om dem som inte klarar sig." Det är lika hårda ord för hans ultimata rivaler... "Kom Dansen är så tävlingsinriktad mot oss att det inte går att tro på. Jag tävlar med dem, men jag erkänner det. De säger: "Vi är BBC, vi bryr oss inte om tittarsiffror", men det gör de." Simon har också hävdat att X Factor har mer att säga: "Med den showen vinner du en tennkopp, på vår show har du en chans att vinna en inspelningskarriär. Det är mer som står på spel." Så, har det någonsin varit ett ögonblick då Simon bokstavligen har nyper sig själv? "Titta på en riktning på Wembley Stadium, det ögonblicket kommer att stanna hos mig för resten av mitt liv", sade han. "De tog chansen och sprang med den. De ville inte vara något hemskt pojkband, göra hemsk koreografi, bära dumma kläder och de har verkligen inte förändrats sedan jag träffade dem. Jag tror att de är min chef nu." Men oavsett vad Simon har uppnått i sin karriär eller kommer att fortsätta att uppnå, har han fortfarande två hundar som heter Squiddly och Diddly... Åh, Simon. Följ @BBCNewsbeat på Twitter och Radio1Newsbeat på YouTube
Han är utan tvekan en av de mest kända människorna i världen.
29,565,091
1,965
Polisen sa att kraschen, med en vit gardinformad lastbil och en orange Daewoo Matiz, inträffade i Sea Road South strax före 05:00 BST. Polisen sa att bilföraren som dog på brottsplatsen var en 75-årig man från Torquay. A35 stängdes i båda riktningarna mellan B3157 och A3066 med avledning genom Bridport. Officerare har vädjat om att vittnen som såg kraschen eller de fordon som reste i förväg ska kontakta dem.
En bilist har dött när hans bil krockade med en lastbil på A35 i Dorset.
33,769,787
1,966
Över 3,8 miljoner antidepressiva recept delades ut i Wales 2011, den högsta siffran per chef för någon brittisk nation. Mental hälsa välgörenhet sade att fler människor bör erbjudas rådgivning, men en läkares talesman sade långa väntetider gav dem lite val. Ministrarna säger att mental hälsa skulle ökas med 3,5 miljoner pund. Antalet antidepressiva recept per djur i Wales ökade förra året med nästan 8% - en liknande ökning som i England och Skottland. Wales har den högsta andelen antidepressiva recept från någon brittisk nation på 1,24 per capita, jämfört med 1,18 i Nordirland, 0,89 i Skottland och 0,88 i England. Siffrorna erhölls av BBC Wales i en begäran om informationsfrihet till den walesiska regeringen. Läkemedel som Citalopram, Fluoxetin (ofta kallad Prozac) och Lofeprine, bland annat, kostade Welsh NHS över 16 miljoner pund 2011. Råd från National Institute for Health and Clinical Excellence (NICE) rekommenderar användning av talande terapier såsom kognitiv beteendeterapi (CBT) för att behandla mild till måttlig depression och ångeststörningar. Deras riktlinjer säger att antidepressiva ska "inte rutinmässigt erbjudas" för personer med ihållande mild eller måttlig depression eller ångest och att talande terapier bör övervägas istället. David Bailey, ordförande för British Medical Associations kommitté för allmänläkare i Wales, sade att läkare där så var möjligt försökte undvika att förskriva läkemedel mot depression, men ibland hade föga val. "Inom en 10 minuters konsultation finns det bara så mycket pratande terapi, kognitiv beteendeterapi du faktiskt kan göra," sade han. "Så vad vi vill är att ha relativt snabb tillgång till en professionell som kan göra så mycket mer fokuserad behandling för en patient. "För tillfället är det ett stort problem med tiden innan människor kan få denna typ av terapier." Den walesiska mental hälsa välgörenhet Gofal sade patienter fann familj läkare saknar tid och resurser för att förskriva lämplig behandling. "I vår erfarenhet GPs kan ofta bara erbjuda en fem till 10 minuters chatt följt av ett recept för antidepressiva", sade en talesperson. "I vissa områden kan alternativa terapier som CBT och rådgivning ordineras, men patienterna står fortfarande inför mycket långa väntetider, under vilka deras psykiska hälsa ofta försämras till ett kristillstånd." Den walesiska regeringen sade att det fanns tydliga riktlinjer för förskrivning av antidepressiva medel, och att det var att främja tillhandahållandet av rådgivningstjänster. "Vi investerar 3,5 miljoner pund från oktober 2012 för att utveckla primärvård mentalvård i hela Wales", sade en talesperson. "En aspekt av denna bestämmelse kommer att vara att öka evidensbaserade insatser som psykologiska terapier för personer med lindriga till måttliga psykiska hälsoproblem." Den walesiska regeringen tillade att den hade beställt en översyn av tillgången till psykologiska terapitjänster som skulle rapportera tillbaka på vintern. Information som BBC Wales erhållit enligt Freedom of Information Act visar ett blandat mönster i remisser för terapi, som hade sjunkit i vissa regioner. Cardiff och Vale University Health Board sade remisser hade ökat under 2011, medan Abertawe Bro Morgannwg, Cwm Taf och Aneurin Bevan styrelser sade att de hade fallit. Hywel Dda Health Board i mitten och västra Wales sade väntetiden för kognitiv beteende psykoterapi var för närvarande runt 10 månader, medan andra former av terapi hade kortare väntetider.
Läkare i Wales förskriver ett ökande antal antidepressiva läkemedel när patienter står inför väntan upp till 10 månader för vissa former av behandling.
19,289,669
1,967
Den 47-årige var en del av Sports Shield konsortium som tog kontroll över Trotters i mars och hade fungerat som League One sidas verkställande. Holdsworth flyttades till posten som fotbollschef den 28 juni. Den tidigare strejkaren, som tillbringade sex år i Bolton mellan 1997 och 2003, kommer att förbli aktieägare i klubben.
Dean Holdsworth har lämnat sin position som Bolton Wanderers fotbollschef efter mindre än en månad i rollen, klubben har bekräftat.
36,846,446
1,968
1 december 2016 Senast uppdaterad 19:39 GMT Men fördelarna med att sticka för en del människor sträcker sig långt bortom värmen hos en ullig hoppare.
Allt som krävs är en boll ull, lite tålamod och två bra nålar.
38,171,720
1,969
Det tillfälliga upphävandet är provisoriskt tills ett slutligt beslut fattas av Uefas kontroll, etik och disciplinära organ. Sakho, 26, testade positivt för vad som tros vara en typ av fett brännare efter Europa League seger mot Manchester United den 17 mars. Han valde att inte ifrågasätta resultaten. Den europeiska fotbollens styrande organ tillade Sakho "behövde inte analysen av B-provet". Datum för en disciplinär utfrågning kommer att tillkännages i ett senare skede. Den franska internationalen och hans klubb hade redan kommit överens om att han skulle förbli otillgänglig medan en Uefa-utredning slutfördes. Sakho lagkamraten Kolo Toure i Liverpool förbjöds i sex månader 2011 medan han i Manchester City efter att ha testat positivt för en viktminskning drog som finns i "vattentabletter" rekommenderas till honom av hans fru. Skulle Uefa besluta om ett liknande förbud för Sakho skulle det utesluta honom från Euro 2016 i Frankrike, som börjar den 10 juni. Avstängningen skjuts upp till torsdag samma dag som den utfärdades, oavsett när disciplinförhandlingen är inställd. En £18m signering från Paris St-Germain i 2013, Sakho har spelat 34 matcher för Liverpool den här säsongen, inklusive 10 i Europa League.
Liverpools försvarare Mamadou Sakho har blivit avstängd i 30 dagar av Uefa efter att det inlett disciplinära förfaranden mot honom efter ett misslyckat drogtest.
36,161,272
1,970
Manning, 29, fängslades i 35 år 2013, tre år efter att ha arresterats för att ha läckt tusentals militära och statliga dokument till Wikileaks. Hennes dom omvandlades av USA:s förre president Barack Obama dagarna innan han lämnade sitt ämbete. Susan Manning från Haverfordwest sa: "Jag är så stolt över Chelsea." Manning släpptes från Fort Leavenworths militärfängelse i Kansas på onsdag. Soldaten, som föddes Bradley Manning i USA, flyttade till Pembrokeshire som tonåring med sin mor efter att hennes föräldrar skilt sig, och gick på Tasker Milward gymnasiet i Haverfordwest. Hon flyttade tillbaka till USA och gick med i armén. Hon greps 2010 och dömdes senare för spionage för att ha läckt 700 000 hemliga dokument när hon arbetade i Irak. Manning, som genomgick könsövergång medan hon satt i fängelse, sade att hon hade agerat för att öka medvetenheten om effekterna av USA:s militära åtgärder på oskyldiga civila. Manning sade: "Jag är så stolt över Chelsea och glad över att hon äntligen kommer att bli fri igen. "Det kommer att bli mycket svårt för henne att anpassa sig efter så lång tid innanför fängelsets fyra väggar och jag är glad att hon kommer att bo i Maryland där hon har familj att ta hand om henne. "Chelsea är så intelligent och begåvad, jag hoppas att hon nu har chansen att gå på college för att slutföra sina studier, och att göra och vara vad hon vill. Mitt meddelande till Chelsea? Två ord: "Gå, flicka!" I ett uttalande strax innan hon frigavs sade hennes familj i Wales och Irland: " Chalesa har lidit sju års förlust av frihet för sina visselblåsande handlingar, medan de vars orätta handlingar hon avslöjade har gått ostraffade. "Den chockerande och kränkande misshandeln Chelsea utsattes för i Kuwait och Quantico innan rättegången skulle aldrig ha ägt rum och det 35-åriga straff som avkunnades av militärdomstolen var en travesti av rättvisa. "Vi är naturligtvis mycket lättade över att denna prövning snart kommer att vara över för Chelsea och att hon kommer att kunna inta sin plats i samhället igen. "Vad hon än beslutar sig för att göra, är vi säkra på att hon kommer att ge ett betydande och positivt bidrag."
Den walesiska modern till Chelsea Manning har talat om sitt "lycka" som den tidigare amerikanska arméns underrättelseanalytiker är befriad från militärfängelset.
39,948,693
1,971
Fastighetslåneportföljen såldes 2014 till Cerberus investeringsfond för mer än 1 miljard pund. Den biträdande förste ministern lade fram bevis för det irländska parlamentets kommitté för offentliga räkenskaper (PAC). McGuinness berättade för PAC att Peter Robinson hade uteslutit honom. Han sade att händelserna kring försäljningen var i en tid då relationerna mellan DUP och Sinn Fein var "påfallande dåliga". Nama är det irländska statliga organ som inrättats för att hantera lån som förvärvats från irländska banker efter fastighetskraschen. Irlands revisor konstaterade att det fanns brister i försäljningsprocessen för Nordirlands portfölj. Michael McGuinness sade att han inte hade informerats om möten och kontakter mellan Nama, budgivare för portföljen och DUP-ministrar i upptakten till försäljningen. Han sade att en "fastlagd insats" gjordes för att förhindra tillgång till information. McGuinness yttrade sig på liknande sätt när han förra året lade fram bevis för Stormonts finansutskott. Han mötte kritik från vissa PAC medlemmar för vad de sade var hans "hands off approach" till portföljförsäljningen. Det förekom tetchy utbyten när labourmedlemmen Alan Kelly anklagade McGuinness för "skändlig försumlighet" och styrde bort frågan om det skulle vara "giftigt" för Sinn Fein. Michael McGuinness sade att det var "totalt och absolut nonsens" och anklagade Kelly för "att stå upp för TV-kamerorna". Representanter från Cerberus ska vittna för PAC på torsdag. Folkräkningskommittén sa också att den har skickat en inbjudan till Peter Robinson att bjuda in honom att ge bevis till Nama-utredningen. Den sade att den tidigare hade försökt kontakta den tidigare premiärministern via DUP, men Robinson sade att han inte hade fått någon inbjudan. I ett uttalande till pressförbundet sade Robinson att han inte är ansvarig inför PAC. I uttalandet tillades dock att han "skulle vilja vara till hjälp".
Martin McGuinness har upprepat att han hade begränsad kunskap om den kontroversiella processen kring försäljningen av Namas portfölj i Nordirland.
38,003,648
1,972
I Frankrike är frågan särskilt relevant efter det att två rättsutredningar om medieorganisationer inletts om deras hantering av attackerna i januari i Paris. I ett fall har sex personer som gömde sig i kylrummet i HyperCacher-affären vidtagit rättsliga åtgärder som hävdar att livesändningar kunde ha tipsat revolvermannen Amedy Coulibaly om deras närvaro. I den andra, Lilian Lepere - som gömde sig under ett handfat vid tryckerier där bröderna Kouachi till slut var inspärrade - säger att hans liv äventyrades av rapporter om en anställd i lokalen. Om terroristerna hade lyssnat, kunde de ha sökt upp honom och dödat honom. I båda fallen har åklagarmyndigheten i Paris inlett förundersökningar. Om den anser att det finns tillräckligt med bevis, då skulle flera radio - och TV - stationer kunna ställas inför rätta. Utöver den rent rättsliga aspekten står enorma etiska frågor på spel. Under de senaste åren har tekniken gjort det möjligt att omedelbart rapportera dramatiska och ofta tragiska händelser. Som skottlossningen i Virginia på onsdag visade, brottslingar eller terrorister nu regelbundet faktor i media när de planerar sina handlingar. Genom att ge regelbunden täckning, faller programföretagen in i sin spelplan? I händelse av en snabbt växande situation som attackerna i januari i Paris, bör TV-bolag tvingas att sätta sig på information? Ska de skjuta upp en poliscensor ifall de säger något farligt? Och bör de hålla tillbaka vissa bilder, även när samma bilder kan cirkulera fritt på sociala medier, efter att ha tagits av en privatperson på hans mobiltelefon? Faktum är att franska programföretag redan känner sig orättvist attackerade under händelserna i januari, efter att de nästan alla hade fått formella varningar från den statliga vakthunden, CSA. En del blev straffade för att ha avslöjat den dolda gisslans närvaro, en del för att ha visat beklämmande bilder, en del för att ha rapporterat starten av skottlossningen vid tryckverken när detta kan ha tipsat Coulibaly om att utföra en massaker. Enligt advokaten Patruck Klugman, som representerar HyperCacher sex: "Vi måste titta mycket närmare på kedjan av beslutsfattande i radio- och tv-medierna. "Det sätt på vilket de fungerar när det är nya nyheter är en verklig uppmuntran till brott." De direktsända radio- och TV-bolagen är eniga om att avvisa CSA:s beslut och har överklagat till statsrådet (den högsta förvaltningsdomstolen). I ett öppet brev frågade nyhetsredaktörerna för 14 organisationer - privata och offentliga -: " Hur kan vi mot bakgrund av dessa sanktioner fortsätta att informera? I vilken annan stor demokrati förs medierna för att bokföra händelser i realtid?" Herve Beroud, som är nyhetschef på BFMTV, berättade för mig att tillrättavisningarna var orättvisa och kontraproduktiva. "Om de ansvariga, organiserade medierna - de med kedjor av kommando och professionella reportrar - om det är de som straffas och görs till självcensur, då vad som kommer att hända är att tittarna kommer att gå någon annanstans: till sociala medier och internet, där det inte finns någon kontroll över innehållet som helst," sade han. "Vi satte ut 70 timmar av livesändningar non-stop i januari. Det var ett misstag på 23 sekunder, när vi avslöjade att det fanns människor i det kalla rummet. "Det var ett misstag, och vi erkänner det. Men utöver det fanns det inga faktiska misstag. Och vi avhöll oss från att sända en massa information som vi hade - eftersom vi kände att det var oetiskt. Som intervjuerna vi hade med skyttarna." Juridiska experter anser att det inte finns någon större chans att de mål som förs i domstol kommer att lyckas. Mediaadvokat Christophe Bigot berättade för mig att det helt enkelt fanns för få bevis för att rapporterna hade försatt liv i fara. "Men det är en larmsignal", tillade han. "Naturligtvis kommer journalister att fortsätta att täcka upp för live-terroristevenemang, men kanske kommer de att vara mer försiktiga när liv kan vara i fara." I BFMTV sade Umberto Beroud att de förfaranden som hade tillämpats i januari hade fungerat bra och fortfarande fungerade i dag. "När filmen från Virginias skottlossning kom in igår, tittade vi på den och fattade ett beslut: 'Nej.' "Innan någon känslig information sänds, våra journalister vet att hänvisa det upp redaktionell kedjan. "Men det är sant. Sedan händelserna i januari har vi alla en liten glödlampa i huvudet som säger: "Var extra försiktiga." – Den nya tekniken har skapat fantastiska nya möjligheter för journalister. "Men det betyder också att vi har extra ansvar varje gång vi trycker på den röda knappen." Charlie Hebdo kontor: HyperCacher stormarknad:
Hur långt kan journalister gå i direktsändning av terroristtillbud när deras rapporter kan påverka händelseförloppet eller till och med äventyra liv?
34,071,842
1,973
Syrien är ett land i Mellanöstern som i hög grad har påverkats av våld och krig, vilket har fått många vanliga människor som bor där, däribland många barn, att lämna landet för att försöka finna säkerhet. Presidenten gjorde invandringen till en stor fråga i sitt val. Det han har sagt om invandrare och flyktingar har gjort honom populär bland sina anhängare. Mr Trump säger att beslutet är en del av nya planer för att skydda amerikanska människor och hålla radikala terroristgrupper utanför Amerika. Donald Trumps anhängare säger att han har gjort rätt val för att göra amerikaner säkra. Men många säger att det inte är rätt att förbjuda alla flyktingar från Syrien eftersom det kommer att straffa människor som inte har något att göra med terrorism: Trump har blivit hårt kritiserad för beslutet, bland annat av kvinnliga rättighetskämpen Malala Yousafzai, som sade att hon är "hjärtad" att president Trump stänger dörren för barn som flyr våld och krig. Hon säger att Mr Trump inte ska "vända ryggen på världens mest försvarslösa barn och familjer." President Trump har också undertecknat en order att stoppa människor från sex andra huvudsakligen muslimska länder, inklusive Iran och Irak i Mellanöstern och Somalia och Sudan i Afrika, att få tillstånd att resa till Amerika under de kommande tre månaderna.
USA:s nye president Donald Trump har förbjudit syriska flyktingar att resa in i USA tills vidare.
38,781,496
1,974
Varningen kom i IMF:s senaste World Economic Outlook (WEO), som släpptes på tisdagen i Washington. Det sade att nedgången i den globala råvarucykeln var "fortsatt att drabba Australiens ekonomi". IMF:s rapport kommer bara några veckor innan regeringen släpper sin årliga budget. I rapporten sades det att i länder som Australien, Japan och Korea där inflationen var låg "kan politiska beslutsfattare behöva agera för att förhindra en ihållande minskning av inflationsförväntningarna". Den varnade också för skadan från den stora råvaruprisnedgången 2015 för järnmalm, som är Australiens största export. Australian Treassurer Joe Hockey sade den här veckan att den senaste dykningen i järnmalmspriset skulle minska intäkterna prognoser med $ 25 miljarder (Â £ 13 miljarder; $ 19 miljarder) under de kommande fyra åren. Järnmalm handlar för närvarande med omkring 50 US-dollar per ton - en minskning från 120 US-dollar per ton 2013. Analys: Julian Lorkin, Sydney Med kolgruvesamhällen som redan kämpar, järnmalm städer känner nu den första vågen av chocker som kommer att krusa genom Australiens ekonomi. En sådan stad, Port Hedland i västra Australiens avlägsna Pilbara-distrikt, har upplevt svårigheter tidigare men den här gången kommer det att bli tufft, enligt Port Hedland Chamber of Commerce som leder sekreterare Arnold Carter. "Alla är oroliga", sa den 87-årige vice borgmästaren till BBC. "Rädslan för det okända är det största handikappet. Gruvarbetare kommer inte att spendera när de inte kan se förbi slutet av nästa vecka." Australiska gruvstäder rulle från järnmalm prisdyk Australiens centralbank, Reserve Bank of Australia, sänkte kontanträntan med 0,25% i februari men höll den stadig i mars och april. Kontanträntan - den räntesats som centralbanken tar ut på lån över natten till affärsbanker - påverkar alla kommersiella räntor. Banken har jonglerat de motstridiga ekonomiska trenderna för att försvaga tillväxten i gruvstater som västra Australien och Queensland och överhettade bostadsmarknader i andra delar av landet. IMF sade nedgången i den globala råvarucykeln var "exacerbering den efterlängtade nedgången i resursrelaterade investeringar" i Australien. "Men stödjande penningpolitik och en något svagare växelkurs kommer att stödja verksamhet utan resurser, med tillväxt gradvis stiger under 2015-16 till cirka 3 % (bredt som planerats i oktober 2014 WEO)," sade man. Att bromsa efterfrågan från Kina på järnmalm och kol - en annan stor australisk export - har bidragit till att sänka priserna.
Internationella valutafonden (IMF) har varnat för att Australien kan behöva sänka räntorna igen om inflationen fortsätter att sjunka.
32,313,604
1,975
Cambridge University undersöker hur papper spreds i popularitet efter sin ankomst till England i cirka 1300. Stora lager har också hittats i blomstrande handelssamhällen i King's Lynn, London och Lincoln. Papper hade en "hög inverkan" på hur kunskap delades, sade de. Pergament, tillverkat av sträckt djurskinn, fortsatte att användas i stor utsträckning tills de första framgångsrika pappersbruken etablerades i England på 1600-talet, men teamet fann "betydande lager" av papper i delar av söder och öster, från medeltiden. The Mapping Paper in Medieval England team, ledd av Orietta Da Rold, började med att försöka upptäcka hur många pappersdokument, från 1300 till 1475 (när William Caxton satte upp sin första tryckpress), fanns fortfarande - och var. En trål av arkiv från universitet, bibliotek och lokala myndigheter har hittills hittat närmare 6.000 manuskript, varav 736 var papper. Detta inkluderar Norfolk's The Red Register of Lynn, som började år 1307 och som anses vara det första exemplet på papper i Storbritannien. Dr Da Rold tror inte att detta är det sista numret, men det räcker för att upprätta en databas som hon beskrev som "den mest omfattande i sitt slag". Hon sade att dokumentet "blide en central teknik för den efterföljande explosionen i kunskapsöverföringen". "Det var lättare, mer portabelt och lät dig skriva mer." Dr Da Rold sade att det var en tid av teknisk övergång - och jämförde det med människor idag som har surfplattor som iPads, men fortsätter att anteckna och skriva på papper. Populariteten av papper i den östra regionen kan bero på att de etablerade handelsgemenskaperna där var "mer utsatta för nya mode som de antog tidigare än de flesta". "Det finns kapillärer som går över hela landet, men de går inte överallt", sade St Johns College-killen. "[Men] vi har mer bevis för söder och öster om England att vi gör för norr och väster. "Vi studerar nu andra potentiella inträdeshamnar, som Hull, för att se om något liknande hände där." Cambridge University teamet hoppas att så småningom upptäcka hur och varför papper kom senare i Storbritannien än någon annanstans i Europa.
Folket i 14th Century Norwich var bland de tidiga adopters av papper, en "Pivotal teknik" som har paralleller med 21st Century uppkomsten av iPad, forskare säger.
35,834,249
1,976
Färre än tio uppsägningar inträffar varje år på ön, eftersom dess lagar under de flesta omständigheter förbjuder dem. Som ett resultat av detta uppskattningsvis 100 kvinnor per år söker privata aborter i Storbritannien. Alex Allinson, en Ramsey GP och MHK, sa att lagen borde ändras. Manx-regeringen sade att den höll på att granska den allmänna opinionen i frågan. I England, Wales och Skottland kan kvinnor få tillgång till abort i upp till 24 veckor. I Irland och Nordirland är abort endast tillåten om en kvinnas liv är i fara. Enligt Isle of Man's 1995 Uppsägning av graviditetslagen är aborter endast tillåtna i ett begränsat antal fall. Det gäller bland annat när en graviditet har orsakats av våldtäkt eller på grund av en kvinnas mentala hälsa. Den som befunnits skyldig till abort av ett barn kan i teorin ställas inför två års fängelse, även om ingen någonsin har åtalats. Allinson sade att han skulle ta upp frågan i Keyshuset på tisdag och hoppades att lagen skulle ändras. Detta skulle ge Manx-kvinnor rätt till aborter på begäran, vilket är fallet i England, Wales och Skottland. Han sa: "Isle of Man är en otroligt livlig plats att leva på, vi har banbrytande regler när det gäller civila partnerskap och vi har en jämställdhetsproposition som kommer att vara en av de bästa i världen. "Varför ska vi inte titta på abortlagen också och se till att den är uppdaterad och lämplig för kvinnorna på den här ön?" Kampanjen för modernisering av abortlagen (Calm) vill också anpassa Manx-lagen till Förenade kungariket. Samantha Morris sa: "Vi är medvetna om att 479 kvinnor under de senaste fem åren har rest över till Storbritannien... och det är bara de som vi känner till." Mara Clarke, av Abort Support Network, sade att det kan kosta mellan 400 och 2000 kronor att göra en abort privat i Storbritannien. Hon tillade: " Kvinnor med pengar har valmöjligheter, kvinnor utan pengar har inte det. "Att vara förälder är en riktigt stor sak och du vill ge det jobbet till någon som vill ha det, inte som ett straff för en trasig kondom eller en förfallen dom." Hon sade att vissa kvinnor i Manx hade tillgripit desperata metoder för att avsluta sina graviditeter, däribland att avsiktligt krascha sin bil eller ta heroin. En kvinna, som ville förbli anonym, berättade för BBC att hon blev gravid under ett kränkande förhållande. Hon sa: "Jag sa till min läkare att jag var gravid och jag ville inte vara det och allt han sa var: 'Låt mig veta om du ändrar dig'. "Efter det var det bokstavligen jag och de gula sidorna. Det finns inget annat alternativ än att ta sig ombord på en båt eller ett flygplan. "Vi är inte på 1950-talet - det är medeltida." Men man har också uppmanat Manx-parlamentet att förkasta Dr Allinsons förslag. Kampanjen Humanity and Equality in Abort Reform (Hear) har beskrivit den föreslagna lagändringen som "regressiv". Talaren Graham McCall sade: " Vi måste balansera kvinnans rätt till liv och hälsa och barnets rätt till liv och hälsa. "Enligt min mening kan man inte säga att barnet inte är en människa." Hälsominister Kate Beecroft sade: " Vi har två grupper som båda säger olika saker. "Kanske är det därför det inte har förändrats eftersom det finns två motsatta krafter. "Vi är i början av processen, tittar på det och ser om det finns en aptit på förändring." Du kan se mer om denna berättelse på BBC One's Inside Out North West måndagen den 23 januari kl 19:30 GMT
Kvinnor på Isle of Man bör ha samma aborträttigheter som de i England, Skottland och Wales, säger en ledamot av Keys House (MHK).
38,668,044
1,977
Balpas generalsekreterare Brian Strutton sade att 96 % av ett valdeltagande på 88 % av fackets medlemmar röstade för industriåtgärder. "Balpa har fått ett sista minuten erbjudande från Easyjet att lösa tvisten och vi kommer att överväga detta noggrant. "Det innebär att det inte finns några planer för piloter som vidtar industriella åtgärder i detta skede", sade Strutton. I ett uttalande sade flygbolaget: "Easyjet har åtagit sig att samarbeta med Balpa för att hitta en lösning på de frågor som tagits upp och vi hoppas kunna nå en ömsesidigt godtagbar lösning." Tidigare denna månad avslöjades det att piloter övervägde strejkaktioner under halva semestern i oktober. Vid den tidpunkten sade flygbolaget, som har omkring 2 000 brittiska piloter, att piloternas arbetsbelastning fastställdes av den civila luftfartsmyndigheten. Easyjet är verksamt i mer än 30 länder och flyger till populära semesterdestinationer som Frankrike, Italien och Spanien.
Easyjet kommer att hålla samtal med pilotfacket Balpa på torsdag i ett försök att lösa en dispyt om trötthet och undvika en eventuell strejk.
37,433,233
1,978
Leo McLoone kommer inte att presentera för Donegal nästa säsong Den 27-årige Naomh Conaill-klubben bekräftade sitt beslut till Donegaldemokraten men ville inte ge någon anledning till att välja bort gruppen. McLoone vann titeln All-Ireland med Donegal 2012. En gång en regelbunden start, han gjorde bara tre framträdanden från bänken för Donegal i mästerskapet i år. McLoone tog också en paus från Donegal truppen för första halvan av 2015 säsongen.
Donegal kommer att vara utan Leo McLoone för deras 2017 kampanj efter den mångsidiga spelaren beslutat att göra sig otillgänglig för urval.
38,458,445
1,979
Kina blir allt viktigare för företagets film- och varuförsäljning. Och det säger Disneyland Shanghai - dess första temapark i Kina - var en av sina "största framgångssagor 2016". Men det finns farhågor protektionistisk politik som förs av USA: s president Donald Trump kan starta ett handelskrig mellan de två länderna. Under sin valkampanj hotade Trump att införa en 45-procentig tull på kinesisk import, för att försöka ta itu med vad han ser som ett alltmer obalanserat ekonomiskt förhållande mellan nationerna. "Ett allomfattande handelskrig med Kina skulle vara skadligt för Disneys verksamhet och för affärer i allmänhet," Disneys verkställande direktör Bob Iger berättade för CNBC. Han var också kritisk till en exekutiv order undertecknad av Mr Trump att hindra invandrare och flyktingar från flera muslimska länder. "Vi kan inte stänga våra gränser för invandrare", sade han. Kommentarerna kom när Disney rapporterade att den totala försäljningen oväntat sjönk till 14,8 miljarder dollar (11,8 miljarder pund) under de tre månaderna fram till slutet av december, vilket är 3% lägre än samma period för ett år sedan. Den skyllde en minskning av reklamintäkterna på sitt kabelnät ESPN och en minskning av intäkterna med 7 % på sin filmverksamhet. Disneys aktier sjönk initialt 2% in efter timmar handel. Sedan den öppnade sina portar i juni förra året har Disneyland Shanghai tagit emot mer än 7 miljoner besökare. Företaget rapporterade att biljetterna hade sålts ut under större delen av semesterperioden som började för tio dagar sedan.
Walt Disneys chef har varnat för att ett handelskrig mellan USA och Kina skulle vara dåligt för affärerna.
38,902,898
1,980
Nyheterna kommer bara en vecka efter Apple presenterade sin mycket dyra iPad Pro, en tablett som syftar till att övertyga proffs att ge upp sina bärbara datorer. Två mycket olika strategier på en marknad i behov av ett skott i armen. För bara några år sedan var surfplattor framtiden för datorer. Men nu verkar försäljningen ha nått en platå - siffrorna från IDC visade faktiskt att tablettleveranserna minskade med 7 % under andra kvartalet 2015 jämfört med förra året. Det är det avtagande intresset för iPad som sticker ut från statistiken, men Amazon har också kämpat. I slutet av 2014 var det på femte plats i IDC siffror med försäljning ner 70% under semesterperioden jämfört med föregående år. Idag visade den upp fyra tabletter, alla aggressivt prissatta. De 10" och 8" Fire HD-enheter var turnerade som den ultimata underhållning enheter, med hög kvalitet bredbildsskärmar i en tunn och lätt kropp. Sedan fanns det en Kids' Edition tablet, robust nog att stå alla typer av misshandel, med tillgång till gott om åldersanpassat material. Men det är 7" Eld på £ 49.99 som är Amazons nyckelvapen och kommer att ha sina budget rivaler orolig. Företaget säger low-end tabletter lider av dålig kvalitet komponenter och kort batteritid och leverera en dålig kundupplevelse - och insisterar på att elden är annorlunda. En demonstrator höll upp en tillsammans med en Samsung tablett kostar dubbelt så mycket och visade att skärmen på Amazon enheten visade video bättre. Vid en annan punkt i demon producerades en Apple iPad Air 2 med en trasig skärm. Detta, fick vi veta, hade hänt efter 20 varv i en testmaskin, medan Elden hade överlevt snurras runt 200 gånger. Amazon presenterade också den senaste versionen av sin Fire TV set-top box. Den viktigaste nyheten här var att det visade 4K-video, den nya ultra-hög-definition standard, till skillnad från den senaste Apple TV presenterades förra veckan. Återigen var det ungefär hälften av priset på Apple-produkten. Precis som de nya surfplattor, det verkliga syftet med set-top box är att ge köpare en anledning att köpa Amazon innehåll, och i synnerhet att registrera sig till en årlig prenumeration på Prime, vilket ger dem snabb leverans och fri tillgång till sin videotjänst. Marginalerna på hårdvaran är utan tvekan wafer-thin - Amazons grundare Jeff Bezos berättade för mig för tre år sedan att företaget inte gjorde någon vinst på sina tabletter och jag misstänker att lite har förändrats. Men Bezos järnhandel har gett blandade resultat. Den Brand smartphone han lanserade med en sådan fanfare för ett år sedan har nu tyst dras tillbaka. Han hade gjort stora anspråk på sin unika teknik, men ett högt pris verkade avskräcka många från att göra ett försök. Nu är det tillbaka till fynd källare strategi- det finns även ett "köp fem, få ett gratis" erbjudande på den nya elden. En cut-price tablett kommer förmodligen inte att ge Apple många sömnlösa nätter - men gillar Samsung och även Tesco med sin Hudl, kommer att undra om det är värt att fortsätta att hälla pengar på en marknad där konkurrensen verkar obekymrad om att göra en vinst.
Amazon har trängt in en bomb på marknaden för surfplattor till låga priser, med en ny apparat som kostar under 50 pund.
34,282,845
1,981
Carbisdale Castle, som har utsikt över Kyle av Sutherland, stängdes för tre år sedan. Scottish Youth Hostels Association (SYHA) var tvungen att stänga den på grund av stigande reparationskostnader. Det har sålts för en oanmäld summa till FCFM Group Ltd som vill återlämna slottet "till sin forna glans". Företaget sade att det ville snabbt slutföra reparations- och renoveringsarbeten som startades av SYHA. SYHA verkställande direktör Keith Legge sade: "SYHA är stolt över att ha gett en prisvärd upplevelse av att bo i ett skotskt slott i omkring 65 år, värd på den tiden en miljon gäster, inklusive ungdomar och familjer från hela världen. "Som en självfinansierande skotsk välgörenhet i 85 år, var det med stor sorg som SYHA inte kunde upprätthålla slottet som ett vandrarhem. "Alla intäkter från försäljningen av Carbisdale Castle kommer att återinvesteras i moderniseringen av SYHA-nätverket av vandrarhem över hela Skottland." Änkehertiginnan av Sutherland lät bygga Carbisdale Castle mellan 1907 och 1917 efter sin mans död, George Granville William Sutherland-Leveson-Gower, den tredje hertigen av Sutherland. Lady Mary var hertigens andra hustru och efter hans död blev hon indragen i en rättslig tvist om hans vilja med sin styvson, den fjärde hertigen av Sutherland. Efter familjefejden döptes den till Spites slott och hemsöks enligt legenden av ett kvinnligt spöke som heter Betty. Slottet köptes av en skottar-norsk familj 1933 och användes som tillflyktsort för den norska kungafamiljen under andra världskriget.
Ett av Skottlands mest spektakulära vandrarhem har köpts av ett företag som planerar att göra det till "en privatbostad i världsklass".
37,455,225
1,982
Polisen säger att han hålls fången efter upptäckten av bevis som binder honom till en konspiration för att mörda premiärminister Sheikh Hasinas son. Oppositionens ledare Bangladesh Nationalist Party, Khaleda Zia, krävde att han skulle friges villkorslöst. Rehman är den tredje förslagsställaren som frihetsberövats under de senaste månaderna. Utgivarna av de ledande Bengaliska och engelska tidningarna har båda nyligen anklagats för liknande brott. Mahfuz Anam, redaktör för den respekterade tidningen Daily Star på engelska, anklagas för förräderi för att ha anklagat premiärminister Sheikh Hasina för korruption 2007 när landet drevs av en militär regering. Pressfrihet "under hot" i Bangladesh Premiärministerns son, Sajeeb Wazed Joy, har hävdat att artiklarna var ett försök av Anam och Daily Star att "stöda en militärdiktatur i ett försök att avlägsna min mor från politiken". Liknande anklagelser riktas nu mot Rehman, 81, som greps av en civilklädd polis på lördagsmorgonen. Han var en gång talförfattare för Khaleda Zia, premiärministerns ärkefirande. "Han har arresterats för uppviglingsanmälningar från polisen i Dhaka i augusti 2015," polisen talesman Maruf Hossain Sorder berättade för AFP nyhetsbyrån. Mr Rehman var sedan länge redaktör för Jai Jai Din, en masscirkulation Bengali dagligen. Han redigerar nu en populär månadstidning i Bengali som heter Mouchake Dhil. Under de senaste månaderna har Rehman sammankallat FNP:s kommitté för internationella frågor och lett en tankesmedja som kallas G-9. BBC South Asia korrespondent Justin Rowlatt rapporterade i februari att både The Daily Star och dess syster publikation Prothom Alo - den mest lästa Bengali tidningen i landet - utsätts för ett hemligt försök att undergräva deras ekonomi och kväva deras verksamhet. Den senaste medieosäkerheten kommer mitt i den växande oron för yttrandefriheten i Bangladesh, som under de senaste månaderna har drabbats av en rad islamistiska mord på världsliga bloggare och utgivare.
Den framträdande tidningsredaktören Shafik Rehman i Bangladesh har arresterats i Dhaka på grund av misstanke om uppvigling, polisen och hans familj har sagt det.
36,063,520
1,983
34-åringen spelade inte i Madrid Open tidigare denna månad efter att ha skadat ryggen under träningen för turneringen. Federer återvände till den italienska öppna men blev slagen i den tredje omgången av Dominic Thiem. "Jag har gjort stadiga framsteg, men jag är fortfarande inte 100%", sade världen nummer tre. "Jag känner att jag kanske tar en onödig risk genom att spela i denna händelse innan jag verkligen är redo. "Detta beslut var inte lätt att fatta, men jag tog det för att se till att jag kunde spela resten av säsongen och hjälpa till att förlänga resten av min karriär." Det betyder att Federer missar en Grand Slam för första gången i detta århundrade. Swissarna har kämpat med skador i år, efter att ha genomgått knäoperation efter januari Australian Open. Den tidigare värld nummer ett återvände till Monte Carlo Masters i april och nådde kvartsfinalen, där han blev slagen av Jo-Wilfrid Tsonga. Federer, vinnare av 2009 French Open, har spelat på bara fyra evenemang 2016.
Roger Federer har dragit sig tillbaka från årets Franska Öppna efter att ha misslyckats med att återhämta sig från en ryggskada.
36,336,722
1,984
Sir Bernard Hogan-Howe skrev i Posten på söndagen och nämnde nyligen illdåd i Europa och ett antal omvälvda sammansvärjningar i Storbritannien. Men han sade att Storbritanniens accepterande av skillnader och "delade värderingar" gav en fientlig miljö för terrorister. Storbritanniens terrorhot har rankats som "svårt" - vilket innebär att en attack är mycket trolig - sedan 2014. Det är det näst högsta av fem möjliga hotnivåer i Storbritannien. Sir Bernard sa att de senaste attackerna runt om i världen hade skapat en "känsla av rädsla" i Storbritannien. Anfallen i Paris dödade 130 i november, 32 människor dog i bombningar i Belgien i mars och 84 människor dödades när en lastbil plöjde i folkmassor i den franska staden Nice tidigare denna månad. Sir Bernard sade: " Jag vet att vid varje ny skandal, och särskilt vid vår tröskel i Europa, finns det en större rädsla för att Storbritannien kommer att bli nästa offer i denna våg av grymma och tanklösa massmord. "Jag känner och förstår den rädslan, och som polis som ansvarar för att förhindra en sådan attack vet jag att du vill att jag ska lugna dig. "Jag är rädd att jag inte kan göra det helt och hållet." Han hänvisade också till planer som hade omintetgjorts i Storbritannien sedan mordet på Lee Rigby i maj 2013, inklusive en för att rikta officerare på Shepherd's Bush polisstation i västra London, och en annan för att genomföra en Lee Rigby-liknande attack mot amerikanska soldater i East Anglia. Men han påpekade också att förhållandet mellan polisen och den brittiska underrättelsetjänsten var en "världsmisshandlare". Den brittiska vapenkontroll lagar och det faktum att det var en ö innebar "terrorister skulle kämpa för att få de skjutvapen som krävs för att upprepa attacker liknande dem vi har sett på kontinenten", sade han. "För det andra är det vår tolerans och acceptans. "Vår inställning till muslimer är inte annorlunda eftersom dessa attacker påstås vara engagerade i islams namn. "Vi stigmatiserar inte de miljoner brittiska muslimer vars värderingar och tro helt förkastar terroristernas hat." Han sa att antalet vapenpoliser inom polisen hade ökat med 600 till 2.800. Men han sade också att de allra flesta poliser var obeväpnade, och "Jag tror att detta ger oss en mycket hälsosammare relation med de människor vi polisar".
En terrorattack mot Storbritannien är mycket trolig och ett fall av "när, inte om", chefen för Met Police har sagt.
36,935,585
1,985
George och Barbara Sutton stängde Park House Toy and Collectors' Museum i Stow-on-the-Wold i juni på grund av ohälsa och en flytt till Berkshire. Auktionens dyraste vara, en Deans Rag Book Company "Tru-to-Life" björn från 1950-talet, säljs för £ 900. Auktioner Phillip Allwood, från Moore Allen och Innocent, sade samlingen lockade globalt intresse från budgivare. "Vi hade ungefär 200 björnar och inte en likadan - det var en av de ovanliga sakerna med denna försäljning", tillade Mr Allwood. Andra objekt inkluderade en Walkure bisque docka som såldes för £ 500, en Pelham Puppet Theatre som också sålde för £ 500 och en mängd tårta dekorationer som värderades till mindre än £ 80 men såldes för £ 480. Museet stängdes i juni för att sätta stopp för den offentliga uppvisningen av tusentals enskilda nallar, dockor, dockor, tågsätt, modellbilar och tennsoldater. "Det är hjärtesorg att se de tomma rummen, vår samling var nästan 25 år på väg," sade fru Sutton. Paret reste ursprungligen till landet och köpte leksaker som en förlängning till antikvitetsbranschen, men museet blev kärnan i verksamheten när samlingen snabbt växte.
Hundratals leksaker som en gång visades på ett museum i Gloucestershire har sålts på auktion för 50000 pund.
15,118,634
1,986
Cunha är en rival till president Dilma Rousseff, han kommer att åtalas för mutor i samband med kontrakt med det statliga oljebolaget Petrobras. Domstolen kommer senare att avgöra om Cunha ska lämna sin tjänst. Han förnekar det som är orätt och vägrar att ge upp. Cunha har lett ansträngningarna att åtala president Rousseff. Underhusets etikkommitté har också godkänt en undersökning om huruvida Eduardo Cunha skulle förlora sin ställning för att ha ljugit för en kongressförhör genom att neka honom bankkonton utomlands. Schweiziska åklagare säger att de senare hittade konton som innehas av Cunha. Åklagare har sagt att Cunha accepterade 5 miljoner euro (3,5 miljoner pund) i mutor mellan 2006 och 2012 i samband med byggandet av två Petrobras-borrfartyg. Han är anklagad för korruption och penningtvätt. Anklagelserna är en del av en omfattande och komplex undersökning av ett enormt korruptionssystem i Petrobras. Enligt brasiliansk lag kan åtal mot federala kongressmän och andra höga regeringstjänstemän endast väckas och dömas av högsta domstolen.
Brasiliens högsta domstol har röstat för att stödja korruptionsanklagelser mot talaren i kongressens lägre hus, Eduardo Cunha.
35,722,628
1,987
Phil Shiner, från den numera försvarslösa advokatbyrån Public Interest Lawyers, hade 12 anklagelser om tjänstefel bevisats mot honom av en panel i Solicitors Disciplinär Tribunal. Han hade medgett att han handlade vårdslöst genom att offentligt hävda att brittiska trupper olagligt dödat, torterat och misshandlat irakier. Försvarsministern sa att mr Shiner hade "gjort soldaternas liv till ett elände". Sir Michael Fallon sa till BBC att han var "glad" över att mr Shiner hade blivit "utsatt". "Det anständiga för honom att göra nu skulle vara att be om ursäkt", sade han. I fem av de anklagelser som hittades visade han sig ha handlat oärligt, inklusive att gå med på att betala "sötningsmedel" till en fixare - namngiven endast som "Z" i rättegångshandlingar men förstås kallas Mazin Younis - att övertala honom att ändra sina bevis till £ 31m Al-Sweady undersökning. Den femåriga utredningen slog 2014 fast att anklagelserna om mord och tortyr mot brittiska soldater från irakiska fångar var "deliberta lögner". Shiner erkände tidigare nio anklagelser om att agera utan integritet, bland annat att han hade gjort oönskad inställning till potentiella kunder. Han var inte närvarande vid förhandlingen, efter att ha skrivit till domstolen för att säga att han var sjuk och inte hade råd att betala för en försvarsadvokat. Tribunalen hörde i december att han accepterade att han skulle avskrivas till följd av ärendet, som anses vara en av de dyraste som någonsin förts av Solicitors Regulation Authority (SRA). Andrew Tabachnik, företrädare för SRA, anklagade herr Shiner för att vara "i ett tillstånd av undvikande" för att förhindra att förfaranden går framåt i sin helhet. Utfrågningen avslutades tidigare än väntat till följd av Shiners frånvaro. Tribunalen fick höra om hur brittisk militär personal hade påverkats av hans handlingar i "kallkalla" familjemedlemmar till påstådda irakiska offer. Armé Överste James Coote, som var en stor stationerad i Basra, sade de falska påståendena mot brittiska trupper i slaget vid Danny Boy 2004 hade varit "extremt stressande och demoraliserande". Som gruppledare på PIL godkände och upphandlade Shiner betalnings- och avgiftsdelningsavtal med agenten Z mellan 2007 och 2010. Tribunalen ålade även Shiner att betala interimistiska kostnader på 250 000 pund. En andra advokat från PIL, John Dickinson, tillrättavisades av tribunalen och beordrades att betala 2 000 pund kostnader efter att han medgett att han underlåtit att hålla Al-Sweady klienter korrekt informerade om utvecklingen av undersökningen. SRA:s verkställande direktör Paul Philip sa att han välkomnade tribunalens beslut att avskeda mr Shiner. "Det är viktigt att advokater kan föra fram svåra fall, men allmänheten måste kunna lita på dem", sade han. "Hans tjänstefel har orsakat verklig smärta för soldater, deras familjer och familjer till irakiska människor som trodde att deras nära och kära hade mördats eller torterats. "Mer än 30 miljoner pund av offentliga medel användes för att undersöka vad som visade sig vara falska och oärliga anklagelser." Tribunalen har för avsikt att offentliggöra sitt beslut inom sju veckor, varefter Shiner har 21 dagar på sig att överklaga. Sir Michael sade i ett uttalande: " Rättvisan har äntligen tjänats sedan vi tagit det aldrig tidigare skådade steget att lägga fram bevis om hans missbruk av vårt rättssystem. "Phil Shiner gjorde soldaternas liv till ett elände genom att driva falska påståenden om tortyr och mord - nu borde han be om ursäkt. "Vi kommer att studera eventuella konsekvenser för utestående rättsliga anspråk noga."
En människorättsadvokat som gjorde anspråk på övergrepp mot brittiska trupper efter Irakkriget har avskrivits för tjänstefel.
38,841,544
1,988
Den 31-åriga Team Dimension Data ryttaren avslutade 189km kursen, som löper helt i öknen, på fyra timmar 37 minuter sex sekunder. Tysklands Andre Greipel och Italiens Niccolo Bonifazio avslutade de tre bästa, medan Spaniard Alberto Contador drabbades av en krasch 4 km hemifrån. Fredagens 153km-scen tar ryttare från Almaryah Island till Big Flag. Steg ett resultat: 1. Vad är det för fel på dig? Mark Cavendish (GB/Dimension Data) 4hrs 37mins 6seks 2 ) och 2......................................................................................................... Andre Greipel (Ger/Lotto) Samma tid 3. Vad är det som händer? Niccolo Bonifazio (Ita/Bahrain) Samma tid Fyra. Simone Consonni (Ita/UAE Team Emirates) Samma tid För att uppnå detta mål har kommissionen beslutat att inleda ett förfarande enligt artikel 108.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget). Elia Viviani (Ita/Team Sky) Samma tid 6. Vad är det som händer? Roger Kluge (Ger/Orica) Samma tid
Storbritanniens Mark Cavendish vann första etappen av Abu Dhabi Tour efter en sprint till linjen.
39,066,792
1,989
En studie tyder på att kor ådrar sig sjukdomen genom att komma i kontakt med infekterad avföring och urin i betet. De berörda forskarna menar att det kan vara nödvändigt att ompröva de råd som ges till jordbrukarna för att bekämpa spridningen av sjukdomen. Forskningen har publicerats i Ecology Letters. Forskare har i 40 år vetat att grävlingar överför tbc till nötkreatur och, på senare tid, förmodligen tvärtom. Men ingen vet exakt hur sjukdomen överförs. För att ta reda på om det är genom direkt kontakt spårade forskarna hundratals boskaps- och grävlingars rörelser med hjälp av kragar med GPS och närhetssensorer över 20 gårdar i Cornwall. Trots det faktum att de kragar boskap tillbringade motsvarande nästan 15 år i hemmet intervall av GPS kragar grävlingar, de två arterna hittades aldrig i närheten. Forskarna fann att det inte fanns en enda instans av direkt kontakt och det fanns också vissa bevis för att om något grävlingar undviker de större djuren, med spårningsdata som tyder på att varelserna föredrog att vara minst 50 meter från boskapen. Gällande kontrollåtgärder som rekommenderas av ministeriet för miljö, livsmedel och landsbygdsfrågor (Defra) utgår från att direktkontakt är en viktig överföringsmetod. Enligt den ledande författaren, Prof Rosie Woodroffe från Zoological Society of London, kommer råd till jordbrukare nu att behöva omprövas. "Det finns massor och massor av saker som jordbrukarna uppmanas att göra och det finns ingen säkerhet om att någon av dem faktiskt kommer att fungera och på grund av detta, knappast några jordbrukare genomföra någon av dessa typer av åtgärder", berättade hon BBC News. "Om vi kan fokusera på de saker som mest sannolikt kommer att fungera på det massiva utbudet av saker som jordbrukare uppmanas att göra fler människor kommer att göra dem." Prof Woodroffe och hennes kollegor försöker nu identifiera hur sjukdomen överförs. Den mest sannolika möjligheten är att det är genom grävling av avföring och urin som kan lämna tbc-infektionen på bete i många månader. Detta skulle bidra till att förklara varför det tar så lång tid för att slakta grävlingar att få effekt - eftersom den infektion de har kvar i miljön kan pågå i månader. Om så är fallet ökar risken för att en viss överföring av nötkreatur till nötkreatur sker genom miljön. Detta är viktigt eftersom tbc hos nötkreatur hanteras som en smittsam sjukdom och förutsätter att kor måste vara i nära kontakt med varandra för att få sjukdomen. Om det finns en möjlighet att en viss överföring av nötkreatur till nötkreatur sker genom miljön, måste Defra överväga om dess kontrollåtgärder ska ändras ytterligare, enligt Prof Woodroffe. – Vi börjar nu identifiera hur överföringen sker och det borde öppna upp en rad finstämda ledningsmetoder istället för det trubbiga instrument vi har nu, säger hon. Som svar på resultaten av studien sade en talesman för Defra: "Vår övergripande strategi för att bekämpa bovin tbc omfattar skärpta kontroller av nötkreatur, god biosäkerhet och grävlingskontroll i områden där sjukdomen är utbredd, och ett antal åtgärder har vidtagits för att förhindra spridning av smitta. "Dessa inkluderar frekventa tester och snabbt avlägsnande av smittade nötkreatur, tester före och efter förflyttning och viltproofing av högriskenheter. För att minska risken för överföring av nötkreatur till nötkreatur från förorenad miljö är jordbrukare skyldiga att utföra rengöring och desinficering och att hålla nötkreatur borta från fält som betats av reaktorer i två månader efter avlägsnandet. Det finns också regler om användningen av stallgödsel och flytgödsel på smittade gårdar för att minska de risker som är förknippade med spridningen av stallgödsel." Defra förväntas förlänga sin grävlingslakt till sju nya delar av sydvästra England för att hjälpa till att kontrollera sjukdomens spridning i slutet av denna månad. Avdelningen har fått 29 ansökningar och intresseanmälningar för förlängning av slakten i områden som anses omfatta South Devon, North Gloucestershire, Herefordshire och North Cornwall. Följ Pallab på Twitter
Grävlingar får inte överföra tbc till nötkreatur genom direktkontakt, enligt ny forskning.
36,976,774
1,990
"Vi kräver en oberoende undersökningskommission för att ta reda på varför beväpnade officerare plundrade vårt kontor," All Progressive Congress (APC) vice ordförande Lawal Shuaibu berättade BBC. Partiet sa att datorer förstördes och dokument beslagtogs under razzian. Den statliga säkerhetstjänsten sa att den undersökte påstådd kloning av röstkort före valet i februari. "Petitionen hävdade att de bakom verksamheten var kloning Inek [Independent valkommissionen] permanent väljare kort, med avsikt att hacka sig in i [den] Inek databasen, korrumpera den och ersätta dem med sina egna uppgifter," SSS sade. "Baserat på denna information, Service placerade byggnaden under övervakning och efter att ha varit övertygad om att vissa osunda aktiviteter pågick i byggnaden, genomförde den en razzia av lokalerna." Det sade att dess agenter hade tagit bort en server, tre hårddiskar och 31 påsar med dokument på lördag. Men APC sade incidenten var "en annan i raden av attacker och olagliga handlingar av administrationen". Det stod att "mer än ett dussin" datorer hade förstörts, en server hade "vandaliserats" och 28 personer arresterades. "Nigerians har bevittnat hur och hur regeringen har använt våld för att förtrycka oss," Mr Shuaibu berättade BBC Hausa tjänsten. "Detta ska fördömas och vi har hindrat oss från att vidta åtgärder baserade på provokationer från regeringen och säkerhetspersonalen." APC talesman Lai Mohammed jämförde razzian med Watergate skandalen i USA, som ledde till avgång av president Richard Nixon 1974. "Precis som Watergate-skandalen i USA vände de statssponsrade säkerhetsagenterna upp och ner på order av den styrande regeringen för PDP [Folkdemokratiska partiet] och drog ut och vandaliserade allt inom synhåll", berättade han för AFP:s nyhetsbyrå. APC har sagt att kontoret fungerade som ett "datacenter" för att behandla registrering av partimedlemskap och var en "legitim operation". APC bildades i en sammanslagning av fyra oppositionspartier 2013. Det sades att det fanns ett akut behov av att utmana president Goodluck Jonathan vars parti, PDP, har vunnit alla val i Nigeria sedan slutet av militärstyret 1999. Den internationella krisgruppen varnade nyligen för att valet i februari kan vara "volatilt och ondskefullt". "Om denna våldsamma trend fortsätter, och särskilt om omröstningen är nära, fördärvas eller följs av omfattande våld, skulle det fördjupa Nigerias redan allvarliga säkerhets- och styrningskriser," tankesmedjan sade. "Regeringen, dess organ och alla andra nationella siffror måste arbeta skyndsamt för att se till att omröstningen inte genomförs i en explosiv situation, eftersom detta skulle kunna ytterligare destabilisera landet."
Nigerias främsta oppositionsparti har fördömt en helgrazzia av sina Lagos-kontor av statliga säkerhetsagenter.
30,175,988
1,991
Han sade att Labour måste sluta definiera sig själv genom sitt motstånd mot SNP och Tories. Politikern krävde också en omfattande översyn av partiets regler om val till ledare. Macintosh tävlar mot Kezia Dugdale, partiets nuvarande vice ledare, som meddelade att hon stod i maj. Labours nuvarande ledare, Jim Murphy, sade att han skulle avgå denna månad, efter Labours dåliga prestation vid det allmänna valet, trots att han vann ett misstroendevotum. Macintosh, som har representerat Eastwoods valkrets sedan 1999 och är Labours talesman för social rättvisa vid Holyrood, inledde sin kandidatur efter att ha träffat studenter vid Glasgow University. Han sade att Labourpartiet i Skottland hade "förlorat det skotska folkets förtroende och tro" och behövde "att inta en helt annan hållning" till politiken. Macintosh tillade: "Jag vill inte be folk att rösta på Labour för att blockera Tories i London eller stoppa SNP i Edinburgh; jag vill att de ska vilja rösta Labour eftersom vi har idéerna, visionen och värderingarna för att åstadkomma en bättre framtid för Skottland. "Devolution erbjuder ett nytt sätt att bedriva politik i Skottland, mindre stam- och konfrontationsarbete, mer samarbete, mer om att dela makten med det civila Skottland, med den frivilliga sektorn, med företag, med folket i Skottland. "Det är därför jag står som ledare för Skottlands labourparti. Det är dags att fokusera på Skottlands framtid, inte Labours förflutna." Macintosh, som stod för ledarskapet 2011, sade att han skulle bli en "reformistisk" ledare och uppmanade partimedlemmar och anslutna organisationer att stödja hans förslag om att ändra reglerna för att välja en ny ledare. Han har lagt fram sina förslag, bland annat Macintosh har också sagt att han vill gå över till ett system med "en ledamot en röst" för att välja partiledare, i stället för det system med tre kolleger som för närvarande används av Labour. Han förordar också att öppna primaries införs, där kandidater kan ifrågasättas av registrerade anhängare av partiet snarare än bara inbetalda medlemmar. Spänningar har redan monterats i ledarskapstävlingen, och Macintosh har anklagat "partimaskinen" för att mobba sina anhängare i ett försök att undvika en tävling. Han sade att hans kommentarer inte hade riktats till partipersonalen, men han har inte nämnt dem som han ansåg vara ansvariga. Kezia Dugdale har redan fått stöd av mer än hälften av Scottish Labours fysiska planering, liksom av parlamentsledamoten Ian Murray, sedan hon tillkännagav sin avsikt att ställa upp.
Labour MSP Ken Macintosh har officiellt lagt fram sitt bud på partiets ledarskap i Skottland.
32,990,754
1,992
Parlamentsledamöterna i Lib Dem lade fram bevis vid en särskild valdomstol som hölls i Edinburgh. Fyra väljare har väckt talan mot honom i enlighet med folklagen 1983. De säger att han vilseledde väljarna över PM:et som läcktes före valet i maj. Innehållet i promemorian, som publicerades i Daily Telegraph i början av valkampanjen i april, hävdade att SNP-ledare och skotsk försteminister Nicola Sturgeon i hemlighet skulle föredra Tory-ledaren David Cameron att förbli premiärminister snarare än hans Labour-motståndare Ed Miliband. Tidningen sade att hennes kommentarer, som enligt uppgift gjordes till den franske ambassadören, undergrävde påståendena att hon ville bygga en "progressiv allians" med andra vänsterpartier. Carmichael - som var skotsk sekreterare i Tory-Lib Dem-koalitionen före valet och som nu är sitt partis enda parlamentsledamot i Skottland - godkände att hans särskilda rådgivare läckte ett promemoria från statsförvaltningen. Både ambassadören och den förste ministern förnekade riktigheten i promemorian om statsförvaltningen. Vid tidpunkten för läckan förnekade Carmichael någon kunskap och hävdade i en TV-intervju den första han hade hört talas om det var när han fick ett telefonsamtal från en reporter. Domstolen fick höra hur en undersökning av läckan inleddes kort efter att tidningsartikeln hade tryckts den 3 april. Carmichael sade till domstolen att han var "mindre än helt sanningsenlig" i samband med undersökningen. Men fem dagar efter att han omvaldes berättade riksdagsledamoten för den officiella utredningen att han medgav fullt ansvar för att sanktionera att han frigavs till tidningen av sin särskilde rådgivare Euan Roddin. Parlamentsledamoten godtog också att uppgifterna i PM:ets konto inte var korrekta. Carmichael berättade för advokaten Jonathan Mitchell QC att eftersom Roddin släppte dokumentet kunde han ha undvikit att ljuga för utredningen. Han tillade: "Jag trodde att jag kunde ha sanningsenligt sagt att jag inte läckte den." MP sade: "Jag ifrågasätter inte det faktum att jag var söder om den standard som skulle förväntas av (ministerial) koden." Carmichael sade att han trodde att regeringens sond inte skulle avslöja sanningen om hur telegrafen kom i besittning av dokumentet. Han sade: "Det måste sägas att de flesta läckage undersökningar mycket sällan fastställa källan till läckan." Men Carmichael sade att han beslutade att avslöja sin roll i processen efter att ha oroat sig för sin särskilde rådgivares välbefinnande efter valet. Tidigare Fiona Grahame, en av fyra av Lib Dems väljare som väckt talan vid domstolen, gav bevis till domstolen. Den 57-årige, från Sandwick i Orkney, beskrev sig själv som en aktiv medlem av det skotska gröna partiet som hade stått som kandidat i ett val. Grahame sa att hon var "chockad" när hon upptäckte att Carmichael hade godkänt läckan. Hon sa till domstolen: "Det var svårt att förstå att någon man känner och litar på skulle göra något sådant - som lögn." "Jag blev chockad över att han ljög för oss." Shetland MSP Tavish Scott, tidigare ledare för liberaldemokraterna i Skottland, berättade för valdomstolen att det var en "politisk utställningsrättegång". Han sa: "Det finansieras av människor, främst nationalisterna, som inte gillar opposition." Carmichaels advokater hävdar att hans agerande var politiskt och inte påverkade hans omval. Valdomstolen i Edinburgh hör vittnesmål från sex vittnen under fyra dagar. Rättsliga argument hördes tidigare i september. Fallet tros vara det första i sitt slag i Skottland under 50 år. Bönderna hävdar att hans handlingar ifrågasätter hans integritet som individ och hans lämplighet att representera valkretsen i Westminster. Domarna beslutade förra månaden att den rättsliga utmaningen skulle kunna fortsätta. Septembers utfrågning sändes och strömmades live på nätet. Bevisen från de sex senaste vittnena kommer inte att sändas ut, men advokaternas slututtalande kan vara det. De två domarna, Lady Paton och Lord Matthews, kommer att lägga fram sin dom för underhuset vid ett senare tillfälle.
Orkney och Shetland MP Alistair Carmichael har berättat för en domstol han tyckte det var "politiskt fördelaktigt" att läcka ett PM om Nicola Sturgeon under den allmänna valkampanjen.
34,760,810
1,993
Woodards, 33, har kommit överens om att stanna på Meadow Park till slutet av nästa säsong. F.d. Crewe och Bristol Rovers gick med i Boreham Wood i januari 2015 efter att ha släppts av Tranmere. "Danny är en modell proffs och med honom också coaching på klubben, Jag var alltid hoppfull han skulle vilja stanna," manager Luke Garrard sade.
Boreham Wood försvarare Danny Woodards har tecknat ett nytt kontrakt förlängning med National League klubb.
38,563,931
1,994
Den tidigare Aberconwy församlingsmedlem slog oberoende Goronwy Edwards med en röst, men ingen parti har en tillräckligt stor majoritet för att säkra övergripande kontroll. Jones sade att han ville involvera alla politiska grupper i rådet i förvaltningen av myndigheten. Han sade att efterdyningarna av valet handlade om att "använda pengar klokt" och "inte om politik". "Kalitioner shuntar andra till en position utanför den styrande kretsen. Det är inte rätt att hålla någon grupp utanför kontoret," sade Mr Jones. "Vi behöver utveckla en inkluderande förvaltningsstil som respekterar det Conwys folk röstade för." Jones medgav senare att det inte var möjligt att alla politiska partier skulle kunna delta i en förvaltning, men sade att erbjudandet skulle utvidgas till alla partier. Tidigare ledare Dilwyn Roberts avgick och gick i pension som fullmäktigeledamot före majs lokala val.
Conwy Council har valt Plaid Cymru's Gareth Jones till sin ledare.
39,962,523
1,995
Variety säger att det kommer att baseras på Iron Man stjärnans Perry Mason reboot, som han hade utvecklat som en funktionsfilm på Warner Bros i flera år. Man tror att det kommer att bli en kort serie, snarare än en TV-film. 1960-talets juridiska drama Perry Mason var en av TV: s längsta juridiska serie. Showen, som spelade Raymond Burr, var baserad på en karaktär skapad av författaren Erle Stanley Gardner. Mason är en oortodox Los Angeles som utreder försvarsadvokat och varje avsnitt fokuserade på en klients mordrättegång. Deadline rapport att serien kan vara pågående med framtida säsonger beroende på Downey Jr: s tillgänglighet. Det har funnits två serier av True Detective - den första stirrande Matthew McConaughey var högt hyllade men den andra serien besvikna kritiker. Det blir den första TV-rollen för Downey Jr sedan komediserien Ally McBeal, med Calista Flockhart som han lämnade 2001. Han vann en Golden Globe Award och en Screen Actors' Guild pris för sin prestation som Allys pojkvän i showen, men gick efter att han greps för narkotikabrott. Downey Jr filmar för närvarande Spider-Man: Hemkomst, repression sin roll som Tony Stark/Iron Man. Det har också meddelats att han kommer att spela i en tredje Sherlock Holmes film. Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram, eller e-post underhå[email protected].
Robert Downey Jr är i samtal för att samarbeta med True Detective Creator Nic Pizzolatto på ett HBO-projekt, enligt rapporter.
37,093,150
1,996
Jag har alltid varit misstänksam mot denna typ av metafor, vilket är övertygande främst eftersom det är så grandiosa... det får chefer att må bra om sig själva, och puffar upp dem med tanken att ledarskap är en konst du kan behärska med rätt input. Men häromkvällen på Barbican Concert Hall i London fick jag tillfälle att recensera mina instinktiva känslor, under en extraordinär föreställning av Royal Concertgebouw Orchestra från Amsterdam. De spelade musik jag inte vet och (för att vara ärlig) vill egentligen inte veta: den stora, långa, symfoni nummer sju av Anton Bruckner. Men föreställningen var fantastisk. Vi satt i dyra säten på sidan, eftersom vi köpte för sent för att sätta oss i mitten av hallen. Så istället för den traditionella bakbilden av dirigenten Mariss Jansons, kunde vi se ena sidan av hans ansikte, hela tiden. Och det var helt övertygande. Mr Jansons är 72 år och född i Lettland. Han har varit Concertgebouw chef dirigent i 10 år, och det finns en djup respekt för honom bland musikerna. När jag ser honom (och dem) i handling, är jag inte förvånad. Med återhållsamma gester och det subtilaste ansiktsuttrycket drog han från orkestern den mest ärorika föreställningen. Detta var inte en ledare som ledde en produktion; det var en man bland jämlikar, som gjorde det möjligt för ensemblen att blomma och förenade sina ansträngningar med honom för att väcka musikens anda. Det var en av tre Bruckner symfonier som framfördes på varandra följande nätter i London. De hade inte haft någon fullskalig genomgång av detta enorma arbete i förväg, ingen klädrepetition. Några av artisterna var nya till Bruckner helt och hållet. Repetitionerna koncentrerades på de svåra bitarna, i synnerhet omställningen av humöret eller hastigheten. Mr Jansons visste att han kunde lita på musikerskapet hos sina fantastiska spelare. Det han var tvungen att göra var att förverkliga ensemblens möjligheter. Inte undra på att effekten av det var så enorm. När jag tittade på honom i sidled, insåg jag att det som hände var att vi effektivt var med på skapandet av musiken, så lyssnande var nästan som om det uppfanns framför våra öron. Det fanns ett avslöjande ögonblick i pausen efter den första satsen. Dirigenten gav de minsta erkännanden av tillfredsställelse - hittills - till de olika orkestersektionerna; inte en blinkning, utan en liten rörelse av händer och ögon för att indikera att det som skulle skapas skedde. Och det var så fräscht, så av ögonblicket, att vi i publiken var en del av föreställningen också. Att lyssna igen senare på Radio 3 livesändningen var inte samma upplevelse, även om mina talare hade varit upp till de enorma sonorities av Bruckner. Detta var musikaliskt ledarskap av mycket hög klass, verkligen enorm musik som fördes med överflödande mänsklighet. Och i Jansons möjliggörande snarare än enväldig ledarstil fanns det några verkliga lärdomar för affärsmän som vill leda för att visa dem hur man driver en organisation. Efteråt, när jag talade med en medlem av orkestern, fick jag några insikter i orkesterns demokratiska struktur, vilket kan förklara maktbalansen mellan dirigent och spelare. De 120 spelarna är medlemmar i orkesterföreningen, som har tre platser i orkesterns styrelse. Det är svårt att bli medlem i Concertgebouw. Prissatta lediga platser i bandet kan locka så många som 250 ansökningar från hela världen. Dessa är nedsvetsade, och sedan en nervvrakande urvalsprocess äger rum. Sökande provspelar bakom en gardin, lyssnade till att vara en kommitté av de spelare med vilka en framgångsrik musiker så småningom kommer att spela: ca 16 medlemmar i orkestern, inklusive alla spelare i den sektion för vilken den sökande så småningom kommer att delta. Peer grupp bedömning. Den här elimineringsrundan händer två gånger... och sen är det en match med ridån uppe, så selectors äntligen se vem som spelar för dem. Men även efter det att valet har beslutats finns det fortfarande osäkerhet: framgångsrika deltagare i orkestern står inför ett provanställningsår, och deras tjänster kan bli överflödiga under den tiden. Inte bara en möjlighet: detta händer. Inte undra på att orkesterns standard är så hög. Inte undra på att en offentlig föreställning kan förverkligas på plats på det mirakulösa sätt som jag hörde (och såg) i London den andra månaden. Ett stort ömsesidigt förtroende mellan spelare och dirigent, alla arbetar på toppform för att skapa en upplevelse för sig själva och lyssnaren, realiseras av musikerskapet av en mycket stor dirigent, och bandets respekt för honom. Hur mycket chefer och chefer i andra organisationer och företag kan lära sig av detta syfte. På Royal Concertgebouws hemsida finns en bekräftelse på vad orkestermedlemmar har berättat om erfarenheten av att arbeta med Mariss Jansons. Själva sajten frågar: Vad är Mariss Jansons hemlighet? Hur lyckas han konsekvent ta sina orkestrar till en högre nivå och vinna internationellt erkännande? Som svar citerar den från en intervju i grammofonen som konduktören gav för sex år sedan. "Det är mitt jobb", sa han till tidningen, "att ta reda på orkesterns speciella egenskaper och bevara dem. Sedan, om genom en naturlig process, min egen individualitet lägger till något - och deras till mig - då kommer det att bli bra." En utomordentligt blygsam sammanfattning av vad ledarskap kan vara. En naturlig process. Det måste sägas att denna typ av relation inte är en självklarhet, inte ens på Royal Concertgebouw. En känd tidigare chefdirigent (i 25 år), Bernard Haitink, är invecklad i en fortsatt rad med orkestern över vad han säger är hans brist på engagemang i sitt 125-årsjubileum förra året. Mr Haitink har lovat att aldrig mer leda bandet. Känslan kan mycket väl vara ömsesidig, även om jag inte har frågat. Men tyvärr kommer det underbara förhållandet mellan orkestern och Mariss Jansons snart att upphöra. Hans hälsa har varit problematisk i några år, och han har just meddelat att han kommer att ge upp sitt ledarskap nästa år. Så det finns inte mycket tid kvar att höra en fulländad musiker helt i samklang med fulländade spelare. Och att bevittna ett enastående exempel på ledarskap i handling, med resultatet att det blommar inför era öron. Peter Day kommer att spela och prata om musik som har påverkat honom (inte Bruckner) på lördag Classics på BBC Radio 3 på lördag 7 juni kl 14:00.
Ganska ofta vänder sig managementböckerna till symfoniorkestern för att få exempel på ledarskap i handling: dirigenten på podiet, som frammanar underbar musik från en grupp artister som skulle vara roderlösa utan mannen eller kvinnan med käppen.
27,543,546
1,997
Scottish Fire and Rescue Service sade att mer än 90% av strukturen var livskraftig och de hade skyddat upp till 70% av innehållet. Kulturministern sa att allt måste göras för att återställa byggnaden. En gudstjänst ska hållas klockan 16:00 för dem som drabbats av branden. Den ekumeniska sammankomsten kommer att äga rum på Renfield St Stephens i Bath Street. Kulturminister Fiona Hyslop berättade för BBC Radio's Good Morning Scotland program: "Det viktiga är att se till att denna byggnad kan återställas till sin fulla ära. "Precis hur vi gör det kommer att bero på bedömningen av de omedelbara verken. "Detta är en internationellt känd byggnad och jag är helt säker på att vi kan lita på intresset och supportrarna av Charles Rennie Mackintosh för att se till att vi gör allt vi kan." Hyslop sade att brandmännen hade utfört "ett enastående arbete". "De arbetade outtröttligt för att försöka skydda denna ikoniska byggnad, så viktig för Skottland och så viktig för världen", tillade hon. Branden bröt ut vid den listade byggnaden vid 12:30. Ögonvittnen sa att branden verkade ha börjat när en projektor exploderade i källaren av byggnaden på Renfrew Street i stadens centrum. Alla som hade varit i den packade byggnaden sades ha rymt säkert. Sista året hade studenterna förberett sig för sin examensutställning i slutet av året i byggnaden när branden bröt ut. Huvudelden släcktes av omkring 17:00 men det fanns fortfarande eldfickor i byggnaden. Mackintosh-byggnaden, som färdigställdes 1909, är "unik" eftersom den är en konstskola och ett konstverk. Det har en A-lista betyg, vilket innebär att det har klassificerats av Historiska Skottland för sin ålder och sällsynthet. Från fasaden till armaturerna och inredningarna visar varje detalj Charles Rennie Mackintosh, Skottlands mest hyllade designer. Det är ännu inte känt hur mycket skada som har vållats byggnadens bibliotek, erkänt som ett av de finaste exemplen på art nouveau i världen. I ett uttalande från 21:30, biträdande chef Dave Boyle sade besättningar hade arbetat "absolut platt ut" i ett försök att rädda "den här värdefulla byggnaden och många av de objekt den inrymt". Han sade: " Samtidigt som prioriteringen från början var att rädda liv har vi också arbetat nära med Glasgow School of Arts personal för att säkerställa brandmän genomfört en effektiv bärgningsoperation. "Vi är naturligtvis mycket medvetna om att Mackintosh är en världsberömd byggnad som är en viktig del av denna stora stad, och att de konstverk som den lagrar inte bara är värdefulla utan också omhuldade." ACO Boyle tillade: " Vi är mycket medvetna om att denna period är kulmen på år av strävan för eleverna och att deras oersättliga arbete är inne i Mackintosh. "Arbeta för att rädda allt som kan räddas pågår och vi kommer att fortsätta att arbeta nära GSA:s personal och studenter under hela denna operation." Brandmännen anlände till platsen inom fyra minuter efter larmet. Sök- och räddningsteam gick in i byggnaden med andningsapparat och ledde ett antal människor till säkerhet. Det fanns inga rapporter om några förluster. Polisen spärrade av Renfrew Street, och röken drev också över M8. Stora skaror av elever och åskådare samlades nära scenen, med flera människor i tårar när de såg händelserna utvecklas. Brandapparater från hela Glasgow åtföljdes av specialbesättningar från andra områden i Skottland, och brandmän sågs hälla vatten på byggnaden från en hög stege när flammor blåste ut fönster. Hugh Thornhill, en andraårsstudent, sade: " Jag hjälpte ett av de fjärde åren att sätta upp sin utställning, och plötsligt gick larmet. "Vi trodde inte att det var något men vi var tvungna att gå ut och sedan såg vi rök komma ut och insåg att det var riktigt dåligt. Det kom till den punkt där lågorna kom ut från översta våningen. "Allt detta arbete är borta, allas arbete på den sidan av byggnaden är förstört. Även om den inte brann kommer den att skadas i stor utsträckning. "Undervisningen nästa månad är ganska byst nu, det är sorgligt." Broadcaster Muriel Gray, en före detta elev och nuvarande ordförande i skolan, kom och brast i tårar när hon såg byggnaden i lågor. Ms Gray berättade för BBC Scotland att hon var "hjärtad" för att se den "mest fantastiska byggnaden i Glasgow" gå upp i lågor. Senare tillade hon: " Det har varit en förödande dag för alla som varit inblandade i Glasgow School of Art. Vi vill klargöra att vi är så tacksamma mot brandkåren. Det är en mycket svart dag." Fru Gray frågade hur byggnaden skulle kunna återställas och sade: " Vi vet inte vad som har förstörts. Det är ett väntande spel." Skottlands förste minister Alex Salmond sade på Twitter: "Tankar med personal & studenter på @GSOfa - hemskt att se förstörelse av denna ikoniska byggnad och studenter arbeta." Austin Yuill, som arbetar som kock på konstskolan, sade till BBC: "Jag flyttades två gator bort från Mackintosh-byggnaden, men innan vi lämnade platsen stod det helt och hållet eld på hela västra sidan av byggnaden. "Jag har hört att det började i källaren och det har fungerat hela vägen upp genom de fem våningarna. "Så vitt jag vet började det från en gnista som har gått vidare till skum, expanderande skum." Han frågade hur upptagen konstskolan var, sade han: "Det skulle vara mycket upptagen eftersom vi arbetar upp till årsslutet bedömningar, så alla elever installerade sitt arbete idag över hela Mackintosh byggnaden. Det finns många väldigt upprörda elever här." Han tillade: " Förutom att det har blivit den bästa byggnaden de senaste 175 åren, är det en stor turistattraktion och har ett otroligt rykte som konstskola. Det här är verkligen hemskt." Charles Rennie Mackintosh prisas som Skottlands mest inflytelserika arkitekt och designer, med konstskolan byggnaden som bär hans namn anses av många vara hans största mästerverk. Mackintosh var en 28-årig juniordragsman på en arkitekturfirma i Glasgow när han ritade ritningarna för byggnaden, som har distinkta tunga sandstensväggar och stora fönster. Den dramatiska jugenddesignen tog cirka 12 år att slutföra, som öppnades 1909, men den signalerade att en ny stil föddes i 1900-talets europeiska arkitektur. Presidenten för Royal Incorporation of Architects i Skottland, Iain Connelly, sade värdet av byggnaden "går långt bortom Glasgow eller till och med Skottland". Han tillade: " Det är ett verk av det arkitektoniska arvet från den ryktbara världen, och dess inflytande på 1900-talets arkitektur är omätligt. Skottland har förlorat en internationell skatt som återspeglar geniet hos en av våra största arkitekter någonsin." Under de senaste åren har Glasgow School of Art producerat många av Storbritanniens ledande samtida konstnärer som Douglas Gordon och David Shrigley och tre nya Turnerpristagare: Simon Starling 2005, Richard Wright 2009 och Martin Boyce 2011. Andra tidigare studenter är skådespelare Robbie Coltrane och Peter Capaldi och konstnären Peter Howson.
Brandmän som bekämpar branden vid Glasgow School of Arts Mackintosh byggnad säger att de har förhindrat förstörelse av både strukturen och huvuddelen av dess innehåll.
27,553,056
1,998
Medlemmar av Match.com, eHarmony, Zoosk, Christian Mingle och många andra hade fått e-post försöker stjäla inloggningsuppgifter för webbplatserna, sade Netcraft. Nätövervakningsfirman sa att e-posten hade skickats från andra webbplatser, hackat för att dölja avsändarens identitet. Stulna data skulle användas för att bli vän med andra användare i ett försök att lura dem att lämna över pengar, sade det. Fishing kampanjen mot dejting webbplatser markerade en avgång för bedragare, som vanligtvis föredrog att rikta banker, sade Paul Mutton, en säkerhetsanalytiker på Netcraft som utredde attackerna. Angreppen var "massiva", sade han, tillade att under den senaste veckan hade Netcraft sett mer än 100 äventyras webbplatser som riktar Match.com ensam. Hittills, sade han, var det inte klart hur webbplatser äventyras för att vara värd för manus. Webbplatser och servrar som drivs av individer, småföretag, byggföretag och telekomleverantörer hade alla blivit ovetande värdar för phishing verktyg, tillade han. Mr Mutton sa bara en komprometterad webbplats han hade sett var hem till cirka 800 korta program eller manus som riktade sig till många olika dejtingsajter. Varje skript såg ut som om det hade genererats av ett "kit" köpt på nätet. "Vem som helst med en mycket grundläggande kunskap om programmering kan använda sig av kit," sade han. Manusen används för att skapa phishing e-postmeddelanden som är skräppost ut till potentiella offer. Breven försöker lura folk att skriva in sina inloggningsnamn för dejtingsajterna. Om det lyckas, skickas uppgifterna vidare till den legitima inloggningssidan på en dating webbplats och skickas också till en av 300 e-postadresser som används av phishing gänget. Bedrägerier var angelägna om att stjäla inloggningsuppgifter för konton så att de kunde undvika att betala de avgifter dating webbplatser som togs ut innan användarna kunde byta meddelanden med andra medlemmar, sade Mutton. Använda meddelanden på plats bedragare hoppas att bli vän med andra och sedan försöka ta ut pengar för att hjälpa till att betala för en icke-existerande sjukdom eller för att hjälpa fiktiva släktingar. Betydande belopp pengar kunde stjälas på detta sätt, sade Mr Mutton, pekar på fallet Karen och Tracy Vasseur, Colorado, som fängslades 2013 för att stjäla mer än $ 1m (Â £ 590,000) från 374 personer som använder dejting webbplats bedrägerier.
Bedrägerier intensifierar phishing kampanjer som riktar sig till människor som använder dejting webbplatser, föreslår forskning.
27,922,710
1,999