document
stringlengths 14
176k
| summary
stringlengths 3
1.04k
| id
int64 10.1M
41.1M
| __index_level_0__
int64 0
204k
|
---|---|---|---|
Det är en tydlig påminnelse om den prisöverkomlighetskris som drabbar bostäder i London och Sydöst - en skillnad som har förvandlat husägare i regionen till lotteri vinnare medan de som inte är på fastighetsstegen nekas tak över huvudet.
Forskning av National Housing Federation för att markera Homes for Britannien rally på tisdagen visar att fastighetsvärden i England ökade med 289 miljarder pund under de tre första åren av den nuvarande regeringen, men £ 282 miljarder av denna förmögenhetstillväxt (97 %) ägde rum i huvudstaden och i sydöstra.
Genomsnittshusets pris i London, som nu är häpnadsväckande 502.000 pund, har ökat med mer än den genomsnittliga årslönen varje år.
De flesta husägare i huvudstaden har sett sin egendom tjäna mer än de gör. Inte undra på att Generation Rent kämpar för att hitta allt den har råd med.
På sätt och vis spelar bostadskrisen in i den bredare allmänna uppfattningen att Londonborna, och i synnerhet "Westminster-eliten", myntar den - medan resten av landet kämpar för att betala el- och gasräkningarna.
Värdet på fastigheten i nordvästra England och nordöstra England har sjunkit något.
Alla politiska partier kommer att gå in i valet lovande svar på bostadskrisen, i de flesta fall med löften om att bygga många fler bostäder.
Men det tar tid att producera ett hus, ofta fyra eller fem år från första planering ansökan till det ögonblick då den boende går genom den nymålade ytterdörren. Så vi kan vara säkra på att krisen kommer att förvärras innan den blir bättre.
Enligt prognoser från Stads- och Landsplaneringsföreningen behöver England 245.000 extra bostäder varje år från 2011 till 2031 med hjälp av data från den senaste folkräkningen. Fullbordandet är för närvarande bara hälften av vad som krävs och landet har redan fallit mer än en halv miljon bostäder efter, vilket driver den årliga efterfrågan ännu högre.
Anledningen till att vi behöver så många extra bostäder beror på att hushållet bildas: de äldre lever längre och i allt högre grad i sina egna hem; förhållandet har skapat en stor efterfrågan på fler enpersonshem; hög nettoinvandring sätter press på bostadsutbudet; vi lever genom något av en babyboom som ökar efterfrågan på nya familjehem.
Argumentet att bristen på tillgång nu befinner sig i en kris tycks förskjuta stämningen hos allmänheten.
En undersökning av brittiska sociala attityder som publicerades av regeringen förra veckan tyder på att de flesta i England (56 %) nu stöder husbyggande i sitt närområde, en ökning från 28 % 2010.
Andelen människor som säger sig vara motståndare till nya bostäder i grannskapet har sjunkit från 46 % 2010 till 21 % 2014.
Även om allmänhetens attityder förändras, undersökningar tyder på att människor inte tenderar att betrakta boende som en prioritet vid valet.
Detta verkar förvånande med tanke på de passioner frågan skapar, men experter tror att det är eftersom väljarna inte betraktar att tillhandahålla hem som ett jobb för centralregeringen. Det ses antingen som något privata utvecklare bör göra eller lokala myndigheter och bostadsföreningar.
Fram till dess kommer våra politiska ledare knappast att ägna mycket pengar eller energi åt att lösa bostadskrisen.
|
Parlamentsledamöter som är på väg hem hälsas av en affisch på rörstationen som lyder: "30 000 pund skulle inte ens köpa dig golvyta lika stor som denna affisch i Westminster".
| 31,919,109 | 2,200 |
Kieron Pritchard, 40 år, från Wolverhampton, anklagades för att ha fått ett barn att ägna sig åt sexuell aktivitet och innehav av oanständiga bilder, sade West Merica Police.
Herr Pritchard, som arbetade i Worcestershire, blev avstängd från tjänst den 23 april, sade polisen.
En 47-årig kvinna från Bristol åtalas också för sexuella övergrepp mot barn.
Polisen sa att mr Pritchard hade häktats för att infinna sig vid Worcesters hov den 29 maj.
Kvinnan har anklagats för sexuella övergrepp mot ett barn, vilket får ett barn att ägna sig åt sexuell aktivitet och spridning av oanständiga bilder.
Hon har frigivits på villkorlig borgen för att infinna sig vid Worcester Crown Court samma dag.
|
Två personer, däribland en poliskårsofficer, har åtalats för sexualbrott mot barn.
| 32,533,994 | 2,201 |
Mr Trump kommer att resa till Laredo, Texas, på torsdag för att träffa gränskontrollagenter och lokala poliser, enligt hans kampanjkontor.
I juni väckte han kontroverser efter att ha kallat odokumenterade mexikanska invandrare "våldtäktsmän" och "brottslingar".
Några senaste opinionsundersökningar har gjort honom till topp på ett fullsatt fält av republikanska kandidater.
Men de flesta av dem genomfördes innan Mr Trump kommentarer om senator John McCains militära rekord, där han ifrågasatte veteran republikanens "krig hjälte" status eftersom han tillfångatogs.
Attacken var allmänt fördömd och hans rivaler, som blir alltmer frustrerade av honom dominerande mediabevakning, hoppas att det kan skada hans ställning.
Trump bjöds in till den mexikanska gränsen av Laredogruppen i det nationella gränspolisens råd tidigare denna månad.
Hector Garza, ordförande för Laredo gränsagenter, berättade för reportrar att han såg fram emot att ge Mr Trump "en stövlar på marken perspektiv".
Tidigare i veckan fick den frispråkiga affärsmannen stor kritik efter att ha gett ut mobiltelefonnumret till en rival på ett kampanjmöte.
Mr Trump berättade anhängare Senator Lindsey Graham var en "idiot" och sade till sina anhängare att ringa numret.
Det följde senator Graham fördöma Mr Trump som "en idiot" efter att fördöma fastighetsmogulens kommentarer om John McCain.
I onsdags kritiserade den republikanska favoriten Jeb Bush Trumps retorik om invandring och hans kommentarer om McCain men sade att hans anhängare hade "legitima farhågor".
"Jag respekterar känslor människor känner när de hör Trump tal", sade han vid en kampanj händelse.
"Problemet med Mr Trump språk är att det är splittrande, det är fult, det är elaka. Vi måste skilja honom från de människor som har legitima farhågor om landet, tillade han.
Träffa alla 2016 hoppfulla
|
USA: s presidentkandidat Donald Trump är att besöka gränsen till Mexiko efter att ha gjort olaglig invandring centrum för hans kampanj.
| 33,630,397 | 2,202 |
Förra veckan berättade hon för parlamentsledamöter att hon korrekt hade förklarat alla intressekonflikter, och att hon också hade hjälpt till att skriva bankens uppförandekod.
Men hon underlät att förklara att hennes bror arbetade på Barclays, en av de banker hon kommer att övervaka.
Hogg bad om ursäkt, men en ledamot begärde att hon skulle avgå.
Hogg, som har arbetat på banken sedan 2013, förklarade inte sin brors roll, som ligger i Barclays strategikontor, förrän hon lämnade dokumentation till parlamentsledamöter, som förra veckan granskade hennes utnämning som vice bankdirektör.
Tillsynen har en extra poigncy eftersom Hogg hjälpte till att ta fram bankens uppförandekod.
Ledamot av finansutskottet, John Mann, sade: " Det är helt enkelt otroligt att en sådan högt uppsatt person på Bank of England har uppfört sig på detta sätt.
"I förra veckan berättade Charlotte Hogg stolt för denna kommitté att hon faktiskt skrev bankens uppförandekod som hon nu har erkänt att upprepade gånger bryta."
Hogg sade i ett brev som skickades förra veckan, men som bara avslöjades på tisdagen: "Jag borde formellt ha förklarat min brors roll när jag först gick med i banken. Det gjorde jag inte och jag tar fullt ansvar för denna tillsyn."
Hon sade att hon skulle be bankens penningpolitiska kommitté, kommittén för finansiell politik och kommittén för tillsyn, som hon nu sitter i, att se över om ytterligare åtgärder skulle behövas för att hantera den potentiella intressekonflikten.
Anställda på Bank of England måste deklarera personliga relationer, underteckna en uppförandekod och ta ett steg tillbaka från beslut där det finns en konflikt.
|
Charlotte Hogg, Bank of Englands nyutnämnde vice guvernör för marknader och banker, har erkänt att han brutit mot bankens riktlinjer.
| 39,190,853 | 2,203 |
Dennis Hutchings, som bor i Cornwall, ska åtalas för mordförsök på fredag.
John Patrick Cunningham, 27 år, som hade inlärningssvårigheter, sköts i ryggen när han rymde från en armépatrull nära Benburb i County Armagh.
Mr Hutchings och en annan soldat hade båda avfyrat sina vapen, men det är inte känt vem som sköt den dödliga kulan.
Under tidigare förhandlingar fick domstolen också veta att Hutchings - kallad soldat A - och den nu avlidne soldaten B hade avfyrat sammanlagt fem skott.
Hutchings juridiska team hävdade att "ingen rimlig jury kunde fälla" antingen soldaten som den som sköt dödligt skott.
Åklagaren sade emellertid att Hutchings - som var chef för arméns patrull den dagen - avfyrade tre skott och att han inte gav en korrekt varning till Cunningham.
Mr Treacy meddelade sitt beslut och sa att bevisen visade på ett fall som var tillräckligt för att motivera att den åtalade åtalades för mordförsök.
Hutches, som inte fick närvara vid Belfast Crown Court, förväntas återvända till Nordirland senare i veckan.
Cunningham beskrevs i rätten som en oskyldig, sårbar och obeväpnad man som var rädd för människor i uniform, däribland soldater, poliser och präster.
Han sköts ihjäl på ett fält i Carrickaness Road, när han flydde från soldater som stoppade deras Land Rover i området och följde honom ut på fältet.
|
En 76-årig före detta soldat kommer att ställas inför rätta för en sårbar mans död 1974, en domare har härskat.
| 40,405,926 | 2,204 |
Industri Body Oil and Gas UK sade att mindre än 1 miljard pund förväntades användas till nya projekt i år, jämfört med en typisk £ 8 miljarder per år under de senaste fem åren.
Dess nya 2016 aktivitetsundersökning säger att detta var trots att kostnaderna sjunker.
Olja och gas Storbritannien sade prospektering förblev på en all-time låg utan tecken på förbättring.
Undersökningen visade att branschens satsning på att förbättra effektiviteten, minska driftskostnaderna och öka produktionen har haft "marked success".
Och framgång per prospektering väl borrade 2015 var den högsta på 10 år,
Industrin organet varnade dock om oljepriset ligger kvar på cirka $ 30 för resten av 2016, mer än 40% av alla brittiska kontinentala hyllplan (UKCS) oljefält skulle sannolikt vara verksamma med en förlust - avskräcka ytterligare prospektering och investeringar.
Antalet fält som förväntas upphöra med produktionen mellan 2015 och 2020 har ökat med en femtedel till mer än 100.
Deirdre Michie, olje- och gasdirektör i Storbritannien, sade: " UKCS går in i en fas av "supermognad".
"Medan branschens decennier av erfarenhet ger stora djup av kunskap och expertis som kan tillämpas för att återvinna den fortfarande betydande kvarvarande resursen, belyser rapporten de utmaningar som det fallande oljepriset innebär i vår förmåga att maximera den ekonomiska återhämtningen av Storbritanniens olja och gas till havs.
"Avrinningsområdet måste konkurrera hårt på den globala marknaden för att locka prisbegränsat kapital till Storbritannien.
"En konsekvent strategi från branschens, tillsynsmyndighetens och regeringens sida kommer att vara avgörande för att stärka industrins konkurrenskraft och dess investerares förtroende.
"Tillsammans behöver vi omvandla avrinningsområdet till en mycket konkurrenskraftig, låg skatt, hög aktivitetsprovinsen, som är attraktiv för en mängd olika aktörer och upprätthåller och stöder den viktiga försörjningskedjan som bygger här."
Hon tillade: "Vi har en enorm uppgift framför oss men priset är värt att kämpa för."
Oljeindustrins veteran sir Ian Wood erkände att den nuvarande nedgången var "troligen så tuff som den blir" men sade att det var "helt fel" att tro att oljeindustrin i Nordsjön var klar.
Han berättade för BBC:s program Good Morning Scotland: "Vi producerar omkring 44 miljarder fat och det finns en uppfattning om att det kan komma ytterligare 20 miljarder, så det är nästan en tredjedel kvar.
"Jag tycker att det är lite högt men det kan vara 15-16 miljarder fat kvar, så det finns ett stort pris där ute och det är helt fel att tro att Nordsjön är slut. Nordsjön kommer att återhämta sig.
"Jag är beredd att garantera att vi inom de kommande fyra eller fem åren inte kommer att vara tillbaka där vi var, men vi kommer att vara tillbaka till en ganska aktiv, stark industri med många framtidsutsikter framför oss."
Det finns trevliga överraskningar för Storbritanniens olje- och gasindustri från dess årliga aktivitetsundersökning.
1 Produktionen ökade med nästan 10 % förra året - mycket mer än väntat, och efter kraftiga nedgångar under de senaste åren. Det förväntas öka ytterligare 2,3% i år.
2 Mer än hälften av prospekteringsbrunnar var framgångsrika 2015 - den bästa träfffrekvensen på 10 år, och med större fynd än under de föregående tre åren.
3 Kostnadsnedskärningar låg före planen. Medan den minskade produktionen och den årliga inflationen på 10 % under fyra år hade drivit upp kostnaden per utvunnet fat, var det omvända fallet med den ökande produktionen och en kraftig sänkning av industrins prissättning.
Till exempel minskade kostnaden för den genomsnittliga prospekteringsborrningen från 44 miljoner pund till 30 miljoner pund på bara ett år.
Den genomsnittliga kostnaden för att producera ett fat olja från brittiska vatten är på väg att sjunka med 42 procent på bara två år.
Där. Listan tog inte lång tid. De obehagliga bitarna för branschen är något mindre förvånande, och listan är ganska längre.
Läs mer från Douglas här
En brittisk regeringstalesman sade: " Denna regering är tydlig med att Storbritanniens breda skuldror ligger 100 procent bakom vår olje- och gasindustri och de tusentals arbetstagare och familjer som den stöder.
"Vi har inrättat olje- och gasmyndigheten för att driva på ett ökat samarbete och produktivitet inom industrin, och tillkännagav ett radikalt paket på 1,3 miljarder pund i budgeten för mars 2015 för att säkerställa att UKCS förblir en attraktiv destination för investeringar och tryggar framtiden för denna viktiga nationella tillgång.
"I januari i år tillkännagav vi ytterligare ett åtgärdspaket med ytterligare 20 miljoner pund i finansiering för ytterligare en omgång seismiska undersökningar, och vår strategi för att maximera den ekonomiska återhämtningen av UKCS.
"Vi ser fram emot att branschen ska dra nytta av detta, att leverera effektivitet och göra industrin mer robust nu och för framtiden."
En talesman för en skotsk regering sade: " Nordsjön har fortfarande en betydande potential, men i denna rapport betonas att det krävs ytterligare åtgärder för att uppmuntra investeringar. Att maximera den ekonomiska återhämtningen från våra olje- och gasresurser kommer att kräva lämpliga affärsvillkor för investeringar i prospektering, bedömning och utveckling.
"Den skotska regeringen kommer att fortsätta att göra allt vi kan för att stödja sektorn. Det står dock klart att den brittiska regeringen måste vidta brådskande åtgärder för att avsevärt sänka den nominella skattesatsen i marsbudgeten och stimulera prospektering. Skatteordningen får inte utgöra ett hinder för investeringar och verksamhet i Nordsjön."
Scottish Labours energi talesperson Lewis Macdonald sade: "Det är osannolikt att Nordsjön någonsin kommer att producera miljarder i skatteintäkter som den gjorde på sin topp, och regeringen måste erkänna sin betydelse för arbetstillfällen och ekonomin är mycket större än sin framtida roll som en källa till statliga skatteintäkter."
Tommy Campbell, från Unite-facket, sa att "det värsta kan fortfarande komma".
Han sade: "Det är för sent för tiotusentals arbetare inom olje- och gassektorn som redan har förlorat sitt levebröd, men tiotusentals fler är beroende av våra politiska ledares nästa steg och de söker desperat efter åtaganden och ett gemensamt syfte."
Lang Banks, från miljökampanjerna WWF Skottland, sade i rapporten att det behövs en ny strategi för olja och gas i Nordsjön.
Han sade: "Med tanke på det akuta behovet av att ta itu med klimatförändringarna och avvänja oss från fossila bränslen, är knäna skattesänkningar inte lösningen för att säkra en hållbar framtid för olje- och gasarbetare och de samhällen som är beroende av dem."
Förra månaden, en rapport från bokföringsbyrån Moore Stephens skyllde pungande oljepriser för en kraftig ökning av antalet brittiska olje- och gasföretag som går i konkurs.
De skotska och brittiska regeringarna presenterade nyligen detaljer om en 250 miljoner pund "City Deal" för Aberdeen, som kommer att se dem gemensamt investera i området.
Den skotska regeringen lovade separat ytterligare 254 miljoner pund i investeringar i viktiga infrastrukturprojekt i Aberdeen och Aberdeenshire.
|
Investeringarna i nya olje- och gasprojekt till havs kollapsar trots kostnadsbesparingar, enligt en rapport.
| 35,630,242 | 2,205 |
NHS Highland tar 5 pund för ett exemplar och 10 pund för tre exemplar.
Efter en utredning fann SNP MSP Kate Forbes att styrelsen är den enda i Skottland som begär en avgift.
NHS Highland sade avgifter har funnits på plats under en tid och pengarna täckte kostnaden för högkvalitativa papper, men det skulle nu se över praxis.
Tolv av 14 hälsonämnder utfärdar ett exemplar gratis, medan NHS Lothian begär en frivillig donation, enligt Forbes utredning.
Hon sade: "Att se sitt barn på sjukhus för första gången är ett spännande och lyckligt ögonblick för mammor och blivande pappor, särskilt när man kan se deras små händer och fötter röra sig för första gången.
"Men det är olyckligt att gravida mammor i Highlands är de enda kvinnorna i Skottland som har att betala £ 5 för ett foto av sitt barn på deras mödraröntgen."
En talesman för NHS Highland sade: " NHS Highland kan bekräfta att vi tar ut 5 pund för en kopia av en mödraröntgen och 10 pund för tre exemplar.
"De prenatala skanningarna är tryckta på högkvalitativt fotografiskt papper för personligt bruk av blivande föräldrar, och de nuvarande avgifterna infördes efter en ökning 2014.
"Charging för skannade fotografier har funnits i ett antal år, men mot bakgrund av den aktuella informationen kommer vi nu att göra en översyn av denna praxis."
Forbes sade att hon var glad över att hälso- och sjukvårdsnämnden ser över anklagelserna.
Hon tillade: " Saken kom fram när jag hörde talas om en kvinna som hade flyttat från Glasgow, där bilder på skanningar är gratis, till högländerna, där hon var tvungen att betala.
"Min oro är skillnaden mellan alla andra hälsonämnder och NHS Highland."
|
En hälsonämnd ska se över sin praxis att ta betalt för kopior av mödraröntgen efter att ha fått veta att det är den enda skotska styrelsen som gör det.
| 40,633,286 | 2,206 |
Du vet, alla vänder sig bort från dig, ser ganska obekväma, och sedan försöker byta ämne?
Det är ungefär så i Bryssel när man frågar folk om deras åsikt om det brittiska valet.
Hur kommer det sig?
Som en tysk politiker uttryckte det för mig: "Den verkliga klyftan som vi ser den i Storbritannien är inte mellan Labour och de konservativa, utan mellan Storbritannien och Europa."
Denna veckas omröstning ses på det europeiska fastlandet som en brexitbarometer. En indikation på hur troligt - eller inte - det kan vara att Storbritannien kommer att välja att lämna EU.
Majoriteten av Storbritanniens EU-partner vill att den ska stanna kvar, och så - som en artikel i Frankrikes inflytelserika Le Monde uttryckte det förra helgen - har Bryssel gått försiktigt fram de senaste veckorna för att inte fokusera på frågor som kan "annoy" Förenade kungariket.
Därav motviljan att diskutera denna veckas val i alltför detalj.
Medan Europa knappt har deltagit i valkampanjerna i Storbritannien - med undantag för ukip som lyckades knyta samman EU-frågor och invandring - granskas Förenade kungarikets omröstning här i Bryssel i en omfattning som saknar motstycke.
David Cameron har lovat att hålla en folkomröstning om Storbritanniens medlemskap i EU senast 2017 om det konservativa partiet återförs till regeringen. Labour har inte uteslutit en folkomröstning vid något tillfälle och många EU-tjänstemän tror att allmänhetens misstro mot Bryssel är så hög i Storbritannien, de antar att det kommer att finnas ett krav på någon form av EU-omröstning.
Men tonen kring en eventuell folkomröstning och dess timing anses här vara mycket beroende av vilket parti eller vilka partier som bildar nästa brittiska regering.
"Europa tittar", berättade Sophie in 't Veld, vice ordförande för Alliansen liberaler och demokrater för Europa.
"Folk här inser att nationella val har konsekvenser för Europeiska unionens utveckling. Alla är säkra på att detta brittiska val på något sätt kommer att leda till en folkomröstning och jag hoppas att Storbritannien inte har gett upp hoppet om EU. EU har verkligen inte gett upp hoppet om Storbritannien."
Det oförutsägbara i detta brittiska val och möjligheten att det leder till en minoritetsregering oroar också några av Storbritanniens europeiska partner.
"Allt som försvagar Storbritannien försvagar också Europa och försvagar Nato," Jacek Rostowski, rådgivare till den polska premiärministern, berättade Financial Times tidningen.
Östeuropeiska regeringar applåderar Storbritanniens nuvarande hårda hållning till ryska sanktioner. De fruktar allt som kan späda ut det.
Trots den välkända frustrationen i Europa i Storbritannien som ofta kräver ett undantag från EU:s politik och bestämmelser - när det gäller euron, gränskontrollerna vid Schengengränserna, det sociala kapitlet, stadgan om grundläggande rättigheter och polissamarbete och rättsligt samarbete som EU-tjänstemän avfärdar som Storbritanniens "pick and mix"-inställning gentemot EU - är Storbritannien mycket uppskattat på många sätt.
Tysklands Angela Merkel, EU:s mest inflytelserika ledare, har uppmanat Storbritannien att stanna kvar i EU.
Ett av de främsta skälen ur hennes synvinkel skulle vara att upprätthålla en maktbalans mellan EU:s stats- och regeringschefer.
Just nu är protektionistiska, interventionistiska nationer och fria marknadsländer som Storbritannien och Tyskland ganska jämnt matchade. Tyskland vill inte vara underlägset.
Inte heller vill den behöva tömma sina fickor ännu mer. Om Storbritannien ger sig av skulle det till största delen vara de tyska skattebetalarna, som är de största nettobetalarna, som kompenserar underskottet i EU:s budget.
Storbritannien lovordas också ofta i EU-kretsar för att "fråga de hårda men nödvändiga frågorna" som en nära rådgivare till förbundskansler Angela Merkel uttryckte det för mig. Som att minska EU:s byråkrati och öka konkurrenskraften.
Oron och intresset för torsdagens val sträcker sig till och med över Atlanten.
USA vill inte att Storbritannien ska lämna Europeiska unionen.
Den betraktar Förenade kungariket som en strategisk allierad på insidan, inte bara i handelsfrågor utan som ett land som fortfarande har en anständig militär kapacitet som potentiellt kan påverka EU:s utrikespolitik.
Brysseldiplomater pekar dock på vad som betraktas som ett allt mer isolerande Storbritannien. Var fördes t.ex. diskussionerna om vapenvila i Förenade kungariket i Minsk med Ryssland?
Ändå sa Mark Leonard, direktör för Europeiska rådet för yttre förbindelser, till mig att Europa utan Förenade kungariket skulle vara mindre, svagare och mindre balanserat och därför skulle det gå "långt" till att hålla det inne.
Kommer detta att innefatta ändringar av EU:s grundfördrag, tekniska ändringar av fördragen eller ändringar av befintlig EU-lagstiftning?
David McAllister, ledamot av Europaparlamentet för Angela Merkels CDU-parti, talade för många i Bryssel när han berättade för mig att det inte fanns någon mening med att tala om röda linjer - om vad som kan eller inte kan göras för Storbritannien - förrän en ny regering har bildats och konkreta förslag eller önskemål läggs fram för Bryssel och de andra 27 EU-medlemmarna.
EU-fördragens väktare, EU-kommissionens ordförande Jean-Claude Juncker, säger att en av hans främsta prioriteringar är att få ett "rättvist avtal" för Storbritannien.
När vallokalerna öppnas i Storbritannien kommer Bryssel att hålla andan.
|
Har du någonsin varit på en social sammankomst där du plötsligt kastar ut en fråga som leder till en obekvämt lång tystnad?
| 32,586,764 | 2,207 |
Hundarna fick K-9 Medal of Courage, och är de första att få den ära som skapats av välfärdsgruppen American Humane Association.
Medaljerna delades ut av toppbefälhavare vid en ceremoni på Capitol Hill i Washington.
Alla fyra hundarna hade räddat människors liv genom att lukta på sprängämnen.
"Soldiers har förlitat sig på dessa fyrfota kamrater i vapen sedan början av organiserad krigföring och idag militärhundar är viktigare än någonsin för att hålla vår tjänst män och kvinnor säkra", säger Robin Ganzert från American Humane Association, som arbetar för att främja djurens och barnens välfärd och har arbetat med amerikanska militära djur i 100 år.
Matty, en tjeckisk schäfer
Fieldy, svart Labrador retriever
Bond, en belgisk Malinois
Isky, schäfer i Tyskland
|
Fyra hundar som arbetade med den amerikanska militären i Afghanistan har tilldelats medaljer för sin uppoffring och tjänst till USA.
| 36,781,205 | 2,208 |
Hegarty överlämnades som vaktmästare till slutet av säsongen i september efter avgång av chef Peter Hutton.
Derry var i relegation problem när den tidigare Brandywell spelaren kom men Hegarty vägledde laget till säkerhet.
Men hans beslut lämnar staden i jakt på en ny chef för 2016.
|
Vaktmästare Paul Hegarty har avböjt Derry Citys erbjudande att ta över som chef av personliga skäl.
| 34,690,793 | 2,209 |
Det sades att transport- och jordbrukssektorerna behövde ge ett större bidrag än vad som anges i den skotska regeringens klimatplan.
Fyra Holyroodkommittéer har granskat utkastet till plan som kommer att debatteras av den fysiska planeringen i kust- och havsområden nästa vecka.
Ministrarna sade att de skulle överväga alla rapporter innan planen färdigställdes.
Fyra Holyrood-kommittéer - ledda av miljö, klimatförändringar och markreform - har granskat den skotska regeringens utkast till klimatplan.
I sitt gemensamma betänkande erkänner utskotten att ambitionerna är höga, men säger att vissa sektorer måste göra mer för att ta itu med frågan.
I planen för klimatförändringar fastställs mål för att minska utsläppen av växthusgaser för åtta olika sektorer.
Transport och jordbruk är två av de största bidragsgivarna till klimatförändringarna, men i betänkandet påpekas att båda har svagare mål än andra sektorer.
Det står att planen inte innehåller tillräckligt detaljerade uppgifter om hur målen kommer att uppnås och att det krävs fler politiska åtgärder för att åstadkomma beteendeförändringar snarare än så kallade "teknofixer".
Miljösammankallaren Graeme Dey sade: "Skottland har ambitiösa klimatförändringsmål och det skotska parlamentet vill se till att planerna för att minska utsläppen är så robusta och genomförbara som möjligt.
"Vårt utskott anser att det är mycket viktigt att alla skotska sektorer bidrar till att minska utsläppen.
"Särskilt transporter och jordbruk - som är de största bidragsgivarna när det gäller att skapa skadliga koldioxidutsläpp - måste enligt utskottets uppfattning bidra mer till att bekämpa klimatförändringarna.
"För att Skottland verkligen ska bli världsledande måste den skotska regeringen se till att alla sektorer utmanas lika när det gäller att skapa ett klimatvänligt, koldioxidsnålt Skottland."
Kommittén för miljö, klimatförändring och markreform har lyft fram en rad frågor, bland annat följande:
Miljögrupper har redan kritiserat vissa aspekter av planen som de säger är alltför beroende av tekniska lösningar som elfordon.
Utskottet anser att medborgarnas roll när det gäller att åstadkomma förändringar också har förbisetts.
Gérard Dey tillade: "Man tycks inte ha lagt tillräcklig vikt vid att förbättra vardagsvanorna för att bekämpa klimatförändringarna.
"Vi anser att detta är ett missat tillfälle. Det är därför vi har rekommenderat att vetenskapen om beteendeförändringar ska ingå i den slutliga planen, för att ge den skotska allmänheten möjlighet att göra livsstilsförändringar som kan göra en enorm skillnad."
Climate Change Sekreterare Roseanna Cunningham sade utkastet till plan innehåller ett paket av "transformationala åtgärder och insatser" inom många sektorer.
"Vi har redan uppnått våra 2020-mål sex år tidigare, och det är något som vi bör vara stolta över", sade hon.
"Detta utkast till plan beskriver de verkliga förändringar som måste ske i hela vår ekonomi för att uppnå våra ambitiösa framtida mål och har tagits fram för att se till att den både uppfyller klimatmålen och är realistisk och genomförbar.
"Vi välkomnar offentliggörandet av de fyra utskottsbetänkandena eftersom parlamentarisk granskning är ett viktigt steg i utformningen av den slutliga planen. Vi kommer att överväga de rapporter tillsammans med inlagor som kommit direkt till oss, när vi slutför klimatförändringsplanen och går in i leveransfasen."
|
Några av de största utsläppen av växthusgaser har de lägsta klimatförändringsmålen, enligt en Holyrood-rapport.
| 39,220,948 | 2,210 |
Det stod "starka bevis" inblandade regeringsstyrkor i mordet på fyra män nära rebelliska Donetsk.
När kropparna upptäcktes talade ryska medier om "massgravar" där.
Under tiden har en enorm explosion skakat en del av Donetsk, eftersom sammandrabbningarna fortsätter trots en vapenvila som man enades om den 5 september.
Chockvågen från en kraftig explosion skadade Donbass Arena stadion på måndag. Det var en plats för Euro 2012 fotbollsmatcher.
Rapporter säger att det hände nära en ammunitionsfabrik i utkanten, i samma område som flygplatsen, där våldsamma strider har rasat under de senaste veckorna. Inga förluster har rapporterats.
En dramatisk video på YouTube visade chockvågen som stör en rebellisk presskonferens. De ryska separatisterna hävdar att det orsakades av en Tochka-U-robot.
"Det råder ingen tvekan om att summariska mord och grymheter begås av både pro-ryska separatister och pro-Kyiv [Kiev] styrkor i östra Ukraina, men det är svårt att få en korrekt känsla av omfattningen av dessa övergrepp," sade Amnestys Europa och centrala Asien direktör John Dalhuisen.
I en ny rapport uppmanade Amnesty båda sidor att grundligt undersöka sådana mord och andra övergrepp, eftersom vissa "delibert felspelat".
"Några av de mer chockerande fall som har rapporterats, särskilt av ryska medier, har varit enormt överdrivna", sade Dalhuisen.
Det proryska upproret inleddes i Donetsk och Luhansk i april, inspirerat av Rysslands annektering av Ukrainas halvö Krim i mars.
Separatisterna i den övervägande rysktalande östern blev rasande över störtandet av den ryske pro-ryske presidenten Viktor Janukovitj.
Amnesty sammanställde sin rapport baserad på forskning som bedrivs brett i östra Ukraina i augusti-september.
En delegation från Amnesty besökte byn Nyzhnya Krynka, nära Donetsk, den 26 september där fyra kroppar - som tros vara lokalbefolkningen - hittades.
Amnesty säger att det inte råder något tvivel om att ukrainska regeringstrupper och frivilliga var i kontroll där när offren försvann.
Det finns också bevis för summariska avrättningar av proryska separatister i regionen, säger Amnesty, inklusive dödandet av två fångar i Severodonetsk i juli.
Två kroppar som hittades i april nära staden Raigorodok, på rebelliskt territorium, visade tecken på tortyr, säger Amnesty.
"Victims har inkluderat pro-ukrainska aktivister och misstänkta sympatisörer, lokala brottslingar och fängslade stridande," ett Amnesty pressmeddelande sagt.
En rebellbefälhavare som citeras av Rysslands nyhetsbyrå RIA Novosti säger att separatisterna nu attackerar ukrainska positioner nära Schastye, en stad i regionen Luhansk.
Bataljonbefälhavaren Alexander Bednov sa att rebellerna hade omringat omkring 200 ukrainska trupper där.
Ryssland anklagar ukrainska styrkor för att urskillningslöst skjuta mot civila områden, medan Kiev kallar de rysk-stödda rebellerna "terrorister" som begår brott mot de mänskliga rättigheterna.
|
Gruppen för mänskliga rättigheter Amnesty International säger att det finns bevis för grymheter som begåtts av båda stridande sidor i östra Ukraina, men inte i den omfattning som rapporterats av Ryssland.
| 29,686,752 | 2,211 |
Han talade i en BBC intervju mitt i ett krig av ord som har brutit ut mellan Bulgarien och Ryssland om rysk inblandning i Ukraina och ryska påtryckningar för att påskynda arbetet med South Stream gasledning, som kommer att korsa Bulgarien.
Som medlem i EU och Nato med starka traditionella band till Ryssland går Bulgarien en lina mellan öst och väst.
Bulgarien sades ha fruset arbete med det ryska gasledningsprojektet i augusti, under tryck från EU och USA. Enligt Ryssland fortsätter arbetet på fältet.
Spänningar mellan Bulgarien och Ryssland växte när president Rosen Plevneliev beskrev Ryssland som "en nationalistisk och aggressiv stat" för sitt engagemang i Ukraina.
Förslag från den avgående försvarsministern Shalamanov om att Bulgarien skulle kunna köpa begagnade F-16:or från Italien eller Grekland, eller Eurofighters från Portugal, fick den ryske vice premiärministern Dmitry Rogozin att twittra: "Bulgariens nyheter: en viss Shalamanov har övertygat premiärminister Bliznashki att återigen förråda Ryssland... till förmån för begagnade örnar."
Den kommentaren gav upphov till en reaktion från Bulgariens utrikesminister Daniel Mitov som sade att sådana kommentarer var "extremt ovärdiga, i motsats till gott uppförande och visa € € en brist på respekt för bulgariska institutioner".
Shalamanov berättade för BBC att beroendet av föråldrad sovjetisk utrustning, som fortfarande behöver reservdelar och underhåll i Ryssland, var resultatet av 10-15 års misskötsel av de bulgariska väpnade styrkorna.
Som ett resultat av detta sade han att Bulgarien i det nuvarande Nato-stoppet med Ryssland om sin roll i konflikten i Ukraina var tvunget att vara beroende av sina grannar Grekland och Rumänien för att hjälpa till att övervaka sina egna gränser mot Svarta havet.
Efter valet den 5 oktober kommer en ny regering att bildas i Bulgarien, vilket ger Shalamanov ovanligt frihet att tala om tillståndet för de väpnade styrkorna.
– Det kritiska området är särskilt luftförsvar. Eftersom alla radars, alla yt-till-luft missil komplex och fighters producerades i Sovjetunionen, sade han. "Och underhållet, särskilt av fighters, beror mycket på översyn av motorer och annan utrustning i Ryssland."
Han framhöll särskilt Bulgariens åldrande flotta av Mig-29-plan.
Bulgarien använder för närvarande endast 1,3 % av sin årliga budget till försvar, jämfört med ett Natomål på minst 2 %, som förstärktes vid sitt senaste toppmöte i Wales. Storleken på Bulgariens väpnade styrkor har sjunkit till under 30 000, från 110.000 år 1999. Målet var 45 000.
Den avgående försvarsministern talade om Bulgariens "höga sårbarhet" på grund av konflikten i Ukraina, även om han sade att situationen inför dess landstyrkor var "inte så dramatisk" som dess militärindustri till stor del kunde betjäna sin sovjetiska-era utrustning som T-72 tank.
Men han uttryckte oro över de proryska känslorna i Bulgarien.
I förra veckans val "flera partier" gav högre prioritet åt samarbete med Ryssland och anslutning till en eurasisk union, än att förbättra vår integrationsnivå i Nato och EU", sade han.
"Det skapar spänningar och missförstånd, även inom de väpnade styrkorna."
Volen Siderov, ledare för det ryska Atakapartiet, beskrev försvarsministern som "en amerikansk agent".
Andra före detta Warszawapaktens arméer har utarbetat olika strategier för att få slut på sitt beroende av sovjetisk utrustning.
Under 2013 inledde Polen den största militära upphandlingen av alla Natomedlemmar, och dess försvarsbudget uppgick till 1,95 % av BNP. Ungern ersatte sina Migs med Gripenplan 2009.
Efter Bulgarien är Slovakien den mest sårbara Nato-styrkan när det gäller föråldrad militär hårdvara.
Omkring 70 % av den slovakiska arméns landfordon och 90 % av dess ammunition är för gamla, enligt Central European Policy Institute (CEPI) i Bratislava.
|
"Katastrofiska konsekvenser" väntar de bulgariska väpnade styrkorna om de inte snart avvänjs från beroendet av gammal rysk utrustning och reparationer, enligt den avgående försvarsministern Velizar Shalamanov.
| 29,593,405 | 2,212 |
Offret försökte korsa A590 nära Heaves Hotel, Levens, nära Kendal strax efter 19:30 GMT, Cumbria polisen bekräftat.
En talesman för kåren sa att kvinnan, som var i östra körfältet, dödförklarades på platsen.
Polisen vädjar om att alla som var i området som kan ha bevittnat olyckan ska träda fram.
|
En kvinna som dödades över en väg i Lake District kan ha blivit träffad av flera fordon, har polisen sagt.
| 35,704,591 | 2,213 |
Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhå[email protected].
|
Höjdpunkter från Eurovision Song Contest i Kiev, Ukraina, som såg Portugals Salvador Sobral krönte vinnaren.
| 39,884,264 | 2,214 |
Alex Gray, från Perth i Tayside, dömdes för inbrott och trakasserier i april i Harrow Crown Court.
Gray, 31 år, hade börjat jaga stjärnan 2008 och skickat oanständiga brev innan han bankade på hennes dörr och tillbringade nätter i hennes trädgård.
Han blev åtalad i oktober när sångaren vaknade av att han rusade in i hennes sovrum tidigt.
Lily Allen "offer-shamed" över stalker
Singers stalker behöver hjälp, inte fängelse.
Sångaren var med sina barn i rummet när han bröt sig in i lägenheten och tvingade henne att lämna fastigheten för gott.
I en rapport som lästes upp i rätten sa sångaren att hon var "lämnad livrädd för mina och mina barns säkerhet".
Hon sade att närvaron av en annan person med henne vid den tiden sannolikt skulle ha skrämt bort honom.
Domare Martyn Barklem sa att förföljaren hade sagt till polisen att han skulle "skära henne med en kniv".
Domaren sade: "Detta var en skrämmande upplevelse för (Lily Allen), och det var oerhört lyckligt att det fanns en vuxen man i egendomen som vräkte Mr Gray från den."
|
En man som förföljde sångerskan Lily Allen i åratal och bröt sig in i hennes hus har fått en obestämd sjukhusordning.
| 36,496,616 | 2,215 |
Plaid Cymru MP Jonathan Edwards varnade honom för en "konstitutionell kris" om AMs förkastade utkastet Wales Bill.
Edwards hävdade att det kunde behandla Wales som en "andra klassens nation" genom att ge Westminster ett veto mot walesiska lagar.
David Cameron sa att hans regering var stolt över att ha levererat devolution till Wales.
Mer makt över energi-, transport- och församlingsval erbjuds genom lagförslaget, enligt en modell med "reserverade befogenheter" där allt som inte räknas upp som Westminsters ansvar antas decentraliseras.
Oppositionspartierna har sagt att listan över reservationer är för lång, med förste minister Carwyn Jones hävdar att lagförslaget faktiskt föreslår ett "engelska veto" över walesiska lagstiftning.
Edwards, parlamentsledamot för Carmarthen East och Dinefwr, hävdade under premiärministerns frågor på onsdagen att AMs inte skulle ge sitt samtycke till lagförslaget som det stod.
"Avtalet om veto och samtycke gäller inte för Skottland och Nordirland", sade han.
"Varför behandlar hans regering Wales som en andra klassens nation?"
Cameron svarade: "Vad denna regering har gjort är faktiskt, först och främst, att hålla en folkomröstning så att den walesiska församlingen har dessa lagstiftande befogenheter.
"För det andra, den första regeringen i historien för att se till att det finns ett golv under den walesiska utgiftsnivån - något som aldrig gjorts av en labourregering.
"Nu i Wales Bill vill vi se till att vi ger Wales dessa extra befogenheter - det är vad denna Bill handlar om.
"Vi lyssnar fortfarande på hans förslag, som gjorts av den walesiska församlingens regering, men denna regering har ett stolt rekord inte bara av decentralisering för Wales utan leverans för Wales."
Senare på onsdagen debatterade ams en församlingskommittés rapport där det stod att utkastet till Wales Bill var "ogenomträngligt" och kunde lämna Wales med färre befogenheter.
Förste minister Carwyn Jones upprepade sin oro över att förslagen riskerar att rulla tillbaka decentraliseringsöverenskommelsen, och skulle gå emot resultatet av folkomröstningen om decentraliserade lagstiftande befogenheter 2011.
Welsh Lib Dem ledare Kirsty Williams vädjade för extra tid, och till den "öppenhet" av walesiska sekreterare Stephen Crabb, "att ta itu med de nuvarande brister och svagheter" i lagförslaget.
Tory AM David Melding, som är ordförande i den konstitutionella kommittén, sade att lagförslaget var "i dåligt skick för att kräva samförstånd" och borde "betydande ändras".
Crabb sade i november att han ansåg att lagförslaget som det stod kvar behöll alltför många krafter i Westminster och har lovat att göra förändringar.
|
Premiärministern har sagt att den brittiska regeringen "fortfarande lyssnar" på förslag till eventuella ändringar av sina planer för vidare delegering till Wales.
| 35,304,285 | 2,216 |
Den mörka visionen av Attack on Titan-serien har gjort sin tillbakadragna japanska mangakonstnären Hajime Isayama till en global bästsäljare och kultfigur.
Hans böcker har sålt mer än 52 miljoner volymer över hela världen och översatts till flera språk, bland annat engelska, mandarin och tyska. Det fortsatte att inspirera en lika populär anime och nu en två-delars live-action film anpassning.
I en exklusiv intervju med BBC har Isayama avslöjat att han nästan gav upp sin dröm efter att ha kämpat för att hitta en förläggare.
För hans fans finns det mer i serien än kommersiell framgång. Här är några skäl till varför folk älskar Attack på Titan.
Isayama kom på den störande premissen efter att ha spelat ett dataspel som såg utomjordiska inkräktare angripa världen. "Jag trodde att det skulle vara intressant om monstren åt människor", berättade han för BBC.
Han har utsatts för dödshot på nätet, men för sina fans är han fortfarande en ledstjärna för inspiration och kreativitet som kämpade genom avvisande tills han nådde framgång.
"Isayama är en av mina favoritförfattare eftersom han hade en idé så konstigt men ändå inte ge upp", sade en fan som kommenterade på en populär Reddit tråd om serien.
Andra uppskattar berättelsens rena episka skala. Med varje seger kommer strid och turbulens för hjältarna.
Ledande karaktär Eren finner sig fångad i en kamp efter att ha sett sin mor ätas av en Titan som förstör hans hemstad.
Hans resa för att besegra Titans avslöjar snart sanningar om dem och andra karaktärer.
"Det här får det att kännas verkligt för mig. Isayamas karaktärer lider en hel del problem och bakslag och måste realistiskt arbeta runt det, "sade en japansk fan på Reddit.
"'Attack på Titan' är ingen typisk manga där goda killar sällan dör... I det, skurkarna oftare än inte vinna och varje sällsynt seger för huvudpersonerna kommer ofta att kosta dem dyrt, så att de inte ens kan uppleva glädjen att fira, det är vad som tilltalar mig, "sade en annan fan.
Vissa tycker om de universella temana "hopplöshet och förlust".
"Det finns en allvarlig och mörk ton i serien, med en desperat kamp för det som gör det uppfriskande", sade en fan, som tillade att det faktum att det inte är förankrad i japansk kultur gör det tillgängligt för de obekanta med manga.
Många säger mysteriet, äventyret och fokus på hemligheterna i samhällena i serien har lektioner för alla elever av det mänskliga tillståndet.
Genom tillmötesgående från Hajime Isayama, Kodansha/Attack om Titan Production Committee
|
Mänskliga jättar som kallas Titans förföljer Jorden, och det som återstår av mänskligheten gömmer sig bakom stora murar i en dystopisk framtid.
| 34,483,459 | 2,217 |
Med Pune behöver 11 körningar, Johnson medgav en fyra av sin första boll men sedan tog bort Manoj Tiwary och Steve Smith med på varandra följande leveranser.
Kapten Smith slog 51 för att ge Pune en chans efter att deras jakt hade vacklat.
Men Johnsons 3-26 och Jasprit Bumrahs 2-26 hjälpte Mumbai att försvara 129 för att bli den första sidan för att vinna tre IPL-titlar.
Mumbais tidigare segrar kom 2013 och 2015.
Efter att ha valt att fladdra först i Hyderabad, föll Mumbai till 8-2 och sedan 79-7, innan Krunal Pandya 47 off 38 bollar, stöds av sena order slå från Johnson (13 off 14) såg dem post 129-8.
Som svar, Ajinkya Rahane slog 44 off 38 bollar innan han togs bort av Johnson för att lämna Pune på 71-2 efter 12 overs.
De tillade bara 29 körningar i de kommande fem overs tack vare expert bowling från Lasith Malinga och Bumrah, som hade tidigare Indien kapten MS Dhoni fångas efter för 10.
En rak sexa från Australien kapten Smith utanför Bumrah näst sista leveransen i 19: e över verkade styra matchen tillbaka Punes väg, bara för Johnson att hålla hans nerver som Dan Christian var körd ut försöker en desperat tredje körning från den sista bollen.
Mumbais totala var den lägsta poäng framgångsrikt försvaras i årets turnering.
England wicketkeeper-batsman Jos Buttler gjorde 272 körningar i turneringen för Mumbai, medan allrounder Ben Stokes spelade för Pune med en jungfru 20-talet och 12 wickets, men inte heller spelade i finalen efter att ha återkallats för den kommande en dag internationella serien mot Sydafrika.
|
En superb final över från Mitchell Johnson såg Mumbai indianer slå Rising Pune Supergiant med en körning för att vinna en spännande Indian Premier League final.
| 39,993,746 | 2,218 |
Två rånare, som tros ha varit beväpnade med en pistol och en kniv, gick in i en affär på Coolkeeran Road vid omkring 19:00 GMT och krävde pengar.
De stal kontanter och cigaretter. Ingen skadades i rånet.
Senare på lördagskvällen grep polisen en 22-årig man och en 16-årig pojke. De fängslades i norra Belfast och förhörs.
|
Polisen har arresterat två personer för ett väpnat rån i en affär i Armoy, County Antrim.
| 30,466,685 | 2,219 |
Craig Hall satte Wildcats framåt med ett försök efter bara 40 sekunder, men när Wigan tog ledningen de aldrig förlorat det och gjorde sju försök totalt.
Wakefield spårade bara 24-18 på halvtid men missade chanserna att minska gapet.
Och med Matty Smith poäng alla sina sex omvandlingar, fick besökarna sin första bort seger för säsongen.
Det var Warriors tredje på varandra följande seger och ett nionde på varandra följande nederlag för bottom-of-the-table Wakefield, som förbättrades dramatiskt från 80-0 drubbing av Warrington i deras senaste Super League match.
Värdarna gjorde en dramatisk start som Matt Ryan tävlade klart att sätta upp ett försök för Hall, som också sparkade konverteringen.
Leden varade bara sju minuter tills Dom Crosby gjorde sitt första försök i mer än två år och Smith gjorde det 6-6 med konverteringen.
Innan pausen, Wigan tog kontroll med ytterligare försök från Burgess och Dom Manfredi men svar från skeppare Danny Kirmond och Pita Godinet, i sin första början av 2015, höll Wakefield i kontakt.
Bland alla försök, det fanns gula kort för Wigans Sam Powell och Tim Smith av Wakefield, som squared upp till varandra.
Dan Sarginson satte upp Burgess direkt efter intervallet och hans omvända försök gav Wigan en 12-punkts kudde för tredje gången på kvällen.
Men Godinet utnyttjade ett misstag av Taulima Tautai för att sätta upp Chris Riley för att ge Wildcats hopp.
Men Lee Mossop gick över innan Burgess avslutade sin treble för att slå in punkterna.
För att slutföra Wakefields elände förlorade de debutant Jordan Crowther, prop Ian Kirke och lös framåt Danny Washbrook under matchen.
Wakefield coach James Webster: " Vi blev definitivt inte slagna av ansträngning. Vi försökte få ett fotfäste i spelet men kom upp med avgörande fel vid avgörande tidpunkter.
"Även om vi fick några poäng, vi inte bygga tryck, vi satt aldrig på deras försökslinje. Men det är en bra inlärningskurva för oss.
"Jag kom hit för att få förbättringar och det fick jag. Om vi får samma förbättring nästa vecka, kan vi få Saints.
Wigan tränare Shaun Wane: "Det var bara en seger. Defensivt var vi fattiga. Vi var hyfsade med bollen men jag är lite frustrerad över att vi inte var tålmodiga i den sista tredje.
"Det är inte en lätt plats att komma - St Helens vann bara med fyra - Jag har kommit hit sedan 2010 och jag har aldrig hållit ett positivt tal i omklädningsrummet efteråt.
"Men jag förväntar mig ändå en bättre prestation än så. Mentalt var vi inte där idag. Det positiva är att vi har hittat ett sätt att vinna."
Hall, Owen, Ryan, Lyne, Riley, Godinet, T. Smith, Scruton, McShane, Kavanagh, Washbrook, Kirmond, Crowther.
Ersättningar: Lauitiiti för McShane (33), Kirke för Kavanagh (29), Simon för Crowther (17), Scruton för Simon (50).
Ersättare: D. Smith.
Sin Bin: T. Smith (34).
Wigan: Hampshire, Manfredi, Gelling, Sarginson, Burgess, Williams, Smith, Mossop, McIlorum, Crosby, J. Tomkins, L. Farrell, Bateman.
Ersättningar: Klubb för Mossop (21), Powell för McIlorum (28), Flower för Crosby (19), Tautai för Bateman (30).
Sin Bin: Powell (34).
Att: 3.107
Ref: Robert Hicks (RFL).
|
Joe Burgess gjorde sin första Super League hatt-trick som Wigan överlevde en tidig skrämsel för att slå Wakefield och flytta upp till andra i bordet.
| 32,401,580 | 2,220 |
Rättsläkaren sir John Goldring sa till de återstående jurymedlemmarna att det fanns en "medicinsk grund" för kvinnan som avskedades.
Sex kvinnor och tre män kommer att fortsätta att överväga hur och varför 96 Liverpool-fans dog i Storbritanniens värsta idrottskatastrof den 15 april 1989.
Juryn skickades ut på onsdag efter mer än två års bevis.
Utfrågningarna, som är de längsta pågående förhören i brittisk rättshistoria, inleddes den 31 mars 2014 med högst 11 jurymedlemmar.
Antalet reducerades till 10 i februari förra året när en jurymedlem avskedades av "helt exceptionella medicinska skäl".
Det minsta antal som kan höra bevis vid en undersökning är sju.
|
En medlem av Hillsboroughs förhörsjury har avskedats den första hela dagen av överläggningar.
| 35,988,255 | 2,221 |
Katten som hette Dave, 14, kom till Bath Cats and Dogs Home i Somerset för ungefär en månad sedan efter att dess äldre ägare var tvungen att gå in i ett ålderdomshem.
Tabbyn fick ta bort näsans framsida för några år sedan på grund av en cancertumör.
Personalen sa att det "inte påverkar honom alls" men tyvärr har ingen ännu "sett förbi Daves näsa" för att adoptera honom.
Rachel Jones, från centrum, sa att den "gamla pojken" bara letade efter ett "tyst ålderdomshem" där det kunde "leva resten av sina år i lugn och ro".
"Dave är vacker men tyvärr på grund av hans utseende han kämpar för att hitta ett hem", sade hon.
"Det påverkar honom inte alls och han behöver inte specialistvård - han ser bara konstig ut.
"Men han är en mycket kärleksfull katt och bara väntar på någon att förbise hans ovanliga funktion och ge honom en evighet hem."
|
En katt utan näsa kämpar för att hitta ett nytt hem på grund av "hans ovanliga drag", har en rehoming center sagt.
| 36,734,974 | 2,222 |
De svårt förmultnade kvarlevorna hittades på torsdag eftermiddag i undervegetationen nära Mallen, Cribbs Causeway.
Även om det ännu inte formellt identifierats, polisen tror att det är han "på grund av personliga objekt som hittades på platsen".
73-åringen försvann i juli 2015 och det har varit en kampanj för att hitta honom.
Serpell-Morris familj har underrättats om den senaste utvecklingen.
Hans brorson, Steve Griffiths, sa att personen som hittade hans kropp har gjort "mycket för att hjälpa vår familj att läka".
"Jag har bilder på Derek över hela väggen och tänker hela tiden på honom."
Det Chf Insp Matthew Iddon sade: "Detta är en mycket smärtsam tid för Dereks familj som har genomfört en omfattande kampanj för att hitta honom och öka medvetenheten om hans försvinnande och våra tankar är väldigt mycket med dem.
"Vi kan inte bekräfta fler detaljer förrän obduktionen och de formella identifieringsförfarandena har genomförts."
Han sågs senast lämna Criterion Pub i St Pauls, Bristol, i början av 11 Juli 2015 och rapporterades saknas den 23 Juli.
Avon och Somerset polisen säger att de "behandlar döden som oförklarlig".
DJ Derek, en före detta revisor, var känd för tusentals musikfantaster och spelade hundratals set på lokala klubbar och pubar samt på Glastonburyfestivalen.
Han var bosatt i St Pauls i Bristol sedan 1978 och dök också upp på spelningar över hela Storbritannien inklusive Big Chill, arbetade med Massive Attack och dök upp i en Dizzee Rascal video.
Det har funnits ett antal hyllningar till DJ Derek på sociala medier.
Fellow DJ Rob da Bank twittrade han var en "dj legend, otrolig musik buff och kommer att missas".
Dokumentärskaparen Helena Appio gjorde en film om DJ Derek och sa att han var en "vänlig och vänlig man".
"Han var mycket varm, han var mycket förstående. Han var inte på något sätt fördomsfull och han kände att han väldigt mycket hade denna samhörighet med det svarta samhället."
Hon tillade: "Han var en riktig brittisk excentrisk på det mest underbara sätt."
2012 vann DJ Derek Lord Mayors medalj för sitt "framstående" bidrag till musikscenen i Bristol.
|
Polisen tror att mänskliga kvarlevor som hittades norr om Bristol är de saknade Derek Serpell-Morris, känd som DJ Derek.
| 35,781,898 | 2,223 |
Den 31-årige nådde tre siffror av 237 bollar för att leda sin återhämtning efter att ha förlorat båda öppnarna billigt.
Mark Cosgrove (54) delade en monter på 101 och passerade 500 körningar för säsongen i processen som hemmasidan stängd på 252-7, med Dexter 107 inte ut.
Kieran Noema-Barnett (3-42) och David Payne (2-59) valde en tight Gloucestershire attack.
Med Division två ledare Essex inte i aktion denna vecka, ger matchen båda sidor, för närvarande tredje och fjärde, en chans att förbättra sina marknadsföringsmöjligheter.
Dexter slog 13 fours, men Leicestershire kunde sällan dominera mot någon tight bowling och lyckades bara säkra en andra batting punkt i näst sista över dagen.
Leicestershire fladdermöss Neil Dexter sa till BBC Radio Leicester:
"Det var hårt arbete där ute, men de här århundradena betyder mycket mer. Tack vare hur de skålade, de gav oss inte många dåliga bollar och de fält ganska bra - en hel del av mina bästa skott stoppades på fältet.
"Jag tror att varje fladdermöss applicerade sig, vi förlorade en eller två snabbt som kan hända, men vi är fortfarande där och vi har fortfarande en chans att få till 300 plus.
"Som bowlingenhet är vi stolta över tålamod, och det är vad som behövs där ute - du kommer inte att spränga ett lag ut, du måste bowla väl för att få dina belöningar."
|
Neil Dexter slog sitt andra Championship sekel för Leicestershire på dag ett mot Gloucestershire på Grace Road.
| 36,627,969 | 2,224 |
Den tidigare tory MP har förnekat ett förslag från en senior UKIP källa att han kommer att försöka ändra partiregler ger UKIP ledare Nigel Farage ensam makt att utse ledaren i Wales.
Nuvarande UKIP-regler gör det möjligt för olika politiker att leda församlingen och partiet i Wales.
En källa nära Gill sade att han var säker på att de flesta UKIP AMs skulle stödja honom.
Hamilton och Gill var bland de sju nya UKIP AMs som valdes på torsdag.
Gareth Bennett, Mark Reckless, David Rowlands och Mr Gill avlade ämbetseden vid Senedd i Cardiff Bay på lördag.
Hamilton och en annan nyvald AM - Caroline Jones - var närvarande men svors inte in.
Partikällor förväntar sig att Hamilton gör ledarskapsutmaningen på tisdag till Gill, som utsågs till UKIP Wales ledare av Farage 2014.
Hamilton och Jones förväntas avlägga ed på tisdag morgon, efter att ha deltagit i ett möte i UKIP:s styrande nationella exekutivkommitté (NEC) på måndag.
Vid mötet kommer de att dra sig tillbaka från NEC, vilket krävs enligt UKIP:s regler nu när de har blivit valda politiker.
En ledande UKIP-källa föreslog att Hamilton skulle använda mötet för att försöka ändra partiregler som anger att UKIP:s nationella ledare har den enda makten att utse partiets ledare i Wales.
Hamilton har förnekat att han har en sådan plan.
Tidigare på lördagen berättade Hamilton för BBC Radio Wales att UKIP AMs skulle komma överens om vem som skulle leda deras grupp nästa vecka.
Han betonade att Gill inte var ansvarig automatiskt och sade att det fanns "många människor i UKIP" med rätt kompetens för jobbet.
"Vi kommer att ha en kollektiv diskussion när vi alla träffas och vi kommer att komma fram till ett beslut om vem av oss som sannolikt kommer att vara den mest effektiva ledaren i församlingen", sade han.
Frågade om han skulle vara den bästa kandidaten, tillade Hamilton: "Jag har naturligtvis en hel del parlamentarisk erfarenhet och så har [fel UKIP AM och f.d. parlamentsledamoten] Mark Reckless.
"Jag har varit med i politiken mycket länge på en ganska hög nivå, och vi har många människor i UKIP som har den typ av färdigheter som kommer att vara fördelaktigt för en ledare.
"Men jag tänker inte föregripa de diskussioner som vi kommer att ha, förmodligen på tisdag."
Förste minister Carwyn Jones tillbringar helgen med att förbereda sig för att bilda en ny regering, efter att Labour vann 29 av 60 platser, förlorar bara en till Plaid.
Den nya sammankomsten förväntas hålla sitt första möte nästa vecka.
Diskussioner pågår mellan parterna om vem som ska vara ordförande och vice ordförande samt om vem som ska ansvara för församlingens överläggningar.
Den konservativa församlingen kommer att sammanträda på måndag för att diskutera strategi, efter ett nedslående val under walesiska ledaren Andrew RT Davies.
Partiet misslyckades med att vinna några mål platser och förlorade tre för att falla på tredje plats bakom Plaid Cymru.
Monmouth AM Nick Ramsay sade att de konservativas problem inte kunde "krympas under bordet" och ledarskapet behövde diskuteras.
Han kallade det en "svår" kampanj men stödde Chris Davies.
"De 11 av oss som nu är kvar måste titta på var vi går härifrån", sade han.
"[Vi måste] bestämma hur vi kommer dit och sedan titta på alla frågor, inklusive ledarskapet, men andra frågor liksom den strategi gruppen antar."
En walesisk konservativ talesman beskrev kampanjen som "mycket positiv" och "ambitiös" med "stora idéer".
"Det är en femte part i spel nu, som har påverkat alla andra", sade han, hänvisar till UKIP.
"Vi har bevisat att vi kan utmana i nyckelsäten nästa gång."
Plaid Cymru AM Rhun ap Iorwerth sade att hans parti skulle vara "konstruktivt men spela den avgörande rollen av en stark opposition" mot Labour.
"Vi kommer att använda det klokt att lägga fram en vision för landet som är lika tydlig nu som det var dagen före valet", sade han.
Kirsty Williams, den enda överlevande Lib Dem AM, har avgått som ledare för partiet i Wales efter att ha förlorat fyra av sina fem Sened platser.
Labour ser ut att bilda en annan minoritet Labouradministration efter ett val där endast en valkrets bytte ägare.
Ändå har valet avslöjat en stor förändring i den walesiska politiken - en förändring som har kommit till Cardiff Bay i form av sju UKIP AMs som vann platser på de regionala listorna.
De säger att de vill skaka om stället. Men Nigel Farage säger också att de vill spela en konstruktiv roll.
Jag är inte säker på hur du uppnår båda.
Hur som helst, det finns en fråga inför UKIP - vem kommer att leda dem i Wales?
Nathan Gill utsågs till UKIP Wales ledare av Nigel Farage 2014 - ett jobb han jämförs med "herding cats".
Det låter som om Neil Hamilton - den tidigare Tory MP vars politiska karriär har omstartats av detta val - skulle bara vara alltför glad att befria honom från sin plikt.
Men det är osannolikt att hans höjd läker sprickor i partiet. Till och med förslaget att han skulle kunna bli kandidat i detta val ledde till en rad i UKIP:s led.
|
Neil Hamilton förväntas utmana Nathan Gill att leda UKIP:s nya monteringsgrupp, källor har berättat för BBC Wales.
| 36,233,182 | 2,225 |
Kris Doolans nionde mål för säsongen lämnar United trading Kilmarnock med fem poäng med sex matcher kvar.
Men det kunde ha varit så annorlunda om United hade tagit en av en mängd chanser de skapat, särskilt i en dominerande första halvlek.
"Vi skapade så många chanser, tillräckligt för att vinna ett par matcher", sade han.
"Vi kan bara klandra oss själva. Det var otroligt. Det var november, december, där borta igen.
"Chance efter chans och vi tar dem inte och du undrar om det kommer tillbaka och kostar oss - och det gjorde det. Vi måste helt enkelt sätta stopp för dessa chanser.
"I första halvan borde vi ha varit utom synhåll. I andra halvan förlorade vi ett grepp om spelet. "
Alan Archibalds Thistle går nivå med Dundee på sjätte plats, även om Dens Park män har fördelen med en bättre målskillnad.
Archibald berättade för BBC Scotland: "Dundee United var överlägset det bättre laget i första halvlek och vi kämpade för att hantera deras energi och deras direkta spelstil.
"Jag trodde att dagarna var slut för att behöva göra ett försök på halvtid, men det var inte tillräckligt bra.
"Vi berättade för grabbarna hur United skulle spela och att förvänta sig den striden och vi inte hantera det.
"De vann varannan boll. Varje respekt för dem, de kämpar för sina liv.
"De orsakade oss problem att sätta direkt bollar över toppen, och vi måste ta itu med det bättre."
De Jags reser till Ross County på lördag, medan Dundee värd Hamilton Academical som kampen för en topp-sex plats når den sista helgen.
"Vårt mål i början av veckan var "kan vi åka till Dingwall med en chans?" tillade Archibald.
"Vi behöver tjänster, vi vet att nu med hur resultaten har gått.
"Det ger oss en bra chans där uppe, vi tar en bra publik, det ger oss en fantastisk möjlighet att komma in i topp sex och vi kan inte vänta."
|
Dundee United manager Mixu Paatelainen sa att hans spelare bara kan skylla sig själva efter att de föll till en 1-0 nederlag av Partick Thistle på Firhill.
| 35,974,582 | 2,226 |
Strax innan Nigerias presidentval rusade invånarna i huvudstaden, Abuja, till butiker och marknader för att fylla på allt från vatten och bröd på flaska till andra nödvändiga förnödenheter.
Detta resulterade i täppta snabbköp och köer vid uttagsautomater.
Jag fick höra att man i en bank inte kunde dra tillbaka mer än 100 000 naira (ca 500 pund, 340) från ert konto under veckan som ledde fram till den 28 mars valtävlingen mellan president Goodluck Jonathan och oppositionsledaren Muhammedu Buhari.
På ett snabbköp gick jag till, hyllorna för bröd var tomma och det fanns en lång kö av människor som väntade på att få bröd hämtas in varmt från ett angränsande bageri.
Allt detta frenesi berodde på rädslan för att undersökningen kunde leda till våld, liknande den som sågs efter valet 2011 då omkring 800 personer dog.
Utsikterna till en upprördhet i valet den 28 mars fick många lokala och internationella grupper att försöka lindra oron för våldsutbrott genom att få president Jonathan från det styrande folkdemokratiska partiet (PDP) och Gen Buhari från All Progressives Congress (APC) att underteckna ett fredsavtal och lova att de kommer att följa valmansdomen.
De två kandidaterna korsade de religiösa och regionala fellinjerna i Nigeria, med president Jonathan en kristen från söder och Gen Buhari en muslimsk norrlänning.
Den desperata kampanjretoriken hade inte förbättrat stämningen med några mycket provocerande påståenden från politikerna.
Det förekom en hel del internationella ingripanden - framför allt från USA:s sida.
President Barack Obama släppte ett uttalande strax före valet som påminde nigerianerna om att "att behålla Nigeria är en uppgift som måste göras", ekar mantrat som hördes efter inbördeskriget i Biafran 1967-1970 som hotade att bryta upp Afrikas folkrikaste stat.
Internationella brottmålsdomstolen (ICC) chefsåklagare Fatou Bensouda hade också ett klipp som upprepade gånger sändes i vissa TV-kanaler, varnande att de som var ansvariga för hatbrott som begicks under valet kunde ställas inför rätta vid Internationella brottmålsdomstolen.
Själva dagen bidrog de permanenta röstkort och biometriska kortläsare som infördes av den oberoende nationella valkommissionen (Inec) till att sanera valet och gjorde det svårt för det valdeltagande på 100 procent som tidigare förekom - och genom vilket tvivelaktiga siffror brukade returneras som röster.
Med anhängare till de två huvudkandidaterna som var starkt mobiliserade avled omröstningen i allmänhet fredligt trots några mindre fästen.
Den ena gången när alla i Nigeria höll andan var i kolleringscentret där resultaten tillkännagavs några dagar senare.
En PDP-agent och en före detta regeringsminister, Godsday Orubebe, avbröt nästan hela processen genom att anklaga valchefen för partiskhet - en anklagelse han avfärdade efter några få minuter som verkade som timmar för de flesta nigerianer limmade på sina tv-apparater och radioapparater som sände hela dramat live.
Innan ärendet desarmerades fruktade många nigerianer antingen en upprepning av vad som hände i Elfenbenskusten 2010 när tillkännagivandet av valresultatet stoppades och resultatet revs upp live på TV av en styrande partiagent, vilket ledde till ett kort inbördeskrig
Eller en upprepning av den nigerianska situationen 1993, då en domstol stoppade tillkännagivandet av resultaten och militären senare ogiltigförklarade undersökningen, vilket ledde till en långvarig politisk kris i landet.
När det senare den dagen kom fram att president Jonathan hade kallat och gratulerat oppositionskandidaten och medgett nederlag, bröt Nigeria ut i firandet flera timmar innan Inec formellt meddelade att Gen Buhari hade vunnit valet med en marginal på mer än två miljoner röster.
Det är en sorglig ironi att de många dödsfall som följde inte berodde på politiska sammandrabbningar, utan på det hänsynslösa sätt på vilket vissa människor firade segern genom farlig körning och andra stunt.
Och även om en del av äran för den historiska veckan måste gå till valkommissionen och till en president som fann ett återlösande inslag i en allmänt bristfällig mandatperiod, var det också det nigerianska folket som var fast beslutna att visa att de hade blivit myndiga.
De njuter av det faktum att de har brutit jinx att en etablerade inte kan besegras genom valurnan.
Dessa stärkta demokratiska meriter lämnar en god smak för nigerianer och bör också vara en varning till den valda presidenten om att det inte längre är möjligt att ta väljarna för givna.
|
I vår serie av brev från afrikanska journalister säger Mannir Dan Ali att många nigerianer fortfarande inte kan tro att de har lyckats göra det som för bara mer än en vecka sedan verkade omöjligt att uppnå - att rösta bort en etablerade som accepterade nederlag och förhindra ett utbrott av våld.
| 32,195,485 | 2,227 |
Abdulkadir Mahamoud, 29, sågs senast fredagen den 24 februari efter att ha lämnat sitt hem i Easton.
Avon och Somerset polisen har sagt att hans försvinnande är ur karaktär och de är oroliga för hans välfärd.
En post i sociala medier skriven av polisen om hans försvinnande återficks av Harry Potter författaren, JK Rowling på söndag kväll.
Mahamoud sågs senast bära en grå poloskjorta och en guldfärgad maawis, som liknar en sarong och traditionellt bärs av somaliska män.
|
Oron växer över försvinnandet av en Bristol man som har varit försvunnen i över en vecka.
| 39,178,838 | 2,228 |
Han sade att motstånd mot kraven på sammankomsterna i Cardiff och Edinburgh skulle ha ökat kravet på oberoende.
Men Tony Blair sade att han i slutet av 1990-talet inte förstod behovet av att upprätthålla kulturell enighet mellan de olika delarna av Förenade kungariket.
Inträden finns i en ny bok, "British Labour Leaders".
Tony Blair, som intervjuades av bokens redaktörer, före detta kabinettminister Charles Clarke och politisk föreläsaren Toby James vid University of East Anglia, sade: " Jag kände att vi gjorde ett misstag när det gällde devolution.
"Vi borde ha förstått att när man ändrar regeringssystemet så att mer makt devolveras, måste man ha sätt att kulturellt hålla England, Skottland och Wales väldigt mycket i synk med varandra. Vi behövde arbeta ännu starkare för en känsla av brittisk nationell identitet.
"Men jag accepterar inte tanken på att vi aldrig skulle ha gjort devolution. Om vi inte hade decentraliserat makten, då skulle det ha funnits en enorm efterfrågan på separation - som det fanns på 60- och 70-talen."
Boken publiceras den 8 september.
|
Premiärminister Tony Blair har sagt att han inte gjorde tillräckligt för att se till att den walesiska och skotska delegeringen inte undergrävde Förenade kungarikets nationella identitet.
| 34,132,171 | 2,229 |
Han kom från bänken för att göra mål två gånger i stoppage tid och tjäna en dramatisk 5-4 seger mot Crystal Palace på lördag.
"Jag är väldigt lycklig här. Det är svårt för mig på grund av språket, Jag skulle vilja tala bra, men jag måste fortsätta att studera, "sade Llorente.
Han medger också att han hade kämpat på sin återkomst från en knäskada.
"Efter min skada förlorade jag min prestationsnivå, men jag fortsatte alltid att arbeta i träning och tränaren ser detta", sade den 31-årige före detta Juventus framåt.
"Nu är jag väldigt glad eftersom dessa två mål är mycket viktiga för mig, för mitt självförtroende och nu mår jag mycket bra och jag känner att jag har hjälpt laget."
Segern mot Eagles var Swanseas första i Premier League sedan säsongens öppningsdag, ett resultat som tog av botten av bordet och över nedflyttning rivaler Sunderland.
Chef Bob Bradley träffade spanjoren efter "twisted" rubriker föreslog Llorente var ute efter att lämna klubben i januari.
Amerikanen sa: "Det är typiskt, det är rubriker som blir förvridna och folk försöker göra en historia av något som inte är riktigt korrekt.
"Fernando och jag hade en riktigt bra diskussion.
"Efter att ha anlänt till Swansea, kommit med en skada, och sedan ha några knackningar efter att han kom, kom vi överens om att han inte var på den nivå som vi båda visste att han kunde nå.
"Vi förstod att han är en viktig kille för laget och vi var tvungna att flytta saker och ting framåt på rätt sätt.
"Konversationen som vi hade var så professionell och ingen av oss blev böjd ur form av hur den var vriden i pressen.
"Vi sa bara och kom överens om att vi ska fortsätta att arbeta tillsammans på rätt sätt och mot Crystal Palace han kom på fältet och gjorde en skillnad för vårt team och det visar bara att han är en bra man."
The Swans är 19: e, två poäng på drift av att flytta ut ur nedflyttningszonen och möta tre av de fyra lagen runt dem i bordet nästa månad med Llorente hoppas lördagens seger kan omvandla dem.
"Det som har hänt är mycket viktigt för mig och för laget", sade han.
"Situationen i tabellen är nära. Nu är det dags för förändring.
"Efter detta tror jag att laget har vuxit upp mycket och det här laget behöver självförtroende."
|
Striker Fernando Llorente insisterar på att han är mycket lycklig på Swansea City trots att han är kopplad till en återkomst till Italien inom fyra månader efter att ha anslutit sig till dem.
| 38,123,985 | 2,230 |
Trust äger 21,1 % av Swansea City men enligt förslaget skulle Steve Kaplan, Jason Levein och Jenkins gradvis köpa sina aktier.
Detaljerna kommer att ingå i ett förslag som Trust hoppas lägga fram för medlemmarna vid ett möte den 1 juli.
Förtroendemyndigheten rekommenderar att förslaget godkänns.
Tillit ordförande Phil Sumbler sade att förslaget skulle "stärka sin finansiella ställning" samtidigt hålla en andel i klubben.
Enligt förslaget skulle Kaplan, Levein och Jenkins köpa 5 % av de totala aktierna i Swansea City från stiftelsens innehav som skulle uppgå till cirka 5 miljoner pund.
Utöver de ursprungliga 5%, skulle det finnas ytterligare 0,5% varje år för de kommande fem åren, under förutsättning att klubben bor i Premier League.
Det finns också en möjlighet till en eventuell försäljning på ytterligare 3 % under de kommande två och ett halvt åren. Det skulle uppgå till 10,5%.
Om affären ratificeras, enligt juridisk rådgivning, säger det att det skulle vara skyldigt att inte vidta några rättsliga åtgärder avseende ett påstått brott mot ett aktieägaravtal av de tidigare styrelseledamöterna som hade sålt sina aktier som en del av amerikanernas övertagande 2016.
Inget slutgiltigt datum har fastställts för någon omröstning om förslagen, men Trust tror att det kan ske omedelbart och hoppas att det kan sammanfalla med mötet på lördag där styrelseledamöterna väljs.
|
Swansea City Supporters Trust kunde sälja upp till hälften av sitt nuvarande aktieinnehav till klubbens amerikanska ägare och ordförande Huw Jenkins.
| 40,432,549 | 2,231 |
Hon talade uteslutande till BBC:s Laura Kuenssberg och sade att hon förstod oron över invandringen, men att lämna EU var inte en "silverkula".
May, som stöder Remain, förnekade att hon hade varit "tyst" under kampanjen.
Hon räknade upp ekonomin och sysselsättningen, säkerheten och Storbritanniens "plats i världen" som skäl att stanna kvar i EU.
I andra folkomröstningsnyheter:
På BBC Radio 4's Today program uteslöt förbundskansler George Osborne ytterligare omedelbara förändringar av reglerna för fri rörlighet, mitt under spekulationer kunde regeringen erbjuda ytterligare eftergifter inför nästa torsdags EU-omröstning.
May har tidigare föreslagit en reform av reglerna för fri rörlighet och sade i april att Förenade kungariket måste vara "smartare" när det gäller att försöka ändra dem i framtiden.
Hon sade till BBC:s politiska redaktör: "Det kommer vissa förändringar i reglerna för fri rörlighet, för att göra det lättare för oss att hantera olagliga invandrare, och jag tänker igen som jag har sagt att vi bör titta på ytterligare reformer i framtiden.
"Men när vi tittar på frågan om medlemskap förstår jag att folk har oro över invandringen, men det handlar om vår ekonomi, vår säkerhet det handlar om vår framtida plats i världen och jag tycker att det är viktigt att människor ser på alla dessa frågor."
Hon tillade: "Vad jag har lärt mig under sex år är att det inte finns något enda svar, silverkula, det finns ingen sak du kan göra som plötsligt kan hantera alla problem och problem med invandringen och det inkluderar att lämna EU, det är inte det enda svaret på detta."
Hon förklarade sina skäl för att gå med i Remain kampanjen, hon sa att det fanns "mångfald av röster som tyder på vad jag bör göra på detta, en hel del röster som tyder på att jag går på Leave vägen" - men hon hade kommit till sin egen bedömning genom att titta på "fakta" och "använde min egen erfarenhet som hemsekreterare och vad jag har sett under de senaste sex åren och jag är i ingen tvekan om att vi bör förbli".
Hon tillade: "När jag sätter ihop allt detta och tänker på de potentiella riskerna för arbetstillfällen, osäkerheten för vår ekonomi om vi ska lämna EU, och jag tänker på säkerhet, de diskussioner jag har haft inom EU, jag tror att vi är säkrare i EU, och denna fråga om vår plats i världen â € Jag anser att vi bör stå upp och stå högt och leda i Europa."
När det gäller säkerhet sade hon "som inrikesminister är det en nyckelfråga för mig och jag tror verkligen att allt jag har sett under de senaste sex åren att vi skulle vara säkrare och säkrare inom EU".
May uteslöt inte att stå i någon framtida konservativ ledarkapplöpning, men vidhöll att det fanns "ingen ledig tjänst" för tillfället och hon hoppades att David Cameron skulle stanna kvar som statsminister fram till 2020.
Hon sade att hon trodde att David Cameron skulle stanna kvar oavsett resultatet av folkomröstningen eftersom han hade valts förra året och "vi måste se till att vi fortsätter med det arbetet efter folkomröstningen".
Hon sade att det är förståeligt att andra konservativa "som har haft mycket starka åsikter under lång tid i denna fråga" skulle kämpa "mycket passionerat" för att lämna EU, men sade att partienhet skulle återvända efter folkomröstningen. Hon sa att det var en "äkta önskan hos de flesta människor i partiet att vi ska komma tillbaka tillsammans".
|
Home Secretary Theresa May har sagt att regeringen "bör titta på ytterligare reformer" av den fria rörligheten för personer, om Storbritannien stannar i EU.
| 36,543,472 | 2,232 |
"De trängde in oss, de slog oss..." Mr Capriles sa. "De rånade oss alla. De tog mitt teams klockor, radio, gasmasker."
En lagstiftare skadades också i måndags sammandrabbningar i huvudstaden Caracas mellan demonstranter och säkerhetsstyrkorna.
Fler marscher är planerade till tisdag.
Antiregeringens demonstranter hade marscherat mot ombudsmannens kontor men fann sin väg blockerad av nationalgardet.
De kastade bensinbomber och stenar på säkerhetsstyrkorna, som avfyrade tårgas i gengäld.
Vid en nyhetskonferens sade Mr Capriles, med ett synligt blåmärke i ansiktet, att han och medlemmarna i hans team avsiktligt hade blivit måltavlor.
"Jag höll praktiskt taget på att kvävas [från tårgasen]... när ett Nationalgardet team överföll oss", sade han, visar foton av de skador några av hans anhängare hade lidit.
"De tog alla sina gasmasker och hjälmar", sade Mr Capriles.
"Jag frågade dem vad det var för fel på dig?" och deras svar var att slå mig med en hjälm i ansiktet."
Jean-Pierre Capriles sade att han skulle lämna in ett officiellt klagomål. Nationalgardet har hittills inte svarat på anklagelserna mot dem.
Oppositionsledarna säger att mer än 250 personer skadades i måndags protester.
Bland dem fanns oppositionslagstiftaren Carlos Paparoni, som behövde sys efter att han föll till marken när han träffades av en vattenkanon.
Nästan 60 personer har dött i protestrelaterat våld sedan den senaste vågen av regeringsfientliga oroligheter började i hela landet den 1 april.
Föräldrarna till Juan Pablo Pernalete, en elev som dödades när han träffades av en tårgasbehållare vid en protest den 26 april, uppmanade myndigheterna att sätta stopp för "förtrycket".
"Tillräckligt med så mycket förtryck av de styrkor som har till uppgift att garantera vår säkerhet och allmän ordning," uttalandet av José Gregorio Pernalete och hans fru Elvira Llovera läst.
"Som så många andra ungdomar, allt som vår son ville var att uttrycka sig fritt som venezuelanerna de är och som har rätt att göra det.
– Att protestera är inte ett brott, att protestera innebär inte att störta en regering, att protestera innebär bara att saker och ting inte går bra och att människor kräver en förändring av den ekonomiska och sociala politiken. Det är därför ingen har rätt att undertrycka eller döda en Venezuela bara för att protestera."
På söndagen uppmanade oppositionsledarna sina anhängare "att öka trycket" på regeringen och att gå med i marscher som planerats för resten av veckan.
|
Den venezuelanska oppositionspolitikern Henrique Capriles säger att han och medlemmarna i hans team blev slagna av medlemmar av nationalgardet när de lämnade en protest mot regeringen på måndagen.
| 40,091,843 | 2,233 |
Organisatörerna sa att de ville "visa stöd" för kampanjen mot borrning efter skiffergas i Lancashire.
Omkring 35 personer bröt sig igenom fäktning in på platsen nära Preston New Road, innan de "vänster av eget tillstånd", BBC Radio Lancashire rapporterade.
Francis Egan, verkställande direktör för det fracking företaget Cuadrilla, sade att det var "oacceptabelt och oansvarigt".
Lancashire-polisen sa att inga gripanden gjordes, men demonstranterna som bröt sig in var "trots att vara utanför området och inte från de lokala protestgrupperna".
Regeringens godkännande för fracking på Little Plumpton platsen kommer att ställas inför en rättslig granskning nästa månad.
Cuadrilla har tidigare sagt att borrningen skulle börja på våren.
Det skulle innebära att den brittiska skifferstenen för första gången kommer att borras horisontellt, vilket förväntas ge mer gas. Processen har dock gett upphov till miljöproblem.
"Det är viktigare nu än någonsin att vi sänder ett starkt budskap... att det inte finns någon social licens för fracking i Lancashire eller någonstans," arrangörer från Frack Free Lancashire sade.
Protester har hållits dagligen, sade de, eftersom arbetet med att förbereda platsen för skiffergas utvinning började den 5 januari.
Tidigare i februari avslutade betongfirman Moore Readymix ett kontrakt med Cuadrilla efter protester vid sin depå.
En talesman för Cuadrilla sade: "Arbetet på vår webbplats går bra och vi tackar alla som fortsätter att stödja vår verksamhet, vilket är en stor möjlighet att skapa arbetstillfällen, bränsleföretag, värma brittiska bostäder och stimulera ekonomisk tillväxt i regionen.
"För dem som inte är övertygade om skiffergasens roll för att säkra vår nations energiframtid, respekterar vi naturligtvis den rätt de har att protestera fredligt."
Företaget har ännu inte fått tillstånd att arbeta på en andra anläggning i Lancashire - Roseacre Wood - mitt i oron över påverkan på området.
Lancashire County Council hade inledningsvis vägrat tillstånd att utvinna skiffergas på båda platserna på grund av buller och trafikpåverkan, men regeringen avvisade beslutet om Preston New Road-anläggningen.
|
Omkring 250 personer har deltagit i ett möte nära Storbritanniens första horisontella fracking webbplats, sade polisen.
| 39,083,769 | 2,234 |
Två bilar kolliderade strax efter 10:00 BST på måndag, sade polisen.
Föraren av en av bilarna, en 63-årig lokal man, dog på platsen. Hans passagerare, en kvinna som var 58 år, flögs till sjukhus där hon fortfarande befinner sig i ett allvarligt tillstånd.
Passageraren i den andra bilen, en 59-årig lokal kvinna, dog strax efter kollisionen.
Bilföraren, som var 63 år gammal, skadades allvarligt och ligger för närvarande på sjukhus.
Sergeant Ewan Gell från Lincolnshire-polisen sa att det fanns en blodbadsscen.
"Det är inte något som någon vill närvara", sade han.
"Men tyvärr måste någon gå dit och ta itu med efterdyningarna."
Kraschen innebär nu att 18 personer har dött på Lincolnshires vägar sedan början av året, jämfört med sex under samma period förra året.
|
Två människor dog och två andra skadades allvarligt i en krasch på A15 nära Cranwell i Lincolnshire.
| 35,921,437 | 2,235 |
Två mål i tre andra halvan minuter från Nathan Smith och Alex Lacey gav värdarna en 2-0 ledning innan Jakub Sokolik drog en tillbaka.
Efter en ännu första 35 minuter, började Plymouth att se bättre sidan, men förnekades av några modiga försvarare som hemmasidan kastade kroppar i vägen för skott vid tre tillfällen för att hålla den nivå på halvtid.
Glovers tog sedan fördelen i 62: a minuten som Smith buntade i en Ben Whitfield hörn innan Lacey fördubblade ledningen två minuter senare, efter att ha bytt Jordan Slew skivade en Matt Dolan fri-kick mot sitt eget mål.
Före detta Jeovil man Sokolik minskade skulderna 13 minuter från tiden med en skickligt snärjd rubrik från en Jake Jervis frikick.
Matchrapport från Pressföreningen
Matchen slutar, Yeovil Town 2, Plymouth Argyle 1.
Andra halvlek, Yeovil Town 2, Plymouth Argyle 1.
Försök missade. Jake Jervis (Plymouth Argyle) huvud från mitten av lådan är för hög.
Kevin Dawson (Yeovil Town) visas det gula kortet för en dålig foul.
Foul av Kevin Dawson (Yeovila staden).
Graham Carey (Plymouth Argyle) vinner en frispark på vänsterflygeln.
Artur Krysiak (Yeovil Town) visas det gula kortet.
Kevin Dawson (Yeovil Town) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Jakub Sokolik (Plymouth Argyle).
Substitution, Yeovil Town. Shayon Harrison ersätter Ben Whitfield.
Yann Songo'o (Plymouth Argyle) visas det gula kortet för en dålig foul.
Kevin Dawson (Yeovil Town) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Yann Songo'o (Plymouth Argyle).
Substitution, Yeovil Town. Omar Sowonmi ersätter Tom Eaves.
Tom Eaves (Yeovil Town) visas det gula kortet för en dålig foul.
Foul av Tom Eaves (Yeovila staden).
Sonny Bradley (Plymouth Argyle) vinner en frispark i anfallshalvan.
Försök missade. Jake Jervis (Plymouth Argyle) höger fotade skott från mitten av lådan missar till höger.
Substitution, Yeovil Town. Brandon Goodship ersätter Francois Zoko.
Mål! Yeovil Town 2, Plymouth Argyle 1. Jakub Sokolik (Plymouth Argyle) header från mycket nära till övre vänstra hörnet. Hjälpt av Jake Jervis med ett kors efter en viss situation.
Foul av Ben Whitfield (Yeovila staden).
Graham Carey (Plymouth Argyle) vinner en frispark på vänsterflygeln.
Försening över. De är redo att fortsätta.
Foul av Francois Zoko (Yeovila staden).
Antoni Sarcevic (Plymouth Argyle) vinner en frispark på högerkanten.
Försök missade. Gary Sawyer (Plymouth Argyle) vänster fotade skott utanför lådan är nära, men missar till vänster.
Hörnet, Plymouth Argyle. Förföljd av Alex Lacey.
Ersättning, Plymouth Argyle. Antoni Sarcevic ersätter David Fox.
Foul av Tom Eaves (Yeovila staden).
Jakub Sokolik (Plymouth Argyle) vinner en frispark i anfallshalvan.
Mål! Yeovil Town 2, Plymouth Argyle 0. Alex Lacey (Yeovil Town) höger fotade skott från mycket nära håll till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Matthew Dolan med ett kors efter en viss bit situation.
Ben Whitfield (Yeovil Town) vinner en frispark på högerkanten.
Foul av Jakub Sokolik (Plymouth Argyle).
Mål! Yeovil Town 1, Plymouth Argyle 0. Nathan Smith (Yeovil Town) huvud från mycket nära håll till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Ben Whitfield med ett kors som följer ett hörn.
Hörnet, Yeovil Town. Förföljd av Oscar Threlkeld.
Hörnet, Plymouth Argyle. Förföljd av Liam Shephard.
Ersättning, Plymouth Argyle. Jake Jervis ersätter Ryan Donaldson.
Ersättning, Plymouth Argyle. Jordan Slew ersätter Nathan Blissett.
Ben Whitfield (Yeovil Town) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Gary Sawyer (Plymouth Argyle).
|
Yeovil vann för första gången i nio League 2 matcher med en 2-1 seger över promotion-chasing Plymouth.
| 38,475,094 | 2,236 |
Vittnena berättade för BBC att beväpnade män öppnade eld och detonerade bomben på en livlig huvudväg.
Många andra skadades, de flesta civila.
Det är inte klart vem som låg bakom explosionen, men den islamistiska militanta gruppen al-Shabab har genomfört flera attacker på samma väg under de senaste veckorna.
Vittnena sade att lördagens angrepp började när en somalisk regeringstjänstemans bil anfölls av skyttar, vilket utlöste en vapenstrid med hans säkerhetseskort.
"Det var en drive-by attack... sedan en bil laddad med sprängämnen detonerade efter polisens förstärkningar kom", berättade en polistjänsteman AFP.
"De beväpnade män rider i en bil attackerade tjänstemannen och det var [ett] utbyte av skottlossning... sedan var det en enorm explosion," sade Abdi Mudey, som var nära scenen.
Vittnen beskrev att de såg en del av en stormarknad och flera bilar som förstördes av explosionen.
Husayn Ali Wehliye, regionguvernör, rymde med mindre skador, rapporterade lokala medier.
Al-Shabab styrde stora delar av Somalia fram till 2011, då det drevs ut ur Mogadishu av afrikanska och somaliska trupper.
|
Tre personer har dödats i en vapen- och bombattack i den somaliska huvudstaden Mogadishu.
| 35,140,858 | 2,237 |
Madine, 26, som har gjort 16 mål i 78 framträdanden för Bolton, har undertecknat en ny tvåårig affär.
Wheater, 30, har gjort 167 framträdanden för Trotters och har kommit överens om ett nytt ettårigt avtal med en option.
"Förhoppningsvis kommer vi att ha en annan säsong som sist och jag ser ingen anledning varför inte med den kvalitet vi har i truppen," Wheater berättade klubbens webbplats.
|
Striker Gary Madine och försvarare David Wheater har tecknat nya avtal på Bolton efter befordran till Championship.
| 40,098,308 | 2,238 |
Tjugotre personer dog i sju distrikt i Andhra Pradesh. Nio personer dödades i den östra delstaten Orissa.
De flesta av de människor som dog arbetade på gårdar under skyfall på söndagen, sägs det i rapporter.
Blixtnedslag är vanliga i Indien under kraftiga monsunregn.
I Andhra Pradesh inträffade dödsfallen i Nellore, Prakasam, Guntur, Krishna, East Godavari, Anantapur och Srikakumamdistrikten. Minst sex kvinnor var bland dem som dog.
Enligt rapporter hade två grupper av kvinnliga syrsor en smal flykt när blixten träffade en palm nära marken där de spelade en match i Gunturdistriktet. Spelet avbröts.
"Det var en mirakulös flykt för våra spelare såväl som personalen", berättade en senior cricket tjänsteman The Times of India tidningen.
I Orissa dödades nio personer och minst åtta skadades i separata fall av blixtnedslag.
Indien får 80% av sin årliga nederbörd under monsunsäsongen, som löper mellan juni och september.
|
Åtminstone 32 personer har dödats efter blixtnedslag i de indiska delstaterna Andhra Pradesh och Orissa, enligt rapporter.
| 34,171,362 | 2,239 |
Sex lokala myndigheter, däribland Edinburgh och Scottish Borders, har sökt en miljard pund.
Highland Council har ansökt om upp till 300 miljoner pund för att stödja projekt i Inverness och de större högländerna.
Känd som City Region Deals, skulle pengarna tillhandahållas av de brittiska och skotska regeringarna.
Liknande avtal har tidigare säkrats av Glasgow och gemensamt av Aberdeen och Aberdeenshires råd.
Tanken bakom initiativen, som omfattar direkt finansiering och större lånebefogenheter, är att stödja den ekonomiska tillväxten.
Edinburgh och South-East Scotland City Deal-erbjudandet syftar till att säkra betydande finansiering för att bättre skydda historiska attraktioner i Skottlands huvudstad, och även öka det större områdets utrikeshandel och möjligheter för nya företag.
De berörda har beräknat att ytterligare 3,2 miljarder pund i investeringar från den privata sektorn skulle kunna utnyttjas om erbjudandet blev framgångsrikt.
Highland Council skulle använda sin finansiering till infrastrukturprojekt och skapande av arbetstillfällen.
Den lokala myndigheten och MP för Inverness, Nairn, Badenoch och Strathspey, Drew Hendry, sade att de förväntade sig bekräftelse av finansieringen.
Regionen har redan säkrat 3 miljoner pund i finansiering från City Region Deal.
Den skotske ministern David Mundell bekräftade detta stöd vid ett möte med Highland Council förra året.
Den lokala myndigheten planerar att använda pengarna för att förbättra utseendet på Inverness Museum och Art Gallery, uppgradera grunderna för Inverness Castle och för att skapa en gratis wi-fi-system för staden.
|
Mer än 1 miljard pund i statligt stöd till Edinburgh, sydöstra Skottland och Highlands förväntas bekräftas senare i budgeten.
| 35,814,284 | 2,240 |
Spire Healthcare började undersöka dr Ian Patersons arbete vid två privata sjukhus i West Midlands 2007.
Krzysztof Paterson upphävdes av General Medical Council (GMC) 2012.
Spire Healthcare har bett "oreserverat" om ursäkt till alla patienter.
Ett antal viktiga händelser och missade möjligheter inträffade i Spire Parkway i Solihull och Spire Little Aston i Sutton Coldfield, vilket ledde till att man inte vidtog några åtgärder mot Paterson, avslutade den oberoende granskningen.
Krzysztof Paterson, som var anställd där mellan 1993 och 2012, bröt "hela tiden" Spires politik för privilegier som, enligt uppgift, borde ha varit en varning om att han var ovillig att följa förfarandena.
Den privata vårdorganisationen uppmärksammades av Heart of England NHS Foundation Trust (HEFT) på frågor kring hans arbete 2007.
Men granskningen visade att det fanns dålig kommunikation mellan förtroendet och Spire om HEFT:s utredning av Mr Paterson.
Totalt 15 rekommendationer för att förbättra förfarandena lades fram i betänkandet och alla kommer att genomföras, sade Spire.
Ärendet hänsköts till West Midlands-polisen efter det att Paterson avstängts av GMC 2012.
Han utförde "cleavage sparring" mastektomies på de två privata sjukhusen och Solihull Hospital.
GMC sade förfarandet, som lämnade en liten mängd vävnad av kosmetiska skäl, bröt mot nationella riktlinjer eftersom det riskerade återkomsten av cancer.
Mer än 700 patienter, som hade behandlats av kirurgen och därefter återkallats av Spire, kontaktades som en del av granskningen.
Krzysztof Paterson inbjöds att delta, men avböjde att delta, sade Spire.
Rob Roger, chef för Spire Healthcare, sade rapporten gjorde "utmattning läsning".
"Vi ger en fullständig och oreserverad ursäkt till alla patienter och deras familjer för alla bekymmer de har lidit till följd av deras behandling av Mr Paterson medan han var kirurg på Spire Parkway och Little Aston sjukhus," sade han.
"Jag vill också be om ursäkt till de yrkesverksamma som uttryckte oro vid den tid då Paterson tränade."
I december, en oberoende granskning av hans arbete på Solihull fann hundratals bröstcancerpatienter misslyckades av förtroende.
I rapporten sades att höga chefer vid förtroende inte svarade effektivt förrän 2007 och att deras svar varken var tillräckligt robust eller rigorös.
I november, en advokat som representerar vissa patienter sade NHS har hittills betalat ut 3 220 315 pund i skadestånd, av 503 fordringar.
Kashmir Uppal, från Birmingham advokatbyrå Thompsons som representerar 400 kvinnor, sade att byrån hade avgjort 10 fordringar hittills.
Frances Perks genomförde nio operationer i Spire av Paterson mellan 1994 och 2009, inklusive en mastektomi.
"Jag fick [senare] veta att jag inte behövde mastektomi eller återuppbyggnad - det fanns ingenting där alls, alla operationer var onödiga.
"Det var mycket svårt att acceptera det, att få ditt huvud runt," sade hon.
En talesman för den medicinska försvarsunionen sade att Paterson inte ville kommentera Spirebetänkandet på grund av sin tystnadsplikt och de pågående utredningarna.
|
Två sjukhus missade tillfällen att vidta åtgärder mot en konsult bröstkirurg som utförde onödiga eller ofullständiga operationer, en översyn har hittat.
| 26,431,779 | 2,241 |
Det är första gången som FN har gett sina trupper ett offensivt mandat.
Den 2.500-starka brigaden kommer att uppmanas att "neutralisera och avväpna" rebeller.
FN:s nuvarande 20 000 starka fredsbevarande styrka har i stor utsträckning kritiserats för att vara ineffektiv när det gäller att få ett slut på det två decennier långa kriget.
Trupper från Tanzania, Malawi, Moçambique och Sydafrika förväntas utgöra den största delen av den nya brigad som förväntas vara utplacerad i juli.
Regionens mineraltillgångar har plundrats av många grupper och länder under den långa konflikten.
I resolutionen, som antogs enhälligt av säkerhetsrådet, sägs det att den nya styrkan kommer att fungera "på ett robust, mycket mobilt och mångsidigt sätt... för att förhindra expansion av alla väpnade grupper, neutralisera dessa grupper och avväpna dem".
FN:s fredsbevarande uppdrag har varit i Demokratiska republiken Kongo i mer än ett decennium och var en gång den största fredsbevarande operationen i världen.
Det sägs att deras fredsbevarare är utspridda över en vidsträckt och svår terräng.
Förra månaden undertecknade regionala afrikanska ledare ett FN-översatt avtal för att få ett slut på våldet.
Omkring 500.000 människor har flytt från sina hem sedan ett uppror av M23-rebeller började i april förra året.
Gruppen består av soldater som övergett den kongolesiska armén efter ett myteri och som till största delen tillhör den tutsiska etniska gruppen, en minoritet i östra Demokratiska republiken Kongo.
|
FN:s säkerhetsråd har godkänt inrättandet av en särskild stridsstyrka för att genomföra "riktade offensiva operationer" mot väpnade grupper i östra Demokratiska republiken Kongo.
| 21,972,193 | 2,242 |
De flesta av dessa dödsfall orsakades av en oavsiktlig elstöt, berättade Bijayshree Routray för Press Trust of India nyhetsbyrå.
Över en tredjedel av elefanterna dödades av elektriska stötar och hängande elledningar, sade han.
Det finns omkring 26.000 vilda elefanter i Indien där det är ett arvsdjur.
"Regeringen har inrättat en gemensam kommitté för att övervaka elefantdöd," Orissas skogs- och miljöminister RK Sharma sade.
Det kommer att omfatta medlemmar från både skog och miljö samt energiavdelningar för att försöka stoppa elefanters död från oavsiktliga elavbrott.
Andra orsaker till att jumboerna dog var tjuvjakt, förgiftning av jordbrukare för att hindra dem från att skada grödorna och bli överkörda av tåg.
Medan elefanter dyrkas av många i Indien, har krympande livsmiljöer lett till ökad konflikt med människor och många av de skyddade djurens död.
|
Nästan 300 vilda elefanter har dött i Indiens Orissa-stat under de senaste fem åren, har statens skogs- och miljöminister sagt.
| 20,150,702 | 2,243 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Levi Ives netted innan Stephen McGuinness skickades iväg när Niall Currie gjorde en förlust start som Ports boss.
Det var också en bra dag för de andra topp-fyra sidor med Crusaders slå Ballinamallard 1-0, Linfield vinna 2-0 på Ards och Ballymena slåss tillbaka för att besegra Glentoran 3-2.
Dungannon övervann Carrick 3-1 och Glenavon slog Coleraine 1-0.
Som det hände: lördagens Premiership action
Currie hoppades att börja sin Ports regering genom att avsluta klubbens skräck rekord mot de röda - 11 raka nederlag utan att registrera ett mål mot norra Belfast sidan.
Den körningen förlängdes eftersom besökarna misslyckades med att dra nytta av att ha en extra spelare från 23: e minuten.
Ives såg sitt kraftfulla skott omdirigeras in i sitt eget nät av Garry Breen sex minuter innan McGuinness visades ett rakt rött kort.
Tempers blossade efter en stor utmaning på Reds väktare Peter Burke och McGuinness knuffade huvudet in i Breen.
Portadown hotade sällan en equalizer och informera Cliftonville förblir sex poäng på drift av pacesetters Crusaders.
Mästarna har gjort en vana att slipa ut smala vinner denna säsong och de gjorde det igen i Ferney Park.
Jordan Forsythe neted det enda målet med sin första halva ansträngning glider under kroppen av väktare Cameron Crawford och in i nätet.
Det var lite lättare för andra plats Linfield som Jimmy Callacher säckade en första halv dubbel mot managerless Ards.
Försvaret gick in i öppnaren och lade till en nära håll före pausen.
Det var ett spel att komma ihåg för Ballymena på Ovala, kommer från två ner till clinch seger med Johnny McMurray skada tid vinnare.
Adam McCrackens eget mål och en Stephen McAlorum strejk satte Glens i spetsen men Fra McCaffrey och Tony Kane gjorde mål innan McMurray vann det.
Rhys Marshall ledde Glenavon till seger över Coleraine i Mourneview Park, som anslöt sig till Joel Coopers hörn tidigt i andra halvlek.
Ally Taggart, Ryan Harpur och Andrew Mitchell var på mål för Dungannon i deras 3-1 seger mot Carrick, med Stephen McCulloughs fantastiska långdistansmål den enda höjdpunkten för besökarna.
|
Cliftonville clinched en 1-0 seger över botten sida Portadown trots att spela det mesta av spelet med 10 män.
| 38,277,481 | 2,244 |
Luther Ankonum, 26 år, anklagas för fyra fall av försök till kroppslig skada och två fall av brott, såväl som allmän ordnings- och trafikförseelser.
Ankonum, som också är känd som Luther Smith, framträdde vid Peterlee Magistrates' Court.
Han häktades för att infinna sig i Durham Crown Court den 11 maj.
Det påstås att Mr Ankonum, av Fairclough Court i Peterlee, körde på människor i Little Eden-området.
|
En man som anklagats för att ha kört bil på fotgängare innan han tillbringat fem timmar på ett hustak har dykt upp i rätten.
| 39,593,494 | 2,245 |
23-åringen drabbades av en skada under den walesiska regionens European Rugby Challenge Cup match mot Pau den 12 december.
The Dragons säger att spelaren kommer att vara ute i "flera månader".
Prydie har spelat fem gånger för Wales, poäng två försök, men har inte dykt upp i en internationell sedan 23-8 förlust till Japan i juni 2013.
Det är ett stort slag mot drakarna inför derbymatchen mot Cardiff Blues den 27 december.
Fellow Wales internationella backs Hallam Amos och Tyler Morgan är långvarig skada frånvarande medan Jack Dixon är också ute.
|
Drakar vinge Tom Prydie är att ha knäoperation och kan vara ute resten av säsongen.
| 35,161,321 | 2,246 |
Tillståndet gör att huvudet är litet i storlek och hjärnan att underutveckla.
Men det är inte känt varför barn föds med mikrocefali.
Gabrielle Frohock från Austin i Texas, USA, är en mamma till tre döttrar - hennes senast födda - smeknamn Laney - har mikrocefali.
Det här är hennes historia.
"Efter att hon föddes såg läkarna att hennes huvud var för litet. De gjorde en katt skanna samma dag och diagnostiserade henne med mikrocefali.
En del av corpus callosum, eller nervfibrerna, bildades inte i bakhuvudet som förbinder hjärnans två hjärnhalvor.
Läkarna förväntade sig inte att hon skulle överleva efter några månader.
Jag hade aldrig hört talas om tillståndet förut, och det var fullständigt ödelagt när vi fick nyheterna.
Vi fick också reda på senare att hon har en kromosomsjukdom som kan vara en orsak till mikrocefalin.
Jag var fast besluten att älska henne och hålla henne - jag avlivade henne inte på sex månader, eftersom jag inte visste hur länge hon skulle överleva.
"Vid ett år var hon som en nyfödd. Det tog bara mer tid för henne.
Det finns olika ytterligheter av tillståndet - Laney är mot slutet där hennes hjärna har mycket mer problem, men inte gör hennes värde mindre.
Hon går inte eller pratar, och hon kan inte mata sig själv.
Hon har en g-knapp eller gastrostomiknapp riktad in i magen. Hon får näring genom en matarmaskin eller en pump vi använder för hand och hon får alla sina mediciner på det sättet också.
Jag gick igenom en sorgeprocess och bad om ett mirakel att min dotter skulle bli bättre.
Men i stället blev jag bättre och lärde mig att ta emot det barn jag har.
Det var en process och det hände inte över en natt, men jag kom dit.
"När du har ett barn du älskar det villkorslöst - när du har ett speciellt barn, för mig är det en kärlek utan förväntningar.
Om hon aldrig säger att hon älskar mig eller aldrig pratar, spelar det ingen roll.
Hon är en gåva till mig. Det har varit hjärtskärande, men jag visste aldrig att den sortens kärlek existerade.
Det krävs bara små saker för att göra henne lycklig.
Hon kan krypa nu och trycka på en knapp på sin favoritleksak.
Vi firar hennes födelsedag som du inte kan föreställa dig varje år!
Hon har skänkt oss så mycket glädje i våra liv.
Hon är så underbar, söt och kärleksfull."
Hon har hippoterapi, rider hästar för att bygga sin kärna styrka, och hon älskar det. Hon kan inte hålla fast vid sig själv, men hästens rörelse liknar människans vandring. Hon kan sitta upp på en häst själv.
Hon vet att hon är älskad och omhändertagen och jag tror att hon är mycket lycklig.
"Det finns en enorm rädsla för mikrocefali. Det är alla lokala nyheter om Zika-virusfallet i Texas.
Folk är rädda för att viruset kan överföras av myggor - vi har många myggor här i Texas.
Jag vill inte att mitt barn ska födas med mikrocefali, och folk bör vidta försiktighetsåtgärder.
Men när det händer någon vill jag att de ska veta att det inte är världens undergång. Jag vill sprida hoppet om att det inte är hemskt när det händer.
Den reaktion jag får från människor är inte medlidande, men: "Jag är glad att det inte är mitt barn".
Laney har sin ljusa rullstol med hjul som lyser upp. Hon är inte någon att frukta och hon är tillgänglig.
Laney får inte ångra sig. Hennes tillstånd är bara en annan del av vårt mänskliga tillstånd och vi bör fira det.
Jag vill inte att hennes tillstånd förknippas med ett hemskt resultat. Hon är på den svåra sidan av mikrocefali men det är inte i slutet av världen - det kommer att vara OK. "
|
Mikrocefali har kommit att framstå som framträdande sedan nyhetsrapporterna om zikaviruset kopplades till fosterskador.
| 35,486,027 | 2,247 |
Mr Keys tillkännagivande överraskade till och med hans kabinett. Och det verkar ha varit otvingat.
Han sade till journalisterna att han inte var en "karriärpolitiker" och att han inte kunde åta sig att tjäna hela en annan mandatperiod som premiärminister, och att han därför borde ge sig av nu för att ge tid för en ny ledare att bosätta sig i.
Få ledare vet när det är dags att gå, sade han, och han var fast besluten att inte vara en av dem.
Keys nationella parti har haft makten sedan 2008 med valresultat på 45 %, 47 % och 47 % och i genomsnitt 48 % i opinionsundersökningar i november. Dess utsikter till en fjärde treårsperiod i valet nästa år, som ska vara i början av november, såg bra ut.
En del av detta stöd är Keys personliga vädjan över ett brett spektrum av väljare. Hans personliga opinionssiffror, även om de är lite lägre, är fortfarande mycket höga. En orsak till att Nya Zeeland inte delar nordatlantiska länders populistiska uppsving är hans lättsamma optimism och empati.
En annan orsak är hans nära arbetsrelation med vice premiärminister Bill English, som också är finansminister.
Engelska har varit finanspolitiskt försiktig, men inte stram - trots den globala finanskrisen och en förödande jordbävning 2011, som kostade regeringen motsvarande cirka 7 procent av BNP. Han har också utvecklat ett program för "sociala investeringar" som syftar till tidiga åtgärder för att undvika senare kostnader.
Medan nyckelregeringen har tagit en del av den ekonomiska politiken till höger, inklusive en mycket kontroversiell partiell försäljning av statsägda företag under 2012-13, har den också vidtagit vissa åtgärder mer kopplade till vänster-of-center partier - till exempel i sociala bostäder, i ökande välfärdsförmåner, i att fastställa ett mål 2050 att befria landet från gnagare för att bevara inhemska vilda djur och i att förklara Kermadec Trench en marin helgedom. Key stödde också homoäktenskap.
Denna spridning har lämnat mindre utrymme för det populistiska Nya Zeelands första parti, som i genomsnitt uppgick till 9 procent i november, vänstern i mitten av Labour, vilket var i genomsnitt 27 procent, och de gröna till 12 procent.
Mr Keys avresa öppnar lite utrymme för dessa fester. Även om National vinner en fjärde termin 2017, är det sannolikt att vara med en mindre röst och behöver Nya Zeeland först.
Hittills har den styrt med stöd av tre mycket små partier - ett maorirättsparti (Maoripartiet), ett frihetsparti (ACT) och ett centristiskt parti (United Future).
Mycket kommer att bero på vem som ersätter Key. Han sa att han kommer att rösta på Mr English om han söker jobbet. Men herr Engelsk, även om han är högt ansedd av cognoscenti, har lite karisma och i valet 2002 ledde National till den lägsta poängen, 21%, för ett stort parti sedan 1902.
Andra utmanare är ministern för ekonomisk utveckling, högre utbildning och vetenskap, Steven Joyce - som Key, inte en "karriärpolitiker" - och Paula Bennett, klimatförändringar, subventionerade bostäder och associerad ekonomi och turistminister.
Ingen kan matcha mr Keys personliga vädjan.
Vem som än vinner, kommer det inte att bli någon större förändring i den politiska riktningen före valet. Starka och växande budgetöverskott kommer att möjliggöra viss lättnad i sociala och andra utgifter och en kombination av skattesänkningar och skatterabatter för låg- och medelinkomsttagare i 2017 års budget för urval i maj.
En större förändring skulle komma om Keys avgång gör det möjligt för Labour och De gröna att bygga upp tillräckligt stöd för att bilda en koalition nästa år. Båda vill ha en mer aktiv social- och miljöpolitik och betydande förändringar i beskattningen för att ta itu med ojämlikheten.
Stämningen i arbetarledaren Andrew Littles kontor efter tillkännagivandet var livlig. Detta ledde till att Labour fick en plats i ett urval på lördagen med en oväntat hög 66 procent av rösterna.
Men de två partiernas samlade röst måste vara minst 46 procent för att bilda en koalition, långt över deras nuvarande 39 procent, eller så kommer de att behöva Nya Zeeland först som enligt nuvarande indikationer är mer sannolikt att gå med nationella.
Så, medan Mr Keys avgång ändrar spelet, kanske det inte ger det till den andra sidan.
|
Nya Zeelands premiärminister John Key oväntade tillkännagivande att han kommer att avgå den 12 december har förändrat det politiska spelet, skriver Nya Zeelands politiska kolumnist Colin James.
| 38,205,153 | 2,248 |
Cook, 32 år, hade ställts till förfogande av Englands och Wales Cricket Board (ECB) för länets tre första division 1-matcher.
The England och Wales Cricket Board säger att skadan är "vänster höft ömhet" och han ska få en injektion.
"Jag har varit ganska skadefri i min karriär hittills. Det är frustrerande att få ett nyp nu." Cook berättade för BBC Look East.
Essex, mästare i division två 2016, börjar den nya säsongen mot Lancashire på fredag.
Det betyder att Cook missar en chans att möta Englands lagkamrat James Anderson på Chelmsford.
"Det är synd att det inte händer, men det är som det är. Jag är bara besviken över att missa första matchen tillbaka i Division ett av County Championship." Kokain tillagd.
"Men det finns en större bild att titta på, och fördelarna med att riskera ett spel inte uppväger att få det fixat och få det rätt."
Cook avgick som England kapten i februari efter en rekord 59 Tester ansvarig, med Joe Root tar upp rollen för denna sommars hemserie mot Sydafrika och Västindien.
I ett uttalande på ECB:s webbplats hette det: "Cook har fått behandling för problemet i flera veckor.
"En undersökning den här veckan har uteslutit allvarliga skador, men han kommer att ta en injektion under de kommande dagarna för att lindra sina symptom."
|
Före detta England Test kapten Alastair Cook kommer att missa Essex öppning County Championship spel med en höftskada.
| 39,502,227 | 2,249 |
Ndubuisi Vitus Amaku sade resortstatens efterföljande order att deportera nigerianer som lever olagligt där var som "rubling salt på sina sår".
Under tiden har polisen i Goa gjort det första gripandet i mordfallet.
Spänningar har ökat sedan en nigeriansk man knivhöggs till döds förra veckan och fem andra skadades.
Strax efter mordet blockerade nästan 200 nigerianer Goas huvudväg i flera timmar för att protestera mot mordet, och polisen arresterade 53 av demonstranterna.
Polisen skyllde mordet på rivalitet mellan lokala och nigerianska narkotikahandlare, och Goas chefsminister Manohar Parrikar bad polisen att spåra nigerianer som bor olagligt i staten och deportera dem.
Det finns omkring 40 000 nigerianer som bor i Indien och Amaku säger att han är bekymrad över sitt folks säkerhet.
"Indierna måste förstå att ett stort antal nigerianer bor lagligt i Indien och även om vissa lever olagligt, det finns lagar på plats för att ta itu med det och dessa bör genomföras," Mr Amaku berättade BBC Hindis Divya Arya.
Han kritiserade de goanska myndigheterna för planer på att deportera dem som bor olagligt i Indien.
"Om nigerianer lever olagligt väntar du inte tills deras landsman mördas innan du går runt och hämtar dem och hotar dem med utvisning - det är som att gnugga salt på deras sår."
Tidigare i veckan, en annan nigeriansk diplomat hade varnat för återverkningar mot indianer som bor i Nigeria om Goa inte slutade "avhysa nigerianer" från staten och misslyckades med att arrestera mördarna.
Mer än 800.000 indianer bor i Nigeria och de äger omkring 100.000 företag där.
Amaku sade att tjänstemannens uttalande gjordes i samband med mordet och att han kände sig "aggrep" som alla andra medlemmar av det nigerianska samfundet.
Indisk utrikesminister Syed Akbaruddin sade att han var säker på att raden kunde avgöras "amicly".
"Vi har blivit försäkrade om att utredningen (i samband med mordet) pågår," nyhetsbyrån AFP citerade honom som säger.
|
Den nigerianska gemenskapen i Indien känner sig "aggrieved" efter en av sina medborgare dödades i Goa, Nigerias höga kommissionär har berättat för BBC.
| 24,835,058 | 2,250 |
DH8 var 150m (500ft) över skolan nära Birmingham Airport i september förra året när piloten såg drönaren ca 500m (1 640ft) bort.
Trots den nära miss, flygningen kunde gå på att landa, Storbritannien Airprox Board (UKAB) sade.
West Midlands-polisen kunde inte lokalisera drönaren eller dess operatör.
Fler uppdateringar om detta och andra berättelser i Birmingham och Black Country
I UKAB:s rapport om incidenten den 7 september den 0904 BST drogs slutsatsen: "Medlemsstaterna enades om att drönaroperatören, genom att arbeta på den positionen och höjden på inflygningsvägen till Birminghams flygplats, hade flugit drönaren i konflikt och hotat DH8 och dess passagerare."
Men den tillade att "vid detta tillfälle hade drönaren passerat tillräckligt klart så att det inte fanns någon risk för kollision".
Skolan kontaktades som tjänstemän sade att de inte hade informerats om drönaroperationen i förväg.
Det har varit 60 "nära missar" mellan flygplan och drönare under de senaste 12 månaderna, UKAB siffror visar.
Enligt civil luftfartsmyndighets (CAA) regler får statliga drönare inte flygas över 400 meter eller nära flygplatser eller flygfält.
Den lanserade en ny webbplats för att publicera sin reviderade uppförandekod för drönare, märkt drönarkoden, i november.
|
En drönare "hotade" ett flygplan och dess passagerare när det flögs nära planet några hundra meter över en grundskola, har en rapport sagt.
| 38,774,718 | 2,251 |
Aden Flint gick mot baren för värdarna innan Jamie Paterson rullade in sin öppnare från 18 yards.
Tammy Abrahams svalt tagna straff gjorde det 2-0 efter Matt Doherty hade tagit ner Mark Little i lådan.
Abrahams andra från nära håll förseglade segern, med Jon Dadi Bodvarsson får Vargars tröst.
Den Island strejkaren gjorde sitt första mål sedan 20 augusti, men det kom för sent för Wanderers att montera en allvarlig comeback.
Staden hade startat lördagens spel bara en punkt ovanför Blackburn, men deras seger och Rovers hem nederlag av Barnsley etablerade en värdefull kudde över de nedre tre med fem matcher kvar att spela.
Två på varandra följande segrar före den internationella pausen verkade ha lättat en del av trycket på City, men bort förlusterna vid Brentford och Preston - den senare ett 5-0 nederlag på tisdag - sätta Lee Johnsons sida tillbaka i trubbel.
Men de kapitaliserade på en dålig Vargar prestanda, som var kraftigt under par jämfört med dem som tjänade chefen Paul Lambert mästerskapet manager för månaden utmärkelse för mars.
Wanderers, som gav en första start till tonåringen Morgan Gibbs-White, kämpade för kreativitet utan skadade rekord underteckna Helder Costa och ytter Ivan Cavaleiro, som kom från bänken för att ersätta 17-åringen strax efter stadens tredje mål.
Bristol Citys huvudtränare Lee Johnson: "Efter att ha räknat med fem på Preston behövde jag välja spelare som jag kunde lita på idag och reaktionen var precis som jag hade hoppats.
"Vi hade energi om oss och gjorde grunderna bra.
"Jobbet är långt ifrån gjort, men jag har aldrig tvivlat på vår förmåga att stanna i mästerskapet."
Vargar chef Paul Lambert: " Vi föll under den höga standard vi har satt och när det händer i mästerskapet får du stryk.
"Jag kommer inte att ha ett försök på spelarna eftersom de har varit lysande i senaste spelen.
"Allt gott tar slut, men vi tänker inte låtsas att vår säsong är över."
Matchändar, Bristol City 3, Wolverhampton Wanderers 1.
Andra halvlek, Bristol City 3, Wolverhampton Wanderers 1.
Substitution, Bristol City. Jens Hegeler ersätter Tammy Abraham.
Hörnet, Wolverhampton Wanderers. Förföljd av Bailey Wright.
Hörnet, Wolverhampton Wanderers. Förföljd av Joe Bryan.
Foul av Danny Batth (Wolverhampton Wanderers).
Aaron Wilbraham (Bristol City) vinner en frispark i defensiva halvan.
Substitution, Bristol City. Callum O'Dowda ersätter Jamie Paterson.
Försöket räddades. Andreas Weimann (Wolverhampton Wanderers) vänster fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Hjälpt av Ivan Cavaleiro med ett kors.
Ben Marshall (Wolverhampton Wanderers) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Mark Little (Bristol City).
Substitution, Wolverhampton Wanderers. Romain Saiss ersätter Lee Evans.
Foul av Kortney Hause (Wolverhampton Wanderers).
Josh Brownhill (Bristol City) vinner en frispark på högerkanten.
Försöket räddades. Lee Evans (Wolverhampton Wanderers) höger fotade skott från utsidan av lådan sparas i nedre högra hörnet. Hjälpt av Ben Marshall.
Mål! Bristol City 3, Wolverhampton Wanderers 1. Jón Dadi Bödvarsson (Wolverhampton Wanderers) vänster fotade skott från vänster sida av sex yard box till nedre vänstra hörnet efter en set bit situation.
Försök blockerat. Lee Evans (Wolverhampton Wanderers) vänster fotade skott utanför lådan är blockerad.
Ivan Cavaleiro (Wolverhampton Wanderers) vinner en frispark på högerkanten.
Foul av Joe Bryan (Bristol City).
Ivan Cavaleiro (Wolverhampton Wanderers) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Aaron Wilbraham (Bristol City).
Substitution, Bristol City. Aaron Wilbraham ersätter Matty Taylor.
Försök missade. Aden Flint (Bristol City) huvudet från mitten av lådan missar till vänster. Hjälpt av Jamie Paterson med ett kors som följer ett hörn.
Hörnet, Bristol City. Förföljd av Ivan Cavaleiro.
Foul av Matt Doherty (Wolverhampton Wanderers).
Josh Brownhill (Bristol City) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Försök missade. Ivan Cavaleiro (Wolverhampton Wanderers) höger fotade skott utanför lådan är för hög efter ett hörn.
Hörnet, Wolverhampton Wanderers. Förföljd av Joe Bryan.
Substitution, Wolverhampton Wanderers. Jón Dadi Bödvarsson ersätter Nouha Dicko.
Aden Flint (Bristol City) visas det gula kortet för en dålig foul.
Ivan Cavaleiro (Wolverhampton Wanderers) vinner en frispark på vänsterflygeln.
Foul av Aden Flint (Bristol City).
Försök missade. Ivan Cavaleiro (Wolverhampton Wanderers) höger fotade skott utanför lådan är för hög från en direkt frispark.
Lee Evans (Wolverhampton Wanderers) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Tammy Abraham (Bristol City).
Hörnet, Bristol City. Förföljd av Andy Lonergan.
Försöket räddades. Aden Flint (Bristol City) huvud från mitten av rutan sparas i nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Josh Brownhill med ett kors.
Substitution, Wolverhampton Wanderers. Ivan Cavaleiro ersätter Morgan Gibbs-White.
Foul av Kortney Hause (Wolverhampton Wanderers).
Tammy Abraham (Bristol City) vinner en frispark i anfallshalvan.
|
Bristol City flyttade fyra poäng bort från Championship relegation zon genom att slå vargar, vars fem-match vinnande körning avslutades vid Ashton Gate.
| 39,463,010 | 2,252 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Enligt polisen, 155 potentiella misstänkta har nu identifierats och 148 klubbar som spänner över alla nivåer av spelet har "påverkats".
Den 21 december sade National Police Chiefs' Council (NPCC) att det fanns 429 offer, av vilka 98% var män med åldern mellan fyra och 20 år vid tidpunkten för det påstådda övergreppet.
Enbart i London har en polisutredning i Metropolitan fått 106 anklagelser mot 30 klubbar, varav fyra i Premier League.
The National Society for the Prevention of Cruelty to Children (NSPCC), Storbritanniens ledande barn välgörenhet, säger att det har fått mer än 1.700 samtal till en dedikerad fotbolls missbruk hotline inrättas bara fyra veckor sedan.
Fotbollsföreningen planerar att genomföra en intern översyn för att avgöra om den kunde och borde ha gjort mer, medan FA:s ordförande Greg Clarke säger att krisen är den största som den organisation som han kan minnas står inför.
Den skotska FA har också inlett en egen undersökning om påstådda övergrepp.
Den 16 november avstod före detta Crewe, Bury och Sheffield United-spelaren Andy Woodward, 43, från sin rätt till anonymitet och berättade för Guardian att han blev sexuellt utnyttjad som ungdomsspelare.
Sedan han talade ut har flera andra fotbollsspelare - däribland före detta England och Tottenham mittfältare Paul Stewart och f.d. manchester Citystrejkaren David White - berättat sina historier offentligt.
Woodward har också anslutit sig till en annan före detta Crewe-spelare, Steve Walters, och före detta Manchester Citys ungdomsspelare Chris Unsworth för att lansera ett oberoende förtroende som kommer att "kampa för rättvisa" och stödja offren.
Offside Trust hoppas på donationer från FA, Engelska Fotbollsförbundet, Premier League, Professional Footballers' Association och kommersiella organisationer som drar nytta av spelet kommer att hjälpa till att finansiera sitt arbete.
De senaste siffrorna tyder på 148 amatörer och professionella klubbar är "påverkade". Detta motsvarar inte 148 klubbar som är föremål för undersökning, utan hänvisar i stället till det antal klubbar som nämns när information lämnas.
Och det antalet kunde vara högre fortfarande efter Metropolitan polisen släppt sina egna siffror den 13 december säger att det var att undersöka anklagelser om 30 klubbar eller lag.
Chelsea har bett om ursäkt "utmärkt" till före detta fotbollsspelare Gary Johnson över övergrepp han lidit på 1970-talet och genomför sin egen översyn. Klubben bröt dock inte mot några regler genom att inte underrätta Premier League om sitt sekretessavtal med Johnson och arten av hans anspråk.
QPR säger att de tar anklagelser mot tidigare anställd Chris Gieler "mycket allvarligt" och kommer att "samarbeta fullt ut" i varje utredning.
Charlton Athletic, Crewe Alexandra och Manchester City har också inlett undersökningar om anklagelser om historiska övergrepp.
Före detta Southampton-spelaren Matt le Tissier sade att han hade fått en "naked massage" av Bob Higgins, en ex-coach i centrum av sexuella övergrepp anklagelser.
Det påstås också Higgins duschade nakna med unga spelare medan arbetar för Malta Football Association mellan 1989 och 1994.
Higgins förnekar alla förseelser, medan Southampton säger att de "fullständigt stöder" Hampshire polisen i dess utredningar.
FA har inlett en intern granskning - ledd av Clive Sheldon QC - för att avgöra vad tjänstemän och klubbar visste om potentiella övergrepp och när, titta på dokument från 1970-2005.
Översynen kommer också att undersöka vilken information som FA kände till vid relevanta tidpunkter och vilka åtgärder som vidtagits eller borde ha vidtagits.
BBC:s Victoria Derbyshire-program har rapporterat att FA skrotade en omfattande översyn av sin barnskyddspolitik 2003.
Ian Ackley, som säger att han blev misshandlad av en man med kopplingar till Manchester City, berättade programmet hans fars krav på bättre skydd "found on döva öron" och FA reagerade "misstag" på oro över övergrepp i spelet.
FA sade att man inte kunde kommentera detta påstående, men har sagt att det har ett nära samarbete med polisen och lagt till det "måste se till att vi inte gör något för att störa eller äventyra den straffrättsliga processen".
Crewe regissör Dario Gradi har blivit avstängd i väntan på en FA utredning som kommer att inkludera att undersöka påståenden han "smoothed över" ett klagomål om sexuella övergrepp mot ex-Chelsea scout Eddie Heath på 1970-talet.
Gradi förnekar alla förseelser och säger att han kommer att hjälpa FA: s översyn.
Enheten för skydd av barn i idrott, som har bistått FA sedan 2000, kommer också att genomföra en oberoende granskning av FA:s praxis.
Den 12 december sade före detta FA:s ordförande David Bernstein till BBC Sport: " Om FA var mer modern, mer känslig, mer i samklang med vad som pågick i världen, finns det större chans att den skulle ha plockat upp detta och har rapporterats till ordföranden vid den tiden.
"Jag tror att ju mer gammalmodiga organisationer är, desto större är chansen att dessa saker sopas under mattan."
Liberaldemokraternas ledare Tim Farron har skrivit till Damian Collins, ordförande i kultur-, medie- och idrottskommittén, för att inleda en formell undersökning om övergreppsskandalen.
Han sa att FA:s interna granskning "inte räcker".
Tjugoen poliser, inklusive Metropolitan Police, har inlett utredningar av påståendena.
De är: Devon och Cornwall, Warwickshire, Avon och Somerset, Essex, Norfolk, North Yorkshire, Dorset, Staffordshire, Greater Manchester, North Wales, Cambridgeshire, Hampshire, Cheshire, West Midlands, South Wales, Dyfed-Powys, Scotland Yard, Police Scotland, Northumbria Police, Derbyshire Constabulary och polisen i Nordirland.
Den skotska FA tillkännagav sin egen oberoende undersökning den 13 december, efter möten med polis och representanter från PFA Skottland.
SFA sade att översynen skulle fokusera på "processer och förfaranden" på plats både för närvarande och historiskt i skotsk fotboll.
En före detta keltisk ungdomstränare, Jim McCafferty, har arresterats av polisen i Nordirland på grund av anklagelser om sexuella brott mot barn.
De påstådda offren tros ha varit i mitten av tonåren.
McCafferty arbetade också för andra skotska klubbar, däribland Falkirk och Hibernian, innan han flyttade till Nordirland för omkring sju år sedan.
Hugh Stevenson, en före detta fotbollstränare i ungdom och biträdande domare i toppklass, har också anklagats för en katalog över sexualbrott mot barn i Skottland.
Stevenson, som dog 2004, anklagas av Pete Haynes, nu 50, för sexuellt utnyttjande av honom under tre till fyra år från 1979.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
SFA:s verkställande direktör Stewart Regan "bad om ursäkt djupt" till Haynes och sade att hans organisation tog fullt ansvar för barnskydds brister i det förflutna.
Partick Thistle sade att de också har identifierat en historisk anklagelse om missbruk som gjordes 1992 mot en före detta klubbfysioterapeut, som nu är död.
Klubben sa att polisen i Skottland och SFA hade informerats.
Tre av fyra polisstyrkor i Wales utreder också anklagelser om tidigare sexuella övergrepp mot barn på olika fotbollsklubbar.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Före detta Tottenham Midfielder Stewart har sagt att sporten kan stå inför en kris i omfattningen av Jimmy Savile-skandalen.
Efter hans död befanns före detta DJ och TV - presentatör Savile ha varit ett produktivt sexuellt rovdjur.
En advokat som representerar Offside Trust berättade för BBC att "samtal och e-post kommer in hela tiden" från personer som påstår sig ha tvingats att underteckna avtal om icke-spridning med klubbar i utbyte mot ersättning.
Edward Smethurst berättade BBC sportredaktör Dan Roan han "inte kunde göra specifika anklagelser" men avslöjade "flera" offer hade kommit fram.
Under tiden före detta idrottsminister, Sir Hugh Robertson, nu ordförande i British Olympic Association, sade att det skulle vara "dåre" att anta att det inte hade förekommit något liknande missbruk i olympiska sporter.
"Vi skulle vara naiva att tro att vi har kommit undan med det, men vi vet att våra egna skyddsåtgärder just nu är absolut där de behöver vara."
Den 22 december gav FA en uppdatering om att skydda, säger om 8.000 ungdomsfotbollsklubbar ansvariga för mer än 60.000 lag har förnyat sitt skydd engagemang sedan sportens sexuella övergrepp mot barn uppstod.
Men klubbar som har missat bekräftelsefristen - mindre än 2 procent av det totala antalet - har blivit avstängda.
FA har också skrivit till föräldrar till akademifotbollare "för att lyfta fram den höga standard för skyddsbestämmelser som för närvarande finns på klubbar".
Har du påverkats av de frågor som tas upp i denna berättelse? Med din erfarenhet kan du maila [email protected].
Ange ett kontaktnummer om du är villig att tala med en BBC-journalist. Du kan också kontakta oss på följande sätt:
|
Fotboll fortsätter att beseglas av anklagelser om tidigare övergrepp mot barn.
| 38,211,167 | 2,253 |
David Davies, Ian Lucas, Albert Owen och Geraint Davies hoppas på att vinna stöd av andra parlamentsledamöter att ta på sig rollen vid cheferna för kommittéer som granskar statliga departement.
Rollen betalar 15 000 pund utöver en MP: s grundlön.
Monmouth Tory MP David Davies är hittills den enda kandidat som har förklarats vara walesiska utskottets ordförande.
Han har innehaft posten sedan 2010.
North Wales Labour Parlamentsledamöter Lucas och Albert Owen kämpar för att leda kommittén för näringslivs-, energi- och industristrategi, men möter konkurrens från före detta Labourfrontbencher Rachel Reeves.
Swansea West parlamentsledamot Chris Davies är ordförande i transportutskottet.
Parlamentsledamöterna kommer att rösta om de nya ordförandena nästa onsdag, men utskotten kommer sannolikt inte att vara igång förrän efter den långa sommaruppehållet i Commons.
|
Fyra walesiska parlamentsledamöter är valbara som ordförande för inflytelserika parlamentsutskott.
| 40,518,228 | 2,254 |
Australien rapporterade att han hade blivit bortförd från en vinbar den 17 januari efter att ha missat snittet vid Sony Open i Honolulu dagen innan.
Allenby, 43, säger att han inte minns en två och en halv timmes period från natten då han fick ansiktsskador.
Men han sa: "Min historia förblir exakt likadan som jag berättade den."
Allenby har sagt att en hemlös kvinna såg honom bli dumpad från en bil flera kilometer från hans påstådda bortförande.
Men amerikanska pressrapporter senare hävdade att kvinnan hade gett motstridiga detaljer, säger hon hittade Allenby bara ett kvarter från baren han hade druckit i.
Allenby, som förbereder sig för Phoenix Open med början på torsdag, medger att det har varit "mycket förvirring" om händelsen.
Den fyrafaldiga PGA Tour vinnaren sade: "Jag ljög aldrig för någon.
"Från ca 23:06 till ca 01:27 har jag inget minne i hjärnan. Jag har ingenting.
"Jag kan inte säga hur frustrerande det är eftersom vi alla vill veta sanningen, vi alla vill gå till botten med det.
"Men det finns inte en chans i världen att det jag drack kunde göra det som gjordes mot mig, inte en chans i världen."
|
Golfare Robert Allenby säger att polisen fortsätter att undersöka hans påstående att han kidnappades, rånades, misshandlades och dumpades i en park på Hawaii.
| 31,013,312 | 2,255 |
Många vägar var stängda så de dekorerade flottorna, dansarna och musikerna kunde bearbeta genom stadens centrum.
|
Nästan 1.000 personer har deltagit i en parad genom Luton som en del av stadens 39:e karneval.
| 32,867,899 | 2,256 |
Polispatruller på flygplatser och tågstationer och förstärkta gränskontroller har genomförts sedan explosioner drabbade den belgiska huvudstaden på tisdagen.
Två miljoner britter förväntas resa utomlands under den fyra dagar långa helgen.
Regeringen sa att det kan finnas "vissa begränsade förseningar" och folk bör kontrollera rese råd innan de ger sig av.
Reseorganisationen Abta uppmanade också semesterfirare att ge "tillräcklig tid" för extra säkerhetskontroller.
BBC-resor
BBC-väder
Eurostars passagerare har blivit tillsagda att tillåta en timme på grund av "förstärkta säkerhetskontroller" med kors-channel operatören förväntar sig 22 000 personer att använda sina tåg för att resa ut ur Storbritannien på långfredagen.
Londons flygplatser kommer att vara upptagna med över 950.000 passagerare som avgår från Heathrow, Gatwick, Stansted och Luton.
Samtidigt beräknas sex miljoner britter göra resor inom Förenade kungariket, med RAC-varning om att de mest överbelastade sträckorna av vägen sannolikt kommer att omfatta M5 söder från Manmondsbury, Gloucestershire, mot Exeter, M6 norr från West Midlands mot Lancashire och alla delar av M25.
Motorgruppen hävdade att det var "invitable" att populära väg artärer kommer att överbelastas och varnade förare att förvänta sig "tunga trafik och sylt på större vägar".
Järnvägspassagerare har fått rådet att kontrollera om deras resa ändras, eftersom ett antal linjer kommer att stängas av när Network Rail genomför mer än 450 individuella förbättringsprojekt.
NR chef Mark Carne sade att han var "akut medveten" att många människor vill använda järnvägen under påsk, men hävdade att det är en bra tid att utföra arbete på nätet eftersom det skulle vara färre passagerare än normalt under fyra dagar.
Prognoserare förutspår föränderligt väder över helgen. Långfredagen förväntas i huvudsak vara torr över hela Storbritannien, men ett band av kraftigt regn förväntas röra sig från väst till öst över landet på lördag med risk för lite snö över den höga marken i Skottland.
Det kommer också att bli blåsigt med kraftiga stormar i utsatta områden och kraftiga åska duschar med hagel möjligt. Den största nederbörden totalt på lördag förväntas över nordväst.
För dem som söker en varmare semester, Spanien kommer att vara den mest populära destinationen för en påsklov, med Kanarieöarna i synnerhet se ett stort antal brittiska semesterfirare, Abta sade.
Semestern i Orlando, Dubai, Mexiko och Dominikanska republiken är också efterfrågad.
|
Resenärer på påskresa har varnats för eventuella förseningar på grund av ökade säkerhetskontroller vid transportnav efter attackerna i Bryssel.
| 35,897,433 | 2,257 |
Lanseringen av Soyuz bevakades av Vladimir Putin, som hade flugit 5 500 km till landets Fjärran Östern för evenemanget.
Vostochny Cosmodrome byggdes för att minska beroendet av Baikonurs lanseringsanläggning i Kazakstan.
Den obemannade raketen bär på tre satelliter.
Den lämnade jorden klockan 05:01 Moskvatid (02:01 GMT).
Det första försöket till avfyrning avbröts mindre än två minuter innan avfyrningen på onsdag, efter ett tekniskt fel.
Vladimir Putin betonade att förseningen gällde själva raketen - inte kosmodromen, som ligger i Amurområdet nära gränsen mellan Ryssland och Kina.
Det var Vladimir Putins personliga idé att bygga en ny rymdhamn i Ryssland för att undvika eventuella politiska risker med att använda det gamla sovjetiska uppskjutningscentret i Baikonur.
Men byggandet av det stora komplexet i Fjärran Östern i Ryssland har drabbats av förseningar och ihärdiga korruptionsskandaler.
Fyra personer har redan gripits.
"Om deras skuld bevisas, de kommer att behöva byta sina varma sängar hemma för plank-sängar i fängelset," presidenten har varnat.
|
Ryssland har avfyrat den första raketen från sin nya Vostochny Cosmodrome, efter en 24-timmars försening som drog irret av president Vladimir Putin.
| 36,156,873 | 2,258 |
Juve var eländig i första halvan och spårade 3-0 inom 29 minuter.
Simeone, son till Atlantico Madrid boss Diego, lämnade in en tredje minuten öppnare efter Gianluigi Buffons trippel rädda och gick hem sin andra. Alex Sandros eget mål förseglade spelet.
Juve slutade med 10 män på grund av en skada för Dani Alves, innan Miralem Pjanic slog en tröst frispark.
Alves, som senare fick diagnosen ett brutet ben, tvingades av efter kollega försvararen Leonardo Bonucci lidit en spelande skada i första halvan, vilket gör en dålig dag ännu värre för de italienska mästare.
De var hemska på baksidan i första halvlek och kunde ha följt med mer än tre mål.
De var marginellt bättre efter pausen, tar £75m strejker Gonzalo Higuain från bänken, men aldrig såg ut som att montera en comeback trots Pjanics sena mål.
Juve, jagar en sjätte i rad titel, har nu förlorat tre Serie A-spel, lika många som de gjorde i 2014-15 och mer än i sina framgångsrika kampanjer 2011-12 och 2013-14.
De är fyra punkter över andra plats AC Milano.
Det var första gången Juventus hade medgett tre mål i första halvan av en Serie A spel sedan 2004, när de förlorade 4-3 till Lecce.
Simeone, 21 år, fördubblade sitt Serie A-mål i början av en timme.
Efter ankomsten på sommaren från River Plate, den Madrid-födda Argentina Under-20 internationella hade gjort mål två gånger i hans första 10 Serie A spel.
Och han var stjärnan i Genuas berömda seger, poäng från sex meter ut efter Buffon hade pared sin första ansträngning och sedan på väg deras andra.
Han trodde kort att han hade en 30-minuters hatt-trick när han surrade hem efter Sandro rensa bollen, men bollen hade snävt gått över linjen efter Luca Rigoni skott.
Genoa hade färre chanser i andra halvan, men Buffon förnekade Simeone en tredjedel med en bra räddning.
|
Giovanni Simeone gjorde två tidiga mål som medelstora Genua bedövade Serie A ledare Juventus.
| 38,109,845 | 2,259 |
Sanderson, 27, gick med i ett tvåårigt avtal i februari och hjälpte Northants vinna T20 Blast, tar 3-31 när de slår Durham Jets i finalen.
"Jag är glad att ha skrivit på ett nytt treårigt avtal. Jag ser fram emot att spela med dessa pojkar i fler år framöver," berättade han klubbens hemsida.
"Han är en mycket skicklig bowlare och mycket populär medlem i truppen," huvudtränare David Ripley sade.
|
Northants bowlare Ben Sanderson har skrivit på ett treårigt avtal med klubben.
| 37,297,750 | 2,260 |
HSBC:s chef, Stuart Gulliver, sa till Bloomberg att han skulle flytta 1000 personer från London till Paris.
Axel Weber, chef för Swiss Bank UBS, sa till BBC att "ca 1000" av sina 5000 Londonjobb kunde drabbas av Brexit.
I kommentarerna betonas att många tusentals bankjobb kan röra sig.
De båda bankernas uttalanden kommer bara en dag efter det att Förenade kungarikets premiärminister Theresa May skisserade den brittiska regeringens Brexit-förhandlingsstrategi som, sade hon, skulle innebära att både EU:s inre marknad och EU:s tullunion skulle lämnas.
Analys: Simon Jack, affärsredaktör för BBC
HSBC bluffade inte. Dagen efter att Theresa May bekräftade att Storbritannien kommer att lämna den inre marknaden bekräftade HSBC sina planer på att flytta 1 000 bankirer till Paris.
Vi visste alltid hur många, men idag lärde vi oss hur mycket affärer de skulle göra med dem från London. Dessa bankirer genererar 20% av HSBC:s europeiska bankintäkter - ett antal som HSBC inte skulle dela upp utan är i miljarder.
Intäkter är inte samma sak som vinst, men flytten kommer att minska statliga skatteintäkter, liksom förlusten av inkomstskatt från tusen högt betalda investmentbanker.
UBS har också tidigare hotat att flytta 1 500 bankirer, nästan en tredjedel av sin personal, till Europa i händelse av Brexit. Men idag berättade ordföranden Axel Weber för BBC att han hoppades att den slutliga siffran skulle vara lägre.
UBS erkänner privat att vad som än händer kommer ett betydande antal arbetstillfällen att försvinna, troligen till Frankfurt, och denna process kommer att inledas strax efter det att Förenade kungariket utlöser artikel 50 - mekanismen för att lämna EU.
När Storbritanniens utträde ur den inre marknaden bekräftades av premiärministern, håller det som en gång var beredskapsplaner nu på att bli verklighet.
Förenade kungarikets medborgare röstade i en folkomröstning i juni förra året om att landet skulle lämna Europeiska unionen.
Sedan dess har det förekommit omfattande spekulationer om att många finansiella arbetstillfällen i London skulle kunna flytta till städer i resten av Europa, såsom Dublin, Paris eller Frankfurt, så att de berörda bankerna skulle kunna fortsätta att erbjuda sina tjänster till EU:s kunder.
Gulliver sade att hans bank inte hade bråttom, men tillade: "Det som kommer att hända är att de verksamheter som specifikt omfattas av EU:s budgetförordning kommer att behöva röra sig och titta på våra egna siffror.
"Det är cirka 20% av intäkterna", berättade han Bloomberg Television på World Economic Forum i Davos, Schweiz.
Men han tillade: "Jag ser inte valutamarknaden röra sig, marknaden för obligationer av investeringstyp rör sig, aktiemarknaden rör sig och marknaden för högavkastade obligationer rör sig."
HSBC har redan sagt att det efter Brexit skulle behålla sitt globala huvudkontor i London och sitt brittiska huvudkontor i Birmingham.
Och Gulliver förklarade att HSBC fick hjälp av det faktum att banken redan hade en bank inom EU eftersom den hade köpt Credit Commercial de France 2002.
Men han sa att positionen för andra banker var annorlunda.
"Vissa av våra andra bankkamrater måste fatta beslut ganska snabbt nu - med tanke på att Storbritannien sade att det kommer att komma ut ur den inre marknaden - om att ansöka om banklicenser i vissa av EU-länderna. Vi behöver inte göra det, sa han.
Förra veckan berättade ordföranden för HSBC, Douglas Flint, för en kommitté bestående av parlamentsledamöter att 1000 jobb på hans banks Londonkontor skulle flytta till Frankrike när Brexit väl hade utlösts, en punkt som hans bank först gjorde i efterdyningarna av folkomröstningen i juni förra året.
UBS verkställande direktör Sergio Ermotti berättade Bloomberg han skulle ha en bättre idé mot slutet av 2017 om hur många jobb på hans bank kommer att behöva flytta från London.
Men en av hans ledande befattningshavare, Andrea Orcel, som också talade i Davos, sade: " Med Brexit måste vi [flytta] och frågan är hur många.
"Det kommer i hög grad att bero på det avtal som Storbritannien kommer att nå med EU - men vi måste definitivt gå."
Orcel tillade att hans bank "förväntar sig det värsta".
Han förklarade att om Storbritannien och EU inte nådde någon form av övergångsöverenskommelse om Brexit skulle en del av hans personal i London behöva flyttas så snart den brittiska regeringen åberopade artikel 50, det rättsliga förfarandet för att lämna EU.
Under tiden säger det irländska flygbolaget Ryanair att det kan överge sina få linjer som helt och hållet ligger inom Förenade kungariket när Brexit väl har uppnåtts.
Dess finansdirektör, Neil Sorahan, sade att det kan ta detta steg snarare än att följa nya regler som kräver att det får ett brittiskt drifttillstånd.
Inhemska brittiska flygningar omfattar endast 2 % av företagets flyglinjer.
|
Två av de största investeringsbankerna i London har bekräftat att vissa anställda definitivt måste flytta utomlands när Storbritannien lämnar EU.
| 38,663,537 | 2,261 |
Båda parterna vann 13 platser i Boston Borough Council, med Labour och Independents får två vardera.
Det parlamentariska sätet för Boston och Skegness var ett av UKIP:s mål i det allmänna valet, men de konservativa höll det.
Bostons Tory ledare Peter Bedford sa att det skulle vara fel att utesluta allt.
Bedford sade: "Vi har hållit alla våra löften under de senaste fyra åren och förhoppningsvis kommer de befintliga fullmäktigeledamöter som inte är UKIP att stödja oss i enlighet därmed."
När det gäller huruvida ett avtal var möjligt med UKIP, sade han: "Det skulle bero på vem deras ledare är och på deras tankar."
Han sa det."Det skulle vara fel att säga på ett eller annat sätt,"
På parlamentets plats var det en konservativ swing till UKIP på 15 procent.
UKIP:s Robin Hunter-Clarke tog 14,645 röster, men Tory Matt Warman hade 4 336 röster.
|
Den konservativa ledaren för ett Lincolnshire-råd sade att han inte uteslutit att arbeta med UKIP efter att båda parter vunnit samma antal platser.
| 32,689,823 | 2,262 |
Hon blev känd för att ha slagit en kameraman 2005 när hon stormade kontoren i en privat mediegrupp i ilska över hur en berättelse om henne hade rapporterats.
Som en hyllning till Kibaki berömde president Uhuru Kenyatta henne för hennes roll i kampen mot hiv/aids i Kenya.
Kenyatta efterträdde sin make Mwai Kibaki, som regerade mellan 2002 och 2013.
Kibaki, som föddes 1940, hade dragit sig tillbaka från det offentliga livet under den senare delen av sin mans styre.
Hon sågs senast vid en offentlig funktion i augusti 2010, när hon verkade upphetsad över antagandet av en ny konstitution, dans till en berömd gospel sång, Kenyas Daily Nation tidningen rapporterar.
Kenyatta sade att hon varit sjuk den senaste månaden och fått behandling i både Kenya och Storbritannien.
Kibaki utbildade sig till lärare och lämnade sitt arbete inte långt efter sitt äktenskap 1962 för att uppfostra sina fyra barn.
"Hennes excellens kommer att bli ihågkommen för hennes enorma bidrag i utvecklingen av landet," Mr Kenyatta sade i ett uttalande.
Enligt Daily Nation organiserade hon den första internationella biståndsrundan 2003.
Men korrespondenter säger att hon också framkallade fördömelse när hon sade att ogifta unga människor inte hade något att göra med kondomer och uppmanade eleverna att avstå från sex för att undvika infektion med hiv.
Kibaki var den mest kontroversiella av Kenyas första damer som korsade svärd med politiker, diplomater, journalister och poliser som hon ansåg inte hade behandlat henne med tillräcklig respekt.
Bara några månader efter det att hennes man blivit president uppges hon ha stängt en bar inne i State House som var ett vattenhål för ministrar och nära allierade till Kibaki.
År 2005 stormade hon in i sin grannes hus, Världsbankens dåvarande landschef Makhtar Diop, i en träningsdräkt vid midnatt och krävde att han skulle tacka nej till sin musik på en privat fest för att markera slutet på sin postering i Kenya.
Hon gick också till den lokala polisstationen i shorts för att kräva att Mr Diop och hans gäster skulle arresteras för att störa freden.
Senare bröt hon sig in i den inflytelserika Nation Media Groups kontor med sina livvakter och krävde att den reporter som hade skrivit om hennes konfrontation med Diop skulle arresteras.
Hon slog kameramannen Clifford Derrick som filmade henne och vägrade lämna kontoret till 0530 nästa dag.
Han försökte stämma för överfall, men fallet togs ur rätten.
År 2007 filmades Kibaki av Nation TV som slog en tjänsteman under ett självständighetsdagsfirande i State House.
Säkerhetstjänstemän beslagtog videobilderna och raderade slappningsincidenten innan de återlämnades.
|
Kenyas kontroversiella före detta första dam, Lucy Kibaki, har avlidit på ett sjukhus i London med en okänd sjukdom.
| 36,139,099 | 2,263 |
Truro hoppas att flytta till en ny mark i utkanten av staden efter att ha sålt sin Treyew Road till utvecklare.
Klubben fick klartecken att börja arbeta på Silver Bow i november, men arbetet har ännu inte påbörjats.
"Det måste redas ut, ju mer fördröjning vi får, desto mer osäkerhet det sätter i människor, men vi måste sätta igång med det," Masters berättade BBC Cornwall.
National League South Club har gått med på att dela Torquay United's Plainmoor mark nästa säsong för att göra Treyew Road tillgänglig för utveckling, men det finns fortfarande farhågor om detaljhandeln park som ska byggas där.
"Det finns en hel del i balansen för tillfället", sade Masters.
"Det finns fortfarande ett par meningsskiljaktigheter om vilka varor som säljs på Treyew Road."
Truro är för närvarande fjärde i National League South och på kurs för en play-off plats, mindre än ett år efter att ha fått befordran från Southern Premier League.
"Det finns fortfarande några fler spel att spela ännu, men verkligheten är att vi har överträffat alla förväntningar den här säsongen, rättvist spel till Steve Tully, Wayne Carlisle och laget," tillade Masters.
"Men vi har satt resurserna på, det är ingen tvekan om det, vi har investerat i sidan denna säsong.
"I början ville vi bara hålla mitt-bord och mot toppen, vi har överskridit det, så det är en bra säsong för Truro City."
|
Truro City ordförande Peter Masters säger att planer på att börja arbeta på klubbens nya stadion är "i balans".
| 35,829,875 | 2,264 |
Allen började den andra sessionen i matchen 5-4 framåt men fann sig följa 7-6, innan rör sig klart.
Nummer 11 frö kommer att möta världs nummer sex John Higgins i den andra omgången på fredag och lördag.
"Jag förtjänade inte att vinna. Jag trodde Jimmy spelade bättre, mer positiv snooker, "sade Allen.
"Det var en tuff två dagar för mig men jag är över månen att komma ut på rätt sida av resultatet."
Sussex spelare Robertson siktade på att vinna en match på Crucible för första gången och började starkt på måndag kväll som han kom från 5-4 ner för att ta tre av de första fyra ramar med raster på 62, 66 och 54.
Allen, en semifinalist 2009, vann ram 14 med en körning på 60 för 7-7, sedan tog nästa genom att potta blått och rosa.
Världsnummer 39 Robertson gjorde en 66 för 8-8 och han hade den första poäng chans i ram 17 men gjorde bara 17.
Allen slog tillbaka för att ta den och knöt till segern den 18:e med en paus på 97.
"Jag kunde lätt ha förlorat den första sessionen 6-3 eller 7-2 men på något sätt lyckats komma ut 5-4 upp. Jag klämde några bågar som jag inte borde ha gjort. Jimmy började som ett tåg och satte mig under alla typer av press, "tillade Allen efter hans framgång.
"Han blev också positiv ikväll men det enda jag inte saknar är flaskan. Det skulle vara trevligt att ha lite form för att gå med på det.
"Jag kan inte fortsätta spela så där, annars blir jag slagen. Kanske att skrapa igenom den matchen kommer att sporra mig vidare."
Den Antrim cueman har haft en nedslående säsong av hans standarder, når bara en ranking händelse kvartsfinal.
"Jag har vunnit matcher i de stora inbjudningsevenemangen den här säsongen så ekonomiskt har jag varit okej. Men i rankningen har jag inte vunnit i närheten av tillräckligt många matcher."
|
Nordirlands Mark Allen kämpade förbi Jimmy Robertson 10-8 i den första omgången av VM på Crucible Theatre i Sheffield.
| 39,627,650 | 2,265 |
Det finns en ofelbart provokativ strimma som slingrar sig genom musiken från Corey Webster, alias Nooky, en ung brandbrandssångare som just tecknat ett avtal med Australiens första Aborigin-ägda skivbolag, Bad Apples Music.
Hans arbete är spetsat med den fördömelse och diskriminering han uthärdade som pojke, och den glödande beslutsamheten att lyckas som följde.
"Den skola jag gick i var super redneck - rasistiska attityder från eleverna, mer så från lärarna. Ja, [så jag] skrev en sång om dem", berättade han för BBC.
"Den är full av svordomar. Jag kände mig bättre i slutet, så jag fortsatte att göra det när jag kände mig arg eller hade något jag behövde för att komma ur mitt bröst. Jag la allt i en sång."
"Vi förväntades inte lyckas. En av mina lärare säger till mig: "Varför är du ens i skolan? Du kommer inte att göra något med ditt liv, du slösar bort din tid här, du slösar min tid genom att vara i mitt klassrum. "
"Det enda som förväntades av oss var att hoppa av skolan, komma in på Centrelink, hamna i brott eller spela fotboll."
Hans texter är oaporogetiskt fräcka; "Jag är ämnad för den storheten" och "Jag är den störste" de kråker, och de har gjort honom till en standardbärare för inhemsk rap i alla dess former. Hemma i Nowra är han en hjälte.
"En aborigin person som lägger ut en låt är en handling av uppror eftersom vi inte är menade att vara här på grund av folkmord politik [i det förflutna]", sade Frank Trotman-Golden, co-host av Indij Hip Hop Show på Koori Radio i Sydney.
"Man kan bara inte kategorisera inhemsk hip hop eftersom det är så olika. Någon tar itu med det med sin egen stil och gör det relevant för var det finns. Det är definitivt en växande rörelse och är överväldigande stärkande."
Tidigare i år, en vecka lång hip hop "boot camp" drevs på Sydney Powerhouse Museum för att främja missgynnade Aborigin barn.
Mötena med den hyllade konstnären Jimblah bidrog till att främja en känsla av kulturell stolthet som kunde styra ungdomar till karriärer inom musik, dans och konst. Rappers leder en ny våg av inhemska historieberättare.
Trots sina amerikanska rötter har musiken nu en unik Aboriginsk twist, enligt Marcus Hughes, en producent på museet.
"Det är destillerat, det har förändrats, rimmen är annorlunda, våra ungdomar rhyming i språket, vilket också är riktigt underbart att veta att vi kan använda den typen av kreativa verktyg som en handling av kulturellt bevarande och språkunderhåll," förklarade han.
Meriki Hood började skapa musik när han var 17 år. Ett decennium senare har den Melbourne-baserade sångaren blivit en mäktig förespråkare för inhemska rättigheter. Hon har själv sett den brusande effekt rap musik kan ha bland några av Australiens bortglömda människor.
"Jag har gått in i avlägsna samhällen där jag har sett barn helt urkopplade och sedan kasta på en låt från Tupac eller Snoop och helt plötsligt ser man deras ögon lysa upp och de är barn igen," sade hon.
Storytelling ligger i hjärtat av Australiens inhemska arv. Forntida seder bevaras av en kedja av kreativitet, genom musik, sång och dans som går tillbaka tusentals år.
"Vi har en muntlig historia, så berättande historier, du vet, är naturligt, det är en del av vår genetik," säger Adam Briggs, en Yorta Yorta man från den viktorianska staden Shepparton, som är en skicklig rappare, skådespelare och komedi författare.
Till och med vid 29 års ålder har Briggs, sitt artistnamn, en hip hop-veteran. När han talar lyssnar folk, och för honom är det ett gyllene tillfälle att ventilera uråldriga klagomål.
"Rasismen i Australien är bara utbredd och det har inte behandlats," berättade han för BBC i Waterloo distriktet i Sydney. "Konflikten mellan vitt och svart Australien är varje dag. Typen av kamp och konflikter finns i varje låt. Jag har en bra plattform att använda och jag har inte råd att slösa bort den."
Livet för Australiens första folk kan vara hårt. De lider av stor fattigdom, ohälsa och fängelse. Även om hip hop ger ett sätt att kanalisera medfödd ilska och frustration, är den också laddad med stolthet och ambition.
|
Hiphop, som är född i USA, har utvecklat en distinkt urbefolkningssmak i Australien som återspeglar både utplåning och hopp.
| 35,940,479 | 2,266 |
Ward, 22, har varit begränsad upp till 21 nivå med Wales och har tidigare lånats ut av Liverpool till Morecambe.
Han började sin karriär med Wrexham och fick ett kort lån på Tamworth 2011, innan han flyttade till Anfield följande år.
"Jag är glad att få Danny ombord," Aberdeen manager Derek McInnes berättade sin klubb webbplats.
"Han är en ung målvakt som vi har varit medvetna om under en tid. Vi är tacksamma mot Liverpool och i synnerhet Brendan [Rodgers] för att han lät detta hända.
"Han är någon som är högt ansedd på sin klubb och de ser vikten av att få ut honom på lån. Danny har nu uppgiften och utmaningen att spela fotboll på en bra nivå med oss.
"Vi har verklig konkurrens om platser i alla delar av laget, och vi har verkligen nu det i målvaktspositionen."
Ward, som har gjort sex framträdanden i sin karriär, kommer att tävla med engelsmannen Scott Brown, 30, och skotten Jamie Langfield, 35, för Dons målvaktsposition.
|
Aberdeen har tecknat målvakt Danny Ward från Liverpool på ett säsongslångt lån.
| 33,291,961 | 2,267 |
En man har blivit skjuten där efter att ha försökt gripa en soldats vapen.
Flygplatsen - stadens näst största - har stängts och flygningar in och ut har stängts av.
I en tweet, South Wales Police sa fans "följ råd från lokala myndigheter, flygplats och dina researrangörer".
Det finns inga direktflyg från Cardiff, Manchester eller Liverpool till Orly flygplats på lördag.
Men vissa flygningar till Paris huvudflygplats, Charles De Gaulle, har försenats eftersom plan avleds från Orly.
Utrikes- och samväldeskontoret gav följande råd till resenärer: "Det finns rapporter om en pågående polisoperation på Orly Airport i Paris.
"Du bör vara försiktig, undvika det drabbade området och följa de lokala myndigheternas råd.
"Det kommer att finnas förstärkta säkerhetskontroller på plats vid France mot Wales Six Nations rugby match.
"Om du reser till matchen, anländ tidigt till Stade de France och följ de lokala myndigheternas råd."
Stade De France har rekommenderat fans att anlända tidigt eftersom ökad säkerhet vid grindarna kan orsaka förseningar.
|
Rugby fans i Paris för Wales mot Frankrike Six Nations match bör "vara medveten" om situationen på Orly flygplats, South Wales Polisen har sagt.
| 39,314,519 | 2,268 |
En kollega till Theresa May har föreslagit att hon skulle behöva "peeled off the take" i raseri.
En annan senior riksdagsledamot sa att han har förbrukat alla sina liv.
En före detta minister sade: "Han kan inte fortsätta så här - det börjar bli mycket svårt."
Westminster ikväll har även kunnat delta i en av sina favorit salong spel - gissa vem som kommer att vara nästa, om, som vissa föreslår förr snarare än senare, en medlem av kabinettet måste avgå.
Johnsons saudiarabiska kommentarer "inte brittisk vy"
Traditionellt sett är det omöjligt för Boris Johnson att uppföra sig som han har gjort.
Att kritisera en av Storbritanniens strategiska allierade när statsministern personligen har investerat i detta förhållande är det senaste i en rad alltför uppriktiga kommentarer från den man som är tänkt att vara den fulländade diplomaten.
Förutom - detta är Boris Johnson, och det är 2016, när politiken själv inte beter sig på ett sätt som någon av de traditionella reglerna antyder.
För det första, även om det var en överraskning, finns det goda skäl till att Theresa May gav honom jobbet till att börja med.
Som en utländsk diplomat föreslog är han inte någon som någonsin skulle kunna ignoreras - potentiellt användbar vid en tidpunkt då Storbritanniens profil skulle kunna sjunka.
Sedan, som en magnet för uppmärksamhet, mycket bättre i teorin att ha honom i sitt gäng än att orsaka problem utanför.
Och viktigast av allt kanske, i det han sade om Saudiarabien eller faktiskt vid andra tillfällen när han har talat löst, är det få som antyder att Boris Johnson gör något annat än att säga vad han tror är sant och vad andra tycker också.
Och 2016, när allmänheten har lite aptit på att bli snurrig, vad är problemet med att en politiker är lite trubbig, om de talar sanning?
Naturligtvis bryter han också mot diplomatins konventioner. Och det finns en verklig oro för den inverkan som kommer att få på Storbritanniens förmåga att hantera utländska länder.
Om han ständigt kritiseras av Downing Street, vad är poängen med att ha honom i jobbet, om hans ord inte kan tas som en sann representation av den brittiska regeringens ståndpunkt?
Men precis som det fanns legitima politiska skäl att ge honom jobbet, så finns det också legitima skäl att bevara honom.
En medlem av regeringen föreslog ikväll att det var mer troligt att han skulle tröttna på att bli kritiserad och avgå än premiärministern bli av med honom.
"Hon kommer att vilja behålla honom", sade de, som en framstående Brexiter och en framstående medlem av kabinettet.
Och det är också värt att komma ihåg att han inte är den enda regeringsmedlemmen som har pratat i onödan.
Ett inslag i majregeringen är fokus på att kommunicera mycket lite. Brexits utmaningar betyder att nummer 10 skulle föredra tystnad än ändlösa politiska genomgångar.
Men under den senaste veckan har kanslern, brexitsekreteraren och, mest dramatiskt, utrikesministern alla olika kommentarer som gick emot de tio största förhoppningarna om att undvika drama.
Och det råder frustration i regeringen bland vissa ministrar att de känner sig kluvna av Downing Street.
Det fanns inte mycket bevis för det ikväll, men det kan finnas grämelse sympati för Mr Johnson efter hans offentliga klä ner sig.
I själva verket ordföranden i utrikesministeriet utvalda kommittén berättade BBC nummer tio hade varit "för känslig".
Men vi kanske också ser en större förändring.
I gångna tider skulle de strikta reglerna om kollektivt ansvar ha gjort Boris Johnsons ståndpunkt redan omöjlig.
Men kanske, efter att David Cameron rev upp dem i folkomröstningen, kommer den tiden aldrig helt tillbaka.
En före detta premiärminister berättade att det var ett av de största misstagen i den kampanj som David Cameron gjorde.
Enligt deras uppfattning var det verkligen en faktor för att förlora folkomröstningen.
Men utöver detta resultat kanske detta beslut kommer att få konsekvenser som vi just har börjat se.
Ännu en effekt av folkomröstningen som har förändrat den brittiska politiken för gott.
|
Downing Street slog ner honom omedelbart.
| 38,258,148 | 2,269 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Den 27-åriga Briton väntar sitt första barn med make Andy, men planerar fortfarande att försvara sin olympiska guldmedalj på 2016 Rio Games.
"Jag är ledsen att jag inte kommer att vara i Glasgow för Samväldesspelen", sade hon.
"Men jag vet att det blir ett fantastiskt tillfälle. Jag kommer att vara hemma i väntan på ankomsten av en liten Ennis-Hill."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Englands Ennis-Hill vann brons på 2006 års samväldesspel i Melbourne och valde att hoppa över spelen 2010 i Delhi för att koncentrera sig på EM samma år, där hon vann guld.
Hennes tillkännagivande innebär att hon också kommer att missa 2014 års EM i Zürich.
År 2009 års världsmästare, som gifte sig i maj 2013, tillade: "Vi är helt överväldigade, med spänning och en viss oro som jag är säker på att alla förstagångsföräldrar kommer att relatera till.
"Mina planer för 2014 har helt vänts upp och ner, men efter att ha haft ett par veckor att tänka på saker ur ett karriärperspektiv är jag 100% inställd på att återvända till heltid idrott när vårt barn föds och gå för en andra guldmedalj på Rio OS 2016. Den utmaningen gör mig verkligen upphetsad.
"Men på kort sikt ska jag prioritera vårt barn och njuta av hela upplevelsen så mycket som möjligt."
– Laget Glasgow 2014 skickade sina gratulationer men det är svårt att se nyheterna som något annat än ett slag för dem.
Det har varit ett positivt par månader för arrangörerna, med nyheter om att 94 procent av biljetterna redan har sålts och uppdateringar som tyder på att arenor är på rätt spår och ekonomi på budget.
"Bara de som deltar, dock, är något mestadels utom deras kontroll, men efter nyheterna kommer det inte att finnas någon Jessica Ennis-Hill, fingrar kommer att korsas i Glasgow att Usain Bolt och Mo Farah gör ett framträdande."
Trots att hon led en besvikelse 2013 säsong där hon missade VM på grund av ett Achilles senproblem, London 2012 OS-mästare Ennis-Hill var favorit för guld i Glasgow.
Före detta Storbritannien 400m löpare Katherine Merry backade Ennis för att försvara sin olympiska titel vid Rio Olympics men British 2010 Commonwealth heptathlon mästare Louise Hazel anser att det måste finnas vissa tvivel om att Sheffield idrottare Ennis bor i multi-discipline händelsen.
Hazel, som nu har dragit sig tillbaka från heptathlon, sade: " Är det möjligt att vara elitidrottskvinna och få barn? Ja, det är det.
"Är det möjligt att komma tillbaka från Olympiskt guld som en heptathlete och gå vidare till Rio... det kastar en enorm fråga om fortsättningen av en karriär som en heptathlete och det är bara att vara realistisk."
Merry föreslog också att 2014 var ett bra år att ta en paus från sporten.
"Utan att vara förnedrande för andra stora mästerskap, om det skulle bli ett år när en idrottsman av hennes längd skulle missa, skulle det vara ett år när samväldet och européerna faller," Merry berättade BBC Radio 5 live.
"När det gäller rankning, de sitter inte vid sidan av världar och OS, så det kommer att falla mycket fint när det gäller att hon kommer tillbaka och tidsskalan för att gå till Rio för att försvara London Olympics guld.
"Det är ett stort [beslut], särskilt för brittiska idrottare eftersom de inte har ett år ledigt. Vi har stora mästerskap varje år."
Merry, som vann brons vid OS år 2000 i Sydney, tillade: " Det viktigaste är vad kondition du gör under graviditeten. Många idrottare som [tidigare världsmaraton mästare] Paula Radcliffe sprang väl in i hennes graviditet och hålla sig mycket bra och jag är säker på att Jess kommer att göra samma sak och hålla sig tickar över för att göra avkastningen lite lättare."
David Grevemberg, chef för Glasgow 2014, sade: "Jag vill varmt gratulera både Jessica och hennes man Andy till nyheten att de väntar sitt första barn.
"Glasgow 2014 är stolt över att ha Jessica som inspirerande ambassadör för spelen och uppskattar hennes fortsatta stöd för den idrottsfestival i världsklass som Glasgow och Skottland kommer att vara värd för i sommar."
Team England kock de uppdrag Jan Paterson också gratulerade paret, tillägger: "Jessica är en underbar idrottare och förebild och jag är säker på att hon kommer att heja på laget i Glasgow 2014. "
|
Olympic Heptathlon mästare Jessica Ennis-Hill kommer att missa Samväldesspelen i Glasgow eftersom hon är gravid.
| 25,679,960 | 2,270 |
Norden genomförde sitt femte underjordiska kärnvapenprov på fredag, men trodde att det var dess mäktigaste hittills.
En talesman för försvarsministeriet sa att det fortfarande fanns en oanvänd tunnel vid Punggie-ri testplatsen som kunde användas för en sjätte explosion när som helst.
Fredagens allmänt fördömda prov har ökat spänningen och lett till hård retorik från Sydkorea.
På söndagen berättade en sydkoreansk militärkälla för nyhetsbyrån Yonhap att Pyongyang, Nordkoreas huvudstad, skulle kunna förintas om den visade tecken på att en kärnvapenattack skulle inträffa.
Även om det fortfarande råder tvivel om Nordkoreas påstående att man nu kan montera kärnstridsspetsar på ballistiska raketer - vilket innebär att man kan genomföra en kärnvapenattack - anser experterna att de senaste framstegen är oroande.
På måndagen citerade Yonhap en icke namngiven statlig källa, eftersom rapporterna visade att norr hade avslutat förberedelserna för ytterligare ett test, i tidigare oanvänd tunnel vid Punggie-ri platsen djupt under bergen i nordöstra.
"Intelligence myndigheter i Seoul och Washington håller nära flikar," den namnlösa regeringstjänstemannens citerades som säger.
Moon Sang-gyun, en talesman för försvarsministeriet, gav senare ett liknande uttalande till reportrar. Han skulle inte ge några ytterligare detaljer med hänvisning till säkerhetsskäl.
BBC: s Stephen Evans i Seoul säger att det är osannolikt att det kommer att ske omedelbart, eftersom Pyongyangs forskare kommer att vilja studera resultaten av det senaste testet, men ett sjätte test kan vara veckor eller månader bort.
FN:s säkerhetsråd har redan gått med på att börja utarbeta nya sanktioner mot Nordkorea, något som norden kallar "skrattbart".
Pyongyang har genomfört två kärnvapenprov i år, liksom flera tester av kraftfulla missiler. Båda är förbjudna genom befintliga sanktioner.
I måndags rapporterade Japans nyhetsbyrå Kyodo att Nordkoreas utrikesminister Ri Yong-ho hade anlänt till Peking.
Kina är Nordkoreas främsta allierade och handelspartner, men har blivit alltmer intolerant mot sina militära aktioner och Kim Jong-uns aggressiva retorik.
Kinas stöd för hårdare sanktioner är avgörande för att de ska få någon effekt.
|
Sydkoreanska tjänstemän har sagt att Nordkorea kan vara redo att genomföra ett annat kärnvapenprov när som helst.
| 37,335,789 | 2,271 |
Stort antal har anslutit sig till marschen sedan den började i Ankara den 15 juni.
Oppositions- och protestledaren Kemal Kilicdaroglu kritiserade den våg av arresteringar och fängelse som följde på förra årets misslyckade statskupp.
President Erdogan har anklagat marschisterna för att stödja terrorismen.
Han sade att Kilicdaroglus republikanska parti (CHP) - som har organiserat marschen - hade gått längre än till politisk opposition och agerade "med terroristorganisationer och de krafter som anstiftar dem mot vårt land".
Rallyt var det största trotset mot president Erdogan sedan protesterna mot Gezi Park för fyra år sedan.
Kilicdaroglu anklagade regeringen för att utnyttja kuppförsöket den 15 juli förra året för att ta makten i parlamentet och överföra verkställande, lagstiftande och rättsliga befogenheter till en man.
Han sa att rallyt markerade "en ny födelse".
"Ingen ska tro att den här marschen är den sista. Det är första steget!" sade han.
Han inledde marschen efter att en av sina parlamentsledamöter, Enis Berberoglu, arresterades för att ha läckt dokument som påstods visa att regeringen beväpnat jihadister i Syrien.
Berberoglu förnekar anklagelsen. Söndagens möte drog ett hav av människor till ett område nära fängelset där han hålls.
Mer än 50 000 personer har arresterats och 140 000 har avskedats eller avbrutits under en nödsituation sedan förra årets försök till militärt övertagande.
Fängelset av människorättsaktivister och ledande journalister har dragit internationell fördömelse.
Kilicdaroglu, som har gått omkring 20 km om dagen de senaste tre veckorna, fördömer statskuppförsöket, men säger att utrensningarna och undantagsregeln av Erdogan utgör en "andra statskupp".
Han sade till folkskarorna vid mötet: " Vi marscherade för rättvisa, vi marscherade för de förtrycktas rättigheter. Vi marscherade för parlamentsledamöter i fängelse. Vi marscherade för de arresterade journalisterna.
"Vi marscherade för universitetet akademiker avfärdade från sina jobb. Vi marscherade för att rättsväsendet är under politiskt monopol."
Den misslyckade statskuppen i juli förra året såg man oseriösa soldater bomba regeringsbyggnader och köra stridsvagnar in i civila och döda mer än 260.
BBC: s Mark Lowen i Istanbul säger att det finns en utbredd känsla av att regeringen har tagit chansen att krossa alla motståndare, inte bara påstådda kupp anhängare.
|
Hundratusentals människor har samlats i Istanbul i slutet av en 450 km lång "rättvisa" marsch mot den turkiska presidenten Recep Tayyip Erdogans regering.
| 40,547,972 | 2,272 |
Dundee United FC sa att Mr Donnelly var en "mycket viktig figur för att täcka fotboll i Dundee under många årtionden."
Han gjorde 107 framträdanden som målvakt för East Fife mellan 1960 och 1964 och spelade även för Brechin City och Arbroath.
Han började sin journalistikkarriär med att arbeta för Folktidningen och Sunday Express i slutet av 1960-talet.
En mycket respekterad person bland andra journalister och fotbollsfans tillbringade Donnelly de följande årtiondena med fotbollsmatcher över hela Tayside för tidningar och radio.
Före detta BBC Scotland sport presentatör Jim Spence sade: "Han var bara en riktigt omtyckt kille och synonymt med fotboll i detta område.
"Dick hade en bra radioröst, det fångade stämningen, det var en av de stora röster som släpade in dig, riktigt stark, grusigt och auktoritativt.
"Jag tvivlar på om det fanns någon i skotsk fotboll som Dick Donnelly inte kunde svara i telefon till.
"Han var journalist på bästa möjliga sätt."
Ett uttalande på Dundee Uniteds webbplats löd: " Alla på Tannadice är mycket ledsna över att höra om TV - programföretagets och reportern Dick Donnellys bortgång.
"Dick var en oerhört viktig person för att täcka fotboll i Dundee under många decennier som deltog i alla stora spel som involverar United, både hemma och i Europa, och var alltid underhållande och rättvis i sin rapportering.
"Hans röst var omedelbart igenkännlig i radiosändningar. Skotsk fotbollsjournalistik är en sämre plats för hans bortgång.
"Dundee United sänder djupa kondoleanser till sin familj."
|
Tributer har betalats till sportprogramföretaget och journalisten Dick Donnelly som har dött vid 74 års ålder.
| 36,856,082 | 2,273 |
Kulhål fortfarande pock markerar väggarna på en sidogata som leder till en bild perfekt strand i semesterorten Sousse.
Det var här en ensam revolverman sköts ihjäl för nästan två år sedan - men först efter att han hade slaktat 38 turister, 30 av dem brittiska.
Tunisiens turistsektor var ytterligare ett offer för attacken. Förr stod den för 12 % av den ekonomiska verksamheten. Nu har siffran sjunkit och ligger närmare 7 procent.
Om väggarna - och ekonomin - fortfarande bär ärren, det finns synliga förändringar i Sousse.
Starkt beväpnade poliser man permanenta kontrollpunkter vid tillfartsvägar till turisthotell. Armén är på patrull. Fordon kontrolleras vid hotellgrindarna, och gästerna måste passera genom metalldetektorer.
Tunisien är nu "100 % säker" för turister, enligt landets investeringsminister, Fadel Abdel Kafi.
"Vi har förbättrat vår säkerhet mycket och vi tror att turismen kommer tillbaka inom de närmaste månaderna", berättade Kafi.
"Vi har goda indikationer för sommaren 2017, och vi skulle vara mycket glada att se britterna komma tillbaka till Tunisien."
Året före attacken - som påstods av den så kallade islamiska staten (IS) - besökte mer än 400.000 britter landet. Deras frånvaro är starkt kännbar.
"När ska vi lyssna på det här språket igen?" frågade en kypare som hörde ett BBC-team tala engelska.
"Vi saknar det här så mycket. Det låter som poesi."
För närvarande råder den brittiska regeringen turisterna att inte resa till Tunisien, trots landets säkerhetsuppgradering.
Ägaren till Riu Imperial Marhaba hotell - där attacken ägde rum - medger att förbättringarna kom sent.
Mohamed Becheur säger att vändpunkten borde ha varit i mars 2015 när 24 turister sköts ner i Bardomuseet i Tunis.
"Det borde ha varit strängare och starkare, efter Bardo attacken för att vara ärlig mot dig", sade Peter Becheur.
"Det borde det ha varit. Men det finns en före den 26 juni och det finns en efter. Det här är inte samma land längre."
Det var den dagen som en elev som hette Seifeddine Rezgui gick på en mördarspree. Lokalbefolkningen säger att han var lös i 40 minuter.
Angreppet kunde ha stoppats redan från början, enligt en tunisisk domare, men beväpnade vakter på patrull och närliggande polis hölls tillbaka.
Domarens rapport avslöjade att en kustbevakningsofficer svimmade i panik, och medlemmar av turistpolisen - som bara var tre minuter bort - avsiktligt fördröjde deras ankomst.
I deras frånvaro lämnades det till strandarbetare som Mahdi Jammelli att jaga mördaren.
Den unga tunisiern sålde jetskidturer när han hörde skottlossningen. Han sprang efter revolvermannen, beväpnad med bara två askfat.
"I början trodde jag att polisen skulle följa med mig", sa Jammelli till BBC.
"Vi ringde dem när det hände, men de kom inte. Ingen kom, förutom två vakter som inte gjorde nåt. Det fanns tre Nationalgardet båtar i havet. De kom inte förrän efteråt, när han dödades."
Jammelli - som nu är arbetslös - hemsöks av det han bevittnade och är besviken över polisens arbete.
"De svek oss", sa han.
"Frankly finns det en hel del saker som kunde ha gjorts som inte gjordes. Det sårade oss verkligen, och det sårade Tunisien."
Mördaren på stranden var en av uppskattningsvis 6.000 tunisier som anslöt sig till IS de senaste åren.
Den arabiska vårens vagga är också den största leverantören av utländska jaktplan. Nu slår hotet tillbaka mot Tunisien.
Inrikesdepartementet säger att cirka 800 jihadis har återvänt och är "på myndigheternas radar".
Några timmars bilresa från Sousse, i en by som var ihålig av fattigdom, träffade vi fadern till en IS-rekryt.
Den äldre mannen, som inte vill bli namngiven, säger att hans son gick för att slåss i Libyen 2014. Han är inte välkommen om han återvänder.
"Om han kommer tillbaka, dödar jag honom själv", sade mannen.
"Bättre dör han än andra dör." Han brukade hjälpa mig. Han hade precis hittat ett jobb och jag var så lycklig. Men skurkarna kom och tog honom. De hjärntvättade honom. Nu har jag ingen son."
Kan en av de återvändande jihadis vara en annan Seifeddine Rezgui? Ingen vet, men Tunisiens president Beji Caid Essebsi har sagt att de inte alla kommer att fängslas eftersom "det inte finns tillräckligt med plats".
Tillbaka i Sousse, på Riu Imperial Marhaba hotell, är personalen redo att öppna igen i maj.
Hantverkare reparerar marmorgolvet. Målarna vitkalkar ytterväggarna. En metalldetektor väntar i en förpackningslåda, nära bord och stolar fortfarande inlindade i plast.
Chefen, Ramzy Kessisa, säger att de som dog här aldrig kommer att glömmas, men Tunisien hoppas kunna gå vidare.
"Vi får ett nytt ansikte," Mr Kessisa sade, när han såg jordskred omforma den främre trädgården.
"Vi ber om ursäkt till hela det brittiska folket och vi hoppas få se dem snart. Vi behöver dem, och de behöver vår sol."
|
Två år efter de dödliga skottlossningarna på Sousse i Tunisien, är murarna och ekonomin i semesterorten fortfarande markerade av tragedin medan hotellet där attacken ägde rum förbereder sig för att öppna igen.
| 39,107,311 | 2,274 |
Han fick rykte om sig att vara en ihärdig, ofta getig, förhörsledare, vars avtrubbning blev ett inslag i hans tid i parlamentet.
En praktiserande jude, han var mest känd för sitt våldsamma motstånd mot den israeliska regeringens politik och dess behandling av palestinierna.
Besatt av sardoniskt förstånd var han en produktiv författare och kolumnist som också skrev satiriska skisser för BBC, en organisation som han senare ofta kritiserade.
Gerald Bernard Kaufman föddes i Leeds den 21 juni 1930, son till polska-judiska invandrare.
Ett stipendium tog honom till den avgiftsbetalande Leeds Grammar School, och han vann en utställning till Queens College, Oxford, där han tog examen i filosofi, politik och ekonomi.
Medan han var i Oxford fördjupade han sig i politik och som sekreterare för University Labour Club var han avgörande för att hindra en elev vid namn Rupert Murdoch från att ställa upp i ämbetet, efter att Australien befanns bryta mot reglerna genom att söka efter tjänsten.
När han lämnade universitetet började han hitta en parlamentarisk plats. Efter en kort trollformel som biträdande sekreterare för Fabian Society blev han utvald till att slåss mot Bromley i det allmänna valet 1955. Han besegrades av den konservativa kandidaten, den blivande premiärministern Harold Macmillan.
Fyra år senare misslyckades han i Gillingham, en annan säker konservativ plats där labourrösten faktiskt föll.
Han hade fått ett jobb på Daily Mirror, där han ofta skrev till ledare. 1964 flyttade han till New Statesman för en kort tid innan han arbetade för Labourpartiet som pressofficer, där han blev medlem av en av premiärminister Harold Wilsons så kallade "kökskabinett".
Det var när han besökte sin mor i Leeds i november 1962 som han såg den första episoden av BBC: s satiriska program som var veckan som var. Han ringde producenten Ned Sherrin och sa att han hade en idé till en skiss.
"Han hade ingen aning om vem jag var," Kaufman kom senare ihåg, "men han sa, "Skriv det så skickar jag en taxi i morgon för att hämta den."
Det ledde till att Kaufman blev en regelbunden bidragsgivare till showen, mest känd för sina tysta män av Westminster, en satir på parlamentsledamöter som aldrig talade i kammaren.
Labour förlorade 1970 års allmänna val, men Kaufman kom till slut in i riksdagen som medlem i Manchester Ardwick. När Labour återvände till makten 1974 innehade han lägre ministerposter vid miljödepartementet och industridepartementet.
Han blev skuggmiljösekreterare 1980 och, tre år senare när hans Ardwick säte försvann i gränsförändringar, flyttade han till Manchester Gorton och blev skugghemssekreterare efter Margaret Thatcher vann valet 1983.
Kaufman svidade om labours rörelse till vänster. Han anklagade Tony Benn för att nästan förstöra partiet när han stod som vice ledare 1981. Han sade senare att han skulle ha lämnat parlamentet om Benn hade varit framgångsrik.
Han var lika kritisk till Michael Foots ledarskap och beskrev berömda Labours manifest från 1983, som bland annat förespråkade unilateral kärnvapennedrustning och åternationalisering av nyligen privatiserade industrier, som "den längsta självmordsnoten i historien".
Efter en mandatperiod som skuggutrikessekreterare återvände han till baksätena 1992 och blev ordförande för Select Committee on Culture, Media and Sport.
Där kunde han ägna sig åt en rad attacker mot vad han kallade kulturell elitism. Hans Savaging av Mary Allen, då chef för Royal Opera House, över hennes underlåtenhet att redogöra för stigande kostnader, såg henne avgå sin position.
Det satiriska TV-dockteatern, Spitting Image, lamptonerade Kaufman som seriemördaren Hannibal Lecter, från Lammets tystnad.
Han blev känd för hård kritik av BBC ledning och krävde att BBC privatiseras, hävdar att företaget kunde finansieras av storföretag.
Han kritiserade också BBC för dess ursäkt för de obscena samtal som Jonathan Ross och Russell Brand gjorde till skådespelaren Andrew Sachs och sade att det var "inte tillräckligt".
Kaufmans mest högljudda attacker reserverades för Israel och dess politik gentemot palestinierna. En medlem av den judiska arbetarrörelsen krävde ekonomiska sanktioner mot Israel och förbud mot vapenförsäljning.
År 2002 bröt han ett mångårigt löfte att aldrig besöka Israel när han åkte dit för att göra en BBC-dokumentär kallad The End of An Affair, som kartlade hans tidiga förälskelse med den judiska staten som ung student och hur han senare blev desillusionerad.
Han inledde en bitter attack mot Israels premiärminister Ariel Sharon. "Det är dags att påminna Sharon", sade han, "att Davids stjärna tillhör alla judar, inte hans motbjudande regering."
Han jämförde ofta Israels behandling av palestinierna med sydafrikanska apartheid och beskrev Israels användning av vit fosfor i 2009 års offensiv i Gaza som "krigsbrott".
"Jag gav för länge sedan upp hoppet för israelerna som deltog i en förhandlingslösning", sade han 2014.
Kaufman själv blev beskjuten när Daily Telegraph publicerade sin utredning av parlamentsledamöternas utgifter 2009. Det visade sig att han hade krävt mer än 115.000 pund för arbete på sin London lägenhet och spenderade 8.000 pund på en stor-TV och en annan 1500 pund på en lyx matta.
Efter det allmänna valet i maj 2015 blev han parlamentets fader, en titel som tilldelades den sittande parlamentsledamoten som inte är en minister som har den längsta obrutna tjänstgöringsperioden i underhuset.
En produktiv författare skrev ett antal böcker om politikens konst och praktik.
Kaufman var inte en klubbbar man och inte en att lida dårar vare sig gärna eller tyst, något som inte älskvärda honom för många av sina parlamentskolleger.
Detta, tillsammans med labours nästan två decennier av opposition, kan mycket väl förklara varför en politiker med obestridligt intellekt, och en av pionjärerna för projektet New Labour, aldrig tjänade i en labourregerings kabinett.
Gerald Kaufman blev riddare 2004.
|
Gerald Kaufman reste sig från en arbetarklassbakgrund till att bli en av hans generations längsta parlamentariker.
| 36,704,050 | 2,275 |
Pacquiao blir stämd i Nevada efter att ha anklagats för att ha ljugit om axelskadan han lidit före striden.
Nevada Athletic Commission (NAC) säger Pacquiao, 36, förklarade inte problemet, men filippinska hävdar en behandlingsplan avtalades med United States Anti-Doping Agency (Usada).
Han kan ställas inför böter eller avstängning.
Pacquiao blir stämd av två personer i Nevada som har hävdat boxaren lurat biljettköpare, TV-tittare och spelare.
De har inlett rättegångar bara timmar efter det att NAC anklagade kämpen för att vara oärlig genom att inte förklara sin skada på ett frågeformulär före strid - vilket också har lett till förslag som han skulle kunna åtalas för mened.
Statsåklagarens kontor utreder saken.
Pacquiaos rådgivare Michael Koncz sade dock att han tog "fullständigt ansvar" för det "oavsiktliga misstaget".
"Nummer ett, Manny kollade inte lådan," Koncz sa. "Jag kollade det. Vi försökte inte dölja nåt. Jag tror bara inte att jag läst frågeformuläret korrekt."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Pacquiao klandrade sin skada för sina poäng nederlag till obesegrade Mayweather, 38, hävdar att det stoppade honom med sin högra hand.
Hans läger hävdade att Usada hade underrättats om hans behandling och planer för ett antiinflammatoriskt skott på strid kväll.
Men Usada var bara anklagad för att övervaka anti-dopning frågor och NAC tjänstemän förhindrade injektionen, säger att de inte hade fått veta om Pacquaios axel problem.
Inget datum har fastställts för kirurgi för att reparera "betydande tår" och även om Pacquiao kommer att möta upp till ett år ut, ESPN hävdar Mayweather är öppen för en returmatch inom 12 månader.
Mayweather gjorde en enhällig poäng seger i fyra-bältes enande bout på MGM Grand Garden Arena, segern utvidgar amerikanens obesegrade rekord som en professionell till 48 matcher.
Han har sagt att han tänker gå i pension efter ytterligare en kamp, möjligen i september, med Storbritanniens Amir Khan bland de potentiella motståndarna.
|
Floyd Mayweather säger "vinnare vinner och förlorare har ursäkter" efter att Manny Pacquiao skyllde en axelskada på sin förlust för amerikanen i Las Vegas.
| 32,604,263 | 2,276 |
Rörelseresultatet mer än fördubblades till 13,6 miljoner pund under året till 31 mars, med intäkter upp 10,9% till 83,2 miljoner pund.
Star Wars: The Force Awakens and Spectre, den senaste James Bond-filmen, använde båda Pinewood studios.
Pinewood lade till nedgången i pundet eftersom folkomröstningen var "positiv" för sina internationella kunder.
Det sades också att Storbritanniens beslut att lämna EU skulle vara "mycket dämpat" eftersom de flesta av dess största kunder är i USA.
Detta pund ligger nu under 1,30 dollar jämfört med nivån på 1,50 dollar som det nådde strax före folkomröstningen om Storbritanniens EU-medlemskap.
Pinewood sade att det nu hade fem nya ljudstudior, vilket innebär att dess plats norr om London har kapacitet att ta emot ytterligare två blockbusters om året.
Tidigare i år anlitades finansgruppen Rothschild av Pinewood för att genomföra en strategisk översyn av sin verksamhet, vilket skulle kunna leda till försäljning av företaget. Pinewood sa att den här recensionen var på gång.
|
Intäkter från inspelningen av de senaste Star Wars- och James Bond-filmerna har bidragit till att lyfta vinsterna på filmstudion Pinewood Group.
| 36,762,309 | 2,277 |
Stuart Armstrong gav värdarna ledningen med en 25-yards drive som flög in genom en massa spelare.
Jordan Jones drog Killie nivå mot loppet av spel efter pausen men Scott Sinclair snart gjorde det 2-1.
James Forrest nickade hem den tredje för att bekräfta Celtics seger och sätta stopp för Killies förhoppningar om att säkra en topp sex avsluta den här säsongen.
Med Partick Thistle slår Motherwell 1-0 vid Firhill, de kan inte fångas i loppet för en topp-sex kaj.
Lee McCullochs sida gav mästarna en hedersvakt när de tog sig till fältet och interimschefen visade Celtic ytterligare respekt genom att sätta in ett femmannaförsvar.
Gary Dicker, Iain Wilson och Scott Boyd fyllde de centrala rollerna med Luke Hendrie och Greg Taylor som ockuperade de fulla bakplatserna. Formationen begränsade Celtic tidigt men problemet för Killie var att var och en av deras clearance föll till spelare i grönt och vitt.
Chanser kom så småningom för värdarna, med Sinclair skjuta vida från Forrest kors innan Callum McGregors avböjda ansträngningar tipsades över av väktare Freddie Woodman.
Genombrottet kom halvvägs genom första halvlek och det var månadens spelare för mars som gjorde skadan. Armstrong bestämde sig för att prova sin lycka på avstånd och hans skott verkade ta en liten touch som det flög förbi Woodman för mittfältarens 14: e mål för säsongen.
Sista dike tacklingarna från Wilson och Boyd förnekade McGregor och Armstrong innan Kieran Tierney skickade en vänster fot volley bred av målet som hemmasidan inte kunde öka sin ledning innan intervallet.
Ibland var det som ett träningsspel för Celtic som de maximerade innehav och Killie lutade sig tillbaka och hoppades att slå dem på pausen.
Men taktiken lönade sig, eftersom männen i Rugby Park gjorde det till en sammansvärjning mot spelningen. Conor Sammons försök att skjuta bröt sig in i Jones väg och hans ansträngningar från 16 yards tog en deformation för att slå Craig Gordon.
Det målet sporrade Celtic till handling och från en fri kick levererad av Armstrong, Dedrick Boyata huvud knockdown vändes över ansiktet av mål av McGregor för Sinclair till nätet med en nära håll kran i.
Moussa Dembele gjorde en omedelbar effekt som ersättning och bidrog till Celtics tredje mål. Hans avböjda skott kom tillbaka från Killie Väktarens vänstra stolpe och ytter Forrest på väg in i nätet från två meter ut.
Resultatet sträcker Celtic oslagbara inhemska körning till 39 matcher som Killie upplevde sitt första nederlag hemifrån i sina senaste sju matcher.
Den keltiske chefen Brendan Rodgers: " Jag tyckte att det var ett enastående lagframträdande. Vi spelade vår form mycket bra, kvaliteten på rörelsen, hastigheten. Det var svårt i början eftersom Lee (McCulloch) uppenbarligen satte sitt team ut mycket hårt i sin organisation i en riktigt låg position och det är alltid svårt att bryta ner.
"Men vi visade kvalitet och stort tålamod och jag måste säga stora applåder också till publiken eftersom de nu ser vad vi försöker göra - de blir inte frustrerade, de är förståelse ibland de kommer att behöva ha tålamod.
"Vårt enda misstag var för målet som var motattacken men alla andra element visade vi en härlig karisma i spelet idag. Vi fick tre mål och med lite mer tur kunde vi ha haft ytterligare ett eller två."
Interim Kilmarnock boss Lee McCulloch: "Jag tyckte första halvan vi var för djupt, stod utanför spelet för mycket och gav Celtic lite för mycket respekt. Andra halvan ändrade vi systemet och bestämde oss för att gå lite högre upp på planen.
"Jag är förtjust i hur pojkarna spelade och karaktären och koncentrationen de visade för större delen av spelet.
"Vi kommer tillbaka i spelet och samla lite fart då vi bara stänga av för en uppsättning spel som vi har gjort ett par gånger den här säsongen - det är den mest nedslående delen av dagen.
"Förtjänade vi att vinna då spelet - absolut inte. Men jag är stolt över hur pojkarna visade karaktär och passerade bollen, särskilt i andra halvan ibland och kanske på en annan dag kunde vi ha stulit en punkt. "
Matchändar, Celtic 3, Kilmarnock 1.
Andra halvlek, Celtic 3, Kilmarnock 1.
Foul av Scott Brown (Keltisk).
Adam Frizzell (Kilmarnock) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Hörnet, Celtic. Förföljd av Iain Wilson.
Scott Sinclair (Celtic) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Dean Hawkshaw (Kilmarnock).
Försök missade. Moussa Dembele (Celtic) header från mycket nära håll missar till höger.
Dedrick Boyata (Celtic) visas det gula kortet.
Hörnet, Kilmarnock. Förföljd av Kieran Tierney.
Substitution, Celtic. Eboue Kouassi ersätter Stuart Armstrong.
Försöket räddades. Stuart Armstrong (Celtic) höger fotade skott från utsidan av lådan sparas i nedre vänstra hörnet.
Hörnet, Celtic. Förföljd av Gary Dicker.
Ersättning, Kilmarnock. William Graham ersätter Jordan Jones.
Ersättning, Kilmarnock. Adam Frizzell ersätter Callum Roberts.
Foul av Mikael Lustig (Keltisk).
Jordan Jones (Kilmarnock) vinner en frispark på högerkanten.
Hörnet, Celtic. Förföljd av Gary Dicker.
Mål! Celtic 3, Kilmarnock 1. James Forrest (Celtic) header från mycket nära håll till mitten av målet.
Jozo Simunovic (Celtic) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Conor Sammon (Kilmarnock).
Substitution, Celtic. Moussa Dembele ersätter Patrick Roberts.
Substitution, Celtic. Tomas Rogic ersätter Callum McGregor.
Mål! Keltisk 2, Kilmarnock 1. Scott Sinclair (Celtic) höger fotade skott från mycket nära håll till mitten av målet. Hjälpt av Patrick Roberts efter en viss situation.
Patrick Roberts (Celtic) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Gary Dicker (Kilmarnock).
Kieran Tierney (Celtic) vinner en frispark på vänster flygel.
Foul av Callum Roberts (Kilmarnock).
Mål! Keltisk 1, Kilmarnock 1. Jordan Jones (Kilmarnock) höger fotade skott från mitten av lådan till nedre högra hörnet. Hjälpt av Conor Sammon.
Kieran Tierney (Celtic) vinner en frispark på vänster flygel.
Foul av Luke Hendrie (Kilmarnock).
Greg Taylor (Kilmarnock) visas det gula kortet för en dålig foul.
James Forrest (Celtic) vinner en frispark på högerkanten.
Foul av Greg Taylor (Kilmarnock).
Ersättning, Kilmarnock. Dean Hawkshaw ersätter Sean Longstaff.
Scott Brown (Celtic) visas det gula kortet för en dålig foul.
Foul av Scott Brown (Keltisk).
Jordan Jones (Kilmarnock) vinner en frispark i anfallshalvan.
Callum McGregor (Celtic) vinner en frispark i anfallshalvan.
Foul av Iain Wilson (Kilmarnock).
|
Champions Celtic överlevde en kort andra hälften skrämma innan cruising till en bekväm seger över Kilmarnock.
| 39,463,978 | 2,278 |
The Times sa att den ex-West Wing stjärnan är "quite brilliant" i Apologia, där hon spelar en konsthistoriker i strid med sina två söner och deras partners.
Enligt Daily Telegraph låter den 73-årige "skönt en livstid av smärta sippra igenom [hennes karaktärs] spröda fasad".
Downton Abbeys Laura Carmichael förekommer också i Alexi Kaye Campbells pjäs.
Först iscensatt 2009 har verket omarbetats för att rymma en amerikansk huvudrollsskådespelerska.
Dess öppning denna vecka kommer mitt bland rapporter att NBC överväger att ta The West Wing tillbaka till TV-skärmar.
Channing spelade första Lady Abigail "Abbey" Bartlet i Vita huset-baserade drama, som ursprungligen löpte mellan 1999 och 2006.
Ursäkt - vars titel definieras i pjäsen som "ett skriftligt försvar av ens åsikter och uppförande" - ser Channing karaktär, en tidigare 60-tals radikal, kolliderar komiskt med hennes sons respektive flickvänner över en födelsedagsmiddag.
Den ena, spelad av Carmichael, är en innerlig kristen, medan den andra, spelas av Doctor Who's Freema Agyeman, är en materialistisk tvål skådespelerska.
När Channing talade inför torsdagens presskväll beskrev hon sin karaktär som "en feminist och en forskare med lite rebellisk strimma".
"Hon är mycket smart, extremt kvick och hon är inte särskilt diplomatisk, så det finns en hel del underbart språk," berättade hon för BBC.
Ett av kvällens största skratt kommer när Carmichaels Trudi-karaktär uttrycker optimism över det nya presidentskapet i Barack Obama.
"Låt oss vänta och se hur det går i det långa loppet innan vi börjar hoppa med glädje", svarar Channing's Kristin skickligt.
"Saker visar sig sällan som vi förväntar oss eller som vi hoppas", säger Channing, som fortsätter att göra sin egen jämförelse mellan Obamas upplåtelse och vad som har följt.
"Vi skulle behöva lite nåd, lite diplomati, självbehärskning, diskretion - listan fortsätter", suckar hon med hänvisning till Vita husets nuvarande etablerade.
Aptit för mer West Wing förblir stark, stucken delvis av en populär podcast - The West Wing Weekly - som dissekerar showen episod av avsnitt.
Ändå tror Channing inte att Aaron Sorkin-scripted dramat kommer att efterlikna Will och Grace och Roseanne och montera en comeback.
"Jag tror inte att den kommer tillbaka", säger skådespelerskan, vars andra berömda roller inkluderar Rizzo 1978 års Grease och Julianna Margulies mor i Den goda hustrun.
På torsdag sa Alexi Kaye Campbell att Channing hade korsat Atlanten för att synas i pjäsen.
Han berättade för BBC att han avsiktligt hade skrivit pjäsen som svar på en upplevd brist på roller tillgängliga för äldre kvinnliga leder.
"Innan jag skrev pjäsen fanns det en ständig konversation om att inte tillräckligt delar skrivs för äldre kvinnor", sade han.
"De flesta av de mest intressanta människor jag känner är äldre kvinnor, så det var något jag ville medvetet ta itu med."
I The Guardian beskrev kritikern Michael Billington Channing som "en seriös, intelligent skådespelare [som] framkallar sympati för karaktären hos en till synes monstruös matriark".
Ändå ifrågasatte han vad han kallade Kristins "förbluffande okänslighet" och ifrågasatte Campbells "antagande att vänstermilitans är oförenligt med gott uppförande".
Channing framträdde senast i West End 1992 i sex grader av separation. Hon fortsatte att spela i filmversionen av John Guares pjäs, för vilken hon nominerades till en Oscar 1994.
Sedan dess har hon setts i London i The Exonerated vid Riverside Studios i Hammersmith och Awake and Sing på Almeida teatern är Islington.
Ursäkten går på Trafalgar Studios i London fram till den 18 november.
Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhå[email protected].
|
Den amerikanska skådespelerskan Stockard Channing har hyllats av kritiker för sitt första West End-framträdande sedan 1992.
| 40,824,257 | 2,279 |
Handelsdepartementet sade att byggnadsutgifterna ökade med 1% till den högsta nivån sedan december 2007.
Byggnadsutgifterna har ökat varje månad i år.
Det har varit en ljus plats för ekonomin eftersom tillverkare och återförsäljare har kämpat mot en stark dollar.
Byggutgifterna nådde en säsongsrensad takt på $1,11 biljoner pund (735 miljarder pund).
De amerikanska konsumtionsutgifterna steg i oktober bara 0,1 % jämfört med föregående månad.
En mindre positiv faktor är att den amerikanska tillverkningsindustrin sjönk i november enligt Institutet för försörjningsledning (ISM), efter en global trend av minskande fabriksaktivitet.
ISM sade att dess fabriksaktivitetsindex doppades till 48,6 i november från 50,1 i oktober. Alla siffror under 50 tyder på att marknaden är kontrakterad.
Både orderingången och produktionen minskade, men uthyrningarna inom tillverkningsindustrin ökade.
Tillsammans med den starka dollarn har en försvagande ekonomi i Kina skadat tillverkningsindustrin i år.
|
USA:s byggnadsutgifter nådde en åtta år hög i oktober, vilket tyder på att ekonomin presterar bättre än konsumenternas utgifter har antytt.
| 34,977,694 | 2,280 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Ex-West Ham, Tottenham och QPR chefen efterträder Gianfranco Zola, som avgick på måndagen efter ett 2-0 nederlag av andra Championship kämpar Burton Albion.
Blues är 20: e i tabellen, tre punkter ovanför nedflyttningszonen med tre matcher kvar, och resa till lokala rivaler Aston Villa på söndag.
"Birmingham är en riktig fotbollsklubb men de är i en otrygg situation," Redknapp, 70, berättade Talksport.
Redknapps möte meddelades bara 16 timmar efter Zolas avgång, och han säger att han initialt tar ledningen fram till slutet av säsongen.
Han tog ansvar för Jordanien för två VM kval förra året, och arbetade som rådgivare till Derby County förra säsongen, men har inte lyckats i England sedan han lämnade QPR i februari 2015.
En FA Cup-vinnare med Portsmouth 2008 ledde han Tottenham till quarterfinalen i Champions League under en fyraårig trollformel på White Hart Lane.
År 2016 blev han chef för Wimborne Town och fotbollskonsult för australiensiska sidan Central Coast Mariners.
Redknapp, som kommer att få hjälp av före detta chefen för Bristol City Steve Cotterill, sade: " Jag fick ett telefonsamtal i går kväll klockan 19 från folket i Birmingham.
"Jag körde till London och hade ett 10-15-minuters möte med dem och sa: "Jag kommer och gör det."
"Min fru sa till mig "är du galen eller vad?" Men jag tröttnar på att sitta och göra ingenting."
Blues kan vara i relegationszonen när Redknapp tar hand om sin första match.
Om Blackburn och Nottingham Forest båda vinner på lördag, skulle Birmingham glida in i de nedre tre.
Efter inför Villa, Blues värd promotion-chasing Huddersfield Town innan du besöker Bristol City på den sista dagen av den ordinarie säsongen.
"Det är en verklig utmaning", säger Redknapp. "Jag kommer att bo där uppe till slutet av säsongen, och om jag håller dem uppe så sätter jag mig ner och pratar om nästa säsong.
"Det är ingen risk. De har vunnit två ut 22. Jag har inget trollspö. Jag tänker inte göra dem till Real Madrid. Vi behöver en seger."
När Gary Rowett avskedades i december var Blues sjua i bordet, men två segrar i 24 matcher under Zolas fyra månaders mandat innebär att de har hamnat i trubbel.
När direktör Panos Pavlakis talade när Zola utsågs, sade Italiens "pedigree" matchade deras ambition att "gå i en ny riktning".
Men efter måndagens nederlag för Burton sade Zola: " Jag sparkade mig själv.
"Jag är ledsen för att jag kom till Birmingham med enorma förväntningar. Det är inte så att jag gillar att sluta, men Birmingham förtjänar bättre."
Första lagtränare Pierluigi Casiraghi och Gabriele Cioffi, fitnesstränare Andrea Caronti och videoanalytiker Sebastiano Porcu, alla delar av Zolas backroom team, har följt den italienska av St Andrews medan målvakt tränare Kevin Hitchcock kommer att behålla sin roll på klubben.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Redknaps utnämning markerar återkomsten av en av fotbollens mest färgstarka karaktärer. Här är några av hans minnesvärda off-field ögonblick:
"Jag är ingen Wheeler dealer": Trots hans rykte för att vara upptagen på överföringsmarknaden och ge intervjuer genom hans bil fönster på deadline dag, Redknapp reagerade rasande när kallas en "hjul återförsäljare" i en intervju 2010.
Dränkt av Spurs trupp: Blöt av sina spelare med en is hink under en live TV-intervju som de firade kvalificering för Champions League.
Fury på Bent miss: Efter Darren Bent på väg bred från sex meter som Spurs drog 1-1 med Portsmouth, sade han: "Min fru kunde ha gjort det där."
Tränare: Avfyrade en foul-mouthed tirad efter att ha blivit träffad av en boll medan han talade med en reporter på Portsmouths träningsplats.
Tog med en fläkt på att spela: Skickade en supporter på att ersätta Lee Chapman i en försäsongen vänlig för West Ham mot Oxford City.
Står upp för Frank Lampard: Under kritik på en West Ham fans forum för att plocka Lampard, hans brorson, Redknapp förutspådde: "Han kommer att gå direkt till toppen." Mittfältaren vann 106 England caps och 11 stora troféer med Chelsea.
|
Birmingham City har utsett Harry Redknapp till ny chef.
| 39,628,280 | 2,281 |
I huvudsak är det en gåva till den gamla vakten kubanska amerikaner i Miami som motsatte sig detente och röstade för Trump.
Så det förbjuder finansiella transaktioner med den kommersiella delen av Kubas militär. Men det tar också hänsyn till invändningar från amerikanska företag som inte vill vrida klockan tillbaka.
Den "upplöser" alltså inte befintliga samriskföretag och skär ut andra undantag. Förmodligen den mest synliga effekten kommer att vara en avmattning av amerikanska besökare, som utnyttjade lösare reseregler som Trump säger att han nu strikt kommer att upprätthålla.
Här är några takeaways:
President Trump inramade sin politik i människorättsfrågor i sin Miami valkrets, som passionerat motsätter sig den kubanska regeringens pågående förtryck av politiska friheter.
Och det bär stämpeln av hawkish kubansk-amerikanska lagstiftare som senator Marco Rubio, som ser Obamas historiska öppning som en eftergift av Castro regimen.
Men Trump kritiker ifrågasätter varför han valde ut Kuba för sådan behandling när han har gjort en punkt att inte föreläsa andra nationer som Saudiarabien och Filippinerna för dåligt beteende.
"Jag välkomnar administrationen tar upp mänskliga rättigheter globalt, men [Trump bör inte] använda det som en ursäkt för att genomföra en mer extrem politisk agenda," Demokratiska Senator Ben Cardin berättade för mig.
Bortsett från presidentens beslutsamhet att uppfylla ett kampanjlöfte till Miami tror många demokrater att han helt enkelt är inställd på att vända Obamas signaturpolicy.
Alla håller med om att en blomstrande kubansk privat sektor är nyckeln till politisk förändring. Oenigheten är hur man skall uppmuntra den. Trumps politik lovar att kanalisera pengar bort från den kommunistiska staten och till de människor som, säger Rubio, på lång sikt kommer att skapa en kubansk affärsklass oberoende av regeringen.
USA: s utrikesminister Rex Tillerson säger att det är en rättsfråga - han berättade för en nyligen senat utfrågning att administrationen anser att det är olagligt för USA att ge ekonomiskt stöd till den kubanska regimen.
Pro-engagemang förespråkare tror inte att det är vettigt i ett land där myndigheterna kontrollerar så mycket av ekonomin. De fruktar att detta tillvägagångssätt i slutändan kommer att kväva det privata företag som har lyckats dra nytta av närmandet.
Det finns dock frustration över hela det politiska spektrumet som detente har gjort lite för att utlösa politiska och ekonomiska reformer på Kuba.
När han var utrikesminister, brukade John Kerrys folk ge oss diagram över vad de kallade det "interna embargot" - hur den kubanska regeringen kunde men inte gjorde det bästa av Amerikas ekonomiska öppning.
Enligt den republikanska senatorn Bob Corker: "Det är nästan som om det är inrotat i dem att vad det än är USA vill att de ska göra, så kommer de inte att göra, bara för att visa att revolutionen fortfarande lever."
Det är förmodligen sant att dessa åldrande kommunistiska rebeller har motstånd hårt kopplade i sitt DNA, efter årtionden av att definiera sin nationalism i opposition mot amerikansk overt och förtäckt ingripande.
Obama bestämde sig för att ta bort den amerikanska "dåliga killen" från ekvationen. Trumps rörelser kan sätta tillbaka den, och returnera kubanska hardliners till deras komfort zon.
Trump team vill verkligen sätta press tillbaka i ekvationen - Tillerson sade öppningen till Kuba hade tagit bort Havannas incitament att ändra och Washingtons förmåga att tvinga frågan.
Men Kubas ledare reagerar inte bra på sådan behandling - de har gjort mycket klart att de inte kommer att låta utomstående driva dem till att göra politiska reformer.
Vid sidan av sitt fördömande av de nya åtgärderna upprepade de sin vilja att fortsätta den "respektiva" dialogen och samarbetet. Men de kommer inte att ha varit vänliga mot Trumps illvilliga nedtagning av en "grym och brutal" kommunistregim som har begått "fruktansvärda brott i tjänst för en depraverad ideologi".
Oavsett de praktiska ekonomiska konsekvenserna av denna nya/gamla politik, skulle det mycket väl kunna återinföra den kontradiktoriska relation Obama försökte omvandla.
Ska Trump ta en båge för Qatar rad?
Hur kommer Syriens "säkra zoner" att fungera?
Trumplomacy: Vad betyder Tillersons tal?
Vad som har förändrats mellan USA och N Korea
|
Detta är en upprullning, inte en omsvängning, av Obamas Kubapolitik.
| 40,310,919 | 2,282 |
Här är en chans att se tillbaka på hans liv och karriär.
Charlie Murphy's True Hollywood Story skisser på Comedy Central's Chapelle show i början av 2000-talet gjorde honom till en stjärna i USA.
I Rick James-skiten berättade Murphy hur han lärde känna Super Freak-sångaren innan James slog honom i ansiktet i Studio 54 och lämnade ett ringavtryck på pannan.
I Prince skissen utmanade poplegenden Charlie och hans vänner till en basketmatch efter en fest - sedan gjorde de alla pannkakor.
Murphy sa att båda incidenterna verkligen hände.
Eddie och Charlies föräldrar, Lillian och Charles, föddes och växte upp i New York och skildes åt när pojkarna var små. Charles mördades av en flickvän några år senare.
Lillian blev sjuk och bröderna tillbringade en kort period i fosterhem. Hon gifte om sig och hennes man Vernon Lynch tog upp Eddie och Charlie.
Han har talat om att experimentera med droger och ha "tons of fights". Han fann en gång sig själv med en pistol som han höll i huvudet i high school efter att ha hotat en klasskamrat.
Enligt hans 2009 bok The Making of a Stand-Up Guy, Murphy fick tre års villkorlig dom för rån av en förare under pistolhot, och under det sista året av hans prövotid greps för stöld, loitering och andra förseelser.
Han dömdes sedan till att avtjäna resten av sin prövotid - 10 månader - i länsfängelset.
Gruppen, även känd som Nation of Gods and Earths, grundades 1963 av Clarence 13X när han bröt från Nation of Islam.
Gruppen säger att svarta människor är planetens ursprungliga människor och att svarta människor är civilisationens fäder och mödrar.
Murphy förklarade i en Talk of the Nation intervju 2009 hur han avlägsnade sig från deras inflytande.
"Jag skulle ifrågasätta saker. Jag hade ett analytiskt sinne då. Om du säger att det är sant accepterar jag det inte bara för att du sa det.
"Och det var så jag kände mig när jag var en del av organisationen, liksom, du vet, jag fick höra saker, men förklaringen bortom förklaringen jag fick var inte bra."
Hans mor tog honom till alla väpnade rekryteringskontor den dag han frigavs från fängelset 1978 och alla avvisade honom på grund av hans brottsregister.
Flottan gick så småningom med på att ta honom efter att hans mamma vädjade: "Du måste ta min son annars kommer han att dödas här ute." Han tjänstgjorde i sex år som panntekniker.
Innan han slog till var Charlie också en manusförfattare, en hip-hop manager och säkerhetschef för sin lillebror - men var överbeskyddande av Eddie och blev hetlevrad när han hade att göra med häcklare.
Han fortsatte senare att visas i filmer som Djungelfeber, Natt på museet och Lotteribiljett.
Han sade: "När jag först började göra komedi, var jag 42 år gammal och jag var bror till en av de mest hyllade serier i historien som gjorde sitt namn i spelet 20 år tidigare.
"Så det krävde mycket mod. Det har aldrig gjorts förut. Det är inte en del av den mänskliga verkligheten. Om Michael Jordan plötsligt hade en storebror som spelar basket och han också är bra. Detta är ingen beräkning för de flesta människor."
I en intervju med Essence 2009 berättade Charlie om sitt förhållande till Eddie.
"Jag har aldrig känt att jag levde i någons skugga", sade Charlie. "Mitt liv var som det var. Jag var alltid stolt över min bror. Han hjälpte mig oerhört, men vi är familj så vi var aldrig i hans skugga."
Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhå[email protected].
|
Den amerikanske komikern Charlie Murphy, storebror till skådespelaren Eddie Murphy, har sorgligt nog dött av leukemi vid 57 års ålder.
| 39,588,040 | 2,283 |
Jämställdhetsfonden för idrott kommer att användas för att försöka överbrygga den könsklyfta som uppstår under de tidiga tonåren.
Under denna period säger 71% av pojkarna att de är aktiva inom idrott jämfört med 51% av flickorna.
Förste minister Nicola Sturgeon sade att syftet var att öka deltagandet, engagemanget och främjandet av kvinnor inom idrotten.
Närmare uppgifter om fonden presenterades på Ladies Scottish Open Forum: Ledarskap i näringsliv och idrott.
Ms Sturgeon sade: " Vi har sett några goda framsteg under de senaste åren, och det är uppmuntrande att aktivitetsnivån bland tonårsflickor ökar.
"Det finns dock fortfarande en könsklyfta när det gäller idrottsdeltagande och fysisk aktivitet. Det finns också en brist på kvinnor som deltar i idrott från gräsrotsnivå ända upp till elitnivå."
Hon tillade: "Vi ser fram emot att arbeta med sportcotland och andra under sommaren för att föra detta framåt och kommer att tillkännage fler detaljer senare under året."
Den skotske golfaren Catriona Matthew sade: " Som mor till två unga flickor gläder det mig att höra talas om Sporting Equality Fund som syftar till att få fler kvinnor och flickor att delta aktivt i idrott.
"Att hålla sig frisk och frisk är så viktigt när det gäller hälsa, välbefinnande, mental styrka och social rörlighet."
Sportscotland ordförande Mel Young välkomnade nyheten, säger kroppen var engagerad i att bygga en "världsklass sportsystem" för alla i Skottland.
|
Ett system på 300 000 pund håller på att inrättas för att öka kvinnors engagemang för idrott i Skottland.
| 36,852,211 | 2,284 |
Det nya reviderade avtalet kommer att läggas fram för kongressen för godkännande, snarare än för omröstning.
Men oppositionsgrupperna säger att det fortfarande inte går tillräckligt långt när det gäller att straffa rebeller för kränkningar av de mänskliga rättigheterna.
Avtalet syftar till att avsluta fem decennier av väpnade konflikter, som har dödat mer än 260 000 människor.
Efter fyra års formella samtal mellan rebeller och regeringsförhandlare nådde de båda sidorna en överenskommelse tidigare i år.
Avtalet undertecknades i en känslomässig ceremoni inför världens ledare i den colombianska staden Cartagena den 26 september.
Men den colombianska presidenten Juan Manuel Santos hade redan från början av förhandlingarna sagt att han ville att det colombianska folket skulle ha något att säga till om i fredsprocessen.
Han uppmanade dem att stödja eller förkasta fredsavtalet i en folkomröstning som hölls den 2 oktober.
Undersökningarna hade föreslagit att affären skulle gå igenom med en bekväm marginal, men i ett chockresultat avvisades den snävt.
Ett bilateralt eldupphör förlängdes till slutet av året för att ge de två sidorna tid att planera sina nästa steg.
President Santos träffade före detta president Alvaro Uribe, en högljudd motståndare till fredsavtalet, för att lyssna på hans invändningar.
Regeringen och Farc gick sedan tillbaka till förhandlingsbordet för att försöka komma fram till en ny överenskommelse som var godtagbar för dem som hade röstat nej.
Ändringar gjordes på alla utom en av 57 punkter i det ursprungliga avtalet.
De fem huvudpunkter som har ändrats är följande:
President Santos har meddelat att det reviderade avtalet kommer att undertecknas i en lågmäld ceremoni på en teater i huvudstaden Bogota på torsdag.
Överenskommelsen kommer sedan att sändas till kongressen, där regeringen har en solid majoritet, med en röst som förväntas vara planerad till nästa vecka.
Det demokratiska centerpartiet, som grundades av f.d. president Uribe, har redan sagt att det kommer att rösta nej.
Dess ledare säger att förändringarna bara är "kosmetiska" och motsätter sig att regeringen har sagt att det nya avtalet är "slutligt".
Man vill ha mer av sina krav uppfyllda, bland annat hårdare straff för Farc-rebeller som har begått brott.
Det krävde också att den reviderade överenskommelsen skulle gå till ytterligare en folkomröstning, vilket president Santos och Farc båda har uteslutit.
Andra partier i kongressen har gett avtalet sitt stöd, så det förväntas gå igenom.
Den allmänna opinionen är fortfarande uppdelad i dem som stödde den ursprungliga uppgörelsen och de som förblir misstänksamma mot Farc och deras motiv.
Vissa säger att president Santos ignorerar folkets vilja genom att vägra att låta det reviderade avtalet gå till omröstning.
Men andra säger att kongressen företräder det colombianska folket och att dess godkännande borde räcka.
Kort efter president Santos meddelade att det reviderade avtalet skulle undertecknas på torsdag, #presidenteJustDoIt började utvecklas på Twitter i Colombia.
I inläggen uppmanades Santos att fortsätta genomförandet av fredsavtalet.
Men det fanns också de som fördömde det nya avtalet och sade att platsen för dess undertecknande, Colon Theatre i Bogota, var lämplig för "den här politiska teatern".
|
Colombias regering säger att den kommer att underteckna ett nytt fredsavtal med Farc-rebeller på torsdag, efter att ett tidigare avtal förkastades i en folkomröstning förra månaden.
| 38,073,899 | 2,285 |
Fem år efter att Jamie Vardy spelade i den sjunde nivån gjorde han sin Englanddebut, slog rekord och var på väg att vinna Premier League-titeln.
Tack vare över 100 000 pund av Leicester City-strejkarens egna pengar hoppas Newport County att de har hittat en stjärna som kan följa hans anmärkningsvärda uppgång till toppen.
I juni, Lamar Reynolds var en av 42 icke-league spelare att komma fram till Jamie Vardy V9 Academy, utbildning och boende på Manchester Citys träningskomplex under en vecka under vakande öga av scouter från mer än 65 professionella klubbar.
Den 21-årige är en av tre utexaminerade att ha hittills undertecknat villkor med Football League klubbar sedan, och han gör redan ett intryck på Exiles i deras försäsongen kampanj.
"Jag gillar att få mål", säger Reynolds, som förra året packade 27 i 36 matcher för Brentwood Town i Isthmian League Division One North, nivå åtta av den engelska fotbollspyramiden.
"Jag vill bara snabbt göra en effekt och visa att det finns talang i icke-league som är där jag kom ifrån, det är det viktigaste målet för mig."
I en tid när överföringsavgifter och löner på toppnivå når enorma siffror, hela idén med V9 Academy är att visa klubbar att det finns dolda ädelstenar lägre ner i näringskedjan om du tittar tillräckligt noga.
Efter att ha släppts av Sheffield onsdag 16 år fann Vardy sig arbeta i en kolfiber splint fabrik innan han fortsatte att spela för Stocksbridge Park Steels, FC Halifax och Fleetwood, där Leicester sedan knäppte honom för £1m.
Vid 25 års ålder tjänade Vardy bara 850 pund i veckan; inom tre år skulle han sätta en ny Premier League rekord genom att göra poäng i 11 på varandra följande matcher.
Titeln på hans självbiografi "From Nowhere" 2016 är en passande titel under några anmärkningsvärda år.
"Han har varit en stor idol för en hel del spelare i icke-league," tillägger Reynolds.
"Vi såg honom två gånger i veckan tror jag. Vi gjorde några Q & Som med honom och hörde honom tala om sin tid när han var i non-legue.
"Jag lärde mig mycket av honom så det var positivt. Att aldrig ge upp var det viktigaste han försökte komma över.
"Han lät oss veta att det ibland är svårt att hålla fokus och inte tappa huvudet, vet vad ditt mål är och arbeta hårt och aldrig ge upp.
"Jag har tagit det rådet ombord och uppenbarligen mår jag bra hittills.
"Jag tror att det har hjälpt mig mycket eftersom jag var med en hel del spelare som har varit i [Football] League innan, in och ut av det och är kvalitet spelare."
Det kan vara för tidigt att göra för många jämförelser mellan Leicester-strejkaren och någon av hans akademiker, men Vardy har visat att allt är möjligt.
Av alla konton, var Reynolds en av standout spelare från V9 klassen 2017 och har redan gjort ett intryck i bärnsten och svart av Newport, scoring i den vänliga seger på Swindon Supermarine.
"Jag är säker på att jag kan göra så många mål som förra säsongen. Det är huvudmålet i alla fall, säger han.
"Fingers korsade och, så länge jag arbetar hårt, kommer jag definitivt att kunna få det.
"Det fanns några andra erbjudanden men jag tittade här och såg att jag kunde relatera till några saker här så jag tänkte att detta skulle vara det bästa stället för mig att gå.
"Efter att de satt så mycket tilltro till mig [med en två-års deal] Jag kommer inte att tacka nej till det så det var en no-brainer för mig verkligen.
"Varje sekund jag är på planen jag vill arbeta hårt och återgälda den tro som chefen har visat mig."
Om han fortsätter att uppnå hälften så mycket som sin mentor Vardy har gjort, kommer Newport att anse att två års kontrakt är en bra investering.
|
På senare tid är han den mest kända trasan till rikedom historia i fotboll.
| 40,658,356 | 2,286 |
Arkeologer från National Trust for Scotland använder avancerad laserscanningsteknik för att skapa den digitala modellen.
Aerial Lidar (Light Detection and Ranging) fångas med hjälp av en pulsad laserstråle som avfyras från ett plan.
Man hoppas att modellen kommer att hjälpa till att spåra kvarlevor från den blodiga striden.
Slaget vid Culloden, som utkämpades 1746, var den sista konfrontationen mellan den jakobitiska resningen ledd av Bonnie prins Charlie och regeringstrupper ledda av hertigen av Cumberland, William Augustus.
Med hjälp av den senaste tekniken, laserstrålen skannar från sida till sida över området och mäter tusentals poäng per sekund för att bygga upp en mycket korrekt och detaljerad modell av marken och funktioner på den.
Stefan Sagrott, arkeologisk dataofficer för National Trust for Scotland, sade: " Det ger oss en utsikt över Culloden slagfältet som vi aldrig har haft tidigare, och det är verkligen spännande.
"Vi kan filtrera Lidar data för att ta bort en del av vegetationen såsom trädtäcke och detta kan tillåta oss att hitta arkeologiska lämningar som för närvarande är gömda i trädtäcket."
Sagrott sade att genomsökningen också hade fångat områden med förhistoriska kvarlevor, såsom Clava Cairns, och dessa platser kommer också att undersökas.
|
Den Culloden slagfältet platsen skannas för att ge en detaljerad modell av landskapet 270 år från jakobiternas sista monter.
| 36,043,839 | 2,287 |
Tarun Vijay, av den regerande BJP, talade till al-Jazeera om de senaste attackerna mot afrikanska medborgare i Indien.
Afrikanska sändebud har kallat händelserna rasistiska till sin natur.
Men Vijay försvarade Indien och sade: " Om vi var rasister, varför skulle vi då ha södern? Varför bor vi med dem? Vi har svarta människor omkring oss."
Kommentarerna utlöste ett omedelbart svar på Twitter, och många sydindier frågade om Mr Vijay antydde att resten av Indien "väljer" att leva med dem.
En stor del av skandalen beror på att det har funnits historiska spänningar mellan nord- och sydindianerna, baserade på språk, kultur och till och med hudfärg.
Vijay försökte snabbt utföra en skadekontroll på sitt Twitter-konto och sade att han hade "skrev" domen dåligt och tillade att indianer var offer för "rasistiska britterna".
Vad han försökte säga, sade han, var att indianer hade bekämpat rasism och hade "människor med olika färg och kultur" men inte haft någon rasism.
Vijays försök att förklara verkade dock inte övertyga alltför många människor, som fortsatte att förlöjliga honom.
En talesman för partiet medgav att Jacek Vijay kunde ha "ordat kommentaren annorlunda".
Vijay talade med al-Jazeera om attacker mot ett antal nigerianska medborgare förra månaden i större Noida, nära Delhi. Fem nigerianska elever attackerades av folkmassor, medan en annan misshandlades av en pöbelhop i ett köpcentrum.
Polisen säger att fem personer har gripits för våldet och Indiens utrikesminister Sushma Swaraj har lovat en "oavsiktlig" utredning.
|
En indisk politiker som sade att indianer inte var rasister därför att de levde vid sidan av sydindianerna har gett upphov till ett starkt gensvar på sociala medier.
| 39,530,215 | 2,288 |
Man skulle kunna tro att det skulle vara svårt att toppa dramat från förra onsdagens session av den parlamentariska utredningen om BHS död. Dödshot, förolämpningar och ursäkter hjälpte de fem timmarna med bevis.
Men utseendet på onsdag av tidigare ägaren Sir Philip Green var alltid kommer att vara den viktigaste händelsen.
Bara han vet hur alla bitar av BHS pussel passar ihop. Redan innan han sätter sig har insatserna höjts genom att han upprepade gånger insisterat på att en av inkvisitorerna-in-header borde avgå.
Frank Field, som är ordförande för arbets- och pensionskommittén, har varit mycket kritisk mot Sir Philip och har inte gjort någon hemlighet av sin önskan att se detaljhandeln tycoon stoppa sin hand i sin egen ficka för att stoppa ett underskott i pensionssystemet på hundratals miljoner pund.
Sir Philip vidhåller detta kompromisser Frank Fields opartiskhet gör honom olämplig att leda en parlamentarisk utredning. Det är en ovälkommen avledning inför ett avgörande möte av bevis.
Men, förutsatt att Sir Philip dyker upp, här är de viktigaste frågorna han måste svara på:
Alla dessa frågor och de många andra han kommer att ställas inför på onsdag kan sammanfattas i en övergripande fråga:
Fördömde han medvetet 11.000 arbetare och 20.000 pensionärer till en kort, förändrad framtid genom att sälja till en man som inte hade någon chans att lyckas? Jag vet vad han kommer att svara, men kommer han att kunna övertyga parlamentsledamöter och den allmänna opinionen?
Vi kanske kan lägga till en till - vad är ett riddarskap värt?
|
Den tidigare ägaren av BHS, Sir Philip Green, visas inför parlamentsledamöter från arbets- och pensionskommittén och Business, Innovation och Skills Committee denna vecka för att diskutera försäljning och kollaps av BHS.
| 36,518,080 | 2,289 |
Rättegången vid Rothamsted Research i Harpenden i Herts använder vete modifierat för att avskräcka bladlöss, en skadeinsekter.
Protestgruppen Ta Flour tillbaka har lovat att "dekontaminera" platsen om inte forskningen stoppas.
Forskarna säger att genetiskt modifierade växter kan gynna miljön eftersom de kommer att minska användningen av bekämpningsmedel.
"Vi vädjar till er som miljöaktivister", skriver de i ett öppet brev.
"Vårt genetiskt modifierade vete skulle, för kommande generationer, avsevärt kunna minska användningen av jordbrukskemikalier."
Men kampanjdeltagarna säger att GM-prövningen innebär "en tydlig risk för det brittiska jordbruket".
De hävdar att gener från den modifierade stammen skulle kunna spridas till angränsande fält, och att det inte har gjorts någon utvärdering av om livsmedel som framställts av den genetiskt modifierade sorten skulle vara säkra att äta.
De planerar en dag av handling den 27 maj, spårade på sin hemsida som "en trevlig dag ute i landet, med picknickar, musik... och en sanering".
Rothamsteds vete innehåller gener som har syntetiserats i laboratoriet - ett tillvägagångssätt som blir vanligare än att överföra gener från andra organismer, allteftersom tekniken utvecklas.
Genen kommer att producera en feromon som kallas E-beta-farnesen och som normalt avges av bladlöss när de hotas av något.
När bladlöss känner lukten, flyger de iväg.
"Även, naturliga fiender till bladlöss - nyckelpigor, spetsvingar och en viss parasitisk geting - när de luktar denna lukt, de lockas," sade Prof Huw Junes, en av studiegruppen som undertecknade det öppna brevet.
"Så det har potentiellt en fördel i Storbritannien och andra västerländska nationer eftersom det kommer att förhindra behovet av att spraya insekticid - och [i utvecklingsländerna där] jordbrukare inte har tillgång till insekticid, de skulle ha det förpackade i utsädet."
Men Lucy Harrap från Take the Flour Back tvivlade på grödans miljöpoäng.
"Än så länge tyder bevisen inte på att GM fält behöver mindre bekämpningsmedel - i själva verket tenderar de att behöva mer," sade hon.
"Det andra är att de använder en antibiotikaresistensgen som markör i denna prövning, och i många delar av EU som anses ganska föråldrad vetenskap nu eftersom man kan få genöverföring till bakterier och så vidare."
Gruppens reklammaterial tyder på att grödan innehåller en kogen. Dess logotyp är en kos huvud med en kropp i form av en limpa.
Genen i fråga - en promotorgen, som slår på andra gener - är en syntetisk variant av en som finns i många organismer, inklusive vete i sig.
Forskarna förklarade att de valde en variant som ligger närmare koversionen än veteversionen för att förhindra att andra gener i vetet känner igen dess aktivitet och reglerar den.
E-beta-farnesen produceras naturligt av ett antal växter, inklusive pepparmint och potatis.
De flesta biotekniska grödor som odlas över hela världen är äganderättsligt skyddade mot stora kommersiella företag som Monsanto och Syngenta.
Däremot utlovar Rothamsted-brevet sina resultat "kommer inte att patenteras och kommer inte att ägas av något privat företag.
"Om vårt vete visar sig vara fördelaktigt vill vi att det ska vara tillgängligt för jordbrukare runt om i världen till lägsta kostnad", skriver de.
De bjuder in kampanjdeltagarna till en diskussion.
"Ni har beskrivit genetiskt modifierade grödor som 'inte riktigt testade'", skriver de. "Ändå när tester utförs planerar du att förstöra dem innan någon användbar information kan erhållas.
"Vi ser inte hur förebyggande av kunskapsinhämtning är en försvarbar position i en tid av förnuft."
Harrap berättade för BBC News att hennes grupp redan känner till Rothamsteds ståndpunkt och argument och håller på att svara på ett tidigare, mindre detaljerat brev.
Hon sade också att de Rothampsted forskarna är medvetna om kritik från vetenskapsbaserade motståndare till GM-teknik såsom gruppen GM Freeze.
Hennes grupp motsätter sig inte forskning, hon klargjorde - men fullständiga säkerhetstester bör göras innan grödor planteras utomhus.
Hon tvivlade på att "dekontaminering" skulle ske den 27 maj, med tanke på säkerheten runt platsen.
Att uppmana kampanjtagarna att inte förstöra grödor och vädja på grundval av genetiskt modifierade grödors miljöpoäng är en relativt ny taktik för forskare, och användes med viss framgång av The Sainsbury Laboratory i Norwich förra året.
Protester hölls under fanan Ta tillbaka Spuds. Men det gjordes inga försök att förstöra den plats där ett försök med en potatis som modifierats för att motstå potatisfläckar, svampsjukdomen bakom den irländska hungersnöden i slutet av 1840-talet, har inträtt sitt tredje och sista år.
Undersökningarna fortsätter att tyda på en djup resistens mot genetiskt modifierade livsmedel i Storbritannien och större delen av Europa.
Följ Richard
på Twitter
|
Vetenskapsmän som utvecklar genetiskt modifierat vete ber kampanjdeltagarna att inte förstöra sina experimentplaner, utan att komma in för en pratstund i stället.
| 17,906,172 | 2,290 |
En föreslagen ny landningsbana nordväst om flygplatsen skulle påverka invånarna som bor i och runt Slough och Windsor.
Slough Borough Council sade att det var viktiga invånare kompenserades för en ökning av buller och påverkan på fastighetsvärden.
Tre evenemang över Slough och Windsor kommer att hållas nästa månad.
Flygplatsen har redan avsatt 550 miljoner pund för kompensation och nämnda ägare av 750 bostäder som skulle behöva rivas skulle erbjudas 25% över marknadsvärdet på sina fastigheter.
Slough Council gör också kopior av samrådsdokumentet tillgängliga i ett antal av sina offentliga byggnader, inklusive alla stadens bibliotek.
Samrådet med Heathrows flygplats pågår till den 12 oktober.
|
Människor i Berkshire som tycker att de ska kompenseras om Heathrows flygplats utökas uppmanas att delta i en serie utställningsevenemang.
| 28,892,838 | 2,291 |
"Vi anser att det ligger i Asads bästa intresse, liksom i sporten och själva evenemanget", förklarade International Cricket Council (ICC) verkställande direktör David Richardson.
ICC avböjde att kommentera vad polisen enligt uppgift utreder.
Rauf, 57, har varit med i ICC:s elitpanel av umpirer sedan april 2006.
Han var en av de umpirer i den kontroversiella indiska Premier League match som såg Rajasthan Royals spelare S Sreesanth, Ajit Chandila och Ankeet Chavan arresteras för påstådda spot-fixning.
En före detta första klassens fladdermöss, Rauf började tjänstgöra 1998 och stod i sin första en dag internationella 2000.
Han upphöjdes till ODI-panelen 2004 och har nu stått i 98 ODI, 48 Testmatcher och 23 Twenty20 Internationals.
2013 Champions Trophy kommer att hållas 6-23 juni i England och Wales, med matcher som hålls på The Oval, Edgbaston och Swalec Stadium.
|
Asad Rauf har dragits tillbaka från Champions Trophy i juni efter media rapporterar att den pakistanska umbire utreds av polisen i Indien.
| 22,643,839 | 2,292 |
Andrew Phillips fick svåra huvudskador den första natten i semesterorten Magaluf.
Han föll från en lägenhet på första våningen på onsdag och hittades av personal på hotellet gräsmatta.
Familjemedlemmar har flugit ut för att vara med honom på sjukhuset i Palma.
Hans mor Joanne Phillips sa att skadorna var "allvarliga" men inte livshotande.
"Han är i koma och har flera frakturer. Det är hans huvud och ansikte - hans kropp mår bra.
"Så fort det hände ringde hans vän sin pappa som ringde mig. Jag var chockad över allt. Det är inget man förväntar sig att höra."
Civilgardet utreder händelsen men säger att det inte finns något i det här skedet som tyder på att något brott har ägt rum.
|
En 25-årig man från Newport ligger i koma på sjukhus efter att ha fallit från en hotell balkong på den spanska ön Mallorca.
| 36,402,948 | 2,293 |
Dödsfallen rapporteras ha inträffat i ett offpistområde då skidåkare tog sig genom färsk snö.
Tjänstemännen sade att de skadade skidåkarna drabbades av fallande klippor och hade förts till sjukhus med helikopter.
Det har varit flera skiddödsfall i Alperna i vinter.
Räddare på torsdag sade att skidåkare från Tyskland, Belgien, Sverige och Italien var fast i lavinen.
En andra lavin på torsdag rapporterades ha ägt rum i samma område strax efter den första. Två offpiståkare fastnade i den, men ingen av dem rapporterades ha skadats.
Frankrike lavin: Fyra döda på Tignes skidort
Fångade skidåkare räddade från linbanor i italienska Alperna
Lavinrisken - under en av de mest hektiska veckorna på året för skidåkning i Alperna - har bedömts av tjänstemän vara tre av fem, på grund av den senaste tidens kraftiga snöfall och kraftiga vindar som har orsakat drivande i vissa områden.
Courmayeur - på sluttningarna av Mont Blanc - är känd för de höga svårighetsgraderna i sin skidåkning.
|
Tre personer har dödats, två tros vara försvunna och tre skadade i en stor lavin nära den norra italienska skidorten Courmayeur, enligt rapporter.
| 39,143,909 | 2,294 |
Den 23-årige Leinster allroundern, som har vunnit 78 irländska kapsyler, tar över efter Joyce slutade i kölvattnet av gruppstarten i World Twenty20.
"Det är ett riktigt stolt ögonblick för mig och en riktigt spännande tid i min spelkarriär," Delany sade.
"Det blir ett privilegium för kaptenen på den här sidan. Som grupp känner vi till vår potential och vad vi är kapabla att uppnå."
Hon tillade: " För en kapten är det otroligt spännande och vi kan inte vänta på vad sommaren har i beredskap.
"Det visar den tro Cricket Irland, de väljare och coaching personal har i mig både som spelare och person.
"Självklart är det ett stort ansvar och de standarder som har ställts upp före mig är extremt höga."
Irland kvinnors huvudtränare Aaron Hamilton förklarade logiken i att välja Delany för rollen.
"Hon har en mogenhet bortom sina år, med ett gammalt huvud på unga axlar", sade han.
"Laura är mycket skarpsinnig, har en klok cricket hjärna som läser spelet väl, och är cool-headed.
"Hon är en inspirerande ledare som hanterar relationer väl och är allmänt respekterad av sina kamrater och teamledning."
Cricket Irland meddelade också att 19-årige Pembroke allrounder Kim Garth kommer att bli den nya vice kaptenen.
|
Laura Delany kommer att efterträda Isobel Joyce som ny kapten för Irlands kvinnolag.
| 36,037,998 | 2,295 |
Mr Johnston, 69, kommer att vara drottningens representant i Kanada, ansvarig för att utföra den konstitutionella roll hon fyller i Storbritannien.
I ett tal efter en pomp-fylld ceremoni i Ottawa, den framstående juridiska forskare och akademisk administratör kallade Kanada "avund av världen".
Johnston ersätter Michaëlle Jean, en före detta journalist som utsågs 2005 och som ska vara FN:s sändebud till sitt hemland Haiti.
"Jag ser min roll som en bro för att föra människor av alla bakgrunder och åldrar samman för att skapa en smart och omtänksam nation, en nation som kommer att inspirera inte bara kanadensare utan hela världen", sade han.
Mr Johnston föddes i norra Ontario, son till en järnhandelsägare. Han har haft en lång karriär i den kanadensiska juridiska akademin, med utstationeringar på några av landets toppjuridiska skolor.
|
David Johnston har svurits in som Kanadas 28:e generalguvernör.
| 11,458,045 | 2,296 |
En BBC - korrespondent som besökte den norra staden Saraqeb fick veta av ögonvittnen att regeringshelikoptrar hade tappat åtminstone två anordningar som innehöll giftig gas.
Regeringen har kraftigt förnekat påståenden om att den har använt kemiska medel.
USA hade varnat för att en sådan utveckling skulle vara en "röd linje" för ett eventuellt ingripande.
President Barack Obama sade att USA hade sett bevis på att kemiska vapen används i Syrien - men det var viktigt att få mer specifik information om vad som hände.
I ett möte med Turkiets premiärminister Recep Tayyip Erdogan i Washington sade han att alla alternativ, både diplomatiska och militära, övervägdes.
De två ledarna bekräftade sitt stöd för Syriens opposition och sina krav på att president Bashar al-Assad ska avgå.
"Det finns ingen magisk formel för att hantera en utomordentligt våldsam och svår situation som Syriens," Mr Obama sade.
"Om det fanns, tror jag att premiärministern och jag redan skulle ha agerat på det och det skulle redan vara klart."
Förenade kungarikets utrikesminister William Hague upprepade samtidigt att Syrien måste ge tillgång till ett FN-team för att undersöka påståendena om kemiska vapen.
Genom Ian PannellBBC News
Använder Syrien kemiska vapen?
Den 29 april kom Saraqeb, en stad sydväst om Aleppo, under artilleribombardemang från regeringspositioner.
Läkarna på det lokala sjukhuset berättade för BBC: s Ian Pannell att de hade erkänt åtta personer som lider av andningsproblem. En del kräktes och andra hade trängt ihop eleverna, sade de. En kvinna, Maryam Khatib, dog senare.
Ett antal videor som skickas till BBC verkar stödja dessa påståenden, men det är omöjligt att självständigt verifiera dem. Tester görs i Frankrike, Storbritannien och Turkiet på prover från platsen för attacken.
Mrs Khatibs son Mohammed hade rusat till platsen för att hjälpa sin mor och skadades också i attacken.
"Det var en hemsk, kvävande lukt. Du kunde inte andas alls. Det skulle kännas som om du var död. Du kunde inte ens se. Jag kunde inte se något på tre eller fyra dagar," Mr Khatib berättade för BBC.
En läkare som behandlade Mrs Khatib sade att hennes symptom motsvarade organofosfatförgiftning och att prover hade skickats för testning.
En apparat sägs ha landat i utkanten av Saraqeb, med ögonvittnen som beskriver en låda med ett ihåligt betonghölje inuti.
I en annan video har en rebellkämpe en behållare som sägs vara gömd inuti apparaterna. Vittnena hävdar att det fanns två i varje behållare.
En annan video visar delar av en behållare på marken, omgiven av vitt pulver.
Hamish de Bretton-Gordon, tidigare befälhavare vid Förenade kungarikets gemensamma kemiska biologiska radiologiska kärnregemente, sade att vittnesmålet och bevisen från Saraqeb var "starka, om än ofullständiga".
I Saraqeb och i tre liknande händelser i Syrien under de senaste veckorna, "människor har blivit sjuka och dog och deras symptom är vad vi skulle förvänta oss att se från en nerv typ av agent, vare sig det är sarin eller vara det organofosfat," Mr de Bretton-Gordon sade.
Enligt tillgängliga bevis förefaller attackerna i al-Otaybeh öster om Damaskus, i Adra nära staden Douma och i stadsdelen Sheikh Maqsoud i Aleppo "virtuellt identiska" med vad som hände i Saraqeb, enligt Bretton-Gordon.
De Bretton-Gordon har inte besökt platsen eller testat någon av de påstådda bevisen, men fick full tillgång till det material som samlats in av BBC.
Både USA och Storbritannien har talat om växande bevis för att den syriska regeringen har använt kemiska vapen.
Följande tekniker används av utredare:
Hur man undersöker påståenden om kemiska vapen
Rebellsoldater har också anklagats för att använda dem. De har också förnekat detta.
I mars krävde Syriens regering och opposition en undersökning av en påstådd kemisk vapenattack i Khan al-Assal i norra Syrien som dödade minst 27 personer, med båda sidor som skyller på varandra.
Ett 15-starkt FN-team under ledning av en svensk forskare Ake Sellstrom har samlats för att undersöka påståendena.
Den syriska regeringen har dock vägrat att ta sig in i laget. Syriska tjänstemän har citerats som säger att de vill att teamet ska undersöka händelsen i Khan al-Assal, men laget har begärt villkorslöst tillträde med rätt att undersöka alla trovärdiga anklagelser.
FN uppskattar att den tvååriga konflikten har lett till att minst 80 000 människor har dött.
|
BBC har visat bevis som bekräftar rapporter om en kemisk attack i Syrien förra månaden.
| 22,549,861 | 2,297 |
Platsen är hem för rugby ligan sida Leeds Rhinos, rugby facket sida Yorkshire Carnegie och Yorkshire County Cricket Club.
Cricket klubben kommer att få pengarna, med förbehåll för planering godkännande, för montern som kommer att möta både cricket mark och rugby pitch.
Stadion hoppas att vara värd för matcher i 2019 Cricket World Cup.
Kapaciteten vid cricket marken skulle öka till ca 18.500 efter byggandet av den nya tre-gradiga montern, enligt rådets rapport.
Richard Lewis sa: "Yorkshire och cricket är praktiskt taget synonyma och Headley rullar av tungan av människor över hela världen när de diskuterar några av de stora internationella cricket matcher."
Utmärkelsen är föremål för planeringsgodkännande som rådet har sagt, men om den beviljas hoppas man att montern kommer att vara färdig i april 2019.
|
Leeds stadsfullmäktige har kommit överens om ett bidrag på 4 miljoner pund till en ny monter på 28,5 miljoner pund på stadion i Rubrikeley.
| 36,907,238 | 2,298 |
Michael O'Neills sida ger sig i väg på sin VM-kvalificeringskampanj till Tjeckien på söndagen.
Derby defensiv midfielder Baird ringde nyligen tid på sin NI karriär, men stöder laget för mer framgång.
"De har en smak av det nu och kommer att vilja fortsätta det och framsteg. Förhoppningsvis kan vi kvalificera igen och jag förstår inte varför inte, "sade Baird.
"Det är en stor fråga", tillade 34-årige Baird, som fick ett tak 79 gånger för sitt land.
"Vi får aldrig det lätt och vi får alltid in ett stort team där. Vi gjorde det i den senaste kampanjen och man vet aldrig i fotboll vad som kommer att hända."
Med Tyskland de heta favoriterna att ta den automatiska kvalet plats i Grupp C, Nordirland kan mycket väl kämpa för löpare-up plats med Norge och Tjeckien.
Sedan 1950 har Tyskland misslyckats med att toppa sin VM-kvalificeringsgrupp vid bara två tillfällen och slutar tvåa båda gångerna.
Nordirlands chef O'Neill tror att hans sida kommer att vara i den skarpa änden när kvalificeringen avslutas.
"Vi spelar världsmästare och det finns bara en automatisk kvalplats. Så det kommer att bli svårt men vi måste vara så konkurrenskraftiga som vi kan, säger O'Neill.
"Vi kommer att vara mycket beroende av nyckelaktörerna igen, eftersom vi var i kvalificering och i Frankrike. Gruppen är på en så bra plats som möjligt för att möta utmaningen."
O'Neill, som har varit ansvarig för sitt land sedan han tog över från Nigel Worthington 2011, upprepar Bairds känslor om hans trupps önskan att nå Ryssland.
"De vill fortsätta med det. När du har upplevt att vara på en stor final det verkligen retar din aptit och jag tror att vi ser att i det faktum att Baird är den enda spelaren inte gå vidare med truppen."
Nordirland kommer att ställas inför ett Tjeckien-lag i en övergångsfas.
"De har en ny tränare och har haft fyra eller fem spelare som har dragit sig tillbaka från internationell tjänst sedan Frankrike," tillade NI chefen.
"Jag ser tillbaka på vår Euro 2016 kvalificering och att komma bakifrån som vi gjorde mot Ungern och vinna att öppningsmatch bara fick bollen rulla.
"Det fick fart, tro och förtroende i gruppen och vi kommer att sikta på att göra samma sak igen."
|
Nordirland är hungriga att nå en annan stor turnering efter att ha kommit till Euro 2016 finalen, säger Chris Baird.
| 37,199,020 | 2,299 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.