document
stringlengths 14
176k
| summary
stringlengths 3
1.04k
| id
int64 10.1M
41.1M
| __index_level_0__
int64 0
204k
|
---|---|---|---|
Premier League mästare Leicester City kommer att resa till Derby County i en East Midlands derby, medan Chelsea möter Brentford i en västra London derby.
League One Millwalls belöning för att ha slagit Bournemouth är att vara värd för en annan Premier League-sida, Watford.
Vinnarna av repris mellan Liverpool och League Two Plymouth kommer att vara hemma till Wolverhampton Wanderers of the Championship.
Sutton United, den lägsta rankade sidan kvar i tävlingen, kommer att möta Leeds United - om de vinner sin repris mot AFC Wimbledon.
Den fjärde omgången är tävlingens sista-32 steg, och alla band är planerade att spelas från och med den 27-30 januari.
Dragning i sin helhet:
Tottenham Hotspur mot Wycombe Wanderers
Derby County mot Leicester City
Oxford United mot Newcastle United eller Birmingham City
AFC Wimbledon eller Sutton United mot Leeds United
Plymouth Argyle och Liverpool mot Wolverhampton Wanderers
Southampton och Norwich City mot Arsenal
Lincoln eller Ipswich mot Brighton
Chelsea mot Brentford
Manchester United mot Wigan Athletic
Millwall mot Watford
Rochdale mot Huddersfield Town
Burnley eller Sunderland mot Fleetwood Stad eller Bristol City
Blackburn Rovers mot Barnsley eller Blackpool
Fulham mot Hull City
Middlesbrough mot Accrington Stanley
Crystal Palace eller Bolton mot Manchester City
|
Innehavare Manchester United kommer att vara värd 2013 vinnare Wigan Athletic i den fjärde omgången av FA Cup.
| 38,564,239 | 2,000 |
Iain Turner, Adam Mekki, Erico Sousa, Sam Ilesanmi, Darren Askew och Tolani Omotola lämnar klubben.
Cole Stockton, Jake Kirby, Mitch Duggan, Luke Pilling och Evan Gumbs har erbjudits kontrakt, medan Steve McNulty har ett nytt 12-månaders avtal.
Tranmere förlorade 3-1 till Forest Green Rovers i National League play-off finalen i Wembley den 14 maj.
Efter att ha förlängt 33-åriga försvarare McNultys kontrakt med ytterligare ett år, Rovers, som förvisades ut ur fotbollsligan i slutet av 2014-15 säsongen, planerar också att erbjuda nya villkor till Lee Vaughan, Liam Ridehalgh, Michael Ihiekwe, Lois Maynard och Adam Buxton.
|
Tranmere har släppt sex spelare efter deras misslyckande att vinna befordran tillbaka till Football League.
| 39,963,793 | 2,001 |
Tjänstemän sade Mohammed Abdulrahman Abu Niyan, saudisk medborgare, erkände de mord som ägde rum i huvudstaden, Riyadh, tidigare denna månad.
Han fick instruktioner, kontanter och vapen från IS-element i Syrien, sade inrikesdepartementet i ett uttalande.
Saudiarabien är mycket medvetet om att det är en viktig IS-måltavla, rapport från korrespondenter.
IS har lovat att ta över Saudiarabien, födelseplatsen för islam och platsen för dess heligaste moskéer - och förra året utfärdade en uppmaning till anhängare att genomföra attacker mot saudiska mål.
Abu Niyan erkände den 8 april attacken på polisen i en patrullbil i huvudstaden, inrikesdepartementet sade i sitt uttalande som bärs av statliga medier.
23-åringen sägs också ha erkänt att han skadade två andra poliser i en liknande skottlossning i mars.
Enligt myndigheterna utförde han attackerna efter kontakt med en IS-representant i Riyadh.
Ministeriet sade att det var också att erbjuda en belöning på 1 miljon riyals ($270,000; Â £ 176,000) för att fånga en medbrottsling, Nawaf bin Sharif Samir al-Anzi.
Det sunni Muslim-dominerade saudiarabiska riket är en del av en USA-ledd koalition som för ett luftkrig mot IS, som har beslagtagit swathes av Syrien och Irak.
|
Saudiarabien säger att en man anklagad för att ha skjutit döda två poliser agerade enligt instruktioner från den islamiska statens militanta grupp.
| 32,455,002 | 2,002 |
En husrannsakan utfärdades vid midnatt. Detaljer gavs inte men media rapporterar att den misstänkte är en tunisisk man som bara heter Anis A, född 1992.
Hans uppehållstillstånd hittades i lastbilens hytt.
Det har visat sig att han anmäldes till polisen mot terrorism förra månaden och hade ställts inför utvisning sedan juni.
Rapporter tyder på att han har skadats i en kamp med lastbilschauffören, hittats mördad i taxin. Attacken krävde sammanlagt 12 liv.
Polisen söker igenom ett invandrarhem i Emmerichområdet i Nordrhein-Westfalen, Västtyskland, där den misstänktes tillstånd utfärdades.
Kansler Angela Merkel har träffat sitt säkerhetsskåp för att diskutera utredningen av attacken.
Schengenområdet omfattar de flesta EU-länder samt Island, Liechtenstein, Norge och Schweiz.
Anis A uppges ha rest till Italien 2012 och sedan vidare till Tyskland 2015 där han ansökte om asyl och fick tillfälligt uppehållstillstånd i april i år.
Ralf Jaeger, inrikesminister i Nordrhein-Westfalen, sade i onsdags att asylansökan hade avslagits i juni, men att de handlingar som var nödvändiga för utvisningen inte hade varit färdiga.
"Säkerhetsorganen utbytte sina resultat och information om denna person med det gemensamma antiterroristcentret i november 2016," ministern sade.
Tysklands tidning Spiegel rapporterar att den misstänkte var "klassad som en så kallad fara, en poliskategori av personer som misstänks vara kapabla till en attack och som därför regelbundet kontrollerades".
Tunisien, sade Jaeger, hade förnekat att Anis A var dess medborgare, så myndigheterna hade varit tvungna att vänta på tillfällig passdokumentation från Tunisien.
"I dag kom dokumenten från Tunisien", tillade Jaeger.
Vid olika tillfällen sägs han ha försökt att uttrycka sig som en egyptier eller libanes och använt namnen Ahmad Z eller Mohammed H (under en tysk konvention identifieras misstänkta med förnamn och initial).
Han sägs ha häktats kort i augusti med falska italienska identitetshandlingar.
Sueddeutsche Zeitung rapporterar att den misstänkte rörde sig inom cirkeln av en islamistisk predikant, Ahmad Abdelazziz A, känd som Abu Walaa, som arresterades i november.
Omkring 49 personer skadades också när lastbilen kördes in i folkmassor på Breitscheidplatz julmarknad. Den så kallade islamiska staten sa att en av dess militanter utförde attacken men inte erbjöd några bevis.
Polska medborgaren Lukasz Urban hittades död på passagerarsätet med skott och knivhugg.
Närmare uppgifter om de skadade har börjat dyka upp:
Mer om offren
Utredare som citeras av tyska medier säger att det finns bevis för att Mr Urban brottades för ratten trots att han knivhöggs.
En tjänsteman som citerades av Bilds tidning sade att det framgick av obduktionsundersökningen att föraren hade överlevt fram till attacken och sköts ihjäl när lastbilen stannade. Inget vapen har återfunnits.
Ariel Zurawski, ägare till det polska transportföretaget, sade att han hade blivit ombedd att identifiera Mr Urban från fotografier.
"Hans ansikte var svullet och blodigt", sa han till TVN. "Det stod klart att han kämpade för sitt liv."
Företagschef Lukasz Wasik beskrev Mr Urban som en "god, tyst och ärlig person" och sade att han trodde att han skulle ha försvarat lastbilen "till slutet".
Polisen säger att de agerar på hundratals tips från allmänheten och undersöker DNA-spår från lastbilens taxi.
Den tyske presidenten Joachim Gauck besökte några av de skadade på onsdagen.
Han talade utanför Charite Hospital i Berlin och sade: "De bör känna att de inte är ensamma och att förutom läkarna här, människor över hela landet hoppas och väntar på att de ska återhämta sig."
De frigav den enda misstänkte på tisdagen och sa att det inte fanns några bevis som kunde koppla honom till attacken.
IS-gruppen hävdade attacken genom sin självutnämnda nyhetsbyrå och sade att den var "som svar på uppmaningar till medborgare i koalitionsländerna".
Åklagare Peter Frank berättade för reportrar att angreppsstilen och valet av mål föreslog islamisk extremism.
|
En manjakt pågår över Europas Schengenstater efter det att åklagare har identifierat en misstänkt i lastbilsattacken på en julmarknad i Berlin.
| 38,392,128 | 2,003 |
Chefen för Venezuelas nationella försvarsråd, Alexis López Ramírez, sade att han hade avgått från president Nicolás Maduros planer för en konstituerande församling.
Generalen sade att han inte höll med om hur församlingen sammankallades och hur dess medlemmar skulle väljas ut.
Hans avgång mitt i en politisk kris har orsakat vågor i Venezuela.
Medan undersökningar tyder på att 80 procent av venezuelanerna är missnöjda med hur Maduro styr landet, har militären hittills uttryckt sin lojalitet mot presidenten.
Regeringskritiker har upprepade gånger försökt få de väpnade styrkorna att byta sida. Nyligen publicerade den fängslade oppositionsledaren Leopoldo López ett videomeddelande på Twitter där han uppmanade militären att göra uppror.
Men hittills har det förekommit mycket begränsade meningsskiljaktigheter inom de väpnade styrkorna.
När nyheten om avståendet av Gen López filtrerades igenom på måndagen, var spekulation därför vid feber pitch om vad som hade utlöst det.
På tisdag bröt han sin tystnad och publicerade ett brev på Twitter [på spanska] där han förklarade sin "uppskattning, tacksamhet och vänskap för president Nicolás Maduro" innan han skrev att orsaken till hans avstående berodde på "min oenighet med det förfarande som användes för att sammankalla och välja den konstituerande församlingen".
President Maduro tillkännagav först planer på att inrätta en medborgarförsamling för att skriva om konstitutionen den 1 maj.
Oppositionen har starkt kritiserat denna rörelse, som säger att det är ett försök av presidenten att öka sin makt genom att kringgå den oppositionskontrollerade nationalförsamlingen.
Men det har också förekommit kritik från vissa "Chavistas", människor som är lojala mot Maduros mentor och företrädare för Hugo Chávez.
De säger att det inte finns något behov av att ändra konstitutionen, som utarbetades och antogs under president Chávez 1999.
President Maduro hävdar att den konstituerande församlingen kommer att "föra fred" till Venezuela, där mer än 60 personer har dödats i protestrelaterat våld sedan den 1 april.
Ordföranden säger att en ny konstitution också kommer att innehålla några av de sociala program som Chávez införde och förhindra att de avskaffas om en ny regering skulle komma in.
Det råder också oenighet om huruvida det sätt på vilket församlingen sammankallades var lagligt, och vissa säger att presidenten borde ha hållit en folkomröstning.
Men en rättslig utmaning som lagts fram av chefsåklagaren har avfärdats av Högsta domstolen, som kritiker säger är staplad med anhängare av president Maduro.
Oppositionspolitikerna har uppmanat venezuelanerna att ytterligare öka trycket på regeringen genom att intensifiera sina protester.
|
En venezuelansk toppgeneral som avgick förra veckan har avslöjat sina skäl till att avgå.
| 40,272,503 | 2,004 |
Transportavdelningens stöd för installation och underhåll av laddare upphörde i april.
Lokala råd, som lämnas för att täcka kostnaderna, utbjuder kontrakt till privata företag - och priserna har stigit.
Transportminister Kramer berättade för dig och din £ 500 miljoner investeras under fem år för att ge stöd till elbilsförare.
Under årets första fem månader såldes nästan 2 000 elbilar i Storbritannien - mer än fördubblade försäljningen under samma period 2013.
En av anledningarna till ökningen är uppfattningen att driftskostnaderna för ett elfordon kommer att bli billigare än för en bil med fossila bränslen.
Det finns farhågor för att ökade kostnader för avgifter kommer att kväva marknadstillväxten precis när den börjar ta fart.
Medan elbilar är omkring 8 000 pund dyrare än en diesel eller bensin en, erbjuder regeringen ett bidrag på 5 000 pund för kostnaden för bilen, och kommer att hjälpa till att installera ett avgiftssystem hemma.
Tills alldeles nyligen var det gratis att ladda din bil vid alla offentliga maktpunkter. Nu Charge Master, en av de största leverantörerna, ber om £ 7,50 för en halvtimme snabb avgift.
Andrew Fenwick-Green, marknadssekreterare för Electric Vehicle Drivers Association, driver en Nissan Leaf. Han sa: "En liter diesel för de flesta eko-diesel kommer att kosta dig $6,30 och få dig runt 60 miles.
"En 30-minuters snabb laddning i min Nissan Leaf skulle ge dig en räckvidd på 64 miles. Så vi betalar en extra £ 1,20 mer för att få samma körsträcka. Det är vansinne... om de snabba laddare går upp till £ 7,50 vi kommer att döda marknaden med ett slag. "
The Charge Your Car company ber om 5 £ för en snabb avgift, och Transport för London tilldelade sitt kontrakt till det franska företaget Bollore, som kommer att införa en årlig avgift på 10 £ för obegränsad laddning från september.
Chefschef David Martell har bett om mer stöd.
– Nästa år kommer regeringens årliga utgifter för infrastruktur att skäras ned med två tredjedelar, vilket jag tycker är lite för tidigt.
"Vi behöver ett par års mer stöd från regeringen för att tillåta riktiga affärsmodeller att komma fram för laddning."
Lady Kramer sade: " Hela poängen med detta är att du tar betalt hemma. Det ger dig en kostnad på cirka 2 p per mile, vilket är varför det är attraktivt för de människor som har köpt dessa bilar.
"Publikens snabbladdare är avsedda för tillfällig användning."
Hon tillade att industrin kunde ha kommunicerat bättre med kunderna, men övergången till avgifter skulle inte hämma den framväxande marknaden för elfordon.
|
Det skulle nu kunna kosta mer att köra en elbil än en som använder bränsle på grund av att de brittiska statliga subventionerna upphör.
| 28,054,738 | 2,005 |
Såren i Porthcawl har ombetts att sluta använda neurolingvistisk programmering (NLP), som försöker förändra människors mentala och känslomässiga beteendemönster.
Det är inte reglerat eller godkänt och kan göra patienterna sämre.
Välgörenhet sade att det samlar in data för att bevisa att dess behandling är effektiv.
Men två veteraner intervjuade för BBC: s vecka i veckan Out programmet hävdar att det var den terapi de fick på Healing såren som fick dem att känna sig självmordsbenägna.
Båda männen, av vilka en gick under täckmantel för programmet, sade att de mådde sämre efter sin behandling.
Doktor Neil Kitchiner, chef för NHS All Wales Veterans Health and Wellbeing service, sade att han inte har sett bevis för behandlingen fungerar.
"Ingen av dem botas så långt jag har sett, efter tre dagars behandling", sade han.
"En del har blivit väldigt dåliga på grund av att de har åkt dit och har behövt mycket stöd från NHS och veteranernas välgörenhetsorganisationer.
"Vi har bett dem att stoppa det.
"Vi har visat bevis från NHS och från NICE (National Institute for Health and Care Excellence) riktlinjer, vi har delat vår oro med dem och ändå fortsätter de att fungera på det sätt de gör."
Healing The Wounds grundades av Bridgend par Kevin och Carol Richards och har ökat nästan £ 500.000 under de senaste tre åren.
De insisterar på att det är att erbjuda en säker och effektiv alternativ terapi för veteraner.
Men på programmet beskriver några att man känner sig ännu sämre efter en tredagars bostadskurs där veteraner skickas till hotell över natten.
En veteran, som inte ville bli identifierad, sade att terapin gjorde att han kände sig självmordsbenägen.
"Jag gjorde två hela dagar och på den tredje jag lämnade och min fru kom för att hämta mig", sade han. "När hon kom in genom dörrarna var det en sådan lättnad, jag kände mig värre än när jag först gick in i Healing The Wounds."
Den undercover veteran, som inte har posttraumatiskt stressyndrom (PTSD) men beskrev lider några av symptomen, berättade Carol Richards under behandlingen att det hade tagit henne bara 20 minuter att hjälpa en soldat som hade sett många av sina kollegor döda.
Inga försök gjordes att kontakta veteranens läkare för att kontrollera hans fysiska eller mentala hälsa innan behandlingen började.
Prof Neil Greenberg, medregissör för Academic Centre for Defence Mental Health vid Kings College London, sade: "Om denna grupp som inte är medicinskt kvalificerad och inte känner till en persons hela behandlingstid, eftersom de inte har fått det, kan det orsaka några verkliga problem, det kan vara ganska farligt."
Såren sa att det samlar in data för att bevisa att behandlingen är effektiv, men Prof Greenberg säger att om inte NLP utsätts för så kallade randomiserade kliniska prövningar kan det inte fastställas som en lämplig behandling för PTSD.
Han tillade: "NLP har inte undersökts genom lämpliga vetenskapliga prövningar för att visa att det fungerar.
– Nyckelpunkten är att bara för att någon mår bra vid slutsessionen finns det ingen garanti för att de kommer att må bra i framtiden.
"Och med tanke på att vi vet att psykologiska terapier har potential att skada oss måste vi göra dessa spår."
Programmet upptäckte också att tillsynsmyndigheter har undersökt kvalifikationerna hos en rådgivare som felaktigt beskrivits som klinisk psykolog och sjukvårdare samtidigt som han hjälpt utsatta veteraner för välgörenhet.
John Yandle från Blaenavon hävdar Healing The Wounds inte kontrollera sina kvalifikationer innan han började rådgivning människor med PTSD som hade vänt sig till det för att få hjälp.
Hälso- och sjukvårdsprofessionsrådet som övervakar lämplig användning av arbetstitlar, inklusive paramedic och klinisk psykolog, har beordrat honom att inte använda titlarna i framtiden.
Yandle, som har rådgivningskompetens, nekade avsiktligt vilseledande människor och säger att välgörenhetsorganisationen felaktigt hade kallat honom sjukvårdare på sin webbplats.
Darren Millar, ordförande för den walesiska församlingens tvärpartigrupp för försvarsmakten, efterlyser en bättre reglering av välgörenhetsorganisationer som erbjuder mentalvårdstjänster till veteraner.
Han sade: "Eftersom det inte finns någon reglering som någon kan inrätta som en NLP utövare och kvaliteten på deras arbete övervakas inte av någon så att sätta potentiella risker ute på fältet för alla som får tillgång till dessa typer av tjänster."
"Vad vi behöver är några lämpliga arrangemang för att övervaka kvaliteten på det arbete som utförs av någon välgörenhet som ger ett visst stöd till veteraner.
"Vad som är viktigt är att mäta resultaten när en organisation erbjuder denna typ av service för att se om det gör en verklig skillnad i livet för de människor som kontaktar den."
Välgörenhetskommissionen har bekräftat att den undersöker läkningen av såren och dess länkar till The Forces Aid Foundation - inrättad av Kevin Richards och felaktigt beskrivits som en välgörenhet på sin webbplats.
Richards tackade programmet för att ha pekat på felet och sade att det skulle ändra sin webbplats.
Den walesiska regeringen sa att den har spenderat 500 000 pund på All Wales Veterans Health and Well Being Service.
En talesman tillade: " Vi är tydliga med att när någon kropp erbjuder behandling för något tillstånd, bör de se till att dessa är i linje med evidensbaserade riktlinjer.
"Detta är en bestämmelse för NHS men en förväntan om allmän god praxis mer allmänt."
Week In Week Out är på BBC One Wales tisdagen den 22 oktober 2013 kl 22:35 BST
|
Beväpnade styrkor veteraner som kämpar med psykiska hälsoproblem äventyras av en terapi som används av en walesisk välgörenhet, en BBC-undersökning har hittat.
| 24,617,644 | 2,006 |
BBC Newsnight och BuzzFeed News har lärt sig av ett dokument, e-postat till tjänstemän i namn av Alan Yentob, ordförande för välgörenhetsorganisationer, den 2 juni. Det varnade för att en plötslig nedläggning av välgörenhetsorganisationen skulle innebära en "hög risk för mordbrandsattacker mot statliga byggnader".
I dokumentet varnades också för en hög risk för "looting" och "rioting", och man varnade för att "kommunities" som betjänas av Kids Company kunde "falla till barbari". Dokumentet skrevs på ett språk som statstjänstemän över hela regeringen beskrev som "absurd", "hysterisk" och "extraordinär".
Dokumentet var den första delen av fallet som gjordes av Kids Company, som försökte hjälpa ungdomar upp till 24 års ålder, för 3 miljoner pund bidrag. Det var en del av ett förslag om att den ekonomiskt oroliga välgörenheten skulle omstruktureras till ett mycket mindre "barnvälfärdsnav", som skulle kunna överleva på en mindre inkomst.
Kabinettet har bekräftat att man fått en kopia av dokumentet, som också skickades till minst två lokala myndigheter i London. Den centrala regeringen har dock vägrat att kommentera utöver att notera att detta dokument inte var grunden för att välgörenheten fick 3 miljoner pund i bidrag.
I ett uttalande som utgavs på tisdagen sade Yentob, även BBC:s kreativa direktör: "Dokumentet... var en bilaga skriven av skyddsgruppen, som angav alla potentiella risker som ska beaktas i händelse av stängning."
I det dokument som sändes till kabinettskontoret sades det: " Vi har skapat en struktur som fungerar som en substitutförälder och en utökad familj. Sluten på dessa relationer kommer därför att kunna motsvara primärvårdsgivarens död, d.v.s. en mor, en far och/eller hela den utvidgade familjen inom en biologisk familjestruktur.
"Inverkan av ett sådant avslutande kommer att bli förödande för varje barn på sitt eget sätt. I vårt scenario kommer dessa barn inte att ha någon akut hjälpbyrå eller räddningsteam inrättat för dem för att erkänna den oro stängning kommer att medföra för dem. "
Efter att ha förklarat den potentiella traumat för klienter, dokumentet fortsatte sedan att lista "risker som ställts till allmänheten", säger att det fanns en "hög risk" för plundring, upplopp och mordbrand attacker på statliga byggnader. Samma avsnitt räknade också upp "ökningar" i kniv- och vapenbrott, försummelse, svält och modernt slaveri som möjliga faror.
Dokumentet säger också: "Vi är... oroliga för att dessa barn och familjer kommer att lämnas utan tjänster i situationer av sexuella, psykiska eller känslomässiga övergrepp, försummelse och undernäring och möta hemlöshet och ytterligare fattigdom."
Den fortsatte: "Vår oro är inte hypotetisk, utan grundad på en djup förståelse av den sociopsykologiska bakgrund som dessa barn verkar inom. Vi vet att remisserna inte kommer att tas upp och behandlas. Vi vet att det inte finns tillräckligt med frivilliga organ som är utrustade eller bemannade för att hantera det utmanande beteende som vår kundgrupp har.
"Utan ett fungerande utrymme för hopp, positivitet och genuin omsorg, kommer dessa samhällen att falla ner i barbari på grund av ren desperation för grundläggande behov att tillgodoses."
Lokala myndighetstjänstemän och fullmäktigeledamöter har framför allt uttryckt ilska och avsky för detta påstående.
Parlamentsledamöter förväntar sig en formell undersökning av 3 miljoner punds utbetalning till välgörenhet. Pengarna mottogs av välgörenheten mindre än en vecka före dess plötsliga stängning den 5 augusti.
Bidraget betalades ut på uppdrag av institutionens ledande tjänsteman. Richard Heaton, kansliets ständige sekreterare, sökte en "ministeriell ledning" - ett sätt att registrera sitt missnöje - vid utbetalningen av oron över välgörenhetens ledning.
Han skrev ett brev med sin oro, delvis baserat på Kids Companys underlåtenhet att uppfylla villkor knutna till ett bidrag på 4,3 miljoner pund som betalades ut i april.
Oliver Letwin och Matthew Hancock, ministrar på kabinettet, beslutade att ge pengarna till välgörenhet trots Mr Heatons betänkligheter.
Men som BBC Newsnight och BuzzFeed News avslöjade i juli, krävde de att Camila Batmanghelidjh, välgörenhetens verkställande direktör, avgick från sin roll som villkor för betalningen.
Tjänstemän förväntar sig nu att återvinna endast £ 1,8m - en förlust på £ 1,2m som, enligt interna e-postmeddelanden från välgörenhet, förlängde livet för välgörenhet med bara fem arbetsdagar.
Tjänstemän i centrala och lokala myndigheter har också berättat för BBC Newsnight och BuzzFeed News att de har tagits tillbaka av svårigheten att fastställa hur mycket arbete välgörenhet faktiskt gjorde. Organisationen hade gjort anspråk på att "intensivt" hjälpa 18.000 ungdomar och att "uppnå" 36.000.
Välgörenheten sade också att dess uppgifter visade att den stödde 15.933 ungdomar. På tal om Radio 4s The Report den 5 augusti hade Batmanghelidjh sagt att siffran 15.933 representerade "den mest riskfyllda gruppen av barn, det är det som suger upp alla våra pengar". Alla dessa klienter, sade hon, hade "nyckelarbetare" tilldelat dem.
Men välgörenheten har överlämnat uppgifter till lokala myndigheter som endast avser 1 692 klienter i London, av vilka välgörenheten hade betecknat 331 som "högrisk". Tjänstemän i Bristol har fått information om ytterligare 175 klienter. Batmanghelidjh har berättat för The Sunday Times att hon har sparat några register över kunder som riskerar att utvisas.
Yentob tillade i sitt uttalande: " Trots stöd från lokala myndigheter är många av dem som fått stöd och skydd från Kids Company fortfarande i riskzonen. Både ungdomarnas och de samhällens välfärd och säkerhet fortsätter att vara av stor betydelse."
Undersökningar av riksdagsledamöterna och Riksrevisionen förväntas nu ingå i kabinettens beslut.
Under tiden undersöker välgörenhetskommissionen Kids Companys ledning och styrning, medan Metropolitan Police också genomför en utredning som involverar välgörenhet. Deras utredning leds av det komplexa ärendeteamet inom kommandot för sexuella övergrepp, utnyttjande och övergrepp mot barn.
|
När staten, lokala myndigheter och välgörenhetsorganisationer plockar upp bitarna av Kids Company, välgörenheten som kollapsade insolvent i början av augusti, dyker nya detaljer upp om de diskussioner som föregick kabinettskontoret betalar ett kontroversiellt 3 miljoner pund bidrag till välgörenhet i slutet av juli - bara dagar innan den stängde sina dörrar.
| 34,043,725 | 2,007 |
Den 32-årige har accepterat ett wildcard att spela dubbelspel med slovakiska Daniela Hantuchova på Southern California Open i Carlsbad senare denna månad.
Hingis, som vann fem Grand Slam singlar titlar inklusive Wimbledon 1997 vid 16 års ålder, fördes in i Tennis Hall of Fame på lördag.
Singel: Australien (1997, 1998, 1999), Wimbledon (1997), US Open (1997)
Dubblar: Australien (1997, 1998, 1999, 2002), franska (1998, 2000), Wimbledon (1996, 1998), US Open (1998).
Blandade dubbletter: Australien (2006).
"Min tävlingsanda är fortfarande väldigt levande", sa schweizarna.
"Jag känner mig i bra form just nu efter att ha spelat World Team Tennis. Jag älskar att vara ute i rätten.
"Jag ser verkligen fram emot att göra en återgång till tävlingsspel på Southern California Open. Jag minns att jag vann singlarna och dubblar här 1997 och vann singlarna igen 1999."
Förutom att vinna Wimbledon 1997 vann Hingis även US Open och den första av tre på varandra följande Australiska Open-titlar det året.
Hingis gick i pension 2003 vid 22 års ålder efter en serie fotledsskador, men återvände till WTA Tour 2006.
Hon slutade spelet för en andra gång i november 2007, avslöjar att hon hade testat positivt för kokain på det årets Wimbledon.
Hingis, som har vunnit 43 WTA singlar titlar, sade att hon "aldrig tagit droger", men inte överklagade det tvååriga förbud hon fick.
|
Tidigare värld nummer ett Martina Hingis kommer att komma ut ur pensionen för att spela sin första match på WTA Tour sedan 2007.
| 23,337,481 | 2,008 |
Miss Knox och hennes före detta pojkvän Raffaele Sollecito dömdes och fängslades för 2007 års mord på miss Kercher, en 21-årig student från Surrey.
Båda satt fyra år i fängelse men blev friade från mord förra året.
LA Times sa att filmen utforskar fallet "med laserliknande precision".
"Denna starka dokumentär kastar ett kraftfullt ljus över just detta fall, samtidigt som den betonar den absoluta sanningens yttersta ovetbarhet."
Miss Knox har intervjuats länge för dokumentären som släpptes på fredag.
Filmen innehåller också intervjuer med Sollecito och den italienska åklagaren Giuliano Mignini.
Jeanette Catsoulis skrev i The New York Times och beskrev dokumentären som en "tätt redigerad, konsekvent strukturerad och slutligen rörande omvärdering som gräver sig under det gäckande i sökandet efter det upplysande".
Men The Guardian beskrev filmen som "intressant men bristfällig".
"Denna film kunde ha tittat hårdare på myndigheternas skumma och komprometterade tänkesätt, och gjort att fokus för deras film," Peter Bradshaw skrev.
"I stället gör de ett stadigt jobb att intervjua de flesta av huvudaktörerna, hålla en deadpan om falska luft av mysterium, som Knox säger några svagt melodramatiska saker om att uppfattas som en "psykopat i fårkläder".
The Wall Street Journal sa att filmen "gör ett nästan lufttätt argument för [Knox] oskuld".
"Medan Amanda Knox verkar fortsätta att utnyttja sitt ämne, är ms Knox själv inblandad, så antar man att lönen är skuldfri. Bonusen: några ledtrådar till varför nu 29-åriga University of Washington grad blev en tabloid villighet i första hand."
Miss Knox själv sa att hon inte är ett "fruktansvärt monster" innan dokumentären släpptes.
Hon sa att hon ville vara med i filmen för att visa "natten" hon gått igenom.
"Jag tror att jag försöker förklara hur det känns att bli felaktigt dömd", berättade hon för Good Morning America.
"Att antingen vara detta hemska monster eller att vara denna vanliga person som är sårbar."
Efter överklaganden och förnyad rättegång frikändes de förra året av Italiens högsta domstol.
"Vad jag försöker förmedla är att en vanlig person som jag - bara ett barn som studerade utomlands, som älskar språk - kan fångas upp i denna mardröm där de porträtteras som något som de inte är," sade hon.
"Det är fortfarande det faktum att jag är i en unik position som en exoneree. En gång en exoneree alltid en exoneree. Jag kan inte gå tillbaka till mitt liv som jag hade tidigare, och inte heller kan de andra exoneres som finns där ute."
Miss Knox, som har sagt att hon inte fick betalt för att vara inblandad i dokumentären, sa att åklagarens fokus på henne innebar att miss Kercher hade "förlorats" i fallet.
Hon sade: " För [Kerchers familj] kommer det aldrig att ta slut och det är den verkligt sorgliga delen av denna tragedi.
"Så snart åklagaren gjorde detta om "det måste vara Amanda, det måste vara Amanda", tog de bort det faktum att detta fall handlar om henne.
"Hon har gått vilse i allt det där. Men det förändrar inte det faktum att vi också har en skyldighet gentemot alla som potentiellt kan vara oskyldiga att ta reda på sanningen för offrets skull, och även för deras skull."
På torsdagskvällen berättade Sollecito för BBC Newsnight att han behövde återuppbygga sin image innan han kunde återuppbygga sitt liv.
Han sade: " Människor förstod aldrig sanningen i det här fallet. De visste aldrig om oss.
" Offret är Meredith Kercher, men det finns två andra offer som lever."
Sollecito sade att det var "löjligt" att föreslå att han skyddade miss Knox av lojalitet, med tanke på att paret bara hade varit tillsammans i några dagar när miss Kercher dödades.
"Efter fem dagar kände jag henne inte, så varför skulle jag vara lojal mot henne", sade han.
Han sa att han och miss Knox nu har "ett bra förhållande", och tillade: "Vi pratar inte för mycket eftersom vi är mycket avlägsna, och vi bryr oss om våra liv."
Sollecito söker nu ersättning för sina juridiska avgifter, som han säger har kostat hans familj mer än 1 miljon pund (771 000 pund).
Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram, eller om du har ett storyförslag e-postunderhå[email protected].
|
En ny Netflix-dokumentär, Amanda Knox, som undersöker Meredith Kerchers mordfall, har fått blandade recensioner.
| 37,517,127 | 2,009 |
Hjälp flyktingar sade mannen, som dödades i Banbury i början av fredagen, försökte nå släktingar i Storbritannien.
Välgörenhet sade Mohammed Hussain, 18, hade bott i ett flyktingläger i Dunkerque i sex månader.
En taleskvinna sa att han försökte komma åt en farbror i Manchester.
Maddie Harris, volontär i lägret, sade att när mannens kusin och en annan farbror, som fortfarande var i Dunkerque, försökte ringa sin mobiltelefon på fredag kväll, svarade polisen.
Hon sade: " Polisen svarade, och jag blev ombedd att tala med dem.
"Han var under en lastbil, det var en olycka och han dödades.
"Han hade varit i Dunkerque länge - kanske han bestämde sig för att gå på egen hand.
"Problemet är att vi är medvetna om Mohammed eftersom han var känd i lägret, men hur många fler människor har detta hänt?"
Themes Valley Polisen skulle inte bekräfta identiteten på den man som dödades, men sade att hans närmaste anhöriga hade informerats.
En man som har gripits för att ha orsakat döden genom vårdslös körning har sedan dess frigetts utan åtal.
Kraschen inträffade kl. 04:35 i Banbury på Beaumont Road, vid korsningen med Southam Road.
Välgörenhet säger att den tror att Mr Hussain är den första flyktingen som dödas på brittisk mark 2016.
|
En man som dog i en krasch i Oxfordshire var en kurdisk flykting som reste under en lastbil, har en välgörenhetsorganisation sagt.
| 35,954,658 | 2,010 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Måndagens 3-0 nederlag av Crystal Palace lämnade Arsenal på sjätte plats, sju poäng på drift av fjärde plats Manchester City med åtta matcher kvar.
Wenger, vars affär avslutas i sommar, har lett Arsenal till topp fyra slutar i var och en av sina 20 säsonger som ansvarar.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
På topp fyra sa han: "Vi kanske kommer dit, vi kanske inte kommer dit."
Fransmannen har erbjudits ett nytt tvåårigt avtal, även om han ännu inte har meddelat om han kommer att fortsätta.
Fem nederlag i sina senaste 10 Premier League-matcher har fått några Arsenal fans att kalla på Wenger att lämna klubben.
Wenger frågade på fredag om sin framtid och sade: " Det som händer på styrelsenivå beror inte på mig.
"Jag fokuserar på vad som är ner till mig, resultatet av laget och vad fansen är intresserade av är resultatet av laget."
Gunners är på kämpande Middlesbrough på måndag (20:00 BST).
Wenger vägrade att kommentera rapporter framåt Alexis Sanchez hade erbjudits en ny £ 300 000-per vecka affär.
Den Chile internationella, 28, som kontrakteras till Gunners fram till sommaren 2018, nominerades till PFA Player of the Year utmärkelse denna vecka efter att ha gjort 18 mål och bistå nio i ligan denna säsong.
"Jag är mycket glad eftersom det belönar en mycket stark säsong om du tittar på hans siffror," tillade Wenger.
"Han föredrar i princip att spela brett snarare än på framsidan eftersom han kan få bollen mer. Han måste hålla balansen mellan att tillhandahålla och målskytte eftersom han har båda i skåpet."
Välj ditt Årets Lag från vår lista och dela med dina vänner.
|
Arsenal står inför en "massiv" utmaning att kvalificera sig för Champions League, säger chef Arsene Wenger, som lagt till "inget" har förändrats om hans framtid.
| 39,600,316 | 2,011 |
Den 39-årige ledde 3-1 och var knuten tillbaka till 3-3 av Northumberlands Robson innan han vann i ett avgörande set.
Qualifier Smith är den första kanadensiska att nå de sista åtta vid Lakeside sedan John Part vann titeln 1994.
Trefaldig mästare Anastasia Dobromyslova och Fallon Sherrock båda framskred till semifinalen av kvinnoevenemanget.
Rysslands Dobromyslova, som är baserad i Ellesmere Port, Cheshire, förlorade bara ett ben i sin 2-0 seger över 22-åriga Zoe Jones från Redditch, Worcestershire.
Sherrock, 20, förlorade den första uppsättningen till holländska tredje frö Aileen de Graaf men den sjätte fröet från Milton Keynes kämpade tillbaka för att göra anspråk på seger i en plötslig död ben.
Smith, som är den enda utomlands spelare kvar i männens tävling, missade sex pilar för matchen innan slutligen landa dubbla åtta för att slå Robson.
"Jag kom ut som ett brinnande hus men du måste ge Gary äran. Han kom tillbaka så hårt och det i princip vände mina ben till gelé, "sade Smith.
"Jag hade ett par tillfällen att lägga undan matchen, men han spelade så bra och jag kunde inte skaka av honom."
Männens kvartsfinal line-up kommer att slutföras på torsdag kväll, med 2013 mästare Scott Waites tar på Ross Montgomery och Jamie Hughes upp mot Glen Durrant i de två återstående andra omgången matcher.
Den invigda VM vanns av 16-åriga Colin Roelofs i Nederländerna, som satte i en imponerande prestation för att slå Derbyshires Harry Ward 3-0 utan att släppa ett ben.
|
Jeff Smith slog nionde fröet Gary Robson för att kvalificera sig till männens kvartsfinal i BDO World Championships.
| 30,731,216 | 2,012 |
Unisonförbundet sade att dess medlemmar ville ha ytterligare betalningar för att utföra uppgifter som var smutsiga, obehagliga, innebar att regelbundet arbeta utomhus eller tunga lyft.
Den personal som deltar i åtgärden är anställd av Cordia - en armlängdskropp i Glasgows kommunfullmäktige.
Alla skolor hade öppet på måndagen men några frukostklubbar ställdes in.
Tvisten kretsar kring ett krav från vaktmästare på ett arbetssammanhang och krav Betalning, som kan variera från 500 pund till 1000 pund per år.
Unionen har anklagat Cordia för att "använda falska argument för att rättfärdiga att inte göra denna betalning" till sina medlemmar.
Unison Glasgows avdelningskontorsofficer Sam Macartney sade: " Det är mycket tydligt att skolvakterna uppfyller de kriterier som krävs för att få denna betalning.
"Våra medlemmar har inte haft något annat val än att vidta denna åtgärd eftersom både Cordia och rådet har fel och helt enkelt inte lyssnar på våra medlemmar.
"Rådet måste komma runt bordet med Unison och komma överens om en förhandlingslösning av våra medlemmars legitima anspråk."
Janitors i strejk dök upp på City Chambers på måndagen "med hinkar, moppar och kvast" för att iscensätta en demonstration. En annan kommer att hållas på tisdag.
Picketlinjerna organiserades på måndag morgon med en upprepning planerad för onsdag.
Fackföreningen sade att lärare, stödarbetare, städare och cateringpersonal hade fått råd av sina fackföreningar att inte utföra vaktmästaruppdrag i deras frånvaro.
En talesman för ett råd sade: " Några av stadens vaktmästare deltog i industriella aktioner i ett antal av våra primära, kompletterande stöd för Learning skolor och plantskolor i dag, med liknande åtgärder planerade för tisdag och onsdag i denna vecka.
"Denna åtgärd innebar tyvärr att Frukostklubbar i drabbade skolor måste ställas in."
|
Mer än 100 skolvaktmästare i Glasgow har inlett en tredagarsstrejk i en tvist om lön.
| 35,802,117 | 2,013 |
"Jag kan spela ett lag på tisdag och ett på lördag," Zenga berättade BBC WM.
Sedan Zenga ersatte Kenny Jacket den 30 juli, sju dagar innan starten av den nya ligan säsongen, har vargar "nya kinesiska ägare investerat kraftigt.
"Det är en lång tävlingssäsong. Det är inte bara de sju matcher vi har kommer upp i loppet av 22 dagar, "tillade han.
"Det är också de spel vi har efter det. Från nu till januari kan det vara 25, 26 eller 27. Vi måste vara organiserade på rätt sätt.
"För att spela med samma XI, då behöver jag inte ha 23 spelare. Men på lång sikt kan det medföra problem att leka med samma XI. Det beror på skador och internationella samtal.
"Min filosofi är att involvera alla i gruppen. Det håller alla färska med en ny mentalitet, "tillade Zenga före lördagens hemmamatch mot Burton.
"Om en tränare gör en hel del förändringar och han vinner spelet, då är det rätt samtal. Om resultatet inte är bra, då får han frågan "varför spelade han inte samma lag?"
Tidigare Italien målvakt Zenga har tagit ansvar för sju matcher, där vargar har åtta poäng från fem liga utflykter och gick vidare till den tredje omgången av EFL Cup.
Vargar gjorde två sommarsigneringar före Fosuns övertagande och avgång av Jacket - målvakt Andy Lonergan och portugisiska yttern Helder Costa.
Defender Silvio, mittfältare Joao Teixeira och islandsstrejkaren Jon Dadi-Bodvarsson anlände också innan säsongen började.
Ytterligare sju signerade på Molineux före slutet av överföringsfönstret, med början i Kongo midfielder Prince Oniangue, följt av Manchester United försvarare Cameron Borthwick-Jackson och Benfica framåt Ola John på säsong långa låneavtal.
Den nederländske strejkaren Paul Gladons ankomst från Heracles föregick Wolves första nederlag vid Huddersfield, medan klubben bekräftade avtal för Marocko midfielder Romain Saiss, Monaco yttern Ivan Cavaleiro och före detta Wanderers försvarare Richard Stearman kort före tidsfristen den 31 augusti.
Om inget annat, Wolves skur av utgifter under sina nya ägare har gett de flesta supportrar mycket mer optimism än de har haft de senaste 12 månaderna. Den mycket stora publik som förväntades för lördagens hemmamatch mot Burton är ytterligare bevis på det.
När det gäller siffror, åtminstone, de har kompenserat för förlorad tid när gruppen blev för tunn för att utmana förra säsongen. Hur mycket värde de kommer att få för sina pengar kommer inte att vara tydligt under en tid.
Om saker och ting går bra, Wolves kan ha ett mittfält fullt av kontinental stil, men det kommer att vara en utmaning att få ut det bästa av dessa spelare i den hårda mästerskapet när dagarna blir korta.
Återkomsten av ett mer bekant ansikte i Richard Stearman kan visa sig vara lika värdefullt som alla andra signeringar.
Somliga var långsamma med att uppskatta honom i hans första trollformel i Vargar, men när han avgick var han välförtjänt av anhängare. Om Vargar lyckas den här säsongen, kommer Stearmans inflytande troligen att vara viktigt.
|
Walter Zenga säger att hans Wolves trupp nu är stark nog att roteras regelbundet efter att ha gjort 10 signeringar sedan hans utnämning som huvudtränare.
| 37,308,941 | 2,014 |
Den 53-årige var känd som Jokowi och svor ämbetseden vid en ceremoni som hölls i parlamentet i Jakarta.
Han gladdes sedan genom gatorna när han tog sig på en hästdragen vagn till statspalatset.
Den f.d. Jakarta-guvernören är den förste president som inte kommer från militären eller den politiska eliten.
Den tidigare möbelexportören och sonen till en snickare, som invaldes i juli, leder nu världens tredje största demokrati, med en befolkning på omkring 250 miljoner människor.
USA:s utrikesminister John Kerry och Australiens premiärminister Tony Abbott var bland dem som deltog i invigningen.
"Vi brukade ha våra maktöverföringar markerade av blodsutgjutelse", sade en äldre indonesisk man till mig idag. "Idag - vi har detta: en stor fest."
Indonesien firar invigningen av sin nya president i stil, med dansare utsmyckade i traditionella kostymer, ett marschband och tusentals människor köar för att fånga en glimt av Jokowi på huvudgatan.
En man berättade för mig att han hade tagit ledigt från arbetet och tagit med sina unga döttrar för att bevittna denna händelse eftersom de borde veta vilken typ av man som gör en "god president". En annan kvinna, en lärare, sa att Jokowi var någon som "gillade henne" och det är därför hon är så glad att han blivit ledare för sitt land.
Det var leenden runt omkring, och en verklig känsla av festlighet i luften. Även om Widodo har svåra utmaningar att möta i framtiden handlade det i dag om att fira ögonblicket och lämna det hårda arbetet till i morgon.
Efter att ha läst ämbetsseden sade han till indoneserna att " enhet och handarbete är förutsättningar för att vi skall bli en stor nation. Vi kommer aldrig att bli en stor nation om vi är fast med splittring."
"Detta är ett historiskt ögonblick för oss alla att röra oss tillsammans, att arbeta och arbeta", sade han.
Widodo reste sedan genom huvudstaden i en hästdragen vagn till statspalatset med vicepresident Jusuf Kalla.
Han möttes av före detta president Susilo Bambang Yudhoyono vid palatset. De två hade träffats på söndagen för en rundtur i dödsboet.
En utomhuskonsert med rockband är planerad till måndag kväll, med Mr Widodo förväntas visas på scenen.
Omkring 24.000 poliser och militärer har utplacerats, men korrespondenter säger att stämningen i huvudstaden är positiv.
Vad innebär Jokowis seger för Indonesien?
Jokowi - som har lovat att fokusera på hälso- och sjukvård och utbildning - har katapulerats till makten av sin "man of the people" image, säger vår korrespondent.
Men det kommer inte att bli lätt med ett antagonistiskt parlament vid makten och han kommer att bli hårt prövad under denna första mandatperiod, tillägger hon.
Widodos besegrade rival i presidentvalet, Prabowo Subianto, gav den nya ledaren sitt villkorliga stöd förra veckan, i ett drag som observatörerna betraktade som ett positivt tecken.
Men två tredjedelar av parlamentet är från herr Subiantos koalition. Han sade i fredags att han skulle be sitt parti att stödja Widodo, men sade också att han inte skulle tveka att kritisera om han inte höll med honom.
Subianto hade ifrågasatt valresultatet och hävdade att det förekom "massiv" valfusk, men hans fall avvisades av Indonesiens författningsdomstol.
En av de första och största utmaningarna som Widodo står inför är Indonesiens bränslestöd på minst 20 miljarder pund. Han har sagt att han planerar att minska subventionerna, men flytten har mötts av motstånd.
|
Joko Widodo, den karismatiske utomstående som vann Indonesiens presidentskap, uppmanade till nationell försoning och enhet som han svors in.
| 29,684,776 | 2,015 |
Rapparen lovade att genomföra giget i Kodiak, som har en befolkning på 6000, efter att det kom ut topp.
Han hälsades välkommen av lokalbefolkningen, presenterades med ett "björn överlevnadskit" och fick en nyckel till staden av borgmästaren.
Han twittrade: "Tack (sic) Kodiak, jag är verkligen hedrad."
"Hijacked" kampanj
Pitbulls nästa spelning är i Atlanta, Georgia, tisdagen den 31 juli.
Rapparens besök organiserades efter att han lovat att spela i vilken Walmartbutik som än fick flest röster på Facebook.
En Twitter-kampanj uppmuntrade människor att rösta på Kodiak i Alaska - en av nationalkedjans mest avlägsna butiker.
Butiken ligger i staden Kodiak på Alaskas ö med samma namn.
I ett videomeddelande som publicerades på nätet av rapparen tidigare denna månad, sade han: "Jag kommer att gå någonstans i världen för mina fans.
"Jag vill bjuda in den som tycker att det är ett skämt för Kodiak, Alaska, med mig."
David Thorpe, som organiserade kampanjen för att få Pitbull skickad till Alaska, gjorde resan Kodiak också. Han la upp en bild på sig själv med rapparen på Twitter.
Pitbulls riktiga namn är Armando Christian Perez, född i Florida till kubanska föräldrar.
Han har haft träffar med på golvet och ge mig allt.
|
Pitbull har uppfyllt sitt löfte att utföra en spelning i en avlägsen del av Alaska efter en Facebook-omröstning för att få honom att spela en stormarknad show kapades.
| 19,060,579 | 2,016 |
Åklagarna säger att männen konspirerade för att betala tjänstemän från 2002-11, inklusive polis, fångvaktare och soldater.
De anklagas för att ha köpt konfidentiell information om kungafamiljen, kändisar och fängelsefångar.
De sex männen, som förnekar alla anklagelser, inkluderar Suns nyhetsredaktör, bildredaktör och ex-managing redaktör.
Alla sex anställda är anklagade för att konspirera för att begå tjänstefel på ett offentligt kontor.
Suns nyhetschef Chris Pharo står inför sex åtal, medan före detta chefredaktör Graham Dudman och före detta vice nyhetsredaktör Ben O'Driscoll anklagas för fyra åtal var.
Thames Valley distriktsreporter Jamie Pyatt och bildredaktör John Edwards är åtalade för tre greve vardera, medan f.d. rapportören John Troup anklagas för två greves.
Peter Wright QC, som inledde åtalet vid Kingston Crown Court i sydvästra London, beskrev betalningarna som "kräftigt beteende som motiverades av girighet från de offentliga tjänstemäns sida som hade information att sälja".
"Denna rättegång handlar om en rad korrupta avtal mellan personal och journalister på tidningen Sun å ena sidan, och olika offentliga tjänstemän å den andra", sade han.
"Vi säger att detta var ett rasande beteende som styrdes av girigheten hos de offentliga tjänstemännen att de kunde sälja information, och journalister och ledning på Sun var beredda att betala för det."
Han sade vid "ingen punkt" gjorde personal och journalister som påstods ha varit inblandade i de olagliga betalningarna uttrycka oro över att lagen bröts.
Männen konspirerade tillsammans som en del av en "överarking" plan och även separat i "sub-konspirationer", sade han.
Hans-Gert Wright tillade att deras motivering inte var "allmänt intresse utan vinst" och "för att främja deras egen dagordning".
"Det främsta intresset, säger vi, för journalisterna och personalen på Sun, vi säger, var bra kopia," sa han till juryn.
"Newsworthity -'splashes' som de kallas i handeln - och exklusiva."
Mr Wight berättade för juryn att de påstådda betalningarna började 2000, när en före detta polistjänsteman från Surrey berättade för Sun reportern Mr Pyatt att Simply Red sångaren Mick Hucknall hade arresterats för en anklagelse om våldtäkt.
Påståendet drogs tillbaka en dag senare, men efter att ha fått tipset odlade Pjatt honom sedan som betald källa, sade Wright.
Rätten hörde också, i maj 2009, samma officer läckte en berättelse om Dane Bowers, sångaren och tidigare pojkvän till glamour modell Katie Price, även känd som Jordan.
Pjatt anklagas för att ha sagt till Pharo 2009: "Han har varit med mig sedan Mick Hucknall plask för våldtäkt och vet vad ett stänk och spridning exklusivt på Jordanien är värt."
Wright sade att det visade de historier som påstås ha köpts i syfte att "berätta eller roa sig, i stället för att informera allmänheten om frågor av allmänt intresse".
Nyhetsredaktören Pharo anklagas för att ha beviljat 34 betalningar för sammanlagt omkring 21 000 pund mellan mars 2002 och januari 2011.
Betalningarna inkluderade tips till en soldat postad vid Royal Military Academy Sandhurst medan Prins William och Prins Harry deltog i högskolan och en sjukvårdsassistent vid Broadmoor Special Hospital som arbetade med brottslingar som Peter Sutcliffe, känd som Yorkshire Ripper.
Pharo sägs också ha godkänt betalningar från en före detta Metropolitan Police och en fängelseofficer vid HMP Swaleside.
Åklagarsidan detaljerade också telefonkontakter mellan distriktsreporter Pjatt och en polis i Surrey, Simon Quinn, i mars 2009.
Mr Wright berättade för juryn att telefonkontakten sammanföll med att polisen fick tillgång till ett datorsystem och sökte information om gripandet av TV-personligheten Chris Tarrant, som hade hållits fången av polisen några dagar tidigare vid misstanke om misshandel.
Han hänvisade också till en annan Sun rubrik från en april 2009 berättelse i tidningen om ett par fångas av polisen har sex på gräsmattan på Windsor Castle.
Han visade juryns e-post från Mr Pyatt och hans chefer tyder på att historien hade kommit från en Thames Valley polis som hade fått betalt  £ 1.500 för informationen.
Pharo, 45, av Sandhurst, Berkshire, Pjatt, 51, av Windsor, Berkshire, O'Driscoll, 38, även av Windsor, Berkshire, Edwards, 50, av Brentwood, Essex, Dudman, 51, även av Brentwood, Essex, och Mr Troup, 49, av Saffron Walden, Essex, förneka anklagelserna mot dem.
|
Sex högre tjänstemän och journalister på tidningen Sun gjorde olagliga betalningar till offentliga tjänstemän i "stor skala", har en krondomstol jury fått höra.
| 29,645,621 | 2,017 |
Helmsman Derek Pusey styrde båten in i en smal ravin i klipporna för att rädda de två männen, som riskerade att bli utspolade till havs.
Clive Williams simmade ut för att nå männen på 60-talet, gav dem flytvästar och väntade med dem under en mycket svår räddning.
Båda männen från Cardigan fick hedersbetygelser från Shipwrecked Mariners' Society.
De hade skickats för att rädda två män, strandsatta högt uppe på en avsats i branta klippor vid Tresaith i september 2013.
Mr Williams knuffades ofta under vattnet av vågorna som han försökte nå dem och slogs från klipporna flera gånger.
Han stannade hos de kalla och betryckta männen tills de fördes i land till Aberport.
I ett skede under räddningen, bröt en kraftfull våg över revet som knuffade livbåten mot klipporna med betydande kraft.
Pusey lyckades återfå kontrollen och snabbt återföra den andra olyckan till säkerhet.
Han tog emot Lady Swaythling Trophy, utdelas årligen för en enastående bedrift av sjömanskap, medan Mr Williams fick en individuell beröm.
Styrmannen för en andra livbåt Leonard Walters, som styrde så nära klipporna som möjligt i grova hav, har redan fått ett inramat tackbrev från RNLI:s ordförande.
Sällskapets verkställande chef, kommendör Malcolm Williams, sade: " Denna räddning krävde en exceptionell handling av mod och förmåga.
"Trots tekniska framsteg förlitar vi oss fortfarande på räddningspersonalens och individernas mod för att hjälpa dem som är i fara runt vår kust."
|
Två livbåtsbesättningsmedlemmar har fått tapperhetspris för att rädda två män avskurna av tidvattnet utanför Ceredigion.
| 29,526,253 | 2,018 |
Rörelseresultatet på företaget sjönk till 679 miljoner pund för sex månader till den 31 december.
Sky sade dock att dess ekonomiska resultat hade varit "bra".
Rupert Murdochs 21st Century Fox äger 39% av företaget. I slutet av förra året erbjöd den sig att köpa ut de återstående 61 % av verksamheten.
Sky har 22 miljoner kunder i Storbritannien, Irland, Italien, Tyskland och Österrike.
Verkställande direktör Jeremy Darroch sade: "Under ett år då vi absorberar betydligt högre programkostnader, som ett resultat av steg upp i Premier League kostnader, har vårt ekonomiska resultat varit bra."
Rörelseresultatet var 65 miljoner pund lägre än året innan, även om kostnaderna för Premier Leagues rättigheter ökade med 314 miljoner pund under perioden.
Företaget sade att det hade lagt till mer än 500.000 nya kunder.
I Förenade kungariket steg dock den årliga procentsatsen för hur kunderna slutar prenumerera på en tjänst till 11,6 % från 10,2 % under samma period året innan.
Sky sade att detta återspeglade den ökade andelen bredbandskunder, som har en större benägenhet att byta leverantör.
Det tillade att sex miljoner hushåll var Sky bredbandskunder.
Erbjudandet från 2000-talets Fox för Sky är andra gången Murdoch har försökt ta full kontroll.
För fem år sedan försökte han också köpa ut Skys oberoende aktieägare genom sitt News Corporation-företag, som sedan dess har delats upp i 21st Century Fox och en ny News Corporation - förlags- och australiensisk sändningsverksamhet.
Fox behöver regulatoriskt godkännande för erbjudandet på 14,6 miljarder pund (11,7 miljarder pund) i både Storbritannien och Europa, där det gör ungefär en tredjedel av sin verksamhet.
Skys oberoende direktörer har ställt sig bakom erbjudandet, men ett antal aktieägare har uttryckt oro över detta godkännande.
De har ifrågasatt Sky-styrelsens förmodade oberoende och påpekat att Rupert Murdochs son James är både ordförande för Sky och verkställande direktör för Fox. Andra direktörer innehar positioner på både 21st Century Fox och Sky.
|
Broadcaster Sky har rapporterat en 9% nedgång i rörelsevinster efter att ha betalat mer för sändningsrättigheter till Premier League fotbollsmatcher.
| 38,754,997 | 2,019 |
Och besöket kommer att vara rikt på symbolik.
Putin kommer att ansluta sig till sin finska motsvarighet, Sauli Niinisto på torsdag i den pittoreska sjöstaden Nyslott - ett område med gott om historia som går tillbaka till det ryska imperiet.
Paret kommer att ta in en Tjajkovskij opera påsatt av Moskvas Bolshoi teater på en medeltida slott, och gå på en ångbåt kryssning på sjön Saimaa.
Men trots den goda optiken förväntar sig observatörerna att paret skall ha ärliga samtal om taggiga frågor, däribland militära spänningar mellan Ryssland och väst i Östeuropa.
Så var står Finland gentemot sin jättegranne granne?
Även om Finland delar en gräns på 1 340 km till Ryssland, skiljer sig landets nuvarande förbindelser med landet mycket från Moskvas grannländer i Baltikum och Östeuropa som offentligt oroar sig över Vladimir Putins agenda i regionen efter annekteringen av Ukrainas Krim 2014.
Det har inte varit lätt att bevara friheten från sin mäktiga granne under ett århundrade, och Finland har varit tvunget att göra uppoffringar för att överleva.
Den utkämpade två krig mot Sovjetunionen mellan 1939 och 1944 och förlorade därmed sitt territorium.
Under det kalla kriget myntades den något nedsättande termen "Finlandisering" av västtyska forskare för att beskriva hur det nordeuropeiska landet anpassade sin politik för att passa Sovjetunionen samtidigt som det förblev officiellt neutralt och höll goda band med väst.
Finland spelade ett svårt spel under den perioden, som gav efter för Sovjetunionen i många avseenden och inte utmanade det utan behöll sitt oberoende och politiska system.
Finlandiseringen används nu ofta för att beskriva situationen när ett litet land låter sin politik påverkas avsevärt av en större och mäktigare granne.
Men trots dess namne, termen gäller inte för Finland-Ryssland relationen i dag. Analytiker säger att Finland är vänligt mot Ryssland men är fortfarande hårt och realistiskt.
Ryssland och väst: Ett århundrade av underkastelse och misstänksamhet
Även om Finland inte är medlem i Natos militära allians som har sänt tusentals trupper till Östeuropa för att lugna Polen och de baltiska staterna, har landet varit medlem i Europeiska unionen sedan 1995.
Det är tydligt att det ligger bra till i väst, säger Suvi Turtiainen, journalist i tidningen Helsingin Sanomat, som för närvarande forskar i ryska uppfattningar om Finlands självständighet.
Hon säger att uppfattningar om att Finland på något sätt sitter i mitten mellan Ryssland och väst är missriktade.
"Finland har alltid stött sanktionerna mot Ryssland [på grund av annekteringen av Krim], även om det har haft en betydande inverkan på den finska ekonomin och trots att den ryska turismen verkligen är viktig i den östra regionen", säger hon.
Och det har varit en nära partner till Nato sedan 1990-talet - sända trupper till operationer som leds av alliansen på Balkan och Afghanistan, och upprätthålla en relation som nu sägs vara så nära som det kan vara utan att Finland officiellt ansluter sig som medlem.
Samtidigt "vill de finländska ledarna och vår nuvarande president föra en dialog med Ryssland, även under svåra tider, och dialogen är öppen och direkt", även när det gäller Ukraina, säger Turtiainen.
Finländare på ryska gränsen till Nato
Norrmän skrattar åt ett nytt staket vid ryska gränsen
Nato sänder ett " levande och starkt" budskap från Estland
President Niinisto berättade för Rysslands nyhetsbyrå Tass inför besöket att hans kommunikation med president Putin är "snarare tydlig och uppriktig", med paret som kan "diskutera vad som helst".
Och det finns en känsla hos finländarna, att denna balans - trots regionala geopolitiska händelser - fungerar bra.
En färsk undersökning visade att bara 21 procent av finländarna stöder Nato, medan 51 procent motsätter sig det, medan resten inte ger något svar.
Finländarna kommer att gå till vallokalerna nästa år för att välja en ny president, men Natodebatten, som alltid är närvarande, kommer inte att vara en viktig fråga, säger Markku Kangaspuro, expert på Ryssland vid Helsingfors universitet, Aleksanteriinstitutet.
"Det breda samförståndet mellan ledande politiker är att det inte är rätt tillfälle att diskutera denna fråga", säger han. "Nästan ingen tror att det [nu] är dags att ansöka som medlemsstat."
Den finska allmänheten, säger han, verkar nu nöjd med status quo, trots att han under en tid har oroat sig över ryska aktioner i Ukraina.
Finlands landsprofil
Ett skäl kan vara att Kreml har klargjort att varje steg från Finlands sida för att ansluta sig till Nato skulle kunna bjuda in ett starkt ryskt svar.
"Vad tror du att vi kommer att göra i denna situation? Vi flyttade tillbaka våra styrkor [från gränsen], 1500 km bort. Kommer vi att behålla våra styrkor där?" President Putin berättade om en nyhetskonferens under ett besök i Finland i juli förra året, enligt Euronews.
"Det är finländarnas val att se till att det egna landet är säkert och oberoende. Utan tvivel uppskattar vi Finlands neutrala ställning."
Med ett brett stöd för den nuvarande situationen har Finland inte sett samma slags politiska inblandning som Ryssland anklagats för i många europeiska stater och USA, säger Kangaspuro.
"Ryssland har förmodligen inget allvarligt behov eller skäl att försöka blanda sig i vår politik eftersom våra relationer är så bra som de kan vara i denna situation."
|
Rysslands president Vladimir Putin reser till Finland vid en symbolisk tidpunkt: landet firar sitt 100:e år av självständighet från Ryssland.
| 40,731,415 | 2,020 |
Martin Lewis, 56 år, orsakade skador till ett värde av 9000 pund på Stag puben i Treorchy i Rhondda Cynon Taff.
Han orsakade också 12.000 pund i skada på sin lokala Jobcenter dagar senare över förseningar till förmåner betalningar, fick Merthyr Tydfil Crown Court berätta.
Lewis, från Treorchy, sattes i fängelse i 18 månader efter att ha erkänt brottslig skada.
Lewis, som sa att han hade druckit fem eller sex liter, hävdade att "allt var suddigt" när han förlorade sitt jobb att köra bussar i Coventry.
Domstolen fick veta att han fick sparken av bussbolags chefer för att han "inte kände vägarna tillräckligt väl".
Åklagaren Rachel Knight sade angående pubattacken: " Han vållade skada på nästan allt som inte var fastspikat.
"Barnchefen sa att det var helt galet. Han gick ut för att ringa 999 och rampen fortsatte. Han sa att han inte visste vad den tilltalade skulle göra härnäst."
Domare Christopher Llewellyn-Jones QC: "Du sa att du var deprimerad på grund av brist på pengar så det är ironiskt att du var på puben och spenderade pengar på den tiden."
|
En avskedad busschaufför förstörde en pub genom att kasta stolar, bord och flaskor efter att ha utbrutit i vredesmod över att ha förlorat sitt jobb, hörde en domstol.
| 35,781,867 | 2,021 |
Motorister, verkar det, väljer att använda 100-åriga ingenjörskonst snarare än att ta de ofta blockerade Tees flyover.
Bron, som fyller 100 på 17 Oktober, är ett tecken på hem för vissa, och ett tecken på stor ingenjörskonst för alla.
Den gigantiska blå stålkonstruktionen förenar Port Clarence med Middlesbrough över floden Tees, och även om passagerarna nu är på upp, nådde de en låg 2006 då bara 90.927 använde sig av bron.
På uppgång har mer än 122.000 passagerare använt den blå brons gula gondol för att korsa floden 2009. Fotgängare kan till och med köpa en biljett för att gå över bron.
De som inte har magen kan gå ombord på gondolen på ena sidan av floden och föras över till den andra.
Kommunister bildar trafiken i dessa dagar, med många shoppare och turister använder den under off topp perioder.
Bron är inte bara en symbol för den industriella norden, den har också vida överträffat det arbetsliv som dess formgivare planerade när den öppnades för trafik 1911.
Under första världskrigets mörka dagar kom bron till sin rätt med två tredjedelar av dem som använde den och arbetade i ammunitionsfabrikerna norr om Tees.
I mars 1919, efter vapenstilleståndet, använde mer än 500.000 passagerare bron - en siffra som aldrig har överskridits.
Nittioettårige Morris Taylor, en pensionerad svetsare från Stockton, vet exakt vilken utmaning det är att hålla bron i drift.
Efter att ha misshandlats av en tysk bomb under andra världskriget, var bron i behov av brådskande reparation, så Morris och hans team var inkallade.
"Vi kände att det var bråttom att få det gjort", sade han.
"Verkligt stål är mycket hårdare än det milda stål som bron är byggd av. Vibrationerna i bilen går bakåt och framåt och värmen tog sin tribut.
"Det finns en hel del rörelse, och genom åren det ledde till en sågning handling. Vi fick skära ut flänsarna och sätta in nya.
"Det var så viktigt, det var den enda korsningen på den tiden, förutom Newport Bridge. Vi var där uppe från början till slut, från februari till september.
"Vi var 200 meter i luften, under åskan och blixten, det var en helvetes storm. Jag var tvungen att gömma mig under gångvägen!
"Vi arbetade sju dagar i veckan... men det var 2 pund om dagen lön, det var värt det!"
Kenneth Thompson reste över bron 1946 strax efter andra världskrigets slut.
Mr Thompson, som då var på medkännande tjänstledig från styrkorna, sade: " Jag träffade en vän som jag inte hade sett på åratal, jag var i flottan, han var i armén. Jag minns inte varför vi åkte till Middlesbrough.
"Jag hade aldrig varit på Transporter tidigare, och vi bestämde oss för att gå på det. Och medan jag var på den, träffade jag Joyce."
Joyce Thompson, nu Kenneths fru var ute med sin vän.
Ibland stängs bron av väderförhållanden
På bild: Bryggan 100-års jubileum
"Vi brukade inte prata med främlingar, men vi tyckte synd om dessa två killar i uniform. Det fanns inget ljus, du fick inte tända. Jag visste inte vad jag skulle sätta mig in för, sa hon.
Mr Thompson sa att de sedan tog bussen, bytte namn och adresser, och sedan tog han den därifrån.
"Jag blev förvånad när jag fick brevet, så jag skrev tillbaka. Han sa att han var glad att träffa mig, och kunde jag skriva tillbaka till honom. När han kom ut ur flottan, han fick ett jobb, och nu har vi varit gifta 62 år, " Mrs Thompson sade.
Även om det kan leda till ett livslångt lyckligt äktenskap, minskade antalet människor som använde bron när byggnadsvarven och industrianläggningarna norr om Tees krympte.
Idag i Port Clarence, nära Hartlepool, finns en känsla av isolering, långt ifrån hur livet var på brons glansdag, när många arbetare korsade och det var öppet sju dagar i veckan.
Nu öppet måndag till lördag, bron går 07:00 - 19:00 vardagar och 09:30 - 15:30 på lördagar. Ibland är det stängt på grund av dåligt väder.
Lee Gattley-Hall, en av de 800 invånarna i Port Clarence, sade att han hade haft en blandad relation med bron.
"Jag tror att det är klass - det är precis på din tröskel, men jag brukade gå till Middlesbrough College, precis över floden, och när bron är avstängd, verkade det så långt bort," sade han.
Dessa dagar bron subventioneras till ett belopp av cirka 200 000 pund per år, och har tilldelats 2,6 miljoner lotteripengar att spenderas på en ny gondol och hissar. Råden på båda sidor om vattnet har enats om att fortsätta att spendera pengar på bron för att hålla igång den.
Den stora skärmen i Middlesbrough kommer att visa några korta filmer och bilder från Transporter Bridges 100-år i drift söndagen 16 oktober från 15:00 - 18:30 och måndag 17 oktober från 12:00 - 16:00 BST.
|
Under de senaste åren har antalet personer som använder Transporter Bridge ökat avsevärt.
| 15,080,564 | 2,022 |
Och utrotning kommer att vara ännu mer ett hot än vad det är nu.
En alltför dyster och pessimistisk syn? Kanske.
Men efter att ha rapporterat om tillståndet för vilda djur i Madagaskar den senaste veckan, kan jag inte se hur många av de mest ikoniska varelserna kommer att kunna ströva omkring i sina naturliga livsmiljöer mycket längre.
Jag menar inte en framtid som nödvändigtvis är begränsad till djurparker, utan en där liv leds i speciella zoner bevakade av stängsel och patruller och CCTV. Fri, men bara till en punkt.
Orsakerna är uppenbara: växande populationer och törsten efter resurser och den svarta marknaden för djur innebär att människor och djur i allt högre grad konkurrerar om territorium och överlevnad. Och djuren förlorar vanligtvis.
När vi plockade oss igenom de återstående fickorna av skog på Madagaskar, hörde jag att mindre än 10 procent av det ursprungliga täcket finns kvar.
Och de återstående sträckorna av djungel - de enda livsmiljöerna för landets berömda lemurer - är under ständig attack när lokalbefolkningen försöker skapa jordbruksmark eller jakt efter färskt kött.
Jag blev påmind om att filma i ett tigerreservat i Thailand för några år sedan.
För att försöka hålla omkring 60 tigrar relativt säkra från tjuvskyttar var en liten armé på 200 skogvaktare på ständig patrull.
Fjärrkameror, satellitövervakning och underrättelseinsamling var viktiga vapen mot raiders med AK47s och förgiftat bete uppmuntras av höga priser för tigerdelar i Kina.
Och tidigare i år såg jag den ynkliga synen av en av de fem sista av en viss art av noshörning, den norra vita - fördes till gränsen till utrotning av den brutala marknaden för noshörningshorn. De sista överlevande behöver VIP-skydd.
I Madagaskars fall bidrar politisk instabilitet som följde på en kupp till korruptionens gissel och välorganiserade gäng av djurhandlare - och det är inte svårt att förutse att de sista skogsfickorna kommer att fortsätta att krympa och antalet lemurer kommer att fortsätta att minska.
Ännu mer utmanande är en fråga om attityder. För många i den rika västvärlden är det en no-brainer att värdefulla vilda djur bör prioriteras. Några av de mest populära välgörenhetsorganisationerna sattes upp för att hjälpa djur. Och djurlivet vinner kungligt stöd också.
Men hur är det då med synen i en utblottad by på kanten av en av Madagaskars skogar där familjer tjänar mindre än motsvarande 2 dollar per dag?
Ingen överraskning, men naturvårdare är inte alltid välkomna.
I det Maromizaha skyddade området, som är hem för flera olika arter av lemurer, har vi hört om tillfällig fientlighet mot människor som arbetar för att rädda djuren.
I ett val kämpade en byhövding aktivt för ett löfte om att man skulle kunna kräva mer jordbruksmark av skogen. Och lokala naturvårdsarbetare har fått hotfulla telefonsamtal och till och med dödshot.
I Basy Bay National Park, som ligger i ett avlägset hörn av nordvästra delen av landet, Durrell Wildlife Conservation Trust har uthärdat flera mycket misstänksamma incidenter medan arbetar för att rädda den kritiskt hotade plogbille sköldpadda.
En gång dumpades en död plogbilssköldpadda på välgörenhetens dörr, ett gudfarsliknande hot om att inte ingripa i den mycket lukrativa svarta marknaden för sköldpaddor.
Och i december förra året, precis som personalen var upptagen med ett dagslångt firande av framsteg, sågs en rökpelare stiga från parkens kärnområde.
Projektets hela verksamhet var nästan uppslukad av lågor. Skogsbränder inträffar naturligt, men den här kan mycket väl ha varit avsiktlig. Bevarande kan skapa fiender.
För vissa lokalbefolkningar är det ekonomiska priset för att stjäla sköldpaddor för stort för att kunna motstås. Andra ser fram emot den utveckling och de arbetstillfällen som kan komma med planer från ett kinesiskt företag för en stor ny järnmalmsgruva i närheten - och naturvårdarna kan ses som ett hinder.
Så, i naturvårdskretsar, är det senaste tänkandet att den enda rimliga vägen framåt är att engagera lokalbefolkningen och visa dem att djurlivet kan vara värt mer levande än döda.
I Baly Bay och Maromizaha hyrs byborna ut för att arbeta som guider, hålla koll på djuren och vara till hands för att eskortera besökare.
Turism kan vara en stor inkomsttagare. Men det krävs mycket infrastruktur som hotell och transportförbindelser som inte alltid är möjliga i ett land som är så fattigt som Madagaskar. Och medan dessa anläggningar tar år att utveckla, tittar hungriga familjer på skogarna alldeles intill dem.
Vissa initiativ måste lyckas om de är välfinansierade och väl integrerade med lokalsamhällena. En stor del av övervakningen av nationalparker och skyddade områden kan mycket väl göra sitt jobb och hålla ute intrång. En hel del lokala initiativ kommer att blomstra.
Efter vår bevakning den senaste veckan har många kommit i kontakt med varandra för att beskriva sitt bevarandearbete i Madagaskar eller för att njuta av besök där.
Men på det hela taget? För några veckor sedan hörde jag något avslöjande om bevarandevinen: att yngre forskare, som planerar karriärer inom fältarbete, undrar om de bör undvika Madagaskar på grund av att skogarna kanske inte överlever tillräckligt länge för att de ska kunna slutföra studier under de kommande 20 åren.
Och det för mig tillbaka till min första punkt: att det kanske är mer realistiskt att börja föreställa sig en värld där de djur vi bryr oss mest om bara kommer att vara säkra i områden som är ordentligt bevakade.
Den senaste stora rapporten om Madagaskars lemurer från Internationella naturvårdsunionen signalerade att uppfödning i fångenskap kan behöva vara svaret.
Det kommer att fungera för vissa arter. Men den största av lemurerna, den Indri, beror på en komplex kost av blad som äts vid olika tider och ingen har ännu räknat ut det.
Indris som hålls i fångenskap för närvarande förökar sig alltså inte och kanske inte överlever och utrotningen förblir en ständig fara.
|
Se framåt mot mitten av århundradet och mycket älskade djur som lemurer, noshörningar och tigrar kommer bara att överleva i någon form av fångenskap.
| 33,286,942 | 2,023 |
BBC Sport förstår Rooney blev förvånad över att ha utelämnats från start XI när England drog 0-0 för att avsluta andra efter Wales i Grupp B.
Manchester United-spelaren var en av sex förändringar, och Hodgson kritiserades efter att hans beslut slog tillbaka.
"Jag har aldrig ångrat om laget har spelat bra", sade Hodgson.
Hodgsons framtid beror på hur England klarar sig i Euro 2016 och en runner-up plats innebär en potentiellt svårare rutt genom knockout stadierna.
Frankrike, Spanien, Italien och Tyskland står nu på Englands sida om dragningen, snarare än Wales.
Den 68-åringens kontrakt löper ut i slutet av turneringen och Football Association ordförande Greg Dyke sade att det bara kommer att förnyas om England "gör bra" - med rapporter om att måndagens taktiska spel har undergrävt hans chanser till ett nytt avtal med en obetryckt FA hierarki.
Detta var inte tid att ta risker och ändå gick Hodgson blint in i en fälla av sitt eget görande
"Jag skulle kanske ha haft lite ånger om vi inte hade spelat bra och dominerat spelet och kontrollerat det," Hodgson tillade.
England skapade 65 chanser men gjorde bara tre gånger i sina tre Grupp B matcher, efter att ha dragit 1-1 med Ryssland och slagit Wales 2-1 innan måndagens dragning i Saint-Etienne.
De möter den andra gruppen i grupp F i Nice på måndag (20:00 BST) - vilket kan vara Portugal, Österrike, Ungern eller Island. De spelar sina sista gruppmatcher på onsdag.
England scouter, snarare än Hodgson själv, kommer att titta Island mot Österrike i Paris, resa från Englands närliggande Chantilly bas.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Den tidigare Fulham, Schweiz och Inter Milan coach sade att den enda "fel" inte tog chanser.
Harry Kane, Jamie Vardy, Daniel Sturridge och Marcus Rashford är de fyra erkända strejkarna i Englands trupp, medan Raheem Sterling och Adam Lallana har varit med och attackerat breda positioner och rekordskytt Rooney har spelats i mittfältet.
Av hans slående alternativ Hodgson sade: "Alla av dem har visat en hel del kvaliteter i spelen men ingen av dem, ännu, har verkligen visat att de kan göra mål som vi behöver."
|
England manager Roy Hodgson säger att han har ingen ånger över sitt lag urval mot Slovakien trots kapten Wayne Rooney överraskning på att tappas.
| 36,592,067 | 2,024 |
Mer än 20 migrerande arbetare - de flesta troddes vara etiopiska kristna - dödades av den libyska grenen av IS.
Den släppte filmer på söndag med några av männen halshuggna och andra skjutna.
Etiopiens premiärminister varnade demonstranterna för farorna med olaglig invandring och beskrev morden som "sataniska".
IS och andra jihadistiska grupper är aktiva i många städer i Libyen, som har slitits sönder av civila konflikter sedan förra året - och har varit instabila sedan Muammar Gaddafis ledare sedan länge störtades 2011.
"Denna veckas grymma handling som begicks mot våra medborgare i Libyen ger inte bara en glimt av terrorismen, utan visar också de sataniska handlingar och mål för dem som begick handlingen," Etiopiska premiärminister Hailemariam Desalegn berättade massrallyt på Addis Abebas Meskel Square.
Han uppmanade också till enighet i kampen mot vad han kallade "hemväxt extremism" i Etiopien, och sade att de som valde en olaglig väg för att migrera riskerade att falla offer för människohandlare.
"Det står klart för alla att våra medborgare alla har rätt att leva och arbeta i alla delar av världen. Men den olagliga migration som leder till onödigt lidande och död som utförs av olagliga människohandlare måste upphöra."
Men senare bröt sig den regeringskondonerade protesten in i bråk med vissa delar av folkmassan som kastade sten, sjöng antiregeringslogans och slogs med polisen.
Polisen avfyrade tårgasrundor mot slutet av demonstrationen. AFP:s nyhetsbyrå rapporterar.
Rallyt kommer en månad innan Etiopien håller parlamentsval, den första sedan dödsfallet 2012 av långvariga ledare Meles Zenawi.
|
Tiotusentals etiopier har deltagit i ett möte i huvudstaden, Addis Abeba, fördömt den islamiska statens militanta mord på etiopier.
| 32,423,688 | 2,025 |
En BBC Wales undersökning har visat att leverantör lärare betalas betydligt mindre när de anställts genom en byrå snarare än av en skola.
NASUWT Cymru efterlyste reglering och en utredning av myndigheternas anställningspraxis.
Ett rekryteringsorgan förnekade exploatering, säger byråer gav skickliga lärare, snabbt.
Den walesiska regeringen sade att det var upp till lärare såväl som den styrande kretsen att hantera frånvaron.
När man talade med BBC Wales sade en leverantörslärare som inte ville bli identifierad att han och hans kolleger behandlades orättvist.
"En lärare som har arbetat i nio eller tio år skulle få £27.000 eller £28.000 per år", sade han.
"Det mesta de skulle betalas genom en byrå skulle vara £ 7.500, och det är om du är i kontinuerlig anställning.
"Om du hyrs direkt av en skola kan du få £ 150 eller £1 60 per dag, men det maximala du skulle betalas av en byrå är £ 100 och du kan betalas så lite som £ 60.
"Det finns inget tillsynsorgan så det finns inget att säga vilken lönenivå lärarna får.
"Vi är fodret längst ner i högen. Vi får bara betalt vad byråerna vill betala oss. "
Suzanne Nantcurvis, norra Wales verkställande medlem av lärarförbundet NASUWT Cymru, sade behandlingen av leverantörer lärare av myndigheter var hemsk, och hon tror att det kan påverka utbildning prestation.
– Jag är verkligen chockad över hur stor exploateringen är och över de mycket dåliga anställningsrutinerna hos byråerna. En sak som är nödvändig är att de är reglerade, sa hon.
"Med tanke på att den walesiska regeringen har en standardagenda, måste den reglera byråerna för att se till att kvalificerade lärare får betalt vad de bör och att klasser undervisas av kvalificerade leverantörslärare när personallärare är frånvarande."
Det finns omkring 5 000 lärare i Wales och omkring 40 byråer som rekryterar dem.
David Pedwell, rektor för Oakfield Primary School i St Mellons i Cardiff, sade att skolor förlitade sig på byråer för att boka lärare.
"För tio år sedan skulle vi använda en lokal myndighetslista", sade han.
"Tillkomsten av byråer har förändrat saker och de är bekväma för skolor.
"Du behöver ett omedelbart svar när en lärare är sjuk - byrån är mycket snabb att svara och kan ge oss någon inom en timme."
Om en försörjningslärare är anställd i 12 veckor har han enligt arbetsmiljöbyråns föreskrifter rätt till lön för en fast anställd som utför samma arbete.
Men myndigheterna ber lärarna att skriva under ett kontrakt - ett så kallat svenskt undantag - för att avstå från denna rätt i utbyte mot fortsatt anställning eller en minimiersättning om arbetet inte är tillgängligt.
Det finns påståenden om att arbetstagarna måste skriva under kontraktet eller att de inte kommer att erbjudas arbete.
Den försörjningslärare som talade med BBC Wales tillade: " Ni blir trängda i ett hörn. Om du inte skriver under det kontraktet, skulle du vara arbetslös en dag efter de 12 veckorna."
Tom Hadley, policychef för Rekrytering och Employment Confederation, det professionella organet för den brittiska rekryteringsindustrin, nekades leverantörslärare utnyttjades.
"Den största fördelen är att du kan få en mycket skicklig lärare på plats i en fråga om timmar som har alla de rätta kontrollerna med alla de rätta färdigheterna, så skolan betalar för en avgörande tjänst," Mr Hadley sade.
Han sade att det svenska undantaget hade fördelar för leverantörslärare.
"Även om du inte är ute på uppdrag får du betalt. Det är en kompromiss, men det är inte exploatering. Det är legitimt och ingick i förordningarna efter omfattande samråd."
Den walesiska regeringen sade att det var rektorernas och det styrande organets skyldighet att hantera frånvaron och att lärarnas lön var den brittiska regeringens ansvar.
Det tillade att skolinspektionen Estyn arbetade med Wales revisionsbyrå för en översyn som skulle vara färdig till sommaren.
|
Försörjningslärare utnyttjas av de myndigheter som anställer dem, enligt Wales största lärarförbund.
| 21,605,734 | 2,026 |
Belfasts Frampton, 29, hade full kontroll över första halvan av kampen, under vilken hans motståndare helt enkelt inte kunde hitta hans räckvidd.
Bury's Quigg, 27, kom slutligen levande längre ner i sträckan när tävlingen förvandlades till ett desperat betsle, men Frampton gav så bra som han fick.
Bizarrely, en domare gjorde det 115-113 för Quigg, medan de två andra gjorde det 116-112 till Framptons fördel.
Frampton sade: " Resestödet har varit otroligt - det är inte Manchester, eller hur? Det verkar vara Belfast.
"Jag kunde inte tro att det var ett spillt [beslut]. Jag vet inte vad han tittade på. Han måste ta en lång titt på sig själv.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
"Jag visste att det skulle bli en tråkig kamp - jag var tvungen att sälja den för TV. Jag visste att jag hade hjärnan att göra det och göra det tråkigt."
Även om det inte fanns någon klausul om returmatch i kontraktet, fanns det en muntlig överenskommelse om att de skulle göra allt igen i Belfast om den första striden rättfärdigade det.
Och medan det var en slow-burner, en sprickbildning andra halvan följde, som skickade de 20.000 fans packade in Manchester Arena i uppryckande - och kommer säkert att innebära en avkastning kommer att äga rum senare i år.
Det var Quiggs första nederlag i 34 professionella slagsmål, som sträcker sig tillbaka till 2007. Frampton är obesegrad i 22 matcher sedan han blev proffs 2009.
Frampton-Quigg var en av de mest efterlängtade inhemska match-ups i senaste minnet, och första gången två obesegrade brittiska boxare hade kämpat för att ena en världstitel.
Nordirländaren var en smal favorit bland bookmakers. Men hans odds förlängdes efter att han slogs ner två gånger av unheralded mexikanska Alejandro Gonzalez i juli förra året, samma dag som engelsmannen Quigg förstörde tuff spanjor Kiko Martinez - som hade tagit Frampton avståndet 2014.
Båda män hävdade att ha vunnit tankespel under en uppvärmd uppbyggnad, samt insisterade på att de var bättre boxare och att förlora var inte ett alternativ.
Även om det förväntades att det skulle bli en jämn split av fans, reaktionerna på jaktplan ingången föreslog Frampton hade lejon del av stöd, trots Quigg är "hemma" fighter.
Frampton stal förmodligen en till stor del icke-eventuell första omgången artighet av ett par skarpa jabbar, medan den andra gick i stort sett samma väg till sista minuten, när Quigg slutligen kom ut ur sitt skal.
Det var mer engagemang i den tredje, med Frampton fortsätter att förfölja sin rival och Quigg bet Frampton haka med ett par blinkande vänsterkrokar.
Frampton, som visade en bättre uppskattning av avståndet, kontrollerade den fjärde också, även om Quigg landade med en thuding overhand höger.
När den femte rullade förbi, det blev svårt att räkna ut vad Quiggs spelplan var, förutom att fånga Frampton off gard med en stor höger hand.
Det fanns några buo efter den sjätte, som Frampton, boxning vackert på baksidan fot, kontrolleras igen.
Quigg började äntligen ta några risker i den sjunde, men som bara tillät Frampton att visa upp sina defensiva färdigheter och plocka honom på disken.
Rond åtta var nog Quiggs, tack vare ett par stora högerhänder och en söt uppercut. Men han missade också med några vindfräsande högerhänder.
Matchen var äntligen matlagning vid den nionde, under vilken Quigg taggade Frampton med en judering höger hand och en strafing vänster krok.
Den 10: e var en enorm runda, med båda män öppnar upp, handel slag mot huvud och kropp och gör extremt bra för att inte spänna.
Och följande omgång var mer av samma, med några onda kroppsskott bokad av två större Quigg högerhänder, som tydligt skadade hans rival.
De tidigare bittra rivalerna kramades innan den sista omgången, som slutade med att Frampton visade upp sin Ali-shuffle, ett säkert tecken han trodde att han hade vunnit med lite distans.
Gavin McDonnell tjänade ett enhälligt beslut över Panamas Jorge Sanchez att tjäna en chans på WBC super-bantamweight titeln.
Efter sin seger sa den obesegrade Doncaster boxaren att han ville slåss mot vinnaren av Frampton-Quigg.
Även på underkortet stoppade Manchester Hosea Burton Hertfordshires Miles Shinkwin i omgång sex för att vinna den tomma brittiska lättviktstiteln.
Morecambes Isaac Lowe stoppade Belfasts Marco McCullough för att säkra det tomma fjäderviktsbältet.
Och före detta Commonwealth Games guldmedaljör Scott Fitzgerald vann på sin prodebut, Preston lätt medelvikt stoppa Swindons Ben Heap i omgång tre.
|
Carl Frampton slog Scott Quigg genom ett split beslut i Manchester att lägga till WBA super-bantamweight titeln till IBF titeln han redan ägde.
| 35,680,560 | 2,027 |
Undersökningen tyder på att hundratals liv per år skulle kunna räddas om ett sådant system infördes.
Nya förare skulle utsättas för en inlärningsperiod på fyra år under vilken de skulle bli föremål för restriktioner.
Förenta staterna, Kanada, Australien och Nya Zeeland har redan tagit examen för förare.
RAC-stiftelsen sade att dessa länder hade sett en betydande minskning av antalet ungdomar som omkom i olyckor.
Dödsfallen bland 17–24-åringar har minskat med upp till 60 %, och antalet dödsoffer har minskat med upp till 32 %.
"Att sätta ett fast antal på förluster minskning är svårt på grund av pick-and-mix tillvägagångssätt för graderad licensiering", säger Prof Stephen Glaister, chef för RAC Foundation.
"Men bevisen tyder på att ett komplett åtgärdspaket skulle kunna minska dödsfallen med upp till 60 %", sade han.
I Storbritannien har en av fem nybörjare råkat ut för en olycka inom sex månader efter det att de klarat provet.
År 2011 dödades eller skadades mer än 1 500 unga förare, vilket var fyra om dagen, sade stiftelsen.
Enligt rapporten kan de första 1000 milen av körning vara viktigast för att minska risken för en olycka.
Så den kräver ett trestegssystem, utexaminerat, system. Nya förare kommer att drabbas av begränsningar under fyra år:
Minst ett års körtid före provningen. Förarna skulle behöva uppleva ett brett spektrum av förhållanden, inklusive vinterkörning och nattkörning.
Efter att testet har genomförts kommer förarna att utsättas för restriktioner i ytterligare ett år. Antalet passagerare som de kan transportera kan vara begränsat, och nattkörning kan också begränsas.
Ytterligare två års provanställning. Om en förare under perioden får sex straffpoäng måste han eller hon göra ett nytt prov.
Stiftelsen skulle också vilja se en strängare begränsning av rattfylleriet.
För närvarande är den lagliga maximum 80 mg alkohol per 100 ml blod.
Men denna siffra kan minskas till 50 mg.
Tidigare i år, Association of British Insurers (ABI) sade unga förare kunde spara upp till 20% på sina försäkringspremier, om begränsningar infördes för nykvalificerade förare.
Detta kan omfatta begränsningar av körning nattetid och begränsningar av antalet passagerare som de kan transportera.
Som en följd av detta kan nya förare spara så mycket som 370 pund per år.
Regeringen överväger för närvarande en rad liknande förslag och kommer inom kort att besluta om huruvida reglerna för körprov ska ändras.
|
Lärarförare i Storbritannien bör ställas inför ett graderat system med körkort för att bidra till att minska antalet dödsoffer i trafiken, sägs det i en rapport från RAC Foundation.
| 23,334,026 | 2,028 |
Sågarna, som kan växa mer än en meter långa hos vissa arter, har tidigare identifierats som kunna känna byte av sina elektriska fält.
Nu har forskare filmat fisken som spetsar bytet på tänderna på sågarna.
De föreslår i nuvarande Biologi att sågfiskar är mer aktiva jägare än vad man tidigare trott, vilket kan bidra till deras välbehövliga bevarande.
Alla sju arterna är förtecknade som kritiska faror på den internationellt erkända röda listan.
Forskarna, främst baserade i Australien, föreslår att sågfisk kan vara unik bland sina kamrater i att ha en nos, eller rostrum, som fungerar både som ett sensoriskt organ och ett jaktvapen.
"Jag gillar att kalla det en antenn och ett vapen, eftersom det är vad det är - det hjälper dem att hitta bytet, men sedan också att döda det," sa Barbara Wueringer från University of Queensland, som ledde forskningsteamet.
Forskningen gjordes med hjälp av captive sågfisk.
Australiska regler om etik inom djurforskning innebar att laget inte tilläts filma sågfiskarna som jagade levande byten.
I stället dinglade bitar av mullet och tonfiskkött i deras tankar, och undervattensvideokameror sattes in för att spela in dem.
Svaga elektriska fält var utplacerade i vattnet och på botten, för att härma de fält som produceras av levande fisk, som sågfisk känsla med hjälp av de täta matriser av elektroreceptorer längs rostrumen.
Filmerna visar sågfisken som närmar sig "prey" och sveper kraftigt, spetsar köttet på sågens tänder, med slag så kraftiga att blocken av död fisk ibland delades i två.
De skulle också använda tänderna för att sätta köttbitar i botten.
Filmerna visade också att sågfiskar inte använder sin rostra för att skjuta genom sediment, som vissa besläktade arter gör. De gnuggar dock tänderna på botten, eventuellt för att vässa dem.
Sågfiskens rostra är uppskattad som troféer, med exemplar som byter händer mot tusentals dollar.
Fisken fångades också hårt för akvariehandeln fram till dess att konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter (Cites) förbjöd de flesta internationell handel 2007.
Den tandade struten gör också sågfiskar särskilt benägna att trassla in sig i fiskenät; och med många lever i flodmynningar, kustutveckling och förlust av livsmiljöer är en annan faktor som har utplånat populationer över tropikerna och subtropikerna.
Liksom de hajar och rockor som de är relaterade till gör deras långsamma tillväxt och fortplantning också populationer sårbara.
"Sawfish är bland de mest hotade fiskarna i världen", kommenterade Sonja Fordham, ordförande för bevarandegruppen Shark Advocates International.
"Bevarandeåtgärder - från utbildning till strikt nationellt skydd - behövs omgående i tropiska och subtropiska områden runt om i världen för att förhindra utrotning och främja återhämtning av dessa anmärkningsvärda djur."
Barbara Wueringer hoppas att hennes forskning kan leda till praktiska idéer som skulle hålla djuren vid liv.
– Det finns ett kommande forskningsområde där människor försöker arbeta med olika elektriska fältstyrkor eller magnetfält för att avskräcka djur som hajar och rockor från fiskeredskap, berättade hon för BBC News.
"Och för att göra det måste man veta vilken fältstyrka djuren dras till.
"De hade också rykte om sig att vara en trög bottendyrkare; vi nu när de aktivt flyttar in i vattenpelaren för att ta sitt byte därifrån, så att det begränsar de fiskemetoder som kan tillåtas i deras områden."
Följ Richardon Twitter
|
De spektakulära snarorna av sågfisk avslöjas som kompletta jaktvapen, känner byte och dödar dem.
| 17,258,808 | 2,029 |
HBO fantasy dramat segrade i tre kategorier vid söndagens ceremoni, inklusive enastående dramaserie.
Showens totala antal utmärkelser nu ligger på 38, vilket innebär att den har slagit Frasiers tidigare rekord på 37.
Årets brittiska vinnare var Dame Maggie Smith, som vann enastående stöd för skådespelerskan i en dramaserie för sin roll i Downton Abbey.
Det är tredje gången Dame Maggie har vunnit en Emmy för sin porträttering av Violet Crawley, men hon har aldrig deltagit i ceremonin personligen.
Värd Jimmy Kimmel skämtade: "Vi skickar inte det här till henne. Maggie, om du vill ha det här, kommer det att vara i de förlorade och hittades."
BBC Ones Sherlock hette bäst gjord för TV-film för sin speciella episod Den avskyvärda bruden.
Sherlocks skapare Steven Moffatt tog emot priset och hänvisade till The Great British Bake off, som för närvarande visas på BBC One men som köptes av Channel 4 förra veckan. Han sa: "Tack till BBC som vi älskar framför allt bageri. Britter kommer att få det."
Susanne Bier, dansk chef för BBC:s spionthriller The Night Manager, vann för bästa regi i en begränsad serie.
Bier, som var den enda kvinnliga nominerade i kategorin, sade till BBC Breakfast: "Detta är en sådan traditionell herrvärld, och jag hoppas att det faktum att en kvinnlig regissör har vunnit detta prestigefyllda pris kommer att innebära att mer icke-konventionella serier och filmer kommer att styras av kvinnor."
John Oliver vann de bästa talserierna för sin HBO-serie förra veckan. Han slog James Corden, som nominerades till The Late Late Show.
Veep vann den enastående komediserien priset för andra året i rad, medan dess stjärna Julia Louis-Dreyfus vann enastående lead komedi skådespelerska för femte gången.
I sitt acceptanstal sa Louis-Dreyfus: "Vår show började som politisk satir men nu känns det som en nyktra dokumentär." Hon överlämnade sitt pris till sin far, som dog på fredag.
Den enastående komedi skådespelaren Gong gick till Jeffrey Tambor, som spelar en transsexuell kvinna i Amazon serien Transparent, för andra året i rad.
Genom att ta emot priset uppmuntrade Tambor industrin att erbjuda fler möjligheter för trans gemenskapen.
"Jag skulle inte vara olycklig om jag var den sista cisgender hanen att spela en transsexuell hona på TV. Vi har arbete att göra, sa han.
Rami Malek vann enastående huvudrollsinnehavare i en dramaserie för sin roll i Mr Robot - första gången en skådespelare från en etnisk minoritet har vunnit priset sedan 1998.
Tatiana Maslany från Orphan Black vann den framstående ledande skådespelerskan i ett dramapris.
Andra stora vinnare av natten var The People vs OJ Simpson - en dramatisering av OJ Simpson-rättegången på 1990-talet, som sändes på BBC Two i Storbritannien.
Showen vann fem troféer inklusive enastående begränsade serier plus skådespelargong för Sarah Paulson, Sterling K Brown och Courtney B Vance.
Kate McKinnon, som nyligen medverkade i alla kvinnliga Ghostbusters reboot, vann enastående stöd skådespelerska i en komediserie för hennes föreställningar i lördags natt Live.
Netflix serien Master of None gjorde sin första Emmy utmärkelse, vinna enastående skrivande för en komediserie.
Showens medförfattare Alan Yang efterlyste en bättre asiatisk representation på skärmen i sitt accepttal.
På andra ställen tog The Voice hem priset för enastående verklighetstävlingsserie, slog Project Runway och Dancing With The Stars.
38 Emmys vanns av Game of Thrones inkluderar de nio troféer serien plockade upp vid förra helgens Creative Arts Emmys.
HBO serien är nu den mest dekorerade dramaserien i Emmy Awards historia - den totala skivan hålls av Saturday Night Live, som har vunnit 44.
Kimmel gjorde flera hänvisningar till mångfald under ceremonin mot bakgrund av "Oscars So White" kontroversen tidigare i år.
"Här i Hollywood det enda vi värdesätter mer än mångfald är att gratulera oss själva till hur mycket vi värdesätter mångfald", sade han i sin inledande monolog.
"Emmys är så olika i år Oscars berättar nu att vi är en av deras närmaste vänner."
Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram, eller om du har ett storyförslag e-postunderhå[email protected].
|
Game of Thrones har slagit rekordet för det högsta antalet Emmy Awards som vunnits av någon fiktiv serie.
| 37,378,317 | 2,030 |
Cardoso tackade ja till en inbjudan från f.d. Spaniens premiärminister Felipe Gonzalez att ansluta sig till ett lag som försvarade Leopoldo Lopez och Antonio Ledezma.
Lopez och Ledezma är framträdande oppositionspolitiker i Venezuela.
Lopez har anklagats för att ha anstiftat våld och Ledezma för att ha deltagit i en påstådd statskupp.
Båda förnekar anklagelserna. Deras familjer har försökt få stöd av inflytelserika internationella personer för att säkra sin frigivning.
Lopez har suttit fängslad i mer än ett år sedan han överlämnade sig till myndigheterna i februari.
Han anklagas för att ha anstiftat våld under massprotester som han ledde i början av 2014.
43 personer från båda sidor av den politiska klyftan dog under flera månaders protester.
Ledezma, en erfaren oppositionspolitiker som tjänstgjorde som borgmästare i Caracas, arresterades förra månaden och åtalades för konspiration.
Deras anhängare säger att anklagelserna är politiskt motiverade, men regeringen hävdar att de vill störta Maduros demokratiskt valda regering med våld.
Cardoso kommer att delta i en grupp bestående av Felipe Gonzalez, peruansk före detta ledare Alan Garcia och f.d. kanadensisk justitieminister Irwin Cotler.
Cardoso skulle resa till Venezuela för att "undersöka situationen" för fångarna, sade medlemmar av hans centristiska brasilianska socialdemokratiska parti (PSDB).
Han förväntas bli med på resan av den brasilianske f.d. presidentkandidaten Aecio Neves och den brasilianske senatorn Aloysio Nunez.
De fängslade oppositionsledarnas öde har splittrats i Venezuela.
Deras anhängare säger att de blir utsatta för sina politiska åsikter medan regeringen anklagar dem för att underblåsa en statskupp.
Högre regeringstjänstemän hänvisar regelbundet till Lopez som Ramo Verdes "monster" efter det att han hållits fängslad.
Tillkännagivandet av Gonzalez om att han skulle ansluta sig till försvarsgruppen utlöste ett starkt gensvar från Venezuelas regering.
President Maduro anklagade honom för att ingå i en internationell konspiration för att störta Venezuelas regering.
Utrikesminister Delcy Rodriguez sade att Gonzalez "inte hade rätt att agera advokat i Venezuela" och uppmanade den tidigare socialistiska ledaren att "hitta något annat att göra med sitt liv och inte agera lobbyist för internationella och lokala högerintressen".
|
Brasiliansk före detta president Fernando Henrique Cardoso kommer att ingå i ett team som försvarar fängslade venezuelanska oppositionsledare, säger hans parti.
| 32,114,831 | 2,031 |
Resultaten från Royal Institution of Chartered Surveyors (Rics) står i kontrast till andra delar av Storbritannien, särskilt London, där både försäljningen och efterfrågan på nya köpare minskade kraftigt.
Rics sa att efterfrågan på nya bostäder i Skottland ökade i juli.
Det noterades att fler lantmätare rapporterade en ökning av nya inköpsundersökningar.
Antalet bostäder som kommer ut på marknaden ökade också i juli, och 8 % av de tillfrågade rapporterade en ökning av nya instruktioner,
Rics sade att den fortsatta obalansen mellan utbud och efterfrågan skapade mer optimism på den skotska marknaden jämfört med resten av Storbritannien.
I juli rapporterade fler lantmätare att priserna steg under månaden, medan 32 % av de tillfrågade förväntade sig att bostadspriserna skulle stiga under de följande tre månaderna.
Men några lantmätare sade Samväldesspelen, skolloven och den annalkande självständighet folkomröstningen ledde till en nedgång i husförsäljningen i sina områden förra månaden.
Rics direktör Sarah Speirs sade: " Bostadsmarknaden i Skottland fortsätter att visa en obalans mellan utbud och efterfrågan i Skottland och detta påverkar priserna.
"Med efterfrågan från nya köpare i högsta takt sedan december 2013 och färre fastigheter som kommer ut på marknaden, finns det verkligen ett behov av investeringar i förnyelse och skapande av nya aktier för att hålla priserna på en hållbar nivå."
Förra månaden rapporterade Register of Scotland att det genomsnittliga priset på ett hus i Skottland hade stigit med 5,9 procent under det senaste året.
Det sade att den genomsnittliga kostnaden för ett hem under de tre månaderna till juni var drygt 162.000 pund.
Det totala värdet av försäljningen i hela Skottland under kvartalet ökade med 29,7%, jämfört med ett år sedan, för att stå på nästan 3,95 miljarder pund.
Antalet försäljningar ökade också med mer än 22 %, vilket tyder på en fortsatt tillväxt under det senaste året.
|
Bostadspriserna i Skottland håller i sig till följd av den ökande efterfrågan och bristen på bostäder, enligt skotska lantmätare.
| 28,777,882 | 2,032 |
Tyskland, Japan och Polen är också i Pool A i turneringen, som fördubblas som huvudrutten för att kvalificera sig för nästa års VM-finaler.
Pool B omfattar Argentina, USA, värd Sydafrika, Indien och Chile.
De 10 bästa lagen från de två semifinalerna kvalificerar sig för VM plus de fem kontinentala mästare och värdar England.
Om ett land vinner sin kontinentala titel och också har kvalificerat sig genom World League semifinal, då nästa rankade land från World League semifinalen kommer att göra VM-finalen.
Irland vann World League Round Two i Kuala Lumpur i januari genom att slå Malaysia 3-0 i finalen.
Englands lag kommer att inkludera många av Rio 2016 guldmedalj vinnare som representerade Storbritannien, medan tyska vann brons vid OS.
Förra veckan tillkännagavs att Irlands män också kommer att vara med i samma semifinal i Johannesburg.
|
Irland kommer att möta England när de reser till Johannesburg för semifinalen Women's World League i juli.
| 39,557,710 | 2,033 |
Inflationen ligger nu på 2,7 procent - från 2,3 procent i mars - och över Bank of Englands mål på 2 procent.
Huvudorsaken var högre flygpriser, som steg på grund av det senare påskdatumet i år jämfört med 2016.
Stigande priser på kläder, punktskatter på fordon och elektricitet spelade också en roll, men en sänkning av priset på bensin och diesel uppvägde något detta.
Förra veckan varnade Bank of England för att inflationen enligt konsumentprisindex skulle nå en topp på strax under 3 % i år.
Den varnade också för att 2017 skulle bli "en mer utmanande tid för brittiska hushåll" med stigande inflation och sjunkande reallöner – vilket skulle leda till en pressad konsumtion.
Löner inklusive bonusar ökade med 2,3 % per år under de tre månaderna fram till februari, enligt ONS. De senaste uppgifterna om resultattillväxten förfaller på onsdag.
Kontoret för nationell statistik (ONS) sade att kostnaden för flygresor ökade med 18,6% från föregående månad, med påsk falla den 16 april i år jämfört med 27 mars förra året.
Priset på kläder steg till den högsta nivån under sex år, med en ökning på 1,1% mellan mars och april.
Också el- och livsmedelspriserna steg, men kostnaderna för gas, bensin och diesel sjönk.
Detaljhandelns prisindex (RPI), ett separat mått på inflationen som inkluderar räntebetalningar på stats- och bolån, nådde 3,5 % förra månaden, en ökning från 3,1 % i mars.
Den nya inflationsmätaren för KPIH, som innehåller ett mått på boendekostnader, steg till 2,6 % från 2,3 % i mars.
Chris Williamson, chefsekonom vid analytikerna IHS Markit, sade: "Tidpunkten för påsken ser ut att ha spelat en viktig roll för att driva inflationen högre i årstid.
"Men sterlings avskrivning sedan folkomröstningen i juni förra året är helt klart också en viktig faktor, som höjer importpriserna och sannolikt kommer att öka trycket på konsumentpriserna under de kommande månaderna.
"Det finns dock tecken på att inflationen kanske skulle kunna stiga mindre än många hade fruktat.
"Undersökningsdata visar redan att företagens kostnader ökar långsammare än tidigare under året, och de senaste veckorna har det skett en viss lättnad i de globala råvarupriserna, särskilt oljan."
Suren Thiru, chef för ekonomi vid British Chambers of Commerce, sade: " Företagen fortsätter att rapportera att de betydande ökningarna av kostnaderna för råvaror och andra omkostnader under det senaste året fortfarande filtrerar genom leveranskedjan, och kommer därför sannolikt att höja konsumentpriserna under de kommande månaderna
"Det är dock fortfarande sannolikt att den nuvarande perioden med högre målinflation är övergående till sin natur, med få bevis för att en högre prisökning håller på att befästas i en högre löneökning.
"Detta bör ge Bank of England tillräckligt utrymme för att hålla räntorna på plats under en tid ännu, trots deras senaste varning."
|
Den brittiska inflationen steg förra månaden till sin högsta sedan september 2013, officiella siffror visar.
| 39,932,653 | 2,034 |
Wakefield Council kommer att använda bidrag från Heritage Lottery Fund till öppna delar av Pontefract slott som inte varit tillgängliga sedan mitten av 1600-talet.
Arbetet kommer att omfatta restaurering av stigar och plattformar som gör det möjligt för besökare att nå Sally Port och Swillington Tower områden på platsen.
Man kunde se slottet tas bort från English Heritages "i riskzonen" register.
Ytterligare arbete kommer att innefatta att utvidga konst- och hantverksområdet till att omfatta en butik och ett café.
Wakefield Council och English Heritage kommer att ge ytterligare finansiering till £ 3,5 miljoner projektet.
Rådsledamoten Peter Box, ledare för rådet, sade: " Vi är mycket glada över att Heritage Lottery Fund stöder vårt arbete.
"Pengarna kommer att bidra till att sätta Pontefract på kartan för turister, bygga på vad som redan är en populär plats, och kommer säkert att ge större ekonomiska fördelar i staden."
Slottet byggdes på 11th Century och är enligt uppgift platsen för kung Richard II fängelse och mord.
Det användes som ett Lancastrianskt fäste under Rosornas krig (1454-85).
Under det engelska inbördeskriget (1642-1651) belägrades det royalistiska slottet av parlamentariska styrkor och revs 1649 på begäran av stadsborna.
Sedan dess har slottet använts som en plats för lakritsodling och som en turistattraktion.
|
En plan för att bevara ruinerna av en medeltida slott har fått en £ 3m uppsving.
| 28,685,250 | 2,035 |
Den tidigare Red Rose kaptenen spelade bara fem gånger som Lancashire vann befordran från Division två av County Championship och T20 Blast titeln.
Chapple, som ledde klubben för en säsong efter Peter Moores avfärd 2014, har hjälpt chefen för cricket Ashley Giles med coaching uppgifter i sommar.
"Vid min ålder har jag ingen aning om jag är ärlig", sa han till BBC Radio Lancashire.
"Om jag känner likadant som jag gjorde i början av den här säsongen och det kändes som om det var lämpligt att vara tillgänglig att spela då kanske, ja.
"Jag kommer inte att tillkännage en pension eller något, men sex månader är en lång tid och mitt jobb är att övervägande coach och det är vad jag njuter av."
|
Lancashire seam bowler Glen Chapple är osäker på om han kommer att fortsätta spela nästa säsong när han kommer att vara 42.
| 34,411,817 | 2,036 |
Den 21-årige lämnade pooler för Posh i september 2014, efter att ha gjort 22 mål i 99 framträdanden.
Han har varit begränsad till 34 matcher på London Road, poäng bara två mål, och hade varit på lån på Bradford City, där han gjorde fyra starter.
James är tillgänglig för lördagens resa till Notts County.
Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
|
Hartlepool United har omplacerat Luke James från League Ena sidan Peterborough United på lån fram till slutet av säsongen.
| 35,461,119 | 2,037 |
Elva fängslades vid Bradford Crown Court efter att ha dömts för att ha våldtagit flickan i Keighley från 13 års ålder.
En annan man dömdes för sexuellt umgänge med samma flicka.
Rättegången hörde hur tonåringen upprepade gånger attackerades under en period av 13 månader, mellan 2011 och 2012.
Mer om denna berättelse och andra från West Yorkshire
Hon var gjord för att ha sex på olika platser i staden, inklusive en underjordisk parkeringsplats och en kyrka kyrkogård.
Flickan beskrevs i rätten som ledande en "kaotisk existens" på den tiden och hade rapporterats saknad hemifrån vid mer än 70 tillfällen under en tvåårsperiod.
Två av männen dömdes också för brott mot andra offer.
Domare Roger Thomas QC, dömande, sade till männen: "Hon var bara 13 eller 14 när 12 av er tog så fruktansvärt och hjärtlös sexuell fördel av henne."
Juryn hörde tidigare hennes möten med männen hade arrangerats av "drug dealer" Arif Choudhury, som inte stod inför rätta.
Tauqeer Hussain befanns också skyldig till våldtäkt av en andra flicka 2009.
Rätten hörde Mahmood, som erkände sig skyldig till flera anklagelser vid ett tidigare förhör, avtjänar för närvarande åtta års fängelse för att ha våldtagit en kvinna i en park i Keighley och försökt kidnappa en 10-årig flicka.
Kabir, som fick den största fängelsetiden på 20 år, dömdes också för 12 sexuella brott mot två andra unga flickor efter att ha befunnits skyldig vid en separat rättegång.
Kris Hopkins, konservativ parlamentsledamot för Keighley och Ilkley, sade: " Keighleys stolta namn har släpats genom leran alltför många gånger under de senaste åren på grund av de avskyvärda handlingar sjuka män som utnyttjar sårbara unga flickor.
"Jag vädjar direkt till medlemmar i lokalsamhället att om du känner till någon eller några grupper av individer som kan vara inblandade i dessa aktiviteter, har du en skyldighet att vidarebefordra denna information.
"Vi måste samarbeta för att bli av med cancern och vi har alla en roll att spela."
|
Tolv män som sexuellt utnyttjade en sårbar tonårsflicka i West Yorkshire har fått fängelsestraff på upp till 20 år.
| 35,524,340 | 2,038 |
Nicole Kushner Meyer använde sin brors namn samtidigt som hon främjade ett investeringsprogram för visum i Peking och Shanghai.
Kritiker var snabba att anklaga familjeföretaget för att spela upp sin koppling till Vita huset vid händelsen.
Men företaget sade i måndags att kommentarerna var misstolkade och Meyer påpekade bara att han lämnade företaget.
"Ms Meyer ville klargöra att hennes bror hade gått bort från företaget i januari och har inget att göra med detta projekt," säger Risa Heller, en Kushner Companies taleskvinna.
"Kushner Companies ber om ursäkt om det omnämnandet av hennes bror på något sätt tolkades som ett försök att lura investerare. Det var inte Meyers avsikt."
Kushner, 36 år, som är gift med president Trumps dotter, Ivanka, och tjänar som rådgivare i Vita huset, har granskats för sina privata affärsintressen.
Regeringsetiska lagar hindrar regeringstjänstemän från att personligen dra nytta av sina roller.
Jared Kushner: Svärsonen med Donald Trumps öra
Är Kushner den mäktigaste 36-åringen i världen?
Meyer nämnde sin bror på lördag och söndag samtidigt som hon uppmanade investerare att satsa 500 000 pund (386 500 pund) på ett fastighetsprojekt i New Jersey i utbyte mot investerarvisum och uppehållskort i USA genom det så kallade EB-5-programmet.
EB-5 visumprogrammet, som ofta används av rika kinesiska medborgare, ger utländska investerare en väg till ett grönt kort om de investerar mer än $ 500 000 i ett projekt som skapar jobb i USA.
Kritiker i programmet säger att det används som ett medel för billig finansiering för fastighetsutvecklare.
Ms Meyer tog upp sin bror som företagets tidigare verkställande direktör innan han lämnade i januari för att gå med i Trump administrationen.
Hon sade sedan Jersey City projektet, som företaget utvecklar med fastighetsbolaget KABR gruppen, "betyder mycket för mig och hela min familj", New York Times rapporterade.
Omkring 15 % av 976,4 miljoner dollar-projektet, känt som One Journal Square, kommer att finansieras genom EB-5-programmet, enligt Kushner Companys.
Företaget presenterade också ett foto av president Trump på en bild på händelsen som sade "nyckel beslutsfattare" på EB-5 programmet, CNN rapporterade.
Vita huset sade i måndags att det "utvärderade en omfattande reform" av programmet för att se till att det "används som avsett och att investeringar sprids till alla områden i landet".
Förvaltningen sade också att den "undersökte möjligheten att höja visumpriset för att ytterligare anpassa programmet till dess syfte".
Reformeringen av viseringsprogrammen har varit en viktig del av Trumps invandringspolitik.
Kushner har sagt att han gick bort från sin familjs affärsverksamhet, men statliga etiska arkiv visar att han och hans fru, Ivanka Trump, fortsätter att dra nytta av sin andel i Kushner Företag.
Presidentens svärson, som inte har någon tidigare erfarenhet från regeringen, har fått i uppdrag att förmedla fredsförhandlingar mellan Israel och Palestina och fungerar också som den ledande rådgivaren i förbindelserna med Kina, Mexiko och Kanada.
Blake Roberts, Kushners advokat, sade på lördagen att han har avyttrat sina intressen i One Journal Square-projektet.
"Som tidigare nämnts, kommer han att avstå från särskilda frågor om EB-5 visumprogram," Mr Roberts sade i ett uttalande.
|
Ett företag som ägs av familjen Jared Kushner, Donald Trumps svärson och senior rådgivare, har bett om ursäkt för att nämna honom på en kinesisk konferens.
| 39,847,414 | 2,039 |
53-åringen, som också har skött Millwall och Sunderland, fick sparken som varulvschef i februari.
Han kommer att assisteras av sin tidigare nummer två på Vargar, Terry Connor, som efterträdde honom som chef på Molineux.
McCarthy ersätter Paul Jewell, med klubbbotten av Championship bordet.
Mick McCarthy har lyckats med alla sina tre klubbar (Millwall, Sunderland och Wolves) till First Division/Championship play-offs och ledde de två senare upp till Premier League som mästare
Jewells assistent Chris Hutchings, som tog hand om lördagens 3-0 förlust till Sheffield onsdag - stadens fjärde raka förlust och 12: e spelet utan vinst - har lämnat ungen med ömsesidigt samtycke.
"Jag är uppenbarligen glad att ha fått jobbet som Ipswich Town manager och jag ser fram emot utmaningen framöver," McCarthy berättade klubbens webbplats.
"Det är en fantastisk fotbollsklubb, med en stolt tradition och historia och en fantastisk fanbas. Medan den långsiktiga ambitionen är att ta klubben tillbaka in i Premier League, är det tydligt att den första prioriteringen är att få lite självförtroende tillbaka i laget och börja klättra på bordet. "
Hans första match som Town boss kommer att vara Championship match på Birmingham City på lördag.
"Han kommer att få respekt omedelbart. Han talar till dig på rätt sätt och ton. Du vill spela för honom direkt.
"Vad du ser är vad du får. Han är rättvis och ärlig.
"Jag är säker på att det är rätt beslut att utse honom.
"Han har en fantastisk upplevelse. I mästerskapet har han fått Vargar och Sunderland befordrade.
"Under säsongen kommer de att förbättras under honom och förbättras ytterligare nästa säsong."
Efter fem och ett halvt år som vargar chef, Barnsley-född efter en körning av en seger i 13.
Den tidigare Manchester City och Celtic försvarare började sin chefskarriär på Millwall och efter fyra år på Den, han lämnade för att ta Irland jobb 1996.
McCarthy, en republik internationell under sin spelkarriär, ledde den nationella sidan till den andra omgången av fotbolls-VM-finalen 2002, men var invecklad i en offentlig tvist med då midfielder och före detta Town boss Roy Keane.
Han har lett alla de tre klubbar han har lyckats med Championship play-offs och vann befordran som mästare med Sunderland och vargar.
Connor, McCarthys assistent på Wolves, ersatte honom vid rodret men efter klubbens nedflyttning till mästerskapet återgick han till rollen som assistent när norska Stale Solbakken anlände under den nära säsongen.
Den 49-årige, som gick med i Molineux coaching personal 1999, avskedades i september.
Verkställande direktör Simon Clegg sade: " Jag är mycket glad över att få välkomna Mick och Terry till Portman Road.
"Vi är inte under några illusioner om den utmaning som denna klubb står inför med tanke på vår position i bordet men vi känner att vi har rätt chef att leda den utmaningen.
"Mick har en mängd kunskap i spelet och har visat att han vet hur man tävlar framgångsrikt i mästerskapet i sin tid både på Sunderland och vargar.
"Medan den första uppgiften är att vägleda klubben bort från vår nuvarande position, tror vi att Mick har alla meriter och kör för att så småningom få framgång tillbaka till Ipswich Town."
McCarthy kommer att presenteras för media vid en nyhetskonferens på Portman Road klockan 17:00 GMT.
Alan Curbishley, som räknar Charlton och West Ham som hans tidigare klubbar, och före detta Newcastle manager Alan Shearer hade också kopplats till rollen.
|
Ipswich Town har utsett före detta vargar och Republiken Irland chef Mick McCarthy som sin nya chef på ett kontrakt fram till 2015.
| 20,153,642 | 2,040 |
Naresh Tewani, från Jodhpur i norra Indien, twittrade ms Swaraj be om hjälp, efter hans pakistanska brud Priya Bachchanis visum försenades.
Ministern såg till att alla 35 medlemmar av Sylvia Bachchanis familj fick visum för att närvara vid bröllopet på måndagen.
Paret har tackat Mary Swaraj för att hon har hjälpt dem i en tid då spänningarna är stora mellan länderna.
De två familjerna sade att de hoppades att prästens gest skulle hjälpa till att lätta på banden.
Indien och Pakistan anklagar varandra för ökande fientligheter längs kontrolllinjen, den de facto gränsen som splittrar omstridda Kashmir.
"Kärleken triumferar till slut. Kärleken råder i båda länderna och det är därför vi är här," brudens far, Giridharlal Bachchani, berättade BBC Urdu s Shakeel Akhtar.
Brudgummens far sa att han blev lättad efter att ha ställts inför "några nervösa veckor på grund av visumförseningar".
Bollen började rulla först när brudgummen direkt sökte ms Swarajs hjälp.
Ministern, som är känd för sina snabba svar på Twitter, gjorde honom inte besviken:
|
En kärlekshistoria mellan Indien och Pakistan har fått ett lyckligt slut efter utrikesminister Sushma Swaraj fick bruden sitt visum.
| 37,896,122 | 2,041 |
Från april till juni ökade arbetstagare från Tjeckien, Estland, Ungern, Lettland, Litauen, Polen, Slovakien och Slovenien med 44 000 jämfört med samma period 2015.
Officiella siffror visar att det nu finns totalt 2,23 miljoner EU-arbetstagare i Storbritannien.
Arbetslösheten i Storbritannien minskade med 52 000 till 1,64 miljoner under samma tremånadersperiod.
Siffrorna från Byrån för nationell statistik (ONS) är de första som utfärdas sedan EU-omröstningen i juni, då Storbritannien röstade för att lämna Europeiska unionen.
Uppgifterna från arbetsmarknaden visade att antalet arbetstagare från de åtta östeuropeiska länderna var nästan fyra gånger så stort som för tio år sedan, då antalet var drygt 250 000.
Förenade kungarikets totala arbetslöshet sjunker till 1,64 miljoner
Brexit senaste: Hur går det för den brittiska ekonomin?
Det visade också att det fanns 266.000 bulgarer och rumäner i sysselsättningen i Storbritannien - en ökning med omkring 87.000 jämfört med andra kvartalet 2015.
Medborgare från de två länderna har kunnat arbeta utan restriktioner i hela EU sedan januari 2014.
Det fanns uppskattningsvis 944 000 anställda från de återstående EU-länderna.
Mellan april och juni fanns det totalt sett 2,23 miljoner EU-medborgare som arbetade i Storbritannien - en ökning med 238 000 från året innan.
Antalet arbetstagare från länder utanför EU var nästan oförändrat, omkring 1,21 miljoner.
Lord Green, ordförande för Migration Watch, sade siffrorna representerade "en milstolpe".
"De påtryckningar som denna massiva migration har lagt på lokalsamhällena går långt för att förklara resultatet av folkomröstningen.
"Den nya statistiken understryker varför det är viktigt att inte bara återfå kontrollen över våra gränser utan också att avsevärt minska nettomigrationen", tillade han.
Madeleine Sumption, chef för Migration Observatory vid University of Oxford, sade statistik föreslog den brittiska arbetsmarknaden förblev "relativt stark" under månaderna som ledde fram till folkomröstningen.
"Det har skett en stadig ökning av antalet utlandsfödda människor som arbetar, driven av en kombination av nettomigration och en högre andel invandrare från länder utanför EU som redan bor i Storbritannien för att hitta arbete", sade hon.
Hon tillade: "Det är för tidigt att veta hur attraktiv en destination efter Brexit UK kommer att vara, eller att identifiera några bevis på en "rush" av människor som kommer till Storbritannien medan fri rörlighet regler fortfarande gäller."
Frank Field MP, medordförande i den parlamentariska tvärpartigruppen om migration, sade siffrorna visade "hur viktigt det var att en aspekt av Brexits framgång måste vara kontrollen av våra gränser".
Arbetstagarparlamentsledamot Field - som stödde kampanjen "Leave" - efterlyste införandet av ett punktinvandringssystem tillsammans med åtgärder för att bygga upp kompetensnivån i Förenade kungariket.
"Det är nu möjligt att förvärva grundläggande färdigheter - såsom tegelläggning och snickeri - från skräddarsydda 12-veckors utbildningsprogram," sade han.
"Alla nya offentliga investeringssystem bör kräva att man använder sådana skräddarsydda utbildningsprogram så att kompetensnivån i den brittiska ekonomin med tiden höjs."
|
Antalet brittiska arbetstagare från åtta östeuropeiska länder som anslöt sig till EU 2004 har för första gången passerat en miljon.
| 37,109,747 | 2,042 |
Fängelsets Independent Monitoring Board (IMB) säger att dessa droger är en av de största frågorna som personalen står inför.
I sin årsrapport säger IMB också att cirka 1000 fångar har diagnostiserats med psykiska hälsoproblem under det senaste året.
Men den avslutar med att personalen gör ett bra jobb under "svåra omständigheter".
IMB inrättades för att se till att fångar behandlas humant och rapporterar tillbaka till justitieministeriet varje år.
Utbildade sniffhundar och närmare observation av besökare är metoder som används för att minska tillgången på juridiska toppar, sade ordförande för Cardiff IMB, Stephen Cocks.
"Varje fängelse i landet lider till en eller annan grad av drogmissbruk och särskilt med användning av legala höjder som, på grund av dess oförutsägbara effekter, kan orsaka våldsamma reaktioner bland fångar", tillade han.
I betänkandet anges också att det inte finns tillräckligt med personal för att täcka grundläggande uppgifter, att klagomål från fångar inte besvaras tillräckligt snabbt och att det inte finns tillräckligt med privatliv för interner som använder toaletterna.
|
Legalhögar som smugglats in i Cardifffängelset har lett till "oroliga, självförvållade skador", enligt en ny rapport.
| 35,528,352 | 2,043 |
En annan besättningsman har dött efter att fartyget - som tros vara Skördaren - hamnade i trubbel på klipporna vid St Davids huvud på torsdag eftermiddag.
Den räddade mannen fördes till sjukhus men förklarades död.
Sökandet efter den andra mannen skalades tillbaka på fredag med bara rutinmässiga patruller utförs på marken på lördag.
Vrak från båten har hittats över en fyra kilometer (6,4 km) område.
Fem livbåtar, en kustbevakning helikopter med termiska bildkameror och klipplag har varit inblandade i sökandet.
När Jim Phillips talade till BBC Radio Wales på fredagen, från RNLI i St Davids, sade en medlem av allmänheten på kustvägen såg båten krossas på en klippa med två personer i vattnet vid cirka 14:40 BST.
Fartyget låg ungefär 1,6 kilometer ut till havs nära Abereiddi.
Phillips sa att när räddningsarbetarna kom till platsen hade det sjunkit och allt som fanns kvar på vattnets yta var skräp.
Dyfed-Powys-polisen vädjade om att alla vittnen skulle träda fram.
|
Sökandet efter en fiskare som försvunnit efter att en båt sjunkit i Pembrokeshire har skalats tillbaka.
| 36,177,047 | 2,044 |
Tre äldre kenyaner som stämmer regeringen för skador fick veta att det inte ifrågasatte att "fruktansvärda saker" hade hänt dem.
Deras advokater säger att det är det första officiella erkännandet någonsin av Storbritannien.
Revolten mot det brittiska styret i Kenya på 1950- och 1960-talen präglades av illdåd och tusentals dödades.
Den brittiska regeringen hävdar att det har gått för lång tid att genomföra en rättvis utfrågning.
Innan man började korsförhöra vittnen sade QC för den brittiska regeringen, Guy Mansfield, att han inte ville bestrida att civila hade lidit "tortyr och misshandel i händerna på den koloniala förvaltningen".
Han talade direkt till vart och ett av vittnena och sade att han inte ville ifrågasätta det faktum att hemska saker hände er.
Det blodiga upproret mot Mau Maus
Papper i testärendet sändes först till Förenade kungariket 2009.
År 2011 avgjorde en domare i Högsta domstolen kärandena - Paulo Muoka Nzili, Wambuga Wa Nyingi och Jane Muthoni Mara - hade ett beklagligt fall.
De sökandes advokater hävdar att Nzili kastrerades, Nyingi blev svårt misshandlad och Mara utsattes för förfärliga sexuella övergrepp i fångläger under upproret.
En fjärde kärande, Ndiku Mutwiwa Mutua, har avlidit sedan Högsta domstolens dom att testfallet skulle kunna fortsätta.
Med hjälp av tolkar vid Högsta domstolen blev de tre - nu i 70- och 80-årsåldern - helt kort tillfrågade om de skriftliga bevis som de hade lämnat.
I ett 20-sidigt uttalande presenterade Nzili, 85, detaljer om att bli av med, kedjad och kastrerad, med stora tänger som normalt används på kor, i fånglägret Embakasi, nära Nairobi.
Han sade: " Jag kände mig fullständigt tillintetgjord och utan hopp. Jag har aldrig fått egna barn och kommer aldrig att få det. Jag kan inte ha sexuellt umgänge med min fru."
Fru Mara, 73, lade fram bevis som beskriver hur hon vid 15 års ålder fördes till fånglägret Gatithi, där hon misshandlades av britterna och utsattes för sexuella övergrepp med en glasflaska som innehöll mycket varmt vatten.
Hon sade att hon hade känt sig "helt och fullständigt kränkt", tillägger att smärtan "har varit dålig ända sedan misshandeln och har förvärrats när jag har åldrats".
"Jag förstår inte varför jag behandlades med sådan brutalitet för att jag helt enkelt hade gett mat till Mau Mau.
"Jag vill att de brittiska medborgarna i dag ska veta vad deras förfäder gjorde mot mig och så många andra. Dessa brott kan inte förbli ostraffade och glömda."
I sitt uttalande beskrev Lars Nyingi 84 - en far till 16 år som fortfarande arbetar som tillfällig arbetare - som arresterades på julafton 1952 och hölls i nio år.
Under sin kvarsittning, 1959, sade han att han blev slagen medvetslös under en incident i Holalägret där 11 andra fångar klubbades till döds.
"Om jag kunde tala med drottningen skulle jag säga att Storbritannien gjorde många bra saker i Kenya, men att de också gjorde många dåliga saker", sade han.
"Under åren före självständigheten blev människor slagna, deras land stals, kvinnor våldtogs, män kastrerades och deras barn dödades.
"Jag skulle vilja att de fel som gjordes mot mig och andra kenyaner erkändes av den brittiska regeringen så att jag kan dö i fred."
De tre kenyanerna vill ha en officiell ursäkt och skadestånd för att inrätta en Mau Mau välfärdsfond för de hundratals kenyaner deras advokater säger också lidit.
I sitt utslag 2011 betonade domare McCombe att han inte hade funnit att det förekom systematisk tortyr i de kenyanska lägren och inte heller att den brittiska regeringen, om så var fallet, var ansvarig för det som hade gått igenom.
Det kommer nu att avgöras om en rättvis rättegång fortfarande är möjlig.
Förhöret kommer att ha tillgång till ett arkiv av
8000 hemliga filer
som skickades tillbaka till Storbritannien efter att Kenya blev självständigt 1963.
|
Den brittiska regeringen accepterar att koloniala styrkor i Kenya torterade och misshandlade fångar under Mau Mau-upproret, har Högsta domstolen hört.
| 18,874,040 | 2,045 |
Den följer kritik mot den walesiska regeringens resultat och politik, nämligen den walesiska regeringens investeringsorgan Finance Wales.
The Development Bank for Wales föreslogs i en genomgång förra året av ekonomen Dylan Jones-Evans.
Det skulle ta över en del av eller hela Finance Wales, som han sade var "inte lämpligt för ändamål".
Finans Wales bildades 2001 för att låna ut pengar till eller köpa aktier i walesiska företag.
Men förra årets översyn sade att den var alltför fokuserad på att generera vinster snarare än att hjälpa företag och utveckla den walesiska ekonomin.
I rapporten sades det att det rådde förvirring om bankens exakta roll och oro över kostnaderna för lån till små och medelstora företag.
Professor Jones-Evans, akademiker vid University of the West of England, sade att Finance Wales erbjöd högre räntor på lån än vad som krävdes för att följa EU:s riktlinjer för statligt stöd.
Planen för den nya banken framträdde på onsdag som en undersökning av BBC current affairs serie The Wales Report avslöjade att investeringar från Finance Wales största europeiska fond endast hade resulterat i 20 % av de arbetstillfällen som de förväntades skapa.
JEREMIE-fonden på 150 miljoner pund inrättades 2009 och drar in pengar från europeiska källor och den walesiska regeringen, och löper ut i september 2015.
Finans Wales fick ett första mål att skapa 15 000 arbetstillfällen med hjälp av denna fond, senare reducerat till ett mål att få 10,070 personer i arbete.
Med lite över 18 månader kvar, de senaste siffrorna visar att 1.991 arbetstillfällen har skapats med större delen av den investerade fonden.
Av Brian MeechanBBC affärskorrespondent i Wales
Prof Jones-Evans rapport om hur walesiska företag får tillgång till finansiering fann att det fanns ett underskott på 500 miljoner pund mellan vad företag behöver och vad bankerna kommer att tillhandahålla.
Finans Wales ägs och finansieras av den walesiska regeringen. Syftet är att hjälpa små och medelstora företag att kunna låna.
I betänkandet sades att det var alltför inriktat på att få hög avkastning på sina investeringar genom räntor och avgifter snarare än att stimulera tillväxten i ekonomin och skapa arbetstillfällen.
Walesrapporten har avslöjat siffror som visar att organisationen bara har skapat 20 % av det sysselsättningsmål som fastställts för dess viktigaste europeiska fond.
Finans Wales säger att dess lån ofta är högrisk och därför förväntar de sig en avkastning på dessa pengar.
Men i den oberoende rapporten sades det att vissa eller alla av dess verksamheter borde övertas av en ny utvecklingsbank.
Medan Finance Wales har mindre medel och har skapat och säkrat andra arbetstillfällen står sysselsättningsresultatet för Jeremie för cirka 20 % av ett mål som redan har sänkts.
I ett skriftligt uttalande på onsdag eftermiddag bekräftade Hart att hon skulle "utforska ytterligare förslaget om en utvecklingsbank för Wales".
Hart sade att hon hade bett professor Jones-Evans "att leda en ytterligare översyn som kommer att utforska detta koncept mer ingående och ge mig en rapport om hans resultat".
Hon tillade att man fortfarande kom överens om mandaten, men han skulle "utforska den potentiella uppgift, roll och verksamhet som en sådan organisation skulle kunna bedriva, de rättsliga och statliga ramar som krävs för att upprätta och driva verksamheten, de färdigheter, erfarenheter och kostnader som krävs samt de relativa risker och belöningar."
Hon svarade på frågor från AMs senare och sade att "många av näringslivet är nöjda" med stödet från Finance Wales.
Hart tillade att "det finns problem" men att hon hade varit "transparent" och att det fanns ett behov av att fortsätta arbetet.
De konservativas skuggaffärsminister Nick Ramsay sade Finance Wales "har gjort vissa saker bra" men "andra saker dåligt", såsom att ta ut höga räntor till företag "utan motivering" och att "Finance Wales måste helt klart gå."
Hart svarade att vissa walesiska företag inte skulle ha varit framgångsrika utan stöd från Finance Wales.
Tidigare välkomnade Federation of Small Business möjligheten till en ny utvecklingsbank.
Iestyn Davies från FSB Wales sa att Prof Jones-Evans rapport hade "sköljt ett starkt ljus över Finance Wales, och de uppblåsta räntorna som det har debiterat våra medlemmar".
"Vi är mycket positiva till en reform av Finance Wales för att se till att det ger lån till små företag till överkomligt pris och är korrekt ansvarigt med en mycket högre grad av öppenhet och möjlighet till granskning än vad som finns för närvarande.
"Vi anser att idén om en utvecklingsbank i Wales är värd att allvarligt överväga, och vi välkomnar en översyn av hur en sådan bank skulle fungera i praktiken."
Plaid Cymru's talesman för ekonomin Rhun ap Iorwerth sade: "Tillgång till finansiering har konsekvent nämnts som ett hinder för tillväxt för många små och medelstora företag (små och medelstora företag) och mycket mer behöver göras för att ta itu med detta problem.
"Det var därför som Plaid Cymru föreslog att man skulle inrätta ett nytt organ, som ägs av allmänheten men på armlängds avstånd från staten för att låna ut pengar till småföretag till konkurrenskraftiga priser och erbjuda finansiella tjänster.
"En walesiska offentlig bank är det uppsving som walesiska företag behöver och Plaid Cymru kommer att fortsätta att argumentera för det."
Men liberaldemokraterna sade att det var viktigt att Hart "håller sina möjligheter öppna".
Deras talesman för ekonomin Eluned Parrott sade: " Den walesiska labourregeringens historia av att agera som finansiär för företag är i bästa fall blandad.
"Den senaste översynen av tillgång till finansiering identifierade brister i den statligt understödda Finance Wales.
"Efter att ha talat med många företag över hela Wales, Finance Wales verkar erbjuda högre räntor och mindre gynnsamma villkor jämfört med kommersiella banker - detta är inte ett sätt att uppmuntra företag i Wales att växa."
För mer information om Finance Wales, se The Wales Report on BBC One Wales kl. 22:35 GMT onsdagen den 29 januari.
|
En utvecklingsbank för walesiska företag skulle kunna finnas på korten när ekonomiminister Edwina Hart går vidare med planer för att se hur det skulle fungera.
| 25,943,890 | 2,046 |
RNLI livbåten lanserades på County Down Lough på torsdag kväll.
En grupp på fem man hade kommit i svårigheter på en sju meter lång yacht och eskorterades tillbaka till säkert vatten. Ingen blev skadad.
Sju andra räddades av RNLI efter att ha blivit strandsatta på öarna på lösset på onsdag.
|
En andra grupp människor har förts till säkerhet efter att ha hamnat i trubbel på Strangford Lough på 48 timmar.
| 39,816,109 | 2,047 |
Den 39-åriga tidigare världen nummer ett rankas nu 96 i världen och utan en PGA Tour titel sedan 2012.
Men hans femte fågel gav honom en fyra-under 67 och tog honom till 10 under tillsammans med kanadensiska Graham DeLaet.
Ian Poulter förbättrade sitt sökande efter ett PGA Tour kort med en 68 för att tjäna en del av tredje plats, två slag tillbaka.
41-åringen spelar den näst sista händelsen av hans 10-turnering medicinska undantag och kommer att säkra sitt kort med 12: e plats eller bättre.
Ta reda på hur du kommer in i golf med vår speciella guide.
Han hade fem fåglar att nå åtta under vid Harbour Town länkar.
Donald, fyra gånger en tvåa i turneringen, hade tre på varandra följande fåglar på framsidan nio och en fantastisk bunker skott till två meter från en osäker täppt lögn hjälpte honom att spara par på 17: e.
Han producerade sedan ett känsligt högt uppsatt chip från höger om den 18: e fairway som kontrollerade och lurade in i koppen.
"Jag har alltid känt att jag kastar bollen riktigt bra här", säger Donald.
"Gräset lånar sig till att kunna skapa lite spinn och jag behövde det där nere - jag hade inte mycket grönt att arbeta med - det bara lossnade perfekt med en liten sidosnurr i koppen.
"Jag har kört på några dåliga hårddiskar idag och jag måste jobba på det. Det var lite mer stressigt än jag skulle ha velat men en stor kort match räddade mig."
De Laet, värld nummer 128, är fortfarande att vinna på PGA Tour och har missat fyra nedskärningar denna säsong, men han örnade par-fyra nionde på väg till en 67.
Danny Willett, som missade snittet i sitt försvar av Masters i Augusta, hade två dubbel bogeys i en 78 som lämnade honom vid sju över, och frånvarande för helgen för en andra turnering i följd.
En annan Sheffield golfare, Matt Fitzpatrick, som var 32:a i Augusta, missade också snittet efter fyra bogeys och en dubbel bogey i en 72 för en tre-över totalt.
Men skotten Russell Knox, som missade snittet i Augusta, hade fyra fågelungar i fem hål i en 66:a för att nå sex under, en före Englands Tyrrell Hatton.
Andrew 'Beef' Johnston, som har missat snittet i tre av sina sex PGA Tour händelser denna säsong, är tre under efter en 71.
Nordirlands Graeme McDowell, vinnare av denna händelse efter en play-off 2013, är åtta skott utanför ledningen efter fyra birdies i en 68.
|
Engelsmannen Luke Donald klev in för en fågel vid det sista hålet för att dela den halvvägs bly på RBC Heritage på Hilton Head i South Carolina.
| 39,604,219 | 2,048 |
I valvet vid Royal College of Surgeons' Hunterian Museum i London finns tusentals anatomiska exemplar från både människor och djur.
Den användes fortfarande som ett undervisningsmuseum i dag och grundades på 1700-talet av John Hunter, kirurg, anatomist och naturforskare.
Hans samling har lagts till under årens lopp, bland annat 1975 då en samling forskningsexemplar och anteckningar testamenterades till museet av primatologen professor William Osman Hill.
Samlingens katalog var bara rudimentär, och många exemplar hade inte rengjorts eller förberetts, vilket innebar att intresset för forskning var litet, och mycket av den lämnades osedd under många år.
Men under 2008 visade sig arbetet med Prof Hills samling upp något mycket märkligt: en låda med föremål som uppenbarligen hänförde sig till hans intresse för kryptozoologi, studien av djur visade sig inte existera.
Det innehöll gips gjutna av ett fotavtryck, hår, skorpa (dropping) prover och ett objekt registreras som en yetis finger.
Provet var 9 cm långt, 2 cm brett vid den bredaste delen, böjt och svart i slutet med en lång nagel.
Enligt anteckningarna i lådan, togs den från handen på en yeti. Dess ursprung räknades upp som Pangboche-templet i Nepal.
Professor Hills anteckningar visade att han hade fått fingret av Peter Byrne, en före detta upptäcktsresande och bergsbestigare.
Byrne är nu 85 år, och jag upptäckte att han bor i Förenta staterna. När han nyligen besökte London, ordnade jag med att träffa honom.
Han tog verkligen yetis finger till London, förklarade han. Hans berättelse började 1958, när han var medlem av en expedition skickas till Himalaya, för att leta efter bevis för den legendariska Abominable Snowman.
"Vi befann oss en dag i ett tempel som hette Pangboche", berättade David Byrne.
"Templet hade ett antal Sherpa väktare. Jag hörde en av dem tala nepalesiska, som jag talar.
"Han berättade för mig att de i templet hade handen av en yeti som hade varit där i många år.
"Det såg ut som en stor mänsklig hand. Den var täckt av svart, krossad hud.
"Det var mycket oljigt från ljusen och oljelamporna i templet. Fingrarna var krokade och hoprullade."
När mr Byrne återvände till London upprepade han historien för Prof Hill på en restaurang på Regent's Park Zoo, ett möte anordnat av expeditionens amerikanska sponsor Tom Slick.
"Osmond Hill sa: 'Du måste ta den här handen. Vi måste se det. Vi vill undersöka det." Men jag hade redan frågat laman där om jag kunde få handen och de sade nej, det skulle ge otur, katastrof till templet om det togs bort."
Prof Hill och Slick bad Byrne att gå tillbaka och åtminstone försöka få ett finger med tillstånd från templets väktare.
Planen var att ersätta det saknade fingret med ett mänskligt finger. Prof Hill tog sedan fram en brun papperspåse och tipsade ut en mänsklig hand på bordet.
"Det var flera månader gammalt och torkat. Jag frågade aldrig var han fick det ifrån."
När han återvände till templet, gav han en gåva i utbyte mot fingret och satte sedan fast människofingret på reliken.
Mr Slick hjälpte till att se till att fingret skulle nå London säkert med hjälp av sin vän, Hollywood skådespelaren James Stewart och hans fru Gloria, som var i Indien på den tiden.
De skulle träffas på Grand Hotel i Calcutta, sade Byrne.
"De var lite oroliga för tullen, så Gloria gömde den i hennes underkläder fall och de kom ut från Indien inga problem.
"De anlände till Heathrow, men underkläderna saknades."
Några dagar senare återlämnade en tulltjänsteman fallet till paret Hollywood och försäkrade Gloria om att en brittisk tulltjänsteman aldrig skulle "öppna en dams underkläder".
Fingret överlämnades till Prof Hill, och därefter, förklarade Byrne, tappade han kontakten med honom.
DNA-test
Men kunde detta finger verkligen ha kommit från en yeti?
Royal College of Surgeons beviljade en begäran om att ett DNA-test skulle utföras på en liten fingerremsa.
Fingret är av mänskligt ursprung, enligt dr Rob Jones, förste forskare vid Zoological Society of Scotland.
"Vi har fått en mycket, mycket stark matchning till ett antal befintliga referenssekvenser på mänskliga DNA-databaser.
"Det är mycket likt existerande mänskliga sekvenser från Kina och den regionen i Asien men vi har inte tillräckligt med upplösning för att vara säkra på en rasidentifiering."
"Yetis finger" är nu allt som återstår av den ursprungliga yetis hand, som stals från Pangboche kloster på 1990-talet.
Mike Allsop, en nyzeeländsk pilot och bergsklättrare, blev medveten om historien och flyttades för att hjälpa klostret att få tillbaka handen.
Han har nyligen lanserat en kampanj för att hitta den ursprungliga handen och har också gjort en kopia, som han nyligen presenterade för munkarna.
Han berättade för mig att klostret skulle vilja ha fingret tillbaka, men vill inte ha några problem. Jag förstår att Royal College of Surgeons vill hjälpa till.
Matthew Hill presenterar Yeti Finger på BBC Radio 4 tisdagen den 27 december 2011 kl. 11:00 GMT. Eller komma ikapp på nätet efteråt på ovanstående länk.
|
Ett anatomiskt exemplar märkt "Yetis finger" har lämnats förbisett i ett museum i årtionden, dess ursprung oförklarat, tills BBC reporter Matthew Hill började undersöka.
| 16,264,752 | 2,049 |
Det hände på motorvägen M50 mellan Blanchardstown och Finglas.
I en tweet sade Irlands fotbollsförbund: " ROI mgmt laget var inblandade i kollision på M50 tidigare. Fordonet slutade baklänges i trafiken."
Det stod att de hade återvänt till sitt hotell och blev sedda av lagläkaren.
FAI har sagt att O'Neill och Keane åtföljdes av tränare Seamus McDonagh, Steve Guppy och Steve Walford vid tidpunkten för olyckan.
Ingen som var inblandad i händelsen skadades allvarligt.
Irland möter Skottland på Aviva Stadium på lördag kväll i en avgörande Euro 2016 kval.
|
Irlands ledningsgrupp, inklusive direktör Martin O'Neill och hans assistent Roy Keane, har varit inblandade i en bilolycka i Dublin.
| 33,073,830 | 2,050 |
Banken har tillstånd att ge ut skotska sedlar, och kommer att släppa den begränsade utgåvan sedlar året innan Bank of England sätter plast sedlar i allmän omlopp.
Den nya polymernoten innehåller Forth Bridge på 125-årsjubileet.
Bankerna säger att polymersedlar förblir renare och är säkrare än de nuvarande.
Mer än 20 länder runt om i världen har infört polymera sedlar.
År 1999 utfärdade Northern Bank of Northern Ireland en polymer 5 pund minnesnot som firade år 2000.
En plastnot infördes på Isle of Man 1983 men drogs tillbaka 1988 på grund av problem med bläcket.
Bland dem som tagit emot sedlarna finns Kanada, vars sista centralbankschef, Mark Carney, nu är guvernör för Bank of England.
Produktionen av den nya Forth Bridge-sedeln beräknas sammanfalla med 125-årsjubileet av byggnadens öppnande i mars 2015.
Den firar också brons nominering till Unescos världsarvslista 2014.
Noten innehåller också ett porträtt av Sir William Arrol, vars företag byggde bron bland många andra landmärken i Skottland.
Det är mindre än den befintliga valutan, som är tillverkad av bomullspapper, men kommer fortfarande att passa i uttagsautomater, har banken sagt.
Plastsedlar sägs vara 2,5 gånger längre än papperssedlar. De kommer att överleva en spinn i tvättmaskinen, men kommer fortfarande att smälta under extrem värme såsom ett järn.
Noten kommer också att innehålla olika nya säkerhetsfunktioner.
Tre banker i Skottland, däribland Clydesdale Bank, och fyra i Nordirland har tillstånd att ge ut sedlar.
|
De första plastsedlarna i Storbritannien kommer att användas nästa år när två miljoner pund5 sedlar ges ut av Clydesdale Bank-filialer.
| 27,517,606 | 2,051 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Den informerade anfallaren sattes upp för ett närområde efter 86 minuter av Gary Harkins.
Ross Draper hade gett besökarna en tidig ledning, runda målvakt Scott Bain till slut.
Dundee dominerade den andra halvan och skapade en rad goda chanser innan den sena equalizern.
I en överbelastad mittbord, Caley Thistle var fyra minuter från språng bryta sina värdar men förblir på sjunde plats, två punkter bakom de Mörka Blues.
Highlanders hade börjat imponerande, hitta sin rytm och passera bollen skarpt och exakt. Deras lugn var oroande för Dundee, som tillbringade öppningsperioden med att försöka hålla sin defensiva form.
Besökarna byggde mycket av sin anfallslek kring Jordan Roberts, som var stark men också kvick och säker på mitten framåt. Genom att släppa av frontlinjen gick han också med i byggspelet och det var den mångsidigheten som ledde till öppningsmålet.
Från en djup position, Roberts såg loppet av Draper från djupt och trängde ett pass för midfielder att samla innan du knackar bollen bortom Bain och slår den i ett tomt nät.
Hemmaspelare och fans hävdade offside, förgäves, och missnöjet växte med utförandet av tjänstemän.
De Dundee supportrar tillbringade de flesta av den första halvan buing Carl Tremarco efter Inverness full-back verkade sparka ut på Greg Stewart som par trasslade på marken efter en tackling.
Domare Andrew Dallas bokade båda spelarna för shuffle och var tvungen att hålla sitt gula kort nära handen när han försökte hantera ett livligt möte.
Trots sin styrka i attacken kämpade Dundee för att skapa en klar chans i första halvan, och det närmaste de kom var en Stewart ansträngning på avstånd som flög förbi.
Det fanns ytterligare en återvändo för Paul Hartley sida när försvararen Darren O'Dea gick ner skadade på halvtid och misslyckades med att dyka upp igen efter intervallet.
Dundee var mycket effektivare under den andra perioden och Stewart borde ha utjämnat när bollen sprang till honom inne i området, men han sköt brett från 10 meter ut.
Rory Loy hade en liknande chans kort därefter, när han valde sin väg ut i rymden bara för hans skott att kanonera av benet av Owain Fon-Williams, Inverness målvakt.
Alla tre strejkarna var frustrerade, då Hemmings sprängde en volley över från Harkins cross-field pass.
Efter att ha varit bokad i första halvan för tidsslöseri, hade Fon-Williams knappt ett ögonblicks respit. Hans skärpa i racing utanför sin mållinje efter Gary Warren felvända huvudet flög direkt till Stewart, förhindrade en equalizer, eftersom strejkarens ansträngningar flög rakt in i innehavarens kropp.
Det såg då ut som om Dundee skulle omintetgöras, men en strejkare så produktiv som Hemmings bara behöver en halv chans och han tog sin när Harkins på väg ett hörn tillbaka över målet. Hemmings var först att reagera och han styrde bollen hem.
|
Kane Hemmings slog sitt 20: e mål för säsongen som Dundee slog tillbaka mot Inverness CT för att bevara sin plats i toppen av Premiership.
| 35,619,553 | 2,052 |
Mätningen gjordes av New Horizons sond som är på väg att flyga förbi dvärgvärlden.
Resultatet innebär att det bekräftas som det största objektet som ännu upptäcks i solsystemets yttre zon känd som Kuiperbältet.
Nasas sond är inställd på att lämna tillbaka en skattkista med bilder och data när den sveper förbi Pluto.
Det är troligt att i dessa uppgifter kommer att vara information som ytterligare kan förfina objektets storlek.
Den nya mätningen har ett antal konsekvenser. Den första är att det gör Pluto något mindre tät än vi trodde, vilket innebär att isfraktionen i dess inre förmodligen är högre än vi hade känt igen.
Mätningen förändrar också en del av atmosfärens förväntade egenskaper, med tanke på att den sfär den omsluter nu anses vara större. För modellerna tyder det på att troposfären, det lägsta skiktet, är lite ytligare.
Men kanske den viktigaste konsekvensen av detta resultat är vad den gör för Pluto-fans, eftersom den slutligen avgör vilken debatt som är den större - Pluto eller Eris?
Den senares upptäckt 2005, med dess jämförbara omkrets, var delvis ansvarig för att få Pluto degraderad från full planet status 2006. Detta nya resultat visar dock att Pluto verkligen har överhanden, om än bara med ca 30 km i diameter.
En av orsakerna till tidigare osäkerhet har varit närvaron av den atmosfären i Pluto - något Eris inte delar i ett sådant överflöd. Så även om forskare kan vara mycket säkrare på Eris, har Plutos diameter hoppat omkring, beroende på de antaganden som gjorts.
Men New Horizons snabba kameror har lagt sig.
"Innan New Horizons hade vi en räckvidd från 1.150 km i radie, upp till lite norr om 1.200 km. Och vad vi fann är att Pluto är nästan på toppen av det intervallet, "sade Prof Alan Stern, sondens huvudutredare.
Sonden passerar bara 12 500 km över dvärgplaneten på tisdag klockan 11:50 GMT (12:50 BST; 07:50 EDT).
Rymdfarkosten kommer att vara ur radiokontakt med Jorden när det händer.
Allt vi kan göra är att vänta på signalen från New Horizons som bekräftar att den har överlevt det nära mötet och har alla data som den beordrades att samla in. Detta meddelande bör komma igenom på 00:53 GMT onsdag (01:53 BST; 20:53 EDT tisdag).
Glen Fountain, projektledaren för New Horizons, har sagt till sitt team att hålla sig fokuserat men att försöka suga upp en del av atmosfären.
"Jag har sagt till laget att de verkligen behöver leva tiden", sade han i en genomgång till reportrar.
"Jag menar, hur ofta får du en chans som denna, att inse att du deltar i något mycket större än dig själv?"
Nya Horizons fortsätter att nedlänka data om inflygning till Pluto. Utvalda bilder behandlas för offentliggörande.
Varje ny utgåva ger ytegenskaper i skarpare fokus.
De senaste inläggen inkluderar vyer över Plutos stora måne, Charon.
Sett tydligt i dessa nya bilder är enorma klyftor och kratrar, liksom månens så långt oförklarliga mörka pol.
Forskare säger att detta har varit en av de stora överraskningarna av mötet hittills, liksom den mycket kontrasterande utseende Charon och Pluto.
BBC kommer att visa ett speciellt Sky At Night program som heter Pluto Avslöjades måndagen den 20 juli, vilket kommer att sammanfatta alla de stora ögonblicken från New Horizons flyby.
Följ Jonathan på Twitter.
|
Pluto har just befunnits vara så lite större än vi trodde, med en diameter på 2,370 km.
| 33,513,905 | 2,053 |
En musikjournalist i Indien har hävdat sig ha fått en lista över sångarens krav, som han lagt upp på Twitter.
Det är en ganska omfattande lista, men sedan igen, Justin har en ganska omfattande följe av 120 personer att ta hand om.
Och, för att vara rättvis, de flesta stjärnor betalar för de saker de begär, så han är den som står för räkningen för de många kraven.
Dess äkthet har inte verifierats av Biebers team, men åh hur vi hoppas att det är korrekt.
I varje omklädningsrum behöver Justin vita T-shirts, tanktoppar och strumpor.
Alla ganska normala rätt kläder, eller hur? Ja, men storleken han har begärt är lite udda.
Vi tar strumporna. JB vill bara ha storlekar i XS (extra små) och L (stora).
Det här tyder på att han har en fot som är betydligt större än den andra.
Antingen det eller hans besättning består av bara mycket stora eller mycket små människor, så om du är av genomsnitt bygga du kan ha svårt att gå med i Bieber klanen.
Vet du vad som är riktigt irriterande? När du måste gå till arbetet med att öppna ditt kylskåp för att ta reda på vad som faktiskt finns i det.
Bieber har kommit fram till en utmärkt lösning på detta problem som vi alla står inför - särskilt att begära ett kylskåp för glasdörrar.
På så sätt kommer han att kunna se igenom till sina begärda energidrycker, gräddläsk, proteindrycker, en halv liter mandelmjölk och "24 stilla vattenflaskor" (inget behov av det verkliga vattnet, bara flaskorna).
Han behöver lite mat till all vätska, så det finns också torkad frukt, grönsaker kryddade med ranchsås, ekologisk kalkon och vita cheddar popcorn på listan.
Listan täcker inte bara snacks - den erbjuder också många ledtrådar om vilken typ av måltider A-lista sångare gillar att äta medan på vägen.
"Top kulinariska experter kommer att övervaka gourmetmaten som serveras till Bieber under de fyra dagarna med fem rätter per dag som döpas efter hans populära låtar", säger det.
Den här repliken är en gåva till vilken kock som helst.
Du kunde ha Baby burrito, Boyfriend burger, ledsen smörgås, kärlek dig själv lamm och vad menar du vattenmelon.
"Arrangemang för en jacuzzi har också gjorts för Biebers personliga bruk för att varva ner innan han går till scenen", säger stjärnans lista.
Om tillgång till bubbelpooler kunde göras lag för alla människor med normala jobb, skulle vi verkligen uppskatta det.
Du måste älska dig själv, trots allt, och Justin är helt klart en man som anser att du bör utöva det du predikar.
Vilket också skulle förklara de andra önskemålen om ett massagebord och en medföljande personlig (kvinnlig) massös.
Det är ganska irriterande när du går ut för att göra din matbutik och komma ihåg att köpa bröd, mjölk och veg, men glöm att plocka upp en speciell indisk yogakista.
I Biebers fall är det inte vilken speciell indisk yogakista som helst, utan en speciell indisk yogakista som innehåller aromatiska eteriska oljor, jasmin, mogra och rökelsepinnar.
Vi är inte helt säkra på att vi ens vet vad en "mogra" är.
För att komplettera kistan, "bok om chakran och yoga asanas kommer att placeras i Bieber svit vet hans kärlek till yoga". Vi kände alla till hans kärlek till yoga, eller hur?
Ingen Bieber turné är komplett utan hans begärda cola gummi, ping pong bord, 12 vita näsdukar och återfuktande läppbalsam.
Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhå[email protected].
|
Vi vet alla kändisar har en lång lista av krav när de går på turné, men Justin Bieber har tagit det till nästa nivå.
| 39,803,048 | 2,054 |
BBC+ finns på iOS och Android. Det samlar nyheter, iPlayer innehåll, väderprognoser, recept och mycket mer.
Användare måste ha registrerat sig för ett konto, som låter BBC spåra deras användning av programvaran.
En expert ifrågasatte hur mycket aptit det skulle finnas för tjänsten.
Det är den 15: e app som erbjuds av BBC, exklusive de som lanseras av sin kommersiella arm BBC Worldwide.
"Detta följer en växande trend att ha en superapp som är en one-stop destination för ett brett utbud av innehåll och tjänster", säger Paolo Pescatore, från CCS Insight konsult.
"Men BBC, liksom andra, måste vara mycket försiktig det inte överväldiga sina kunder med alltför många appar.
"Forskning har visat att det finns växande "app-athy" bland konsumenter som inte kan hantera det stora antalet appar de hamnar med på sina telefoner.
"Faran är att de använder en app en gång och aldrig återvänder till den eftersom den blir begravd bland andra appar som redan installerats - det är hemskt för långsiktiga konsumentengagemang."
BBC tillkännagav nyligen en av sina andra appar - BBC Newsbeat - skulle snart stänga, och dess ungdomsfokuserade innehåll skulle rullas in i huvudappen BBC News.
Detta beslut fattades delvis därför att det inte hade lockat så många användare som man hade hoppats.
"Publiken... berättar för oss att, online, BBC News är varumärket," sade BBC chef för nyheter James Harding på den tiden.
När människor först använder BBC+, ber det dem att välja minst tre ämnen från en lista med mer än 50 alternativ.
Exempelvis om:
Appen skapar sedan en rullbar "på en blick" feed och möjlighet att klicka igenom till specifika teman sidor.
När användaren har bläddrat igenom alla alternativ, de presenteras med en sida som säger: "Du är uppdaterad!".
För närvarande verkar appen låg i Apples App Store och Google Play när du söker efter, men med tiden bör detta förbättras.
Många användare hade redan anmält sig för att ha ett myBBC-konto inför lanseringen av den nya appen.
Funktionen gör det möjligt för programföretaget att rikta sitt innehåll och göra det till en smidigare upplevelse för användare att flytta från en enhet till en annan medan de använder sina tjänster.
Att ha ett konto är valfritt på vissa appar, såsom BBC News, men obligatoriskt på andra, inklusive BBC Music och BBC Bitesize.
"Eftersom sju miljoner människor har anmält sig till myBBC, kan vi allt mer förse dem med mer av vad de älskar baserat på vad de har berättat för oss", säger Paul Owen, chef för BBC+.
"BBC+ är en viktig del av resan mot att uppnå en mycket mer personlig BBC, och verkligen ger aktuell information från hela organisationen till din ficka, redo för dig att komma åt på din bekvämlighet."
BBC har lovat att inte sälja de data som samlas in och tillåter användare att ta bort information som finns om dem.
Men Mr Pescatore sa att insamlingen av data skulle ge BBC en konkurrensfördel.
"Det finns en enorm egenintresse för BBC för att få konsumenterna att registrera sig med ett BBC-ID," sade han.
"Om denna app hjälper till att få människor ombord kommer det att bli ännu ett hot mot andra nyhetskanaler och programföretag."
|
BBC har lanserat en ny app som presenterar ett urval av programföretagets online-innehåll som väljs för att vädja till varje användares intressen.
| 36,834,757 | 2,055 |
En läckt inspelning av topp Trump rådgivare Paul Manafort presentation till republikanska partiets insiders i Florida avslöjar att den snällare, mildare Donald Trump på displayen efter hans dominerande New York primärvinst är en avsiktlig strategi.
"Den del han har spelat utvecklas", sade Manafort.
Borta var de små förolämpningarna. Den obevekliga immigranten saknades. I dess ställe var fokus på hans ekonomiska budskap, skryter om bredden av hans stöd och en mer ödmjuk uppmaning till vapen.
"I morgon går vi tillbaka till arbetet," Mr Trump avslutade.
Naturligtvis, gamla vanor dör hårt, och följande dag på möten i Indiana och Maryland Mr Trump lät lite mer som hans gamla jag. Ted Cruz var "Lyin' Ted" en gång till, och han vrålade i publikens sånger för att "bygga muren" längs gränsen mellan USA och Mexiko.
Under en TV-intervju kastade Trump dock lite extra ljus över sitt förändrade uppförande. Han sade att han var tvungen att blanda ihop det med sina medkandidater.
"Om jag inte gjorde det, om jag agerade mycket president, Jag skulle inte sitta här uppe i dag, någon annan skulle vara," sade han. "Det skulle inte vara jag."
Han sade dock att en förändring kommer "mycket snart".
"Vid rätt tidpunkt, Jag kommer att vara så president, du kommer att vara så uttråkad", sade han. "Du kommer att säga, "Kan han få lite mer energi?" Men jag vet när jag ska bli president."
(Någonstans där ute måste Jeb "låg energi" Bush skratta genom sina tårar.)
Under de återstående tre månaderna före den republikanska nationalkonventet i Cleveland - och därefter - måste Trump gå en fin linje. Äkta men kontrollerade. En rebell som vet hur man spelar snällt.
Kan han svänga utan att förlora balansen? Det beror på hur tre grupper reagerar på Trumps ansträngningar, som kommer att innehålla detaljerade politiska anföranden under de kommande veckorna och färre sena Twitter damm-ups och pratshow hånande.
Mr Trump legioner har sett sin kandidat obevekligt vildas av sina konkurrenter, media kommentatorer och oberoende attack annonser.
De har sett Mr Trump har ibland knutit sig i knutar över frågor som abort, verkade hopplöst out-of-han-djup under detaljerade utrikespolitiska frågor, och uttryckte åsikter om Irakkriget och planerat föräldraskap som vanligtvis utgör konservativ kätteri.
Och ändå har hans basnivå av stöd förblivit anmärkningsvärt stabil.
"Jag har de mest lojala människor," Mr Trump sade i januari. "Jag kunde stå mitt i Fifth Avenue och skjuta någon, och jag skulle inte förlora några väljare."
För hans hängivna anhängare är Mr Trump oantastlig. De har en extrem misstro mot Republikanska Partiet etablissemang och media (som de regelbundet heckle under Trump kampanj rallyn). Så några artiklar i Washington Post och New York Times avslöjar att bellicose, ofiltrerad Donald Trump av den primära säsongen är inget annat än en "persona" sannolikt kommer att mötas med en ryckning.
Mr Trumps pivot kan ha problem, men hans anhängare är inte bland dem.
Det fanns en punkt under den republikanska primära kampanjen, kort efter Mr Trumps dominerande segrar i den 1 mars Super tisdag stater och två veckor senare i Florida, där det republikanska partiet verkade sluta fred med utsikten till en Donald Trump nominering.
Sedan fick en kombination av kandidatöverdrifter och kampanjrallyvåld partimakterna att ha andra (tredje och fjärde) tankar.
Mr Trumps nya kampanjteam, med Manafort som chef, försöker reparera skadan.
Verkligheten är att det republikanska etablissemanget - inklusive både de engagerade och obundna delegater som kommer att vara i salen vid republikanska nationalkonventet i Cleveland - inte behöver älska Donald Trump, men de måste åtminstone kunna leva med honom.
Om Trump tillbringar de kommande två månaderna som han har de senaste sex, pipling genom nyhetscyklerna med en främmande kontrovers efter en annan, kan de hitta rättfärdiga att neka honom nomineringen även om han sannolikt kommer att avsluta den första säsongen med hundratals fler delegater och miljontals fler röster än andra plats Cruz.
Undersökningar som visar att han förstörs av Democrat Hillary Clinton och krossar hoppet om hans down-ballot republikaner kommer bara att ge bränsle till branden.
"De negativa kommer att komma ner, bilden kommer att förändras," Manafort försäkrade republikanerna samlades i Florida.
Mr Trump måste avsluta starka och vinna så många delegater som han kan i de återstående primära tävlingar, men om han faller under 1 237 utlovade delegater, som han sannolikt att göra, denna uppfattning kampanj kan vara avgörande.
Mr Trump har sina dödsdömda anhängare. Han har också en oöverstiglig ledare i den republikanska delegaten räkna och folkomröstning som kommer att göra det svårt, och extremt rörigt, att neka honom partiets nominering.
Men hur är det med det amerikanska folket? Mr Trumps försök att byta märke kommer inte att vara till någon nytta om han inte kan övertyga en bred publik om att han ser honom med skepticism som gränsar till förakt för att ge honom en ny chans.
Det nuvarande synsättet är dystert. I den senaste NBC News-undersökningen hade 65 % av de tillfrågade en negativ bild av den republikanska föregångaren jämfört med endast 24 % som såg honom positivt. Hillary Clinton däremot hade en 56-32 negativ-till-positiv delning.
Manafort förklarade dock att demokraternas negativa sidor var mer hållbara än hans kandidats.
"Fixing personlighet negativa är mycket lättare än att fixa karaktär negativa," sade han. "Man kan inte ändra någons karaktär. Men man kan ändra sättet någon presenterar sig på."
Det är ett högt berg att klättra, men ett som Mr Trump har övervunnit en gång redan. När han först tillkännagav sin kandidatur, blev New Yorkarens framtidsutsikter kraftigt avfärdade på grund av höga negativ inom sitt eget parti. I tidigare presidenttävlingar hade ingen kandidat - särskilt inte en så känd som Trump - kunnat vända på sådana värderingar och finna valframgångar.
Historien visade sig vara en usel guide. Inom några månader fann Trump stöd över en bred gren av det republikanska partiet - moderata och ultrakonservativa, evangeliska och te parti sekulära.
Det var en förändring utan motstycke.
Nu söker Mr Trump och hans team en ny omvandling. Det verkar långsökt, men kampanjer genomförs inte i ett vakuum. Han behöver inte vara toppen. Han behöver inte avgudas. Han måste bara få fler röster än sin demokratiska motståndare.
Och Donald Trump vidtar nu åtgärder för att tona ner retoriken och sätta sig själv i en position för att få det att hända.
|
På torsdag den stora Trump Pivot gick från punt spekulation och politisk te-blad läsning till officiella kampanj strategi.
| 36,031,379 | 2,056 |
Ändå har Scott Mitchell, den nykrydda BDO-världen dart mästare, varit att blanda med Johnny Depp, Amber Heard, Billy Bob Thornton och andra på uppsättningen av en kommande film.
44-åringen från Bransgore har varit inblandad i skapandet av "London Fields", en filmanpassning av Martin Amis roman med samma namn.
En av huvudpersonerna, Keith Talent, är en blivande dartspelare och Mitchell togs in för att erbjuda sina experter råd till kastet.
"Jag är lite av en kropp dubbel eller stunt dubbel, vad du vill kalla det, eftersom vi ser likadana ut," skämtade Mitchell på frågan om att träffa Depp, 51, när han filmade scener för en cameo roll.
"Han är en bra kille och begåvad på allt tydligen.
"Jag satte tre pilar i hans hand och han frågade var att kasta, så jag sa till honom att kasta för bullseye.
"Med sina tre första pilar, han gick 25, sedan missade, sedan 25. Så jag tog pilarna ur hans hand. Vi vill inte att han leker, eller hur? Vi vill inte att han ska slå oss."
Mitchell fortsatte: " Amber är helt underbar. Hon var ganska glad att posera för bilder med mig.
"Varje gång Billy inte gjorde något, tog han en uppsättning pilar och kom över. Han gick runt brädet och jag gick runt på dubbelgångare. Vi skulle ha lekar, vi fick alla ställningarna inblandade och det var en riktigt bra fyra eller fem veckor.
"Det var för ungefär 14 månader sedan som vi gjorde det, men i filmvärlden verkar det ta lång tid."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Så hur i hela friden hamnade en lantlig pojke som Mitchell på en Londonfilm?
"En mycket god vän involverade mig", avslöjade han. "Mitt namn ströks runt för att jag är ganska lättsam och jordad. Jag är glad att sitta här i tre eller fyra timmar utan att göra någonting, sedan bli kallad i 10 minuter och sedan backa.
"De skulle säga "vi behöver en 180 och en 140". Jag skulle hoppa på inspelningen och försöka träffa den.
"Jag hade bara varit i London två gånger innan denna film sak men det är en riktigt cool plats.
"Vi körde över Tower Bridge - Jag hade sett det på TV med fyrverkerier som gick av och allt, men jag hade aldrig kört över det.
"Jag sa då att det skulle vara riktigt coolt att köra en traktor över där. Det skulle jag gärna göra."
Åh, traktorn.
Mitchell tjänade 100 000 pund för att han segrade vid Lakeside och erkände efteråt att det skulle förändra hans liv.
Men alla drömmar om flash bilar eller exotiska helgdagar är på is just nu, eftersom fordonen på familjejordbruket är i behov av en uppgradering.
"Vi har ungefär fyra traktorer som inte går särskilt bra", sade Mitchell. "Vi måste sätta igång dem och en har en oljeläcka.
"Alla tror att jag har mycket pengar nu, så helt plötsligt har traktorpriserna förmodligen gått upp i mitt område."
Fru Sharon har under tiden väntat många år på en riktig smekmånad. Det sköts först upp eftersom brudgummen deltog i ett motocrosslopp i Weymouth strax efter deras bröllop.
"För första gången jag tog henne någonstans var förmodligen till Jersey Open för några år sedan," tillade Mitchell, en enorm speedway fan som följer Elite League sida Poole Pirates.
"Hon hade alltid velat åka till Jersey och hon sa att hon skulle följa med, men hon insåg inte att pilarna var på.
"Hon har varit två eller tre gånger i Jersey nu - vad mer kan jag göra?" han skrattade, innan han föreslog Cornwall - en plats han beskriver som ett "hem hemifrån" - som en alternativ destination.
Mitchell har fått hjälp av en hypnoterapeut under de senaste veckorna och vann världstiteln på sitt sjätte framträdande vid Lakeside, efter att ha misslyckats med att ta sig förbi de sista 16 i sina fem tidigare besök.
Clinching en 7-6 seger i en gripande final med Martin "Wolfie" Adams försäkrade Mitchell om sin plats bland pantheon av världsmästare.
Men det var snabbt tillbaka till verkligheten för "Skotthunden".
Mindre än 30 minuter efter att ha presenterats med trofén och på väg bort från Lakeside scenen, Mitchell redan funderar på att skära och markera platserna på tre lokala fotbollsklubbar senare i veckan.
Och han var också smälta besvikelsen över att möjligen tappas av sin lokala pub lag, som spelar i Wimborne Minster League på måndag kvällar, som han hade missat sin tidigare fixtur på grund av sina åtaganden vid Lakeside.
"De är så stränga", sade Mitchell om sina kollegor.
Det verkar inte finnas någon ursäkt bra nog för att missa en dart matcha med dina kompisar nu för tiden. Inte ens vinna en världstitel.
|
Det är svårt att föreställa sig ett scenario där en trädgårdsmästare som växte upp på en gård i New Forest och en grupp världsberömda filmstjärnor skulle interagera.
| 30,780,230 | 2,057 |
Murty gjorde uppenbarelsen i kölvattnet av 2-1 nederlaget vid Inverness Caledonian Thistle på fredag kväll.
"Styrelsen har vidtagit åtgärder, de har erbjudit mig hjälp och jag har utnyttjat den hjälpen," Murty sade.
"För tillfället kommer det att förbli privat mellan mig och personen som hjälper mig."
Resultatet i Inverness gör det två liga nederlag i rad för Murty sida, efter 2-1 förlust vid Dundee.
Ibrox outfit föll efter till Greg Tanseys strejk på halvtid men fyrkantig det från straffplatsen tack vare Martyn Waghorn.
Iain Vigurs missade sedan ett straff för Inverness men Billy Mckays overhead kick förseglade alla tre poäng för hemmasidan.
Murty, vars lag värd St Johnstone på onsdag, sade: "Styrelsen kommer att ta sin tid och utse den person som de tycker bör vara på plats vid en tidpunkt som de väljer. Så tills jag får veta annars kommer jag att fortsätta göra det jag gör.
"Men jag måste säga, min hjälp och de människor som hjälper mig, tar inte bort från det faktum att spelarna måste fokusera vad de kan kontrollera, och de kan kontrollera sin attityd och prestanda.
"Du har inte plats och jag har inte tid att berätta hur jag mår. Det räcker inte för den här fotbollsklubben. Denna klubb har varit och kommer att handla om att vinna fotbollsmatcher och vi har inte lyckats göra det.
"Vi var inte tillräckligt kliniska i båda lådorna och vi betalade priset.
"Du såg en grupp spelare som var fokuserade, jag tänkte för 25 minuter vi var bra, men det är samma gamla problem, om du inte gör poäng när du har chansen och du släpper in för många mål, då du inte kommer att ta för många poäng hem."
|
Interim Rangers chef Graeme Murty har fått hjälp men har inte namngett personen som har hjälpt honom.
| 39,085,948 | 2,058 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Poäng från Danny Houghton, Scott Taylor, Gareth Ellis och Jamie Shaul etablerade Hulls första halvkudde.
Luke Walsh minskade Saints underskott efter pausen för att lägga till Mark Percival och Louie McCarthy-Scarsbrooks försök.
Men besökarna gjorde klart med Curtis Naughton, Kirk Yeaman, Scott Taylor och Fetuli Talanoa poäng.
Marc Sneyd var på mål med 15 poäng från kängan.
Saints har en anmärkningsvärd rekord när året slutar om sex, vinna i fem av de senaste sex decennierna, men det var inte att fortsätta som Hull fortsatte sin dubbla push för utmärkelser 2016.
Hemsidan nådde semifinalen förra säsongen men misslyckades med att matcha Hull hela tiden.
Ruck-hastighet, kraftfulla framåt, hänsynslöshet med fältposition och noggrannheten i Sneyds sparkar hjälpte Airlie Birds att dominera spelet under stora perioder, trots att öppningen försök av varje halv.
S:t Helens kapten Jon Wilkin berättade för BBC Sport:
"Hull överträffade oss i de flesta aspekter av spelet, det är en besvikelse, det är ett stort spel och vi har inte producerat.
"Du kan vinna spel utan innehav, och vad som helst genom straff, dålig sparkande, dåligt disciplin eller tappade bollen vi begåvade dem.
"Jag tyckte att vi var hemska från början idag och utan att vara cyniska om föreställningen, vi pratade ett bra spel hela veckan och vi har inte levererat."
Hull FC huvudtränare Lee Radford berättade BBC Sport:
"Det var stor ansträngning, förhållandena, värmen spelade en stor roll men vi avslutade med en hög riktigt hög procent vilket är något vi har gjort hela året så länge kan som fortsätter.
"Pojkarna gjorde bra ifrån sig, vi gjorde pojkarna [Frank Pritchard och Sika Manu - bort i internationell tjänst] ett löfte vi skulle vara i dragningen och de har kommit bra på det löftet.
"Marc Sneyd har varit fantastisk under de senaste sex matcherna, han leder oss runt parken riktigt bra och han har en av de bästa sparka spel i tävlingen.
"För en klubb av vår storlek och historia att inte ha vunnit på Wembley är en bitter piller att svälja, men vi är igenom och vi ser fram emot vem vi kommer upp mot."
St Helens: Lomax; Dawson, Peyroux, Percival, Owens; Fages, Walsh; Walmsley, Roby, Amor, Vea, Greenwood, Wilkin.
Ersättningar: McCarthy-Scarsbrook, Tasi, Richards, Knowles.
Hull FC: Shaul; Naughton, Fonua, Yeaman, Talanoa; Pryce, Sneyd; Taylor, Houghton, Watts, Washbrook, Minichiello, Ellis.
Ersättningar: Grön, Thompson, Hadley, Bowden.
Domare: Richard Silverwood
|
Hull FC spelade in sin första Challenge Cup seger på St Helens sedan 1926, når kvartsfinalen med en 47-18 framgång på Langtree Park.
| 36,198,125 | 2,059 |
AMC Networks sade produktion på den åttonde säsongen av hit zombie TV-serien var "tillfälligt" stängt efter onsdagens "tragiska" olycka.
En rättsläkare i Georgia bekräftade att Bernecker dog av trubbigt våld på sjukhuset i Atlanta.
Stuntmannens övriga krediter inkluderar Black Panther, Logan och 2015 års version av Fantastic Four.
Jeffrey Dean Morgan, som spelar Negan i The Walking Dead, hyllade på Twitter. "Djup sorg idag, och för varje morgon", skrev han.
"Kärlek, respekt, och kondoleanser till Johns familj, och vänner. Han kommer att saknas för evigt."
Kellan Lutz, en stjärna i Twilight-filmserien, mindes Bernecker som "en av de bästa, mest begåvade stuntmän jag någonsin varit välsignad att arbeta med."
I ett uttalande från LifeLink Foundation, ett organdonatornätverk, hette det: " John Berneckers familj är förtvivlad för att bekräfta att John har gått bort från skador som orsakats tidigare i veckan.
"Även om Johns nära och kära är ödelagda av deras förlust, har de sett till att hans arv kommer att leva vidare, inte bara genom de personliga och professionella bidrag han gjorde under sitt liv, utan också genom deras generösa beslut att låta John rädda liv som organdonator."
The Walking Dead showrunner Scott M Gimple sade: " Vår produktion är förtvivlad över den tragiska förlusten av John Bernecker.
"Johns arbete med The Walking Dead och dussintals andra filmer och shower kommer att fortsätta att underhålla och hetsa upp publiken i generationer. Vi är tacksamma för hans bidrag, och vi sänder alla våra kondoleanser, kärlek och böner till Johannes familj och vänner."
AMC sade Berneckers familj hade beslutat att han skulle tas bort från livsuppehållande åtgärder efter organdonation.
"Vi är djupt ledsna över denna förlust och våra hjärtan och böner är med Johns familj, vänner och kollegor under denna extremt svåra tid," nätverket sade i ett uttalande.
Aktörernas fackförening SAG-AFTRA beskrev Berneckers död som "hjärtkrossande".
Den tillade: " Våra medlemmars säkerhet är av största vikt. Vi kommer att samarbeta med myndigheterna och noga övervaka deras utredningar av denna tragiska händelse."
Programmets stjärnor är Andrew Lincoln, Danai Guira, Norman Reedus och Cohan som överlevare av en epidemi som har utplånat mycket av mänskligheten efter en zombieapokalyps.
Baserat på serietidningarna av Robert Kirkman, är showen på väg tillbaka till skärmar i oktober.
Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhå[email protected].
|
Stuntman John Bernecker har dött efter ett fall på uppsättningen av The Walking Dead.
| 40,606,244 | 2,060 |
Alla sju kandidaterna har lovat att hålla processen fredlig, men en oppositionssupporter dog när ett möte stämdes våldsamt på måndagen.
Kampanjen har dominerats av det vacklande tillståndet i Ghanas ekonomi och korruptionsfrågan.
Resultaten förväntas inom tre dagar.
En avgång kommer att hållas senare i månaden om ingen av de två huvudkandidaterna får mer än 50 procent av rösterna.
I Tema, där jag är registrerad, hittade jag en kö av män och kvinnor som väntade på att rösta. Den första i en av köerna, Alfred Aggrey, berättade att han kom fem timmar tidigare. Många ville gå vidare med sin dags affärer.
Höga ljud av ogillande rann ut när röströstningsofficerarna placerade röstbåsen bort från folkmassan. Folk krävde att båsen skulle göras för att möta dem så att de kunde se folk gå in i tumavtrycket bara de tilldelade röstsedlarna och inga andra papper som de misstänkte kunde smugglas in.
Efter några minuter av skrik på officerarna, deras begäran genomfördes för att heja på godkännande.
Många ghananer började köa på vallokalerna över natten.
"Jag behövde registrera den starka känsla jag har om detta land med tummen och det minsta jag kunde göra var att offra sömn," Comfort Laryea, en 78-åring som hade väntat på att rösta sedan 04:00 i huvudstaden, Accra, berättade Reuters nyhetsbyrå.
För många är ekonomin huvudfrågan.
"Vi behöver förändring i Ghana eftersom det är mycket svårt," taxichauffören Stephen Antwi Boasiako berättade för AP nyhetsbyrån. "Det här landet har mycket resurser som kan ge bra jobb, men de används inte."
Polisen har sagt åt väljarna att åka hem efter att ha avlagt sina röster, Joy FM rapporterade.
Kandidaterna undertecknade en pakt förra veckan som lovade att följa valreglerna och bevara freden.
Men sammandrabbningar bröt ut på måndagen i Chereponi, en liten nordlig stad vid gränsen till Togo. Förutom den rapporterade döden sägs sex personer vara i ett kritiskt tillstånd som ett resultat av detta.
Tusentals inhemska och utländska valobservatörer har placerats ut vid de närmare 29.000 vallokalerna i hela landet.
Besegra för Mahama från den nationella demokratiska kongressen (NDC) skulle göra honom till den förste som förlorade ett val sedan Ghana återvände till flerpartidemokratin.
Han har fått smeknamnet "Mr Dumsor", ett lokalt ord som hänvisar till de strömavbrott som har fördärvat landet under hans mandatperiod, men under kampanjrättegången har han försökt övertyga ghananerna om att han håller sitt löfte om att skapa fler arbetstillfällen.
Under tiden har Akufo-Addo lovat fri gymnasieutbildning och fler fabriker, men hans kritiker har ifrågasatt genomförbarheten av hans ambitioner.
Kandidat till NDC: John Dramani Mahama, 58
Kan "Mr Power Cut" John Mahama vinna en andra mandatperiod?
Kandidat till NPP: Nana Addo Dankwa Akufo-Addo, 72
Tredje gången tur för oppositionsledaren Nana Akufo-Addo?
|
Det finns långa köer vid vallokaler i Ghana mitt i ett tätt vallopp mellan president John Mahama och veteran oppositionsledare Nana Akufo Addo.
| 38,228,005 | 2,061 |
Ronnie Coulter, 48 år från Wishaw, förnekar mordet på Chhokar, 32 år, i Overtown i norra Lanarkshire, den 4 november 1998.
Han har lämnat in ett särskilt försvar som skyller på sin brorson Andrew Coulter, och en annan man, David Montgomery.
Domare Lord Matthews sa till juryn: "För att fälla Ronnie Coulter måste du vara övertygad om att han använde en kniv och knivhögg den avlidne."
Vid High Court i Glasgow uppmanade domaren de tio kvinnorna och fyra männen att ta sig så lång tid som de behövde.
Lord Matthews sa: "Det är inte ett fall där du vill skynda till dom och jag är säker på att du inte kommer att göra det."
Domaren sade också till jurymedlemmarna att det fanns tre domar som var öppna för dem - skyldiga, icke skyldiga eller inte bevisade.
Juryn har redan hört att Ronnie Coulter, hans brorson Andrew och Mr Montgomery gick för att träffa Mr Chhokar på natten han dog efter en rad över en 100 punds giro check.
Efter ett gräl kollapsade mr Chhokar framför sin partner Liz Bryce.
Han knivhöggs tre gånger i bröstet och ett av slagen genomborrade hans hjärta, vilket resulterade i hans död till följd av massiv blodförlust.
Domstolen har också hört hur Ronnie Coulter tidigare åtalades för mordet på Chhokar 1999, men friades från åtalet.
Andrew Coulter, som dömdes för att ha knivhuggit och dödat en annan man 1999, och Montgomery, friades också från mordet på Chhokar vid en annan rättegång 2000.
Båda männen har vittnat under den senaste rättegången och erkänt att de var där natten då Chhokar dog, men de förnekade mord.
|
Juryn i Surjit Singh Chhokars mordrättegång har skickats ut för att överväga dess dom.
| 37,540,349 | 2,062 |
I Glasgow City Alcohol and Drug Partnership sades det att omkring 500 sårbara narkotikamissbrukare injicerade på offentliga platser.
Det sades att dessa personer var ansvariga för majoriteten av kasserade nålar som utgjorde en hälsorisk och även bidrog till problem med den allmänna ordningen.
Partnerskapet kommer att undersöka om ett injektionsområde, som de i Europa, Kanada och Australien, skulle kunna bidra till detta.
Om en sådan anläggning godkändes skulle den vara den första i sitt slag i Förenade kungariket.
Glasgow City Alcohol and Drug Partnership (ADP) är en multibyrågrupp med uppdrag av den skotska regeringen att ta itu med alkohol- och narkotikafrågor.
ADP:s ordförande, Susanne Millar, sade: " Det finns omkring 5.500 injektionsmissbrukare i Glasgow med omkring 500 av dessa injektioner offentligt i stadens centrum.
"Även om detta är en liten andel av stadens befolkning, har det en enorm nivå av behov och består av en enorm kostnad för statskassan.
"Vi måste göra våra samhällen säkrare för alla människor som bor i och besöker staden, inklusive de som injicerar offentligt."
ADP sade att majoriteten är människor som injicerade droger på offentliga platser upplevde problem som hemlöshet, psykiska hälsoproblem, fängelse nyligen och fattigdom.
De hade en ökad risk för blodburna virus, överdos och läkemedelsrelaterad död samt andra injektionsrelaterade komplikationer såsom allvarliga bakterieinfektioner.
Partnerskapet sade att det 2015 var ett hiv-utbrott i Glasgow, med 47 nya infektioner jämfört med det tidigare konsekventa årsgenomsnittet på 10.
Det förekom också flera andra utbrott av allvarliga infektionssjukdomar som botulism och mjältbrand.
ADP kommer att undersöka ett fall där en medicinskt övervakad injiceringsanläggning i Glasgows stadskärna testas, och utvidga de befintliga substitutionsbehandlingstjänsterna för opioider till att omfatta heroinassisterad behandling och utveckla ett nätverk för kamratstöd för att minska skadorna.
Emilia Crighton, chef för folkhälsa vid NHS Greater Glasgow och Clyde, och vice ordförande för ADP, sade: " Vi ligger årtionden efter andra länder när det gäller hur vi tar itu med detta problem.
"Vårt slutmål är att narkotikamissbrukare ska återhämta sig från sitt beroende och förbli drogfria.
"Men tills någon är redo att söka och få hjälp att sluta använda droger är det viktigt att hålla dem så säkra som möjligt medan de fortsätter att använda droger."
|
En grupp för missbruk av narkotika är att undersöka om det är lämpligt att öppna en injiceringsanläggning för narkotikamissbrukare i Glasgow.
| 36,664,383 | 2,063 |
Historiens dom över alla premiärministrar efter att de lämnat sitt ämbete är fortfarande mycket omstridd, men få i modern tid har utsatts för lika mycket fientlighet som Tony Blair.
Till ett kontroversiellt premiärskap, som slutade i maj 2007, har Tony Blair lagt till ett ännu mer kontroversiellt postpremiär.
Vi måste undersöka både premiärministern och vad som följde på den, om vi skall förstå varför han har blivit den mest smädade före detta premiärministern sedan 1945.
Tony Blair efterträdde ledarskapet i juli 1994 och satte i gång med att "modernisera" labourpartiet, så det omfattade snarare än förkastade kapitalismen, och försökte härska i hela landets intresse, inte bara arbetarklassen och fackföreningarna.
När Tony Blair kom till makten efter fyra valnederlag för Labour i rad, 1979, 1983, 1987 och 1992, visade han sig vara mycket framgångsrik.
Han vann det allmänna valet i maj 1997, med en jordskredsseger mot den misskrediterade konservativa regeringen, vann igen med en jordskred 2001 och vann en tredje gång, om än med mindre majoritet, 2005. Ingen arbetarledare i historien vann någonsin tre val segrar och förlorade ingen.
Man förväntar sig att labourpartiet ska vörda Tony Blair som sin största valtillgång. Men motsatsen är sann.
Han är förolämpad av många i partiet, och hans anhängare är på tillbakagång när en ny generation labourparlamentariker har kommit in i parlamentet och avvisar Tony Blair och det sätt på vilket han försökte befria sitt parti från sina vänsterelement.
Tony Blair var mer framgångsrik som partiledare och vann val än som regeringsminister.
Uppfyllelsen av hans måttliga reformagenda hindrades i flera år på grund av sin kansler Gordon Browns motvilja, som alltmer ogillade Tony Blair, och ville att han skulle lämna Downing Street så att han kunde ta hans plats.
Detta gav upphov till den kamp som kännetecknade årtiondet 1997-2007 mellan "Blaites" och "Brownites".
Det förstnämnda fanns på partiets mitt-höger, det senare på mitten-vänster. Många labouranhängare kan inte förlåta dessa två män för vad de ser som att låta personliga anklagelser slösa bort den bästa möjligheten i en generation för att främja de arbetandes sak.
Tony Blair började med lika mycket stöd till höger om den brittiska politiken som till vänster, även om hans upplevda underlåtenhet att kontrollera invandringen i slutändan ledde till att högern blev irre.
Det var emellertid Tony Blairs utrikespolitik som skulle leda till den största kontroversen i hans premiärministerskap, inklusive protester i London och i hela landet.
Hans stöd för USA:s president George W Bush i invasionen av Irak i mars 2003 var det mest omtvistade utrikespolitiska beslutet av en brittisk premiärminister eftersom Anthony Eden beslutade att brittiska trupper skulle invadera Egypten 1956.
Tony Blairs beslut var mycket omtvistat, inklusive frågetecken om huruvida han hade vilselett landet för att bygga upp sitt fall för att ha begått brittiska trupper.
Han kunde ha blivit förlåten om den amerikanskledda invasionen hade varit en framgång, men dess spektakulära misslyckande med att skapa fred i Irak ledde till många års vedergällning.
Ironiskt nog njöt Blair av sin mest framgångsrika period att styra under sina sista år på Downing Street, när han, som han själv medgav, hade lärt sig hur arbetet skulle skötas.
Men Browns tronföljd som premiärminister i maj 2007 kunde inte lugna den ångest som omgav honom.
Så börjar del två av vår historia, efter premiären. Tony Blair presenterade ett mycket ambitiöst prospekt för sitt liv efter Downing Street. Han blev FN:s "Middle East Envoy" och arbetade för att skapa fred i den arabisk-israeliska konflikten.
Han hade också ambitiösa planer för Afrika, för att hjälpa världens religioner att förstå varandra och en mängd andra goda orsaker.
Detta var ett beundransvärt program, som borde ha fört honom till godo snarare än opprobrium.
Faktum kvarstår dock att nästan ett decennium efter att ha lämnat nummer 10 är Tony Blairs offentliga ställning ännu lägre.
Bristen på påtagliga framsteg i Mellanöstern, Afrika och världsreligionerna förklarar inte i sig själva fientligheten.
Snarare har det varit hans kontakter med regimer och individer av tvivelaktig moral, och hans penningskapande verksamhet och hans hem, som alla regelbundet har sänts ut av en djupt misstänksam press, som tycks ha orsakat skadan.
Labourpartiets medlemmar kan inte förstå varför det är nödvändigt att deras tidigare ledare tjänar så mycket pengar och reser världen i privata jetplan.
Här lider han i motsats till Brown, vars år sedan han avlägsnades från Downing Street i maj 2010 har kännetecknats av blygsamt liv och försiktighet, tillsammans med några väldömda inlägg, som under de sista dagarna av den skotska folkomröstningskampanjen i september 2014.
Tony Blairs ställning är fortfarande mycket högre utomlands, särskilt i Förenta staterna, än i Storbritannien.
Det kan dröja en tid innan ryktet hos denna tidigare jätte på världsscenen börjar stiga igen.
Sir Anthony Seldon är rektor för Wellington College och rektor vid universitetet i Buckingham. En känd politisk historiker har skrivit biografier om John Major, Gordon Brown och Tony Blair och arbetar för närvarande med David Camerons officiella biografi.
|
Med Tony Blairs arv hängande över tävlingen att bli nästa Labour ledare, den tidigare premiärministerns biografier tittar på varför hans ställning är så låg i sitt eget parti och bortom.
| 33,849,764 | 2,064 |
Teignbridge District Council sade 30ft (9,1m) fenval, som hittades på Red Rock Beach nära Dawlish, kommer att avlägsnas av entreprenörer.
London Zoological Society har tagit prover från valen som en del av ett forskningsprojekt om strandningar runt om i Storbritannien.
Folk visade sig återigen se valen, som har spärrats av.
Mer om den tvättade val, och andra Devon och Cornwall nyheter
Rådet, som har börjat arbeta för att avlägsna valen, har gett allmänheten rådet att inte närma sig det illa utsöndrade kadaveret.
Ledamot Humphrey Clemens sade: "Detta är en mycket ovanlig och olycklig situation och det kommer inte att bli ett lätt jobb.
"Vi skulle be folk att respektera avspärrningen runt valen och hålla hundarna på led."
En talesman för rådet sa att det skulle veta kostnaden "när avlägsnandet har slutförts".
Hon sade: " Vårt fokus just nu är att göra arbetet försiktigt, säkert och lämpligt. Vi kommer naturligtvis att se till att täcka kostnaderna där vi kan."
|
En död val som spolades upp vid Devons kust kommer att tas bort under helgen.
| 37,519,275 | 2,065 |
Sheikh Abid Gulzar sa att han kom överens med ägaren Cuerden Leisure på onsdag.
Han skulle inte avslöja kostnaden, men BBC förstår att det är mindre än $ 5,5 miljoner frågar pris när piren var senast till salu 2009.
Cuerden sa att försäljningen inte var klar och det skulle kommentera senare.
Den 30 juli 2014 förstördes ungefär en tredjedel av den byggnad av klass II* som var upptagen i 1870 års lista.
Den öppnades delvis i september 2014 men ett stort avsnitt är fortfarande tomt.
Piren lades upp till salu i sommar när Eastbourne Borough Council vägrade Cuerden Fritidstillstånd att installera tillfälliga barnturer på den tomma delen av byggnaden.
Sheikh Gulzar, som äger två hotell i Eastbourne och ett annat i närheten av Hailsham, sade att han nu var "pirens pappa" men att han skulle samarbeta med rådet för att se till att alla planer fick sitt fulla godkännande.
"Jag har fått en hel del kärlek och tillgivenhet för det och jag kommer att ta hand om det", sade han.
"Jag kan se piren från mitt sovrum."
Cuerden regissören St John Stott sade: "En försäljning av Eastbourne Pier avslutade inte igår.
"Vi kommer att låta dig få ett uttalande om och när något händer."
Handelskammarens verkställande direktör Christina Ewbank sa att hon var glad att en lokal affärsman investerade i piren.
"Om Abid Gulzar tittar på en serie av föränderliga händelser som kommer att föra människor till piren som bara kan vara bra", sade hon.
Rådsledaren David Tutt sa att rådet var angeläget om att arbeta med den som ägde piren för att se till att den förblev den främsta attraktionen för Eastbourne.
|
Försäljningen av Eastbourne Pier, svårt skadad av brand för 15 månader sedan, har avtalats enligt en lokal hotellkedja ägare.
| 34,600,926 | 2,066 |
Filippinerna hade drivit på för att tio medlemmar av ASEAN-gruppen skulle nämna en internationell tribunals förkastande nyligen av Kinas anspråk i havet.
Men Kinas allierade Kambodja hade blockerat ett sådant drag, i vad som ses som en diplomatisk seger för Kina.
En sydasiatisk diplomat sa till AFP att en "kompromiss" hade nåtts.
I uttalandet sägs att Asean fortfarande är "allvarligt oroad" över den senaste utvecklingen i havet "som har urholkat förtroendet och förtroendet".
Det nämner inte Kina direkt.
ASEAN:s utrikesministrar sammanträdde för första gången sedan utslaget den 12 juli av den ständiga skiljedomstolen, som fann att det inte fanns några bevis för att Kina historiskt hade utövat exklusiv kontroll över vattnen eller resurserna i ett mål som Filippinerna väckt.
Kina, som hävdar att nästan hela Sydkinesiska havet, inklusive rev och öar också hävdade av andra, kallade den styrande "ogrundade" och sade att den inte skulle vara bunden av det.
USA:s utrikesminister John Kerry och Kinas utrikesminister Wang Yi är också i Laos för regionala möten.
Under helgen hade man fruktat att ASEAN-ministrarna skulle underlåta att avge ett gemensamt uttalande för bara andra gången i grupperingens historia.
Den sista gången var 2012, och även härrörde från kambodjansk opposition mot språket som användes om den territoriella tvisten.
Wang hade tidigare lovordat Kambodjas stöd för Kinas hållning, rapporterade nyhetsbyrån Xinhua.
Peking har under de senaste åren tillhandahållit generösa biståndspaket och lån till Kambodja, ett av regionens fattigaste länder.
Asean (Förbundet för sydöstra Asien) består av Indonesien, Malaysia, Filippinerna, Singapore, Thailand, Brunei, Kambodja, Laos, Myanmar och Vietnam.
Tillsammans med Filippinerna har Vietnam, Malaysia och Brunei också fordringar på Sydkinesiska havet, liksom icke-Asean Taiwan.
|
Efter dagar av oenighet har sydöstasiatiska nationer släppt ett urvattnat gemensamt uttalande om det omtvistade Sydkinesiska havet som undviker att tillrättavisa Kina.
| 36,878,995 | 2,067 |
Men störningarna sköttes bättre än tidigare nätter, sade facket, med extra säkerhets- och upploppsofficerare som hjälpte till att kontrollera situationen.
Det är oklart om invandrare fick tillgång till brittiska fordon, sade de.
Det kommer som franska polisen siffror föreslog 70% av migranter som bearbetas i Calais permission inom fyra månader.
"De kan inte avgöra om dessa migranter lämnar för att gå någon annanstans i Frankrike, eller om de kommer in i Storbritannien," Kent Police Chief Constable Alan Pughsley berättade Förenade kungarikets parlaments utskott för inrikes frågor.
Premiärministerns officiella taleskvinna betonade att det fanns "inga bevis" för att alla som lämnade Calais nådde Storbritannien.
"I själva verket finns det anekdotiska bevis för att vissa kommer att söka möjligheter någon annanstans i Frankrike eller någon annanstans i Europa", tillade hon.
Utrikesminister Philip Hammond kommer senare att leda ett möte i regeringens kobrakommitté för att diskutera det senaste om krisen.
Eurotunnel passagerartrafik är för närvarande störd, med tåg som avgår senare än planerat, och vissa DFDS färjor är också försenade.
Det beräknas att det finns 3 000 migranter i Calais-området, och många fortsätter sina försök att nå Storbritannien genom att korsa kanalen.
Under de senaste veckorna har tusentals försök gjorts att nå Eurotunnelterminalen. Nio personer har dött när de försökt ta sig in i tunneln sedan början av juni.
Vissa försöker gömma sig på lastbilar på väg mot Eurotunneln, eller klättra eller kapa säkerhetsstängslet för att försöka gömma sig på Eurotunnelns färjor.
Det franska polisförbundet sa att 1000 personer blev knuffade tillbaka av en rad upploppspoliser på söndag kväll. Omkring 700 togs fysiskt bort från godsterminalen eller hölls tillbaka, sade de.
En man greps och en polis blev lämnad med mindre ansiktsskador efter att ha blivit träffad av en sten.
Siffrorna betyder inte nödvändigtvis 1.700 personer försökte ta sig in i tunneln under Engelska kanalen, sade BBC: s Gavin Lee, som vissa kan ha gjort mer än ett försök under natten.
Antalet intrång var det högsta sedan förra måndagskvällen, enligt siffrorna, som också avslöjade:
Inga siffror för lördag kväll släpptes.
På plats: BBC News korrespondent Gavin Lee
Ordet bland migranterna i det så kallade "Jungle"-lägret är att måndagskvällen kommer att bli det största försöket hittills att bryta sig in i godsterminalen i tunneln under Engelska kanalen.
Oavsett om det är rykten eller verklighet, förbereder sig den franska upploppspolisen redan för ännu ett stort test av sin säkerhetsoperation, med poliser stationerade vid potentiellt sårbara platser längs terminalens 10 miles omkrets.
Dynamiken har förändrats vid djungeln, sex kilometer från terminalen.
Några av de uppskattningsvis 3000 migranter som har levt hårt i provisoriska tält har övergett lägret och sover nu på fälten närmare tågterminalen i Coquelles, vilket innebär ett nytt problem för polisen som försöker övervaka allt fler grupper.
Åtgärder har vidtagits för att försöka ta itu med situationen i Calais, inklusive polisförstärkningar, nya stängsel och övervakning, och en säker zon för lastbilar i Storbritannien.
Premiärminister David Cameron har varnat illegala invandrare som når Storbritannien kommer att utvisas.
På måndagen meddelades det att hyresvärdar i England skulle förväntas vräka hyresgäster som förlorar rätten att stanna kvar i Storbritannien, under nya åtgärder för att ta itu med olaglig invandring.
Chefen för Eurotunnel, John Keefe, sade åtgärder för att avskräcka människor från att komma till Storbritannien i första hand kan fungera på lång sikt, men skulle inte lösa situationen i Calais.
Han sade att det "stora problemet" var de tusentals invandrare som bor och flyttar runt i Calais-området "med vilje".
"Och tills regeringen kan göra något för att ta bort den gruppen av människor och stoppa flödet direkt till Calais, kommer vi att förbli i denna situation," sade han.
I enlighet med artikel 629 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska medlemsstaterna se till att följande villkor är uppfyllda:
antalet ensamkommande barn som söker asyl och som behöver vård från Kent landsting
220 motsvarande antal i mars 2014
5, 5 miljoner pund underskott i finansieringen enligt rådet
|
Det fanns 1.700 "inträngningar" av migranter som bröt sig in i tunnelns godsterminal över en natt, har en fransk polisunion sagt.
| 33,757,402 | 2,068 |
Belfast par Robert McKenzie och hans fru, Wilma, hade just kommit ut ur havet när en revolverman öppnade eld på en badort i Sousse.
Tre irländare och minst 15 britter dödades bland 38 personer.
Paret bodde på ett hotell 300 meter från där skottlossningen skedde.
McKenzie sa att "pandemonium" bröt ut.
"Alla sprang. Jag hade inte hört någon skottlossning, sa han.
"Jag såg ingenting. Jag hörde inget annat än folk springa och jag såg hästar springa tillbaka mot oss. Där incidenten hände, förstår jag, ligger tre hotell ner från oss. Det var tillräckligt nära, och tillräckligt nära för att få alla från stranden på vår speciella del av det."
Han sade att han senare hade fått veta att människor hade blivit skjutna.
"Vi var mycket upprörda men folket i Tunisien, all hotellpersonal som vi har känt genom åren var mycket, mycket trevlig och de fortsatte be om ursäkt till oss, de var i tårar, de är så vackra människor."
McKenzie sade att de var mycket upprörda över vad som hade hänt.
"Om de hade kommit till vår del av stranden, vi skulle ha utplånats eftersom vi alltid ligger precis framför stranden och vi aldrig är utanför stranden och skulle inte ha haft en chans, helt ärligt", sade han.
"Genom Guds nåd, det hände inte oss, Gud såg efter oss."
Ett par från County Westmeath och en kvinna från Robinstown, County Meath, är bland de döda.
Irländska TV-bolaget RTÃ ska säga att paret lokalt hade kallats Laurence (Larry) och Martina Hayes.
De var i 50-årsåldern och kom från Athlone. De hade en dotter.
Den irländska kvinnan Lorna Carty, en tvåbarnsmamma från Robinstown i County Meath, dödades också.
Den irländska regeringen varnar människor som reser till Tunisien för att "utöva extrem försiktighet".
|
En nordirländsk man sade att han och hans fru skulle ha blivit utstötta i terrorattacken i Tunisien om de hade varit på en annan del av stranden.
| 33,304,636 | 2,069 |
Knox sköt en andra runda sju-under 65 för att flytta till 12 under och två av ledaren Kevin Kisner, som kortade en 66.
Nordirlands McIlroy, som spelar trots att den här veckan kämpar med matförgiftning, föll 10 bakom ledningen efter att ha skjutit en 72.
Matthew Fitzpatrick är den högst placerade engelsmannen på sjuan.
Landsmän Ross Fisher och Tommy Fleetwood är ett skott längre bakom, medan Paul Casey, James Morrison och Danny Willett är fem under.
Världen rankad nummer två Jordan Spieth hade en blandad runda av fyra fåglar och fyra bogeys som amerikanen slutade med en 72 när han ramlade ner för leaderboarden.
Knox, dock, gör det bästa av att vara en sen deltagare i evenemanget, efter att bara ha fått reda på att han skulle göra sin WGC debut medan han spelar i CIMB Classic i Malaysia förra fredagen.
30-åringen från Inverness berömde sin fru Andrea för att ha gjort de nödvändiga arrangemangen - och även kliva in som en tillfällig caddie.
"Min fru var en superstjärna och hon fyllde i alla formulär för oss", sade Knox.
"Medan vi spelade på fredag tog hon med allt till kinesiska ambassaden i Kuala Lumpur och lät bearbeta det.
"Vi flög hit på tisdag morgon men min caddie hade inga bevis på boende så han var en dag bakom oss. Så när vi kom hit caddade min fru för mig.
"Vi fick en monter väska från proffset här och kastade klubbarna i och spelade den snabbaste övningen någonsin och hon klagade tungt för de senaste nio hålen."
|
Scotland's Russell Knox flyttade in på andra plats vid WGC-HSBC Champions händelsen i Shanghai när Rory McIlroys strider fortsatte.
| 34,743,110 | 2,070 |
Polisen rapporterade att Aubrey McClendon, 56 år, var den enda personen i fordonet när det krossades i en betongpelare.
Han åtalades i tisdags för att ha konspirerat med två energibolag för att rigga priset på olje- och gaskontrakt.
McClendon, som avgick från Chesapeake 2013, avslog anklagelserna.
I ett uttalande i tisdags sade han: "Den som känner mig, mitt företagsrekord och den bransch där jag har arbetat i 35 år, vet att jag inte kan vara skyldig till brott mot någon antitrustlagstiftning."
Polisen utreder fortfarande orsaken till olyckan, men sa att bilen var så illa bränd att det var svårt att säga om Mr McClendon hade haft säkerhetsbälte.
En talesperson för Oklahoma City polisen sade den tidigare energi chefen "droppa rakt in i väggen".
I tisdags anklagade justitiedepartementet McClendon för att ha deltagit i ett konkurrensbegränsande förfarande mellan 2007 och 2012.
Systemet omfattade två företag - som justitiedepartementet inte nämnde - som beslutade vem som skulle ha det vinnande budet på olje- och gashyror före erbjudandet och sedan dela upp kontraktet efter det att det tilldelats.
John McClendon avgick som chef för Chesapeake Energy 2013 mitt i oron över hans tunga utgifter och dess företagsstyrning. Han ansågs vara en av fäderna till den amerikanska frackingindustrin.
Han fortsatte att hitta American Energy Partners och var också delägare i amerikanska basketlaget Oklahoma City Thunder.
|
Den tidigare verkställande direktören för Chesapeake Energy dödades i en bilolycka på onsdag, en dag efter att han anklagades för att fixa bud på olja och gas leasing.
| 35,713,167 | 2,071 |
FN:s generalsekreterare Ban Ki-moon sade att han hoppades att interventionen skulle bidra till att återupprätta "Malis konstitutionella ordning och territoriella integritet".
Tusentals afrikanska trupper kommer att ansluta sig till maliska och franska styrkor för att hjälpa till att skjuta tillbaka rebellernas offensiv.
Frankrike ingrep på fredagen efter att islamisterna började avancera söderut.
Franska myndigheter sade att de hade fruktat att rebellerna skulle marschera mot huvudstaden, Bamako, vilket skulle skapa ett allvarligt säkerhetshot för den större regionen.
På måndagen sammanträdde säkerhetsrådet i New York för ett krismöte på Frankrikes begäran.
Efter mötet sade Frankrikes FN-ambassadör Gerard Araud att hans land hade "förståelse och stöd" för de 14 andra säkerhetsrådets medlemmar.
Men han tillade att Frankrike också ville att utplaceringen av en västafrikansk styrka skulle ske "så snabbt som möjligt".
Från Barbara PlettBBC FN:s korrespondent
Säkerhetsrådets stöd till det franska militära ingripandet är ett tecken på den djupa oron här för den växande styrkan och kontrollen av beväpnade extremistgrupper i Mali.
Diplomater verkar mest upptagna med hur snabbt afrikanska trupper kan ta sig till landet för att hjälpa Malis svaga armé.
Det är FN:s plan, men i resolutionen som godkände det planerades en tidslinje under många månader för att förbereda en offensiv, tillsammans med en politisk försoningsprocess mellan regeringen och nationalistiska rebeller.
Det har störts av islamistiska framsteg och det franska ingripandet. Planen påskyndas nu, och afrikanska kontingenter kommer att anlända till Bamako redan nästa vecka.
Mr Araud sade att Frankrike ville att afrikanerna skulle ta över den militära operationen så snart som möjligt, men han medgav att det inte var klart hur denna överföring skulle ske. Faran är att afrikanerna kanske inte kan ta sig an islamisterna med väst som bara spelar en stödjande roll och suger in Frankrike i ett långt militärt engagemang.
Kraften kommer att sättas in i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 2085, som antogs i december, och gör det möjligt för ett 3 000-starkt afrikanskt uppdrag att ingripa i Mali senare i år utan någon förhandlingslösning.
De afrikanska trupperna förväntas i Mali under "kommande dagar och veckor", sade Araud och tillade att den nigerianska befälhavaren för styrkan redan var på plats.
Herr Ban upprepade Arauds krav på en snabb insats av en afrikansk styrka.
"Generalsekreteraren välkomnar att bilaterala partner, på begäran och med samtycke från Malis regering, svarar på sin uppmaning om bistånd för att motverka den oroande stöten söderut av beväpnade grupper och terroristgrupper", sade hans kontor i ett uttalande.
Men det islamistiska framåtskridandet och det franska svaret understryker också "det brådskande i att genomföra alla aspekter av resolutionen".
Frankrike säger att dess flyganfall har tvingat tillbaka islamister som tog kontroll över norra Mali förra året, även om rebellerna beslagtog en stad på måndagen.
Den franske utrikesministern Laurent Fabius sade att den västafrikanska styrkan skulle omfatta 600 trupper från Nigeria, 500 vardera från Niger, Burkina Faso, Togo och Senegal och 300 från Benin.
Han sa att Frankrikes inblandning skulle vara "en fråga om veckor".
Frankrike har skickat omkring 550 soldater till centrala Mopti och Bamako, och en försvarsminister har sagt till Reuters att antalet soldater kommer att öka till 2.500 under de närmaste dagarna.
Minst 11 maliska soldater och en fransk helikopterpilot har dött i Mali. Mer än 100 militanter uppges ha dödats.
Frankrikes krig i öknen
Hjälparbetare sade att många människor har flytt områden som är utsatta för franska flyganfall under de senaste fyra dagarna.
En talesman för Röda korsets internationella kommitté sade att den humanitära situationen snabbt försämrades.
"Mass förskjutning av befolkningen har redan observerats, förluster har rapporterats och vi gör vårt bästa för att ta itu med befolkningens humanitära behov," sade Ali Naraghi.
Frankrike intensifierade sina flyganfall mot rebelliska mål under helgen, och dess flygplan bombade också staden Gao i östra Mali. På måndagen berättade vittnen för AFP nyhetsbyrå att det hade varit flyganfall på Douentza för en fjärde dag i följd.
Mali en risk för "nya" Hollande
Invånare i flera nordliga städer berättade också AFP att islamister i flera viktiga nordliga städer inklusive Gao och Douentza hade antingen flytt eller tagit skydd från flyganfall på måndag.
Rebeller från al-Qaida-länkade rörelsen för enhet och Jihad i Västafrika (Mujao), sade att Frankrike skulle betala för sitt ingripande.
Samtidigt sade Algeriet, som har tillåtit franska jetplan att passera sitt luftrum, att landet hade stängt sin långa ökengräns mot Mali.
Islamistiska grupper och sekulära Tuareg-rebeller utnyttjade kaos efter en militärkupp för att gripa norra Mali i april 2012.
Men islamisterna tog snart kontroll över regionens större städer och tog över tuaregerna.
En islamistisk grupp, Ansar Dine, började driva längre söderut förra veckan och beslagtog Konna.
Staden har sedan dess återtagits av maliska trupper med franskt flygstöd.
|
FN:s säkerhetsråd har enhälligt stött Frankrikes militära ingripande i Mali för att bekämpa islamistiska rebeller, har tjänstemän sagt.
| 21,021,132 | 2,072 |
Det påstås Richard Griffin, 64, och William Hammersley, 79, som dog 2012, utsattes för skadliga nivåer av Legionella bakterier från en uppvärmd spa-display.
JTF Grossist Limited har erkänt sig icke skyldig till två fall av företagsmord.
En prövning förväntas nästa år.
Firman förnekade också fyra brott mot hälsa och säkerhet vid en förhandling i Stafford Crown Court på måndagen.
Den anklagas för att underlåta att vidta rimliga försiktighetsåtgärder för att förhindra eller kontrollera mäns exponering för skadliga nivåer av bakterier i dess förråd i Fentonområdet i Stoke.
JTF anklagas också för att underlåta att garantera säkerheten för anställda och kunder enligt arbetsmiljölagen och för att underlåta att förhindra eller på ett adekvat sätt kontrollera exponering för hälsofarliga ämnen.
|
En firma har förnekat att två män som påstås ha fångat legionärssjukan har dött i ett bubbelbad i en av sina butiker.
| 37,411,713 | 2,073 |
Steven Poole, som sedan dess har dött, har ofta monterat rökgasanslutningar felaktigt och misslyckats med att leverera och montera kolmonoxiddetektorer.
Vid Haverfordwest Magistrates' Court innan han dog erkände han att han regelbundet bröt mot rättsliga krav.
Rådet sa att brännarna borde kontrolleras eftersom de kan vara farliga.
Rådet sade Poole, av Johnston, som handlade som SM Poole, också felaktigt hävdade att han hade korrekt genomfört installationen och att hans arbete uppfyllde Hetas (Heating Equipment Testing and Godkännande Scheme) säkerhetskrav.
Cllr Huw George, kabinettsledamot för miljö- och regleringstjänster, sade att rådet var "mycket oroat över att det kunde finnas flera hundra felaktigt monterade spisar i länet, som mycket sannolikt kan vara osäkra".
Hetas sade att alla spisar som monteras av Poole bör testas för att se till att de är säkra att använda.
Det har skrivits till 500 personer som varnat dem för att få sina brännare kontrollerade, men rådet sade att det inte var övertygat om att många människor hade svarat.
"Vi är oroade över att ett betydande antal människor kanske inte har svarat på breven och vi uppmanar alla berörda att kontakta Hetas utan dröjsmål", tillade George.
|
Hundratals hem i Pembrokeshire kunde ha fått trä- eller kolbrännare monterade felaktigt och lämnat dem "osäkra", har rådet sagt.
| 34,996,831 | 2,074 |
Händelsen rapporterades vid Bekaot-kontrollen på norra Västbanken. Soldaterna skadades inte.
De två palestinska männen, 23 och 38 år, rapporterades komma från byar söder om Jenin.
Spänningen mellan palestinier och israeler har ökat under de senaste månaderna med en rad våldsamma incidenter.
Den palestinska Wafa nyhetsbyrån namngav de dödade som Ali Muhammad Aqqab Abu-Maryam och Said Judah Abu-al-Wafa och sade att de hade skjutits "i kallt blod".
Israels försvarsstyrkor sa att soldaterna hade "värjt attacken och skjutit angriparna".
Förbindelserna mellan israeler och palestinier är fortfarande spända mitt i en våg av attacker mot israeler från palestinier och några israeliska araber som har dödat 22 israeler sedan början av oktober.
Under den tiden har 149 palestinier - mer än hälften av Israel sade sig vara angripare - skjutits ihjäl av säkerhetsstyrkor eller deras offer. Andra har dödats i sammandrabbningar med israeliska styrkor.
Över en natt förstörde israeliska styrkor ett hem på Västbanken som tillhörde släktingar till en palestinsk - Muhannad Halabi - skjuten död i oktober efter att ha dödat en rabbin i Jerusalems gamla stad.
Israel säger att rivningar av hemmen, som har utsatts för internationell kritik, är ett sätt att avskräcka från palestinska attacker.
På fredagen dödades en israelisk arab, som var efterlyst för att ha skjutit ihjäl tre personer i Tel Aviv den 1 januari, av säkerhetsstyrkor i norra Israel.
Nashat Melhem följdes till en moské i sin hemstad Arara och dog i en vapenstrid, sade polisen.
Polisen sa att Melhem, 29, var revolvermannen som dödade två israeler på en bar, sedan den israeliska arabföraren av en taxi som hämtade honom efter attacken.
Melhems far, Mohammed, hade identifierat sin son som misstänkt och anmält honom till polisen. Mohammed Melhem och flera släktingar har arresterats i samband med fallet.
Polisen har ännu inte fastställt motiv för Tel Aviv-morden.
|
Två palestinier har skjutits ihjäl av israeliska soldater efter att ha försökt hugga dem vid en vägspärr på den ockuperade Västbanken, säger militären.
| 35,271,309 | 2,075 |
Jones, som inledde kampanjen, sade att väljarnas beslut delvis baserades på partiledarens framträdanden.
Labour har lett den walesiska regeringen sedan 1999 och Jones har varit förste minister sedan 2009.
Rivalpartierna sade att Labour borde dömas efter sina meriter, efter 17 år vid makten i Wales.
Konservativ ledare Andrew RT Davies har tidigare sagt om Mr Jones att "det är jag eller han" på valdagen.
Frågade om Labourkampanjen var för fokuserad på honom, vid ett lanseringsevent på Barry Island, sade Mr Jones: "Vi är inte en sekt, vi är inte UKIP.
"Det finns två saker här - först, vi har våra löften redan, Manifesto nästa vecka så allt som kommer.
"Jag vet mycket väl att folk kommer att titta på partiledare, och bedöma om den personen är upp till jobbet - det är den åldern som vi lever i.
"Så jag leder från fronten, men naturligtvis har vi politiken, de bästa löftena och det bästa manifestet nästa vecka."
Skolor, NHS och lärlingsutbildningar har redan angetts som prioriteringar.
Labour är för närvarande det största partiet i Cardiff Bay, med 30 av de 60 platserna i Senedd.
Jones har tidigare sagt att det skulle vara walesiskt labours "tuffaste samlingskampanj någonsin".
Han försvarade sin regerings 17 år av oavbruten styrelse i Wales men medgav "varje val blir svårare eftersom vårt rekord blir längre".
Han sade att hans Labourregering hade "hållit alla våra löften" sedan det senaste parlamentsvalet 2011, och det skulle göra samma sak igen om den återvände till makten i maj.
Frågat hur hans parti skulle undvika en upprepning av Welsh Labours dåliga allmänna valframträdande 2015 sade Mr Jones: "Skillnaden är att vi har mer data än vi hade förra året.
"Vi har mer resurser. Vi är på ett mycket bättre ställe."
Partiet fick ett nedslående resultat i 2015 års allmänna val, som spelade in sin näst sämsta andel av omröstningen i Wales sedan 1918, inklusive att förlora Gower och Clwyds Vale till de konservativa.
|
Att fokusera Welsh Labours valkampanj mot Carwyn Jones speglar "åldern vi lever i", har partiledaren sagt.
| 36,017,236 | 2,076 |
Note 2 handset var glödande och spottande gnistor, enligt ett uttalande från flygbolaget IndiGo.
Besättningens snabba åtgärder innebar att flygplanet landade säkert i Chennai, dess avsedda destination, sade IndiGo.
Händelsen kommer som Samsung minns miljontals nya Not 7 enheter på grund av felaktiga batterier.
IndiGo sa att ingen skadades under incidenten, på flight 6E-054 från Singapore till Chennai.
Passagerarna berättade för flygplanets kabinpersonal om rök som kom från ett bagageutrymme som när det öppnades avslöjade röktelefonen i ett handbagage, sades det.
När den väl hade använts med en brandsläckare, lades den gnistrande telefonen i en hink med vatten i flygplanets toalett och behölls där tills flygplanet landade.
"Flygplanet gjorde en normal landning på Chennai flygplats, och alla passagerare var deplanerade enligt normalt förfarande," IndiGo berättade Reuters.
I ett uttalande sade Samsung: " Vi är medvetna om en incident som involverar en av våra enheter. På Samsung är kundsäkerhet vår högsta prioritet.
"Vi har kontakt med relevanta myndigheter för att samla in mer information och undersöker frågan."
Tidigare denna månad Samsung utfärdade en världsomfattande återkallelse för sin nya Not 7 telefoner eftersom felaktiga batterier kan göra enheterna fånga eld medan telefonen laddas eller används. Samsung erbjuder gratis ersättare eller återbetalningar.
Tidigare har inga liknande problem med den äldre anmärkning 2 rapporterats.
Problemen med not 7 har fått många flygbolag att säga till passagerarna att hålla telefonerna avstängda under en flygning.
I USA har Konsument Products Safety Commission fått 92 rapporter om felaktig överhettning av Note 7s. Av dessa involverade 26 vänsterägare med brännskador och 55 orsakade egendomsskador.
|
Kabinbesättningen på ett indiskt passagerarflygplan har använt en brandsläckare för att tackla en rökande Samsung-telefon.
| 37,454,436 | 2,077 |
John Thomas McNamara, trebarnsfar, var en ledande amatörryttare innan han skadades allvarligt.
Han bröt två kotor i nacken efter att ha kastats från sin häst Galaxy Rock i Fulke Walwyn Kim Muir Challenge Cup den 14 mars 2013.
Han flyttade tillbaka hem till Limerick 2014 efter att ha blivit utskriven från North West Regional Spinal Skador Centre.
Jag har bara gråtit hela morgonen.
Adrian McGoldrick, överläkare för Irish Turf Club bekräftade McNamara "passerade iväg fredligt under natten".
McNamara red fyra vinnare på Cheltenham Festival, inklusive guida Teaforthree till seger i 2012 National Hunt Chase.
Han vann samma race 2002 på Rith Dubh, var framgångsrik i Cross-Country Chase med Spot Thedifference tre år senare och vann 2007 Fox Hunter Chase på Drombeag.
En tyst minut kommer att hållas på Galway Festival på tisdag som ett tecken på respekt, före den andra loppet på 17:45 BST.
Sir AP McCoy, 20-gångs mästare hopp jockey, på BBC Radio 5 live:
Jag vill inte att han ser ner på mig just nu för jag har bara gråtit hela morgonen.
Han var lika erfaren som jag och begåvad som jag och han föll.
Jag kommer aldrig att glömma den dagen för resten av mitt liv. Läkaren Adrian McGoldrick drog mig åt sidan eftersom jag är ordförande för Skadade Jockeys Fund i England och sade till mig "han är inte särskilt bra, han har återuppväckts och det är touch och gå om han kommer att göra det eller inte". Det är ett minne som kommer att hålla sig till mig för evigt.
Han var en väldigt tuff man. Mycket mentalt tuff och har varit under de senaste tre och ett halvt åren sedan olyckan. Han var en lysande man och en lysande amatörjockey. De senaste tre och ett halvt åren har varit tuffa för honom och hans familj - hans fru var otrolig för honom. Det är en sorglig dag.
Han gjorde det bästa av det och försökte göra det lätt för andra omkring sig.
Jag vet att han vill att vi ska minnas goda dagar. Jag vill att han ska bli ihågkommen som en fantastisk person, fantastisk jockey och en fantastisk människa.
BBC Sports Frank Keogh:
JT McNamara kommer att bli ihågkommen för sin framstående, eleganta karriär i sadeln och hans enorma styrka i karaktär efter allvarliga skador.
Jockeyn hade sagt till vännerna att han tänkte gå i pension sommaren 2013 men ett ödesdigert fall som mars i förtid avslutade sin karriär.
Vägande rum kollegor var i chock och Cheltenham Gold Cup följande dag kördes mot en dyster bakgrund.
En plack ovanför där han satt på Cheltenham firar sina 16 vinnare på banan, inklusive fyra på festivalen.
När Bruce Springsteen spelade i Limerick tillägnade han sin sång My Hometown till den drabbade jockeyn. Han var en älskad och respekterad figur.
|
Irländska jockey JT McNamara, som paralyserades efter ett fall på 2013 Cheltenham Festival, har dött i åldern 41 år.
| 36,892,365 | 2,078 |
De varnar för att de förbehåller sig rätten att reagera på nyligen inträffade bombningar i områden runt Damaskus, Homs och i söder.
Rebellerna beskriver attackerna som ett "blodigt budskap" från president Bashar al-Assads regering.
Detta kommer bara några dagar innan FN-sponsrade samtal kommer att inledas i Genève, Schweiz.
FN:s sändebud i Syrien, Staffan de Mistura, har lagt ned sina förhoppningar inför samtalen den 23 februari.
Han sade att samtalen syftade till att se om det fanns någon möjlighet att börja diskutera en politisk process.
Ett nationellt eldupphör som förmedlades av Ryssland, Turkiet och Iran trädde i kraft den 30 december efter fredssamtalen i Kazakstan.
Minst 16 personer dödades i regeringens beskjutning av ett område i närheten av Damaskus på lördagen, säger monitorer och läkare.
Förluster rapporterades också i andra rebelliska delar av landet.
Det fanns också rapporter om rebellisk beskjutning av regeringskontrollerade områden i Damaskus.
Dessa rapporter har inte kontrollerats självständigt.
Mer än 300 000 människor har dödats och 11 miljoner andra har fördrivits sedan upproret mot president Assad inleddes i mars 2011.
|
Rebellfraktioner i Syrien som stödde den senaste tidens fredsaktioner säger att en intensifiering av regeringsattacker har äventyrat den nuvarande vapenvilan.
| 39,024,228 | 2,079 |
I handlingar som lämnats in i Los Angeles, den 45-årige citerade oförsonliga skillnader och avslöjade paret undertecknade ett äktenskapsförord avtal.
Sheen vill ha gemensam vårdnad om sina tvillingsöner medan hans hustru, som också har ansökt om skilsmässa, vill ha ensam vårdnad.
Båda säger i juridiska papper att de separerade efter ett gräl i Aspen i Colorado på juldagen.
En polisrapport, som publicerades i augusti, uppgav att Mueller var rädd för sitt liv under argumentet.
Sheen dömdes till 30 dagar på ett rehabiliteringscenter efter att ha gjort sig skyldig till misshandel.
Förra veckan anklagades skådespelaren för att ha skadat ett hotellrum i New York.
Efter att hotellets säkerhet rapporterade att Sheen var oordnad, gick skådespelaren frivilligt med myndigheter för en psykiatrisk utvärdering.
Men Sheens publicist sa att han åkte till sjukhus för att han hade "en allergisk reaktion mot vissa mediciner".
Sheens ex-fru, skådespelerskan Denise Richards, bodde på Plaza i ett annat rum med sina två barn, Sam och Lola.
Sheen och Richards skilde sig på ett kritiskt sätt 2006 efter fyra års äktenskap.
|
Två och en halv Män stjärna Charlie Sheen har ansökt om skilsmässa från sin tredje fru Brooke Mueller.
| 11,672,225 | 2,080 |
Den jamaicanska konstnären som skapade installationen påstår sig ha varit den första personen att avslöja Banksy identitet, genom att fotografera honom 2004.
Peter Dean Rickards köpte väggen som innehöll väggmålningen från en bar i Kingston och avsiktligt krossade den.
Utställningen, på New Art Exchange, firar 50 år av jamaicansk självständighet.
Curator för utställningen Rachael Barrett sade: " De flesta jamaicanska människor förstod inte riktigt varför det [målningen] skulle vara ett värdefullt konstverk.
"Konstnären, Peter Dean [Rickards], ifrågasätter denna falska känsla av värde och besatthet av kändis vi har."
Muralen var en version av Banksy's Balloon Girl. Richard Rickards betalade ungefär 1.500 pund för väggen "i kontanter och rom", sade Barbara Barrett.
Banksy tros ha målat den i Jamaicas huvudstad 2004.
Mr Rickards påstår sig ha fotograferat Banksy på jobbet när han var i Kingston.
I 2008 Mail på söndag hävdade att ha arbetat ut Banksy identitet från en av bilderna, och namngav honom som före detta skolelev Robin Gunningham.
År 2008 rapporterades det också att Rickards hade tillåtit en hund att avföringa på konstverket efter att han köpt väggen.
En video där han tar bort väggmålningen spelar på loopen tillsammans med installationen i Nottingham.
Den krossade väggen visas i hörnet av ett rum, som har gjorts för att se ut som garaget där den förvarades i flera år efter att ha huggits ner.
Richard Rickards citeras i utställningen och säger: "Det gjordes av en kille i Storbritannien som hette Banksy.
"De vita älskar honom där och han säljer sånt för tusentals pund. Låt oss skära ner det!"
Utställningen heter Is AnOther och pågår fram till den 8 december.
|
En vanställd väggmålning av graffitikonstnären Banksy har dykt upp igen i en utställning på ett konstgalleri i Nottingham.
| 20,208,068 | 2,081 |
Gregg och Kathryn Brain och deras son Lachlan, 7, som bor i Dingwall i Highlands, misslyckades med att uppfylla måndagens deadline för att kvalificera sig för ett nytt visum.
Invandringsminister Robert Goodwill har nu fastställt att det inte finns några exceptionella omständigheter som skulle motivera att låta familjen stanna i Storbritannien.
Han sa att familjen nu skulle kontaktas av immigrationspolisen.
Ministern sade att om familjen inte samarbetade skulle det kunna leda till att de inte tillåts återvända till Förenade kungariket vid ett senare tillfälle.
Mr Brain berättade för BBC att familjens kamp inte var över eller förlorad, och att de fortfarande pratade med sin advokat om potentiella alternativ.
Han tillade: " Vi är av den uppfattningen att vi kanske ännu kan göra en ansökan och få den prövad av inrikesministeriet.
"Så vi söker fortfarande desperat från en arbetsgivare och jag hoppas att man kommer fram och vi kommer att kunna göra en ansökan för att tillåta oss att stanna."
SNP MP Ian Blackford sade att han var "förbluffad med kallsinnig nonchalans till intressen hjärnan familjen".
Hjärnorna flyttade till Skottland 2011 på fru Brains studentvisum.
De har sagt att de förväntade sig att senare kunna gå vidare till en nivå 1 efter studier arbetsvisum, men systemet skrotades 2012.
I ett brev till familjen och Blackford, som har fört en kampanj för deras räkning, meddelade Goodwill att systemet skulle avskaffas tre månader innan Brains anlände till Skottland.
Även om familjen sade att de var omedvetna om tillkännagivandet fram till 2012, de har fortfarande haft ett antal år på sig att söka och ansöka om jobb som skulle kvalificera sig under nivå 2, Mr Goodwill tillade.
Ministern insisterade på att det därför inte fanns "inget brott mot tron" i samband med stängningen av Post-Studie Work rutten.
Han tillade: "Det var inte en rättighet för studentvisum Kathryn Brain ursprungligen ansökt om, vilket var endast för en tidsbegränsad studieperiod.
– Kategorin Tier 1 (Post-Study Work) stängdes eftersom alltför många sökande inte använde studentrutten i första hand för att få en utbildning i världsklass vid våra universitet, utan bara som ett medel för att få slut på att bo och arbeta i Storbritannien.
"Även när rutten var öppen, sökande behövde hitta ett jobb som skulle kvalificera sig under nivå 2 före utgången av de två åren på rutten.
"Jag beklagar att det ännu inte har hänt, trots att ha haft sedan 2012, nästan ett år har gått sedan Kathryn avslutade sina studier och de tre förlängningar som har beviljats familjen på en exceptionell basis."
Han sade därför att det inte fanns någon "grundläggande skillnad mellan deras omständigheter och andra personers som kom till Förenade kungariket på ett tillfälligt studievisum och att det inte finns några exceptionella överväganden som skulle motivera att bevilja dem ledighet utanför invandringsreglerna".
2010: Kathryn Brain beviljas ett studentvisum med make och son som beroende. Hon har för avsikt att senare gå över till arbetsvisum efter studierna
Mars 2011: Meddelande om avregistrering av visum för arbete efter studier
Juni 2011: Hjärnor anländer till Skottland
2012: Efterstudier arbete visum skrotas. Hjärnor säger att de blev medvetna om detta bara månader före förändringen
Maj 2015: Brain ansöker om att få stanna kvar under nivå 4 (student)visum. Beviljas till december
December 2015: Familjen ansöker om ledighet för att stanna kvar i enlighet med artikel 8 i den europeiska konventionen om mänskliga rättigheter, rätten till ett familjeliv. Avslogs i mars
April 2016: Invandringsminister James Brokenshire förlänger familjens "grace period" att stanna kvar i Storbritannien till 11 maj. Den förlängs senare till slutet av maj.
30 maj 2016: Familjen fick ny tidsfrist den 1 augusti 2016
Goodwill avfärdade också Brains och Blackfords förslag om att familjen nekas tillgång till vad de har hävdat är ett system som liknar det efterarbetesvisum som testas vid fyra engelska universitet.
Syftet med piloten, som lanserades förra veckan, är att effektivisera ansökningsprocessen för masterstudenter vid de fyra deltagande universiteten.
Genom att göra universiteten ansvariga för behörighetskontroller kan studenter som ansöker om visum lämna in färre dokument med sina ansökningar, sade Goodwill.
Han sade att piloten förlängde ledigheten efter studiens slut till sex månader i stället för de vanliga två eller fyra månaderna, men påpekade att Brain redan hade haft "betydligt längre" än sex månader efter slutet av sin kurs för att hitta arbete som skulle kvalificera henne för visum.
Goodwill sade att fallet nu skulle behandlas av enheten för familjeåtervändande inom invandringspolisen, som skulle kontakta Hjärnorna senare i veckan för att inleda diskussioner med dem om en frivillig avresa till Australien.
Han uppmanade Blackford att uppmuntra familjen att samarbeta med processen och frivilligt lämna Förenade kungariket.
Om man inte gör det skulle det leda till en "förvärrad invandringshistoria" som skulle kunna hindra familjen från att göra en framtida Tier 2-arbetsansökan eller till och med återvända till Storbritannien som besökare, varnade ministern.
Som svar på brevet sade Blackford att han var "förbluffad över den känslolösa likgiltigheten för familjen Hjärnans intressen", som han sade hade fått stöd av lokalsamhället och den skotska regeringen.
Han tillade: " Ministern säger att regeringen hade ett åtagande att minska nettoinvandringen, Hjärnorna kommer att ge sig av så att regeringen kan basunera ut den är hård mot invandringen.
"Det finns ingen medkänsla, det finns hänsyn till att vi har att göra med verkliga människor inte bara siffror på en invandring räknas.
"Inte titta på situationen baserat på behoven i högländerna för att locka familjer att ta itu med våra egna specifika demografiska utmaningar, men pande till en anti-invandring mantra för att driva nettobritannien migration nummer ner."
|
Inrikesdepartementet har uppmanat en australiensisk familj som står inför utvisning från Storbritannien att lämna landet frivilligt.
| 36,963,050 | 2,082 |
Range, Poundworld, Farmfoods och Greggs ska flytta in i Marina Quay.
Samtal fortsätter med andra företag för att ta upp utrymme i den andra delen av projektet som ännu inte har kommit i gång, utvecklaren Scarborough International Properties har sagt.
Funfair, som öppnade på 1890-talet, blev bulldozed 2007.
Den första fasen av utvecklingen har slutförts och byggandet av nästa fas kommer att starta i vinter.
Utvecklingschefen Paul Kelly sade: " Att slutföra denna första fas av Marina Quay är en betydelsefull händelse inte bara för Marina Quay, utan för staden Rhyl som helhet.
"Denna nya detaljhandels- och fritidsutveckling kommer att spela en viktig roll för att locka ytterligare livsmedels- och fritidsaktörer och etablera Rhyl som en viktig shoppingdestination i Wales."
Utvecklaren tror att 500 arbetstillfällen skulle kunna skapas när projektet är klart.
|
Fyra multinationella butiker har gått med på att ta upp butiksutrymme i en utveckling på 23,4 miljoner pund på den tidigare Rhyl funfair-platsen.
| 40,326,754 | 2,083 |
Hollande sade att ingen överenskommelse hade nåtts, vilket motsäger en rådgivare till Rysslands president Vladimir Putin.
"Diskussionerna är på gång. Jag kommer att fatta ett beslut under de kommande veckorna," berättade Hollande för en nyhetskonferens.
Frankrike stoppade den planerade försäljningen efter konfliktens utbrott i östra Ukraina.
Affären, för två Mistral-helikopterfartyg, var värd 1,2 miljarder euro (843 miljoner pund; 1,3 miljarder dollar). Ryssland gjorde en förskottsbetalning på cirka 840 miljoner euro.
Den första av två - Vladivostok - skulle levereras till Ryssland i november 2014.
Vladimir Kozhin, militär teknisk rådgivare till Vladimir Putin, sade i fredags att förhandlingarna om ersättning var "fullständigt avslutade".
"Allt har redan beslutats, både tidsramen och beloppet," Mr Kozhin berättade ryska statliga nyhetsbyrån RIA Novosti.
Men Hollandes kommentarer tyder på att avtalet fortfarande är i fråga.
Källor nära samtalen, citerade av Rysslands Kommersant dagligen, har föreslagit Frankrike kommer att kompensera Ryssland med 1,16 miljarder euro.
I detta belopp ingår det belopp som Ryssland redan har lagt ned på särskild utbildning för 400 sjömän, på hamninfrastruktur i Vladivostok för de två krigsfartygen och på att utveckla fyra prototyper av helikoptrarna.
Ersättningsavtalet diskuterades förra veckan vid samtal mellan Rysslands vice premiärminister Dmitry Rogozin och Frankrikes försvarsminister Louis Gautier, rapporter från Kommersant.
Mistralkontraktet går tillbaka till ett avtal från juni 2011 som ingicks under den tidigare franske presidenten Nicolas Sarkozy.
De västliga sanktionerna har ratchet upp mot Ryssland sedan mars 2014, då den ukrainska konflikten bröt ut i och med Rysslands annektering av Krim.
Ryssland förnekar stöd för ryska separatistrebeller som strider i östra Ukraina.
|
President Francois Hollande har förnekat att Frankrike har gått med på att betala ersättning till Ryssland för att ha ställt in försäljningen av två örlogsfartyg.
| 33,730,700 | 2,084 |
I måndags sände Venezuela ut 17.000 soldater längs gränsen och började stänga alla gränsövergångar på natten.
Förbudet på en månad kommer att hävas i mitten av september.
Före restriktionerna smugglades upp till 40 procent av de varor som Venezuela subventionerar till sin inhemska marknad in i Colombia, sade myndigheterna.
Varorna såldes illegalt i Colombia till mycket högre priser.
Mer än 20.000 liter bränsle har beslagtagits från påstådda smugglare under de senaste åtta dagarna, sade de venezuelanska myndigheterna.
Venezuela, en stor oljeproducent, har de billigaste bensinpriserna i världen. Det kostar mindre än $ 1 (Â £ 0,60) att fylla en medium bil tank.
Innan operationen inleddes beräknade man att 100.000 tunnor bensin smugglades genom dess västra gräns varje dag och såldes illegalt i Colombia.
"Den mängd häftklaffar som smugglas till Colombia skulle vara tillräcklig för att lasta hyllorna i våra stormarknader," Gen Efrain Velasco Lugo, en militär talesman, berättade El Universal tidningen.
"De där maffian gör ett sista desperat försök att få tag på dem. Men vi bekämpar dem och kraftfullt bekämpar smuggling i regionen."
Den venezuelanska militären sade att den också har förstört eller delvis blockerat 64 vägar som används av smugglare för att korsa den porösa 2.200 kilometer långa gränsen.
Olyckan med bristen på många stapelvaror, såväl som den omfattande brottsligheten och den höga inflationen, fick tusentals människor i de västra venezuelanska staterna Tachira och Merida att gå ut på gatorna i januari.
Protesterna spred sig snabbt till resten av Venezuela, som står inför liknande problem.
Oppositionen skyller på vad den säger är den misslyckade vänsterpolitiken under de senaste 15 åren - på initiativ av den framlidne president Hugo Chavez - för landets ekonomiska kris.
Rättelse 11 september 2014: Denna rapport, som ursprungligen offentliggjordes den 19 augusti, innehöll en hänvisning till den gränsstängning som de två länderna enats om, på grundval av uttalanden från venezuelanska tjänstemän. Detta har tagits bort, som Colombia senare kallade det ett "ensidigt beslut".
|
Venezuela säger att man har arresterat 13 personer och beslagtagit 136 ton mat sedan man inledde en antismugglingsoperation vid gränsen till Colombia.
| 28,860,010 | 2,085 |
"Jag såg först drottningen som en liten flicka på fyra år och har följt henne hela mitt liv", säger Sheila.
Hennes mamma tog henne för att se vaktbytet på Buckingham Palace när de bodde i London. Det var under en av dessa händelser som Sheila fascinerades av drottningen.
"Jag såg Hennes Majestät sitta i den kungliga bilen", säger hon. "Jag minns att hon hade gula kläder, vit hatt och vita handskar.
"Sedan dess har jag haft turen att ha träffat henne på många walkabouts.
"Min mamma var en stor kunglig entusiast och hennes entusiasm gnuggade av på mig. Det var så det började.
"Jag antar att mitt intresse också berodde på att jag är nära i åldern för prinsarna Andrew och Edward."
"Jag var alltid intresserad av historia i skolan så jag började samla kungliga memorabilia när jag var ganska ung. Jag hade bilder och guideböcker och senare när jag var lite äldre började jag lägga till fler föremål i samlingen.
"Eftersom min samling har vuxit genom åren, kan jag inte börja berätta hur många objekt jag har, även om det finns andra följare med större arkiv.
"Det är bilderna som betyder mest för mig. Jag har över 400 nu.
"Mina två favoriter är bland annat en av vaktbytet som jag fick när jag var omkring sju år gammal. Och den andra är att den ena togs av min bortgångne mor med prins Charles 2003."
Ett annat viktigt ögonblick för Sheila var 1981 års äktenskap mellan prinsen av Wales och lady Diana Spencer.
"Allt blev större när prins Charles gifte sig med Diana", säger hon.
"Antalet kungliga evenemang jag deltog i ökade under det årtiondet. Jag träffade också min vän Mary Relph vid den här tiden. Mary är från King's Lynn och en annan kunglig väktare som jag."
Sheila och Mary har sedan dess varit på många kungliga evenemang tillsammans och fått platser i Diamond Jubileumsomröstningen för att titta på händelser utanför Buckingham Palace.
"Det var mitt mest gripande minne genom åren som hertigen av Edinburgh var tvungen att missa en del av ceremonin på grund av ohälsa.
"Jag minns att jag tänkte att drottningen såg väldigt ensam ut utan honom vid hennes sida."
Sheila går fortfarande på evenemang när hon kan, även om dessa numera oftast är i Skottland med enstaka resor till London eller Sandringham.
"Jag har träffat drottningen många gånger genom åren. Hon måste känna mig ganska väl.
"De mest minnesvärda och speciella mötena var när hon stoppade sin Range Rover för att tala med mig en gång i en by nära Sandringham 2005 och på Balmorals mark i juli 2006.
"Sandringham är den som jag minns mest när jag var där med en annan kunglig väktare vän.
"Hennes majestät körde en Range Rover på den tiden. Hon kände igen oss båda och frågade om vi skulle vara på söndagsgudstjänsten nästa dag."
"När vi hörde att min mor var sjuk och döende i cancer, berättade vi för Hennes Majestät. Hon gjorde en extra insats för att komma hit och tala med oss vart vi än gick.
"Bara några timmar efter att min mamma gav drottningen några blommor efter Maundy-tjänsten i Liverpool 2004, blev min mamma sjuk och dog tyvärr ett par veckor senare.
"Jag tycker att Hennes Majestät är en mycket speciell person som har ägnat hela sitt liv åt att tjäna detta land och förtjänar den respekt i vilken hon hålls runt om i världen."
Läs mer om drottning Elizabeth II på BBC iWonder
|
Under de senaste 50 åren har Royal Family Watcher och fan Sheila Clark rest runt i Storbritannien till evenemang där Drottningen närvarat, träffat och fotograferat monarken.
| 36,049,718 | 2,086 |
Kvinnan öppnade dörren till sitt hem i Russell Hill Road i Purley i södra London för att hitta en man utanför, sade polisen.
Han använde sin fot för att tvinga upp dörren och trängde in i hennes hem. Han överföll henne först innan han våldtog henne.
En 46-årig man greps på lördagen misstänkt för våldtäkt och kvarlevor i polisens förvar.
|
En man har gripits misstänkt för att ha våldtagit en kvinna i 70-årsåldern som blev attackerad i sitt eget hem.
| 36,295,903 | 2,087 |
Lancasters framtid har varit föremål för ständiga spekulationer sedan 46-åringens sida blev de första VM-värdarna som lämnade poolen.
"Han har förmågan - det är en no-brainer för mig," Henry, 69, berättade BBC Radio 5 lives Sportsweek program.
"Stuart är en god människa och har skapat en sida med goda värderingar."
Lancaster, som utnämndes 2011, kom in i VM efter att ha övervakat tre på varandra följande andra plats slutar i de sex nationerna.
Englands misslyckande att nå kvartsfinalen - efter Wales och Australiens nederlag - har lett till krav på honom att lämna sin post.
Översynen av Englands kampanj kommer att inledas på måndag, med Rugby Football Union orubbliga framtiden för Lancaster - som undertecknade ett nytt sexårigt kontrakt 2014 - återstår att besluta.
Henry, vars Nya Zeeland sidan förlorade i kvartsfinalen av 2007 turneringen innan vinna tävlingen fyra år senare, anser att RFU bör stå vid Lancaster.
"Alla professionella idrottstränare som har varit i sitt jobb ett tag har berg-och dalbanor", sade han. "Dessa tider är extremt svåra och jag kan känna empati med Stuart.
"Jag hoppas Stuart stannar för att du lär dig mycket mer av tuffa tider."
Martin Johnson avgick som England manager i november 2011 efter en VM kvartsfinal nederlag av Frankrike.
Henry tillade: " Jag tyckte att det var fel. Han hade ingen erfarenhet och skulle ha vuxit en hel del. Alltför ofta bränner vi våra tränare eftersom det är den allmänna opinionen och medieopinionen.
"Kontinuitet hos människor är avgörande om man vill producera något speciellt. De vet var de har varit och var de är och vad de behöver göra för att bli bättre.
"Om du tar in en ny person, börjar det om igen och det tar någon två eller tre år att få sina fötter under bordet och känna sig bekväm i jobbet."
|
Stuart Lancaster bör behållas som England huvudtränare trots deras tidiga avgång från VM, säger ex-Nya Zeeland och Wales tränare Graham Henry.
| 34,499,072 | 2,088 |
Brodern, känd vid undersökningen som BR10, undervisade på Rubane House pojkar hem, County Down, på 1970- och 1980-talen.
Flera tidigare invånare anklagade honom för att fysiskt missbruka dem i hemmet.
Tidigare tog undersökningen fram bevis från en lekman i Rubane, som också förnekade övergrepp och hävdade att pojkarna drog knivar mot varandra i hemmet.
Han sa att incidenten hände efter att en De La Salle-bror avlägsnats bland anklagelser om sexuella övergrepp.
Löjtnanten arbetade på Rubane för mer än 30 år sedan och har anklagats för att ha våldtagit ett antal pojkar, vilket han förnekar.
Han berättade att socialtjänsten använde hemmet som en "dumpningsgrund" för "de svåraste barnen".
Han tillade: "Jag tror kanske att några av pojkarna kunde ha varit bättre placerade."
Mannen beskrev hur limsniffning var "mycket vanligt" i hemmet, och sade arbetare "mycket ofta hittade limpåsar strödda runt Rubane".
Han beskrev det ögonblick då en broder från De La Salle avlägsnades från hemmet mitt i anklagelserna om sexuella övergrepp och sade: " Pojkarna höll på att bli galna.
"De hade dragit knivar på varandra och hela stället var i ett uppror.
"Pojkar anklagade varandra för att anklaga dem för polisen."
På tisdagseftermiddagen sa vittnet BR10 att han blev "flabberad" av anklagelser om att han fysiskt våldtog pojkar på Rubane.
En före detta invånare hade hävdat att brodern "smyckade de levande dagsljusen ur mig" och andra påstod också att han hade slagit och sparkat dem.
BR10 förnekade upprepade gånger påståendena och vid ett tillfälle sade han till utredningen: "Jag kan inte förstå. Jag är förbluffad av det. Flabbergaserad."
Det avslöjades också att polisen beslutade att inte åtala honom för sexuella övergrepp.
BR10 sade att han undervisade och arbetade med små barn i mer än 30 år, efter att ha lämnat sin post i Rubane House och aldrig hade anklagats för någon fysisk eller sexuell misshandel kopplad till hans arbete.
HIA-utredningen inrättades 2013 för att undersöka övergrepp mot barn vid bostadsinstitutioner i Nordirland under en 73-årsperiod fram till 1995.
Sammanlagt 13 nordirländska institutioner håller på att undersökas.
Utredningen undersöker för närvarande påstådda övergrepp på Rubane.
Omkring 200 tidigare invånare har gjort anklagelser om övergrepp.
Sammanlagt 55 tidigare invånare har kommit fram till undersökningen för att hävda att de har blivit fysiskt eller sexuellt utnyttjade.
|
Den första medlemmen av De La Salles religiösa order att ge bevis för den historiska institutionsövergreppsutredningen har förnekat misshandlande pojkar i hans vård.
| 30,196,424 | 2,089 |
För första gången har embryon vuxit förbi den punkt de normalt skulle implantera i livmodern.
Forskningen, i Storbritannien och USA, stoppades strax innan embryona nådde den lagliga gränsen på 14 dagar gamla.
Men i ett etiskt laddat drag har vissa forskare redan krävt att 14-dagarsgränsen ska ändras.
De tidigaste stegen mot mänskligt liv är till stor del ett mysterium, men forskningen inom Nature och Nature Cell Biology har kunnat studera embryon längre än någonsin tidigare.
Ungefär en vecka tidigare var gränsen - med forskare som kunde odla ett befruktat ägg fram till det stadium som det normalt skulle implantera i livmodern.
Men de har nu funnit ett sätt att kemiskt härma livmodern så att ett embryo kan fortsätta utvecklas fram till tvåveckorsstadiet.
Det kräver en kombination av ett näringsrikt medium och en struktur som embryot kan låtsas "inplantera" på.
Experimenten avslutades avsiktligt på 13-dagarsstadiet - strax före den lagliga gränsen, men långt bortom allt som har uppnåtts tidigare.
Nio saker som formar er identitet före födelsen
Forskningen ger redan insikt i hur ett embryo startar processen att organisera sig själv till en människa.
Det är en avgörande tid när många embryon får utvecklingsfel eller underlåter att implantera.
Till exempel har studien gjort det möjligt för forskare att se bildandet av epiblasten i 10-dagars gamla embryon.
Det är en viktig och liten grupp av celler som så småningom bildar människan, medan de celler som omger den fortsätter att göra placenta och gulesäck.
Prof Magdalena Zernicka Goetz, från Cambridge University, sa att hon "inte kunde minnas att hon var gladare" än att lyckas odla embryona.
Hon sade till BBC: "Det gör det faktiskt möjligt för oss att förstå de allra första stegen i vår utveckling vid tiden för implantation där embryot, verkligen för första gången, omorganiserar sig till att bilda den framtida kroppen.
"Dessa steg vi inte visste tidigare så det har enorma konsekvenser för reproduktiv teknik."
Det råder internationell enighet om att experiment inte bör tillåta embryon att utvecklas under de senaste 14 dagarna.
Denna forskning går rakt mot de rättsliga gränserna och vissa forskare gör redan gällande att 14-dagarsfristen ska ses över.
Prof Azim Surani, från Gurdoninstitutet, sade: " Enligt min mening har det funnits ett fall som tillåter kultur längre än 14 dagar redan innan dessa tidningar kom fram. "
Den 14-dagars gränsen är årtionden gammal och tros representera den första punkt där ett embryo blir en "individuell" eftersom det inte längre kan bilda en tvilling.
Men Prof Daniel Brison, från University of Manchester, argumenterade: "Med tanke på de potentiella fördelarna med ny forskning om infertilitet, förbättra assisterade befruktningsmetoder, och i tidiga missfall och störningar av graviditeten, kan det finnas ett fall i framtiden att ompröva detta."
Nuffieldrådet för bioetik - som spelade en framträdande roll i debatten om trepersonersbarn - har meddelat att det kommer att se över frågan.
Det är ett område som skulle kunna ge upphov till en enorm etisk debatt under de kommande åren.
Följ James på Twitter.
|
Forskare säger att ett genombrott i växande embryon kommer att förbättra fertilitetsbehandlingar och revolutionera kunskapen om de tidigaste stegen till mänskligt liv.
| 36,202,622 | 2,090 |
Programmets framtid på ITV1 hade varit föremål för intensiva spekulationer under en tid.
ITV bekräftade att den hade beslutat att inte beställa någon ytterligare serie Taggart för ITV-nätverket.
Programproducenter STV sa att de utforskade en rad alternativ med andra programföretag för att hålla Taggart igång.
Företaget sade att det var engagerat i varumärket och erkände den fortsatta populariteten av denna långvariga serie.
Man tror att företaget kommer att titta på eventuella samfinansieringsavtal med andra brittiska kanaler eller utländska programföretag.
En talesman för ITV sade: "Sedan den sändes första gången 1983 har Taggart varit ett av ITV:s mest bestående draman men, som återspeglar kraven från vår publik och som en del av den pågående kreativa förnyelsen av ITV1-schemat, är vår prioritet att investera i nytt och originellt drama för kanalen."
Han tillade: " ITV1 sände fem av de tio bästa nya dramerna på alla kanaler förra året, däribland det mest populära nya dramat på över fem år, Downton Abbey.
"Ett brett utbud av nya dramaserie premiär på kanalen under 2011 inkluderar Marchlands, Vera, Injustice, Scott & Bailey, Juryn och DCI Banks."
För två år sedan var Taggart nära att bli yxad, men STV och ITV kom fram till ett samproduktionsavtal.
Detta innebar att STV betalade en betydande del av själva produktionskostnaden men också fick rätt att avskärma serien innan den visades över hela nätet.
Tidigare STV hade helt enkelt fått i uppdrag av ITV att göra serien och den visades över hela Storbritannien samtidigt.
Den senaste serien visades i STV-regionen förra hösten medan tittarna i resten av Storbritannien såg det hyllade kostymdramat Downton Abbey. Taggarts betyg inom STV-regionen förblev starka.
Men när serien visades på nätverket några månader senare, var det en annan historia. Taggarts tittarsiffror över hela Storbritannien sjönk till 3,8 miljoner för den senaste serien - som anses dålig för ett mainstream drama.
Under de senaste åren har ITV yxat ett antal långdragna dramer - särskilt Heartbeat och The Bill - för att anstränga sig mer för att få ut nya shower på skärmen.
Även om Taggart hade förlorat sin popularitet på ITV1, är det fortfarande populärt i Skottland och är viktigt för STV kommersiellt och TV-industrin i Skottland.
STV genererar till exempel pengar från Taggart genom försäljning till utländska programföretag - genom åren har den visats i många länder runt om i världen.
Distributör DRG sade Taggart var en "mycket populär" serie internationellt, sänder över tre olika TV-kanaler i Australien ensam.
En DRG talesperson tillade: "Det är vår gemensamma ambition att returnera Taggart till brittiska skärmar och vi kan bekräfta att vi för närvarande arbetar nära STV när vi utforskar alternativ för att uppnå detta."
ITV gav nyligen ut ytterligare ett drama från STV - en 90-minuters engångsföreteelse kallad Fast Freddie, Änkan och jag, som förväntas visas över julen.
STV och ITV avslutade nyligen en långvarig rättslig tvist i godo. Tvisten utlöstes av STV:s beslut att lägga ned ett antal ITV-nätverksprogram men berörde många andra frågor.
ITV-källor betonar att beslutet att avbryta Taggart var ett rent kreativt beslut, helt utan anknytning till tvisten.
|
ITV har yxat det skotska polisdramat Taggart efter 28 år, i kölvattnet av dåliga tittarsiffror söder om gränsen.
| 13,374,238 | 2,091 |
Organisationerna blev skattskyldiga för skatten efter sammanslagningen från regionala till nationella organ.
Den skotska regeringen sade att det innebar Polis Skottland och den skotska brand- och räddningstjänsten fortfarande stod inför en årlig momskostnad på cirka 35 miljoner pund.
Den brittiska regeringen sade att fysisk planering i kust- och havsområden kände till mervärdesskattekonsekvenserna före sammanslagningarna.
Lokala polis- och brandmyndigheter var befriade från mervärdesskatt, men detta slutade med att nationella organ bildades i Skottland 2013.
Andra territoriella tjänster i Förenade kungariket är fortfarande undantagna.
De nya uppmaningarna till den brittiska regeringen att ta itu med den "onormala" uppföljningen av en rapport från Sunday Times Scotland där det föreslås att utbetalningarna ska upphöra kan vara på korten i kanslerns nästa budget.
Mackay sade: "Vi har upprepade gånger uppmanat den brittiska regeringen att göra slut på de uppenbara skillnaderna i hur mervärdesskatten påverkar räddningstjänsten i hela Förenade kungariket, med skotska polis- och brandkårer som står inför 35 miljoner pund onödiga årliga kostnader som andra territoriella tjänster inte har.
"Detta är oacceptabelt och jag kommer att följa med kanslern om de rapporter han har ändrat sig är sanna eller helt enkelt mer blandade budskap från den brittiska regeringen.
"Vi har upprepade gånger klargjort att det ekonomiska stöd som vi tillhandahåller till vår frontline räddningstjänst skulle gå mycket längre om Polis Skottland och Scottish Fire and Rescue Service kunde återvinna mervärdesskatt.
"Alla åtgärder för att avsluta detta vore välkomna - det skulle göra en verklig skillnad för frontlinetjänster i Skottland."
En brittisk regeringstaleskvinna sade: " Innan den skotska regeringen fattade beslutet att göra Skottlands polis- och brandkårer nationella snarare än regionala organ, fick de veta att detta skulle innebära att skotska polis- och brandmyndigheter inte skulle vara berättigade till momsåterbäring.
"De fortsatte med förändringarna fullt medvetna om konsekvenserna. Det har absolut inte skett någon förändring i denna ståndpunkt."
|
Finansminister Derek Mackay har sagt att han kommer att sätta mer press på Förenade kungarikets finansdepartement att skrota moms räkningar för Skottlands polis och brandkår.
| 40,785,226 | 2,092 |
Sångaren träffade 13-årige Shamsher Sherin på ett flyktingläger i Calais förra veckan och blev så rörd av hans berättelse att hon bad om ursäkt "på mitt lands vägnar för vad vi har utsatt dig för".
Shamsher är nu med sin far i Birmingham, enligt översättaren Mohammad Ishaq, som hjälper dem.
Han var en av dussintals barnmigranter som fördes till Storbritannien på onsdag.
De kommer att ansluta sig till sina familjer och är bland omkring 100 minderåriga som kommer att föras över av inrikesministeriet.
Fler uppdateringar om denna berättelse och andra i Birmingham
Under intervjun med popstjärnan avslöjade Shamsher att han varit i flyktinglägret Calais i två månader efter att ha flytt sitt hem i Afghanistan.
Han sa att hans far bodde i Birmingham och gav honom laglig rätt att ta sig över kanalen.
Men han sade att det var bättre att ta sig in i landet på baksidan av en lastbil eftersom rättsprocessen var för långsam.
Han beskrev ett tillfälle när han blev sparkad och slagen av polisen efter ett misslyckat försök att komma in i Storbritannien.
När han talade med BBC, sade han att han såg fram emot att starta ett liv i England och ville gå i skolan.
Efter att ha sett intervjun sade hans far Hazrat Gul Sherin, som flydde från Afghanistan 2005 och nu bor i Alum Rock, att han skulle hålla sin son nära bröstet och omfamna honom så snart de återförenats.
Översättare Ishaq sa att han fick ett telefonsamtal på torsdag kväll från Mr Sherin att säga att han nu var med sin son och han var "mycket lycklig".
"Han var så känslosam... han ville tacka den brittiska regeringen... han sa "min dröm är fullbordad nu".
Efter att ha hört pojken hade korsat gränsen, Allen tweetade: "Så glad att se att Sham Sher tog sig till Storbritannien säkert och kommer inte att riskera sitt liv hoppa på att flytta fordon."
|
En flykting vars svåra situation gjorde att popstjärnan Lily Allen grät har återförenats med sin far efter tio år.
| 37,708,599 | 2,093 |
De slog till vid avdelningskontoret i Haunch Lane, Kings Heath, strax före 22:00 BST den 4 juni, sade polisen.
Kvinnorna rammade upp fönsterluckor med en mjölklåda innan de hotade personalen och tvingade dem att öppna kassan.
Polisen sa att de tog några sedlar och rymde med hundratals pund i kontanter.
Se fler berättelser från hela Birmingham och det svarta landet här
Det Con David Cockbill sade: " Inga skador rapporterades trots att man använde vapen. Personalen har dock förståeligt nog blivit mycket skakad av det som hände.
"Som en del av utredningen har vi undersökt CCTV och ljud av händelsen och vi är övertygade om att de två misstänkta är kvinnliga."
|
Två kvinnor jagas av polisen efter att ha plundrat ett postkontor i Birmingham med en köttyxa och en kniv.
| 40,267,929 | 2,094 |
Rumänska, 24, vann 7-6 (7-2), 6-3 för att göra anspråk på sin tredje titel för året.
Men värld nummer fem kunde inte lägga till en andra titel eftersom hon och landsman Monica Niculescu blev slagna av den ryska duon Ekaterina Makarova och Elena Vesnina i dubbelfinalen.
Makarova och Vesnina, som kommer att representera sitt land vid OS i Rio, vann 6-3, 7-6 (7-5).
Det var en annan sak i singlarna där femte frö Halep så småningom blåste genom en slips-break mot den 21-åriga amerikanen efter en första uppsättning som såg åtta raster av serva.
Halep, som också slog Keys i fjärde ronden på Wimbledon, bröt igen i den andra uppsättningen och såg aldrig orolig ut därefter.
Nu kan du lägga till tennisvarningar i BBC Sport app - helt enkelt gå till menyn och My Alerts avsnitt
|
Simona Halep slog Madison Keys i raka uppsättningar i Rogers Cup finalen i Montreal.
| 36,937,686 | 2,095 |
På BBC Radio 2 sa Peter: "Jag känner att det är dags att gå vidare."
Den nya serien sänds på våren och Capaldi sade sin sista episod kommer att visas på julen.
Den 58-åriga Glasgow-födde stjärnan blev den 12:e skådespelaren att spela Doctor 2013.
Han har delat sina äventyr med Clara Oswald (Jenna Coleman) och Bill Potts (Pearl Mackie)
Den här chattsidan är nu stängd. Tack för era kommentarer.
Han var en bra läkare för att vara ärlig, men om du läser krönikorna av Doctor Who och det står att det skulle ha varit bara 12 regenereringar. Och så kan det inte finnas en ny läkare. Jag är ledsen att se honom gå eftersom han verkligen gjorde en inverkan på Doctor Who serien och jag tycker bara inte att det ska finnas längre eftersom detta är doktorns sista förnyelse.
William, Sheffield, England
Martin Freeman borde bli nästa läkare. Han skulle vara riktigt bra på det och han skulle vara riktigt rolig.
Alice, Weymouth, England
Nästa skådespelare borde vara en man. Min pappa och jag tycker att det ska vara den brittiska skådespelaren Simon Pegg.
Joshua, Förenade kungariket
Jag vill bli nästa läkare!
William, Okehampton, England
Jag håller med om att Peter gjorde ett bra val så att han kan gå vidare till andra saker. Jag tycker också att nästa läkare borde vara en kvinna.
Sophie, Surrey, England
|
Sorgliga nyheter för Peter Capaldi - han lämnar Doctor Who i slutet av året, det har meddelats.
| 38,806,891 | 2,096 |
De sex har nu dömts för livstid "för en period av 25 år", domstolen i Maharashtra staten har dömt.
Åtta män befanns skyldiga i september 2008. Två fick livstidsstraff. Tre andra frikändes.
Daliterna - en kvinna, dotter och två söner - dödades av en överkastlig pöbelhop i land. Maken rymde.
Fallet ledde till omfattande protester. Brott mot daliter, som tidigare kallades oantastliga, blir ofta ostraffade i Indien.
Diskriminering av daliter, som befinner sig på botten av det hundraåriga hinduiska kastsystemet, är ett straffbart brott i Indien.
Men förkämpar säger att våldet mot Dalits fortsätter.
Våldtagen och mördad
De brutala morden ägde rum den 29 september 2006 i en avlägsen by som hette Khairlanji, i Bhandara-distriktet i nordöstra Maharashtra i västra Indien.
Surekha Bhotmange, hennes 17-åriga dotter Priyanka och två söner, 19-årige Roshan och 21-årige Sudhir, var hemma när maffian bröt sig in i deras lerhydda och mördade dem.
De fyra släpades ut och misshandlades med cykelkedjor, pinnar och andra vapen.
Domstolen fick höra att modern och dottern plundrades och våldtogs av maffian. Kvinnokropparna hittades i en kanal i närheten nästa dag.
Surekhas man, Bhaiyyalal Bhotmange, lyckades fly och gömde sig bakom ett träd från vilket han hjälplöst såg på när hans familj dödades.
Han drev fallet med stöd av flera människorättsaktivister.
Dödandet ledde till omfattande protester över Maharashtra.
I det traditionella hinduiska kastsystemet ansågs daliterna vara de lägsta av de lägre kasterna.
De förväntades göra de mest simpla jobben i byarna. De kunde inte dela grundläggande bekvämligheter, inklusive dricksvatten, med övre kastpersoner.
Sådana metoder finns fortfarande på landsbygden.
|
En domstol i Indien har pendlat till livstid i fängelse dödsdomar av sex män dömda för att ha dödat fyra medlemmar av en lägre kast Dalit familj 2006.
| 10,627,073 | 2,097 |
Fotbollspriset mäter kostnaden för de billigaste och dyraste match-dag och säsong biljetter, samt kostnaden för en paj, program, kopp te och vuxna och junior replika skjortor.
Räknaren hjälper dig att navigera igenom denna data med lätthet.
Skriv bara in namnet på din klubb och du kommer att ha alla nyckeldata presenterade och sätta i sammanhang för dig.
Dessutom kan du räkna ut hur mycket stöd ditt team kostar dig. Ange helt enkelt din biljettkostnad, mat, dryck och program spendera, plus hur många replika skjortor du köper och det belopp du betalar på TV sportabonnemang. Räknaren kommer då att jämföra detta med ett antal kostnader, såsom spelarlöner, överföringsavgifter och andra fritidsaktiviteter.
Under hela kalkylatorn jämför vi hur olika kostnader har förändrats med hjälp av data från tidigare BBC Price of Football studier.
Vissa datajämförelser är inte tillgängliga för klubbar som inte ingick i tidigare år.
Priset för ett mål beräknas genom att dela kostnaden för en klubbs billigaste säsongsbiljett förra säsongen med antalet mål som gjorts av laget hemma under samma säsong.
Vissa jämförelser är inte tillgängliga för klubbar som inte undersöktes förra säsongen, eller främjas till National League.
Programkostnaderna har inte inkasserats från europeiska klubbar, eftersom många inte offentliggör matchdagsprogram på samma sätt som brittiska lag.
BBC kontaktade 227 klubbar för studien. Av dessa var 200 i England, Skottland, Nordirland och Wales och ytterligare 27 i Europa.
Uppgifterna samlades in och kontrollerades av BBC Sport journalister.
Swansea utelämnas från undersökningen och räknaren eftersom de avböjde att delta.
Alla biljettpriser avser en vuxenbiljett när den köps individuellt.
De aktuella match-dag biljettpriserna avser höga och låga priser som finns tillgängliga på dagen för ett spel, för att återspegla priset för fans som bestämmer på matchdag de vill delta i ett spel, och inte enskilda erbjudanden.
Match-dag kostnader återspeglar kategorier som är registrerade i den relevanta ligan, snarare än enskilda, eller engångs, erbjudanden.
Säsongsbiljettpriserna avser den billigaste möjliga biljetten (inklusive tidiga fågelerbjudanden) och den dyraste säsongsbiljetten.
Replica skjorta priser listas enligt den officiella kostnaden i klubbbutiken eller webbplatsen - snarare än separata återförsäljare.
|
Här är hur BBC: s 2015 Pris för fotboll kalkylator och undersökning sammanställdes.
| 34,535,404 | 2,098 |
Skolor där över 40 % av eleverna är berättigade till gratis måltider kommer att förlora mest, säger forskare från National Union of Teachers and Child Poverty Action Group.
Ministrarna bör ompröva den nationella finansieringsformeln, som ska börja 2018–19, säger de.
Regeringen säger att förslagen kommer att avsluta en "postkod lotteri" i finansieringen.
Planerna, som meddelades i slutet av förra året, kommer att förändra hur per elev finansiering för skolor fördelas och kommer att innebära en kontant ökning för mer än hälften av skolorna, enligt regeringen.
Syftet är att stoppa ojämlikheter som ser skolor i olika delar av England, med liknande intag, få olika nivåer av per elev budget, säger ministrar.
Men den totala budgeten kommer inte att öka, och utbildningsförbunden har redan klagat över förslagen, vilket innebär att de flesta skolor kommer att förlora, mot bakgrund av de schablonmässiga budgetarna som inte håller jämna steg med kostnaderna.
Beräkningar, som offentliggjordes i januari av en allians med sex fack som representerade skolpersonal, tyder på att 98 % av skolorna stod inför "en verklig nedskärning av medlen för varje elev".
De sex facken - National Union of Teachers, Association of Teachers and Lecturers, National Association of Head Teachers, Unison, Unite och GMB, sade att detta skulle innebära en genomsnittlig årlig förlust på £ 339 för varje primärelev och £ 477 för varje sekundärelev.
I den nya analysen jämförs de förväntade finansieringsförändringarna för skolor i allmänhet med de för 997 skolor med mer än 40 % av eleverna på gratis skolmåltider.
Siffrorna tyder på att finansieringen av dessa skolor skulle minska:
Barnfattigdomsgruppens verkställande direktör Alison Garnham kallade siffrorna "shoking".
"Om landet - och vårt utbildningssystem - är att arbeta för alla, inte bara de privilegierade få, ministrarna måste ompröva skolans finansiering formel", sade hon.
– Fattigdomen i hemmet är den starkaste statistiska förutsägaren av hur bra ett barn kommer att klara sig i skolan, men [men] skolor och lärare kan bidra till att försvaga denna koppling om de har tillräckliga resurser.
Anne-Garnham sade att nedskärningar av finansieringen i de fattigaste områdena skulle få barn att misslyckas.
"I samband med premiärministerns sociala rättvisa agenda ser detta resultat perverst," tillade hon.
NUT:s generalsekreterare Kevin Courtney sade att det var oroande att barn i störst behov befann sig i de värst drabbade skolorna.
Genom att underlåta att finansiera de fattigaste barnens skolor på rätt sätt, skulle regeringen "allvarligt hota deras livschanser", sade han.
"Justine Greening måste lyssna på de många röster som säger att hennes finansieringsförslag är orättvisa i det extrema och i behov av en fullständig omprövning", sade Mr Courtney.
Men en institution för utbildning taleskvinna kallade analysen "fundamentligt vilseledande".
"Vår föreslagna nya finansieringsformel erkänner pedagogiska nackdelar i dess vidaste bemärkelse, inklusive elever som inte nödvändigtvis drar nytta av elevpremien men vars familjer kanske bara handlar om att hantera," sade hon.
"Det ökar också den totala finansiering som specifikt riktas till elever som har det sämst ställt till 3 miljarder pund.
"Unionens siffror bortser från det faktum att skolfinansieringen drivs av elevantal, och allteftersom elevantalet ökar kommer också mängden pengar som skolor får att öka."
|
Skolor i England med det största antalet missgynnade barn kommer att drabbas hårdast av regeringens planer på att ändra finansieringen, säger kampanjdeltagarna.
| 39,144,270 | 2,099 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.