task
stringlengths 12
94
| input
stringlengths 0
3.28k
| output
stringlengths 1
2.37k
| options
list | pageTitle
stringlengths 0
185
| outputColName
stringlengths 1
369
| url
stringlengths 18
215
| wdcFile
stringlengths 70
74
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
|
[SYMBOLS] Weeping Willow [TERMS] Potter's Field [DEFINITIONS] A place where unknown persons are buried [POSSIBLE INTERPRETATION]
|
Nature's lament
|
[] |
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
|
POSSIBLE INTERPRETATION
|
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
|
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
|
[SYMBOLS] Winged Face [TERMS] Relict [DEFINITIONS] A widow [POSSIBLE INTERPRETATION]
|
Effigy of the soul of the deceased
|
[] |
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
|
POSSIBLE INTERPRETATION
|
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
|
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
|
[SYMBOLS] Winged Skull [TERMS] Sarcophagus [DEFINITIONS] A stone coffin, often ornamental [POSSIBLE INTERPRETATION]
|
Flight of the soul from mortal man
|
[] |
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
|
POSSIBLE INTERPRETATION
|
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
|
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
|
[SYMBOLS] Wreath [TERMS] Sepulcher [DEFINITIONS] A place of burial [POSSIBLE INTERPRETATION]
|
Victory
|
[] |
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
|
POSSIBLE INTERPRETATION
|
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
|
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
|
[SYMBOLS] Wheat Sheaves [TERMS] V.F.W. [DEFINITIONS] Veterans of Foreign Wars [POSSIBLE INTERPRETATION]
|
The divine harvest
|
[] |
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
|
POSSIBLE INTERPRETATION
|
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
|
34f37c25_Brainwashing_net__0
|
[OLD PARADIGM] Based on Bible [NEW PARADIGM] Blend of New Age & earth-centered religions [0]
|
Beliefs
|
[
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] |
Brainwashing.net
|
0
|
http://brainwashing.net/
|
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
|
34f37c25_Brainwashing_net__0
|
[OLD PARADIGM] Western individualism [NEW PARADIGM] Global solidarity [0]
|
Culture
|
[
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] |
Brainwashing.net
|
0
|
http://brainwashing.net/
|
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
|
34f37c25_Brainwashing_net__0
|
[OLD PARADIGM] Based on the Bible (absolute, unchangeable truth) [NEW PARADIGM] Based on human idealism (easy to manipulate) [0]
|
Values
|
[
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] |
Brainwashing.net
|
0
|
http://brainwashing.net/
|
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
|
34f37c25_Brainwashing_net__0
|
[OLD PARADIGM] Moral boundaries [NEW PARADIGM] Sensual freedom [0]
|
Morals
|
[
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] |
Brainwashing.net
|
0
|
http://brainwashing.net/
|
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
|
34f37c25_Brainwashing_net__0
|
[OLD PARADIGM] Personal freedom [NEW PARADIGM] Social controls [0]
|
Rights
|
[
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] |
Brainwashing.net
|
0
|
http://brainwashing.net/
|
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
|
34f37c25_Brainwashing_net__0
|
[OLD PARADIGM] Free enterprise [NEW PARADIGM] Socialist collective [0]
|
Economy
|
[
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] |
Brainwashing.net
|
0
|
http://brainwashing.net/
|
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
|
34f37c25_Brainwashing_net__0
|
[OLD PARADIGM] By the people [NEW PARADIGM] By those who control the masses [0]
|
Government
|
[
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] |
Brainwashing.net
|
0
|
http://brainwashing.net/
|
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
|
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
|
[Product Number] Z1172-E [Description]
|
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ EXTENSION
|
[] |
Zurn Options
|
Description
|
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
|
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
|
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
|
[Product Number] Z1172-E-HD [Description]
|
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ EXTENSION AND HEAVY-DUTY COVER
|
[] |
Zurn Options
|
Description
|
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
|
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
|
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
|
[Product Number] Z1172-E-KC [Description]
|
LARGE CAPACITY INTERCEPTOR W/ EXTENSION, ANCHOR FLANGE & CLAMP COLLAR
|
[] |
Zurn Options
|
Description
|
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
|
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
|
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
|
[Product Number] Z1172-HD [Description]
|
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ HEAVY-DUTY COVER
|
[] |
Zurn Options
|
Description
|
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
|
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
|
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
|
[Product Number] Z1172-HD-KC [Description]
|
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ HEAVY-DUTY COVER & ANCHOR FLANGE WITH CLAMP COLLAR
|
[] |
Zurn Options
|
Description
|
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
|
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
|
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
|
[Product Number] Z1172-K [Description]
|
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ ANCHOR FLANGE
|
[] |
Zurn Options
|
Description
|
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
|
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
|
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
|
[Product Number] Z1172-RE [Description]
|
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ RECESSED ENCLOSURE
|
[] |
Zurn Options
|
Description
|
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
|
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Agave nectar [Glycemic Index] Low [NATURE]
|
Natural
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Stevia [Glycemic Index] Low [NATURE]
|
Natural
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Splenda [Glycemic Index] Low [NATURE]
|
Artificial
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Sweet N Low [Glycemic Index] Low [NATURE]
|
Artificial
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Nutrasweet [Glycemic Index] Low [NATURE]
|
Artificial
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Pure Honey [Glycemic Index] Medium [NATURE]
|
Natural
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Pure Maple Syrup [Glycemic Index] Medium [NATURE]
|
Natural
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Brown Rice Syrup [Glycemic Index] Medium [NATURE]
|
Natural
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
|
[SUBSTITUTE] Barley Malt [Glycemic Index] Medium [NATURE]
|
Natural
|
[
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] |
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
|
NATURE
|
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Adwokaci [FRENCH] avocats [ENGLISH]
|
Lawyers
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Agentury [FRENCH] commissionnaires en marchandises [ENGLISH]
|
merchandise agent
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Akuszerki [FRENCH] sages-femmes [ENGLISH]
|
Midwives
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Apreczne sklady [FRENCH] drogueries [ENGLISH]
|
hardware shop
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Apteki [FRENCH] pharmacies [ENGLISH]
|
Pharmacies
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] artykuly spotywcze [FRENCH] alimentaire (produts a�) [ENGLISH]
|
food products
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Asemozacyjne [rzedsoeb [FRENCH] assainissement [ENGLISH]
|
cleaner
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Banshchik [FRENCH] assistant de bain [ENGLISH]
|
bath attendant
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Bednarze [FRENCH] tonneliers [ENGLISH]
|
barrel makers/cooper
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Betonwe wyroby fabriki [FRENCH] produits en beton [ENGLISH]
|
concrete products
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Blacharze [FRENCH] ferblantiers [ENGLISH]
|
tinware/tinsmith
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Blawaty [FRENCH] tissus [ENGLISH]
|
fabrics/fabric merchants
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] bliniane garnki [FRENCH] poterie de terre [ENGLISH]
|
earthenware
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] bron [FRENCH] armuriers [ENGLISH]
|
gunsmith
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Browary [FRENCH] brasseries [ENGLISH]
|
breweries
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Browi i amunicja [FRENCH] armes et munitions [ENGLISH]
|
arms and ammunition
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Brukarskie przedsieb. [FRENCH] entrepr. de pavage [ENGLISH]
|
paving contractor
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] budowiani majstrzy [FRENCH] entrepr en batiment [ENGLISH]
|
building contractor
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Budowlane materjaly [FRENCH] matériaux [ENGLISH]
|
construction material
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Budowlane przedsiebiorstwo [FRENCH] entrepr. de constructions [ENGLISH]
|
construction contractor (construction organizations)
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Bydlo-handle [FRENCH] march. de bestiaux [ENGLISH]
|
cattle trade
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Cegielnie [FRENCH] briqueteries [ENGLISH]
|
brickworks
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] cementowe wyroby [FRENCH] produits en ciment [ENGLISH]
|
cement products
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Cementowe wyroby fabryki [FRENCH] fabr de produits en ciment [ENGLISH]
|
cement products factories
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] cerownie sztucne [FRENCH] stoppeurs-repreiseurs [ENGLISH]
|
invisible mending and repair
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] chodaki [FRENCH] sabots [ENGLISH]
|
clogs
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] chodak [FRENCH] sabotiers [ENGLISH]
|
clogs
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] ciesle [FRENCH] charpentiers [ENGLISH]
|
carpenter
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Cukier-hurt [FRENCH] sucres en gros [ENGLISH]
|
bulk sugar store
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] cukierki-wyrob. [FRENCH] fabr. de bonbon [ENGLISH]
|
candy factory
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Cukiernie [FRENCH] confisieurs [ENGLISH]
|
confectioner store
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Cukternicze wyroby [FRENCH] confiserie [ENGLISH]
|
candy/confectioner
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Czapki [FRENCH] casquettes [ENGLISH]
|
caps
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Czcionki [FRENCH] caracteres d'imprimerie [ENGLISH]
|
block capitals / printing type
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] czysczenie [FRENCH] laveur de laines [ENGLISH]
|
wool washer/dry cleaner
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Dachówski wyrób [FRENCH] tuiliers [ENGLISH]
|
tile maker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] dekarze [FRENCH] couvreurs [ENGLISH]
|
roofer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] deski [FRENCH] planches [ENGLISH]
|
boards (planks)
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] dewocjonalja [FRENCH] articles de piete [ENGLISH]
|
religious articles
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Domy handlowe [FRENCH] maisons de commerce [ENGLISH]
|
trade house [a very big store]
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] dorozkarski przedsiebiorstwa [FRENCH] voitures de place [ENGLISH]
|
cabman, taxi driver
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] dozorca [FRENCH] gardien [ENGLISH]
|
keeper, caretaker/infirmier (nurse)
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] dozorca szpitala [ENGLISH]
|
hospital nurse
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] drob [FRENCH] volailles [ENGLISH]
|
poultry
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Drozdze [FRENCH] levures [ENGLISH]
|
yeasts
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Drukarnie [FRENCH] imprimeries [ENGLISH]
|
printing
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] drut I gwoezdsie-fabryki [FRENCH] fabr de fil de fer et clous [ENGLISH]
|
wire and nail maker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Drzewo [FRENCH] bois [ENGLISH]
|
wood
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] dzasopisma [FRENCH] publications periodiques [ENGLISH]
|
periodicals/magazines
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] ekonoma [FRENCH] regisseur [ENGLISH]
|
manager
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] ekonoma szpitala [ENGLISH]
|
hospital manager
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Ekspedycyjne [FRENCH] expediteurs [ENGLISH]
|
expediter (office that send loads to somewhere and escorts it; forwarders of cargo by train)
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Ekspedycyjne biura [FRENCH] expediteurs [ENGLISH]
|
travel agency or freight forwarding
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] eksport [FRENCH] exportateur [ENGLISH]
|
exporter
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] elektrotechniczne artukuly [FRENCH] appareillage electrique [ENGLISH]
|
electrical equipment
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] elektrotechniczne biura [FRENCH] bureau electrotechniques [ENGLISH]
|
electrical power office
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Elektrownie [FRENCH] usines d'électricité [ENGLISH]
|
electric power station
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] emaljowane naczynia [FRENCH] articles de cuisine emailles [ENGLISH]
|
enamel kitchenware
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] fabryka dykt [FRENCH] fabr. de contreplaquages [ENGLISH]
|
plywood factory
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] fakuly [FRENCH] etoupes [ENGLISH]
|
?bacteriums=oakum or tow?
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Farbiarnie [FRENCH] teinturiers [ENGLISH]
|
dyer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Farbiarnie skor [FRENCH] teinturiers en cuirs [ENGLISH]
|
leather/skin dyer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Farby [FRENCH] couleurs [ENGLISH]
|
colors/tints
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Felczerzy [FRENCH] barbiers-chirurgiens [ENGLISH]
|
Barber-Surgeon. Physician's assistant
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Fotograficzne zaklady [FRENCH] photographes [ENGLISH]
|
photographer's studio
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Fryzjersy [FRENCH] coiffeurs [ENGLISH]
|
Hairdressers
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Futra [FRENCH] fourrures [ENGLISH]
|
furs
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Galaterja [FRENCH] merceries [ENGLISH]
|
dry goods/notions/fancy goods
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Garbarnie [FRENCH] tanneries [ENGLISH]
|
tanner or leather worker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Garncarze [FRENCH] potiers [ENGLISH]
|
potter
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Geometry [FRENCH] geometres [ENGLISH]
|
surveyors
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Gilzy do papierosów abryki [ENGLISH]
|
cigarette holder factory
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.