document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Den 35-årige, som gick i pension från internationell cricket förra året efter mer än 400 framträdanden i alla format, presenterade sex gånger för Middlesex i tävlingen 2016. McCullum i genomsnitt 33 för länet förra säsongen, med en högsta poäng på 87, och kommer tillbaka i juli. "Det var ett enkelt beslut att återvända till hemmet av cricket," sade han. Innan han gick i pension i februari spelade McCullum 101 Tests, 260 endagsinternationaler och 71 T20-matcher för Kiwis, vilket gjorde mer än 14 000 körningar i processen. Han slog också 398 sexor för Nya Zeeland i alla former av spelet - 107 i tester, 200 i ODI och 91 i T20 - och 1.552 fyror "Brendon hade ett enormt positivt inflytande på klubben i 2016 och jag är säker på att han kommer att ha en liknande effekt i sommar," sade direktör för cricket Angus Fraser. "Med Brendon ombord och de andra spännande spelarna vi har, att se Middlesex spela T20 cricket 2017 bör vara en spännande och trevlig upplevelse."
Tidigare nyzeeländsk kapten Brendon McCullum är att återförenas Middlesex för nio 2017 T20 Blast grupp matcher.
39,126,482
2,300
Will Bragg producerade en karakteristiskt solid 119 inte ut för att ta bort spelet från Essex. Han delade sekelskiften med både Mark Wallace (40) och Chris Cooke (59). Tidigare, Timm van der Gugten avslutade en jungfru fem-wicket drag i mästerskapet som Essex bowlades ut för 313 i deras första innings. Braggs innings var hans andra hundra av säsongen förutom tre halv-centurier, och han var 10 kort av sin karriär-bästa i slutet. Veteran Seamer David Masters, med 2-64, var besökarnas främsta hot med bollen, men Essex kunde möta ett krävande mål mot ett lag som ännu inte har vunnit den här säsongen. Glamorgan fladdermöss Will Bragg berättade för BBC Wales Sport: "Saker gick vår väg och vi byggde hundra partnerskap för den andra och tredje Wicket, men om vi kan få några fler körningar på morgonen, kan vi gå hårt på dem för kanske två och en halv sessioner, det kan vara ett bra slut på spelet. "Om du får ett personligt bäst, du måste få en runda av drinkar i, så jag får se hur mycket pengar jag har på banken! "Vi har haft en knepig fyra eller fem veckor där vi inte har slagit våra remmar i slag och bowling på samma gång, men detta spel vi har grävt djupt och vi är i en stark position."
Glamorgan njöt av en imponerande dag med fladdermusen när de byggde upp en 242-run ledning över ledare Essex går in i den sista dagen i Cardiff.
36,365,047
2,301
Brandkåren sade att medan en del eldsvådor på fredag var oavsiktliga, började andra avsiktligt. Brandbefälhavare Kieran Doherty sa att en brand på en kulle vid Ardmore spreds över en mil. "Du måste attackera den från båda sidor, och en hel del personal måste sättas in - vi måste alltid vara mycket vaksamma för risker för liv och egendom," sade han. "Om vinden förändras, kan en brand slå på huvudet mycket snabbt."
Det var 40 gorse bränder i Counties Tyrone och Londonderry på en enda dag.
32,264,311
2,302
En vän till 16-årige Morgan Huelin berättade för en domstol att han försökte ringa 999 när han låg medvetslös morgonen efter en husfest. Vännen bad fyra andra att hjälpa till att flytta ut honom, hörde Jersey Youth Court. De fem tonåringarna förnekar att de förvränger rättvisan i samband med Morgans död. Vännen, som inte kan namnges av juridiska skäl, är den första av pojkarna som går till vittnesbåset. Han hade varit vän med Mr Huelin i skolan, men på senare tid hade han distanserat sig själv som Mr Huelins drogintag "upptrappad". Men efter festen den kvällen frågade Mr Huelin om han kunde stanna över och han kände inte att han kunde säga nej. Vännen sa att mr Huelin sov i garaget nästa dag. Han sade till domstolen: " Jag visste att han hade tagit droger. Jag ville inte att mina föräldrar skulle hitta honom i hans tillstånd." Han bad sina vänner som sov i huset om hjälp att flytta honom längs vägen. "Jag sa till dem, vi behövde få bort honom från mina föräldrar, vi behövde väcka honom runt hörnet." På frågan av advokat Mike Preston om han försökte ringa efter hjälp, sade han att han hade använt en väns telefon för att ringa 999, men det skulle inte ansluta. Efter att ha blivit tillfrågad varför han inte berättade för sina föräldrar sade tonåringen: " Jag trodde att 999 var det säkraste sättet att ta itu med Morgan. Jag trodde att han skulle vakna, jag visste inte att det var så allvarligt." Magistrat Bridget Shaw avslog en begäran från försvaret att kasta ut fallet. Rättegången fortsätter.
En Jersey tonårings drog som tog "upptrappning" innan han dog, en domstol har hört.
35,837,272
2,303
Melissa Priestley, 33 år, arbetade på HMP Low Newton i Durham, fängelset där seriemördaren Rose West hålls fången. Priestley kommer att dömas nästa månad efter att ha varit i Durham Crown Court för att erkänna tjänstefel. En utredning började efter ett tips, innan brev till Priestley hittades i fångcellen. Utredare hittade också meddelanden på Priestley mobiltelefon som bekräftade förhållandet, CPS sade. John Dilworth, från CPS North East, sade: " För att människor skall ha förtroende för det straffrättsliga systemet måste de veta att lagen gäller lika för alla som är inblandade i att skipa rättvisa. "Förhållandet mellan Melissa Priestley och fången, som hon hade en professionell omsorgsplikt över, var helt olämpligt. "Jag vill berömma fängelsemyndigheternas och polisens snabba agerande, när de första rapporterna om detta förhållande har mottagits. "Genom sin flit bevarades viktiga bevis som hjälpte kronan att förbereda ett robust fall mot Melissa Priestley." Priestley frigavs i väntan på en domsförhandling på ett datum som ännu inte hade fastställts.
En fängelseofficer vid ett kvinnofängelse har erkänt att han har ett olämpligt förhållande med en intern, har kronåklagaren (CPS) sagt.
37,057,085
2,304
Ross Nicholson, 37, erkände mordet på Brian Martin, 34 november förra året på en lägenhet i Knightswood, Glasgow. Mr Martin blev attackerad med en kniv och ett brutet bordsben. Han hade en väska över huvudet och händerna bundna. Vid High Court i Glasgow beskrevs Martin som en "tyst person" som "inte konfronterade". Han hade bott i samma kvarter som Nicholson, och de var vänner trots att de bara kände varandra några månader. Domstolen hörde Mr Martin sågs senast levande under de tidiga timmarna av 5 November på CCTV går in i hissen med Nicholson. Mr Martins syster Kelly Martin försökte gång på gång kontakta sin bror den dagen. Advocate depute Bernard Ablett sade: " Vid varje tillfälle svarade Nicholson i telefon. Hon fann detta märkligt." Nicholson ljög för andra där mr Martin var. En besökare dök senare upp vid Mr Martins dörr och fann Nicholson inne i lägenheten som hävdade - genom brevlådan - att hans vän inte var i. Den 7 november larmade Martin polisen. Rätten hörde att hon återigen hade försökt sms: a sin bror och fått "läsa kvitton". Men när hon ringde verkade telefonen vara avstängd. Poliserna gick till mr Martins lägenhet där de hittade hans kropp. Han hade drabbats av flera skador - tre av de större blodkärlen i nacken hade skurits av. Han hade också ett antal knivhugg, däribland en så kraftfull att den hade gått genom hans skalle. Thomas Ross försvarade, sa Nicholson "djupt beklagar smärtan och nöden" han orsakade Mr Martins familj. Lady Scott sa till honom: "Det här var ett ihållande och brutalt mord."
En man som brutalt mördade sin vän och lämnade hans kropp bunden under en hög med kuddar och skräp, har fängslats i minst 14 år.
38,994,784
2,305
En kenyansk kontingent av Afrikanska unionens styrka i Somalia angreps av al-Shababs militanter i el-Ade i södra delen av landet. Kenya har inte sagt hur många soldater som dog, men al-Shabab sätter siffran på mer än 100. Armén har bett folk att ha tålamod medan den undersöker vad som hände. År 1998 dog mer än 200 personer när al-Qaida attackerade USA:s ambassad i Kenyas huvudstad, i en av de första operationer som inleddes av jihadistgruppen. Kenyas överbefälhavare General Samson Mwathe uppmanade journalisterna i Nairobi att föreställa sig den skada som "tre av dem i denna lilla försvarsposition" kan orsaka. Jämförelsen med 1998 års ambassadbombning tyder på att detta kan vara en av de dödligaste attackerna som har inträffat i Kenyas armés historia. Genom att jämföra förra fredagens attack med ambassadbombningen försöker han förbereda landet psykologiskt för vad som kan vara en stor förlust av liv. Generalens kommentarer skulle ha orsakat stor oro för släktingarna och vännerna till de soldater vars öde fortfarande är okänt. De har samlats till de informations- och rådgivningscentrum som inrättats i tre baracker i hela landet, men de har fått minimal information. Frågorna på allas läppar är: " Hur många soldater dog?"och "var är de överlevande?". Chefen för de väpnade styrkorna sade att med tanke på explosionens storlek kan DNA - tester krävas för att identifiera några av dem som dog. Men medan kenyanerna väntar på svar, sade Gen Mwathe att människor skulle "utöva tålamod och stödja familjer" som en utredning utförs. Förra veckan berättade en al-Shabab tjänsteman för BBC att dess fighters hade attackerat basen efter morgonböner, med början med en bilbomb innan stormning anläggningen. "Vi tog kontroll över basen efter en timme av våldsamma strider", sade han. Al-Shabab blev utkastad från huvudstaden Mogadishu i augusti 2011, men har fortfarande en närvaro i stora områden i södra Somalia och i många fall iscensätter attacker över hela landet. Kenyanska sände trupper till Somalia för att hjälpa regeringen att strida mot al-Shabab 2011.
Sprängämnen tre gånger så kraftfulla som bomben som användes vid 1998 års amerikanska ambassadattack i Nairobi användes mot kenyanska trupper förra veckan, säger armén.
35,372,855
2,306
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Davis tog befälet i vinter efter Mark Robinsons avresa, med Luke Wright utsedd kapten. "Det är ett bra tillfälle för unga spelare att lägga upp händerna," Davis berättade BBC Sussex. "Vi är på ett stadium nu där vi vill utveckla ett nytt lag som går framåt och det finns en hel del platser att spela för." Robinson lämnade Hove för att bli huvudtränare för Englands kvinnor i november efter att ha sett Sussexs fem års vistelse i toppflyget. Davis, som har varit på klubbens coaching personal sedan 2005, är angelägen om att ge möjligheter till unga spelare. "Om du spelar i det andra laget, gör mål körningar och få Wickets att tvinga dig in i det första laget," sade 42-åringen. "Du lägger fram dina föreställningar och visar oss vad du kan göra och förhoppningsvis får alla en möjlighet i år. "Jag har en vision för klubben. Jag vill att vi ska vara i en position där vi kan tävla om den första divisionen [titel], inte bara hålla oss uppe." Allrounder Wright har tagit sig an kaptenskapet från Irlands internationella Ed Joyce, som tillbringade tre och ett halvt år i rollen. "På ett sätt jag tar på truppen på deras mest sårbara - när vi bara har gått ner med en hel del unga killar som inte har haft de resultat de ville personligen," sade Wright. "Med en ny tränare i Mark hade vi liknande idéer om var vi ville göra ett drag. "Det är första året i en treårsplan vi har fått. "Vi vill ha resultat direkt men med de saker vi försöker att sätta på plats, vi vet att det kommer att göra oss en bättre trupp framöver - att vara mer redo för den första divisionen och vit-boll cricket också. "Med de finansiella begränsningar vi har på plats, måste vi blod killar komma igenom och få upp standarden." Sussex går in i den nya kampanjen utan bowlaren Matt Hobben, som dog 22 år i januari. Wright, som har gjort över 100 framträdanden för England i 2020 och en dag cricket, hoppas att truppen kan använda sjömannens död som en enande kraft. "Det är fasansfullt och något jag gick igenom med Tom Maynard också", sade 31-åringen. "Det är inte något som bara försvinner. Även att rapportera tillbaka för dag ett av försäsongen du saknar honom. Han är inte där. "Hans skåp är fortfarande där och det är något som kommer att vara med oss för resten av våra liv. "Det är något vi måste klara av för killarna. Det är tufft. Vi har några saker som vi kommer att ägna åt honom i år. "Det kommer fortfarande att finnas dagar när du har dina upp- och nedgångar men det är något som kan föra oss alla samman." Sussex inleder County Championship Division två-kampanjen i Northamptonshire på söndag.
Sussex huvudtränare Mark Davis säger att spelgruppen har "en ny skiffer" efter nedflyttning från Division ett av County Championship förra säsongen.
35,969,067
2,307
O'Flaherty slutade bakom engelsk duo Gemma Steel och Jenny Spink i Dublin. Att försvara kvinnors mästare Fionnuala McCormack var ett sent tillbakadragande från söndagens lopp på grund av en hip niggle. Mullingers Mark Christie vann herrarnas lopp i en respektabel 29 minuter och 30 sekunder, vilket lämnar honom framför Englands Graham Rush (29.41) och irländska olympiska idrottare Mick Clohisey (29.44). Evenemanget fördubblades också som den irländska mästerskapet för 10 km väg race avstånd så O'Flaherty och Christie lyfte de nationella titlarna. När de irländska männen packade väl med Sergiu Ciobanu fjärde i 30:20 och Kevin Dooney (30:38) sjätte, hemnationen spetsade England med 40 sekunder i laget match, vilket bestämdes av den sammanlagda tiden för de fyra målskyttar i båda loppen. Irlands sammanlagda tid var tre timmar, 15 minuter och 29 sekunder och lagelementet gav händelsen ökad spänning även efter att de tre första hade gått över linjen i båda loppen. Lagets framgång tjänade Irish the Sean Kyle Cup, tävlade om till minne av den högt respekterade Ballymena & Antrim coach, som dog i november 2015. Kyle bildade en anmärkningsvärd coaching partnerskap på klubben med sin fru, tre-tiden Olympian Maeve Kyle och evenemang arrangör Gareth Turnbull kom upp med idén förra året att markera Ballymena & Antrim stalwarts bidrag till sporten genom att arrangera laget händelse. Newcastle atleten O'Flaherty stannade med tidigare European Cross Country mästare Steel och Spink för öppningen 5 km i Phoenix Park innan den engelska duon bröt klar. Stål gick över linjen i 34:15 som lämnade hennes nio sekunder före Spink, med Rio Olympics brantlechase konkurrent O'Flaherty ytterligare 14 sekunder tillbaka i tredje. De sex bästa kvinnorna fullbordades av ytterligare tre irländska idrottare som Claire McCarthy (34:47) följdes av Laura O'Shaughnessy [35:04] och staden Derrys Catherine Whoriskey (35:55). McCormack tvingades dra sig tillbaka på grund av skador på söndag morgon. Med en rad tävlingar, däribland juniorevenemang, som ägde rum, var över 8.000 löpare i verksamhet i Phoenix Park.
County Down idrottare Kerry O'Flaherty tredje plats på Great Ireland Run hjälpte Irland att klämma laget utmärkelser.
39,545,048
2,308
Evenemanget, som är en av de största i sitt slag i Europa, inleds den 4 juni. Organisatörerna sade att det under 2014 hade funnits säkerhetsfrågor på A685 när människor kom för tidigt med släpvagnar. Begränsningar kommer att införas för att minska vägparkeringen, men det kommer att finnas utrymme för traditionella bogtaksvagnar och hästbete. Doktor Robin Hooper, chef för Eden District Council, sade: " Människor som kommer för tidigt med släpvagnar respekterar inte mässan och stör de avlägsna samhällena runt Appleby. "Så snälla, planera din resa väl och använda stopp platser som tillhandahålls."
Gympa och resenärer som planerar att delta i Appleby Horse Fair i Cumbria har blivit varnade för att komma fram innan det börjar.
32,216,276
2,309
Den 52-årige, från Stonehaven i Aberdeenshire, verkade vara frisk och frisk hela sitt liv och deltog i många sporter, inklusive squash och löpning. Macfarlane fick förra året diagnosen hypertrofisk kardiomyopati (HCM), som är ett ärftligt tillstånd. Hennes diagnos kom nästan 20 år efter en kort episod av oregelbunden hjärtrytm i hennes 30-årsåldern, vars orsak inte hittades. "I efterhand skrämde det mig absolut att jag hade sprungit och spelat squash och jag hade en tid-bomb inuti mig", berättade hon BBC Skottland. Enligt ny forskning från British Heart Foundation anses mer än 50.000 skottar bära på en felaktig gen som utsätter dem för hög risk för hjärtsjukdomar. Majoriteten av de drabbade är odiagnostiserade och omedvetna om att de kan vara i riskzonen för en plötslig hjärtattack. Varje vecka i Storbritannien är omkring 12 till synes friska personer i åldern 35 år eller yngre offer för plötslig hjärtdöd utan någon förklaring. Ms Macfarlane säger att hon först hade märkt oregelbundna hjärtslag och hjärtklappning när hon var i 30-årsåldern men inget hittades. "I mitten av 40-talet började jag få svårare hjärtklappning, yrsel och svimmade ett par gånger", säger hon. "Jag remitterades tillbaka till kardiologiavdelningen på Aberdeen Royal Inservary, som gjorde olika tester och ekoskanningar, ultraljud, ett löpbandstest och de kunde inte hitta något alls. "Det fanns verkligen inget livsstilsrelaterat som blockerade artärer eller något så det var lite av ett mysterium." Ms Macfarlane säger att hon "började känna att jag var någon slags hypokondriker" men läkarna höll ut med sina tester. Till slut var hon utrustad med en avslöjande monitor, som var implanterad i hennes kropp i två år. "I 18 månader plockade den inte upp någonting", säger hon. "Sedan under de senaste sex månaderna det plockat upp vad som kallas takykardi, vilket är en mycket snabb hjärtrytm. "De kunde analysera detta och se att det var något lite ondskefullt." En annan episod av svimning i juni förra året ledde till en magnetröntgen som visade att väggen i hennes vänstra kammare, som är den nedre hjärtkammaren, var tjockare. Detta antydde möjligheten av en ärftlig hjärtåkomma. Hon skickades för ett gentest som gav det positiva resultatet. Ms Macfarlane säger att hennes far hade dött av hjärtproblem, men läkarna kunde inte av hans anteckningar avgöra om han hade haft den felaktiga genen. De testade också ms MacFarlanes son och hennes bror för att se om de hade genen. Båda testade negativt. Som ett resultat av hennes diagnos var ms Macfarlane utrustad med en hjärtdefibrillator. Hon säger: " Det gav mig ett helt nytt liv, eftersom jag hade förlorat allt mitt självförtroende, eftersom jag visste att jag hade det tillstånd som möjligen kunde leda till plötslig hjärtdöd. "Hjärtdefibrillatorn övervakar ständigt mitt hjärta och om rytmen går av eller mitt hjärta stannar av någon anledning kommer det att sparka in och jag är extremt lycklig över att ha det."
Helga Macfarlane säger att hon är "hemska" att tro att hon omedvetet levde med en felaktig gen som satte henne på hög risk för kranskärlssjukdom eller plötslig död.
38,826,241
2,310
Jag har känt honom länge. Jag träffade honom först när vi spelade Davis Cup slips för nio, tio år sen. Ni tillbringar en vecka tillsammans i uppbyggnaden och sedan dess har jag sett honom mycket på olika evenemang. Han brukade ha rykte om sig att inte jobba så hårt men varje gång jag varit med honom i rätten har han varit fantastisk. Han är en naturlig konkurrent. När du får honom på matchbanan, gör han alltid sitt bästa och ger sitt bästa och jag respekterar verkligen det. Bort från rätten, han är en ganska avslappnad kille. Han tar inte sig själv för allvarligt och han gillar att ha kul, men när han spelar, är han fokuserad. Han är en mycket begåvad spelare. Jag har inte pratat med honom om hans tennis. Han har ett team runt sig som gör ett fantastiskt jobb. Om han fortsätter göra det han gör, vem vet var han kan hamna? Det är spännande att se hur bra han kommer att bli. Vi vet fortfarande inte vad hans gräns är. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Det är en lovande tid att vara en del av brittisk tennis. Ett antal spelare är nära toppen av sitt spel och det är riktigt bra. Jag tycker definitivt att ha ett antal olika spelare, med olika personligheter och bakgrunder och spelstilar, är riktigt positivt. Jag hoppas att det fortsätter så. Många barn kanske tittar på tennis och hatar att titta på mig. Men vissa kanske älskar att titta på Johanna Konta, Dan, Kyle Edmund eller Heather Watson. Ju större val det finns, desto fler förebilder måste folk se upp till och det är verkligen positivt. Det var ett ögonblick av panik när jag gick över på min fotled under min match mot Andrey Rublev. Du vet inte hur illa det är förrän du stiger upp och du är också lite chockad över att gå över. När jag väl steg upp och började röra på mig, var det fortfarande lite oroande eftersom det var ömt. Jag går runt på det bra nu - det är ömt, men det är okej. För tillfället handlar det bara om att skära den och hålla den upphöjd. Jag hade ett isbad efter matchen och jag kommer att hålla det svalt de närmaste dagarna. Allt är bra. Att möta Rublev gav mig några flashbacks till när jag började. Jag spelade Rafael Nadal när jag var 19 på 2007 års Australian Open. Att gå ut för första gången mot en av de bästa spelarna påverkar hur du spelar. Jag förväntade mig att Rublev skulle komma ut och ta sina sprutor, för han hade inget att förlora. Han började ganska fort, men när jag hade lugnat ner mig spelade jag bra grejer. Han är en bra spelare dock och definitivt en att titta på i framtiden.
Jag är verkligen glad och glad för Dan Evans, som kommer närmare och närmare toppen av spelet.
38,661,264
2,311
Den senaste salvon mellan Nato-allierade kom i en tysk regeringsbriefing till tidningen Spiegel som anklagar alliansens överbefälhavare (American Gen Philip Breedlove) för att sprida "farlig propaganda" om omfattningen av rysk militär inblandning och försöka underminera en diplomatisk lösning på kriget. Kreml har förnekat sina styrkor är direkt inblandade i strid, men den senaste uppskattningen av USA: s generallöjtnant Ben Hodges, befälhavare för den amerikanska armén i Europa, säger att 12 000 ryska trupper opererar inom grannlandet. Som konflikten där har burit, på denna intervention har blivit allt svårare att dölja, växa större, med mer avancerade vapen, och fånga mer territorium för den nominella "separatistiska armén". Bevisen för Kremls direkta militära inblandning kan hämtas från många olika typer av källor: För dem som misstror Pentagon eller Western underrättelsetjänst, kan du lägga deras information helt åt sidan. Det kan faktiskt finnas vissa skäl (t.ex. att inte vilja ha de diplomatiska skador som är förknippade med att direkt märka den ryska rörelsen som en invasion) till varför västerländska ledare kan ha hållit tillbaka när de beskriver Kremls agerande. Att upprätthålla operationen i Ukraina och vid dess gränser har dock krävt mobilisering av enheter över hela Ryssland, enligt en ny bedömning av Igor Sutyagin vid Royal United Services Institute. Han tror att 90 000 soldater krävdes i slutet av 2014 för att tillhandahålla utplaceringar runt Ukraina, inom dess östra (rebelhållna) distrikt och i Krim. Denna insats har varit så stor, menar han, att "det är uppenbart att det inte finns tillräckliga resurser... för att upprätthålla militära operationer på nuvarande nivå i över ett år". Denna insats utvecklades i flera faser: En journalist från den ryska tidningen Kommersant träffade flera unga ryska soldater i Debaltseve som berättade att de hade kommit från samma mekaniserade infanterienhet efter att befälhavare vädjat om frivilliga. "Deras befälhavare motsatte sig inte att de skulle gå", rapporterade journalisten, "tvärtom välkomnade de sin entusiasm och förklarade för soldaterna varför det var nödvändigt för dem att bege sig till just dessa områden för att skydda sitt hemland." En annan rysk tidning, Novaya Gazeta, intervjuade en illa bränd stridsvagnsbesättningsman på Donetsk sjukhus som sade att han hade tjänstgjort med den 5:e Independent Tank Brigade i Sibirien när han beordrades på "övningar", vilket alla inblandade soldater hade förstått innebar att de var utplacerade till östra Ukraina. Sedan augusti förra året, då omfattningen av detta ökade avsevärt, har den ryska soldatmödrarkommittén och andra människorättsgrupper publicerat uppgifter om att döda soldater har återvänt för begravning i Ryssland. Open Russia, en grupp som finansieras av Kremls motståndare Mikhail Chodorkovskij, har sammanställt bevis på 276 ryska soldater som dödats där fram till slutet av januari. Dr Sutyagin säger att detta är en avsevärd underskattning och att det totala antalet är närmare 800. Under augustikrigen sändes hela ryska enheter över, en nödvändighet kanske med tanke på den kris som separatiststyrkorna stod inför, men en som gav några bevis. Tio fallskärmsjägare från det 331:a regementet, som vanligen ligger vid Kostroma i Ryssland, tillfångatogs tillsammans av den ukrainska militären i landet. Och i Pskov, hem till en annan luftburen enhet, återvände flera lik tillsammans för att begravas. När ryska styrkor drog sig tillbaka några månader senare, fick jag veta av en överordnad Natotjänsteman att så få som 1.000 stannade kvar i östra Ukraina. Det var då, enligt bevisen, som den ryska armén bestämde en förändring i det sätt på vilket den skulle använda våld över gränsen, bildar sammansatta enheter av frivilliga som skulle utövas tillsammans så att de uppnådde den nödvändiga militära lättja, men skulle komma från en mängd olika garnisoner och enheter så att deras identitet skulle vara svårare att bevisa. Det kan finnas ett annat skäl till att använda mindre avdelningar från långt flung enheter över hela Ryssland. Dr Sutyagin säger att "det verkar tyda på brist på välbehövlig arbetskraft". Den senaste ryska rapporteringen klargör den direkta inblandningen av sina stridstrupper i februaris kamp för Debaltsevo, något Nato inte ens hävdade vid den tidpunkten. En stor del av Natos eller USA:s analys, hur kritiska tyska understödjare av en diplomatisk lösning än må ha varit, kan ha felat på konservatismens sida. Vid ett möte med journalister i London förra månaden sade till exempel USA:s ambassadör i Nato, Doug Lute, att den ryska militären hade engagerat specialister för att hjälpa besättningen med avancerade vapen som luftvärnsrobotar eller elektroniska krigsredskap, och "en alternativ befälsordning". Att ryska officerare tillhandahåller hjärnor samt samordning bakom Donetsk och Luhansk separatiststyrkor blev tydligare i november förra året, när generallöjtnant Alexander Lengsov, vice befälhavare för Moskvas markstyrkor, framträdde i östra Ukraina. Han har därefter utnämnts till utskottet för att försöka upprätthålla det senaste eldupphöret. När det gäller om denna befälsstruktur verkligen förlitade sig på ryska stridsförband, skulle Lt Gen Lute inte gå så långt, säger den ryska militären i östra Ukraina var "inte en kraft i betydelsen att vara en enhet". Men att rapportera från den ryska sidan av fronten tyder på att under kampen för Debaltseve vann generallöjtnant Lentsov slaget med tre bataljonsgrupper som nästan helt bestod av trupper som ursprungligen kom från förband över gränsen i Ryssland. I Novaya Gazeta intervju med sårad stridsvagnsman Dorzhi Batomunkuev, sade han sin grupp, från 5: e Tank Brigade, hade kombinerats med avdelningar av män från andra ryska armé stridsenheter under tre månaders utbildning vid ett läger nära Kuzminsky, nära den ukrainska gränsen. Bataljonen, utrustad med 31 T72 stridsvagnar, hade korsat Ukraina i början av februari innan den deltog i slaget vid Debaltseve. De män som faktiskt hade anslutit sig lokalt, i utbrytarområdena i östra Ukraina, hade stått för mindre än 10 procent av enheten, sade han. Andra rapporter tyder på att de lokala männen, liksom några kosackvolontärer från Ryssland, utgör det offentliga ansiktet på separatiststyrkorna, bemanningskontroller och så vidare, medan de sammansatta ryska arméförbanden, utrustade med de senaste stridsvagnarna och artilleriet, används för offensiva aktioner. Att försöka skilja mellan dessa styrkor (äkta lokalbefolkningar, ryssar som har kommit individuellt för att strida tillsammans med dem och utbildade enheter för att tjäna ryska armésoldater) är naturligtvis inte lätt för reportrar på plats - eller ens för Natoländer med sina avsevärda underrättelseresurser. Löjtnant Gen Lute, till exempel, noterade i slutet av förra månaden närvaron av "hundratals" ryska armétrupper i Ukraina. General Hodges har höjt den siffran till tusentals. "Om du inte tror Ryssland är direkt involverad i Ukraina nu, du kommer aldrig att tro det", sade han. Ändrade sig den amerikanska bedömningen dramatiskt på mindre än två veckor? Det är möjligt. Men det är också så att Natos militärer jag talat med har varit betydligt mer hawkish på deras uppskattning av Kreml roll än politiker eller diplomater (Lt Gen Lute är något av en hybrid, som tidigare har tjänat som en amerikansk armé general och i Vita huset). USA:s politiska myndigheter har också försökt minimera klyftan mellan sina offentliga uttalanden och bedömningar från Tyskland och andra som är fast beslutna att undvika konfrontationer med Ryssland. President Barack Obama och hans team har länge försökt undvika att måla sig in i ett hörn över Ukraina, till exempel genom att markera den ryska aktionen "en invasion", något som kan tyda på hårdare åtgärder mot president Vladimir Putin. Men det märkliga är att de mest övertygande bevisen för att hans armé bär det värsta av striderna mot den ukrainska regeringen nu kommer från ryska reportrar eller mödrar till döda soldater snarare än väst.
Västliga argument om hur president Vladimir Putins stöd till separatister i östra Ukraina ska motverkas leder till sammandrabbningar i frågan om hur djupt inblandad Rysslands militär är i konflikten.
31,794,523
2,312
David Marks, från Marks Barfield, avslöjade under en genomgång med fullmäktigeledamöter att privata medel för i360-tornet hade dragits in. Men han sa att han var säker på att 38 miljoner pund projektet kommer att fortsätta. Brighton och Hove stadsfullmäktige sa att dess lån på 15 miljoner pund fortfarande stod kvar. Systemet har också ett företagslån på 3 miljoner pund. Investerarna drog tillbaka sin finansiering sommaren 2012 men informationen har bara dykt upp. Marks, som också hjälpte till att utforma London Eye, sade att investerarna hade varit "mycket ovilliga att dra sig ur". Han tillade: "De skäl de sade hade mycket mer att göra med marknadens och investerarnas känslor i sina fonder än med projektet, som är motståndskraftigt och ekonomiskt livskraftigt." Han sa att han för närvarande var i diskussioner med andra investerare och att han och hans fru Julia hade investerat sina egna pengar i projektet. Marks tillade: " Vi bryr oss mycket om detta projekt. "Vi tror att det är ikoniskt i skala och design och det kommer att höja profilen för staden. Vi tror att det kommer att göra en hel del bra saker för staden, det kommer att skapa jobb, det kommer att föra in besökare, det kommer att hjälpa fler människor att stanna över natten och det kommer att vara en fantastisk sak för staden. "Vi ska göra det här, det här kommer att hända." Ordförande i kommittén för ekonomisk utveckling och kultur, ledamot Geoffrey Bowden, sade att han hade förtroende för Marks. Men Brighton utvecklare Mike Holland, som tidigare har uttryckt en önskan att köpa den närliggande förstörda West Pier, sade projektet inte har ett hopp om att bli förverkligad. Han sade: " Låt oss vara ärliga om det, Nelson har större chans att få sitt öga tillbaka än David Marks gör för att finna stöd för denna plan. "Låt oss sluta prata om det, låt oss alla sluta vara löjliga och låt oss gå på och göra något annat. Låt oss städa havsfronten upp. "Vi letar antingen efter någon att komma med och bygga om i den gamla stilen eller ny stil, eller vad som helst, eller så tar vi bara bort saken och vi bara städar räckena och låter handlarna komma på." Utvecklarna tror att tornet kommer att locka upp till 670 000 besökare per år.
Investerare har dragit tillbaka 15 miljoner pund från ett projekt för att bygga en 600ft (183m) visningsplattform på Brighton Seafront, enligt planens arkitekt.
24,174,654
2,313
I ett blogginlägg sa Steve Whitmire att han fortfarande kände "på toppen av sitt spel". Han sa att han var "förnekad att ha misslyckats med min plikt mot min hjälte" - en hänvisning till den avlidne Muppets skapare Jim Henson. Whitmire tog över som Kermits ansvarige och röstskådespelare efter Hensons död 1990. Ingen anledning har givits till den 57-årige marionettmannens avskedande. I ett uttalande tackade Disney-ägda Muppet Studios Whitmore för hans "tremous bidrag" och önskade honom väl "i hans framtida ansträngningar". I sin post, Whitmire sade han "fortfarande tyst de senaste nio månaderna i hopp om att Disney företaget kan vända sin kurs". Han tillskrev förändringen av casting till "två uttalade frågor" och "konserter" som togs upp av chefer på Muppets Studio, utan att utveckla ytterligare. "Jag känner att jag är på toppen av mitt spel, och jag vill att alla er som älskar Mupparna ska veta att jag aldrig skulle överväga att överge Kermit eller någon av de andra eftersom att göra det skulle vara att överge det uppdrag som tilldelats mig av Jim Henson, min vän och mentor, men ännu mer, min hjälte," skrev han. Han sade att Mupparna inte var "bara ett jobb, en karriär, eller ens en passion" utan "ett kall, ett brådskande, obestridligt, omöjligt att motstå livsstil". Han sade till fansen: "Jag är ledsen om jag har gjort någon av er besviken vid något tillfälle. Jag är förkrossad över att ha misslyckats i min plikt mot min hjälte." Även om Whitmires öppna brev till sina "äldre vänner" har tryckts om i olika butiker, verkar hans ursprungliga blogginlägg inte längre vara tillgängligt. Whitmire har arbetat med Mupparna sedan 1978 och gav också rösten av Sesame Streets Ernie, av Bert och Ernie berömmelse. Matt Vogel, en erfaren muppartist som brukade assistera Whitmire medan han spelade Ernie, kommer att ta över som Kermit från nästa vecka. Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhå[email protected].
Mannen som har gett Kermit grodan röst sedan 1990 har sagt att han är "devastat" på att förlora rollen.
40,605,783
2,314
Den senaste årsrapporten från den tyska nationella underrättelsetjänsten bekräftar att medlemskapet i högerextremistiska partier har minskat under de senaste åren. Men den rapporterar också om en växande nynazistisk scen, och bevis på utbredda rasistiska och antimuslimska känslor innebär att ett uppsving i stödet för sådana partier inte kan uteslutas. Vilka är huvudaktörerna? Tysklands största högerextremistiska parti är det nynazistiska nationella demokratiska partiet i Tyskland - Folkunionen (NPD). Partiet, som grundades 1964, främjar en rasistisk nationalism och kräver att Tysklands gränser 1937 återinförs. I sin årsrapport för 2011 som publicerades den 18 juli 2012 säger byrån för skydd av konstitutionen att NPD " verkar för att övervinna det nuvarande politiska systemet i Tyskland". År 2003 misslyckades dock ett statsägt försök att förbjuda partiet. En annan spelare, den tyska folkunionen, slogs samman med NPD 2011. Ett högerpopulistiskt parti, Republikaner, var representerat i tre statliga lagstiftande församlingar på nittiotalet men är inte längre en betydande kraft på statlig eller nationell nivå. Ett senare tillskott till det politiska landskapet längst till höger är den antimuslimska Pro-rörelsen, som startade i Köln 1996 och har spritt sig utanför staden sedan 2005. Enligt underrättelsebyråns rapport syftar Pro Movement's North Rhein-Westfalen-grenen till att "begränsa rättigheter som garanteras av konstitutionen, såsom religionsfrihet". Hur har de klarat sig i de senaste valen? Tysklands röstningssystem grundar sig på proportionell representation, men partierna måste få minst 5 % av rösterna för att vinna några platser i statliga eller nationella val. NPD har lyckats göra just detta i två östtyska stater under de senaste åren. I Sachsen vann den 9,2 % 2004 och 5,6 % 2009. I Mecklenburg-Vorpommern vann den 7,3 % 2006 och 6,0 % 2011. Andra partier, såsom Republikaner- och Pro Movement-partierna, har fått mindre än 2 % i de senaste statsvalen. Den sammanlagda högerrösten i 2009 års federala val var bara 2 %. NPD, som fick 1,5 %, uppnådde märkbart bättre resultat i före detta Östtyskland än i det tidigare Västtyskland. Varför är NPD starkare i öst? Mediakommentatorer anser att det höga stödet för NPD i delar av öst är resultatet av en utbredd känsla av orättvisa i kombination med närvaron av en betydande bas av lojala väljare i vissa områden. Vissa analytiker har också hävdat att Östtysklands anslutning till väst 1990 byggde på rasistiska idéer om den tyska nationen. Det kan därför ha främjat en rasmässig känsla av nationell identitet bland de nya medborgarna, vilket förespråkades av NPD. Varför finns det fler nynazister? Politiska partier är bara ett uttryck för en bredare, högerextremistisk scen i Tyskland. Den senaste underrättelsetjänsten rapporterar en nedgång i medlemskapet i "högerextremistiska" partier från 14 200 till 7 300 mellan 2007 och 2011. Men den noterar en ökning av antalet "neo-nazister" från 4.400 till 6.000 under samma period. Intelligensbyrån tillskriver nynazismens "aktionsorienterade natur", som den säger tilltalar särskilt unga högerextremister. En spikbombsattack och en rad mord som genomfördes mellan 2000 och 2007 har tillskrivits en nynazistisk grupp som upptäcktes först i november 2011. Intelligentbyrån varnar för att "jämförbara radikaliseringsprocesser" bland andra grupper "inte kan uteslutas" och att antalet högerextremister som är redo att använda våld har ökat från 9 500 år 2010 till 9 800 år 2011. Är högerextrema partier dömda? I underrättelsetjänstens rapport noteras en total minskning av antalet personer med anknytning till högerextremism från 31 000 till 22 400 mellan 2007 och 2011. Den främsta drivkraften bakom denna utveckling är nedgången i medlemskapet för högerextrema partier. En studie som publicerades 2011 av Friedrich Ebert Foundation tyder dock på att "breda" rasistiska och antimuslimska attityder i Europa inte är mindre vanliga i Tyskland än i länder som Frankrike, Italien och Nederländerna. Det finns således en större potential för tyska högerpartier att lyckas vid valurnorna än vad de senaste valresultaten och siffrorna för partimedlemskap kan tyda på. Å andra sidan förs det en förnyad debatt i Tyskland om möjligheten att förbjuda NPD, och det finns för närvarande ingen långt till höger utmanare som kan matcha eller överträffa partiets valöverklagande på kort sikt. BBC Monitoring väljer ut och översätter nyheter från radio, TV, press, nyhetsbyråer och internet från 150 länder på mer än 70 språk. Det är baserat i Caversham, Storbritannien, och har flera byråer utomlands. För fler rapporter från BBC Monitoring, klicka här
Även om högerextremistiska eller högerpopulistiska partier har vunnit platser i nationella parlament i länder som Frankrike, Italien och Nederländerna har inget liknande genombrott ägt rum i Tyskland trots ett relativt gynnsamt valsystem.
18,886,148
2,315
Sinn Féin upprepade sin begäran om en gränsundersökning på måndagen efter den skotska förste ministern Nicola Sturgeon sade att hon kommer att söka en ny folkomröstning om självständighet för sin del av Storbritannien. Men Theresa May berättade för parlamentsledamöter att Nordirlands politiska partier bör fokusera på samtal för att återställa Stormont. Nigel Dodds från Demokratiska Unionist Party sa att en opinionsundersökning skulle vara "divisiv". Han hävdade att Sinn Féins krav på en folkomröstning om irländsk enighet "så snart som möjligt" föll utanför villkoren i 1998 års långfredagsavtal. Sinn Féins Michelle O'Neill sade att en omröstning var berättigad eftersom Storbritanniens utträde ur EU skulle vara "en katastrof för Irlands folk". Men att tala i underhuset i tisdags sade May: "Vad vi alla bör fokusera på är att sammanföra parterna för att se till att vi kan fortsätta att se den decentraliserade förvaltningen i Nordirland arbeta i folkets intresse." Dodds sade att premiärministern hade varit tydlig med att "omständigheterna inte har uppfyllts" för en omröstning om den irländska gränsen. "Decentraliseringens kollaps från Sinn Féins sida har orsakat tillräcklig osäkerhet och splittring i Nordirland utan att detta har förvärrats ytterligare genom en gränsundersökning", tillade han. Samtalen mellan Stormont-partierna fortsätter i syfte att återupprätta en maktdelningsregering i Nordirland. Förhandlingarna äger rum efter valet till Nordirlands församling tidigare denna månad, vilket gjorde slut på den fackliga majoriteten i Stormont. Sinn Féin har nu bara en sittplats mindre än DUP. Partierna är halvvägs igenom den treveckorsperiod de måste bilda en ny verkställande. Ett annat val kan kallas om samtalen misslyckas, och slutligen kan makten återvända till det brittiska parlamentet i Westminster. Socialdemokraterna och arbetarpartiet (SDLP) ledare Colum Eastwood sade att det var "olyckligt" att ett rundabordsmöte med alla parter avbröts i sista minuten. Han sade att beslutet möjligen hade fattats "på uppdrag av DUP". Han berättade för reportrar på Stormont att det skulle ha varit första gången under den pågående processen som alla parter hade träffats.
Det är inte rätt att ha en irländsk gränsundersökning i detta skede, sade premiärministern.
39,272,433
2,316
DUP:s ministrar för hälsa, företagande och social utveckling slutade på torsdag mitt i den allt djupare politiska krisen. Enligt Stormonts regler skulle rollerna kunna erbjudas andra exekutiva partier. Men Robinson sa: "Jag tänker inte låta ministerierna gå till Sinn Féin och SDLP." Krisen utlöstes av mordet på en före detta IRA-man förra månaden. Dödandet av Kevin McGuigan Sr orsakade en politisk rad efter att Nordirlands polischef sade att IRA:s medlemmar hade en roll i mordet och att organisationen fortfarande fanns. Men han tillade att det var engagerat i politik och inte är engagerat i terrorism. Sinn Féin sa att IRA hade "bort". Men Ulster Unionist Party sade Sinn Féins förnekande att IRA fanns orsakade ett sammanbrott i förtroendet och det lämnade sin regeringsroll. DUP avgick sedan från sina ministerposter efter det att partiet inte hade fått tillräckligt stöd för ett uppskjutande av församlingen. Robinson berättade för BBC Radio Ulster's Inside Politics att han inte tyckte att Sinn Féin skulle ha "några ytterligare ministerier". Han sade: "Varför skall de belönas för det dåliga uppförande som har fört med sig denna uppsättning omständigheter?" Han sa att det fanns "alla möjliga" metoder som DUP kunde använda. Men han angav inte vilket handlingssätt partiet skulle vidta. I ett möjligt scenario skulle DUP kunna förnya sina ministrar inom sju dagar och sedan kunna avgå igen. Robinson själv avgick inte tekniskt sett som förste minister, utan gick "åt sidan". Arlene Foster är fortfarande finansminister och har blivit tillförordnad förste minister. Det innebär att det inte blir några tidiga val och att Stormonts regering officiellt är igång, även om den befinner sig i en bräcklig stat. Robinson sade: "Vårt mål var inte att störta församlingen och förstöra institutionerna. "Vårt mål var att se till att vi inte skulle göra affärer som vanligt medan de frågor som var olösta, inklusive att hantera paramilitärer, förhandlades fram." Regeringen kallar Nordirlands partier till samtal igen på måndag. Premiärminister David Cameron sa: "Jag vill se politikerna i Nordirland... räkna ut hur man får dessa institutioner att fungera." Men Robinson sade att samtalen måste äga rum "i rätt atmosfär" och att hans parti talade med regeringen för att se hur förhandlingarna skulle inledas. "Jag hoppas att vi ska få den rätta grunden för samtalen. Jag är inte säker, men jag hoppas att vi kan. "Om vi kan, då tycker jag att tre, fyra eller fem veckor borde vara mer än tillräckligt för att vi ska kunna hantera alla nödvändiga frågor."
Democratic Unionist Party (DUP) ledare Peter Robinson har sagt att han inte kommer att tillåta Nordirland exekutivministerier lämnas lediga genom sitt partis avgång att gå till nationalister.
34,224,307
2,317
Tvillingbröderna Matt och Luke Goss uppträdde på en utsåld O2 Arena i London på lördag. De sa till fansen att de hoppades att deras comeback-show skulle bli den "första av många konserter". Bandet, som slog nummer ett med I Owe You Nothing, spelade senast live exakt 28 år tidigare på Wembley Stadium. Och de avslutade sin comeback show med ett extranummer av sin signatur låt När kommer jag att vara berömd? Men den tredje medlemmen av den ursprungliga Bros line-up, basisten Craig Logan, gjorde inte ett framträdande som han meddelade förra året att han inte hade något intresse av att återvända till scenen. Tilltalar fans på scenen, Matt sade: "Vi har alltid varit tvungna att trycka lite hårdare än alla andra på vissa sätt men vet du varför vi har kunnat fortsätta att göra det? "Det är på grund av er och det är den enda anledningen." Han tillade: "Vi skulle gärna vilja att detta blev den första av många, många konserter." En video publicerad på O2 Arena officiella Twitter-kontot visar boyband öppna showen med I Owe You Ingenting. Slut på Twitter inlägg av @jaimieleer Singer Matt framförde senare en hyllning till den avlidne George Michael genom att sjunga sin hit Freedom - och trummis Luke betalade sin egen hyllning till Soundgarden frontman Chris Cornell, genom att bära grunge bandets T-shirt, tre månader efter Cornells död. Bröder hade stor framgång under 1980-talet och inspirerade tonårsfantaster - berömda dubbade Brosettes - att bära flasklock på sina bootlaces under höjden av sin berömmelse. Men Logan lämnade bandet 1989 och tvillingarna kallade det en dag 1992 efter en körning på 12 Top 40 träffar. Och många av de ursprungliga Brosettes var ute på O2, twittra sin uppskattning för comeback showen, säger att det var "otrolig" och "värd väntan".
80-tals pojkband Bros har återvänt till scenen för första gången på nästan 30 år och tackade fansen för att de stöttat deras comeback.
40,992,247
2,318
Den brittiska regeringen har ansökt om att länets nya potatis och varumärket "Ayrshire earlies" ska beviljas status som skyddad geografisk indikator (SGB) av Bryssel. Förslaget lades fram av en producentgrupp baserad i Girvan. Om Ayrshires nya potatisar blev framgångsrika skulle de ansluta sig till mer än 70 brittiska mat- och dryckesprodukter med SGB-status. Dessa inkluderar Arbroath rökies och Stornoway svart pudding. Endast tre andra typer av potatis i Storbritannien, däribland Jersey Royal, har redan status. I november lämnades även ansökningar in om skydd av Dundee-tårta och Forfar-tärnor. Ayrshire-ansökan gick igenom ett skotskt regeringssamråd förra året, utan att några invändningar lämnades in. I ansökan hänvisas till bevis för kommersiell potatisodling i Ayrshire ända tillbaka till 1793. Den sandiga jorden och det mildare vädret gjorde den idealisk för tidig sådd och tidig skörd, med potatis som typiskt kommer till marknaden inom sju dagar efter skörd. Jordbrukarna använde traditionellt alger från Ayrshires stränder som gödningsmedel och gödsel från lokala mjölkgårdar. Från 1859 började de odla i Jersey. Året därpå fick handeln hjälp av en järnvägsförbindelse från Girvan till Glasgow. År 1918 visade rekorden en topp av potatisodling i länet, med 11 400 hektar under potatis. Enligt ansökan om skyddad status var den största ockupationen i staden Maybole 1951 i södra Ayrshire tidigt odlad potatis i februari och skördad från början av maj till slutet av juli.
Ayrshires nya potatisar står i kö för att få sin identitet skyddad enligt EU-lagstiftningen.
38,639,796
2,319
Kampanjen Mitt liv, Min död, Mitt val har lämnat in en 2 500 namninsamling till det skotska parlamentet. Gruppen begärde stöd för en lagändring som var rekordhög. Men motståndare till lagförslaget sa att anhängare av assisterat självmord höll på att förlora kampen mot den allmänna opinionen. Sheila Duffy of My Life, My Death, My Choice, sade: "Petitionsöverlämnandet i dag visar hur stort stöd det finns för lagförslaget i hela Skottland. "I takt med att vår kampanj har gått framåt har det blivit allt tydligare att allmänhetens stöd för en lagändring är allt högre och denna fråga är i hög grad något som man måste titta närmare på." Mitt liv, min död, Mitt val lanserades på baksidan av en opinionsundersökning som föreslog att 69% av skottarna ville att Assisted Suicide Bill skulle bli lag. Gruppens petition till förmån för lagförslaget är det senaste steget i en kampanj som inleddes i början av året. Stéphane Duffy sade: " Under de senaste månaderna har vi talat med människor i hela Skottland, människor i alla åldrar och etniska bakgrunder, från hela det politiska spektrumet, från olika sociala och etniska grupper och från olika religiösa trosuppfattningar. "De har alla sagt samma sak till oss: de vill ha detta val om de någonsin skulle befinna sig i denna oacceptabla position. "Vi vill se till att människor får lämplig information för att göra sina egna, individuella, val och, under vissa begränsade omständigheter, få hjälp att avsluta sitt liv." Men en talesman för paraplygruppen Care not Killing sade att petitionen visade "endast en bråkdel av 1 procent av befolkningen stöder idén - knappast en grund för stöd". Han tillade: " I anslutning till detta visade deras egen undersökning nyligen att färre människor - 4 procent mindre - stöder konceptet nu än när de lanserade ett liknande lagförslag 2010, sista gången MSP diskuterade assisterat självmord. "Den nuvarande lagen vi har är tydlig och rätt. Genom sitt generella förbud mot assisterat självmord avskräcker det starkt från missbruk och utnyttjande samtidigt som åklagare och domare ges utrymme för skönsmässig bedömning i svåra fall." Den gröna MSP Patrick Harvie kommer att föra lagstiftningen framåt efter det offentliga samrådet avslutas på fredag. Ett tidigare försök av Madi MacDonald att godkänna ett lagförslag om rätten att rösta röstades ned av fysisk planering under 2010.
Campaigners har uppmanat MSPs att passera Assisted Suicide Bill som infördes till Holyrood av den sena MSP Margo Macdonald.
27,699,880
2,320
Mexico International Vela, 27, bröt dödläget från straffplatsen efter att Gabi hade snubblat Yuri Berchiche. Vela fördes sedan ner i området av Angel Correa som gjorde det möjligt för Willian Jose att fördubbla ledningen. Atletico är fjärde i tabellen med 21 poäng från 11 matcher. Ledare Real Madrid har 24 poäng från 10 matcher och är hemma för låga Leganes på söndag (11:00 GMT). Andra plats Barcelona, som har 22 poäng, är borta till tredje plats Sevilla på söndag (19:45 GMT). Matchen slutar, Real Sociedad 2, Atlético de Madrid 0. Andra halvlek, Real Sociedad 2, Atlético de Madrid 0. Foul av Asier Illarramendi (Real Sociedad). Ángel Correa (Atlético de Madrid) vinner en frispark i defensiva halvan. Försök blockerat. Sergio Canales (Real Sociedad) vänster fotade skott utanför lådan är blockerad. Thomas Partey (Atlético de Madrid) visas det gula kortet för en dålig foul. Juanmi (Real Sociedad) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Thomas Partey (Atlético de Madrid). Fernando Torres (Atlético de Madrid) visas det gula kortet för en dålig foul. David Zurutuza (Real Sociedad) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Fernando Torres (Atlético de Madrid). Substitution, äkta Sociedad. Juanmi ersätter Willian José. Hörnet, riktiga Sociedad. Sammankallad av Filipe Luis. Försök missade. Yannick Carrasco (Atlético de Madrid) vänster fotade skott från en svår vinkel på vänster missar till höger. Försöket räddades. Antoine Griezmann (Atlético de Madrid) vänster fotade skott från utsidan av lådan sparas i övre vänstra hörnet. Hjälpt av Thomas Partey. Foul av Willian José (Real Sociedad). Diego Godín (Atlético de Madrid) vinner en frispark i defensiva halvan. Raúl Navas (Real Sociedad) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Diego Godín (Atlético de Madrid). Hörnet, Atlético de Madrid. Förföljd av Asier Illarramendi. Hörnet, Atlético de Madrid. Förföljd av Raúl Navas. Foul av David Zurutuza (Real Sociedad). Ángel Correa (Atlético de Madrid) vinner en frispark i defensiva halvan. Offside, Atlético de Madrid. Ángel Correa försöker en genom boll, men Filipe Luis fångas offside. Substitution, äkta Sociedad. David Concha ersätter Carlos Vela. Asier Illarramendi (Real Sociedad) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Yannick Carrasco (Atlético de Madrid). Sergio Canales (Real Sociedad) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Sergio Canales (Real Sociedad). Koke (Atlético de Madrid) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av Willian José (Real Sociedad). Thomas Partey (Atlético de Madrid) vinner en frispark i den defensiva halvan. Försök missade. Yannick Carrasco (Atlético de Madrid) vänster fotade skott utanför lådan är nära, men missar till vänster. Hjälpt av Antoine Griezmann. Mål! Real Sociedad 2, Atlético de Madrid 0. Willian José (Real Sociedad) konverterar straffet med en högerfotad skott till mitten av målet. Straffet är äkta Sociedad. Carlos Vela drar ett brott i straffområdet. Straffet medgavs av Ángel Correa (Atlético de Madrid) efter ett brott i straffområdet. Substitution, äkta Sociedad. Sergio Canales ersätter Xabi Prieto. Ersättning, Atlético de Madrid. Thomas Partey ersätter Gabi. Foul av Asier Illarramendi (Real Sociedad). Gabi (Atlético de Madrid) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Atletico Madrid missade en chans att gå toppen av La Liga som tidigare Arsenal framåt Carlos Vela inspirerade Real Sociedad till en tredje raka ligan seger.
37,824,327
2,321
BBC London har hittat 94% av sjukhusen i huvudstaden innehåller asbest. Omkring 1.000 människor har dött av mesoteliom sedan 2011 i London, varav sju var läkare och sjuksköterskor. Unite facket och en ledande advokat i asbest påståenden båda säger siffran ökar, men hälsa och säkerhet Executive sade sjukhus var säkra. Vit asbest, som används på sjukhus för att skydda rörledningar, har bedömts vara säker så länge den inte störs. Men Jerry Swain, tillförordnad nationell instruktör för Unites byggcenter, och advokaten Isobel Lovett, som har behandlat asbestfall i 17 år, har båda beskrivit antalet människor som utvecklar mesothemeliom som en "tickande tidsinställd bomb". Källa: Doktor Peter Szlosarek, konsult onkolog vid Barts sjukhus som studerar mesothemeliom "Vit asbest på sjukhus är fortfarande en fara - det finns ingen säker form av asbest", sade ms Lovett. "Det finns ingen säker nivå av damm som du kan utsättas för. Allt asbestdamm, när det väl andats in, utgör en fara." Hon tillade att medan källan till vit asbest finns kvar på sjukhus, fanns det alltid en risk att någon oavsiktligt kunde störa den på något sätt och frigöra de farliga fibrerna. Swain tillade: " Det är mycket svårt att föreställa sig att en mördare är säker. Asbest är en känd mördare, folk dör av det. Den enda säkra asbesten är asbest som har tagits bort. "Om vi ska lämna asbest på platser, måste vi vara medvetna om att vi tar ett medvetet beslut och att människor kommer att dö." Han sade att det behövdes en plan för att utrota den, eftersom vissa arbetare kanske inte var medvetna om farorna. Juliet Cohen, vars make Andrew Lawson var narkosläkare och specialiserad på intensivvårdsmedicin och kronisk smärtlindring, hävdade att han var utsatt för asbest som gick genom de underjordiska tunnlarna som förbinder sjukhusbyggnader på Killar och St Thomas sjukhus när han tränade där mellan 1976-82. Han dog 2014, sju år efter diagnosen mesothemeliom. "Vid den tiden fanns det asbest som släpar efter i dålig reparation i dessa underjordiska tunnlar som förbinder sjukhusbyggnader", sade hon. – Det betyder att varje person som går igenom exponerades dagligen. Riskerna med asbest var väl kända då, det är något som är helt oförsvarligt." Hon sade att hennes man kontaktades "på daglig basis" av läkare och sjuksköterskor som var oroliga för sin exponering. Anne-Marie Cohen tillade att alla hälsotruster kände till riskerna med asbest. "De misslyckades helt enkelt med att vidta tillräckligt många åtgärder för att ta bort risken för människor som arbetar där", tillade hon. Sjukhuset sa att asbesten i källarområdet som dr Lawson utsattes för togs bort på 1990-talet. Regeringen har ännu inte svarat på BBC:s begäran om en kommentar.
Antalet personer som skulle kunna ådra sig cancer genom asbestförgiftning på Londons sjukhus är en "tickking time bomb", det har hävdats.
40,568,558
2,322
Colin Bell, 45 år, från Raven Court i Ruislip i London, undervisade vid Westcliff High School for Girls tills han greps. Han ställdes också inför fyra anklagelser som gällde oanständiga bilder av barn, av vilka han erkände. Kronan åklagare beslutade att inte fortsätta med de återstående tre räknas. Han blev frigiven vid Basildon Crown Court. Mr Bell greps i augusti 2015 och i juni året därpå åtalades han för fyra fall som gällde oanständiga bilder av barn och tre fall av sexuell beröring av en flicka under 18 år. Fler nyheter från Essex Han frikändes av en jury den 31 mars. Omedelbart efter rättegången erkände han att han hade räknat med att göra ett oanständigt fotografi eller pseudofotografering av ett barn, efter att fyra oanständiga bilder hade hittats på en DVD, sade en talesman för CPS (Crown Prosecution Service). "Vi övervägde denna grund och tog hänsyn till domarens anmärkningar om de återstående anklagelserna och den troliga domen de skulle dra till sig. "Vi bestämde oss för att acceptera den skyldige och inte lägga fram några bevis på de andra anklagelserna. "Domaren dömde Mr Bell till en absolut ansvarsfrihet", tillade hon. Även om en fullständig ansvarsfrihet innebär att inga ytterligare åtgärder kommer att vidtas mot Bell, kommer han att ha ett kriminellt förflutet.
En före detta lärare vid en flickskola i Essex har frikänts från sexuellt umgänge med en flicka under 18 år.
39,744,062
2,323
Miyuki Harwood, 62, misslyckades med att återvända från en ensam vandring den 21 augusti och andra vandrare larmade myndigheterna. Fot-, helikopter- och drönarsökningar hade misslyckats med att hitta henne men hon var äntligen placerad nära Courtright-reservoaren i Fresno County på lördag. Räddare sade att hon hade lidit brutna ben men var medveten och "mycket tacksam" att hittas. Kalifornien Highway Patrol flygofficer Rusty Hotchkiss sade till reportrar: "Hon var verkligen i slutet av den tidsperiod då vi trodde att hon kunde överleva." Han sa att ms Harwood hade hört i närheten räddare på lördag morgon. "Hon hörde dem prata, hon hörde röster och hon tog en vissling hon hade med sig. Som varnade räddarna för att hitta henne, " Mr Hotchkiss sade. Han sa att hon hade krupit ner till bäcken i två dagar. Ms Harwood, från Orangevale i Sacramento County i Kalifornien, har förts till sjukhus för behandling. Hon hade enligt uppgift inte haft någon mat och hade druckit vatten från bäcken med hjälp av ett vattenfilter. Räddningen hade hindrats av rök från en löpeld i Kings Canyon National Park.
En amerikansk vandrare som varit försvunnen i nio dagar i Sierra Nevada har hittats levande.
34,101,093
2,324
Under räderna den 7-8 maj och den 8-9 maj 1941 dödades mer än 400 personer i East Yorkshires hamn. Alla 1.200 dödades, 3.000 skadade och mer än 150.000 blev hemlösa genom tyska räder mot staden. En gudstjänst har hållits i Heliga treenighetskyrkan och en bok om attackerna har lanserats. Boken som skrivits av en lokal författare blandar fakta och fiktion med alla vinster som går till Hull People's Memorial-fonden. Hull drabbades av många flygräder eftersom det var en hamn, lätt att hitta, och tyska flygplan flög över den för att nå andra mål som Sheffield, Liverpool eller Manchester. Alan Bingham, vid Hull People's Memorial, sade: " Jag tycker att det är oerhört viktigt att komma ihåg de människor som överlevde blixten och som överlevde. "De har genomlevt mardrömmarna resten av livet. Några av de sevärdheter de har sett måste ha varit riktigt fasansfulla." Källa: En nordostkuststad - T Geraghty The Rev Canon Dr Neal Barnes, Vicar of Holy Trinity Church, sade: "Staden var verkligen traumatiserad och vi ville hjälpa folket att minnas." I gudstjänsten i kyrkan ingick populära sånger från WW2 för att "komma in i stämningen som hjälpte Hull att komma igenom de mörka dagarna", tillade han. Andra evenemang och utställningar för att markera blixten hålls under helgen.
De tyngsta bombräderna mot Hull under andra världskriget firas i en rad händelser i staden.
36,212,234
2,325
På onsdag meddelade UUP namnen på två nya MLA, Adrian Cochrane-Watson och Neil Somerville. De ersätter festens två nya parlamentsledamöter, Danny Kinahan och Tom Elliott. På torsdag kväll kommer SDLP att välja en ersättare MLA för sin partiledare. Dr Alasdair McDonnell avgår från församlingen på söndag för att koncentrera sig på sin roll som parlamentsledamot. Man tror att Belfasts fullmäktige Claire Hanna kommer att få sitt jobb som Syd Belfast MLA. Stormonts system med samval infördes eftersom ett val kunde förändra partipolitisk balans inom en valkrets med sex medlemmar. Det skulle hända om ett MLA som tillhör ett mindre parti inom en viss valkrets avgick, och ett efterföljande val vanns av det dominerande partiet inom detta säte. Systemet undviker också kostnaderna för val av val. Bland de nuvarande kollegerna finns Sinn Féins Rosaleen McCorley, Chris Hazzard, Bronwyn McGahan, Maeve McLaughlin och Ian Milne. Partiet använde också systemet för att föra Megan Fearon, Máirtín Ó Muilleoir, Declan McAleer, Conor Murphy och Alex Maskey till sammankomsten. Den SDLP har co-opted Sean Rogers och Fearghal McKinney, DUP har gjort samma sak med Gary Middleton, medan den sena oberoende MLA David McClarty efterträddes av Clare Sugden. Ibland kallas co-opted MLA för ovalda politiker, men det blir nu mindre okomplicerat. Sinn Féins Conor Murphy valdes till MLA innan han överlämnade sin plats till Megan Fearon. Nu har han återvalts till församlingen för att efterträda Mickey Brady, som efterträdde honom som Newry och Armagh MP. På samma sätt valdes Alex Maskey ursprungligen i South Belfast, men sitter nu som en co-opted West Belfast MLA. När Willie Hay, nu lord Hay, steg ner som MLA-talare och Stormont-talare ersatte DUP honom först med Maurice Devenney. Men kort därefter var de tvungna att göra ett dubbelt alternativ, med Gary Middleton kliva in i Mr Devenneys skor.
När de nya Ulster Unionist och SDLP MLA intar sina platser i Stormonts kammare kommer 17 av 108 MLA att ha dragit nytta av samalternativet, vilket gör att det inte finns något behov av att hålla val.
33,262,071
2,326
Han var en drivande kraft bakom skapandet av Europeiska centralbanken och den gemensamma valutan. Tietmeyer drev Tysklands centralbank från 1993 tills han gick i pension 1999. Han var en stark förespråkare för att hålla priserna och valutorna stabila, samt att skydda centralbankernas oberoende från politisk inblandning. "Hans Tietmeyer var en framstående president, vars åtgärder alltid följde tydliga och konsekventa linjer som syftar till att upprätthålla monetär stabilitet," Bundesbanks president Jens Weidmann sade i ett uttalande. Tietmeyers hårda inställning till ekonomin gjorde honom till måltavla för vänsterextremisten Röda arméns Fact, som tog på sig ansvaret för ett mordförsök på honom 1988. Han överlevde attacken efter angriparens vapen. Mr Tietmeyer, född den 18 augusti 1931, var ett av elva barn och växte upp i den lilla staden Metelen. En hängiven katolik övervägde han en gång att träda in i prästämbetet, innan han fortsatte att förtjäna en doktorsexamen i ekonomi och samhällsvetenskap. Tietmeyer började sin karriär som yngre tjänsteman i det tyska ekonomiministeriet och reste sig genom leden för att bli biträdande finansminister under f.d. förbundskansler Helmut Kohl. Han gick med i Bundesbanks styrelse 1990 och drev den under en kritisk period efter den tyska återföreningen. Tietmeyer motsatte sig särskilt den tyska regeringen 1997 när det gällde dess planer på att omvärdera landets guldreserver för att fylla ett budgetunderskott. Det sätt på vilket han styrde Bundesbank och hans inställning till budgetdisciplin påverkade ECB:s modell, som sätter gränser för underskott i den offentliga sektorns finanser. "Tyskland och Europa har mycket att tacka Hans Tietmeyer för", sade tidigare ECB-ordförande Jean-Claude Trichet en gång i ett tal. "Han var fast besluten att se till att euron skulle bli en stabil valuta."
En av eurons nyckelarkitekter och en före detta ordförande för Bundesbank, Hans Tietmeyer, har avlidit i 85-årsåldern.
38,453,905
2,327
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Men få av dessa berättelser har varit mer anmärkningsvärda än Brighton & Hove Albion, vars befordran till toppen flygningen bekräftades med seger över Wigan på måndag. BBC Sport talar till puntits, spelare och manager Chris Hughton om Premier League nykomlingar som, bara 20 år sedan, kämpade för att stanna i fotbollsligan. Det tog till den allra sista dagen av 1996-97 säsongen innan Brighton kunde andas lätt, som en 1-1 dragning med Hereford säkrade sin liga status. Trots resultatet, Brightons tidigare ägare gick vidare med försäljningen av deras gamla Goldstone Ground, lämnar klubben för att dela Gillinghams Priestfield Stadium för två säsonger. Klubben flyttade sedan tillbaka till Brighton, spela på Withdean Stadium - en webbplats som inte ursprungligen byggdes för fotboll - innan slutligen byta till sin nuvarande Amex Stadium hem under 2011 under ägande av Tony Bloom. "Det som hände på måndagen är bara den sensationella uppfyllelsen av så många människors drömmar", sade BBC pundit Mark Clemmit. "Det enda namn jag tänker på är Dick Knight, som typ av galvaniserade alla 1997, eftersom inte glömma inte bara de nästan gick ur ligan, men de förlorade sin stadion då också. "Ägarna på den tiden drog den från under klubben, och har aldrig någonsin blivit förlåtna av supportrarna. "Det var Dick Knight som plockade upp den vid bootstraps, plus flera andra som följde med honom - men han var majoritetsägare." Brighton hade sett avsedd att slutföra sin resa från botten till toppen 12 månader sedan, men en 1-1 dragning med Middlesbrough på den sista dagen av den ordinarie säsongen innebar att de missade på målskillnad. Ytterligare besvikelse var att följa, eftersom deras förhoppningar om att nå Premier League var krossade med en 3-1 aggregerad förlust till Sheffield onsdag i play-off semi-finalen. Det var inte en obekant känsla för Seagulls fans, som hade lidit nederlag i samma skede både 2013 och 2014. "Jag är otroligt stolt över hur de har studsat tillbaka - men det finns inga överraskningar," Hughton, 58, berättade BBC Sussex. "Vi har en grupp killar som är kapabla att göra det, men att kunna göra det och göra det är två olika saker. "De har varit bra hela säsongen. De har studsat tillbaka, de har visat en riktigt bra beslutsamhet och en verklig önskan att vilja vinna så många spel som möjligt. " Brighton kapten Bruno tillade: " Det har gått fem år nu för mig och det har varit svårt eftersom vi var riktigt nära att bli befordrade för tre säsonger. "Förra säsongen var tuff för oss och vi var riktigt nära - men den här säsongen har vi varit enastående." Hughton är ingen främling för Premier League, har guidat Newcastle till Championship befordran i 2010, sedan ledde Norwich till en 11: e plats i toppflyget under 2012-13 säsongen. Den tidigare Republiken Irland försvarare har förvandlat Brighton till en av de defensivt starkaste sidorna i mästerskapet sedan han tog över i december 2014, hålla 47 rena lakan i 111 ligan spel som ansvarar. "När man tittar på var Chris har varit, han har gjort riktigt bra överallt han är borta," sade före detta Republic lagkamrat pundit Mark Lawrenson, nu en BBC pundit. "Eftersom han är tyst, folk liksom antar att han är en trevlig kille och att folk kan rida tuff över honom - men du kan inte. "Det finns en riktigt stålig beslutsamhet där inne och jag tror att när han har gått från jobb till jobb har han omfamnat hur fotbollen har förändrats." Hughtons framgång kommer trots att han bara tog sin första chefsroll 2009, när han ersatte Alan Shearer som Newcastle boss. "Jag tror att många människor, under en lång tid, hade honom markerad som en assistent eller en tränare," tillade Clemmit. "Han har redan vunnit en titel med Newcastle United, han har fått ett annat lag främjas, och sedan i sina andra två hela säsonger i mästerskapet tog han Birmingham till play-offs och han tog Brighton till play-offs. "Även under firandet igår, kunde man se att han innehöll det. Han var blygsam nog att inte engagera sig i spelarnas firande, ett öga på att få titeln över linjen. "Det skulle finnas lite rättvisa också i det, eller hur? Norwich, ett av de lag som avskedade honom, som inte såg fördelarna med att låta honom ha en ordentlig långsiktig gå, är där han kunde säkra titeln på fredag." Bandet Hughton har hjälpt till att skapa på Brighton i år har testats av motgångar utanför fältet. I november dog den franske yttern Anthony Knockaerts far, vilket fick minst 10 av hans lagkamrater och Hughton att resa till Frankrike för att erbjuda stöd på begravningen. Den 25-årige har svarat på sterling mode på fältet, bidrar med 15 mål på sin väg till att krönas Championship Player of the Year. "Det har varit det bästa jag har sett i fotboll, att komma hela vägen från England till begravningen", sade han i december. "Det betyder mycket för mig och min familj och jag kommer aldrig att glömma det." Brighton har också behandlat frånvaron av försvarare Connor Goldson, som hade hjärtkirurgi efter rutinmässig hjärtundersökning upptäckte en defekt i december. "Tydligen har det funnits saker hela säsongen som har fört oss ännu närmare varandra, men vi är en nära grupp ändå oavsett vad som händer," 24-åringen berättade BBC Sussex. "Det är därför vi alltid är här för varandra. Uppenbarligen händer saker i livet, och det som hände med Anthonys pappa var ett sorgligt ögonblick för honom. "Med mig i år, uppenbarligen var jag inte behövs, men vi alla drog tillsammans, vi är alla ett team. "Vi är alla ett team av vänner och det är det som leder oss dit vi är." Medan säkra Championship titeln med seger på Carrow Road på fredag är det omedelbara målet, Hughton och Bloom kan nu börja förbereda sig för livet i topp nivå. Medan vissa lag kan se ut att plaska pengar i jakten på Premier League överlevnad, Hughton verkar gynna en mer försiktig strategi. "Det enda sättet att göra det är att rekrytera förnuftigt, att inte sätta klubben i en position där du går bra över dina medel," sade han BBC Radio 5 live. "Det finns en enorm skillnad mellan vad du behöver betala för spelare i Championship och de avgifter som krävs för Premier League spelare. "Vad vi måste göra är att försöka se till att vi får rätt balans." Nu, bara fyra månader från att starta sin Premier League kampanj, 20 år efter att vara på randen till katastrof, var går klubben härifrån? "Det stora för dem är att på grund av den nya träningsplatsen, och på grund av den faktiska marken, de är redo och sätter upp för Premier League," sade Lawrenson, en före detta Brighton spelare. "Så om de bara kan överleva, i omvänt kommatecken, den första säsongen i Premier League, jag tror att de är en klubb som kommer att fortsätta därifrån."
Historien om ett lag som stiger från botten av Englands Football League till toppen är allt mer bekant, med Hull, Swansea och Bournemouth bland de senaste exemplen.
39,625,659
2,328
Push kommer att innehålla smartcards som övervakar närvaro och erbjuder incitament för familjer att skicka sina döttrar till skolan. Den kommer också att använda satellitbredband för att förbättra anslutningsmöjligheterna på landsbygden. Att låta flickor gå i skolan ses i allt högre grad som ett av de bästa sätten att få slut på fattigdomen på lång sikt. Den internationelle utvecklingsministern Nick Hurd sade: " Det är bara genom att utnyttja de senaste tekniska innovationerna som vi kommer att nå varje flicka. "Redan i Kenya, tack vare Storbritannien-finansierad närvaroövervakning programvara, satellit bredbandsanslutning och interaktiva lärplattformar, har vi sett närvaro öka med 15% i skolor vi arbetar med." IMlango-programmet arbetar för närvarande i mer än 200 skolor i Kenya och omfattar: Pengarna kommer huvudsakligen att användas i Afrika söder om Sahara i länder som Etiopien, Nigeria, Malawi och Rwanda, men kommer också att finansiera arbete i Afghanistan, Myanmar, även känt som Burma och Nepal. Investeringen tillkännagavs vid det första Girls' Education Forum i London. Julia Gillard, ordförande för välgörenhetsorganisationen Global Partnership for Education, sade: " Att investera i flickor och kvinnor är inte bara moraliskt rätt, det är viktigt för utvecklingen av familjer, samhällen och länder. "När vi utbildar flickor ser vi minskad barndöd, friskare barn och mödrar, färre barnäktenskap och snabbare ekonomisk tillväxt." Det beräknas att 63 miljoner flickor runt om i världen har slutat skolan, med över hälften av dessa i Afrika söder om Sahara.
Den brittiska avdelningen för internationell utveckling har meddelat 100 miljoner pund i finansiering för att hjälpa 175 000 av världens fattigaste flickor få en utbildning.
36,734,525
2,329
Med en sista chans att göra en pitch till den amerikanska allmänheten att han skulle lita på ordförandeskapet, den republikanska nominerade var tvungen att göra ansträngningar för att utöka sin bas av stöd. Han var tvungen att hitta ett sätt att distansera sig från anklagelsen att han har en historia av sexuella trakasserier. Han var tvungen att ställa sig själv som kandidat - bara några dagar efter en Fox-undersökning visade att Hillary Clinton, vars parti har innehaft ordförandeskapet i åtta år, slog honom i frågan om vem som skulle "förändra landet till det bättre". Istället, efter ungefär en halvtimme av något som liknar en verklig politisk debatt om Högsta domstolen, vapen rättigheter, abort och även invandring, den gamla Donald Trump - den som ständigt avbröt sin motståndare, sparrade med moderator och surrade ut mot fiender verkliga och uppfattade - dök upp. Han kallade fru Clinton lögnare och en "nasty woman". Han sa att de kvinnor som anklagar honom för sexuella trakasserier som gränsar till misshandel var antingen uppmärksamhetssökande eller Clinton-kampanjer. Han sa att media förgiftade allmänhetens sinnen. Och framför allt vägrade han att säga om han skulle acceptera valresultatet om han förlorade. Clinton hade sina egna stunder då hon sattes på defensiven - på sina mejl, på Clintonstiftelsen och på pinsamma detaljer som avslöjades i Wikileaks hacka. Skillnaden är dock att Clinton till stor del höll sig i stånd och framgångsrikt ändrade ämnet tillbaka till ämnen där hon var mer bekväm. Det var faktiskt en master klass i parry-and-strike debatt strategi. Nyckeln till att ta avstånd från denna debatt - den rubrik som amerikanerna kommer att vakna upp för att läsa på morgonen - kommer dock säkerligen att vara Trumps vägran att backa undan från hans "riggade" valanspråk. Det var vad Mr Trump ville säga, men det är inte något som det amerikanska folket - eller den amerikanska demokratin - behövde höra. Clintons skicklighet att avleda attacker och locka Trump till hjälplösa svar visades först när moderator Chris Wallace tog upp en rad från ett av hennes Wall Street tal - som avslöjades i Wikileaks hacka - att hon stödde en hemisfärisk frihandels- och invandringszon. Efter att ha sagt att hon bara talade om en öppen energimarknad - ett påstående som verkar något tveksamt - försökte hon omvandla frågan till en diskussion om huruvida Trump skulle fördöma den ryska regeringen, som amerikanska tjänstemän har sagt ligger bakom cyberattacken. Trump kallade faktiskt ut Clinton på hennes försök till "stor pivot" - men sedan fortsatte han att fastna i den ryska frågan. Han sade att han aldrig hade träffat Putin (även om han skröt under en primärdebatt som han hade talat med honom i ett TV-grönt rum) och sade att Clinton var en lögnare och den verkliga ryska "puppet". Och allt det här kom upp när debattämnet skulle vara invandring. För mer analys, följ Anthony på Twitter och Facebook Clintons nästa chans att göra en retorisk omsvängning kom under den ekonomiska delen av debatten. Efter en diskussion om deras skatteförslag - och ett förutsägbart utbyte av anklagelser om vem som skär och vem som tar upp dem för mycket - jagade Trump Clinton på hennes tidigare stöd för handelsavtal. När hon våfflade lite, försökte han märka henne med en linje han använde i en tidigare debatt med viss framgång. Varför genomförde inte Mrs Clinton sina ekonomiska reformer under sina 30 år på det offentliga området? frågade Trump. "Du var mycket involverad i varje aspekt av detta land", sade han. "Och du har erfarenhet. Jag säger att det enda du har över mig är erfarenhet, men det är dålig erfarenhet, för det du har gjort har blivit dåligt." Problemet med att återanvända anfallslinjer är att din motståndare ibland förbereder ett försvar - och Clinton hade ett svidande svar redo att flyga. Hon sade att medan hon försvarade barns rättigheter på 1970-talet försvarade Trump sig mot anklagelser som han ägnade sig åt bostadsdiskriminering mot afroamerikaner. När Clinton talade för kvinnors rättigheter som första dam på 1990-talet, hånade Trump en skönhetstävling som vann hennes vikt. Och när hon var i Vita husets situationsrum och tittade på räden mot Usama bin Ladins anläggning, var Mr Trump värd för en TV reality show. "Jag är glad att jämföra mina 30 års erfarenhet, vad jag har gjort för detta land, försöker hjälpa på alla sätt jag kunde, särskilt barn och familjer komma före och hålla sig framåt, med dina 30 år," sade hon. "Jag låter det amerikanska folket fatta det beslutet." Det var en manustavla, ja, men den drog blod. Snabbt i hälarna på utbytet om erfarenhet kom frågan Mr Trump hade att förvänta - men verkade inte redo för. Vad tyckte han om alla kvinnor som har trätt fram sedan den senaste debatten för att hävda att när det gäller sexuella trakasserier, herr Trumps handlingar matchade hans uppriktiga ord i den nyligen avslöjade inspelningen? Den republikanska kandidatens svar var att kvinnorna antingen var uppmärksamhetssökande eller Clinton-kampanjer och att anklagelserna har blivit "mycket nedsmutsade" - vilket, när man tänker på det, inte direkt är ett rent förnekande. I den senaste debatten verkade Clinton hålla tillbaka en del i sitt fördömande av Trump i ämnet. Den här gången - kanske inspirerad av första Lady Michelle Obamas väl mottagna tal som fördömde Trump förra veckan - var mycket skarpare. "Donald tror att förbluffande kvinnor gör honom större", sade hon. "Han går efter deras värdighet, deras självkänsla, och jag tror inte att det finns en kvinna någonstans som inte vet hur det känns. Så vi vet nu vad Donald tycker och vad han säger och hur han agerar mot kvinnor. Det är vem Donald är." Trumps svar, att ingen respekterar kvinnor mer än han gör, möttes av skratt i debatthallen och i den närbelägna mediehallen. Mrs Clinton avfärdade sina ansträngningar att vända ämnet till sin privata e-postserver. Han kan ha förlorat detta val även utan den levande-mik uppenbarelsen för två veckor sedan, men det blir allt tydligare hans kampanj har oåterkalleligen skadats av det. Under den del av debatten som handlade om "lämplighet" hade Wallace också några viktiga frågor till Clinton. Han bad henne att försvara Clinton Foundation mot anklagelser om att det var en pay-to-play organisation som gav insidertillgång till departementet i utbyte mot donationer med stora pengar. Clinton svarade genom att försvara stiftelsens agerande - att notera dess höga betyg från icke-vinstdrivande vakthundar och dess globala hälsoinsatser. Trump kallade det ett "brottsligt företag" - men sedan kunde Clinton driva samtalet till Mr Trumps stiftelse, som har haft sin egen del av kontroverser. Hon noterade att Mr Trump hade använt stiftelse pengar för att köpa en sex meter porträtt av sig själv. "Vem gör det?" frågade hon. Mr Trump försökte försvara sig, men Wallace lät honom inte slippa undan och frågade honom varför han använde välgörenhetspengar för att betala böter på sin semesterort i Florida. Republikanernas svar var bara att pengarna hade gått till välgörenhet. Ett utbyte om Clintonstiftelsen kunde ha varit - kanske borde ha varit - ett vinnande ögonblick för Trump. I stället var det ännu ett tillfälle för Clinton att göra slut på hans steg. Trump var redan i stor utsträckning nedsänkt i denna punkt i debatten. Clinton hade lyckats undvika sina farligaste attacker och drog in honom i den typ av illvilligt beteende som hade gett honom negativa omdömen efter den första debatten. Han behövde en klar seger och i bästa fall hade han kämpat mot Clinton till en dragning. Sedan blev han tillfrågad om han, trots sitt tal om riggad omröstning på sina möten denna vecka, skulle följa sin löpande partners ledning och lova att acceptera resultatet av valet. "Jag kommer att titta på det på den tiden", sade han. "Jag tittar inte på någonting nu." Det var en kommentar som kommer att lansera tusen rubriker och dominera diskussionen under de kommande dagarna. Det var också bara början på ett fullständigt perspektiv av Trump mot ett media som "förgiftade väljarnas sinnen" och Clinton, som han sade borde ha förbjudits att ens ställa upp i ordförandeskapet. Clintons svar var att republikanernas kommentarer var "hemska". Hon utökade sedan sitt svar att måla Mr Trump som en man som gråter "riggad" när han står inför en situation han inte gillar - om det är FBI beslut att inte åtala henne för hennes e-postserver, hans förlust i Iowa caucuses tidigare i år, stämningen mot hans eponym för vinstdrivande universitet eller ens hans verklighet TV-show nederlag på Emmy Awards. "Borde ha fått det," Mr Trump flöt in.) "Han pratar ner vår demokrati", avslutade hon. "Och jag är bestört över att någon som är nominerad till en av våra två stora partier skulle inta en sådan position." Att tala med republikanska kontorsinnehavare i medias spinnrum efter debatten, deras obehag med Mr Trumps uttalande var påtaglig. Vissa förklarade bort det som ett tung-i-tjusigt skämt. Andra sade att det helt enkelt var Trump inte vill överväga nederlag före valdagen. Verkligheten är emellertid att republikanska politiker är skyldiga sina ståndpunkter - tidigare, nuvarande och framtida - till folkets röst, och de förlitar sig på den legitimitet som ges av motståndare som erkänner när de besegras. Mr Trump har ifrågasatt den amerikanska demokratin - och när han skakar just det trädet är det omöjligt att avgöra vem som kan krossas av fallande grenar. Undersökningar tyder på att Clinton går framåt nationellt och i viktiga stater på slagfältet. Vem ligger före i opinionsundersökningarna? 48 % Hillary Clinton Ordförande 44 % Donald Trump Ordförande Senast uppdaterad 8 november 2016
Detta kan ha varit debatten Donald Trump ville, men det var inte den han behövde.
37,711,218
2,330
Granaten hittades under natten nära byggnader med 170 invånare i staden Villingen-Schwenningen. Dess nål hade dragits ut men sprängämnena misslyckades med att detonera. Justitieminister Heiko Maas sade att det var en ny nivå av "hat och våld". Det förekom 1 005 attacker mot flyktinghem i Tyskland förra året - fem gånger fler än 2014. Några av migranterna vid Villingen-Schwenningens vandrarhem evakuerades medan experter på bombhantering utförde en kontrollerad explosion. Polisens talesman Thomas Kalmbach sa att det var "bara tur" att ingen blev skadad. Polisen sa att granaten fortfarande innehöll sina sprängämnen men det var oklart om den fortfarande hade en detonator. Maas sade att han uppmanade sina regionala motsvarigheter att ta itu med hatbrott. "Grenaderna flyger redan mot flyktinghem. Vi kan inte vänta tills någon är död, sa han. Nyheten om granatincidenten kom när nya siffror visade att fem gånger fler attacker genomfördes mot invandrar vandrarhem i Tyskland förra året än 2014. Totalt för 2015 var 1005, jämfört med 199 i 2014, polisrapporten sa. Främre aktivister misstänks i 90 procent av fallen. Förra året sökte 1,1 miljoner människor asyl i Tyskland - många från det krigshärjade Syrien. Många lokala myndigheter har kämpat för att hysa dem. Tyskland utökar sin förteckning över säkra återvändandeländer i hopp om att stoppa tillströmningen. Den styrande koalitionen planerar att förklara Marocko, Algeriet och Tunisien säkra ursprungsländer, vilket gör det lättare att skicka tillbaka migranter, säger rektor Sigmar Gabriel. Förra året gjorde Tyskland samma sak för flera Balkanländer - däribland Albanien, Bosnien-Hercegovina och Kosovo - för att minska det stora antalet migranter som söker asyl. Mycket få av deras ansökningar beviljas. Polisen säger att den största ökningen av attackerna på invandrar vandrarhem förra året registrerades i den främst industriella staten Nordrhein-Westfalen. Statsinrikesminister Ralf Jaeger sade "undersökare har märkt en markant ökning av aggressiva språk" mot invandrare på Internet. De flesta av de tusentals migranter som dagligen anländer till grekiska öar hoppas få asyl i Tyskland. Migrerande kris: Vem skickar EU tillbaka? En anmärkning om terminologi: BBC använder termen migrant för att hänvisa till alla personer på resande fot som ännu inte har avslutat den rättsliga processen för att ansöka om asyl. Denna grupp omfattar människor som flyr krigshärjade länder som Syrien, som sannolikt kommer att beviljas flyktingstatus, liksom människor som söker jobb och bättre liv, som regeringar sannolikt kommer att härska över är ekonomiska invandrare.
Oidentifierade angripare kastade en levande handgranat på ett invandrarhem i sydvästra Tyskland, säger tjänstemän.
35,437,873
2,331
Galway mannen tjänstgjorde som GAA-president mellan 1997 och 2000 efter att ha vunnit en All-Ireland senior shurling medalj och en All-Star under sina speldagar. McDonagh hjälpte Galway att vinna titeln National League 1975 och förtjänade sin All-Star ett år senare. Efter att ha lett Galways sista nederlag 1979 vann han en Liam McCarthy-medalj ett år senare. McDonagh började inte 1980 års All-Ireland finalvinst över Limerick men han ledde minnesvärt överlämnandet av West's Awake på stegen av Hogan Stand efter Galways känslomässiga triumf. Hans GAA-ordförandeskap såg honom leda uppmaningarna att avlägsna den kontroversiella regel 21, som hindrade medlemmar av de brittiska säkerhetsstyrkorna från att spela gaeliska spel. Regeln avskaffades så småningom ett år efter det att hans presidentperiod hade löpt ut. Nuvarande Gaa president Aogan O Fearghail ledde föreningen i att hylla Galway mannen. "Det var med stor sorg som vi fick veta om Joes bortgång igår kväll och jag vet att känslor delas av så många i hela den bredare GAA-familjen", sade GAA-presidenten. "Joe hölls i extremt högaktning och hans företag njöt av så många under hans långa engagemang i GAA i så många olika befattningar, inte minst som president från 1997 till 2000. "Han och hans fasthållande lämnade ett outplånligt märke på Cumann Lúthchleas Gael och hans passion för våra spel och aktiviteter matchades bara av hans passion för det irländska språket." McDonaghs bortgång kommer två veckor efter hans föregångares död som president Jack Boothman.
Tidigare GAA-president och före detta Galway-stjärnan Joe McDonagh har dött efter en kort sjukdom vid 63 års ålder.
36,350,203
2,332
Standardkommissionären mottog nio klagomål under det senaste året, från 14 under 2015-16 och 53 under 2014–15. Men Douglas Bain sade att nedgången "i en mycket stor del berodde på bristande allmänhetens förtroende för klagomålsprocessen och i församlingen". "Ingen rättsinnig person kunde på allvar tro" det var för att politikerna "uppförde sig bättre", tillade han. Bain, den första nordirländska parlamentsledamoten med ansvar för standarder, berättade för BBC att det fanns ett antal problem med klagomålsförfarandet i Stormont. Han sade att systemet inte var öppet och att han enligt lag var förbjuden att avslöja detaljer i klagomålen, även om de var tillåtliga. Partipolitikens dominans var också en fråga i Stormont när det gällde klagomål, sade han. "I alla andra jurisdiktioner i Storbritannien som har likvärdiga processer, de lämnar sin partipolitik vid dörren till kommittérummet," sade han. "Det händer helt enkelt inte här." Kommissionsledamotens huvudsakliga uppgift är att undersöka klagomål om att ledamöterna i den lagstiftande församlingen har brutit mot uppförandekoden och rapportera sina slutsatser till utskottet för standarder och privilegier. Bain sade att den kontroversiella framställningen av oro - en Stormont-mekanism som syftar till att skydda en gemenskap från lagstiftning som skulle gynna en annan men som har använts som ett effektivt veto - hade "använts i fråga om att föra frågor". "Även när de (utskottet) är överens om att MLA har brutit mot bestämmelserna i uppförandekoden, är det upp till församlingen att besluta om eventuella sanktioner", sade Bain. "Vid två tillfällen har en framställan om oro lagts fram, vilket har förhindrat att någon som har befunnits vara föremål för en oberoende utredning åläggs sanktioner, och kommittén har brutit mot bestämmelserna i koden. "Publiken kan helt enkelt inte ha förtroende för ett system som fungerar så." Han sade att små eller inga åtgärder hade vidtagits i fråga om förra årets rekommendationer och han efterlyste brådskande åtgärder i dessa huvudfrågor: De senaste siffrorna finns i standardväktarens årsrapport - Bains femte och slutliga översyn av hans arbete. Kommissionsledamotens kansli inrättades 2012 och hans femåriga mandatperiod löper ut i september. När han tillfrågades om han skulle rekommendera sitt jobb till någon, sade han att det var "intressant" och "utmanande". "Men det är frustrerande när allmänheten hindras från att få det system de har rätt till genom hur vissa parter reagerar på frågorna", tillade han.
Antalet klagomål om ledamöternas uppförande har sjunkit till sin lägsta nivå på fem år.
39,583,857
2,333
Firman är Indiens största utländska företagsinvesterare, men har fångats upp i en fem år lång skattestrid. Frågan gäller Vodafones övertagande 2007 av Hongkong-baserade Hutchison Whampoas indiska mobila enhet. Vodafone sade en övergång till retroaktiv beskattning utländska fusioner skulle gå emot domstolsbeslut och rättsligt skydd ges till investerare. Som ett resultat av detta sade den att den hade tjänat den indiska regeringen med ett "meddelande om tvist" i ett första steg mot internationella skiljeförfaranden. Och den hävdade att den nya indiska skattelagstiftningen var ett försök att kringgå en dom från landets högsta domstol i januari att Vodafone inte var ansvarig för skatter och påföljder på upp till $ 4,4 miljarder pund (2,8 miljarder pund) Att retroaktivt beskatta utländska fusioner skulle "kontramandera" domstolsutslaget och "våld mot internationellt rättsligt skydd som beviljats Vodafone och andra internationella investerare i Indien", Vodafone lade till i ett uttalande. Tillkännagivandet delgavs Vodafones nederländska dotterbolag.
Vodafone har hotat att ta Indien till internationella skiljeförfaranden över planerad retrospektiv skattelagstiftning.
17,746,649
2,334
Ibroxsidan förlorade 2-1 på aggregatet för att krascha ut i första kvalet. Deras deltidsmotståndare, som rankas 440 av Uefa, säkrade sin första seger i europeisk tävling. "Vi måste be våra fans om ursäkt eftersom de gav oss stöd och lojalitet, de förtjänar inte detta," Caixinha berättade Rangers TV. "Jag tar på mig allt ansvar." Kenny Millers vinnare i det första benet i Glasgow hade satt Rangers 1-0 framåt går in i matchen i Luxemburg. Och fram till tisdag kväll Progres, som slutade fjärde i Luxemburgs bästa flygning förra säsongen [21 poäng bakom mästare F91 Dudelange], hade inte vunnit någon av sina 13 matcher i Europa. Men det är sidan som bara är två platser under Prestatyn Town of Wales i Uefa ranking - och från en stad med en befolkning på 3.000 - som går vidare till den andra kvalomgången. Progres hade chanser innan Emmanuel Francoise nettade på nära inlägget i andra halvlek, poäng sin sidas andra någonsin mål i europeisk konkurrens. Den andra kom från en Sebastian Thill frikick som undvek alla i lådan och kröp in på den avlägsna inlägget. Vid 0-0, Rangers hade slagit i baren genom Niko Kranjcar huvud och på 2-0 Josh Windass och Kenny Miller såg också ansträngningar komma tillbaka från baren. Förlusten går ner som ett av de värsta resultaten i klubbens historia. "Vi kunde inte göra vad vi var här för att göra - vinna spelet," Caixinha tillade. "Det är något som händer en gång i livet - det händer oss idag. "För det andra målet visste vi att vi inte kunde begå onödiga brott och det gjorde vi, men som jag sa, jag tar på mig allt ansvar och besvikelse." Den portugisiske chefen, som har övervakat en betydande ombyggnad av sommaren, tillade: " Jag är alltid en positiv kille, jag ger aldrig upp. Det är ett starkt ögonblick att vi lever och vi behöver möta det, vi behöver all vår karaktär, personlighet och styrka. "Jag tror på denna process, jag tror på spelarna och det arbete vi kommer att göra. "Det är en stark lärdom som vi måste lära oss från och med nu, och vi måste fokusera på det positiva med avseende på framtiden. Vi måste fortsätta arbeta hårdare och se framåt." För Progres var detta det största resultatet i deras historia. Huvudtränare Paolo Amodio berättade för BBC Skottland: "Det är en fantastisk händelse, fantastiskt. Jag kan inte fatta att vi vann 2-0 mot Rangers. Det är inte möjligt. "Vi skapade historia och jag kan inte tro det. Det är otroligt."
Rangers manager Pedro Caixinha bad klubbens fans om ursäkt för sin sidas Europa League skämmer ut Luxemburgs Progres Niederkorn.
40,501,433
2,335
28 december 2016 Senast uppdaterad 17:00 GMT En hyllning till sina föräldrar, filmen har i BBC One Christmas schema och är regisserad av Essex-baserade animator Roger Mainwood. Mr Mainwood, som bor nära Colchester, arbetade också som animator på The Snowman, där vinden blåser och jultomten. "Som regissör är det lite som att dirigera en orkester... för att få ut det bästa av alla", sade han. "Vi kände alla att det var en så viktig sak att få rätt eftersom det är en sådan personlig historia för Raymond, vi kunde bara inte strula till det här." Ethel & Ernest är på BBC One 19:30 den 28 december och kan ses på iPlayer efteråt.
Prisbelönade skådespelare Jim Broadbent och Brenda Blethyn stjärna i Ethel & Ernest, en animerad film baserad på Raymond Briggs' 1998 grafisk-nyhet.
38,451,718
2,336
Många av dem som dog dödades av vägbomber eller i sammandrabbningar med rebeller när de patrullerade. Andra dog till följd av olyckor, så kallade "vänliga eldsvådor", självmord eller naturliga orsaker. Det sexåriga brittiska militära uppdraget upphörde i april 2009. Namnen och detaljerna på alla avlidna servicemän och kvinnor finns på sidan nedan. Knacka här för den interaktiva ansiktsväggen Dödsorsaker som klassas som "Andra" är bland annat tjänare som dött av naturliga orsaker, värmeslag, till följd av en olycka och en soldat som dödats vid röjning av klusterbomber. Foton från försvarsministeriet
Storbritannien förlorade 179 män och kvinnor under den kampanj som följde på invasionen av Irak den 20 mars 2003.
10,637,526
2,337
Bombays högsta domstol dömde till förmån för Shells indiska enhet, som anklagades för att underprissätta aktier som överförts till dess moderbolag med 2,5 miljarder dollar (1,6 miljarder pund) i februari 2013. Tjänstemännen ville ha skatt på den ränta som företaget skulle ha tjänat. Men den indiska domstolen fastställde att aktieöverföringarna inte var beskattningsbara. [Skatteavdelningen] "tydligt överskridit sin jurisdiktion", sade Shells indiska advokat Mukesh Butani i ett uttalande, hänvisar till landets bestämmelser aktieöverföring, som undantar beskattning. Domen är en betydande seger för Shell och andra internationella företag som är verksamma i Asiens tredje största ekonomi, som har varit föremål för skattetvister. En rad uppmärksammade skattefordringar på stora internationella företag, däribland IBM, Nokia Oyi, HSBC och AT&T, har på senare tid riktat negativ uppmärksamhet mot Indiens skattemyndigheter och försämrat landets rykte som destination för utländska investeringar. "Detta är ett positivt resultat som bör ge en ytterligare boost till den indiska regeringens initiativ för att förbättra landets investeringsklimat," Shell's indiska enhet sade i ett uttalande på onsdag. I oktober dömde en indisk domstol också till förmån för den största utländska företagsinvesteraren i Indien, Vodafone, som var inblandad i en liknande internprissättningsstrid med en lokal skatteavdelning. Glöm komplexiteten i detta fall och titta på helheten. Multinationella medborgare i Indien klagar ofta över att skattemyndigheterna tycks ge dem utslag som i bästa fall är oförutsägbara. Och det har inte gjort något för att hjälpa Indiens rykte som en vänlig plats för utländska företag vid en tidpunkt då det desperat behöver utländska investeringar - både för expertis inom nyckelindustrier och kontanter. Narendra Modis nya regering har lovat att göra slut på "skatteterrorismen" som skrämmer bort företag. Domstolarna är oberoende av regeringen och det här fallet går tillbaka flera år. Men, denna Shell seger, på baksidan av en liknande seger av Vodafone, kommer uppmärksamt övervakas av dussintals andra multinationella företag som deltar i liknande strider, inklusive HSBC och AT&T.
Oljejätten Royal Dutch Shell har vunnit ett långvarigt domstolslag mot indiska myndigheter om en skattetvist med miljarder dollar.
30,110,104
2,338
Från och med den 26 januari sänds tidslinjen direkt mellan 19:30 och 20:00 varje torsdag på BBC Two Scotland. Den kommer att presenteras gemensamt av BBC:s Glenn Campbell och Shereen Nanjiani. Nyhetschefen på BBC Scotland, Gary Smith, sade att Timeline skulle vara "veckans centrum för ett nytt engagemang med vår publik". Han tillade att allmänheten skulle bidra till att utforma agendan för programmet, som ska ha en distinkt närvaro på nätet och i sociala medier. Smith förklarade valet av programnamn och sade: "En tidslinje är vår utgångspunkt för information, för nyheter, för vad vi bryr oss om. "Det är så vi tar reda på vad som är intressant och relevant för våra liv. "En tidslinje kopplar samman människor. Det för dem samman för att dela berättelser, erfarenheter och åsikter. Den förbinder unga och gamla, det vanliga som kan bli exceptionellt. "Timeline är ett program som kommer att göra just det."
BBC Skottland har meddelat detaljer om ett nytt program för löpande ärenden varje vecka.
38,583,525
2,339
Regn menat spel började på 16:00 BST, med besökarna 62-3 och spårar värdarnas första-innings totalt med 274 körningar. Tim Murtagh tog snabbt bort Liam Dawson, med Hampshire fladdermössen fångad i ravinen av Sam Robson för 23. Bortsidan kantades till 100-4 med Jimmy Adams 47 inte ute, innan dåligt ljus tog spela till ett slut 17:05 BST.
Middlesexs strävan efter seger mot Hampshire var bucklad eftersom dåligt väder innebar att bara 17 overs bowlades på dag tre på Merchant Taylors skola.
36,414,425
2,340
Lee Fowlers slut på nära håll och en straffavgift från Connor Jennings gav Wrexham en befallande 2-0 halvtid fördel. Kayden Jackson slog inlägget som Wrexham fortsatte att trycka efter pausen men kunde inte lägga till sin ledning. Wrexham är nu sjätte i bordet och bara bakom Gateshead, i den sista play-off plats, med två poäng. Chef Gary Mills berättade för BBC Radio Wales: "Vi har spelat bra idag och i andra halvan trodde jag att vi var outsanding. "Det var en utmärkt föreställning. Det är aldrig lätt att komma hit, det vet vi, och jag tror att det är första gången jag har vunnit här faktiskt och det känns bra."
Wrexham slog Welling för att röra sig inom räckhåll för National League-spelen.
35,567,702
2,341
Den 18 månader gamla flickan föll från ett fönster på Ryland House i Great Hampton Row i Hockley, Birmingham, på måndag. "Tyvärr blev det snabbt uppenbart att ingenting kunde göras för att rädda henne", sade West Midlands Ambulance Service. Döden behandlas som oförklarlig och en obduktion kommer att äga rum, sade West Midlands-polisen. Senaste uppdateringar och reaktioner Birmingham stadsfullmäktige bekräftade att tornet block ägs av myndigheten och flickan var inte känd för sociala tjänster. En talesman avböjde att kommentera ytterligare under polisutredningen. En butiksägare, som ville förbli anonym, sade att han hörde skrik och först trodde att det var en kamp, tills han kom ut och fick veta om tragedin. "Folk är väldigt, väldigt ledsna - de känner det väldigt dåligt. Jag känner inte familjen, de kan ha varit nya i området, sa han. Han beskrev området som en blandning av jamaicanska och somaliska samhällen och tillade att de var "nära" och hade "en bra relation till varandra". Hockley är ett distrikt nordväst om stadens centrum med ett antal höghuslägenheter.
Ett litet barn har dött efter att ha fallit från sjunde våningen i ett kvarter av lägenheter.
36,836,052
2,342
Fem månader gamla tvillingar och deras 17 månader gamla bror flögs till Cork Universitetssjukhuset på tisdag kväll. Tvillingarna, en pojke och en flicka, lider av måttliga brännskador, deras bror har mindre allvarliga skador. Deras brännskador bibehölls när en bensinbehållare av misstag exploderade vid 18:30 BST. Kanistern fördes in i familjens hem på tisdag kväll och Gardaà ska utreda orsaken till branden. Polisen och sjukvårdarna behandlade barnen på platsen i familjens hem i Drinagh, nära Drimoleague. Shannons kustbevakningshelikopter lyfte senare barnen, åtföljda av deras föräldrar, till sjukhus i Cork och rörde sig ner omkring kl. 19.50 BST. Syskonen anses ha skador på sina kroppar. En av tvillingarna behandlas på sjukhusets intensivvårdsavdelning. Alla tre barnen förväntas bli helt återställda.
Tre små barn behandlas för brännskador i Cork efter att en bensinbehållare exploderat i deras hem.
37,427,796
2,343
Kelda Hendersons kropp, 36 år, återfanns vid ett Fifebrott där hon inte hade kommit upp till ytan. Räddningstjänsten larmades om incidenten vid Prestonhill Quarry i Inverkeithing omkring 21:20 på söndagen. Hennes kropp återfanns kl. 22.30 på måndag. George Heroots huvudlärare i Edinburgh hyllade mor till en. Cameron Wyllie, skolans rektor, sade i ett brev till föräldrar: " Kelda var en oerhört begåvad, medlidsam och livfull person som älskade att undervisa i drama och som under årens lopp har inspirerat många unga människor att älska hennes ämne. "Vi i skolan är väldigt chockade. Jag vet att ni alla kommer att inkludera hennes son Josh, och hennes föräldrar, i era tankar." Polisutredningar pågår för närvarande för att bekräfta alla omständigheter kring incidenten. Insp Ian Stephen, från Police Scotland, sade: " Detta är en tragisk händelse och våra tankar är med Keldas familj och vänner när de kommer till rätta med denna fruktansvärda förlust. "Vi stödjer Keldas familj just nu genom specialutbildade officerare. "Förfrågningar pågår för att fastställa de fullständiga omständigheterna kring denna incident. Jag vill tacka de tjänstemän, offentliga myndigheter och partnerorgan som har hjälpt till med vårt sökande." I augusti 2014 dog Cameron Lancaster, 18, från Burntisland, vid samma stenbrott medan John McKay, 18, från Kirkcaldy, också förlorade sitt liv där i juni 2015. I augusti förra året lanserades en dykarutbildningsklubb – Forth Diver Training – på plats av två före detta dykinstruktörer för att ge dykarutbildningar. Välgörenhetsprojektet bildades efter att dykarsamhället, som har använt platsen i många år, inbjudits att arbeta tillsammans med Fife Council och räddningstjänsten för att undersöka hur man kan förbättra medvetenheten om vattensäkerhet.
En kvinna som dödades under en dykolycka var en dramalärare i Edinburgh.
40,554,083
2,344
Språket är utan tvivel typiskt för en alltmer partisan media i Indien och Pakistan nu för tiden, men många tror att det finns en ring av sanning i det. Indien på torsdag meddelade att det hade genomfört "kirurgiska strejker" på militanta" "lansering pads" på den pakistanska sidan av den omtvistade regionen Kashmir, orsakar "betydande förluster". Utsikt: Gränsen "trikes" kommer inte att utlösa krig Militära tjänstemän berättade indiska medier att deras trupper hade gått över till Pakistan-kontrollerade sidan av Kashmir och genomfört strejker. Tillkännagivandet sände larmklockor inte bara genom de två kärnvapenbeväpnade grannarna, utan också resten av världen. De så kallade "kirurgiska strejkerna" på den Pakistan-kontrollerade sidan av Kashmir verkade ta konflikten till en aldrig tidigare skådad nivå - eftersom inga gränsöverskridande luft- eller markåtgärder har ägt rum i regionen sedan 1999 Kargil kriget. Pakistans militär har förstört Indiens påstående, säger allt som hände var den vanliga gränsöverskridande branden med granatkastare och handeldvapen där två pakistanska soldater dödades. Med tanke på att de pakistanska myndigheterna har ett intresse av att kontrollera flödet av "oönskad" information som kommer ut ur regionen, försökte BBC kontrollera detaljer genom att tala med lokala kontakter i områden som sägs ha drabbats av konflikten. Alla områden var längs linjen av kontroll (LoC) som delar de indiska och pakistanska kontrollerade sidorna av Kashmir. En polis i Poonch regionen berättade BBC: s Aurangzeb Jarral att indiska artilleri riktade några pakistanska militära poster över Buttal regionen, och två pakistanska soldater dödades. I Bhimber, Leepa och Neelum-dalen rapporterade flera ögonvittnen gränsöverskridande beskjutning - men, avgörande nog, ingen sade att de såg några flyg- eller markintrång av indiska trupper. Det betyder inte att folk inte var oroliga. Av alla drabbade områden var Neelumdalen den mest spända. Det är en halvmåneformad, tunn, lång dal som omges av berg på båda sidor - och nästan allt av den är utsatt för potentiella bränning från den indiska sidan. Den lokala förvaltningen beordrade skolor och marknader i vissa områden att stänga för dagen, och trafiken på huvudvägen som förbinder dalen med resten av landet reglerades - eftersom de flesta delar av vägen ligger inom slående utbud av indiska vapen. Men den indiska branden träffade varken vägen eller byarna och städerna. I stället riktades deras eld mestadels mot de pakistanska posterna och några militanta läger - särskilt ett på Dodhanyal - där infiltrationen från Pakistans sida har fortsatt under de senaste månaderna, sade lokalbefolkningen. Liknande läger i Leepadalen och i Samahniområdet i Bhimber träffades också. Men några av lägren var obemannade när de avfyrades. Den enda incidenten av gränsintrång av indianer rapporterades av lokalbefolkningen i Goi området av Tatta Pani i Kotli regionen, som korsar LoC, på torsdag eftermiddag, Det gällde en ensam indisk soldat som tydligen förirrade sig in i en pakistansk by och arresterades. Ett vittne från området berättade för BBC att en "panicked" indisk soldat gick in i ett hus för att söka skydd. De boende i huset informerade en pakistansk post i närheten som plundrade huset och tillfångatog soldaten. Han bar indiansk arméuniform och bar en axelväska, sade lokalbefolkningen. Det är inte klart varför soldaten var i "panik" eftersom lokalbefolkningen inte rapporterade några gränsstrider i området. Men lokalbefolkningen säger att det inte är första gången indiska soldater har kommit in i området. Medan Indien har inhägnat de flesta av LoC, vissa gränsområden över bergen är inte inhägnade, och invånarna säger indiska soldater från en närliggande post har använt vatten från samma källa som de lokala byborna. Uppfattningen i Pakistan är att den indiska premiärministern Narendra Modi kom till makten på baksidan av sin antipakistansk retorik. Som ett resultat av detta utsätts han nu för påtryckningar från hinduiska nationalister bland sina anhängare som kämpar för hämnd. Trycket ökar ytterligare på grund av ett extremt konkurrenskraftigt medielandskap, där utloppen vibrerar för tittarsiffror genom att trumma upp krigshysteri, säger experter. Många anser att krigshetsningen, eftersom både Indien och Pakistan har kärnvapenarsenaler, bara går till Modis valkrets. Men vissa kretsar gör påpeka att på medellång sikt, Indien kan envisas med att hålla Pakistan att redovisa mer än vad det har gjort i det förflutna. Dessa analytiker förväntar sig ökade fientligheter längs LoC under de kommande veckorna och månaderna, tillsammans med aggressiva diplomatiska åtgärder.
"Surgiska farsen exploderar i Indiens ansikte", läser huvudrubriken i fredagsmorgonens tidning Express Tribune.
37,518,200
2,345
PSNI Craigavon har till och med hånat upp en eftersökt affisch med en av sina egna officerare och skämtsamt sagt att han är anklagad för det avskyvärda brottet att stjäla hårgelé. Det Insp Jon Burrows är uppenbarligen inte efterlyst för att stjäla hårgelé, men "leder åtalet" mot misstänkta som är efterlysta på bänkoptioner. Bänkoptioner utfärdas när någon underlåter att infinna sig i domstol. Dubbed "Operation Relentless", idén är att dela bilder av brottslingar med Facebook anhängare i ett försök att hitta de saknade misstänkta. PSNI Craigavon förklarade: " Ibland är det första gången de inte dyker upp, ibland vet de vilken dom som kommer och gör en löpare. Hur som helst, de är nu efterlysta! "Om det är du, tänk på dig själv med förvarning. Vi kommer för att hämta dig." Från och med måndagen den 20 februari kommer alla som fortfarande har en aktiv bänk arresteringsorder mot dem att vara "rättvist spel" för att ha sitt ansikte och detaljer delas på nätet, säger PSNI. Polisen har sagt tills dess att de kommer att "knacka dörrar, ringa misstänkta, prata med advokater och följa alla andra ledtrådar vi har". Ett sista varningsskott kommer från teamet bakom Facebook-sidan: "Ledtråden finns i namnet. Vi kommer att vara obevekliga. Ge upp."
PSNI har meddelat att det kommer att lägga upp bilder i Wild West-stil på misstänkta som inte dyker upp i rätten på sin Facebook-sida.
38,956,205
2,346
Blues bedövade besökarna med en Rhys Patchell försöka efter 43 sekunder, men Montpellier slog tillbaka med tre försök på 18 minuter för att ta ett fast grepp. Josh Navidi och Lloyd Williams korsade båda sidor av halvtid innan Alex Cuthbert försöker sätta Blues framför. Navidis andra satte resultatet utom allt tvivel, men Charles Gelis sena försök gav fransmännen en bonuspoäng. Segern flyttar Blues nivå på punkter på toppen av Pool Tre med Harlequins, som förväntas slå botten klubb Calvisano på lördag. Montpellier skulle ha återvänt hem med två bonuspoäng efter Demetri Catrakilis "konvertering tog dem inom sju poäng, men Patchell tog det från dem med den sista kicken i spelet när han landade sin andra straff. Det var en natt att minnas för Patchell, som var tvungen att flytta från flyga-halva till full-back ögonblick innan kick-off efter Dan Fish skadade låret i uppvärmningen. Han ryckte genast bort besvikelsen av att missa en sällsynt start i hans gynnade position för att ge Blues en perfekt start med spelets första försök, som han konverterade. Men Montpellier såg sedan en klass isär eftersom de visade precision och makt att göra tre slick försök genom prop Jamie Mackintosh och vingar Timoc Nagusa och Julien Malzieu att öppna en 13-punkts fördel. Blues omgrupperade och klöste sig tillbaka in i matchen med två försök på vardera sidan av halvtid genom flankern Navidi, konverterad igen av Patchell, och sedan scrum-halv Williams. Ögonblick före hemmasidans tredje försök, Montpellier förlorade horan Bismarck Du Plessis till sin bin, och ersättare lås Robins Tjale-Watchou följde snart att minska franska till 13 män. De överlevde utan att dra en punkt, men sedan begåvade Blues ett fjärde försök när en lös pass tillät Cuthbert att snappa upp och Wales flygeln hade tillräckligt med tempo för att springa från sin egen hälft för att göra mål. Patchell sträckte fördelen med en annan straff och sedan Navidis andra poäng gav Blues tillräckligt med andrum för att betyda Gelis sena försök visade sig inte vara alltför kostsamt. Cardiff Blues huvudtränare Danny Wilson sade: " Det var en enorm grupp, både ekonomiskt och fysiskt, vi stod emot. "Vi grävde djupt, och att göra fem försök och spela som vi gjorde är en stor seger. "Vi har lite att arbeta på när det gäller vad vi inbillar oss - vi verkar vilja göra det spännande här av någon anledning - men det är verkligen glädjande att få en seger." Cardiff Blues: Rhys Patchell; Alex Cuthbert, Rey Lee-Lo, Gavin Evans, Tom James; Rhys Patchell, Lloyd Williams (kapt), Sam Hobbs, Kristian Dacey, Tau Filise, Jarrad Hoeata, James Down, Macauley Cook, Josh Navidi, Josh Turnbull. Ersättningar: Ethan Lewis, Gethin Jenkins, Craig Mitchell, Scott Andrews, Cam Dolan, Tavis Knoyle, Aled Summerhill, Garyn Smith. Montpellier: Benjamin Fall; Timoci Nagusa, Anthony Tuitavke, Robert Ebersohn, Julien Malzieu; Benjamin Lucas, Benoit Paillauge; Jamie Mackintosh, Bismarck Du Plessis, Pat Cilliers, Jacques Du Plessis, Paul Willemse, Wiaan Liebenberg, Antoine Battut (kapt), Akaposi Qera. Ersättningar: Charles Geli, Mikheil Nariashvili, Nicolas Mas, Robins Tjale-Watchou, Fulgence Ouedraogo, Cameron Wright, Demetri Catrakilis, Anthony Floch. Domare: Peter Fitzgibbon (Irland). Rörande domare: Leo Colgan (Irland), Paul Haycock (Irland). Ordförande: Dave Guyan (England). Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Cardiff Blues iscensatte en rousing comeback för en bonus-punkt seger över Montpellier i European Challenge Cup.
35,031,140
2,347
Världshälsoorganisationen har lagt till "snakebit" till sin lista över försummade tropiska sjukdomar, men vilken är den verkliga omfattningen av det problem som den står inför mot ett sådant ondskefullt gift? Ormgift består av flera hundra proteiner som alla har en något annorlunda giftig effekt på människokroppen. En orms gift kanske inte är som en annans, även om de kommer från samma art. Men på det hela taget finns det två huvudsakliga sätt ormar får oss att lida - genom att attackera cirkulationssystemet (dvs.. blodet) och/eller nervsystemet. Hemotoxisk gift går till blodomloppet. Det kan utlösa massor av små blodproppar och sedan när giftet slår hål i blodkärlen som får dem att läcka, finns det inget kvar som hindrar flödet och patienten blöder till döds. Andra gifter kan öka blodtrycket, sänka blodtrycket, förhindra blödning eller skapa det. Alla är dåliga nyheter. Neurotoxisk gift tenderar att agera snabbare, attackera nervsystemet och stoppa nervsignaler komma fram till musklerna. Detta innebär förlamning, med början i huvudet, rör sig nerför kroppen tills, om den inte behandlas, diafragman paralyseras och patienten inte kan andas. Ett klassiskt tecken på detta är ptos, när folk inte kan hålla ögonen öppna. Runt bitområdet kan nekrosen sätta in. Det händer när giftet förstör närliggande muskler, vävnader och celler. Långsiktigt, Detta kan leda till amputationer, förlust av användningen av en lem eller behovet av flera hudtransplantat. Ormar kommer närmare människor och orsakar fler skador och fler dödsfall än något annat giftigt djur, inklusive spindlar, skorpioner och maneter. Det beror på att giftiga ormar finns över stora delar av planeten, typiskt i landsbygdsområden, tropiska områden, som Afrika söder om Sahara och Sydostasien. Men de bor också i Australien och Nordamerika. Eftersom ormar lurar på marken, ofta kamouflerade och osynliga, kan bönder, lantarbetare och många små barn lätt störa dem och bli bitna. Varje år beräknas upp till fem miljoner människor världen över bli bitna av ormar. Av dessa dör omkring 100.000 och 400.000 blir funktionshindrade eller vanställda av sina skador. Men siffrorna kan vara ännu större - eftersom många av de värst drabbade länderna inte har data om ormbett och forskning om detta problem är knapp. Anti-venomer. Dessa livräddande motgift mot ormbett görs genom att dra ut gift från ormar och sedan injicera det utspätt i får eller hästar, som bygger upp antikroppar mot det. Dessa antikroppar separeras sedan från djurets blod och används för att göra anti-venom - men det finns ett problem. Anti-venomer är dyra och produceras endast i begränsade mängder. Få vanliga människor har råd med det, och regeringar och hälsovårdsmyndigheter har visat föga intresse för att utbilda medicinsk personal för att diagnostisera och behandla giftiga ormbett. Anti-venomer som har visat sig vara säkra och effektiva är sällsynta - och ett av de bästa håller på att ta slut. Så nu är loppet på väg att göra en till. Forskare vid Liverpool School of Tropical Medicine är upptagna med att samla gift från dödliga ormar för att utveckla en ny generation anti-venom behandling mot bett från varje farlig orm i Afrika söder om Sahara, där ormbett dödar cirka 30 000 människor varje år. Men experter är fortfarande osäkra på om ett enda, universellt anti-venom (som riktar sig till många typer av gift från olika ormar) är bättre än separata anti-venom som riktar sig till specifika ormarter i specifika regioner. Båda är nog värda att ha. Ormgift är en vit eller gulfärgad vätska som produceras i körtlar bakom ormens ögon och pumpas ner genom en kanal till huggtänderna när den biter ner på något eller någon. Sprängtänderna verkar som en injektionsnål och injicerar giftet snabbt och effektivt i det intet ont anande offret. Ormar med huggtänder längst fram i munnen är farligast - t.ex. kobran, puffen, huggormen, skallerormen och mamban. Det gift som ormens forntida förfader frambringade var relativt enkelt. Men forskning tyder på att den har varierat med tiden och nu är gifterna mer komplexa och giftiga än någonsin tidigare. Venom kan variera, även inom ormarter och inom samma land, orsaka olika effekter på kroppen och svara olika på samma anti-venom. Det gör det, förutom när du inte vet att du har blivit biten. Ormar som kallas Kraits, som bor i södra Asien, har ett smärtfritt bett. De är kända för att glida in i hemmen när invånarna sover, vanligtvis på sängar på golvet. Offret kanske störs lite men kommer troligen att somna om, och på morgonen vaknar de paralyserade - eller inte alls. För de flesta andra ormar, det finns smärtan kändes från det ursprungliga bettet, när huggtänderna sjunker in i huden, och sedan smärtan som skapas av giftet som det börjar fungera - orsakar inflammation, koagulerar blodet, orsakar hudceller till självförstörelse. Det finns gott om myter om hur man hanterar att bli biten av en orm, så låt dig inte luras. Det finns inga bevis alls för att det hjälper att suga ut gift från en ormbit med munnen eller att använda någon annan suganordning. Experter säger faktiskt att det kan påskynda giftets passage in i blodomloppet. Att skära ut giftet rekommenderas inte heller eftersom det kan göra såret mycket värre. I vissa länder, särskilt i avlägsna områden där det är ont om hälso- och sjukvård, används ofta naturläkemedel för att försöka behandla betten, men detta fördröjer bara hur lång tid det tar att komma till sjukhus. Efter ett bett, ska offren inte flytta den drabbade lem om de inte måste, hålla sin hjärtfrekvens så låg som möjligt tills de når sjukhus och få lämplig anti- venom behandling, helst så snabbt som möjligt.
Ormgift är dödligt, och så många som 100.000 människor i världen dör varje år av ormbett.
34,214,029
2,348
Den kontroversiella arbetsvägen efter studierna kommer att avskaffas och endast "tillförlitliga" sponsorer kommer att kunna erbjuda kurser under examensnivå för vuxna. Och åtgärder för att se till att studenter återvänder hem efter sina studier kommer att införas under Inrikesdepartementets planer. Förslagen är en del av ett ingripande mot missbruk av studentvisumssystemet. Majoriteten av migranterna från länder utanför Storbritannien är studenter - förra året stod de för två tredjedelar av de visum som utfärdades inom ramen för det poängbaserade systemet. Regeringen vill minska dessa siffror eftersom den försöker uppfylla sitt löfte att minska nettoinvandringen från 200 000 till under 100 000 fram till 2015. Invandringsminister Damian Green sade: " Jag tror att det är viktigt för Storbritannien att locka begåvade studenter från utlandet, men vi måste vara mer selektiva när det gäller vem som kan komma hit och hur länge de kan stanna. – Folk föreställer sig att studenter kommer hit för att studera vid universitetet i några år och sedan åka hem - så är det inte alltid. "För många studenter som kommer för att studera under examensnivån har kommit hit för att leva och arbeta, snarare än att studera. Vi måste stoppa detta missbruk. "Dagens förslag följer en omfattande översyn av systemet, och syftar till ett mer selektivt system och, avgörande, att minska antalet för att uppfylla vårt mål att minska nettomigrationen till hållbara nivåer." Men Institutet för Public Policy Research sade att minska antalet utländska studenter skulle ha en begränsad effekt på netto migration nivåer. Biträdande direktör Sarah Mulley sade: "Utländska studenter bidrar enormt mycket till den brittiska utbildningssektorn och till ekonomin i stort. – Det är rätt att slå ner på missbruket av visumsystemet, men dessa förslag drivs främst av regeringens mål att minska nettoinvandringen med mer än hälften. "I sina ansträngningar för att uppnå detta mål riskerar regeringen att orsaka betydande skada för en mycket framgångsrik exportsektor vid en tidpunkt då ekonomin fortfarande är sårbar."
Studenter från länder utanför Europeiska unionen kommer att tvingas åka hem efter att ha avslutat kurser i planer på att skrota visum som gör det möjligt för dem att söka arbete.
11,937,291
2,349
Cricket Board (ECB) i England och Wales skapar ett arbete som en del av en omstrukturering efter det att verkställande direktören Paul Downton avgått. Vaughan, 40, sa att han var "mer än öppen" för rollen. Stewart, som spelade en skiva 133 Tests, sade: "Om ECB vill tala med mig, naturligtvis jag ska tala med dem." Men surreydirektören för cricket, 52, tillade att ECB först skulle behöva be om tillstånd från hans län. "Du skulle vara dum att inte lyssna", sa Stewart. "Det är inte bara jag, det är alla inblandade i spelet som känner att de kan göra skillnad på högsta nivå." Vaughan vann fler test - 26 - än någon annan England kapten och gjorde 5,719 Testkörningar i genomsnitt 41,44. "Jag är säkert en av de få som skulle ha telefonen redo att ha en konversation, vare sig i denna roll, en annan roll, eller en framåttänkande visionär försöker flytta engelska cricket framåt," sade han. Downton, 58, lämnade sin post på onsdag, en månad efter att England slogs ut ur VM i grupp stadier. Han deltog också i avskedandet av före detta Englandkapten Kevin Pietersen i februari 2014. Downtons avgång kom samma dag som Wisden redaktör Lawrence Booth anklagade ECB för att ha "upprepat förlorad beröring", med hänvisning till sin hantering av Pietersen-affären, oro över test- och endagssidans nedgång och en nedgång i gräsrotsdeltagandet. ECB:s verkställande direktör Tom Harrison sa att Downtons avgång handlade om att vara "ansvarig för att uppnå de normer vi strävar efter". Han tillade att den nya rollen skulle ha "ett tydligt fokus på att leverera en prestandamiljö i världsklass för alla format". Vaughan, ett fan av Harrison, sade: " En engelsk syrsa måste titta djupare än att bara ta bort en person. Strukturellt måste spelet förändras. Att ta bort Paul Downton kommer inte att vända på det över en natt." Före detta England bowlaren Steve Harmison backade Vaughan för att komma på en plan som skulle se till att England "är en massiv kraft i världen cricket". Men ex-England allrounder Derek Pringle sa att rollen som ledstjärna för Englands förmögenheter hade blivit "lite av en förgiftad kalk".
Före detta England kaptener Michael Vaughan och Alec Stewart säger att de är intresserade av att bli landets nya chef för cricket.
32,229,699
2,350
Förra året sa den att den skulle använda underjordiska kablar istället för pyloner mellan Anglesey och fastlandet. Det har sedan bekräftat fem kilometer underjordiska kablar utan pyloner mellan Gaerwen och Bangor. Den lokala AM sade att det inte skulle påverka planer för andra pyloner över hela området. National Grid sade att det kunde förfina sina förslag ytterligare efter mer tekniska överväganden och det skulle ge extra information senare i år. Plaid Cymru's Rhun ap Iorwerth sade att han var "frustrerad" företaget inte lyssnade på människor och överväger alternativ. Men National Grid senior projektledare Gareth Williams sade revideringen som påverkar Menai Strait följde ett offentligt samråd som visade att det var ett "värdesatt landskap och turistmål".
National Grid har sagt att det försökte skydda Menai Straits skönhet genom att hålla kopplingar till Angleseys planerade kärnkraftverk Wylfa Newydd borta från kusten.
36,538,126
2,351
Den 35-årige ex-Celtic och Skottland strejkern lämnar West Lothian klubben en utanför botten av mästerskapet, med 12 poäng från 17 matcher. Han ledde Livi till seger i Challenge Cup finalen förra säsongen och undvek nedflyttning på den sista dagen. Fångade sex gånger, Burchill gick med i klubben som en spelare-coach i juli 2013 efter trollformler i Cypern och Thailand. Ett uttalande från klubben säger att Burchill kommer att "bevara den återstående perioden av hans kontrakt om trädgårdsledighet". Seger över Cowdenbeath, Falkirk, Raith Rovers och Queen of the South i sista månaden av förra säsongen såg dem klättra ur botten två på den sista dagen av kampanjen. Planer för denna period hindrades av ett undertecknandeembargo som löpte från april till mitten av juni på grund av frågor om klubbägande. Livingston ritade 1-1 med Dumbarton på lördag, conceded en 89-minuters equalizer att stanna kvar i nedflyttning play-off plats, fyra poäng före botten klubb Alloa. De besöker St Mirren på boxningsdagen, med Paisley sidan tre punkter bättre.
Livingston har skilt sig från chefen Mark Burchill efter ett år på jobbet.
35,153,573
2,352
Cambridge elevens mord utanför Kairo tidigare i år har lyst ett ljus på Egyptens mänskliga rättigheter rekord. Egyptisk polis och åklagare förväntas dela med sig av de första resultaten av sin utredning, som har utsatts för stark italiensk kritik. Regeni, 28, försvann på sin väg för att träffa en vän den 25 januari. Hans kropp, som var stympad och visade tecken på tortyr, hittades i ett dike den 3 februari. Giulio Regeni mord: Familj i Italien förväntar sig Egypten svar Kropp av italienska student som hittades i Egypten BBC:s Julian Miglierini i Rom säger att fallet har ansträngt förhållandet mellan Egypten och Italien, och förväntningarna på mötet i Rom på torsdagsmorgonen är höga. Vår korrespondent säger att det finns en känsla i Italien av att de egyptiska myndigheterna inte rör sig tillräckligt snabbt i sin utredning av mordet. Hans familj och den italienska regeringen har varit missnöjda med de motsägande redogörelser som de egyptiska myndigheterna har gett för vad som kan ha hänt med Cambridge University eleven efter att han försvann. Premiärminister Matteo Renzi har sagt att Italien inte skulle nöja sig med vad han kallade en "behaglig sanning". "Vi är skyldiga Giulio, hans vänner, hans mor, far, hans lillasyster - och vi är skyldiga oss alla det. Vi hoppas och vi tror att Egypten kan samarbeta med våra domare." Många i Italien tror att Regeni kunde ha blivit måltavla för den egyptiska underrättelsetjänsten på grund av hans forskning om fackföreningar och aktivism. Men utredare i Kairo har föreslagit att han kidnappades och dödades av ett kriminellt gäng, som möjligen utger sig för att vara medlemmar av egyptiska polisen. Vid mötet i Rom förväntas egyptiska utredare leverera bevis som telefonavlyssning, CCTV-bilder och kriminaltekniska analyser som kan hjälpa det italienska teamet att genomföra en parallell undersökning. Regenis mor, Paola Deffendi, berättade nyligen för en nyhetskonferens i Rom att hon och hennes man hade starka tvivel om vad de egyptiska myndigheterna hittills hade sagt om omständigheterna kring mordet. Cairo biträdande åklagare Mostafa Soliman och en annan tjänsteman är på torsdag kommer att åtföljas av poliser, inklusive en från Giza området där den unga elevens kropp hittades. Regeni, 28, försvann den 25 januari, femte årsdagen av upproret mot president Hosni Mubarak, medan det fanns en stor polisnärvaro i Kairo. Hans kropp hittades en vecka senare i ett dike i utkanten av Kairo, vilket visar tecken på svår tortyr. Egyptens första obduktionsrapport sa att Regeni hade blivit träffad på baksidan av huvudet med ett vasst instrument. Mycket av bevisen för tortyr kom fram vid en andra obduktion av italienska läkare. Italiens inrikesminister Angelino Alfano sade att Mr Regeni hade lidit "något omänskligt". Som doktorand vid University of Cambridge genomförde Regeni forskning om fackföreningar och arbetstagares rättigheter i Egypten, ett känsligt ämne under de senaste åren. Rykten om ett eventuellt deltagande av Egyptens säkerhetstjänster i dödandet har rapporterats av den italienska pressen, aktivister och oppositionsgrupper. Utredare i Kairo har föreslagit att Regeni kidnappades och dödades av ett kriminellt gäng som utger sig för att vara medlemmar av egyptiska polisen. Polisen sa sedan att de hade dödat alla fem medlemmarna i det påstådda gänget i en räd och återfunnit några av Mr Regenis personliga tillhörigheter. Mr Regenis familj säger att de är orubbliga att deras son dödades av egyptiska myndigheter och att den kriminella gängteorin är en mörkläggning.
Egyptiska tjänstemän informerar italienska motsvarigheter i Rom om framstegen i en utredning av tortyr och mord på studenten Giulio Regeni.
35,983,515
2,353
Förra veckan avtjänade Pistorius fem års fängelse för mordet på Reeva Steenkamp, även om han kunde vara ute om tio månader. Den olympiska sprintern friades från mord. "Överklagandet om fällande dom grundar sig på frågan om lagen", sade den nationella åklagare talesmannen. Pistorius familj har sagt att han inte kommer att överklaga. Idrottsmannen fick också ett treårigt uppskjutet straff för att ha avfyrat ett vapen i en restaurang. "Åklagarna förbereder nu de nödvändiga dokumenten för att kunna lämna in inom de närmaste dagarna," Nathi Mncube från den nationella åklagarmyndigheten sade i ett uttalande. Pistorius åtalades av åklagaren för överlagt mord på miss Steenkamp, en modell och en juristexamen. Han frikändes för detta och den mindre mordanklagelsen för dolus exekutis. I sydafrikansk lag gäller denna anklagelse - även känd som sambomord - om den anklagade visste att de kunde döda någon men ändå fortsatte med sitt handlingssätt. BBC:s Pumza Fihlani, som följde idrottsmannens rättegång, säger att åklagarens grunder för överklagande kan ligga i hur domaren tolkade dolus eventualis. Domarens kritiker har hävdat att dolus eventualis innefattar möjligheten att döda en person och sluta döda en annan, säger vår korrespondent. Pistorius säger att han sköt ihjäl Ms Steenkamp i början av Alla hjärtans dag förra året av misstag, rädd att det fanns en inkräktare i huset. På söndagen sade Steenkamps mor June inte om familjen skulle stödja en statlig vädjan. "Allt vi någonsin har sagt är att vi vill veta sanningen. Vi är skyldiga Reeva det", berättade hon för tidningen Times. Hon intervjuades inför publiceringen nästa månad av sin bok, Reeva: A Mors Story. I boken beskriver hon sin dotters pojkvän som "patetisk", "mood", "gun-toting" och "possessiv" och förkastar sin version av händelserna. "Det råder ingen tvekan om att något gick fruktansvärt fel, något gjorde henne så upprörd att hon gömde sig bakom en låst dörr med två mobiltelefoner", skriver hon. Inuti Oscar Pistorius hem Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. I artikel 2 ska punkt 2 ersättas med följande: I enlighet med artikel 3 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska kommissionen, i enlighet med artikel 3 i förordning (EU) nr 1307/2013, anta delegerade akter i enlighet med artikel 4 i förordning (EU) nr 1307/2013, med avseende på följande: Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2018. Mr Pistorius sa att han och ms Steenkamp åt middag vid 19:00 innan han gick till sängs klockan 21:00. Han sa att han vaknade tidigt, pratade kort med sin flickvän och gick upp för att stänga skjutdörren och gardinerna. Domare Thokozile Masipa ifrågasatte tillförlitligheten hos flera vittnen som sade att de hörde skrik och skott mellan omkring 03:12 och 03:17, och sade att de flesta hade "fått fakta fel". Mr Pistorius sade att han hörde badrumsfönstret glida upp och trodde att en inkräktare, eller inkräktare, hade gått in i badrummet genom ett fönster som inte var utrustat med inbrottstänger. Pistorius sa att han tog sitt vapen och bad Steenkamp, som han trodde fortfarande låg i sängen, att ringa polisen. Domaren sade att det inte var meningsfullt att Steenkamp inte hörde honom skrika "Gå ut" eller ringa polisen, eftersom hon hade sin mobiltelefon med sig. Mr Pistorius kunde se att badrumsfönstret var öppet och toalettdörren stängd. Han sa att han inte visste om inkräktarna var ute på en stege eller i toaletten. Han hade sitt vapen framför sig, han hörde en rörelse inuti toaletten och trodde att den som var inuti var på väg ut för att attackera honom. "Innan jag visste det, hade jag avfyrat fyra skott vid dörren," sade han. Domaren sa att hon inte accepterade att Pistorius avfyrade vapnet av misstag eller innan han visste vad som hände. Hon sa att han hade beväpnat sig med ett dödligt vapen och uppenbarligen ville använda det. Den andra frågan, sade hon, var varför han sköt inte en, men fyra skott innan han sprang tillbaka till rummet för att försöka hitta Ms Steenkamp. Pistorius sade att han gick tillbaka till sovrummet och lade märke till att Steenkamp inte var där. Mr Pistorius sa att det var när han insåg att hon kunde ha varit på toaletten och rusat tillbaka till badrummet. Mr Pistorius sa att han skrek på hjälp och gick tillbaka till badrummet där han hittade att toaletten var låst. Han återvände till sovrummet, drog på sina protesben och tände ljuset innan han slog i toadörren med ett cricketträ. När dörrpanelen gick sönder hittade han nyckeln och låste upp dörren och hittade ms Steenkamp nedsänkt på golvet med huvudet på toalettskålen. Han bar henne sedan nerför trappan, där han möttes av grannar. 3D-animering av lägenheten
Sydafrikanska åklagare säger att de kommer att överklaga domen och domen mot idrottaren Oscar Pistorius för mordet på hans flickvän.
29,786,011
2,354
Michelle Mellotte, 61, tog pengarna från Michael McGrory i februari 2010, och sa att det skulle återbetalas den sommaren. Men den återlämnades först efter det att polisen inlett en utredning följande år. Den före detta läkaren i Ederney står nu inför att strykas från läkarregistret. Domaren sa till henne att det inte fanns mycket domstolarna kunde göra för att straffa henne mer än den offentliga förödmjukelsen att avslöja "betydande förtroendebrott". Hon erkände bedrägeri genom missbruk av sin roll. Domaren sade till henne att brottet var berättigat till ett fängelsestraff på 12 månader, men det skulle skjutas upp i två år med tanke på de exceptionella omständigheterna i fallet. Domstolen, som satt i Downpatrick, fick veta att offret, Michael McGrory, led av Alzheimers och GP var medveten om hans försämrade mentala och fysiska hälsa när hon bad honom om lånet. Hon gick till sitt hem för att "be honom om en tjänst" för att hjälpa henne ur sina ekonomiska svårigheter och han gick med på att underteckna en check på 10 000 pund i närvaro av hans hem hjälp med ett stöd att det skulle betalas tillbaka under sommaren 2010. Hemhjälpen konfronterade GP ett år senare när pengarna inte återbetalades, men hon sa till henne "inte att oroa sig för det". Pengarna återlämnades till Mr McGrory, som dog 2012, efter att polisen började undersöka läkarens beteende. Domaren sa att GP inte motiverades av girighet och pengarna spenderades inte på en överdådig livsstil, men var snarare ett resultat av hennes ekonomiska misshushållning. Han sade att han hade fått många vittnesmål och det var tydligt att Dr Mellotte var hängiven sina patienter, och hade tagit hand om många människor på ett medkännande och osjälviskt sätt. Han sade att hon inte bara tog hand om deras medicinska behov, utan också hjälpte deras bostäder och ekonomiska behov, gav människor pengar som var i förfall för hyra, och regelbundet köpa livsmedel för patienter. Domaren sade att GP inte såg något fel med detta tillvägagångssätt, som han beskrev som inte bara "oortodox men olämplig". Han sade att hon var hängiven sina patienter men var mindre intresserad av de ekonomiska aspekterna av sin praktik, och beskrev sin praktiska ekonomiska förvaltning som "oduglig". Domstolen fick veta att läkaren tidigare led av depression och befann sig i betydande ekonomiska svårigheter och påfrestning från sin bank vid den tidpunkten. Domaren sade att brottet inte började med oärlighet, och pengarna användes till att betala tillbaka till andra personer, däribland en annan patient som hon var skyldig pengar. Han sade att dr Mellotte hade tagit hand om många människor på ett medlidsamt och osjälviskt sätt i fyra decennier, men hennes karriär hade nått sitt slut på ett "offentligt oklanderligt sätt". Han sade att detta var ett "betydande straff i sin egen rätt" och att det var rätt att den betydande bristen på förtroende för förhållandet mellan läkare och patient hade avslöjats offentligt på detta sätt.
En Fermanagh GP som oärligt utnyttjade och utnyttjade en sårbar äldre patient när hon inte betalade tillbaka ett lån på 10 000 pund har fått ett uppskjutet fängelsestraff.
35,958,530
2,355
Osamu Suzuki, som har lett företaget i nästan fyrtio år, kommer att fortsätta som ordförande. Japans fjärde största bilbolag kommer också att skära chefslön och 2015 bonusar. Förra månaden sa den att den fann "diskrepanser" i sin provning av bränsleutsläpp men förnekade fusk. Toshihiro Suzuki, bolagets president och son till Osamu Suzuki, sade på onsdagen att förändringarna var avsedda att återvinna kundernas förtroende. "Denna senaste händelse inträffade på grund av problem inom företaget som hade fortsatt under lång tid, inklusive en FoU-avdelning som inte var tillräckligt öppen", sade han. "Vi gör dessa förändringar idag för att försöka återfå våra kunders förtroende, och för att återuppbygga Team Suzuki." Osamu Honda, företagets verkställande vice VD och teknisk chef kommer också att gå i pension. Ledningsändringarna träder i kraft den 29 juni med förbehåll för aktieägarnas godkännande vid Suzukis årsstämma. Företaget sade också att det vidtog förebyggande åtgärder som att stärka utbildningen för sina ingenjörer, förbättra testtekniken och främja användningen av ett system med visselblåsare. Suzuki sade i maj att dess utsläpp och bränsleeffektivitet provningsmetod för 16 modeller inte var i linje med officiella bestämmelser. I ett uttalande sade man att problemen var tillbaka till 2010 och att cirka 2,1 miljoner fordon påverkades, även om frågorna inte gällde Suzuki-märkta fordon som såldes utanför Japan. Tidigare, denna månad, räder myndigheterna företagets huvudkontor som en del av en undersökning av testerna. De senaste förändringarna på Suzuki kommer efter dess mindre japanska rival Mitsubishi Motors medgav att det hade förfalskat bränsle effektivitet tester i 25 år. I maj meddelade Mitsubishi att dess president Tetsuro Aikawa skulle avgå. Företaget ingick också en strategisk allians med Nissan, som kommer att ta 34 % av aktierna i Mitsubishi, under förutsättning att lagstiftningen godkänns. Den tyska biltillverkaren Volkswagen har också erkänt fuskutsläppstester i USA.
Suzuki sade att dess verkställande direktör kommer att avgå denna månad när den japanska biltillverkaren står inför en sond i dess användning av felaktiga bränsleutsläpp tester.
36,477,297
2,356
Robert Buzalski drack vodkalikör innan han åkte till Edzell med Krysztof Birula och en annan man. En domstol hörde Buzalskis hyrbil lämna vägen under dåliga väderförhållanden och störtade ner en vall i en flodbädd. Birula drabbades av ett brott i kraschen och måste bli befriad från fordonet av brandmän. Buzalski hade förnekat att han vållade Birula allvarlig skada genom farlig körning. En jury på Forfar Sheriff Court fann den 36-årige av Ruthvenfield Road, Perth, skyldig till anklagelsen. Kraschen ägde rum den 24 augusti 2013 på en gårdsväg från Cornes stuga till Dalbog gård, nära Edzell. Birula kunde inte resa till domstolen för att vittna, men ett uttalande från honom om händelserna lästes upp för domstolen. Uttrycket löd: "Buzalski körde normalt, han körde inte fort. "Plötsligt sa Marcin Kopij till Buzalski: 'Se upp, vi dras av vägen'. "Jag föll av sätet och jag tror att jag slog i huvudet. Jag sa till Buzalski att jag inte kunde röra en arm eller ett ben. "Nästa sak jag minns är att jag vaknade på sjukhus." Att ge bevis i sitt eget försvar Buzalski, som led av fyra brutna revben i händelsen, sade: "Jag tänker på det varje dag, det är mycket svårt. "Jag frågar mig själv varje kväll, varför måste det hända?" Sheriff Pino di Emidio sköt upp straffet till april för bakgrundsrapporter och släppte Buzalski mot borgen.
En man vars bil störtade in i en Angus ravin som lämnade sin vän förlamad har dömts för farlig körning.
35,695,842
2,357
Det är tredje gången på fyra dagar en Ferrari har varit snabbast, eftersom lagen nådde en tredjedel avstånd i sina förberedelser för 2015 säsongen. Saubers Marcus Ericsson var tvåa framför Lewis Hamilton, vars Mercedes-team blev den överlägset mest körsträcka. McLaren hade ännu en tuff dag, fortfarande kämpar med sin nya Honda motor. Jenson Button gjorde bara 35 varv och var 6,8 sekunder utanför takten som han först drabbades av ett problem med oljenivåer och sedan tvingades överge dagens löpning efter en bränslepump misslyckande. McLaren postade 79 varv under fyra dagar - jämfört med mer än 500 med Mercedes. Men chefen för teknik Matt Morris insisterade på att laget hade haft ett positivt test som de inbäddade i sitt förhållande med Honda. "Vi har haft ett antal problem", sade Morris. "Vi har haft en del operativa problem - alla arbetar vi tillsammans som ett team för första gången - saker du tar för givet när du har varit med en motorleverantör i många år. "Du tappar bollen ibland, som att säga att få oljenivåer fel och alla dessa typer av saker. Vi har haft några sådana problem. "Vi har också haft några mindre elektriska problem, vilket resulterade i en hel del stillestånd men har faktiskt varit relativt lätt att fixa. – Huvudsaken är att vi inte har bränt karosser eller sprängt motorerna. "Jag är ganska glad att vi kommer att komma ut ur detta test utan några större problem att lösa." Hamilton hade en harmlös spinn på chikanen på morgonen men lyckades ändå 117 varv som Mercedes avslutade en imponerande totala avstånd på 1419 miles på fyra dagar. Hamilton berättade för sitt team på bilradion: "Bra gjort, killar. Bra första veckan tillbaka." På sin snurr sade han: " Det var lite fuktigt, jag var den första på slicks, så jag hade bara en snurr. "Men tillförlitligheten har varit ganska speciell den här veckan. Det är en av våra högsta veckor av körsträcka. "Bilen känns väldigt lik förra året. Det är mycket svårt att välja ut några skillnader, verkligen." Lotus hade också en uppmuntrande sista dag då de avslutade sitt första test med en Mercedesmotor, efter byte från Renault förra året. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Laget, som halkade från fjärde till åttonde i mästerskapet förra säsongen, hade ursprungligen inte planerat att vara på detta test med sin nya bil, men slutade före schemat och sprang i två och en halv dagar. Fransmannen Romain Grosjean var sjätte snabbaste och hans dag avslutades med ett motorproblem, men laget sade att de var övertygade om att bilen var ett stort framsteg på förra året. "Det är synd att det är slut tidigt," sade banside verksamhet chef Alan Permane. "Det har gått riktigt bra, särskilt som en vecka sedan vi inte ens förväntade oss att vara här. – Bilen är definitivt ett stort steg framåt förra året, även om vi fortfarande saknar många delar så det är inte särskilt representativt. "Det är förvånande att vi sprang lika fort som vi fick det. Det är mycket uppmuntrande - faktum är att Romain just sa att bilen känns mycket som 2013 års bil. Han är mycket lyckligare." Det andra testet är på Barcelonas Circuit de Catalunya från 19-22 februari. 1 Kimi Raikkonen (Fin) Ferrari 1:20.841 2 Marcus Ericsson (Swe) Sauber-Ferrari 1:22.019 3 Lewis Hamilton (GB) Mercedes 1:22.172 4 Max Verstappen (Ned) Toro Rosso-Renault 1:22.553 5 Felipe Massa (Brz) Williams-Mercedes 1:23.116 6 Romain Grosjean (Fra) Lotus-Mercedes 1:23.802 7 Daniil Kvyat (Rus) Röd Bull-Renault 1:23.975 8 Jenson Button (GB) McLaren-Honda 1:27.660
Kimi Raikkonen avslutade ett framgångsrikt första försäsongen test för Ferrari genom att sätta takten på sista dagen på Spaniens Jerez spår.
31,135,927
2,358
Den 24-åriga engelsmannen har inte spelat för den skotska Premiership sidan sedan skickas iväg i en 2-1 seger över Hamilton Academical i februari. Reckord, som skrev på för Scottish Premiership Club i oktober 2014, gjorde 21 framträdanden denna säsong men skulle vara utan kontrakt i sommar. Han spelade 48 gånger för County, alla utom två av dem börjar. Premiership Club förklarade: "Ross County Football Club vill tacka Jamie Reckord och önska honom lycka till med vad vi vet kommer att bli ett framgångsrikt nästa steg i hans karriär." Reckord, som var ungdomsinternational i England, började sin karriär med Wolverhampton Wanderers. Han hade låneformler med Northampton Town, Scunthorpe United, Coventry City, Plymouth Argyle och Swindon Town innan han släpptes sommaren 2014 efter att bara ha gjort två framträdanden för vargar.
Jamie Reckord har släppts tidigt från sitt kontrakt av Ross County.
36,070,836
2,359
Regeringen insisterade på att den inte hade någon politik för "riktat dödande", men var klart villig att använda dödligt våld utomlands för att bekämpa terrorism, sade den gemensamma kommittén för mänskliga rättigheter. Två brittiska medborgare dödades i Syrien förra året av en RAF-drönare. Regeringen säger att det krävs "lagliga åtgärder" över direkta hot mot Storbritannien. Reyaad Khan, en brittisk medlem av den så kallade islamiska statsgruppen (IS) var måltavla och dödades av en RAF-drönare i Syrien i augusti förra året. Ruhul Amin, 26, från Aberdeen, dog också i strejken. När är det lagligt att döda sina egna medborgare? Fungerar de verkligen? Premiärminister David Cameron informerade parlamentet om dödsfallet och sade att Khan, 21 år från Cardiff, hade planerat "barbariska" attacker på brittisk mark. Den brittiska militären var inte bemyndigad av parlamentet att delta i militära aktioner i Syrien på det stadiet - men strejken var berättigad som en "handling av självförsvar", sade David Cameron. Men denna ståndpunkt är inte motiverad enligt internationell rätt, och senare uttalanden motiverade dödandet i samband med den väpnade konflikten i Irak. Utskottet ansåg att drönarstrejken hade varit en del av den väpnade konflikten mot IS i Irak och Syrien och därför omfattas av krigslagen. Men det fanns motsägelser och inkonsekvenser i regeringens förklaring av sin politik om drönarstrejker, tillade kommittén. Det sades att regeringens politik för att använda dödligt våld utomlands utanför väpnade konflikter, och den rättsliga grunden för detta, måste klargöras. Parlamentsledamöter och kamrater sade internationell rätt som tillåter självförsvar inte sträcka sig till att använda våld "förhindrande mot ett hot som är mer avlägset, såsom planer som bara har diskuterats men som saknar den nödvändiga avsikten eller förmågan att göra dem nära förestående". Utskottets ordförande och Labour MP Harriet Harman sade att den rättsliga motiveringen för drönarstrejken på Khan var "förvirrad och förvirrande". Hon uppmanade den brittiska regeringen att visa vägen internationellt genom att fastställa en tydlig rättslig grund för åtgärder och se till att de som fattade beslut hålls ansvariga. "När världen står inför gråzonen mellan terrorism och krig måste det finnas ett nytt internationellt samförstånd om när det är acceptabelt för en stat att ta ett liv utanför väpnade konflikter", sade hon. "Vår regering har sagt att de kommer att inrikta sig på människor i andra delar av världen, men det finns ingen oberoende granskning efteråt", berättade hon BBC Radio 4's Today program. Ny teknik och uppkomsten av en kraft som IS hade förändrat de traditionella krigsmodellerna, tillade hon. Förtydligande av drönare var nödvändigt eftersom Storbritannien borde följa rättsstatsprincipen, sade Marian Harman, och tillade att de som dödade människor i strejker senare skulle kunna bli föremål för en mordåtal. Den risken och den ogenomskinliga rättsliga grunden för drönarstrejker var en växande källa till oro för militär personal, särskilt eftersom det pågick ett antal utredningar om soldaternas handlingar, sade överste Richard Kemp, en före detta befälhavare för brittiska styrkor i Afghanistan. "Många brittiska trupper känner att de inte nödvändigtvis har skyddet", berättade han BBC: s Victoria Derbyshire program. Klarhet om lagen och granskning av drönarattacker var "viktig", sade han, men tillade att den information som används för att granska operationer kan vara ofullständig på grund av underrättelserestriktioner. Jag träffade olika måltavlor - fordon, föreningar eller individer, till exempel talibanerna. Du kan dra in ett antal underrättelser för att bygga upp en målbild. Det finns experter som bedömer denna bit av intelligens för deras pålitlighet - bildanalytiker eller lingvister - och sedan du bygga målet i ditt sinne. När det gäller att slå, följer du reglerna för förlovning. [De] förändras beroende på var du är och vilken typ av hot du står inför. Allt dikteras av fienden på marken och vad fienden gör. Om den utgör ett hot kommer situationen att förändras. Hela processen kontrolleras i varje steg och går genom advokater. Det är en robust process och lutar sig alltid mot att genomföra en strejk av rädsla för indirekta skador. Du funderar inte på att ta ett liv, du funderar på att få rätt summor, få dina kommandon rätt, fokusera på målet, vad du tror att vapnet kommer att göra med målet. Under dina första gånger tänker du på att döda någon. Men efter det vill du bara få det rätt, så du inte tänka på det. Nej [Jag känner mig inte obekväm med vad jag gjorde]. I slutändan är det mitt samvete och mitt namn på bomben. Jag skulle aldrig anfalla ett mål om jag inte var 100 %. Allt som är möjligt [görs för att undvika civila offer]. Vi försöker undvika alla skador som helst. Nej, aldrig, aldrig [tänker jag på vad jag gjorde och de liv jag tog]. Lyssna på hans konto i sin helhet på BBC Radio 4's Today program. Strejker gav också upphov till förbittring i det berörda landet, sade Jennifer Gibson, en människorättsadvokat från Reprieve som representerar familjer av drönare strejkoffer. Hon sade: "Om Storbritannien kommer att gå denna väg för att engagera sig i riktade strejker, i stort sett som USA, måste det från början finnas en tydlig politik som anger den rättsliga ram inom vilken dessa strejker kommer att vidtas och lämpliga ansvarsmekanismer." Utskottet vill också att regeringen fastställer sin rättsliga grund för att bistå andra nationer, såsom USA, i strejker mot IS. USA säger att det är i en global väpnad konflikt med IS, så lagen om krig gäller och dödlig kraft kan användas var som helst i världen. På måndagen dödade en amerikansk strejk i Irak Abu Wahib, en ledande islamisk statsledare i Anbarprovinsen, och tre andra IS jihadister. En talesman för Förenade kungarikets regering sade: " När vi identifierar ett direkt och överhängande hot mot Förenade kungariket kommer vi att vidta lagliga åtgärder för att ta itu med det och rapportera till parlamentet efter att vi har gjort det. "Sådana åtgärder ska bara genomföras som en sista utväg när alla andra alternativ har uttömts, och vi skulle alltid göra det i enlighet med internationell humanitär rätt."
Rättsfallet för användning av drönarattacker utanför väpnade konflikter kräver "brådskande klargörande" från ministrarna, har ett partiöverskridande parlamentsutskott sagt.
36,253,518
2,360
Den USA-baserade författaren, som använder pennnamnet Xi Nuo, säger att han har publicerat boken online för att utmana Kina och att männen inte ska hållas ansvariga. "Varför kommer inte regeringen till New York och stämmer oss?" sade han. Männen, som försvann de senaste månaderna, är nu kvarhållna i Kina. Vissa analytiker tror att boken deras förlag var satt att trycka, med titeln Xi Jinping och Hans älskare, kan ha retat den kinesiska regeringen och ligga bakom deras försvinnande och kvarhållande. Påståenden om att två av männen fördes till Kina mot deras vilja och i en utomrättslig process väckte global oro. Kinesiska tjänstemän förnekar detta och säger att de frivilligt reste till Kina. Gui Minhai, delägare i förlaget Mighty Current, och dess anslutna Causeway Bay Bookstore, sågs senast på hans semesterhem i Thailand den 17 oktober, runt den tid tre av hans anställda också försvann. Han dök upp i början av januari på kinesisk statlig TV i tårar och sade att han hade återvänt till Kina för att ta ansvar för en dödlig bilolycka som hände för mer än ett decennium sedan - även om någon misstänkt hans uttalande kan ha gjorts under tvång. I slutet av december försvann Lee Bo, även känd som Paul Lee, i Hongkong, bara för att dyka upp mystiskt i Kina, tydligen utan hans resedokument. Hans misstänkta bortförande från Hong Kong, en stad där kinesiska tjänstemän på fastlandet inte har någon juridisk auktoritet, orsakade ett internationellt skrik. BBC har också avslöjat detaljer om den lukrativa och produktiva underjordiska världen av skvallermassa böcker om det kinesiska ledarskapet, som nästan uteslutande tillgodoser en fastlandspublik, mycket till missnöje kinesiska myndigheter. Mäktiga nuvarande förlag försvinner 1. Vad är det för fel på dig? Lui Bo, chef, försvinner i Shenzhen den 15 oktober 2 ) och 2......................................................................................................... Cheung Jiping, affärsman, 32, försvinner i Dongguan, 15 oktober 3. Vad är det som händer? Gui Minhai, delägare, 51, försvinner i Thailand den 17 oktober Fyra. Lam Wingkei, chef, 60, senast sedd i Hong Kong, 23 oktober För att uppnå detta mål har kommissionen beslutat att inleda ett förfarande enligt artikel 108.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget). Lee Bo, aktieägare, 65, försvinner i Hong Kong den 30 december Innan han försvann berättade Lee Bo för mig att han trodde att hans kollegor hade fängslats för att förhindra publiceringen av en särskilt känslig bok. Men en del experter säger att en bok, oavsett hur anstötlig den än är, sannolikt inte kommer att vara orsaken till att de hålls i förvar. Industrins insiders tror att Hongkongs "förbjudna bok" förlagsindustri är på väg att få en varning. Xi Nuo säger att hans bok Xi Jinping och hans älskare var klar 2014, men Gui beslutade sig för att inte publicera den efter ett besök av en kinesisk regeringsagent. Boken har också en annan författare, en man som tros ha skrivit mycket av verket och som inte namnges av säkerhetsskäl. Xi Nuo säger att han nu har beslutat att publicera boken för att utmana de kinesiska myndigheterna. "Jag bestämde mig för att publicera den här boken. Jag vill säga till de kinesiska myndigheterna och Xi Jinping, Kinas president, att du har fel. Helt fel. Det är bäst att du släpper de fem killarna. Låt dem åka hem igen, sa Xi Nuo. Boken, som är skriven på ett enkelt och nästan vulgärt språk, är tvetydigt formulerad som ett skönlitterärt verk om verkliga livsfigurer och beskriver Xi Jinpings påstådda angelägenheter, såväl som påstådda händelser i hans två äktenskap. Utdrag från Xi Jinping och hans älskare "Utanför dörren ropar Lingling: 'Big bror Xi snälla hjälp mig, jag är i köket matlagning dumplings.' Xi Jinping springer snabbt ut, går in i köket och omfamnar Ke Lingling och säger: "Min far kommer snart tillbaka, min far kommer snart att bli rehabiliterad." Lingling knuffar snabbt bort honom och säger: "Aiyo, hur du omfamnade mig, andra skulle reta oss." "Jag vet inte vad jag ska säga. Men detta arbete är inte unikt. En genomgång av de böcker som distribueras av Mighty Current avslöjar många titlar som påstår sig blottlägga det privata livet för Kinas högsta ledarskap. Bland annat Xi Jinping's Clan, Fire in Xi Jinping's Backyard och även The Eight Loves of the General Secretary. Även om många skulle betrakta dem som dåligt utforskade, har den provokativa naturen hos dessa verk väckt Kinas vrede. Försvinnandet är " rotat i kommunistpartiets försök att rensa ut den "förbjudna bokmarknaden" i Hongkong", säger veteranjournalist och författare Ching Cheong. Ett kinesiskt regeringsdirektiv som utfärdades 2013 och förnyades årligen, kallat "Sweeping the source", riktar sig uttryckligen mot Hongkongs förlagsindustri. Det syftar till att stoppa "kontrarevolutionär" förlagsverksamhet, bland annat för att förhindra att sådana verk kommer in på fastlandet. Hur blev de här böckerna så populära? Enligt Bao Pu, grundare av New Century Press, ett oberoende förlag i Hongkong, exploderade marknaden för skvalleristiska kinesiska politiska böcker 1995. Det var året då Pekings kommunistpartichef Chen Xitong avskedades efter en stor korruptionsskandal. Några av de förbjudna böckerna till salu i Hong Kong Hemliga filer med ledare (ovan): En bok som beskriver de nationella ledarnas påstådda angelägenheter Jiang Zemin vinner Big Against Xi Jinping: Boken beskriver den påstådda rivaliteten på toppen av den kinesiska politiken mellan Xi Jinping och Jiang Zemin. "Förut var politiska böcker mycket allvarliga. Men som ett resultat av Chen Xitong började trenden med kinesiska politiska skandaler som producerar snabbböcker, säger Mr Bao. Mitten av 1990-talet sammanföll med en ökning av utlandsresor bland nyförmögna fastlandare, som ofta transiterade genom Hongkong. Han uppskattar marknaden för "snabba" böcker - dåligt utforskade böcker som skrevs snabbt - nådde en topp 2013, med nedgången av den karismatiska Chongqing Kommunistpartiet chef Bo Xilai ger mycket material. Han anser att 150 böcker enbart om detta ämne skrevs på ett år och att Guis förlag står för hälften av marknaden. Det är svårt att veta hur stor marknaden är, men insiders säger Mighty Current var ett av de tre största förlag som specialiserat sig på dessa böcker. Bei Ling, chef för Independent Chinese PEN, en grupp som främjar yttrandefriheten, säger Mighty Current publicerade ungefär fem böcker varje månad, eller 50 böcker per år, som står för en tredjedel av marknaden. En författare som har arbetat med Gui sedan 2012 sade att varje bok tar ungefär en månad att skriva. Författaren får vanligtvis inte betalt förrän boken säljer. För varje såld bok får han en betalning på 3 dollar, eller omkring 15 procent av försäljningspriset. På vissa böcker gör han inget annat än att en bästsäljare kan ge en stor utbetalning. Det mesta han någonsin gjort på en bok var omkring 35 000 dollar för flera veckors arbete. Jag fick också veta att distributionssidan av Causeway Bay Bookstore företaget vände en hälsosam vinst. Nästan alla läsare kommer från Kina, hungriga efter en titt i Kinas hemlighetsfulla politik, enligt Mr Bao. Hong Kong är en halvautonom kinesisk stad som åtnjuter yttrandefrihet och pressfrihet. Dessa skvallerböcker är förbjudna i Kina, men helt lagliga i Hongkong. Förra året besökte närmare 46 miljoner kinesiska turister, eller mer än sex gånger så många som lokalbefolkningen, Hongkong. För vissa av dem är bokhandeln på första våningen i Causeway Bay ett viktigt stopp. Guy och hans affärspartner Lee Bo var själva produktiva författare och arbetade med författare baserade i Hong Kong, Nordamerika och Europa. Många av dem är kinesiska dissidenter som bor i länder där de ännu inte talar språket flytande. Att skriva ses som ett legitimt sätt att försörja sig när de anpassar sig till en ny miljö. Många, men inte alla, av dessa böcker kritiserar det ledande kinesiska ledarskapet. Faktum är att en av Lee Bos senaste böcker om president Xi Jinping var högt ansedd och inte alls nedsättande. Ching Cheong tror att en av anledningarna till att ledarskapet är så ivrigt att stänga hela marknaden är att politiska fraktioner regelbundet läcker information till förläggare som Guy för att genera sina rivaler. En fraktion lojal mot f.d. president Jiang Zemin sägs ha fejd med den nuvarande presidentens maktbas. Ching säger att bokmarknaden i Hongkong har blivit en förlängning av elitpolitiken. I så fall har det blivit ett mycket farligt spel när Guy Gui, som är svensk medborgare, och Lee, som innehar brittiskt pass, har förvandlat det från en "inhemsk" kamp till en internationell affär. Ytterligare rapportering från BBC:s Grace Tsoi.
En kinesisk författare har sagt till BBC att han är medförfattare till en provokativ bok om Kinas ledare Xi Jinping, att vissa tror utlöste försvinnandet av fem bokhandlare i Hongkong.
35,480,229
2,361
Barnet tros ha kvävts vid ett semesterhus i Saint-Pee-sur-Nivelle nära den spanska gränsen, sade BBC Hugh Schofield. Den berörda familjen ansågs vara ett brittiskt par och deras två söner i åldern fem månader och tre år, sade han. Pappan gick upp tidigt på lördagen och återvände till sovrummet senare för att hitta barnet dött, åklagaren berättade AFP. Enligt franska medierapporter ska en obduktion utföras de närmaste dagarna i Bordeaux. En talesman för UK Foreign Office sade: "Vi är i kontakt med lokala myndigheter efter arresteringen av en brittisk medborgare i södra Frankrike."
En brittisk mor har arresterats i sydvästra Frankrike för att ha dött av ett fem månader gammalt barn.
37,271,827
2,362
Första periodens mål från Abbie Russell och Sorcha Clarke satte UCD på väg till seger på Queens. Deidre Dukes fina omvänd pinne gjorde det 3-0 innan Katie Mullan lade till den fjärde. Hermes-Monkstown är en punkt bakom UCD efter att ha slagit tredje plats Cork Harlequins 4-3 medan Ulster Elks förlorade 1-0 till järnvägsunionen för att förbli botten. Monkstown har ett spel i handen på UCD med de två sidorna fortfarande att spela varandra också. Ligans bästa målskytt Anna O'Flanagan hjälpte sig själv till ytterligare två mål med Nikki Evans och Ellen Curran också hitta nätet för Monkstown. Järnvägsunionen flyttade över Pegasus och till femte plats efter Niamh Carey gjorde det enda målet för spelet i Jordanstown som Dublin sidan slog Ulster Elks 1-0. Älgarna förblir rotade till botten av bordet och en punkt bakom Pembroke Wanderers, som förlorade 3-0 till Loreto. Laget som slutar sist kommer att delegeras till deras provinsliga nästa säsong medan den sida som slutar nionde måste möta en befordran / relegation play-off. Resultatet ser också Loreto stärka sitt grepp på fjärde plats och den slutliga platsen i spel-offs. I fredagskvällens match ett Chloe Brown mål från en straffhörna i sista minuten var tillräckligt för att ge Ards en 1-0 seger över Belfast Harlequins som håller vid liv sina yttre chanser att göra de fyra bästa. Det fanns bara en omorganiserad spel i männens IHL som Monkstown slog Järnväg Union 3-2, vilket lämnar en fem-punkts gap mellan järnväg och instonianer längst ner i bordet, men Belfast sidan har två spel i handen.
Pegasus' förhoppningar om att nå Irish Hockey League play-offs var bucklade efter att de förlorade 4-0 till ledare UCD.
39,169,394
2,363
En familjemedlem berättade för BBC att 71-åringen från South Shields var på en "en gång i livet semester". Hennes man John, 72 år, har släppts från sjukhuset. Deras två döttrar och son reser nu till Indien. Undersökningar pågår för att upptäcka vad som orsakade att tåget, som bar 37 britter på Kalka till Shimla bergslinje, spårade ur. Enligt vissa rapporter gick det specialbeställda tåget för fort. Great Rail Journeys, det York-baserade reseföretaget som organiserade resan, sade tidigare att familjerna till de döda hade informerats. Representanter från företaget ska träffa överlevande. Mrs Nichols brorsdotter Andrea Davison berättade för BBC att hon var mormor till fem barn och mormor till två barn. Hon var också frivillig för samariterna. Tre vagnar av fyrvagnståget kom av rälsen strax efter att ha lämnat Kalka järnvägsstation klockan 13:20 lokal tid, berättade en järnvägstjänsteman BBC. Ombord fanns 36 passagerare och en reseledare på dag tre av en 13-dagars resa. Utrikesministern för Asien Hugo Swire bekräftade två brittiska medborgares död på lördagen och sade att han var "djupt ledsen". Polisen sa att nio personer skadades, däribland sex britter. Tre personer - två passagerare och reseguiden - är fortfarande på sjukhus med vad som tros vara icke-livshotande skador, sade Great Rail Journeys. Verkställande direktör Peter Liney tackade utrikesdepartementet för dess hjälp, och sade att en grupp passagerare nu var på ett hotell i den närliggande staden Chandigarh. En räddningsstyrka från företaget, inklusive en rådgivare, hade landat i Delhi och var på väg till Chandigarh, förväntas anlända omkring 17:30 lokal tid, sade han. "Ett antal passagerare har valt att gå vidare från hotellet i Chandigarh och har åkt till Shimla, där Great Rail Journeys kommer att se till att en erfaren reseledare görs tillgänglig", tillade han. Den nya turnéchefen skulle komma till Shimla på måndag, sa han. Dinesh Kumar, avdelningschef på norra järnvägen, berättade för Times of India att orsaken till händelsen inte var omedelbart klar och en undersökning hade beställts. BBC Indien korrespondent Sanjoy Majumder sade konsensus bland överlevande var att tåget gick "för snabbt", särskilt på skarpa böjar. Passageraren David Carding från Norwich sade: " Vi blev helt och hållet chockade och kunde först inte förstå vad som pågick. "En dam fördes utmed vår vagn, och en av de andra passagerarna tog hand om henne, och hon hade riktigt svåra huvud- och ansiktsskador." Den pittoreska bergsjärnvägen Kalka-Shimla är ett Unescos världsarv och turistattraktion, som ofta kallas leksakståg. Den öppnades 1903 för att förbinda Shimla, Storbritanniens sommarhuvudstad, med de norra slätterna. Järnvägen klättrar mer än 4.000 meter genom Himalayas vandringsleder och är känd för sina många broar, tunnlar och panoramautsikter.
En av de två brittiska turister som dödades efter ett tåg som spårade ur i norra Indien har fått namnet Joan Nichols.
34,238,033
2,364
Mauger, en före detta Nya Zeeland tillbaka, kommer att lämna rollen efter lördagens Premiership match mot Northampton. O'Connor, som vann tre Premierships som en Tigers coach, kommer att ta över i början av april, under förutsättning att utfärdas ett visum. Mauger hade varit ansvarig sedan Richard Cockerill fick sparken som chef för rugby i januari. O'Connor, 46, arbetade under Cockerill mellan 2010 och 2013, innan han lämnade för att ta toppjobbet på Leinster och därefter kommer att arbeta för Queensland Reds och Tonga. Bytet har tillkännagetts bara en dag efter Premiership femte-placerade sidan kantade ut Exeter i Anglo-Welsh Cup finalen för att göra anspråk på klubbens första silver på fyra år. "Vi är glada att Matt O'Connor har accepterat ett erbjudande att återvända till Welford Road", säger Tigers ordförande Peter Tom. "Klubben har gjort en omfattande sökning för att hitta rätt person. "En av de viktigaste faktorerna i våra överläggningar var erfarenheten av Premiership och vad som krävs för att vinna tävlingen. "Matt har den erfarenheten som huvudtränare under en framgångsrik period. Teamet toppade också försökssiffrorna i Premiership fyra gånger under denna femårsperiod med Matt ansvarig för attacken." Leicester vinge Telusa Veainu uttryckte sin överraskning, tweeting: "Med 5 matcher kvar, verkligen? Vi vet inte hur bra vi har det! "Större bild." Analys - "En stor hit avkastning" Chris Jones, BBC Radio 5 lives rugby reporter – Ledningssituationen på Welford Road under de senaste säsongerna har varit förvirrande. "O'Connor var en stor hit som huvudtränare på klubben, vinna två Premiership titlar som arbetar under Richard Cockerill, innan lämna blev huvudmannen på Leinster 2013. "Då Aaron Mauger kom in för mycket fanfare, innan en sammandrabbning av filosofier med Cockerill ledde till den senares avsked. "Nu har O'Connor återvänt för att ta fullt ansvar för lagärenden, med Mauger på väg. "O'Connor kommer att leda coachningen, med klubben ändra organisationens struktur i avsaknad av en chef för rugby figur." Tidigare Australien Testcenter O'Connor arbetade som assisterande tränare med Brumbies och Australien "A" innan första ankomsten till Leicester sommaren 2008 I sin första stint på klubben, arbetar med Cockerill, Tigers vann Premiership 2009, 2010 och 2013, Anglo-Welsh Cup 2012 och nådde 2009 Europeiska Cup-finalen. Sedan han lämnade Welford Road 2013 har O'Connor arbetat med Leinster, som han ledde till Pro12 titeln i sin första säsong, Queensland Reds och Tonga. Tidigare All Blacks center Mauger hade varit tillbaka på Welford Road som huvudtränare sedan starten av 2015-16 säsongen. "När vi förbereder oss för att välkomna Matt, vi är också besvikna över att förlora Aaron," tillade Tom. "Matts styrkor finns i hans arbete med spelare på träningsplanen och vi gör förändringar i vår organisationsstruktur för att göra det möjligt för honom att fokusera enbart på lagets framgång. "Matt har en bra skiva i Premiership och hade en hel del framgång i sin tidigare trollformel här," sade klubbkapten Tom Youngs. "Samtidigt är det en besvikelse att Mage lämnar klubben. Han är en bra man och en bra rugby man."
Tidigare Australien internationella Matt O'Connor är att återvända till Leicester Tigers i rollen som huvudtränare, ersätta Aaron Mauger.
39,333,043
2,365
Verkställande direktör Richard Burnett sade förare stod inför "en desperat situation", med gäng av invandrare, några av dem beväpnade, försöker gå ombord fordon. "Saker börjar koka över", tillade han. Inrikesdepartementet sa att säkerheten hade ökat de senaste dagarna. Under de tidiga lördagstimmarna försökte omkring 150 migranter storma tunnelns terminal i Calais, ta sig in i begränsade områden och orsaka störningar i trafiken. Situationen i hamnen har trappats upp under de senaste veckorna med omkring 3 000 personer från länder som Eritrea, Syrien och Afghanistan som slår läger i närheten. De franska färjearbetarnas strejker har förvärrat problemet, vilket har lett till att långa köer av lastbilar byggts upp vid terminalen och gjort dem sårbara för invandrares försök att gömma sig ombord. Burnett upprepade RHA:s uppmaning till åtgärder från den franska militären för att öka säkerheten och hjälpa kämpande förare. "Sätt dig i deras situation - du är på egen hand försöker komma igenom och du har 20 invandrare runt din lastbil försöker komma på, och du är på egen hand försöker få dem av," sade han. "De är skrämmande, vissa av dem har metallstänger, knivar och, i en incident, en pistol riktades mot en lastbilschaufför." Han tillade: "Någon kommer att bli dödad." Eurotunnel ökade säkerheten på lördag kväll efter den tidigare störningen, och en fullservice kunde köras. Operation Stack - där lastbilar tvingas köa på M20 i Kent i väntan på en möjlighet att korsa kanalen - har också lyfts. På lördagen besökte Keith Vaz, ordförande i utskottet för inrikes frågor, Calais och höll ett möte med vice borgmästare Philippe Mignonet för att diskutera krisen. Mignonet vill att Storbritannien ska införa ID-kort och sysselsättningskontroller i ett försök att avskräcka migranter. Vaz sade att Storbritannien och Frankrike måste arbeta tillsammans för att hitta en lösning och efterlyste mycket mer att göra för att förhindra att människor kommer "i själva EU" via länder som Grekland och Turkiet. Inrikesminister Theresa May och hennes franska motpart Bernard Cazeneuve enades denna vecka om att öka den gemensamma interventionsfonden för att förbättra säkerheten vid färjehamnen och tunneln under Engelska kanalen. En talesman för inrikesdepartementet sade: "Lag och ordning i och runt Calais är de franska myndigheternas ansvar, men Storbritannien fortsätter att samarbeta med sina franska motparter för att stärka säkerheten vid gränsen för att stoppa olagliga invandrare från att komma in i Storbritannien."
Någon kommer att bli dödad om inte åtgärder vidtas för att skydda lastbilschaufförer som fångas upp i den växande migrantkrisen i Calais, Road Haulage Association varnar.
33,401,324
2,366
Phantom lem smärta, som det kallas, tros påverka cirka 60% av amputerade. Med förlust av kroppsdelar bland militära offer som ett inslag i konflikterna i Irak och Afghanistan nyligen har uppmärksamheten återigen fokuserats på hur problemet bäst ska hanteras. Experter från Imperial College London, som skriver i den medicinska tidskriften The Lancet, säger att den typ av skador som orsakas av dagens improviserade sprängladdningar och det stora krigets artillerivapen är liknande på många sätt. Båda leder till muskuloskeletala skador och nervskador som tenderar att skada över- och underbenen. Forskare forskade i medicinska journalarkiv för att ta reda på hur tillvägagångssätt till amputationer och behandlingen av den kroniska smärta de kan orsaka har förändrats under de senaste 100 åren. Mellan 1914 och 1918 resulterade skottskador och skador från explosioner i storskaliga amputationer på fältsjukhus nära västra fronten. Även om 41.000 amputerade överlevde kriget, av sju miljoner brittiska soldater utplacerade, tyder medicinska arkiv på att många lämnades i outsäglig smärta. Marmaduke Sheild skrev i The Lancet år 1916, en senior konsult kirurg på sjukhus som behandlar militära offer i London och Exeter, och sade att smärta efter amputation var "en källa till outhärdligt lidande [för hans amputerade patienter], och av förtvivlan för dem som passar dem med konstgjorda lemmar". Han krävde att kirurger inte skulle använda giljotinmetoden, som innebar att man snabbt skar rakt igenom extremiteten, eftersom den lämnade nerverna exponerade och sannolikt skulle orsaka smärta i stubben och kräva mer kirurgi. En annan kirurg rekommenderade en tvåstegs amputation, med kirurger tillbaka i Storbritannien utför en andra procedur för att minska smärta. Rapporter i The Lancet från den tiden tyder på att läkarna var frustrerade över bristen på framsteg i amputerades behandling. Stump smärta hindrade soldater från att återvända till arbete och normalt liv. Även om läkare lade ner alla sina ansträngningar på att dela med sig av tekniker och erfarenheter för att hjälpa de skadade servicemännen, nämndes det inte mycket om smärta i fantomlemmen, även om den hade identifierats omkring 50 år tidigare. Historikern dr Emily Mayhew, från Imperial College London, som ledde forskningen, säger att 50 procent av de män som hade amputationer under första världskriget kom tillbaka till sjukhus för ytterligare behandling. Hon föreslår att denna siffra liknar den nuvarande andelen amputerade som upplever smärta efter amputation. – Efter tre år eller så säger de ofta att smärtan börjar komma tillbaka, säger dr Mayhew. "Detta kan vara smärta i själva stubben som blir över eller en fantomsmärta, vilket är en mycket märklig känsla av att lemmen fortfarande finns kvar, eller att lem i smärta fortfarande finns kvar. "Det är lite som när fötterna blir väldigt kalla och känner sig bedövade, förutom att det inte finns något där." Phantom lem smärta anses nu vara en följd av hur nervsystemet anpassar sig till skador nerver och förlust av en lem. Denna kunskap gör det dock inte lättare att hantera. Numera försöker kirurger ta bort så lite av lem som möjligt i en process som kallas debridering. De koncentrerar sig på att stoppa blödningen, ta bort minimalt med skadad vävnad och städa upp det skadade området så mycket som möjligt. Smärtläkarspecialister, rehabiliteringsexperter och sjukgymnaster blir då alla involverade i att behandla patienten och minska eventuell smärta efter amputation. Men professor Andrew Rice, från institutionen för smärtforskning vid Imperial College London, säger att behandlingarna är långt ifrån effektiva. "Under det senaste århundradet har det skett betydande framsteg i vår förståelse av hur hjärnan och nervsystemet svarar på amputation och nervskada, i rehabiliteringsprocessen och protesteknologin; men när det gäller våra terapier för kronisk smärta som kan följa en amputation, egentligen har vi inte avancerat mycket sedan första världskriget." Men det stora kriget gav upphov till nya sjukgymnastik tekniker och ses som ett instrument i flytten för att skapa lättare och mer flexibla konstgjorda lemmar. Sjukhus sattes upp runt om i landet speciellt för att hjälpa lödare som hade förlorat lemmar, såsom Erskine Hospital i Renfrewshire och Queen Mary's Hospital i Roehampton i London. Doktor Mayhew tillägger: " Vid tiden för första världskriget hölls en enastående insamling av medicinsk expertis. Det var det största som kom samman inom läkarkåren, som alla var hängivna de sårade." Centres for Blast Skador Studies, liksom den vid Imperial College London, samlar forskare och läkare för att försöka förstå de skador på människor som orsakas av alla typer av vapen, såsom en liten bit splitter eller en sprängladdning. Syftet är att förstå effekterna av dessa krafter på molekylär nivå, så att orsaken till något så eländigt som fantomen smärta i armar och ben äntligen kan låsas upp för gott.
Under det århundrade som gått sedan första världskriget har läkarna fortfarande inte räknat ut hur man skall behandla den smärta som vanligen uppstår efter det att en lem har avlägsnats.
29,933,718
2,367
Utbildningsministern har skrivit till råd som råder dem rektorer bör i stället utöva diskretion. Elever får ha upp till 10 dagar på sig, men skolorna bedöms utifrån frånvarofrekvensen. Kampanjgruppen Föräldrar vill ha en Say sa att råden var ett "olyckligt resultat". Nästan 2000 personer undertecknade en petition efter att hundratals föräldrar bötfällts över terminssemestrar. I sitt brev till råden på onsdag sade Huw Lewis att han var bekymrad vissa råd var att råda "huvudlärare bör inte utöva sin diskretion och bör i stället vägra alla förfrågningar om termin-tid frånvaro som en självklarhet", oavsett omständigheterna. "Detta strider mot de regler som tillåter ett utrymme för skönsmässig bedömning för skolan i sådana frågor så att varje begäran kan betraktas rättvist och på sina meriter", skrev ministern. I en begäran om upplysningar från BBC Wales 2015 konstaterades det att det fanns stora variationer i politiken att utdöma böter. Medan Cardiff-rådet utfärdade 370 fasta straffanmälningar mellan januari och maj, utfärdade tio andra råd inga. Efter att ha mottagit framställningen i december skrev ordföranden för utskottet för framställningar, William Powell AM, till Lewis och sade att vissa föräldrar kan ha behandlats orättvist och olagligt. Han välkomnade ministerns svar och sade att vissa råd "har engagerat sig i ett cyniskt spel med "pass the pace" i denna fråga". "Det är tydligt att ministerns avsikt, tvärtemot vad som gäller i England, är att enskilda lärares omdöme skall respekteras", sade Powell. "Ministerns svar till framställarna, mot bakgrund av de övertygande bevis som mottagits, är enligt min mening en seger för sunt förnuft." Craig Langman, ordförande i kampanjgruppen Parents Want a Say, sa att det var ett "olyckligt resultat" för föräldrar i Wales. "Vi hoppas att detta kommer att uppmuntra Westminster att ompröva sin ståndpunkt om politiken i England", tillade han.
Kampanjer som pläderade mot att föräldrar ska bötfällas för att ta semester på terminen hävdar en seger efter det att man kommit överens om ett allmänt förbud bryter mot reglerna.
35,304,279
2,368
David Cameron har skröt med att det avtal han nådde i Bryssel med de 27 andra europeiska ledarna är rättsligt bindande och inte kan upphävas. Han anser att löftena i avtalet har rättslig verkan, och det kommer att införlivas i EU-lagstiftningen som en del av avtalsavtal i framtiden. Men i sin första intervju sedan han tillkännagav sitt beslut att föra en kampanj för att lämna Europeiska unionen föreslår den man som är ansvarig för det engelska rättssystemet, Michael Gove, att europeiska domare skulle kunna kasta ut de förändringar som David Cameron kämpade så hårt för att uppnå. Och han uppmanar väljarna att inse att EG-domstolen fortfarande "står över varje nationalstat". Han tror inte att något i avtalet kommer att ändra på det. Med tanke på hans roll och hans närhet till premiärministern har Bruno Goves åsikter stor betydelse under de första dagarna av denna våldsamma kampanj. Med sin sedvanliga skarpa artighet förklarade Mr Gove upprepade gånger hur mr Camerons påstående att affären inte kan tas bort är i grund och botten fel. Han gick försiktigt fram och framförde denna direkta anklagelse och sade i stället: " Det finns två ting som är sanna. "Det första är att premiärministern har rätt: detta är ett avtal mellan 28 nationer och alla har kommit överens om att de skall hålla sig till det. "Men ovanför dessa nationer sitter EG-domstolen." Men tydligt, han, som nu en av de ledande medlemmarna i Röste Leave kampanjen, är besviken över att premiärministerns förhandlingar inte uppnå sitt ursprungliga mål "fullständig fördragsändring" och vill belysa vad han tror är begränsningarna i vad som har uppnåtts. Mr Goves kommentarer kommer att bli en katt för euroskeptiker som redan har argumenterat för att mr Camerons avtal knappast är värt det papper som det är skrivet på. För David Cameron är det en viktig del av hans kampanj att upprätthålla känslan av att det avtal han har nått kan och kommer att förbättra Storbritanniens förbindelser med resten av EU på ett meningsfullt sätt. Det är en sak Tories från olika delar, olika generationer av partiet, håller inte med. Det är en helt annan när det är två som har delat politiska förhoppningar, ambitioner och till och med familjesemestrar. Michael Gove berömde Camerons generositet när han lät ministrarna vara oense offentligt. Men politiken har gått in i en fas då vänskap och lojalitet kommer att prövas som aldrig förr. Det blir mer av Mr Goves intervju här hela dagen på BBC News.
Så det börjar - inte bara rivaler, utan politiska vänner av det närmaste slaget, som gör starka men helt motsägelsefulla anspråk i folkomröstningskampanjen.
35,647,785
2,369
Spelaren Marc Bartra var tvungen att opereras efter att ha brutit ett ben i handleden. Inga andra spelare skadades. Dortmund polisen sa att fordonet var måltavla avsiktligt men sa att det är för tidigt att veta om det var en terroristattack. Matchen mot Monaco har fördröjts till kl. 17.45 (UK-tid) onsdagen den 12 april. Dortmund polisen sa att det kommer att finnas extra säkerhet och fler poliser vid den försenade matchen för att se till att människor är säkra. Klicka här för råd om något i nyheterna gör dig upprörd. Fans vid 80 000-seatern Signal Iduna Park i Dortmund, som redan hade kommit för matchen, blev tillsagda att stanna där tills det var säkert att lämna. Stadion evakuerades senare säkert och polisen tackade fansen för deras samarbete. Borrusia Dormund och deras fans använde sociala medier för att hitta de tusentals Monaco supportrar, som hade rest till Tyskland för matchen, en plats att stanna för natten.
Tre explosioner har drabbat en buss som bär det tyska fotbollslaget Borussia Dortmund till en Champions League-match på deras hemmastadion.
39,570,342
2,370
Rapparen säger de stränga antinarkotiska lagar som infördes på 1980-talet orättvist riktade minoriteter. I den fyra minuter långa videon hävdar han också att "unga män som jag som lurade blev den enda skurken, och narkomaner saknar moralisk styrka". Jay Z, som föddes Shawn Carter, har ofta rappat om sitt förflutna som en crack langare. I den illustrerade filmen föreslår den 45-årige musikern straff av knarklangare är hycklande med tanke på att stater som Colorado har legaliserat marijuana. Han påpekar att vita affärsmän tjänar pengar på den avkriminaliserade cannabishandeln, medan svarta män med fängelseregister hindras från att delta i branschen. "Varför är vita män redo att bli rika att göra samma sak som afroamerikaner har suttit i fängelse för?" säger han. Han skyller också den kraftiga ökningen av den amerikanska fängelsebefolkningen på obligatoriska minimistraff. Videon går igenom drogkrigets historia, och hur den "oproportionerligt har kommit att låsa in svarta och latinos". Jay Z har rappat i många av sina låtar om sitt eget drog-dealing förflutna i New Yorks Brooklyn stadsdel.
Jay Z har förklarat det decennier långa amerikanska kriget mot droger ett "episkt misslyckande", i en kort film han skrev och berättade.
37,369,557
2,371
Gulfstaten har inte gjort några större framsteg när det gäller att förbättra migrerande arbetstagares rättigheter, trots löftena att göra det, enligt rättighetsgruppen Amnesty International. Qatar ifrågasätter påståendena och säger att förbättringar har gjorts. Här talar vi med tre byggnadsarbetare som har arbetat på platser i Qatar nyligen. De beskriver förhållandena där som "patetiska" och "förtryckande". "Jag kom till Qatar från Kenya i juni förra året för att arbeta på byggarbetsplatserna här. Jag fick jobbet genom en agentur. Jag fick 350 dollar i månaden när jag kom hit, vilket var mycket mindre än vad jag blev lovad. Jag spenderade också en hel del för att komma hit - över $ 1000. Jag arbetade på platser som byggde statliga skolor nära [huvudstaden] Doha från juni till november förra året. Det pågår många infrastrukturprojekt här, vid sidan av VM-arenorna. Den huvudsakliga platsen som jag arbetade på var inte en bra miljö. Majoriteten av arbetarna är outbildade, och företagen utnyttjar dem, så de kan inte förhandla. De blir bara hjälpare och får dåligt betalt. Många accepterar det bara, eftersom de inte kan återvända till sina hemländer, eftersom de stöder sina familjer. Jag skickar tillbaka pengar till min familj. Alla tittar på mig, men jag kan inte säga hur det är här, annars skulle de säga åt mig att komma hem. När jag kom fram fick jag veta att jag skulle arbeta som elektriker, även om jag inte är utbildad, vilket är farligt. Jag fick en elchock på sajten en gång, men tack och lov var jag okej. Villkoren på webbplatserna är mycket dåliga. Du jobbar hela dagen ute i det fria i extrem värme. Du börjar klockan 04:00 och jobbar hela dagen. Det finns inget kallt dricksvatten på platsen, bara varmt vatten. Det är mycket förtryckande. Ingen lyssnar om du klagar. Vi strejkade en gång för att vi inte fick betalt på en månad. Vi fick så småningom betalt, men ledningen brydde sig inte om våra klagomål. Livet i Qatar är mycket dyrt. Boendet tillhandahålls genom företaget, men mat och allmänna levnadskostnader gör det svårt att spara något. Jag försöker skicka hem vad jag kan. När det gäller boendet, skulle jag beskriva förhållandena som patetiska. För det första stannade jag, Al Khor, där det fanns 10 personer till ett litet rum, med fem våningssängar och ingenstans att ställa något. Toaletterna var utanför. Allt var mycket otillräckligt och obekvämt. Du måste också lämna över ditt pass vid ankomsten, så att du inte kan lämna. Du känner dig fångad, som en fånge. Jag bor nu på en plats som kallas Industrial - där de flesta migrerande arbetare bor. Hygienen här är mycket dålig. Det finns fem till ett rum, vilket är lite bättre, men det är inte hygieniskt. Jag arbetar nu i ett köpcenter i försäljning efter att ha fått lov att lämna mitt arbete på byggarbetsplatserna. Det är lite bättre, men ändå inte bra. Livet är väldigt svårt här. Jag skulle vilja se att invandrararbetarnas liv förändras här. Det är bara en uppoffring nu. Säkerhet, löner och boende måste förbättras." "Jag är en lastbilschaufför som arbetar på platsen för ett nytt hamnprojekt nära Doha. Jag kom hit från Ghana för ett och ett halvt år sen. Ärligt talat lider vi hårt av våra arbetsgivare, särskilt på sommaren, som det är nu. Det är 40-50C här under dagen, men det finns ingen luftkonditionering i våra fordon, och vi andas sandig luft. Ibland flyter dammet och sanden i luften som snö. Det finns ingen som slåss för oss. I nästan två månader nu har mitt företag vägrat att betala våra löner. Vårt företag dödar oss för att de inte vill ge oss den lilla belöning vi förtjänar. Min lön på $550 i månaden är mycket låg för en förare som jag. Vi har inga lediga dagar att vila. Detta gäller inte bara mig - det är samma sak med alla arbetare på mitt företag. Jag börjar klockan 05:00 och arbetar fram till 19:00, med två timmars transport till platsen och tillbaka varje dag. Qatar har ett arbetskraftskontor, men om du anmäler ditt företag, kommer de definitivt att skicka tillbaka dig till ditt land. Så alla är för rädda för att rapportera några problem. Jag är föräldralös från ett fattigt hem. Jag kunde inte avsluta min gymnasieutbildning. Jag har bott i stugor i läger, separerade med plywood. Nästan alla arbetare som bor i dessa läger är fattiga och kommer från länder i Afrika och Asien, som Nepal, Indien, Bangladesh och Sri Lanka. Vi upplever alla samma problem. Omkring 15-20% av arbetarna här har uppnått viss levnadsstandard, med en bra lön, på grund av sin utbildningsbakgrund, eller så har de kunnat få arbete genom goda utländska företag. Men för oss andra är lönen en riktig huvudvärk. Jag önskar att jag kunde spara tillräckligt med pengar för att komma till Europa eller USA. Det är min ambition, för i Ghana har inte ens utexaminerade arbete, så tänk dig hur svårt det är för sådana som jag som var tvungen att hoppa av skolan." "Jag arbetade på en av VM-platserna i Doha i slutet av mars. Jag lämnade efter två veckor, eftersom förhållandena var en fullständig skam. Jag arbetar som rörmonter och handledare och har varit på byggarbetsplatser över hela världen. Det här var de värsta förhållandena jag någonsin sett på någon plats. De flesta av arbetarna på platsen där jag arbetade var indianer. De behandlas mycket illa, och de förhållanden under vilka de lever och arbetar är fruktansvärda. Det finns inget dricksvatten, det finns ingen luftkonditionering i deras hytter - och detta var i 45C värme. De har smutsig sanitet, och maten är utsmyckad som i Oliver Twist-filmen. Men vad som är ännu värre är säkerheten på plats, eller bristen på den. Det existerar inte, och mina vänner och jag, som gick till jobbet där tillsammans, blev förskräckta över de risker som togs varje dag på platsen. Vi fick veta att innan vi började där hade en indisk arbetare dödats. Platsen drevs helt av indianer, och de behandlade sitt eget folk mycket, mycket dåligt. Men den övre ledningen verkade inte bry sig. De förvandlade bara en blind till allt. Vi fick veta av engelska chefer att om vi inte ville att det skulle gå, så gjorde vi det. Det fanns också andra britter, tillsammans med mig själv, som behandlades lika illa. Vi fick betalt mycket mer än de indiska arbetarna - de var på omkring 50 dollar i veckan, och vi var på närmare $33 i timmen - men vi var fortfarande lurade eftersom vi lämnade tidigt. "
Arbets- och bostadsförhållanden för de 1,5 miljoner migrerande arbetare som bygger byggnader i Qatar inför VM 2022 har kritiserats starkt.
32,822,016
2,372
Enligt läckor, spelet är satt under den viktorianska eran med spelare som får resa på scenkajaker från tiden. En insider berättade spelwebbplats Kotaku att spelet kommer att vara ute nästa år på PS4, Xbox One och PC. Spelets utvecklare Ubisoft sade: "Det är alltid olyckligt när interna tillgångar, inte avsedda för offentlig konsumtion, läcker." Det har inte varit en bra månad för spelutvecklaren. Ubisoft har bett om ursäkt efter att den senaste Assassin's Creed plågades av buggar och oväntade tekniska problem. Den franska firman sa att det var att tillhandahålla den kommande Dead Kings expansion pack gratis för att fixa problem på Assassins Creed Unity. Läckan visar en video med en lönnmördare som klättrar upp i ett torn och ser ut över vad som ser ut som Victorian London. Det visar sedan några av spelets sidoaktiviteter; spelande i en pub och street-racing med vagnar. Det verkar spelets uppgift är att döda en man som heter Roderick Bulmer, som har smugglat små barn för mördarnas förfäder fiender. Ubisoft berättade PC Gamer: "Även om vi verkligen välkomnar förväntan för alla våra kommande titlar, vi är besvikna för våra fans, och vårt utvecklingsteam, att denna konceptuella tillgång är nu offentlig. "Laget i vår Quebec studio har varit hårt på arbete med just det spel i fråga under de senaste åren, och vi är glada över att officiellt presentera vad studion har arbetat med vid en senare tidpunkt. "Under tiden, vår främsta prioritet är att förbättra upplevelsen av Assassins Creed Unity för spelare." Följ @BBCNewsbeat på Twitter och Radio1Newsbeat på YouTube
Nästa års Assassin's Creed kommer att sättas i London.
30,327,124
2,373
Ungen, som inte kan namnges, sa inledningsvis att händelsen inträffade lördagen den 22 mars 2014. Men i en senare intervju sa han att han hade "gjort ihop" den delen och det hade faktiskt hänt på en tisdag. Liams mamma Rachel Fee och partner Nyomi Fee förnekar mordet på Liam och skyller hans död på ett annat barn. De påstås ha dödat Liam i ett hus nära Glenrothes i Fife. Modern, 31, och hennes partner, 28, kommer ursprungligen från Ryton, Tyne och Wear. De förnekar också en katalog över anklagelser om att de avsiktligt försummade Liam och två andra pojkar i deras vård genom att få dem att stå under kalla duschar, stänga en i ett mörkt rum fullt av ormar och sätta en bur med levande råttor på en annans huvud. Juryn vid High Court i Livingston har visat olika förinspelade intervjuer med barnet som paret påstås ha felaktigt skyllt på. Rättegången hörde förra veckan att pojken berättade för en polis och socialarbetare att han hade "snärt" Liam - men att tvååringen fortfarande satt upp och tittade på TV efteråt. Pojken kunde ses sätta handen mot ansiktet, över munnen, innan han berättade för intervjuarna att han hade använt bara en hand. Men i en senare video som spelades upp för juryn på dag sex av rättegången, sade pojken att han "gjorde upp" delen om händelsen som händer på lördagen. "Det var tisdag", sa han till intervjuarna. Senare fick han frågan: " Förstår du vad som hände Liam? Hur vet du det?" Pojken svarade: "För att jag gjorde det." "Du gjorde det på tisdagen?" fortsatte frågeställarna. "Ja", svarade pojken och tillade: "Sätt min hand över hans mun." Juryn hörde också påståenden Rachel hade ropat på pojken på dagen för Liams död. "Kommer du ihåg vad hon skrek åt dig om den lördagskvällen?" frågade intervjuaren. "Det var mitt fel", svarade pojken och tillade: "Liam, allt var mitt fel." Ungen berättade också hur den anklagade tog honom till ett "ormhus" i staden där de bodde där det fanns en stor orm som hette Hunter. Han sade: " Hunter är mycket... han är mycket stor och han äter barn. Så det är därför han oftast sitter inlåst i sin bur." Domstolen var återigen stängd för allmänheten när inspelningarna spelades upp för jurymedlemmarna. Mordåtalet hävdar att paret överföll Liam vid ett hus i Fife vid olika tillfällen mellan den 15 mars och den 22 mars 2014. Paret förnekar alla anklagelser mot dem. Rättegången, innan Lord Burns, fortsätter.
En ung pojke som sa att han "snärjde" lilla Liam Fee den dag han dog ändrade sin fordran i en efterföljande intervju, en mordrättegång har hört.
36,086,137
2,374
Mr Trump planerar att besöka Portrush 2019, enligt Belfast Telegraph. Presidenten har inte köpt en husvagn på badorten. Istället DUP: s Ian Paisley säger Mr Trump planerar att ta upp sin inbjudan att delta i Open golf turnering på Royal Portrush. Vid ett traditionellt St Patricks Day-evenemang i Washington DC på torsdag beskrev presidenten Royal Portrush som "en stor, fantastisk kurs". Tidningen säger att Mr Trump också kan resa längs länet Antrim kusten till Carrickfergus för att besöka Andrew Jackson Cottage. Irish News and News Letter fokuserar på förteckningen över icke-inhemska mottagare av det kontroversiella RHI-systemet. Båda tidningarna publicerar hela listan. Enligt News Letter har en jordbrukare fått nästan 660 000 pund på mindre än fyra år inom ramen för programmet. Paul Hobson, en fjäderfäfarmare från Dungannon som levererar till Moy Park, har 13 träpelletsvärmesystem på sin anläggning. När alla kostnader räknas in säger tidningen att Hobson har gjort 80 000 pund i vinst på att använda värmepannorna. Han säger att de förbättrade förhållandena i hans skjul har sett "en uppgång i återkomsten från mina kycklingar" och hans plats och har granskats av Ofgem och fått en ren hälsa. Irish News säger att 27 miljoner pund redan har betalats ut till 400 företag och organisationer, med kyckling- och kalkonodlare som är framträdande på listan. Michael Pettiskruve, chef för Ballyclare-baserade lastbilshandlaren Dennison Commercials som fick 343 734 pund i bidragsbetalningar, berättar tidningen att det var "inte riskfritt" att engagera sig i systemet. – Vi har nu 11 pannor och istället för att bränna tiotusentals liter olja från utlandet bränner vi träpellets som odlas här i Nordirland, säger han. En annan lista med framträdande inslag i The Irish News är en som beskriver händelserna i Sankt Patricks Day i Nordirland. Parader hålls fångna i Belfast, Londonderry, Downpatrick, Armagh och Newry. Belfast Telegraph säger att världen håller på att bli grön när landmärken över hela världen omvandlas till St Patrick's Day. Den talar också med ex-pats som bor i London, Australien och Sydafrika om hur de firar dagen. Tidningen säger också att elever från Methody och Belfast Inst inte kommer att ställa in sina traditionella processioner från sina skolportar till Kingspan stadion för skolcupen rugbyfinal. The Telegraph's Jim McDowell säger att de "färgrika elevparaderna" har förvisats till historien "på rekommendation av polisen, Ulster rugbys överherrar och med spöket av Paradeskommissionen hängande över dem". Samtidigt, Ulster Unionist fullmäktige Jim Rodgers säger ett leverans företag erbjudande att betala för en "hangover botemedel" för kunder på lördag "trivialis" binge dricka. Företaget kommer att ge £13 kredit till kunder som har en underhållande historia om "fel och ve". Tidningarna rapporterar också om fallet med tre grevskapet Armagh affärsmän som fått uppskjutna straff för att ha levererat falska elbesparande anordningar som beskrivs som "lite mer än plastbitar". The News Letter citerar Richard Knipe of Trading Standards, som säger: " Fysikens lagar måste skrivas om för att dessa apparater ska ha fungerat på det sätt som de svarande hävdar." I en sista twist på St Patricks Day, Irish News innehåller ett samtal från en University College Cork akademiker för att festligheterna ska förlängas till 18 Mars, en dag för att fira helgonets "lång-glömda" fru Sheelah. I tidningen står det att folkloristen Shane Lehane stötte på "Mrs St Patrick" medan han sökte igenom irländska tidningar före den stora svälten. Ytterligare bevis hittades i gamla texter som visade att Irlands nationaldag av firande spilldes över till en andra dag. Planerna kan redan vara på gång i Belfast Holyland-området...
Den förnybara värme Incitament systemet gör sin återgång till de första sidorna på fredag, tillsammans med en annan källa till kontrovers - president Donald Trump.
39,300,891
2,375
Vingården Massandra nära Jalta är ukrainsk statlig egendom, men nya chefer tog över efter Rysslands annektering av Krim i mars 2014. Massandra började auktionera ut omkring 13.000 vintageviner på tisdagen, några från 1935 och de sovjetiska krigsåren. Byråns hemsida säger att utländska samlare har visat stort intresse. "Samlare världen över väntade ivrigt på försäljningen och vingårdens telefonlinjer har ringt non-stop," en Massandra uttalande sade (på ryska). Massandra säger att några av krimvinets "pärlar" finns till salu, bland annat madeira från Koktebel och Alushta, som inte längre produceras. En muscat från 1944, som producerats strax efter det att de sovjetiska trupperna hade befriat Jalta, är också till salu. En talesman för Ukrainas jordbruksministerium, Olexander Liev, varnade Massandras personal för att de skulle hållas "brottsligt ansvariga för den olagliga försäljningen av Ukrainas nationella arv". "Vi är säkra på att respekterade internationella och ryska samlare erkänner att de riskerar att ha internationella sanktioner som tillämpas på dem för olaglig ekonomisk verksamhet," sade han. EU-länderna, USA och en del andra västländer bojkottar handeln med Krim enligt internationella sanktioner mot Ryssland när landet tog över halvön. I mars 2014 röstade en majoritet för att ansluta sig till Ryssland i en kontroversiell folkomröstning i Krim, som hölls efter att ryska specialstyrkor och lokala militanter hade beslagtagit ukrainska militära anläggningar. I september i år turnerade Rysslands president Vladimir Putin och Italiens före detta premiärminister Silvio Berlusconi på gården Massandra och påstods dricka en 240-årig sherry där. Ukrainska åklagare anklagade vingårdens nya pro-ryska regissör Yanina Pavlenko för att olagligt lossa en flaska 1775 Jerez de la Frontera värd mer än $90 000 (Â £58000). I det nya Massandra-uttalandet sade Ms Pavlenko att vinerna hade valts ut för auktion "för att inte alls undergräva insamlingens värde". Massandra planerar också att sälja viner på internet snart.
Den ukrainska regeringen har fördömt en krimsk auktion av årgångsviner som olaglig och varnat utländska köpare för att internationella sanktioner är i kraft.
35,198,065
2,376
Den vita honan Rhea, kallad Snowflake, sågs i North Boarhunt. Man tror att hon rymde från en privat samling. Polisen, brandkåren och medlemmar av ett specialteam från Sparsholt College hjälpte till att fånga fågeln. Hon hålls kvar på college medan hon väntar på att återförenas med sin ägare. En man såg fågeln kl. 12:30 på torsdag i sin trädgård. Chris Mitchell, chef på Sparsholt College, sade: " När vi arbetar med djur, är vi vana vid ovanliga samtal som gäller utanför de vanliga situationerna. "Men det fångade mig något off gard när vi hade ett samtal från Hampshire polisen kontrollrum som förklarade att det fanns en stor fågel i en trädgård i norra Boarhunt och kunde college hjälpa."
En stor fågel från Sydamerika har fångats i en trädgård i Hampshire efter att ha flytt från sin ägare.
34,433,683
2,377
Bairns flytta en punkt närmare ledare Rangers men det fanns värdefull lite för fansen att heja. En trist första halvlek passerade utan ett enda skott på målet av någondera laget. Efter intervallet Falkirks Bob McHugh fick ett skott sparat av Queens målvakt Robbie Thomson och hemväktare Danny Rogers hade bara en ansträngning att rädda. Medan Falkirk boss Peter Houston kan se spelet som en del av deras återhämtning efter att hamra i Dingwall och Queens motsvarighet James Fowler kommer att vara tacksam för poängen, matchen var mestadels glömska. Det fanns bara två chanser att notera under de första 45 minuterna. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten I 36:e minuten sköt Will Vaulks ett skott från kanten av lådan som var modigt blockerad av Queens försvarare Andy Dowie. McHugh samlade ihop den lösa bollen men hans krokade halvvolley flög brett. Fem minuter senare missade Vaulks också målet när han skickade ett skott över ansiktet på Queens mål. I den 50: e minuten, McHugh borde ha öppnat poäng från sju meter efter skicklig uppbyggnad spel av Aaron Muirhead, men han försökte placera sitt skott när en-mot-ett med Thomson och den besökande målvakten gjorde en imponerande räddning. Under andra halvleken försökte Houston få ut sitt team ur medelmåttigheten genom att göra tre substitutioner. Han skickade efter Blair Alston efter McHugh, anfallaren Lee Miller efter John Baird och Mark Kerr efter Tom Taiwo, medan Fowler ersatte Alex Harris med Mark Millar. Ändå var det svårt att se varifrån ett mål skulle komma. Rogers kallades för första gången med 20 minuter kvar när han var tvungen att rusa tillbaka till sitt mål för att tippa över baren en spekulativ kors-come-shot av Lewis Kidd, som hade arbetat en en-två med Gary Oliver ner till höger. Och han fick en skräck när Kidd blinkade i ett superbt kors från höger touchline som fizzed över sex-yard linjen precis framför sina desperata lag-kamrater. Tre skott i de sista 10 minuterna sammanfattade matchen - Falkirk den mer ambitiösa av de två lagen men saknar list. Först knullade Kerr ett skott stort från 18 yards när han hade tid att välja sin plats. Kerrs ansträngningar följdes av Muirheads skott som rullade till inom några meter från hörnflaggan på vardera sidan av Thomsons problemfria mål.
Falkirk återhämtade sig från tisdagens 7-0 League Cup mauling av Ross County för att tjäna en poäng i en dyster Championship match mot Queen of the South.
34,287,179
2,378
Räddningstjänst kallades ut till Burnmouth hamnområde ca 20:30 på tisdag. Kustbevakningen hade fått rapporter om att mannen saknades och Eyemouths kust- och offshore-livbåtar sjösattes och genomsöktes även på land. Polisen sa att pensionären hittades på stranden och senare dödförklarades på platsen. Hans familj har informerats och en rapport kommer att lämnas till procurator fiskal. RNLI sade att det hade kallats ut efter kajakpaddlaren rapporterades som "förlorad" efter att ha lämnat Burnmouth tidigare på dagen. Dess inlandslivbåt gjorde en grundlig genomsökning av kusten från Eyemouth till Burnmouth, medan allväder livbåten sökte ytterligare offshore. Lokala kustbevakningsteam startade också en strandbaserad sökning. Besättningen på den landbaserade livbåten fann mannen och hans kajak på land omkring 400 meter norr om Burnmouth. Försök gjordes att återuppliva honom och han förflyttades till en bår och togs av kustlivbåten till hamnen där Scottish Ambulance Service väntade, men han misslyckades med att överleva. RNLI sa att allas tankar på sin Eyemouth station var med familjen.
En 77-årig kajakpaddlare har dött efter att ha misslyckats med att återvända från en resa utanför sydöstra Skottland.
39,947,312
2,379
Pojken sägs vara i ett kritiskt men stabilt tillstånd efter att ha blivit träffad på Gabriel Street, Saffron Walden, Essex. En granne berättade för BBC Essex att hon trodde att pojken hade "drabbats ganska långt" över vägen. En talesman för Essexpolisen sa: "Polisen tror att föraren var en inlärare och att det fanns L-plattor på fordonet." För mer om detta och andra berättelser, besök BBC Local Live: Essex Bilföraren, Renault Megane och en passagerare har frivilligt intervjuats av polisen. Utredningarna fortsätter. Officerare vill tala med alla barn som följer med pojken vid tidpunkten för olyckan, som hände strax före 17:15 GMT på onsdag. Det är förstått att de boende i huset har varit tvungna att flytta ut på grund av strukturella skador. Grannen Kim Harris sade till BBC Essex: " Jag hörde acceleration, däck skrika och sedan en krasch, smäll. Det fick huset att skaka. "Jag lade märke till bilen först, sedan märkte jag pojken ett par meter bort. Han scoopades och överlämnades till föräldrarna när de kom springande ut. "Det var förödelse, det var många människor som skrek och skrek. Han hade släpats, tror jag, ganska långt."
En femårig pojke fick livshotande skador när en förare körde över honom innan han slog sig in i ett hus.
39,304,137
2,380
15 december 2016 Senast uppdaterad 14:01 GMT EDF:s byggchef Rob Jordan sa att en miljon ton jord har flyttats hittills, men det dröjer minst två år innan byggandet börjar på de nya kärnreaktorerna. En del människor som bor nära platsen säger att störningen är outhärdlig.
Den nye mannen som ansvarar för att bygga Hinkley Point C i Somerset säger att arbetet är i full gång och projektet kommer att levereras i tid och på budget.
38,326,967
2,381
Delfiner är en av Aberdeens största turistattraktioner, och staden anses vara bland de bästa platserna i Europa för att upptäcka dem. Volontärer från RSPB Skottlands Dolphinwatch förväntar sig att tusentals besökare försöker fånga en glimt av de spektakulära havsantikerna under sommaren. Dolphinwatch-projektet var pionjär 2013. Teamet kommer att vara på Torry Battery från 11:00 till 18:00 varje torsdag till söndag till 16 augusti. Dolphinwatch teammedlem Helen Hiley sade: "Aberdeen är en sådan fantastisk plats att se delfiner och det är fantastiskt att ha ett vilt skådespel som denna så nära en stadskärna. "Man får ofta en fantastisk utsikt över dem när de äter och leker vid hamningången." Amatörfotograf David McCulloch, som nyligen tog en dramatisk bild som har visat sig populär på sociala medier, beskrev upplevelsen av att fånga bilden som "ut ur denna värld".
Aberdeens årliga Dolphinwatch-projekt är på väg.
32,348,742
2,382
Det skulle inte bli några "firanden och fester medan folket i Okinawan sörjer", sade militären. Begränsningarna gäller till och med den 24 juni. Kenneth Shinzato, 32 år, greps den 19 maj men har ännu inte åtalats. Många Okinawans ogillar den amerikanska basen och incidenten har återupplivat spänningen. Premiärminister Shinzo Abe höjde kvinnans död med USA: s president Barack Obama inför G7-toppmötet nyligen i Japan. Okinawa-anläggningen, där omkring 30 000 amerikanska trupper bor, har förbjudit dem att besöka klubbar och barer och dricka alkohol utanför basen. Festivaler och konserter vid basen har skjutits upp. Marinkårens befälhavare i Japan, generallöjtnant Lawrence Nicholson, sade vid en nyhetskonferens: " Vi bör inte vara ute och skjuta fyrverkerier.... Om vi verkligen tror att vi är en del av Okinawan-gemenskapen, då måste vi också sörja. Och det gör vi." Han sade: " Det finns inga ord på det engelska språket som på ett tillfredsställande sätt kan förmedla vår nivå av chock, smärta och sorg över förlusten av detta oskyldiga offer. "Min begäran till Okinawafolket är enkel: låt inte denna fruktansvärda våldshandling driva en kil mellan våra två samhällen." Förbudet gäller även militära familjer och civila som anställts av militären. Kenneth Shinzato, en amerikansk militärarbetare i Okinawa, greps misstänkt för att ha dumpat en kvinnas kropp. Kroppen av den 20-åriga kvinnan, försvunnen sedan april, hittades på en plats han gav. Polisen säger att mannen erkände att han övergav kroppen. De misstänker också att han dödade henne men har ännu inte åtalat honom för detta. En misstänkt kan hållas häktad i 21 dagar innan åtal måste väckas. Under 2013 placerades amerikanska trupper över hela Japan under utegångsförbud nattetid efter att två amerikanska sjömän erkände sig skyldiga till våldtäkten av en japansk kvinna på Okinawa. År 1995 framkallade våldtäkten på en 12-årig flicka på Okinawa av amerikanska militärer massprotester. Okinawabasen rymmer ungefär hälften av alla amerikanska trupper i Japan. Det finns planer på att flytta en del av den - Futenma flygbas - till ett mindre befolkat område på ön, men många Okinawans vill att flygbasen ska tas bort helt och hållet.
USA:s militärbas på Japans ö Okinawa har infört ett utegångsförbud vid midnatt och ett förbud mot alkohol efter gripandet av en före detta marinsoldat misstänkt för att ha dödat en japansk kvinna.
36,404,437
2,383
Tahir Alam förbjöds under nya befogenheter efter det att utrikesministern hade betraktat bevis i en statlig undersökning, sade utbildningsdepartementet. "Extremism har ingen plats i våra skolor", sade en taleskvinna. Alam, tidigare chef för Park View Education Trust, förnekar alla förseelser och kommer att vädja. Det påstods förra året i ett anonymt brev att extremister hade försökt ta över flera skolor i Birmingham för att föra fram radikala tolkningar av islam. Även om härkomsten av den så kallade Trojan Horse brev aldrig har fastställts, en regering undersökning under ledning av före detta terroristbekämpning chef Peter Clarke - en av flera separata undersökningar som genomförts - fann "upprätthållande åtgärder som utförs av ett antal associerade individer för att införa en intolerant och aggressiv islamistisk etos i några skolor i Birmingham". Enligt förbudet är Alam förbjuden att inneha guvernörsroller i alla oberoende skolor, akademier, fria skolor och skolor. Utbildningsdepartementet sade: "Vi kommer att undersöka alla anklagelser [om extremism] och kommer inte att tveka att vidta åtgärder mot individer som utsätter barn för fara genom att utsätta dem för radikalisering eller extremistiska åsikter." Alam kallade förbudet ett "missbruk av befogenheter" och beskrev påståendena i rapporterna som "helt falska". Han sade att han hade arbetat som volontär i 20 år och hjälpt till att omvandla misslyckade skolor till "excellenta skolor". "Alla de aktiviteter som skolan gjorde i samband med att tillgodose behoven hos barnen från dessa samhällen, huvudsakligen muslimska samhällen, gjordes inom ramen för lagen och den anpassning som vi gjorde i fråga om religiösa behov, naturligtvis, var frivilliga, de var aldrig obligatoriska, de var aldrig nödvändiga," sade han. "Så vi svarade helt enkelt på de samhällen som vi tjänade." Den Trojan Horse undersökningar var så namngivna efter påståenden att Muselman grupper var bakom försök att underminera vissa huvudlärare och ta över ett antal skolor i Birmingham. Rättning 8 September 2015: Denna rapport har ändrats för att klargöra resultaten av utredningar av påståendena i den så kallade Trojan Horse brev.
Den tidigare ordföranden för Birminghams utbildningsförtroende i mitten av "Trojan Horse"-utredningen har förbjudits att delta i skolor.
34,185,004
2,384
Sex kameror och en mobil detektionsenhet togs in i början av juni för att fånga förare olagligt med bussbanorna. De allra flesta felaktiga är från kamerorna i Donegall Square East. Felaktiga straffavgifter kommer att annulleras och återbetalningar ges. Transportminister Danny Kennedy sa: "Att ta reda på att det har funnits ett fel i systemet är oacceptabelt." "Detta misstag kommer inte att påverka systemet. "Syftet med systemet är inte att samla in pengar, utan att hålla trafiken i Belfast i rörelse." tillade han. Mer än 6000 biljetter har utfärdats totalt sedan programmet inleddes. Pengar från böter går till ett ljudsystem på bussar, för att hjälpa synskadade och hörselskadade. NSL, företaget som driver systemet på uppdrag av ministeriet för regional utveckling, sade felet "var en tidsbaserad en, där kameraprocessor timing inställningar var felaktiga". En granskning av loggfiler mellan den 22 juni, när de första böterna utdömdes, och 21 Juli hade funnit 118 straffavgifter meddelanden (PCNs) utfärdades av fel, NSL sade. Ytterligare 612 böter gavs medan kamerainställningarna var felaktiga också ställdes in, sade företaget. "Alla de berörda bilisterna har identifierats och de borde redan ha fått - eller snart kommer att få - ett brev från Transport Nordirland för att förklara vad som har hänt, för att låta dem veta att deras PCN har ställts in eller återbetalats", sade en talesman. "Vi vill uppriktigt be om ursäkt för all oro som detta kan ha orsakat dem. "Vi har identifierat vad som gick fel med systemet och har vidtagit åtgärder för att se till att detta inte händer igen." Kennedy sade att han håller på att inrätta en oberoende teknisk granskning av hur påföljderna skall utdömas. En extern översyn av svaret på problemen, inklusive hans avdelnings och NSL:s roll, skulle också äga rum, sade han. "Jag har sökt och fått försäkran av NSL och deras entreprenörer Zenco att denna fråga nu har undersökts grundligt och att orsaken till tidsfrågan har identifierats och lösts", sade han. "På väg framåt, NSL har gett en stark försäkran om att det inte kommer att bli några ytterligare upprepningar av felet. "NSL har infört ett antal åtgärder, inklusive kontroller av alla videoklipp av potentiella överträdelser som ska utföras av både NSL och Zenco, och tillhandahållande av en daglig lägesrapport till min avdelning om resultatet av dessa kontroller." Kamerorna använder nummerplåtsigenkänningsteknik, och man räknar med att mer än 10 000 förare per år kommer att fångas. Påföljder på 90 pund sänks till 45 pund om de betalas inom 14 dagar. Motorister som anser att ett straff har utdömts felaktigt kan överklaga. De fasta kamerorna är placerade på: Den mobila detektionsenheten övervakar huvudvägar in i staden inklusive Shore Road, Lisburn Road och Ormeau Road.
Mer än 700 böter som lämnats till bilister som använder Belfast bussbanor har ställts in på grund av ett "timing problem" med detektionskameror.
33,694,508
2,385
Banan vid Glasgows flygplats har återuppstått med hjälp av den senaste asfalttekniken. Men det har varit minimal störning eftersom de har gjort det bit för bit mitt i natten. Flygplatsen måste vara klar att öppna på nytt kl 06:00. Så strax efter 23:00 kör en konvoj in på den mörkade banan. Först kommer trafikledning med 600 trafikkottar för att genomdriva ett strikt enkelriktat system. Sedan de specialiserade fordonen: hyvlar, trottoarer, rullar, sopmaskiner och en glapp av återanvända brandmotorer vars höga plattformar nu bär stora strålkastare. Natten blir dag igen. Nästan 200 arbetare måste kunna se vad de gör. Detta är den enda landningsbanan på en av Skottlands mest trafikerade flygplatser, men inom några minuter ser det ut som ett motorvägsprojekt. Glasgow hanterar nästan 100 000 flygrörelser per år. Med utvecklingen inom flygindustrin mot högre kapacitet, tyngre flygplan, innebär det att banan tar ett bultande varje dag. Detta projekt gör det lämpligt för nästa årtionde. Om det ser ut som en minutiöst organiserad operation som beror på att det har gått över tre år i planeringen. Sedan november, natt efter natt, 120m åt gången, har denna lilla armé lyft från landningsbanans yta och lagt en ny, högteknologisk en. Andra arbeten har också utförts över natten, bland annat genom att byta ut mer än 200 start- och landningsbanor och taxibanor. Det mesta av det har gjorts med minimala störningar, till och med utan att passagerarna har lagt märke till det. Den tillfälliga försenade flygningen har missat natttidsfristen och omdirigerats till en alternativ flygplats. Men flygplatsens verksamhetschef är Mark Johnston säger att planen har varit att göra arbetet vid en tidpunkt då det minst skulle påverka trafiken. Det är därför det har ägt rum genom vintern: "Vi måste meddela flygbolagen långt före arbetet", säger han. "Vi tar effektivt landningsbanan klockan elva på natten och lämnar tillbaka den klockan fem på morgonen." Det har inneburit att hundratals variabler har beaktats. Ett exempel: luftambulansen som normalt ligger här måste decampa till Prestwick när grävarna flyttar in. Det har skett nattetid, men inte varje natt. Innan den nya ytan kan läggas, är nyckelvetenskapen meteorologi. Om det är för kallt eller för blött, måste allt skjutas upp. Natten jag ansluter mig till dem är prognosen god och den första asfalten har lagts före midnatt. Kevin Berry, flygfältens driftschef för huvudentreprenören VolkerFitzpatrick, har kollat väderprognosen sedan lunchtid. "Vi kollar vädret klockan tolv, vi kollar vädret klockan fyra, halv sex, halv nio", förklarar han, "och sen går vi. "Och vi går inte förrän vi har materialet inpackat och redo att komma." Det är inget vanligt material. Det kallas Marshall asfalt, vilket är valytan för civila och militära banor. Blandade med bitumen är stenar som har malts ner nästan till storleken på sandkorn. Allt större skulle inte klara betyget. Pebbles och höghastighetsflygplan blandas inte. Marshall asfalt skapades först före WW2 men projektledare Roy Thomson säger den speciella mix de använder på Glasgow har en 21st Century edge. "Vi har försökt att utveckla en asfalt som är kapabel till moderna dagsutmattningar och banbelastningar, ser fram emot framtiden. "Glasgow Airport kommer att ha en polymermodifierad asfalt som blir den första banan i Skottland att anta detta material." Polymerer är långkedjemolekyler av det slag som finns i plast och vårt eget DNA. Deras användning här kommer att resultera i en bana som kommer att prestera bättre vid extrema temperaturer. Det kommer att motstå ruttning, sprickbildning och trötthet och kommer att pågå längre. Klockan tickar obevekligt mot 05:00. En del av maskinerna har en utomjordisk blick mot dem när de lägger den nya ytan i en noggrant samordnad balett. På sätt och vis är det tröstande när jag ser några arbetare med spader redo att göra de detaljerade sakerna. Medan arbetet har ägt rum här har ett laboratorium i Airdrie testat ett prov av murbruket som används för att sätta de nya banljusen. Murbruket måste inte bara ha settat, utan har härdat tillräckligt för att tåla att flygplan landar på det så snart banan öppnas igen. Det sägs att den uppfyller standarden. På andra ställen börjar det bli skumt. Den nya asfalten är slät som den är högteknologisk. Men ett specialteam måste skära av spår i den orörda ytan för att låta regnet rinna av och låta flygplanen gripa tag i dem. Om ytterligare ett par nätter kommer hela projektet att slutföras. Omkring 52.000 kvm ny yta kommer att ha satts på plats. Klockan 05.00 den här morgonen var allt som planerat. Den nya ytan svepte, hela banan inspekterades minutiöst. Klockan 06.00 tog första flyget - till Amsterdam - fart. Ingen ombord - och få i hela Skottland - kunde ha haft någon aning om vad som hade pågått över en natt.
Ett stort byggprojekt har pågått sedan november förra året medan större delen av Skottland sov.
39,249,086
2,386
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Blues blev mästare i England för en sjätte gång - med två spel att spara - tack vare Michy Batshuayis sena mål i en 1-0 seger på West Brom. Contes sida ansikte Arsenal i FA Cup finalen den 27 maj. "För mig att vinna i min första säsong i England, Jag är verkligen stolt över prestationen," sade han BBC Sport. "Mina spelare visade mig stor professionalism, engagemang, arbetstakt och vilja att försöka vinna denna liga. "Vi har två matcher att fira, sedan försöker vi göra den här säsongen från fantastiskt till fantastiskt." Conte, som tog befälet vid Chelsea efter att ha lämnat Italien i slutet av Euro 2016, säger byte till ett tremannaförsvar i kölvattnet av ett 3-0 nederlag av Arsenal i september var avgörande för Blues säsong. Chelsea var åttonde, åtta poäng bakom ledare Manchester City efter den förlusten på Emirates Stadium. En 13-match vinnande strimma följde, och de är nu 10 poäng fri från sina närmaste utmanare med två spel kvar. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Det var mycket frustrerande för mig eftersom i slutet av Arsenal spelet jag inte såg något från mitt arbete eller mina idéer om fotboll," sade Conte. "Men i detta ögonblick fann jag styrkan att förändra och ta ansvar och hitta ett system för spelarna. "Det var ett viktigt ögonblick i säsongen eftersom varje enskild spelare som hittades i detta system det bästa för honom. "När du anländer efter en dålig säsong och laget har kommit till 10: e i ligan betyder det att det finns en hel del problem. "Att hitta rätt lösning snabbt är inte lätt och för detta vill jag tacka mina spelare eftersom de litade på det nya arbetet, min filosofi, videoanalys för att se misstag och de visade rätt attityd och beteende." Conte bad om ursäkt efter att ha anlänt sent till sin nyhetskonferens efter matchen, och förklarade att hans spelare hade duschat honom med öl och champagne och att "min kostym är en katastrof". Han avslöjade att han hade skurit läppen när han firade Batshuayis vinnare, men att det inte var första gången han hade skadats som ett resultat av hans glädjefyllda sprudlande. "I dessa ögonblick kan vad som helst hända", sade han. "Jag sårade min läpp under Euron också och de var tvungna att sätta en stygn i den efter att vi gjorde mål mot Belgien. "Simone Zaza gav mig ett huvud - jag tror inte att det var med flit. Jag är inte säker på om detta var en rubrik eller ett slag, men jag är redo att upprepa detta." Konferensen kom till ett abrupt slut när spelarna Diego Costa, John Terry och David Luiz anlände och otåliga att börja sitt firande, förde bort honom. Detta innehåll fungerar inte på din enhet, kontrollera Javascript och cookies är aktiverade eller uppdatera din webbläsare Kapten Gary Cahill sa att spelarna alltid trodde att de kunde montera en titel laddning trots att avsluta 10: e förra säsongen, 31 poäng på drift av mästare Leicester. "Vi kände oss trygga i omklädningsrummet hela säsongen", sade han. "Vi förtjänade det under säsongen. Vi arbetade mycket hårt och har varit det bättre laget. "Det är fantastiskt att avsluta med ett par spel att gå. Det är mycket svårt i denna liga." Fellow försvarare David Luiz säger att chansen att landa sin första Premier League titel var en av anledningarna till att han återvände till klubben från Paris St-Germain i en £34m flytta i augusti. "När jag bestämde mig för att komma tillbaka hit drömde jag om att vinna Premier League. Jag är mycket glad eftersom min dröm gick i uppfyllelse, sa han. "Conte arbetar med passion varje dag. Han förtjänar det eftersom han arbetar hårt varje dag." Chelsea chefens inflytande på hans sida erkändes också av West Brom motsvarigheten Tony Pulis. "De är värdiga mästare", sa han. "De hade en dålig start, och Conte var tvungen att förändra saker. "Han har gjort det till sitt lag. Italienska lag är taktiskt organiserade och välskötta. "Han ändrade deras form och de har varit fantastiska från den stunden och framåt." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Detta innehåll fungerar inte på din enhet, kontrollera Javascript och cookies är aktiverade eller uppdatera din webbläsare BBC analytiker och tidigare Tottenham och Newcastle midfielder Jermaine Jenas anser Conte förtjänar äran för att vända klubben runt, belyser hans omvandling av Victor Moses från en frans mittfältare till första valet vinge-back. "De förlorade sin väg förra säsongen, de var oigenkännliga. Han har kommit in och återupplivat dem," Jenas sade. "Vad jag gillar med Conte är att han gav Mose en chans och litade på honom. Han har gjort honom till en bättre spelare och en Premier League mästare."
Chelsea behöver vinna FA Cup för att förvandla en "bra säsong" till en "fantastisk" en efter att ha klibbat Premier League titeln, säger manager Antonio Conte.
39,905,241
2,387
Den 27-årige spelade inte i omgång fem av Premier League i Exeter på torsdag i hopp om att vara lämplig att spela i tre dagars turnering. Van Gerwen, världsmästare i PDC och världsmästare, hoppades på att vinna en tredje på varandra följande brittisk titel i Minehead. Hans uttag innebär att en spelare som når den tredje omgången kommer att få ett farväl till omgång fyra. Som ett resultat av Van Gerwens skada spelade Dave Chisnall två Premier League fixturer i Exeter, medan holländaren nu kommer att spela två gånger i Manchester den 23 mars. Detta innehåll fungerar inte på din enhet, kontrollera Javascript och cookies är aktiverade eller uppdatera din webbläsare
Michael van Gerwen kommer att missa UK Open, som börjar på fredag, efter att ha misslyckats med att återhämta sig från en ryggskada.
39,116,013
2,388
30-åringen är osannolikt att ha mot Oyonnax på söndagen men kunde spela en roll i följande två matcher. Payne fick en bruten fot i Irlands VM seger över Rumänien. Payne ersätter den avregistrerade Peter Nelson, vars säsong är över efter att han lidit en bruten fot i förra månadens Pro12 match mot Edinburgh. Efter helgens omorganiserade match i Frankrike reser Ulster för att möta Saracens på Allianz Park lördagen den 16 januari, då värd Oyonnax på Kingspan Stadium den 23 januari. Förslaget att den irländska kvalificerade Kiwi kan spela igen någon gång under den kommande tre-spelet segment av europeiska poolspel kommer att komma som en boost till Irland coach Joe Schmidt, med början av de sex nationer bara en månad bort. Payne spelade i Irlands öppning två matcher vid VM i september och gjorde ett försök på sin turnering debut mot Kanada. Efter att ha uppehållit sin fotskada i poolen match med Rumänien, Payne uteslöts från sidan som fortsatte att besegra Frankrike dagen före matchen. De 10 gånger som tak tillbaka var en del av Irlands 2015 Six Nations triumf, efter att ha bildat en formidabel center partnerskap med Robbie Henshaw, som för närvarande ammar en handskada. Ulster huvudtränare Neil Doak denna vecka uteslöt effektivt utsikterna att Payne göra en avkastning i helgen, men både han och andra center Darren Cave är sannolikt att komma in i räkningen för bort spelet med pool ledare Saracens. Craig Gilroy är känd för att ha återhämtat sig från en ansiktsskada och är inställd på att vara involverad i Ulster line-up, som kommer att tillkännages på fredag. Stuart Olding, som har varit ute sedan mars förra året med en korsfäst ligamentskada, är också nära att återvända. Det verkar dock som prop Wiehahn Herbst kanske inte passar för resan till Oyonnax medan full-back Louis Ludik och vinge Rory Scholes också anses vara tveksamt för spelet. Efter ett nedslående inledande europeiskt nederlag av saracens, imponerande back-to-back segrar över Toulouse har satt Ulster tillbaka i strid för en plats i knockout stadierna, men de kan behöva tre avslutande segrar för att säkra sin sista-åtta kaj.
Centre Jared Payne verkar inställd på en nära förestående återgång till handling efter att ha blivit namngiven som ytterligare en spelare i Ulsters europeiska Champions Cup trupp.
35,252,398
2,389
Den 30-åriga Harlequins spelare förvärrade en befintlig axel problem på Worcester förra söndagen och har uteslutits från lördagens Premiership match mot Sale. "Jag träffar en specialist på måndag och kommer att veta mer efter det", sade han. "Allt är i luften just nu och det är svårt att veta var jag står." Eddie Jones sida har ett antal skador bekymmer går in i turneringen, där deras första match är mot Frankrike den 4 februari. "Chris kommer att träffa en specialist tidigt nästa vecka för att bestämma det bästa tillvägagångssättet för hans återhämtning; antingen en längre period av vila och rehabilitering, eller en operation," sade klubben i ett uttalande. Billy och Mako Vunipola har uteslutits med knäskador, medan Joe Launchbury har ett kalvproblem och kommer att vara otillgänglig för Les Bleus besök i Twickenham. James Haskell och George Kruis tvivlar med en fotskada och bruten kindben respektive. Och nuvarande kapten Dylan Hartley kommer att behöva bevisa sin lämplighet efter att ha serverat en sex veckors avstängning.
England flanker och före detta kapten Chris Robshaw kan missa Six Nations på grund av en axelskada och är att träffa en specialist nästa vecka.
38,531,790
2,390
38-åringen greps efter incidenten på fredag kl 16:00 BST i takvåningsrestaurangen i Meridian Tower, Swansea. Polisen i South Wales bekräftade att han var borgensförsedd, men att han hölls fången i en säker enhet och höll på att bedömas. En elpistol användes för att kuva honom på Grape and Olive efter två timmars stand off. Supt Andy Kingdom sade: " En händelse av detta slag är nästan okänd i detta område och det har chockat lokalbefolkningen och samhället i stort. "Det är naturligtvis en isolerad händelse och medan människor kommer att tala om det under en lång tid, bör de inte leva i rädsla eftersom brott med ett skjutvapen är extremt sällsynta. "Vi har poliser som är särskilt utbildade för att hantera dessa situationer, och jag vill berömma mina officerare, men också de oskyldiga människor som fastnat i händelsen, för det mod och samarbete de visade genom hela. "Jag vill också upprepa min uppskattning till dem som kan ha påverkats av störningar medan händelsen pågick." Ingen blev allvarligt skadad i händelsen, som började i den hektiska restaurangen på fredag eftermiddag. Personalen tömde snabbt restaurangen, hjälpte några kunder ner för trappan, och beväpnade polisen omringade 90m (300ft) byggnaden. Spanska fotbollslaget Villarreal bodde mittemot byggnaden i Marriott hotellet inför deras försäsongen vänliga mot Swansea City på lördag.
En man har blivit inskriven i mentalvårdslagen efter en påstådd belägring i Wales högsta byggnad.
28,722,054
2,391
TMZ: s webbplats citerade hans chef som säger att han dog på onsdag morgon på sjukhus i New York. Murphy medverkade i komikern Dave Chapelles show och medverkade även i filmer som Jungle Fever, Night at the Museum and Lottery Ticket. Han skrev också och medverkade i några av sin brors filmer. I ett uttalande till Hollywood Reporter, Murphy familjen sa att deras "hjärtan är tunga med förlusten idag av vår son, bror, far, farbror och vän Charlie". "Charlie fyllde vår familj med kärlek och skratt och det kommer inte att finnas en dag som går genom att hans närvaro inte kommer att missas. Tack för utgjutandet av kondoleanser och böner, sade uttalandet. Charlie Murphy kom till Hollywood efter att ha arbetat som livvakt åt Eddie i början av sin karriär. Han har sagt att han var så förtjust i Eddie och fann honom så rolig att han inte skulle tveka att konfrontera människor som inte skrattade under hans framträdanden. Andra komiker och skådespelare har hyllat sociala medier.
Den amerikanske komikern Charlie Murphy, storebror till skådespelaren Eddie Murphy, har dött av leukemi vid 57 års ålder.
39,585,288
2,392
Mediauppspelning stöds inte på din enhet 23 februari 2015 Senast uppdaterad 20:58 GMT Inuti BBC 1 undersöker Mr Blunketts 45-åriga politiska karriär, som började i hans hemstad Sheffield när han var i 20-årsåldern. Den Sheffield Brightside MP, som ska gå i pension vid det allmänna valet i maj, blev en stadsfullmäktigeledamot vid 22 års ålder. Han sade att han vände sig till politiken för att bekämpa vad han såg som en "brist på rättvisa, brist på rättvisa och brist på omsorg" för de arbetande människorna. Han fortsatte att vara en kontroversiell hemsekreterare och ett offer för telefonhackningsskandalen.
På gränsen till pensionen av David Blunkett, tidigare premiärminister Tony Blair har sagt BBC att han kunde ha varit en utmärkt gruvarbetare "säkert".
31,593,957
2,393
Evenemanget på Royal Deeside ses som den största i Highland Games-kalendern och är alltid den första lördagen i september. I år bidrar den till att samla in pengar till invånare som drabbats när floden Dee sprängde sina banker i december. Det hände när Storm Frank misshandlade Skottland. Jim Wood, sekreterare i Braemar Royal Highland Society, sade att Samlingen var ett "stort skådespel" som var "känd över hela världen". Det var hans första år i rollen, och han sade att föra samman infrastrukturen för en dag på året var en "förskräckande uppgift". Han sa att pengarna skulle gå till invånarna i byn Ballater. "Storm Frank förstörde byn Ballater", sade han. "Om du hade sett arenan på nyårsmorgonen, var det mer som en curlingdamm än det var som om du såg den idag. "En enorm mängd arbete från våra groundsmen har gått in för att få det att se ut så." Drottning Victoria besökte först Braemar 1848 och har sedan dess regelbundet besökts av den regerande monarken och andra medlemmar av den kungliga familjen. Drottningen närvarade för första gången vid Braemar-evenemanget som sjuårigt barn 1933. Hon har varit närvarande praktiskt taget varje år sedan hon kom till tronen 1952. Förra årets evenemang markerade 200-årsjubileet för det samhälle som driver det.
Drottningen och andra medlemmar av den kungliga familjen har förenat sig med tusentals åskådare vid den årliga Braemarsamlingen.
37,257,716
2,394
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Det är den blå-riband rasen av den mest prestigefyllda mötet i sporten - men bara en gång har en kvinnlig jockey riden i det, och det var mer än en generation sedan. År 1984 nådde Linda Sheedy inte målet ombord på 500-1 utomstående Foxbury, så Devon-baserade Lizzie Kelly är fast besluten att krossa genom ett annat glas tak. Inte för att hon håller med om att kvinnor har det tuffare i sadeln än sina manliga motsvarigheter. "En hel del av tiden tror jag inte tjejer pusha sig i den utsträckning att jag var villig att pusha mig själv", berättade hon BBC Points West. "Jag ville klä mig som en manlig jockey, med all rätt utrustning och allt, och man måste verkligen sträva efter att uppnå lika mycket som de är. "Jag var tvungen att göra mer för att passa in, och se rätt ut, se likadana ut som alla grabbar." Den 23-åriga rider Tea For Two i den stora tävlingen på fredag och medan hon är bekväm med att betraktas som en trailblazer i sport, är det verkligen inte något villkorlig jockey belastar sig själv med. "Om något jag gör är bra för kvinnor i racing eller kvinnor i sport, jag tycker alltid att det är en bra sak, men det är en total biprodukt," tillade Kelly, som har varit en del av BBC Radio 5 lives kommentar team på festivalen. "Jag är självisk, jag gör det för mig, jag gör det inte för kvinnor i allmänhet - jag gör det eftersom detta är vad jag har arbetat mot och drömt om sedan jag var liten. "Det är bra om folk tittar på mig och tänker "Jag kan göra bättre än henne" - fortsätt då, kom igen, låt oss göra det, för varför inte?" En sådan kommentar är typisk för Kelly go-getter personlighet - och hon har redan gjort racing historia, genom att guida Tea för två till seger i Kauto Star Novice Chase på Kempton i december 2015 för att bli den första kvinnliga jockey att vinna en grad 1 hoppar race i Storbritannien. "När jag lämnade universitetet tänkte jag bara, jag vill inte sitta på ett kontor från nu till pension," sade hon. "Jag var 21 år och kände bara att jag kunde sitta på ett kontor i 20 år på 20 år, och det var det som gjorde det. "Jag trodde att du måste ta dina chanser medan de fortfarande är där, och jag hade ångrat att jag inte gjorde ett försök senare i livet om jag inte hade gjort det." Bortsett från det övergripande genustemat, som Kelly accepterar som en stor samtalspunkt före tävlingsdagen, är det ett familjeteam som omger Tea For Two. Den åttaårige är utbildad av sin styvfar Nick Williams i byn George Nympton, nära Barnstaple, och samägd av mor Jane Williams, som säger att hennes dotter slösade ingen tid att komma in i sadeln. "Hon var så ung att hon red på arenan, de hade brev på varje hörn av arenan, och hon visste faktiskt inte vad breven var, hon var så ung att hon inte kunde läsa", sade Jane. "Hon har inte fått något - hon rider för oss och vi driver ett företag, och om vi inte får framgång då kommer vi inte att vara här i år framöver. "Det är ingen gåva, hon har förtjänat det och jag känner mig väldigt stolt över att någon kan vara så hängiven att de faktiskt får det att fungera." Jane beskriver att hon är "en jockey för det stora tillfället" av sin styvpappa och säger att hon är mer orolig för sin hästs mentalitet på dagen än för sin jockey. "Hästen är exceptionellt temperamentsfull - han gillar att gå till Exeter, men jag är inte säker på att han särskilt gillar att gå till Cheltenham", tillade hon. "Vi måste komma dit - det är en oro eftersom han kommer att ha en hel del scenskräck den dagen jag misstänker, eftersom festivalen är helt annorlunda än något annat race möte." Även om Kelly och hennes familj är stolta över att göra historia på Cheltenham, de är ute efter att göra mycket mer än bara göra upp siffrorna. Tea For Two är en 66-1 chans med de flesta bookmakers - men Jane Williams är förvånad över att oddsen är så långa och riktar in sig på en plats. "Först av allt vi har att komma runt, bara hoppa runt - om jag kom femte eller sjätte jag skulle vara absolut över månen." Det sista ordet går till Lizzie själv; hur kommer hon att känna sig vaken på fredag morgon? "Tror du att jag ska sova?" svarar hon. "Det är vår första Gold Cup, det är hans [Tea For Two's] första Gold Cup, min första Gold Cup, mammas första Gold Cup - så jag tror att det enda sättet jag kan försöka känna är upphetsad." Intervjuer av Damian Derrick, BBC Points West
Om Cheltenham Festival är "OS av hästkapplöpning", då Gold Cup är motsvarigheten till 100m finalen.
39,272,079
2,395
Ett dokument som avtäcktes av Harvard's studenttidning innehöll betyg på de kvinnliga spelarnas dragningskraft såväl som sexuellt uttryckliga kommentarer. Universitetets ordförande Drew Faust kallade beteendet för "appelling". Laget, för närvarande på första plats i Ivy League, kommer att förlora resten av sina spel den här säsongen. I de rapporter som visar kan vara en årlig tradition, manliga fotbollsspelare på Harvard cirkulerade dokument med bilder av sina kvinnliga motsvarigheter, betygsätt deras attraktivitet från ett till tio och ange skäl för sina beslut. De noterade också vilken sexuell ställning de trodde att kvinnorna i fråga skulle föredra. Fram till nyligen, Harvard Crimson tidningsrapporter, dokument från 2012 var allmänt tillgängliga genom ett tidigare team Google Group. Christa Faust sade att en undersökning hade visat att praxisen hade fortsatt fram till innevarande säsong. Hon skrev att hon "var djupt bedrövad över att få veta att de förfärliga handlingar av 2012 mäns fotbollslag inte var isolerade till ett år eller handlingar av några individer". Fru Faust tillade i ett uttalande: "Beslut om att avbryta en säsong är allvarligt och följdriktigt, och återspeglar Harvards uppfattning att både lagets beteende och misslyckandet att komma när de först förhörs är helt oacceptabelt, har ingen plats på Harvard, och strider mot den ömsesidiga respekt som är ett centralt värde för vår gemenskap." Upptäckten av sexuellt explicita kommentarer från manliga Harvard-idrottare är i den mildare änden av vad som har kallats US college "våldtäktskultur". Banners uppträder regelbundet i början av läsåret med slagord som: "Rowdy och kul. Hoppas din lilla flicka är redo för en bra tid". Studier har visat att medlemmar av amerikanska college brödraskap är tre gånger mer benägna att begå våldtäkt än andra manliga studenter medan medlemmar av sorger var 74% mer benägna att uppleva sexuella övergrepp. Tidigare skandaler inkluderar ett e-postmeddelande som skickas runt ett brödraskap med titeln "Luring your rapbait" och broderskapsmedlemmar som sjunger "Nej betyder ja". Det senaste fallet gällde en simmästare vid Stanford University som utsatte en omedveten kvinnlig student för sexuella övergrepp innan han satt i fängelse i sex månader - en term som fördömts av många som för kort. Kommer Stanfords fall med sexuella övergrepp att tysta framtida offer? BBC Pop Up: Brödraskap kultur och stoppa college våldtäkt Förra veckan efter den ursprungliga historien kom ut, de kvinnliga spelarna i fråga sade att de var "påtalade att kvinnliga idrottare som uppmanas att känna sig stark och stolt över sina förmågor är så regelbundet reduceras till ett fysiskt utseende". I ett yttrande som publicerades i Crimson sade de: "Mer än något annat, vi är frustrerade över att detta är en verklighet som alla kvinnor har ställts inför i det förflutna och kommer att fortsätta att möta under hela sitt liv." Universitetets chef för idrott, Robert Scalise, sade: " Det är mycket tråkigt och oroande att människor gör detta. "När en medlem av vårt samhälle säger saker om andra människor som är i vårt samhälle som är nedsättande, tar det bort från potentialen att skapa den typ av lärande miljö som vi vill ha här på Harvard." Männens fotbollstränare Pieter Lehrer skrev i ett uttalande till Crimson att laget var "bortom besviken över att vår säsong har slutat på detta sätt, men vi respekterar det beslut som fattats av vår administration".
Harvard University har avbrutit sina mäns fotbollslag efter att spelarna gjort sexuella kommentarer om medlemmar av kvinnornas lag.
37,869,062
2,396
40-sätet "Bio-Bus", som drivs med biometangas från avlopps- och matavfall, prövades på helgerna tidigare under året. Den gas som genereras av det årliga avfallet på omkring fem personer kan driva bussen upp till 300 km. Operatör First West of England kommer inledningsvis att driva en tjänst mellan Cribbs Causeway och Stockwood. För att markera uppskjutningen erbjöds de människor som kunde bevisa att de bodde inom 400 meter från rutten en ledig dag på bussen. Biometangasen produceras vid Bristols avloppsreningsverk i Avonmouth, som drivs av GENeco, ett dotterbolag till Wessex Water. James Freeman, från First West of England, sade: " Vi är glada över att ha BioBus i tjänst, och hoppas att så många människor som möjligt prövar det själva. "Vi är verkligen optimistiska om att denna form av gasdrift kan spela en betydande roll för att möta framtidens transportbehov i vårt område." Totalt 17 miljoner kubikmeter biometan, tillräckligt för att driva 8 300 bostäder, genereras årligen vid anläggningen genom en process som kallas anaerob rötning.
Storbritanniens första buss som drivs helt och hållet av mänskligt avfall och matavfall har tagits i full drift i Bristol efter testning.
32,057,371
2,397
Gravstenen hittades nära skelettrester som tros tillhöra den person som namngavs på dess inskription, vilket gör upptäckten unik. Arkeologer bakom utgrävningen i Cirencester, Gloucestershire, sa att de trodde att det markerade graven av en 27-årig kvinna som heter Bodica. Även kropparna av tre barn hittades i "familjegraven". Neil Holbrook, av Cotswold Archaeology, översatte den romerska inskriptionen på gravstenen, som lyder: "Till anden av den avlidna Bodica [eller Bodicaca], hustru, levde i 27 år." Holbrook sade: "Den unika aspekten är att man kan sätta ett namn på den person som ligger under gravstenen." "Det konstiga är att inskriptionen bara fyller hälften av panelen, så det finns ett utrymme kvar under den. "Man kan se horisontella utmärkningslinjer, så jag antar att vad de skulle göra var att komma tillbaka senare när hennes man dog och lägga till hans namn till inskriptionen", tillade Holbrook. Han tillade att skelettet, inklusive skallen, grävdes upp under gravstenen. Holbrook har föreslagit att namnet Bodica är av keltiskt ursprung. "Kanske Bodica är en lokal Gloucestershire flicka som har gift sig med en inkommande romare eller galler från Frankrike och har antagit detta mycket romerska sätt att dö", sade han. Han sade att göra "bra kvalitet" gravsten måste ha kostat "en hel del pengar" på den tiden. Huvudstenens detaljerade snidade pediment - eller triangulära övre del - var särskilt intressant, sade han. "När vi tittar på pedimentet, de små 'teet' som vi kunde se från baksidan är dekorativa virvlar. "Det ser ut som en drapering av en duk eller lakan, så på många sätt är dekorationen riktigt bra." Cirka 300 till 400 romerska gravstenar har upptäckts i Storbritannien, och gravstenen är den tionde som finns i Cirencester. Stenen, som är gjord av Cotswold kalksten, var delvis städas upp på plats av laget, men kommer att tas bort för ytterligare inspektion. Mr Holbrook sa att gravstenen hade överlevt. "När de byggde garaget på 1960-talet skrapade de över toppen av stenen för att sätta in en bjälke. "Om de hade gått några centimeter lägre skulle de ha krossat den till småbitar." Romerska gravstenar togs ofta bort och krossades för att återanvändas i byggnader i Cirencester under medeltiden. "Denna sten kan ha fallit över ganska snabbt, och var täckt över, och det är därför det undkom sten rånarna," Mr Holbrook sade. Under utgrävningen vid St James Place har sammanlagt 55 romerska gravar hittats. Ytterligare 70 gravar upptäcktes på samma plats som före detta Bridges Garage på Tetbury Road och en bronskackerelfigur hittades 2011. Cirencester, eller Corinium som det kallades, var den största staden i Romerska Storbritannien efter London.
En "unik" romersk gravsten är den första i sitt slag som grävts fram i Storbritannien, tror experter.
31,610,266
2,398
Det sade att situationen hade förvärrats av mer än två månaders politisk oro i södra delen av landet. En blockad har allvarligt drabbat importen av viktiga varor landvägen från Indien. Blockaden leds av etniska grupper som förargats av Nepals nyligen utfärdade nya konstitution. Madhesisamhällena säger att den nya konstitutionen inte representerar dem på rätt sätt. Varför är Nepals nya konstitution kontroversiell? Bränslekrisen hotar Nepals skogar Regeringen anklagar Indien för att avsiktligt förvärra embargot, men Indien förnekar detta. Blockaden upprätthålls medan Nepal fortfarande håller på att återhämta sig från kraftiga jordbävningar tidigare i år som lämnade upp till 9.000 människor döda. I en skarp varning säger Unicef att tillgången på vaccin och antibiotika i landet nu är kritiskt låg - och rädslan är att barn skulle kunna bli värst drabbade. Mer än 200.000 familjer som drabbats av jordbävningarna lever fortfarande i tillfälliga skyddsrum på en höjd över 1.500 meter, där väderförhållandena kommer att vara hårdast i vinter. "Riskerna för hypotermi och undernäring, och bristen på livräddande läkemedel och vacciner, kan vara en potentiellt dödlig kombination för barn i vinter," Unicef Executive Director Anthony Lake sade i ett media uttalande. "Under mitt senaste besök i Nepal bevittnade jag med egna ögon de otrygga levnadsförhållandena för många av dem som överlevde jordbävningen. De kan nu ställas inför en ny katastrof - utan tillräcklig mat, skydd mot kylan, eller sjukvård." Det finns också farhågor för att det ökande beroendet av ved - som utlösts av bränslekrisen - ökar inomhusföroreningarna, vilket i sin tur kan leda till en ökning av lunginflammationsfallen. Förra året led mer än 800.000 barn under fem år av tillståndet i Nepal, säger Unicef, och omkring 5.000 dog. Redan nu har antalet vaccinationer mot tuberkulos tagit slut helt på regionala vårdcentraler. Blockaden längs gränsen mot Indien började i september. Omkring 60 procent av Nepals medicin importeras från Indien, tillsammans med stora mängder bränsle, livsmedel och andra förnödenheter.
Brist på bränsle, livsmedel, läkemedel och vacciner sätter mer än tre miljoner spädbarn i riskzonen för död eller sjukdom när vintern börjar i Nepal, har FN:s barnfond (Unicef) varnat.
34,968,252
2,399