document
stringlengths 14
176k
| summary
stringlengths 3
1.04k
| id
int64 10.1M
41.1M
| __index_level_0__
int64 0
204k
|
---|---|---|---|
Åtta av GB-boxningslaget nådde fredagens semifinal i Ukraina, vilket garanterar medaljer i processen.
Galal Yafai (49kg), Peter McGrail (56kg), Luke McCormack (64kg) och Cheavon Clarke (91kg) vann igenom.
Niall Farrell (52kg), Pat McCormack (69kg), Calum French (60kg) och Frazer Clarke (+91kg) vann senare på onsdag.
GB Boxing laget har fått en ny olympisk cykel av idrottare med majoriteten av Rio 2016 fighters nu professionella eller inställda på att bli proffs.
Endast Yafai och McCormack har erfarenhet av en internationell turnering men truppen fortfarande överträffade sex-medal drag som uppnåddes vid 2015 EM.
"Detta unga lag utvecklas väl med tanke på Tokyo OS är strax över tre år bort," sade Team GB performance director Rob McCracken, som är Anthony Joshuas tränare.
"Utmaningen för boxarna och laget är att försöka förvandla medaljerna till ett silver eller ett guld. Det har varit en enorm uppvisning här och bådar gott för framtiden."
Alla 10 i truppen kvalificerade för VM i Hamburg, Tyskland, i augusti, tack vare att nå kvartsfinalen i Kharkiv.
Endast Lee McGregor (56 kg) och Tom Whittaker-Hart (81 kg) i den brittiska truppen misslyckades med att nå semifinalen.
Skottlands Sean Lazzerini (81kg) och Aqeel Ahmed (49kg) blev slagna under de senaste åtta men säkrade följaktligen platser i August's Worlds.
Clarke vid tungvikt var imponerande när han knockade Abdulkadir Abdullajev av Azerbajdzjan i omgång en av deras kvartsfinal.
Yafai, McGrail, Pat McCormack och Farrell alla hävdade varje omgång i sina segrar. Seger för både McCormack tvillingar och franska säkerställer Gatesheads Birtley ABC Gym har tre boxare kvar i tävlingen.
De till semifinalen kommer att tävla på fredag, live på BBC Red Button, med finalen äger rum på söndag.
|
Brittiska boxare gjorde historia vid EM genom att garantera fler medaljer än någonsin tidigare i tävlingens 90-åriga historia.
| 40,355,373 | 2,500 |
James Stutter, 37, erkände för en jury att han "hade en bra idé" att göra det efter att ha sett showen, där en kemilärare bygger ett metamfetaminlabb.
Men han förnekade att han faktiskt försökte göra drogen i sin Hemel Hempstead platt. Han dömdes och dömdes till två års fängelse.
Recorder Leslie Cuthbert dömde honom och sa att han var dum.
St Albans Crown Court hörde att när polisen plundrade Stutters lägenhet i mars 2014 hittade de ett recept på drogen som skrevs av hans flickvän Eleanor Hunt.
Ingredienser inklusive litium som tömts på batterier, Epsomsalter och parafernalia såsom en kaffekvarn, som alla kunde användas i läkemedelsproduktionen, beslagtogs också.
Fler nyheter från Hertfordshire
Paret nekade båda att försöka göra metamfetamin.
Under en rättegång förra månaden hörde juryn Stutter hade betalat cirka 140 pund för ett gram av drogen och trodde att det skulle vara billigare att tillverka sin egen.
Hans försvarsteam hävdade att han faktiskt inte hade börjat tillverka någonting.
Roxanne Aisthorpe, som åtalades, sade till juryn: " Du kanske har sett TV - serien Breaking Bad. Laboratoriet var ganska professionellt. Det var inte vad som hände i det här fallet."
Ms Hunt frikändes, men Stutter dömdes.
Han erkände ytterligare två anklagelser om innehav av narkotika i avsikt att leverera.
Recorder Cuthbert sa till Stutter: "Det är ett tecken på din dumhet att du tittade på ett TV-program om metamfetamin och trodde att du kunde tillverka det."
Han tillade: "Du är 37 år och bör veta bättre vid denna ålder."
|
En metamfetaminmissbrukare försökte skapa sitt eget labb efter att ha sett USA:s dramaserie Breaking Bad, en domstol hörde.
| 37,318,447 | 2,501 |
Shelby Lauren Maher, 17, och 23-årige Rachel Murphy, båda av Preston, träffades av en BMW när han gick på A59 vid Brockholes Brow i utkanten av Preston den 20 april 2016.
Muhammed Salman Patel, 25 år, av St Michael's Road, blev Blackburn räddad av Prestondomare.
Han ska infinna sig vid Preston Crown Court den 20 juni.
Ms Maher och ms Murphy gick i en grupp om fem när tre av dem träffades av en BMW på väg mot Prestons centrum.
Polisen sa att det tredje offret, en flicka i åldern 15 år, behandlades på sjukhus för allvarliga skador.
BBC förstår att hon nu har återhämtat sig.
|
En man har framträtt i rätten anklagad för att ha orsakat två kvinnors död genom farlig körning.
| 39,966,451 | 2,502 |
Vid första anblicken såg Eyls brokiga fiskehamn mycket ut som den gjorde 2009, när jag först körde ner en smal kanjon från den omgivande platån, åtföljd av beväpnade vakter, och gick över den vita sanden mot havet.
Men den här gången, de kapade fartyg förtöjda offshore var borta - så var också de iögonfallande dyra 4 x 4 fordon med tonade fönster som vi hade sett racing förbi oss.
"Vi visste att det var fel. Men vi gjorde det ändå", sade Farah, en man i 30-årsåldern, som gick över stranden för att visa mig sin fiskebåt.
Han medgav att han hade varit landbaserad piratledare i Eyl och hade en besättning på 23 man som hade kapat en turkisk fiskebåt och ett sydkoreanskt lastfartyg 2008.
"De släppte lösensummor från ett litet plan i havet," förklarade han - $ 1,8m och $2m (Â £1.3m) i sin tur.
"Vi spenderade dem, eller gav bort dem. De religiösa ledarna och regeringen övertalade oss att sluta. Jag skulle aldrig bli pirat igen. Jag är bara en vanlig fiskare nu, sa han, även om det verkade i strid med hans märkbart dyra kläder.
När vi talade, höll lokala tjänstemän i utkanten av byn på att ställa upp en folksamling.
De började sjunga sloganer - främst riktade mot utländska trålare, som de sade plundrade Somalias kustresurser, och gjorde det omöjligt för dem att försörja sig på fisket.
Om protesten verkade lite påhittad, så är inte frustrationerna i Eyl det. Jag anslöt mig till en grupp män i den lokala tebutiken, som bittert fördömde bristen på utveckling och sysselsättning.
"Om jag inte får ett jobb snart, då, ja, visst, kanske jag kan gå tillbaka till piratkopiering. Allt kan hända. Alla dessa människor kan vara pirater, "sade arbetslös lärare Daoud Ali Mohamed, 28, ger sig runt i rummet.
I åratal har det varit en accepterad sanning att somalisk piratverksamhet på lång sikt endast kan hanteras på ett avgörande sätt på land.
De utländska krigsfartyg som patrullerar utanför kusten - och de beväpnade vakter som nu finns på många fartyg - har varit effektiva, men piraterna "är inte döda, men vilande nu, så de kommer definitivt... direkt, ingen fråga om det [så snart krigsfartygen lämnar]", sade Puntlands Counter-Piraty Minister Abdalla Jama Saleh.
Läs mer om Puntland
Fyra timmars bilresa från Eyl, i Puntlands huvudstad Garowe, är ett helt nytt fängelse det synligaste tecknet på världens försök att bekämpa sjöröveri i land.
Storbritannien hör till en grupp europeiska nationer som har betalat för sin konstruktion.
"Det är redan minskat sjöröveri. Det hjälpte unga människor att se att andra kollegor sitter i fängelse... under långa, långa straff. Det är en varningssignal. Och det är att rehabilitera interner, "sade Abdirizak Jama, från FN: s kontor för narkotika och brottslighet.
Men även om fängelset ser rent och imponerande säkert - en särskilt viktig fördel i en region där fängelser räder och flykter är vanliga - de 17 dömda pirater jag såg alla verkade vara "fot soldater" snarare än pirat ledare.
"Jag förtjänar inte att vara här", sade 20-årige Yusuf Galgal, som hade fångats till sjöss och ställs inför rätta i Seychellerna. "Jag var minderårig när jag dömdes."
Cellerna innehöll också ett antal dömda medlemmar av den militanta gruppen al-Shabab, däribland Aweil Ali Farah, 27, som dömdes till döden.
"Jag var lärare. Någon hade agg mot mig och berättade för polisen. Jag är inte i al-Shabab. De är terrorister, fundamentalister, islamister. Jag väntar på dödsstraff. Jag är orolig", sade han och visade var han hade skrivit: "Det finns ingen rättvisa här", på hans röda fängelseuniform.
Puntlands president Abdiweli Ali Gaas uppmanade det internationella samfundet att göra mycket mer, både på land och till sjöss.
Presidenten anklagade väst för "dubbelmoral" och sade att utländska flottor bara var oroade över att stoppa somalisk sjöröveri - som mer eller mindre stoppades 2012 - och gjorde ingenting för att ta itu med "highway-rånet" av utländska trålare [till stor del iranier] som plundrade Somalias naturresurser.
"Detta kan återuppväcka frågan om piratkopiering", varnade president Abdiweli.
Men frågan är komplicerad. Efter årtionden av interna konflikter kämpar Somalia fortfarande för att förhandla om villkoren för dess återanpassning som en nationalstat.
Olika förvaltningar har utfärdat fiskelicenser, och medan Puntland anser att det för närvarande luras av hundratals miljoner dollar i intäkter, finns det djup oro för korruption.
"Det finns osäkerhet mellan den federala regeringen [av Somalia] och regioner [som Puntland] för fiskeföretag om giltigheten av licenser och vem att köpa från", säger Alan Cole, som leder UNODC: s anti-pirat program i Östafrika.
Puntland har nu en egen välutbildad sjöfartspolisstyrka, finansierad av Förenade Arabemiraten. Men den är alldeles för liten för att kunna patrullera även en del av Somalias kustlinje - den längsta på kontinenten.
|
I norra Somalia varnar regeringstjänstemän för ett återupplivande av sjöröveri, om inte utländska nationer - och marinarmada som patrullerar kusten - gör mer för att bidra till att skapa arbetstillfällen och säkerhet på land och bekämpa olagligt fiske till sjöss.
| 33,822,635 | 2,503 |
Den rysktillverkade Mi-171 kom ner på ett spaningsuppdrag i Tamanrasset, cirka 2000 km från huvudstaden, Alger.
Helikoptern upplevde tydligen tekniska fel, men den exakta orsaken till kraschen är ännu inte fastställd, tillade ministeriet.
Kritiker säger att Algeriet har ett dåligt flygsäkerhetsrekord.
År 2014 dödades 77 personer i en militär flygkrasch.
Två militära flygplan kolliderade under en övning 2012 och dödade båda piloterna.
Skälet till helikopterns uppdrag är inte klart, men militanta islamister är aktiva i Algeriet.
Under 2014, Vietnam utegångsförbud hela sin flotta av Mi-171 helikoptrar efter en krasch nära huvudstaden, Hanoi, dödade 18 soldater.
|
En militärhelikopter har kraschat i södra Algeriet och dödat 12 soldater, sade försvarsministeriet.
| 35,910,369 | 2,504 |
Poeten beskrivs som "hy and pensioning" i en tidigare osynlig memoar skriven av familjen Thomas GP.
Professor John Goodby vid Swansea University, som upptäckte dokumenten, sa att de bekräftade poetens liv i Wales "inte var sensationellt".
"Han var ganska blygsam, han var nykter", sade Prof Goodby.
Minnena tillhörde dr David Mendelssohn Hughes, Thomas läkare i Laugharne i Carmarthenshire.
"Han var respektfull mot läkaren och andra myndighetspersoner och det fanns absolut ingen kvinna medan han bodde i Laugharne", säger Prof Goodby.
"Han hade regelbundna rutiner för att besöka sin mor och far varje morgon, göra shopping, gå till Brown's Hotel för ett par öl och återvända till båthuset för att arbeta i fyra timmar eller så."
Medan memoarerna hyllar Thomas karaktär, utgjuter det förakt över uppförandet hos hans fru, Caitlin, som är märkt med en "första klassens bitch".
Samtidigt har ett brev skrivet av Thomas till hyresvärden på en pub i Laugharne också dykt upp för första gången.
Datum 8 November 1950, Thomas frågar efter välfärden för en gris han och hyresvärden hoppades att göda upp till jul. Han skriver att han hoppas på "en vacker grisjul" inför en resa till Persien under det nya året.
Doktorn på Dylan Thomas
"Hela tiden som Dylan bor i Laugharne har det aldrig varit ett andetag av skandaler med Dylan med andra kvinnor! Med beundran för lokala kvinnor, gifta och ogifta, det fanns säkert möjlighet till otrohet men Dylan kan befrias absolut från detta.
"Hans kapacitet för dryck var mycket begränsad jämfört med genomsnittet 'hjärtig'. Han kunde inte dricka så mycket - tre eller fyra öl var hans absoluta gräns - hans dagliga gräns var två öl i Browns och på helgerna med Phil i Cross House. Han drack aldrig sprit, men under den sista resan till Amerika - beskriven i den tragiska boken av John Brinnnin - framstod han utan tvekan som ett hårt drickande geni som kunde absorbera whisky och detta kostade honom livet."
Om Caitlin Thomas
"(Caitlin) är en nymfoman och en förstklassig bitch! Vad Dylan var tvungen att uthärda genom sin fysiska dragningskraft och sexuella skicklighet ingen vet - och jag kommer inte att acceptera någon kritik av Dylans tillkortakommanden och bery excesser när de inträffade utan att ta hänsyn till vad han måste ha uthärdat från Caitlin.
"På Xmas Eve efter hans död när hans mor kom för att bo på båthuset för Xmas, kom hon hem tätt från Browns med en av sina lokala pojkvänner - sätta på grammofonen och gjorde en striptease framför barnen och Dylans mamma.
"Jag undrar om Dylan mot slutet fann livet så hjärtskärande att han medvetet fortsatte dricka amerikansk whisky för att inte återvända?"
På Thomas mamma.
"När hans kista kom hem från Amerika och vilade i hans mors hus, var ingen mor stoltare. Jag var glad att hon levde för att se honom hedras av den magnifika föreställningen av Under Milk Wood i Laugharne... Men när ridån föll på den sista föreställningen på lördagskvällen Dylans mamma dog - just då... dog hon glad."
Caerfilly född Dr Hughes - som dog i London 1981 - var baserad i St Clears och hade träffat Thomas familjen 1938. Han var Dylans läkare fram till sin död 1953. Han var också en ivrig oljemålare och vän med Richard Burton.
Han skrev 26-sidiga memoarer på begäran av sonen till en familjevän på 1960-talet - en student i Cambridge.
Det dök upp igen efter att före detta ärkebiskopen av Canterbury Dr Rowan Williams, vars kärlek till Thomas arbete började i skolan i Swansea, fick höra om det vid en collegeåterträff förra året.
Prof Goodby sa att memoarerna porträtterade Thomas som "offret" i hans förhållande till sin fru.
"Det säger mer negativa saker om Caitlin, som han ser som en störande kraft. Han kallar henne "snabb" vid ett tillfälle - snarare ett gammaldags ord - men det mildaste av de ord han använde om henne.
"Han ser henne som ett av Dylans största problem och han misstänker att detta kan vara vad som drev Dylan att hänge sig överdrivet när han åkte till Amerika; att det fanns ett slags dödsönskan där på grund av kollapsen av hans äktenskap med Caitlin.
"Men någon annanstans i memoarerna får vi bilden av en lycklig familjeman. En nöjd författare, någon som gick vidare med arbetet med att skriva de stora dikter som han producerade i slutet av sitt liv."
Dr Hughes memoar berättar också om Thomas mors död, Florens, 1958, efter en föreställning av hennes sons pjäs Under Milk Wood.
Det står att hon "dödade glädje" efter föreställningen i Laugharne, som ägde rum fem år efter hennes sons död i New York.
Prof Goodby sade att Thomas i allt högre grad började dricka alkohol under sina besök i USA, och hans ökända rykte underblåstes av allmänhetens aptit.
"Folk vill inte att poeter ska vara tråkiga, så enkelt är det. De tycker om att deras poeter är överdrivna och inspirerade av någon form av gudomlig kraft. De vill se dem agera ut sina egna fantasier, kanske överdrivet för deras räkning.
"Det är trösterikt att se en poet, någon som är ett geni, ha fundament och ha brister som sig själv."
|
Nyupptäckta dokument har kastat tvivel på Dylan Thomas rykte som en svårdränkt kvinnokarl.
| 36,266,596 | 2,505 |
Resham Khan firade sin 21-årsdag med sin kusin Jameel Muhktar när syra kastades på dem genom deras bilfönster i Beckton, östra London, den 21 juni.
Totalt 55,953 pund har tagits upp och Khan har stött en framställning som ska skickas till hemsekreteraren och som kräver att syraförsäljningen ska begränsas med körkort.
John Tomlin, 24 år, är åtalad.
En GoFundMe sida sattes upp i kölvattnet av attacken med målet att nå £ 30.000.
Ms Khan, som studerar företagsekonomi, har också fått stöd på Twitter, och vissa kallar henne "inspiration".
Slut på Twitter inlägg av @angie_vredeveld
I ett brev förklarade hon varför hon stödde petitionen, som har fått mer än 360.000 underskrifter, och krävde att lagen skulle ändras.
"Mina planer är i bitar, min smärta är outhärdlig och jag skriver detta brev på sjukhus medan jag tålmodigt väntar på återkomsten av mitt ansikte", skrev hon.
"För närvarande har jag två huvudprioriteringar: att göra en fullständig återhämtning och se till att ingen någonsin går igenom den levande mardröm jag har uthärdat.
"Jag vägrar att tillåta det land jag växte upp i helt enkelt att vänja sig vid frätande ämnen attacker.
"Jag kan inte uppehålla mig vid det förflutna men vad jag kan göra är att hjälpa till att bygga en bättre framtid, en utan attacker som dessa."
Övergrepp med frätande ämnen har mer än fördubblats i England sedan 2012.
I måndags leder East Ham Labour-ledamoten Stephen Timms en parlamentarisk debatt om syraattacker.
Han sade: "Jag kommer att trycka ministrar för att överväga att tillåta försäljning av frätande vätskor för att bekämpa vågen av syraattacker."
London har sett den största ökningen av attacker, med en fjärdedel äger rum i stadsdelen Newham, tillade han.
Metpolisen sa att den var medveten om en växande trend när det gäller överfall med frätande vätskor.
Polisen råder återförsäljare och föräldrar att ifrågasätta varför ungdomar köper dessa ämnen över disk.
Personlig tränare Sarmad Ismail startade change.org petition kräver frätande ämnen att köpas under licens endast i England.
Han sade: " Jag hyser verkligen medkänsla med offren och deras familjer. Tänk om det hände mig eller mina vänner och min familj? Jag stod inte ut med det. Det måste få ett slut.
"Jag tror att det finns en chans nu på grund av politisk drivkraft, att om vi kommer tillsammans kan vi få något gjort åt detta."
208 Ordförande
Våld mot personen
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
orsakade allvarliga skador, 1 var dödlig
118 rån
10 av dem lämnade offer med allvarliga skador
2 sexualbrott, inklusive 1 våldtäkt
Han sade att det fanns legitima skäl att köpa syra, men det borde finnas strängare kontroller.
Met sade att det var att arbeta med återförsäljare för att öka medvetenheten om att människor kan köpa frätande ämnen att använda som vapen.
Jaf Shah, från välgörenhetsorganisationen Acid Survivors Trust International, sade att han ville att regeringen skulle gå längre och göra det obligatoriskt att köpa frätande kemikalier för att betala med kort som var spårbart för en individ och att göra syra tillgänglig endast under licens.
|
Mer än 55.000 pund har höjts för två offer för en syraattack kvar med livsförändrande skador.
| 40,570,602 | 2,506 |
Olympian Jasmine Joyce är också uppkallad i 12-starka truppen tillsammans med Dyddgu Hywel och Elinor Snowsill.
Belgien, Sverige och värdar Frankrike är Wales motståndare i sin pool i helgen.
Wales hoppas kunna kvalificera sig för 2018 års samväldesspel på Guldkusten.
Grupp: Sian Williams, Shona Powell-Hughes, Dyddgu Hywel, Gemma Rowland, Jodie Evans, Rhiannon Parker, Keira Bevan, Elinor Snowsill, Hannah Jones, Philippa Tuttiett, Sinead Breeze, Jasmine Joyce.
|
Wales Sevens kommer att ledas av Sian Williams för Women's Grand Prix Series öppnare i Malemort-sur-Corrèze, Frankrike, den 17-18 juni.
| 40,287,886 | 2,507 |
Des Raj Kapur dog i oktober 2013 efter att han hittades svårt uttorkad och knappt vid medvetande på Burroughs Care Home i Hillingdon.
En representant berättade för West London Coroners Court att den inte kunde hitta några uppgifter om någon vätska och mat som gavs.
Hans son Deepak Kapur sa att han var "angripen" på sin fars behandling.
Kapur sade att hans far hade varit en "älskvärd man" som bara brydde sig om att "följa sin familj och familjens behov".
"Det har varit chockerande misslyckanden i hans vård."
Innan Kapur blev antagen till vårdhemmet för andra gången, hade han blivit orörlig och behövde hjälp med att tvätta, mata och dricka, sade hans son.
Kapur sade: "De skulle ta hand om honom och ta hand om alla hans behov."
Rättsläkaren avgav en berättande dom som sade att en brist på vätskeintag bidrog till Mr Kapurs död utöver de fem sjukdomar han led av.
Care UK sa att det var "helt ursäktat".
|
Bristen på vätskeintag bidrog till en 85-årig mans död i ett hem han besökte i två veckors respitvård, en utredning har hittat.
| 37,247,564 | 2,508 |
När affären är klar kommer Micron att bli världens näst största tillverkare av dynamiska slumpmässiga åtkomstminneschips (DRAM).
Dessa chips är viktiga komponenter i persondatorer.
Elpida hade ansökt om konkursskydd i februari efter att ha varit oförmögen att betala tillbaka skulder på 448 miljarder yen.
"Vi skapar den branschledande ren-play minne företag," säger Mark Durcan chef för Micron Technology.
Daniel Durcan tillade att affären kommer att bidra till att stärka de sammanslagna företagens marknadsposition "genom ökad forsknings- och utvecklings- och tillverkningsskala" och "förbättrad tillgång till centrala minnesmarknadssegment".
Affären kommer också att se Micron få ägandet av Elpidas 65% andel i Rexchip Electronics, ett joint venture mellan Elpida och Powerchip Technology.
Rexchip, som också tillverkar DRAM-minneschips, har tillverkningsanläggningar i Japan och Taiwan.
Micron sade att produktionen från Elpida och Rexchip fabriker kunde öka sin nuvarande tillverkningskapacitet med nästan 50%.
"Vi har alltid haft djupa krav på ytterligare kapacitet och detta gör oss i bra form för att svara på det", säger Mark Adams, president för Micron.
Samtidigt sade analytiker att med tanke på de höga kostnaderna för att inrätta chip tillverkningsenheter, Micron hade förvärvat den japanska rivalen för en bråkdel av det pris det skulle behöva investera för att bygga liknande infrastruktur.
"Vi uppskattar att denna tillverkningskapacitet skulle kosta ungefär $6 miljarder - $8 miljarder om byggd ny," sade Kevin Cassidy en analytiker på Stifel.
På senare tid har tillverkare av DRAM-chips gått igenom en svår situation på grund av fallande priser och avtagande efterfrågan.
Medan Elpida ansökt om konkursskydd tidigare i år, Micron postat en nettoförlust på $ 224m under de tre månaderna till 1 Mars, jämfört med en vinst på $ 72m per år tidigare.
De traditionella DRAM-chipsen används i persondatorer, vars efterfrågan har sjunkit i takt med att smartphones och surfplattor blir allt populärare.
Dessa prylar använder mest NAND-minneschips och det har skadat DRAM-chiptillverkare.
Micron sade dock att Elpida hade "byggt en stark närvaro i mobila dram", chips riktade mot mobiltelefoner och surfplattor, vilket bör hjälpa den att tillgodose den växande efterfrågan från sektorn.
Samtidigt tillade analytiker att Micron kan använda Elpidas tillverkningsanläggningar för att diversifiera sitt produktsortiment.
"De har köpt förmåga till ökad flexibilitet om hur de utökar framtida kapacitet", säger Doug Freedman en analytiker med NBC Capital Markets.
|
Micron Technology har kommit överens om ett avtal om att köpa den japanska chipmakern Elpida i en affär värd 200 miljarder yen ($2,5 miljarder; £1,6 miljarder).
| 18,684,514 | 2,509 |
Offren var alla civila, sade en talesman för regeringen. Omkring 25 andra skadades, däribland tre amerikanska servicemedlemmar.
Angreppet på gruppen militära fordon hände bredvid den amerikanska ambassaden under morgonen rusningstid.
Den så kallade islamiska staten (IS) sade att den låg bakom attacken.
Gruppen har varit i Afghanistan sedan 2015 och har gjort anspråk på flera attacker i landet nyligen.
Två av fordonen var svårt skadade, tillsammans med flera andra förbipasserande bilar, AFP rapporter. Fönstren krossades upp till flera hundra meter från scenen.
Bepansrade personalbärare, som är utformade för att motstå stora explosioner, kunde återvända till en koalitionsbas, det Nato-ledda Resolute Support uppdrag sade på Twitter.
De sårade var i ett stabilt tillstånd med icke-livshotande skador, och behandlades på koalition medicinska anläggningar, tillade den.
Angreppet kommer tre veckor efter att USA släppte sin största icke-nukleära bomb, känd som "moder till alla bomber", på ett tunnelkomplex som används av IS i Afghanistan, enligt uppgift döda många militanta.
Under tiden diskuterar USA om man ska skicka fler trupper till Afghanistan, där militanta grupper har genomfört många attacker nyligen.
|
En självmordsattack mot en konvoj som tillhör Nato-uppdraget i Afghanistan har dödat minst åtta personer i Kabul, säger tjänstemän.
| 39,789,732 | 2,510 |
Skottland som slog Wales var inte en chock som sådan, men att göra det med mycket att spara var en överraskning.
Italien förväntades vara foder för Eddie Jones England i Twickenham på söndagen, men utnyttjade de invecklade lagarna för att kasta en skiftnyckel i verken som värdarna sprattlade till seger.
Irlands seger över Frankrike var en för puristerna, men håller Joe Schmidts sida i strid för titeln omskakning på den sista dagen.
Två enkla saker imponerade mest på mig i Skottlands seger över Wales.
För det första det faktum att de vann.
Det har talats mycket om hur denna unga Skottland sida staplar upp mot lagen i det förflutna som vann fem Nations titlar och Triple Crowns.
Tidigare har de producerat lovande föreställningar utan resultat. Nu, även om de är på väg in i de sista två rundorna fortfarande med en chans att lyfta titeln och slutföra en ren sopning av hemländerna.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
För det andra var det sätt på vilket de vann.
Det var inte en nagelbitande finish. Istället fanns det körer av Flower of Scotland rullar runt Murrayfield i de sista 10 minuterna, som hemmalaget gick bort med matchen.
De fick 20 obesvarade poäng i andra halvlek. I varje halvklot, på alla nivåer, är det en fenomenal prestation.
De framåt kompenserade för förlusten av den skadade Josh Strauss tunga bollen bär dock ren industri.
John Barclay ledde genom gärning som kapten och Hamish Watson var en absolut bunt av energi, medan Huw Jones var svårfångad och snabb i centrum, hålla Wales mittfält ärliga och låta vingarna utrymme att göra sina försök.
Stuart Hogg stod ut igen.
Han har utmärkt acceleration, ett öga för gapet och sedan top-end hastighet för att utnyttja det.
Men mot Wales var det hans spelmedvetenhet - förmågan att alltid göra det rätta - som var nyckeln.
För Tommy Seymours försök erkände han att Huw Jones run hade uppmärksammat Wales försvar och borde användas som lockbete.
För Tim Visser's insåg han att George North var på väg upp snabbt och att han var tvungen att få passet över kroppen så fort som möjligt.
Efter denna seger, vände sig samtal oundvikligen till Calcutta Cup match mot England i en 14-veckors tid.
Deras bästa chans att attackera England är stor. Haken är att de inte kan gå dit omedelbart.
Du måste hålla oppositionsförsvaret smalt med stora löpare eller lockbete vinklar för att skapa utrymmet.
Skottland måste sätta ihop en mer komplett prestation än de har lyckats ännu i turneringen.
De måste spela lika bra som de gjorde i första halvan mot Irland över en hel match. Annars vinner de inte.
Detta var en otroligt nedslående helg för Wales.
Deras framträdande var underbart mot England för fjorton dagar sedan, även om resultatet inte var vad de ville.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Men de backade upp det med mycket lite på Murrayfield.
Genom interim coach Rob Howleys eget erkännande har deras titel förhoppningar försvunnit.
Hans val inför nästa omgång mot Irland kommer att visa om han prioriterar VM eller räddar ansiktet.
Fly-halva Sam Davies kom på som en ersättare och är den typ av spelare som passar en äventyrlig, ambitiös stil.
Men sex minuter innan han kom på planen, hade Jamie Roberts kommit på centra.
Roberts ger stor erfarenhet och kan dominera vinstlinjen och garantera snabb boll.
Men han är inte spelaren att hjälpa Davies sprida bollen bred.
Vi vet inte om Davies kan jobba tillsammans med Jonathan Davies och Scott Williams.
Nu är det dags att släppa Dan Biggar och ta reda på det.
Italiens taktik - att inte engagera sig i sammanbrottet, att inte förse England med en offside linje att arbeta med och sätta spelare i kanalen mellan Danny Care och hans löpare - var verkligen väl genomtänkt och avrättad.
England spenderade första halvan flummoxed.
Men om Conor O'Sheas sida hade försökt det mot Nya Zeeland, skulle All Blacks fortfarande ha sussed ut det direkt.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
För det första därför att det är en taktik som deras provinsiella Chiefs sida har använt i Super Rugby, men för det andra därför att deras problemlösning på fältet och mentala smidighet är vad som skiljer dem från resten av världen rugby.
Ett bättre team än England skulle ha anpassat sig till det mycket snabbare och jag tror att England skämdes över det faktum att det tog fram till andra halvan för dem att reda ut det.
Vi fick inte en titt på vad impact coach Eddie Jones förändringar hade.
Han tog in Ben Te'o i centra, gav Danny Care en chans att börja på scrum halv, men de fick aldrig riktigt en chans att genomföra de mönster som de hade kört i träning.
Det fanns pluspoäng. James Haskell var stark och flitig från sin öppna flanker kaj. Elliot Daly verkar alltid ha tid på bollen och det är en kvalitet som skiljer bra spelare åt. Andra raden Joe Launchbury och Courtney Lawes var enastående i sitt arbete.
Men det fanns också oro.
Owen Farrell hade ett okaraktäristiskt fattigt spel enligt hans normer och Irland och Skottland kommer att ha öronmärkt George Fords fluga halva kanal som en potentiell svaghet.
Efter Frankrike attackerade honom och gjorde meter i omgång två och Michele Campagnaro sprang genom honom för Italiens andra försök vid Twickenham.
Men att få igenom tung trafik på kollisionskurs med Ford, med James Haskell som patrullerar ett liknande område, är svårare i verkligheten än i teorin.
Lika hårt och konkurrenskraftigt som detta test var, var det en defensiv kamp som inte var lätt för ögat.
Frankrike verkade ha mer makt, men saknade det kollektiva lagsammanhållning som Irland har byggt under ett antal år under Joe Schmidt.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Irland gjorde vad som krävdes för att vinna och Frankrike, för all sin makt, hotade aldrig riktigt att brottas spelet från dem.
Vad Schmidt kommer att ha blivit besviken över är att Irland borde ha gjort det lättare.
De hade några flerfas passager av spel nära Frankrike linjen som de misslyckades med att konvertera till poäng. Bra lag gör att de räknas.
Det är en stor coaching utmaning för modern rugby.
Det kan bli så frenetiskt och hektiskt. Ingen verkar kunna ta spelet vid halsen, har klarhet i tanken för att se var möjligheten finns och har förmågan att fånga den.
Centre Garry Ringrose såg lovande ut igen, gjorde några halvbrytningar och skär tillbaka mot drivförsvaret.
Jag skulle vilja se honom i ett spel och en backline med mer flyt men att bedöma hans förmåga att räta igenom ett hål och förvandla halv-breaks till fulla.
Detta är min tredje omgång Lions XV, baserad på formuläret som visas under helgen.
Jeremy Guscott pratade med BBC Sports Mike Henson.
|
Just när du tror att du har de sex nationerna sammanflätade, det förbryllar förväntningar igen.
| 39,099,083 | 2,511 |
Flytten på områdets näst största gymnasieskola kommer efter ett stort antal anställda på skolan väckte oro.
Man har förstått att ett brev undertecknades av ungefär två tredjedelar av hela skolpersonalen.
Rådet avböjde att kommentera brevet.
|
En intern utredning ska inledas i Orkney om krav på mobbning på arbetsplatsen inom Stromness Academy.
| 27,425,360 | 2,512 |
Landet ansökte om medlemskap i EU 2009, men lade ned ansökan förra året.
En nyckelfaktor, säger Gunnar Bragi Sveinsson, var viljan att behålla kontrollen över fiskevattnen.
Landet har nu en av de modernaste och mest produktiva fiskenäringarna i världen.
Men även om större företag på ön blomstrar, krymper den småskaliga flottan. Somliga fruktar att traditionella fiskemetoder kan dö ut helt och hållet.
På ett kontor med utsikt över fabriksgolvet i Visir Fisheries i Grindavik på sydvästra Island glider datorgenererade bilder av torskfiléer över en datorskärm.
Detta är en av de mest avancerade fiskbearbetningsfabrikerna i världen. Arbetarna tenderar till en maskin som förstorar varje fisk och skär den med en laser-exakt vattenstråle. Den kan producera en perfekt formad filé varje sekund.
Chef Johann Helgason pekar på en av de bleka former som passerar förbi på hans skärm. "Det är ett nålben." Roboten kommer att se till att den går tillbaka för den lilla gärningsmannen - bara några millimeter lång - att tas bort.
– Standardiseringen av delarna är mer eller mindre perfekt, säger Helgason. "Det maximerar värdet av varje enskild bit som går igenom."
Många av dessa felfria filéer kommer att bli uppätna i Storbritannien. Islands största marknad är Europa och inom EU är Storbritannien den största marknaden.
Alla delar av fisken används. – Vårt mål är att öka värdet på dessa biprodukter, säger Helgason. "Vi använder bioteknik för att försöka hitta material i fiskhuden eller ögat, eller huvudliknande enzymer eller kollagen. Vi vill gå mer in på läkemedel eller kosttillskott."
Denna 30m fabrik är i framkant av fisk bearbetning. Skulle de vara i detta läge om Island var inom EU? Helgason är skeptisk.
"Vi har full kontroll över branschen här på Island. Vi bestämmer fångsten och reglerna. Detta gör oss mycket snabba att reagera om något behöver förändras, vilket är anledningen till att vi är mycket konkurrenskraftiga."
Island ingår i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet tillsammans med Norge och Liechtenstein. De får marknadstillträde för färre skyldigheter: Island måste införliva 15-20 % av EU:s regler i sin egen rättsliga ram.
Helgason anser inte att Visir skulle vinna mycket på att vara i Europa. "Vi är helt oberoende. Det är upp till oss vem vi vill ta itu med och vilken typ av relation vi har med varje land. Detta ger oss en fördel."
Fiskeindustrin bygger på ett kvotsystem.
För att hålla fiskbestånden hållbara och skydda det marina ekosystemet övervakar forskare från Islands marina forskningsinstitut kontinuerligt isländska vatten och lämnar dessa uppgifter till regeringen.
Denna vägledning följs för att hjälpa till att sätta gränser för den mängd fisk som kan fångas.
Liksom inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken kan denna kvot köpas och säljas.
Fiskeministeriet är den mäktigaste avdelningen i den isländska regeringen. Klädd i oklanderlig kostym sitter minister Gunnar Bragi Sveinsson vid ett polerat cirkulärt bord på sitt kontor med utsikt över Reykjaviks hamn.
Han är rättfram.
"Jag skulle aldrig gå med i Europeiska unionen", säger han. "Det finns ett liv utanför det, som vi har bevisat. Vi har ett av världens största och starkaste fiske som är hållbart utan statligt stöd.
"Vi behöver inte dela detta beslutsfattande med någon annan. Det skulle vara svårt för islänningar att kontrollera sin ekonomiska sektor och fiskerisektor med skyldighet att diskutera den med 27 eller 28 andra länder."
De tio största familjerna på Island kontrollerar 50-60 % av kvoten.
Gunnar Tomasson är chef för en annan fiskejätte: Thorfish. Han står på hamnmuren och tittar på 25.000 ton fisk som lossas från ett av hans fartyg efter fem dagsturer.
"I dag är fiskbestånden hållbara och vi kontrollerar dem mycket väl. Men inom Europeiska unionen är det helt tvärtom. De kontrollerar den inte, de överfiskar sina bestånd och de betalar till och med subventioner till sin industri. Vi vill inte gå in i Europeiska unionen."
Det faktum att Island ansvarar för sina egna fiskbestånd innebär dock inte att alla fiskare är nöjda med systemet.
Det finns kritik mot maktcentraliseringen: det faktum att ett stort företag kan äga en fabrik, äga ett fartyg och även äga kvoten.
En industriinsider som inte ville bli namngiven liknar detta till en "mafia".
Sedan 1984 har antalet personer som arbetar inom industrin minskat med hälften. Mindre båtar kämpar - precis som de är i Storbritannien.
I Sandgerdi hugger Halldor Armannsson och hans 80-årige far ett badkar med fryst makrill och bläckfisk från en gammal frysstuga tvärs över en sprucken uteplats och in i ett nedslitet skjul. Betet hackas upp och pressas ner på krokar fästa på långa linjer som kommer att springa bakom sin båt.
Denna familj har fiskat dessa arktiska vatten på detta sätt i 400 år. För närvarande stöder deras företag fem familjer.
Armannsson skulle kunna skyddas bättre enligt EU:s regler. Reformer av den gemensamma fiskeripolitiken innebär att dessa företag - med sina hållbara fiskemetoder - bör prioriteras när kvoterna delas ut.
Armannsson säger: "De små fiskarna håller på att dö ut. För tre år sedan hade vi cirka 600 båtar med lina och krokfiske. Nu har vi bara 200. De större båtarna köper kvoten och när den är förlorad kan de inte få tillbaka den. Den mindre flottan kan helt enkelt inte konkurrera."
Han säger att folk måste flytta till de stora fiskfabrikerna och att fisket i de mindre isländska byarna håller på att dö ut.
"Kontrollen av fisket är vad jag är rädd för. Jag kan inte se hur regeringen sätter yngre människor i denna industri. "
Globaliseringen av den isländska fiskeindustrin ökar dock snabbt. Den asiatiska marknaden växer. En delegation från Kina anländer för att se sig omkring i Visirfabriken och går vidare för att inspektera det vetenskapliga forskningsfartyg som ligger förtöjd i Reykjaviks hamn.
Hjortur Gislason som har rapporterat om fiskerinäringen i årtionden säger: "Självklart innebär kvotsystemet att fiskerättigheter ackumuleras i färre händer, men när du vill driva en industri som bidrar till din ekonomi så är det så du gör det. Fiskeflottan betalar enorma summor pengar till staten för fiskerättigheter och detta bidrar till människorna på Island.
"Det kommer aldrig att bli fred inom fiskeriförvaltningen eftersom det inte finns tillräckligt för alla."
|
Islands fiskeminister har sagt att landet "aldrig kommer att ansluta sig till Europeiska unionen" eftersom landet blomstrar utanför.
| 36,587,253 | 2,513 |
Ögonblick efter Lincolns Matt Rhead på väg mot posten, Mitch Hancox dipping skott satte Silkmen framför.
Men Hawkridge svarade, pouncing på en lös boll efter Scott Flinders misslyckades med att hålla Lee Angol första skott.
Paul Farman gjorde två avgörande andra hälften räddningar innan Hawkridges andra försäkrade National League titeln.
Den ytterns låga böjda finish i det avlägsna hörnet levererade Lincoln sin första ligan krona sedan vinna samma tävling 1988.
Och det kom med stor lättnad, efter att Imps målvakt Farman höll Chris Holroyds akrobatiska ansträngningar ute innan folie Hancox från nära håll. Oliver Norburn kan till och med ha förstört festen i stopptid om han inte hade väglett en fantastisk huvud chans bred.
Promotion mössor av en verkligt anmärkningsvärd säsong för Imps, jonglering National League titel ambitioner med en FA Cup körning som såg dem bli den första non-legue sida att nå kvartsfinalen i FA Cup i 103 år.
Medan de dumpades ur Cup av Premier League sida Arsenal, och deras utträde från FA Trophy följde sju dagar senare i mars, att besvikelse misslyckades med att påverka deras befordran förhoppningar.
Tolv matcher på sex veckor har sedan dess följt slutet av deras FA Cup äventyr, kulminerar med seger framför en fullsatt Sincil Bank publik på 10,031 - varav bara 97 var Macclesfield supportrar - för att bekräfta sin status som en EFL klubb för 2017-18.
Under fem av sina sex säsonger utanför Football League, Lincoln befann sig parkerade i mitten av bordet medelmåttighet.
Förra terminen slutade de 13 - deras tidigare bästa insats sedan falla in i den femte nivån i 2011 - under Chris Moyses, som delade sin ledning arbetsbörda med att driva sin egen verksamhet.
Kom maj 2016, Danny Cowley anlände med bror och assistent Nicky, tar upp sin första heltids chefsjobb har lett deltid Braintree till play-offs samtidigt kombinera sitt arbete på Iron med sin karriär som en PE lärare.
Två segrar i början av säsongen följdes av två förluster, lämnar Lincoln 14th i bordet.
Det var dock en tillfällig dipp som fem på varandra följande segrar senare och de var topp, där de har stannat för en stor del av kampanjen.
Till slutet kämpade de för att återställa sig till den fjärde nivån, slutföra sin tredje comeback seger i åtta dagar för att försegla befordran.
Matchen slutar, Lincoln City 2, Macclesfield Town 1.
Andra halvlek, Lincoln City 2, Macclesfield Town 1.
Billy Knott (Lincoln City) visas det gula kortet.
Billy Knott (Lincoln City) visas det gula kortet.
Substitution, Macclesfield Town. Danny Whitehead ersätter Ollie Norburn.
Substitution, Lincoln City. Sean Long ersätter Matt Rhead.
David Fitzpatrick (Macclesfield Town) visas det gula kortet.
Substitution, Macclesfield Town. Danny Whitaker ersätter Luke Summerfield.
Mål! Lincoln City 2, Macclesfield Town 1. Terry Hawkridge (Lincoln City).
Substitution, Macclesfield Town. Anthony Dudley ersätter Mitch Hancox.
Substitution, Lincoln City. Josh Ginnelly ersätter Nathan Arnold.
Substitution, Lincoln City. Billy Knott ersätter Elliot Whitehouse.
Chris Holroyd (Macclesfield Town) visas det gula kortet.
Andra halvan börjar Lincoln City 1, Macclesfield Town 1.
Första halvlek, Lincoln City 1, Macclesfield Town 1.
Luke Summerfield (Macclesfield Town) visas det gula kortet.
Mål! Lincoln City 1, Macclesfield Town 1. Terry Hawkridge (Lincoln City).
Mål! Lincoln City 0, Macclesfield City 1. Mitch Hancox (staden Macclesfield).
Första halvan börjar.
Lineups tillkännages och spelarna värms upp.
|
Lincoln City förseglade sin återkomst till den engelska fotbollsligan efter sex års frånvaro, tack vare Terry Hawkridges tandställning mot Macclesfield.
| 39,605,164 | 2,514 |
43-åringen gjorde mål för Blackburn på sin sista Cup resa till Anfield, när de slog de röda ur 1999-2000 tävlingen med en 1-0 seger.
Rovers har redan slagit Premier League sidor Swansea och Stoke för att nå söndagens kvartsfinal.
"Med förtroende, kan du uppnå vad som helst," tidigare Wales internationella Blake berättade BBC Radio Lancashire.
Som den nuvarande sidan, Blackburn spelade i Englands andra-klassen när de övervann Liverpool för 15 år sedan.
Men Blake sade att det sätt på vilket mästerskapssidan besegrade Stoke 4-1 i den femte omgången gjorde dem till ett särskilt farligt förslag för Brendan Rodgers' Liverpool.
"Det sätt de slog Stoke, det är inte som de kom undan med det, de tog dem till uppgift, sätta dem i säng," sade Blake, som också spelade för Cardiff, Sheffield United, Bolton, Wolverhampton Wanderers, Leicester och Leeds under en 15-årig karriär.
"Det sätt på vilket de vann spelet, de bör flyga högt på förtroende."
Blake kom ihåg att göra poäng hans sena vinnare mot en Liverpool sida som inkluderade en ung Steven Gerrard som ett "bra minne".
Han sa: "Jag minns att det var en riktig ding-dong spel - det var ett bra tillfälle.
"Alla hade skrivit av oss, Blackburn som en klubb hade skrivits av på den tiden, men vi åkte till Anfield och det var ett bra spel.
"Jag kan inte säga att vi hade det över hela dem när som helst, men vi höll vår egen och ganska sent på jag lyckades plocka upp en boll från Per Frandsen och slot det med min höger, första gången."
|
Tidigare Blackburn anfallare Nathan Blake säger Rovers har den nödvändiga tron att störa Liverpool igen i FA Cup.
| 31,765,597 | 2,515 |
Lukas Harlow, 28 år, i Ibstock i Leicestershire, erkände att hon hade grooming och sexuellt vidrört Kayleigh Haywood, men hade vägrat att ta henne till fånga.
Stephen Beadman, 29 år, som erkände våldtäkt och mord på Kayleigh, befanns skyldig till fängelse på måndagen.
Båda männen ska dömas i Nottingham Crown Court på fredag.
Mer om denna berättelse och andra nyheter i Leicestershire
Kayleighs kropp hittades på ett fält, fem dagar efter att hon släpptes av utanför Ibstock Community College, fredagen den 13 november.
Hennes familj trodde att hon skulle gå med en vän men hon träffade faktiskt Harlow, som hade putsat henne genom sociala medier och sms.
Kayleigh, från Measham, fick "väsentliga mängder alkohol" och "sexuellt rörd" av Harlow, enligt åklagaren, den fredagskvällen.
Följande dag anlände Beadman till lägenheten och juryn kom överens om att Kayleigh hölls fången av båda männen mellan ca 21:00 BST och 03:00 nästa morgon.
Kayleighs föräldrar sa att de var förkrossade.
"Våra hjärtan har slitits sönder", sade de i ett uttalande.
"Vi frågar oss själva varje dag, varför? Varför Kayleigh? Varför hände det här med vår vackra dotter?
"Idag har vi rättvisa för vår vackra dotter. Men det förändrar inget för oss. Vi måste leva med denna hjärtesorg för evigt.
"Publiken har varit och fortsätter att vara ett stort stöd och tröst för oss, och vi vill tacka var och en av er."
Rätten hörde hur Harlow blev Facebook-vän med Kayleigh bara två veckor innan hon dog.
Han hade mer än 2.200 vänner på Facebook, och polisen tror att många av dessa var flickor och unga kvinnor som han försökte gifta sig med.
Han erkände två anklagelser om att försöka träffa barn efter sexuell grooming, i förhållande till två andra 15-åriga flickor han försökte och misslyckades med att träffa.
Janine Smith, chefsåklagare vid CPS East Midlands, sade att Kayleigh led "en fruktansvärd prövning" i händerna på Beadman, men var bara i den positionen eftersom hon hade putsats av Harlow innan hon hölls mot sin vilja.
"Beadman kallsinnigt våldtog och tog livet av en oskyldig tonårsflicka", säger Ms Smith.
"Harlow jagade en rad minderåriga flickor på ett ondskefullt sätt, pratade om att "kidnappa" dem och göra dem till "slavar".
"Jag vill uttrycka min djupa sympati för Kayleighs familj och jag hoppas att övertygelsen om dessa mycket farliga män på något sätt kommer att hjälpa dem att börja hantera sin förlust."
NSPCC sade att det "hockande" fallet var en "stark påminnelse om de faror som unga människor står inför i sociala medier" - och krävde mer resurser för att hjälpa polisen att ta itu med problemet.
"Förra veckan, NSPCC avslöjade att mer än 3.000 sexbrott som använder internet begicks mot barn förra året, och Kayleigh tragiska död är ett exempel på hur online-världen alltmer används av förövare," en NSPCC talesman sade.
"Under de kommande åren är det viktigt att polisen får resurser för att ta itu med denna snabbt växande brottslighet under 2000-talet, och att vi fortsätter att hjälpa våra barn att vara säkra på nätet."
Paul Burnett, oberoende ordförande i Leicestershire och Rutland Local Protectioning Children Board, sade att en allvarlig fall översyn är på gång "för att se om några lärdomar kan dras och åtgärder vidtas".
31 oktober - Luke Harlow börjar grooming Kayleigh Haywood på Facebook, skicka henne ett meddelande läser: "Hej, hur går det?" Ytterligare elektroniska meddelanden, som hon undanhållit sina föräldrar, sker sedan på Facebook och WhatsApp.
13 november - Kayleighs far släpper av henne utanför Ibstock Community College vid cirka 18:00 GMT, efter att hon gått med på att tillbringa helgen på Harlows hem i George Avenue, Ibstock. På Harlows begäran säger Kayleigh att hon bor hos en vän.
14 november - Kayleigh talar med sina föräldrar på sin iPhone på morgonen. Omkring 21:00 slutar Kayleighs mobiltelefon att skicka meddelanden till sina vänner.
15 november - Mellan 03:00 och 03:30 ett vittne ser en ung kvinna som blir fastsnärjd till marken av en man som felaktigt antas vara polis på grund av en reflekterande remsa på hans rock. Ett högt skrämt skrik av "mamma" hörs av ett annat vittne när Kayleigh attackeras av Stephen Beadman och sedan dödas på åkermark.
Vid 9:30 Kayleigh s krossade iPhone hittas på en huvudväg nära de svarandes hem. En förbipasserande som hittar telefonen använder Sim-kortet för att ringa det sista numret ringde och kommer fram till en vän till Kayleigh, som i sin tur kontaktar skolflickans mamma. Kayleigh rapporteras saknad.
16 november - Detektiver arresterar Harlow och Beadman i samband med Kayleighs försvinnande som officerare söker efter henne på Parkland och på en egendom.
17 november - Polisen vädjar till alla med information eller iakttagelser av skolflickan att träda fram. Senare samma dag gör Kayleighs föräldrar - Stephanie Haywood och Martin Whitby - en känslomässig vädjan genom polisen om att hon skall komma hem.
18 november - Leicestershire polisen meddelar att officerare behandlar försvinnandet av Kayleigh som mord efter att ha hittat klädesplagg de tror tillhörde tonåringen i Ibstock och Diseworth. Polisen hittar Kayleighs kropp i undervegetation nära en bäck omkring 22:00.
19 november - Leicestershire-polisen anklagar Beadman, som då var 28 år, för mordet på Kayleigh Haywood. Harlow, 27 år, anklagas för grooming och två fall av sexuell aktivitet med ett barn.
|
En man som använde Facebook för att ta hand om en 15-årig flicka som senare våldtogs och mördades har befunnits skyldig till falsk fängelsevistelse.
| 36,651,220 | 2,516 |
Efter en öppning en one-over-par 71 sköt nordirländaren en andra omgång 68 för att ligga på en under par.
Det var två skott utanför gränsen på 137.
McDowell hade varit 131st i ställningar med bara de bästa 125 går fram till play-offs efter denna turnering.
Shane Lowry, som måste avsluta i topp 10 för att framsteg, hoppade upp till gemensamma nionde efter en fantastisk 64 på fredag, lägga till sin första omgång 67.
Lowry, från County Offaly, hade fyra fåglar på baksidan nio och sitter fyra skott bakom ledare Webb Simpson och Ryan Armour som är på 13 under, ett skott framför Henrik Stenson.
Seamus Power gjorde just snittet på tre under par efter en andra omgång 70.
Waterford mannen var på 123rd plats på väg in denna vecka så har hållit vid liv sina chanser att göra play-offs.
Padraig Harrington kortade en andra omgång 68 och är på sex under par.
Den trefaldiga stora vinnaren var 199 i FedEx ställningar och bara en seger eller andra plats denna vecka skulle se honom flytta upp till toppen 125.
Men 45-åringen från Dublin har ett medicinskt undantag efter ryggkirurgi skulle tillåta honom att spela i nio turneringar nästa år.
Spelen börjar med de 125 bästa konkurrenterna på Northern Trust Open.
De ledande 100 kommer sedan att gå vidare till Dell Technologies Championship med topp 70 i aktion på BMW Championship innan de ledande 30 tävlar i den avslutande Tour Championship i Atlanta.
|
Graeme McDowells förhoppningar om att nå FedEx Cup play-offs slutade när han missade snittet vid Wyndham Championship i Greensboro, North Carolina.
| 40,967,642 | 2,517 |
Viceutrikesminister Zhang Zhijun sade $5,85 miljarder (Â £3.77 miljarder) affären skulle "inbjudande undergräva bilaterala förbindelser", inklusive militärt och säkerhetssamarbete.
Han kallade också USA:s ambassadör Gary Locke att protestera mot avtalet.
Kina reagerar traditionellt starkt på USA:s militära samarbete med Taiwan, som landet betraktar som sitt territorium.
Förra året, när USA sålde missiler och annan hårdvara till Taiwan, avbröt Kina militära utbyten med USA.
Korrespondenter säger hårda ord från Kina förväntades, men det återstår att se om det vidtar några åtgärder för att visa sitt missnöje.
Zhu Feng, professor i internationella relationer vid Peking University, berättade för BBC han trodde att den kinesiska reaktionen var riktad mot en inhemsk publik.
"Kinas storslagna gest - med mycket lite handling - är ett försök att undvika att ge kineserna intrycket att trots USA: s pågående armförsäljning till Taiwan, myndigheterna inte svarar på ett robust sätt," sade han.
En del framtida bilaterala militära utbyten skulle kunna skjutas upp till följd av detta, men förbindelserna mellan USA och Kina skulle inte skadas på lång sikt, sade han.
Den amerikanska överenskommelsen, som avslöjades på onsdag, är inte i linje med vad Taiwan hade begärt.
Genom Cindy SuiBBC News, Taipei
Det amerikanska beslutet, även om det var allmänt förväntat, kom fortfarande som en besvikelse för Taiwan.
Trots förbättrade förbindelser mellan Taiwan och Kina fortsätter Peking att bygga upp sin militära styrka. Och denna uppbyggnad ses allmänt som inriktad på Taiwan, för att varna ön som den fortfarande hävdar som sin provins för att bli formellt oberoende.
Analytiker säger Washington har blivit ovilliga att sälja stora biljetter till Taiwan under de senaste åren, av rädsla för att förarga Peking. USA behöver Kinas samarbete i många frågor - från handel till Nordkorea och köp av amerikanska obligationer för att hantera sin skuld.
Washington står inför en tuff balansgång som försöker jonglera sina förbindelser med Kina och sitt åtagande att hjälpa sin länge allierade Taiwan försvara sig.
Tillkännagivandet tyder på att USA nu inte kommer att sälja Taiwan en nyare generation F-16 fighters, som Taipei hade hoppats. Den kommer i stället att uppgradera sin äldre generations F-16-flotta.
Amerikanska tjänstemän sade att F-16 A / B fighters kommer att genomgå en eftermontering som kommer att föra dem upp till samma standarder som de mer avancerade C / D modeller.
Zhang uppmanade Washington att omedelbart upphäva fel beslut.
Kinas försvarsministerium sade under tiden att USA:s aktion hade "orsakat allvarliga skador på de militära förbindelserna mellan Sino-USA".
Men taiwanesiska ämbetsmän tycktes välkomna nyheterna.
"Efter uppgraderingen, flygvapnets stridsförmåga kommer att avancera enormt", Taiwanesisk försvarsminister Kao Hua-chu sade vid en presskonferens i Taipei.
Försvarsministeriet sa att Taiwan fortfarande var hotat av Kinas militära expansion.
"Att förbättra vår försvarskapacitet är en avgörande... åtgärd för att upprätthålla regional säkerhet och stabil utveckling över sundet", sade den i ett uttalande.
Taiwan sade också att man skulle fortsätta sina försök att köpa mer än 60 av C/D-plan, som anses mer av en match för Kinas senaste krigsplan.
Taipei sade att beslutet ännu inte fattats i USA och uppmanade tjänstemännen att gå med på det.
Washingtons beslut kommer nu att överlämnas till kongressen för godkännande.
Vissa analytiker säger att beslutet att godkänna en uppgradering - snarare än att tillhandahålla mer avancerade fighters - är avsett att blidka Peking, som hade varnat för att förbindelserna skulle drabbas om försäljningen gick vidare.
Under de senaste åren har Kinas militära överlägsenhet över Taiwan stadigt ökat, och USA är rättsligt skyldigt att hjälpa Taiwan att försvara sig enligt Taiwan Relations Act som antogs 1979.
|
Kina har reagerat ilsket på en amerikansk affär för att uppgradera Taiwans åldrande flotta av USA-byggda F-16 stridsflygplan.
| 15,014,358 | 2,518 |
Chefen för Premier League Richard Scudamore sade att det var en handling av "solidaritet och minne" efter Paris attacker, där 130 människor dog.
Fans hade förenat sig för att sjunga La Marseillaise innan Englands seger över Frankrike på Wembley på tisdag.
Det finns 72 franska fotbollsspelare som spelar i Premier League.
"Med tanke på hur nära vi är, liksom den långvariga relationen som finns mellan Premier League och Frankrike, spelar La Marseillaise som en handling av solidaritet och minne är det rätta att göra," sade Scudamore.
Watford och Manchester United hade vardera en fransk spelare i deras start line-up - Etienne Capoue för den förra och Morgan Schneiderlin för den senare - och båda sjöng sin nations hym innan lunchtid kick-off på lördag.
Chelseas spelare bar svarta armband som införlivade den franska flaggan under deras hemmamatch med Norwich City på lördag.
Newcastle Uniteds spelare bar också svarta armband under sin hemmamatch med Leicester City.
Premier League har informerat varje klubb om den aktuella hotvarningen och gällande säkerhetsvägledning.
|
Den franska nationalsången - La Marseillaise - kommer att spelas innan helgens alla Premier League matcher.
| 34,872,166 | 2,519 |
Soldater som patrullerade ett läger utanför staden Arsal öppnade eld mot männen när de försökte sätta eld på tält i ett grannläger, sades det.
Invånarna och en lokal tjänsteman ifrågasatte emellertid arméns version av händelserna.
Tjänstemannen berättade för AFP att trupper hade hällt bensin på tälten för att sätta eld på dem, och höll hundratals män kvar.
"De attackerade kvinnor och barn, och rundade upp männen", sade han.
"Jag var bara där, och jag såg en gammal man, runt 90 år gammal, med alla hans ben brutna från misshandel", tillade han. "Det finns ingen säkerhet alls för flyktingarna i Arsal."
En talesman för armén avfärdade anklagelserna som "helheter", och tillade: "Våra trupper agerar i enlighet med internationella normer för humanitär behandling."
Men den officiella nationella nyhetsbyrån rapporterade att dussintals libanesiska och syriska medborgare hade arresterats i räderna.
Många har anklagats för att vara medlemmar av al-Qaidas partner i Syrien, al-Nusrafronten, som var inblandad i sammandrabbningar förra månaden i och runt Arsal som lämnade dussintals militanta och soldater döda.
Flera dussin libanesiska soldater och poliser tillfångatogs under striderna av medlemmar av al-Nusra och Islamiska staten (IS), och minst tre har sedan dess dödats av jihadisterna.
Detta har orsakat djup ilska och oro i Libanon, som har mer än 1,1 miljoner syriska flyktingar och bara 4 miljoner medborgare.
|
Minst en person dödades och två skadades under sökandet efter militanta i flyktingläger nära Libanons gräns till Syrien, säger den libanesiska armén.
| 29,370,839 | 2,520 |
Flickan, identifierad som Diana Kadribasic, dog på söndagen efter att hon blev påkörd av ett R-tåg vid 63:e Drive-Rego Park station.
Polisen sa att tåget kom till stationen när flickan försökte klättra tillbaka till perrongen.
Hon fördes till Elmhurstsjukhuset, där hon dog, sa polisen.
Committer Stephen Topete berättade för ABC New York att folk grät på plattformen efter händelsen.
Efter olyckan, New York City Transit släppt ett uttalande uppmanar kunderna att varna tunnelbanepersonalen om de släpper något på spåren i stället för att försöka återställa det själva.
|
En 13-årig flicka dödades efter att hon släppte sin mobiltelefon på New York tunnelbanespår och träffades av ett tåg medan hon försökte återställa den.
| 39,483,780 | 2,521 |
Minst 41 krascher ägde rum 2011 och 2013 i hela Derbyshire, med gängmedlemmar som agerar som förare, passagerare, vittnen och i andra roller.
Ensamma kvinnor och äldre förare var särskilt riktade, hörde domstolen.
Nottingham Crown Court hörde ett offer missa en begravning till följd av en krasch, med en äldre kvinna alltför skakad för att köra igen efter en incident.
Mer om denna berättelse och andra nyheter i Derbyshire
Fem personer befanns skyldiga för sin del i bedrägeriet efter en rättegång vid Nottingham Crown Court.
Sju andra hade tidigare erkänt sig skyldiga till bedrägeribrott, med en man som skulle dömas vid ett senare tillfälle.
Domstolen hörde hur, som en del av bedrägeriet, två företag hade inrättats av några av de svarande för att hantera fordringar runt 41 olika kollisioner mellan 2011 och 2013.
De dömda spelade "en mängd olika roller", bland annat som förare, passagerare och oberoende vittnen som var inblandade i krascherna.
Totalt hörde domstolen att gruppen tjänade på omkring 420.000 pund, med kostnader för försäkringsbranschen sägs vara mer än 700 000 pund.
Förutom fängelsedomar är Ahmed, Asghar, Hussain, Davinder och Dharminder Nagra och Martin Walker diskvalificerade från att verka som företagsledare i åtta år.
Domare John Burgess beskrev operationen som "ett sofistikerat och välorganiserat bedrägeri" som sökte offer "på grundval av deras sårbarhet".
Han tillade: "Den skada som orsakas i ett fall som detta är inte bara pengar - förare och passagerare i riktade bilar har skadats känslomässigt, om inte fysiskt, och har satts på en stor olägenhet."
Efter domen, Ben Fletcher, chef för Försäkring Bedrägeri Byrån, varnade sådana bedrägerier kostar försäkringsbranschen 336 miljoner pund per år.
"Detta är en ekonomisk börda för försäkringsgivare, men det är i slutändan premium-betalande bilister som betalar räkningen för bedragare", sade han.
Det Con Kevan Handley, från Derbyshire Polisen, sade att det var "en komplex utredning" som avslöjade omfattningen av bedrägeriet, och hoppas att svårighetsgraden av domarna kommer att avskräcka andra potentiella brottslingar.
"Det handlar inte bara om kostnaden för försäkringsbolag eller förare, eftersom dessa incidenter kan leda till allvarliga skador, om inte värre," sade han.
"Det är tur att dra verkligen - du behöver bara en sak för att gå fel och någon dör."
|
Elva personer har suttit i fängelse för att ha tjänat hundratusentals pund från "kontanter för krasch"-bedrägerier.
| 39,531,227 | 2,522 |
Alliansen säger att stipendium bör vara föremål för paret som deltar i tre äktenskapsträningar.
Ledaren Sidney Cordle sade: " Vi är mycket bekymrade över äktenskapet och i synnerhet äktenskapets sammanbrott.
"Regering siffror har visat att detta kostar nationen £47 miljarder per år," tillade han.
Cordle talade vid uppskjutningsevenemanget i Westminster. Hans parti sätter upp 17 kandidater på platser över hela Storbritannien.
Andra viktiga åtaganden som beskrivs är följande:
"Vi är mycket oroade över abort", sade Cordle. "Det sker 185 000 aborter per år i detta land och nyligen i parlamentet debatterade de könsselektiva aborter, människor som blir aborterade bara för att de var fel kön. Parlamentet beslutade att de inte skulle stoppa det. Vi tycker att det är skandalöst."
I februari enades parlamentsledamöter om att se över i vilken utsträckning abort enbart på grund av kön - vilket är olagligt - genomfördes i Storbritannien. Men, Health Select Committee ordförande Dr Sarah Wollaston berättade för Commons att det inte fanns några bevis för en "systematisk praxis" av könsselektiv abort i Storbritannien.
Enligt Cordle misslyckades andra parter med att ta itu med flera viktiga frågor. "Jag anser att äktenskap, abort och förföljelse av kristna är oerhört viktigt och de bör diskuteras", sade han.
Christian People's Alliance har tidigare ifrågasatt platser i kommunfullmäktige och Europavalet. I valet till Europaparlamentet 2009 stod det en kombinerad lista med det kristna partiet och fick 249, 493 röster eller 1,65 procent av de avgivna rösterna. Parterna har enats om att inte ställa sig mot varandra den 7 maj.
Mr Cordle slog på rubrikerna i maj förra året när han berättade för BBC att stormar kunde ha varit resultatet av Guds ilska mot homosexuella äktenskap lagstiftning. Han intervjuades efter att UKIP relegerat en kommunalrådsledamot för att ha skyllt stormarna på homosexuella äktenskap.
"Många kristna tror att Gud är arg över homosexuella äktenskap och Gud kan faktiskt visa att ilska," sade han.
Han frågade om hans parti skulle välkomna röster från homosexuella människor och sade: " Vi dömer inte människor på grund av deras livsstil. Vi är inte emot människor. Det är de principer som vi står på."
|
The Christian People's Alliance har lanserat sitt manifest och krävt ett bidrag på 10 000 pund till alla par på deras första äktenskap.
| 32,360,502 | 2,523 |
Det finns inga opinionsundersökningar, men det moderata islamistiska Ennahdapartiet förutspås göra bra ifrån sig.
Turnouten nådde 65% i timmen innan röstningen avslutades, rapporterade stats-TV.
En rad demokratiska förändringar har ägt rum sedan den auktoritära ledaren Zine al-Abidin Ben Ali störtades 2011.
Tunisien ses som födelseplatsen för den arabiska våren - den demokrativänliga rörelsen som försökte ersätta enväldiga regeringar i flera arabländer.
Tunisien anses ha haft det mest framgångsrika resultatet, med relativt låga våldsnivåer.
På plats: Naveena Kottoor, Tunis
Trots en regnig och fuktig start på dagen, fanns det köer utanför denna valstation i Tunis 2-distriktet, med några bär tunisisk flagga.
I detta distrikt har väljarna ett val mellan 45 kandidater. Hela processen följs noga av omkring 800 internationella och mer än 10 000 nationella valövervakare över hela landet.
Säkerhetsnärvaron syns vid vallokalerna och på gatorna.
I dag är slutet på den politiska övergångsperioden från diktatur till demokrati. Det är en milstolpe, förväntningarna är höga, inte bara i Tunisien utan även utomlands.
Ennahdas främsta rival är troligen den liberala Nidaa Tounes (Tunisias Call), även om den har lovat att söka en koalitionsregering även om den vinner flest platser.
De flesta av de större partierna har lovat att ta itu med Tunisiens höga arbetslöshet och att blåsa nytt liv i landets ekonomi.
Undersökningarna inleddes kl. 07:00 (06:00 GMT) och avslutades kl. 18:00 (17:00 GMT). Resultaten förväntas på onsdag.
Mer än 50.000 säkerhetspersonal och närmare 20.000 soldater beordrades att sättas in på söndagen för att garantera säker röstning.
Radikala grupper i Tunisien har hotat att störa valet och på torsdag sköt militanter en polis i utkanten av huvudstaden, Tunis.
Premiärminister Mehdi Jomaa, som röstade på söndagen, sade att "hela världen tittar på Tunisien idag".
Jomaa varnade tidigare för att extremistiska grupper skulle kunna försöka angripa vallokalerna.
"Vi vet att detta [val] kommer att vara ett mål eftersom det är unikt i regionen. Det ger hopp, sade han, under en inspektion av trupper nära Tunis.
Omkring fem miljoner tunisier registrerades för att rösta, och utländska medborgare hade redan röstat på fredag.
Ennahda, som för närvarande regerar i koalition med andra partier, har lovat att driva en enhetsregering även om den vinner flest platser.
Tunisien kommer att hålla ett presidentval den 23 november, som kommer att leverera landets första direktvalda ledare sedan bortförandet av Ben Ali 2011.
Protester som började i den tunisiska staden Sidi Bouzid i slutet av 2010 samlades senare och spreds över en stor del av arabvärlden följande år.
|
Tunisien har röstat i val till sitt första parlament enligt en ny konstitution, en del av de politiska förändringar som pågår sedan den "arabiska våren".
| 29,771,109 | 2,524 |
På söndagen "kolliderade djupvattendetektorn, eller bogserbåten, med en lervulkan som reser sig 2 200 meter från havsbottnen", sades det i ett officiellt uttalande.
På havsbottnen vilar nu både apparaten och 4 500 meter snappad kabel.
Sökteamet tror att de kommer att kunna återhämta sig båda vid ett senare tillfälle.
Den gemensamma byråns samordningscenter (JACC), som övervakar sökningen, sa inte om förlusten skulle försena deras verksamhet, som de har sagt kommer att slutföras i juni.
Flight MH370 försvann i mars 2014, med 239 personer ombord, under ett flyg från Kuala Lumpur till Peking. Baserat på satellitkommunikationsdata tros planet ha kraschat i Indiska oceanen, men bara en bit spillror från planet har någonsin hittats, på den franska ön Reunion.
Sökfartyget Fugro Discovery återvänder nu till hamnen i Fremantle, Australien, för att ha en ersättningskabel monterad, som den sedan kommer att använda med en extra bogserbåt som den har ombord.
Sökningen är fokuserad på en 120.000-sq-km (46,330-sq-mil) område i södra Indiska oceanen. Sonardetektorn dras genom vattnet omkring 100 meter ovanför havsbottnen och kartlägger undervattensterräng.
På lördagen hittades en annan bit av möjliga flygplan skräp utanför kusten i södra Thailand, även om experter och tjänstemän har kastat tvivel på tanken att det kan tillhöra MH370, eftersom rådande strömmar skulle vara osannolikt att bära skräp dit från södra Indien Ocean.
|
Det australiensiska teamet som letar efter Malaysia Airlines flyg MH370 har förlorat ekolodsdetektorn de använde för sin sökning.
| 35,397,743 | 2,525 |
Bekräftelsen följer på en rad söndrande utfrågningar under vilka demokraterna angrep Sessionernas protokoll om medborgerliga rättigheter.
Demokratiska Elizabeth Warren tystades efter att ha erinrat om historiska anklagelser om rasism mot herr Sessions.
Alabama senatorns nominering var bland Mr Trumps mest kontroversiella.
Omröstningen följde till stor del partilinjerna, där bara en demokratisk senator - Joe Manchin från West Virginia - röstade på Sessionspartiet.
Sessionernas republikanska kolleger i kammaren applåderade honom, eftersom deras majoritet förde honom över linjen. Han kommer nu att ta ansvar för justitiedepartementet och dess 113.000 anställda, inklusive 93 amerikanska advokater.
Sessionerna talade inför kammaren efter omröstningen och sade: " Det finns ingen större ära än att företräda folket i Alabama i världens största överläggningsorgan.
"Jag uppskattar den fulla debatt vi har haft och tackar dem efteråt som fann tillräckligt förtroende för att rösta för att bekräfta mig som nästa justitieminister.
"Jag förstår helt och fullt det stora ansvaret för det här kontoret."
Men herr Sessions tillade att "förnekande av människor som inte håller med oss är inte bra för vår politik".
Under de debatter som föregick omröstningen påminde Warren och andra demokratiska senatorer om Martin Luther Kings änkas kritik mot hans änka, som motsatte sig hans utnämning som federal domare 1986 och hävdade att han hade skrämt svarta väljare.
Denna nominering förkastades av en panel i den amerikanska senaten bland farhågor över påstådda rasistiska kommentarer från Sessions, och kommentarer som verkade sympatisera med den vita supremacistiska gruppen Ku Klux Klan.
David Duke, KKK:s tidigare ledare, välkomnade bekräftelsen och skrev på Twitter: "Mr Trumps utnämning av Bannon, Flynn och sessioner är de första stegen i projektet att ta tillbaka Amerika."
Ms Warren, som tillfälligt förbjöds från kammaren, skrev: "Om Jeff Sessions gör det minsta försöket att få in sin rasism, sexism och trångsynthet i justitiedepartementet, kommer han att höra från oss alla."
Vid 70 års ålder är herr Sessions lika gammal som herr Trump och var en tidig anhängare av presidenten. Trump har piskat ut på Twitter hos demokraterna och uppehållit sina kabinettsval, inklusive Sessionerna, som bara är den sjätte av Trumps 15 kandidater som ska bekräftas.
Alabama senatorn ses allmänt som en inspiration för Mr Trumps anti-invandringspolitik, och hans nära band till presidenten och särskild rådgivare Steve Bannon har väckt oro över hans förmåga att vara tillräckligt oberoende från Vita huset.
Bekräftelsen följer på en turbulent första fjorton dagar för Mr Trump, under vilken presidenten har fått hård kritik över sitt kontroversiella reseförbud och en räd i Jemen som dödade en amerikansk marinsoldat och ett antal civila, inklusive barn.
|
Den amerikanska senaten har bekräftat president Donald Trumps nominering till justitieminister, Alabama Senator Jeff Sessions, genom en omröstning på 52 till 47.
| 38,915,273 | 2,526 |
En långvarig rättslig kampanj mot förslaget hade uppmärksammat påven Francis.
Den israeliska regeringen ville bygga en del av sin skiljemur mellan kyrkans fastigheter i den natursköna Cremisandalen.
Femtioåtta kristna familjer skulle ha blivit avskurna från sitt land.
"Detta är en seger för alla", den latinska patriarken av Jerusalem, Fuad Twal sade vid en nyhetskonferens. Han föreslog att tillkännagivandet hade särskild betydelse i det heliga landet före påsken.
"Jag firar uppståndelsen före Golgata [god fredag] i morgon", kommenterade den lokala prästen, fader Ibrahim Shomali, som ledde veckoböner under olivträd i dalen.
"Vi har lidit i nio år för att vi var rädda att förlora vår mark. Det var inte lätt att fatta detta beslut så vi tackar Gud."
Uppförandet av barriären inleddes 2002 under det andra palestinska intifadan eller upproret efter en våg av självmordsbombningar.
Israel sade att det var en nödvändig säkerhetsåtgärd för att förhindra attacker.
Palestinierna ser det dock till stor del som ett landgrepp, eftersom en stor del av det byggdes på den ockuperade Västbanken.
Judiska bosättningar och ytterligare mark har lämnats på den israeliska sidan.
Bosättningar betraktas som olagliga enligt internationell rätt, även om Israel inte håller med.
I Cremisandalen hävdade Israels försvarsministerium att det sökte ytterligare skydd för bosättningarna Har Gilo och Gilo. Israelerna betraktar dessa som judiska områden i Jerusalem.
Barriären skulle ha skurit mellan ett kloster från 1800-talet och en vingård som drivs av Salesianmunkar - sätta dem på Jerusalems sida - och en grannkloster och primärskola som drivs av nunnor.
De israeliska myndigheterna hade sagt att det skulle finnas tillgång mellan platserna och för palestinier som försökte nå sitt land genom portar som sköts av soldater.
Lokalbefolkningen odlar oliver och frukter i den gröna, terrasserade dalen och besöker den för rekreationsändamål såsom vandring och grillar.
När påven Francis besökte det heliga landet förra året träffade han några av de palestinska familjer som var inblandade i rättsfallet och lovade att följa upp det.
Den israeliska domstolen har nu sagt till försvarsministeriet att undersöka en alternativ väg för den barriär som är mindre störande för samhället.
Det sades att de två kyrkoplatserna bör förbli anslutna på den palestinska sidan av barriären.
I januari stoppade Högsta domstolen förfarandet för att bygga separationsbarriären i Battir, även i Betlehemdistriktet.
Byn hade erkänts som UNESCO:s världsarvslista förra året på grund av sina gamla jordbruksterrasser och bevattningssystem.
Men Israels separationsbarriär har byggts runt byn al-Walaja, som ligger mellan Cremisandalen och Battir.
|
Palestinierna firar efter att Israels högsta domstol förkastade en plan för att bana väg för Västbankens barriär genom en skönhetsfläck nära Betlehem.
| 32,171,577 | 2,527 |
Det har blivit Wales andra och endast den tionde destinationen i världen för att beviljas status som en internationell mörk himmelsreserv.
Det betyder att nattluftens kvalitet är enastående och att verkliga ansträngningar görs för att minska ljusföroreningarna.
Det framgångsrika budet tillkännagavs vid Dark Sky Institute i Arizona i USA.
"Att ta emot denna beteckning är mycket goda nyheter för invånarna, företag, besökare och vilda djur i Snowdonia", säger Emyr Williams, verkställande direktör för Snowdonia National Park Authority.
"Tyvärr är möjligheten att njuta av natthimlen och dess stjärnor på tillbakagång, de nattliga varelsernas levande mönster minskar och när ljusföroreningarna stiger bidrar det till dessa försämringar.
"Med denna beteckning, områdets vilda djur kommer att förbättras, kvaliteten på miljön kommer att skyddas, det kommer att finnas en ny naturlig attraktion för att locka nya besökare till Snowdonia under lugna perioder av året, den lokala ekonomin kommer att förbättras och den mörka himlen ovanför Snowdonia kommer att skyddas för framtida generationer."
|
Natthimlen ovanför Snowdonia National Park har beviljats särskilt skydd.
| 34,997,841 | 2,528 |
Nicole Bailey, 23, plockade upp pengarna på en gren av One Stop, i Blurton, Stoke-on-Trent, efter att den släpptes av en kund som drog tillbaka den från en närliggande kassastation, sade polisen.
Bailey erkände sig skyldig på North Staffordshire Justice Centre efter att ha sett CCTV-bevis.
Hennes försvarsteam hävdade enligt uppgift att fallet borde ha behandlats genom en polisförsiktighet.
Bailey från Highfield Drive i Blurton måste också betala 20 pund i ersättning, 20 pund i offertillägg och 35 pund i rättegångskostnader.
Fler uppdateringar om detta och andra berättelser i Staffordshire
Stölden skedde den 8 augusti förra året.
Ch Insp Karen Stevenson, från Staffordshire polisen, uppmanade alla som hittar förlorade pengar att "göra det rätta".
"Det rätta är att lämna in egendom så att den som har förlorat har alla möjligheter att återförenas med den."
"Det här var någons surt förvärvade pengar och vi är fast beslutna att stödja alla offer i vårt samhälle."
|
En kvinna som hade en 20 pund lapp hon hittade i en affär har dömts för stöld.
| 39,119,990 | 2,529 |
Hemlig filmning av BBC-programmet som sändes förra månaden visade att invånarna var fastnavade, slagna och hånade på Winterbourne View, nära Bristol.
Polisen som undersökte saken bekräftade att ytterligare två män, 26 och 32 år, hade gripits och friställts.
Lokala MP Jack Lopresti har begärt att sjukhuset ska stängas.
Elva personer har nu ifrågasatts i samband med undersökningen.
Tidigare i veckan arresterade polisen två kvinnor i åldern 22 och 21 år och tre män i åldern 58, 40 och 28 år. Förra veckan greps en kvinna och tre män.
Alla har släppts mot borgen.
På onsdagen avslöjades det att South Gloucestershire Councils personal kan ha fått veta fem gånger på två månader om rädsla för övergrepp på Winterbourne View.
I ett e-postmeddelande från sjukhuschefen i november förra året sades det att "fem skyddsproblem" verkade ha uppstått.
Man tror att detta kan hänvisa till frågor som tagits upp i rådets panel för att skydda utsatta vuxna.
Den e-post, skickas av chefen för att stödja arbetstagare och sjuksköterskor och ses av BBC, sade patienter hade klagat på dålig behandling.
Det sades att de hade blivit retade, tvingade att svälja medicin, hotade, återhållsamma när det inte var motiverat och kallade smeknamn som andra patienter då använde.
Privatbostaden, som finansieras av skattebetalarna, ska undersökas av kommissionen för vårdkvalitet.
Sjukhusägaren Castlebeck har bett om ursäkt och avstängt 13 anställda - inklusive chefen som skrev e-postmeddelandet.
Jack Lopresti, MP för Filton och Bradley Stoke, har nu krävt att vårdhemmet ska stängas och för en oberoende granskning av vad som ledde till misslyckanden i patientvården.
Den konservativa parlamentsledamoten sade: "Jag kommer att träffa verkställande direktören för Castlebeck inom kort för att föreslå att företaget permanent stänger Winterbourne View så snart som möjligt.
"Jag efterlyser också en oberoende undersökning av varför sådana allvarliga misslyckanden inträffade och vilka lärdomar man kan lära sig för att se till att övergreppen på Winterbourne View Hospital aldrig händer igen.
"Jag tror att det behövs en verkligt oberoende utredning för att återställa allmänhetens förtroende för vårdsystemet."
De sårbara patienter som filmats av Panorama har flyttats till säkerhet.
|
Ytterligare två personer har arresterats i samband med det påstådda övergreppet mot utsatta vuxna som Panorama filmat på ett sjukhus.
| 13,712,123 | 2,530 |
31 oktober 2015 Senast uppdaterad 09:39 GMT
Sharia-råden har inga rättsliga befogenheter och behandlar endast civilrättsliga frågor.
Men det finns missuppfattningar, och många människor är oroade över att Sharia diskriminerar kvinnor.
Inuti Out East Midlands har varit tillåten sällsynt tillgång till filma ett råd och en tribunal som båda använder Sharia lag - Sharia Council på den centrala moskén i Birmingham och en Muselman Skiljedom Tribunal i Hinckley i Leicestershire.
För mer om detta ämne, titta Inside Out på BBC One East Midlands kl 19:30 måndagen den 2 november och rikstäckande i 30 dagar därefter på iPlayer.
|
Användningen av sharia, eller islamisk religiös lag, växer i Storbritannien med tusentals muslimer väljer att lösa tvister på detta sätt varje år.
| 34,665,596 | 2,531 |
Röret, som transporterar dricksvatten, sprack vid Mitcham Lane i Tooting runt 11:00 BST.
Lokaltrafiken i området stördes av explosionen. Thames Water bad om ursäkt till alla berörda.
En talesman sade: " Våra ingenjörer är där och planerar hur man bäst kan stoppa vattenflödet med minimala avbrott i våra kunders försörjning.
"Vi ska göra allt vi kan för att få saker och ting till det normala så snabbt som möjligt."
Sian Rowland twittrade: "Impromptu vatten funktion i Mitcham Lane. Undvik området det är kaos!"
Wandsworth polisen twittrade: "Vägnedläggning som för närvarande påverkar SW16 - Mitcham Lane stängt i korsningen med Southcroft Road på grund av allvarliga sprickbildning vatten huvud."
|
Ett rör har exploderat i södra London och skickar en vattenstråle omkring 50 meter högt upp i himlen.
| 33,348,846 | 2,532 |
Waseem Baloch, 25, arresterades i Dera Ghazi Khan i centrala Pakistan på lördag kväll.
Tidningen Dawn sa att han hade erkänt mordet, att han drogade och ströp henne "för att ha vanärat namnet Baloch".
Qandeel Baloch, 26, blev ett hemnamn för att lägga ut ibland raunky fotografier, kommentarer och videor.
Hon orsakade nyligen kontroverser genom att lägga ut bilder av sig själv tillsammans med en muslimsk präst.
Dawn citerade polisen som sade att hennes selfies med Mufti Qavi var en av de frågor som hennes bror nämnde.
I tidningen citerades Waseem Baloch som sade: " Hon visste inte att jag dödade henne. Jag gav henne en tablett och ströp henne."
Polisen sa att brodern hade rymt till Dera Ghazi Khan efter mordet i Karimabadområdet i Multan tidigt på lördag morgon.
De sa att han flydde med två vänner som fortfarande söktes.
Ms Baloch begravdes på söndagsmorgonen i sin förfädersby nära Dera Ghazi Khan i provinsen Punjab. Bilder från scenen visade en hel del människor som var närvarande vid gudstjänsterna.
Mufti Qavi, som sade att han hade förlåtit Ms Baloch för hennes handlingar, hade erbjudit sig att leda begravningsbönerna, sades det i rapporter.
Ms Baloch hade byggt upp en stor social media fan-bas, med 43.000 Twitter anhängare och mer än 700.000 på Facebook.
Hon var väl medveten om det motstånd hon mötte men fortsatte att posta trotsiga tweets. En på torsdag löd: " Jag kommer inte att ge upp. Jag kommer att nå mitt mål och absolut ingenting kommer att stoppa mig."
Ms Baloch, dubbad av några Pakistan Kim Kardashian, steg till berömmelse i 2014 när en video av hennes pouting på kameran och frågade "Hur em ser?" Han blev viral.
I en nyligen intervju var hon bittert kritisk mot Pakistans patriarkaliska samhälle och beskrev sig själv som en ledande exponent av flicka makt.
Medan många yngre människor såg henne som en kulturell ikon och hyllade hennes liberala åsikter, var hon också utsatt för frekventa kvinnomisshandel på nätet.
Ms Baloch hade åkt till Punjab från Karachi på grund av hotet mot hennes säkerhet, säger polisen.
Hennes begäran om bättre säkerhet ignorerades av regeringen, rapporterade Dawn, trots vädjanden för tre veckor sedan till inrikesministern och andra högre tjänstemän.
Hundratals kvinnor mördas varje år i Pakistan i så kallade hedersmordsfall.
Qandeel Baloch använde sociala medier för att hitta berömmelse och reaktionerna där visade de känslor hon inspirerade, från beundran till avsky.
Några kallade hennes död "goda nyheter" och berömde till och med hennes misstänkta mördare. Andra sade att det var fel att tolerera hennes mord, även om hon hade fel. Somliga visade öppet stöd.
Qandeel Baloch har kallats Pakistans Kim Kardashian. Det finns jämförelser: de provocerande selfies, jakten på kändisskap, den kontroversiella uppkomsten till ryktbarhet.
Men i Pakistan saknar kvinnor, särskilt fattiga, fortfarande grundläggande rättigheter, från utbildning till val av man och våld mot dem är vanligt. Landet kämpar med sexualitet och speciellt med "omåttliga" kvinnor.
Det faktum att många av hennes filmer blev virala tyder på en kittlande fascination med självsäker kvinnlig sexualitet - tillsammans med rädsla för dess makt och hennes påstående om självständighet. Hur hon än levde sitt liv, twittrade en, så var det hennes liv.
|
Brodern till den pakistanska kändisen Qandeel Baloch har gripits för mordet.
| 36,818,507 | 2,533 |
Singhbury's Local i Aylesbury satte upp sin orange skylt förra året.
Samägare Inderjit Singh Nagpal sa att Sainsbury hade invändningar, men han sa "Singh" var hans mellannamn, "bury" refererade till Aylesbury och färgen orange var viktigt för Sikhs.
Sainsbury's sa att det kontaktade butiken efter sina kunder höjde "bekymmer".
Skylten restes i början av förra året men togs bort från butiksfronten i oktober.
En taleskvinna för snabbköpet sade: "Det fanns inga rättsliga förfaranden runt detta men vi kontaktade ägarna efter att kunderna tog upp sin oro med oss."
Fler nyheter från Buckinghamshire
Till en början berättade Nagpal för BBC att den hade tagits ner på grund av vattenskador. Men nu har han sagt att det var för att Sainsbury kontaktade honom.
Han sade att även om han var beredd att ändra färgen på skylten, skulle han inte ändra namnet eftersom han kunde rättfärdiga det.
Nagpal sade att han hoppades att hans rättsliga företrädare och Sainsburys skulle komma fram till ett beslut nästa vecka.
|
En butiksägare tog bort skylten utanför sin butik efter stormarknad jätten Sainsbury's sade att den såg för mycket ut som deras, har han hävdat.
| 38,529,780 | 2,534 |
Aktivisten, som hade avtjänat ett 11-årigt fängelsestraff för "subversion", dog på ett sjukhus i Kina i åldern 61 år.
Bland hyllningarna till den senme kampanjledaren sade Nobelkommittén, som gav honom fredspriset 2010, att Kina bar ett "tungt ansvar" för hans död.
Peking uppmanas nu att befria sin hustru, poeten Liu Xia, från husarrest.
Medan den officiella reaktionen i Kina har hållits tillbaka anklagade en statlig tidning "västliga styrkor" för att politisera fallet.
Liu hade flyttats från ett fängelse till ett sjukhus i den nordöstra staden Shenyang förra månaden, där han hölls under stor säkerhet.
Den kinesiska regeringen hade avvisat uppmaningar från västländerna om att ge Liu tillstånd att söka palliativ behandling på annat håll, med kinesiska medicinska experter som insisterade på att han var för sjuk för att resa.
Men en tysk och en amerikansk läkare som nyligen hade besökt och undersökt honom på sjukhuset sade att han skulle kunna resa utomlands.
Liu dog "fredligt", omgiven av sin fru och andra släktingar, sade hans huvudläkare Teng Yue'e. Hans sista ord till Liu Xia var: "Lev vidare".
I ett kort uttalande sade Shenyangs lokala tjänstemän att Liu hade drabbats av flera organfel och att ansträngningarna för att rädda aktivisten hade misslyckats.
Nobelkommittén kallade döden "förtidigt" och sade också att den kinesiska vägran att låta honom resa var "djupt oroande".
Tyskland, som var ett av de länder som ansågs vara ett alternativ för Liu, beklagade att hans överföring inte ägde rum, sade utrikesminister Sigmar Gabriel.
"Kina har nu ansvaret att snabbt, öppet och trovärdigt svara på frågan om huruvida cancern inte kunde ha identifierats mycket tidigare", tillade han i ett uttalande.
Landet, tillsammans med Storbritannien, USA och Frankrike, uppmanade Kina att låta Liu Xia resa och lämna landet om hon så önskade.
Den brittiske utrikesministern Boris Johnson sade i ett uttalande: " Liu Xiaobo borde ha fått välja sin egen medicinska behandling utomlands, vilket de kinesiska myndigheterna upprepade gånger förnekade honom. Detta var fel och jag uppmanar dem nu att häva alla restriktioner på hans änka."
Uppmaningen stöddes av FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter, Zeid Ra'ad Al Hussein, som uppmanade Kina att "garantera Liu Xias fria rörlighet".
Pris har strömmat in för Liu, med USA: s president Donald Trump kallar Liu "en modig förespråkare" som "avpassade sitt liv till strävan efter demokrati och frihet".
Täckningen på Kina har dämpats. Xinhua och CCTV nyheter utfärdade korta uttalanden på sina engelska webbplatser där det stod att Liu Xiaobo, "dömd för subversion av statlig makt", hade dött.
Kommunistpartiets språkrör Global Times sa att Liu var "ett offer som fördes vilse" av väst.
"Den kinesiska sidan har fokuserat på Lius behandling, men vissa västerländska krafter försöker alltid styra frågan i en politisk riktning, hyfsa behandlingen som en "mänskliga rättigheter" fråga," tidningen tillade.
Användarna av sociala medier har också märkt försök från censorer till quellreaktion online.
Många kommentarer verkar ha tagits bort, inklusive meddelanden med "RIP" eller ljus emojis, populärt när firande någon som har dött.
En universitetsprofessor blev outtröttlig rättighetskämpe, Liu brännmärktes som en brottsling av myndigheterna och sattes i fängelse upprepade gånger under hela sitt liv.
Liu Xiaobo spelade en viktig roll i studentprotesterna på Himmelska fridens torg i juni 1989, som slutade i blodsutgjutelse när de kvävdes av regeringstrupper.
Han placerades därefter på en förvarsplats och frigavs 1991.
Lius kampanj för att befria de fängslade under protesterna på Himmelska fridens torg fick honom i ett arbetsläger i nordöstra Kina i tre år, men han fick lov att gifta sig med poeten Liu Xia där 1996.
Han frigavs senare och fortsatte att kämpa för demokrati.
Den 11-åriga fängelsetid han tjänstgjorde avkunnades 2009 efter att han sammanställt, med andra intellektuella, Stadgan 08 manifestet. Det krävde ett slut på ett partistyre och införandet av flerpartidemokrati.
Liu befanns skyldig till att ha försökt störta staten.
|
Kina står inför internationell kritik för att inte tillåta att dess mest framträdande dissident, Liu Xiaobo, behandlas utomlands för terminal levercancer.
| 40,603,059 | 2,535 |
Förhållandena är så dåliga att friska människor blir sjuka när de kommer fram, sade Medecins Sans Frontieres.
Det finns bara en toalett för varje 3.000 invånare och nyanlända måste bygga sina egna skyddsrum, sägs det.
FN sade att man tog anklagelserna på allvar, men ifrågasatte några av slutsatserna i rapporten.
FN:s flyktingbyrå UNHCR, som övervakar lägret, sade en del av fakta "förefaller vara föråldrad och återspeglar inte den nuvarande verkligheten" - och påpekade att det nu finns mer än 2 500 latriner, ungefär en för var 30:e flykting.
Omkring 70.000 flyktingar bor nu i Mberalägret i en avlägsen del av Mauretanien, sade MSF, och avskräcker dem från att återvända hem genom att uthärda etniska spänningar i norra Mali.
"Mer än 100.000 människor från norra Mali är för närvarande fördrivna inom sitt land eller har rymt utomlands som flyktingar", säger Henry Gray, nödsamordnare för MSF.
"De flesta flyktingarna kommer från Tuareg- och arabsamhällena. De flydde förebyggande, ofta av rädsla för våld på grund av deras förmodade kopplingar till islamistiska eller separatistiska grupper. Deras hem i norra Mali är fortfarande i greppet av rädsla och misstro."
Situationen i lägret har förvärrats, sade MSF, eftersom Frankrike ledde ett militärt ingripande i Mali i januari.
MSF-rapporten, Stranded in the Desert, bygger på vittnesmål från mer än 100 invånare i Mberalägret.
Flyktingar får endast 11 liter (2,9 liter) vatten om dagen i 50C (122F) värme, och det råder en desperat brist på toaletter, även om fler nu byggs.
En MSF-studie i lägret i november förra året avslöjade en kritisk näringssituation, med dödlighet över nödtröskeln för barn under två år.
Och förhållandena har försämrats sedan det franska ingripandet i Mali ledde till en ny våg av 15 000 flyktingar.
Nyanlända måste vänta mer än en månad för att få bostadsmaterial, och måste bygga provisoriska skyddsrum från pinnar och tygskrot.
"Antalet samråd i MSF: s kliniker i Mbera lägret har ökat från 1500 till 2.500 per vecka," MSF sade.
"Antalet barn som fått tillstånd per vecka för svår undernäring har mer än fördubblats, från 42 till 106, trots att de nya flyktingarnas näringsstatus i allmänhet är god när de bedöms vid ankomsten till lägret."
MSF sade att situationen hade förbättrats under de senaste veckorna.
Men det är brådskande att uppmana UNHCR och biståndsorganisationer som är verksamma i lägret att fördubbla sina ansträngningar för att tillhandahålla skydd, rent vatten, latriner och livsmedel till ett minimum av humanitära normer.
Rädslan är att om förhållandena i lägret inte förbättras avsevärt kommer flyktingarna - av vilka de flesta är nomader - att överge det, men inte kunna återvända hem på grund av den pågående konflikten, säger BBC:s Afrikaanalytiker Mary Harper.
UNHCR sade att man studerade rapporten i detalj.
"Frågan om undernäring i Mbera lägret är en stor oro och har varit en tid... Vi tar anklagelserna i rapporten på allvar", sade UNHCR talesman Dan McNorton.
"Men en del av de fakta som finns tycks nu vara föråldrade och återspeglar inte de nuvarande realiteterna."
Han sade att förutom ökningen av toaletter i lägret, finns det också mer än 570 vattenpunkter och mer än 1.500 duschar.
De myndigheter som är verksamma i lägret har "redan vidtagit åtgärder för att förbättra den övergripande hygienen" och "ytterligare insatser har funnits sedan början av året för att behandla undernäring frågor som svarar på denna kritiska situation", tillade han.
|
Tusentals flyktingar som flyr från konflikten i Mali lever under "påfrestande" förhållanden i ett FN-ägt läger i Mauretanien, varnar en medicinsk välgörenhet.
| 22,117,712 | 2,536 |
Marites Flor, en filippina, var en av fyra gisslan kidnappade i september förra året från staden Davao av islamistiska separatister Abu Sayyaf.
I april avrättade militanterna John Ridsdel efter att lösenfristen löpt ut och i förra veckan avrättade Ms Flors partner Robert Hall.
Det stod inte omedelbart klart varför Flor frigavs.
Filippinerna motsätter sig att betala lösensummor till Abu Sayyaf.
Tjänstemännen sade att hon hade lämnats utanför en politikers hus och att hon nu fick läkarkontroller.
En norsk man, Kjartan Sekkingstad, hålls fortfarande kvar av militanterna vid sitt fäste på den avlägsna södra ön Jolo.
Abu Sayyaf är ett splittrat nätverk av militanta, och några av dess fraktioner har svurit trohet till den så kallade islamiska staten.
Under de senaste veckorna, en video dök upp online och uppmanade muslimer i Sydostasien att förena sig bakom en Abu Sayyaf ledare, Isilon Hapilon och utföra jihadistiska attacker.
En av de minsta men mest radikala islamistiska separatistiska grupperna i södra Filippinerna, dess namn betyder "svärdets bärare" på arabiska.
Den skilde sig från Moro National Liberation Front 1991. Medlemskap sägs komma i antal i de låga hundratalen.
Gruppen har varit upprörd för skapandet av en oberoende islamisk stat i övervägande katolska Filippinerna, och använder taktik som gisslantagande och bombningar för att utöva påtryckningar på regeringen.
Flera av dess fraktioner har lovat trohet till den så kallade islamiska staten.
Många filippinska och utländska civila har kidnappats i södra Filippinerna och delar av grannlandet Malaysia under årtiondena och använts som gisslan för att ta fram lösensummor.
Även om vissa har släppts efter förhandlingar eller attacker av filippinska styrkor, har andra mördats när kraven inte uppfyllts.
Abu Sayyaf har också sagt att det genomförde bombningar i städer i söder och en färjebombning 2004 i Manila Bay som dödade mer än 100 personer, ansåg en av de värsta terrorattackerna i Filippinerna.
Islamiska statens hot i Sydostasien
|
Militanter i Filippinerna som nyligen avrättade två kanadensare har befriat en kvinna som de också höll i.
| 36,615,236 | 2,537 |
Fiskmåsarna är ett av tre lag nivå på 87 poäng på väg in till de två sista matcherna i säsongen, med de två bästa främjas till Premier League.
"Detta är vad du arbetar så hårt för," den 31-årige berättade BBC Sussex.
"Du måste se till att du njuta av det och njuta av möjligheten framför dig snarare än blyga bort från det."
Brighton sitter för närvarande bakom ligan ledare Burnley och Middlesbrough på målskillnad, men Sussex sidan vet att de kommer att främjas om de vinner sina sista två fixturer, eftersom de reser till Boro på den sista dagen.
Alla tre sidor har varit i god form nyligen, med Clarets på en 21-match oslagbar körning, Middlesbrough vinna sex av sina senaste åtta och Albion sju av sina sista åtta.
"All kredit till Burnley och Middlesbrough - vi verkar föra det bästa ur varandra," sade Rosenior. "Vi utmanar varandra att gå och uppträda och alla tre lagen har varit magnifika.
"Det gör det till ett fantastiskt slut på säsongen."
Rosenior, som gick med i Brighton förra sommaren, har erfarenhet av att gå direkt upp från Championship, efter att ha avslutat andra med tidigare klubb Hull i 2012-13.
"Att bli befordrad med Hull var en upplevelse jag aldrig kommer att glömma", sade han. "Jag vill skapa fler minnen här och vi är nära att göra det.
"Det låter enkelt men vi måste inte visa någon rädsla. Så fort du börjar tänka "det här spelet är värt £180m till klubben" kommer du inte att spela bra."
|
Brighton & Hove Albion försvarare Liam Rosenior har uppmanat sina lag-kamrater att njuta av höjdpunkten av mästerskapets automatiska befordran race.
| 36,160,363 | 2,538 |
Commonwealth War Graves Commission (CWGC) avlägsnade 105 gravstenar efter att de fallit i förfall.
Nya gravstenar kommer nu att uppföras för 85 av dem som gav sitt liv under båda världskrigen.
En av gravstenarna ersätts 100 år efter den dag då soldaten dog.
Gunner James Motherwell vid 51:a divisionen Ammunition Kolonn, Royal Field Artillery, 51:a höglandsdivisionen, avled den 18 oktober 1916, 32 år.
Han tros troligen ha dött efter att ha kommit hem med skador eller sjukdom som han lidit under sin tid i krigsarbetet.
Det finns också två bröder som kommer att få nya gravstenar. Alexander Wyper, 22 år, författare 3rd, Royal Navy, HMS Gunner, som dog den 15 maj 1918, och hans äldre bror, John, Able Seaman, Royal Navy, som dog den 20 december 1916.
Alla de vars gravstenar måste tas bort firades vid Dalziel (Globe) kyrkogård.
Iain Anderson vid CWGC sade: "Vi är alltid mycket glada över att kunna ge våra män och kvinnor som kämpade under båda världskrigen den åminnelse och det erkännande de förtjänar.
"Även om våra pojkar firades på en annan kyrkogård under de senaste 60 åren när de ursprungliga gravstenarna togs bort, är det mycket speciellt att kunna installera om gravstenarna där de låg, så att alla kan minnas dem."
|
Åttiofem gravstenar vid fallna soldaters gravar byts ut vid Sighthill Cemetery i Glasgow efter att ha avlägsnats på 1950-talet
| 37,677,084 | 2,539 |
Ett antal människor har blivit hemlösa efter branden över natten i en rad rad rad rad rad rad rad rad hus.
Branden på fastigheterna i Marine Parade i Gamla Stan, rapporterades vid 00:30 BST.
Sex fastigheter evakuerades av East Sussex Brand- och Räddningstjänst, med cirka 35 personer som måste eskorteras från byggnaderna.
Polisen sade att kvinnan i 60-årsåldern föll omkring 12 meter (40 meter) och led av ryggmärgs-, bäcken- och fotledsskador.
Hon fördes till Royal Sussex County Hospital i Brighton och får också behandling för effekterna av att andas in rök.
En man togs också för behandling på Conquest Hospital på Hastings.
Kevin Boorman, från Hastings Borough Council, sade: " Det finns sex fastigheter som står på en terrass. Fem av dem är mycket svårt skadade och du kan se att taken på dem har gått.
"Den i slutet har inte blivit så svårt skadad."
Han sade att ägaren hade tillbringat flera månader med att använda byggnadsställningar för att måla utsidan av sitt hem, vilket hade gjort det möjligt för brandmän att komma in i byggnaden i ett försök att släcka branden.
De evakuerade fördes ursprungligen till Båthuset på Hastings strandpromenad och överfördes sedan till East Hastings havsnyheterade Association.
Hastings Borough Council sa att de drabbade kommer att återbommas.
Orsaken till branden är ännu inte känd.
|
En kvinna blev allvarligt skadad när hon hoppade från en brinnande byggnad i Sussexstaden Hastings.
| 27,564,103 | 2,540 |
Hon gav uttryck för sin åsikt i ett uttalande som utfärdades efter det att alla 32 lokala myndigheter norr om gränsen röstade för att stanna kvar i EU:s folkomröstning.
Den skotska omröstningen stod i kontrast till den totala omröstningen i Förenade kungariket om att lämna EU, med en marginal på 52–48 %.
Sturgeon sade att Skottland "har talat - och talat beslutsamt".
Både London och Skottland röstade starkt för att stanna kvar i EU, men den återstående omröstningen undergrävdes av dåliga resultat för dem i norra England.
Väljarna i Wales och de engelska regionerna stödde Brexit i stort antal.
Inför slutresultatet sade Sturgeon: "Skottlandet har genomfört en stark och entydig omröstning om att stanna kvar i EU, och jag välkomnar detta stöd för vår europeiska status.
"Och även om det övergripande resultatet återstår att förklara, klargör omröstningen här att det skotska folket ser sin framtid som en del av Europeiska unionen.
"Skottland har i hög grad bidragit till den återstående rösten i hela Storbritannien. Detta återspeglar den positiva kampanj som SNP utkämpade, som belyste vinsterna och fördelarna med vårt EU-medlemskap, och människor i hela Skottland har reagerat på detta positiva budskap.
"Vi väntar på det slutliga brittiska resultatet, men Skottland har talat - och talat beslutsamt."
|
Skottlands förste minister Nicola Sturgeon sade att det var tydligt att människor i Skottland såg sin framtid som en del av Europeiska unionen.
| 36,615,177 | 2,541 |
Eckersley, 27, har skrivit på fram till slutet av 2018 medan Shreck, 38, har tecknat en ettårig förlängning av avtalet.
Scotland allrounder Taylor har tagit 72 första klassens wickets och gjorde 1 073 röda-ball matcher för Foxes sedan 2011.
Paceman Sheikhs enda framträdande denna säsong kom i tre dagars turné match mot Sri Lanka i maj.
I sin dragning mot Derbyshire i augusti, Eckersley blev bara den andra Leicestershire fladdermöss att göra två första klass hundratals i samma match.
Seam bowler Shreck har spelat i varje County Championship fixtur för länet den här säsongen, tar 29 wickets.
|
Leicestershire har gett nya kontrakt till Ned Eckersley och Charlie Shreck, även om Rob Taylor och Atif Sheikh inte har erbjudits nya erbjudanden.
| 37,155,312 | 2,542 |
Webb missade VM efter att ha fångats i en ruck i Wales sista uppvärmning match mot Italien i september.
Först fruktade man att han skulle missa Six Nations, men frågade om Webb, 26, kunde vara tillbaka i februari, sade Ospreys chef Steve Tandy: "Ja, potentiellt."
Han tillade: " Det var en unik paus. Vi vet att vi måste vara mycket försiktiga med hur vi får honom tillbaka."
Webb genomgick operation på hans fot och kommer att missa starten av Ospreys europeiska Champions Cup kampanj, som börjar hemma mot Exeter på söndag.
Tandy säger att 16-tidens Webb "återupptäcker otroligt snabbt från skador".
Men huvudtränaren sa: "Vi måste hålla fast honom, se till att han gör allt och vi kommer inte att skära hörn med det."
Tandy hoppas att hans sida kan börja sin europeiska kampanj med en seger.
"Du vill sätta dig själv med en bra seger att börja med, och sedan se vad du kan plocka upp på vägen men du kan vara ute ur tävlingen i de första fjorton," sade han.
|
Wales och Ospreys scrum-halv Rhys Webb kunde återvända från sin fotskada i tid för att spela i 2016 Six Nations.
| 34,778,700 | 2,543 |
Adama Barrow bjöd också in allmänheten till ceremonin.
De regionala ledarnas sista försök att övertyga Yahya Jammeh att sluta som president misslyckades över en natt. De har varnat för att ta bort honom med våld.
Jan Jammeh, 51, förlorade valet förra månaden, men vill att resultatet ogiltigförklaras med hänvisning till fel i valprocessen.
Barrow, som också är 51 år, gjorde tillkännagivandet i ett meddelande som publicerades på hans konton i sociala medier på torsdag.
Budskapet sa att han skulle vara "sliten in idag klockan 16:00 (16:00 GMT)".
Västafrikanska militära styrkor, stationerade vid gränsen, är redo att genomdriva en överföring av makt i Gambia, en populär strand destination bland europeiska semesterfirare.
Senegal och det regionala blocket Ecowas begär stöd från FN:s säkerhetsråd, men vissa diplomater sade att Barrow efter invigningen inte skulle behöva hjälp.
På plats - Thomas Fessy, BBC News, Banjul
Det är kusligt tyst i Gambias huvudstad. De flesta gator är övergivna; affärer, bensinstationer och banker är alla stängda. Människor stannar oftast hemma osäkra på vad som kan hända när europeiska turister fortsätter att evakuera sina hotell.
I vissa områden står män vid vägkanten, går över armarna eller tittar på sina telefoner. Vissa sa att de väntade på att president Jammeh skulle gå ut på gatorna när Barrow hade svurit ed i eftermiddags.
De sa att de ville att västafrikanska trupper skulle komma in så snart som möjligt. Vissa sade också att de var oroliga för Jammehs agerande om det skulle bli en offensiv mot honom. Men hittills har vi sett lite närvaro av säkerhetsstyrkor i staden.
Kan det finnas konflikter? - Joseph Winter, BBC-nyheterna.
Förhoppningsvis inte. Gambias arméchef, som tidigare betraktades som en nära bundsförvant till mr Jammeh, verkar akta sig för handling. "Detta är en politisk dispyt. Jag tänker inte blanda in mina soldater i en dum strid. Jag älskar mina män," AFP nyhetsbyrån citerar Ousman Badjie som säger.
Han har dock föga inflytande över en elitenhet av stridande, kallad Gambia National Guard, som kan välja att strida även om de senegalesiska och nigerianska styrkorna är mycket underlägsna, eftersom de tillhör samma etniska grupp som Jammeh. Gambias väpnade styrkor sägs vara nummer 2.500.
En viktig fråga är hur vanliga gambier ser de senegalesiska trupperna om de korsar gränsen. Gambia och Senegal består av samma etniska grupper som delades av koloniala gränser, så de talar samma språk och delar samma kultur.
Men en våldsam rivalitet har utvecklats mellan de två nationerna, och många Gambians känner att de ser ner på sina mer talrika, fransktalande grannar.
Så även om de som stöder Barrow förmodligen kommer att se ett positivt ingripande, finns det också en risk för att det kan ses som en utländsk invasionsstyrka.
Varför är Barrow i Senegal?
Barrow, en fastighetsutvecklare som aldrig har innehaft ett offentligt ämbete, har varit i Senegal sedan helgen efter en inbjudan att närvara vid ett toppmöte med afrikanska ledare som stöder hans seger.
Han åkte inte ens hem när hans åttaårige son dog efter att ha blivit misshandlad av en hund. Han missade begravningen på måndagen, då han fick rådet att stanna kvar i Senegal för sin säkerhet.
President-elect tweeted och postat på Facebook att hans invigning skulle äga rum på 16:00 GMT på ambassaden i huvudstaden, Dakar.
Han har gått med i minst 26.000 gambier, rädda för våld, som har sökt skydd i Senegal.
Hans talesman säger att Barrows team är måna om en fredlig lösning, men accepterar ett militärt ingripande kan vara oundvikligt.
"Ecowas är på president Barrows sida - och om han har svurit in uppenbarligen måste han vara i delstatshuset. Om den andra sidan vägrade då du bara talar om ett tillstånd av krig, "Halifa Sallah berättade BBC: s Newshour program.
Han sade att president Jammeh hade fått ett brev som lovade att han skulle få samma rättigheter och privilegier som Dawda Jawara, Gambias enda före detta president.
Varför vägrar Jammeh att ge upp?
Jammeh, som först kom till makten i en blodfri kupp för 22 år sedan, accepterade till en början nederlag, men ändrade senare sin ståndpunkt.
Valkommissionen har accepterat att vissa av de resultat som den ursprungligen offentliggjorde innehöll fel, men sade att de inte skulle ha påverkat Barrows seger.
Hans rättsliga utmaning att få omröstningen ogiltigförklarad kan inte höras av högsta domstolen förrän i maj på grund av brist på domare, så parlamentet har trätt in och förlängt hans mandattid med 90 dagar och infört en tremånaders undantagstillstånd.
Gruppen för mänskliga rättigheter anklagar Jammeh, som tidigare har hävdat att han kan bota aids och infertilitet, för förtryck.
Att behålla makten skulle också säkerställa att han inte åtalades i Gambia för påstådda övergrepp som begåtts under hans styre.
|
Mannen som vann Gambias omstridda val säger att han kommer att sväras in som president på landets ambassad i grannlandet Senegal.
| 38,675,741 | 2,544 |
Terriers hade de bästa chanserna som de såg ut att förlänga sin 100% start på säsongen, med Rajiv van la Parra, Steve Mounie och Elias Kachunga alla har möjligheter
Men de hade slutligen försvararen Tommy Smith att tacka för att spara en punkt med en mållinje klarering från Ryan Bertrands skade-tid rubrik.
Tre matcher in i sin första Premier League säsongen, Huddersfield är före Manchester City på målskillnad.
Men efter att ha gått överst när deras match var klar, blev de tillskansade av Manchester United efter deras seger över Leicester senare på dagen.
Saints boss Mauricio Pellegrino, under tiden, har gjort en oslagbar start i Premier League med två dragningar och en seger.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Huddersfield har öppnat ligan säsongen med tre på varandra följande rena lakan - bara andra gången en befordrad sida har gjort det efter Charlton uppnått bedriften 1997.
Få skulle ha förutspått att de skulle börja med kampanjen, men David Wagners sida har varit en frisk fläkt.
"Vi har tre rena lakan i Premier League så jag är väldigt stolt", säger Wagner.
"Vi kommer att gå in i denna internationella brytning med ett leende på vårt ansikte.
"Vi ville visa att vi är modiga. Jag är mycket lycklig."
Besökarna kanske inte har gjort den mest övertygande start på spelet, men de förblir obesegrade i ligan den här säsongen.
Och om det inte vore för Smiths sena tillstånd, skulle de ha stulit alla tre punkterna och tagit dem - inte värdarna - på poäng med Manchester City.
Medan mycket av uppmärksamheten har varit fokuserad på framtiden för försvararen Virgil van Dijk, Saints har gjort en stadig start under Pellegrino.
Trots att Huddersfield har nio första hälften skott, visade de defensiv soliditet, och kommer att hoppas välkomna tillbaka holländaren när överföringsfönstret stängs denna vecka.
Huddersfield manager David Wagner: " Jag var glad över hur modiga vi var i första halvlek. Tyvärr gjorde vi inte mål och det är därför vi måste acceptera 0-0.
"Det fanns några bra kvarter och räddningar. Vi missade tillfällen. Southampton hade de bästa chanserna i andra halvlek.
"Det var en otrolig räddning på mållinjen [från Tommy Smith]."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Southampton manager Mauricio Pellegrino: "Vi måste tänka på vad vi kan göra för att bli bättre i nästa match. Vi måste fortsätta. Huddersfield är nu riktigt högt. De är i ett bra ögonblick.
"Vi hade chanser de senaste 15-20 minuterna och pressade dem. Det fanns stunder för oss och stunder för dem.
"Det kunde ha varit tre punkter, en punkt eller ingen. Det var tufft från början."
Efter den internationella pausen reser Huddersfield till London Stadium för att möta West Ham måndagen den 11 september klockan 20:00 BST. Saints värd Watford två dagar före det (15:00).
Matchen slutar, Huddersfield Town 0, Southampton 0.
Andra halvlek, Huddersfield Town 0, Southampton 0.
Utanför Southampton. James Ward-Prowse försöker en genom boll, men Oriol Romeu fångas offside.
Nathan Redmond (Southampton) vinner en frispark på högerkanten.
Foul av Collin Quaner (Hyddersfield Town).
Försök blockerat. Ryan Bertrand (Southampton) huvud från vänster sida av sex yard box är blockerad. Hjälpt av Shane Long med ett kors.
Substitution, Huddersfield Town. Collin Quaner ersätter Elias Kachunga.
Utanför Southampton. Nathan Redmond försöker en genom boll, men Sam McQueen fångas offside.
Försöket räddades. Nathan Redmond (Southampton) höger fotade skott från mitten av lådan sparas i nedre högra hörnet. Hjälpt av Shane Long.
Försök missade. Steve Mounie (Huddersfield Town) höger fotade skott från utsidan lådan är hög och bred till höger. Hjälpt av Tom Ince.
Oriol Romeu (Southampton) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Danny Williams (Huddersfield Town).
Försök missade. Danny Williams (Huddersfield Town) huvud från mitten av lådan är för högt. Hjälpt av Kasey Palmer med ett kors som följer ett hörn.
Hörnet, Huddersfield Town. Förföljd av Jack Stephens.
Försök blockerat. Kasey Palmer (Huddersfield Town) höger fotad skott från höger sida av lådan är blockerad. Hjälpt av Tom Ince.
Försöket räddades. Tom Ince (Huddersfield Town) vänster fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Hjälpt av Tommy Smith.
Substitution, Southampton. Sam McQueen ersätter Dusan Tadic.
Foul av Nathan Redmond (Southampton).
Tommy Smith (Huddersfield Town) vinner en frispark på högerkanten.
Substitution, Southampton. James Ward-Prowse ersätter Manolo Gabbiadini.
Foul av Shane Long (Southampton).
Christopher Schindler (Huddersfield Town) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Försök blockerat. Aaron Mooy (Huddersfield Town) höger fotade skott från höger sida av lådan är blockerad.
Försök blockerat. Tom Ince (Huddersfield Town) vänster fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av Elias Kachunga.
Foul av Cédric Soares (Southampton).
Tom Ince (Huddersfield Town) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Shane Long (Southampton) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Christopher Schindler (Huddersfields stad).
Hörnet, Southampton. Förföljd av Kasey Palmer.
Hörnet, Southampton. Förföljd av Zanka.
Substitution, Southampton. Shane Long ersätter Mario Lemina.
Försök missade. Nathan Redmond (Southampton) vänster fotade skott utanför lådan missar till höger. Assisterad av Manolo Gabbiadini.
Dusan Tadic (Southampton) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Danny Williams (Huddersfield Town).
Substitution, Huddersfield Town. Danny Williams ersätter Philip Billing.
Foul av Jack Stephens (Southampton).
Kasey Palmer (Huddersfield Town) vinner en frispark på vänsterkanten.
Försök missade. Steve Mounie (Huddersfield Town) huvudet från mitten av lådan är för högt. Hjälpt av Tommy Smith med ett kors.
Substitution, Huddersfield Town. Kasey Palmer ersätter Rajiv van La Parra på grund av en skada.
Hörnet, Southampton. Överenskommet av Tom Ince.
|
Huddersfield flyttade kort över toppen av Premier League när de spelade ut en mållös dragning med Southampton.
| 40,984,014 | 2,545 |
De Pontypridd män hade spenderat 230 pund (300 euro) på boendet innan de insåg sitt fel i Frankrike.
Det var en av de många resefrågor Football Supporters' Federation (FSF) Cymru har uppmanats att hjälpa till med.
Vince Alm från FSF sa: "Vi försökte att inte skratta."
Han sa att männen dök upp på FSF:s fanambassad i Lens, före Wales 2-1 nederlag mot England på fredag.
"De letade efter Lens Schweiz Hotel", sade han.
"Efter ytterligare utredning fann vi att de faktiskt hade bokat hotellet i Schweiz och inte i Lens.
"De var tvungna att förlora sina 300 euro per natt och gå och hitta något i Lille."
Han tillade: "Den ene skyllde på den andre och vi försökte att inte skratta eftersom det är mycket pengar."
Alm sade att det hade funnits en hel del "bra historier" om resor missöden under Euro 2016.
FSF var tvungen att hjälpa 40 personer som förlorade sin tränare till Storbritannien i Lens.
"Många av dem stannade för att ta en drink, kanske, eller gick vilse. Och vi var tvungna att hjälpa dem att komma tillbaka till Paris och tillbaka till Storbritannien."
Han sa att den franska polisen också hade öppnat en cell på en polisstation och låtit en fläkt sova inne med dörren öppen eftersom han inte hade några pengar och ingenstans att sova.
Och det har funnits flera fans som som somnat fulla på gatan som förts till sjukhus.
FSF har också varnat myndigheterna när fans har försvunnit i Frankrike.
"Men vi lyckades få hem dem alla och det är vårt jobb - att hjälpa fans", tillade han, säger att de inte har haft några "allvarliga incidenter".
Som Wales möter Ryssland i Toulouse i deras viktiga tredje grupp spel på måndag kväll, fans möter osäkerhet om om, var och när laget kommer nästa spela på Euro 2016.
Laget kan fortfarande topp Grupp B eller krascha ut ur turneringen.
Om Wales kvalificerar sig för nästa omgång, innebär permutationerna att de kan spela i Paris eller Lens på lördag, Lille på söndag eller Nice på måndag.
När det gäller de pågående resorna gav Alm följande råd: " Se till att ni har det [ditt arrangemang] gjort före tisdagen, eftersom priserna stiger.
"Alla dessa hotell är förbokade i de olika städerna av fotbollsmyndigheterna och bara människor som tar en punt.
"Så fort du vet, får du in dina resplaner."
|
Två walesiska fotbollsfans bokade av misstag ett hotell i Lens, Schweiz, istället för Lens, Frankrike, för lagets Euro 2016 match mot England.
| 36,574,918 | 2,546 |
Det följer på upptäckten av 44-åringens kropp i ett hus i Stevenston på söndag.
Polisutredningen och polischefens utredning kommer att fokusera på mannens kontakter med poliser innan han dog.
Polisen i Skottland bekräftade att det var i samband med poliskontakt med mannen på lördagen.
En talesman för Pirc sade: " Utredningen kommer att inriktas på den avlidnes interaktion med poliser från Skottland före hans död.
"En rapport om kommissionsledamotens resultat kommer i sinom tid att överlämnas till COPFS (Crown Office and Procurator Fiscal Service)."
|
Polisens vakthund har inlett en utredning av händelserna som ledde fram till en mans död i Ayrshire.
| 37,457,533 | 2,547 |
Domen innebär att Park blir den första demokratiskt valda presidenten som tas bort från ämbetet och kan åtalas för korruptionsanklagelser.
Så vad betyder detta för landet?
Författningsdomstolen ställde sig bakom en folkomröstning i parlamentet i december förra året. Det sades att den nu före detta presidentens agerande hade "förringat folkets förtroende" och var "en allvarlig lagöverträdelse, som inte kan tolereras".
Dessa åtgärder var hennes påstådda samverkan med hennes nära vän, Choi Soon-sil, att pressa sydkoreanska företag att i huvudsak köpa gynnsam behandling från regeringen.
Irini Choi, som inte innehade något offentligt ämbete, hade dessutom extraordinär tillgång till officiella handlingar, till och med en del av Parks anföranden.
Park har inte haft några presidentbefogenheter sedan december, då parlamentet röstade för att åtala henne.
Ett val måste nu hållas inom 60 dagar, och kandidaterna har väntat i kulisserna.
Den nye presidenten måste hantera en publik som har förlorat förtroendet för kontoret och komma med sätt att förhindra sådana påstådda övergrepp i framtiden.
Många sydkoreanska analytiker ifrågasätter om Parks konservativa block kommer att återhämta sig i tid för att sätta igång ett livskraftigt hot mot demokraterna.
Hwang Kyo-ahn har varit tillförordnad president, men ses inte som en sannolik utmanare eftersom han är alltför nära knuten till Parkadministrationen.
Moon Jae-in, den tidigare ledaren för oppositionsdemokratiska partiet, är en möjlig föregångare. Han förlorade till Park i valet 2012 och har blivit allt populärare under hela riksrättskandalen.
Det ser mycket troligt ut. Mrs Park kommer nu att bli föremål för intensiv granskning av åklagare, utan immunitet från presidenten för att skydda henne.
Om hon ställs inför rätta, kommer det att vara över ett fall kopplat till en av hennes få nära relationer.
Hennes vän Ms Choi står redan inför rätta för en rad korruptionsbrott, liksom den faktiska chefen för Samsung, ett av de företag som påstås ha funnled pengar genom Ms Chois välgörenhetsstiftelser för att vinna politiska fördelar.
Alla inblandade förnekar att de gjort något fel.
Fallet har skakat Sydkoreas affärsvärld, med cheferna för Samsung och den nationella pensionsfonden inblandade i korruption.
Skalan av påstådda mutor är kolossal. Samsung ensam anklagas för att betala mutor på 41 miljarder won ($36m; £29m) till ideella stiftelser drivs av Ms Choi.
Chefer för andra stora familjeägda konglomerat - som är kända lokalt som chaebol - har också ifrågasatts men inte åtalats för donationer som getts till liknande stiftelser.
Och några av detaljerna, inklusive Samsung erkänna det spenderade cirka $ 1 miljoner på en häst för Ms Chois dotter, har chockat koreaner.
Men det är enorma globala företag. Det finns inget så långt som tyder på att kunderna vänder sig bort från dem i Sydkorea, än mindre runt om i världen. Bara denna vecka, Samsung bekräftades som att ha bekvämt haft sin titel som världens största säljare av smartphones 2016.
Inte illa på ett år där dess högsta profil lansering var tvungen att återkallas efter att batterierna började brinna.
Realistiskt sett är ett mycket större ekonomiskt hot nu åtgärder som Peking har vidtagit som svar på Seouls beslut att tillåta att ett amerikanskt antimissilsystem installeras. De inkluderar nedläggning av sydkoreanska företag i Kina och avskräcka kinesiska turister från att besöka Sydkorea.
Trots denna chock är Sydkorea fortfarande ett stabilt demokratiskt och ekonomiskt maktcentrum, så dess relationer kommer sannolikt inte att förändras. På många sätt spelar de fredliga protesterna mot riksrätt och rättsstatens styrka till landets fördel.
USA har just börjat rulla ut ett massivt missilförsvarssystem i Sydkorea för att skydda mot nordkoreanska attacker och det kommer inte att påverkas, men den tillträdande presidenten måste snabbt bli vän med Trump administrationen för att stärka det välbehövliga militära stöd som ges av USA.
En amerikansk talesman berättade för Reuters att detta var "en inhemsk fråga" och USA förblev "en orubblig allierad, vän och partner" till Sydkorea.
Japan - som drog tillbaka sitt sändebud från Sydkorea nyligen i en rad om krigstid sexslaveri - sade att det "måste främja samarbete" med den nya regeringen "på olika områden".
Nordkoreas statliga medier, som normalt fördröjer rapporteringen av internationella nyheter, reagerade omedelbart och kallade Ms Park "en vanlig brottsling".
Nordkorea har alltid svidat Ms Park - ofta med sitt kön för att attackera henne. Den retoriken kommer inte att ta slut, men en ny ledare skulle kunna hjälpa till att återuppliva internationella diskussioner om hur man ska hantera söderns allt stormigare nordliga granne.
Hur fixar man Nordkorea?
|
En sydkoreansk domstol har röstat för att upprätthålla en åtalsomröstning mot president Park Geun-hye.
| 39,227,342 | 2,548 |
De fem männen "bör inte ströva omkring scot-free eftersom de är farliga för samhället", berättade hon för BBC.
Polisen har arresterat tre av de fem anklagade.
Den 21-årige eleven hade förföljt ett fall i rätten mot männen, när hon attackerades och lämnades för död i Haryana State förra veckan.
Hon sa att hon tvingades in i en bil och männen försökte strypa henne. En förbipasserande tog henne senare till sjukhus.
Kvinnan, som är från en fattig low-caste Dalit (tidigare känd som oberörbara) familj, blev först överfallen 2013 i Bhiwani stad.
Hennes familj har hävdat att de hade flyttat till Rohtak efter att ha hotats av den anklagade som har varit ute mot borgen.
På tal om BBC från hennes sjukhussäng, där hon återhämtar sig från sina skador, kvinnan sade att de fem var samma män som hade gäng våldtagit henne 2013.
"Dessa människor våldtog mig 2013. Den här gången också, de är de anklagade, "sade hon.
"Jag känner dem mycket väl. Jag vill bara ha rättvisa. De borde hängas. Det handlar inte bara om mig eller någon annans dotter. Dessa människor är farliga, sa hon.
Även om hon inte kunde tala mycket på grund av hälsoproblem, hennes kusin sade offrets familj "inte har förtroende" i den lokala polisen.
"Det tog polisen sju dagar att gripa tre av de fem män som min syster identifierat. De anklagade strövade omkring här. Vi vädjade till polisen. Men deras fördomar var uppenbara. Vi blir offer för att vi är från en lägre kast", berättade han för BBC.
Han sa att hans familj omfamnade buddhismen förra året efter att ha tröttnat på "kastdiskriminering".
Offrets familj har också gjort gällande att den anklagade erbjöd dem pengar för att dra tillbaka 2013 års gängvåldtäktsfall. "När vi vägrade pengarna, vi var hotade", sade han.
De arresterade männen har häktats av en lokal domstol.
Statens regering har också meddelat att man har inrättat en särskild utredningsgrupp (SIT) för att undersöka händelsen. Teamet leds av två högre polistjänstemän och inkluderar rättsmedicinska experter.
Polistjänsteman Mohammed Akil sade att den anklagade har lämnat över några CCTV-filmer som hävdar att de var på olika platser när händelsen ägde rum.
– Saken är komplicerad och det finns många aspekter som måste beaktas under utredningen. SIT kommer att göra sitt jobb, sa Akil till BBC.
De anklagades DNA-prover skickades för undersökning, sa han.
Familjemedlemmar till de arresterade männen hävdade emellertid att de var "falskt inblandade" i fallet.
De anklagade offrets familj för att "kräva pengar" för att dra tillbaka fallet.
Garima, hustru till en av de anklagade, sade att hennes man Sandeep befann sig i en annan stad samma dag som händelsen sades ha ägt rum.
Harbans, bror till anklagad Jagmohan, berättade för BBC att de hade lämnat över bevis till polisen för att bevisa att hans bror var "flera kilometer från platsen för händelsen".
Polistjänstemän säger att frågan har blivit komplicerad och bara en grundlig utredning kommer att fastställa vad som faktiskt hände.
För nästan fyra år sedan våldtogs en 23-årig kvinna brutalt av flera män och mördades på en buss i Delhi, vilket orsakade global upprördhet.
Tuffare lagar om sexuellt våld infördes året efter, bland annat en ny dödsdom om en person dömdes för våldtäkt en andra gång.
Men korrespondenter i Indien säger att man ställer frågor om hur fem män som anklagades för ett allvarligt sexuellt brott kunde ha varit fria att utföra en annan attack.
|
En kvinna i Indien som påstås vara gängvåldtagen för andra gången på tre år av samma män säger att hon vill ha "stränga åtgärder" mot den anklagade.
| 36,852,785 | 2,549 |
Sunderlands Grindon Hall Christian School och Durham Free School bedömdes båda som otillräckliga efter inspektioner i november.
Skolorna klagade därefter över inspektörernas uppförande.
Avslöjade sade att inga frågor togs upp under inspektionerna. En fullständig utredning pågår.
Grindon Hall rektor Chris Gray sa att inspektörens förhör var "hostile" och "olämplig", hävdar eleverna fick ledande frågor om homosexualitet, ras och andra trossatser.
I ett uttalande sade Ofsted inledande intervjuer med de tre inspektörer som besökte skolorna hade inte funnit några bevis för att de handlat felaktigt.
I uttalandet sades att anklagelserna var allvarliga men att de inte hade tagits upp med inspektörer under besöken.
Ofsted sade: "Vi har gjort en ingående undersökning av bevisbasen, intervjuat var och en av de tre inspektörer som utförde inspektionen och har hållit ett separat möte mellan rektorn och Ofsteds regionchef för Nordöstra befälet när det gäller dessa påståenden.
"Vi har hittills inte funnit några bevis som tyder på att inspektörerna inte agerade med försiktighet och känslighet och ställde åldersanpassade frågor när de talade med eleverna, vilket de är utbildade att göra."
Durham Free School klagade över inspektörernas slutsats att "eleverna inte förbereddes för det moderna brittiska livet" på en intervju med en student.
Ofsted sade: " När de kom fram till sina slutsatser om effektiviteten hos skolans arbetsinspektörer, övervägde de ett brett spektrum av bevis.
"Diskussioner med elever utgjorde bara en del av bevisen."
Offsted kritiserade båda skolorna för att inte ta itu med "fördomarbaserad mobbning" och elevernas användning av rasistiskt eller homofobiskt språk.
Båda skolorna sa att de inte kände igen Ofsteds skildring av dem.
Organet sade också att det besökte två andra skolor i nordöstra delen av landet i november, men ingen av dem gav anledning till oro.
Efter att deras rapport publicerats sade utbildningssekreterare Nicky Morgan att hon skulle avsluta finansieringen för Durham Free School, som har 94 elever.
|
Ofsted säger att man inte fann några bevis för att inspektörerna agerade olämpligt när de besökte två fria skolor som senare placerades i särskilda åtgärder.
| 30,952,940 | 2,550 |
Den musikaliska händelsen, som nu är fjortonde året, äger rum vid Titanic Slipways framför en publik på omkring 11.000.
Ett glas förkyld förfriskning
BBC Proms i parken i Nordirland är värd för Noel Thompson och Claire McCollum
Lucy O'Byrne, som nådde finalen i BBC-showen The Voice, är bland konstnärerna som uppträder på evenemanget i Belfast
Den gjutna Riverdance framfördes på 20-årsjubileet av dess bildande
Ulsterorkestern leddes av David Brophy
Dessa damer insvepta varmt för evenemanget
Violinisten Charlie Siem överväldigade folkmassorna med sin föreställning
Att vifta med flaggor är en tradition vid balens sista natt
|
Tusentals människor deltar i BBC-balerna i parken i Belfast.
| 34,235,632 | 2,551 |
Gary Doherty utsågs till chef för Betsi Cadwaladrs hälsonämnd i februari efter att ha flyttat från ett NHS-förtroende i Blackpool.
"Det finns mindre splittring här, vad du har är allmänläkare, sjukhusläkare, kommunala sjuksköterskor och annan personal i samma organisation," sade han.
Hans föregångare avgick efter att styrelsen placerades i särskilda åtgärder.
Doherty kritiserade engelska NHS och sade att eftersom allmänläkare, sjukhuspersonal och andra anställda arbetar för olika organisationer hamnar de ibland i konkurrensen med varandra snarare än att arbeta tillsammans.
"En av anledningarna till varför jag ville komma är här eftersom det är annorlunda och eftersom jag tycker att det är bättre", tillade han.
"Det sätt som dessa organisationer arbetade med varandra med kontrakt och andra saker tycker jag inte var särskilt hjälpsamt i England.
"Du kan få det att fungera om du har goda relationer, men här har vi en organisatorisk fördel."
Doherty sade att det var nödvändigt att förbättra väntetiderna vid olyckor och nödsituationer i norra Wales för att få hälso- och sjukvårdsnämnden att slippa särskilda åtgärder.
"Vad som händer i A&E är på sätt och vis ett mått på ett större system som vi behöver ändra, oavsett om det är vad som händer i ett patienthem, om det är vad som händer med deras GP eller vad som händer vid utskrivning, antingen till ett vårdhem eller patientens eget hem."
|
En orolig hälsonämnds nya chef har sagt att strukturen för NHS i Wales är bättre än den i England.
| 35,825,141 | 2,552 |
SNP MSP Christian Allard - som är fransk medborgare - kommer att leda en debatt för att hedra minnet av offren för Parisattacken, som gjorde att 12 personer dog.
Ytterligare fem personer dödades också av islamistiska beväpnade män under de kommande två dagarna.
Allard sade att rätten till yttrandefrihet är nödvändig, och ett angrepp på tecknare och journalister var "ett angrepp på oss alla".
Han tillade: " Det tragiska angreppet på Charlie Hebdo var inte bara ett angrepp på en tidskrift. Det var ett angrepp på principen om yttrandefrihet.
"Charlie Hebdo har svarat på denna attack på bästa möjliga sätt - att fortsätta att göra vad de gjorde tidigare. Att vara upprörande, att håna och utmana oss alla.
"Ett år senare, låt oss se till att vi fortsätter att reagera på terrorism genom att värdera och omfamna yttrandefriheten och vår rätt att vara oense. I stället för att den 7 januari enbart är en årsdag för terrorismen bör vi fira den som Cartoonists' Day."
Cartoonisten Terry Anderson kommer att leda en diskussion om yttrandefriheten i parlamentets tvärpartigrupp om Frankrike efter debatten i huvudkammaren i Holyrood.
Charlie Hebdo-attacken utfördes av bröderna Said och Cherif Kouachi, som tvingade in sig på sina kontor, sköt ihjäl 11 personer och skadade 11 andra.
De sköt senare ihjäl en fransk polis utanför byggnaden.
Vapnen sa att de tillhörde Yemens gren av den islamistiska terroristgruppen al-Qaida, som tog ansvar för attacken.
Båda bröderna dog den 9 januari 2014 efter att ha blivit skjutna av polisen efter en belägring i Dammartin-en-Goele, cirka 20 miles nordost om Paris.
|
Det skotska parlamentet ska fira årsdagen av terrorattacken på Charlie Hebdo satiriska tidningen.
| 35,246,596 | 2,553 |
Byborna i Cornhill, nära Banff, hade njutit av det årliga evenemanget på spelplanen på lördagseftermiddagen.
Efter en förtrollning av "vacker" sol, blåste stormen in, vållade förödelse på parken och lyfte första hjälpen tält över en marquee och in i arenan.
Ingen blev allvarligt skadad, men spelsekreterare Shona Hay sa att oljudet var skrämmande.
"Tio minuter innan detta hade vi en vacker solig dag", sade hon.
"Det var bara skyfall. Alla sprang efter skydd och en vind verkade dyka upp från ingenstans och lyfte vårt första hjälpen tält och några av stallhållarnas tält.
"Och då var ljudet bara skrämmande - ljudet av vinden och folket skrikande."
Hon tillade: " Vinden svepte just genom parken och rev sönder tälten och röjde bara arenan och allt i dess väg. Det svepte genom byn och fem minuter senare var det platt lugn igen."
|
En Highland Games i en nordöstra by måste överges efter en "mini tornado" svepte genom platsen.
| 40,149,607 | 2,554 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Bob Bradley fick sparken på tisdagen efter bara 85 dagar, med Swans 19th i Premier League.
Giggs, 43 år, intervjuades två gånger före Bradleys besök i oktober.
Före detta Leicester City manager Nigel Pearson, ex-Crystal Palace chef Alan Pardew och f.d. Birmingham City manager Gary Rowett är också i ramen.
Bradleys permanenta efterträdare förväntas inte ta ledningen innan deras Premier League-match hemma till Bournemouth på nyårsafton.
Första lag tränare Alan Curtis och Paul Williams kommer att ta tyglarna tillfälligt för det spelet, men Swans är angelägna om att göra en snabb möte.
Boxing Day 4-1 hem nederlag av West Ham var Swanseas sjunde på 11 matcher sedan Bradley tog över och lämnar dem på 12 poäng, ovanför nedre sidan Hull på målskillnad.
Vid tidpunkten för Bradleys ankomst, Swansea var ovanför nedflyttningszonen på målskillnad men har plockat upp bara åtta poäng av en möjlig 33 sedan, conceding 29 mål i processen.
Swansea ordförande Huw Jenkins är känd för att vara en stor beundrare av ex-Wales ytter Giggs, som har tagit lite tid ut efter att ha lämnat Old Trafford i sommaren efter två år arbetar som Louis van Gaal assistent.
Men efter att ha blivit snuddad till förmån för Bradley, är det inte känt om Giggs behåller ett intresse för jobbet.
Swansea-födde Coleman, 46, tillbringade fyra år med klubben som spelare i början av sin karriär och har erfarenhet av Premier League som chef, efter att ha tillbringat fyra år på Fulham efter att ha tagit över från Jean Tigana 2003.
Han undertecknade ett tvåårigt avtal med Wales i maj innan han ledde dem till semifinalen av Euro 2016 i sommar.
Det är dock underförstått att Swansea kan erbjuda honom en större lön än den han för närvarande är på och med Wales för närvarande tredje i sin kvalificering grupp, det finns en möjlighet att de kan missa på en plats vid 2018 års VM.
Giggs enda ledning erfarenhet var en fyra-spel stint som Manchester Uniteds interims spelare-manager i slutet av 2013-14 säsongen.
Han hade arbetat under David Moyes tidigare i den kampanjen och var biträdande chef för van Gaal efteråt, men gick i juli efter Jose Mourinhos utnämning.
Den tidigare Wales kapten talade med Swanseas hierarki vid två tillfällen innan Bradley utsågs, och klubbens ordförande Huw Jenkins tros ha blivit imponerad av Giggs.
Rene Meulensteen, Manchester Uniteds före detta första lagtränare, tror att Giggs skulle passa bra för Swansea.
"Jag håller inte med Ryan inte har ledning [erfarenhet]. Han har sin lärlingstid i sin tid som biträdande chef på Manchester United, "den holländska mannen berättade BBC Radio 5 Live.
"Är det rätt tid för honom? Han måste börja någonstans. Och på många sätt när han var kopplad till Swansea [i oktober], trodde jag att det skulle vara en riktigt bra klubb för honom.
"Klubben måste reda ut sig själv nu eftersom den har förlorat sin stabilitet och kontinuitet den har haft under de senaste fem eller sex åren."
|
Swansea City hoppas ha en ny chef på plats i måndags, med Manchester United legend Ryan Giggs och Wales chef Chris Coleman ledande kandidater.
| 38,449,861 | 2,555 |
Mustafa Bashir, 34 år, tvingade också in blekmedel och piller i Fakhara Karims mun, hörde Manchester Crown Court.
Men domare Richard Mansell sa att ms Karim inte var sårbar eftersom hon var "en intelligent kvinna med ett nätverk av vänner" och en examen.
Charity Refuge sa att kommentarerna visade "hocking okunskap".
Sandra Horley, chef för Refuge, sade: "[Domarens] kommentarer - att han inte var övertygad om offrets "sårbarhet" - visar en chockerande okunnighet om hur våld i hemmet påverkar kvinnor.
"Vad en kvinna gör för ett jobb, hennes utbildningsnivå eller det antal vänner hon har gör ingen skillnad; för alla kvinnor är våld i hemmet ett förödande brott som har allvarliga och långvariga konsekvenser."
Domstolen fick veta att Bashir, av Hebers Court, Middleton, Manchester, och Ms Karim gifte sig 2013 men den stormiga relationen varade mindre än två år.
Åklagare Roger Brown lyfte fram en rad i april 2014.
"Han tog henne till badrummet där han tog en flaska blekmedel och han fick henne att dricka blekmedlet så att hon skulle ta livet av sig. Hon spottade ut det eftersom hon inte kunde svälja det.
"Sedan gav han henne tabletter från huset och bad henne ta dem. Hon gjorde det, men återigen kunde hon inte svälja dem", sade han.
Ett annat argument i december 2014 ledde till Bashir, som spelade cricket för Oldham, stryper henne, slår henne med fladdermusen och säger, "Om jag slår dig med denna fladdermus med min fulla kraft då skulle du vara död", domstolen hörde.
Men domare Mansell dömde Bashir och sa att Karim varken var fångad eller isolerad.
"Hon är helt klart en intelligent kvinna med ett nätverk av vänner och gick vidare till universitetet med en 2:1 och en mästare - även om detta har haft en pågående effekt på henne.
"Hon har svårt att lita på folk nu, särskilt män."
Ett uppenbart försvarsanspråk, som domaren konstaterade, att ett fängelsestraff skulle ha förlorat Bashir ett kontrakt med Leicestershire County Cricket Club har avvisats av klubben, som förnekar all kontakt.
Bashir erkände två fall av misshandel som orsakade kroppslig skada.
Under en 18 månader lång fängelsetid på två år beordrade domaren också Bashir att delta i en workshop med titeln "uppbyggande av bättre relationer", betala 1 000 pund och förbjuda honom att kontakta Karim på obestämd tid.
BBC har kontaktat Bashirs advokater för att få en kommentar.
|
En välgörenhetsorganisation har kritiserat det 18 månader långa straff som gavs till en man som erkände att han attackerade sin dåvarande fru med ett cricketträ.
| 39,409,193 | 2,556 |
Den 27-årige f.d. Crewe Alexandra-spelaren blir Darrell Clarkes andra nya signering av sommaren.
Han följer den här veckans ankomst av den centrala försvararen Peter Hartley från League Two sida Plymouth Argyle.
Men Moore blir den femte Vale spelaren att lämna Burslem, efter att ha tackat nej till erbjudandet om ett reducerat kontrakt på up-for-sale Potteries klubb.
Defender Richard Duffy har gått vidare till icke-legue Eastleigh, medan midfielder Michael O'Connor redan har antytt att han kommer att avsluta sin tvååriga förening med klubben och överväger erbjudanden från tre klubbar i England och en från utlandet.
Strikers Louis Dodds och AJ Leitch-Smith har gått Shrewsbury Town, som också har undertecknat släppt Vale försvarare Ryan McGivern.
Stoke-född Moore, som gjorde den korta flytten till Burslem från Gresty Road 2014, hittade nätet sex gånger i 59 framträdanden i sina två år med Vale, varav majoriteten kom förra säsongen.
Han gjorde 33 gånger i 297 matcher i sina sju säsonger med Crewe, där han tog examen genom klubbens Academy.
Port Vale ägare Norman Smurthwaite ska döpa sin nya chef, förväntas bli klubbens första utländska chef, tidigt nästa vecka.
Smurthwaite hade redan satt en deadline på nästa tisdag (21 juni) för att meddela vem som skulle efterträda Rob Page.
Mycket resande portugisisk tränare Bruno Ribeiro, före detta Leeds United och Sheffield United midfielder, är nu bookmakers heta favorit, framför Shefki Kuqi.
Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
|
Bristol Rovers har signerat Winger Byron Moore från ena sidan Port Vale på ett tvåårigt kontrakt.
| 36,562,055 | 2,557 |
Statens högsta domstol agerade timmar innan de dömda mördarna Don Davis och Bruce Ward skulle dö, men Davis-beslutet kunde fortfarande upphävas.
Deras advokater hade hävdat att de var mentalt odugliga att avrättas och förvägrades en korrekt bedömning.
Men det var en seger för staten när en federal domstol hävde en order som blockerade alla sju avrättningarna.
En allmän dom som fattades på lördagen om att avrättningarna inte kunde genomföras på grund av att den dödliga injektionen orsakar lidande har övervunnits.
Den aldrig tidigare skådade takt i vilken Arkansas planerar att döda de sju männen har väckt internationell uppmärksamhet.
Det drivs av statens önskan att använda ett parti droger innan det löper ut senare denna månad.
Men kritikerna har fördömt den som en omänsklig "samlingslinje".
Det fanns två domar - i den första, Arkansas högsta domstolen vilandeförklarade avrättningarna av Davis och Ward, i ett 4-3 beslut. Var och en av dem har tillbringat mer än 20 år i dödscell.
Statsåklagarens kansli sa att det inte skulle överklaga vistelsen för Ward. Den överklagade Davis vistelse, men den amerikanska högsta domstolen bekräftade det i ett beslut i sista minuten på måndagen.
Davis hade redan serverats sin sista måltid och flyttat till Cummins Unit, som har den dödliga injektionsbåren.
I det andra beslutet, den 8: e US Circuit Court of Appeals i St Louis annullerade helgens dom att stoppa alla sju avrättningar.
Bruce Ward - Strangled Tonåriga butiksbiträde Rebecca Doss
Don Davis - dömd för avrättningen av Jane Daniel när han burgade hennes hem
Stacey Johnson - Mördade Carol Heath, som blev slagen, strypt och fick halsen avskuren
Ledell Lee - Bludgeoned Debra Reese till döds med ett däck strykjärn hennes man hade gett henne för skydd
Jack Jones - dömd för våldtäkt och mord på revisor Mary Phillips, och nästan dödlig misshandel av hennes 11-åriga dotter
Marcel Williams - Våldtagen och mördad Stacey Erickson, efter att ha kidnappat henne från en närbutik
Kenneth Williams - Mördad bonde Cecil Boren under en flykt från fängelset där Williams hade fängslats för mord hejaklacksledare Dominique Hurd
Liksom många amerikanska stater har Arkansas kämpat för att hitta de droger som behövs för att utföra avrättningar. Dess sista var 2005.
Statens användning av midazolam i sin tre-drog cocktail är kontroversiellt, eftersom motståndare till dödsstraffet säger att det inte är effektivt att göra internen medvetslös.
Drogen väckte oro efter att den användes i avrättningar i tre amerikanska stater 2014 som tog längre tid än vanligt.
Det finns ytterligare fem avrättningar i Arkansas planerade att ske i slutet av april, så förvänta dig dagliga rättsliga argument på båda sidor.
Staten är fast besluten att verkställa dessa avrättningar, men de som har kämpat mot avrättningsmetoderna kommer att göra allt de kan för att blockera dem.
|
Högsta domstolen i Arkansas har stoppat två avrättningar som skulle starta en serie av sju på 11 dagar.
| 39,625,644 | 2,558 |
Craig Logan, 22 år, dog på anläggningen i Ayrshire i februari 2015 efter att han fastnade medan han kontrollerade ett fel som hade stoppat kranen.
Vid Kilmarnocks sheriffdomstol erkände operatören Clydeport sig skyldig till hälso- och säkerhetsöverträdelser.
Bland dessa ingick underlåtenhet att göra riskbedömningar och säkerställa säkra arbetssystem från juli 2014 till dödsfallet.
I bortfallen ingick också att man inte kunde säkerställa att kranhytten för nordlastare var elektriskt isolerad så att den inte kunde starta om oväntat, eller tillhandahålla medel för arbetstagare att kommunicera med varandra.
Clydeport gav inte heller tillgång till ett lyft- och lyftsystem, så personalen behövde inte flytta hytten fysiskt, eller identifiera risk för skador från att lossa hytten när den var fast, eller falla från bommen.
Domstolen fick höra att tragedin inträffade dagen innan en säkerhetsbedömning skulle göras, efter det att nyckelpersoner med ansvar för hälsa och säkerhet hade avgått.
Sheriff Shirley Foran uttryckte medkänsla med Logans familj och sa att straffet hon var tvungen att införa "på inga sätt återspeglar värdet av hans liv".
Sheriff Foran tillade att frånvaron av en kvalificerad riskbedömning ingenjör och hälsa och säkerhet chef för sju till åtta månader innan händelsen innebar att företaget "vet att de därmed exponeras."
Den bedömning som skulle göras dagen efter Logans död var "den bittraste av ironier", tillade sheriff Foran.
En talesman för Clydeport, som tidigare haft övertygelser om hälsa och säkerhet, sade utanför domstol: " Vi uppfyllde inte de mycket höga normer som vi satte upp för oss själva och en ung man som tragiskt nog fick betala med sitt liv, vilket vi uppriktigt beklagar.
– Misslyckandet som bidrog till denna tragiska olycka borde ha undvikits och en fullständig extern hälso- och säkerhetsöversyn skulle redan ha inletts dagen efter Craigs död.
"Sedan olyckan har vi gjort en omfattande översyn av vår syn på hälsa och säkerhet på Hunterston för att göra allt som står i dess makt för att se till att det inte upprepas."
|
En hamnoperatör har bötfällts 300.000 pund efter att en arbetare krossats till döds på en kran vid Hunterstons kolterminal.
| 35,409,221 | 2,559 |
Skådespelerska och medförfattare Ruth Jones och komikern Rob Brydon var bland de sörjande tillsammans med andra skådespelare.
Medstjärna och författare James Corden sade John, från Swansea, var en "otrolig dam" som "kommer att saknas".
En privat begravningsgudstjänst hölls på Morristons krematorium för skådespelerskan som spelade Doris i TV-komedi.
Larry Lamb, från EastEnders, och stjärnan Robert Pugh var också bland de 150 sörjande.
John, som fick ett Bafta Cymru-utmärkelse under sin livstid 2009, var en änka som inte hade några barn.
Hennes aska kommer att spridas över Swansea Bay av besättningen på Mumbles Livbåt.
Även om skådespelerskan på senare år varit känd för sina färgstarka enliners i Barry-baserade Gavin och Stacey, hade hon en lång och framstående karriär och lämnade dramaskolan 1950.
Hennes tidigare karriär inkluderade en kort trollformel i Coronation Street 1965 samt en roll i Z Cars, Dr Who, Dixon av Dock Green och Emmerdale Farm.
John medverkade också i David Schwimmers brittiska filmkomedi Run Fatboy Run (2007), och njöt nyligen av framträdanden i medicinska dramer Casualty och Läkare, och BBC-dramat Framed.
Hon spelade rollen av Elsie 'Mam' Hepplewhite i BBC Wales komedi High Hopes mellan 2002 och 2008, med huvudrollen tillsammans med Robert Blythe och Boyd Clack.
|
Gavins och Staceys medstjärnor var med vid begravningen av skådespelerskan Margaret John, 84 år, som dog efter en kort sjukdom tidigare denna månad.
| 12,511,132 | 2,560 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
I en intervju med BBC Radio 5 live några minuter efter incidenten, Sullivan sa att det inte hade skett någon attack på tränaren.
Men han gick tillbaka i ett meddelande på West Hams hemsida på onsdag.
Han sade att han hade varit "omedveten om den skada som hade inträffat" på den tiden och lovat att "följa upp" de skyldiga.
West Ham har redan sagt att de kommer att utfärda livsförbud till alla fans som befunnits ansvariga för attacken, som slog ett fönster på bussen och fördröjde kick-off med 45 minuter.
Flaskor kastades också på Manchester United målvakt David de Gea under Premier League match, medan en annan fan invaderade planen för att konfrontera spanjoren.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Tisdagens match, som West Ham vann 3-2, var den sista på Boleyn mark innan Hammers flyttar till Olympiastadion.
Football Association har också fördömt "osmakliga incidenter" och planerar att arbeta med både klubbar och Metropolitan Police för att utreda ärendena.
"Om vi skulle ha skrivit hur vår sista match på Boleyn skulle ha spelat ut, det skulle inte ha varit mycket annorlunda till gårdagens match," Sullivan tillade.
"Familjen West Ham firade sedan alla våra legender och tidigare spelare tillsammans i vad som var en verkligt passande ceremoni att säga adjö till vårt hem 112 år.
"Tyvärr riskerar handlingar av mycket liten minoritet av människor utanför marken innan kick-off att överskugga dessa festligheter. Deras beteende var helt oacceptabelt och representerar inte vår klubb eller våra värderingar."
Metropolitan Police sade på onsdag att fyra poliser hade skadats under besväret men inga arresteringar har gjorts på grund av brottsliga skador på tränaren.
Tre män greps under matchen, inklusive en 20-åring misstänkt för affray och en 47-åring och 18-åring för beckintrång.
Poliser från Central Football Unit tittar på övervakningskameror och har vädjat om vittnen.
|
West Ham medordförande David Sullivan har bett Manchester United om ursäkt efter att deras lagbuss skadades innan tisdagens match på Upton Park.
| 36,268,014 | 2,561 |
Nelson Jobim är den tredje ministern som har förlorat sitt arbete sedan Martine Rousseff tillträdde i januari - en omsättning som har ansträngt hennes styrande koalition.
Han uppges ha kallat en ministerkollega "svag" och beskrivit andra som "idioter".
Jobim kommer att ersättas av den tidigare utrikesministern Celso Amorim.
Nelson Jobim är en av flera ministrar som också tjänstgjorde under Monika Rousseffs föregångare Luiz Inacio Lula da Silva.
Han sägs ha varit arg över att miss Rousseff överdrev honom med ett mångmiljardkontrakt för att köpa stridsflygplan.
Under de senaste veckorna har han rapporterats göra en rad kritiska kommentarer om sina medministrar.
Först sade han vid ett oppositionsevenemang att han var omgiven av "idioter".
Sedan sade han i en TV-intervju att han hade röstat på Martine Rousseffs motståndare Jose Serra i förra årets presidentval.
Det sista halmstrået verkar ha varit en tidningsintervju, varav delar har läckt ut, där han enligt uppgift kallade en annan minister en "svagling".
Jobims avgång är den tredje som skakar om Rousseffs regering sedan hon tillträdde den 1 januari.
Förra månaden avgick hennes transportminister Alfredo Nascimento över en korruptionsskandal på hans avdelning, även om han förnekade något orätt.
Och i juni steg hennes stabschef, Antonio Palocci, ner inför frågor om hans snabba ansamling av personlig rikedom.
|
Brasiliens president Dilma Rousseff har ersatt sin försvarsminister efter att ha gjort nedsättande uttalanden om andra högre tjänstemän.
| 14,414,760 | 2,562 |
En kvinna och tre barn räddades efter att besättningarna skickades till Deevale Road i Kincorth kl. 09.35 på lördagen.
Polisen sa att barnet och en 39-årig kvinna fick allvarliga skador och alla fyra fördes till sjukhus.
Alla fyra, inklusive en 12-årig flicka och en femårig flicka, fördes till Aberdeen Royal Inservary.
En utredning pågår för att fastställa orsaken till branden.
Insp Finn McPhail sade: " Vi behandlar för närvarande branden som oförklarlig och vår utredning är på ett mycket tidigt stadium.
"Jag skulle uppmana alla med information som kunde hjälpa, eller alla som var i området vid den tiden och såg något, att kontakta polisen på 101."
En talesman för Scottish Fire and Rescue Service (SFRS) sade: " Den som ringde rapporterade att han var fångad av rök på första våningen i tvåvåningshuset och officerare vid Operations Control gav överlevnadsråd över telefonen medan han regisserade besättningen på fronten.
"Alla fyra offren fördes till sjukvårdare och fördes till sjukhus med ambulans.
"SFRS besättningar fortsatte att arbeta för att rensa röken från fastigheten med hjälp av en ventilationsfläkt med positivt tryck och de kollade ett grannhem för alla rökresor.
"Fyra brandbilar och ett stödfordon sändes till platsen och specialofficerare från en brandutredningsenhet kommer att arbeta för att fastställa omständigheterna kring incidenten."
|
Två personer, inklusive en femårig flicka, har blivit allvarligt skadade i en husbrand i Aberdeen.
| 37,327,569 | 2,563 |
The Shrewsbury 24 dokument överlämnades till 10 Downing Street av fackliga ledare och Royle Family skådespelare Ricky Tomlinson - en av de 24.
Gruppen anklagades för att skrämma arbetare och våldsamma picketer i Telford i Shropshire 1972.
De vill att handlingar som rör ärendet skall lämnas ut.
Steve Murphy, generalsekreteraren för byggfacket Ucatt, sa att petitionen var "utstående".
"Det visar beslutsamheten hos pickets att vinna rättvisa och även allmänhetens stöd för sin sak", sade han.
"Parlamentet har nu en moralisk skyldighet att debattera fallet och regeringen måste erkänna och publicera alla dokument som rör pickets-fallet."
Picketarna arresterades fem månader efter 1972 års byggarbetsstrejk och åtalades enligt 1875 års konspirationslag.
Sex personer sattes i fängelse, däribland Tomlinson.
Eileen Turnbull, kampanjgruppens forskare, sade: "Vi är glada över de framsteg vi gör och vi är övertygade om att de orättvisa domarna kommer att upphävas."
Rail Maritime and Transport Union ledare Bob Crow sade: "Det är tydligt att det fanns en konspiration på högsta nivå 1972 för att svartlista och passa fackföreningsaktivister och det är dags för alla tidningar att släppas och för dem som felaktigt fängslades att äntligen få rättvisa."
|
En 100.000-signatur petition har lämnats till regeringen av kampanjarbetare försöker upphäva 40-åriga övertygelser mot 24 pickets.
| 25,404,273 | 2,564 |
Det 50-åriga offret attackerades på Järnvägsvägen i Leigh vid 23:30 BST på onsdag.
Polisen sa att han hade personliga saker stulna från honom innan en ambulans kom för att ta honom till sjukhuset, där han senare dog.
En 31-årig man har gripits misstänkt för mord och förhörs av polisen.
En utredning har inletts och en avspärrning är på plats nära Oceans Eleven chip butik.
Det Ch Insp Jane Little sade: "Detta var en våldsam attack och vi vädjar till alla som kan ha bevittnat det eller har information om omständigheterna kring det att vänligen kontakta polisen."
|
En man dog efter en "våldsattack" och rån av en grupp människor i Greater Manchester, sade polisen.
| 36,210,939 | 2,565 |
Statyn av en Gurkha soldat kommer att uppföras på platsen i Folkestone Garden of Remembrance i Sandgate Road senare i år.
Det nepalesiska samhället i staden har höjt mer än 60 000 pund sedan 2009.
"Det var en riktigt lång kampanj och folket i Folkestone är verkligen glada över att ha denna unika Gurkha minnesstaty," sade arrangör Dhan Gurung.
Det förväntas att statyn, av skulptören Rebecca Hawkins, kommer att avtäckas i början av oktober som en av slutakterna av offentlig åminnelse av 200 år av Gurkha tjänst till Storbritannien.
De kungliga Gurkha Rifles är baserade vid Sir John Moore Baracks på Shorncliffe i Folkestone och många pensionerade soldater samt vänner och familj har bosatt sig i området.
"Detta är rätt tillfälle att få detta avslöjande", sade Gurung.
"Vi markerar 200 års delning mellan det brittiska samhället och Gurkha-samhället."
|
En ceremoni för att välsigna marken har ägt rum innan byggandet av en Gurkha minnesmärke börjar i Kent.
| 33,244,294 | 2,566 |
Petrov, 36, har återhämtat sig från en akut form av leukemi, som först diagnostiserades 2012.
Men han har nu blivit inbjuden att ansluta sig till Villa för deras försäsong träningsläger i Österrike den 7 juli.
Den 105-tider tak Bulgarien internationella är fortfarande hoppfull om att göra en återgång till fotboll.
Och även om det nu är tre år sedan han officiellt gick i pension från professionell fotboll, har Villa alltid hållit dörren öppen för honom.
Han är nu ute efter att förbättra sin kondition inför den nya säsongen, eftersom han behöver gruppträning på en högre nivå än vad han har spelat på.
Han har inledningsvis blivit inbjuden att träna i en månad på en icke-avtalsbasis med Villa, som börjar livet i mästerskapet med en resa för att möta Sheffield onsdag på Hillsborough den 7 augusti, efter att ha förvisats till den andra nivån för första gången sedan 1987.
Petrov var då Villa boss Martin O'Neill första signering när han kom från Celtic för £6,5m i augusti 2006.
Han visade först symtom på leukemi efter att ha utvecklat en feber efter ett 3-0 nederlag vid Arsenal i mars 2012 och fick diagnosen sjukdomen några dagar senare efter att ha gjort 218 framträdanden för Villa och mer än 500 i brittisk fotboll.
Han hade fyra månaders kemoterapi innan det tillkännagavs i augusti samma år att sjukdomen var i remission.
Drivs av kärlek och stöd av Villa fans, har han sedan dess inrättat en stiftelse för att hjälpa leukemi drabbade.
"För båda sidor är detta mycket vettigt.
"Petrov kan fortsätta att bli bättre och bättre i en miljö som han känner till bland människor som respekterar honom.
"För Villa, om han visar sig vara tillräckligt bra för att göra en återgång till spelet då kommer de säkert att ha första vägran på hans tjänster.
"Han lär sig mycket om hur hans kropp är när han går upp med Villa i Österrike och flyger in i sin första 50-50 utmaning.
"Men just det faktum att han är i detta skede är inget annat än anmärkningsvärt och säger en hel del om mannen själv."
|
Före detta Aston Villa kapten Stiliyan Petrov är att återuppta utbildningen med det första laget, efter mer än fyra år från fotboll.
| 36,606,960 | 2,567 |
Rooney rusade framåt efter 78 minuter för att träffa en Jonny Evans lång boll och skicka en cool finish i det avlägsna hörnet för hans 10: e mål i så många matcher.
Strejken hade tidigare slagit i posten i en öppen match där båda lagen hotade, med Fulhams Bryan Ruiz också förnekas av snickeriet.
Ruiz hade också ett huvud rensat av linjen innan Rooney mål.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
I en vild final nekades Fulham en equalizer när en strejkare Robin van Persie friade en Philippe Senderos från linjen.
Och med hemmasidan exponerad som de pressade för en jämnare, Javier Hernandez sedan bröt klart och bara en smart målvakt från Mark Schwarzer förnekade United framåt.
Besökarna överlevde resten av uppehållstiden för att säkra en seger som sätter extra press på andra plats Manchester City, som spelar Liverpool på söndag.
En match avbruten av en strålkastare fel strax före halvtid såg ut att vara en frustrerande en för United men, som så ofta denna säsong, kvaliteten på deras framåt linjen kom till deras undsättning.
Fulham slogs 5-0 i motsvarande fixtur förra säsongen och 4-1 i FA Cup av Red Devils förra veckan men de var ett annat förslag denna gång.
Stugorna skapade den första öppningen när Hugo Rodallega bröt sig loss och drog bollen tillbaka för Ashkan Dejagah, som feljusterade sitt skott.
Chansen gav upphov till en öppen trollformel då båda lagen antog att angreppet var den bästa formen av försvar, det träslag som ingripa vid fyra tillfällen i den första halvan.
Fulham överlevde på något sätt en målmunsröra som började när Schwarzer gjorde en reaktion rädda efter Van Persies hörn kom av försvarare Brede Hangeland. Patrice Evra fastnade på den lösa bollen, bara för att hans skott skulle träffa baren innan Rooneys uppföljning rensades från linjen av Sascha Riether.
Om besökarna inte kunde tro att de inte var framför, var de snart lättade att inte vara bakom när Fulham två gånger gick nära i snabb följd.
Först, en långdistans John Arne Riise strejk tipsades över av Unitedkeeper David de Gea innan en motattack från hemmasidan kulminerade i en Ruiz skott från kanten av området som kom tillbaka från posten.
Hangeland, som visade sig vara mer av ett hinder än en hjälp till hemmasidan, gick sedan igen nära att göra mål när han oavsiktligt ledde ett hörn mot sin egen bar.
Just när det verkade spelet kunde lugna ner, United Midfielder Tom Cleverley lade bollen av för Rooney, vars skott kom tillbaka från posten.
Spelarna tvingades bort från fältet kort när strålkastarna misslyckades innan de återvände för att spela ut resten av första halvan på mindre frenetiskt sätt än hittills.
Hangeland, som hade plockat upp en knackning, ersattes av Aaron Hughes i början av en andra hälft som såg Van Persie tamt huvud i armarna på Schwarzer när väl placerad.
När Fulham stod fast återspeglades Uniteds frustration i gester från chefen Sir Alex Ferguson i besökarnas utgrävning. Och skottens humör var inte till hjälp när Rio Ferdinand greps i besittning och Giorgos Karagounis drog en 20-yards skott bred.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Sidorna bytte chanser när de jagade en vinst. Nani hade ett skott avledas högt för besökarna, medan Ruiz misslyckades med att få tillräckligt med kraft på en insats för värdarna efter Riethers ansträngningar hade paried av De Gea.
Med tiden sprang ut, Rafael Da Silva rensade en Ruiz huvudet utanför United mållinjen och det visade sig vara avgörande som en klarering över toppen från Evans släppt Rooney, som guidade en expert strejk runt Hughes och förbi Schwarzer för vinnaren.
Fulham manager Martin Jol:
"Vi gjorde bra ifrån oss i mittfältet och på baksidan. Det var en av våra bättre föreställningar den här säsongen.
"Men de är kapabla att skapa något av ingenting, som Rooney gjorde. Nu tror jag att de kommer att vinna det [ Premier League titeln]."
Han tillade: " Vi gjorde väl i att tända ljuset igen. Normalt tar det lång tid. Jag var rädd för att när vi kom tillbaka var vår koncentration nere och vi skulle hamna i en fälla ett mål, men det var inte ett problem. "
|
Wayne Rooneys sena vinnare på Fulham hjälpte Manchester United att utöka sin Premier League leda till 10 poäng.
| 21,209,186 | 2,568 |
Rouhanis val har godkänts av den högste ledaren Ayatollah Ali Khamenei vid en ceremoni i huvudstaden Teheran.
Han vann presidentvalet i juni och lovade att reformera och sätta stopp för Irans internationella isolering.
Ceremonin markerar överlämnandet av makten, men hans offentliga invigning äger rum först på söndag.
64-åringen är en före detta kärnvapenförhandlare för Iran och var en islamisk aktivist före 1979 års revolution.
Vid ceremonin sade Martin Rouhani: "Jag har tagit på mig detta ansvar med stöd av de människor som vill ha förändring, som vill ha ett bättre liv, bort från korruption, fattigdom och diskriminering, människor som vill ha mer respekt och värdighet och hoppas på en säker framtid."
Han har stöd av Irans reformrörelse, som vill att den nya presidenten ska frige politiska fångar och få internationella sanktioner upphävda.
Men medan han kanske tar över som president, kommer han inte att vara Irans viktigaste beslutsfattare, säger BBC: s Iran korrespondent James Reynolds i London.
Rouhani invigning: Iranska röster
Typ: Hassan Rouhani
I Islamiska republiken är det den högste ledaren, inte presidenten, som har sista ordet, vår korrespondent tillägger.
Dagen innan han tillträdde kallade Rouhani Israel ett "gammalt sår på den islamiska världens kropp", som Iran markerade sin årliga Jerusalem (Quds) Dag.
Hans kommentarer stämmer överens med de uttalanden som andra iranska ledare gjorde den dag då de ägnade sig åt att stödja palestinierna och fördöma Israel.
Iran har förnekat Israels rätt att existera sedan 1979 års islamiska revolution.
I sin senaste intervju innan han gick åt sidan på fredag attackerade Ahmadinejad också Israel, som varnade för "stormbryggning" i regionen som skulle utrota sionismen, enligt AFP:s nyhetsbyrå.
Många iranier anser att Ahmadinejad, som valts två gånger i kontroversiella val, har fört Iran på väg mot ekonomisk undergång och konfrontation med omvärlden.
Rättning 23 Augusti 2013: Denna berättelse har ändrats för att klargöra att Hassan Rouhanis kommentarer på Jerusalem Day syftade på staten Israel, snarare än bara områden under dess ockupation.
|
Prelat Hassan Rouhani har officiellt ersatt Mahmoud Ahmadinejad som Irans president.
| 23,557,673 | 2,569 |
Den högre-end versionen av Gear S3 kan nu ansluta direkt till 4G mobila nätverk - dess föregångare var begränsad till 3G.
Andra företag tillkännager också nya smarta klockor på Berlins Ifa tech show, inklusive Asus, Withings och Fossil.
De gör det kort efter det att sektorn upplevde sin första minskning av efterfrågan, enligt en färsk rapport.
IDC sade transporter av smartwatches var 32% lägre i april-till-juni kvartalet än de var under samma period 2015.
Mycket av detta berodde dock på en nedgång i försäljningen av Apple's Watch, som hade varit till salu i ett år och har ännu inte fått en uppdatering.
Båda versionerna av Samsungs klocka har nu en 1,3in (3cm) cirkulär skärm - en liten förbättring på 1.2in dimension av förra årets line-up.
Detta möjliggörs delvis genom att öka batterikapaciteten på båda till 380mAh. Firman säger att det ska ge upp till fyra dagars livstid mellan anklagelserna.
Endast Frontier versionen av Gear S3 stöder 4G, vilket skulle innebära ett mobilt datakontrakt.
Classic-alternativet bygger på en Bluetooth-anslutning till en smartphone.
Enheterna är också den första bekräftade att använda Corning nya Gorilla Glass SR+, som sägs erbjuda liknande repmotstånd mot safir.
Som tidigare, enheterna kör på Tizen operativsystemet och kan köpa varor via Samsung Pay mobila plånbokstjänst.
Men de har nu förmågan att härma den signal som produceras av magnetiska band av kredit-och betalkort, vilket innebär att de kan användas när butiker inte har NFC (nära fält kommunikation) betalterminaler.
Trots dessa uppgraderingar, föreslog en expert att det var förbättringar till styling av deras knappar och fall som var mest betydande.
"Det är verkligen mindre detaljer, men på någons handled enheter omedelbart ser mer ut som klassiska klockor och mindre som nörd-program," sade Ben Wood från CCS Insight.
"Men den stora frågan är: Vill konsumenterna ha 'full-touch' klockor?
"Vi tror att den smarta analoga klockan är det område där det finns större möjligheter."
Nokias Withings-division är en av dem som använder denna senare metod.
Istället för att försöka sätta en pekskärm på människors handleder kombinerar Activite-enheter en vanlig kvartsursrörelse med träningssensorer som skickar avläsningar till smartphones.
Byrån har ännu inte gjort ett officiellt tillkännagivande, men banners på Isha indikerar sin senaste modell lägger till en pulssensor till mixen.
Asus, dock, fastnar med pekskärmar och Googles Android Wear operativsystem.
Dess nya ZenWatch 3 har ett cirkulärt ansikte, markerar ett skifte från tidigare fyrkantiga mönster.
1.4in-displayen är större än Samsungs. Apparaten har dock ett lägre vattenmotstånd och inget sätt att ansluta direkt till mobila nätverk.
"Asus och andra står inför samma utmaning med smartwatches som de gör med smartphones", säger Mr Wood.
"Apple och Samsung marknadsföring budgetar överträffa dem och riskerar att utplåna konsumenternas intresse."
|
Samsung har lagt till större skärmar och batterier, och mer reptålig glas till sina senaste två smarta klockor.
| 37,234,442 | 2,570 |
Norfolk och Suffolk NHS Foundation Trust (NSFT) bedömdes som "otillräckliga" i februari 2015 när Care Quality Commission (CQC) rapporterade att det var "inte en säker... tjänst".
Dess övergripande betyg har sedan dess stigit till "kräver förbättring".
Förtroendet sade att det skulle fortsätta att göra förbättringar.
Förtroendet anses dock fortfarande vara "otillräckligt" för säkerheten, vilket kampanjen för att rädda mental hälsa i Norfolk och Suffolk beskrev som "orolig".
Förra årets CQC rapport uttryckte oro över en brist på sängar och sade "brådskande åtgärder" behövs.
Om det konstateras att personalresurserna är otillräckliga för att på ett säkert sätt tillgodose patienternas behov, otillräckliga åtgärder för läkemedelshantering och oro för avskildhet och återhållsamhet
Trots att uppgifterna samlades in av förtroende "fanns det få bevis för att underrättelser och uppgifter användes för att informera resultat".
Bristen på sängar "menade att människor inte alltid fick rätt vård vid rätt tidpunkt och ibland flyttades, skrevs ut tidigt eller sköttes inom en olämplig tjänst".
Men efter en ny inspektion rekommenderade Englands överinspektör för sjukhus Prof Sir Mike Richards NHS Improvement (NHSI) att särskilda åtgärder nu skulle tas bort.
Han sa: "Vår återkomst till Norfolk och Suffolk NHS Foundation Trust visade att betydande förbättringar hade skett... Tillitens personal och ledarskap bör vara stolta över deras prestation hittills..."
"Förtroendeledningen vet vad den måste göra nu för att se till att dessa förändringar sker."
Michael Scott, chef för trusten, sade att tillkännagivandet var "bra nyheter", tillägger: "Det är ett verkligt bevis på all vår personals hårda arbete och engagemang, och det är lugnande för våra patienter.
Att ha gjort denna positiva förändring på drygt ett och ett halvt år är en verklig prestation och vi är otroligt stolta över de framsteg vi har gjort tillsammans i alla delar av vårt förtroende."
NHSI sade: "Dagens avlägsnande av förtroendet från särskilda åtgärder återspeglar betydande förbättringar av förtroendet och förtroendet för ledarskapet."
En talesman för kampanjen för att rädda mental hälsa i Norfolk och Suffolk sade: " Det är oroande, 18 månader efter NSFT: s misslyckande, att CQC inspektörer har funnit att NSFT fortfarande saknar ledarskap, sängar, läkare och annan personal för att leverera säker mental hälsa.
"CQC delar vår oro över det alarmerande höga antalet dödsfall som har fortsatt att öka under NSFT:s tid i särskilda åtgärder. Parlamentsledamöter, hälsokommissionärer och NHS England måste, som en mycket brådskande fråga, se till att NSFT har ledarskap och resurser för att stoppa den dramatiska ökningen av patientdöden och leverera säkra och omfattande mentalvårdstjänster i Norfolk och Suffolk."
|
Ett förtroende för mental hälsa har tagits ut ur särskilda åtgärder, 20 månader efter det att det blev den första i England att få villkoren påtvingade.
| 37,656,958 | 2,571 |
Den professionella dansaren lyfte glittrande pokalen med BBC presenter Ore Oduba i december.
Oksana Platero - som dansade med domare Rinder - lämnar också showen, liksom Natalie Lowe, som meddelade att hon avgick förra månaden.
De nya dansarna är Amy Dowden, från södra Wales, Australian Dianne Buswell och Nadiya Bychkova från Ukraina.
De kommer att delta tillsammans med de återstående professionella dansarna när tävlingen återvänder till BBC One i september.
Joanne, som för närvarande är med på en rundtur i den noggranna Modern Millie, sade att hon skulle vara ledsen att lämna sin strikt "familj" bakom sig.
Hon sade: " Att vara en del av den strikta erfarenheten har varit en av de bästa saker som någonsin har hänt mig, och jag kommer att sakna showen så mycket.
"Det har varit ett tufft beslut men jag ser fram emot att möta nya utmaningar och fokusera på min musikaliska teaterkarriär."
Dansaren, som också vann 2015 års julspecial med Harry Judd, kommer att delta i den första showen i serien att uppträda med Ore.
Oksana, som bara var med i showen förra året, sade: " Jag hade en oförglömlig tid tillsammans med sådana fantastiska dansare och en ännu bättre tid med domare Rinder.
"Det var en möjlighet i livet och jag kommer aldrig att glömma det. Tack så mycket för minnena."
Ny dansare Amy, från Caerphilly, är brittisk nationell mästare i latinsk dans och även en av de högst rankade ballroom och latinamerikanska professionella dansare i Storbritannien.
Hon sade: " Att bli professionell dansare på Strictly Come Dancing har fått mina vildaste drömmar att gå i uppfyllelse, det känns inte verkligt!
"Jag har alltid varit stolt över mina walesiska rötter och känner mig så hedrad över att vara den första walesiska professionella dansaren i den mest älskade showen på TV."
Dianne är en australiensisk Open Champion och har deltagit i Dancing med Stars Australia och Broadway produktion av Burn the Floor. Nadiya är tvåfaldig världsmästare och europeisk mästare i balsal och latin "10" dans.
Joannes bror Kevin är en av de återvändande proffsen som kommer att matchas med en kändis i början av 2017-serien. Han förenar sig med manliga dansare Anton Du Beke, Brendan Cole, Neil Jones, Pasha Kovalev, Gorka Marquez, Giovanni Pernice, AJ Pritchard och Aljaz Skorjanec.
De andra kvinnliga dansarna är Karen Clifton, Chloe Hewitt, Katya Jones, Oti Mabuse och Janette Manrara.
Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhå[email protected].
|
Nuvarande strikt come Dancing mästare Joanne Clifton kliver ner för att koncentrera sig på musikalisk teater.
| 40,354,100 | 2,572 |
Efter en inledande undersökning dök ytterligare påståenden upp i april, vilket ledde British Canoeing att närma sig UK Sport för att hjälpa till att beställa en andra sond.
Detta slutfördes och en disciplinär utfrågning hade inletts, men den har nu övergivits.
Brittiska Canoeing sade avgång av prestations laget coach "föra disciplinprocessen till ett slut".
Det brittiska laget njöt av sina mest framgångsrika olympiska spel i Rio förra året, med konkurrenter som vann två guldmedaljer och två silver.
ParalympicsGB krävde sedan tre guld och två bronsmedaljer vid Rio Paralympics, där de toppade medaljbordet.
Aprils avslöjanden kom mitt i växande oro över kulturen av högpresterande program på brittiska sporter, och om medalj framgång har kommit på bekostnad av idrottare välfärd.
Och på torsdag, brittiska olympiska bobsleigh idrottare Rebekah Wilson berättade BBC Sport hon skulle i hemlighet skära och försöka hjärnskakning sig själv som den "intensiva trycket" av utbildning tog sin tribut.
Tidigare i år, BBC Sport avslöjade British Simning genomför en utredning efter mobbning klagomål gjordes av ett antal Paralympians om en tränare.
Och British Cycling bad om ursäkt för olika "fel" efter en oberoende granskning av anklagelser om mobbning och sexism.
|
En brittisk kanottränare som har blivit avstängd sedan december i samband med anklagelser om övergrepp har avgått.
| 40,752,624 | 2,573 |
Stead har gjort tre mål i tre matcher som Notts County har vunnit tre från fem under Jamie Fullarton.
Men Stead var ofta utplacerad bredare och djupare av tidigare chef Ricardo Moniz.
"Problemet var Ricardo inte riktigt känner mig som en spelare. Den nya gaffer ville ha mig direkt tillbaka upp och det är där jag utnyttjas bäst, "den 32-årige berättade BBC Radio Nottingham.
Stead har lyckats totalt 11 mål i 32 framträdanden den här säsongen, med sju i sina senaste 12 matcher.
Men han sa att han är mycket bekvämare att spela centralt.
Han tillade: " Jag har gått tillbaka till det jag är van vid, spelat upp och kommit för att länka ibland.
"Att spela djupare och bredare är en annan del av mitt spel och jag njöt av det, men det är inte vad jag har gjort de senaste 15 åren och jag känner att jag är mer effektiv spela ner i mitten, spela med någon."
Och han sa att hans chanser att öka hans mål stämmer har förbättrats kraftigt.
"Det har bidragit till att spela i en mer central roll," Stead sade. "Jag får fler poäng möjligheter och får i bättre positioner på planen för att få chanserna. Jag är nöjd med min återkomst hittills."
|
Jon Stead säger att hans återgång till en mer traditionell roll är att få ut det bästa av sina talanger.
| 35,612,235 | 2,574 |
Organisationen undersöks av UK Anti-Doping (Ukad) över påståenden om läkemedel som ges till ryttare.
"Successen bygger på evidensbaserade program och bevisen kommer att komma ut," sade han BBC Radio 5 live.
Sutton lämnade British Cycling i april bland anklagelser om sexism - även om han förnekar de "specifika påståendena" - och kommer att delta i en utfrågning denna vecka.
"Det är något jag inte får prata om men detta är sport - du säger aldrig aldrig," den 59-åriga Australiska berättade Sportsweek när frågade om han kunde återvända till sin post.
"Vi får vänta och se. Folk har pratat om det, men ingen har bett mig att återvända. Låt bara tiden löpa sin gång."
Efter en vecka då BBC Sport avslöjade att British Cycling chef Ian Drake ska lämna, sade Sutton han välkomnade chansen för sporten att rentvå sitt namn efter en rad skadliga historier.
I en intervju förra månaden med BBC sportredaktör Dan Roan, Team Sky boss Sir Dave Brailsford förnekade att de "cross the line" i användningen av prestationshöjande droger.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Det kom efter att det avslöjades Sir Bradley Wiggins sökte terapeutisk användning undantag (TUEs) att ta anti-inflammatoriska läkemedel triamcinolone för allergier och andningsproblem - något cyklisterna sade var att "lägga sig tillbaka på en jämn spelplan".
"Vår skiva på British Cycling talar för sig själv och vår skiva på Sky är lysande - de har godkänt ren cykling från dag ett," Sutton tillade.
"Jag är stark i tron att vi har en stor ledare i Sir Dave Brailsford och ur ett rent sportperspektiv har han varit en stor genomdrivare - så låt sanningen komma fram och låt oss gå vidare."
Sutton förnekade också att veta vad som fanns i ett medicinskt paket som påstås levereras till Frankrike av en brittisk cykeltränare på dagen Wiggins vann Criterium du Dauphine 2011.
Han erbjöd dock sitt stöd till 36-åriga Wiggins, Storbritanniens mest dekorerade Olympian och en Tour de France vinnare 2012, som beskriver honom som "en av de stora, om inte den största idrottaren någonsin".
"Jag arbetar med Wiggins och från vad jag har läst och sett, det finns inget fel från hans sida," sade han.
"Vi måste komma tillbaka bakom honom. Vi talar om ett riktigt proffs här."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
|
Brittiska Cycling kommer att rentvås från anklagelser om oegentligheter, säger dess tidigare tekniska direktör Shane Sutton.
| 37,743,470 | 2,575 |
Yn yr adroddiad, dynwedwyd nad oedd gan fwrdd y sefydliad y sgiliau na'r profiad sydd ei angen i wario arian cyhoeddus.
Cafodd adroddiad yr Athro Medwin Hughes ar y diwydiant cyhoeddi a llenyddiaeth yng Nghymru ei gomisiynu gan Lywodraeth Cymru.
Dyweddad Llenyddiaeth Cymru y byddai'n ystyried yr adroddiad yn "ofalus a thrywyr".
Roeddad darganfyddiadau'r adroddiadyn cynnwys:
Cafodd Llenyddiaeth Cymru ei greu yn 2011, ac roed ganddo incwm o tua 1,2m y llyned - £ 717 000 o hynny gan Lywodraeth Cymru trwy Gyngor Celfyddydau Cymru.
Yn dilyn cyhoeddiad yr adroddiad waddyd Mawrth fe wnaeth Ysgrifennydd Economi Cymru, Ken Skates gyhoeddi y bydd rhai o gyfrifoldebau Llenyddiaeth Cymru'n cael eu trosglwyddo ir Cyngor Llyfrau.
Dwi'n deall fydd rhai synnu at sgôp y newidiadau yma.
"Fe dylen ni danlinellu fod y newidiadau yn ymateb i angen penodol mewn maes penodol.
"Dydyn nhw ddim yn adlewyrchiad o waith ehangach y Cyngor Celfyddydau, ac rwy'n gwerthfawrogi'n fawr y gwaith gwych mae Llenyddiaeth Cymru yn cyflawni mewn amryw o feysydd."
Yn ymateb i'r newyddion, dynododd Llenyddiaeth Cymru: "Mae adolygied annibynnnol Llywodraeth Cymru o gymorth gyfer cyhoeddi a llenyddiaeth yng Nghymru yn cyflwyno nifer o argymhellion sy'n mynnu ystyriaeth ofalus a thrylwyr.
"Edrychwn ymlaen at ddarllen yr adroddiad yn lawn, a chydweithio gyda Llywodraeth Cymru, Cyngor Celfyddydau Cymru a Chyngor Llyfrau Cymru i sicrhau bod llenyddiaeth yn ei holl ffurfiau yn parhau i fod yn hygyrch i ystod eang o gymunedau ac unigolion trewy Gymru gyfan."
Dywedod llefarydd ar drev Cyngor Celfyddydau Cymru, sy'n darparu'r rhan fwyaf o gyllid Llenyddiaeth Cymru, bod yr awgrymiadau yn an adroddiad yn "heriol a phellgyrhaeddol".
"Mae'r adroddiad yn awgrymu newid mewn safbwynt, ac mae'n rhaid i ni ystyried os yw strategaeth wahanolyn debygol o ddarparu canlyniadau gwell," meddai.
|
Bydd cyllid en chyfrifoldebau Llenyddiaeth Cymru yn cael eu torri yn dilyn adroddiad beirniadol.
| 40,281,457 | 2,576 |
Det kommer att lyckas med Superfast Cymru-projektet på 425 miljoner pund, som syftar till att nå 96 % av lokalerna i slutet av 2017.
Ministrarna hoppas få 20 miljoner pund i EU-stöd och höja 37 miljoner pund genom att investera sin andel av BT:s vinster från nya kunder.
Vetenskaps- och vetenskapsminister Julie James sa: "Vi vet att det finns mer att göra... för att få snabbare bredband till dessa slutliga svåråtkomliga områden."
Walesisk konservativ talesman för ekonomin Russell George välkomnade tillkännagivandet, efter ams kritiserade utrullningen i en Tory-ledd Senedd debatt på onsdag.
"Den senaste historien avslöjar ett rekord av över lovar och under leverera", sade han.
– Många samhällen väntar antingen fortfarande på tillgång eller har inte fått incitament att använda en tjänst som de nu har tillgång till.
"Det är viktigt att man lär sig läxan, och att dessa pengar används effektivt för att förbättra bredbandsanslutningen över hela Wales."
Under debatten kritiserade Plaid Cymru AM Dai Lloyd utnyttjandegraden och sade att mindre än en tredjedel av de lokaler som kunde ta emot tjänsten hade anmält sig.
|
Upp till 80 miljoner pund kommer att användas för att se till att varje fastighet i Wales kan få tillgång till supersnabbt bredband i ett nytt system.
| 37,877,743 | 2,577 |
En oberoende nationell tjänsteman kommer att utses för att granska hur fall av whistleblowing hanteras i NHS i Skottland.
Och "whistleblowing mästare" kommer att användas i varje hälsonämnd.
Skottlands hälsominister Shona Robison ville att all NHS-personal skulle "ha självförtroendet att tala utan rädsla" om patientsäkerhet.
De nya åtgärderna följer på offentliggörandet av en rapport för den brittiska regeringen - med titeln Frihet att tala upp - om behandlingen och erfarenheterna av visselblåsare.
I sin rapport varnade sir Robert Francis för att personalen alltför ofta stod inför "mobbning och isolering" när de försökte tala ut.
Mot bakgrund av dessa resultat, som offentliggjordes i början av året, sade brittiska ministrar att NHS truster i England skulle behöva utse en nationell officer och väktare för att hjälpa visselblåsare.
"Jag själv och andra mycket modiga individer har länge kämpat för dessa förändringar.
"Jag är glad att det händer - men sorgligt att det har tagit så lång tid för detta att förverkligas, och för så många ärliga visselblåsare som har fått sina liv och karriärer helt förstörda, är detta ett beslut som har kommit mycket sent på dagen.
"Men det finns frågor.
"Kommer det att göras en retrospektiv undersökning av hanteringen av historiska visselblåsande fall i Skottland (det finns relativt få av dessa fall) och kommer visselblåsarna att kompenseras för deras fruktansvärda behandling och kostnader för att bekämpa sina fall?
"Vem kommer att fylla denna roll [en oberoende nationell officer]? Jag antar att tävlande redan har övervägts? Det skulle behöva vara någon som en mycket högt uppsatt f.d. medlem av rättsväsendet.
"Vilka kommer också att vara de icke-verkställande 'whistleblowing'-mästarna som introduceras i varje NHS Scotland styrelse? Ja, dessa roller bör väl fyllas av visselblåsare själva - om de vill ansöka. De skulle vara det första och uppenbara valet att fylla dessa roller.
"Jag kommer att skriva till Shona Robison idag för att ansöka om denna roll på NHS Ayrshire och Arran - som nyligen avböjde mig för en icke verkställande plats på deras styrelse.
"Det måste finnas ett "nationellt pris" skapat för visselblåsare - det är något att fira och vara stolt över."
Den skotska regeringen sade att dess oberoende nationella officer skulle tillhandahålla "en oberoende och extern granskningsnivå" om hanteringen av visselblåsande ärenden som handläggs av NHS Skottland.
Visselblåsarna skulle bidra till att se till att förfarandena inom styrelserna fungerade bra för att stödja personalen när det gäller att ta upp eventuella problem.
Robison sade: " Det är mycket viktigt att NHS-anställda känner att de kan ta upp alla farhågor de kan ha om patientsäkerhet och felbehandling, eftersom det bidrar till att förbättra vår hälso- och sjukvård.
"Jag är säker på att NHS Scotland har robusta förfaranden för visselblåsande men jag vill gå längre och inbädda en ärlig och öppen rapporteringskultur, där all personal har förtroende för att tala ut utan rädsla, och med vetskapen om att alla genuina bekymmer kommer att behandlas seriöst och undersökas ordentligt."
|
Den skotska regeringen inför en rad åtgärder för att göra det lättare för NHS visselblåsare att träda fram.
| 33,224,516 | 2,578 |
Minst 10 indiska och pakistanska soldater och civila har dödats under den senaste veckan.
Båda sidor har anklagat varandra för att inleda fientligheterna.
Ett eldupphör som man enades om 2003 kvarstår, men grannarna anklagar ofta varandra för att bryta mot det.
Den senaste omgången av fientligheter kommer dagar innan USA:s utrikesminister John Kerry ska besöka Indien. President Barack Obama kommer också att besöka Indien som huvudgäst på landets Republic Day firande den 26 januari.
Omkring 10.000 civila som bor i gränsbyar på den indiska sidan har flytt från sina hem sedan striderna började förra veckan, berättade en högre tjänsteman vid namn Shantmanu för Reuters nyhetsbyrå.
"Vi hade en smal flykt och det finns en krigsliknande situation," Sham Kumar, 54, en drabbad bybo sade.
"Pakistanska trupper använder långdistansvapen. Det är första gången vi har sett en sådan intensiv granatkastning."
Han sade att han hade lämnat sin by efter att ett skal landat i en skola omkring 3,5 kilometer från gränsen.
Indien och Pakistan fortsätter att utbyta eld i den omtvistade regionen på tisdag, säger rapporterna.
"Skjutningen pågår och vi ger passande svar på pakistansk beskjutning," en indisk tjänsteman sade.
Pakistan sade på måndagen att dess soldater var "effektivt svara på Indiens [oprovocerade] avfyrande".
Ett pakistanskt militärt uttalande sade fyra civila, däribland en kvinna och en tonårspojke, hade dödats av indisk eld nära staden Sialkot sedan söndagen.
Indien sade att en av dess soldater dödades av pakistansk eld i Samba området på måndag.
Förra veckan, indiska styrkor i Kashmir dödade fyra pakistanska trupper på gränsen efter en indisk soldat dödades i en attack skyllde på Pakistan. Pakistan sade att det hade lämnat in en protest med den indiska högkommissarien i Islamabad.
Det senaste året har fientligheterna mellan grannarna trappats upp.
I oktober dog 16 människor - nio pakistanier och sju indianer - när de två sidorna utbytte eld i flera dagar.
Korrespondenterna säger att 2014 såg en upptrappning av fientligheterna mellan grannarna, med några av de värsta våldet på ett decennium. Båda sidor har anklagat varandra för att ha startat sammandrabbningarna.
Tidigare på sommaren, Indiens nya premiärminister Narendra Modi bjöd sin pakistanska motsvarighet Nawaz Sharif till hans invigning och det fanns förhoppningar om att förbindelserna mellan Delhi och Islamabad skulle förbättras.
Men förbindelserna har försämrats sedan dess, med Indien avbryta schemalagda samtal med Pakistan i augusti och insistera på att Delhi skulle "inte tolerera handlingar av gränsöverträdelser av Pakistan" och att "upphör med kränkningarna av eldupphör måste upphöra".
Kashmir, som båda länderna hävdar i sin helhet, har varit en flampunkt i mer än 60 år och de sydasiatiska rivalerna har utkämpat två krig om regionen.
|
Tusentals bybor har flytt sina hem i indisk-administrerad Kashmir som indiska och pakistanska trupper fortsätter att utbyta eld i regionen.
| 30,692,286 | 2,579 |
Ibrahim Afellay fyllde 30 år genom att ge Mark Hughes en halvtimmes ledning när han var på väg mot Marko Arnautovics kors.
Bojan Krkic fördubblade ledningen tidigt i andra halvlek med ett fint solomål.
Men Sigurdsson drog en tillbaka med ett skott på svängen som felfotade väktare Jakob Haugaard, och Paloschis avböjda strejk förtjänade en poäng.
Återupplev allt från Britannia Stadium här
Följ alla reaktioner från lördagens Premier League spel
Det har inte varit några bra dagar för Swansea huvudtränare Francesco Guidolin, som har varit tvungen att hantera omfattande rapporter om att Brendan Rodgers kommer att återvända till klubben för att ta sitt jobb i slutet av säsongen.
Det fanns föga tecken på att saker och ting skulle bli bättre för Guidolin, eftersom hans sida var näst bäst den första timmen.
Men två substitutioner av Swanseas chef ändrade spelet, med den livliga Jefferson Montero orsakar alla typer av problem ner till vänster, och Paloschi rycker equalizern.
Det var den italienska strejkarens andra mål för klubben sedan hans £ 8m flytta från Chievo i januari och, även om det kom med hjälp av en deformation, det var inte mindre sött för det.
Hughes hämnades för Guidolin också. Swansea coachens Vicenza sida hade nekats en plats i finalen av Europacupens vinnares Cup av ett dramatiskt mål av Hughes för Chelsea 1998.
Den här gången hade italienaren sista ordet, och Swansea - som har nått 37 poäng - är säkert säker på att inte förvisas.
Med Stokes första valet målvakt Jack Butland uteslöt för resten av säsongen - liksom Euro 2016 - efter att bryta sin fotled på England tjänst sju dagar tidigare, var detta en chans för Jakob Haugaard att imponera.
Dane, signerad från Midtjylland förra sommaren, gjorde sin Premier League debut, men hade inte den mest gynnsamma av eftermiddagar.
Han flaxade i ett tidigt hörn, skicka bollen högt upp i luften med ett slag som gjorde bredvid inget avstånd, och såg mindre än bekväm under tryck.
Haugaard borde verkligen ha hållit Sigurdssons mål borta, vilket gav Swansea hopp. Väktaren kan ha varit osynt som Islands internationella vände för att göra mål från kanten av straffområdet, men skottet var väl inom räckhåll - och målskytten bekräftade efteråt att det inte hade avböjts.
Hughes har samlat en fantastisk trupp på Britannia Stadium; en som är på god väg för sin högsta ligan slutar sedan 1975 trots en mängd skador.
De har emellertid utvecklat en frustrerande vana att halka upp just när deras drivkraft ser ut att föra dem till strid för en plats i Europa.
Stoke förlorade till Southampton i deras tidigare hemmamatch, när en seger skulle ha tagit dem till inom en punkt på sjätte plats och, efter att ha vunnit på Watford innan den internationella pausen, de passerade upp en annan stor chans att göra framsteg här.
Afellays öppningsmål var det minsta Stoke förtjänade för sin första hälften överlägsenhet och, när Bojan lagt till en väl tagna andra genom att avsluta en mallig körning med en exakt låg skott, skulle matchen ha vunnits.
Swansea huvudtränare Francesco Guidolin: " Jag är mycket glad eftersom det inte är lätt att komma in i Premier League. Jag såg till exempel vad som hände Remi Garde på Aston Villa. Vi ser det med Rafa Benitez i Newcastle. Det är inte lätt för någon i vårt jobb att komma in under säsongen.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
"Jag hoppas att se mitt lag spela bra under de sista veckorna av säsongen. Jag såg mitt lag leka med solidaritet och entusiasm och samarbete och fokus. Detta är ett viktigt budskap för oss. Jag är väldigt stolt idag."
Stoke manager Mark Hughes: "Jag tyckte att vi var bra värde på 2-0. Vi skapade de allra flesta av chanserna fram till den punkten och kunde ha haft fler mål.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
"Men 2-0 är inte lättast att skydda. Vi kanske blev defensiva när de fick målet. De fick det andra målet från sitt andra skott på målet. En av Swanseas spelare var i en offside position för det, och vi har varit i för att se tjänstemän. Men vi får inte för många av dessa beslut."
Stoke kommer att försöka återuppliva sin Europa League utmaning när de besöker Liverpool en vecka på söndag (16:00 BST), dagen efter Swansea bud att nå 40-punkts märket genom att slå Chelsea på Liberty Stadium (15:00 BST).
|
Gylfi Sigurdsson och Alberto Paloschi slog till när Swansea kom från två mål ner för att skada Stokes europeiska förhoppningar.
| 35,902,640 | 2,580 |
McAuleys tidigare avtal skulle löpa ut i slutet av månaden.
Den Nordirland internationella, 35, som gick med i Baggies på en fri överföring från Ipswich Town i 2011, förlorade sin plats i början av förra säsongen under Alan Irvine.
Men han blev stamkund i startuppställningen igen under andra halvan av kampanjen under Tony Pulis.
McAuley återvände till Albions träningsplats på måndag för att underteckna den nya affären efter att ha spelat för Nordirland i lördagens Euro 2016 kval mot Rumänien, som slutade 0-0.
|
West Bromwich Albion försvarare Gareth McAuley har tecknat ett nytt ettårigt kontrakt med Premier League-klubben.
| 33,140,087 | 2,581 |
Förlusten kom tre dagar efter att England producerade en spännande comeback från två mål ner för att slå Tyskland 3-2.
"Det var inte alls som föreställningen jag var ute efter", sa Hodgson. "Vi var inte lika intensiva eller skarpsinniga som vi var mot Tyskland.
"Vi var inte lika kreativa men vi hade kontroll över spelet."
Han tillade: "Det är verkligen en hög följd av en låg."
England halkade till ett första nederlag på Wembley sedan november 2013 trots att ta ledningen genom Jamie Vardy - det 100: e målet för Hodgsons upplåtelse.
Leicester anfallaren avslutade ett välarbetat team flytta för att lägga till hans backheel mål mot Tyskland.
Men Vincent Janssen gjorde mål från platsen efter Danny Rose handboll innan Luciano Narsingh gjorde den holländska vinnaren 13 minuter från tiden.
Hodgson tyckte beslutet att straffa vänster-back Rose var hårt, och kände center-back Phil Jagielka var befläckad i uppbyggnaden till det vinnande målet.
"Jag tror att vi var svåra att klara av", sade han. "Jag tycker inte att vi förtjänade att förlora spelet, som de två besluten gick emot oss.
"Särskilt den andra var ovanligt hård. Det första är ett beslut som ges nu för tiden, vilket jag tyvärr inte håller med om.
"Jag tror verkligen att ge handboll det måste vara absolut avsiktlig och inte slå handen när folk försöker blockera bollen.
"Jag håller på att bli en dinosaurie om jag fortsätter att säga det eftersom jag ser dessa beslut ges varje vecka. Vare sig jag håller med om det eller inte så gör det ingen större skillnad och det gavs."
Hodgson kommer att namnge sin Euro 2016 trupp den 12 maj, 10 dagar innan England möter Turkiet i en vänlig på Etihad Stadium. De är sedan värd för Australien den 27 maj på Sunderlands Ljusstadion och Portugal den 2 juni i Wembley.
Och Hodgson kände de två matcherna mot Tyskland och Nederländerna hade hjälpt honom att lära sig mer om sina spelare.
"Jag gav en massa olika spelare en chans att spela. Jag har verkligen sänt truppen, om du vill, ", sade Hodgson.
"Förhoppningsvis kan det vara till min fördel i framtiden, när jag tänker på spelare och funderar på att fatta beslut."
England kommer att möta Ryssland, Slovakien och Wales i grupp B av Euro 2016, som inleds den 10 juni.
|
England chefen Roy Hodgson sade att han var besviken över sin sidas brist på kreativitet i deras 2-1 nederlag av Nederländerna i Wembley.
| 35,922,375 | 2,582 |
Universitetets och högskolans forskning visade att universiteten spenderade tusentals mer på hotell, flyg och andra utgifter för rektorer.
UCU säger att personalens lön hålls nere men cheferna får "inflation-busting" stiger.
Universiteten i Storbritannien sade att lönerna för chefer var i linje med liknande stora offentliga och privata organisationer.
UCU använde begäran om informationsfrihet för att ställa frågor till brittiska universitet och högskolor om rektorernas löneavtal, inklusive förmåner och pensioner, för år 2014-15.
Fackföreningen frågade också om pengar som betalats ut för flygpriser, hotellboende och personliga utgifter.
Resultaten tyder på att det genomsnittliga totala lönepaketet för universitetschefer under 2014–15 var 272,432 pund (baserat på siffror från 152 institutioner) - en ökning från 260,290 pund under 2013–2014 (baserat på siffror från 150 institutioner).
I rapporten föreslås också följande:
Arton av de 159 institutioner som kontaktades svarade inte på begäran om informationsfrihet.
En företrädare för universiteten i Storbritannien sade: "Ersättningspaketen för rektorer bestäms av oberoende ersättningskommittéer vid varje enskild institution och är allmänt tillgängliga i universitetens årsrapporter och räkenskaper.
"Universitetsledarnas löner i Storbritannien ligger i linje med lönerna i konkurrerande länder och är jämförbara med motsvarande offentliga och privata organisationer."
En talesman för Oxford University sade att institutionen var konsekvent rankad som en av de bästa i världen.
"Dess forskningsresultat är stora, det har mer än £ 1 miljard per år i omsättning, inte inklusive högskolorna och Oxford University Press, och det har stor institutionell komplexitet," sade han.
"Sektorns lön speglar det."
En talesman för Glasgow Caledonian University sade Prof Gillies "maximerar värdet av varje affärsresa genom att uppfylla ett fullständigt schema av åtaganden".
"GCU är transparent i rapporteringskostnader och Prof Gillies rese- och boendekostnader granskas av oberoende guvernörer i universitetsdomstolen."
En talesman för ett universitet i Strathclyde sade: "Principen är en global ambassadör för universitetet, och att knyta kontakter med internationella institutioner, akademiska partners och industriella medarbetare är en viktig del av hans roll."
Men UCU:s generalsekreterare Sally Hunt sade: "Det är äntligen dags för en uppriktig och öppen diskussion om lön och öppenhet inom högre utbildning.
"De enorma skillnaderna i lönenivåer och löneökningar på toppen avslöjar den godtyckliga karaktären av högre lön vid våra universitet.
"Även om vissa fortsätter att njuta av inflations-busting lönehöjningar och alla trimning av förstklassiga flyg och lyxhotell, personal lön fortsätter att hållas nere.
"Vi kommer att fortsätta att kämpa för ett korrekt register över löner och förmåner på toppen av våra universitet."
|
Vice rektorer vid brittiska universitet fick i genomsnitt lönepaket på 272 000 pund förra året - en ökning med cirka 12000 pund jämfört med föregående år, enligt en studie.
| 35,541,780 | 2,583 |
Polisen sa att kvarlevorna hittades vid Dale Avenue, vid Bogelshole Road, nära floden Clyde, på tisdag.
Platsen, bakom den tidigare Hoover fabriken, har spärrats av medan rättsmedicinska team utför en sökning i området och ytterligare undersöka kroppen.
Officerare försöker fastställa personens identitet och omständigheterna kring deras död.
|
Mänskliga kvarlevor har grävts fram av arbetare på en industrianläggning i Cambuslang i södra Lanarkshire.
| 32,217,924 | 2,584 |
US National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) säger att de globala havstemperaturerna var mycket högre än i juni förra året medan landtemperaturerna var bundna.
Dess globala temperaturrekord går tillbaka 137 år, till 1880.
De flesta forskare tillskriver ökningen av utsläppen av växthusgaser.
De säger också att klimatförändringarna åtminstone delvis bär skulden för ett antal miljökatastrofer runt om i världen.
Den kombinerade genomsnittliga temperaturen över globala land-och havsytor för juni var 0.9C över 20th Century genomsnitt på 15.5C, NOAA sade i sin månatliga rapport.
Förra året var det hetaste rekordet, slå 2014, som tidigare hade haft titeln.
|
Förra månaden var den hetaste juni som någonsin spelats in över hela världen, och den 14:e raka månaden som globala värmerekord bröts, säger forskare.
| 36,841,072 | 2,585 |
Den fjärde rapporten om världslycka visade också att länder där ojämlikheten var mindre var lyckligare överlag.
Schweiz, Island, Norge och Finland, som liksom Danmark har starka sociala trygghetssystem, utgjorde resten av de fem bästa.
USA var världens 13:e lyckligaste land, Storbritannien var 23:e, Kina 83:e och Indien 118:e.
Varför är danskarna så glada?
Hygge: Det danska konceptet för glada hem
Längst ner i de 156 länderna på listan fanns Burundi, som upplever allvarliga politiska oroligheter och hot om våld. Det blev värre än Syrien, där ett inbördeskrig har dödat mer än 250 000 människor under de senaste fem åren.
Undersökningen visade att syrierna hade en bättre förväntad livslängd och att de också ansågs vara mer generösa än burundier och människor i de tre andra länderna - Togo, Afghanistan och Benin - som utgör de fem minst lyckliga länderna.
Nordamerika, Latinamerika, Västindien och Europa var totalt sett de lyckligaste regionerna.
Sydasien och Afrika söder om Sahara var de enda regioner där den genomsnittliga välfärdsnivån var mindre än fem av tio.
Rapporten - som sammanställts av FN:s nätverk för lösningar för hållbar utveckling (SDSN) - är en analys av gallupvärldsundersökningar som genererats från undersökningar på 1 000 personer i varje land varje år under tre år. De ombads att utvärdera sina liv på en stege från noll till 10.
Forskarna definierade sex nyckelkategorier: bruttonationalprodukt (en nations produktion av varor och tjänster) per capita, socialt stöd, förväntad livslängd, personlig frihet, välgörenhetsgivning och upplevd korruption.
I rapporten konstaterades att människor är lyckligare när de lever i samhällen där det finns mindre ojämlikhet i lycka. På samma sätt fann man att ju större klyfta - eller ojämlikhet - i ett lands lycka, desto mer utbredd olycka är som helhet.
Man tittade också på socialt stöd - som definieras som att kunna räkna med någon i svåra tider - och på förekomsten av korruption eller på annat sätt.
"Mänskligt välbefinnande bör vårdas genom en holistisk strategi som kombinerar ekonomiska, sociala och miljömässiga mål," Columbia University Earth Institute Director Jeffrey Sachs sade i ett SDSN pressmeddelande.
"I stället för att ta ett snävt grepp som enbart är inriktat på ekonomisk tillväxt bör vi främja samhällen som är välmående, rättvisa och miljömässigt hållbara."
|
Danmark är världens lyckligaste land medan Burundi är minst lyckligt, enligt en ny undersökning.
| 35,824,033 | 2,586 |
Richard Cole, 30 år, från Dursley i Gloucestershire, försvann under en natt ute i staden i januari 2016.
CCTV-filmen visade honom liggande på golvet och rullade sedan "vitalt" in i kanalen. Hans kropp återfanns av polisdykare en vecka senare.
En utredning vid Gloucester Coroner's Court noterade en öppen dom.
Gloucestershire Coroner Katy Skerrett sade att en toxikologirapport visade att Cole hade konsumerat alkohol, amfetamin och en hög koncentration av MDMA.
Mr Coles halvbror Lee Thornhill berättade för domstolen att han, när han i Amsterdam sökte efter honom efter att han försvunnit, hade tittat på CCTV-filmer som visade att Mr Cole blev kritiserad av tre män.
Han sa att bilder också visade en taxi dra upp och sedan köra iväg, strax innan Mr Cole sågs rulla "quite kraftigt" ungefär 2 meter in i Herengracht kanalen, i början av timmarna av 25 januari 2016.
Mr Coles kropp återfanns av polisdykare en vecka senare, den 2 februari.
En man greps senare och åtalades för att ha stulit Mr Coles mobiltelefon.
Den nederländska polisen sade tidigare att "ett antal män" misstänktes för att ha rånat Cole, men de troddes inte ha varit direkt inblandade i hans död.
Skerrett noterade en öppen slutsats och sade att Coles dödsorsak var drunkning som bidrog till alkohol- och narkotikakonsumtionen.
I ett uttalande efter förhöret sa Coles familj att de var "nöjda" med det öppna utslaget.
"Det skulle vara lätt att anta att Richard dog bara för att han föll i kanalen medan berusad. Vi vet att det inte var så enkelt som det här."
De sade att de trodde att om familjen inte hade "personligt hittat" CCTV-filmen "Richard skulle inte ha hittats förrän hans kropp åter dök upp".
|
En brittisk man vars kropp hittades i en kanal i Amsterdam dog efter att han rullat ner i vattnet medan han druckit och tagit droger.
| 39,216,581 | 2,587 |
Världens första börjar spela på Centre Court klockan 13:00 BST mot Storbritanniens James Ward.
Sju-tidens mästare Roger Federer och franska öppna vinnare Garbine Muguruza också funktionen på dag ett.
Kvalifikation Marcus Willis, rankad 775, är en av åtta britter i aktion på måndag, med Andy Murray och Johanna Konta planerade att starta på tisdag.
Måndagens pjäs börjar på de yttre domstolarna kl 11:30, med BBC täckning börjar på nätet vid 10:00 och på BBC Two och 5 live sporter extra vid 11:30.
Djokovic anländer till All England Club som den nya franska Open mästare, innehavare av alla fyra Grand Slam titlar och på kurs för den första kalenderåret Slam sedan Rod Laver 1969.
Den 29-årige är en stark favorit att bli bara den fjärde mannen i den öppna eran för att vinna en hatt-trick av Wimbledon titlar.
"Situationen i år är helt annorlunda eftersom jag kommer in med en Roland Garros titel för första gången", säger Djokovic. "Det ger mig mycket självförtroende."
Djokovic frågade om han skulle möta en brittisk spelare i sin öppningsmatch och sade: " Det kommer att bli den första matchen på det orörda gräset.
"Det är förmodligen en av de mest speciella matcher som du får uppleva."
Federer, 34, är nummer tre frö och förväntas möta Djokovic i semifinalen, även om Schweiz saknar sitt vanliga antal matcher efter att ha kämpat med skador hela året.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Andra frö Murray verkar mest sannolikt att hota Djokovic, efter att ha avslutat löpare upp till serb vid årets två första Grand Slams i Australien och Frankrike.
Försvara mästare Serena Williams förblir kvinnan att slå när hon jagar en sjunde Wimbledon och 22: a större titel, som skulle dra hennes nivå med Steffi Graf i all-time-listan.
Men den 34-åriga amerikanen har inte vunnit en Grand Slam sedan förra årets Wimbledon, med Muguruza slå henne i Frankrike och stiger till två i världen ranking.
Storbritannien har 15 spelare i singlar drar i år, med sju där av rätt genom deras ranking, sju givna wildcards och en kommer genom kvalificering.
Det är Willis, 25-åringen som inte hade spelat en turnering sedan januari och var tvungen att vinna sex matcher i förkvalificering och kval för att nå huvuddragningen.
Enligt ATP World Tour webbplats, Willis 2016 resultat uppgår till $ 64 - hans föreställningar hittills i Wimbledon kval har sett honom ficka £ 30 000.
En annan seger över Litauens världsnummer 53 Ricardas Berankis kunde sätta upp en dröm andra omgången match mot Federer, samt ta hans lönepaket till £ 50000, mer än hälften av hans karriär intäkter hittills.
"Jag har alltid trott på mig själv, trodde att jag kunde spela riktigt bra tennis, men jag kan inte riktigt förvänta mig att kvalificera sig för Wimbledon," sade Willis.
"Jag tog det bara en match i taget och nu i huvuddragningen ska jag göra samma sak där."
Sex brittiska män är i aktion på måndag, med Kyle Edmund spelar Frankrikes Adrian Mannarino, Brydan Klein upp mot fransmannen Nicolas Mahut, Alex Ward mot belgiska David Goffin, och Dan Evans ta på tyska Jan-Lennard Struff.
I kvinnors dragning, före detta junior mästare Laura Robson spelar fjärde frö Angelique Kerber och Naomi Broady möter Ukrainas Elena Vesnina.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Det har bara varit åtta mästerskap - den sista av dem för sex år sedan - utan regn avbrott sedan 1922, och 2016 ser osannolikt att lägga till på listan.
De 130: e mästerskapen kommer att vara värd för upp till 39.000 åskådare på var och en av de 13 dagarna, med mer än 700 spelare i kval och den största dragningen tävlar om en rekordprisfond på £ 28.1m.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Båda singlar mästare kommer att ta hem £ 2m, medan bara göra den första omgången garanterar en spelare £ 30.000.
Spectators kommer att konsumera ca 28.000kg jordgubbar, 7.000 liter grädde och 29.000 flaskor champagne, en del av det nästan säkert under Centre Court tak.
Vädret tyder på regn kommer att finnas under den första veckan av turneringen, men taket åtminstone garanterar tennis i hela.
"Inte en komplett washout, men under de första dagarna jag förväntar mig lite regn", sade BBC Weather John Hammond.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
BBC kommer att ha omfattande täckning av Wimbledon över TV, radio, online och sociala medier, med 153 timmar planerade över BBC One och BBC Two.
Tidigare världsnummer Lleyton Hewitt och Jim Courier, och tidigare brittisk nummer ett Annabel Croft, har gått med i BBC TV-teamet, ledd av Sue Barker, medan Radio 5 live kommer att sända mer än 100 timmars action.
Prenumerera på BBC Sport nyhetsbrev för att få vårt tips på nyheter, funktioner och video skickas till din inkorg.
|
Top frö Novak Djokovic kommer att börja försvara sin Wimbledon titel när turneringen kommer igång på måndag.
| 36,630,385 | 2,588 |
Elmbridge Museum sade att dess "museum utan murar" initiativ skulle tillhandahålla sina tjänster på ett "mer tillgängligt, relevant och kostnadseffektivt" sätt.
Sista dagen att besöka galleriet i Weybridge var på lördag och hemsidan lanserades på söndag.
Elmbridge kommun sa att Surrey County Council ägde museibyggnaden och skulle fatta ett beslut om sin framtid.
Stadsfullmäktige sa att den nya webbplatsen erbjöd en helt ny interaktiv online-upplevelse som representerade museet som helhet och visade upp sina tjänster för olika målgrupper.
Ett "objekt i fokus" avsnitt erbjuder mer information om utvalda objekt och en "vad vi håller på med" avsnitt tittar på projekt av museets team, som nu är baserad på Civic Centre i Esher.
Verkliga föremål kommer fortfarande att visas på tillfälliga utställningar över hela kommunen, och museet kommer att driva ett skolprogram i september.
Två utställningar hålls för närvarande på Thames Ditton Library och Walton Library.
Museets samling flyttas till en specialbyggd butik, där föremål kommer att finnas tillgängliga för visning efter överenskommelse.
|
Ett permanent museigalleri i Surrey har stängt och dess samling av 40 000 artefakter kan nu ses på nätet.
| 27,638,464 | 2,589 |
Edna Atherton var 88 år när hon föll från plattformen, led av brutna revben och ett snitthuvud vid Birkenheads Hamilton Square station i juli 2015.
Åklagaren hade hävdat att Martin Zee, 33 år, inte helt hade följt Merseyrails säkerhetsförfarande för att stänga dörren.
Men försvaret hävdade att fallet var en olycka, hörde Liverpool Crown Court.
De sade att det fanns en "grundläggande misslyckande" i själva 17-punkts säkerhetsproceduren, eftersom kurvan av plattformen innebar att det fanns flera blinda fläckar.
Rättegången visades övervakningsbilder av mr Zee som lämnade tågets baksida och gick till plattformens vägg för att kontrollera att alla passagerare hade klivit av och på vagnarna.
När Mr Zee tryckte på knappen för att stänga dörrarna, kan man se två kvinnor försöka gå ombord på tåget. När dörrarna öppnades och stängdes, föll en av dem mellan tåget och perrongen.
Zee, från Coronation Road, Runcorn i Cheshire, hade erkänt att han inte hade gjort sig skyldig till en anklagelse att äventyra säkerheten för järnvägspassagerare på grund av avsiktlig försummelse eller försummelse.
Juryn friade honom efter två timmars överläggningar.
En talesman för Merseyrail sade sin interna utredning och en annan av säkerhetstillsynsmyndigheten byrån för järnvägar och vägar "fann att det inte fanns något fall att besvara".
"Dörrstängningslarmet är på plats för att varna passagerarna för faran med att stänga dörrar och vi förlitar oss på att passagerarna följer den varningen och inte försöker gå ombord eller tända medan dörrarna stängs."
En talesman för British Transport Police sa: "Det är vår plikt som polis att utreda och lägga fram bevisen för Crown Prosecution Service."
En talesman för kronåklagaren sade: "Beslut om åtal fattades efter ingående granskning av bevisningen och i enlighet med lagen om kronåklagare."
|
Järnvägsvakten har rensats från fara för passagerarnas säkerhet när en äldre kvinna föll mellan ett tåg och en plattform.
| 39,290,710 | 2,590 |
Hertiginnan sa att hon kommer att "limmas till TV" inför Wales Euro 2016 semifinal match mot Portugal.
Hon talade när hon besökte Cardiff Bay den tredje dagen av kungaparets årliga turné i Wales.
I Pontypridd presenterades det kungliga paret med Wales fotbollspaket för barnbarnen Charlotte och George.
Hertiginnan frågade journalisterna om fotbollsmatchen och sade: "Vi kommer alla att limmas fast på TV i kväll och hålla tummarna."
På tisdagen stödde prinsen också Wales sida och önskade dem "lycka till".
Det kungliga paret besökte också Pontypridds Lido Ponty, en listad utomhuspool av klass II som har restaurerats.
Vid den norska kyrkan i Cardiff Bay träffade hertiginnan barn som hade skrivit sånger baserade på Roald Dahls verk - en del av firandet av hundraårsjubileet av Dahls födelse.
Senare, vid Wales Millennium Centre (WMC), provade hon en drink gjord av en maskin inspirerad av Dahls bok George's Marvelous Medicine.
Maskinen kommer att utgöra en del av staden av det oväntade teaterevenemanget i Cardiff i september.
Prins Charles åkte till Brecon, där han träffade ungdomar från Prinsens Trust välgörenhet, och besökte Central Beacons Mountain Rescue Team.
I år är Charles 12: e årliga sommarbesök i Wales - som ser honom bo på sin 192-acre Llwynywermod egendom nära Llandovery.
|
Prins Charles och Hertiginnan av Cornwall bar fotboll Association of Wales märken när de besökte södra Wales på onsdag.
| 36,728,396 | 2,591 |
UAE har hållit Pakistans hemtester sedan 2010, efter en terroristattack på Sri Lanka cricket laget 2009.
Den första dagen av det första testet på Abu Dhabis Zayed Cricket Stadium markerades av dålig närvaro, med banker av tomma platser synliga.
"Du måste få folk att titta och de är inte här", sa Vaughan.
"Det är antingen för varmt eller så är de inte intresserade. Glöm pengarna - jag skulle spela den här serien i Australien."
England bowler Stuart Broad, som turnerar UAE för en andra gång, medgav att bristen på atmosfär innebär en annan utmaning för spelare som var vana vid utsålda stadia under förra sommarens Ashes-serie mot Australien.
När han talade till Sky Sports, sade han: "När du spelar en Ashes serie framför en massa folkmassor hemma, mycket får dig genom dagen men här handlar det om din "inre ticker"... som Vaughany kallade det."
Vaughan tillade: " Pakistan spelade Australien i England och det var ganska väl understött. Varför inte ta den här serien till en del av världen där den skulle vara densamma?
"Det skulle finnas ex-pats. Du kan gå till några av de mindre (mindre) markerna i Australien."
Pakistan har inte slagits i sju Test serie i UAE, och Vaughan anser att de långsamma, spin-vänliga förhållanden ger dem en överdriven fördel.
"Hemfördelen har svängt för långt", sade han. "Det finns en fin marginal som ser till att det inte är för mycket."
|
Pakistans testserie mot England borde ha flyttats från Förenade Arabemiraten till Australien, säger före detta England kapten Michael Vaughan.
| 34,518,344 | 2,592 |
Villa är längst ner på bordet, åtta poäng från säkerhet, med 17 matcher kvar.
Hollis berättade BBC Sport klubben behövde "skaka upp" men insisterade på att spendera pengar på spelare var inte lösningen.
Han kommer att arbeta med den verkställande direktören Tom Fox, som beskrev klubbens nuvarande football setup som "bruten".
Villaägaren Randy Lerner har beskrivit Hollis som någon med en "bevisad meritlista för att komma in i de oroliga organisationerna",
Villas 1-0 hem seger över Crystal Palace på tisdagen var bara deras andra ligan seger för säsongen och deras första sedan öppningsdagen, men de är fortfarande längst ner i ligan, åtta poäng bakom Swansea, som är en plats ovanför nedflyttningszonen.
Det finns ytterligare påtryckningar för att stanna i Premier League med klubbar som kommer att dra nytta av början av en ny treårig TV-rättsaffär på 5,1 miljarder pund från nästa säsong.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Men West Midlands affärsman Hollis, som utsågs på torsdag, sade: " Om vi tyvärr måste gå igenom en nedflyttningsfas, är vi inte rädda för det.
"Randy Lerner är engagerad och kommer att stödja styrelsen och ledningsgruppen för att vidta de åtgärder vi behöver för att sätta oss i bästa möjliga position så att vi kan komma upp så snabbt som möjligt.
"Den här klubben kommer att vara här och vi kommer att vara på en starkare grund."
Fox tillade: " Där vi befinner oss den här säsongen är det inte där någon av oss vill vara. Randy känner det väldigt djupt. Han vet hur svårt det är för fansen att möta ännu en nedflyttningsstrid. Det är svårt för aktörerna och alla i organisationen.
"Han är inte lycklig, men vi lever inte i rädsla för vad som kan hända. Det som får Randy att må bra om klubbens framtid är att vi sätter den här typen av processer på plats och han har ett ledningsteam som han litar på.
"Han tror på chefen han har. Han är positiv just nu, trots var vi är."
USA-baserade Lerner, som köpte Villa 2006 och meddelade i slutet av förra säsongen att han var ute efter att sälja klubben, har beskrivit Hollis som någon med en "proven meritlista för att komma in i den tjocka av oroliga organisationer, arbetar med omstridda chefer och få resultat".
"Randy var mycket tydlig när jag träffade honom att det finns några tunga lyft som behöver göra på denna klubb för att ta itu med de strukturella brister den har upplevt under de senaste fem åren," sade Hollis. "Randy ville att arbetet skulle göras och ville att det skulle göras snabbt, därför är jag här.
"Det finns ett stort arbete att göra. Och som ordförande vill jag verkligen få tillbaka förtroendet till denna klubb, både på spelsidan och non-playing sida, så att vi kan känna oss nöjda med vad vi gör.
"Tiden kommer att avgöra om jag har rätt eller inte. Men jag har tillbringat sex veckor med att titta på detta och jag tror verkligen att detta behöver en översyn och det behöver några solida affärsmän som bidrar till det.
"Vi kommer att behöva titta på hur vi kan skaka upp denna klubb så att vi kan sätta det på rätt grund där vi kan ha en position där vi kan styra i Premier League. Det kommer att ta lite tid."
Under de första åren av Lerners ägarskap etablerade Villa sig som ett förstklassigt Premier League-team under ledning av Martin O'Neill.
Under de senaste fem säsongerna har de dock kämpat mot nedflyttning och nuvarande chef Remi Garde är deras femte chef på den tiden.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
"Det är något som inte stämmer med vår fotbollsuppställning på Bodymoor Heath", medgav Fox. "När vi pratar om det, säger vi att det är i grunden bruten och har varit ett tag.
"Resultaten talar för sig själva. När en stor klubb som denna, med dess historia och arv och framgång den har haft i det förflutna, befinner sig i en nedflyttning kamp för fem säsonger i rad, trots att spendera pengar för att få spelare i och byta chefer, måste du fråga dig själv "vad är i grunden fel?"
"Principerna Steve talar om är de som vi måste ta med till vår fotboll set-up så att när vi kom till vår styrelse och be dem att spendera pengar på att förvärva spelare eller tränare, vi har en bra känsla för hur den investeringen kommer att löna sig för ägaren och hur det i slutändan kommer att leverera resultat på planen."
Hollis tillade: "Randy spenderade mycket pengar förra sommaren och vi ser inte resultatet av det. Det handlar om hårt arbete, engagemang och fokus på kontinuerlig förbättring."
På sommaren såldes midfielder Fabian Delph och strejker Christian Benteke för betydande avgifter, varav en stor del återinvesterades i att underteckna 13 spelare, av vilka många har misslyckats med att uppträda för klubben hittills den här säsongen.
Gardes föregångare, Tim Sherwood, har avslöjat att undertecknandet av dessa spelare genomfördes via en "överföringskommitté" på klubben, med Lerner har sista ordet.
Men Fox försvarade klubbens rekryteringsprocess och sa att de letar efter sätt att förbättra gruppen i januari.
"Vi tar en djup titt på gruppen och tar en hel del tid med Remi för att försöka förstå vad våra behov är och de bästa sätten att ta itu med dem", sade han.
"När det gäller processen vi körde över sommaren och kommer att köra i januari, kan du kalla det vad du vill - vissa har kallat det en kommitté - men vi köper eller säljer inte spelare annorlunda till någon annan topp eller framgångsrika klubb.
"Om Remi inte är nöjd med en spelare som har föreslagits, säger han nej. Vi slutar aldrig med en lista över spelare som vi siktar på som inte är en godkänd lista från chefen."
|
Aston Villa är inte rädd för konsekvenserna av avflyttningen från Premier League och kommer tillbaka "på en starkare grund" om de går ner, säger ny ordförande Steven Hollis.
| 35,312,385 | 2,593 |
Pat Finucane, en advokat i Belfast som hade representerat klienter inklusive dömda medlemmar av IRA, mördades av lojala revolvermän i sitt hem 1989.
Den regeringsbeordrade granskningen, av Sir Desmond de Silva, fann att det, medan det fanns "hockande nivåer av statlig samverkan" för att underlätta dödandet, inte fanns någon "överarkande statskonspiration".
Mr Finucanes familj har länge efterlyst en fullständig offentlig utredning av mordet, men premiärminister David Cameron har uteslutit det.
Här är några reaktioner på recensionen:
"Vid varje tillfälle har döda vittnen fått skulden och defunct agenturer har hittats saknande. Att tjäna personal och aktiva statliga avdelningar verkar ha ursäktats.
"Smutsen har sopats under mattan utan några allvarliga försök att lyfta locket på vad som verkligen hände Pat och så många andra.
"Detta betänkande är en bluff, detta betänkande är en blekning, detta betänkande är ett förtroende trick klädd som oberoende granskning och ges osynliga kläder av tillförlitlighet.
"Men mest av allt, mest sårande och förolämpande av alla, denna rapport är inte sanningen."
"David Cameron idag försökte använda översynen som en förevändning för att neka familjen en offentlig utredning - ett åtagande som gjordes av den brittiska regeringen i Weston Park 2001.
"Detta är inte acceptabelt för familjen eller Sinn Fein och det bör inte vara acceptabelt för regeringen här.
"Informationen från Desmond de Silva är en fördömande anklagelse mot brittiska statssamfund i morden på medborgare.
"Det avslöjar en del av i vilken utsträckning detta existerade. Det minskar inte behovet av en offentlig utredning.
"Tvärtom, det gör en sådan undersökning mer nödvändig än någonsin."
"Det finns mer än en strimla bevis för att Republiken Irlands regering beväpnade den provisoriska IRA och det bör göras en utredning om det och ärlighet om det, så som vi ser hela bilden.
"Mina väljare är trötta på en ensidig berättelse om revisionism som säger att den provisoriska IRA faktiskt var ganska bra och trupperna och polisen var faktiskt ganska dåliga."
"Jag vill tydligt säga att jag var mycket stolt över att stå med familjen Finucane i dessa desperata tider på Pats begravning när de begravde Pat.
"SdLP och jag kommer att stå med dem i dag, och verkligen in i framtiden, eftersom vi stöder deras krav på en fullständig offentlig utredning.
"Vi känner att vi fortfarande bara har hälften av sanningen här ute. Det finns människor där ute som bör ställas till svars trots att det är 23 år för sent."
"Med tanke på antalet inblandade säkerhetsstyrkor, hotet dygnet runt - inte bara för deras liv, utan även för deras familjer, grannar och alla som råkade befinna sig i deras närhet - och med tanke på terrorkampanjens längd mot dem, var det oundvikligt att beslut fattades som ibland framträdde annorlunda med hjälp av historisk efterklokhet.
"I själva verket skapade IRA och republikanska rörelsen ofta de förhållanden som maximerade sannolikheten för sådana omständigheter. Detta är en del av definitionen av terrorismens konsekvenser."
"Jag är djupt ledsen, och på polisens vägnar erbjuder jag en fullständig, absolut och ovillkorlig ursäkt till herr Finucanes fru Geraldine.
"Jag vet att det stora flertalet kolleger, både förr och nu, kommer att ta del i min djupa sorg och besvikelse över hur familjen Finucane var så illa och avskyvärt misslyckades.
"Detta misslyckande har gjort en stor otjänst till modet och hängivenheten hos de många som gick med i polisen för att hålla alla samhällen säkra under de svåra tidernas fasor."
"Samarbetet som Sir Desmond har visat bortom allt tvivel - vilket inbegrep inblandning av statliga agenter i mord - är fullständigt oacceptabelt.
"Vi försvarar inte våra säkerhetsstyrkor - eller de många som har tjänat i dem med stor distinktion - genom att försöka göra anspråk på något annat.
"Samhäll bör aldrig, aldrig hända. Så å regeringens och hela landets vägnar vill jag än en gång säga till familjen Finucane att jag är djupt ledsen."
"Den här rapporten är otroligt uppriktig. Det har oerhört hårda saker att säga om vad som hände med inblandningen av statliga agenter i mord.
"Det är något som är djupt chockerande och jag tror helt enkelt inte att en offentlig utredning skulle gå längre.
"Denna rapport har avslöjat fakta om vad som hände och jag tror inte att vänta 10, eller ens 12 år, för en offentlig utredning att slutföra skulle avslöja fler fakta om Pat Finucane."
"Det fanns en mycket sträng armé instruktioner att de inte skulle engagera sig i något olagligt - det gjorde de helt klart.
"Det var helt klart ett brott mot instruktionerna på den tiden och det är allvaret i det.
"Han tillade: "Detta har avslöjat en mycket allvarlig situation i detta fall. Vad som är så allvarligt med det är att man ifrågasätter RUC och UDR och den brittiska underrättelsetjänsten, säkerheten och den brittiska armén när majoriteten av de inblandade faktiskt var extremt modiga."
"Vi måste, som Förenade kungariket, acceptera att vår stat ibland inte uppfyllde de höga normer som vi satte upp för oss själva genom konflikten i Nordirland.
"Den som läser detta betänkande kommer att tro att det är en fruktansvärd episod i vår historia.
"Alla sidor av parlamentet anser att vi måste fastställa den fullständiga och beprövade sanningen om mordet på Pat Finucane, men på denna sida av kammaren fortsätter vi att tro att en offentlig undersökning är nödvändig för hans familj och Nordirland."
"En offentlig utredning skulle kunna tvinga vittnen att komma till den; du skulle behöva ha människor som ger bevis offentligt för den utredningen.
"Du skulle kunna testa vad de säger, du skulle kunna granska bevisen på en mot en annan - det är det förtroende som det då ger till människor.
"De kan se rättvisa skipas och rättvisa ses att göras är särskilt viktigt i sådana här fall."
"Det faktum att Force Research Unit (militär underrättelsetjänst), den särskilda grenen, arbetade på detta frihjulande sätt olagligt, med hjälp av sina egna agenter för att begå och vara involverad i begåndet av mord är en chockerande fläck på Storbritanniens inblandning i Nordirland.
– Ja, det var svårt - IRA begick enorma grymheter, Ulster Volunteer Force, Ulster Defence Association, andra paramilitärer begick fruktansvärda grymheter och terrordåd.
"Men det ursäktar inte att man samarbetar i mord vilket är vad som hände med en respekterad Belfast-advokat."
"Jag har talat med Geraldine Finucane idag och jag vet att familjen inte är nöjd med dagens resultat.
"Jag har för avsikt att under de kommande dagarna noga reflektera över det detaljerade innehållet i De Silva-rapporten, och faktiskt tidigare rapporter, samt premiärministerns uttalande i dag.
"Jag har också för avsikt att samråda ytterligare med familjen Finucane för att höra deras åsikter och farhågor mer i detalj."
– Verkligheten är att familjen Finucane var en IRA-familj och jag kan illustrera det genom att säga att när jag gjorde det offentligt och stämdes för ärekränkning drog familjen tillbaka och betalade mina rättegångskostnader.
"Så låt oss inte lura oss själva om gudfadern Finucane, som dödades.
"Om det fanns samförstånd då låt mig säga att vi talar, alla vi som tjänade genom hjärtat av problemen i Nordirland, vi tjänade på ett sätt där det var omöjligt att ha hemligheter.
"Varför gjorde jag tio försök på mitt liv? Varför blev Lord Kilklooney skjuten? För att det var konspiration. Mindre än 1 % av alla terroristmisstänkta som var inblandade i proaktiva säkerhetsoperationer dödades av säkerhetsstyrkorna, 99 % greps."
|
Storbritanniens säkerhetstjänst kolliderade med ett av de mest ökända morden under problemen i Nordirland, en officiell rapport har avslutats.
| 20,697,856 | 2,594 |
Nyheter, olika program, komedi och spelprogram dominerar topptids-TV. Det finns ett dussin privata TV-kanaler och en uppsjö av privata radioapparater.
Medierna har drabbats hårt av Greklands ekonomiska, sociala och politiska kris. Vissa av avsättningsställena har infört nedskärningar eller stängt helt och hållet med tanke på de sjunkande omsättningssiffrorna och reklamintäkterna.
I juni 2013 tog den konservativa regeringen abrupt bort det statliga programföretaget ERT och avskedade dess 2600 anställda, med hänvisning till endemisk misskötsel. Flytten väckte internationell kritik och utlöste en inrikespolitisk kris.
En del av den avskedade personalen ockuperade ERT:s kontor och fortsatte att göra Internetsändningar.
Ett nytt offentligt programföretag, New Hellenic Radio, Internet och TV (NERIT), gjorde sin debut i maj 2014.
Media rights group Reporters Without Borders har påstått intressekonflikter i ledningen av vissa medier, säger rika ägare och statliga tjänstemän har försökt konsolidera och utöka sin makt genom media.
Vakthunden säger att journalister ofta är utsatta av polisen när de bevakar demonstrationer och har fått hot från längst till höger, extremvänster och anarkister.
I juni 2012 fanns det 5,7 miljoner internetanvändare (Internetworldstats). Sju av tio internetanvändare finns på sociala medier, med Facebook som den mest populära plattformen.
|
Televisionen är Greklands medelväg, följt av pressen, internet och radio.
| 17,372,888 | 2,595 |
Gorse bränder har varit stora nyheter den här veckan och Tyrone konstitutionen säger brandmän har arbetat på full sträcka med att hantera bränder över hela området.
"Fires wreak havoc" är tidningens förstasidesrubrik och det står att en "huge inferno" vid Mullaghfad Mountain nära Femmiletown tros ha startats avsiktligt.
En 55-årig man greps och förhördes av polisen som utredde blodiga bränder i området. Han släpptes senare mot borgen i väntan på ytterligare utredningar.
En uppmaning till en säkerhetsbedömning av en Carrickmore väg ingår också i tidningen, efter en två-bilsolycka som gjorde fem personer - tre av dem tonåringar - skadade.
Kraschen hände på Drumnakilly Road förra veckan.
"Denna sträcka av väg har sett många olyckor i det förflutna, så en bedömning av ytterligare säkerhetsåtgärder behövs", säger Mid Tyrone fullmäktigeledamot, Barry McNally, som tillade att han hade kontaktat Transport NI.
Den Ballymena Guardian leder med berättelsen om en "älv av smuts" på en skönhet plats i staden.
Det står att NI Water ska göra en nödinspektion av ett avlopp som rinner in i floden Braid nära Ecos Centre.
Den följer rapporter om mänskligt avfall som flyter i floden medan barn simmade i den under den senaste tidens goda väder.
Tidningen rapporterar också om planerna på ett minnesmärke över 42 andra världskriget Två flyktingar från Gibraltar som dog medan de bodde i läger i Ballymena och Broughshane mellan 1944 och 1948.
Omkring 2.000 evakuerade personer kom till Ballymenaområdet från Gibraltar under kriget.
Det föreslås att ett minnesröse med 42 stenar, eventuellt taget från lägren, kan placeras på stadens kyrkogård Cushendall Road.
Gibraltars chefsminister Fabian Picardo har antytt att några stenar från Gibraltars klippa också skulle kunna skickas till Ballymena och införlivas i konstruktionen, säger tidningen.
Fermanagh Herald har en utredning om Derrygonelly far till fyra Damian McGoverns tragiska död.
McGovern, 47 år, dog efter att ha skadats av en handhållen cirkelsåg som han använde för att skära en betongplatta som var avstängd från en teleskoplastare.
Hälso- och säkerhetsinspektör Thomas McCullogh uppmanade människor att följa säkerhetsriktlinjerna och sade till förhöret: " Vi är inte där som den stora stygga vargen.
"Vi är där för att hjälpa människor att agera på ett säkert sätt. Vår främsta prioritering är förebyggande."
På andra ställen i tidningen, är fallet med en 38-årig man med 401 tidigare fällande domar som har fängslats i nio månader för att ha brutit sig in i en Roslea bar på på varandra följande morgnar.
Benny McCullagh, från Main Street, Sixmilecross, stal en uttagsautomat som innehöll 1000 pund i den första razzian och två pokermaskiner och mer pengar i den andra.
Mourne Observer säger att Downpatrick och County Down Railway snabbt blir en favorit med filmteam.
Den senaste produktionen som ska filmas på järnvägen är den pyschologiska thrillern The Woman in White, med Ben Hardy från Eastenders berömmelse.
Andra filmer och TV-draman som filmas på plats på järnvägsmuseet inkluderar Doctor Who, The Wipers Times och An Innocent Abroad.
Samtidigt innehåller tidningen också en varning om vrålar bon i en lokal skog.
Det står att man har satt upp skyltar vid Donardskogen i Newcastle och varnat människor för farorna med att störa rovfåglarnas häckande fåglar.
Det fanns flera rapporter om fåglar som attackerade vandrare, klättrare och joggare som kom för nära sina bon för två år sedan, tillägger tidningen, med några av offren lider djupa skärsår från klor.
Goda nyheter i County Derry Post, som det sägs att en skolflicka i Maghera, som fick allvarliga skallskador när hon blev påkörd av en bil efter att ha klivit av en skolbuss, håller på att återhämta sig.
Mary O'Neill, 11, har beskrivits som en "sann kämpe". Mary och hennes 14-årige bror Fintan var inblandade i olyckan utanför Toomebridge den 17 januari.
Medan Mary fortfarande på sjukhus återhämtar sig, Fintan har skrivits ut och har återvänt till skolan på deltid.
Men i tidningen sägs det att lokalbefolkningen var glad förra veckan när hon fick höra att Maria mådde bra nog att lämna sjukhuset för att besöka familjens hem i några timmar.
Papperet innehåller också en vädjan om statlig finansiering för ett halmtak i en stuga i Magilligan, eller för att tillåta att taket ändras.
Seacoast Cottage har varit hem för Edward och Eileen Quigley i mer än 70 år, Det har ingen el, värme eller rinnande vatten.
Det halmtäckta taket i den 300 år gamla stugan kollapsade in i husets sovrum under en vinterstorm i slutet av 2014.
Stugan tros vara den sista på Irland som är halmhög med murmeldjursgräs och eftersom stugan är en listad byggnad kan familjen ställas inför böter, eller till och med åtal, om de gör ändringar på taket utan vederbörligt godkännande.
Bönderna varnas på framsidan av Ulster Gazette efter en djurvattentrumma spetsades i ett uppenbart försök att förgifta 50 får i County Armagh.
"Barbariskt bortom all tro" är tidningens rubrik och historien säger att vit ande tros ha använts.
"Jag vet inte varför någon skulle vilja göra något sådant", sade bonden som blev måltavla.
"Tunan är ur vägen, den är gömd ur sikte, så du måste gå ur vägen för att hitta den."
Sidan 8 i tidningen ägnas åt Portadown FC legend Ronnie McFall som har tilldelats friheten i kommunen av Armagh City, Banbridge och Craigavon Council.
McFall var chef för Portadown från 1986 till 2016, vann fyra ligatitlar bland mer än 20 troféer under sin tid som chef på hans hemstad klubb.
|
En "smutsig flod", en flod av gorse eldar, ett uppenbart försök att förgifta får och varför man inte ska komma för nära en surrning hör till berättelserna i Nordirlands veckotidningar.
| 39,856,324 | 2,596 |
Ronald dela Rosa talade vid en senat utfrågning om den kraftiga ökningen av dödsfall sedan Rodrigo Duterte blev president.
Han sa att polisoperationer hade dödat omkring 750 personer, men de andra dödsfallen utreddes fortfarande.
Daniel Duterte vann ordförandeskapet med sin hårda linjepolitik för att utrota narkotika.
Han har tidigare uppmanat medborgarna att skjuta och döda knarklangare som motsatte sig gripandet och upprepade att morden på narkotikamisstänkta var lagliga om polisen agerade i självförsvar.
Han hotade också att "skilja sig" från FN efter att det kallade hans krig mot narkotika ett brott enligt internationell rätt.
USA har sagt att det är "djupt oroat" över ökningen av narkotikarelaterade mord.
Senatens gemensamma utredning genomförs av senator Leila de Lima, som har uppmanat myndigheterna att förklara den "oförutsedda" ökningen av dödsfall.
Det är också att höra från släktingar till några av dem som dödats.
Familjemedlemmarna till några av de döda får chansen att berätta sina historier för utredningen.
Harra Besorio, som bar mörka glasögon och drog i en sjal, sade att poliser plundrade hennes hem i Pasay City utan tillstånd och berövade sin lilla dotter hennes dotter för att leta efter narkotika.
Hennes partner, som hon erkände var en småhandlare, och hans far blev misshandlad framför dem, hon berättade undersökningen på måndag. De fördes senare till en polisstation och påstods ha dödats där.
De två polistjänstemän som anklagades hävdade att ett försök hade gjorts att ta ett av deras vapen, men detta vederlades av Filippinernas kommission för mänskliga rättigheter.
De hade blivit svårt skadade och sköts tre gånger. De två officerarna har åtalats för mord.
Dela Rosa berättade i tisdags för undersökningen att sammanlagt 1 916 dödsfall hade registrerats under de repressiva åtgärderna, varav 756 i samband med polisoperationer.
Han sade att antalet hade ökat till och med sedan han lämnade bevis på måndagen, där han angav en siffra på 1.800 dödsfall.
"Alla dödsfall under utredningar är inte drogrelaterade", berättade han nyhetsbyrån Reuters, säger att omkring 40 mord var på grund av rån eller personliga tvister.
Men Joaquín dela Rosa sade att det inte fanns någon deklarerad politik för att döda narkotikamissbrukare och langare och sade att polisen var "inte slaktare".
Polischefen tillade också att omkring 300 poliser misstänktes vara inblandade i narkotikahandeln och varnade för att de skulle åtalas och avsättas från sina positioner om de befanns skyldiga.
Nästan 700 000 narkotikamissbrukare och langare har anmält sig sedan kampanjen inleddes, sade Dario dela Rosa.
Han sade också att det fanns en minskning av den totala brottsligheten, även om antalet mord och mord hade ökat.
På måndagen sa dela Rosa till utredningen: "Jag medger att många är döende, men vår kampanj, nu har vi farten."
Senator Frank Drilon berättade för Reuters att antalet dödsfall var "larm" och hade "en kylande effekt".
I sin tidigare roll som borgmästare i Davao byggde Duterte upp ett rykte om sig att tala rakt på sak och stödja utomrättsliga mord på misstänkta brottslingar.
Brottsligheten i Davao minskade medan han var i tjänst, även om människorättsgrupper uppskattar att mer än 1.000 människor dödades utan någon rättslig process.
|
Den filippinska polisens chef har sagt att mer än 1.900 människor har dödats under de senaste sju veckornas repressiva åtgärder mot olagliga droger.
| 37,162,323 | 2,597 |
Wilfred Isaacs, 50 år, dog på Chubbards Cross husvagnsplats nära byn Ilton på torsdag kväll.
Tre personer hålls i förvar misstänkt för mord, mordförsök och hjälp till en gärningsman.
Polisen grep senare en annan misstänkt, John Broadway, 37, i Lichfield i Staffordshire, tillsammans med två kvinnor som hölls fångna för att ha hjälpt en brottsling.
Broadway förhördes misstänkt för mord, mordförsök och vapenbrott.
Polisen letar fortfarande efter Donna Broadway, 26, samt vapnet som användes i brottet.
Andra misstänkta som gripits tidigare är:
Det Supt Andy Bevan, från Avon och Somerset Polisen, sade officerare tror att ett hagelgevär användes och vädjade igen om information från allmänheten.
Han tillade att det fortfarande var en "stor snabbt växande utredning" med poliser som sökte efter Donna Broadway.
"Våra förfrågningar är inte begränsade till Avon och Somerset Force området och vi följer upp alla möjliga leder som de materialiseras", sade han.
Polisen sa att husvagnsplatsen skulle stängas av eftersom undersökningar sannolikt kommer att pågå i flera dagar.
|
En man som dödades när han sköt på en husvagnspark i Somerset har identifierats.
| 36,235,802 | 2,598 |
Före detta Alliansen och den oberoende fullmäktigeledamoten Brian Wilson anslöt sig till De gröna. Han valdes i North Down i ett viktigt genombrott för partiet.
Stolen behölls av partiet i 2011 års plenarval av Steven Agnew.
Att bryta de traditionella unionistiska och nationalistiska partiernas grepp i Nordirland har varit en utmaning för alliansfria grupper i många år.
I valet till Europaparlamentet 2009 tog Gröna partiet i Nordirland mer än 3 % av rösterna med Agnew som kandidat, som röstade 15 764 röster.
Detta var mer än tre gånger gröna partiets tidigare valresultat. I valet till Europaparlamentet 2014 sjönk dock de grönas röst till 10 598.
Det är det enda nordirländska partiet som inte tar emot företagsdonationer.
De gröna i Nordirland samarbetar med andra gröna i hela Europeiska unionen och har nära förbindelser med sin motsvarighet i Irland.
Partiet har fyra fullmäktigeledamöter.
|
Gröna partiet i Nordirland fick först fotfäste i Nordirlands församling 2007.
| 31,928,788 | 2,599 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.