task
stringlengths 12
94
| input
stringlengths 0
3.28k
| output
stringlengths 1
2.37k
| options
list | pageTitle
stringlengths 0
185
| outputColName
stringlengths 1
369
| url
stringlengths 18
215
| wdcFile
stringlengths 70
74
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] obrecze-wyrob [FRENCH] fabrication de cercles en bois [ENGLISH]
|
maker of hoops
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] obrzedowa przybory [FRENCH] objets de religion [ENGLISH]
|
religious objects
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Obuwie [FRENCH] chaussures [ENGLISH]
|
shoes
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Ocet fabryki [FRENCH] fabr de vinaigres [ENGLISH]
|
vinegar Factories
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] ogloszeniowe buira [FRENCH] agences de publicite [ENGLISH]
|
advertising agency
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] ogrodnicze zaklady [FRENCH] establissements horticoles [ENGLISH]
|
horticultural organizations
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Olejarnie [FRENCH] huileries [ENGLISH]
|
oil factories-combustible
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] opal [FRENCH] combustibles [ENGLISH]
|
fuel
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Owocarnie [FRENCH] fruitiers [ENGLISH]
|
fruit shop
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] papier [FRENCH] papetiers [ENGLISH]
|
paper manufacturer or commercial stationer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] papier pergaminowy--wyrob [FRENCH] papier parchmine [ENGLISH]
|
parchment paper
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] parcelacyjne przedsiebiorstwa [FRENCH] entrepr. de parcellement [ENGLISH]
|
organization that divides land among people-probably surveyor
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pasta do obuwia [FRENCH] pates pour chaussures [ENGLISH]
|
paste polish for shoes
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pasza [FRENCH] fourrages [ENGLISH]
|
fodder
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pergamin-wyrob [FRENCH] fabr de parchemin [ENGLISH]
|
parchment maker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pestki-suszarnie [FRENCH] sechage de pepins [ENGLISH]
|
seed drying factory
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pieczecie kauczukowe [FRENCH] timbres en caoutchouc [ENGLISH]
|
rubber stamps; rubber seals
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Pieczywo [FRENCH] boulangerie [ENGLISH]
|
Bakery
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] piekarnie [FRENCH] boulangier [ENGLISH]
|
baker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pierze [FRENCH] plumes et duvets [ENGLISH]
|
feathers and featherbed covers
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Piora [FRENCH] plumassiers [ENGLISH]
|
feather/mattress makers or pen
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pismienne materjaly [FRENCH] fourniture de bureaux [ENGLISH]
|
office or writing supplies
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Pivavoz [FRENCH] brasserie [ENGLISH]
|
beer deliverer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Piwiarnie [FRENCH] brasseries-débit [ENGLISH]
|
retail brewery + bar = pub
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Piwo [FRENCH] bière [ENGLISH]
|
beer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Plotnik/Plotnitsky [FRENCH] charpentier [ENGLISH]
|
carpenter or producer of canvas
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] podrozne przybory [FRENCH] articles de voyage [ENGLISH]
|
travel articles (accessories)
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pomniki [FRENCH] monuments funeraires [ENGLISH]
|
tombstones
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Ponczochyfabr [FRENCH] fabr de bas [ENGLISH]
|
stocking maker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pondzochy-pracownie [FRENCH] bonnetiers [ENGLISH]
|
hosiery production
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] porady prawne [FRENCH] consultations juridiques [ENGLISH]
|
legal consultations
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] posrednictwo pracy [FRENCH] bureaux de placement [ENGLISH]
|
employment office
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Powroznicy [FRENCH] cordiers/corderie [ENGLISH]
|
Rope Makers
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] powrozy [FRENCH] cordages [ENGLISH]
|
rigging/rope
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pralnie [FRENCH] blanchisseries de fin [ENGLISH]
|
fine laundry
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Prosb & tlumaczen biura [FRENCH] petitions et traductions [ENGLISH]
|
petitions and translations
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] przedzalnia [FRENCH] filatures [ENGLISH]
|
spinning mills
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] pszczelnictwo [FRENCH] apiculteurs [ENGLISH]
|
bee keeper
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] radjosprzet [FRENCH] accessoires pour la T.S.F [ENGLISH]
|
radio equipment
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] reparacyjne warszlaly [FRENCH] ateliers de reparations [ENGLISH]
|
repair shop
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Restauracje [FRENCH] restaurants [ENGLISH]
|
Restaurants
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Reznik [FRENCH] boucher kosher [ENGLISH]
|
kosher butcher
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] robotnik [ENGLISH]
|
worker/laborer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Rozne towary [FRENCH] articles divers [ENGLISH]
|
variety store/sundries
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] rybolowstwo [FRENCH] peche [ENGLISH]
|
fishing/fishery
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] rymarskie wyroby [FRENCH] bourrellerie [ENGLISH]
|
bells for horses; saddler's articles
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Rymarze [FRENCH] bourreliers [ENGLISH]
|
master of making bells for horses; saddler
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Rzeznicy [FRENCH] bouchers [ENGLISH]
|
Butchers
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] samochodowa komunikacja [FRENCH] transports automobile [ENGLISH]
|
auto transportation
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Samochodowe przedsiebiorstwa [ENGLISH]
|
automobile dealer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Sapozhnik [FRENCH] cordonnier [ENGLISH]
|
shoemaker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Sery--wyrob [FRENCH] fabr de fromages [ENGLISH]
|
cheese factory
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Shklyar [FRENCH] glazier [ENGLISH]
|
glass craftsman
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Shkolnik [FRENCH] bedeau [ENGLISH]
|
synagogue sexton
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Shvets [FRENCH] tailleur [ENGLISH]
|
tailor
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Siodlarze [FRENCH] selliers [ENGLISH]
|
saddle-makers; saddlers
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Sitarze [FRENCH] tamisiers [ENGLISH]
|
sifters/sieve maker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] sklep spozywczy [ENGLISH]
|
grocer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Skóry [FRENCH] cuirs [ENGLISH]
|
leather/hides
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] skory baranie [FRENCH] peaux de moutons [ENGLISH]
|
sheepskin
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] skory surowo [FRENCH] peaux brutes [ENGLISH]
|
raw hides
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] skory-wyprawianie [FRENCH] corroyeurs [ENGLISH]
|
leather manufacturing
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] skorzane wyroby [FRENCH] maroquinerie [ENGLISH]
|
fine leather goods
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] sledzie [FRENCH] harengs [ENGLISH]
|
herring
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] sledzie-wedzarnie [FRENCH] fumage des harengs [ENGLISH]
|
smoked herring; smoke house
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] slonina [FRENCH] lard [ENGLISH]
|
lard
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Slusarze/Stusarze [FRENCH] serurriers [ENGLISH]
|
locksmiths (in French), ironworker (in Polish)
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] smary [FRENCH] graisses [ENGLISH]
|
grease/lubricant
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] smolarnie [FRENCH] fabr. de poix [ENGLISH]
|
pitch factory
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] sokolnik [ENGLISH]
|
falconer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] sol [FRENCH] sel [ENGLISH]
|
salt
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] solarskie saklady [FRENCH] entrepr de menuiserie [ENGLISH]
|
joinery
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Soshnik [FRENCH] laboureur [ENGLISH]
|
ploughman
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Spirytualja [FRENCH] spiritueux [ENGLISH]
|
Liquor
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] spirytus-rektyfkacja [FRENCH] rectification d'alcool [ENGLISH]
|
alcohol adjustment; alcohol rectification
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] sprzedawca w sklepie spozywczym [ENGLISH]
|
grocery clerk
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Spozywcze artykuly [FRENCH] comestibles [ENGLISH]
|
food stuff/products
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Starzyna handel [FRENCH] fripiers [ENGLISH]
|
secondhand clothes dealers (in French), junk dealer (in Polish)
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Stolarze [FRENCH] menuisiers [ENGLISH]
|
joiner/carpenter
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Studnie-budowa [FRENCH] forages/foreurs de puits [ENGLISH]
|
well driller
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] sukno-wyrob [FRENCH] fabr. de draperie [ENGLISH]
|
(broadcloth) clothing manufacturer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] sukno-wyrob [FRENCH] drapiers [ENGLISH]
|
clothing manufacturer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] swiece [FRENCH] bougies [ENGLISH]
|
candles
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] swiece-fabryki [FRENCH] fabr. de bougies [ENGLISH]
|
candle factory
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Szczecina [FRENCH] soies de porc [ENGLISH]
|
hog bristles
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] szczotkarze [FRENCH] brossiers [ENGLISH]
|
cleaner/sweeper or brush-maker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Szewckie formy wyrob [FRENCH] fabr. de vetements confectionnes [ENGLISH]
|
ready-made clothes
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Szewckie przybory [FRENCH] fournit pour chaussures [ENGLISH]
|
shoemakers' supplies
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Szewcy [FRENCH] cordonnier [ENGLISH]
|
cobbler/shoe repairer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Szklane huty [FRENCH] verreries [ENGLISH]
|
glass-smelting workshop
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] szklarze [FRENCH] vitriers [ENGLISH]
|
glazier
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Szklo i porcelana [FRENCH] verrerie et porcelaine [ENGLISH]
|
glass and porcelain-making
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] szklo okienne [FRENCH] verres a vitres [ENGLISH]
|
window glass
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] szkoly krofu [FRENCH] ecole de coupe [ENGLISH]
|
glass cutting school or fashion school
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Szmaty [FRENCH] chiffons [ENGLISH]
|
Rags
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] szpital epidem [FRENCH] hopital epidem [ENGLISH]
|
contagious disease hospital
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] szyldy-pracownie [FRENCH] fabr d'enseignes [ENGLISH]
|
sign maker
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] tapety [FRENCH] papiers peints [ENGLISH]
|
wallpaper
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Tapicerzy [FRENCH] tapissiers [ENGLISH]
|
upholsterer
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
|
[POLISH] Tartaki [FRENCH] scieries [ENGLISH]
|
sawmills
|
[] |
Occupation Translations: Polish, French, English
|
ENGLISH
|
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
|
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.