translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "hæsæne ræhimi dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑte ostɑne esfæhɑn ebrɑz dɑʃt : xoʃki in rudxɑne ostɑnhɑje esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri rɑ dærɡir sɑxte æst, bær in æsɑse dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑhe melli væ æz tæriqe sɑz væ kɑre qɑnuni mozue ɑb rɑ donbɑl mi konæd. dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑh melli hoquqe ɑme mærdom dær ertebɑt bɑ ɑb rɑ pejɡiri mikænduje bɑ bæjɑne inke dær besjɑri mævɑqeʔ be læhɑze mæhræmɑne budæne mæsɑʔele hættɑ bærxi pejɡiri hɑ qɑbele bæjɑn nist, ebrɑz dɑʃt : dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑhe melli væ kælɑne væzife ʔi ke dær ertebɑt bɑ hoquqe ɑme mærdom dær ertebɑt bɑ ɑb dɑræd rɑ pejɡiri mikonæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn tæʔkid kærd : dær ertebɑt bɑ mozue ɑbe pærvændee kejfæri ælæjhe væzire niruje væqte mætræh ʃode æst væ tehrɑn pejɡire in mozu æst. vej edɑme dɑd : ælbætte in pærvændee ehtemɑlæn be læhɑze ɡozæʃte zæmɑn mæʃmule morure zæmɑn ʃode æst væ æz næzære kejfæri tæʃkile pærvænde mæhæle bæhs dɑræd. dær hæqqɑbe keʃɑværzɑne esfæhɑn væ qɑnuni budæne ɑn tærdidi vodʒude nædɑrdærhimi tæsrih kærd : bær in æsɑse hoquqe ɑme mærdome esfæhɑn dær ertebɑt bɑ tæʔmine ɑbe ʃorb væ hæqqe ɑbe keʃɑværzɑn dær hodude qɑnuni morede pejɡiri qærɑr ɡerefte væ bærræsi mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ræʔɑjæte næzme omumi niz bæxʃi æz hoquqe ɑme mærdome mæhsub miʃævæd væ tædʒæmmoʔ, exlɑl væ rujkærde tæxribi mæmnuʔ æst, ɡoft : dær hæqqɑbe keʃɑværzɑne esfæhɑn væ qɑnuni budæne ɑn tærdidi vodʒud nædɑræd æmmɑ be læhɑze kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni emkɑne ifɑje ɑn niz dær ʃærɑjete feʔli vodʒud nædɑræd væ bɑjæd zæmine ehqɑqe in hæq bɑ bɑreʃe bɑrɑn væ tæʔmine ɑbe lɑzem færɑhæm ʃævæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ pærdɑxte xesɑræt be keʃɑværzɑne esfæhɑni niz ɡoft : tænhɑ dær ʃærɑjeti ke nozulɑte ɑsemɑni vodʒud dɑræd væ hæqɑbe pærdɑxte næʃode dærjɑfte xesɑræt æmri tæbiʔist. vej æfzud : ɡærtʃe dær ʃærɑjete konuni ke bɑrændeɡi kɑfi nist niz meqdɑri xesɑræt be keʃɑværzɑn pærdɑxt ʃode æst æmmɑ keʃɑværzɑn bɑjæd dær sude ziɑne æmre hær do ʃærik bɑʃænd. æz hoquqe keʃɑværzɑne esfæhɑni defɑʔ mi kænimærhimi tæʔkid kærd : ælbætte tɑ hædde emkɑne in xesɑræt be keʃɑværzɑn pærdɑxt miʃævæd æmmɑ næbɑjæd færɑmuʃ konim ke dær ʃærɑjeti ke ʃorbe mærdom niz dær xætær æst mɑ emkɑne extesɑse ɑn be bæxʃe keʃɑværzi rɑ nædɑrim æmmɑ dær ejn hɑl æz hoquqe keʃɑværzɑn niz defɑʔ mi konim. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑ neɡɑhe ostɑni væ melli be qæzije neɡæriste væ mæsʔulɑne ostɑni niz bɑ tæmɑm tævɑne sæʔj dær ræfʔe moʃkelɑte ɑbi dɑrænd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær ertebɑt bɑ inke ɑiɑ in mætlæb ke ɑbe ʃorb tæxsis jɑfte be jæzd bærɑje mæsɑrefe diɡær mɑnænde sænʔæt væ keʃɑværzi niz estefɑd miʃævæd sehæt dɑræd væ pejɡiri dær in ertebɑt ændʒɑm ʃode æst, bæjɑn dɑʃt : dær in dʒɑe do mozue mætræh æst, jeki inke ɑiɑ fælsæfe tæxsise jek xætte lule be jæzd æz ebtedɑ tænhɑ bærɑje mæsɑrefe ɑbe ʃorb bude æst jɑ xejr væ diɡær inke dærsuræte sehæte in mætlæb bɑjæd bærræsi ʃævæd ke ɑiɑ in ɑb be mæsræfe diɡæri be dʒoz ʃorb dær jæzd miresæd ke in mætɑleb dær sæthe melli dær hɑle pejɡirist. ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑne særmɑje pæziri qejreqɑnuni ændʒɑme dɑddɑdestɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑn ebrɑz dɑʃt : modire in ʃerkæte jek særmɑje pæziri qejreqɑnuni ændʒɑm dɑde væ dær ʃærɑjeti ke modʒævveze seporde pæziri æz bɑnke mærkæzi nædɑʃte be mizɑne besijɑr bɑlɑi pærdɑxte sude mɑhɑne be moʃtæri ændʒɑm dɑde æst. ræhimi bɑ bæjɑne inke teʔdɑde hæftsæd tɑ hæʃtsæd ʃɑki dær ertebɑt bɑ in pærvænde vodʒud dɑræd væ hættɑ æz ælborz væ tehrɑn ʃɑki dɑʃte æst, ɡoft : seporde pæzire eddeʔɑ dɑræd ke kɑrxɑnee piʃ æz tæʔtili dær hɑlæte rokude kɑmel bude æst. pærvænde mottæhæme ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑn dær dʒærijɑne æstuje bɑ bæjɑne inke ʃɑjeʔɑti dær ertebɑt bɑ in ʃerkæt vodʒud dɑʃte æst ke bærxi sehæt nædɑræd, æfzud : dæstɡɑh qæzɑi in pærvænde rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd væ bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dær in ertebɑt ændʒɑm ʃod ke ɑiɑ tæʔqibe mottæhæme mofidtær æst jɑ inke tæhte morɑqebæt be kɑr edɑme dæhæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke næhɑjæt tælɑʃ rɑ dɑʃtim ke dær rɑstɑje hemɑjæt æz sepordeɡozɑrɑn, mottæhæm bɑ sæpærdæne tæʔmine ɑzɑd ʃævæd, ɡoft : bedin tærtibe tæʔmini dær qɑlebe væsiqe bærɑje mottæhæme sɑder ʃod æmmɑ vej hæsæne nijjæti dær in ertebɑt neʃɑn nædɑd væ kæmɑkɑn dær bɑzdɑʃt be sær mibæræd. vej tæʔkid kærd : bærɑje in pærvænde dær dɑdsærɑje omumi kejfærxɑste sɑder ʃode æst væ dɑdɡɑhe mærbut be in pærvænde niz dʒærijɑn dɑræd. tæxribe sinæmɑ irɑn mozui qejreqæzɑi æstuje dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ tæxribe qejreqɑnuni sinæmɑ irɑn væ inke ɑiɑ ʃekɑjæti dær in ertebɑt tænzim ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be extelɑfi ke mjɑne do sɑzmɑn dær ertebɑt bɑ vɑɡozɑri in sinæmɑ vodʒud dɑræd, in mozue jek æmre qejreqæzɑist. tʃeheloʃeʃ",
"text": "حسن رحیمی در نشست خبری با اصحاب رسانه و مطبوعات استان اصفهان ابراز داشت: خشکی این رودخانه استانهای اصفهان و چهارمحال و بختیاری را درگیر ساخته است، بر این اساس دستگاه قضایی استان با نگاه ملی و از طریق ساز و کار قانونی موضوع آب را دنبال می کند.دستگاه قضایی استان با نگاه ملی حقوق عامه مردم در ارتباط با آب را پیگیری میکندوی با بیان اینکه در بسیاری مواقع به لحاظ محرمانه بودن مسایل حتی برخی پیگیری ها قابل بیان نیست، ابراز داشت: دستگاه قضایی استان با نگاه ملی و کلان وظیفه ای که در ارتباط با حقوق عامه مردم در ارتباط با آب دارد را پیگیری میکند.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان تاکید کرد: در ارتباط با موضوع آب پرونده کیفری علیه وزیر نیروی وقت مطرح شده است و تهران پیگیر این موضوع است.وی ادامه داد: البته این پرونده احتمالا به لحاظ گذشت زمان مشمول مرور زمان شده است و از نظر کیفری تشکیل پرونده محل بحث دارد.در حقابه کشاورزان اصفهان و قانونی بودن آن تردیدی وجود نداردرحیمی تصریح کرد: بر این اساس حقوق عامه مردم اصفهان در ارتباط با تامین آب شرب و حق آبه کشاورزان در حدود قانونی مورد پیگیری قرار گرفته و بررسی می شود.وی با بیان اینکه رعایت نظم عمومی نیز بخشی از حقوق عامه مردم محسوب میشود و تجمع، اخلال و رویکرد تخریبی ممنوع است، گفت: در حقابه کشاورزان اصفهان و قانونی بودن آن تردیدی وجود ندارد اما به لحاظ کاهش نزولات آسمانی امکان ایفای آن نیز در شرایط فعلی وجود ندارد و باید زمینه احقاق این حق با بارش باران و تامین آب لازم فراهم شود.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان در پاسخ به سوالی در ارتباط با پرداخت خسارت به کشاورزان اصفهانی نیز گفت: تنها در شرایطی که نزولات آسمانی وجود دارد و حقآبه پرداخت نشده دریافت خسارت امری طبیعی است.وی افزود: گرچه در شرایط کنونی که بارندگی کافی نیست نیز مقداری خسارت به کشاورزان پرداخت شده است اما کشاورزان باید در سود زیان امر هر دو شریک باشند.از حقوق کشاورزان اصفهانی دفاع می کنیمرحیمی تاکید کرد: البته تا حد امکان این خسارت به کشاورزان پرداخت میشود اما نباید فراموش کنیم که در شرایطی که شرب مردم نیز در خطر است ما امکان اختصاص آن به بخش کشاورزی را نداریم اما در عین حال از حقوق کشاورزان نیز دفاع می کنیم.وی تاکید کرد: ما با نگاه استانی و ملی به قضیه نگریسته و مسئولان استانی نیز با تمام توان سعی در رفع مشکلات آبی دارند.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان در ارتباط با اینکه آیا این مطلب که آب شرب تخصیص یافته به یزد برای مصارف دیگر مانند صنعت و کشاورزی نیز استفاد میشود صحت دارد و پیگیری در این ارتباط انجام شده است، بیان داشت: در این جا دو موضوع مطرح است، یکی اینکه آیا فلسفه تخصیص یک خط لوله به یزد از ابتدا تنها برای مصارف آب شرب بوده است یا خیر و دیگر اینکه درصورت صحت این مطلب باید بررسی شود که آیا این آب به مصرف دیگری به جز شرب در یزد میرسد که این مطالب در سطح ملی در حال پیگیری است.شرکت صدرا نفت پارسیان سرمایه پذیری غیرقانونی انجام داددادستان عمومی و انقلاب اصفهان در پاسخ به سوالی در ارتباط با شرکت صدرا نفت پارسیان ابراز داشت: مدیر این شرکت یک سرمایه پذیری غیرقانونی انجام داده و در شرایطی که مجوز سپرده پذیری از بانک مرکزی نداشته به میزان بسیار بالایی پرداخت سود ماهانه به مشتری انجام داده است.رحیمی با بیان اینکه تعداد ۷۰۰ تا ۸۰۰ شاکی در ارتباط با این پرونده وجود دارد و حتی از البرز و تهران شاکی داشته است، گفت: سپرده پذیر ادعا دارد که کارخانه پیش از تعطیلی در حالت رکود کامل بوده است.پرونده متهم شرکت صدرا نفت پارسیان در جریان استوی با بیان اینکه شایعاتی در ارتباط با این شرکت وجود داشته است که برخی صحت ندارد، افزود: دستگاه قضایی این پرونده را مورد بررسی قرار داد و بررسیهای کارشناسی در این ارتباط انجام شد که آیا تعقیب متهم مفیدتر است یا اینکه تحت مراقبت به کار ادامه دهد.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان با بیان اینکه نهایت تلاش را داشتیم که در راستای حمایت از سپردهگذاران، متهم با سپردن تامین آزاد شود، گفت: بدین ترتیب تامینی در قالب وثیقه برای متهم صادر شد اما وی حسن نیتی در این ارتباط نشان نداد و کماکان در بازداشت به سر میبرد.وی تاکید کرد: برای این پرونده در دادسرای عمومی کیفرخواست صادر شده است و دادگاه مربوط به این پرونده نیز جریان دارد.تخریب سینما ایران موضوعی غیرقضایی استوی در پاسخ به سوالی در ارتباط با تخریب غیرقانونی سینما ایران و اینکه آیا شکایتی در این ارتباط تنظیم شده است، گفت: با توجه به اختلافی که میان دو سازمان در ارتباط با واگذاری این سینما وجود دارد، این موضوع یک امر غیرقضایی است.46"
} | hæsæne ræhimi dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑte ostɑne esfæhɑn ebrɑz dɑʃt : xoʃki in rudxɑne ostɑnhɑje esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri rɑ dærɡir sɑxte æst, bær in æsɑse dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑhe melli væ æz tæriqe sɑz væ kɑre qɑnuni mozue ɑb rɑ donbɑl mi konæd. dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑh melli hoquqe ɑme mærdom dær ertebɑt bɑ ɑb rɑ pejɡiri mikænduje bɑ bæjɑne inke dær besjɑri mævɑqeʔ be læhɑze mæhræmɑne budæne mæsɑʔele hættɑ bærxi pejɡiri hɑ qɑbele bæjɑn nist, ebrɑz dɑʃt : dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑhe melli væ kælɑne væzife ʔi ke dær ertebɑt bɑ hoquqe ɑme mærdom dær ertebɑt bɑ ɑb dɑræd rɑ pejɡiri mikonæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn tæʔkid kærd : dær ertebɑt bɑ mozue ɑbe pærvændee kejfæri ælæjhe væzire niruje væqte mætræh ʃode æst væ tehrɑn pejɡire in mozu æst. vej edɑme dɑd : ælbætte in pærvændee ehtemɑlæn be læhɑze ɡozæʃte zæmɑn mæʃmule morure zæmɑn ʃode æst væ æz næzære kejfæri tæʃkile pærvænde mæhæle bæhs dɑræd. dær hæqqɑbe keʃɑværzɑne esfæhɑn væ qɑnuni budæne ɑn tærdidi vodʒude nædɑrdærhimi tæsrih kærd : bær in æsɑse hoquqe ɑme mærdome esfæhɑn dær ertebɑt bɑ tæʔmine ɑbe ʃorb væ hæqqe ɑbe keʃɑværzɑn dær hodude qɑnuni morede pejɡiri qærɑr ɡerefte væ bærræsi mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ræʔɑjæte næzme omumi niz bæxʃi æz hoquqe ɑme mærdome mæhsub miʃævæd væ tædʒæmmoʔ, exlɑl væ rujkærde tæxribi mæmnuʔ æst, ɡoft : dær hæqqɑbe keʃɑværzɑne esfæhɑn væ qɑnuni budæne ɑn tærdidi vodʒud nædɑræd æmmɑ be læhɑze kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni emkɑne ifɑje ɑn niz dær ʃærɑjete feʔli vodʒud nædɑræd væ bɑjæd zæmine ehqɑqe in hæq bɑ bɑreʃe bɑrɑn væ tæʔmine ɑbe lɑzem færɑhæm ʃævæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ pærdɑxte xesɑræt be keʃɑværzɑne esfæhɑni niz ɡoft : tænhɑ dær ʃærɑjeti ke nozulɑte ɑsemɑni vodʒud dɑræd væ hæqɑbe pærdɑxte næʃode dærjɑfte xesɑræt æmri tæbiʔist. vej æfzud : ɡærtʃe dær ʃærɑjete konuni ke bɑrændeɡi kɑfi nist niz meqdɑri xesɑræt be keʃɑværzɑn pærdɑxt ʃode æst æmmɑ keʃɑværzɑn bɑjæd dær sude ziɑne æmre hær do ʃærik bɑʃænd. æz hoquqe keʃɑværzɑne esfæhɑni defɑʔ mi kænimærhimi tæʔkid kærd : ælbætte tɑ hædde emkɑne in xesɑræt be keʃɑværzɑn pærdɑxt miʃævæd æmmɑ næbɑjæd færɑmuʃ konim ke dær ʃærɑjeti ke ʃorbe mærdom niz dær xætær æst mɑ emkɑne extesɑse ɑn be bæxʃe keʃɑværzi rɑ nædɑrim æmmɑ dær ejn hɑl æz hoquqe keʃɑværzɑn niz defɑʔ mi konim. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑ neɡɑhe ostɑni væ melli be qæzije neɡæriste væ mæsʔulɑne ostɑni niz bɑ tæmɑm tævɑne sæʔj dær ræfʔe moʃkelɑte ɑbi dɑrænd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær ertebɑt bɑ inke ɑiɑ in mætlæb ke ɑbe ʃorb tæxsis jɑfte be jæzd bærɑje mæsɑrefe diɡær mɑnænde sænʔæt væ keʃɑværzi niz estefɑd miʃævæd sehæt dɑræd væ pejɡiri dær in ertebɑt ændʒɑm ʃode æst, bæjɑn dɑʃt : dær in dʒɑe do mozue mætræh æst, jeki inke ɑiɑ fælsæfe tæxsise jek xætte lule be jæzd æz ebtedɑ tænhɑ bærɑje mæsɑrefe ɑbe ʃorb bude æst jɑ xejr væ diɡær inke dærsuræte sehæte in mætlæb bɑjæd bærræsi ʃævæd ke ɑiɑ in ɑb be mæsræfe diɡæri be dʒoz ʃorb dær jæzd miresæd ke in mætɑleb dær sæthe melli dær hɑle pejɡirist. ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑne særmɑje pæziri qejreqɑnuni ændʒɑme dɑddɑdestɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑn ebrɑz dɑʃt : modire in ʃerkæte jek særmɑje pæziri qejreqɑnuni ændʒɑm dɑde væ dær ʃærɑjeti ke modʒævveze seporde pæziri æz bɑnke mærkæzi nædɑʃte be mizɑne besijɑr bɑlɑi pærdɑxte sude mɑhɑne be moʃtæri ændʒɑm dɑde æst. ræhimi bɑ bæjɑne inke teʔdɑde hæftsæd tɑ hæʃtsæd ʃɑki dær ertebɑt bɑ in pærvænde vodʒud dɑræd væ hættɑ æz ælborz væ tehrɑn ʃɑki dɑʃte æst, ɡoft : seporde pæzire eddeʔɑ dɑræd ke kɑrxɑnee piʃ æz tæʔtili dær hɑlæte rokude kɑmel bude æst. pærvænde mottæhæme ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑn dær dʒærijɑne æstuje bɑ bæjɑne inke ʃɑjeʔɑti dær ertebɑt bɑ in ʃerkæt vodʒud dɑʃte æst ke bærxi sehæt nædɑræd, æfzud : dæstɡɑh qæzɑi in pærvænde rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd væ bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dær in ertebɑt ændʒɑm ʃod ke ɑiɑ tæʔqibe mottæhæme mofidtær æst jɑ inke tæhte morɑqebæt be kɑr edɑme dæhæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke næhɑjæt tælɑʃ rɑ dɑʃtim ke dær rɑstɑje hemɑjæt æz sepordeɡozɑrɑn, mottæhæm bɑ sæpærdæne tæʔmine ɑzɑd ʃævæd, ɡoft : bedin tærtibe tæʔmini dær qɑlebe væsiqe bærɑje mottæhæme sɑder ʃod æmmɑ vej hæsæne nijjæti dær in ertebɑt neʃɑn nædɑd væ kæmɑkɑn dær bɑzdɑʃt be sær mibæræd. vej tæʔkid kærd : bærɑje in pærvænde dær dɑdsærɑje omumi kejfærxɑste sɑder ʃode æst væ dɑdɡɑhe mærbut be in pærvænde niz dʒærijɑn dɑræd. tæxribe sinæmɑ irɑn mozui qejreqæzɑi æstuje dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ tæxribe qejreqɑnuni sinæmɑ irɑn væ inke ɑiɑ ʃekɑjæti dær in ertebɑt tænzim ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be extelɑfi ke mjɑne do sɑzmɑn dær ertebɑt bɑ vɑɡozɑri in sinæmɑ vodʒud dɑræd, in mozue jek æmre qejreqæzɑist. tʃeheloʃeʃ | حسن رحیمی در نشست خبری با اصحاب رسانه و مطبوعات استان اصفهان ابراز داشت: خشکی این رودخانه استانهای اصفهان و چهارمحال و بختیاری را درگیر ساخته است، بر این اساس دستگاه قضایی استان با نگاه ملی و از طریق ساز و کار قانونی موضوع آب را دنبال می کند.دستگاه قضایی استان با نگاه ملی حقوق عامه مردم در ارتباط با آب را پیگیری میکندوی با بیان اینکه در بسیاری مواقع به لحاظ محرمانه بودن مسایل حتی برخی پیگیری ها قابل بیان نیست، ابراز داشت: دستگاه قضایی استان با نگاه ملی و کلان وظیفه ای که در ارتباط با حقوق عامه مردم در ارتباط با آب دارد را پیگیری میکند.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان تاکید کرد: در ارتباط با موضوع آب پرونده کیفری علیه وزیر نیروی وقت مطرح شده است و تهران پیگیر این موضوع است.وی ادامه داد: البته این پرونده احتمالا به لحاظ گذشت زمان مشمول مرور زمان شده است و از نظر کیفری تشکیل پرونده محل بحث دارد.در حقابه کشاورزان اصفهان و قانونی بودن آن تردیدی وجود نداردرحیمی تصریح کرد: بر این اساس حقوق عامه مردم اصفهان در ارتباط با تامین آب شرب و حق آبه کشاورزان در حدود قانونی مورد پیگیری قرار گرفته و بررسی می شود.وی با بیان اینکه رعایت نظم عمومی نیز بخشی از حقوق عامه مردم محسوب میشود و تجمع، اخلال و رویکرد تخریبی ممنوع است، گفت: در حقابه کشاورزان اصفهان و قانونی بودن آن تردیدی وجود ندارد اما به لحاظ کاهش نزولات آسمانی امکان ایفای آن نیز در شرایط فعلی وجود ندارد و باید زمینه احقاق این حق با بارش باران و تامین آب لازم فراهم شود.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان در پاسخ به سوالی در ارتباط با پرداخت خسارت به کشاورزان اصفهانی نیز گفت: تنها در شرایطی که نزولات آسمانی وجود دارد و حقآبه پرداخت نشده دریافت خسارت امری طبیعی است.وی افزود: گرچه در شرایط کنونی که بارندگی کافی نیست نیز مقداری خسارت به کشاورزان پرداخت شده است اما کشاورزان باید در سود زیان امر هر دو شریک باشند.از حقوق کشاورزان اصفهانی دفاع می کنیمرحیمی تاکید کرد: البته تا حد امکان این خسارت به کشاورزان پرداخت میشود اما نباید فراموش کنیم که در شرایطی که شرب مردم نیز در خطر است ما امکان اختصاص آن به بخش کشاورزی را نداریم اما در عین حال از حقوق کشاورزان نیز دفاع می کنیم.وی تاکید کرد: ما با نگاه استانی و ملی به قضیه نگریسته و مسئولان استانی نیز با تمام توان سعی در رفع مشکلات آبی دارند.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان در ارتباط با اینکه آیا این مطلب که آب شرب تخصیص یافته به یزد برای مصارف دیگر مانند صنعت و کشاورزی نیز استفاد میشود صحت دارد و پیگیری در این ارتباط انجام شده است، بیان داشت: در این جا دو موضوع مطرح است، یکی اینکه آیا فلسفه تخصیص یک خط لوله به یزد از ابتدا تنها برای مصارف آب شرب بوده است یا خیر و دیگر اینکه درصورت صحت این مطلب باید بررسی شود که آیا این آب به مصرف دیگری به جز شرب در یزد میرسد که این مطالب در سطح ملی در حال پیگیری است.شرکت صدرا نفت پارسیان سرمایه پذیری غیرقانونی انجام داددادستان عمومی و انقلاب اصفهان در پاسخ به سوالی در ارتباط با شرکت صدرا نفت پارسیان ابراز داشت: مدیر این شرکت یک سرمایه پذیری غیرقانونی انجام داده و در شرایطی که مجوز سپرده پذیری از بانک مرکزی نداشته به میزان بسیار بالایی پرداخت سود ماهانه به مشتری انجام داده است.رحیمی با بیان اینکه تعداد ۷۰۰ تا ۸۰۰ شاکی در ارتباط با این پرونده وجود دارد و حتی از البرز و تهران شاکی داشته است، گفت: سپرده پذیر ادعا دارد که کارخانه پیش از تعطیلی در حالت رکود کامل بوده است.پرونده متهم شرکت صدرا نفت پارسیان در جریان استوی با بیان اینکه شایعاتی در ارتباط با این شرکت وجود داشته است که برخی صحت ندارد، افزود: دستگاه قضایی این پرونده را مورد بررسی قرار داد و بررسیهای کارشناسی در این ارتباط انجام شد که آیا تعقیب متهم مفیدتر است یا اینکه تحت مراقبت به کار ادامه دهد.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان با بیان اینکه نهایت تلاش را داشتیم که در راستای حمایت از سپردهگذاران، متهم با سپردن تامین آزاد شود، گفت: بدین ترتیب تامینی در قالب وثیقه برای متهم صادر شد اما وی حسن نیتی در این ارتباط نشان نداد و کماکان در بازداشت به سر میبرد.وی تاکید کرد: برای این پرونده در دادسرای عمومی کیفرخواست صادر شده است و دادگاه مربوط به این پرونده نیز جریان دارد.تخریب سینما ایران موضوعی غیرقضایی استوی در پاسخ به سوالی در ارتباط با تخریب غیرقانونی سینما ایران و اینکه آیا شکایتی در این ارتباط تنظیم شده است، گفت: با توجه به اختلافی که میان دو سازمان در ارتباط با واگذاری این سینما وجود دارد، این موضوع یک امر غیرقضایی است.46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæsæne ræhimi dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑte ostɑne esfæhɑn ebrɑz dɑʃt : xoʃki in rudxɑne ostɑnhɑje esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri rɑ dærɡir sɑxte æst, bær in æsɑse dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑhe melli væ æz tæriqe sɑz væ kɑre qɑnuni mozue ɑb rɑ donbɑl mi konæd. dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑh melli hoquqe ɑme mærdom dær ertebɑt bɑ ɑb rɑ pejɡiri mikænduje bɑ bæjɑne inke dær besjɑri mævɑqeʔ be læhɑze mæhræmɑne budæne mæsɑʔele hættɑ bærxi pejɡiri hɑ qɑbele bæjɑn nist, ebrɑz dɑʃt : dæstɡɑh qæzɑi ostɑn bɑ neɡɑhe melli væ kælɑne væzife ʔi ke dær ertebɑt bɑ hoquqe ɑme mærdom dær ertebɑt bɑ ɑb dɑræd rɑ pejɡiri mikonæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn tæʔkid kærd : dær ertebɑt bɑ mozue ɑbe pærvændee kejfæri ælæjhe væzire niruje væqte mætræh ʃode æst væ tehrɑn pejɡire in mozu æst. vej edɑme dɑd : ælbætte in pærvændee ehtemɑlæn be læhɑze ɡozæʃte zæmɑn mæʃmule morure zæmɑn ʃode æst væ æz næzære kejfæri tæʃkile pærvænde mæhæle bæhs dɑræd. dær hæqqɑbe keʃɑværzɑne esfæhɑn væ qɑnuni budæne ɑn tærdidi vodʒude nædɑrdærhimi tæsrih kærd : bær in æsɑse hoquqe ɑme mærdome esfæhɑn dær ertebɑt bɑ tæʔmine ɑbe ʃorb væ hæqqe ɑbe keʃɑværzɑn dær hodude qɑnuni morede pejɡiri qærɑr ɡerefte væ bærræsi mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ræʔɑjæte næzme omumi niz bæxʃi æz hoquqe ɑme mærdome mæhsub miʃævæd væ tædʒæmmoʔ, exlɑl væ rujkærde tæxribi mæmnuʔ æst, ɡoft : dær hæqqɑbe keʃɑværzɑne esfæhɑn væ qɑnuni budæne ɑn tærdidi vodʒud nædɑræd æmmɑ be læhɑze kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni emkɑne ifɑje ɑn niz dær ʃærɑjete feʔli vodʒud nædɑræd væ bɑjæd zæmine ehqɑqe in hæq bɑ bɑreʃe bɑrɑn væ tæʔmine ɑbe lɑzem færɑhæm ʃævæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ pærdɑxte xesɑræt be keʃɑværzɑne esfæhɑni niz ɡoft : tænhɑ dær ʃærɑjeti ke nozulɑte ɑsemɑni vodʒud dɑræd væ hæqɑbe pærdɑxte næʃode dærjɑfte xesɑræt æmri tæbiʔist. vej æfzud : ɡærtʃe dær ʃærɑjete konuni ke bɑrændeɡi kɑfi nist niz meqdɑri xesɑræt be keʃɑværzɑn pærdɑxt ʃode æst æmmɑ keʃɑværzɑn bɑjæd dær sude ziɑne æmre hær do ʃærik bɑʃænd. æz hoquqe keʃɑværzɑne esfæhɑni defɑʔ mi kænimærhimi tæʔkid kærd : ælbætte tɑ hædde emkɑne in xesɑræt be keʃɑværzɑn pærdɑxt miʃævæd æmmɑ næbɑjæd færɑmuʃ konim ke dær ʃærɑjeti ke ʃorbe mærdom niz dær xætær æst mɑ emkɑne extesɑse ɑn be bæxʃe keʃɑværzi rɑ nædɑrim æmmɑ dær ejn hɑl æz hoquqe keʃɑværzɑn niz defɑʔ mi konim. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑ neɡɑhe ostɑni væ melli be qæzije neɡæriste væ mæsʔulɑne ostɑni niz bɑ tæmɑm tævɑne sæʔj dær ræfʔe moʃkelɑte ɑbi dɑrænd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær ertebɑt bɑ inke ɑiɑ in mætlæb ke ɑbe ʃorb tæxsis jɑfte be jæzd bærɑje mæsɑrefe diɡær mɑnænde sænʔæt væ keʃɑværzi niz estefɑd miʃævæd sehæt dɑræd væ pejɡiri dær in ertebɑt ændʒɑm ʃode æst, bæjɑn dɑʃt : dær in dʒɑe do mozue mætræh æst, jeki inke ɑiɑ fælsæfe tæxsise jek xætte lule be jæzd æz ebtedɑ tænhɑ bærɑje mæsɑrefe ɑbe ʃorb bude æst jɑ xejr væ diɡær inke dærsuræte sehæte in mætlæb bɑjæd bærræsi ʃævæd ke ɑiɑ in ɑb be mæsræfe diɡæri be dʒoz ʃorb dær jæzd miresæd ke in mætɑleb dær sæthe melli dær hɑle pejɡirist. ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑne særmɑje pæziri qejreqɑnuni ændʒɑme dɑddɑdestɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑn ebrɑz dɑʃt : modire in ʃerkæte jek særmɑje pæziri qejreqɑnuni ændʒɑm dɑde væ dær ʃærɑjeti ke modʒævveze seporde pæziri æz bɑnke mærkæzi nædɑʃte be mizɑne besijɑr bɑlɑi pærdɑxte sude mɑhɑne be moʃtæri ændʒɑm dɑde æst. ræhimi bɑ bæjɑne inke teʔdɑde hæftsæd tɑ hæʃtsæd ʃɑki dær ertebɑt bɑ in pærvænde vodʒud dɑræd væ hættɑ æz ælborz væ tehrɑn ʃɑki dɑʃte æst, ɡoft : seporde pæzire eddeʔɑ dɑræd ke kɑrxɑnee piʃ æz tæʔtili dær hɑlæte rokude kɑmel bude æst. pærvænde mottæhæme ʃerkæte sædrɑ næfte pɑrsiɑn dær dʒærijɑne æstuje bɑ bæjɑne inke ʃɑjeʔɑti dær ertebɑt bɑ in ʃerkæt vodʒud dɑʃte æst ke bærxi sehæt nædɑræd, æfzud : dæstɡɑh qæzɑi in pærvænde rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd væ bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dær in ertebɑt ændʒɑm ʃod ke ɑiɑ tæʔqibe mottæhæme mofidtær æst jɑ inke tæhte morɑqebæt be kɑr edɑme dæhæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke næhɑjæt tælɑʃ rɑ dɑʃtim ke dær rɑstɑje hemɑjæt æz sepordeɡozɑrɑn, mottæhæm bɑ sæpærdæne tæʔmine ɑzɑd ʃævæd, ɡoft : bedin tærtibe tæʔmini dær qɑlebe væsiqe bærɑje mottæhæme sɑder ʃod æmmɑ vej hæsæne nijjæti dær in ertebɑt neʃɑn nædɑd væ kæmɑkɑn dær bɑzdɑʃt be sær mibæræd. vej tæʔkid kærd : bærɑje in pærvænde dær dɑdsærɑje omumi kejfærxɑste sɑder ʃode æst væ dɑdɡɑhe mærbut be in pærvænde niz dʒærijɑn dɑræd. tæxribe sinæmɑ irɑn mozui qejreqæzɑi æstuje dær pɑsox be soʔɑli dær ertebɑt bɑ tæxribe qejreqɑnuni sinæmɑ irɑn væ inke ɑiɑ ʃekɑjæti dær in ertebɑt tænzim ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be extelɑfi ke mjɑne do sɑzmɑn dær ertebɑt bɑ vɑɡozɑri in sinæmɑ vodʒud dɑræd, in mozue jek æmre qejreqæzɑist. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "حسن رحیمی در نشست خبری با اصحاب رسانه و مطبوعات استان اصفهان ابراز داشت: خشکی این رودخانه استانهای اصفهان و چهارمحال و بختیاری را درگیر ساخته است، بر این اساس دستگاه قضایی استان با نگاه ملی و از طریق ساز و کار قانونی موضوع آب را دنبال می کند.دستگاه قضایی استان با نگاه ملی حقوق عامه مردم در ارتباط با آب را پیگیری میکندوی با بیان اینکه در بسیاری مواقع به لحاظ محرمانه بودن مسایل حتی برخی پیگیری ها قابل بیان نیست، ابراز داشت: دستگاه قضایی استان با نگاه ملی و کلان وظیفه ای که در ارتباط با حقوق عامه مردم در ارتباط با آب دارد را پیگیری میکند.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان تاکید کرد: در ارتباط با موضوع آب پرونده کیفری علیه وزیر نیروی وقت مطرح شده است و تهران پیگیر این موضوع است.وی ادامه داد: البته این پرونده احتمالا به لحاظ گذشت زمان مشمول مرور زمان شده است و از نظر کیفری تشکیل پرونده محل بحث دارد.در حقابه کشاورزان اصفهان و قانونی بودن آن تردیدی وجود نداردرحیمی تصریح کرد: بر این اساس حقوق عامه مردم اصفهان در ارتباط با تامین آب شرب و حق آبه کشاورزان در حدود قانونی مورد پیگیری قرار گرفته و بررسی می شود.وی با بیان اینکه رعایت نظم عمومی نیز بخشی از حقوق عامه مردم محسوب میشود و تجمع، اخلال و رویکرد تخریبی ممنوع است، گفت: در حقابه کشاورزان اصفهان و قانونی بودن آن تردیدی وجود ندارد اما به لحاظ کاهش نزولات آسمانی امکان ایفای آن نیز در شرایط فعلی وجود ندارد و باید زمینه احقاق این حق با بارش باران و تامین آب لازم فراهم شود.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان در پاسخ به سوالی در ارتباط با پرداخت خسارت به کشاورزان اصفهانی نیز گفت: تنها در شرایطی که نزولات آسمانی وجود دارد و حقآبه پرداخت نشده دریافت خسارت امری طبیعی است.وی افزود: گرچه در شرایط کنونی که بارندگی کافی نیست نیز مقداری خسارت به کشاورزان پرداخت شده است اما کشاورزان باید در سود زیان امر هر دو شریک باشند.از حقوق کشاورزان اصفهانی دفاع می کنیمرحیمی تاکید کرد: البته تا حد امکان این خسارت به کشاورزان پرداخت میشود اما نباید فراموش کنیم که در شرایطی که شرب مردم نیز در خطر است ما امکان اختصاص آن به بخش کشاورزی را نداریم اما در عین حال از حقوق کشاورزان نیز دفاع می کنیم.وی تاکید کرد: ما با نگاه استانی و ملی به قضیه نگریسته و مسئولان استانی نیز با تمام توان سعی در رفع مشکلات آبی دارند.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان در ارتباط با اینکه آیا این مطلب که آب شرب تخصیص یافته به یزد برای مصارف دیگر مانند صنعت و کشاورزی نیز استفاد میشود صحت دارد و پیگیری در این ارتباط انجام شده است، بیان داشت: در این جا دو موضوع مطرح است، یکی اینکه آیا فلسفه تخصیص یک خط لوله به یزد از ابتدا تنها برای مصارف آب شرب بوده است یا خیر و دیگر اینکه درصورت صحت این مطلب باید بررسی شود که آیا این آب به مصرف دیگری به جز شرب در یزد میرسد که این مطالب در سطح ملی در حال پیگیری است.شرکت صدرا نفت پارسیان سرمایه پذیری غیرقانونی انجام داددادستان عمومی و انقلاب اصفهان در پاسخ به سوالی در ارتباط با شرکت صدرا نفت پارسیان ابراز داشت: مدیر این شرکت یک سرمایه پذیری غیرقانونی انجام داده و در شرایطی که مجوز سپرده پذیری از بانک مرکزی نداشته به میزان بسیار بالایی پرداخت سود ماهانه به مشتری انجام داده است.رحیمی با بیان اینکه تعداد ۷۰۰ تا ۸۰۰ شاکی در ارتباط با این پرونده وجود دارد و حتی از البرز و تهران شاکی داشته است، گفت: سپرده پذیر ادعا دارد که کارخانه پیش از تعطیلی در حالت رکود کامل بوده است.پرونده متهم شرکت صدرا نفت پارسیان در جریان استوی با بیان اینکه شایعاتی در ارتباط با این شرکت وجود داشته است که برخی صحت ندارد، افزود: دستگاه قضایی این پرونده را مورد بررسی قرار داد و بررسیهای کارشناسی در این ارتباط انجام شد که آیا تعقیب متهم مفیدتر است یا اینکه تحت مراقبت به کار ادامه دهد.دادستان عمومی و انقلاب اصفهان با بیان اینکه نهایت تلاش را داشتیم که در راستای حمایت از سپردهگذاران، متهم با سپردن تامین آزاد شود، گفت: بدین ترتیب تامینی در قالب وثیقه برای متهم صادر شد اما وی حسن نیتی در این ارتباط نشان نداد و کماکان در بازداشت به سر میبرد.وی تاکید کرد: برای این پرونده در دادسرای عمومی کیفرخواست صادر شده است و دادگاه مربوط به این پرونده نیز جریان دارد.تخریب سینما ایران موضوعی غیرقضایی استوی در پاسخ به سوالی در ارتباط با تخریب غیرقانونی سینما ایران و اینکه آیا شکایتی در این ارتباط تنظیم شده است، گفت: با توجه به اختلافی که میان دو سازمان در ارتباط با واگذاری این سینما وجود دارد، این موضوع یک امر غیرقضایی است.46",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz hedɑjætollɑh dʒæmɑlipur dær setɑde eqɑme næmɑze ostɑn ke sobhe emruz dær sɑlone dʒælæsɑte ʃæhid solejmɑni ostɑndɑri qæzvine bærɡozɑr ʃod bɑ eʃɑre be inke ɡostæreʃe næmɑz dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde tælɑʃe dʒeddi mæsʔulɑne motevællist ezhɑr dɑʃt : æmmɑ in be mæʔni hokumæti budæne næmɑz nist bælke lɑzem æst tɑ bæstærsɑzi monɑseb tævæssote ɑnhɑ suræt ɡiræd tʃerɑ ke æslitærin bæxʃe næmɑz ertebɑte ʃæxsi qælbi æfrɑd bɑ xodɑvænd æst væ næbɑjæd bɑ edʒbɑr dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. vej edɑme dɑd : ɡostæreʃe næmɑz dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde dæʔvæte sæhih væ færhænɡe sɑzi monɑseb tævæssote næhɑdhɑje motevællist væ hækumæte væzife bæstærsɑzi væ færɑhæm kærdæne lævɑzem væ emkɑnɑte monɑseb dær dʒæhæte tærvidʒe in æmr rɑ bær ohde dɑræd. ostɑndɑre qæzvin bɑ eʃɑre be inke næmɑz ɑmele bɑzdɑrændeɡi ensɑn æz xætɑ væ hedɑjæte u be sæmte nur væ tædʒælli xodɑvænd æst ɡoft : lezɑ zærurist tɑ hæmeɡɑn dær dʒæhæte tæqvijæt væ ɡostæreʃe ruzɑfzune in mohem tælɑʃ konænd. dʒæmɑlipur bɑ bæjɑne inke bæxʃe mohemmi æz ʃæxsijæte kudækɑn dær mædrese ʃekl miɡiræd æfzud : be hæmin sæbæb tævædʒdʒoh be næmɑz dær in dore æz æhæmmijæte biʃtæri bærxordɑr bude væ bɑ ɑmuzeʃe næmɑz, æhkɑm væ tærvidʒe ærzeʃhɑje dini dær dɑneʃɑmuzɑne qɑder xɑhim bud tɑ dær dʒæhæte roʃde ɑnhɑ, dʒoloɡiri æz besjɑri æz mæfɑsed væ nedʒɑte bæxʃi dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑrim. vej edɑme dɑd : lɑzem æst tɑ tælɑʃe lɑzem æz sæmte dæstɡɑhhɑje motevælli dær dʒæhæte tærvidʒe næmɑz væ ɡostæreʃe in æmre tærbijæti væ zærfijæte sɑzi ɑn dær mædɑrese bexosus dær dorɑne ebtedɑi ændʒɑm ɡiræd. ostɑndɑre qæzvin ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ næqʃe mohemmi dær dʒæhæte bæstærsɑzi næmɑz dær dʒɑmeʔe dɑræd væ in dær hɑlist ke næhɑdine ʃodæne in æmre mohemme sæmærɑt væ bærækɑte mɑddi væ mæʔnævi besjɑri rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. seddiqe ræbiʔi modirkole omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑr dɑʃt : ʃærɑjete modʒud be sæbæbe ʃojuʔe viruse koronɑ sæbæb ʃode tɑ emkɑne bærɡozɑri mærɑsemɑt be suræte hozuri vodʒud nædɑʃte væ besjɑri æz bærnɑmehɑ be tore mædʒɑzi væ dær bæstære væbinɑre bærɡozɑr ʃævæd. vej edɑme dɑd : sælse væbinɑrhɑi bɑ mozuɑte ɡunɑɡun væ nijɑzhɑje ruze dʒɑmeʔe bɑ hæmkɑri dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne hæmɑhænɡ ʃode væ pæs æz bærnɑmee rizihɑje lɑzem bærɡozɑr xɑhæd ʃod. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin bɑ eʃɑre be inke tɑkonun færhænɡe lɑzem dær dʒæhæte estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi dær dʒæhæte bærɡozɑr væbinɑrhɑ dær ostɑn be suræte kɑfi næhɑdine næʃode æst ɡoft : be hæmin sæbæb dær dæhe fædʒr æz bɑzxord væ esteqbɑl piʃbini ʃode bærxordɑr næbudeim væ bærɑje ɡostæreʃe in æmr nijɑzmænde hæmkɑri ʃæhrdɑrihɑ væ næhɑdhɑje motevælli dær dʒæhæte ettelɑʔe resɑni væ tæbliqɑt dær sæthe ostɑn hæstim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از هدایتالله جمالیپور در ستاد اقامه نماز استان که صبح امروز در سالن جلسات شهید سلیمانی استانداری قزوین برگزار شد با اشاره به اینکه گسترش نماز در جامعه نیازمند تلاش جدی مسئولان متولی است اظهار داشت: اما این به معنی حکومتی بودن نماز نیست بلکه لازم است تا بسترسازی مناسب توسط آنها صورت گیرد؛ چرا که اصلیترین بخش نماز ارتباط شخصی قلبی افراد با خداوند است و نباید با اجبار در جامعه نهادینه شود.وی ادامه داد: گسترش نماز در جامعه نیازمند دعوت صحیح و فرهنگ سازی مناسب توسط نهادهای متولی است و حکومت وظیفه بسترسازی و فراهم کردن لوازم و امکانات مناسب در جهت ترویج این امر را بر عهده دارد.استاندار قزوین با اشاره به اینکه نماز عامل بازدارندگی انسان از خطا و هدایت او به سمت نور و تجلی خداوند است گفت: لذا ضروری است تا همگان در جهت تقویت و گسترش روزافزون این مهم تلاش کنند.جمالیپور با بیان اینکه بخش مهمی از شخصیت کودکان در مدرسه شکل میگیرد افزود: به همین سبب توجه به نماز در این دوره از اهمیت بیشتری برخوردار بوده و با آموزش نماز، احکام و ترویج ارزشهای دینی در دانشآموزان قادر خواهیم بود تا در جهت رشد آنها، جلوگیری از بسیاری از مفاسد و نجات بخشی جامعه گام برداریم.وی ادامه داد: لازم است تا تلاش لازم از سمت دستگاههای متولی در جهت ترویج نماز و گسترش این امر تربیتی و ظرفیت سازی آن در مدارس بخصوص در دوران ابتدایی انجام گیرد.استاندار قزوین گفت: آموزش و پرورش نقش مهمی در جهت بسترسازی نماز در جامعه دارد و این در حالی است که نهادینه شدن این امر مهم ثمرات و برکات مادی و معنوی بسیاری را به همراه خواهد داشت.صدیقه ربیعی مدیرکل امور بانوان استانداری قزوین نیز در این جلسه اظهار داشت: شرایط موجود به سبب شیوع ویروس کرونا سبب شده تا امکان برگزاری مراسمات به صورت حضوری وجود نداشته و بسیاری از برنامهها به طور مجازی و در بستر وبینار برگزار شود.وی ادامه داد: سلسه وبینارهایی با موضوعات گوناگون و نیازهای روز جامعه با همکاری جهاددانشگاهی استان هماهنگ شده و پس از برنامه ریزیهای لازم برگزار خواهد شد.مدیر کل امور بانوان استانداری قزوین با اشاره به اینکه تاکنون فرهنگ لازم در جهت استفاده از فضای مجازی در جهت برگزار وبینارها در استان به صورت کافی نهادینه نشده است گفت: به همین سبب در دهه فجر از بازخورد و استقبال پیشبینی شده برخوردار نبودهایم و برای گسترش این امر نیازمند همکاری شهرداریها و نهادهای متولی در جهت اطلاع رسانی و تبلیغات در سطح استان هستیم.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz hedɑjætollɑh dʒæmɑlipur dær setɑde eqɑme næmɑze ostɑn ke sobhe emruz dær sɑlone dʒælæsɑte ʃæhid solejmɑni ostɑndɑri qæzvine bærɡozɑr ʃod bɑ eʃɑre be inke ɡostæreʃe næmɑz dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde tælɑʃe dʒeddi mæsʔulɑne motevællist ezhɑr dɑʃt : æmmɑ in be mæʔni hokumæti budæne næmɑz nist bælke lɑzem æst tɑ bæstærsɑzi monɑseb tævæssote ɑnhɑ suræt ɡiræd tʃerɑ ke æslitærin bæxʃe næmɑz ertebɑte ʃæxsi qælbi æfrɑd bɑ xodɑvænd æst væ næbɑjæd bɑ edʒbɑr dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. vej edɑme dɑd : ɡostæreʃe næmɑz dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde dæʔvæte sæhih væ færhænɡe sɑzi monɑseb tævæssote næhɑdhɑje motevællist væ hækumæte væzife bæstærsɑzi væ færɑhæm kærdæne lævɑzem væ emkɑnɑte monɑseb dær dʒæhæte tærvidʒe in æmr rɑ bær ohde dɑræd. ostɑndɑre qæzvin bɑ eʃɑre be inke næmɑz ɑmele bɑzdɑrændeɡi ensɑn æz xætɑ væ hedɑjæte u be sæmte nur væ tædʒælli xodɑvænd æst ɡoft : lezɑ zærurist tɑ hæmeɡɑn dær dʒæhæte tæqvijæt væ ɡostæreʃe ruzɑfzune in mohem tælɑʃ konænd. dʒæmɑlipur bɑ bæjɑne inke bæxʃe mohemmi æz ʃæxsijæte kudækɑn dær mædrese ʃekl miɡiræd æfzud : be hæmin sæbæb tævædʒdʒoh be næmɑz dær in dore æz æhæmmijæte biʃtæri bærxordɑr bude væ bɑ ɑmuzeʃe næmɑz, æhkɑm væ tærvidʒe ærzeʃhɑje dini dær dɑneʃɑmuzɑne qɑder xɑhim bud tɑ dær dʒæhæte roʃde ɑnhɑ, dʒoloɡiri æz besjɑri æz mæfɑsed væ nedʒɑte bæxʃi dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑrim. vej edɑme dɑd : lɑzem æst tɑ tælɑʃe lɑzem æz sæmte dæstɡɑhhɑje motevælli dær dʒæhæte tærvidʒe næmɑz væ ɡostæreʃe in æmre tærbijæti væ zærfijæte sɑzi ɑn dær mædɑrese bexosus dær dorɑne ebtedɑi ændʒɑm ɡiræd. ostɑndɑre qæzvin ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ næqʃe mohemmi dær dʒæhæte bæstærsɑzi næmɑz dær dʒɑmeʔe dɑræd væ in dær hɑlist ke næhɑdine ʃodæne in æmre mohemme sæmærɑt væ bærækɑte mɑddi væ mæʔnævi besjɑri rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. seddiqe ræbiʔi modirkole omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑr dɑʃt : ʃærɑjete modʒud be sæbæbe ʃojuʔe viruse koronɑ sæbæb ʃode tɑ emkɑne bærɡozɑri mærɑsemɑt be suræte hozuri vodʒud nædɑʃte væ besjɑri æz bærnɑmehɑ be tore mædʒɑzi væ dær bæstære væbinɑre bærɡozɑr ʃævæd. vej edɑme dɑd : sælse væbinɑrhɑi bɑ mozuɑte ɡunɑɡun væ nijɑzhɑje ruze dʒɑmeʔe bɑ hæmkɑri dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne hæmɑhænɡ ʃode væ pæs æz bærnɑmee rizihɑje lɑzem bærɡozɑr xɑhæd ʃod. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin bɑ eʃɑre be inke tɑkonun færhænɡe lɑzem dær dʒæhæte estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi dær dʒæhæte bærɡozɑr væbinɑrhɑ dær ostɑn be suræte kɑfi næhɑdine næʃode æst ɡoft : be hæmin sæbæb dær dæhe fædʒr æz bɑzxord væ esteqbɑl piʃbini ʃode bærxordɑr næbudeim væ bærɑje ɡostæreʃe in æmr nijɑzmænde hæmkɑri ʃæhrdɑrihɑ væ næhɑdhɑje motevælli dær dʒæhæte ettelɑʔe resɑni væ tæbliqɑt dær sæthe ostɑn hæstim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از هدایتالله جمالیپور در ستاد اقامه نماز استان که صبح امروز در سالن جلسات شهید سلیمانی استانداری قزوین برگزار شد با اشاره به اینکه گسترش نماز در جامعه نیازمند تلاش جدی مسئولان متولی است اظهار داشت: اما این به معنی حکومتی بودن نماز نیست بلکه لازم است تا بسترسازی مناسب توسط آنها صورت گیرد؛ چرا که اصلیترین بخش نماز ارتباط شخصی قلبی افراد با خداوند است و نباید با اجبار در جامعه نهادینه شود.وی ادامه داد: گسترش نماز در جامعه نیازمند دعوت صحیح و فرهنگ سازی مناسب توسط نهادهای متولی است و حکومت وظیفه بسترسازی و فراهم کردن لوازم و امکانات مناسب در جهت ترویج این امر را بر عهده دارد.استاندار قزوین با اشاره به اینکه نماز عامل بازدارندگی انسان از خطا و هدایت او به سمت نور و تجلی خداوند است گفت: لذا ضروری است تا همگان در جهت تقویت و گسترش روزافزون این مهم تلاش کنند.جمالیپور با بیان اینکه بخش مهمی از شخصیت کودکان در مدرسه شکل میگیرد افزود: به همین سبب توجه به نماز در این دوره از اهمیت بیشتری برخوردار بوده و با آموزش نماز، احکام و ترویج ارزشهای دینی در دانشآموزان قادر خواهیم بود تا در جهت رشد آنها، جلوگیری از بسیاری از مفاسد و نجات بخشی جامعه گام برداریم.وی ادامه داد: لازم است تا تلاش لازم از سمت دستگاههای متولی در جهت ترویج نماز و گسترش این امر تربیتی و ظرفیت سازی آن در مدارس بخصوص در دوران ابتدایی انجام گیرد.استاندار قزوین گفت: آموزش و پرورش نقش مهمی در جهت بسترسازی نماز در جامعه دارد و این در حالی است که نهادینه شدن این امر مهم ثمرات و برکات مادی و معنوی بسیاری را به همراه خواهد داشت.صدیقه ربیعی مدیرکل امور بانوان استانداری قزوین نیز در این جلسه اظهار داشت: شرایط موجود به سبب شیوع ویروس کرونا سبب شده تا امکان برگزاری مراسمات به صورت حضوری وجود نداشته و بسیاری از برنامهها به طور مجازی و در بستر وبینار برگزار شود.وی ادامه داد: سلسه وبینارهایی با موضوعات گوناگون و نیازهای روز جامعه با همکاری جهاددانشگاهی استان هماهنگ شده و پس از برنامه ریزیهای لازم برگزار خواهد شد.مدیر کل امور بانوان استانداری قزوین با اشاره به اینکه تاکنون فرهنگ لازم در جهت استفاده از فضای مجازی در جهت برگزار وبینارها در استان به صورت کافی نهادینه نشده است گفت: به همین سبب در دهه فجر از بازخورد و استقبال پیشبینی شده برخوردار نبودهایم و برای گسترش این امر نیازمند همکاری شهرداریها و نهادهای متولی در جهت اطلاع رسانی و تبلیغات در سطح استان هستیم.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz hedɑjætollɑh dʒæmɑlipur dær setɑde eqɑme næmɑze ostɑn ke sobhe emruz dær sɑlone dʒælæsɑte ʃæhid solejmɑni ostɑndɑri qæzvine bærɡozɑr ʃod bɑ eʃɑre be inke ɡostæreʃe næmɑz dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde tælɑʃe dʒeddi mæsʔulɑne motevællist ezhɑr dɑʃt : æmmɑ in be mæʔni hokumæti budæne næmɑz nist bælke lɑzem æst tɑ bæstærsɑzi monɑseb tævæssote ɑnhɑ suræt ɡiræd tʃerɑ ke æslitærin bæxʃe næmɑz ertebɑte ʃæxsi qælbi æfrɑd bɑ xodɑvænd æst væ næbɑjæd bɑ edʒbɑr dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. vej edɑme dɑd : ɡostæreʃe næmɑz dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde dæʔvæte sæhih væ færhænɡe sɑzi monɑseb tævæssote næhɑdhɑje motevællist væ hækumæte væzife bæstærsɑzi væ færɑhæm kærdæne lævɑzem væ emkɑnɑte monɑseb dær dʒæhæte tærvidʒe in æmr rɑ bær ohde dɑræd. ostɑndɑre qæzvin bɑ eʃɑre be inke næmɑz ɑmele bɑzdɑrændeɡi ensɑn æz xætɑ væ hedɑjæte u be sæmte nur væ tædʒælli xodɑvænd æst ɡoft : lezɑ zærurist tɑ hæmeɡɑn dær dʒæhæte tæqvijæt væ ɡostæreʃe ruzɑfzune in mohem tælɑʃ konænd. dʒæmɑlipur bɑ bæjɑne inke bæxʃe mohemmi æz ʃæxsijæte kudækɑn dær mædrese ʃekl miɡiræd æfzud : be hæmin sæbæb tævædʒdʒoh be næmɑz dær in dore æz æhæmmijæte biʃtæri bærxordɑr bude væ bɑ ɑmuzeʃe næmɑz, æhkɑm væ tærvidʒe ærzeʃhɑje dini dær dɑneʃɑmuzɑne qɑder xɑhim bud tɑ dær dʒæhæte roʃde ɑnhɑ, dʒoloɡiri æz besjɑri æz mæfɑsed væ nedʒɑte bæxʃi dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑrim. vej edɑme dɑd : lɑzem æst tɑ tælɑʃe lɑzem æz sæmte dæstɡɑhhɑje motevælli dær dʒæhæte tærvidʒe næmɑz væ ɡostæreʃe in æmre tærbijæti væ zærfijæte sɑzi ɑn dær mædɑrese bexosus dær dorɑne ebtedɑi ændʒɑm ɡiræd. ostɑndɑre qæzvin ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ næqʃe mohemmi dær dʒæhæte bæstærsɑzi næmɑz dær dʒɑmeʔe dɑræd væ in dær hɑlist ke næhɑdine ʃodæne in æmre mohemme sæmærɑt væ bærækɑte mɑddi væ mæʔnævi besjɑri rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. seddiqe ræbiʔi modirkole omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑr dɑʃt : ʃærɑjete modʒud be sæbæbe ʃojuʔe viruse koronɑ sæbæb ʃode tɑ emkɑne bærɡozɑri mærɑsemɑt be suræte hozuri vodʒud nædɑʃte væ besjɑri æz bærnɑmehɑ be tore mædʒɑzi væ dær bæstære væbinɑre bærɡozɑr ʃævæd. vej edɑme dɑd : sælse væbinɑrhɑi bɑ mozuɑte ɡunɑɡun væ nijɑzhɑje ruze dʒɑmeʔe bɑ hæmkɑri dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne hæmɑhænɡ ʃode væ pæs æz bærnɑmee rizihɑje lɑzem bærɡozɑr xɑhæd ʃod. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin bɑ eʃɑre be inke tɑkonun færhænɡe lɑzem dær dʒæhæte estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi dær dʒæhæte bærɡozɑr væbinɑrhɑ dær ostɑn be suræte kɑfi næhɑdine næʃode æst ɡoft : be hæmin sæbæb dær dæhe fædʒr æz bɑzxord væ esteqbɑl piʃbini ʃode bærxordɑr næbudeim væ bærɑje ɡostæreʃe in æmr nijɑzmænde hæmkɑri ʃæhrdɑrihɑ væ næhɑdhɑje motevælli dær dʒæhæte ettelɑʔe resɑni væ tæbliqɑt dær sæthe ostɑn hæstim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از هدایتالله جمالیپور در ستاد اقامه نماز استان که صبح امروز در سالن جلسات شهید سلیمانی استانداری قزوین برگزار شد با اشاره به اینکه گسترش نماز در جامعه نیازمند تلاش جدی مسئولان متولی است اظهار داشت: اما این به معنی حکومتی بودن نماز نیست بلکه لازم است تا بسترسازی مناسب توسط آنها صورت گیرد؛ چرا که اصلیترین بخش نماز ارتباط شخصی قلبی افراد با خداوند است و نباید با اجبار در جامعه نهادینه شود.وی ادامه داد: گسترش نماز در جامعه نیازمند دعوت صحیح و فرهنگ سازی مناسب توسط نهادهای متولی است و حکومت وظیفه بسترسازی و فراهم کردن لوازم و امکانات مناسب در جهت ترویج این امر را بر عهده دارد.استاندار قزوین با اشاره به اینکه نماز عامل بازدارندگی انسان از خطا و هدایت او به سمت نور و تجلی خداوند است گفت: لذا ضروری است تا همگان در جهت تقویت و گسترش روزافزون این مهم تلاش کنند.جمالیپور با بیان اینکه بخش مهمی از شخصیت کودکان در مدرسه شکل میگیرد افزود: به همین سبب توجه به نماز در این دوره از اهمیت بیشتری برخوردار بوده و با آموزش نماز، احکام و ترویج ارزشهای دینی در دانشآموزان قادر خواهیم بود تا در جهت رشد آنها، جلوگیری از بسیاری از مفاسد و نجات بخشی جامعه گام برداریم.وی ادامه داد: لازم است تا تلاش لازم از سمت دستگاههای متولی در جهت ترویج نماز و گسترش این امر تربیتی و ظرفیت سازی آن در مدارس بخصوص در دوران ابتدایی انجام گیرد.استاندار قزوین گفت: آموزش و پرورش نقش مهمی در جهت بسترسازی نماز در جامعه دارد و این در حالی است که نهادینه شدن این امر مهم ثمرات و برکات مادی و معنوی بسیاری را به همراه خواهد داشت.صدیقه ربیعی مدیرکل امور بانوان استانداری قزوین نیز در این جلسه اظهار داشت: شرایط موجود به سبب شیوع ویروس کرونا سبب شده تا امکان برگزاری مراسمات به صورت حضوری وجود نداشته و بسیاری از برنامهها به طور مجازی و در بستر وبینار برگزار شود.وی ادامه داد: سلسه وبینارهایی با موضوعات گوناگون و نیازهای روز جامعه با همکاری جهاددانشگاهی استان هماهنگ شده و پس از برنامه ریزیهای لازم برگزار خواهد شد.مدیر کل امور بانوان استانداری قزوین با اشاره به اینکه تاکنون فرهنگ لازم در جهت استفاده از فضای مجازی در جهت برگزار وبینارها در استان به صورت کافی نهادینه نشده است گفت: به همین سبب در دهه فجر از بازخورد و استقبال پیشبینی شده برخوردار نبودهایم و برای گسترش این امر نیازمند همکاری شهرداریها و نهادهای متولی در جهت اطلاع رسانی و تبلیغات در سطح استان هستیم.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole dæftære tæbliqɑte vezɑræte erʃɑd xɑstɑre tæxæssosi ʃodæne tæbliqɑt dær keʃvær ʃod..................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. tæbliqɑt. modirkole dæftære tæbliqɑt væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xɑstɑre tæxæssosi ʃodæne æmre tæbliqɑt væ moʔærrefi kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ælirezɑ kærimi ruze se ʃænbe dær hæmɑjeʃe kɑnunhɑje ɑɡæhi tæbliqɑti ostɑne ærdebil ɡoft : tæbliqɑt dær bilbordhɑ, bænerhɑ væ sɑjere ʃive hɑje tæbliqɑte mohiti væ ʃæhri æɡær be suræte tæxæssosi ændʒɑm ʃævæd, omure tæbliqɑt dær keʃvære sɑmɑndehi xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æzfærɑhæm ʃodæne emkɑne ɑmuzeʃe fæʔɑlɑne in ærse æztæriq ʔerɑʔe ketɑbtʃe lohe feʃorde, ketɑbe qɑnune tæbliqɑt væ mædʒællɑte tæxæssosi tævæssote dæftære tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xæbær dɑd. vej æfzud : dærhærhɑl kɑre tæbliqɑte beræmbænɑje reqɑbæte piʃ mi rævæd væ fæqæt kæsɑni dær in ærse dævɑm xɑhænd ɑːværæd ke ʃærɑjet væ qodræte reqɑbæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. vej bæjɑn kærd : dæftære omure tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ ærʃɑdɑslɑmi dærsædæde eslɑhe qɑnune tæbliqɑt æst væ bɑ bærræsi næzære kɑrʃenɑsi hoquqdɑnɑn væ æfrɑde sɑhebe sælɑhijæt dær in ærse qævɑnin væ moqærrærɑte dʒædide tæbliqɑti rɑ tɑ domɑh ɑjænde tædvin mi konæd. vej ezhɑrdɑʃt : qævɑnin væ moqærrærɑte dʒædide tæbliqɑti pæs æz tædvin væ tæsvib dær ʃorɑje færhænɡe omumi keʃvær bærɑje tæsvibe næhɑi be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi ersɑl xɑhæd ʃod. kærimi æfzud : dær dore modirijæte dʒædid, vezɑræte erʃɑd bærɑje ehjɑje dʒɑjɡɑh tæbliqɑt dær dʒɑmeʔe bɑ hædæfe sɑmɑndehi færhænɡe omumi keʃvær eqdɑmɑte moʔæsseri rɑ ɑqɑr kærde væ æz sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑje qejremortæbet dær in zæmine æz tæriqe qɑnune sælbe extijɑr kærde æst. vej bɑɑʃɑre be vodʒude tʃɑhɑr hæzɑruje ʃeʃsæd kɑnune tæbliqɑti dær sæthe keʃvær xɑstɑre tæʃkile tæʔɑvoni væ ettehɑdije kɑnunhɑje tæbliqɑti bærɑje pejɡiri tæxæssosi væ tæʔrif ʃode motɑlebɑte fæʔɑlɑne in ærse ʃod. modirkole dæftære tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz rɑjzæni bɑ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, moʔæssese estɑndɑrd væ sɑzemɑne nezɑme pezeʃki bærɑje sɑmɑndehi væ tæsbite dʒɑjɡɑh tæbliqɑt dær keʃvær xæbær dɑd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ærdebil niz dær in neʃæste tæxæssosi bɑɑʃɑre be fæʔɑlijæte pændʒɑhohæʃt kɑnune tæbliqɑti dær in ostɑn qɑbelijæte in xætte rɑ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti bɑ hædæfe erteqɑje færhænæke omumi væ ettelɑʔe resɑni monɑsebe xædæmɑt væ kɑlɑhɑje tolidi mosbæt ærzæbɑbi kærd. æsqær tæqi zɑdee ʃækibɑ ɡoft : tɑblohɑ, bilbordhɑ væ tæbliqɑte mohiti dær sɑlhɑje æxir dʒelve væ zibɑi mætlubi be ʃæhre ærdebil bæxʃide væ dær kenɑr ɑn nijɑz be ettelɑʔe resɑni vɑhedhɑje tolide xædæmɑt væ kɑlɑhɑ niz dær rɑstɑje tæʔmine nijɑzhɑje tæbliqi ɑnhɑ tæʔmin ʃode æst. vej ettelɑʔe resɑni rɑ bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti dɑnest væ æfzud : xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir bɑ bæhre ɡiri æz tævɑne dʒævɑnɑne xoʃe fekr, tæbliqɑte xællɑqɑne væ mofidi dær sæthe ostɑne ærdebil dær mæʔræze did væ qezɑvæte mærdom qærɑr ɡerefte æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo se sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "مدیرکل دفتر تبلیغات وزارت ارشاد خواستار تخصصی شدن تبلیغات در کشور شد\n.....................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86\nداخلی.فرهنگی.تبلیغات. مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خواستار\nتخصصی شدن امر تبلیغات و معرفی کالاها و خدمات در کشور شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، علیرضا کریمی روز سه شنبه در همایش کانونهای\nآگهی تبلیغاتی استان اردبیل گفت: تبلیغات در بیلبوردها، بنرها و سایر\nشیوه های تبلیغات محیطی و شهری اگر به صورت تخصصی انجام شود، امور تبلیغات\nدر کشور ساماندهی خواهد شد. وی همچنین ازفراهم شدن امکان آموزش فعالان این عرصه ازطریق ارایه کتابچه\nلوح فشرده، کتاب قانون تبلیغات و مجلات تخصصی توسط دفتر تبلیغاتی و اطلاع\nرسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر داد. وی افزود: درهرحال کار تبلیغات برمبنای رقابت پیش می رود و فقط کسانی در\nاین عرصه دوام خواهند آورد که شرایط و قدرت رقابت را داشته باشند. وی بیان کرد: دفتر امور تبلیغاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاداسلامی\nدرصدد اصلاح قانون تبلیغات است و با بررسی نظر کارشناسی حقوقدانان و افراد\nصاحب صلاحیت در این عرصه قوانین و مقررات جدید تبلیغاتی را تا دوماه آینده\nتدوین می کند. وی اظهارداشت: قوانین و مقررات جدید تبلیغاتی پس از تدوین و تصویب در\nشورای فرهنگ عمومی کشور برای تصویب نهایی به شورای عالی انقلاب فرهنگی\nارسال خواهد شد. کریمی افزود: در دوره مدیریت جدید، وزارت ارشاد برای احیای جایگاه\nتبلیغات در جامعه با هدف ساماندهی فرهنگ عمومی کشور اقدامات موثری را\nآغار کرده و از سازمانها و نهادهای غیرمرتبط در این زمینه از طریق قانون\nسلب اختیار کرده است. وی بااشاره به وجود چهار هزارو 600 کانون تبلیغاتی در سطح کشور خواستار\nتشکیل تعاونی و اتحادیه کانونهای تبلیغاتی برای پیگیری تخصصی و تعریف شده\nمطالبات فعالان این عرصه شد. مدیرکل دفتر تبلیغاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از رایزنی\nبا وزارت آموزش و پرورش ، وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، موسسه استاندارد\nو سازمان نظام پزشکی برای ساماندهی و تثبیت جایگاه تبلیغات در کشور خبر\nداد. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اردبیل نیز در این نشست تخصصی بااشاره\nبه فعالیت 58 کانون تبلیغاتی در این استان قابلیت این خطه را برای توسعه\nفعالیتهای تبلیغاتی با هدف ارتقای فرهنک عمومی و اطلاع رسانی مناسب خدمات\nو کالاهای تولیدی مثبت ارزبابی کرد. اصغر تقی زاده شکیبا گفت: تابلوها، بیلبوردها و تبلیغات محیطی در سالهای\nاخیر جلوه و زیبایی مطلوبی به شهر اردبیل بخشیده و در کنار آن نیاز به\nاطلاع رسانی واحدهای تولید خدمات و کالاها نیز در راستای تامین نیازهای\nتبلیغی آنها تامین شده است. وی اطلاع رسانی را بخشی از فعالیتهای تبلیغاتی دانست و افزود: خوشبختانه\nدر سالهای اخیر با بهره گیری از توان جوانان خوش فکر ، تبلیغات خلاقانه و\nمفیدی در سطح استان اردبیل در معرض دید و قضاوت مردم قرار گرفته است.ک/3\n 535/618/587\nشماره 103 ساعت 11:15 تمام\n\n\n "
} | modirkole dæftære tæbliqɑte vezɑræte erʃɑd xɑstɑre tæxæssosi ʃodæne tæbliqɑt dær keʃvær ʃod..................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. tæbliqɑt. modirkole dæftære tæbliqɑt væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xɑstɑre tæxæssosi ʃodæne æmre tæbliqɑt væ moʔærrefi kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ælirezɑ kærimi ruze se ʃænbe dær hæmɑjeʃe kɑnunhɑje ɑɡæhi tæbliqɑti ostɑne ærdebil ɡoft : tæbliqɑt dær bilbordhɑ, bænerhɑ væ sɑjere ʃive hɑje tæbliqɑte mohiti væ ʃæhri æɡær be suræte tæxæssosi ændʒɑm ʃævæd, omure tæbliqɑt dær keʃvære sɑmɑndehi xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æzfærɑhæm ʃodæne emkɑne ɑmuzeʃe fæʔɑlɑne in ærse æztæriq ʔerɑʔe ketɑbtʃe lohe feʃorde, ketɑbe qɑnune tæbliqɑt væ mædʒællɑte tæxæssosi tævæssote dæftære tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xæbær dɑd. vej æfzud : dærhærhɑl kɑre tæbliqɑte beræmbænɑje reqɑbæte piʃ mi rævæd væ fæqæt kæsɑni dær in ærse dævɑm xɑhænd ɑːværæd ke ʃærɑjet væ qodræte reqɑbæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. vej bæjɑn kærd : dæftære omure tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ ærʃɑdɑslɑmi dærsædæde eslɑhe qɑnune tæbliqɑt æst væ bɑ bærræsi næzære kɑrʃenɑsi hoquqdɑnɑn væ æfrɑde sɑhebe sælɑhijæt dær in ærse qævɑnin væ moqærrærɑte dʒædide tæbliqɑti rɑ tɑ domɑh ɑjænde tædvin mi konæd. vej ezhɑrdɑʃt : qævɑnin væ moqærrærɑte dʒædide tæbliqɑti pæs æz tædvin væ tæsvib dær ʃorɑje færhænɡe omumi keʃvær bærɑje tæsvibe næhɑi be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi ersɑl xɑhæd ʃod. kærimi æfzud : dær dore modirijæte dʒædid, vezɑræte erʃɑd bærɑje ehjɑje dʒɑjɡɑh tæbliqɑt dær dʒɑmeʔe bɑ hædæfe sɑmɑndehi færhænɡe omumi keʃvær eqdɑmɑte moʔæsseri rɑ ɑqɑr kærde væ æz sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑje qejremortæbet dær in zæmine æz tæriqe qɑnune sælbe extijɑr kærde æst. vej bɑɑʃɑre be vodʒude tʃɑhɑr hæzɑruje ʃeʃsæd kɑnune tæbliqɑti dær sæthe keʃvær xɑstɑre tæʃkile tæʔɑvoni væ ettehɑdije kɑnunhɑje tæbliqɑti bærɑje pejɡiri tæxæssosi væ tæʔrif ʃode motɑlebɑte fæʔɑlɑne in ærse ʃod. modirkole dæftære tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz rɑjzæni bɑ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, moʔæssese estɑndɑrd væ sɑzemɑne nezɑme pezeʃki bærɑje sɑmɑndehi væ tæsbite dʒɑjɡɑh tæbliqɑt dær keʃvær xæbær dɑd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ærdebil niz dær in neʃæste tæxæssosi bɑɑʃɑre be fæʔɑlijæte pændʒɑhohæʃt kɑnune tæbliqɑti dær in ostɑn qɑbelijæte in xætte rɑ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti bɑ hædæfe erteqɑje færhænæke omumi væ ettelɑʔe resɑni monɑsebe xædæmɑt væ kɑlɑhɑje tolidi mosbæt ærzæbɑbi kærd. æsqær tæqi zɑdee ʃækibɑ ɡoft : tɑblohɑ, bilbordhɑ væ tæbliqɑte mohiti dær sɑlhɑje æxir dʒelve væ zibɑi mætlubi be ʃæhre ærdebil bæxʃide væ dær kenɑr ɑn nijɑz be ettelɑʔe resɑni vɑhedhɑje tolide xædæmɑt væ kɑlɑhɑ niz dær rɑstɑje tæʔmine nijɑzhɑje tæbliqi ɑnhɑ tæʔmin ʃode æst. vej ettelɑʔe resɑni rɑ bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti dɑnest væ æfzud : xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir bɑ bæhre ɡiri æz tævɑne dʒævɑnɑne xoʃe fekr, tæbliqɑte xællɑqɑne væ mofidi dær sæthe ostɑne ærdebil dær mæʔræze did væ qezɑvæte mærdom qærɑr ɡerefte æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo se sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm | مدیرکل دفتر تبلیغات وزارت ارشاد خواستار تخصصی شدن تبلیغات در کشور شد
.....................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86
داخلی.فرهنگی.تبلیغات. مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خواستار
تخصصی شدن امر تبلیغات و معرفی کالاها و خدمات در کشور شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، علیرضا کریمی روز سه شنبه در همایش کانونهای
آگهی تبلیغاتی استان اردبیل گفت: تبلیغات در بیلبوردها، بنرها و سایر
شیوه های تبلیغات محیطی و شهری اگر به صورت تخصصی انجام شود، امور تبلیغات
در کشور ساماندهی خواهد شد. وی همچنین ازفراهم شدن امکان آموزش فعالان این عرصه ازطریق ارایه کتابچه
لوح فشرده، کتاب قانون تبلیغات و مجلات تخصصی توسط دفتر تبلیغاتی و اطلاع
رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر داد. وی افزود: درهرحال کار تبلیغات برمبنای رقابت پیش می رود و فقط کسانی در
این عرصه دوام خواهند آورد که شرایط و قدرت رقابت را داشته باشند. وی بیان کرد: دفتر امور تبلیغاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاداسلامی
درصدد اصلاح قانون تبلیغات است و با بررسی نظر کارشناسی حقوقدانان و افراد
صاحب صلاحیت در این عرصه قوانین و مقررات جدید تبلیغاتی را تا دوماه آینده
تدوین می کند. وی اظهارداشت: قوانین و مقررات جدید تبلیغاتی پس از تدوین و تصویب در
شورای فرهنگ عمومی کشور برای تصویب نهایی به شورای عالی انقلاب فرهنگی
ارسال خواهد شد. کریمی افزود: در دوره مدیریت جدید، وزارت ارشاد برای احیای جایگاه
تبلیغات در جامعه با هدف ساماندهی فرهنگ عمومی کشور اقدامات موثری را
آغار کرده و از سازمانها و نهادهای غیرمرتبط در این زمینه از طریق قانون
سلب اختیار کرده است. وی بااشاره به وجود چهار هزارو 600 کانون تبلیغاتی در سطح کشور خواستار
تشکیل تعاونی و اتحادیه کانونهای تبلیغاتی برای پیگیری تخصصی و تعریف شده
مطالبات فعالان این عرصه شد. مدیرکل دفتر تبلیغاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از رایزنی
با وزارت آموزش و پرورش ، وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، موسسه استاندارد
و سازمان نظام پزشکی برای ساماندهی و تثبیت جایگاه تبلیغات در کشور خبر
داد. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اردبیل نیز در این نشست تخصصی بااشاره
به فعالیت 58 کانون تبلیغاتی در این استان قابلیت این خطه را برای توسعه
فعالیتهای تبلیغاتی با هدف ارتقای فرهنک عمومی و اطلاع رسانی مناسب خدمات
و کالاهای تولیدی مثبت ارزبابی کرد. اصغر تقی زاده شکیبا گفت: تابلوها، بیلبوردها و تبلیغات محیطی در سالهای
اخیر جلوه و زیبایی مطلوبی به شهر اردبیل بخشیده و در کنار آن نیاز به
اطلاع رسانی واحدهای تولید خدمات و کالاها نیز در راستای تامین نیازهای
تبلیغی آنها تامین شده است. وی اطلاع رسانی را بخشی از فعالیتهای تبلیغاتی دانست و افزود: خوشبختانه
در سالهای اخیر با بهره گیری از توان جوانان خوش فکر ، تبلیغات خلاقانه و
مفیدی در سطح استان اردبیل در معرض دید و قضاوت مردم قرار گرفته است.ک/3
535/618/587
شماره 103 ساعت 11:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole dæftære tæbliqɑte vezɑræte erʃɑd xɑstɑre tæxæssosi ʃodæne tæbliqɑt dær keʃvær ʃod..................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. tæbliqɑt. modirkole dæftære tæbliqɑt væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xɑstɑre tæxæssosi ʃodæne æmre tæbliqɑt væ moʔærrefi kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ælirezɑ kærimi ruze se ʃænbe dær hæmɑjeʃe kɑnunhɑje ɑɡæhi tæbliqɑti ostɑne ærdebil ɡoft : tæbliqɑt dær bilbordhɑ, bænerhɑ væ sɑjere ʃive hɑje tæbliqɑte mohiti væ ʃæhri æɡær be suræte tæxæssosi ændʒɑm ʃævæd, omure tæbliqɑt dær keʃvære sɑmɑndehi xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æzfærɑhæm ʃodæne emkɑne ɑmuzeʃe fæʔɑlɑne in ærse æztæriq ʔerɑʔe ketɑbtʃe lohe feʃorde, ketɑbe qɑnune tæbliqɑt væ mædʒællɑte tæxæssosi tævæssote dæftære tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xæbær dɑd. vej æfzud : dærhærhɑl kɑre tæbliqɑte beræmbænɑje reqɑbæte piʃ mi rævæd væ fæqæt kæsɑni dær in ærse dævɑm xɑhænd ɑːværæd ke ʃærɑjet væ qodræte reqɑbæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. vej bæjɑn kærd : dæftære omure tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ ærʃɑdɑslɑmi dærsædæde eslɑhe qɑnune tæbliqɑt æst væ bɑ bærræsi næzære kɑrʃenɑsi hoquqdɑnɑn væ æfrɑde sɑhebe sælɑhijæt dær in ærse qævɑnin væ moqærrærɑte dʒædide tæbliqɑti rɑ tɑ domɑh ɑjænde tædvin mi konæd. vej ezhɑrdɑʃt : qævɑnin væ moqærrærɑte dʒædide tæbliqɑti pæs æz tædvin væ tæsvib dær ʃorɑje færhænɡe omumi keʃvær bærɑje tæsvibe næhɑi be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi ersɑl xɑhæd ʃod. kærimi æfzud : dær dore modirijæte dʒædid, vezɑræte erʃɑd bærɑje ehjɑje dʒɑjɡɑh tæbliqɑt dær dʒɑmeʔe bɑ hædæfe sɑmɑndehi færhænɡe omumi keʃvær eqdɑmɑte moʔæsseri rɑ ɑqɑr kærde væ æz sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑje qejremortæbet dær in zæmine æz tæriqe qɑnune sælbe extijɑr kærde æst. vej bɑɑʃɑre be vodʒude tʃɑhɑr hæzɑruje ʃeʃsæd kɑnune tæbliqɑti dær sæthe keʃvær xɑstɑre tæʃkile tæʔɑvoni væ ettehɑdije kɑnunhɑje tæbliqɑti bærɑje pejɡiri tæxæssosi væ tæʔrif ʃode motɑlebɑte fæʔɑlɑne in ærse ʃod. modirkole dæftære tæbliqɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz rɑjzæni bɑ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, moʔæssese estɑndɑrd væ sɑzemɑne nezɑme pezeʃki bærɑje sɑmɑndehi væ tæsbite dʒɑjɡɑh tæbliqɑt dær keʃvær xæbær dɑd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ærdebil niz dær in neʃæste tæxæssosi bɑɑʃɑre be fæʔɑlijæte pændʒɑhohæʃt kɑnune tæbliqɑti dær in ostɑn qɑbelijæte in xætte rɑ bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti bɑ hædæfe erteqɑje færhænæke omumi væ ettelɑʔe resɑni monɑsebe xædæmɑt væ kɑlɑhɑje tolidi mosbæt ærzæbɑbi kærd. æsqær tæqi zɑdee ʃækibɑ ɡoft : tɑblohɑ, bilbordhɑ væ tæbliqɑte mohiti dær sɑlhɑje æxir dʒelve væ zibɑi mætlubi be ʃæhre ærdebil bæxʃide væ dær kenɑr ɑn nijɑz be ettelɑʔe resɑni vɑhedhɑje tolide xædæmɑt væ kɑlɑhɑ niz dær rɑstɑje tæʔmine nijɑzhɑje tæbliqi ɑnhɑ tæʔmin ʃode æst. vej ettelɑʔe resɑni rɑ bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti dɑnest væ æfzud : xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir bɑ bæhre ɡiri æz tævɑne dʒævɑnɑne xoʃe fekr, tæbliqɑte xællɑqɑne væ mofidi dær sæthe ostɑne ærdebil dær mæʔræze did væ qezɑvæte mærdom qærɑr ɡerefte æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo se sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرکل دفتر تبلیغات وزارت ارشاد خواستار تخصصی شدن تبلیغات در کشور شد\n.....................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86\nداخلی.فرهنگی.تبلیغات. مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خواستار\nتخصصی شدن امر تبلیغات و معرفی کالاها و خدمات در کشور شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، علیرضا کریمی روز سه شنبه در همایش کانونهای\nآگهی تبلیغاتی استان اردبیل گفت: تبلیغات در بیلبوردها، بنرها و سایر\nشیوه های تبلیغات محیطی و شهری اگر به صورت تخصصی انجام شود، امور تبلیغات\nدر کشور ساماندهی خواهد شد. وی همچنین ازفراهم شدن امکان آموزش فعالان این عرصه ازطریق ارایه کتابچه\nلوح فشرده، کتاب قانون تبلیغات و مجلات تخصصی توسط دفتر تبلیغاتی و اطلاع\nرسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر داد. وی افزود: درهرحال کار تبلیغات برمبنای رقابت پیش می رود و فقط کسانی در\nاین عرصه دوام خواهند آورد که شرایط و قدرت رقابت را داشته باشند. وی بیان کرد: دفتر امور تبلیغاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاداسلامی\nدرصدد اصلاح قانون تبلیغات است و با بررسی نظر کارشناسی حقوقدانان و افراد\nصاحب صلاحیت در این عرصه قوانین و مقررات جدید تبلیغاتی را تا دوماه آینده\nتدوین می کند. وی اظهارداشت: قوانین و مقررات جدید تبلیغاتی پس از تدوین و تصویب در\nشورای فرهنگ عمومی کشور برای تصویب نهایی به شورای عالی انقلاب فرهنگی\nارسال خواهد شد. کریمی افزود: در دوره مدیریت جدید، وزارت ارشاد برای احیای جایگاه\nتبلیغات در جامعه با هدف ساماندهی فرهنگ عمومی کشور اقدامات موثری را\nآغار کرده و از سازمانها و نهادهای غیرمرتبط در این زمینه از طریق قانون\nسلب اختیار کرده است. وی بااشاره به وجود چهار هزارو 600 کانون تبلیغاتی در سطح کشور خواستار\nتشکیل تعاونی و اتحادیه کانونهای تبلیغاتی برای پیگیری تخصصی و تعریف شده\nمطالبات فعالان این عرصه شد. مدیرکل دفتر تبلیغاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از رایزنی\nبا وزارت آموزش و پرورش ، وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، موسسه استاندارد\nو سازمان نظام پزشکی برای ساماندهی و تثبیت جایگاه تبلیغات در کشور خبر\nداد. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اردبیل نیز در این نشست تخصصی بااشاره\nبه فعالیت 58 کانون تبلیغاتی در این استان قابلیت این خطه را برای توسعه\nفعالیتهای تبلیغاتی با هدف ارتقای فرهنک عمومی و اطلاع رسانی مناسب خدمات\nو کالاهای تولیدی مثبت ارزبابی کرد. اصغر تقی زاده شکیبا گفت: تابلوها، بیلبوردها و تبلیغات محیطی در سالهای\nاخیر جلوه و زیبایی مطلوبی به شهر اردبیل بخشیده و در کنار آن نیاز به\nاطلاع رسانی واحدهای تولید خدمات و کالاها نیز در راستای تامین نیازهای\nتبلیغی آنها تامین شده است. وی اطلاع رسانی را بخشی از فعالیتهای تبلیغاتی دانست و افزود: خوشبختانه\nدر سالهای اخیر با بهره گیری از توان جوانان خوش فکر ، تبلیغات خلاقانه و\nمفیدی در سطح استان اردبیل در معرض دید و قضاوت مردم قرار گرفته است.ک/3\n 535/618/587\nشماره 103 ساعت 11:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne hæmedɑn ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dʒæhɑne ʃɑhed væ nɑzere æfrɑʃte ʃodæne bejræqe solejmɑni hɑ væ æbumæhdi ælmohændes hɑ dær defɑʔ væ siɑnæt æz hærime velɑjæt æst, ɡoft : inmædʒmuʔee qæzɑi hæmɡɑm bɑ sɑjere ommæte eslɑmi xɑstɑre mohɑkeme væ modʒɑzɑte ɑmerɑn væ ɑmelɑne dʒenɑjætkɑre hɑdese terore særdɑrɑne moqɑvemæt dær dɑdɡɑhi dʒæhɑnist. mohæmmædrezɑ edɑlætxɑh be mænɑsbæte sɑlruze ʃæhɑdæte særdɑr hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ æbumæhdi ælmohændes pæjɑmi sɑder kærdænd. dær in pæjɑm ɑmæde ke : bɑsmee tæʔɑli enætæʃdide ælætæʃdidzejnæ qæɑlovɑ ræbotæʃdidnæɑ ælælætæʃdidho somætæʃdid æstæqæɑmovɑ tætænæzætæʃdidloe ʔælæjhemo ælmælæɑʔekæto ælætæʃdidɑ tæxæɑfovɑ vælæɑ tæhzænovɑ vææbʃerovɑ beɑldʒænætæʃdidte ælætæʃdidtej kontome tovʔædovnæ pærɑntezbæste pærɑntezbæste monɑdi sɑhete eʃq bær æhle zæmin sælɑ mi dæhæd ke kɑrevɑne qæbile sære sepordeɡɑne ɑstɑne hæzræte mæhbub, ro be sæmte pɑjɑne norɑni tɑrix kærde ænd væ dær tæliʔe sobhɡɑhi næzdik, pærtʃæme ærʃi sɑhebe æsr ædʒ pærɑntezbæste rɑ bær tɑreke dʒæhɑn be ehtezɑz dærxɑhænd ɑːværæd væ sæhne ɡiti rɑ æz luse ɑludeɡi hɑje moteʔæffen bɑtel xɑhænd zodud. æz hæmin rust ke mi bini eblis væ færzændɑn væ læʃkæriɑne onsi væ dʒeni mænhusæʃ, mæzbuhɑne be tækɑpu oftɑde væ be ærbæde keʃi hɑje to xɑli dær dʒæhɑn hemmæt næhɑde ænd tɑ ɑnɑn ke delhɑjeʃɑn æz eʃq væ mohæbbæte velɑjæte hæqqe xɑlist hærɑsɑn væ særɑsime dʒæbæhe pejkɑr rɑ ræhɑ konænd væ be dɑmɡɑh sɑzeʃ væ tæslime ɡɑm næhænd. æmmɑ ɑnɑn ke tʃeʃme bɑten dɑrænd mi dɑnænd ke dʒæhɑn mæhzære xodɑst væ dær hozure væli xodɑvænd, bordʒ væ bɑruje hitʃ næmrud væ læʃkær hitʃ ferʔoni mædʒɑle ebrɑz vodʒud nædɑrænd væ be niʃe pæʃe ʔi jɑ modʒe bolænde dæriɑi rævɑne diɑre ædæm xɑhænd ʃod. æhle jæqin mi dɑnænd ke ʃejtɑn be pɑjɑne mohlæte xod dær ɑleme xɑk reside æst væ æz in rust ke mi bini æzm be qætle pɑke tærin sælɑle noʔe bæʃære dʒæzm kærde væ ærʃi tærin ensɑn hɑje ɑleme færʃ rɑ mæzlumɑne be ʃæhɑdæt mi resɑnd qɑfel æz ɑnke ʃæhɑdæte honære mærdɑne xodɑ væ ejne hæjɑti bærtær æst væ ʃohædɑ bæl ehjɑe ænædræbeæm jæræzæqunænd. in ɡune æst ke dʒæhɑne xelqæt ʃɑhed væ nɑzere æfrɑʃte ʃodæne bejræqe solejmɑni hɑ væ æbumæhdi ælmohændes hɑ dær defɑʔ væ siɑnæt æz hærime velɑjæt æst ke bɑ emkɑnɑti qælil æmmɑ æzmi tʃenɑn bonjɑne mærsus væ bɑ ætkɑl be ɑmdɑd hɑje pejdɑ væ penhɑne xodɑvænde motæʔɑl ohde dɑre tæhæqqoqe væʔdee elɑhi dær piruzi næhɑi moteqæjjen væ mostæzʔæfin dær pɑjɑne tɑrixe ænd væ bɑ siræti næbævi sɑdpærɑntezbæste, ʃodʒɑɑæti ælævi ejnpærɑntezbæste, ezzæti fɑtemi sinpærɑntezbæste, eʃqi hosejni ejn pærɑntezbæste væ væfɑ væ besiræti æbbɑs ejn pærɑntezbæste ɡune æhde æzæli xod dær ælæst rɑ bɑ pærværdɡɑre xod rɑ be ændʒɑm resɑnide væ bi dæsto pɑ væ sær væ bædæne moqime dʒænnæte qorbe elɑhi mi ʃævænd væ bɑ xune pɑke xiʃ tʃerɑqe hedɑjæte noʔe bæʃær rɑ dære ʃɑme zolmɑni qeflæte roʃæn neɡɑh mi dɑrænd. moqɑren bɑ sɑlruze æjjjɑme ʃæhɑdæte ʃokuhmænde bozorɡe særdɑr dʒonude hæq væ modɑfeʔɑne hærime ɑle ællɑh særdɑr hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑh seddiq væ væfɑ dɑræʃ æbumæhdi ælmohændes, mædʒmuʔe qæzɑi dɑdɡostæri kolle ostɑne hæmedɑn zemne ærze tæslijæt væ tæbrik be piʃɡɑh hæzræte væliʔæsr ædʒpærɑntezbæste, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑme æze pærɑntezbæste væ ommæte ʃærife eslɑmi zemne tæʔkide modʒæddæd bær edɑme rɑh sorxe in ʃæhidɑne vɑlɑ mæqɑm tɑ hosule piruzi næhɑi hæq bær bɑtel, bɑ mæhkum næmævdæne in dʒenɑjæte ræzilɑne ke be dæsture mostæqime ræise dʒomhure qomɑre bɑz kɑxe sefid ændʒɑm ʃod xɑstɑre mohɑkeme væ modʒɑzɑte ɑmerɑn væ ɑmelɑne dʒenɑjætkɑre in hɑdese dʒɑnɡzɑ dær dɑdɡɑhi dʒæhɑni bude væ bɑ dæʔvæt æz ommæte bæsir væ hæm ostɑni hɑje ʃærife dɑrɑlæmædʒɑhædine ostɑne hæmedɑn be moqɑvemæte dʒɑnɑne dær moqɑbele fetne hɑ væ dæsise hɑje doʃmænɑne qærbi, æbri væ æræbi eʔlɑm mi dɑræd ke qozɑt væ kɑrkonɑne dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn dær mæsire bærqærɑri næzm væ æmnijæt dær dʒɑmʔe eslɑmi væ tæʔqib væ modʒɑzɑte monɑfeqɑn væ moɑnedɑne dɑxeli væ xɑredʒi væ pɑsdɑri æz xejmee ɡɑh velɑjæt bɑ estemdɑd æz ruhe vɑlɑje ʃohædɑ væ tæʔsi be sonnæt væ soluke ɑnɑn, doʃɑduʃe sɑjere æqʃɑr, rɑsex væ sɑbet qædæme istɑde ænd væ ænʃɑɑ... e tæʔɑli dær ɑtije ʔi qærib dær kenɑr sɑjere mostæzʔæfɑn væ ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑne ejde ezmehlɑle nezɑm hɑje solte dær dʒæhɑn rɑ dʒæʃn xɑhænd ɡereft. ælæjsæ ælsotæʃdidbho beqærejben. e mohæmmædrezɑ edɑlætxɑh ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان همدان ؛ رئیس کل دادگستری استان همدان با بیان اینکه جهان شاهد و ناظر افراشته شدن بیرق سلیمانی ها و ابومهدی المهندس ها در دفاع و صیانت از حریم ولایت است، گفت: اینمجموعه قضایی همگام با سایر امت اسلامی خواستار محاکمه و مجازات آمران و عاملان جنایتکار حادثه ترور سرداران مقاومت در دادگاهی جهانی است. محمدرضا عدالتخواه به مناسبت سالروز شهادت سردار حاج قاسم سلیمانی و ابومهدی المهندس پیامی صادر کردند.در این پیام آمده که: باسمه تعالی ((إِنَّ الَّذِینَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَیْهِمُ الْمَلَائِکَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ)) منادی ساحت عشق بر اهل زمین صلا می دهد که کاروان قبیلۀ سر سپردگان آستان حضرت محبوب ، رو به سمت پایان نورانی تاریخ کرده اند و در طلیعۀ صبحگاهی نزدیک، پرچم عرشی صاحب عصر (عج) را بر تارک جهان به اهتزاز درخواهند آورد و صحن گیتی را از لوث آلودگی های متعفن باطل خواهند زدود. از همین روست که می بینی ابلیس و فرزندان و لشکریان انسی و جنی منحوسش، مذبوحانه به تکاپو افتاده و به عربده کشی های تو خالی در جهان همت نهاده اند تا آنان که دلهایشان از عشق و محبت ولایت حق خالی است هراسان و سراسیمه جبهۀ پیکار را رها کنند و به دامگاه سازش و تسلیم گام نهند. اما آنان که چشم باطن دارند می دانند که جهان محضر خداست و در حضور ولی خداوند، برج و باروی هیچ نمرود و لشکر هیچ فرعونی مجال ابراز وجود ندارند و به نیش پشه ای یا موج بلند دریایی روانه دیار عدم خواهند شد. اهل یقین می دانند که شیطان به پایان مهلت خود در عالم خاک رسیده است و از این روست که می بینی عزم به قتل پاک ترین سلالۀ نوع بشر جزم کرده و عرشی ترین انسان های عالم فرش را مظلومانه به شهادت می رساند غافل از آنکه شهادت هنر مردان خدا و عین حیاتی برتر است و شهداء بل احیاء عندربهم یرزقونند . این گونه است که جهان خلقت شاهد و ناظر افراشته شدن بیرق سلیمانی ها و ابومهدی المهندس ها در دفاع و صیانت از حریم ولایت است که با امکاناتی قلیل اما عزمی چنان بنیان مرصوص و با اتکال به امداد های پیدا و پنهان خداوند متعال عهده دار تحقق وعده الهی در پیروزی نهایی متقین و مستضعفین در پایان تاریخ اند و با سیرتی نبوی (ص)، شجاعتی علوی (ع)، عزتی فاطمی (س)، عشقی حسینی (ع) و وفا و بصیرتی عباس (ع) گونه عهد ازلی خود در الست را با پروردگار خود را به انجام رسانیده و بی دست و پا و سر و بدن مقیم جنت قرب الهی می شوند و با خون پاک خویش چراغ هدایت نوع بشر را در شام ظلمانی غفلت روشن نگاه می دارند.مقارن با سالروز ایام شهادت شکوهمند بزرگ سردار جنود حق و مدافعان حریم آل الله سردار حاج قاسم سلیمانی و همراه صدیق و وفا دارش ابومهدی المهندس، مجموعه قضایی دادگستری کل استان همدان ضمن عرض تسلیت و تبریک به پیشگاه حضرت ولیعصر (عج)، مقام معظم رهبری (دام عزه) و امت شریف اسلامی ضمن تأکید مجدد بر ادامه راه سرخ این شهیدان والا مقام تا حصول پیروزی نهائی حق بر باطل، با محکوم نمودن این جنایت رذیلانه که به دستور مستقیم رئیس جمهور قمار باز کاخ سفید انجام شد خواستار محاکمه و مجازات آمران و عاملان جنایتکار این حادثه جانگزا در دادگاهی جهانی بوده و با دعوت از امت بصیر و هم استانی های شریف دارالمجاهدین استان همدان به مقاومت جانانه در مقابل فتنه ها و دسیسه های دشمنان غربی ، عبری و عربی اعلام می دارد که قضات و کارکنان دادگستری استان همدان در مسیر برقراری نظم و امنیت در جامعۀ اسلامی و تعقیب و مجازات منافقان و معاندان داخلی و خارجی و پاسداری از خیمه گاه ولایت با استمداد از روح والای شهداء و تأسی به سنت و سلوک آنان، دوشادوش سایر اقشار، راسخ و ثابت قدم ایستاده اند و انشاا... تعالی در آتیه ای قریب در کنار سایر مستضعفان و آزادگان جهان عید اضمحلال نظام های سلطه در جهان را جشن خواهند گرفت. أَلَیسَ الصُّبْحُ بِقَرِیبٍ. محمدرضا عدالتخواه رئیس کل دادگستری استان همدان48 "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne hæmedɑn ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dʒæhɑne ʃɑhed væ nɑzere æfrɑʃte ʃodæne bejræqe solejmɑni hɑ væ æbumæhdi ælmohændes hɑ dær defɑʔ væ siɑnæt æz hærime velɑjæt æst, ɡoft : inmædʒmuʔee qæzɑi hæmɡɑm bɑ sɑjere ommæte eslɑmi xɑstɑre mohɑkeme væ modʒɑzɑte ɑmerɑn væ ɑmelɑne dʒenɑjætkɑre hɑdese terore særdɑrɑne moqɑvemæt dær dɑdɡɑhi dʒæhɑnist. mohæmmædrezɑ edɑlætxɑh be mænɑsbæte sɑlruze ʃæhɑdæte særdɑr hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ æbumæhdi ælmohændes pæjɑmi sɑder kærdænd. dær in pæjɑm ɑmæde ke : bɑsmee tæʔɑli enætæʃdide ælætæʃdidzejnæ qæɑlovɑ ræbotæʃdidnæɑ ælælætæʃdidho somætæʃdid æstæqæɑmovɑ tætænæzætæʃdidloe ʔælæjhemo ælmælæɑʔekæto ælætæʃdidɑ tæxæɑfovɑ vælæɑ tæhzænovɑ vææbʃerovɑ beɑldʒænætæʃdidte ælætæʃdidtej kontome tovʔædovnæ pærɑntezbæste pærɑntezbæste monɑdi sɑhete eʃq bær æhle zæmin sælɑ mi dæhæd ke kɑrevɑne qæbile sære sepordeɡɑne ɑstɑne hæzræte mæhbub, ro be sæmte pɑjɑne norɑni tɑrix kærde ænd væ dær tæliʔe sobhɡɑhi næzdik, pærtʃæme ærʃi sɑhebe æsr ædʒ pærɑntezbæste rɑ bær tɑreke dʒæhɑn be ehtezɑz dærxɑhænd ɑːværæd væ sæhne ɡiti rɑ æz luse ɑludeɡi hɑje moteʔæffen bɑtel xɑhænd zodud. æz hæmin rust ke mi bini eblis væ færzændɑn væ læʃkæriɑne onsi væ dʒeni mænhusæʃ, mæzbuhɑne be tækɑpu oftɑde væ be ærbæde keʃi hɑje to xɑli dær dʒæhɑn hemmæt næhɑde ænd tɑ ɑnɑn ke delhɑjeʃɑn æz eʃq væ mohæbbæte velɑjæte hæqqe xɑlist hærɑsɑn væ særɑsime dʒæbæhe pejkɑr rɑ ræhɑ konænd væ be dɑmɡɑh sɑzeʃ væ tæslime ɡɑm næhænd. æmmɑ ɑnɑn ke tʃeʃme bɑten dɑrænd mi dɑnænd ke dʒæhɑn mæhzære xodɑst væ dær hozure væli xodɑvænd, bordʒ væ bɑruje hitʃ næmrud væ læʃkær hitʃ ferʔoni mædʒɑle ebrɑz vodʒud nædɑrænd væ be niʃe pæʃe ʔi jɑ modʒe bolænde dæriɑi rævɑne diɑre ædæm xɑhænd ʃod. æhle jæqin mi dɑnænd ke ʃejtɑn be pɑjɑne mohlæte xod dær ɑleme xɑk reside æst væ æz in rust ke mi bini æzm be qætle pɑke tærin sælɑle noʔe bæʃære dʒæzm kærde væ ærʃi tærin ensɑn hɑje ɑleme færʃ rɑ mæzlumɑne be ʃæhɑdæt mi resɑnd qɑfel æz ɑnke ʃæhɑdæte honære mærdɑne xodɑ væ ejne hæjɑti bærtær æst væ ʃohædɑ bæl ehjɑe ænædræbeæm jæræzæqunænd. in ɡune æst ke dʒæhɑne xelqæt ʃɑhed væ nɑzere æfrɑʃte ʃodæne bejræqe solejmɑni hɑ væ æbumæhdi ælmohændes hɑ dær defɑʔ væ siɑnæt æz hærime velɑjæt æst ke bɑ emkɑnɑti qælil æmmɑ æzmi tʃenɑn bonjɑne mærsus væ bɑ ætkɑl be ɑmdɑd hɑje pejdɑ væ penhɑne xodɑvænde motæʔɑl ohde dɑre tæhæqqoqe væʔdee elɑhi dær piruzi næhɑi moteqæjjen væ mostæzʔæfin dær pɑjɑne tɑrixe ænd væ bɑ siræti næbævi sɑdpærɑntezbæste, ʃodʒɑɑæti ælævi ejnpærɑntezbæste, ezzæti fɑtemi sinpærɑntezbæste, eʃqi hosejni ejn pærɑntezbæste væ væfɑ væ besiræti æbbɑs ejn pærɑntezbæste ɡune æhde æzæli xod dær ælæst rɑ bɑ pærværdɡɑre xod rɑ be ændʒɑm resɑnide væ bi dæsto pɑ væ sær væ bædæne moqime dʒænnæte qorbe elɑhi mi ʃævænd væ bɑ xune pɑke xiʃ tʃerɑqe hedɑjæte noʔe bæʃær rɑ dære ʃɑme zolmɑni qeflæte roʃæn neɡɑh mi dɑrænd. moqɑren bɑ sɑlruze æjjjɑme ʃæhɑdæte ʃokuhmænde bozorɡe særdɑr dʒonude hæq væ modɑfeʔɑne hærime ɑle ællɑh særdɑr hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑh seddiq væ væfɑ dɑræʃ æbumæhdi ælmohændes, mædʒmuʔe qæzɑi dɑdɡostæri kolle ostɑne hæmedɑn zemne ærze tæslijæt væ tæbrik be piʃɡɑh hæzræte væliʔæsr ædʒpærɑntezbæste, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑme æze pærɑntezbæste væ ommæte ʃærife eslɑmi zemne tæʔkide modʒæddæd bær edɑme rɑh sorxe in ʃæhidɑne vɑlɑ mæqɑm tɑ hosule piruzi næhɑi hæq bær bɑtel, bɑ mæhkum næmævdæne in dʒenɑjæte ræzilɑne ke be dæsture mostæqime ræise dʒomhure qomɑre bɑz kɑxe sefid ændʒɑm ʃod xɑstɑre mohɑkeme væ modʒɑzɑte ɑmerɑn væ ɑmelɑne dʒenɑjætkɑre in hɑdese dʒɑnɡzɑ dær dɑdɡɑhi dʒæhɑni bude væ bɑ dæʔvæt æz ommæte bæsir væ hæm ostɑni hɑje ʃærife dɑrɑlæmædʒɑhædine ostɑne hæmedɑn be moqɑvemæte dʒɑnɑne dær moqɑbele fetne hɑ væ dæsise hɑje doʃmænɑne qærbi, æbri væ æræbi eʔlɑm mi dɑræd ke qozɑt væ kɑrkonɑne dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn dær mæsire bærqærɑri næzm væ æmnijæt dær dʒɑmʔe eslɑmi væ tæʔqib væ modʒɑzɑte monɑfeqɑn væ moɑnedɑne dɑxeli væ xɑredʒi væ pɑsdɑri æz xejmee ɡɑh velɑjæt bɑ estemdɑd æz ruhe vɑlɑje ʃohædɑ væ tæʔsi be sonnæt væ soluke ɑnɑn, doʃɑduʃe sɑjere æqʃɑr, rɑsex væ sɑbet qædæme istɑde ænd væ ænʃɑɑ... e tæʔɑli dær ɑtije ʔi qærib dær kenɑr sɑjere mostæzʔæfɑn væ ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑne ejde ezmehlɑle nezɑm hɑje solte dær dʒæhɑn rɑ dʒæʃn xɑhænd ɡereft. ælæjsæ ælsotæʃdidbho beqærejben. e mohæmmædrezɑ edɑlætxɑh ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn tʃehelohæʃt | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان همدان ؛ رئیس کل دادگستری استان همدان با بیان اینکه جهان شاهد و ناظر افراشته شدن بیرق سلیمانی ها و ابومهدی المهندس ها در دفاع و صیانت از حریم ولایت است، گفت: اینمجموعه قضایی همگام با سایر امت اسلامی خواستار محاکمه و مجازات آمران و عاملان جنایتکار حادثه ترور سرداران مقاومت در دادگاهی جهانی است. محمدرضا عدالتخواه به مناسبت سالروز شهادت سردار حاج قاسم سلیمانی و ابومهدی المهندس پیامی صادر کردند.در این پیام آمده که: باسمه تعالی ((إِنَّ الَّذِینَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَیْهِمُ الْمَلَائِکَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ)) منادی ساحت عشق بر اهل زمین صلا می دهد که کاروان قبیلۀ سر سپردگان آستان حضرت محبوب ، رو به سمت پایان نورانی تاریخ کرده اند و در طلیعۀ صبحگاهی نزدیک، پرچم عرشی صاحب عصر (عج) را بر تارک جهان به اهتزاز درخواهند آورد و صحن گیتی را از لوث آلودگی های متعفن باطل خواهند زدود. از همین روست که می بینی ابلیس و فرزندان و لشکریان انسی و جنی منحوسش، مذبوحانه به تکاپو افتاده و به عربده کشی های تو خالی در جهان همت نهاده اند تا آنان که دلهایشان از عشق و محبت ولایت حق خالی است هراسان و سراسیمه جبهۀ پیکار را رها کنند و به دامگاه سازش و تسلیم گام نهند. اما آنان که چشم باطن دارند می دانند که جهان محضر خداست و در حضور ولی خداوند، برج و باروی هیچ نمرود و لشکر هیچ فرعونی مجال ابراز وجود ندارند و به نیش پشه ای یا موج بلند دریایی روانه دیار عدم خواهند شد. اهل یقین می دانند که شیطان به پایان مهلت خود در عالم خاک رسیده است و از این روست که می بینی عزم به قتل پاک ترین سلالۀ نوع بشر جزم کرده و عرشی ترین انسان های عالم فرش را مظلومانه به شهادت می رساند غافل از آنکه شهادت هنر مردان خدا و عین حیاتی برتر است و شهداء بل احیاء عندربهم یرزقونند . این گونه است که جهان خلقت شاهد و ناظر افراشته شدن بیرق سلیمانی ها و ابومهدی المهندس ها در دفاع و صیانت از حریم ولایت است که با امکاناتی قلیل اما عزمی چنان بنیان مرصوص و با اتکال به امداد های پیدا و پنهان خداوند متعال عهده دار تحقق وعده الهی در پیروزی نهایی متقین و مستضعفین در پایان تاریخ اند و با سیرتی نبوی (ص)، شجاعتی علوی (ع)، عزتی فاطمی (س)، عشقی حسینی (ع) و وفا و بصیرتی عباس (ع) گونه عهد ازلی خود در الست را با پروردگار خود را به انجام رسانیده و بی دست و پا و سر و بدن مقیم جنت قرب الهی می شوند و با خون پاک خویش چراغ هدایت نوع بشر را در شام ظلمانی غفلت روشن نگاه می دارند.مقارن با سالروز ایام شهادت شکوهمند بزرگ سردار جنود حق و مدافعان حریم آل الله سردار حاج قاسم سلیمانی و همراه صدیق و وفا دارش ابومهدی المهندس، مجموعه قضایی دادگستری کل استان همدان ضمن عرض تسلیت و تبریک به پیشگاه حضرت ولیعصر (عج)، مقام معظم رهبری (دام عزه) و امت شریف اسلامی ضمن تأکید مجدد بر ادامه راه سرخ این شهیدان والا مقام تا حصول پیروزی نهائی حق بر باطل، با محکوم نمودن این جنایت رذیلانه که به دستور مستقیم رئیس جمهور قمار باز کاخ سفید انجام شد خواستار محاکمه و مجازات آمران و عاملان جنایتکار این حادثه جانگزا در دادگاهی جهانی بوده و با دعوت از امت بصیر و هم استانی های شریف دارالمجاهدین استان همدان به مقاومت جانانه در مقابل فتنه ها و دسیسه های دشمنان غربی ، عبری و عربی اعلام می دارد که قضات و کارکنان دادگستری استان همدان در مسیر برقراری نظم و امنیت در جامعۀ اسلامی و تعقیب و مجازات منافقان و معاندان داخلی و خارجی و پاسداری از خیمه گاه ولایت با استمداد از روح والای شهداء و تأسی به سنت و سلوک آنان، دوشادوش سایر اقشار، راسخ و ثابت قدم ایستاده اند و انشاا... تعالی در آتیه ای قریب در کنار سایر مستضعفان و آزادگان جهان عید اضمحلال نظام های سلطه در جهان را جشن خواهند گرفت. أَلَیسَ الصُّبْحُ بِقَرِیبٍ. محمدرضا عدالتخواه رئیس کل دادگستری استان همدان48 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne hæmedɑn ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dʒæhɑne ʃɑhed væ nɑzere æfrɑʃte ʃodæne bejræqe solejmɑni hɑ væ æbumæhdi ælmohændes hɑ dær defɑʔ væ siɑnæt æz hærime velɑjæt æst, ɡoft : inmædʒmuʔee qæzɑi hæmɡɑm bɑ sɑjere ommæte eslɑmi xɑstɑre mohɑkeme væ modʒɑzɑte ɑmerɑn væ ɑmelɑne dʒenɑjætkɑre hɑdese terore særdɑrɑne moqɑvemæt dær dɑdɡɑhi dʒæhɑnist. mohæmmædrezɑ edɑlætxɑh be mænɑsbæte sɑlruze ʃæhɑdæte særdɑr hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ æbumæhdi ælmohændes pæjɑmi sɑder kærdænd. dær in pæjɑm ɑmæde ke : bɑsmee tæʔɑli enætæʃdide ælætæʃdidzejnæ qæɑlovɑ ræbotæʃdidnæɑ ælælætæʃdidho somætæʃdid æstæqæɑmovɑ tætænæzætæʃdidloe ʔælæjhemo ælmælæɑʔekæto ælætæʃdidɑ tæxæɑfovɑ vælæɑ tæhzænovɑ vææbʃerovɑ beɑldʒænætæʃdidte ælætæʃdidtej kontome tovʔædovnæ pærɑntezbæste pærɑntezbæste monɑdi sɑhete eʃq bær æhle zæmin sælɑ mi dæhæd ke kɑrevɑne qæbile sære sepordeɡɑne ɑstɑne hæzræte mæhbub, ro be sæmte pɑjɑne norɑni tɑrix kærde ænd væ dær tæliʔe sobhɡɑhi næzdik, pærtʃæme ærʃi sɑhebe æsr ædʒ pærɑntezbæste rɑ bær tɑreke dʒæhɑn be ehtezɑz dærxɑhænd ɑːværæd væ sæhne ɡiti rɑ æz luse ɑludeɡi hɑje moteʔæffen bɑtel xɑhænd zodud. æz hæmin rust ke mi bini eblis væ færzændɑn væ læʃkæriɑne onsi væ dʒeni mænhusæʃ, mæzbuhɑne be tækɑpu oftɑde væ be ærbæde keʃi hɑje to xɑli dær dʒæhɑn hemmæt næhɑde ænd tɑ ɑnɑn ke delhɑjeʃɑn æz eʃq væ mohæbbæte velɑjæte hæqqe xɑlist hærɑsɑn væ særɑsime dʒæbæhe pejkɑr rɑ ræhɑ konænd væ be dɑmɡɑh sɑzeʃ væ tæslime ɡɑm næhænd. æmmɑ ɑnɑn ke tʃeʃme bɑten dɑrænd mi dɑnænd ke dʒæhɑn mæhzære xodɑst væ dær hozure væli xodɑvænd, bordʒ væ bɑruje hitʃ næmrud væ læʃkær hitʃ ferʔoni mædʒɑle ebrɑz vodʒud nædɑrænd væ be niʃe pæʃe ʔi jɑ modʒe bolænde dæriɑi rævɑne diɑre ædæm xɑhænd ʃod. æhle jæqin mi dɑnænd ke ʃejtɑn be pɑjɑne mohlæte xod dær ɑleme xɑk reside æst væ æz in rust ke mi bini æzm be qætle pɑke tærin sælɑle noʔe bæʃære dʒæzm kærde væ ærʃi tærin ensɑn hɑje ɑleme færʃ rɑ mæzlumɑne be ʃæhɑdæt mi resɑnd qɑfel æz ɑnke ʃæhɑdæte honære mærdɑne xodɑ væ ejne hæjɑti bærtær æst væ ʃohædɑ bæl ehjɑe ænædræbeæm jæræzæqunænd. in ɡune æst ke dʒæhɑne xelqæt ʃɑhed væ nɑzere æfrɑʃte ʃodæne bejræqe solejmɑni hɑ væ æbumæhdi ælmohændes hɑ dær defɑʔ væ siɑnæt æz hærime velɑjæt æst ke bɑ emkɑnɑti qælil æmmɑ æzmi tʃenɑn bonjɑne mærsus væ bɑ ætkɑl be ɑmdɑd hɑje pejdɑ væ penhɑne xodɑvænde motæʔɑl ohde dɑre tæhæqqoqe væʔdee elɑhi dær piruzi næhɑi moteqæjjen væ mostæzʔæfin dær pɑjɑne tɑrixe ænd væ bɑ siræti næbævi sɑdpærɑntezbæste, ʃodʒɑɑæti ælævi ejnpærɑntezbæste, ezzæti fɑtemi sinpærɑntezbæste, eʃqi hosejni ejn pærɑntezbæste væ væfɑ væ besiræti æbbɑs ejn pærɑntezbæste ɡune æhde æzæli xod dær ælæst rɑ bɑ pærværdɡɑre xod rɑ be ændʒɑm resɑnide væ bi dæsto pɑ væ sær væ bædæne moqime dʒænnæte qorbe elɑhi mi ʃævænd væ bɑ xune pɑke xiʃ tʃerɑqe hedɑjæte noʔe bæʃær rɑ dære ʃɑme zolmɑni qeflæte roʃæn neɡɑh mi dɑrænd. moqɑren bɑ sɑlruze æjjjɑme ʃæhɑdæte ʃokuhmænde bozorɡe særdɑr dʒonude hæq væ modɑfeʔɑne hærime ɑle ællɑh særdɑr hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑh seddiq væ væfɑ dɑræʃ æbumæhdi ælmohændes, mædʒmuʔe qæzɑi dɑdɡostæri kolle ostɑne hæmedɑn zemne ærze tæslijæt væ tæbrik be piʃɡɑh hæzræte væliʔæsr ædʒpærɑntezbæste, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑme æze pærɑntezbæste væ ommæte ʃærife eslɑmi zemne tæʔkide modʒæddæd bær edɑme rɑh sorxe in ʃæhidɑne vɑlɑ mæqɑm tɑ hosule piruzi næhɑi hæq bær bɑtel, bɑ mæhkum næmævdæne in dʒenɑjæte ræzilɑne ke be dæsture mostæqime ræise dʒomhure qomɑre bɑz kɑxe sefid ændʒɑm ʃod xɑstɑre mohɑkeme væ modʒɑzɑte ɑmerɑn væ ɑmelɑne dʒenɑjætkɑre in hɑdese dʒɑnɡzɑ dær dɑdɡɑhi dʒæhɑni bude væ bɑ dæʔvæt æz ommæte bæsir væ hæm ostɑni hɑje ʃærife dɑrɑlæmædʒɑhædine ostɑne hæmedɑn be moqɑvemæte dʒɑnɑne dær moqɑbele fetne hɑ væ dæsise hɑje doʃmænɑne qærbi, æbri væ æræbi eʔlɑm mi dɑræd ke qozɑt væ kɑrkonɑne dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn dær mæsire bærqærɑri næzm væ æmnijæt dær dʒɑmʔe eslɑmi væ tæʔqib væ modʒɑzɑte monɑfeqɑn væ moɑnedɑne dɑxeli væ xɑredʒi væ pɑsdɑri æz xejmee ɡɑh velɑjæt bɑ estemdɑd æz ruhe vɑlɑje ʃohædɑ væ tæʔsi be sonnæt væ soluke ɑnɑn, doʃɑduʃe sɑjere æqʃɑr, rɑsex væ sɑbet qædæme istɑde ænd væ ænʃɑɑ... e tæʔɑli dær ɑtije ʔi qærib dær kenɑr sɑjere mostæzʔæfɑn væ ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑne ejde ezmehlɑle nezɑm hɑje solte dær dʒæhɑn rɑ dʒæʃn xɑhænd ɡereft. ælæjsæ ælsotæʃdidbho beqærejben. e mohæmmædrezɑ edɑlætxɑh ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne hæmedɑn tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان همدان ؛ رئیس کل دادگستری استان همدان با بیان اینکه جهان شاهد و ناظر افراشته شدن بیرق سلیمانی ها و ابومهدی المهندس ها در دفاع و صیانت از حریم ولایت است، گفت: اینمجموعه قضایی همگام با سایر امت اسلامی خواستار محاکمه و مجازات آمران و عاملان جنایتکار حادثه ترور سرداران مقاومت در دادگاهی جهانی است. محمدرضا عدالتخواه به مناسبت سالروز شهادت سردار حاج قاسم سلیمانی و ابومهدی المهندس پیامی صادر کردند.در این پیام آمده که: باسمه تعالی ((إِنَّ الَّذِینَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَیْهِمُ الْمَلَائِکَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ)) منادی ساحت عشق بر اهل زمین صلا می دهد که کاروان قبیلۀ سر سپردگان آستان حضرت محبوب ، رو به سمت پایان نورانی تاریخ کرده اند و در طلیعۀ صبحگاهی نزدیک، پرچم عرشی صاحب عصر (عج) را بر تارک جهان به اهتزاز درخواهند آورد و صحن گیتی را از لوث آلودگی های متعفن باطل خواهند زدود. از همین روست که می بینی ابلیس و فرزندان و لشکریان انسی و جنی منحوسش، مذبوحانه به تکاپو افتاده و به عربده کشی های تو خالی در جهان همت نهاده اند تا آنان که دلهایشان از عشق و محبت ولایت حق خالی است هراسان و سراسیمه جبهۀ پیکار را رها کنند و به دامگاه سازش و تسلیم گام نهند. اما آنان که چشم باطن دارند می دانند که جهان محضر خداست و در حضور ولی خداوند، برج و باروی هیچ نمرود و لشکر هیچ فرعونی مجال ابراز وجود ندارند و به نیش پشه ای یا موج بلند دریایی روانه دیار عدم خواهند شد. اهل یقین می دانند که شیطان به پایان مهلت خود در عالم خاک رسیده است و از این روست که می بینی عزم به قتل پاک ترین سلالۀ نوع بشر جزم کرده و عرشی ترین انسان های عالم فرش را مظلومانه به شهادت می رساند غافل از آنکه شهادت هنر مردان خدا و عین حیاتی برتر است و شهداء بل احیاء عندربهم یرزقونند . این گونه است که جهان خلقت شاهد و ناظر افراشته شدن بیرق سلیمانی ها و ابومهدی المهندس ها در دفاع و صیانت از حریم ولایت است که با امکاناتی قلیل اما عزمی چنان بنیان مرصوص و با اتکال به امداد های پیدا و پنهان خداوند متعال عهده دار تحقق وعده الهی در پیروزی نهایی متقین و مستضعفین در پایان تاریخ اند و با سیرتی نبوی (ص)، شجاعتی علوی (ع)، عزتی فاطمی (س)، عشقی حسینی (ع) و وفا و بصیرتی عباس (ع) گونه عهد ازلی خود در الست را با پروردگار خود را به انجام رسانیده و بی دست و پا و سر و بدن مقیم جنت قرب الهی می شوند و با خون پاک خویش چراغ هدایت نوع بشر را در شام ظلمانی غفلت روشن نگاه می دارند.مقارن با سالروز ایام شهادت شکوهمند بزرگ سردار جنود حق و مدافعان حریم آل الله سردار حاج قاسم سلیمانی و همراه صدیق و وفا دارش ابومهدی المهندس، مجموعه قضایی دادگستری کل استان همدان ضمن عرض تسلیت و تبریک به پیشگاه حضرت ولیعصر (عج)، مقام معظم رهبری (دام عزه) و امت شریف اسلامی ضمن تأکید مجدد بر ادامه راه سرخ این شهیدان والا مقام تا حصول پیروزی نهائی حق بر باطل، با محکوم نمودن این جنایت رذیلانه که به دستور مستقیم رئیس جمهور قمار باز کاخ سفید انجام شد خواستار محاکمه و مجازات آمران و عاملان جنایتکار این حادثه جانگزا در دادگاهی جهانی بوده و با دعوت از امت بصیر و هم استانی های شریف دارالمجاهدین استان همدان به مقاومت جانانه در مقابل فتنه ها و دسیسه های دشمنان غربی ، عبری و عربی اعلام می دارد که قضات و کارکنان دادگستری استان همدان در مسیر برقراری نظم و امنیت در جامعۀ اسلامی و تعقیب و مجازات منافقان و معاندان داخلی و خارجی و پاسداری از خیمه گاه ولایت با استمداد از روح والای شهداء و تأسی به سنت و سلوک آنان، دوشادوش سایر اقشار، راسخ و ثابت قدم ایستاده اند و انشاا... تعالی در آتیه ای قریب در کنار سایر مستضعفان و آزادگان جهان عید اضمحلال نظام های سلطه در جهان را جشن خواهند گرفت. أَلَیسَ الصُّبْحُ بِقَرِیبٍ. محمدرضا عدالتخواه رئیس کل دادگستری استان همدان48 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli be kɑr ɡerefte mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. lejzer. tʃeɡuneɡi estefɑde æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli væ epidemijoloʒi bimɑri sel bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær hedʒdæhomin konɡere bejne olmelæli pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli keʃvær ʔerɑʔe mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli doktor \" irædʒe xæsruniɑ \" ræise hedʒdæhomin konɡere bejne olmelæli pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud in konɡere bɑ hozure biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd pezeʃke motexæssese bistopændʒ tɑ bistohæʃt ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje rɑzi bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft dær in konɡeree ɑxærin dæstɑværdhɑ dær zæmine reʃte hɑje foq tæxæssosi dɑxeli æʔæm æz qælb, rije, ofuni, qodæd, ɡovɑreʃ, xun, rumɑtuloʒi, æʔsɑb væ rævɑnpezeʃki ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. vej ɡoft lizrædæremɑni æz mozuɑte mohemme in konɡere æst ke mæbɑhesse dʒædidi dær in zæmine bɑ hozure perofesor \" viktor vikturivvitʃ sɑkɑlufe \" ke æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ ʃɑxes dær zæmine estefɑde æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxelist, ʔerɑʔe mi ʃævæd. doktor xæsruniɑe jɑdɑvær ʃod tej sɑlhɑje æxir æz lejzer bærɑje dærmɑne bimɑri hɑje pust væ tʃeʃm estefɑde ʃode æst æmmɑ dær in konɡere bærɑje ævvælin bɑr bɑ estefɑde æz teknike novine ruze donjɑ æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli, qælb, rije væ ɡovɑreʃ hæm bæhre ɡerefte mi ʃævæd. ræise hedʒdæhomin konɡere dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli ɡoft simɑje epidemijoloʒi bimɑri sel dær in konɡere bærɑje næxostin bɑr ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd in konɡere tej tʃɑhɑr ruz be ʔerɑʔe mætɑlebe novin dær zæmine hɑje foq pærdɑxte væ hæmzæmɑne hæʃt sæmpuzijom, do kɑrɡɑh væ do bɑzɑmuzi rɑ bærɡozɑr mi konæd. be ɡofte doktor xæsruniɑ tæfɑvote konɡeree emsɑl dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli bɑ konɡere hɑje sɑle qæbl ɑn æst ke dær konɡeree emsɑl be fæʔɑlijæt hɑje bɑlini væ æmæli biʃ æz mæbɑhesse næzæri særf, pærdɑxte mi ʃævæd. vej æfzud hæmtʃenin dærɑjen konɡere ke bɑ hozure motexæssesɑne reʃtee foq tæxæssosi bærpɑ mi ʃævæd mihmɑnɑni æz keʃværhɑje enɡelestɑn, rusije væ ɑfriqɑje dʒonubi hozur dɑrænd. ræise dʒɑmeʔe motexæssesɑne dɑxeli irɑne jɑdɑvær ʃod bɑ tævædʒdʒoh be ertebɑte moteqɑbele bimɑri hɑje rævɑni bɑ bimɑri hɑje dɑxeli bærɑje næxostin bɑr dær konɡeree emsɑl motexæssesɑne rævɑnpezeʃk hæm ʃerkæt dɑrænd. vej hædæfe bærpɑi in konɡere rɑ erteqɑje sæthe elmi væ æfzɑjeʃe dɑneʃe pezeʃki be mænzure komæk be pezeʃkɑn bærɑje be ruz resɑndæne dɑneʃe xod be viʒe bærɑje pezeʃkɑne dʒævɑn bærʃemord. doktor xæsruniɑ ɡoft motɑbeqe sɑlhɑje ɡozæʃte æz pændʒ næfær æz piʃ kesvætɑne reʃtee dɑxeli dær in konɡere qædrdɑni ʃode væ lohe tæqdiri tævæssote væzire behdɑʃt be ɑnhɑ ehdɑ mi ʃævæd. hæmzæmɑn bɑ bærpɑi in konɡere næmɑjeʃɡɑh dʒɑnebi tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑrui ʔerɑʔe mi ʃævæd. ælɑqe mændɑn be kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd be neʃɑni interneti orɡ. dæxlj. www morɑdʒeʔe næmɑjænd. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte sefr do : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme en bistopændʒ. tʃɑhɑrdæh sefr do siose",
"text": " لیزر در درمان بیماری های داخلی به کار گرفته می شود\n..................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/86\nداخلی.علمی.پزشکی.لیزر. چگونگی استفاده از لیزر در درمان بیماری های داخلی و اپیدمیولوژی\nبیماری سل برای نخستین بار در کشور در هجدهمین کنگره بین المللی پزشکان\nمتخصص داخلی کشور ارایه می شود. به گزارش روز شنبه جامعه پزشکان متخصص داخلی دکتر \"ایرج خسرونیا\"\nرئیس هجدهمین کنگره بین المللی پزشکان متخصص داخلی با اعلام این خبر افزود\nاین کنگره با حضور بیش از 1500 پزشک متخصص 25 تا28 اردیبهشت ماه سال\nجاری در سالن همایش های رازی برگزار می شود. وی گفت در این کنگره آخرین دستاوردها در زمینه رشته های فوق تخصصی\nداخلی اعم از قلب، ریه، عفونی، غدد، گوارش، خون، روماتولوژی، اعصاب و\nروانپزشکی ارایه خواهد شد. وی گفت لیزردرمانی از موضوعات مهم این کنگره است که مباحث جدیدی در\nاین زمینه با حضور پروفسور \"ویکتور ویکتوریوویچ ساکالوف\" که از چهره های\nبرجسته و شاخص در زمینه استفاده از لیزر در درمان بیماری های داخلی است،\nارایه می شود. دکتر خسرونیا یادآور شد طی سالهای اخیر از لیزر برای درمان بیماری\nهای پوست و چشم استفاده شده است اما در این کنگره برای اولین بار با\nاستفاده از تکنیک نوین روز دنیا از لیزر در درمان بیماری های داخلی، قلب،\nریه و گوارش هم بهره گرفته می شود. رئیس هجدهمین کنگره جامعه پزشکان متخصص داخلی گفت سیمای اپیدمیولوژی\nبیماری سل در این کنگره برای نخستین بار ارایه خواهد شد. وی تصریح کرد این کنگره طی چهار روز به ارایه مطالب نوین در\nزمینه های فوق پرداخته و همزمان هشت سمپوزیوم، دو کارگاه و دو بازآموزی را\nبرگزار می کند. به گفته دکتر خسرونیا تفاوت کنگره امسال جامعه پزشکان متخصص داخلی با\nکنگره های سال قبل آن است که در کنگره امسال به فعالیت های بالینی و عملی\nبیش از مباحث نظری صرف، پرداخته می شود. وی افزود همچنین دراین کنگره که با حضور متخصصان رشته فوق تخصصی\nبرپا می شود میهمانانی از کشورهای انگلستان، روسیه و آفریقای جنوبی حضور\nدارند. رئیس جامعه متخصصان داخلی ایران یادآور شد با توجه به ارتباط متقابل\nبیماری های روانی با بیماری های داخلی برای نخستین بار در کنگره امسال\nمتخصصان روانپزشک هم شرکت دارند. وی هدف برپایی این کنگره را ارتقای سطح علمی و افزایش دانش پزشکی به\nمنظور کمک به پزشکان برای به روز رساندن دانش خود به ویژه برای پزشکان\nجوان برشمرد. دکتر خسرونیا گفت مطابق سالهای گذشته از پنج نفر از پیش کسوتان رشته\nداخلی در این کنگره قدردانی شده و لوح تقدیری توسط وزیر بهداشت به آنها\nاهداء می شود. همزمان با برپایی این کنگره نمایشگاه جانبی تجهیزات پزشکی و دارویی\nارایه می شود. علاقه مندان به کسب اطلاعات بیشتر می توانند به نشانی اینترنتی\norg.dakhly.www مراجعه نمایند. علمی/1920/1786\nشماره 012 ساعت 02:14 تمام\n انتهای پیام N25.14-02-33 \n\n\n "
} | lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli be kɑr ɡerefte mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. lejzer. tʃeɡuneɡi estefɑde æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli væ epidemijoloʒi bimɑri sel bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær hedʒdæhomin konɡere bejne olmelæli pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli keʃvær ʔerɑʔe mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli doktor " irædʒe xæsruniɑ " ræise hedʒdæhomin konɡere bejne olmelæli pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud in konɡere bɑ hozure biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd pezeʃke motexæssese bistopændʒ tɑ bistohæʃt ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje rɑzi bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft dær in konɡeree ɑxærin dæstɑværdhɑ dær zæmine reʃte hɑje foq tæxæssosi dɑxeli æʔæm æz qælb, rije, ofuni, qodæd, ɡovɑreʃ, xun, rumɑtuloʒi, æʔsɑb væ rævɑnpezeʃki ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. vej ɡoft lizrædæremɑni æz mozuɑte mohemme in konɡere æst ke mæbɑhesse dʒædidi dær in zæmine bɑ hozure perofesor " viktor vikturivvitʃ sɑkɑlufe " ke æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ ʃɑxes dær zæmine estefɑde æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxelist, ʔerɑʔe mi ʃævæd. doktor xæsruniɑe jɑdɑvær ʃod tej sɑlhɑje æxir æz lejzer bærɑje dærmɑne bimɑri hɑje pust væ tʃeʃm estefɑde ʃode æst æmmɑ dær in konɡere bærɑje ævvælin bɑr bɑ estefɑde æz teknike novine ruze donjɑ æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli, qælb, rije væ ɡovɑreʃ hæm bæhre ɡerefte mi ʃævæd. ræise hedʒdæhomin konɡere dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli ɡoft simɑje epidemijoloʒi bimɑri sel dær in konɡere bærɑje næxostin bɑr ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd in konɡere tej tʃɑhɑr ruz be ʔerɑʔe mætɑlebe novin dær zæmine hɑje foq pærdɑxte væ hæmzæmɑne hæʃt sæmpuzijom, do kɑrɡɑh væ do bɑzɑmuzi rɑ bærɡozɑr mi konæd. be ɡofte doktor xæsruniɑ tæfɑvote konɡeree emsɑl dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli bɑ konɡere hɑje sɑle qæbl ɑn æst ke dær konɡeree emsɑl be fæʔɑlijæt hɑje bɑlini væ æmæli biʃ æz mæbɑhesse næzæri særf, pærdɑxte mi ʃævæd. vej æfzud hæmtʃenin dærɑjen konɡere ke bɑ hozure motexæssesɑne reʃtee foq tæxæssosi bærpɑ mi ʃævæd mihmɑnɑni æz keʃværhɑje enɡelestɑn, rusije væ ɑfriqɑje dʒonubi hozur dɑrænd. ræise dʒɑmeʔe motexæssesɑne dɑxeli irɑne jɑdɑvær ʃod bɑ tævædʒdʒoh be ertebɑte moteqɑbele bimɑri hɑje rævɑni bɑ bimɑri hɑje dɑxeli bærɑje næxostin bɑr dær konɡeree emsɑl motexæssesɑne rævɑnpezeʃk hæm ʃerkæt dɑrænd. vej hædæfe bærpɑi in konɡere rɑ erteqɑje sæthe elmi væ æfzɑjeʃe dɑneʃe pezeʃki be mænzure komæk be pezeʃkɑn bærɑje be ruz resɑndæne dɑneʃe xod be viʒe bærɑje pezeʃkɑne dʒævɑn bærʃemord. doktor xæsruniɑ ɡoft motɑbeqe sɑlhɑje ɡozæʃte æz pændʒ næfær æz piʃ kesvætɑne reʃtee dɑxeli dær in konɡere qædrdɑni ʃode væ lohe tæqdiri tævæssote væzire behdɑʃt be ɑnhɑ ehdɑ mi ʃævæd. hæmzæmɑn bɑ bærpɑi in konɡere næmɑjeʃɡɑh dʒɑnebi tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑrui ʔerɑʔe mi ʃævæd. ælɑqe mændɑn be kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd be neʃɑni interneti orɡ. dæxlj. www morɑdʒeʔe næmɑjænd. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte sefr do : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme en bistopændʒ. tʃɑhɑrdæh sefr do siose | لیزر در درمان بیماری های داخلی به کار گرفته می شود
..................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/86
داخلی.علمی.پزشکی.لیزر. چگونگی استفاده از لیزر در درمان بیماری های داخلی و اپیدمیولوژی
بیماری سل برای نخستین بار در کشور در هجدهمین کنگره بین المللی پزشکان
متخصص داخلی کشور ارایه می شود. به گزارش روز شنبه جامعه پزشکان متخصص داخلی دکتر "ایرج خسرونیا"
رئیس هجدهمین کنگره بین المللی پزشکان متخصص داخلی با اعلام این خبر افزود
این کنگره با حضور بیش از 1500 پزشک متخصص 25 تا28 اردیبهشت ماه سال
جاری در سالن همایش های رازی برگزار می شود. وی گفت در این کنگره آخرین دستاوردها در زمینه رشته های فوق تخصصی
داخلی اعم از قلب، ریه، عفونی، غدد، گوارش، خون، روماتولوژی، اعصاب و
روانپزشکی ارایه خواهد شد. وی گفت لیزردرمانی از موضوعات مهم این کنگره است که مباحث جدیدی در
این زمینه با حضور پروفسور "ویکتور ویکتوریوویچ ساکالوف" که از چهره های
برجسته و شاخص در زمینه استفاده از لیزر در درمان بیماری های داخلی است،
ارایه می شود. دکتر خسرونیا یادآور شد طی سالهای اخیر از لیزر برای درمان بیماری
های پوست و چشم استفاده شده است اما در این کنگره برای اولین بار با
استفاده از تکنیک نوین روز دنیا از لیزر در درمان بیماری های داخلی، قلب،
ریه و گوارش هم بهره گرفته می شود. رئیس هجدهمین کنگره جامعه پزشکان متخصص داخلی گفت سیمای اپیدمیولوژی
بیماری سل در این کنگره برای نخستین بار ارایه خواهد شد. وی تصریح کرد این کنگره طی چهار روز به ارایه مطالب نوین در
زمینه های فوق پرداخته و همزمان هشت سمپوزیوم، دو کارگاه و دو بازآموزی را
برگزار می کند. به گفته دکتر خسرونیا تفاوت کنگره امسال جامعه پزشکان متخصص داخلی با
کنگره های سال قبل آن است که در کنگره امسال به فعالیت های بالینی و عملی
بیش از مباحث نظری صرف، پرداخته می شود. وی افزود همچنین دراین کنگره که با حضور متخصصان رشته فوق تخصصی
برپا می شود میهمانانی از کشورهای انگلستان، روسیه و آفریقای جنوبی حضور
دارند. رئیس جامعه متخصصان داخلی ایران یادآور شد با توجه به ارتباط متقابل
بیماری های روانی با بیماری های داخلی برای نخستین بار در کنگره امسال
متخصصان روانپزشک هم شرکت دارند. وی هدف برپایی این کنگره را ارتقای سطح علمی و افزایش دانش پزشکی به
منظور کمک به پزشکان برای به روز رساندن دانش خود به ویژه برای پزشکان
جوان برشمرد. دکتر خسرونیا گفت مطابق سالهای گذشته از پنج نفر از پیش کسوتان رشته
داخلی در این کنگره قدردانی شده و لوح تقدیری توسط وزیر بهداشت به آنها
اهداء می شود. همزمان با برپایی این کنگره نمایشگاه جانبی تجهیزات پزشکی و دارویی
ارایه می شود. علاقه مندان به کسب اطلاعات بیشتر می توانند به نشانی اینترنتی
org.dakhly.www مراجعه نمایند. علمی/1920/1786
شماره 012 ساعت 02:14 تمام
انتهای پیام N25.14-02-33
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli be kɑr ɡerefte mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. lejzer. tʃeɡuneɡi estefɑde æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli væ epidemijoloʒi bimɑri sel bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær hedʒdæhomin konɡere bejne olmelæli pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli keʃvær ʔerɑʔe mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli doktor \" irædʒe xæsruniɑ \" ræise hedʒdæhomin konɡere bejne olmelæli pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud in konɡere bɑ hozure biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd pezeʃke motexæssese bistopændʒ tɑ bistohæʃt ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje rɑzi bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft dær in konɡeree ɑxærin dæstɑværdhɑ dær zæmine reʃte hɑje foq tæxæssosi dɑxeli æʔæm æz qælb, rije, ofuni, qodæd, ɡovɑreʃ, xun, rumɑtuloʒi, æʔsɑb væ rævɑnpezeʃki ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. vej ɡoft lizrædæremɑni æz mozuɑte mohemme in konɡere æst ke mæbɑhesse dʒædidi dær in zæmine bɑ hozure perofesor \" viktor vikturivvitʃ sɑkɑlufe \" ke æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ ʃɑxes dær zæmine estefɑde æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxelist, ʔerɑʔe mi ʃævæd. doktor xæsruniɑe jɑdɑvær ʃod tej sɑlhɑje æxir æz lejzer bærɑje dærmɑne bimɑri hɑje pust væ tʃeʃm estefɑde ʃode æst æmmɑ dær in konɡere bærɑje ævvælin bɑr bɑ estefɑde æz teknike novine ruze donjɑ æz lejzer dær dærmɑne bimɑri hɑje dɑxeli, qælb, rije væ ɡovɑreʃ hæm bæhre ɡerefte mi ʃævæd. ræise hedʒdæhomin konɡere dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli ɡoft simɑje epidemijoloʒi bimɑri sel dær in konɡere bærɑje næxostin bɑr ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd in konɡere tej tʃɑhɑr ruz be ʔerɑʔe mætɑlebe novin dær zæmine hɑje foq pærdɑxte væ hæmzæmɑne hæʃt sæmpuzijom, do kɑrɡɑh væ do bɑzɑmuzi rɑ bærɡozɑr mi konæd. be ɡofte doktor xæsruniɑ tæfɑvote konɡeree emsɑl dʒɑmeʔe pezeʃkɑne motexæssese dɑxeli bɑ konɡere hɑje sɑle qæbl ɑn æst ke dær konɡeree emsɑl be fæʔɑlijæt hɑje bɑlini væ æmæli biʃ æz mæbɑhesse næzæri særf, pærdɑxte mi ʃævæd. vej æfzud hæmtʃenin dærɑjen konɡere ke bɑ hozure motexæssesɑne reʃtee foq tæxæssosi bærpɑ mi ʃævæd mihmɑnɑni æz keʃværhɑje enɡelestɑn, rusije væ ɑfriqɑje dʒonubi hozur dɑrænd. ræise dʒɑmeʔe motexæssesɑne dɑxeli irɑne jɑdɑvær ʃod bɑ tævædʒdʒoh be ertebɑte moteqɑbele bimɑri hɑje rævɑni bɑ bimɑri hɑje dɑxeli bærɑje næxostin bɑr dær konɡeree emsɑl motexæssesɑne rævɑnpezeʃk hæm ʃerkæt dɑrænd. vej hædæfe bærpɑi in konɡere rɑ erteqɑje sæthe elmi væ æfzɑjeʃe dɑneʃe pezeʃki be mænzure komæk be pezeʃkɑn bærɑje be ruz resɑndæne dɑneʃe xod be viʒe bærɑje pezeʃkɑne dʒævɑn bærʃemord. doktor xæsruniɑ ɡoft motɑbeqe sɑlhɑje ɡozæʃte æz pændʒ næfær æz piʃ kesvætɑne reʃtee dɑxeli dær in konɡere qædrdɑni ʃode væ lohe tæqdiri tævæssote væzire behdɑʃt be ɑnhɑ ehdɑ mi ʃævæd. hæmzæmɑn bɑ bærpɑi in konɡere næmɑjeʃɡɑh dʒɑnebi tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑrui ʔerɑʔe mi ʃævæd. ælɑqe mændɑn be kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd be neʃɑni interneti orɡ. dæxlj. www morɑdʒeʔe næmɑjænd. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte sefr do : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme en bistopændʒ. tʃɑhɑrdæh sefr do siose",
"role": "user"
},
{
"content": " لیزر در درمان بیماری های داخلی به کار گرفته می شود\n..................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/86\nداخلی.علمی.پزشکی.لیزر. چگونگی استفاده از لیزر در درمان بیماری های داخلی و اپیدمیولوژی\nبیماری سل برای نخستین بار در کشور در هجدهمین کنگره بین المللی پزشکان\nمتخصص داخلی کشور ارایه می شود. به گزارش روز شنبه جامعه پزشکان متخصص داخلی دکتر \"ایرج خسرونیا\"\nرئیس هجدهمین کنگره بین المللی پزشکان متخصص داخلی با اعلام این خبر افزود\nاین کنگره با حضور بیش از 1500 پزشک متخصص 25 تا28 اردیبهشت ماه سال\nجاری در سالن همایش های رازی برگزار می شود. وی گفت در این کنگره آخرین دستاوردها در زمینه رشته های فوق تخصصی\nداخلی اعم از قلب، ریه، عفونی، غدد، گوارش، خون، روماتولوژی، اعصاب و\nروانپزشکی ارایه خواهد شد. وی گفت لیزردرمانی از موضوعات مهم این کنگره است که مباحث جدیدی در\nاین زمینه با حضور پروفسور \"ویکتور ویکتوریوویچ ساکالوف\" که از چهره های\nبرجسته و شاخص در زمینه استفاده از لیزر در درمان بیماری های داخلی است،\nارایه می شود. دکتر خسرونیا یادآور شد طی سالهای اخیر از لیزر برای درمان بیماری\nهای پوست و چشم استفاده شده است اما در این کنگره برای اولین بار با\nاستفاده از تکنیک نوین روز دنیا از لیزر در درمان بیماری های داخلی، قلب،\nریه و گوارش هم بهره گرفته می شود. رئیس هجدهمین کنگره جامعه پزشکان متخصص داخلی گفت سیمای اپیدمیولوژی\nبیماری سل در این کنگره برای نخستین بار ارایه خواهد شد. وی تصریح کرد این کنگره طی چهار روز به ارایه مطالب نوین در\nزمینه های فوق پرداخته و همزمان هشت سمپوزیوم، دو کارگاه و دو بازآموزی را\nبرگزار می کند. به گفته دکتر خسرونیا تفاوت کنگره امسال جامعه پزشکان متخصص داخلی با\nکنگره های سال قبل آن است که در کنگره امسال به فعالیت های بالینی و عملی\nبیش از مباحث نظری صرف، پرداخته می شود. وی افزود همچنین دراین کنگره که با حضور متخصصان رشته فوق تخصصی\nبرپا می شود میهمانانی از کشورهای انگلستان، روسیه و آفریقای جنوبی حضور\nدارند. رئیس جامعه متخصصان داخلی ایران یادآور شد با توجه به ارتباط متقابل\nبیماری های روانی با بیماری های داخلی برای نخستین بار در کنگره امسال\nمتخصصان روانپزشک هم شرکت دارند. وی هدف برپایی این کنگره را ارتقای سطح علمی و افزایش دانش پزشکی به\nمنظور کمک به پزشکان برای به روز رساندن دانش خود به ویژه برای پزشکان\nجوان برشمرد. دکتر خسرونیا گفت مطابق سالهای گذشته از پنج نفر از پیش کسوتان رشته\nداخلی در این کنگره قدردانی شده و لوح تقدیری توسط وزیر بهداشت به آنها\nاهداء می شود. همزمان با برپایی این کنگره نمایشگاه جانبی تجهیزات پزشکی و دارویی\nارایه می شود. علاقه مندان به کسب اطلاعات بیشتر می توانند به نشانی اینترنتی\norg.dakhly.www مراجعه نمایند. علمی/1920/1786\nشماره 012 ساعت 02:14 تمام\n انتهای پیام N25.14-02-33 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ tævædʒdʒoh be inke hænuz mærhæle dovvome tærhe hædæfmændi jɑrɑnehɑ edʒrɑ næʃode, dær ʃæhre jɑsudʒ kerɑje tɑksihɑ æfzɑjeʃ jɑfte ke ɡelɑje mændi mærdome in ʃæhr rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke hænuz mærhæle dovvome tærhe hædæfmændi jɑrɑnehɑ edʒrɑ næʃode, dær ʃæhre jɑsudʒ kerɑje tɑksihɑ æfzɑjeʃ jɑfte ke ɡelɑje mændi mærdome in ʃæhr rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. jeki æz ʃæhrvændɑne jɑsudʒi dær in zæmine be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd mi ɡujæd : rɑnændeɡɑne tɑksihɑe xodsærɑne kerɑjehɑ rɑ æfzɑjeʃ dɑdænd væ mɑ mæsiri rɑ ke tɑkonun sisæd tumɑn miræftim hodud jek hæfte æst ke bɑjæd tʃɑhɑrsæd tumɑn pærdɑxt konim. vej bæjɑn kærd : æɡær nezɑræte dorost væ monɑseb bær tɑksihɑ bɑʃæd ʃɑhede æfzɑjeʃe kerɑjehɑ næxɑhim bud. ʃæhrvændi diɡær niz be xæbærneɡɑre isnɑ mi ɡujæd : mæsʔulɑn bɑjæd in mæsʔæle rɑ pejɡiri væ bɑ motexællefɑn bærxorde dʒeddi dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : tɑkonun kerɑje mejdɑne hæft tir tɑ sɑleme ɑbɑd dær mæʔsume ɑbɑd divist tumɑn bud ke dær tʃænd ruze æxir be divisto pændʒɑh tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ hæmtʃenin mæsire dɑxele ʃæhre jɑsudʒ niz æz sædo pændʒɑh tumɑn be divisto pændʒɑh tumɑn reside æst. hæmtʃenin ʃæhrvændi diɡær mi ɡujæd : mæsʔulɑn bɑjæd dʒoloje æfzɑjeʃe qejmæte kerɑje tɑksi hɑ rɑ beɡirænd tʃerɑke modʒebe nɑrezɑjæti mærdom xɑhæd ʃod. vej onvɑn mi konæd : dær ʃæhre jɑsudʒ be dælile inke nezɑræt væ kontorole dʒeddi vodʒud nædɑræd, æfzɑjeʃe kerɑje tɑksihɑ rɑ dɑʃteim. ræʔise sɑzemɑne tɑksirɑni jɑsudʒ væ hume dær in xosus be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi kerɑje tɑksihɑje ʃæhre jɑsudʒ bær æsɑse mosævvæbe dʒælæseist ke bɑ hozure modire kolle ʃæhri ostɑn dɑʃtim væ bæʔd æz dʒælæse eblɑq væ æʔmɑl ʃod væ in æfzɑjeʃe kerɑjee qɑnunist. hæmdollɑh sæfɑi æfzud : bɑ rɑh ændɑzi ɡæʃt moʃtæræke færmɑndɑri, tæʔzirɑt væ niruhɑje entezɑmi bɑ rɑnændɑɡɑni ke biʃ æz mæblæqe mosævvæb æz mosɑferɑn kerɑje beɡirænd tebqee qɑnune bærxord xɑhæd ʃod. vej ezhɑr kærd : be zudi nerxe nɑme kerɑje tɑksihɑ rɑ dær sæthe mæjɑdine ʃæhr næsb xɑhim kærd væ mærdom mitævɑnænd bɑ tævædʒdʒoh be in nerxe nɑme kæsɑni rɑ ke kerɑjee ezɑfi mi ɡirænd be tɑksirɑni moʔærrefi tɑ bærxorde lɑzem bɑ ɑnhɑ suræt ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne tɑksi rɑni jɑsudʒ væ hume bæjɑn kærd : jek hezɑro o tʃehel dæstɡɑh tɑksi dær sæthe ʃæhre jɑsudʒ hæmʃæhriɑn rɑ dʒɑbedʒɑ mikonænd væ si dæstɡɑh tɑksi færsude niz dɑrim. sæfɑi xɑterneʃɑn kærd : bærɑje xædæmɑte resɑni behtær væ mætlube tær be mærdome ʃæhre tʃɑhɑrsæd dæstɡɑh tɑksi dʒædid dærxɑst dɑdim ke tɑkonun be mɑ tæhvil dɑde næʃod. vej ezɑfe kærd : tæmærrod æz qævɑnin, dærbæsti mosɑfer sævɑr kærdæn, ɡereftæne kerɑjee ezɑfi væ bærxorde nɑmonɑseb bɑ mosɑferɑne biʃtærin tæxællofɑte rɑnændeɡɑne tɑksi æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun bude æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "با توجه به اینکه هنوز مرحله دوم طرح هدفمندی یارانهها اجرا نشده، در شهر یاسوج کرایه تاکسیها افزایش یافته که گلایه مندی مردم این شهر را به همراه داشته است. \n \nبا توجه به اینکه هنوز مرحله دوم طرح هدفمندی یارانهها اجرا نشده، در شهر یاسوج کرایه تاکسیها افزایش یافته که گلایه مندی مردم این شهر را به همراه داشته است.\n\n\n\n\nیکی از شهروندان یاسوجی در این زمینه به خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه کهگیلویه و بویراحمد می گوید: رانندگان تاکسیها خودسرانه کرایهها را افزایش دادند و ما مسیری را که تاکنون 300تومان میرفتیم حدود یک هفته است که باید 400 تومان پرداخت کنیم.\n\n\n\nوی بیان کرد: اگر نظارت درست و مناسب بر تاکسیها باشد شاهد افزایش کرایهها نخواهیم بود.\n\n\nشهروندی دیگر نیز به خبرنگار ایسنا می گوید: مسوولان باید این مسأله را پیگیری و با متخلفان برخورد جدی داشته باشیم.\n\n\nوی افزود: تاکنون کرایه میدان هفت تیر تا سالم آباد در معصوم آباد 200 تومان بود که در چند روز اخیر به 250 تومان افزایش یافته و همچنین مسیر داخل شهر یاسوج نیز از 150 تومان به 250 تومان رسیده است.\n\n\nهمچنین شهروندی دیگر می گوید: مسوولان باید جلوی افزایش قیمت کرایه تاکسی ها را بگیرند چراکه موجب نارضایتی مردم خواهد شد.\n\n\nوی عنوان می کند: در شهر یاسوج به دلیل اینکه نظارت و کنترل جدی وجود ندارد، افزایش کرایه تاکسیها را داشتهایم.\n\nرییس سازمان تاکسیرانی یاسوج و حومه در این خصوص به خبرنگار ایسنا گفت: افزایش 25 درصدی کرایه تاکسیهای شهر یاسوج بر اساس مصوبه جلسهای است که با حضور مدیر کل شهری استان داشتیم و بعد از جلسه ابلاغ و اعمال شد و این افزایش کرایه قانونی است.\n\nحمدالله صفایی افزود: با راه اندازی گشت مشترک فرمانداری، تعزیرات و نیروهای انتظامی با راننداگانی که بیش از مبلغ مصوب از مسافران کرایه بگیرند طبق قانون برخورد خواهد شد.\n\n\nوی اظهار کرد: به زودی نرخ نامه کرایه تاکسیها را در سطح میادین شهر نصب خواهیم کرد و مردم میتوانند با توجه به این نرخ نامه کسانی را که کرایه اضافی می گیرند به تاکسیرانی معرفی تا برخورد لازم با آنها صورت گیرد.\n\n\n\nرییس سازمان تاکسی رانی یاسوج و حومه بیان کرد: 1040 دستگاه تاکسی در سطح شهر یاسوج همشهریان را جابجا میکنند و 30 دستگاه تاکسی فرسوده نیز داریم.\n\n\nصفایی خاطرنشان کرد: برای خدمات رسانی بهتر و مطلوب تر به مردم شهر 400 دستگاه تاکسی جدید درخواست دادیم که تاکنون به ما تحویل داده نشد.\n\nوی اضافه کرد: تمرد از قوانین، دربستی مسافر سوار کردن، گرفتن کرایه اضافی و برخورد نامناسب با مسافران بیشترین تخلفات رانندگان تاکسی از ابتدای سالجاری تاکنون بوده است.\n\nانتهاي پیام\n"
} | bɑ tævædʒdʒoh be inke hænuz mærhæle dovvome tærhe hædæfmændi jɑrɑnehɑ edʒrɑ næʃode, dær ʃæhre jɑsudʒ kerɑje tɑksihɑ æfzɑjeʃ jɑfte ke ɡelɑje mændi mærdome in ʃæhr rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke hænuz mærhæle dovvome tærhe hædæfmændi jɑrɑnehɑ edʒrɑ næʃode, dær ʃæhre jɑsudʒ kerɑje tɑksihɑ æfzɑjeʃ jɑfte ke ɡelɑje mændi mærdome in ʃæhr rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. jeki æz ʃæhrvændɑne jɑsudʒi dær in zæmine be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd mi ɡujæd : rɑnændeɡɑne tɑksihɑe xodsærɑne kerɑjehɑ rɑ æfzɑjeʃ dɑdænd væ mɑ mæsiri rɑ ke tɑkonun sisæd tumɑn miræftim hodud jek hæfte æst ke bɑjæd tʃɑhɑrsæd tumɑn pærdɑxt konim. vej bæjɑn kærd : æɡær nezɑræte dorost væ monɑseb bær tɑksihɑ bɑʃæd ʃɑhede æfzɑjeʃe kerɑjehɑ næxɑhim bud. ʃæhrvændi diɡær niz be xæbærneɡɑre isnɑ mi ɡujæd : mæsʔulɑn bɑjæd in mæsʔæle rɑ pejɡiri væ bɑ motexællefɑn bærxorde dʒeddi dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : tɑkonun kerɑje mejdɑne hæft tir tɑ sɑleme ɑbɑd dær mæʔsume ɑbɑd divist tumɑn bud ke dær tʃænd ruze æxir be divisto pændʒɑh tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ hæmtʃenin mæsire dɑxele ʃæhre jɑsudʒ niz æz sædo pændʒɑh tumɑn be divisto pændʒɑh tumɑn reside æst. hæmtʃenin ʃæhrvændi diɡær mi ɡujæd : mæsʔulɑn bɑjæd dʒoloje æfzɑjeʃe qejmæte kerɑje tɑksi hɑ rɑ beɡirænd tʃerɑke modʒebe nɑrezɑjæti mærdom xɑhæd ʃod. vej onvɑn mi konæd : dær ʃæhre jɑsudʒ be dælile inke nezɑræt væ kontorole dʒeddi vodʒud nædɑræd, æfzɑjeʃe kerɑje tɑksihɑ rɑ dɑʃteim. ræʔise sɑzemɑne tɑksirɑni jɑsudʒ væ hume dær in xosus be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi kerɑje tɑksihɑje ʃæhre jɑsudʒ bær æsɑse mosævvæbe dʒælæseist ke bɑ hozure modire kolle ʃæhri ostɑn dɑʃtim væ bæʔd æz dʒælæse eblɑq væ æʔmɑl ʃod væ in æfzɑjeʃe kerɑjee qɑnunist. hæmdollɑh sæfɑi æfzud : bɑ rɑh ændɑzi ɡæʃt moʃtæræke færmɑndɑri, tæʔzirɑt væ niruhɑje entezɑmi bɑ rɑnændɑɡɑni ke biʃ æz mæblæqe mosævvæb æz mosɑferɑn kerɑje beɡirænd tebqee qɑnune bærxord xɑhæd ʃod. vej ezhɑr kærd : be zudi nerxe nɑme kerɑje tɑksihɑ rɑ dær sæthe mæjɑdine ʃæhr næsb xɑhim kærd væ mærdom mitævɑnænd bɑ tævædʒdʒoh be in nerxe nɑme kæsɑni rɑ ke kerɑjee ezɑfi mi ɡirænd be tɑksirɑni moʔærrefi tɑ bærxorde lɑzem bɑ ɑnhɑ suræt ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne tɑksi rɑni jɑsudʒ væ hume bæjɑn kærd : jek hezɑro o tʃehel dæstɡɑh tɑksi dær sæthe ʃæhre jɑsudʒ hæmʃæhriɑn rɑ dʒɑbedʒɑ mikonænd væ si dæstɡɑh tɑksi færsude niz dɑrim. sæfɑi xɑterneʃɑn kærd : bærɑje xædæmɑte resɑni behtær væ mætlube tær be mærdome ʃæhre tʃɑhɑrsæd dæstɡɑh tɑksi dʒædid dærxɑst dɑdim ke tɑkonun be mɑ tæhvil dɑde næʃod. vej ezɑfe kærd : tæmærrod æz qævɑnin, dærbæsti mosɑfer sævɑr kærdæn, ɡereftæne kerɑjee ezɑfi væ bærxorde nɑmonɑseb bɑ mosɑferɑne biʃtærin tæxællofɑte rɑnændeɡɑne tɑksi æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun bude æst. entehɑjee pæjɑm | با توجه به اینکه هنوز مرحله دوم طرح هدفمندی یارانهها اجرا نشده، در شهر یاسوج کرایه تاکسیها افزایش یافته که گلایه مندی مردم این شهر را به همراه داشته است.
با توجه به اینکه هنوز مرحله دوم طرح هدفمندی یارانهها اجرا نشده، در شهر یاسوج کرایه تاکسیها افزایش یافته که گلایه مندی مردم این شهر را به همراه داشته است.
یکی از شهروندان یاسوجی در این زمینه به خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه کهگیلویه و بویراحمد می گوید: رانندگان تاکسیها خودسرانه کرایهها را افزایش دادند و ما مسیری را که تاکنون 300تومان میرفتیم حدود یک هفته است که باید 400 تومان پرداخت کنیم.
وی بیان کرد: اگر نظارت درست و مناسب بر تاکسیها باشد شاهد افزایش کرایهها نخواهیم بود.
شهروندی دیگر نیز به خبرنگار ایسنا می گوید: مسوولان باید این مسأله را پیگیری و با متخلفان برخورد جدی داشته باشیم.
وی افزود: تاکنون کرایه میدان هفت تیر تا سالم آباد در معصوم آباد 200 تومان بود که در چند روز اخیر به 250 تومان افزایش یافته و همچنین مسیر داخل شهر یاسوج نیز از 150 تومان به 250 تومان رسیده است.
همچنین شهروندی دیگر می گوید: مسوولان باید جلوی افزایش قیمت کرایه تاکسی ها را بگیرند چراکه موجب نارضایتی مردم خواهد شد.
وی عنوان می کند: در شهر یاسوج به دلیل اینکه نظارت و کنترل جدی وجود ندارد، افزایش کرایه تاکسیها را داشتهایم.
رییس سازمان تاکسیرانی یاسوج و حومه در این خصوص به خبرنگار ایسنا گفت: افزایش 25 درصدی کرایه تاکسیهای شهر یاسوج بر اساس مصوبه جلسهای است که با حضور مدیر کل شهری استان داشتیم و بعد از جلسه ابلاغ و اعمال شد و این افزایش کرایه قانونی است.
حمدالله صفایی افزود: با راه اندازی گشت مشترک فرمانداری، تعزیرات و نیروهای انتظامی با راننداگانی که بیش از مبلغ مصوب از مسافران کرایه بگیرند طبق قانون برخورد خواهد شد.
وی اظهار کرد: به زودی نرخ نامه کرایه تاکسیها را در سطح میادین شهر نصب خواهیم کرد و مردم میتوانند با توجه به این نرخ نامه کسانی را که کرایه اضافی می گیرند به تاکسیرانی معرفی تا برخورد لازم با آنها صورت گیرد.
رییس سازمان تاکسی رانی یاسوج و حومه بیان کرد: 1040 دستگاه تاکسی در سطح شهر یاسوج همشهریان را جابجا میکنند و 30 دستگاه تاکسی فرسوده نیز داریم.
صفایی خاطرنشان کرد: برای خدمات رسانی بهتر و مطلوب تر به مردم شهر 400 دستگاه تاکسی جدید درخواست دادیم که تاکنون به ما تحویل داده نشد.
وی اضافه کرد: تمرد از قوانین، دربستی مسافر سوار کردن، گرفتن کرایه اضافی و برخورد نامناسب با مسافران بیشترین تخلفات رانندگان تاکسی از ابتدای سالجاری تاکنون بوده است.
انتهاي پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ tævædʒdʒoh be inke hænuz mærhæle dovvome tærhe hædæfmændi jɑrɑnehɑ edʒrɑ næʃode, dær ʃæhre jɑsudʒ kerɑje tɑksihɑ æfzɑjeʃ jɑfte ke ɡelɑje mændi mærdome in ʃæhr rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke hænuz mærhæle dovvome tærhe hædæfmændi jɑrɑnehɑ edʒrɑ næʃode, dær ʃæhre jɑsudʒ kerɑje tɑksihɑ æfzɑjeʃ jɑfte ke ɡelɑje mændi mærdome in ʃæhr rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. jeki æz ʃæhrvændɑne jɑsudʒi dær in zæmine be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd mi ɡujæd : rɑnændeɡɑne tɑksihɑe xodsærɑne kerɑjehɑ rɑ æfzɑjeʃ dɑdænd væ mɑ mæsiri rɑ ke tɑkonun sisæd tumɑn miræftim hodud jek hæfte æst ke bɑjæd tʃɑhɑrsæd tumɑn pærdɑxt konim. vej bæjɑn kærd : æɡær nezɑræte dorost væ monɑseb bær tɑksihɑ bɑʃæd ʃɑhede æfzɑjeʃe kerɑjehɑ næxɑhim bud. ʃæhrvændi diɡær niz be xæbærneɡɑre isnɑ mi ɡujæd : mæsʔulɑn bɑjæd in mæsʔæle rɑ pejɡiri væ bɑ motexællefɑn bærxorde dʒeddi dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : tɑkonun kerɑje mejdɑne hæft tir tɑ sɑleme ɑbɑd dær mæʔsume ɑbɑd divist tumɑn bud ke dær tʃænd ruze æxir be divisto pændʒɑh tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ hæmtʃenin mæsire dɑxele ʃæhre jɑsudʒ niz æz sædo pændʒɑh tumɑn be divisto pændʒɑh tumɑn reside æst. hæmtʃenin ʃæhrvændi diɡær mi ɡujæd : mæsʔulɑn bɑjæd dʒoloje æfzɑjeʃe qejmæte kerɑje tɑksi hɑ rɑ beɡirænd tʃerɑke modʒebe nɑrezɑjæti mærdom xɑhæd ʃod. vej onvɑn mi konæd : dær ʃæhre jɑsudʒ be dælile inke nezɑræt væ kontorole dʒeddi vodʒud nædɑræd, æfzɑjeʃe kerɑje tɑksihɑ rɑ dɑʃteim. ræʔise sɑzemɑne tɑksirɑni jɑsudʒ væ hume dær in xosus be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi kerɑje tɑksihɑje ʃæhre jɑsudʒ bær æsɑse mosævvæbe dʒælæseist ke bɑ hozure modire kolle ʃæhri ostɑn dɑʃtim væ bæʔd æz dʒælæse eblɑq væ æʔmɑl ʃod væ in æfzɑjeʃe kerɑjee qɑnunist. hæmdollɑh sæfɑi æfzud : bɑ rɑh ændɑzi ɡæʃt moʃtæræke færmɑndɑri, tæʔzirɑt væ niruhɑje entezɑmi bɑ rɑnændɑɡɑni ke biʃ æz mæblæqe mosævvæb æz mosɑferɑn kerɑje beɡirænd tebqee qɑnune bærxord xɑhæd ʃod. vej ezhɑr kærd : be zudi nerxe nɑme kerɑje tɑksihɑ rɑ dær sæthe mæjɑdine ʃæhr næsb xɑhim kærd væ mærdom mitævɑnænd bɑ tævædʒdʒoh be in nerxe nɑme kæsɑni rɑ ke kerɑjee ezɑfi mi ɡirænd be tɑksirɑni moʔærrefi tɑ bærxorde lɑzem bɑ ɑnhɑ suræt ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne tɑksi rɑni jɑsudʒ væ hume bæjɑn kærd : jek hezɑro o tʃehel dæstɡɑh tɑksi dær sæthe ʃæhre jɑsudʒ hæmʃæhriɑn rɑ dʒɑbedʒɑ mikonænd væ si dæstɡɑh tɑksi færsude niz dɑrim. sæfɑi xɑterneʃɑn kærd : bærɑje xædæmɑte resɑni behtær væ mætlube tær be mærdome ʃæhre tʃɑhɑrsæd dæstɡɑh tɑksi dʒædid dærxɑst dɑdim ke tɑkonun be mɑ tæhvil dɑde næʃod. vej ezɑfe kærd : tæmærrod æz qævɑnin, dærbæsti mosɑfer sævɑr kærdæn, ɡereftæne kerɑjee ezɑfi væ bærxorde nɑmonɑseb bɑ mosɑferɑne biʃtærin tæxællofɑte rɑnændeɡɑne tɑksi æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun bude æst. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "با توجه به اینکه هنوز مرحله دوم طرح هدفمندی یارانهها اجرا نشده، در شهر یاسوج کرایه تاکسیها افزایش یافته که گلایه مندی مردم این شهر را به همراه داشته است. \n \nبا توجه به اینکه هنوز مرحله دوم طرح هدفمندی یارانهها اجرا نشده، در شهر یاسوج کرایه تاکسیها افزایش یافته که گلایه مندی مردم این شهر را به همراه داشته است.\n\n\n\n\nیکی از شهروندان یاسوجی در این زمینه به خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه کهگیلویه و بویراحمد می گوید: رانندگان تاکسیها خودسرانه کرایهها را افزایش دادند و ما مسیری را که تاکنون 300تومان میرفتیم حدود یک هفته است که باید 400 تومان پرداخت کنیم.\n\n\n\nوی بیان کرد: اگر نظارت درست و مناسب بر تاکسیها باشد شاهد افزایش کرایهها نخواهیم بود.\n\n\nشهروندی دیگر نیز به خبرنگار ایسنا می گوید: مسوولان باید این مسأله را پیگیری و با متخلفان برخورد جدی داشته باشیم.\n\n\nوی افزود: تاکنون کرایه میدان هفت تیر تا سالم آباد در معصوم آباد 200 تومان بود که در چند روز اخیر به 250 تومان افزایش یافته و همچنین مسیر داخل شهر یاسوج نیز از 150 تومان به 250 تومان رسیده است.\n\n\nهمچنین شهروندی دیگر می گوید: مسوولان باید جلوی افزایش قیمت کرایه تاکسی ها را بگیرند چراکه موجب نارضایتی مردم خواهد شد.\n\n\nوی عنوان می کند: در شهر یاسوج به دلیل اینکه نظارت و کنترل جدی وجود ندارد، افزایش کرایه تاکسیها را داشتهایم.\n\nرییس سازمان تاکسیرانی یاسوج و حومه در این خصوص به خبرنگار ایسنا گفت: افزایش 25 درصدی کرایه تاکسیهای شهر یاسوج بر اساس مصوبه جلسهای است که با حضور مدیر کل شهری استان داشتیم و بعد از جلسه ابلاغ و اعمال شد و این افزایش کرایه قانونی است.\n\nحمدالله صفایی افزود: با راه اندازی گشت مشترک فرمانداری، تعزیرات و نیروهای انتظامی با راننداگانی که بیش از مبلغ مصوب از مسافران کرایه بگیرند طبق قانون برخورد خواهد شد.\n\n\nوی اظهار کرد: به زودی نرخ نامه کرایه تاکسیها را در سطح میادین شهر نصب خواهیم کرد و مردم میتوانند با توجه به این نرخ نامه کسانی را که کرایه اضافی می گیرند به تاکسیرانی معرفی تا برخورد لازم با آنها صورت گیرد.\n\n\n\nرییس سازمان تاکسی رانی یاسوج و حومه بیان کرد: 1040 دستگاه تاکسی در سطح شهر یاسوج همشهریان را جابجا میکنند و 30 دستگاه تاکسی فرسوده نیز داریم.\n\n\nصفایی خاطرنشان کرد: برای خدمات رسانی بهتر و مطلوب تر به مردم شهر 400 دستگاه تاکسی جدید درخواست دادیم که تاکنون به ما تحویل داده نشد.\n\nوی اضافه کرد: تمرد از قوانین، دربستی مسافر سوار کردن، گرفتن کرایه اضافی و برخورد نامناسب با مسافران بیشترین تخلفات رانندگان تاکسی از ابتدای سالجاری تاکنون بوده است.\n\nانتهاي پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dovvomin mozɑjede sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn bærɑje moʃæxxæs ʃodæne kɑrɡozɑre tæbliqɑte mohiti dær ʃærɑjeti be pɑjɑn resid ke hitʃ moʃtæri bærɑje fæsle ɑjænde qædæme dʒolo næɡozɑʃt tɑ mæsʔulɑn be fekre estefɑde æz ræveʃe dʒædid bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne liɡe bærtære irɑn dær hæftehɑje ɡozæʃte do nobæt eqdɑm be enteʃɑre ɑɡæhi bærɡozɑri mozɑjede tæbliqɑte mohiti futbɑle irɑn kærd tɑ æz in tæriqe væ bɑ entexɑbe espɑnsere dʒædid, bæxʃi æz moʃkelɑte mɑli bɑʃɡɑhhɑ væ futbɑle irɑn rɑ hæl konæd væli dær hær do mozɑjede hitʃ ʃerkæt væ sɑzemɑni pɑe piʃ næɡozɑʃt. bɑ montæfi ʃodæne bærɡozɑri mozɑjede tæbliqɑte mohiti, sɑzemɑne liɡ væ fedrɑsijone futbɑl rɑhkɑre tɑzei rɑ bærɑje hælle in moʃkel ettexɑz kærde væ qærɑr æst tɑ ʃænbe qærɑrdɑdi dʒædid dær in xosuse monʔæqed ʃævæd. æmire ɑbedini særpæræste sɑzemɑne eqtesɑdi futbɑle irɑn væ ozvi hejʔæte ræise sɑzemɑne liɡ, dær in xosus be ɡoft : bɑjæd æz tɑheri særpæræste perspolis, tofiqi næmɑjænde esteqlɑl væ hæmtʃenin næmɑjænde bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi tæʃækkor konæm ke dʒælæsee xubi bɑ hæmdiɡær dær in ertebɑte bærɡozɑr kærdim. bær æsɑse mosævvæbei ke mæhdi tɑdʒ æz fedrɑsijone futbɑl ɡereft væ hæmtʃenin extijɑrɑti ke sɑzemɑne liɡ be mæn dɑd, be rɑhkɑre tɑzei dær in ertebɑt residim. vej æfzud : qærɑr æst æsre ʃænbe qærɑrdɑde hæmkɑri rɑ bærɑje tæbliqɑte mohiti futbɑle monʔæqed konim. sæʔj mɑ in æst bɑ sistemhɑi qærɑrdɑd bebændim ke mænɑfeʔe bɑʃɡɑhhɑ rɑ tæʔmin konæd. bɑ vodʒud inke ɑbedini xæbær æz emzɑje tæfɑhomnɑme hæmkɑri tɑ ruze ʃænbe hæfte ɑjænde rɑ midæhæd æmmɑ in soɑle mætræh miʃævæd ke tʃetor bedune hozure ʃerkæthɑ væ moʔæssesɑt dær mozɑjede qærɑr æst tæbliqɑte mohiti be ɡoruh diɡæri vɑɡozɑr ʃævæd væ inke ɑiɑ tʃenin kɑri qejre qɑnuni nist? særpæræste sɑzemɑne eqtesɑdi fedrɑsijone futbɑl dær in xosus pɑsoxe ʃæffɑfi nædɑd væ ɡoft : dorost æst ke kæsi be mɑ pɑkæt nædɑd væ dær mozɑjede ʃerkæt nækærd væli mozɑkerɑti suræt ɡereft. dær vɑqeʔ sohbæt æz mozɑkerɑt be suræte moʃɑrekæt bud. qærɑr ʃod bæxʃhɑje hoquqi hæm in mozu rɑ pejɡiri konænd tɑ ruze ʃænbe qærɑrdɑd rɑ emzɑ konim. ɑbedini hæmtʃenin dærbɑre inke ɡofte miʃævæd qærɑr æst tæbliqɑte mohiti be jeki æz operɑtorhɑje telefon hæmrɑh dɑde ʃævæd, ɡoft : tæræfe qærɑrdɑde mɑ jek tæʃkilɑte ɡostærde æst ke do se ʃerkæt æz dʒomle in operɑtor telefone hæmrɑh be ælɑve sɑzmɑn sedɑ væ simɑ hæm dær ɑn hæstænd. kopi ʃod",
"text": "دومین مزایده سازمان لیگ فوتبال ایران برای مشخص شدن کارگزار تبلیغات محیطی در شرایطی به پایان رسید که هیچ مشتری برای فصل آینده قدم جلو نگذاشت تا مسئولان به فکر استفاده از روش جدید باشند.به گزارش ، سازمان لیگ برتر ایران در هفتههای گذشته دو نوبت اقدام به انتشار آگهی برگزاری مزایده تبلیغات محیطی فوتبال ایران کرد تا از این طریق و با انتخاب اسپانسر جدید، بخشی از مشکلات مالی باشگاهها و فوتبال ایران را حل کند ولی در هر دو مزایده هیچ شرکت و سازمانی پا پیش نگذاشت.با منتفی شدن برگزاری مزایده تبلیغات محیطی، سازمان لیگ و فدراسیون فوتبال راهکار تازهای را برای حل این مشکل اتخاذ کرده و قرار است تا شنبه قراردادی جدید در این خصوص منعقد شود.امیر عابدینی سرپرست سازمان اقتصادی فوتبال ایران و عضو هیات رئیسه سازمان لیگ، در این خصوص به گفت: باید از طاهری سرپرست پرسپولیس، توفیقی نماینده استقلال و همچنین نماینده باشگاه تراکتورسازی تشکر کنم که جلسه خوبی با همدیگر در این ارتباط برگزار کردیم. بر اساس مصوبهای که مهدی تاج از فدراسیون فوتبال گرفت و همچنین اختیاراتی که سازمان لیگ به من داد، به راهکار تازهای در این ارتباط رسیدیم.وی افزود: قرار است عصر شنبه قرارداد همکاری را برای تبلیغات محیطی فوتبال منعقد کنیم. سعی ما این است با سیستمهایی قرارداد ببندیم که منافع باشگاهها را تامین کند.با وجود اینکه عابدینی خبر از امضای تفاهمنامه همکاری تا روز شنبه هفته آینده را میدهد اما این سئوال مطرح میشود که چطور بدون حضور شرکتها و موسسات در مزایده قرار است تبلیغات محیطی به گروه دیگری واگذار شود و اینکه آیا چنین کاری غیر قانونی نیست؟سرپرست سازمان اقتصادی فدراسیون فوتبال در این خصوص پاسخ شفافی نداد و گفت: درست است که کسی به ما پاکت نداد و در مزایده شرکت نکرد ولی مذاکراتی صورت گرفت. در واقع صحبت از مذاکرات به صورت مشارکت بود. قرار شد بخشهای حقوقی هم این موضوع را پیگیری کنند تا روز شنبه قرارداد را امضا کنیم.عابدینی همچنین درباره اینکه گفته میشود قرار است تبلیغات محیطی به یکی از اپراتورهای تلفن همراه داده شود، گفت: طرف قرارداد ما یک تشکیلات گسترده است که دو سه شرکت از جمله این اپراتور تلفن همراه به علاوه سازمان صدا و سیما هم در آن هستند.کپی شد"
} | dovvomin mozɑjede sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn bærɑje moʃæxxæs ʃodæne kɑrɡozɑre tæbliqɑte mohiti dær ʃærɑjeti be pɑjɑn resid ke hitʃ moʃtæri bærɑje fæsle ɑjænde qædæme dʒolo næɡozɑʃt tɑ mæsʔulɑn be fekre estefɑde æz ræveʃe dʒædid bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne liɡe bærtære irɑn dær hæftehɑje ɡozæʃte do nobæt eqdɑm be enteʃɑre ɑɡæhi bærɡozɑri mozɑjede tæbliqɑte mohiti futbɑle irɑn kærd tɑ æz in tæriqe væ bɑ entexɑbe espɑnsere dʒædid, bæxʃi æz moʃkelɑte mɑli bɑʃɡɑhhɑ væ futbɑle irɑn rɑ hæl konæd væli dær hær do mozɑjede hitʃ ʃerkæt væ sɑzemɑni pɑe piʃ næɡozɑʃt. bɑ montæfi ʃodæne bærɡozɑri mozɑjede tæbliqɑte mohiti, sɑzemɑne liɡ væ fedrɑsijone futbɑl rɑhkɑre tɑzei rɑ bærɑje hælle in moʃkel ettexɑz kærde væ qærɑr æst tɑ ʃænbe qærɑrdɑdi dʒædid dær in xosuse monʔæqed ʃævæd. æmire ɑbedini særpæræste sɑzemɑne eqtesɑdi futbɑle irɑn væ ozvi hejʔæte ræise sɑzemɑne liɡ, dær in xosus be ɡoft : bɑjæd æz tɑheri særpæræste perspolis, tofiqi næmɑjænde esteqlɑl væ hæmtʃenin næmɑjænde bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi tæʃækkor konæm ke dʒælæsee xubi bɑ hæmdiɡær dær in ertebɑte bærɡozɑr kærdim. bær æsɑse mosævvæbei ke mæhdi tɑdʒ æz fedrɑsijone futbɑl ɡereft væ hæmtʃenin extijɑrɑti ke sɑzemɑne liɡ be mæn dɑd, be rɑhkɑre tɑzei dær in ertebɑt residim. vej æfzud : qærɑr æst æsre ʃænbe qærɑrdɑde hæmkɑri rɑ bærɑje tæbliqɑte mohiti futbɑle monʔæqed konim. sæʔj mɑ in æst bɑ sistemhɑi qærɑrdɑd bebændim ke mænɑfeʔe bɑʃɡɑhhɑ rɑ tæʔmin konæd. bɑ vodʒud inke ɑbedini xæbær æz emzɑje tæfɑhomnɑme hæmkɑri tɑ ruze ʃænbe hæfte ɑjænde rɑ midæhæd æmmɑ in soɑle mætræh miʃævæd ke tʃetor bedune hozure ʃerkæthɑ væ moʔæssesɑt dær mozɑjede qærɑr æst tæbliqɑte mohiti be ɡoruh diɡæri vɑɡozɑr ʃævæd væ inke ɑiɑ tʃenin kɑri qejre qɑnuni nist? særpæræste sɑzemɑne eqtesɑdi fedrɑsijone futbɑl dær in xosus pɑsoxe ʃæffɑfi nædɑd væ ɡoft : dorost æst ke kæsi be mɑ pɑkæt nædɑd væ dær mozɑjede ʃerkæt nækærd væli mozɑkerɑti suræt ɡereft. dær vɑqeʔ sohbæt æz mozɑkerɑt be suræte moʃɑrekæt bud. qærɑr ʃod bæxʃhɑje hoquqi hæm in mozu rɑ pejɡiri konænd tɑ ruze ʃænbe qærɑrdɑd rɑ emzɑ konim. ɑbedini hæmtʃenin dærbɑre inke ɡofte miʃævæd qærɑr æst tæbliqɑte mohiti be jeki æz operɑtorhɑje telefon hæmrɑh dɑde ʃævæd, ɡoft : tæræfe qærɑrdɑde mɑ jek tæʃkilɑte ɡostærde æst ke do se ʃerkæt æz dʒomle in operɑtor telefone hæmrɑh be ælɑve sɑzmɑn sedɑ væ simɑ hæm dær ɑn hæstænd. kopi ʃod | دومین مزایده سازمان لیگ فوتبال ایران برای مشخص شدن کارگزار تبلیغات محیطی در شرایطی به پایان رسید که هیچ مشتری برای فصل آینده قدم جلو نگذاشت تا مسئولان به فکر استفاده از روش جدید باشند.به گزارش ، سازمان لیگ برتر ایران در هفتههای گذشته دو نوبت اقدام به انتشار آگهی برگزاری مزایده تبلیغات محیطی فوتبال ایران کرد تا از این طریق و با انتخاب اسپانسر جدید، بخشی از مشکلات مالی باشگاهها و فوتبال ایران را حل کند ولی در هر دو مزایده هیچ شرکت و سازمانی پا پیش نگذاشت.با منتفی شدن برگزاری مزایده تبلیغات محیطی، سازمان لیگ و فدراسیون فوتبال راهکار تازهای را برای حل این مشکل اتخاذ کرده و قرار است تا شنبه قراردادی جدید در این خصوص منعقد شود.امیر عابدینی سرپرست سازمان اقتصادی فوتبال ایران و عضو هیات رئیسه سازمان لیگ، در این خصوص به گفت: باید از طاهری سرپرست پرسپولیس، توفیقی نماینده استقلال و همچنین نماینده باشگاه تراکتورسازی تشکر کنم که جلسه خوبی با همدیگر در این ارتباط برگزار کردیم. بر اساس مصوبهای که مهدی تاج از فدراسیون فوتبال گرفت و همچنین اختیاراتی که سازمان لیگ به من داد، به راهکار تازهای در این ارتباط رسیدیم.وی افزود: قرار است عصر شنبه قرارداد همکاری را برای تبلیغات محیطی فوتبال منعقد کنیم. سعی ما این است با سیستمهایی قرارداد ببندیم که منافع باشگاهها را تامین کند.با وجود اینکه عابدینی خبر از امضای تفاهمنامه همکاری تا روز شنبه هفته آینده را میدهد اما این سئوال مطرح میشود که چطور بدون حضور شرکتها و موسسات در مزایده قرار است تبلیغات محیطی به گروه دیگری واگذار شود و اینکه آیا چنین کاری غیر قانونی نیست؟سرپرست سازمان اقتصادی فدراسیون فوتبال در این خصوص پاسخ شفافی نداد و گفت: درست است که کسی به ما پاکت نداد و در مزایده شرکت نکرد ولی مذاکراتی صورت گرفت. در واقع صحبت از مذاکرات به صورت مشارکت بود. قرار شد بخشهای حقوقی هم این موضوع را پیگیری کنند تا روز شنبه قرارداد را امضا کنیم.عابدینی همچنین درباره اینکه گفته میشود قرار است تبلیغات محیطی به یکی از اپراتورهای تلفن همراه داده شود، گفت: طرف قرارداد ما یک تشکیلات گسترده است که دو سه شرکت از جمله این اپراتور تلفن همراه به علاوه سازمان صدا و سیما هم در آن هستند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dovvomin mozɑjede sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn bærɑje moʃæxxæs ʃodæne kɑrɡozɑre tæbliqɑte mohiti dær ʃærɑjeti be pɑjɑn resid ke hitʃ moʃtæri bærɑje fæsle ɑjænde qædæme dʒolo næɡozɑʃt tɑ mæsʔulɑn be fekre estefɑde æz ræveʃe dʒædid bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne liɡe bærtære irɑn dær hæftehɑje ɡozæʃte do nobæt eqdɑm be enteʃɑre ɑɡæhi bærɡozɑri mozɑjede tæbliqɑte mohiti futbɑle irɑn kærd tɑ æz in tæriqe væ bɑ entexɑbe espɑnsere dʒædid, bæxʃi æz moʃkelɑte mɑli bɑʃɡɑhhɑ væ futbɑle irɑn rɑ hæl konæd væli dær hær do mozɑjede hitʃ ʃerkæt væ sɑzemɑni pɑe piʃ næɡozɑʃt. bɑ montæfi ʃodæne bærɡozɑri mozɑjede tæbliqɑte mohiti, sɑzemɑne liɡ væ fedrɑsijone futbɑl rɑhkɑre tɑzei rɑ bærɑje hælle in moʃkel ettexɑz kærde væ qærɑr æst tɑ ʃænbe qærɑrdɑdi dʒædid dær in xosuse monʔæqed ʃævæd. æmire ɑbedini særpæræste sɑzemɑne eqtesɑdi futbɑle irɑn væ ozvi hejʔæte ræise sɑzemɑne liɡ, dær in xosus be ɡoft : bɑjæd æz tɑheri særpæræste perspolis, tofiqi næmɑjænde esteqlɑl væ hæmtʃenin næmɑjænde bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi tæʃækkor konæm ke dʒælæsee xubi bɑ hæmdiɡær dær in ertebɑte bærɡozɑr kærdim. bær æsɑse mosævvæbei ke mæhdi tɑdʒ æz fedrɑsijone futbɑl ɡereft væ hæmtʃenin extijɑrɑti ke sɑzemɑne liɡ be mæn dɑd, be rɑhkɑre tɑzei dær in ertebɑt residim. vej æfzud : qærɑr æst æsre ʃænbe qærɑrdɑde hæmkɑri rɑ bærɑje tæbliqɑte mohiti futbɑle monʔæqed konim. sæʔj mɑ in æst bɑ sistemhɑi qærɑrdɑd bebændim ke mænɑfeʔe bɑʃɡɑhhɑ rɑ tæʔmin konæd. bɑ vodʒud inke ɑbedini xæbær æz emzɑje tæfɑhomnɑme hæmkɑri tɑ ruze ʃænbe hæfte ɑjænde rɑ midæhæd æmmɑ in soɑle mætræh miʃævæd ke tʃetor bedune hozure ʃerkæthɑ væ moʔæssesɑt dær mozɑjede qærɑr æst tæbliqɑte mohiti be ɡoruh diɡæri vɑɡozɑr ʃævæd væ inke ɑiɑ tʃenin kɑri qejre qɑnuni nist? særpæræste sɑzemɑne eqtesɑdi fedrɑsijone futbɑl dær in xosus pɑsoxe ʃæffɑfi nædɑd væ ɡoft : dorost æst ke kæsi be mɑ pɑkæt nædɑd væ dær mozɑjede ʃerkæt nækærd væli mozɑkerɑti suræt ɡereft. dær vɑqeʔ sohbæt æz mozɑkerɑt be suræte moʃɑrekæt bud. qærɑr ʃod bæxʃhɑje hoquqi hæm in mozu rɑ pejɡiri konænd tɑ ruze ʃænbe qærɑrdɑd rɑ emzɑ konim. ɑbedini hæmtʃenin dærbɑre inke ɡofte miʃævæd qærɑr æst tæbliqɑte mohiti be jeki æz operɑtorhɑje telefon hæmrɑh dɑde ʃævæd, ɡoft : tæræfe qærɑrdɑde mɑ jek tæʃkilɑte ɡostærde æst ke do se ʃerkæt æz dʒomle in operɑtor telefone hæmrɑh be ælɑve sɑzmɑn sedɑ væ simɑ hæm dær ɑn hæstænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "دومین مزایده سازمان لیگ فوتبال ایران برای مشخص شدن کارگزار تبلیغات محیطی در شرایطی به پایان رسید که هیچ مشتری برای فصل آینده قدم جلو نگذاشت تا مسئولان به فکر استفاده از روش جدید باشند.به گزارش ، سازمان لیگ برتر ایران در هفتههای گذشته دو نوبت اقدام به انتشار آگهی برگزاری مزایده تبلیغات محیطی فوتبال ایران کرد تا از این طریق و با انتخاب اسپانسر جدید، بخشی از مشکلات مالی باشگاهها و فوتبال ایران را حل کند ولی در هر دو مزایده هیچ شرکت و سازمانی پا پیش نگذاشت.با منتفی شدن برگزاری مزایده تبلیغات محیطی، سازمان لیگ و فدراسیون فوتبال راهکار تازهای را برای حل این مشکل اتخاذ کرده و قرار است تا شنبه قراردادی جدید در این خصوص منعقد شود.امیر عابدینی سرپرست سازمان اقتصادی فوتبال ایران و عضو هیات رئیسه سازمان لیگ، در این خصوص به گفت: باید از طاهری سرپرست پرسپولیس، توفیقی نماینده استقلال و همچنین نماینده باشگاه تراکتورسازی تشکر کنم که جلسه خوبی با همدیگر در این ارتباط برگزار کردیم. بر اساس مصوبهای که مهدی تاج از فدراسیون فوتبال گرفت و همچنین اختیاراتی که سازمان لیگ به من داد، به راهکار تازهای در این ارتباط رسیدیم.وی افزود: قرار است عصر شنبه قرارداد همکاری را برای تبلیغات محیطی فوتبال منعقد کنیم. سعی ما این است با سیستمهایی قرارداد ببندیم که منافع باشگاهها را تامین کند.با وجود اینکه عابدینی خبر از امضای تفاهمنامه همکاری تا روز شنبه هفته آینده را میدهد اما این سئوال مطرح میشود که چطور بدون حضور شرکتها و موسسات در مزایده قرار است تبلیغات محیطی به گروه دیگری واگذار شود و اینکه آیا چنین کاری غیر قانونی نیست؟سرپرست سازمان اقتصادی فدراسیون فوتبال در این خصوص پاسخ شفافی نداد و گفت: درست است که کسی به ما پاکت نداد و در مزایده شرکت نکرد ولی مذاکراتی صورت گرفت. در واقع صحبت از مذاکرات به صورت مشارکت بود. قرار شد بخشهای حقوقی هم این موضوع را پیگیری کنند تا روز شنبه قرارداد را امضا کنیم.عابدینی همچنین درباره اینکه گفته میشود قرار است تبلیغات محیطی به یکی از اپراتورهای تلفن همراه داده شود، گفت: طرف قرارداد ما یک تشکیلات گسترده است که دو سه شرکت از جمله این اپراتور تلفن همراه به علاوه سازمان صدا و سیما هم در آن هستند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................... e ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. petroʃimi. æmæliɑte ehdɑs bæxʃe sænʔæti modʒtæmeʔe petroʃimi ɡætʃsɑrɑn ruze doʃænbe bɑ hozure nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, moʔɑvene væzire næft, ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd væ dʒæmʔi æz mæsvælɑne mæhælli ɑqɑz ʃod. moʔɑvene væzire næft væ modire ɑmele ʃerkæte petroʃimi keʃvær dærɑjen ɑin ɡoft : modʒtæmeʔe petroʃimi ɡætʃsɑrɑn beonvɑne jek vɑhede mɑdære petroʃimi jeki æz bozorɡtærin vɑhedhɑje tolide etilene keʃvær æst. qolɑmhosejne nedʒɑbæt æfzud : bærɑje ehdɑse in modʒtæmeʔ dær zæmini be vosʔæte sædo ʃæst hektɑre bɑleq bær ʃeʃsæd milijun dolɑr eʔtebɑre morede nijɑz æst. vej zærfijæte tulidɑjn modʒtæmeʔ rɑ sɑlɑne hodud jek milun tæn etilen eʔlɑm kærd væ æfzud : tolidɑte in modʒtæmeʔ be onvɑne bæxʃi æz xorɑke petroʃimihɑje borudʒen, dehdæʃt, mæmæssæni væ kɑzerun be mizɑne sisæd hæzɑrætæn bærɑje hær vɑhed dær sɑle morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. modirɑmele ʃerkæte petroʃimi keʃvær æfzud : sɑlɑne hodud nævæd hæzɑrætæn porupɑn sie se pærɑntezbæste niz dær in modʒtæmeʔ tolid xɑhæd ʃod. nedʒɑbæt ezhɑr dɑʃt : in tærh dær edɑme ehdɑse modʒtæmeʔ hɑje petroʃimi dær mæsire obure xætte lule etilene qærbe keʃvære ehdɑs ke bædæz pæturʃimi tolide etilen dʒæme dovvomin vɑhede bæzræke keʃvær æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑbhære bærdɑri æz in tærh dær pændʒ sɑle ɑjænde zemne idʒɑde eʃteqɑl væ ræfʔe bikɑri dær toseʔee eqtesɑdi væ ʃokufɑi keʃvære moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn bɑ tolide ruzɑne hæftsædo pændʒɑh hezɑr boʃke næfte jeki æz mænɑteqe mohemme næfætxize dʒonube keʃvær æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. nuzdæh tʃeheloʃeʃ pændʒɑh",
"text": "\n...............................................گچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/1/86\nداخلی.اقتصادی.پتروشیمی. عملیات احداث بخش صنعتی مجتمع پتروشیمی گچساران روز دوشنبه با حضور نایب\nرییس اول مجلس شورای اسلامی، معاون وزیر نفت،استاندار کهگیلویه و بویراحمد\nو جمعی از مسولان محلی آغاز شد. معاون وزیر نفت و مدیر عامل شرکت پتروشیمی کشور دراین آیین گفت: مجتمع\nپتروشیمی گچساران بعنوان یک واحد مادر پتروشیمی یکی از بزرگترین واحدهای\nتولید اتیلن کشور است. غلامحسین نجابت افزود: برای احداث این مجتمع در زمینی به وسعت 160 هکتار\nبالغ بر 600 میلیون دلار اعتبار مورد نیاز است. وی ظرفیت تولیداین مجتمع را سالانه حدود یک میلون تن اتیلن اعلام کرد و\nافزود:تولیدات این مجتمع به عنوان بخشی از خوراک پتروشیمیهای بروجن،دهدشت،\nممسنی و کازرون به میزان 300 هزارتن برای هر واحد در سال مورد استفاده\nقرار می گیرد. مدیرعامل شرکت پتروشیمی کشور افزود: سالانه حدود 90 هزارتن پروپان (C3)\nنیز در این مجتمع تولید خواهد شد. نجابت اظهار داشت:این طرح در ادامه احداث مجتمع های پتروشیمی در مسیر\nعبور خط لوله اتیلن غرب کشور احداث که بعداز پتورشیمی تولید اتیلن جم\nدومین واحد بزرک کشور است. وی اظهار امیدواری کرد بابهره برداری از این طرح در پنج سال آینده ضمن\nایجاد اشتغال و رفع بیکاری در توسعه اقتصادی و شکوفایی کشور موثر واقع\nشود. شهرستان گچساران با تولید روزانه 750 هزار بشکه نفت یکی از مناطق مهم\nنفتخیز جنوب کشور است. 7460/563/675\nشماره 685 ساعت 46:19 تمام\n انتهای پیام C20.19-46-50 \n\n\n "
} | ............................................... e ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. petroʃimi. æmæliɑte ehdɑs bæxʃe sænʔæti modʒtæmeʔe petroʃimi ɡætʃsɑrɑn ruze doʃænbe bɑ hozure nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, moʔɑvene væzire næft, ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd væ dʒæmʔi æz mæsvælɑne mæhælli ɑqɑz ʃod. moʔɑvene væzire næft væ modire ɑmele ʃerkæte petroʃimi keʃvær dærɑjen ɑin ɡoft : modʒtæmeʔe petroʃimi ɡætʃsɑrɑn beonvɑne jek vɑhede mɑdære petroʃimi jeki æz bozorɡtærin vɑhedhɑje tolide etilene keʃvær æst. qolɑmhosejne nedʒɑbæt æfzud : bærɑje ehdɑse in modʒtæmeʔ dær zæmini be vosʔæte sædo ʃæst hektɑre bɑleq bær ʃeʃsæd milijun dolɑr eʔtebɑre morede nijɑz æst. vej zærfijæte tulidɑjn modʒtæmeʔ rɑ sɑlɑne hodud jek milun tæn etilen eʔlɑm kærd væ æfzud : tolidɑte in modʒtæmeʔ be onvɑne bæxʃi æz xorɑke petroʃimihɑje borudʒen, dehdæʃt, mæmæssæni væ kɑzerun be mizɑne sisæd hæzɑrætæn bærɑje hær vɑhed dær sɑle morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. modirɑmele ʃerkæte petroʃimi keʃvær æfzud : sɑlɑne hodud nævæd hæzɑrætæn porupɑn sie se pærɑntezbæste niz dær in modʒtæmeʔ tolid xɑhæd ʃod. nedʒɑbæt ezhɑr dɑʃt : in tærh dær edɑme ehdɑse modʒtæmeʔ hɑje petroʃimi dær mæsire obure xætte lule etilene qærbe keʃvære ehdɑs ke bædæz pæturʃimi tolide etilen dʒæme dovvomin vɑhede bæzræke keʃvær æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑbhære bærdɑri æz in tærh dær pændʒ sɑle ɑjænde zemne idʒɑde eʃteqɑl væ ræfʔe bikɑri dær toseʔee eqtesɑdi væ ʃokufɑi keʃvære moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn bɑ tolide ruzɑne hæftsædo pændʒɑh hezɑr boʃke næfte jeki æz mænɑteqe mohemme næfætxize dʒonube keʃvær æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. nuzdæh tʃeheloʃeʃ pændʒɑh |
...............................................گچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/1/86
داخلی.اقتصادی.پتروشیمی. عملیات احداث بخش صنعتی مجتمع پتروشیمی گچساران روز دوشنبه با حضور نایب
رییس اول مجلس شورای اسلامی، معاون وزیر نفت،استاندار کهگیلویه و بویراحمد
و جمعی از مسولان محلی آغاز شد. معاون وزیر نفت و مدیر عامل شرکت پتروشیمی کشور دراین آیین گفت: مجتمع
پتروشیمی گچساران بعنوان یک واحد مادر پتروشیمی یکی از بزرگترین واحدهای
تولید اتیلن کشور است. غلامحسین نجابت افزود: برای احداث این مجتمع در زمینی به وسعت 160 هکتار
بالغ بر 600 میلیون دلار اعتبار مورد نیاز است. وی ظرفیت تولیداین مجتمع را سالانه حدود یک میلون تن اتیلن اعلام کرد و
افزود:تولیدات این مجتمع به عنوان بخشی از خوراک پتروشیمیهای بروجن،دهدشت،
ممسنی و کازرون به میزان 300 هزارتن برای هر واحد در سال مورد استفاده
قرار می گیرد. مدیرعامل شرکت پتروشیمی کشور افزود: سالانه حدود 90 هزارتن پروپان (C3)
نیز در این مجتمع تولید خواهد شد. نجابت اظهار داشت:این طرح در ادامه احداث مجتمع های پتروشیمی در مسیر
عبور خط لوله اتیلن غرب کشور احداث که بعداز پتورشیمی تولید اتیلن جم
دومین واحد بزرک کشور است. وی اظهار امیدواری کرد بابهره برداری از این طرح در پنج سال آینده ضمن
ایجاد اشتغال و رفع بیکاری در توسعه اقتصادی و شکوفایی کشور موثر واقع
شود. شهرستان گچساران با تولید روزانه 750 هزار بشکه نفت یکی از مناطق مهم
نفتخیز جنوب کشور است. 7460/563/675
شماره 685 ساعت 46:19 تمام
انتهای پیام C20.19-46-50
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. petroʃimi. æmæliɑte ehdɑs bæxʃe sænʔæti modʒtæmeʔe petroʃimi ɡætʃsɑrɑn ruze doʃænbe bɑ hozure nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, moʔɑvene væzire næft, ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd væ dʒæmʔi æz mæsvælɑne mæhælli ɑqɑz ʃod. moʔɑvene væzire næft væ modire ɑmele ʃerkæte petroʃimi keʃvær dærɑjen ɑin ɡoft : modʒtæmeʔe petroʃimi ɡætʃsɑrɑn beonvɑne jek vɑhede mɑdære petroʃimi jeki æz bozorɡtærin vɑhedhɑje tolide etilene keʃvær æst. qolɑmhosejne nedʒɑbæt æfzud : bærɑje ehdɑse in modʒtæmeʔ dær zæmini be vosʔæte sædo ʃæst hektɑre bɑleq bær ʃeʃsæd milijun dolɑr eʔtebɑre morede nijɑz æst. vej zærfijæte tulidɑjn modʒtæmeʔ rɑ sɑlɑne hodud jek milun tæn etilen eʔlɑm kærd væ æfzud : tolidɑte in modʒtæmeʔ be onvɑne bæxʃi æz xorɑke petroʃimihɑje borudʒen, dehdæʃt, mæmæssæni væ kɑzerun be mizɑne sisæd hæzɑrætæn bærɑje hær vɑhed dær sɑle morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. modirɑmele ʃerkæte petroʃimi keʃvær æfzud : sɑlɑne hodud nævæd hæzɑrætæn porupɑn sie se pærɑntezbæste niz dær in modʒtæmeʔ tolid xɑhæd ʃod. nedʒɑbæt ezhɑr dɑʃt : in tærh dær edɑme ehdɑse modʒtæmeʔ hɑje petroʃimi dær mæsire obure xætte lule etilene qærbe keʃvære ehdɑs ke bædæz pæturʃimi tolide etilen dʒæme dovvomin vɑhede bæzræke keʃvær æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑbhære bærdɑri æz in tærh dær pændʒ sɑle ɑjænde zemne idʒɑde eʃteqɑl væ ræfʔe bikɑri dær toseʔee eqtesɑdi væ ʃokufɑi keʃvære moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn bɑ tolide ruzɑne hæftsædo pændʒɑh hezɑr boʃke næfte jeki æz mænɑteqe mohemme næfætxize dʒonube keʃvær æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. nuzdæh tʃeheloʃeʃ pændʒɑh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................گچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/1/86\nداخلی.اقتصادی.پتروشیمی. عملیات احداث بخش صنعتی مجتمع پتروشیمی گچساران روز دوشنبه با حضور نایب\nرییس اول مجلس شورای اسلامی، معاون وزیر نفت،استاندار کهگیلویه و بویراحمد\nو جمعی از مسولان محلی آغاز شد. معاون وزیر نفت و مدیر عامل شرکت پتروشیمی کشور دراین آیین گفت: مجتمع\nپتروشیمی گچساران بعنوان یک واحد مادر پتروشیمی یکی از بزرگترین واحدهای\nتولید اتیلن کشور است. غلامحسین نجابت افزود: برای احداث این مجتمع در زمینی به وسعت 160 هکتار\nبالغ بر 600 میلیون دلار اعتبار مورد نیاز است. وی ظرفیت تولیداین مجتمع را سالانه حدود یک میلون تن اتیلن اعلام کرد و\nافزود:تولیدات این مجتمع به عنوان بخشی از خوراک پتروشیمیهای بروجن،دهدشت،\nممسنی و کازرون به میزان 300 هزارتن برای هر واحد در سال مورد استفاده\nقرار می گیرد. مدیرعامل شرکت پتروشیمی کشور افزود: سالانه حدود 90 هزارتن پروپان (C3)\nنیز در این مجتمع تولید خواهد شد. نجابت اظهار داشت:این طرح در ادامه احداث مجتمع های پتروشیمی در مسیر\nعبور خط لوله اتیلن غرب کشور احداث که بعداز پتورشیمی تولید اتیلن جم\nدومین واحد بزرک کشور است. وی اظهار امیدواری کرد بابهره برداری از این طرح در پنج سال آینده ضمن\nایجاد اشتغال و رفع بیکاری در توسعه اقتصادی و شکوفایی کشور موثر واقع\nشود. شهرستان گچساران با تولید روزانه 750 هزار بشکه نفت یکی از مناطق مهم\nنفتخیز جنوب کشور است. 7460/563/675\nشماره 685 ساعت 46:19 تمام\n انتهای پیام C20.19-46-50 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "værzeʃe mofærræhe ʃenɑ jɑ mæqtæl ælɑqe mændɑne............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. ʃenɑ. \" mohsen \" be hæmrɑhe se tæn æz hæmkelɑsi hɑjæʃ bærɑje tæfærrodʒ væ tæfrih dær jek ruze ɡærme bæhɑri ilɑm be dɑmæne tæbiʔæt mi rævænd. pæs æz særfe nɑhɑr væ bɑzi futbɑl bærɑje ræhɑi æz ɡærmɑ xod rɑ be rudxɑnee hæmiʃe xoruʃɑne simære dær ʃomɑle qærbi ʃæhre ilɑm mi zænænd. pæs æz pɑnzdæh dæqiqe ʃenɑ væ bɑzi nɑɡæhɑn dustɑne mohsen motevædʒdʒe ædæme hozure u dær rudxɑne mi ʃævænd. hærtʃænd tælɑʃ mi konænd ke \" mohsen \" rɑ biɑbænd æmmɑ tælɑʃe ɑnɑn bedune nætidʒe mɑnde væ xæste væ ɡerjɑn æz rudxɑne xɑredʒ ʃode væ rɑhi mænzel mi ʃævænd. se ruze bæʔd dʒæsæde bi dʒɑn mohsen dær hɑʃije rudxɑne simære tævæssote tʃænd tæn æz mɑhiɡirɑne mæntæqe ʃenɑsɑi mi ʃævæd, pæs æz enteqɑle dʒæsæd be pezeʃke qɑnuni væ tej mærɑhele xɑsse xod, xæfɡi dær ɑbe ellæte fute in dʒævɑne hidʒdæh sɑle eʔlɑm mi ʃævæd. værzeʃe ʃenɑe jeki æz reʃte hɑje værzeʃi morede ælɑqe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bude ke hæmvɑre in reʃtee portæræfdɑr dær ilɑm tælæfɑti rɑ dær pej dɑʃte æst. bæræsɑse ɑmɑre qejre ræsmi mɑhɑne se næfær berɑsere xæfɡi dær ɑb væ ædæme ɑʃnɑi bɑ værzeʃe ʃenɑ dær ɑbhɑje sæthi ostɑne ilɑm dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. jeki æz ʃæhrvændɑne ilɑmi ɡoft : mæsʔulɑne mortæbete bɑmuzuʔ bɑjæd æz vorude dʒævɑnɑne vænudʒuɑnɑn be ɑbhɑje sæthi dʒoloɡiri konænd. \" sɑdeqe bæhrɑmi \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : vorud be ɑbhɑje sæthi be mænzæle vorud be tʃænɡɑle mærɡ æst. vej edɑme dɑd : dʒævɑnɑn væ ælɑqe mændɑn be værzeʃe ʃenɑ næbɑjæd æz in mæhælhɑje qejre estɑndɑrd estefɑde konænd. jeki diɡær æz værzeʃkɑrɑne ilɑmi ɡoft : æfzɑjeʃe tæræfdɑrɑne værzeʃe ʃenɑ dær fæsle ɡærme bæhɑr væ tɑbestɑn sæbæbe kæmbude fæzɑje værzeʃi væ estæxrhɑje estɑndɑrd væ særpuʃide dær in ostɑn ʃode æst. \" dʒæʔfære dɑrɑbi \" æfzud : berɑjen æsɑse qodde ʔi æz ælɑqe mændɑn bærɑje ʃenɑ be rudxɑne hɑ væ ɑbhɑje sæthi morɑdʒeʔe mi konænd. vej edɑme dɑd : ælbætte næbɑjæd ʃur væ ʃoqe estefɑde æz ɑbhɑje rævɑn væ sæthi bɑ diɡær estæxrhɑje mæhdud væ kutʃæk mæqɑsije ʃævæd. vej ezɑfe ɡærd : zɑtæn dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be værzeʃhɑje mohæjjedʒ ælɑqe dɑʃte væ berɑjen æsɑse ɑbhɑje sæthi rɑ be estæxrhɑje ʃenɑ tærdʒih mi dæhænd. ræʔise hejʔæte ʃenɑje ostɑne ilɑm ɡoft : æknun ʃeʃ estæxre særpuʃide ʃenɑ dær ostɑne ilɑm vodʒud dɑræd ke sɑnshɑje estefɑde æz in æmɑken dær in fæsl æz sɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. \" hæmidrezɑ xɑnpur \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in hejʔæte værzeʃi estefɑde æz rudxɑne hɑ væ ɑbhɑje sæthi væ hættɑ ɑbe poʃte sædhɑ rɑ bærɑje estefɑde værzeʃe ʃenɑe xætærnɑk eʔlɑm kærde væ moxɑlefe in mohem æst. vej edɑme dɑd : æknun tæmɑm fæzɑhɑje modʒude værzeʃi dær ostɑn ɑmɑde pæzirɑi æz ælɑqe mændɑne værzeʃ ʃenɑ æst. vej ezɑfe kærd : in hejʔæte værzeʃi bɑ estefɑde æz kɑdre modʒærræbe qæriqe nedʒɑte ɑmɑde ʔerɑʔe xædæmɑt be ʃenɑɡærɑne ilɑmist. xɑnpur, æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn ælɑqe mænd be værzeʃe ʃenɑ xɑst be hitʃ vædʒh æz æmɑkene qejre estɑndɑrd bærɑje værzeʃe ʃenɑ estefɑde nækonænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"text": " ورزش مفرح شنا یا مقتل علاقه مندان\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/87\nداخلی.ورزشی.شنا. \"محسن\" به همراه سه تن از همکلاسی هایش برای تفرج و تفریح در یک روز گرم\nبهاری ایلام به دامنه طبیعت می روند. پس از صرف ناهار و بازی فوتبال برای رهایی از گرما خود را به رودخانه\nهمیشه خروشان سیمره در شمال غربی شهر ایلام می زنند. پس از 15 دقیقه شنا و بازی ناگهان دوستان محسن متوجه عدم حضور او در\nرودخانه می شوند. هرچند تلاش می کنند که \"محسن\" را بیابند اما تلاش آنان بدون نتیجه مانده\nو خسته و گریان از رودخانه خارج شده و راهی منزل می شوند. سه روز بعد جسد بی جان محسن در حاشیه رودخانه سیمره توسط چند تن از\nماهیگیران منطقه شناسایی می شود، پس از انتقال جسد به پزشک قانونی و طی\nمراحل خاص خود، خفگی در آب علت فوت این جوان 18 ساله اعلام می شود. ورزش شنا یکی از رشته های ورزشی مورد علاقه جوانان و نوجوانان بوده که\nهمواره این رشته پرطرفدار در ایلام تلفاتی را در پی داشته است. براساس آمار غیر رسمی ماهانه سه نفر براثر خفگی در آب و عدم آشنایی\nبا ورزش شنا در آبهای سطحی استان ایلام جان خود را از دست می دهند. یکی از شهروندان ایلامی گفت: مسوولان مرتبط باموضوع باید از ورود جوانان\nونوجوانان به آبهای سطحی جلوگیری کنند. \"صادق بهرامی\" در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: ورود به آبهای سطحی\nبه منزله ورود به چنگال مرگ است. وی ادامه داد: جوانان و علاقه مندان به ورزش شنا نباید از این محلهای\nغیر استاندارد استفاده کنند. یکی دیگر از ورزشکاران ایلامی گفت: افزایش طرفداران ورزش شنا در فصل گرم\nبهار و تابستان سبب کمبود فضای ورزشی و استخرهای استاندارد و سرپوشیده\nدر این استان شده است. \"جعفر دارابی\" افزود: براین اساس عده ای از علاقه مندان برای شنا به\nرودخانه ها و آبهای سطحی مراجعه می کنند. وی ادامه داد: البته نباید شور و شوق استفاده از آبهای روان و سطحی با\nدیگر استخرهای محدود و کوچک مقاسیه شود. وی اضافه گرد: ذاتا جوانان و نوجوانان به ورزشهای مهیج علاقه داشته و\nبراین اساس آبهای سطحی را به استخرهای شنا ترجیح می دهند. رییس هیات شنای استان ایلام گفت: اکنون شش استخر سرپوشیده شنا در استان\nایلام وجود دارد که سانسهای استفاده از این اماکن در این فصل از سال\nافزایش یافته است. \"حمیدرضا خانپور\" روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nهیات ورزشی استفاده از رودخانه ها و آبهای سطحی و حتی آب پشت سدها را\nبرای استفاده ورزش شنا خطرناک اعلام کرده و مخالف این مهم است. وی ادامه داد: اکنون تمام فضاهای موجود ورزشی در استان آماده پذیرایی\nاز علاقه مندان ورزش شنا است. وی اضافه کرد: این هیات ورزشی با استفاده از کادر مجرب غریق نجات\nآماده ارایه خدمات به شناگران ایلامی است. خانپور، از جوانان و نوجوانان علاقه مند به ورزش شنا خواست به هیچ وجه\nاز اماکن غیر استاندارد برای ورزش شنا استفاده نکنند.ک/4\n7172/633/1139\nشماره 112 ساعت 11:27 تمام\n\n\n "
} | værzeʃe mofærræhe ʃenɑ jɑ mæqtæl ælɑqe mændɑne............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. ʃenɑ. " mohsen " be hæmrɑhe se tæn æz hæmkelɑsi hɑjæʃ bærɑje tæfærrodʒ væ tæfrih dær jek ruze ɡærme bæhɑri ilɑm be dɑmæne tæbiʔæt mi rævænd. pæs æz særfe nɑhɑr væ bɑzi futbɑl bærɑje ræhɑi æz ɡærmɑ xod rɑ be rudxɑnee hæmiʃe xoruʃɑne simære dær ʃomɑle qærbi ʃæhre ilɑm mi zænænd. pæs æz pɑnzdæh dæqiqe ʃenɑ væ bɑzi nɑɡæhɑn dustɑne mohsen motevædʒdʒe ædæme hozure u dær rudxɑne mi ʃævænd. hærtʃænd tælɑʃ mi konænd ke " mohsen " rɑ biɑbænd æmmɑ tælɑʃe ɑnɑn bedune nætidʒe mɑnde væ xæste væ ɡerjɑn æz rudxɑne xɑredʒ ʃode væ rɑhi mænzel mi ʃævænd. se ruze bæʔd dʒæsæde bi dʒɑn mohsen dær hɑʃije rudxɑne simære tævæssote tʃænd tæn æz mɑhiɡirɑne mæntæqe ʃenɑsɑi mi ʃævæd, pæs æz enteqɑle dʒæsæd be pezeʃke qɑnuni væ tej mærɑhele xɑsse xod, xæfɡi dær ɑbe ellæte fute in dʒævɑne hidʒdæh sɑle eʔlɑm mi ʃævæd. værzeʃe ʃenɑe jeki æz reʃte hɑje værzeʃi morede ælɑqe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bude ke hæmvɑre in reʃtee portæræfdɑr dær ilɑm tælæfɑti rɑ dær pej dɑʃte æst. bæræsɑse ɑmɑre qejre ræsmi mɑhɑne se næfær berɑsere xæfɡi dær ɑb væ ædæme ɑʃnɑi bɑ værzeʃe ʃenɑ dær ɑbhɑje sæthi ostɑne ilɑm dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. jeki æz ʃæhrvændɑne ilɑmi ɡoft : mæsʔulɑne mortæbete bɑmuzuʔ bɑjæd æz vorude dʒævɑnɑne vænudʒuɑnɑn be ɑbhɑje sæthi dʒoloɡiri konænd. " sɑdeqe bæhrɑmi " dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : vorud be ɑbhɑje sæthi be mænzæle vorud be tʃænɡɑle mærɡ æst. vej edɑme dɑd : dʒævɑnɑn væ ælɑqe mændɑn be værzeʃe ʃenɑ næbɑjæd æz in mæhælhɑje qejre estɑndɑrd estefɑde konænd. jeki diɡær æz værzeʃkɑrɑne ilɑmi ɡoft : æfzɑjeʃe tæræfdɑrɑne værzeʃe ʃenɑ dær fæsle ɡærme bæhɑr væ tɑbestɑn sæbæbe kæmbude fæzɑje værzeʃi væ estæxrhɑje estɑndɑrd væ særpuʃide dær in ostɑn ʃode æst. " dʒæʔfære dɑrɑbi " æfzud : berɑjen æsɑse qodde ʔi æz ælɑqe mændɑn bærɑje ʃenɑ be rudxɑne hɑ væ ɑbhɑje sæthi morɑdʒeʔe mi konænd. vej edɑme dɑd : ælbætte næbɑjæd ʃur væ ʃoqe estefɑde æz ɑbhɑje rævɑn væ sæthi bɑ diɡær estæxrhɑje mæhdud væ kutʃæk mæqɑsije ʃævæd. vej ezɑfe ɡærd : zɑtæn dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be værzeʃhɑje mohæjjedʒ ælɑqe dɑʃte væ berɑjen æsɑse ɑbhɑje sæthi rɑ be estæxrhɑje ʃenɑ tærdʒih mi dæhænd. ræʔise hejʔæte ʃenɑje ostɑne ilɑm ɡoft : æknun ʃeʃ estæxre særpuʃide ʃenɑ dær ostɑne ilɑm vodʒud dɑræd ke sɑnshɑje estefɑde æz in æmɑken dær in fæsl æz sɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. " hæmidrezɑ xɑnpur " ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in hejʔæte værzeʃi estefɑde æz rudxɑne hɑ væ ɑbhɑje sæthi væ hættɑ ɑbe poʃte sædhɑ rɑ bærɑje estefɑde værzeʃe ʃenɑe xætærnɑk eʔlɑm kærde væ moxɑlefe in mohem æst. vej edɑme dɑd : æknun tæmɑm fæzɑhɑje modʒude værzeʃi dær ostɑn ɑmɑde pæzirɑi æz ælɑqe mændɑne værzeʃ ʃenɑ æst. vej ezɑfe kærd : in hejʔæte værzeʃi bɑ estefɑde æz kɑdre modʒærræbe qæriqe nedʒɑte ɑmɑde ʔerɑʔe xædæmɑt be ʃenɑɡærɑne ilɑmist. xɑnpur, æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn ælɑqe mænd be værzeʃe ʃenɑ xɑst be hitʃ vædʒh æz æmɑkene qejre estɑndɑrd bærɑje værzeʃe ʃenɑ estefɑde nækonænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : bistohæft tæmɑm | ورزش مفرح شنا یا مقتل علاقه مندان
...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/87
داخلی.ورزشی.شنا. "محسن" به همراه سه تن از همکلاسی هایش برای تفرج و تفریح در یک روز گرم
بهاری ایلام به دامنه طبیعت می روند. پس از صرف ناهار و بازی فوتبال برای رهایی از گرما خود را به رودخانه
همیشه خروشان سیمره در شمال غربی شهر ایلام می زنند. پس از 15 دقیقه شنا و بازی ناگهان دوستان محسن متوجه عدم حضور او در
رودخانه می شوند. هرچند تلاش می کنند که "محسن" را بیابند اما تلاش آنان بدون نتیجه مانده
و خسته و گریان از رودخانه خارج شده و راهی منزل می شوند. سه روز بعد جسد بی جان محسن در حاشیه رودخانه سیمره توسط چند تن از
ماهیگیران منطقه شناسایی می شود، پس از انتقال جسد به پزشک قانونی و طی
مراحل خاص خود، خفگی در آب علت فوت این جوان 18 ساله اعلام می شود. ورزش شنا یکی از رشته های ورزشی مورد علاقه جوانان و نوجوانان بوده که
همواره این رشته پرطرفدار در ایلام تلفاتی را در پی داشته است. براساس آمار غیر رسمی ماهانه سه نفر براثر خفگی در آب و عدم آشنایی
با ورزش شنا در آبهای سطحی استان ایلام جان خود را از دست می دهند. یکی از شهروندان ایلامی گفت: مسوولان مرتبط باموضوع باید از ورود جوانان
ونوجوانان به آبهای سطحی جلوگیری کنند. "صادق بهرامی" در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: ورود به آبهای سطحی
به منزله ورود به چنگال مرگ است. وی ادامه داد: جوانان و علاقه مندان به ورزش شنا نباید از این محلهای
غیر استاندارد استفاده کنند. یکی دیگر از ورزشکاران ایلامی گفت: افزایش طرفداران ورزش شنا در فصل گرم
بهار و تابستان سبب کمبود فضای ورزشی و استخرهای استاندارد و سرپوشیده
در این استان شده است. "جعفر دارابی" افزود: براین اساس عده ای از علاقه مندان برای شنا به
رودخانه ها و آبهای سطحی مراجعه می کنند. وی ادامه داد: البته نباید شور و شوق استفاده از آبهای روان و سطحی با
دیگر استخرهای محدود و کوچک مقاسیه شود. وی اضافه گرد: ذاتا جوانان و نوجوانان به ورزشهای مهیج علاقه داشته و
براین اساس آبهای سطحی را به استخرهای شنا ترجیح می دهند. رییس هیات شنای استان ایلام گفت: اکنون شش استخر سرپوشیده شنا در استان
ایلام وجود دارد که سانسهای استفاده از این اماکن در این فصل از سال
افزایش یافته است. "حمیدرضا خانپور" روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این
هیات ورزشی استفاده از رودخانه ها و آبهای سطحی و حتی آب پشت سدها را
برای استفاده ورزش شنا خطرناک اعلام کرده و مخالف این مهم است. وی ادامه داد: اکنون تمام فضاهای موجود ورزشی در استان آماده پذیرایی
از علاقه مندان ورزش شنا است. وی اضافه کرد: این هیات ورزشی با استفاده از کادر مجرب غریق نجات
آماده ارایه خدمات به شناگران ایلامی است. خانپور، از جوانان و نوجوانان علاقه مند به ورزش شنا خواست به هیچ وجه
از اماکن غیر استاندارد برای ورزش شنا استفاده نکنند.ک/4
7172/633/1139
شماره 112 ساعت 11:27 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: værzeʃe mofærræhe ʃenɑ jɑ mæqtæl ælɑqe mændɑne............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. ʃenɑ. \" mohsen \" be hæmrɑhe se tæn æz hæmkelɑsi hɑjæʃ bærɑje tæfærrodʒ væ tæfrih dær jek ruze ɡærme bæhɑri ilɑm be dɑmæne tæbiʔæt mi rævænd. pæs æz særfe nɑhɑr væ bɑzi futbɑl bærɑje ræhɑi æz ɡærmɑ xod rɑ be rudxɑnee hæmiʃe xoruʃɑne simære dær ʃomɑle qærbi ʃæhre ilɑm mi zænænd. pæs æz pɑnzdæh dæqiqe ʃenɑ væ bɑzi nɑɡæhɑn dustɑne mohsen motevædʒdʒe ædæme hozure u dær rudxɑne mi ʃævænd. hærtʃænd tælɑʃ mi konænd ke \" mohsen \" rɑ biɑbænd æmmɑ tælɑʃe ɑnɑn bedune nætidʒe mɑnde væ xæste væ ɡerjɑn æz rudxɑne xɑredʒ ʃode væ rɑhi mænzel mi ʃævænd. se ruze bæʔd dʒæsæde bi dʒɑn mohsen dær hɑʃije rudxɑne simære tævæssote tʃænd tæn æz mɑhiɡirɑne mæntæqe ʃenɑsɑi mi ʃævæd, pæs æz enteqɑle dʒæsæd be pezeʃke qɑnuni væ tej mærɑhele xɑsse xod, xæfɡi dær ɑbe ellæte fute in dʒævɑne hidʒdæh sɑle eʔlɑm mi ʃævæd. værzeʃe ʃenɑe jeki æz reʃte hɑje værzeʃi morede ælɑqe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bude ke hæmvɑre in reʃtee portæræfdɑr dær ilɑm tælæfɑti rɑ dær pej dɑʃte æst. bæræsɑse ɑmɑre qejre ræsmi mɑhɑne se næfær berɑsere xæfɡi dær ɑb væ ædæme ɑʃnɑi bɑ værzeʃe ʃenɑ dær ɑbhɑje sæthi ostɑne ilɑm dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. jeki æz ʃæhrvændɑne ilɑmi ɡoft : mæsʔulɑne mortæbete bɑmuzuʔ bɑjæd æz vorude dʒævɑnɑne vænudʒuɑnɑn be ɑbhɑje sæthi dʒoloɡiri konænd. \" sɑdeqe bæhrɑmi \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : vorud be ɑbhɑje sæthi be mænzæle vorud be tʃænɡɑle mærɡ æst. vej edɑme dɑd : dʒævɑnɑn væ ælɑqe mændɑn be værzeʃe ʃenɑ næbɑjæd æz in mæhælhɑje qejre estɑndɑrd estefɑde konænd. jeki diɡær æz værzeʃkɑrɑne ilɑmi ɡoft : æfzɑjeʃe tæræfdɑrɑne værzeʃe ʃenɑ dær fæsle ɡærme bæhɑr væ tɑbestɑn sæbæbe kæmbude fæzɑje værzeʃi væ estæxrhɑje estɑndɑrd væ særpuʃide dær in ostɑn ʃode æst. \" dʒæʔfære dɑrɑbi \" æfzud : berɑjen æsɑse qodde ʔi æz ælɑqe mændɑn bærɑje ʃenɑ be rudxɑne hɑ væ ɑbhɑje sæthi morɑdʒeʔe mi konænd. vej edɑme dɑd : ælbætte næbɑjæd ʃur væ ʃoqe estefɑde æz ɑbhɑje rævɑn væ sæthi bɑ diɡær estæxrhɑje mæhdud væ kutʃæk mæqɑsije ʃævæd. vej ezɑfe ɡærd : zɑtæn dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be værzeʃhɑje mohæjjedʒ ælɑqe dɑʃte væ berɑjen æsɑse ɑbhɑje sæthi rɑ be estæxrhɑje ʃenɑ tærdʒih mi dæhænd. ræʔise hejʔæte ʃenɑje ostɑne ilɑm ɡoft : æknun ʃeʃ estæxre særpuʃide ʃenɑ dær ostɑne ilɑm vodʒud dɑræd ke sɑnshɑje estefɑde æz in æmɑken dær in fæsl æz sɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. \" hæmidrezɑ xɑnpur \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in hejʔæte værzeʃi estefɑde æz rudxɑne hɑ væ ɑbhɑje sæthi væ hættɑ ɑbe poʃte sædhɑ rɑ bærɑje estefɑde værzeʃe ʃenɑe xætærnɑk eʔlɑm kærde væ moxɑlefe in mohem æst. vej edɑme dɑd : æknun tæmɑm fæzɑhɑje modʒude værzeʃi dær ostɑn ɑmɑde pæzirɑi æz ælɑqe mændɑne værzeʃ ʃenɑ æst. vej ezɑfe kærd : in hejʔæte værzeʃi bɑ estefɑde æz kɑdre modʒærræbe qæriqe nedʒɑte ɑmɑde ʔerɑʔe xædæmɑt be ʃenɑɡærɑne ilɑmist. xɑnpur, æz dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn ælɑqe mænd be værzeʃe ʃenɑ xɑst be hitʃ vædʒh æz æmɑkene qejre estɑndɑrd bærɑje værzeʃe ʃenɑ estefɑde nækonænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " ورزش مفرح شنا یا مقتل علاقه مندان\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/87\nداخلی.ورزشی.شنا. \"محسن\" به همراه سه تن از همکلاسی هایش برای تفرج و تفریح در یک روز گرم\nبهاری ایلام به دامنه طبیعت می روند. پس از صرف ناهار و بازی فوتبال برای رهایی از گرما خود را به رودخانه\nهمیشه خروشان سیمره در شمال غربی شهر ایلام می زنند. پس از 15 دقیقه شنا و بازی ناگهان دوستان محسن متوجه عدم حضور او در\nرودخانه می شوند. هرچند تلاش می کنند که \"محسن\" را بیابند اما تلاش آنان بدون نتیجه مانده\nو خسته و گریان از رودخانه خارج شده و راهی منزل می شوند. سه روز بعد جسد بی جان محسن در حاشیه رودخانه سیمره توسط چند تن از\nماهیگیران منطقه شناسایی می شود، پس از انتقال جسد به پزشک قانونی و طی\nمراحل خاص خود، خفگی در آب علت فوت این جوان 18 ساله اعلام می شود. ورزش شنا یکی از رشته های ورزشی مورد علاقه جوانان و نوجوانان بوده که\nهمواره این رشته پرطرفدار در ایلام تلفاتی را در پی داشته است. براساس آمار غیر رسمی ماهانه سه نفر براثر خفگی در آب و عدم آشنایی\nبا ورزش شنا در آبهای سطحی استان ایلام جان خود را از دست می دهند. یکی از شهروندان ایلامی گفت: مسوولان مرتبط باموضوع باید از ورود جوانان\nونوجوانان به آبهای سطحی جلوگیری کنند. \"صادق بهرامی\" در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: ورود به آبهای سطحی\nبه منزله ورود به چنگال مرگ است. وی ادامه داد: جوانان و علاقه مندان به ورزش شنا نباید از این محلهای\nغیر استاندارد استفاده کنند. یکی دیگر از ورزشکاران ایلامی گفت: افزایش طرفداران ورزش شنا در فصل گرم\nبهار و تابستان سبب کمبود فضای ورزشی و استخرهای استاندارد و سرپوشیده\nدر این استان شده است. \"جعفر دارابی\" افزود: براین اساس عده ای از علاقه مندان برای شنا به\nرودخانه ها و آبهای سطحی مراجعه می کنند. وی ادامه داد: البته نباید شور و شوق استفاده از آبهای روان و سطحی با\nدیگر استخرهای محدود و کوچک مقاسیه شود. وی اضافه گرد: ذاتا جوانان و نوجوانان به ورزشهای مهیج علاقه داشته و\nبراین اساس آبهای سطحی را به استخرهای شنا ترجیح می دهند. رییس هیات شنای استان ایلام گفت: اکنون شش استخر سرپوشیده شنا در استان\nایلام وجود دارد که سانسهای استفاده از این اماکن در این فصل از سال\nافزایش یافته است. \"حمیدرضا خانپور\" روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nهیات ورزشی استفاده از رودخانه ها و آبهای سطحی و حتی آب پشت سدها را\nبرای استفاده ورزش شنا خطرناک اعلام کرده و مخالف این مهم است. وی ادامه داد: اکنون تمام فضاهای موجود ورزشی در استان آماده پذیرایی\nاز علاقه مندان ورزش شنا است. وی اضافه کرد: این هیات ورزشی با استفاده از کادر مجرب غریق نجات\nآماده ارایه خدمات به شناگران ایلامی است. خانپور، از جوانان و نوجوانان علاقه مند به ورزش شنا خواست به هیچ وجه\nاز اماکن غیر استاندارد برای ورزش شنا استفاده نکنند.ک/4\n7172/633/1139\nشماره 112 ساعت 11:27 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæftome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbære bistohæft ɑvrile do hezɑro o jek mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrke mærbut be ævɑjele dore pæhlævi tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær dær fehreste ɑsɑre melli irɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær, mædrese ʒɑndɑrk æz dʒomle mædɑresist ke jeksæd sɑle piʃ dær tehrɑn tævæssote mobælleqine mæzhæbi keʃværhɑje xɑredʒi bɑ meʔmɑri mɑrkæfe rusi tærrɑhe mædrese ælborz pærɑntezbæste sɑxte ʃod. in bænɑ pæs æz enqelɑbe eslɑmi be tæmælloke vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærɑmæde væ bɑ nɑme mædrese rɑhnæmɑi doxtærɑne somæjje edɑre mi ʃævæd væ kelisɑ niz bæxʃi æz sɑxtemɑne tɑrixi in bænɑ æst ke hæmtʃenɑn morede estefɑde hæmvætænɑne mæsihi qærɑr mi ɡiræd. mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrk dær rædife sɑxtemɑnhɑi bɑ sæbke elteqɑtist ke dær ɑn dær kenɑr estefɑde æz tærhe rizihɑje kɑrbordi, borunɡærɑ væ ɑzɑd ke bærɡerefte æz ide hɑje orupɑi dær meʔmɑri bude æz ænɑsor, ædʒzɑ væ formhɑje meʔmɑri irɑni niz bæhre ɡerefte æst.",
"text": "\n#\nتهران ، ایرنا: هفتم اردیبهشت 1380 برابر 27 آوریل 2001 \n مدرسه و کلیسای ژاندارک مربوط به اوایل دوره پهلوی توسط سازمان میراث\nفرهنگی کشور در فهرست آثار ملی ایران قرار گرفت. \n به گزارش روز جمعه سازمان میراث فرهنگی کشور ، مدرسه ژاندارک از جمله\nمدارسی است که یکصد سال پیش در تهران توسط مبلغین مذهبی کشورهای خارجی با\nمعماری مارکف روسی (طراح مدرسه البرز) ساخته شد. \n این بنا پس از انقلاب اسلامی به تملک وزارت آموزش و پرورش درآمده و با \nنام مدرسه راهنمایی دخترانه سمیه اداره می شود و کلیسا نیز بخشی از \nساختمان تاریخی این بنا است که همچنان مورد استفاده هموطنان مسیحی قرار \nمی گیرد. \n مدرسه و کلیسای ژاندارک در ردیف ساختمانهایی با سبک التقاطی است که \nدر آن در کنار استفاده از طرح ریزیهای کاربردی ، برونگرا و آزاد که \nبرگرفته از ایده های اروپایی در معماری بوده از عناصر ، اجزا و فرمهای \nمعماری ایرانی نیز بهره گرفته است. \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæftome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbære bistohæft ɑvrile do hezɑro o jek mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrke mærbut be ævɑjele dore pæhlævi tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær dær fehreste ɑsɑre melli irɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær, mædrese ʒɑndɑrk æz dʒomle mædɑresist ke jeksæd sɑle piʃ dær tehrɑn tævæssote mobælleqine mæzhæbi keʃværhɑje xɑredʒi bɑ meʔmɑri mɑrkæfe rusi tærrɑhe mædrese ælborz pærɑntezbæste sɑxte ʃod. in bænɑ pæs æz enqelɑbe eslɑmi be tæmælloke vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærɑmæde væ bɑ nɑme mædrese rɑhnæmɑi doxtærɑne somæjje edɑre mi ʃævæd væ kelisɑ niz bæxʃi æz sɑxtemɑne tɑrixi in bænɑ æst ke hæmtʃenɑn morede estefɑde hæmvætænɑne mæsihi qærɑr mi ɡiræd. mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrk dær rædife sɑxtemɑnhɑi bɑ sæbke elteqɑtist ke dær ɑn dær kenɑr estefɑde æz tærhe rizihɑje kɑrbordi, borunɡærɑ væ ɑzɑd ke bærɡerefte æz ide hɑje orupɑi dær meʔmɑri bude æz ænɑsor, ædʒzɑ væ formhɑje meʔmɑri irɑni niz bæhre ɡerefte æst. |
#
تهران ، ایرنا: هفتم اردیبهشت 1380 برابر 27 آوریل 2001
مدرسه و کلیسای ژاندارک مربوط به اوایل دوره پهلوی توسط سازمان میراث
فرهنگی کشور در فهرست آثار ملی ایران قرار گرفت.
به گزارش روز جمعه سازمان میراث فرهنگی کشور ، مدرسه ژاندارک از جمله
مدارسی است که یکصد سال پیش در تهران توسط مبلغین مذهبی کشورهای خارجی با
معماری مارکف روسی (طراح مدرسه البرز) ساخته شد.
این بنا پس از انقلاب اسلامی به تملک وزارت آموزش و پرورش درآمده و با
نام مدرسه راهنمایی دخترانه سمیه اداره می شود و کلیسا نیز بخشی از
ساختمان تاریخی این بنا است که همچنان مورد استفاده هموطنان مسیحی قرار
می گیرد.
مدرسه و کلیسای ژاندارک در ردیف ساختمانهایی با سبک التقاطی است که
در آن در کنار استفاده از طرح ریزیهای کاربردی ، برونگرا و آزاد که
برگرفته از ایده های اروپایی در معماری بوده از عناصر ، اجزا و فرمهای
معماری ایرانی نیز بهره گرفته است.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæftome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbære bistohæft ɑvrile do hezɑro o jek mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrke mærbut be ævɑjele dore pæhlævi tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær dær fehreste ɑsɑre melli irɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær, mædrese ʒɑndɑrk æz dʒomle mædɑresist ke jeksæd sɑle piʃ dær tehrɑn tævæssote mobælleqine mæzhæbi keʃværhɑje xɑredʒi bɑ meʔmɑri mɑrkæfe rusi tærrɑhe mædrese ælborz pærɑntezbæste sɑxte ʃod. in bænɑ pæs æz enqelɑbe eslɑmi be tæmælloke vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærɑmæde væ bɑ nɑme mædrese rɑhnæmɑi doxtærɑne somæjje edɑre mi ʃævæd væ kelisɑ niz bæxʃi æz sɑxtemɑne tɑrixi in bænɑ æst ke hæmtʃenɑn morede estefɑde hæmvætænɑne mæsihi qærɑr mi ɡiræd. mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrk dær rædife sɑxtemɑnhɑi bɑ sæbke elteqɑtist ke dær ɑn dær kenɑr estefɑde æz tærhe rizihɑje kɑrbordi, borunɡærɑ væ ɑzɑd ke bærɡerefte æz ide hɑje orupɑi dær meʔmɑri bude æz ænɑsor, ædʒzɑ væ formhɑje meʔmɑri irɑni niz bæhre ɡerefte æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران ، ایرنا: هفتم اردیبهشت 1380 برابر 27 آوریل 2001 \n مدرسه و کلیسای ژاندارک مربوط به اوایل دوره پهلوی توسط سازمان میراث\nفرهنگی کشور در فهرست آثار ملی ایران قرار گرفت. \n به گزارش روز جمعه سازمان میراث فرهنگی کشور ، مدرسه ژاندارک از جمله\nمدارسی است که یکصد سال پیش در تهران توسط مبلغین مذهبی کشورهای خارجی با\nمعماری مارکف روسی (طراح مدرسه البرز) ساخته شد. \n این بنا پس از انقلاب اسلامی به تملک وزارت آموزش و پرورش درآمده و با \nنام مدرسه راهنمایی دخترانه سمیه اداره می شود و کلیسا نیز بخشی از \nساختمان تاریخی این بنا است که همچنان مورد استفاده هموطنان مسیحی قرار \nمی گیرد. \n مدرسه و کلیسای ژاندارک در ردیف ساختمانهایی با سبک التقاطی است که \nدر آن در کنار استفاده از طرح ریزیهای کاربردی ، برونگرا و آزاد که \nبرگرفته از ایده های اروپایی در معماری بوده از عناصر ، اجزا و فرمهای \nمعماری ایرانی نیز بهره گرفته است. \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte bokse qæhremɑni nodʒævɑnɑne irɑn hævɑʃi zjɑdi dɑʃt ke særpæræste time sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ enteqɑd æz mizbɑni ostɑne mærkæzi, ɡoft : dæh næfære dær jek otɑqe kutʃæk xɑbidim. mæhmude næhætɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : mizbɑni reqɑbæthɑe xejli zæʔif æst. tebqee sæhmijehɑi ke be mɑ dɑde budænd dæh næfær sæhmije dɑʃtim ke bærɑje eqɑmæte jek otɑqe kutʃæk be mɑ dɑdænd. tʃɑhɑr næfær æz boksorhɑje mɑ tʃon tæxtexɑb nædɑrænd ruje zæmin mixɑbænd. vej æfzud : pændʒ ruz dær in ʃærɑjete sæxt zendeɡi kærdim ke xodɑ rɑ ʃekære tæmɑm ʃod væ be xɑne bɑz miɡærdim. mizbɑnihɑe ɑnqædr zæʔif bud ke mɑ xodemɑn nezɑfæte otɑqhɑ rɑ ændʒɑm mi dɑdim. særpæræste time sistɑn væ bælutʃestɑn, bɑ eʃɑre be in ke qæzɑhɑi ke bærɑje timhɑ dær næzær ɡerefte ʃode budænd tʃændɑn monɑseb næbud, ɡoft : dær æksær mævɑrede qæzɑhɑe monɑseb bud, æmmɑ mædʒbur budim væqti særd miʃodænd ɑnhɑ rɑ boxorim ke in æslæn monɑseb næbud. zemne in ke bɑjæd beɡujæm dær do ruze ɑxær be mɑ fæqæt tæn mɑhi dɑdænd ke bærɑje jek værzeʃkɑre monɑseb nist. vej bɑ tæʔkid bær in ke seqære senni væ estefɑde æz ʃenɑsnɑmehɑje diɡærɑn dær reqɑbæthɑje nodʒævɑnɑne besijɑr zjɑd æst, ɡoft : fedrɑsijon bɑjæd bɑ timhɑje motexællef qɑteʔɑne bærxord konæd væ ɑnhɑ rɑ kenɑr beɡozɑræd. æmmɑ motæʔæssefɑne bærxorde ʃædidi vodʒud nædɑræd ke in bɑʔes miʃævæd dær dorehɑje bæʔd hæm in ettefɑqɑt bijoftæd. mæsʔulɑn væqti seqær senne værzeʃkɑri rɑ miɡirænd miɡujænd ke mixɑhim bærxord konim, æmmɑ bɑ ɡozæʃte zæmɑn væ dʒælæsɑti ke miɡozɑrænd in mozue færɑmuʃ miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمسابقات بوکس قهرمانی نوجوانان ایران حواشی زیادی داشت که سرپرست تیم سیستان و بلوچستان با انتقاد از میزبانی استان مرکزی، گفت: 10 نفره در یک اتاق کوچک خوابیدیم. \n\n\n\nمحمود نهتانی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: میزبانی رقابتها خیلی ضعیف است. طبق سهمیههایی که به ما داده بودند 10 نفر سهمیه داشتیم که برای اقامت یک اتاق کوچک به ما دادند. چهار نفر از بوکسورهای ما چون تختخواب ندارند روی زمین میخوابند. \n\n\n\nوی افزود: پنج روز در این شرایط سخت زندگی کردیم که خدا را شکر تمام شد و به خانه باز میگردیم. میزبانیها آنقدر ضعیف بود که ما خودمان نظافت اتاقها را انجام می دادیم. \n\n\n\nسرپرست تیم سیستان و بلوچستان، با اشاره به این که غذاهایی که برای تیمها در نظر گرفته شده بودند چندان مناسب نبود، گفت: در اکثر موارد غذاها مناسب بود، اما مجبور بودیم وقتی سرد میشدند آنها را بخوریم که این اصلا مناسب نبود. ضمن این که باید بگویم در دو روز آخر به ما فقط تن ماهی دادند که برای یک ورزشکار مناسب نیست.\n\n\n\nوی با تاکید بر این که صغر سنی و استفاده از شناسنامههای دیگران در رقابتهای نوجوانان بسیار زیاد است، گفت: فدراسیون باید با تیمهای متخلف قاطعانه برخورد کند و آنها را کنار بگذارد. اما متاسفانه برخورد شدیدی وجود ندارد که این باعث میشود در دورههای بعد هم این اتفاقات بیفتد. مسئولان وقتی صغر سن ورزشکاری را میگیرند میگویند که میخواهیم برخورد کنیم، اما با گذشت زمان و جلساتی که میگذارند این موضوع فراموش میشود. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mosɑbeqɑte bokse qæhremɑni nodʒævɑnɑne irɑn hævɑʃi zjɑdi dɑʃt ke særpæræste time sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ enteqɑd æz mizbɑni ostɑne mærkæzi, ɡoft : dæh næfære dær jek otɑqe kutʃæk xɑbidim. mæhmude næhætɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : mizbɑni reqɑbæthɑe xejli zæʔif æst. tebqee sæhmijehɑi ke be mɑ dɑde budænd dæh næfær sæhmije dɑʃtim ke bærɑje eqɑmæte jek otɑqe kutʃæk be mɑ dɑdænd. tʃɑhɑr næfær æz boksorhɑje mɑ tʃon tæxtexɑb nædɑrænd ruje zæmin mixɑbænd. vej æfzud : pændʒ ruz dær in ʃærɑjete sæxt zendeɡi kærdim ke xodɑ rɑ ʃekære tæmɑm ʃod væ be xɑne bɑz miɡærdim. mizbɑnihɑe ɑnqædr zæʔif bud ke mɑ xodemɑn nezɑfæte otɑqhɑ rɑ ændʒɑm mi dɑdim. særpæræste time sistɑn væ bælutʃestɑn, bɑ eʃɑre be in ke qæzɑhɑi ke bærɑje timhɑ dær næzær ɡerefte ʃode budænd tʃændɑn monɑseb næbud, ɡoft : dær æksær mævɑrede qæzɑhɑe monɑseb bud, æmmɑ mædʒbur budim væqti særd miʃodænd ɑnhɑ rɑ boxorim ke in æslæn monɑseb næbud. zemne in ke bɑjæd beɡujæm dær do ruze ɑxær be mɑ fæqæt tæn mɑhi dɑdænd ke bærɑje jek værzeʃkɑre monɑseb nist. vej bɑ tæʔkid bær in ke seqære senni væ estefɑde æz ʃenɑsnɑmehɑje diɡærɑn dær reqɑbæthɑje nodʒævɑnɑne besijɑr zjɑd æst, ɡoft : fedrɑsijon bɑjæd bɑ timhɑje motexællef qɑteʔɑne bærxord konæd væ ɑnhɑ rɑ kenɑr beɡozɑræd. æmmɑ motæʔæssefɑne bærxorde ʃædidi vodʒud nædɑræd ke in bɑʔes miʃævæd dær dorehɑje bæʔd hæm in ettefɑqɑt bijoftæd. mæsʔulɑn væqti seqær senne værzeʃkɑri rɑ miɡirænd miɡujænd ke mixɑhim bærxord konim, æmmɑ bɑ ɡozæʃte zæmɑn væ dʒælæsɑti ke miɡozɑrænd in mozue færɑmuʃ miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
مسابقات بوکس قهرمانی نوجوانان ایران حواشی زیادی داشت که سرپرست تیم سیستان و بلوچستان با انتقاد از میزبانی استان مرکزی، گفت: 10 نفره در یک اتاق کوچک خوابیدیم.
محمود نهتانی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: میزبانی رقابتها خیلی ضعیف است. طبق سهمیههایی که به ما داده بودند 10 نفر سهمیه داشتیم که برای اقامت یک اتاق کوچک به ما دادند. چهار نفر از بوکسورهای ما چون تختخواب ندارند روی زمین میخوابند.
وی افزود: پنج روز در این شرایط سخت زندگی کردیم که خدا را شکر تمام شد و به خانه باز میگردیم. میزبانیها آنقدر ضعیف بود که ما خودمان نظافت اتاقها را انجام می دادیم.
سرپرست تیم سیستان و بلوچستان، با اشاره به این که غذاهایی که برای تیمها در نظر گرفته شده بودند چندان مناسب نبود، گفت: در اکثر موارد غذاها مناسب بود، اما مجبور بودیم وقتی سرد میشدند آنها را بخوریم که این اصلا مناسب نبود. ضمن این که باید بگویم در دو روز آخر به ما فقط تن ماهی دادند که برای یک ورزشکار مناسب نیست.
وی با تاکید بر این که صغر سنی و استفاده از شناسنامههای دیگران در رقابتهای نوجوانان بسیار زیاد است، گفت: فدراسیون باید با تیمهای متخلف قاطعانه برخورد کند و آنها را کنار بگذارد. اما متاسفانه برخورد شدیدی وجود ندارد که این باعث میشود در دورههای بعد هم این اتفاقات بیفتد. مسئولان وقتی صغر سن ورزشکاری را میگیرند میگویند که میخواهیم برخورد کنیم، اما با گذشت زمان و جلساتی که میگذارند این موضوع فراموش میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte bokse qæhremɑni nodʒævɑnɑne irɑn hævɑʃi zjɑdi dɑʃt ke særpæræste time sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ enteqɑd æz mizbɑni ostɑne mærkæzi, ɡoft : dæh næfære dær jek otɑqe kutʃæk xɑbidim. mæhmude næhætɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : mizbɑni reqɑbæthɑe xejli zæʔif æst. tebqee sæhmijehɑi ke be mɑ dɑde budænd dæh næfær sæhmije dɑʃtim ke bærɑje eqɑmæte jek otɑqe kutʃæk be mɑ dɑdænd. tʃɑhɑr næfær æz boksorhɑje mɑ tʃon tæxtexɑb nædɑrænd ruje zæmin mixɑbænd. vej æfzud : pændʒ ruz dær in ʃærɑjete sæxt zendeɡi kærdim ke xodɑ rɑ ʃekære tæmɑm ʃod væ be xɑne bɑz miɡærdim. mizbɑnihɑe ɑnqædr zæʔif bud ke mɑ xodemɑn nezɑfæte otɑqhɑ rɑ ændʒɑm mi dɑdim. særpæræste time sistɑn væ bælutʃestɑn, bɑ eʃɑre be in ke qæzɑhɑi ke bærɑje timhɑ dær næzær ɡerefte ʃode budænd tʃændɑn monɑseb næbud, ɡoft : dær æksær mævɑrede qæzɑhɑe monɑseb bud, æmmɑ mædʒbur budim væqti særd miʃodænd ɑnhɑ rɑ boxorim ke in æslæn monɑseb næbud. zemne in ke bɑjæd beɡujæm dær do ruze ɑxær be mɑ fæqæt tæn mɑhi dɑdænd ke bærɑje jek værzeʃkɑre monɑseb nist. vej bɑ tæʔkid bær in ke seqære senni væ estefɑde æz ʃenɑsnɑmehɑje diɡærɑn dær reqɑbæthɑje nodʒævɑnɑne besijɑr zjɑd æst, ɡoft : fedrɑsijon bɑjæd bɑ timhɑje motexællef qɑteʔɑne bærxord konæd væ ɑnhɑ rɑ kenɑr beɡozɑræd. æmmɑ motæʔæssefɑne bærxorde ʃædidi vodʒud nædɑræd ke in bɑʔes miʃævæd dær dorehɑje bæʔd hæm in ettefɑqɑt bijoftæd. mæsʔulɑn væqti seqær senne værzeʃkɑri rɑ miɡirænd miɡujænd ke mixɑhim bærxord konim, æmmɑ bɑ ɡozæʃte zæmɑn væ dʒælæsɑti ke miɡozɑrænd in mozue færɑmuʃ miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمسابقات بوکس قهرمانی نوجوانان ایران حواشی زیادی داشت که سرپرست تیم سیستان و بلوچستان با انتقاد از میزبانی استان مرکزی، گفت: 10 نفره در یک اتاق کوچک خوابیدیم. \n\n\n\nمحمود نهتانی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: میزبانی رقابتها خیلی ضعیف است. طبق سهمیههایی که به ما داده بودند 10 نفر سهمیه داشتیم که برای اقامت یک اتاق کوچک به ما دادند. چهار نفر از بوکسورهای ما چون تختخواب ندارند روی زمین میخوابند. \n\n\n\nوی افزود: پنج روز در این شرایط سخت زندگی کردیم که خدا را شکر تمام شد و به خانه باز میگردیم. میزبانیها آنقدر ضعیف بود که ما خودمان نظافت اتاقها را انجام می دادیم. \n\n\n\nسرپرست تیم سیستان و بلوچستان، با اشاره به این که غذاهایی که برای تیمها در نظر گرفته شده بودند چندان مناسب نبود، گفت: در اکثر موارد غذاها مناسب بود، اما مجبور بودیم وقتی سرد میشدند آنها را بخوریم که این اصلا مناسب نبود. ضمن این که باید بگویم در دو روز آخر به ما فقط تن ماهی دادند که برای یک ورزشکار مناسب نیست.\n\n\n\nوی با تاکید بر این که صغر سنی و استفاده از شناسنامههای دیگران در رقابتهای نوجوانان بسیار زیاد است، گفت: فدراسیون باید با تیمهای متخلف قاطعانه برخورد کند و آنها را کنار بگذارد. اما متاسفانه برخورد شدیدی وجود ندارد که این باعث میشود در دورههای بعد هم این اتفاقات بیفتد. مسئولان وقتی صغر سن ورزشکاری را میگیرند میگویند که میخواهیم برخورد کنیم، اما با گذشت زمان و جلساتی که میگذارند این موضوع فراموش میشود. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn ellæte si dærsæd særætɑn hɑ rɑ tʃɑqi væ ezɑfe væzn dɑnest. be ɡozɑreʃ, doktor rezɑ melk zɑde dær neʃæste xæbæri hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn ɡoft : biʃ æz pændʒɑh dærsæd særætɑn hɑe mærbut be dæstɡɑh ɡovɑreʃ æst. vej ʃɑjeʔe tærin særætɑn hɑje mærdɑne irɑni rɑ særætɑne meʔde væ særætɑne sine rɑ ʃɑjeʔe tærin særætɑn dær zænɑn onvɑn kærd væ ɡoft : pændʒɑh dærsæde særætɑn hɑ qɑbele dærmɑn hæstænd, zemne inke tʃehel dærsæde særætɑn hɑ niz qɑbele piʃɡiri hæstænd. melk zɑde æz tʃɑqi væ kæme tæhærroki be onvɑne jeki æz ævɑmele beruze særætɑn nɑm bæræd væ ɡoft : hæftɑd dærsæde irɑni hɑe ezɑfe væzn dɑʃte væ bistopændʒ dærsæde tʃɑq hæstænd, zemne inke tʃɑqi dær xɑnom hɑe ʃɑjeʔ tær æst. vej mæsræfe ziɑde kɑleri rɑ jeki diɡær æz elæle beruze særætɑn dɑnest væ ɡoft : særɑne mæsræfe kɑleri irɑni hɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd milɑdi do hezɑr kɑleri bude ke in ædæd dær sɑle ɡozæʃte be bɑlɑje se hezɑr kɑleri reside æst. ræise hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn edɑme dɑd : nævæd dærsæde irɑni hɑ tæhærroke kɑfi nædɑrænd, dær hɑli ke ellæte si dærsæd særætɑn hɑ niz beruze tʃɑqist. be ɡofte melk zɑde, særætɑn hɑje sine væ ræhm dær xɑnom hɑ væ særætɑne mæri dær ɑqɑjɑn væ hæmtʃenin særætɑne rudee bozorɡ dær xɑnom hɑ væ ɑqɑjɑn be ellæte tʃɑqi ettefɑq mi oftæd. vej zemne tæʔkid bær pærhiz æz mæsræfe ɡuʃte qermez sorx ʃode væ hæmtʃenin tʃɑj dɑq, ezhɑr dɑʃt : bærræsi hɑe sɑbet kærde æst ke tʃɑj dɑq særtɑnzɑst. melk zɑde æfzud : mæsræfe se fendʒɑn qæhve dær ruz bærɑje piʃɡiri æz beruze kæbede tʃærb væ bimɑri hɑje qælbi væ oruqi xejli mofid æst. kopi ʃod",
"text": "رئیس هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران علت ۳۰ درصد سرطان ها را چاقی و اضافه وزن دانست.به گزارش ، دکتر رضا ملک زاده در نشست خبری هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران گفت: بیش از ۵۰ درصد سرطان ها مربوط به دستگاه گوارش است.وی شایع ترین سرطان های مردان ایرانی را سرطان معده و سرطان سینه را شایع ترین سرطان در زنان عنوان کرد و گفت:۵۰ درصد سرطان ها قابل درمان هستند، ضمن اینکه ۴۰ درصد سرطان ها نیز قابل پیشگیری هستند.ملک زاده از چاقی و کم تحرکی به عنوان یکی از عوامل بروز سرطان نام برد و گفت: ۷۰ درصد ایرانی ها اضافه وزن داشته و ۲۵ درصد چاق هستند، ضمن اینکه چاقی در خانم ها شایع تر است.وی مصرف زیاد کالری را یکی دیگر از علل بروز سرطان دانست و گفت: سرانه مصرف کالری ایرانی ها در سال ۱۹۷۰ میلادی ۲ هزار کالری بوده که این عدد در سال گذشته به بالای ۳ هزار کالری رسیده است.رئیس هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران ادامه داد: ۹۰ درصد ایرانی ها تحرک کافی ندارند، در حالی که علت ۳۰ درصد سرطان ها نیز بروز چاقی است.به گفته ملک زاده، سرطان های سینه و رحم در خانم ها و سرطان مری در آقایان و همچنین سرطان روده بزرگ در خانم ها و آقایان به علت چاقی اتفاق می افتد.وی ضمن تاکید بر پرهیز از مصرف گوشت قرمز سرخ شده و همچنین چای داغ، اظهار داشت: بررسی ها ثابت کرده است که چای داغ سرطانزاست.ملک زاده افزود: مصرف سه فنجان قهوه در روز برای پیشگیری از بروز کبد چرب و بیماری های قلبی و عروقی خیلی مفید است.کپی شد"
} | ræise hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn ellæte si dærsæd særætɑn hɑ rɑ tʃɑqi væ ezɑfe væzn dɑnest. be ɡozɑreʃ, doktor rezɑ melk zɑde dær neʃæste xæbæri hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn ɡoft : biʃ æz pændʒɑh dærsæd særætɑn hɑe mærbut be dæstɡɑh ɡovɑreʃ æst. vej ʃɑjeʔe tærin særætɑn hɑje mærdɑne irɑni rɑ særætɑne meʔde væ særætɑne sine rɑ ʃɑjeʔe tærin særætɑn dær zænɑn onvɑn kærd væ ɡoft : pændʒɑh dærsæde særætɑn hɑ qɑbele dærmɑn hæstænd, zemne inke tʃehel dærsæde særætɑn hɑ niz qɑbele piʃɡiri hæstænd. melk zɑde æz tʃɑqi væ kæme tæhærroki be onvɑne jeki æz ævɑmele beruze særætɑn nɑm bæræd væ ɡoft : hæftɑd dærsæde irɑni hɑe ezɑfe væzn dɑʃte væ bistopændʒ dærsæde tʃɑq hæstænd, zemne inke tʃɑqi dær xɑnom hɑe ʃɑjeʔ tær æst. vej mæsræfe ziɑde kɑleri rɑ jeki diɡær æz elæle beruze særætɑn dɑnest væ ɡoft : særɑne mæsræfe kɑleri irɑni hɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd milɑdi do hezɑr kɑleri bude ke in ædæd dær sɑle ɡozæʃte be bɑlɑje se hezɑr kɑleri reside æst. ræise hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn edɑme dɑd : nævæd dærsæde irɑni hɑ tæhærroke kɑfi nædɑrænd, dær hɑli ke ellæte si dærsæd særætɑn hɑ niz beruze tʃɑqist. be ɡofte melk zɑde, særætɑn hɑje sine væ ræhm dær xɑnom hɑ væ særætɑne mæri dær ɑqɑjɑn væ hæmtʃenin særætɑne rudee bozorɡ dær xɑnom hɑ væ ɑqɑjɑn be ellæte tʃɑqi ettefɑq mi oftæd. vej zemne tæʔkid bær pærhiz æz mæsræfe ɡuʃte qermez sorx ʃode væ hæmtʃenin tʃɑj dɑq, ezhɑr dɑʃt : bærræsi hɑe sɑbet kærde æst ke tʃɑj dɑq særtɑnzɑst. melk zɑde æfzud : mæsræfe se fendʒɑn qæhve dær ruz bærɑje piʃɡiri æz beruze kæbede tʃærb væ bimɑri hɑje qælbi væ oruqi xejli mofid æst. kopi ʃod | رئیس هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران علت ۳۰ درصد سرطان ها را چاقی و اضافه وزن دانست.به گزارش ، دکتر رضا ملک زاده در نشست خبری هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران گفت: بیش از ۵۰ درصد سرطان ها مربوط به دستگاه گوارش است.وی شایع ترین سرطان های مردان ایرانی را سرطان معده و سرطان سینه را شایع ترین سرطان در زنان عنوان کرد و گفت:۵۰ درصد سرطان ها قابل درمان هستند، ضمن اینکه ۴۰ درصد سرطان ها نیز قابل پیشگیری هستند.ملک زاده از چاقی و کم تحرکی به عنوان یکی از عوامل بروز سرطان نام برد و گفت: ۷۰ درصد ایرانی ها اضافه وزن داشته و ۲۵ درصد چاق هستند، ضمن اینکه چاقی در خانم ها شایع تر است.وی مصرف زیاد کالری را یکی دیگر از علل بروز سرطان دانست و گفت: سرانه مصرف کالری ایرانی ها در سال ۱۹۷۰ میلادی ۲ هزار کالری بوده که این عدد در سال گذشته به بالای ۳ هزار کالری رسیده است.رئیس هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران ادامه داد: ۹۰ درصد ایرانی ها تحرک کافی ندارند، در حالی که علت ۳۰ درصد سرطان ها نیز بروز چاقی است.به گفته ملک زاده، سرطان های سینه و رحم در خانم ها و سرطان مری در آقایان و همچنین سرطان روده بزرگ در خانم ها و آقایان به علت چاقی اتفاق می افتد.وی ضمن تاکید بر پرهیز از مصرف گوشت قرمز سرخ شده و همچنین چای داغ، اظهار داشت: بررسی ها ثابت کرده است که چای داغ سرطانزاست.ملک زاده افزود: مصرف سه فنجان قهوه در روز برای پیشگیری از بروز کبد چرب و بیماری های قلبی و عروقی خیلی مفید است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn ellæte si dærsæd særætɑn hɑ rɑ tʃɑqi væ ezɑfe væzn dɑnest. be ɡozɑreʃ, doktor rezɑ melk zɑde dær neʃæste xæbæri hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn ɡoft : biʃ æz pændʒɑh dærsæd særætɑn hɑe mærbut be dæstɡɑh ɡovɑreʃ æst. vej ʃɑjeʔe tærin særætɑn hɑje mærdɑne irɑni rɑ særætɑne meʔde væ særætɑne sine rɑ ʃɑjeʔe tærin særætɑn dær zænɑn onvɑn kærd væ ɡoft : pændʒɑh dærsæde særætɑn hɑ qɑbele dærmɑn hæstænd, zemne inke tʃehel dærsæde særætɑn hɑ niz qɑbele piʃɡiri hæstænd. melk zɑde æz tʃɑqi væ kæme tæhærroki be onvɑne jeki æz ævɑmele beruze særætɑn nɑm bæræd væ ɡoft : hæftɑd dærsæde irɑni hɑe ezɑfe væzn dɑʃte væ bistopændʒ dærsæde tʃɑq hæstænd, zemne inke tʃɑqi dær xɑnom hɑe ʃɑjeʔ tær æst. vej mæsræfe ziɑde kɑleri rɑ jeki diɡær æz elæle beruze særætɑn dɑnest væ ɡoft : særɑne mæsræfe kɑleri irɑni hɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd milɑdi do hezɑr kɑleri bude ke in ædæd dær sɑle ɡozæʃte be bɑlɑje se hezɑr kɑleri reside æst. ræise hefdæhomin konɡere ɡovɑreʃ væ kæbede irɑn edɑme dɑd : nævæd dærsæde irɑni hɑ tæhærroke kɑfi nædɑrænd, dær hɑli ke ellæte si dærsæd særætɑn hɑ niz beruze tʃɑqist. be ɡofte melk zɑde, særætɑn hɑje sine væ ræhm dær xɑnom hɑ væ særætɑne mæri dær ɑqɑjɑn væ hæmtʃenin særætɑne rudee bozorɡ dær xɑnom hɑ væ ɑqɑjɑn be ellæte tʃɑqi ettefɑq mi oftæd. vej zemne tæʔkid bær pærhiz æz mæsræfe ɡuʃte qermez sorx ʃode væ hæmtʃenin tʃɑj dɑq, ezhɑr dɑʃt : bærræsi hɑe sɑbet kærde æst ke tʃɑj dɑq særtɑnzɑst. melk zɑde æfzud : mæsræfe se fendʒɑn qæhve dær ruz bærɑje piʃɡiri æz beruze kæbede tʃærb væ bimɑri hɑje qælbi væ oruqi xejli mofid æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران علت ۳۰ درصد سرطان ها را چاقی و اضافه وزن دانست.به گزارش ، دکتر رضا ملک زاده در نشست خبری هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران گفت: بیش از ۵۰ درصد سرطان ها مربوط به دستگاه گوارش است.وی شایع ترین سرطان های مردان ایرانی را سرطان معده و سرطان سینه را شایع ترین سرطان در زنان عنوان کرد و گفت:۵۰ درصد سرطان ها قابل درمان هستند، ضمن اینکه ۴۰ درصد سرطان ها نیز قابل پیشگیری هستند.ملک زاده از چاقی و کم تحرکی به عنوان یکی از عوامل بروز سرطان نام برد و گفت: ۷۰ درصد ایرانی ها اضافه وزن داشته و ۲۵ درصد چاق هستند، ضمن اینکه چاقی در خانم ها شایع تر است.وی مصرف زیاد کالری را یکی دیگر از علل بروز سرطان دانست و گفت: سرانه مصرف کالری ایرانی ها در سال ۱۹۷۰ میلادی ۲ هزار کالری بوده که این عدد در سال گذشته به بالای ۳ هزار کالری رسیده است.رئیس هفدهمین کنگره گوارش و کبد ایران ادامه داد: ۹۰ درصد ایرانی ها تحرک کافی ندارند، در حالی که علت ۳۰ درصد سرطان ها نیز بروز چاقی است.به گفته ملک زاده، سرطان های سینه و رحم در خانم ها و سرطان مری در آقایان و همچنین سرطان روده بزرگ در خانم ها و آقایان به علت چاقی اتفاق می افتد.وی ضمن تاکید بر پرهیز از مصرف گوشت قرمز سرخ شده و همچنین چای داغ، اظهار داشت: بررسی ها ثابت کرده است که چای داغ سرطانزاست.ملک زاده افزود: مصرف سه فنجان قهوه در روز برای پیشگیری از بروز کبد چرب و بیماری های قلبی و عروقی خیلی مفید است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe ɑjænde be surije sæfær mi konæd.................................................................. e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. surije. sjɑsiː. eqtesɑdi. irɑn. dɑvedi. \" pærvize dɑvedi \" moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbeje hæfteje ɑjænde bærɑje jek didɑre ræsmi do ruze æz surije, dær dæmeʃq xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær dæmeʃq, in sæfær be dæʔvæte ræsmi \" fɑruq ælʃærʔ \" moʔɑvene ræʔise dʒomhuri surije ændʒɑm væ tej ɑn do tærhe moʃtæræke sænʔæti eftetɑh mi ʃævæd. in do poroʒe, ʃɑmele kɑrxɑneje simɑn \" hæmɑh \" væ rɑh ændɑzi xætte tolide xodroje perɑjd be dæste motexæssesɑne irɑni dær surije edʒrɑ ʃode æst. ʃerkæte irɑni \" ehdɑse sænʔæte \", modʒri tærhe sædo nævædohæʃt milijun dolɑri sɑxte kɑrxɑneje simɑn æst ke dær ostɑne hæmɑhe vɑqeʔ dær divisto noh kilumetri ʃomɑle ʃæhre dæmeʃq væ bɑ moʃɑrekæte moʔæssese melli simɑne surije ehdɑs ʃode æst. ʃerkæte irɑni suri \" si. vej. ku \" niz be onvɑne dovvomin poroʒeje tolide moʃtæræke xodro bɑ hæʃtɑd dærsæd sæhme \" sɑjpɑ \" je irɑn væ bist dærsæd sæhm bæxʃe xosusi surije, dær sæfære dɑvedi be surije be bæhre bærdɑri mi resæd. kɑrxɑneje \" si. vej. ku \" ke xodroje perɑjd rɑ dær model hɑje \" sæbɑ \" væ \" næsim \" be bɑzɑre surije ærze xɑhæd kærd, dær mæntæqee sænʔæti \" hæsiɑ \" dær sædo bist kilumetri ʃomɑle dæmeʃq qærɑr dɑræd. ʃerkæte irɑni suri \" siɑmku \" be onvɑne næxostin tolidkonændeje xodro dær surije, dær hɑle hɑzer, eqdɑm be ærzeje mæhsule xod bɑ nɑme \" ʃɑm \" dær in keʃvær kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bærɑje ɑmɑde sɑzi moqæddæmɑte sæfære moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri irɑn ke æz modæt hɑ piʃ entezɑræʃ mi ræft, \" mohæmmæd hæsæne æxtæri \" sæfire irɑn ruze pændʒʃænbe bɑ moʔɑvene ræʔise dʒomhuri surije molɑqɑti dɑʃt. dær in didɑr hæmtʃenin monɑsebɑte ro be toseʔeje keʃvær dær ærse hɑje moxtælef morede bærræsi qærɑr ɡereft. xɑværæm setɑresetɑre e ʃeʃ divisto nævæd ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"text": "معاون اول رییس جمهوری ایران روز چهارشنبه آینده به سوریه سفر می کند\n..................................................................دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86\nخارجی.سوریه.سیاسی.اقتصادی.ایران.داودی. \"پرویز داودی\" معاون اول رییس جمهوری اسلامی ایران روز چهارشنبه ی هفته ی\nآینده برای یک دیدار رسمی دو روزه از سوریه، در دمشق خواهد بود. به گزارش خبرنگار ایرنا در دمشق، این سفر به دعوت رسمی \"فاروق الشرع\"\nمعاون رییس جمهوری سوریه انجام و طی آن دو طرح مشترک صنعتی افتتاح می شود. این دو پروژه، شامل کارخانه ی سیمان \"حماه\" و راه اندازی خط تولید خودرو\nپراید به دست متخصصان ایرانی در سوریه اجرا شده است. شرکت ایرانی \"احداث صنعت\"، مجری طرح 198 میلیون دلاری ساخت کارخانه ی\nسیمان است که در استان حماه واقع در 209 کیلومتری شمال شهر دمشق و با\nمشارکت موسسه ملی سیمان سوریه احداث شده است. شرکت ایرانی - سوری \"سی.وی.کو\" نیز به عنوان دومین پروژه ی تولید مشترک\nخودرو با 80 درصد سهم \"سایپا\"ی ایران و 20 درصد سهم بخش خصوصی سوریه، در\nسفر داودی به سوریه به بهره برداری می رسد. کارخانه ی \"سی.وی.کو\" که خودرو پراید را در مدل های \"صبا\" و \"نسیم\" به\nبازار سوریه عرضه خواهد کرد، در منطقه صنعتی \"حسیا\" در 120 کیلومتری شمال\nدمشق قرار دارد. شرکت ایرانی - سوری \"سیامکو\" به عنوان نخستین تولیدکننده ی خودرو در\nسوریه، در حال حاضر، اقدام به عرضه ی محصول خود با نام \"شام\" در این کشور\nکرده است . به گزارش خبرنگار ایرنا، برای آماده سازی مقدمات سفر معاون اول رییس\nجمهوری ایران که از مدتها پیش انتظارش می رفت، \"محمد حسن اختری\"\nسفیر ایران روز پنجشنبه با معاون رییس جمهوری سوریه ملاقاتی داشت. در این دیدار همچنین مناسبات رو به توسعه ی کشور در عرصه های مختلف مورد\nبررسی قرار گرفت.خاورم **6 290\nشماره 083 ساعت 17:14 تمام\n\n\n "
} | moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe ɑjænde be surije sæfær mi konæd.................................................................. e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. surije. sjɑsiː. eqtesɑdi. irɑn. dɑvedi. " pærvize dɑvedi " moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbeje hæfteje ɑjænde bærɑje jek didɑre ræsmi do ruze æz surije, dær dæmeʃq xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær dæmeʃq, in sæfær be dæʔvæte ræsmi " fɑruq ælʃærʔ " moʔɑvene ræʔise dʒomhuri surije ændʒɑm væ tej ɑn do tærhe moʃtæræke sænʔæti eftetɑh mi ʃævæd. in do poroʒe, ʃɑmele kɑrxɑneje simɑn " hæmɑh " væ rɑh ændɑzi xætte tolide xodroje perɑjd be dæste motexæssesɑne irɑni dær surije edʒrɑ ʃode æst. ʃerkæte irɑni " ehdɑse sænʔæte ", modʒri tærhe sædo nævædohæʃt milijun dolɑri sɑxte kɑrxɑneje simɑn æst ke dær ostɑne hæmɑhe vɑqeʔ dær divisto noh kilumetri ʃomɑle ʃæhre dæmeʃq væ bɑ moʃɑrekæte moʔæssese melli simɑne surije ehdɑs ʃode æst. ʃerkæte irɑni suri " si. vej. ku " niz be onvɑne dovvomin poroʒeje tolide moʃtæræke xodro bɑ hæʃtɑd dærsæd sæhme " sɑjpɑ " je irɑn væ bist dærsæd sæhm bæxʃe xosusi surije, dær sæfære dɑvedi be surije be bæhre bærdɑri mi resæd. kɑrxɑneje " si. vej. ku " ke xodroje perɑjd rɑ dær model hɑje " sæbɑ " væ " næsim " be bɑzɑre surije ærze xɑhæd kærd, dær mæntæqee sænʔæti " hæsiɑ " dær sædo bist kilumetri ʃomɑle dæmeʃq qærɑr dɑræd. ʃerkæte irɑni suri " siɑmku " be onvɑne næxostin tolidkonændeje xodro dær surije, dær hɑle hɑzer, eqdɑm be ærzeje mæhsule xod bɑ nɑme " ʃɑm " dær in keʃvær kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bærɑje ɑmɑde sɑzi moqæddæmɑte sæfære moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri irɑn ke æz modæt hɑ piʃ entezɑræʃ mi ræft, " mohæmmæd hæsæne æxtæri " sæfire irɑn ruze pændʒʃænbe bɑ moʔɑvene ræʔise dʒomhuri surije molɑqɑti dɑʃt. dær in didɑr hæmtʃenin monɑsebɑte ro be toseʔeje keʃvær dær ærse hɑje moxtælef morede bærræsi qærɑr ɡereft. xɑværæm setɑresetɑre e ʃeʃ divisto nævæd ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm | معاون اول رییس جمهوری ایران روز چهارشنبه آینده به سوریه سفر می کند
..................................................................دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86
خارجی.سوریه.سیاسی.اقتصادی.ایران.داودی. "پرویز داودی" معاون اول رییس جمهوری اسلامی ایران روز چهارشنبه ی هفته ی
آینده برای یک دیدار رسمی دو روزه از سوریه، در دمشق خواهد بود. به گزارش خبرنگار ایرنا در دمشق، این سفر به دعوت رسمی "فاروق الشرع"
معاون رییس جمهوری سوریه انجام و طی آن دو طرح مشترک صنعتی افتتاح می شود. این دو پروژه، شامل کارخانه ی سیمان "حماه" و راه اندازی خط تولید خودرو
پراید به دست متخصصان ایرانی در سوریه اجرا شده است. شرکت ایرانی "احداث صنعت"، مجری طرح 198 میلیون دلاری ساخت کارخانه ی
سیمان است که در استان حماه واقع در 209 کیلومتری شمال شهر دمشق و با
مشارکت موسسه ملی سیمان سوریه احداث شده است. شرکت ایرانی - سوری "سی.وی.کو" نیز به عنوان دومین پروژه ی تولید مشترک
خودرو با 80 درصد سهم "سایپا"ی ایران و 20 درصد سهم بخش خصوصی سوریه، در
سفر داودی به سوریه به بهره برداری می رسد. کارخانه ی "سی.وی.کو" که خودرو پراید را در مدل های "صبا" و "نسیم" به
بازار سوریه عرضه خواهد کرد، در منطقه صنعتی "حسیا" در 120 کیلومتری شمال
دمشق قرار دارد. شرکت ایرانی - سوری "سیامکو" به عنوان نخستین تولیدکننده ی خودرو در
سوریه، در حال حاضر، اقدام به عرضه ی محصول خود با نام "شام" در این کشور
کرده است . به گزارش خبرنگار ایرنا، برای آماده سازی مقدمات سفر معاون اول رییس
جمهوری ایران که از مدتها پیش انتظارش می رفت، "محمد حسن اختری"
سفیر ایران روز پنجشنبه با معاون رییس جمهوری سوریه ملاقاتی داشت. در این دیدار همچنین مناسبات رو به توسعه ی کشور در عرصه های مختلف مورد
بررسی قرار گرفت.خاورم **6 290
شماره 083 ساعت 17:14 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe ɑjænde be surije sæfær mi konæd.................................................................. e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. surije. sjɑsiː. eqtesɑdi. irɑn. dɑvedi. \" pærvize dɑvedi \" moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbeje hæfteje ɑjænde bærɑje jek didɑre ræsmi do ruze æz surije, dær dæmeʃq xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær dæmeʃq, in sæfær be dæʔvæte ræsmi \" fɑruq ælʃærʔ \" moʔɑvene ræʔise dʒomhuri surije ændʒɑm væ tej ɑn do tærhe moʃtæræke sænʔæti eftetɑh mi ʃævæd. in do poroʒe, ʃɑmele kɑrxɑneje simɑn \" hæmɑh \" væ rɑh ændɑzi xætte tolide xodroje perɑjd be dæste motexæssesɑne irɑni dær surije edʒrɑ ʃode æst. ʃerkæte irɑni \" ehdɑse sænʔæte \", modʒri tærhe sædo nævædohæʃt milijun dolɑri sɑxte kɑrxɑneje simɑn æst ke dær ostɑne hæmɑhe vɑqeʔ dær divisto noh kilumetri ʃomɑle ʃæhre dæmeʃq væ bɑ moʃɑrekæte moʔæssese melli simɑne surije ehdɑs ʃode æst. ʃerkæte irɑni suri \" si. vej. ku \" niz be onvɑne dovvomin poroʒeje tolide moʃtæræke xodro bɑ hæʃtɑd dærsæd sæhme \" sɑjpɑ \" je irɑn væ bist dærsæd sæhm bæxʃe xosusi surije, dær sæfære dɑvedi be surije be bæhre bærdɑri mi resæd. kɑrxɑneje \" si. vej. ku \" ke xodroje perɑjd rɑ dær model hɑje \" sæbɑ \" væ \" næsim \" be bɑzɑre surije ærze xɑhæd kærd, dær mæntæqee sænʔæti \" hæsiɑ \" dær sædo bist kilumetri ʃomɑle dæmeʃq qærɑr dɑræd. ʃerkæte irɑni suri \" siɑmku \" be onvɑne næxostin tolidkonændeje xodro dær surije, dær hɑle hɑzer, eqdɑm be ærzeje mæhsule xod bɑ nɑme \" ʃɑm \" dær in keʃvær kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bærɑje ɑmɑde sɑzi moqæddæmɑte sæfære moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri irɑn ke æz modæt hɑ piʃ entezɑræʃ mi ræft, \" mohæmmæd hæsæne æxtæri \" sæfire irɑn ruze pændʒʃænbe bɑ moʔɑvene ræʔise dʒomhuri surije molɑqɑti dɑʃt. dær in didɑr hæmtʃenin monɑsebɑte ro be toseʔeje keʃvær dær ærse hɑje moxtælef morede bærræsi qærɑr ɡereft. xɑværæm setɑresetɑre e ʃeʃ divisto nævæd ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون اول رییس جمهوری ایران روز چهارشنبه آینده به سوریه سفر می کند\n..................................................................دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86\nخارجی.سوریه.سیاسی.اقتصادی.ایران.داودی. \"پرویز داودی\" معاون اول رییس جمهوری اسلامی ایران روز چهارشنبه ی هفته ی\nآینده برای یک دیدار رسمی دو روزه از سوریه، در دمشق خواهد بود. به گزارش خبرنگار ایرنا در دمشق، این سفر به دعوت رسمی \"فاروق الشرع\"\nمعاون رییس جمهوری سوریه انجام و طی آن دو طرح مشترک صنعتی افتتاح می شود. این دو پروژه، شامل کارخانه ی سیمان \"حماه\" و راه اندازی خط تولید خودرو\nپراید به دست متخصصان ایرانی در سوریه اجرا شده است. شرکت ایرانی \"احداث صنعت\"، مجری طرح 198 میلیون دلاری ساخت کارخانه ی\nسیمان است که در استان حماه واقع در 209 کیلومتری شمال شهر دمشق و با\nمشارکت موسسه ملی سیمان سوریه احداث شده است. شرکت ایرانی - سوری \"سی.وی.کو\" نیز به عنوان دومین پروژه ی تولید مشترک\nخودرو با 80 درصد سهم \"سایپا\"ی ایران و 20 درصد سهم بخش خصوصی سوریه، در\nسفر داودی به سوریه به بهره برداری می رسد. کارخانه ی \"سی.وی.کو\" که خودرو پراید را در مدل های \"صبا\" و \"نسیم\" به\nبازار سوریه عرضه خواهد کرد، در منطقه صنعتی \"حسیا\" در 120 کیلومتری شمال\nدمشق قرار دارد. شرکت ایرانی - سوری \"سیامکو\" به عنوان نخستین تولیدکننده ی خودرو در\nسوریه، در حال حاضر، اقدام به عرضه ی محصول خود با نام \"شام\" در این کشور\nکرده است . به گزارش خبرنگار ایرنا، برای آماده سازی مقدمات سفر معاون اول رییس\nجمهوری ایران که از مدتها پیش انتظارش می رفت، \"محمد حسن اختری\"\nسفیر ایران روز پنجشنبه با معاون رییس جمهوری سوریه ملاقاتی داشت. در این دیدار همچنین مناسبات رو به توسعه ی کشور در عرصه های مختلف مورد\nبررسی قرار گرفت.خاورم **6 290\nشماره 083 ساعت 17:14 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hemmæti dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ bæjɑne inke sepɑh næhɑdi enqelɑbi bærɑje sɑzændeɡi væ defɑʔ æz keʃvær dær tæhdidhɑje sæxt væ nærm æst, ezhɑr kærd : bæʔd æz dʒænɡe tæhmili be mænzure ɑbɑdɑni, time hɑi tæhte onvɑne ɡoruh hɑje dʒæhɑdi dær rɑstɑje sɑzændeɡi væ mæhrumijæt æz dɑneʃɡɑh hɑ be mænɑteqe mæhrum eʔzɑm ʃodænd ke be tæbæe ɑn dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri niz ɡoruh hɑje dɑneʃdʒui bɑ tæxæssos hɑje moxtælef be mænɑteqe mæhrume ostɑn æz dʒomle ʃæhrestɑn hɑje kuhrænɡ, lordeɡɑn væ ærdæl eʔzɑm ʃodænd be in omid ke bɑ eqdɑmɑte dʒeddi in dɑneʃdʒujɑne vælɑi onvɑne mæhrumijæt æz ostɑn bærdɑʃte ʃævæd. hemmæti bɑ eʃɑre be olævijæte hælle mæsɑʔele færhænɡi dær mænɑteqe mæhrume ostɑn, tæsrih kærd : fæʔɑlijæt dær rɑstɑje hælle mæsɑʔele færhænɡi be komæke æfrɑdi ke dæqdæqee færhænɡi dɑrænd, idʒɑde hæste hɑje færhænɡi, ertebɑt bɑ rohɑnijæt, ændʒɑme mærɑsemɑte dini væ fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi ɡostærde tævæssote dɑneʃdʒujɑne velɑjætmædɑr væ tævɑnmænd be tore qætʔ næqʃe moʔæsseri dær ræfʔe mæhrumijæt xɑhæd dɑʃt. hemmæti bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæte ɡoruh hɑje dʒæhɑdi dær mænɑteqe mæhrum dær bolænd moddæte nætidʒe xɑhæd dɑd, xɑterneʃɑn kærd : eqdɑmɑte dɑneʃdʒujɑn dær mænɑteqe mæhrum beviʒe dær zæminee færhænɡi, dini væ mæʔnævi dær zæmɑne mæhdud mondʒær be nætidʒe næxɑhæd ʃod bænɑbærin ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑ be tore mostæmer mi tævɑnæd dær rɑstɑje ræfʔe mæhrumijæt væ erteqɑje færhænɡe mærdome in mænɑteqe moʔæsser bɑʃæd. mæsʔule poʃtibɑni ɡoruh hɑje dʒæhɑdi ostɑn bɑ eʃɑre be estefɑde mærdome mænɑteqe mæhrum æz mɑhvɑre, edɑme dɑd : tæqvijæte ʃæbæke hɑje ræsɑnee melli be mænzure ærze ændɑm dær bærɑbære doʃmæne toteʔe ɡær væ tʃænd bærɑbær kærdæne tævɑne xod dær rɑstɑje xonsɑ sɑzi fæʔɑlijæte ʃæbæke hɑje qærbi ælæjhe irɑne eslɑmi, næqʃe moʔæsseri dær tæqvijæte ændiʃe dindɑri væ mæʔnævijjæte beviʒe dær mænɑteqe mæhrum dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ dini behtær æz dine eslɑm nist, tæsrih kærd : tæqvijæte ændiʃe væ bɑværhɑje eslɑme beviʒe dær xɑnevɑde hɑ dær ɡerɑjeʃe dʒævɑnɑn be dine bɑværi væ erteqɑje mæʔnævijæt næqʃe besezɑi dɑræd væ dær suræti ke in mohem suræt ɡiræd be tore qætʔe biɡɑneɡɑn be xɑste hɑje ʃævæme xod næxɑhænd resid. hemmæti bɑ eʃɑre be ruberu budæne keʃvær bɑ jek nɑtoje færhænɡi tebqee færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mode zelle ælɑlipærɑntezbæste, æfzud : tæqvijæte færhænɡe bumi væ eslɑmi mi tævɑnæd dær moqɑbele bɑ nɑtoje færhænɡi besijɑr moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. vej be færmɑjʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb : \" tʃenɑntʃe dʒævɑnɑn hedɑjæt ʃævænd, ɑjænde keʃvær tæzmin xɑhæd ʃod \" eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : hær tʃænd dʒævɑnɑne fæhime irɑne eslɑmi teʃne væ ælɑqe mænd be ærzeʃ hɑ væ bɑværhɑje eslɑm væ nezɑm hæstænd æmmɑ bærɑje residæn be noqtee mætlub væ erteqɑje færhænɡe æsile eslɑmi dær bejne næsle dʒævɑn nijɑz be fæʔɑlijæt hɑje moʔæssere tær væ hemmæte mozɑʔæf, mæhsus æst. mæsʔule poʃtibɑni ɡoruh hɑje dʒæhɑdi ostɑn edɑme dɑd : motæʔæssefɑne bærxi æz mæsʔulin næqʃe moʔæssere ɡoruh hɑje dʒæhɑdi rɑ dær ræfʔe mæhrumijæt væ erteqɑje færhænɡe dʒɑmeʔe bɑvær nædɑrænd væli dær suræti ke æz in qeʃre tævɑnmænd væ velɑjætmædɑr hemɑjæt ʃævæd næ tænhɑ ɑjænde enqelɑbe tæzmin mi ʃævæd bælke toteʔe hɑje doʃmænɑne eslɑm væ nezɑm niz xonsɑ væ hær niruje dʒæhɑdi tiri bær qælbe doʃmænɑn xɑhænd bud. vej hozur dær sæhne væ mejdɑne æmæl rɑ moqæddæme ʔi bærɑje dærke mostæzʔæfin væ hæmtʃenin xod sɑzi dʒævɑnɑn dɑnest væ tæsrih kærd : dɑneʃdʒujɑn bɑ hozure porneʃɑt væ roʃddæhænde dær sæhne rændʒ væ mæhrumijæt rɑ mi binænd væ be tore qætʔ tʃenɑntʃe dær ɑjænde mæsʔulijæti be ohde ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd bɑ sire væ ræveʃe modirijæti dʒædid væ delsuzɑne æmæl xɑhænd kærd væ dær mæhrumijæte zodɑi væ hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe qædæm hɑje moʔæsseri bærxɑhænd dɑʃt. hemmæti bɑ bæjɑne inke æknun næqʃe rɑhe moʃæxxæs æst, edɑme dɑd : tʃenɑntʃe dær hæme zæmine hɑ dʒæhɑdɡune, bæsidʒi vɑru tebqee næzære emɑm væ ræhbære enqelɑb æmæl ʃævæd væ bɑ tæmɑm vodʒud dær mejdɑne æmæl vɑred ʃævim be tore qætʔe movæffæqijæt dær hæme zæmine hɑ tæhæqqoq xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke irɑne eslɑmi hæm æknun be jeki æz keʃværhɑje bærtære donjɑ tæbdil ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : mellæte irɑn bɑ tekje bær imɑn æz hæme sæxti hɑe særbolænd birun ɑmæde æst væ hæmvɑre dær rɑstɑje ezzæte irɑn eslɑmi æz hitʃ kuʃeʃi foruɡozɑri næxɑhæd kærd. be ɡofte vej, dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æz mævɑneʔi ɡozæʃtim ke be bɑvære dʒæhɑniɑne næʃodæni bud væli bɑ ettekɑ be imɑn ændʒɑm ʃodænd væ be in bɑvær residim ke mi tævɑnim bænɑbærin æknun niz bɑjæd in bɑvær rɑ be dʒævɑnɑne velɑjætmædɑr, ke dærhær ærsei ke be vodʒude ɑnɑn nijɑz bɑʃæd tævɑnmændihɑje xod rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd, enteqɑl dɑd væ bɑ poʃtibɑni æz ɑnɑn dærd væ mæhrumijæt rɑ bærtæræf væ ezzæte eslɑmi rɑ dær pærtoje qorʔɑne mohæqqeq kærd. kædæxbærneɡɑr : hæftɑd hezɑro o tʃɑhɑr",
"text": "همتی در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- با بیان اینکه سپاه نهادی انقلابی برای سازندگی و دفاع از کشور در تهدیدهای سخت و نرم است، اظهار کرد: بعد از جنگ تحمیلی به منظور آبادانی، تیم هایی تحت عنوان گروه های جهادی در راستای سازندگی و محرومیت از دانشگاه ها به مناطق محروم اعزام شدند که به تبع آن در استان چهارمحال و بختیاری نیز گروه های دانشجویی با تخصص های مختلف به مناطق محروم استان از جمله شهرستان های کوهرنگ، لردگان و اردل اعزام شدند به این امید که با اقدامات جدی این دانشجویان ولایی عنوان محرومیت از استان برداشته شود.همتی با اشاره به اولویت حل مسائل فرهنگی در مناطق محروم استان، تصریح کرد: فعالیت در راستای حل مسائل فرهنگی به کمک افرادی که دغدغه فرهنگی دارند، ایجاد هسته های فرهنگی، ارتباط با روحانیت، انجام مراسمات دینی و فعالیت های فرهنگی گسترده توسط دانشجویان ولایتمدار و توانمند به طور قطع نقش موثری در رفع محرومیت خواهد داشت.همتی با بیان اینکه فعالیت گروه های جهادی در مناطق محروم در بلند مدت نتیجه خواهد داد، خاطرنشان کرد: اقدامات دانشجویان در مناطق محروم بویژه در زمینه فرهنگی، دینی و معنوی در زمان محدود منجر به نتیجه نخواهد شد بنابراین انجام فعالیت ها به طور مستمر می تواند در راستای رفع محرومیت و ارتقای فرهنگ مردم این مناطق موثر باشد.مسئول پشتیبانی گروه های جهادی استان با اشاره به استفاده مردم مناطق محروم از ماهواره، ادامه داد: تقویت شبکه های رسانه ملی به منظور ارز اندام در برابر دشمن توطئه گر و چند برابر کردن توان خود در راستای خنثی سازی فعالیت شبکه های غربی علیه ایران اسلامی، نقش موثری در تقویت اندیشه دینداری و معنویت بویژه در مناطق محروم دارد.وی با بیان اینکه هیچ دینی بهتر از دین اسلام نیست، تصریح کرد: تقویت اندیشه و باورهای اسلام بویژه در خانواده ها در گرایش جوانان به دین باوری و ارتقای معنویت نقش بسزایی دارد و در صورتی که این مهم صورت گیرد به طور قطع بیگانگان به خواسته های شوم خود نخواهند رسید.همتی با اشاره به روبه رو بودن کشور با یک ناتوی فرهنگی طبق فرمایش مقام معظم رهبری(مد ظله العالی)، افزود: تقویت فرهنگ بومی و اسلامی می تواند در مقابله با ناتوی فرهنگی بسیار موثر واقع شود.وی به فرمایش رهبر معظم انقلاب: \"چنانچه جوانان هدایت شوند، آینده کشور تضمین خواهد شد\" اشاره و خاطرنشان کرد: هر چند جوانان فهیم ایران اسلامی تشنه و علاقه مند به ارزش ها و باورهای اسلام و نظام هستند اما برای رسیدن به نقطه مطلوب و ارتقای فرهنگ اصیل اسلامی در بین نسل جوان نیاز به فعالیت های موثر تر و همت مضاعف، محسوس است. مسئول پشتیبانی گروه های جهادی استان ادامه داد : متاسفانه برخی از مسئولین نقش موثر گروه های جهادی را در رفع محرومیت و ارتقای فرهنگ جامعه باور ندارند ولی در صورتی که از این قشر توانمند و ولایتمدار حمایت شود نه تنها آینده انقلاب تضمین می شود بلکه توطئه های دشمنان اسلام و نظام نیز خنثی و هر نیروی جهادی تیری بر قلب دشمنان خواهند بود. وی حضور در صحنه و میدان عمل را مقدمه ای برای درک مستضعفین و همچنین خود سازی جوانان دانست و تصریح کرد: دانشجویان با حضور پرنشاط و رشددهنده در صحنه رنج و محرومیت را می بینند و به طور قطع چنانچه در آینده مسئولیتی به عهده آنان گذاشته شود با سیره و روش مدیریتی جدید و دلسوزانه عمل خواهند کرد و در محرومیت زدایی و حل مشکلات جامعه قدم های موثری برخواهند داشت. همتی با بیان اینکه اکنون نقشه راه مشخص است، ادامه داد: چنانچه در همه زمینه ها جهادگونه، بسیجی وارو طبق نظر امام و رهبر انقلاب عمل شود و با تمام وجود در میدان عمل وارد شویم به طور قطع موفقیت در همه زمینه ها تحقق خواهد شد.وی با بیان اینکه ایران اسلامی هم اکنون به یکی از کشورهای برتر دنیا تبدیل شده است، خاطرنشان کرد: ملت ایران با تکیه بر ایمان از همه سختی ها سربلند بیرون آمده است و همواره در راستای عزت ایران اسلامی از هیچ کوششی فروگذاری نخواهد کرد.به گفته وی، در دوران دفاع مقدس از موانعی گذشتیم که به باور جهانیان نشدنی بود ولی با اتکا به ایمان انجام شدند و به این باور رسیدیم که می توانیم بنابراین اکنون نیز باید این باور را به جوانان ولایتمدار، که درهر عرصهای كه به وجود آنان نياز باشد توانمندیهای خود را به نمايش می گذارند، انتقال داد و با پشتیبانی از آنان درد و محرومیت را برطرف و عزت اسلامی را در پرتو قرآن محقق کرد.کدخبرنگار: 70004"
} | hemmæti dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ bæjɑne inke sepɑh næhɑdi enqelɑbi bærɑje sɑzændeɡi væ defɑʔ æz keʃvær dær tæhdidhɑje sæxt væ nærm æst, ezhɑr kærd : bæʔd æz dʒænɡe tæhmili be mænzure ɑbɑdɑni, time hɑi tæhte onvɑne ɡoruh hɑje dʒæhɑdi dær rɑstɑje sɑzændeɡi væ mæhrumijæt æz dɑneʃɡɑh hɑ be mænɑteqe mæhrum eʔzɑm ʃodænd ke be tæbæe ɑn dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri niz ɡoruh hɑje dɑneʃdʒui bɑ tæxæssos hɑje moxtælef be mænɑteqe mæhrume ostɑn æz dʒomle ʃæhrestɑn hɑje kuhrænɡ, lordeɡɑn væ ærdæl eʔzɑm ʃodænd be in omid ke bɑ eqdɑmɑte dʒeddi in dɑneʃdʒujɑne vælɑi onvɑne mæhrumijæt æz ostɑn bærdɑʃte ʃævæd. hemmæti bɑ eʃɑre be olævijæte hælle mæsɑʔele færhænɡi dær mænɑteqe mæhrume ostɑn, tæsrih kærd : fæʔɑlijæt dær rɑstɑje hælle mæsɑʔele færhænɡi be komæke æfrɑdi ke dæqdæqee færhænɡi dɑrænd, idʒɑde hæste hɑje færhænɡi, ertebɑt bɑ rohɑnijæt, ændʒɑme mærɑsemɑte dini væ fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi ɡostærde tævæssote dɑneʃdʒujɑne velɑjætmædɑr væ tævɑnmænd be tore qætʔ næqʃe moʔæsseri dær ræfʔe mæhrumijæt xɑhæd dɑʃt. hemmæti bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæte ɡoruh hɑje dʒæhɑdi dær mænɑteqe mæhrum dær bolænd moddæte nætidʒe xɑhæd dɑd, xɑterneʃɑn kærd : eqdɑmɑte dɑneʃdʒujɑn dær mænɑteqe mæhrum beviʒe dær zæminee færhænɡi, dini væ mæʔnævi dær zæmɑne mæhdud mondʒær be nætidʒe næxɑhæd ʃod bænɑbærin ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑ be tore mostæmer mi tævɑnæd dær rɑstɑje ræfʔe mæhrumijæt væ erteqɑje færhænɡe mærdome in mænɑteqe moʔæsser bɑʃæd. mæsʔule poʃtibɑni ɡoruh hɑje dʒæhɑdi ostɑn bɑ eʃɑre be estefɑde mærdome mænɑteqe mæhrum æz mɑhvɑre, edɑme dɑd : tæqvijæte ʃæbæke hɑje ræsɑnee melli be mænzure ærze ændɑm dær bærɑbære doʃmæne toteʔe ɡær væ tʃænd bærɑbær kærdæne tævɑne xod dær rɑstɑje xonsɑ sɑzi fæʔɑlijæte ʃæbæke hɑje qærbi ælæjhe irɑne eslɑmi, næqʃe moʔæsseri dær tæqvijæte ændiʃe dindɑri væ mæʔnævijjæte beviʒe dær mænɑteqe mæhrum dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ dini behtær æz dine eslɑm nist, tæsrih kærd : tæqvijæte ændiʃe væ bɑværhɑje eslɑme beviʒe dær xɑnevɑde hɑ dær ɡerɑjeʃe dʒævɑnɑn be dine bɑværi væ erteqɑje mæʔnævijæt næqʃe besezɑi dɑræd væ dær suræti ke in mohem suræt ɡiræd be tore qætʔe biɡɑneɡɑn be xɑste hɑje ʃævæme xod næxɑhænd resid. hemmæti bɑ eʃɑre be ruberu budæne keʃvær bɑ jek nɑtoje færhænɡi tebqee færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mode zelle ælɑlipærɑntezbæste, æfzud : tæqvijæte færhænɡe bumi væ eslɑmi mi tævɑnæd dær moqɑbele bɑ nɑtoje færhænɡi besijɑr moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. vej be færmɑjʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb : " tʃenɑntʃe dʒævɑnɑn hedɑjæt ʃævænd, ɑjænde keʃvær tæzmin xɑhæd ʃod " eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : hær tʃænd dʒævɑnɑne fæhime irɑne eslɑmi teʃne væ ælɑqe mænd be ærzeʃ hɑ væ bɑværhɑje eslɑm væ nezɑm hæstænd æmmɑ bærɑje residæn be noqtee mætlub væ erteqɑje færhænɡe æsile eslɑmi dær bejne næsle dʒævɑn nijɑz be fæʔɑlijæt hɑje moʔæssere tær væ hemmæte mozɑʔæf, mæhsus æst. mæsʔule poʃtibɑni ɡoruh hɑje dʒæhɑdi ostɑn edɑme dɑd : motæʔæssefɑne bærxi æz mæsʔulin næqʃe moʔæssere ɡoruh hɑje dʒæhɑdi rɑ dær ræfʔe mæhrumijæt væ erteqɑje færhænɡe dʒɑmeʔe bɑvær nædɑrænd væli dær suræti ke æz in qeʃre tævɑnmænd væ velɑjætmædɑr hemɑjæt ʃævæd næ tænhɑ ɑjænde enqelɑbe tæzmin mi ʃævæd bælke toteʔe hɑje doʃmænɑne eslɑm væ nezɑm niz xonsɑ væ hær niruje dʒæhɑdi tiri bær qælbe doʃmænɑn xɑhænd bud. vej hozur dær sæhne væ mejdɑne æmæl rɑ moqæddæme ʔi bærɑje dærke mostæzʔæfin væ hæmtʃenin xod sɑzi dʒævɑnɑn dɑnest væ tæsrih kærd : dɑneʃdʒujɑn bɑ hozure porneʃɑt væ roʃddæhænde dær sæhne rændʒ væ mæhrumijæt rɑ mi binænd væ be tore qætʔ tʃenɑntʃe dær ɑjænde mæsʔulijæti be ohde ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd bɑ sire væ ræveʃe modirijæti dʒædid væ delsuzɑne æmæl xɑhænd kærd væ dær mæhrumijæte zodɑi væ hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe qædæm hɑje moʔæsseri bærxɑhænd dɑʃt. hemmæti bɑ bæjɑne inke æknun næqʃe rɑhe moʃæxxæs æst, edɑme dɑd : tʃenɑntʃe dær hæme zæmine hɑ dʒæhɑdɡune, bæsidʒi vɑru tebqee næzære emɑm væ ræhbære enqelɑb æmæl ʃævæd væ bɑ tæmɑm vodʒud dær mejdɑne æmæl vɑred ʃævim be tore qætʔe movæffæqijæt dær hæme zæmine hɑ tæhæqqoq xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke irɑne eslɑmi hæm æknun be jeki æz keʃværhɑje bærtære donjɑ tæbdil ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : mellæte irɑn bɑ tekje bær imɑn æz hæme sæxti hɑe særbolænd birun ɑmæde æst væ hæmvɑre dær rɑstɑje ezzæte irɑn eslɑmi æz hitʃ kuʃeʃi foruɡozɑri næxɑhæd kærd. be ɡofte vej, dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æz mævɑneʔi ɡozæʃtim ke be bɑvære dʒæhɑniɑne næʃodæni bud væli bɑ ettekɑ be imɑn ændʒɑm ʃodænd væ be in bɑvær residim ke mi tævɑnim bænɑbærin æknun niz bɑjæd in bɑvær rɑ be dʒævɑnɑne velɑjætmædɑr, ke dærhær ærsei ke be vodʒude ɑnɑn nijɑz bɑʃæd tævɑnmændihɑje xod rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd, enteqɑl dɑd væ bɑ poʃtibɑni æz ɑnɑn dærd væ mæhrumijæt rɑ bærtæræf væ ezzæte eslɑmi rɑ dær pærtoje qorʔɑne mohæqqeq kærd. kædæxbærneɡɑr : hæftɑd hezɑro o tʃɑhɑr | همتی در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- با بیان اینکه سپاه نهادی انقلابی برای سازندگی و دفاع از کشور در تهدیدهای سخت و نرم است، اظهار کرد: بعد از جنگ تحمیلی به منظور آبادانی، تیم هایی تحت عنوان گروه های جهادی در راستای سازندگی و محرومیت از دانشگاه ها به مناطق محروم اعزام شدند که به تبع آن در استان چهارمحال و بختیاری نیز گروه های دانشجویی با تخصص های مختلف به مناطق محروم استان از جمله شهرستان های کوهرنگ، لردگان و اردل اعزام شدند به این امید که با اقدامات جدی این دانشجویان ولایی عنوان محرومیت از استان برداشته شود.همتی با اشاره به اولویت حل مسائل فرهنگی در مناطق محروم استان، تصریح کرد: فعالیت در راستای حل مسائل فرهنگی به کمک افرادی که دغدغه فرهنگی دارند، ایجاد هسته های فرهنگی، ارتباط با روحانیت، انجام مراسمات دینی و فعالیت های فرهنگی گسترده توسط دانشجویان ولایتمدار و توانمند به طور قطع نقش موثری در رفع محرومیت خواهد داشت.همتی با بیان اینکه فعالیت گروه های جهادی در مناطق محروم در بلند مدت نتیجه خواهد داد، خاطرنشان کرد: اقدامات دانشجویان در مناطق محروم بویژه در زمینه فرهنگی، دینی و معنوی در زمان محدود منجر به نتیجه نخواهد شد بنابراین انجام فعالیت ها به طور مستمر می تواند در راستای رفع محرومیت و ارتقای فرهنگ مردم این مناطق موثر باشد.مسئول پشتیبانی گروه های جهادی استان با اشاره به استفاده مردم مناطق محروم از ماهواره، ادامه داد: تقویت شبکه های رسانه ملی به منظور ارز اندام در برابر دشمن توطئه گر و چند برابر کردن توان خود در راستای خنثی سازی فعالیت شبکه های غربی علیه ایران اسلامی، نقش موثری در تقویت اندیشه دینداری و معنویت بویژه در مناطق محروم دارد.وی با بیان اینکه هیچ دینی بهتر از دین اسلام نیست، تصریح کرد: تقویت اندیشه و باورهای اسلام بویژه در خانواده ها در گرایش جوانان به دین باوری و ارتقای معنویت نقش بسزایی دارد و در صورتی که این مهم صورت گیرد به طور قطع بیگانگان به خواسته های شوم خود نخواهند رسید.همتی با اشاره به روبه رو بودن کشور با یک ناتوی فرهنگی طبق فرمایش مقام معظم رهبری(مد ظله العالی)، افزود: تقویت فرهنگ بومی و اسلامی می تواند در مقابله با ناتوی فرهنگی بسیار موثر واقع شود.وی به فرمایش رهبر معظم انقلاب: "چنانچه جوانان هدایت شوند، آینده کشور تضمین خواهد شد" اشاره و خاطرنشان کرد: هر چند جوانان فهیم ایران اسلامی تشنه و علاقه مند به ارزش ها و باورهای اسلام و نظام هستند اما برای رسیدن به نقطه مطلوب و ارتقای فرهنگ اصیل اسلامی در بین نسل جوان نیاز به فعالیت های موثر تر و همت مضاعف، محسوس است. مسئول پشتیبانی گروه های جهادی استان ادامه داد : متاسفانه برخی از مسئولین نقش موثر گروه های جهادی را در رفع محرومیت و ارتقای فرهنگ جامعه باور ندارند ولی در صورتی که از این قشر توانمند و ولایتمدار حمایت شود نه تنها آینده انقلاب تضمین می شود بلکه توطئه های دشمنان اسلام و نظام نیز خنثی و هر نیروی جهادی تیری بر قلب دشمنان خواهند بود. وی حضور در صحنه و میدان عمل را مقدمه ای برای درک مستضعفین و همچنین خود سازی جوانان دانست و تصریح کرد: دانشجویان با حضور پرنشاط و رشددهنده در صحنه رنج و محرومیت را می بینند و به طور قطع چنانچه در آینده مسئولیتی به عهده آنان گذاشته شود با سیره و روش مدیریتی جدید و دلسوزانه عمل خواهند کرد و در محرومیت زدایی و حل مشکلات جامعه قدم های موثری برخواهند داشت. همتی با بیان اینکه اکنون نقشه راه مشخص است، ادامه داد: چنانچه در همه زمینه ها جهادگونه، بسیجی وارو طبق نظر امام و رهبر انقلاب عمل شود و با تمام وجود در میدان عمل وارد شویم به طور قطع موفقیت در همه زمینه ها تحقق خواهد شد.وی با بیان اینکه ایران اسلامی هم اکنون به یکی از کشورهای برتر دنیا تبدیل شده است، خاطرنشان کرد: ملت ایران با تکیه بر ایمان از همه سختی ها سربلند بیرون آمده است و همواره در راستای عزت ایران اسلامی از هیچ کوششی فروگذاری نخواهد کرد.به گفته وی، در دوران دفاع مقدس از موانعی گذشتیم که به باور جهانیان نشدنی بود ولی با اتکا به ایمان انجام شدند و به این باور رسیدیم که می توانیم بنابراین اکنون نیز باید این باور را به جوانان ولایتمدار، که درهر عرصهای كه به وجود آنان نياز باشد توانمندیهای خود را به نمايش می گذارند، انتقال داد و با پشتیبانی از آنان درد و محرومیت را برطرف و عزت اسلامی را در پرتو قرآن محقق کرد.کدخبرنگار: 70004 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hemmæti dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ bæjɑne inke sepɑh næhɑdi enqelɑbi bærɑje sɑzændeɡi væ defɑʔ æz keʃvær dær tæhdidhɑje sæxt væ nærm æst, ezhɑr kærd : bæʔd æz dʒænɡe tæhmili be mænzure ɑbɑdɑni, time hɑi tæhte onvɑne ɡoruh hɑje dʒæhɑdi dær rɑstɑje sɑzændeɡi væ mæhrumijæt æz dɑneʃɡɑh hɑ be mænɑteqe mæhrum eʔzɑm ʃodænd ke be tæbæe ɑn dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri niz ɡoruh hɑje dɑneʃdʒui bɑ tæxæssos hɑje moxtælef be mænɑteqe mæhrume ostɑn æz dʒomle ʃæhrestɑn hɑje kuhrænɡ, lordeɡɑn væ ærdæl eʔzɑm ʃodænd be in omid ke bɑ eqdɑmɑte dʒeddi in dɑneʃdʒujɑne vælɑi onvɑne mæhrumijæt æz ostɑn bærdɑʃte ʃævæd. hemmæti bɑ eʃɑre be olævijæte hælle mæsɑʔele færhænɡi dær mænɑteqe mæhrume ostɑn, tæsrih kærd : fæʔɑlijæt dær rɑstɑje hælle mæsɑʔele færhænɡi be komæke æfrɑdi ke dæqdæqee færhænɡi dɑrænd, idʒɑde hæste hɑje færhænɡi, ertebɑt bɑ rohɑnijæt, ændʒɑme mærɑsemɑte dini væ fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi ɡostærde tævæssote dɑneʃdʒujɑne velɑjætmædɑr væ tævɑnmænd be tore qætʔ næqʃe moʔæsseri dær ræfʔe mæhrumijæt xɑhæd dɑʃt. hemmæti bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæte ɡoruh hɑje dʒæhɑdi dær mænɑteqe mæhrum dær bolænd moddæte nætidʒe xɑhæd dɑd, xɑterneʃɑn kærd : eqdɑmɑte dɑneʃdʒujɑn dær mænɑteqe mæhrum beviʒe dær zæminee færhænɡi, dini væ mæʔnævi dær zæmɑne mæhdud mondʒær be nætidʒe næxɑhæd ʃod bænɑbærin ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑ be tore mostæmer mi tævɑnæd dær rɑstɑje ræfʔe mæhrumijæt væ erteqɑje færhænɡe mærdome in mænɑteqe moʔæsser bɑʃæd. mæsʔule poʃtibɑni ɡoruh hɑje dʒæhɑdi ostɑn bɑ eʃɑre be estefɑde mærdome mænɑteqe mæhrum æz mɑhvɑre, edɑme dɑd : tæqvijæte ʃæbæke hɑje ræsɑnee melli be mænzure ærze ændɑm dær bærɑbære doʃmæne toteʔe ɡær væ tʃænd bærɑbær kærdæne tævɑne xod dær rɑstɑje xonsɑ sɑzi fæʔɑlijæte ʃæbæke hɑje qærbi ælæjhe irɑne eslɑmi, næqʃe moʔæsseri dær tæqvijæte ændiʃe dindɑri væ mæʔnævijjæte beviʒe dær mænɑteqe mæhrum dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ dini behtær æz dine eslɑm nist, tæsrih kærd : tæqvijæte ændiʃe væ bɑværhɑje eslɑme beviʒe dær xɑnevɑde hɑ dær ɡerɑjeʃe dʒævɑnɑn be dine bɑværi væ erteqɑje mæʔnævijæt næqʃe besezɑi dɑræd væ dær suræti ke in mohem suræt ɡiræd be tore qætʔe biɡɑneɡɑn be xɑste hɑje ʃævæme xod næxɑhænd resid. hemmæti bɑ eʃɑre be ruberu budæne keʃvær bɑ jek nɑtoje færhænɡi tebqee færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mode zelle ælɑlipærɑntezbæste, æfzud : tæqvijæte færhænɡe bumi væ eslɑmi mi tævɑnæd dær moqɑbele bɑ nɑtoje færhænɡi besijɑr moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. vej be færmɑjʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb : \" tʃenɑntʃe dʒævɑnɑn hedɑjæt ʃævænd, ɑjænde keʃvær tæzmin xɑhæd ʃod \" eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : hær tʃænd dʒævɑnɑne fæhime irɑne eslɑmi teʃne væ ælɑqe mænd be ærzeʃ hɑ væ bɑværhɑje eslɑm væ nezɑm hæstænd æmmɑ bærɑje residæn be noqtee mætlub væ erteqɑje færhænɡe æsile eslɑmi dær bejne næsle dʒævɑn nijɑz be fæʔɑlijæt hɑje moʔæssere tær væ hemmæte mozɑʔæf, mæhsus æst. mæsʔule poʃtibɑni ɡoruh hɑje dʒæhɑdi ostɑn edɑme dɑd : motæʔæssefɑne bærxi æz mæsʔulin næqʃe moʔæssere ɡoruh hɑje dʒæhɑdi rɑ dær ræfʔe mæhrumijæt væ erteqɑje færhænɡe dʒɑmeʔe bɑvær nædɑrænd væli dær suræti ke æz in qeʃre tævɑnmænd væ velɑjætmædɑr hemɑjæt ʃævæd næ tænhɑ ɑjænde enqelɑbe tæzmin mi ʃævæd bælke toteʔe hɑje doʃmænɑne eslɑm væ nezɑm niz xonsɑ væ hær niruje dʒæhɑdi tiri bær qælbe doʃmænɑn xɑhænd bud. vej hozur dær sæhne væ mejdɑne æmæl rɑ moqæddæme ʔi bærɑje dærke mostæzʔæfin væ hæmtʃenin xod sɑzi dʒævɑnɑn dɑnest væ tæsrih kærd : dɑneʃdʒujɑn bɑ hozure porneʃɑt væ roʃddæhænde dær sæhne rændʒ væ mæhrumijæt rɑ mi binænd væ be tore qætʔ tʃenɑntʃe dær ɑjænde mæsʔulijæti be ohde ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd bɑ sire væ ræveʃe modirijæti dʒædid væ delsuzɑne æmæl xɑhænd kærd væ dær mæhrumijæte zodɑi væ hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe qædæm hɑje moʔæsseri bærxɑhænd dɑʃt. hemmæti bɑ bæjɑne inke æknun næqʃe rɑhe moʃæxxæs æst, edɑme dɑd : tʃenɑntʃe dær hæme zæmine hɑ dʒæhɑdɡune, bæsidʒi vɑru tebqee næzære emɑm væ ræhbære enqelɑb æmæl ʃævæd væ bɑ tæmɑm vodʒud dær mejdɑne æmæl vɑred ʃævim be tore qætʔe movæffæqijæt dær hæme zæmine hɑ tæhæqqoq xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke irɑne eslɑmi hæm æknun be jeki æz keʃværhɑje bærtære donjɑ tæbdil ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : mellæte irɑn bɑ tekje bær imɑn æz hæme sæxti hɑe særbolænd birun ɑmæde æst væ hæmvɑre dær rɑstɑje ezzæte irɑn eslɑmi æz hitʃ kuʃeʃi foruɡozɑri næxɑhæd kærd. be ɡofte vej, dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æz mævɑneʔi ɡozæʃtim ke be bɑvære dʒæhɑniɑne næʃodæni bud væli bɑ ettekɑ be imɑn ændʒɑm ʃodænd væ be in bɑvær residim ke mi tævɑnim bænɑbærin æknun niz bɑjæd in bɑvær rɑ be dʒævɑnɑne velɑjætmædɑr, ke dærhær ærsei ke be vodʒude ɑnɑn nijɑz bɑʃæd tævɑnmændihɑje xod rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd, enteqɑl dɑd væ bɑ poʃtibɑni æz ɑnɑn dærd væ mæhrumijæt rɑ bærtæræf væ ezzæte eslɑmi rɑ dær pærtoje qorʔɑne mohæqqeq kærd. kædæxbærneɡɑr : hæftɑd hezɑro o tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "همتی در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- با بیان اینکه سپاه نهادی انقلابی برای سازندگی و دفاع از کشور در تهدیدهای سخت و نرم است، اظهار کرد: بعد از جنگ تحمیلی به منظور آبادانی، تیم هایی تحت عنوان گروه های جهادی در راستای سازندگی و محرومیت از دانشگاه ها به مناطق محروم اعزام شدند که به تبع آن در استان چهارمحال و بختیاری نیز گروه های دانشجویی با تخصص های مختلف به مناطق محروم استان از جمله شهرستان های کوهرنگ، لردگان و اردل اعزام شدند به این امید که با اقدامات جدی این دانشجویان ولایی عنوان محرومیت از استان برداشته شود.همتی با اشاره به اولویت حل مسائل فرهنگی در مناطق محروم استان، تصریح کرد: فعالیت در راستای حل مسائل فرهنگی به کمک افرادی که دغدغه فرهنگی دارند، ایجاد هسته های فرهنگی، ارتباط با روحانیت، انجام مراسمات دینی و فعالیت های فرهنگی گسترده توسط دانشجویان ولایتمدار و توانمند به طور قطع نقش موثری در رفع محرومیت خواهد داشت.همتی با بیان اینکه فعالیت گروه های جهادی در مناطق محروم در بلند مدت نتیجه خواهد داد، خاطرنشان کرد: اقدامات دانشجویان در مناطق محروم بویژه در زمینه فرهنگی، دینی و معنوی در زمان محدود منجر به نتیجه نخواهد شد بنابراین انجام فعالیت ها به طور مستمر می تواند در راستای رفع محرومیت و ارتقای فرهنگ مردم این مناطق موثر باشد.مسئول پشتیبانی گروه های جهادی استان با اشاره به استفاده مردم مناطق محروم از ماهواره، ادامه داد: تقویت شبکه های رسانه ملی به منظور ارز اندام در برابر دشمن توطئه گر و چند برابر کردن توان خود در راستای خنثی سازی فعالیت شبکه های غربی علیه ایران اسلامی، نقش موثری در تقویت اندیشه دینداری و معنویت بویژه در مناطق محروم دارد.وی با بیان اینکه هیچ دینی بهتر از دین اسلام نیست، تصریح کرد: تقویت اندیشه و باورهای اسلام بویژه در خانواده ها در گرایش جوانان به دین باوری و ارتقای معنویت نقش بسزایی دارد و در صورتی که این مهم صورت گیرد به طور قطع بیگانگان به خواسته های شوم خود نخواهند رسید.همتی با اشاره به روبه رو بودن کشور با یک ناتوی فرهنگی طبق فرمایش مقام معظم رهبری(مد ظله العالی)، افزود: تقویت فرهنگ بومی و اسلامی می تواند در مقابله با ناتوی فرهنگی بسیار موثر واقع شود.وی به فرمایش رهبر معظم انقلاب: \"چنانچه جوانان هدایت شوند، آینده کشور تضمین خواهد شد\" اشاره و خاطرنشان کرد: هر چند جوانان فهیم ایران اسلامی تشنه و علاقه مند به ارزش ها و باورهای اسلام و نظام هستند اما برای رسیدن به نقطه مطلوب و ارتقای فرهنگ اصیل اسلامی در بین نسل جوان نیاز به فعالیت های موثر تر و همت مضاعف، محسوس است. مسئول پشتیبانی گروه های جهادی استان ادامه داد : متاسفانه برخی از مسئولین نقش موثر گروه های جهادی را در رفع محرومیت و ارتقای فرهنگ جامعه باور ندارند ولی در صورتی که از این قشر توانمند و ولایتمدار حمایت شود نه تنها آینده انقلاب تضمین می شود بلکه توطئه های دشمنان اسلام و نظام نیز خنثی و هر نیروی جهادی تیری بر قلب دشمنان خواهند بود. وی حضور در صحنه و میدان عمل را مقدمه ای برای درک مستضعفین و همچنین خود سازی جوانان دانست و تصریح کرد: دانشجویان با حضور پرنشاط و رشددهنده در صحنه رنج و محرومیت را می بینند و به طور قطع چنانچه در آینده مسئولیتی به عهده آنان گذاشته شود با سیره و روش مدیریتی جدید و دلسوزانه عمل خواهند کرد و در محرومیت زدایی و حل مشکلات جامعه قدم های موثری برخواهند داشت. همتی با بیان اینکه اکنون نقشه راه مشخص است، ادامه داد: چنانچه در همه زمینه ها جهادگونه، بسیجی وارو طبق نظر امام و رهبر انقلاب عمل شود و با تمام وجود در میدان عمل وارد شویم به طور قطع موفقیت در همه زمینه ها تحقق خواهد شد.وی با بیان اینکه ایران اسلامی هم اکنون به یکی از کشورهای برتر دنیا تبدیل شده است، خاطرنشان کرد: ملت ایران با تکیه بر ایمان از همه سختی ها سربلند بیرون آمده است و همواره در راستای عزت ایران اسلامی از هیچ کوششی فروگذاری نخواهد کرد.به گفته وی، در دوران دفاع مقدس از موانعی گذشتیم که به باور جهانیان نشدنی بود ولی با اتکا به ایمان انجام شدند و به این باور رسیدیم که می توانیم بنابراین اکنون نیز باید این باور را به جوانان ولایتمدار، که درهر عرصهای كه به وجود آنان نياز باشد توانمندیهای خود را به نمايش می گذارند، انتقال داد و با پشتیبانی از آنان درد و محرومیت را برطرف و عزت اسلامی را در پرتو قرآن محقق کرد.کدخبرنگار: 70004",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« » setɑree bistojek sɑle qermezhɑje ɑnfild bɑ dævɑzdæh pɑse ɡoli ke dær fæsle nuzdæh do hezɑro o hidʒdæh be nɑme xod sæbt kærd, hɑlɑ rekorddɑr biʃtærin pɑse ɡole ersɑli tævæssote jek modɑfeʔ dær tɑrixe liɡe bærtære enɡelis æst. ɑrnuld bɑ piʃi ɡereftæn æz « ændi hintʃkælif » jɑzdæh pɑse ɡole fæsle nævædopændʒ jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr pærɑntezbæste væ « lɑjtun bejnæz » jɑzdæh pɑse ɡole fæsle jɑzdæh do hezɑro o dæh pærɑntezbæste ke hær do dær uretun ozvjæt dɑʃtænd, movæffæq be sæbte in rekord ʃod. modɑfeʔe enɡelisi dær mosɑhebe bɑ tɑrnæmɑje rekordhɑje dʒæhɑni ɡines ezhɑr dɑʃt : in rekord bærɑje mæn eftexɑr æst hæmiʃe mixɑhæm piʃræft konæm væ tɑ dʒɑi ke mitævɑnæm bærɑje komæk be time pɑs ɡol bedæhæm bædihist ke tæbdil be ɡol ʃodæne ɑnhɑ be bɑqi bɑzikonɑn bæsteɡi dɑræd zirɑ futbɑle jek bɑzi timist væ sæbte tʃenin rekordhɑi niz bedune ɑnɑn qejremomken æst. in læhze bærɑje mæn væ xɑnevɑdeæm læhze qorurænɡizist væ ʔomidvɑræm dæste kæm bærɑje tʃænd sɑl hærtʃænd kutɑh pærɑntezbæste bɑqi bemɑnæd.",
"text": " «» ستاره ۲۱ ساله قرمزهای آنفیلد با ۱۲ پاس گلی که در فصل ۱۹–۲۰۱۸ به نام خود ثبت کرد، حالا رکورددار بیشترین پاس گل ارسالی توسط یک مدافع در تاریخ لیگ برتر انگلیس است.آرنولد با پیشی گرفتن از «اندی هینچکلیف» (۱۱ پاس گل فصل ۹۵–۱۹۹۴) و «لایتون بِینز» (۱۱ پاس گل فصل ۱۱–۲۰۱۰) که هر ۲ در اورتون عضویت داشتند، موفق به ثبت این رکورد شد.مدافع انگلیسی در مصاحبه با تارنمای رکوردهای جهانی گینس اظهار داشت: این رکورد برای من افتخار است؛ همیشه میخواهم پیشرفت کنم و تا جایی که میتوانم برای کمک به تیم پاس گل بدهم؛ بدیهی است که تبدیل به گل شدن آنها به باقی بازیکنان بستگی دارد زیرا فوتبال یک بازی تیمی است و ثبت چنین رکوردهایی نیز بدون آنان غیرممکن است. این لحظه برای من و خانوادهام لحظه غرورانگیزی است و امیدوارم دست کم برای چند سال (هرچند کوتاه) باقی بماند."
} | « » setɑree bistojek sɑle qermezhɑje ɑnfild bɑ dævɑzdæh pɑse ɡoli ke dær fæsle nuzdæh do hezɑro o hidʒdæh be nɑme xod sæbt kærd, hɑlɑ rekorddɑr biʃtærin pɑse ɡole ersɑli tævæssote jek modɑfeʔ dær tɑrixe liɡe bærtære enɡelis æst. ɑrnuld bɑ piʃi ɡereftæn æz « ændi hintʃkælif » jɑzdæh pɑse ɡole fæsle nævædopændʒ jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr pærɑntezbæste væ « lɑjtun bejnæz » jɑzdæh pɑse ɡole fæsle jɑzdæh do hezɑro o dæh pærɑntezbæste ke hær do dær uretun ozvjæt dɑʃtænd, movæffæq be sæbte in rekord ʃod. modɑfeʔe enɡelisi dær mosɑhebe bɑ tɑrnæmɑje rekordhɑje dʒæhɑni ɡines ezhɑr dɑʃt : in rekord bærɑje mæn eftexɑr æst hæmiʃe mixɑhæm piʃræft konæm væ tɑ dʒɑi ke mitævɑnæm bærɑje komæk be time pɑs ɡol bedæhæm bædihist ke tæbdil be ɡol ʃodæne ɑnhɑ be bɑqi bɑzikonɑn bæsteɡi dɑræd zirɑ futbɑle jek bɑzi timist væ sæbte tʃenin rekordhɑi niz bedune ɑnɑn qejremomken æst. in læhze bærɑje mæn væ xɑnevɑdeæm læhze qorurænɡizist væ ʔomidvɑræm dæste kæm bærɑje tʃænd sɑl hærtʃænd kutɑh pærɑntezbæste bɑqi bemɑnæd. | «» ستاره ۲۱ ساله قرمزهای آنفیلد با ۱۲ پاس گلی که در فصل ۱۹–۲۰۱۸ به نام خود ثبت کرد، حالا رکورددار بیشترین پاس گل ارسالی توسط یک مدافع در تاریخ لیگ برتر انگلیس است.آرنولد با پیشی گرفتن از «اندی هینچکلیف» (۱۱ پاس گل فصل ۹۵–۱۹۹۴) و «لایتون بِینز» (۱۱ پاس گل فصل ۱۱–۲۰۱۰) که هر ۲ در اورتون عضویت داشتند، موفق به ثبت این رکورد شد.مدافع انگلیسی در مصاحبه با تارنمای رکوردهای جهانی گینس اظهار داشت: این رکورد برای من افتخار است؛ همیشه میخواهم پیشرفت کنم و تا جایی که میتوانم برای کمک به تیم پاس گل بدهم؛ بدیهی است که تبدیل به گل شدن آنها به باقی بازیکنان بستگی دارد زیرا فوتبال یک بازی تیمی است و ثبت چنین رکوردهایی نیز بدون آنان غیرممکن است. این لحظه برای من و خانوادهام لحظه غرورانگیزی است و امیدوارم دست کم برای چند سال (هرچند کوتاه) باقی بماند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « » setɑree bistojek sɑle qermezhɑje ɑnfild bɑ dævɑzdæh pɑse ɡoli ke dær fæsle nuzdæh do hezɑro o hidʒdæh be nɑme xod sæbt kærd, hɑlɑ rekorddɑr biʃtærin pɑse ɡole ersɑli tævæssote jek modɑfeʔ dær tɑrixe liɡe bærtære enɡelis æst. ɑrnuld bɑ piʃi ɡereftæn æz « ændi hintʃkælif » jɑzdæh pɑse ɡole fæsle nævædopændʒ jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr pærɑntezbæste væ « lɑjtun bejnæz » jɑzdæh pɑse ɡole fæsle jɑzdæh do hezɑro o dæh pærɑntezbæste ke hær do dær uretun ozvjæt dɑʃtænd, movæffæq be sæbte in rekord ʃod. modɑfeʔe enɡelisi dær mosɑhebe bɑ tɑrnæmɑje rekordhɑje dʒæhɑni ɡines ezhɑr dɑʃt : in rekord bærɑje mæn eftexɑr æst hæmiʃe mixɑhæm piʃræft konæm væ tɑ dʒɑi ke mitævɑnæm bærɑje komæk be time pɑs ɡol bedæhæm bædihist ke tæbdil be ɡol ʃodæne ɑnhɑ be bɑqi bɑzikonɑn bæsteɡi dɑræd zirɑ futbɑle jek bɑzi timist væ sæbte tʃenin rekordhɑi niz bedune ɑnɑn qejremomken æst. in læhze bærɑje mæn væ xɑnevɑdeæm læhze qorurænɡizist væ ʔomidvɑræm dæste kæm bærɑje tʃænd sɑl hærtʃænd kutɑh pærɑntezbæste bɑqi bemɑnæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " «» ستاره ۲۱ ساله قرمزهای آنفیلد با ۱۲ پاس گلی که در فصل ۱۹–۲۰۱۸ به نام خود ثبت کرد، حالا رکورددار بیشترین پاس گل ارسالی توسط یک مدافع در تاریخ لیگ برتر انگلیس است.آرنولد با پیشی گرفتن از «اندی هینچکلیف» (۱۱ پاس گل فصل ۹۵–۱۹۹۴) و «لایتون بِینز» (۱۱ پاس گل فصل ۱۱–۲۰۱۰) که هر ۲ در اورتون عضویت داشتند، موفق به ثبت این رکورد شد.مدافع انگلیسی در مصاحبه با تارنمای رکوردهای جهانی گینس اظهار داشت: این رکورد برای من افتخار است؛ همیشه میخواهم پیشرفت کنم و تا جایی که میتوانم برای کمک به تیم پاس گل بدهم؛ بدیهی است که تبدیل به گل شدن آنها به باقی بازیکنان بستگی دارد زیرا فوتبال یک بازی تیمی است و ثبت چنین رکوردهایی نیز بدون آنان غیرممکن است. این لحظه برای من و خانوادهام لحظه غرورانگیزی است و امیدوارم دست کم برای چند سال (هرچند کوتاه) باقی بماند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne zæmɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe entexɑbɑti do fædɑræsjune dʒodo væ ʒimnɑstik rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse eʔlɑme mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, entexɑbɑte fedrɑsijone dʒodoje dovvome mehrmɑh dær ɑkɑdemi melli olæmpike bærɡozɑr mi ʃævæd. hæmtʃenine dozɑdæhome mehrmɑh zæmɑn tæʔin ʃode mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte fedrɑsijone ʒimnɑstik æst. kopi ʃod",
"text": "معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان زمان برگزاری مجمع انتخاباتی دو فدارسیون جودو و ژیمناستیک را اعلام کرد. به گزارش ، بر اساس اعلام معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان، انتخابات فدراسیون جودو دوم مهرماه در آکادمی ملی المپیک برگزار می شود. همچنین دوزادهم مهرماه زمان تعیین شده معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان برای برگزاری انتخابات فدراسیون ژیمناستیک است. کپی شد"
} | mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne zæmɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe entexɑbɑti do fædɑræsjune dʒodo væ ʒimnɑstik rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse eʔlɑme mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, entexɑbɑte fedrɑsijone dʒodoje dovvome mehrmɑh dær ɑkɑdemi melli olæmpike bærɡozɑr mi ʃævæd. hæmtʃenine dozɑdæhome mehrmɑh zæmɑn tæʔin ʃode mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte fedrɑsijone ʒimnɑstik æst. kopi ʃod | معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان زمان برگزاری مجمع انتخاباتی دو فدارسیون جودو و ژیمناستیک را اعلام کرد. به گزارش ، بر اساس اعلام معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان، انتخابات فدراسیون جودو دوم مهرماه در آکادمی ملی المپیک برگزار می شود. همچنین دوزادهم مهرماه زمان تعیین شده معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان برای برگزاری انتخابات فدراسیون ژیمناستیک است. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne zæmɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe entexɑbɑti do fædɑræsjune dʒodo væ ʒimnɑstik rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse eʔlɑme mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, entexɑbɑte fedrɑsijone dʒodoje dovvome mehrmɑh dær ɑkɑdemi melli olæmpike bærɡozɑr mi ʃævæd. hæmtʃenine dozɑdæhome mehrmɑh zæmɑn tæʔin ʃode mæʔɑvnæte toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte fedrɑsijone ʒimnɑstik æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان زمان برگزاری مجمع انتخاباتی دو فدارسیون جودو و ژیمناستیک را اعلام کرد. به گزارش ، بر اساس اعلام معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان، انتخابات فدراسیون جودو دوم مهرماه در آکادمی ملی المپیک برگزار می شود. همچنین دوزادهم مهرماه زمان تعیین شده معاونت توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای وزارت ورزش و جوانان برای برگزاری انتخابات فدراسیون ژیمناستیک است. کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tɑ sɑʔɑti diɡær tærhe mæhdudijæthɑje særɑsæri kærunɑi dær keʃvær edʒrɑ miʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu pɑsox be bærxi æz mohemtærin soɑlɑt væ ebhɑmɑte mærdom rɑ dær edɑme in ɡozɑreʃ mixɑnid æz tʃeɡuneɡi tæræddode ʃæbɑne dær ʃæhrhɑje qermez tɑ tæʔtili æsnɑf væ bɑzɑr væ ʃerkæthɑje xosusi væ ælbætte hozure xæbærneɡɑrɑn dær sæthe ʃæhr. soɑl : tʃerɑ edʒrɑje tærhe in hæme estesnɑ dɑræd? æz dʒomle mæʃɑqeli ke fæʔɑlijæte ʃɑne xejli zæruri nist mesle rɑnændeɡɑne intærænætitænhɑ mæʃɑqel væ fæʔɑlijæte hɑi mostæsnɑ ʃode ænd ke bɑ nijɑzhɑje ruzɑne væ zæruri mærdom ertebɑt dɑræd. tɑksi hɑje interneti dær zomre hæml væ næqle omumi qærɑr dɑʃte ke mæʃmule mæmnuʔijæt næxɑhænd ʃod beviʒe ke tæræddode xodrohɑje ʃæxsi dær sɑʔɑti æz ʃæbɑne ruz ke eʔlɑm ʃode, mæmnuʔ æst. soɑl : tʃerɑ hæme mæʃɑqele bɑz hæstænd dʒoz teʔdɑdi mæʃɑqeli ke æhæmmijæte tʃændɑni nædɑrænd? hodud se milijun væ divist hezɑr vɑhede senfi dær keʃvær vodʒud dɑræd ke tænhɑ ɡoruh ævvæle mæʃɑqele senfi hodud hæftsæd hezɑr vɑhed rɑ ʃɑmel mi ʃævæd væ hæmin ɡoruh be dælile nijɑze mærdom dær dorɑne edʒrɑje tærh, fæʔɑlijæt mi konænd. zemne inke hoze edɑrɑt, ɑmuzeʃi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi niz dær in tærh mæʃmule mæhdudijæt ʃodeænd ke dær mædʒmuʔ bæxʃe æʔzæmi æz fæʔɑlijæt hɑje keʃvær rɑ dær bær mi ɡiræd. soɑl : næhveje tæræddode bærxi mæʃɑqel dær sɑʔɑte qæræntinee tʃeɡune æst? mænʔe tæræddod dær sɑʔɑte noh tɑ tʃɑhɑr bɑmdɑde serfæn mæʃmule ʃæhrhɑje qermez æst. mæʃɑqele zæruri æz tæriqe færmɑndɑri hɑ æhsɑ væ liste ɑnhɑ be rɑhvær eʔlɑm xɑhæd ʃod tɑ æz æʔmɑle qɑnun xoddɑri ʃævæd. soɑl : sɑʔɑte kɑri hæml væ næqle omumi dær in dore mæhdudijæt hɑe tʃeɡune æst? dær in tærh mæhdudijæte sɑʔæt bærɑje fæʔɑlijæte hæml væ næqle omumi piʃe bini næʃode æst. piʃnæhɑdɑti be setɑde melli ersɑl ʃode tɑ bærɑje tæqvijæte nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi dærune ʃæhri eqdɑm ʃævæd tɑ bɑ æfzɑjeʃe zærfijæt æz tærɑkom kɑste ʃævæd. ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be tæʔtili besjɑri æz hoze hɑ dær ʃæhrhɑje qermez æmælæn tæqɑzɑ bærɑje sæfære kɑste mi ʃævæd væ in æmr niz modʒebe kɑheʃe tærɑkome xɑhæd ʃod. hæml væ næqle omumi bɑr væ kɑlɑhɑje æsɑsi væ mosɑfer bejne ʃæhri æʔæm æz rejli, dʒɑde ʔi væ hævɑi niz dær in tærhe mæʃmul mæhdudijæt næʃode liken vezɑræte rɑhe movæzzæf æst fæʔɑlijæte ɑnhɑ rɑ nezɑræt tɑ bærɑbære porotokol hɑje behdɑʃti eqdɑm næmɑjænd. soɑl : tʃe næhɑdi qærɑr æst bær ruje bæstæne sonuf nezɑræt konæd? mæsʔulijæte nezɑræt bær edʒrɑje in tærh bɑ komite ɑli nezɑræte mostæqær dær vezɑræte behdɑʃt dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃkist. dær sæthe ostɑn hɑ væ ʃæhrestɑn hɑ komite nezɑræt bɑ hozure bæsidʒe æsnɑf, bɑzræsɑne otɑqe æsnɑf, polise æmɑkene nɑdʒɑ væ helɑle æhmær tæʃkil ʃode væ be suræte mejdɑni bær edʒrɑje in tærhe nezɑræt mi næmɑjænd. ælɑve bær in hɑ nɑzærine æsli mærdome æziz hæstænd ke bɑ ettelɑʔe resɑni be moqeʔe mæsʔulin rɑ dær edʒrɑje movæffæqe in tærhe jɑri mi næmɑjænd. soɑl : fæʔɑlijæte kɑrxɑne hɑje modʒɑz væ ʃive tæræddode kɑrɡærɑn be hɑʃije ʃæhre tʃeɡune æst? kɑrxɑne hɑje modʒɑz bærɑbære ɡoruh ævvæle mæʃɑqele fæʔɑlijæt xɑhænd dɑʃt. ælbætte dær in kɑrxɑne hɑ niz mozue ræʔɑjæte porotokol hɑ væ qærbɑlɡæri æz mohemtærin mozuɑt æst ke mi bɑjest æz tæræfe mæsʔuline in vɑhedhɑ be suræte dʒeddi mohæqqeq ʃævæd. tæræddod kɑrɡærɑn æɡær nijɑzi be xorudʒ æz ʃæhre mæhæle sokunæt nædɑʃte bɑʃænd, moʃkeli nædɑræd æmmɑ æɡær mi bɑjest æz ʃæhre mæhæle sokunæt xɑredʒ ʃævænd bɑ hæmɑhænɡi niruje entezɑmi væ erɑʔe æsnɑde mosbæte belɑmɑneʔ xɑhæd bud. soɑl : væzʔijæte bɑzɑre tʃeɡune æst? kæsi ke dær bɑzɑre kɑr mi konæd æz tæʔtili xæbær nædɑræd tʃe beresæd be kɑrmændɑne edɑrɑt! bærɑbære ettelɑʔe resɑni hɑje suræt ɡerefte væ ettelɑʔije hɑje sɑdere bæʔid æst ke kæsæbe æz edʒrɑje tærh væ jɑ dʒozʔijɑte ɑn xæbær nædɑʃte bɑʃæd zemne inke æz tæriqe otɑqe æsnɑf be tæmɑm vɑhedhɑje senfi væ ettehɑdije hɑ, tærhe mæzkur ettelɑʔe resɑni ʃode æst. kɑrkonɑne edɑrɑt niz bærɑbære bæxʃnɑme sɑdere sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi æz tærhe mottæleʔ mi bɑʃænd. soɑl : kɑsebi ke ʃoqle u dær hoze mævɑdde qæzɑi væ kɑlɑhɑje zæruri nist nemi dɑnæd æz ruze ʃænbe mi tævɑnæd be sære kɑr berævæd jɑ xejr. nemi dɑnæd tæʔtili u serfæn tɑ sɑʔæte ʃeʃ bæʔdæzzohr æst jɑ do ruze kɑmel tæʔtil æst? æz noh mɑhe piʃ mæʃɑqel dær tʃɑhɑrɡoruh tæqsim ʃode ænd ke dær in tærh niz æz hæmɑn ɡoruh hɑ estefɑde ʃode lezɑ æɡær kɑsebɑne æziz dær zomre ɡoruhe ævvæl bɑʃænd, ʃɑmele mæhdudijæt væ mæmnuʔijæt dær væzʔijæt hɑ næxɑhænd ʃod. dær ʃæhrhɑje zærde mæʃɑqele ɡoruhe tʃɑhɑr mæmnuʔ mi bɑʃænd. dær ʃæhrhɑje nɑrendʒi ɡoruh, se væ tʃɑhɑr mæmnuʔ mi bɑʃænd. dær ʃæhrhɑje qermeze ɡoruh hɑje tʃɑhɑr, se, do mæmnuʔ mi bɑʃænd. liste mæʃɑqel niz bærɑbære ettelɑʔije hɑe montæʃer ʃode væ xɑhæd ʃod. soɑl : moʃæxxæs nist mænʔe tæræddode dærune ʃæhri æz sɑʔæte noh ʃæb tɑ tʃɑhɑr sobhe tʃeɡune edʒrɑ mi ʃævæd? jæʔni æɡær kæsi dær in sɑʔɑt bexɑhæd be supræmɑrkæte mæhæl berævæd væ mævɑdde qæzɑi tæhije konæd mi tævɑnæd jɑ xejr? in mænʔ tæræddode mæxsuse væsɑjele næqlije æst jɑ ɑberɑne pijɑde rɑ hæm ʃɑmel mi ʃævæd? jɑ æslæn in mæmnuʔijæte mærbut be tehrɑn æst jɑ hæme ʃæhrhɑje qermez? tæræddodhɑje zæruri dær mæmnuʔijæte tæræddod æz sɑʔæte noh ʃæb bɑ hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod. in mæmnuʔijæt ʃɑmele ɑberɑne pijɑde næxɑhæd ʃod. in mæmnuʔijæte mærbut be ʃæhrhɑje qermez bude væ dær sɑjere ʃæhrhɑ æʔmɑl næxɑhæd ʃod. biʃtær bexɑnid : soɑl : dær zæmɑne edʒrɑje tærhe ʃerkæthɑje xosusi tæʔtil hæstænd jɑ xejr? ʃerkæt hɑje xosusi væ dæfɑtere mærbut be ɡoruhe jek mæʃɑqel fæʔɑlijæt dɑʃte væ ʃɑmele mæhdudijæt nemi ʃævænd. dær sɑjere ɡoruh hɑ niz bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte ʃæhrhɑ væ noʔe mæhdudijæt væ elzɑmɑt tæʔin ʃode mi tævɑnænd fæʔɑlijæt næmɑjænd. dæfɑter væ ʃerkæt hɑje xosusi hoze ɑmuzeʃi færhænɡi væ edʒtemɑʔi niz bær æsɑse væzʔijæte ʃæhrhɑje zærde nɑrendʒi væ qermez fæʔɑlijæt xɑhænd nemud. soɑl : æɡær hæme in æsnɑfe edʒbɑræn tæʔtil xɑhænd bud, porseʃe diɡæri mætræh mi ʃævæd væ ɑn inke in æqʃɑre tʃeɡune bɑjæd dær moddæte tæʔtili, zendeɡi konænd væ dærɑmæd dɑʃte bɑʃænd? bæste kɑmele hemɑjæt æz æsnɑf bɑ hæmɑhænɡi otɑqe æsnɑfe irɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe mɑliɑti, bime, estemhɑl, ævɑrez, hæzine edʒɑre, tʃeke bɑnki, e hæzinehɑje ɑb, bærq, ɡɑz væ... tæhije væ bærɑje setɑde melli ersɑl tɑ dær dʒælæse ɑti bærræsi væ tæsmimɑte lɑzem ettexɑz ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe otɑqe æsnɑfe irɑn dær tæhije in bæstee qætʔæn tæmɑm molɑhezɑt dide ʃode æst. soɑl : kɑrmændhɑje ʃerkæt hɑje sænʔæti mesle fulɑd, zobe ɑhæn, petroʃimi væ kɑrmændɑne ʃerkæt hɑje sænʔæti kutʃæk ke dær ʃæhræk hɑje sænʔæti ʃɑqel hæstænd tæʔtil hæstænd jɑ xejr? æɡær nistænd hæml væ næqle ʃɑn be tʃe suræt æst? kɑrxɑne hɑje tolidi sænʔæti dær zomre ɡoruhe ævvæl qærɑr dɑʃte ke mæʃmule mæhdudijæt væ tæʔtili næxɑhænd ʃod liken kɑrfærmɑjɑne movæzzæf hæstænd tɑ zemne ræʔɑjæte dæsturolæmæl hɑje eblɑqi næsæbte be qærbɑlɡæri mostæmere kɑrkonɑne vækɑrɡærɑn eqdɑm næmɑjænd. tæræddode in vɑhedhɑ bɑ hæmɑhænɡi suræt xɑhæd pæziroft væ mæʃmule dʒærime næxɑhænd ʃod. soɑl : væzʔijæte xodroje kæsɑni ke dær ruze mæmnuʔijæte ʃoqli nædɑrænd, dær mæntæqee tærhe terɑfik tʃist? tærhe terɑfike bærqærɑr bude væ lezɑ æɡær xodroje mæzkur fɑqede tærh bɑʃæd dʒærime tærhe terɑfike æʔmɑle xɑhæd ʃod. soɑl : ræfto ɑmæd xæbærneɡɑrɑn dær sɑʔɑte mæmnuʔijæte tʃetori bɑjæd bɑʃæd tɑ dʒærime næʃævænd? hæmtʃenin sɑzukɑre dʒærime polis bærɑje motexællefɑn dær sɑʔɑte mæmnuʔe ʃæb tʃist? mæʃɑqele hæmɑhænɡ ʃode æz dʒomle xæbærneɡɑrɑn, bɑ hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ væ rɑhvær eqdɑm mi ʃævæd lezɑ dʒærime ʃɑmele ɑnhɑ næxɑhæd ʃod. in æfrɑd væ sɑjere mærdomi ke be zæruræte nijɑz be tæræddod dɑrænd mitævɑnænd æz rɑnændehɑje interneti dær sæthe ʃæhr estefɑde konænd. hæmtʃenin mæmnuʔijæte tæræddod dær ʃæhrhɑje qermez ændʒɑm ʃode ke bærɑbære hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ mævɑrede zæruri æhsɑ væ be rɑhvære eʔlɑm mi ʃævæd tɑ æʔmɑle qɑnun næʃævænd. sɑjere mævɑred dær suræte ædæme ræʔɑjæte dʒærime xɑhænd ʃod. sɑzukɑre ɑn hæm durbinhɑ rɑhvær hæstænd. ʃeʃ hezɑro o ʃæst",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تا ساعاتی دیگر طرح محدودیتهای سراسری کرونایی در کشور اجرا میشود که با توجه به اهمیت موضوع؛ پاسخ به برخی از مهمترین سوالات و ابهامات مردم را در ادامه این گزارش میخوانید؛ از چگونگی تردد شبانه در شهرهای قرمز تا تعطیلی اصناف و بازار و شرکتهای خصوصی و البته حضور خبرنگاران در سطح شهر.سوال: چرا اجرای طرح این همه استثنا دارد؟ از جمله؛ مشاغلی که فعالیت شان خیلی ضروری نیست مثل رانندگان اینترنتیتنها مشاغل و فعالیت هایی مستثنی شده اند که با نیازهای روزانه و ضروری مردم ارتباط دارد. تاکسی های اینترنتی در زمره حمل و نقل عمومی قرار داشته که مشمول ممنوعیت نخواهند شد بویژه که تردد خودروهای شخصی در ساعاتی از شبانه روز که اعلام شده، ممنوع است.سوال: چرا همه مشاغل باز هستند جز تعدادی مشاغلی که اهمیت چندانی ندارند؟حدود ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار واحد صنفی در کشور وجود دارد که تنها گروه اول مشاغل صنفی حدود ۷۰۰ هزار واحد را شامل می شود و همین گروه به دلیل نیاز مردم در دوران اجرای طرح، فعالیت می کنند. ضمن اینکه حوزه ادارات، آموزشی، فرهنگی و اجتماعی نیز در این طرح مشمول محدودیت شدهاند که در مجموع بخش اعظمی از فعالیت های کشور را در بر می گیرد.سوال: نحوه تردد برخی مشاغل در ساعات قرنطینه چگونه است؟منع تردد در ساعات ۹ تا ۴ بامداد صرفا مشمول شهرهای قرمز است. مشاغل ضروری از طریق فرمانداری ها احصا و لیست آنها به راهور اعلام خواهد شد تا از اعمال قانون خودداری شود.سوال: ساعات کاری حمل و نقل عمومی در این دوره محدودیتها چگونه است؟در این طرح محدودیت ساعت برای فعالیت حمل و نقل عمومی پیش بینی نشده است. پیشنهاداتی به ستاد ملی ارسال شده تا برای تقویت ناوگان حمل و نقل عمومی درون شهری اقدام شود تا با افزایش ظرفیت از تراکم کاسته شود. البته با توجه به تعطیلی بسیاری از حوزه ها در شهرهای قرمز عملا تقاضا برای سفر کاسته می شود و این امر نیز موجب کاهش تراکم خواهد شد.حمل و نقل عمومی بار و کالاهای اساسی و مسافر بین شهری اعم از ریلی، جاده ای و هوایی نیز در این طرح مشمول محدودیت نشده لیکن وزارت راه موظف است فعالیت آنها را نظارت تا برابر پروتکل های بهداشتی اقدام نمایند.\n\nسوال: چه نهادی قرار است بر روی بستن صنوف نظارت کند؟ مسئولیت نظارت بر اجرای این طرح با کمیته عالی نظارت مستقر در وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی است. در سطح استان ها و شهرستان ها کمیته نظارت با حضور بسیج اصناف، بازرسان اتاق اصناف، پلیس اماکن ناجا و هلال احمر تشکیل شده و به صورت میدانی بر اجرای این طرح نظارت می نمایند. علاوه بر این ها ناظرین اصلی مردم عزیز هستند که با اطلاع رسانی به موقع مسئولین را در اجرای موفق این طرح یاری می نمایند.سوال: فعالیت کارخانه های مجاز و شیوه تردد کارگران به حاشیه شهر چگونه است؟ کارخانه های مجاز برابر گروه اول مشاغل فعالیت خواهند داشت. البته در این کارخانه ها نیز موضوع رعایت پروتکل ها و غربالگری از مهمترین موضوعات است که می بایست از طرف مسئولین این واحدها به صورت جدی محقق شود. تردد کارگران اگر نیازی به خروج از شهر محل سکونت نداشته باشند، مشکلی ندارد اما اگر می بایست از شهر محل سکونت خارج شوند با هماهنگی نیروی انتظامی و ارائه اسناد مثبته بلامانع خواهد بود.سوال: وضعیت بازار چگونه است؟ کسی که در بازار کار می کند از تعطیلی خبر ندارد چه برسد به کارمندان ادارات!برابر اطلاع رسانی های صورت گرفته و اطلاعیه های صادره بعید است که کسبه از اجرای طرح و یا جزییات آن خبر نداشته باشد ضمن اینکه از طریق اتاق اصناف به تمام واحدهای صنفی و اتحادیه ها، طرح مذکور اطلاع رسانی شده است. کارکنان ادارات نیز برابر بخشنامه صادره سازمان اداری و استخدامی از طرح مطلع می باشند.سوال: کاسبی که شغل او در حوزه مواد غذایی و کالاهای ضروری نیست نمی داند از روز شنبه می تواند به سر کار برود یا خیر. نمی داند تعطیلی او صرفا تا ساعت شش بعدازظهر است یا دو روز کامل تعطیل است؟از ۹ ماه پیش مشاغل در چهارگروه تقسیم شده اند که در این طرح نیز از همان گروه ها استفاده شده لذا اگر کاسبان عزیز در زمره گروه اول باشند، شامل محدودیت و ممنوعیت در وضعیت ها نخواهند شد.در شهرهای زرد مشاغل گروه ۴ ممنوع می باشند.\nدر شهرهای نارنجی گروه ، ۳ و ۴ ممنوع می باشند.\nدر شهرهای قرمز گروه های ۴،۳،۲ ممنوع می باشند. لیست مشاغل نیز برابر اطلاعیه ها منتشر شده و خواهد شد.سوال: مشخص نیست منع تردد درون شهری از ساعت ۹ شب تا ۴ صبح چگونه اجرا می شود؟ یعنی اگر کسی در این ساعات بخواهد به سوپرمارکت محل برود و مواد غذایی تهیه کند می تواند یا خیر؟ این منع تردد مخصوص وسایل نقلیه است یا عابران پیاده را هم شامل می شود؟ یا اصلا این ممنوعیت مربوط به تهران است یا همه شهرهای قرمز؟ ترددهای ضروری در ممنوعیت تردد از ساعت ۹ شب با هماهنگی فرمانداری ها انجام خواهد شد.این ممنوعیت شامل عابران پیاده نخواهد شد. این ممنوعیت مربوط به شهرهای قرمز بوده و در سایر شهرها اعمال نخواهد شد.بیشتر بخوانید:سوال: در زمان اجرای طرح شرکتهای خصوصی تعطیل هستند یا خیر؟شرکت های خصوصی و دفاتر مربوط به گروه ۱ مشاغل فعالیت داشته و شامل محدودیت نمی شوند. در سایر گروه ها نیز با توجه به وضعیت شهرها و نوع محدودیت و الزامات تعیین شده می توانند فعالیت نمایند. دفاتر و شرکت های خصوصی حوزه آموزشی فرهنگی و اجتماعی نیز بر اساس وضعیت شهرهای زرد نارنجی و قرمز فعالیت خواهند نمود.سوال: اگر همه این اصناف اجبارا تعطیل خواهند بود، پرسش دیگری مطرح می شود و آن اینکه این اقشار چگونه باید در مدت تعطیلی، زندگی کنند و درآمد داشته باشند؟بسته کامل حمایت از اصناف با هماهنگی اتاق اصناف ایران در بخش های مختلف مالیاتی، بیمه، استمهال، عوارض، هزینه اجاره، چک بانکی، هزینههای آب، برق، گاز و ... تهیه و برای ستاد ملی ارسال تا در جلسه آتی بررسی و تصمیمات لازم اتخاذ شود. با توجه به نقش اتاق اصناف ایران در تهیه این بسته قطعا تمام ملاحظات دیده شده است.سوال: کارمندهای شرکت های صنعتی مثل فولاد، ذوب آهن، پتروشیمی و کارمندان شرکت های صنعتی کوچک که در شهرک های صنعتی شاغل هستند تعطیل هستند یا خیر؟ اگر نیستند حمل و نقل شان به چه صورت است؟کارخانه های تولیدی صنعتی در زمره گروه اول قرار داشته که مشمول محدودیت و تعطیلی نخواهند شد لیکن کارفرمایان موظف هستند تا ضمن رعایت دستورالعمل های ابلاغی نسبت به غربالگری مستمر کارکنان وکارگران اقدام نمایند. تردد این واحدها با هماهنگی صورت خواهد پذیرفت و مشمول جریمه نخواهند شد.سوال: وضعیت خودروی کسانی که در روز ممنوعیت شغلی ندارند، در منطقه طرح ترافیک چیست؟طرح ترافیک برقرار بوده و لذا اگر خودروی مذکور فاقد طرح باشد جریمه طرح ترافیک اعمال خواهد شد.سوال: رفت و آمد خبرنگاران در ساعات ممنوعیت چطوری باید باشد تا جریمه نشوند؟ همچنین سازوکار جریمه پلیس برای متخلفان در ساعات ممنوعه شب چیست؟مشاغل هماهنگ شده از جمله خبرنگاران، با هماهنگی فرمانداری ها و راهور اقدام می شود لذا جریمه شامل آنها نخواهد شد. این افراد و سایر مردمی که به ضرورت نیاز به تردد دارند میتوانند از رانندههای اینترنتی در سطح شهر استفاده کنند.همچنین ممنوعیت تردد در شهرهای قرمز انجام شده که برابر هماهنگی فرمانداری ها موارد ضروری احصا و به راهور اعلام می شود تا اعمال قانون نشوند. سایر موارد در صورت عدم رعایت جریمه خواهند شد. سازوکار آن هم دوربینها راهور هستند.۶۰۶۰"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tɑ sɑʔɑti diɡær tærhe mæhdudijæthɑje særɑsæri kærunɑi dær keʃvær edʒrɑ miʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu pɑsox be bærxi æz mohemtærin soɑlɑt væ ebhɑmɑte mærdom rɑ dær edɑme in ɡozɑreʃ mixɑnid æz tʃeɡuneɡi tæræddode ʃæbɑne dær ʃæhrhɑje qermez tɑ tæʔtili æsnɑf væ bɑzɑr væ ʃerkæthɑje xosusi væ ælbætte hozure xæbærneɡɑrɑn dær sæthe ʃæhr. soɑl : tʃerɑ edʒrɑje tærhe in hæme estesnɑ dɑræd? æz dʒomle mæʃɑqeli ke fæʔɑlijæte ʃɑne xejli zæruri nist mesle rɑnændeɡɑne intærænætitænhɑ mæʃɑqel væ fæʔɑlijæte hɑi mostæsnɑ ʃode ænd ke bɑ nijɑzhɑje ruzɑne væ zæruri mærdom ertebɑt dɑræd. tɑksi hɑje interneti dær zomre hæml væ næqle omumi qærɑr dɑʃte ke mæʃmule mæmnuʔijæt næxɑhænd ʃod beviʒe ke tæræddode xodrohɑje ʃæxsi dær sɑʔɑti æz ʃæbɑne ruz ke eʔlɑm ʃode, mæmnuʔ æst. soɑl : tʃerɑ hæme mæʃɑqele bɑz hæstænd dʒoz teʔdɑdi mæʃɑqeli ke æhæmmijæte tʃændɑni nædɑrænd? hodud se milijun væ divist hezɑr vɑhede senfi dær keʃvær vodʒud dɑræd ke tænhɑ ɡoruh ævvæle mæʃɑqele senfi hodud hæftsæd hezɑr vɑhed rɑ ʃɑmel mi ʃævæd væ hæmin ɡoruh be dælile nijɑze mærdom dær dorɑne edʒrɑje tærh, fæʔɑlijæt mi konænd. zemne inke hoze edɑrɑt, ɑmuzeʃi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi niz dær in tærh mæʃmule mæhdudijæt ʃodeænd ke dær mædʒmuʔ bæxʃe æʔzæmi æz fæʔɑlijæt hɑje keʃvær rɑ dær bær mi ɡiræd. soɑl : næhveje tæræddode bærxi mæʃɑqel dær sɑʔɑte qæræntinee tʃeɡune æst? mænʔe tæræddod dær sɑʔɑte noh tɑ tʃɑhɑr bɑmdɑde serfæn mæʃmule ʃæhrhɑje qermez æst. mæʃɑqele zæruri æz tæriqe færmɑndɑri hɑ æhsɑ væ liste ɑnhɑ be rɑhvær eʔlɑm xɑhæd ʃod tɑ æz æʔmɑle qɑnun xoddɑri ʃævæd. soɑl : sɑʔɑte kɑri hæml væ næqle omumi dær in dore mæhdudijæt hɑe tʃeɡune æst? dær in tærh mæhdudijæte sɑʔæt bærɑje fæʔɑlijæte hæml væ næqle omumi piʃe bini næʃode æst. piʃnæhɑdɑti be setɑde melli ersɑl ʃode tɑ bærɑje tæqvijæte nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi dærune ʃæhri eqdɑm ʃævæd tɑ bɑ æfzɑjeʃe zærfijæt æz tærɑkom kɑste ʃævæd. ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be tæʔtili besjɑri æz hoze hɑ dær ʃæhrhɑje qermez æmælæn tæqɑzɑ bærɑje sæfære kɑste mi ʃævæd væ in æmr niz modʒebe kɑheʃe tærɑkome xɑhæd ʃod. hæml væ næqle omumi bɑr væ kɑlɑhɑje æsɑsi væ mosɑfer bejne ʃæhri æʔæm æz rejli, dʒɑde ʔi væ hævɑi niz dær in tærhe mæʃmul mæhdudijæt næʃode liken vezɑræte rɑhe movæzzæf æst fæʔɑlijæte ɑnhɑ rɑ nezɑræt tɑ bærɑbære porotokol hɑje behdɑʃti eqdɑm næmɑjænd. soɑl : tʃe næhɑdi qærɑr æst bær ruje bæstæne sonuf nezɑræt konæd? mæsʔulijæte nezɑræt bær edʒrɑje in tærh bɑ komite ɑli nezɑræte mostæqær dær vezɑræte behdɑʃt dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃkist. dær sæthe ostɑn hɑ væ ʃæhrestɑn hɑ komite nezɑræt bɑ hozure bæsidʒe æsnɑf, bɑzræsɑne otɑqe æsnɑf, polise æmɑkene nɑdʒɑ væ helɑle æhmær tæʃkil ʃode væ be suræte mejdɑni bær edʒrɑje in tærhe nezɑræt mi næmɑjænd. ælɑve bær in hɑ nɑzærine æsli mærdome æziz hæstænd ke bɑ ettelɑʔe resɑni be moqeʔe mæsʔulin rɑ dær edʒrɑje movæffæqe in tærhe jɑri mi næmɑjænd. soɑl : fæʔɑlijæte kɑrxɑne hɑje modʒɑz væ ʃive tæræddode kɑrɡærɑn be hɑʃije ʃæhre tʃeɡune æst? kɑrxɑne hɑje modʒɑz bærɑbære ɡoruh ævvæle mæʃɑqele fæʔɑlijæt xɑhænd dɑʃt. ælbætte dær in kɑrxɑne hɑ niz mozue ræʔɑjæte porotokol hɑ væ qærbɑlɡæri æz mohemtærin mozuɑt æst ke mi bɑjest æz tæræfe mæsʔuline in vɑhedhɑ be suræte dʒeddi mohæqqeq ʃævæd. tæræddod kɑrɡærɑn æɡær nijɑzi be xorudʒ æz ʃæhre mæhæle sokunæt nædɑʃte bɑʃænd, moʃkeli nædɑræd æmmɑ æɡær mi bɑjest æz ʃæhre mæhæle sokunæt xɑredʒ ʃævænd bɑ hæmɑhænɡi niruje entezɑmi væ erɑʔe æsnɑde mosbæte belɑmɑneʔ xɑhæd bud. soɑl : væzʔijæte bɑzɑre tʃeɡune æst? kæsi ke dær bɑzɑre kɑr mi konæd æz tæʔtili xæbær nædɑræd tʃe beresæd be kɑrmændɑne edɑrɑt! bærɑbære ettelɑʔe resɑni hɑje suræt ɡerefte væ ettelɑʔije hɑje sɑdere bæʔid æst ke kæsæbe æz edʒrɑje tærh væ jɑ dʒozʔijɑte ɑn xæbær nædɑʃte bɑʃæd zemne inke æz tæriqe otɑqe æsnɑf be tæmɑm vɑhedhɑje senfi væ ettehɑdije hɑ, tærhe mæzkur ettelɑʔe resɑni ʃode æst. kɑrkonɑne edɑrɑt niz bærɑbære bæxʃnɑme sɑdere sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi æz tærhe mottæleʔ mi bɑʃænd. soɑl : kɑsebi ke ʃoqle u dær hoze mævɑdde qæzɑi væ kɑlɑhɑje zæruri nist nemi dɑnæd æz ruze ʃænbe mi tævɑnæd be sære kɑr berævæd jɑ xejr. nemi dɑnæd tæʔtili u serfæn tɑ sɑʔæte ʃeʃ bæʔdæzzohr æst jɑ do ruze kɑmel tæʔtil æst? æz noh mɑhe piʃ mæʃɑqel dær tʃɑhɑrɡoruh tæqsim ʃode ænd ke dær in tærh niz æz hæmɑn ɡoruh hɑ estefɑde ʃode lezɑ æɡær kɑsebɑne æziz dær zomre ɡoruhe ævvæl bɑʃænd, ʃɑmele mæhdudijæt væ mæmnuʔijæt dær væzʔijæt hɑ næxɑhænd ʃod. dær ʃæhrhɑje zærde mæʃɑqele ɡoruhe tʃɑhɑr mæmnuʔ mi bɑʃænd. dær ʃæhrhɑje nɑrendʒi ɡoruh, se væ tʃɑhɑr mæmnuʔ mi bɑʃænd. dær ʃæhrhɑje qermeze ɡoruh hɑje tʃɑhɑr, se, do mæmnuʔ mi bɑʃænd. liste mæʃɑqel niz bærɑbære ettelɑʔije hɑe montæʃer ʃode væ xɑhæd ʃod. soɑl : moʃæxxæs nist mænʔe tæræddode dærune ʃæhri æz sɑʔæte noh ʃæb tɑ tʃɑhɑr sobhe tʃeɡune edʒrɑ mi ʃævæd? jæʔni æɡær kæsi dær in sɑʔɑt bexɑhæd be supræmɑrkæte mæhæl berævæd væ mævɑdde qæzɑi tæhije konæd mi tævɑnæd jɑ xejr? in mænʔ tæræddode mæxsuse væsɑjele næqlije æst jɑ ɑberɑne pijɑde rɑ hæm ʃɑmel mi ʃævæd? jɑ æslæn in mæmnuʔijæte mærbut be tehrɑn æst jɑ hæme ʃæhrhɑje qermez? tæræddodhɑje zæruri dær mæmnuʔijæte tæræddod æz sɑʔæte noh ʃæb bɑ hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod. in mæmnuʔijæt ʃɑmele ɑberɑne pijɑde næxɑhæd ʃod. in mæmnuʔijæte mærbut be ʃæhrhɑje qermez bude væ dær sɑjere ʃæhrhɑ æʔmɑl næxɑhæd ʃod. biʃtær bexɑnid : soɑl : dær zæmɑne edʒrɑje tærhe ʃerkæthɑje xosusi tæʔtil hæstænd jɑ xejr? ʃerkæt hɑje xosusi væ dæfɑtere mærbut be ɡoruhe jek mæʃɑqel fæʔɑlijæt dɑʃte væ ʃɑmele mæhdudijæt nemi ʃævænd. dær sɑjere ɡoruh hɑ niz bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte ʃæhrhɑ væ noʔe mæhdudijæt væ elzɑmɑt tæʔin ʃode mi tævɑnænd fæʔɑlijæt næmɑjænd. dæfɑter væ ʃerkæt hɑje xosusi hoze ɑmuzeʃi færhænɡi væ edʒtemɑʔi niz bær æsɑse væzʔijæte ʃæhrhɑje zærde nɑrendʒi væ qermez fæʔɑlijæt xɑhænd nemud. soɑl : æɡær hæme in æsnɑfe edʒbɑræn tæʔtil xɑhænd bud, porseʃe diɡæri mætræh mi ʃævæd væ ɑn inke in æqʃɑre tʃeɡune bɑjæd dær moddæte tæʔtili, zendeɡi konænd væ dærɑmæd dɑʃte bɑʃænd? bæste kɑmele hemɑjæt æz æsnɑf bɑ hæmɑhænɡi otɑqe æsnɑfe irɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe mɑliɑti, bime, estemhɑl, ævɑrez, hæzine edʒɑre, tʃeke bɑnki, e hæzinehɑje ɑb, bærq, ɡɑz væ... tæhije væ bærɑje setɑde melli ersɑl tɑ dær dʒælæse ɑti bærræsi væ tæsmimɑte lɑzem ettexɑz ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe otɑqe æsnɑfe irɑn dær tæhije in bæstee qætʔæn tæmɑm molɑhezɑt dide ʃode æst. soɑl : kɑrmændhɑje ʃerkæt hɑje sænʔæti mesle fulɑd, zobe ɑhæn, petroʃimi væ kɑrmændɑne ʃerkæt hɑje sænʔæti kutʃæk ke dær ʃæhræk hɑje sænʔæti ʃɑqel hæstænd tæʔtil hæstænd jɑ xejr? æɡær nistænd hæml væ næqle ʃɑn be tʃe suræt æst? kɑrxɑne hɑje tolidi sænʔæti dær zomre ɡoruhe ævvæl qærɑr dɑʃte ke mæʃmule mæhdudijæt væ tæʔtili næxɑhænd ʃod liken kɑrfærmɑjɑne movæzzæf hæstænd tɑ zemne ræʔɑjæte dæsturolæmæl hɑje eblɑqi næsæbte be qærbɑlɡæri mostæmere kɑrkonɑne vækɑrɡærɑn eqdɑm næmɑjænd. tæræddode in vɑhedhɑ bɑ hæmɑhænɡi suræt xɑhæd pæziroft væ mæʃmule dʒærime næxɑhænd ʃod. soɑl : væzʔijæte xodroje kæsɑni ke dær ruze mæmnuʔijæte ʃoqli nædɑrænd, dær mæntæqee tærhe terɑfik tʃist? tærhe terɑfike bærqærɑr bude væ lezɑ æɡær xodroje mæzkur fɑqede tærh bɑʃæd dʒærime tærhe terɑfike æʔmɑle xɑhæd ʃod. soɑl : ræfto ɑmæd xæbærneɡɑrɑn dær sɑʔɑte mæmnuʔijæte tʃetori bɑjæd bɑʃæd tɑ dʒærime næʃævænd? hæmtʃenin sɑzukɑre dʒærime polis bærɑje motexællefɑn dær sɑʔɑte mæmnuʔe ʃæb tʃist? mæʃɑqele hæmɑhænɡ ʃode æz dʒomle xæbærneɡɑrɑn, bɑ hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ væ rɑhvær eqdɑm mi ʃævæd lezɑ dʒærime ʃɑmele ɑnhɑ næxɑhæd ʃod. in æfrɑd væ sɑjere mærdomi ke be zæruræte nijɑz be tæræddod dɑrænd mitævɑnænd æz rɑnændehɑje interneti dær sæthe ʃæhr estefɑde konænd. hæmtʃenin mæmnuʔijæte tæræddod dær ʃæhrhɑje qermez ændʒɑm ʃode ke bærɑbære hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ mævɑrede zæruri æhsɑ væ be rɑhvære eʔlɑm mi ʃævæd tɑ æʔmɑle qɑnun næʃævænd. sɑjere mævɑred dær suræte ædæme ræʔɑjæte dʒærime xɑhænd ʃod. sɑzukɑre ɑn hæm durbinhɑ rɑhvær hæstænd. ʃeʃ hezɑro o ʃæst | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تا ساعاتی دیگر طرح محدودیتهای سراسری کرونایی در کشور اجرا میشود که با توجه به اهمیت موضوع؛ پاسخ به برخی از مهمترین سوالات و ابهامات مردم را در ادامه این گزارش میخوانید؛ از چگونگی تردد شبانه در شهرهای قرمز تا تعطیلی اصناف و بازار و شرکتهای خصوصی و البته حضور خبرنگاران در سطح شهر.سوال: چرا اجرای طرح این همه استثنا دارد؟ از جمله؛ مشاغلی که فعالیت شان خیلی ضروری نیست مثل رانندگان اینترنتیتنها مشاغل و فعالیت هایی مستثنی شده اند که با نیازهای روزانه و ضروری مردم ارتباط دارد. تاکسی های اینترنتی در زمره حمل و نقل عمومی قرار داشته که مشمول ممنوعیت نخواهند شد بویژه که تردد خودروهای شخصی در ساعاتی از شبانه روز که اعلام شده، ممنوع است.سوال: چرا همه مشاغل باز هستند جز تعدادی مشاغلی که اهمیت چندانی ندارند؟حدود ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار واحد صنفی در کشور وجود دارد که تنها گروه اول مشاغل صنفی حدود ۷۰۰ هزار واحد را شامل می شود و همین گروه به دلیل نیاز مردم در دوران اجرای طرح، فعالیت می کنند. ضمن اینکه حوزه ادارات، آموزشی، فرهنگی و اجتماعی نیز در این طرح مشمول محدودیت شدهاند که در مجموع بخش اعظمی از فعالیت های کشور را در بر می گیرد.سوال: نحوه تردد برخی مشاغل در ساعات قرنطینه چگونه است؟منع تردد در ساعات ۹ تا ۴ بامداد صرفا مشمول شهرهای قرمز است. مشاغل ضروری از طریق فرمانداری ها احصا و لیست آنها به راهور اعلام خواهد شد تا از اعمال قانون خودداری شود.سوال: ساعات کاری حمل و نقل عمومی در این دوره محدودیتها چگونه است؟در این طرح محدودیت ساعت برای فعالیت حمل و نقل عمومی پیش بینی نشده است. پیشنهاداتی به ستاد ملی ارسال شده تا برای تقویت ناوگان حمل و نقل عمومی درون شهری اقدام شود تا با افزایش ظرفیت از تراکم کاسته شود. البته با توجه به تعطیلی بسیاری از حوزه ها در شهرهای قرمز عملا تقاضا برای سفر کاسته می شود و این امر نیز موجب کاهش تراکم خواهد شد.حمل و نقل عمومی بار و کالاهای اساسی و مسافر بین شهری اعم از ریلی، جاده ای و هوایی نیز در این طرح مشمول محدودیت نشده لیکن وزارت راه موظف است فعالیت آنها را نظارت تا برابر پروتکل های بهداشتی اقدام نمایند.
سوال: چه نهادی قرار است بر روی بستن صنوف نظارت کند؟ مسئولیت نظارت بر اجرای این طرح با کمیته عالی نظارت مستقر در وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی است. در سطح استان ها و شهرستان ها کمیته نظارت با حضور بسیج اصناف، بازرسان اتاق اصناف، پلیس اماکن ناجا و هلال احمر تشکیل شده و به صورت میدانی بر اجرای این طرح نظارت می نمایند. علاوه بر این ها ناظرین اصلی مردم عزیز هستند که با اطلاع رسانی به موقع مسئولین را در اجرای موفق این طرح یاری می نمایند.سوال: فعالیت کارخانه های مجاز و شیوه تردد کارگران به حاشیه شهر چگونه است؟ کارخانه های مجاز برابر گروه اول مشاغل فعالیت خواهند داشت. البته در این کارخانه ها نیز موضوع رعایت پروتکل ها و غربالگری از مهمترین موضوعات است که می بایست از طرف مسئولین این واحدها به صورت جدی محقق شود. تردد کارگران اگر نیازی به خروج از شهر محل سکونت نداشته باشند، مشکلی ندارد اما اگر می بایست از شهر محل سکونت خارج شوند با هماهنگی نیروی انتظامی و ارائه اسناد مثبته بلامانع خواهد بود.سوال: وضعیت بازار چگونه است؟ کسی که در بازار کار می کند از تعطیلی خبر ندارد چه برسد به کارمندان ادارات!برابر اطلاع رسانی های صورت گرفته و اطلاعیه های صادره بعید است که کسبه از اجرای طرح و یا جزییات آن خبر نداشته باشد ضمن اینکه از طریق اتاق اصناف به تمام واحدهای صنفی و اتحادیه ها، طرح مذکور اطلاع رسانی شده است. کارکنان ادارات نیز برابر بخشنامه صادره سازمان اداری و استخدامی از طرح مطلع می باشند.سوال: کاسبی که شغل او در حوزه مواد غذایی و کالاهای ضروری نیست نمی داند از روز شنبه می تواند به سر کار برود یا خیر. نمی داند تعطیلی او صرفا تا ساعت شش بعدازظهر است یا دو روز کامل تعطیل است؟از ۹ ماه پیش مشاغل در چهارگروه تقسیم شده اند که در این طرح نیز از همان گروه ها استفاده شده لذا اگر کاسبان عزیز در زمره گروه اول باشند، شامل محدودیت و ممنوعیت در وضعیت ها نخواهند شد.در شهرهای زرد مشاغل گروه ۴ ممنوع می باشند.
در شهرهای نارنجی گروه ، ۳ و ۴ ممنوع می باشند.
در شهرهای قرمز گروه های ۴،۳،۲ ممنوع می باشند. لیست مشاغل نیز برابر اطلاعیه ها منتشر شده و خواهد شد.سوال: مشخص نیست منع تردد درون شهری از ساعت ۹ شب تا ۴ صبح چگونه اجرا می شود؟ یعنی اگر کسی در این ساعات بخواهد به سوپرمارکت محل برود و مواد غذایی تهیه کند می تواند یا خیر؟ این منع تردد مخصوص وسایل نقلیه است یا عابران پیاده را هم شامل می شود؟ یا اصلا این ممنوعیت مربوط به تهران است یا همه شهرهای قرمز؟ ترددهای ضروری در ممنوعیت تردد از ساعت ۹ شب با هماهنگی فرمانداری ها انجام خواهد شد.این ممنوعیت شامل عابران پیاده نخواهد شد. این ممنوعیت مربوط به شهرهای قرمز بوده و در سایر شهرها اعمال نخواهد شد.بیشتر بخوانید:سوال: در زمان اجرای طرح شرکتهای خصوصی تعطیل هستند یا خیر؟شرکت های خصوصی و دفاتر مربوط به گروه ۱ مشاغل فعالیت داشته و شامل محدودیت نمی شوند. در سایر گروه ها نیز با توجه به وضعیت شهرها و نوع محدودیت و الزامات تعیین شده می توانند فعالیت نمایند. دفاتر و شرکت های خصوصی حوزه آموزشی فرهنگی و اجتماعی نیز بر اساس وضعیت شهرهای زرد نارنجی و قرمز فعالیت خواهند نمود.سوال: اگر همه این اصناف اجبارا تعطیل خواهند بود، پرسش دیگری مطرح می شود و آن اینکه این اقشار چگونه باید در مدت تعطیلی، زندگی کنند و درآمد داشته باشند؟بسته کامل حمایت از اصناف با هماهنگی اتاق اصناف ایران در بخش های مختلف مالیاتی، بیمه، استمهال، عوارض، هزینه اجاره، چک بانکی، هزینههای آب، برق، گاز و ... تهیه و برای ستاد ملی ارسال تا در جلسه آتی بررسی و تصمیمات لازم اتخاذ شود. با توجه به نقش اتاق اصناف ایران در تهیه این بسته قطعا تمام ملاحظات دیده شده است.سوال: کارمندهای شرکت های صنعتی مثل فولاد، ذوب آهن، پتروشیمی و کارمندان شرکت های صنعتی کوچک که در شهرک های صنعتی شاغل هستند تعطیل هستند یا خیر؟ اگر نیستند حمل و نقل شان به چه صورت است؟کارخانه های تولیدی صنعتی در زمره گروه اول قرار داشته که مشمول محدودیت و تعطیلی نخواهند شد لیکن کارفرمایان موظف هستند تا ضمن رعایت دستورالعمل های ابلاغی نسبت به غربالگری مستمر کارکنان وکارگران اقدام نمایند. تردد این واحدها با هماهنگی صورت خواهد پذیرفت و مشمول جریمه نخواهند شد.سوال: وضعیت خودروی کسانی که در روز ممنوعیت شغلی ندارند، در منطقه طرح ترافیک چیست؟طرح ترافیک برقرار بوده و لذا اگر خودروی مذکور فاقد طرح باشد جریمه طرح ترافیک اعمال خواهد شد.سوال: رفت و آمد خبرنگاران در ساعات ممنوعیت چطوری باید باشد تا جریمه نشوند؟ همچنین سازوکار جریمه پلیس برای متخلفان در ساعات ممنوعه شب چیست؟مشاغل هماهنگ شده از جمله خبرنگاران، با هماهنگی فرمانداری ها و راهور اقدام می شود لذا جریمه شامل آنها نخواهد شد. این افراد و سایر مردمی که به ضرورت نیاز به تردد دارند میتوانند از رانندههای اینترنتی در سطح شهر استفاده کنند.همچنین ممنوعیت تردد در شهرهای قرمز انجام شده که برابر هماهنگی فرمانداری ها موارد ضروری احصا و به راهور اعلام می شود تا اعمال قانون نشوند. سایر موارد در صورت عدم رعایت جریمه خواهند شد. سازوکار آن هم دوربینها راهور هستند.۶۰۶۰ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tɑ sɑʔɑti diɡær tærhe mæhdudijæthɑje særɑsæri kærunɑi dær keʃvær edʒrɑ miʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu pɑsox be bærxi æz mohemtærin soɑlɑt væ ebhɑmɑte mærdom rɑ dær edɑme in ɡozɑreʃ mixɑnid æz tʃeɡuneɡi tæræddode ʃæbɑne dær ʃæhrhɑje qermez tɑ tæʔtili æsnɑf væ bɑzɑr væ ʃerkæthɑje xosusi væ ælbætte hozure xæbærneɡɑrɑn dær sæthe ʃæhr. soɑl : tʃerɑ edʒrɑje tærhe in hæme estesnɑ dɑræd? æz dʒomle mæʃɑqeli ke fæʔɑlijæte ʃɑne xejli zæruri nist mesle rɑnændeɡɑne intærænætitænhɑ mæʃɑqel væ fæʔɑlijæte hɑi mostæsnɑ ʃode ænd ke bɑ nijɑzhɑje ruzɑne væ zæruri mærdom ertebɑt dɑræd. tɑksi hɑje interneti dær zomre hæml væ næqle omumi qærɑr dɑʃte ke mæʃmule mæmnuʔijæt næxɑhænd ʃod beviʒe ke tæræddode xodrohɑje ʃæxsi dær sɑʔɑti æz ʃæbɑne ruz ke eʔlɑm ʃode, mæmnuʔ æst. soɑl : tʃerɑ hæme mæʃɑqele bɑz hæstænd dʒoz teʔdɑdi mæʃɑqeli ke æhæmmijæte tʃændɑni nædɑrænd? hodud se milijun væ divist hezɑr vɑhede senfi dær keʃvær vodʒud dɑræd ke tænhɑ ɡoruh ævvæle mæʃɑqele senfi hodud hæftsæd hezɑr vɑhed rɑ ʃɑmel mi ʃævæd væ hæmin ɡoruh be dælile nijɑze mærdom dær dorɑne edʒrɑje tærh, fæʔɑlijæt mi konænd. zemne inke hoze edɑrɑt, ɑmuzeʃi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi niz dær in tærh mæʃmule mæhdudijæt ʃodeænd ke dær mædʒmuʔ bæxʃe æʔzæmi æz fæʔɑlijæt hɑje keʃvær rɑ dær bær mi ɡiræd. soɑl : næhveje tæræddode bærxi mæʃɑqel dær sɑʔɑte qæræntinee tʃeɡune æst? mænʔe tæræddod dær sɑʔɑte noh tɑ tʃɑhɑr bɑmdɑde serfæn mæʃmule ʃæhrhɑje qermez æst. mæʃɑqele zæruri æz tæriqe færmɑndɑri hɑ æhsɑ væ liste ɑnhɑ be rɑhvær eʔlɑm xɑhæd ʃod tɑ æz æʔmɑle qɑnun xoddɑri ʃævæd. soɑl : sɑʔɑte kɑri hæml væ næqle omumi dær in dore mæhdudijæt hɑe tʃeɡune æst? dær in tærh mæhdudijæte sɑʔæt bærɑje fæʔɑlijæte hæml væ næqle omumi piʃe bini næʃode æst. piʃnæhɑdɑti be setɑde melli ersɑl ʃode tɑ bærɑje tæqvijæte nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi dærune ʃæhri eqdɑm ʃævæd tɑ bɑ æfzɑjeʃe zærfijæt æz tærɑkom kɑste ʃævæd. ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be tæʔtili besjɑri æz hoze hɑ dær ʃæhrhɑje qermez æmælæn tæqɑzɑ bærɑje sæfære kɑste mi ʃævæd væ in æmr niz modʒebe kɑheʃe tærɑkome xɑhæd ʃod. hæml væ næqle omumi bɑr væ kɑlɑhɑje æsɑsi væ mosɑfer bejne ʃæhri æʔæm æz rejli, dʒɑde ʔi væ hævɑi niz dær in tærhe mæʃmul mæhdudijæt næʃode liken vezɑræte rɑhe movæzzæf æst fæʔɑlijæte ɑnhɑ rɑ nezɑræt tɑ bærɑbære porotokol hɑje behdɑʃti eqdɑm næmɑjænd. soɑl : tʃe næhɑdi qærɑr æst bær ruje bæstæne sonuf nezɑræt konæd? mæsʔulijæte nezɑræt bær edʒrɑje in tærh bɑ komite ɑli nezɑræte mostæqær dær vezɑræte behdɑʃt dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃkist. dær sæthe ostɑn hɑ væ ʃæhrestɑn hɑ komite nezɑræt bɑ hozure bæsidʒe æsnɑf, bɑzræsɑne otɑqe æsnɑf, polise æmɑkene nɑdʒɑ væ helɑle æhmær tæʃkil ʃode væ be suræte mejdɑni bær edʒrɑje in tærhe nezɑræt mi næmɑjænd. ælɑve bær in hɑ nɑzærine æsli mærdome æziz hæstænd ke bɑ ettelɑʔe resɑni be moqeʔe mæsʔulin rɑ dær edʒrɑje movæffæqe in tærhe jɑri mi næmɑjænd. soɑl : fæʔɑlijæte kɑrxɑne hɑje modʒɑz væ ʃive tæræddode kɑrɡærɑn be hɑʃije ʃæhre tʃeɡune æst? kɑrxɑne hɑje modʒɑz bærɑbære ɡoruh ævvæle mæʃɑqele fæʔɑlijæt xɑhænd dɑʃt. ælbætte dær in kɑrxɑne hɑ niz mozue ræʔɑjæte porotokol hɑ væ qærbɑlɡæri æz mohemtærin mozuɑt æst ke mi bɑjest æz tæræfe mæsʔuline in vɑhedhɑ be suræte dʒeddi mohæqqeq ʃævæd. tæræddod kɑrɡærɑn æɡær nijɑzi be xorudʒ æz ʃæhre mæhæle sokunæt nædɑʃte bɑʃænd, moʃkeli nædɑræd æmmɑ æɡær mi bɑjest æz ʃæhre mæhæle sokunæt xɑredʒ ʃævænd bɑ hæmɑhænɡi niruje entezɑmi væ erɑʔe æsnɑde mosbæte belɑmɑneʔ xɑhæd bud. soɑl : væzʔijæte bɑzɑre tʃeɡune æst? kæsi ke dær bɑzɑre kɑr mi konæd æz tæʔtili xæbær nædɑræd tʃe beresæd be kɑrmændɑne edɑrɑt! bærɑbære ettelɑʔe resɑni hɑje suræt ɡerefte væ ettelɑʔije hɑje sɑdere bæʔid æst ke kæsæbe æz edʒrɑje tærh væ jɑ dʒozʔijɑte ɑn xæbær nædɑʃte bɑʃæd zemne inke æz tæriqe otɑqe æsnɑf be tæmɑm vɑhedhɑje senfi væ ettehɑdije hɑ, tærhe mæzkur ettelɑʔe resɑni ʃode æst. kɑrkonɑne edɑrɑt niz bærɑbære bæxʃnɑme sɑdere sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi æz tærhe mottæleʔ mi bɑʃænd. soɑl : kɑsebi ke ʃoqle u dær hoze mævɑdde qæzɑi væ kɑlɑhɑje zæruri nist nemi dɑnæd æz ruze ʃænbe mi tævɑnæd be sære kɑr berævæd jɑ xejr. nemi dɑnæd tæʔtili u serfæn tɑ sɑʔæte ʃeʃ bæʔdæzzohr æst jɑ do ruze kɑmel tæʔtil æst? æz noh mɑhe piʃ mæʃɑqel dær tʃɑhɑrɡoruh tæqsim ʃode ænd ke dær in tærh niz æz hæmɑn ɡoruh hɑ estefɑde ʃode lezɑ æɡær kɑsebɑne æziz dær zomre ɡoruhe ævvæl bɑʃænd, ʃɑmele mæhdudijæt væ mæmnuʔijæt dær væzʔijæt hɑ næxɑhænd ʃod. dær ʃæhrhɑje zærde mæʃɑqele ɡoruhe tʃɑhɑr mæmnuʔ mi bɑʃænd. dær ʃæhrhɑje nɑrendʒi ɡoruh, se væ tʃɑhɑr mæmnuʔ mi bɑʃænd. dær ʃæhrhɑje qermeze ɡoruh hɑje tʃɑhɑr, se, do mæmnuʔ mi bɑʃænd. liste mæʃɑqel niz bærɑbære ettelɑʔije hɑe montæʃer ʃode væ xɑhæd ʃod. soɑl : moʃæxxæs nist mænʔe tæræddode dærune ʃæhri æz sɑʔæte noh ʃæb tɑ tʃɑhɑr sobhe tʃeɡune edʒrɑ mi ʃævæd? jæʔni æɡær kæsi dær in sɑʔɑt bexɑhæd be supræmɑrkæte mæhæl berævæd væ mævɑdde qæzɑi tæhije konæd mi tævɑnæd jɑ xejr? in mænʔ tæræddode mæxsuse væsɑjele næqlije æst jɑ ɑberɑne pijɑde rɑ hæm ʃɑmel mi ʃævæd? jɑ æslæn in mæmnuʔijæte mærbut be tehrɑn æst jɑ hæme ʃæhrhɑje qermez? tæræddodhɑje zæruri dær mæmnuʔijæte tæræddod æz sɑʔæte noh ʃæb bɑ hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod. in mæmnuʔijæt ʃɑmele ɑberɑne pijɑde næxɑhæd ʃod. in mæmnuʔijæte mærbut be ʃæhrhɑje qermez bude væ dær sɑjere ʃæhrhɑ æʔmɑl næxɑhæd ʃod. biʃtær bexɑnid : soɑl : dær zæmɑne edʒrɑje tærhe ʃerkæthɑje xosusi tæʔtil hæstænd jɑ xejr? ʃerkæt hɑje xosusi væ dæfɑtere mærbut be ɡoruhe jek mæʃɑqel fæʔɑlijæt dɑʃte væ ʃɑmele mæhdudijæt nemi ʃævænd. dær sɑjere ɡoruh hɑ niz bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte ʃæhrhɑ væ noʔe mæhdudijæt væ elzɑmɑt tæʔin ʃode mi tævɑnænd fæʔɑlijæt næmɑjænd. dæfɑter væ ʃerkæt hɑje xosusi hoze ɑmuzeʃi færhænɡi væ edʒtemɑʔi niz bær æsɑse væzʔijæte ʃæhrhɑje zærde nɑrendʒi væ qermez fæʔɑlijæt xɑhænd nemud. soɑl : æɡær hæme in æsnɑfe edʒbɑræn tæʔtil xɑhænd bud, porseʃe diɡæri mætræh mi ʃævæd væ ɑn inke in æqʃɑre tʃeɡune bɑjæd dær moddæte tæʔtili, zendeɡi konænd væ dærɑmæd dɑʃte bɑʃænd? bæste kɑmele hemɑjæt æz æsnɑf bɑ hæmɑhænɡi otɑqe æsnɑfe irɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe mɑliɑti, bime, estemhɑl, ævɑrez, hæzine edʒɑre, tʃeke bɑnki, e hæzinehɑje ɑb, bærq, ɡɑz væ... tæhije væ bærɑje setɑde melli ersɑl tɑ dær dʒælæse ɑti bærræsi væ tæsmimɑte lɑzem ettexɑz ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe otɑqe æsnɑfe irɑn dær tæhije in bæstee qætʔæn tæmɑm molɑhezɑt dide ʃode æst. soɑl : kɑrmændhɑje ʃerkæt hɑje sænʔæti mesle fulɑd, zobe ɑhæn, petroʃimi væ kɑrmændɑne ʃerkæt hɑje sænʔæti kutʃæk ke dær ʃæhræk hɑje sænʔæti ʃɑqel hæstænd tæʔtil hæstænd jɑ xejr? æɡær nistænd hæml væ næqle ʃɑn be tʃe suræt æst? kɑrxɑne hɑje tolidi sænʔæti dær zomre ɡoruhe ævvæl qærɑr dɑʃte ke mæʃmule mæhdudijæt væ tæʔtili næxɑhænd ʃod liken kɑrfærmɑjɑne movæzzæf hæstænd tɑ zemne ræʔɑjæte dæsturolæmæl hɑje eblɑqi næsæbte be qærbɑlɡæri mostæmere kɑrkonɑne vækɑrɡærɑn eqdɑm næmɑjænd. tæræddode in vɑhedhɑ bɑ hæmɑhænɡi suræt xɑhæd pæziroft væ mæʃmule dʒærime næxɑhænd ʃod. soɑl : væzʔijæte xodroje kæsɑni ke dær ruze mæmnuʔijæte ʃoqli nædɑrænd, dær mæntæqee tærhe terɑfik tʃist? tærhe terɑfike bærqærɑr bude væ lezɑ æɡær xodroje mæzkur fɑqede tærh bɑʃæd dʒærime tærhe terɑfike æʔmɑle xɑhæd ʃod. soɑl : ræfto ɑmæd xæbærneɡɑrɑn dær sɑʔɑte mæmnuʔijæte tʃetori bɑjæd bɑʃæd tɑ dʒærime næʃævænd? hæmtʃenin sɑzukɑre dʒærime polis bærɑje motexællefɑn dær sɑʔɑte mæmnuʔe ʃæb tʃist? mæʃɑqele hæmɑhænɡ ʃode æz dʒomle xæbærneɡɑrɑn, bɑ hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ væ rɑhvær eqdɑm mi ʃævæd lezɑ dʒærime ʃɑmele ɑnhɑ næxɑhæd ʃod. in æfrɑd væ sɑjere mærdomi ke be zæruræte nijɑz be tæræddod dɑrænd mitævɑnænd æz rɑnændehɑje interneti dær sæthe ʃæhr estefɑde konænd. hæmtʃenin mæmnuʔijæte tæræddod dær ʃæhrhɑje qermez ændʒɑm ʃode ke bærɑbære hæmɑhænɡi færmɑndɑri hɑ mævɑrede zæruri æhsɑ væ be rɑhvære eʔlɑm mi ʃævæd tɑ æʔmɑle qɑnun næʃævænd. sɑjere mævɑred dær suræte ædæme ræʔɑjæte dʒærime xɑhænd ʃod. sɑzukɑre ɑn hæm durbinhɑ rɑhvær hæstænd. ʃeʃ hezɑro o ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تا ساعاتی دیگر طرح محدودیتهای سراسری کرونایی در کشور اجرا میشود که با توجه به اهمیت موضوع؛ پاسخ به برخی از مهمترین سوالات و ابهامات مردم را در ادامه این گزارش میخوانید؛ از چگونگی تردد شبانه در شهرهای قرمز تا تعطیلی اصناف و بازار و شرکتهای خصوصی و البته حضور خبرنگاران در سطح شهر.سوال: چرا اجرای طرح این همه استثنا دارد؟ از جمله؛ مشاغلی که فعالیت شان خیلی ضروری نیست مثل رانندگان اینترنتیتنها مشاغل و فعالیت هایی مستثنی شده اند که با نیازهای روزانه و ضروری مردم ارتباط دارد. تاکسی های اینترنتی در زمره حمل و نقل عمومی قرار داشته که مشمول ممنوعیت نخواهند شد بویژه که تردد خودروهای شخصی در ساعاتی از شبانه روز که اعلام شده، ممنوع است.سوال: چرا همه مشاغل باز هستند جز تعدادی مشاغلی که اهمیت چندانی ندارند؟حدود ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار واحد صنفی در کشور وجود دارد که تنها گروه اول مشاغل صنفی حدود ۷۰۰ هزار واحد را شامل می شود و همین گروه به دلیل نیاز مردم در دوران اجرای طرح، فعالیت می کنند. ضمن اینکه حوزه ادارات، آموزشی، فرهنگی و اجتماعی نیز در این طرح مشمول محدودیت شدهاند که در مجموع بخش اعظمی از فعالیت های کشور را در بر می گیرد.سوال: نحوه تردد برخی مشاغل در ساعات قرنطینه چگونه است؟منع تردد در ساعات ۹ تا ۴ بامداد صرفا مشمول شهرهای قرمز است. مشاغل ضروری از طریق فرمانداری ها احصا و لیست آنها به راهور اعلام خواهد شد تا از اعمال قانون خودداری شود.سوال: ساعات کاری حمل و نقل عمومی در این دوره محدودیتها چگونه است؟در این طرح محدودیت ساعت برای فعالیت حمل و نقل عمومی پیش بینی نشده است. پیشنهاداتی به ستاد ملی ارسال شده تا برای تقویت ناوگان حمل و نقل عمومی درون شهری اقدام شود تا با افزایش ظرفیت از تراکم کاسته شود. البته با توجه به تعطیلی بسیاری از حوزه ها در شهرهای قرمز عملا تقاضا برای سفر کاسته می شود و این امر نیز موجب کاهش تراکم خواهد شد.حمل و نقل عمومی بار و کالاهای اساسی و مسافر بین شهری اعم از ریلی، جاده ای و هوایی نیز در این طرح مشمول محدودیت نشده لیکن وزارت راه موظف است فعالیت آنها را نظارت تا برابر پروتکل های بهداشتی اقدام نمایند.\n\nسوال: چه نهادی قرار است بر روی بستن صنوف نظارت کند؟ مسئولیت نظارت بر اجرای این طرح با کمیته عالی نظارت مستقر در وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی است. در سطح استان ها و شهرستان ها کمیته نظارت با حضور بسیج اصناف، بازرسان اتاق اصناف، پلیس اماکن ناجا و هلال احمر تشکیل شده و به صورت میدانی بر اجرای این طرح نظارت می نمایند. علاوه بر این ها ناظرین اصلی مردم عزیز هستند که با اطلاع رسانی به موقع مسئولین را در اجرای موفق این طرح یاری می نمایند.سوال: فعالیت کارخانه های مجاز و شیوه تردد کارگران به حاشیه شهر چگونه است؟ کارخانه های مجاز برابر گروه اول مشاغل فعالیت خواهند داشت. البته در این کارخانه ها نیز موضوع رعایت پروتکل ها و غربالگری از مهمترین موضوعات است که می بایست از طرف مسئولین این واحدها به صورت جدی محقق شود. تردد کارگران اگر نیازی به خروج از شهر محل سکونت نداشته باشند، مشکلی ندارد اما اگر می بایست از شهر محل سکونت خارج شوند با هماهنگی نیروی انتظامی و ارائه اسناد مثبته بلامانع خواهد بود.سوال: وضعیت بازار چگونه است؟ کسی که در بازار کار می کند از تعطیلی خبر ندارد چه برسد به کارمندان ادارات!برابر اطلاع رسانی های صورت گرفته و اطلاعیه های صادره بعید است که کسبه از اجرای طرح و یا جزییات آن خبر نداشته باشد ضمن اینکه از طریق اتاق اصناف به تمام واحدهای صنفی و اتحادیه ها، طرح مذکور اطلاع رسانی شده است. کارکنان ادارات نیز برابر بخشنامه صادره سازمان اداری و استخدامی از طرح مطلع می باشند.سوال: کاسبی که شغل او در حوزه مواد غذایی و کالاهای ضروری نیست نمی داند از روز شنبه می تواند به سر کار برود یا خیر. نمی داند تعطیلی او صرفا تا ساعت شش بعدازظهر است یا دو روز کامل تعطیل است؟از ۹ ماه پیش مشاغل در چهارگروه تقسیم شده اند که در این طرح نیز از همان گروه ها استفاده شده لذا اگر کاسبان عزیز در زمره گروه اول باشند، شامل محدودیت و ممنوعیت در وضعیت ها نخواهند شد.در شهرهای زرد مشاغل گروه ۴ ممنوع می باشند.\nدر شهرهای نارنجی گروه ، ۳ و ۴ ممنوع می باشند.\nدر شهرهای قرمز گروه های ۴،۳،۲ ممنوع می باشند. لیست مشاغل نیز برابر اطلاعیه ها منتشر شده و خواهد شد.سوال: مشخص نیست منع تردد درون شهری از ساعت ۹ شب تا ۴ صبح چگونه اجرا می شود؟ یعنی اگر کسی در این ساعات بخواهد به سوپرمارکت محل برود و مواد غذایی تهیه کند می تواند یا خیر؟ این منع تردد مخصوص وسایل نقلیه است یا عابران پیاده را هم شامل می شود؟ یا اصلا این ممنوعیت مربوط به تهران است یا همه شهرهای قرمز؟ ترددهای ضروری در ممنوعیت تردد از ساعت ۹ شب با هماهنگی فرمانداری ها انجام خواهد شد.این ممنوعیت شامل عابران پیاده نخواهد شد. این ممنوعیت مربوط به شهرهای قرمز بوده و در سایر شهرها اعمال نخواهد شد.بیشتر بخوانید:سوال: در زمان اجرای طرح شرکتهای خصوصی تعطیل هستند یا خیر؟شرکت های خصوصی و دفاتر مربوط به گروه ۱ مشاغل فعالیت داشته و شامل محدودیت نمی شوند. در سایر گروه ها نیز با توجه به وضعیت شهرها و نوع محدودیت و الزامات تعیین شده می توانند فعالیت نمایند. دفاتر و شرکت های خصوصی حوزه آموزشی فرهنگی و اجتماعی نیز بر اساس وضعیت شهرهای زرد نارنجی و قرمز فعالیت خواهند نمود.سوال: اگر همه این اصناف اجبارا تعطیل خواهند بود، پرسش دیگری مطرح می شود و آن اینکه این اقشار چگونه باید در مدت تعطیلی، زندگی کنند و درآمد داشته باشند؟بسته کامل حمایت از اصناف با هماهنگی اتاق اصناف ایران در بخش های مختلف مالیاتی، بیمه، استمهال، عوارض، هزینه اجاره، چک بانکی، هزینههای آب، برق، گاز و ... تهیه و برای ستاد ملی ارسال تا در جلسه آتی بررسی و تصمیمات لازم اتخاذ شود. با توجه به نقش اتاق اصناف ایران در تهیه این بسته قطعا تمام ملاحظات دیده شده است.سوال: کارمندهای شرکت های صنعتی مثل فولاد، ذوب آهن، پتروشیمی و کارمندان شرکت های صنعتی کوچک که در شهرک های صنعتی شاغل هستند تعطیل هستند یا خیر؟ اگر نیستند حمل و نقل شان به چه صورت است؟کارخانه های تولیدی صنعتی در زمره گروه اول قرار داشته که مشمول محدودیت و تعطیلی نخواهند شد لیکن کارفرمایان موظف هستند تا ضمن رعایت دستورالعمل های ابلاغی نسبت به غربالگری مستمر کارکنان وکارگران اقدام نمایند. تردد این واحدها با هماهنگی صورت خواهد پذیرفت و مشمول جریمه نخواهند شد.سوال: وضعیت خودروی کسانی که در روز ممنوعیت شغلی ندارند، در منطقه طرح ترافیک چیست؟طرح ترافیک برقرار بوده و لذا اگر خودروی مذکور فاقد طرح باشد جریمه طرح ترافیک اعمال خواهد شد.سوال: رفت و آمد خبرنگاران در ساعات ممنوعیت چطوری باید باشد تا جریمه نشوند؟ همچنین سازوکار جریمه پلیس برای متخلفان در ساعات ممنوعه شب چیست؟مشاغل هماهنگ شده از جمله خبرنگاران، با هماهنگی فرمانداری ها و راهور اقدام می شود لذا جریمه شامل آنها نخواهد شد. این افراد و سایر مردمی که به ضرورت نیاز به تردد دارند میتوانند از رانندههای اینترنتی در سطح شهر استفاده کنند.همچنین ممنوعیت تردد در شهرهای قرمز انجام شده که برابر هماهنگی فرمانداری ها موارد ضروری احصا و به راهور اعلام می شود تا اعمال قانون نشوند. سایر موارد در صورت عدم رعایت جریمه خواهند شد. سازوکار آن هم دوربینها راهور هستند.۶۰۶۰",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæmmæde dʒæmʃidi miɡujæd irɑn bærɑje kæsbe behtærin nætidʒe dær næxostin dore reqɑbæthɑje se be se ɑsiɑe hɑzer xɑhæd ʃod. mellipuʃe bæsketbɑle se næfære dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre næxostin dore reqɑbæt hɑje bæsketbɑle se næfære qæhremɑni ɑsiɑ ezhɑr kærd : bærɑje næxostin bɑr æst ke dær in reqɑbæt hɑ ʃerkæt mi konæm væ xodɑ rɑ ʃekær moʃkele ɡozærnɑme æm niz hæl ʃod. be onvɑne time irɑn bɑjæd bærɑje defɑʔ æz nɑme keʃvær ɑzeme qotr ʃævim væ hæmɑnænde hæmiʃe qodræte bæsketbɑl rɑ be keʃværhɑje ɑsiɑi neʃɑn dæhim. æz hærifɑn niz ʃenɑxt nædɑrim, be dʒoz qotr nemi dɑnim diɡær hærifɑnemɑn bɑ tʃe tærkibi dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt xɑhænd kærd. qotre mizæbɑne reqɑbæthɑ æst væ do time qodrætmænd dɑræd ke æz bɑzikonɑne tæbæeje estefɑde mikonæd. melli puʃe bæsketbɑle irɑn dærbɑre in reqɑbæthɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke næxostin dore æz reqɑbæt hɑje se be se qæhremɑni ɑsiɑ æst tæmɑm tim hɑ bɑ kejfijæte mætlub dær mosɑbeqɑte hɑzer xɑhænd ʃod. nokte diɡær indʒɑst ke in bɑzi hɑ entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni mosko æst ke sɑle ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd væ motmæʔennæn hæme tim hɑ dær ændiʃe kæsbe in sæhmije hæstænd tɑ dʒæhɑni ʃævænd. fekr mi konæm hæmɑnænde reqɑbæthɑje bozorɡsɑlɑn dær in bɑzi hɑ niz se time noxoste sæhmije mi ɡirænd æmmɑ irɑn bɑ qodræt bærɑje behtærin nætidʒe rɑhi dohe miʃævæd. besækætbɑliste dʒævɑne time melli irɑn dærbɑre noʔe reqɑbæthɑje se be se niz bæjɑn kærd : zæmin bɑzi pɑnzdæh dær jɑzdæh metr æst. jæʔni æz jek nime bæsketbɑl hæm kutʃæktær mi ʃævæd. zæmɑne hæmlee dævɑzdæh sɑnije æst, e hær bɑzikone tʃɑhɑr xætɑ dɑræd væ xætɑje timi hæft æst. be næzære mæn dær in noʔ æz bæsketbɑle bɑzikonɑni movæffæq xɑhænd bud ke tævɑnɑi ɡolzæni dɑʃte bɑʃænd væ betævɑnænd bæsketbɑli sorʔæti be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. hæm æknun niz qɑnuni bærɑje mænʔe bɑzi zire sæbæd nædɑrim væ fekr mi konæm hozure jek bɑzikone bolænd qæd zire sæbæd ʃɑnse irɑn rɑ besijɑr bɑlɑ mi bæræd. vej dær pɑsox be in soɑl ke mæsdumijæte ɑræn dɑvudi væ qejbæte u bɑʔes nemi ʃævæd tɑ tim æz næzære hæmle tup be moʃkel bexord? bæjɑn kærd : ɑræn in ruzhɑ fizijutrɑpi ændʒɑm mi dæhæd væ motmæʔennæn tædʒrobe æʃ be time komæk mi kærd. æmmɑ in mosɑbeqɑt mesle bæsketbɑle ɑːddi nist. biʃtær be bɑzikonɑni nijɑz dɑræd ke betævɑnænd \" pejk væ rol \" konænd. hɑlɑ niz kɑdræfni næfærɑt rɑ tæʔin kærde væ motmæʔennæn bɑ tæfækkore in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde æst. besækætbɑliste time dɑneʃɡɑh ɑzɑd dærbɑre tæmrin hɑje time melli se næfære niz be isnɑ ɡoft : tæmrin hɑje xubi dɑʃtim. ebtedɑ be dælile duri æz bæsketbɑle ɑmɑdeɡi xubi nædɑʃtim æmmɑ hɑlɑ ʃærɑjete xub æst. bɑ qævɑnin niz ɑʃnɑ ʃode im væ ʃærɑjete xubi dɑrim. ʔomidvɑræm dær dohee behtærin næmɑjeʃ rɑ dɑʃte bɑʃim væ nætidʒee monɑsebi niz bedæst bijɑværim. be næzære mæn orduhɑje time melli se næfære bærɑje bæsketbɑle xub ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, næxostin dore reqɑbæt hɑje bæsketbɑle se be se qæhremɑni ɑsiɑ, e bist væ pændʒom væ bist væ ʃeʃome ordibeheʃt dær dohe qotre bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ irɑn dær ɡoruhe dovvom bɑ ændonezi, e hend væ torkæmænestɑn mobɑreze mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمحمد جمشیدی میگوید ایران برای کسب بهترین نتیجه در نخستین دوره رقابتهای سه به سه آسیا حاضر خواهد شد.\n\n\n\n ملیپوش بسکتبال سه نفره در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره نخستین دوره رقابت های بسکتبال سه نفره قهرمانی آسیا اظهار کرد: برای نخستین بار است که در این رقابت ها شرکت می کنم و خدا را شکر مشکل گذرنامه ام نیز حل شد. به عنوان تیم ایران باید برای دفاع از نام کشور عازم قطر شویم و همانند همیشه قدرت بسکتبال را به کشورهای آسیایی نشان دهیم. از حریفان نیز شناخت نداریم، به جز قطر نمی دانیم دیگر حریفانمان با چه ترکیبی در این رقابتها شرکت خواهند کرد. قطر میزبان رقابتها است و دو تیم قدرتمند دارد که از بازیکنان تبعه استفاده میکند.\n\n\n\nملی پوش بسکتبال ایران درباره این رقابتها گفت: با توجه به اینکه نخستین دوره از رقابت های سه به سه قهرمانی آسیا است تمام تیم ها با کیفیت مطلوب در مسابقات حاضر خواهند شد. نکته دیگر اینجاست که این بازی ها انتخابی جام جهانی مسکو است که سال آینده برگزار می شود و مطمئنا همه تیم ها در اندیشه کسب این سهمیه هستند تا جهانی شوند. فکر می کنم همانند رقابتهای بزرگسالان در این بازی ها نیز سه تیم نخست سهمیه می گیرند اما ایران با قدرت برای بهترین نتیجه راهی دوحه میشود.\n\n\n\nبسکتبالیست جوان تیم ملی ایران درباره نوع رقابتهای سه به سه نیز بیان کرد: زمین بازی 15 در 11 متر است. یعنی از یک نیمه بسکتبال هم کوچکتر می شود. زمان حمله 12 ثانیه است، هر بازیکن چهار خطا دارد و خطای تیمی هفت است. به نظر من در این نوع از بسکتبال بازیکنانی موفق خواهند بود که توانایی گلزنی داشته باشند و بتوانند بسکتبالی سرعتی به نمایش بگذارند. هم اکنون نیز قانونی برای منع بازی زیر سبد نداریم و فکر می کنم حضور یک بازیکن بلند قد زیر سبد شانس ایران را بسیار بالا می برد. \n\n\n\nوی در پاسخ به این سوال که مصدومیت آرن داوودی و غیبت او باعث نمی شود تا تیم از نظر حمل توپ به مشکل بخورد؟ بیان کرد: آرن این روزها فیزیوتراپی انجام می دهد و مطمئنا تجربه اش به تیم کمک می کرد. اما این مسابقات مثل بسکتبال عادی نیست. بیشتر به بازیکنانی نیاز دارد که بتوانند \"پیک و رول\" کنند. حالا نیز کادرفنی نفرات را تعیین کرده و مطمئنا با تفکر این کار را انجام داده است.\n\n\n\nبسکتبالیست تیم دانشگاه آزاد درباره تمرین های تیم ملی سه نفره نیز به ایسنا گفت: تمرین های خوبی داشتیم. ابتدا به دلیل دوری از بسکتبال آمادگی خوبی نداشتیم اما حالا شرایط خوب است. با قوانین نیز آشنا شده ایم و شرایط خوبی داریم. امیدوارم در دوحه بهترین نمایش را داشته باشیم و نتیجه مناسبی نیز بدست بیاوریم. به نظر من اردوهای تیم ملی سه نفره برای بسکتبال خوب شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، نخستین دوره رقابت های بسکتبال سه به سه قهرمانی آسیا، بیست و پنجم و بیست و ششم اردیبهشت در دوحه قطر برگزار خواهد شد و ایران در گروه دوم با اندونزی، هند و ترکمنستان مبارزه میکند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mohæmmæde dʒæmʃidi miɡujæd irɑn bærɑje kæsbe behtærin nætidʒe dær næxostin dore reqɑbæthɑje se be se ɑsiɑe hɑzer xɑhæd ʃod. mellipuʃe bæsketbɑle se næfære dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre næxostin dore reqɑbæt hɑje bæsketbɑle se næfære qæhremɑni ɑsiɑ ezhɑr kærd : bærɑje næxostin bɑr æst ke dær in reqɑbæt hɑ ʃerkæt mi konæm væ xodɑ rɑ ʃekær moʃkele ɡozærnɑme æm niz hæl ʃod. be onvɑne time irɑn bɑjæd bærɑje defɑʔ æz nɑme keʃvær ɑzeme qotr ʃævim væ hæmɑnænde hæmiʃe qodræte bæsketbɑl rɑ be keʃværhɑje ɑsiɑi neʃɑn dæhim. æz hærifɑn niz ʃenɑxt nædɑrim, be dʒoz qotr nemi dɑnim diɡær hærifɑnemɑn bɑ tʃe tærkibi dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt xɑhænd kærd. qotre mizæbɑne reqɑbæthɑ æst væ do time qodrætmænd dɑræd ke æz bɑzikonɑne tæbæeje estefɑde mikonæd. melli puʃe bæsketbɑle irɑn dærbɑre in reqɑbæthɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke næxostin dore æz reqɑbæt hɑje se be se qæhremɑni ɑsiɑ æst tæmɑm tim hɑ bɑ kejfijæte mætlub dær mosɑbeqɑte hɑzer xɑhænd ʃod. nokte diɡær indʒɑst ke in bɑzi hɑ entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni mosko æst ke sɑle ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd væ motmæʔennæn hæme tim hɑ dær ændiʃe kæsbe in sæhmije hæstænd tɑ dʒæhɑni ʃævænd. fekr mi konæm hæmɑnænde reqɑbæthɑje bozorɡsɑlɑn dær in bɑzi hɑ niz se time noxoste sæhmije mi ɡirænd æmmɑ irɑn bɑ qodræt bærɑje behtærin nætidʒe rɑhi dohe miʃævæd. besækætbɑliste dʒævɑne time melli irɑn dærbɑre noʔe reqɑbæthɑje se be se niz bæjɑn kærd : zæmin bɑzi pɑnzdæh dær jɑzdæh metr æst. jæʔni æz jek nime bæsketbɑl hæm kutʃæktær mi ʃævæd. zæmɑne hæmlee dævɑzdæh sɑnije æst, e hær bɑzikone tʃɑhɑr xætɑ dɑræd væ xætɑje timi hæft æst. be næzære mæn dær in noʔ æz bæsketbɑle bɑzikonɑni movæffæq xɑhænd bud ke tævɑnɑi ɡolzæni dɑʃte bɑʃænd væ betævɑnænd bæsketbɑli sorʔæti be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. hæm æknun niz qɑnuni bærɑje mænʔe bɑzi zire sæbæd nædɑrim væ fekr mi konæm hozure jek bɑzikone bolænd qæd zire sæbæd ʃɑnse irɑn rɑ besijɑr bɑlɑ mi bæræd. vej dær pɑsox be in soɑl ke mæsdumijæte ɑræn dɑvudi væ qejbæte u bɑʔes nemi ʃævæd tɑ tim æz næzære hæmle tup be moʃkel bexord? bæjɑn kærd : ɑræn in ruzhɑ fizijutrɑpi ændʒɑm mi dæhæd væ motmæʔennæn tædʒrobe æʃ be time komæk mi kærd. æmmɑ in mosɑbeqɑt mesle bæsketbɑle ɑːddi nist. biʃtær be bɑzikonɑni nijɑz dɑræd ke betævɑnænd " pejk væ rol " konænd. hɑlɑ niz kɑdræfni næfærɑt rɑ tæʔin kærde væ motmæʔennæn bɑ tæfækkore in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde æst. besækætbɑliste time dɑneʃɡɑh ɑzɑd dærbɑre tæmrin hɑje time melli se næfære niz be isnɑ ɡoft : tæmrin hɑje xubi dɑʃtim. ebtedɑ be dælile duri æz bæsketbɑle ɑmɑdeɡi xubi nædɑʃtim æmmɑ hɑlɑ ʃærɑjete xub æst. bɑ qævɑnin niz ɑʃnɑ ʃode im væ ʃærɑjete xubi dɑrim. ʔomidvɑræm dær dohee behtærin næmɑjeʃ rɑ dɑʃte bɑʃim væ nætidʒee monɑsebi niz bedæst bijɑværim. be næzære mæn orduhɑje time melli se næfære bærɑje bæsketbɑle xub ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, næxostin dore reqɑbæt hɑje bæsketbɑle se be se qæhremɑni ɑsiɑ, e bist væ pændʒom væ bist væ ʃeʃome ordibeheʃt dær dohe qotre bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ irɑn dær ɡoruhe dovvom bɑ ændonezi, e hend væ torkæmænestɑn mobɑreze mikonæd. entehɑje pæjɑm |
محمد جمشیدی میگوید ایران برای کسب بهترین نتیجه در نخستین دوره رقابتهای سه به سه آسیا حاضر خواهد شد.
ملیپوش بسکتبال سه نفره در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره نخستین دوره رقابت های بسکتبال سه نفره قهرمانی آسیا اظهار کرد: برای نخستین بار است که در این رقابت ها شرکت می کنم و خدا را شکر مشکل گذرنامه ام نیز حل شد. به عنوان تیم ایران باید برای دفاع از نام کشور عازم قطر شویم و همانند همیشه قدرت بسکتبال را به کشورهای آسیایی نشان دهیم. از حریفان نیز شناخت نداریم، به جز قطر نمی دانیم دیگر حریفانمان با چه ترکیبی در این رقابتها شرکت خواهند کرد. قطر میزبان رقابتها است و دو تیم قدرتمند دارد که از بازیکنان تبعه استفاده میکند.
ملی پوش بسکتبال ایران درباره این رقابتها گفت: با توجه به اینکه نخستین دوره از رقابت های سه به سه قهرمانی آسیا است تمام تیم ها با کیفیت مطلوب در مسابقات حاضر خواهند شد. نکته دیگر اینجاست که این بازی ها انتخابی جام جهانی مسکو است که سال آینده برگزار می شود و مطمئنا همه تیم ها در اندیشه کسب این سهمیه هستند تا جهانی شوند. فکر می کنم همانند رقابتهای بزرگسالان در این بازی ها نیز سه تیم نخست سهمیه می گیرند اما ایران با قدرت برای بهترین نتیجه راهی دوحه میشود.
بسکتبالیست جوان تیم ملی ایران درباره نوع رقابتهای سه به سه نیز بیان کرد: زمین بازی 15 در 11 متر است. یعنی از یک نیمه بسکتبال هم کوچکتر می شود. زمان حمله 12 ثانیه است، هر بازیکن چهار خطا دارد و خطای تیمی هفت است. به نظر من در این نوع از بسکتبال بازیکنانی موفق خواهند بود که توانایی گلزنی داشته باشند و بتوانند بسکتبالی سرعتی به نمایش بگذارند. هم اکنون نیز قانونی برای منع بازی زیر سبد نداریم و فکر می کنم حضور یک بازیکن بلند قد زیر سبد شانس ایران را بسیار بالا می برد.
وی در پاسخ به این سوال که مصدومیت آرن داوودی و غیبت او باعث نمی شود تا تیم از نظر حمل توپ به مشکل بخورد؟ بیان کرد: آرن این روزها فیزیوتراپی انجام می دهد و مطمئنا تجربه اش به تیم کمک می کرد. اما این مسابقات مثل بسکتبال عادی نیست. بیشتر به بازیکنانی نیاز دارد که بتوانند "پیک و رول" کنند. حالا نیز کادرفنی نفرات را تعیین کرده و مطمئنا با تفکر این کار را انجام داده است.
بسکتبالیست تیم دانشگاه آزاد درباره تمرین های تیم ملی سه نفره نیز به ایسنا گفت: تمرین های خوبی داشتیم. ابتدا به دلیل دوری از بسکتبال آمادگی خوبی نداشتیم اما حالا شرایط خوب است. با قوانین نیز آشنا شده ایم و شرایط خوبی داریم. امیدوارم در دوحه بهترین نمایش را داشته باشیم و نتیجه مناسبی نیز بدست بیاوریم. به نظر من اردوهای تیم ملی سه نفره برای بسکتبال خوب شد.
به گزارش ایسنا، نخستین دوره رقابت های بسکتبال سه به سه قهرمانی آسیا، بیست و پنجم و بیست و ششم اردیبهشت در دوحه قطر برگزار خواهد شد و ایران در گروه دوم با اندونزی، هند و ترکمنستان مبارزه میکند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæmmæde dʒæmʃidi miɡujæd irɑn bærɑje kæsbe behtærin nætidʒe dær næxostin dore reqɑbæthɑje se be se ɑsiɑe hɑzer xɑhæd ʃod. mellipuʃe bæsketbɑle se næfære dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre næxostin dore reqɑbæt hɑje bæsketbɑle se næfære qæhremɑni ɑsiɑ ezhɑr kærd : bærɑje næxostin bɑr æst ke dær in reqɑbæt hɑ ʃerkæt mi konæm væ xodɑ rɑ ʃekær moʃkele ɡozærnɑme æm niz hæl ʃod. be onvɑne time irɑn bɑjæd bærɑje defɑʔ æz nɑme keʃvær ɑzeme qotr ʃævim væ hæmɑnænde hæmiʃe qodræte bæsketbɑl rɑ be keʃværhɑje ɑsiɑi neʃɑn dæhim. æz hærifɑn niz ʃenɑxt nædɑrim, be dʒoz qotr nemi dɑnim diɡær hærifɑnemɑn bɑ tʃe tærkibi dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt xɑhænd kærd. qotre mizæbɑne reqɑbæthɑ æst væ do time qodrætmænd dɑræd ke æz bɑzikonɑne tæbæeje estefɑde mikonæd. melli puʃe bæsketbɑle irɑn dærbɑre in reqɑbæthɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke næxostin dore æz reqɑbæt hɑje se be se qæhremɑni ɑsiɑ æst tæmɑm tim hɑ bɑ kejfijæte mætlub dær mosɑbeqɑte hɑzer xɑhænd ʃod. nokte diɡær indʒɑst ke in bɑzi hɑ entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni mosko æst ke sɑle ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd væ motmæʔennæn hæme tim hɑ dær ændiʃe kæsbe in sæhmije hæstænd tɑ dʒæhɑni ʃævænd. fekr mi konæm hæmɑnænde reqɑbæthɑje bozorɡsɑlɑn dær in bɑzi hɑ niz se time noxoste sæhmije mi ɡirænd æmmɑ irɑn bɑ qodræt bærɑje behtærin nætidʒe rɑhi dohe miʃævæd. besækætbɑliste dʒævɑne time melli irɑn dærbɑre noʔe reqɑbæthɑje se be se niz bæjɑn kærd : zæmin bɑzi pɑnzdæh dær jɑzdæh metr æst. jæʔni æz jek nime bæsketbɑl hæm kutʃæktær mi ʃævæd. zæmɑne hæmlee dævɑzdæh sɑnije æst, e hær bɑzikone tʃɑhɑr xætɑ dɑræd væ xætɑje timi hæft æst. be næzære mæn dær in noʔ æz bæsketbɑle bɑzikonɑni movæffæq xɑhænd bud ke tævɑnɑi ɡolzæni dɑʃte bɑʃænd væ betævɑnænd bæsketbɑli sorʔæti be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. hæm æknun niz qɑnuni bærɑje mænʔe bɑzi zire sæbæd nædɑrim væ fekr mi konæm hozure jek bɑzikone bolænd qæd zire sæbæd ʃɑnse irɑn rɑ besijɑr bɑlɑ mi bæræd. vej dær pɑsox be in soɑl ke mæsdumijæte ɑræn dɑvudi væ qejbæte u bɑʔes nemi ʃævæd tɑ tim æz næzære hæmle tup be moʃkel bexord? bæjɑn kærd : ɑræn in ruzhɑ fizijutrɑpi ændʒɑm mi dæhæd væ motmæʔennæn tædʒrobe æʃ be time komæk mi kærd. æmmɑ in mosɑbeqɑt mesle bæsketbɑle ɑːddi nist. biʃtær be bɑzikonɑni nijɑz dɑræd ke betævɑnænd \" pejk væ rol \" konænd. hɑlɑ niz kɑdræfni næfærɑt rɑ tæʔin kærde væ motmæʔennæn bɑ tæfækkore in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde æst. besækætbɑliste time dɑneʃɡɑh ɑzɑd dærbɑre tæmrin hɑje time melli se næfære niz be isnɑ ɡoft : tæmrin hɑje xubi dɑʃtim. ebtedɑ be dælile duri æz bæsketbɑle ɑmɑdeɡi xubi nædɑʃtim æmmɑ hɑlɑ ʃærɑjete xub æst. bɑ qævɑnin niz ɑʃnɑ ʃode im væ ʃærɑjete xubi dɑrim. ʔomidvɑræm dær dohee behtærin næmɑjeʃ rɑ dɑʃte bɑʃim væ nætidʒee monɑsebi niz bedæst bijɑværim. be næzære mæn orduhɑje time melli se næfære bærɑje bæsketbɑle xub ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, næxostin dore reqɑbæt hɑje bæsketbɑle se be se qæhremɑni ɑsiɑ, e bist væ pændʒom væ bist væ ʃeʃome ordibeheʃt dær dohe qotre bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ irɑn dær ɡoruhe dovvom bɑ ændonezi, e hend væ torkæmænestɑn mobɑreze mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمحمد جمشیدی میگوید ایران برای کسب بهترین نتیجه در نخستین دوره رقابتهای سه به سه آسیا حاضر خواهد شد.\n\n\n\n ملیپوش بسکتبال سه نفره در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره نخستین دوره رقابت های بسکتبال سه نفره قهرمانی آسیا اظهار کرد: برای نخستین بار است که در این رقابت ها شرکت می کنم و خدا را شکر مشکل گذرنامه ام نیز حل شد. به عنوان تیم ایران باید برای دفاع از نام کشور عازم قطر شویم و همانند همیشه قدرت بسکتبال را به کشورهای آسیایی نشان دهیم. از حریفان نیز شناخت نداریم، به جز قطر نمی دانیم دیگر حریفانمان با چه ترکیبی در این رقابتها شرکت خواهند کرد. قطر میزبان رقابتها است و دو تیم قدرتمند دارد که از بازیکنان تبعه استفاده میکند.\n\n\n\nملی پوش بسکتبال ایران درباره این رقابتها گفت: با توجه به اینکه نخستین دوره از رقابت های سه به سه قهرمانی آسیا است تمام تیم ها با کیفیت مطلوب در مسابقات حاضر خواهند شد. نکته دیگر اینجاست که این بازی ها انتخابی جام جهانی مسکو است که سال آینده برگزار می شود و مطمئنا همه تیم ها در اندیشه کسب این سهمیه هستند تا جهانی شوند. فکر می کنم همانند رقابتهای بزرگسالان در این بازی ها نیز سه تیم نخست سهمیه می گیرند اما ایران با قدرت برای بهترین نتیجه راهی دوحه میشود.\n\n\n\nبسکتبالیست جوان تیم ملی ایران درباره نوع رقابتهای سه به سه نیز بیان کرد: زمین بازی 15 در 11 متر است. یعنی از یک نیمه بسکتبال هم کوچکتر می شود. زمان حمله 12 ثانیه است، هر بازیکن چهار خطا دارد و خطای تیمی هفت است. به نظر من در این نوع از بسکتبال بازیکنانی موفق خواهند بود که توانایی گلزنی داشته باشند و بتوانند بسکتبالی سرعتی به نمایش بگذارند. هم اکنون نیز قانونی برای منع بازی زیر سبد نداریم و فکر می کنم حضور یک بازیکن بلند قد زیر سبد شانس ایران را بسیار بالا می برد. \n\n\n\nوی در پاسخ به این سوال که مصدومیت آرن داوودی و غیبت او باعث نمی شود تا تیم از نظر حمل توپ به مشکل بخورد؟ بیان کرد: آرن این روزها فیزیوتراپی انجام می دهد و مطمئنا تجربه اش به تیم کمک می کرد. اما این مسابقات مثل بسکتبال عادی نیست. بیشتر به بازیکنانی نیاز دارد که بتوانند \"پیک و رول\" کنند. حالا نیز کادرفنی نفرات را تعیین کرده و مطمئنا با تفکر این کار را انجام داده است.\n\n\n\nبسکتبالیست تیم دانشگاه آزاد درباره تمرین های تیم ملی سه نفره نیز به ایسنا گفت: تمرین های خوبی داشتیم. ابتدا به دلیل دوری از بسکتبال آمادگی خوبی نداشتیم اما حالا شرایط خوب است. با قوانین نیز آشنا شده ایم و شرایط خوبی داریم. امیدوارم در دوحه بهترین نمایش را داشته باشیم و نتیجه مناسبی نیز بدست بیاوریم. به نظر من اردوهای تیم ملی سه نفره برای بسکتبال خوب شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، نخستین دوره رقابت های بسکتبال سه به سه قهرمانی آسیا، بیست و پنجم و بیست و ششم اردیبهشت در دوحه قطر برگزار خواهد شد و ایران در گروه دوم با اندونزی، هند و ترکمنستان مبارزه میکند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte behdɑʃt, nezɑræt bær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki rɑ tæʃdid kærd. be ɡozɑreʃ, mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte behdɑʃt eʔlɑm kærd : dær tʃɑrtʃube tæʃdide nezɑræt bær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki, dær hæftee ɡozæʃte fæʔɑlijæte jek ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær hoze nezɑræti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ke bedune æxze modʒævveze eqdɑm be pæzireʃ væ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh nemude bud, motevæqqef ʃod. hæmtʃenin modʒævveze do ʔɑzmɑjeʃɡɑhe modʒɑz be ændʒɑme in ɑzmɑjeʃ ke dær sæbte nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃɡɑhi dær sɑmɑne pærvænde elekteronike sæthe jek, sæhl enɡɑri væ tæxir kærde budænd væ jek ʔɑzmɑjeʃɡɑh be dælile kæsbe nætɑjedʒe nɑmætlub dær mæhɑræte ɑzmɑi, be dæsture moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti tæʔliq ʃodænd. bær mæbnɑje eblɑqe vezɑræte behdɑʃt, tæmɑmi ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki dolæti væ xosusi bærɑje pæzireʃ væ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh bɑjæd tæide moʔɑvenæt hɑje dærmɑne dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki dær ertebɑt bɑ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje tæzmine kejfijæt væ æmnijæt væ imeni zisti rɑ dærjɑft kærde væ sælɑhijæte fæni ɑnhɑ be væsile ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærdʒæʔe keʃværi kuvide nuzdæh dær ænestito pɑsture irɑn ehrɑz ʃævæd. ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje modʒɑz be ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh ælɑve bær ræʔɑjæte zævɑbet væ estɑndɑrdhɑje eblɑqi, moteʔæhhed be æxze tæʔrefe qɑnuni xædæmɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ sæbte fori, mostæmer væ kɑmel nætɑjedʒe ɑzmɑjeʃ dær sɑmɑne hɑje vezɑræte behdɑʃt hæstænd. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ be tore dore ʔi morede ærzjɑbi sælɑhijæt qærɑr mi ɡirænd væ dær suræte kæsbe nætɑjedʒe nɑmætlub tɑ ræfʔe moʃkelɑte ehtemɑli fæʔɑlijæte xod rɑ motevæqqef mi konænd. tebqee eblɑqe hivdæh ɑzære nævædonoh dæbir væ ræise dæbirxɑne ʃorɑje ɑli bime sælɑmæt, tæʔrefe ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh bær mæbnɑje bærɑværde hæzinee tæmɑm ʃode xedmæt bɑ estefɑde æz mæhsulɑte tolide dɑxel, dær bæxʃe dolæti hodud do miljuno sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr riɑl væ dær bæxʃe xosusi hodud se miljuno bist hezɑr riɑl tæʔin ʃod ke æz tɑrix zekr ʃode lɑzem oledʒrɑ æst. in hæzine ʃɑmele pæzireʃ, nemuneɡiri dær mæhæle ʔɑzmɑjeʃɡɑh, ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe estexrɑdʒ væ rte pisiɑr, ɡozɑreʃ væ sæbt dær sɑmɑne vezɑræte behdɑʃt mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "معاونت درمان وزارت بهداشت، نظارت بر آزمایشگاه های تشخیص پزشکی را تشدید کرد.به گزارش ، معاونت درمان وزارت بهداشت اعلام کرد: در چارچوب تشدید نظارت بر آزمایشگاه های تشخیص پزشکی، در هفته گذشته فعالیت یک آزمایشگاه در حوزه نظارتی دانشگاه علوم پزشکی ایران که بدون اخذ مجوز اقدام به پذیرش و انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ نموده بود، متوقف شد.همچنین مجوز دو آزمایشگاه مجاز به انجام این آزمایش که در ثبت نتایج آزمایشگاهی در سامانه پرونده الکترونیک سطح یک، سهل انگاری و تاخیر کرده بودند و یک آزمایشگاه به دلیل کسب نتایج نامطلوب در مهارت آزمایی، به دستور معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی تعلیق شدند.بر مبنای ابلاغ وزارت بهداشت، تمامی آزمایشگاه های تشخیص پزشکی دولتی و خصوصی برای پذیرش و انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ باید تایید معاونت های درمان دانشگاه های علوم پزشکی در ارتباط با رعایت استانداردهای تضمین کیفیت و امنیت و ایمنی زیستی را دریافت کرده و صلاحیت فنی آنها به وسیله آزمایشگاه مرجع کشوری کووید ۱۹ در انستیتو پاستور ایران احراز شود.آزمایشگاه های مجاز به انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ علاوه بر رعایت ضوابط و استانداردهای ابلاغی، متعهد به اخذ تعرفه قانونی خدمات آزمایشگاهی و ثبت فوری، مستمر و کامل نتایج آزمایش در سامانه های وزارت بهداشت هستند. این آزمایشگاه ها به طور دوره ای مورد ارزیابی صلاحیت قرار می گیرند و در صورت کسب نتایج نامطلوب تا رفع مشکلات احتمالی فعالیت خود را متوقف می کنند.طبق ابلاغ ۱۷ آذر ۹۹ دبیر و رئیس دبیرخانه شورای عالی بیمه سلامت، تعرفه آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ بر مبنای برآورد هزینه تمام شده خدمت با استفاده از محصولات تولید داخل، در بخش دولتی حدود ۲۳۸۴۰۰۰ ریال و در بخش خصوصی حدود ۳۰۲۰۰۰۰ ریال تعیین شد که از تاریخ ذکر شده لازم الاجرا است. این هزینه شامل پذیرش، نمونهگیری در محل آزمایشگاه، انجام آزمایش استخراج و RT PCR، گزارش و ثبت در سامانه وزارت بهداشت می شود.کپی شد"
} | mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte behdɑʃt, nezɑræt bær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki rɑ tæʃdid kærd. be ɡozɑreʃ, mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte behdɑʃt eʔlɑm kærd : dær tʃɑrtʃube tæʃdide nezɑræt bær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki, dær hæftee ɡozæʃte fæʔɑlijæte jek ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær hoze nezɑræti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ke bedune æxze modʒævveze eqdɑm be pæzireʃ væ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh nemude bud, motevæqqef ʃod. hæmtʃenin modʒævveze do ʔɑzmɑjeʃɡɑhe modʒɑz be ændʒɑme in ɑzmɑjeʃ ke dær sæbte nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃɡɑhi dær sɑmɑne pærvænde elekteronike sæthe jek, sæhl enɡɑri væ tæxir kærde budænd væ jek ʔɑzmɑjeʃɡɑh be dælile kæsbe nætɑjedʒe nɑmætlub dær mæhɑræte ɑzmɑi, be dæsture moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti tæʔliq ʃodænd. bær mæbnɑje eblɑqe vezɑræte behdɑʃt, tæmɑmi ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki dolæti væ xosusi bærɑje pæzireʃ væ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh bɑjæd tæide moʔɑvenæt hɑje dærmɑne dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki dær ertebɑt bɑ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje tæzmine kejfijæt væ æmnijæt væ imeni zisti rɑ dærjɑft kærde væ sælɑhijæte fæni ɑnhɑ be væsile ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærdʒæʔe keʃværi kuvide nuzdæh dær ænestito pɑsture irɑn ehrɑz ʃævæd. ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje modʒɑz be ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh ælɑve bær ræʔɑjæte zævɑbet væ estɑndɑrdhɑje eblɑqi, moteʔæhhed be æxze tæʔrefe qɑnuni xædæmɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ sæbte fori, mostæmer væ kɑmel nætɑjedʒe ɑzmɑjeʃ dær sɑmɑne hɑje vezɑræte behdɑʃt hæstænd. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ be tore dore ʔi morede ærzjɑbi sælɑhijæt qærɑr mi ɡirænd væ dær suræte kæsbe nætɑjedʒe nɑmætlub tɑ ræfʔe moʃkelɑte ehtemɑli fæʔɑlijæte xod rɑ motevæqqef mi konænd. tebqee eblɑqe hivdæh ɑzære nævædonoh dæbir væ ræise dæbirxɑne ʃorɑje ɑli bime sælɑmæt, tæʔrefe ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh bær mæbnɑje bærɑværde hæzinee tæmɑm ʃode xedmæt bɑ estefɑde æz mæhsulɑte tolide dɑxel, dær bæxʃe dolæti hodud do miljuno sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr riɑl væ dær bæxʃe xosusi hodud se miljuno bist hezɑr riɑl tæʔin ʃod ke æz tɑrix zekr ʃode lɑzem oledʒrɑ æst. in hæzine ʃɑmele pæzireʃ, nemuneɡiri dær mæhæle ʔɑzmɑjeʃɡɑh, ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe estexrɑdʒ væ rte pisiɑr, ɡozɑreʃ væ sæbt dær sɑmɑne vezɑræte behdɑʃt mi ʃævæd. kopi ʃod | معاونت درمان وزارت بهداشت، نظارت بر آزمایشگاه های تشخیص پزشکی را تشدید کرد.به گزارش ، معاونت درمان وزارت بهداشت اعلام کرد: در چارچوب تشدید نظارت بر آزمایشگاه های تشخیص پزشکی، در هفته گذشته فعالیت یک آزمایشگاه در حوزه نظارتی دانشگاه علوم پزشکی ایران که بدون اخذ مجوز اقدام به پذیرش و انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ نموده بود، متوقف شد.همچنین مجوز دو آزمایشگاه مجاز به انجام این آزمایش که در ثبت نتایج آزمایشگاهی در سامانه پرونده الکترونیک سطح یک، سهل انگاری و تاخیر کرده بودند و یک آزمایشگاه به دلیل کسب نتایج نامطلوب در مهارت آزمایی، به دستور معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی تعلیق شدند.بر مبنای ابلاغ وزارت بهداشت، تمامی آزمایشگاه های تشخیص پزشکی دولتی و خصوصی برای پذیرش و انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ باید تایید معاونت های درمان دانشگاه های علوم پزشکی در ارتباط با رعایت استانداردهای تضمین کیفیت و امنیت و ایمنی زیستی را دریافت کرده و صلاحیت فنی آنها به وسیله آزمایشگاه مرجع کشوری کووید ۱۹ در انستیتو پاستور ایران احراز شود.آزمایشگاه های مجاز به انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ علاوه بر رعایت ضوابط و استانداردهای ابلاغی، متعهد به اخذ تعرفه قانونی خدمات آزمایشگاهی و ثبت فوری، مستمر و کامل نتایج آزمایش در سامانه های وزارت بهداشت هستند. این آزمایشگاه ها به طور دوره ای مورد ارزیابی صلاحیت قرار می گیرند و در صورت کسب نتایج نامطلوب تا رفع مشکلات احتمالی فعالیت خود را متوقف می کنند.طبق ابلاغ ۱۷ آذر ۹۹ دبیر و رئیس دبیرخانه شورای عالی بیمه سلامت، تعرفه آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ بر مبنای برآورد هزینه تمام شده خدمت با استفاده از محصولات تولید داخل، در بخش دولتی حدود ۲۳۸۴۰۰۰ ریال و در بخش خصوصی حدود ۳۰۲۰۰۰۰ ریال تعیین شد که از تاریخ ذکر شده لازم الاجرا است. این هزینه شامل پذیرش، نمونهگیری در محل آزمایشگاه، انجام آزمایش استخراج و RT PCR، گزارش و ثبت در سامانه وزارت بهداشت می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte behdɑʃt, nezɑræt bær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki rɑ tæʃdid kærd. be ɡozɑreʃ, mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte behdɑʃt eʔlɑm kærd : dær tʃɑrtʃube tæʃdide nezɑræt bær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki, dær hæftee ɡozæʃte fæʔɑlijæte jek ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær hoze nezɑræti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ke bedune æxze modʒævveze eqdɑm be pæzireʃ væ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh nemude bud, motevæqqef ʃod. hæmtʃenin modʒævveze do ʔɑzmɑjeʃɡɑhe modʒɑz be ændʒɑme in ɑzmɑjeʃ ke dær sæbte nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃɡɑhi dær sɑmɑne pærvænde elekteronike sæthe jek, sæhl enɡɑri væ tæxir kærde budænd væ jek ʔɑzmɑjeʃɡɑh be dælile kæsbe nætɑjedʒe nɑmætlub dær mæhɑræte ɑzmɑi, be dæsture moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti tæʔliq ʃodænd. bær mæbnɑje eblɑqe vezɑræte behdɑʃt, tæmɑmi ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæʃxise pezeʃki dolæti væ xosusi bærɑje pæzireʃ væ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh bɑjæd tæide moʔɑvenæt hɑje dærmɑne dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki dær ertebɑt bɑ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje tæzmine kejfijæt væ æmnijæt væ imeni zisti rɑ dærjɑft kærde væ sælɑhijæte fæni ɑnhɑ be væsile ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærdʒæʔe keʃværi kuvide nuzdæh dær ænestito pɑsture irɑn ehrɑz ʃævæd. ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje modʒɑz be ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh ælɑve bær ræʔɑjæte zævɑbet væ estɑndɑrdhɑje eblɑqi, moteʔæhhed be æxze tæʔrefe qɑnuni xædæmɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ sæbte fori, mostæmer væ kɑmel nætɑjedʒe ɑzmɑjeʃ dær sɑmɑne hɑje vezɑræte behdɑʃt hæstænd. in ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ be tore dore ʔi morede ærzjɑbi sælɑhijæt qærɑr mi ɡirænd væ dær suræte kæsbe nætɑjedʒe nɑmætlub tɑ ræfʔe moʃkelɑte ehtemɑli fæʔɑlijæte xod rɑ motevæqqef mi konænd. tebqee eblɑqe hivdæh ɑzære nævædonoh dæbir væ ræise dæbirxɑne ʃorɑje ɑli bime sælɑmæt, tæʔrefe ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise molkuli kuvide nuzdæh bær mæbnɑje bærɑværde hæzinee tæmɑm ʃode xedmæt bɑ estefɑde æz mæhsulɑte tolide dɑxel, dær bæxʃe dolæti hodud do miljuno sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr riɑl væ dær bæxʃe xosusi hodud se miljuno bist hezɑr riɑl tæʔin ʃod ke æz tɑrix zekr ʃode lɑzem oledʒrɑ æst. in hæzine ʃɑmele pæzireʃ, nemuneɡiri dær mæhæle ʔɑzmɑjeʃɡɑh, ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe estexrɑdʒ væ rte pisiɑr, ɡozɑreʃ væ sæbt dær sɑmɑne vezɑræte behdɑʃt mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معاونت درمان وزارت بهداشت، نظارت بر آزمایشگاه های تشخیص پزشکی را تشدید کرد.به گزارش ، معاونت درمان وزارت بهداشت اعلام کرد: در چارچوب تشدید نظارت بر آزمایشگاه های تشخیص پزشکی، در هفته گذشته فعالیت یک آزمایشگاه در حوزه نظارتی دانشگاه علوم پزشکی ایران که بدون اخذ مجوز اقدام به پذیرش و انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ نموده بود، متوقف شد.همچنین مجوز دو آزمایشگاه مجاز به انجام این آزمایش که در ثبت نتایج آزمایشگاهی در سامانه پرونده الکترونیک سطح یک، سهل انگاری و تاخیر کرده بودند و یک آزمایشگاه به دلیل کسب نتایج نامطلوب در مهارت آزمایی، به دستور معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی تعلیق شدند.بر مبنای ابلاغ وزارت بهداشت، تمامی آزمایشگاه های تشخیص پزشکی دولتی و خصوصی برای پذیرش و انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ باید تایید معاونت های درمان دانشگاه های علوم پزشکی در ارتباط با رعایت استانداردهای تضمین کیفیت و امنیت و ایمنی زیستی را دریافت کرده و صلاحیت فنی آنها به وسیله آزمایشگاه مرجع کشوری کووید ۱۹ در انستیتو پاستور ایران احراز شود.آزمایشگاه های مجاز به انجام آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ علاوه بر رعایت ضوابط و استانداردهای ابلاغی، متعهد به اخذ تعرفه قانونی خدمات آزمایشگاهی و ثبت فوری، مستمر و کامل نتایج آزمایش در سامانه های وزارت بهداشت هستند. این آزمایشگاه ها به طور دوره ای مورد ارزیابی صلاحیت قرار می گیرند و در صورت کسب نتایج نامطلوب تا رفع مشکلات احتمالی فعالیت خود را متوقف می کنند.طبق ابلاغ ۱۷ آذر ۹۹ دبیر و رئیس دبیرخانه شورای عالی بیمه سلامت، تعرفه آزمایش تشخیص مولکولی کووید ۱۹ بر مبنای برآورد هزینه تمام شده خدمت با استفاده از محصولات تولید داخل، در بخش دولتی حدود ۲۳۸۴۰۰۰ ریال و در بخش خصوصی حدود ۳۰۲۰۰۰۰ ریال تعیین شد که از تاریخ ذکر شده لازم الاجرا است. این هزینه شامل پذیرش، نمونهگیری در محل آزمایشگاه، انجام آزمایش استخراج و RT PCR، گزارش و ثبت در سامانه وزارت بهداشت می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zist tæʔkid kærd...................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone keʃɑværzi mædʒles bær tæsvibe qævɑnine dʒædid væ eslɑhe qævɑnine modʒud bærɑje hefɑzæte hærtʃe behtær æz mohite zist tæʔkid kærd. be irnɑ, doktor \" æhmædæli kixɑ \" dær dʒæmʔe kɑrkonɑne edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste sistɑn væ bælutʃestɑn tæʔkid kærd : qævɑnine dʒædid bɑjæd be mænzure hemɑjæt væ hefɑzæt æz mohite zist tæsvib ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : modirɑne bæxʃhɑje moxtælef bɑjæd bærɑje neɡæhdɑʃt væ hefɑzæte mohite ziste bærnɑme væ tærh ʔerɑʔe dæhænd. kixɑ edɑme dɑd : motevællijɑne hefɑzæt æz mohite zist bɑjæd tʃeʃm ændɑze ɑjænde ziste mohiti rɑ tærsim væ bærnɑme hɑje morede nijɑz bærɑje pɑsdɑʃte ɑnhɑ rɑ ʔerɑʔe konænd. næmɑjænde mærdome zɑbol dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd : mohite zist bæstære roʃd væ toseʔe dær hær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjæd væ tævædʒdʒoh nækærdæn be in mæqulee mohem ziɑne besijɑr æz dʒomle tæxrib væ ɑludeɡi hɑje ziste mohiti rɑ bærɑje dʒɑmeʔe be donbɑl dɑræd. u ɑmɑdeɡi komisijone keʃɑværzi mædʒlese hæʃtom rɑ bærɑje hemɑjæt æz mohite zist dær ærse hɑje moxtælef eʔlɑm kærd. næmɑjænde mærdome zɑbol dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin æz mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xɑst tɑ dær zæmine tærsime tʃeʃm ændɑze ziste mohiti in ostɑn væ hæmtʃenin tædvine bærnɑme hɑje hefɑzæt æz ɑn tælɑʃ konænd. u hæmtʃenin æfzɑjeʃe eʔtebɑrhɑje mærbut be mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. \" pærvize ɑrɑmæneʃ \" modire kolle hefɑzæte mohite ziste sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in neʃæst væzʔe kolli ziste mohiti ostɑn rɑ tæʃrih kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": "\nزیست تاکید کرد\n...................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/87\nداخلی.اجتماعی.محیط زیست. نایب رییس اول کمیسیون کشاورزی مجلس بر تصویب قوانین جدید و اصلاح\nقوانین موجود برای حفاظت هرچه بهتر از محیط زیست تاکید کرد. به ایرنا، دکتر \"احمدعلی کیخا\" در جمع کارکنان اداره کل حفاظت محیط\nزیست سیستان و بلوچستان تاکید کرد: قوانین جدید باید به منظور حمایت و\nحفاظت از محیط زیست تصویب شود. او اظهار داشت: مدیران بخشهای مختلف باید برای نگهداشت و حفاظت محیط\nزیست برنامه و طرح ارایه دهند. کیخا ادامه داد: متولیان حفاظت از محیط زیست باید چشم انداز آینده زیست\nمحیطی را ترسیم و برنامه های مورد نیاز برای پاسداشت آنها را ارایه کنند. نماینده مردم زابل در مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: محیط زیست بستر رشد\nو توسعه در هر جامعه به شمار می آید و توجه نکردن به این مقوله مهم زیان\nبسیار از جمله تخریب و آلودگی های زیست محیطی را برای جامعه به دنبال\nدارد. او آمادگی کمیسیون کشاورزی مجلس هشتم را برای حمایت از محیط زیست در\nعرصه های مختلف اعلام کرد. نماینده مردم زابل در مجلس شورای اسلامی همچنین از مسوولان سیستان و\nبلوچستان خواست تا در زمینه ترسیم چشم انداز زیست محیطی این استان و\nهمچنین تدوین برنامه های حفاظت از آن تلاش کنند. او همچنین افزایش اعتبارهای مربوط به محیط زیست را خواستار شد. \"پرویز آرامنش\" مدیر کل حفاظت محیط زیست سیستان و بلوچستان نیز در این\nنشست وضع کلی زیست محیطی استان را تشریح کرد. ک/2\n569/565/659\nشماره 407 ساعت 14:47 تمام\n\n\n "
} | zist tæʔkid kærd...................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone keʃɑværzi mædʒles bær tæsvibe qævɑnine dʒædid væ eslɑhe qævɑnine modʒud bærɑje hefɑzæte hærtʃe behtær æz mohite zist tæʔkid kærd. be irnɑ, doktor " æhmædæli kixɑ " dær dʒæmʔe kɑrkonɑne edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste sistɑn væ bælutʃestɑn tæʔkid kærd : qævɑnine dʒædid bɑjæd be mænzure hemɑjæt væ hefɑzæt æz mohite zist tæsvib ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : modirɑne bæxʃhɑje moxtælef bɑjæd bærɑje neɡæhdɑʃt væ hefɑzæte mohite ziste bærnɑme væ tærh ʔerɑʔe dæhænd. kixɑ edɑme dɑd : motevællijɑne hefɑzæt æz mohite zist bɑjæd tʃeʃm ændɑze ɑjænde ziste mohiti rɑ tærsim væ bærnɑme hɑje morede nijɑz bærɑje pɑsdɑʃte ɑnhɑ rɑ ʔerɑʔe konænd. næmɑjænde mærdome zɑbol dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd : mohite zist bæstære roʃd væ toseʔe dær hær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjæd væ tævædʒdʒoh nækærdæn be in mæqulee mohem ziɑne besijɑr æz dʒomle tæxrib væ ɑludeɡi hɑje ziste mohiti rɑ bærɑje dʒɑmeʔe be donbɑl dɑræd. u ɑmɑdeɡi komisijone keʃɑværzi mædʒlese hæʃtom rɑ bærɑje hemɑjæt æz mohite zist dær ærse hɑje moxtælef eʔlɑm kærd. næmɑjænde mærdome zɑbol dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin æz mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xɑst tɑ dær zæmine tærsime tʃeʃm ændɑze ziste mohiti in ostɑn væ hæmtʃenin tædvine bærnɑme hɑje hefɑzæt æz ɑn tælɑʃ konænd. u hæmtʃenin æfzɑjeʃe eʔtebɑrhɑje mærbut be mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. " pærvize ɑrɑmæneʃ " modire kolle hefɑzæte mohite ziste sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in neʃæst væzʔe kolli ziste mohiti ostɑn rɑ tæʃrih kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæft tæmɑm |
زیست تاکید کرد
...................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/87
داخلی.اجتماعی.محیط زیست. نایب رییس اول کمیسیون کشاورزی مجلس بر تصویب قوانین جدید و اصلاح
قوانین موجود برای حفاظت هرچه بهتر از محیط زیست تاکید کرد. به ایرنا، دکتر "احمدعلی کیخا" در جمع کارکنان اداره کل حفاظت محیط
زیست سیستان و بلوچستان تاکید کرد: قوانین جدید باید به منظور حمایت و
حفاظت از محیط زیست تصویب شود. او اظهار داشت: مدیران بخشهای مختلف باید برای نگهداشت و حفاظت محیط
زیست برنامه و طرح ارایه دهند. کیخا ادامه داد: متولیان حفاظت از محیط زیست باید چشم انداز آینده زیست
محیطی را ترسیم و برنامه های مورد نیاز برای پاسداشت آنها را ارایه کنند. نماینده مردم زابل در مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: محیط زیست بستر رشد
و توسعه در هر جامعه به شمار می آید و توجه نکردن به این مقوله مهم زیان
بسیار از جمله تخریب و آلودگی های زیست محیطی را برای جامعه به دنبال
دارد. او آمادگی کمیسیون کشاورزی مجلس هشتم را برای حمایت از محیط زیست در
عرصه های مختلف اعلام کرد. نماینده مردم زابل در مجلس شورای اسلامی همچنین از مسوولان سیستان و
بلوچستان خواست تا در زمینه ترسیم چشم انداز زیست محیطی این استان و
همچنین تدوین برنامه های حفاظت از آن تلاش کنند. او همچنین افزایش اعتبارهای مربوط به محیط زیست را خواستار شد. "پرویز آرامنش" مدیر کل حفاظت محیط زیست سیستان و بلوچستان نیز در این
نشست وضع کلی زیست محیطی استان را تشریح کرد. ک/2
569/565/659
شماره 407 ساعت 14:47 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: zist tæʔkid kærd...................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone keʃɑværzi mædʒles bær tæsvibe qævɑnine dʒædid væ eslɑhe qævɑnine modʒud bærɑje hefɑzæte hærtʃe behtær æz mohite zist tæʔkid kærd. be irnɑ, doktor \" æhmædæli kixɑ \" dær dʒæmʔe kɑrkonɑne edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste sistɑn væ bælutʃestɑn tæʔkid kærd : qævɑnine dʒædid bɑjæd be mænzure hemɑjæt væ hefɑzæt æz mohite zist tæsvib ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : modirɑne bæxʃhɑje moxtælef bɑjæd bærɑje neɡæhdɑʃt væ hefɑzæte mohite ziste bærnɑme væ tærh ʔerɑʔe dæhænd. kixɑ edɑme dɑd : motevællijɑne hefɑzæt æz mohite zist bɑjæd tʃeʃm ændɑze ɑjænde ziste mohiti rɑ tærsim væ bærnɑme hɑje morede nijɑz bærɑje pɑsdɑʃte ɑnhɑ rɑ ʔerɑʔe konænd. næmɑjænde mærdome zɑbol dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd : mohite zist bæstære roʃd væ toseʔe dær hær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjæd væ tævædʒdʒoh nækærdæn be in mæqulee mohem ziɑne besijɑr æz dʒomle tæxrib væ ɑludeɡi hɑje ziste mohiti rɑ bærɑje dʒɑmeʔe be donbɑl dɑræd. u ɑmɑdeɡi komisijone keʃɑværzi mædʒlese hæʃtom rɑ bærɑje hemɑjæt æz mohite zist dær ærse hɑje moxtælef eʔlɑm kærd. næmɑjænde mærdome zɑbol dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin æz mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xɑst tɑ dær zæmine tærsime tʃeʃm ændɑze ziste mohiti in ostɑn væ hæmtʃenin tædvine bærnɑme hɑje hefɑzæt æz ɑn tælɑʃ konænd. u hæmtʃenin æfzɑjeʃe eʔtebɑrhɑje mærbut be mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. \" pærvize ɑrɑmæneʃ \" modire kolle hefɑzæte mohite ziste sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in neʃæst væzʔe kolli ziste mohiti ostɑn rɑ tæʃrih kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nزیست تاکید کرد\n...................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/87\nداخلی.اجتماعی.محیط زیست. نایب رییس اول کمیسیون کشاورزی مجلس بر تصویب قوانین جدید و اصلاح\nقوانین موجود برای حفاظت هرچه بهتر از محیط زیست تاکید کرد. به ایرنا، دکتر \"احمدعلی کیخا\" در جمع کارکنان اداره کل حفاظت محیط\nزیست سیستان و بلوچستان تاکید کرد: قوانین جدید باید به منظور حمایت و\nحفاظت از محیط زیست تصویب شود. او اظهار داشت: مدیران بخشهای مختلف باید برای نگهداشت و حفاظت محیط\nزیست برنامه و طرح ارایه دهند. کیخا ادامه داد: متولیان حفاظت از محیط زیست باید چشم انداز آینده زیست\nمحیطی را ترسیم و برنامه های مورد نیاز برای پاسداشت آنها را ارایه کنند. نماینده مردم زابل در مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: محیط زیست بستر رشد\nو توسعه در هر جامعه به شمار می آید و توجه نکردن به این مقوله مهم زیان\nبسیار از جمله تخریب و آلودگی های زیست محیطی را برای جامعه به دنبال\nدارد. او آمادگی کمیسیون کشاورزی مجلس هشتم را برای حمایت از محیط زیست در\nعرصه های مختلف اعلام کرد. نماینده مردم زابل در مجلس شورای اسلامی همچنین از مسوولان سیستان و\nبلوچستان خواست تا در زمینه ترسیم چشم انداز زیست محیطی این استان و\nهمچنین تدوین برنامه های حفاظت از آن تلاش کنند. او همچنین افزایش اعتبارهای مربوط به محیط زیست را خواستار شد. \"پرویز آرامنش\" مدیر کل حفاظت محیط زیست سیستان و بلوچستان نیز در این\nنشست وضع کلی زیست محیطی استان را تشریح کرد. ک/2\n569/565/659\nشماره 407 ساعت 14:47 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ordibeheʃtmɑh sɑlɡærde tævællode simine dɑneʃvær æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, simine dɑneʃvær dɑstɑnnevis, motærdʒem væ hæmsære dʒælɑle ɑle æhmæd, hæʃtome ordibeheʃtmɑh sɑle jek hezɑro sisæd dær ʃirɑz be donjɑ ɑmæd. pedæræʃ doktor mohæmmædæli dɑneʃvær pezeʃk bud væ mɑdæræʃ qæmærossæltæne hekmæt. dorɑne ebtedɑi væ motevæssete rɑ dær mædrese enɡelisi mæhrɑin be tæhsil ɡozærɑnd. dær edɑme dær tehrɑn dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh tehrɑn be tæhsile mæʃqul ʃod. simin pæs æz fute pedæræʃ dær sɑle jek hezɑro sisædo bist bɑ mædræke lisɑnse zæbɑn væ ædæbijɑt ke æz dɑneʃɡɑh tehrɑn ɡerefte bud, moʔɑvene edɑre tæbliqɑte xɑredʒi miʃævæd væ dær edɑme hæm bɑ nɑme mostæʔɑr « ʃirɑzi binɑm » bærɑje rɑdijo tehrɑn væ ruznɑme irɑn mæqɑle minevisæd. ævvælin ketɑbæʃ rɑ bɑ onvɑne « ɑtæʃe xɑmuʃe », ke ævvælin mædʒmuʔe dɑstɑne neveʃteʃode tævæssote zæne irɑnist, ʃɑmele ʃɑnzdæh dɑstɑne kutɑh dær sɑle jek hezɑro sisædo bistohæft montæʃer mikonæd. dær hæmin sɑl væ dær zæmɑne bɑzɡæʃt æz esfæhɑn be tehrɑn dær otobus bɑ dʒælɑle ɑle æhmæde ɑʃnɑ miʃævæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo bistohæʃt movæffæq miʃævæd æz dɑneʃɡɑh tehrɑn væ zire næzære fɑteme sæjjɑh væ pæs æz mærɡe u zire næzæræbdiʔælzemɑn foruzɑnfær æz resɑle « elmældʒæmɑl væ dʒæmɑl dær ædæbijɑte fɑrsi tɑ qærne hæftom » defɑʔ konæd væ mædræke doktorɑje ædæbijɑte fɑrsi beɡiræd. dær hæmin sɑl « særbɑze ʃokolɑti » bernɑrd ʃɑv væ mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh tʃoxuf bɑ nɑme « doʃmænɑn » rɑ hæm tærdʒome mikonæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo bistonoh bɑ vodʒude moxɑlefæte pedære dʒælɑle ɑle æhmæd, bɑ in nevisænde ezdevɑdʒ mikonæd. viktorijɑ dɑneʃvær, xɑhære simin, dærbɑreje tʃeɡuneɡi ɑʃnɑi simin bɑ dʒælɑle ɑle æhmæd miɡujæd : « mɑ ejd ræfte budim esfæhɑn væ dær otobusi ke mi xɑstim be tehrɑn bærɡærdim, ɑqɑi sændæli kenɑræʃ rɑ be xɑnæme simin tæʔɑrof kærd. ɑn do kenɑre hæm neʃæstænd. bæʔd ɑmædim xɑne. sobh didæm xɑnæme simin dɑrænd ɑmɑde ʃævænd berævænd birun. mæn hæm mi xɑstæm berævæm xærid. væqti dær rɑ bɑz kærdæm, didæm ɑqɑje ɑl æhmæd moqɑbel dær istɑde æst. næɡu inhɑ ruze qæbl qærɑre mædɑreʃɑn rɑ ɡozɑʃte ænd. ruze nohome ɑʃnɑiʃɑn hæm qærɑre æqd ɡozɑʃtænd. bæʔd hæme rɑ dæʔvæt kærdim væ dær mærɑsem ʃɑn fɑmil væ hæmeje nevisændeɡɑn budænd. sɑdeqe hedɑjæt hæm bud. bæʔd ɑn hɑ xɑnei edʒɑre kærdænd væ ræftænd sære zendeɡi ʃɑn ». simin dær sɑle jek hezɑro sisædo siojek bɑ estefɑde æz burse tæhsili fulbærɑjæt be ejɑlɑte mottæhed ɑmrikɑ mirævæd væ be moddæte do sɑl dær reʃte zibɑiʃenɑsi dær dɑneʃɡɑh estænford be tæhsil mipærdɑzæd. dær in moddæte do dɑstɑne kutɑh æz u be enɡelisi dær mædʒællee ædæbi « pɑsifike æspækætɑtur » væ ketɑbe dɑstɑnhɑje estænford be tʃɑp miresæd væ dær kelɑshɑje nevisændeɡi xællɑqe ostɑde u vɑlɑs æstæɡænr æst. dær bɑzɡæʃt be irɑn dær honærestɑne honærhɑje zibɑje pesærɑn væ doxtærɑn be tædris mipærdɑzæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo siohæʃt ostɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn dær reʃte bɑstɑnʃenɑsi væ tɑrixe honær miʃævæd. ændæki piʃ æz mærɡe ɑl æhmæd væ dær jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt, romɑne mæʃhur « sovæʃun » rɑ montæʃer mi konæd. æz u be onvɑne næxostin zæn ke be suræte herfei dær zæbɑne fɑrsi dɑstɑn neveʃte æst, nɑm borde miʃævæd. mohemtærin æsære u romɑn « sovæʃun » æst ke be hivdæh zæbɑn tærdʒome ʃode væ dærbɑre roxdɑdhɑje zæmɑne rezɑʃɑh æst. simine dɑneʃvær ævɑxere omr be bimɑri mobtælɑ bud væ hedʒdæhome esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævæd dær xɑneæʃ dær tehrɑn dærɡozæʃt. romɑn « sovæʃun », tærdʒome « beʔɑtris » æsære ɑrtur ʃænitsælr, tærdʒome « komodi ensɑni » viliɑm sɑrujɑn, væ « dɑqe nænɡ » nɑtɑnɑʔele hɑsuræn, tærdʒome « hæmrɑh ɑftɑb » hɑrul kurlænædær, mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje melæle moxtælef bærɑje kudækɑn, « ʃæhri tʃon beheʃt », tærdʒome « bɑqe ɑlbɑlu » æsære ɑntuɑn tʃoxuf, tærdʒome « benɑle vætæn » æsære ɑlen pejton, « mæsɑʔele honære moʔɑser », « be kej sælɑm konæm? », « qorube dʒælɑl », tærdʒome « mɑh æsæle ɑftɑbi » æz nevisændeɡɑne moxtælef, romɑn « dʒæzire særɡærdɑni » væ romɑn « sɑrebɑne særɡærdɑn » æz dʒomle ɑsɑre in nevisænde hæstænd. « dær dʒæstvædʒuje kuhe særɡærdɑn » hæm romɑne bedʒɑmɑnde æz simine dɑneʃvær æst ke særneveʃte nɑmoʃæxxæsi dɑræd. be ɡozɑreʃe isnɑ, be ɡofteje viktorijɑ dɑneʃvær, xɑhære simin, emsɑl qærɑr æst be mænɑsbæte sɑlɡærde tævællode in nevisændeje fæqid be jɑde u mærɑsemi bɑ hozure dustɑn væ ælɑqemændɑnʃe bærpɑ ʃævæd. in mærɑsem ruze dʒomʔe, ʃeʃome ordibeheʃtmɑh, sɑʔæte pɑnzdæh tɑ hidʒdæh dær xɑneje simine dɑneʃvær dær dæzɑʃib, bonbæste ærze bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nاردیبهشتماه سالگرد تولد سیمین دانشور است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیمین دانشور داستاننویس، مترجم و همسر جلال آل احمد، هشتم اردیبهشتماه سال 1300 در شیراز به دنیا آمد. پدرش دکتر محمدعلی دانشور پزشک بود و مادرش قمرالسلطنه حکمت. دوران ابتدایی و متوسطه را در مدرسه انگلیسی مهرآیین به تحصیل گذراند. در ادامه در تهران در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران به تحصیل مشغول شد.\n\n\n\n سیمین پس از فوت پدرش در سال 1320 با مدرک لیسانس زبان و ادبیات که از دانشگاه تهران گرفته بود، معاون اداره تبلیغات خارجی میشود و در ادامه هم با نام مستعار «شیرازی بینام» برای رادیو تهران و روزنامه ایران مقاله مینویسد.\n\n\n\nاولین کتابش را با عنوان «آتش خاموش»، که اولین مجموعه داستان نوشتهشده توسط زن ایرانی است، شامل 16 داستان کوتاه در سال 1327 منتشر میکند. در همین سال و در زمان بازگشت از اصفهان به تهران در اتوبوس با جلال آل احمد آشنا میشود. در سال 1328 موفق میشود از دانشگاه تهران و زیر نظر فاطمه سیاح و پس از مرگ او زیر نظربدیعالزمان فروزانفر از رساله «علمالجمال و جمال در ادبیات فارسی تا قرن هفتم» دفاع کند و مدرک دکترای ادبیات فارسی بگیرد. در همین سال «سرباز شکلاتی» برنارد شاو و مجموعه داستانهای کوتاه چخوف با نام «دشمنان» را هم ترجمه میکند. در سال 1329 با وجود مخالفت پدر جلال آل احمد، با این نویسنده ازدواج میکند.\n\n \n\nویکتوریا دانشور، خواهر سیمین، دربارهی چگونگی آشنایی سیمین با جلال آل احمد میگوید: «ما عید رفته بودیم اصفهان و در اتوبوسی که میخواستیم به تهران برگردیم، آقایی صندلی کنارش را به خانمْ سیمین تعارف کرد. آن دو کنار هم نشستند. بعد آمدیم خانه. صبح دیدم خانمْ سیمین دارند آماده شوند بروند بیرون. من هم میخواستم بروم خرید. وقتی در را باز کردم، دیدم آقای آل احمد مقابل در ایستاده است. نگو اینها روز قبل قرار مدارشان را گذاشتهاند. روز نهم آشناییشان هم قرار عقد گذاشتند. بعد همه را دعوت کردیم و در مراسمشان فامیل و همهی نویسندگان بودند. صادق هدایت هم بود. بعد آنها خانهای اجاره کردند و رفتند سر زندگیشان».\n\n\n\nسیمین در سال 1331 با استفاده از بورس تحصیلی فولبرایت به ایالات متحد آمریکا میرود و به مدت دو سال در رشته زیباییشناسی در دانشگاه استنفورد به تحصیل میپردازد. در این مدت دو داستان کوتاه از او به انگلیسی در مجله ادبی «پاسیفیک اسپکتاتور» و کتاب داستانهای استنفورد به چاپ میرسد و در کلاسهای نویسندگی خلاقه استاد او والاس استگنر است. در بازگشت به ایران در هنرستان هنرهای زیبای پسران و دختران به تدریس میپردازد.\n\n\n\nدر سال 1338 استاد دانشگاه تهران در رشته باستانشناسی و تاریخ هنر میشود. اندکی پیش از مرگ آل احمد و در 1348، رمان مشهور«سووشون» را منتشر می کند. از او به عنوان نخستین زن که به صورت حرفهیی در زبان فارسی داستان نوشته است، نام برده میشود. مهمترین اثر او رمان «سووشون» است که به ۱۷ زبان ترجمه شده و درباره رخدادهای زمان رضاشاه است. \n\n\n\nسیمین دانشور اواخر عمر به بیماری مبتلا بود و هجدهم اسفندماه سال ۱۳۹۰ در خانهاش در تهران درگذشت.\n\n\n\nرمان «سووشون»، ترجمه «بئاتریس» اثر آرتور شنیتسلر، ترجمه «کمدی انسانی» ویلیام سارویان، و «داغ ننگ» ناتانائل هاثورن، ترجمه «همراه آفتاب» هارول کورلندر، مجموعه داستانهای ملل مختلف برای کودکان، «شهری چون بهشت»، ترجمه «باغ آلبالو» اثر آنتوان چخوف، ترجمه «بنال وطن» اثر آلن پیتون، «مسائل هنر معاصر»، «به کی سلام کنم؟»، «غروب جلال»، ترجمه «ماه عسل آفتابی» از نویسندگان مختلف، رمان «جزیره سرگردانی» و رمان «ساربان سرگردان» از جمله آثار این نویسنده هستند.\n\n\n\n«در جستوجوی کوه سرگردان» هم رمان بهجامانده از سیمین دانشور است که سرنوشت نامشخصی دارد.\n\nبه گزارش ایسنا، به گفتهی ویکتوریا دانشور، خواهر سیمین، امسال قرار است به مناسبت سالگرد تولد این نویسندهی فقید به یاد او مراسمی با حضور دوستان و علاقهمندانش برپا شود. این مراسم روز جمعه، ششم اردیبهشتماه، ساعت 15 تا 18 در خانهی سیمین دانشور در دزاشیب، بنبست ارض برگزار میشود. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ordibeheʃtmɑh sɑlɡærde tævællode simine dɑneʃvær æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, simine dɑneʃvær dɑstɑnnevis, motærdʒem væ hæmsære dʒælɑle ɑle æhmæd, hæʃtome ordibeheʃtmɑh sɑle jek hezɑro sisæd dær ʃirɑz be donjɑ ɑmæd. pedæræʃ doktor mohæmmædæli dɑneʃvær pezeʃk bud væ mɑdæræʃ qæmærossæltæne hekmæt. dorɑne ebtedɑi væ motevæssete rɑ dær mædrese enɡelisi mæhrɑin be tæhsil ɡozærɑnd. dær edɑme dær tehrɑn dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh tehrɑn be tæhsile mæʃqul ʃod. simin pæs æz fute pedæræʃ dær sɑle jek hezɑro sisædo bist bɑ mædræke lisɑnse zæbɑn væ ædæbijɑt ke æz dɑneʃɡɑh tehrɑn ɡerefte bud, moʔɑvene edɑre tæbliqɑte xɑredʒi miʃævæd væ dær edɑme hæm bɑ nɑme mostæʔɑr « ʃirɑzi binɑm » bærɑje rɑdijo tehrɑn væ ruznɑme irɑn mæqɑle minevisæd. ævvælin ketɑbæʃ rɑ bɑ onvɑne « ɑtæʃe xɑmuʃe », ke ævvælin mædʒmuʔe dɑstɑne neveʃteʃode tævæssote zæne irɑnist, ʃɑmele ʃɑnzdæh dɑstɑne kutɑh dær sɑle jek hezɑro sisædo bistohæft montæʃer mikonæd. dær hæmin sɑl væ dær zæmɑne bɑzɡæʃt æz esfæhɑn be tehrɑn dær otobus bɑ dʒælɑle ɑle æhmæde ɑʃnɑ miʃævæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo bistohæʃt movæffæq miʃævæd æz dɑneʃɡɑh tehrɑn væ zire næzære fɑteme sæjjɑh væ pæs æz mærɡe u zire næzæræbdiʔælzemɑn foruzɑnfær æz resɑle « elmældʒæmɑl væ dʒæmɑl dær ædæbijɑte fɑrsi tɑ qærne hæftom » defɑʔ konæd væ mædræke doktorɑje ædæbijɑte fɑrsi beɡiræd. dær hæmin sɑl « særbɑze ʃokolɑti » bernɑrd ʃɑv væ mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh tʃoxuf bɑ nɑme « doʃmænɑn » rɑ hæm tærdʒome mikonæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo bistonoh bɑ vodʒude moxɑlefæte pedære dʒælɑle ɑle æhmæd, bɑ in nevisænde ezdevɑdʒ mikonæd. viktorijɑ dɑneʃvær, xɑhære simin, dærbɑreje tʃeɡuneɡi ɑʃnɑi simin bɑ dʒælɑle ɑle æhmæd miɡujæd : « mɑ ejd ræfte budim esfæhɑn væ dær otobusi ke mi xɑstim be tehrɑn bærɡærdim, ɑqɑi sændæli kenɑræʃ rɑ be xɑnæme simin tæʔɑrof kærd. ɑn do kenɑre hæm neʃæstænd. bæʔd ɑmædim xɑne. sobh didæm xɑnæme simin dɑrænd ɑmɑde ʃævænd berævænd birun. mæn hæm mi xɑstæm berævæm xærid. væqti dær rɑ bɑz kærdæm, didæm ɑqɑje ɑl æhmæd moqɑbel dær istɑde æst. næɡu inhɑ ruze qæbl qærɑre mædɑreʃɑn rɑ ɡozɑʃte ænd. ruze nohome ɑʃnɑiʃɑn hæm qærɑre æqd ɡozɑʃtænd. bæʔd hæme rɑ dæʔvæt kærdim væ dær mærɑsem ʃɑn fɑmil væ hæmeje nevisændeɡɑn budænd. sɑdeqe hedɑjæt hæm bud. bæʔd ɑn hɑ xɑnei edʒɑre kærdænd væ ræftænd sære zendeɡi ʃɑn ». simin dær sɑle jek hezɑro sisædo siojek bɑ estefɑde æz burse tæhsili fulbærɑjæt be ejɑlɑte mottæhed ɑmrikɑ mirævæd væ be moddæte do sɑl dær reʃte zibɑiʃenɑsi dær dɑneʃɡɑh estænford be tæhsil mipærdɑzæd. dær in moddæte do dɑstɑne kutɑh æz u be enɡelisi dær mædʒællee ædæbi « pɑsifike æspækætɑtur » væ ketɑbe dɑstɑnhɑje estænford be tʃɑp miresæd væ dær kelɑshɑje nevisændeɡi xællɑqe ostɑde u vɑlɑs æstæɡænr æst. dær bɑzɡæʃt be irɑn dær honærestɑne honærhɑje zibɑje pesærɑn væ doxtærɑn be tædris mipærdɑzæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo siohæʃt ostɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn dær reʃte bɑstɑnʃenɑsi væ tɑrixe honær miʃævæd. ændæki piʃ æz mærɡe ɑl æhmæd væ dær jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt, romɑne mæʃhur « sovæʃun » rɑ montæʃer mi konæd. æz u be onvɑne næxostin zæn ke be suræte herfei dær zæbɑne fɑrsi dɑstɑn neveʃte æst, nɑm borde miʃævæd. mohemtærin æsære u romɑn « sovæʃun » æst ke be hivdæh zæbɑn tærdʒome ʃode væ dærbɑre roxdɑdhɑje zæmɑne rezɑʃɑh æst. simine dɑneʃvær ævɑxere omr be bimɑri mobtælɑ bud væ hedʒdæhome esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævæd dær xɑneæʃ dær tehrɑn dærɡozæʃt. romɑn « sovæʃun », tærdʒome « beʔɑtris » æsære ɑrtur ʃænitsælr, tærdʒome « komodi ensɑni » viliɑm sɑrujɑn, væ « dɑqe nænɡ » nɑtɑnɑʔele hɑsuræn, tærdʒome « hæmrɑh ɑftɑb » hɑrul kurlænædær, mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje melæle moxtælef bærɑje kudækɑn, « ʃæhri tʃon beheʃt », tærdʒome « bɑqe ɑlbɑlu » æsære ɑntuɑn tʃoxuf, tærdʒome « benɑle vætæn » æsære ɑlen pejton, « mæsɑʔele honære moʔɑser », « be kej sælɑm konæm? », « qorube dʒælɑl », tærdʒome « mɑh æsæle ɑftɑbi » æz nevisændeɡɑne moxtælef, romɑn « dʒæzire særɡærdɑni » væ romɑn « sɑrebɑne særɡærdɑn » æz dʒomle ɑsɑre in nevisænde hæstænd. « dær dʒæstvædʒuje kuhe særɡærdɑn » hæm romɑne bedʒɑmɑnde æz simine dɑneʃvær æst ke særneveʃte nɑmoʃæxxæsi dɑræd. be ɡozɑreʃe isnɑ, be ɡofteje viktorijɑ dɑneʃvær, xɑhære simin, emsɑl qærɑr æst be mænɑsbæte sɑlɡærde tævællode in nevisændeje fæqid be jɑde u mærɑsemi bɑ hozure dustɑn væ ælɑqemændɑnʃe bærpɑ ʃævæd. in mærɑsem ruze dʒomʔe, ʃeʃome ordibeheʃtmɑh, sɑʔæte pɑnzdæh tɑ hidʒdæh dær xɑneje simine dɑneʃvær dær dæzɑʃib, bonbæste ærze bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
اردیبهشتماه سالگرد تولد سیمین دانشور است.
به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیمین دانشور داستاننویس، مترجم و همسر جلال آل احمد، هشتم اردیبهشتماه سال 1300 در شیراز به دنیا آمد. پدرش دکتر محمدعلی دانشور پزشک بود و مادرش قمرالسلطنه حکمت. دوران ابتدایی و متوسطه را در مدرسه انگلیسی مهرآیین به تحصیل گذراند. در ادامه در تهران در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران به تحصیل مشغول شد.
سیمین پس از فوت پدرش در سال 1320 با مدرک لیسانس زبان و ادبیات که از دانشگاه تهران گرفته بود، معاون اداره تبلیغات خارجی میشود و در ادامه هم با نام مستعار «شیرازی بینام» برای رادیو تهران و روزنامه ایران مقاله مینویسد.
اولین کتابش را با عنوان «آتش خاموش»، که اولین مجموعه داستان نوشتهشده توسط زن ایرانی است، شامل 16 داستان کوتاه در سال 1327 منتشر میکند. در همین سال و در زمان بازگشت از اصفهان به تهران در اتوبوس با جلال آل احمد آشنا میشود. در سال 1328 موفق میشود از دانشگاه تهران و زیر نظر فاطمه سیاح و پس از مرگ او زیر نظربدیعالزمان فروزانفر از رساله «علمالجمال و جمال در ادبیات فارسی تا قرن هفتم» دفاع کند و مدرک دکترای ادبیات فارسی بگیرد. در همین سال «سرباز شکلاتی» برنارد شاو و مجموعه داستانهای کوتاه چخوف با نام «دشمنان» را هم ترجمه میکند. در سال 1329 با وجود مخالفت پدر جلال آل احمد، با این نویسنده ازدواج میکند.
ویکتوریا دانشور، خواهر سیمین، دربارهی چگونگی آشنایی سیمین با جلال آل احمد میگوید: «ما عید رفته بودیم اصفهان و در اتوبوسی که میخواستیم به تهران برگردیم، آقایی صندلی کنارش را به خانمْ سیمین تعارف کرد. آن دو کنار هم نشستند. بعد آمدیم خانه. صبح دیدم خانمْ سیمین دارند آماده شوند بروند بیرون. من هم میخواستم بروم خرید. وقتی در را باز کردم، دیدم آقای آل احمد مقابل در ایستاده است. نگو اینها روز قبل قرار مدارشان را گذاشتهاند. روز نهم آشناییشان هم قرار عقد گذاشتند. بعد همه را دعوت کردیم و در مراسمشان فامیل و همهی نویسندگان بودند. صادق هدایت هم بود. بعد آنها خانهای اجاره کردند و رفتند سر زندگیشان».
سیمین در سال 1331 با استفاده از بورس تحصیلی فولبرایت به ایالات متحد آمریکا میرود و به مدت دو سال در رشته زیباییشناسی در دانشگاه استنفورد به تحصیل میپردازد. در این مدت دو داستان کوتاه از او به انگلیسی در مجله ادبی «پاسیفیک اسپکتاتور» و کتاب داستانهای استنفورد به چاپ میرسد و در کلاسهای نویسندگی خلاقه استاد او والاس استگنر است. در بازگشت به ایران در هنرستان هنرهای زیبای پسران و دختران به تدریس میپردازد.
در سال 1338 استاد دانشگاه تهران در رشته باستانشناسی و تاریخ هنر میشود. اندکی پیش از مرگ آل احمد و در 1348، رمان مشهور«سووشون» را منتشر می کند. از او به عنوان نخستین زن که به صورت حرفهیی در زبان فارسی داستان نوشته است، نام برده میشود. مهمترین اثر او رمان «سووشون» است که به ۱۷ زبان ترجمه شده و درباره رخدادهای زمان رضاشاه است.
سیمین دانشور اواخر عمر به بیماری مبتلا بود و هجدهم اسفندماه سال ۱۳۹۰ در خانهاش در تهران درگذشت.
رمان «سووشون»، ترجمه «بئاتریس» اثر آرتور شنیتسلر، ترجمه «کمدی انسانی» ویلیام سارویان، و «داغ ننگ» ناتانائل هاثورن، ترجمه «همراه آفتاب» هارول کورلندر، مجموعه داستانهای ملل مختلف برای کودکان، «شهری چون بهشت»، ترجمه «باغ آلبالو» اثر آنتوان چخوف، ترجمه «بنال وطن» اثر آلن پیتون، «مسائل هنر معاصر»، «به کی سلام کنم؟»، «غروب جلال»، ترجمه «ماه عسل آفتابی» از نویسندگان مختلف، رمان «جزیره سرگردانی» و رمان «ساربان سرگردان» از جمله آثار این نویسنده هستند.
«در جستوجوی کوه سرگردان» هم رمان بهجامانده از سیمین دانشور است که سرنوشت نامشخصی دارد.
به گزارش ایسنا، به گفتهی ویکتوریا دانشور، خواهر سیمین، امسال قرار است به مناسبت سالگرد تولد این نویسندهی فقید به یاد او مراسمی با حضور دوستان و علاقهمندانش برپا شود. این مراسم روز جمعه، ششم اردیبهشتماه، ساعت 15 تا 18 در خانهی سیمین دانشور در دزاشیب، بنبست ارض برگزار میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ordibeheʃtmɑh sɑlɡærde tævællode simine dɑneʃvær æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, simine dɑneʃvær dɑstɑnnevis, motærdʒem væ hæmsære dʒælɑle ɑle æhmæd, hæʃtome ordibeheʃtmɑh sɑle jek hezɑro sisæd dær ʃirɑz be donjɑ ɑmæd. pedæræʃ doktor mohæmmædæli dɑneʃvær pezeʃk bud væ mɑdæræʃ qæmærossæltæne hekmæt. dorɑne ebtedɑi væ motevæssete rɑ dær mædrese enɡelisi mæhrɑin be tæhsil ɡozærɑnd. dær edɑme dær tehrɑn dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh tehrɑn be tæhsile mæʃqul ʃod. simin pæs æz fute pedæræʃ dær sɑle jek hezɑro sisædo bist bɑ mædræke lisɑnse zæbɑn væ ædæbijɑt ke æz dɑneʃɡɑh tehrɑn ɡerefte bud, moʔɑvene edɑre tæbliqɑte xɑredʒi miʃævæd væ dær edɑme hæm bɑ nɑme mostæʔɑr « ʃirɑzi binɑm » bærɑje rɑdijo tehrɑn væ ruznɑme irɑn mæqɑle minevisæd. ævvælin ketɑbæʃ rɑ bɑ onvɑne « ɑtæʃe xɑmuʃe », ke ævvælin mædʒmuʔe dɑstɑne neveʃteʃode tævæssote zæne irɑnist, ʃɑmele ʃɑnzdæh dɑstɑne kutɑh dær sɑle jek hezɑro sisædo bistohæft montæʃer mikonæd. dær hæmin sɑl væ dær zæmɑne bɑzɡæʃt æz esfæhɑn be tehrɑn dær otobus bɑ dʒælɑle ɑle æhmæde ɑʃnɑ miʃævæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo bistohæʃt movæffæq miʃævæd æz dɑneʃɡɑh tehrɑn væ zire næzære fɑteme sæjjɑh væ pæs æz mærɡe u zire næzæræbdiʔælzemɑn foruzɑnfær æz resɑle « elmældʒæmɑl væ dʒæmɑl dær ædæbijɑte fɑrsi tɑ qærne hæftom » defɑʔ konæd væ mædræke doktorɑje ædæbijɑte fɑrsi beɡiræd. dær hæmin sɑl « særbɑze ʃokolɑti » bernɑrd ʃɑv væ mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh tʃoxuf bɑ nɑme « doʃmænɑn » rɑ hæm tærdʒome mikonæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo bistonoh bɑ vodʒude moxɑlefæte pedære dʒælɑle ɑle æhmæd, bɑ in nevisænde ezdevɑdʒ mikonæd. viktorijɑ dɑneʃvær, xɑhære simin, dærbɑreje tʃeɡuneɡi ɑʃnɑi simin bɑ dʒælɑle ɑle æhmæd miɡujæd : « mɑ ejd ræfte budim esfæhɑn væ dær otobusi ke mi xɑstim be tehrɑn bærɡærdim, ɑqɑi sændæli kenɑræʃ rɑ be xɑnæme simin tæʔɑrof kærd. ɑn do kenɑre hæm neʃæstænd. bæʔd ɑmædim xɑne. sobh didæm xɑnæme simin dɑrænd ɑmɑde ʃævænd berævænd birun. mæn hæm mi xɑstæm berævæm xærid. væqti dær rɑ bɑz kærdæm, didæm ɑqɑje ɑl æhmæd moqɑbel dær istɑde æst. næɡu inhɑ ruze qæbl qærɑre mædɑreʃɑn rɑ ɡozɑʃte ænd. ruze nohome ɑʃnɑiʃɑn hæm qærɑre æqd ɡozɑʃtænd. bæʔd hæme rɑ dæʔvæt kærdim væ dær mærɑsem ʃɑn fɑmil væ hæmeje nevisændeɡɑn budænd. sɑdeqe hedɑjæt hæm bud. bæʔd ɑn hɑ xɑnei edʒɑre kærdænd væ ræftænd sære zendeɡi ʃɑn ». simin dær sɑle jek hezɑro sisædo siojek bɑ estefɑde æz burse tæhsili fulbærɑjæt be ejɑlɑte mottæhed ɑmrikɑ mirævæd væ be moddæte do sɑl dær reʃte zibɑiʃenɑsi dær dɑneʃɡɑh estænford be tæhsil mipærdɑzæd. dær in moddæte do dɑstɑne kutɑh æz u be enɡelisi dær mædʒællee ædæbi « pɑsifike æspækætɑtur » væ ketɑbe dɑstɑnhɑje estænford be tʃɑp miresæd væ dær kelɑshɑje nevisændeɡi xællɑqe ostɑde u vɑlɑs æstæɡænr æst. dær bɑzɡæʃt be irɑn dær honærestɑne honærhɑje zibɑje pesærɑn væ doxtærɑn be tædris mipærdɑzæd. dær sɑle jek hezɑro sisædo siohæʃt ostɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn dær reʃte bɑstɑnʃenɑsi væ tɑrixe honær miʃævæd. ændæki piʃ æz mærɡe ɑl æhmæd væ dær jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt, romɑne mæʃhur « sovæʃun » rɑ montæʃer mi konæd. æz u be onvɑne næxostin zæn ke be suræte herfei dær zæbɑne fɑrsi dɑstɑn neveʃte æst, nɑm borde miʃævæd. mohemtærin æsære u romɑn « sovæʃun » æst ke be hivdæh zæbɑn tærdʒome ʃode væ dærbɑre roxdɑdhɑje zæmɑne rezɑʃɑh æst. simine dɑneʃvær ævɑxere omr be bimɑri mobtælɑ bud væ hedʒdæhome esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævæd dær xɑneæʃ dær tehrɑn dærɡozæʃt. romɑn « sovæʃun », tærdʒome « beʔɑtris » æsære ɑrtur ʃænitsælr, tærdʒome « komodi ensɑni » viliɑm sɑrujɑn, væ « dɑqe nænɡ » nɑtɑnɑʔele hɑsuræn, tærdʒome « hæmrɑh ɑftɑb » hɑrul kurlænædær, mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje melæle moxtælef bærɑje kudækɑn, « ʃæhri tʃon beheʃt », tærdʒome « bɑqe ɑlbɑlu » æsære ɑntuɑn tʃoxuf, tærdʒome « benɑle vætæn » æsære ɑlen pejton, « mæsɑʔele honære moʔɑser », « be kej sælɑm konæm? », « qorube dʒælɑl », tærdʒome « mɑh æsæle ɑftɑbi » æz nevisændeɡɑne moxtælef, romɑn « dʒæzire særɡærdɑni » væ romɑn « sɑrebɑne særɡærdɑn » æz dʒomle ɑsɑre in nevisænde hæstænd. « dær dʒæstvædʒuje kuhe særɡærdɑn » hæm romɑne bedʒɑmɑnde æz simine dɑneʃvær æst ke særneveʃte nɑmoʃæxxæsi dɑræd. be ɡozɑreʃe isnɑ, be ɡofteje viktorijɑ dɑneʃvær, xɑhære simin, emsɑl qærɑr æst be mænɑsbæte sɑlɡærde tævællode in nevisændeje fæqid be jɑde u mærɑsemi bɑ hozure dustɑn væ ælɑqemændɑnʃe bærpɑ ʃævæd. in mærɑsem ruze dʒomʔe, ʃeʃome ordibeheʃtmɑh, sɑʔæte pɑnzdæh tɑ hidʒdæh dær xɑneje simine dɑneʃvær dær dæzɑʃib, bonbæste ærze bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاردیبهشتماه سالگرد تولد سیمین دانشور است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیمین دانشور داستاننویس، مترجم و همسر جلال آل احمد، هشتم اردیبهشتماه سال 1300 در شیراز به دنیا آمد. پدرش دکتر محمدعلی دانشور پزشک بود و مادرش قمرالسلطنه حکمت. دوران ابتدایی و متوسطه را در مدرسه انگلیسی مهرآیین به تحصیل گذراند. در ادامه در تهران در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران به تحصیل مشغول شد.\n\n\n\n سیمین پس از فوت پدرش در سال 1320 با مدرک لیسانس زبان و ادبیات که از دانشگاه تهران گرفته بود، معاون اداره تبلیغات خارجی میشود و در ادامه هم با نام مستعار «شیرازی بینام» برای رادیو تهران و روزنامه ایران مقاله مینویسد.\n\n\n\nاولین کتابش را با عنوان «آتش خاموش»، که اولین مجموعه داستان نوشتهشده توسط زن ایرانی است، شامل 16 داستان کوتاه در سال 1327 منتشر میکند. در همین سال و در زمان بازگشت از اصفهان به تهران در اتوبوس با جلال آل احمد آشنا میشود. در سال 1328 موفق میشود از دانشگاه تهران و زیر نظر فاطمه سیاح و پس از مرگ او زیر نظربدیعالزمان فروزانفر از رساله «علمالجمال و جمال در ادبیات فارسی تا قرن هفتم» دفاع کند و مدرک دکترای ادبیات فارسی بگیرد. در همین سال «سرباز شکلاتی» برنارد شاو و مجموعه داستانهای کوتاه چخوف با نام «دشمنان» را هم ترجمه میکند. در سال 1329 با وجود مخالفت پدر جلال آل احمد، با این نویسنده ازدواج میکند.\n\n \n\nویکتوریا دانشور، خواهر سیمین، دربارهی چگونگی آشنایی سیمین با جلال آل احمد میگوید: «ما عید رفته بودیم اصفهان و در اتوبوسی که میخواستیم به تهران برگردیم، آقایی صندلی کنارش را به خانمْ سیمین تعارف کرد. آن دو کنار هم نشستند. بعد آمدیم خانه. صبح دیدم خانمْ سیمین دارند آماده شوند بروند بیرون. من هم میخواستم بروم خرید. وقتی در را باز کردم، دیدم آقای آل احمد مقابل در ایستاده است. نگو اینها روز قبل قرار مدارشان را گذاشتهاند. روز نهم آشناییشان هم قرار عقد گذاشتند. بعد همه را دعوت کردیم و در مراسمشان فامیل و همهی نویسندگان بودند. صادق هدایت هم بود. بعد آنها خانهای اجاره کردند و رفتند سر زندگیشان».\n\n\n\nسیمین در سال 1331 با استفاده از بورس تحصیلی فولبرایت به ایالات متحد آمریکا میرود و به مدت دو سال در رشته زیباییشناسی در دانشگاه استنفورد به تحصیل میپردازد. در این مدت دو داستان کوتاه از او به انگلیسی در مجله ادبی «پاسیفیک اسپکتاتور» و کتاب داستانهای استنفورد به چاپ میرسد و در کلاسهای نویسندگی خلاقه استاد او والاس استگنر است. در بازگشت به ایران در هنرستان هنرهای زیبای پسران و دختران به تدریس میپردازد.\n\n\n\nدر سال 1338 استاد دانشگاه تهران در رشته باستانشناسی و تاریخ هنر میشود. اندکی پیش از مرگ آل احمد و در 1348، رمان مشهور«سووشون» را منتشر می کند. از او به عنوان نخستین زن که به صورت حرفهیی در زبان فارسی داستان نوشته است، نام برده میشود. مهمترین اثر او رمان «سووشون» است که به ۱۷ زبان ترجمه شده و درباره رخدادهای زمان رضاشاه است. \n\n\n\nسیمین دانشور اواخر عمر به بیماری مبتلا بود و هجدهم اسفندماه سال ۱۳۹۰ در خانهاش در تهران درگذشت.\n\n\n\nرمان «سووشون»، ترجمه «بئاتریس» اثر آرتور شنیتسلر، ترجمه «کمدی انسانی» ویلیام سارویان، و «داغ ننگ» ناتانائل هاثورن، ترجمه «همراه آفتاب» هارول کورلندر، مجموعه داستانهای ملل مختلف برای کودکان، «شهری چون بهشت»، ترجمه «باغ آلبالو» اثر آنتوان چخوف، ترجمه «بنال وطن» اثر آلن پیتون، «مسائل هنر معاصر»، «به کی سلام کنم؟»، «غروب جلال»، ترجمه «ماه عسل آفتابی» از نویسندگان مختلف، رمان «جزیره سرگردانی» و رمان «ساربان سرگردان» از جمله آثار این نویسنده هستند.\n\n\n\n«در جستوجوی کوه سرگردان» هم رمان بهجامانده از سیمین دانشور است که سرنوشت نامشخصی دارد.\n\nبه گزارش ایسنا، به گفتهی ویکتوریا دانشور، خواهر سیمین، امسال قرار است به مناسبت سالگرد تولد این نویسندهی فقید به یاد او مراسمی با حضور دوستان و علاقهمندانش برپا شود. این مراسم روز جمعه، ششم اردیبهشتماه، ساعت 15 تا 18 در خانهی سیمین دانشور در دزاشیب، بنبست ارض برگزار میشود. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz xæbærɡozɑri tʃæmpjunɑte rusije, bɑ bɑzɡæʃte tʃænd bɑzikone mæsdum væ dʒædid be tærkibe zænijæt æz dʒomle mɑlkume berezili væ kukurin ehtemɑle tæqirhɑi dær bɑzihɑje nimfæsle dovvom liɡe bærtære rusije vodʒud dɑræd. ælbætte dærbɑre bɑzdehi mætlube særdɑr ɑzemun dær xætte hæmle hitʃ porseʃ tærdide bærænɡizi vodʒud næxɑhæd dɑʃt væ dɑrɑje dʒɑjɡɑhe bɑsebɑtist. særdɑr ɑzemun dær tʃehelodo bɑzi ræsmi jek sɑle æxir bistose ɡol bærɑje time zænijæt be sæmær resɑnd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, særɡii semɑk, særmoræbbi zænijæt dær orduje espɑnijɑ tærkibe æsli timæʃ rɑ bærɑje nimfæsle dovvom xɑhæd ʃenɑxt ke mohemtærin ettefɑq mitævɑnæd bɑzɡæʃte mɑlkum, mohɑdʒeme piʃine bɑrselonɑ be mejdɑn bɑʃæd. time zænijæt ke bɑ tʃehelopændʒ emtijɑz sædrneʃine nimfæsle noxoste liɡe bærtære rusije ʃod hæmæknun næxostin orduje zemestɑni xod rɑ dær qotre bærpɑ kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از خبرگزاری چمپیونات روسیه، با بازگشت چند بازیکن مصدوم و جدید به ترکیب زنیت از جمله مالکوم برزیلی و کوکورین احتمال تغییرهایی در بازیهای نیمفصل دوم لیگ برتر روسیه وجود دارد. البته درباره بازدهی مطلوب سردار آزمون در خط حمله هیچ پرسش تردید برانگیزی وجود نخواهد داشت و دارای جایگاه باثباتی است. سردار آزمون در 42 بازی رسمی یک سال اخیر 23 گل برای تیم زنیت به ثمر رساند.بر اساس این گزارش، سرگئی سماک، سرمربی زنیت در اردوی اسپانیا ترکیب اصلی تیمش را برای نیمفصل دوم خواهد شناخت که مهمترین اتفاق میتواند بازگشت مالکوم، مهاجم پیشین بارسلونا به میدان باشد.تیم زنیت که با 45 امتیاز صدرنشین نیمفصل نخست لیگ برتر روسیه شد هماکنون نخستین اردوی زمستانی خود را در قطر برپا کرده است. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz xæbærɡozɑri tʃæmpjunɑte rusije, bɑ bɑzɡæʃte tʃænd bɑzikone mæsdum væ dʒædid be tærkibe zænijæt æz dʒomle mɑlkume berezili væ kukurin ehtemɑle tæqirhɑi dær bɑzihɑje nimfæsle dovvom liɡe bærtære rusije vodʒud dɑræd. ælbætte dærbɑre bɑzdehi mætlube særdɑr ɑzemun dær xætte hæmle hitʃ porseʃ tærdide bærænɡizi vodʒud næxɑhæd dɑʃt væ dɑrɑje dʒɑjɡɑhe bɑsebɑtist. særdɑr ɑzemun dær tʃehelodo bɑzi ræsmi jek sɑle æxir bistose ɡol bærɑje time zænijæt be sæmær resɑnd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, særɡii semɑk, særmoræbbi zænijæt dær orduje espɑnijɑ tærkibe æsli timæʃ rɑ bærɑje nimfæsle dovvom xɑhæd ʃenɑxt ke mohemtærin ettefɑq mitævɑnæd bɑzɡæʃte mɑlkum, mohɑdʒeme piʃine bɑrselonɑ be mejdɑn bɑʃæd. time zænijæt ke bɑ tʃehelopændʒ emtijɑz sædrneʃine nimfæsle noxoste liɡe bærtære rusije ʃod hæmæknun næxostin orduje zemestɑni xod rɑ dær qotre bærpɑ kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از خبرگزاری چمپیونات روسیه، با بازگشت چند بازیکن مصدوم و جدید به ترکیب زنیت از جمله مالکوم برزیلی و کوکورین احتمال تغییرهایی در بازیهای نیمفصل دوم لیگ برتر روسیه وجود دارد. البته درباره بازدهی مطلوب سردار آزمون در خط حمله هیچ پرسش تردید برانگیزی وجود نخواهد داشت و دارای جایگاه باثباتی است. سردار آزمون در 42 بازی رسمی یک سال اخیر 23 گل برای تیم زنیت به ثمر رساند.بر اساس این گزارش، سرگئی سماک، سرمربی زنیت در اردوی اسپانیا ترکیب اصلی تیمش را برای نیمفصل دوم خواهد شناخت که مهمترین اتفاق میتواند بازگشت مالکوم، مهاجم پیشین بارسلونا به میدان باشد.تیم زنیت که با 45 امتیاز صدرنشین نیمفصل نخست لیگ برتر روسیه شد هماکنون نخستین اردوی زمستانی خود را در قطر برپا کرده است. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz xæbærɡozɑri tʃæmpjunɑte rusije, bɑ bɑzɡæʃte tʃænd bɑzikone mæsdum væ dʒædid be tærkibe zænijæt æz dʒomle mɑlkume berezili væ kukurin ehtemɑle tæqirhɑi dær bɑzihɑje nimfæsle dovvom liɡe bærtære rusije vodʒud dɑræd. ælbætte dærbɑre bɑzdehi mætlube særdɑr ɑzemun dær xætte hæmle hitʃ porseʃ tærdide bærænɡizi vodʒud næxɑhæd dɑʃt væ dɑrɑje dʒɑjɡɑhe bɑsebɑtist. særdɑr ɑzemun dær tʃehelodo bɑzi ræsmi jek sɑle æxir bistose ɡol bærɑje time zænijæt be sæmær resɑnd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, særɡii semɑk, særmoræbbi zænijæt dær orduje espɑnijɑ tærkibe æsli timæʃ rɑ bærɑje nimfæsle dovvom xɑhæd ʃenɑxt ke mohemtærin ettefɑq mitævɑnæd bɑzɡæʃte mɑlkum, mohɑdʒeme piʃine bɑrselonɑ be mejdɑn bɑʃæd. time zænijæt ke bɑ tʃehelopændʒ emtijɑz sædrneʃine nimfæsle noxoste liɡe bærtære rusije ʃod hæmæknun næxostin orduje zemestɑni xod rɑ dær qotre bærpɑ kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از خبرگزاری چمپیونات روسیه، با بازگشت چند بازیکن مصدوم و جدید به ترکیب زنیت از جمله مالکوم برزیلی و کوکورین احتمال تغییرهایی در بازیهای نیمفصل دوم لیگ برتر روسیه وجود دارد. البته درباره بازدهی مطلوب سردار آزمون در خط حمله هیچ پرسش تردید برانگیزی وجود نخواهد داشت و دارای جایگاه باثباتی است. سردار آزمون در 42 بازی رسمی یک سال اخیر 23 گل برای تیم زنیت به ثمر رساند.بر اساس این گزارش، سرگئی سماک، سرمربی زنیت در اردوی اسپانیا ترکیب اصلی تیمش را برای نیمفصل دوم خواهد شناخت که مهمترین اتفاق میتواند بازگشت مالکوم، مهاجم پیشین بارسلونا به میدان باشد.تیم زنیت که با 45 امتیاز صدرنشین نیمفصل نخست لیگ برتر روسیه شد هماکنون نخستین اردوی زمستانی خود را در قطر برپا کرده است. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz junhɑp, estefɑn biɡun næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær omure koree ʃomɑli qærɑr æst færdɑ tʃɑhɑrʃænbe be pijunɡ jɑnɡ sæfær konæd tɑ bɑ hæmtɑj kore ʔi xod dærbɑre neʃæste dovvom mjɑne donɑld terɑmp væ kim dʒunɡ un særɑne ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli ɡoftoɡu konæd. vej ke dær seʔul be sær mibæræd qæsd dɑræd tʃɑhɑrʃænbe bɑ kim hoijuk tʃul hæmtɑj kore ʔi xod ke dʒædidɑ dær in sæmt ɡomɑʃte ʃode didɑr konæd. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd do tæræf dærbɑre tæʔæhhodɑti ke terɑmp væ kim dær neʃæste sænɡɑpur dɑdænd, sohbæt xɑhænd kærd. biɡune jekʃænbe bærɑje didɑr bɑ mæqɑmɑte koree dʒonubi vɑrede seʔul pɑjtæxte in keʃvær ʃod. vej hæftee ɡozæʃte dær soxænrɑni xod dær dɑneʃɡɑh estænford eʔlɑm kærd vɑʃænɡton ɑmɑde bæhs dærbɑre tæhrimhɑ væ xælʔe selɑhe kɑmel æst mozui ke tɑ konun mæhæle extelɑfe ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli bude æst. biɡun hæmtʃenin moddæʔi ʃod terɑmpe ɑmɑde eʔlɑme pɑjɑne dʒænɡe kore jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose jek hezɑro nohsædo pændʒɑh pærɑntezbæste æst tæqɑzɑi ke be onvɑne jeki æz ʃorute kelidi pijunɡ junɡ bærɑje behbude rævɑbete mætræh ʃode æst. terɑmp ɡofte æst mækɑn væ zæmɑne dæqiqe didɑre dovvom bɑ kim ruze se ʃænbee piʃ jɑ dær xelɑle soxænrɑni sɑlɑn dær konɡere eʔlɑm xɑhæd ʃod. vijetnɑme mohtæmeltærin mæhæl bærɑje bærɡozɑri didɑre dovvome særɑne ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli onvɑn ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از یونهاپ، استفان بیگون نماینده ویژه آمریکا در امور کره شمالی قرار است فردا چهارشنبه به پیونگ یانگ سفر کند تا با همتای کره ای خود درباره نشست دوم میان دونالد ترامپ و کیم جونگ اون سران آمریکا و کره شمالی گفتگو کند.وی که در سئول به سر میبرد قصد دارد چهارشنبه با کیم هیوک چول همتای کره ای خود که جدیدا در این سمت گماشته شده دیدار کند.وزارت خارجه آمریکا در بیانیهای اعلام کرد دو طرف درباره تعهداتی که ترامپ و کیم در نشست سنگاپور دادند، صحبت خواهند کرد.بیگون یکشنبه برای دیدار با مقامات کره جنوبی وارد سئول پایتخت این کشور شد.وی هفته گذشته در سخنرانی خود در دانشگاه استنفورد اعلام کرد واشنگتن آماده بحث درباره تحریمها و خلع سلاح کامل است موضوعی که تا کنون محل اختلاف آمریکا و کره شمالی بوده است.بیگون همچنین مدعی شد ترامپ آماده اعلام پایان جنگ کره (1953-1950) است تقاضایی که به عنوان یکی از شروط کلیدی پیونگ یونگ برای بهبود روابط مطرح شده است.ترامپ گفته است مکان و زمان دقیق دیدار دوم با کیم روز سه شنبه پیش یا در خلال سخنرانی سالان در کنگره اعلام خواهد شد.ویتنام محتملترین محل برای برگزاری دیدار دوم سران آمریکا و کره شمالی عنوان شده است. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz junhɑp, estefɑn biɡun næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær omure koree ʃomɑli qærɑr æst færdɑ tʃɑhɑrʃænbe be pijunɡ jɑnɡ sæfær konæd tɑ bɑ hæmtɑj kore ʔi xod dærbɑre neʃæste dovvom mjɑne donɑld terɑmp væ kim dʒunɡ un særɑne ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli ɡoftoɡu konæd. vej ke dær seʔul be sær mibæræd qæsd dɑræd tʃɑhɑrʃænbe bɑ kim hoijuk tʃul hæmtɑj kore ʔi xod ke dʒædidɑ dær in sæmt ɡomɑʃte ʃode didɑr konæd. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd do tæræf dærbɑre tæʔæhhodɑti ke terɑmp væ kim dær neʃæste sænɡɑpur dɑdænd, sohbæt xɑhænd kærd. biɡune jekʃænbe bærɑje didɑr bɑ mæqɑmɑte koree dʒonubi vɑrede seʔul pɑjtæxte in keʃvær ʃod. vej hæftee ɡozæʃte dær soxænrɑni xod dær dɑneʃɡɑh estænford eʔlɑm kærd vɑʃænɡton ɑmɑde bæhs dærbɑre tæhrimhɑ væ xælʔe selɑhe kɑmel æst mozui ke tɑ konun mæhæle extelɑfe ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli bude æst. biɡun hæmtʃenin moddæʔi ʃod terɑmpe ɑmɑde eʔlɑme pɑjɑne dʒænɡe kore jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose jek hezɑro nohsædo pændʒɑh pærɑntezbæste æst tæqɑzɑi ke be onvɑne jeki æz ʃorute kelidi pijunɡ junɡ bærɑje behbude rævɑbete mætræh ʃode æst. terɑmp ɡofte æst mækɑn væ zæmɑne dæqiqe didɑre dovvom bɑ kim ruze se ʃænbee piʃ jɑ dær xelɑle soxænrɑni sɑlɑn dær konɡere eʔlɑm xɑhæd ʃod. vijetnɑme mohtæmeltærin mæhæl bærɑje bærɡozɑri didɑre dovvome særɑne ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli onvɑn ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل به نقل از یونهاپ، استفان بیگون نماینده ویژه آمریکا در امور کره شمالی قرار است فردا چهارشنبه به پیونگ یانگ سفر کند تا با همتای کره ای خود درباره نشست دوم میان دونالد ترامپ و کیم جونگ اون سران آمریکا و کره شمالی گفتگو کند.وی که در سئول به سر میبرد قصد دارد چهارشنبه با کیم هیوک چول همتای کره ای خود که جدیدا در این سمت گماشته شده دیدار کند.وزارت خارجه آمریکا در بیانیهای اعلام کرد دو طرف درباره تعهداتی که ترامپ و کیم در نشست سنگاپور دادند، صحبت خواهند کرد.بیگون یکشنبه برای دیدار با مقامات کره جنوبی وارد سئول پایتخت این کشور شد.وی هفته گذشته در سخنرانی خود در دانشگاه استنفورد اعلام کرد واشنگتن آماده بحث درباره تحریمها و خلع سلاح کامل است موضوعی که تا کنون محل اختلاف آمریکا و کره شمالی بوده است.بیگون همچنین مدعی شد ترامپ آماده اعلام پایان جنگ کره (1953-1950) است تقاضایی که به عنوان یکی از شروط کلیدی پیونگ یونگ برای بهبود روابط مطرح شده است.ترامپ گفته است مکان و زمان دقیق دیدار دوم با کیم روز سه شنبه پیش یا در خلال سخنرانی سالان در کنگره اعلام خواهد شد.ویتنام محتملترین محل برای برگزاری دیدار دوم سران آمریکا و کره شمالی عنوان شده است. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz junhɑp, estefɑn biɡun næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær omure koree ʃomɑli qærɑr æst færdɑ tʃɑhɑrʃænbe be pijunɡ jɑnɡ sæfær konæd tɑ bɑ hæmtɑj kore ʔi xod dærbɑre neʃæste dovvom mjɑne donɑld terɑmp væ kim dʒunɡ un særɑne ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli ɡoftoɡu konæd. vej ke dær seʔul be sær mibæræd qæsd dɑræd tʃɑhɑrʃænbe bɑ kim hoijuk tʃul hæmtɑj kore ʔi xod ke dʒædidɑ dær in sæmt ɡomɑʃte ʃode didɑr konæd. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd do tæræf dærbɑre tæʔæhhodɑti ke terɑmp væ kim dær neʃæste sænɡɑpur dɑdænd, sohbæt xɑhænd kærd. biɡune jekʃænbe bærɑje didɑr bɑ mæqɑmɑte koree dʒonubi vɑrede seʔul pɑjtæxte in keʃvær ʃod. vej hæftee ɡozæʃte dær soxænrɑni xod dær dɑneʃɡɑh estænford eʔlɑm kærd vɑʃænɡton ɑmɑde bæhs dærbɑre tæhrimhɑ væ xælʔe selɑhe kɑmel æst mozui ke tɑ konun mæhæle extelɑfe ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli bude æst. biɡun hæmtʃenin moddæʔi ʃod terɑmpe ɑmɑde eʔlɑme pɑjɑne dʒænɡe kore jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose jek hezɑro nohsædo pændʒɑh pærɑntezbæste æst tæqɑzɑi ke be onvɑne jeki æz ʃorute kelidi pijunɡ junɡ bærɑje behbude rævɑbete mætræh ʃode æst. terɑmp ɡofte æst mækɑn væ zæmɑne dæqiqe didɑre dovvom bɑ kim ruze se ʃænbee piʃ jɑ dær xelɑle soxænrɑni sɑlɑn dær konɡere eʔlɑm xɑhæd ʃod. vijetnɑme mohtæmeltærin mæhæl bærɑje bærɡozɑri didɑre dovvome særɑne ɑmrikɑ væ koree ʃomɑli onvɑn ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از یونهاپ، استفان بیگون نماینده ویژه آمریکا در امور کره شمالی قرار است فردا چهارشنبه به پیونگ یانگ سفر کند تا با همتای کره ای خود درباره نشست دوم میان دونالد ترامپ و کیم جونگ اون سران آمریکا و کره شمالی گفتگو کند.وی که در سئول به سر میبرد قصد دارد چهارشنبه با کیم هیوک چول همتای کره ای خود که جدیدا در این سمت گماشته شده دیدار کند.وزارت خارجه آمریکا در بیانیهای اعلام کرد دو طرف درباره تعهداتی که ترامپ و کیم در نشست سنگاپور دادند، صحبت خواهند کرد.بیگون یکشنبه برای دیدار با مقامات کره جنوبی وارد سئول پایتخت این کشور شد.وی هفته گذشته در سخنرانی خود در دانشگاه استنفورد اعلام کرد واشنگتن آماده بحث درباره تحریمها و خلع سلاح کامل است موضوعی که تا کنون محل اختلاف آمریکا و کره شمالی بوده است.بیگون همچنین مدعی شد ترامپ آماده اعلام پایان جنگ کره (1953-1950) است تقاضایی که به عنوان یکی از شروط کلیدی پیونگ یونگ برای بهبود روابط مطرح شده است.ترامپ گفته است مکان و زمان دقیق دیدار دوم با کیم روز سه شنبه پیش یا در خلال سخنرانی سالان در کنگره اعلام خواهد شد.ویتنام محتملترین محل برای برگزاری دیدار دوم سران آمریکا و کره شمالی عنوان شده است. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tɑ do ruze ɑjænde ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi ɡærdoxɑki xɑhæd bud. tɑ do ruze ɑjænde ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi ɡærdoxɑki xɑhæd bud. mohæmmædnɑsere hɑʃemi modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne mærkæzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ezhɑr kærd : ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi tej hæftee dʒɑri sɑf hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. vej æfzud : dær do ruze pɑjɑni hæftee ɡozæʃte hæme ʃæhrhɑje ostɑn be qejr æz tæfreʃe ɑsemɑni ɡærdoxɑki rɑ poʃte sær ɡozɑʃteænd væ in rævænd edɑme dɑʃt be næhvi ke dær ruze ʃænbe ɑlɑjændeɡi ɑsemɑne ærɑk, sɑve væ ʃɑzænd æz hædde modʒɑze ɡozæʃte væ hævɑje in se ʃæhre ɑlude bud. hɑʃemi ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑn rɑ tɑ færdɑ hæmrɑh bɑ ɡærdoxɑk onvɑn kærd. vej dær xosuse tosijehɑje keʃɑværzi bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒuj hɑkem dær hæftee dʒɑri dær ostɑn ezhɑr kærd : lɑzem æst ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud nezɑræte lɑzem bær æmæliɑte bærdɑʃt dær mæzɑreʔe ɡændom æʔmɑl ʃævæd væ hæmtʃenin æmæliɑte mobɑreze bɑ ɑfɑt be viʒe konehɑje næbɑti dær mæzɑreʔe lubiɑ væ bɑqɑt edɑme jɑbæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ezɑfe kærd : keʃɑværzɑn bɑjæd dær edɑme æmæliɑte bærdɑʃt dær mæzɑreʔe ɡændom be mænzure dʒoloɡiri æz xesɑræthɑje ehtemɑli hæmtʃon ɑtæʃsuzi sorʔæte æmæl dɑʃte bɑʃænd. ruze ɡozæʃte qelzæte zærɑte moʔællæq kæmtær æz do. pændʒ e mikron dær ærɑk æz hædde estɑndɑrde færɑtær ræft væ be hædʒmi moʔɑdele tʃehelopændʒ mikroɡæræm bær metre mæʔkæb resid dær suræti estɑndɑrde qelzæte in zærɑte siopændʒ mikroɡæræm bær metre mokæʔʔæb æst væ sɑve væ ʃɑzænd bɑ pædide rizɡærædhɑe movɑdʒeh budænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "تا دو روز آینده آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی گردوخاکی خواهد بود. \n \nتا دو روز آینده آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی گردوخاکی خواهد بود.\n\n\n\n \n\n\n\nمحمدناصر هاشمی مدیرکل هواشناسی استان مرکزی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه مرکزی، اظهار کرد: آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی طی هفته جاری صاف همراه با وزش باد خواهد بود.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: در دو روز پایانی هفته گذشته همه شهرهای استان به غیر از تفرش آسمانی گردوخاکی را پشت سر گذاشتهاند و این روند ادامه داشت به نحوی که در روز شنبه آلایندگی آسمان اراک، ساوه و شازند از حد مجاز گذشته و هوای این سه شهر آلوده بود.\n\n\n\n \n\n\n\nهاشمی آسمان اغلب شهرهای استان را تا فردا همراه با گردوخاک عنوان کرد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی در خصوص توصیههای کشاورزی با توجه به شرایط جوی حاکم در هفته جاری در استان اظهار کرد: لازم است که با توجه به شرایط موجود نظارت لازم بر عملیات برداشت در مزارع گندم اعمال شود و همچنین عملیات مبارزه با آفات به ویژه کنههای نباتی در مزارع لوبیا و باغات ادامه یابد.\n\n\n\n \n\n\n\nمدیرکل هواشناسی استان اضافه کرد: کشاورزان باید در ادامه عملیات برداشت در مزارع گندم به منظور جلوگیری از خسارتهای احتمالی همچون آتشسوزی سرعت عمل داشته باشند.\n\n\n\n \n\n\n\nروز گذشته غلظت ذرات معلق کمتر از 2.5 میکرون در اراک از حد استاندارد فراتر رفت و به حجمی معادل 45 میکروگرم بر متر معکب رسید در صورتی استاندارد غلظت این ذرات 35 میکروگرم بر متر مکعب است و ساوه و شازند با پدیده ریزگردها مواجه بودند.\n\n\n\n \n\nانتهای پیام\n"
} | tɑ do ruze ɑjænde ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi ɡærdoxɑki xɑhæd bud. tɑ do ruze ɑjænde ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi ɡærdoxɑki xɑhæd bud. mohæmmædnɑsere hɑʃemi modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne mærkæzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ezhɑr kærd : ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi tej hæftee dʒɑri sɑf hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. vej æfzud : dær do ruze pɑjɑni hæftee ɡozæʃte hæme ʃæhrhɑje ostɑn be qejr æz tæfreʃe ɑsemɑni ɡærdoxɑki rɑ poʃte sær ɡozɑʃteænd væ in rævænd edɑme dɑʃt be næhvi ke dær ruze ʃænbe ɑlɑjændeɡi ɑsemɑne ærɑk, sɑve væ ʃɑzænd æz hædde modʒɑze ɡozæʃte væ hævɑje in se ʃæhre ɑlude bud. hɑʃemi ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑn rɑ tɑ færdɑ hæmrɑh bɑ ɡærdoxɑk onvɑn kærd. vej dær xosuse tosijehɑje keʃɑværzi bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒuj hɑkem dær hæftee dʒɑri dær ostɑn ezhɑr kærd : lɑzem æst ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud nezɑræte lɑzem bær æmæliɑte bærdɑʃt dær mæzɑreʔe ɡændom æʔmɑl ʃævæd væ hæmtʃenin æmæliɑte mobɑreze bɑ ɑfɑt be viʒe konehɑje næbɑti dær mæzɑreʔe lubiɑ væ bɑqɑt edɑme jɑbæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ezɑfe kærd : keʃɑværzɑn bɑjæd dær edɑme æmæliɑte bærdɑʃt dær mæzɑreʔe ɡændom be mænzure dʒoloɡiri æz xesɑræthɑje ehtemɑli hæmtʃon ɑtæʃsuzi sorʔæte æmæl dɑʃte bɑʃænd. ruze ɡozæʃte qelzæte zærɑte moʔællæq kæmtær æz do. pændʒ e mikron dær ærɑk æz hædde estɑndɑrde færɑtær ræft væ be hædʒmi moʔɑdele tʃehelopændʒ mikroɡæræm bær metre mæʔkæb resid dær suræti estɑndɑrde qelzæte in zærɑte siopændʒ mikroɡæræm bær metre mokæʔʔæb æst væ sɑve væ ʃɑzænd bɑ pædide rizɡærædhɑe movɑdʒeh budænd. entehɑje pæjɑm | تا دو روز آینده آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی گردوخاکی خواهد بود.
تا دو روز آینده آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی گردوخاکی خواهد بود.
محمدناصر هاشمی مدیرکل هواشناسی استان مرکزی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه مرکزی، اظهار کرد: آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی طی هفته جاری صاف همراه با وزش باد خواهد بود.
وی افزود: در دو روز پایانی هفته گذشته همه شهرهای استان به غیر از تفرش آسمانی گردوخاکی را پشت سر گذاشتهاند و این روند ادامه داشت به نحوی که در روز شنبه آلایندگی آسمان اراک، ساوه و شازند از حد مجاز گذشته و هوای این سه شهر آلوده بود.
هاشمی آسمان اغلب شهرهای استان را تا فردا همراه با گردوخاک عنوان کرد.
وی در خصوص توصیههای کشاورزی با توجه به شرایط جوی حاکم در هفته جاری در استان اظهار کرد: لازم است که با توجه به شرایط موجود نظارت لازم بر عملیات برداشت در مزارع گندم اعمال شود و همچنین عملیات مبارزه با آفات به ویژه کنههای نباتی در مزارع لوبیا و باغات ادامه یابد.
مدیرکل هواشناسی استان اضافه کرد: کشاورزان باید در ادامه عملیات برداشت در مزارع گندم به منظور جلوگیری از خسارتهای احتمالی همچون آتشسوزی سرعت عمل داشته باشند.
روز گذشته غلظت ذرات معلق کمتر از 2.5 میکرون در اراک از حد استاندارد فراتر رفت و به حجمی معادل 45 میکروگرم بر متر معکب رسید در صورتی استاندارد غلظت این ذرات 35 میکروگرم بر متر مکعب است و ساوه و شازند با پدیده ریزگردها مواجه بودند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tɑ do ruze ɑjænde ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi ɡærdoxɑki xɑhæd bud. tɑ do ruze ɑjænde ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi ɡærdoxɑki xɑhæd bud. mohæmmædnɑsere hɑʃemi modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne mærkæzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ezhɑr kærd : ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne mærkæzi tej hæftee dʒɑri sɑf hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. vej æfzud : dær do ruze pɑjɑni hæftee ɡozæʃte hæme ʃæhrhɑje ostɑn be qejr æz tæfreʃe ɑsemɑni ɡærdoxɑki rɑ poʃte sær ɡozɑʃteænd væ in rævænd edɑme dɑʃt be næhvi ke dær ruze ʃænbe ɑlɑjændeɡi ɑsemɑne ærɑk, sɑve væ ʃɑzænd æz hædde modʒɑze ɡozæʃte væ hævɑje in se ʃæhre ɑlude bud. hɑʃemi ɑsemɑn æqlæb ʃæhrhɑje ostɑn rɑ tɑ færdɑ hæmrɑh bɑ ɡærdoxɑk onvɑn kærd. vej dær xosuse tosijehɑje keʃɑværzi bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒuj hɑkem dær hæftee dʒɑri dær ostɑn ezhɑr kærd : lɑzem æst ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud nezɑræte lɑzem bær æmæliɑte bærdɑʃt dær mæzɑreʔe ɡændom æʔmɑl ʃævæd væ hæmtʃenin æmæliɑte mobɑreze bɑ ɑfɑt be viʒe konehɑje næbɑti dær mæzɑreʔe lubiɑ væ bɑqɑt edɑme jɑbæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ezɑfe kærd : keʃɑværzɑn bɑjæd dær edɑme æmæliɑte bærdɑʃt dær mæzɑreʔe ɡændom be mænzure dʒoloɡiri æz xesɑræthɑje ehtemɑli hæmtʃon ɑtæʃsuzi sorʔæte æmæl dɑʃte bɑʃænd. ruze ɡozæʃte qelzæte zærɑte moʔællæq kæmtær æz do. pændʒ e mikron dær ærɑk æz hædde estɑndɑrde færɑtær ræft væ be hædʒmi moʔɑdele tʃehelopændʒ mikroɡæræm bær metre mæʔkæb resid dær suræti estɑndɑrde qelzæte in zærɑte siopændʒ mikroɡæræm bær metre mokæʔʔæb æst væ sɑve væ ʃɑzænd bɑ pædide rizɡærædhɑe movɑdʒeh budænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "تا دو روز آینده آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی گردوخاکی خواهد بود. \n \nتا دو روز آینده آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی گردوخاکی خواهد بود.\n\n\n\n \n\n\n\nمحمدناصر هاشمی مدیرکل هواشناسی استان مرکزی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه مرکزی، اظهار کرد: آسمان اغلب شهرهای استان مرکزی طی هفته جاری صاف همراه با وزش باد خواهد بود.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: در دو روز پایانی هفته گذشته همه شهرهای استان به غیر از تفرش آسمانی گردوخاکی را پشت سر گذاشتهاند و این روند ادامه داشت به نحوی که در روز شنبه آلایندگی آسمان اراک، ساوه و شازند از حد مجاز گذشته و هوای این سه شهر آلوده بود.\n\n\n\n \n\n\n\nهاشمی آسمان اغلب شهرهای استان را تا فردا همراه با گردوخاک عنوان کرد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی در خصوص توصیههای کشاورزی با توجه به شرایط جوی حاکم در هفته جاری در استان اظهار کرد: لازم است که با توجه به شرایط موجود نظارت لازم بر عملیات برداشت در مزارع گندم اعمال شود و همچنین عملیات مبارزه با آفات به ویژه کنههای نباتی در مزارع لوبیا و باغات ادامه یابد.\n\n\n\n \n\n\n\nمدیرکل هواشناسی استان اضافه کرد: کشاورزان باید در ادامه عملیات برداشت در مزارع گندم به منظور جلوگیری از خسارتهای احتمالی همچون آتشسوزی سرعت عمل داشته باشند.\n\n\n\n \n\n\n\nروز گذشته غلظت ذرات معلق کمتر از 2.5 میکرون در اراک از حد استاندارد فراتر رفت و به حجمی معادل 45 میکروگرم بر متر معکب رسید در صورتی استاندارد غلظت این ذرات 35 میکروگرم بر متر مکعب است و ساوه و شازند با پدیده ریزگردها مواجه بودند.\n\n\n\n \n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æmirhosejne ækbæri ruze ʃænbe bɑɑʔlɑme in xæbær be bærnɑmerizihɑje tebjɑne zændʒɑn dærxosus rɑh ændɑzi servise toziʔe xæbære mobtæni bærteknoloʒi vebe do dær sɑle dʒɑri eʃɑre kærd væ æfzud : in ʃæbækee xæbæri tævæssote fæʔɑlɑne ɑjti dær mærkæze fæni tebjɑne zændʒɑn bɑ rujkærde estefɑde æz fænnɑværi hɑje novine robɑtik bærɑje enʔekɑse læhze ʔi roxdɑdhɑje montæʃer ʃode æst. vej, be væzɑjefe mohævvæle be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi dærhoze ettelɑʔe resɑni qodrætmænde mobtæni bærteknoloʒihɑje ruzbe bæjɑne æhæmmijæte rɑh ændɑzi veb sɑjt hɑje moʃɑbeh bærɑje moqɑbele bɑ tæhdidɑte nærme pærdɑxte eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : lozume nofuze ɡostærde mohtævɑje veb sɑjthɑje ræsmi ettelɑʔe resɑni keʃvær bær hæmeɡɑn ɑʃkɑr æst væ æz hær æbzɑri bɑjæd bærɑje tænævvoʔe bæxʃi be in nofuz estefɑde kærd. ækbæri jɑdɑværʃæd : tebjɑn nijuz be dælile pijɑde sɑzi sɑxtɑre toziʔe xæbæri moderne xod modʒebɑte dæstresi sɑde, særiʔ væ kæm hæzine mærdom rɑ be dʒædidtærin tæhævvolɑte ruze irɑn væ dʒæhɑn færɑhæme kærde æst væ æz in pæs tænhɑ bɑ morɑdʒeʔee sɑde be tebjɑne nijuz dærhære dæqiqe æz bistotʃɑhɑr sɑʔæte ruz, mi tævɑn dær dʒærijɑne tæmɑmi roxdɑdhɑje ɑn læhze væ niz sɑʔɑte æxir tænhɑ bɑ tʃænd kilik qærɑr ɡereft. vej æfzud : kæsɑnike dær in ærse fæʔɑlijæt mi konænd, dær bɑzɑre reqɑbæti tænɡɑtænɡ hæræruz biʃ æzpiʃe xod rɑ molzæm be tædʒhiz mi binænd væ tædʒhiz be æbzɑr væ væsɑjeli ke ettelɑʔɑte morede nijɑze moxɑtæbɑn rɑ dær kæmtærine zæmɑn dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dæhæd biʃ æz piʃ ehsɑs miʃævæd. ækbæri ezhɑrdɑʃt : ʃerkæte hɑi tʃon ɡuɡel, jɑhu væ... niz bɑ estefɑde æz hæmin ʃivee movæffæq be hozure qodrætmænd dær ærse xæbæri dʒæhɑn ʃodænd væ keʃvær niz bɑ dærnæzær dɑʃtæne tʃenin rujkærdhɑje moderni bɑjæd zæmine toziʔe monɑsebe æxbɑre ræsɑne hɑje keʃvær rɑ bærɑje roʃæn sɑxtæne æfkɑr væ erteqɑje sætʔe mæʔlumɑte mærdom færɑhæm ɑːværæd. vej ɡoft : tebjɑne zændʒɑn bɑ dærk æhæmmijæte moqɑbelee ettelɑʔɑti, ɡɑme ævvæle xod rɑ dær in hoze bɑ servise tebjɑne nijuz bærdɑʃte æst. ækbæri bɑ eʃɑre be inke tebjɑne nijuz xæbærɡozɑri tolide xæbær nist, æfzud : in veb sɑjte servisi bærɑje toziʔe xæbære piʃræfte æst kæhe hættɑ mætne xæbær niz tævæssote sisteme robɑte xæbæri huʃmænd tebjɑne nijuz qɑbele ræsæd æst. vej edɑme dɑd : dær keʃvære tænhɑ tʃænd morede xɑs æz tʃenin poroʒe ʔi bæhre bærdɑri bæʔzæn qejre ræsmi ʃode æst væ tebjɑne nijuz bærɑjænd tæmɑmi viʒeɡi hɑje mosbæte veb sɑjt hɑje moʃɑbeh mi bɑʃæd. ækbæri ezhɑrdɑʃt : in veb sɑjt ælɑve bær æxbɑre neveʃtɑri æxbɑre tæsviri rɑ niz erɑʔe mikonæd væ ruzɑne biʃ æz jɑzdæh hezɑr onvɑne xæbær æz xæbærɡozɑri hɑje mɑdære keʃvær tævæssote tebjɑne nijuz be bɑzdide konændeɡɑne erɑʔe mi ʃævæd væ be in tærtib ælɑve bær særfe dʒævi dær zæmɑne motɑleʔe æxbɑr bærɑje bɑzdidkonændeɡɑn, særfe hæzine bærɑje moʃɑhede zæmɑnbære veb sɑjt hɑje ɡunɑɡun niz kɑheʃe pejdɑ mi konæd. ækbæri bɑ eʃɑre be fɑz hɑje ɑti in veb sɑjt ɡoft : dær fɑz hɑje bæʔdi in veb sɑjt, emkɑnɑte bi næziri viʒe modirɑne dæstɡɑh hɑje dolæti keʃvær væ niz sefɑreʃi næmævdæne vebe sɑjt bærɑje omum bɑzdidkonændeɡɑn ʔerɑʔe xɑhim ʃod. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo bistodo",
"text": "' امیرحسین اكبری' روز شنبه بااعلام این خبر به برنامهریزیهای تبیان زنجان درخصوص راه اندازی سرویس توزیع خبر مبتنی برتكنولوژی وب دو در سال جاری اشاره كرد و افزود: این شبكه خبری توسط فعالان IT در مركز فنی تبیان زنجان با رویكرد استفاده از فناوری های نوین رباتیك برای انعكاس لحظه ای رخدادهای منتشر شده است. \nوی، به وظایف محوله به سازمان تبلیغات اسلامی درحوزه اطلاع رسانی قدرتمند مبتنی برتكنولوژیهای روزبه بیان اهمیت راه اندازی وب سایت های مشابه برای مقابله با تهدیدات نرم پرداخت اشاره و خاطرنشان كرد: لزوم نفوذ گسترده محتوای وب سایتهای رسمی اطلاع رسانی كشور بر همگان آشكار است و از هر ابزاری باید برای تنوع بخشی به این نفوذ استفاده كرد.\nاكبری یادآورشد: 'تبیان نیوز' به دلیل پیاده سازی ساختار توزیع خبری مدرن خود موجبات دسترسی ساده، سریع و كم هزینه مردم را به جدیدترین تحولات روز ایران و جهان فراهم كرده است و از این پس تنها با مراجعه ساده به تبیان نیوز درهر دقیقه از 24ساعت روز، می توان در جریان تمامی رخدادهای آن لحظه و نیز ساعات اخیر تنها با چند كلیك قرار گرفت.\nوی افزود: كسانیكه در این عرصه فعالیت می كنند، در بازار رقابتی تنگاتنگ هرروز بیش ازپیش خود را ملزم به تجهیز می بینند و تجهیز به ابزار و وسایلی كه اطلاعات مورد نیاز مخاطبان را در كمترین زمان در اختیار آنان قرار دهد بیش از پیش احساس میشود. \nاكبری اظهارداشت: شركت هایی چون گوگل، یاهو و... نیز با استفاده از همین شیوه موفق به حضور قدرتمند در عرصه خبری جهان شدند و كشور نیز با درنظر داشتن چنین رویكردهای مدرنی باید زمینه توزیع مناسب اخبار رسانه های كشور را برای روشن ساختن افكار و ارتقای سطع معلومات مردم فراهم آورد.\nوی گفت : تبیان زنجان با درك اهمیت مقابله اطلاعاتی، گام اول خود را در این حوزه با سرویس ' تبیان نیوز' برداشته است.\nاكبری با اشاره به اینكه تبیان نیوز خبرگزاری تولید خبر نیست، افزود: این وب سایت سرویسی برای توزیع خبر پیشرفته است كه حتی متن خبر نیز توسط سیستم ربات خبری هوشمند ' تبیان نیوز' قابل رصد است .\nوی ادامه داد: در كشور تنها چند مورد خاص از چنین پروژه ای بهره برداری بعضا غیر رسمی شده است و ' تبیان نیوز' برآیند تمامی ویژگی های مثبت وب سایت های مشابه می باشد . \nاكبری اظهارداشت: این وب سایت علاوه بر اخبار نوشتاری اخبار تصویری را نیز ارائه میكند و روزانه بیش از 11 هزار عنوان خبر از خبرگزاری های مادر كشور توسط تبیان نیوز به بازدید كنندگان ارائه می شود و به این ترتیب علاوه بر صرفه جویی در زمان مطالعه اخبار برای بازدیدكنندگان، صرف هزینه برای مشاهده زمانبر وب سایت های گوناگون نیز كاهش پیدا می كند . \nاكبری با اشاره به فاز های آتی این وب سایت گفت: در فاز های بعدی این وب سایت، امكانات بی نظیری ویژه مدیران دستگاه های دولتی كشور و نیز سفارشی نمودن وب سایت برای عموم بازدیدكنندگان ارایه خواهیم شد. \n596/522\n "
} | æmirhosejne ækbæri ruze ʃænbe bɑɑʔlɑme in xæbær be bærnɑmerizihɑje tebjɑne zændʒɑn dærxosus rɑh ændɑzi servise toziʔe xæbære mobtæni bærteknoloʒi vebe do dær sɑle dʒɑri eʃɑre kærd væ æfzud : in ʃæbækee xæbæri tævæssote fæʔɑlɑne ɑjti dær mærkæze fæni tebjɑne zændʒɑn bɑ rujkærde estefɑde æz fænnɑværi hɑje novine robɑtik bærɑje enʔekɑse læhze ʔi roxdɑdhɑje montæʃer ʃode æst. vej, be væzɑjefe mohævvæle be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi dærhoze ettelɑʔe resɑni qodrætmænde mobtæni bærteknoloʒihɑje ruzbe bæjɑne æhæmmijæte rɑh ændɑzi veb sɑjt hɑje moʃɑbeh bærɑje moqɑbele bɑ tæhdidɑte nærme pærdɑxte eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : lozume nofuze ɡostærde mohtævɑje veb sɑjthɑje ræsmi ettelɑʔe resɑni keʃvær bær hæmeɡɑn ɑʃkɑr æst væ æz hær æbzɑri bɑjæd bærɑje tænævvoʔe bæxʃi be in nofuz estefɑde kærd. ækbæri jɑdɑværʃæd : tebjɑn nijuz be dælile pijɑde sɑzi sɑxtɑre toziʔe xæbæri moderne xod modʒebɑte dæstresi sɑde, særiʔ væ kæm hæzine mærdom rɑ be dʒædidtærin tæhævvolɑte ruze irɑn væ dʒæhɑn færɑhæme kærde æst væ æz in pæs tænhɑ bɑ morɑdʒeʔee sɑde be tebjɑne nijuz dærhære dæqiqe æz bistotʃɑhɑr sɑʔæte ruz, mi tævɑn dær dʒærijɑne tæmɑmi roxdɑdhɑje ɑn læhze væ niz sɑʔɑte æxir tænhɑ bɑ tʃænd kilik qærɑr ɡereft. vej æfzud : kæsɑnike dær in ærse fæʔɑlijæt mi konænd, dær bɑzɑre reqɑbæti tænɡɑtænɡ hæræruz biʃ æzpiʃe xod rɑ molzæm be tædʒhiz mi binænd væ tædʒhiz be æbzɑr væ væsɑjeli ke ettelɑʔɑte morede nijɑze moxɑtæbɑn rɑ dær kæmtærine zæmɑn dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dæhæd biʃ æz piʃ ehsɑs miʃævæd. ækbæri ezhɑrdɑʃt : ʃerkæte hɑi tʃon ɡuɡel, jɑhu væ... niz bɑ estefɑde æz hæmin ʃivee movæffæq be hozure qodrætmænd dær ærse xæbæri dʒæhɑn ʃodænd væ keʃvær niz bɑ dærnæzær dɑʃtæne tʃenin rujkærdhɑje moderni bɑjæd zæmine toziʔe monɑsebe æxbɑre ræsɑne hɑje keʃvær rɑ bærɑje roʃæn sɑxtæne æfkɑr væ erteqɑje sætʔe mæʔlumɑte mærdom færɑhæm ɑːværæd. vej ɡoft : tebjɑne zændʒɑn bɑ dærk æhæmmijæte moqɑbelee ettelɑʔɑti, ɡɑme ævvæle xod rɑ dær in hoze bɑ servise tebjɑne nijuz bærdɑʃte æst. ækbæri bɑ eʃɑre be inke tebjɑne nijuz xæbærɡozɑri tolide xæbær nist, æfzud : in veb sɑjte servisi bærɑje toziʔe xæbære piʃræfte æst kæhe hættɑ mætne xæbær niz tævæssote sisteme robɑte xæbæri huʃmænd tebjɑne nijuz qɑbele ræsæd æst. vej edɑme dɑd : dær keʃvære tænhɑ tʃænd morede xɑs æz tʃenin poroʒe ʔi bæhre bærdɑri bæʔzæn qejre ræsmi ʃode æst væ tebjɑne nijuz bærɑjænd tæmɑmi viʒeɡi hɑje mosbæte veb sɑjt hɑje moʃɑbeh mi bɑʃæd. ækbæri ezhɑrdɑʃt : in veb sɑjt ælɑve bær æxbɑre neveʃtɑri æxbɑre tæsviri rɑ niz erɑʔe mikonæd væ ruzɑne biʃ æz jɑzdæh hezɑr onvɑne xæbær æz xæbærɡozɑri hɑje mɑdære keʃvær tævæssote tebjɑne nijuz be bɑzdide konændeɡɑne erɑʔe mi ʃævæd væ be in tærtib ælɑve bær særfe dʒævi dær zæmɑne motɑleʔe æxbɑr bærɑje bɑzdidkonændeɡɑn, særfe hæzine bærɑje moʃɑhede zæmɑnbære veb sɑjt hɑje ɡunɑɡun niz kɑheʃe pejdɑ mi konæd. ækbæri bɑ eʃɑre be fɑz hɑje ɑti in veb sɑjt ɡoft : dær fɑz hɑje bæʔdi in veb sɑjt, emkɑnɑte bi næziri viʒe modirɑne dæstɡɑh hɑje dolæti keʃvær væ niz sefɑreʃi næmævdæne vebe sɑjt bærɑje omum bɑzdidkonændeɡɑn ʔerɑʔe xɑhim ʃod. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo bistodo | ' امیرحسین اكبری' روز شنبه بااعلام این خبر به برنامهریزیهای تبیان زنجان درخصوص راه اندازی سرویس توزیع خبر مبتنی برتكنولوژی وب دو در سال جاری اشاره كرد و افزود: این شبكه خبری توسط فعالان IT در مركز فنی تبیان زنجان با رویكرد استفاده از فناوری های نوین رباتیك برای انعكاس لحظه ای رخدادهای منتشر شده است.
وی، به وظایف محوله به سازمان تبلیغات اسلامی درحوزه اطلاع رسانی قدرتمند مبتنی برتكنولوژیهای روزبه بیان اهمیت راه اندازی وب سایت های مشابه برای مقابله با تهدیدات نرم پرداخت اشاره و خاطرنشان كرد: لزوم نفوذ گسترده محتوای وب سایتهای رسمی اطلاع رسانی كشور بر همگان آشكار است و از هر ابزاری باید برای تنوع بخشی به این نفوذ استفاده كرد.
اكبری یادآورشد: 'تبیان نیوز' به دلیل پیاده سازی ساختار توزیع خبری مدرن خود موجبات دسترسی ساده، سریع و كم هزینه مردم را به جدیدترین تحولات روز ایران و جهان فراهم كرده است و از این پس تنها با مراجعه ساده به تبیان نیوز درهر دقیقه از 24ساعت روز، می توان در جریان تمامی رخدادهای آن لحظه و نیز ساعات اخیر تنها با چند كلیك قرار گرفت.
وی افزود: كسانیكه در این عرصه فعالیت می كنند، در بازار رقابتی تنگاتنگ هرروز بیش ازپیش خود را ملزم به تجهیز می بینند و تجهیز به ابزار و وسایلی كه اطلاعات مورد نیاز مخاطبان را در كمترین زمان در اختیار آنان قرار دهد بیش از پیش احساس میشود.
اكبری اظهارداشت: شركت هایی چون گوگل، یاهو و... نیز با استفاده از همین شیوه موفق به حضور قدرتمند در عرصه خبری جهان شدند و كشور نیز با درنظر داشتن چنین رویكردهای مدرنی باید زمینه توزیع مناسب اخبار رسانه های كشور را برای روشن ساختن افكار و ارتقای سطع معلومات مردم فراهم آورد.
وی گفت : تبیان زنجان با درك اهمیت مقابله اطلاعاتی، گام اول خود را در این حوزه با سرویس ' تبیان نیوز' برداشته است.
اكبری با اشاره به اینكه تبیان نیوز خبرگزاری تولید خبر نیست، افزود: این وب سایت سرویسی برای توزیع خبر پیشرفته است كه حتی متن خبر نیز توسط سیستم ربات خبری هوشمند ' تبیان نیوز' قابل رصد است .
وی ادامه داد: در كشور تنها چند مورد خاص از چنین پروژه ای بهره برداری بعضا غیر رسمی شده است و ' تبیان نیوز' برآیند تمامی ویژگی های مثبت وب سایت های مشابه می باشد .
اكبری اظهارداشت: این وب سایت علاوه بر اخبار نوشتاری اخبار تصویری را نیز ارائه میكند و روزانه بیش از 11 هزار عنوان خبر از خبرگزاری های مادر كشور توسط تبیان نیوز به بازدید كنندگان ارائه می شود و به این ترتیب علاوه بر صرفه جویی در زمان مطالعه اخبار برای بازدیدكنندگان، صرف هزینه برای مشاهده زمانبر وب سایت های گوناگون نیز كاهش پیدا می كند .
اكبری با اشاره به فاز های آتی این وب سایت گفت: در فاز های بعدی این وب سایت، امكانات بی نظیری ویژه مدیران دستگاه های دولتی كشور و نیز سفارشی نمودن وب سایت برای عموم بازدیدكنندگان ارایه خواهیم شد.
596/522
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æmirhosejne ækbæri ruze ʃænbe bɑɑʔlɑme in xæbær be bærnɑmerizihɑje tebjɑne zændʒɑn dærxosus rɑh ændɑzi servise toziʔe xæbære mobtæni bærteknoloʒi vebe do dær sɑle dʒɑri eʃɑre kærd væ æfzud : in ʃæbækee xæbæri tævæssote fæʔɑlɑne ɑjti dær mærkæze fæni tebjɑne zændʒɑn bɑ rujkærde estefɑde æz fænnɑværi hɑje novine robɑtik bærɑje enʔekɑse læhze ʔi roxdɑdhɑje montæʃer ʃode æst. vej, be væzɑjefe mohævvæle be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi dærhoze ettelɑʔe resɑni qodrætmænde mobtæni bærteknoloʒihɑje ruzbe bæjɑne æhæmmijæte rɑh ændɑzi veb sɑjt hɑje moʃɑbeh bærɑje moqɑbele bɑ tæhdidɑte nærme pærdɑxte eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : lozume nofuze ɡostærde mohtævɑje veb sɑjthɑje ræsmi ettelɑʔe resɑni keʃvær bær hæmeɡɑn ɑʃkɑr æst væ æz hær æbzɑri bɑjæd bærɑje tænævvoʔe bæxʃi be in nofuz estefɑde kærd. ækbæri jɑdɑværʃæd : tebjɑn nijuz be dælile pijɑde sɑzi sɑxtɑre toziʔe xæbæri moderne xod modʒebɑte dæstresi sɑde, særiʔ væ kæm hæzine mærdom rɑ be dʒædidtærin tæhævvolɑte ruze irɑn væ dʒæhɑn færɑhæme kærde æst væ æz in pæs tænhɑ bɑ morɑdʒeʔee sɑde be tebjɑne nijuz dærhære dæqiqe æz bistotʃɑhɑr sɑʔæte ruz, mi tævɑn dær dʒærijɑne tæmɑmi roxdɑdhɑje ɑn læhze væ niz sɑʔɑte æxir tænhɑ bɑ tʃænd kilik qærɑr ɡereft. vej æfzud : kæsɑnike dær in ærse fæʔɑlijæt mi konænd, dær bɑzɑre reqɑbæti tænɡɑtænɡ hæræruz biʃ æzpiʃe xod rɑ molzæm be tædʒhiz mi binænd væ tædʒhiz be æbzɑr væ væsɑjeli ke ettelɑʔɑte morede nijɑze moxɑtæbɑn rɑ dær kæmtærine zæmɑn dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dæhæd biʃ æz piʃ ehsɑs miʃævæd. ækbæri ezhɑrdɑʃt : ʃerkæte hɑi tʃon ɡuɡel, jɑhu væ... niz bɑ estefɑde æz hæmin ʃivee movæffæq be hozure qodrætmænd dær ærse xæbæri dʒæhɑn ʃodænd væ keʃvær niz bɑ dærnæzær dɑʃtæne tʃenin rujkærdhɑje moderni bɑjæd zæmine toziʔe monɑsebe æxbɑre ræsɑne hɑje keʃvær rɑ bærɑje roʃæn sɑxtæne æfkɑr væ erteqɑje sætʔe mæʔlumɑte mærdom færɑhæm ɑːværæd. vej ɡoft : tebjɑne zændʒɑn bɑ dærk æhæmmijæte moqɑbelee ettelɑʔɑti, ɡɑme ævvæle xod rɑ dær in hoze bɑ servise tebjɑne nijuz bærdɑʃte æst. ækbæri bɑ eʃɑre be inke tebjɑne nijuz xæbærɡozɑri tolide xæbær nist, æfzud : in veb sɑjte servisi bærɑje toziʔe xæbære piʃræfte æst kæhe hættɑ mætne xæbær niz tævæssote sisteme robɑte xæbæri huʃmænd tebjɑne nijuz qɑbele ræsæd æst. vej edɑme dɑd : dær keʃvære tænhɑ tʃænd morede xɑs æz tʃenin poroʒe ʔi bæhre bærdɑri bæʔzæn qejre ræsmi ʃode æst væ tebjɑne nijuz bærɑjænd tæmɑmi viʒeɡi hɑje mosbæte veb sɑjt hɑje moʃɑbeh mi bɑʃæd. ækbæri ezhɑrdɑʃt : in veb sɑjt ælɑve bær æxbɑre neveʃtɑri æxbɑre tæsviri rɑ niz erɑʔe mikonæd væ ruzɑne biʃ æz jɑzdæh hezɑr onvɑne xæbær æz xæbærɡozɑri hɑje mɑdære keʃvær tævæssote tebjɑne nijuz be bɑzdide konændeɡɑne erɑʔe mi ʃævæd væ be in tærtib ælɑve bær særfe dʒævi dær zæmɑne motɑleʔe æxbɑr bærɑje bɑzdidkonændeɡɑn, særfe hæzine bærɑje moʃɑhede zæmɑnbære veb sɑjt hɑje ɡunɑɡun niz kɑheʃe pejdɑ mi konæd. ækbæri bɑ eʃɑre be fɑz hɑje ɑti in veb sɑjt ɡoft : dær fɑz hɑje bæʔdi in veb sɑjt, emkɑnɑte bi næziri viʒe modirɑne dæstɡɑh hɑje dolæti keʃvær væ niz sefɑreʃi næmævdæne vebe sɑjt bærɑje omum bɑzdidkonændeɡɑn ʔerɑʔe xɑhim ʃod. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo bistodo",
"role": "user"
},
{
"content": "' امیرحسین اكبری' روز شنبه بااعلام این خبر به برنامهریزیهای تبیان زنجان درخصوص راه اندازی سرویس توزیع خبر مبتنی برتكنولوژی وب دو در سال جاری اشاره كرد و افزود: این شبكه خبری توسط فعالان IT در مركز فنی تبیان زنجان با رویكرد استفاده از فناوری های نوین رباتیك برای انعكاس لحظه ای رخدادهای منتشر شده است. \nوی، به وظایف محوله به سازمان تبلیغات اسلامی درحوزه اطلاع رسانی قدرتمند مبتنی برتكنولوژیهای روزبه بیان اهمیت راه اندازی وب سایت های مشابه برای مقابله با تهدیدات نرم پرداخت اشاره و خاطرنشان كرد: لزوم نفوذ گسترده محتوای وب سایتهای رسمی اطلاع رسانی كشور بر همگان آشكار است و از هر ابزاری باید برای تنوع بخشی به این نفوذ استفاده كرد.\nاكبری یادآورشد: 'تبیان نیوز' به دلیل پیاده سازی ساختار توزیع خبری مدرن خود موجبات دسترسی ساده، سریع و كم هزینه مردم را به جدیدترین تحولات روز ایران و جهان فراهم كرده است و از این پس تنها با مراجعه ساده به تبیان نیوز درهر دقیقه از 24ساعت روز، می توان در جریان تمامی رخدادهای آن لحظه و نیز ساعات اخیر تنها با چند كلیك قرار گرفت.\nوی افزود: كسانیكه در این عرصه فعالیت می كنند، در بازار رقابتی تنگاتنگ هرروز بیش ازپیش خود را ملزم به تجهیز می بینند و تجهیز به ابزار و وسایلی كه اطلاعات مورد نیاز مخاطبان را در كمترین زمان در اختیار آنان قرار دهد بیش از پیش احساس میشود. \nاكبری اظهارداشت: شركت هایی چون گوگل، یاهو و... نیز با استفاده از همین شیوه موفق به حضور قدرتمند در عرصه خبری جهان شدند و كشور نیز با درنظر داشتن چنین رویكردهای مدرنی باید زمینه توزیع مناسب اخبار رسانه های كشور را برای روشن ساختن افكار و ارتقای سطع معلومات مردم فراهم آورد.\nوی گفت : تبیان زنجان با درك اهمیت مقابله اطلاعاتی، گام اول خود را در این حوزه با سرویس ' تبیان نیوز' برداشته است.\nاكبری با اشاره به اینكه تبیان نیوز خبرگزاری تولید خبر نیست، افزود: این وب سایت سرویسی برای توزیع خبر پیشرفته است كه حتی متن خبر نیز توسط سیستم ربات خبری هوشمند ' تبیان نیوز' قابل رصد است .\nوی ادامه داد: در كشور تنها چند مورد خاص از چنین پروژه ای بهره برداری بعضا غیر رسمی شده است و ' تبیان نیوز' برآیند تمامی ویژگی های مثبت وب سایت های مشابه می باشد . \nاكبری اظهارداشت: این وب سایت علاوه بر اخبار نوشتاری اخبار تصویری را نیز ارائه میكند و روزانه بیش از 11 هزار عنوان خبر از خبرگزاری های مادر كشور توسط تبیان نیوز به بازدید كنندگان ارائه می شود و به این ترتیب علاوه بر صرفه جویی در زمان مطالعه اخبار برای بازدیدكنندگان، صرف هزینه برای مشاهده زمانبر وب سایت های گوناگون نیز كاهش پیدا می كند . \nاكبری با اشاره به فاز های آتی این وب سایت گفت: در فاز های بعدی این وب سایت، امكانات بی نظیری ویژه مدیران دستگاه های دولتی كشور و نیز سفارشی نمودن وب سایت برای عموم بازدیدكنندگان ارایه خواهیم شد. \n596/522\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xodrohɑje kæm mæsræfe hɑjbærid bɑzɑrhɑje dʒæhɑni rɑ tæsxir mi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si tokijo ɑmɑrhɑ neʃɑne dæhænde ɑn æst ke xodærhɑje kæm mæsræf væ bɑ ɑlɑjændeɡi kæm æz noʔe hɑjbærid ke æz ɑnhɑ be onvɑne xodrohɑje næsle ɑjænde nɑme borde mi ʃævæd, dær hɑle tæsxire bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hæstænd. bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃe ʃerkæte ʒɑponi xodrosɑzi tuiutɑ, ɑmɑre foruʃe xodroje sævɑri æz noʔe hɑjbærid in ʃerkæt ke bɑ nɑme porjus be bɑzɑre dʒæhɑni ærze ʃode æst, be sæthe jek milijun væ do hezɑro hæʃtsæd dæstɡɑh reside æst. xodrohɑje hɑjbærid noʔi xodroje novin hæstænd ke dær ɑnhɑ donoʔe motore benzini væ bærqi tæʔbije ʃode væ bɑ komæk kærdæn be jekdiɡær be bɑlɑ berædne kɑrɑi estefɑde æz suxt væ enerʒi komæk mi konænd. ʃerkæte tuiutɑ ke piʃɡɑme tærin ʃerkæte xodrosɑzi dʒæhɑn, dær bæxʃe sɑxte xodroje kæm mæsræf æz noʔ hɑjbærid æst, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi næxostin xodroje hɑjbæride tolidi in ʃerkæt rɑ be bɑzɑre ʒɑpon væ dær sɑle do hezɑr milɑdi be bɑzɑre dʒæhɑni ærze kærde æst. xodroje hɑjbærid porjus ke qodræte motore ɑn jek hezɑro sisæd si sist bɑ jek litr benzin mi tævɑnæd biʃ æz siopændʒ kilumetr mæsɑfæt rɑ bepejmɑjæd. bæhɑje ærzɑntærin xodroje hɑjbæridi porjus dær ʒɑpon hodud domilijun væ divist hezɑr jen æst ke æz xodrohɑje hæm kelɑse xod ɡerɑntær mi bɑʃæd. bæhɑje hær dolɑre ɑmrikɑ dær bɑzɑre emruz ærze tokijoi sædo se jen æst. be næzær mi resæd, jeki æz dælɑjele æsli ɡostæreʃe foruʃe xodroje hɑjbæridi porjus bɑ vodʒude ɡerɑni ɑn, mæsræfe kæme benzin væ ɑlɑjændeɡi kæme ɑn bærɑje mohite zist væ sælɑmæti æfrɑd æst. dær sɑl hɑje ɡozæʃte dolæte ʒɑpon bærɑje piʃborde estefɑde æz xodrohɑje hɑjbærid be xæridɑre xodroje jɑrɑne mi pærdɑxt, æmmɑ hæm æknun væzʔijæt tori ʃode æst ke bedune pærdɑxte in jɑrɑne niz mærdom ro be xæride xodrohɑje hɑjbærid ɑværde ænd. ʃerkæte tuiutɑ bærɑværd kærde æst, bɑ ɑqɑze foruʃe xodrohɑje hɑjbæridi in ʃerkæt dær dʒæhɑn, æz enteʃɑre ɡɑze sæmmi dej okside kærbon dær fæzɑ be mizɑne hodud tʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn piʃɡiri ʃode æst. in mozu bedin mæʔnist ke æɡær jek milijun væ divist hezɑr xodro hɑjbæridi ke tuiutɑe tɑkonun be foruʃ resɑnde, æz noʔe xodrohɑje hæm kelɑse benzini budænd, tʃɑhɑr slæʃ pændʒ milijun tæn ɡɑze dej okside kærbon dær fæzɑ xɑredʒ mi ʃod. hæm æknun dær bɑzɑre ʒɑpon ʃerkæte tuiutɑe bozorɡtærin ærze konænde xodro bɑ motore hɑjbærid æst, æmmɑ diɡær ʃerkæt hɑje xodrosɑzi in keʃvære hæmtʃon hondɑ niz ɡostæreʃe sɑxt væ foruʃe in noʔ xodroje kæm mæsræf væ kæme ɑlɑjænde rɑ bærnɑmee rizi kærde ænd. dolæte ʒɑpon niz dær hæmin rɑstɑ, bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe suxt væ piʃɡiri æz ɑlɑjændeɡi mohite zist tæsmim be hemɑjæt æz tærhhɑje mærbut be sɑxte xodrohɑje hɑjbærid væ bærqi ɡerefte æst. vezɑræte eqtesɑd, sænʔæt væ tedʒɑræte ʒɑpon niz dær hæmin xosus bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ hæmkɑri ʃerkæthɑje xodrosɑzi in keʃvær væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi poroʒe ʔi rɑ ɑqɑz konæd ke hædæfe ɑn sɑxte bɑtrihɑje novin væ ærzɑne qejmæt bærɑje æfzɑjeʃe sæthe tævɑnɑi xodrohɑje hɑjbærid væ jɑ bærqist. hæm æknun jeki æz noqɑte zæʔfe xodrohɑje hɑjbærid, ɡerɑntær budæne ærzeʃe ɑnhɑ næsæbte be xodrohɑje mæʔmulist ke be næzær mi resæd ellæte ɑn dær bɑlɑ budæne hæzine sɑxte qætæʔɑte in noʔ xodruhɑe beviʒe bɑtri ɑn næhofte æst. dolæte ʒɑpon bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ komæk be tærhhɑje mærbut be sɑxte bɑtrihɑje novine litijomi kutʃæk væ ærzɑn, zæmine ɡostæreʃe estefɑde æz xodærhɑje hɑjbærid væ bærqi dær mjɑne mærdom rɑ færɑhæm konæd. pole norɑsæke jeki æz mæsʔulin bæxʃe ettelɑʔe resɑni ʃerkæte tuiutɑ dær in zæmine be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑjin ɑværdæne qejmæte xodrohɑje hɑjbæridi æz æhdɑfe in ʃerkæt æst. norɑsæk, æfzud : tuiutɑ qæsd dɑræd bɑ bɑzneɡæri bær ruje sisteme sɑxte qætæʔɑte xodrohɑje hɑjbæridi, zæminee pɑjin ɑværdæne hæzine xætte tolid rɑ færɑhæm konæd. vej ezɑfe kærd : jeki diɡær æz rɑh hɑje kɑheʃe qejmæte xodrohɑje hɑjbærid, bɑlɑ ræftæne ɑmɑre tolid mi bɑʃæd ke in mozu bæsteɡi be ɡostæreʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride in noʔ xodro dær bɑzɑre dʒæhɑni dɑræd. vej, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste tuiutɑe biʃ æz noh milijun dæstɡɑh xodro dær dʒæhɑn tolid kærde æst ke fæqæt tʃɑhɑrsædo si hezɑr dæstɡɑh æz ɑn xodrohɑje hɑjbærid bud. norɑsæk, piʃ bini kærde æst ke dær ɑjænde bɑ ɡostæreʃe biʃtære ærze væ tæqɑzɑ dær bɑzɑre xodrohɑje hɑjbæridi, in noʔ xodroje novin bɑ qejmæte ærzɑne tæri dær dæstræse moʃtæriɑn qærɑr ɡiræd. vej pirɑmune ænɡize ʃerkæte tuiutɑ dær zæmine sɑxte xodro æz noʔe hɑjbærid ɡoft : pæʒuheʃɡærɑne in ʃerkæt æz ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd kɑre pæʒuheʃ dær zæmine xodro bɑ motore hɑjbærid rɑ ɑqɑz kærde væ dærtul hodud se sɑl tævɑnestænd ɑn rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd. be ɡofte in mæsʔul ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, time pæʒuheʃi mæsʔule sɑxte in tærh dær ʃerkæte tuiutɑ, bɑ in didɡɑh ke bɑjæd xodroi sɑxt ke ʃɑjeste qærne bist væ jekom bɑʃæd, kɑre pæʒuheʃ dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærde æst. norɑsæk æfzud : dæste ændærkɑrɑn dær ɑn zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be vɑqeʔijæte ro be kɑheʃ ræftæne zæxɑjere suxt hɑje fosili dær dʒæhɑn, moteʔæhhed ʃodænd, xodroi tolid konænd ke bɑ suxte moʃɑbeh betævɑnæd do bærɑbære xodrohɑje mæʔmuli rɑh bepejmɑjæd. vej, ɡoft : ʃerkæte tuiutɑ hæm æknun hodud jɑzdæh noʔ xodroje hɑjbæridi dær dʒæhɑne tolid mi konæd ke dær mjɑne ɑnhɑ otobus væ kɑmjun bɑ motore dizeli niz vodʒud dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do hezɑro sædo dæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"text": "خودروهای کم مصرف هایبرید بازارهای جهانی را تسخیر می کنند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nتوکیو - آمارها نشان دهنده آن است که خودرهای کم مصرف و با آلایندگی کم از\n نوع هایبرید که از آنها به عنوان خودروهای نسل آینده نام برده می شود،در\n حال تسخیر بازارهای جهانی هستند.بر اساس آخرین گزارش شرکت ژاپنی خودروسازی تویوتا، آمار فروش خودرو سواری\n از نوع هایبرید این شرکت که با نام پریوس به بازار جهانی عرضه شده است ،\n به سطح یک میلیون و 2800 دستگاه رسیده است . خودروهای هایبرید نوعی خودرو نوین هستند که در آنها دونوع موتور\nبنزینی و برقی تعبیه شده و با کمک کردن به یکدیگر به بالا بردن کارآیی\nاستفاده از سوخت و انرژی کمک می کنند. شرکت تویوتا که پیشگام ترین شرکت خودروسازی جهان ، در بخش ساخت خودرو\nکم مصرف از نوع هایبرید است ، در سال 1997 میلادی نخستین خودرو هایبرید\nتولیدی این شرکت را به بازار ژاپن و در سال 2000 میلادی به بازار جهانی\nعرضه کرده است . خودرو هایبرید پریوس که قدرت موتور آن 1300 سی سی است با یک لیتر\nبنزین می تواند بیش از 35 کیلومتر مسافت را بپیماید. بهای ارزانترین خودروی هایبریدی پریوس در ژاپن حدود دومیلیون و 200\nهزار ین است که از خودروهای هم کلاس خود گرانتر می باشد. بهای هر دلار آمریکا در بازار امروز ارز توکیو 103 ین است . به نظر می رسد، یکی از دلایل اصلی گسترش فروش خودرو هایبریدی پریوس با\nوجود گرانی آن ، مصرف کم بنزین و آلایندگی کم آن برای محیط زیست و سلامتی\nافراد است . در سال های گذشته دولت ژاپن برای پیشبرد استفاده از خودروهای هایبرید\nبه خریدار خودرو یارانه می پرداخت ، اما هم اکنون وضعیت طوری شده است که\nبدون پرداخت این یارانه نیز مردم رو به خرید خودروهای هایبرید آورده اند. شرکت تویوتا برآورد کرده است ، با آغاز فروش خودروهای هایبریدی این\nشرکت در جهان ،از انتشار گاز سمی دی اکسید کربن در فضا به میزان حدود\nچهار میلیون و 500 هزار تن پیشگیری شده است . این موضوع بدین معنی است که اگر یک میلیون و 200 هزار خودرو هایبریدی\nکه تویوتا تاکنون به فروش رسانده ، از نوع خودروهای هم کلاس بنزینی بودند،\n 4/5 میلیون تن گاز دی اکسید کربن در فضا خارج می شد. هم اکنون در بازار ژاپن شرکت تویوتا بزرگترین عرضه کننده خودرو با\nموتور هایبرید است ، اما دیگر شرکت های خودروسازی این کشور همچون هوندا\nنیز گسترش ساخت و فروش این نوع خودرو کم مصرف و کم آلاینده را برنامه ریزی\n کرده اند. دولت ژاپن نیز در همین راستا، برای صرفه جویی در مصرف سوخت و پیشگیری\nاز آلایندگی محیط زیست تصمیم به حمایت از طرحهای مربوط به ساخت خودروهای\nهایبرید و برقی گرفته است . وزارت اقتصاد، صنعت و تجارت ژاپن نیز در همین خصوص برنامه ریزی کرده\nاست که با همکاری شرکتهای خودروسازی این کشور و پژوهشگران دانشگاهی پروژه\nای را آغاز کند که هدف آن ساخت باتریهای نوین و ارزان قیمت برای افزایش\nسطح توانایی خودروهای هایبرید و یا برقی است . هم اکنون یکی از نقاط ضعف خودروهای هایبرید، گرانتر بودن ارزش آنها\nنسبت به خودروهای معمولی است که به نظر می رسد علت آن در بالا بودن هزینه\nساخت قطعات این نوع خودروها بویژه باتری آن نهفته است . دولت ژاپن برنامه ریزی کرده است که با کمک به طرحهای مربوط به ساخت\nباتریهای نوین لیتیومی کوچک و ارزان ، زمینه گسترش استفاده از خودرهای\nهایبرید و برقی در میان مردم را فراهم کند. پل نوراسک یکی از مسوولین بخش اطلاع رسانی شرکت تویوتا در این زمینه به\n خبرنگار ایرنا گفت : پایین آوردن قیمت خودروهای هایبریدی از اهداف این\nشرکت است . نوراسک ، افزود: تویوتا قصد دارد با بازنگری بر روی سیستم ساخت قطعات\nخودروهای هایبریدی ، زمینه پایین آوردن هزینه خط تولید را فراهم کند. وی اضافه کرد: یکی دیگر از راه های کاهش قیمت خودروهای هایبرید، بالا\nرفتن آمار تولید می باشد که این موضوع بستگی به گسترش تقاضا برای خرید\nاین نوع خودرو در بازار جهانی دارد. وی ، گفت : در سال گذشته میلادی (2007)تویوتا بیش از 9 میلیون دستگاه\nخودرو در جهان تولید کرده است که فقط 430 هزار دستگاه از آن خودروهای\nهایبرید بود. نوراسک ، پیش بینی کرده است که در آینده با گسترش بیشتر عرضه و تقاضا\nدر بازار خودروهای هایبریدی ، این نوع خودرو نوین با قیمت ارزان تری در\nدسترس مشتریان قرار گیرد. وی پیرامون انگیزه شرکت تویوتا در زمینه ساخت خودرو از نوع هایبرید\nگفت : پژوهشگران این شرکت از اوایل دهه 1990 کار پژوهش در زمینه خودرو با\n موتور هایبرید را آغاز کرده و درطول حدود سه سال توانستند آن را به بهره\n برداری برسانند. به گفته این مسوول شرکت خودروسازی تویوتا ، تیم پژوهشی مسوول ساخت این\n طرح در شرکت تویوتا ، با این دیدگاه که باید خودرویی ساخت که شایسته قرن\n بیست و یکم باشد، کار پژوهش در این زمینه را آغاز کرده است . نوراسک افزود: دست اندرکاران در آن زمان با توجه به واقعیت رو به کاهش\n رفتن ذخایر سوخت های فسیلی در جهان ، متعهد شدند، خودرویی تولید کنند که\n با سوخت مشابه بتواند دو برابر خودروهای معمولی راه بپیماید. وی ،گفت : شرکت تویوتا هم اکنون حدود 11 نوع خودرو هایبریدی در جهان\nتولید می کند که در میان آنها اتوبوس و کامیون با موتور دیزلی نیز وجود\nدارد. آساق 1513**1438**280**2110**\nشماره 037 ساعت 10:05 تمام\n\n\n "
} | xodrohɑje kæm mæsræfe hɑjbærid bɑzɑrhɑje dʒæhɑni rɑ tæsxir mi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si tokijo ɑmɑrhɑ neʃɑne dæhænde ɑn æst ke xodærhɑje kæm mæsræf væ bɑ ɑlɑjændeɡi kæm æz noʔe hɑjbærid ke æz ɑnhɑ be onvɑne xodrohɑje næsle ɑjænde nɑme borde mi ʃævæd, dær hɑle tæsxire bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hæstænd. bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃe ʃerkæte ʒɑponi xodrosɑzi tuiutɑ, ɑmɑre foruʃe xodroje sævɑri æz noʔe hɑjbærid in ʃerkæt ke bɑ nɑme porjus be bɑzɑre dʒæhɑni ærze ʃode æst, be sæthe jek milijun væ do hezɑro hæʃtsæd dæstɡɑh reside æst. xodrohɑje hɑjbærid noʔi xodroje novin hæstænd ke dær ɑnhɑ donoʔe motore benzini væ bærqi tæʔbije ʃode væ bɑ komæk kærdæn be jekdiɡær be bɑlɑ berædne kɑrɑi estefɑde æz suxt væ enerʒi komæk mi konænd. ʃerkæte tuiutɑ ke piʃɡɑme tærin ʃerkæte xodrosɑzi dʒæhɑn, dær bæxʃe sɑxte xodroje kæm mæsræf æz noʔ hɑjbærid æst, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi næxostin xodroje hɑjbæride tolidi in ʃerkæt rɑ be bɑzɑre ʒɑpon væ dær sɑle do hezɑr milɑdi be bɑzɑre dʒæhɑni ærze kærde æst. xodroje hɑjbærid porjus ke qodræte motore ɑn jek hezɑro sisæd si sist bɑ jek litr benzin mi tævɑnæd biʃ æz siopændʒ kilumetr mæsɑfæt rɑ bepejmɑjæd. bæhɑje ærzɑntærin xodroje hɑjbæridi porjus dær ʒɑpon hodud domilijun væ divist hezɑr jen æst ke æz xodrohɑje hæm kelɑse xod ɡerɑntær mi bɑʃæd. bæhɑje hær dolɑre ɑmrikɑ dær bɑzɑre emruz ærze tokijoi sædo se jen æst. be næzær mi resæd, jeki æz dælɑjele æsli ɡostæreʃe foruʃe xodroje hɑjbæridi porjus bɑ vodʒude ɡerɑni ɑn, mæsræfe kæme benzin væ ɑlɑjændeɡi kæme ɑn bærɑje mohite zist væ sælɑmæti æfrɑd æst. dær sɑl hɑje ɡozæʃte dolæte ʒɑpon bærɑje piʃborde estefɑde æz xodrohɑje hɑjbærid be xæridɑre xodroje jɑrɑne mi pærdɑxt, æmmɑ hæm æknun væzʔijæt tori ʃode æst ke bedune pærdɑxte in jɑrɑne niz mærdom ro be xæride xodrohɑje hɑjbærid ɑværde ænd. ʃerkæte tuiutɑ bærɑværd kærde æst, bɑ ɑqɑze foruʃe xodrohɑje hɑjbæridi in ʃerkæt dær dʒæhɑn, æz enteʃɑre ɡɑze sæmmi dej okside kærbon dær fæzɑ be mizɑne hodud tʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn piʃɡiri ʃode æst. in mozu bedin mæʔnist ke æɡær jek milijun væ divist hezɑr xodro hɑjbæridi ke tuiutɑe tɑkonun be foruʃ resɑnde, æz noʔe xodrohɑje hæm kelɑse benzini budænd, tʃɑhɑr slæʃ pændʒ milijun tæn ɡɑze dej okside kærbon dær fæzɑ xɑredʒ mi ʃod. hæm æknun dær bɑzɑre ʒɑpon ʃerkæte tuiutɑe bozorɡtærin ærze konænde xodro bɑ motore hɑjbærid æst, æmmɑ diɡær ʃerkæt hɑje xodrosɑzi in keʃvære hæmtʃon hondɑ niz ɡostæreʃe sɑxt væ foruʃe in noʔ xodroje kæm mæsræf væ kæme ɑlɑjænde rɑ bærnɑmee rizi kærde ænd. dolæte ʒɑpon niz dær hæmin rɑstɑ, bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe suxt væ piʃɡiri æz ɑlɑjændeɡi mohite zist tæsmim be hemɑjæt æz tærhhɑje mærbut be sɑxte xodrohɑje hɑjbærid væ bærqi ɡerefte æst. vezɑræte eqtesɑd, sænʔæt væ tedʒɑræte ʒɑpon niz dær hæmin xosus bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ hæmkɑri ʃerkæthɑje xodrosɑzi in keʃvær væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi poroʒe ʔi rɑ ɑqɑz konæd ke hædæfe ɑn sɑxte bɑtrihɑje novin væ ærzɑne qejmæt bærɑje æfzɑjeʃe sæthe tævɑnɑi xodrohɑje hɑjbærid væ jɑ bærqist. hæm æknun jeki æz noqɑte zæʔfe xodrohɑje hɑjbærid, ɡerɑntær budæne ærzeʃe ɑnhɑ næsæbte be xodrohɑje mæʔmulist ke be næzær mi resæd ellæte ɑn dær bɑlɑ budæne hæzine sɑxte qætæʔɑte in noʔ xodruhɑe beviʒe bɑtri ɑn næhofte æst. dolæte ʒɑpon bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ komæk be tærhhɑje mærbut be sɑxte bɑtrihɑje novine litijomi kutʃæk væ ærzɑn, zæmine ɡostæreʃe estefɑde æz xodærhɑje hɑjbærid væ bærqi dær mjɑne mærdom rɑ færɑhæm konæd. pole norɑsæke jeki æz mæsʔulin bæxʃe ettelɑʔe resɑni ʃerkæte tuiutɑ dær in zæmine be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑjin ɑværdæne qejmæte xodrohɑje hɑjbæridi æz æhdɑfe in ʃerkæt æst. norɑsæk, æfzud : tuiutɑ qæsd dɑræd bɑ bɑzneɡæri bær ruje sisteme sɑxte qætæʔɑte xodrohɑje hɑjbæridi, zæminee pɑjin ɑværdæne hæzine xætte tolid rɑ færɑhæm konæd. vej ezɑfe kærd : jeki diɡær æz rɑh hɑje kɑheʃe qejmæte xodrohɑje hɑjbærid, bɑlɑ ræftæne ɑmɑre tolid mi bɑʃæd ke in mozu bæsteɡi be ɡostæreʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride in noʔ xodro dær bɑzɑre dʒæhɑni dɑræd. vej, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste tuiutɑe biʃ æz noh milijun dæstɡɑh xodro dær dʒæhɑn tolid kærde æst ke fæqæt tʃɑhɑrsædo si hezɑr dæstɡɑh æz ɑn xodrohɑje hɑjbærid bud. norɑsæk, piʃ bini kærde æst ke dær ɑjænde bɑ ɡostæreʃe biʃtære ærze væ tæqɑzɑ dær bɑzɑre xodrohɑje hɑjbæridi, in noʔ xodroje novin bɑ qejmæte ærzɑne tæri dær dæstræse moʃtæriɑn qærɑr ɡiræd. vej pirɑmune ænɡize ʃerkæte tuiutɑ dær zæmine sɑxte xodro æz noʔe hɑjbærid ɡoft : pæʒuheʃɡærɑne in ʃerkæt æz ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd kɑre pæʒuheʃ dær zæmine xodro bɑ motore hɑjbærid rɑ ɑqɑz kærde væ dærtul hodud se sɑl tævɑnestænd ɑn rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd. be ɡofte in mæsʔul ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, time pæʒuheʃi mæsʔule sɑxte in tærh dær ʃerkæte tuiutɑ, bɑ in didɡɑh ke bɑjæd xodroi sɑxt ke ʃɑjeste qærne bist væ jekom bɑʃæd, kɑre pæʒuheʃ dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærde æst. norɑsæk æfzud : dæste ændærkɑrɑn dær ɑn zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be vɑqeʔijæte ro be kɑheʃ ræftæne zæxɑjere suxt hɑje fosili dær dʒæhɑn, moteʔæhhed ʃodænd, xodroi tolid konænd ke bɑ suxte moʃɑbeh betævɑnæd do bærɑbære xodrohɑje mæʔmuli rɑh bepejmɑjæd. vej, ɡoft : ʃerkæte tuiutɑ hæm æknun hodud jɑzdæh noʔ xodroje hɑjbæridi dær dʒæhɑne tolid mi konæd ke dær mjɑne ɑnhɑ otobus væ kɑmjun bɑ motore dizeli niz vodʒud dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do hezɑro sædo dæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm | خودروهای کم مصرف هایبرید بازارهای جهانی را تسخیر می کنند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30
توکیو - آمارها نشان دهنده آن است که خودرهای کم مصرف و با آلایندگی کم از
نوع هایبرید که از آنها به عنوان خودروهای نسل آینده نام برده می شود،در
حال تسخیر بازارهای جهانی هستند.بر اساس آخرین گزارش شرکت ژاپنی خودروسازی تویوتا، آمار فروش خودرو سواری
از نوع هایبرید این شرکت که با نام پریوس به بازار جهانی عرضه شده است ،
به سطح یک میلیون و 2800 دستگاه رسیده است . خودروهای هایبرید نوعی خودرو نوین هستند که در آنها دونوع موتور
بنزینی و برقی تعبیه شده و با کمک کردن به یکدیگر به بالا بردن کارآیی
استفاده از سوخت و انرژی کمک می کنند. شرکت تویوتا که پیشگام ترین شرکت خودروسازی جهان ، در بخش ساخت خودرو
کم مصرف از نوع هایبرید است ، در سال 1997 میلادی نخستین خودرو هایبرید
تولیدی این شرکت را به بازار ژاپن و در سال 2000 میلادی به بازار جهانی
عرضه کرده است . خودرو هایبرید پریوس که قدرت موتور آن 1300 سی سی است با یک لیتر
بنزین می تواند بیش از 35 کیلومتر مسافت را بپیماید. بهای ارزانترین خودروی هایبریدی پریوس در ژاپن حدود دومیلیون و 200
هزار ین است که از خودروهای هم کلاس خود گرانتر می باشد. بهای هر دلار آمریکا در بازار امروز ارز توکیو 103 ین است . به نظر می رسد، یکی از دلایل اصلی گسترش فروش خودرو هایبریدی پریوس با
وجود گرانی آن ، مصرف کم بنزین و آلایندگی کم آن برای محیط زیست و سلامتی
افراد است . در سال های گذشته دولت ژاپن برای پیشبرد استفاده از خودروهای هایبرید
به خریدار خودرو یارانه می پرداخت ، اما هم اکنون وضعیت طوری شده است که
بدون پرداخت این یارانه نیز مردم رو به خرید خودروهای هایبرید آورده اند. شرکت تویوتا برآورد کرده است ، با آغاز فروش خودروهای هایبریدی این
شرکت در جهان ،از انتشار گاز سمی دی اکسید کربن در فضا به میزان حدود
چهار میلیون و 500 هزار تن پیشگیری شده است . این موضوع بدین معنی است که اگر یک میلیون و 200 هزار خودرو هایبریدی
که تویوتا تاکنون به فروش رسانده ، از نوع خودروهای هم کلاس بنزینی بودند،
4/5 میلیون تن گاز دی اکسید کربن در فضا خارج می شد. هم اکنون در بازار ژاپن شرکت تویوتا بزرگترین عرضه کننده خودرو با
موتور هایبرید است ، اما دیگر شرکت های خودروسازی این کشور همچون هوندا
نیز گسترش ساخت و فروش این نوع خودرو کم مصرف و کم آلاینده را برنامه ریزی
کرده اند. دولت ژاپن نیز در همین راستا، برای صرفه جویی در مصرف سوخت و پیشگیری
از آلایندگی محیط زیست تصمیم به حمایت از طرحهای مربوط به ساخت خودروهای
هایبرید و برقی گرفته است . وزارت اقتصاد، صنعت و تجارت ژاپن نیز در همین خصوص برنامه ریزی کرده
است که با همکاری شرکتهای خودروسازی این کشور و پژوهشگران دانشگاهی پروژه
ای را آغاز کند که هدف آن ساخت باتریهای نوین و ارزان قیمت برای افزایش
سطح توانایی خودروهای هایبرید و یا برقی است . هم اکنون یکی از نقاط ضعف خودروهای هایبرید، گرانتر بودن ارزش آنها
نسبت به خودروهای معمولی است که به نظر می رسد علت آن در بالا بودن هزینه
ساخت قطعات این نوع خودروها بویژه باتری آن نهفته است . دولت ژاپن برنامه ریزی کرده است که با کمک به طرحهای مربوط به ساخت
باتریهای نوین لیتیومی کوچک و ارزان ، زمینه گسترش استفاده از خودرهای
هایبرید و برقی در میان مردم را فراهم کند. پل نوراسک یکی از مسوولین بخش اطلاع رسانی شرکت تویوتا در این زمینه به
خبرنگار ایرنا گفت : پایین آوردن قیمت خودروهای هایبریدی از اهداف این
شرکت است . نوراسک ، افزود: تویوتا قصد دارد با بازنگری بر روی سیستم ساخت قطعات
خودروهای هایبریدی ، زمینه پایین آوردن هزینه خط تولید را فراهم کند. وی اضافه کرد: یکی دیگر از راه های کاهش قیمت خودروهای هایبرید، بالا
رفتن آمار تولید می باشد که این موضوع بستگی به گسترش تقاضا برای خرید
این نوع خودرو در بازار جهانی دارد. وی ، گفت : در سال گذشته میلادی (2007)تویوتا بیش از 9 میلیون دستگاه
خودرو در جهان تولید کرده است که فقط 430 هزار دستگاه از آن خودروهای
هایبرید بود. نوراسک ، پیش بینی کرده است که در آینده با گسترش بیشتر عرضه و تقاضا
در بازار خودروهای هایبریدی ، این نوع خودرو نوین با قیمت ارزان تری در
دسترس مشتریان قرار گیرد. وی پیرامون انگیزه شرکت تویوتا در زمینه ساخت خودرو از نوع هایبرید
گفت : پژوهشگران این شرکت از اوایل دهه 1990 کار پژوهش در زمینه خودرو با
موتور هایبرید را آغاز کرده و درطول حدود سه سال توانستند آن را به بهره
برداری برسانند. به گفته این مسوول شرکت خودروسازی تویوتا ، تیم پژوهشی مسوول ساخت این
طرح در شرکت تویوتا ، با این دیدگاه که باید خودرویی ساخت که شایسته قرن
بیست و یکم باشد، کار پژوهش در این زمینه را آغاز کرده است . نوراسک افزود: دست اندرکاران در آن زمان با توجه به واقعیت رو به کاهش
رفتن ذخایر سوخت های فسیلی در جهان ، متعهد شدند، خودرویی تولید کنند که
با سوخت مشابه بتواند دو برابر خودروهای معمولی راه بپیماید. وی ،گفت : شرکت تویوتا هم اکنون حدود 11 نوع خودرو هایبریدی در جهان
تولید می کند که در میان آنها اتوبوس و کامیون با موتور دیزلی نیز وجود
دارد. آساق 1513**1438**280**2110**
شماره 037 ساعت 10:05 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xodrohɑje kæm mæsræfe hɑjbærid bɑzɑrhɑje dʒæhɑni rɑ tæsxir mi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si tokijo ɑmɑrhɑ neʃɑne dæhænde ɑn æst ke xodærhɑje kæm mæsræf væ bɑ ɑlɑjændeɡi kæm æz noʔe hɑjbærid ke æz ɑnhɑ be onvɑne xodrohɑje næsle ɑjænde nɑme borde mi ʃævæd, dær hɑle tæsxire bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hæstænd. bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃe ʃerkæte ʒɑponi xodrosɑzi tuiutɑ, ɑmɑre foruʃe xodroje sævɑri æz noʔe hɑjbærid in ʃerkæt ke bɑ nɑme porjus be bɑzɑre dʒæhɑni ærze ʃode æst, be sæthe jek milijun væ do hezɑro hæʃtsæd dæstɡɑh reside æst. xodrohɑje hɑjbærid noʔi xodroje novin hæstænd ke dær ɑnhɑ donoʔe motore benzini væ bærqi tæʔbije ʃode væ bɑ komæk kærdæn be jekdiɡær be bɑlɑ berædne kɑrɑi estefɑde æz suxt væ enerʒi komæk mi konænd. ʃerkæte tuiutɑ ke piʃɡɑme tærin ʃerkæte xodrosɑzi dʒæhɑn, dær bæxʃe sɑxte xodroje kæm mæsræf æz noʔ hɑjbærid æst, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi næxostin xodroje hɑjbæride tolidi in ʃerkæt rɑ be bɑzɑre ʒɑpon væ dær sɑle do hezɑr milɑdi be bɑzɑre dʒæhɑni ærze kærde æst. xodroje hɑjbærid porjus ke qodræte motore ɑn jek hezɑro sisæd si sist bɑ jek litr benzin mi tævɑnæd biʃ æz siopændʒ kilumetr mæsɑfæt rɑ bepejmɑjæd. bæhɑje ærzɑntærin xodroje hɑjbæridi porjus dær ʒɑpon hodud domilijun væ divist hezɑr jen æst ke æz xodrohɑje hæm kelɑse xod ɡerɑntær mi bɑʃæd. bæhɑje hær dolɑre ɑmrikɑ dær bɑzɑre emruz ærze tokijoi sædo se jen æst. be næzær mi resæd, jeki æz dælɑjele æsli ɡostæreʃe foruʃe xodroje hɑjbæridi porjus bɑ vodʒude ɡerɑni ɑn, mæsræfe kæme benzin væ ɑlɑjændeɡi kæme ɑn bærɑje mohite zist væ sælɑmæti æfrɑd æst. dær sɑl hɑje ɡozæʃte dolæte ʒɑpon bærɑje piʃborde estefɑde æz xodrohɑje hɑjbærid be xæridɑre xodroje jɑrɑne mi pærdɑxt, æmmɑ hæm æknun væzʔijæt tori ʃode æst ke bedune pærdɑxte in jɑrɑne niz mærdom ro be xæride xodrohɑje hɑjbærid ɑværde ænd. ʃerkæte tuiutɑ bærɑværd kærde æst, bɑ ɑqɑze foruʃe xodrohɑje hɑjbæridi in ʃerkæt dær dʒæhɑn, æz enteʃɑre ɡɑze sæmmi dej okside kærbon dær fæzɑ be mizɑne hodud tʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn piʃɡiri ʃode æst. in mozu bedin mæʔnist ke æɡær jek milijun væ divist hezɑr xodro hɑjbæridi ke tuiutɑe tɑkonun be foruʃ resɑnde, æz noʔe xodrohɑje hæm kelɑse benzini budænd, tʃɑhɑr slæʃ pændʒ milijun tæn ɡɑze dej okside kærbon dær fæzɑ xɑredʒ mi ʃod. hæm æknun dær bɑzɑre ʒɑpon ʃerkæte tuiutɑe bozorɡtærin ærze konænde xodro bɑ motore hɑjbærid æst, æmmɑ diɡær ʃerkæt hɑje xodrosɑzi in keʃvære hæmtʃon hondɑ niz ɡostæreʃe sɑxt væ foruʃe in noʔ xodroje kæm mæsræf væ kæme ɑlɑjænde rɑ bærnɑmee rizi kærde ænd. dolæte ʒɑpon niz dær hæmin rɑstɑ, bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe suxt væ piʃɡiri æz ɑlɑjændeɡi mohite zist tæsmim be hemɑjæt æz tærhhɑje mærbut be sɑxte xodrohɑje hɑjbærid væ bærqi ɡerefte æst. vezɑræte eqtesɑd, sænʔæt væ tedʒɑræte ʒɑpon niz dær hæmin xosus bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ hæmkɑri ʃerkæthɑje xodrosɑzi in keʃvær væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi poroʒe ʔi rɑ ɑqɑz konæd ke hædæfe ɑn sɑxte bɑtrihɑje novin væ ærzɑne qejmæt bærɑje æfzɑjeʃe sæthe tævɑnɑi xodrohɑje hɑjbærid væ jɑ bærqist. hæm æknun jeki æz noqɑte zæʔfe xodrohɑje hɑjbærid, ɡerɑntær budæne ærzeʃe ɑnhɑ næsæbte be xodrohɑje mæʔmulist ke be næzær mi resæd ellæte ɑn dær bɑlɑ budæne hæzine sɑxte qætæʔɑte in noʔ xodruhɑe beviʒe bɑtri ɑn næhofte æst. dolæte ʒɑpon bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ komæk be tærhhɑje mærbut be sɑxte bɑtrihɑje novine litijomi kutʃæk væ ærzɑn, zæmine ɡostæreʃe estefɑde æz xodærhɑje hɑjbærid væ bærqi dær mjɑne mærdom rɑ færɑhæm konæd. pole norɑsæke jeki æz mæsʔulin bæxʃe ettelɑʔe resɑni ʃerkæte tuiutɑ dær in zæmine be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑjin ɑværdæne qejmæte xodrohɑje hɑjbæridi æz æhdɑfe in ʃerkæt æst. norɑsæk, æfzud : tuiutɑ qæsd dɑræd bɑ bɑzneɡæri bær ruje sisteme sɑxte qætæʔɑte xodrohɑje hɑjbæridi, zæminee pɑjin ɑværdæne hæzine xætte tolid rɑ færɑhæm konæd. vej ezɑfe kærd : jeki diɡær æz rɑh hɑje kɑheʃe qejmæte xodrohɑje hɑjbærid, bɑlɑ ræftæne ɑmɑre tolid mi bɑʃæd ke in mozu bæsteɡi be ɡostæreʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride in noʔ xodro dær bɑzɑre dʒæhɑni dɑræd. vej, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste tuiutɑe biʃ æz noh milijun dæstɡɑh xodro dær dʒæhɑn tolid kærde æst ke fæqæt tʃɑhɑrsædo si hezɑr dæstɡɑh æz ɑn xodrohɑje hɑjbærid bud. norɑsæk, piʃ bini kærde æst ke dær ɑjænde bɑ ɡostæreʃe biʃtære ærze væ tæqɑzɑ dær bɑzɑre xodrohɑje hɑjbæridi, in noʔ xodroje novin bɑ qejmæte ærzɑne tæri dær dæstræse moʃtæriɑn qærɑr ɡiræd. vej pirɑmune ænɡize ʃerkæte tuiutɑ dær zæmine sɑxte xodro æz noʔe hɑjbærid ɡoft : pæʒuheʃɡærɑne in ʃerkæt æz ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd kɑre pæʒuheʃ dær zæmine xodro bɑ motore hɑjbærid rɑ ɑqɑz kærde væ dærtul hodud se sɑl tævɑnestænd ɑn rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd. be ɡofte in mæsʔul ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, time pæʒuheʃi mæsʔule sɑxte in tærh dær ʃerkæte tuiutɑ, bɑ in didɡɑh ke bɑjæd xodroi sɑxt ke ʃɑjeste qærne bist væ jekom bɑʃæd, kɑre pæʒuheʃ dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærde æst. norɑsæk æfzud : dæste ændærkɑrɑn dær ɑn zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be vɑqeʔijæte ro be kɑheʃ ræftæne zæxɑjere suxt hɑje fosili dær dʒæhɑn, moteʔæhhed ʃodænd, xodroi tolid konænd ke bɑ suxte moʃɑbeh betævɑnæd do bærɑbære xodrohɑje mæʔmuli rɑh bepejmɑjæd. vej, ɡoft : ʃerkæte tuiutɑ hæm æknun hodud jɑzdæh noʔ xodroje hɑjbæridi dær dʒæhɑne tolid mi konæd ke dær mjɑne ɑnhɑ otobus væ kɑmjun bɑ motore dizeli niz vodʒud dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do hezɑro sædo dæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "خودروهای کم مصرف هایبرید بازارهای جهانی را تسخیر می کنند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nتوکیو - آمارها نشان دهنده آن است که خودرهای کم مصرف و با آلایندگی کم از\n نوع هایبرید که از آنها به عنوان خودروهای نسل آینده نام برده می شود،در\n حال تسخیر بازارهای جهانی هستند.بر اساس آخرین گزارش شرکت ژاپنی خودروسازی تویوتا، آمار فروش خودرو سواری\n از نوع هایبرید این شرکت که با نام پریوس به بازار جهانی عرضه شده است ،\n به سطح یک میلیون و 2800 دستگاه رسیده است . خودروهای هایبرید نوعی خودرو نوین هستند که در آنها دونوع موتور\nبنزینی و برقی تعبیه شده و با کمک کردن به یکدیگر به بالا بردن کارآیی\nاستفاده از سوخت و انرژی کمک می کنند. شرکت تویوتا که پیشگام ترین شرکت خودروسازی جهان ، در بخش ساخت خودرو\nکم مصرف از نوع هایبرید است ، در سال 1997 میلادی نخستین خودرو هایبرید\nتولیدی این شرکت را به بازار ژاپن و در سال 2000 میلادی به بازار جهانی\nعرضه کرده است . خودرو هایبرید پریوس که قدرت موتور آن 1300 سی سی است با یک لیتر\nبنزین می تواند بیش از 35 کیلومتر مسافت را بپیماید. بهای ارزانترین خودروی هایبریدی پریوس در ژاپن حدود دومیلیون و 200\nهزار ین است که از خودروهای هم کلاس خود گرانتر می باشد. بهای هر دلار آمریکا در بازار امروز ارز توکیو 103 ین است . به نظر می رسد، یکی از دلایل اصلی گسترش فروش خودرو هایبریدی پریوس با\nوجود گرانی آن ، مصرف کم بنزین و آلایندگی کم آن برای محیط زیست و سلامتی\nافراد است . در سال های گذشته دولت ژاپن برای پیشبرد استفاده از خودروهای هایبرید\nبه خریدار خودرو یارانه می پرداخت ، اما هم اکنون وضعیت طوری شده است که\nبدون پرداخت این یارانه نیز مردم رو به خرید خودروهای هایبرید آورده اند. شرکت تویوتا برآورد کرده است ، با آغاز فروش خودروهای هایبریدی این\nشرکت در جهان ،از انتشار گاز سمی دی اکسید کربن در فضا به میزان حدود\nچهار میلیون و 500 هزار تن پیشگیری شده است . این موضوع بدین معنی است که اگر یک میلیون و 200 هزار خودرو هایبریدی\nکه تویوتا تاکنون به فروش رسانده ، از نوع خودروهای هم کلاس بنزینی بودند،\n 4/5 میلیون تن گاز دی اکسید کربن در فضا خارج می شد. هم اکنون در بازار ژاپن شرکت تویوتا بزرگترین عرضه کننده خودرو با\nموتور هایبرید است ، اما دیگر شرکت های خودروسازی این کشور همچون هوندا\nنیز گسترش ساخت و فروش این نوع خودرو کم مصرف و کم آلاینده را برنامه ریزی\n کرده اند. دولت ژاپن نیز در همین راستا، برای صرفه جویی در مصرف سوخت و پیشگیری\nاز آلایندگی محیط زیست تصمیم به حمایت از طرحهای مربوط به ساخت خودروهای\nهایبرید و برقی گرفته است . وزارت اقتصاد، صنعت و تجارت ژاپن نیز در همین خصوص برنامه ریزی کرده\nاست که با همکاری شرکتهای خودروسازی این کشور و پژوهشگران دانشگاهی پروژه\nای را آغاز کند که هدف آن ساخت باتریهای نوین و ارزان قیمت برای افزایش\nسطح توانایی خودروهای هایبرید و یا برقی است . هم اکنون یکی از نقاط ضعف خودروهای هایبرید، گرانتر بودن ارزش آنها\nنسبت به خودروهای معمولی است که به نظر می رسد علت آن در بالا بودن هزینه\nساخت قطعات این نوع خودروها بویژه باتری آن نهفته است . دولت ژاپن برنامه ریزی کرده است که با کمک به طرحهای مربوط به ساخت\nباتریهای نوین لیتیومی کوچک و ارزان ، زمینه گسترش استفاده از خودرهای\nهایبرید و برقی در میان مردم را فراهم کند. پل نوراسک یکی از مسوولین بخش اطلاع رسانی شرکت تویوتا در این زمینه به\n خبرنگار ایرنا گفت : پایین آوردن قیمت خودروهای هایبریدی از اهداف این\nشرکت است . نوراسک ، افزود: تویوتا قصد دارد با بازنگری بر روی سیستم ساخت قطعات\nخودروهای هایبریدی ، زمینه پایین آوردن هزینه خط تولید را فراهم کند. وی اضافه کرد: یکی دیگر از راه های کاهش قیمت خودروهای هایبرید، بالا\nرفتن آمار تولید می باشد که این موضوع بستگی به گسترش تقاضا برای خرید\nاین نوع خودرو در بازار جهانی دارد. وی ، گفت : در سال گذشته میلادی (2007)تویوتا بیش از 9 میلیون دستگاه\nخودرو در جهان تولید کرده است که فقط 430 هزار دستگاه از آن خودروهای\nهایبرید بود. نوراسک ، پیش بینی کرده است که در آینده با گسترش بیشتر عرضه و تقاضا\nدر بازار خودروهای هایبریدی ، این نوع خودرو نوین با قیمت ارزان تری در\nدسترس مشتریان قرار گیرد. وی پیرامون انگیزه شرکت تویوتا در زمینه ساخت خودرو از نوع هایبرید\nگفت : پژوهشگران این شرکت از اوایل دهه 1990 کار پژوهش در زمینه خودرو با\n موتور هایبرید را آغاز کرده و درطول حدود سه سال توانستند آن را به بهره\n برداری برسانند. به گفته این مسوول شرکت خودروسازی تویوتا ، تیم پژوهشی مسوول ساخت این\n طرح در شرکت تویوتا ، با این دیدگاه که باید خودرویی ساخت که شایسته قرن\n بیست و یکم باشد، کار پژوهش در این زمینه را آغاز کرده است . نوراسک افزود: دست اندرکاران در آن زمان با توجه به واقعیت رو به کاهش\n رفتن ذخایر سوخت های فسیلی در جهان ، متعهد شدند، خودرویی تولید کنند که\n با سوخت مشابه بتواند دو برابر خودروهای معمولی راه بپیماید. وی ،گفت : شرکت تویوتا هم اکنون حدود 11 نوع خودرو هایبریدی در جهان\nتولید می کند که در میان آنها اتوبوس و کامیون با موتور دیزلی نیز وجود\nدارد. آساق 1513**1438**280**2110**\nشماره 037 ساعت 10:05 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔe dæsti. sɑderɑt. modire sænɑjeʔe dæsti ostɑne jæzd ɡoft : pɑrsɑl hodud nuzdæh tæn mæhsulɑte sænɑjeʔe dæsti in ostɑn be ærzeʃe tʃɑhɑrsæd hezɑr dolɑr be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. emɑde tæʃækkori ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in meqdɑr sɑderɑt bedune ehtesɑbe færʃe dæstbɑf, sæd dærsæde næsæbte be sɑle qæbl æz ɑn æfzɑjeʃ æmmɑ bɑ ehtesɑbe ɑn, hæʃt dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej kɑlɑhɑje sɑderɑti rɑ ʃɑmele terme, færʃe dæstbɑf, zorufe sofɑl, mæsnuʔɑte sænɡi væ diɡær sænɑjeʔe dæsti zekr kærd ke be keʃværhɑje enɡelis, ɑmrikɑ, æræbestɑn, bæhrejn, irlænd væ nijuzilnæde sɑder ʃode æst. vej ɑmuzeʃe pændʒ hæzɑrænfær dær reʃte hɑje moxtælefe sænɑjeʔe dæsti rɑ æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte zekr kærd væ ɡoft : pɑnzdæh mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti dær in ostɑn, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ be suræte rɑjɡɑn be ælɑqe mændɑne erɑʔe mi dæhænd. be ɡofte vej, tej hæmin moddæte nuzdæh næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær ostɑne jæzde bærpɑ ʃod. modire sænɑjeʔe dæsti jæzd æfzud : mædʒmuʔæn bistonoh reʃte sænɑjeʔe dæsti æz dʒomle serɑmik, zilubɑfi, ehrɑmi bɑfi, dʒɑdʒim bɑfi, moʔærræq kɑri væ mænbæt kɑri dær ostɑne jæzd vodʒud dɑræd. vej æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑh særɑsæri sænɑjeʔe dæsti irɑn æz tʃɑhɑrome ordibeheʃte emsɑl be moddæte jek hæfte dær jæzd xæbær dɑd væ ɡoft : bærɑje tærvidʒe sænɑjeʔe dæsti, sædo si qorfe in næmɑjeʃɡɑh be suræte rɑjɡɑn dær extijɑre ʃerkæte konændeɡɑn qærɑr mi ɡiræd. tæʃækkori, ɑntʃe rɑ \" bi tævædʒdʒohi be sænɑjeʔe dæsti \" xɑnd, morede enteqɑd qærɑr dɑd væ æz næbude tæʃkilɑte edɑri monɑseb væ kæmbude eʔtebɑre beonvɑne mohemtærin moʃkelɑte sænɑjeʔe dæsti ostɑne jæzd jɑd kærd. u teʔdɑde fæʔɑlɑne in bæxʃ dær ostɑne jæzd rɑ hæft hezɑr næfær zekr kærd ke dærɑmæde si tɑ sæd dærsæde ɑnhɑ æz tæriqe tolide mæhsulɑte sænɑjeʔe dæsti, hɑsel mi ʃævæd. ʃeʃsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo noh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": "\n#\n یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/85 \n داخلی.اقتصادی.صنایع دستی.صادرات. \n مدیر صنایع دستی استان یزد گفت: پارسال حدود 19 تن محصولات صنایع دستی این\nاستان به ارزش 400 هزار دلار به خارج از کشور صادر شد. \n عماد تشکری روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگاران افزود: این مقدار صادرات\nبدون احتساب فرش دستباف، صد درصد نسبت به سال قبل از آن افزایش اما با \nاحتساب آن، هشت درصد کاهش داشته است. \n وی کالاهای صادراتی را شامل ترمه، فرش دستباف، ظروف سفال، مصنوعات سنگی و\nدیگر صنایع دستی ذکر کرد که به کشورهای انگلیس، آمریکا، عربستان، بحرین، \nایرلند و نیوزیلند صادر شده است. \n وی آموزش پنج هزارنفر در رشته های مختلف صنایع دستی را از دیگر فعالیت های\nاین سازمان در سال گذشته ذکر کرد و گفت: 15 مرکز آموزش صنایع دستی در این\nاستان، آموزش های لازم را به صورت رایگان به علاقه مندان ارائه می دهند. \n به گفته وی، طی همین مدت 19 نمایشگاه صنایع دستی در استان یزد برپا شد. مدیر صنایع دستی یزد افزود: مجموعا 29 رشته صنایع دستی از جمله سرامیک،\nزیلوبافی، احرامی بافی، جاجیم بافی، معرق کاری و منبت کاری در استان یزد \nوجود دارد. \n وی از برپایی نمایشگاه سراسری صنایع دستی ایران از چهارم اردیبهشت امسال\nبه مدت یک هفته در یزد خبر داد و گفت: برای ترویج صنایع دستی، 130 غرفه \nاین نمایشگاه به صورت رایگان در اختیار شرکت کنندگان قرار می گیرد. \n تشکری، آنچه را \"بی توجهی به صنایع دستی\" خواند، مورد انتقاد قرار داد و\nاز نبود تشکیلات اداری مناسب و کمبود اعتبار بعنوان مهمترین مشکلات صنایع \nدستی استان یزد یاد کرد. \n او تعداد فعالان این بخش در استان یزد را هفت هزار نفر ذکر کرد که درآمد\n30 تا صد درصد آنها از طریق تولید محصولات صنایع دستی، حاصل می شود. \n 651/650/509/674 \n\n "
} | hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔe dæsti. sɑderɑt. modire sænɑjeʔe dæsti ostɑne jæzd ɡoft : pɑrsɑl hodud nuzdæh tæn mæhsulɑte sænɑjeʔe dæsti in ostɑn be ærzeʃe tʃɑhɑrsæd hezɑr dolɑr be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. emɑde tæʃækkori ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in meqdɑr sɑderɑt bedune ehtesɑbe færʃe dæstbɑf, sæd dærsæde næsæbte be sɑle qæbl æz ɑn æfzɑjeʃ æmmɑ bɑ ehtesɑbe ɑn, hæʃt dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej kɑlɑhɑje sɑderɑti rɑ ʃɑmele terme, færʃe dæstbɑf, zorufe sofɑl, mæsnuʔɑte sænɡi væ diɡær sænɑjeʔe dæsti zekr kærd ke be keʃværhɑje enɡelis, ɑmrikɑ, æræbestɑn, bæhrejn, irlænd væ nijuzilnæde sɑder ʃode æst. vej ɑmuzeʃe pændʒ hæzɑrænfær dær reʃte hɑje moxtælefe sænɑjeʔe dæsti rɑ æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte zekr kærd væ ɡoft : pɑnzdæh mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti dær in ostɑn, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ be suræte rɑjɡɑn be ælɑqe mændɑne erɑʔe mi dæhænd. be ɡofte vej, tej hæmin moddæte nuzdæh næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær ostɑne jæzde bærpɑ ʃod. modire sænɑjeʔe dæsti jæzd æfzud : mædʒmuʔæn bistonoh reʃte sænɑjeʔe dæsti æz dʒomle serɑmik, zilubɑfi, ehrɑmi bɑfi, dʒɑdʒim bɑfi, moʔærræq kɑri væ mænbæt kɑri dær ostɑne jæzd vodʒud dɑræd. vej æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑh særɑsæri sænɑjeʔe dæsti irɑn æz tʃɑhɑrome ordibeheʃte emsɑl be moddæte jek hæfte dær jæzd xæbær dɑd væ ɡoft : bærɑje tærvidʒe sænɑjeʔe dæsti, sædo si qorfe in næmɑjeʃɡɑh be suræte rɑjɡɑn dær extijɑre ʃerkæte konændeɡɑn qærɑr mi ɡiræd. tæʃækkori, ɑntʃe rɑ " bi tævædʒdʒohi be sænɑjeʔe dæsti " xɑnd, morede enteqɑd qærɑr dɑd væ æz næbude tæʃkilɑte edɑri monɑseb væ kæmbude eʔtebɑre beonvɑne mohemtærin moʃkelɑte sænɑjeʔe dæsti ostɑne jæzd jɑd kærd. u teʔdɑde fæʔɑlɑne in bæxʃ dær ostɑne jæzd rɑ hæft hezɑr næfær zekr kærd ke dærɑmæde si tɑ sæd dærsæde ɑnhɑ æz tæriqe tolide mæhsulɑte sænɑjeʔe dæsti, hɑsel mi ʃævæd. ʃeʃsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo noh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr |
#
یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/85
داخلی.اقتصادی.صنایع دستی.صادرات.
مدیر صنایع دستی استان یزد گفت: پارسال حدود 19 تن محصولات صنایع دستی این
استان به ارزش 400 هزار دلار به خارج از کشور صادر شد.
عماد تشکری روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگاران افزود: این مقدار صادرات
بدون احتساب فرش دستباف، صد درصد نسبت به سال قبل از آن افزایش اما با
احتساب آن، هشت درصد کاهش داشته است.
وی کالاهای صادراتی را شامل ترمه، فرش دستباف، ظروف سفال، مصنوعات سنگی و
دیگر صنایع دستی ذکر کرد که به کشورهای انگلیس، آمریکا، عربستان، بحرین،
ایرلند و نیوزیلند صادر شده است.
وی آموزش پنج هزارنفر در رشته های مختلف صنایع دستی را از دیگر فعالیت های
این سازمان در سال گذشته ذکر کرد و گفت: 15 مرکز آموزش صنایع دستی در این
استان، آموزش های لازم را به صورت رایگان به علاقه مندان ارائه می دهند.
به گفته وی، طی همین مدت 19 نمایشگاه صنایع دستی در استان یزد برپا شد. مدیر صنایع دستی یزد افزود: مجموعا 29 رشته صنایع دستی از جمله سرامیک،
زیلوبافی، احرامی بافی، جاجیم بافی، معرق کاری و منبت کاری در استان یزد
وجود دارد.
وی از برپایی نمایشگاه سراسری صنایع دستی ایران از چهارم اردیبهشت امسال
به مدت یک هفته در یزد خبر داد و گفت: برای ترویج صنایع دستی، 130 غرفه
این نمایشگاه به صورت رایگان در اختیار شرکت کنندگان قرار می گیرد.
تشکری، آنچه را "بی توجهی به صنایع دستی" خواند، مورد انتقاد قرار داد و
از نبود تشکیلات اداری مناسب و کمبود اعتبار بعنوان مهمترین مشکلات صنایع
دستی استان یزد یاد کرد.
او تعداد فعالان این بخش در استان یزد را هفت هزار نفر ذکر کرد که درآمد
30 تا صد درصد آنها از طریق تولید محصولات صنایع دستی، حاصل می شود.
651/650/509/674
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔe dæsti. sɑderɑt. modire sænɑjeʔe dæsti ostɑne jæzd ɡoft : pɑrsɑl hodud nuzdæh tæn mæhsulɑte sænɑjeʔe dæsti in ostɑn be ærzeʃe tʃɑhɑrsæd hezɑr dolɑr be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. emɑde tæʃækkori ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in meqdɑr sɑderɑt bedune ehtesɑbe færʃe dæstbɑf, sæd dærsæde næsæbte be sɑle qæbl æz ɑn æfzɑjeʃ æmmɑ bɑ ehtesɑbe ɑn, hæʃt dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej kɑlɑhɑje sɑderɑti rɑ ʃɑmele terme, færʃe dæstbɑf, zorufe sofɑl, mæsnuʔɑte sænɡi væ diɡær sænɑjeʔe dæsti zekr kærd ke be keʃværhɑje enɡelis, ɑmrikɑ, æræbestɑn, bæhrejn, irlænd væ nijuzilnæde sɑder ʃode æst. vej ɑmuzeʃe pændʒ hæzɑrænfær dær reʃte hɑje moxtælefe sænɑjeʔe dæsti rɑ æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte zekr kærd væ ɡoft : pɑnzdæh mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti dær in ostɑn, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ be suræte rɑjɡɑn be ælɑqe mændɑne erɑʔe mi dæhænd. be ɡofte vej, tej hæmin moddæte nuzdæh næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær ostɑne jæzde bærpɑ ʃod. modire sænɑjeʔe dæsti jæzd æfzud : mædʒmuʔæn bistonoh reʃte sænɑjeʔe dæsti æz dʒomle serɑmik, zilubɑfi, ehrɑmi bɑfi, dʒɑdʒim bɑfi, moʔærræq kɑri væ mænbæt kɑri dær ostɑne jæzd vodʒud dɑræd. vej æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑh særɑsæri sænɑjeʔe dæsti irɑn æz tʃɑhɑrome ordibeheʃte emsɑl be moddæte jek hæfte dær jæzd xæbær dɑd væ ɡoft : bærɑje tærvidʒe sænɑjeʔe dæsti, sædo si qorfe in næmɑjeʃɡɑh be suræte rɑjɡɑn dær extijɑre ʃerkæte konændeɡɑn qærɑr mi ɡiræd. tæʃækkori, ɑntʃe rɑ \" bi tævædʒdʒohi be sænɑjeʔe dæsti \" xɑnd, morede enteqɑd qærɑr dɑd væ æz næbude tæʃkilɑte edɑri monɑseb væ kæmbude eʔtebɑre beonvɑne mohemtærin moʃkelɑte sænɑjeʔe dæsti ostɑne jæzd jɑd kærd. u teʔdɑde fæʔɑlɑne in bæxʃ dær ostɑne jæzd rɑ hæft hezɑr næfær zekr kærd ke dærɑmæde si tɑ sæd dærsæde ɑnhɑ æz tæriqe tolide mæhsulɑte sænɑjeʔe dæsti, hɑsel mi ʃævæd. ʃeʃsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo noh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/85 \n داخلی.اقتصادی.صنایع دستی.صادرات. \n مدیر صنایع دستی استان یزد گفت: پارسال حدود 19 تن محصولات صنایع دستی این\nاستان به ارزش 400 هزار دلار به خارج از کشور صادر شد. \n عماد تشکری روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگاران افزود: این مقدار صادرات\nبدون احتساب فرش دستباف، صد درصد نسبت به سال قبل از آن افزایش اما با \nاحتساب آن، هشت درصد کاهش داشته است. \n وی کالاهای صادراتی را شامل ترمه، فرش دستباف، ظروف سفال، مصنوعات سنگی و\nدیگر صنایع دستی ذکر کرد که به کشورهای انگلیس، آمریکا، عربستان، بحرین، \nایرلند و نیوزیلند صادر شده است. \n وی آموزش پنج هزارنفر در رشته های مختلف صنایع دستی را از دیگر فعالیت های\nاین سازمان در سال گذشته ذکر کرد و گفت: 15 مرکز آموزش صنایع دستی در این\nاستان، آموزش های لازم را به صورت رایگان به علاقه مندان ارائه می دهند. \n به گفته وی، طی همین مدت 19 نمایشگاه صنایع دستی در استان یزد برپا شد. مدیر صنایع دستی یزد افزود: مجموعا 29 رشته صنایع دستی از جمله سرامیک،\nزیلوبافی، احرامی بافی، جاجیم بافی، معرق کاری و منبت کاری در استان یزد \nوجود دارد. \n وی از برپایی نمایشگاه سراسری صنایع دستی ایران از چهارم اردیبهشت امسال\nبه مدت یک هفته در یزد خبر داد و گفت: برای ترویج صنایع دستی، 130 غرفه \nاین نمایشگاه به صورت رایگان در اختیار شرکت کنندگان قرار می گیرد. \n تشکری، آنچه را \"بی توجهی به صنایع دستی\" خواند، مورد انتقاد قرار داد و\nاز نبود تشکیلات اداری مناسب و کمبود اعتبار بعنوان مهمترین مشکلات صنایع \nدستی استان یزد یاد کرد. \n او تعداد فعالان این بخش در استان یزد را هفت هزار نفر ذکر کرد که درآمد\n30 تا صد درصد آنها از طریق تولید محصولات صنایع دستی، حاصل می شود. \n 651/650/509/674 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr æbbɑs motæhhæri mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvære sobhe emruz dær mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvær bɑ eʃɑre be inke ʃin",
"text": "به گزارش از ، سردار عباس مطهری مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین و رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور صبح امروز در مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور با اشاره به اینکه ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, særdɑr æbbɑs motæhhæri mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvære sobhe emruz dær mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvær bɑ eʃɑre be inke ʃin | به گزارش از ، سردار عباس مطهری مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین و رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور صبح امروز در مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور با اشاره به اینکه ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særdɑr æbbɑs motæhhæri mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvære sobhe emruz dær mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvær bɑ eʃɑre be inke ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، سردار عباس مطهری مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین و رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور صبح امروز در مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور با اشاره به اینکه ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : fæʔɑlijæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bær æsɑse buddʒe dolæt bærnɑmerizi miʃævæd væ biʃtærin fæʔɑlijæt væ extesɑse hæzine dær hozehɑje færhænɡi ændʒɑm miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔile fælɑh dær neʃæstie xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑne hormozɡɑni æfzud : sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi sɑzemɑnist vɑbæste be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, æz in ro tæmɑm bæjɑnɑt væ soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ be onvɑne sænæd væ rɑhborde kɑri xod mæddenæzær dɑræd. moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ezhɑr kærd : ævvælin dæstɡɑhi ke sænæde xod rɑ motɑbeq bɑ sænæde tʃeʃm ændɑz tænzim væ bær æsɑse ʃɑxeshɑ hærekæt kærd sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmist ke ælbætte tɑ residæn be noqtee mætlub væ hædæfe kɑmel fɑselee zjɑdi vodʒud dɑræd. vej bæjɑn kærd : sɑjte tebjɑne sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi, næʃrijjɑte mehr væ æmirkæbir æz mohemtærin næʃrijjɑte mætræh hæstænd ke dær hozehɑje moxtælef kɑr mikonænd ke tæhsine kɑrɡozɑrɑne nezɑm rɑ bær ænɡixte æst væ æxiræn moʔæssese helɑle vɑbæste be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ketɑbhɑ væ sorudhɑi dʒædid bɑ nezɑræt væ estexrɑdʒe nɑbe mæsɑʔele mæzhæbi dær extijɑre ælɑqmændɑn qærɑr dɑde æst. fælɑh tæsrih kærd : dær hoze bɑzihɑje jɑrɑnei dær æksær hozehɑ væ hæmtʃenin bɑ idʒɑde ketɑbe xɑne elekteroniki sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi modirijæte xod rɑ bær omure mærbute læhɑz mikonæd. moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi tæsrih kærd : fæʔɑlijæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bæræsɑse buddʒe dolæte bærnɑmee rizi miʃævæd væ biʃtærin fæʔɑlijæt væ extesɑse hæzine dær hozehɑje færhænɡi ændʒɑm miʃævæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : buddʒehɑje færhænɡi qæblæn be suræte motemærkez æmæl miʃod, æmmɑ dær sɑle dʒɑri in buddʒe be ʃekle ostɑni tæʔrif miʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمعاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی گفت: فعالیت سازمان تبلیغات اسلامی بر اساس بودجه دولت برنامهریزی میشود و بیشترین فعالیت و اختصاص هزینه در حوزههای فرهنگی انجام میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس، حجتالاسلام اسماعیل فلاح در نشستي خبری با خبرنگاران هرمزگانی افزود: سازمان تبلیغات اسلامی سازمانی است وابسته به مقام معظم رهبری، از این رو تمام بیانات و سخنان مقام معظم رهبری را به عنوان سند و راهبرد کاری خود مدنظر دارد.\n\n\n\nمعاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی اظهار کرد: اولین دستگاهی که سند خود را مطابق با سند چشم انداز تنظیم و بر اساس شاخصها حرکت کرد سازمان تبلیغات اسلامی است که البته تا رسیدن به نقطه مطلوب و هدف کامل فاصله زیادی وجود دارد.\n\n\n\nوی بیان کرد: سایت تبیان سازمان تبلیغات اسلامی، نشریات مهر و امیرکبیر از مهمترین نشریات مطرح هستند که در حوزههای مختلف کار میکنند که تحسین کارگزاران نظام را بر انگیخته است و اخیرا موسسه هلال وابسته به سازمان تبلیغات اسلامی کتابها و سرودهایی جدید با نظارت و استخراج ناب مسایل مذهبی در اختیار علاقمندان قرار داده است.\n\n\n\nفلاح تصریح کرد: در حوزه بازیهای یارانهای در اکثر حوزهها و همچنین با ایجاد کتاب خانه الکترونیکی سازمان تبلیغات اسلامی مدیریت خود را بر امور مربوطه لحاظ میکند.\n\n\n\nمعاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی تصریح کرد: فعالیت سازمان تبلیغات اسلامی براساس بودجه دولت برنامه ریزی میشود و بیشترین فعالیت و اختصاص هزینه در حوزههای فرهنگی انجام میشود.\n\n\n\nوی در پایان خاطرنشان کرد: بودجههای فرهنگی قبلا به صورت متمرکز عمل میشد، اما در سال جاری این بودجه به شکل استانی تعریف میشود.\n\n\n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n"
} | moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : fæʔɑlijæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bær æsɑse buddʒe dolæt bærnɑmerizi miʃævæd væ biʃtærin fæʔɑlijæt væ extesɑse hæzine dær hozehɑje færhænɡi ændʒɑm miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔile fælɑh dær neʃæstie xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑne hormozɡɑni æfzud : sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi sɑzemɑnist vɑbæste be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, æz in ro tæmɑm bæjɑnɑt væ soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ be onvɑne sænæd væ rɑhborde kɑri xod mæddenæzær dɑræd. moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ezhɑr kærd : ævvælin dæstɡɑhi ke sænæde xod rɑ motɑbeq bɑ sænæde tʃeʃm ændɑz tænzim væ bær æsɑse ʃɑxeshɑ hærekæt kærd sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmist ke ælbætte tɑ residæn be noqtee mætlub væ hædæfe kɑmel fɑselee zjɑdi vodʒud dɑræd. vej bæjɑn kærd : sɑjte tebjɑne sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi, næʃrijjɑte mehr væ æmirkæbir æz mohemtærin næʃrijjɑte mætræh hæstænd ke dær hozehɑje moxtælef kɑr mikonænd ke tæhsine kɑrɡozɑrɑne nezɑm rɑ bær ænɡixte æst væ æxiræn moʔæssese helɑle vɑbæste be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ketɑbhɑ væ sorudhɑi dʒædid bɑ nezɑræt væ estexrɑdʒe nɑbe mæsɑʔele mæzhæbi dær extijɑre ælɑqmændɑn qærɑr dɑde æst. fælɑh tæsrih kærd : dær hoze bɑzihɑje jɑrɑnei dær æksær hozehɑ væ hæmtʃenin bɑ idʒɑde ketɑbe xɑne elekteroniki sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi modirijæte xod rɑ bær omure mærbute læhɑz mikonæd. moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi tæsrih kærd : fæʔɑlijæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bæræsɑse buddʒe dolæte bærnɑmee rizi miʃævæd væ biʃtærin fæʔɑlijæt væ extesɑse hæzine dær hozehɑje færhænɡi ændʒɑm miʃævæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : buddʒehɑje færhænɡi qæblæn be suræte motemærkez æmæl miʃod, æmmɑ dær sɑle dʒɑri in buddʒe be ʃekle ostɑni tæʔrif miʃævæd. entehɑjee pæjɑm |
معاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی گفت: فعالیت سازمان تبلیغات اسلامی بر اساس بودجه دولت برنامهریزی میشود و بیشترین فعالیت و اختصاص هزینه در حوزههای فرهنگی انجام میشود.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس، حجتالاسلام اسماعیل فلاح در نشستي خبری با خبرنگاران هرمزگانی افزود: سازمان تبلیغات اسلامی سازمانی است وابسته به مقام معظم رهبری، از این رو تمام بیانات و سخنان مقام معظم رهبری را به عنوان سند و راهبرد کاری خود مدنظر دارد.
معاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی اظهار کرد: اولین دستگاهی که سند خود را مطابق با سند چشم انداز تنظیم و بر اساس شاخصها حرکت کرد سازمان تبلیغات اسلامی است که البته تا رسیدن به نقطه مطلوب و هدف کامل فاصله زیادی وجود دارد.
وی بیان کرد: سایت تبیان سازمان تبلیغات اسلامی، نشریات مهر و امیرکبیر از مهمترین نشریات مطرح هستند که در حوزههای مختلف کار میکنند که تحسین کارگزاران نظام را بر انگیخته است و اخیرا موسسه هلال وابسته به سازمان تبلیغات اسلامی کتابها و سرودهایی جدید با نظارت و استخراج ناب مسایل مذهبی در اختیار علاقمندان قرار داده است.
فلاح تصریح کرد: در حوزه بازیهای یارانهای در اکثر حوزهها و همچنین با ایجاد کتاب خانه الکترونیکی سازمان تبلیغات اسلامی مدیریت خود را بر امور مربوطه لحاظ میکند.
معاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی تصریح کرد: فعالیت سازمان تبلیغات اسلامی براساس بودجه دولت برنامه ریزی میشود و بیشترین فعالیت و اختصاص هزینه در حوزههای فرهنگی انجام میشود.
وی در پایان خاطرنشان کرد: بودجههای فرهنگی قبلا به صورت متمرکز عمل میشد، اما در سال جاری این بودجه به شکل استانی تعریف میشود.
انتهاي پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : fæʔɑlijæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bær æsɑse buddʒe dolæt bærnɑmerizi miʃævæd væ biʃtærin fæʔɑlijæt væ extesɑse hæzine dær hozehɑje færhænɡi ændʒɑm miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔile fælɑh dær neʃæstie xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑne hormozɡɑni æfzud : sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi sɑzemɑnist vɑbæste be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, æz in ro tæmɑm bæjɑnɑt væ soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ be onvɑne sænæd væ rɑhborde kɑri xod mæddenæzær dɑræd. moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ezhɑr kærd : ævvælin dæstɡɑhi ke sænæde xod rɑ motɑbeq bɑ sænæde tʃeʃm ændɑz tænzim væ bær æsɑse ʃɑxeshɑ hærekæt kærd sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmist ke ælbætte tɑ residæn be noqtee mætlub væ hædæfe kɑmel fɑselee zjɑdi vodʒud dɑræd. vej bæjɑn kærd : sɑjte tebjɑne sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi, næʃrijjɑte mehr væ æmirkæbir æz mohemtærin næʃrijjɑte mætræh hæstænd ke dær hozehɑje moxtælef kɑr mikonænd ke tæhsine kɑrɡozɑrɑne nezɑm rɑ bær ænɡixte æst væ æxiræn moʔæssese helɑle vɑbæste be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ketɑbhɑ væ sorudhɑi dʒædid bɑ nezɑræt væ estexrɑdʒe nɑbe mæsɑʔele mæzhæbi dær extijɑre ælɑqmændɑn qærɑr dɑde æst. fælɑh tæsrih kærd : dær hoze bɑzihɑje jɑrɑnei dær æksær hozehɑ væ hæmtʃenin bɑ idʒɑde ketɑbe xɑne elekteroniki sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi modirijæte xod rɑ bær omure mærbute læhɑz mikonæd. moʔɑvene omure mædʒles væ ostɑnhɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi tæsrih kærd : fæʔɑlijæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bæræsɑse buddʒe dolæte bærnɑmee rizi miʃævæd væ biʃtærin fæʔɑlijæt væ extesɑse hæzine dær hozehɑje færhænɡi ændʒɑm miʃævæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : buddʒehɑje færhænɡi qæblæn be suræte motemærkez æmæl miʃod, æmmɑ dær sɑle dʒɑri in buddʒe be ʃekle ostɑni tæʔrif miʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمعاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی گفت: فعالیت سازمان تبلیغات اسلامی بر اساس بودجه دولت برنامهریزی میشود و بیشترین فعالیت و اختصاص هزینه در حوزههای فرهنگی انجام میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس، حجتالاسلام اسماعیل فلاح در نشستي خبری با خبرنگاران هرمزگانی افزود: سازمان تبلیغات اسلامی سازمانی است وابسته به مقام معظم رهبری، از این رو تمام بیانات و سخنان مقام معظم رهبری را به عنوان سند و راهبرد کاری خود مدنظر دارد.\n\n\n\nمعاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی اظهار کرد: اولین دستگاهی که سند خود را مطابق با سند چشم انداز تنظیم و بر اساس شاخصها حرکت کرد سازمان تبلیغات اسلامی است که البته تا رسیدن به نقطه مطلوب و هدف کامل فاصله زیادی وجود دارد.\n\n\n\nوی بیان کرد: سایت تبیان سازمان تبلیغات اسلامی، نشریات مهر و امیرکبیر از مهمترین نشریات مطرح هستند که در حوزههای مختلف کار میکنند که تحسین کارگزاران نظام را بر انگیخته است و اخیرا موسسه هلال وابسته به سازمان تبلیغات اسلامی کتابها و سرودهایی جدید با نظارت و استخراج ناب مسایل مذهبی در اختیار علاقمندان قرار داده است.\n\n\n\nفلاح تصریح کرد: در حوزه بازیهای یارانهای در اکثر حوزهها و همچنین با ایجاد کتاب خانه الکترونیکی سازمان تبلیغات اسلامی مدیریت خود را بر امور مربوطه لحاظ میکند.\n\n\n\nمعاون امور مجلس و استانهای سازمان تبلیغات اسلامی تصریح کرد: فعالیت سازمان تبلیغات اسلامی براساس بودجه دولت برنامه ریزی میشود و بیشترین فعالیت و اختصاص هزینه در حوزههای فرهنگی انجام میشود.\n\n\n\nوی در پایان خاطرنشان کرد: بودجههای فرهنگی قبلا به صورت متمرکز عمل میشد، اما در سال جاری این بودجه به شکل استانی تعریف میشود.\n\n\n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe tæsnim, næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑne kærim dær hɑli dær dæhe sevvom mɑh mobɑræke ræmezɑne bærɡozɑr ʃod ke be ɡofte mæsʔulɑne in næmɑjeʃɡɑh, foruʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær ɑn ræqæm xorde æst. modir bæxʃe foruʃɡɑhi næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑnkærim bɑ eʃɑre be foruʃe se miljɑrd tumɑni in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : tæsvije hesɑb bɑ nɑʃerɑn pæs æz tæhvile hæme mærsulehɑ be post ændʒɑm miʃævæd. hosejne sefri, modir bæxʃe foruʃɡɑhi næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑnkærim, ɡoft : dær næxostin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑnkærime biʃ æz se miljɑrd tumɑn foruʃe ketɑb dɑʃtim ke in ettefɑq tædʒrobei movæffæq dær zæmine bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje mædʒɑzist. vej edɑme dɑd : kotob erɑʔe ʃode dær næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑn dær hozehɑje qorʔɑn væ ædʔije, kotobe dini væ mæzhæbi væ ketɑbhɑje hoze defɑʔe moqæddæs bud ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mozu dær næmɑjeʃɡɑh foruʃe xubi tej æjjjɑme bærɡozɑri ræqæm xord. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش تسنیم، نخستین نمایشگاه مجازی قرآن کریم در حالی در دهه سوم ماه مبارک رمضان برگزار شد که به گفته مسئولان این نمایشگاه، فروش قابل توجهی در آن رقم خورده است. مدیر بخش فروشگاهی نخستین نمایشگاه مجازی قرآنکریم با اشاره به فروش سه میلیارد تومانی این نمایشگاه گفت: تسویه حساب با ناشران پس از تحویل همه مرسولهها به پست انجام میشود.حسین صفری، مدیر بخش فروشگاهی نخستین نمایشگاه مجازی قرآنکریم، گفت: در نخستین نمایشگاه قرآنکریم بیش از سه میلیارد تومان فروش کتاب داشتیم که این اتفاق تجربهای موفق در زمینه برگزاری نمایشگاههای مجازی است.وی ادامه داد: کتب ارائه شده در نمایشگاه مجازی قرآن در حوزههای قرآن و ادعیه، کتب دینی و مذهبی و کتابهای حوزه دفاع مقدس بود که با توجه به محدودیت موضوع در نمایشگاه فروش خوبی طی ایام برگزاری رقم خورد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe tæsnim, næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑne kærim dær hɑli dær dæhe sevvom mɑh mobɑræke ræmezɑne bærɡozɑr ʃod ke be ɡofte mæsʔulɑne in næmɑjeʃɡɑh, foruʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær ɑn ræqæm xorde æst. modir bæxʃe foruʃɡɑhi næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑnkærim bɑ eʃɑre be foruʃe se miljɑrd tumɑni in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : tæsvije hesɑb bɑ nɑʃerɑn pæs æz tæhvile hæme mærsulehɑ be post ændʒɑm miʃævæd. hosejne sefri, modir bæxʃe foruʃɡɑhi næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑnkærim, ɡoft : dær næxostin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑnkærime biʃ æz se miljɑrd tumɑn foruʃe ketɑb dɑʃtim ke in ettefɑq tædʒrobei movæffæq dær zæmine bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje mædʒɑzist. vej edɑme dɑd : kotob erɑʔe ʃode dær næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑn dær hozehɑje qorʔɑn væ ædʔije, kotobe dini væ mæzhæbi væ ketɑbhɑje hoze defɑʔe moqæddæs bud ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mozu dær næmɑjeʃɡɑh foruʃe xubi tej æjjjɑme bærɡozɑri ræqæm xord. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش تسنیم، نخستین نمایشگاه مجازی قرآن کریم در حالی در دهه سوم ماه مبارک رمضان برگزار شد که به گفته مسئولان این نمایشگاه، فروش قابل توجهی در آن رقم خورده است. مدیر بخش فروشگاهی نخستین نمایشگاه مجازی قرآنکریم با اشاره به فروش سه میلیارد تومانی این نمایشگاه گفت: تسویه حساب با ناشران پس از تحویل همه مرسولهها به پست انجام میشود.حسین صفری، مدیر بخش فروشگاهی نخستین نمایشگاه مجازی قرآنکریم، گفت: در نخستین نمایشگاه قرآنکریم بیش از سه میلیارد تومان فروش کتاب داشتیم که این اتفاق تجربهای موفق در زمینه برگزاری نمایشگاههای مجازی است.وی ادامه داد: کتب ارائه شده در نمایشگاه مجازی قرآن در حوزههای قرآن و ادعیه، کتب دینی و مذهبی و کتابهای حوزه دفاع مقدس بود که با توجه به محدودیت موضوع در نمایشگاه فروش خوبی طی ایام برگزاری رقم خورد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe tæsnim, næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑne kærim dær hɑli dær dæhe sevvom mɑh mobɑræke ræmezɑne bærɡozɑr ʃod ke be ɡofte mæsʔulɑne in næmɑjeʃɡɑh, foruʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær ɑn ræqæm xorde æst. modir bæxʃe foruʃɡɑhi næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑnkærim bɑ eʃɑre be foruʃe se miljɑrd tumɑni in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : tæsvije hesɑb bɑ nɑʃerɑn pæs æz tæhvile hæme mærsulehɑ be post ændʒɑm miʃævæd. hosejne sefri, modir bæxʃe foruʃɡɑhi næxostin næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑnkærim, ɡoft : dær næxostin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑnkærime biʃ æz se miljɑrd tumɑn foruʃe ketɑb dɑʃtim ke in ettefɑq tædʒrobei movæffæq dær zæmine bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje mædʒɑzist. vej edɑme dɑd : kotob erɑʔe ʃode dær næmɑjeʃɡɑh mædʒɑzi qorʔɑn dær hozehɑje qorʔɑn væ ædʔije, kotobe dini væ mæzhæbi væ ketɑbhɑje hoze defɑʔe moqæddæs bud ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mozu dær næmɑjeʃɡɑh foruʃe xubi tej æjjjɑme bærɡozɑri ræqæm xord. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش تسنیم، نخستین نمایشگاه مجازی قرآن کریم در حالی در دهه سوم ماه مبارک رمضان برگزار شد که به گفته مسئولان این نمایشگاه، فروش قابل توجهی در آن رقم خورده است. مدیر بخش فروشگاهی نخستین نمایشگاه مجازی قرآنکریم با اشاره به فروش سه میلیارد تومانی این نمایشگاه گفت: تسویه حساب با ناشران پس از تحویل همه مرسولهها به پست انجام میشود.حسین صفری، مدیر بخش فروشگاهی نخستین نمایشگاه مجازی قرآنکریم، گفت: در نخستین نمایشگاه قرآنکریم بیش از سه میلیارد تومان فروش کتاب داشتیم که این اتفاق تجربهای موفق در زمینه برگزاری نمایشگاههای مجازی است.وی ادامه داد: کتب ارائه شده در نمایشگاه مجازی قرآن در حوزههای قرآن و ادعیه، کتب دینی و مذهبی و کتابهای حوزه دفاع مقدس بود که با توجه به محدودیت موضوع در نمایشگاه فروش خوبی طی ایام برگزاری رقم خورد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ ʃoruʔe fæsle zemestɑn væ ofte nɑɡæhɑni dæmɑje hævɑ, nerxe ebtelɑ be ʔofunæthɑje dæstɡɑh tænæffosi foqɑni, ɑsm væ bimɑrihɑje pusti æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mjɑne kudækɑne biʃtær dær mæʔræze ɑlude ʃodæn be ænvɑʔe virushɑ hæstænd. særmɑje hævɑ modʒebe beruze moʃkelɑt væ nɑrɑhætihɑje moteʔæddedi hæmtʃon ɑsm, ɡæludærd væ ʔofunæthɑje sinusi miʃævæd væ in bimɑrihɑje mostælzeme morɑqebæthɑje dærmɑni biʃtæri hæstænd. dær moddæte zæmɑne beruze in bimɑrihɑ æqlæb æfrɑd be dærmɑnhɑje xɑneɡi ruje miɑværænd ke estefɑde æz næmæk be onvɑne jek tærkibe zeddeofunikonænde, rɑjedʒtærin ʃive dærmɑn væ piʃɡiri be hesɑb mi ɑjæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz indin tɑjmz, næmæk mitævɑnæd ʔofunæte dæstɡɑhe tænæffosi, ezterɑb, e ʔofunæte sinushɑ, ʔofunæte ɡuʃhɑ væ ɡæludærd rɑ dærmɑn konæd ke bærxi æz mævɑrede kɑrborde ɑn bærɑje moqɑbele bɑ bimɑrihɑ be ʃærhe zir æst : ɡæludærd : ɡæludærd dær fæsle zemestɑne besijɑr ʃɑjeʔ æst væ tæqribæn æqlæb oqɑt æz ʔofunæthɑje virusi nɑʃi miʃævæd. jeki æz moʔæssertærin ʃivehɑje dærmɑne ɡolvædæræde qorqore kærdæn bɑ mæhlule ɡærme ɑb næmæk æst. ɑnæfluɑnzɑ : mærdom dær mɑhhɑje særde zemestɑne biʃtær mostæʔedde ebtelɑ be ɑnfeloɑnzɑ hæstænd. jeki æz ælɑjeme ʃɑjeʔe ɑnfeloɑnzɑ ɡerefteɡi binist ke moʃkelɑte tænæffosi be vodʒud miɑværd væ ʃæst væ ʃævi bini bɑ mæhlule ɑbe næmæke jeki æz rɑhhɑje moʔæsser bærɑje bærtæræf sɑxtæne in moʃkel æst. ɑbe næmæk, ehteqɑne bini, ænɑsore bɑktæriɑi væ virusi bini rɑ æz bejn mibæræd. ʔofunæte sinushɑ : dær tule mɑhhɑje særd væ xoʃke zemestɑn ʔofunæte sinushɑe besijɑr ʃɑjeʔ miʃævæd. ɑbe næmæk bɑ ʃæstvoʃoje moxɑthɑje xoʃk, rɑh bini rɑ bɑz neɡæh midɑræd væ be kɑheʃe ʔofunæthɑje sinusi komæk mikonæd. ʔofunæte ɡuʃ : dær in ʃærɑjet mitævɑn pæs æz dɑq kærdæne jek fendʒɑn næmæk be moddæte se tɑ pændʒ dæqiqe ɑn rɑ dɑxele kisei rixte væ sepæs be moddæte pændʒ tɑ dæh dæqiqe ruje ɡuʃ qærɑr dæhid. xoʃki pust : xoʃki puste jeki æz moʃkelɑte ʃɑjeʔ væ dærdesærsɑz dær fæsle zemestɑn æst. duʃ ɡereftæn bɑ ɑbe ɡærm hɑvi næmæke dæriɑi ʃivei ɑli bærɑje mærtub sɑxtæne pust væ nærm kærdæne ɑn æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبا شروع فصل زمستان و افت ناگهانی دمای هوا، نرخ ابتلا به عفونتهای دستگاه تنفسی فوقانی، آسم و بیماریهای پوستی افزایش پیدا میکند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این میان کودکان بیشتر در معرض آلوده شدن به انواع ویروسها هستند.\n\n\n\nسرمای هوا موجب بروز مشکلات و ناراحتیهای متعددی همچون آسم، گلودرد و عفونتهای سینوسی میشود و این بیماریهای مستلزم مراقبتهای درمانی بیشتری هستند. در مدت زمان بروز این بیماریها اغلب افراد به درمانهای خانگی روی میآورند که استفاده از نمک به عنوان یک ترکیب ضدعفونیکننده، رایجترین شیوه درمان و پیشگیری به حساب میآید.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از ایندین تایمز، نمک میتواند عفونت دستگاه تنفسی، اضطراب، عفونت سینوسها،عفونت گوشها و گلودرد را درمان کند که برخی از موارد کاربرد آن برای مقابله با بیماریها به شرح زیر است:\n\n\n\nگلودرد: گلودرد در فصل زمستان بسیار شایع است و تقریبا اغلب اوقات از عفونتهای ویروسی ناشی میشود. یکی از موثرترین شیوههای درمان گلودرد غرغره کردن با محلول گرم آب نمک است.\n\n\n\nآنفلوآنزا: مردم در ماههای سرد زمستان بیشتر مستعد ابتلا به آنفلوآنزا هستند. یکی از علایم شایع آنفلوآنزا گرفتگی بینی است که مشکلات تنفسی به وجود میآورد و شست و شوی بینی با محلول آب نمک یکی از راههای موثر برای برطرف ساختن این مشکل است. آب نمک، احتقان بینی، عناصر باکتریایی و ویروسی بینی را از بین میبرد.\n\n\n\nعفونت سینوسها: در طول ماههای سرد و خشک زمستان عفونت سینوسها بسیار شایع میشود. آب نمک با شستوشوی مخاطهای خشک، راه بینی را باز نگه میدارد و به کاهش عفونتهای سینوسی کمک میکند.\n\n\n\nعفونت گوش: در این شرایط میتوان پس از داغ کردن یک فنجان نمک به مدت سه تا پنج دقیقه آن را داخل کیسهای ریخته و سپس به مدت 5 تا 10 دقیقه روی گوش قرار دهید.\n\n\n\nخشکی پوست: خشکی پوست یکی از مشکلات شایع و دردسرساز در فصل زمستان است. دوش گرفتن با آب گرم حاوی نمک دریایی شیوهای عالی برای مرطوب ساختن پوست و نرم کردن آن است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | bɑ ʃoruʔe fæsle zemestɑn væ ofte nɑɡæhɑni dæmɑje hævɑ, nerxe ebtelɑ be ʔofunæthɑje dæstɡɑh tænæffosi foqɑni, ɑsm væ bimɑrihɑje pusti æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mjɑne kudækɑne biʃtær dær mæʔræze ɑlude ʃodæn be ænvɑʔe virushɑ hæstænd. særmɑje hævɑ modʒebe beruze moʃkelɑt væ nɑrɑhætihɑje moteʔæddedi hæmtʃon ɑsm, ɡæludærd væ ʔofunæthɑje sinusi miʃævæd væ in bimɑrihɑje mostælzeme morɑqebæthɑje dærmɑni biʃtæri hæstænd. dær moddæte zæmɑne beruze in bimɑrihɑ æqlæb æfrɑd be dærmɑnhɑje xɑneɡi ruje miɑværænd ke estefɑde æz næmæk be onvɑne jek tærkibe zeddeofunikonænde, rɑjedʒtærin ʃive dærmɑn væ piʃɡiri be hesɑb mi ɑjæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz indin tɑjmz, næmæk mitævɑnæd ʔofunæte dæstɡɑhe tænæffosi, ezterɑb, e ʔofunæte sinushɑ, ʔofunæte ɡuʃhɑ væ ɡæludærd rɑ dærmɑn konæd ke bærxi æz mævɑrede kɑrborde ɑn bærɑje moqɑbele bɑ bimɑrihɑ be ʃærhe zir æst : ɡæludærd : ɡæludærd dær fæsle zemestɑne besijɑr ʃɑjeʔ æst væ tæqribæn æqlæb oqɑt æz ʔofunæthɑje virusi nɑʃi miʃævæd. jeki æz moʔæssertærin ʃivehɑje dærmɑne ɡolvædæræde qorqore kærdæn bɑ mæhlule ɡærme ɑb næmæk æst. ɑnæfluɑnzɑ : mærdom dær mɑhhɑje særde zemestɑne biʃtær mostæʔedde ebtelɑ be ɑnfeloɑnzɑ hæstænd. jeki æz ælɑjeme ʃɑjeʔe ɑnfeloɑnzɑ ɡerefteɡi binist ke moʃkelɑte tænæffosi be vodʒud miɑværd væ ʃæst væ ʃævi bini bɑ mæhlule ɑbe næmæke jeki æz rɑhhɑje moʔæsser bærɑje bærtæræf sɑxtæne in moʃkel æst. ɑbe næmæk, ehteqɑne bini, ænɑsore bɑktæriɑi væ virusi bini rɑ æz bejn mibæræd. ʔofunæte sinushɑ : dær tule mɑhhɑje særd væ xoʃke zemestɑn ʔofunæte sinushɑe besijɑr ʃɑjeʔ miʃævæd. ɑbe næmæk bɑ ʃæstvoʃoje moxɑthɑje xoʃk, rɑh bini rɑ bɑz neɡæh midɑræd væ be kɑheʃe ʔofunæthɑje sinusi komæk mikonæd. ʔofunæte ɡuʃ : dær in ʃærɑjet mitævɑn pæs æz dɑq kærdæne jek fendʒɑn næmæk be moddæte se tɑ pændʒ dæqiqe ɑn rɑ dɑxele kisei rixte væ sepæs be moddæte pændʒ tɑ dæh dæqiqe ruje ɡuʃ qærɑr dæhid. xoʃki pust : xoʃki puste jeki æz moʃkelɑte ʃɑjeʔ væ dærdesærsɑz dær fæsle zemestɑn æst. duʃ ɡereftæn bɑ ɑbe ɡærm hɑvi næmæke dæriɑi ʃivei ɑli bærɑje mærtub sɑxtæne pust væ nærm kærdæne ɑn æst. entehɑje pæjɑm |
با شروع فصل زمستان و افت ناگهانی دمای هوا، نرخ ابتلا به عفونتهای دستگاه تنفسی فوقانی، آسم و بیماریهای پوستی افزایش پیدا میکند.
به گزارش سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این میان کودکان بیشتر در معرض آلوده شدن به انواع ویروسها هستند.
سرمای هوا موجب بروز مشکلات و ناراحتیهای متعددی همچون آسم، گلودرد و عفونتهای سینوسی میشود و این بیماریهای مستلزم مراقبتهای درمانی بیشتری هستند. در مدت زمان بروز این بیماریها اغلب افراد به درمانهای خانگی روی میآورند که استفاده از نمک به عنوان یک ترکیب ضدعفونیکننده، رایجترین شیوه درمان و پیشگیری به حساب میآید.
به گزارش ایسنا به نقل از ایندین تایمز، نمک میتواند عفونت دستگاه تنفسی، اضطراب، عفونت سینوسها،عفونت گوشها و گلودرد را درمان کند که برخی از موارد کاربرد آن برای مقابله با بیماریها به شرح زیر است:
گلودرد: گلودرد در فصل زمستان بسیار شایع است و تقریبا اغلب اوقات از عفونتهای ویروسی ناشی میشود. یکی از موثرترین شیوههای درمان گلودرد غرغره کردن با محلول گرم آب نمک است.
آنفلوآنزا: مردم در ماههای سرد زمستان بیشتر مستعد ابتلا به آنفلوآنزا هستند. یکی از علایم شایع آنفلوآنزا گرفتگی بینی است که مشکلات تنفسی به وجود میآورد و شست و شوی بینی با محلول آب نمک یکی از راههای موثر برای برطرف ساختن این مشکل است. آب نمک، احتقان بینی، عناصر باکتریایی و ویروسی بینی را از بین میبرد.
عفونت سینوسها: در طول ماههای سرد و خشک زمستان عفونت سینوسها بسیار شایع میشود. آب نمک با شستوشوی مخاطهای خشک، راه بینی را باز نگه میدارد و به کاهش عفونتهای سینوسی کمک میکند.
عفونت گوش: در این شرایط میتوان پس از داغ کردن یک فنجان نمک به مدت سه تا پنج دقیقه آن را داخل کیسهای ریخته و سپس به مدت 5 تا 10 دقیقه روی گوش قرار دهید.
خشکی پوست: خشکی پوست یکی از مشکلات شایع و دردسرساز در فصل زمستان است. دوش گرفتن با آب گرم حاوی نمک دریایی شیوهای عالی برای مرطوب ساختن پوست و نرم کردن آن است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ ʃoruʔe fæsle zemestɑn væ ofte nɑɡæhɑni dæmɑje hævɑ, nerxe ebtelɑ be ʔofunæthɑje dæstɡɑh tænæffosi foqɑni, ɑsm væ bimɑrihɑje pusti æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mjɑne kudækɑne biʃtær dær mæʔræze ɑlude ʃodæn be ænvɑʔe virushɑ hæstænd. særmɑje hævɑ modʒebe beruze moʃkelɑt væ nɑrɑhætihɑje moteʔæddedi hæmtʃon ɑsm, ɡæludærd væ ʔofunæthɑje sinusi miʃævæd væ in bimɑrihɑje mostælzeme morɑqebæthɑje dærmɑni biʃtæri hæstænd. dær moddæte zæmɑne beruze in bimɑrihɑ æqlæb æfrɑd be dærmɑnhɑje xɑneɡi ruje miɑværænd ke estefɑde æz næmæk be onvɑne jek tærkibe zeddeofunikonænde, rɑjedʒtærin ʃive dærmɑn væ piʃɡiri be hesɑb mi ɑjæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz indin tɑjmz, næmæk mitævɑnæd ʔofunæte dæstɡɑhe tænæffosi, ezterɑb, e ʔofunæte sinushɑ, ʔofunæte ɡuʃhɑ væ ɡæludærd rɑ dærmɑn konæd ke bærxi æz mævɑrede kɑrborde ɑn bærɑje moqɑbele bɑ bimɑrihɑ be ʃærhe zir æst : ɡæludærd : ɡæludærd dær fæsle zemestɑne besijɑr ʃɑjeʔ æst væ tæqribæn æqlæb oqɑt æz ʔofunæthɑje virusi nɑʃi miʃævæd. jeki æz moʔæssertærin ʃivehɑje dærmɑne ɡolvædæræde qorqore kærdæn bɑ mæhlule ɡærme ɑb næmæk æst. ɑnæfluɑnzɑ : mærdom dær mɑhhɑje særde zemestɑne biʃtær mostæʔedde ebtelɑ be ɑnfeloɑnzɑ hæstænd. jeki æz ælɑjeme ʃɑjeʔe ɑnfeloɑnzɑ ɡerefteɡi binist ke moʃkelɑte tænæffosi be vodʒud miɑværd væ ʃæst væ ʃævi bini bɑ mæhlule ɑbe næmæke jeki æz rɑhhɑje moʔæsser bærɑje bærtæræf sɑxtæne in moʃkel æst. ɑbe næmæk, ehteqɑne bini, ænɑsore bɑktæriɑi væ virusi bini rɑ æz bejn mibæræd. ʔofunæte sinushɑ : dær tule mɑhhɑje særd væ xoʃke zemestɑn ʔofunæte sinushɑe besijɑr ʃɑjeʔ miʃævæd. ɑbe næmæk bɑ ʃæstvoʃoje moxɑthɑje xoʃk, rɑh bini rɑ bɑz neɡæh midɑræd væ be kɑheʃe ʔofunæthɑje sinusi komæk mikonæd. ʔofunæte ɡuʃ : dær in ʃærɑjet mitævɑn pæs æz dɑq kærdæne jek fendʒɑn næmæk be moddæte se tɑ pændʒ dæqiqe ɑn rɑ dɑxele kisei rixte væ sepæs be moddæte pændʒ tɑ dæh dæqiqe ruje ɡuʃ qærɑr dæhid. xoʃki pust : xoʃki puste jeki æz moʃkelɑte ʃɑjeʔ væ dærdesærsɑz dær fæsle zemestɑn æst. duʃ ɡereftæn bɑ ɑbe ɡærm hɑvi næmæke dæriɑi ʃivei ɑli bærɑje mærtub sɑxtæne pust væ nærm kærdæne ɑn æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبا شروع فصل زمستان و افت ناگهانی دمای هوا، نرخ ابتلا به عفونتهای دستگاه تنفسی فوقانی، آسم و بیماریهای پوستی افزایش پیدا میکند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این میان کودکان بیشتر در معرض آلوده شدن به انواع ویروسها هستند.\n\n\n\nسرمای هوا موجب بروز مشکلات و ناراحتیهای متعددی همچون آسم، گلودرد و عفونتهای سینوسی میشود و این بیماریهای مستلزم مراقبتهای درمانی بیشتری هستند. در مدت زمان بروز این بیماریها اغلب افراد به درمانهای خانگی روی میآورند که استفاده از نمک به عنوان یک ترکیب ضدعفونیکننده، رایجترین شیوه درمان و پیشگیری به حساب میآید.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از ایندین تایمز، نمک میتواند عفونت دستگاه تنفسی، اضطراب، عفونت سینوسها،عفونت گوشها و گلودرد را درمان کند که برخی از موارد کاربرد آن برای مقابله با بیماریها به شرح زیر است:\n\n\n\nگلودرد: گلودرد در فصل زمستان بسیار شایع است و تقریبا اغلب اوقات از عفونتهای ویروسی ناشی میشود. یکی از موثرترین شیوههای درمان گلودرد غرغره کردن با محلول گرم آب نمک است.\n\n\n\nآنفلوآنزا: مردم در ماههای سرد زمستان بیشتر مستعد ابتلا به آنفلوآنزا هستند. یکی از علایم شایع آنفلوآنزا گرفتگی بینی است که مشکلات تنفسی به وجود میآورد و شست و شوی بینی با محلول آب نمک یکی از راههای موثر برای برطرف ساختن این مشکل است. آب نمک، احتقان بینی، عناصر باکتریایی و ویروسی بینی را از بین میبرد.\n\n\n\nعفونت سینوسها: در طول ماههای سرد و خشک زمستان عفونت سینوسها بسیار شایع میشود. آب نمک با شستوشوی مخاطهای خشک، راه بینی را باز نگه میدارد و به کاهش عفونتهای سینوسی کمک میکند.\n\n\n\nعفونت گوش: در این شرایط میتوان پس از داغ کردن یک فنجان نمک به مدت سه تا پنج دقیقه آن را داخل کیسهای ریخته و سپس به مدت 5 تا 10 دقیقه روی گوش قرار دهید.\n\n\n\nخشکی پوست: خشکی پوست یکی از مشکلات شایع و دردسرساز در فصل زمستان است. دوش گرفتن با آب گرم حاوی نمک دریایی شیوهای عالی برای مرطوب ساختن پوست و نرم کردن آن است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næqʃehɑje piʃjɑbi sɑzemɑne hævɑʃenɑsi keʃvære hɑki æz fæʔɑlijæte sɑmɑnee bɑreʃi dær keʃvær æst. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi keʃvær næqʃehɑje piʃjɑbi bæjɑnɡære fæʔɑlijæte sɑmɑnee bɑreʃi dær nævɑrqæræbi keʃvær æst ke be tædridʒ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde ɡostæreʃe bɑræʃhɑ be dɑmænehɑje zɑɡros væ dɑmænehɑje dʒonubi ælborz niz miresæd. dær in moddæt bɑræʃhɑ dær bærxi mænɑteqe qærb væ dʒonube qærb ʃeddæte biʃtæri xɑhæd dɑʃt. æz æsre ruze dʒomʔe væ tej ruze ʃænbe bɑræʃhɑ dær dɑmænehɑje mærkæzi væ dʒonubi zɑɡros tæʃdid miʃævæd væ bɑ nofuze dʒærijɑnɑte ʃomɑli bær meqdɑre bɑræʃhɑ dær sævɑhele ʃomɑli keʃvær niz æfzude miʃævæd væ be tædridʒ dær ʃomɑle qærb væ qærbe keʃvær æz nɑpɑjdɑrihɑ kɑste miʃævæd. æz bædæzzohre ruze ʃænbee tænhɑ dɑmænehɑje dʒonubi zɑɡros, sævɑhele ʃomɑli væ bærxi mænɑteqe ʃomɑle ʃærqe bɑræʃ xɑhæd dɑʃt væ be tædridʒ sɑmɑnee bɑreʃi æz keʃvær xɑredʒ miʃævæd. tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde dær sævɑhele ʃomɑli keʃvære dæmɑje hævɑ æfzɑjeʃ mijɑbæd ke dær bærxi noqɑt bɑ væzeʃe bɑde ʃædid hæmrɑh æst. hæmtʃenin æz bædæzzohre ruze dʒomʔe væ tej ruze ʃænbe dæmɑje hævɑ dær nime ʃomɑli keʃvær kɑheʃ xɑhæd dɑʃt. emruz ʃæhrhɑje sænʔæti væ pordʒæmʔijæt hæmtʃenɑn qobɑrɑlud xɑhæd bud ke be tædridʒ æz ruze dʒomʔe æz qelzæte ɑlɑjænde dær in ʃæhrhɑ kɑste miʃævæd. ruze doʃænbe sɑmɑne bɑreʃi diɡæri æz sæmte qærb vɑrede keʃvær miʃævæd. piʃbini væzʔijæte hævɑje tehrɑn dær ruze dʒomʔe ævvæle dej mɑh, æbri dær bæʔzi sɑʔɑte bɑreʃe bɑrɑn væ bærfe ɡɑhi væzeʃe bɑd, dær ævɑxere væqte nimee æbri bɑ hæddeæqæl jek væ hæddeæksær hæft dærædʒee sɑntiɡerɑd piʃbini væzʔijæte hævɑje tehrɑn dær ruze ʃænbe dovvome dej mɑh, nimee æbri dær ertefɑʔɑte bɑreʃe pærɑkænde ɡɑhi væzeʃe bɑd bɑ hæddeæqæl jek væ hæddeæksær hæʃt dærædʒee sɑntiɡerɑd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\n نقشههای پیشیابی سازمان هواشناسی کشور حاکی از فعالیت سامانه بارشی در کشور است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بر اساس اعلام سازمان هواشناسی کشور نقشههای پیشیابی بیانگر فعالیت سامانه بارشی در نوارغربی کشور است که به تدریج طی 24 ساعت آینده گسترش بارشها به دامنههای زاگرس و دامنههای جنوبی البرز نیز میرسد. در این مدت بارشها در برخی مناطق غرب و جنوب غرب شدت بیشتری خواهد داشت. \n\n\n\nاز عصر روز جمعه و طی روز شنبه بارشها در دامنههای مرکزی و جنوبی زاگرس تشدید میشود و با نفوذ جریانات شمالی بر مقدار بارشها در سواحل شمالی کشور نیز افزوده میشود و به تدریج در شمال غرب و غرب کشور از ناپایداریها کاسته میشود. \n\n\n\nاز بعدازظهر روز شنبه تنها دامنههای جنوبی زاگرس، سواحل شمالی و برخی مناطق شمال شرق بارش خواهد داشت و به تدریج سامانه بارشی از کشور خارج میشود. \n\n\n\n طی 24 ساعت آینده در سواحل شمالی کشور دمای هوا افزایش مییابد که در برخی نقاط با وزش باد شدید همراه است. همچنین از بعدازظهر روز جمعه و طی روز شنبه دمای هوا در نیمه شمالی کشور کاهش خواهد داشت. امروز شهرهای صنعتی و پرجمعیت همچنان غبارآلود خواهد بود که به تدریج از روز جمعه از غلظت آلاینده در این شهرها کاسته میشود. روز دوشنبه سامانه بارشی دیگری از سمت غرب وارد کشور میشود.\n\n\n\nپیشبینی وضعیت هوای تهران در روز جمعه اول دی ماه، ابری در بعضی ساعات بارش باران و برف گاهی وزش باد، در اواخر وقت نیمه ابری با حداقل 1 و حداکثر 7 درجه سانتیگراد\n\n\n\nپیشبینی وضعیت هوای تهران در روز شنبه دوم دی ماه، نیمه ابری در ارتفاعات بارش پراکنده گاهی وزش باد با حداقل 1- و حداکثر 8 درجه سانتیگراد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n"
} | næqʃehɑje piʃjɑbi sɑzemɑne hævɑʃenɑsi keʃvære hɑki æz fæʔɑlijæte sɑmɑnee bɑreʃi dær keʃvær æst. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi keʃvær næqʃehɑje piʃjɑbi bæjɑnɡære fæʔɑlijæte sɑmɑnee bɑreʃi dær nævɑrqæræbi keʃvær æst ke be tædridʒ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde ɡostæreʃe bɑræʃhɑ be dɑmænehɑje zɑɡros væ dɑmænehɑje dʒonubi ælborz niz miresæd. dær in moddæt bɑræʃhɑ dær bærxi mænɑteqe qærb væ dʒonube qærb ʃeddæte biʃtæri xɑhæd dɑʃt. æz æsre ruze dʒomʔe væ tej ruze ʃænbe bɑræʃhɑ dær dɑmænehɑje mærkæzi væ dʒonubi zɑɡros tæʃdid miʃævæd væ bɑ nofuze dʒærijɑnɑte ʃomɑli bær meqdɑre bɑræʃhɑ dær sævɑhele ʃomɑli keʃvær niz æfzude miʃævæd væ be tædridʒ dær ʃomɑle qærb væ qærbe keʃvær æz nɑpɑjdɑrihɑ kɑste miʃævæd. æz bædæzzohre ruze ʃænbee tænhɑ dɑmænehɑje dʒonubi zɑɡros, sævɑhele ʃomɑli væ bærxi mænɑteqe ʃomɑle ʃærqe bɑræʃ xɑhæd dɑʃt væ be tædridʒ sɑmɑnee bɑreʃi æz keʃvær xɑredʒ miʃævæd. tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde dær sævɑhele ʃomɑli keʃvære dæmɑje hævɑ æfzɑjeʃ mijɑbæd ke dær bærxi noqɑt bɑ væzeʃe bɑde ʃædid hæmrɑh æst. hæmtʃenin æz bædæzzohre ruze dʒomʔe væ tej ruze ʃænbe dæmɑje hævɑ dær nime ʃomɑli keʃvær kɑheʃ xɑhæd dɑʃt. emruz ʃæhrhɑje sænʔæti væ pordʒæmʔijæt hæmtʃenɑn qobɑrɑlud xɑhæd bud ke be tædridʒ æz ruze dʒomʔe æz qelzæte ɑlɑjænde dær in ʃæhrhɑ kɑste miʃævæd. ruze doʃænbe sɑmɑne bɑreʃi diɡæri æz sæmte qærb vɑrede keʃvær miʃævæd. piʃbini væzʔijæte hævɑje tehrɑn dær ruze dʒomʔe ævvæle dej mɑh, æbri dær bæʔzi sɑʔɑte bɑreʃe bɑrɑn væ bærfe ɡɑhi væzeʃe bɑd, dær ævɑxere væqte nimee æbri bɑ hæddeæqæl jek væ hæddeæksær hæft dærædʒee sɑntiɡerɑd piʃbini væzʔijæte hævɑje tehrɑn dær ruze ʃænbe dovvome dej mɑh, nimee æbri dær ertefɑʔɑte bɑreʃe pærɑkænde ɡɑhi væzeʃe bɑd bɑ hæddeæqæl jek væ hæddeæksær hæʃt dærædʒee sɑntiɡerɑd. entehɑje pæjɑm |
نقشههای پیشیابی سازمان هواشناسی کشور حاکی از فعالیت سامانه بارشی در کشور است.
به گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بر اساس اعلام سازمان هواشناسی کشور نقشههای پیشیابی بیانگر فعالیت سامانه بارشی در نوارغربی کشور است که به تدریج طی 24 ساعت آینده گسترش بارشها به دامنههای زاگرس و دامنههای جنوبی البرز نیز میرسد. در این مدت بارشها در برخی مناطق غرب و جنوب غرب شدت بیشتری خواهد داشت.
از عصر روز جمعه و طی روز شنبه بارشها در دامنههای مرکزی و جنوبی زاگرس تشدید میشود و با نفوذ جریانات شمالی بر مقدار بارشها در سواحل شمالی کشور نیز افزوده میشود و به تدریج در شمال غرب و غرب کشور از ناپایداریها کاسته میشود.
از بعدازظهر روز شنبه تنها دامنههای جنوبی زاگرس، سواحل شمالی و برخی مناطق شمال شرق بارش خواهد داشت و به تدریج سامانه بارشی از کشور خارج میشود.
طی 24 ساعت آینده در سواحل شمالی کشور دمای هوا افزایش مییابد که در برخی نقاط با وزش باد شدید همراه است. همچنین از بعدازظهر روز جمعه و طی روز شنبه دمای هوا در نیمه شمالی کشور کاهش خواهد داشت. امروز شهرهای صنعتی و پرجمعیت همچنان غبارآلود خواهد بود که به تدریج از روز جمعه از غلظت آلاینده در این شهرها کاسته میشود. روز دوشنبه سامانه بارشی دیگری از سمت غرب وارد کشور میشود.
پیشبینی وضعیت هوای تهران در روز جمعه اول دی ماه، ابری در بعضی ساعات بارش باران و برف گاهی وزش باد، در اواخر وقت نیمه ابری با حداقل 1 و حداکثر 7 درجه سانتیگراد
پیشبینی وضعیت هوای تهران در روز شنبه دوم دی ماه، نیمه ابری در ارتفاعات بارش پراکنده گاهی وزش باد با حداقل 1- و حداکثر 8 درجه سانتیگراد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næqʃehɑje piʃjɑbi sɑzemɑne hævɑʃenɑsi keʃvære hɑki æz fæʔɑlijæte sɑmɑnee bɑreʃi dær keʃvær æst. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi keʃvær næqʃehɑje piʃjɑbi bæjɑnɡære fæʔɑlijæte sɑmɑnee bɑreʃi dær nævɑrqæræbi keʃvær æst ke be tædridʒ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde ɡostæreʃe bɑræʃhɑ be dɑmænehɑje zɑɡros væ dɑmænehɑje dʒonubi ælborz niz miresæd. dær in moddæt bɑræʃhɑ dær bærxi mænɑteqe qærb væ dʒonube qærb ʃeddæte biʃtæri xɑhæd dɑʃt. æz æsre ruze dʒomʔe væ tej ruze ʃænbe bɑræʃhɑ dær dɑmænehɑje mærkæzi væ dʒonubi zɑɡros tæʃdid miʃævæd væ bɑ nofuze dʒærijɑnɑte ʃomɑli bær meqdɑre bɑræʃhɑ dær sævɑhele ʃomɑli keʃvær niz æfzude miʃævæd væ be tædridʒ dær ʃomɑle qærb væ qærbe keʃvær æz nɑpɑjdɑrihɑ kɑste miʃævæd. æz bædæzzohre ruze ʃænbee tænhɑ dɑmænehɑje dʒonubi zɑɡros, sævɑhele ʃomɑli væ bærxi mænɑteqe ʃomɑle ʃærqe bɑræʃ xɑhæd dɑʃt væ be tædridʒ sɑmɑnee bɑreʃi æz keʃvær xɑredʒ miʃævæd. tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde dær sævɑhele ʃomɑli keʃvære dæmɑje hævɑ æfzɑjeʃ mijɑbæd ke dær bærxi noqɑt bɑ væzeʃe bɑde ʃædid hæmrɑh æst. hæmtʃenin æz bædæzzohre ruze dʒomʔe væ tej ruze ʃænbe dæmɑje hævɑ dær nime ʃomɑli keʃvær kɑheʃ xɑhæd dɑʃt. emruz ʃæhrhɑje sænʔæti væ pordʒæmʔijæt hæmtʃenɑn qobɑrɑlud xɑhæd bud ke be tædridʒ æz ruze dʒomʔe æz qelzæte ɑlɑjænde dær in ʃæhrhɑ kɑste miʃævæd. ruze doʃænbe sɑmɑne bɑreʃi diɡæri æz sæmte qærb vɑrede keʃvær miʃævæd. piʃbini væzʔijæte hævɑje tehrɑn dær ruze dʒomʔe ævvæle dej mɑh, æbri dær bæʔzi sɑʔɑte bɑreʃe bɑrɑn væ bærfe ɡɑhi væzeʃe bɑd, dær ævɑxere væqte nimee æbri bɑ hæddeæqæl jek væ hæddeæksær hæft dærædʒee sɑntiɡerɑd piʃbini væzʔijæte hævɑje tehrɑn dær ruze ʃænbe dovvome dej mɑh, nimee æbri dær ertefɑʔɑte bɑreʃe pærɑkænde ɡɑhi væzeʃe bɑd bɑ hæddeæqæl jek væ hæddeæksær hæʃt dærædʒee sɑntiɡerɑd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n نقشههای پیشیابی سازمان هواشناسی کشور حاکی از فعالیت سامانه بارشی در کشور است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بر اساس اعلام سازمان هواشناسی کشور نقشههای پیشیابی بیانگر فعالیت سامانه بارشی در نوارغربی کشور است که به تدریج طی 24 ساعت آینده گسترش بارشها به دامنههای زاگرس و دامنههای جنوبی البرز نیز میرسد. در این مدت بارشها در برخی مناطق غرب و جنوب غرب شدت بیشتری خواهد داشت. \n\n\n\nاز عصر روز جمعه و طی روز شنبه بارشها در دامنههای مرکزی و جنوبی زاگرس تشدید میشود و با نفوذ جریانات شمالی بر مقدار بارشها در سواحل شمالی کشور نیز افزوده میشود و به تدریج در شمال غرب و غرب کشور از ناپایداریها کاسته میشود. \n\n\n\nاز بعدازظهر روز شنبه تنها دامنههای جنوبی زاگرس، سواحل شمالی و برخی مناطق شمال شرق بارش خواهد داشت و به تدریج سامانه بارشی از کشور خارج میشود. \n\n\n\n طی 24 ساعت آینده در سواحل شمالی کشور دمای هوا افزایش مییابد که در برخی نقاط با وزش باد شدید همراه است. همچنین از بعدازظهر روز جمعه و طی روز شنبه دمای هوا در نیمه شمالی کشور کاهش خواهد داشت. امروز شهرهای صنعتی و پرجمعیت همچنان غبارآلود خواهد بود که به تدریج از روز جمعه از غلظت آلاینده در این شهرها کاسته میشود. روز دوشنبه سامانه بارشی دیگری از سمت غرب وارد کشور میشود.\n\n\n\nپیشبینی وضعیت هوای تهران در روز جمعه اول دی ماه، ابری در بعضی ساعات بارش باران و برف گاهی وزش باد، در اواخر وقت نیمه ابری با حداقل 1 و حداکثر 7 درجه سانتیگراد\n\n\n\nپیشبینی وضعیت هوای تهران در روز شنبه دوم دی ماه، نیمه ابری در ارتفاعات بارش پراکنده گاهی وزش باد با حداقل 1- و حداکثر 8 درجه سانتیگراد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tej pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte si væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde piruzi enqelɑb ɡoft : bistodo bæhmæn noqte ætfi dær tɑrixe irɑn æst ke be tɑsi æz færhænɡe æsile eslɑmi ʃekl ɡerefte æst. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tej pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte si væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde piruzi enqelɑb ɡoft : bistodo bæhmæn noqte ætfi dær tɑrixe irɑn æst ke be tɑsi æz færhænɡe æsile eslɑmi ʃekl ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, qæhremɑne ræʃid dær pæjɑme xod æfzud : bistodo bæhmæn ruze piruzi enqelɑbe eslɑmi be jæqin ruze qælæbe eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste bær estebdɑdɡærɑn væ mostækberɑn æst. vej æfzud : in ruz dær tɑrixe irɑn ruze rujeʃe ɑjehɑje sæbz æst ke ɡole vɑʒehɑje ɑn dær dʒɑn væ dele mærdom be bɑr neʃæst væ bɑreqehɑje ɑn dʒoqrɑfijɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi mæntæqe rɑ dær ɑstɑne tæhævvoli ʃeɡærf qærɑr dɑd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tæsrih kærd : ʃoʔlehɑje foruzɑne in enqelɑb væ mæʃʔæle hedɑjæt be færɑtær æz mærzhɑ keʃide ʃod væ hær sɑle pærtoæfkæni ɑn ɡostærde væ ɡostærdetær ʃod. ræʃid edɑme dɑd : bistodo bæhmæn dær ærse dʒɑhelijæte dʒædid, hodʒume bæsiræt væ xod ɑɡɑhi ommæti bud ke tæn tæbe dɑræʃ be dʒorme eslɑm dusti væ tæræfdɑri æz eqɑme hækumæte ælævi æz tʃɑhɑr suj zire ʃællɑqe zolm væ estebdɑd væ xɑneæʃ ærse tɑxt væ tɑze biɡɑneɡɑn bud. vej tæsrih kærd : emruz bɑ dʒorʔæt væ qodræt eddeʔɑ mikonim ke hɑdese bozorɡe bæhmæne pændʒɑhohæft modʒebe hoduse hezɑrɑn rujdɑde bozorɡ dær tæmɑm ʃoʔune dʒɑmeʔe mɑ ʃod væ æz bærekæte ɑn bæhmæn be jɑde mɑndæni mellæte mɑ emruz rɑhhɑje tæhæqqoqe dʒɑmeʔe moʔude qorʔɑni rɑ ɡoʃude æst væ mirævæd tɑ særneveʃte tæmɑm sætmædideɡɑne ɑlæm rɑ deɡærɡun konæd. ræʃid ɡoft : emruz irɑne eslɑmi bɑ dæst jɑftæn be æhromhɑje tævɑnmænde esteqlɑl tævɑneste bærxælɑf piʃ bini tæhlile ɡerɑne dʒæhɑni mæʔnɑje rɑstine mobɑreze bɑ qodræthɑje solte ɡær rɑ biɑfæriænd væ bærɑje tæmɑm tɑrix, mesdɑq væ ʃɑhede pɑjdɑri væ pɑjændeɡi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hækumæte dʒomhuri eslɑmi ke sæmære eftexɑre ɑfærin ɑn hæmɑsee æzim bud, dorost dær næxostin sɑlhɑje hæjɑtæʃ bɑ pitʃidee tærin edɑvæt hɑ væ muziɑne tærin toteʔehɑ ro dær ro ʃod væ be ɡunei ke æɡær hozure ɑɡɑhɑne mærdom be ræhbæri pæjɑmbær ɡune emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste nemibud, hær jek æz ɑn tælɑʃhɑje mæzbuhɑne mitævɑnest næhɑle noræste enqelɑb rɑ dær ævvælin fæslhɑje rujeʃ bexoʃkɑnd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi æfzud : æmmɑ tʃenɑnke æz deræxʃeʃe piʃɑni in mellæte ɑʃkɑr bud, mellæte næsotude irɑn bɑ rɑdmærdi æz færɑze tæmɑm ɑn roxdɑdhɑje nɑɡovɑr ɡozæʃt væ bɑ ɑnke hærbɑr dɑmæne hɑje doʃmæni estekbɑre ɡostærdetær miʃod, ɑhɑde mærdome mosælmɑne irɑn bɑ tævɑne neʃɑt ɡerefte æz sælɑbæte imɑneʃɑn be moqɑbele æmiqe tæri bɑ ɑn doʃmænihɑ mipærdɑxtænd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi xɑterneʃɑn kærd : mellæte irɑn dær bistodo bæhmæn bɑ færiɑdhɑje portænine xod jek bɑre diɡær dæriɑje mævvɑdʒe enqelɑb rɑ motelɑtem misɑzænd. ræʃid ɡoft : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn be ræqme ɑntʃe tæsævvor miʃod, tænhɑ zende kærdæne xɑtere bæhmæne pændʒɑhohæft nist, bælke tædɑvome xoruʃe ɑn sɑl særneveʃt sɑz æst. vej edɑme dɑd : bæhmæne pændʒɑhohæft be xɑterehɑ seporde næʃod tɑ xɑtere ɑn zende ʃævæd, bælke hæmvɑre væ hæmiʃe dær dʒɑne in mellæt bude votʃune qælbi ʔomidvɑr dær sine dʒɑmeʔee eslɑmi mitæpæd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi xɑterneʃɑn kærd : inæk, bɑre diɡær bɑ ɑrmɑnhɑje nɑb væ hæmiʃe dʒɑvide piʃvɑje mostæzʔæfɑne dʒæhɑn væ bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi væ niz bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væli æmre moslemine dʒæhɑn dær bejʔæti dobɑre, bɑzvɑne ettehɑde in mellæt dær hæm tænide ʃode væ jek sedɑ færiɑde bolænde mellæte ræstɡɑre irɑn dær ɡuʃe dʒæhɑn tænin ændɑz miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "استاندار خراسان جنوبی طی پیامی ضمن گرامیداشت سی و چهارمین سالگرد پیروزی انقلاب گفت: 22 بهمن نقطه عطفی در تاریخ ایران است که به تاسی از فرهنگ اصیل اسلامی شکل گرفته است. \n \nاستاندار خراسان جنوبی طی پیامی ضمن گرامیداشت سی و چهارمین سالگرد پیروزی انقلاب گفت: 22 بهمن نقطه عطفی در تاریخ ایران است که به تاسی از فرهنگ اصیل اسلامی شکل گرفته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان جنوبی، قهرمان رشید در پیام خود افزود: 22 بهمن روز پیروزی انقلاب اسلامی به یقین روز غلبه اسلام ناب محمدی (ص) بر استبدادگران و مستکبران است.\n\nوی افزود: این روز در تاریخ ایران روز رویش آیههای سبز است که گل واژههای آن در جان و دل مردم به بار نشست و بارقههای آن جغرافیای سیاسی و اجتماعی منطقه را در آستانه تحولی شگرف قرار داد.\n\nاستاندار خراسان جنوبی تصریح کرد: شعلههای فروزان این انقلاب و مشعل هدایت به فراتر از مرزها کشیده شد و هر سال پرتوافکنی آن گسترده و گستردهتر شد.\n\nرشید ادامه داد: 22 بهمن در عرصه جاهلیت جدید، هجوم بصیرت و خود آگاهی امتی بود که تن تب دارش به جرم اسلام دوستی و طرفداری از اقامه حکومت علوی از چهار سوی زیر شلاق ظلم و استبداد و خانهاش عرصه تاخت و تاز بیگانگان بود.\n\nوی تصریح کرد: امروز با جرات و قدرت ادعا میکنیم که حادثه بزرگ بهمن 57 موجب حدوث هزاران رویداد بزرگ در تمام شئون جامعه ما شد و از برکت آن بهمن به یاد ماندنی ملت ما امروز راههای تحقق جامعه موعود قرآنی را گشوده است و میرود تا سرنوشت تمام ستمدیدگان عالم را دگرگون کند. \n\nرشید گفت: امروز ایران اسلامی با دست یافتن به اهرمهای توانمند استقلال توانسته برخلاف پیش بینی تحلیل گران جهانی معنای راستین مبارزه با قدرتهای سلطه گر را بیافریند و برای تمام تاریخ، مصداق و شاهد پایداری و پایندگی باشد.\n\nوی ادامه داد: حکومت جمهوری اسلامی که ثمره افتخار آفرین آن حماسه عظیم بود، درست در نخستین سالهای حیاتش با پیچیده ترین عداوت ها و موذیانه ترین توطئهها رو در رو شد و به گونهای که اگر حضور آگاهانه مردم به رهبری پیامبر گونه امام راحل(ره) نمیبود، هر یک از آن تلاشهای مذبوحانه میتوانست نهال نورسته انقلاب را در اولین فصلهای رویش بخشکاند.\n\nاستاندار خراسان جنوبی افزود: اما چنانکه از درخشش پیشانی این ملت آشکار بود، ملت نستوده ایران با رادمردی از فراز تمام آن رخدادهای ناگوار گذشت و با آنکه هربار دامنه های دشمنی استکبار گستردهتر میشد، آحاد مردم مسلمان ایران با توان نشات گرفته از صلابت ایمانشان به مقابله عمیق تری با آن دشمنیها میپرداختند.\n\nاستاندار خراسان جنوبی خاطرنشان کرد: ملت ایران در 22 بهمن با فریادهای پرطنین خود یک بار دیگر دریای مواج انقلاب را متلاطم میسازند.\n\n\n\nرشید گفت: راهپیمایی 22 بهمن به رغم آنچه تصور میشد، تنها زنده کردن خاطره بهمن 57 نیست، بلکه تداوم خروش آن سال سرنوشت ساز است.\n\nوی ادامه داد: بهمن 57به خاطرهها سپرده نشد تا خاطره آن زنده شود، بلکه همواره و همیشه در جان این ملت بوده وچون قلبی امیدوار در سینه جامعه اسلامی میتپد.\n\nاستاندار خراسان جنوبی خاطرنشان کرد: اینک، بار دیگر با آرمانهای ناب و همیشه جاوید پیشوای مستضعفان جهان و بنیانگذار جمهوری اسلامی و نیز با مقام معظم رهبری ولی امر مسلمین جهان در بیعتی دوباره، بازوان اتحاد این ملت در هم تنیده شده و یک صدا فریاد بلند ملت رستگار ایران در گوش جهان طنین انداز میشود.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tej pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte si væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde piruzi enqelɑb ɡoft : bistodo bæhmæn noqte ætfi dær tɑrixe irɑn æst ke be tɑsi æz færhænɡe æsile eslɑmi ʃekl ɡerefte æst. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tej pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte si væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde piruzi enqelɑb ɡoft : bistodo bæhmæn noqte ætfi dær tɑrixe irɑn æst ke be tɑsi æz færhænɡe æsile eslɑmi ʃekl ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, qæhremɑne ræʃid dær pæjɑme xod æfzud : bistodo bæhmæn ruze piruzi enqelɑbe eslɑmi be jæqin ruze qælæbe eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste bær estebdɑdɡærɑn væ mostækberɑn æst. vej æfzud : in ruz dær tɑrixe irɑn ruze rujeʃe ɑjehɑje sæbz æst ke ɡole vɑʒehɑje ɑn dær dʒɑn væ dele mærdom be bɑr neʃæst væ bɑreqehɑje ɑn dʒoqrɑfijɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi mæntæqe rɑ dær ɑstɑne tæhævvoli ʃeɡærf qærɑr dɑd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tæsrih kærd : ʃoʔlehɑje foruzɑne in enqelɑb væ mæʃʔæle hedɑjæt be færɑtær æz mærzhɑ keʃide ʃod væ hær sɑle pærtoæfkæni ɑn ɡostærde væ ɡostærdetær ʃod. ræʃid edɑme dɑd : bistodo bæhmæn dær ærse dʒɑhelijæte dʒædid, hodʒume bæsiræt væ xod ɑɡɑhi ommæti bud ke tæn tæbe dɑræʃ be dʒorme eslɑm dusti væ tæræfdɑri æz eqɑme hækumæte ælævi æz tʃɑhɑr suj zire ʃællɑqe zolm væ estebdɑd væ xɑneæʃ ærse tɑxt væ tɑze biɡɑneɡɑn bud. vej tæsrih kærd : emruz bɑ dʒorʔæt væ qodræt eddeʔɑ mikonim ke hɑdese bozorɡe bæhmæne pændʒɑhohæft modʒebe hoduse hezɑrɑn rujdɑde bozorɡ dær tæmɑm ʃoʔune dʒɑmeʔe mɑ ʃod væ æz bærekæte ɑn bæhmæn be jɑde mɑndæni mellæte mɑ emruz rɑhhɑje tæhæqqoqe dʒɑmeʔe moʔude qorʔɑni rɑ ɡoʃude æst væ mirævæd tɑ særneveʃte tæmɑm sætmædideɡɑne ɑlæm rɑ deɡærɡun konæd. ræʃid ɡoft : emruz irɑne eslɑmi bɑ dæst jɑftæn be æhromhɑje tævɑnmænde esteqlɑl tævɑneste bærxælɑf piʃ bini tæhlile ɡerɑne dʒæhɑni mæʔnɑje rɑstine mobɑreze bɑ qodræthɑje solte ɡær rɑ biɑfæriænd væ bærɑje tæmɑm tɑrix, mesdɑq væ ʃɑhede pɑjdɑri væ pɑjændeɡi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hækumæte dʒomhuri eslɑmi ke sæmære eftexɑre ɑfærin ɑn hæmɑsee æzim bud, dorost dær næxostin sɑlhɑje hæjɑtæʃ bɑ pitʃidee tærin edɑvæt hɑ væ muziɑne tærin toteʔehɑ ro dær ro ʃod væ be ɡunei ke æɡær hozure ɑɡɑhɑne mærdom be ræhbæri pæjɑmbær ɡune emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste nemibud, hær jek æz ɑn tælɑʃhɑje mæzbuhɑne mitævɑnest næhɑle noræste enqelɑb rɑ dær ævvælin fæslhɑje rujeʃ bexoʃkɑnd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi æfzud : æmmɑ tʃenɑnke æz deræxʃeʃe piʃɑni in mellæte ɑʃkɑr bud, mellæte næsotude irɑn bɑ rɑdmærdi æz færɑze tæmɑm ɑn roxdɑdhɑje nɑɡovɑr ɡozæʃt væ bɑ ɑnke hærbɑr dɑmæne hɑje doʃmæni estekbɑre ɡostærdetær miʃod, ɑhɑde mærdome mosælmɑne irɑn bɑ tævɑne neʃɑt ɡerefte æz sælɑbæte imɑneʃɑn be moqɑbele æmiqe tæri bɑ ɑn doʃmænihɑ mipærdɑxtænd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi xɑterneʃɑn kærd : mellæte irɑn dær bistodo bæhmæn bɑ færiɑdhɑje portænine xod jek bɑre diɡær dæriɑje mævvɑdʒe enqelɑb rɑ motelɑtem misɑzænd. ræʃid ɡoft : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn be ræqme ɑntʃe tæsævvor miʃod, tænhɑ zende kærdæne xɑtere bæhmæne pændʒɑhohæft nist, bælke tædɑvome xoruʃe ɑn sɑl særneveʃt sɑz æst. vej edɑme dɑd : bæhmæne pændʒɑhohæft be xɑterehɑ seporde næʃod tɑ xɑtere ɑn zende ʃævæd, bælke hæmvɑre væ hæmiʃe dær dʒɑne in mellæt bude votʃune qælbi ʔomidvɑr dær sine dʒɑmeʔee eslɑmi mitæpæd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi xɑterneʃɑn kærd : inæk, bɑre diɡær bɑ ɑrmɑnhɑje nɑb væ hæmiʃe dʒɑvide piʃvɑje mostæzʔæfɑne dʒæhɑn væ bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi væ niz bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væli æmre moslemine dʒæhɑn dær bejʔæti dobɑre, bɑzvɑne ettehɑde in mellæt dær hæm tænide ʃode væ jek sedɑ færiɑde bolænde mellæte ræstɡɑre irɑn dær ɡuʃe dʒæhɑn tænin ændɑz miʃævæd. entehɑje pæjɑm | استاندار خراسان جنوبی طی پیامی ضمن گرامیداشت سی و چهارمین سالگرد پیروزی انقلاب گفت: 22 بهمن نقطه عطفی در تاریخ ایران است که به تاسی از فرهنگ اصیل اسلامی شکل گرفته است.
استاندار خراسان جنوبی طی پیامی ضمن گرامیداشت سی و چهارمین سالگرد پیروزی انقلاب گفت: 22 بهمن نقطه عطفی در تاریخ ایران است که به تاسی از فرهنگ اصیل اسلامی شکل گرفته است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان جنوبی، قهرمان رشید در پیام خود افزود: 22 بهمن روز پیروزی انقلاب اسلامی به یقین روز غلبه اسلام ناب محمدی (ص) بر استبدادگران و مستکبران است.
وی افزود: این روز در تاریخ ایران روز رویش آیههای سبز است که گل واژههای آن در جان و دل مردم به بار نشست و بارقههای آن جغرافیای سیاسی و اجتماعی منطقه را در آستانه تحولی شگرف قرار داد.
استاندار خراسان جنوبی تصریح کرد: شعلههای فروزان این انقلاب و مشعل هدایت به فراتر از مرزها کشیده شد و هر سال پرتوافکنی آن گسترده و گستردهتر شد.
رشید ادامه داد: 22 بهمن در عرصه جاهلیت جدید، هجوم بصیرت و خود آگاهی امتی بود که تن تب دارش به جرم اسلام دوستی و طرفداری از اقامه حکومت علوی از چهار سوی زیر شلاق ظلم و استبداد و خانهاش عرصه تاخت و تاز بیگانگان بود.
وی تصریح کرد: امروز با جرات و قدرت ادعا میکنیم که حادثه بزرگ بهمن 57 موجب حدوث هزاران رویداد بزرگ در تمام شئون جامعه ما شد و از برکت آن بهمن به یاد ماندنی ملت ما امروز راههای تحقق جامعه موعود قرآنی را گشوده است و میرود تا سرنوشت تمام ستمدیدگان عالم را دگرگون کند.
رشید گفت: امروز ایران اسلامی با دست یافتن به اهرمهای توانمند استقلال توانسته برخلاف پیش بینی تحلیل گران جهانی معنای راستین مبارزه با قدرتهای سلطه گر را بیافریند و برای تمام تاریخ، مصداق و شاهد پایداری و پایندگی باشد.
وی ادامه داد: حکومت جمهوری اسلامی که ثمره افتخار آفرین آن حماسه عظیم بود، درست در نخستین سالهای حیاتش با پیچیده ترین عداوت ها و موذیانه ترین توطئهها رو در رو شد و به گونهای که اگر حضور آگاهانه مردم به رهبری پیامبر گونه امام راحل(ره) نمیبود، هر یک از آن تلاشهای مذبوحانه میتوانست نهال نورسته انقلاب را در اولین فصلهای رویش بخشکاند.
استاندار خراسان جنوبی افزود: اما چنانکه از درخشش پیشانی این ملت آشکار بود، ملت نستوده ایران با رادمردی از فراز تمام آن رخدادهای ناگوار گذشت و با آنکه هربار دامنه های دشمنی استکبار گستردهتر میشد، آحاد مردم مسلمان ایران با توان نشات گرفته از صلابت ایمانشان به مقابله عمیق تری با آن دشمنیها میپرداختند.
استاندار خراسان جنوبی خاطرنشان کرد: ملت ایران در 22 بهمن با فریادهای پرطنین خود یک بار دیگر دریای مواج انقلاب را متلاطم میسازند.
رشید گفت: راهپیمایی 22 بهمن به رغم آنچه تصور میشد، تنها زنده کردن خاطره بهمن 57 نیست، بلکه تداوم خروش آن سال سرنوشت ساز است.
وی ادامه داد: بهمن 57به خاطرهها سپرده نشد تا خاطره آن زنده شود، بلکه همواره و همیشه در جان این ملت بوده وچون قلبی امیدوار در سینه جامعه اسلامی میتپد.
استاندار خراسان جنوبی خاطرنشان کرد: اینک، بار دیگر با آرمانهای ناب و همیشه جاوید پیشوای مستضعفان جهان و بنیانگذار جمهوری اسلامی و نیز با مقام معظم رهبری ولی امر مسلمین جهان در بیعتی دوباره، بازوان اتحاد این ملت در هم تنیده شده و یک صدا فریاد بلند ملت رستگار ایران در گوش جهان طنین انداز میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tej pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte si væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde piruzi enqelɑb ɡoft : bistodo bæhmæn noqte ætfi dær tɑrixe irɑn æst ke be tɑsi æz færhænɡe æsile eslɑmi ʃekl ɡerefte æst. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tej pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte si væ tʃɑhɑromin sɑlɡærde piruzi enqelɑb ɡoft : bistodo bæhmæn noqte ætfi dær tɑrixe irɑn æst ke be tɑsi æz færhænɡe æsile eslɑmi ʃekl ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, qæhremɑne ræʃid dær pæjɑme xod æfzud : bistodo bæhmæn ruze piruzi enqelɑbe eslɑmi be jæqin ruze qælæbe eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste bær estebdɑdɡærɑn væ mostækberɑn æst. vej æfzud : in ruz dær tɑrixe irɑn ruze rujeʃe ɑjehɑje sæbz æst ke ɡole vɑʒehɑje ɑn dær dʒɑn væ dele mærdom be bɑr neʃæst væ bɑreqehɑje ɑn dʒoqrɑfijɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi mæntæqe rɑ dær ɑstɑne tæhævvoli ʃeɡærf qærɑr dɑd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi tæsrih kærd : ʃoʔlehɑje foruzɑne in enqelɑb væ mæʃʔæle hedɑjæt be færɑtær æz mærzhɑ keʃide ʃod væ hær sɑle pærtoæfkæni ɑn ɡostærde væ ɡostærdetær ʃod. ræʃid edɑme dɑd : bistodo bæhmæn dær ærse dʒɑhelijæte dʒædid, hodʒume bæsiræt væ xod ɑɡɑhi ommæti bud ke tæn tæbe dɑræʃ be dʒorme eslɑm dusti væ tæræfdɑri æz eqɑme hækumæte ælævi æz tʃɑhɑr suj zire ʃællɑqe zolm væ estebdɑd væ xɑneæʃ ærse tɑxt væ tɑze biɡɑneɡɑn bud. vej tæsrih kærd : emruz bɑ dʒorʔæt væ qodræt eddeʔɑ mikonim ke hɑdese bozorɡe bæhmæne pændʒɑhohæft modʒebe hoduse hezɑrɑn rujdɑde bozorɡ dær tæmɑm ʃoʔune dʒɑmeʔe mɑ ʃod væ æz bærekæte ɑn bæhmæn be jɑde mɑndæni mellæte mɑ emruz rɑhhɑje tæhæqqoqe dʒɑmeʔe moʔude qorʔɑni rɑ ɡoʃude æst væ mirævæd tɑ særneveʃte tæmɑm sætmædideɡɑne ɑlæm rɑ deɡærɡun konæd. ræʃid ɡoft : emruz irɑne eslɑmi bɑ dæst jɑftæn be æhromhɑje tævɑnmænde esteqlɑl tævɑneste bærxælɑf piʃ bini tæhlile ɡerɑne dʒæhɑni mæʔnɑje rɑstine mobɑreze bɑ qodræthɑje solte ɡær rɑ biɑfæriænd væ bærɑje tæmɑm tɑrix, mesdɑq væ ʃɑhede pɑjdɑri væ pɑjændeɡi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hækumæte dʒomhuri eslɑmi ke sæmære eftexɑre ɑfærin ɑn hæmɑsee æzim bud, dorost dær næxostin sɑlhɑje hæjɑtæʃ bɑ pitʃidee tærin edɑvæt hɑ væ muziɑne tærin toteʔehɑ ro dær ro ʃod væ be ɡunei ke æɡær hozure ɑɡɑhɑne mærdom be ræhbæri pæjɑmbær ɡune emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste nemibud, hær jek æz ɑn tælɑʃhɑje mæzbuhɑne mitævɑnest næhɑle noræste enqelɑb rɑ dær ævvælin fæslhɑje rujeʃ bexoʃkɑnd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi æfzud : æmmɑ tʃenɑnke æz deræxʃeʃe piʃɑni in mellæte ɑʃkɑr bud, mellæte næsotude irɑn bɑ rɑdmærdi æz færɑze tæmɑm ɑn roxdɑdhɑje nɑɡovɑr ɡozæʃt væ bɑ ɑnke hærbɑr dɑmæne hɑje doʃmæni estekbɑre ɡostærdetær miʃod, ɑhɑde mærdome mosælmɑne irɑn bɑ tævɑne neʃɑt ɡerefte æz sælɑbæte imɑneʃɑn be moqɑbele æmiqe tæri bɑ ɑn doʃmænihɑ mipærdɑxtænd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi xɑterneʃɑn kærd : mellæte irɑn dær bistodo bæhmæn bɑ færiɑdhɑje portænine xod jek bɑre diɡær dæriɑje mævvɑdʒe enqelɑb rɑ motelɑtem misɑzænd. ræʃid ɡoft : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn be ræqme ɑntʃe tæsævvor miʃod, tænhɑ zende kærdæne xɑtere bæhmæne pændʒɑhohæft nist, bælke tædɑvome xoruʃe ɑn sɑl særneveʃt sɑz æst. vej edɑme dɑd : bæhmæne pændʒɑhohæft be xɑterehɑ seporde næʃod tɑ xɑtere ɑn zende ʃævæd, bælke hæmvɑre væ hæmiʃe dær dʒɑne in mellæt bude votʃune qælbi ʔomidvɑr dær sine dʒɑmeʔee eslɑmi mitæpæd. ostɑndɑre xorɑsɑne dʒonubi xɑterneʃɑn kærd : inæk, bɑre diɡær bɑ ɑrmɑnhɑje nɑb væ hæmiʃe dʒɑvide piʃvɑje mostæzʔæfɑne dʒæhɑn væ bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi væ niz bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væli æmre moslemine dʒæhɑn dær bejʔæti dobɑre, bɑzvɑne ettehɑde in mellæt dær hæm tænide ʃode væ jek sedɑ færiɑde bolænde mellæte ræstɡɑre irɑn dær ɡuʃe dʒæhɑn tænin ændɑz miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار خراسان جنوبی طی پیامی ضمن گرامیداشت سی و چهارمین سالگرد پیروزی انقلاب گفت: 22 بهمن نقطه عطفی در تاریخ ایران است که به تاسی از فرهنگ اصیل اسلامی شکل گرفته است. \n \nاستاندار خراسان جنوبی طی پیامی ضمن گرامیداشت سی و چهارمین سالگرد پیروزی انقلاب گفت: 22 بهمن نقطه عطفی در تاریخ ایران است که به تاسی از فرهنگ اصیل اسلامی شکل گرفته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان جنوبی، قهرمان رشید در پیام خود افزود: 22 بهمن روز پیروزی انقلاب اسلامی به یقین روز غلبه اسلام ناب محمدی (ص) بر استبدادگران و مستکبران است.\n\nوی افزود: این روز در تاریخ ایران روز رویش آیههای سبز است که گل واژههای آن در جان و دل مردم به بار نشست و بارقههای آن جغرافیای سیاسی و اجتماعی منطقه را در آستانه تحولی شگرف قرار داد.\n\nاستاندار خراسان جنوبی تصریح کرد: شعلههای فروزان این انقلاب و مشعل هدایت به فراتر از مرزها کشیده شد و هر سال پرتوافکنی آن گسترده و گستردهتر شد.\n\nرشید ادامه داد: 22 بهمن در عرصه جاهلیت جدید، هجوم بصیرت و خود آگاهی امتی بود که تن تب دارش به جرم اسلام دوستی و طرفداری از اقامه حکومت علوی از چهار سوی زیر شلاق ظلم و استبداد و خانهاش عرصه تاخت و تاز بیگانگان بود.\n\nوی تصریح کرد: امروز با جرات و قدرت ادعا میکنیم که حادثه بزرگ بهمن 57 موجب حدوث هزاران رویداد بزرگ در تمام شئون جامعه ما شد و از برکت آن بهمن به یاد ماندنی ملت ما امروز راههای تحقق جامعه موعود قرآنی را گشوده است و میرود تا سرنوشت تمام ستمدیدگان عالم را دگرگون کند. \n\nرشید گفت: امروز ایران اسلامی با دست یافتن به اهرمهای توانمند استقلال توانسته برخلاف پیش بینی تحلیل گران جهانی معنای راستین مبارزه با قدرتهای سلطه گر را بیافریند و برای تمام تاریخ، مصداق و شاهد پایداری و پایندگی باشد.\n\nوی ادامه داد: حکومت جمهوری اسلامی که ثمره افتخار آفرین آن حماسه عظیم بود، درست در نخستین سالهای حیاتش با پیچیده ترین عداوت ها و موذیانه ترین توطئهها رو در رو شد و به گونهای که اگر حضور آگاهانه مردم به رهبری پیامبر گونه امام راحل(ره) نمیبود، هر یک از آن تلاشهای مذبوحانه میتوانست نهال نورسته انقلاب را در اولین فصلهای رویش بخشکاند.\n\nاستاندار خراسان جنوبی افزود: اما چنانکه از درخشش پیشانی این ملت آشکار بود، ملت نستوده ایران با رادمردی از فراز تمام آن رخدادهای ناگوار گذشت و با آنکه هربار دامنه های دشمنی استکبار گستردهتر میشد، آحاد مردم مسلمان ایران با توان نشات گرفته از صلابت ایمانشان به مقابله عمیق تری با آن دشمنیها میپرداختند.\n\nاستاندار خراسان جنوبی خاطرنشان کرد: ملت ایران در 22 بهمن با فریادهای پرطنین خود یک بار دیگر دریای مواج انقلاب را متلاطم میسازند.\n\n\n\nرشید گفت: راهپیمایی 22 بهمن به رغم آنچه تصور میشد، تنها زنده کردن خاطره بهمن 57 نیست، بلکه تداوم خروش آن سال سرنوشت ساز است.\n\nوی ادامه داد: بهمن 57به خاطرهها سپرده نشد تا خاطره آن زنده شود، بلکه همواره و همیشه در جان این ملت بوده وچون قلبی امیدوار در سینه جامعه اسلامی میتپد.\n\nاستاندار خراسان جنوبی خاطرنشان کرد: اینک، بار دیگر با آرمانهای ناب و همیشه جاوید پیشوای مستضعفان جهان و بنیانگذار جمهوری اسلامی و نیز با مقام معظم رهبری ولی امر مسلمین جهان در بیعتی دوباره، بازوان اتحاد این ملت در هم تنیده شده و یک صدا فریاد بلند ملت رستگار ایران در گوش جهان طنین انداز میشود.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "time irɑn be mæqɑme qæhremɑni mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi dʒɑme jɑdɡɑre emɑm dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pɑjɑne si væ sevvomin dore reqɑbæthɑje bejnolmelæli kæʃti færænɡi ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒre dʒɑme jɑdɡɑre emɑm ke ruzhɑje se væ tʃɑhɑr xordɑdmɑh bɑ ʃerkæte sædo noh kæʃtiɡir æz keʃværhɑje irɑn, torkije, ɡordʒestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn, tej hæft dur væ bɑ ændʒɑme sædo siojek kæʃti, dær sɑlone ʃohædɑje hæftome tire tehrɑne bærɡozɑr ʃod, time irɑn be mæqɑme qæhremɑni resid. in mosɑbeqɑt bɑ moqærrærɑte dʒædide dɑværi fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti bærɡozɑr ʃod væ næforɑte ʃɑxese in mosɑbeqɑt dʒævɑze ʃerkæt dær mærhæle næhɑi entexɑbi time melli dær ævɑjele tirmɑh rɑ kæsb kærdænd. bær in æsɑs, dær rædebændi timi in reqɑbæthɑ, irɑn be mæqɑme qæhremɑni resid, ɡordʒestɑn nɑjeb qæhremɑn ʃod væ timhɑje ɑzærbɑjedʒɑn væ torkijee sevvom væ tʃɑhɑrom ʃodænd. rædebændi enferɑdi væ timi in mosɑbeqɑt dær ozɑne moxtælef be ʃærhe zir æst : pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm : jek ʃirzɑd beheʃti tælɑe do mostæfɑ behzɑdi moqæddæm se behruze mæleki væ mortezɑ qɑsemirɑde pændʒ mæsibe ækbæri væ mosællæme nɑderi xɑdeme ʃæst kiluɡeræm : jek mohæmmæde noræbxæʃe do kæmɑle xɑrɑbɑdæze ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se mohæmmæde soltɑni væ mohsene hɑdʒipure pændʒ omide qɑderi væ imɑne dɑvedi ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : jek æfʃine biɑbɑnɡærde do ɑzɑde æli ef ɑzærbɑjedʒɑn pærɑntezbæste se tɑrile æbrɑlidæze ɡordʒestɑn pærɑntezbæste væ borumænd æslɑn pændʒ hosejne xɑdʒe vænd væ hosejne mohæmmædi færroxi hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek sæʔide æbduli do iliɑi ɡulbɑtɑʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se tejmure æmrɑf ɑzærbɑjedʒɑn pærɑntezbæste væ osmɑn kuʃi torkije pærɑntezbæste pændʒ sædʒɑde keʃɑværzi væ ɡuɡɑ ɑbriɑmɑʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek modʒtæbɑ kærimfere do rivɑzi nɑdɑrʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se mæhdi hædɑi væ hosejne nuri pændʒ pejmɑne kɑrɡær væ mæhdi hævizi nævædoʃeʃ kiluɡeræm : jek mæhdi æljɑri do hæsæne bejɡdeli se puriɑ mirzɑ mæʔsumzɑde væ æhmæde tɑtʃildiz torkije pærɑntezbæste pændʒ æmire zærine tʃeɡini væ mixɑil kɑdʒɑjɑ ɡordʒestɑn pærɑntezbæste sædo bist kiluɡeræm : jek æmire qɑsemi monædʒdʒæzi do behnɑme mæhdizɑdee se jɑʃɑr isɑzɑde væ æmirhosejne ʃorbiɑni pændʒ behnɑme ʃædʒʔi æqdæm væ pɑrsɑ næzæri rædebændi timi : jek irɑne hæftɑd emtijɑze do ɡordʒestɑne tʃehelopændʒ emtijɑze se ɑzærbɑjedʒɑne bist emtijɑze tʃɑhɑr torkijee ʃɑnzdæh emtijɑz entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتیم ایران به مقام قهرمانی مسابقات کشتی فرنگی جام یادگار امام دست یافت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در پایان سی و سومین دوره رقابتهای بینالمللی کشتی فرنگی گرامیداشت دهه مبارک فجر جام یادگار امام که روزهای 3 و 4 خردادماه با شرکت 109 کشتیگیر از کشورهای ایران، ترکیه، گرجستان و آذربایجان، طی هفت دور و با انجام 131 کشتی، در سالن شهدای هفتم تیر تهران برگزار شد، تیم ایران به مقام قهرمانی رسید.\n\n\n\nاین مسابقات با مقررات جدید داوری فدراسیون جهانی کشتی برگزار شد و نفرات شاخص این مسابقات جواز شرکت در مرحله نهایی انتخابی تیم ملی در اوایل تیرماه را کسب کردند.\n\n\n\nبر این اساس، در ردهبندی تیمی این رقابتها، ایران به مقام قهرمانی رسید، گرجستان نایب قهرمان شد و تیمهای آذربایجان و ترکیه سوم و چهارم شدند.\n\n\n\nردهبندی انفرادی و تیمی این مسابقات در اوزان مختلف به شرح زیر است:\n\n\n\n55 کیلوگرم: 1- شیرزاد بهشتی طلا 2- مصطفی بهزادی مقدم 3- بهروز ملکی و مرتضی قاسمیراد 5- مصیب اکبری و مسلم نادری خادم\n\n\n\n60 کیلوگرم: 1- محمد نوربخش 2- کمال خارابادزه (گرجستان) 3- محمد سلطانی و محسن حاجیپور 5 – امید قادری و ایمان داودی\n\n\n\n66 کیلوگرم: 1- افشین بیابانگرد 2- آزاد علی اف (آذربایجان) 3- تاریل ابرالیدزه (گرجستان) و برومند اصلان 5- حسین خواجه وند و حسین محمدی فرخی\n\n\n\n74 کیلوگرم: 1- سعید عبدولی 2- ایلیایی گولباتاشویلی (گرجستان) 3 – تیمور عمراف (آذربایجان) و عثمان کوشی (ترکیه) 5- سجاد کشاورزی و گوگا آبریاماشویلی (گرجستان)\n\n\n\n84 کیلوگرم: 1- مجتبی کریمفر 2- ریوازی نادارشویلی (گرجستان) 3- مهدی هدایی و حسین نوری 5 - پیمان کارگر و مهدی هویزی\n\n\n\n96 کیلوگرم : 1- مهدی علیاری 2- حسن بیگدلی 3- پوریا میرزا معصومزاده و احمد تاچیلدیز (ترکیه) 5- امیر زرین چگینی و میخائیل کاجایا (گرجستان)\n\n\n\n120 کیلوگرم: 1- امیر قاسمی منجزی 2- بهنام مهدیزاده 3- یاشار عیسیزاده و امیرحسین شربیانی 5 – بهنام شجعی اقدم و پارسا نظری\n\n\n\n- ردهبندی تیمی:\n\n\n\n1- ایران 70 امتیاز\n\n\n\n2- گرجستان 45 امتیاز\n\n\n\n3- آذربایجان 20 امتیاز\n\n\n\n4- ترکیه 16 امتیاز \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | time irɑn be mæqɑme qæhremɑni mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi dʒɑme jɑdɡɑre emɑm dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pɑjɑne si væ sevvomin dore reqɑbæthɑje bejnolmelæli kæʃti færænɡi ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒre dʒɑme jɑdɡɑre emɑm ke ruzhɑje se væ tʃɑhɑr xordɑdmɑh bɑ ʃerkæte sædo noh kæʃtiɡir æz keʃværhɑje irɑn, torkije, ɡordʒestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn, tej hæft dur væ bɑ ændʒɑme sædo siojek kæʃti, dær sɑlone ʃohædɑje hæftome tire tehrɑne bærɡozɑr ʃod, time irɑn be mæqɑme qæhremɑni resid. in mosɑbeqɑt bɑ moqærrærɑte dʒædide dɑværi fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti bærɡozɑr ʃod væ næforɑte ʃɑxese in mosɑbeqɑt dʒævɑze ʃerkæt dær mærhæle næhɑi entexɑbi time melli dær ævɑjele tirmɑh rɑ kæsb kærdænd. bær in æsɑs, dær rædebændi timi in reqɑbæthɑ, irɑn be mæqɑme qæhremɑni resid, ɡordʒestɑn nɑjeb qæhremɑn ʃod væ timhɑje ɑzærbɑjedʒɑn væ torkijee sevvom væ tʃɑhɑrom ʃodænd. rædebændi enferɑdi væ timi in mosɑbeqɑt dær ozɑne moxtælef be ʃærhe zir æst : pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm : jek ʃirzɑd beheʃti tælɑe do mostæfɑ behzɑdi moqæddæm se behruze mæleki væ mortezɑ qɑsemirɑde pændʒ mæsibe ækbæri væ mosællæme nɑderi xɑdeme ʃæst kiluɡeræm : jek mohæmmæde noræbxæʃe do kæmɑle xɑrɑbɑdæze ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se mohæmmæde soltɑni væ mohsene hɑdʒipure pændʒ omide qɑderi væ imɑne dɑvedi ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : jek æfʃine biɑbɑnɡærde do ɑzɑde æli ef ɑzærbɑjedʒɑn pærɑntezbæste se tɑrile æbrɑlidæze ɡordʒestɑn pærɑntezbæste væ borumænd æslɑn pændʒ hosejne xɑdʒe vænd væ hosejne mohæmmædi færroxi hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek sæʔide æbduli do iliɑi ɡulbɑtɑʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se tejmure æmrɑf ɑzærbɑjedʒɑn pærɑntezbæste væ osmɑn kuʃi torkije pærɑntezbæste pændʒ sædʒɑde keʃɑværzi væ ɡuɡɑ ɑbriɑmɑʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek modʒtæbɑ kærimfere do rivɑzi nɑdɑrʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se mæhdi hædɑi væ hosejne nuri pændʒ pejmɑne kɑrɡær væ mæhdi hævizi nævædoʃeʃ kiluɡeræm : jek mæhdi æljɑri do hæsæne bejɡdeli se puriɑ mirzɑ mæʔsumzɑde væ æhmæde tɑtʃildiz torkije pærɑntezbæste pændʒ æmire zærine tʃeɡini væ mixɑil kɑdʒɑjɑ ɡordʒestɑn pærɑntezbæste sædo bist kiluɡeræm : jek æmire qɑsemi monædʒdʒæzi do behnɑme mæhdizɑdee se jɑʃɑr isɑzɑde væ æmirhosejne ʃorbiɑni pændʒ behnɑme ʃædʒʔi æqdæm væ pɑrsɑ næzæri rædebændi timi : jek irɑne hæftɑd emtijɑze do ɡordʒestɑne tʃehelopændʒ emtijɑze se ɑzærbɑjedʒɑne bist emtijɑze tʃɑhɑr torkijee ʃɑnzdæh emtijɑz entehɑje pæjɑm |
تیم ایران به مقام قهرمانی مسابقات کشتی فرنگی جام یادگار امام دست یافت.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در پایان سی و سومین دوره رقابتهای بینالمللی کشتی فرنگی گرامیداشت دهه مبارک فجر جام یادگار امام که روزهای 3 و 4 خردادماه با شرکت 109 کشتیگیر از کشورهای ایران، ترکیه، گرجستان و آذربایجان، طی هفت دور و با انجام 131 کشتی، در سالن شهدای هفتم تیر تهران برگزار شد، تیم ایران به مقام قهرمانی رسید.
این مسابقات با مقررات جدید داوری فدراسیون جهانی کشتی برگزار شد و نفرات شاخص این مسابقات جواز شرکت در مرحله نهایی انتخابی تیم ملی در اوایل تیرماه را کسب کردند.
بر این اساس، در ردهبندی تیمی این رقابتها، ایران به مقام قهرمانی رسید، گرجستان نایب قهرمان شد و تیمهای آذربایجان و ترکیه سوم و چهارم شدند.
ردهبندی انفرادی و تیمی این مسابقات در اوزان مختلف به شرح زیر است:
55 کیلوگرم: 1- شیرزاد بهشتی طلا 2- مصطفی بهزادی مقدم 3- بهروز ملکی و مرتضی قاسمیراد 5- مصیب اکبری و مسلم نادری خادم
60 کیلوگرم: 1- محمد نوربخش 2- کمال خارابادزه (گرجستان) 3- محمد سلطانی و محسن حاجیپور 5 – امید قادری و ایمان داودی
66 کیلوگرم: 1- افشین بیابانگرد 2- آزاد علی اف (آذربایجان) 3- تاریل ابرالیدزه (گرجستان) و برومند اصلان 5- حسین خواجه وند و حسین محمدی فرخی
74 کیلوگرم: 1- سعید عبدولی 2- ایلیایی گولباتاشویلی (گرجستان) 3 – تیمور عمراف (آذربایجان) و عثمان کوشی (ترکیه) 5- سجاد کشاورزی و گوگا آبریاماشویلی (گرجستان)
84 کیلوگرم: 1- مجتبی کریمفر 2- ریوازی نادارشویلی (گرجستان) 3- مهدی هدایی و حسین نوری 5 - پیمان کارگر و مهدی هویزی
96 کیلوگرم : 1- مهدی علیاری 2- حسن بیگدلی 3- پوریا میرزا معصومزاده و احمد تاچیلدیز (ترکیه) 5- امیر زرین چگینی و میخائیل کاجایا (گرجستان)
120 کیلوگرم: 1- امیر قاسمی منجزی 2- بهنام مهدیزاده 3- یاشار عیسیزاده و امیرحسین شربیانی 5 – بهنام شجعی اقدم و پارسا نظری
- ردهبندی تیمی:
1- ایران 70 امتیاز
2- گرجستان 45 امتیاز
3- آذربایجان 20 امتیاز
4- ترکیه 16 امتیاز
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: time irɑn be mæqɑme qæhremɑni mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi dʒɑme jɑdɡɑre emɑm dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pɑjɑne si væ sevvomin dore reqɑbæthɑje bejnolmelæli kæʃti færænɡi ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒre dʒɑme jɑdɡɑre emɑm ke ruzhɑje se væ tʃɑhɑr xordɑdmɑh bɑ ʃerkæte sædo noh kæʃtiɡir æz keʃværhɑje irɑn, torkije, ɡordʒestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn, tej hæft dur væ bɑ ændʒɑme sædo siojek kæʃti, dær sɑlone ʃohædɑje hæftome tire tehrɑne bærɡozɑr ʃod, time irɑn be mæqɑme qæhremɑni resid. in mosɑbeqɑt bɑ moqærrærɑte dʒædide dɑværi fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti bærɡozɑr ʃod væ næforɑte ʃɑxese in mosɑbeqɑt dʒævɑze ʃerkæt dær mærhæle næhɑi entexɑbi time melli dær ævɑjele tirmɑh rɑ kæsb kærdænd. bær in æsɑs, dær rædebændi timi in reqɑbæthɑ, irɑn be mæqɑme qæhremɑni resid, ɡordʒestɑn nɑjeb qæhremɑn ʃod væ timhɑje ɑzærbɑjedʒɑn væ torkijee sevvom væ tʃɑhɑrom ʃodænd. rædebændi enferɑdi væ timi in mosɑbeqɑt dær ozɑne moxtælef be ʃærhe zir æst : pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm : jek ʃirzɑd beheʃti tælɑe do mostæfɑ behzɑdi moqæddæm se behruze mæleki væ mortezɑ qɑsemirɑde pændʒ mæsibe ækbæri væ mosællæme nɑderi xɑdeme ʃæst kiluɡeræm : jek mohæmmæde noræbxæʃe do kæmɑle xɑrɑbɑdæze ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se mohæmmæde soltɑni væ mohsene hɑdʒipure pændʒ omide qɑderi væ imɑne dɑvedi ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : jek æfʃine biɑbɑnɡærde do ɑzɑde æli ef ɑzærbɑjedʒɑn pærɑntezbæste se tɑrile æbrɑlidæze ɡordʒestɑn pærɑntezbæste væ borumænd æslɑn pændʒ hosejne xɑdʒe vænd væ hosejne mohæmmædi færroxi hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek sæʔide æbduli do iliɑi ɡulbɑtɑʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se tejmure æmrɑf ɑzærbɑjedʒɑn pærɑntezbæste væ osmɑn kuʃi torkije pærɑntezbæste pændʒ sædʒɑde keʃɑværzi væ ɡuɡɑ ɑbriɑmɑʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek modʒtæbɑ kærimfere do rivɑzi nɑdɑrʃvili ɡordʒestɑn pærɑntezbæste se mæhdi hædɑi væ hosejne nuri pændʒ pejmɑne kɑrɡær væ mæhdi hævizi nævædoʃeʃ kiluɡeræm : jek mæhdi æljɑri do hæsæne bejɡdeli se puriɑ mirzɑ mæʔsumzɑde væ æhmæde tɑtʃildiz torkije pærɑntezbæste pændʒ æmire zærine tʃeɡini væ mixɑil kɑdʒɑjɑ ɡordʒestɑn pærɑntezbæste sædo bist kiluɡeræm : jek æmire qɑsemi monædʒdʒæzi do behnɑme mæhdizɑdee se jɑʃɑr isɑzɑde væ æmirhosejne ʃorbiɑni pændʒ behnɑme ʃædʒʔi æqdæm væ pɑrsɑ næzæri rædebændi timi : jek irɑne hæftɑd emtijɑze do ɡordʒestɑne tʃehelopændʒ emtijɑze se ɑzærbɑjedʒɑne bist emtijɑze tʃɑhɑr torkijee ʃɑnzdæh emtijɑz entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتیم ایران به مقام قهرمانی مسابقات کشتی فرنگی جام یادگار امام دست یافت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در پایان سی و سومین دوره رقابتهای بینالمللی کشتی فرنگی گرامیداشت دهه مبارک فجر جام یادگار امام که روزهای 3 و 4 خردادماه با شرکت 109 کشتیگیر از کشورهای ایران، ترکیه، گرجستان و آذربایجان، طی هفت دور و با انجام 131 کشتی، در سالن شهدای هفتم تیر تهران برگزار شد، تیم ایران به مقام قهرمانی رسید.\n\n\n\nاین مسابقات با مقررات جدید داوری فدراسیون جهانی کشتی برگزار شد و نفرات شاخص این مسابقات جواز شرکت در مرحله نهایی انتخابی تیم ملی در اوایل تیرماه را کسب کردند.\n\n\n\nبر این اساس، در ردهبندی تیمی این رقابتها، ایران به مقام قهرمانی رسید، گرجستان نایب قهرمان شد و تیمهای آذربایجان و ترکیه سوم و چهارم شدند.\n\n\n\nردهبندی انفرادی و تیمی این مسابقات در اوزان مختلف به شرح زیر است:\n\n\n\n55 کیلوگرم: 1- شیرزاد بهشتی طلا 2- مصطفی بهزادی مقدم 3- بهروز ملکی و مرتضی قاسمیراد 5- مصیب اکبری و مسلم نادری خادم\n\n\n\n60 کیلوگرم: 1- محمد نوربخش 2- کمال خارابادزه (گرجستان) 3- محمد سلطانی و محسن حاجیپور 5 – امید قادری و ایمان داودی\n\n\n\n66 کیلوگرم: 1- افشین بیابانگرد 2- آزاد علی اف (آذربایجان) 3- تاریل ابرالیدزه (گرجستان) و برومند اصلان 5- حسین خواجه وند و حسین محمدی فرخی\n\n\n\n74 کیلوگرم: 1- سعید عبدولی 2- ایلیایی گولباتاشویلی (گرجستان) 3 – تیمور عمراف (آذربایجان) و عثمان کوشی (ترکیه) 5- سجاد کشاورزی و گوگا آبریاماشویلی (گرجستان)\n\n\n\n84 کیلوگرم: 1- مجتبی کریمفر 2- ریوازی نادارشویلی (گرجستان) 3- مهدی هدایی و حسین نوری 5 - پیمان کارگر و مهدی هویزی\n\n\n\n96 کیلوگرم : 1- مهدی علیاری 2- حسن بیگدلی 3- پوریا میرزا معصومزاده و احمد تاچیلدیز (ترکیه) 5- امیر زرین چگینی و میخائیل کاجایا (گرجستان)\n\n\n\n120 کیلوگرم: 1- امیر قاسمی منجزی 2- بهنام مهدیزاده 3- یاشار عیسیزاده و امیرحسین شربیانی 5 – بهنام شجعی اقدم و پارسا نظری\n\n\n\n- ردهبندی تیمی:\n\n\n\n1- ایران 70 امتیاز\n\n\n\n2- گرجستان 45 امتیاز\n\n\n\n3- آذربایجان 20 امتیاز\n\n\n\n4- ترکیه 16 امتیاز \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æbdollɑhɑbɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ækshɑje be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh ezhɑr kærd : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele pændʒɑh ækse sjɑh væ sefid dær ændɑzehɑje moxtælef æz mædʒmuʔe ʃæxsi mæn æst. ækshɑ rɑ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æz ækɑsxɑne zibɑje esfæhɑn xæridɑri kærdæm. u æfzud : in æksxɑne rɑ ɑqɑje rezɑ færzɑn væ hæmsæræʃ æʃræfossɑdɑte mæqsudi dær sɑle jek hezɑro sisædo bist dær esfæhɑn eftetɑh kærdænd. dær ɑn zæmɑne særdære in æksxɑne neveʃte ʃod : « ækkɑsi bɑnovɑn tævæssote bɑnu bærɑje ævvælin bɑr dær esfæhɑn ». mæn sænæde elmi dær in morede pejdɑ nækærdæm, æmmɑ be ɡofte xodeʃɑn xɑnome mæqsudi ævvælin ækɑse zæne esfæhɑn bud ke dær ɑtelije æks miɡereft. in ækɑs hæmtʃenin onvɑn kærd : bærxorde mæn bɑ nemune kɑrhɑje ækɑsxɑne zibɑje esfæhɑne xejli ettefɑqi bud. bɑ didæne kɑrhɑe rɑqeb ʃodæm ke ɑnhɑ rɑ xæridɑri konæm væ næmɑjeʃɡɑhi tærtib bedæhæm tɑ ælɑqemændɑn hæm ɑnhɑ rɑ bebinænd. biʃtær suʒehɑe mærbut be sɑlhɑje jek hezɑro sisædo bist tɑ ævɑjele enqelɑb æst. sɑle hæʃtɑdohæft bud ke ʃæhrdɑri ɑtelije rɑ xærɑb kærdænd væ mɑlekɑn hæm ækshɑ rɑ foruxtænd. æbdollɑhɑbɑdi edɑme dɑd : ækshɑje in næmɑjeʃɡɑh ke biʃtær mærbut be dore pæhlævi hæstænd kæmtær dide ʃodeænd. tænævvoʔe ækshɑe xejli bɑlɑ bud væ mæn ɑnhɑ rɑ dær bist dæstebændi moxtælef qærɑr dɑdæm. tɑ dʒɑi ke fæzɑje æksxɑne ʃæhr edʒɑze midɑd ækshɑi æz kudækɑn, zæn væ ʃohærhɑ, xɑnevɑdehɑ væ ærus væ dɑmɑdhɑ rɑ bærɑje næmɑjeʃe omume ɑmɑde kærdim. u hæmtʃenin ɡoft : sænædijæte in ækshɑst ke ɑnhɑ rɑ mohem mikonæd. in tæsɑvir sænædi æz tipe edʒtemɑʔi væ færhænɡi, næhveje ʒest ɡereftæne suʒehɑ dær sɑlhɑje noxoste vorude ækkɑsi be irɑn væ kɑre ækɑsɑne ɑn dore æst. mitævɑn in ækshɑ rɑ æz neɡɑhhɑje moxtælef bærræsi kærd. in mozu be dide moxɑtæb bæsteɡi dɑræd. elɑhe æbdollɑhɑbɑdi motevællede jek hezɑro sisædo ʃæstohæft dær nejʃɑbur væ dɑneʃɑmuxte kɑrʃenɑsi ærʃæde ækkɑsi dær tehrɑn æst. vej piʃ æz in jek næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi bɑ onvɑne « ɑni æz zæmɑn væ mækɑn » rɑ ordibeheʃte nævædojek dær ɡɑleri ɑrætee bærɡozɑr kærde ke jeki æz mædʒmuʔehɑje moʔærrefi ʃode dær næʃrije privæte færɑnse dær zemestɑne nævædodo hæm bud. in næmɑjeʃɡɑh æz hidʒdæh xordɑd tɑ ʃeʃome tir mɑh ruzhɑje ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe æz sɑʔæte noh tɑ hivdæh væ pændʒʃænbehɑ æz sɑʔæte noh tɑ sizdæh dær muze æksxɑne ʃæhr be neʃɑni mejdɑne hæft tir, xiɑbɑne bæhɑrʃirɑz, bustɑne bæhɑrʃirɑze mizæbɑne ælɑqemændɑn be honære ækɑsist.",
"text": "عبداللهآبادی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره عکسهای به نمایش گذاشته شده در این نمایشگاه اظهار کرد: این نمایشگاه شامل ۵۰ عکس سیاه و سفید در اندازههای مختلف از مجموعه شخصی من است. عکسها را سال 86 از عکاسخانه زیبای اصفهان خریداری کردم.او افزود: این عکسخانه را آقای رضا فرزان و همسرش اشرفالسادات مقصودی در سال 1320 در اصفهان افتتاح کردند. در آن زمان سردر این عکسخانه نوشته شد:«عکاسی بانوان توسط بانو برای اولین بار در اصفهان». من سند علمی در این مورد پیدا نکردم، اما به گفته خودشان خانم مقصودی اولین عکاس زن اصفهان بود که در آتلیه عکس میگرفت.این عکاس همچنین عنوان کرد: برخورد من با نمونه کارهای عکاسخانه زیبای اصفهان خیلی اتفاقی بود. با دیدن کارها راغب شدم که آنها را خریداری کنم و نمایشگاهی ترتیب بدهم تا علاقهمندان هم آنها را ببینند. بیشتر سوژهها مربوط به سالهای 1320 تا اوایل انقلاب است. سال 87 بود که شهرداری آتلیه را خراب کردند و مالکان هم عکسها را فروختند.عبداللهآبادی ادامه داد: عکسهای این نمایشگاه که بیشتر مربوط به دوره پهلوی هستند کمتر دیده شدهاند. تنوع عکسها خیلی بالا بود و من آنها را در 20 دستهبندی مختلف قرار دادم. تا جایی که فضای عکسخانه شهر اجازه میداد عکسهایی از کودکان، زن و شوهرها، خانوادهها و عروس و دامادها را برای نمایش عموم آماده کردیم.او همچنین گفت: سندیت این عکسهاست که آنها را مهم میکند. این تصاویر سندی از تیپ اجتماعی و فرهنگی، نحوه ژست گرفتن سوژهها در سالهای نخست ورود عکاسی به ایران و کار عکاسان آن دوره است. میتوان این عکسها را از نگاههای مختلف بررسی کرد. این موضوع به دید مخاطب بستگی دارد.الهه عبداللهآبادی متولد ۱۳۶۷ در نیشابور و دانشآموخته کارشناسی ارشد عکاسی در تهران است . وی پیش از این یک نمایشگاه انفرادی با عنوان «آنی از زمان و مکان» را اردیبهشت ۹۱ در گالری آرته برگزار کرده که یکی از مجموعههای معرفی شده در نشریه Private فرانسه در زمستان ۹۲ هم بود.این نمایشگاه از 18 خرداد تا ششم تیر ماه روزهای شنبه تا چهارشنبه از ساعت ۹ تا ۱۷ و پنجشنبهها از ساعت ۹ تا ۱۳ در موزه عکسخانه شهر به نشانی میدان هفت تیر، خیابان بهارشیراز، بوستان بهارشیراز میزبان علاقهمندان به هنر عکاسی است. "
} | æbdollɑhɑbɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ækshɑje be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh ezhɑr kærd : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele pændʒɑh ækse sjɑh væ sefid dær ændɑzehɑje moxtælef æz mædʒmuʔe ʃæxsi mæn æst. ækshɑ rɑ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æz ækɑsxɑne zibɑje esfæhɑn xæridɑri kærdæm. u æfzud : in æksxɑne rɑ ɑqɑje rezɑ færzɑn væ hæmsæræʃ æʃræfossɑdɑte mæqsudi dær sɑle jek hezɑro sisædo bist dær esfæhɑn eftetɑh kærdænd. dær ɑn zæmɑne særdære in æksxɑne neveʃte ʃod : « ækkɑsi bɑnovɑn tævæssote bɑnu bærɑje ævvælin bɑr dær esfæhɑn ». mæn sænæde elmi dær in morede pejdɑ nækærdæm, æmmɑ be ɡofte xodeʃɑn xɑnome mæqsudi ævvælin ækɑse zæne esfæhɑn bud ke dær ɑtelije æks miɡereft. in ækɑs hæmtʃenin onvɑn kærd : bærxorde mæn bɑ nemune kɑrhɑje ækɑsxɑne zibɑje esfæhɑne xejli ettefɑqi bud. bɑ didæne kɑrhɑe rɑqeb ʃodæm ke ɑnhɑ rɑ xæridɑri konæm væ næmɑjeʃɡɑhi tærtib bedæhæm tɑ ælɑqemændɑn hæm ɑnhɑ rɑ bebinænd. biʃtær suʒehɑe mærbut be sɑlhɑje jek hezɑro sisædo bist tɑ ævɑjele enqelɑb æst. sɑle hæʃtɑdohæft bud ke ʃæhrdɑri ɑtelije rɑ xærɑb kærdænd væ mɑlekɑn hæm ækshɑ rɑ foruxtænd. æbdollɑhɑbɑdi edɑme dɑd : ækshɑje in næmɑjeʃɡɑh ke biʃtær mærbut be dore pæhlævi hæstænd kæmtær dide ʃodeænd. tænævvoʔe ækshɑe xejli bɑlɑ bud væ mæn ɑnhɑ rɑ dær bist dæstebændi moxtælef qærɑr dɑdæm. tɑ dʒɑi ke fæzɑje æksxɑne ʃæhr edʒɑze midɑd ækshɑi æz kudækɑn, zæn væ ʃohærhɑ, xɑnevɑdehɑ væ ærus væ dɑmɑdhɑ rɑ bærɑje næmɑjeʃe omume ɑmɑde kærdim. u hæmtʃenin ɡoft : sænædijæte in ækshɑst ke ɑnhɑ rɑ mohem mikonæd. in tæsɑvir sænædi æz tipe edʒtemɑʔi væ færhænɡi, næhveje ʒest ɡereftæne suʒehɑ dær sɑlhɑje noxoste vorude ækkɑsi be irɑn væ kɑre ækɑsɑne ɑn dore æst. mitævɑn in ækshɑ rɑ æz neɡɑhhɑje moxtælef bærræsi kærd. in mozu be dide moxɑtæb bæsteɡi dɑræd. elɑhe æbdollɑhɑbɑdi motevællede jek hezɑro sisædo ʃæstohæft dær nejʃɑbur væ dɑneʃɑmuxte kɑrʃenɑsi ærʃæde ækkɑsi dær tehrɑn æst. vej piʃ æz in jek næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi bɑ onvɑne « ɑni æz zæmɑn væ mækɑn » rɑ ordibeheʃte nævædojek dær ɡɑleri ɑrætee bærɡozɑr kærde ke jeki æz mædʒmuʔehɑje moʔærrefi ʃode dær næʃrije privæte færɑnse dær zemestɑne nævædodo hæm bud. in næmɑjeʃɡɑh æz hidʒdæh xordɑd tɑ ʃeʃome tir mɑh ruzhɑje ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe æz sɑʔæte noh tɑ hivdæh væ pændʒʃænbehɑ æz sɑʔæte noh tɑ sizdæh dær muze æksxɑne ʃæhr be neʃɑni mejdɑne hæft tir, xiɑbɑne bæhɑrʃirɑz, bustɑne bæhɑrʃirɑze mizæbɑne ælɑqemændɑn be honære ækɑsist. | عبداللهآبادی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره عکسهای به نمایش گذاشته شده در این نمایشگاه اظهار کرد: این نمایشگاه شامل ۵۰ عکس سیاه و سفید در اندازههای مختلف از مجموعه شخصی من است. عکسها را سال 86 از عکاسخانه زیبای اصفهان خریداری کردم.او افزود: این عکسخانه را آقای رضا فرزان و همسرش اشرفالسادات مقصودی در سال 1320 در اصفهان افتتاح کردند. در آن زمان سردر این عکسخانه نوشته شد:«عکاسی بانوان توسط بانو برای اولین بار در اصفهان». من سند علمی در این مورد پیدا نکردم، اما به گفته خودشان خانم مقصودی اولین عکاس زن اصفهان بود که در آتلیه عکس میگرفت.این عکاس همچنین عنوان کرد: برخورد من با نمونه کارهای عکاسخانه زیبای اصفهان خیلی اتفاقی بود. با دیدن کارها راغب شدم که آنها را خریداری کنم و نمایشگاهی ترتیب بدهم تا علاقهمندان هم آنها را ببینند. بیشتر سوژهها مربوط به سالهای 1320 تا اوایل انقلاب است. سال 87 بود که شهرداری آتلیه را خراب کردند و مالکان هم عکسها را فروختند.عبداللهآبادی ادامه داد: عکسهای این نمایشگاه که بیشتر مربوط به دوره پهلوی هستند کمتر دیده شدهاند. تنوع عکسها خیلی بالا بود و من آنها را در 20 دستهبندی مختلف قرار دادم. تا جایی که فضای عکسخانه شهر اجازه میداد عکسهایی از کودکان، زن و شوهرها، خانوادهها و عروس و دامادها را برای نمایش عموم آماده کردیم.او همچنین گفت: سندیت این عکسهاست که آنها را مهم میکند. این تصاویر سندی از تیپ اجتماعی و فرهنگی، نحوه ژست گرفتن سوژهها در سالهای نخست ورود عکاسی به ایران و کار عکاسان آن دوره است. میتوان این عکسها را از نگاههای مختلف بررسی کرد. این موضوع به دید مخاطب بستگی دارد.الهه عبداللهآبادی متولد ۱۳۶۷ در نیشابور و دانشآموخته کارشناسی ارشد عکاسی در تهران است . وی پیش از این یک نمایشگاه انفرادی با عنوان «آنی از زمان و مکان» را اردیبهشت ۹۱ در گالری آرته برگزار کرده که یکی از مجموعههای معرفی شده در نشریه Private فرانسه در زمستان ۹۲ هم بود.این نمایشگاه از 18 خرداد تا ششم تیر ماه روزهای شنبه تا چهارشنبه از ساعت ۹ تا ۱۷ و پنجشنبهها از ساعت ۹ تا ۱۳ در موزه عکسخانه شهر به نشانی میدان هفت تیر، خیابان بهارشیراز، بوستان بهارشیراز میزبان علاقهمندان به هنر عکاسی است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbdollɑhɑbɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ækshɑje be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh ezhɑr kærd : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele pændʒɑh ækse sjɑh væ sefid dær ændɑzehɑje moxtælef æz mædʒmuʔe ʃæxsi mæn æst. ækshɑ rɑ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æz ækɑsxɑne zibɑje esfæhɑn xæridɑri kærdæm. u æfzud : in æksxɑne rɑ ɑqɑje rezɑ færzɑn væ hæmsæræʃ æʃræfossɑdɑte mæqsudi dær sɑle jek hezɑro sisædo bist dær esfæhɑn eftetɑh kærdænd. dær ɑn zæmɑne særdære in æksxɑne neveʃte ʃod : « ækkɑsi bɑnovɑn tævæssote bɑnu bærɑje ævvælin bɑr dær esfæhɑn ». mæn sænæde elmi dær in morede pejdɑ nækærdæm, æmmɑ be ɡofte xodeʃɑn xɑnome mæqsudi ævvælin ækɑse zæne esfæhɑn bud ke dær ɑtelije æks miɡereft. in ækɑs hæmtʃenin onvɑn kærd : bærxorde mæn bɑ nemune kɑrhɑje ækɑsxɑne zibɑje esfæhɑne xejli ettefɑqi bud. bɑ didæne kɑrhɑe rɑqeb ʃodæm ke ɑnhɑ rɑ xæridɑri konæm væ næmɑjeʃɡɑhi tærtib bedæhæm tɑ ælɑqemændɑn hæm ɑnhɑ rɑ bebinænd. biʃtær suʒehɑe mærbut be sɑlhɑje jek hezɑro sisædo bist tɑ ævɑjele enqelɑb æst. sɑle hæʃtɑdohæft bud ke ʃæhrdɑri ɑtelije rɑ xærɑb kærdænd væ mɑlekɑn hæm ækshɑ rɑ foruxtænd. æbdollɑhɑbɑdi edɑme dɑd : ækshɑje in næmɑjeʃɡɑh ke biʃtær mærbut be dore pæhlævi hæstænd kæmtær dide ʃodeænd. tænævvoʔe ækshɑe xejli bɑlɑ bud væ mæn ɑnhɑ rɑ dær bist dæstebændi moxtælef qærɑr dɑdæm. tɑ dʒɑi ke fæzɑje æksxɑne ʃæhr edʒɑze midɑd ækshɑi æz kudækɑn, zæn væ ʃohærhɑ, xɑnevɑdehɑ væ ærus væ dɑmɑdhɑ rɑ bærɑje næmɑjeʃe omume ɑmɑde kærdim. u hæmtʃenin ɡoft : sænædijæte in ækshɑst ke ɑnhɑ rɑ mohem mikonæd. in tæsɑvir sænædi æz tipe edʒtemɑʔi væ færhænɡi, næhveje ʒest ɡereftæne suʒehɑ dær sɑlhɑje noxoste vorude ækkɑsi be irɑn væ kɑre ækɑsɑne ɑn dore æst. mitævɑn in ækshɑ rɑ æz neɡɑhhɑje moxtælef bærræsi kærd. in mozu be dide moxɑtæb bæsteɡi dɑræd. elɑhe æbdollɑhɑbɑdi motevællede jek hezɑro sisædo ʃæstohæft dær nejʃɑbur væ dɑneʃɑmuxte kɑrʃenɑsi ærʃæde ækkɑsi dær tehrɑn æst. vej piʃ æz in jek næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi bɑ onvɑne « ɑni æz zæmɑn væ mækɑn » rɑ ordibeheʃte nævædojek dær ɡɑleri ɑrætee bærɡozɑr kærde ke jeki æz mædʒmuʔehɑje moʔærrefi ʃode dær næʃrije privæte færɑnse dær zemestɑne nævædodo hæm bud. in næmɑjeʃɡɑh æz hidʒdæh xordɑd tɑ ʃeʃome tir mɑh ruzhɑje ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe æz sɑʔæte noh tɑ hivdæh væ pændʒʃænbehɑ æz sɑʔæte noh tɑ sizdæh dær muze æksxɑne ʃæhr be neʃɑni mejdɑne hæft tir, xiɑbɑne bæhɑrʃirɑz, bustɑne bæhɑrʃirɑze mizæbɑne ælɑqemændɑn be honære ækɑsist.",
"role": "user"
},
{
"content": "عبداللهآبادی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره عکسهای به نمایش گذاشته شده در این نمایشگاه اظهار کرد: این نمایشگاه شامل ۵۰ عکس سیاه و سفید در اندازههای مختلف از مجموعه شخصی من است. عکسها را سال 86 از عکاسخانه زیبای اصفهان خریداری کردم.او افزود: این عکسخانه را آقای رضا فرزان و همسرش اشرفالسادات مقصودی در سال 1320 در اصفهان افتتاح کردند. در آن زمان سردر این عکسخانه نوشته شد:«عکاسی بانوان توسط بانو برای اولین بار در اصفهان». من سند علمی در این مورد پیدا نکردم، اما به گفته خودشان خانم مقصودی اولین عکاس زن اصفهان بود که در آتلیه عکس میگرفت.این عکاس همچنین عنوان کرد: برخورد من با نمونه کارهای عکاسخانه زیبای اصفهان خیلی اتفاقی بود. با دیدن کارها راغب شدم که آنها را خریداری کنم و نمایشگاهی ترتیب بدهم تا علاقهمندان هم آنها را ببینند. بیشتر سوژهها مربوط به سالهای 1320 تا اوایل انقلاب است. سال 87 بود که شهرداری آتلیه را خراب کردند و مالکان هم عکسها را فروختند.عبداللهآبادی ادامه داد: عکسهای این نمایشگاه که بیشتر مربوط به دوره پهلوی هستند کمتر دیده شدهاند. تنوع عکسها خیلی بالا بود و من آنها را در 20 دستهبندی مختلف قرار دادم. تا جایی که فضای عکسخانه شهر اجازه میداد عکسهایی از کودکان، زن و شوهرها، خانوادهها و عروس و دامادها را برای نمایش عموم آماده کردیم.او همچنین گفت: سندیت این عکسهاست که آنها را مهم میکند. این تصاویر سندی از تیپ اجتماعی و فرهنگی، نحوه ژست گرفتن سوژهها در سالهای نخست ورود عکاسی به ایران و کار عکاسان آن دوره است. میتوان این عکسها را از نگاههای مختلف بررسی کرد. این موضوع به دید مخاطب بستگی دارد.الهه عبداللهآبادی متولد ۱۳۶۷ در نیشابور و دانشآموخته کارشناسی ارشد عکاسی در تهران است . وی پیش از این یک نمایشگاه انفرادی با عنوان «آنی از زمان و مکان» را اردیبهشت ۹۱ در گالری آرته برگزار کرده که یکی از مجموعههای معرفی شده در نشریه Private فرانسه در زمستان ۹۲ هم بود.این نمایشگاه از 18 خرداد تا ششم تیر ماه روزهای شنبه تا چهارشنبه از ساعت ۹ تا ۱۷ و پنجشنبهها از ساعت ۹ تا ۱۳ در موزه عکسخانه شهر به نشانی میدان هفت تیر، خیابان بهارشیراز، بوستان بهارشیراز میزبان علاقهمندان به هنر عکاسی است. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn piʃ æz ɑqɑze didɑre tim hɑje ælsæde qotr væ sepɑhɑne irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, bɑʃɡɑh ælsæd bɑ ehdɑje pirɑhæni be æmire qælʔee noi æz særmoræbbi time sepɑhɑne tæqdir be æmæl ɑːværæd. ʒɑvi hærnɑndæz hɑfbæke sɑbeqe time bɑrselonɑ væ moræbbi feʔli time ælsæde qotr bɑ ehdɑje pirɑhæne ʃomɑre ʃɑnzdæh ælsæd bɑ nɑme \" æmir \" be æmire qælʔe noiʃomɑrei ke zæmɑni dær dæhee hæʃtɑd bɑ ɑn bærɑje ælsædi hɑ be mejdɑn miræft æz u tæqdir kærdænd. didɑre tim hɑje ælsæd væ sepɑhɑn dær nimee ævvæl bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol xɑteme jɑft. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ پیش از آغاز دیدار تیم های السد قطر و سپاهان ایران در لیگ قهرمانان آسیا،باشگاه السد با اهدای پیراهنی به امیر قلعه نویی از سرمربی تیم سپاهان تقدیر به عمل آورد.ژاوی هرناندز هافبک سابق تیم بارسلونا و مربی فعلی تیم السد قطر با اهدای پیراهن شماره 16 السد با نام \"امیر\" به امیر قلعه نویی-شمارهای که زمانی در دهه 80 با آن برای السدی ها به میدان میرفت- از او تقدیر کردند.دیدار تیم های السد و سپاهان در نیمه اول با نتیجه تساوی بدون گل خاتمه یافت.254 251"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn piʃ æz ɑqɑze didɑre tim hɑje ælsæde qotr væ sepɑhɑne irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, bɑʃɡɑh ælsæd bɑ ehdɑje pirɑhæni be æmire qælʔee noi æz særmoræbbi time sepɑhɑne tæqdir be æmæl ɑːværæd. ʒɑvi hærnɑndæz hɑfbæke sɑbeqe time bɑrselonɑ væ moræbbi feʔli time ælsæde qotr bɑ ehdɑje pirɑhæne ʃomɑre ʃɑnzdæh ælsæd bɑ nɑme " æmir " be æmire qælʔe noiʃomɑrei ke zæmɑni dær dæhee hæʃtɑd bɑ ɑn bærɑje ælsædi hɑ be mejdɑn miræft æz u tæqdir kærdænd. didɑre tim hɑje ælsæd væ sepɑhɑn dær nimee ævvæl bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol xɑteme jɑft. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ پیش از آغاز دیدار تیم های السد قطر و سپاهان ایران در لیگ قهرمانان آسیا،باشگاه السد با اهدای پیراهنی به امیر قلعه نویی از سرمربی تیم سپاهان تقدیر به عمل آورد.ژاوی هرناندز هافبک سابق تیم بارسلونا و مربی فعلی تیم السد قطر با اهدای پیراهن شماره 16 السد با نام "امیر" به امیر قلعه نویی-شمارهای که زمانی در دهه 80 با آن برای السدی ها به میدان میرفت- از او تقدیر کردند.دیدار تیم های السد و سپاهان در نیمه اول با نتیجه تساوی بدون گل خاتمه یافت.254 251 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn piʃ æz ɑqɑze didɑre tim hɑje ælsæde qotr væ sepɑhɑne irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, bɑʃɡɑh ælsæd bɑ ehdɑje pirɑhæni be æmire qælʔee noi æz særmoræbbi time sepɑhɑne tæqdir be æmæl ɑːværæd. ʒɑvi hærnɑndæz hɑfbæke sɑbeqe time bɑrselonɑ væ moræbbi feʔli time ælsæde qotr bɑ ehdɑje pirɑhæne ʃomɑre ʃɑnzdæh ælsæd bɑ nɑme \" æmir \" be æmire qælʔe noiʃomɑrei ke zæmɑni dær dæhee hæʃtɑd bɑ ɑn bærɑje ælsædi hɑ be mejdɑn miræft æz u tæqdir kærdænd. didɑre tim hɑje ælsæd væ sepɑhɑn dær nimee ævvæl bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol xɑteme jɑft. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ پیش از آغاز دیدار تیم های السد قطر و سپاهان ایران در لیگ قهرمانان آسیا،باشگاه السد با اهدای پیراهنی به امیر قلعه نویی از سرمربی تیم سپاهان تقدیر به عمل آورد.ژاوی هرناندز هافبک سابق تیم بارسلونا و مربی فعلی تیم السد قطر با اهدای پیراهن شماره 16 السد با نام \"امیر\" به امیر قلعه نویی-شمارهای که زمانی در دهه 80 با آن برای السدی ها به میدان میرفت- از او تقدیر کردند.دیدار تیم های السد و سپاهان در نیمه اول با نتیجه تساوی بدون گل خاتمه یافت.254 251",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. dɑxeli. sæfære nævæd kermɑnʃɑh emɑm dʒomʔe pɑve qæbl æz ɑqɑze soxænɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær soxænɑni, moqæddæme vej rɑ be in diɑre qæhremɑn xiz tæbrik ɡoft væ mærdom kærd rɑ ɑʃeqɑne hæqiqi æhle bejt væ ræsul ællɑh tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mɑmustɑ mælɑqɑdære qɑderi, æfzud : ræhbære æziz, æz tæræfe olæmɑ væ mærdom væ dær jek kælɑme æhle sonnæte ostɑne kermɑnʃɑh moqæddæme ʃomɑ rɑ ɡerɑmi mi dɑrim. vej be zæbɑne kærdi niz dʒomælɑti dær xejremæqdæme ɡui be ræhbære enqelɑb bæjɑn kærd. vej edɑme dɑd : ʃæk nædɑrim ke in sæfær særmænʃæʔe tæhævvolɑte æzime færhænɡi væ mæʔnævi xɑhæd bud. vej bɑ ɡorizi be ɡozæʃte, ɡoft : mohæbbæt væ lotfe ʃomɑ bær mɑ puʃide nist bexosus hæzærtæʔɑli be væqti tærdʒome ketɑbe sejjed qotbe eqdɑm nemudi væ pæjɑme bidɑri væ besiræte xod rɑ bɑ færmɑjʃe ɡæhærbɑrætɑne mæbni bær mirɑse færhænɡi dɑnestæne zæbɑne kærdi dær dɑneʃɡɑh sænændædʒ be hæmeɡɑn eblɑq nemudi. mollɑe qɑder qɑderi hæmtʃenin be fætvɑje tɑrixi væli æmre moslemine mæbni bær hærɑm næmævdæne ehɑnæt be æshɑbe ræsul ællɑh eʃɑre kærd væ ɑn rɑ hɑdese ʔi mobɑræk væ færɑmuʃ næʃodæni bærɑje mærdome æhle sonnæt tosif kærd. vej xætɑb be ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ɡoft : hozuretɑn dær dævɑzdæh færværdine sɑle ʃæst væ tæqdiretɑn æz mærdom kærd dær se ruze bæʔd væ dær næmɑze dʒomʔe tehrɑne hærɡez æz jɑdemɑn næxɑhæd ræft. emɑm dʒomʔe pɑve bɑ jɑdɑværi pæjɑme tɑrixi emɑm bærɑje ɑzɑdsɑzi pɑve æz luse zeddee enqelɑb, ɡoft : defɑʔ æz ræhbæri væ velɑjæt rɑ væzife xod mi dɑnim. vej xɑterneʃɑn kærd : mærdome ævɑremɑnɑt bɑ tæqdime se hezɑr væ sæd ʃæhid væ dʒɑnbɑz væ sæd ɑzɑde be enqelɑb ke dær in bejne ʃæhrestɑne pɑve be tænhɑi væ bɑ dʒæmʔijæte pændʒɑh hezɑr næfær, ʃeʃsæd ʃæhid rɑ tæqdim nemude æst? sænæde zende enqelɑb dusti in mærdomɑn hæstænd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri se hæmɑjeʃe mohem bærɑje væhdæt væ ɑɡɑhi bæxʃi væ besiræte æfzɑi dær pɑve dær ærse dʒænɡe nærm dær jeksɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. vej ɡoft : hozure ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ hæmtʃon bɑrɑne pɑjizi bærɑje ʃostæne zænɡɑre mæhrumijæt æz tʃehre pɑve mi dɑnim væ mærdome ʃæhrestɑnhɑje in mæntæqe qædre in forsæte ɡerɑnbæhɑ rɑ mi dɑnænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : mærdome ʃæhrestɑne do morede entezɑr æz ræhbær væ moqtædɑjeʃɑn dɑrænd, ævvæl mohæbbæt væ lotfe bozorɡvɑrɑne bærɑje mærzdɑrɑne dovvom inke tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke æknun dɑrim æz suj hæzærtæʔɑli? ænʃɑɑlæle behozuretɑn eʔlɑm mi ʃævæd. vej dær pɑjɑne bɑre diɡær moqæddæme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be ʃæhrestɑne pɑve rɑ ɡerɑmi dɑʃt. pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre divisto bistohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/25\nسیاسی.داخلی.سفر 90\nکرمانشاه- امام جمعه پاوه قبل از آغاز سخنان رهبر معظم انقلاب در سخنانی،\nمقدم وی را به این دیار قهرمان خیز تبریک گفت و مردم کرد را عاشقان حقیقی\n اهل بیت و رسول الله توصیف کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، ماموستا ملاقادر قادری، افزود: رهبر عزیز، از طرف\n علما و مردم و در یک کلام اهل سنت استان کرمانشاه مقدم شما را گرامی می\nداریم.وی به زبان کردی نیز جملاتی در خیرمقدم گویی به رهبر انقلاب بیان کرد.وی ادامه داد: شک نداریم که این سفر سرمنشاء تحولات عظیم فرهنگی و معنوی\nخواهد بود.وی با گریزی به گذشته، گفت: محبت و لطف شما بر ما پوشیده نیست بخصوص\nحضرتعالی به وقتی ترجمه کتاب سید قطب اقدام نمودی و پیام بیداری و بصیرت\nخود را با فرمایش گهربارتان مبنی بر میراث فرهنگی دانستن زبان کردی در\nدانشگاه سنندج به همگان ابلاغ نمودی.ملا قادر قادری همچنین به فتوای تاریخی ولی امر مسلمین مبنی بر حرام نمودن\n اهانت به اصحاب رسول الله اشاره کرد و آن را حادثه ای مبارک و فراموش\nنشدنی برای مردم اهل سنت توصیف کرد.وی خطاب به رهبر معظم انقلاب، گفت: حضورتان در 12 فروردین سال 60 و\nتقدیرتان از مردم کرد در سه روز بعد و در نماز جمعه تهران هرگز از یادمان\n نخواهد رفت.امام جمعه پاوه با یادآوری پیام تاریخی امام برای آزادسازی پاوه از لوث\nضد انقلاب، گفت: دفاع از رهبری و ولایت را وظیفه خود می دانیم.وی خاطرنشان کرد: مردم اوارمانات با تقدیم سه هزار و 100 شهید و جانباز و\n 100 آزاده به انقلاب که در این بین شهرستان پاوه به تنهائی و با جمعیت 50\n هزار نفر، 600 شهید را تقدیم نموده است ؟ سند زنده انقلاب دوستی این\nمردمان هستند.وی همچنین از برگزاری سه همایش مهم برای وحدت و آگاهی بخشی و بصیرت\nافزائی در پاوه در عرصه جنگ نرم در یکسال گذشته خبر داد.وی گفت: حضور رهبر معظم انقلاب را همچون باران پاییزی برای شستن زنگار\nمحرومیت از چهره پاوه می دانیم و مردم شهرستانهای این منطقه قدر این فرصت\n گرانبها را می دانند.وی در پایان گفت: مردم شهرستان دو مورد انتظار از رهبر و مقتدایشان دارند\n، اول محبت و لطف بزرگوارانه برای مرزداران دوم اینکه توجه به مشکلاتی که\nاکنون داریم از سوی حضرتعالی ؟ انشاالله بحضورتان اعلام می شود.وی در پایان بار دیگر مقدم رهبر معظم انقلاب به شهرستان پاوه را گرامی\nداشت. 571/567/ 1645\nشماره 228 ساعت 11:11 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. dɑxeli. sæfære nævæd kermɑnʃɑh emɑm dʒomʔe pɑve qæbl æz ɑqɑze soxænɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær soxænɑni, moqæddæme vej rɑ be in diɑre qæhremɑn xiz tæbrik ɡoft væ mærdom kærd rɑ ɑʃeqɑne hæqiqi æhle bejt væ ræsul ællɑh tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mɑmustɑ mælɑqɑdære qɑderi, æfzud : ræhbære æziz, æz tæræfe olæmɑ væ mærdom væ dær jek kælɑme æhle sonnæte ostɑne kermɑnʃɑh moqæddæme ʃomɑ rɑ ɡerɑmi mi dɑrim. vej be zæbɑne kærdi niz dʒomælɑti dær xejremæqdæme ɡui be ræhbære enqelɑb bæjɑn kærd. vej edɑme dɑd : ʃæk nædɑrim ke in sæfær særmænʃæʔe tæhævvolɑte æzime færhænɡi væ mæʔnævi xɑhæd bud. vej bɑ ɡorizi be ɡozæʃte, ɡoft : mohæbbæt væ lotfe ʃomɑ bær mɑ puʃide nist bexosus hæzærtæʔɑli be væqti tærdʒome ketɑbe sejjed qotbe eqdɑm nemudi væ pæjɑme bidɑri væ besiræte xod rɑ bɑ færmɑjʃe ɡæhærbɑrætɑne mæbni bær mirɑse færhænɡi dɑnestæne zæbɑne kærdi dær dɑneʃɡɑh sænændædʒ be hæmeɡɑn eblɑq nemudi. mollɑe qɑder qɑderi hæmtʃenin be fætvɑje tɑrixi væli æmre moslemine mæbni bær hærɑm næmævdæne ehɑnæt be æshɑbe ræsul ællɑh eʃɑre kærd væ ɑn rɑ hɑdese ʔi mobɑræk væ færɑmuʃ næʃodæni bærɑje mærdome æhle sonnæt tosif kærd. vej xætɑb be ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ɡoft : hozuretɑn dær dævɑzdæh færværdine sɑle ʃæst væ tæqdiretɑn æz mærdom kærd dær se ruze bæʔd væ dær næmɑze dʒomʔe tehrɑne hærɡez æz jɑdemɑn næxɑhæd ræft. emɑm dʒomʔe pɑve bɑ jɑdɑværi pæjɑme tɑrixi emɑm bærɑje ɑzɑdsɑzi pɑve æz luse zeddee enqelɑb, ɡoft : defɑʔ æz ræhbæri væ velɑjæt rɑ væzife xod mi dɑnim. vej xɑterneʃɑn kærd : mærdome ævɑremɑnɑt bɑ tæqdime se hezɑr væ sæd ʃæhid væ dʒɑnbɑz væ sæd ɑzɑde be enqelɑb ke dær in bejne ʃæhrestɑne pɑve be tænhɑi væ bɑ dʒæmʔijæte pændʒɑh hezɑr næfær, ʃeʃsæd ʃæhid rɑ tæqdim nemude æst? sænæde zende enqelɑb dusti in mærdomɑn hæstænd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri se hæmɑjeʃe mohem bærɑje væhdæt væ ɑɡɑhi bæxʃi væ besiræte æfzɑi dær pɑve dær ærse dʒænɡe nærm dær jeksɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. vej ɡoft : hozure ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ hæmtʃon bɑrɑne pɑjizi bærɑje ʃostæne zænɡɑre mæhrumijæt æz tʃehre pɑve mi dɑnim væ mærdome ʃæhrestɑnhɑje in mæntæqe qædre in forsæte ɡerɑnbæhɑ rɑ mi dɑnænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : mærdome ʃæhrestɑne do morede entezɑr æz ræhbær væ moqtædɑjeʃɑn dɑrænd, ævvæl mohæbbæt væ lotfe bozorɡvɑrɑne bærɑje mærzdɑrɑne dovvom inke tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke æknun dɑrim æz suj hæzærtæʔɑli? ænʃɑɑlæle behozuretɑn eʔlɑm mi ʃævæd. vej dær pɑjɑne bɑre diɡær moqæddæme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be ʃæhrestɑne pɑve rɑ ɡerɑmi dɑʃt. pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre divisto bistohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : jɑzdæh tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/25
سیاسی.داخلی.سفر 90
کرمانشاه- امام جمعه پاوه قبل از آغاز سخنان رهبر معظم انقلاب در سخنانی،
مقدم وی را به این دیار قهرمان خیز تبریک گفت و مردم کرد را عاشقان حقیقی
اهل بیت و رسول الله توصیف کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، ماموستا ملاقادر قادری، افزود: رهبر عزیز، از طرف
علما و مردم و در یک کلام اهل سنت استان کرمانشاه مقدم شما را گرامی می
داریم.وی به زبان کردی نیز جملاتی در خیرمقدم گویی به رهبر انقلاب بیان کرد.وی ادامه داد: شک نداریم که این سفر سرمنشاء تحولات عظیم فرهنگی و معنوی
خواهد بود.وی با گریزی به گذشته، گفت: محبت و لطف شما بر ما پوشیده نیست بخصوص
حضرتعالی به وقتی ترجمه کتاب سید قطب اقدام نمودی و پیام بیداری و بصیرت
خود را با فرمایش گهربارتان مبنی بر میراث فرهنگی دانستن زبان کردی در
دانشگاه سنندج به همگان ابلاغ نمودی.ملا قادر قادری همچنین به فتوای تاریخی ولی امر مسلمین مبنی بر حرام نمودن
اهانت به اصحاب رسول الله اشاره کرد و آن را حادثه ای مبارک و فراموش
نشدنی برای مردم اهل سنت توصیف کرد.وی خطاب به رهبر معظم انقلاب، گفت: حضورتان در 12 فروردین سال 60 و
تقدیرتان از مردم کرد در سه روز بعد و در نماز جمعه تهران هرگز از یادمان
نخواهد رفت.امام جمعه پاوه با یادآوری پیام تاریخی امام برای آزادسازی پاوه از لوث
ضد انقلاب، گفت: دفاع از رهبری و ولایت را وظیفه خود می دانیم.وی خاطرنشان کرد: مردم اوارمانات با تقدیم سه هزار و 100 شهید و جانباز و
100 آزاده به انقلاب که در این بین شهرستان پاوه به تنهائی و با جمعیت 50
هزار نفر، 600 شهید را تقدیم نموده است ؟ سند زنده انقلاب دوستی این
مردمان هستند.وی همچنین از برگزاری سه همایش مهم برای وحدت و آگاهی بخشی و بصیرت
افزائی در پاوه در عرصه جنگ نرم در یکسال گذشته خبر داد.وی گفت: حضور رهبر معظم انقلاب را همچون باران پاییزی برای شستن زنگار
محرومیت از چهره پاوه می دانیم و مردم شهرستانهای این منطقه قدر این فرصت
گرانبها را می دانند.وی در پایان گفت: مردم شهرستان دو مورد انتظار از رهبر و مقتدایشان دارند
، اول محبت و لطف بزرگوارانه برای مرزداران دوم اینکه توجه به مشکلاتی که
اکنون داریم از سوی حضرتعالی ؟ انشاالله بحضورتان اعلام می شود.وی در پایان بار دیگر مقدم رهبر معظم انقلاب به شهرستان پاوه را گرامی
داشت. 571/567/ 1645
شماره 228 ساعت 11:11 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. dɑxeli. sæfære nævæd kermɑnʃɑh emɑm dʒomʔe pɑve qæbl æz ɑqɑze soxænɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær soxænɑni, moqæddæme vej rɑ be in diɑre qæhremɑn xiz tæbrik ɡoft væ mærdom kærd rɑ ɑʃeqɑne hæqiqi æhle bejt væ ræsul ællɑh tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mɑmustɑ mælɑqɑdære qɑderi, æfzud : ræhbære æziz, æz tæræfe olæmɑ væ mærdom væ dær jek kælɑme æhle sonnæte ostɑne kermɑnʃɑh moqæddæme ʃomɑ rɑ ɡerɑmi mi dɑrim. vej be zæbɑne kærdi niz dʒomælɑti dær xejremæqdæme ɡui be ræhbære enqelɑb bæjɑn kærd. vej edɑme dɑd : ʃæk nædɑrim ke in sæfær særmænʃæʔe tæhævvolɑte æzime færhænɡi væ mæʔnævi xɑhæd bud. vej bɑ ɡorizi be ɡozæʃte, ɡoft : mohæbbæt væ lotfe ʃomɑ bær mɑ puʃide nist bexosus hæzærtæʔɑli be væqti tærdʒome ketɑbe sejjed qotbe eqdɑm nemudi væ pæjɑme bidɑri væ besiræte xod rɑ bɑ færmɑjʃe ɡæhærbɑrætɑne mæbni bær mirɑse færhænɡi dɑnestæne zæbɑne kærdi dær dɑneʃɡɑh sænændædʒ be hæmeɡɑn eblɑq nemudi. mollɑe qɑder qɑderi hæmtʃenin be fætvɑje tɑrixi væli æmre moslemine mæbni bær hærɑm næmævdæne ehɑnæt be æshɑbe ræsul ællɑh eʃɑre kærd væ ɑn rɑ hɑdese ʔi mobɑræk væ færɑmuʃ næʃodæni bærɑje mærdome æhle sonnæt tosif kærd. vej xætɑb be ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ɡoft : hozuretɑn dær dævɑzdæh færværdine sɑle ʃæst væ tæqdiretɑn æz mærdom kærd dær se ruze bæʔd væ dær næmɑze dʒomʔe tehrɑne hærɡez æz jɑdemɑn næxɑhæd ræft. emɑm dʒomʔe pɑve bɑ jɑdɑværi pæjɑme tɑrixi emɑm bærɑje ɑzɑdsɑzi pɑve æz luse zeddee enqelɑb, ɡoft : defɑʔ æz ræhbæri væ velɑjæt rɑ væzife xod mi dɑnim. vej xɑterneʃɑn kærd : mærdome ævɑremɑnɑt bɑ tæqdime se hezɑr væ sæd ʃæhid væ dʒɑnbɑz væ sæd ɑzɑde be enqelɑb ke dær in bejne ʃæhrestɑne pɑve be tænhɑi væ bɑ dʒæmʔijæte pændʒɑh hezɑr næfær, ʃeʃsæd ʃæhid rɑ tæqdim nemude æst? sænæde zende enqelɑb dusti in mærdomɑn hæstænd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri se hæmɑjeʃe mohem bærɑje væhdæt væ ɑɡɑhi bæxʃi væ besiræte æfzɑi dær pɑve dær ærse dʒænɡe nærm dær jeksɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. vej ɡoft : hozure ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ hæmtʃon bɑrɑne pɑjizi bærɑje ʃostæne zænɡɑre mæhrumijæt æz tʃehre pɑve mi dɑnim væ mærdome ʃæhrestɑnhɑje in mæntæqe qædre in forsæte ɡerɑnbæhɑ rɑ mi dɑnænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : mærdome ʃæhrestɑne do morede entezɑr æz ræhbær væ moqtædɑjeʃɑn dɑrænd, ævvæl mohæbbæt væ lotfe bozorɡvɑrɑne bærɑje mærzdɑrɑne dovvom inke tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke æknun dɑrim æz suj hæzærtæʔɑli? ænʃɑɑlæle behozuretɑn eʔlɑm mi ʃævæd. vej dær pɑjɑne bɑre diɡær moqæddæme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be ʃæhrestɑne pɑve rɑ ɡerɑmi dɑʃt. pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre divisto bistohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/25\nسیاسی.داخلی.سفر 90\nکرمانشاه- امام جمعه پاوه قبل از آغاز سخنان رهبر معظم انقلاب در سخنانی،\nمقدم وی را به این دیار قهرمان خیز تبریک گفت و مردم کرد را عاشقان حقیقی\n اهل بیت و رسول الله توصیف کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، ماموستا ملاقادر قادری، افزود: رهبر عزیز، از طرف\n علما و مردم و در یک کلام اهل سنت استان کرمانشاه مقدم شما را گرامی می\nداریم.وی به زبان کردی نیز جملاتی در خیرمقدم گویی به رهبر انقلاب بیان کرد.وی ادامه داد: شک نداریم که این سفر سرمنشاء تحولات عظیم فرهنگی و معنوی\nخواهد بود.وی با گریزی به گذشته، گفت: محبت و لطف شما بر ما پوشیده نیست بخصوص\nحضرتعالی به وقتی ترجمه کتاب سید قطب اقدام نمودی و پیام بیداری و بصیرت\nخود را با فرمایش گهربارتان مبنی بر میراث فرهنگی دانستن زبان کردی در\nدانشگاه سنندج به همگان ابلاغ نمودی.ملا قادر قادری همچنین به فتوای تاریخی ولی امر مسلمین مبنی بر حرام نمودن\n اهانت به اصحاب رسول الله اشاره کرد و آن را حادثه ای مبارک و فراموش\nنشدنی برای مردم اهل سنت توصیف کرد.وی خطاب به رهبر معظم انقلاب، گفت: حضورتان در 12 فروردین سال 60 و\nتقدیرتان از مردم کرد در سه روز بعد و در نماز جمعه تهران هرگز از یادمان\n نخواهد رفت.امام جمعه پاوه با یادآوری پیام تاریخی امام برای آزادسازی پاوه از لوث\nضد انقلاب، گفت: دفاع از رهبری و ولایت را وظیفه خود می دانیم.وی خاطرنشان کرد: مردم اوارمانات با تقدیم سه هزار و 100 شهید و جانباز و\n 100 آزاده به انقلاب که در این بین شهرستان پاوه به تنهائی و با جمعیت 50\n هزار نفر، 600 شهید را تقدیم نموده است ؟ سند زنده انقلاب دوستی این\nمردمان هستند.وی همچنین از برگزاری سه همایش مهم برای وحدت و آگاهی بخشی و بصیرت\nافزائی در پاوه در عرصه جنگ نرم در یکسال گذشته خبر داد.وی گفت: حضور رهبر معظم انقلاب را همچون باران پاییزی برای شستن زنگار\nمحرومیت از چهره پاوه می دانیم و مردم شهرستانهای این منطقه قدر این فرصت\n گرانبها را می دانند.وی در پایان گفت: مردم شهرستان دو مورد انتظار از رهبر و مقتدایشان دارند\n، اول محبت و لطف بزرگوارانه برای مرزداران دوم اینکه توجه به مشکلاتی که\nاکنون داریم از سوی حضرتعالی ؟ انشاالله بحضورتان اعلام می شود.وی در پایان بار دیگر مقدم رهبر معظم انقلاب به شهرستان پاوه را گرامی\nداشت. 571/567/ 1645\nشماره 228 ساعت 11:11 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "doqoluhɑje zærændi ke æz nɑhije ʃekæm be hæm tʃæsbide ænd pæs æz moʔɑjenɑte ævvælije ruze ʃænbe dær ræfsændʒɑn æz hæm dʒodɑ mi ʃævænd. doquluhɑje be hæm tʃæsbide zærænd ke æz nɑhije ʃekæm be hæm mottæsel hæstænd æsærtʃæhɑrʃænbe dær bimɑrestɑne sinɑje zærænd motevælled ʃodænd væ sɑʔæti bæʔd bærɑje æmæle dʒodɑsɑzi be bimɑrestɑne æli ebne æbitɑlb ræfsændʒɑne montæqel ʃode ænd. in do nozɑde doxtær hæm æknun dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe in bimɑrestɑne bæstæri hæstænd væ moʔɑjenɑte ævvælije bærɑje dʒodɑsɑzi ɑnhɑ ændʒɑm ʃode æst. mæsʔulɑne in bimɑrestɑn æz tæʃkile time dʒærrɑhi tæxæssosi dær in zæmine xæbær mi dæhænd væ moqæddæmɑte ændʒɑme in æmæl dærhɑl mohæjjɑ ʃodæn æst. æbdolhæmide æmui, pezeʃke motexæssese dʒærrɑhe bimɑrestɑn æli ebne æbitɑlb ezhɑr dɑʃt : in nozɑdɑn ke æz nɑhije bænde nɑf be jekdiɡær mottæsel hæstænd dær bimɑrestɑne sinɑ dær zærænde donjɑ ɑmæde væ be ræfsændʒɑne montæqel ʃode ænd. æmui edɑme dɑd : motæʔæssefɑne jeki æz in nozɑdɑn dotʃɑre moʃkele qælbist væ dær hɑle hɑzer bærræsihɑje ævvælije dær xosuse sælɑmæte in nozɑd dær henɡɑme æmæl dær hɑle ændʒɑm æst. qærɑr æst in do doxtær ruze ʃænbe morede æmæle dʒærrɑhi qærɑr beɡirænd væ ʔomidvɑrim betævɑnim dʒɑne hær do nozɑd rɑ nedʒɑt dæhim. æmæle in do nozɑde dærhɑli belɑfɑsele bæʔd æz tævællode ændʒɑm mi ʃævæd ke æz suj diɡær xɑnevɑde in do nozɑd bɑ moʃkele ʃædide mɑli movɑdʒeh hæstænd. pedæro mɑdære in nozɑdɑne nuzdæh sɑl sen dɑrænd væ in do nozɑd be hæm tʃæsbide næxostin færzændɑne in zodʒ hæstænd. pedære xɑnevɑde kɑrɡære sɑde æst væ be næzær mi resæd bærɑje æmæle dʒærrɑhi væ neɡæhdɑri æz in kudækɑn nijɑzmænde hemɑjæt æz suj dæstɡɑhhɑje hemɑjæti væ xæjjerin æst. tʃehelohæft hezɑro divisto hæʃtɑdodo",
"text": "دوقلوهای زرندی که از ناحیه شکم به هم چسبیده اند پس از معاینات اولیه روز شنبه در رفسنجان از هم جدا می شوند. دوقولوهای به هم چسبیده زرند که از ناحیه شکم به هم متصل هستند عصرچهارشنبه در بیمارستان سینای زرند متولد شدند و ساعتی بعد برای عمل جداسازی به بیمارستان علی ابن ابیطالب رفسنجان منتقل شده اند.این دو نوزاد دختر هم اکنون در بخش مراقبتهای ویژه این بیمارستان بستری هستند و معاینات اولیه برای جداسازی آنها انجام شده است. مسئولان این بیمارستان از تشکیل تیم جراحی تخصصی در این زمینه خبر می دهند و مقدمات انجام این عمل درحال مهیا شدن است.عبدالحمید عمویی، پزشک متخصص جراح بیمارستان علی ابن ابیطالب اظهار داشت: این نوزادان که از ناحیه بند ناف به یکدیگر متصل هستند در بیمارستان سینا در زرند دنیا آمده و به رفسنجان منتقل شده اند. عمویی ادامه داد: متاسفانه یکی از این نوزادان دچار مشکل قلبی است و در حال حاضر بررسیهای اولیه در خصوص سلامت این نوزاد در هنگام عمل در حال انجام است. قرار است این دو دختر روز شنبه مورد عمل جراحی قرار بگیرند و امیدواریم بتوانیم جان هر دو نوزاد را نجات دهیم. عمل این دو نوزاد درحالی بلافاصله بعد از تولد انجام می شود که از سوی دیگر خانواده این دو نوزاد با مشکل شدید مالی مواجه هستند. پدر و مادر این نوزادان 19 سال سن دارند و این دو نوزاد به هم چسبیده نخستین فرزندان این زوج هستند. پدر خانواده کارگر ساده است و به نظر می رسد برای عمل جراحی و نگهداری از این کودکان نیازمند حمایت از سوی دستگاههای حمایتی و خیرین است.47282"
} | doqoluhɑje zærændi ke æz nɑhije ʃekæm be hæm tʃæsbide ænd pæs æz moʔɑjenɑte ævvælije ruze ʃænbe dær ræfsændʒɑn æz hæm dʒodɑ mi ʃævænd. doquluhɑje be hæm tʃæsbide zærænd ke æz nɑhije ʃekæm be hæm mottæsel hæstænd æsærtʃæhɑrʃænbe dær bimɑrestɑne sinɑje zærænd motevælled ʃodænd væ sɑʔæti bæʔd bærɑje æmæle dʒodɑsɑzi be bimɑrestɑne æli ebne æbitɑlb ræfsændʒɑne montæqel ʃode ænd. in do nozɑde doxtær hæm æknun dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe in bimɑrestɑne bæstæri hæstænd væ moʔɑjenɑte ævvælije bærɑje dʒodɑsɑzi ɑnhɑ ændʒɑm ʃode æst. mæsʔulɑne in bimɑrestɑn æz tæʃkile time dʒærrɑhi tæxæssosi dær in zæmine xæbær mi dæhænd væ moqæddæmɑte ændʒɑme in æmæl dærhɑl mohæjjɑ ʃodæn æst. æbdolhæmide æmui, pezeʃke motexæssese dʒærrɑhe bimɑrestɑn æli ebne æbitɑlb ezhɑr dɑʃt : in nozɑdɑn ke æz nɑhije bænde nɑf be jekdiɡær mottæsel hæstænd dær bimɑrestɑne sinɑ dær zærænde donjɑ ɑmæde væ be ræfsændʒɑne montæqel ʃode ænd. æmui edɑme dɑd : motæʔæssefɑne jeki æz in nozɑdɑn dotʃɑre moʃkele qælbist væ dær hɑle hɑzer bærræsihɑje ævvælije dær xosuse sælɑmæte in nozɑd dær henɡɑme æmæl dær hɑle ændʒɑm æst. qærɑr æst in do doxtær ruze ʃænbe morede æmæle dʒærrɑhi qærɑr beɡirænd væ ʔomidvɑrim betævɑnim dʒɑne hær do nozɑd rɑ nedʒɑt dæhim. æmæle in do nozɑde dærhɑli belɑfɑsele bæʔd æz tævællode ændʒɑm mi ʃævæd ke æz suj diɡær xɑnevɑde in do nozɑd bɑ moʃkele ʃædide mɑli movɑdʒeh hæstænd. pedæro mɑdære in nozɑdɑne nuzdæh sɑl sen dɑrænd væ in do nozɑd be hæm tʃæsbide næxostin færzændɑne in zodʒ hæstænd. pedære xɑnevɑde kɑrɡære sɑde æst væ be næzær mi resæd bærɑje æmæle dʒærrɑhi væ neɡæhdɑri æz in kudækɑn nijɑzmænde hemɑjæt æz suj dæstɡɑhhɑje hemɑjæti væ xæjjerin æst. tʃehelohæft hezɑro divisto hæʃtɑdodo | دوقلوهای زرندی که از ناحیه شکم به هم چسبیده اند پس از معاینات اولیه روز شنبه در رفسنجان از هم جدا می شوند. دوقولوهای به هم چسبیده زرند که از ناحیه شکم به هم متصل هستند عصرچهارشنبه در بیمارستان سینای زرند متولد شدند و ساعتی بعد برای عمل جداسازی به بیمارستان علی ابن ابیطالب رفسنجان منتقل شده اند.این دو نوزاد دختر هم اکنون در بخش مراقبتهای ویژه این بیمارستان بستری هستند و معاینات اولیه برای جداسازی آنها انجام شده است. مسئولان این بیمارستان از تشکیل تیم جراحی تخصصی در این زمینه خبر می دهند و مقدمات انجام این عمل درحال مهیا شدن است.عبدالحمید عمویی، پزشک متخصص جراح بیمارستان علی ابن ابیطالب اظهار داشت: این نوزادان که از ناحیه بند ناف به یکدیگر متصل هستند در بیمارستان سینا در زرند دنیا آمده و به رفسنجان منتقل شده اند. عمویی ادامه داد: متاسفانه یکی از این نوزادان دچار مشکل قلبی است و در حال حاضر بررسیهای اولیه در خصوص سلامت این نوزاد در هنگام عمل در حال انجام است. قرار است این دو دختر روز شنبه مورد عمل جراحی قرار بگیرند و امیدواریم بتوانیم جان هر دو نوزاد را نجات دهیم. عمل این دو نوزاد درحالی بلافاصله بعد از تولد انجام می شود که از سوی دیگر خانواده این دو نوزاد با مشکل شدید مالی مواجه هستند. پدر و مادر این نوزادان 19 سال سن دارند و این دو نوزاد به هم چسبیده نخستین فرزندان این زوج هستند. پدر خانواده کارگر ساده است و به نظر می رسد برای عمل جراحی و نگهداری از این کودکان نیازمند حمایت از سوی دستگاههای حمایتی و خیرین است.47282 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: doqoluhɑje zærændi ke æz nɑhije ʃekæm be hæm tʃæsbide ænd pæs æz moʔɑjenɑte ævvælije ruze ʃænbe dær ræfsændʒɑn æz hæm dʒodɑ mi ʃævænd. doquluhɑje be hæm tʃæsbide zærænd ke æz nɑhije ʃekæm be hæm mottæsel hæstænd æsærtʃæhɑrʃænbe dær bimɑrestɑne sinɑje zærænd motevælled ʃodænd væ sɑʔæti bæʔd bærɑje æmæle dʒodɑsɑzi be bimɑrestɑne æli ebne æbitɑlb ræfsændʒɑne montæqel ʃode ænd. in do nozɑde doxtær hæm æknun dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe in bimɑrestɑne bæstæri hæstænd væ moʔɑjenɑte ævvælije bærɑje dʒodɑsɑzi ɑnhɑ ændʒɑm ʃode æst. mæsʔulɑne in bimɑrestɑn æz tæʃkile time dʒærrɑhi tæxæssosi dær in zæmine xæbær mi dæhænd væ moqæddæmɑte ændʒɑme in æmæl dærhɑl mohæjjɑ ʃodæn æst. æbdolhæmide æmui, pezeʃke motexæssese dʒærrɑhe bimɑrestɑn æli ebne æbitɑlb ezhɑr dɑʃt : in nozɑdɑn ke æz nɑhije bænde nɑf be jekdiɡær mottæsel hæstænd dær bimɑrestɑne sinɑ dær zærænde donjɑ ɑmæde væ be ræfsændʒɑne montæqel ʃode ænd. æmui edɑme dɑd : motæʔæssefɑne jeki æz in nozɑdɑn dotʃɑre moʃkele qælbist væ dær hɑle hɑzer bærræsihɑje ævvælije dær xosuse sælɑmæte in nozɑd dær henɡɑme æmæl dær hɑle ændʒɑm æst. qærɑr æst in do doxtær ruze ʃænbe morede æmæle dʒærrɑhi qærɑr beɡirænd væ ʔomidvɑrim betævɑnim dʒɑne hær do nozɑd rɑ nedʒɑt dæhim. æmæle in do nozɑde dærhɑli belɑfɑsele bæʔd æz tævællode ændʒɑm mi ʃævæd ke æz suj diɡær xɑnevɑde in do nozɑd bɑ moʃkele ʃædide mɑli movɑdʒeh hæstænd. pedæro mɑdære in nozɑdɑne nuzdæh sɑl sen dɑrænd væ in do nozɑd be hæm tʃæsbide næxostin færzændɑne in zodʒ hæstænd. pedære xɑnevɑde kɑrɡære sɑde æst væ be næzær mi resæd bærɑje æmæle dʒærrɑhi væ neɡæhdɑri æz in kudækɑn nijɑzmænde hemɑjæt æz suj dæstɡɑhhɑje hemɑjæti væ xæjjerin æst. tʃehelohæft hezɑro divisto hæʃtɑdodo",
"role": "user"
},
{
"content": "دوقلوهای زرندی که از ناحیه شکم به هم چسبیده اند پس از معاینات اولیه روز شنبه در رفسنجان از هم جدا می شوند. دوقولوهای به هم چسبیده زرند که از ناحیه شکم به هم متصل هستند عصرچهارشنبه در بیمارستان سینای زرند متولد شدند و ساعتی بعد برای عمل جداسازی به بیمارستان علی ابن ابیطالب رفسنجان منتقل شده اند.این دو نوزاد دختر هم اکنون در بخش مراقبتهای ویژه این بیمارستان بستری هستند و معاینات اولیه برای جداسازی آنها انجام شده است. مسئولان این بیمارستان از تشکیل تیم جراحی تخصصی در این زمینه خبر می دهند و مقدمات انجام این عمل درحال مهیا شدن است.عبدالحمید عمویی، پزشک متخصص جراح بیمارستان علی ابن ابیطالب اظهار داشت: این نوزادان که از ناحیه بند ناف به یکدیگر متصل هستند در بیمارستان سینا در زرند دنیا آمده و به رفسنجان منتقل شده اند. عمویی ادامه داد: متاسفانه یکی از این نوزادان دچار مشکل قلبی است و در حال حاضر بررسیهای اولیه در خصوص سلامت این نوزاد در هنگام عمل در حال انجام است. قرار است این دو دختر روز شنبه مورد عمل جراحی قرار بگیرند و امیدواریم بتوانیم جان هر دو نوزاد را نجات دهیم. عمل این دو نوزاد درحالی بلافاصله بعد از تولد انجام می شود که از سوی دیگر خانواده این دو نوزاد با مشکل شدید مالی مواجه هستند. پدر و مادر این نوزادان 19 سال سن دارند و این دو نوزاد به هم چسبیده نخستین فرزندان این زوج هستند. پدر خانواده کارگر ساده است و به نظر می رسد برای عمل جراحی و نگهداری از این کودکان نیازمند حمایت از سوی دستگاههای حمایتی و خیرین است.47282",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑosimɑ dær pej ʃenɑsɑi tʃændætæn æz dɑneʃdʒujɑne mæʃkuke in dɑneʃɡɑh be koronɑ væ mɑdʒærɑje tæʔtili xɑbɡɑhhɑje dɑneʃɡɑh æz mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh sedɑ væsimɑ xɑst tɑ dɑneʃdʒujɑne mobtælɑ bɑ hæzine dɑneʃɡɑh dærmɑn væ dær ʃæhre tehrɑn tɑ behbudi kɑmel qæræntine ʃævænd tɑ tʃærxe serɑjæt be xɑnevɑdehɑ ke bæʔzæn dɑrɑje senne bɑlɑ væ bimɑri hɑje zæmine ʔi væ dʒozvje ɡoruh hɑje hæssɑs mi bɑʃænd enteqɑl næjɑbæd. dær in nɑme ɑmæde æst : besmee tæʔɑlidʒnɑb ɑqɑje doktor æsfænædiɑririse mohtæræme dɑneʃɡɑh sædɑvsimɑbɑ sælɑm væ sælævɑt bær mohæmmæd væ ɑle mohæmmæd be estehzɑr miresɑnd, næzær be ʃenɑsɑi tʃændin morede mæʃkuke be koronɑ dære xɑbɡɑh dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ væ ettelɑʔije dɑneʃɡɑh dær xosuse tæxlije fori xɑbɡɑhhɑ be ettelɑʔ mi resɑnd mædʒmuʔe bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sædɑvsimɑdær ruzhɑje ɡozæʃte bænɑbære hodʒdʒæte ʃærʔi væ æqli xod pæs æz bærræsi mænteqi væ elmi dʒævɑnebe moxtælef væ eʔlɑme xætærɑte ehtemɑli viruse mænhus koronɑ vej eʔlɑme innokɑt be suræte dʒælæsee hozuri væ nɑme neɡɑri ræsmi motɑlebe xod rɑ be sæmʔ væ næzære mæsʔuline æmr resɑnd ke motæʔæssefɑne in motɑlebe be hæqqe æksærijæte dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq næɡærdid. æmmɑe emruz ɑntʃe næbɑjæd piʃ mi ɑmæd, piʃ ɑmæde æst væ modʒebe tæʔæssof væ tæʔæssor hæme ɡærdide æst, lezɑ bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ æz dʒenɑbeʔɑli, dærxɑst mi næmɑjæd bɑ dide hæme dʒɑnebee neɡær be sælɑmæti dɑneʃdʒujɑn væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn æmæl nemude væ dæstur færmɑid eqdɑmɑte zejl be suræte fori suræt pæziræd : jek. hæmɑntor ke mottæleʔide in bimɑri mænhus tɑ tʃænd ruz bedune hitʃ ælɑʔemi dær bædæne bimɑr vodʒud dɑræd dær tʃenin ʃærɑjeti bærɑje etminɑn æz ædæme nɑqel budæne æfrɑd bɑjæd teste qætʔi koronɑ pkr æz hæme dɑneʃdʒujɑn xɑbɡɑhi æxz ʃævæd ke ʔomidvɑrim teste hæme dɑneʃdʒujɑne mænfi bude bɑʃæd væ tʃænd morede æxir niz mobtælɑ næʃode bɑʃænd. do. e dɑneʃdʒujɑne mobtælɑ bɑ hæzine dærmɑn væ qæræntine dɑneʃɡɑh dær ʃæhre tehrɑn tɑ behbudi kɑmel qæræntine ʃævænd tɑ xodɑje nækærde tʃærxe serɑjæt be xɑnevɑde hɑ ke bæʔzæn dɑrɑje senne bɑlɑ væ bimɑri hɑje zæmine ʔi væ dʒozvje ɡoruh hɑje hæssɑs mi bɑʃænd enteqɑl næjɑbæd. qɑbele zekr æst teʔdɑdi æz bæsidʒiɑne bæsidʒe dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ bærɑje hozur dær mæhæle qæræntine bimɑrɑne ehtemɑli bɑ hefze hæme porotokol hɑje behdɑʃti tɑ behbudi kɑmele væxædmætɡozɑri ɑnhɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi minæmɑjænd. piʃɑpiʃ æz hæsæne tævædʒdʒoh dʒenɑbeʔɑli be motɑlebe be hæqqe æksærijæt dɑneʃdʒujɑne xɑbɡɑhi sepɑsɡozɑrim væ bærɑje ʃomɑ væ dɑneʃdʒujɑne æziz æz xodɑvænde motæʔɑl ɑrezuje særbolændi væ sælɑmæte mæsʔelæt minæmɑim. vɑlʔɑqæbe lælæmtæqinæbsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑosimɑ si tirmɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه دانشگاه ، بسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیما در پی شناسایی چندتن از دانشجویان مشکوک این دانشگاه به کرونا و ماجرای تعطیلی خوابگاههای دانشگاه از مسئولان دانشگاه صدا وسیما خواست تا دانشجویان مبتلا با هزینه دانشگاه درمان و در شهر تهران تا بهبودی کامل قرنطینه شوند تا چرخه سرایت به خانوادهها که بعضاً دارای سن بالا و بیماری های زمینه ای و جزو گروه های حساس می باشند انتقال نیابد.در این نامه آمده است: بسمه تعالیجناب آقای دکتر اسفندیاریرئیس محترم دانشگاه صداوسیمابا سلام و صلوات بر محمد و آل محمد به استحضار میرساند، نظر به شناسایی چندین مورد مشکوک به کرونا در خوابگاه دانشگاه صدا و سیما و اطلاعیه دانشگاه در خصوص تخلیه فوری خوابگاهها به اطلاع می رساند مجموعه بسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیمادر روزهای گذشته بنابر حجت شرعی و عقلی خود پس از بررسی منطقی و علمی جوانب مختلف و اعلام خطرات احتمالی ویروس منحوس کرونا و اعلام ایننکات به صورت جلسه حضوری و نامه نگاری رسمی مطالبه خود را به سمع و نظر مسئولین امر رساند که متاسفانه این مطالبه به حق اکثریت دانشجویان محقق نگردید. اما امروز آنچه نباید پیش می آمد، پیش آمده است و موجب تاسف و تاثر همه گردیده است، لذا بسیج دانشجویی دانشگاه صدا و سیما از جنابعالی، درخواست می نماید با دید همه جانبه نگر به سلامتی دانشجویان و خانوادههای آنان عمل نموده و دستور فرمائید اقدامات ذیل به صورت فوری صورت پذیرد:1. همانطور که مطلعید این بیماری منحوس تا چند روز بدون هیچ علائمی در بدن بیمار وجود دارد در چنین شرایطی برای اطمینان از عدم ناقل بودن افراد باید تست قطعی کرونا pcr از همه دانشجویان خوابگاهی اخذ شود که امیدواریم تست همه دانشجویان منفی بوده باشد و چند مورد اخیر نیز مبتلا نشده باشند.2. دانشجویان مبتلا با هزینه درمان و قرنطینه دانشگاه در شهر تهران تا بهبودی کامل قرنطینه شوند تا خدای نکرده چرخه سرایت به خانواده ها که بعضاً دارای سن بالا و بیماری های زمینه ای و جزو گروه های حساس می باشند انتقال نیابد.قابل ذکر است تعدادی از بسیجیان بسیج دانشگاه صدا و سیما برای حضور در محل قرنطینه بیماران احتمالی با حفظ همه پروتکل های بهداشتی تا بهبودی کامل وخدمتگزاری آنها اعلام آمادگی مینمایند.پیشاپیش از حسن توجه جنابعالی به مطالبه به حق اکثریت دانشجویان خوابگاهی سپاسگزاریم و برای شما و دانشجویان عزیز از خداوند متعال آرزوی سربلندی و سلامت مسئلت مینماییم.والعاقبه للمتقینبسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیما30 تیرماه 1399انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑosimɑ dær pej ʃenɑsɑi tʃændætæn æz dɑneʃdʒujɑne mæʃkuke in dɑneʃɡɑh be koronɑ væ mɑdʒærɑje tæʔtili xɑbɡɑhhɑje dɑneʃɡɑh æz mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh sedɑ væsimɑ xɑst tɑ dɑneʃdʒujɑne mobtælɑ bɑ hæzine dɑneʃɡɑh dærmɑn væ dær ʃæhre tehrɑn tɑ behbudi kɑmel qæræntine ʃævænd tɑ tʃærxe serɑjæt be xɑnevɑdehɑ ke bæʔzæn dɑrɑje senne bɑlɑ væ bimɑri hɑje zæmine ʔi væ dʒozvje ɡoruh hɑje hæssɑs mi bɑʃænd enteqɑl næjɑbæd. dær in nɑme ɑmæde æst : besmee tæʔɑlidʒnɑb ɑqɑje doktor æsfænædiɑririse mohtæræme dɑneʃɡɑh sædɑvsimɑbɑ sælɑm væ sælævɑt bær mohæmmæd væ ɑle mohæmmæd be estehzɑr miresɑnd, næzær be ʃenɑsɑi tʃændin morede mæʃkuke be koronɑ dære xɑbɡɑh dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ væ ettelɑʔije dɑneʃɡɑh dær xosuse tæxlije fori xɑbɡɑhhɑ be ettelɑʔ mi resɑnd mædʒmuʔe bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sædɑvsimɑdær ruzhɑje ɡozæʃte bænɑbære hodʒdʒæte ʃærʔi væ æqli xod pæs æz bærræsi mænteqi væ elmi dʒævɑnebe moxtælef væ eʔlɑme xætærɑte ehtemɑli viruse mænhus koronɑ vej eʔlɑme innokɑt be suræte dʒælæsee hozuri væ nɑme neɡɑri ræsmi motɑlebe xod rɑ be sæmʔ væ næzære mæsʔuline æmr resɑnd ke motæʔæssefɑne in motɑlebe be hæqqe æksærijæte dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq næɡærdid. æmmɑe emruz ɑntʃe næbɑjæd piʃ mi ɑmæd, piʃ ɑmæde æst væ modʒebe tæʔæssof væ tæʔæssor hæme ɡærdide æst, lezɑ bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ æz dʒenɑbeʔɑli, dærxɑst mi næmɑjæd bɑ dide hæme dʒɑnebee neɡær be sælɑmæti dɑneʃdʒujɑn væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn æmæl nemude væ dæstur færmɑid eqdɑmɑte zejl be suræte fori suræt pæziræd : jek. hæmɑntor ke mottæleʔide in bimɑri mænhus tɑ tʃænd ruz bedune hitʃ ælɑʔemi dær bædæne bimɑr vodʒud dɑræd dær tʃenin ʃærɑjeti bærɑje etminɑn æz ædæme nɑqel budæne æfrɑd bɑjæd teste qætʔi koronɑ pkr æz hæme dɑneʃdʒujɑn xɑbɡɑhi æxz ʃævæd ke ʔomidvɑrim teste hæme dɑneʃdʒujɑne mænfi bude bɑʃæd væ tʃænd morede æxir niz mobtælɑ næʃode bɑʃænd. do. e dɑneʃdʒujɑne mobtælɑ bɑ hæzine dærmɑn væ qæræntine dɑneʃɡɑh dær ʃæhre tehrɑn tɑ behbudi kɑmel qæræntine ʃævænd tɑ xodɑje nækærde tʃærxe serɑjæt be xɑnevɑde hɑ ke bæʔzæn dɑrɑje senne bɑlɑ væ bimɑri hɑje zæmine ʔi væ dʒozvje ɡoruh hɑje hæssɑs mi bɑʃænd enteqɑl næjɑbæd. qɑbele zekr æst teʔdɑdi æz bæsidʒiɑne bæsidʒe dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ bærɑje hozur dær mæhæle qæræntine bimɑrɑne ehtemɑli bɑ hefze hæme porotokol hɑje behdɑʃti tɑ behbudi kɑmele væxædmætɡozɑri ɑnhɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi minæmɑjænd. piʃɑpiʃ æz hæsæne tævædʒdʒoh dʒenɑbeʔɑli be motɑlebe be hæqqe æksærijæt dɑneʃdʒujɑne xɑbɡɑhi sepɑsɡozɑrim væ bærɑje ʃomɑ væ dɑneʃdʒujɑne æziz æz xodɑvænde motæʔɑl ɑrezuje særbolændi væ sælɑmæte mæsʔelæt minæmɑim. vɑlʔɑqæbe lælæmtæqinæbsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑosimɑ si tirmɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه دانشگاه ، بسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیما در پی شناسایی چندتن از دانشجویان مشکوک این دانشگاه به کرونا و ماجرای تعطیلی خوابگاههای دانشگاه از مسئولان دانشگاه صدا وسیما خواست تا دانشجویان مبتلا با هزینه دانشگاه درمان و در شهر تهران تا بهبودی کامل قرنطینه شوند تا چرخه سرایت به خانوادهها که بعضاً دارای سن بالا و بیماری های زمینه ای و جزو گروه های حساس می باشند انتقال نیابد.در این نامه آمده است: بسمه تعالیجناب آقای دکتر اسفندیاریرئیس محترم دانشگاه صداوسیمابا سلام و صلوات بر محمد و آل محمد به استحضار میرساند، نظر به شناسایی چندین مورد مشکوک به کرونا در خوابگاه دانشگاه صدا و سیما و اطلاعیه دانشگاه در خصوص تخلیه فوری خوابگاهها به اطلاع می رساند مجموعه بسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیمادر روزهای گذشته بنابر حجت شرعی و عقلی خود پس از بررسی منطقی و علمی جوانب مختلف و اعلام خطرات احتمالی ویروس منحوس کرونا و اعلام ایننکات به صورت جلسه حضوری و نامه نگاری رسمی مطالبه خود را به سمع و نظر مسئولین امر رساند که متاسفانه این مطالبه به حق اکثریت دانشجویان محقق نگردید. اما امروز آنچه نباید پیش می آمد، پیش آمده است و موجب تاسف و تاثر همه گردیده است، لذا بسیج دانشجویی دانشگاه صدا و سیما از جنابعالی، درخواست می نماید با دید همه جانبه نگر به سلامتی دانشجویان و خانوادههای آنان عمل نموده و دستور فرمائید اقدامات ذیل به صورت فوری صورت پذیرد:1. همانطور که مطلعید این بیماری منحوس تا چند روز بدون هیچ علائمی در بدن بیمار وجود دارد در چنین شرایطی برای اطمینان از عدم ناقل بودن افراد باید تست قطعی کرونا pcr از همه دانشجویان خوابگاهی اخذ شود که امیدواریم تست همه دانشجویان منفی بوده باشد و چند مورد اخیر نیز مبتلا نشده باشند.2. دانشجویان مبتلا با هزینه درمان و قرنطینه دانشگاه در شهر تهران تا بهبودی کامل قرنطینه شوند تا خدای نکرده چرخه سرایت به خانواده ها که بعضاً دارای سن بالا و بیماری های زمینه ای و جزو گروه های حساس می باشند انتقال نیابد.قابل ذکر است تعدادی از بسیجیان بسیج دانشگاه صدا و سیما برای حضور در محل قرنطینه بیماران احتمالی با حفظ همه پروتکل های بهداشتی تا بهبودی کامل وخدمتگزاری آنها اعلام آمادگی مینمایند.پیشاپیش از حسن توجه جنابعالی به مطالبه به حق اکثریت دانشجویان خوابگاهی سپاسگزاریم و برای شما و دانشجویان عزیز از خداوند متعال آرزوی سربلندی و سلامت مسئلت مینماییم.والعاقبه للمتقینبسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیما30 تیرماه 1399انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑosimɑ dær pej ʃenɑsɑi tʃændætæn æz dɑneʃdʒujɑne mæʃkuke in dɑneʃɡɑh be koronɑ væ mɑdʒærɑje tæʔtili xɑbɡɑhhɑje dɑneʃɡɑh æz mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh sedɑ væsimɑ xɑst tɑ dɑneʃdʒujɑne mobtælɑ bɑ hæzine dɑneʃɡɑh dærmɑn væ dær ʃæhre tehrɑn tɑ behbudi kɑmel qæræntine ʃævænd tɑ tʃærxe serɑjæt be xɑnevɑdehɑ ke bæʔzæn dɑrɑje senne bɑlɑ væ bimɑri hɑje zæmine ʔi væ dʒozvje ɡoruh hɑje hæssɑs mi bɑʃænd enteqɑl næjɑbæd. dær in nɑme ɑmæde æst : besmee tæʔɑlidʒnɑb ɑqɑje doktor æsfænædiɑririse mohtæræme dɑneʃɡɑh sædɑvsimɑbɑ sælɑm væ sælævɑt bær mohæmmæd væ ɑle mohæmmæd be estehzɑr miresɑnd, næzær be ʃenɑsɑi tʃændin morede mæʃkuke be koronɑ dære xɑbɡɑh dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ væ ettelɑʔije dɑneʃɡɑh dær xosuse tæxlije fori xɑbɡɑhhɑ be ettelɑʔ mi resɑnd mædʒmuʔe bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sædɑvsimɑdær ruzhɑje ɡozæʃte bænɑbære hodʒdʒæte ʃærʔi væ æqli xod pæs æz bærræsi mænteqi væ elmi dʒævɑnebe moxtælef væ eʔlɑme xætærɑte ehtemɑli viruse mænhus koronɑ vej eʔlɑme innokɑt be suræte dʒælæsee hozuri væ nɑme neɡɑri ræsmi motɑlebe xod rɑ be sæmʔ væ næzære mæsʔuline æmr resɑnd ke motæʔæssefɑne in motɑlebe be hæqqe æksærijæte dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq næɡærdid. æmmɑe emruz ɑntʃe næbɑjæd piʃ mi ɑmæd, piʃ ɑmæde æst væ modʒebe tæʔæssof væ tæʔæssor hæme ɡærdide æst, lezɑ bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ æz dʒenɑbeʔɑli, dærxɑst mi næmɑjæd bɑ dide hæme dʒɑnebee neɡær be sælɑmæti dɑneʃdʒujɑn væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn æmæl nemude væ dæstur færmɑid eqdɑmɑte zejl be suræte fori suræt pæziræd : jek. hæmɑntor ke mottæleʔide in bimɑri mænhus tɑ tʃænd ruz bedune hitʃ ælɑʔemi dær bædæne bimɑr vodʒud dɑræd dær tʃenin ʃærɑjeti bærɑje etminɑn æz ædæme nɑqel budæne æfrɑd bɑjæd teste qætʔi koronɑ pkr æz hæme dɑneʃdʒujɑn xɑbɡɑhi æxz ʃævæd ke ʔomidvɑrim teste hæme dɑneʃdʒujɑne mænfi bude bɑʃæd væ tʃænd morede æxir niz mobtælɑ næʃode bɑʃænd. do. e dɑneʃdʒujɑne mobtælɑ bɑ hæzine dærmɑn væ qæræntine dɑneʃɡɑh dær ʃæhre tehrɑn tɑ behbudi kɑmel qæræntine ʃævænd tɑ xodɑje nækærde tʃærxe serɑjæt be xɑnevɑde hɑ ke bæʔzæn dɑrɑje senne bɑlɑ væ bimɑri hɑje zæmine ʔi væ dʒozvje ɡoruh hɑje hæssɑs mi bɑʃænd enteqɑl næjɑbæd. qɑbele zekr æst teʔdɑdi æz bæsidʒiɑne bæsidʒe dɑneʃɡɑh sedɑ væ simɑ bærɑje hozur dær mæhæle qæræntine bimɑrɑne ehtemɑli bɑ hefze hæme porotokol hɑje behdɑʃti tɑ behbudi kɑmele væxædmætɡozɑri ɑnhɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi minæmɑjænd. piʃɑpiʃ æz hæsæne tævædʒdʒoh dʒenɑbeʔɑli be motɑlebe be hæqqe æksærijæt dɑneʃdʒujɑne xɑbɡɑhi sepɑsɡozɑrim væ bærɑje ʃomɑ væ dɑneʃdʒujɑne æziz æz xodɑvænde motæʔɑl ɑrezuje særbolændi væ sælɑmæte mæsʔelæt minæmɑim. vɑlʔɑqæbe lælæmtæqinæbsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh sedɑosimɑ si tirmɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دانشگاه ، بسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیما در پی شناسایی چندتن از دانشجویان مشکوک این دانشگاه به کرونا و ماجرای تعطیلی خوابگاههای دانشگاه از مسئولان دانشگاه صدا وسیما خواست تا دانشجویان مبتلا با هزینه دانشگاه درمان و در شهر تهران تا بهبودی کامل قرنطینه شوند تا چرخه سرایت به خانوادهها که بعضاً دارای سن بالا و بیماری های زمینه ای و جزو گروه های حساس می باشند انتقال نیابد.در این نامه آمده است: بسمه تعالیجناب آقای دکتر اسفندیاریرئیس محترم دانشگاه صداوسیمابا سلام و صلوات بر محمد و آل محمد به استحضار میرساند، نظر به شناسایی چندین مورد مشکوک به کرونا در خوابگاه دانشگاه صدا و سیما و اطلاعیه دانشگاه در خصوص تخلیه فوری خوابگاهها به اطلاع می رساند مجموعه بسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیمادر روزهای گذشته بنابر حجت شرعی و عقلی خود پس از بررسی منطقی و علمی جوانب مختلف و اعلام خطرات احتمالی ویروس منحوس کرونا و اعلام ایننکات به صورت جلسه حضوری و نامه نگاری رسمی مطالبه خود را به سمع و نظر مسئولین امر رساند که متاسفانه این مطالبه به حق اکثریت دانشجویان محقق نگردید. اما امروز آنچه نباید پیش می آمد، پیش آمده است و موجب تاسف و تاثر همه گردیده است، لذا بسیج دانشجویی دانشگاه صدا و سیما از جنابعالی، درخواست می نماید با دید همه جانبه نگر به سلامتی دانشجویان و خانوادههای آنان عمل نموده و دستور فرمائید اقدامات ذیل به صورت فوری صورت پذیرد:1. همانطور که مطلعید این بیماری منحوس تا چند روز بدون هیچ علائمی در بدن بیمار وجود دارد در چنین شرایطی برای اطمینان از عدم ناقل بودن افراد باید تست قطعی کرونا pcr از همه دانشجویان خوابگاهی اخذ شود که امیدواریم تست همه دانشجویان منفی بوده باشد و چند مورد اخیر نیز مبتلا نشده باشند.2. دانشجویان مبتلا با هزینه درمان و قرنطینه دانشگاه در شهر تهران تا بهبودی کامل قرنطینه شوند تا خدای نکرده چرخه سرایت به خانواده ها که بعضاً دارای سن بالا و بیماری های زمینه ای و جزو گروه های حساس می باشند انتقال نیابد.قابل ذکر است تعدادی از بسیجیان بسیج دانشگاه صدا و سیما برای حضور در محل قرنطینه بیماران احتمالی با حفظ همه پروتکل های بهداشتی تا بهبودی کامل وخدمتگزاری آنها اعلام آمادگی مینمایند.پیشاپیش از حسن توجه جنابعالی به مطالبه به حق اکثریت دانشجویان خوابگاهی سپاسگزاریم و برای شما و دانشجویان عزیز از خداوند متعال آرزوی سربلندی و سلامت مسئلت مینماییم.والعاقبه للمتقینبسیج دانشجویی دانشگاه صداوسیما30 تیرماه 1399انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ʃerkæte sænɑjeʔe ʃire irɑn peɡɑhpærɑntezbæste, hæmide xodɑi modire ɑmele ʃerkæte ʃirrxoʃke nozɑde peɡɑh ʃæhrekord æz ersɑle tʃehel hezɑr quti ʃire xoʃke nozɑd be kæʃurunæzuʔelɑ xæbær dɑd. hæmide xodɑi bɑ bæjɑne in xæbær eʃɑre kærd : ersɑle in mæhmulehɑ bɑ neʃɑn « lɑktumil » væ dær do mærhæle ændʒɑm mi ʃævæd ke mærhæle dovvome sɑderɑte ʃæhriværmɑh xɑhæd bud. modire ɑmele ʃerkæte ʃirrxoʃke nozɑde peɡɑh ʃæhrekord tæsrih kærd : toseʔe bɑzɑrhɑje sɑderɑti olævijæte sijɑsætɡozɑri ʃerkæte ʃire xoʃk dær sɑle dʒæheʃe tolid æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش به نقل از روابط عمومی شرکت صنایع شیر ایران (پگاه)، حمید خدائی مدیر عامل شرکت شیرخشک نوزاد پگاه شهرکرد از ارسال 40 هزار قوطی شیر خشک نوزاد به کشورونزوئلا خبر داد.حمید خدائی با بیان این خبر اشاره کرد: ارسال این محمولهها با نشان «لاکتومیل» و در دو مرحله انجام می شود که مرحله دوم صادرات شهریورماه خواهد بود.مدیر عامل شرکت شیرخشک نوزاد پگاه شهرکرد تصریح کرد: توسعه بازارهای صادراتی اولویت سیاستگذاری شرکت شیر خشک در سال جهش تولید است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ʃerkæte sænɑjeʔe ʃire irɑn peɡɑhpærɑntezbæste, hæmide xodɑi modire ɑmele ʃerkæte ʃirrxoʃke nozɑde peɡɑh ʃæhrekord æz ersɑle tʃehel hezɑr quti ʃire xoʃke nozɑd be kæʃurunæzuʔelɑ xæbær dɑd. hæmide xodɑi bɑ bæjɑne in xæbær eʃɑre kærd : ersɑle in mæhmulehɑ bɑ neʃɑn « lɑktumil » væ dær do mærhæle ændʒɑm mi ʃævæd ke mærhæle dovvome sɑderɑte ʃæhriværmɑh xɑhæd bud. modire ɑmele ʃerkæte ʃirrxoʃke nozɑde peɡɑh ʃæhrekord tæsrih kærd : toseʔe bɑzɑrhɑje sɑderɑti olævijæte sijɑsætɡozɑri ʃerkæte ʃire xoʃk dær sɑle dʒæheʃe tolid æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش به نقل از روابط عمومی شرکت صنایع شیر ایران (پگاه)، حمید خدائی مدیر عامل شرکت شیرخشک نوزاد پگاه شهرکرد از ارسال 40 هزار قوطی شیر خشک نوزاد به کشورونزوئلا خبر داد.حمید خدائی با بیان این خبر اشاره کرد: ارسال این محمولهها با نشان «لاکتومیل» و در دو مرحله انجام می شود که مرحله دوم صادرات شهریورماه خواهد بود.مدیر عامل شرکت شیرخشک نوزاد پگاه شهرکرد تصریح کرد: توسعه بازارهای صادراتی اولویت سیاستگذاری شرکت شیر خشک در سال جهش تولید است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ʃerkæte sænɑjeʔe ʃire irɑn peɡɑhpærɑntezbæste, hæmide xodɑi modire ɑmele ʃerkæte ʃirrxoʃke nozɑde peɡɑh ʃæhrekord æz ersɑle tʃehel hezɑr quti ʃire xoʃke nozɑd be kæʃurunæzuʔelɑ xæbær dɑd. hæmide xodɑi bɑ bæjɑne in xæbær eʃɑre kærd : ersɑle in mæhmulehɑ bɑ neʃɑn « lɑktumil » væ dær do mærhæle ændʒɑm mi ʃævæd ke mærhæle dovvome sɑderɑte ʃæhriværmɑh xɑhæd bud. modire ɑmele ʃerkæte ʃirrxoʃke nozɑde peɡɑh ʃæhrekord tæsrih kærd : toseʔe bɑzɑrhɑje sɑderɑti olævijæte sijɑsætɡozɑri ʃerkæte ʃire xoʃk dær sɑle dʒæheʃe tolid æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش به نقل از روابط عمومی شرکت صنایع شیر ایران (پگاه)، حمید خدائی مدیر عامل شرکت شیرخشک نوزاد پگاه شهرکرد از ارسال 40 هزار قوطی شیر خشک نوزاد به کشورونزوئلا خبر داد.حمید خدائی با بیان این خبر اشاره کرد: ارسال این محمولهها با نشان «لاکتومیل» و در دو مرحله انجام می شود که مرحله دوم صادرات شهریورماه خواهد بود.مدیر عامل شرکت شیرخشک نوزاد پگاه شهرکرد تصریح کرد: توسعه بازارهای صادراتی اولویت سیاستگذاری شرکت شیر خشک در سال جهش تولید است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qɑʔem mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi æz tælɑʃ væ bærnɑmerizi bærɑje edʒrɑje tærhe emɑme mæhæle dær pændʒ hezɑr mæsdʒede keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm sejjed nɑser, qɑʔeme mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi dær dʒæmʔe roʔæsɑje edɑrɑte tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑnhɑje ostɑne jæzd bɑ eʃɑre be inke moʃɑrekæte mærdom dær mæsɑdʒed æfzɑjeʃ jɑfte æst, ezhɑr dɑʃt : dæstɡɑhhɑje hemɑjæti næzir komite ɑmdɑde bæxʃi æz væzɑjefe xod rɑ bɑ mozue mæsɑdʒed be mærdome vɑɡozɑr kærdænd ke in ettefɑq, æfzɑjeʃe bist bærɑbæri moʃɑrekæte mærdom rɑ be donbɑl dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃ dær sæthe mæsɑdʒed rɑ dær sotuhe moxtælef æz sæthe mæsdʒed tɑ nærme æfzɑri donbɑl mikonim, æfzud : dær hɑle hɑzer hæʃtɑd hezɑr mæhæle dær keʃvær vodʒud dɑrænd ke in tærh dær ɑn qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd æmmɑ dær hɑle hɑzer, tærhe emɑme mæhæle dær pændʒ hezɑr mæsdʒede keʃvære edʒrɑi miʃævæd. edɑme dɑd : bærɑje tæhæqqoqe tærhhɑje bærnɑmerizi ʃode, dær ɡɑme noxost bɑjæd mæsdʒed rɑ erteqɑ dæhim væ kæsi ke mixɑhæd emɑm mæhæle ʃævæd, ebtedɑ bɑjæd ændiʃe u erteqɑe pejdɑ konæd bænɑbærin bɑjæd zehne tælæbe væ sepæs ænɡize dær u tæqvijæt ʃævæd. qɑʔem mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi onvɑn kærd : erteqɑe mæhɑræt niz dær ɡɑme bæʔdi bɑjæd bærɑje emɑm mæhæle ettefɑq bijoftæd væ emɑm mæhæle bɑjæd dær zæminehɑje poʃtibɑni tæxæssosi, ræfʔe mævɑneʔ, modirijæt væ bɑzxorde fæʔɑlijæthɑe qæni ʃævæd tɑ be mærhæle esteqlɑl beresæd hæmtʃenin emɑme mæhæle bɑjæd mostæqel ʃævæd tɑ hæme nijɑzhɑje xod væ mæhæle rɑ tæʔmin konæd væ dær mærɑhele bæʔd dɑjere hemɑjæte xod rɑ ɡostæreʃ dæhæd. vej bær lozume estefɑde æz æbzɑre moʃɑvere, mohtævɑ, ɑmuzeʃ, mæhsulɑt, tæʔɑmolɑt, bɑzdid, mobɑhesse, hovijjæte bæxʃi tæʔkid kærd væ ɡoft : tælæbee biʃ æz hær tʃiz nijɑz be eʔtebɑr væ hovijjæt bæxʃi dɑræd væ in ettefɑq bɑjæd dær mæhælɑt rox dæhæd tɑ emɑme mæhæle betævɑnæd bærnɑmee piʃ bini ʃode rɑ edʒrɑ konæd. kopi ʃod",
"text": "قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی از تلاش و برنامهریزی برای اجرای طرح امام محله در 5 هزار مسجد کشور خبر داد.به گزارش ، حجتالاسلام سید ناصر ، قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی در جمع رؤسای ادارات تبلیغات اسلامی شهرستانهای استان یزد با اشاره به اینکه مشارکت مردم در مساجد افزایش یافته است، اظهار داشت: دستگاههای حمایتی نظیر کمیته امداد بخشی از وظایف خود را با موضوع مساجد به مردم واگذار کردند که این اتفاق، افزایش ۲۰ برابری مشارکت مردم را به دنبال داشته است.وی با اشاره به اینکه آموزش در سطح مساجد را در سطوح مختلف از سطح مسجد تا نرم افزاری دنبال میکنیم، افزود: در حال حاضر ۸۰ هزار محله در کشور وجود دارند که این طرح در آن قابلیت اجرا دارد اما در حال حاضر، طرح امام محله در ۵ هزار مسجد کشور اجرایی میشود. ادامه داد: برای تحقق طرحهای برنامهریزی شده، در گام نخست باید مسجد را ارتقا دهیم و کسی که میخواهد امام محله شود، ابتدا باید اندیشه او ارتقا پیدا کند بنابراین باید ذهن طلبه و سپس انگیزه در او تقویت شود.قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی عنوان کرد: ارتقا مهارت نیز در گام بعدی باید برای امام محله اتفاق بیفتد و امام محله باید در زمینههای پشتیبانی تخصصی، رفع موانع، مدیریت و بازخورد فعالیتها غنی شود تا به مرحله استقلال برسد همچنین امام محله باید مستقل شود تا همه نیازهای خود و محله را تأمین کند و در مراحل بعد دایره حمایت خود را گسترش دهد.وی بر لزوم استفاده از ابزار مشاوره، محتوا، آموزش، محصولات، تعاملات، بازدید، مباحثه، هویت بخشی تاکید کرد و گفت: طلبه بیش از هر چیز نیاز به اعتبار و هویت بخشی دارد و این اتفاق باید در محلات رخ دهد تا امام محله بتواند برنامه پیش بینی شده را اجرا کند.کپی شد"
} | qɑʔem mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi æz tælɑʃ væ bærnɑmerizi bærɑje edʒrɑje tærhe emɑme mæhæle dær pændʒ hezɑr mæsdʒede keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm sejjed nɑser, qɑʔeme mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi dær dʒæmʔe roʔæsɑje edɑrɑte tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑnhɑje ostɑne jæzd bɑ eʃɑre be inke moʃɑrekæte mærdom dær mæsɑdʒed æfzɑjeʃ jɑfte æst, ezhɑr dɑʃt : dæstɡɑhhɑje hemɑjæti næzir komite ɑmdɑde bæxʃi æz væzɑjefe xod rɑ bɑ mozue mæsɑdʒed be mærdome vɑɡozɑr kærdænd ke in ettefɑq, æfzɑjeʃe bist bærɑbæri moʃɑrekæte mærdom rɑ be donbɑl dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃ dær sæthe mæsɑdʒed rɑ dær sotuhe moxtælef æz sæthe mæsdʒed tɑ nærme æfzɑri donbɑl mikonim, æfzud : dær hɑle hɑzer hæʃtɑd hezɑr mæhæle dær keʃvær vodʒud dɑrænd ke in tærh dær ɑn qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd æmmɑ dær hɑle hɑzer, tærhe emɑme mæhæle dær pændʒ hezɑr mæsdʒede keʃvære edʒrɑi miʃævæd. edɑme dɑd : bærɑje tæhæqqoqe tærhhɑje bærnɑmerizi ʃode, dær ɡɑme noxost bɑjæd mæsdʒed rɑ erteqɑ dæhim væ kæsi ke mixɑhæd emɑm mæhæle ʃævæd, ebtedɑ bɑjæd ændiʃe u erteqɑe pejdɑ konæd bænɑbærin bɑjæd zehne tælæbe væ sepæs ænɡize dær u tæqvijæt ʃævæd. qɑʔem mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi onvɑn kærd : erteqɑe mæhɑræt niz dær ɡɑme bæʔdi bɑjæd bærɑje emɑm mæhæle ettefɑq bijoftæd væ emɑm mæhæle bɑjæd dær zæminehɑje poʃtibɑni tæxæssosi, ræfʔe mævɑneʔ, modirijæt væ bɑzxorde fæʔɑlijæthɑe qæni ʃævæd tɑ be mærhæle esteqlɑl beresæd hæmtʃenin emɑme mæhæle bɑjæd mostæqel ʃævæd tɑ hæme nijɑzhɑje xod væ mæhæle rɑ tæʔmin konæd væ dær mærɑhele bæʔd dɑjere hemɑjæte xod rɑ ɡostæreʃ dæhæd. vej bær lozume estefɑde æz æbzɑre moʃɑvere, mohtævɑ, ɑmuzeʃ, mæhsulɑt, tæʔɑmolɑt, bɑzdid, mobɑhesse, hovijjæte bæxʃi tæʔkid kærd væ ɡoft : tælæbee biʃ æz hær tʃiz nijɑz be eʔtebɑr væ hovijjæt bæxʃi dɑræd væ in ettefɑq bɑjæd dær mæhælɑt rox dæhæd tɑ emɑme mæhæle betævɑnæd bærnɑmee piʃ bini ʃode rɑ edʒrɑ konæd. kopi ʃod | قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی از تلاش و برنامهریزی برای اجرای طرح امام محله در 5 هزار مسجد کشور خبر داد.به گزارش ، حجتالاسلام سید ناصر ، قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی در جمع رؤسای ادارات تبلیغات اسلامی شهرستانهای استان یزد با اشاره به اینکه مشارکت مردم در مساجد افزایش یافته است، اظهار داشت: دستگاههای حمایتی نظیر کمیته امداد بخشی از وظایف خود را با موضوع مساجد به مردم واگذار کردند که این اتفاق، افزایش ۲۰ برابری مشارکت مردم را به دنبال داشته است.وی با اشاره به اینکه آموزش در سطح مساجد را در سطوح مختلف از سطح مسجد تا نرم افزاری دنبال میکنیم، افزود: در حال حاضر ۸۰ هزار محله در کشور وجود دارند که این طرح در آن قابلیت اجرا دارد اما در حال حاضر، طرح امام محله در ۵ هزار مسجد کشور اجرایی میشود. ادامه داد: برای تحقق طرحهای برنامهریزی شده، در گام نخست باید مسجد را ارتقا دهیم و کسی که میخواهد امام محله شود، ابتدا باید اندیشه او ارتقا پیدا کند بنابراین باید ذهن طلبه و سپس انگیزه در او تقویت شود.قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی عنوان کرد: ارتقا مهارت نیز در گام بعدی باید برای امام محله اتفاق بیفتد و امام محله باید در زمینههای پشتیبانی تخصصی، رفع موانع، مدیریت و بازخورد فعالیتها غنی شود تا به مرحله استقلال برسد همچنین امام محله باید مستقل شود تا همه نیازهای خود و محله را تأمین کند و در مراحل بعد دایره حمایت خود را گسترش دهد.وی بر لزوم استفاده از ابزار مشاوره، محتوا، آموزش، محصولات، تعاملات، بازدید، مباحثه، هویت بخشی تاکید کرد و گفت: طلبه بیش از هر چیز نیاز به اعتبار و هویت بخشی دارد و این اتفاق باید در محلات رخ دهد تا امام محله بتواند برنامه پیش بینی شده را اجرا کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qɑʔem mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi æz tælɑʃ væ bærnɑmerizi bærɑje edʒrɑje tærhe emɑme mæhæle dær pændʒ hezɑr mæsdʒede keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm sejjed nɑser, qɑʔeme mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi dær dʒæmʔe roʔæsɑje edɑrɑte tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑnhɑje ostɑne jæzd bɑ eʃɑre be inke moʃɑrekæte mærdom dær mæsɑdʒed æfzɑjeʃ jɑfte æst, ezhɑr dɑʃt : dæstɡɑhhɑje hemɑjæti næzir komite ɑmdɑde bæxʃi æz væzɑjefe xod rɑ bɑ mozue mæsɑdʒed be mærdome vɑɡozɑr kærdænd ke in ettefɑq, æfzɑjeʃe bist bærɑbæri moʃɑrekæte mærdom rɑ be donbɑl dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃ dær sæthe mæsɑdʒed rɑ dær sotuhe moxtælef æz sæthe mæsdʒed tɑ nærme æfzɑri donbɑl mikonim, æfzud : dær hɑle hɑzer hæʃtɑd hezɑr mæhæle dær keʃvær vodʒud dɑrænd ke in tærh dær ɑn qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd æmmɑ dær hɑle hɑzer, tærhe emɑme mæhæle dær pændʒ hezɑr mæsdʒede keʃvære edʒrɑi miʃævæd. edɑme dɑd : bærɑje tæhæqqoqe tærhhɑje bærnɑmerizi ʃode, dær ɡɑme noxost bɑjæd mæsdʒed rɑ erteqɑ dæhim væ kæsi ke mixɑhæd emɑm mæhæle ʃævæd, ebtedɑ bɑjæd ændiʃe u erteqɑe pejdɑ konæd bænɑbærin bɑjæd zehne tælæbe væ sepæs ænɡize dær u tæqvijæt ʃævæd. qɑʔem mæqɑme mæʔɑvnæte færhænɡi væ modirɑmele bonjɑde hedɑjæte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi onvɑn kærd : erteqɑe mæhɑræt niz dær ɡɑme bæʔdi bɑjæd bærɑje emɑm mæhæle ettefɑq bijoftæd væ emɑm mæhæle bɑjæd dær zæminehɑje poʃtibɑni tæxæssosi, ræfʔe mævɑneʔ, modirijæt væ bɑzxorde fæʔɑlijæthɑe qæni ʃævæd tɑ be mærhæle esteqlɑl beresæd hæmtʃenin emɑme mæhæle bɑjæd mostæqel ʃævæd tɑ hæme nijɑzhɑje xod væ mæhæle rɑ tæʔmin konæd væ dær mærɑhele bæʔd dɑjere hemɑjæte xod rɑ ɡostæreʃ dæhæd. vej bær lozume estefɑde æz æbzɑre moʃɑvere, mohtævɑ, ɑmuzeʃ, mæhsulɑt, tæʔɑmolɑt, bɑzdid, mobɑhesse, hovijjæte bæxʃi tæʔkid kærd væ ɡoft : tælæbee biʃ æz hær tʃiz nijɑz be eʔtebɑr væ hovijjæt bæxʃi dɑræd væ in ettefɑq bɑjæd dær mæhælɑt rox dæhæd tɑ emɑme mæhæle betævɑnæd bærnɑmee piʃ bini ʃode rɑ edʒrɑ konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی از تلاش و برنامهریزی برای اجرای طرح امام محله در 5 هزار مسجد کشور خبر داد.به گزارش ، حجتالاسلام سید ناصر ، قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی در جمع رؤسای ادارات تبلیغات اسلامی شهرستانهای استان یزد با اشاره به اینکه مشارکت مردم در مساجد افزایش یافته است، اظهار داشت: دستگاههای حمایتی نظیر کمیته امداد بخشی از وظایف خود را با موضوع مساجد به مردم واگذار کردند که این اتفاق، افزایش ۲۰ برابری مشارکت مردم را به دنبال داشته است.وی با اشاره به اینکه آموزش در سطح مساجد را در سطوح مختلف از سطح مسجد تا نرم افزاری دنبال میکنیم، افزود: در حال حاضر ۸۰ هزار محله در کشور وجود دارند که این طرح در آن قابلیت اجرا دارد اما در حال حاضر، طرح امام محله در ۵ هزار مسجد کشور اجرایی میشود. ادامه داد: برای تحقق طرحهای برنامهریزی شده، در گام نخست باید مسجد را ارتقا دهیم و کسی که میخواهد امام محله شود، ابتدا باید اندیشه او ارتقا پیدا کند بنابراین باید ذهن طلبه و سپس انگیزه در او تقویت شود.قائم مقام معاونت فرهنگی و مدیرعامل بنیاد هدایت سازمان تبلیغات اسلامی عنوان کرد: ارتقا مهارت نیز در گام بعدی باید برای امام محله اتفاق بیفتد و امام محله باید در زمینههای پشتیبانی تخصصی، رفع موانع، مدیریت و بازخورد فعالیتها غنی شود تا به مرحله استقلال برسد همچنین امام محله باید مستقل شود تا همه نیازهای خود و محله را تأمین کند و در مراحل بعد دایره حمایت خود را گسترش دهد.وی بر لزوم استفاده از ابزار مشاوره، محتوا، آموزش، محصولات، تعاملات، بازدید، مباحثه، هویت بخشی تاکید کرد و گفت: طلبه بیش از هر چیز نیاز به اعتبار و هویت بخشی دارد و این اتفاق باید در محلات رخ دهد تا امام محله بتواند برنامه پیش بینی شده را اجرا کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise polise rɑhvære nɑdʒɑ æz loqævi mæhdudijæte zodʒ væ færd budæne pelɑk dær zæmɑne erɑʔe xædæmɑte ʃomɑre ɡozɑri xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte xæbæri, særdɑr sejjedkæmɑl hɑdiɑnfær ræise rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe morɑdʒeʔɑn be mærɑkeze tæʔvize pelɑk, edʒrɑje tærhe fɑsele ɡozɑri væ modirijæt dær vorude xodrohɑ be pɑrkinɡhɑ bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz dær sɑlonhɑje mærɑkeze tæʔvize pelɑk, bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti ændʒɑm miɡiræd. rɑhvære nɑdʒɑ æfzud : dær hæmin rɑstɑ mæhdudijæte erɑʔe xædæmɑte tæʔvize pelɑke færd væ zodʒe pelɑke xodrohɑ æz emruz bistohæft slæʃ do slæʃ nævædonoh pærɑntezbæste læqv væ æfzɑjeʃe sɑʔæte kɑri dær tehrɑn tɑ sɑʔæte hivdæh væ dær ostɑnhɑ bɑ tæʃxise rɑhvære ostɑn tɑ zæmɑne kɑheʃe morɑdʒeʔɑn be hɑlæte ɑːddi edɑme mijɑbæd. kopi ʃod",
"text": "رئیس پلیس راهور ناجا از لغو محدودیت زوج و فرد بودن پلاک در زمان ارائه خدمات شماره گذاری خبرداد.به گزارش به نقل از سایت خبری ، سردار سیدکمال هادیانفر رئیس راهور ناجا گفت: با توجه به کاهش مراجعان به مراکز تعویض پلاک، اجرای طرح فاصله گذاری و مدیریت در ورود خودروها به پارکینگها با هدف جلوگیری از در سالنهای مراکز تعویض پلاک، با رعایت کامل پروتکلهای بهداشتی انجام میگیرد. راهور ناجا افزود: در همین راستا محدودیت ارائه خدمات تعویض پلاک فرد و زوج پلاک خودروها از امروز (۲۷/ ۲/ ۹۹) لغو و افزایش ساعت کاری در تهران تا ساعت ۱۷ و در استانها با تشخیص راهور استان تا زمان کاهش مراجعان به حالت عادی ادامه مییابد.کپی شد"
} | ræise polise rɑhvære nɑdʒɑ æz loqævi mæhdudijæte zodʒ væ færd budæne pelɑk dær zæmɑne erɑʔe xædæmɑte ʃomɑre ɡozɑri xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte xæbæri, særdɑr sejjedkæmɑl hɑdiɑnfær ræise rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe morɑdʒeʔɑn be mærɑkeze tæʔvize pelɑk, edʒrɑje tærhe fɑsele ɡozɑri væ modirijæt dær vorude xodrohɑ be pɑrkinɡhɑ bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz dær sɑlonhɑje mærɑkeze tæʔvize pelɑk, bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti ændʒɑm miɡiræd. rɑhvære nɑdʒɑ æfzud : dær hæmin rɑstɑ mæhdudijæte erɑʔe xædæmɑte tæʔvize pelɑke færd væ zodʒe pelɑke xodrohɑ æz emruz bistohæft slæʃ do slæʃ nævædonoh pærɑntezbæste læqv væ æfzɑjeʃe sɑʔæte kɑri dær tehrɑn tɑ sɑʔæte hivdæh væ dær ostɑnhɑ bɑ tæʃxise rɑhvære ostɑn tɑ zæmɑne kɑheʃe morɑdʒeʔɑn be hɑlæte ɑːddi edɑme mijɑbæd. kopi ʃod | رئیس پلیس راهور ناجا از لغو محدودیت زوج و فرد بودن پلاک در زمان ارائه خدمات شماره گذاری خبرداد.به گزارش به نقل از سایت خبری ، سردار سیدکمال هادیانفر رئیس راهور ناجا گفت: با توجه به کاهش مراجعان به مراکز تعویض پلاک، اجرای طرح فاصله گذاری و مدیریت در ورود خودروها به پارکینگها با هدف جلوگیری از در سالنهای مراکز تعویض پلاک، با رعایت کامل پروتکلهای بهداشتی انجام میگیرد. راهور ناجا افزود: در همین راستا محدودیت ارائه خدمات تعویض پلاک فرد و زوج پلاک خودروها از امروز (۲۷/ ۲/ ۹۹) لغو و افزایش ساعت کاری در تهران تا ساعت ۱۷ و در استانها با تشخیص راهور استان تا زمان کاهش مراجعان به حالت عادی ادامه مییابد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise polise rɑhvære nɑdʒɑ æz loqævi mæhdudijæte zodʒ væ færd budæne pelɑk dær zæmɑne erɑʔe xædæmɑte ʃomɑre ɡozɑri xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte xæbæri, særdɑr sejjedkæmɑl hɑdiɑnfær ræise rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe morɑdʒeʔɑn be mærɑkeze tæʔvize pelɑk, edʒrɑje tærhe fɑsele ɡozɑri væ modirijæt dær vorude xodrohɑ be pɑrkinɡhɑ bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz dær sɑlonhɑje mærɑkeze tæʔvize pelɑk, bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti ændʒɑm miɡiræd. rɑhvære nɑdʒɑ æfzud : dær hæmin rɑstɑ mæhdudijæte erɑʔe xædæmɑte tæʔvize pelɑke færd væ zodʒe pelɑke xodrohɑ æz emruz bistohæft slæʃ do slæʃ nævædonoh pærɑntezbæste læqv væ æfzɑjeʃe sɑʔæte kɑri dær tehrɑn tɑ sɑʔæte hivdæh væ dær ostɑnhɑ bɑ tæʃxise rɑhvære ostɑn tɑ zæmɑne kɑheʃe morɑdʒeʔɑn be hɑlæte ɑːddi edɑme mijɑbæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس پلیس راهور ناجا از لغو محدودیت زوج و فرد بودن پلاک در زمان ارائه خدمات شماره گذاری خبرداد.به گزارش به نقل از سایت خبری ، سردار سیدکمال هادیانفر رئیس راهور ناجا گفت: با توجه به کاهش مراجعان به مراکز تعویض پلاک، اجرای طرح فاصله گذاری و مدیریت در ورود خودروها به پارکینگها با هدف جلوگیری از در سالنهای مراکز تعویض پلاک، با رعایت کامل پروتکلهای بهداشتی انجام میگیرد. راهور ناجا افزود: در همین راستا محدودیت ارائه خدمات تعویض پلاک فرد و زوج پلاک خودروها از امروز (۲۷/ ۲/ ۹۹) لغو و افزایش ساعت کاری در تهران تا ساعت ۱۷ و در استانها با تشخیص راهور استان تا زمان کاهش مراجعان به حالت عادی ادامه مییابد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃtɑd hezɑr ædæd terɑverse betuni dær sirdʒɑn tolid ʃod hæʃ sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑd næmɑjænde vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær kɑrxɑne tolide terɑverse betuni sirdʒɑn ɡoft : tej tʃɑhɑr mɑh noxoste emsɑl hæʃtɑd hezɑr ædæd terɑverse betuni dær in vɑhed tolid ʃod. sæʔide hæqqe din ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzɑjeʃe in mizɑn tolid rɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh pɑrsɑl si dærsæd zækz kærd. vej æfzud : tolidɑte in kɑrxɑne be mæsræfe tærhe xætte ɑhæn dær hɑle sɑxte kermɑn e zɑhedɑn mi resæd. u ɡoft : bɑ in meqdɑr tolide emsɑl pændʒɑh kilumetr æz xætte ɑhæne kermɑn e zɑhedɑn rejl ɡozɑri ʃode æst. vej æfzud : pɑrsɑl niz bɑ tolidɑte in kɑrxɑnee sædo bist kilumetr æz mæsire hæmin xætte ɑhæne rejl ɡozɑri ʃod. u ɡoft : tɑkonun rejle ɡozɑri sædo hæftɑd kilumetr æz in xæt be pɑjɑn reside æst. mæsʔule kɑrɡɑh kɑrxɑne terɑverse betuni sirdʒɑn zærfijæte tolide sɑlɑne in vɑhed rɑ divisto pændʒɑh hezɑr ædæd terɑverse betuni zekr kærd. u ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze keʃvær be qætæʔɑte terɑvers bɑ særmɑje ɡozɑri hæftsæd milijun riɑl zærfijæte in kɑrxɑne be sisædo pændʒɑh hæzɑrʔædæde terɑverse betuni æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej ɡoft : hæm inæk divist kɑrɡær dær in kɑrxɑne mæʃqule bekɑr hæstænd. tʃɑhɑr kɑrxɑne terɑverse betuni dær ʃæhrhɑje sirdʒɑn, kærædʒ, ændimeʃk væ ʃɑhrud nijɑze rɑh ɑhæne keʃvær be terɑvers rɑ tæʔmin mi konænd. ze. hejedʒimi slæʃ sædo bist slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr jek tæmɑm",
"text": "80 هزار عدد تراورس بتونی در سیرجان تولید شد \n#\nسیرجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/1380 \n نماینده وزارت راه و ترابری در کارخانه تولید تراورس بتونی سیرجان گفت:\nطی چهار ماه نخست امسال 80 هزار عدد تراورس بتونی در این واحد تولید شد. \n سعید حق دین روز چهارشنبه در گفتگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزایش این\nمیزان تولید را نسبت به مدت مشابه پارسال 30 درصد ذکذ کرد. \n وی افزود: تولیدات این کارخانه به مصرف طرح خط آهن در حال ساخت کرمان ـ\nزاهدان می رسد. \n او گفت: با این مقدار تولید امسال 50 کیلومتر از خط آهن کرمان ـ زاهدان\nریل گذاری شده است. \n وی افزود: پارسال نیز با تولیدات این کارخانه 120 کیلومتر از مسیر همین\nخط آهن ریل گذاری شد. \n او گفت: تاکنون ریل گذاری 170 کیلومتر از این خط به پایان رسیده است. \n مسوول کارگاه کارخانه تراورس بتونی سیرجان ظرفیت تولید سالانه این واحد \nرا 250 هزار عدد تراورس بتونی ذکر کرد. \n او گفت: با توجه به نیاز کشور به قطعات تراورس با سرمایه گذاری 700 \nمیلیون ریال ظرفیت این کارخانه به 350 هزارعدد تراورس بتونی افزایش خواهد\nیافت. \n وی گفت: هم اینک 200 کارگر در این کارخانه مشغول بکار هستند. \n چهار کارخانه تراورس بتونی در شهرهای سیرجان، کرج، اندیمشک و شاهرود \nنیاز راه آهن کشور به تراورس را تامین می کنند. \n ز.ح/120/11/01 \n تمام \n\n "
} | hæʃtɑd hezɑr ædæd terɑverse betuni dær sirdʒɑn tolid ʃod hæʃ sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑd næmɑjænde vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær kɑrxɑne tolide terɑverse betuni sirdʒɑn ɡoft : tej tʃɑhɑr mɑh noxoste emsɑl hæʃtɑd hezɑr ædæd terɑverse betuni dær in vɑhed tolid ʃod. sæʔide hæqqe din ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzɑjeʃe in mizɑn tolid rɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh pɑrsɑl si dærsæd zækz kærd. vej æfzud : tolidɑte in kɑrxɑne be mæsræfe tærhe xætte ɑhæn dær hɑle sɑxte kermɑn e zɑhedɑn mi resæd. u ɡoft : bɑ in meqdɑr tolide emsɑl pændʒɑh kilumetr æz xætte ɑhæne kermɑn e zɑhedɑn rejl ɡozɑri ʃode æst. vej æfzud : pɑrsɑl niz bɑ tolidɑte in kɑrxɑnee sædo bist kilumetr æz mæsire hæmin xætte ɑhæne rejl ɡozɑri ʃod. u ɡoft : tɑkonun rejle ɡozɑri sædo hæftɑd kilumetr æz in xæt be pɑjɑn reside æst. mæsʔule kɑrɡɑh kɑrxɑne terɑverse betuni sirdʒɑn zærfijæte tolide sɑlɑne in vɑhed rɑ divisto pændʒɑh hezɑr ædæd terɑverse betuni zekr kærd. u ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze keʃvær be qætæʔɑte terɑvers bɑ særmɑje ɡozɑri hæftsæd milijun riɑl zærfijæte in kɑrxɑne be sisædo pændʒɑh hæzɑrʔædæde terɑverse betuni æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej ɡoft : hæm inæk divist kɑrɡær dær in kɑrxɑne mæʃqule bekɑr hæstænd. tʃɑhɑr kɑrxɑne terɑverse betuni dær ʃæhrhɑje sirdʒɑn, kærædʒ, ændimeʃk væ ʃɑhrud nijɑze rɑh ɑhæne keʃvær be terɑvers rɑ tæʔmin mi konænd. ze. hejedʒimi slæʃ sædo bist slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr jek tæmɑm | 80 هزار عدد تراورس بتونی در سیرجان تولید شد
#
سیرجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/1380
نماینده وزارت راه و ترابری در کارخانه تولید تراورس بتونی سیرجان گفت:
طی چهار ماه نخست امسال 80 هزار عدد تراورس بتونی در این واحد تولید شد.
سعید حق دین روز چهارشنبه در گفتگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزایش این
میزان تولید را نسبت به مدت مشابه پارسال 30 درصد ذکذ کرد.
وی افزود: تولیدات این کارخانه به مصرف طرح خط آهن در حال ساخت کرمان ـ
زاهدان می رسد.
او گفت: با این مقدار تولید امسال 50 کیلومتر از خط آهن کرمان ـ زاهدان
ریل گذاری شده است.
وی افزود: پارسال نیز با تولیدات این کارخانه 120 کیلومتر از مسیر همین
خط آهن ریل گذاری شد.
او گفت: تاکنون ریل گذاری 170 کیلومتر از این خط به پایان رسیده است.
مسوول کارگاه کارخانه تراورس بتونی سیرجان ظرفیت تولید سالانه این واحد
را 250 هزار عدد تراورس بتونی ذکر کرد.
او گفت: با توجه به نیاز کشور به قطعات تراورس با سرمایه گذاری 700
میلیون ریال ظرفیت این کارخانه به 350 هزارعدد تراورس بتونی افزایش خواهد
یافت.
وی گفت: هم اینک 200 کارگر در این کارخانه مشغول بکار هستند.
چهار کارخانه تراورس بتونی در شهرهای سیرجان، کرج، اندیمشک و شاهرود
نیاز راه آهن کشور به تراورس را تامین می کنند.
ز.ح/120/11/01
تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃtɑd hezɑr ædæd terɑverse betuni dær sirdʒɑn tolid ʃod hæʃ sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑd næmɑjænde vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær kɑrxɑne tolide terɑverse betuni sirdʒɑn ɡoft : tej tʃɑhɑr mɑh noxoste emsɑl hæʃtɑd hezɑr ædæd terɑverse betuni dær in vɑhed tolid ʃod. sæʔide hæqqe din ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzɑjeʃe in mizɑn tolid rɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh pɑrsɑl si dærsæd zækz kærd. vej æfzud : tolidɑte in kɑrxɑne be mæsræfe tærhe xætte ɑhæn dær hɑle sɑxte kermɑn e zɑhedɑn mi resæd. u ɡoft : bɑ in meqdɑr tolide emsɑl pændʒɑh kilumetr æz xætte ɑhæne kermɑn e zɑhedɑn rejl ɡozɑri ʃode æst. vej æfzud : pɑrsɑl niz bɑ tolidɑte in kɑrxɑnee sædo bist kilumetr æz mæsire hæmin xætte ɑhæne rejl ɡozɑri ʃod. u ɡoft : tɑkonun rejle ɡozɑri sædo hæftɑd kilumetr æz in xæt be pɑjɑn reside æst. mæsʔule kɑrɡɑh kɑrxɑne terɑverse betuni sirdʒɑn zærfijæte tolide sɑlɑne in vɑhed rɑ divisto pændʒɑh hezɑr ædæd terɑverse betuni zekr kærd. u ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze keʃvær be qætæʔɑte terɑvers bɑ særmɑje ɡozɑri hæftsæd milijun riɑl zærfijæte in kɑrxɑne be sisædo pændʒɑh hæzɑrʔædæde terɑverse betuni æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej ɡoft : hæm inæk divist kɑrɡær dær in kɑrxɑne mæʃqule bekɑr hæstænd. tʃɑhɑr kɑrxɑne terɑverse betuni dær ʃæhrhɑje sirdʒɑn, kærædʒ, ændimeʃk væ ʃɑhrud nijɑze rɑh ɑhæne keʃvær be terɑvers rɑ tæʔmin mi konænd. ze. hejedʒimi slæʃ sædo bist slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "80 هزار عدد تراورس بتونی در سیرجان تولید شد \n#\nسیرجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/1380 \n نماینده وزارت راه و ترابری در کارخانه تولید تراورس بتونی سیرجان گفت:\nطی چهار ماه نخست امسال 80 هزار عدد تراورس بتونی در این واحد تولید شد. \n سعید حق دین روز چهارشنبه در گفتگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزایش این\nمیزان تولید را نسبت به مدت مشابه پارسال 30 درصد ذکذ کرد. \n وی افزود: تولیدات این کارخانه به مصرف طرح خط آهن در حال ساخت کرمان ـ\nزاهدان می رسد. \n او گفت: با این مقدار تولید امسال 50 کیلومتر از خط آهن کرمان ـ زاهدان\nریل گذاری شده است. \n وی افزود: پارسال نیز با تولیدات این کارخانه 120 کیلومتر از مسیر همین\nخط آهن ریل گذاری شد. \n او گفت: تاکنون ریل گذاری 170 کیلومتر از این خط به پایان رسیده است. \n مسوول کارگاه کارخانه تراورس بتونی سیرجان ظرفیت تولید سالانه این واحد \nرا 250 هزار عدد تراورس بتونی ذکر کرد. \n او گفت: با توجه به نیاز کشور به قطعات تراورس با سرمایه گذاری 700 \nمیلیون ریال ظرفیت این کارخانه به 350 هزارعدد تراورس بتونی افزایش خواهد\nیافت. \n وی گفت: هم اینک 200 کارگر در این کارخانه مشغول بکار هستند. \n چهار کارخانه تراورس بتونی در شهرهای سیرجان، کرج، اندیمشک و شاهرود \nنیاز راه آهن کشور به تراورس را تامین می کنند. \n ز.ح/120/11/01 \n تمام \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz ɡoft : sɑle ɡozæʃte ɑmɑre tævællode bimɑre tɑlɑsemi dær ostɑne fɑrs, bɑ tævædʒdʒoh be ʔerɑʔe ɑmuzeʃhɑje lɑzem be sefr resid. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz ɡoft : sɑle ɡozæʃte ɑmɑre tævællode bimɑre tɑlɑsemi dær ostɑne fɑrs, bɑ tævædʒdʒoh be ʔerɑʔe ɑmuzeʃhɑje lɑzem be sefr resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe fɑrs, mohæmmædhɑdi imɑnije dær nohomin hæmɑjeʃe mæsʔulɑne bimɑrihɑje xɑsse dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki særɑsære keʃvær væ kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑne montæxæbe diɑlize keʃvær, dær ʃirɑz æfzud : dæstresi be in movæffæqijæt bɑ tælɑʃ dær zæmine piʃɡiri emkɑn pæzir ʃode væ bær in æsɑse piʃɡiri bɑjæd be tore dʒeddi dær bærnɑme fæʔɑlɑne hoze sælɑmæt qærɑr ɡiræd. imɑnije ændʒɑme pæʒuheʃhɑje lɑzem dær rɑstɑje piʃɡiri rɑ jeki æz zæruræthɑ dɑnest ke bɑjæd dʒozvje tækɑlife mærɑkeze tæhqiqɑti moxtælef æz dʒomle qodæd væ kollijeje qærɑr ɡiræd væ ɡoft : bɑ in eqdɑm mitævɑn ʃɑhede kɑheʃe bimɑrɑn væ dær nætidʒe kɑheʃe hædʒme kɑr dær bæxʃe diɑliz bud. vej bɑ tæʔkid bær piʃɡiri æz ævɑmele idʒɑd konænde nɑresɑihɑje kollijeje, bæjɑn kærd : sɑle ɡozæʃte ruzɑne jek næfær be dʒæmʔe bimɑrɑne diɑlizi ezɑfe miʃod ke motæʔæssefɑne emsɑl in mizɑn be ruzɑne biʃ æz jek næfær reside æst. imɑnihe ezɑfe kærd : kontorole pore feʃɑri xun væ noʔe mæsræfe dɑruhɑ dær zæmine piʃɡiri æz bimɑrihɑje koljævi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, zirɑ bærxi dɑruhɑ mɑnænde mæskænhɑ qejre mænteqi mæsræf miʃævænd ke nɑresɑi kollijeje, porfeʃɑri xun væ æfzɑjeʃe dijɑbet rɑ bedonbɑl dɑræd. vej ɡoft : tɑ tʃe zæmɑni bɑjæd bæxʃhɑje diɑliz væ sɑjere bæxʃhɑje mærbut be ɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhim, æknun bɑjæd be tore dʒeddi be piʃɡiri bepærdɑzim væ bimɑrihɑje koljævi rɑ kontorol konim. imɑnije tæʔkid kærd : bɑ tæqire ʃive zendeɡi ælɑve bær bimɑrihɑje koljævi, mitævɑnim dær zæmine mse væ særætɑn hæm be piʃɡiri bepærdɑzim. vej bɑ eʃɑre be sɑle hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑsee eqtesɑdi ɡoft : hæmɑse mɑ dær hoze sælɑmæt in æst ke betævɑnim bɑre ezɑfi hæzinehɑ rɑ bɑ ʃivehɑje moxtælef æz dʒomle bærnɑmehɑje monɑsebe piʃɡiri, æz duʃe mærdom bærdɑrim. entehɑje pæjɑm",
"text": "رییس دانشگاه علوم پزشکی شیراز گفت: سال گذشته آمار تولد بیمار تالاسمی در استان فارس، با توجه به ارایه آموزشهای لازم به صفر رسید. \n \nرییس دانشگاه علوم پزشکی شیراز گفت: سال گذشته آمار تولد بیمار تالاسمی در استان فارس، با توجه به ارایه آموزشهای لازم به صفر رسید.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه فارس، محمدهادی ایمانیه در نهمین همایش مسوولان بیماریهای خاص دانشگاههای علوم پزشکی سراسر کشور و کارگاه آموزشی مربیان منتخب دیالیز کشور، در شیراز افزود: دسترسی به این موفقیت با تلاش در زمینه پیشگیری امکان پذیر شده و بر این اساس پیشگیری باید به طور جدی در برنامه فعالان حوزه سلامت قرار گیرد.\n\n\n\nایمانیه انجام پژوهشهای لازم در راستای پیشگیری را یکی از ضرورتها دانست که باید جزو تکالیف مراکز تحقیقاتی مختلف از جمله غدد و کلیه قرار گیرد و گفت: با این اقدام میتوان شاهد کاهش بیماران و در نتیجه کاهش حجم کار در بخش دیالیز بود.\n\n\n\nوی با تاکید بر پیشگیری از عوامل ایجاد کننده نارساییهای کلیه، بیان کرد: سال گذشته روزانه یک نفر به جمع بیماران دیالیزی اضافه میشد که متاسفانه امسال این میزان به روزانه بیش از یک نفر رسیده است.\n\n\n\nایمانیه اضافه کرد: کنترل پر فشاری خون و نوع مصرف داروها در زمینه پیشگیری از بیماریهای کلیوی باید مورد توجه قرار گیرد، زیرا برخی داروها مانند مسکنها غیر منطقی مصرف میشوند که نارسایی کلیه، پرفشاری خون و افزایش دیابت را بدنبال دارد.\n\n\n\nوی گفت: تا چه زمانی باید بخشهای دیالیز و سایر بخشهای مربوط به آن را افزایش دهیم، اکنون باید به طور جدی به پیشگیری بپردازیم و بیماریهای کلیوی را کنترل کنیم.\n\n\n\nایمانیه تاکید کرد: با تغییر شیوه زندگی علاوه بر بیماریهای کلیوی، میتوانیم در زمینه MS و سرطان هم به پیشگیری بپردازیم.\n\n\n\nوی با اشاره به سال حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی گفت: حماسه ما در حوزه سلامت این است که بتوانیم بار اضافی هزینهها را با شیوههای مختلف از جمله برنامههای مناسب پیشگیری، از دوش مردم برداریم .\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz ɡoft : sɑle ɡozæʃte ɑmɑre tævællode bimɑre tɑlɑsemi dær ostɑne fɑrs, bɑ tævædʒdʒoh be ʔerɑʔe ɑmuzeʃhɑje lɑzem be sefr resid. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz ɡoft : sɑle ɡozæʃte ɑmɑre tævællode bimɑre tɑlɑsemi dær ostɑne fɑrs, bɑ tævædʒdʒoh be ʔerɑʔe ɑmuzeʃhɑje lɑzem be sefr resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe fɑrs, mohæmmædhɑdi imɑnije dær nohomin hæmɑjeʃe mæsʔulɑne bimɑrihɑje xɑsse dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki særɑsære keʃvær væ kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑne montæxæbe diɑlize keʃvær, dær ʃirɑz æfzud : dæstresi be in movæffæqijæt bɑ tælɑʃ dær zæmine piʃɡiri emkɑn pæzir ʃode væ bær in æsɑse piʃɡiri bɑjæd be tore dʒeddi dær bærnɑme fæʔɑlɑne hoze sælɑmæt qærɑr ɡiræd. imɑnije ændʒɑme pæʒuheʃhɑje lɑzem dær rɑstɑje piʃɡiri rɑ jeki æz zæruræthɑ dɑnest ke bɑjæd dʒozvje tækɑlife mærɑkeze tæhqiqɑti moxtælef æz dʒomle qodæd væ kollijeje qærɑr ɡiræd væ ɡoft : bɑ in eqdɑm mitævɑn ʃɑhede kɑheʃe bimɑrɑn væ dær nætidʒe kɑheʃe hædʒme kɑr dær bæxʃe diɑliz bud. vej bɑ tæʔkid bær piʃɡiri æz ævɑmele idʒɑd konænde nɑresɑihɑje kollijeje, bæjɑn kærd : sɑle ɡozæʃte ruzɑne jek næfær be dʒæmʔe bimɑrɑne diɑlizi ezɑfe miʃod ke motæʔæssefɑne emsɑl in mizɑn be ruzɑne biʃ æz jek næfær reside æst. imɑnihe ezɑfe kærd : kontorole pore feʃɑri xun væ noʔe mæsræfe dɑruhɑ dær zæmine piʃɡiri æz bimɑrihɑje koljævi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, zirɑ bærxi dɑruhɑ mɑnænde mæskænhɑ qejre mænteqi mæsræf miʃævænd ke nɑresɑi kollijeje, porfeʃɑri xun væ æfzɑjeʃe dijɑbet rɑ bedonbɑl dɑræd. vej ɡoft : tɑ tʃe zæmɑni bɑjæd bæxʃhɑje diɑliz væ sɑjere bæxʃhɑje mærbut be ɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhim, æknun bɑjæd be tore dʒeddi be piʃɡiri bepærdɑzim væ bimɑrihɑje koljævi rɑ kontorol konim. imɑnije tæʔkid kærd : bɑ tæqire ʃive zendeɡi ælɑve bær bimɑrihɑje koljævi, mitævɑnim dær zæmine mse væ særætɑn hæm be piʃɡiri bepærdɑzim. vej bɑ eʃɑre be sɑle hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑsee eqtesɑdi ɡoft : hæmɑse mɑ dær hoze sælɑmæt in æst ke betævɑnim bɑre ezɑfi hæzinehɑ rɑ bɑ ʃivehɑje moxtælef æz dʒomle bærnɑmehɑje monɑsebe piʃɡiri, æz duʃe mærdom bærdɑrim. entehɑje pæjɑm | رییس دانشگاه علوم پزشکی شیراز گفت: سال گذشته آمار تولد بیمار تالاسمی در استان فارس، با توجه به ارایه آموزشهای لازم به صفر رسید.
رییس دانشگاه علوم پزشکی شیراز گفت: سال گذشته آمار تولد بیمار تالاسمی در استان فارس، با توجه به ارایه آموزشهای لازم به صفر رسید.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه فارس، محمدهادی ایمانیه در نهمین همایش مسوولان بیماریهای خاص دانشگاههای علوم پزشکی سراسر کشور و کارگاه آموزشی مربیان منتخب دیالیز کشور، در شیراز افزود: دسترسی به این موفقیت با تلاش در زمینه پیشگیری امکان پذیر شده و بر این اساس پیشگیری باید به طور جدی در برنامه فعالان حوزه سلامت قرار گیرد.
ایمانیه انجام پژوهشهای لازم در راستای پیشگیری را یکی از ضرورتها دانست که باید جزو تکالیف مراکز تحقیقاتی مختلف از جمله غدد و کلیه قرار گیرد و گفت: با این اقدام میتوان شاهد کاهش بیماران و در نتیجه کاهش حجم کار در بخش دیالیز بود.
وی با تاکید بر پیشگیری از عوامل ایجاد کننده نارساییهای کلیه، بیان کرد: سال گذشته روزانه یک نفر به جمع بیماران دیالیزی اضافه میشد که متاسفانه امسال این میزان به روزانه بیش از یک نفر رسیده است.
ایمانیه اضافه کرد: کنترل پر فشاری خون و نوع مصرف داروها در زمینه پیشگیری از بیماریهای کلیوی باید مورد توجه قرار گیرد، زیرا برخی داروها مانند مسکنها غیر منطقی مصرف میشوند که نارسایی کلیه، پرفشاری خون و افزایش دیابت را بدنبال دارد.
وی گفت: تا چه زمانی باید بخشهای دیالیز و سایر بخشهای مربوط به آن را افزایش دهیم، اکنون باید به طور جدی به پیشگیری بپردازیم و بیماریهای کلیوی را کنترل کنیم.
ایمانیه تاکید کرد: با تغییر شیوه زندگی علاوه بر بیماریهای کلیوی، میتوانیم در زمینه MS و سرطان هم به پیشگیری بپردازیم.
وی با اشاره به سال حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی گفت: حماسه ما در حوزه سلامت این است که بتوانیم بار اضافی هزینهها را با شیوههای مختلف از جمله برنامههای مناسب پیشگیری، از دوش مردم برداریم .
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz ɡoft : sɑle ɡozæʃte ɑmɑre tævællode bimɑre tɑlɑsemi dær ostɑne fɑrs, bɑ tævædʒdʒoh be ʔerɑʔe ɑmuzeʃhɑje lɑzem be sefr resid. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz ɡoft : sɑle ɡozæʃte ɑmɑre tævællode bimɑre tɑlɑsemi dær ostɑne fɑrs, bɑ tævædʒdʒoh be ʔerɑʔe ɑmuzeʃhɑje lɑzem be sefr resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe fɑrs, mohæmmædhɑdi imɑnije dær nohomin hæmɑjeʃe mæsʔulɑne bimɑrihɑje xɑsse dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki særɑsære keʃvær væ kɑrɡɑh ɑmuzeʃi moræbbijɑne montæxæbe diɑlize keʃvær, dær ʃirɑz æfzud : dæstresi be in movæffæqijæt bɑ tælɑʃ dær zæmine piʃɡiri emkɑn pæzir ʃode væ bær in æsɑse piʃɡiri bɑjæd be tore dʒeddi dær bærnɑme fæʔɑlɑne hoze sælɑmæt qærɑr ɡiræd. imɑnije ændʒɑme pæʒuheʃhɑje lɑzem dær rɑstɑje piʃɡiri rɑ jeki æz zæruræthɑ dɑnest ke bɑjæd dʒozvje tækɑlife mærɑkeze tæhqiqɑti moxtælef æz dʒomle qodæd væ kollijeje qærɑr ɡiræd væ ɡoft : bɑ in eqdɑm mitævɑn ʃɑhede kɑheʃe bimɑrɑn væ dær nætidʒe kɑheʃe hædʒme kɑr dær bæxʃe diɑliz bud. vej bɑ tæʔkid bær piʃɡiri æz ævɑmele idʒɑd konænde nɑresɑihɑje kollijeje, bæjɑn kærd : sɑle ɡozæʃte ruzɑne jek næfær be dʒæmʔe bimɑrɑne diɑlizi ezɑfe miʃod ke motæʔæssefɑne emsɑl in mizɑn be ruzɑne biʃ æz jek næfær reside æst. imɑnihe ezɑfe kærd : kontorole pore feʃɑri xun væ noʔe mæsræfe dɑruhɑ dær zæmine piʃɡiri æz bimɑrihɑje koljævi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, zirɑ bærxi dɑruhɑ mɑnænde mæskænhɑ qejre mænteqi mæsræf miʃævænd ke nɑresɑi kollijeje, porfeʃɑri xun væ æfzɑjeʃe dijɑbet rɑ bedonbɑl dɑræd. vej ɡoft : tɑ tʃe zæmɑni bɑjæd bæxʃhɑje diɑliz væ sɑjere bæxʃhɑje mærbut be ɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhim, æknun bɑjæd be tore dʒeddi be piʃɡiri bepærdɑzim væ bimɑrihɑje koljævi rɑ kontorol konim. imɑnije tæʔkid kærd : bɑ tæqire ʃive zendeɡi ælɑve bær bimɑrihɑje koljævi, mitævɑnim dær zæmine mse væ særætɑn hæm be piʃɡiri bepærdɑzim. vej bɑ eʃɑre be sɑle hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑsee eqtesɑdi ɡoft : hæmɑse mɑ dær hoze sælɑmæt in æst ke betævɑnim bɑre ezɑfi hæzinehɑ rɑ bɑ ʃivehɑje moxtælef æz dʒomle bærnɑmehɑje monɑsebe piʃɡiri, æz duʃe mærdom bærdɑrim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس دانشگاه علوم پزشکی شیراز گفت: سال گذشته آمار تولد بیمار تالاسمی در استان فارس، با توجه به ارایه آموزشهای لازم به صفر رسید. \n \nرییس دانشگاه علوم پزشکی شیراز گفت: سال گذشته آمار تولد بیمار تالاسمی در استان فارس، با توجه به ارایه آموزشهای لازم به صفر رسید.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه فارس، محمدهادی ایمانیه در نهمین همایش مسوولان بیماریهای خاص دانشگاههای علوم پزشکی سراسر کشور و کارگاه آموزشی مربیان منتخب دیالیز کشور، در شیراز افزود: دسترسی به این موفقیت با تلاش در زمینه پیشگیری امکان پذیر شده و بر این اساس پیشگیری باید به طور جدی در برنامه فعالان حوزه سلامت قرار گیرد.\n\n\n\nایمانیه انجام پژوهشهای لازم در راستای پیشگیری را یکی از ضرورتها دانست که باید جزو تکالیف مراکز تحقیقاتی مختلف از جمله غدد و کلیه قرار گیرد و گفت: با این اقدام میتوان شاهد کاهش بیماران و در نتیجه کاهش حجم کار در بخش دیالیز بود.\n\n\n\nوی با تاکید بر پیشگیری از عوامل ایجاد کننده نارساییهای کلیه، بیان کرد: سال گذشته روزانه یک نفر به جمع بیماران دیالیزی اضافه میشد که متاسفانه امسال این میزان به روزانه بیش از یک نفر رسیده است.\n\n\n\nایمانیه اضافه کرد: کنترل پر فشاری خون و نوع مصرف داروها در زمینه پیشگیری از بیماریهای کلیوی باید مورد توجه قرار گیرد، زیرا برخی داروها مانند مسکنها غیر منطقی مصرف میشوند که نارسایی کلیه، پرفشاری خون و افزایش دیابت را بدنبال دارد.\n\n\n\nوی گفت: تا چه زمانی باید بخشهای دیالیز و سایر بخشهای مربوط به آن را افزایش دهیم، اکنون باید به طور جدی به پیشگیری بپردازیم و بیماریهای کلیوی را کنترل کنیم.\n\n\n\nایمانیه تاکید کرد: با تغییر شیوه زندگی علاوه بر بیماریهای کلیوی، میتوانیم در زمینه MS و سرطان هم به پیشگیری بپردازیم.\n\n\n\nوی با اشاره به سال حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی گفت: حماسه ما در حوزه سلامت این است که بتوانیم بار اضافی هزینهها را با شیوههای مختلف از جمله برنامههای مناسب پیشگیری، از دوش مردم برداریم .\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. hævɑdes. dæriɑi buʃehr modirɑmele tæʔɑvoni sæjjɑdɑne bændære dir dæjjer ostɑne buʃehr æz qærq ʃodæne jek færvænd ʃenɑvære bɑri irɑni dær xælidʒe fɑrs bær æsære tufɑni ʃodæne dæriɑ xæbær dɑd. isɑ fulɑdi jekʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ zemne eʔlɑme in xæbær ɡoft : in ʃenɑvære jek færvænd motore lendʒ bɑri bud ke emruz bær æsære tufɑni ʃodæne dæriɑ, ʃækæstæne bædænee ʃenɑvær væ nofuze ɑb dær ɑn dær ɑbhɑje mæntæqe rɑse ælmætɑf dær hævɑli bændære dir dær xælidʒe fɑrse qærq ʃod. vej æfzud : ʃenɑværhɑje pɑjɡɑh ɑmdɑd væ nedʒɑte dæriɑi bændære ʔæsæluje bɑ hozur be moqeʔ dær mæhæle qærq ʃodæne in ʃenɑvær hæme hæft særneʃine ɑn rɑ æz xætære mærɡ nedʒɑt dɑdænd væ be sɑhel ɑværdænd. be ɡofte modirɑmele tæʔɑvoni sæjjɑdɑne bændære dir, in ʃenɑvære moteʔælleq be æhɑli bændære ɡenɑve bud væ kɑlɑhɑje mælævɑni rɑ æz bændære dobej emɑrɑte mottæhede æræbi be bændære ɡenɑvee montæqel mi kærd. fulɑdi jɑdɑvær ʃod : dær mæntæqe rɑse ælmætɑf ke dær hidʒdæh mɑjeli qærbe bændære dire vɑqeʔ æst be ellæte omqe kæme ɑb væ nɑɑʃnɑi nɑxodɑjɑn ʃenɑværhɑ bɑ in mæntæqe hær sɑle ʃomɑre zjɑdi ʃenɑvær dotʃɑre hɑdese mi ʃævæd. bændære dire bozorɡtærin bændære sæjjɑdi keʃvær æst ke dær fɑselee divisto dæh kilumetri dʒonube buʃehr væ dær kærɑne ʃomɑli xælidʒe fɑrs qærɑr dɑræd. bændære ɡenɑve niz dær ʃomɑle ostɑne buʃehr væ fɑselee sædo pændʒɑh kilumetri mærkæze ostɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæft slæʃ pɑnsædo sionoh ʃæbde jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek mɑree jek hezɑro o tʃɑhɑr sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/11\nاجتماعی.حوادث.دریایی\nبوشهر - مدیرعامل تعاونی صیادان بندر دیر ( Dayyer( استان بوشهر از غرق\nشدن یک فروند شناور باری ایرانی در خلیج فارس بر اثر توفانی شدن دریا\nخبر داد.عیسی فولادی یکشنبه شب در گفت وگو با خبرنگار ایرنا ضمن اعلام این خبر گفت\n: این شناور یک فروند موتور لنج باری بود که امروز بر اثر توفانی شدن\nدریا ، شکستن بدنه شناور و نفوذ آب در آن در آبهای منطقه راس المطاف در\nحوالی بندر دیر در خلیج فارس غرق شد.وی افزود: شناورهای پایگاه امداد و نجات دریایی بندر عسلویه با حضور به\nموقع در محل غرق شدن این شناور همه هفت سرنشین آن را از خطر مرگ نجات\nدادند و به ساحل آوردند.به گفته مدیرعامل تعاونی صیادان بندر دیر، این شناور متعلق به اهالی بندر\n گناوه بود و کالاهای ملوانی را از بندر دبی امارات متحده عربی به بندر\nگناوه منتقل می کرد.فولادی یادآور شد: در منطقه راس المطاف که در 18 مایلی غرب بندر دیر واقع\nاست به علت عمق کم آب و ناآشنایی ناخدایان شناورها با این منطقه هر ساله\nشمار زیادی شناور دچار حادثه می شود .بندر دیر بزرگترین بندر صیادی کشور است که در فاصله 210 کیلومتری جنوب\nبوشهر و در کرانه شمالی خلیج فارس قرار دارد. بندر گناوه نیز در شمال\nاستان بوشهر و فاصله 150 کیلومتری مرکز استان واقع شده است. ک /3\n 7207/ 539\nشبد 1551\nماره 1004 ساعت 18:55 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. hævɑdes. dæriɑi buʃehr modirɑmele tæʔɑvoni sæjjɑdɑne bændære dir dæjjer ostɑne buʃehr æz qærq ʃodæne jek færvænd ʃenɑvære bɑri irɑni dær xælidʒe fɑrs bær æsære tufɑni ʃodæne dæriɑ xæbær dɑd. isɑ fulɑdi jekʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ zemne eʔlɑme in xæbær ɡoft : in ʃenɑvære jek færvænd motore lendʒ bɑri bud ke emruz bær æsære tufɑni ʃodæne dæriɑ, ʃækæstæne bædænee ʃenɑvær væ nofuze ɑb dær ɑn dær ɑbhɑje mæntæqe rɑse ælmætɑf dær hævɑli bændære dir dær xælidʒe fɑrse qærq ʃod. vej æfzud : ʃenɑværhɑje pɑjɡɑh ɑmdɑd væ nedʒɑte dæriɑi bændære ʔæsæluje bɑ hozur be moqeʔ dær mæhæle qærq ʃodæne in ʃenɑvær hæme hæft særneʃine ɑn rɑ æz xætære mærɡ nedʒɑt dɑdænd væ be sɑhel ɑværdænd. be ɡofte modirɑmele tæʔɑvoni sæjjɑdɑne bændære dir, in ʃenɑvære moteʔælleq be æhɑli bændære ɡenɑve bud væ kɑlɑhɑje mælævɑni rɑ æz bændære dobej emɑrɑte mottæhede æræbi be bændære ɡenɑvee montæqel mi kærd. fulɑdi jɑdɑvær ʃod : dær mæntæqe rɑse ælmætɑf ke dær hidʒdæh mɑjeli qærbe bændære dire vɑqeʔ æst be ellæte omqe kæme ɑb væ nɑɑʃnɑi nɑxodɑjɑn ʃenɑværhɑ bɑ in mæntæqe hær sɑle ʃomɑre zjɑdi ʃenɑvær dotʃɑre hɑdese mi ʃævæd. bændære dire bozorɡtærin bændære sæjjɑdi keʃvær æst ke dær fɑselee divisto dæh kilumetri dʒonube buʃehr væ dær kærɑne ʃomɑli xælidʒe fɑrs qærɑr dɑræd. bændære ɡenɑve niz dær ʃomɑle ostɑne buʃehr væ fɑselee sædo pændʒɑh kilumetri mærkæze ostɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæft slæʃ pɑnsædo sionoh ʃæbde jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek mɑree jek hezɑro o tʃɑhɑr sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/11
اجتماعی.حوادث.دریایی
بوشهر - مدیرعامل تعاونی صیادان بندر دیر ( Dayyer( استان بوشهر از غرق
شدن یک فروند شناور باری ایرانی در خلیج فارس بر اثر توفانی شدن دریا
خبر داد.عیسی فولادی یکشنبه شب در گفت وگو با خبرنگار ایرنا ضمن اعلام این خبر گفت
: این شناور یک فروند موتور لنج باری بود که امروز بر اثر توفانی شدن
دریا ، شکستن بدنه شناور و نفوذ آب در آن در آبهای منطقه راس المطاف در
حوالی بندر دیر در خلیج فارس غرق شد.وی افزود: شناورهای پایگاه امداد و نجات دریایی بندر عسلویه با حضور به
موقع در محل غرق شدن این شناور همه هفت سرنشین آن را از خطر مرگ نجات
دادند و به ساحل آوردند.به گفته مدیرعامل تعاونی صیادان بندر دیر، این شناور متعلق به اهالی بندر
گناوه بود و کالاهای ملوانی را از بندر دبی امارات متحده عربی به بندر
گناوه منتقل می کرد.فولادی یادآور شد: در منطقه راس المطاف که در 18 مایلی غرب بندر دیر واقع
است به علت عمق کم آب و ناآشنایی ناخدایان شناورها با این منطقه هر ساله
شمار زیادی شناور دچار حادثه می شود .بندر دیر بزرگترین بندر صیادی کشور است که در فاصله 210 کیلومتری جنوب
بوشهر و در کرانه شمالی خلیج فارس قرار دارد. بندر گناوه نیز در شمال
استان بوشهر و فاصله 150 کیلومتری مرکز استان واقع شده است. ک /3
7207/ 539
شبد 1551
ماره 1004 ساعت 18:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. hævɑdes. dæriɑi buʃehr modirɑmele tæʔɑvoni sæjjɑdɑne bændære dir dæjjer ostɑne buʃehr æz qærq ʃodæne jek færvænd ʃenɑvære bɑri irɑni dær xælidʒe fɑrs bær æsære tufɑni ʃodæne dæriɑ xæbær dɑd. isɑ fulɑdi jekʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ zemne eʔlɑme in xæbær ɡoft : in ʃenɑvære jek færvænd motore lendʒ bɑri bud ke emruz bær æsære tufɑni ʃodæne dæriɑ, ʃækæstæne bædænee ʃenɑvær væ nofuze ɑb dær ɑn dær ɑbhɑje mæntæqe rɑse ælmætɑf dær hævɑli bændære dir dær xælidʒe fɑrse qærq ʃod. vej æfzud : ʃenɑværhɑje pɑjɡɑh ɑmdɑd væ nedʒɑte dæriɑi bændære ʔæsæluje bɑ hozur be moqeʔ dær mæhæle qærq ʃodæne in ʃenɑvær hæme hæft særneʃine ɑn rɑ æz xætære mærɡ nedʒɑt dɑdænd væ be sɑhel ɑværdænd. be ɡofte modirɑmele tæʔɑvoni sæjjɑdɑne bændære dir, in ʃenɑvære moteʔælleq be æhɑli bændære ɡenɑve bud væ kɑlɑhɑje mælævɑni rɑ æz bændære dobej emɑrɑte mottæhede æræbi be bændære ɡenɑvee montæqel mi kærd. fulɑdi jɑdɑvær ʃod : dær mæntæqe rɑse ælmætɑf ke dær hidʒdæh mɑjeli qærbe bændære dire vɑqeʔ æst be ellæte omqe kæme ɑb væ nɑɑʃnɑi nɑxodɑjɑn ʃenɑværhɑ bɑ in mæntæqe hær sɑle ʃomɑre zjɑdi ʃenɑvær dotʃɑre hɑdese mi ʃævæd. bændære dire bozorɡtærin bændære sæjjɑdi keʃvær æst ke dær fɑselee divisto dæh kilumetri dʒonube buʃehr væ dær kærɑne ʃomɑli xælidʒe fɑrs qærɑr dɑræd. bændære ɡenɑve niz dær ʃomɑle ostɑne buʃehr væ fɑselee sædo pændʒɑh kilumetri mærkæze ostɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæft slæʃ pɑnsædo sionoh ʃæbde jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek mɑree jek hezɑro o tʃɑhɑr sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/11\nاجتماعی.حوادث.دریایی\nبوشهر - مدیرعامل تعاونی صیادان بندر دیر ( Dayyer( استان بوشهر از غرق\nشدن یک فروند شناور باری ایرانی در خلیج فارس بر اثر توفانی شدن دریا\nخبر داد.عیسی فولادی یکشنبه شب در گفت وگو با خبرنگار ایرنا ضمن اعلام این خبر گفت\n: این شناور یک فروند موتور لنج باری بود که امروز بر اثر توفانی شدن\nدریا ، شکستن بدنه شناور و نفوذ آب در آن در آبهای منطقه راس المطاف در\nحوالی بندر دیر در خلیج فارس غرق شد.وی افزود: شناورهای پایگاه امداد و نجات دریایی بندر عسلویه با حضور به\nموقع در محل غرق شدن این شناور همه هفت سرنشین آن را از خطر مرگ نجات\nدادند و به ساحل آوردند.به گفته مدیرعامل تعاونی صیادان بندر دیر، این شناور متعلق به اهالی بندر\n گناوه بود و کالاهای ملوانی را از بندر دبی امارات متحده عربی به بندر\nگناوه منتقل می کرد.فولادی یادآور شد: در منطقه راس المطاف که در 18 مایلی غرب بندر دیر واقع\nاست به علت عمق کم آب و ناآشنایی ناخدایان شناورها با این منطقه هر ساله\nشمار زیادی شناور دچار حادثه می شود .بندر دیر بزرگترین بندر صیادی کشور است که در فاصله 210 کیلومتری جنوب\nبوشهر و در کرانه شمالی خلیج فارس قرار دارد. بندر گناوه نیز در شمال\nاستان بوشهر و فاصله 150 کیلومتری مرکز استان واقع شده است. ک /3\n 7207/ 539\nشبد 1551\nماره 1004 ساعت 18:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte vɑlibɑle pesærɑne dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær dær birdʒænd ɑqɑz ʃod....................................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. mosɑbeqɑte qæhremɑni vɑlibɑle dæstee jek pesærɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær ruze dʒomʔe dær dɑneʃɡɑh birdʒænd ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in mosɑbeqɑt sisædo pændʒɑh værzeʃkɑr dær qɑlebe bistotʃɑhɑr time værzeʃi æz dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær ʃerkæt dɑrænd. æz ʃæhrestɑne mizbɑn niz jek tim æz dɑneʃɡɑh birdʒænd væ jek tim æz dɑneʃɡɑh sænʔæti birdʒænd dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt dɑræd. in mosɑbeqɑt tɑ bistotʃɑhɑr tir mɑh edɑme dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": "مسابقات والیبال پسران دانشگاه های کشور در بیرجند آغاز شد\n.......................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/04/87\nداخلی.ورزشی.والیبال. مسابقات قهرمانی والیبال دسته یک پسران دانشگاهها و موسسات آموزش عالی\nکشور روز جمعه در دانشگاه بیرجند آغاز شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی در این مسابقات 350 ورزشکار در قالب 24\nتیم ورزشی از دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی کشور شرکت دارند. از شهرستان میزبان نیز یک تیم از دانشگاه بیرجند و یک تیم از دانشگاه\nصنعتی بیرجند در این مسابقات شرکت دارد. این مسابقات تا 24 تیر ماه ادامه دارد. ک/2\n 664/508\nشماره 053 ساعت 14:47 تمام\n\n\n "
} | mosɑbeqɑte vɑlibɑle pesærɑne dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær dær birdʒænd ɑqɑz ʃod....................................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. mosɑbeqɑte qæhremɑni vɑlibɑle dæstee jek pesærɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær ruze dʒomʔe dær dɑneʃɡɑh birdʒænd ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in mosɑbeqɑt sisædo pændʒɑh værzeʃkɑr dær qɑlebe bistotʃɑhɑr time værzeʃi æz dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær ʃerkæt dɑrænd. æz ʃæhrestɑne mizbɑn niz jek tim æz dɑneʃɡɑh birdʒænd væ jek tim æz dɑneʃɡɑh sænʔæti birdʒænd dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt dɑræd. in mosɑbeqɑt tɑ bistotʃɑhɑr tir mɑh edɑme dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæft tæmɑm | مسابقات والیبال پسران دانشگاه های کشور در بیرجند آغاز شد
.......................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/04/87
داخلی.ورزشی.والیبال. مسابقات قهرمانی والیبال دسته یک پسران دانشگاهها و موسسات آموزش عالی
کشور روز جمعه در دانشگاه بیرجند آغاز شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی در این مسابقات 350 ورزشکار در قالب 24
تیم ورزشی از دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی کشور شرکت دارند. از شهرستان میزبان نیز یک تیم از دانشگاه بیرجند و یک تیم از دانشگاه
صنعتی بیرجند در این مسابقات شرکت دارد. این مسابقات تا 24 تیر ماه ادامه دارد. ک/2
664/508
شماره 053 ساعت 14:47 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte vɑlibɑle pesærɑne dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær dær birdʒænd ɑqɑz ʃod....................................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. mosɑbeqɑte qæhremɑni vɑlibɑle dæstee jek pesærɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær ruze dʒomʔe dær dɑneʃɡɑh birdʒænd ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in mosɑbeqɑt sisædo pændʒɑh værzeʃkɑr dær qɑlebe bistotʃɑhɑr time værzeʃi æz dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær ʃerkæt dɑrænd. æz ʃæhrestɑne mizbɑn niz jek tim æz dɑneʃɡɑh birdʒænd væ jek tim æz dɑneʃɡɑh sænʔæti birdʒænd dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt dɑræd. in mosɑbeqɑt tɑ bistotʃɑhɑr tir mɑh edɑme dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مسابقات والیبال پسران دانشگاه های کشور در بیرجند آغاز شد\n.......................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/04/87\nداخلی.ورزشی.والیبال. مسابقات قهرمانی والیبال دسته یک پسران دانشگاهها و موسسات آموزش عالی\nکشور روز جمعه در دانشگاه بیرجند آغاز شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی در این مسابقات 350 ورزشکار در قالب 24\nتیم ورزشی از دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی کشور شرکت دارند. از شهرستان میزبان نیز یک تیم از دانشگاه بیرجند و یک تیم از دانشگاه\nصنعتی بیرجند در این مسابقات شرکت دارد. این مسابقات تا 24 تیر ماه ادامه دارد. ک/2\n 664/508\nشماره 053 ساعت 14:47 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz mehr, serijɑl \" tæqdir \" be nevisændeɡi, kɑrɡærdɑni væ tæhije konændeɡi æbdolrezɑ firuzɑn dær bist qesmæte si dæqiqei æz ʃæbæke sevvom simɑ pæxʃ miʃævæd. dær in mædʒmuʔe bɑziɡærɑni tʃon pujɑ æmini, ɑrɑme dʒæʔfæri, monɑ færdʒɑd, ʃirine binɑ, xosrævi æhmædi, mæhvæʃe væqɑri, nɑsere ɡiti dʒɑh væ qolɑmrezɑ bænæfʃexɑh næqʃɑfærini mikonænd. in mædʒmuʔe hær ruz be dʒoz dʒomʔehɑ sɑʔæte bist æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. qærɑr æst dær bærnɑme zende ʃæbɑnɡɑhi in hæfte \" rɑdijoi hæft \" ɡoftoɡuje ʃæbɑne bɑ mohæmmædæli bæhmæni ʃɑʔere dezfuli bɑʃæd. in ɡoftoɡuje ʃæbɑne bɑ ʃɑʔer væ qæzæle særɑje irɑni dær qɑlebe mosɑhebe dær ʃeʃ qesmæte ɑmɑde ʃode væ hær ʃæb qesmæthɑi æz in ɡoftoɡu bɑ edʒrɑje mænsure zɑbetiɑn be ruje ɑnten mirævæd. simɑje enɡelisi ʃæbæke sæhær dær bærnɑme \" ræhjɑfteɡɑn \" be tæhijekonændeɡi sejjed mohæmmædrezɑ musævi kiɑ be moʔærrefi æfrɑdi ke be dine eslɑm væ mæzhæbe ʃiʔe ɡerævideænd, mipærdɑzæd. dær in bærnɑme, æfrɑde tɑze mosælmɑn væ ʃiʔe æz orupɑ, emrikɑje dʒonubi væ ɑsiɑje mærkæzi ke dær dʒɑmeʔe ælmostæfɑ ʃæhre qom be tæhsil dær olume hozævi eʃteqɑl dɑrænd, moʔærrefi miʃævænd væ dær hær qesmæte ɑn zemne ɡoftoɡu bɑ jeki æz in æfrɑd, dær morede ænɡizeʃɑn æz tæʃærrof be eslɑm væ ʃiʔe, zendeɡi ruzmærre ɑnhɑ be tæsvire keʃide ʃode æst. bærnɑme tɑze e \" sæd \" dær sioʃeʃ qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei be tæhije konændeɡi sejjed dʒæʔfære boni hɑʃemi væ mæhdi qæni jɑri dære ɡoruh edʒtemɑʔi ʃæbækee se tæhije ʃode væ æz emruz bistopændʒ bæhmæn, se ʃænbe hɑ sɑʔæte bistodo : pɑnzdæh be ʃekl zende æz ʃæbækee sevvom simɑ pæxʃ miʃævæd. ævɑmele tolide in bærnɑme ebɑrætænd æz kɑrɡærdɑn bæxʃe ɡozɑreʃi : modʒtæbɑ bitæræfɑn, nevisænde : ækbære ketɑbdɑr, kɑrɡærdɑn bæxʃe ɡozɑreʃi : modʒtæbɑ bitæræfɑn, moʃɑverɑn : doktor færʃide dʒæʔfæri, sejjed hɑmæde mohtæʃæmi, seddiqe æʔlæmi, kɑrʃenɑse hoze teɑtr : færide pænɑh ɑzær, kɑrʃenɑse hoze ædæbijɑt : færzɑme ʃirrzɑdi, kɑrʃenɑse hoze musiqi : nedɑ entezɑmi, kɑrʃenɑse hoze meʔmɑri : æbbɑse sɑbeti, kɑrʃenɑse hozee tædʒæssomi : pærvize bærɑti, tærrɑhe dekor : æmire bænɑi, hæmɑhænɡi væ rævɑbete omumi : zæhrɑ ebrɑhimi. mædʒmuʔe tænz \" noqte sære xætte \" be nevisændeɡi mostæfɑ kiɑi væ sæʔide dʒælɑli, kɑrɡærdɑni sæʔid ɑqɑ xɑni væ tæhije konændeɡi irædʒe mohæmmædi væ mehrɑne mæhɑm dær si qesmæte tʃehel dæqiqei dære ɡoruh film væ serijɑle ʃæbæke sevvom tolid ʃode æst. qesse in serijɑl revɑjætɡære zendeɡi sæmæde qejsæri kɑrmænde jeki æz edɑrɑt æst ke be hæmrɑh hæmsær væ do doxtær væ jek pesær ke hæmeɡi dær senne ezdevɑdʒ hæstænd væ jɑ dɑneʃdʒu, dær xɑnei estidʒɑri zendeɡi mikonænd. sæmæde tʃændin sɑl dær xɑne sirus sɑhebe xɑneæʃ mostæʔdʒer æst be hæmin xɑter mjɑne xɑnevɑde ɑnhɑ rɑbetei sæmimi bærqærɑr æst æmmɑ bɑ beruze mɑdʒærɑhɑi in do xɑnevɑde be extelɑf miresænd væ... hæmide lolɑi, æli sɑdeqi, mærdʒɑne ɡoltʃin, mærjæme sæʔɑdæt, qolɑmrezɑ nikxɑh, æfsɑne nɑseri, æʃkɑne eʃtijɑq, monɑ bejɡi, beʃɑd ʃærifiɑn, ækbære vɑres, kærime qorbɑni, mæhdije tæqi pur, færzɑde hɑtæmiɑn, æsqære hejdæri væ fæth elɑh tɑheri æz dʒomle bɑziɡærɑne in serijɑl hæstænd. sɑjere ævɑmele tolid ebɑrætænd æz tæsvir bærdɑr : hæsæne zɑreʔ, sedɑ bærdɑr : mortezɑ æslɑn zɑde, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : qɑseme tærkɑʃvænd, tærrɑhe ɡerim : mehre æʔzæme ʃirɑzi, bærnɑmee rizi : æli rezɑ nædʒæf zɑde, dæstjɑrɑne kɑrɡærdɑn : æmire sælimxɑni, mostæfɑ tænɑbænde, modire tolid : ʃɑpure deldɑr, modire tædɑrokɑt : mæhdi rædʒæbi, monʃi sæhne : færæhnɑze xosro ɑbɑdi, ækɑs : sæmirɑ bæxtjɑri, tædvin : hosejne qæzænfæri, ɑhænɡsɑz : mædʒide æxʃɑbi. in mædʒmuʔe æz ʃænbe bistonoh bæhmæn, hær ruz be dʒoz pændʒʃænbe væ dʒomʔe, sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ væ tekrɑre ɑn tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod.",
"text": "\n\tبه گزارش به نقل از مهر ، سریال \"تقدیر\" به نویسندگی، کارگردانی و تهیه کنندگی عبدالرضا فیروزان در 20 قسمت 30 دقیقهای از شبکه سوم سیما پخش میشود.\n\tدر این مجموعه بازیگرانی چون پویا امینی، آرام جعفری، مونا فرجاد، شیرین \nبینا، خسرو احمدی، مهوش وقاری، ناصر گیتی جاه و غلامرضا بنفشهخواه \nنقشآفرینی میکنند. این مجموعه هر روز به جز جمعهها ساعت 20 از شبکه سه \nسیما پخش خواهد شد.\n\t- قرار است در برنامه زنده شبانگاهی این هفته \"رادیو هفت\" گفتگوی شبانه با\n محمدعلی بهمنی شاعر دزفولی باشد. این گفتگوی شبانه با شاعر و غزل سرای \nایرانی در قالب مصاحبه در 6 قسمت آماده شده و هر شب قسمتهایی از این گفتگو\n با اجرای منصور ضابطیان به روی آنتن میرود.\n\t- سیمای انگلیسی شبکه سحر در برنامه \"رهیافتگان\" به تهیهکنندگی سید \nمحمدرضا موسوی کیا به معرفی افرادی که به دین اسلام و مذهب شیعه \nگرویدهاند، میپردازد.\n\tدر این برنامه، افراد تازه مسلمان و شیعه از اروپا، امریکای جنوبی و آسیای\n مرکزی که در جامعه المصطفی شهر قم به تحصیل در علوم حوزوی اشتغال دارند، \nمعرفی میشوند و در هر قسمت آن ضمن گفتگو با یکی از این افراد، در مورد \nانگیزهشان از تشرف به اسلام و شیعه، زندگی روزمره آنها به تصویر کشیده شده\n است.\n\t- برنامه تازه \"صد\" در 36 قسمت 45 دقیقهای به تهیه کنندگی سید جعفر بنی \nهاشمی و مهدی غنی یاری در گروه اجتماعی شبکه سه تهیه شده و از امروز 25 \nبهمن، سه شنبه ها ساعت 22:15 به شکل زنده از شبکه سوم سیما پخش میشود.\n\tعوامل تولید این برنامه عبارتند از کارگردان بخش گزارشی: مجتبی بیطرفان، \nنویسنده: اکبر کتابدار، کارگردان بخش گزارشی: مجتبی بیطرفان، مشاوران: دکتر\n فرشید جعفری، سید حامد محتشمی، صدیقه اعلمی، کارشناس حوزه تئاتر: فریده \nپناه آذر، کارشناس حوزه ادبیات: فرزام شیرزادی، کارشناس حوزه موسیقی: ندا \nانتظامی، کارشناس حوزه معماری : عباس ثابتی، کارشناس حوزه تجسمی: پرویز \nبراتی، طراح دکور: امیر بنایی، هماهنگی و روابط عمومی : زهرا ابراهیمی.\n\t\n\t- مجموعه طنز \"نقطه سر خط\" به نویسندگی مصطفی کیایی و سعید جلالی، \nکارگردانی سعید آقا خانی و تهیه کنندگی ایرج محمدی و مهران مهام در 30 \nقسمت 40 دقیقهای در گروه فیلم و سریال شبکه سوم تولید شده است.\n\tقصه این سریال روایتگر زندگی صمد قیصری کارمند یکی از ادارات است که به \nهمراه همسر و دو دختر و یک پسر که همگی در سن ازدواج هستند و یا دانشجو، در\n خانهای استیجاری زندگی میکنند. صمد چندین سال در خانه سیروس صاحب \nخانهاش مستاجر است به همین خاطر میان خانواده آنها رابطهای صمیمی برقرار \nاست اما با بروز ماجراهایی این دو خانواده به اختلاف میرسند و...\n\t\n\tحمید لولایی ، علی صادقی ، مرجانه گلچین ، مریم سعادت ،غلامرضا نیکخواه \n،افسانه ناصری ، اشکان اشتیاق ،مونا بیگی ، بهشاد شریفیان ، اکبر وارث ، \nکریم قربانی ، مهدیه تقی پور ،فرزاد حاتمیان ، اصغر حیدری و فتح اله طاهری \nاز جمله بازیگران این سریال هستند.\n\tسایر عوامل تولید عبارتند از تصویر بردار: حسن زارع، صدا بردار: مرتضی \nاصلان زاده، طراح صحنه و لباس: قاسم ترکاشوند، طراح گریم: مهر اعظم شیرازی،\n برنامه ریزی: علی رضا نجف زاده، دستیاران کارگردان: امیر سلیمخانی، مصطفی \nتنابنده، مدیر تولید: شاپور دلدار، مدیر تدارکات: مهدی رجبی، منشی صحنه: \nفرحناز خسرو آبادی، عکاس: سمیرا بختیاری، تدوین: حسین غضنفری، آهنگساز: \nمجید اخشابی.\n\t\n\tاین مجموعه از شنبه 29 بهمن ، هر روز به جز پنجشنبه و جمعه، ساعت 20:45 و تکرار آن 14:15 از شبکه سه سیما پخش خواهد شد."
} | be ɡozɑreʃ be næql æz mehr, serijɑl " tæqdir " be nevisændeɡi, kɑrɡærdɑni væ tæhije konændeɡi æbdolrezɑ firuzɑn dær bist qesmæte si dæqiqei æz ʃæbæke sevvom simɑ pæxʃ miʃævæd. dær in mædʒmuʔe bɑziɡærɑni tʃon pujɑ æmini, ɑrɑme dʒæʔfæri, monɑ færdʒɑd, ʃirine binɑ, xosrævi æhmædi, mæhvæʃe væqɑri, nɑsere ɡiti dʒɑh væ qolɑmrezɑ bænæfʃexɑh næqʃɑfærini mikonænd. in mædʒmuʔe hær ruz be dʒoz dʒomʔehɑ sɑʔæte bist æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. qærɑr æst dær bærnɑme zende ʃæbɑnɡɑhi in hæfte " rɑdijoi hæft " ɡoftoɡuje ʃæbɑne bɑ mohæmmædæli bæhmæni ʃɑʔere dezfuli bɑʃæd. in ɡoftoɡuje ʃæbɑne bɑ ʃɑʔer væ qæzæle særɑje irɑni dær qɑlebe mosɑhebe dær ʃeʃ qesmæte ɑmɑde ʃode væ hær ʃæb qesmæthɑi æz in ɡoftoɡu bɑ edʒrɑje mænsure zɑbetiɑn be ruje ɑnten mirævæd. simɑje enɡelisi ʃæbæke sæhær dær bærnɑme " ræhjɑfteɡɑn " be tæhijekonændeɡi sejjed mohæmmædrezɑ musævi kiɑ be moʔærrefi æfrɑdi ke be dine eslɑm væ mæzhæbe ʃiʔe ɡerævideænd, mipærdɑzæd. dær in bærnɑme, æfrɑde tɑze mosælmɑn væ ʃiʔe æz orupɑ, emrikɑje dʒonubi væ ɑsiɑje mærkæzi ke dær dʒɑmeʔe ælmostæfɑ ʃæhre qom be tæhsil dær olume hozævi eʃteqɑl dɑrænd, moʔærrefi miʃævænd væ dær hær qesmæte ɑn zemne ɡoftoɡu bɑ jeki æz in æfrɑd, dær morede ænɡizeʃɑn æz tæʃærrof be eslɑm væ ʃiʔe, zendeɡi ruzmærre ɑnhɑ be tæsvire keʃide ʃode æst. bærnɑme tɑze e " sæd " dær sioʃeʃ qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei be tæhije konændeɡi sejjed dʒæʔfære boni hɑʃemi væ mæhdi qæni jɑri dære ɡoruh edʒtemɑʔi ʃæbækee se tæhije ʃode væ æz emruz bistopændʒ bæhmæn, se ʃænbe hɑ sɑʔæte bistodo : pɑnzdæh be ʃekl zende æz ʃæbækee sevvom simɑ pæxʃ miʃævæd. ævɑmele tolide in bærnɑme ebɑrætænd æz kɑrɡærdɑn bæxʃe ɡozɑreʃi : modʒtæbɑ bitæræfɑn, nevisænde : ækbære ketɑbdɑr, kɑrɡærdɑn bæxʃe ɡozɑreʃi : modʒtæbɑ bitæræfɑn, moʃɑverɑn : doktor færʃide dʒæʔfæri, sejjed hɑmæde mohtæʃæmi, seddiqe æʔlæmi, kɑrʃenɑse hoze teɑtr : færide pænɑh ɑzær, kɑrʃenɑse hoze ædæbijɑt : færzɑme ʃirrzɑdi, kɑrʃenɑse hoze musiqi : nedɑ entezɑmi, kɑrʃenɑse hoze meʔmɑri : æbbɑse sɑbeti, kɑrʃenɑse hozee tædʒæssomi : pærvize bærɑti, tærrɑhe dekor : æmire bænɑi, hæmɑhænɡi væ rævɑbete omumi : zæhrɑ ebrɑhimi. mædʒmuʔe tænz " noqte sære xætte " be nevisændeɡi mostæfɑ kiɑi væ sæʔide dʒælɑli, kɑrɡærdɑni sæʔid ɑqɑ xɑni væ tæhije konændeɡi irædʒe mohæmmædi væ mehrɑne mæhɑm dær si qesmæte tʃehel dæqiqei dære ɡoruh film væ serijɑle ʃæbæke sevvom tolid ʃode æst. qesse in serijɑl revɑjætɡære zendeɡi sæmæde qejsæri kɑrmænde jeki æz edɑrɑt æst ke be hæmrɑh hæmsær væ do doxtær væ jek pesær ke hæmeɡi dær senne ezdevɑdʒ hæstænd væ jɑ dɑneʃdʒu, dær xɑnei estidʒɑri zendeɡi mikonænd. sæmæde tʃændin sɑl dær xɑne sirus sɑhebe xɑneæʃ mostæʔdʒer æst be hæmin xɑter mjɑne xɑnevɑde ɑnhɑ rɑbetei sæmimi bærqærɑr æst æmmɑ bɑ beruze mɑdʒærɑhɑi in do xɑnevɑde be extelɑf miresænd væ... hæmide lolɑi, æli sɑdeqi, mærdʒɑne ɡoltʃin, mærjæme sæʔɑdæt, qolɑmrezɑ nikxɑh, æfsɑne nɑseri, æʃkɑne eʃtijɑq, monɑ bejɡi, beʃɑd ʃærifiɑn, ækbære vɑres, kærime qorbɑni, mæhdije tæqi pur, færzɑde hɑtæmiɑn, æsqære hejdæri væ fæth elɑh tɑheri æz dʒomle bɑziɡærɑne in serijɑl hæstænd. sɑjere ævɑmele tolid ebɑrætænd æz tæsvir bærdɑr : hæsæne zɑreʔ, sedɑ bærdɑr : mortezɑ æslɑn zɑde, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : qɑseme tærkɑʃvænd, tærrɑhe ɡerim : mehre æʔzæme ʃirɑzi, bærnɑmee rizi : æli rezɑ nædʒæf zɑde, dæstjɑrɑne kɑrɡærdɑn : æmire sælimxɑni, mostæfɑ tænɑbænde, modire tolid : ʃɑpure deldɑr, modire tædɑrokɑt : mæhdi rædʒæbi, monʃi sæhne : færæhnɑze xosro ɑbɑdi, ækɑs : sæmirɑ bæxtjɑri, tædvin : hosejne qæzænfæri, ɑhænɡsɑz : mædʒide æxʃɑbi. in mædʒmuʔe æz ʃænbe bistonoh bæhmæn, hær ruz be dʒoz pændʒʃænbe væ dʒomʔe, sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ væ tekrɑre ɑn tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. |
به گزارش به نقل از مهر ، سریال "تقدیر" به نویسندگی، کارگردانی و تهیه کنندگی عبدالرضا فیروزان در 20 قسمت 30 دقیقهای از شبکه سوم سیما پخش میشود.
در این مجموعه بازیگرانی چون پویا امینی، آرام جعفری، مونا فرجاد، شیرین
بینا، خسرو احمدی، مهوش وقاری، ناصر گیتی جاه و غلامرضا بنفشهخواه
نقشآفرینی میکنند. این مجموعه هر روز به جز جمعهها ساعت 20 از شبکه سه
سیما پخش خواهد شد.
- قرار است در برنامه زنده شبانگاهی این هفته "رادیو هفت" گفتگوی شبانه با
محمدعلی بهمنی شاعر دزفولی باشد. این گفتگوی شبانه با شاعر و غزل سرای
ایرانی در قالب مصاحبه در 6 قسمت آماده شده و هر شب قسمتهایی از این گفتگو
با اجرای منصور ضابطیان به روی آنتن میرود.
- سیمای انگلیسی شبکه سحر در برنامه "رهیافتگان" به تهیهکنندگی سید
محمدرضا موسوی کیا به معرفی افرادی که به دین اسلام و مذهب شیعه
گرویدهاند، میپردازد.
در این برنامه، افراد تازه مسلمان و شیعه از اروپا، امریکای جنوبی و آسیای
مرکزی که در جامعه المصطفی شهر قم به تحصیل در علوم حوزوی اشتغال دارند،
معرفی میشوند و در هر قسمت آن ضمن گفتگو با یکی از این افراد، در مورد
انگیزهشان از تشرف به اسلام و شیعه، زندگی روزمره آنها به تصویر کشیده شده
است.
- برنامه تازه "صد" در 36 قسمت 45 دقیقهای به تهیه کنندگی سید جعفر بنی
هاشمی و مهدی غنی یاری در گروه اجتماعی شبکه سه تهیه شده و از امروز 25
بهمن، سه شنبه ها ساعت 22:15 به شکل زنده از شبکه سوم سیما پخش میشود.
عوامل تولید این برنامه عبارتند از کارگردان بخش گزارشی: مجتبی بیطرفان،
نویسنده: اکبر کتابدار، کارگردان بخش گزارشی: مجتبی بیطرفان، مشاوران: دکتر
فرشید جعفری، سید حامد محتشمی، صدیقه اعلمی، کارشناس حوزه تئاتر: فریده
پناه آذر، کارشناس حوزه ادبیات: فرزام شیرزادی، کارشناس حوزه موسیقی: ندا
انتظامی، کارشناس حوزه معماری : عباس ثابتی، کارشناس حوزه تجسمی: پرویز
براتی، طراح دکور: امیر بنایی، هماهنگی و روابط عمومی : زهرا ابراهیمی.
- مجموعه طنز "نقطه سر خط" به نویسندگی مصطفی کیایی و سعید جلالی،
کارگردانی سعید آقا خانی و تهیه کنندگی ایرج محمدی و مهران مهام در 30
قسمت 40 دقیقهای در گروه فیلم و سریال شبکه سوم تولید شده است.
قصه این سریال روایتگر زندگی صمد قیصری کارمند یکی از ادارات است که به
همراه همسر و دو دختر و یک پسر که همگی در سن ازدواج هستند و یا دانشجو، در
خانهای استیجاری زندگی میکنند. صمد چندین سال در خانه سیروس صاحب
خانهاش مستاجر است به همین خاطر میان خانواده آنها رابطهای صمیمی برقرار
است اما با بروز ماجراهایی این دو خانواده به اختلاف میرسند و...
حمید لولایی ، علی صادقی ، مرجانه گلچین ، مریم سعادت ،غلامرضا نیکخواه
،افسانه ناصری ، اشکان اشتیاق ،مونا بیگی ، بهشاد شریفیان ، اکبر وارث ،
کریم قربانی ، مهدیه تقی پور ،فرزاد حاتمیان ، اصغر حیدری و فتح اله طاهری
از جمله بازیگران این سریال هستند.
سایر عوامل تولید عبارتند از تصویر بردار: حسن زارع، صدا بردار: مرتضی
اصلان زاده، طراح صحنه و لباس: قاسم ترکاشوند، طراح گریم: مهر اعظم شیرازی،
برنامه ریزی: علی رضا نجف زاده، دستیاران کارگردان: امیر سلیمخانی، مصطفی
تنابنده، مدیر تولید: شاپور دلدار، مدیر تدارکات: مهدی رجبی، منشی صحنه:
فرحناز خسرو آبادی، عکاس: سمیرا بختیاری، تدوین: حسین غضنفری، آهنگساز:
مجید اخشابی.
این مجموعه از شنبه 29 بهمن ، هر روز به جز پنجشنبه و جمعه، ساعت 20:45 و تکرار آن 14:15 از شبکه سه سیما پخش خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz mehr, serijɑl \" tæqdir \" be nevisændeɡi, kɑrɡærdɑni væ tæhije konændeɡi æbdolrezɑ firuzɑn dær bist qesmæte si dæqiqei æz ʃæbæke sevvom simɑ pæxʃ miʃævæd. dær in mædʒmuʔe bɑziɡærɑni tʃon pujɑ æmini, ɑrɑme dʒæʔfæri, monɑ færdʒɑd, ʃirine binɑ, xosrævi æhmædi, mæhvæʃe væqɑri, nɑsere ɡiti dʒɑh væ qolɑmrezɑ bænæfʃexɑh næqʃɑfærini mikonænd. in mædʒmuʔe hær ruz be dʒoz dʒomʔehɑ sɑʔæte bist æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. qærɑr æst dær bærnɑme zende ʃæbɑnɡɑhi in hæfte \" rɑdijoi hæft \" ɡoftoɡuje ʃæbɑne bɑ mohæmmædæli bæhmæni ʃɑʔere dezfuli bɑʃæd. in ɡoftoɡuje ʃæbɑne bɑ ʃɑʔer væ qæzæle særɑje irɑni dær qɑlebe mosɑhebe dær ʃeʃ qesmæte ɑmɑde ʃode væ hær ʃæb qesmæthɑi æz in ɡoftoɡu bɑ edʒrɑje mænsure zɑbetiɑn be ruje ɑnten mirævæd. simɑje enɡelisi ʃæbæke sæhær dær bærnɑme \" ræhjɑfteɡɑn \" be tæhijekonændeɡi sejjed mohæmmædrezɑ musævi kiɑ be moʔærrefi æfrɑdi ke be dine eslɑm væ mæzhæbe ʃiʔe ɡerævideænd, mipærdɑzæd. dær in bærnɑme, æfrɑde tɑze mosælmɑn væ ʃiʔe æz orupɑ, emrikɑje dʒonubi væ ɑsiɑje mærkæzi ke dær dʒɑmeʔe ælmostæfɑ ʃæhre qom be tæhsil dær olume hozævi eʃteqɑl dɑrænd, moʔærrefi miʃævænd væ dær hær qesmæte ɑn zemne ɡoftoɡu bɑ jeki æz in æfrɑd, dær morede ænɡizeʃɑn æz tæʃærrof be eslɑm væ ʃiʔe, zendeɡi ruzmærre ɑnhɑ be tæsvire keʃide ʃode æst. bærnɑme tɑze e \" sæd \" dær sioʃeʃ qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei be tæhije konændeɡi sejjed dʒæʔfære boni hɑʃemi væ mæhdi qæni jɑri dære ɡoruh edʒtemɑʔi ʃæbækee se tæhije ʃode væ æz emruz bistopændʒ bæhmæn, se ʃænbe hɑ sɑʔæte bistodo : pɑnzdæh be ʃekl zende æz ʃæbækee sevvom simɑ pæxʃ miʃævæd. ævɑmele tolide in bærnɑme ebɑrætænd æz kɑrɡærdɑn bæxʃe ɡozɑreʃi : modʒtæbɑ bitæræfɑn, nevisænde : ækbære ketɑbdɑr, kɑrɡærdɑn bæxʃe ɡozɑreʃi : modʒtæbɑ bitæræfɑn, moʃɑverɑn : doktor færʃide dʒæʔfæri, sejjed hɑmæde mohtæʃæmi, seddiqe æʔlæmi, kɑrʃenɑse hoze teɑtr : færide pænɑh ɑzær, kɑrʃenɑse hoze ædæbijɑt : færzɑme ʃirrzɑdi, kɑrʃenɑse hoze musiqi : nedɑ entezɑmi, kɑrʃenɑse hoze meʔmɑri : æbbɑse sɑbeti, kɑrʃenɑse hozee tædʒæssomi : pærvize bærɑti, tærrɑhe dekor : æmire bænɑi, hæmɑhænɡi væ rævɑbete omumi : zæhrɑ ebrɑhimi. mædʒmuʔe tænz \" noqte sære xætte \" be nevisændeɡi mostæfɑ kiɑi væ sæʔide dʒælɑli, kɑrɡærdɑni sæʔid ɑqɑ xɑni væ tæhije konændeɡi irædʒe mohæmmædi væ mehrɑne mæhɑm dær si qesmæte tʃehel dæqiqei dære ɡoruh film væ serijɑle ʃæbæke sevvom tolid ʃode æst. qesse in serijɑl revɑjætɡære zendeɡi sæmæde qejsæri kɑrmænde jeki æz edɑrɑt æst ke be hæmrɑh hæmsær væ do doxtær væ jek pesær ke hæmeɡi dær senne ezdevɑdʒ hæstænd væ jɑ dɑneʃdʒu, dær xɑnei estidʒɑri zendeɡi mikonænd. sæmæde tʃændin sɑl dær xɑne sirus sɑhebe xɑneæʃ mostæʔdʒer æst be hæmin xɑter mjɑne xɑnevɑde ɑnhɑ rɑbetei sæmimi bærqærɑr æst æmmɑ bɑ beruze mɑdʒærɑhɑi in do xɑnevɑde be extelɑf miresænd væ... hæmide lolɑi, æli sɑdeqi, mærdʒɑne ɡoltʃin, mærjæme sæʔɑdæt, qolɑmrezɑ nikxɑh, æfsɑne nɑseri, æʃkɑne eʃtijɑq, monɑ bejɡi, beʃɑd ʃærifiɑn, ækbære vɑres, kærime qorbɑni, mæhdije tæqi pur, færzɑde hɑtæmiɑn, æsqære hejdæri væ fæth elɑh tɑheri æz dʒomle bɑziɡærɑne in serijɑl hæstænd. sɑjere ævɑmele tolid ebɑrætænd æz tæsvir bærdɑr : hæsæne zɑreʔ, sedɑ bærdɑr : mortezɑ æslɑn zɑde, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : qɑseme tærkɑʃvænd, tærrɑhe ɡerim : mehre æʔzæme ʃirɑzi, bærnɑmee rizi : æli rezɑ nædʒæf zɑde, dæstjɑrɑne kɑrɡærdɑn : æmire sælimxɑni, mostæfɑ tænɑbænde, modire tolid : ʃɑpure deldɑr, modire tædɑrokɑt : mæhdi rædʒæbi, monʃi sæhne : færæhnɑze xosro ɑbɑdi, ækɑs : sæmirɑ bæxtjɑri, tædvin : hosejne qæzænfæri, ɑhænɡsɑz : mædʒide æxʃɑbi. in mædʒmuʔe æz ʃænbe bistonoh bæhmæn, hær ruz be dʒoz pændʒʃænbe væ dʒomʔe, sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ væ tekrɑre ɑn tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh æz ʃæbæke se simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\tبه گزارش به نقل از مهر ، سریال \"تقدیر\" به نویسندگی، کارگردانی و تهیه کنندگی عبدالرضا فیروزان در 20 قسمت 30 دقیقهای از شبکه سوم سیما پخش میشود.\n\tدر این مجموعه بازیگرانی چون پویا امینی، آرام جعفری، مونا فرجاد، شیرین \nبینا، خسرو احمدی، مهوش وقاری، ناصر گیتی جاه و غلامرضا بنفشهخواه \nنقشآفرینی میکنند. این مجموعه هر روز به جز جمعهها ساعت 20 از شبکه سه \nسیما پخش خواهد شد.\n\t- قرار است در برنامه زنده شبانگاهی این هفته \"رادیو هفت\" گفتگوی شبانه با\n محمدعلی بهمنی شاعر دزفولی باشد. این گفتگوی شبانه با شاعر و غزل سرای \nایرانی در قالب مصاحبه در 6 قسمت آماده شده و هر شب قسمتهایی از این گفتگو\n با اجرای منصور ضابطیان به روی آنتن میرود.\n\t- سیمای انگلیسی شبکه سحر در برنامه \"رهیافتگان\" به تهیهکنندگی سید \nمحمدرضا موسوی کیا به معرفی افرادی که به دین اسلام و مذهب شیعه \nگرویدهاند، میپردازد.\n\tدر این برنامه، افراد تازه مسلمان و شیعه از اروپا، امریکای جنوبی و آسیای\n مرکزی که در جامعه المصطفی شهر قم به تحصیل در علوم حوزوی اشتغال دارند، \nمعرفی میشوند و در هر قسمت آن ضمن گفتگو با یکی از این افراد، در مورد \nانگیزهشان از تشرف به اسلام و شیعه، زندگی روزمره آنها به تصویر کشیده شده\n است.\n\t- برنامه تازه \"صد\" در 36 قسمت 45 دقیقهای به تهیه کنندگی سید جعفر بنی \nهاشمی و مهدی غنی یاری در گروه اجتماعی شبکه سه تهیه شده و از امروز 25 \nبهمن، سه شنبه ها ساعت 22:15 به شکل زنده از شبکه سوم سیما پخش میشود.\n\tعوامل تولید این برنامه عبارتند از کارگردان بخش گزارشی: مجتبی بیطرفان، \nنویسنده: اکبر کتابدار، کارگردان بخش گزارشی: مجتبی بیطرفان، مشاوران: دکتر\n فرشید جعفری، سید حامد محتشمی، صدیقه اعلمی، کارشناس حوزه تئاتر: فریده \nپناه آذر، کارشناس حوزه ادبیات: فرزام شیرزادی، کارشناس حوزه موسیقی: ندا \nانتظامی، کارشناس حوزه معماری : عباس ثابتی، کارشناس حوزه تجسمی: پرویز \nبراتی، طراح دکور: امیر بنایی، هماهنگی و روابط عمومی : زهرا ابراهیمی.\n\t\n\t- مجموعه طنز \"نقطه سر خط\" به نویسندگی مصطفی کیایی و سعید جلالی، \nکارگردانی سعید آقا خانی و تهیه کنندگی ایرج محمدی و مهران مهام در 30 \nقسمت 40 دقیقهای در گروه فیلم و سریال شبکه سوم تولید شده است.\n\tقصه این سریال روایتگر زندگی صمد قیصری کارمند یکی از ادارات است که به \nهمراه همسر و دو دختر و یک پسر که همگی در سن ازدواج هستند و یا دانشجو، در\n خانهای استیجاری زندگی میکنند. صمد چندین سال در خانه سیروس صاحب \nخانهاش مستاجر است به همین خاطر میان خانواده آنها رابطهای صمیمی برقرار \nاست اما با بروز ماجراهایی این دو خانواده به اختلاف میرسند و...\n\t\n\tحمید لولایی ، علی صادقی ، مرجانه گلچین ، مریم سعادت ،غلامرضا نیکخواه \n،افسانه ناصری ، اشکان اشتیاق ،مونا بیگی ، بهشاد شریفیان ، اکبر وارث ، \nکریم قربانی ، مهدیه تقی پور ،فرزاد حاتمیان ، اصغر حیدری و فتح اله طاهری \nاز جمله بازیگران این سریال هستند.\n\tسایر عوامل تولید عبارتند از تصویر بردار: حسن زارع، صدا بردار: مرتضی \nاصلان زاده، طراح صحنه و لباس: قاسم ترکاشوند، طراح گریم: مهر اعظم شیرازی،\n برنامه ریزی: علی رضا نجف زاده، دستیاران کارگردان: امیر سلیمخانی، مصطفی \nتنابنده، مدیر تولید: شاپور دلدار، مدیر تدارکات: مهدی رجبی، منشی صحنه: \nفرحناز خسرو آبادی، عکاس: سمیرا بختیاری، تدوین: حسین غضنفری، آهنگساز: \nمجید اخشابی.\n\t\n\tاین مجموعه از شنبه 29 بهمن ، هر روز به جز پنجشنبه و جمعه، ساعت 20:45 و تکرار آن 14:15 از شبکه سه سیما پخش خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie edɑre kol rɑh væ ʃæhrsɑzie ostɑne xorɑsɑn ræzævi, mærkæze modirijæte rɑhhɑjee ostɑn eʔlɑme kærd bɑ tævædʒdʒoh be borudæte hævɑ dær mæhurhɑje mæʃhæd dærɡæz væ mæʃhæd qutʃɑne æmæliɑte ʃen væ næmæke pɑʃi dær sæthe ine do mehvær ændʒɑm ʃode væ lɑzem æst xodruhɑje oburi æz ine mehværhɑ, bɑ ræʔɑjæte qævɑnine rɑnændeɡi væ sorʔæte motmæene tærd næmɑjænd. ʃɑjɑn zekr æst væzʔijæte sɑjere mæsirhɑje ostɑne ɑdist væ tæræddod dær ɑnhɑ be suræte rævɑn dʒærijɑn dɑræd. mærkæze ettelɑʔɑte rɑhhɑjee ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz tæmɑmie rɑnændeɡɑne ke qæsde obur æz mæhurhɑje moxtælefe ostɑn rɑ dɑrænd, dær xɑste kærd qæbl æz hærekæt æz tæriqe ʃomɑre ertebɑte sædo tʃehelojek væ jɑ telefone sisædo tʃehelojek hezɑr sefrpændʒjekjek æz ɑxærin væzʔijæt mæsire tæræddode xod ettelɑʔ jɑbænd, zemne in ke bænɑbær eʔlɑme in mærkæze niruhɑje rɑhdɑri dær tæmɑmie mæhurhɑje ostɑne bærɑje tæʔmin æmnijæte tæræddode mosɑferɑn be suræte fæʔɑl hozur dɑrænd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا - منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي اداره كل راه و شهرسازي استان خراسان رضوي، مركز مديريت راههاي استان اعلام كرد با توجه به برودت هوا در محورهاي مشهد - درگز و مشهد - قوچان عمليات شن و نمك پاشي در سطح اين دو محور انجام شده و لازم است خودروهاي عبوري از اين محورها، با رعايت قوانين رانندگي و سرعت مطمئنه ترد نمايند.شايان ذكر است وضعيت ساير مسيرهاي استان عادي است و تردد در آنها به صورت روان جريان دارد.مركز اطلاعات راههاي استان خراسان رضوي از تمامي رانندگان كه قصد عبور از محورهاي مختلف استان را دارند، در خواست كرد قبل از حركت از طريق شماره ارتباط 141 و يا تلفن 341000-0511 از آخرين وضعيت مسير تردد خود اطلاع يابند، ضمن اين كه بنابر اعلام اين مركز نيروهاي راهداري در تمامي محورهاي استان براي تامين امنيت تردد مسافران به صورت فعال حضور دارند ."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie edɑre kol rɑh væ ʃæhrsɑzie ostɑne xorɑsɑn ræzævi, mærkæze modirijæte rɑhhɑjee ostɑn eʔlɑme kærd bɑ tævædʒdʒoh be borudæte hævɑ dær mæhurhɑje mæʃhæd dærɡæz væ mæʃhæd qutʃɑne æmæliɑte ʃen væ næmæke pɑʃi dær sæthe ine do mehvær ændʒɑm ʃode væ lɑzem æst xodruhɑje oburi æz ine mehværhɑ, bɑ ræʔɑjæte qævɑnine rɑnændeɡi væ sorʔæte motmæene tærd næmɑjænd. ʃɑjɑn zekr æst væzʔijæte sɑjere mæsirhɑje ostɑne ɑdist væ tæræddod dær ɑnhɑ be suræte rævɑn dʒærijɑn dɑræd. mærkæze ettelɑʔɑte rɑhhɑjee ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz tæmɑmie rɑnændeɡɑne ke qæsde obur æz mæhurhɑje moxtælefe ostɑn rɑ dɑrænd, dær xɑste kærd qæbl æz hærekæt æz tæriqe ʃomɑre ertebɑte sædo tʃehelojek væ jɑ telefone sisædo tʃehelojek hezɑr sefrpændʒjekjek æz ɑxærin væzʔijæt mæsire tæræddode xod ettelɑʔ jɑbænd, zemne in ke bænɑbær eʔlɑme in mærkæze niruhɑje rɑhdɑri dær tæmɑmie mæhurhɑje ostɑne bærɑje tæʔmin æmnijæte tæræddode mosɑferɑn be suræte fæʔɑl hozur dɑrænd. | به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا - منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي اداره كل راه و شهرسازي استان خراسان رضوي، مركز مديريت راههاي استان اعلام كرد با توجه به برودت هوا در محورهاي مشهد - درگز و مشهد - قوچان عمليات شن و نمك پاشي در سطح اين دو محور انجام شده و لازم است خودروهاي عبوري از اين محورها، با رعايت قوانين رانندگي و سرعت مطمئنه ترد نمايند.شايان ذكر است وضعيت ساير مسيرهاي استان عادي است و تردد در آنها به صورت روان جريان دارد.مركز اطلاعات راههاي استان خراسان رضوي از تمامي رانندگان كه قصد عبور از محورهاي مختلف استان را دارند، در خواست كرد قبل از حركت از طريق شماره ارتباط 141 و يا تلفن 341000-0511 از آخرين وضعيت مسير تردد خود اطلاع يابند، ضمن اين كه بنابر اعلام اين مركز نيروهاي راهداري در تمامي محورهاي استان براي تامين امنيت تردد مسافران به صورت فعال حضور دارند . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie edɑre kol rɑh væ ʃæhrsɑzie ostɑne xorɑsɑn ræzævi, mærkæze modirijæte rɑhhɑjee ostɑn eʔlɑme kærd bɑ tævædʒdʒoh be borudæte hævɑ dær mæhurhɑje mæʃhæd dærɡæz væ mæʃhæd qutʃɑne æmæliɑte ʃen væ næmæke pɑʃi dær sæthe ine do mehvær ændʒɑm ʃode væ lɑzem æst xodruhɑje oburi æz ine mehværhɑ, bɑ ræʔɑjæte qævɑnine rɑnændeɡi væ sorʔæte motmæene tærd næmɑjænd. ʃɑjɑn zekr æst væzʔijæte sɑjere mæsirhɑje ostɑne ɑdist væ tæræddod dær ɑnhɑ be suræte rævɑn dʒærijɑn dɑræd. mærkæze ettelɑʔɑte rɑhhɑjee ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz tæmɑmie rɑnændeɡɑne ke qæsde obur æz mæhurhɑje moxtælefe ostɑn rɑ dɑrænd, dær xɑste kærd qæbl æz hærekæt æz tæriqe ʃomɑre ertebɑte sædo tʃehelojek væ jɑ telefone sisædo tʃehelojek hezɑr sefrpændʒjekjek æz ɑxærin væzʔijæt mæsire tæræddode xod ettelɑʔ jɑbænd, zemne in ke bænɑbær eʔlɑme in mærkæze niruhɑje rɑhdɑri dær tæmɑmie mæhurhɑje ostɑne bærɑje tæʔmin æmnijæte tæræddode mosɑferɑn be suræte fæʔɑl hozur dɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا - منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي اداره كل راه و شهرسازي استان خراسان رضوي، مركز مديريت راههاي استان اعلام كرد با توجه به برودت هوا در محورهاي مشهد - درگز و مشهد - قوچان عمليات شن و نمك پاشي در سطح اين دو محور انجام شده و لازم است خودروهاي عبوري از اين محورها، با رعايت قوانين رانندگي و سرعت مطمئنه ترد نمايند.شايان ذكر است وضعيت ساير مسيرهاي استان عادي است و تردد در آنها به صورت روان جريان دارد.مركز اطلاعات راههاي استان خراسان رضوي از تمامي رانندگان كه قصد عبور از محورهاي مختلف استان را دارند، در خواست كرد قبل از حركت از طريق شماره ارتباط 141 و يا تلفن 341000-0511 از آخرين وضعيت مسير تردد خود اطلاع يابند، ضمن اين كه بنابر اعلام اين مركز نيروهاي راهداري در تمامي محورهاي استان براي تامين امنيت تردد مسافران به صورت فعال حضور دارند .",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ be næql æz rævɑbete omumi færhænɡsærɑje henɡɑm, hæmzæmɑn bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn væ bɑ hædæfe tærvidʒ bæhre ɡiri æz motune dini væ mæzhæbi, e tʃɑhɑr dore mosɑbeqe ketɑbxɑni bɑ onvɑne \" æz mænzære molɑ æli ejnpærɑntezbæste \" bærɡozɑr kærde æst. dær in dore æz mosɑbeqɑt tælɑʃ ʃode tɑ e in mosɑbeqe niz tælɑʃ ʃode tɑ bærxi æz mæfɑhime tærbijæti, æxlɑqi, eʔteqɑdi væ ebɑdi ketɑbe næfise næhdʒ olbælɑqe æz mænzære hæzræte æli ejn pærɑntezbæste morede tæʔkid dobɑre qærɑr ɡiræd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje ʃerkæt dær in dore æz mosɑbeqɑt be sæfhe instɑɡerɑm færhænɡsærɑje henɡɑm be ɑdrese æt færhænɡsæræhenɡæm væ jɑ veb sɑjte in mærkæz be ɑdrese interneti morɑdʒeʔe konænd. dær pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn be qejde qorʔe dʒævɑjeze næfisi be næforɑte bærtær ehdɑe xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای هنگام،همزمان با ماه مبارک رمضان و با هدف ترویج بهره گیری از متون دینی و مذهبی، چهار دوره مسابقه کتابخوانی با عنوان \" از منظر مولا علی (ع)\" برگزار کرده است.در این دوره از مسابقات تلاش شده تا این مسابقه نیز تلاش شده تا برخی از مفاهیم تربیتی، اخلاقی، اعتقادی و عبادی کتاب نفیس نهج البلاغه از منظر حضرت علی (ع) مورد تاکید دوباره قرار گیرد.علاقهمندان میتوانند برای شرکت در این دوره از مسابقات به صفحه اینستاگرام فرهنگسرای هنگام به آدرس @farhangsarahengam و یا وب سایت این مرکز به آدرس اینترنتی مراجعه کنند.در پایان ماه مبارک رمضان به قید قرعه جوایز نفیسی به نفرات برتر اهداء خواهد شد. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ be næql æz rævɑbete omumi færhænɡsærɑje henɡɑm, hæmzæmɑn bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn væ bɑ hædæfe tærvidʒ bæhre ɡiri æz motune dini væ mæzhæbi, e tʃɑhɑr dore mosɑbeqe ketɑbxɑni bɑ onvɑne " æz mænzære molɑ æli ejnpærɑntezbæste " bærɡozɑr kærde æst. dær in dore æz mosɑbeqɑt tælɑʃ ʃode tɑ e in mosɑbeqe niz tælɑʃ ʃode tɑ bærxi æz mæfɑhime tærbijæti, æxlɑqi, eʔteqɑdi væ ebɑdi ketɑbe næfise næhdʒ olbælɑqe æz mænzære hæzræte æli ejn pærɑntezbæste morede tæʔkid dobɑre qærɑr ɡiræd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje ʃerkæt dær in dore æz mosɑbeqɑt be sæfhe instɑɡerɑm færhænɡsærɑje henɡɑm be ɑdrese æt færhænɡsæræhenɡæm væ jɑ veb sɑjte in mærkæz be ɑdrese interneti morɑdʒeʔe konænd. dær pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn be qejde qorʔe dʒævɑjeze næfisi be næforɑte bærtær ehdɑe xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای هنگام،همزمان با ماه مبارک رمضان و با هدف ترویج بهره گیری از متون دینی و مذهبی، چهار دوره مسابقه کتابخوانی با عنوان " از منظر مولا علی (ع)" برگزار کرده است.در این دوره از مسابقات تلاش شده تا این مسابقه نیز تلاش شده تا برخی از مفاهیم تربیتی، اخلاقی، اعتقادی و عبادی کتاب نفیس نهج البلاغه از منظر حضرت علی (ع) مورد تاکید دوباره قرار گیرد.علاقهمندان میتوانند برای شرکت در این دوره از مسابقات به صفحه اینستاگرام فرهنگسرای هنگام به آدرس @farhangsarahengam و یا وب سایت این مرکز به آدرس اینترنتی مراجعه کنند.در پایان ماه مبارک رمضان به قید قرعه جوایز نفیسی به نفرات برتر اهداء خواهد شد. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ be næql æz rævɑbete omumi færhænɡsærɑje henɡɑm, hæmzæmɑn bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn væ bɑ hædæfe tærvidʒ bæhre ɡiri æz motune dini væ mæzhæbi, e tʃɑhɑr dore mosɑbeqe ketɑbxɑni bɑ onvɑne \" æz mænzære molɑ æli ejnpærɑntezbæste \" bærɡozɑr kærde æst. dær in dore æz mosɑbeqɑt tælɑʃ ʃode tɑ e in mosɑbeqe niz tælɑʃ ʃode tɑ bærxi æz mæfɑhime tærbijæti, æxlɑqi, eʔteqɑdi væ ebɑdi ketɑbe næfise næhdʒ olbælɑqe æz mænzære hæzræte æli ejn pærɑntezbæste morede tæʔkid dobɑre qærɑr ɡiræd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje ʃerkæt dær in dore æz mosɑbeqɑt be sæfhe instɑɡerɑm færhænɡsærɑje henɡɑm be ɑdrese æt færhænɡsæræhenɡæm væ jɑ veb sɑjte in mærkæz be ɑdrese interneti morɑdʒeʔe konænd. dær pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn be qejde qorʔe dʒævɑjeze næfisi be næforɑte bærtær ehdɑe xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای هنگام،همزمان با ماه مبارک رمضان و با هدف ترویج بهره گیری از متون دینی و مذهبی، چهار دوره مسابقه کتابخوانی با عنوان \" از منظر مولا علی (ع)\" برگزار کرده است.در این دوره از مسابقات تلاش شده تا این مسابقه نیز تلاش شده تا برخی از مفاهیم تربیتی، اخلاقی، اعتقادی و عبادی کتاب نفیس نهج البلاغه از منظر حضرت علی (ع) مورد تاکید دوباره قرار گیرد.علاقهمندان میتوانند برای شرکت در این دوره از مسابقات به صفحه اینستاگرام فرهنگسرای هنگام به آدرس @farhangsarahengam و یا وب سایت این مرکز به آدرس اینترنتی مراجعه کنند.در پایان ماه مبارک رمضان به قید قرعه جوایز نفیسی به نفرات برتر اهداء خواهد شد. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhrekord moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃt væ dærmɑni ʃæhrekord ɡoft : næ hezɑr næfærdær pej hɑdese tæsɑdof dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær sɑle ɡozæʃte mæsdum ʃodænd. be ɡozɑreʃ, fɑteme hosejni zohre jekʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh xædæmɑte hæml væ næql væ imeni sæfær ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte teʔdɑde sædo pɑnzdæh morede futi nɑʃi æz tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi bude ke bistohæft mored æz ɑnhɑ dær bædæviː vorud be bimɑrestɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej dær edɑme æfzud : tʃehelopændʒ næfær æz æfrɑd fut ʃode nɑʃi æz tæsɑdofɑt dær sɑle ɡozæʃte kæmtær æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt bæʔd æz vorud be bimɑrestɑn væ tʃehelose næfær niz bɑlɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæt pæs æz vorud be bimɑrestɑn fut kærdænd. moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃt væ dærmɑni ʃæhrekord ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte hodud næ hezɑr væ sædo dæh næfær dær æsære sɑnehe tæsɑdofe mæsdum væ be mærɑkeze dærmɑni montæqel ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "شهرکرد- معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشت و درمانی شهرکرد گفت: نه هزار نفردر پی حادثه تصادف در چهارمحال و بختیاری در سال گذشته مصدوم شدند.به گزارش ، فاطمه حسینی ظهر یکشنبه در جلسه کارگروه خدمات حمل و نقل و ایمنی سفر اظهار داشت: در سال گذشته تعداد ۱۱۵ مورد فوتی ناشی از تصادفات جاده ای بوده که ۲۷ مورد از آنها در بدو ورود به بیمارستان جان خود را از دست دادند.وی در ادامه افزود: ۴۵ نفر از افراد فوت شده ناشی از تصادفات در سال گذشته کمتر از ۲۴ ساعت بعد از ورود به بیمارستان و ۴۳ نفر نیز بالای ۲۴ ساعت پس از ورود به بیمارستان فوت کردند.معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشت و درمانی شهرکرد گفت: در سال گذشته حدود نه هزار و ۱۱۰ نفر در اثر سانحه تصادف مصدوم و به مراکز درمانی منتقل شدند.کپی شد"
} | ʃæhrekord moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃt væ dærmɑni ʃæhrekord ɡoft : næ hezɑr næfærdær pej hɑdese tæsɑdof dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær sɑle ɡozæʃte mæsdum ʃodænd. be ɡozɑreʃ, fɑteme hosejni zohre jekʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh xædæmɑte hæml væ næql væ imeni sæfær ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte teʔdɑde sædo pɑnzdæh morede futi nɑʃi æz tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi bude ke bistohæft mored æz ɑnhɑ dær bædæviː vorud be bimɑrestɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej dær edɑme æfzud : tʃehelopændʒ næfær æz æfrɑd fut ʃode nɑʃi æz tæsɑdofɑt dær sɑle ɡozæʃte kæmtær æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt bæʔd æz vorud be bimɑrestɑn væ tʃehelose næfær niz bɑlɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæt pæs æz vorud be bimɑrestɑn fut kærdænd. moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃt væ dærmɑni ʃæhrekord ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte hodud næ hezɑr væ sædo dæh næfær dær æsære sɑnehe tæsɑdofe mæsdum væ be mærɑkeze dærmɑni montæqel ʃodænd. kopi ʃod | شهرکرد- معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشت و درمانی شهرکرد گفت: نه هزار نفردر پی حادثه تصادف در چهارمحال و بختیاری در سال گذشته مصدوم شدند.به گزارش ، فاطمه حسینی ظهر یکشنبه در جلسه کارگروه خدمات حمل و نقل و ایمنی سفر اظهار داشت: در سال گذشته تعداد ۱۱۵ مورد فوتی ناشی از تصادفات جاده ای بوده که ۲۷ مورد از آنها در بدو ورود به بیمارستان جان خود را از دست دادند.وی در ادامه افزود: ۴۵ نفر از افراد فوت شده ناشی از تصادفات در سال گذشته کمتر از ۲۴ ساعت بعد از ورود به بیمارستان و ۴۳ نفر نیز بالای ۲۴ ساعت پس از ورود به بیمارستان فوت کردند.معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشت و درمانی شهرکرد گفت: در سال گذشته حدود نه هزار و ۱۱۰ نفر در اثر سانحه تصادف مصدوم و به مراکز درمانی منتقل شدند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃt væ dærmɑni ʃæhrekord ɡoft : næ hezɑr næfærdær pej hɑdese tæsɑdof dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær sɑle ɡozæʃte mæsdum ʃodænd. be ɡozɑreʃ, fɑteme hosejni zohre jekʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh xædæmɑte hæml væ næql væ imeni sæfær ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte teʔdɑde sædo pɑnzdæh morede futi nɑʃi æz tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi bude ke bistohæft mored æz ɑnhɑ dær bædæviː vorud be bimɑrestɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej dær edɑme æfzud : tʃehelopændʒ næfær æz æfrɑd fut ʃode nɑʃi æz tæsɑdofɑt dær sɑle ɡozæʃte kæmtær æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt bæʔd æz vorud be bimɑrestɑn væ tʃehelose næfær niz bɑlɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæt pæs æz vorud be bimɑrestɑn fut kærdænd. moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃt væ dærmɑni ʃæhrekord ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte hodud næ hezɑr væ sædo dæh næfær dær æsære sɑnehe tæsɑdofe mæsdum væ be mærɑkeze dærmɑni montæqel ʃodænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شهرکرد- معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشت و درمانی شهرکرد گفت: نه هزار نفردر پی حادثه تصادف در چهارمحال و بختیاری در سال گذشته مصدوم شدند.به گزارش ، فاطمه حسینی ظهر یکشنبه در جلسه کارگروه خدمات حمل و نقل و ایمنی سفر اظهار داشت: در سال گذشته تعداد ۱۱۵ مورد فوتی ناشی از تصادفات جاده ای بوده که ۲۷ مورد از آنها در بدو ورود به بیمارستان جان خود را از دست دادند.وی در ادامه افزود: ۴۵ نفر از افراد فوت شده ناشی از تصادفات در سال گذشته کمتر از ۲۴ ساعت بعد از ورود به بیمارستان و ۴۳ نفر نیز بالای ۲۴ ساعت پس از ورود به بیمارستان فوت کردند.معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشت و درمانی شهرکرد گفت: در سال گذشته حدود نه هزار و ۱۱۰ نفر در اثر سانحه تصادف مصدوم و به مراکز درمانی منتقل شدند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ærɑk dær in xosus ɡoft : in mosɑbeqɑt bɑ ʃerkæte ʃeʃ tim æz ʃæhrestɑn hɑje ærɑk, sɑve, sendʒɑn væ færɑhɑn be moddæte jek ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑje pændʒome mordɑd ærɑke bærɡozɑr ʃod. omide æhkɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær væzne menhɑje ʃæst kiluɡeræm sejjed hɑmæde hosejni væ mortezɑ læʃni hær do æz ærɑk væ mæhide hosejni æz færɑhɑn be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. vej ezɑfe kærd : dær væzne menhɑje ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm æli ræfiʔi æz ærɑk, æli læʃni æz færɑhɑn væ sejjede mohæmmæde hosejni æz ærɑk be rotbee bærtær residænd. mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ærɑk ɡoft : mænsure vænæki æz ærɑk, qɑseme qolɑmi æz sɑve væ hɑmæde dʒiriɑi æz ærɑk dær væzne menhɑje hæftɑdose kiluɡeræm be tærtib rotbe hɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. æhkɑne ezɑfe kærd : dær væzne menhɑje hæʃtɑdojek kiluɡeræm niz hæsæn tɑlebe bejɡi æz ærɑk, hæmid rezɑ ʃæriqi neʒɑde æz sɑve væ bɑbæke erfɑni æz ærɑk hɑʔeze rotbee bærtær ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær væzne menhɑje nævæd kiluɡeræm pejmɑn tik tælʔæt æz ærɑk, behnɑme sæʔidi æz sendʒɑn væ omide æhkɑn æz ærɑk bær sækuje bærtæri istɑdænd. mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ostɑne mærkæzi, mædʒide bæhɑrvænd, sɑmɑn moʃtɑqi væ mædʒide ɑqɑziɑræti hær se æz ærɑk rɑ be tærtibe bærtærin hɑje væzne mosbæte jeksæde kiluɡeræm eʔlɑme kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo pændʒɑhonoh",
"text": "مسوول روابط عمومی هیات جودوی اراك در این خصوص گفت: این مسابقات با شركت شش تیم از شهرستان های اراك، ساوه، سنجان و فراهان به مدت یك روز در مجموعه ورزشی شهدای پنجم مرداد اراك برگزار شد.\n'امید احكان' در گفت و گو با ایرنا افزود: در وزن منهای 60 كیلوگرم 'سید حامد حسینی ' و' مرتضی لشنی' هر دو از اراك و 'محید حسینی' از فراهان به ترتیب اول تا سوم شدند.\nوی اضافه كرد: در وزن منهای 66 كیلوگرم 'علی رفیعی' از اراك ، 'علی لشنی' از فراهان و 'سید محمد حسینی' از اراك به رتبه برتر رسیدند.\nمسوول روابط عمومی هیات جودوی اراك گفت: 'منصور ونكی' از اراك، 'قاسم غلامی' از ساوه و 'حامد جیریایی' از اراك در وزن منهای 73 كیلوگرم به ترتیب رتبه های اول تا سوم را كسب كردند.\nاحكان اضافه كرد: در وزن منهای 81 كیلوگرم نیز 'حسن طالب بیگی' از اراك، 'حمید رضا شریقی نژاد ' از ساوه و 'بابك عرفانی از اراك حائز رتبه برتر شدند.\nوی خاطرنشان كرد: در وزن منهای 90 كیلوگرم 'پیمان تیك طلعت' از اراك، 'بهنام سعیدی' از سنجان و 'امید احكان' از اراك بر سكوی برتری ایستادند.\nمسوول روابط عمومی هیات جودوی استان مركزی، 'مجید بهاروند' ، 'سامان مشتاقی' و 'مجید آقازیارتی' هر سه از اراك را به ترتیب برترین های وزن مثبت یكصد كیلوگرم اعلام كرد.ك/3\n560/559\n "
} | mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ærɑk dær in xosus ɡoft : in mosɑbeqɑt bɑ ʃerkæte ʃeʃ tim æz ʃæhrestɑn hɑje ærɑk, sɑve, sendʒɑn væ færɑhɑn be moddæte jek ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑje pændʒome mordɑd ærɑke bærɡozɑr ʃod. omide æhkɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær væzne menhɑje ʃæst kiluɡeræm sejjed hɑmæde hosejni væ mortezɑ læʃni hær do æz ærɑk væ mæhide hosejni æz færɑhɑn be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. vej ezɑfe kærd : dær væzne menhɑje ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm æli ræfiʔi æz ærɑk, æli læʃni æz færɑhɑn væ sejjede mohæmmæde hosejni æz ærɑk be rotbee bærtær residænd. mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ærɑk ɡoft : mænsure vænæki æz ærɑk, qɑseme qolɑmi æz sɑve væ hɑmæde dʒiriɑi æz ærɑk dær væzne menhɑje hæftɑdose kiluɡeræm be tærtib rotbe hɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. æhkɑne ezɑfe kærd : dær væzne menhɑje hæʃtɑdojek kiluɡeræm niz hæsæn tɑlebe bejɡi æz ærɑk, hæmid rezɑ ʃæriqi neʒɑde æz sɑve væ bɑbæke erfɑni æz ærɑk hɑʔeze rotbee bærtær ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær væzne menhɑje nævæd kiluɡeræm pejmɑn tik tælʔæt æz ærɑk, behnɑme sæʔidi æz sendʒɑn væ omide æhkɑn æz ærɑk bær sækuje bærtæri istɑdænd. mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ostɑne mærkæzi, mædʒide bæhɑrvænd, sɑmɑn moʃtɑqi væ mædʒide ɑqɑziɑræti hær se æz ærɑk rɑ be tærtibe bærtærin hɑje væzne mosbæte jeksæde kiluɡeræm eʔlɑme kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo pændʒɑhonoh | مسوول روابط عمومی هیات جودوی اراك در این خصوص گفت: این مسابقات با شركت شش تیم از شهرستان های اراك، ساوه، سنجان و فراهان به مدت یك روز در مجموعه ورزشی شهدای پنجم مرداد اراك برگزار شد.
'امید احكان' در گفت و گو با ایرنا افزود: در وزن منهای 60 كیلوگرم 'سید حامد حسینی ' و' مرتضی لشنی' هر دو از اراك و 'محید حسینی' از فراهان به ترتیب اول تا سوم شدند.
وی اضافه كرد: در وزن منهای 66 كیلوگرم 'علی رفیعی' از اراك ، 'علی لشنی' از فراهان و 'سید محمد حسینی' از اراك به رتبه برتر رسیدند.
مسوول روابط عمومی هیات جودوی اراك گفت: 'منصور ونكی' از اراك، 'قاسم غلامی' از ساوه و 'حامد جیریایی' از اراك در وزن منهای 73 كیلوگرم به ترتیب رتبه های اول تا سوم را كسب كردند.
احكان اضافه كرد: در وزن منهای 81 كیلوگرم نیز 'حسن طالب بیگی' از اراك، 'حمید رضا شریقی نژاد ' از ساوه و 'بابك عرفانی از اراك حائز رتبه برتر شدند.
وی خاطرنشان كرد: در وزن منهای 90 كیلوگرم 'پیمان تیك طلعت' از اراك، 'بهنام سعیدی' از سنجان و 'امید احكان' از اراك بر سكوی برتری ایستادند.
مسوول روابط عمومی هیات جودوی استان مركزی، 'مجید بهاروند' ، 'سامان مشتاقی' و 'مجید آقازیارتی' هر سه از اراك را به ترتیب برترین های وزن مثبت یكصد كیلوگرم اعلام كرد.ك/3
560/559
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ærɑk dær in xosus ɡoft : in mosɑbeqɑt bɑ ʃerkæte ʃeʃ tim æz ʃæhrestɑn hɑje ærɑk, sɑve, sendʒɑn væ færɑhɑn be moddæte jek ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑje pændʒome mordɑd ærɑke bærɡozɑr ʃod. omide æhkɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær væzne menhɑje ʃæst kiluɡeræm sejjed hɑmæde hosejni væ mortezɑ læʃni hær do æz ærɑk væ mæhide hosejni æz færɑhɑn be tærtibe ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. vej ezɑfe kærd : dær væzne menhɑje ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm æli ræfiʔi æz ærɑk, æli læʃni æz færɑhɑn væ sejjede mohæmmæde hosejni æz ærɑk be rotbee bærtær residænd. mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ærɑk ɡoft : mænsure vænæki æz ærɑk, qɑseme qolɑmi æz sɑve væ hɑmæde dʒiriɑi æz ærɑk dær væzne menhɑje hæftɑdose kiluɡeræm be tærtib rotbe hɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. æhkɑne ezɑfe kærd : dær væzne menhɑje hæʃtɑdojek kiluɡeræm niz hæsæn tɑlebe bejɡi æz ærɑk, hæmid rezɑ ʃæriqi neʒɑde æz sɑve væ bɑbæke erfɑni æz ærɑk hɑʔeze rotbee bærtær ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær væzne menhɑje nævæd kiluɡeræm pejmɑn tik tælʔæt æz ærɑk, behnɑme sæʔidi æz sendʒɑn væ omide æhkɑn æz ærɑk bær sækuje bærtæri istɑdænd. mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte dʒodoje ostɑne mærkæzi, mædʒide bæhɑrvænd, sɑmɑn moʃtɑqi væ mædʒide ɑqɑziɑræti hær se æz ærɑk rɑ be tærtibe bærtærin hɑje væzne mosbæte jeksæde kiluɡeræm eʔlɑme kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "مسوول روابط عمومی هیات جودوی اراك در این خصوص گفت: این مسابقات با شركت شش تیم از شهرستان های اراك، ساوه، سنجان و فراهان به مدت یك روز در مجموعه ورزشی شهدای پنجم مرداد اراك برگزار شد.\n'امید احكان' در گفت و گو با ایرنا افزود: در وزن منهای 60 كیلوگرم 'سید حامد حسینی ' و' مرتضی لشنی' هر دو از اراك و 'محید حسینی' از فراهان به ترتیب اول تا سوم شدند.\nوی اضافه كرد: در وزن منهای 66 كیلوگرم 'علی رفیعی' از اراك ، 'علی لشنی' از فراهان و 'سید محمد حسینی' از اراك به رتبه برتر رسیدند.\nمسوول روابط عمومی هیات جودوی اراك گفت: 'منصور ونكی' از اراك، 'قاسم غلامی' از ساوه و 'حامد جیریایی' از اراك در وزن منهای 73 كیلوگرم به ترتیب رتبه های اول تا سوم را كسب كردند.\nاحكان اضافه كرد: در وزن منهای 81 كیلوگرم نیز 'حسن طالب بیگی' از اراك، 'حمید رضا شریقی نژاد ' از ساوه و 'بابك عرفانی از اراك حائز رتبه برتر شدند.\nوی خاطرنشان كرد: در وزن منهای 90 كیلوگرم 'پیمان تیك طلعت' از اراك، 'بهنام سعیدی' از سنجان و 'امید احكان' از اراك بر سكوی برتری ایستادند.\nمسوول روابط عمومی هیات جودوی استان مركزی، 'مجید بهاروند' ، 'سامان مشتاقی' و 'مجید آقازیارتی' هر سه از اراك را به ترتیب برترین های وزن مثبت یكصد كیلوگرم اعلام كرد.ك/3\n560/559\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑ ʃoruʔe fæsle særmɑ væ tæqirɑte dæmɑi, emkɑne ebtelɑ be bærxi bimɑrihɑ æz dʒomle særmɑxordeɡi væ ɑnfeloɑnzɑe biʃtær æz ɡozæʃte miʃævæd. in ruzhɑ dær ostɑne ɡolestɑn niz xæbærhɑje zeddevænæqizi dærbɑre ebtelɑ be bimɑri ɑnfeloɑnzɑ væ mærɡe bærxi æz mobtælɑjɑn ʃenide miʃævæd. mozui ke ebtedɑ særvækleæʃ dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi pejdɑ ʃod væ bæʔd æz ɡozæʃte tʃænd ruz moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ɡolestɑn næsæbte be in mætɑleb vɑkoneʃ neʃɑn dɑd væ mærɡe jek ʃæhrvænde pændʒɑh sɑle dær æsære ɑnfeloɑnzɑ rɑ tæʔjid kærd. serɑdʒoddin ɑrefniɑ zohre emruz dær hɑʃije hæmɑjeʃe bimɑrɑne dijɑbeti ostɑne ɡolestɑn ke dær kelinike behdɑʃti dærmɑni deziɑni bærɡozɑr ʃod, dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑrdɑʃt : tɑ konun sædo se morede ebtelɑ be bimɑri ɑnfeloɑnzɑ ɡozɑreʃ ʃode ke æz nemuneɡiri æz hæʃtɑdohæʃt bimɑr ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : æz in teʔdɑd koʃte sizdæh morede mosbæt bude væ eqdɑmɑte lɑzem bærɑje dærmɑne in bimɑrɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ɑrefniɑ dærbɑre ɑmɑre zæduje næqize teʔdɑde mærɡ væ mire nɑʃi æz in bimɑri dær ostɑn hæm æfzud : jek morede futi dær æsære bimɑri ɑnfeloɑnzɑ dær ostɑn be sæbt reside ke mærbut be ruze ɡozæʃte bud ke jek mærde pændʒɑh sɑle ke bimɑri dijɑbet dɑʃt, moteæʔssefɑne dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. vej bɑ bæjɑne inke kæmbude dɑru bærɑje dærmɑn bimɑrɑne mobtælɑ be ɑnfeloɑnzɑ nædɑrim, ɡoft : dær in fæsl bɑ æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ æz suj mærdome movɑdʒeh hæstim ʃɑjæd dær hɑle hɑzer bærɑje in hædʒm æz tæqɑzɑhɑ dɑru nædɑʃte bɑʃim æmmɑ bærɑje ɡoruhhɑje porxætær æz dʒomle mɑdærɑne bɑrdɑr væ kudækɑn zire do sɑle dɑru be ændɑzee kɑfi dær ostɑn vodʒud dɑræd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn hæmtʃenin æfzud : tɑ ruze jekʃænbe hæftee ɑjænde niz dɑruhɑje murdæniɑz be ostɑn enteqɑl dɑde miʃævæd. vej æz ʃæhrvændɑn xɑst bɑ moʃɑhede ælɑjeme in bimɑri ke be suræte nɑɡæhɑni boruz mikonæd mɑnænde tæb, dærdhɑje æzolɑni, ɡɑhi sorfe væ qejre be mærɑkeze dærmɑni morɑdʒeʔe konænd væ eqdɑmɑte piʃɡirɑne rɑ hæm dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، با شروع فصل سرما و تغییرات دمایی، امکان ابتلا به برخی بیماریها از جمله سرماخوردگی و آنفلوآنزا بیشتر از گذشته میشود. این روزها در استان گلستان نیز خبرهای ضدونقیضی درباره ابتلا به بیماری آنفلوآنزا و مرگ برخی از مبتلایان شنیده میشود. موضوعی که ابتدا سروکلهاش در شبکههای اجتماعی پیدا شد و بعد از گذشت چند روز معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان گلستان نسبت به این مطالب واکنش نشان داد و مرگ یک شهروند 50 ساله در اثر آنفلوآنزا را تأیید کرد.سراجالدین عارفنیا ظهر امروز در حاشیه همایش بیماران دیابتی استان گلستان که در کلینیک بهداشتی درمانی دزیانی برگزار شد، درجمع خبرنگاران اظهارداشت: تا کنون 103 مورد ابتلا به بیماری آنفلوآنزا گزارش شده که از نمونهگیری از 88 بیمار انجام شده است.وی گفت: از این تعداد کشت 13 مورد مثبت بوده و اقدامات لازم برای درمان این بیماران در حال انجام است.عارفنیا درباره آمار ضدو نقیض تعداد مرگ و میر ناشی از این بیماری در استان هم افزود: یک مورد فوتی در اثر بیماری آنفلوآنزا در استان به ثبت رسیده که مربوط به روز گذشته بود که یک مرد 50 ساله که بیماری دیابت داشت، متأسفانه جان خود را از دست داد.وی با بیان اینکه کمبود دارو برای درمان بیماران مبتلا به آنفلوآنزا نداریم، گفت: در این فصل با افزایش تقاضا برای واکسن آنفلوآنزا از سوی مردم مواجه هستیم شاید در حال حاضر برای این حجم از تقاضاها دارو نداشته باشیم اما برای گروههای پرخطر از جمله مادران باردار و کودکان زیر 2 سال دارو به اندازه کافی در استان وجود دارد.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان همچنین افزود: تا روز یکشنبه هفته آینده نیز داروهای موردنیاز به استان انتقال داده میشود.وی از شهروندان خواست با مشاهده علایم این بیماری که به صورت ناگهانی بروز میکند مانند تب، دردهای عضلانی، گاهی سرفه و غیره به مراکز درمانی مراجعه کنند و اقدامات پیشگیرانه را هم در دستور کار قرار دهند.انتهای پیام/ 582/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, bɑ ʃoruʔe fæsle særmɑ væ tæqirɑte dæmɑi, emkɑne ebtelɑ be bærxi bimɑrihɑ æz dʒomle særmɑxordeɡi væ ɑnfeloɑnzɑe biʃtær æz ɡozæʃte miʃævæd. in ruzhɑ dær ostɑne ɡolestɑn niz xæbærhɑje zeddevænæqizi dærbɑre ebtelɑ be bimɑri ɑnfeloɑnzɑ væ mærɡe bærxi æz mobtælɑjɑn ʃenide miʃævæd. mozui ke ebtedɑ særvækleæʃ dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi pejdɑ ʃod væ bæʔd æz ɡozæʃte tʃænd ruz moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ɡolestɑn næsæbte be in mætɑleb vɑkoneʃ neʃɑn dɑd væ mærɡe jek ʃæhrvænde pændʒɑh sɑle dær æsære ɑnfeloɑnzɑ rɑ tæʔjid kærd. serɑdʒoddin ɑrefniɑ zohre emruz dær hɑʃije hæmɑjeʃe bimɑrɑne dijɑbeti ostɑne ɡolestɑn ke dær kelinike behdɑʃti dærmɑni deziɑni bærɡozɑr ʃod, dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑrdɑʃt : tɑ konun sædo se morede ebtelɑ be bimɑri ɑnfeloɑnzɑ ɡozɑreʃ ʃode ke æz nemuneɡiri æz hæʃtɑdohæʃt bimɑr ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : æz in teʔdɑd koʃte sizdæh morede mosbæt bude væ eqdɑmɑte lɑzem bærɑje dærmɑne in bimɑrɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ɑrefniɑ dærbɑre ɑmɑre zæduje næqize teʔdɑde mærɡ væ mire nɑʃi æz in bimɑri dær ostɑn hæm æfzud : jek morede futi dær æsære bimɑri ɑnfeloɑnzɑ dær ostɑn be sæbt reside ke mærbut be ruze ɡozæʃte bud ke jek mærde pændʒɑh sɑle ke bimɑri dijɑbet dɑʃt, moteæʔssefɑne dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. vej bɑ bæjɑne inke kæmbude dɑru bærɑje dærmɑn bimɑrɑne mobtælɑ be ɑnfeloɑnzɑ nædɑrim, ɡoft : dær in fæsl bɑ æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ æz suj mærdome movɑdʒeh hæstim ʃɑjæd dær hɑle hɑzer bærɑje in hædʒm æz tæqɑzɑhɑ dɑru nædɑʃte bɑʃim æmmɑ bærɑje ɡoruhhɑje porxætær æz dʒomle mɑdærɑne bɑrdɑr væ kudækɑn zire do sɑle dɑru be ændɑzee kɑfi dær ostɑn vodʒud dɑræd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn hæmtʃenin æfzud : tɑ ruze jekʃænbe hæftee ɑjænde niz dɑruhɑje murdæniɑz be ostɑn enteqɑl dɑde miʃævæd. vej æz ʃæhrvændɑn xɑst bɑ moʃɑhede ælɑjeme in bimɑri ke be suræte nɑɡæhɑni boruz mikonæd mɑnænde tæb, dærdhɑje æzolɑni, ɡɑhi sorfe væ qejre be mærɑkeze dærmɑni morɑdʒeʔe konænd væ eqdɑmɑte piʃɡirɑne rɑ hæm dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃin | به گزارش از ، با شروع فصل سرما و تغییرات دمایی، امکان ابتلا به برخی بیماریها از جمله سرماخوردگی و آنفلوآنزا بیشتر از گذشته میشود. این روزها در استان گلستان نیز خبرهای ضدونقیضی درباره ابتلا به بیماری آنفلوآنزا و مرگ برخی از مبتلایان شنیده میشود. موضوعی که ابتدا سروکلهاش در شبکههای اجتماعی پیدا شد و بعد از گذشت چند روز معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان گلستان نسبت به این مطالب واکنش نشان داد و مرگ یک شهروند 50 ساله در اثر آنفلوآنزا را تأیید کرد.سراجالدین عارفنیا ظهر امروز در حاشیه همایش بیماران دیابتی استان گلستان که در کلینیک بهداشتی درمانی دزیانی برگزار شد، درجمع خبرنگاران اظهارداشت: تا کنون 103 مورد ابتلا به بیماری آنفلوآنزا گزارش شده که از نمونهگیری از 88 بیمار انجام شده است.وی گفت: از این تعداد کشت 13 مورد مثبت بوده و اقدامات لازم برای درمان این بیماران در حال انجام است.عارفنیا درباره آمار ضدو نقیض تعداد مرگ و میر ناشی از این بیماری در استان هم افزود: یک مورد فوتی در اثر بیماری آنفلوآنزا در استان به ثبت رسیده که مربوط به روز گذشته بود که یک مرد 50 ساله که بیماری دیابت داشت، متأسفانه جان خود را از دست داد.وی با بیان اینکه کمبود دارو برای درمان بیماران مبتلا به آنفلوآنزا نداریم، گفت: در این فصل با افزایش تقاضا برای واکسن آنفلوآنزا از سوی مردم مواجه هستیم شاید در حال حاضر برای این حجم از تقاضاها دارو نداشته باشیم اما برای گروههای پرخطر از جمله مادران باردار و کودکان زیر 2 سال دارو به اندازه کافی در استان وجود دارد.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان همچنین افزود: تا روز یکشنبه هفته آینده نیز داروهای موردنیاز به استان انتقال داده میشود.وی از شهروندان خواست با مشاهده علایم این بیماری که به صورت ناگهانی بروز میکند مانند تب، دردهای عضلانی، گاهی سرفه و غیره به مراکز درمانی مراجعه کنند و اقدامات پیشگیرانه را هم در دستور کار قرار دهند.انتهای پیام/ 582/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bɑ ʃoruʔe fæsle særmɑ væ tæqirɑte dæmɑi, emkɑne ebtelɑ be bærxi bimɑrihɑ æz dʒomle særmɑxordeɡi væ ɑnfeloɑnzɑe biʃtær æz ɡozæʃte miʃævæd. in ruzhɑ dær ostɑne ɡolestɑn niz xæbærhɑje zeddevænæqizi dærbɑre ebtelɑ be bimɑri ɑnfeloɑnzɑ væ mærɡe bærxi æz mobtælɑjɑn ʃenide miʃævæd. mozui ke ebtedɑ særvækleæʃ dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi pejdɑ ʃod væ bæʔd æz ɡozæʃte tʃænd ruz moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ɡolestɑn næsæbte be in mætɑleb vɑkoneʃ neʃɑn dɑd væ mærɡe jek ʃæhrvænde pændʒɑh sɑle dær æsære ɑnfeloɑnzɑ rɑ tæʔjid kærd. serɑdʒoddin ɑrefniɑ zohre emruz dær hɑʃije hæmɑjeʃe bimɑrɑne dijɑbeti ostɑne ɡolestɑn ke dær kelinike behdɑʃti dærmɑni deziɑni bærɡozɑr ʃod, dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑrdɑʃt : tɑ konun sædo se morede ebtelɑ be bimɑri ɑnfeloɑnzɑ ɡozɑreʃ ʃode ke æz nemuneɡiri æz hæʃtɑdohæʃt bimɑr ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : æz in teʔdɑd koʃte sizdæh morede mosbæt bude væ eqdɑmɑte lɑzem bærɑje dærmɑne in bimɑrɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ɑrefniɑ dærbɑre ɑmɑre zæduje næqize teʔdɑde mærɡ væ mire nɑʃi æz in bimɑri dær ostɑn hæm æfzud : jek morede futi dær æsære bimɑri ɑnfeloɑnzɑ dær ostɑn be sæbt reside ke mærbut be ruze ɡozæʃte bud ke jek mærde pændʒɑh sɑle ke bimɑri dijɑbet dɑʃt, moteæʔssefɑne dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. vej bɑ bæjɑne inke kæmbude dɑru bærɑje dærmɑn bimɑrɑne mobtælɑ be ɑnfeloɑnzɑ nædɑrim, ɡoft : dær in fæsl bɑ æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ æz suj mærdome movɑdʒeh hæstim ʃɑjæd dær hɑle hɑzer bærɑje in hædʒm æz tæqɑzɑhɑ dɑru nædɑʃte bɑʃim æmmɑ bærɑje ɡoruhhɑje porxætær æz dʒomle mɑdærɑne bɑrdɑr væ kudækɑn zire do sɑle dɑru be ændɑzee kɑfi dær ostɑn vodʒud dɑræd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn hæmtʃenin æfzud : tɑ ruze jekʃænbe hæftee ɑjænde niz dɑruhɑje murdæniɑz be ostɑn enteqɑl dɑde miʃævæd. vej æz ʃæhrvændɑn xɑst bɑ moʃɑhede ælɑjeme in bimɑri ke be suræte nɑɡæhɑni boruz mikonæd mɑnænde tæb, dærdhɑje æzolɑni, ɡɑhi sorfe væ qejre be mærɑkeze dærmɑni morɑdʒeʔe konænd væ eqdɑmɑte piʃɡirɑne rɑ hæm dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، با شروع فصل سرما و تغییرات دمایی، امکان ابتلا به برخی بیماریها از جمله سرماخوردگی و آنفلوآنزا بیشتر از گذشته میشود. این روزها در استان گلستان نیز خبرهای ضدونقیضی درباره ابتلا به بیماری آنفلوآنزا و مرگ برخی از مبتلایان شنیده میشود. موضوعی که ابتدا سروکلهاش در شبکههای اجتماعی پیدا شد و بعد از گذشت چند روز معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان گلستان نسبت به این مطالب واکنش نشان داد و مرگ یک شهروند 50 ساله در اثر آنفلوآنزا را تأیید کرد.سراجالدین عارفنیا ظهر امروز در حاشیه همایش بیماران دیابتی استان گلستان که در کلینیک بهداشتی درمانی دزیانی برگزار شد، درجمع خبرنگاران اظهارداشت: تا کنون 103 مورد ابتلا به بیماری آنفلوآنزا گزارش شده که از نمونهگیری از 88 بیمار انجام شده است.وی گفت: از این تعداد کشت 13 مورد مثبت بوده و اقدامات لازم برای درمان این بیماران در حال انجام است.عارفنیا درباره آمار ضدو نقیض تعداد مرگ و میر ناشی از این بیماری در استان هم افزود: یک مورد فوتی در اثر بیماری آنفلوآنزا در استان به ثبت رسیده که مربوط به روز گذشته بود که یک مرد 50 ساله که بیماری دیابت داشت، متأسفانه جان خود را از دست داد.وی با بیان اینکه کمبود دارو برای درمان بیماران مبتلا به آنفلوآنزا نداریم، گفت: در این فصل با افزایش تقاضا برای واکسن آنفلوآنزا از سوی مردم مواجه هستیم شاید در حال حاضر برای این حجم از تقاضاها دارو نداشته باشیم اما برای گروههای پرخطر از جمله مادران باردار و کودکان زیر 2 سال دارو به اندازه کافی در استان وجود دارد.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان همچنین افزود: تا روز یکشنبه هفته آینده نیز داروهای موردنیاز به استان انتقال داده میشود.وی از شهروندان خواست با مشاهده علایم این بیماری که به صورت ناگهانی بروز میکند مانند تب، دردهای عضلانی، گاهی سرفه و غیره به مراکز درمانی مراجعه کنند و اقدامات پیشگیرانه را هم در دستور کار قرار دهند.انتهای پیام/ 582/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ordon væ ærɑq rævɑbete tedʒɑri dɑjem bærqærɑr mi konænd hæʃ ilɑm, irnɑ : dæh ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ ævvæle novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh rɑdijo bæqdɑd be næql æz væzire tedʒɑræte ærɑq ɡoft : ordon væ ærɑq rævɑbete tedʒɑri væ eqtesɑdi dɑjem bærqærɑr mi konænd. in rɑdijo ruze jekʃænbe be næql æz \" mohæmmæd mæhdi sɑleh \" æfzud : moɑmelɑte tedʒɑri bejne ærɑq væ ordon dær zæmine hɑje eqtesɑdi væ fæn ɑværi besuræte dɑjem edɑme xɑhæd dɑʃt. rɑdijo bæqdɑd hæmtʃenin ɡoft : qærɑr æst emruz jekʃænbe pærɑntezbæste niz mozɑkerɑte tedʒɑri bejne ærɑq væ tunes be særpæræsti væzire tedʒɑræte ærɑq væ hæmtɑj tunesi vej \" mænzær ælzænɑjedi \" dær bæqdɑd ɑqɑz ʃævæd. in rɑdijo be næql æz væzire tedʒɑræte ærɑq æfzud : væzire tedʒɑræte tunes be hæmrɑh hejʔæti jekʃænbe ʃæb vɑrede bæqdɑd ʃode æst væ dær tule eqɑmæte xod dær ærɑq bɑ mæqɑmɑte in keʃvær dær zæmine jɑftæne hoze hɑje dʒædide hæmkɑri dʒædid bejne do keʃvær be bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd pærdɑxt. slæʃ mim. kɑf slæʃ",
"text": " اردن و عراق روابط تجاری دایم برقرار می کنند\n#\n ایلام،ایرنا: 10 آبان ماه 1378 برابر با اول نوامبر 1999\n رادیو بغداد به نقل از وزیر تجارت عراق گفت : اردن و عراق روابط تجاری\nو اقتصادی دایم برقرار می کنند. این رادیو روز یکشنبه به نقل از \" محمد مهدی صالح\" افزود: معاملات تجاری\nبین عــراق و اردن در زمینه های اقتصادی و فن آوری بصورت دایم ادامه خواهد\nداشت. رادیو بغداد همچنین گفت : قرار است امروز (یکشنبه ) نیز مـذاکرات تجاری\nبین عراق و تونس به سرپرستی وزیر تجارت عـراق و همتای تونــسی وی \" منذر\nالزنایدی \" در بغداد آغاز شود. این رادیو به نقل از وزیر تجارت عراق افزود : وزیر تجارت تونس به همراه\nهیاتی یکشنبه شب وارد بغداد شده است و در طول اقامت خود در عــراق با\nمقامات این کشور در زمینه یافتن حوزه های جدید همکاری جدید بین دو کشور\nبه بحث و گفت و گو خواهد پرداخت ./ م.ک /\n\n "
} | ordon væ ærɑq rævɑbete tedʒɑri dɑjem bærqærɑr mi konænd hæʃ ilɑm, irnɑ : dæh ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ ævvæle novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh rɑdijo bæqdɑd be næql æz væzire tedʒɑræte ærɑq ɡoft : ordon væ ærɑq rævɑbete tedʒɑri væ eqtesɑdi dɑjem bærqærɑr mi konænd. in rɑdijo ruze jekʃænbe be næql æz " mohæmmæd mæhdi sɑleh " æfzud : moɑmelɑte tedʒɑri bejne ærɑq væ ordon dær zæmine hɑje eqtesɑdi væ fæn ɑværi besuræte dɑjem edɑme xɑhæd dɑʃt. rɑdijo bæqdɑd hæmtʃenin ɡoft : qærɑr æst emruz jekʃænbe pærɑntezbæste niz mozɑkerɑte tedʒɑri bejne ærɑq væ tunes be særpæræsti væzire tedʒɑræte ærɑq væ hæmtɑj tunesi vej " mænzær ælzænɑjedi " dær bæqdɑd ɑqɑz ʃævæd. in rɑdijo be næql æz væzire tedʒɑræte ærɑq æfzud : væzire tedʒɑræte tunes be hæmrɑh hejʔæti jekʃænbe ʃæb vɑrede bæqdɑd ʃode æst væ dær tule eqɑmæte xod dær ærɑq bɑ mæqɑmɑte in keʃvær dær zæmine jɑftæne hoze hɑje dʒædide hæmkɑri dʒædid bejne do keʃvær be bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd pærdɑxt. slæʃ mim. kɑf slæʃ | اردن و عراق روابط تجاری دایم برقرار می کنند
#
ایلام،ایرنا: 10 آبان ماه 1378 برابر با اول نوامبر 1999
رادیو بغداد به نقل از وزیر تجارت عراق گفت : اردن و عراق روابط تجاری
و اقتصادی دایم برقرار می کنند. این رادیو روز یکشنبه به نقل از " محمد مهدی صالح" افزود: معاملات تجاری
بین عــراق و اردن در زمینه های اقتصادی و فن آوری بصورت دایم ادامه خواهد
داشت. رادیو بغداد همچنین گفت : قرار است امروز (یکشنبه ) نیز مـذاکرات تجاری
بین عراق و تونس به سرپرستی وزیر تجارت عـراق و همتای تونــسی وی " منذر
الزنایدی " در بغداد آغاز شود. این رادیو به نقل از وزیر تجارت عراق افزود : وزیر تجارت تونس به همراه
هیاتی یکشنبه شب وارد بغداد شده است و در طول اقامت خود در عــراق با
مقامات این کشور در زمینه یافتن حوزه های جدید همکاری جدید بین دو کشور
به بحث و گفت و گو خواهد پرداخت ./ م.ک /
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ordon væ ærɑq rævɑbete tedʒɑri dɑjem bærqærɑr mi konænd hæʃ ilɑm, irnɑ : dæh ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ ævvæle novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh rɑdijo bæqdɑd be næql æz væzire tedʒɑræte ærɑq ɡoft : ordon væ ærɑq rævɑbete tedʒɑri væ eqtesɑdi dɑjem bærqærɑr mi konænd. in rɑdijo ruze jekʃænbe be næql æz \" mohæmmæd mæhdi sɑleh \" æfzud : moɑmelɑte tedʒɑri bejne ærɑq væ ordon dær zæmine hɑje eqtesɑdi væ fæn ɑværi besuræte dɑjem edɑme xɑhæd dɑʃt. rɑdijo bæqdɑd hæmtʃenin ɡoft : qærɑr æst emruz jekʃænbe pærɑntezbæste niz mozɑkerɑte tedʒɑri bejne ærɑq væ tunes be særpæræsti væzire tedʒɑræte ærɑq væ hæmtɑj tunesi vej \" mænzær ælzænɑjedi \" dær bæqdɑd ɑqɑz ʃævæd. in rɑdijo be næql æz væzire tedʒɑræte ærɑq æfzud : væzire tedʒɑræte tunes be hæmrɑh hejʔæti jekʃænbe ʃæb vɑrede bæqdɑd ʃode æst væ dær tule eqɑmæte xod dær ærɑq bɑ mæqɑmɑte in keʃvær dær zæmine jɑftæne hoze hɑje dʒædide hæmkɑri dʒædid bejne do keʃvær be bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd pærdɑxt. slæʃ mim. kɑf slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " اردن و عراق روابط تجاری دایم برقرار می کنند\n#\n ایلام،ایرنا: 10 آبان ماه 1378 برابر با اول نوامبر 1999\n رادیو بغداد به نقل از وزیر تجارت عراق گفت : اردن و عراق روابط تجاری\nو اقتصادی دایم برقرار می کنند. این رادیو روز یکشنبه به نقل از \" محمد مهدی صالح\" افزود: معاملات تجاری\nبین عــراق و اردن در زمینه های اقتصادی و فن آوری بصورت دایم ادامه خواهد\nداشت. رادیو بغداد همچنین گفت : قرار است امروز (یکشنبه ) نیز مـذاکرات تجاری\nبین عراق و تونس به سرپرستی وزیر تجارت عـراق و همتای تونــسی وی \" منذر\nالزنایدی \" در بغداد آغاز شود. این رادیو به نقل از وزیر تجارت عراق افزود : وزیر تجارت تونس به همراه\nهیاتی یکشنبه شب وارد بغداد شده است و در طول اقامت خود در عــراق با\nمقامات این کشور در زمینه یافتن حوزه های جدید همکاری جدید بین دو کشور\nبه بحث و گفت و گو خواهد پرداخت ./ م.ک /\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. færhænɡi. ɑmuzeʃe moræbbijɑn. ɑmuzeʃ. modire kolle omure edʒtemɑʔi vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne mæhdhɑje kudæke mærɑkeze tolidi væ sænʔæti bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi \" mæsʔude kɑzem zɑde \" dær næxostin dore ɑmuzeʃe modirɑne mærɑkeze neɡæhdɑri kudækɑn dær vɑhedhɑje tolidi, ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in dore hɑ, ɑʃnɑi bɑ mæfɑhim, olɡuhɑ væ ræveʃhɑje ɑmuzeʃe mæhɑræte zendeɡist. vej æfzud : vezɑræte kɑr dær kenɑr ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi, ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræte zendeɡi rɑ niz pejɡiri mi konæd. kɑzeme zɑde æfzud : æɡær ɑmuzeʃ dær dʒɑmeʔe kɑr væ tolide næhɑdine ʃævæd, tæʔsire ɑn bær rævænde tolide mæʃhud xɑhæd ʃod. vej teʔdɑde mærɑkeze neɡæhdɑri kudækɑn dær vɑhedhɑje tolidi rɑ sædo nuzdæh mærkæz eʔlɑm kærd væ æfzud : æz in teʔdɑde bist mærkæz dær tehrɑne fæʔɑl æst. modire kolle omure edʒtemɑʔi vezɑræte kɑr bɑ eʃɑre be bærɡozɑri næxostin doree ɑmuzeʃi dær tehrɑn ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi dær sɑjere ostɑnhɑ niz bærɡozɑr mi ʃævæd. eqtesɑme jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre ʃomɑre divisto siohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n.............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/09/86\nداخلی.اقتصادی.فرهنگی.آموزش مربیان.آموزش. مدیر کل امور اجتماعی وزارت کار و امور اجتماعی گفت: دوره های آموزشی\nبرای مربیان مهدهای کودک مراکز تولیدی و صنعتی برگزار می شود. به گزارش روز پنجشنبه ایرنا و به نقل از روابط عمومی وزارت کار و\nامور اجتماعی \"مسعود کاظم زاده\" در نخستین دوره آموزش مدیران مراکز\nنگهداری کودکان در واحدهای تولیدی، گفت: هدف از برگزاری این دوره ها،\nآشنایی با مفاهیم، الگوها و روشهای آموزش مهارت زندگی است . وی افزود: وزارت کار در کنار آموزش های فنی و حرفه ای، آموزش های مهارت\nزندگی را نیز پیگیری می کند. کاظم زاده افزود: اگر آموزش در جامعه کار و تولید نهادینه شود، تاثیر\nآن بر روند تولید مشهود خواهد شد. وی تعداد مراکز نگهداری کودکان در واحدهای تولیدی را 119 مرکز اعلام\nکرد و افزود: از این تعداد 20 مرکز در تهران فعال است. مدیر کل امور اجتماعی وزارت کار با اشاره به برگزاری نخستین دوره\nآموزشی در تهران گفت: دوره های آموزشی در سایر استانها نیز برگزار می شود. اقتصام 1348**9123**\nشماره 238 ساعت 12:36 تمام\n\n\n "
} | ............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. færhænɡi. ɑmuzeʃe moræbbijɑn. ɑmuzeʃ. modire kolle omure edʒtemɑʔi vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne mæhdhɑje kudæke mærɑkeze tolidi væ sænʔæti bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi " mæsʔude kɑzem zɑde " dær næxostin dore ɑmuzeʃe modirɑne mærɑkeze neɡæhdɑri kudækɑn dær vɑhedhɑje tolidi, ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in dore hɑ, ɑʃnɑi bɑ mæfɑhim, olɡuhɑ væ ræveʃhɑje ɑmuzeʃe mæhɑræte zendeɡist. vej æfzud : vezɑræte kɑr dær kenɑr ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi, ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræte zendeɡi rɑ niz pejɡiri mi konæd. kɑzeme zɑde æfzud : æɡær ɑmuzeʃ dær dʒɑmeʔe kɑr væ tolide næhɑdine ʃævæd, tæʔsire ɑn bær rævænde tolide mæʃhud xɑhæd ʃod. vej teʔdɑde mærɑkeze neɡæhdɑri kudækɑn dær vɑhedhɑje tolidi rɑ sædo nuzdæh mærkæz eʔlɑm kærd væ æfzud : æz in teʔdɑde bist mærkæz dær tehrɑne fæʔɑl æst. modire kolle omure edʒtemɑʔi vezɑræte kɑr bɑ eʃɑre be bærɡozɑri næxostin doree ɑmuzeʃi dær tehrɑn ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi dær sɑjere ostɑnhɑ niz bærɡozɑr mi ʃævæd. eqtesɑme jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre ʃomɑre divisto siohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm |
.............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/09/86
داخلی.اقتصادی.فرهنگی.آموزش مربیان.آموزش. مدیر کل امور اجتماعی وزارت کار و امور اجتماعی گفت: دوره های آموزشی
برای مربیان مهدهای کودک مراکز تولیدی و صنعتی برگزار می شود. به گزارش روز پنجشنبه ایرنا و به نقل از روابط عمومی وزارت کار و
امور اجتماعی "مسعود کاظم زاده" در نخستین دوره آموزش مدیران مراکز
نگهداری کودکان در واحدهای تولیدی، گفت: هدف از برگزاری این دوره ها،
آشنایی با مفاهیم، الگوها و روشهای آموزش مهارت زندگی است . وی افزود: وزارت کار در کنار آموزش های فنی و حرفه ای، آموزش های مهارت
زندگی را نیز پیگیری می کند. کاظم زاده افزود: اگر آموزش در جامعه کار و تولید نهادینه شود، تاثیر
آن بر روند تولید مشهود خواهد شد. وی تعداد مراکز نگهداری کودکان در واحدهای تولیدی را 119 مرکز اعلام
کرد و افزود: از این تعداد 20 مرکز در تهران فعال است. مدیر کل امور اجتماعی وزارت کار با اشاره به برگزاری نخستین دوره
آموزشی در تهران گفت: دوره های آموزشی در سایر استانها نیز برگزار می شود. اقتصام 1348**9123**
شماره 238 ساعت 12:36 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. færhænɡi. ɑmuzeʃe moræbbijɑn. ɑmuzeʃ. modire kolle omure edʒtemɑʔi vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi bærɑje moræbbijɑne mæhdhɑje kudæke mærɑkeze tolidi væ sænʔæti bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi \" mæsʔude kɑzem zɑde \" dær næxostin dore ɑmuzeʃe modirɑne mærɑkeze neɡæhdɑri kudækɑn dær vɑhedhɑje tolidi, ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in dore hɑ, ɑʃnɑi bɑ mæfɑhim, olɡuhɑ væ ræveʃhɑje ɑmuzeʃe mæhɑræte zendeɡist. vej æfzud : vezɑræte kɑr dær kenɑr ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi, ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræte zendeɡi rɑ niz pejɡiri mi konæd. kɑzeme zɑde æfzud : æɡær ɑmuzeʃ dær dʒɑmeʔe kɑr væ tolide næhɑdine ʃævæd, tæʔsire ɑn bær rævænde tolide mæʃhud xɑhæd ʃod. vej teʔdɑde mærɑkeze neɡæhdɑri kudækɑn dær vɑhedhɑje tolidi rɑ sædo nuzdæh mærkæz eʔlɑm kærd væ æfzud : æz in teʔdɑde bist mærkæz dær tehrɑne fæʔɑl æst. modire kolle omure edʒtemɑʔi vezɑræte kɑr bɑ eʃɑre be bærɡozɑri næxostin doree ɑmuzeʃi dær tehrɑn ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi dær sɑjere ostɑnhɑ niz bærɡozɑr mi ʃævæd. eqtesɑme jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre ʃomɑre divisto siohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/09/86\nداخلی.اقتصادی.فرهنگی.آموزش مربیان.آموزش. مدیر کل امور اجتماعی وزارت کار و امور اجتماعی گفت: دوره های آموزشی\nبرای مربیان مهدهای کودک مراکز تولیدی و صنعتی برگزار می شود. به گزارش روز پنجشنبه ایرنا و به نقل از روابط عمومی وزارت کار و\nامور اجتماعی \"مسعود کاظم زاده\" در نخستین دوره آموزش مدیران مراکز\nنگهداری کودکان در واحدهای تولیدی، گفت: هدف از برگزاری این دوره ها،\nآشنایی با مفاهیم، الگوها و روشهای آموزش مهارت زندگی است . وی افزود: وزارت کار در کنار آموزش های فنی و حرفه ای، آموزش های مهارت\nزندگی را نیز پیگیری می کند. کاظم زاده افزود: اگر آموزش در جامعه کار و تولید نهادینه شود، تاثیر\nآن بر روند تولید مشهود خواهد شد. وی تعداد مراکز نگهداری کودکان در واحدهای تولیدی را 119 مرکز اعلام\nکرد و افزود: از این تعداد 20 مرکز در تهران فعال است. مدیر کل امور اجتماعی وزارت کار با اشاره به برگزاری نخستین دوره\nآموزشی در تهران گفت: دوره های آموزشی در سایر استانها نیز برگزار می شود. اقتصام 1348**9123**\nشماره 238 ساعت 12:36 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særtip æli ækbær purdʒæmʃidiɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in bærnɑme hɑ dær zæmine hɑje færhænɡi, værzeʃi, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dær æqsɑ noqɑte ostɑn væ dær tæmɑm pɑjɡɑh hɑ væ rædde hɑje bæsidʒe edʒrɑ mi ʃævæd. vej, tælɑʃ bærɑje bærɡozɑri behtær væ bɑʃokuh rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ mehværi tærin væ bozorɡtærin bærnɑme bæsidʒ dær dæhe fædʒre sɑldʒɑri onvɑn væ ezhɑrkærd : hædæfe æsli bæsidʒ, ʃerkæte milijuni ɑhɑde mærdom dær in rɑhpejmɑi særɑsærist væ tʃeʃm væ ɡuʃe dʒæhɑniɑn dær in ruz motevædʒdʒe irɑn xɑhæd bud. purdʒæmʃidiɑn edɑme dɑd : dær in rɑbete æz tæmɑm emkɑnɑt væ potɑnsijel hɑje modʒude bæsidʒ estefɑde xɑhim kærd, tʃerɑ ke moʔtæqedim rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æhrome bɑzdɑrænde bærɑje doʃmænɑne irɑne eslɑmist. vej, bærɡozɑri mosɑbeqɑte værzeʃi, fæzɑsɑzi ʃæhrhɑ væ mæʔɑbere omumi, bærpɑi ʃæb hɑje ʃeʔr, bejʔæt bɑ ʃohædɑje dorɑne enqelɑbe eslɑmi, hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑ væ tædʒdide pejmɑn bɑ ɑrmɑn hɑje emɑm væ ʃohædɑ, ɡolbɑrɑn væ ætrɑfeʃɑni mæzɑre ʃohædɑ væ hæmtʃenin eʔzɑme tim hɑje pezeʃki be noqɑte mæhrume ostɑn rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje bæsidʒ dær dæhe fædʒr bærʃemord. purdʒæmʃidiɑn ezɑfe kærd : tim hɑje pezeʃki bæsidʒe ostɑn bɑ hozur dær noqɑte mæhrum væ ɑsib pæzir eqdɑm be vizite rɑjɡɑn morɑdʒeʔe konændeɡɑn xɑhænd kærd. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "سرتیپ علی اكبر پورجمشیدیان روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: این برنامه ها در زمینه های فرهنگی، ورزشی، سیاسی و اجتماعی در اقصی نقاط استان و در تمام پایگاه ها و رده های بسیج اجرا می شود.\nوی، تلاش برای برگزاری بهتر و باشكوه راهپیمایی 22 بهمن را محوری ترین و بزرگترین برنامه بسیج در دهه فجر سالجاری عنوان و اظهاركرد: هدف اصلی بسیج، شركت میلیونی آحاد مردم در این راهپیمایی سراسری است و چشم و گوش جهانیان در این روز متوجه ایران خواهد بود.\nپورجمشیدیان ادامه داد: در این رابطه از تمام امكانات و پتانسیل های موجود بسیج استفاده خواهیم كرد، چرا كه معتقدیم راهپیمایی 22 بهمن اهرم بازدارنده برای دشمنان ایران اسلامی است.\nوی، برگزاری مسابقات ورزشی، فضاسازی شهرها و معابر عمومی، برپائی شب های شعر، بیعت با شهدای دوران انقلاب اسلامی، حضور در گلزار شهدا و تجدید پیمان با آرمان های امام و شهدا، گلباران و عطرافشانی مزار شهدا و همچنین اعزام تیم های پزشكی به نقاط محروم استان را از جمله برنامه های بسیج در دهه فجر برشمرد.\nپورجمشیدیان اضافه كرد: تیم های پزشكی بسیج استان با حضور در نقاط محروم و آسیب پذیر اقدام به ویزیت رایگان مراجعه كنندگان خواهند كرد.\n7236/587\n "
} | særtip æli ækbær purdʒæmʃidiɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in bærnɑme hɑ dær zæmine hɑje færhænɡi, værzeʃi, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dær æqsɑ noqɑte ostɑn væ dær tæmɑm pɑjɡɑh hɑ væ rædde hɑje bæsidʒe edʒrɑ mi ʃævæd. vej, tælɑʃ bærɑje bærɡozɑri behtær væ bɑʃokuh rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ mehværi tærin væ bozorɡtærin bærnɑme bæsidʒ dær dæhe fædʒre sɑldʒɑri onvɑn væ ezhɑrkærd : hædæfe æsli bæsidʒ, ʃerkæte milijuni ɑhɑde mærdom dær in rɑhpejmɑi særɑsærist væ tʃeʃm væ ɡuʃe dʒæhɑniɑn dær in ruz motevædʒdʒe irɑn xɑhæd bud. purdʒæmʃidiɑn edɑme dɑd : dær in rɑbete æz tæmɑm emkɑnɑt væ potɑnsijel hɑje modʒude bæsidʒ estefɑde xɑhim kærd, tʃerɑ ke moʔtæqedim rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æhrome bɑzdɑrænde bærɑje doʃmænɑne irɑne eslɑmist. vej, bærɡozɑri mosɑbeqɑte værzeʃi, fæzɑsɑzi ʃæhrhɑ væ mæʔɑbere omumi, bærpɑi ʃæb hɑje ʃeʔr, bejʔæt bɑ ʃohædɑje dorɑne enqelɑbe eslɑmi, hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑ væ tædʒdide pejmɑn bɑ ɑrmɑn hɑje emɑm væ ʃohædɑ, ɡolbɑrɑn væ ætrɑfeʃɑni mæzɑre ʃohædɑ væ hæmtʃenin eʔzɑme tim hɑje pezeʃki be noqɑte mæhrume ostɑn rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje bæsidʒ dær dæhe fædʒr bærʃemord. purdʒæmʃidiɑn ezɑfe kærd : tim hɑje pezeʃki bæsidʒe ostɑn bɑ hozur dær noqɑte mæhrum væ ɑsib pæzir eqdɑm be vizite rɑjɡɑn morɑdʒeʔe konændeɡɑn xɑhænd kærd. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft | سرتیپ علی اكبر پورجمشیدیان روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: این برنامه ها در زمینه های فرهنگی، ورزشی، سیاسی و اجتماعی در اقصی نقاط استان و در تمام پایگاه ها و رده های بسیج اجرا می شود.
وی، تلاش برای برگزاری بهتر و باشكوه راهپیمایی 22 بهمن را محوری ترین و بزرگترین برنامه بسیج در دهه فجر سالجاری عنوان و اظهاركرد: هدف اصلی بسیج، شركت میلیونی آحاد مردم در این راهپیمایی سراسری است و چشم و گوش جهانیان در این روز متوجه ایران خواهد بود.
پورجمشیدیان ادامه داد: در این رابطه از تمام امكانات و پتانسیل های موجود بسیج استفاده خواهیم كرد، چرا كه معتقدیم راهپیمایی 22 بهمن اهرم بازدارنده برای دشمنان ایران اسلامی است.
وی، برگزاری مسابقات ورزشی، فضاسازی شهرها و معابر عمومی، برپائی شب های شعر، بیعت با شهدای دوران انقلاب اسلامی، حضور در گلزار شهدا و تجدید پیمان با آرمان های امام و شهدا، گلباران و عطرافشانی مزار شهدا و همچنین اعزام تیم های پزشكی به نقاط محروم استان را از جمله برنامه های بسیج در دهه فجر برشمرد.
پورجمشیدیان اضافه كرد: تیم های پزشكی بسیج استان با حضور در نقاط محروم و آسیب پذیر اقدام به ویزیت رایگان مراجعه كنندگان خواهند كرد.
7236/587
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særtip æli ækbær purdʒæmʃidiɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in bærnɑme hɑ dær zæmine hɑje færhænɡi, værzeʃi, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dær æqsɑ noqɑte ostɑn væ dær tæmɑm pɑjɡɑh hɑ væ rædde hɑje bæsidʒe edʒrɑ mi ʃævæd. vej, tælɑʃ bærɑje bærɡozɑri behtær væ bɑʃokuh rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ mehværi tærin væ bozorɡtærin bærnɑme bæsidʒ dær dæhe fædʒre sɑldʒɑri onvɑn væ ezhɑrkærd : hædæfe æsli bæsidʒ, ʃerkæte milijuni ɑhɑde mærdom dær in rɑhpejmɑi særɑsærist væ tʃeʃm væ ɡuʃe dʒæhɑniɑn dær in ruz motevædʒdʒe irɑn xɑhæd bud. purdʒæmʃidiɑn edɑme dɑd : dær in rɑbete æz tæmɑm emkɑnɑt væ potɑnsijel hɑje modʒude bæsidʒ estefɑde xɑhim kærd, tʃerɑ ke moʔtæqedim rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æhrome bɑzdɑrænde bærɑje doʃmænɑne irɑne eslɑmist. vej, bærɡozɑri mosɑbeqɑte værzeʃi, fæzɑsɑzi ʃæhrhɑ væ mæʔɑbere omumi, bærpɑi ʃæb hɑje ʃeʔr, bejʔæt bɑ ʃohædɑje dorɑne enqelɑbe eslɑmi, hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑ væ tædʒdide pejmɑn bɑ ɑrmɑn hɑje emɑm væ ʃohædɑ, ɡolbɑrɑn væ ætrɑfeʃɑni mæzɑre ʃohædɑ væ hæmtʃenin eʔzɑme tim hɑje pezeʃki be noqɑte mæhrume ostɑn rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje bæsidʒ dær dæhe fædʒr bærʃemord. purdʒæmʃidiɑn ezɑfe kærd : tim hɑje pezeʃki bæsidʒe ostɑn bɑ hozur dær noqɑte mæhrum væ ɑsib pæzir eqdɑm be vizite rɑjɡɑn morɑdʒeʔe konændeɡɑn xɑhænd kærd. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "سرتیپ علی اكبر پورجمشیدیان روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: این برنامه ها در زمینه های فرهنگی، ورزشی، سیاسی و اجتماعی در اقصی نقاط استان و در تمام پایگاه ها و رده های بسیج اجرا می شود.\nوی، تلاش برای برگزاری بهتر و باشكوه راهپیمایی 22 بهمن را محوری ترین و بزرگترین برنامه بسیج در دهه فجر سالجاری عنوان و اظهاركرد: هدف اصلی بسیج، شركت میلیونی آحاد مردم در این راهپیمایی سراسری است و چشم و گوش جهانیان در این روز متوجه ایران خواهد بود.\nپورجمشیدیان ادامه داد: در این رابطه از تمام امكانات و پتانسیل های موجود بسیج استفاده خواهیم كرد، چرا كه معتقدیم راهپیمایی 22 بهمن اهرم بازدارنده برای دشمنان ایران اسلامی است.\nوی، برگزاری مسابقات ورزشی، فضاسازی شهرها و معابر عمومی، برپائی شب های شعر، بیعت با شهدای دوران انقلاب اسلامی، حضور در گلزار شهدا و تجدید پیمان با آرمان های امام و شهدا، گلباران و عطرافشانی مزار شهدا و همچنین اعزام تیم های پزشكی به نقاط محروم استان را از جمله برنامه های بسیج در دهه فجر برشمرد.\nپورجمشیدیان اضافه كرد: تیم های پزشكی بسیج استان با حضور در نقاط محروم و آسیب پذیر اقدام به ویزیت رایگان مراجعه كنندگان خواهند كرد.\n7236/587\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi dæftære næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn, ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd dær dʒæmʔe æʔzɑje bozorɡdɑʃte noh dej bɑ eʃɑre be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt æfzud : doʃmænɑne hæmiʃe dærsædæde zærbe zædæn be nezɑm, eslɑm væ keʃværhɑje mosælmɑn mɑnænde irɑn hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑne nezɑme moqæddæse eslɑmi hitʃ væqt æz zærbe zædæn dæst bær nemidɑrænd, ezhɑrdɑʃt : xodɑvænd dær qorʔɑne mædʒid bɑ serɑhæte in binɑi rɑ be ommæte eslɑmi dɑde æst ke doʃmæne dɑem dær mæqɑme dʒænɡ be ʃomɑ væ dær hɑle zærbe zædæn æst mæɡær in ke ʃomɑ æz din bærɡærdid. emɑme dʒomʔe esfæhɑn tæsrih kærd : bedɑnid doʃmæn hitʃ væqt æz ʃomɑ qɑfel næbude væ hæmiʃe dærsæde zærbe zædæn æst væ æɡær æqæb neʃini kærd bɑjæd in xɑmuʃi doʃmæn rɑ be mænzæle zærbee dʒædid bærʃemord, tʃerɑ ke in æz neʃɑnhɑje roʃæne xodɑvænd æst. vej bɑ tæʔkide berɑjenæke in soxænɑne jek tæhlil nist bælke dær qorʔɑn bɑ serɑhæt bæjɑn ʃode æst, edɑme dɑd : doʃmæne hæmiʃe vɑrede dʒænɡe fiziki nemiʃævæd bælke be donbɑle bæhɑneist ke æɡær pejdɑ nækonæd xod in bæhɑne rɑ misɑzæd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd be bærxi bæhɑne dʒævihɑi doʃmænɑn dær mæbhæse enerʒi hæstei eʃɑre kærd væ ɡoft : ɡoftɑre sɑxte selɑhe koʃtɑre dʒæmʔi hæstei jek mored æz bæhɑne sɑzihɑist ke doʃmæne xod sɑxte væ be ɡostæreʃ væ pærværeʃe ɑn dɑmæn mizænæd. vej bɑ eʃɑre be ʃɑjeʔe kæʃtæne sæfire æræbestɑn be dæste niruhɑje sepɑh ke be tɑzeɡi æz suj ɑmrikɑe mætræh ʃod, æfzud : inɡune mævɑred ke æz suj doʃmænɑne mætræh mi ʃævæd bærɑje berɑfruxtæne ɑtæʃe fetne diɡæri be hærqimætist. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid be inke mɑ dʒænɡe nɑmærdi rɑ qæbul nædɑrim, edɑme dɑd : bærxi hæm dær dɑxel væ hæm dær xɑredʒ keʃvære toteʔe mi konænd ke mohemtærine ɑnhɑ dær entexɑbɑte do sɑle piʃ bud. vej bɑ bæjɑne inke dær hær dore æz tɑrixe entexɑbɑt pæs æz enqelɑbe doʃmænɑn qæsde toteʔe dɑʃtænd, jɑdɑvær ʃod : mærdom dær xonsɑ kærdæne in toteʔehɑe biʃ æz sɑlhɑje ɡozæʃte ɑqelɑnetær bærxord mi konænd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd hæmtʃenin be mozue tæqællob dær entexɑbɑte ke æz suj fetnee ɡerɑn mætræh ʃode bud, eʃɑre kærd væ æfzud : in mozu dær entexɑbɑte qæbli vɑqeʔijæt nædɑʃt, tʃerɑ ke mozue siɑnæt æz ɑrɑ dær keʃvære mɑ bærɑje entexɑbɑte hæmiʃe ræʔɑjæt miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ɑn qodde kæhe sizdæh milijun ræʔj dɑdænd hæqqe xod rɑ zɑjeʔ ʃode dær entexɑbɑt midɑnestænd, ɡoft : in eddeʔɑ dær hɑli mætræh miʃævæd ke ræʔj bɑ æksærijæt æst væ æksærijæte ɑn moqeʔe bistotʃɑhɑr milijun ræʔj bud. emɑme dʒomʔe esfæhɑn be moʃtæbæh ʃodæne hæq væ bɑtel pærdɑxt væ æfzud : hærɡɑh hæq væ bɑtel dʒodɑje æz hæm bɑʃænd, ʃenɑxte hæq bærɑje ensɑne sæhl væ hitʃɡɑh be donbɑle bɑtel nemirævæd. vej moʃkele æsli rɑ væqti dɑnest ke hæq dær kenɑre bɑtele moʃtæbæh væ hæqqe bɑtel væ bɑtel hæqqe dʒelve mi konæd. æzumdʒælse xobreɡɑne ræhbæri be bærxi æz dʒomælɑte mæʃhur dær dʒæhɑne ke mæfhume hæq væ bɑtele ɑn besijɑr bɑ hæm moʃtæbæh æst, eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær hæme donjɑ dʒomle hɑi mɑnænde ɑzɑdi bæjɑn, hoquqe bæʃær, ɑzɑdi, mobɑreze bɑ terorist hitʃ moxɑlefi nædɑræd æmmɑ æɡær dʒɑj hæq væ bɑtele moʃtæbæh ʃævæd, fetne idʒɑd miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke eddei ʃejtɑn sefæte hæq væ bɑtel rɑ bɑ mæxlut mikonænd væ in do bɑ hæm eʃtebɑh miʃævæd, edɑme dɑd : dær in ʃærɑjet bɑjæd bedonbɑle bæsiræt bud tɑ betævɑn hæq rɑ æz bɑtel ʃenɑxt. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke æz tejfhɑje moxtælefi momken æst dær hæq væ bɑtel vɑred væ fetne idʒɑd ʃævæd, ezɑfe kærd : soxænɑne ræhbæri dær ruze nohome dej sɑle ɡozæʃte besijɑr roʃænɡærɑne bud. vej bɑ eʃɑre be inke be qejr æz lotfe xodɑ hitʃ tʃiz nemitævɑnæd tʃenin roʃænɡæri rɑ ræqæm bezænæd ɡoft : xotbehɑje bidɑre ɡerɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑjæd bɑz neveʃte væ dær extijɑre mærdom qærɑr ɡiræd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt eʃɑre kærd væ æfzud : jeki æz dʒæhɑlæthɑje fetnee ɡerɑn in bud ke fetne rɑ ruze ɑʃurɑ be mejdɑn ɑværdænd væ in ʃur væ hæjædʒɑn dær ɑʃurɑ ʃekl ɡereft. vej tʃenin xætɑi dær in ruz rɑ neʃɑne bɑreze moxɑlefæt bɑ eslɑm bærʃemord væ tæsrihe kærd : binɑi fæqæt dær din æst væ hæmvɑre bɑjæd hæq væ bɑtel rɑ beʃenɑsim. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bæsiræt rɑ nur væ neʃɑne muhebæte æʔlæm væ dɑnɑi æz suj xodɑ dɑnest væ ɡoft : xodɑ dær dele hærkæs ke ljɑqæt dɑʃte bɑʃæd ɑn rɑ miɡozɑræd væ in ljɑqæt dær mizɑne tæqvɑ æst. vej, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ færd bɑ besiræti dɑnest ke æz din væ enqelɑb hemɑjæt væ modʒeb ʃod dær ɑn dore hæssɑse mærdom be bidɑri reside væ rɑh hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhænd. hæʃt hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh",
"text": "به گزارش روز پنجشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی دفتر نماینده ولی فقیه در استان اصفهان، 'آیت الله طباطبایی نژاد' در جمع اعضای بزرگداشت 9 دی با اشاره به فتنه سال 88 افزود: دشمنان همیشه درصدد ضربه زدن به نظام، اسلام و كشورهای مسلمان مانند ایران هستند.\nوی با بیان اینكه دشمنان نظام مقدس اسلامی هیچ وقت از ضربه زدن دست بر نمیدارند، اظهارداشت: خداوند در قرآن مجید با صراحت این بینایی را به امت اسلامی داده است كه دشمن دائم در مقام جنگ به شما و در حال ضربه زدن است مگر این كه شما از دین برگردید.\nامام جمعه اصفهان تصریح كرد: بدانید دشمن هیچ وقت از شما غافل نبوده و همیشه درصد ضربه زدن است و اگر عقب نشینی كرد باید این خاموشی دشمن را به منزله ضربه جدید برشمرد، چرا كه این از نشانهای روشن خداوند است.\nوی با تاكید براینكه این سخنان یك تحلیل نیست بلكه در قرآن با صراحت بیان شده است، ادامه داد: دشمن همیشه وارد جنگ فیزیكی نمیشود بلكه به دنبال بهانهای است كه اگر پیدا نكند خود این بهانه را میسازد.\nآیت الله طباطبایی نژاد به برخی بهانه جوییهایی دشمنان در مبحث انرژی هستهای اشاره كرد و گفت: گفتار ساخت سلاح كشتار جمعی هستهای یك مورد از بهانه سازیهایی است كه دشمن خود ساخته و به گسترش و پرورش آن دامن میزند.\nوی با اشاره به شایعه كشتن سفیر عربستان به دست نیروهای سپاه كه به تازگی از سوی آمریكا مطرح شد، افزود: اینگونه موارد كه از سوی دشمنان مطرح می شود برای برافروختن آتش فتنه دیگری به هرقیمتی است.\nنماینده ولی فقیه در استان اصفهان با تاكید به اینكه ما جنگ نامردی را قبول نداریم، ادامه داد:برخی هم در داخل و هم در خارج كشور توطئه می كنند كه مهمترین آنها در انتخابات دو سال پیش بود.\nوی با بیان اینكه در هر دوره از تاریخ انتخابات پس از انقلاب دشمنان قصد توطئه داشتند، یادآور شد: مردم در خنثی كردن این توطئهها بیش از سالهای گذشته عاقلانهتر برخورد می كنند.\nآیت الله طباطبایی نژاد همچنین به موضوع تقلب در انتخابات كه از سوی فتنه گران مطرح شده بود، اشاره كرد و افزود: این موضوع در انتخابات قبلی واقعیت نداشت، چرا كه موضوع صیانت از آرا در كشور ما برای انتخابات همیشه رعایت میشود.\nوی با بیان اینكه آن عده كه 13 میلیون رای دادند حق خود را ضایع شده در انتخابات میدانستند، گفت: این ادعا در حالی مطرح میشود كه رای با اكثریت است و اكثریت آن موقع 24 میلیون رای بود.\nامام جمعه اصفهان به مشتبه شدن حق و باطل پرداخت و افزود: هرگاه حق و باطل جدای از هم باشند، شناخت حق برای انسان سهل و هیچگاه به دنبال باطل نمیرود.\nوی مشكل اصلی را وقتی دانست كه حق در كنار باطل مشتبه و حق باطل و باطل حق جلوه می كند.\nعضومجلس خبرگان رهبری به برخی از جملات مشهور در جهان كه مفهوم حق و باطل آن بسیار با هم مشتبه است، اشاره كرد و اظهار داشت: در همه دنیا جمله هایی مانند آزادی بیان، حقوق بشر، آزادی، مبارزه با تروریست هیچ مخالفی ندارد اما اگر جای حق و باطل مشتبه شود، فتنه ایجاد میشود.\nوی با بیان اینكه عدهای شیطان صفت حق و باطل را با مخلوط میكنند و این دو با هم اشتباه میشود، ادامه داد: در این شرایط باید بدنبال بصیرت بود تا بتوان حق را از باطل شناخت.\nامام جمعه اصفهان با بیان اینكه از طیفهای مختلفی ممكن است در حق و باطل وارد و فتنه ایجاد شود، اضافه كرد: سخنان رهبری در روز نهم دی سال گذشته بسیار روشنگرانه بود.\nوی با اشاره به اینكه به غیر از لطف خدا هیچ چیز نمیتواند چنین روشنگری را رقم بزند گفت: خطبههای بیدار گرانه رهبر معظم انقلاب باید باز نوشته و در اختیار مردم قرار گیرد.\nآیت الله طباطبایی نژاد به فتنه سال 88 اشاره كرد و افزود: یكی از جهالتهای فتنه گران این بود كه فتنه را روز عاشورا به میدان آوردند و این شور و هیجان در عاشورا شكل گرفت.\nوی چنین خطایی در این روز را نشان بارز مخالفت با اسلام برشمرد و تصریح كرد: بینایی فقط در دین است و همواره باید حق و باطل را بشناسیم.\nامام جمعه اصفهان بصیرت را نور و نشانه موهبت علم و دانایی از سوی خدا دانست و گفت: خدا در دل هركس كه لیاقت داشته باشد آن را میگذارد و این لیاقت در میزان تقوا است.\nوی، رهبر معظم انقلاب را فرد با بصیرتی دانست كه از دین و انقلاب حمایت و موجب شد در آن دوره حساس مردم به بیداری رسیده و راه حق را از باطل تشخیص دهند.\n8114/1011\n "
} | be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi dæftære næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn, ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd dær dʒæmʔe æʔzɑje bozorɡdɑʃte noh dej bɑ eʃɑre be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt æfzud : doʃmænɑne hæmiʃe dærsædæde zærbe zædæn be nezɑm, eslɑm væ keʃværhɑje mosælmɑn mɑnænde irɑn hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑne nezɑme moqæddæse eslɑmi hitʃ væqt æz zærbe zædæn dæst bær nemidɑrænd, ezhɑrdɑʃt : xodɑvænd dær qorʔɑne mædʒid bɑ serɑhæte in binɑi rɑ be ommæte eslɑmi dɑde æst ke doʃmæne dɑem dær mæqɑme dʒænɡ be ʃomɑ væ dær hɑle zærbe zædæn æst mæɡær in ke ʃomɑ æz din bærɡærdid. emɑme dʒomʔe esfæhɑn tæsrih kærd : bedɑnid doʃmæn hitʃ væqt æz ʃomɑ qɑfel næbude væ hæmiʃe dærsæde zærbe zædæn æst væ æɡær æqæb neʃini kærd bɑjæd in xɑmuʃi doʃmæn rɑ be mænzæle zærbee dʒædid bærʃemord, tʃerɑ ke in æz neʃɑnhɑje roʃæne xodɑvænd æst. vej bɑ tæʔkide berɑjenæke in soxænɑne jek tæhlil nist bælke dær qorʔɑn bɑ serɑhæt bæjɑn ʃode æst, edɑme dɑd : doʃmæne hæmiʃe vɑrede dʒænɡe fiziki nemiʃævæd bælke be donbɑle bæhɑneist ke æɡær pejdɑ nækonæd xod in bæhɑne rɑ misɑzæd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd be bærxi bæhɑne dʒævihɑi doʃmænɑn dær mæbhæse enerʒi hæstei eʃɑre kærd væ ɡoft : ɡoftɑre sɑxte selɑhe koʃtɑre dʒæmʔi hæstei jek mored æz bæhɑne sɑzihɑist ke doʃmæne xod sɑxte væ be ɡostæreʃ væ pærværeʃe ɑn dɑmæn mizænæd. vej bɑ eʃɑre be ʃɑjeʔe kæʃtæne sæfire æræbestɑn be dæste niruhɑje sepɑh ke be tɑzeɡi æz suj ɑmrikɑe mætræh ʃod, æfzud : inɡune mævɑred ke æz suj doʃmænɑne mætræh mi ʃævæd bærɑje berɑfruxtæne ɑtæʃe fetne diɡæri be hærqimætist. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid be inke mɑ dʒænɡe nɑmærdi rɑ qæbul nædɑrim, edɑme dɑd : bærxi hæm dær dɑxel væ hæm dær xɑredʒ keʃvære toteʔe mi konænd ke mohemtærine ɑnhɑ dær entexɑbɑte do sɑle piʃ bud. vej bɑ bæjɑne inke dær hær dore æz tɑrixe entexɑbɑt pæs æz enqelɑbe doʃmænɑn qæsde toteʔe dɑʃtænd, jɑdɑvær ʃod : mærdom dær xonsɑ kærdæne in toteʔehɑe biʃ æz sɑlhɑje ɡozæʃte ɑqelɑnetær bærxord mi konænd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd hæmtʃenin be mozue tæqællob dær entexɑbɑte ke æz suj fetnee ɡerɑn mætræh ʃode bud, eʃɑre kærd væ æfzud : in mozu dær entexɑbɑte qæbli vɑqeʔijæt nædɑʃt, tʃerɑ ke mozue siɑnæt æz ɑrɑ dær keʃvære mɑ bærɑje entexɑbɑte hæmiʃe ræʔɑjæt miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ɑn qodde kæhe sizdæh milijun ræʔj dɑdænd hæqqe xod rɑ zɑjeʔ ʃode dær entexɑbɑt midɑnestænd, ɡoft : in eddeʔɑ dær hɑli mætræh miʃævæd ke ræʔj bɑ æksærijæt æst væ æksærijæte ɑn moqeʔe bistotʃɑhɑr milijun ræʔj bud. emɑme dʒomʔe esfæhɑn be moʃtæbæh ʃodæne hæq væ bɑtel pærdɑxt væ æfzud : hærɡɑh hæq væ bɑtel dʒodɑje æz hæm bɑʃænd, ʃenɑxte hæq bærɑje ensɑne sæhl væ hitʃɡɑh be donbɑle bɑtel nemirævæd. vej moʃkele æsli rɑ væqti dɑnest ke hæq dær kenɑre bɑtele moʃtæbæh væ hæqqe bɑtel væ bɑtel hæqqe dʒelve mi konæd. æzumdʒælse xobreɡɑne ræhbæri be bærxi æz dʒomælɑte mæʃhur dær dʒæhɑne ke mæfhume hæq væ bɑtele ɑn besijɑr bɑ hæm moʃtæbæh æst, eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær hæme donjɑ dʒomle hɑi mɑnænde ɑzɑdi bæjɑn, hoquqe bæʃær, ɑzɑdi, mobɑreze bɑ terorist hitʃ moxɑlefi nædɑræd æmmɑ æɡær dʒɑj hæq væ bɑtele moʃtæbæh ʃævæd, fetne idʒɑd miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke eddei ʃejtɑn sefæte hæq væ bɑtel rɑ bɑ mæxlut mikonænd væ in do bɑ hæm eʃtebɑh miʃævæd, edɑme dɑd : dær in ʃærɑjet bɑjæd bedonbɑle bæsiræt bud tɑ betævɑn hæq rɑ æz bɑtel ʃenɑxt. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke æz tejfhɑje moxtælefi momken æst dær hæq væ bɑtel vɑred væ fetne idʒɑd ʃævæd, ezɑfe kærd : soxænɑne ræhbæri dær ruze nohome dej sɑle ɡozæʃte besijɑr roʃænɡærɑne bud. vej bɑ eʃɑre be inke be qejr æz lotfe xodɑ hitʃ tʃiz nemitævɑnæd tʃenin roʃænɡæri rɑ ræqæm bezænæd ɡoft : xotbehɑje bidɑre ɡerɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑjæd bɑz neveʃte væ dær extijɑre mærdom qærɑr ɡiræd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt eʃɑre kærd væ æfzud : jeki æz dʒæhɑlæthɑje fetnee ɡerɑn in bud ke fetne rɑ ruze ɑʃurɑ be mejdɑn ɑværdænd væ in ʃur væ hæjædʒɑn dær ɑʃurɑ ʃekl ɡereft. vej tʃenin xætɑi dær in ruz rɑ neʃɑne bɑreze moxɑlefæt bɑ eslɑm bærʃemord væ tæsrihe kærd : binɑi fæqæt dær din æst væ hæmvɑre bɑjæd hæq væ bɑtel rɑ beʃenɑsim. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bæsiræt rɑ nur væ neʃɑne muhebæte æʔlæm væ dɑnɑi æz suj xodɑ dɑnest væ ɡoft : xodɑ dær dele hærkæs ke ljɑqæt dɑʃte bɑʃæd ɑn rɑ miɡozɑræd væ in ljɑqæt dær mizɑne tæqvɑ æst. vej, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ færd bɑ besiræti dɑnest ke æz din væ enqelɑb hemɑjæt væ modʒeb ʃod dær ɑn dore hæssɑse mærdom be bidɑri reside væ rɑh hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhænd. hæʃt hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh | به گزارش روز پنجشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی دفتر نماینده ولی فقیه در استان اصفهان، 'آیت الله طباطبایی نژاد' در جمع اعضای بزرگداشت 9 دی با اشاره به فتنه سال 88 افزود: دشمنان همیشه درصدد ضربه زدن به نظام، اسلام و كشورهای مسلمان مانند ایران هستند.
وی با بیان اینكه دشمنان نظام مقدس اسلامی هیچ وقت از ضربه زدن دست بر نمیدارند، اظهارداشت: خداوند در قرآن مجید با صراحت این بینایی را به امت اسلامی داده است كه دشمن دائم در مقام جنگ به شما و در حال ضربه زدن است مگر این كه شما از دین برگردید.
امام جمعه اصفهان تصریح كرد: بدانید دشمن هیچ وقت از شما غافل نبوده و همیشه درصد ضربه زدن است و اگر عقب نشینی كرد باید این خاموشی دشمن را به منزله ضربه جدید برشمرد، چرا كه این از نشانهای روشن خداوند است.
وی با تاكید براینكه این سخنان یك تحلیل نیست بلكه در قرآن با صراحت بیان شده است، ادامه داد: دشمن همیشه وارد جنگ فیزیكی نمیشود بلكه به دنبال بهانهای است كه اگر پیدا نكند خود این بهانه را میسازد.
آیت الله طباطبایی نژاد به برخی بهانه جوییهایی دشمنان در مبحث انرژی هستهای اشاره كرد و گفت: گفتار ساخت سلاح كشتار جمعی هستهای یك مورد از بهانه سازیهایی است كه دشمن خود ساخته و به گسترش و پرورش آن دامن میزند.
وی با اشاره به شایعه كشتن سفیر عربستان به دست نیروهای سپاه كه به تازگی از سوی آمریكا مطرح شد، افزود: اینگونه موارد كه از سوی دشمنان مطرح می شود برای برافروختن آتش فتنه دیگری به هرقیمتی است.
نماینده ولی فقیه در استان اصفهان با تاكید به اینكه ما جنگ نامردی را قبول نداریم، ادامه داد:برخی هم در داخل و هم در خارج كشور توطئه می كنند كه مهمترین آنها در انتخابات دو سال پیش بود.
وی با بیان اینكه در هر دوره از تاریخ انتخابات پس از انقلاب دشمنان قصد توطئه داشتند، یادآور شد: مردم در خنثی كردن این توطئهها بیش از سالهای گذشته عاقلانهتر برخورد می كنند.
آیت الله طباطبایی نژاد همچنین به موضوع تقلب در انتخابات كه از سوی فتنه گران مطرح شده بود، اشاره كرد و افزود: این موضوع در انتخابات قبلی واقعیت نداشت، چرا كه موضوع صیانت از آرا در كشور ما برای انتخابات همیشه رعایت میشود.
وی با بیان اینكه آن عده كه 13 میلیون رای دادند حق خود را ضایع شده در انتخابات میدانستند، گفت: این ادعا در حالی مطرح میشود كه رای با اكثریت است و اكثریت آن موقع 24 میلیون رای بود.
امام جمعه اصفهان به مشتبه شدن حق و باطل پرداخت و افزود: هرگاه حق و باطل جدای از هم باشند، شناخت حق برای انسان سهل و هیچگاه به دنبال باطل نمیرود.
وی مشكل اصلی را وقتی دانست كه حق در كنار باطل مشتبه و حق باطل و باطل حق جلوه می كند.
عضومجلس خبرگان رهبری به برخی از جملات مشهور در جهان كه مفهوم حق و باطل آن بسیار با هم مشتبه است، اشاره كرد و اظهار داشت: در همه دنیا جمله هایی مانند آزادی بیان، حقوق بشر، آزادی، مبارزه با تروریست هیچ مخالفی ندارد اما اگر جای حق و باطل مشتبه شود، فتنه ایجاد میشود.
وی با بیان اینكه عدهای شیطان صفت حق و باطل را با مخلوط میكنند و این دو با هم اشتباه میشود، ادامه داد: در این شرایط باید بدنبال بصیرت بود تا بتوان حق را از باطل شناخت.
امام جمعه اصفهان با بیان اینكه از طیفهای مختلفی ممكن است در حق و باطل وارد و فتنه ایجاد شود، اضافه كرد: سخنان رهبری در روز نهم دی سال گذشته بسیار روشنگرانه بود.
وی با اشاره به اینكه به غیر از لطف خدا هیچ چیز نمیتواند چنین روشنگری را رقم بزند گفت: خطبههای بیدار گرانه رهبر معظم انقلاب باید باز نوشته و در اختیار مردم قرار گیرد.
آیت الله طباطبایی نژاد به فتنه سال 88 اشاره كرد و افزود: یكی از جهالتهای فتنه گران این بود كه فتنه را روز عاشورا به میدان آوردند و این شور و هیجان در عاشورا شكل گرفت.
وی چنین خطایی در این روز را نشان بارز مخالفت با اسلام برشمرد و تصریح كرد: بینایی فقط در دین است و همواره باید حق و باطل را بشناسیم.
امام جمعه اصفهان بصیرت را نور و نشانه موهبت علم و دانایی از سوی خدا دانست و گفت: خدا در دل هركس كه لیاقت داشته باشد آن را میگذارد و این لیاقت در میزان تقوا است.
وی، رهبر معظم انقلاب را فرد با بصیرتی دانست كه از دین و انقلاب حمایت و موجب شد در آن دوره حساس مردم به بیداری رسیده و راه حق را از باطل تشخیص دهند.
8114/1011
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi dæftære næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn, ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd dær dʒæmʔe æʔzɑje bozorɡdɑʃte noh dej bɑ eʃɑre be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt æfzud : doʃmænɑne hæmiʃe dærsædæde zærbe zædæn be nezɑm, eslɑm væ keʃværhɑje mosælmɑn mɑnænde irɑn hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑne nezɑme moqæddæse eslɑmi hitʃ væqt æz zærbe zædæn dæst bær nemidɑrænd, ezhɑrdɑʃt : xodɑvænd dær qorʔɑne mædʒid bɑ serɑhæte in binɑi rɑ be ommæte eslɑmi dɑde æst ke doʃmæne dɑem dær mæqɑme dʒænɡ be ʃomɑ væ dær hɑle zærbe zædæn æst mæɡær in ke ʃomɑ æz din bærɡærdid. emɑme dʒomʔe esfæhɑn tæsrih kærd : bedɑnid doʃmæn hitʃ væqt æz ʃomɑ qɑfel næbude væ hæmiʃe dærsæde zærbe zædæn æst væ æɡær æqæb neʃini kærd bɑjæd in xɑmuʃi doʃmæn rɑ be mænzæle zærbee dʒædid bærʃemord, tʃerɑ ke in æz neʃɑnhɑje roʃæne xodɑvænd æst. vej bɑ tæʔkide berɑjenæke in soxænɑne jek tæhlil nist bælke dær qorʔɑn bɑ serɑhæt bæjɑn ʃode æst, edɑme dɑd : doʃmæne hæmiʃe vɑrede dʒænɡe fiziki nemiʃævæd bælke be donbɑle bæhɑneist ke æɡær pejdɑ nækonæd xod in bæhɑne rɑ misɑzæd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd be bærxi bæhɑne dʒævihɑi doʃmænɑn dær mæbhæse enerʒi hæstei eʃɑre kærd væ ɡoft : ɡoftɑre sɑxte selɑhe koʃtɑre dʒæmʔi hæstei jek mored æz bæhɑne sɑzihɑist ke doʃmæne xod sɑxte væ be ɡostæreʃ væ pærværeʃe ɑn dɑmæn mizænæd. vej bɑ eʃɑre be ʃɑjeʔe kæʃtæne sæfire æræbestɑn be dæste niruhɑje sepɑh ke be tɑzeɡi æz suj ɑmrikɑe mætræh ʃod, æfzud : inɡune mævɑred ke æz suj doʃmænɑne mætræh mi ʃævæd bærɑje berɑfruxtæne ɑtæʃe fetne diɡæri be hærqimætist. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid be inke mɑ dʒænɡe nɑmærdi rɑ qæbul nædɑrim, edɑme dɑd : bærxi hæm dær dɑxel væ hæm dær xɑredʒ keʃvære toteʔe mi konænd ke mohemtærine ɑnhɑ dær entexɑbɑte do sɑle piʃ bud. vej bɑ bæjɑne inke dær hær dore æz tɑrixe entexɑbɑt pæs æz enqelɑbe doʃmænɑn qæsde toteʔe dɑʃtænd, jɑdɑvær ʃod : mærdom dær xonsɑ kærdæne in toteʔehɑe biʃ æz sɑlhɑje ɡozæʃte ɑqelɑnetær bærxord mi konænd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd hæmtʃenin be mozue tæqællob dær entexɑbɑte ke æz suj fetnee ɡerɑn mætræh ʃode bud, eʃɑre kærd væ æfzud : in mozu dær entexɑbɑte qæbli vɑqeʔijæt nædɑʃt, tʃerɑ ke mozue siɑnæt æz ɑrɑ dær keʃvære mɑ bærɑje entexɑbɑte hæmiʃe ræʔɑjæt miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ɑn qodde kæhe sizdæh milijun ræʔj dɑdænd hæqqe xod rɑ zɑjeʔ ʃode dær entexɑbɑt midɑnestænd, ɡoft : in eddeʔɑ dær hɑli mætræh miʃævæd ke ræʔj bɑ æksærijæt æst væ æksærijæte ɑn moqeʔe bistotʃɑhɑr milijun ræʔj bud. emɑme dʒomʔe esfæhɑn be moʃtæbæh ʃodæne hæq væ bɑtel pærdɑxt væ æfzud : hærɡɑh hæq væ bɑtel dʒodɑje æz hæm bɑʃænd, ʃenɑxte hæq bærɑje ensɑne sæhl væ hitʃɡɑh be donbɑle bɑtel nemirævæd. vej moʃkele æsli rɑ væqti dɑnest ke hæq dær kenɑre bɑtele moʃtæbæh væ hæqqe bɑtel væ bɑtel hæqqe dʒelve mi konæd. æzumdʒælse xobreɡɑne ræhbæri be bærxi æz dʒomælɑte mæʃhur dær dʒæhɑne ke mæfhume hæq væ bɑtele ɑn besijɑr bɑ hæm moʃtæbæh æst, eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær hæme donjɑ dʒomle hɑi mɑnænde ɑzɑdi bæjɑn, hoquqe bæʃær, ɑzɑdi, mobɑreze bɑ terorist hitʃ moxɑlefi nædɑræd æmmɑ æɡær dʒɑj hæq væ bɑtele moʃtæbæh ʃævæd, fetne idʒɑd miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke eddei ʃejtɑn sefæte hæq væ bɑtel rɑ bɑ mæxlut mikonænd væ in do bɑ hæm eʃtebɑh miʃævæd, edɑme dɑd : dær in ʃærɑjet bɑjæd bedonbɑle bæsiræt bud tɑ betævɑn hæq rɑ æz bɑtel ʃenɑxt. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke æz tejfhɑje moxtælefi momken æst dær hæq væ bɑtel vɑred væ fetne idʒɑd ʃævæd, ezɑfe kærd : soxænɑne ræhbæri dær ruze nohome dej sɑle ɡozæʃte besijɑr roʃænɡærɑne bud. vej bɑ eʃɑre be inke be qejr æz lotfe xodɑ hitʃ tʃiz nemitævɑnæd tʃenin roʃænɡæri rɑ ræqæm bezænæd ɡoft : xotbehɑje bidɑre ɡerɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑjæd bɑz neveʃte væ dær extijɑre mærdom qærɑr ɡiræd. ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt eʃɑre kærd væ æfzud : jeki æz dʒæhɑlæthɑje fetnee ɡerɑn in bud ke fetne rɑ ruze ɑʃurɑ be mejdɑn ɑværdænd væ in ʃur væ hæjædʒɑn dær ɑʃurɑ ʃekl ɡereft. vej tʃenin xætɑi dær in ruz rɑ neʃɑne bɑreze moxɑlefæt bɑ eslɑm bærʃemord væ tæsrihe kærd : binɑi fæqæt dær din æst væ hæmvɑre bɑjæd hæq væ bɑtel rɑ beʃenɑsim. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bæsiræt rɑ nur væ neʃɑne muhebæte æʔlæm væ dɑnɑi æz suj xodɑ dɑnest væ ɡoft : xodɑ dær dele hærkæs ke ljɑqæt dɑʃte bɑʃæd ɑn rɑ miɡozɑræd væ in ljɑqæt dær mizɑne tæqvɑ æst. vej, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ færd bɑ besiræti dɑnest ke æz din væ enqelɑb hemɑjæt væ modʒeb ʃod dær ɑn dore hæssɑse mærdom be bidɑri reside væ rɑh hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhænd. hæʃt hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش روز پنجشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی دفتر نماینده ولی فقیه در استان اصفهان، 'آیت الله طباطبایی نژاد' در جمع اعضای بزرگداشت 9 دی با اشاره به فتنه سال 88 افزود: دشمنان همیشه درصدد ضربه زدن به نظام، اسلام و كشورهای مسلمان مانند ایران هستند.\nوی با بیان اینكه دشمنان نظام مقدس اسلامی هیچ وقت از ضربه زدن دست بر نمیدارند، اظهارداشت: خداوند در قرآن مجید با صراحت این بینایی را به امت اسلامی داده است كه دشمن دائم در مقام جنگ به شما و در حال ضربه زدن است مگر این كه شما از دین برگردید.\nامام جمعه اصفهان تصریح كرد: بدانید دشمن هیچ وقت از شما غافل نبوده و همیشه درصد ضربه زدن است و اگر عقب نشینی كرد باید این خاموشی دشمن را به منزله ضربه جدید برشمرد، چرا كه این از نشانهای روشن خداوند است.\nوی با تاكید براینكه این سخنان یك تحلیل نیست بلكه در قرآن با صراحت بیان شده است، ادامه داد: دشمن همیشه وارد جنگ فیزیكی نمیشود بلكه به دنبال بهانهای است كه اگر پیدا نكند خود این بهانه را میسازد.\nآیت الله طباطبایی نژاد به برخی بهانه جوییهایی دشمنان در مبحث انرژی هستهای اشاره كرد و گفت: گفتار ساخت سلاح كشتار جمعی هستهای یك مورد از بهانه سازیهایی است كه دشمن خود ساخته و به گسترش و پرورش آن دامن میزند.\nوی با اشاره به شایعه كشتن سفیر عربستان به دست نیروهای سپاه كه به تازگی از سوی آمریكا مطرح شد، افزود: اینگونه موارد كه از سوی دشمنان مطرح می شود برای برافروختن آتش فتنه دیگری به هرقیمتی است.\nنماینده ولی فقیه در استان اصفهان با تاكید به اینكه ما جنگ نامردی را قبول نداریم، ادامه داد:برخی هم در داخل و هم در خارج كشور توطئه می كنند كه مهمترین آنها در انتخابات دو سال پیش بود.\nوی با بیان اینكه در هر دوره از تاریخ انتخابات پس از انقلاب دشمنان قصد توطئه داشتند، یادآور شد: مردم در خنثی كردن این توطئهها بیش از سالهای گذشته عاقلانهتر برخورد می كنند.\nآیت الله طباطبایی نژاد همچنین به موضوع تقلب در انتخابات كه از سوی فتنه گران مطرح شده بود، اشاره كرد و افزود: این موضوع در انتخابات قبلی واقعیت نداشت، چرا كه موضوع صیانت از آرا در كشور ما برای انتخابات همیشه رعایت میشود.\nوی با بیان اینكه آن عده كه 13 میلیون رای دادند حق خود را ضایع شده در انتخابات میدانستند، گفت: این ادعا در حالی مطرح میشود كه رای با اكثریت است و اكثریت آن موقع 24 میلیون رای بود.\nامام جمعه اصفهان به مشتبه شدن حق و باطل پرداخت و افزود: هرگاه حق و باطل جدای از هم باشند، شناخت حق برای انسان سهل و هیچگاه به دنبال باطل نمیرود.\nوی مشكل اصلی را وقتی دانست كه حق در كنار باطل مشتبه و حق باطل و باطل حق جلوه می كند.\nعضومجلس خبرگان رهبری به برخی از جملات مشهور در جهان كه مفهوم حق و باطل آن بسیار با هم مشتبه است، اشاره كرد و اظهار داشت: در همه دنیا جمله هایی مانند آزادی بیان، حقوق بشر، آزادی، مبارزه با تروریست هیچ مخالفی ندارد اما اگر جای حق و باطل مشتبه شود، فتنه ایجاد میشود.\nوی با بیان اینكه عدهای شیطان صفت حق و باطل را با مخلوط میكنند و این دو با هم اشتباه میشود، ادامه داد: در این شرایط باید بدنبال بصیرت بود تا بتوان حق را از باطل شناخت.\nامام جمعه اصفهان با بیان اینكه از طیفهای مختلفی ممكن است در حق و باطل وارد و فتنه ایجاد شود، اضافه كرد: سخنان رهبری در روز نهم دی سال گذشته بسیار روشنگرانه بود.\nوی با اشاره به اینكه به غیر از لطف خدا هیچ چیز نمیتواند چنین روشنگری را رقم بزند گفت: خطبههای بیدار گرانه رهبر معظم انقلاب باید باز نوشته و در اختیار مردم قرار گیرد.\nآیت الله طباطبایی نژاد به فتنه سال 88 اشاره كرد و افزود: یكی از جهالتهای فتنه گران این بود كه فتنه را روز عاشورا به میدان آوردند و این شور و هیجان در عاشورا شكل گرفت.\nوی چنین خطایی در این روز را نشان بارز مخالفت با اسلام برشمرد و تصریح كرد: بینایی فقط در دین است و همواره باید حق و باطل را بشناسیم.\nامام جمعه اصفهان بصیرت را نور و نشانه موهبت علم و دانایی از سوی خدا دانست و گفت: خدا در دل هركس كه لیاقت داشته باشد آن را میگذارد و این لیاقت در میزان تقوا است.\nوی، رهبر معظم انقلاب را فرد با بصیرتی دانست كه از دین و انقلاب حمایت و موجب شد در آن دوره حساس مردم به بیداری رسیده و راه حق را از باطل تشخیص دهند.\n8114/1011\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise dʒomhuri ɑmrikɑ hæmsære ræise sɑbeqe mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær rɑ be onvɑne sæfire dʒædide vɑʃænɡton dær vɑtikɑn moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑsoʃejtedperes, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ « kɑlistɑ ɡinɡæritʃ » hæmsær « nivæt ɡinɡæritʃ » rɑ be onvɑne næmɑjænde dʒædide ɑmrikɑ dær vɑtikɑn moʔærrefi kærd. ælbætte kɑlistɑ ɡinɡæritʃ bærɑje ehrɑze in post bɑjæd æz suj konɡere ɑmrikɑ tæʔid ʃævæd. kɑlistɑ ɡinɡæritʃ ræise kompɑni « tolidɑte ɡinɡæritʃ » ke jek ʃerkæte tʃænd ræsɑne ʔi mæhsub mi ʃævæd, æst. vej sɑbeqe fæʔɑlijæt be onvɑne moʃɑvere mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ niz dɑræd. kɑlistɑ hæmsære sevvom nivæt ɡinɡæritʃ æst. kopi ʃod",
"text": "رئیس جمهوری آمریکا همسر رئیس سابق مجلس نمایندگان این کشور را به عنوان سفیر جدید واشنگتن در واتیکان معرفی کرد. به گزارش به نقل از آسوشیتدپرس، «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا «کالیستا گینگریچ» همسر «نیوت گینگریچ» را به عنوان نماینده جدید آمریکا در واتیکان معرفی کرد.البته کالیستا گینگریچ برای احراز این پست باید از سوی کنگره آمریکا تائید شود.کالیستا گینگریچ رئیس کمپانی «تولیدات گینگریچ» که یک شرکت چند رسانه ای محسوب می شود، است. وی سابقه فعالیت به عنوان مشاور مجلس نمایندگان را نیز دارد.کالیستا همسر سوم نیوت گینگریچ است.کپی شد"
} | ræise dʒomhuri ɑmrikɑ hæmsære ræise sɑbeqe mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær rɑ be onvɑne sæfire dʒædide vɑʃænɡton dær vɑtikɑn moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑsoʃejtedperes, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ « kɑlistɑ ɡinɡæritʃ » hæmsær « nivæt ɡinɡæritʃ » rɑ be onvɑne næmɑjænde dʒædide ɑmrikɑ dær vɑtikɑn moʔærrefi kærd. ælbætte kɑlistɑ ɡinɡæritʃ bærɑje ehrɑze in post bɑjæd æz suj konɡere ɑmrikɑ tæʔid ʃævæd. kɑlistɑ ɡinɡæritʃ ræise kompɑni « tolidɑte ɡinɡæritʃ » ke jek ʃerkæte tʃænd ræsɑne ʔi mæhsub mi ʃævæd, æst. vej sɑbeqe fæʔɑlijæt be onvɑne moʃɑvere mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ niz dɑræd. kɑlistɑ hæmsære sevvom nivæt ɡinɡæritʃ æst. kopi ʃod | رئیس جمهوری آمریکا همسر رئیس سابق مجلس نمایندگان این کشور را به عنوان سفیر جدید واشنگتن در واتیکان معرفی کرد. به گزارش به نقل از آسوشیتدپرس، «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا «کالیستا گینگریچ» همسر «نیوت گینگریچ» را به عنوان نماینده جدید آمریکا در واتیکان معرفی کرد.البته کالیستا گینگریچ برای احراز این پست باید از سوی کنگره آمریکا تائید شود.کالیستا گینگریچ رئیس کمپانی «تولیدات گینگریچ» که یک شرکت چند رسانه ای محسوب می شود، است. وی سابقه فعالیت به عنوان مشاور مجلس نمایندگان را نیز دارد.کالیستا همسر سوم نیوت گینگریچ است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhuri ɑmrikɑ hæmsære ræise sɑbeqe mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær rɑ be onvɑne sæfire dʒædide vɑʃænɡton dær vɑtikɑn moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑsoʃejtedperes, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ « kɑlistɑ ɡinɡæritʃ » hæmsær « nivæt ɡinɡæritʃ » rɑ be onvɑne næmɑjænde dʒædide ɑmrikɑ dær vɑtikɑn moʔærrefi kærd. ælbætte kɑlistɑ ɡinɡæritʃ bærɑje ehrɑze in post bɑjæd æz suj konɡere ɑmrikɑ tæʔid ʃævæd. kɑlistɑ ɡinɡæritʃ ræise kompɑni « tolidɑte ɡinɡæritʃ » ke jek ʃerkæte tʃænd ræsɑne ʔi mæhsub mi ʃævæd, æst. vej sɑbeqe fæʔɑlijæt be onvɑne moʃɑvere mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ niz dɑræd. kɑlistɑ hæmsære sevvom nivæt ɡinɡæritʃ æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس جمهوری آمریکا همسر رئیس سابق مجلس نمایندگان این کشور را به عنوان سفیر جدید واشنگتن در واتیکان معرفی کرد. به گزارش به نقل از آسوشیتدپرس، «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا «کالیستا گینگریچ» همسر «نیوت گینگریچ» را به عنوان نماینده جدید آمریکا در واتیکان معرفی کرد.البته کالیستا گینگریچ برای احراز این پست باید از سوی کنگره آمریکا تائید شود.کالیستا گینگریچ رئیس کمپانی «تولیدات گینگریچ» که یک شرکت چند رسانه ای محسوب می شود، است. وی سابقه فعالیت به عنوان مشاور مجلس نمایندگان را نیز دارد.کالیستا همسر سوم نیوت گینگریچ است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : ɡonɑhɑne dʒæmʔi væ edʒtemɑʔi, ɡonɑhɑni hæstænd ke æslæn tobepæzir nist. ɑjætollɑh \" sejjed æhmæde elmolhodɑ \", dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte mæʃhæde moqæddæs, dær rævɑqe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be inke bæsiræt dɑʃtæn dær mɑh ræmezɑn æz mohemtærin ævɑmele mæhsub miʃævæd, æfzud : æɡær mɑ besiræte kɑmel dær ʔebɑdætʃenɑsi væ ɡonɑhʃenɑsi nædɑʃte bɑʃim, ɡɑhi oqɑt ʔebɑdæte mɑ be mæʔsijæte mobæddel miʃævæd. emɑm dʒomʔe mæʃhæd tæʔkid kærd : dær dʒælæsɑte xosusitær væ xodmɑnitær, be onvɑne eftɑri væ sele ræhm, mædʒɑlese mehmɑni tæʃkil dɑde miʃævæd væ næhɑjætæn sofre eftɑri be mæhɑfele moxtælete mæhræm væ nɑmæhræm mobæddel miʃævæd. zænɑne dʒævɑn ɑrɑjeʃ kærde dær in mehmɑnihɑ hozur be hæm miresɑnænd væ be onvɑne æhvɑlporsi bɑ qom væ xiʃ, pesære æmu, pesære xɑle væ pesære ʔæmme, mædʒlese ʔebɑdæte eftɑri mobæddel miʃævæd be mædʒlese hærɑm extelɑte mæhræm væ nɑmæhræm. mærde ædʒnæbi væ zæne ædʒnæbije færq nemikonæd, tʃe nɑʃenɑs bɑʃæd, tʃe doxtære æmu væ pesære æmu bɑʃæd væ inhɑ ɡonɑhɑne viʒe mɑh ræmezɑn æst. vej ɡoft : dær mɑh ræmezɑn ʃæbe zendedɑri, mæxsusæn dær in fæsl ke ʃæbhɑe kutɑh æst xejli ærzeʃ dɑræd, æmmɑ kodɑm ʃæb zendedɑri? ʃæbe zendedɑri dær hæræme emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste væ ʃæbe zendedɑri ke bærɑje næmɑz væ ʔebɑdæt æst ærzeʃ dɑræd, næ ʃæbe zendedɑri dær væsæte xiɑbɑnhɑ væ mæʔɑber. mærdome in ʃæhr dær qejre mɑh ræmezɑn, ʃæbhɑ ɡereftɑre kɑrevɑnhɑje ærusi hæstænd væ dær mɑh ræmezɑn ɡereftɑre in dʒævɑnhɑi ke motorsævɑri dæstedʒæmʔi væ hærækɑte dʒæmʔi væsæte xiɑbɑn dɑrænd bærɑdærɑn væ æzizɑne niruje entezɑmi bɑjæd in mozɑhemæthɑ rɑ ræfʔ konænd. vej tæʔkid kærd : in hærekæthɑje dæstedʒæmʔi motorsævɑri dʒævɑnhɑ dær mɑh ræmezɑn dær xiɑbɑnhɑ væ dʒɑdehɑ, be jek fesɑd dær ærse æmnijæt væ dær ærsehɑje moxtælefe færhænɡi dær dʒɑmeʔee mobæddel xɑhæd ʃod ke bɑjæd ʃædidæn momɑneʔæt ʃævæd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri edɑme dɑd : ʃæbe zendedɑri mɑh ræmezɑn, mɑle ʔebɑdæt æst, mɑle monɑdʒɑt æst, næ mɑle bɑzikærdæne futbɑle væsæte mæʔɑber væ kutʃehɑ væ sælbe esterɑhæt, ɑsɑjeʃ væ æmnijæt æz mærdom. inke dʒævɑnhɑ dær ruz nemitævɑnænd be xɑtere ruze ɡereftæne værzeʃ konænd, pæs ʃæb rɑ værzeʃ konænd eʃkɑli nædɑræd væ kɑri dorost æst, æmmɑ næ æz sære ʃæb tɑ sobhe tæmɑm tæfrihe dʒævɑn væ væqte jek mærd væ jek zæn dær bɑʃɡɑh væ værzeʃɡɑhhɑ be onvɑne ʃæbe zendedɑri særf væ xærdʒe fæqæt værzeʃ ʃævæd. mæɡær dær æjjjɑme sɑle ʃomɑ hæme ruze værzeʃ mikærdid ke hɑlɑ dær mɑh ræmezɑn biɑid væ hæme ʃæb værzeʃ konid? vej bɑ eʃɑre be mosɑdef budæne emruz, tʃɑhɑrdæh mordɑd, bɑ sɑlruze enqelɑbe mæʃrutijæt væ sodure færmɑne mæʃrutijæt, enqelɑbe mæʃrutijæt rɑ jek ebræt dɑnest væ ɡoft : emruz hæm dær sædæde hæmin hæstænd ke æz jektæræf, bejne dʒærijɑnhɑje dini væ osulɡærɑ extelɑf bijændɑzænd væ dʒærijɑnhɑje dini væ ærzeʃi rɑ æz hæm dʒodɑ konænd væ æz jektæræf dærsædæde in hæstænd ke rohɑnijæt rɑ æz ærsee kenɑr bezænænd væ be onvɑne inke dexɑlæt dær mæsɑʔele sjɑsiː væ ɡoruhi væ dʒærijɑnhɑje bærxordi dʒɑmeʔe, dær ʃæʔne rohɑnijæt nist, kɑri konænd ke rohɑnijæt dær ærse reqɑbæt væ moʃɑrekæte sjɑsiː vɑred næʃævæd. vej edɑme dɑd : kɑre sevvomi ke ælɑn dæqiqæn sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni doʃmæn ruje ɑn tekje dɑrænd, in æst ke dær in keʃvær hær kæsi hærf mizænæd væ modɑfeʔ, bæsir væ binɑst væ ʃeɡerde ʃejtɑni væ dʒenɑjɑt væ monkerɑt rɑ tæʃxis midæhæd væ miʃenɑsæd væ mærdom rɑ bærɑje mobɑreze bɑ monkerɑt væ hærekæthɑje nɑhændʒɑre zædɑrzæʃi hoʃdɑr midæhæd, u rɑ be onvɑne jek ɑdæme tond væ qejreqɑbel tæhæmmol væ be onvɑne ɑdæmi ke dær ærse sijɑsæt, xæbærijæt nædɑræd jɑ mobɑleqeɑmiz hærf mizænæd, moʔærrefi mikonænd jɑ æɡær zureʃɑn næresid, tohmæt mizænænd mesle bælɑi ke sære mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri ɑværdænd. emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : bonjɑnɡozɑre enqelɑbe mæʃrutijæt, mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri bud, væli be mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri tohmæt zædænd væ ettehɑm bæstænd be onvɑne moxɑlefe enqelɑbe mæʃrutijæt tʃon bɑ enherɑfe enqelɑb moxɑlefæt mikærd. in tohmæthɑ væ efterɑhɑ væ bedæɡuihɑ dær dʒɑmeʔe ɑn ruz æsær ɡozɑʃt, æmæliɑte rævɑni, dʒɑmeʔe ɑn ruz rɑ suʒe xodæʃ qærɑr dɑd tɑ kɑr be dʒɑi resid ke jek ɑleme modʒtæhed, modʒɑhed væ bɑfzilæt rɑ bijɑværænd væ moqɑbele tʃeʃme mærdom dɑr bezænænd væ mærdom tæmɑʃɑ konænd væ hitʃtʃiz næɡujænd væ bitæfɑvot bɑʃænd væ nætidʒeæʃ in ʃod ke be dʒorme ɑn bitæfɑvoti væ sokut væ be xɑtere in ɡonɑh dʒæmʔi bozorɡ, nim qærne kɑmel, pændʒɑh sɑl be hɑkemijæte tɑqute nɑpɑk væ nædʒesælejne rezɑxɑn væ pesære rezɑxɑn in mærdom væ in næsle mobtælɑ ʃodænd bebinid æzizɑn in ɡonɑhɑne dʒæmʔist væ ɡonɑhɑne dʒæmʔi tobepæzir nist. ɑjætollɑh elmolhodɑ edɑme dɑd : montæhɑ bɑz inhɑ sæʔj dɑrænd bejne dʒærijɑnhɑje sjɑsiː osulɡærɑ væ motedæjjene extelɑf bijændɑzænd væ be modʒærræd inke jek eddee motedæjjen monsædʒem miʃævænd, ensedʒɑm væ tæʃækkole ɑnhɑ rɑ be onvɑne jek xætære eʔlɑm væ ɑn rɑ særmɑje extelɑf moʔærrefi mikonænd væ be modʒærræd inke be ræhbæri rohɑnijæt væ do tæʃækkole æzime rohɑni, dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom væ dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez, bænɑst jek væhædæti ʃekl beɡiræd, æz ɑn tæræf dæsto pɑ mizænænd ke rohɑnijæt qodræte idʒɑde in væhdæt dær dʒærijɑnhɑje sjɑsiː rɑ nædɑræd væ mærdom rɑ delvɑpæs mikonænd. vej tæʔkid kærd : inhɑ hæmɑn toteʔehɑje ʃejtɑnist ke dær dʒærijɑne mosɑdere enqelɑbe mæʃrutijæt, in qærbe nɑpɑk ændʒɑm dɑd væ æknun hæm hæmɑnhɑ rɑ tekrɑr mikonænd, tʃon ʃejtɑn noɑværi nædɑræd. lezɑ mɑ bɑ bɑz kærdæne in tʃeʃme bæsiræt væ ebræt, be xubi mitævɑnim dæste doʃmæn rɑ bexɑnim væ beʃenɑsim. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri xɑterneʃɑn kærd : be ʃɑjeʔehɑi ke dær in sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni doʃmænɑne mɑ jɑ dʒærijɑnhɑje forsættælæbi ke nædɑneste bærɑje tæhsil forsæt væ qodræt be mozduri doʃmæn dærɑmædeænd montæʃer miʃævæd, tævædʒdʒoh nækonim væ bærɑdærɑn væ æzizɑne mɑ hæm ke mæsʔule qælæm væ nevisændeɡi dær ærse dʒærɑjed hæstænd bɑjæd tævædʒdʒoh konænd næʃre in mæsɑʔel æz in sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni, moqɑbele bɑ in nezɑm væ zærbe zædæn be pejkære enqelɑbe in mærdom æst. slæʃ divisto dævɑzdæh",
"text": "امام جمعه مشهد گفت: گناهان جمعی و اجتماعی، گناهانی هستند که اصلا توبهپذیر نیست.آیتالله \"سید احمد علمالهدی\"، در خطبههای نماز جمعه این هفته مشهد مقدس، در رواق امام خمینی(ره) حرم مطهر امام رضا(ع)، با اشاره به اینکه بصیرت داشتن در ماه رمضان از مهمترین عوامل محسوب میشود، افزود: اگر ما بصیرت کامل در عبادتشناسی و گناهشناسی نداشته باشیم، گاهی اوقات عبادت ما به معصیت مبدل میشود.امام جمعه مشهد تاکید کرد: در جلسات خصوصیتر و خودمانیتر، به عنوان افطاری و صله رحم، مجالس مهمانی تشکیل داده میشود و نهایتا سفره افطاری به محافل مختلط محرم و نامحرم مبدل میشود. زنان جوان آرایش کرده در این مهمانیها حضور به هم میرسانند و به عنوان احوالپرسی با قوم و خویش، پسر عمو، پسر خاله و پسر عمه، مجلس عبادت افطاری مبدل میشود به مجلس حرام اختلاط محرم و نامحرم. مرد اجنبی و زن اجنبیه فرق نمیکند، چه ناشناس باشد، چه دختر عمو و پسر عمو باشد و اینها گناهان ویژه ماه رمضان است.وی گفت: در ماه رمضان شب زندهداری، مخصوصا در این فصل که شبها کوتاه است خیلی ارزش دارد، اما کدام شب زندهداری؟ شب زندهداری در حرم امام هشتم(ع) و شب زندهداری که برای نماز و عبادت است ارزش دارد، نه شب زندهداری در وسط خیابانها و معابر. مردم این شهر در غیر ماه رمضان، شبها گرفتار کاروانهای عروسی هستند و در ماه رمضان گرفتار این جوانهایی که موتورسواری دستهجمعی و حرکات جمعی وسط خیابان دارند؛ برادران و عزیزان نیروی انتظامی باید این مزاحمتها را رفع کنند.وی تاکید کرد: این حرکتهای دستهجمعی موتورسواری جوانها در ماه رمضان در خیابانها و جادهها، به یک فساد در عرصه امنیت و در عرصههای مختلف فرهنگی در جامعه مبدل خواهد شد که باید شدیدا ممانعت شود.عضو مجلس خبرگان رهبری ادامه داد: شب زندهداری ماه رمضان، مال عبادت است، مال مناجات است، نه مال بازیکردن فوتبال وسط معابر و کوچهها و سلب استراحت، آسایش و امنیت از مردم. اینکه جوانها در روز نمیتوانند به خاطر روزه گرفتن ورزش کنند، پس شب را ورزش کنند اشکالی ندارد و کاری درست است، اما نه از سر شب تا صبح تمام تفریح جوان و وقت یک مرد و یک زن در باشگاه و ورزشگاهها به عنوان شب زندهداری صرف و خرج فقط ورزش شود. مگر در ایام سال شما همه روزه ورزش میکردید که حالا در ماه رمضان بیایید و همه شب ورزش کنید؟وی با اشاره به مصادف بودن امروز، 14 مرداد، با سالروز انقلاب مشروطیت و صدور فرمان مشروطیت، انقلاب مشروطیت را یک عبرت دانست و گفت: امروز هم در صدد همین هستند که از یکطرف، بین جریانهای دینی و اصولگرا اختلاف بیندازند و جریانهای دینی و ارزشی را از هم جدا کنند و از یکطرف درصدد این هستند که روحانیت را از عرصه کنار بزنند و به عنوان اینکه دخالت در مسائل سیاسی و گروهی و جریانهای برخوردی جامعه، در شأن روحانیت نیست، کاری کنند که روحانیت در عرصه رقابت و مشارکت سیاسی وارد نشود.وی ادامه داد: کار سومی که الان دقیقا سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی دشمن روی آن تکیه دارند، این است که در این کشور هر کسی حرف میزند و مدافع، بصیر و بیناست و شگرد شیطانی و جنایات و منکرات را تشخیص میدهد و میشناسد و مردم را برای مبارزه با منکرات و حرکتهای ناهنجار ضدارزشی هشدار میدهد، او را به عنوان یک آدم تند و غیرقابل تحمل و به عنوان آدمی که در عرصه سیاست، خبریت ندارد یا مبالغهآمیز حرف میزند، معرفی میکنند یا اگر زورشان نرسید، تهمت میزنند؛ مثل بلایی که سر مرحوم شیخ فضلالله نوری آوردند.امام جمعه مشهد گفت: بنیانگذار انقلاب مشروطیت، مرحوم شیخ فضلالله نوری بود، ولی به مرحوم شیخ فضلالله نوری تهمت زدند و اتهام بستند به عنوان مخالف انقلاب مشروطیت؛ چون با انحراف انقلاب مخالفت میکرد. این تهمتها و افتراها و بدگوییها در جامعه آن روز اثر گذاشت، عملیات روانی، جامعه آن روز را سوژه خودش قرار داد تا کار به جایی رسید که یک عالم مجتهد، مجاهد و بافضیلت را بیاورند و مقابل چشم مردم دار بزنند و مردم تماشا کنند و هیچچیز نگویند و بیتفاوت باشند و نتیجهاش این شد که به جرم آن بیتفاوتی و سکوت و به خاطر این گناه جمعی بزرگ، نیم قرن کامل، 50 سال به حاکمیت طاغوت ناپاک و نجسالعین رضاخان و پسر رضاخان این مردم و این نسل مبتلا شدند؛ ببینید عزیزان؛ این گناهان جمعی است و گناهان جمعی توبهپذیر نیست.آیتالله علمالهدی ادامه داد: منتها باز اینها سعی دارند بین جریانهای سیاسی اصولگرا و متدین اختلاف بیندازند و به مجرد اینکه یک عده متدین منسجم میشوند، انسجام و تشکل آنها را به عنوان یک خطر اعلام و آن را سرمایه اختلاف معرفی میکنند و به مجرد اینکه به رهبری روحانیت و دو تشکل عظیم روحانی، جامعه مدرسین حوزه علمیه قم و جامعه روحانیت مبارز، بناست یک وحدتی شکل بگیرد، از آن طرف دست و پا میزنند که روحانیت قدرت ایجاد این وحدت در جریانهای سیاسی را ندارد و مردم را دلواپس میکنند.وی تاکید کرد: اینها همان توطئههای شیطانی است که در جریان مصادره انقلاب مشروطیت، این غرب ناپاک انجام داد و اکنون هم همانها را تکرار میکنند، چون شیطان نوآوری ندارد. لذا ما با باز کردن این چشم بصیرت و عبرت، به خوبی میتوانیم دست دشمن را بخوانیم و بشناسیم.عضو مجلس خبرگان رهبری خاطرنشان کرد: به شایعههایی که در این سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی دشمنان ما یا جریانهای فرصتطلبی که ندانسته برای تحصیل فرصت و قدرت به مزدوری دشمن درآمدهاند منتشر میشود، توجه نکنیم و برادران و عزیزان ما هم که مسئول قلم و نویسندگی در عرصه جراید هستند باید توجه کنند نشر این مسائل از این سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی، مقابله با این نظام و ضربه زدن به پیکره انقلاب این مردم است./212"
} | emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : ɡonɑhɑne dʒæmʔi væ edʒtemɑʔi, ɡonɑhɑni hæstænd ke æslæn tobepæzir nist. ɑjætollɑh " sejjed æhmæde elmolhodɑ ", dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte mæʃhæde moqæddæs, dær rævɑqe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be inke bæsiræt dɑʃtæn dær mɑh ræmezɑn æz mohemtærin ævɑmele mæhsub miʃævæd, æfzud : æɡær mɑ besiræte kɑmel dær ʔebɑdætʃenɑsi væ ɡonɑhʃenɑsi nædɑʃte bɑʃim, ɡɑhi oqɑt ʔebɑdæte mɑ be mæʔsijæte mobæddel miʃævæd. emɑm dʒomʔe mæʃhæd tæʔkid kærd : dær dʒælæsɑte xosusitær væ xodmɑnitær, be onvɑne eftɑri væ sele ræhm, mædʒɑlese mehmɑni tæʃkil dɑde miʃævæd væ næhɑjætæn sofre eftɑri be mæhɑfele moxtælete mæhræm væ nɑmæhræm mobæddel miʃævæd. zænɑne dʒævɑn ɑrɑjeʃ kærde dær in mehmɑnihɑ hozur be hæm miresɑnænd væ be onvɑne æhvɑlporsi bɑ qom væ xiʃ, pesære æmu, pesære xɑle væ pesære ʔæmme, mædʒlese ʔebɑdæte eftɑri mobæddel miʃævæd be mædʒlese hærɑm extelɑte mæhræm væ nɑmæhræm. mærde ædʒnæbi væ zæne ædʒnæbije færq nemikonæd, tʃe nɑʃenɑs bɑʃæd, tʃe doxtære æmu væ pesære æmu bɑʃæd væ inhɑ ɡonɑhɑne viʒe mɑh ræmezɑn æst. vej ɡoft : dær mɑh ræmezɑn ʃæbe zendedɑri, mæxsusæn dær in fæsl ke ʃæbhɑe kutɑh æst xejli ærzeʃ dɑræd, æmmɑ kodɑm ʃæb zendedɑri? ʃæbe zendedɑri dær hæræme emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste væ ʃæbe zendedɑri ke bærɑje næmɑz væ ʔebɑdæt æst ærzeʃ dɑræd, næ ʃæbe zendedɑri dær væsæte xiɑbɑnhɑ væ mæʔɑber. mærdome in ʃæhr dær qejre mɑh ræmezɑn, ʃæbhɑ ɡereftɑre kɑrevɑnhɑje ærusi hæstænd væ dær mɑh ræmezɑn ɡereftɑre in dʒævɑnhɑi ke motorsævɑri dæstedʒæmʔi væ hærækɑte dʒæmʔi væsæte xiɑbɑn dɑrænd bærɑdærɑn væ æzizɑne niruje entezɑmi bɑjæd in mozɑhemæthɑ rɑ ræfʔ konænd. vej tæʔkid kærd : in hærekæthɑje dæstedʒæmʔi motorsævɑri dʒævɑnhɑ dær mɑh ræmezɑn dær xiɑbɑnhɑ væ dʒɑdehɑ, be jek fesɑd dær ærse æmnijæt væ dær ærsehɑje moxtælefe færhænɡi dær dʒɑmeʔee mobæddel xɑhæd ʃod ke bɑjæd ʃædidæn momɑneʔæt ʃævæd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri edɑme dɑd : ʃæbe zendedɑri mɑh ræmezɑn, mɑle ʔebɑdæt æst, mɑle monɑdʒɑt æst, næ mɑle bɑzikærdæne futbɑle væsæte mæʔɑber væ kutʃehɑ væ sælbe esterɑhæt, ɑsɑjeʃ væ æmnijæt æz mærdom. inke dʒævɑnhɑ dær ruz nemitævɑnænd be xɑtere ruze ɡereftæne værzeʃ konænd, pæs ʃæb rɑ værzeʃ konænd eʃkɑli nædɑræd væ kɑri dorost æst, æmmɑ næ æz sære ʃæb tɑ sobhe tæmɑm tæfrihe dʒævɑn væ væqte jek mærd væ jek zæn dær bɑʃɡɑh væ værzeʃɡɑhhɑ be onvɑne ʃæbe zendedɑri særf væ xærdʒe fæqæt værzeʃ ʃævæd. mæɡær dær æjjjɑme sɑle ʃomɑ hæme ruze værzeʃ mikærdid ke hɑlɑ dær mɑh ræmezɑn biɑid væ hæme ʃæb værzeʃ konid? vej bɑ eʃɑre be mosɑdef budæne emruz, tʃɑhɑrdæh mordɑd, bɑ sɑlruze enqelɑbe mæʃrutijæt væ sodure færmɑne mæʃrutijæt, enqelɑbe mæʃrutijæt rɑ jek ebræt dɑnest væ ɡoft : emruz hæm dær sædæde hæmin hæstænd ke æz jektæræf, bejne dʒærijɑnhɑje dini væ osulɡærɑ extelɑf bijændɑzænd væ dʒærijɑnhɑje dini væ ærzeʃi rɑ æz hæm dʒodɑ konænd væ æz jektæræf dærsædæde in hæstænd ke rohɑnijæt rɑ æz ærsee kenɑr bezænænd væ be onvɑne inke dexɑlæt dær mæsɑʔele sjɑsiː væ ɡoruhi væ dʒærijɑnhɑje bærxordi dʒɑmeʔe, dær ʃæʔne rohɑnijæt nist, kɑri konænd ke rohɑnijæt dær ærse reqɑbæt væ moʃɑrekæte sjɑsiː vɑred næʃævæd. vej edɑme dɑd : kɑre sevvomi ke ælɑn dæqiqæn sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni doʃmæn ruje ɑn tekje dɑrænd, in æst ke dær in keʃvær hær kæsi hærf mizænæd væ modɑfeʔ, bæsir væ binɑst væ ʃeɡerde ʃejtɑni væ dʒenɑjɑt væ monkerɑt rɑ tæʃxis midæhæd væ miʃenɑsæd væ mærdom rɑ bærɑje mobɑreze bɑ monkerɑt væ hærekæthɑje nɑhændʒɑre zædɑrzæʃi hoʃdɑr midæhæd, u rɑ be onvɑne jek ɑdæme tond væ qejreqɑbel tæhæmmol væ be onvɑne ɑdæmi ke dær ærse sijɑsæt, xæbærijæt nædɑræd jɑ mobɑleqeɑmiz hærf mizænæd, moʔærrefi mikonænd jɑ æɡær zureʃɑn næresid, tohmæt mizænænd mesle bælɑi ke sære mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri ɑværdænd. emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : bonjɑnɡozɑre enqelɑbe mæʃrutijæt, mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri bud, væli be mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri tohmæt zædænd væ ettehɑm bæstænd be onvɑne moxɑlefe enqelɑbe mæʃrutijæt tʃon bɑ enherɑfe enqelɑb moxɑlefæt mikærd. in tohmæthɑ væ efterɑhɑ væ bedæɡuihɑ dær dʒɑmeʔe ɑn ruz æsær ɡozɑʃt, æmæliɑte rævɑni, dʒɑmeʔe ɑn ruz rɑ suʒe xodæʃ qærɑr dɑd tɑ kɑr be dʒɑi resid ke jek ɑleme modʒtæhed, modʒɑhed væ bɑfzilæt rɑ bijɑværænd væ moqɑbele tʃeʃme mærdom dɑr bezænænd væ mærdom tæmɑʃɑ konænd væ hitʃtʃiz næɡujænd væ bitæfɑvot bɑʃænd væ nætidʒeæʃ in ʃod ke be dʒorme ɑn bitæfɑvoti væ sokut væ be xɑtere in ɡonɑh dʒæmʔi bozorɡ, nim qærne kɑmel, pændʒɑh sɑl be hɑkemijæte tɑqute nɑpɑk væ nædʒesælejne rezɑxɑn væ pesære rezɑxɑn in mærdom væ in næsle mobtælɑ ʃodænd bebinid æzizɑn in ɡonɑhɑne dʒæmʔist væ ɡonɑhɑne dʒæmʔi tobepæzir nist. ɑjætollɑh elmolhodɑ edɑme dɑd : montæhɑ bɑz inhɑ sæʔj dɑrænd bejne dʒærijɑnhɑje sjɑsiː osulɡærɑ væ motedæjjene extelɑf bijændɑzænd væ be modʒærræd inke jek eddee motedæjjen monsædʒem miʃævænd, ensedʒɑm væ tæʃækkole ɑnhɑ rɑ be onvɑne jek xætære eʔlɑm væ ɑn rɑ særmɑje extelɑf moʔærrefi mikonænd væ be modʒærræd inke be ræhbæri rohɑnijæt væ do tæʃækkole æzime rohɑni, dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom væ dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez, bænɑst jek væhædæti ʃekl beɡiræd, æz ɑn tæræf dæsto pɑ mizænænd ke rohɑnijæt qodræte idʒɑde in væhdæt dær dʒærijɑnhɑje sjɑsiː rɑ nædɑræd væ mærdom rɑ delvɑpæs mikonænd. vej tæʔkid kærd : inhɑ hæmɑn toteʔehɑje ʃejtɑnist ke dær dʒærijɑne mosɑdere enqelɑbe mæʃrutijæt, in qærbe nɑpɑk ændʒɑm dɑd væ æknun hæm hæmɑnhɑ rɑ tekrɑr mikonænd, tʃon ʃejtɑn noɑværi nædɑræd. lezɑ mɑ bɑ bɑz kærdæne in tʃeʃme bæsiræt væ ebræt, be xubi mitævɑnim dæste doʃmæn rɑ bexɑnim væ beʃenɑsim. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri xɑterneʃɑn kærd : be ʃɑjeʔehɑi ke dær in sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni doʃmænɑne mɑ jɑ dʒærijɑnhɑje forsættælæbi ke nædɑneste bærɑje tæhsil forsæt væ qodræt be mozduri doʃmæn dærɑmædeænd montæʃer miʃævæd, tævædʒdʒoh nækonim væ bærɑdærɑn væ æzizɑne mɑ hæm ke mæsʔule qælæm væ nevisændeɡi dær ærse dʒærɑjed hæstænd bɑjæd tævædʒdʒoh konænd næʃre in mæsɑʔel æz in sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni, moqɑbele bɑ in nezɑm væ zærbe zædæn be pejkære enqelɑbe in mærdom æst. slæʃ divisto dævɑzdæh | امام جمعه مشهد گفت: گناهان جمعی و اجتماعی، گناهانی هستند که اصلا توبهپذیر نیست.آیتالله "سید احمد علمالهدی"، در خطبههای نماز جمعه این هفته مشهد مقدس، در رواق امام خمینی(ره) حرم مطهر امام رضا(ع)، با اشاره به اینکه بصیرت داشتن در ماه رمضان از مهمترین عوامل محسوب میشود، افزود: اگر ما بصیرت کامل در عبادتشناسی و گناهشناسی نداشته باشیم، گاهی اوقات عبادت ما به معصیت مبدل میشود.امام جمعه مشهد تاکید کرد: در جلسات خصوصیتر و خودمانیتر، به عنوان افطاری و صله رحم، مجالس مهمانی تشکیل داده میشود و نهایتا سفره افطاری به محافل مختلط محرم و نامحرم مبدل میشود. زنان جوان آرایش کرده در این مهمانیها حضور به هم میرسانند و به عنوان احوالپرسی با قوم و خویش، پسر عمو، پسر خاله و پسر عمه، مجلس عبادت افطاری مبدل میشود به مجلس حرام اختلاط محرم و نامحرم. مرد اجنبی و زن اجنبیه فرق نمیکند، چه ناشناس باشد، چه دختر عمو و پسر عمو باشد و اینها گناهان ویژه ماه رمضان است.وی گفت: در ماه رمضان شب زندهداری، مخصوصا در این فصل که شبها کوتاه است خیلی ارزش دارد، اما کدام شب زندهداری؟ شب زندهداری در حرم امام هشتم(ع) و شب زندهداری که برای نماز و عبادت است ارزش دارد، نه شب زندهداری در وسط خیابانها و معابر. مردم این شهر در غیر ماه رمضان، شبها گرفتار کاروانهای عروسی هستند و در ماه رمضان گرفتار این جوانهایی که موتورسواری دستهجمعی و حرکات جمعی وسط خیابان دارند؛ برادران و عزیزان نیروی انتظامی باید این مزاحمتها را رفع کنند.وی تاکید کرد: این حرکتهای دستهجمعی موتورسواری جوانها در ماه رمضان در خیابانها و جادهها، به یک فساد در عرصه امنیت و در عرصههای مختلف فرهنگی در جامعه مبدل خواهد شد که باید شدیدا ممانعت شود.عضو مجلس خبرگان رهبری ادامه داد: شب زندهداری ماه رمضان، مال عبادت است، مال مناجات است، نه مال بازیکردن فوتبال وسط معابر و کوچهها و سلب استراحت، آسایش و امنیت از مردم. اینکه جوانها در روز نمیتوانند به خاطر روزه گرفتن ورزش کنند، پس شب را ورزش کنند اشکالی ندارد و کاری درست است، اما نه از سر شب تا صبح تمام تفریح جوان و وقت یک مرد و یک زن در باشگاه و ورزشگاهها به عنوان شب زندهداری صرف و خرج فقط ورزش شود. مگر در ایام سال شما همه روزه ورزش میکردید که حالا در ماه رمضان بیایید و همه شب ورزش کنید؟وی با اشاره به مصادف بودن امروز، 14 مرداد، با سالروز انقلاب مشروطیت و صدور فرمان مشروطیت، انقلاب مشروطیت را یک عبرت دانست و گفت: امروز هم در صدد همین هستند که از یکطرف، بین جریانهای دینی و اصولگرا اختلاف بیندازند و جریانهای دینی و ارزشی را از هم جدا کنند و از یکطرف درصدد این هستند که روحانیت را از عرصه کنار بزنند و به عنوان اینکه دخالت در مسائل سیاسی و گروهی و جریانهای برخوردی جامعه، در شأن روحانیت نیست، کاری کنند که روحانیت در عرصه رقابت و مشارکت سیاسی وارد نشود.وی ادامه داد: کار سومی که الان دقیقا سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی دشمن روی آن تکیه دارند، این است که در این کشور هر کسی حرف میزند و مدافع، بصیر و بیناست و شگرد شیطانی و جنایات و منکرات را تشخیص میدهد و میشناسد و مردم را برای مبارزه با منکرات و حرکتهای ناهنجار ضدارزشی هشدار میدهد، او را به عنوان یک آدم تند و غیرقابل تحمل و به عنوان آدمی که در عرصه سیاست، خبریت ندارد یا مبالغهآمیز حرف میزند، معرفی میکنند یا اگر زورشان نرسید، تهمت میزنند؛ مثل بلایی که سر مرحوم شیخ فضلالله نوری آوردند.امام جمعه مشهد گفت: بنیانگذار انقلاب مشروطیت، مرحوم شیخ فضلالله نوری بود، ولی به مرحوم شیخ فضلالله نوری تهمت زدند و اتهام بستند به عنوان مخالف انقلاب مشروطیت؛ چون با انحراف انقلاب مخالفت میکرد. این تهمتها و افتراها و بدگوییها در جامعه آن روز اثر گذاشت، عملیات روانی، جامعه آن روز را سوژه خودش قرار داد تا کار به جایی رسید که یک عالم مجتهد، مجاهد و بافضیلت را بیاورند و مقابل چشم مردم دار بزنند و مردم تماشا کنند و هیچچیز نگویند و بیتفاوت باشند و نتیجهاش این شد که به جرم آن بیتفاوتی و سکوت و به خاطر این گناه جمعی بزرگ، نیم قرن کامل، 50 سال به حاکمیت طاغوت ناپاک و نجسالعین رضاخان و پسر رضاخان این مردم و این نسل مبتلا شدند؛ ببینید عزیزان؛ این گناهان جمعی است و گناهان جمعی توبهپذیر نیست.آیتالله علمالهدی ادامه داد: منتها باز اینها سعی دارند بین جریانهای سیاسی اصولگرا و متدین اختلاف بیندازند و به مجرد اینکه یک عده متدین منسجم میشوند، انسجام و تشکل آنها را به عنوان یک خطر اعلام و آن را سرمایه اختلاف معرفی میکنند و به مجرد اینکه به رهبری روحانیت و دو تشکل عظیم روحانی، جامعه مدرسین حوزه علمیه قم و جامعه روحانیت مبارز، بناست یک وحدتی شکل بگیرد، از آن طرف دست و پا میزنند که روحانیت قدرت ایجاد این وحدت در جریانهای سیاسی را ندارد و مردم را دلواپس میکنند.وی تاکید کرد: اینها همان توطئههای شیطانی است که در جریان مصادره انقلاب مشروطیت، این غرب ناپاک انجام داد و اکنون هم همانها را تکرار میکنند، چون شیطان نوآوری ندارد. لذا ما با باز کردن این چشم بصیرت و عبرت، به خوبی میتوانیم دست دشمن را بخوانیم و بشناسیم.عضو مجلس خبرگان رهبری خاطرنشان کرد: به شایعههایی که در این سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی دشمنان ما یا جریانهای فرصتطلبی که ندانسته برای تحصیل فرصت و قدرت به مزدوری دشمن درآمدهاند منتشر میشود، توجه نکنیم و برادران و عزیزان ما هم که مسئول قلم و نویسندگی در عرصه جراید هستند باید توجه کنند نشر این مسائل از این سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی، مقابله با این نظام و ضربه زدن به پیکره انقلاب این مردم است./212 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : ɡonɑhɑne dʒæmʔi væ edʒtemɑʔi, ɡonɑhɑni hæstænd ke æslæn tobepæzir nist. ɑjætollɑh \" sejjed æhmæde elmolhodɑ \", dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte mæʃhæde moqæddæs, dær rævɑqe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be inke bæsiræt dɑʃtæn dær mɑh ræmezɑn æz mohemtærin ævɑmele mæhsub miʃævæd, æfzud : æɡær mɑ besiræte kɑmel dær ʔebɑdætʃenɑsi væ ɡonɑhʃenɑsi nædɑʃte bɑʃim, ɡɑhi oqɑt ʔebɑdæte mɑ be mæʔsijæte mobæddel miʃævæd. emɑm dʒomʔe mæʃhæd tæʔkid kærd : dær dʒælæsɑte xosusitær væ xodmɑnitær, be onvɑne eftɑri væ sele ræhm, mædʒɑlese mehmɑni tæʃkil dɑde miʃævæd væ næhɑjætæn sofre eftɑri be mæhɑfele moxtælete mæhræm væ nɑmæhræm mobæddel miʃævæd. zænɑne dʒævɑn ɑrɑjeʃ kærde dær in mehmɑnihɑ hozur be hæm miresɑnænd væ be onvɑne æhvɑlporsi bɑ qom væ xiʃ, pesære æmu, pesære xɑle væ pesære ʔæmme, mædʒlese ʔebɑdæte eftɑri mobæddel miʃævæd be mædʒlese hærɑm extelɑte mæhræm væ nɑmæhræm. mærde ædʒnæbi væ zæne ædʒnæbije færq nemikonæd, tʃe nɑʃenɑs bɑʃæd, tʃe doxtære æmu væ pesære æmu bɑʃæd væ inhɑ ɡonɑhɑne viʒe mɑh ræmezɑn æst. vej ɡoft : dær mɑh ræmezɑn ʃæbe zendedɑri, mæxsusæn dær in fæsl ke ʃæbhɑe kutɑh æst xejli ærzeʃ dɑræd, æmmɑ kodɑm ʃæb zendedɑri? ʃæbe zendedɑri dær hæræme emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste væ ʃæbe zendedɑri ke bærɑje næmɑz væ ʔebɑdæt æst ærzeʃ dɑræd, næ ʃæbe zendedɑri dær væsæte xiɑbɑnhɑ væ mæʔɑber. mærdome in ʃæhr dær qejre mɑh ræmezɑn, ʃæbhɑ ɡereftɑre kɑrevɑnhɑje ærusi hæstænd væ dær mɑh ræmezɑn ɡereftɑre in dʒævɑnhɑi ke motorsævɑri dæstedʒæmʔi væ hærækɑte dʒæmʔi væsæte xiɑbɑn dɑrænd bærɑdærɑn væ æzizɑne niruje entezɑmi bɑjæd in mozɑhemæthɑ rɑ ræfʔ konænd. vej tæʔkid kærd : in hærekæthɑje dæstedʒæmʔi motorsævɑri dʒævɑnhɑ dær mɑh ræmezɑn dær xiɑbɑnhɑ væ dʒɑdehɑ, be jek fesɑd dær ærse æmnijæt væ dær ærsehɑje moxtælefe færhænɡi dær dʒɑmeʔee mobæddel xɑhæd ʃod ke bɑjæd ʃædidæn momɑneʔæt ʃævæd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri edɑme dɑd : ʃæbe zendedɑri mɑh ræmezɑn, mɑle ʔebɑdæt æst, mɑle monɑdʒɑt æst, næ mɑle bɑzikærdæne futbɑle væsæte mæʔɑber væ kutʃehɑ væ sælbe esterɑhæt, ɑsɑjeʃ væ æmnijæt æz mærdom. inke dʒævɑnhɑ dær ruz nemitævɑnænd be xɑtere ruze ɡereftæne værzeʃ konænd, pæs ʃæb rɑ værzeʃ konænd eʃkɑli nædɑræd væ kɑri dorost æst, æmmɑ næ æz sære ʃæb tɑ sobhe tæmɑm tæfrihe dʒævɑn væ væqte jek mærd væ jek zæn dær bɑʃɡɑh væ værzeʃɡɑhhɑ be onvɑne ʃæbe zendedɑri særf væ xærdʒe fæqæt værzeʃ ʃævæd. mæɡær dær æjjjɑme sɑle ʃomɑ hæme ruze værzeʃ mikærdid ke hɑlɑ dær mɑh ræmezɑn biɑid væ hæme ʃæb værzeʃ konid? vej bɑ eʃɑre be mosɑdef budæne emruz, tʃɑhɑrdæh mordɑd, bɑ sɑlruze enqelɑbe mæʃrutijæt væ sodure færmɑne mæʃrutijæt, enqelɑbe mæʃrutijæt rɑ jek ebræt dɑnest væ ɡoft : emruz hæm dær sædæde hæmin hæstænd ke æz jektæræf, bejne dʒærijɑnhɑje dini væ osulɡærɑ extelɑf bijændɑzænd væ dʒærijɑnhɑje dini væ ærzeʃi rɑ æz hæm dʒodɑ konænd væ æz jektæræf dærsædæde in hæstænd ke rohɑnijæt rɑ æz ærsee kenɑr bezænænd væ be onvɑne inke dexɑlæt dær mæsɑʔele sjɑsiː væ ɡoruhi væ dʒærijɑnhɑje bærxordi dʒɑmeʔe, dær ʃæʔne rohɑnijæt nist, kɑri konænd ke rohɑnijæt dær ærse reqɑbæt væ moʃɑrekæte sjɑsiː vɑred næʃævæd. vej edɑme dɑd : kɑre sevvomi ke ælɑn dæqiqæn sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni doʃmæn ruje ɑn tekje dɑrænd, in æst ke dær in keʃvær hær kæsi hærf mizænæd væ modɑfeʔ, bæsir væ binɑst væ ʃeɡerde ʃejtɑni væ dʒenɑjɑt væ monkerɑt rɑ tæʃxis midæhæd væ miʃenɑsæd væ mærdom rɑ bærɑje mobɑreze bɑ monkerɑt væ hærekæthɑje nɑhændʒɑre zædɑrzæʃi hoʃdɑr midæhæd, u rɑ be onvɑne jek ɑdæme tond væ qejreqɑbel tæhæmmol væ be onvɑne ɑdæmi ke dær ærse sijɑsæt, xæbærijæt nædɑræd jɑ mobɑleqeɑmiz hærf mizænæd, moʔærrefi mikonænd jɑ æɡær zureʃɑn næresid, tohmæt mizænænd mesle bælɑi ke sære mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri ɑværdænd. emɑm dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : bonjɑnɡozɑre enqelɑbe mæʃrutijæt, mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri bud, væli be mærhum ʃejx fæzlollɑh nuri tohmæt zædænd væ ettehɑm bæstænd be onvɑne moxɑlefe enqelɑbe mæʃrutijæt tʃon bɑ enherɑfe enqelɑb moxɑlefæt mikærd. in tohmæthɑ væ efterɑhɑ væ bedæɡuihɑ dær dʒɑmeʔe ɑn ruz æsær ɡozɑʃt, æmæliɑte rævɑni, dʒɑmeʔe ɑn ruz rɑ suʒe xodæʃ qærɑr dɑd tɑ kɑr be dʒɑi resid ke jek ɑleme modʒtæhed, modʒɑhed væ bɑfzilæt rɑ bijɑværænd væ moqɑbele tʃeʃme mærdom dɑr bezænænd væ mærdom tæmɑʃɑ konænd væ hitʃtʃiz næɡujænd væ bitæfɑvot bɑʃænd væ nætidʒeæʃ in ʃod ke be dʒorme ɑn bitæfɑvoti væ sokut væ be xɑtere in ɡonɑh dʒæmʔi bozorɡ, nim qærne kɑmel, pændʒɑh sɑl be hɑkemijæte tɑqute nɑpɑk væ nædʒesælejne rezɑxɑn væ pesære rezɑxɑn in mærdom væ in næsle mobtælɑ ʃodænd bebinid æzizɑn in ɡonɑhɑne dʒæmʔist væ ɡonɑhɑne dʒæmʔi tobepæzir nist. ɑjætollɑh elmolhodɑ edɑme dɑd : montæhɑ bɑz inhɑ sæʔj dɑrænd bejne dʒærijɑnhɑje sjɑsiː osulɡærɑ væ motedæjjene extelɑf bijændɑzænd væ be modʒærræd inke jek eddee motedæjjen monsædʒem miʃævænd, ensedʒɑm væ tæʃækkole ɑnhɑ rɑ be onvɑne jek xætære eʔlɑm væ ɑn rɑ særmɑje extelɑf moʔærrefi mikonænd væ be modʒærræd inke be ræhbæri rohɑnijæt væ do tæʃækkole æzime rohɑni, dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom væ dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez, bænɑst jek væhædæti ʃekl beɡiræd, æz ɑn tæræf dæsto pɑ mizænænd ke rohɑnijæt qodræte idʒɑde in væhdæt dær dʒærijɑnhɑje sjɑsiː rɑ nædɑræd væ mærdom rɑ delvɑpæs mikonænd. vej tæʔkid kærd : inhɑ hæmɑn toteʔehɑje ʃejtɑnist ke dær dʒærijɑne mosɑdere enqelɑbe mæʃrutijæt, in qærbe nɑpɑk ændʒɑm dɑd væ æknun hæm hæmɑnhɑ rɑ tekrɑr mikonænd, tʃon ʃejtɑn noɑværi nædɑræd. lezɑ mɑ bɑ bɑz kærdæne in tʃeʃme bæsiræt væ ebræt, be xubi mitævɑnim dæste doʃmæn rɑ bexɑnim væ beʃenɑsim. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri xɑterneʃɑn kærd : be ʃɑjeʔehɑi ke dær in sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni doʃmænɑne mɑ jɑ dʒærijɑnhɑje forsættælæbi ke nædɑneste bærɑje tæhsil forsæt væ qodræt be mozduri doʃmæn dærɑmædeænd montæʃer miʃævæd, tævædʒdʒoh nækonim væ bærɑdærɑn væ æzizɑne mɑ hæm ke mæsʔule qælæm væ nevisændeɡi dær ærse dʒærɑjed hæstænd bɑjæd tævædʒdʒoh konænd næʃre in mæsɑʔel æz in sɑjthɑ væ pɑjɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni, moqɑbele bɑ in nezɑm væ zærbe zædæn be pejkære enqelɑbe in mærdom æst. slæʃ divisto dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "امام جمعه مشهد گفت: گناهان جمعی و اجتماعی، گناهانی هستند که اصلا توبهپذیر نیست.آیتالله \"سید احمد علمالهدی\"، در خطبههای نماز جمعه این هفته مشهد مقدس، در رواق امام خمینی(ره) حرم مطهر امام رضا(ع)، با اشاره به اینکه بصیرت داشتن در ماه رمضان از مهمترین عوامل محسوب میشود، افزود: اگر ما بصیرت کامل در عبادتشناسی و گناهشناسی نداشته باشیم، گاهی اوقات عبادت ما به معصیت مبدل میشود.امام جمعه مشهد تاکید کرد: در جلسات خصوصیتر و خودمانیتر، به عنوان افطاری و صله رحم، مجالس مهمانی تشکیل داده میشود و نهایتا سفره افطاری به محافل مختلط محرم و نامحرم مبدل میشود. زنان جوان آرایش کرده در این مهمانیها حضور به هم میرسانند و به عنوان احوالپرسی با قوم و خویش، پسر عمو، پسر خاله و پسر عمه، مجلس عبادت افطاری مبدل میشود به مجلس حرام اختلاط محرم و نامحرم. مرد اجنبی و زن اجنبیه فرق نمیکند، چه ناشناس باشد، چه دختر عمو و پسر عمو باشد و اینها گناهان ویژه ماه رمضان است.وی گفت: در ماه رمضان شب زندهداری، مخصوصا در این فصل که شبها کوتاه است خیلی ارزش دارد، اما کدام شب زندهداری؟ شب زندهداری در حرم امام هشتم(ع) و شب زندهداری که برای نماز و عبادت است ارزش دارد، نه شب زندهداری در وسط خیابانها و معابر. مردم این شهر در غیر ماه رمضان، شبها گرفتار کاروانهای عروسی هستند و در ماه رمضان گرفتار این جوانهایی که موتورسواری دستهجمعی و حرکات جمعی وسط خیابان دارند؛ برادران و عزیزان نیروی انتظامی باید این مزاحمتها را رفع کنند.وی تاکید کرد: این حرکتهای دستهجمعی موتورسواری جوانها در ماه رمضان در خیابانها و جادهها، به یک فساد در عرصه امنیت و در عرصههای مختلف فرهنگی در جامعه مبدل خواهد شد که باید شدیدا ممانعت شود.عضو مجلس خبرگان رهبری ادامه داد: شب زندهداری ماه رمضان، مال عبادت است، مال مناجات است، نه مال بازیکردن فوتبال وسط معابر و کوچهها و سلب استراحت، آسایش و امنیت از مردم. اینکه جوانها در روز نمیتوانند به خاطر روزه گرفتن ورزش کنند، پس شب را ورزش کنند اشکالی ندارد و کاری درست است، اما نه از سر شب تا صبح تمام تفریح جوان و وقت یک مرد و یک زن در باشگاه و ورزشگاهها به عنوان شب زندهداری صرف و خرج فقط ورزش شود. مگر در ایام سال شما همه روزه ورزش میکردید که حالا در ماه رمضان بیایید و همه شب ورزش کنید؟وی با اشاره به مصادف بودن امروز، 14 مرداد، با سالروز انقلاب مشروطیت و صدور فرمان مشروطیت، انقلاب مشروطیت را یک عبرت دانست و گفت: امروز هم در صدد همین هستند که از یکطرف، بین جریانهای دینی و اصولگرا اختلاف بیندازند و جریانهای دینی و ارزشی را از هم جدا کنند و از یکطرف درصدد این هستند که روحانیت را از عرصه کنار بزنند و به عنوان اینکه دخالت در مسائل سیاسی و گروهی و جریانهای برخوردی جامعه، در شأن روحانیت نیست، کاری کنند که روحانیت در عرصه رقابت و مشارکت سیاسی وارد نشود.وی ادامه داد: کار سومی که الان دقیقا سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی دشمن روی آن تکیه دارند، این است که در این کشور هر کسی حرف میزند و مدافع، بصیر و بیناست و شگرد شیطانی و جنایات و منکرات را تشخیص میدهد و میشناسد و مردم را برای مبارزه با منکرات و حرکتهای ناهنجار ضدارزشی هشدار میدهد، او را به عنوان یک آدم تند و غیرقابل تحمل و به عنوان آدمی که در عرصه سیاست، خبریت ندارد یا مبالغهآمیز حرف میزند، معرفی میکنند یا اگر زورشان نرسید، تهمت میزنند؛ مثل بلایی که سر مرحوم شیخ فضلالله نوری آوردند.امام جمعه مشهد گفت: بنیانگذار انقلاب مشروطیت، مرحوم شیخ فضلالله نوری بود، ولی به مرحوم شیخ فضلالله نوری تهمت زدند و اتهام بستند به عنوان مخالف انقلاب مشروطیت؛ چون با انحراف انقلاب مخالفت میکرد. این تهمتها و افتراها و بدگوییها در جامعه آن روز اثر گذاشت، عملیات روانی، جامعه آن روز را سوژه خودش قرار داد تا کار به جایی رسید که یک عالم مجتهد، مجاهد و بافضیلت را بیاورند و مقابل چشم مردم دار بزنند و مردم تماشا کنند و هیچچیز نگویند و بیتفاوت باشند و نتیجهاش این شد که به جرم آن بیتفاوتی و سکوت و به خاطر این گناه جمعی بزرگ، نیم قرن کامل، 50 سال به حاکمیت طاغوت ناپاک و نجسالعین رضاخان و پسر رضاخان این مردم و این نسل مبتلا شدند؛ ببینید عزیزان؛ این گناهان جمعی است و گناهان جمعی توبهپذیر نیست.آیتالله علمالهدی ادامه داد: منتها باز اینها سعی دارند بین جریانهای سیاسی اصولگرا و متدین اختلاف بیندازند و به مجرد اینکه یک عده متدین منسجم میشوند، انسجام و تشکل آنها را به عنوان یک خطر اعلام و آن را سرمایه اختلاف معرفی میکنند و به مجرد اینکه به رهبری روحانیت و دو تشکل عظیم روحانی، جامعه مدرسین حوزه علمیه قم و جامعه روحانیت مبارز، بناست یک وحدتی شکل بگیرد، از آن طرف دست و پا میزنند که روحانیت قدرت ایجاد این وحدت در جریانهای سیاسی را ندارد و مردم را دلواپس میکنند.وی تاکید کرد: اینها همان توطئههای شیطانی است که در جریان مصادره انقلاب مشروطیت، این غرب ناپاک انجام داد و اکنون هم همانها را تکرار میکنند، چون شیطان نوآوری ندارد. لذا ما با باز کردن این چشم بصیرت و عبرت، به خوبی میتوانیم دست دشمن را بخوانیم و بشناسیم.عضو مجلس خبرگان رهبری خاطرنشان کرد: به شایعههایی که در این سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی دشمنان ما یا جریانهای فرصتطلبی که ندانسته برای تحصیل فرصت و قدرت به مزدوری دشمن درآمدهاند منتشر میشود، توجه نکنیم و برادران و عزیزان ما هم که مسئول قلم و نویسندگی در عرصه جراید هستند باید توجه کنند نشر این مسائل از این سایتها و پایگاههای اطلاعرسانی، مقابله با این نظام و ضربه زدن به پیکره انقلاب این مردم است./212",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise hejʔæte nezɑræt bær nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : æsɑmi in dɑvtælæbɑn dær ɑxærin sɑʔɑte ruze ɡozæʃte be færmɑndɑri hɑje mærkæze hoze hɑje entexɑbije ersɑl ʃode væ æz emruz dær extijɑre omum væ ræsɑne hɑje ɡoruhi qærɑr xɑhæd ɡereft. æbbɑsæli æsædi ezɑfe kærd : dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi divisto nævædopændʒ næfær bærɑje dɑvtælæbi næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sæbte nɑme kærde budænd ke pæs æz bærræsi pærvænde hɑje ɑnhɑ dær hejʔæt hɑje edʒrɑi væ nezɑræt, sælɑhijæte ʃæstojek næfær ræd ʃode væ siotʃɑhɑr næfær niz æz dɑvtælæbi enserɑf dɑdænd. vej ɡoft : æz mædʒmuʔe næforɑte enserɑfi, ʃɑnzdæh næfær be dælile ædæme ʃekɑjæt æz edɑme pejɡiri pærvænde hɑje xod emtenɑʔ kærdænd. æsædi, dærxosuse hoze entexɑbije tæbriz, ɑzærʃæhr væ osku niz ezhɑrkærd : æz in hoze entexɑbije hæʃtɑdojek næfær bærɑje kæsbe ʃeʃ korsi næmɑjændeɡi mædʒles be reqɑbæt mi pærdɑzænd. be ɡofte vej, æz mædʒmuʔe sæbte nɑme konændeɡɑne hoze entexɑbije foq, sælɑhijæte bistojek næfær tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn ræd ʃode æst. ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ dʒæmʔijæte se milijun væ hæftsæd hezɑr næfæri, dɑrɑje bist ʃæhrestɑn, sizdæh hozee entexɑbije væ nuzdæh korsi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "رییس هیات نظارت بر نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان آذربایجان شرقی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، با اعلام این خبر، گفت: اسامی این داوطلبان در آخرین ساعات روز گذشته به فرمانداری های مركز حوزه های انتخابیه ارسال شده و از امروز در اختیار عموم و رسانه های گروهی قرار خواهد گرفت.\nعباسعلی اسدی اضافه كرد: در آذربایجان شرقی 295 نفر برای داوطلبی نمایندگی مجلس شورای اسلامی ثبت نام كرده بودند كه پس از بررسی پرونده های آنها در هیات های اجرایی و نظارت، صلاحیت 61 نفر رد شده و 34 نفر نیز از داوطلبی انصراف دادند.\nوی گفت: از مجموع نفرات انصرافی، 16 نفر به دلیل عدم شكایت از ادامه پیگیری پرونده های خود امتناع كردند.\nاسدی، درخصوص حوزه انتخابیه تبریز، آذرشهر و اسكو نیز اظهاركرد: از این حوزه انتخابیه 81 نفر برای كسب شش كرسی نمایندگی مجلس به رقابت می پردازند.\nبه گفته وی، از مجموع ثبت نام كنندگان حوزه انتخابیه فوق، صلاحیت 21 نفر توسط شورای نگهبان رد شده است.\nآذربایجان شرقی با جمعیت سه میلیون و 700 هزار نفری، دارای 20 شهرستان، 13 حوزه انتخابیه و 19 كرسی در مجلس شورای اسلامی است.\n7236/587\n "
} | ræʔise hejʔæte nezɑræt bær nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : æsɑmi in dɑvtælæbɑn dær ɑxærin sɑʔɑte ruze ɡozæʃte be færmɑndɑri hɑje mærkæze hoze hɑje entexɑbije ersɑl ʃode væ æz emruz dær extijɑre omum væ ræsɑne hɑje ɡoruhi qærɑr xɑhæd ɡereft. æbbɑsæli æsædi ezɑfe kærd : dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi divisto nævædopændʒ næfær bærɑje dɑvtælæbi næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sæbte nɑme kærde budænd ke pæs æz bærræsi pærvænde hɑje ɑnhɑ dær hejʔæt hɑje edʒrɑi væ nezɑræt, sælɑhijæte ʃæstojek næfær ræd ʃode væ siotʃɑhɑr næfær niz æz dɑvtælæbi enserɑf dɑdænd. vej ɡoft : æz mædʒmuʔe næforɑte enserɑfi, ʃɑnzdæh næfær be dælile ædæme ʃekɑjæt æz edɑme pejɡiri pærvænde hɑje xod emtenɑʔ kærdænd. æsædi, dærxosuse hoze entexɑbije tæbriz, ɑzærʃæhr væ osku niz ezhɑrkærd : æz in hoze entexɑbije hæʃtɑdojek næfær bærɑje kæsbe ʃeʃ korsi næmɑjændeɡi mædʒles be reqɑbæt mi pærdɑzænd. be ɡofte vej, æz mædʒmuʔe sæbte nɑme konændeɡɑne hoze entexɑbije foq, sælɑhijæte bistojek næfær tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn ræd ʃode æst. ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ dʒæmʔijæte se milijun væ hæftsæd hezɑr næfæri, dɑrɑje bist ʃæhrestɑn, sizdæh hozee entexɑbije væ nuzdæh korsi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft | رییس هیات نظارت بر نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان آذربایجان شرقی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، با اعلام این خبر، گفت: اسامی این داوطلبان در آخرین ساعات روز گذشته به فرمانداری های مركز حوزه های انتخابیه ارسال شده و از امروز در اختیار عموم و رسانه های گروهی قرار خواهد گرفت.
عباسعلی اسدی اضافه كرد: در آذربایجان شرقی 295 نفر برای داوطلبی نمایندگی مجلس شورای اسلامی ثبت نام كرده بودند كه پس از بررسی پرونده های آنها در هیات های اجرایی و نظارت، صلاحیت 61 نفر رد شده و 34 نفر نیز از داوطلبی انصراف دادند.
وی گفت: از مجموع نفرات انصرافی، 16 نفر به دلیل عدم شكایت از ادامه پیگیری پرونده های خود امتناع كردند.
اسدی، درخصوص حوزه انتخابیه تبریز، آذرشهر و اسكو نیز اظهاركرد: از این حوزه انتخابیه 81 نفر برای كسب شش كرسی نمایندگی مجلس به رقابت می پردازند.
به گفته وی، از مجموع ثبت نام كنندگان حوزه انتخابیه فوق، صلاحیت 21 نفر توسط شورای نگهبان رد شده است.
آذربایجان شرقی با جمعیت سه میلیون و 700 هزار نفری، دارای 20 شهرستان، 13 حوزه انتخابیه و 19 كرسی در مجلس شورای اسلامی است.
7236/587
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise hejʔæte nezɑræt bær nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : æsɑmi in dɑvtælæbɑn dær ɑxærin sɑʔɑte ruze ɡozæʃte be færmɑndɑri hɑje mærkæze hoze hɑje entexɑbije ersɑl ʃode væ æz emruz dær extijɑre omum væ ræsɑne hɑje ɡoruhi qærɑr xɑhæd ɡereft. æbbɑsæli æsædi ezɑfe kærd : dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi divisto nævædopændʒ næfær bærɑje dɑvtælæbi næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sæbte nɑme kærde budænd ke pæs æz bærræsi pærvænde hɑje ɑnhɑ dær hejʔæt hɑje edʒrɑi væ nezɑræt, sælɑhijæte ʃæstojek næfær ræd ʃode væ siotʃɑhɑr næfær niz æz dɑvtælæbi enserɑf dɑdænd. vej ɡoft : æz mædʒmuʔe næforɑte enserɑfi, ʃɑnzdæh næfær be dælile ædæme ʃekɑjæt æz edɑme pejɡiri pærvænde hɑje xod emtenɑʔ kærdænd. æsædi, dærxosuse hoze entexɑbije tæbriz, ɑzærʃæhr væ osku niz ezhɑrkærd : æz in hoze entexɑbije hæʃtɑdojek næfær bærɑje kæsbe ʃeʃ korsi næmɑjændeɡi mædʒles be reqɑbæt mi pærdɑzænd. be ɡofte vej, æz mædʒmuʔe sæbte nɑme konændeɡɑne hoze entexɑbije foq, sælɑhijæte bistojek næfær tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn ræd ʃode æst. ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ dʒæmʔijæte se milijun væ hæftsæd hezɑr næfæri, dɑrɑje bist ʃæhrestɑn, sizdæh hozee entexɑbije væ nuzdæh korsi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. hæft hezɑro divisto sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس هیات نظارت بر نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان آذربایجان شرقی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، با اعلام این خبر، گفت: اسامی این داوطلبان در آخرین ساعات روز گذشته به فرمانداری های مركز حوزه های انتخابیه ارسال شده و از امروز در اختیار عموم و رسانه های گروهی قرار خواهد گرفت.\nعباسعلی اسدی اضافه كرد: در آذربایجان شرقی 295 نفر برای داوطلبی نمایندگی مجلس شورای اسلامی ثبت نام كرده بودند كه پس از بررسی پرونده های آنها در هیات های اجرایی و نظارت، صلاحیت 61 نفر رد شده و 34 نفر نیز از داوطلبی انصراف دادند.\nوی گفت: از مجموع نفرات انصرافی، 16 نفر به دلیل عدم شكایت از ادامه پیگیری پرونده های خود امتناع كردند.\nاسدی، درخصوص حوزه انتخابیه تبریز، آذرشهر و اسكو نیز اظهاركرد: از این حوزه انتخابیه 81 نفر برای كسب شش كرسی نمایندگی مجلس به رقابت می پردازند.\nبه گفته وی، از مجموع ثبت نام كنندگان حوزه انتخابیه فوق، صلاحیت 21 نفر توسط شورای نگهبان رد شده است.\nآذربایجان شرقی با جمعیت سه میلیون و 700 هزار نفری، دارای 20 شهرستان، 13 حوزه انتخابیه و 19 كرسی در مجلس شورای اسلامی است.\n7236/587\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« hɑdʒ æli ʃærifi » rohɑni keʃɑværzist ke bɑ dæstɑne porbærekætæʃ tævɑnest bæʔd æz sɑlhɑ tælɑʃ væ rændʒe zæmin morde ʔi rɑ zende konæd tɑ ruzi dæhænde æfrɑde zjɑdi ʃævæd. dæstɑne zæhmæt keʃe rohɑni rustɑe hɑlɑ ɡændʒe bozorɡi bærɑje æhɑli be ærmæqɑn ɑværdeæst. dæstɑni ke bærekæt rɑ bɑ xodæʃ be rustɑ ɑværdeæst væ dæh sɑle sɑket væ ɑrɑme bil zædeæst væ zire ɑftɑb suxteæst. hɑlɑ hæme ʃɑhede zæmini hæstænd ke hitʃ væqt tæsævvore tʃenin ruzhɑje zibɑi bærɑjæʃ nædɑʃtænd. « hɑdʒ æli ʃærifi » rohɑni mæhbube rustɑje ʃirrxunde ʃæhrestɑne qɑjen æst ke dær dʒævɑbe hæme ɑnhɑi ke æz bikɑri nɑle mikærdænd væ næbudæne kɑr rɑ bærɑjæʃ bæhɑne mikærdænd dær miɑnsɑli zæmine belɑestefɑdei rɑ bɑ særmɑje ʃæxsi xod be zirkeʃæt bæræd tɑ hɑlɑ dær pændʒɑhoʃeʃ sɑleɡi ruzhɑje xubi rɑ ʃɑhed bɑʃæd. bɑ in rohɑni zæhmætkeʃ hæmrɑh ʃodim. hodʒdʒæt oleslɑm « æli ʃærifi » motevællede jek hezɑro sisædo sionoh dær rustɑje « ʃiræxvænd » bæxʃ « zæhɑn » ʃæhrestɑn « qɑʔæn » æst ke hɑlɑ in ruzhɑ hæme u rɑ bɑ mæhsulɑte bi næzir zærʃkeʃ miʃenɑsænd. æmmɑ tʃe miʃævæd ke jek rohɑni pændʒɑhoʃeʃ sɑle be jekbɑre tʃenin tæsmimi miɡiræd : « ædʒdɑde mæn hæme rustɑzɑde væ keʃɑværz budænd væ be dɑmdɑri hæm mæʃqul budænd. dær jeki æz mænbærhɑi ke bærɑje dʒævɑnhɑ ræftæm modɑm miɡoftænd ke dælile bikɑri ɑnhɑ in æst ke « kɑr » nist. mæn dær dʒævɑb ɡoftæm « kɑr » ke nist. « æhle kɑr » hæm nist. dær nætidʒe ɑn dʒælæse mæn ræftæm væ tʃændsɑʔæt æz ɑbe tʃɑhe æmiq « hæsæne ɑbɑd » ɑriɑnʃæhr rɑ xæridɑri kærdæm væ be ɑnhɑ piʃnæhɑd kærdæm ke be hæft nefrætɑne dæh sɑʔæte ɑb væ jɑ be dæh nefrætɑne hæft sɑʔæt ɑb midæhom. xodæm hæm pule motorbɑn væ xærɑbihɑjetɑn rɑ midæhom fæqæt ʃomɑ kɑr konid væ sudæʃ rɑ bebærid. ɑn bætʃtʃe hɑ ro be mæn ɡoftænd dær in zæmin? ɡoftæm xob dær ɑsfɑlt ke nemiʃævæd bɑjæd indʒɑ kɑr konid. didæm in bætʃtʃehɑ in kɑre nistænd. kɑr rɑ xodæm dæstæm ɡereftæm væ ɡoftæm be eʃqe mortezɑ æli xodæm in mæzræʔe rɑ bærɑje mærdom misɑzæm væ xodɑvænd in tofiq rɑ be mæn dɑd ke kɑr be indʒɑ beresæd. » ɑqɑje ʃærifi bærɑje xæride in zæmin hærɑntʃe dɑʃt rɑ væsæt ɡozɑʃt tɑ betævɑnæd bærɑje vætænæʃ tælɑʃ konæd. u dær in bɑre mi ɡujæd : « hæmsære mæn doxtærxɑle æm æst ke tæk færzænd bud. hæme æmvɑle pedæreʃɑn bæʔd æz tʃændsɑl be u resid. pedære mæn hæm mærde motemævveli bud væ ælɑve bær in mæn dær æjjjɑme dʒævɑni xejli kɑr kærde budæm væ xob in dɑrɑi hɑ bærɑje xæride zæmin estefɑde ʃod. in zæmin hæm kɑmelæn bi estefɑde bud. xɑk væ ɑb dɑʃt æmmɑ kæsi rujeʃ kɑr nækærde bud. bæʔd æz xæridæʃe mæʃhur ʃode bud, indʒɑ ʃejxi ɑmæde æst ke pul dɑræd æmmɑ æql nædɑræd! væqti in hærf rɑ ʃenideæm ɡoftæm ɑjændeɡɑn dær in bɑre qezɑvæt xɑhænd kærd. ɑn moqeʔ sɑʔæte ɑbe ʃeʃsæd hæzɑrtumɑn bud ke mæn xæridæm. væli ælɑn be bist milijun reside æst ke ælbætte pejdɑ nemi ʃævæd. mæn hæmiʃe in bɑvær rɑ dɑʃte æm ke mæn bɑjæd bærɑje dʒɑmeʔeæm bɑl bɑʃæm næ inke bɑr bɑʃæm. dust dɑʃtæm æz mæn xejri be hæmnoʔæm beresæd næ inke montæzer bɑʃæm be mæn xejri beresæd. hɑlɑ hæm be dʒoz mɑh mæhræm væ sefr ke roze mixɑnæm tæmɑm sæʔj mæn bær in æst ke keʃɑværzi konæm. » zæmine bistojek hektɑri ɑqɑje ʃirɑfkone hɑlɑ hodud jek hezɑr næfær sɑlɑne kɑrɡær dɑræd hæme æz bærekæte ɑn ertezɑq mikonænd. kɑr kærdæn dær in zæmine bistojek hektɑri bærnɑme xodæʃ rɑ hæm dɑræd ke ɑqɑje ʃærifi intor dærbɑreæʃ tozih midæhæd : « bærnɑme mɑ intor æst ke hær ruz sobh bæʔd æz næmɑze dʒæmɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ væ doɑje ɑn ruz rɑ mixɑnim dær tule ruz hæm kɑr mikonim væ ʃæbhɑ hæm bæʔd æz næmɑze dʒæmɑʔæte mænbær mirævæm. kɑrɡærɑn dær ɑndʒɑ mæhælli bærɑje eskɑn dɑrænd væ ɑxære hæftehɑ be mæhæle zendeɡiʃɑn mirævænd. ɑnqædr in bærnɑme bærɑjeʃɑn deltʃæsb æst ke ɑxær hæftehɑ bɑ nɑrɑhæti be xɑne mirævænd. tæmɑm delxoʃiæm in æst ke dær mæzræʔei kɑr konæm ke æz mæktæbe emɑm sɑdeq dæstur beɡiræd. tʃon xodɑvænd mɑ ensɑnhɑ rɑ ɑfærid tɑ zæminmɑn rɑ ɑbɑd konim væ be hæmnoʔe xodemɑn xedmæt konim. hɑlɑ hæm ʔomidvɑræm xejre mæleki ke dɑræm be do ɡoruh beresæd. jeki be sɑdɑte bozorɡvɑr tʃon sædæqe be ɑnhɑ hærɑm æst væ diɡæri be mostmændɑn væ kæsɑni ke nijɑz be kɑr dɑrænd. mæn dær in senno sɑl tɑxt væ tɑzæm rɑ kærdeæm. ʔomidvɑræm bærekæte in kɑr be bæqije beresæd. » zæmin ɑqɑje ʃærifi hɑlɑ bæʔd æz dæh sɑl tælɑʃ væ zæhmæte bi væqfe be mæhsule reside æst væ emsɑl mitævɑnæd hæzinehɑjæʃ rɑ dʒobrɑn konæd. hɑlɑ hæmin sæbr væ hemmæte ɑqɑje ʃærifi bɑʔes ʃode besjɑri æz rustɑiɑn be xodeʃɑn biɑjænd væ bærɑje væzʔijæte ɑbɑdɑni ɑndʒɑ tælɑʃ konænd : « xodɑ rɑ ʃɑkeræm ke mærɑ sæbæbe in qærɑr dɑd ke diɡærɑn hæm tæʃviq be keʃɑværzi væ deræxtkɑri ʃævænd tɑ ærzeʃe melkʃɑn rɑ beʃenɑsænd. tori ke jek bændexodɑi sɑʔæte ɑbæʃ rɑ foruxt væ hɑlɑ pæʃimɑn ʃodeæst. jek tæn zereʃke xoʃk si milijun tumɑn qejmæt dɑræd æmmɑ jek sɑʔæte ɑbe mæɡær tʃeqædr miʃævæd? in melk hæm ænʃollɑh æz sɑlhɑje bæʔd porbɑrtær xɑhæd ʃod tɑ bærekæte ɑn be mærdome biʃtæri beresæd. » kopi ʃod",
"text": "«حاج علی شریفی» روحانی کشاورزی است که با دستان پربرکتش توانست بعد از سالها تلاش و رنج زمین مرده ای را زنده کند تا روزی دهنده افراد زیادی شود. دستان زحمت کش روحانی روستا حالا گنج بزرگی برای اهالی به ارمغان آوردهاست. دستانی که برکت را با خودش به روستا آوردهاست و ۱۰ سال ساکت و آرام بیل زدهاست و زیر آفتاب سوختهاست. حالا همه شاهد زمینی هستند که هیچ وقت تصور چنین روزهای زیبایی برایش نداشتند. «حاج علی شریفی» روحانی محبوب روستای شیرخوند شهرستان قاین است که در جواب همه آنهایی که از بیکاری ناله میکردند و نبودن کار را برایش بهانه میکردند در میانسالی زمین بلااستفادهای را با سرمایه شخصی خود به زیرکشت برد تا حالا در ۵۶ سالگی روزهای خوبی را شاهد باشد. با این روحانی زحمتکش همراه شدیم.حجت الاسلام «علی شریفی» متولد ۱۳۳۹ در روستای «شیرخوند» بخش «زهان» شهرستان «قائن» است که حالا این روزها همه او را با محصولات بی نظیر زرشکش میشناسند. اما چه میشود که یک روحانی ۵۶ ساله به یکباره چنین تصمیمی میگیرد:« اجداد من همه روستازاده و کشاورز بودند و به دامداری هم مشغول بودند. در یکی از منبرهایی که برای جوانها رفتم مدام میگفتند که دلیل بیکاری آنها این است که «کار»نیست. من در جواب گفتم «کار» که نیست. «اهل کار» هم نیست. در نتیجه آن جلسه من رفتم و چندساعت از آب چاه عمیق «حسن آباد» آریانشهر را خریداری کردم و به آنها پیشنهاد کردم که به ۷ نفرتان ۱۰ ساعت آب و یا به ۱۰ نفرتان ۷ ساعت آب میدهم. خودم هم پول موتوربان و خرابیهایتان را میدهم فقط شما کار کنید و سودش را ببرید. آن بچه ها رو به من گفتند در این زمین؟ گفتم خب در آسفالت که نمیشود باید اینجا کار کنید. دیدم این بچهها این کاره نیستند. کار را خودم دستم گرفتم و گفتم به عشق مرتضی علی خودم این مزرعه را برای مردم میسازم و خداوند این توفیق را به من داد که کار به اینجا برسد.»آقای شریفی برای خرید این زمین هرآنچه داشت را وسط گذاشت تا بتواند برای وطنش تلاش کند. او در این باره می گوید:« همسر من دخترخاله ام است که تک فرزند بود. همه اموال پدرشان بعد از چندسال به او رسید. پدر من هم مرد متمولی بود و علاوه بر این من در ایام جوانی خیلی کار کرده بودم و خب این دارایی ها برای خرید زمین استفاده شد. این زمین هم کاملا بی استفاده بود. خاک و آب داشت اما کسی رویش کار نکرده بود. بعد از خریدش مشهور شده بود، اینجا شیخی آمده است که پول دارد اما عقل ندارد! وقتی این حرف را شنیدم گفتم آیندگان در این باره قضاوت خواهند کرد. آن موقع ساعت آب ۶۰۰ هزارتومان بود که من خریدم. ولی الان به ۲۰ میلیون رسیده است که البته پیدا نمی شود. من همیشه این باور را داشته ام که من باید برای جامعهام بال باشم نه اینکه بار باشم. دوست داشتم از من خیری به همنوعم برسد نه اینکه منتظر باشم به من خیری برسد.حالا هم به جز ماه محرم و صفر که روضه میخوانم تمام سعی من بر این است که کشاورزی کنم.»زمین ۲۱ هکتاری آقای شیرافکن حالا حدود ۱۰۰۰ نفر سالانه کارگر دارد همه از برکت آن ارتزاق میکنند.کار کردن در این زمین ۲۱ هکتاری برنامه خودش را هم دارد که آقای شریفی اینطور دربارهاش توضیح میدهد:« برنامه ما اینطور است که هر روز صبح بعد از نماز جماعت زیارت عاشورا و دعای آن روز را میخوانیم در طول روز هم کار میکنیم و شبها هم بعد از نماز جماعت منبر میروم. کارگران در آنجا محلی برای اسکان دارند و آخر هفتهها به محل زندگیشان میروند. آنقدر این برنامه برایشان دلچسب است که آخر هفتهها با ناراحتی به خانه میروند. تمام دلخوشیام این است که در مزرعهای کار کنم که از مکتب امام صادق دستور بگیرد. چون خداوند ما انسانها را آفرید تا زمینمان را آباد کنیم و به همنوع خودمان خدمت کنیم. حالا هم امیدوارم خیر ملکی که دارم به دو گروه برسد. یکی به سادات بزرگوار چون صدقه به آنها حرام است و دیگری به مستمندان و کسانی که نیاز به کار دارند. من در این سن و سال تاخت و تازم را کردهام. امیدوارم برکت این کار به بقیه برسد.»زمین آقای شریفی حالا بعد از ۱۰ سال تلاش و زحمت بی وقفه به محصول رسیده است و امسال میتواند هزینههایش را جبران کند. حالا همین صبر و همت آقای شریفی باعث شده بسیاری از روستاییان به خودشان بیایند و برای وضعیت آبادانی آنجا تلاش کنند:« خدا را شاکرم که مرا سبب این قرار داد که دیگران هم تشویق به کشاورزی و درختکاری شوند تا ارزش ملکشان را بشناسند.طوری که یک بندهخدایی ساعت آبش را فروخت و حالا پشیمان شدهاست. یک تن زرشک خشک ۳۰ میلیون تومان قیمت دارد اما یک ساعت آب مگر چقدر میشود؟ این ملک هم انشالله از سالهای بعد پربارتر خواهد شد تا برکت آن به مردم بیشتری برسد.»کپی شد"
} | « hɑdʒ æli ʃærifi » rohɑni keʃɑværzist ke bɑ dæstɑne porbærekætæʃ tævɑnest bæʔd æz sɑlhɑ tælɑʃ væ rændʒe zæmin morde ʔi rɑ zende konæd tɑ ruzi dæhænde æfrɑde zjɑdi ʃævæd. dæstɑne zæhmæt keʃe rohɑni rustɑe hɑlɑ ɡændʒe bozorɡi bærɑje æhɑli be ærmæqɑn ɑværdeæst. dæstɑni ke bærekæt rɑ bɑ xodæʃ be rustɑ ɑværdeæst væ dæh sɑle sɑket væ ɑrɑme bil zædeæst væ zire ɑftɑb suxteæst. hɑlɑ hæme ʃɑhede zæmini hæstænd ke hitʃ væqt tæsævvore tʃenin ruzhɑje zibɑi bærɑjæʃ nædɑʃtænd. « hɑdʒ æli ʃærifi » rohɑni mæhbube rustɑje ʃirrxunde ʃæhrestɑne qɑjen æst ke dær dʒævɑbe hæme ɑnhɑi ke æz bikɑri nɑle mikærdænd væ næbudæne kɑr rɑ bærɑjæʃ bæhɑne mikærdænd dær miɑnsɑli zæmine belɑestefɑdei rɑ bɑ særmɑje ʃæxsi xod be zirkeʃæt bæræd tɑ hɑlɑ dær pændʒɑhoʃeʃ sɑleɡi ruzhɑje xubi rɑ ʃɑhed bɑʃæd. bɑ in rohɑni zæhmætkeʃ hæmrɑh ʃodim. hodʒdʒæt oleslɑm « æli ʃærifi » motevællede jek hezɑro sisædo sionoh dær rustɑje « ʃiræxvænd » bæxʃ « zæhɑn » ʃæhrestɑn « qɑʔæn » æst ke hɑlɑ in ruzhɑ hæme u rɑ bɑ mæhsulɑte bi næzir zærʃkeʃ miʃenɑsænd. æmmɑ tʃe miʃævæd ke jek rohɑni pændʒɑhoʃeʃ sɑle be jekbɑre tʃenin tæsmimi miɡiræd : « ædʒdɑde mæn hæme rustɑzɑde væ keʃɑværz budænd væ be dɑmdɑri hæm mæʃqul budænd. dær jeki æz mænbærhɑi ke bærɑje dʒævɑnhɑ ræftæm modɑm miɡoftænd ke dælile bikɑri ɑnhɑ in æst ke « kɑr » nist. mæn dær dʒævɑb ɡoftæm « kɑr » ke nist. « æhle kɑr » hæm nist. dær nætidʒe ɑn dʒælæse mæn ræftæm væ tʃændsɑʔæt æz ɑbe tʃɑhe æmiq « hæsæne ɑbɑd » ɑriɑnʃæhr rɑ xæridɑri kærdæm væ be ɑnhɑ piʃnæhɑd kærdæm ke be hæft nefrætɑne dæh sɑʔæte ɑb væ jɑ be dæh nefrætɑne hæft sɑʔæt ɑb midæhom. xodæm hæm pule motorbɑn væ xærɑbihɑjetɑn rɑ midæhom fæqæt ʃomɑ kɑr konid væ sudæʃ rɑ bebærid. ɑn bætʃtʃe hɑ ro be mæn ɡoftænd dær in zæmin? ɡoftæm xob dær ɑsfɑlt ke nemiʃævæd bɑjæd indʒɑ kɑr konid. didæm in bætʃtʃehɑ in kɑre nistænd. kɑr rɑ xodæm dæstæm ɡereftæm væ ɡoftæm be eʃqe mortezɑ æli xodæm in mæzræʔe rɑ bærɑje mærdom misɑzæm væ xodɑvænd in tofiq rɑ be mæn dɑd ke kɑr be indʒɑ beresæd. » ɑqɑje ʃærifi bærɑje xæride in zæmin hærɑntʃe dɑʃt rɑ væsæt ɡozɑʃt tɑ betævɑnæd bærɑje vætænæʃ tælɑʃ konæd. u dær in bɑre mi ɡujæd : « hæmsære mæn doxtærxɑle æm æst ke tæk færzænd bud. hæme æmvɑle pedæreʃɑn bæʔd æz tʃændsɑl be u resid. pedære mæn hæm mærde motemævveli bud væ ælɑve bær in mæn dær æjjjɑme dʒævɑni xejli kɑr kærde budæm væ xob in dɑrɑi hɑ bærɑje xæride zæmin estefɑde ʃod. in zæmin hæm kɑmelæn bi estefɑde bud. xɑk væ ɑb dɑʃt æmmɑ kæsi rujeʃ kɑr nækærde bud. bæʔd æz xæridæʃe mæʃhur ʃode bud, indʒɑ ʃejxi ɑmæde æst ke pul dɑræd æmmɑ æql nædɑræd! væqti in hærf rɑ ʃenideæm ɡoftæm ɑjændeɡɑn dær in bɑre qezɑvæt xɑhænd kærd. ɑn moqeʔ sɑʔæte ɑbe ʃeʃsæd hæzɑrtumɑn bud ke mæn xæridæm. væli ælɑn be bist milijun reside æst ke ælbætte pejdɑ nemi ʃævæd. mæn hæmiʃe in bɑvær rɑ dɑʃte æm ke mæn bɑjæd bærɑje dʒɑmeʔeæm bɑl bɑʃæm næ inke bɑr bɑʃæm. dust dɑʃtæm æz mæn xejri be hæmnoʔæm beresæd næ inke montæzer bɑʃæm be mæn xejri beresæd. hɑlɑ hæm be dʒoz mɑh mæhræm væ sefr ke roze mixɑnæm tæmɑm sæʔj mæn bær in æst ke keʃɑværzi konæm. » zæmine bistojek hektɑri ɑqɑje ʃirɑfkone hɑlɑ hodud jek hezɑr næfær sɑlɑne kɑrɡær dɑræd hæme æz bærekæte ɑn ertezɑq mikonænd. kɑr kærdæn dær in zæmine bistojek hektɑri bærnɑme xodæʃ rɑ hæm dɑræd ke ɑqɑje ʃærifi intor dærbɑreæʃ tozih midæhæd : « bærnɑme mɑ intor æst ke hær ruz sobh bæʔd æz næmɑze dʒæmɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ væ doɑje ɑn ruz rɑ mixɑnim dær tule ruz hæm kɑr mikonim væ ʃæbhɑ hæm bæʔd æz næmɑze dʒæmɑʔæte mænbær mirævæm. kɑrɡærɑn dær ɑndʒɑ mæhælli bærɑje eskɑn dɑrænd væ ɑxære hæftehɑ be mæhæle zendeɡiʃɑn mirævænd. ɑnqædr in bærnɑme bærɑjeʃɑn deltʃæsb æst ke ɑxær hæftehɑ bɑ nɑrɑhæti be xɑne mirævænd. tæmɑm delxoʃiæm in æst ke dær mæzræʔei kɑr konæm ke æz mæktæbe emɑm sɑdeq dæstur beɡiræd. tʃon xodɑvænd mɑ ensɑnhɑ rɑ ɑfærid tɑ zæminmɑn rɑ ɑbɑd konim væ be hæmnoʔe xodemɑn xedmæt konim. hɑlɑ hæm ʔomidvɑræm xejre mæleki ke dɑræm be do ɡoruh beresæd. jeki be sɑdɑte bozorɡvɑr tʃon sædæqe be ɑnhɑ hærɑm æst væ diɡæri be mostmændɑn væ kæsɑni ke nijɑz be kɑr dɑrænd. mæn dær in senno sɑl tɑxt væ tɑzæm rɑ kærdeæm. ʔomidvɑræm bærekæte in kɑr be bæqije beresæd. » zæmin ɑqɑje ʃærifi hɑlɑ bæʔd æz dæh sɑl tælɑʃ væ zæhmæte bi væqfe be mæhsule reside æst væ emsɑl mitævɑnæd hæzinehɑjæʃ rɑ dʒobrɑn konæd. hɑlɑ hæmin sæbr væ hemmæte ɑqɑje ʃærifi bɑʔes ʃode besjɑri æz rustɑiɑn be xodeʃɑn biɑjænd væ bærɑje væzʔijæte ɑbɑdɑni ɑndʒɑ tælɑʃ konænd : « xodɑ rɑ ʃɑkeræm ke mærɑ sæbæbe in qærɑr dɑd ke diɡærɑn hæm tæʃviq be keʃɑværzi væ deræxtkɑri ʃævænd tɑ ærzeʃe melkʃɑn rɑ beʃenɑsænd. tori ke jek bændexodɑi sɑʔæte ɑbæʃ rɑ foruxt væ hɑlɑ pæʃimɑn ʃodeæst. jek tæn zereʃke xoʃk si milijun tumɑn qejmæt dɑræd æmmɑ jek sɑʔæte ɑbe mæɡær tʃeqædr miʃævæd? in melk hæm ænʃollɑh æz sɑlhɑje bæʔd porbɑrtær xɑhæd ʃod tɑ bærekæte ɑn be mærdome biʃtæri beresæd. » kopi ʃod | «حاج علی شریفی» روحانی کشاورزی است که با دستان پربرکتش توانست بعد از سالها تلاش و رنج زمین مرده ای را زنده کند تا روزی دهنده افراد زیادی شود. دستان زحمت کش روحانی روستا حالا گنج بزرگی برای اهالی به ارمغان آوردهاست. دستانی که برکت را با خودش به روستا آوردهاست و ۱۰ سال ساکت و آرام بیل زدهاست و زیر آفتاب سوختهاست. حالا همه شاهد زمینی هستند که هیچ وقت تصور چنین روزهای زیبایی برایش نداشتند. «حاج علی شریفی» روحانی محبوب روستای شیرخوند شهرستان قاین است که در جواب همه آنهایی که از بیکاری ناله میکردند و نبودن کار را برایش بهانه میکردند در میانسالی زمین بلااستفادهای را با سرمایه شخصی خود به زیرکشت برد تا حالا در ۵۶ سالگی روزهای خوبی را شاهد باشد. با این روحانی زحمتکش همراه شدیم.حجت الاسلام «علی شریفی» متولد ۱۳۳۹ در روستای «شیرخوند» بخش «زهان» شهرستان «قائن» است که حالا این روزها همه او را با محصولات بی نظیر زرشکش میشناسند. اما چه میشود که یک روحانی ۵۶ ساله به یکباره چنین تصمیمی میگیرد:« اجداد من همه روستازاده و کشاورز بودند و به دامداری هم مشغول بودند. در یکی از منبرهایی که برای جوانها رفتم مدام میگفتند که دلیل بیکاری آنها این است که «کار»نیست. من در جواب گفتم «کار» که نیست. «اهل کار» هم نیست. در نتیجه آن جلسه من رفتم و چندساعت از آب چاه عمیق «حسن آباد» آریانشهر را خریداری کردم و به آنها پیشنهاد کردم که به ۷ نفرتان ۱۰ ساعت آب و یا به ۱۰ نفرتان ۷ ساعت آب میدهم. خودم هم پول موتوربان و خرابیهایتان را میدهم فقط شما کار کنید و سودش را ببرید. آن بچه ها رو به من گفتند در این زمین؟ گفتم خب در آسفالت که نمیشود باید اینجا کار کنید. دیدم این بچهها این کاره نیستند. کار را خودم دستم گرفتم و گفتم به عشق مرتضی علی خودم این مزرعه را برای مردم میسازم و خداوند این توفیق را به من داد که کار به اینجا برسد.»آقای شریفی برای خرید این زمین هرآنچه داشت را وسط گذاشت تا بتواند برای وطنش تلاش کند. او در این باره می گوید:« همسر من دخترخاله ام است که تک فرزند بود. همه اموال پدرشان بعد از چندسال به او رسید. پدر من هم مرد متمولی بود و علاوه بر این من در ایام جوانی خیلی کار کرده بودم و خب این دارایی ها برای خرید زمین استفاده شد. این زمین هم کاملا بی استفاده بود. خاک و آب داشت اما کسی رویش کار نکرده بود. بعد از خریدش مشهور شده بود، اینجا شیخی آمده است که پول دارد اما عقل ندارد! وقتی این حرف را شنیدم گفتم آیندگان در این باره قضاوت خواهند کرد. آن موقع ساعت آب ۶۰۰ هزارتومان بود که من خریدم. ولی الان به ۲۰ میلیون رسیده است که البته پیدا نمی شود. من همیشه این باور را داشته ام که من باید برای جامعهام بال باشم نه اینکه بار باشم. دوست داشتم از من خیری به همنوعم برسد نه اینکه منتظر باشم به من خیری برسد.حالا هم به جز ماه محرم و صفر که روضه میخوانم تمام سعی من بر این است که کشاورزی کنم.»زمین ۲۱ هکتاری آقای شیرافکن حالا حدود ۱۰۰۰ نفر سالانه کارگر دارد همه از برکت آن ارتزاق میکنند.کار کردن در این زمین ۲۱ هکتاری برنامه خودش را هم دارد که آقای شریفی اینطور دربارهاش توضیح میدهد:« برنامه ما اینطور است که هر روز صبح بعد از نماز جماعت زیارت عاشورا و دعای آن روز را میخوانیم در طول روز هم کار میکنیم و شبها هم بعد از نماز جماعت منبر میروم. کارگران در آنجا محلی برای اسکان دارند و آخر هفتهها به محل زندگیشان میروند. آنقدر این برنامه برایشان دلچسب است که آخر هفتهها با ناراحتی به خانه میروند. تمام دلخوشیام این است که در مزرعهای کار کنم که از مکتب امام صادق دستور بگیرد. چون خداوند ما انسانها را آفرید تا زمینمان را آباد کنیم و به همنوع خودمان خدمت کنیم. حالا هم امیدوارم خیر ملکی که دارم به دو گروه برسد. یکی به سادات بزرگوار چون صدقه به آنها حرام است و دیگری به مستمندان و کسانی که نیاز به کار دارند. من در این سن و سال تاخت و تازم را کردهام. امیدوارم برکت این کار به بقیه برسد.»زمین آقای شریفی حالا بعد از ۱۰ سال تلاش و زحمت بی وقفه به محصول رسیده است و امسال میتواند هزینههایش را جبران کند. حالا همین صبر و همت آقای شریفی باعث شده بسیاری از روستاییان به خودشان بیایند و برای وضعیت آبادانی آنجا تلاش کنند:« خدا را شاکرم که مرا سبب این قرار داد که دیگران هم تشویق به کشاورزی و درختکاری شوند تا ارزش ملکشان را بشناسند.طوری که یک بندهخدایی ساعت آبش را فروخت و حالا پشیمان شدهاست. یک تن زرشک خشک ۳۰ میلیون تومان قیمت دارد اما یک ساعت آب مگر چقدر میشود؟ این ملک هم انشالله از سالهای بعد پربارتر خواهد شد تا برکت آن به مردم بیشتری برسد.»کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « hɑdʒ æli ʃærifi » rohɑni keʃɑværzist ke bɑ dæstɑne porbærekætæʃ tævɑnest bæʔd æz sɑlhɑ tælɑʃ væ rændʒe zæmin morde ʔi rɑ zende konæd tɑ ruzi dæhænde æfrɑde zjɑdi ʃævæd. dæstɑne zæhmæt keʃe rohɑni rustɑe hɑlɑ ɡændʒe bozorɡi bærɑje æhɑli be ærmæqɑn ɑværdeæst. dæstɑni ke bærekæt rɑ bɑ xodæʃ be rustɑ ɑværdeæst væ dæh sɑle sɑket væ ɑrɑme bil zædeæst væ zire ɑftɑb suxteæst. hɑlɑ hæme ʃɑhede zæmini hæstænd ke hitʃ væqt tæsævvore tʃenin ruzhɑje zibɑi bærɑjæʃ nædɑʃtænd. « hɑdʒ æli ʃærifi » rohɑni mæhbube rustɑje ʃirrxunde ʃæhrestɑne qɑjen æst ke dær dʒævɑbe hæme ɑnhɑi ke æz bikɑri nɑle mikærdænd væ næbudæne kɑr rɑ bærɑjæʃ bæhɑne mikærdænd dær miɑnsɑli zæmine belɑestefɑdei rɑ bɑ særmɑje ʃæxsi xod be zirkeʃæt bæræd tɑ hɑlɑ dær pændʒɑhoʃeʃ sɑleɡi ruzhɑje xubi rɑ ʃɑhed bɑʃæd. bɑ in rohɑni zæhmætkeʃ hæmrɑh ʃodim. hodʒdʒæt oleslɑm « æli ʃærifi » motevællede jek hezɑro sisædo sionoh dær rustɑje « ʃiræxvænd » bæxʃ « zæhɑn » ʃæhrestɑn « qɑʔæn » æst ke hɑlɑ in ruzhɑ hæme u rɑ bɑ mæhsulɑte bi næzir zærʃkeʃ miʃenɑsænd. æmmɑ tʃe miʃævæd ke jek rohɑni pændʒɑhoʃeʃ sɑle be jekbɑre tʃenin tæsmimi miɡiræd : « ædʒdɑde mæn hæme rustɑzɑde væ keʃɑværz budænd væ be dɑmdɑri hæm mæʃqul budænd. dær jeki æz mænbærhɑi ke bærɑje dʒævɑnhɑ ræftæm modɑm miɡoftænd ke dælile bikɑri ɑnhɑ in æst ke « kɑr » nist. mæn dær dʒævɑb ɡoftæm « kɑr » ke nist. « æhle kɑr » hæm nist. dær nætidʒe ɑn dʒælæse mæn ræftæm væ tʃændsɑʔæt æz ɑbe tʃɑhe æmiq « hæsæne ɑbɑd » ɑriɑnʃæhr rɑ xæridɑri kærdæm væ be ɑnhɑ piʃnæhɑd kærdæm ke be hæft nefrætɑne dæh sɑʔæte ɑb væ jɑ be dæh nefrætɑne hæft sɑʔæt ɑb midæhom. xodæm hæm pule motorbɑn væ xærɑbihɑjetɑn rɑ midæhom fæqæt ʃomɑ kɑr konid væ sudæʃ rɑ bebærid. ɑn bætʃtʃe hɑ ro be mæn ɡoftænd dær in zæmin? ɡoftæm xob dær ɑsfɑlt ke nemiʃævæd bɑjæd indʒɑ kɑr konid. didæm in bætʃtʃehɑ in kɑre nistænd. kɑr rɑ xodæm dæstæm ɡereftæm væ ɡoftæm be eʃqe mortezɑ æli xodæm in mæzræʔe rɑ bærɑje mærdom misɑzæm væ xodɑvænd in tofiq rɑ be mæn dɑd ke kɑr be indʒɑ beresæd. » ɑqɑje ʃærifi bærɑje xæride in zæmin hærɑntʃe dɑʃt rɑ væsæt ɡozɑʃt tɑ betævɑnæd bærɑje vætænæʃ tælɑʃ konæd. u dær in bɑre mi ɡujæd : « hæmsære mæn doxtærxɑle æm æst ke tæk færzænd bud. hæme æmvɑle pedæreʃɑn bæʔd æz tʃændsɑl be u resid. pedære mæn hæm mærde motemævveli bud væ ælɑve bær in mæn dær æjjjɑme dʒævɑni xejli kɑr kærde budæm væ xob in dɑrɑi hɑ bærɑje xæride zæmin estefɑde ʃod. in zæmin hæm kɑmelæn bi estefɑde bud. xɑk væ ɑb dɑʃt æmmɑ kæsi rujeʃ kɑr nækærde bud. bæʔd æz xæridæʃe mæʃhur ʃode bud, indʒɑ ʃejxi ɑmæde æst ke pul dɑræd æmmɑ æql nædɑræd! væqti in hærf rɑ ʃenideæm ɡoftæm ɑjændeɡɑn dær in bɑre qezɑvæt xɑhænd kærd. ɑn moqeʔ sɑʔæte ɑbe ʃeʃsæd hæzɑrtumɑn bud ke mæn xæridæm. væli ælɑn be bist milijun reside æst ke ælbætte pejdɑ nemi ʃævæd. mæn hæmiʃe in bɑvær rɑ dɑʃte æm ke mæn bɑjæd bærɑje dʒɑmeʔeæm bɑl bɑʃæm næ inke bɑr bɑʃæm. dust dɑʃtæm æz mæn xejri be hæmnoʔæm beresæd næ inke montæzer bɑʃæm be mæn xejri beresæd. hɑlɑ hæm be dʒoz mɑh mæhræm væ sefr ke roze mixɑnæm tæmɑm sæʔj mæn bær in æst ke keʃɑværzi konæm. » zæmine bistojek hektɑri ɑqɑje ʃirɑfkone hɑlɑ hodud jek hezɑr næfær sɑlɑne kɑrɡær dɑræd hæme æz bærekæte ɑn ertezɑq mikonænd. kɑr kærdæn dær in zæmine bistojek hektɑri bærnɑme xodæʃ rɑ hæm dɑræd ke ɑqɑje ʃærifi intor dærbɑreæʃ tozih midæhæd : « bærnɑme mɑ intor æst ke hær ruz sobh bæʔd æz næmɑze dʒæmɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ væ doɑje ɑn ruz rɑ mixɑnim dær tule ruz hæm kɑr mikonim væ ʃæbhɑ hæm bæʔd æz næmɑze dʒæmɑʔæte mænbær mirævæm. kɑrɡærɑn dær ɑndʒɑ mæhælli bærɑje eskɑn dɑrænd væ ɑxære hæftehɑ be mæhæle zendeɡiʃɑn mirævænd. ɑnqædr in bærnɑme bærɑjeʃɑn deltʃæsb æst ke ɑxær hæftehɑ bɑ nɑrɑhæti be xɑne mirævænd. tæmɑm delxoʃiæm in æst ke dær mæzræʔei kɑr konæm ke æz mæktæbe emɑm sɑdeq dæstur beɡiræd. tʃon xodɑvænd mɑ ensɑnhɑ rɑ ɑfærid tɑ zæminmɑn rɑ ɑbɑd konim væ be hæmnoʔe xodemɑn xedmæt konim. hɑlɑ hæm ʔomidvɑræm xejre mæleki ke dɑræm be do ɡoruh beresæd. jeki be sɑdɑte bozorɡvɑr tʃon sædæqe be ɑnhɑ hærɑm æst væ diɡæri be mostmændɑn væ kæsɑni ke nijɑz be kɑr dɑrænd. mæn dær in senno sɑl tɑxt væ tɑzæm rɑ kærdeæm. ʔomidvɑræm bærekæte in kɑr be bæqije beresæd. » zæmin ɑqɑje ʃærifi hɑlɑ bæʔd æz dæh sɑl tælɑʃ væ zæhmæte bi væqfe be mæhsule reside æst væ emsɑl mitævɑnæd hæzinehɑjæʃ rɑ dʒobrɑn konæd. hɑlɑ hæmin sæbr væ hemmæte ɑqɑje ʃærifi bɑʔes ʃode besjɑri æz rustɑiɑn be xodeʃɑn biɑjænd væ bærɑje væzʔijæte ɑbɑdɑni ɑndʒɑ tælɑʃ konænd : « xodɑ rɑ ʃɑkeræm ke mærɑ sæbæbe in qærɑr dɑd ke diɡærɑn hæm tæʃviq be keʃɑværzi væ deræxtkɑri ʃævænd tɑ ærzeʃe melkʃɑn rɑ beʃenɑsænd. tori ke jek bændexodɑi sɑʔæte ɑbæʃ rɑ foruxt væ hɑlɑ pæʃimɑn ʃodeæst. jek tæn zereʃke xoʃk si milijun tumɑn qejmæt dɑræd æmmɑ jek sɑʔæte ɑbe mæɡær tʃeqædr miʃævæd? in melk hæm ænʃollɑh æz sɑlhɑje bæʔd porbɑrtær xɑhæd ʃod tɑ bærekæte ɑn be mærdome biʃtæri beresæd. » kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "«حاج علی شریفی» روحانی کشاورزی است که با دستان پربرکتش توانست بعد از سالها تلاش و رنج زمین مرده ای را زنده کند تا روزی دهنده افراد زیادی شود. دستان زحمت کش روحانی روستا حالا گنج بزرگی برای اهالی به ارمغان آوردهاست. دستانی که برکت را با خودش به روستا آوردهاست و ۱۰ سال ساکت و آرام بیل زدهاست و زیر آفتاب سوختهاست. حالا همه شاهد زمینی هستند که هیچ وقت تصور چنین روزهای زیبایی برایش نداشتند. «حاج علی شریفی» روحانی محبوب روستای شیرخوند شهرستان قاین است که در جواب همه آنهایی که از بیکاری ناله میکردند و نبودن کار را برایش بهانه میکردند در میانسالی زمین بلااستفادهای را با سرمایه شخصی خود به زیرکشت برد تا حالا در ۵۶ سالگی روزهای خوبی را شاهد باشد. با این روحانی زحمتکش همراه شدیم.حجت الاسلام «علی شریفی» متولد ۱۳۳۹ در روستای «شیرخوند» بخش «زهان» شهرستان «قائن» است که حالا این روزها همه او را با محصولات بی نظیر زرشکش میشناسند. اما چه میشود که یک روحانی ۵۶ ساله به یکباره چنین تصمیمی میگیرد:« اجداد من همه روستازاده و کشاورز بودند و به دامداری هم مشغول بودند. در یکی از منبرهایی که برای جوانها رفتم مدام میگفتند که دلیل بیکاری آنها این است که «کار»نیست. من در جواب گفتم «کار» که نیست. «اهل کار» هم نیست. در نتیجه آن جلسه من رفتم و چندساعت از آب چاه عمیق «حسن آباد» آریانشهر را خریداری کردم و به آنها پیشنهاد کردم که به ۷ نفرتان ۱۰ ساعت آب و یا به ۱۰ نفرتان ۷ ساعت آب میدهم. خودم هم پول موتوربان و خرابیهایتان را میدهم فقط شما کار کنید و سودش را ببرید. آن بچه ها رو به من گفتند در این زمین؟ گفتم خب در آسفالت که نمیشود باید اینجا کار کنید. دیدم این بچهها این کاره نیستند. کار را خودم دستم گرفتم و گفتم به عشق مرتضی علی خودم این مزرعه را برای مردم میسازم و خداوند این توفیق را به من داد که کار به اینجا برسد.»آقای شریفی برای خرید این زمین هرآنچه داشت را وسط گذاشت تا بتواند برای وطنش تلاش کند. او در این باره می گوید:« همسر من دخترخاله ام است که تک فرزند بود. همه اموال پدرشان بعد از چندسال به او رسید. پدر من هم مرد متمولی بود و علاوه بر این من در ایام جوانی خیلی کار کرده بودم و خب این دارایی ها برای خرید زمین استفاده شد. این زمین هم کاملا بی استفاده بود. خاک و آب داشت اما کسی رویش کار نکرده بود. بعد از خریدش مشهور شده بود، اینجا شیخی آمده است که پول دارد اما عقل ندارد! وقتی این حرف را شنیدم گفتم آیندگان در این باره قضاوت خواهند کرد. آن موقع ساعت آب ۶۰۰ هزارتومان بود که من خریدم. ولی الان به ۲۰ میلیون رسیده است که البته پیدا نمی شود. من همیشه این باور را داشته ام که من باید برای جامعهام بال باشم نه اینکه بار باشم. دوست داشتم از من خیری به همنوعم برسد نه اینکه منتظر باشم به من خیری برسد.حالا هم به جز ماه محرم و صفر که روضه میخوانم تمام سعی من بر این است که کشاورزی کنم.»زمین ۲۱ هکتاری آقای شیرافکن حالا حدود ۱۰۰۰ نفر سالانه کارگر دارد همه از برکت آن ارتزاق میکنند.کار کردن در این زمین ۲۱ هکتاری برنامه خودش را هم دارد که آقای شریفی اینطور دربارهاش توضیح میدهد:« برنامه ما اینطور است که هر روز صبح بعد از نماز جماعت زیارت عاشورا و دعای آن روز را میخوانیم در طول روز هم کار میکنیم و شبها هم بعد از نماز جماعت منبر میروم. کارگران در آنجا محلی برای اسکان دارند و آخر هفتهها به محل زندگیشان میروند. آنقدر این برنامه برایشان دلچسب است که آخر هفتهها با ناراحتی به خانه میروند. تمام دلخوشیام این است که در مزرعهای کار کنم که از مکتب امام صادق دستور بگیرد. چون خداوند ما انسانها را آفرید تا زمینمان را آباد کنیم و به همنوع خودمان خدمت کنیم. حالا هم امیدوارم خیر ملکی که دارم به دو گروه برسد. یکی به سادات بزرگوار چون صدقه به آنها حرام است و دیگری به مستمندان و کسانی که نیاز به کار دارند. من در این سن و سال تاخت و تازم را کردهام. امیدوارم برکت این کار به بقیه برسد.»زمین آقای شریفی حالا بعد از ۱۰ سال تلاش و زحمت بی وقفه به محصول رسیده است و امسال میتواند هزینههایش را جبران کند. حالا همین صبر و همت آقای شریفی باعث شده بسیاری از روستاییان به خودشان بیایند و برای وضعیت آبادانی آنجا تلاش کنند:« خدا را شاکرم که مرا سبب این قرار داد که دیگران هم تشویق به کشاورزی و درختکاری شوند تا ارزش ملکشان را بشناسند.طوری که یک بندهخدایی ساعت آبش را فروخت و حالا پشیمان شدهاست. یک تن زرشک خشک ۳۰ میلیون تومان قیمت دارد اما یک ساعت آب مگر چقدر میشود؟ این ملک هم انشالله از سالهای بعد پربارتر خواهد شد تا برکت آن به مردم بیشتری برسد.»کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kermɑnʃɑh modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh æz roʃde dævɑzdæh dærsædi sɑderɑte ɡomroke kermɑnʃɑh tej jɑzdæh mɑhe sepæri ʃode æz emsɑl næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl xæbær dɑd. xælile hejdæri dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : dær jɑzdæh mɑhe sɑldʒɑri hæʃtsædo pændʒɑhonoh milijun væ divisto hæʃtɑdojek hæzɑruje nohsædo nævædose dolɑr bɑ væzne se milijun væ divisto hæʃtɑdonoh hæzɑruje divisto dævɑzdæh tæn æz kɑlɑhɑje foqe dærɡomrokɑte kermɑnʃɑh, xosrævi, pærvizxɑn væ pɑve væ bɑzɑrtʃe hɑje mærzi pærvizxɑn, ʃuʃmi væ ʃejx sele ezhɑr væ sɑder ʃode æst. vej æfzud : dærɑjen moddæte tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke kermɑnʃɑh e pɑnsædo pændʒ milijun væ divisto ʃæstohæʃt hæzɑruje sædo nuzdæh dolɑr kɑlɑ be væzne jek milijun væ hæftsædo sizdæh hezɑr væ sisædo ʃæstonoh tæn bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze ærzeʃe dævɑzdæh dærsæd vɑz hejse væzni do dærsæd æfzɑjeʃ rɑ neʃɑn mi dæhæd. modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri e ɡomroke kermɑnʃɑh sæhme noxoste mizɑne sɑderɑt rɑ dær bejne ɡomrokɑt væ bɑzɑrtʃe hɑje ostɑne kermɑnʃɑh be xod extesɑs dɑde æst. modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh tæsrih kærd : dærɑjen moddæt niz tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke pærvizxɑne sisædo tʃɑhɑr e milijun væ hæftsædo nævædonoh hezɑr dolɑr kɑlɑ be væzne jek milijun væ divisto siopændʒ hæzɑruje ʃeʃsædo hæʃtɑdojek tæn bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze væzni bɑ bistohæft dærsæd æfzɑjeʃ rubæhru ʃod. hejdæri xɑter neʃɑn kærd : hæm tʃenin dær jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke xosrævi e siose milijun sisædo ʃæstohæft hæzɑru ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ dolɑr kɑlɑ be væzn e sisædo se hæzɑruje pɑnsædo do tæn æst. modirkole ɡomrokɑte kermɑnʃɑh omde kɑlɑhɑje sɑderɑti æz tæriqe in ɡomrokɑt rɑ ɡodʒe færænɡi tɑze jɑ særd kærde, lævɑzem xɑne dɑri væ pɑkizeɡi æz mævɑdde pelɑstiki, simɑn, zorufe mælɑmin, hejvɑnɑt zende æz noʔ ɡusfænd væ ræbe ɡodʒee færænɡi onvɑn kærd. vej jɑdɑvær ʃod : biʃtær kɑlɑhɑje foq be keʃvære ærɑqe sɑder mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "کرمانشاه- مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه از رشد ۱۲ درصدی صادرات گمرک کرمانشاه طی ۱۱ ماهه سپری شده از امسال نسبت به مدت مشابه سال قبل خبر داد.خلیل حیدری در گفتگو با گفت: در ۱۱ ماهه سالجاری ۸۵۹ میلیون و ۲۸۱ هزارو ۹۹۳ دلار با وزن ۳ میلیون و ۲۸۹ هزارو ۲۱۲ تن از کالاهای فوق درگمرکات کرمانشاه، خسروی، پرویزخان و پاوه و بازارچه های مرزی پرویزخان، شوشمی و شیخ صله اظهار و صادر شده است.وی افزود: دراین مدت تشریفات صادرات از گمرک کرمانشاه ۵۰۵ میلیون و ۲۶۸ هزارو ۱۱۹ دلار کالا به وزن یک میلیون و ۷۱۳ هزار و ۳۶۹ تن بوده که نسبت به مدت مشابه سال گذشته از لحاظ ارزش ۱۲ درصد واز حیث وزنی ۲ درصد افزایش را نشان می دهد.مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه گفت: در۱۱ ماهه سال جاری گمرک کرمانشاه سهم نخست میزان صادرات را در بین گمرکات و بازارچه های استان کرمانشاه به خود اختصاص داده است.مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه تصریح کرد: دراین مدت نیز تشریفات صادرات از گمرک پرویزخان ۳۰۴ میلیون و ۷۹۹ هزار دلار کالا به وزن یک میلیون و ۲۳۵ هزارو ۶۸۱ تن بوده که نسبت به مدت مشابه سال گذشته از لحاظ وزنی با ۲۷ درصد افزایش روبهرو شد.حیدری خاطر نشان کرد: هم چنین در ۱۱ ماهه سال جاری تشریفات صادرات از گمرک خسروی ۳۳ میلیون ۳۶۷هزارو ۶۵۵ دلار کالا به وزن ۳۰۳ هزارو ۵۰۲ تن است.مدیرکل گمرکات کرمانشاه عمده کالاهای صادراتی از طریق این گمرکات را گوجه فرنگی تازه یا سرد کرده، لوازم خانه داری و پاکیزگی از مواد پلاستیکی، سیمان، ظروف ملامین، حیوانات زنده از نوع گوسفند و رب گوجه فرنگی عنوان کرد.وی یادآور شد: بیشتر کالاهای فوق به کشور عراق صادر می شود.کپی شد"
} | kermɑnʃɑh modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh æz roʃde dævɑzdæh dærsædi sɑderɑte ɡomroke kermɑnʃɑh tej jɑzdæh mɑhe sepæri ʃode æz emsɑl næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl xæbær dɑd. xælile hejdæri dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : dær jɑzdæh mɑhe sɑldʒɑri hæʃtsædo pændʒɑhonoh milijun væ divisto hæʃtɑdojek hæzɑruje nohsædo nævædose dolɑr bɑ væzne se milijun væ divisto hæʃtɑdonoh hæzɑruje divisto dævɑzdæh tæn æz kɑlɑhɑje foqe dærɡomrokɑte kermɑnʃɑh, xosrævi, pærvizxɑn væ pɑve væ bɑzɑrtʃe hɑje mærzi pærvizxɑn, ʃuʃmi væ ʃejx sele ezhɑr væ sɑder ʃode æst. vej æfzud : dærɑjen moddæte tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke kermɑnʃɑh e pɑnsædo pændʒ milijun væ divisto ʃæstohæʃt hæzɑruje sædo nuzdæh dolɑr kɑlɑ be væzne jek milijun væ hæftsædo sizdæh hezɑr væ sisædo ʃæstonoh tæn bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze ærzeʃe dævɑzdæh dærsæd vɑz hejse væzni do dærsæd æfzɑjeʃ rɑ neʃɑn mi dæhæd. modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri e ɡomroke kermɑnʃɑh sæhme noxoste mizɑne sɑderɑt rɑ dær bejne ɡomrokɑt væ bɑzɑrtʃe hɑje ostɑne kermɑnʃɑh be xod extesɑs dɑde æst. modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh tæsrih kærd : dærɑjen moddæt niz tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke pærvizxɑne sisædo tʃɑhɑr e milijun væ hæftsædo nævædonoh hezɑr dolɑr kɑlɑ be væzne jek milijun væ divisto siopændʒ hæzɑruje ʃeʃsædo hæʃtɑdojek tæn bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze væzni bɑ bistohæft dærsæd æfzɑjeʃ rubæhru ʃod. hejdæri xɑter neʃɑn kærd : hæm tʃenin dær jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke xosrævi e siose milijun sisædo ʃæstohæft hæzɑru ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ dolɑr kɑlɑ be væzn e sisædo se hæzɑruje pɑnsædo do tæn æst. modirkole ɡomrokɑte kermɑnʃɑh omde kɑlɑhɑje sɑderɑti æz tæriqe in ɡomrokɑt rɑ ɡodʒe færænɡi tɑze jɑ særd kærde, lævɑzem xɑne dɑri væ pɑkizeɡi æz mævɑdde pelɑstiki, simɑn, zorufe mælɑmin, hejvɑnɑt zende æz noʔ ɡusfænd væ ræbe ɡodʒee færænɡi onvɑn kærd. vej jɑdɑvær ʃod : biʃtær kɑlɑhɑje foq be keʃvære ærɑqe sɑder mi ʃævæd. kopi ʃod | کرمانشاه- مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه از رشد ۱۲ درصدی صادرات گمرک کرمانشاه طی ۱۱ ماهه سپری شده از امسال نسبت به مدت مشابه سال قبل خبر داد.خلیل حیدری در گفتگو با گفت: در ۱۱ ماهه سالجاری ۸۵۹ میلیون و ۲۸۱ هزارو ۹۹۳ دلار با وزن ۳ میلیون و ۲۸۹ هزارو ۲۱۲ تن از کالاهای فوق درگمرکات کرمانشاه، خسروی، پرویزخان و پاوه و بازارچه های مرزی پرویزخان، شوشمی و شیخ صله اظهار و صادر شده است.وی افزود: دراین مدت تشریفات صادرات از گمرک کرمانشاه ۵۰۵ میلیون و ۲۶۸ هزارو ۱۱۹ دلار کالا به وزن یک میلیون و ۷۱۳ هزار و ۳۶۹ تن بوده که نسبت به مدت مشابه سال گذشته از لحاظ ارزش ۱۲ درصد واز حیث وزنی ۲ درصد افزایش را نشان می دهد.مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه گفت: در۱۱ ماهه سال جاری گمرک کرمانشاه سهم نخست میزان صادرات را در بین گمرکات و بازارچه های استان کرمانشاه به خود اختصاص داده است.مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه تصریح کرد: دراین مدت نیز تشریفات صادرات از گمرک پرویزخان ۳۰۴ میلیون و ۷۹۹ هزار دلار کالا به وزن یک میلیون و ۲۳۵ هزارو ۶۸۱ تن بوده که نسبت به مدت مشابه سال گذشته از لحاظ وزنی با ۲۷ درصد افزایش روبهرو شد.حیدری خاطر نشان کرد: هم چنین در ۱۱ ماهه سال جاری تشریفات صادرات از گمرک خسروی ۳۳ میلیون ۳۶۷هزارو ۶۵۵ دلار کالا به وزن ۳۰۳ هزارو ۵۰۲ تن است.مدیرکل گمرکات کرمانشاه عمده کالاهای صادراتی از طریق این گمرکات را گوجه فرنگی تازه یا سرد کرده، لوازم خانه داری و پاکیزگی از مواد پلاستیکی، سیمان، ظروف ملامین، حیوانات زنده از نوع گوسفند و رب گوجه فرنگی عنوان کرد.وی یادآور شد: بیشتر کالاهای فوق به کشور عراق صادر می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh æz roʃde dævɑzdæh dærsædi sɑderɑte ɡomroke kermɑnʃɑh tej jɑzdæh mɑhe sepæri ʃode æz emsɑl næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl xæbær dɑd. xælile hejdæri dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : dær jɑzdæh mɑhe sɑldʒɑri hæʃtsædo pændʒɑhonoh milijun væ divisto hæʃtɑdojek hæzɑruje nohsædo nævædose dolɑr bɑ væzne se milijun væ divisto hæʃtɑdonoh hæzɑruje divisto dævɑzdæh tæn æz kɑlɑhɑje foqe dærɡomrokɑte kermɑnʃɑh, xosrævi, pærvizxɑn væ pɑve væ bɑzɑrtʃe hɑje mærzi pærvizxɑn, ʃuʃmi væ ʃejx sele ezhɑr væ sɑder ʃode æst. vej æfzud : dærɑjen moddæte tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke kermɑnʃɑh e pɑnsædo pændʒ milijun væ divisto ʃæstohæʃt hæzɑruje sædo nuzdæh dolɑr kɑlɑ be væzne jek milijun væ hæftsædo sizdæh hezɑr væ sisædo ʃæstonoh tæn bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze ærzeʃe dævɑzdæh dærsæd vɑz hejse væzni do dærsæd æfzɑjeʃ rɑ neʃɑn mi dæhæd. modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri e ɡomroke kermɑnʃɑh sæhme noxoste mizɑne sɑderɑt rɑ dær bejne ɡomrokɑt væ bɑzɑrtʃe hɑje ostɑne kermɑnʃɑh be xod extesɑs dɑde æst. modirkole ɡomrokɑte ostɑne kermɑnʃɑh tæsrih kærd : dærɑjen moddæt niz tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke pærvizxɑne sisædo tʃɑhɑr e milijun væ hæftsædo nævædonoh hezɑr dolɑr kɑlɑ be væzne jek milijun væ divisto siopændʒ hæzɑruje ʃeʃsædo hæʃtɑdojek tæn bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze væzni bɑ bistohæft dærsæd æfzɑjeʃ rubæhru ʃod. hejdæri xɑter neʃɑn kærd : hæm tʃenin dær jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri tæʃrifɑte sɑderɑt æz ɡomroke xosrævi e siose milijun sisædo ʃæstohæft hæzɑru ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ dolɑr kɑlɑ be væzn e sisædo se hæzɑruje pɑnsædo do tæn æst. modirkole ɡomrokɑte kermɑnʃɑh omde kɑlɑhɑje sɑderɑti æz tæriqe in ɡomrokɑt rɑ ɡodʒe færænɡi tɑze jɑ særd kærde, lævɑzem xɑne dɑri væ pɑkizeɡi æz mævɑdde pelɑstiki, simɑn, zorufe mælɑmin, hejvɑnɑt zende æz noʔ ɡusfænd væ ræbe ɡodʒee færænɡi onvɑn kærd. vej jɑdɑvær ʃod : biʃtær kɑlɑhɑje foq be keʃvære ærɑqe sɑder mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرمانشاه- مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه از رشد ۱۲ درصدی صادرات گمرک کرمانشاه طی ۱۱ ماهه سپری شده از امسال نسبت به مدت مشابه سال قبل خبر داد.خلیل حیدری در گفتگو با گفت: در ۱۱ ماهه سالجاری ۸۵۹ میلیون و ۲۸۱ هزارو ۹۹۳ دلار با وزن ۳ میلیون و ۲۸۹ هزارو ۲۱۲ تن از کالاهای فوق درگمرکات کرمانشاه، خسروی، پرویزخان و پاوه و بازارچه های مرزی پرویزخان، شوشمی و شیخ صله اظهار و صادر شده است.وی افزود: دراین مدت تشریفات صادرات از گمرک کرمانشاه ۵۰۵ میلیون و ۲۶۸ هزارو ۱۱۹ دلار کالا به وزن یک میلیون و ۷۱۳ هزار و ۳۶۹ تن بوده که نسبت به مدت مشابه سال گذشته از لحاظ ارزش ۱۲ درصد واز حیث وزنی ۲ درصد افزایش را نشان می دهد.مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه گفت: در۱۱ ماهه سال جاری گمرک کرمانشاه سهم نخست میزان صادرات را در بین گمرکات و بازارچه های استان کرمانشاه به خود اختصاص داده است.مدیرکل گمرکات استان کرمانشاه تصریح کرد: دراین مدت نیز تشریفات صادرات از گمرک پرویزخان ۳۰۴ میلیون و ۷۹۹ هزار دلار کالا به وزن یک میلیون و ۲۳۵ هزارو ۶۸۱ تن بوده که نسبت به مدت مشابه سال گذشته از لحاظ وزنی با ۲۷ درصد افزایش روبهرو شد.حیدری خاطر نشان کرد: هم چنین در ۱۱ ماهه سال جاری تشریفات صادرات از گمرک خسروی ۳۳ میلیون ۳۶۷هزارو ۶۵۵ دلار کالا به وزن ۳۰۳ هزارو ۵۰۲ تن است.مدیرکل گمرکات کرمانشاه عمده کالاهای صادراتی از طریق این گمرکات را گوجه فرنگی تازه یا سرد کرده، لوازم خانه داری و پاکیزگی از مواد پلاستیکی، سیمان، ظروف ملامین، حیوانات زنده از نوع گوسفند و رب گوجه فرنگی عنوان کرد.وی یادآور شد: بیشتر کالاهای فوق به کشور عراق صادر می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ommɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ ʃɑnzdæh dobej onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ommɑn be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre e ommɑn sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ommɑn modʒeb ʃode hæme æfrɑde dʒɑmeʔe be qæzɑje morede nijɑze xod dæstresi dɑʃte bɑʃænd mæhmude æbbɑs xɑstɑr ɡoft væ ɡu bɑ hæmɑs ʃod tævæqqof ɡoft væ ɡuhɑje æmnijæti bejne ærɑq væ ɑmrikɑ bɑrɑk ubɑmɑ æz esrɑʔil hemɑjæt xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre ælvætæn æbbɑs xɑstɑre ændʒɑm ɡoft væ ɡuhɑje melli bærɑje edʒrɑje piʃnæhɑde sænʔɑ ʃod jɑdɑʃte tæfɑhom bærɑje bærqærɑri mæʃveræt hɑje sjɑsiː bejne ommɑn væ kujæt emzɑ ʃod be ætbɑʔe hendi ke be tore qejre qɑnuni moqime ommɑn hæstænd edʒɑze dɑde ʃod in keʃvær rɑ bedune pærdɑxte dʒærimee tærk konænd setɑresetɑresetɑre ælʃæbibe sɑzemɑne melæl : bist miljɑrd dolɑr bærɑje ruberu ʃodæn bɑ mosibæte ɡorosneɡi tæxsis xɑhæd jɑft emzɑje movɑfeqætnɑme vɑm væ jɑddɑʃte tæfɑhom bærɑje mæʃveræt bejne ommɑn væ kujæt jeki æz ætbɑʔe ɑmrikɑ be vɑbæsteɡi be ælqɑʔede væ næqʃe dɑʃtæn dær æmæliɑte teroristi eqrɑr kærd setɑresetɑresetɑre tɑjmzɑv bɑrɑk ubɑmɑ kɑndidɑje demokrɑt hɑ bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhure ɑmrikɑ ʃod setɑresetɑresetɑre e ommɑn tærjjobjun felestini hɑ ezhɑrɑte bɑrɑk ubɑmɑ rɑ morede enteqɑd qærɑr dɑdænd ommɑne emruz be mænɑsbæte ruze mohite ziste dʒæʃn mi ɡiræd ælxælili : ommɑne ɑmɑde æst bohrɑne qæzɑ rɑ mæhɑr konæd ɑmrikɑ ommɑn rɑ modʒæddædæn dær liste keʃværhɑje fæʔɑl dær zæmine xærid væ foruʃe ensɑn qærɑr dɑd setɑresetɑresetɑre ɑbzærur jek færde entehɑri dær bæqdɑde nuzdæh næfær rɑ be qætl resɑnd ommɑn væ kujæt jɑdɑʃte tæfɑhom dær xosuse vɑm bærɑje ehdɑse poroʒe bændære dæqm rɑ be emzɑ resɑndænd sɑzemɑne melæl : næbɑjæd mobɑreze bejne olmelæli bɑ ɡorosneɡi ʃekæst bexord bɑrɑk ubɑmɑ tælɑʃ mi konæd demokrɑt hɑje ɑmrikɑ rɑ jeksɑn konæd xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "عنوان های مهم مطبوعات روز پنجشنبه عمان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/16\nدبی - عنوان های مهم مطبوعات روز پنجشنبه عمان به شرح زیر است :\n*** عمان\n - سیاست های اقتصادی عمان موجب شده همه افراد جامعه به غذای مورد نیاز\nخود دسترسی داشته باشند\n - محمود عباس خواستار گفت و گو با حماس شد\n - توقف گفت و گوهای امنیتی بین عراق و آمریکا\n - باراک اوباما از اسرائیل حمایت خواهد کرد\n*** الوطن\n - عباس خواستار انجام گفت و گوهای ملی برای اجرای پیشنهاد صنعا شد\n - یاداشت تفاهم برای برقراری مشورت های سیاسی بین عمان و کویت امضا شد\n - به اتباع هندی که به طور غیر قانونی مقیم عمان هستند اجازه داده شد\nاین کشور را بدون پرداخت جریمه ترک کنند\n*** الشبیبه\n - سازمان ملل : 20 میلیارد دلار برای روبرو شدن با مصیبت گرسنگی تخصیص\nخواهد یافت\n - امضای موافقتنامه وام و یادداشت تفاهم برای مشورت بین عمان و کویت\n - یکی از اتباع آمریکا به وابستگی به القاعده و نقش داشتن در عملیات\nتروریستی اقرار کرد\n*** تایمزآو\n - باراک اوباما کاندیدای دمکرات ها برای انتخابات ریاست جمهور آمریکا شد\n*** عمان تریبیون\n - فلسطینی ها اظهارات باراک اوباما را مورد انتقاد قرار دادند\n - عمان امروز به مناسبت روز محیط زیست جشن می گیرد\n - الخلیلی : عمان آماده است بحران غذا را مهار کند\n - آمریکا عمان را مجددا در لیست کشورهای فعال در زمینه خرید و فروش\nانسان قرار داد\n*** آبزرور\n - یک فرد انتحاری در بغداد 19 نفر را به قتل رساند\n - عمان و کویت یاداشت تفاهم در خصوص وام برای احداث پروژه بندر دغم را\nبه امضا رساندند\n - سازمان ملل : نباید مبارزه بین المللی با گرسنگی شکست بخورد\n - باراک اوباما تلاش می کند دمکرات های آمریکا را یکسان کند\n خاورم 1651**1440**300**\nشماره 050 ساعت 14:37 تمام\n\n\n "
} | onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ommɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ ʃɑnzdæh dobej onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ommɑn be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre e ommɑn sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ommɑn modʒeb ʃode hæme æfrɑde dʒɑmeʔe be qæzɑje morede nijɑze xod dæstresi dɑʃte bɑʃænd mæhmude æbbɑs xɑstɑr ɡoft væ ɡu bɑ hæmɑs ʃod tævæqqof ɡoft væ ɡuhɑje æmnijæti bejne ærɑq væ ɑmrikɑ bɑrɑk ubɑmɑ æz esrɑʔil hemɑjæt xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre ælvætæn æbbɑs xɑstɑre ændʒɑm ɡoft væ ɡuhɑje melli bærɑje edʒrɑje piʃnæhɑde sænʔɑ ʃod jɑdɑʃte tæfɑhom bærɑje bærqærɑri mæʃveræt hɑje sjɑsiː bejne ommɑn væ kujæt emzɑ ʃod be ætbɑʔe hendi ke be tore qejre qɑnuni moqime ommɑn hæstænd edʒɑze dɑde ʃod in keʃvær rɑ bedune pærdɑxte dʒærimee tærk konænd setɑresetɑresetɑre ælʃæbibe sɑzemɑne melæl : bist miljɑrd dolɑr bærɑje ruberu ʃodæn bɑ mosibæte ɡorosneɡi tæxsis xɑhæd jɑft emzɑje movɑfeqætnɑme vɑm væ jɑddɑʃte tæfɑhom bærɑje mæʃveræt bejne ommɑn væ kujæt jeki æz ætbɑʔe ɑmrikɑ be vɑbæsteɡi be ælqɑʔede væ næqʃe dɑʃtæn dær æmæliɑte teroristi eqrɑr kærd setɑresetɑresetɑre tɑjmzɑv bɑrɑk ubɑmɑ kɑndidɑje demokrɑt hɑ bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhure ɑmrikɑ ʃod setɑresetɑresetɑre e ommɑn tærjjobjun felestini hɑ ezhɑrɑte bɑrɑk ubɑmɑ rɑ morede enteqɑd qærɑr dɑdænd ommɑne emruz be mænɑsbæte ruze mohite ziste dʒæʃn mi ɡiræd ælxælili : ommɑne ɑmɑde æst bohrɑne qæzɑ rɑ mæhɑr konæd ɑmrikɑ ommɑn rɑ modʒæddædæn dær liste keʃværhɑje fæʔɑl dær zæmine xærid væ foruʃe ensɑn qærɑr dɑd setɑresetɑresetɑre ɑbzærur jek færde entehɑri dær bæqdɑde nuzdæh næfær rɑ be qætl resɑnd ommɑn væ kujæt jɑdɑʃte tæfɑhom dær xosuse vɑm bærɑje ehdɑse poroʒe bændære dæqm rɑ be emzɑ resɑndænd sɑzemɑne melæl : næbɑjæd mobɑreze bejne olmelæli bɑ ɡorosneɡi ʃekæst bexord bɑrɑk ubɑmɑ tælɑʃ mi konæd demokrɑt hɑje ɑmrikɑ rɑ jeksɑn konæd xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm | عنوان های مهم مطبوعات روز پنجشنبه عمان
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/16
دبی - عنوان های مهم مطبوعات روز پنجشنبه عمان به شرح زیر است :
*** عمان
- سیاست های اقتصادی عمان موجب شده همه افراد جامعه به غذای مورد نیاز
خود دسترسی داشته باشند
- محمود عباس خواستار گفت و گو با حماس شد
- توقف گفت و گوهای امنیتی بین عراق و آمریکا
- باراک اوباما از اسرائیل حمایت خواهد کرد
*** الوطن
- عباس خواستار انجام گفت و گوهای ملی برای اجرای پیشنهاد صنعا شد
- یاداشت تفاهم برای برقراری مشورت های سیاسی بین عمان و کویت امضا شد
- به اتباع هندی که به طور غیر قانونی مقیم عمان هستند اجازه داده شد
این کشور را بدون پرداخت جریمه ترک کنند
*** الشبیبه
- سازمان ملل : 20 میلیارد دلار برای روبرو شدن با مصیبت گرسنگی تخصیص
خواهد یافت
- امضای موافقتنامه وام و یادداشت تفاهم برای مشورت بین عمان و کویت
- یکی از اتباع آمریکا به وابستگی به القاعده و نقش داشتن در عملیات
تروریستی اقرار کرد
*** تایمزآو
- باراک اوباما کاندیدای دمکرات ها برای انتخابات ریاست جمهور آمریکا شد
*** عمان تریبیون
- فلسطینی ها اظهارات باراک اوباما را مورد انتقاد قرار دادند
- عمان امروز به مناسبت روز محیط زیست جشن می گیرد
- الخلیلی : عمان آماده است بحران غذا را مهار کند
- آمریکا عمان را مجددا در لیست کشورهای فعال در زمینه خرید و فروش
انسان قرار داد
*** آبزرور
- یک فرد انتحاری در بغداد 19 نفر را به قتل رساند
- عمان و کویت یاداشت تفاهم در خصوص وام برای احداث پروژه بندر دغم را
به امضا رساندند
- سازمان ملل : نباید مبارزه بین المللی با گرسنگی شکست بخورد
- باراک اوباما تلاش می کند دمکرات های آمریکا را یکسان کند
خاورم 1651**1440**300**
شماره 050 ساعت 14:37 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ommɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ ʃɑnzdæh dobej onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ommɑn be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre e ommɑn sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ommɑn modʒeb ʃode hæme æfrɑde dʒɑmeʔe be qæzɑje morede nijɑze xod dæstresi dɑʃte bɑʃænd mæhmude æbbɑs xɑstɑr ɡoft væ ɡu bɑ hæmɑs ʃod tævæqqof ɡoft væ ɡuhɑje æmnijæti bejne ærɑq væ ɑmrikɑ bɑrɑk ubɑmɑ æz esrɑʔil hemɑjæt xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre ælvætæn æbbɑs xɑstɑre ændʒɑm ɡoft væ ɡuhɑje melli bærɑje edʒrɑje piʃnæhɑde sænʔɑ ʃod jɑdɑʃte tæfɑhom bærɑje bærqærɑri mæʃveræt hɑje sjɑsiː bejne ommɑn væ kujæt emzɑ ʃod be ætbɑʔe hendi ke be tore qejre qɑnuni moqime ommɑn hæstænd edʒɑze dɑde ʃod in keʃvær rɑ bedune pærdɑxte dʒærimee tærk konænd setɑresetɑresetɑre ælʃæbibe sɑzemɑne melæl : bist miljɑrd dolɑr bærɑje ruberu ʃodæn bɑ mosibæte ɡorosneɡi tæxsis xɑhæd jɑft emzɑje movɑfeqætnɑme vɑm væ jɑddɑʃte tæfɑhom bærɑje mæʃveræt bejne ommɑn væ kujæt jeki æz ætbɑʔe ɑmrikɑ be vɑbæsteɡi be ælqɑʔede væ næqʃe dɑʃtæn dær æmæliɑte teroristi eqrɑr kærd setɑresetɑresetɑre tɑjmzɑv bɑrɑk ubɑmɑ kɑndidɑje demokrɑt hɑ bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhure ɑmrikɑ ʃod setɑresetɑresetɑre e ommɑn tærjjobjun felestini hɑ ezhɑrɑte bɑrɑk ubɑmɑ rɑ morede enteqɑd qærɑr dɑdænd ommɑne emruz be mænɑsbæte ruze mohite ziste dʒæʃn mi ɡiræd ælxælili : ommɑne ɑmɑde æst bohrɑne qæzɑ rɑ mæhɑr konæd ɑmrikɑ ommɑn rɑ modʒæddædæn dær liste keʃværhɑje fæʔɑl dær zæmine xærid væ foruʃe ensɑn qærɑr dɑd setɑresetɑresetɑre ɑbzærur jek færde entehɑri dær bæqdɑde nuzdæh næfær rɑ be qætl resɑnd ommɑn væ kujæt jɑdɑʃte tæfɑhom dær xosuse vɑm bærɑje ehdɑse poroʒe bændære dæqm rɑ be emzɑ resɑndænd sɑzemɑne melæl : næbɑjæd mobɑreze bejne olmelæli bɑ ɡorosneɡi ʃekæst bexord bɑrɑk ubɑmɑ tælɑʃ mi konæd demokrɑt hɑje ɑmrikɑ rɑ jeksɑn konæd xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "عنوان های مهم مطبوعات روز پنجشنبه عمان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/16\nدبی - عنوان های مهم مطبوعات روز پنجشنبه عمان به شرح زیر است :\n*** عمان\n - سیاست های اقتصادی عمان موجب شده همه افراد جامعه به غذای مورد نیاز\nخود دسترسی داشته باشند\n - محمود عباس خواستار گفت و گو با حماس شد\n - توقف گفت و گوهای امنیتی بین عراق و آمریکا\n - باراک اوباما از اسرائیل حمایت خواهد کرد\n*** الوطن\n - عباس خواستار انجام گفت و گوهای ملی برای اجرای پیشنهاد صنعا شد\n - یاداشت تفاهم برای برقراری مشورت های سیاسی بین عمان و کویت امضا شد\n - به اتباع هندی که به طور غیر قانونی مقیم عمان هستند اجازه داده شد\nاین کشور را بدون پرداخت جریمه ترک کنند\n*** الشبیبه\n - سازمان ملل : 20 میلیارد دلار برای روبرو شدن با مصیبت گرسنگی تخصیص\nخواهد یافت\n - امضای موافقتنامه وام و یادداشت تفاهم برای مشورت بین عمان و کویت\n - یکی از اتباع آمریکا به وابستگی به القاعده و نقش داشتن در عملیات\nتروریستی اقرار کرد\n*** تایمزآو\n - باراک اوباما کاندیدای دمکرات ها برای انتخابات ریاست جمهور آمریکا شد\n*** عمان تریبیون\n - فلسطینی ها اظهارات باراک اوباما را مورد انتقاد قرار دادند\n - عمان امروز به مناسبت روز محیط زیست جشن می گیرد\n - الخلیلی : عمان آماده است بحران غذا را مهار کند\n - آمریکا عمان را مجددا در لیست کشورهای فعال در زمینه خرید و فروش\nانسان قرار داد\n*** آبزرور\n - یک فرد انتحاری در بغداد 19 نفر را به قتل رساند\n - عمان و کویت یاداشت تفاهم در خصوص وام برای احداث پروژه بندر دغم را\nبه امضا رساندند\n - سازمان ملل : نباید مبارزه بین المللی با گرسنگی شکست بخورد\n - باراک اوباما تلاش می کند دمکرات های آمریکا را یکسان کند\n خاورم 1651**1440**300**\nشماره 050 ساعت 14:37 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, vebsɑjte hokumæti koree ʃomɑli « nɑʔenɑrɑ » næenæræ æz eslɑh væ bɑzneɡæri bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi in keʃvær xæbær dɑd. be neveʃte in veb sɑjt, dær qɑnune æsɑsi bɑzneɡæri ʃode koree ʃomɑli, mɑdde sædo tʃɑhɑr jeksæri mæsʔulijæthɑ væ væzɑjefe dʒædid rɑ bærɑje ræise komisijone omure keʃvær, ɑlitærin dʒɑjɡɑh dolæti koree ʃomɑli dær næzær ɡerefte æst. dær in nosxee dʒædid moqeʔijæte hoquqi kim dʒunɡ un be onvɑne ræise in komisijon æfzɑjeʃ jɑfte æst, næhɑdi ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh milɑdi tæsis ʃode æst. ræise hejʔæte ræise mædʒlese koree ʃomɑli tɑkonun be suræte tɑrixi ræise esmi hokumæt bude æst. æmmɑ qɑnune æsɑsi dʒædid miɡujæd kim be onvɑne ræise komisijone omure hokumæt, næmɑjænde ɑli tæmɑm mærdom væ bænɑbærin ræise hokumæt væ niz færmɑndeh kolle qovɑje mosællæh æst. tæqirɑte qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli piʃ æz in dær tʃɑhɑrdæhomin neʃæste mædʒmæʔe ɑli xælqe mored bɑ hædæfe tæqvijæte dʒɑjɡɑh ræhbære koree ʃomɑli morede bɑzneɡæri væ tæsvib qærɑr ɡerefte bud. tæqirɑt dær bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi kore ʃomɑli dær hɑlist ke piʃ æz in mædʒmæʔe ɑli xælqe koree ʃomɑli dær ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi niz qodræte ræhbære in keʃvær rɑ bɑ eʔtɑje onvɑne « næmɑjænde moʔæzzæme xælqe kore dær hæme omur » erteqɑ dɑde bud. æmmɑ porseʃe æsli dær in miɑn inke dolætmærdɑne pijunɡ jɑnɡ bɑ bɑzneɡæri qɑnune æsɑsi in keʃvær be donbɑle tʃe æhdɑfi hæstænd? tæqirɑte suræt ɡerefte dær qɑnune æsɑsi e koree ʃomɑli tʃe komæki be un dær pejɡiri sijɑsæthɑje xod xɑhæd dɑʃt? æz ruze ʃænbe ke xæbære eslɑhe væbɑznɡæri qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli montæʃer ʃode æst kɑrʃenɑsɑn væ nɑzærɑne sjɑsiː dær tæhlile elæle bɑzneɡæri bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi ruje do mozu tæmærkoz dɑʃtænd : tæqirɑt suræt ɡerefte dʒɑjɡɑh qɑnuni kim dʒunɡ un rɑ ke dære sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ pæs æz dærɡozæʃte pedære xod, kim dʒunɡ il, zemɑme omur rɑ dær koree ʃomɑli bærohdee ɡerefte æst æfzɑjeʃ mi dæhæd. æfzɑjeʃe extijɑrɑte kim dʒunɡ un dær koree ʃomɑli ʃærɑjeti rɑ færɑhæm mi sɑzæd tɑ un sijɑsæthɑje xod dær ærsee eqtesɑdi væ sjɑsiː rɑ behtær donbɑl næmɑjæd. kim dʒunɡ un æz sɑle ɡozæʃte tæmærkoze xod rɑ bær ruje mæsɑʔele eqtesɑdi koree ʃomɑli qærɑr dɑde æst. dær tʃɑrtʃube in sijɑsæt, un sijɑsæt mosɑlemæte ɑmizi rɑ hæm bɑ hæmsɑjɡɑne xod be viʒe koree dʒonubi ɑqɑz kærde æst. æfzun berɑjen mozɑkerɑt hæste ʔi xodrɑ bɑ ejɑlɑte mottæhede æz sær ɡerefte æst væ dær in bɑre neʃæst hɑje mohemmi bɑ ræhbærɑne rusije, tʃin doj mottæhede sonnæti xod væ koree dʒonubi dɑʃte æst. dærmædʒmuʔ æz mænzære besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne tæqirɑte dʒædid dær qɑnune æsɑsi e koree ʃomɑli, rɑh rɑ bærɑje tæhkime biʃtære pɑjehɑje qodræte kim dʒunɡ un, ræhbære koree ʃomɑli bɑz xɑhæd kærd zirɑ u bærɑbære qɑnune æsɑsi dʒædid ræsmæn be onvɑne ræise dolæt væ færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæhe keʃvær ʃenɑxte miʃævæd. kim dʒunɡ un ke bæʔd æz fute pedæræʃ qodræt rɑ dær koree ʃomɑli dær extijɑr ɡerefte æst tælɑʃ kærde æst sijɑsæte æsli koree ʃomɑli mosum be \" sijɑsæte ævvæle ærteʃ \" rɑ tæqir dæhæd. tæhærrokɑte diplomɑtike in keʃvær væ sæfær be keʃværhɑje moxtælef æz dʒomle tʃin væ rusije væ ɑqɑze mozɑkerɑte ætomi bɑ ɑmrikɑ æz neɡɑh kɑrʃenɑsɑn dær hæmin rɑstɑ ærzjɑbi miʃævæd. æfzun berɑjen tæqirɑte bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli dær vɑqeʔ dɑdæne qodræte biʃtær be ræhbære koree ʃomɑli dær ɑmɑdesɑzi zæmine bærɑje emzɑje pejmɑne ɑʃti bɑ ɑmrikɑst. ɑmrikɑ æz moddæthɑe piʃ be donbɑle emzɑje jek tævɑfoqe solh bɑ koree ʃomɑli be hædæfe ɑdisɑzi rævɑbet væ pɑjɑn dɑdæn be væzʔijæte nimedʒænɡi mjɑne do keʃvær bude æst. do keʃvær æz zæmɑne dʒænɡe do kore dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo pændʒɑh tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose dær væzʔijæte ɑtæʃbæs be sær mibærænd væ hænuz tævɑfoqe solhi mjɑne ɑnhɑ emzɑ næʃode æst. hær tʃænd ke didɑrhɑje se ɡɑne terɑmp væ un dær jek sɑle ɡozæʃte, nætævɑneste e ʃebh dʒæzire kore rɑ bone bæst konuni xɑredʒ sɑzæd. ælbætte dolæte terɑmp dær ostɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri do hezɑro o bist be donbɑl æz sære ɡiri mozɑkerɑte modʒæddæd bɑ pijunɡ jɑnɡ æst tɑ betævɑnæd bɑ hæddeæqæl jek dæstɑværd dær sijɑsæte xɑredʒi ʔomidvɑr be piruzi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑʃæd. in æmidɑvɑri terɑmp dær hɑlist ke kim dʒunɡ un ræhbære koree ʃomɑli æxiræn æz ɑmrikɑ xɑste bærɑje edɑme mozɑkerɑt, sijɑsæte dorosti rɑ dær piʃ beɡiræd. kim tæʔkid kærde ælɑqe ʔi bærɑje didɑre modʒæddæd bɑ donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ nædɑræd mæɡær inke ɑmrikɑ ʃivee dorosti rɑ donbɑl konæd. vej hæmtʃenin be ɑmrikɑ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi mohlæt dɑde æst tɑ bɑ tæqire ʃærɑjete konuni, rujkærde dʒædidi dær qebɑle koree ʃomɑli ettexɑz næmɑjæd. tæʔkide un be tæqire rujkærde dolæte ɑmrikɑ dær hɑli mætræh mi ʃævæd ke dær jek sɑle ɡozæʃte, donɑld terɑmp væ kim dʒunɡ un tʃændin bɑr bɑ jekdiɡær molɑqɑt dɑʃteænd, æmmɑ pijunɡ jɑnɡe hænuz nætævɑneste be dæstɑværde tʃændɑni dær ræfʔe tæhrimhɑje keʃværæʃ dæst jɑbæd. koree ʃomɑli, ziɑde xɑhi væ væfɑdɑr næbudæne ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod rɑ ɑmele æsli ʃekæste mozɑkerɑte do keʃvær eʔlɑm kærde æst. færhɑde hemmæti kɑrʃenɑse mæsɑʔele ʃærqe ɑsiɑɑnæthɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل ، وبسایت حکومتی کره شمالی «نائنارا»- Naenara- از اصلاح و بازنگری برخی مفاد قانون اساسی این کشور خبر داد. به نوشته این وب سایت، در قانون اساسی بازنگری شده کره شمالی، ماده 104 یکسری مسئولیتها و وظایف جدید را برای رئیس کمیسیون امور کشور، عالیترین جایگاه دولتی کره شمالی در نظر گرفته است.در این نسخه جدید موقعیت حقوقی کیم جونگ اون به عنوان رئیس این کمیسیون افزایش یافته است، نهادی که در سال 2016 میلادی تاسیس شده است. رئیس هیئت رئیسه مجلس کره شمالی تاکنون به صورت تاریخی رئیس اسمی حکومت بوده است. اما قانون اساسی جدید میگوید کیم به عنوان رئیس کمیسیون امور حکومت، نماینده عالی تمام مردم و بنابراین رئیس حکومت و نیز فرمانده کل قوای مسلح است.تغییرات قانون اساسی کره شمالی پیش از این در چهاردهمین نشست مجمع عالی خلق مورد با هدف تقویت جایگاه رهبر کره شمالی مورد بازنگری و تصویب قرار گرفته بود. تغییرات در برخی مفاد قانون اساسی کره شمالی در حالی است که پیش از این مجمع عالی خلق کره شمالی در اوایل سال جاری میلادی نیز قدرت رهبر این کشور را با اعطای عنوان «نماینده معظم خلق کره در همه امور» ارتقا داده بود.اما پرسش اصلی در این میان اینکه دولتمردان پیونگ یانگ با بازنگری قانون اساسی این کشور به دنبال چه اهدافی هستند ؟تغییرات صورت گرفته در قانون اساسی کره شمالی چه کمکی به اون در پیگیری سیاستهای خود خواهد داشت؟از روز شنبه که خبر اصلاح وبازنگری قانون اساسی کره شمالی منتشر شده است کارشناسان و ناظران سیاسی در تحلیل علل بازنگری برخی مفاد قانون اساسی روی دو موضوع تمرکز داشتند: تغییرات صورت گرفته جایگاه قانونی کیم جونگ اون را که در سال 2011 و پس از درگذشت پدر خود، کیم جونگ ایل، زمام امور را در کره شمالی برعهده گرفته است افزایش می دهد. افزایش اختیارات کیم جونگ اون در کره شمالی شرایطی را فراهم می سازد تا اون سیاستهای خود در عرصه اقتصادی و سیاسی را بهتر دنبال نماید.کیم جونگ اون از سال گذشته تمرکز خود را بر روی مسائل اقتصادی کره شمالی قرار داده است. در چارچوب این سیاست، اون سیاست مسالمت آمیزی را هم با همسایگان خود به ویژه کره جنوبی آغاز کرده است. افزون براین مذاکرات هسته ای خودرا با ایالات متحده از سر گرفته است و در این باره نشست های مهمی با رهبران روسیه، چین دو متحد سنتی خود و کره جنوبی داشته است.درمجموع از منظر بسیاری از کارشناسان تغییرات جدید در قانون اساسی کره شمالی، راه را برای تحکیم بیشتر پایههای قدرت کیم جونگ اون، رهبر کره شمالی باز خواهد کرد زیرا او برابر قانون اساسی جدید رسما به عنوان رئیس دولت و فرمانده کل نیروهای مسلح کشور شناخته میشود. کیم جونگ اون که بعد از فوت پدرش قدرت را در کره شمالی در اختیار گرفته است تلاش کرده است سیاست اصلی کره شمالی موسوم به \"سیاست اول ارتش\" را تغییر دهد. تحرکات دیپلماتیک این کشور و سفر به کشورهای مختلف از جمله چین و روسیه و آغاز مذاکرات اتمی با آمریکا از نگاه کارشناسان در همین راستا ارزیابی میشود.افزون براین تغییرات برخی مفاد قانون اساسی کره شمالی در واقع دادن قدرت بیشتر به رهبر کره شمالی در آمادهسازی زمینه برای امضای پیمان آشتی با آمریکاست.آمریکا از مدتها پیش به دنبال امضای یک توافق صلح با کره شمالی به هدف عادیسازی روابط و پایان دادن به وضعیت نیمهجنگی میان دو کشور بوده است. دو کشور از زمان جنگ دو کره در سالهای 1950 تا 1953 در وضعیت آتشبس به سر میبرند و هنوز توافق صلحی میان آنها امضا نشده است.هر چند که دیدارهای سه گانه ترامپ و اون در یک سال گذشته ، نتوانسته شبه جزیره کره را بن بست کنونی خارج سازد.البته دولت ترامپ در استانه انتخابات ریاست جمهوری 2020 به دنبال از سر گیری مذاکرات مجدد با پیونگ یانگ است تا بتواند با حداقل یک دستاورد در سیاست خارجی امیدوار به پیروزی در انتخابات ریاست جمهوری باشد.این امیداواری ترامپ در حالی است که کیم جونگ اون رهبر کره شمالی اخیرا از آمریکا خواسته برای ادامه مذاکرات، سیاست درستی را در پیش بگیرد. کیم تاکید کرده علاقه ای برای دیدار مجدد با دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا ندارد مگر اینکه آمریکا شیوه درستی را دنبال کند.وی همچنین به آمریکا تا پایان سال جاری میلادی مهلت داده است تا با تغییر شرایط کنونی، رویکرد جدیدی در قبال کره شمالی اتخاذ نماید.تاکید اون به تغییر رویکرد دولت آمریکا در حالی مطرح می شود که در یک سال گذشته، دونالد ترامپ و کیم جونگ اون چندین بار با یکدیگر ملاقات داشتهاند، اما پیونگ یانگ هنوز نتوانسته به دستاورد چندانی در رفع تحریمهای کشورش دست یابد.کره شمالی، زیاده خواهی و وفادار نبودن آمریکا به تعهدات خود را عامل اصلی شکست مذاکرات دو کشور اعلام کرده است.فرهاد همتی – کارشناس مسائل شرق آسیاانتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, vebsɑjte hokumæti koree ʃomɑli « nɑʔenɑrɑ » næenæræ æz eslɑh væ bɑzneɡæri bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi in keʃvær xæbær dɑd. be neveʃte in veb sɑjt, dær qɑnune æsɑsi bɑzneɡæri ʃode koree ʃomɑli, mɑdde sædo tʃɑhɑr jeksæri mæsʔulijæthɑ væ væzɑjefe dʒædid rɑ bærɑje ræise komisijone omure keʃvær, ɑlitærin dʒɑjɡɑh dolæti koree ʃomɑli dær næzær ɡerefte æst. dær in nosxee dʒædid moqeʔijæte hoquqi kim dʒunɡ un be onvɑne ræise in komisijon æfzɑjeʃ jɑfte æst, næhɑdi ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh milɑdi tæsis ʃode æst. ræise hejʔæte ræise mædʒlese koree ʃomɑli tɑkonun be suræte tɑrixi ræise esmi hokumæt bude æst. æmmɑ qɑnune æsɑsi dʒædid miɡujæd kim be onvɑne ræise komisijone omure hokumæt, næmɑjænde ɑli tæmɑm mærdom væ bænɑbærin ræise hokumæt væ niz færmɑndeh kolle qovɑje mosællæh æst. tæqirɑte qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli piʃ æz in dær tʃɑhɑrdæhomin neʃæste mædʒmæʔe ɑli xælqe mored bɑ hædæfe tæqvijæte dʒɑjɡɑh ræhbære koree ʃomɑli morede bɑzneɡæri væ tæsvib qærɑr ɡerefte bud. tæqirɑt dær bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi kore ʃomɑli dær hɑlist ke piʃ æz in mædʒmæʔe ɑli xælqe koree ʃomɑli dær ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi niz qodræte ræhbære in keʃvær rɑ bɑ eʔtɑje onvɑne « næmɑjænde moʔæzzæme xælqe kore dær hæme omur » erteqɑ dɑde bud. æmmɑ porseʃe æsli dær in miɑn inke dolætmærdɑne pijunɡ jɑnɡ bɑ bɑzneɡæri qɑnune æsɑsi in keʃvær be donbɑle tʃe æhdɑfi hæstænd? tæqirɑte suræt ɡerefte dær qɑnune æsɑsi e koree ʃomɑli tʃe komæki be un dær pejɡiri sijɑsæthɑje xod xɑhæd dɑʃt? æz ruze ʃænbe ke xæbære eslɑhe væbɑznɡæri qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli montæʃer ʃode æst kɑrʃenɑsɑn væ nɑzærɑne sjɑsiː dær tæhlile elæle bɑzneɡæri bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi ruje do mozu tæmærkoz dɑʃtænd : tæqirɑt suræt ɡerefte dʒɑjɡɑh qɑnuni kim dʒunɡ un rɑ ke dære sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ pæs æz dærɡozæʃte pedære xod, kim dʒunɡ il, zemɑme omur rɑ dær koree ʃomɑli bærohdee ɡerefte æst æfzɑjeʃ mi dæhæd. æfzɑjeʃe extijɑrɑte kim dʒunɡ un dær koree ʃomɑli ʃærɑjeti rɑ færɑhæm mi sɑzæd tɑ un sijɑsæthɑje xod dær ærsee eqtesɑdi væ sjɑsiː rɑ behtær donbɑl næmɑjæd. kim dʒunɡ un æz sɑle ɡozæʃte tæmærkoze xod rɑ bær ruje mæsɑʔele eqtesɑdi koree ʃomɑli qærɑr dɑde æst. dær tʃɑrtʃube in sijɑsæt, un sijɑsæt mosɑlemæte ɑmizi rɑ hæm bɑ hæmsɑjɡɑne xod be viʒe koree dʒonubi ɑqɑz kærde æst. æfzun berɑjen mozɑkerɑt hæste ʔi xodrɑ bɑ ejɑlɑte mottæhede æz sær ɡerefte æst væ dær in bɑre neʃæst hɑje mohemmi bɑ ræhbærɑne rusije, tʃin doj mottæhede sonnæti xod væ koree dʒonubi dɑʃte æst. dærmædʒmuʔ æz mænzære besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne tæqirɑte dʒædid dær qɑnune æsɑsi e koree ʃomɑli, rɑh rɑ bærɑje tæhkime biʃtære pɑjehɑje qodræte kim dʒunɡ un, ræhbære koree ʃomɑli bɑz xɑhæd kærd zirɑ u bærɑbære qɑnune æsɑsi dʒædid ræsmæn be onvɑne ræise dolæt væ færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæhe keʃvær ʃenɑxte miʃævæd. kim dʒunɡ un ke bæʔd æz fute pedæræʃ qodræt rɑ dær koree ʃomɑli dær extijɑr ɡerefte æst tælɑʃ kærde æst sijɑsæte æsli koree ʃomɑli mosum be " sijɑsæte ævvæle ærteʃ " rɑ tæqir dæhæd. tæhærrokɑte diplomɑtike in keʃvær væ sæfær be keʃværhɑje moxtælef æz dʒomle tʃin væ rusije væ ɑqɑze mozɑkerɑte ætomi bɑ ɑmrikɑ æz neɡɑh kɑrʃenɑsɑn dær hæmin rɑstɑ ærzjɑbi miʃævæd. æfzun berɑjen tæqirɑte bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli dær vɑqeʔ dɑdæne qodræte biʃtær be ræhbære koree ʃomɑli dær ɑmɑdesɑzi zæmine bærɑje emzɑje pejmɑne ɑʃti bɑ ɑmrikɑst. ɑmrikɑ æz moddæthɑe piʃ be donbɑle emzɑje jek tævɑfoqe solh bɑ koree ʃomɑli be hædæfe ɑdisɑzi rævɑbet væ pɑjɑn dɑdæn be væzʔijæte nimedʒænɡi mjɑne do keʃvær bude æst. do keʃvær æz zæmɑne dʒænɡe do kore dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo pændʒɑh tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose dær væzʔijæte ɑtæʃbæs be sær mibærænd væ hænuz tævɑfoqe solhi mjɑne ɑnhɑ emzɑ næʃode æst. hær tʃænd ke didɑrhɑje se ɡɑne terɑmp væ un dær jek sɑle ɡozæʃte, nætævɑneste e ʃebh dʒæzire kore rɑ bone bæst konuni xɑredʒ sɑzæd. ælbætte dolæte terɑmp dær ostɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri do hezɑro o bist be donbɑl æz sære ɡiri mozɑkerɑte modʒæddæd bɑ pijunɡ jɑnɡ æst tɑ betævɑnæd bɑ hæddeæqæl jek dæstɑværd dær sijɑsæte xɑredʒi ʔomidvɑr be piruzi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑʃæd. in æmidɑvɑri terɑmp dær hɑlist ke kim dʒunɡ un ræhbære koree ʃomɑli æxiræn æz ɑmrikɑ xɑste bærɑje edɑme mozɑkerɑt, sijɑsæte dorosti rɑ dær piʃ beɡiræd. kim tæʔkid kærde ælɑqe ʔi bærɑje didɑre modʒæddæd bɑ donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ nædɑræd mæɡær inke ɑmrikɑ ʃivee dorosti rɑ donbɑl konæd. vej hæmtʃenin be ɑmrikɑ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi mohlæt dɑde æst tɑ bɑ tæqire ʃærɑjete konuni, rujkærde dʒædidi dær qebɑle koree ʃomɑli ettexɑz næmɑjæd. tæʔkide un be tæqire rujkærde dolæte ɑmrikɑ dær hɑli mætræh mi ʃævæd ke dær jek sɑle ɡozæʃte, donɑld terɑmp væ kim dʒunɡ un tʃændin bɑr bɑ jekdiɡær molɑqɑt dɑʃteænd, æmmɑ pijunɡ jɑnɡe hænuz nætævɑneste be dæstɑværde tʃændɑni dær ræfʔe tæhrimhɑje keʃværæʃ dæst jɑbæd. koree ʃomɑli, ziɑde xɑhi væ væfɑdɑr næbudæne ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod rɑ ɑmele æsli ʃekæste mozɑkerɑte do keʃvær eʔlɑm kærde æst. færhɑde hemmæti kɑrʃenɑse mæsɑʔele ʃærqe ɑsiɑɑnæthɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل ، وبسایت حکومتی کره شمالی «نائنارا»- Naenara- از اصلاح و بازنگری برخی مفاد قانون اساسی این کشور خبر داد. به نوشته این وب سایت، در قانون اساسی بازنگری شده کره شمالی، ماده 104 یکسری مسئولیتها و وظایف جدید را برای رئیس کمیسیون امور کشور، عالیترین جایگاه دولتی کره شمالی در نظر گرفته است.در این نسخه جدید موقعیت حقوقی کیم جونگ اون به عنوان رئیس این کمیسیون افزایش یافته است، نهادی که در سال 2016 میلادی تاسیس شده است. رئیس هیئت رئیسه مجلس کره شمالی تاکنون به صورت تاریخی رئیس اسمی حکومت بوده است. اما قانون اساسی جدید میگوید کیم به عنوان رئیس کمیسیون امور حکومت، نماینده عالی تمام مردم و بنابراین رئیس حکومت و نیز فرمانده کل قوای مسلح است.تغییرات قانون اساسی کره شمالی پیش از این در چهاردهمین نشست مجمع عالی خلق مورد با هدف تقویت جایگاه رهبر کره شمالی مورد بازنگری و تصویب قرار گرفته بود. تغییرات در برخی مفاد قانون اساسی کره شمالی در حالی است که پیش از این مجمع عالی خلق کره شمالی در اوایل سال جاری میلادی نیز قدرت رهبر این کشور را با اعطای عنوان «نماینده معظم خلق کره در همه امور» ارتقا داده بود.اما پرسش اصلی در این میان اینکه دولتمردان پیونگ یانگ با بازنگری قانون اساسی این کشور به دنبال چه اهدافی هستند ؟تغییرات صورت گرفته در قانون اساسی کره شمالی چه کمکی به اون در پیگیری سیاستهای خود خواهد داشت؟از روز شنبه که خبر اصلاح وبازنگری قانون اساسی کره شمالی منتشر شده است کارشناسان و ناظران سیاسی در تحلیل علل بازنگری برخی مفاد قانون اساسی روی دو موضوع تمرکز داشتند: تغییرات صورت گرفته جایگاه قانونی کیم جونگ اون را که در سال 2011 و پس از درگذشت پدر خود، کیم جونگ ایل، زمام امور را در کره شمالی برعهده گرفته است افزایش می دهد. افزایش اختیارات کیم جونگ اون در کره شمالی شرایطی را فراهم می سازد تا اون سیاستهای خود در عرصه اقتصادی و سیاسی را بهتر دنبال نماید.کیم جونگ اون از سال گذشته تمرکز خود را بر روی مسائل اقتصادی کره شمالی قرار داده است. در چارچوب این سیاست، اون سیاست مسالمت آمیزی را هم با همسایگان خود به ویژه کره جنوبی آغاز کرده است. افزون براین مذاکرات هسته ای خودرا با ایالات متحده از سر گرفته است و در این باره نشست های مهمی با رهبران روسیه، چین دو متحد سنتی خود و کره جنوبی داشته است.درمجموع از منظر بسیاری از کارشناسان تغییرات جدید در قانون اساسی کره شمالی، راه را برای تحکیم بیشتر پایههای قدرت کیم جونگ اون، رهبر کره شمالی باز خواهد کرد زیرا او برابر قانون اساسی جدید رسما به عنوان رئیس دولت و فرمانده کل نیروهای مسلح کشور شناخته میشود. کیم جونگ اون که بعد از فوت پدرش قدرت را در کره شمالی در اختیار گرفته است تلاش کرده است سیاست اصلی کره شمالی موسوم به "سیاست اول ارتش" را تغییر دهد. تحرکات دیپلماتیک این کشور و سفر به کشورهای مختلف از جمله چین و روسیه و آغاز مذاکرات اتمی با آمریکا از نگاه کارشناسان در همین راستا ارزیابی میشود.افزون براین تغییرات برخی مفاد قانون اساسی کره شمالی در واقع دادن قدرت بیشتر به رهبر کره شمالی در آمادهسازی زمینه برای امضای پیمان آشتی با آمریکاست.آمریکا از مدتها پیش به دنبال امضای یک توافق صلح با کره شمالی به هدف عادیسازی روابط و پایان دادن به وضعیت نیمهجنگی میان دو کشور بوده است. دو کشور از زمان جنگ دو کره در سالهای 1950 تا 1953 در وضعیت آتشبس به سر میبرند و هنوز توافق صلحی میان آنها امضا نشده است.هر چند که دیدارهای سه گانه ترامپ و اون در یک سال گذشته ، نتوانسته شبه جزیره کره را بن بست کنونی خارج سازد.البته دولت ترامپ در استانه انتخابات ریاست جمهوری 2020 به دنبال از سر گیری مذاکرات مجدد با پیونگ یانگ است تا بتواند با حداقل یک دستاورد در سیاست خارجی امیدوار به پیروزی در انتخابات ریاست جمهوری باشد.این امیداواری ترامپ در حالی است که کیم جونگ اون رهبر کره شمالی اخیرا از آمریکا خواسته برای ادامه مذاکرات، سیاست درستی را در پیش بگیرد. کیم تاکید کرده علاقه ای برای دیدار مجدد با دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا ندارد مگر اینکه آمریکا شیوه درستی را دنبال کند.وی همچنین به آمریکا تا پایان سال جاری میلادی مهلت داده است تا با تغییر شرایط کنونی، رویکرد جدیدی در قبال کره شمالی اتخاذ نماید.تاکید اون به تغییر رویکرد دولت آمریکا در حالی مطرح می شود که در یک سال گذشته، دونالد ترامپ و کیم جونگ اون چندین بار با یکدیگر ملاقات داشتهاند، اما پیونگ یانگ هنوز نتوانسته به دستاورد چندانی در رفع تحریمهای کشورش دست یابد.کره شمالی، زیاده خواهی و وفادار نبودن آمریکا به تعهدات خود را عامل اصلی شکست مذاکرات دو کشور اعلام کرده است.فرهاد همتی – کارشناس مسائل شرق آسیاانتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, vebsɑjte hokumæti koree ʃomɑli « nɑʔenɑrɑ » næenæræ æz eslɑh væ bɑzneɡæri bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi in keʃvær xæbær dɑd. be neveʃte in veb sɑjt, dær qɑnune æsɑsi bɑzneɡæri ʃode koree ʃomɑli, mɑdde sædo tʃɑhɑr jeksæri mæsʔulijæthɑ væ væzɑjefe dʒædid rɑ bærɑje ræise komisijone omure keʃvær, ɑlitærin dʒɑjɡɑh dolæti koree ʃomɑli dær næzær ɡerefte æst. dær in nosxee dʒædid moqeʔijæte hoquqi kim dʒunɡ un be onvɑne ræise in komisijon æfzɑjeʃ jɑfte æst, næhɑdi ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh milɑdi tæsis ʃode æst. ræise hejʔæte ræise mædʒlese koree ʃomɑli tɑkonun be suræte tɑrixi ræise esmi hokumæt bude æst. æmmɑ qɑnune æsɑsi dʒædid miɡujæd kim be onvɑne ræise komisijone omure hokumæt, næmɑjænde ɑli tæmɑm mærdom væ bænɑbærin ræise hokumæt væ niz færmɑndeh kolle qovɑje mosællæh æst. tæqirɑte qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli piʃ æz in dær tʃɑhɑrdæhomin neʃæste mædʒmæʔe ɑli xælqe mored bɑ hædæfe tæqvijæte dʒɑjɡɑh ræhbære koree ʃomɑli morede bɑzneɡæri væ tæsvib qærɑr ɡerefte bud. tæqirɑt dær bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi kore ʃomɑli dær hɑlist ke piʃ æz in mædʒmæʔe ɑli xælqe koree ʃomɑli dær ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi niz qodræte ræhbære in keʃvær rɑ bɑ eʔtɑje onvɑne « næmɑjænde moʔæzzæme xælqe kore dær hæme omur » erteqɑ dɑde bud. æmmɑ porseʃe æsli dær in miɑn inke dolætmærdɑne pijunɡ jɑnɡ bɑ bɑzneɡæri qɑnune æsɑsi in keʃvær be donbɑle tʃe æhdɑfi hæstænd? tæqirɑte suræt ɡerefte dær qɑnune æsɑsi e koree ʃomɑli tʃe komæki be un dær pejɡiri sijɑsæthɑje xod xɑhæd dɑʃt? æz ruze ʃænbe ke xæbære eslɑhe væbɑznɡæri qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli montæʃer ʃode æst kɑrʃenɑsɑn væ nɑzærɑne sjɑsiː dær tæhlile elæle bɑzneɡæri bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi ruje do mozu tæmærkoz dɑʃtænd : tæqirɑt suræt ɡerefte dʒɑjɡɑh qɑnuni kim dʒunɡ un rɑ ke dære sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ pæs æz dærɡozæʃte pedære xod, kim dʒunɡ il, zemɑme omur rɑ dær koree ʃomɑli bærohdee ɡerefte æst æfzɑjeʃ mi dæhæd. æfzɑjeʃe extijɑrɑte kim dʒunɡ un dær koree ʃomɑli ʃærɑjeti rɑ færɑhæm mi sɑzæd tɑ un sijɑsæthɑje xod dær ærsee eqtesɑdi væ sjɑsiː rɑ behtær donbɑl næmɑjæd. kim dʒunɡ un æz sɑle ɡozæʃte tæmærkoze xod rɑ bær ruje mæsɑʔele eqtesɑdi koree ʃomɑli qærɑr dɑde æst. dær tʃɑrtʃube in sijɑsæt, un sijɑsæt mosɑlemæte ɑmizi rɑ hæm bɑ hæmsɑjɡɑne xod be viʒe koree dʒonubi ɑqɑz kærde æst. æfzun berɑjen mozɑkerɑt hæste ʔi xodrɑ bɑ ejɑlɑte mottæhede æz sær ɡerefte æst væ dær in bɑre neʃæst hɑje mohemmi bɑ ræhbærɑne rusije, tʃin doj mottæhede sonnæti xod væ koree dʒonubi dɑʃte æst. dærmædʒmuʔ æz mænzære besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne tæqirɑte dʒædid dær qɑnune æsɑsi e koree ʃomɑli, rɑh rɑ bærɑje tæhkime biʃtære pɑjehɑje qodræte kim dʒunɡ un, ræhbære koree ʃomɑli bɑz xɑhæd kærd zirɑ u bærɑbære qɑnune æsɑsi dʒædid ræsmæn be onvɑne ræise dolæt væ færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæhe keʃvær ʃenɑxte miʃævæd. kim dʒunɡ un ke bæʔd æz fute pedæræʃ qodræt rɑ dær koree ʃomɑli dær extijɑr ɡerefte æst tælɑʃ kærde æst sijɑsæte æsli koree ʃomɑli mosum be \" sijɑsæte ævvæle ærteʃ \" rɑ tæqir dæhæd. tæhærrokɑte diplomɑtike in keʃvær væ sæfær be keʃværhɑje moxtælef æz dʒomle tʃin væ rusije væ ɑqɑze mozɑkerɑte ætomi bɑ ɑmrikɑ æz neɡɑh kɑrʃenɑsɑn dær hæmin rɑstɑ ærzjɑbi miʃævæd. æfzun berɑjen tæqirɑte bærxi mofɑdde qɑnune æsɑsi koree ʃomɑli dær vɑqeʔ dɑdæne qodræte biʃtær be ræhbære koree ʃomɑli dær ɑmɑdesɑzi zæmine bærɑje emzɑje pejmɑne ɑʃti bɑ ɑmrikɑst. ɑmrikɑ æz moddæthɑe piʃ be donbɑle emzɑje jek tævɑfoqe solh bɑ koree ʃomɑli be hædæfe ɑdisɑzi rævɑbet væ pɑjɑn dɑdæn be væzʔijæte nimedʒænɡi mjɑne do keʃvær bude æst. do keʃvær æz zæmɑne dʒænɡe do kore dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo pændʒɑh tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose dær væzʔijæte ɑtæʃbæs be sær mibærænd væ hænuz tævɑfoqe solhi mjɑne ɑnhɑ emzɑ næʃode æst. hær tʃænd ke didɑrhɑje se ɡɑne terɑmp væ un dær jek sɑle ɡozæʃte, nætævɑneste e ʃebh dʒæzire kore rɑ bone bæst konuni xɑredʒ sɑzæd. ælbætte dolæte terɑmp dær ostɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri do hezɑro o bist be donbɑl æz sære ɡiri mozɑkerɑte modʒæddæd bɑ pijunɡ jɑnɡ æst tɑ betævɑnæd bɑ hæddeæqæl jek dæstɑværd dær sijɑsæte xɑredʒi ʔomidvɑr be piruzi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑʃæd. in æmidɑvɑri terɑmp dær hɑlist ke kim dʒunɡ un ræhbære koree ʃomɑli æxiræn æz ɑmrikɑ xɑste bærɑje edɑme mozɑkerɑt, sijɑsæte dorosti rɑ dær piʃ beɡiræd. kim tæʔkid kærde ælɑqe ʔi bærɑje didɑre modʒæddæd bɑ donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ nædɑræd mæɡær inke ɑmrikɑ ʃivee dorosti rɑ donbɑl konæd. vej hæmtʃenin be ɑmrikɑ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi mohlæt dɑde æst tɑ bɑ tæqire ʃærɑjete konuni, rujkærde dʒædidi dær qebɑle koree ʃomɑli ettexɑz næmɑjæd. tæʔkide un be tæqire rujkærde dolæte ɑmrikɑ dær hɑli mætræh mi ʃævæd ke dær jek sɑle ɡozæʃte, donɑld terɑmp væ kim dʒunɡ un tʃændin bɑr bɑ jekdiɡær molɑqɑt dɑʃteænd, æmmɑ pijunɡ jɑnɡe hænuz nætævɑneste be dæstɑværde tʃændɑni dær ræfʔe tæhrimhɑje keʃværæʃ dæst jɑbæd. koree ʃomɑli, ziɑde xɑhi væ væfɑdɑr næbudæne ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod rɑ ɑmele æsli ʃekæste mozɑkerɑte do keʃvær eʔlɑm kærde æst. færhɑde hemmæti kɑrʃenɑse mæsɑʔele ʃærqe ɑsiɑɑnæthɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل ، وبسایت حکومتی کره شمالی «نائنارا»- Naenara- از اصلاح و بازنگری برخی مفاد قانون اساسی این کشور خبر داد. به نوشته این وب سایت، در قانون اساسی بازنگری شده کره شمالی، ماده 104 یکسری مسئولیتها و وظایف جدید را برای رئیس کمیسیون امور کشور، عالیترین جایگاه دولتی کره شمالی در نظر گرفته است.در این نسخه جدید موقعیت حقوقی کیم جونگ اون به عنوان رئیس این کمیسیون افزایش یافته است، نهادی که در سال 2016 میلادی تاسیس شده است. رئیس هیئت رئیسه مجلس کره شمالی تاکنون به صورت تاریخی رئیس اسمی حکومت بوده است. اما قانون اساسی جدید میگوید کیم به عنوان رئیس کمیسیون امور حکومت، نماینده عالی تمام مردم و بنابراین رئیس حکومت و نیز فرمانده کل قوای مسلح است.تغییرات قانون اساسی کره شمالی پیش از این در چهاردهمین نشست مجمع عالی خلق مورد با هدف تقویت جایگاه رهبر کره شمالی مورد بازنگری و تصویب قرار گرفته بود. تغییرات در برخی مفاد قانون اساسی کره شمالی در حالی است که پیش از این مجمع عالی خلق کره شمالی در اوایل سال جاری میلادی نیز قدرت رهبر این کشور را با اعطای عنوان «نماینده معظم خلق کره در همه امور» ارتقا داده بود.اما پرسش اصلی در این میان اینکه دولتمردان پیونگ یانگ با بازنگری قانون اساسی این کشور به دنبال چه اهدافی هستند ؟تغییرات صورت گرفته در قانون اساسی کره شمالی چه کمکی به اون در پیگیری سیاستهای خود خواهد داشت؟از روز شنبه که خبر اصلاح وبازنگری قانون اساسی کره شمالی منتشر شده است کارشناسان و ناظران سیاسی در تحلیل علل بازنگری برخی مفاد قانون اساسی روی دو موضوع تمرکز داشتند: تغییرات صورت گرفته جایگاه قانونی کیم جونگ اون را که در سال 2011 و پس از درگذشت پدر خود، کیم جونگ ایل، زمام امور را در کره شمالی برعهده گرفته است افزایش می دهد. افزایش اختیارات کیم جونگ اون در کره شمالی شرایطی را فراهم می سازد تا اون سیاستهای خود در عرصه اقتصادی و سیاسی را بهتر دنبال نماید.کیم جونگ اون از سال گذشته تمرکز خود را بر روی مسائل اقتصادی کره شمالی قرار داده است. در چارچوب این سیاست، اون سیاست مسالمت آمیزی را هم با همسایگان خود به ویژه کره جنوبی آغاز کرده است. افزون براین مذاکرات هسته ای خودرا با ایالات متحده از سر گرفته است و در این باره نشست های مهمی با رهبران روسیه، چین دو متحد سنتی خود و کره جنوبی داشته است.درمجموع از منظر بسیاری از کارشناسان تغییرات جدید در قانون اساسی کره شمالی، راه را برای تحکیم بیشتر پایههای قدرت کیم جونگ اون، رهبر کره شمالی باز خواهد کرد زیرا او برابر قانون اساسی جدید رسما به عنوان رئیس دولت و فرمانده کل نیروهای مسلح کشور شناخته میشود. کیم جونگ اون که بعد از فوت پدرش قدرت را در کره شمالی در اختیار گرفته است تلاش کرده است سیاست اصلی کره شمالی موسوم به \"سیاست اول ارتش\" را تغییر دهد. تحرکات دیپلماتیک این کشور و سفر به کشورهای مختلف از جمله چین و روسیه و آغاز مذاکرات اتمی با آمریکا از نگاه کارشناسان در همین راستا ارزیابی میشود.افزون براین تغییرات برخی مفاد قانون اساسی کره شمالی در واقع دادن قدرت بیشتر به رهبر کره شمالی در آمادهسازی زمینه برای امضای پیمان آشتی با آمریکاست.آمریکا از مدتها پیش به دنبال امضای یک توافق صلح با کره شمالی به هدف عادیسازی روابط و پایان دادن به وضعیت نیمهجنگی میان دو کشور بوده است. دو کشور از زمان جنگ دو کره در سالهای 1950 تا 1953 در وضعیت آتشبس به سر میبرند و هنوز توافق صلحی میان آنها امضا نشده است.هر چند که دیدارهای سه گانه ترامپ و اون در یک سال گذشته ، نتوانسته شبه جزیره کره را بن بست کنونی خارج سازد.البته دولت ترامپ در استانه انتخابات ریاست جمهوری 2020 به دنبال از سر گیری مذاکرات مجدد با پیونگ یانگ است تا بتواند با حداقل یک دستاورد در سیاست خارجی امیدوار به پیروزی در انتخابات ریاست جمهوری باشد.این امیداواری ترامپ در حالی است که کیم جونگ اون رهبر کره شمالی اخیرا از آمریکا خواسته برای ادامه مذاکرات، سیاست درستی را در پیش بگیرد. کیم تاکید کرده علاقه ای برای دیدار مجدد با دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا ندارد مگر اینکه آمریکا شیوه درستی را دنبال کند.وی همچنین به آمریکا تا پایان سال جاری میلادی مهلت داده است تا با تغییر شرایط کنونی، رویکرد جدیدی در قبال کره شمالی اتخاذ نماید.تاکید اون به تغییر رویکرد دولت آمریکا در حالی مطرح می شود که در یک سال گذشته، دونالد ترامپ و کیم جونگ اون چندین بار با یکدیگر ملاقات داشتهاند، اما پیونگ یانگ هنوز نتوانسته به دستاورد چندانی در رفع تحریمهای کشورش دست یابد.کره شمالی، زیاده خواهی و وفادار نبودن آمریکا به تعهدات خود را عامل اصلی شکست مذاکرات دو کشور اعلام کرده است.فرهاد همتی – کارشناس مسائل شرق آسیاانتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, elnɑze ʃɑkerdust bærɑje næxostin bɑr tæsviri æze bɑziɡærɑne filme sinæmɑi « motreb » tɑzetærin sɑxte mostæfɑ kiɑi rɑ dær instɑɡerɑme montæʃer kærd. pærvize pæræstui, mehrɑne æhmædi væ mohsene kiɑi diɡær bɑziɡærɑne in film hæstænd ke dær tæsvir hozur dɑrænd. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، الناز شاکردوست برای نخستین بار تصویری از بازیگران فیلم سینمایی «مطرب» تازهترین ساخته مصطفی کیایی را در اینستاگرام منتشر کرد.پرویز پرستویی، مهران احمدی و محسن کیایی دیگر بازیگران این فیلم هستند که در تصویر حضور دارند.۲۴۱۲۴۳"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, elnɑze ʃɑkerdust bærɑje næxostin bɑr tæsviri æze bɑziɡærɑne filme sinæmɑi « motreb » tɑzetærin sɑxte mostæfɑ kiɑi rɑ dær instɑɡerɑme montæʃer kærd. pærvize pæræstui, mehrɑne æhmædi væ mohsene kiɑi diɡær bɑziɡærɑne in film hæstænd ke dær tæsvir hozur dɑrænd. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelose | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، الناز شاکردوست برای نخستین بار تصویری از بازیگران فیلم سینمایی «مطرب» تازهترین ساخته مصطفی کیایی را در اینستاگرام منتشر کرد.پرویز پرستویی، مهران احمدی و محسن کیایی دیگر بازیگران این فیلم هستند که در تصویر حضور دارند.۲۴۱۲۴۳ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, elnɑze ʃɑkerdust bærɑje næxostin bɑr tæsviri æze bɑziɡærɑne filme sinæmɑi « motreb » tɑzetærin sɑxte mostæfɑ kiɑi rɑ dær instɑɡerɑme montæʃer kærd. pærvize pæræstui, mehrɑne æhmædi væ mohsene kiɑi diɡær bɑziɡærɑne in film hæstænd ke dær tæsvir hozur dɑrænd. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، الناز شاکردوست برای نخستین بار تصویری از بازیگران فیلم سینمایی «مطرب» تازهترین ساخته مصطفی کیایی را در اینستاگرام منتشر کرد.پرویز پرستویی، مهران احمدی و محسن کیایی دیگر بازیگران این فیلم هستند که در تصویر حضور دارند.۲۴۱۲۴۳",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, hosejn æsqær zɑde ʃɑmɡɑhe se ʃænbe pændʒ ɑzærmɑhe nævædodo dær dʒælæse tænzime bɑzɑr ke dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : tɑkonun æz divisto bistoʃeʃ hezɑr bonɡɑe xædæmɑti morede bɑzræsi dær sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn dær mædʒɑmeʔe omure senfi qærɑr ɡerefte ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrdæh hezɑr fæqære pærvænde tæxællof moʃɑhede ʃode ke siohæʃt dærsæde tæxællofɑt, siotʃɑhɑr dærsæd ædæme dærdʒe qejmæt væ hæʃt dærsæde ædæme fɑktor bude æst. vej ærzeʃe riɑli in tæxællofɑt rɑ sædo hæʃtɑdose miljɑrd tumɑn dɑnest væ æfzud : in pærvænde hɑ be tæʔzirɑte hokumæti ostɑn ersɑl ʃode æst. moʔɑvene nezɑræt væ bɑzræsi sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn edɑme dɑd : hæʃt hezɑr bonɡɑ ɑrd væ nɑn dær ʃæhrestɑn hɑ nezɑræt ʃode ke æz in teʔdɑde hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ be tæʔzirɑte hokumæti ferestɑde ʃode æst. æsqær zɑde æfzud : pɑnsædo dævɑzdæh bonɡɑ eqtesɑdi sæm væ kud væ lævɑzeme keʃɑværzi morede bɑzræsi qærɑr ɡerefte ke æz in teʔdɑde tʃehelose pærvænde tæxællof be tæʔzirɑte hokumæti ferestɑde ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke pændʒɑhohæʃt mærkæze mortæbet bɑ ɡɑze mɑjeʔ dær ostɑne morede bɑzræsi qærɑr ɡerefte æst ɡoft : æz in teʔdɑde tʃɑhɑr vɑhede motexællef be tæʔzirɑte hokumæti moʔærrefi ʃodænd. moʔɑvene nezɑræt væ bɑzræsi sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn ezhɑr dɑʃt : dær tɑbestɑne emsɑl moʃkele dʒeddi dær bæhse simɑn dɑʃte im væ æz jek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede tolide simɑn dær sæthe ostɑne bɑzræsi suræt ɡerefte ke bærɑje sædo hæʃtɑdonoh vɑhede motexællefe tæʃkile pærvænde ʃode æst. æsqær zɑde ezhɑr dɑʃt : ʃɑlikubi hɑ æz dʒɑjɡɑhe mohemmi dær eqtesɑd væ ʔerɑʔe xædæmɑt be keʃɑværzɑne bærxordɑr hæstænd væ dær in rɑstɑ æz tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek vɑhede ʃɑlikubi dær ostɑne bɑzræsi suræt ɡerefte ke tʃehelotʃɑhɑr vɑhede ɡerɑn foruʃi væ ædæme dærdʒe qejmæte tæʃkil pærvænde ʃode væ be tæʔzirɑte hokumæti qærɑr ɡerefte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æz siotʃɑhɑr hezɑr bonɡɑ omde foruʃi, xorde foruʃi væ ʃerkæte pæxʃ konænde kɑlɑje qɑtʃɑqe bɑzræsi suræt ɡerefte ke æz in teʔdɑde sisædo nævædodo vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ be tæʔzirɑte hokumæti moʔærrefi ʃode æst. kædæxbærneɡɑre : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه مازندران،حسین اصغر زاده شامگاه سه شنبه 5 آذرماه 92 در جلسه تنظیم بازار که در استانداری برگزار شد اظهار داشت: تاکنون از 226 هزار بنگاه خدماتی مورد بازرسی در صنعت،معدن و تجارت استان در مجامع امور صنفی قرار گرفته که از این تعداد 14 هزار فقره پرونده تخلف مشاهده شده که 38 درصد تخلفات،34 درصد عدم درج قیمت و 8 درصد عدم فاکتور بوده است.وی ارزش ریالی این تخلفات را 183 میلیارد تومان دانست و افزود: این پرونده ها به تعزیرات حکومتی استان ارسال شده است.معاون نظارت و بازرسی صنعت،معدن و تجارت مازندران ادامه داد: 8 هزار بنگاه آرد و نان در شهرستان ها نظارت شده که از این تعداد 86 واحد متخلف شناسایی و به تعزیرات حکومتی فرستاده شده است.اصغر زاده افزود: 512 بنگاه اقتصادی سم و کود و لوازم کشاورزی مورد بازرسی قرار گرفته که از این تعداد 43 پرونده تخلف به تعزیرات حکومتی فرستاده شده است.وی با بیان اینکه 58 مرکز مرتبط با گاز مایع در استان مورد بازرسی قرار گرفته است گفت: از این تعداد 4 واحد متخلف به تعزیرات حکومتی معرفی شدند.معاون نظارت و بازرسی صنعت،معدن و تجارت مازندران اظهار داشت: در تابستان امسال مشکل جدی در بحث سیمان داشته ایم و از یک هزار و 886 واحد تولید سیمان در سطح استان بازرسی صورت گرفته که برای 189 واحد متخلف تشکیل پرونده شده است.اصغر زاده اظهار داشت:شالیکوبی ها از جایگاه مهمی در اقتصاد و ارایه خدمات به کشاورزان برخوردار هستند و در این راستا از 471 واحد شالیکوبی در استان بازرسی صورت گرفته که 44 واحد گران فروشی و عدم درج قیمت تشکیل پرونده شده و به تعزیرات حکومتی قرار گرفته است.وی خاطرنشان کرد: از 34 هزار بنگاه عمده فروشی،خرده فروشی و شرکت پخش کننده کالای قاچاق بازرسی صورت گرفته که از این تعداد 392 واحد متخلف شناسایی و به تعزیرات حکومتی معرفی شده است.کدخبرنگار:49004"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, hosejn æsqær zɑde ʃɑmɡɑhe se ʃænbe pændʒ ɑzærmɑhe nævædodo dær dʒælæse tænzime bɑzɑr ke dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : tɑkonun æz divisto bistoʃeʃ hezɑr bonɡɑe xædæmɑti morede bɑzræsi dær sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn dær mædʒɑmeʔe omure senfi qærɑr ɡerefte ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrdæh hezɑr fæqære pærvænde tæxællof moʃɑhede ʃode ke siohæʃt dærsæde tæxællofɑt, siotʃɑhɑr dærsæd ædæme dærdʒe qejmæt væ hæʃt dærsæde ædæme fɑktor bude æst. vej ærzeʃe riɑli in tæxællofɑt rɑ sædo hæʃtɑdose miljɑrd tumɑn dɑnest væ æfzud : in pærvænde hɑ be tæʔzirɑte hokumæti ostɑn ersɑl ʃode æst. moʔɑvene nezɑræt væ bɑzræsi sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn edɑme dɑd : hæʃt hezɑr bonɡɑ ɑrd væ nɑn dær ʃæhrestɑn hɑ nezɑræt ʃode ke æz in teʔdɑde hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ be tæʔzirɑte hokumæti ferestɑde ʃode æst. æsqær zɑde æfzud : pɑnsædo dævɑzdæh bonɡɑ eqtesɑdi sæm væ kud væ lævɑzeme keʃɑværzi morede bɑzræsi qærɑr ɡerefte ke æz in teʔdɑde tʃehelose pærvænde tæxællof be tæʔzirɑte hokumæti ferestɑde ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke pændʒɑhohæʃt mærkæze mortæbet bɑ ɡɑze mɑjeʔ dær ostɑne morede bɑzræsi qærɑr ɡerefte æst ɡoft : æz in teʔdɑde tʃɑhɑr vɑhede motexællef be tæʔzirɑte hokumæti moʔærrefi ʃodænd. moʔɑvene nezɑræt væ bɑzræsi sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn ezhɑr dɑʃt : dær tɑbestɑne emsɑl moʃkele dʒeddi dær bæhse simɑn dɑʃte im væ æz jek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede tolide simɑn dær sæthe ostɑne bɑzræsi suræt ɡerefte ke bærɑje sædo hæʃtɑdonoh vɑhede motexællefe tæʃkile pærvænde ʃode æst. æsqær zɑde ezhɑr dɑʃt : ʃɑlikubi hɑ æz dʒɑjɡɑhe mohemmi dær eqtesɑd væ ʔerɑʔe xædæmɑt be keʃɑværzɑne bærxordɑr hæstænd væ dær in rɑstɑ æz tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek vɑhede ʃɑlikubi dær ostɑne bɑzræsi suræt ɡerefte ke tʃehelotʃɑhɑr vɑhede ɡerɑn foruʃi væ ædæme dærdʒe qejmæte tæʃkil pærvænde ʃode væ be tæʔzirɑte hokumæti qærɑr ɡerefte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æz siotʃɑhɑr hezɑr bonɡɑ omde foruʃi, xorde foruʃi væ ʃerkæte pæxʃ konænde kɑlɑje qɑtʃɑqe bɑzræsi suræt ɡerefte ke æz in teʔdɑde sisædo nævædodo vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ be tæʔzirɑte hokumæti moʔærrefi ʃode æst. kædæxbærneɡɑre : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه مازندران،حسین اصغر زاده شامگاه سه شنبه 5 آذرماه 92 در جلسه تنظیم بازار که در استانداری برگزار شد اظهار داشت: تاکنون از 226 هزار بنگاه خدماتی مورد بازرسی در صنعت،معدن و تجارت استان در مجامع امور صنفی قرار گرفته که از این تعداد 14 هزار فقره پرونده تخلف مشاهده شده که 38 درصد تخلفات،34 درصد عدم درج قیمت و 8 درصد عدم فاکتور بوده است.وی ارزش ریالی این تخلفات را 183 میلیارد تومان دانست و افزود: این پرونده ها به تعزیرات حکومتی استان ارسال شده است.معاون نظارت و بازرسی صنعت،معدن و تجارت مازندران ادامه داد: 8 هزار بنگاه آرد و نان در شهرستان ها نظارت شده که از این تعداد 86 واحد متخلف شناسایی و به تعزیرات حکومتی فرستاده شده است.اصغر زاده افزود: 512 بنگاه اقتصادی سم و کود و لوازم کشاورزی مورد بازرسی قرار گرفته که از این تعداد 43 پرونده تخلف به تعزیرات حکومتی فرستاده شده است.وی با بیان اینکه 58 مرکز مرتبط با گاز مایع در استان مورد بازرسی قرار گرفته است گفت: از این تعداد 4 واحد متخلف به تعزیرات حکومتی معرفی شدند.معاون نظارت و بازرسی صنعت،معدن و تجارت مازندران اظهار داشت: در تابستان امسال مشکل جدی در بحث سیمان داشته ایم و از یک هزار و 886 واحد تولید سیمان در سطح استان بازرسی صورت گرفته که برای 189 واحد متخلف تشکیل پرونده شده است.اصغر زاده اظهار داشت:شالیکوبی ها از جایگاه مهمی در اقتصاد و ارایه خدمات به کشاورزان برخوردار هستند و در این راستا از 471 واحد شالیکوبی در استان بازرسی صورت گرفته که 44 واحد گران فروشی و عدم درج قیمت تشکیل پرونده شده و به تعزیرات حکومتی قرار گرفته است.وی خاطرنشان کرد: از 34 هزار بنگاه عمده فروشی،خرده فروشی و شرکت پخش کننده کالای قاچاق بازرسی صورت گرفته که از این تعداد 392 واحد متخلف شناسایی و به تعزیرات حکومتی معرفی شده است.کدخبرنگار:49004 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, hosejn æsqær zɑde ʃɑmɡɑhe se ʃænbe pændʒ ɑzærmɑhe nævædodo dær dʒælæse tænzime bɑzɑr ke dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : tɑkonun æz divisto bistoʃeʃ hezɑr bonɡɑe xædæmɑti morede bɑzræsi dær sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn dær mædʒɑmeʔe omure senfi qærɑr ɡerefte ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrdæh hezɑr fæqære pærvænde tæxællof moʃɑhede ʃode ke siohæʃt dærsæde tæxællofɑt, siotʃɑhɑr dærsæd ædæme dærdʒe qejmæt væ hæʃt dærsæde ædæme fɑktor bude æst. vej ærzeʃe riɑli in tæxællofɑt rɑ sædo hæʃtɑdose miljɑrd tumɑn dɑnest væ æfzud : in pærvænde hɑ be tæʔzirɑte hokumæti ostɑn ersɑl ʃode æst. moʔɑvene nezɑræt væ bɑzræsi sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn edɑme dɑd : hæʃt hezɑr bonɡɑ ɑrd væ nɑn dær ʃæhrestɑn hɑ nezɑræt ʃode ke æz in teʔdɑde hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ be tæʔzirɑte hokumæti ferestɑde ʃode æst. æsqær zɑde æfzud : pɑnsædo dævɑzdæh bonɡɑ eqtesɑdi sæm væ kud væ lævɑzeme keʃɑværzi morede bɑzræsi qærɑr ɡerefte ke æz in teʔdɑde tʃehelose pærvænde tæxællof be tæʔzirɑte hokumæti ferestɑde ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke pændʒɑhohæʃt mærkæze mortæbet bɑ ɡɑze mɑjeʔ dær ostɑne morede bɑzræsi qærɑr ɡerefte æst ɡoft : æz in teʔdɑde tʃɑhɑr vɑhede motexællef be tæʔzirɑte hokumæti moʔærrefi ʃodænd. moʔɑvene nezɑræt væ bɑzræsi sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn ezhɑr dɑʃt : dær tɑbestɑne emsɑl moʃkele dʒeddi dær bæhse simɑn dɑʃte im væ æz jek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede tolide simɑn dær sæthe ostɑne bɑzræsi suræt ɡerefte ke bærɑje sædo hæʃtɑdonoh vɑhede motexællefe tæʃkile pærvænde ʃode æst. æsqær zɑde ezhɑr dɑʃt : ʃɑlikubi hɑ æz dʒɑjɡɑhe mohemmi dær eqtesɑd væ ʔerɑʔe xædæmɑt be keʃɑværzɑne bærxordɑr hæstænd væ dær in rɑstɑ æz tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek vɑhede ʃɑlikubi dær ostɑne bɑzræsi suræt ɡerefte ke tʃehelotʃɑhɑr vɑhede ɡerɑn foruʃi væ ædæme dærdʒe qejmæte tæʃkil pærvænde ʃode væ be tæʔzirɑte hokumæti qærɑr ɡerefte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æz siotʃɑhɑr hezɑr bonɡɑ omde foruʃi, xorde foruʃi væ ʃerkæte pæxʃ konænde kɑlɑje qɑtʃɑqe bɑzræsi suræt ɡerefte ke æz in teʔdɑde sisædo nævædodo vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ be tæʔzirɑte hokumæti moʔærrefi ʃode æst. kædæxbærneɡɑre : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه مازندران،حسین اصغر زاده شامگاه سه شنبه 5 آذرماه 92 در جلسه تنظیم بازار که در استانداری برگزار شد اظهار داشت: تاکنون از 226 هزار بنگاه خدماتی مورد بازرسی در صنعت،معدن و تجارت استان در مجامع امور صنفی قرار گرفته که از این تعداد 14 هزار فقره پرونده تخلف مشاهده شده که 38 درصد تخلفات،34 درصد عدم درج قیمت و 8 درصد عدم فاکتور بوده است.وی ارزش ریالی این تخلفات را 183 میلیارد تومان دانست و افزود: این پرونده ها به تعزیرات حکومتی استان ارسال شده است.معاون نظارت و بازرسی صنعت،معدن و تجارت مازندران ادامه داد: 8 هزار بنگاه آرد و نان در شهرستان ها نظارت شده که از این تعداد 86 واحد متخلف شناسایی و به تعزیرات حکومتی فرستاده شده است.اصغر زاده افزود: 512 بنگاه اقتصادی سم و کود و لوازم کشاورزی مورد بازرسی قرار گرفته که از این تعداد 43 پرونده تخلف به تعزیرات حکومتی فرستاده شده است.وی با بیان اینکه 58 مرکز مرتبط با گاز مایع در استان مورد بازرسی قرار گرفته است گفت: از این تعداد 4 واحد متخلف به تعزیرات حکومتی معرفی شدند.معاون نظارت و بازرسی صنعت،معدن و تجارت مازندران اظهار داشت: در تابستان امسال مشکل جدی در بحث سیمان داشته ایم و از یک هزار و 886 واحد تولید سیمان در سطح استان بازرسی صورت گرفته که برای 189 واحد متخلف تشکیل پرونده شده است.اصغر زاده اظهار داشت:شالیکوبی ها از جایگاه مهمی در اقتصاد و ارایه خدمات به کشاورزان برخوردار هستند و در این راستا از 471 واحد شالیکوبی در استان بازرسی صورت گرفته که 44 واحد گران فروشی و عدم درج قیمت تشکیل پرونده شده و به تعزیرات حکومتی قرار گرفته است.وی خاطرنشان کرد: از 34 هزار بنگاه عمده فروشی،خرده فروشی و شرکت پخش کننده کالای قاچاق بازرسی صورت گرفته که از این تعداد 392 واحد متخلف شناسایی و به تعزیرات حکومتی معرفی شده است.کدخبرنگار:49004",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn be næql æz rævɑbete omumie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn, mæsʔule behdɑʃte mohite herfei ʃæhrestɑne hæmedɑn dær hɑʃije in mærɑsem ezhɑr kærd : qæljɑnhɑje mæʔdum ʃode dær jek sɑle ɡozæʃte æz mærɑkeze moxtælef tæfrihi turisti ʃæhre hæmedɑn, sofrexɑnehɑ, pɑrkhɑ væ resturɑnhɑ dʒæmʔɑværi ʃode budænd. \" hosejne xɑleqimædʒd \" bɑ bæjɑne inke dær tærhe dʒæmʔɑværi qæljɑnhɑ edɑrɑt væ dæstɡɑhhɑje moxtælefi moʃɑrekæt dɑrænd, ɡoft : edɑre nezɑræt bær æmɑken, niruje entezɑmi, ʃæhrdɑri, edʒrɑiɑt væ mærkæze behdɑʃt æz dʒomle dæstɡɑhhɑje motevælli hæstænd. vej onvɑn kærd : bæhse dʒæmʔɑværi qæljɑn æz mærɑkeze tæfrihi turisti omumi dær ʃæhrestɑne hæmedɑn dær sɑle ɡozæʃte mondʒær be polombe sizdæh vɑhede senfi motexællef væ moʔærrefi pɑnzdæh vɑhede senfi be morɑdʒeʔe qæzɑi ʃode æst. mæsʔule behdɑʃte mohite herfei ʃæhrestɑne hæmedɑn dær edɑme soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke æmre mæʔdumsɑzi qæljɑnhɑ hær sɑl dær hæfte bedune doxɑniɑte bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : qæljɑnhɑje dʒæmʔɑværi ʃode dær jek sɑl dær sevvomin ruz æz in hæfte ke dær sɑldʒɑri bɑ onvɑne \" qæljɑn, tærfænde dʒædidi \" æz suj sænɑjeʔe doxɑni nɑmɡozɑri ʃode, mæʔdumsɑzi miʃævæd.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان به نقل از روابط عمومي دانشگاه علوم پزشكي همدان، مسؤول بهداشت محیط حرفهای شهرستان همدان در حاشیه این مراسم اظهار کرد: قلیانهای معدوم شده در یک سال گذشته از مراکز مختلف تفریحی توریستی شهر همدان، سفرهخانهها، پارکها و رستورانها جمعآوری شده بودند.\"حسین خالقیمجد\" با بیان اینکه در طرح جمعآوری قلیانها ادارات و دستگاههای مختلفی مشارکت دارند، گفت: اداره نظارت بر اماکن، نیروی انتظامی، شهرداری، اجرائیات و مرکز بهداشت از جمله دستگاههای متولی هستند.وی عنوان کرد: بحث جمعآوری قلیان از مراکز تفریحی توریستی عمومی در شهرستان همدان در سال گذشته منجر به پلمب 13 واحد صنفی متخلف و معرفی 15 واحد صنفی به مراجع قضایی شده است.مسؤول بهداشت محیط حرفهای شهرستان همدان در ادامه سخنان خود با بیان اینکه امر معدومسازی قلیانها هر سال در هفته بدون دخانیات برگزار میشود، افزود: قلیانهای جمعآوری شده در یک سال در سومین روز از این هفته که در سالجاری با عنوان \"قلیان، ترفند جدیدی\" از سوی صنایع دخانی نامگذاری شده، معدومسازی میشود."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn be næql æz rævɑbete omumie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn, mæsʔule behdɑʃte mohite herfei ʃæhrestɑne hæmedɑn dær hɑʃije in mærɑsem ezhɑr kærd : qæljɑnhɑje mæʔdum ʃode dær jek sɑle ɡozæʃte æz mærɑkeze moxtælef tæfrihi turisti ʃæhre hæmedɑn, sofrexɑnehɑ, pɑrkhɑ væ resturɑnhɑ dʒæmʔɑværi ʃode budænd. " hosejne xɑleqimædʒd " bɑ bæjɑne inke dær tærhe dʒæmʔɑværi qæljɑnhɑ edɑrɑt væ dæstɡɑhhɑje moxtælefi moʃɑrekæt dɑrænd, ɡoft : edɑre nezɑræt bær æmɑken, niruje entezɑmi, ʃæhrdɑri, edʒrɑiɑt væ mærkæze behdɑʃt æz dʒomle dæstɡɑhhɑje motevælli hæstænd. vej onvɑn kærd : bæhse dʒæmʔɑværi qæljɑn æz mærɑkeze tæfrihi turisti omumi dær ʃæhrestɑne hæmedɑn dær sɑle ɡozæʃte mondʒær be polombe sizdæh vɑhede senfi motexællef væ moʔærrefi pɑnzdæh vɑhede senfi be morɑdʒeʔe qæzɑi ʃode æst. mæsʔule behdɑʃte mohite herfei ʃæhrestɑne hæmedɑn dær edɑme soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke æmre mæʔdumsɑzi qæljɑnhɑ hær sɑl dær hæfte bedune doxɑniɑte bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : qæljɑnhɑje dʒæmʔɑværi ʃode dær jek sɑl dær sevvomin ruz æz in hæfte ke dær sɑldʒɑri bɑ onvɑne " qæljɑn, tærfænde dʒædidi " æz suj sænɑjeʔe doxɑni nɑmɡozɑri ʃode, mæʔdumsɑzi miʃævæd. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان به نقل از روابط عمومي دانشگاه علوم پزشكي همدان، مسؤول بهداشت محیط حرفهای شهرستان همدان در حاشیه این مراسم اظهار کرد: قلیانهای معدوم شده در یک سال گذشته از مراکز مختلف تفریحی توریستی شهر همدان، سفرهخانهها، پارکها و رستورانها جمعآوری شده بودند."حسین خالقیمجد" با بیان اینکه در طرح جمعآوری قلیانها ادارات و دستگاههای مختلفی مشارکت دارند، گفت: اداره نظارت بر اماکن، نیروی انتظامی، شهرداری، اجرائیات و مرکز بهداشت از جمله دستگاههای متولی هستند.وی عنوان کرد: بحث جمعآوری قلیان از مراکز تفریحی توریستی عمومی در شهرستان همدان در سال گذشته منجر به پلمب 13 واحد صنفی متخلف و معرفی 15 واحد صنفی به مراجع قضایی شده است.مسؤول بهداشت محیط حرفهای شهرستان همدان در ادامه سخنان خود با بیان اینکه امر معدومسازی قلیانها هر سال در هفته بدون دخانیات برگزار میشود، افزود: قلیانهای جمعآوری شده در یک سال در سومین روز از این هفته که در سالجاری با عنوان "قلیان، ترفند جدیدی" از سوی صنایع دخانی نامگذاری شده، معدومسازی میشود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn be næql æz rævɑbete omumie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn, mæsʔule behdɑʃte mohite herfei ʃæhrestɑne hæmedɑn dær hɑʃije in mærɑsem ezhɑr kærd : qæljɑnhɑje mæʔdum ʃode dær jek sɑle ɡozæʃte æz mærɑkeze moxtælef tæfrihi turisti ʃæhre hæmedɑn, sofrexɑnehɑ, pɑrkhɑ væ resturɑnhɑ dʒæmʔɑværi ʃode budænd. \" hosejne xɑleqimædʒd \" bɑ bæjɑne inke dær tærhe dʒæmʔɑværi qæljɑnhɑ edɑrɑt væ dæstɡɑhhɑje moxtælefi moʃɑrekæt dɑrænd, ɡoft : edɑre nezɑræt bær æmɑken, niruje entezɑmi, ʃæhrdɑri, edʒrɑiɑt væ mærkæze behdɑʃt æz dʒomle dæstɡɑhhɑje motevælli hæstænd. vej onvɑn kærd : bæhse dʒæmʔɑværi qæljɑn æz mærɑkeze tæfrihi turisti omumi dær ʃæhrestɑne hæmedɑn dær sɑle ɡozæʃte mondʒær be polombe sizdæh vɑhede senfi motexællef væ moʔærrefi pɑnzdæh vɑhede senfi be morɑdʒeʔe qæzɑi ʃode æst. mæsʔule behdɑʃte mohite herfei ʃæhrestɑne hæmedɑn dær edɑme soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke æmre mæʔdumsɑzi qæljɑnhɑ hær sɑl dær hæfte bedune doxɑniɑte bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : qæljɑnhɑje dʒæmʔɑværi ʃode dær jek sɑl dær sevvomin ruz æz in hæfte ke dær sɑldʒɑri bɑ onvɑne \" qæljɑn, tærfænde dʒædidi \" æz suj sænɑjeʔe doxɑni nɑmɡozɑri ʃode, mæʔdumsɑzi miʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان به نقل از روابط عمومي دانشگاه علوم پزشكي همدان، مسؤول بهداشت محیط حرفهای شهرستان همدان در حاشیه این مراسم اظهار کرد: قلیانهای معدوم شده در یک سال گذشته از مراکز مختلف تفریحی توریستی شهر همدان، سفرهخانهها، پارکها و رستورانها جمعآوری شده بودند.\"حسین خالقیمجد\" با بیان اینکه در طرح جمعآوری قلیانها ادارات و دستگاههای مختلفی مشارکت دارند، گفت: اداره نظارت بر اماکن، نیروی انتظامی، شهرداری، اجرائیات و مرکز بهداشت از جمله دستگاههای متولی هستند.وی عنوان کرد: بحث جمعآوری قلیان از مراکز تفریحی توریستی عمومی در شهرستان همدان در سال گذشته منجر به پلمب 13 واحد صنفی متخلف و معرفی 15 واحد صنفی به مراجع قضایی شده است.مسؤول بهداشت محیط حرفهای شهرستان همدان در ادامه سخنان خود با بیان اینکه امر معدومسازی قلیانها هر سال در هفته بدون دخانیات برگزار میشود، افزود: قلیانهای جمعآوری شده در یک سال در سومین روز از این هفته که در سالجاری با عنوان \"قلیان، ترفند جدیدی\" از سوی صنایع دخانی نامگذاری شده، معدومسازی میشود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særɑne ɑmrikɑ væ qærb bedɑnænd emruz diɡær dʒɑi bærɑje mɑndæn nædɑrænd.......................................................... e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. mobɑræke esfæhɑn emɑme dʒomʔe mobɑræke ɡoft : særɑne keʃværhɑje qærbi væ ɑmrikɑ bɑjæd bedɑnænd ke emruz diɡær bɑ vodʒude bidɑri dʒæhɑne eslɑm væ qærb dær hitʃ noqte æz dʒæhɑn dʒɑi bærɑje mɑndæn nædɑrænd væ bɑjæd fekri be hɑle xodeʃɑn bokonænd. be ɡozɑreʃe irnɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbbɑse ræhimi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe mobɑræke bɑ eʃɑre be bohrɑne qærb væ dʒonbeʃe zeddee særmɑje dɑri dær in keʃværhɑ æfzud : in dʒonbeʃ væ bidɑri biʃ æz jek sɑl æst ke dær xɑværemijɑne væ biʃ æz jek mɑh æst ke dær ɑmrikɑ væ enɡelis væ qærb be rɑh oftɑde væ be in sɑdeɡi hɑ forukeʃ næxɑhæd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhimi bɑ eʃɑre be særkube ʃædid væ mobɑrezee nezɑmi bɑ modʒ væ dʒonbeʃe zeddee særmɑje dɑri qærb ezhɑr dɑʃt : donjɑ bɑjæd bæbiænd kæsɑni ke dæm æz hoquqe bæʃær, ɑzɑdi væ demokrɑsi mi zædænd bɑ mærdome keʃvære xodeʃɑn tʃe mi konænd væ tʃe bælɑhɑi bær særeʃɑn mi ɑværænd. vej æfzud : ɡoruh æqælijæt væ jek dærsædi hɑkem væ særmɑje dɑre qærbi væ ɑmrikɑi fæqæt mænɑfeʔe xodeʃɑn rɑ dær næzær mi ɡirænd væ hæme ʃoʔɑrhɑi ke piʃ æz in mi dɑdænd bærɑje færibe æfkɑre omumi dʒæhɑn bud. emɑm dʒomʔe mobɑræke ɡoft : hæmɑntor ke keʃværhɑje æræbi væ xɑværemijɑnee biʃ æz jek sɑl æst bidɑr ʃodænd, mærdome ɑmrikɑ væ qærb hæm bidɑr ʃode ænd væ in modʒ vædʒænæbæʃ edɑlæte xɑhi be nɑbudi særɑne mostækber væ zɑleme qærbe mondʒær xɑhæd ʃod. vej ɡoft : diktɑtorhɑje jæmæn, æræbestɑn, bæhrejn væ ordon bɑjæd æz væqɑjeʔi ke ettefɑq oftɑde dærse ebræt beɡirænd væ biʃ æz in mærdom bi ɡonɑh keʃværhɑjeʃɑn nækeʃænd væ ɑnhɑ rɑ dær feʃɑr væ sæxti qærɑr nædæhænd. vej æfzud : bɑjæd æz særneveʃte qæzɑfi ke in hæme moqɑvemæt kærd væ mærdome keʃværæʃ rɑ keʃt væ mænɑbeʔe æzime libi rɑ nɑbud kærd dærse ebræt beɡirænd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhimi bɑ eʃɑre be qætle nɑmæʔlum væ mæʃkuke qæzɑfi ezhɑr dɑʃt : kæʃtæne qæzɑfi eʃtebɑhe bozorɡi bud ke mortækeb ʃode ænd væ mæʔlum mi ʃævæd ke dæste hɑi poʃte pærde in kɑr vodʒud dɑʃte æst. vej æfzud : bɑjæd qæzɑfi rɑ zende dæstɡir mi kærdænd tɑ mohɑkeme mi ʃod væ xejli æz mæsɑʔele poʃte pærde rɑ roʃæn mi kærd. emɑm dʒomʔe mobɑræke bɑ eʃɑre be esteqbɑl væ hæzuræhmɑsi ɡostærde væ æzime mærdome væfɑdɑr væ velɑjætmædɑre ostɑne kermɑnʃɑh æz ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æfzud : in enqelɑb bɑ poʃtibɑni væ hemɑjæte in mærdome væfɑdɑr væ bɑ imɑn tɑ zohure hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste pɑbærdʒɑ xɑhæd mɑnæd. ʃæhrestɑne mobɑræke bɑ sædo tʃehelodo hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær tʃehelopændʒ kilumetri dʒonube qærbi esfæhɑn qærɑr dɑræd. hæft hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ hæft hezɑro sædo tʃehelohæʃt",
"text": "سران آمریکا و غرب بدانند امروز دیگر جایی برای ماندن ندارند\n.......................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/1390\nسیاسی.نماز جمعه.مبارکه\nاصفهان – امام جمعه مبارکه گفت : سران کشورهای غربی و آمریکا باید بدانند که \nامروز دیگر با وجود بیداری جهان اسلام و غرب در هیچ نقطه از جهان جایی برای \nماندن ندارند و باید فکری به حال خودشان بکنند .به گزارش ایرنا حجت الاسلام والمسلمین عباس رحیمی در خطبه های نماز جمعه در \nمسجد جامع مبارکه با اشاره به بحران غرب و جنبش ضد سرمایه داری در این \nکشورها افزود : این جنبش و بیداری بیش از یک سال است که در خاورمیانه و بیش \nاز یک ماه است که در آمریکا و انگلیس و غرب به راه افتاده و به این سادگی \nها فروکش نخواهد کرد .حجت الاسلام رحیمی با اشاره به سرکوب شدید و مبارزه نظامی با موج و جنبش ضد \nسرمایه داری غرب اظهار داشت : دنیا باید ببیند کسانی که دم از حقوق بشر ، \nآزادی و دموکراسی می زدند با مردم کشور خودشان چه می کنند و چه بلاهایی بر \nسرشان می آورند . \nوی افزود : گروه اقلیت و یک درصدی حاکم و سرمایه دار غربی و آمریکایی فقط \nمنافع خودشان را در نظر می گیرند و همه شعارهایی که پیش از این می دادند برای \nفریب افکار عمومی جهان بود .امام جمعه مبارکه گفت : همانطور که کشورهای عربی و خاورمیانه بیش از یک سال \nاست بیدار شدند ، مردم آمریکا و غرب هم بیدار شده اند و این موج وجنبش \nعدالت خواهی به نابودی سران مستکبر و ظالم غرب منجر خواهد شد .وی گفت :دیکتاتورهای یمن ، عربستان ، بحرین و اردن باید از وقایعی که اتفاق \nافتاده درس عبرت بگیرند و بیش از این مردم بی گناه کشورهایشان نکشند و آنها را \nدر فشار و سختی قرار ندهند .وی افزود : باید از سرنوشت قذافی که این همه مقاومت کرد و مردم کشورش را کشت \nو منابع عظیم لیبی را نابود کرد درس عبرت بگیرند .حجت الاسلام رحیمی با اشاره به قتل نامعلوم و مشکوک قذافی اظهار داشت : کشتن \nقذافی اشتباه بزرگی بود که مرتکب شده اند و معلوم می شود که دست هایی پشت \nپرده این کار وجود داشته است .وی افزود : باید قذافی را زنده دستگیر می کردند تا محاکمه می شد و خیلی از \nمسائل پشت پرده را روشن می کرد .امام جمعه مبارکه با اشاره به استقبال و حضورحماسی گسترده و عظیم مردم وفادار \nو ولایتمدار استان کرمانشاه از رهبر معظم انقلاب افزود : این انقلاب با \nپشتیبانی و حمایت این مردم وفادار و با ایمان تا ظهور حضرت مهدی (عج) پابرجا \nخواهد ماند .شهرستان مبارکه با 142 هزار نفر جمعیت در 45 کیلومتری جنوب غربی اصفهان قرار \nدارد .7150 /7148\n\n "
} | særɑne ɑmrikɑ væ qærb bedɑnænd emruz diɡær dʒɑi bærɑje mɑndæn nædɑrænd.......................................................... e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. mobɑræke esfæhɑn emɑme dʒomʔe mobɑræke ɡoft : særɑne keʃværhɑje qærbi væ ɑmrikɑ bɑjæd bedɑnænd ke emruz diɡær bɑ vodʒude bidɑri dʒæhɑne eslɑm væ qærb dær hitʃ noqte æz dʒæhɑn dʒɑi bærɑje mɑndæn nædɑrænd væ bɑjæd fekri be hɑle xodeʃɑn bokonænd. be ɡozɑreʃe irnɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbbɑse ræhimi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe mobɑræke bɑ eʃɑre be bohrɑne qærb væ dʒonbeʃe zeddee særmɑje dɑri dær in keʃværhɑ æfzud : in dʒonbeʃ væ bidɑri biʃ æz jek sɑl æst ke dær xɑværemijɑne væ biʃ æz jek mɑh æst ke dær ɑmrikɑ væ enɡelis væ qærb be rɑh oftɑde væ be in sɑdeɡi hɑ forukeʃ næxɑhæd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhimi bɑ eʃɑre be særkube ʃædid væ mobɑrezee nezɑmi bɑ modʒ væ dʒonbeʃe zeddee særmɑje dɑri qærb ezhɑr dɑʃt : donjɑ bɑjæd bæbiænd kæsɑni ke dæm æz hoquqe bæʃær, ɑzɑdi væ demokrɑsi mi zædænd bɑ mærdome keʃvære xodeʃɑn tʃe mi konænd væ tʃe bælɑhɑi bær særeʃɑn mi ɑværænd. vej æfzud : ɡoruh æqælijæt væ jek dærsædi hɑkem væ særmɑje dɑre qærbi væ ɑmrikɑi fæqæt mænɑfeʔe xodeʃɑn rɑ dær næzær mi ɡirænd væ hæme ʃoʔɑrhɑi ke piʃ æz in mi dɑdænd bærɑje færibe æfkɑre omumi dʒæhɑn bud. emɑm dʒomʔe mobɑræke ɡoft : hæmɑntor ke keʃværhɑje æræbi væ xɑværemijɑnee biʃ æz jek sɑl æst bidɑr ʃodænd, mærdome ɑmrikɑ væ qærb hæm bidɑr ʃode ænd væ in modʒ vædʒænæbæʃ edɑlæte xɑhi be nɑbudi særɑne mostækber væ zɑleme qærbe mondʒær xɑhæd ʃod. vej ɡoft : diktɑtorhɑje jæmæn, æræbestɑn, bæhrejn væ ordon bɑjæd æz væqɑjeʔi ke ettefɑq oftɑde dærse ebræt beɡirænd væ biʃ æz in mærdom bi ɡonɑh keʃværhɑjeʃɑn nækeʃænd væ ɑnhɑ rɑ dær feʃɑr væ sæxti qærɑr nædæhænd. vej æfzud : bɑjæd æz særneveʃte qæzɑfi ke in hæme moqɑvemæt kærd væ mærdome keʃværæʃ rɑ keʃt væ mænɑbeʔe æzime libi rɑ nɑbud kærd dærse ebræt beɡirænd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhimi bɑ eʃɑre be qætle nɑmæʔlum væ mæʃkuke qæzɑfi ezhɑr dɑʃt : kæʃtæne qæzɑfi eʃtebɑhe bozorɡi bud ke mortækeb ʃode ænd væ mæʔlum mi ʃævæd ke dæste hɑi poʃte pærde in kɑr vodʒud dɑʃte æst. vej æfzud : bɑjæd qæzɑfi rɑ zende dæstɡir mi kærdænd tɑ mohɑkeme mi ʃod væ xejli æz mæsɑʔele poʃte pærde rɑ roʃæn mi kærd. emɑm dʒomʔe mobɑræke bɑ eʃɑre be esteqbɑl væ hæzuræhmɑsi ɡostærde væ æzime mærdome væfɑdɑr væ velɑjætmædɑre ostɑne kermɑnʃɑh æz ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æfzud : in enqelɑb bɑ poʃtibɑni væ hemɑjæte in mærdome væfɑdɑr væ bɑ imɑn tɑ zohure hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste pɑbærdʒɑ xɑhæd mɑnæd. ʃæhrestɑne mobɑræke bɑ sædo tʃehelodo hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær tʃehelopændʒ kilumetri dʒonube qærbi esfæhɑn qærɑr dɑræd. hæft hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ hæft hezɑro sædo tʃehelohæʃt | سران آمریکا و غرب بدانند امروز دیگر جایی برای ماندن ندارند
.......................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/1390
سیاسی.نماز جمعه.مبارکه
اصفهان – امام جمعه مبارکه گفت : سران کشورهای غربی و آمریکا باید بدانند که
امروز دیگر با وجود بیداری جهان اسلام و غرب در هیچ نقطه از جهان جایی برای
ماندن ندارند و باید فکری به حال خودشان بکنند .به گزارش ایرنا حجت الاسلام والمسلمین عباس رحیمی در خطبه های نماز جمعه در
مسجد جامع مبارکه با اشاره به بحران غرب و جنبش ضد سرمایه داری در این
کشورها افزود : این جنبش و بیداری بیش از یک سال است که در خاورمیانه و بیش
از یک ماه است که در آمریکا و انگلیس و غرب به راه افتاده و به این سادگی
ها فروکش نخواهد کرد .حجت الاسلام رحیمی با اشاره به سرکوب شدید و مبارزه نظامی با موج و جنبش ضد
سرمایه داری غرب اظهار داشت : دنیا باید ببیند کسانی که دم از حقوق بشر ،
آزادی و دموکراسی می زدند با مردم کشور خودشان چه می کنند و چه بلاهایی بر
سرشان می آورند .
وی افزود : گروه اقلیت و یک درصدی حاکم و سرمایه دار غربی و آمریکایی فقط
منافع خودشان را در نظر می گیرند و همه شعارهایی که پیش از این می دادند برای
فریب افکار عمومی جهان بود .امام جمعه مبارکه گفت : همانطور که کشورهای عربی و خاورمیانه بیش از یک سال
است بیدار شدند ، مردم آمریکا و غرب هم بیدار شده اند و این موج وجنبش
عدالت خواهی به نابودی سران مستکبر و ظالم غرب منجر خواهد شد .وی گفت :دیکتاتورهای یمن ، عربستان ، بحرین و اردن باید از وقایعی که اتفاق
افتاده درس عبرت بگیرند و بیش از این مردم بی گناه کشورهایشان نکشند و آنها را
در فشار و سختی قرار ندهند .وی افزود : باید از سرنوشت قذافی که این همه مقاومت کرد و مردم کشورش را کشت
و منابع عظیم لیبی را نابود کرد درس عبرت بگیرند .حجت الاسلام رحیمی با اشاره به قتل نامعلوم و مشکوک قذافی اظهار داشت : کشتن
قذافی اشتباه بزرگی بود که مرتکب شده اند و معلوم می شود که دست هایی پشت
پرده این کار وجود داشته است .وی افزود : باید قذافی را زنده دستگیر می کردند تا محاکمه می شد و خیلی از
مسائل پشت پرده را روشن می کرد .امام جمعه مبارکه با اشاره به استقبال و حضورحماسی گسترده و عظیم مردم وفادار
و ولایتمدار استان کرمانشاه از رهبر معظم انقلاب افزود : این انقلاب با
پشتیبانی و حمایت این مردم وفادار و با ایمان تا ظهور حضرت مهدی (عج) پابرجا
خواهد ماند .شهرستان مبارکه با 142 هزار نفر جمعیت در 45 کیلومتری جنوب غربی اصفهان قرار
دارد .7150 /7148
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særɑne ɑmrikɑ væ qærb bedɑnænd emruz diɡær dʒɑi bærɑje mɑndæn nædɑrænd.......................................................... e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. mobɑræke esfæhɑn emɑme dʒomʔe mobɑræke ɡoft : særɑne keʃværhɑje qærbi væ ɑmrikɑ bɑjæd bedɑnænd ke emruz diɡær bɑ vodʒude bidɑri dʒæhɑne eslɑm væ qærb dær hitʃ noqte æz dʒæhɑn dʒɑi bærɑje mɑndæn nædɑrænd væ bɑjæd fekri be hɑle xodeʃɑn bokonænd. be ɡozɑreʃe irnɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbbɑse ræhimi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe mobɑræke bɑ eʃɑre be bohrɑne qærb væ dʒonbeʃe zeddee særmɑje dɑri dær in keʃværhɑ æfzud : in dʒonbeʃ væ bidɑri biʃ æz jek sɑl æst ke dær xɑværemijɑne væ biʃ æz jek mɑh æst ke dær ɑmrikɑ væ enɡelis væ qærb be rɑh oftɑde væ be in sɑdeɡi hɑ forukeʃ næxɑhæd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhimi bɑ eʃɑre be særkube ʃædid væ mobɑrezee nezɑmi bɑ modʒ væ dʒonbeʃe zeddee særmɑje dɑri qærb ezhɑr dɑʃt : donjɑ bɑjæd bæbiænd kæsɑni ke dæm æz hoquqe bæʃær, ɑzɑdi væ demokrɑsi mi zædænd bɑ mærdome keʃvære xodeʃɑn tʃe mi konænd væ tʃe bælɑhɑi bær særeʃɑn mi ɑværænd. vej æfzud : ɡoruh æqælijæt væ jek dærsædi hɑkem væ særmɑje dɑre qærbi væ ɑmrikɑi fæqæt mænɑfeʔe xodeʃɑn rɑ dær næzær mi ɡirænd væ hæme ʃoʔɑrhɑi ke piʃ æz in mi dɑdænd bærɑje færibe æfkɑre omumi dʒæhɑn bud. emɑm dʒomʔe mobɑræke ɡoft : hæmɑntor ke keʃværhɑje æræbi væ xɑværemijɑnee biʃ æz jek sɑl æst bidɑr ʃodænd, mærdome ɑmrikɑ væ qærb hæm bidɑr ʃode ænd væ in modʒ vædʒænæbæʃ edɑlæte xɑhi be nɑbudi særɑne mostækber væ zɑleme qærbe mondʒær xɑhæd ʃod. vej ɡoft : diktɑtorhɑje jæmæn, æræbestɑn, bæhrejn væ ordon bɑjæd æz væqɑjeʔi ke ettefɑq oftɑde dærse ebræt beɡirænd væ biʃ æz in mærdom bi ɡonɑh keʃværhɑjeʃɑn nækeʃænd væ ɑnhɑ rɑ dær feʃɑr væ sæxti qærɑr nædæhænd. vej æfzud : bɑjæd æz særneveʃte qæzɑfi ke in hæme moqɑvemæt kærd væ mærdome keʃværæʃ rɑ keʃt væ mænɑbeʔe æzime libi rɑ nɑbud kærd dærse ebræt beɡirænd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhimi bɑ eʃɑre be qætle nɑmæʔlum væ mæʃkuke qæzɑfi ezhɑr dɑʃt : kæʃtæne qæzɑfi eʃtebɑhe bozorɡi bud ke mortækeb ʃode ænd væ mæʔlum mi ʃævæd ke dæste hɑi poʃte pærde in kɑr vodʒud dɑʃte æst. vej æfzud : bɑjæd qæzɑfi rɑ zende dæstɡir mi kærdænd tɑ mohɑkeme mi ʃod væ xejli æz mæsɑʔele poʃte pærde rɑ roʃæn mi kærd. emɑm dʒomʔe mobɑræke bɑ eʃɑre be esteqbɑl væ hæzuræhmɑsi ɡostærde væ æzime mærdome væfɑdɑr væ velɑjætmædɑre ostɑne kermɑnʃɑh æz ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æfzud : in enqelɑb bɑ poʃtibɑni væ hemɑjæte in mærdome væfɑdɑr væ bɑ imɑn tɑ zohure hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste pɑbærdʒɑ xɑhæd mɑnæd. ʃæhrestɑne mobɑræke bɑ sædo tʃehelodo hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær tʃehelopændʒ kilumetri dʒonube qærbi esfæhɑn qærɑr dɑræd. hæft hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ hæft hezɑro sædo tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "سران آمریکا و غرب بدانند امروز دیگر جایی برای ماندن ندارند\n.......................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/1390\nسیاسی.نماز جمعه.مبارکه\nاصفهان – امام جمعه مبارکه گفت : سران کشورهای غربی و آمریکا باید بدانند که \nامروز دیگر با وجود بیداری جهان اسلام و غرب در هیچ نقطه از جهان جایی برای \nماندن ندارند و باید فکری به حال خودشان بکنند .به گزارش ایرنا حجت الاسلام والمسلمین عباس رحیمی در خطبه های نماز جمعه در \nمسجد جامع مبارکه با اشاره به بحران غرب و جنبش ضد سرمایه داری در این \nکشورها افزود : این جنبش و بیداری بیش از یک سال است که در خاورمیانه و بیش \nاز یک ماه است که در آمریکا و انگلیس و غرب به راه افتاده و به این سادگی \nها فروکش نخواهد کرد .حجت الاسلام رحیمی با اشاره به سرکوب شدید و مبارزه نظامی با موج و جنبش ضد \nسرمایه داری غرب اظهار داشت : دنیا باید ببیند کسانی که دم از حقوق بشر ، \nآزادی و دموکراسی می زدند با مردم کشور خودشان چه می کنند و چه بلاهایی بر \nسرشان می آورند . \nوی افزود : گروه اقلیت و یک درصدی حاکم و سرمایه دار غربی و آمریکایی فقط \nمنافع خودشان را در نظر می گیرند و همه شعارهایی که پیش از این می دادند برای \nفریب افکار عمومی جهان بود .امام جمعه مبارکه گفت : همانطور که کشورهای عربی و خاورمیانه بیش از یک سال \nاست بیدار شدند ، مردم آمریکا و غرب هم بیدار شده اند و این موج وجنبش \nعدالت خواهی به نابودی سران مستکبر و ظالم غرب منجر خواهد شد .وی گفت :دیکتاتورهای یمن ، عربستان ، بحرین و اردن باید از وقایعی که اتفاق \nافتاده درس عبرت بگیرند و بیش از این مردم بی گناه کشورهایشان نکشند و آنها را \nدر فشار و سختی قرار ندهند .وی افزود : باید از سرنوشت قذافی که این همه مقاومت کرد و مردم کشورش را کشت \nو منابع عظیم لیبی را نابود کرد درس عبرت بگیرند .حجت الاسلام رحیمی با اشاره به قتل نامعلوم و مشکوک قذافی اظهار داشت : کشتن \nقذافی اشتباه بزرگی بود که مرتکب شده اند و معلوم می شود که دست هایی پشت \nپرده این کار وجود داشته است .وی افزود : باید قذافی را زنده دستگیر می کردند تا محاکمه می شد و خیلی از \nمسائل پشت پرده را روشن می کرد .امام جمعه مبارکه با اشاره به استقبال و حضورحماسی گسترده و عظیم مردم وفادار \nو ولایتمدار استان کرمانشاه از رهبر معظم انقلاب افزود : این انقلاب با \nپشتیبانی و حمایت این مردم وفادار و با ایمان تا ظهور حضرت مهدی (عج) پابرجا \nخواهد ماند .شهرستان مبارکه با 142 هزار نفر جمعیت در 45 کیلومتری جنوب غربی اصفهان قرار \nدارد .7150 /7148\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle dʒɑme pærtʃæme torkæmænestɑn ɑqɑz ʃod hæʃ eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle dʒɑme pærtʃæme torkæmænestɑn bɑ hozure hæʃt tim æz ruze doʃænbe dær eʃqe æbɑd ɑqɑz ʃod. dær næxostin ruze in mosɑbeqɑt time \" turpidu \" rusije dær didɑre moqɑbel \" boxɑrɑje ʃærif \" ozbækestɑn bɑ nætidʒee jek bær sefr be piruzi resid. dær dovvomin didɑre nizæke dær værzeʃɡɑh næjɑzɑf ʃæhre eʃqe æbɑd bærɡæzɑrʃæd time montæxæbe torkæmænestɑne se bæræsfær time montæxæbe dʒævɑnɑne torkije rɑ ʃekæst dɑd. dærɑjen mosɑbeqɑt ke be moddæte jek hæfte edɑme xɑhæd dɑʃt, time hɑi æzrusije, ozbækestɑn, torkije, æsetoni, ɡordʒestɑn, litvɑni væ okrɑjn ʃerkæt dɑrænd. tim hɑje futbɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn ke hæme sɑle dærɑjen mosɑbeqɑte ʃerkæt mi kærdænd, æz sɑle ɡozæʃte æz ʃerkæt dær in pejkɑrhɑ xoddɑri kærdænd. time esteqlɑle torkæmænestɑn næmɑjænde irɑn dær bæhmæn mɑh sɑle hæftɑdoʃeʃ bɑ hozure dærɑjen mosɑbeqɑt væ bærtæri bærætim mætræh \" zænijæt \" rusije onvɑne ævvæl, næxostin dore in pejkɑrhɑ rɑ kæsb kærd. time bærqe ʃirɑz sɑle ɡozæʃte beræqme pæzirfætæne dæʔvæte fedrɑsijone futbɑle torkæmænestɑn tʃænd ruz mɑnde be bærɡozɑri in mosɑbeqɑt æz hozure dærɑjen bɑzi hɑe monsæref ʃod. tæmɑm tʃɑhɑrsædo bistopændʒ xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh",
"text": "مسابقات بین المللی فوتبال جام پرچم ترکمنستان آغاز شد \n#\nعشق آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/80 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n مسابقات بین المللی فوتبال جام پرچم ترکمنستان با حضور 8 تیــــم از روز\nدوشنبه در عشق اباد آغاز شد. \n در نخستین روز این مسابقات تیم \" تورپیدو\" روسیه در دیدار مقابـــــل \n\"بخارای شریف\" ازبکستان با نتیجه یک بر صفر به پیروزی رسید. \n در دومین دیدار نیزکه در ورزشگاه نیازاف شهر عشق اباد برگزارشد تیم \nمنتخب ترکمنستان سه برصفر تیم منتخب جوانان ترکیه را شکست داد. \n دراین مسابقات که به مدت یک هفته ادامه خواهد داشت ،تیم هایی ازروسیه،\nازبکستان ، ترکیه ، استونی ، گرجستان، لیتوانی و اوکراین شرکت دارند. \n تیم های فوتبال جمهوری اسلامی ایران که همه ساله دراین مسابقـــات شرکت \nمی کردند، از سال گذشته از شرکت در این پیکارها خودداری کردند. \n تیم استقلال ترکمنستان نماینده ایران در بهمن ماه سال 76 با حضور دراین\nمسابقات و برتری برتیم مطرح \"زنیت\" روسیه عنوان اول، نخستین دوره این \nپیکارها را کسب کرد. \n تیم برق شیراز سال گذشته برغم پذیرفتن دعوت فدراسیون فوتبال ترکمنستان\nچند روز مانده به برگزاری این مسابقات از حضور دراین بازی ها منصرف شد. \nتمام 425 \nخ ک 36- 15- \n\n "
} | mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle dʒɑme pærtʃæme torkæmænestɑn ɑqɑz ʃod hæʃ eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle dʒɑme pærtʃæme torkæmænestɑn bɑ hozure hæʃt tim æz ruze doʃænbe dær eʃqe æbɑd ɑqɑz ʃod. dær næxostin ruze in mosɑbeqɑt time " turpidu " rusije dær didɑre moqɑbel " boxɑrɑje ʃærif " ozbækestɑn bɑ nætidʒee jek bær sefr be piruzi resid. dær dovvomin didɑre nizæke dær værzeʃɡɑh næjɑzɑf ʃæhre eʃqe æbɑd bærɡæzɑrʃæd time montæxæbe torkæmænestɑne se bæræsfær time montæxæbe dʒævɑnɑne torkije rɑ ʃekæst dɑd. dærɑjen mosɑbeqɑt ke be moddæte jek hæfte edɑme xɑhæd dɑʃt, time hɑi æzrusije, ozbækestɑn, torkije, æsetoni, ɡordʒestɑn, litvɑni væ okrɑjn ʃerkæt dɑrænd. tim hɑje futbɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn ke hæme sɑle dærɑjen mosɑbeqɑte ʃerkæt mi kærdænd, æz sɑle ɡozæʃte æz ʃerkæt dær in pejkɑrhɑ xoddɑri kærdænd. time esteqlɑle torkæmænestɑn næmɑjænde irɑn dær bæhmæn mɑh sɑle hæftɑdoʃeʃ bɑ hozure dærɑjen mosɑbeqɑt væ bærtæri bærætim mætræh " zænijæt " rusije onvɑne ævvæl, næxostin dore in pejkɑrhɑ rɑ kæsb kærd. time bærqe ʃirɑz sɑle ɡozæʃte beræqme pæzirfætæne dæʔvæte fedrɑsijone futbɑle torkæmænestɑn tʃænd ruz mɑnde be bærɡozɑri in mosɑbeqɑt æz hozure dærɑjen bɑzi hɑe monsæref ʃod. tæmɑm tʃɑhɑrsædo bistopændʒ xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh | مسابقات بین المللی فوتبال جام پرچم ترکمنستان آغاز شد
#
عشق آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/80
خارجی. ورزشی. فوتبال.
مسابقات بین المللی فوتبال جام پرچم ترکمنستان با حضور 8 تیــــم از روز
دوشنبه در عشق اباد آغاز شد.
در نخستین روز این مسابقات تیم " تورپیدو" روسیه در دیدار مقابـــــل
"بخارای شریف" ازبکستان با نتیجه یک بر صفر به پیروزی رسید.
در دومین دیدار نیزکه در ورزشگاه نیازاف شهر عشق اباد برگزارشد تیم
منتخب ترکمنستان سه برصفر تیم منتخب جوانان ترکیه را شکست داد.
دراین مسابقات که به مدت یک هفته ادامه خواهد داشت ،تیم هایی ازروسیه،
ازبکستان ، ترکیه ، استونی ، گرجستان، لیتوانی و اوکراین شرکت دارند.
تیم های فوتبال جمهوری اسلامی ایران که همه ساله دراین مسابقـــات شرکت
می کردند، از سال گذشته از شرکت در این پیکارها خودداری کردند.
تیم استقلال ترکمنستان نماینده ایران در بهمن ماه سال 76 با حضور دراین
مسابقات و برتری برتیم مطرح "زنیت" روسیه عنوان اول، نخستین دوره این
پیکارها را کسب کرد.
تیم برق شیراز سال گذشته برغم پذیرفتن دعوت فدراسیون فوتبال ترکمنستان
چند روز مانده به برگزاری این مسابقات از حضور دراین بازی ها منصرف شد.
تمام 425
خ ک 36- 15-
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle dʒɑme pærtʃæme torkæmænestɑn ɑqɑz ʃod hæʃ eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle dʒɑme pærtʃæme torkæmænestɑn bɑ hozure hæʃt tim æz ruze doʃænbe dær eʃqe æbɑd ɑqɑz ʃod. dær næxostin ruze in mosɑbeqɑt time \" turpidu \" rusije dær didɑre moqɑbel \" boxɑrɑje ʃærif \" ozbækestɑn bɑ nætidʒee jek bær sefr be piruzi resid. dær dovvomin didɑre nizæke dær værzeʃɡɑh næjɑzɑf ʃæhre eʃqe æbɑd bærɡæzɑrʃæd time montæxæbe torkæmænestɑne se bæræsfær time montæxæbe dʒævɑnɑne torkije rɑ ʃekæst dɑd. dærɑjen mosɑbeqɑt ke be moddæte jek hæfte edɑme xɑhæd dɑʃt, time hɑi æzrusije, ozbækestɑn, torkije, æsetoni, ɡordʒestɑn, litvɑni væ okrɑjn ʃerkæt dɑrænd. tim hɑje futbɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn ke hæme sɑle dærɑjen mosɑbeqɑte ʃerkæt mi kærdænd, æz sɑle ɡozæʃte æz ʃerkæt dær in pejkɑrhɑ xoddɑri kærdænd. time esteqlɑle torkæmænestɑn næmɑjænde irɑn dær bæhmæn mɑh sɑle hæftɑdoʃeʃ bɑ hozure dærɑjen mosɑbeqɑt væ bærtæri bærætim mætræh \" zænijæt \" rusije onvɑne ævvæl, næxostin dore in pejkɑrhɑ rɑ kæsb kærd. time bærqe ʃirɑz sɑle ɡozæʃte beræqme pæzirfætæne dæʔvæte fedrɑsijone futbɑle torkæmænestɑn tʃænd ruz mɑnde be bærɡozɑri in mosɑbeqɑt æz hozure dærɑjen bɑzi hɑe monsæref ʃod. tæmɑm tʃɑhɑrsædo bistopændʒ xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "مسابقات بین المللی فوتبال جام پرچم ترکمنستان آغاز شد \n#\nعشق آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/80 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n مسابقات بین المللی فوتبال جام پرچم ترکمنستان با حضور 8 تیــــم از روز\nدوشنبه در عشق اباد آغاز شد. \n در نخستین روز این مسابقات تیم \" تورپیدو\" روسیه در دیدار مقابـــــل \n\"بخارای شریف\" ازبکستان با نتیجه یک بر صفر به پیروزی رسید. \n در دومین دیدار نیزکه در ورزشگاه نیازاف شهر عشق اباد برگزارشد تیم \nمنتخب ترکمنستان سه برصفر تیم منتخب جوانان ترکیه را شکست داد. \n دراین مسابقات که به مدت یک هفته ادامه خواهد داشت ،تیم هایی ازروسیه،\nازبکستان ، ترکیه ، استونی ، گرجستان، لیتوانی و اوکراین شرکت دارند. \n تیم های فوتبال جمهوری اسلامی ایران که همه ساله دراین مسابقـــات شرکت \nمی کردند، از سال گذشته از شرکت در این پیکارها خودداری کردند. \n تیم استقلال ترکمنستان نماینده ایران در بهمن ماه سال 76 با حضور دراین\nمسابقات و برتری برتیم مطرح \"زنیت\" روسیه عنوان اول، نخستین دوره این \nپیکارها را کسب کرد. \n تیم برق شیراز سال گذشته برغم پذیرفتن دعوت فدراسیون فوتبال ترکمنستان\nچند روز مانده به برگزاری این مسابقات از حضور دراین بازی ها منصرف شد. \nتمام 425 \nخ ک 36- 15- \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæhmine milɑni « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ nime mehrmɑh dær xoræmʃæhr kelid mizænæd. in kɑrɡærdɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sinæmɑi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre filme dʒædidæʃ ɡoft : film dærbɑre doxtære xæjjɑti be hæmrɑh dustɑn væ xɑnevɑdeæʃ dær dʒænɡ æst ke dær ruze ævvæl eʃqɑle xoræmʃæhr revɑjæt miʃævæd. vej ke færɑxɑni bærɑje entexɑbe bɑziɡærɑne filme dʒædidæʃ dɑde æst, edɑme dɑd : tærdʒih midæhom dær kenɑr tʃænd bɑziɡær ke dær tehrɑn entexɑb xɑhæm kærd, bærɑje sɑjere næqʃhɑ æz bɑziɡærɑne bumi estefɑde konæm ke ælɑve bær færɑxɑn eʔlɑm ʃode bɑ edɑre teɑtre xoræmʃæhr hæm dær ertebɑt hæstæm. in kɑrɡærdɑn ke hæftɑdopændʒ dærsæde filme dʒædidæʃ dær xoræmʃæhr revɑjæt miʃævæd, « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ bɑ sɑjere kɑrhɑje dʒænɡi motæfɑvet dɑnest væ ɡoft : film dærbɑre ɑdæmhɑje jek ʃæhre beviʒe zænhɑ æst væ æz kɑrhɑje dʒænɡi ke tɑkonun dideim motæfɑvet xɑhæd bud. milɑni ke piʃ æz in niz tʃændin filmnɑme dær hoze dʒænɡ neveʃte æst, « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ be onvɑne ævvælin tædʒrobeæʃ dær in hoze moqɑbele durbin mibæræd. in kɑrɡærdɑn « ɑtæʃe bæs do » rɑ ɑmɑde næmɑjeʃ dɑræd ke in film bɑ bɑzi bæhrɑme rɑdɑn, mitrɑ hædʒdʒɑr væ ɡohære xirɑndijæʃ dær ekrɑne dovvome ejde fetr dær ɡoruhe sinæmɑi « færhænɡe » be ruje pærde mirævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتهمینه میلانی «تنهایی پرهیاهو» را نیمه مهرماه در خرمشهر کلید میزند.\n\n\n\nاین کارگردان در گفتوگو با خبرنگار سینمایی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره فیلم جدیدش گفت: فیلم درباره دختر خیاطی به همراه دوستان و خانوادهاش در جنگ است که در روز اول اشغال خرمشهر روایت میشود. \n\n\n\nوی که فراخوانی برای انتخاب بازیگران فیلم جدیدش داده است، ادامه داد: ترجیح میدهم در کنار چند بازیگر که در تهران انتخاب خواهم کرد، برای سایر نقشها از بازیگران بومی استفاده کنم که علاوه بر فراخوان اعلام شده با اداره تئاتر خرمشهر هم در ارتباط هستم. \n\n\n\nاین کارگردان که 75 درصد فیلم جدیدش در خرمشهر روایت میشود، «تنهایی پرهیاهو» را با سایر کارهای جنگی متفاوت دانست و گفت: فیلم درباره آدمهای یک شهر بویژه زنها است و از کارهای جنگی که تاکنون دیدهایم متفاوت خواهد بود.\n\n\n\nمیلانی که پیش از این نیز چندین فیلمنامه در حوزه جنگ نوشته است، «تنهایی پرهیاهو» را به عنوان اولین تجربهاش در این حوزه مقابل دوربین میبرد. \n\n\n\nاین کارگردان «آتش بس 2» را آماده نمایش دارد که این فیلم با بازی بهرام رادان، میترا حجار و گوهر خیراندیش در اکران دوم عید فطر در گروه سینمایی «فرهنگ» به روی پرده میرود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | tæhmine milɑni « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ nime mehrmɑh dær xoræmʃæhr kelid mizænæd. in kɑrɡærdɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sinæmɑi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre filme dʒædidæʃ ɡoft : film dærbɑre doxtære xæjjɑti be hæmrɑh dustɑn væ xɑnevɑdeæʃ dær dʒænɡ æst ke dær ruze ævvæl eʃqɑle xoræmʃæhr revɑjæt miʃævæd. vej ke færɑxɑni bærɑje entexɑbe bɑziɡærɑne filme dʒædidæʃ dɑde æst, edɑme dɑd : tærdʒih midæhom dær kenɑr tʃænd bɑziɡær ke dær tehrɑn entexɑb xɑhæm kærd, bærɑje sɑjere næqʃhɑ æz bɑziɡærɑne bumi estefɑde konæm ke ælɑve bær færɑxɑn eʔlɑm ʃode bɑ edɑre teɑtre xoræmʃæhr hæm dær ertebɑt hæstæm. in kɑrɡærdɑn ke hæftɑdopændʒ dærsæde filme dʒædidæʃ dær xoræmʃæhr revɑjæt miʃævæd, « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ bɑ sɑjere kɑrhɑje dʒænɡi motæfɑvet dɑnest væ ɡoft : film dærbɑre ɑdæmhɑje jek ʃæhre beviʒe zænhɑ æst væ æz kɑrhɑje dʒænɡi ke tɑkonun dideim motæfɑvet xɑhæd bud. milɑni ke piʃ æz in niz tʃændin filmnɑme dær hoze dʒænɡ neveʃte æst, « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ be onvɑne ævvælin tædʒrobeæʃ dær in hoze moqɑbele durbin mibæræd. in kɑrɡærdɑn « ɑtæʃe bæs do » rɑ ɑmɑde næmɑjeʃ dɑræd ke in film bɑ bɑzi bæhrɑme rɑdɑn, mitrɑ hædʒdʒɑr væ ɡohære xirɑndijæʃ dær ekrɑne dovvome ejde fetr dær ɡoruhe sinæmɑi « færhænɡe » be ruje pærde mirævæd. entehɑje pæjɑm |
تهمینه میلانی «تنهایی پرهیاهو» را نیمه مهرماه در خرمشهر کلید میزند.
این کارگردان در گفتوگو با خبرنگار سینمایی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره فیلم جدیدش گفت: فیلم درباره دختر خیاطی به همراه دوستان و خانوادهاش در جنگ است که در روز اول اشغال خرمشهر روایت میشود.
وی که فراخوانی برای انتخاب بازیگران فیلم جدیدش داده است، ادامه داد: ترجیح میدهم در کنار چند بازیگر که در تهران انتخاب خواهم کرد، برای سایر نقشها از بازیگران بومی استفاده کنم که علاوه بر فراخوان اعلام شده با اداره تئاتر خرمشهر هم در ارتباط هستم.
این کارگردان که 75 درصد فیلم جدیدش در خرمشهر روایت میشود، «تنهایی پرهیاهو» را با سایر کارهای جنگی متفاوت دانست و گفت: فیلم درباره آدمهای یک شهر بویژه زنها است و از کارهای جنگی که تاکنون دیدهایم متفاوت خواهد بود.
میلانی که پیش از این نیز چندین فیلمنامه در حوزه جنگ نوشته است، «تنهایی پرهیاهو» را به عنوان اولین تجربهاش در این حوزه مقابل دوربین میبرد.
این کارگردان «آتش بس 2» را آماده نمایش دارد که این فیلم با بازی بهرام رادان، میترا حجار و گوهر خیراندیش در اکران دوم عید فطر در گروه سینمایی «فرهنگ» به روی پرده میرود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæhmine milɑni « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ nime mehrmɑh dær xoræmʃæhr kelid mizænæd. in kɑrɡærdɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sinæmɑi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre filme dʒædidæʃ ɡoft : film dærbɑre doxtære xæjjɑti be hæmrɑh dustɑn væ xɑnevɑdeæʃ dær dʒænɡ æst ke dær ruze ævvæl eʃqɑle xoræmʃæhr revɑjæt miʃævæd. vej ke færɑxɑni bærɑje entexɑbe bɑziɡærɑne filme dʒædidæʃ dɑde æst, edɑme dɑd : tærdʒih midæhom dær kenɑr tʃænd bɑziɡær ke dær tehrɑn entexɑb xɑhæm kærd, bærɑje sɑjere næqʃhɑ æz bɑziɡærɑne bumi estefɑde konæm ke ælɑve bær færɑxɑn eʔlɑm ʃode bɑ edɑre teɑtre xoræmʃæhr hæm dær ertebɑt hæstæm. in kɑrɡærdɑn ke hæftɑdopændʒ dærsæde filme dʒædidæʃ dær xoræmʃæhr revɑjæt miʃævæd, « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ bɑ sɑjere kɑrhɑje dʒænɡi motæfɑvet dɑnest væ ɡoft : film dærbɑre ɑdæmhɑje jek ʃæhre beviʒe zænhɑ æst væ æz kɑrhɑje dʒænɡi ke tɑkonun dideim motæfɑvet xɑhæd bud. milɑni ke piʃ æz in niz tʃændin filmnɑme dær hoze dʒænɡ neveʃte æst, « tænhɑi porhæjɑhu » rɑ be onvɑne ævvælin tædʒrobeæʃ dær in hoze moqɑbele durbin mibæræd. in kɑrɡærdɑn « ɑtæʃe bæs do » rɑ ɑmɑde næmɑjeʃ dɑræd ke in film bɑ bɑzi bæhrɑme rɑdɑn, mitrɑ hædʒdʒɑr væ ɡohære xirɑndijæʃ dær ekrɑne dovvome ejde fetr dær ɡoruhe sinæmɑi « færhænɡe » be ruje pærde mirævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتهمینه میلانی «تنهایی پرهیاهو» را نیمه مهرماه در خرمشهر کلید میزند.\n\n\n\nاین کارگردان در گفتوگو با خبرنگار سینمایی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره فیلم جدیدش گفت: فیلم درباره دختر خیاطی به همراه دوستان و خانوادهاش در جنگ است که در روز اول اشغال خرمشهر روایت میشود. \n\n\n\nوی که فراخوانی برای انتخاب بازیگران فیلم جدیدش داده است، ادامه داد: ترجیح میدهم در کنار چند بازیگر که در تهران انتخاب خواهم کرد، برای سایر نقشها از بازیگران بومی استفاده کنم که علاوه بر فراخوان اعلام شده با اداره تئاتر خرمشهر هم در ارتباط هستم. \n\n\n\nاین کارگردان که 75 درصد فیلم جدیدش در خرمشهر روایت میشود، «تنهایی پرهیاهو» را با سایر کارهای جنگی متفاوت دانست و گفت: فیلم درباره آدمهای یک شهر بویژه زنها است و از کارهای جنگی که تاکنون دیدهایم متفاوت خواهد بود.\n\n\n\nمیلانی که پیش از این نیز چندین فیلمنامه در حوزه جنگ نوشته است، «تنهایی پرهیاهو» را به عنوان اولین تجربهاش در این حوزه مقابل دوربین میبرد. \n\n\n\nاین کارگردان «آتش بس 2» را آماده نمایش دارد که این فیلم با بازی بهرام رادان، میترا حجار و گوهر خیراندیش در اکران دوم عید فطر در گروه سینمایی «فرهنگ» به روی پرده میرود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt bɑ ʃerkæte ʃɑnzdæh time jekʃænbe ʃæb dær in bæxʃ ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, timhɑje hɑzer dær in dore æz reqɑbæthɑ, dær tʃɑhɑr ɡoruhe tʃɑhɑr timi bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. dær didɑrhɑje ændʒɑm ʃode æz ʃæbe ævvæle in reqɑbæthɑ, timhɑje vɑlibɑle dæhbæne, bɑnke refɑh væ mærhum æhmædzɑde bærɑbære roqæbɑje xod be bærtæri residænd. reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn bæʔd æz mærɑseme eftɑre pejɡiri mi ʃævæd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"text": "رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت آغاز شد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 \nداخلی.ورزشی.والیبال. \n رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت با شرکت 16 تیم \nیکشنبه شب در این بخش آغاز شد. \n به گزارش ایرنا، تیمهای حاضر در این دوره از رقابتها، در چهار گروه \nچهار تیمی با هم به رقابت می پردازند. \n در دیدارهای انجام شده از شب اول این رقابتها، تیمهای والیبال دهبنه، \nبانک رفاه و مرحوم احمدزاده برابر رقبای خود به برتری رسیدند. \n رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت در ایام ماه مبارک \nرمضان بعد از مراسم افطار پیگیری می شود. \n2574 /604 \n\n "
} | reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt bɑ ʃerkæte ʃɑnzdæh time jekʃænbe ʃæb dær in bæxʃ ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, timhɑje hɑzer dær in dore æz reqɑbæthɑ, dær tʃɑhɑr ɡoruhe tʃɑhɑr timi bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. dær didɑrhɑje ændʒɑm ʃode æz ʃæbe ævvæle in reqɑbæthɑ, timhɑje vɑlibɑle dæhbæne, bɑnke refɑh væ mærhum æhmædzɑde bærɑbære roqæbɑje xod be bærtæri residænd. reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn bæʔd æz mærɑseme eftɑre pejɡiri mi ʃævæd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr | رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت آغاز شد
#
رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85
داخلی.ورزشی.والیبال.
رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت با شرکت 16 تیم
یکشنبه شب در این بخش آغاز شد.
به گزارش ایرنا، تیمهای حاضر در این دوره از رقابتها، در چهار گروه
چهار تیمی با هم به رقابت می پردازند.
در دیدارهای انجام شده از شب اول این رقابتها، تیمهای والیبال دهبنه،
بانک رفاه و مرحوم احمدزاده برابر رقبای خود به برتری رسیدند.
رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت در ایام ماه مبارک
رمضان بعد از مراسم افطار پیگیری می شود.
2574 /604
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt bɑ ʃerkæte ʃɑnzdæh time jekʃænbe ʃæb dær in bæxʃ ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, timhɑje hɑzer dær in dore æz reqɑbæthɑ, dær tʃɑhɑr ɡoruhe tʃɑhɑr timi bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. dær didɑrhɑje ændʒɑm ʃode æz ʃæbe ævvæle in reqɑbæthɑ, timhɑje vɑlibɑle dæhbæne, bɑnke refɑh væ mærhum æhmædzɑde bærɑbære roqæbɑje xod be bærtæri residænd. reqɑbæthɑje vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn bæxʃe sænɡære ʃæhrestɑne ræʃt dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn bæʔd æz mærɑseme eftɑre pejɡiri mi ʃævæd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت آغاز شد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 \nداخلی.ورزشی.والیبال. \n رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت با شرکت 16 تیم \nیکشنبه شب در این بخش آغاز شد. \n به گزارش ایرنا، تیمهای حاضر در این دوره از رقابتها، در چهار گروه \nچهار تیمی با هم به رقابت می پردازند. \n در دیدارهای انجام شده از شب اول این رقابتها، تیمهای والیبال دهبنه، \nبانک رفاه و مرحوم احمدزاده برابر رقبای خود به برتری رسیدند. \n رقابتهای والیبال جام رمضان بخش سنگر شهرستان رشت در ایام ماه مبارک \nرمضان بعد از مراسم افطار پیگیری می شود. \n2574 /604 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæbæke telvizijoni si en en næzær in ruznɑme neɡɑre kohne kɑre ɑmrikɑi rɑ dær xosuse in didɑre dʒujɑ ʃod. bærnæʃtin bɑ tæʃbih in molɑqɑt be didɑre ritʃɑrd niksun ræise dʒomhuri væqte ɑmrikɑ æz tʃin væ tæneʃe zodɑi bejne vɑʃænɡton væ pekæn dær ɑn tɑrix be in ʃæbækee xæbæri ɡoft : ɑntʃe æz donɑld terɑmp mi dɑnim in æst ke næmɑjeʃe edʒrɑ mi konæd, næmɑjeʃi ke vej dær ruzhɑje æxir dær kɑnɑdɑ ændʒɑm dɑd dehʃætnɑk bud, æmmɑ dær sænɡɑpur tælɑʃ kærd tɑ mæhbubijæte xod rɑ bɑlɑ bebæræd. in ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi ɡoft : dæstɑværde ritʃɑrd niksun dær ɑn sæfære tɑrixi be tʃin tʃeʃm ɡir bud ælbætte vej æz ruze ævvæl tɑ ruzi ke æz mæqɑme xod kenɑr ræft, ritʃɑrd niksun bɑqi mɑnæd. æmmɑ tæqir dær donɑld terɑmp nemi binim væ be doruqe pærdɑzi hɑje xod dærbɑre tedʒɑræt væ særmɑje ɡozɑri edɑme mi dæhæd væ be mottæhedɑne xod zærbe mi zænæd væ be næzdiki rɑbete bɑ velɑdimir putin esrɑr mi værzæd. ritʃɑrd milohus niksune si væhæftæmin ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bud, ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh tɑ jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr in mæqɑm rɑ dær extijɑr dɑʃt. bɑzdide niksun æz dʒomhuri xælqe tʃin dærsɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose rævɑbete diplomɑtik bejne do keʃvær rɑ ɡoʃud væ u tæʃænnodʒzodɑi væ pejmɑne mænʔe tolide muʃækhɑje zeddee muʃæk bɑ ettehɑde ʃorævi rɑ dær hæmɑn sɑl ʃoruʔ kærd. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bær ræqibæʃe piruz ʃod ke jeki æz qɑteʔɑnetærin piruzihɑ dær tɑrixe ɑmrikɑ bud. æmmɑ duræe dovvome rijɑsæte dʒomhuri u bɑ rosvɑi vɑtereɡijæt ruberu ʃod væ u rɑ mædʒbur be esteʔfɑ kærd. donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ væ kim dʒunɡ un ræhbære koree ʃomɑli sobhe emruz be væqte mæhælli be suræte jek be jek væ bɑ hozure serfæn do motærdʒem dær hotele kɑplɑ dʒæzire sæntuzɑ dær sænɡɑpur poʃte dærhɑje bæste didɑr kærdænd. in do ɑnɡɑh dær jek nɑhɑre kɑri bɑ jekdiɡær didɑr kærdænd. ræise dʒomhuri ɑmrikɑ væ ræhbære koree ʃomɑli dærpɑjɑne in didɑr sænædi rɑ emzɑ kærdænd ke donɑld terɑmp pæs æz emzɑje ɑn ɡoft æz in pæs ʃɑhede ʃebh dʒæzire kore ʔi motæfɑvet æz qæbl xɑhim bud. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh",
"text": "شبکه تلویزیونی سی ان ان نظر این روزنامه نگار کهنه کار آمریکایی را در خصوص این دیدار جویا شد.برنشتین با تشبیه این ملاقات به دیدار ریچارد نیکسون رئیس جمهوری وقت آمریکا از چین و تنش زدایی بین واشنگتن و پکن در آن تاریخ به این شبکه خبری گفت:آنچه از دونالد ترامپ می دانیم این است که نمایش اجرا می کند، نمایشی که وی در روزهای اخیر در کانادا انجام داد دهشتناک بود، اما در سنگاپور تلاش کرد تا محبوبیت خود را بالا ببرد.این روزنامه نگار آمریکایی گفت:دستاورد ریچارد نیکسون در آن سفر تاریخی به چین چشم گیر بود؛ البته وی از روز اول تا روزی که از مقام خود کنار رفت، ریچارد نیکسون باقی ماند. اما تغییر در دونالد ترامپ نمی بینیم و به دروغ پردازی های خود درباره تجارت و سرمایه گذاری ادامه می دهد و به متحدان خود ضربه می زند و به نزدیکی رابطه با ولادیمیر پوتین اصرار می ورزد.ریچارد میلهوس نیکسون سی وهفتمین رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا بود،که از سال ۱۹۶۹ تا ۱۹۷۴ این مقام را در اختیار داشت.بازدید نیکسون از جمهوری خلق چین درسال ۱۹۷۳ روابط دیپلماتیک بین دو کشور را گشود و او تشنجزدایی و پیمان منع تولید موشکهای ضد موشک با اتحاد شوروی را در همان سال شروع کرد.او در سال ۱۹۷۲ در انتخابات ریاست جمهوری بر رقیبش پیروز شد که یکی از قاطعانهترین پیروزیها در تاریخ آمریکا بود. اما دورهٔ دوم ریاست جمهوری او با رسوایی واترگیت روبرو شد و او را مجبور به استعفا کرد.دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا و کیم جونگ اون رهبر کره شمالی صبح امروز به وقت محلی به صورت یک به یک و با حضور صرفا 2 مترجم در هتل کاپلا جزیره سنتوزا در سنگاپور پشت درهای بسته دیدار کردند.این دو آنگاه در یک ناهار کاری با یکدیگر دیدار کردند.رئیس جمهوری آمریکا و رهبر کره شمالی درپایان این دیدار سندی را امضا کردند که دونالد ترامپ پس از امضای آن گفت از این پس شاهد شبه جزیره کره ای متفاوت از قبل خواهیم بود.52310"
} | ʃæbæke telvizijoni si en en næzær in ruznɑme neɡɑre kohne kɑre ɑmrikɑi rɑ dær xosuse in didɑre dʒujɑ ʃod. bærnæʃtin bɑ tæʃbih in molɑqɑt be didɑre ritʃɑrd niksun ræise dʒomhuri væqte ɑmrikɑ æz tʃin væ tæneʃe zodɑi bejne vɑʃænɡton væ pekæn dær ɑn tɑrix be in ʃæbækee xæbæri ɡoft : ɑntʃe æz donɑld terɑmp mi dɑnim in æst ke næmɑjeʃe edʒrɑ mi konæd, næmɑjeʃi ke vej dær ruzhɑje æxir dær kɑnɑdɑ ændʒɑm dɑd dehʃætnɑk bud, æmmɑ dær sænɡɑpur tælɑʃ kærd tɑ mæhbubijæte xod rɑ bɑlɑ bebæræd. in ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi ɡoft : dæstɑværde ritʃɑrd niksun dær ɑn sæfære tɑrixi be tʃin tʃeʃm ɡir bud ælbætte vej æz ruze ævvæl tɑ ruzi ke æz mæqɑme xod kenɑr ræft, ritʃɑrd niksun bɑqi mɑnæd. æmmɑ tæqir dær donɑld terɑmp nemi binim væ be doruqe pærdɑzi hɑje xod dærbɑre tedʒɑræt væ særmɑje ɡozɑri edɑme mi dæhæd væ be mottæhedɑne xod zærbe mi zænæd væ be næzdiki rɑbete bɑ velɑdimir putin esrɑr mi værzæd. ritʃɑrd milohus niksune si væhæftæmin ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bud, ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh tɑ jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr in mæqɑm rɑ dær extijɑr dɑʃt. bɑzdide niksun æz dʒomhuri xælqe tʃin dærsɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose rævɑbete diplomɑtik bejne do keʃvær rɑ ɡoʃud væ u tæʃænnodʒzodɑi væ pejmɑne mænʔe tolide muʃækhɑje zeddee muʃæk bɑ ettehɑde ʃorævi rɑ dær hæmɑn sɑl ʃoruʔ kærd. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bær ræqibæʃe piruz ʃod ke jeki æz qɑteʔɑnetærin piruzihɑ dær tɑrixe ɑmrikɑ bud. æmmɑ duræe dovvome rijɑsæte dʒomhuri u bɑ rosvɑi vɑtereɡijæt ruberu ʃod væ u rɑ mædʒbur be esteʔfɑ kærd. donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ væ kim dʒunɡ un ræhbære koree ʃomɑli sobhe emruz be væqte mæhælli be suræte jek be jek væ bɑ hozure serfæn do motærdʒem dær hotele kɑplɑ dʒæzire sæntuzɑ dær sænɡɑpur poʃte dærhɑje bæste didɑr kærdænd. in do ɑnɡɑh dær jek nɑhɑre kɑri bɑ jekdiɡær didɑr kærdænd. ræise dʒomhuri ɑmrikɑ væ ræhbære koree ʃomɑli dærpɑjɑne in didɑr sænædi rɑ emzɑ kærdænd ke donɑld terɑmp pæs æz emzɑje ɑn ɡoft æz in pæs ʃɑhede ʃebh dʒæzire kore ʔi motæfɑvet æz qæbl xɑhim bud. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh | شبکه تلویزیونی سی ان ان نظر این روزنامه نگار کهنه کار آمریکایی را در خصوص این دیدار جویا شد.برنشتین با تشبیه این ملاقات به دیدار ریچارد نیکسون رئیس جمهوری وقت آمریکا از چین و تنش زدایی بین واشنگتن و پکن در آن تاریخ به این شبکه خبری گفت:آنچه از دونالد ترامپ می دانیم این است که نمایش اجرا می کند، نمایشی که وی در روزهای اخیر در کانادا انجام داد دهشتناک بود، اما در سنگاپور تلاش کرد تا محبوبیت خود را بالا ببرد.این روزنامه نگار آمریکایی گفت:دستاورد ریچارد نیکسون در آن سفر تاریخی به چین چشم گیر بود؛ البته وی از روز اول تا روزی که از مقام خود کنار رفت، ریچارد نیکسون باقی ماند. اما تغییر در دونالد ترامپ نمی بینیم و به دروغ پردازی های خود درباره تجارت و سرمایه گذاری ادامه می دهد و به متحدان خود ضربه می زند و به نزدیکی رابطه با ولادیمیر پوتین اصرار می ورزد.ریچارد میلهوس نیکسون سی وهفتمین رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا بود،که از سال ۱۹۶۹ تا ۱۹۷۴ این مقام را در اختیار داشت.بازدید نیکسون از جمهوری خلق چین درسال ۱۹۷۳ روابط دیپلماتیک بین دو کشور را گشود و او تشنجزدایی و پیمان منع تولید موشکهای ضد موشک با اتحاد شوروی را در همان سال شروع کرد.او در سال ۱۹۷۲ در انتخابات ریاست جمهوری بر رقیبش پیروز شد که یکی از قاطعانهترین پیروزیها در تاریخ آمریکا بود. اما دورهٔ دوم ریاست جمهوری او با رسوایی واترگیت روبرو شد و او را مجبور به استعفا کرد.دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا و کیم جونگ اون رهبر کره شمالی صبح امروز به وقت محلی به صورت یک به یک و با حضور صرفا 2 مترجم در هتل کاپلا جزیره سنتوزا در سنگاپور پشت درهای بسته دیدار کردند.این دو آنگاه در یک ناهار کاری با یکدیگر دیدار کردند.رئیس جمهوری آمریکا و رهبر کره شمالی درپایان این دیدار سندی را امضا کردند که دونالد ترامپ پس از امضای آن گفت از این پس شاهد شبه جزیره کره ای متفاوت از قبل خواهیم بود.52310 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæbæke telvizijoni si en en næzær in ruznɑme neɡɑre kohne kɑre ɑmrikɑi rɑ dær xosuse in didɑre dʒujɑ ʃod. bærnæʃtin bɑ tæʃbih in molɑqɑt be didɑre ritʃɑrd niksun ræise dʒomhuri væqte ɑmrikɑ æz tʃin væ tæneʃe zodɑi bejne vɑʃænɡton væ pekæn dær ɑn tɑrix be in ʃæbækee xæbæri ɡoft : ɑntʃe æz donɑld terɑmp mi dɑnim in æst ke næmɑjeʃe edʒrɑ mi konæd, næmɑjeʃi ke vej dær ruzhɑje æxir dær kɑnɑdɑ ændʒɑm dɑd dehʃætnɑk bud, æmmɑ dær sænɡɑpur tælɑʃ kærd tɑ mæhbubijæte xod rɑ bɑlɑ bebæræd. in ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi ɡoft : dæstɑværde ritʃɑrd niksun dær ɑn sæfære tɑrixi be tʃin tʃeʃm ɡir bud ælbætte vej æz ruze ævvæl tɑ ruzi ke æz mæqɑme xod kenɑr ræft, ritʃɑrd niksun bɑqi mɑnæd. æmmɑ tæqir dær donɑld terɑmp nemi binim væ be doruqe pærdɑzi hɑje xod dærbɑre tedʒɑræt væ særmɑje ɡozɑri edɑme mi dæhæd væ be mottæhedɑne xod zærbe mi zænæd væ be næzdiki rɑbete bɑ velɑdimir putin esrɑr mi værzæd. ritʃɑrd milohus niksune si væhæftæmin ræise dʒomhure ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bud, ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh tɑ jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr in mæqɑm rɑ dær extijɑr dɑʃt. bɑzdide niksun æz dʒomhuri xælqe tʃin dærsɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose rævɑbete diplomɑtik bejne do keʃvær rɑ ɡoʃud væ u tæʃænnodʒzodɑi væ pejmɑne mænʔe tolide muʃækhɑje zeddee muʃæk bɑ ettehɑde ʃorævi rɑ dær hæmɑn sɑl ʃoruʔ kærd. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bær ræqibæʃe piruz ʃod ke jeki æz qɑteʔɑnetærin piruzihɑ dær tɑrixe ɑmrikɑ bud. æmmɑ duræe dovvome rijɑsæte dʒomhuri u bɑ rosvɑi vɑtereɡijæt ruberu ʃod væ u rɑ mædʒbur be esteʔfɑ kærd. donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ væ kim dʒunɡ un ræhbære koree ʃomɑli sobhe emruz be væqte mæhælli be suræte jek be jek væ bɑ hozure serfæn do motærdʒem dær hotele kɑplɑ dʒæzire sæntuzɑ dær sænɡɑpur poʃte dærhɑje bæste didɑr kærdænd. in do ɑnɡɑh dær jek nɑhɑre kɑri bɑ jekdiɡær didɑr kærdænd. ræise dʒomhuri ɑmrikɑ væ ræhbære koree ʃomɑli dærpɑjɑne in didɑr sænædi rɑ emzɑ kærdænd ke donɑld terɑmp pæs æz emzɑje ɑn ɡoft æz in pæs ʃɑhede ʃebh dʒæzire kore ʔi motæfɑvet æz qæbl xɑhim bud. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "شبکه تلویزیونی سی ان ان نظر این روزنامه نگار کهنه کار آمریکایی را در خصوص این دیدار جویا شد.برنشتین با تشبیه این ملاقات به دیدار ریچارد نیکسون رئیس جمهوری وقت آمریکا از چین و تنش زدایی بین واشنگتن و پکن در آن تاریخ به این شبکه خبری گفت:آنچه از دونالد ترامپ می دانیم این است که نمایش اجرا می کند، نمایشی که وی در روزهای اخیر در کانادا انجام داد دهشتناک بود، اما در سنگاپور تلاش کرد تا محبوبیت خود را بالا ببرد.این روزنامه نگار آمریکایی گفت:دستاورد ریچارد نیکسون در آن سفر تاریخی به چین چشم گیر بود؛ البته وی از روز اول تا روزی که از مقام خود کنار رفت، ریچارد نیکسون باقی ماند. اما تغییر در دونالد ترامپ نمی بینیم و به دروغ پردازی های خود درباره تجارت و سرمایه گذاری ادامه می دهد و به متحدان خود ضربه می زند و به نزدیکی رابطه با ولادیمیر پوتین اصرار می ورزد.ریچارد میلهوس نیکسون سی وهفتمین رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا بود،که از سال ۱۹۶۹ تا ۱۹۷۴ این مقام را در اختیار داشت.بازدید نیکسون از جمهوری خلق چین درسال ۱۹۷۳ روابط دیپلماتیک بین دو کشور را گشود و او تشنجزدایی و پیمان منع تولید موشکهای ضد موشک با اتحاد شوروی را در همان سال شروع کرد.او در سال ۱۹۷۲ در انتخابات ریاست جمهوری بر رقیبش پیروز شد که یکی از قاطعانهترین پیروزیها در تاریخ آمریکا بود. اما دورهٔ دوم ریاست جمهوری او با رسوایی واترگیت روبرو شد و او را مجبور به استعفا کرد.دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا و کیم جونگ اون رهبر کره شمالی صبح امروز به وقت محلی به صورت یک به یک و با حضور صرفا 2 مترجم در هتل کاپلا جزیره سنتوزا در سنگاپور پشت درهای بسته دیدار کردند.این دو آنگاه در یک ناهار کاری با یکدیگر دیدار کردند.رئیس جمهوری آمریکا و رهبر کره شمالی درپایان این دیدار سندی را امضا کردند که دونالد ترامپ پس از امضای آن گفت از این پس شاهد شبه جزیره کره ای متفاوت از قبل خواهیم بود.52310",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pɑp : bæʔzi æz ræsɑne hɑ næhɑde xɑnevɑde rɑ be tæmæsxor mi ɡirænd hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑp. xɑnevɑde. vɑlensijɑ. itɑliɑ pɑp ræhbære mæzhæbi kɑtolik hɑ dær ɑstɑnee pændʒomin neʃæste dʒæhɑni xɑnevɑde hɑje kɑtolik ke æz færdɑ dær espɑnijɑe bærɡozɑr mi ʃævæd ɡoft : bærxi ræsɑne hɑje dʒæmʔi næhɑde xɑnevɑde bæræsɑse ezdevɑdʒ rɑ be tæmæsxor mi ɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑnsɑ, pɑp ke ruzhɑje hæʃtom væ nohome mɑh dʒulɑje ɑjænde bærɑje ʃerkæt dær neʃæste dʒæhɑni xɑnevɑde dær \" vɑlensijɑ \" espɑnijɑ besær xɑhæd bæræd æfzud : bæʔzi æz ræsɑne hɑɑrzæʃe ɑli ezdevɑdʒ væ xɑnevɑde rɑ be tæmæsxor ɡerefte væ bɑʔese idʒɑde xodxɑhi væ æzxud bi xæbæri mi ʃævænd. pɑp zemne enteqɑde æzɑnvɑʔe diɡrɑzædvɑdʒ hɑɡefæt : ezdevɑdʒe tænhɑ mjɑne mærdo zæne væbærɑsɑse xɑste xodɑ ke dær tæbiʔæte bæʃær niz vodʒud dɑræd mojæssær æst, zirɑ \" xɑnevɑde \" æsɑse æsli dʒɑmeʔe æst. pɑp æfzud : hemɑjæte æzxɑnvɑde vækmæk be ɑn be mæʔni idʒɑde æthɑdɑdʒætmɑʔi biʃtær, be viʒe ehterɑm be hoquqe ɑn mi bɑʃæd. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek",
"text": "پاپ : بعضی از رسانه ها نهاد خانواده را به تمسخر می گیرند \n#\nرم،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85 \nخارجی.اجتماعی.پاپ.خانواده.والنسیا.ایتالیا \n پاپ رهبر مذهبی کاتولیک ها در آستانه پنجمین نشست جهانی خانواده های \nکاتولیک که از فردا در اسپانیا برگزار می شود گفت: برخی رسانه های جمعی \nنهاد خانواده براساس ازدواج را به تمسخر می گیرند. \n به گزارش خبرگزاری آنسا، پاپ که روزهای هشتم و نهم ماه جولای آینده \nبرای شرکت در نشست جهانی خانواده در \" والنسیا\" اسپانیا بسر خواهد برد \nافزود: بعضی از رسانه هاارزش عالی ازدواج و خانواده را به تمسخر گرفته و \nباعث ایجاد خودخواهی و ازخود بی خبری می شوند. \n پاپ ضمن انتقاد ازانواع دیگرازدواج هاگفت: ازدواج تنها میان مرد و \nزن وبراساس خواست خدا که در طبیعت بشر نیز وجود دارد میسر است ، زیرا \n\" خانواده \" اساس اصلی جامعه است. \n پاپ افزود: حمایت ازخانواده وکمک به آن به معنی ایجاد اتحاداجتماعی \nبیشتر، به ویژه احترام به حقوق آن می باشد. \nاروپام/315/2171 \n\n "
} | pɑp : bæʔzi æz ræsɑne hɑ næhɑde xɑnevɑde rɑ be tæmæsxor mi ɡirænd hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑp. xɑnevɑde. vɑlensijɑ. itɑliɑ pɑp ræhbære mæzhæbi kɑtolik hɑ dær ɑstɑnee pændʒomin neʃæste dʒæhɑni xɑnevɑde hɑje kɑtolik ke æz færdɑ dær espɑnijɑe bærɡozɑr mi ʃævæd ɡoft : bærxi ræsɑne hɑje dʒæmʔi næhɑde xɑnevɑde bæræsɑse ezdevɑdʒ rɑ be tæmæsxor mi ɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑnsɑ, pɑp ke ruzhɑje hæʃtom væ nohome mɑh dʒulɑje ɑjænde bærɑje ʃerkæt dær neʃæste dʒæhɑni xɑnevɑde dær " vɑlensijɑ " espɑnijɑ besær xɑhæd bæræd æfzud : bæʔzi æz ræsɑne hɑɑrzæʃe ɑli ezdevɑdʒ væ xɑnevɑde rɑ be tæmæsxor ɡerefte væ bɑʔese idʒɑde xodxɑhi væ æzxud bi xæbæri mi ʃævænd. pɑp zemne enteqɑde æzɑnvɑʔe diɡrɑzædvɑdʒ hɑɡefæt : ezdevɑdʒe tænhɑ mjɑne mærdo zæne væbærɑsɑse xɑste xodɑ ke dær tæbiʔæte bæʃær niz vodʒud dɑræd mojæssær æst, zirɑ " xɑnevɑde " æsɑse æsli dʒɑmeʔe æst. pɑp æfzud : hemɑjæte æzxɑnvɑde vækmæk be ɑn be mæʔni idʒɑde æthɑdɑdʒætmɑʔi biʃtær, be viʒe ehterɑm be hoquqe ɑn mi bɑʃæd. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek | پاپ : بعضی از رسانه ها نهاد خانواده را به تمسخر می گیرند
#
رم،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85
خارجی.اجتماعی.پاپ.خانواده.والنسیا.ایتالیا
پاپ رهبر مذهبی کاتولیک ها در آستانه پنجمین نشست جهانی خانواده های
کاتولیک که از فردا در اسپانیا برگزار می شود گفت: برخی رسانه های جمعی
نهاد خانواده براساس ازدواج را به تمسخر می گیرند.
به گزارش خبرگزاری آنسا، پاپ که روزهای هشتم و نهم ماه جولای آینده
برای شرکت در نشست جهانی خانواده در " والنسیا" اسپانیا بسر خواهد برد
افزود: بعضی از رسانه هاارزش عالی ازدواج و خانواده را به تمسخر گرفته و
باعث ایجاد خودخواهی و ازخود بی خبری می شوند.
پاپ ضمن انتقاد ازانواع دیگرازدواج هاگفت: ازدواج تنها میان مرد و
زن وبراساس خواست خدا که در طبیعت بشر نیز وجود دارد میسر است ، زیرا
" خانواده " اساس اصلی جامعه است.
پاپ افزود: حمایت ازخانواده وکمک به آن به معنی ایجاد اتحاداجتماعی
بیشتر، به ویژه احترام به حقوق آن می باشد.
اروپام/315/2171
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pɑp : bæʔzi æz ræsɑne hɑ næhɑde xɑnevɑde rɑ be tæmæsxor mi ɡirænd hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑp. xɑnevɑde. vɑlensijɑ. itɑliɑ pɑp ræhbære mæzhæbi kɑtolik hɑ dær ɑstɑnee pændʒomin neʃæste dʒæhɑni xɑnevɑde hɑje kɑtolik ke æz færdɑ dær espɑnijɑe bærɡozɑr mi ʃævæd ɡoft : bærxi ræsɑne hɑje dʒæmʔi næhɑde xɑnevɑde bæræsɑse ezdevɑdʒ rɑ be tæmæsxor mi ɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑnsɑ, pɑp ke ruzhɑje hæʃtom væ nohome mɑh dʒulɑje ɑjænde bærɑje ʃerkæt dær neʃæste dʒæhɑni xɑnevɑde dær \" vɑlensijɑ \" espɑnijɑ besær xɑhæd bæræd æfzud : bæʔzi æz ræsɑne hɑɑrzæʃe ɑli ezdevɑdʒ væ xɑnevɑde rɑ be tæmæsxor ɡerefte væ bɑʔese idʒɑde xodxɑhi væ æzxud bi xæbæri mi ʃævænd. pɑp zemne enteqɑde æzɑnvɑʔe diɡrɑzædvɑdʒ hɑɡefæt : ezdevɑdʒe tænhɑ mjɑne mærdo zæne væbærɑsɑse xɑste xodɑ ke dær tæbiʔæte bæʃær niz vodʒud dɑræd mojæssær æst, zirɑ \" xɑnevɑde \" æsɑse æsli dʒɑmeʔe æst. pɑp æfzud : hemɑjæte æzxɑnvɑde vækmæk be ɑn be mæʔni idʒɑde æthɑdɑdʒætmɑʔi biʃtær, be viʒe ehterɑm be hoquqe ɑn mi bɑʃæd. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek",
"role": "user"
},
{
"content": "پاپ : بعضی از رسانه ها نهاد خانواده را به تمسخر می گیرند \n#\nرم،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85 \nخارجی.اجتماعی.پاپ.خانواده.والنسیا.ایتالیا \n پاپ رهبر مذهبی کاتولیک ها در آستانه پنجمین نشست جهانی خانواده های \nکاتولیک که از فردا در اسپانیا برگزار می شود گفت: برخی رسانه های جمعی \nنهاد خانواده براساس ازدواج را به تمسخر می گیرند. \n به گزارش خبرگزاری آنسا، پاپ که روزهای هشتم و نهم ماه جولای آینده \nبرای شرکت در نشست جهانی خانواده در \" والنسیا\" اسپانیا بسر خواهد برد \nافزود: بعضی از رسانه هاارزش عالی ازدواج و خانواده را به تمسخر گرفته و \nباعث ایجاد خودخواهی و ازخود بی خبری می شوند. \n پاپ ضمن انتقاد ازانواع دیگرازدواج هاگفت: ازدواج تنها میان مرد و \nزن وبراساس خواست خدا که در طبیعت بشر نیز وجود دارد میسر است ، زیرا \n\" خانواده \" اساس اصلی جامعه است. \n پاپ افزود: حمایت ازخانواده وکمک به آن به معنی ایجاد اتحاداجتماعی \nبیشتر، به ویژه احترام به حقوق آن می باشد. \nاروپام/315/2171 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................. e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosɑferɑn. noruz. hæʃtɑdoʃeʃ. mæsʔule jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑn, ɡoft : dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruze ʃɑnzdæh pɑjɡɑh æz mækɑnhɑje tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri hefɑzæt mi konænd. særhænæk mohæmmædrezɑ hɑʃemi neʒɑd, ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in pɑjɡɑh hɑ dær sæthe ostɑn be viʒe mænɑteqe tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri dʒiroft, bɑft væ kæhnudʒe mostæqær hæstænd væ be ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferɑne noruzi xædæmɑte ʔerɑʔe mi dæhænd. be ɡofteje vej, dær edʒrɑje tærhe noruzi jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn, niruje entezɑmi niz moʃɑrekæte fæʔɑlɑne dɑræd. særhænke hɑʃemi neʒɑd be æmnijæte ostɑne kermɑn eʃɑre kærd væ æfzud : dær zæmɑne hɑzer ostɑne kermɑn æz æmnijæte kɑmel bærxordɑr æst væ mosɑferɑne noruzi væ ɡærdeʃɡærɑn mi tævɑnænd bɑ ɑrɑmeʃ dær sæthe in ostɑn tæræddod nemude væ æz ɑsɑre tɑrixi væ mækɑnhɑje ɡærdeʃɡæri bɑzdid næmɑjænd. ostɑne kermɑn bɑ dɑrɑ budæne sædhɑ bænɑje ærzeʃmænde tɑrixi væ dʒɑzebe hɑje tæbiʔi monhæser be færde mæhæle monɑsebi bærɑje ɡozærɑndæne tæʔtilɑte noruzist. æz mohemtærin bænɑhɑje tɑrixi væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri in ostɑn mi tævɑn be hæmmɑm væ mædʒmuʔe ɡænædʒʔælixɑn, mædʒmuʔe ebrɑhim xɑn væ vækil, bɑzɑr, mæsdʒede dʒɑmeʔ, bɑq ʃɑhzɑde, ɑstɑne ʃɑh neʔmæt ællɑh væli væ ɡonbæde dʒæblije eʃɑre kærd. ostɑne kermɑn bɑ sædo hæʃtɑdojek hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh kilumætærmæræbæʔ dær dʒonube ʃærqi irɑn qærɑr dɑræd. dær in ostɑne pæhnɑvær do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær dær ʃɑnzdæh ʃæhrestɑne zendeɡi mi konænd. ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr siose sɑʔæte pændʒɑhopændʒ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr do. sefr noh pændʒɑhopændʒ nuzdæh",
"text": "\n.................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/01/86\nداخلی.اجتماعی.مسافران.نوروز.86 . مسوول یگان حفاظت سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان\nکرمان، گفت: در ایام تعطیلات نوروز 16 پایگاه از مکانهای تاریخی و گردشگری\nحفاظت می کنند. سرهنک محمدرضا هاشمی نژاد، روز پنج شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این\nپایگاه ها در سطح استان به ویژه مناطق تاریخی و گردشگری جیرفت، بافت و\nکهنوج مستقر هستند و به گردشگران و مسافران نوروزی خدمات ارایه می دهند. به گفته ی وی، در اجرای طرح نوروزی یگان حفاظت سازمان میراث فرهنگی،\nصنایع دستی و گردشگری استان، نیروی انتظامی نیز مشارکت فعالانه دارد. سرهنک هاشمی نژاد به امنیت استان کرمان اشاره کرد و افزود: در زمان حاضر\nاستان کرمان از امنیت کامل برخوردار است و مسافران نوروزی و گردشگران\nمی توانند با آرامش در سطح این استان تردد نموده و از آثار تاریخی و\nمکانهای گردشگری بازدید نمایند. استان کرمان با دارا بودن صدها بنای ارزشمند تاریخی و جاذبه های طبیعی\nمنحصر به فرد محل مناسبی برای گذراندن تعطیلات نوروزی است. از مهمترین بناهای تاریخی و جاذبه های گردشگری این استان می توان به حمام\nو مجموعه گنجعلیخان، مجموعه ابراهیم خان و وکیل، بازار، مسجد جامع، باغ -\nشاهزاده، آستانه شاه نعمت الله ولی و گنبد جبلیه اشاره کرد. استان کرمان با 181 هزار و 714 کیلومترمربع در جنوب شرقی ایران قرار\nدارد. در این استان پهناور دو میلیون و 600 هزار نفر در 16 شهرستان زندگی\nمی کنند. 623/587\nشماره 033 ساعت 55:09 تمام\n انتهای پیام C02.09-55-19 \n\n\n "
} | ................................................................. e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosɑferɑn. noruz. hæʃtɑdoʃeʃ. mæsʔule jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑn, ɡoft : dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruze ʃɑnzdæh pɑjɡɑh æz mækɑnhɑje tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri hefɑzæt mi konænd. særhænæk mohæmmædrezɑ hɑʃemi neʒɑd, ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in pɑjɡɑh hɑ dær sæthe ostɑn be viʒe mænɑteqe tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri dʒiroft, bɑft væ kæhnudʒe mostæqær hæstænd væ be ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferɑne noruzi xædæmɑte ʔerɑʔe mi dæhænd. be ɡofteje vej, dær edʒrɑje tærhe noruzi jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn, niruje entezɑmi niz moʃɑrekæte fæʔɑlɑne dɑræd. særhænke hɑʃemi neʒɑd be æmnijæte ostɑne kermɑn eʃɑre kærd væ æfzud : dær zæmɑne hɑzer ostɑne kermɑn æz æmnijæte kɑmel bærxordɑr æst væ mosɑferɑne noruzi væ ɡærdeʃɡærɑn mi tævɑnænd bɑ ɑrɑmeʃ dær sæthe in ostɑn tæræddod nemude væ æz ɑsɑre tɑrixi væ mækɑnhɑje ɡærdeʃɡæri bɑzdid næmɑjænd. ostɑne kermɑn bɑ dɑrɑ budæne sædhɑ bænɑje ærzeʃmænde tɑrixi væ dʒɑzebe hɑje tæbiʔi monhæser be færde mæhæle monɑsebi bærɑje ɡozærɑndæne tæʔtilɑte noruzist. æz mohemtærin bænɑhɑje tɑrixi væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri in ostɑn mi tævɑn be hæmmɑm væ mædʒmuʔe ɡænædʒʔælixɑn, mædʒmuʔe ebrɑhim xɑn væ vækil, bɑzɑr, mæsdʒede dʒɑmeʔ, bɑq ʃɑhzɑde, ɑstɑne ʃɑh neʔmæt ællɑh væli væ ɡonbæde dʒæblije eʃɑre kærd. ostɑne kermɑn bɑ sædo hæʃtɑdojek hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh kilumætærmæræbæʔ dær dʒonube ʃærqi irɑn qærɑr dɑræd. dær in ostɑne pæhnɑvær do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær dær ʃɑnzdæh ʃæhrestɑne zendeɡi mi konænd. ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr siose sɑʔæte pændʒɑhopændʒ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr do. sefr noh pændʒɑhopændʒ nuzdæh |
.................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/01/86
داخلی.اجتماعی.مسافران.نوروز.86 . مسوول یگان حفاظت سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان
کرمان، گفت: در ایام تعطیلات نوروز 16 پایگاه از مکانهای تاریخی و گردشگری
حفاظت می کنند. سرهنک محمدرضا هاشمی نژاد، روز پنج شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این
پایگاه ها در سطح استان به ویژه مناطق تاریخی و گردشگری جیرفت، بافت و
کهنوج مستقر هستند و به گردشگران و مسافران نوروزی خدمات ارایه می دهند. به گفته ی وی، در اجرای طرح نوروزی یگان حفاظت سازمان میراث فرهنگی،
صنایع دستی و گردشگری استان، نیروی انتظامی نیز مشارکت فعالانه دارد. سرهنک هاشمی نژاد به امنیت استان کرمان اشاره کرد و افزود: در زمان حاضر
استان کرمان از امنیت کامل برخوردار است و مسافران نوروزی و گردشگران
می توانند با آرامش در سطح این استان تردد نموده و از آثار تاریخی و
مکانهای گردشگری بازدید نمایند. استان کرمان با دارا بودن صدها بنای ارزشمند تاریخی و جاذبه های طبیعی
منحصر به فرد محل مناسبی برای گذراندن تعطیلات نوروزی است. از مهمترین بناهای تاریخی و جاذبه های گردشگری این استان می توان به حمام
و مجموعه گنجعلیخان، مجموعه ابراهیم خان و وکیل، بازار، مسجد جامع، باغ -
شاهزاده، آستانه شاه نعمت الله ولی و گنبد جبلیه اشاره کرد. استان کرمان با 181 هزار و 714 کیلومترمربع در جنوب شرقی ایران قرار
دارد. در این استان پهناور دو میلیون و 600 هزار نفر در 16 شهرستان زندگی
می کنند. 623/587
شماره 033 ساعت 55:09 تمام
انتهای پیام C02.09-55-19
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosɑferɑn. noruz. hæʃtɑdoʃeʃ. mæsʔule jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑn, ɡoft : dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruze ʃɑnzdæh pɑjɡɑh æz mækɑnhɑje tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri hefɑzæt mi konænd. særhænæk mohæmmædrezɑ hɑʃemi neʒɑd, ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in pɑjɡɑh hɑ dær sæthe ostɑn be viʒe mænɑteqe tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri dʒiroft, bɑft væ kæhnudʒe mostæqær hæstænd væ be ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferɑne noruzi xædæmɑte ʔerɑʔe mi dæhænd. be ɡofteje vej, dær edʒrɑje tærhe noruzi jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn, niruje entezɑmi niz moʃɑrekæte fæʔɑlɑne dɑræd. særhænke hɑʃemi neʒɑd be æmnijæte ostɑne kermɑn eʃɑre kærd væ æfzud : dær zæmɑne hɑzer ostɑne kermɑn æz æmnijæte kɑmel bærxordɑr æst væ mosɑferɑne noruzi væ ɡærdeʃɡærɑn mi tævɑnænd bɑ ɑrɑmeʃ dær sæthe in ostɑn tæræddod nemude væ æz ɑsɑre tɑrixi væ mækɑnhɑje ɡærdeʃɡæri bɑzdid næmɑjænd. ostɑne kermɑn bɑ dɑrɑ budæne sædhɑ bænɑje ærzeʃmænde tɑrixi væ dʒɑzebe hɑje tæbiʔi monhæser be færde mæhæle monɑsebi bærɑje ɡozærɑndæne tæʔtilɑte noruzist. æz mohemtærin bænɑhɑje tɑrixi væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri in ostɑn mi tævɑn be hæmmɑm væ mædʒmuʔe ɡænædʒʔælixɑn, mædʒmuʔe ebrɑhim xɑn væ vækil, bɑzɑr, mæsdʒede dʒɑmeʔ, bɑq ʃɑhzɑde, ɑstɑne ʃɑh neʔmæt ællɑh væli væ ɡonbæde dʒæblije eʃɑre kærd. ostɑne kermɑn bɑ sædo hæʃtɑdojek hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh kilumætærmæræbæʔ dær dʒonube ʃærqi irɑn qærɑr dɑræd. dær in ostɑne pæhnɑvær do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær dær ʃɑnzdæh ʃæhrestɑne zendeɡi mi konænd. ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr siose sɑʔæte pændʒɑhopændʒ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr do. sefr noh pændʒɑhopændʒ nuzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/01/86\nداخلی.اجتماعی.مسافران.نوروز.86 . مسوول یگان حفاظت سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان\nکرمان، گفت: در ایام تعطیلات نوروز 16 پایگاه از مکانهای تاریخی و گردشگری\nحفاظت می کنند. سرهنک محمدرضا هاشمی نژاد، روز پنج شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این\nپایگاه ها در سطح استان به ویژه مناطق تاریخی و گردشگری جیرفت، بافت و\nکهنوج مستقر هستند و به گردشگران و مسافران نوروزی خدمات ارایه می دهند. به گفته ی وی، در اجرای طرح نوروزی یگان حفاظت سازمان میراث فرهنگی،\nصنایع دستی و گردشگری استان، نیروی انتظامی نیز مشارکت فعالانه دارد. سرهنک هاشمی نژاد به امنیت استان کرمان اشاره کرد و افزود: در زمان حاضر\nاستان کرمان از امنیت کامل برخوردار است و مسافران نوروزی و گردشگران\nمی توانند با آرامش در سطح این استان تردد نموده و از آثار تاریخی و\nمکانهای گردشگری بازدید نمایند. استان کرمان با دارا بودن صدها بنای ارزشمند تاریخی و جاذبه های طبیعی\nمنحصر به فرد محل مناسبی برای گذراندن تعطیلات نوروزی است. از مهمترین بناهای تاریخی و جاذبه های گردشگری این استان می توان به حمام\nو مجموعه گنجعلیخان، مجموعه ابراهیم خان و وکیل، بازار، مسجد جامع، باغ -\nشاهزاده، آستانه شاه نعمت الله ولی و گنبد جبلیه اشاره کرد. استان کرمان با 181 هزار و 714 کیلومترمربع در جنوب شرقی ایران قرار\nدارد. در این استان پهناور دو میلیون و 600 هزار نفر در 16 شهرستان زندگی\nمی کنند. 623/587\nشماره 033 ساعت 55:09 تمام\n انتهای پیام C02.09-55-19 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænduqe zæxiree ærzi. doktor bɑjezide mærduxi ɡoft : tæqire ʃekle hoquqi \" hesɑbe zæxiree ærzi \" væ tæʃkile \" sænduqe zæxiree ærzi \" be dʒɑj ɑn moʃkeli rɑ hæl nemi konæd. dæbire sɑbeqe hejʔæte omænɑje hesɑbe zæxire ærzi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hær tʃænd be læhɑze hoquqi tæfɑvothɑi bejne sænduq væ hesɑb vodʒud dɑræd, æmmɑ ʃekle hoquqi zjɑd tæʔin konænde næxɑhæd bud. vej sepæs æfzud : dolæte hovijjæte moqtæderi dɑræd væ mædʒmæʔe omumi sænduq niz æz æʔzɑje dolæt tæʃkil mi ʃævæd, bænɑbære in tæqir ʃekle hoquqi hesɑbe zæxire ærzi nemi tævɑnæd mæhdudijæti bærɑje bærdɑʃt væ estefɑde dolæt æz dærɑmæde ærzi hɑsel æz foruʃe næft, idʒɑd nemi konæd. ɡoftænist, tʃehelopændʒ næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tærhe \" eslɑhe mɑdee jek bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe bærɑje tæʃkile sænduqe zæxiree ærzi \" zire næzære væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi rɑ ʔerɑʔe kærde ænd ke dær zæmɑne hɑzer dær dæsturkɑre komisijonhɑje mædʒles qærɑr dɑræd. tærrɑhɑne in tærh \" ettekɑje fæzɑjænde buddʒe omumi dolæt væ ʃerkæthɑje dolæti be dærɑmæde nɑʃi æz sɑderɑte næft \", \" zæruræte pærhiz æz in ettekɑ \", \" æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje ærzi nɑʃi æz sɑderɑte næfte xɑm \", \" zæruræte estefɑdee behine æz in dærɑmæd dær særmɑje ɡozɑrihɑje sudɑvær bæxʃe xosusi væ dolæti \" væ \" dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe dolæt \" rɑ æz dʒomle dælɑjele erɑʔe tʃenin tærhi zekr kærde ænd. mærduxi sepæs ɡoft : æɡær hædæfe næmɑjændeɡɑne mæhdud kærdæne dolæt dær bærdɑʃt æz dærɑmæde ærzi hɑsel æz foruʃe næft æst, bɑjæd be mozu tævædʒdʒoh konænd ke tæmɑm æhdɑf tæʔin ʃode bærɑje \" sænduqe zæxiree ærzi \" bærɑje \" hesɑbe zæxire ærzi \" niz piʃ bini ʃode bud, æmmɑ bɑ lævɑjehe eslɑhi mokærrær, dolæte movæffæq be bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi mi ʃod. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd sænduqe jɑdʃode dɑrɑje æsɑsnɑme xɑhæd bud væ bærdɑʃt æz zæxɑjere ærzi mænut be æsɑsnɑme mi ʃævæd, æmmɑ mædʒmæʔe omumi sænduq rɑ dolæt tæʔin mi konæd, bænɑbær in emkɑne æʔmɑle nofuze dolæte hæmtʃenɑn mæhfuz xɑhæd bud. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi ezhɑr dɑʃt : tæfɑvote bonjɑdi sænduq bɑ hesɑb in æst ke sænduq dær morede tʃeɡunæki mæsræfe mænɑbeʔ be tore mostæqel eqdɑm konæd væ rɑsɑ næsæbte be pærdɑxte vɑm væ tæshilɑt eqdɑm konæd ke dær in suræt bɑjæd tæʃkilɑte bozorɡi dær extijɑre sænduqe zæxiree ærzi bɑʃæd. mærduxi æfzud : in tæʃkilɑt bɑjæd bærɑje omure si ostɑn tæʃkil ʃævæd ke kɑre ærzjɑbi tærhhɑ, nezɑræt væ emkɑne bɑzɡæʃte mænɑbeʔ rɑ bærræsi konæd ke dær in suræte in tæʃkilɑte movɑzi sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi xɑhæd bud ke kɑre tæxsise mænɑbeʔ rɑ æz mæhæle sænduqe zæxiree ærzi ændʒɑm mi dæhæd væ bɑjæd tæklife in movɑzi kɑri moʃæxxæs ʃævæd. be ɡofte vej, ɡozine diɡær in æst ke sænduq æz bɑnkhɑje ɑmel estefɑde konæd væ ɑmelijæt bedæhæd ke bɑnkhɑ dær morede estefɑde tærhhɑje særmɑje ɡozɑri æz mæhæle mænɑbeʔe sænduq tæsmim beɡirænd ke dær in suræte diɡær tæfɑvoti bɑ æmælkærde feʔli hesɑbe zæxiree ærzi næxɑhæd dɑʃt, bænɑbære in lozume in tæqirɑt zire soɑle mi rævæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"text": "\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \n داخلی.اقتصادی.صندوق ذخیره ارزی. \n دکتر بایزید مردوخی گفت : تغییر شکل حقوقی \"حساب ذخیره ارزی\" و تشکیل \n\" صندوق ذخیره ارزی \" به جای آن مشکلی را حل نمی کند. \n دبیر سابق هیات امنای حساب ذخیره ارزی روز چهارشنبه در گفت و گو با \nخبرنگار ایرنا افزود: هر چند به لحاظ حقوقی تفاوتهایی بین صندوق و حساب \nوجود دارد ، اما شکل حقوقی زیاد تعیین کننده نخواهد بود. \n وی سپس افزود: دولت هویت مقتدری دارد و مجمع عمومی صندوق نیز از اعضای\nدولت تشکیل می شود، بنابر این تغییر شکل حقوقی حساب ذخیره ارزی نمی تواند \nمحدودیتی برای برداشت و استفاده دولت از درامد ارزی حاصل از فروش نفت ، \nایجاد نمی کند. \n گفتنی است، 45 نماینده مجلس شورای اسلامی طرح \" اصلاح ماده یک برنامه \nچهارم توسعه برای تشکیل صندوق ذخیره ارزی\" زیر نظر وزیر امور اقتصادی و \nدارایی را ارایه کرده اند که در زمان حاضر در دستورکار کمیسیونهای مجلس \n قرار دارد . \n طراحان این طرح \" اتکای فزاینده بودجه عمومی دولت و شرکتهای دولتی به\nدرآمد ناشی از صادرات نفت \" ، \" ضرورت پرهیز از این اتکا \" ، \" افزایش \nدرآمدهای ارزی ناشی از صادرات نفت خام \" ، \" ضرورت استفاده بهینه از این \nدرآمد در سرمایه گذاریهای سودآور بخش خصوصی و دولتی\" و\"جلوگیری از گسترش \nدولت \" را از جمله دلایل ارائه چنین طرحی ذکر کرده اند. \n مردوخی سپس گفت: اگر هدف نمایندگان محدود کردن دولت در برداشت از درامد\nارزی حاصل از فروش نفت است ، باید به موضوع توجه کنند که تمام اهداف تعیین\nشده برای \"صندوق ذخیره ارزی \" برای \"حساب ذخیره ارزی \"نیز پیش بینی شده \nبود، اما با لوایح اصلاحی مکرر ، دولت موفق به برداشت از حساب ذخیره ارزی \nمی شد. \n وی در ادامه اظهار داشت : هر چند صندوق یادشده دارای اساسنامه خواهد \nبود و برداشت از ذخایر ارزی منوط به اساسنامه می شود،اما مجمع عمومی صندوق\nرا دولت تعیین می کند، بنابر این امکان اعمال نفوذ دولت همچنان محفوظ \nخواهد بود. \n این کارشناس اقتصادی اظهار داشت: تفاوت بنیادی صندوق با حساب این است \nکه صندوق در مورد چگونکی مصرف منابع به طور مستقل اقدام کند و راسا نسبت \nبه پرداخت وام و تسهیلات اقدام کند که در این صورت باید تشکیلات بزرگی در \nاختیار صندوق ذخیره ارزی باشد. \n مردوخی افزود: این تشکیلات باید برای امور 30 استان تشکیل شود که کار \nارزیابی طرحها، نظارت و امکان بازگشت منابع را بررسی کند که در این صورت \nاین تشکیلات موازی سازمان مدیریت و برنامه ریزی خواهد بود که کار تخصیص \nمنابع را از محل صندوق ذخیره ارزی انجام می دهد و باید تکلیف این موازی \nکاری مشخص شود. \n به گفته وی ، گزینه دیگر این است که صندوق از بانکهای عامل استفاده \nکند و عاملیت بدهد که بانکها در مورد استفاده طرحهای سرمایه گذاری از محل \nمنابع صندوق تصمیم بگیرند که در این صورت دیگر تفاوتی با عملکرد فعلی \nحساب ذخیره ارزی نخواهد داشت ، بنابر این لزوم این تغییرات زیر سئوال می-\nرود. \n اقتصام. 1579 / 1557 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænduqe zæxiree ærzi. doktor bɑjezide mærduxi ɡoft : tæqire ʃekle hoquqi " hesɑbe zæxiree ærzi " væ tæʃkile " sænduqe zæxiree ærzi " be dʒɑj ɑn moʃkeli rɑ hæl nemi konæd. dæbire sɑbeqe hejʔæte omænɑje hesɑbe zæxire ærzi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hær tʃænd be læhɑze hoquqi tæfɑvothɑi bejne sænduq væ hesɑb vodʒud dɑræd, æmmɑ ʃekle hoquqi zjɑd tæʔin konænde næxɑhæd bud. vej sepæs æfzud : dolæte hovijjæte moqtæderi dɑræd væ mædʒmæʔe omumi sænduq niz æz æʔzɑje dolæt tæʃkil mi ʃævæd, bænɑbære in tæqir ʃekle hoquqi hesɑbe zæxire ærzi nemi tævɑnæd mæhdudijæti bærɑje bærdɑʃt væ estefɑde dolæt æz dærɑmæde ærzi hɑsel æz foruʃe næft, idʒɑd nemi konæd. ɡoftænist, tʃehelopændʒ næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tærhe " eslɑhe mɑdee jek bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe bærɑje tæʃkile sænduqe zæxiree ærzi " zire næzære væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi rɑ ʔerɑʔe kærde ænd ke dær zæmɑne hɑzer dær dæsturkɑre komisijonhɑje mædʒles qærɑr dɑræd. tærrɑhɑne in tærh " ettekɑje fæzɑjænde buddʒe omumi dolæt væ ʃerkæthɑje dolæti be dærɑmæde nɑʃi æz sɑderɑte næft ", " zæruræte pærhiz æz in ettekɑ ", " æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje ærzi nɑʃi æz sɑderɑte næfte xɑm ", " zæruræte estefɑdee behine æz in dærɑmæd dær særmɑje ɡozɑrihɑje sudɑvær bæxʃe xosusi væ dolæti " væ " dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe dolæt " rɑ æz dʒomle dælɑjele erɑʔe tʃenin tærhi zekr kærde ænd. mærduxi sepæs ɡoft : æɡær hædæfe næmɑjændeɡɑne mæhdud kærdæne dolæt dær bærdɑʃt æz dærɑmæde ærzi hɑsel æz foruʃe næft æst, bɑjæd be mozu tævædʒdʒoh konænd ke tæmɑm æhdɑf tæʔin ʃode bærɑje " sænduqe zæxiree ærzi " bærɑje " hesɑbe zæxire ærzi " niz piʃ bini ʃode bud, æmmɑ bɑ lævɑjehe eslɑhi mokærrær, dolæte movæffæq be bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi mi ʃod. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd sænduqe jɑdʃode dɑrɑje æsɑsnɑme xɑhæd bud væ bærdɑʃt æz zæxɑjere ærzi mænut be æsɑsnɑme mi ʃævæd, æmmɑ mædʒmæʔe omumi sænduq rɑ dolæt tæʔin mi konæd, bænɑbær in emkɑne æʔmɑle nofuze dolæte hæmtʃenɑn mæhfuz xɑhæd bud. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi ezhɑr dɑʃt : tæfɑvote bonjɑdi sænduq bɑ hesɑb in æst ke sænduq dær morede tʃeɡunæki mæsræfe mænɑbeʔ be tore mostæqel eqdɑm konæd væ rɑsɑ næsæbte be pærdɑxte vɑm væ tæshilɑt eqdɑm konæd ke dær in suræt bɑjæd tæʃkilɑte bozorɡi dær extijɑre sænduqe zæxiree ærzi bɑʃæd. mærduxi æfzud : in tæʃkilɑt bɑjæd bærɑje omure si ostɑn tæʃkil ʃævæd ke kɑre ærzjɑbi tærhhɑ, nezɑræt væ emkɑne bɑzɡæʃte mænɑbeʔ rɑ bærræsi konæd ke dær in suræte in tæʃkilɑte movɑzi sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi xɑhæd bud ke kɑre tæxsise mænɑbeʔ rɑ æz mæhæle sænduqe zæxiree ærzi ændʒɑm mi dæhæd væ bɑjæd tæklife in movɑzi kɑri moʃæxxæs ʃævæd. be ɡofte vej, ɡozine diɡær in æst ke sænduq æz bɑnkhɑje ɑmel estefɑde konæd væ ɑmelijæt bedæhæd ke bɑnkhɑ dær morede estefɑde tærhhɑje særmɑje ɡozɑri æz mæhæle mænɑbeʔe sænduq tæsmim beɡirænd ke dær in suræte diɡær tæfɑvoti bɑ æmælkærde feʔli hesɑbe zæxiree ærzi næxɑhæd dɑʃt, bænɑbære in lozume in tæqirɑt zire soɑle mi rævæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85
داخلی.اقتصادی.صندوق ذخیره ارزی.
دکتر بایزید مردوخی گفت : تغییر شکل حقوقی "حساب ذخیره ارزی" و تشکیل
" صندوق ذخیره ارزی " به جای آن مشکلی را حل نمی کند.
دبیر سابق هیات امنای حساب ذخیره ارزی روز چهارشنبه در گفت و گو با
خبرنگار ایرنا افزود: هر چند به لحاظ حقوقی تفاوتهایی بین صندوق و حساب
وجود دارد ، اما شکل حقوقی زیاد تعیین کننده نخواهد بود.
وی سپس افزود: دولت هویت مقتدری دارد و مجمع عمومی صندوق نیز از اعضای
دولت تشکیل می شود، بنابر این تغییر شکل حقوقی حساب ذخیره ارزی نمی تواند
محدودیتی برای برداشت و استفاده دولت از درامد ارزی حاصل از فروش نفت ،
ایجاد نمی کند.
گفتنی است، 45 نماینده مجلس شورای اسلامی طرح " اصلاح ماده یک برنامه
چهارم توسعه برای تشکیل صندوق ذخیره ارزی" زیر نظر وزیر امور اقتصادی و
دارایی را ارایه کرده اند که در زمان حاضر در دستورکار کمیسیونهای مجلس
قرار دارد .
طراحان این طرح " اتکای فزاینده بودجه عمومی دولت و شرکتهای دولتی به
درآمد ناشی از صادرات نفت " ، " ضرورت پرهیز از این اتکا " ، " افزایش
درآمدهای ارزی ناشی از صادرات نفت خام " ، " ضرورت استفاده بهینه از این
درآمد در سرمایه گذاریهای سودآور بخش خصوصی و دولتی" و"جلوگیری از گسترش
دولت " را از جمله دلایل ارائه چنین طرحی ذکر کرده اند.
مردوخی سپس گفت: اگر هدف نمایندگان محدود کردن دولت در برداشت از درامد
ارزی حاصل از فروش نفت است ، باید به موضوع توجه کنند که تمام اهداف تعیین
شده برای "صندوق ذخیره ارزی " برای "حساب ذخیره ارزی "نیز پیش بینی شده
بود، اما با لوایح اصلاحی مکرر ، دولت موفق به برداشت از حساب ذخیره ارزی
می شد.
وی در ادامه اظهار داشت : هر چند صندوق یادشده دارای اساسنامه خواهد
بود و برداشت از ذخایر ارزی منوط به اساسنامه می شود،اما مجمع عمومی صندوق
را دولت تعیین می کند، بنابر این امکان اعمال نفوذ دولت همچنان محفوظ
خواهد بود.
این کارشناس اقتصادی اظهار داشت: تفاوت بنیادی صندوق با حساب این است
که صندوق در مورد چگونکی مصرف منابع به طور مستقل اقدام کند و راسا نسبت
به پرداخت وام و تسهیلات اقدام کند که در این صورت باید تشکیلات بزرگی در
اختیار صندوق ذخیره ارزی باشد.
مردوخی افزود: این تشکیلات باید برای امور 30 استان تشکیل شود که کار
ارزیابی طرحها، نظارت و امکان بازگشت منابع را بررسی کند که در این صورت
این تشکیلات موازی سازمان مدیریت و برنامه ریزی خواهد بود که کار تخصیص
منابع را از محل صندوق ذخیره ارزی انجام می دهد و باید تکلیف این موازی
کاری مشخص شود.
به گفته وی ، گزینه دیگر این است که صندوق از بانکهای عامل استفاده
کند و عاملیت بدهد که بانکها در مورد استفاده طرحهای سرمایه گذاری از محل
منابع صندوق تصمیم بگیرند که در این صورت دیگر تفاوتی با عملکرد فعلی
حساب ذخیره ارزی نخواهد داشت ، بنابر این لزوم این تغییرات زیر سئوال می-
رود.
اقتصام. 1579 / 1557
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænduqe zæxiree ærzi. doktor bɑjezide mærduxi ɡoft : tæqire ʃekle hoquqi \" hesɑbe zæxiree ærzi \" væ tæʃkile \" sænduqe zæxiree ærzi \" be dʒɑj ɑn moʃkeli rɑ hæl nemi konæd. dæbire sɑbeqe hejʔæte omænɑje hesɑbe zæxire ærzi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hær tʃænd be læhɑze hoquqi tæfɑvothɑi bejne sænduq væ hesɑb vodʒud dɑræd, æmmɑ ʃekle hoquqi zjɑd tæʔin konænde næxɑhæd bud. vej sepæs æfzud : dolæte hovijjæte moqtæderi dɑræd væ mædʒmæʔe omumi sænduq niz æz æʔzɑje dolæt tæʃkil mi ʃævæd, bænɑbære in tæqir ʃekle hoquqi hesɑbe zæxire ærzi nemi tævɑnæd mæhdudijæti bærɑje bærdɑʃt væ estefɑde dolæt æz dærɑmæde ærzi hɑsel æz foruʃe næft, idʒɑd nemi konæd. ɡoftænist, tʃehelopændʒ næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tærhe \" eslɑhe mɑdee jek bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe bærɑje tæʃkile sænduqe zæxiree ærzi \" zire næzære væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi rɑ ʔerɑʔe kærde ænd ke dær zæmɑne hɑzer dær dæsturkɑre komisijonhɑje mædʒles qærɑr dɑræd. tærrɑhɑne in tærh \" ettekɑje fæzɑjænde buddʒe omumi dolæt væ ʃerkæthɑje dolæti be dærɑmæde nɑʃi æz sɑderɑte næft \", \" zæruræte pærhiz æz in ettekɑ \", \" æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje ærzi nɑʃi æz sɑderɑte næfte xɑm \", \" zæruræte estefɑdee behine æz in dærɑmæd dær særmɑje ɡozɑrihɑje sudɑvær bæxʃe xosusi væ dolæti \" væ \" dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe dolæt \" rɑ æz dʒomle dælɑjele erɑʔe tʃenin tærhi zekr kærde ænd. mærduxi sepæs ɡoft : æɡær hædæfe næmɑjændeɡɑne mæhdud kærdæne dolæt dær bærdɑʃt æz dærɑmæde ærzi hɑsel æz foruʃe næft æst, bɑjæd be mozu tævædʒdʒoh konænd ke tæmɑm æhdɑf tæʔin ʃode bærɑje \" sænduqe zæxiree ærzi \" bærɑje \" hesɑbe zæxire ærzi \" niz piʃ bini ʃode bud, æmmɑ bɑ lævɑjehe eslɑhi mokærrær, dolæte movæffæq be bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi mi ʃod. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd sænduqe jɑdʃode dɑrɑje æsɑsnɑme xɑhæd bud væ bærdɑʃt æz zæxɑjere ærzi mænut be æsɑsnɑme mi ʃævæd, æmmɑ mædʒmæʔe omumi sænduq rɑ dolæt tæʔin mi konæd, bænɑbær in emkɑne æʔmɑle nofuze dolæte hæmtʃenɑn mæhfuz xɑhæd bud. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi ezhɑr dɑʃt : tæfɑvote bonjɑdi sænduq bɑ hesɑb in æst ke sænduq dær morede tʃeɡunæki mæsræfe mænɑbeʔ be tore mostæqel eqdɑm konæd væ rɑsɑ næsæbte be pærdɑxte vɑm væ tæshilɑt eqdɑm konæd ke dær in suræt bɑjæd tæʃkilɑte bozorɡi dær extijɑre sænduqe zæxiree ærzi bɑʃæd. mærduxi æfzud : in tæʃkilɑt bɑjæd bærɑje omure si ostɑn tæʃkil ʃævæd ke kɑre ærzjɑbi tærhhɑ, nezɑræt væ emkɑne bɑzɡæʃte mænɑbeʔ rɑ bærræsi konæd ke dær in suræte in tæʃkilɑte movɑzi sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi xɑhæd bud ke kɑre tæxsise mænɑbeʔ rɑ æz mæhæle sænduqe zæxiree ærzi ændʒɑm mi dæhæd væ bɑjæd tæklife in movɑzi kɑri moʃæxxæs ʃævæd. be ɡofte vej, ɡozine diɡær in æst ke sænduq æz bɑnkhɑje ɑmel estefɑde konæd væ ɑmelijæt bedæhæd ke bɑnkhɑ dær morede estefɑde tærhhɑje særmɑje ɡozɑri æz mæhæle mænɑbeʔe sænduq tæsmim beɡirænd ke dær in suræte diɡær tæfɑvoti bɑ æmælkærde feʔli hesɑbe zæxiree ærzi næxɑhæd dɑʃt, bænɑbære in lozume in tæqirɑt zire soɑle mi rævæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \n داخلی.اقتصادی.صندوق ذخیره ارزی. \n دکتر بایزید مردوخی گفت : تغییر شکل حقوقی \"حساب ذخیره ارزی\" و تشکیل \n\" صندوق ذخیره ارزی \" به جای آن مشکلی را حل نمی کند. \n دبیر سابق هیات امنای حساب ذخیره ارزی روز چهارشنبه در گفت و گو با \nخبرنگار ایرنا افزود: هر چند به لحاظ حقوقی تفاوتهایی بین صندوق و حساب \nوجود دارد ، اما شکل حقوقی زیاد تعیین کننده نخواهد بود. \n وی سپس افزود: دولت هویت مقتدری دارد و مجمع عمومی صندوق نیز از اعضای\nدولت تشکیل می شود، بنابر این تغییر شکل حقوقی حساب ذخیره ارزی نمی تواند \nمحدودیتی برای برداشت و استفاده دولت از درامد ارزی حاصل از فروش نفت ، \nایجاد نمی کند. \n گفتنی است، 45 نماینده مجلس شورای اسلامی طرح \" اصلاح ماده یک برنامه \nچهارم توسعه برای تشکیل صندوق ذخیره ارزی\" زیر نظر وزیر امور اقتصادی و \nدارایی را ارایه کرده اند که در زمان حاضر در دستورکار کمیسیونهای مجلس \n قرار دارد . \n طراحان این طرح \" اتکای فزاینده بودجه عمومی دولت و شرکتهای دولتی به\nدرآمد ناشی از صادرات نفت \" ، \" ضرورت پرهیز از این اتکا \" ، \" افزایش \nدرآمدهای ارزی ناشی از صادرات نفت خام \" ، \" ضرورت استفاده بهینه از این \nدرآمد در سرمایه گذاریهای سودآور بخش خصوصی و دولتی\" و\"جلوگیری از گسترش \nدولت \" را از جمله دلایل ارائه چنین طرحی ذکر کرده اند. \n مردوخی سپس گفت: اگر هدف نمایندگان محدود کردن دولت در برداشت از درامد\nارزی حاصل از فروش نفت است ، باید به موضوع توجه کنند که تمام اهداف تعیین\nشده برای \"صندوق ذخیره ارزی \" برای \"حساب ذخیره ارزی \"نیز پیش بینی شده \nبود، اما با لوایح اصلاحی مکرر ، دولت موفق به برداشت از حساب ذخیره ارزی \nمی شد. \n وی در ادامه اظهار داشت : هر چند صندوق یادشده دارای اساسنامه خواهد \nبود و برداشت از ذخایر ارزی منوط به اساسنامه می شود،اما مجمع عمومی صندوق\nرا دولت تعیین می کند، بنابر این امکان اعمال نفوذ دولت همچنان محفوظ \nخواهد بود. \n این کارشناس اقتصادی اظهار داشت: تفاوت بنیادی صندوق با حساب این است \nکه صندوق در مورد چگونکی مصرف منابع به طور مستقل اقدام کند و راسا نسبت \nبه پرداخت وام و تسهیلات اقدام کند که در این صورت باید تشکیلات بزرگی در \nاختیار صندوق ذخیره ارزی باشد. \n مردوخی افزود: این تشکیلات باید برای امور 30 استان تشکیل شود که کار \nارزیابی طرحها، نظارت و امکان بازگشت منابع را بررسی کند که در این صورت \nاین تشکیلات موازی سازمان مدیریت و برنامه ریزی خواهد بود که کار تخصیص \nمنابع را از محل صندوق ذخیره ارزی انجام می دهد و باید تکلیف این موازی \nکاری مشخص شود. \n به گفته وی ، گزینه دیگر این است که صندوق از بانکهای عامل استفاده \nکند و عاملیت بدهد که بانکها در مورد استفاده طرحهای سرمایه گذاری از محل \nمنابع صندوق تصمیم بگیرند که در این صورت دیگر تفاوتی با عملکرد فعلی \nحساب ذخیره ارزی نخواهد داشت ، بنابر این لزوم این تغییرات زیر سئوال می-\nرود. \n اقتصام. 1579 / 1557 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, mæntæqe lorestɑn, ɡærʃɑsbi æsre ruze ɡozæʃte dær hæʃtomin hæmɑjeʃe melli olum væ mohændesi ɑbxizdɑri irɑn dær dɑneʃɡɑh lorestɑn tæsrih kærd : bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃi ke be kænvɑsjune moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi erɑʔe dɑdeim sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. vej bɑ ezʔɑn be inke dær hɑle hɑzer siodo milijun hektɑr biɑbɑn dær keʃvær vodʒud dɑræd, æfzud : komite melli moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi bɑ hozure dæh væzir, pændʒ ræise sɑzmɑn, sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd væ æsɑtide dɑneʃɡɑh zire næzære rijɑsæte dʒæmhurrɑh ændɑzi ʃode æst. moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær bɑ tæʔkid bær inke dæræmæl bɑjæd, qɑnunɡozɑri dær huze ɑbxizdɑri morede tævædʒdʒoh qærɑræɡiræd, ɡoft : dær bæhse ɡærdoqobɑre sɑle ɡozæʃte dolæte jek hezɑr hezɑr miljɑrd æz dærɑmæde næfti be kontorole ɡærd væ qobɑr extesɑs dɑd æmmɑ tævæssote hæmin næmɑjændeɡɑne nohsæd miljɑrd tumɑn ɑn bærɑje kontorole ɑbhɑje mærzi qærbe keʃvær extesɑse pejdɑ kærd væ mohæqqeq næʃod. ɡærʃɑsbi edɑme dɑd : dær huzee ɑbxiz nijɑzmænde jek sænæde rɑhbordi hæstim væ bɑjæd æz teʔorihɑ xɑredʒ ʃævim. vej jɑdɑvær ʃod : dær bistopændʒ milijun hektɑr æz huzehɑje ɑbxize kæʃurʔæmæliɑte ɑbxizdɑri ændʒɑm ʃode æst væ hodud hæft milijun hektɑr hæm biɑbɑn zodɑi kærdim bɑ in hɑle hæmiʃe be donbɑle in budeim ke be suræte dolæti ɑbxizdɑri konim. vej æfzud : dær qesmæthɑi æz huzehɑje ɑbxiz dær keʃvær piʃræft kærdeim ke bɑjæd ɑnhɑ rɑ tæqvijæt konim. lɑzem be zækrɑste tʃɑhɑrsædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑnee hæʃtomin hæmɑjeʃe melli olum væ mohændesi ɑbxizdɑri dær dɑneʃɡɑh lorestɑn ersɑl ʃod ke næhɑjætæn bɑ næzære dɑværɑne in hæmɑjeʃe ʃæstojek mæqɑle dær qɑlebe soxænrɑni væ divisto tʃehel mæqɑle dær qɑlebe soxænrɑni væ poster tej ruzhɑje bistohæʃt væ bistohæft ordibeheʃt erɑʔe xɑhænd ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"text": "معاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور گفت: 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند. \n \nمعاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور گفت: 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند.\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا، منطقه لرستان، گرشاسبی عصر روز گذشته در هشتمین همایش ملی علوم و مهندسی آبخیزداری ایران در دانشگاه لرستان تصریح کرد: بر اساس آخرین گزارشی که به کنواسیون مقابله با بیابان زدایی ارائه دادهایم 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند.\n\n\nوی با اذعان به اینکه در حال حاضر 32 میلیون هکتار بیابان در کشور وجود دارد، افزود: کمیته ملی مقابله با بیابان زدایی با حضور 10 وزیر، پنج رئیس سازمان، سازمانهای مردم نهاد و اساتید دانشگاه زیر نظر ریاست جمهورراه اندازی شده است.\n\n\nمعاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور با تاکید بر اینکه درعمل باید، قانونگذاری در حوضه آبخیزداری مورد توجه قرارگیرد، گفت: در بحث گردوغبار سال گذشته دولت 1000 هزار میلیارد از درآمد نفتی به کنترل گرد و غبار اختصاص داد اما توسط همین نمایندگان 900 میلیارد تومان آن برای کنترل آبهای مرزی غرب کشور اختصاص پیدا کرد و محقق نشد.\n\n\nگرشاسبی ادامه داد: در حوضه آبخیز نیازمند یک سند راهبردی هستیم و باید از تئوریها خارج شویم.\n\n\nوی یادآور شد: در 25 میلیون هکتار از حوضههای آبخیز کشورعملیات آبخیزداری انجام شده است و حدود هفت میلیون هکتار هم بیابان زدایی کردیم با این حال همیشه به دنبال این بودهایم که به صورت دولتی آبخیزداری کنیم.\n\n\nوی افزود: در قسمتهایی از حوضههای آبخیز در کشور پیشرفت کردهایم که باید آنها را تقویت کنیم.\n\n\nلازم به ذکراست 440 مقاله به دبیرخانه هشتمین همایش ملی علوم و مهندسی آبخیزداری در دانشگاه لرستان ارسال شد که نهایتاً با نظر داوران این همایش 61 مقاله در قالب سخنرانی و 240 مقاله در قالب سخنرانی و پوستر طی روزهای 28 و 27 اردیبهشت ارائه خواهند شد.\n\nانتهاي پیام\n"
} | moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, mæntæqe lorestɑn, ɡærʃɑsbi æsre ruze ɡozæʃte dær hæʃtomin hæmɑjeʃe melli olum væ mohændesi ɑbxizdɑri irɑn dær dɑneʃɡɑh lorestɑn tæsrih kærd : bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃi ke be kænvɑsjune moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi erɑʔe dɑdeim sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. vej bɑ ezʔɑn be inke dær hɑle hɑzer siodo milijun hektɑr biɑbɑn dær keʃvær vodʒud dɑræd, æfzud : komite melli moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi bɑ hozure dæh væzir, pændʒ ræise sɑzmɑn, sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd væ æsɑtide dɑneʃɡɑh zire næzære rijɑsæte dʒæmhurrɑh ændɑzi ʃode æst. moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær bɑ tæʔkid bær inke dæræmæl bɑjæd, qɑnunɡozɑri dær huze ɑbxizdɑri morede tævædʒdʒoh qærɑræɡiræd, ɡoft : dær bæhse ɡærdoqobɑre sɑle ɡozæʃte dolæte jek hezɑr hezɑr miljɑrd æz dærɑmæde næfti be kontorole ɡærd væ qobɑr extesɑs dɑd æmmɑ tævæssote hæmin næmɑjændeɡɑne nohsæd miljɑrd tumɑn ɑn bærɑje kontorole ɑbhɑje mærzi qærbe keʃvær extesɑse pejdɑ kærd væ mohæqqeq næʃod. ɡærʃɑsbi edɑme dɑd : dær huzee ɑbxiz nijɑzmænde jek sænæde rɑhbordi hæstim væ bɑjæd æz teʔorihɑ xɑredʒ ʃævim. vej jɑdɑvær ʃod : dær bistopændʒ milijun hektɑr æz huzehɑje ɑbxize kæʃurʔæmæliɑte ɑbxizdɑri ændʒɑm ʃode æst væ hodud hæft milijun hektɑr hæm biɑbɑn zodɑi kærdim bɑ in hɑle hæmiʃe be donbɑle in budeim ke be suræte dolæti ɑbxizdɑri konim. vej æfzud : dær qesmæthɑi æz huzehɑje ɑbxiz dær keʃvær piʃræft kærdeim ke bɑjæd ɑnhɑ rɑ tæqvijæt konim. lɑzem be zækrɑste tʃɑhɑrsædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑnee hæʃtomin hæmɑjeʃe melli olum væ mohændesi ɑbxizdɑri dær dɑneʃɡɑh lorestɑn ersɑl ʃod ke næhɑjætæn bɑ næzære dɑværɑne in hæmɑjeʃe ʃæstojek mæqɑle dær qɑlebe soxænrɑni væ divisto tʃehel mæqɑle dær qɑlebe soxænrɑni væ poster tej ruzhɑje bistohæʃt væ bistohæft ordibeheʃt erɑʔe xɑhænd ʃod. entehɑjee pæjɑm | معاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور گفت: 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند.
معاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور گفت: 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند.
به گزارش خبرنگار ایسنا، منطقه لرستان، گرشاسبی عصر روز گذشته در هشتمین همایش ملی علوم و مهندسی آبخیزداری ایران در دانشگاه لرستان تصریح کرد: بر اساس آخرین گزارشی که به کنواسیون مقابله با بیابان زدایی ارائه دادهایم 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند.
وی با اذعان به اینکه در حال حاضر 32 میلیون هکتار بیابان در کشور وجود دارد، افزود: کمیته ملی مقابله با بیابان زدایی با حضور 10 وزیر، پنج رئیس سازمان، سازمانهای مردم نهاد و اساتید دانشگاه زیر نظر ریاست جمهورراه اندازی شده است.
معاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور با تاکید بر اینکه درعمل باید، قانونگذاری در حوضه آبخیزداری مورد توجه قرارگیرد، گفت: در بحث گردوغبار سال گذشته دولت 1000 هزار میلیارد از درآمد نفتی به کنترل گرد و غبار اختصاص داد اما توسط همین نمایندگان 900 میلیارد تومان آن برای کنترل آبهای مرزی غرب کشور اختصاص پیدا کرد و محقق نشد.
گرشاسبی ادامه داد: در حوضه آبخیز نیازمند یک سند راهبردی هستیم و باید از تئوریها خارج شویم.
وی یادآور شد: در 25 میلیون هکتار از حوضههای آبخیز کشورعملیات آبخیزداری انجام شده است و حدود هفت میلیون هکتار هم بیابان زدایی کردیم با این حال همیشه به دنبال این بودهایم که به صورت دولتی آبخیزداری کنیم.
وی افزود: در قسمتهایی از حوضههای آبخیز در کشور پیشرفت کردهایم که باید آنها را تقویت کنیم.
لازم به ذکراست 440 مقاله به دبیرخانه هشتمین همایش ملی علوم و مهندسی آبخیزداری در دانشگاه لرستان ارسال شد که نهایتاً با نظر داوران این همایش 61 مقاله در قالب سخنرانی و 240 مقاله در قالب سخنرانی و پوستر طی روزهای 28 و 27 اردیبهشت ارائه خواهند شد.
انتهاي پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær ɡoft : sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, mæntæqe lorestɑn, ɡærʃɑsbi æsre ruze ɡozæʃte dær hæʃtomin hæmɑjeʃe melli olum væ mohændesi ɑbxizdɑri irɑn dær dɑneʃɡɑh lorestɑn tæsrih kærd : bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃi ke be kænvɑsjune moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi erɑʔe dɑdeim sædo hidʒdæh milijun hektɑr æz ærɑzi keʃvær dær mæʔræze tæbdil ʃodæn be biɑbɑn hæstænd. vej bɑ ezʔɑn be inke dær hɑle hɑzer siodo milijun hektɑr biɑbɑn dær keʃvær vodʒud dɑræd, æfzud : komite melli moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi bɑ hozure dæh væzir, pændʒ ræise sɑzmɑn, sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd væ æsɑtide dɑneʃɡɑh zire næzære rijɑsæte dʒæmhurrɑh ændɑzi ʃode æst. moʔɑvene sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær bɑ tæʔkid bær inke dæræmæl bɑjæd, qɑnunɡozɑri dær huze ɑbxizdɑri morede tævædʒdʒoh qærɑræɡiræd, ɡoft : dær bæhse ɡærdoqobɑre sɑle ɡozæʃte dolæte jek hezɑr hezɑr miljɑrd æz dærɑmæde næfti be kontorole ɡærd væ qobɑr extesɑs dɑd æmmɑ tævæssote hæmin næmɑjændeɡɑne nohsæd miljɑrd tumɑn ɑn bærɑje kontorole ɑbhɑje mærzi qærbe keʃvær extesɑse pejdɑ kærd væ mohæqqeq næʃod. ɡærʃɑsbi edɑme dɑd : dær huzee ɑbxiz nijɑzmænde jek sænæde rɑhbordi hæstim væ bɑjæd æz teʔorihɑ xɑredʒ ʃævim. vej jɑdɑvær ʃod : dær bistopændʒ milijun hektɑr æz huzehɑje ɑbxize kæʃurʔæmæliɑte ɑbxizdɑri ændʒɑm ʃode æst væ hodud hæft milijun hektɑr hæm biɑbɑn zodɑi kærdim bɑ in hɑle hæmiʃe be donbɑle in budeim ke be suræte dolæti ɑbxizdɑri konim. vej æfzud : dær qesmæthɑi æz huzehɑje ɑbxiz dær keʃvær piʃræft kærdeim ke bɑjæd ɑnhɑ rɑ tæqvijæt konim. lɑzem be zækrɑste tʃɑhɑrsædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑnee hæʃtomin hæmɑjeʃe melli olum væ mohændesi ɑbxizdɑri dær dɑneʃɡɑh lorestɑn ersɑl ʃod ke næhɑjætæn bɑ næzære dɑværɑne in hæmɑjeʃe ʃæstojek mæqɑle dær qɑlebe soxænrɑni væ divisto tʃehel mæqɑle dær qɑlebe soxænrɑni væ poster tej ruzhɑje bistohæʃt væ bistohæft ordibeheʃt erɑʔe xɑhænd ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور گفت: 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند. \n \nمعاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور گفت: 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند.\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا، منطقه لرستان، گرشاسبی عصر روز گذشته در هشتمین همایش ملی علوم و مهندسی آبخیزداری ایران در دانشگاه لرستان تصریح کرد: بر اساس آخرین گزارشی که به کنواسیون مقابله با بیابان زدایی ارائه دادهایم 118 میلیون هکتار از اراضی کشور در معرض تبدیل شدن به بیابان هستند.\n\n\nوی با اذعان به اینکه در حال حاضر 32 میلیون هکتار بیابان در کشور وجود دارد، افزود: کمیته ملی مقابله با بیابان زدایی با حضور 10 وزیر، پنج رئیس سازمان، سازمانهای مردم نهاد و اساتید دانشگاه زیر نظر ریاست جمهورراه اندازی شده است.\n\n\nمعاون سازمان جنگلها، مراتع و آبخیزداری کشور با تاکید بر اینکه درعمل باید، قانونگذاری در حوضه آبخیزداری مورد توجه قرارگیرد، گفت: در بحث گردوغبار سال گذشته دولت 1000 هزار میلیارد از درآمد نفتی به کنترل گرد و غبار اختصاص داد اما توسط همین نمایندگان 900 میلیارد تومان آن برای کنترل آبهای مرزی غرب کشور اختصاص پیدا کرد و محقق نشد.\n\n\nگرشاسبی ادامه داد: در حوضه آبخیز نیازمند یک سند راهبردی هستیم و باید از تئوریها خارج شویم.\n\n\nوی یادآور شد: در 25 میلیون هکتار از حوضههای آبخیز کشورعملیات آبخیزداری انجام شده است و حدود هفت میلیون هکتار هم بیابان زدایی کردیم با این حال همیشه به دنبال این بودهایم که به صورت دولتی آبخیزداری کنیم.\n\n\nوی افزود: در قسمتهایی از حوضههای آبخیز در کشور پیشرفت کردهایم که باید آنها را تقویت کنیم.\n\n\nلازم به ذکراست 440 مقاله به دبیرخانه هشتمین همایش ملی علوم و مهندسی آبخیزداری در دانشگاه لرستان ارسال شد که نهایتاً با نظر داوران این همایش 61 مقاله در قالب سخنرانی و 240 مقاله در قالب سخنرانی و پوستر طی روزهای 28 و 27 اردیبهشت ارائه خواهند شد.\n\nانتهاي پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ in tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq æz hæʃt miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑne lorestɑn sɑxte ʃode æst. in tærh ʃɑmele zehkeʃi zæmine futbɑl, sɑxte pejste tɑretɑn, næsbe pɑnsæd sændæli tæmɑʃɑtʃijɑn, rænɡe ɑmizi væ zibɑsɑzi mohævvæte estɑdijom mi bɑʃæd. hæft hezɑro sædo hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo tʃehelodo",
"text": "به گزارش ایرنا این طرح با اعتباری بالغ از 8 میلیارد ریال از محل اعتبارات ستاد حوادث غیر مترقبه استان لرستان ساخته شده است. \nاین طرح شامل زهكشی زمین فوتبال ، ساخت پیست تارتان، نصب 500صندلی تماشاچیان، رنگ آمیزی و زیباسازی محوطه استادیوم می باشد. \n7189/542\n "
} | be ɡozɑreʃe irnɑ in tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq æz hæʃt miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑne lorestɑn sɑxte ʃode æst. in tærh ʃɑmele zehkeʃi zæmine futbɑl, sɑxte pejste tɑretɑn, næsbe pɑnsæd sændæli tæmɑʃɑtʃijɑn, rænɡe ɑmizi væ zibɑsɑzi mohævvæte estɑdijom mi bɑʃæd. hæft hezɑro sædo hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo tʃehelodo | به گزارش ایرنا این طرح با اعتباری بالغ از 8 میلیارد ریال از محل اعتبارات ستاد حوادث غیر مترقبه استان لرستان ساخته شده است.
این طرح شامل زهكشی زمین فوتبال ، ساخت پیست تارتان، نصب 500صندلی تماشاچیان، رنگ آمیزی و زیباسازی محوطه استادیوم می باشد.
7189/542
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ in tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq æz hæʃt miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑne lorestɑn sɑxte ʃode æst. in tærh ʃɑmele zehkeʃi zæmine futbɑl, sɑxte pejste tɑretɑn, næsbe pɑnsæd sændæli tæmɑʃɑtʃijɑn, rænɡe ɑmizi væ zibɑsɑzi mohævvæte estɑdijom mi bɑʃæd. hæft hezɑro sædo hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایرنا این طرح با اعتباری بالغ از 8 میلیارد ریال از محل اعتبارات ستاد حوادث غیر مترقبه استان لرستان ساخته شده است. \nاین طرح شامل زهكشی زمین فوتبال ، ساخت پیست تارتان، نصب 500صندلی تماشاچیان، رنگ آمیزی و زیباسازی محوطه استادیوم می باشد. \n7189/542\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, vorude sejlɑb be hurɑlʔæzim tæbæʔɑti bærɑje bæxʃe tolide næfte keʃvær dɑʃt, be ɡunei ke bærxi tʃɑhhɑje mejdɑne moʃtæræke ɑzɑdeɡɑne dʒonubi æz mædɑre tolid xɑredʒ ʃod. xæbærhɑje reside hɑki æz ɑn æst ke hæddeæqæl ʃeʃ hælqe tʃɑh tolidi in mejdɑn bɑ tævæqqofe tolide næfte movɑdʒeh ʃode væ æmæliɑte hæffɑri dær bærxi tʃɑhhɑje dʒædid niz motevæqqef ʃode æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær qærbe irɑn dær mædʒɑvræte mærze irɑn væ ærɑq, jek mæxzæne næfti vɑqeʔ ʃode ke æz næzære hædʒme zæxɑjere dærdʒɑje næfte jeki æz bozorɡtærin mæjɑdine næfti dʒæhɑn æst. in mejdɑn dær xɑke irɑn bɑ nɑme \" ɑzɑdeɡɑn \" væ dær xɑke ærɑq bɑ nɑme \" mædʒnun \" ʃenɑxte mi ʃævæd. mejdɑne ɑzɑdeɡɑn dær irɑn dær do bæxʃ væ bɑ do nɑme \" ɑzɑdeɡɑne ʃomɑli \" væ \" ɑzɑdeɡɑne dʒonubi \" dær hɑle toseʔe æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، ورود سیلاب به هورالعظیم تبعاتی برای بخش تولید نفت کشور داشت، به گونهای که برخی چاههای میدان مشترک آزادگان جنوبی از مدار تولید خارج شد.خبرهای رسیده حاکی از آن است که حداقل 6 حلقه چاه تولیدی این میدان با توقف تولید نفت مواجه شده و عملیات حفاری در برخی چاههای جدید نیز متوقف شده است.به گزارش تسنیم، در غرب ایران در مجاورت مرز ایران و عراق، یک مخزن نفتی واقع شده که از نظر حجم ذخایر درجای نفت یکی از بزرگترین میادین نفتی جهان است. این میدان در خاک ایران با نام \"آزادگان\" و در خاک عراق با نام \"مجنون\" شناخته می شود. میدان آزادگان در ایران در دو بخش و با دو نام \"آزادگان شمالی\" و \"آزادگان جنوبی\" در حال توسعه است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, vorude sejlɑb be hurɑlʔæzim tæbæʔɑti bærɑje bæxʃe tolide næfte keʃvær dɑʃt, be ɡunei ke bærxi tʃɑhhɑje mejdɑne moʃtæræke ɑzɑdeɡɑne dʒonubi æz mædɑre tolid xɑredʒ ʃod. xæbærhɑje reside hɑki æz ɑn æst ke hæddeæqæl ʃeʃ hælqe tʃɑh tolidi in mejdɑn bɑ tævæqqofe tolide næfte movɑdʒeh ʃode væ æmæliɑte hæffɑri dær bærxi tʃɑhhɑje dʒædid niz motevæqqef ʃode æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær qærbe irɑn dær mædʒɑvræte mærze irɑn væ ærɑq, jek mæxzæne næfti vɑqeʔ ʃode ke æz næzære hædʒme zæxɑjere dærdʒɑje næfte jeki æz bozorɡtærin mæjɑdine næfti dʒæhɑn æst. in mejdɑn dær xɑke irɑn bɑ nɑme " ɑzɑdeɡɑn " væ dær xɑke ærɑq bɑ nɑme " mædʒnun " ʃenɑxte mi ʃævæd. mejdɑne ɑzɑdeɡɑn dær irɑn dær do bæxʃ væ bɑ do nɑme " ɑzɑdeɡɑne ʃomɑli " væ " ɑzɑdeɡɑne dʒonubi " dær hɑle toseʔe æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار اقتصادی ، ورود سیلاب به هورالعظیم تبعاتی برای بخش تولید نفت کشور داشت، به گونهای که برخی چاههای میدان مشترک آزادگان جنوبی از مدار تولید خارج شد.خبرهای رسیده حاکی از آن است که حداقل 6 حلقه چاه تولیدی این میدان با توقف تولید نفت مواجه شده و عملیات حفاری در برخی چاههای جدید نیز متوقف شده است.به گزارش تسنیم، در غرب ایران در مجاورت مرز ایران و عراق، یک مخزن نفتی واقع شده که از نظر حجم ذخایر درجای نفت یکی از بزرگترین میادین نفتی جهان است. این میدان در خاک ایران با نام "آزادگان" و در خاک عراق با نام "مجنون" شناخته می شود. میدان آزادگان در ایران در دو بخش و با دو نام "آزادگان شمالی" و "آزادگان جنوبی" در حال توسعه است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, vorude sejlɑb be hurɑlʔæzim tæbæʔɑti bærɑje bæxʃe tolide næfte keʃvær dɑʃt, be ɡunei ke bærxi tʃɑhhɑje mejdɑne moʃtæræke ɑzɑdeɡɑne dʒonubi æz mædɑre tolid xɑredʒ ʃod. xæbærhɑje reside hɑki æz ɑn æst ke hæddeæqæl ʃeʃ hælqe tʃɑh tolidi in mejdɑn bɑ tævæqqofe tolide næfte movɑdʒeh ʃode væ æmæliɑte hæffɑri dær bærxi tʃɑhhɑje dʒædid niz motevæqqef ʃode æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær qærbe irɑn dær mædʒɑvræte mærze irɑn væ ærɑq, jek mæxzæne næfti vɑqeʔ ʃode ke æz næzære hædʒme zæxɑjere dærdʒɑje næfte jeki æz bozorɡtærin mæjɑdine næfti dʒæhɑn æst. in mejdɑn dær xɑke irɑn bɑ nɑme \" ɑzɑdeɡɑn \" væ dær xɑke ærɑq bɑ nɑme \" mædʒnun \" ʃenɑxte mi ʃævæd. mejdɑne ɑzɑdeɡɑn dær irɑn dær do bæxʃ væ bɑ do nɑme \" ɑzɑdeɡɑne ʃomɑli \" væ \" ɑzɑdeɡɑne dʒonubi \" dær hɑle toseʔe æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، ورود سیلاب به هورالعظیم تبعاتی برای بخش تولید نفت کشور داشت، به گونهای که برخی چاههای میدان مشترک آزادگان جنوبی از مدار تولید خارج شد.خبرهای رسیده حاکی از آن است که حداقل 6 حلقه چاه تولیدی این میدان با توقف تولید نفت مواجه شده و عملیات حفاری در برخی چاههای جدید نیز متوقف شده است.به گزارش تسنیم، در غرب ایران در مجاورت مرز ایران و عراق، یک مخزن نفتی واقع شده که از نظر حجم ذخایر درجای نفت یکی از بزرگترین میادین نفتی جهان است. این میدان در خاک ایران با نام \"آزادگان\" و در خاک عراق با نام \"مجنون\" شناخته می شود. میدان آزادگان در ایران در دو بخش و با دو نام \"آزادگان شمالی\" و \"آزادگان جنوبی\" در حال توسعه است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modire ɡoruh reʃte tærrɑhi puʃɑke dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordi hæmedɑn væ tærrɑhi duxte dɑneʃkæde zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste hæmedɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær zæmine tærrɑhi lebɑse kudækɑn dær hitʃ noqte keʃvær fæʔɑlijæte xɑssi suræt nemi ɡiræd. modire ɡoruh reʃte tærrɑhi puʃɑke dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordi hæmedɑn væ tærrɑhi duxte dɑneʃkæde zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste hæmedɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær zæmine tærrɑhi lebɑse kudækɑn dær hitʃ noqte keʃvær fæʔɑlijæte xɑssi suræt nemi ɡiræd. \" fɑteme vɑlɑmæqɑm \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe hæmedɑn, ezhɑrkærd : vɑredɑte lebɑshɑi bɑ tærrɑhihɑje orupɑi væ qærbi bærɑje kudækɑn dær keʃvære ɑnqædr ɡostærde æst ke diɡær kæsi reqbæt væ tæmɑjoli be fæʔɑlijæt dær zæmine lebɑse kudækɑn nædɑræd. vej æfzud : reʃtehɑje tærrɑhi puʃɑk væ tærrɑhi duxt dær ʃæhre hæmedɑne besijɑr qærib hæstænd væ kæsi in reʃtehɑ rɑ nemi ʃenɑsæd, tænhɑ tʃɑhɑr sɑl æst ke bɑ tæbliqhɑje færɑvɑn, in reʃtehɑe ændæki dær æzhɑne omumi mærdome hæmedɑn dʒɑj xod rɑ bɑz kærde æst. vɑlɑ mæqɑm xɑterneʃɑn kærd : be ellæte hozure æqvɑme moxtælefe tærk, kærd, lor væ læk dær hæmedɑn, in ostɑn dɑrɑje potɑnsijel væ qɑbelijæte bɑlɑi be mænzure erɑʔe puʃɑk væ lebɑse sonnæti xod æst. vej tæʔkid kærd : mi tævɑn tærhhɑje lebɑshɑje sonnæti ostɑn rɑ bumi sɑzi kærde væ be væsile ɑnhɑ bærɑje tærrɑhi lebɑs hɑje dʒædide ide pærdɑzi ʃævæd. e vɑlɑmæqɑm bɑ eʃɑre be moqeʔijæte ostɑne hæmedɑn ɡoft : ostɑne hæmedɑn mæntæqe bi næzirist ke tæmɑmi sælɑjeqe ɡunɑɡune keʃværi dær ɑn vodʒud dɑræd væ æɡær in sælɑjeq sɑmɑndehi ʃævænd, hæmedɑn mitævɑnæd be qotb mod væ lebɑs dær qærbe keʃvær tæbdil ʃævæd. in ostɑd dɑneʃɡɑh tæsrih kærd : hæme næhɑdhɑ væ orɡɑnhɑje ostɑni mi tævɑnænd be behbude ʃærɑjet mod væ lebɑs komæk konænd, be onvɑne mesɑl dær tolide lebɑshɑje forme kɑrmændɑne edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑ mi tævɑn æz tærrɑhihɑje eslɑmi sonnæti elhɑm ɡereft væ lebɑshɑi monɑseb bɑ nijɑzhɑje ruze dʒɑmeʔe væ motɑbeq bɑ meʔjɑrhɑje eslɑmi irɑni tærrɑhi væ tolid kærd. vej dær pɑjɑne bærɡozɑri næxostin næmɑjeʃɡɑh mod væ lebɑs dær ostɑne hæmedɑn rɑ besijɑr mofid onvɑn kærd væ ɡoft : bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh bɑʔese ʃenɑxte ʃodæne ostɑne hæmedɑn væ modelhɑje sonnæti lebɑshɑjæʃ dær æzhɑne mærdome keʃvær mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیر گروه رشته طراحی پوشاک دانشگاه علمی- کاربردی همدان و طراحی دوخت دانشکده زینب کبری(س) همدان گفت: متاسفانه در زمینه طراحی لباس کودکان در هیچ نقطه کشور فعالیت خاصی صورت نمی گیرد. \n \nمدیر گروه رشته طراحی پوشاک دانشگاه علمی- کاربردی همدان و طراحی دوخت دانشکده زینب کبری(س) همدان گفت: متاسفانه در زمینه طراحی لباس کودکان در هیچ نقطه کشور فعالیت خاصی صورت نمی گیرد.\n\n\"فاطمه والامقام\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه همدان، اظهارکرد: واردات لباسهایی با طراحیهای اروپایی و غربی برای کودکان در کشور آنقدر گسترده است که دیگر کسی رغبت و تمایلی به فعالیت در زمینه لباس کودکان ندارد.\n\nوی افزود: رشتههای طراحی پوشاک و طراحی دوخت در شهر همدان بسیار غریب هستند و کسی این رشتهها را نمی شناسد، تنها چهار سال است که با تبلیغهای فراوان، این رشتهها اندکی در اذهان عمومی مردم همدان جای خود را باز کرده است.\n\nوالا مقام خاطرنشان کرد: به علت حضور اقوام مختلف ترک، کرد، لر و لک در همدان، این استان دارای پتانسیل و قابلیت بالایی به منظور ارائه پوشاک و لباس سنتی خود است.\n\nوی تاکید کرد: می توان طرحهای لباسهای سنتی استان را بومی سازی کرده و به وسیله آنها برای طراحی لباس های جدید ایده پردازی شود. \n\nوالامقام با اشاره به موقعیت استان همدان گفت: استان همدان منطقه بی نظیری است که تمامی سلایق گوناگون کشوری در آن وجود دارد و اگر این سلایق ساماندهی شوند، همدان میتواند به قطب مد و لباس در غرب کشور تبدیل شود.\n\nاین استاد دانشگاه تصریح کرد: همه نهادها و ارگانهای استانی می توانند به بهبود شرایط مد و لباس کمک کنند، به عنوان مثال در تولید لباسهای فرم کارمندان ادارات و سازمانها می توان از طراحیهای اسلامی سنتی الهام گرفت و لباسهایی مناسب با نیازهای روز جامعه و مطابق با معیارهای اسلامی ایرانی طراحی و تولید کرد.\n\nوی در پایان برگزاری نخستین نمایشگاه مد و لباس در استان همدان را بسیار مفید عنوان کرد و گفت: برگزاری این نمایشگاه باعث شناخته شدن استان همدان و مدلهای سنتی لباسهایش در اذهان مردم کشور می شود.\n\nانتهای پیام\n"
} | modire ɡoruh reʃte tærrɑhi puʃɑke dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordi hæmedɑn væ tærrɑhi duxte dɑneʃkæde zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste hæmedɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær zæmine tærrɑhi lebɑse kudækɑn dær hitʃ noqte keʃvær fæʔɑlijæte xɑssi suræt nemi ɡiræd. modire ɡoruh reʃte tærrɑhi puʃɑke dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordi hæmedɑn væ tærrɑhi duxte dɑneʃkæde zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste hæmedɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær zæmine tærrɑhi lebɑse kudækɑn dær hitʃ noqte keʃvær fæʔɑlijæte xɑssi suræt nemi ɡiræd. " fɑteme vɑlɑmæqɑm " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe hæmedɑn, ezhɑrkærd : vɑredɑte lebɑshɑi bɑ tærrɑhihɑje orupɑi væ qærbi bærɑje kudækɑn dær keʃvære ɑnqædr ɡostærde æst ke diɡær kæsi reqbæt væ tæmɑjoli be fæʔɑlijæt dær zæmine lebɑse kudækɑn nædɑræd. vej æfzud : reʃtehɑje tærrɑhi puʃɑk væ tærrɑhi duxt dær ʃæhre hæmedɑne besijɑr qærib hæstænd væ kæsi in reʃtehɑ rɑ nemi ʃenɑsæd, tænhɑ tʃɑhɑr sɑl æst ke bɑ tæbliqhɑje færɑvɑn, in reʃtehɑe ændæki dær æzhɑne omumi mærdome hæmedɑn dʒɑj xod rɑ bɑz kærde æst. vɑlɑ mæqɑm xɑterneʃɑn kærd : be ellæte hozure æqvɑme moxtælefe tærk, kærd, lor væ læk dær hæmedɑn, in ostɑn dɑrɑje potɑnsijel væ qɑbelijæte bɑlɑi be mænzure erɑʔe puʃɑk væ lebɑse sonnæti xod æst. vej tæʔkid kærd : mi tævɑn tærhhɑje lebɑshɑje sonnæti ostɑn rɑ bumi sɑzi kærde væ be væsile ɑnhɑ bærɑje tærrɑhi lebɑs hɑje dʒædide ide pærdɑzi ʃævæd. e vɑlɑmæqɑm bɑ eʃɑre be moqeʔijæte ostɑne hæmedɑn ɡoft : ostɑne hæmedɑn mæntæqe bi næzirist ke tæmɑmi sælɑjeqe ɡunɑɡune keʃværi dær ɑn vodʒud dɑræd væ æɡær in sælɑjeq sɑmɑndehi ʃævænd, hæmedɑn mitævɑnæd be qotb mod væ lebɑs dær qærbe keʃvær tæbdil ʃævæd. in ostɑd dɑneʃɡɑh tæsrih kærd : hæme næhɑdhɑ væ orɡɑnhɑje ostɑni mi tævɑnænd be behbude ʃærɑjet mod væ lebɑs komæk konænd, be onvɑne mesɑl dær tolide lebɑshɑje forme kɑrmændɑne edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑ mi tævɑn æz tærrɑhihɑje eslɑmi sonnæti elhɑm ɡereft væ lebɑshɑi monɑseb bɑ nijɑzhɑje ruze dʒɑmeʔe væ motɑbeq bɑ meʔjɑrhɑje eslɑmi irɑni tærrɑhi væ tolid kærd. vej dær pɑjɑne bærɡozɑri næxostin næmɑjeʃɡɑh mod væ lebɑs dær ostɑne hæmedɑn rɑ besijɑr mofid onvɑn kærd væ ɡoft : bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh bɑʔese ʃenɑxte ʃodæne ostɑne hæmedɑn væ modelhɑje sonnæti lebɑshɑjæʃ dær æzhɑne mærdome keʃvær mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm | مدیر گروه رشته طراحی پوشاک دانشگاه علمی- کاربردی همدان و طراحی دوخت دانشکده زینب کبری(س) همدان گفت: متاسفانه در زمینه طراحی لباس کودکان در هیچ نقطه کشور فعالیت خاصی صورت نمی گیرد.
مدیر گروه رشته طراحی پوشاک دانشگاه علمی- کاربردی همدان و طراحی دوخت دانشکده زینب کبری(س) همدان گفت: متاسفانه در زمینه طراحی لباس کودکان در هیچ نقطه کشور فعالیت خاصی صورت نمی گیرد.
"فاطمه والامقام" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه همدان، اظهارکرد: واردات لباسهایی با طراحیهای اروپایی و غربی برای کودکان در کشور آنقدر گسترده است که دیگر کسی رغبت و تمایلی به فعالیت در زمینه لباس کودکان ندارد.
وی افزود: رشتههای طراحی پوشاک و طراحی دوخت در شهر همدان بسیار غریب هستند و کسی این رشتهها را نمی شناسد، تنها چهار سال است که با تبلیغهای فراوان، این رشتهها اندکی در اذهان عمومی مردم همدان جای خود را باز کرده است.
والا مقام خاطرنشان کرد: به علت حضور اقوام مختلف ترک، کرد، لر و لک در همدان، این استان دارای پتانسیل و قابلیت بالایی به منظور ارائه پوشاک و لباس سنتی خود است.
وی تاکید کرد: می توان طرحهای لباسهای سنتی استان را بومی سازی کرده و به وسیله آنها برای طراحی لباس های جدید ایده پردازی شود.
والامقام با اشاره به موقعیت استان همدان گفت: استان همدان منطقه بی نظیری است که تمامی سلایق گوناگون کشوری در آن وجود دارد و اگر این سلایق ساماندهی شوند، همدان میتواند به قطب مد و لباس در غرب کشور تبدیل شود.
این استاد دانشگاه تصریح کرد: همه نهادها و ارگانهای استانی می توانند به بهبود شرایط مد و لباس کمک کنند، به عنوان مثال در تولید لباسهای فرم کارمندان ادارات و سازمانها می توان از طراحیهای اسلامی سنتی الهام گرفت و لباسهایی مناسب با نیازهای روز جامعه و مطابق با معیارهای اسلامی ایرانی طراحی و تولید کرد.
وی در پایان برگزاری نخستین نمایشگاه مد و لباس در استان همدان را بسیار مفید عنوان کرد و گفت: برگزاری این نمایشگاه باعث شناخته شدن استان همدان و مدلهای سنتی لباسهایش در اذهان مردم کشور می شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire ɡoruh reʃte tærrɑhi puʃɑke dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordi hæmedɑn væ tærrɑhi duxte dɑneʃkæde zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste hæmedɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær zæmine tærrɑhi lebɑse kudækɑn dær hitʃ noqte keʃvær fæʔɑlijæte xɑssi suræt nemi ɡiræd. modire ɡoruh reʃte tærrɑhi puʃɑke dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordi hæmedɑn væ tærrɑhi duxte dɑneʃkæde zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste hæmedɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær zæmine tærrɑhi lebɑse kudækɑn dær hitʃ noqte keʃvær fæʔɑlijæte xɑssi suræt nemi ɡiræd. \" fɑteme vɑlɑmæqɑm \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe hæmedɑn, ezhɑrkærd : vɑredɑte lebɑshɑi bɑ tærrɑhihɑje orupɑi væ qærbi bærɑje kudækɑn dær keʃvære ɑnqædr ɡostærde æst ke diɡær kæsi reqbæt væ tæmɑjoli be fæʔɑlijæt dær zæmine lebɑse kudækɑn nædɑræd. vej æfzud : reʃtehɑje tærrɑhi puʃɑk væ tærrɑhi duxt dær ʃæhre hæmedɑne besijɑr qærib hæstænd væ kæsi in reʃtehɑ rɑ nemi ʃenɑsæd, tænhɑ tʃɑhɑr sɑl æst ke bɑ tæbliqhɑje færɑvɑn, in reʃtehɑe ændæki dær æzhɑne omumi mærdome hæmedɑn dʒɑj xod rɑ bɑz kærde æst. vɑlɑ mæqɑm xɑterneʃɑn kærd : be ellæte hozure æqvɑme moxtælefe tærk, kærd, lor væ læk dær hæmedɑn, in ostɑn dɑrɑje potɑnsijel væ qɑbelijæte bɑlɑi be mænzure erɑʔe puʃɑk væ lebɑse sonnæti xod æst. vej tæʔkid kærd : mi tævɑn tærhhɑje lebɑshɑje sonnæti ostɑn rɑ bumi sɑzi kærde væ be væsile ɑnhɑ bærɑje tærrɑhi lebɑs hɑje dʒædide ide pærdɑzi ʃævæd. e vɑlɑmæqɑm bɑ eʃɑre be moqeʔijæte ostɑne hæmedɑn ɡoft : ostɑne hæmedɑn mæntæqe bi næzirist ke tæmɑmi sælɑjeqe ɡunɑɡune keʃværi dær ɑn vodʒud dɑræd væ æɡær in sælɑjeq sɑmɑndehi ʃævænd, hæmedɑn mitævɑnæd be qotb mod væ lebɑs dær qærbe keʃvær tæbdil ʃævæd. in ostɑd dɑneʃɡɑh tæsrih kærd : hæme næhɑdhɑ væ orɡɑnhɑje ostɑni mi tævɑnænd be behbude ʃærɑjet mod væ lebɑs komæk konænd, be onvɑne mesɑl dær tolide lebɑshɑje forme kɑrmændɑne edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑ mi tævɑn æz tærrɑhihɑje eslɑmi sonnæti elhɑm ɡereft væ lebɑshɑi monɑseb bɑ nijɑzhɑje ruze dʒɑmeʔe væ motɑbeq bɑ meʔjɑrhɑje eslɑmi irɑni tærrɑhi væ tolid kærd. vej dær pɑjɑne bærɡozɑri næxostin næmɑjeʃɡɑh mod væ lebɑs dær ostɑne hæmedɑn rɑ besijɑr mofid onvɑn kærd væ ɡoft : bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh bɑʔese ʃenɑxte ʃodæne ostɑne hæmedɑn væ modelhɑje sonnæti lebɑshɑjæʃ dær æzhɑne mærdome keʃvær mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیر گروه رشته طراحی پوشاک دانشگاه علمی- کاربردی همدان و طراحی دوخت دانشکده زینب کبری(س) همدان گفت: متاسفانه در زمینه طراحی لباس کودکان در هیچ نقطه کشور فعالیت خاصی صورت نمی گیرد. \n \nمدیر گروه رشته طراحی پوشاک دانشگاه علمی- کاربردی همدان و طراحی دوخت دانشکده زینب کبری(س) همدان گفت: متاسفانه در زمینه طراحی لباس کودکان در هیچ نقطه کشور فعالیت خاصی صورت نمی گیرد.\n\n\"فاطمه والامقام\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه همدان، اظهارکرد: واردات لباسهایی با طراحیهای اروپایی و غربی برای کودکان در کشور آنقدر گسترده است که دیگر کسی رغبت و تمایلی به فعالیت در زمینه لباس کودکان ندارد.\n\nوی افزود: رشتههای طراحی پوشاک و طراحی دوخت در شهر همدان بسیار غریب هستند و کسی این رشتهها را نمی شناسد، تنها چهار سال است که با تبلیغهای فراوان، این رشتهها اندکی در اذهان عمومی مردم همدان جای خود را باز کرده است.\n\nوالا مقام خاطرنشان کرد: به علت حضور اقوام مختلف ترک، کرد، لر و لک در همدان، این استان دارای پتانسیل و قابلیت بالایی به منظور ارائه پوشاک و لباس سنتی خود است.\n\nوی تاکید کرد: می توان طرحهای لباسهای سنتی استان را بومی سازی کرده و به وسیله آنها برای طراحی لباس های جدید ایده پردازی شود. \n\nوالامقام با اشاره به موقعیت استان همدان گفت: استان همدان منطقه بی نظیری است که تمامی سلایق گوناگون کشوری در آن وجود دارد و اگر این سلایق ساماندهی شوند، همدان میتواند به قطب مد و لباس در غرب کشور تبدیل شود.\n\nاین استاد دانشگاه تصریح کرد: همه نهادها و ارگانهای استانی می توانند به بهبود شرایط مد و لباس کمک کنند، به عنوان مثال در تولید لباسهای فرم کارمندان ادارات و سازمانها می توان از طراحیهای اسلامی سنتی الهام گرفت و لباسهایی مناسب با نیازهای روز جامعه و مطابق با معیارهای اسلامی ایرانی طراحی و تولید کرد.\n\nوی در پایان برگزاری نخستین نمایشگاه مد و لباس در استان همدان را بسیار مفید عنوان کرد و گفت: برگزاری این نمایشگاه باعث شناخته شدن استان همدان و مدلهای سنتی لباسهایش در اذهان مردم کشور می شود.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑjætollɑh nurihæmedɑni ɡoft : mɑ dær mozɑkerɑte ʒenev tævɑnestim æz hæqqe mosællæme xod defɑʔ konim ke bɑjæd be mæsʔuline dolæt væ time mozɑkere konænde hæstei beɡuim \" ʃokrollɑh mæsɑʔikæm \". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in mærdʒæʔe tæqlid dær pɑjɑne dærse xɑredʒe feqh xod bɑ eʃɑre be tævɑfoqe nɑme ɡoruhe jek plʌs pændʒ bɑ irɑn, ezhɑr kærd : estefɑde æz enerʒi hæstei ʃærʔæn væ oqælɑ hæqqe mosællæme mɑst væ xodɑvænde motæʔɑl æql væ esteʔdɑd be mɑ dɑde tɑ æz enerʒihɑje xodɑdɑdi dær zendeɡi bæhre beberim. vej tæʔkid kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn hitʃ ɡɑh be donbɑle tolide selɑhe koʃtɑre dʒæmʔi næbude væ næxɑhæd bud tʃerɑ ke koʃtɑre mærdome biɡonɑh hærɑm væ dʒenɑjæti bozorɡ æst. in mærdʒæʔe tæqlid bɑ bæjɑne inke « qærbihɑ be mærdome dʒæhɑn zur miɡujænd » tæsrih kærd : tʃænd qærnist ke donjɑje estekbɑr bær særneveʃte mellæthɑ tæsællote pejdɑ kærde væ qævɑnini rɑ be næfʔe xodeʃɑn væzʔ kærdeænd væ æɡær kæsi bexɑhæd æz hæqqe xod estefɑde konæd bɑjæd æz ɑnhɑ edʒɑze beɡiræd dær hɑli ke ɑnhɑ mixɑhænd zur beɡujænd. ɑjætollɑh nurihæmedɑni bɑ bæjɑne inke « xodɑje motæʔɑl pæjɑmbærɑni rɑ bærɑje hedɑjæte mærdome mæbʔus kærd » ɡoft : xodɑvænd hær pejqæmbæri rɑ ke bærænɡixt be u ketɑb væ hedɑjæt rɑ enɑjæt kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz hoze nijuz, in mærdʒæʔe tæqlid bɑ eʃɑre be inke « bedune dʒæhɑd, hedɑjæte hærɡez mohæqqeq nemiʃævæd » ɡoft : sæhne zendeɡi æz zæmɑne xelqæte hæzræte ɑdæm bɑ dʒærijɑnhɑje hæq væ bɑtel movɑdʒeh bude væ dær næhɑjete hæq bær bɑtele piruz æst. ɑjætollɑh nurihæmedɑni dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke « qærbihɑ edɑlæt væ ensɑf nædɑrænd væ emruz jek hærf mizænænd væ færdɑ hærfe diɡæri rɑ mætræh mikonænd » jɑdɑvær ʃod : doʃmænɑn mixɑhænd hæm reʒime sæhijunisti rɑ dɑʃte bɑʃænd væ hæm mænɑfeʔe xod rɑ bænɑbærin sijɑsæte ʃejtænæte xod rɑ dær dʒæhɑn edɑme midæhænd væ mɑ bɑjæd morɑqebe tæhærrokɑt væ toteʔehɑje ɑnɑn bɑʃim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nآیتالله نوریهمدانی گفت: ما در مذاکرات ژنو توانستیم از حق مسلم خود دفاع کنیم که باید به مسئولین دولت و تیم مذاکره کننده هستهای بگوییم \" شکرالله مساعیکم\". \n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این مرجع تقلید در پایان درس خارج فقه خود با اشاره به توافق نامه گروه 1+5 با ایران، اظهار کرد: استفاده از انرژی هستهای شرعا و عقلا حق مسلم ماست و خداوند متعال عقل و استعداد به ما داده تا از انرژیهای خدادادی در زندگی بهره ببریم.\n\n\n\nوی تاکید کرد: جمهوری اسلامی ایران هیچ گاه به دنبال تولید سلاح کشتار جمعی نبوده و نخواهد بود؛ چرا که کشتار مردم بیگناه حرام و جنایتی بزرگ است.\n\n\n\nاین مرجع تقلید با بیان اینکه «غربیها به مردم جهان زور میگویند» تصریح کرد: چند قرنی است که دنیای استکبار بر سرنوشت ملتها تسلط پیدا کرده و قوانینی را به نفع خودشان وضع کردهاند و اگر کسی بخواهد از حق خود استفاده کند باید از آنها اجازه بگیرد؛ در حالی که آنها میخواهند زور بگویند.\n\n\n\nآیتالله نوریهمدانی با بیان اینکه «خدای متعال پیامبرانی را برای هدایت مردم مبعوث کرد» گفت: خداوند هر پیغمبری را که برانگیخت به او کتاب و هدایت را عنایت کرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از حوزه نیوز، این مرجع تقلید با اشاره به اینکه «بدون جهاد، هدایت هرگز محقق نمیشود» گفت: صحنه زندگی از زمان خلقت حضرت آدم با جریانهای حق و باطل مواجه بوده و در نهایت حق بر باطل پیروز است.\n\n\n\nآیتالله نوریهمدانی در پایان با بیان اینکه «غربیها عدالت و انصاف ندارند و امروز یک حرف میزنند و فردا حرف دیگری را مطرح میکنند» یادآور شد: دشمنان میخواهند هم رژیم صهیونیستی را داشته باشند و هم منافع خود را؛ بنابراین سیاست شیطنت خود را در جهان ادامه میدهند و ما باید مراقب تحرکات و توطئههای آنان باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ɑjætollɑh nurihæmedɑni ɡoft : mɑ dær mozɑkerɑte ʒenev tævɑnestim æz hæqqe mosællæme xod defɑʔ konim ke bɑjæd be mæsʔuline dolæt væ time mozɑkere konænde hæstei beɡuim " ʃokrollɑh mæsɑʔikæm ". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in mærdʒæʔe tæqlid dær pɑjɑne dærse xɑredʒe feqh xod bɑ eʃɑre be tævɑfoqe nɑme ɡoruhe jek plʌs pændʒ bɑ irɑn, ezhɑr kærd : estefɑde æz enerʒi hæstei ʃærʔæn væ oqælɑ hæqqe mosællæme mɑst væ xodɑvænde motæʔɑl æql væ esteʔdɑd be mɑ dɑde tɑ æz enerʒihɑje xodɑdɑdi dær zendeɡi bæhre beberim. vej tæʔkid kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn hitʃ ɡɑh be donbɑle tolide selɑhe koʃtɑre dʒæmʔi næbude væ næxɑhæd bud tʃerɑ ke koʃtɑre mærdome biɡonɑh hærɑm væ dʒenɑjæti bozorɡ æst. in mærdʒæʔe tæqlid bɑ bæjɑne inke « qærbihɑ be mærdome dʒæhɑn zur miɡujænd » tæsrih kærd : tʃænd qærnist ke donjɑje estekbɑr bær særneveʃte mellæthɑ tæsællote pejdɑ kærde væ qævɑnini rɑ be næfʔe xodeʃɑn væzʔ kærdeænd væ æɡær kæsi bexɑhæd æz hæqqe xod estefɑde konæd bɑjæd æz ɑnhɑ edʒɑze beɡiræd dær hɑli ke ɑnhɑ mixɑhænd zur beɡujænd. ɑjætollɑh nurihæmedɑni bɑ bæjɑne inke « xodɑje motæʔɑl pæjɑmbærɑni rɑ bærɑje hedɑjæte mærdome mæbʔus kærd » ɡoft : xodɑvænd hær pejqæmbæri rɑ ke bærænɡixt be u ketɑb væ hedɑjæt rɑ enɑjæt kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz hoze nijuz, in mærdʒæʔe tæqlid bɑ eʃɑre be inke « bedune dʒæhɑd, hedɑjæte hærɡez mohæqqeq nemiʃævæd » ɡoft : sæhne zendeɡi æz zæmɑne xelqæte hæzræte ɑdæm bɑ dʒærijɑnhɑje hæq væ bɑtel movɑdʒeh bude væ dær næhɑjete hæq bær bɑtele piruz æst. ɑjætollɑh nurihæmedɑni dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke « qærbihɑ edɑlæt væ ensɑf nædɑrænd væ emruz jek hærf mizænænd væ færdɑ hærfe diɡæri rɑ mætræh mikonænd » jɑdɑvær ʃod : doʃmænɑn mixɑhænd hæm reʒime sæhijunisti rɑ dɑʃte bɑʃænd væ hæm mænɑfeʔe xod rɑ bænɑbærin sijɑsæte ʃejtænæte xod rɑ dær dʒæhɑn edɑme midæhænd væ mɑ bɑjæd morɑqebe tæhærrokɑt væ toteʔehɑje ɑnɑn bɑʃim. entehɑje pæjɑm |
آیتالله نوریهمدانی گفت: ما در مذاکرات ژنو توانستیم از حق مسلم خود دفاع کنیم که باید به مسئولین دولت و تیم مذاکره کننده هستهای بگوییم " شکرالله مساعیکم".
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این مرجع تقلید در پایان درس خارج فقه خود با اشاره به توافق نامه گروه 1+5 با ایران، اظهار کرد: استفاده از انرژی هستهای شرعا و عقلا حق مسلم ماست و خداوند متعال عقل و استعداد به ما داده تا از انرژیهای خدادادی در زندگی بهره ببریم.
وی تاکید کرد: جمهوری اسلامی ایران هیچ گاه به دنبال تولید سلاح کشتار جمعی نبوده و نخواهد بود؛ چرا که کشتار مردم بیگناه حرام و جنایتی بزرگ است.
این مرجع تقلید با بیان اینکه «غربیها به مردم جهان زور میگویند» تصریح کرد: چند قرنی است که دنیای استکبار بر سرنوشت ملتها تسلط پیدا کرده و قوانینی را به نفع خودشان وضع کردهاند و اگر کسی بخواهد از حق خود استفاده کند باید از آنها اجازه بگیرد؛ در حالی که آنها میخواهند زور بگویند.
آیتالله نوریهمدانی با بیان اینکه «خدای متعال پیامبرانی را برای هدایت مردم مبعوث کرد» گفت: خداوند هر پیغمبری را که برانگیخت به او کتاب و هدایت را عنایت کرد.
به گزارش ایسنا به نقل از حوزه نیوز، این مرجع تقلید با اشاره به اینکه «بدون جهاد، هدایت هرگز محقق نمیشود» گفت: صحنه زندگی از زمان خلقت حضرت آدم با جریانهای حق و باطل مواجه بوده و در نهایت حق بر باطل پیروز است.
آیتالله نوریهمدانی در پایان با بیان اینکه «غربیها عدالت و انصاف ندارند و امروز یک حرف میزنند و فردا حرف دیگری را مطرح میکنند» یادآور شد: دشمنان میخواهند هم رژیم صهیونیستی را داشته باشند و هم منافع خود را؛ بنابراین سیاست شیطنت خود را در جهان ادامه میدهند و ما باید مراقب تحرکات و توطئههای آنان باشیم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑjætollɑh nurihæmedɑni ɡoft : mɑ dær mozɑkerɑte ʒenev tævɑnestim æz hæqqe mosællæme xod defɑʔ konim ke bɑjæd be mæsʔuline dolæt væ time mozɑkere konænde hæstei beɡuim \" ʃokrollɑh mæsɑʔikæm \". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in mærdʒæʔe tæqlid dær pɑjɑne dærse xɑredʒe feqh xod bɑ eʃɑre be tævɑfoqe nɑme ɡoruhe jek plʌs pændʒ bɑ irɑn, ezhɑr kærd : estefɑde æz enerʒi hæstei ʃærʔæn væ oqælɑ hæqqe mosællæme mɑst væ xodɑvænde motæʔɑl æql væ esteʔdɑd be mɑ dɑde tɑ æz enerʒihɑje xodɑdɑdi dær zendeɡi bæhre beberim. vej tæʔkid kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn hitʃ ɡɑh be donbɑle tolide selɑhe koʃtɑre dʒæmʔi næbude væ næxɑhæd bud tʃerɑ ke koʃtɑre mærdome biɡonɑh hærɑm væ dʒenɑjæti bozorɡ æst. in mærdʒæʔe tæqlid bɑ bæjɑne inke « qærbihɑ be mærdome dʒæhɑn zur miɡujænd » tæsrih kærd : tʃænd qærnist ke donjɑje estekbɑr bær særneveʃte mellæthɑ tæsællote pejdɑ kærde væ qævɑnini rɑ be næfʔe xodeʃɑn væzʔ kærdeænd væ æɡær kæsi bexɑhæd æz hæqqe xod estefɑde konæd bɑjæd æz ɑnhɑ edʒɑze beɡiræd dær hɑli ke ɑnhɑ mixɑhænd zur beɡujænd. ɑjætollɑh nurihæmedɑni bɑ bæjɑne inke « xodɑje motæʔɑl pæjɑmbærɑni rɑ bærɑje hedɑjæte mærdome mæbʔus kærd » ɡoft : xodɑvænd hær pejqæmbæri rɑ ke bærænɡixt be u ketɑb væ hedɑjæt rɑ enɑjæt kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz hoze nijuz, in mærdʒæʔe tæqlid bɑ eʃɑre be inke « bedune dʒæhɑd, hedɑjæte hærɡez mohæqqeq nemiʃævæd » ɡoft : sæhne zendeɡi æz zæmɑne xelqæte hæzræte ɑdæm bɑ dʒærijɑnhɑje hæq væ bɑtel movɑdʒeh bude væ dær næhɑjete hæq bær bɑtele piruz æst. ɑjætollɑh nurihæmedɑni dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke « qærbihɑ edɑlæt væ ensɑf nædɑrænd væ emruz jek hærf mizænænd væ færdɑ hærfe diɡæri rɑ mætræh mikonænd » jɑdɑvær ʃod : doʃmænɑn mixɑhænd hæm reʒime sæhijunisti rɑ dɑʃte bɑʃænd væ hæm mænɑfeʔe xod rɑ bænɑbærin sijɑsæte ʃejtænæte xod rɑ dær dʒæhɑn edɑme midæhænd væ mɑ bɑjæd morɑqebe tæhærrokɑt væ toteʔehɑje ɑnɑn bɑʃim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nآیتالله نوریهمدانی گفت: ما در مذاکرات ژنو توانستیم از حق مسلم خود دفاع کنیم که باید به مسئولین دولت و تیم مذاکره کننده هستهای بگوییم \" شکرالله مساعیکم\". \n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این مرجع تقلید در پایان درس خارج فقه خود با اشاره به توافق نامه گروه 1+5 با ایران، اظهار کرد: استفاده از انرژی هستهای شرعا و عقلا حق مسلم ماست و خداوند متعال عقل و استعداد به ما داده تا از انرژیهای خدادادی در زندگی بهره ببریم.\n\n\n\nوی تاکید کرد: جمهوری اسلامی ایران هیچ گاه به دنبال تولید سلاح کشتار جمعی نبوده و نخواهد بود؛ چرا که کشتار مردم بیگناه حرام و جنایتی بزرگ است.\n\n\n\nاین مرجع تقلید با بیان اینکه «غربیها به مردم جهان زور میگویند» تصریح کرد: چند قرنی است که دنیای استکبار بر سرنوشت ملتها تسلط پیدا کرده و قوانینی را به نفع خودشان وضع کردهاند و اگر کسی بخواهد از حق خود استفاده کند باید از آنها اجازه بگیرد؛ در حالی که آنها میخواهند زور بگویند.\n\n\n\nآیتالله نوریهمدانی با بیان اینکه «خدای متعال پیامبرانی را برای هدایت مردم مبعوث کرد» گفت: خداوند هر پیغمبری را که برانگیخت به او کتاب و هدایت را عنایت کرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از حوزه نیوز، این مرجع تقلید با اشاره به اینکه «بدون جهاد، هدایت هرگز محقق نمیشود» گفت: صحنه زندگی از زمان خلقت حضرت آدم با جریانهای حق و باطل مواجه بوده و در نهایت حق بر باطل پیروز است.\n\n\n\nآیتالله نوریهمدانی در پایان با بیان اینکه «غربیها عدالت و انصاف ندارند و امروز یک حرف میزنند و فردا حرف دیگری را مطرح میکنند» یادآور شد: دشمنان میخواهند هم رژیم صهیونیستی را داشته باشند و هم منافع خود را؛ بنابراین سیاست شیطنت خود را در جهان ادامه میدهند و ما باید مراقب تحرکات و توطئههای آنان باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ture dærvɑze time futbɑle pædide dær bɑzi bɑ esteqlɑl bɑndɑʒ ʃod! be ɡozɑreʃ, piʃ æz ʃoruʔe nimee dovvom didɑre tim hɑje futbɑle esteqlɑl væ pædide, dɑvære mosɑbeqe æz mæsʔulɑne bærɡozɑri bɑzi xɑst tɑ moʃkele ture dærvɑze time pædide rɑ bærtæræf konænd. bæxʃi æz tur æz tire ofoqi dærvɑzee dʒodɑ ʃode bud væ bærɑje hæmin mæsʔulɑn hæm bɑ tʃæsbe pɑnsemɑn, ture dærvɑze rɑ be tiræk bɑndɑʒ kærdænd! kopi ʃod",
"text": "تور دروازه تیم فوتبال پدیده در بازی با استقلال بانداژ شد!به گزارش ، پیش از شروع نیمه دوم دیدار تیم های فوتبال استقلال و پدیده، داور مسابقه از مسئولان برگزاری بازی خواست تا مشکل تور دروازه تیم پدیده را برطرف کنند.بخشی از تور از تیر افقی دروازه جدا شده بود و برای همین مسئولان هم با چسب پانسمان، تور دروازه را به تیرک بانداژ کردند!کپی شد"
} | ture dærvɑze time futbɑle pædide dær bɑzi bɑ esteqlɑl bɑndɑʒ ʃod! be ɡozɑreʃ, piʃ æz ʃoruʔe nimee dovvom didɑre tim hɑje futbɑle esteqlɑl væ pædide, dɑvære mosɑbeqe æz mæsʔulɑne bærɡozɑri bɑzi xɑst tɑ moʃkele ture dærvɑze time pædide rɑ bærtæræf konænd. bæxʃi æz tur æz tire ofoqi dærvɑzee dʒodɑ ʃode bud væ bærɑje hæmin mæsʔulɑn hæm bɑ tʃæsbe pɑnsemɑn, ture dærvɑze rɑ be tiræk bɑndɑʒ kærdænd! kopi ʃod | تور دروازه تیم فوتبال پدیده در بازی با استقلال بانداژ شد!به گزارش ، پیش از شروع نیمه دوم دیدار تیم های فوتبال استقلال و پدیده، داور مسابقه از مسئولان برگزاری بازی خواست تا مشکل تور دروازه تیم پدیده را برطرف کنند.بخشی از تور از تیر افقی دروازه جدا شده بود و برای همین مسئولان هم با چسب پانسمان، تور دروازه را به تیرک بانداژ کردند!کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ture dærvɑze time futbɑle pædide dær bɑzi bɑ esteqlɑl bɑndɑʒ ʃod! be ɡozɑreʃ, piʃ æz ʃoruʔe nimee dovvom didɑre tim hɑje futbɑle esteqlɑl væ pædide, dɑvære mosɑbeqe æz mæsʔulɑne bærɡozɑri bɑzi xɑst tɑ moʃkele ture dærvɑze time pædide rɑ bærtæræf konænd. bæxʃi æz tur æz tire ofoqi dærvɑzee dʒodɑ ʃode bud væ bærɑje hæmin mæsʔulɑn hæm bɑ tʃæsbe pɑnsemɑn, ture dærvɑze rɑ be tiræk bɑndɑʒ kærdænd! kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تور دروازه تیم فوتبال پدیده در بازی با استقلال بانداژ شد!به گزارش ، پیش از شروع نیمه دوم دیدار تیم های فوتبال استقلال و پدیده، داور مسابقه از مسئولان برگزاری بازی خواست تا مشکل تور دروازه تیم پدیده را برطرف کنند.بخشی از تور از تیر افقی دروازه جدا شده بود و برای همین مسئولان هم با چسب پانسمان، تور دروازه را به تیرک بانداژ کردند!کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæftomin edʒlɑse særɑne efriqɑ dær ɡɑmbiɑ tʃɑhɑr vɑxær pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ettehɑdije efriqɑ. ɡɑmbiɑ. færɑværde hɑje bɑdɑme zæmini, tæne mɑhi, pust, nuʃɑbe, dʒæmʔ ɑværi væ bæste bændi mæhsulɑte keʃɑværzi, sænɑjeʔe tʃub, puʃɑk væ sænɑjeʔe felezkɑri dʒozvje tolidɑte sænʔæti ɡɑmbiɑ æst. æz suj diɡær ælmɑs, lɑterijæt væ sænɡhɑje sɑxtemɑni dʒozvje mænɑbeʔe mæʔdæni ɡɑmbiɑ hæstænd. dær sɑlhɑje æxire ɑmrikɑ, seneɡɑl, belʒik, irlænd, espɑnijɑ, enɡelestɑn, holænd, færɑnse itɑliɑ, ɑlmɑn, suis væ porteqɑl dʒozvje mohemtærin ʃorækɑje ɡɑmbiɑ bude ænd. vɑhede pule ɡɑmbiɑ \" dɑlɑsi \" æst ke be jeksæd \" butut \" tæqsim mi ʃævæd. hær dolɑr ɑmrikɑe tæqribæn bɑ ʃɑnzdæh slæʃ jek dɑlɑsi bærɑbæri mi konæd. tærɑze pærdɑxthɑje tedʒɑri ɡɑmbiɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædohæft væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt be tærtib sædo hæftɑdodo pærɑntezbæste væ divisto ʃeʃ pærɑntezbæste milijun dolɑr bud. ɡɑmbiɑ dær dʒæhæte toseʔe ʃæbæke moxɑberɑti xod tej sɑlhɑje æxir ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte æst. bɑleq bær bistopændʒ hezɑr ʃomɑre telefone sɑbet væ ʃeʃ hezɑr ʃomɑre telefone hæmrɑh dær in keʃvær vodʒud dɑræd. zemne ɑnke mærdome ɡɑmbiɑ æmvɑdʒe se istɡɑhe rɑdijoi ejem pærɑntezbæste væ do istɡɑhe rɑdijoi efem pærɑntezbæste rɑ dærjɑft mi konænd. bærnɑme telvizijone in keʃvær niz æz tæriqe tænhɑ ʃæbæke dolæti ɡɑmbiɑ pæxʃ mi ʃævæd. in keʃvær fɑqede xotute rejlist væli næzdik be do hezɑr væ hæftsæd kilumetr dʒɑdee æsli væ færʔi, tʃɑhɑrsæd kilumetr rɑhe ɑbi, jek bændære sæjjɑdi væ tænhɑ jek forudɡɑh bæzræk bɑ qɑbelijæte pæzireʃe hævɑpejmɑhɑje pæhn pejkær dɑræd. ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ mætbuʔɑt dær ɡɑmbiɑ toseʔee tʃændɑni næjɑfte ænd væ be dʒoz teʔdɑde ænɡoʃte ʃomɑri ruznɑme væ hæfte nɑme dær in dʒomhuri, dʒæride ʔi be tʃɑp nemi resæd. rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ɡɑmbiɑ niz dær sɑlhɑje ɡozæʃte dærhæde nɑtʃizi dʒærijɑn dɑʃte æst. bær æsɑse eʔlɑme ɡomroke dʒomhuri eslɑmi irɑn todʒdʒɑre irɑni be dælile zæʔfe eqtesɑde ɡɑmbiɑ tæmɑjole tʃændɑni be mobɑdele kɑlɑ bɑ in keʃvær nædɑrænd dær suræti ke bɑzɑre mæsræfe ɡɑmbiɑ dɑrɑje viʒeɡihɑje monhæser be færdist ke be tolidɑte irɑn qodræte biʃtæri bærɑje reqɑbæt bɑ kɑlɑhɑje tolidi sɑjere ʃorækɑje tedʒɑri in keʃvær mi dæhæd. mæsʔuline bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɡɑmbiɑe bɑrhɑ dær mozɑkerɑte moʃtæræke xod xɑstɑre ɡostæreʃe rævɑbete do dʒɑnebe ʃode ænd. jæhjɑ æbdolæziz dʒɑme ræise dʒomhure ɡɑmbiɑ ke dær rɑse jek hejʔæte ɑli rotbee sjɑsiː væ eqtesɑdi nohome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be tehrɑn sæfær kærd, dær didɑr bɑ sejjed mohæmmæde xɑtæmi ræise dʒomhuri sɑbeqe eslɑmi irɑn bær zæruræte toseʔe monɑsebɑte irɑn væ ɡɑmbiɑ tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæʃkile fori komisijone hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ʃod. piɑmæde in didɑre næxostin sænæde hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær dær ruze jɑzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt dovvome desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh pærɑntezbæste be emzɑje væzire tæʔɑvone væqte irɑn væzire omure xɑredʒe ɡɑmbiɑ resid. bæræsɑse in jɑddɑʃte tæfɑhome tæræfejn bær tæbɑdole hejʔæt hɑje sjɑsiː væ ændʒɑme mæʃveræt væ hæmkɑri bɑ jekdiɡær, ɡostæreʃe morɑvedɑte tedʒɑri e sænʔæti, ʃenɑsɑi mæzɑjɑje næsæbje hæmkɑrihɑje do dʒɑnebe, ʃerkæt dær næmɑjeʃɡɑhhɑje tedʒɑri jekdiɡær, erɑʔe tæshilɑt be ɡærdeʃɡærɑn, mobɑdele ettelɑʔɑt væ tædʒrobiɑte eqtesɑdi væ færhænɡi væ hæmtʃenin tæsise dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær pɑjtæxt hɑje jekdiɡær tæʔkid kærdænd. dær hæmin zæmine ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke be ʃerkæthɑje mɑhiɡiri sænʔæti irɑn modʒævveze sejde mɑhi dær ɑbhɑje ɡɑmbiɑ rɑ bedæhæd væ irɑn niz zemne qæbule mæsʔulijæte ɑmuzeʃe sæjjɑdɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃilɑti ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke bæxʃi æz nijɑzhɑje dɑrui, behdɑʃti væ kɑdre dærmɑni mærɑkeze pezeʃki ɡɑmbiɑ rɑ tæʔmin konæd. næxostin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære irɑn væ ɡɑmbiɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh sizdæh mehe do hezɑr pærɑntezbæste dær ʃæhre bɑndʒule bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ettelɑʔɑte sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi do tæræf bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete moteqɑbel morede tæbɑdol qærɑr ɡereft. hæmtʃenin dær dʒærijɑne dovvomin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ke bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe, keʃɑværzi, tedʒɑræt, sænʔæt væ eʃteqɑl, dʒæhɑnɡærdi væ omure færhænɡi ɡɑmbiɑ væ væzire tæʔɑvone dʒomhuri eslɑmi irɑn bistohæft færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃɑnzdæh ɑvrile do hezɑro o jek pærɑntezbæste dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, irɑn væ ɡɑmbiɑ dær zæmine sodure kude ʃimiɑi be ɡɑmbiɑ, idʒɑde ʃæbæke hɑje ertebɑti væ moxɑberɑti tævæssote kɑrʃenɑsɑne irɑni væ tæzmine pærdɑxte jek eʔtebɑre do slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri tævæssote bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn bærɑje ɡostæreʃe mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær be tævɑfoq residænd. bɑ tælɑʃhɑje be æmæl ɑmæde mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær tej do sɑle ɡozæʃte hɑlæte soʔudi be xod ɡerefte væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ ɡɑmbiɑe besijɑr mosbæt æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑleq bær sædo bistohæʃt tæn kɑlɑ be ærzeʃe pændʒɑhohæft hezɑr dolɑr be ɡɑmbiɑe sɑder kærd væ dær ævæz bærɑje næxostin mærtæbe hodud pændʒ tæn kɑlɑ be ærzeʃe ʃæstopændʒ hezɑr dolɑr æz in dʒomhuri xærid. zærfe pelɑstiki, mælɑmini, kɑʃi væ serɑmik, lævɑzeme behdɑʃti, tʃojænde hɑ, puʃɑk, kæfe puʃhɑ, lævɑzeme xɑneɡi, xoʃkbɑr, xodrohɑje sænɡin væ motore siklete tolidi irɑn bɑzɑre mæsræfe xubi dær ɡɑmbiɑ dɑrænd. siɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"text": "هفتمین اجلاس سران افریقا در گامبیا (4 وآخر) \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 \nداخلی.خارجی.سیاسی.ایران.اتحادیه افریقا.گامبیا. \n فرآورده های بادام زمینی، تن ماهی، پوست، نوشابه، جمع آوری و بسته بندی \nمحصولات کشاورزی ، صنایع چوب، پوشاک و صنایع فلزکاری جزو تولیدات صنعتی \nگامبیا است . \n از سوی دیگر الماس، لاتریت و سنگهای ساختمانی جزو منابع معدنی گامبیا \nهستند. \n در سالهای اخیر آمریکا، سنگال، بلژیک، ایرلند، اسپانیا، انگلستان، \nهلند، فرانسه ایتالیا، آلمان، سوئیس و پرتغال جزو مهمترین شرکای گامبیا \nبوده اند. \n واحد پول گامبیا \"دالاسی\" است که به یکصد \"بوتوت\" تقسیم می شود. هر دلار \nآمریکا تقریبا با 16/1 دالاسی برابری می کند. \n تراز پرداختهای تجاری گامبیا در سالهای 1997 و 1998 به ترتیب (-172) و\n(-206) میلیون دلار بود. \n گامبیا در جهت توسعه شبکه مخابراتی خود طی سالهای اخیر گامهای بزرگی \nبرداشته است. بالغ بر 25 هزار شماره تلفن ثابت و 6 هزار شماره تلفن همراه\nدر این کشور وجود دارد. ضمن آنکه مردم گامبیا امواج 3 ایستگاه رادیویی \n(AM) و 2 ایستگاه رادیویی (FM) را دریافت می کنند. \n برنامه تلویزیون این کشور نیز از طریق تنها شبکه دولتی گامبیا پخش \nمی شود. \n این کشور فاقد خطوط ریلی است ولی نزدیک به 2 هزار و 700 کیلومتر جاده\nاصلی و فرعی، 400 کیلومتر راه آبی، یک بندر صیادی و تنها یک فرودگاه بزرک\nبا قابلیت پذیرش هواپیماهای پهن پیکر دارد. \n رسانه های نوشتاری و مطبوعات در گامبیا توسعه چندانی نیافته اند و به جز\nتعداد انگشت شماری روزنامه و هفته نامه در این جمهوری ، جریده ای به چاپ \nنمی رسد. \n روابط تجاری ایران و گامبیا نیز در سالهای گذشته درحد ناچیزی جریان \nداشته است. \n بر اساس اعلام گمرک جمهوری اسلامی ایران تجار ایرانی به دلیل ضعف اقتصاد\nگامبیا تمایل چندانی به مبادله کالا با این کشور ندارند در صورتی که بازار\nمصرف گامبیا دارای ویژگیهای منحصر به فردی است که به تولیدات ایران قدرت \nبیشتری برای رقابت با کالاهای تولیدی سایر شرکای تجاری این کشور می دهد. \n مسئولین بلندپایه سیاسی و اقتصادی جمهوری اسلامی ایران و گامبیا بارها \nدر مذاکرات مشترک خود خواستار گسترش روابط دو جانبه شده اند. \n یحیی عبدالعزیز جامه رئیس جمهور گامبیا که در راس یک هیات عالی رتبه \nسیاسی و اقتصادی نهم آذر 1378 به تهران سفر کرد، در دیدار با سید محمد \nخاتمی رئیس جمهوری سابق اسلامی ایران بر ضرورت توسعه مناسبات ایران و \nگامبیا تاکید کرد و خواستار تشکیل فوری کمیسیون همکاریهای مشترک دو کشور \nشد. \n پیامد این دیدار نخستین سند همکاریهای مشترک دو کشور در روز 11 آذر \n1378 (دوم دسامبر 1999) به امضای وزیر تعاون وقت ایران وزیر امور خارجه \nگامبیا رسید. \n براساس این یادداشت تفاهم طرفین بر تبادل هیات های سیاسی و انجام مشورت\nو همکاری با یکدیگر، گسترش مراودات تجاری ـ صنعتی ، شناسایی مزایای نسبی \nهمکاریهای دو جانبه، شرکت در نمایشگاههای تجاری یکدیگر، ارائه تسهیلات به \nگردشگران، مبادله اطلاعات و تجربیات اقتصادی و فرهنگی و همچنین تاسیس \nدبیرخانه همکاریهای مشترک در پایتخت های یکدیگر تاکید کردند. \n در همین زمینه گامبیا موافقت کرد که به شرکتهای ماهیگیری صنعتی ایران \nمجوز صید ماهی در آبهای گامبیا را بدهد و ایران نیز ضمن قبول مسئولیت \nآموزش صیادان و کارشناسان شیلاتی گامبیا موافقت کرد که بخشی از نیازهای \nدارویی، بهداشتی و کادر درمانی مراکز پزشکی گامبیا را تامین کند. \n نخستین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور ایران و گامبیا 24 \nاردیبهشت 1379 (13 مه 2000) در شهر بانجول برگزار شد و طی آن اطلاعات \nسیاسی، اقتصادی ، اجتماعی و فرهنگی دو طرف برای گسترش روابط متقابل مورد \nتبادل قرار گرفت. \n همچنین در جریان دومین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور که با \nحضور وزیران امور خارجه، کشاورزی، تجارت، صنعت و اشتغال، جهانگردی و امور\nفرهنگی گامبیا و وزیر تعاون جمهوری اسلامی ایران 27 فروردین 1380(16 آوریل\n2001 ) در تهران برگزار شد، ایران و گامبیا در زمینه صدور کود شیمیایی به\nگامبیا، ایجاد شبکه های ارتباطی و مخابراتی توسط کارشناسان ایرانی و تضمین\nپرداخت یک اعتبار 2/6 میلیون دلاری توسط بانک توسعه صادرات ایران برای \nگسترش مبادلات تجاری دو کشور به توافق رسیدند. \n با تلاشهای به عمل آمده مبادلات تجاری دو کشور طی 2 سال گذشته حالت صعودی\nبه خود گرفته و چشم انداز آینده روابط اقتصادی ایران و گامبیا بسیار مثبت\nاست. \n جمهوری اسلامی ایران در شش ماهه نخست 1379 بالغ بر 128 تن کالا به ارزش \n57 هزار دلار به گامبیا صادر کرد و در عوض برای نخستین مرتبه حدود 5 تن \nکالا به ارزش 65 هزار دلار از این جمهوری خرید. \n ظرف پلاستیکی، ملامینی، کاشی و سرامیک، لوازم بهداشتی، شوینده ها، پوشاک،\nکف پوشها، لوازم خانگی، خشکبار، خودروهای سنگین و موتور سیکلت تولیدی \nایران بازار مصرف خوبی در گامبیا دارند. \n سیام /1436ـ1415 \n\n "
} | hæftomin edʒlɑse særɑne efriqɑ dær ɡɑmbiɑ tʃɑhɑr vɑxær pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ettehɑdije efriqɑ. ɡɑmbiɑ. færɑværde hɑje bɑdɑme zæmini, tæne mɑhi, pust, nuʃɑbe, dʒæmʔ ɑværi væ bæste bændi mæhsulɑte keʃɑværzi, sænɑjeʔe tʃub, puʃɑk væ sænɑjeʔe felezkɑri dʒozvje tolidɑte sænʔæti ɡɑmbiɑ æst. æz suj diɡær ælmɑs, lɑterijæt væ sænɡhɑje sɑxtemɑni dʒozvje mænɑbeʔe mæʔdæni ɡɑmbiɑ hæstænd. dær sɑlhɑje æxire ɑmrikɑ, seneɡɑl, belʒik, irlænd, espɑnijɑ, enɡelestɑn, holænd, færɑnse itɑliɑ, ɑlmɑn, suis væ porteqɑl dʒozvje mohemtærin ʃorækɑje ɡɑmbiɑ bude ænd. vɑhede pule ɡɑmbiɑ " dɑlɑsi " æst ke be jeksæd " butut " tæqsim mi ʃævæd. hær dolɑr ɑmrikɑe tæqribæn bɑ ʃɑnzdæh slæʃ jek dɑlɑsi bærɑbæri mi konæd. tærɑze pærdɑxthɑje tedʒɑri ɡɑmbiɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædohæft væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt be tærtib sædo hæftɑdodo pærɑntezbæste væ divisto ʃeʃ pærɑntezbæste milijun dolɑr bud. ɡɑmbiɑ dær dʒæhæte toseʔe ʃæbæke moxɑberɑti xod tej sɑlhɑje æxir ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte æst. bɑleq bær bistopændʒ hezɑr ʃomɑre telefone sɑbet væ ʃeʃ hezɑr ʃomɑre telefone hæmrɑh dær in keʃvær vodʒud dɑræd. zemne ɑnke mærdome ɡɑmbiɑ æmvɑdʒe se istɡɑhe rɑdijoi ejem pærɑntezbæste væ do istɡɑhe rɑdijoi efem pærɑntezbæste rɑ dærjɑft mi konænd. bærnɑme telvizijone in keʃvær niz æz tæriqe tænhɑ ʃæbæke dolæti ɡɑmbiɑ pæxʃ mi ʃævæd. in keʃvær fɑqede xotute rejlist væli næzdik be do hezɑr væ hæftsæd kilumetr dʒɑdee æsli væ færʔi, tʃɑhɑrsæd kilumetr rɑhe ɑbi, jek bændære sæjjɑdi væ tænhɑ jek forudɡɑh bæzræk bɑ qɑbelijæte pæzireʃe hævɑpejmɑhɑje pæhn pejkær dɑræd. ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ mætbuʔɑt dær ɡɑmbiɑ toseʔee tʃændɑni næjɑfte ænd væ be dʒoz teʔdɑde ænɡoʃte ʃomɑri ruznɑme væ hæfte nɑme dær in dʒomhuri, dʒæride ʔi be tʃɑp nemi resæd. rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ɡɑmbiɑ niz dær sɑlhɑje ɡozæʃte dærhæde nɑtʃizi dʒærijɑn dɑʃte æst. bær æsɑse eʔlɑme ɡomroke dʒomhuri eslɑmi irɑn todʒdʒɑre irɑni be dælile zæʔfe eqtesɑde ɡɑmbiɑ tæmɑjole tʃændɑni be mobɑdele kɑlɑ bɑ in keʃvær nædɑrænd dær suræti ke bɑzɑre mæsræfe ɡɑmbiɑ dɑrɑje viʒeɡihɑje monhæser be færdist ke be tolidɑte irɑn qodræte biʃtæri bærɑje reqɑbæt bɑ kɑlɑhɑje tolidi sɑjere ʃorækɑje tedʒɑri in keʃvær mi dæhæd. mæsʔuline bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɡɑmbiɑe bɑrhɑ dær mozɑkerɑte moʃtæræke xod xɑstɑre ɡostæreʃe rævɑbete do dʒɑnebe ʃode ænd. jæhjɑ æbdolæziz dʒɑme ræise dʒomhure ɡɑmbiɑ ke dær rɑse jek hejʔæte ɑli rotbee sjɑsiː væ eqtesɑdi nohome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be tehrɑn sæfær kærd, dær didɑr bɑ sejjed mohæmmæde xɑtæmi ræise dʒomhuri sɑbeqe eslɑmi irɑn bær zæruræte toseʔe monɑsebɑte irɑn væ ɡɑmbiɑ tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæʃkile fori komisijone hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ʃod. piɑmæde in didɑre næxostin sænæde hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær dær ruze jɑzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt dovvome desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh pærɑntezbæste be emzɑje væzire tæʔɑvone væqte irɑn væzire omure xɑredʒe ɡɑmbiɑ resid. bæræsɑse in jɑddɑʃte tæfɑhome tæræfejn bær tæbɑdole hejʔæt hɑje sjɑsiː væ ændʒɑme mæʃveræt væ hæmkɑri bɑ jekdiɡær, ɡostæreʃe morɑvedɑte tedʒɑri e sænʔæti, ʃenɑsɑi mæzɑjɑje næsæbje hæmkɑrihɑje do dʒɑnebe, ʃerkæt dær næmɑjeʃɡɑhhɑje tedʒɑri jekdiɡær, erɑʔe tæshilɑt be ɡærdeʃɡærɑn, mobɑdele ettelɑʔɑt væ tædʒrobiɑte eqtesɑdi væ færhænɡi væ hæmtʃenin tæsise dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær pɑjtæxt hɑje jekdiɡær tæʔkid kærdænd. dær hæmin zæmine ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke be ʃerkæthɑje mɑhiɡiri sænʔæti irɑn modʒævveze sejde mɑhi dær ɑbhɑje ɡɑmbiɑ rɑ bedæhæd væ irɑn niz zemne qæbule mæsʔulijæte ɑmuzeʃe sæjjɑdɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃilɑti ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke bæxʃi æz nijɑzhɑje dɑrui, behdɑʃti væ kɑdre dærmɑni mærɑkeze pezeʃki ɡɑmbiɑ rɑ tæʔmin konæd. næxostin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære irɑn væ ɡɑmbiɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh sizdæh mehe do hezɑr pærɑntezbæste dær ʃæhre bɑndʒule bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ettelɑʔɑte sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi do tæræf bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete moteqɑbel morede tæbɑdol qærɑr ɡereft. hæmtʃenin dær dʒærijɑne dovvomin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ke bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe, keʃɑværzi, tedʒɑræt, sænʔæt væ eʃteqɑl, dʒæhɑnɡærdi væ omure færhænɡi ɡɑmbiɑ væ væzire tæʔɑvone dʒomhuri eslɑmi irɑn bistohæft færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃɑnzdæh ɑvrile do hezɑro o jek pærɑntezbæste dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, irɑn væ ɡɑmbiɑ dær zæmine sodure kude ʃimiɑi be ɡɑmbiɑ, idʒɑde ʃæbæke hɑje ertebɑti væ moxɑberɑti tævæssote kɑrʃenɑsɑne irɑni væ tæzmine pærdɑxte jek eʔtebɑre do slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri tævæssote bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn bærɑje ɡostæreʃe mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær be tævɑfoq residænd. bɑ tælɑʃhɑje be æmæl ɑmæde mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær tej do sɑle ɡozæʃte hɑlæte soʔudi be xod ɡerefte væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ ɡɑmbiɑe besijɑr mosbæt æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑleq bær sædo bistohæʃt tæn kɑlɑ be ærzeʃe pændʒɑhohæft hezɑr dolɑr be ɡɑmbiɑe sɑder kærd væ dær ævæz bærɑje næxostin mærtæbe hodud pændʒ tæn kɑlɑ be ærzeʃe ʃæstopændʒ hezɑr dolɑr æz in dʒomhuri xærid. zærfe pelɑstiki, mælɑmini, kɑʃi væ serɑmik, lævɑzeme behdɑʃti, tʃojænde hɑ, puʃɑk, kæfe puʃhɑ, lævɑzeme xɑneɡi, xoʃkbɑr, xodrohɑje sænɡin væ motore siklete tolidi irɑn bɑzɑre mæsræfe xubi dær ɡɑmbiɑ dɑrænd. siɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh | هفتمین اجلاس سران افریقا در گامبیا (4 وآخر)
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85
داخلی.خارجی.سیاسی.ایران.اتحادیه افریقا.گامبیا.
فرآورده های بادام زمینی، تن ماهی، پوست، نوشابه، جمع آوری و بسته بندی
محصولات کشاورزی ، صنایع چوب، پوشاک و صنایع فلزکاری جزو تولیدات صنعتی
گامبیا است .
از سوی دیگر الماس، لاتریت و سنگهای ساختمانی جزو منابع معدنی گامبیا
هستند.
در سالهای اخیر آمریکا، سنگال، بلژیک، ایرلند، اسپانیا، انگلستان،
هلند، فرانسه ایتالیا، آلمان، سوئیس و پرتغال جزو مهمترین شرکای گامبیا
بوده اند.
واحد پول گامبیا "دالاسی" است که به یکصد "بوتوت" تقسیم می شود. هر دلار
آمریکا تقریبا با 16/1 دالاسی برابری می کند.
تراز پرداختهای تجاری گامبیا در سالهای 1997 و 1998 به ترتیب (-172) و
(-206) میلیون دلار بود.
گامبیا در جهت توسعه شبکه مخابراتی خود طی سالهای اخیر گامهای بزرگی
برداشته است. بالغ بر 25 هزار شماره تلفن ثابت و 6 هزار شماره تلفن همراه
در این کشور وجود دارد. ضمن آنکه مردم گامبیا امواج 3 ایستگاه رادیویی
(AM) و 2 ایستگاه رادیویی (FM) را دریافت می کنند.
برنامه تلویزیون این کشور نیز از طریق تنها شبکه دولتی گامبیا پخش
می شود.
این کشور فاقد خطوط ریلی است ولی نزدیک به 2 هزار و 700 کیلومتر جاده
اصلی و فرعی، 400 کیلومتر راه آبی، یک بندر صیادی و تنها یک فرودگاه بزرک
با قابلیت پذیرش هواپیماهای پهن پیکر دارد.
رسانه های نوشتاری و مطبوعات در گامبیا توسعه چندانی نیافته اند و به جز
تعداد انگشت شماری روزنامه و هفته نامه در این جمهوری ، جریده ای به چاپ
نمی رسد.
روابط تجاری ایران و گامبیا نیز در سالهای گذشته درحد ناچیزی جریان
داشته است.
بر اساس اعلام گمرک جمهوری اسلامی ایران تجار ایرانی به دلیل ضعف اقتصاد
گامبیا تمایل چندانی به مبادله کالا با این کشور ندارند در صورتی که بازار
مصرف گامبیا دارای ویژگیهای منحصر به فردی است که به تولیدات ایران قدرت
بیشتری برای رقابت با کالاهای تولیدی سایر شرکای تجاری این کشور می دهد.
مسئولین بلندپایه سیاسی و اقتصادی جمهوری اسلامی ایران و گامبیا بارها
در مذاکرات مشترک خود خواستار گسترش روابط دو جانبه شده اند.
یحیی عبدالعزیز جامه رئیس جمهور گامبیا که در راس یک هیات عالی رتبه
سیاسی و اقتصادی نهم آذر 1378 به تهران سفر کرد، در دیدار با سید محمد
خاتمی رئیس جمهوری سابق اسلامی ایران بر ضرورت توسعه مناسبات ایران و
گامبیا تاکید کرد و خواستار تشکیل فوری کمیسیون همکاریهای مشترک دو کشور
شد.
پیامد این دیدار نخستین سند همکاریهای مشترک دو کشور در روز 11 آذر
1378 (دوم دسامبر 1999) به امضای وزیر تعاون وقت ایران وزیر امور خارجه
گامبیا رسید.
براساس این یادداشت تفاهم طرفین بر تبادل هیات های سیاسی و انجام مشورت
و همکاری با یکدیگر، گسترش مراودات تجاری ـ صنعتی ، شناسایی مزایای نسبی
همکاریهای دو جانبه، شرکت در نمایشگاههای تجاری یکدیگر، ارائه تسهیلات به
گردشگران، مبادله اطلاعات و تجربیات اقتصادی و فرهنگی و همچنین تاسیس
دبیرخانه همکاریهای مشترک در پایتخت های یکدیگر تاکید کردند.
در همین زمینه گامبیا موافقت کرد که به شرکتهای ماهیگیری صنعتی ایران
مجوز صید ماهی در آبهای گامبیا را بدهد و ایران نیز ضمن قبول مسئولیت
آموزش صیادان و کارشناسان شیلاتی گامبیا موافقت کرد که بخشی از نیازهای
دارویی، بهداشتی و کادر درمانی مراکز پزشکی گامبیا را تامین کند.
نخستین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور ایران و گامبیا 24
اردیبهشت 1379 (13 مه 2000) در شهر بانجول برگزار شد و طی آن اطلاعات
سیاسی، اقتصادی ، اجتماعی و فرهنگی دو طرف برای گسترش روابط متقابل مورد
تبادل قرار گرفت.
همچنین در جریان دومین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور که با
حضور وزیران امور خارجه، کشاورزی، تجارت، صنعت و اشتغال، جهانگردی و امور
فرهنگی گامبیا و وزیر تعاون جمهوری اسلامی ایران 27 فروردین 1380(16 آوریل
2001 ) در تهران برگزار شد، ایران و گامبیا در زمینه صدور کود شیمیایی به
گامبیا، ایجاد شبکه های ارتباطی و مخابراتی توسط کارشناسان ایرانی و تضمین
پرداخت یک اعتبار 2/6 میلیون دلاری توسط بانک توسعه صادرات ایران برای
گسترش مبادلات تجاری دو کشور به توافق رسیدند.
با تلاشهای به عمل آمده مبادلات تجاری دو کشور طی 2 سال گذشته حالت صعودی
به خود گرفته و چشم انداز آینده روابط اقتصادی ایران و گامبیا بسیار مثبت
است.
جمهوری اسلامی ایران در شش ماهه نخست 1379 بالغ بر 128 تن کالا به ارزش
57 هزار دلار به گامبیا صادر کرد و در عوض برای نخستین مرتبه حدود 5 تن
کالا به ارزش 65 هزار دلار از این جمهوری خرید.
ظرف پلاستیکی، ملامینی، کاشی و سرامیک، لوازم بهداشتی، شوینده ها، پوشاک،
کف پوشها، لوازم خانگی، خشکبار، خودروهای سنگین و موتور سیکلت تولیدی
ایران بازار مصرف خوبی در گامبیا دارند.
سیام /1436ـ1415
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæftomin edʒlɑse særɑne efriqɑ dær ɡɑmbiɑ tʃɑhɑr vɑxær pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ettehɑdije efriqɑ. ɡɑmbiɑ. færɑværde hɑje bɑdɑme zæmini, tæne mɑhi, pust, nuʃɑbe, dʒæmʔ ɑværi væ bæste bændi mæhsulɑte keʃɑværzi, sænɑjeʔe tʃub, puʃɑk væ sænɑjeʔe felezkɑri dʒozvje tolidɑte sænʔæti ɡɑmbiɑ æst. æz suj diɡær ælmɑs, lɑterijæt væ sænɡhɑje sɑxtemɑni dʒozvje mænɑbeʔe mæʔdæni ɡɑmbiɑ hæstænd. dær sɑlhɑje æxire ɑmrikɑ, seneɡɑl, belʒik, irlænd, espɑnijɑ, enɡelestɑn, holænd, færɑnse itɑliɑ, ɑlmɑn, suis væ porteqɑl dʒozvje mohemtærin ʃorækɑje ɡɑmbiɑ bude ænd. vɑhede pule ɡɑmbiɑ \" dɑlɑsi \" æst ke be jeksæd \" butut \" tæqsim mi ʃævæd. hær dolɑr ɑmrikɑe tæqribæn bɑ ʃɑnzdæh slæʃ jek dɑlɑsi bærɑbæri mi konæd. tærɑze pærdɑxthɑje tedʒɑri ɡɑmbiɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædohæft væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt be tærtib sædo hæftɑdodo pærɑntezbæste væ divisto ʃeʃ pærɑntezbæste milijun dolɑr bud. ɡɑmbiɑ dær dʒæhæte toseʔe ʃæbæke moxɑberɑti xod tej sɑlhɑje æxir ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte æst. bɑleq bær bistopændʒ hezɑr ʃomɑre telefone sɑbet væ ʃeʃ hezɑr ʃomɑre telefone hæmrɑh dær in keʃvær vodʒud dɑræd. zemne ɑnke mærdome ɡɑmbiɑ æmvɑdʒe se istɡɑhe rɑdijoi ejem pærɑntezbæste væ do istɡɑhe rɑdijoi efem pærɑntezbæste rɑ dærjɑft mi konænd. bærnɑme telvizijone in keʃvær niz æz tæriqe tænhɑ ʃæbæke dolæti ɡɑmbiɑ pæxʃ mi ʃævæd. in keʃvær fɑqede xotute rejlist væli næzdik be do hezɑr væ hæftsæd kilumetr dʒɑdee æsli væ færʔi, tʃɑhɑrsæd kilumetr rɑhe ɑbi, jek bændære sæjjɑdi væ tænhɑ jek forudɡɑh bæzræk bɑ qɑbelijæte pæzireʃe hævɑpejmɑhɑje pæhn pejkær dɑræd. ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ mætbuʔɑt dær ɡɑmbiɑ toseʔee tʃændɑni næjɑfte ænd væ be dʒoz teʔdɑde ænɡoʃte ʃomɑri ruznɑme væ hæfte nɑme dær in dʒomhuri, dʒæride ʔi be tʃɑp nemi resæd. rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ɡɑmbiɑ niz dær sɑlhɑje ɡozæʃte dærhæde nɑtʃizi dʒærijɑn dɑʃte æst. bær æsɑse eʔlɑme ɡomroke dʒomhuri eslɑmi irɑn todʒdʒɑre irɑni be dælile zæʔfe eqtesɑde ɡɑmbiɑ tæmɑjole tʃændɑni be mobɑdele kɑlɑ bɑ in keʃvær nædɑrænd dær suræti ke bɑzɑre mæsræfe ɡɑmbiɑ dɑrɑje viʒeɡihɑje monhæser be færdist ke be tolidɑte irɑn qodræte biʃtæri bærɑje reqɑbæt bɑ kɑlɑhɑje tolidi sɑjere ʃorækɑje tedʒɑri in keʃvær mi dæhæd. mæsʔuline bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɡɑmbiɑe bɑrhɑ dær mozɑkerɑte moʃtæræke xod xɑstɑre ɡostæreʃe rævɑbete do dʒɑnebe ʃode ænd. jæhjɑ æbdolæziz dʒɑme ræise dʒomhure ɡɑmbiɑ ke dær rɑse jek hejʔæte ɑli rotbee sjɑsiː væ eqtesɑdi nohome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be tehrɑn sæfær kærd, dær didɑr bɑ sejjed mohæmmæde xɑtæmi ræise dʒomhuri sɑbeqe eslɑmi irɑn bær zæruræte toseʔe monɑsebɑte irɑn væ ɡɑmbiɑ tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæʃkile fori komisijone hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ʃod. piɑmæde in didɑre næxostin sænæde hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær dær ruze jɑzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt dovvome desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh pærɑntezbæste be emzɑje væzire tæʔɑvone væqte irɑn væzire omure xɑredʒe ɡɑmbiɑ resid. bæræsɑse in jɑddɑʃte tæfɑhome tæræfejn bær tæbɑdole hejʔæt hɑje sjɑsiː væ ændʒɑme mæʃveræt væ hæmkɑri bɑ jekdiɡær, ɡostæreʃe morɑvedɑte tedʒɑri e sænʔæti, ʃenɑsɑi mæzɑjɑje næsæbje hæmkɑrihɑje do dʒɑnebe, ʃerkæt dær næmɑjeʃɡɑhhɑje tedʒɑri jekdiɡær, erɑʔe tæshilɑt be ɡærdeʃɡærɑn, mobɑdele ettelɑʔɑt væ tædʒrobiɑte eqtesɑdi væ færhænɡi væ hæmtʃenin tæsise dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær pɑjtæxt hɑje jekdiɡær tæʔkid kærdænd. dær hæmin zæmine ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke be ʃerkæthɑje mɑhiɡiri sænʔæti irɑn modʒævveze sejde mɑhi dær ɑbhɑje ɡɑmbiɑ rɑ bedæhæd væ irɑn niz zemne qæbule mæsʔulijæte ɑmuzeʃe sæjjɑdɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃilɑti ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke bæxʃi æz nijɑzhɑje dɑrui, behdɑʃti væ kɑdre dærmɑni mærɑkeze pezeʃki ɡɑmbiɑ rɑ tæʔmin konæd. næxostin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære irɑn væ ɡɑmbiɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh sizdæh mehe do hezɑr pærɑntezbæste dær ʃæhre bɑndʒule bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ettelɑʔɑte sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi do tæræf bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete moteqɑbel morede tæbɑdol qærɑr ɡereft. hæmtʃenin dær dʒærijɑne dovvomin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ke bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe, keʃɑværzi, tedʒɑræt, sænʔæt væ eʃteqɑl, dʒæhɑnɡærdi væ omure færhænɡi ɡɑmbiɑ væ væzire tæʔɑvone dʒomhuri eslɑmi irɑn bistohæft færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃɑnzdæh ɑvrile do hezɑro o jek pærɑntezbæste dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, irɑn væ ɡɑmbiɑ dær zæmine sodure kude ʃimiɑi be ɡɑmbiɑ, idʒɑde ʃæbæke hɑje ertebɑti væ moxɑberɑti tævæssote kɑrʃenɑsɑne irɑni væ tæzmine pærdɑxte jek eʔtebɑre do slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri tævæssote bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn bærɑje ɡostæreʃe mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær be tævɑfoq residænd. bɑ tælɑʃhɑje be æmæl ɑmæde mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær tej do sɑle ɡozæʃte hɑlæte soʔudi be xod ɡerefte væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ ɡɑmbiɑe besijɑr mosbæt æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑleq bær sædo bistohæʃt tæn kɑlɑ be ærzeʃe pændʒɑhohæft hezɑr dolɑr be ɡɑmbiɑe sɑder kærd væ dær ævæz bærɑje næxostin mærtæbe hodud pændʒ tæn kɑlɑ be ærzeʃe ʃæstopændʒ hezɑr dolɑr æz in dʒomhuri xærid. zærfe pelɑstiki, mælɑmini, kɑʃi væ serɑmik, lævɑzeme behdɑʃti, tʃojænde hɑ, puʃɑk, kæfe puʃhɑ, lævɑzeme xɑneɡi, xoʃkbɑr, xodrohɑje sænɡin væ motore siklete tolidi irɑn bɑzɑre mæsræfe xubi dær ɡɑmbiɑ dɑrænd. siɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "هفتمین اجلاس سران افریقا در گامبیا (4 وآخر) \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 \nداخلی.خارجی.سیاسی.ایران.اتحادیه افریقا.گامبیا. \n فرآورده های بادام زمینی، تن ماهی، پوست، نوشابه، جمع آوری و بسته بندی \nمحصولات کشاورزی ، صنایع چوب، پوشاک و صنایع فلزکاری جزو تولیدات صنعتی \nگامبیا است . \n از سوی دیگر الماس، لاتریت و سنگهای ساختمانی جزو منابع معدنی گامبیا \nهستند. \n در سالهای اخیر آمریکا، سنگال، بلژیک، ایرلند، اسپانیا، انگلستان، \nهلند، فرانسه ایتالیا، آلمان، سوئیس و پرتغال جزو مهمترین شرکای گامبیا \nبوده اند. \n واحد پول گامبیا \"دالاسی\" است که به یکصد \"بوتوت\" تقسیم می شود. هر دلار \nآمریکا تقریبا با 16/1 دالاسی برابری می کند. \n تراز پرداختهای تجاری گامبیا در سالهای 1997 و 1998 به ترتیب (-172) و\n(-206) میلیون دلار بود. \n گامبیا در جهت توسعه شبکه مخابراتی خود طی سالهای اخیر گامهای بزرگی \nبرداشته است. بالغ بر 25 هزار شماره تلفن ثابت و 6 هزار شماره تلفن همراه\nدر این کشور وجود دارد. ضمن آنکه مردم گامبیا امواج 3 ایستگاه رادیویی \n(AM) و 2 ایستگاه رادیویی (FM) را دریافت می کنند. \n برنامه تلویزیون این کشور نیز از طریق تنها شبکه دولتی گامبیا پخش \nمی شود. \n این کشور فاقد خطوط ریلی است ولی نزدیک به 2 هزار و 700 کیلومتر جاده\nاصلی و فرعی، 400 کیلومتر راه آبی، یک بندر صیادی و تنها یک فرودگاه بزرک\nبا قابلیت پذیرش هواپیماهای پهن پیکر دارد. \n رسانه های نوشتاری و مطبوعات در گامبیا توسعه چندانی نیافته اند و به جز\nتعداد انگشت شماری روزنامه و هفته نامه در این جمهوری ، جریده ای به چاپ \nنمی رسد. \n روابط تجاری ایران و گامبیا نیز در سالهای گذشته درحد ناچیزی جریان \nداشته است. \n بر اساس اعلام گمرک جمهوری اسلامی ایران تجار ایرانی به دلیل ضعف اقتصاد\nگامبیا تمایل چندانی به مبادله کالا با این کشور ندارند در صورتی که بازار\nمصرف گامبیا دارای ویژگیهای منحصر به فردی است که به تولیدات ایران قدرت \nبیشتری برای رقابت با کالاهای تولیدی سایر شرکای تجاری این کشور می دهد. \n مسئولین بلندپایه سیاسی و اقتصادی جمهوری اسلامی ایران و گامبیا بارها \nدر مذاکرات مشترک خود خواستار گسترش روابط دو جانبه شده اند. \n یحیی عبدالعزیز جامه رئیس جمهور گامبیا که در راس یک هیات عالی رتبه \nسیاسی و اقتصادی نهم آذر 1378 به تهران سفر کرد، در دیدار با سید محمد \nخاتمی رئیس جمهوری سابق اسلامی ایران بر ضرورت توسعه مناسبات ایران و \nگامبیا تاکید کرد و خواستار تشکیل فوری کمیسیون همکاریهای مشترک دو کشور \nشد. \n پیامد این دیدار نخستین سند همکاریهای مشترک دو کشور در روز 11 آذر \n1378 (دوم دسامبر 1999) به امضای وزیر تعاون وقت ایران وزیر امور خارجه \nگامبیا رسید. \n براساس این یادداشت تفاهم طرفین بر تبادل هیات های سیاسی و انجام مشورت\nو همکاری با یکدیگر، گسترش مراودات تجاری ـ صنعتی ، شناسایی مزایای نسبی \nهمکاریهای دو جانبه، شرکت در نمایشگاههای تجاری یکدیگر، ارائه تسهیلات به \nگردشگران، مبادله اطلاعات و تجربیات اقتصادی و فرهنگی و همچنین تاسیس \nدبیرخانه همکاریهای مشترک در پایتخت های یکدیگر تاکید کردند. \n در همین زمینه گامبیا موافقت کرد که به شرکتهای ماهیگیری صنعتی ایران \nمجوز صید ماهی در آبهای گامبیا را بدهد و ایران نیز ضمن قبول مسئولیت \nآموزش صیادان و کارشناسان شیلاتی گامبیا موافقت کرد که بخشی از نیازهای \nدارویی، بهداشتی و کادر درمانی مراکز پزشکی گامبیا را تامین کند. \n نخستین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور ایران و گامبیا 24 \nاردیبهشت 1379 (13 مه 2000) در شهر بانجول برگزار شد و طی آن اطلاعات \nسیاسی، اقتصادی ، اجتماعی و فرهنگی دو طرف برای گسترش روابط متقابل مورد \nتبادل قرار گرفت. \n همچنین در جریان دومین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور که با \nحضور وزیران امور خارجه، کشاورزی، تجارت، صنعت و اشتغال، جهانگردی و امور\nفرهنگی گامبیا و وزیر تعاون جمهوری اسلامی ایران 27 فروردین 1380(16 آوریل\n2001 ) در تهران برگزار شد، ایران و گامبیا در زمینه صدور کود شیمیایی به\nگامبیا، ایجاد شبکه های ارتباطی و مخابراتی توسط کارشناسان ایرانی و تضمین\nپرداخت یک اعتبار 2/6 میلیون دلاری توسط بانک توسعه صادرات ایران برای \nگسترش مبادلات تجاری دو کشور به توافق رسیدند. \n با تلاشهای به عمل آمده مبادلات تجاری دو کشور طی 2 سال گذشته حالت صعودی\nبه خود گرفته و چشم انداز آینده روابط اقتصادی ایران و گامبیا بسیار مثبت\nاست. \n جمهوری اسلامی ایران در شش ماهه نخست 1379 بالغ بر 128 تن کالا به ارزش \n57 هزار دلار به گامبیا صادر کرد و در عوض برای نخستین مرتبه حدود 5 تن \nکالا به ارزش 65 هزار دلار از این جمهوری خرید. \n ظرف پلاستیکی، ملامینی، کاشی و سرامیک، لوازم بهداشتی، شوینده ها، پوشاک،\nکف پوشها، لوازم خانگی، خشکبار، خودروهای سنگین و موتور سیکلت تولیدی \nایران بازار مصرف خوبی در گامبیا دارند. \n سیام /1436ـ1415 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistojek sjɑsiː. æhzɑb. moutælefee eslɑmi. emɑm xomejni dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi be soxænɑne æxire æli ækbære mohtæʃæmi pur dærbɑre ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi eʔterɑz kærd væ ɡoft : ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ tæʔsirɡozɑre hozee elmije bude væ hæstænd væ qæbl væ bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi xædæmɑte ziqejmæti be nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dɑʃte ænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi hezbe moutælefe eslɑmi, mohæmmæde næbi hæbibi dær pɑjɑn neʃæst dæbirɑne in hezb bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hæræme motæhhære emɑm xomejni tæsrih kærd : mærze xætte emɑm bɑ diɡær xotute ʃæffɑf ʃode æst, tʃerɑ bærxi tærdid mi konænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne bærxi moddæʔijɑne xætte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste be dʒɑj torde mætrudine emɑm be jɑrɑne emɑm væ teʔori pærdɑzɑne enqelɑbe eslɑmi hætɑki væ fæhɑʃi mi konænd. hæbibi be soxænɑne mohtæʃæmi pur dær esfæhɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ tæʔsire ɡozɑre hozee elmije væ æz teʔori pærdɑzɑne nɑmdɑre hækumæte mobtæni bær velɑjæte fæqih hæstænd. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi ezhɑr dɑʃt : soɑl æz mohtæʃæmi pur in æst ke tʃerɑ dær dorɑne hæʃt sɑle be estelɑhe eslɑhɑt dær moqɑbele teʔori pærdɑzɑne sekulɑr sokut kærdid væ dær bærɑbære tohine bærxi æz ɑnɑn ke ɑmuze hɑje emɑm xomejni rɑ dær hæd sepordæn be muze hɑ qɑbele æhæmmijæt tælæqqi kærdænd mozeʔe tord væ hæddeæqæl pɑsoxɡui ettexɑz nækærdid. hæbibi hæmeɡɑn rɑ be bɑzxɑni væsijæte nɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færɑxɑnd væ bɑ eʃɑre be in ke dær bist sɑle ɡozæʃte kæʃti enqelɑbe eslɑmi be zeɑmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær oqjɑnuse tufɑn hɑje mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni æz mæsire æsli monhæref næʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : tʃerɑ bærxi be dʒɑj sine sepær kærdæn dær bærɑbære ɑmrikɑ, dær moqɑbele jɑrɑn bɑ væfɑje emɑm mi istænd væ be esme næqd be hætɑki væ fæhɑʃi ruje mi ɑværænd. vej xætɑb be næmɑjændeɡɑne mædʒlese hæʃtom ɡoft : ʃomɑ mi tævɑnid bɑ idʒɑde jek komisijone dɑjemi be nɑme komisijone bærræsi væ edʒrɑje motɑlebɑte emɑm væ ræhbæri dær rɑstɑje æmæl be væzɑjefe xod væ niz pɑsox be motɑlebɑte mærdom ɡɑm bærdɑrid, zirɑ motɑlebɑte emɑm væ ræhbæri, motɑlebɑte mærdom æst. dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi dær xosuse ɡerɑni hɑ hæm ezhɑr dɑʃt : tælɑʃe mozɑʔæfe tʃænd hæfte æxire dolæt bærɑje bærxord bɑ nɑbesɑmɑni hɑje eqtesɑdi væ ɡerɑni delsuzi bedʒɑist. vej ɡoft : ʃækki nist ke dær moqɑbele dolæte toteʔee ɡerɑn væ ɑmelɑne dʒænɡe rævɑni hæm qærɑr dɑrænd væ bærxord bɑ toteʔee ɡerɑn niz æz væzɑjefe qovɑje se ɡɑne æst. hæbibi hæmtʃenin dær xosuse tæhævvolɑte lobnɑn væ tæhdidɑte reʒime sæhijunisti ælæjhe irɑn ezhɑr dɑʃt : ræhbærɑne konuni ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti hæddeæqæl do dæhe æz tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑne æqæb hæstænd. vej æfzud : tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑn be sude mellæt hɑ væ be zærære estekbɑre dʒæhɑni be sorʔæt dær hɑle tæqir æst. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre hæftsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/21\nسیاسی.احزاب .موتلفه اسلامی .امام خمینی\nدبیر کل حزب موتلفه اسلامی به سخنان اخیر علی اکبر محتشمی پور درباره آیت\nالله مصباح یزدی اعتراض کرد و گفت: آیت الله مصباح یزدی از چهره های\nبرجسته و تاثیرگذار حوزه علمیه بوده و هستند و قبل و بعد از انقلاب اسلامی\nخدمات ذیقیمتی به نظام مقدس جمهوری اسلامی داشته اند.به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی حزب موتلفه اسلامی،\nمحمد نبی حبیبی در پایان نشست دبیران این حزب با اشاره به بیانات مقام\nمعظم رهبری در حرم مطهر امام خمینی تصریح کرد: مرز خط امام با دیگر خطوط\n شفاف شده است، چرا برخی تردید می کنند.وی افزود: متاسفانه برخی مدعیان خط امام راحل (ره ) به جای طرد مطرودین\nامام به یاران امام و تئوری پردازان انقلاب اسلامی هتاکی و فحاشی می کنند.حبیبی به سخنان محتشمی پور در اصفهان اشاره کرد و گفت: آیت الله مصباح\nیزدی از چهره های برجسته و تاثیر گذار حوزه علمیه و از تئوری پردازان\nنامدار حکومت مبتنی بر ولایت فقیه هستند.دبیرکل حزب موتلفه اسلامی اظهار داشت: سئوال از محتشمی پور این است که چرا\n در دوران هشت ساله به اصطلاح اصلاحات در مقابل تئوری پردازان سکولار سکوت\nکردید و در برابر توهین برخی از آنان که آموزه های امام خمینی را در حد\nسپردن به موزه ها قابل اهمیت تلقی کردند موضع طرد و حداقل پاسخگویی اتخاذ\n نکردید.حبیبی همگان را به بازخوانی وصیت نامه امام خمینی (ره ) فراخواند و با\nاشاره به این که در بیست سال گذشته کشتی انقلاب اسلامی به زعامت مقام معظم\nرهبری در اقیانوس طوفان های منطقه ای و جهانی از مسیر اصلی منحرف نشده\nاست، خاطرنشان کرد: چرا برخی به جای سینه سپر کردن در برابر آمریکا، در\nمقابل یاران با وفای امام می ایستند و به اسم نقد به هتاکی و فحاشی روی\nمی آورند.وی خطاب به نمایندگان مجلس هشتم گفت: شما می توانید با ایجاد یک کمیسیون\nدایمی به نام کمیسیون بررسی و اجرای مطالبات امام و رهبری در راستای عمل\nبه وظایف خود و نیز پاسخ به مطالبات مردم گام بردارید، زیرا مطالبات امام\n و رهبری، مطالبات مردم است.دبیر کل حزب موتلفه اسلامی در خصوص گرانی ها هم اظهار داشت: تلاش مضاعف چند\n هفته اخیر دولت برای برخورد با نابسامانی های اقتصادی و گرانی دلسوزی\nبجایی است.وی گفت: شکی نیست که در مقابل دولت توطئه گران و عاملان جنگ روانی هم قرار\n دارند و برخورد با توطئه گران نیز از وظایف قوای سه گانه است.حبیبی همچنین در خصوص تحولات لبنان و تهدیدات رژیم صهیونیستی علیه ایران\nاظهار داشت: رهبران کنونی آمریکا و رژیم صهیونیستی حداقل دو دهه از تحولات\n منطقه و جهان عقب هستند.وی افزود: تحولات منطقه و جهان به سود ملت ها و به ضرر استکبار جهانی به\nسرعت در حال تغییر است.سیام / 7432\nشماره 745 ساعت 15:45 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistojek sjɑsiː. æhzɑb. moutælefee eslɑmi. emɑm xomejni dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi be soxænɑne æxire æli ækbære mohtæʃæmi pur dærbɑre ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi eʔterɑz kærd væ ɡoft : ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ tæʔsirɡozɑre hozee elmije bude væ hæstænd væ qæbl væ bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi xædæmɑte ziqejmæti be nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dɑʃte ænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi hezbe moutælefe eslɑmi, mohæmmæde næbi hæbibi dær pɑjɑn neʃæst dæbirɑne in hezb bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hæræme motæhhære emɑm xomejni tæsrih kærd : mærze xætte emɑm bɑ diɡær xotute ʃæffɑf ʃode æst, tʃerɑ bærxi tærdid mi konænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne bærxi moddæʔijɑne xætte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste be dʒɑj torde mætrudine emɑm be jɑrɑne emɑm væ teʔori pærdɑzɑne enqelɑbe eslɑmi hætɑki væ fæhɑʃi mi konænd. hæbibi be soxænɑne mohtæʃæmi pur dær esfæhɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ tæʔsire ɡozɑre hozee elmije væ æz teʔori pærdɑzɑne nɑmdɑre hækumæte mobtæni bær velɑjæte fæqih hæstænd. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi ezhɑr dɑʃt : soɑl æz mohtæʃæmi pur in æst ke tʃerɑ dær dorɑne hæʃt sɑle be estelɑhe eslɑhɑt dær moqɑbele teʔori pærdɑzɑne sekulɑr sokut kærdid væ dær bærɑbære tohine bærxi æz ɑnɑn ke ɑmuze hɑje emɑm xomejni rɑ dær hæd sepordæn be muze hɑ qɑbele æhæmmijæt tælæqqi kærdænd mozeʔe tord væ hæddeæqæl pɑsoxɡui ettexɑz nækærdid. hæbibi hæmeɡɑn rɑ be bɑzxɑni væsijæte nɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færɑxɑnd væ bɑ eʃɑre be in ke dær bist sɑle ɡozæʃte kæʃti enqelɑbe eslɑmi be zeɑmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær oqjɑnuse tufɑn hɑje mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni æz mæsire æsli monhæref næʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : tʃerɑ bærxi be dʒɑj sine sepær kærdæn dær bærɑbære ɑmrikɑ, dær moqɑbele jɑrɑn bɑ væfɑje emɑm mi istænd væ be esme næqd be hætɑki væ fæhɑʃi ruje mi ɑværænd. vej xætɑb be næmɑjændeɡɑne mædʒlese hæʃtom ɡoft : ʃomɑ mi tævɑnid bɑ idʒɑde jek komisijone dɑjemi be nɑme komisijone bærræsi væ edʒrɑje motɑlebɑte emɑm væ ræhbæri dær rɑstɑje æmæl be væzɑjefe xod væ niz pɑsox be motɑlebɑte mærdom ɡɑm bærdɑrid, zirɑ motɑlebɑte emɑm væ ræhbæri, motɑlebɑte mærdom æst. dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi dær xosuse ɡerɑni hɑ hæm ezhɑr dɑʃt : tælɑʃe mozɑʔæfe tʃænd hæfte æxire dolæt bærɑje bærxord bɑ nɑbesɑmɑni hɑje eqtesɑdi væ ɡerɑni delsuzi bedʒɑist. vej ɡoft : ʃækki nist ke dær moqɑbele dolæte toteʔee ɡerɑn væ ɑmelɑne dʒænɡe rævɑni hæm qærɑr dɑrænd væ bærxord bɑ toteʔee ɡerɑn niz æz væzɑjefe qovɑje se ɡɑne æst. hæbibi hæmtʃenin dær xosuse tæhævvolɑte lobnɑn væ tæhdidɑte reʒime sæhijunisti ælæjhe irɑn ezhɑr dɑʃt : ræhbærɑne konuni ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti hæddeæqæl do dæhe æz tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑne æqæb hæstænd. vej æfzud : tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑn be sude mellæt hɑ væ be zærære estekbɑre dʒæhɑni be sorʔæt dær hɑle tæqir æst. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre hæftsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/21
سیاسی.احزاب .موتلفه اسلامی .امام خمینی
دبیر کل حزب موتلفه اسلامی به سخنان اخیر علی اکبر محتشمی پور درباره آیت
الله مصباح یزدی اعتراض کرد و گفت: آیت الله مصباح یزدی از چهره های
برجسته و تاثیرگذار حوزه علمیه بوده و هستند و قبل و بعد از انقلاب اسلامی
خدمات ذیقیمتی به نظام مقدس جمهوری اسلامی داشته اند.به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی حزب موتلفه اسلامی،
محمد نبی حبیبی در پایان نشست دبیران این حزب با اشاره به بیانات مقام
معظم رهبری در حرم مطهر امام خمینی تصریح کرد: مرز خط امام با دیگر خطوط
شفاف شده است، چرا برخی تردید می کنند.وی افزود: متاسفانه برخی مدعیان خط امام راحل (ره ) به جای طرد مطرودین
امام به یاران امام و تئوری پردازان انقلاب اسلامی هتاکی و فحاشی می کنند.حبیبی به سخنان محتشمی پور در اصفهان اشاره کرد و گفت: آیت الله مصباح
یزدی از چهره های برجسته و تاثیر گذار حوزه علمیه و از تئوری پردازان
نامدار حکومت مبتنی بر ولایت فقیه هستند.دبیرکل حزب موتلفه اسلامی اظهار داشت: سئوال از محتشمی پور این است که چرا
در دوران هشت ساله به اصطلاح اصلاحات در مقابل تئوری پردازان سکولار سکوت
کردید و در برابر توهین برخی از آنان که آموزه های امام خمینی را در حد
سپردن به موزه ها قابل اهمیت تلقی کردند موضع طرد و حداقل پاسخگویی اتخاذ
نکردید.حبیبی همگان را به بازخوانی وصیت نامه امام خمینی (ره ) فراخواند و با
اشاره به این که در بیست سال گذشته کشتی انقلاب اسلامی به زعامت مقام معظم
رهبری در اقیانوس طوفان های منطقه ای و جهانی از مسیر اصلی منحرف نشده
است، خاطرنشان کرد: چرا برخی به جای سینه سپر کردن در برابر آمریکا، در
مقابل یاران با وفای امام می ایستند و به اسم نقد به هتاکی و فحاشی روی
می آورند.وی خطاب به نمایندگان مجلس هشتم گفت: شما می توانید با ایجاد یک کمیسیون
دایمی به نام کمیسیون بررسی و اجرای مطالبات امام و رهبری در راستای عمل
به وظایف خود و نیز پاسخ به مطالبات مردم گام بردارید، زیرا مطالبات امام
و رهبری، مطالبات مردم است.دبیر کل حزب موتلفه اسلامی در خصوص گرانی ها هم اظهار داشت: تلاش مضاعف چند
هفته اخیر دولت برای برخورد با نابسامانی های اقتصادی و گرانی دلسوزی
بجایی است.وی گفت: شکی نیست که در مقابل دولت توطئه گران و عاملان جنگ روانی هم قرار
دارند و برخورد با توطئه گران نیز از وظایف قوای سه گانه است.حبیبی همچنین در خصوص تحولات لبنان و تهدیدات رژیم صهیونیستی علیه ایران
اظهار داشت: رهبران کنونی آمریکا و رژیم صهیونیستی حداقل دو دهه از تحولات
منطقه و جهان عقب هستند.وی افزود: تحولات منطقه و جهان به سود ملت ها و به ضرر استکبار جهانی به
سرعت در حال تغییر است.سیام / 7432
شماره 745 ساعت 15:45 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistojek sjɑsiː. æhzɑb. moutælefee eslɑmi. emɑm xomejni dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi be soxænɑne æxire æli ækbære mohtæʃæmi pur dærbɑre ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi eʔterɑz kærd væ ɡoft : ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ tæʔsirɡozɑre hozee elmije bude væ hæstænd væ qæbl væ bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi xædæmɑte ziqejmæti be nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dɑʃte ænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi hezbe moutælefe eslɑmi, mohæmmæde næbi hæbibi dær pɑjɑn neʃæst dæbirɑne in hezb bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hæræme motæhhære emɑm xomejni tæsrih kærd : mærze xætte emɑm bɑ diɡær xotute ʃæffɑf ʃode æst, tʃerɑ bærxi tærdid mi konænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne bærxi moddæʔijɑne xætte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste be dʒɑj torde mætrudine emɑm be jɑrɑne emɑm væ teʔori pærdɑzɑne enqelɑbe eslɑmi hætɑki væ fæhɑʃi mi konænd. hæbibi be soxænɑne mohtæʃæmi pur dær esfæhɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi æz tʃehre hɑje bærdʒæste væ tæʔsire ɡozɑre hozee elmije væ æz teʔori pærdɑzɑne nɑmdɑre hækumæte mobtæni bær velɑjæte fæqih hæstænd. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi ezhɑr dɑʃt : soɑl æz mohtæʃæmi pur in æst ke tʃerɑ dær dorɑne hæʃt sɑle be estelɑhe eslɑhɑt dær moqɑbele teʔori pærdɑzɑne sekulɑr sokut kærdid væ dær bærɑbære tohine bærxi æz ɑnɑn ke ɑmuze hɑje emɑm xomejni rɑ dær hæd sepordæn be muze hɑ qɑbele æhæmmijæt tælæqqi kærdænd mozeʔe tord væ hæddeæqæl pɑsoxɡui ettexɑz nækærdid. hæbibi hæmeɡɑn rɑ be bɑzxɑni væsijæte nɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færɑxɑnd væ bɑ eʃɑre be in ke dær bist sɑle ɡozæʃte kæʃti enqelɑbe eslɑmi be zeɑmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær oqjɑnuse tufɑn hɑje mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni æz mæsire æsli monhæref næʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : tʃerɑ bærxi be dʒɑj sine sepær kærdæn dær bærɑbære ɑmrikɑ, dær moqɑbele jɑrɑn bɑ væfɑje emɑm mi istænd væ be esme næqd be hætɑki væ fæhɑʃi ruje mi ɑværænd. vej xætɑb be næmɑjændeɡɑne mædʒlese hæʃtom ɡoft : ʃomɑ mi tævɑnid bɑ idʒɑde jek komisijone dɑjemi be nɑme komisijone bærræsi væ edʒrɑje motɑlebɑte emɑm væ ræhbæri dær rɑstɑje æmæl be væzɑjefe xod væ niz pɑsox be motɑlebɑte mærdom ɡɑm bærdɑrid, zirɑ motɑlebɑte emɑm væ ræhbæri, motɑlebɑte mærdom æst. dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi dær xosuse ɡerɑni hɑ hæm ezhɑr dɑʃt : tælɑʃe mozɑʔæfe tʃænd hæfte æxire dolæt bærɑje bærxord bɑ nɑbesɑmɑni hɑje eqtesɑdi væ ɡerɑni delsuzi bedʒɑist. vej ɡoft : ʃækki nist ke dær moqɑbele dolæte toteʔee ɡerɑn væ ɑmelɑne dʒænɡe rævɑni hæm qærɑr dɑrænd væ bærxord bɑ toteʔee ɡerɑn niz æz væzɑjefe qovɑje se ɡɑne æst. hæbibi hæmtʃenin dær xosuse tæhævvolɑte lobnɑn væ tæhdidɑte reʒime sæhijunisti ælæjhe irɑn ezhɑr dɑʃt : ræhbærɑne konuni ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti hæddeæqæl do dæhe æz tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑne æqæb hæstænd. vej æfzud : tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑn be sude mellæt hɑ væ be zærære estekbɑre dʒæhɑni be sorʔæt dær hɑle tæqir æst. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre hæftsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/21\nسیاسی.احزاب .موتلفه اسلامی .امام خمینی\nدبیر کل حزب موتلفه اسلامی به سخنان اخیر علی اکبر محتشمی پور درباره آیت\nالله مصباح یزدی اعتراض کرد و گفت: آیت الله مصباح یزدی از چهره های\nبرجسته و تاثیرگذار حوزه علمیه بوده و هستند و قبل و بعد از انقلاب اسلامی\nخدمات ذیقیمتی به نظام مقدس جمهوری اسلامی داشته اند.به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی حزب موتلفه اسلامی،\nمحمد نبی حبیبی در پایان نشست دبیران این حزب با اشاره به بیانات مقام\nمعظم رهبری در حرم مطهر امام خمینی تصریح کرد: مرز خط امام با دیگر خطوط\n شفاف شده است، چرا برخی تردید می کنند.وی افزود: متاسفانه برخی مدعیان خط امام راحل (ره ) به جای طرد مطرودین\nامام به یاران امام و تئوری پردازان انقلاب اسلامی هتاکی و فحاشی می کنند.حبیبی به سخنان محتشمی پور در اصفهان اشاره کرد و گفت: آیت الله مصباح\nیزدی از چهره های برجسته و تاثیر گذار حوزه علمیه و از تئوری پردازان\nنامدار حکومت مبتنی بر ولایت فقیه هستند.دبیرکل حزب موتلفه اسلامی اظهار داشت: سئوال از محتشمی پور این است که چرا\n در دوران هشت ساله به اصطلاح اصلاحات در مقابل تئوری پردازان سکولار سکوت\nکردید و در برابر توهین برخی از آنان که آموزه های امام خمینی را در حد\nسپردن به موزه ها قابل اهمیت تلقی کردند موضع طرد و حداقل پاسخگویی اتخاذ\n نکردید.حبیبی همگان را به بازخوانی وصیت نامه امام خمینی (ره ) فراخواند و با\nاشاره به این که در بیست سال گذشته کشتی انقلاب اسلامی به زعامت مقام معظم\nرهبری در اقیانوس طوفان های منطقه ای و جهانی از مسیر اصلی منحرف نشده\nاست، خاطرنشان کرد: چرا برخی به جای سینه سپر کردن در برابر آمریکا، در\nمقابل یاران با وفای امام می ایستند و به اسم نقد به هتاکی و فحاشی روی\nمی آورند.وی خطاب به نمایندگان مجلس هشتم گفت: شما می توانید با ایجاد یک کمیسیون\nدایمی به نام کمیسیون بررسی و اجرای مطالبات امام و رهبری در راستای عمل\nبه وظایف خود و نیز پاسخ به مطالبات مردم گام بردارید، زیرا مطالبات امام\n و رهبری، مطالبات مردم است.دبیر کل حزب موتلفه اسلامی در خصوص گرانی ها هم اظهار داشت: تلاش مضاعف چند\n هفته اخیر دولت برای برخورد با نابسامانی های اقتصادی و گرانی دلسوزی\nبجایی است.وی گفت: شکی نیست که در مقابل دولت توطئه گران و عاملان جنگ روانی هم قرار\n دارند و برخورد با توطئه گران نیز از وظایف قوای سه گانه است.حبیبی همچنین در خصوص تحولات لبنان و تهدیدات رژیم صهیونیستی علیه ایران\nاظهار داشت: رهبران کنونی آمریکا و رژیم صهیونیستی حداقل دو دهه از تحولات\n منطقه و جهان عقب هستند.وی افزود: تحولات منطقه و جهان به سود ملت ها و به ضرر استکبار جهانی به\nسرعت در حال تغییر است.سیام / 7432\nشماره 745 ساعت 15:45 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ilɑmræis polise ɑɡɑhi ostɑne ilɑm æz dæstɡiri pændʒ sɑreq væ kæʃfe divist milijun riɑl æqlɑme serqæti dær ilɑm xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særhænɡ æli mehri ezhɑr kærd : dær pej voquʔe tʃænd fæqære serqæte væsɑjele dɑxele xodro, mænzel væ mæqɑze dær sæthe ʃæhrestɑne mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæmurɑne polise edɑre ɑɡɑhi qærɑr ɡereft. vej æfzud : kɑrɑɡɑhɑne polis bɑ ræsæde mozu væ ændʒɑme eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ bærræsi mæhæle voquʔe serqæthɑ tævɑnestænd særnæxhɑi rɑ be dæst ɑværænd. ræise polise ɑɡɑhi ostɑn, edɑme dɑd : mæmurɑne polis bɑ tælɑʃe tʃænd ruze tævɑnestænd pændʒ sɑreq rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi in mottæhæmɑn rɑ dær tʃænd æmæliɑte movæffæqe polisi dæstɡir konænd. særhænɡ mehri edɑme dɑd : kɑrɑɡɑhɑne polise edɑre ɑɡɑhi dær bærræsi æz mæhæle extefɑe in mottæhæmɑn teʔdɑde hæftɑdojek dinɑre ærɑqi, jek dæstɡɑh telvizijone el ʔi dej, jek dæstɡɑh lop tɑp, jek dæstɡɑh mɑʃine se tiq, do dæstɡɑh ɡuʃi mobɑjl, jek ædæde suitʃe xodro, jek qæbze æslæhee ɡærm, do ædæde disk væ sæfhe xodro, se dæstɡɑh rɑdiɑte xodro væ meqdɑri lævɑzeme jædæk xodro rɑ be ærzeʃe divist milijun riɑl kæʃf kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke tæhqiqɑte polisi bærɑje kæʃfe serqæthɑje diɡær æz mottæhæmɑn edɑme dɑræd, ɡoft : æmnijæte mærdom xætte qermeze polis æst væ hær kæs bexɑhæd be hær næhvi æmnijæt væ ɑsɑjeʃ rɑ æz ʃæhrvændɑn beɡiræd bærɑbære qɑnun bɑ u bærxorde qɑteʔ xɑhim kærd. kopi ʃod",
"text": "ایلام-رئیس پلیس آگاهی استان ایلام از دستگیری پنج سارق و کشف ۲۰۰ میلیون ریال اقلام سرقتی در ایلام خبر داد. به گزارش ، سرهنگ علی مهری اظهار کرد: در پی وقوع چند فقره سرقت وسایل داخل خودرو، منزل و مغازه در سطح شهرستان موضوع به صورت ویژه در دستور کار ماموران پلیس اداره آگاهی قرار گرفت.وی افزود: کارآگاهان پلیس با رصد موضوع و انجام اقدامات اطلاعاتی و بررسی محل وقوع سرقتها توانستند سرنخهایی را به دست آورند.رئیس پلیس آگاهی استان، ادامه داد: ماموران پلیس با تلاش چند روزه توانستند پنج سارق را شناسایی و با هماهنگی مقام قضائی این متهمان را در چند عملیات موفق پلیسی دستگیر کنند.سرهنگ مهری ادامه داد: کارآگاهان پلیس اداره آگاهی در بررسی از محل اختفاء این متهمان تعداد ۷۱ دینار عراقی، یک دستگاه تلویزیون ال ای دی، یک دستگاه لپ تاپ، یک دستگاه ماشین سه تیغ، دو دستگاه گوشی موبایل، یک عدد سوئیچ خودرو، یک قبضه اسلحه گرم، دو عدد دیسک و صفحه خودرو، سه دستگاه رادیات خودرو و مقداری لوازم یدک خودرو را به ارزش ۲۰۰ میلیون ریال کشف کردند.وی با بیان اینکه تحقیقات پلیسی برای کشف سرقتهای دیگر از متهمان ادامه دارد، گفت: امنیت مردم خط قرمز پلیس است و هر کس بخواهد به هر نحوی امنیت و آسایش را از شهروندان بگیرد برابر قانون با او برخورد قاطع خواهیم کرد.کپی شد"
} | ilɑmræis polise ɑɡɑhi ostɑne ilɑm æz dæstɡiri pændʒ sɑreq væ kæʃfe divist milijun riɑl æqlɑme serqæti dær ilɑm xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særhænɡ æli mehri ezhɑr kærd : dær pej voquʔe tʃænd fæqære serqæte væsɑjele dɑxele xodro, mænzel væ mæqɑze dær sæthe ʃæhrestɑne mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæmurɑne polise edɑre ɑɡɑhi qærɑr ɡereft. vej æfzud : kɑrɑɡɑhɑne polis bɑ ræsæde mozu væ ændʒɑme eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ bærræsi mæhæle voquʔe serqæthɑ tævɑnestænd særnæxhɑi rɑ be dæst ɑværænd. ræise polise ɑɡɑhi ostɑn, edɑme dɑd : mæmurɑne polis bɑ tælɑʃe tʃænd ruze tævɑnestænd pændʒ sɑreq rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi in mottæhæmɑn rɑ dær tʃænd æmæliɑte movæffæqe polisi dæstɡir konænd. særhænɡ mehri edɑme dɑd : kɑrɑɡɑhɑne polise edɑre ɑɡɑhi dær bærræsi æz mæhæle extefɑe in mottæhæmɑn teʔdɑde hæftɑdojek dinɑre ærɑqi, jek dæstɡɑh telvizijone el ʔi dej, jek dæstɡɑh lop tɑp, jek dæstɡɑh mɑʃine se tiq, do dæstɡɑh ɡuʃi mobɑjl, jek ædæde suitʃe xodro, jek qæbze æslæhee ɡærm, do ædæde disk væ sæfhe xodro, se dæstɡɑh rɑdiɑte xodro væ meqdɑri lævɑzeme jædæk xodro rɑ be ærzeʃe divist milijun riɑl kæʃf kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke tæhqiqɑte polisi bærɑje kæʃfe serqæthɑje diɡær æz mottæhæmɑn edɑme dɑræd, ɡoft : æmnijæte mærdom xætte qermeze polis æst væ hær kæs bexɑhæd be hær næhvi æmnijæt væ ɑsɑjeʃ rɑ æz ʃæhrvændɑn beɡiræd bærɑbære qɑnun bɑ u bærxorde qɑteʔ xɑhim kærd. kopi ʃod | ایلام-رئیس پلیس آگاهی استان ایلام از دستگیری پنج سارق و کشف ۲۰۰ میلیون ریال اقلام سرقتی در ایلام خبر داد. به گزارش ، سرهنگ علی مهری اظهار کرد: در پی وقوع چند فقره سرقت وسایل داخل خودرو، منزل و مغازه در سطح شهرستان موضوع به صورت ویژه در دستور کار ماموران پلیس اداره آگاهی قرار گرفت.وی افزود: کارآگاهان پلیس با رصد موضوع و انجام اقدامات اطلاعاتی و بررسی محل وقوع سرقتها توانستند سرنخهایی را به دست آورند.رئیس پلیس آگاهی استان، ادامه داد: ماموران پلیس با تلاش چند روزه توانستند پنج سارق را شناسایی و با هماهنگی مقام قضائی این متهمان را در چند عملیات موفق پلیسی دستگیر کنند.سرهنگ مهری ادامه داد: کارآگاهان پلیس اداره آگاهی در بررسی از محل اختفاء این متهمان تعداد ۷۱ دینار عراقی، یک دستگاه تلویزیون ال ای دی، یک دستگاه لپ تاپ، یک دستگاه ماشین سه تیغ، دو دستگاه گوشی موبایل، یک عدد سوئیچ خودرو، یک قبضه اسلحه گرم، دو عدد دیسک و صفحه خودرو، سه دستگاه رادیات خودرو و مقداری لوازم یدک خودرو را به ارزش ۲۰۰ میلیون ریال کشف کردند.وی با بیان اینکه تحقیقات پلیسی برای کشف سرقتهای دیگر از متهمان ادامه دارد، گفت: امنیت مردم خط قرمز پلیس است و هر کس بخواهد به هر نحوی امنیت و آسایش را از شهروندان بگیرد برابر قانون با او برخورد قاطع خواهیم کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ilɑmræis polise ɑɡɑhi ostɑne ilɑm æz dæstɡiri pændʒ sɑreq væ kæʃfe divist milijun riɑl æqlɑme serqæti dær ilɑm xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særhænɡ æli mehri ezhɑr kærd : dær pej voquʔe tʃænd fæqære serqæte væsɑjele dɑxele xodro, mænzel væ mæqɑze dær sæthe ʃæhrestɑne mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæmurɑne polise edɑre ɑɡɑhi qærɑr ɡereft. vej æfzud : kɑrɑɡɑhɑne polis bɑ ræsæde mozu væ ændʒɑme eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ bærræsi mæhæle voquʔe serqæthɑ tævɑnestænd særnæxhɑi rɑ be dæst ɑværænd. ræise polise ɑɡɑhi ostɑn, edɑme dɑd : mæmurɑne polis bɑ tælɑʃe tʃænd ruze tævɑnestænd pændʒ sɑreq rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi in mottæhæmɑn rɑ dær tʃænd æmæliɑte movæffæqe polisi dæstɡir konænd. særhænɡ mehri edɑme dɑd : kɑrɑɡɑhɑne polise edɑre ɑɡɑhi dær bærræsi æz mæhæle extefɑe in mottæhæmɑn teʔdɑde hæftɑdojek dinɑre ærɑqi, jek dæstɡɑh telvizijone el ʔi dej, jek dæstɡɑh lop tɑp, jek dæstɡɑh mɑʃine se tiq, do dæstɡɑh ɡuʃi mobɑjl, jek ædæde suitʃe xodro, jek qæbze æslæhee ɡærm, do ædæde disk væ sæfhe xodro, se dæstɡɑh rɑdiɑte xodro væ meqdɑri lævɑzeme jædæk xodro rɑ be ærzeʃe divist milijun riɑl kæʃf kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke tæhqiqɑte polisi bærɑje kæʃfe serqæthɑje diɡær æz mottæhæmɑn edɑme dɑræd, ɡoft : æmnijæte mærdom xætte qermeze polis æst væ hær kæs bexɑhæd be hær næhvi æmnijæt væ ɑsɑjeʃ rɑ æz ʃæhrvændɑn beɡiræd bærɑbære qɑnun bɑ u bærxorde qɑteʔ xɑhim kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ایلام-رئیس پلیس آگاهی استان ایلام از دستگیری پنج سارق و کشف ۲۰۰ میلیون ریال اقلام سرقتی در ایلام خبر داد. به گزارش ، سرهنگ علی مهری اظهار کرد: در پی وقوع چند فقره سرقت وسایل داخل خودرو، منزل و مغازه در سطح شهرستان موضوع به صورت ویژه در دستور کار ماموران پلیس اداره آگاهی قرار گرفت.وی افزود: کارآگاهان پلیس با رصد موضوع و انجام اقدامات اطلاعاتی و بررسی محل وقوع سرقتها توانستند سرنخهایی را به دست آورند.رئیس پلیس آگاهی استان، ادامه داد: ماموران پلیس با تلاش چند روزه توانستند پنج سارق را شناسایی و با هماهنگی مقام قضائی این متهمان را در چند عملیات موفق پلیسی دستگیر کنند.سرهنگ مهری ادامه داد: کارآگاهان پلیس اداره آگاهی در بررسی از محل اختفاء این متهمان تعداد ۷۱ دینار عراقی، یک دستگاه تلویزیون ال ای دی، یک دستگاه لپ تاپ، یک دستگاه ماشین سه تیغ، دو دستگاه گوشی موبایل، یک عدد سوئیچ خودرو، یک قبضه اسلحه گرم، دو عدد دیسک و صفحه خودرو، سه دستگاه رادیات خودرو و مقداری لوازم یدک خودرو را به ارزش ۲۰۰ میلیون ریال کشف کردند.وی با بیان اینکه تحقیقات پلیسی برای کشف سرقتهای دیگر از متهمان ادامه دارد، گفت: امنیت مردم خط قرمز پلیس است و هر کس بخواهد به هر نحوی امنیت و آسایش را از شهروندان بگیرد برابر قانون با او برخورد قاطع خواهیم کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. qods. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ʃerkæte konændeɡɑn dær mizæɡærdi bemænɑsbæte \" ruze qods \", æsre pændʒʃænbe dær bɑku xɑstɑre ɑzɑdi hæme særzæminhɑje eʃqɑli mosælmɑnɑn ʃodænd. dærɑjen mizɡærd ke dær ɑstɑne ruz bejne olmelæli qods æz suj \" edʒmɑʔe dini mæsdʒede dʒomʔe ʃæhre bɑku \" bærpɑ ʃod, zæruræte væhdæte ommæte eslɑmi bærɑje ɑzɑdsɑzi særzæminhɑje mosælmɑnɑn æz eʃqɑle tædʒɑvozɡærɑn, morede tæʔkid qærɑr ɡereft. \" ælqɑr ebrɑhime uqli \" ræhbære in edʒmɑʔe dini, tej soxænɑni dær mizɡærd ɡoft : færmɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre bærɡozɑri ruze qods, nætidʒe dure ændiʃi ɑn hæzræt bud ke bɑ piʃ bini tæhɑdʒome ʃædid ælæjhe eslɑm dærdonjɑ, ruhe tɑze ʔi be pejkære dʒæhɑne eslɑm bæxʃid. vej æfzud : tæbliqɑte zeddee eslɑmi væ hædʒme qærb, neʃɑne dæhænde fæʔɑlijæte bærxi mæhɑfel bærɑje rɑh ændɑzi noʔe dʒædidi æz dʒænke sælibi ælæjhe eslɑm æst ke bærɑje moqɑbele bɑ in pædidee xætærnɑk, zærurist mosælmɑnɑn æz forsæte ruze qods bæhre ɡerefte væ hæmbæsteɡi xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. be eʔteqɑde ebrɑhime uqli, mosævvæbe æxire mædʒlese færɑnse dærbɑre modʒɑzɑte enkɑre konændeɡɑne næsle keʃi ærɑmæne niz dʒozii æz sijɑsæt hɑje zeddee eslɑmi dær qærb æst ke be in næhv boruz kærde æst. vej tæʔkid kærd : mosælmɑnɑn bɑjæd dær moqɑbel eqdɑme ʃævæm væ toteʔe hɑje moxtælefe doʃmænɑne eslɑm, bɑ bærɡozɑri bɑ ʃokuh ruze qods, æzme xod rɑ bærɑje pɑsoxe ɡui be in ɡune eqdɑmɑte xæsmɑne mæhɑfele moʃæxxæs dær qærb væ sæhjonism bejne olmelæli, be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. \" tæbiʔæt hosejne ef \" jeki æz soxænrɑnɑne in mizɡærd niz ɡoft : ruze qods be kolle dʒæhɑn tæʔælloq dɑræd ke dær in ruz mostæzʔæfɑne donjɑ bɑ ebrɑze hæmbæsteɡi bɑ mellæte felestin væ qodse ʃærif, nefræte xod rɑ æz zolm væ zɑlemɑn, neʃɑn mi dæhænd. \" nædʒæf ebrɑhime uqli \" jek fæʔɑle dini dær bɑku niz tæʔkid kærd : ruze qodse tænhɑ be mosælmɑnɑn tæʔælloq nædɑræd væ dær in ruze hættɑ jæhudi hɑje ortodoks ke bɑ næzærihe eʃqɑlɡærɑne væ toseʔe tælæbɑne sæhjonisme moxɑlef hæstænd, eqdɑm be eʔterɑz mi konænd. vej æfzud : ɑnhɑ tæʃkile dolæte esrɑil rɑ eqdɑmi moqɑjer xɑst xodɑvænde motæʔɑl mi dɑnænd væ eʔterɑze xod rɑ ælæjhe ræftɑrhɑ væ æmælkærdhɑje reʒime sæhijunisti be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. bærxi diɡær æz hɑzerin in mizɡærd niz dær soxænɑne xod, bær zæruræte bærɡozɑri bɑʃokuh ruze qods tæʔkid kærdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nخارجی.سیاسی.قدس.جمهوری آذربایجان \n شرکت کنندگان در میزگردی بمناسبت \"روز قدس\"، عصر پنجشنبه در باکو \nخواستار آزادی همه سرزمینهای اشغالی مسلمانان شدند. \n دراین میزگرد که در آستانه روز بین المللی قدس از سوی \"اجماع دینی مسجد\nجمعه شهر باکو\" برپا شد ، ضرورت وحدت امت اسلامی برای آزادسازی سرزمینهای \nمسلمانان از اشغال تجاوزگران، مورد تاکید قرار گرفت. \n \"القار ابراهیم اوغلی\" رهبر این اجماع دینی، طی سخنانی در میزگرد گفت: \nفرمان امام خمینی (ره ) درباره برگزاری روز قدس ، نتیجه دور اندیشی آن \nحضرت بود که با پیش بینی تهاجم شدید علیه اسلام دردنیا، روح تازه ای به پیکر\nجهان اسلام بخشید. \n وی افزود: تبلیغات ضد اسلامی و هجمه غرب، نشان دهنده فعالیت برخی محافل\nبرای راه اندازی نوع جدیدی از جنک صلیبی علیه اسلام است که برای مقابله با \nاین پدیده خطرناک، ضروری است مسلمانان از فرصت روز قدس بهره گرفته و \nهمبستگی خود را به نمایش بگذارند. \n به اعتقاد ابراهیم اوغلی ، مصوبه اخیر مجلس فرانسه درباره مجازات انکار\nکنندگان نسل کشی ارامنه نیز جزئی از سیاست های ضد اسلامی در غرب است که به\nاین نحو بروز کرده است. \n وی تاکید کرد: مسلمانان باید در مقابل اقدام شوم و توطئه های مختلف \nدشمنان اسلام، با برگزاری با شکوه روز قدس، عزم خود را برای پاسخ گویی به \nاین گونه اقدامات خصمانه محافل مشخص در غرب و صهیونیسم بین المللی، به نمایش\nبگذارند. \n \"طبیعت حسین اف\" یکی از سخنرانان این میزگرد نیز گفت: روز قدس به کل \nجهان تعلق دارد که در این روز مستضعفان دنیا با ابراز همبستگی با ملت \nفلسطین و قدس شریف، نفرت خود را از ظلم و ظالمان ، نشان می دهند. \n \"نجف ابراهیم اوغلی\" یک فعال دینی در باکو نیز تاکید کرد: روز قدس تنها\nبه مسلمانان تعلق ندارد و در این روز حتی یهودی های ارتدوکس که با نظریه \nاشغالگرانه و توسعه طلبانه صهیونیسم مخالف هستند، اقدام به اعتراض می کنند. وی افزود: آنها تشکیل دولت اسراییل را اقدامی مغایر خواست خداوند متعال\nمی دانند و اعتراض خود را علیه رفتارها و عملکردهای رژیم صهیونیستی به \nنمایش می گذارند. \n برخی دیگر از حاضرین این میزگرد نیز در سخنان خود، بر ضرورت برگزاری \nباشکوه روز قدس تاکید کردند. \nخاورم/2400/245/شبس/1500/1364 \n\n "
} | hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. qods. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ʃerkæte konændeɡɑn dær mizæɡærdi bemænɑsbæte " ruze qods ", æsre pændʒʃænbe dær bɑku xɑstɑre ɑzɑdi hæme særzæminhɑje eʃqɑli mosælmɑnɑn ʃodænd. dærɑjen mizɡærd ke dær ɑstɑne ruz bejne olmelæli qods æz suj " edʒmɑʔe dini mæsdʒede dʒomʔe ʃæhre bɑku " bærpɑ ʃod, zæruræte væhdæte ommæte eslɑmi bærɑje ɑzɑdsɑzi særzæminhɑje mosælmɑnɑn æz eʃqɑle tædʒɑvozɡærɑn, morede tæʔkid qærɑr ɡereft. " ælqɑr ebrɑhime uqli " ræhbære in edʒmɑʔe dini, tej soxænɑni dær mizɡærd ɡoft : færmɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre bærɡozɑri ruze qods, nætidʒe dure ændiʃi ɑn hæzræt bud ke bɑ piʃ bini tæhɑdʒome ʃædid ælæjhe eslɑm dærdonjɑ, ruhe tɑze ʔi be pejkære dʒæhɑne eslɑm bæxʃid. vej æfzud : tæbliqɑte zeddee eslɑmi væ hædʒme qærb, neʃɑne dæhænde fæʔɑlijæte bærxi mæhɑfel bærɑje rɑh ændɑzi noʔe dʒædidi æz dʒænke sælibi ælæjhe eslɑm æst ke bærɑje moqɑbele bɑ in pædidee xætærnɑk, zærurist mosælmɑnɑn æz forsæte ruze qods bæhre ɡerefte væ hæmbæsteɡi xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. be eʔteqɑde ebrɑhime uqli, mosævvæbe æxire mædʒlese færɑnse dærbɑre modʒɑzɑte enkɑre konændeɡɑne næsle keʃi ærɑmæne niz dʒozii æz sijɑsæt hɑje zeddee eslɑmi dær qærb æst ke be in næhv boruz kærde æst. vej tæʔkid kærd : mosælmɑnɑn bɑjæd dær moqɑbel eqdɑme ʃævæm væ toteʔe hɑje moxtælefe doʃmænɑne eslɑm, bɑ bærɡozɑri bɑ ʃokuh ruze qods, æzme xod rɑ bærɑje pɑsoxe ɡui be in ɡune eqdɑmɑte xæsmɑne mæhɑfele moʃæxxæs dær qærb væ sæhjonism bejne olmelæli, be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. " tæbiʔæt hosejne ef " jeki æz soxænrɑnɑne in mizɡærd niz ɡoft : ruze qods be kolle dʒæhɑn tæʔælloq dɑræd ke dær in ruz mostæzʔæfɑne donjɑ bɑ ebrɑze hæmbæsteɡi bɑ mellæte felestin væ qodse ʃærif, nefræte xod rɑ æz zolm væ zɑlemɑn, neʃɑn mi dæhænd. " nædʒæf ebrɑhime uqli " jek fæʔɑle dini dær bɑku niz tæʔkid kærd : ruze qodse tænhɑ be mosælmɑnɑn tæʔælloq nædɑræd væ dær in ruze hættɑ jæhudi hɑje ortodoks ke bɑ næzærihe eʃqɑlɡærɑne væ toseʔe tælæbɑne sæhjonisme moxɑlef hæstænd, eqdɑm be eʔterɑz mi konænd. vej æfzud : ɑnhɑ tæʃkile dolæte esrɑil rɑ eqdɑmi moqɑjer xɑst xodɑvænde motæʔɑl mi dɑnænd væ eʔterɑze xod rɑ ælæjhe ræftɑrhɑ væ æmælkærdhɑje reʒime sæhijunisti be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. bærxi diɡær æz hɑzerin in mizɡærd niz dær soxænɑne xod, bær zæruræte bærɡozɑri bɑʃokuh ruze qods tæʔkid kærdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr |
#
باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85
خارجی.سیاسی.قدس.جمهوری آذربایجان
شرکت کنندگان در میزگردی بمناسبت "روز قدس"، عصر پنجشنبه در باکو
خواستار آزادی همه سرزمینهای اشغالی مسلمانان شدند.
دراین میزگرد که در آستانه روز بین المللی قدس از سوی "اجماع دینی مسجد
جمعه شهر باکو" برپا شد ، ضرورت وحدت امت اسلامی برای آزادسازی سرزمینهای
مسلمانان از اشغال تجاوزگران، مورد تاکید قرار گرفت.
"القار ابراهیم اوغلی" رهبر این اجماع دینی، طی سخنانی در میزگرد گفت:
فرمان امام خمینی (ره ) درباره برگزاری روز قدس ، نتیجه دور اندیشی آن
حضرت بود که با پیش بینی تهاجم شدید علیه اسلام دردنیا، روح تازه ای به پیکر
جهان اسلام بخشید.
وی افزود: تبلیغات ضد اسلامی و هجمه غرب، نشان دهنده فعالیت برخی محافل
برای راه اندازی نوع جدیدی از جنک صلیبی علیه اسلام است که برای مقابله با
این پدیده خطرناک، ضروری است مسلمانان از فرصت روز قدس بهره گرفته و
همبستگی خود را به نمایش بگذارند.
به اعتقاد ابراهیم اوغلی ، مصوبه اخیر مجلس فرانسه درباره مجازات انکار
کنندگان نسل کشی ارامنه نیز جزئی از سیاست های ضد اسلامی در غرب است که به
این نحو بروز کرده است.
وی تاکید کرد: مسلمانان باید در مقابل اقدام شوم و توطئه های مختلف
دشمنان اسلام، با برگزاری با شکوه روز قدس، عزم خود را برای پاسخ گویی به
این گونه اقدامات خصمانه محافل مشخص در غرب و صهیونیسم بین المللی، به نمایش
بگذارند.
"طبیعت حسین اف" یکی از سخنرانان این میزگرد نیز گفت: روز قدس به کل
جهان تعلق دارد که در این روز مستضعفان دنیا با ابراز همبستگی با ملت
فلسطین و قدس شریف، نفرت خود را از ظلم و ظالمان ، نشان می دهند.
"نجف ابراهیم اوغلی" یک فعال دینی در باکو نیز تاکید کرد: روز قدس تنها
به مسلمانان تعلق ندارد و در این روز حتی یهودی های ارتدوکس که با نظریه
اشغالگرانه و توسعه طلبانه صهیونیسم مخالف هستند، اقدام به اعتراض می کنند. وی افزود: آنها تشکیل دولت اسراییل را اقدامی مغایر خواست خداوند متعال
می دانند و اعتراض خود را علیه رفتارها و عملکردهای رژیم صهیونیستی به
نمایش می گذارند.
برخی دیگر از حاضرین این میزگرد نیز در سخنان خود، بر ضرورت برگزاری
باشکوه روز قدس تاکید کردند.
خاورم/2400/245/شبس/1500/1364
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. qods. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ʃerkæte konændeɡɑn dær mizæɡærdi bemænɑsbæte \" ruze qods \", æsre pændʒʃænbe dær bɑku xɑstɑre ɑzɑdi hæme særzæminhɑje eʃqɑli mosælmɑnɑn ʃodænd. dærɑjen mizɡærd ke dær ɑstɑne ruz bejne olmelæli qods æz suj \" edʒmɑʔe dini mæsdʒede dʒomʔe ʃæhre bɑku \" bærpɑ ʃod, zæruræte væhdæte ommæte eslɑmi bærɑje ɑzɑdsɑzi særzæminhɑje mosælmɑnɑn æz eʃqɑle tædʒɑvozɡærɑn, morede tæʔkid qærɑr ɡereft. \" ælqɑr ebrɑhime uqli \" ræhbære in edʒmɑʔe dini, tej soxænɑni dær mizɡærd ɡoft : færmɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre bærɡozɑri ruze qods, nætidʒe dure ændiʃi ɑn hæzræt bud ke bɑ piʃ bini tæhɑdʒome ʃædid ælæjhe eslɑm dærdonjɑ, ruhe tɑze ʔi be pejkære dʒæhɑne eslɑm bæxʃid. vej æfzud : tæbliqɑte zeddee eslɑmi væ hædʒme qærb, neʃɑne dæhænde fæʔɑlijæte bærxi mæhɑfel bærɑje rɑh ændɑzi noʔe dʒædidi æz dʒænke sælibi ælæjhe eslɑm æst ke bærɑje moqɑbele bɑ in pædidee xætærnɑk, zærurist mosælmɑnɑn æz forsæte ruze qods bæhre ɡerefte væ hæmbæsteɡi xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. be eʔteqɑde ebrɑhime uqli, mosævvæbe æxire mædʒlese færɑnse dærbɑre modʒɑzɑte enkɑre konændeɡɑne næsle keʃi ærɑmæne niz dʒozii æz sijɑsæt hɑje zeddee eslɑmi dær qærb æst ke be in næhv boruz kærde æst. vej tæʔkid kærd : mosælmɑnɑn bɑjæd dær moqɑbel eqdɑme ʃævæm væ toteʔe hɑje moxtælefe doʃmænɑne eslɑm, bɑ bærɡozɑri bɑ ʃokuh ruze qods, æzme xod rɑ bærɑje pɑsoxe ɡui be in ɡune eqdɑmɑte xæsmɑne mæhɑfele moʃæxxæs dær qærb væ sæhjonism bejne olmelæli, be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. \" tæbiʔæt hosejne ef \" jeki æz soxænrɑnɑne in mizɡærd niz ɡoft : ruze qods be kolle dʒæhɑn tæʔælloq dɑræd ke dær in ruz mostæzʔæfɑne donjɑ bɑ ebrɑze hæmbæsteɡi bɑ mellæte felestin væ qodse ʃærif, nefræte xod rɑ æz zolm væ zɑlemɑn, neʃɑn mi dæhænd. \" nædʒæf ebrɑhime uqli \" jek fæʔɑle dini dær bɑku niz tæʔkid kærd : ruze qodse tænhɑ be mosælmɑnɑn tæʔælloq nædɑræd væ dær in ruze hættɑ jæhudi hɑje ortodoks ke bɑ næzærihe eʃqɑlɡærɑne væ toseʔe tælæbɑne sæhjonisme moxɑlef hæstænd, eqdɑm be eʔterɑz mi konænd. vej æfzud : ɑnhɑ tæʃkile dolæte esrɑil rɑ eqdɑmi moqɑjer xɑst xodɑvænde motæʔɑl mi dɑnænd væ eʔterɑze xod rɑ ælæjhe ræftɑrhɑ væ æmælkærdhɑje reʒime sæhijunisti be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. bærxi diɡær æz hɑzerin in mizɡærd niz dær soxænɑne xod, bær zæruræte bærɡozɑri bɑʃokuh ruze qods tæʔkid kærdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nخارجی.سیاسی.قدس.جمهوری آذربایجان \n شرکت کنندگان در میزگردی بمناسبت \"روز قدس\"، عصر پنجشنبه در باکو \nخواستار آزادی همه سرزمینهای اشغالی مسلمانان شدند. \n دراین میزگرد که در آستانه روز بین المللی قدس از سوی \"اجماع دینی مسجد\nجمعه شهر باکو\" برپا شد ، ضرورت وحدت امت اسلامی برای آزادسازی سرزمینهای \nمسلمانان از اشغال تجاوزگران، مورد تاکید قرار گرفت. \n \"القار ابراهیم اوغلی\" رهبر این اجماع دینی، طی سخنانی در میزگرد گفت: \nفرمان امام خمینی (ره ) درباره برگزاری روز قدس ، نتیجه دور اندیشی آن \nحضرت بود که با پیش بینی تهاجم شدید علیه اسلام دردنیا، روح تازه ای به پیکر\nجهان اسلام بخشید. \n وی افزود: تبلیغات ضد اسلامی و هجمه غرب، نشان دهنده فعالیت برخی محافل\nبرای راه اندازی نوع جدیدی از جنک صلیبی علیه اسلام است که برای مقابله با \nاین پدیده خطرناک، ضروری است مسلمانان از فرصت روز قدس بهره گرفته و \nهمبستگی خود را به نمایش بگذارند. \n به اعتقاد ابراهیم اوغلی ، مصوبه اخیر مجلس فرانسه درباره مجازات انکار\nکنندگان نسل کشی ارامنه نیز جزئی از سیاست های ضد اسلامی در غرب است که به\nاین نحو بروز کرده است. \n وی تاکید کرد: مسلمانان باید در مقابل اقدام شوم و توطئه های مختلف \nدشمنان اسلام، با برگزاری با شکوه روز قدس، عزم خود را برای پاسخ گویی به \nاین گونه اقدامات خصمانه محافل مشخص در غرب و صهیونیسم بین المللی، به نمایش\nبگذارند. \n \"طبیعت حسین اف\" یکی از سخنرانان این میزگرد نیز گفت: روز قدس به کل \nجهان تعلق دارد که در این روز مستضعفان دنیا با ابراز همبستگی با ملت \nفلسطین و قدس شریف، نفرت خود را از ظلم و ظالمان ، نشان می دهند. \n \"نجف ابراهیم اوغلی\" یک فعال دینی در باکو نیز تاکید کرد: روز قدس تنها\nبه مسلمانان تعلق ندارد و در این روز حتی یهودی های ارتدوکس که با نظریه \nاشغالگرانه و توسعه طلبانه صهیونیسم مخالف هستند، اقدام به اعتراض می کنند. وی افزود: آنها تشکیل دولت اسراییل را اقدامی مغایر خواست خداوند متعال\nمی دانند و اعتراض خود را علیه رفتارها و عملکردهای رژیم صهیونیستی به \nنمایش می گذارند. \n برخی دیگر از حاضرین این میزگرد نیز در سخنان خود، بر ضرورت برگزاری \nباشکوه روز قدس تاکید کردند. \nخاورم/2400/245/شبس/1500/1364 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ pɑjɑn jɑftæne doree do mɑhe « mæskut mɑndæne lɑjehe elhɑqe dolæte irɑn be konvɑnsijone moqɑbele bɑ tæʔmine mɑli terorism » kftpærɑntezbæste, hɑlɑ hæme neɡɑh hɑ be suj æst ke tʃe tæsmimi dær xosuse in lɑjehee bæhsbærænɡiz væ ɡereh xorde bɑ æmnijæte melli, be onvɑne jeki æz lævɑjehe tʃɑhɑrɡɑne dolæt miɡirænd. bist e xordɑdmɑhe emsɑl bud ke bɑ piʃnæhɑde qolɑmrezɑ tɑdʒɡærdun næmɑjænde ɡætʃsɑrɑn væ movɑfeqæte mædʒles, bærræsi lɑjehe elhɑq be siefti be moddæte do mɑh dær mædʒlese mæskut mɑnæd tɑ tæklife mozɑkerɑte bærdʒɑmi bɑ orupɑihɑ be viʒe bæʔde æzɑz væ jek plʌs pændʒ bærdʒɑm pærɑntezbæste moʃæxxæs ʃode væ mæʔlum ʃævæd ke hæmpejmɑnɑne ɑmrikɑ tʃe tæzmini bærɑje edʒrɑje bærdʒɑm væ tæʔmine mænɑfeʔe irɑn æz in tævɑfoqe por særo sedɑ midæhænd. mæskut mɑndæne do mɑhe bærræsi in lɑjehe, bæʔd æz ɑn suræt ɡereft ke tejfi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ kɑrʃenɑsɑne dɑneʃɡɑhi, bɑ estenɑd be tædʒrobe tælxe bærdʒɑm væ ræftɑre ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ tævɑfoqi ke dær ezɑje ɑn eqdɑmɑte æmæli væ ejni bærɑje mæhdud kærdæne dæstɑværdhɑje sænʔæte hæstei keʃvær færɑtær æz moʔɑhede enpiti ændʒɑm ʃode bud, bɑ neɡærɑni næsæbte be mɑhijæte in konvɑnsijon, pæzireʃe ɑn rɑ dær æmæl be mæʔnɑje pæzireʃe elzɑmɑte ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli fætf pærɑntezbæste væ be mænzæle eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje pæzireʃe tæhrimhɑ væ mɑneʔtærɑʃihɑje bæʔdi væ dær jek kælɑm, be mæʔni « xodtæhrimi » onvɑn mikærdænd. ælbætte moddæte kutɑhi æz færiɑde eʔterɑze dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæskut mɑndæne in lɑjehe næɡozæʃte bud ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb niz dær didɑre si xordɑdmɑh bɑ ræis væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bær lozume ræʔɑjæte mæsɑlehe melli dær qɑnunɡozɑrihɑ tæʔkid kærdænd væ næsæbte be tæbæʔɑte pæzireʃe in qæbil konvɑnsijonhɑ hoʃdɑr dɑdænd. iʃɑn færmudænd : « in moʔɑhedɑte ebtedɑ dær otɑqhɑje fekre qodræthɑje bozorɡ væ bærɑje tæʔmine mænɑfeʔ væ mæsɑlehe ɑnhɑ poxt væ pæz miʃævæd væ sepæs bɑ pijustæne dolæthɑje hæmsu jɑ donbɑleru jɑ mærʔub, ʃekle be zɑhere bejnolmelæli miɡiræd, beɡunei ke æɡær keʃvære mostæqeli mɑnænde irɑn, ɑnhɑ rɑ qæbul nækonæd u rɑ morede hodʒume ʃædid qærɑr midæhænd ke mæslæne sædo pændʒɑh keʃvær pæzirofteænd ʃomɑ tʃetor ɑn rɑ ræd mikonid? » ræhbære enqelɑb bɑ tæʔkid bær inke dær mozuɑti mɑnænde pulʃui væ mobɑreze bɑ terorism mitævɑn mæsætqælæne qɑnunɡozɑri kærd, hoʃdɑr dɑdænd « momken æst bærxi mofɑdde moʔɑhedɑte bejnolmelæli xub bɑʃæd, æmmɑ hitʃ zæruræti nædɑræd bɑ estenɑd be in mofɑdd, be konvɑnsijonhɑi bepejvændim ke æz omqe æhdɑfe ɑnhɑ ɑɡɑh nistim, jɑ midɑnim ke moʃkelɑti dɑrænd ». bɑ vodʒude serɑhæte kælɑme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ræise mædʒlese jek ruz pæs æz in didɑr væ dær hɑʃije edʒlɑse ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ onvɑn kærd ke « hætmæn in rɑ bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær miɑn miɡozɑrim væ næzære kɑmeleʃɑn rɑ miɡirim væ bæræsɑs tædɑbiri ke iʃɑn dɑʃte bɑʃænd, dær mædʒles pejɡiri mikonim ». tʃændi bæʔd niz, xæbære nɑme hæsæne rohɑni be ɑjætollɑh dʒænnæti dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn dær bærxi ræsɑnehɑe montæʃer ʃod ke bær æsɑse ɑn, ræise dolæt be estenɑde mosævvæbe ʃorɑje ɑli hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi, xɑstɑre tæide mosævvæbɑte moʃɑbeh elhɑq be siefti, æz dʒomle lɑjehe elhɑq be pɑlræmu ʃode æst, æmmɑ soxænɡuje ʃorɑje neɡæhbɑn dær ɡoftoɡu bɑ mehr tæʔkid kærd ke « melɑke bærræsi mosævvæbɑt bærɑje ʃorɑje neɡæhbɑn, entebɑqe ɑnhɑ bɑ mævɑzine ʃærʔ væ qɑnune æsɑsist ». hærtʃænd moddæti næɡozæʃte bud ke xæbære do nɑme mohemme ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm be ɑjætollɑh dʒænnæti dær xæbærɡozɑri mehre montæʃer ʃod ke dær ɑn, mævɑrede moteʔædded mæqɑjræte mosævvæbe « elhɑq be pɑlræmu » bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑm dær bæxʃe æmnijæti væ eqtesɑde moqɑvemæti væ xætærɑte ɑn, ɡuʃzæd ʃode bud be onvɑne mesɑl dær jeki æz in donɑme qejd ʃode bud ke « bɑ tævædʒdʒoh be mofɑdde mɑdee siopændʒ mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mɑdde nuzdæh konvɑnsijone vijæn, emkɑne pæzireʃe qætʔi ʃorute pændʒ ɡɑne mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mondærædʒ dær mɑdee vɑhede nɑmæʔlum bude væ mobhæm æst ». dær bæxʃe diɡæri æz in do nɑme niz ɑmæde æst : « in konvɑnsijon væ sɑjere bændhɑje morede dærxɑste ɡoruh fætf dær dʒæhæte ʃenɑsɑi dæqiqe fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi suræt miɡiræd ke dær mærhælee bæʔd morede hædæfe tæhrim væ feʃɑre doʃmæn qærɑr ɡirænd dær hɑlike dær ʃærɑjete tæhrim, pæzireʃe tæʔæhhodɑte mondærædʒ dær in konvɑnsijon væ ʃorute ɡoruh eqdɑme fætf be mæʔnɑje tæslim ʃodæn dær bærɑbære xɑsthɑje moxærrebe nezɑme solte dær hozee eqtesɑdi xɑhæd bud ». ælbætte bærxi æʔzɑje dolæt æz dʒomle mæhmude vɑʔezi ræise dæftære rohɑni in næzær kɑrʃenɑsi rɑ « ædʒulɑne » onvɑn kærdænd væ ræsɑnehɑje vɑbæste be eslɑhtælæbɑn niz tælɑʃ kærdænd tɑ enteʃɑre in do nɑme rɑ « fæzɑsɑzi væ dʒændʒɑlsɑzi bærɑje momɑneʔæt æz xorudʒe irɑn æz liste sjɑh fætf »! dʒelve dæhænd. æz mjɑne tʃɑhɑr lɑjehee hæssɑs væ bæhs bærænɡize dolæt, tɑkonun fæqæt lɑjehe « eslɑhe qɑnune mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » ke qɑnunɡozɑri dɑxeli mæhsub miʃævæd be tæide ʃorɑje neɡæhbɑn reside æst ke ruze ɡozæʃte soxænɡuje ʃorɑje neɡæhbɑn xæbære ɑn rɑ eʔlɑm kærd lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone pɑlræmu » bɑ irɑdɑte moteʔædded æz dʒomle moqɑjeræt bɑ æsle sædo dæh qɑnune æsɑsi movɑdʒeh ʃode væ be mædʒles bɑzɡæʃte væ lɑjehe « eslɑhe qɑnune mobɑreze bɑ pulʃui » niz feʔlæn bɑ irɑde ʃekli movɑdʒeh ʃode tɑ pæs æz ræfʔe irɑde ʃekli, dærbɑre mohtævɑje ɑn næzær dɑde ʃævæd tænhɑ lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » sieftist ke dær mædʒlese motevæqqef mɑnde væ hɑlɑ mohlæte do mɑhee mæskut mɑndæne ɑn pɑjɑn jɑfte væ mædʒlesihɑ bæʔd æz tæʔtilɑte hæfte dʒɑri sæhn, bɑjæd dær xosuse ɑn tæsmim beɡirænd. dær ʃærɑjeti ke biʃ æz se mɑh æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm væ næqze kɑmele tævɑfoqe hæstei ɡozæʃte væ be eʔteqɑde besjɑri æz sɑhebnæzærɑn, bæste piʃnæhɑdi orupɑihɑ niz tʃændɑn mænɑfeʔe irɑn rɑ æz bærdʒɑm tæʔmin nemikonæd, bɑjæd montæzer mɑnæd væ dide tæsmime ruzhɑje ɑjænde bæhɑrestɑn dær xosuse lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » bɑ hæme ebhɑm væ tærdidhɑ dær xosuse ɑn tʃe xɑhæd bud.",
"text": " با پایان یافتن دوره دو ماهه «مسکوت ماندن لایحه الحاق دولت ایران به کنوانسیون مقابله با تامین مالی تروریسم» (CFT)، حالا همه نگاه ها به سوی است که چه تصمیمی در خصوص این لایحه بحثبرانگیز و گره خورده با امنیت ملی، به عنوان یکی از لوایح چهارگانه دولت میگیرند.۲۰ خردادماه امسال بود که با پیشنهاد غلامرضا تاجگردون نماینده گچساران و موافقت مجلس، بررسی لایحه الحاق به CFT به مدت دو ماه در مجلس مسکوت ماند تا تکلیف مذاکرات برجامی با اروپاییها به ویژه بعد ازاز و ۱+۵ (برجام) مشخص شده و معلوم شود که همپیمانان آمریکا چه تضمینی برای اجرای برجام و تامین منافع ایران از این توافق پر سر و صدا میدهند.مسکوت ماندن دو ماهه بررسی این لایحه، بعد از آن صورت گرفت که طیفی از نمایندگان مجلس و کارشناسان دانشگاهی، با استناد به تجربه تلخ برجام و رفتار ایالات متحده آمریکا با توافقی که در ازای آن اقدامات عملی و عینی برای محدود کردن دستاوردهای صنعت هستهای کشور – فراتر از معاهده NPT - انجام شده بود، با نگرانی نسبت به ماهیت این کنوانسیون، پذیرش آن را در عمل به معنای پذیرش الزامات گروه ویژه اقدام مالی (FATF) و به منزله اعلام آمادگی برای پذیرش تحریمها و مانعتراشیهای بعدی و در یک کلام، به معنی «خودتحریمی» عنوان میکردند.البته مدت کوتاهی از فریاد اعتراض جمعی از نمایندگان مجلس و مسکوت ماندن این لایحه نگذشته بود که رهبر معظم انقلاب نیز در دیدار ۳۰ خردادماه با رئیس و نمایندگان مجلس شورای اسلامی، بر لزوم رعایت مصالح ملی در قانونگذاریها تاکید کردند و نسبت به تبعات پذیرش این قبیل کنوانسیونها هشدار دادند. ایشان فرمودند: «این معاهدات ابتدا در اتاقهای فکر قدرتهای بزرگ و برای تأمین منافع و مصالح آنها پخت و پز میشود و سپس با پیوستن دولتهای همسو یا دنبالهرو یا مرعوب، شکلِ به ظاهر بینالمللی میگیرد، بهگونهای که اگر کشور مستقلی مانند ایران، آنها را قبول نکند او را مورد هجوم شدید قرار میدهند که مثلاً ۱۵۰ کشور پذیرفتهاند شما چطور آن را رد میکنید؟» رهبر انقلاب با تأکید بر اینکه در موضوعاتی مانند پولشویی و مبارزه با تروریسم میتوان مستقلاً قانونگذاری کرد، هشدار دادند؛ «ممکن است برخی مفاد معاهدات بینالمللی خوب باشد، اما هیچ ضرورتی ندارد با استناد به این مفاد، به کنوانسیونهایی بپیوندیم که از عمق اهداف آنها آگاه نیستیم، یا میدانیم که مشکلاتی دارند».با وجود صراحت کلام رهبر معظم انقلاب، رئیس مجلس یک روز پس از این دیدار و در حاشیه اجلاس شورای عالی استانها عنوان کرد که «حتما این را با رهبر معظم انقلاب در میان میگذاریم و نظر کاملشان را میگیریم و براساس تدابیری که ایشان داشته باشند، در مجلس پیگیری میکنیم». چندی بعد نیز، خبر نامه حسن روحانی به آیتالله جنتی دبیر شورای نگهبان در برخی رسانهها منتشر شد که بر اساس آن، رئیس دولت به استناد مصوبه شورای عالی هماهنگی امور اقتصادی، خواستار تایید مصوبات مشابه الحاق به CFT، از جمله لایحه الحاق به پالرمو شده است، اما سخنگوی شورای نگهبان در گفتگو با مهر تاکید کرد که «ملاک بررسی مصوبات برای شورای نگهبان، انطباق آنها با موازین شرع و قانون اساسی است».هرچند مدتی نگذشته بود که خبر دو نامه مهم رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام به آیتالله جنتی در خبرگزاری مهر منتشر شد که در آن، موارد متعدد مغایرت مصوبه «الحاق به پالرمو» با سیاستهای کلی نظام در بخش امنیتی و اقتصاد مقاومتی و خطرات آن، گوشزد شده بود؛ به عنوان مثال در یکی از این دونامه قید شده بود که «با توجه به مفاد ماده ۳۵ مصوبه مجلس شورای اسلامی و ماده ۱۹ کنوانسیون وین، امکان پذیرش قطعی شروط پنج گانه مصوب مجلس شورای اسلامی مندرج در ماده واحده نامعلوم بوده و مبهم است». در بخش دیگری از این دو نامه نیز آمده است: «این کنوانسیون و سایر بندهای مورد درخواست گروه FATF در جهت شناسایی دقیق فعالیتهای اقتصادی اشخاص حقیقی و حقوقی صورت میگیرد که در مرحله بعد مورد هدف تحریم و فشار دشمن قرار گیرند؛ در حالیکه در شرایط تحریم، پذیرش تعهدات مندرج در این کنوانسیون و شروط گروه اقدام FATF به معنای تسلیم شدن در برابر خواستهای مخرب نظام سلطه در حوزه اقتصادی خواهد بود».البته برخی اعضای دولت از جمله محمود واعظی رئیس دفتر روحانی این نظر کارشناسی را «عجولانه» عنوان کردند و رسانههای وابسته به اصلاحطلبان نیز تلاش کردند تا انتشار این دو نامه را «فضاسازی و جنجالسازی برای ممانعت از خروج ایران از لیست سیاه FATF»! جلوه دهند.از میان چهار لایحه حساس و بحث برانگیز دولت، تاکنون فقط لایحه «اصلاح قانون مبارزه با تامین مالی تروریسم» که قانونگذاری داخلی محسوب میشود به تایید شورای نگهبان رسیده است که روز گذشته سخنگوی شورای نگهبان خبر آن را اعلام کرد؛ لایحه «الحاق به کنوانسیون پالرمو» با ایرادات متعدد از جمله مغایرت با اصل ۱۱۰ قانون اساسی مواجه شده و به مجلس بازگشته و لایحه «اصلاح قانون مبارزه با پولشویی» نیز فعلا با ایراد شکلی مواجه شده تا پس از رفع ایراد شکلی، درباره محتوای آن نظر داده شود؛ تنها لایحه «الحاق به کنوانسیون مبارزه با تامین مالی تروریسم» CFT است که در مجلس متوقف مانده و حالا مهلت دو ماهه مسکوت ماندن آن پایان یافته و مجلسیها بعد از تعطیلات هفته جاری صحن، باید در خصوص آن تصمیم بگیرند.در شرایطی که بیش از سه ماه از خروج آمریکا از برجام و نقض کامل توافق هستهای گذشته و به اعتقاد بسیاری از صاحبنظران، بسته پیشنهادی اروپاییها نیز چندان منافع ایران را از برجام تامین نمیکند، باید منتظر ماند و دید تصمیم روزهای آینده بهارستان در خصوص لایحه «الحاق به کنوانسیون مبارزه با تامین مالی تروریسم» - با همه ابهام و تردیدها در خصوص آن - چه خواهد بود."
} | bɑ pɑjɑn jɑftæne doree do mɑhe « mæskut mɑndæne lɑjehe elhɑqe dolæte irɑn be konvɑnsijone moqɑbele bɑ tæʔmine mɑli terorism » kftpærɑntezbæste, hɑlɑ hæme neɡɑh hɑ be suj æst ke tʃe tæsmimi dær xosuse in lɑjehee bæhsbærænɡiz væ ɡereh xorde bɑ æmnijæte melli, be onvɑne jeki æz lævɑjehe tʃɑhɑrɡɑne dolæt miɡirænd. bist e xordɑdmɑhe emsɑl bud ke bɑ piʃnæhɑde qolɑmrezɑ tɑdʒɡærdun næmɑjænde ɡætʃsɑrɑn væ movɑfeqæte mædʒles, bærræsi lɑjehe elhɑq be siefti be moddæte do mɑh dær mædʒlese mæskut mɑnæd tɑ tæklife mozɑkerɑte bærdʒɑmi bɑ orupɑihɑ be viʒe bæʔde æzɑz væ jek plʌs pændʒ bærdʒɑm pærɑntezbæste moʃæxxæs ʃode væ mæʔlum ʃævæd ke hæmpejmɑnɑne ɑmrikɑ tʃe tæzmini bærɑje edʒrɑje bærdʒɑm væ tæʔmine mænɑfeʔe irɑn æz in tævɑfoqe por særo sedɑ midæhænd. mæskut mɑndæne do mɑhe bærræsi in lɑjehe, bæʔd æz ɑn suræt ɡereft ke tejfi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ kɑrʃenɑsɑne dɑneʃɡɑhi, bɑ estenɑd be tædʒrobe tælxe bærdʒɑm væ ræftɑre ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ tævɑfoqi ke dær ezɑje ɑn eqdɑmɑte æmæli væ ejni bærɑje mæhdud kærdæne dæstɑværdhɑje sænʔæte hæstei keʃvær færɑtær æz moʔɑhede enpiti ændʒɑm ʃode bud, bɑ neɡærɑni næsæbte be mɑhijæte in konvɑnsijon, pæzireʃe ɑn rɑ dær æmæl be mæʔnɑje pæzireʃe elzɑmɑte ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli fætf pærɑntezbæste væ be mænzæle eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje pæzireʃe tæhrimhɑ væ mɑneʔtærɑʃihɑje bæʔdi væ dær jek kælɑm, be mæʔni « xodtæhrimi » onvɑn mikærdænd. ælbætte moddæte kutɑhi æz færiɑde eʔterɑze dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæskut mɑndæne in lɑjehe næɡozæʃte bud ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb niz dær didɑre si xordɑdmɑh bɑ ræis væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bær lozume ræʔɑjæte mæsɑlehe melli dær qɑnunɡozɑrihɑ tæʔkid kærdænd væ næsæbte be tæbæʔɑte pæzireʃe in qæbil konvɑnsijonhɑ hoʃdɑr dɑdænd. iʃɑn færmudænd : « in moʔɑhedɑte ebtedɑ dær otɑqhɑje fekre qodræthɑje bozorɡ væ bærɑje tæʔmine mænɑfeʔ væ mæsɑlehe ɑnhɑ poxt væ pæz miʃævæd væ sepæs bɑ pijustæne dolæthɑje hæmsu jɑ donbɑleru jɑ mærʔub, ʃekle be zɑhere bejnolmelæli miɡiræd, beɡunei ke æɡær keʃvære mostæqeli mɑnænde irɑn, ɑnhɑ rɑ qæbul nækonæd u rɑ morede hodʒume ʃædid qærɑr midæhænd ke mæslæne sædo pændʒɑh keʃvær pæzirofteænd ʃomɑ tʃetor ɑn rɑ ræd mikonid? » ræhbære enqelɑb bɑ tæʔkid bær inke dær mozuɑti mɑnænde pulʃui væ mobɑreze bɑ terorism mitævɑn mæsætqælæne qɑnunɡozɑri kærd, hoʃdɑr dɑdænd « momken æst bærxi mofɑdde moʔɑhedɑte bejnolmelæli xub bɑʃæd, æmmɑ hitʃ zæruræti nædɑræd bɑ estenɑd be in mofɑdd, be konvɑnsijonhɑi bepejvændim ke æz omqe æhdɑfe ɑnhɑ ɑɡɑh nistim, jɑ midɑnim ke moʃkelɑti dɑrænd ». bɑ vodʒude serɑhæte kælɑme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ræise mædʒlese jek ruz pæs æz in didɑr væ dær hɑʃije edʒlɑse ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ onvɑn kærd ke « hætmæn in rɑ bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær miɑn miɡozɑrim væ næzære kɑmeleʃɑn rɑ miɡirim væ bæræsɑs tædɑbiri ke iʃɑn dɑʃte bɑʃænd, dær mædʒles pejɡiri mikonim ». tʃændi bæʔd niz, xæbære nɑme hæsæne rohɑni be ɑjætollɑh dʒænnæti dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn dær bærxi ræsɑnehɑe montæʃer ʃod ke bær æsɑse ɑn, ræise dolæt be estenɑde mosævvæbe ʃorɑje ɑli hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi, xɑstɑre tæide mosævvæbɑte moʃɑbeh elhɑq be siefti, æz dʒomle lɑjehe elhɑq be pɑlræmu ʃode æst, æmmɑ soxænɡuje ʃorɑje neɡæhbɑn dær ɡoftoɡu bɑ mehr tæʔkid kærd ke « melɑke bærræsi mosævvæbɑt bærɑje ʃorɑje neɡæhbɑn, entebɑqe ɑnhɑ bɑ mævɑzine ʃærʔ væ qɑnune æsɑsist ». hærtʃænd moddæti næɡozæʃte bud ke xæbære do nɑme mohemme ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm be ɑjætollɑh dʒænnæti dær xæbærɡozɑri mehre montæʃer ʃod ke dær ɑn, mævɑrede moteʔædded mæqɑjræte mosævvæbe « elhɑq be pɑlræmu » bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑm dær bæxʃe æmnijæti væ eqtesɑde moqɑvemæti væ xætærɑte ɑn, ɡuʃzæd ʃode bud be onvɑne mesɑl dær jeki æz in donɑme qejd ʃode bud ke « bɑ tævædʒdʒoh be mofɑdde mɑdee siopændʒ mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mɑdde nuzdæh konvɑnsijone vijæn, emkɑne pæzireʃe qætʔi ʃorute pændʒ ɡɑne mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mondærædʒ dær mɑdee vɑhede nɑmæʔlum bude væ mobhæm æst ». dær bæxʃe diɡæri æz in do nɑme niz ɑmæde æst : « in konvɑnsijon væ sɑjere bændhɑje morede dærxɑste ɡoruh fætf dær dʒæhæte ʃenɑsɑi dæqiqe fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi suræt miɡiræd ke dær mærhælee bæʔd morede hædæfe tæhrim væ feʃɑre doʃmæn qærɑr ɡirænd dær hɑlike dær ʃærɑjete tæhrim, pæzireʃe tæʔæhhodɑte mondærædʒ dær in konvɑnsijon væ ʃorute ɡoruh eqdɑme fætf be mæʔnɑje tæslim ʃodæn dær bærɑbære xɑsthɑje moxærrebe nezɑme solte dær hozee eqtesɑdi xɑhæd bud ». ælbætte bærxi æʔzɑje dolæt æz dʒomle mæhmude vɑʔezi ræise dæftære rohɑni in næzær kɑrʃenɑsi rɑ « ædʒulɑne » onvɑn kærdænd væ ræsɑnehɑje vɑbæste be eslɑhtælæbɑn niz tælɑʃ kærdænd tɑ enteʃɑre in do nɑme rɑ « fæzɑsɑzi væ dʒændʒɑlsɑzi bærɑje momɑneʔæt æz xorudʒe irɑn æz liste sjɑh fætf »! dʒelve dæhænd. æz mjɑne tʃɑhɑr lɑjehee hæssɑs væ bæhs bærænɡize dolæt, tɑkonun fæqæt lɑjehe « eslɑhe qɑnune mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » ke qɑnunɡozɑri dɑxeli mæhsub miʃævæd be tæide ʃorɑje neɡæhbɑn reside æst ke ruze ɡozæʃte soxænɡuje ʃorɑje neɡæhbɑn xæbære ɑn rɑ eʔlɑm kærd lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone pɑlræmu » bɑ irɑdɑte moteʔædded æz dʒomle moqɑjeræt bɑ æsle sædo dæh qɑnune æsɑsi movɑdʒeh ʃode væ be mædʒles bɑzɡæʃte væ lɑjehe « eslɑhe qɑnune mobɑreze bɑ pulʃui » niz feʔlæn bɑ irɑde ʃekli movɑdʒeh ʃode tɑ pæs æz ræfʔe irɑde ʃekli, dærbɑre mohtævɑje ɑn næzær dɑde ʃævæd tænhɑ lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » sieftist ke dær mædʒlese motevæqqef mɑnde væ hɑlɑ mohlæte do mɑhee mæskut mɑndæne ɑn pɑjɑn jɑfte væ mædʒlesihɑ bæʔd æz tæʔtilɑte hæfte dʒɑri sæhn, bɑjæd dær xosuse ɑn tæsmim beɡirænd. dær ʃærɑjeti ke biʃ æz se mɑh æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm væ næqze kɑmele tævɑfoqe hæstei ɡozæʃte væ be eʔteqɑde besjɑri æz sɑhebnæzærɑn, bæste piʃnæhɑdi orupɑihɑ niz tʃændɑn mænɑfeʔe irɑn rɑ æz bærdʒɑm tæʔmin nemikonæd, bɑjæd montæzer mɑnæd væ dide tæsmime ruzhɑje ɑjænde bæhɑrestɑn dær xosuse lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » bɑ hæme ebhɑm væ tærdidhɑ dær xosuse ɑn tʃe xɑhæd bud. | با پایان یافتن دوره دو ماهه «مسکوت ماندن لایحه الحاق دولت ایران به کنوانسیون مقابله با تامین مالی تروریسم» (CFT)، حالا همه نگاه ها به سوی است که چه تصمیمی در خصوص این لایحه بحثبرانگیز و گره خورده با امنیت ملی، به عنوان یکی از لوایح چهارگانه دولت میگیرند.۲۰ خردادماه امسال بود که با پیشنهاد غلامرضا تاجگردون نماینده گچساران و موافقت مجلس، بررسی لایحه الحاق به CFT به مدت دو ماه در مجلس مسکوت ماند تا تکلیف مذاکرات برجامی با اروپاییها به ویژه بعد ازاز و ۱+۵ (برجام) مشخص شده و معلوم شود که همپیمانان آمریکا چه تضمینی برای اجرای برجام و تامین منافع ایران از این توافق پر سر و صدا میدهند.مسکوت ماندن دو ماهه بررسی این لایحه، بعد از آن صورت گرفت که طیفی از نمایندگان مجلس و کارشناسان دانشگاهی، با استناد به تجربه تلخ برجام و رفتار ایالات متحده آمریکا با توافقی که در ازای آن اقدامات عملی و عینی برای محدود کردن دستاوردهای صنعت هستهای کشور – فراتر از معاهده NPT - انجام شده بود، با نگرانی نسبت به ماهیت این کنوانسیون، پذیرش آن را در عمل به معنای پذیرش الزامات گروه ویژه اقدام مالی (FATF) و به منزله اعلام آمادگی برای پذیرش تحریمها و مانعتراشیهای بعدی و در یک کلام، به معنی «خودتحریمی» عنوان میکردند.البته مدت کوتاهی از فریاد اعتراض جمعی از نمایندگان مجلس و مسکوت ماندن این لایحه نگذشته بود که رهبر معظم انقلاب نیز در دیدار ۳۰ خردادماه با رئیس و نمایندگان مجلس شورای اسلامی، بر لزوم رعایت مصالح ملی در قانونگذاریها تاکید کردند و نسبت به تبعات پذیرش این قبیل کنوانسیونها هشدار دادند. ایشان فرمودند: «این معاهدات ابتدا در اتاقهای فکر قدرتهای بزرگ و برای تأمین منافع و مصالح آنها پخت و پز میشود و سپس با پیوستن دولتهای همسو یا دنبالهرو یا مرعوب، شکلِ به ظاهر بینالمللی میگیرد، بهگونهای که اگر کشور مستقلی مانند ایران، آنها را قبول نکند او را مورد هجوم شدید قرار میدهند که مثلاً ۱۵۰ کشور پذیرفتهاند شما چطور آن را رد میکنید؟» رهبر انقلاب با تأکید بر اینکه در موضوعاتی مانند پولشویی و مبارزه با تروریسم میتوان مستقلاً قانونگذاری کرد، هشدار دادند؛ «ممکن است برخی مفاد معاهدات بینالمللی خوب باشد، اما هیچ ضرورتی ندارد با استناد به این مفاد، به کنوانسیونهایی بپیوندیم که از عمق اهداف آنها آگاه نیستیم، یا میدانیم که مشکلاتی دارند».با وجود صراحت کلام رهبر معظم انقلاب، رئیس مجلس یک روز پس از این دیدار و در حاشیه اجلاس شورای عالی استانها عنوان کرد که «حتما این را با رهبر معظم انقلاب در میان میگذاریم و نظر کاملشان را میگیریم و براساس تدابیری که ایشان داشته باشند، در مجلس پیگیری میکنیم». چندی بعد نیز، خبر نامه حسن روحانی به آیتالله جنتی دبیر شورای نگهبان در برخی رسانهها منتشر شد که بر اساس آن، رئیس دولت به استناد مصوبه شورای عالی هماهنگی امور اقتصادی، خواستار تایید مصوبات مشابه الحاق به CFT، از جمله لایحه الحاق به پالرمو شده است، اما سخنگوی شورای نگهبان در گفتگو با مهر تاکید کرد که «ملاک بررسی مصوبات برای شورای نگهبان، انطباق آنها با موازین شرع و قانون اساسی است».هرچند مدتی نگذشته بود که خبر دو نامه مهم رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام به آیتالله جنتی در خبرگزاری مهر منتشر شد که در آن، موارد متعدد مغایرت مصوبه «الحاق به پالرمو» با سیاستهای کلی نظام در بخش امنیتی و اقتصاد مقاومتی و خطرات آن، گوشزد شده بود؛ به عنوان مثال در یکی از این دونامه قید شده بود که «با توجه به مفاد ماده ۳۵ مصوبه مجلس شورای اسلامی و ماده ۱۹ کنوانسیون وین، امکان پذیرش قطعی شروط پنج گانه مصوب مجلس شورای اسلامی مندرج در ماده واحده نامعلوم بوده و مبهم است». در بخش دیگری از این دو نامه نیز آمده است: «این کنوانسیون و سایر بندهای مورد درخواست گروه FATF در جهت شناسایی دقیق فعالیتهای اقتصادی اشخاص حقیقی و حقوقی صورت میگیرد که در مرحله بعد مورد هدف تحریم و فشار دشمن قرار گیرند؛ در حالیکه در شرایط تحریم، پذیرش تعهدات مندرج در این کنوانسیون و شروط گروه اقدام FATF به معنای تسلیم شدن در برابر خواستهای مخرب نظام سلطه در حوزه اقتصادی خواهد بود».البته برخی اعضای دولت از جمله محمود واعظی رئیس دفتر روحانی این نظر کارشناسی را «عجولانه» عنوان کردند و رسانههای وابسته به اصلاحطلبان نیز تلاش کردند تا انتشار این دو نامه را «فضاسازی و جنجالسازی برای ممانعت از خروج ایران از لیست سیاه FATF»! جلوه دهند.از میان چهار لایحه حساس و بحث برانگیز دولت، تاکنون فقط لایحه «اصلاح قانون مبارزه با تامین مالی تروریسم» که قانونگذاری داخلی محسوب میشود به تایید شورای نگهبان رسیده است که روز گذشته سخنگوی شورای نگهبان خبر آن را اعلام کرد؛ لایحه «الحاق به کنوانسیون پالرمو» با ایرادات متعدد از جمله مغایرت با اصل ۱۱۰ قانون اساسی مواجه شده و به مجلس بازگشته و لایحه «اصلاح قانون مبارزه با پولشویی» نیز فعلا با ایراد شکلی مواجه شده تا پس از رفع ایراد شکلی، درباره محتوای آن نظر داده شود؛ تنها لایحه «الحاق به کنوانسیون مبارزه با تامین مالی تروریسم» CFT است که در مجلس متوقف مانده و حالا مهلت دو ماهه مسکوت ماندن آن پایان یافته و مجلسیها بعد از تعطیلات هفته جاری صحن، باید در خصوص آن تصمیم بگیرند.در شرایطی که بیش از سه ماه از خروج آمریکا از برجام و نقض کامل توافق هستهای گذشته و به اعتقاد بسیاری از صاحبنظران، بسته پیشنهادی اروپاییها نیز چندان منافع ایران را از برجام تامین نمیکند، باید منتظر ماند و دید تصمیم روزهای آینده بهارستان در خصوص لایحه «الحاق به کنوانسیون مبارزه با تامین مالی تروریسم» - با همه ابهام و تردیدها در خصوص آن - چه خواهد بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ pɑjɑn jɑftæne doree do mɑhe « mæskut mɑndæne lɑjehe elhɑqe dolæte irɑn be konvɑnsijone moqɑbele bɑ tæʔmine mɑli terorism » kftpærɑntezbæste, hɑlɑ hæme neɡɑh hɑ be suj æst ke tʃe tæsmimi dær xosuse in lɑjehee bæhsbærænɡiz væ ɡereh xorde bɑ æmnijæte melli, be onvɑne jeki æz lævɑjehe tʃɑhɑrɡɑne dolæt miɡirænd. bist e xordɑdmɑhe emsɑl bud ke bɑ piʃnæhɑde qolɑmrezɑ tɑdʒɡærdun næmɑjænde ɡætʃsɑrɑn væ movɑfeqæte mædʒles, bærræsi lɑjehe elhɑq be siefti be moddæte do mɑh dær mædʒlese mæskut mɑnæd tɑ tæklife mozɑkerɑte bærdʒɑmi bɑ orupɑihɑ be viʒe bæʔde æzɑz væ jek plʌs pændʒ bærdʒɑm pærɑntezbæste moʃæxxæs ʃode væ mæʔlum ʃævæd ke hæmpejmɑnɑne ɑmrikɑ tʃe tæzmini bærɑje edʒrɑje bærdʒɑm væ tæʔmine mænɑfeʔe irɑn æz in tævɑfoqe por særo sedɑ midæhænd. mæskut mɑndæne do mɑhe bærræsi in lɑjehe, bæʔd æz ɑn suræt ɡereft ke tejfi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ kɑrʃenɑsɑne dɑneʃɡɑhi, bɑ estenɑd be tædʒrobe tælxe bærdʒɑm væ ræftɑre ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ tævɑfoqi ke dær ezɑje ɑn eqdɑmɑte æmæli væ ejni bærɑje mæhdud kærdæne dæstɑværdhɑje sænʔæte hæstei keʃvær færɑtær æz moʔɑhede enpiti ændʒɑm ʃode bud, bɑ neɡærɑni næsæbte be mɑhijæte in konvɑnsijon, pæzireʃe ɑn rɑ dær æmæl be mæʔnɑje pæzireʃe elzɑmɑte ɡoruhe viʒe eqdɑme mɑli fætf pærɑntezbæste væ be mænzæle eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje pæzireʃe tæhrimhɑ væ mɑneʔtærɑʃihɑje bæʔdi væ dær jek kælɑm, be mæʔni « xodtæhrimi » onvɑn mikærdænd. ælbætte moddæte kutɑhi æz færiɑde eʔterɑze dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæskut mɑndæne in lɑjehe næɡozæʃte bud ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb niz dær didɑre si xordɑdmɑh bɑ ræis væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bær lozume ræʔɑjæte mæsɑlehe melli dær qɑnunɡozɑrihɑ tæʔkid kærdænd væ næsæbte be tæbæʔɑte pæzireʃe in qæbil konvɑnsijonhɑ hoʃdɑr dɑdænd. iʃɑn færmudænd : « in moʔɑhedɑte ebtedɑ dær otɑqhɑje fekre qodræthɑje bozorɡ væ bærɑje tæʔmine mænɑfeʔ væ mæsɑlehe ɑnhɑ poxt væ pæz miʃævæd væ sepæs bɑ pijustæne dolæthɑje hæmsu jɑ donbɑleru jɑ mærʔub, ʃekle be zɑhere bejnolmelæli miɡiræd, beɡunei ke æɡær keʃvære mostæqeli mɑnænde irɑn, ɑnhɑ rɑ qæbul nækonæd u rɑ morede hodʒume ʃædid qærɑr midæhænd ke mæslæne sædo pændʒɑh keʃvær pæzirofteænd ʃomɑ tʃetor ɑn rɑ ræd mikonid? » ræhbære enqelɑb bɑ tæʔkid bær inke dær mozuɑti mɑnænde pulʃui væ mobɑreze bɑ terorism mitævɑn mæsætqælæne qɑnunɡozɑri kærd, hoʃdɑr dɑdænd « momken æst bærxi mofɑdde moʔɑhedɑte bejnolmelæli xub bɑʃæd, æmmɑ hitʃ zæruræti nædɑræd bɑ estenɑd be in mofɑdd, be konvɑnsijonhɑi bepejvændim ke æz omqe æhdɑfe ɑnhɑ ɑɡɑh nistim, jɑ midɑnim ke moʃkelɑti dɑrænd ». bɑ vodʒude serɑhæte kælɑme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ræise mædʒlese jek ruz pæs æz in didɑr væ dær hɑʃije edʒlɑse ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ onvɑn kærd ke « hætmæn in rɑ bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær miɑn miɡozɑrim væ næzære kɑmeleʃɑn rɑ miɡirim væ bæræsɑs tædɑbiri ke iʃɑn dɑʃte bɑʃænd, dær mædʒles pejɡiri mikonim ». tʃændi bæʔd niz, xæbære nɑme hæsæne rohɑni be ɑjætollɑh dʒænnæti dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn dær bærxi ræsɑnehɑe montæʃer ʃod ke bær æsɑse ɑn, ræise dolæt be estenɑde mosævvæbe ʃorɑje ɑli hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi, xɑstɑre tæide mosævvæbɑte moʃɑbeh elhɑq be siefti, æz dʒomle lɑjehe elhɑq be pɑlræmu ʃode æst, æmmɑ soxænɡuje ʃorɑje neɡæhbɑn dær ɡoftoɡu bɑ mehr tæʔkid kærd ke « melɑke bærræsi mosævvæbɑt bærɑje ʃorɑje neɡæhbɑn, entebɑqe ɑnhɑ bɑ mævɑzine ʃærʔ væ qɑnune æsɑsist ». hærtʃænd moddæti næɡozæʃte bud ke xæbære do nɑme mohemme ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm be ɑjætollɑh dʒænnæti dær xæbærɡozɑri mehre montæʃer ʃod ke dær ɑn, mævɑrede moteʔædded mæqɑjræte mosævvæbe « elhɑq be pɑlræmu » bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑm dær bæxʃe æmnijæti væ eqtesɑde moqɑvemæti væ xætærɑte ɑn, ɡuʃzæd ʃode bud be onvɑne mesɑl dær jeki æz in donɑme qejd ʃode bud ke « bɑ tævædʒdʒoh be mofɑdde mɑdee siopændʒ mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mɑdde nuzdæh konvɑnsijone vijæn, emkɑne pæzireʃe qætʔi ʃorute pændʒ ɡɑne mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mondærædʒ dær mɑdee vɑhede nɑmæʔlum bude væ mobhæm æst ». dær bæxʃe diɡæri æz in do nɑme niz ɑmæde æst : « in konvɑnsijon væ sɑjere bændhɑje morede dærxɑste ɡoruh fætf dær dʒæhæte ʃenɑsɑi dæqiqe fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi suræt miɡiræd ke dær mærhælee bæʔd morede hædæfe tæhrim væ feʃɑre doʃmæn qærɑr ɡirænd dær hɑlike dær ʃærɑjete tæhrim, pæzireʃe tæʔæhhodɑte mondærædʒ dær in konvɑnsijon væ ʃorute ɡoruh eqdɑme fætf be mæʔnɑje tæslim ʃodæn dær bærɑbære xɑsthɑje moxærrebe nezɑme solte dær hozee eqtesɑdi xɑhæd bud ». ælbætte bærxi æʔzɑje dolæt æz dʒomle mæhmude vɑʔezi ræise dæftære rohɑni in næzær kɑrʃenɑsi rɑ « ædʒulɑne » onvɑn kærdænd væ ræsɑnehɑje vɑbæste be eslɑhtælæbɑn niz tælɑʃ kærdænd tɑ enteʃɑre in do nɑme rɑ « fæzɑsɑzi væ dʒændʒɑlsɑzi bærɑje momɑneʔæt æz xorudʒe irɑn æz liste sjɑh fætf »! dʒelve dæhænd. æz mjɑne tʃɑhɑr lɑjehee hæssɑs væ bæhs bærænɡize dolæt, tɑkonun fæqæt lɑjehe « eslɑhe qɑnune mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » ke qɑnunɡozɑri dɑxeli mæhsub miʃævæd be tæide ʃorɑje neɡæhbɑn reside æst ke ruze ɡozæʃte soxænɡuje ʃorɑje neɡæhbɑn xæbære ɑn rɑ eʔlɑm kærd lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone pɑlræmu » bɑ irɑdɑte moteʔædded æz dʒomle moqɑjeræt bɑ æsle sædo dæh qɑnune æsɑsi movɑdʒeh ʃode væ be mædʒles bɑzɡæʃte væ lɑjehe « eslɑhe qɑnune mobɑreze bɑ pulʃui » niz feʔlæn bɑ irɑde ʃekli movɑdʒeh ʃode tɑ pæs æz ræfʔe irɑde ʃekli, dærbɑre mohtævɑje ɑn næzær dɑde ʃævæd tænhɑ lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » sieftist ke dær mædʒlese motevæqqef mɑnde væ hɑlɑ mohlæte do mɑhee mæskut mɑndæne ɑn pɑjɑn jɑfte væ mædʒlesihɑ bæʔd æz tæʔtilɑte hæfte dʒɑri sæhn, bɑjæd dær xosuse ɑn tæsmim beɡirænd. dær ʃærɑjeti ke biʃ æz se mɑh æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm væ næqze kɑmele tævɑfoqe hæstei ɡozæʃte væ be eʔteqɑde besjɑri æz sɑhebnæzærɑn, bæste piʃnæhɑdi orupɑihɑ niz tʃændɑn mænɑfeʔe irɑn rɑ æz bærdʒɑm tæʔmin nemikonæd, bɑjæd montæzer mɑnæd væ dide tæsmime ruzhɑje ɑjænde bæhɑrestɑn dær xosuse lɑjehe « elhɑq be konvɑnsijone mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism » bɑ hæme ebhɑm væ tærdidhɑ dær xosuse ɑn tʃe xɑhæd bud.",
"role": "user"
},
{
"content": " با پایان یافتن دوره دو ماهه «مسکوت ماندن لایحه الحاق دولت ایران به کنوانسیون مقابله با تامین مالی تروریسم» (CFT)، حالا همه نگاه ها به سوی است که چه تصمیمی در خصوص این لایحه بحثبرانگیز و گره خورده با امنیت ملی، به عنوان یکی از لوایح چهارگانه دولت میگیرند.۲۰ خردادماه امسال بود که با پیشنهاد غلامرضا تاجگردون نماینده گچساران و موافقت مجلس، بررسی لایحه الحاق به CFT به مدت دو ماه در مجلس مسکوت ماند تا تکلیف مذاکرات برجامی با اروپاییها به ویژه بعد ازاز و ۱+۵ (برجام) مشخص شده و معلوم شود که همپیمانان آمریکا چه تضمینی برای اجرای برجام و تامین منافع ایران از این توافق پر سر و صدا میدهند.مسکوت ماندن دو ماهه بررسی این لایحه، بعد از آن صورت گرفت که طیفی از نمایندگان مجلس و کارشناسان دانشگاهی، با استناد به تجربه تلخ برجام و رفتار ایالات متحده آمریکا با توافقی که در ازای آن اقدامات عملی و عینی برای محدود کردن دستاوردهای صنعت هستهای کشور – فراتر از معاهده NPT - انجام شده بود، با نگرانی نسبت به ماهیت این کنوانسیون، پذیرش آن را در عمل به معنای پذیرش الزامات گروه ویژه اقدام مالی (FATF) و به منزله اعلام آمادگی برای پذیرش تحریمها و مانعتراشیهای بعدی و در یک کلام، به معنی «خودتحریمی» عنوان میکردند.البته مدت کوتاهی از فریاد اعتراض جمعی از نمایندگان مجلس و مسکوت ماندن این لایحه نگذشته بود که رهبر معظم انقلاب نیز در دیدار ۳۰ خردادماه با رئیس و نمایندگان مجلس شورای اسلامی، بر لزوم رعایت مصالح ملی در قانونگذاریها تاکید کردند و نسبت به تبعات پذیرش این قبیل کنوانسیونها هشدار دادند. ایشان فرمودند: «این معاهدات ابتدا در اتاقهای فکر قدرتهای بزرگ و برای تأمین منافع و مصالح آنها پخت و پز میشود و سپس با پیوستن دولتهای همسو یا دنبالهرو یا مرعوب، شکلِ به ظاهر بینالمللی میگیرد، بهگونهای که اگر کشور مستقلی مانند ایران، آنها را قبول نکند او را مورد هجوم شدید قرار میدهند که مثلاً ۱۵۰ کشور پذیرفتهاند شما چطور آن را رد میکنید؟» رهبر انقلاب با تأکید بر اینکه در موضوعاتی مانند پولشویی و مبارزه با تروریسم میتوان مستقلاً قانونگذاری کرد، هشدار دادند؛ «ممکن است برخی مفاد معاهدات بینالمللی خوب باشد، اما هیچ ضرورتی ندارد با استناد به این مفاد، به کنوانسیونهایی بپیوندیم که از عمق اهداف آنها آگاه نیستیم، یا میدانیم که مشکلاتی دارند».با وجود صراحت کلام رهبر معظم انقلاب، رئیس مجلس یک روز پس از این دیدار و در حاشیه اجلاس شورای عالی استانها عنوان کرد که «حتما این را با رهبر معظم انقلاب در میان میگذاریم و نظر کاملشان را میگیریم و براساس تدابیری که ایشان داشته باشند، در مجلس پیگیری میکنیم». چندی بعد نیز، خبر نامه حسن روحانی به آیتالله جنتی دبیر شورای نگهبان در برخی رسانهها منتشر شد که بر اساس آن، رئیس دولت به استناد مصوبه شورای عالی هماهنگی امور اقتصادی، خواستار تایید مصوبات مشابه الحاق به CFT، از جمله لایحه الحاق به پالرمو شده است، اما سخنگوی شورای نگهبان در گفتگو با مهر تاکید کرد که «ملاک بررسی مصوبات برای شورای نگهبان، انطباق آنها با موازین شرع و قانون اساسی است».هرچند مدتی نگذشته بود که خبر دو نامه مهم رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام به آیتالله جنتی در خبرگزاری مهر منتشر شد که در آن، موارد متعدد مغایرت مصوبه «الحاق به پالرمو» با سیاستهای کلی نظام در بخش امنیتی و اقتصاد مقاومتی و خطرات آن، گوشزد شده بود؛ به عنوان مثال در یکی از این دونامه قید شده بود که «با توجه به مفاد ماده ۳۵ مصوبه مجلس شورای اسلامی و ماده ۱۹ کنوانسیون وین، امکان پذیرش قطعی شروط پنج گانه مصوب مجلس شورای اسلامی مندرج در ماده واحده نامعلوم بوده و مبهم است». در بخش دیگری از این دو نامه نیز آمده است: «این کنوانسیون و سایر بندهای مورد درخواست گروه FATF در جهت شناسایی دقیق فعالیتهای اقتصادی اشخاص حقیقی و حقوقی صورت میگیرد که در مرحله بعد مورد هدف تحریم و فشار دشمن قرار گیرند؛ در حالیکه در شرایط تحریم، پذیرش تعهدات مندرج در این کنوانسیون و شروط گروه اقدام FATF به معنای تسلیم شدن در برابر خواستهای مخرب نظام سلطه در حوزه اقتصادی خواهد بود».البته برخی اعضای دولت از جمله محمود واعظی رئیس دفتر روحانی این نظر کارشناسی را «عجولانه» عنوان کردند و رسانههای وابسته به اصلاحطلبان نیز تلاش کردند تا انتشار این دو نامه را «فضاسازی و جنجالسازی برای ممانعت از خروج ایران از لیست سیاه FATF»! جلوه دهند.از میان چهار لایحه حساس و بحث برانگیز دولت، تاکنون فقط لایحه «اصلاح قانون مبارزه با تامین مالی تروریسم» که قانونگذاری داخلی محسوب میشود به تایید شورای نگهبان رسیده است که روز گذشته سخنگوی شورای نگهبان خبر آن را اعلام کرد؛ لایحه «الحاق به کنوانسیون پالرمو» با ایرادات متعدد از جمله مغایرت با اصل ۱۱۰ قانون اساسی مواجه شده و به مجلس بازگشته و لایحه «اصلاح قانون مبارزه با پولشویی» نیز فعلا با ایراد شکلی مواجه شده تا پس از رفع ایراد شکلی، درباره محتوای آن نظر داده شود؛ تنها لایحه «الحاق به کنوانسیون مبارزه با تامین مالی تروریسم» CFT است که در مجلس متوقف مانده و حالا مهلت دو ماهه مسکوت ماندن آن پایان یافته و مجلسیها بعد از تعطیلات هفته جاری صحن، باید در خصوص آن تصمیم بگیرند.در شرایطی که بیش از سه ماه از خروج آمریکا از برجام و نقض کامل توافق هستهای گذشته و به اعتقاد بسیاری از صاحبنظران، بسته پیشنهادی اروپاییها نیز چندان منافع ایران را از برجام تامین نمیکند، باید منتظر ماند و دید تصمیم روزهای آینده بهارستان در خصوص لایحه «الحاق به کنوانسیون مبارزه با تامین مالی تروریسم» - با همه ابهام و تردیدها در خصوص آن - چه خواهد بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndɑre hæmedɑn dær hɑʃije bɑzdid æz dæbirxɑnee nuzdæhomin dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn ɡoft : emsɑl bɑ hæzinehɑje hæddeæqæli bærɑje dʒæʃnvɑre, kɑrhɑje hæddeæksæri suræt ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" hæsæne qæhremɑni motlæq \" bɑ bæjɑne inke dær dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn be donbɑle æfzɑjeʃe sæthe kejfi dʒæʃnvɑre hæstim, ezhɑr kærd : zæbɑne teɑtr, zæbɑne xɑsist ke bɑ tæfkik bæxʃe teɑtre kudæk æz nodʒævɑn, enteqɑle pæjɑm væ mæfɑhim be moxɑtæbɑne behtær mi tævɑnæd ʃekl ɡiræd. vej edɑme dɑd : mɑ be donbɑle kɑrhɑje æsærɡozɑr væ fɑxeri bɑ zæbɑne honær væ teɑtr hæstim ke dær in bejne lɑzem æst neɡɑhe viʒei be næqʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be moxɑtæbɑne bi ʃomɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ezʔɑn kærd : tɑkonun tæʔɑmole xubi bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ idʒɑd ʃode æst væ ʔomidvɑrim mædɑres væ honærestɑnhɑje xubi dær ɑjænde bærɑje teɑtr idʒɑd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be esteqbɑle mærdom æz teɑtrhɑje xiɑbɑni dær dʒæʃnvɑree nuzdæhom xɑterneʃɑn kærd : dæh ɡoruh næmɑjeʃe xiɑbɑni dær dele mærdom dʒɑj ɡerefte ænd væ dær mjɑne ɑnhɑ be edʒrɑje næmɑjeʃ mi pærdɑzænd ke in ertebɑt bi vɑsete sæbæbe esteqbɑle mærdom æz næmɑjeʃ hɑje xiɑbɑni ʃode æst. qæhremɑni motlæq tæʔkid kærd : dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn hæm ʃur væ neʃɑt idʒɑd mikonæd væ hæm mi tævɑnæd esteʔdɑdhɑ rɑ ʃokufɑ konæd ke in æmr dær bæhse ɑmuzeʃ niz mɑndɡɑrtær æst. qæhremɑni motlæq vodʒude potɑnsijelhɑje modirijæti dær bærɡozɑri dʒæʃnvɑre rɑ niz monɑseb ærzjɑbi kærd væ edɑme dɑd : in noʔ modirijæt neʃɑn dɑd ke mærdome ostɑne hæmedɑn honær dust hæstænd væ hitʃ kæm væ kɑsti dær in zæmine vodʒud nædɑræd. vej dær pɑjɑn æz ræsɑnehɑ be xɑtere tælɑʃ bærɑje tolid væ puʃeʃe æxbɑre nuzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre kudæk væ nodʒævɑne hæmedɑn tæʃækkor kærd.",
"text": " فرماندار\nهمدان در حاشیه بازدید از دبیرخانه نوزدهمین جشنواره تئاتر کودک و نوجوان گفت: امسال\nبا هزینههای حداقلی برای جشنواره، کارهای حداکثری صورت گرفت.به\nگزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، \"حسن قهرمانی مطلق\"\nبا بیان اینکه در جشنواره تئاتر کودک و نوجوان به دنبال افزایش سطح کیفی جشنواره هستیم،\nاظهار کرد: زبان تئاتر، زبان خاصی است که با تفکیک بخش تئاتر کودک از نوجوان، انتقال\nپیام و مفاهیم به مخاطبان بهتر می تواند شکل گیرد.وی\nادامه داد: ما به دنبال کارهای اثرگذار و فاخری با زبان هنر و تئاتر هستیم که در این\nبین لازم است نگاه ویژهای به نقش آموزش و پرورش داشته باشیم.وی\nبا اشاره به مخاطبان بی شمار آموزش و پرورش اذعان کرد: تاکنون تعامل خوبی با آموزش\nو پرورش ایجاد شده است و امیدواریم مدارس و هنرستانهای خوبی در آینده برای تئاتر ایجاد\nشود.وی\nبا اشاره به استقبال مردم از تئاترهای خیابانی در جشنواره نوزدهم خاطرنشان کرد: 10\nگروه نمایش خیابانی در دل مردم جای گرفته اند و در میان آنها به اجرای نمایش می پردازند\nکه این ارتباط بی واسطه سبب استقبال مردم از نمایش های خیابانی شده است.قهرمانی\nمطلق تأکید کرد: جشنواره تئاتر کودک و نوجوان هم شور و نشاط ایجاد میکند و هم می تواند\nاستعدادها را شکوفا کند که این امر در بحث آموزش نیز ماندگارتر است.قهرمانی\nمطلق وجود پتانسیلهای مدیریتی در برگزاری جشنواره را نیز مناسب ارزیابی کرد و ادامه\nداد: این نوع مدیریت نشان داد که مردم استان همدان هنر دوست هستند و هیچ کم و کاستی\nدر این زمینه وجود ندارد.وی\nدر پایان از رسانهها به خاطر تلاش برای تولید و پوشش اخبار نوزدهمین جشنواره بین المللی\nتئاتر کودک و نوجوان همدان تشکر کرد. "
} | færmɑndɑre hæmedɑn dær hɑʃije bɑzdid æz dæbirxɑnee nuzdæhomin dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn ɡoft : emsɑl bɑ hæzinehɑje hæddeæqæli bærɑje dʒæʃnvɑre, kɑrhɑje hæddeæksæri suræt ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, " hæsæne qæhremɑni motlæq " bɑ bæjɑne inke dær dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn be donbɑle æfzɑjeʃe sæthe kejfi dʒæʃnvɑre hæstim, ezhɑr kærd : zæbɑne teɑtr, zæbɑne xɑsist ke bɑ tæfkik bæxʃe teɑtre kudæk æz nodʒævɑn, enteqɑle pæjɑm væ mæfɑhim be moxɑtæbɑne behtær mi tævɑnæd ʃekl ɡiræd. vej edɑme dɑd : mɑ be donbɑle kɑrhɑje æsærɡozɑr væ fɑxeri bɑ zæbɑne honær væ teɑtr hæstim ke dær in bejne lɑzem æst neɡɑhe viʒei be næqʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be moxɑtæbɑne bi ʃomɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ezʔɑn kærd : tɑkonun tæʔɑmole xubi bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ idʒɑd ʃode æst væ ʔomidvɑrim mædɑres væ honærestɑnhɑje xubi dær ɑjænde bærɑje teɑtr idʒɑd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be esteqbɑle mærdom æz teɑtrhɑje xiɑbɑni dær dʒæʃnvɑree nuzdæhom xɑterneʃɑn kærd : dæh ɡoruh næmɑjeʃe xiɑbɑni dær dele mærdom dʒɑj ɡerefte ænd væ dær mjɑne ɑnhɑ be edʒrɑje næmɑjeʃ mi pærdɑzænd ke in ertebɑt bi vɑsete sæbæbe esteqbɑle mærdom æz næmɑjeʃ hɑje xiɑbɑni ʃode æst. qæhremɑni motlæq tæʔkid kærd : dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn hæm ʃur væ neʃɑt idʒɑd mikonæd væ hæm mi tævɑnæd esteʔdɑdhɑ rɑ ʃokufɑ konæd ke in æmr dær bæhse ɑmuzeʃ niz mɑndɡɑrtær æst. qæhremɑni motlæq vodʒude potɑnsijelhɑje modirijæti dær bærɡozɑri dʒæʃnvɑre rɑ niz monɑseb ærzjɑbi kærd væ edɑme dɑd : in noʔ modirijæt neʃɑn dɑd ke mærdome ostɑne hæmedɑn honær dust hæstænd væ hitʃ kæm væ kɑsti dær in zæmine vodʒud nædɑræd. vej dær pɑjɑn æz ræsɑnehɑ be xɑtere tælɑʃ bærɑje tolid væ puʃeʃe æxbɑre nuzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre kudæk væ nodʒævɑne hæmedɑn tæʃækkor kærd. | فرماندار
همدان در حاشیه بازدید از دبیرخانه نوزدهمین جشنواره تئاتر کودک و نوجوان گفت: امسال
با هزینههای حداقلی برای جشنواره، کارهای حداکثری صورت گرفت.به
گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، "حسن قهرمانی مطلق"
با بیان اینکه در جشنواره تئاتر کودک و نوجوان به دنبال افزایش سطح کیفی جشنواره هستیم،
اظهار کرد: زبان تئاتر، زبان خاصی است که با تفکیک بخش تئاتر کودک از نوجوان، انتقال
پیام و مفاهیم به مخاطبان بهتر می تواند شکل گیرد.وی
ادامه داد: ما به دنبال کارهای اثرگذار و فاخری با زبان هنر و تئاتر هستیم که در این
بین لازم است نگاه ویژهای به نقش آموزش و پرورش داشته باشیم.وی
با اشاره به مخاطبان بی شمار آموزش و پرورش اذعان کرد: تاکنون تعامل خوبی با آموزش
و پرورش ایجاد شده است و امیدواریم مدارس و هنرستانهای خوبی در آینده برای تئاتر ایجاد
شود.وی
با اشاره به استقبال مردم از تئاترهای خیابانی در جشنواره نوزدهم خاطرنشان کرد: 10
گروه نمایش خیابانی در دل مردم جای گرفته اند و در میان آنها به اجرای نمایش می پردازند
که این ارتباط بی واسطه سبب استقبال مردم از نمایش های خیابانی شده است.قهرمانی
مطلق تأکید کرد: جشنواره تئاتر کودک و نوجوان هم شور و نشاط ایجاد میکند و هم می تواند
استعدادها را شکوفا کند که این امر در بحث آموزش نیز ماندگارتر است.قهرمانی
مطلق وجود پتانسیلهای مدیریتی در برگزاری جشنواره را نیز مناسب ارزیابی کرد و ادامه
داد: این نوع مدیریت نشان داد که مردم استان همدان هنر دوست هستند و هیچ کم و کاستی
در این زمینه وجود ندارد.وی
در پایان از رسانهها به خاطر تلاش برای تولید و پوشش اخبار نوزدهمین جشنواره بین المللی
تئاتر کودک و نوجوان همدان تشکر کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre hæmedɑn dær hɑʃije bɑzdid æz dæbirxɑnee nuzdæhomin dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn ɡoft : emsɑl bɑ hæzinehɑje hæddeæqæli bærɑje dʒæʃnvɑre, kɑrhɑje hæddeæksæri suræt ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" hæsæne qæhremɑni motlæq \" bɑ bæjɑne inke dær dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn be donbɑle æfzɑjeʃe sæthe kejfi dʒæʃnvɑre hæstim, ezhɑr kærd : zæbɑne teɑtr, zæbɑne xɑsist ke bɑ tæfkik bæxʃe teɑtre kudæk æz nodʒævɑn, enteqɑle pæjɑm væ mæfɑhim be moxɑtæbɑne behtær mi tævɑnæd ʃekl ɡiræd. vej edɑme dɑd : mɑ be donbɑle kɑrhɑje æsærɡozɑr væ fɑxeri bɑ zæbɑne honær væ teɑtr hæstim ke dær in bejne lɑzem æst neɡɑhe viʒei be næqʃe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be moxɑtæbɑne bi ʃomɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ezʔɑn kærd : tɑkonun tæʔɑmole xubi bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ idʒɑd ʃode æst væ ʔomidvɑrim mædɑres væ honærestɑnhɑje xubi dær ɑjænde bærɑje teɑtr idʒɑd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be esteqbɑle mærdom æz teɑtrhɑje xiɑbɑni dær dʒæʃnvɑree nuzdæhom xɑterneʃɑn kærd : dæh ɡoruh næmɑjeʃe xiɑbɑni dær dele mærdom dʒɑj ɡerefte ænd væ dær mjɑne ɑnhɑ be edʒrɑje næmɑjeʃ mi pærdɑzænd ke in ertebɑt bi vɑsete sæbæbe esteqbɑle mærdom æz næmɑjeʃ hɑje xiɑbɑni ʃode æst. qæhremɑni motlæq tæʔkid kærd : dʒæʃnvɑre teɑtre kudæk væ nodʒævɑn hæm ʃur væ neʃɑt idʒɑd mikonæd væ hæm mi tævɑnæd esteʔdɑdhɑ rɑ ʃokufɑ konæd ke in æmr dær bæhse ɑmuzeʃ niz mɑndɡɑrtær æst. qæhremɑni motlæq vodʒude potɑnsijelhɑje modirijæti dær bærɡozɑri dʒæʃnvɑre rɑ niz monɑseb ærzjɑbi kærd væ edɑme dɑd : in noʔ modirijæt neʃɑn dɑd ke mærdome ostɑne hæmedɑn honær dust hæstænd væ hitʃ kæm væ kɑsti dær in zæmine vodʒud nædɑræd. vej dær pɑjɑn æz ræsɑnehɑ be xɑtere tælɑʃ bærɑje tolid væ puʃeʃe æxbɑre nuzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre kudæk væ nodʒævɑne hæmedɑn tæʃækkor kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": " فرماندار\nهمدان در حاشیه بازدید از دبیرخانه نوزدهمین جشنواره تئاتر کودک و نوجوان گفت: امسال\nبا هزینههای حداقلی برای جشنواره، کارهای حداکثری صورت گرفت.به\nگزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، \"حسن قهرمانی مطلق\"\nبا بیان اینکه در جشنواره تئاتر کودک و نوجوان به دنبال افزایش سطح کیفی جشنواره هستیم،\nاظهار کرد: زبان تئاتر، زبان خاصی است که با تفکیک بخش تئاتر کودک از نوجوان، انتقال\nپیام و مفاهیم به مخاطبان بهتر می تواند شکل گیرد.وی\nادامه داد: ما به دنبال کارهای اثرگذار و فاخری با زبان هنر و تئاتر هستیم که در این\nبین لازم است نگاه ویژهای به نقش آموزش و پرورش داشته باشیم.وی\nبا اشاره به مخاطبان بی شمار آموزش و پرورش اذعان کرد: تاکنون تعامل خوبی با آموزش\nو پرورش ایجاد شده است و امیدواریم مدارس و هنرستانهای خوبی در آینده برای تئاتر ایجاد\nشود.وی\nبا اشاره به استقبال مردم از تئاترهای خیابانی در جشنواره نوزدهم خاطرنشان کرد: 10\nگروه نمایش خیابانی در دل مردم جای گرفته اند و در میان آنها به اجرای نمایش می پردازند\nکه این ارتباط بی واسطه سبب استقبال مردم از نمایش های خیابانی شده است.قهرمانی\nمطلق تأکید کرد: جشنواره تئاتر کودک و نوجوان هم شور و نشاط ایجاد میکند و هم می تواند\nاستعدادها را شکوفا کند که این امر در بحث آموزش نیز ماندگارتر است.قهرمانی\nمطلق وجود پتانسیلهای مدیریتی در برگزاری جشنواره را نیز مناسب ارزیابی کرد و ادامه\nداد: این نوع مدیریت نشان داد که مردم استان همدان هنر دوست هستند و هیچ کم و کاستی\nدر این زمینه وجود ندارد.وی\nدر پایان از رسانهها به خاطر تلاش برای تولید و پوشش اخبار نوزدهمین جشنواره بین المللی\nتئاتر کودک و نوجوان همدان تشکر کرد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æzizi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, ezhɑr dɑʃt : æz in teʔdɑde kudæk, sisædo hæʃtɑd næfære mæʃkuk tæʃxis dɑde ʃode væ bærɑje moʔɑjenɑte biʃtær be pezeʃke motexæssese tʃeʃm erdʒɑʔ dɑde ʃode æst. vej æfzud : dær in rɑstɑ bærɑje hæʃtɑd kudæk niz ejnæke tebbi tædʒviz ʃode æst. ræise edɑre behzisti ʃæhrestɑne divɑndære eʔlɑm kærd : hæmtʃenin se kudæk bærɑje bærræsi hɑje biʃtær be pezeʃke foq tæxæssose tʃeʃm erdʒɑʔ dɑde ʃode væ do kudæk niz kɑndide æmæle dʒærrɑhi tʃeʃm ʃode ænd. ʃɑjɑne zekr æst tærhe mobɑreze væ piʃɡiri æz bimɑri tænbæli tʃeʃm dær kudækɑne ʃeʃ mɑh tɑ ʃeʃ sɑl dær ʃæhre divɑndære æz ævvæle ɑbɑnmɑh sɑldʒɑri tɑ pɑjɑne ɑzær mɑh tævæssote edɑre behzisti ʃæhrestɑn dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi be edʒrɑ dær ɑmæd.",
"text": "عزیزی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کردستان، اظهار داشت: از این تعداد کودک، 380 نفر مشکوک تشخیص داده شده و برای معاینات بیشتر به پزشک متخصص چشم ارجاع داده شده است.وی افزود: در این راستا برای 80 کودک نیز عینک طبی تجویز شده است.رئیس اداره بهزیستی شهرستان دیواندره اعلام کرد: همچنین سه کودک برای بررسی های بیشتر به پزشک فوق تخصص چشم ارجاع داده شده و دو کودک نیز کاندید عمل جراحی چشم شده اند.شایان ذکر است؛ طرح مبارزه و پیشگیری از بیماری تنبلی چشم در کودکان شش ماه تا شش سال در شهر دیواندره از اول آبانماه سالجاری تا پایان آذر ماه توسط اداره بهزیستی شهرستان در مناطق شهری و روستایی به اجرا در آمد."
} | æzizi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, ezhɑr dɑʃt : æz in teʔdɑde kudæk, sisædo hæʃtɑd næfære mæʃkuk tæʃxis dɑde ʃode væ bærɑje moʔɑjenɑte biʃtær be pezeʃke motexæssese tʃeʃm erdʒɑʔ dɑde ʃode æst. vej æfzud : dær in rɑstɑ bærɑje hæʃtɑd kudæk niz ejnæke tebbi tædʒviz ʃode æst. ræise edɑre behzisti ʃæhrestɑne divɑndære eʔlɑm kærd : hæmtʃenin se kudæk bærɑje bærræsi hɑje biʃtær be pezeʃke foq tæxæssose tʃeʃm erdʒɑʔ dɑde ʃode væ do kudæk niz kɑndide æmæle dʒærrɑhi tʃeʃm ʃode ænd. ʃɑjɑne zekr æst tærhe mobɑreze væ piʃɡiri æz bimɑri tænbæli tʃeʃm dær kudækɑne ʃeʃ mɑh tɑ ʃeʃ sɑl dær ʃæhre divɑndære æz ævvæle ɑbɑnmɑh sɑldʒɑri tɑ pɑjɑne ɑzær mɑh tævæssote edɑre behzisti ʃæhrestɑn dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi be edʒrɑ dær ɑmæd. | عزیزی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کردستان، اظهار داشت: از این تعداد کودک، 380 نفر مشکوک تشخیص داده شده و برای معاینات بیشتر به پزشک متخصص چشم ارجاع داده شده است.وی افزود: در این راستا برای 80 کودک نیز عینک طبی تجویز شده است.رئیس اداره بهزیستی شهرستان دیواندره اعلام کرد: همچنین سه کودک برای بررسی های بیشتر به پزشک فوق تخصص چشم ارجاع داده شده و دو کودک نیز کاندید عمل جراحی چشم شده اند.شایان ذکر است؛ طرح مبارزه و پیشگیری از بیماری تنبلی چشم در کودکان شش ماه تا شش سال در شهر دیواندره از اول آبانماه سالجاری تا پایان آذر ماه توسط اداره بهزیستی شهرستان در مناطق شهری و روستایی به اجرا در آمد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æzizi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, ezhɑr dɑʃt : æz in teʔdɑde kudæk, sisædo hæʃtɑd næfære mæʃkuk tæʃxis dɑde ʃode væ bærɑje moʔɑjenɑte biʃtær be pezeʃke motexæssese tʃeʃm erdʒɑʔ dɑde ʃode æst. vej æfzud : dær in rɑstɑ bærɑje hæʃtɑd kudæk niz ejnæke tebbi tædʒviz ʃode æst. ræise edɑre behzisti ʃæhrestɑne divɑndære eʔlɑm kærd : hæmtʃenin se kudæk bærɑje bærræsi hɑje biʃtær be pezeʃke foq tæxæssose tʃeʃm erdʒɑʔ dɑde ʃode væ do kudæk niz kɑndide æmæle dʒærrɑhi tʃeʃm ʃode ænd. ʃɑjɑne zekr æst tærhe mobɑreze væ piʃɡiri æz bimɑri tænbæli tʃeʃm dær kudækɑne ʃeʃ mɑh tɑ ʃeʃ sɑl dær ʃæhre divɑndære æz ævvæle ɑbɑnmɑh sɑldʒɑri tɑ pɑjɑne ɑzær mɑh tævæssote edɑre behzisti ʃæhrestɑn dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi be edʒrɑ dær ɑmæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "عزیزی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کردستان، اظهار داشت: از این تعداد کودک، 380 نفر مشکوک تشخیص داده شده و برای معاینات بیشتر به پزشک متخصص چشم ارجاع داده شده است.وی افزود: در این راستا برای 80 کودک نیز عینک طبی تجویز شده است.رئیس اداره بهزیستی شهرستان دیواندره اعلام کرد: همچنین سه کودک برای بررسی های بیشتر به پزشک فوق تخصص چشم ارجاع داده شده و دو کودک نیز کاندید عمل جراحی چشم شده اند.شایان ذکر است؛ طرح مبارزه و پیشگیری از بیماری تنبلی چشم در کودکان شش ماه تا شش سال در شهر دیواندره از اول آبانماه سالجاری تا پایان آذر ماه توسط اداره بهزیستی شهرستان در مناطق شهری و روستایی به اجرا در آمد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pɑjɡɑh xæbæri ælijom ælsɑbeʔ neveʃt : æxbɑre tæhævvolɑte mærbut be keʃvære libi dær zir ɑmæde æst : æli zejdɑn, noxost væzire libi eʔlɑm kærd ke tæsmime konɡeree melli dær bærkenɑri vej nɑdorost bude væ ɑn rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd. in dær hɑlist ke dɑdsetɑni libi niz hokm bɑzdɑʃte zejdɑn rɑ be ettehɑme fesɑde mɑli sɑder kærde æst. zejdɑn dær ezhɑrɑti xæbæri ettehɑmɑte vɑrede bær xod rɑ ræd kærd væ ɡoft ke sædo sizdæh næmɑjænde be sælbe eʔtemɑd æz vej ræʔj dɑde ænd dær hɑli ke hædde næssɑbe lɑzem ræʔj mosbæte sædo bist næmɑjænde æst. konɡere melli libi se ʃænbee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke zejdɑn bɑ ræʔj sædo bistotʃɑhɑr næmɑjændee bærkenɑr væ zire defɑʔ be tore movæqqæt bærɑje do hæfte tɑ entesɑbe noxoste væzire dʒædid dʒɑjɡozine vej ʃode æst. æli zejdɑn ɡoft : ruzi mæn dærbɑre hæme mæsɑʔeli ke dærbɑre ettehɑme fesɑd onvɑn ʃode æst, hæme rɑ be tʃɑleʃ mi keʃæm tɑ mædɑreki bærɑje esbɑte fesɑde dolæte mæn erɑʔe konænd. vej edɑme dɑd mæn be libi bɑz mi ɡærdæm æmmɑ næ bærɑje ɑnke noxost væzire ʃævæm væ næ dær ʃærɑjete konuni væ bɑ vodʒude in konɡeree melli besijɑr bæd, in konɡere, næmɑjeʃi mæsxære bærɑje dʒæhɑn æst, mæn be keʃvære bɑz xɑhæm ɡæʃt. æli zejdɑn dær pej bærkenɑri æz mæqɑmæʃ æz libi færɑr kærd æmmɑ vej dær ævvælin ezhɑrɑte xod pæs æz tærke keʃvær, eʃɑre ʔi be mæhæle eqɑmæte xod nækærd æmmɑ ehtemɑlæn be ɑlmɑn mæhæle eqɑmæte xɑnevɑde xod ræfte æst. noxost væzire libi dær pej tæʃdide nɑɑmæni hɑ dær libi væ nɑtævɑni dær hælle bohrɑne næfti in keʃvære bærkenɑr ʃod. in dær hɑlist ke næfætkeʃe koree ʃomɑli ke hæftee ɡozæʃte dær sɑhele bændære ælsedre libi lænɡær ændɑxte bud tɑ æz dolæte xodxɑnde bærqe næft xæridɑri konæd dær pej tæhdide mæqɑmɑte libi be bombɑrɑne in næfætkeʃe sɑhele ælsedre rɑ tærk kærde æst. xælife hæftær færmɑndeh sɑbeqe niruje zæmini libi æz zæruræte tæʃkile ærteʃe dʒædid dær in keʃvær xæbær dɑd. xælife hæftær ke hodud do mɑhe piʃ bɑ sodure bæjɑnije ʔi xɑstɑre kenɑre ɡiri mæqɑmɑte libi æz qodræt væ tæʃkile dolæte movæqqæt enteqɑli dʒædidi ʃode bud ɡoft ke vej dær mæntæqe væsæt væ ʃærqe libi morede tæʔid æst. in æfsære ærteʃe libi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke dær keʃvære libi vodʒud dɑræd tæʃkile ærteʃe dʒædid be zæruræti mohem tæbdil ʃode æst mɑ be tore hætm ærteʃe dʒædidi tæʃkil xɑhim dɑd væ hæme niruhɑje mosællæhe modʒud dær libi dær borhee konuni nijɑz be bɑzsɑzi dɑrænd væ hæme mænɑteqe qærb væ ʃærq væ væsæte libi be bɑzsɑzi nezɑmi nijɑz dɑræd. vej æfzud : mæn be onvɑne æfsæri dær ærteʃe libi bɑjæd dær zæmine bɑzsɑzi ærteʃ fekr konæm zirɑ hitʃ ehtemɑmi dær in mored dide nemi ʃævæd. in dær hɑlist ke nɑɑmæni hɑ dær mænɑteqe moxtælefe libi væ bexosus dær ʃæhrhɑje dærne væ benæqɑzi edɑme dɑd, æsɑm æludʒli, ræise dæftære bɑzræsi væ pejɡærde vezɑræte behdɑʃte mæntæqe ælʃærqije ʃæhre benæqɑzi ʃæbe ɡozæʃte qæsd tævæssote æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dʒɑn be dær bæræd. fɑdiɑ ælbærqæsi mæsʔule ræsɑne ʔi bimɑrestɑn ældʒælɑ benæqɑzi ɡoft ke æludʒli ʃæbe ɡozæʃte be zærbe ɡolule æfrɑde nɑʃenɑs zæxmi ʃode væ be bimɑrestɑne montæqel ʃod. dær edɑme tæneʃ hɑ dær ʃæhr dærne libi emruz dʒomʔe hæm tʃɑhɑr tæn be zærbe ɡolule be nɑhije særeʃɑn koʃte ʃodænd.",
"text": "\n\t\t پایگاه خبری الیوم السابع نوشت: اخبار تحولات مربوط به کشور لیبی در زیر آمده است:\n\t\t\n\t\tعلی زیدان، نخست وزیر لیبی اعلام کرد که تصمیم کنگره ملی در برکناری وی نادرست بوده و آن را به رسمیت نمی شناسد.\n\t\tاین در حالی است که دادستانی لیبی نیز حکم بازداشت زیدان را به اتهام فساد مالی صادر کرده است.\n\t\tزیدان در اظهاراتی خبری اتهامات وارده بر خود را رد کرد و گفت که 113 \nنماینده به سلب اعتماد از وی رای داده اند در حالی که حد نصاب لازم رای \nمثبت 120 نماینده است.\n\t\tکنگره ملی لیبی سه شنبه گذشته اعلام کرد که زیدان با رای 124 نماینده \nبرکنار و زیر دفاع به طور موقت برای دو هفته تا انتصاب نخست وزیر جدید \nجایگزین وی شده است.\n\t\tعلی زیدان گفت: روزی من درباره همه مسائلی که درباره اتهام فساد عنوان \nشده است، همه را به چالش می کشم تا مدارکی برای اثبات فساد دولت من ارائه \nکنند.\n\t\tوی ادامه داد من به لیبی باز می گردم اما نه برای آنکه نخست وزیر شوم و \nنه در شرایط کنونی و با وجود این کنگره ملی بسیار بد ، این کنگره ، نمایشی \nمسخره برای جهان است، من به کشور باز خواهم گشت.\n\t\tعلی زیدان در پی برکناری از مقامش از لیبی فرار کرد اما وی در اولین \nاظهارات خود پس از ترک کشور، اشاره ای به محل اقامت خود نکرد اما احتمالا \nبه آلمان محل اقامت خانواده خود رفته است.\n\t\tنخست وزیر لیبی در پی تشدید ناامنی ها در لیبی و ناتوانی در حل بحران نفتی این کشور برکنار شد.\n\t\tاین در حالی است که نفتکش کره شمالی که هفته گذشته در ساحل بندر السدره \nلیبی لنگر انداخته بود تا از دولت خودخوانده برقه نفت خریداری کند در پی \nتهدید مقامات لیبی به بمباران این نفتکش ساحل السدره را ترک کرده است.\n\t\t\n\t\tخلیفه حفتر فرمانده سابق نیروی زمینی لیبی از ضرورت تشکیل ارتش جدید در این کشور خبر داد.\n\t\tخلیفه حفتر که حدود 2 ماه پیش با صدور بیانیه ای خواستار کناره گیری \nمقامات لیبی از قدرت و تشکیل دولت موقت انتقالی جدیدی شده بود گفت که وی در\n منطقه وسط و شرق لیبی مورد تائید است.\n\t\tاین افسر ارتش لیبی گفت: با توجه به شرایطی که در کشور لیبی وجود دارد \nتشکیل ارتش جدید به ضرورتی مهم تبدیل شده است ما به طور حتم ارتش جدیدی \nتشکیل خواهیم داد و همه نیروهای مسلح موجود در لیبی در برهه کنونی نیاز به \nبازسازی دارند و همه مناطق غرب و شرق و وسط لیبی به بازسازی نظامی نیاز \nدارد.\n\t\tوی افزود: من به عنوان افسری در ارتش لیبی باید در زمینه بازسازی ارتش فکر کنم زیرا هیچ اهتمامی در این مورد دیده نمی شود.\n\t\t\n\t\tاین در حالی است که ناامنی ها در مناطق مختلف لیبی و بخصوص در شهرهای \nدرنه و بنغازی ادامه داد،عصام الاوجلی، رئیس دفتر بازرسی و پیگرد وزارت \nبهداشت منطقه الشرقیه شهر بنغازی شب گذشته قصد توسط افراد مسلح ناشناس جان \nبه در برد.\n\t\tفادیا البرغثی مسئول رسانه ای بیمارستان الجلاء بنغازی گفت که الاوجلی شب\n گذشته به ضرب گلوله افراد ناشناس زخمی شده و به بیمارستان منتقل شد.\n\t\tدر ادامه تنش ها در شهر درنه لیبی امروز جمعه هم چهار تن به ضرب گلوله به ناحیه سرشان کشته شدند."
} | pɑjɡɑh xæbæri ælijom ælsɑbeʔ neveʃt : æxbɑre tæhævvolɑte mærbut be keʃvære libi dær zir ɑmæde æst : æli zejdɑn, noxost væzire libi eʔlɑm kærd ke tæsmime konɡeree melli dær bærkenɑri vej nɑdorost bude væ ɑn rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd. in dær hɑlist ke dɑdsetɑni libi niz hokm bɑzdɑʃte zejdɑn rɑ be ettehɑme fesɑde mɑli sɑder kærde æst. zejdɑn dær ezhɑrɑti xæbæri ettehɑmɑte vɑrede bær xod rɑ ræd kærd væ ɡoft ke sædo sizdæh næmɑjænde be sælbe eʔtemɑd æz vej ræʔj dɑde ænd dær hɑli ke hædde næssɑbe lɑzem ræʔj mosbæte sædo bist næmɑjænde æst. konɡere melli libi se ʃænbee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke zejdɑn bɑ ræʔj sædo bistotʃɑhɑr næmɑjændee bærkenɑr væ zire defɑʔ be tore movæqqæt bærɑje do hæfte tɑ entesɑbe noxoste væzire dʒædid dʒɑjɡozine vej ʃode æst. æli zejdɑn ɡoft : ruzi mæn dærbɑre hæme mæsɑʔeli ke dærbɑre ettehɑme fesɑd onvɑn ʃode æst, hæme rɑ be tʃɑleʃ mi keʃæm tɑ mædɑreki bærɑje esbɑte fesɑde dolæte mæn erɑʔe konænd. vej edɑme dɑd mæn be libi bɑz mi ɡærdæm æmmɑ næ bærɑje ɑnke noxost væzire ʃævæm væ næ dær ʃærɑjete konuni væ bɑ vodʒude in konɡeree melli besijɑr bæd, in konɡere, næmɑjeʃi mæsxære bærɑje dʒæhɑn æst, mæn be keʃvære bɑz xɑhæm ɡæʃt. æli zejdɑn dær pej bærkenɑri æz mæqɑmæʃ æz libi færɑr kærd æmmɑ vej dær ævvælin ezhɑrɑte xod pæs æz tærke keʃvær, eʃɑre ʔi be mæhæle eqɑmæte xod nækærd æmmɑ ehtemɑlæn be ɑlmɑn mæhæle eqɑmæte xɑnevɑde xod ræfte æst. noxost væzire libi dær pej tæʃdide nɑɑmæni hɑ dær libi væ nɑtævɑni dær hælle bohrɑne næfti in keʃvære bærkenɑr ʃod. in dær hɑlist ke næfætkeʃe koree ʃomɑli ke hæftee ɡozæʃte dær sɑhele bændære ælsedre libi lænɡær ændɑxte bud tɑ æz dolæte xodxɑnde bærqe næft xæridɑri konæd dær pej tæhdide mæqɑmɑte libi be bombɑrɑne in næfætkeʃe sɑhele ælsedre rɑ tærk kærde æst. xælife hæftær færmɑndeh sɑbeqe niruje zæmini libi æz zæruræte tæʃkile ærteʃe dʒædid dær in keʃvær xæbær dɑd. xælife hæftær ke hodud do mɑhe piʃ bɑ sodure bæjɑnije ʔi xɑstɑre kenɑre ɡiri mæqɑmɑte libi æz qodræt væ tæʃkile dolæte movæqqæt enteqɑli dʒædidi ʃode bud ɡoft ke vej dær mæntæqe væsæt væ ʃærqe libi morede tæʔid æst. in æfsære ærteʃe libi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke dær keʃvære libi vodʒud dɑræd tæʃkile ærteʃe dʒædid be zæruræti mohem tæbdil ʃode æst mɑ be tore hætm ærteʃe dʒædidi tæʃkil xɑhim dɑd væ hæme niruhɑje mosællæhe modʒud dær libi dær borhee konuni nijɑz be bɑzsɑzi dɑrænd væ hæme mænɑteqe qærb væ ʃærq væ væsæte libi be bɑzsɑzi nezɑmi nijɑz dɑræd. vej æfzud : mæn be onvɑne æfsæri dær ærteʃe libi bɑjæd dær zæmine bɑzsɑzi ærteʃ fekr konæm zirɑ hitʃ ehtemɑmi dær in mored dide nemi ʃævæd. in dær hɑlist ke nɑɑmæni hɑ dær mænɑteqe moxtælefe libi væ bexosus dær ʃæhrhɑje dærne væ benæqɑzi edɑme dɑd, æsɑm æludʒli, ræise dæftære bɑzræsi væ pejɡærde vezɑræte behdɑʃte mæntæqe ælʃærqije ʃæhre benæqɑzi ʃæbe ɡozæʃte qæsd tævæssote æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dʒɑn be dær bæræd. fɑdiɑ ælbærqæsi mæsʔule ræsɑne ʔi bimɑrestɑn ældʒælɑ benæqɑzi ɡoft ke æludʒli ʃæbe ɡozæʃte be zærbe ɡolule æfrɑde nɑʃenɑs zæxmi ʃode væ be bimɑrestɑne montæqel ʃod. dær edɑme tæneʃ hɑ dær ʃæhr dærne libi emruz dʒomʔe hæm tʃɑhɑr tæn be zærbe ɡolule be nɑhije særeʃɑn koʃte ʃodænd. |
پایگاه خبری الیوم السابع نوشت: اخبار تحولات مربوط به کشور لیبی در زیر آمده است:
علی زیدان، نخست وزیر لیبی اعلام کرد که تصمیم کنگره ملی در برکناری وی نادرست بوده و آن را به رسمیت نمی شناسد.
این در حالی است که دادستانی لیبی نیز حکم بازداشت زیدان را به اتهام فساد مالی صادر کرده است.
زیدان در اظهاراتی خبری اتهامات وارده بر خود را رد کرد و گفت که 113
نماینده به سلب اعتماد از وی رای داده اند در حالی که حد نصاب لازم رای
مثبت 120 نماینده است.
کنگره ملی لیبی سه شنبه گذشته اعلام کرد که زیدان با رای 124 نماینده
برکنار و زیر دفاع به طور موقت برای دو هفته تا انتصاب نخست وزیر جدید
جایگزین وی شده است.
علی زیدان گفت: روزی من درباره همه مسائلی که درباره اتهام فساد عنوان
شده است، همه را به چالش می کشم تا مدارکی برای اثبات فساد دولت من ارائه
کنند.
وی ادامه داد من به لیبی باز می گردم اما نه برای آنکه نخست وزیر شوم و
نه در شرایط کنونی و با وجود این کنگره ملی بسیار بد ، این کنگره ، نمایشی
مسخره برای جهان است، من به کشور باز خواهم گشت.
علی زیدان در پی برکناری از مقامش از لیبی فرار کرد اما وی در اولین
اظهارات خود پس از ترک کشور، اشاره ای به محل اقامت خود نکرد اما احتمالا
به آلمان محل اقامت خانواده خود رفته است.
نخست وزیر لیبی در پی تشدید ناامنی ها در لیبی و ناتوانی در حل بحران نفتی این کشور برکنار شد.
این در حالی است که نفتکش کره شمالی که هفته گذشته در ساحل بندر السدره
لیبی لنگر انداخته بود تا از دولت خودخوانده برقه نفت خریداری کند در پی
تهدید مقامات لیبی به بمباران این نفتکش ساحل السدره را ترک کرده است.
خلیفه حفتر فرمانده سابق نیروی زمینی لیبی از ضرورت تشکیل ارتش جدید در این کشور خبر داد.
خلیفه حفتر که حدود 2 ماه پیش با صدور بیانیه ای خواستار کناره گیری
مقامات لیبی از قدرت و تشکیل دولت موقت انتقالی جدیدی شده بود گفت که وی در
منطقه وسط و شرق لیبی مورد تائید است.
این افسر ارتش لیبی گفت: با توجه به شرایطی که در کشور لیبی وجود دارد
تشکیل ارتش جدید به ضرورتی مهم تبدیل شده است ما به طور حتم ارتش جدیدی
تشکیل خواهیم داد و همه نیروهای مسلح موجود در لیبی در برهه کنونی نیاز به
بازسازی دارند و همه مناطق غرب و شرق و وسط لیبی به بازسازی نظامی نیاز
دارد.
وی افزود: من به عنوان افسری در ارتش لیبی باید در زمینه بازسازی ارتش فکر کنم زیرا هیچ اهتمامی در این مورد دیده نمی شود.
این در حالی است که ناامنی ها در مناطق مختلف لیبی و بخصوص در شهرهای
درنه و بنغازی ادامه داد،عصام الاوجلی، رئیس دفتر بازرسی و پیگرد وزارت
بهداشت منطقه الشرقیه شهر بنغازی شب گذشته قصد توسط افراد مسلح ناشناس جان
به در برد.
فادیا البرغثی مسئول رسانه ای بیمارستان الجلاء بنغازی گفت که الاوجلی شب
گذشته به ضرب گلوله افراد ناشناس زخمی شده و به بیمارستان منتقل شد.
در ادامه تنش ها در شهر درنه لیبی امروز جمعه هم چهار تن به ضرب گلوله به ناحیه سرشان کشته شدند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: pɑjɡɑh xæbæri ælijom ælsɑbeʔ neveʃt : æxbɑre tæhævvolɑte mærbut be keʃvære libi dær zir ɑmæde æst : æli zejdɑn, noxost væzire libi eʔlɑm kærd ke tæsmime konɡeree melli dær bærkenɑri vej nɑdorost bude væ ɑn rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd. in dær hɑlist ke dɑdsetɑni libi niz hokm bɑzdɑʃte zejdɑn rɑ be ettehɑme fesɑde mɑli sɑder kærde æst. zejdɑn dær ezhɑrɑti xæbæri ettehɑmɑte vɑrede bær xod rɑ ræd kærd væ ɡoft ke sædo sizdæh næmɑjænde be sælbe eʔtemɑd æz vej ræʔj dɑde ænd dær hɑli ke hædde næssɑbe lɑzem ræʔj mosbæte sædo bist næmɑjænde æst. konɡere melli libi se ʃænbee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke zejdɑn bɑ ræʔj sædo bistotʃɑhɑr næmɑjændee bærkenɑr væ zire defɑʔ be tore movæqqæt bærɑje do hæfte tɑ entesɑbe noxoste væzire dʒædid dʒɑjɡozine vej ʃode æst. æli zejdɑn ɡoft : ruzi mæn dærbɑre hæme mæsɑʔeli ke dærbɑre ettehɑme fesɑd onvɑn ʃode æst, hæme rɑ be tʃɑleʃ mi keʃæm tɑ mædɑreki bærɑje esbɑte fesɑde dolæte mæn erɑʔe konænd. vej edɑme dɑd mæn be libi bɑz mi ɡærdæm æmmɑ næ bærɑje ɑnke noxost væzire ʃævæm væ næ dær ʃærɑjete konuni væ bɑ vodʒude in konɡeree melli besijɑr bæd, in konɡere, næmɑjeʃi mæsxære bærɑje dʒæhɑn æst, mæn be keʃvære bɑz xɑhæm ɡæʃt. æli zejdɑn dær pej bærkenɑri æz mæqɑmæʃ æz libi færɑr kærd æmmɑ vej dær ævvælin ezhɑrɑte xod pæs æz tærke keʃvær, eʃɑre ʔi be mæhæle eqɑmæte xod nækærd æmmɑ ehtemɑlæn be ɑlmɑn mæhæle eqɑmæte xɑnevɑde xod ræfte æst. noxost væzire libi dær pej tæʃdide nɑɑmæni hɑ dær libi væ nɑtævɑni dær hælle bohrɑne næfti in keʃvære bærkenɑr ʃod. in dær hɑlist ke næfætkeʃe koree ʃomɑli ke hæftee ɡozæʃte dær sɑhele bændære ælsedre libi lænɡær ændɑxte bud tɑ æz dolæte xodxɑnde bærqe næft xæridɑri konæd dær pej tæhdide mæqɑmɑte libi be bombɑrɑne in næfætkeʃe sɑhele ælsedre rɑ tærk kærde æst. xælife hæftær færmɑndeh sɑbeqe niruje zæmini libi æz zæruræte tæʃkile ærteʃe dʒædid dær in keʃvær xæbær dɑd. xælife hæftær ke hodud do mɑhe piʃ bɑ sodure bæjɑnije ʔi xɑstɑre kenɑre ɡiri mæqɑmɑte libi æz qodræt væ tæʃkile dolæte movæqqæt enteqɑli dʒædidi ʃode bud ɡoft ke vej dær mæntæqe væsæt væ ʃærqe libi morede tæʔid æst. in æfsære ærteʃe libi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke dær keʃvære libi vodʒud dɑræd tæʃkile ærteʃe dʒædid be zæruræti mohem tæbdil ʃode æst mɑ be tore hætm ærteʃe dʒædidi tæʃkil xɑhim dɑd væ hæme niruhɑje mosællæhe modʒud dær libi dær borhee konuni nijɑz be bɑzsɑzi dɑrænd væ hæme mænɑteqe qærb væ ʃærq væ væsæte libi be bɑzsɑzi nezɑmi nijɑz dɑræd. vej æfzud : mæn be onvɑne æfsæri dær ærteʃe libi bɑjæd dær zæmine bɑzsɑzi ærteʃ fekr konæm zirɑ hitʃ ehtemɑmi dær in mored dide nemi ʃævæd. in dær hɑlist ke nɑɑmæni hɑ dær mænɑteqe moxtælefe libi væ bexosus dær ʃæhrhɑje dærne væ benæqɑzi edɑme dɑd, æsɑm æludʒli, ræise dæftære bɑzræsi væ pejɡærde vezɑræte behdɑʃte mæntæqe ælʃærqije ʃæhre benæqɑzi ʃæbe ɡozæʃte qæsd tævæssote æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dʒɑn be dær bæræd. fɑdiɑ ælbærqæsi mæsʔule ræsɑne ʔi bimɑrestɑn ældʒælɑ benæqɑzi ɡoft ke æludʒli ʃæbe ɡozæʃte be zærbe ɡolule æfrɑde nɑʃenɑs zæxmi ʃode væ be bimɑrestɑne montæqel ʃod. dær edɑme tæneʃ hɑ dær ʃæhr dærne libi emruz dʒomʔe hæm tʃɑhɑr tæn be zærbe ɡolule be nɑhije særeʃɑn koʃte ʃodænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\t\t پایگاه خبری الیوم السابع نوشت: اخبار تحولات مربوط به کشور لیبی در زیر آمده است:\n\t\t\n\t\tعلی زیدان، نخست وزیر لیبی اعلام کرد که تصمیم کنگره ملی در برکناری وی نادرست بوده و آن را به رسمیت نمی شناسد.\n\t\tاین در حالی است که دادستانی لیبی نیز حکم بازداشت زیدان را به اتهام فساد مالی صادر کرده است.\n\t\tزیدان در اظهاراتی خبری اتهامات وارده بر خود را رد کرد و گفت که 113 \nنماینده به سلب اعتماد از وی رای داده اند در حالی که حد نصاب لازم رای \nمثبت 120 نماینده است.\n\t\tکنگره ملی لیبی سه شنبه گذشته اعلام کرد که زیدان با رای 124 نماینده \nبرکنار و زیر دفاع به طور موقت برای دو هفته تا انتصاب نخست وزیر جدید \nجایگزین وی شده است.\n\t\tعلی زیدان گفت: روزی من درباره همه مسائلی که درباره اتهام فساد عنوان \nشده است، همه را به چالش می کشم تا مدارکی برای اثبات فساد دولت من ارائه \nکنند.\n\t\tوی ادامه داد من به لیبی باز می گردم اما نه برای آنکه نخست وزیر شوم و \nنه در شرایط کنونی و با وجود این کنگره ملی بسیار بد ، این کنگره ، نمایشی \nمسخره برای جهان است، من به کشور باز خواهم گشت.\n\t\tعلی زیدان در پی برکناری از مقامش از لیبی فرار کرد اما وی در اولین \nاظهارات خود پس از ترک کشور، اشاره ای به محل اقامت خود نکرد اما احتمالا \nبه آلمان محل اقامت خانواده خود رفته است.\n\t\tنخست وزیر لیبی در پی تشدید ناامنی ها در لیبی و ناتوانی در حل بحران نفتی این کشور برکنار شد.\n\t\tاین در حالی است که نفتکش کره شمالی که هفته گذشته در ساحل بندر السدره \nلیبی لنگر انداخته بود تا از دولت خودخوانده برقه نفت خریداری کند در پی \nتهدید مقامات لیبی به بمباران این نفتکش ساحل السدره را ترک کرده است.\n\t\t\n\t\tخلیفه حفتر فرمانده سابق نیروی زمینی لیبی از ضرورت تشکیل ارتش جدید در این کشور خبر داد.\n\t\tخلیفه حفتر که حدود 2 ماه پیش با صدور بیانیه ای خواستار کناره گیری \nمقامات لیبی از قدرت و تشکیل دولت موقت انتقالی جدیدی شده بود گفت که وی در\n منطقه وسط و شرق لیبی مورد تائید است.\n\t\tاین افسر ارتش لیبی گفت: با توجه به شرایطی که در کشور لیبی وجود دارد \nتشکیل ارتش جدید به ضرورتی مهم تبدیل شده است ما به طور حتم ارتش جدیدی \nتشکیل خواهیم داد و همه نیروهای مسلح موجود در لیبی در برهه کنونی نیاز به \nبازسازی دارند و همه مناطق غرب و شرق و وسط لیبی به بازسازی نظامی نیاز \nدارد.\n\t\tوی افزود: من به عنوان افسری در ارتش لیبی باید در زمینه بازسازی ارتش فکر کنم زیرا هیچ اهتمامی در این مورد دیده نمی شود.\n\t\t\n\t\tاین در حالی است که ناامنی ها در مناطق مختلف لیبی و بخصوص در شهرهای \nدرنه و بنغازی ادامه داد،عصام الاوجلی، رئیس دفتر بازرسی و پیگرد وزارت \nبهداشت منطقه الشرقیه شهر بنغازی شب گذشته قصد توسط افراد مسلح ناشناس جان \nبه در برد.\n\t\tفادیا البرغثی مسئول رسانه ای بیمارستان الجلاء بنغازی گفت که الاوجلی شب\n گذشته به ضرب گلوله افراد ناشناس زخمی شده و به بیمارستان منتقل شد.\n\t\tدر ادامه تنش ها در شهر درنه لیبی امروز جمعه هم چهار تن به ضرب گلوله به ناحیه سرشان کشته شدند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, dʒævɑde nækunɑm særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn bæʔd æz didɑr bɑ ɡole ɡohære sirdʒɑn ke bɑ bærtæri jek bær sefr timæʃ hæmrɑh bud, ɡoft : dær næbude hæft bɑzikonmɑn kɑre sæxti dɑʃtim. ɡolɡohære time qɑbele ehterɑmist væ xoʃhɑlim ke tævɑnestim time xubi rɑs ʃekæst dæhim. vej edɑme dɑd : in tim rɑ ɑnɑliz kærde budim væ midɑnim hitʃ timi nætævɑneste bud mesle mɑ ɑnhɑ rɑ tæhte feʃɑr beɡozɑræd. æz læhɑze futbɑli time bærtære mejdɑn budim væli do moqeʔijæt be ɑnhɑ dɑdim. dær bærxi æz zæmɑnhɑje bɑzi time hærif bɑ ʃeʃ bɑzikon defɑʔ mikærd væli borde xubi be dæst ɑværdim. nækunɑm ezhɑr dɑʃt : tɑ ruzi ke mæn hæstæm hæme tælɑʃ mikonim. bɑ koronɑ væ mæsdumijæte dærɡir hæstim væli xoʃhɑlæm ke bɑ hæme vodʒud tælɑʃ mikonim. særmoræbbi fulɑde xuzestɑn, dærbɑre feʃordeɡi mosɑbeqɑt, onvɑn kærd : bɑzihɑje time melli piʃru æst væ nemitævɑn kɑri kærd væ sɑzemɑne liɡ zæhmæt mikeʃæd. tʃizi ke dʒɑleb æst inke mɑ æz æræbestɑn nɑme zædim ke bɑzimɑne fæqæt jek ruze æqæb bijoftæd æmmɑ serɑhætæn ɡoftænd ke nemiʃævæd væli bærɑje do bɑʃɡɑh diɡær in ettefɑq oftɑd. vej æfzud : fæqæt jek bɑr bɑ mɑ hæmkɑri ʃod ke hæmin bɑzi mɑ moqɑbele ɡolɡohær bud ke læqv ʃode bud. dær dure ræfte se hæfte poʃte sære hæm dær xɑredʒ æz xɑne bɑzi kærdim væli ælɑn tori bærnɑmerizi mikonænd ke do bɑzi poʃte sære hæm dær xɑne bɑzi nædɑʃte bɑʃim. bɑ in pændʒære bæste væ mæsdum væ koronɑ væ hozur dær se dʒɑm ʃærɑjete xɑssi dɑrim væli tɑ ruze ɑxær bærɑje fulɑd tælɑʃ mikonim. bærxi timhɑe ɑnqædr bɑzikon dɑrænd ke bɑzikonɑneʃɑn rɑ bɑzi nemidæhænd æmmɑ mɑ bɑzikoni bærɑje ferestɑdæn be zæmin nædɑrim.",
"text": "به گزارش ، جواد نکونام سرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان بعد از دیدار با گل گهر سیرجان که با برتری یک بر صفر تیمش همراه بود، گفت: در نبود هفت بازیکنمان کار سختی داشتیم. گلگهر تیم قابل احترامی است و خوشحالیم که توانستیم تیم خوبی راس شکست دهیم.وی ادامه داد: این تیم را آنالیز کرده بودیم و میدانیم هیچ تیمی نتوانسته بود مثل ما آنها را تحت فشار بگذارد. از لحاظ فوتبالی تیم برتر میدان بودیم ولی دو موقعیت به آنها دادیم. در برخی از زمانهای بازی تیم حریف با 6 بازیکن دفاع میکرد ولی برد خوبی به دست آوردیم.نکونام اظهار داشت: تا روزی که من هستم همه تلاش میکنیم. با کرونا و مصدومیت درگیر هستیم ولی خوشحالم که با همه وجود تلاش میکنیم.سرمربی فولاد خوزستان، درباره فشردگی مسابقات، عنوان کرد: بازیهای تیم ملی پیشرو است و نمیتوان کاری کرد و سازمان لیگ زحمت میکشد. چیزی که جالب است اینکه ما از عربستان نامه زدیم که بازیمان فقط یک روز عقب بیفتد اما صراحتا گفتند که نمیشود ولی برای دو باشگاه دیگر این اتفاق افتاد.وی افزود: فقط یک بار با ما همکاری شد که همین بازی ما مقابل گلگهر بود که لغو شده بود. در دور رفت سه هفته پشت سر هم در خارج از خانه بازی کردیم ولی الان طوری برنامهریزی میکنند که دو بازی پشت سر هم در خانه بازی نداشته باشیم. با این پنجره بسته و مصدوم و کرونا و حضور در سه جام شرایط خاصی داریم ولی تا روز آخر برای فولاد تلاش میکنیم. برخی تیمها آنقدر بازیکن دارند که بازیکنانشان را بازی نمیدهند اما ما بازیکنی برای فرستادن به زمین نداریم."
} | be ɡozɑreʃ, dʒævɑde nækunɑm særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn bæʔd æz didɑr bɑ ɡole ɡohære sirdʒɑn ke bɑ bærtæri jek bær sefr timæʃ hæmrɑh bud, ɡoft : dær næbude hæft bɑzikonmɑn kɑre sæxti dɑʃtim. ɡolɡohære time qɑbele ehterɑmist væ xoʃhɑlim ke tævɑnestim time xubi rɑs ʃekæst dæhim. vej edɑme dɑd : in tim rɑ ɑnɑliz kærde budim væ midɑnim hitʃ timi nætævɑneste bud mesle mɑ ɑnhɑ rɑ tæhte feʃɑr beɡozɑræd. æz læhɑze futbɑli time bærtære mejdɑn budim væli do moqeʔijæt be ɑnhɑ dɑdim. dær bærxi æz zæmɑnhɑje bɑzi time hærif bɑ ʃeʃ bɑzikon defɑʔ mikærd væli borde xubi be dæst ɑværdim. nækunɑm ezhɑr dɑʃt : tɑ ruzi ke mæn hæstæm hæme tælɑʃ mikonim. bɑ koronɑ væ mæsdumijæte dærɡir hæstim væli xoʃhɑlæm ke bɑ hæme vodʒud tælɑʃ mikonim. særmoræbbi fulɑde xuzestɑn, dærbɑre feʃordeɡi mosɑbeqɑt, onvɑn kærd : bɑzihɑje time melli piʃru æst væ nemitævɑn kɑri kærd væ sɑzemɑne liɡ zæhmæt mikeʃæd. tʃizi ke dʒɑleb æst inke mɑ æz æræbestɑn nɑme zædim ke bɑzimɑne fæqæt jek ruze æqæb bijoftæd æmmɑ serɑhætæn ɡoftænd ke nemiʃævæd væli bærɑje do bɑʃɡɑh diɡær in ettefɑq oftɑd. vej æfzud : fæqæt jek bɑr bɑ mɑ hæmkɑri ʃod ke hæmin bɑzi mɑ moqɑbele ɡolɡohær bud ke læqv ʃode bud. dær dure ræfte se hæfte poʃte sære hæm dær xɑredʒ æz xɑne bɑzi kærdim væli ælɑn tori bærnɑmerizi mikonænd ke do bɑzi poʃte sære hæm dær xɑne bɑzi nædɑʃte bɑʃim. bɑ in pændʒære bæste væ mæsdum væ koronɑ væ hozur dær se dʒɑm ʃærɑjete xɑssi dɑrim væli tɑ ruze ɑxær bærɑje fulɑd tælɑʃ mikonim. bærxi timhɑe ɑnqædr bɑzikon dɑrænd ke bɑzikonɑneʃɑn rɑ bɑzi nemidæhænd æmmɑ mɑ bɑzikoni bærɑje ferestɑdæn be zæmin nædɑrim. | به گزارش ، جواد نکونام سرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان بعد از دیدار با گل گهر سیرجان که با برتری یک بر صفر تیمش همراه بود، گفت: در نبود هفت بازیکنمان کار سختی داشتیم. گلگهر تیم قابل احترامی است و خوشحالیم که توانستیم تیم خوبی راس شکست دهیم.وی ادامه داد: این تیم را آنالیز کرده بودیم و میدانیم هیچ تیمی نتوانسته بود مثل ما آنها را تحت فشار بگذارد. از لحاظ فوتبالی تیم برتر میدان بودیم ولی دو موقعیت به آنها دادیم. در برخی از زمانهای بازی تیم حریف با 6 بازیکن دفاع میکرد ولی برد خوبی به دست آوردیم.نکونام اظهار داشت: تا روزی که من هستم همه تلاش میکنیم. با کرونا و مصدومیت درگیر هستیم ولی خوشحالم که با همه وجود تلاش میکنیم.سرمربی فولاد خوزستان، درباره فشردگی مسابقات، عنوان کرد: بازیهای تیم ملی پیشرو است و نمیتوان کاری کرد و سازمان لیگ زحمت میکشد. چیزی که جالب است اینکه ما از عربستان نامه زدیم که بازیمان فقط یک روز عقب بیفتد اما صراحتا گفتند که نمیشود ولی برای دو باشگاه دیگر این اتفاق افتاد.وی افزود: فقط یک بار با ما همکاری شد که همین بازی ما مقابل گلگهر بود که لغو شده بود. در دور رفت سه هفته پشت سر هم در خارج از خانه بازی کردیم ولی الان طوری برنامهریزی میکنند که دو بازی پشت سر هم در خانه بازی نداشته باشیم. با این پنجره بسته و مصدوم و کرونا و حضور در سه جام شرایط خاصی داریم ولی تا روز آخر برای فولاد تلاش میکنیم. برخی تیمها آنقدر بازیکن دارند که بازیکنانشان را بازی نمیدهند اما ما بازیکنی برای فرستادن به زمین نداریم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, dʒævɑde nækunɑm særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn bæʔd æz didɑr bɑ ɡole ɡohære sirdʒɑn ke bɑ bærtæri jek bær sefr timæʃ hæmrɑh bud, ɡoft : dær næbude hæft bɑzikonmɑn kɑre sæxti dɑʃtim. ɡolɡohære time qɑbele ehterɑmist væ xoʃhɑlim ke tævɑnestim time xubi rɑs ʃekæst dæhim. vej edɑme dɑd : in tim rɑ ɑnɑliz kærde budim væ midɑnim hitʃ timi nætævɑneste bud mesle mɑ ɑnhɑ rɑ tæhte feʃɑr beɡozɑræd. æz læhɑze futbɑli time bærtære mejdɑn budim væli do moqeʔijæt be ɑnhɑ dɑdim. dær bærxi æz zæmɑnhɑje bɑzi time hærif bɑ ʃeʃ bɑzikon defɑʔ mikærd væli borde xubi be dæst ɑværdim. nækunɑm ezhɑr dɑʃt : tɑ ruzi ke mæn hæstæm hæme tælɑʃ mikonim. bɑ koronɑ væ mæsdumijæte dærɡir hæstim væli xoʃhɑlæm ke bɑ hæme vodʒud tælɑʃ mikonim. særmoræbbi fulɑde xuzestɑn, dærbɑre feʃordeɡi mosɑbeqɑt, onvɑn kærd : bɑzihɑje time melli piʃru æst væ nemitævɑn kɑri kærd væ sɑzemɑne liɡ zæhmæt mikeʃæd. tʃizi ke dʒɑleb æst inke mɑ æz æræbestɑn nɑme zædim ke bɑzimɑne fæqæt jek ruze æqæb bijoftæd æmmɑ serɑhætæn ɡoftænd ke nemiʃævæd væli bærɑje do bɑʃɡɑh diɡær in ettefɑq oftɑd. vej æfzud : fæqæt jek bɑr bɑ mɑ hæmkɑri ʃod ke hæmin bɑzi mɑ moqɑbele ɡolɡohær bud ke læqv ʃode bud. dær dure ræfte se hæfte poʃte sære hæm dær xɑredʒ æz xɑne bɑzi kærdim væli ælɑn tori bærnɑmerizi mikonænd ke do bɑzi poʃte sære hæm dær xɑne bɑzi nædɑʃte bɑʃim. bɑ in pændʒære bæste væ mæsdum væ koronɑ væ hozur dær se dʒɑm ʃærɑjete xɑssi dɑrim væli tɑ ruze ɑxær bærɑje fulɑd tælɑʃ mikonim. bærxi timhɑe ɑnqædr bɑzikon dɑrænd ke bɑzikonɑneʃɑn rɑ bɑzi nemidæhænd æmmɑ mɑ bɑzikoni bærɑje ferestɑdæn be zæmin nædɑrim.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، جواد نکونام سرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان بعد از دیدار با گل گهر سیرجان که با برتری یک بر صفر تیمش همراه بود، گفت: در نبود هفت بازیکنمان کار سختی داشتیم. گلگهر تیم قابل احترامی است و خوشحالیم که توانستیم تیم خوبی راس شکست دهیم.وی ادامه داد: این تیم را آنالیز کرده بودیم و میدانیم هیچ تیمی نتوانسته بود مثل ما آنها را تحت فشار بگذارد. از لحاظ فوتبالی تیم برتر میدان بودیم ولی دو موقعیت به آنها دادیم. در برخی از زمانهای بازی تیم حریف با 6 بازیکن دفاع میکرد ولی برد خوبی به دست آوردیم.نکونام اظهار داشت: تا روزی که من هستم همه تلاش میکنیم. با کرونا و مصدومیت درگیر هستیم ولی خوشحالم که با همه وجود تلاش میکنیم.سرمربی فولاد خوزستان، درباره فشردگی مسابقات، عنوان کرد: بازیهای تیم ملی پیشرو است و نمیتوان کاری کرد و سازمان لیگ زحمت میکشد. چیزی که جالب است اینکه ما از عربستان نامه زدیم که بازیمان فقط یک روز عقب بیفتد اما صراحتا گفتند که نمیشود ولی برای دو باشگاه دیگر این اتفاق افتاد.وی افزود: فقط یک بار با ما همکاری شد که همین بازی ما مقابل گلگهر بود که لغو شده بود. در دور رفت سه هفته پشت سر هم در خارج از خانه بازی کردیم ولی الان طوری برنامهریزی میکنند که دو بازی پشت سر هم در خانه بازی نداشته باشیم. با این پنجره بسته و مصدوم و کرونا و حضور در سه جام شرایط خاصی داریم ولی تا روز آخر برای فولاد تلاش میکنیم. برخی تیمها آنقدر بازیکن دارند که بازیکنانشان را بازی نمیدهند اما ما بازیکنی برای فرستادن به زمین نداریم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmɑjeʃe elmi vækɑrbærædi modirɑne kolle behzisti særɑsærækʃur dær qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd..................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. hæmɑjeʃe modirɑne kol. nohomin hæmɑjeʃe elmi væ kɑrbordi modirɑne kolle behzisti særɑsære keʃvær si mordɑd mɑh sɑle dʒɑri bɑhzure væzirærfɑh vætɑmine edʒtemɑʔi, dʒæmʔi æz mæsʔulɑne væmædirɑne behzisti keʃvær dær qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. modirkole behzisti ostɑne qæzvin ruze pændʒʃænbe bɑɑʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hædæfe æsli in hæmɑjeʃ idʒɑde ensedʒɑm dær væhdæte rævije væ tæsmime ɡiri væ tæsmime sɑzi dær æmælkærde sɑzemɑne behzisti onvɑn kærd. doktor \" hosejne æfʃɑrmæqædæm \" æfzud : besjɑri æz mævɑneʔ væ moʃkelɑte sɑzemɑne behzisti rɑ dær in hæmɑjeʃe mætræh væ bærɑje ræfʔe ɑnhɑ tʃɑre ændiʃi xɑhim kærd. vej ezhɑr dɑʃt : behzisti qæzvin æz mæhrume tærine ostɑnhɑ beʃomɑr mi rævæd ke be ellæte tɑze tæsis budæne in ostɑn modʒebe bærxi æqæb mɑndeɡi ʃode æst. in mæsʔul edɑme dɑd : behzisti qæzvin hæm æknun dær rotbe bist keʃvær qærɑr dɑræd ke bɑ tævædʒdʒoh be dʒæmʔijæte tæhte puʃeʃ æz næzære extesɑse eʔtebɑrɑt dær dʒɑjɡɑhe bistonoh æst. modirkole behzisti ostɑne qæzvin tæsrih kærd : hæmtʃenin dær ʃɑxese dærjɑfte sæhɑme edɑlæt dær rotbe si keʃværi qærɑr dɑræd ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæt hɑ væ mæhrumijæthɑ modʒude in ostɑn in æmr modʒebe tæʃdid væ tæʔmiqe æqæb mɑndeɡi ʃode æst. vej ɡoft : bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dær qæzvin tælɑʃ xɑhim kærd rotbe ostɑn rɑ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi erteqɑ dæhim. æfʃɑrmæqædæm ɡoft : ostɑne qæzvin dær bæhse mæʔlule jɑbi kæmtær æz jekkezɑr næfær ʃenɑsɑi kærde ke in rotbe qejre qɑbele defɑʔ æst, dʒɑmeʔe hædæf dær behzisti bɑjæd æz dʒɑjɡɑh ʃɑjeste ʔi bærxordɑr ʃævæd. nohomin hæmɑjeʃe elmi væ kɑrbordi modirɑne kolle behzisti særɑsære keʃvær si mordɑdmɑh sɑle dʒɑri be moddæte se ruz dær qæzvine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": " همایش علمی وکاربردی مدیران کل بهزیستی سراسرکشور در قزوین برگزار می شود\n .....................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/87\nداخلی.اجتماعی.بهزیستی.همایش مدیران کل. نهمین همایش علمی و کاربردی مدیران کل بهزیستی سراسر کشور 30 مرداد ماه\nسال جاری باحضور وزیررفاه وتامین اجتماعی، جمعی از مسوولان ومدیران بهزیستی\nکشور در قزوین برگزار می شود. مدیرکل بهزیستی استان قزوین روز پنجشنبه بااعلام این خبر به خبرنگار\nایرنا گفت: هدف اصلی این همایش ایجاد انسجام در وحدت رویه و تصمیم گیری و\nتصمیم سازی در عملکرد سازمان بهزیستی عنوان کرد. دکتر\"حسین افشارمقدم\" افزود: بسیاری از موانع و مشکلات سازمان بهزیستی\nرا در این همایش مطرح و برای رفع آنها چاره اندیشی خواهیم کرد. وی اظهار داشت: بهزیستی قزوین از محروم ترین استانها بشمار می رود که به\nعلت تازه تاسیس بودن این استان موجب برخی عقب ماندگی شده است. این مسوول ادامه داد: بهزیستی قزوین هم اکنون در رتبه 20 کشور قرار\nدارد که با توجه به جمعیت تحت پوشش از نظر اختصاص اعتبارات در جایگاه 29\nاست. مدیرکل بهزیستی استان قزوین تصریح کرد: همچنین در شاخص دریافت سهام\nعدالت در رتبه 30 کشوری قرار دارد که با توجه به محدودیت ها و محرومیتها\nموجود این استان این امر موجب تشدید و تعمیق عقب ماندگی شده است. وی گفت: با برگزاری این همایش در قزوین تلاش خواهیم کرد رتبه استان را\nبا حضور مسوولان کشوری ارتقا دهیم. افشارمقدم گفت: استان قزوین در بحث معلول یابی کمتر از یکهزار نفر\nشناسایی کرده که این رتبه غیر قابل دفاع است، جامعه هدف در بهزیستی باید\nاز جایگاه شایسته ای برخوردار شود. نهمین همایش علمی و کاربردی مدیران کل بهزیستی سراسر کشور 30 مردادماه\nسال جاری به مدت سه روز در قزوین برگزار خواهد شد. ک/3\n 7389/616/ 1645\nشماره 150 ساعت 12:35 تمام\n\n\n "
} | hæmɑjeʃe elmi vækɑrbærædi modirɑne kolle behzisti særɑsærækʃur dær qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd..................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. hæmɑjeʃe modirɑne kol. nohomin hæmɑjeʃe elmi væ kɑrbordi modirɑne kolle behzisti særɑsære keʃvær si mordɑd mɑh sɑle dʒɑri bɑhzure væzirærfɑh vætɑmine edʒtemɑʔi, dʒæmʔi æz mæsʔulɑne væmædirɑne behzisti keʃvær dær qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. modirkole behzisti ostɑne qæzvin ruze pændʒʃænbe bɑɑʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hædæfe æsli in hæmɑjeʃ idʒɑde ensedʒɑm dær væhdæte rævije væ tæsmime ɡiri væ tæsmime sɑzi dær æmælkærde sɑzemɑne behzisti onvɑn kærd. doktor " hosejne æfʃɑrmæqædæm " æfzud : besjɑri æz mævɑneʔ væ moʃkelɑte sɑzemɑne behzisti rɑ dær in hæmɑjeʃe mætræh væ bærɑje ræfʔe ɑnhɑ tʃɑre ændiʃi xɑhim kærd. vej ezhɑr dɑʃt : behzisti qæzvin æz mæhrume tærine ostɑnhɑ beʃomɑr mi rævæd ke be ellæte tɑze tæsis budæne in ostɑn modʒebe bærxi æqæb mɑndeɡi ʃode æst. in mæsʔul edɑme dɑd : behzisti qæzvin hæm æknun dær rotbe bist keʃvær qærɑr dɑræd ke bɑ tævædʒdʒoh be dʒæmʔijæte tæhte puʃeʃ æz næzære extesɑse eʔtebɑrɑt dær dʒɑjɡɑhe bistonoh æst. modirkole behzisti ostɑne qæzvin tæsrih kærd : hæmtʃenin dær ʃɑxese dærjɑfte sæhɑme edɑlæt dær rotbe si keʃværi qærɑr dɑræd ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæt hɑ væ mæhrumijæthɑ modʒude in ostɑn in æmr modʒebe tæʃdid væ tæʔmiqe æqæb mɑndeɡi ʃode æst. vej ɡoft : bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dær qæzvin tælɑʃ xɑhim kærd rotbe ostɑn rɑ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi erteqɑ dæhim. æfʃɑrmæqædæm ɡoft : ostɑne qæzvin dær bæhse mæʔlule jɑbi kæmtær æz jekkezɑr næfær ʃenɑsɑi kærde ke in rotbe qejre qɑbele defɑʔ æst, dʒɑmeʔe hædæf dær behzisti bɑjæd æz dʒɑjɡɑh ʃɑjeste ʔi bærxordɑr ʃævæd. nohomin hæmɑjeʃe elmi væ kɑrbordi modirɑne kolle behzisti særɑsære keʃvær si mordɑdmɑh sɑle dʒɑri be moddæte se ruz dær qæzvine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm | همایش علمی وکاربردی مدیران کل بهزیستی سراسرکشور در قزوین برگزار می شود
.....................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/87
داخلی.اجتماعی.بهزیستی.همایش مدیران کل. نهمین همایش علمی و کاربردی مدیران کل بهزیستی سراسر کشور 30 مرداد ماه
سال جاری باحضور وزیررفاه وتامین اجتماعی، جمعی از مسوولان ومدیران بهزیستی
کشور در قزوین برگزار می شود. مدیرکل بهزیستی استان قزوین روز پنجشنبه بااعلام این خبر به خبرنگار
ایرنا گفت: هدف اصلی این همایش ایجاد انسجام در وحدت رویه و تصمیم گیری و
تصمیم سازی در عملکرد سازمان بهزیستی عنوان کرد. دکتر"حسین افشارمقدم" افزود: بسیاری از موانع و مشکلات سازمان بهزیستی
را در این همایش مطرح و برای رفع آنها چاره اندیشی خواهیم کرد. وی اظهار داشت: بهزیستی قزوین از محروم ترین استانها بشمار می رود که به
علت تازه تاسیس بودن این استان موجب برخی عقب ماندگی شده است. این مسوول ادامه داد: بهزیستی قزوین هم اکنون در رتبه 20 کشور قرار
دارد که با توجه به جمعیت تحت پوشش از نظر اختصاص اعتبارات در جایگاه 29
است. مدیرکل بهزیستی استان قزوین تصریح کرد: همچنین در شاخص دریافت سهام
عدالت در رتبه 30 کشوری قرار دارد که با توجه به محدودیت ها و محرومیتها
موجود این استان این امر موجب تشدید و تعمیق عقب ماندگی شده است. وی گفت: با برگزاری این همایش در قزوین تلاش خواهیم کرد رتبه استان را
با حضور مسوولان کشوری ارتقا دهیم. افشارمقدم گفت: استان قزوین در بحث معلول یابی کمتر از یکهزار نفر
شناسایی کرده که این رتبه غیر قابل دفاع است، جامعه هدف در بهزیستی باید
از جایگاه شایسته ای برخوردار شود. نهمین همایش علمی و کاربردی مدیران کل بهزیستی سراسر کشور 30 مردادماه
سال جاری به مدت سه روز در قزوین برگزار خواهد شد. ک/3
7389/616/ 1645
شماره 150 ساعت 12:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe elmi vækɑrbærædi modirɑne kolle behzisti særɑsærækʃur dær qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd..................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. hæmɑjeʃe modirɑne kol. nohomin hæmɑjeʃe elmi væ kɑrbordi modirɑne kolle behzisti særɑsære keʃvær si mordɑd mɑh sɑle dʒɑri bɑhzure væzirærfɑh vætɑmine edʒtemɑʔi, dʒæmʔi æz mæsʔulɑne væmædirɑne behzisti keʃvær dær qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. modirkole behzisti ostɑne qæzvin ruze pændʒʃænbe bɑɑʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hædæfe æsli in hæmɑjeʃ idʒɑde ensedʒɑm dær væhdæte rævije væ tæsmime ɡiri væ tæsmime sɑzi dær æmælkærde sɑzemɑne behzisti onvɑn kærd. doktor \" hosejne æfʃɑrmæqædæm \" æfzud : besjɑri æz mævɑneʔ væ moʃkelɑte sɑzemɑne behzisti rɑ dær in hæmɑjeʃe mætræh væ bærɑje ræfʔe ɑnhɑ tʃɑre ændiʃi xɑhim kærd. vej ezhɑr dɑʃt : behzisti qæzvin æz mæhrume tærine ostɑnhɑ beʃomɑr mi rævæd ke be ellæte tɑze tæsis budæne in ostɑn modʒebe bærxi æqæb mɑndeɡi ʃode æst. in mæsʔul edɑme dɑd : behzisti qæzvin hæm æknun dær rotbe bist keʃvær qærɑr dɑræd ke bɑ tævædʒdʒoh be dʒæmʔijæte tæhte puʃeʃ æz næzære extesɑse eʔtebɑrɑt dær dʒɑjɡɑhe bistonoh æst. modirkole behzisti ostɑne qæzvin tæsrih kærd : hæmtʃenin dær ʃɑxese dærjɑfte sæhɑme edɑlæt dær rotbe si keʃværi qærɑr dɑræd ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæt hɑ væ mæhrumijæthɑ modʒude in ostɑn in æmr modʒebe tæʃdid væ tæʔmiqe æqæb mɑndeɡi ʃode æst. vej ɡoft : bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dær qæzvin tælɑʃ xɑhim kærd rotbe ostɑn rɑ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi erteqɑ dæhim. æfʃɑrmæqædæm ɡoft : ostɑne qæzvin dær bæhse mæʔlule jɑbi kæmtær æz jekkezɑr næfær ʃenɑsɑi kærde ke in rotbe qejre qɑbele defɑʔ æst, dʒɑmeʔe hædæf dær behzisti bɑjæd æz dʒɑjɡɑh ʃɑjeste ʔi bærxordɑr ʃævæd. nohomin hæmɑjeʃe elmi væ kɑrbordi modirɑne kolle behzisti særɑsære keʃvær si mordɑdmɑh sɑle dʒɑri be moddæte se ruz dær qæzvine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " همایش علمی وکاربردی مدیران کل بهزیستی سراسرکشور در قزوین برگزار می شود\n .....................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/87\nداخلی.اجتماعی.بهزیستی.همایش مدیران کل. نهمین همایش علمی و کاربردی مدیران کل بهزیستی سراسر کشور 30 مرداد ماه\nسال جاری باحضور وزیررفاه وتامین اجتماعی، جمعی از مسوولان ومدیران بهزیستی\nکشور در قزوین برگزار می شود. مدیرکل بهزیستی استان قزوین روز پنجشنبه بااعلام این خبر به خبرنگار\nایرنا گفت: هدف اصلی این همایش ایجاد انسجام در وحدت رویه و تصمیم گیری و\nتصمیم سازی در عملکرد سازمان بهزیستی عنوان کرد. دکتر\"حسین افشارمقدم\" افزود: بسیاری از موانع و مشکلات سازمان بهزیستی\nرا در این همایش مطرح و برای رفع آنها چاره اندیشی خواهیم کرد. وی اظهار داشت: بهزیستی قزوین از محروم ترین استانها بشمار می رود که به\nعلت تازه تاسیس بودن این استان موجب برخی عقب ماندگی شده است. این مسوول ادامه داد: بهزیستی قزوین هم اکنون در رتبه 20 کشور قرار\nدارد که با توجه به جمعیت تحت پوشش از نظر اختصاص اعتبارات در جایگاه 29\nاست. مدیرکل بهزیستی استان قزوین تصریح کرد: همچنین در شاخص دریافت سهام\nعدالت در رتبه 30 کشوری قرار دارد که با توجه به محدودیت ها و محرومیتها\nموجود این استان این امر موجب تشدید و تعمیق عقب ماندگی شده است. وی گفت: با برگزاری این همایش در قزوین تلاش خواهیم کرد رتبه استان را\nبا حضور مسوولان کشوری ارتقا دهیم. افشارمقدم گفت: استان قزوین در بحث معلول یابی کمتر از یکهزار نفر\nشناسایی کرده که این رتبه غیر قابل دفاع است، جامعه هدف در بهزیستی باید\nاز جایگاه شایسته ای برخوردار شود. نهمین همایش علمی و کاربردی مدیران کل بهزیستی سراسر کشور 30 مردادماه\nسال جاری به مدت سه روز در قزوین برگزار خواهد شد. ک/3\n 7389/616/ 1645\nشماره 150 ساعت 12:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, hodʒdʒætoleslɑm qolɑmhosejne mohseni eʒei dær ɡoftvæɡu bɑ qɑnun dærbɑre ellæte ædæme sodure hokme sɑrɑ ʃuræde jeki æz se tæbæejee ɑmrikɑi bɑzdɑʃt ʃode dær irɑn ke hæmæknun bɑ qejde væsiqee ɑzɑd æst væ dær ɑmrikɑ besær mibæræd, ɡoft : æɡær in mottæhæm lɑjehe defɑʔije xod rɑ be dɑdɡɑh ersɑl konæd, qɑzi resideɡi konænde be pærvænde niz hokm rɑ sɑder xɑhæd kærd. soxænɡuje qovee qæzɑije tæʔkid kærd : bɑjæd montæzere dɑdɡɑh mɑnæd væ did ke qɑzi in pærvænde tʃe tæʃxisi midæhæd væ tʃe hokmi sɑder mikonæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bistonoh mordɑd mɑh ʃæbæke xæbær be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh æz sodure hokm bærɑje dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔer be ettehɑme dʒɑsusi bærɑje biɡɑneɡɑn væ vorude qejre modʒɑz be xɑke irɑn hær jek be hæʃt sɑl hæbs xæbær dɑd væ dær rɑbete bɑ pærvænde sɑrɑ ʃuræd niz eʔlɑm kærd ke in pærvændee hæmtʃenɑn mæftuh æst. sɑrɑ ʃuræd, dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔere se tæbæejee ɑmrikɑi hæstænd ke dær mordɑd mɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt be ettehɑme vorude qejre modʒɑz æz mærze ærɑq be dɑxele keʃværemɑn bɑzdɑʃt væ dær ʃæhrivære sɑle ɡozæʃte sɑrɑ ʃuræd be dælile væzʔijæte dʒesmɑni bɑ væsiqee pɑnsæd milijun tumɑni ɑzɑd væ be keʃvære xod bɑzɡæʃt. vej pæs æz hozur dær xɑke keʃvære xod bɑrhɑ eʔlɑm kærd ke bærɑje resideɡi be ettehɑmɑtæʃ dær irɑne hɑzer næxɑhæd ʃod. æz suj diɡær mæsʔude ʃæfiʔi vækile in se tæbæejee ɑmrikɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre qɑnun dærbɑre ezhɑrɑte soxænɡuje dæstɡɑhe qæzɑi ɡoft : bɑ vodʒude inke pærvænde muklæme sɑrɑ ʃuræde hæmtʃenɑn mæftuh æst æmmɑ dær dʒælæsee ɑxær hæm bænde lɑjehe defɑʔije æz sɑrɑ ʃuræd rɑ be dɑdɡɑh tæqdim kærdæm væ hæm lɑjehe defɑʔije movækkelæm rɑ erɑʔe kærdæm. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke sɑrɑ ʃuræd bærɑje mohɑkeme dær irɑne hɑzer næxɑhæd ʃod, be todiʔe væsiqee pɑnsæd milijun tumɑni movækkelæʃ bærɑje xorudʒ æz irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke movækkelæm bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst væ tævɑnest æz keʃvær xɑredʒ ʃævæd, hær hokmi hæm ke sɑder ʃævæd, u bærnæxvɑhæd ɡæʃt væ dæstɡɑhe qæzɑi mitævɑnæd væsiqe rɑ zæbt konæd. vækile in se tæbæejee ɑmrikɑi dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ bɑ dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔer bæʔd æz sodure hokme bædæviː molɑqɑt dɑʃte æst, ɡoft : ɑxærin molɑqɑte bænde bɑ movækkelɑnæm be dʒælæse dɑdɡɑhe bɑz miɡærdæd væ ʔomidvɑræm molɑqɑte bæʔdi pæs æz ɑzɑdi ɑnhɑ æz zendɑn bɑʃæd.",
"text": "به گزارش مشرق، حجتالاسلام غلامحسین محسنی اژهای در گفتوگو با قانون درباره علت عدم صدور حکم سارا شورد یکی از سه تبعه آمریکایی بازداشت شده در ایران که هماکنون با قید وثیقه آزاد است و در آمریکا بسر میبرد، گفت: اگر این متهم لایحه دفاعیه خود را به دادگاه ارسال کند، قاضی رسیدگی کننده به پرونده نیز حکم را صادر خواهد کرد.سخنگوی قوه قضاییه تاکید کرد: باید منتظر دادگاه ماند و دید که قاضی این پرونده چه تشخیصی میدهد و چه حکمی صادر میکند.بر اساس این گزارش، ۲۹ مرداد ماه شبکه خبر به نقل از منابع آگاه از صدور حکم برای جاش فتال و شین بائر به اتهام جاسوسی برای بیگانگان و ورود غیر مجاز به خاک ایران هر یک به هشت سال حبس خبر داد و در رابطه با پرونده سارا شورد نیز اعلام کرد که این پرونده همچنان مفتوح است.سارا شورد، جاش فتال و شین بائر سه تبعه آمریکایی هستند که در مرداد ماه سال ۸۸ به اتهام ورود غیر مجاز از مرز عراق به داخل کشورمان بازداشت و در شهریور سال گذشته سارا شورد به دلیل وضعیت جسمانی با وثیقه ۵۰۰ میلیون تومانی آزاد و به کشور خود بازگشت.وی پس از حضور در خاک کشور خود بارها اعلام کرد که برای رسیدگی به اتهاماتش در ایران حاضر نخواهد شد.از سوی دیگر مسعود شفیعی وکیل این سه تبعه آمریکایی در گفتوگو با خبرنگار قانون درباره اظهارات سخنگوی دستگاه قضایی گفت: با وجود اینکه پرونده موکلم سارا شورد همچنان مفتوح است اما در جلسه آخر هم بنده لایحه دفاعیه از سارا شورد را به دادگاه تقدیم کردم و هم لایحه دفاعیه موکلم را ارائه کردم.وی با تاکید براینکه سارا شورد برای محاکمه در ایران حاضر نخواهد شد، به تودیع وثیقه ۵۰۰ میلیون تومانی موکلش برای خروج از ایران اشاره کرد و گفت: با توجه به اینکه موکلم با تودیع وثیقه آزاد است و توانست از کشور خارج شود، هر حکمی هم که صادر شود، او برنخواهد گشت و دستگاه قضایی میتواند وثیقه را ضبط کند.وکیل این سه تبعه آمریکایی در پاسخ به این پرسش که آیا با جاش فتال و شین بائر بعد از صدور حکم بدوی ملاقات داشته است، گفت: آخرین ملاقات بنده با موکلانم به جلسه دادگاه باز میگردد و امیدوارم ملاقات بعدی پس از آزادی آنها از زندان باشد."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq, hodʒdʒætoleslɑm qolɑmhosejne mohseni eʒei dær ɡoftvæɡu bɑ qɑnun dærbɑre ellæte ædæme sodure hokme sɑrɑ ʃuræde jeki æz se tæbæejee ɑmrikɑi bɑzdɑʃt ʃode dær irɑn ke hæmæknun bɑ qejde væsiqee ɑzɑd æst væ dær ɑmrikɑ besær mibæræd, ɡoft : æɡær in mottæhæm lɑjehe defɑʔije xod rɑ be dɑdɡɑh ersɑl konæd, qɑzi resideɡi konænde be pærvænde niz hokm rɑ sɑder xɑhæd kærd. soxænɡuje qovee qæzɑije tæʔkid kærd : bɑjæd montæzere dɑdɡɑh mɑnæd væ did ke qɑzi in pærvænde tʃe tæʃxisi midæhæd væ tʃe hokmi sɑder mikonæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bistonoh mordɑd mɑh ʃæbæke xæbær be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh æz sodure hokm bærɑje dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔer be ettehɑme dʒɑsusi bærɑje biɡɑneɡɑn væ vorude qejre modʒɑz be xɑke irɑn hær jek be hæʃt sɑl hæbs xæbær dɑd væ dær rɑbete bɑ pærvænde sɑrɑ ʃuræd niz eʔlɑm kærd ke in pærvændee hæmtʃenɑn mæftuh æst. sɑrɑ ʃuræd, dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔere se tæbæejee ɑmrikɑi hæstænd ke dær mordɑd mɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt be ettehɑme vorude qejre modʒɑz æz mærze ærɑq be dɑxele keʃværemɑn bɑzdɑʃt væ dær ʃæhrivære sɑle ɡozæʃte sɑrɑ ʃuræd be dælile væzʔijæte dʒesmɑni bɑ væsiqee pɑnsæd milijun tumɑni ɑzɑd væ be keʃvære xod bɑzɡæʃt. vej pæs æz hozur dær xɑke keʃvære xod bɑrhɑ eʔlɑm kærd ke bærɑje resideɡi be ettehɑmɑtæʃ dær irɑne hɑzer næxɑhæd ʃod. æz suj diɡær mæsʔude ʃæfiʔi vækile in se tæbæejee ɑmrikɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre qɑnun dærbɑre ezhɑrɑte soxænɡuje dæstɡɑhe qæzɑi ɡoft : bɑ vodʒude inke pærvænde muklæme sɑrɑ ʃuræde hæmtʃenɑn mæftuh æst æmmɑ dær dʒælæsee ɑxær hæm bænde lɑjehe defɑʔije æz sɑrɑ ʃuræd rɑ be dɑdɡɑh tæqdim kærdæm væ hæm lɑjehe defɑʔije movækkelæm rɑ erɑʔe kærdæm. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke sɑrɑ ʃuræd bærɑje mohɑkeme dær irɑne hɑzer næxɑhæd ʃod, be todiʔe væsiqee pɑnsæd milijun tumɑni movækkelæʃ bærɑje xorudʒ æz irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke movækkelæm bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst væ tævɑnest æz keʃvær xɑredʒ ʃævæd, hær hokmi hæm ke sɑder ʃævæd, u bærnæxvɑhæd ɡæʃt væ dæstɡɑhe qæzɑi mitævɑnæd væsiqe rɑ zæbt konæd. vækile in se tæbæejee ɑmrikɑi dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ bɑ dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔer bæʔd æz sodure hokme bædæviː molɑqɑt dɑʃte æst, ɡoft : ɑxærin molɑqɑte bænde bɑ movækkelɑnæm be dʒælæse dɑdɡɑhe bɑz miɡærdæd væ ʔomidvɑræm molɑqɑte bæʔdi pæs æz ɑzɑdi ɑnhɑ æz zendɑn bɑʃæd. | به گزارش مشرق، حجتالاسلام غلامحسین محسنی اژهای در گفتوگو با قانون درباره علت عدم صدور حکم سارا شورد یکی از سه تبعه آمریکایی بازداشت شده در ایران که هماکنون با قید وثیقه آزاد است و در آمریکا بسر میبرد، گفت: اگر این متهم لایحه دفاعیه خود را به دادگاه ارسال کند، قاضی رسیدگی کننده به پرونده نیز حکم را صادر خواهد کرد.سخنگوی قوه قضاییه تاکید کرد: باید منتظر دادگاه ماند و دید که قاضی این پرونده چه تشخیصی میدهد و چه حکمی صادر میکند.بر اساس این گزارش، ۲۹ مرداد ماه شبکه خبر به نقل از منابع آگاه از صدور حکم برای جاش فتال و شین بائر به اتهام جاسوسی برای بیگانگان و ورود غیر مجاز به خاک ایران هر یک به هشت سال حبس خبر داد و در رابطه با پرونده سارا شورد نیز اعلام کرد که این پرونده همچنان مفتوح است.سارا شورد، جاش فتال و شین بائر سه تبعه آمریکایی هستند که در مرداد ماه سال ۸۸ به اتهام ورود غیر مجاز از مرز عراق به داخل کشورمان بازداشت و در شهریور سال گذشته سارا شورد به دلیل وضعیت جسمانی با وثیقه ۵۰۰ میلیون تومانی آزاد و به کشور خود بازگشت.وی پس از حضور در خاک کشور خود بارها اعلام کرد که برای رسیدگی به اتهاماتش در ایران حاضر نخواهد شد.از سوی دیگر مسعود شفیعی وکیل این سه تبعه آمریکایی در گفتوگو با خبرنگار قانون درباره اظهارات سخنگوی دستگاه قضایی گفت: با وجود اینکه پرونده موکلم سارا شورد همچنان مفتوح است اما در جلسه آخر هم بنده لایحه دفاعیه از سارا شورد را به دادگاه تقدیم کردم و هم لایحه دفاعیه موکلم را ارائه کردم.وی با تاکید براینکه سارا شورد برای محاکمه در ایران حاضر نخواهد شد، به تودیع وثیقه ۵۰۰ میلیون تومانی موکلش برای خروج از ایران اشاره کرد و گفت: با توجه به اینکه موکلم با تودیع وثیقه آزاد است و توانست از کشور خارج شود، هر حکمی هم که صادر شود، او برنخواهد گشت و دستگاه قضایی میتواند وثیقه را ضبط کند.وکیل این سه تبعه آمریکایی در پاسخ به این پرسش که آیا با جاش فتال و شین بائر بعد از صدور حکم بدوی ملاقات داشته است، گفت: آخرین ملاقات بنده با موکلانم به جلسه دادگاه باز میگردد و امیدوارم ملاقات بعدی پس از آزادی آنها از زندان باشد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, hodʒdʒætoleslɑm qolɑmhosejne mohseni eʒei dær ɡoftvæɡu bɑ qɑnun dærbɑre ellæte ædæme sodure hokme sɑrɑ ʃuræde jeki æz se tæbæejee ɑmrikɑi bɑzdɑʃt ʃode dær irɑn ke hæmæknun bɑ qejde væsiqee ɑzɑd æst væ dær ɑmrikɑ besær mibæræd, ɡoft : æɡær in mottæhæm lɑjehe defɑʔije xod rɑ be dɑdɡɑh ersɑl konæd, qɑzi resideɡi konænde be pærvænde niz hokm rɑ sɑder xɑhæd kærd. soxænɡuje qovee qæzɑije tæʔkid kærd : bɑjæd montæzere dɑdɡɑh mɑnæd væ did ke qɑzi in pærvænde tʃe tæʃxisi midæhæd væ tʃe hokmi sɑder mikonæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bistonoh mordɑd mɑh ʃæbæke xæbær be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh æz sodure hokm bærɑje dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔer be ettehɑme dʒɑsusi bærɑje biɡɑneɡɑn væ vorude qejre modʒɑz be xɑke irɑn hær jek be hæʃt sɑl hæbs xæbær dɑd væ dær rɑbete bɑ pærvænde sɑrɑ ʃuræd niz eʔlɑm kærd ke in pærvændee hæmtʃenɑn mæftuh æst. sɑrɑ ʃuræd, dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔere se tæbæejee ɑmrikɑi hæstænd ke dær mordɑd mɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt be ettehɑme vorude qejre modʒɑz æz mærze ærɑq be dɑxele keʃværemɑn bɑzdɑʃt væ dær ʃæhrivære sɑle ɡozæʃte sɑrɑ ʃuræd be dælile væzʔijæte dʒesmɑni bɑ væsiqee pɑnsæd milijun tumɑni ɑzɑd væ be keʃvære xod bɑzɡæʃt. vej pæs æz hozur dær xɑke keʃvære xod bɑrhɑ eʔlɑm kærd ke bærɑje resideɡi be ettehɑmɑtæʃ dær irɑne hɑzer næxɑhæd ʃod. æz suj diɡær mæsʔude ʃæfiʔi vækile in se tæbæejee ɑmrikɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre qɑnun dærbɑre ezhɑrɑte soxænɡuje dæstɡɑhe qæzɑi ɡoft : bɑ vodʒude inke pærvænde muklæme sɑrɑ ʃuræde hæmtʃenɑn mæftuh æst æmmɑ dær dʒælæsee ɑxær hæm bænde lɑjehe defɑʔije æz sɑrɑ ʃuræd rɑ be dɑdɡɑh tæqdim kærdæm væ hæm lɑjehe defɑʔije movækkelæm rɑ erɑʔe kærdæm. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke sɑrɑ ʃuræd bærɑje mohɑkeme dær irɑne hɑzer næxɑhæd ʃod, be todiʔe væsiqee pɑnsæd milijun tumɑni movækkelæʃ bærɑje xorudʒ æz irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke movækkelæm bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst væ tævɑnest æz keʃvær xɑredʒ ʃævæd, hær hokmi hæm ke sɑder ʃævæd, u bærnæxvɑhæd ɡæʃt væ dæstɡɑhe qæzɑi mitævɑnæd væsiqe rɑ zæbt konæd. vækile in se tæbæejee ɑmrikɑi dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ bɑ dʒɑʃ fætɑl væ ʃin bɑʔer bæʔd æz sodure hokme bædæviː molɑqɑt dɑʃte æst, ɡoft : ɑxærin molɑqɑte bænde bɑ movækkelɑnæm be dʒælæse dɑdɡɑhe bɑz miɡærdæd væ ʔomidvɑræm molɑqɑte bæʔdi pæs æz ɑzɑdi ɑnhɑ æz zendɑn bɑʃæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق، حجتالاسلام غلامحسین محسنی اژهای در گفتوگو با قانون درباره علت عدم صدور حکم سارا شورد یکی از سه تبعه آمریکایی بازداشت شده در ایران که هماکنون با قید وثیقه آزاد است و در آمریکا بسر میبرد، گفت: اگر این متهم لایحه دفاعیه خود را به دادگاه ارسال کند، قاضی رسیدگی کننده به پرونده نیز حکم را صادر خواهد کرد.سخنگوی قوه قضاییه تاکید کرد: باید منتظر دادگاه ماند و دید که قاضی این پرونده چه تشخیصی میدهد و چه حکمی صادر میکند.بر اساس این گزارش، ۲۹ مرداد ماه شبکه خبر به نقل از منابع آگاه از صدور حکم برای جاش فتال و شین بائر به اتهام جاسوسی برای بیگانگان و ورود غیر مجاز به خاک ایران هر یک به هشت سال حبس خبر داد و در رابطه با پرونده سارا شورد نیز اعلام کرد که این پرونده همچنان مفتوح است.سارا شورد، جاش فتال و شین بائر سه تبعه آمریکایی هستند که در مرداد ماه سال ۸۸ به اتهام ورود غیر مجاز از مرز عراق به داخل کشورمان بازداشت و در شهریور سال گذشته سارا شورد به دلیل وضعیت جسمانی با وثیقه ۵۰۰ میلیون تومانی آزاد و به کشور خود بازگشت.وی پس از حضور در خاک کشور خود بارها اعلام کرد که برای رسیدگی به اتهاماتش در ایران حاضر نخواهد شد.از سوی دیگر مسعود شفیعی وکیل این سه تبعه آمریکایی در گفتوگو با خبرنگار قانون درباره اظهارات سخنگوی دستگاه قضایی گفت: با وجود اینکه پرونده موکلم سارا شورد همچنان مفتوح است اما در جلسه آخر هم بنده لایحه دفاعیه از سارا شورد را به دادگاه تقدیم کردم و هم لایحه دفاعیه موکلم را ارائه کردم.وی با تاکید براینکه سارا شورد برای محاکمه در ایران حاضر نخواهد شد، به تودیع وثیقه ۵۰۰ میلیون تومانی موکلش برای خروج از ایران اشاره کرد و گفت: با توجه به اینکه موکلم با تودیع وثیقه آزاد است و توانست از کشور خارج شود، هر حکمی هم که صادر شود، او برنخواهد گشت و دستگاه قضایی میتواند وثیقه را ضبط کند.وکیل این سه تبعه آمریکایی در پاسخ به این پرسش که آیا با جاش فتال و شین بائر بعد از صدور حکم بدوی ملاقات داشته است، گفت: آخرین ملاقات بنده با موکلانم به جلسه دادگاه باز میگردد و امیدوارم ملاقات بعدی پس از آزادی آنها از زندان باشد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "romɑn « pɑnzdæh sæɡ » neveʃte ɑnædære ælkæsis, hɑvi dɑstɑnist ke ʃæxsijæt hɑje æsli æʃe pɑnzdæh sæɡ hæstænd ke bɑ jek zæbɑne dʒædid dɑrɑje ʃæxsijæt hɑje edʒtemɑʔi ʃode væ næqʃhɑje moxtælefi rɑ ifɑ mi konænd. romɑn « pɑnzdæh sæɡ » neveʃte ɑnædære ælkæsis be tɑzeɡi bɑ tærdʒome nædʒme borumændi tævæssote enteʃɑrɑte mɑhɑbe be tʃɑp reside ke pæs æz moddæte kutɑhi æz enteʃɑr, tævæssote in nɑʃer be tʃɑpe dovvom reside æst. tʃɑpe dovvome in ketɑb bæhɑnei bud tɑ bɑ motærdʒeme ɑn be ɡoftoɡu beneʃinim. borumændi sɑkene ʃirɑz æst væ biʃtær be særɑjeʃe ʃeʔr eʃteqɑl dɑræd væ tærdʒome romɑn « pɑnzdæh sæɡ » ævvælin tædʒrobe u dær hoze bɑzɡærdɑni ɑsɑre ædæbist. romɑni ke borumændi tærdʒome kærde, tʃændist ke dær ærse bejne olmelæli mætræh ʃode væ dʒævɑjezi rɑ be xod extesɑs dɑde æst. sohbæt bɑ motærdʒeme in æsær, behtærin rɑh bɑz ʃodæne bɑbe ɑʃnɑi bɑ in æsær æst. be hæmin dælil ɡæp væ ɡoft kutɑhi bɑ in motærdʒem dɑʃte im ke mætne ɑn dær edɑme mi ɑjæd : pɑnzdæh sæɡ æsære ændære ælkæsis romɑni ke dʒɑjezee sædezɑr dolɑri ɡilær væ hæmzæmɑn dʒɑjezee bistopændʒ hezɑr dolɑri romɑnhɑje eʔteqɑditæxæjjoli rɑdʒerz rɑjter rɑ dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh æz ɑn xodæʃ kærd, ketɑbi særʃɑr æz mæfɑhime æmiq æst ke dær qɑlebe jek dɑstɑne tæxæjjoli revɑjæt mi ʃævæd. ʃæxsijæthɑje æsli in dɑstɑn, pɑnzdæh sæɡ hæstænd ke bæʔd æz dærjɑfte huʃ væ qɑbelijæte dærke zæbɑne ensɑnhɑ væ hæmtʃenin ebdɑʔe jek zæbɑne dʒædid, dær mjɑne dʒɑmeʔee kutʃæk væ dʒædide xod dɑrɑje ʃæxsijæt hɑje edʒtemɑʔi miʃævænd væ hættɑ næqʃhɑje moxtælefi... rɑ ifɑ mikonænd. in sæɡhɑ dær ʃærɑjete moxtælefi qærɑr miɡirænd ke ælɑvebær xælqe moqeʔijæthɑje ehsɑsi æʔæm æz komodi jɑ derɑm, dær hær kodɑm æz in moqeʔijæte hɑ xɑnænde rɑ bɑ soʔɑlɑti movɑdʒeh mikonænd. revɑjæte dɑstɑn be qædri sæmimi væ zibɑst ke ɡærtʃe ævvæl xejli sɑde be næzær miresæd æmmɑ xɑnænde rɑ nɑxodɑɡɑh væ qædæm be qædæm bɑ dʒærijɑne xod hæmrɑh mi konæd tɑ dʒɑi ke u rɑ dær næhɑjæt be pæjɑme æsli dɑstɑne soq mi dæhæd. in romɑn æz dæste romɑn hɑje eʔteqɑdie tæxæjjoli hæst. neveʃtɑre tædʒrobi væ be zɑhere sɑde in æsære bɑʔes ʃod ke mærɑkeze næʃre bozorɡ væ mæʃhure kɑnɑdɑ æz tʃɑpe ɑn sære bɑz bezænænd væ in æsær bɑ hæmkɑri næʃre kutʃæki be nɑme kutʃe hɑves bukæz koætʃ huse buks pærɑntezbæste be tʃɑp beresæd. æɡærtʃe in æsære jek dɑstɑne tæxæjjoli dɑræd, æmmɑ ændære ælkæsis dær ɑn tædʒrobiɑte vɑqeʔi rɑ be hæmrɑh dærdhɑ væ soɑlɑte hæqiqi dær movɑdʒehe bɑ moqeʔijæt hɑje ɡunɑɡun dær qɑlebe in æfsɑnee tæxæjjoli be zɑhere sɑde væ dær ejn hɑle nɑb væ bædiʔ mætræh mi konæd. be æqide xod ændære ælkæsis, u bɑ in æsære jek bɑre diɡær movæffæq ʃod dær tæqɑbole bɑ ʒɑnre væhʃæt, æz tæxæjjol væ ɑsɑre fɑntezi bærɑje tærhe mæsɑʔel væ mæfɑhime æmiq væ mohem estefɑde konæd. in romɑn bɑ tærhe jek soɑl dærbɑre ertebɑte xoʃbæxti bɑ ætije huʃe dɑstɑn rɑ ɑqɑz mi konæd. bæʔd bɑ bærræsi næqʃe edrɑke zæbɑn dær ertebɑtɑte bæʃæri dɑstɑn rɑ edɑme mi dæhæd. inke dærk væ jɑ ædæme dærke moteqɑbele zæbɑne tʃeqædr mi tævɑnæd bɑʔese hæmdeli jɑ suʔee tæfɑhom dær rævɑbet bejne færdi væ edʒtemɑʔi ʃævæd. æz næzære ændære ælkæsis bærɑje dærke zæbɑni dær hædde zæbɑne ensɑn hɑ, bɑjæd huʃi næzir huʃe ensɑn be modʒudɑte diɡær dɑde ʃævæd. æmmɑ in huʃ be hæmrɑh xod dɑstɑn hɑje diɡæri rɑ dær hitee tædʒrobi ræqæm mi zænæd. mæfɑhimi næzir eʃq, edɑlæt, næfj bærdeɡi, ɑzɑdixɑhi, imɑn, hæmdeli, xiɑnæt, dʒɑh tælæbi, edrɑke zæmɑn, mærɡ væ... ke bɑ kejfijæti næzir huʃe ensɑn mæʔnɑe pejdɑ mi konænd. bænɑbærin in tor bærdɑʃt mi ʃævæd ke ætije huʃ, be xodi xod in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke mæfhume xoʃbæxti rɑ tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhæd. nevisænde dær in æsær bɑ dær tæqɑbol qærɑr dɑdæne ʃæxsijæt hɑje dɑstɑn be hæmrɑh tædʒɑrobi ke dær in zendeɡi dʒædid bɑ huʃe ensɑni væ qodræte tækællom mi tævɑnænd kæsb konænd, neʃɑn mi dæhæd ke residæn be xoʃbæxti be hærhɑle mæhɑl nist mɑdɑmi ke qodræte pæzireʃe ʃodʒɑʔɑne væqɑjeʔe zendeɡi rɑ ke dær hite extijɑre mɑ nistænd pærɑntezbæste dɑʃte bɑʃim væ bærɑje tæqire tʃizhɑi ke dær tævɑne mɑ hæst, æz tæmɑm qodræte xodemɑn estefɑde konim væ bæʔd nætidʒe rɑ be hær suræti ke ræqæm xord, bepæzirim. mosællæmæn dær movæffæqijæte hær æsær ævɑmele moxtælefi dæxil hæstænd. qæbl æz hær tʃize xod æsær bɑjæd keʃeʃ væ dʒæzzɑbijæte lɑzem rɑ bærɑje dʒæzbe xɑnænde dɑʃte bɑʃæd. dær morede ɑsɑre xɑredʒi, ælɑve bær dʒæzzɑbijæte æsær, tærdʒome ɑn hæm bɑjæd osule rævɑi lɑzem rɑ ræʔɑjæt konæd. bæʔd æz ɑn, moʔærrefi monɑseb væ tæbliqɑte kɑfi væ toziʔe xube æsær væ qɑbelijæte bɑlɑje dæstresi be ɑn dær ketɑbforuʃi hɑje keʃvær, ke ɑn rɑ dær mæʔræze dide xɑnænde qærɑr dæhæd, næqʃe besijɑr mohemmi xɑhænd dɑʃt. dær morede pɑnzdæh sæɡ, in æsære ɑnqædr dʒæzzɑb væ bɑ potɑnsijel hæst ke æɡær tæbliqɑte xubi ruje ɑn ændʒɑm væ dide ʃævæd, be bɑvære mæn bɑ tævædʒdʒoh be dɑstɑne ærzeʃmænd væ qesse pærdɑzi tævɑnmændi ke dɑræd, mi tævɑnæd næzære mosbæt xɑnændeɡɑn rɑ be xod dʒælb konæd væ be sorʔæte dʒɑjɡɑh xodæʃ rɑ pejdɑ kærde væ dʒozʔe pore foruʃe tærine ɑsɑre ædæbijɑte xɑredʒi dær irɑn qærɑr beɡiræd. be hær hɑl dær tærdʒome hær æsæri, tʃe ædæbi væ tʃe qejre ædæbi, bærqærɑri ertebɑt bɑ neveʃtɑre nevisænde væ sɑxtɑre æsære hæmiʃe qædri zæmɑnbær hæst. æmmɑ dærbɑre æsære pɑnzdæh sæɡ bɑ tævædʒdʒoh be inke revɑjæte qesse tæqribæn æz hæmɑn ebtedɑ bærɑje mæn dʒæzzɑb bud, zjɑd tul nækeʃid tɑ bɑ æsære hæmrɑh beʃævæm tɑ betævɑnæm ehsɑse nevisænde rɑ dærk konæm væ ɑn rɑ dær tærdʒome væ entexɑbe kælæmɑt væ dʒomle hɑ dær zæbɑne mæqsæd hæm dæxil konæm. in ketɑb rɑ ɑqɑje sæmɑmi modire enteʃɑrɑte mɑhɑbe bɑ zekre forijæt be mæn piʃnæhɑd dɑd væ bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme zæmɑni feʃorde ʔi ke ʃæxsæn dær ɑn ruzhɑ dɑʃtæm, væ forijæti ke bærɑje tæhvile kɑr bɑ ɑn movɑdʒeh budæm moqeʔijæte tʃɑleʃe bærænɡizi bærɑjæm idʒɑd ʃod. ælbætte bɑbtæʃe besijɑr xoʃhɑl væ sepɑsɡozɑræm. tʃon moʔtæqedæm ke ɑdæm hɑ dær moqeʔijæt hɑje tʃɑleʃi mi tævɑnænd tævɑnmændi hɑje xodeʃɑn rɑ behtær beʃenɑsænd væ æz ɑnhɑ estefɑdee behine konænd. zæmɑne mofide tærdʒome in æsær, hodud jek mɑh væ nim bud. motæʔæssefɑne dær sɑl hɑje æxir ʃɑhedim ke særɑne xɑndæne ketɑb dær mjɑne irɑni hɑe vɑqeʔæn kæm ʃode væ hættɑ qeʃre ketɑb xɑn mɑ hæm æz in mozue mostæsnɑ nistænd. æmmɑ be æqide mæn ketɑbe hæmtʃenɑn hæmɑn jɑre mehræbɑne mɑ væ dærvɑze ʔi be sæmte donjɑje bozorɡ væ ɡostærde ætrɑfe mɑ æst tʃe donjɑje fiziki væ tʃe donjɑje fekri æfrɑde moxtælef bɑ tæfækkor væ didɡɑh hɑ væ færhænɡ hɑje motæfɑvet. ketɑbe ʃɑjæd hænuz jeki æz behtærin rɑh hɑi hæst ke mi ʃævæd bɑ ɑn, donjɑje vodʒudi mɑn rɑ ɡostærde tær væ ofoqe didemɑn rɑ væsiʔ tær konim væ dær xeræde dʒæmʔi dʒæhɑne biʃtær sæhim ʃævim. ʔomidvɑræm ke ærze ɑsɑre xube ædæbijɑte irɑn væ dʒæhɑn be bɑzɑre ketɑbe irɑne biʃ æz piʃ hemɑjæt ʃævæd væ ræsme zibɑje ketɑbxɑni bejne tæmɑm mærdome mihæn mɑne næ tænhɑ æz bejn nærævæd bælke ruz be ruze porrænɡ tær hæm beʃævæd. kopi ʃod",
"text": "رمان «پانزده سگ» نوشته آندره الکسیس، حاوی داستانی است که شخصیت های اصلی اش ۱۵ سگ هستند که با یک زبان جدید دارای شخصیت های اجتماعی شده و نقشهای مختلفی را ایفا می کنند.رمان «پانزده سگ» نوشته آندره الکسیس به تازگی با ترجمه نجمه برومندی توسط انتشارات ماهابه به چاپ رسیده که پس از مدت کوتاهی از انتشار، توسط این ناشر به چاپ دوم رسیده است. چاپ دوم این کتاب بهانهای بود تا با مترجم آن به گفتگو بنشینیم.برومندی ساکن شیراز است و بیشتر به سرایش شعر اشتغال دارد و ترجمه رمان «پانزده سگ» اولین تجربه او در حوزه بازگردانی آثار ادبی است. رمانی که برومندی ترجمه کرده، چندی است که در عرصه بین المللی مطرح شده و جوایزی را به خود اختصاص داده است.صحبت با مترجم این اثر، بهترین راه باز شدن باب آشنایی با این اثر است. به همین دلیل گپ و گفت کوتاهی با این مترجم داشته ایم که متن آن در ادامه می آید:پانزده سگ اثر اندره الکسیس رمانی که جایزه صدهزار دلاری گیلر و همزمان جایزه ۲۵ هزار دلاری رمانهای اعتقادی-تخیلی راجرز رایتر را در سال ۲۰۱۵ از آن خودش کرد، کتابی سرشار از مفاهیم عمیق است که در قالب یک داستان تخیلی روایت می شود. شخصیتهای اصلی این داستان، پانزده سگ هستند که بعد از دریافت هوش و قابلیت درک زبان انسانها و همچنین ابداع یک زبان جدید، در میان جامعه کوچک و جدید خود دارای شخصیت های اجتماعی میشوند و حتی نقشهای مختلفی... را ایفا میکنند. این سگها در شرایط مختلفی قرار میگیرند که علاوهبر خلق موقعیتهای احساسی اعم از کمدی یا درام، در هر کدام از این موقعیت ها خواننده را با سوالاتی مواجه میکنند. روایت داستان به قدری صمیمی و زیباست که گرچه اول خیلی ساده به نظر میرسد اما خواننده را ناخودآگاه و قدم به قدم با جریان خود همراه می کند تا جایی که او را در نهایت به پیام اصلی داستان سوق می دهد.این رمان از دسته رمان های اعتقادی- تخیلی هست. نوشتار تجربی و به ظاهر ساده این اثر باعث شد که مراکز نشر بزرگ و مشهور کانادا از چاپ آن سر باز بزنند و این اثر با همکاری نشر کوچکی به نام کوچ هاوس بوکز (Coach House Books) به چاپ برسد. اگرچه این اثر یک داستان تخیلی دارد، اما اندره الکسیس در آن تجربیات واقعی را به همراه دردها و سوالات حقیقی در مواجهه با موقعیت های گوناگون در قالب این افسانه تخیلی به ظاهر ساده و در عین حال ناب و بدیع مطرح می کند.به عقیده خود اندره الکسیس، او با این اثر یک بار دیگر موفق شد در تقابل با ژانر وحشت، از تخیل و آثار فانتزی برای طرح مسائل و مفاهیم عمیق و مهم استفاده کند.این رمان با طرح یک سوال درباره ارتباط خوشبختی با عطیه هوش داستان را آغاز می کند. بعد با بررسی نقش ادراک زبان در ارتباطات بشری داستان را ادامه می دهد. اینکه درک و یا عدم درک متقابل زبان چقدر می تواند باعث همدلی یا سوء تفاهم در روابط بین فردی و اجتماعی شود. از نظر اندره الکسیس برای درک زبانی در حد زبان انسان ها، باید هوشی نظیر هوش انسان به موجودات دیگر داده شود.اما این هوش به همراه خود داستان های دیگری را در حیطه تجربی رقم می زند. مفاهیمی نظیر عشق، عدالت، نفی بردگی، آزادیخواهی، ایمان، همدلی، خیانت، جاه طلبی، ادراک زمان، مرگ و ... که با کیفیتی نظیر هوش انسان معنا پیدا می کنند. بنابراین این طور برداشت می شود که عطیه هوش، به خودی خود این قابلیت را دارد که مفهوم خوشبختی را تحت الشعاع قرار دهد.نویسنده در این اثر با در تقابل قرار دادن شخصیت های داستان به همراه تجاربی که در این زندگی جدید با هوش انسانی و قدرت تکلم می توانند کسب کنند، نشان می دهد که رسیدن به خوشبختی به هرحال محال نیست مادامی که قدرت پذیرش شجاعانه وقایع زندگی را (که در حیطه اختیار ما نیستند) داشته باشیم و برای تغییر چیزهایی که در توان ما هست، از تمام قدرت خودمان استفاده کنیم و بعد نتیجه را به هر صورتی که رقم خورد، بپذیریم.مسلما در موفقیت هر اثر عوامل مختلفی دخیل هستند. قبل از هر چیز خود اثر باید کشش و جذابیت لازم را برای جذب خواننده داشته باشد. در مورد آثار خارجی، علاوه بر جذابیت اثر، ترجمه آن هم باید اصول روایی لازم را رعایت کند. بعد از آن، معرفی مناسب و تبلیغات کافی و توزیع خوب اثر و قابلیت بالای دسترسی به آن در کتابفروشی های کشور، که آن را در معرض دید خواننده قرار دهد، نقش بسیار مهمی خواهند داشت.در مورد پانزده سگ، این اثر آنقدر جذاب و با پتانسیل هست که اگر تبلیغات خوبی روی آن انجام و دیده شود، به باور من با توجه به داستان ارزشمند و قصه پردازی توانمندی که دارد، می تواند نظر مثبت خوانندگان را به خود جلب کند و به سرعت جایگاه خودش را پیدا کرده و جزء پر فروش ترین آثار ادبیات خارجی در ایران قرار بگیرد.به هر حال در ترجمه هر اثری، چه ادبی و چه غیر ادبی، برقراری ارتباط با نوشتار نویسنده و ساختار اثر همیشه قدری زمانبر هست. اما درباره اثر پانزده سگ با توجه به اینکه روایت قصه تقریباً از همان ابتدا برای من جذاب بود، زیاد طول نکشید تا با اثر همراه بشوم تا بتوانم احساس نویسنده را درک کنم و آن را در ترجمه و انتخاب کلمات و جمله ها در زبان مقصد هم دخیل کنم.این کتاب را آقای سمامی مدیر انتشارات ماهابه با ذکر فوریت به من پیشنهاد داد و با توجه به برنامه زمانی فشرده ای که شخصا در آن روزها داشتم، و فوریتی که برای تحویل کار با آن مواجه بودم موقعیت چالش برانگیزی برایم ایجاد شد. البته بابتش بسیار خوشحال و سپاسگزارم. چون معتقدم که آدم ها در موقعیت های چالشی می توانند توانمندی های خودشان را بهتر بشناسند و از آنها استفاده بهینه کنند. زمان مفید ترجمه این اثر، حدود یک ماه و نیم بود.متاسفانه در سال های اخیر شاهدیم که سرانه خواندن کتاب در میان ایرانی ها واقعا کم شده و حتی قشر کتاب خوان ما هم از این موضوع مستثنی نیستند. اما به عقیده من کتاب همچنان همان یار مهربان ما و دروازه ای به سمت دنیای بزرگ و گسترده اطراف ما است؛ چه دنیای فیزیکی و چه دنیای فکری افراد مختلف با تفکر و دیدگاه ها و فرهنگ های متفاوت.کتاب شاید هنوز یکی از بهترین راه هایی هست که می شود با آن، دنیای وجودی مان را گسترده تر و افق دیدمان را وسیع تر کنیم و در خرد جمعی جهان بیشتر سهیم شویم. امیدوارم که عرضه آثار خوب ادبیات ایران و جهان به بازار کتاب ایران بیش از پیش حمایت شود و رسم زیبای کتابخوانی بین تمام مردم میهن مان نه تنها از بین نرود بلکه روز به روز پررنگ تر هم بشود.کپی شد"
} | romɑn « pɑnzdæh sæɡ » neveʃte ɑnædære ælkæsis, hɑvi dɑstɑnist ke ʃæxsijæt hɑje æsli æʃe pɑnzdæh sæɡ hæstænd ke bɑ jek zæbɑne dʒædid dɑrɑje ʃæxsijæt hɑje edʒtemɑʔi ʃode væ næqʃhɑje moxtælefi rɑ ifɑ mi konænd. romɑn « pɑnzdæh sæɡ » neveʃte ɑnædære ælkæsis be tɑzeɡi bɑ tærdʒome nædʒme borumændi tævæssote enteʃɑrɑte mɑhɑbe be tʃɑp reside ke pæs æz moddæte kutɑhi æz enteʃɑr, tævæssote in nɑʃer be tʃɑpe dovvom reside æst. tʃɑpe dovvome in ketɑb bæhɑnei bud tɑ bɑ motærdʒeme ɑn be ɡoftoɡu beneʃinim. borumændi sɑkene ʃirɑz æst væ biʃtær be særɑjeʃe ʃeʔr eʃteqɑl dɑræd væ tærdʒome romɑn « pɑnzdæh sæɡ » ævvælin tædʒrobe u dær hoze bɑzɡærdɑni ɑsɑre ædæbist. romɑni ke borumændi tærdʒome kærde, tʃændist ke dær ærse bejne olmelæli mætræh ʃode væ dʒævɑjezi rɑ be xod extesɑs dɑde æst. sohbæt bɑ motærdʒeme in æsær, behtærin rɑh bɑz ʃodæne bɑbe ɑʃnɑi bɑ in æsær æst. be hæmin dælil ɡæp væ ɡoft kutɑhi bɑ in motærdʒem dɑʃte im ke mætne ɑn dær edɑme mi ɑjæd : pɑnzdæh sæɡ æsære ændære ælkæsis romɑni ke dʒɑjezee sædezɑr dolɑri ɡilær væ hæmzæmɑn dʒɑjezee bistopændʒ hezɑr dolɑri romɑnhɑje eʔteqɑditæxæjjoli rɑdʒerz rɑjter rɑ dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh æz ɑn xodæʃ kærd, ketɑbi særʃɑr æz mæfɑhime æmiq æst ke dær qɑlebe jek dɑstɑne tæxæjjoli revɑjæt mi ʃævæd. ʃæxsijæthɑje æsli in dɑstɑn, pɑnzdæh sæɡ hæstænd ke bæʔd æz dærjɑfte huʃ væ qɑbelijæte dærke zæbɑne ensɑnhɑ væ hæmtʃenin ebdɑʔe jek zæbɑne dʒædid, dær mjɑne dʒɑmeʔee kutʃæk væ dʒædide xod dɑrɑje ʃæxsijæt hɑje edʒtemɑʔi miʃævænd væ hættɑ næqʃhɑje moxtælefi... rɑ ifɑ mikonænd. in sæɡhɑ dær ʃærɑjete moxtælefi qærɑr miɡirænd ke ælɑvebær xælqe moqeʔijæthɑje ehsɑsi æʔæm æz komodi jɑ derɑm, dær hær kodɑm æz in moqeʔijæte hɑ xɑnænde rɑ bɑ soʔɑlɑti movɑdʒeh mikonænd. revɑjæte dɑstɑn be qædri sæmimi væ zibɑst ke ɡærtʃe ævvæl xejli sɑde be næzær miresæd æmmɑ xɑnænde rɑ nɑxodɑɡɑh væ qædæm be qædæm bɑ dʒærijɑne xod hæmrɑh mi konæd tɑ dʒɑi ke u rɑ dær næhɑjæt be pæjɑme æsli dɑstɑne soq mi dæhæd. in romɑn æz dæste romɑn hɑje eʔteqɑdie tæxæjjoli hæst. neveʃtɑre tædʒrobi væ be zɑhere sɑde in æsære bɑʔes ʃod ke mærɑkeze næʃre bozorɡ væ mæʃhure kɑnɑdɑ æz tʃɑpe ɑn sære bɑz bezænænd væ in æsær bɑ hæmkɑri næʃre kutʃæki be nɑme kutʃe hɑves bukæz koætʃ huse buks pærɑntezbæste be tʃɑp beresæd. æɡærtʃe in æsære jek dɑstɑne tæxæjjoli dɑræd, æmmɑ ændære ælkæsis dær ɑn tædʒrobiɑte vɑqeʔi rɑ be hæmrɑh dærdhɑ væ soɑlɑte hæqiqi dær movɑdʒehe bɑ moqeʔijæt hɑje ɡunɑɡun dær qɑlebe in æfsɑnee tæxæjjoli be zɑhere sɑde væ dær ejn hɑle nɑb væ bædiʔ mætræh mi konæd. be æqide xod ændære ælkæsis, u bɑ in æsære jek bɑre diɡær movæffæq ʃod dær tæqɑbole bɑ ʒɑnre væhʃæt, æz tæxæjjol væ ɑsɑre fɑntezi bærɑje tærhe mæsɑʔel væ mæfɑhime æmiq væ mohem estefɑde konæd. in romɑn bɑ tærhe jek soɑl dærbɑre ertebɑte xoʃbæxti bɑ ætije huʃe dɑstɑn rɑ ɑqɑz mi konæd. bæʔd bɑ bærræsi næqʃe edrɑke zæbɑn dær ertebɑtɑte bæʃæri dɑstɑn rɑ edɑme mi dæhæd. inke dærk væ jɑ ædæme dærke moteqɑbele zæbɑne tʃeqædr mi tævɑnæd bɑʔese hæmdeli jɑ suʔee tæfɑhom dær rævɑbet bejne færdi væ edʒtemɑʔi ʃævæd. æz næzære ændære ælkæsis bærɑje dærke zæbɑni dær hædde zæbɑne ensɑn hɑ, bɑjæd huʃi næzir huʃe ensɑn be modʒudɑte diɡær dɑde ʃævæd. æmmɑ in huʃ be hæmrɑh xod dɑstɑn hɑje diɡæri rɑ dær hitee tædʒrobi ræqæm mi zænæd. mæfɑhimi næzir eʃq, edɑlæt, næfj bærdeɡi, ɑzɑdixɑhi, imɑn, hæmdeli, xiɑnæt, dʒɑh tælæbi, edrɑke zæmɑn, mærɡ væ... ke bɑ kejfijæti næzir huʃe ensɑn mæʔnɑe pejdɑ mi konænd. bænɑbærin in tor bærdɑʃt mi ʃævæd ke ætije huʃ, be xodi xod in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke mæfhume xoʃbæxti rɑ tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhæd. nevisænde dær in æsær bɑ dær tæqɑbol qærɑr dɑdæne ʃæxsijæt hɑje dɑstɑn be hæmrɑh tædʒɑrobi ke dær in zendeɡi dʒædid bɑ huʃe ensɑni væ qodræte tækællom mi tævɑnænd kæsb konænd, neʃɑn mi dæhæd ke residæn be xoʃbæxti be hærhɑle mæhɑl nist mɑdɑmi ke qodræte pæzireʃe ʃodʒɑʔɑne væqɑjeʔe zendeɡi rɑ ke dær hite extijɑre mɑ nistænd pærɑntezbæste dɑʃte bɑʃim væ bærɑje tæqire tʃizhɑi ke dær tævɑne mɑ hæst, æz tæmɑm qodræte xodemɑn estefɑde konim væ bæʔd nætidʒe rɑ be hær suræti ke ræqæm xord, bepæzirim. mosællæmæn dær movæffæqijæte hær æsær ævɑmele moxtælefi dæxil hæstænd. qæbl æz hær tʃize xod æsær bɑjæd keʃeʃ væ dʒæzzɑbijæte lɑzem rɑ bærɑje dʒæzbe xɑnænde dɑʃte bɑʃæd. dær morede ɑsɑre xɑredʒi, ælɑve bær dʒæzzɑbijæte æsær, tærdʒome ɑn hæm bɑjæd osule rævɑi lɑzem rɑ ræʔɑjæt konæd. bæʔd æz ɑn, moʔærrefi monɑseb væ tæbliqɑte kɑfi væ toziʔe xube æsær væ qɑbelijæte bɑlɑje dæstresi be ɑn dær ketɑbforuʃi hɑje keʃvær, ke ɑn rɑ dær mæʔræze dide xɑnænde qærɑr dæhæd, næqʃe besijɑr mohemmi xɑhænd dɑʃt. dær morede pɑnzdæh sæɡ, in æsære ɑnqædr dʒæzzɑb væ bɑ potɑnsijel hæst ke æɡær tæbliqɑte xubi ruje ɑn ændʒɑm væ dide ʃævæd, be bɑvære mæn bɑ tævædʒdʒoh be dɑstɑne ærzeʃmænd væ qesse pærdɑzi tævɑnmændi ke dɑræd, mi tævɑnæd næzære mosbæt xɑnændeɡɑn rɑ be xod dʒælb konæd væ be sorʔæte dʒɑjɡɑh xodæʃ rɑ pejdɑ kærde væ dʒozʔe pore foruʃe tærine ɑsɑre ædæbijɑte xɑredʒi dær irɑn qærɑr beɡiræd. be hær hɑl dær tærdʒome hær æsæri, tʃe ædæbi væ tʃe qejre ædæbi, bærqærɑri ertebɑt bɑ neveʃtɑre nevisænde væ sɑxtɑre æsære hæmiʃe qædri zæmɑnbær hæst. æmmɑ dærbɑre æsære pɑnzdæh sæɡ bɑ tævædʒdʒoh be inke revɑjæte qesse tæqribæn æz hæmɑn ebtedɑ bærɑje mæn dʒæzzɑb bud, zjɑd tul nækeʃid tɑ bɑ æsære hæmrɑh beʃævæm tɑ betævɑnæm ehsɑse nevisænde rɑ dærk konæm væ ɑn rɑ dær tærdʒome væ entexɑbe kælæmɑt væ dʒomle hɑ dær zæbɑne mæqsæd hæm dæxil konæm. in ketɑb rɑ ɑqɑje sæmɑmi modire enteʃɑrɑte mɑhɑbe bɑ zekre forijæt be mæn piʃnæhɑd dɑd væ bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme zæmɑni feʃorde ʔi ke ʃæxsæn dær ɑn ruzhɑ dɑʃtæm, væ forijæti ke bærɑje tæhvile kɑr bɑ ɑn movɑdʒeh budæm moqeʔijæte tʃɑleʃe bærænɡizi bærɑjæm idʒɑd ʃod. ælbætte bɑbtæʃe besijɑr xoʃhɑl væ sepɑsɡozɑræm. tʃon moʔtæqedæm ke ɑdæm hɑ dær moqeʔijæt hɑje tʃɑleʃi mi tævɑnænd tævɑnmændi hɑje xodeʃɑn rɑ behtær beʃenɑsænd væ æz ɑnhɑ estefɑdee behine konænd. zæmɑne mofide tærdʒome in æsær, hodud jek mɑh væ nim bud. motæʔæssefɑne dær sɑl hɑje æxir ʃɑhedim ke særɑne xɑndæne ketɑb dær mjɑne irɑni hɑe vɑqeʔæn kæm ʃode væ hættɑ qeʃre ketɑb xɑn mɑ hæm æz in mozue mostæsnɑ nistænd. æmmɑ be æqide mæn ketɑbe hæmtʃenɑn hæmɑn jɑre mehræbɑne mɑ væ dærvɑze ʔi be sæmte donjɑje bozorɡ væ ɡostærde ætrɑfe mɑ æst tʃe donjɑje fiziki væ tʃe donjɑje fekri æfrɑde moxtælef bɑ tæfækkor væ didɡɑh hɑ væ færhænɡ hɑje motæfɑvet. ketɑbe ʃɑjæd hænuz jeki æz behtærin rɑh hɑi hæst ke mi ʃævæd bɑ ɑn, donjɑje vodʒudi mɑn rɑ ɡostærde tær væ ofoqe didemɑn rɑ væsiʔ tær konim væ dær xeræde dʒæmʔi dʒæhɑne biʃtær sæhim ʃævim. ʔomidvɑræm ke ærze ɑsɑre xube ædæbijɑte irɑn væ dʒæhɑn be bɑzɑre ketɑbe irɑne biʃ æz piʃ hemɑjæt ʃævæd væ ræsme zibɑje ketɑbxɑni bejne tæmɑm mærdome mihæn mɑne næ tænhɑ æz bejn nærævæd bælke ruz be ruze porrænɡ tær hæm beʃævæd. kopi ʃod | رمان «پانزده سگ» نوشته آندره الکسیس، حاوی داستانی است که شخصیت های اصلی اش ۱۵ سگ هستند که با یک زبان جدید دارای شخصیت های اجتماعی شده و نقشهای مختلفی را ایفا می کنند.رمان «پانزده سگ» نوشته آندره الکسیس به تازگی با ترجمه نجمه برومندی توسط انتشارات ماهابه به چاپ رسیده که پس از مدت کوتاهی از انتشار، توسط این ناشر به چاپ دوم رسیده است. چاپ دوم این کتاب بهانهای بود تا با مترجم آن به گفتگو بنشینیم.برومندی ساکن شیراز است و بیشتر به سرایش شعر اشتغال دارد و ترجمه رمان «پانزده سگ» اولین تجربه او در حوزه بازگردانی آثار ادبی است. رمانی که برومندی ترجمه کرده، چندی است که در عرصه بین المللی مطرح شده و جوایزی را به خود اختصاص داده است.صحبت با مترجم این اثر، بهترین راه باز شدن باب آشنایی با این اثر است. به همین دلیل گپ و گفت کوتاهی با این مترجم داشته ایم که متن آن در ادامه می آید:پانزده سگ اثر اندره الکسیس رمانی که جایزه صدهزار دلاری گیلر و همزمان جایزه ۲۵ هزار دلاری رمانهای اعتقادی-تخیلی راجرز رایتر را در سال ۲۰۱۵ از آن خودش کرد، کتابی سرشار از مفاهیم عمیق است که در قالب یک داستان تخیلی روایت می شود. شخصیتهای اصلی این داستان، پانزده سگ هستند که بعد از دریافت هوش و قابلیت درک زبان انسانها و همچنین ابداع یک زبان جدید، در میان جامعه کوچک و جدید خود دارای شخصیت های اجتماعی میشوند و حتی نقشهای مختلفی... را ایفا میکنند. این سگها در شرایط مختلفی قرار میگیرند که علاوهبر خلق موقعیتهای احساسی اعم از کمدی یا درام، در هر کدام از این موقعیت ها خواننده را با سوالاتی مواجه میکنند. روایت داستان به قدری صمیمی و زیباست که گرچه اول خیلی ساده به نظر میرسد اما خواننده را ناخودآگاه و قدم به قدم با جریان خود همراه می کند تا جایی که او را در نهایت به پیام اصلی داستان سوق می دهد.این رمان از دسته رمان های اعتقادی- تخیلی هست. نوشتار تجربی و به ظاهر ساده این اثر باعث شد که مراکز نشر بزرگ و مشهور کانادا از چاپ آن سر باز بزنند و این اثر با همکاری نشر کوچکی به نام کوچ هاوس بوکز (Coach House Books) به چاپ برسد. اگرچه این اثر یک داستان تخیلی دارد، اما اندره الکسیس در آن تجربیات واقعی را به همراه دردها و سوالات حقیقی در مواجهه با موقعیت های گوناگون در قالب این افسانه تخیلی به ظاهر ساده و در عین حال ناب و بدیع مطرح می کند.به عقیده خود اندره الکسیس، او با این اثر یک بار دیگر موفق شد در تقابل با ژانر وحشت، از تخیل و آثار فانتزی برای طرح مسائل و مفاهیم عمیق و مهم استفاده کند.این رمان با طرح یک سوال درباره ارتباط خوشبختی با عطیه هوش داستان را آغاز می کند. بعد با بررسی نقش ادراک زبان در ارتباطات بشری داستان را ادامه می دهد. اینکه درک و یا عدم درک متقابل زبان چقدر می تواند باعث همدلی یا سوء تفاهم در روابط بین فردی و اجتماعی شود. از نظر اندره الکسیس برای درک زبانی در حد زبان انسان ها، باید هوشی نظیر هوش انسان به موجودات دیگر داده شود.اما این هوش به همراه خود داستان های دیگری را در حیطه تجربی رقم می زند. مفاهیمی نظیر عشق، عدالت، نفی بردگی، آزادیخواهی، ایمان، همدلی، خیانت، جاه طلبی، ادراک زمان، مرگ و ... که با کیفیتی نظیر هوش انسان معنا پیدا می کنند. بنابراین این طور برداشت می شود که عطیه هوش، به خودی خود این قابلیت را دارد که مفهوم خوشبختی را تحت الشعاع قرار دهد.نویسنده در این اثر با در تقابل قرار دادن شخصیت های داستان به همراه تجاربی که در این زندگی جدید با هوش انسانی و قدرت تکلم می توانند کسب کنند، نشان می دهد که رسیدن به خوشبختی به هرحال محال نیست مادامی که قدرت پذیرش شجاعانه وقایع زندگی را (که در حیطه اختیار ما نیستند) داشته باشیم و برای تغییر چیزهایی که در توان ما هست، از تمام قدرت خودمان استفاده کنیم و بعد نتیجه را به هر صورتی که رقم خورد، بپذیریم.مسلما در موفقیت هر اثر عوامل مختلفی دخیل هستند. قبل از هر چیز خود اثر باید کشش و جذابیت لازم را برای جذب خواننده داشته باشد. در مورد آثار خارجی، علاوه بر جذابیت اثر، ترجمه آن هم باید اصول روایی لازم را رعایت کند. بعد از آن، معرفی مناسب و تبلیغات کافی و توزیع خوب اثر و قابلیت بالای دسترسی به آن در کتابفروشی های کشور، که آن را در معرض دید خواننده قرار دهد، نقش بسیار مهمی خواهند داشت.در مورد پانزده سگ، این اثر آنقدر جذاب و با پتانسیل هست که اگر تبلیغات خوبی روی آن انجام و دیده شود، به باور من با توجه به داستان ارزشمند و قصه پردازی توانمندی که دارد، می تواند نظر مثبت خوانندگان را به خود جلب کند و به سرعت جایگاه خودش را پیدا کرده و جزء پر فروش ترین آثار ادبیات خارجی در ایران قرار بگیرد.به هر حال در ترجمه هر اثری، چه ادبی و چه غیر ادبی، برقراری ارتباط با نوشتار نویسنده و ساختار اثر همیشه قدری زمانبر هست. اما درباره اثر پانزده سگ با توجه به اینکه روایت قصه تقریباً از همان ابتدا برای من جذاب بود، زیاد طول نکشید تا با اثر همراه بشوم تا بتوانم احساس نویسنده را درک کنم و آن را در ترجمه و انتخاب کلمات و جمله ها در زبان مقصد هم دخیل کنم.این کتاب را آقای سمامی مدیر انتشارات ماهابه با ذکر فوریت به من پیشنهاد داد و با توجه به برنامه زمانی فشرده ای که شخصا در آن روزها داشتم، و فوریتی که برای تحویل کار با آن مواجه بودم موقعیت چالش برانگیزی برایم ایجاد شد. البته بابتش بسیار خوشحال و سپاسگزارم. چون معتقدم که آدم ها در موقعیت های چالشی می توانند توانمندی های خودشان را بهتر بشناسند و از آنها استفاده بهینه کنند. زمان مفید ترجمه این اثر، حدود یک ماه و نیم بود.متاسفانه در سال های اخیر شاهدیم که سرانه خواندن کتاب در میان ایرانی ها واقعا کم شده و حتی قشر کتاب خوان ما هم از این موضوع مستثنی نیستند. اما به عقیده من کتاب همچنان همان یار مهربان ما و دروازه ای به سمت دنیای بزرگ و گسترده اطراف ما است؛ چه دنیای فیزیکی و چه دنیای فکری افراد مختلف با تفکر و دیدگاه ها و فرهنگ های متفاوت.کتاب شاید هنوز یکی از بهترین راه هایی هست که می شود با آن، دنیای وجودی مان را گسترده تر و افق دیدمان را وسیع تر کنیم و در خرد جمعی جهان بیشتر سهیم شویم. امیدوارم که عرضه آثار خوب ادبیات ایران و جهان به بازار کتاب ایران بیش از پیش حمایت شود و رسم زیبای کتابخوانی بین تمام مردم میهن مان نه تنها از بین نرود بلکه روز به روز پررنگ تر هم بشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: romɑn « pɑnzdæh sæɡ » neveʃte ɑnædære ælkæsis, hɑvi dɑstɑnist ke ʃæxsijæt hɑje æsli æʃe pɑnzdæh sæɡ hæstænd ke bɑ jek zæbɑne dʒædid dɑrɑje ʃæxsijæt hɑje edʒtemɑʔi ʃode væ næqʃhɑje moxtælefi rɑ ifɑ mi konænd. romɑn « pɑnzdæh sæɡ » neveʃte ɑnædære ælkæsis be tɑzeɡi bɑ tærdʒome nædʒme borumændi tævæssote enteʃɑrɑte mɑhɑbe be tʃɑp reside ke pæs æz moddæte kutɑhi æz enteʃɑr, tævæssote in nɑʃer be tʃɑpe dovvom reside æst. tʃɑpe dovvome in ketɑb bæhɑnei bud tɑ bɑ motærdʒeme ɑn be ɡoftoɡu beneʃinim. borumændi sɑkene ʃirɑz æst væ biʃtær be særɑjeʃe ʃeʔr eʃteqɑl dɑræd væ tærdʒome romɑn « pɑnzdæh sæɡ » ævvælin tædʒrobe u dær hoze bɑzɡærdɑni ɑsɑre ædæbist. romɑni ke borumændi tærdʒome kærde, tʃændist ke dær ærse bejne olmelæli mætræh ʃode væ dʒævɑjezi rɑ be xod extesɑs dɑde æst. sohbæt bɑ motærdʒeme in æsær, behtærin rɑh bɑz ʃodæne bɑbe ɑʃnɑi bɑ in æsær æst. be hæmin dælil ɡæp væ ɡoft kutɑhi bɑ in motærdʒem dɑʃte im ke mætne ɑn dær edɑme mi ɑjæd : pɑnzdæh sæɡ æsære ændære ælkæsis romɑni ke dʒɑjezee sædezɑr dolɑri ɡilær væ hæmzæmɑn dʒɑjezee bistopændʒ hezɑr dolɑri romɑnhɑje eʔteqɑditæxæjjoli rɑdʒerz rɑjter rɑ dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh æz ɑn xodæʃ kærd, ketɑbi særʃɑr æz mæfɑhime æmiq æst ke dær qɑlebe jek dɑstɑne tæxæjjoli revɑjæt mi ʃævæd. ʃæxsijæthɑje æsli in dɑstɑn, pɑnzdæh sæɡ hæstænd ke bæʔd æz dærjɑfte huʃ væ qɑbelijæte dærke zæbɑne ensɑnhɑ væ hæmtʃenin ebdɑʔe jek zæbɑne dʒædid, dær mjɑne dʒɑmeʔee kutʃæk væ dʒædide xod dɑrɑje ʃæxsijæt hɑje edʒtemɑʔi miʃævænd væ hættɑ næqʃhɑje moxtælefi... rɑ ifɑ mikonænd. in sæɡhɑ dær ʃærɑjete moxtælefi qærɑr miɡirænd ke ælɑvebær xælqe moqeʔijæthɑje ehsɑsi æʔæm æz komodi jɑ derɑm, dær hær kodɑm æz in moqeʔijæte hɑ xɑnænde rɑ bɑ soʔɑlɑti movɑdʒeh mikonænd. revɑjæte dɑstɑn be qædri sæmimi væ zibɑst ke ɡærtʃe ævvæl xejli sɑde be næzær miresæd æmmɑ xɑnænde rɑ nɑxodɑɡɑh væ qædæm be qædæm bɑ dʒærijɑne xod hæmrɑh mi konæd tɑ dʒɑi ke u rɑ dær næhɑjæt be pæjɑme æsli dɑstɑne soq mi dæhæd. in romɑn æz dæste romɑn hɑje eʔteqɑdie tæxæjjoli hæst. neveʃtɑre tædʒrobi væ be zɑhere sɑde in æsære bɑʔes ʃod ke mærɑkeze næʃre bozorɡ væ mæʃhure kɑnɑdɑ æz tʃɑpe ɑn sære bɑz bezænænd væ in æsær bɑ hæmkɑri næʃre kutʃæki be nɑme kutʃe hɑves bukæz koætʃ huse buks pærɑntezbæste be tʃɑp beresæd. æɡærtʃe in æsære jek dɑstɑne tæxæjjoli dɑræd, æmmɑ ændære ælkæsis dær ɑn tædʒrobiɑte vɑqeʔi rɑ be hæmrɑh dærdhɑ væ soɑlɑte hæqiqi dær movɑdʒehe bɑ moqeʔijæt hɑje ɡunɑɡun dær qɑlebe in æfsɑnee tæxæjjoli be zɑhere sɑde væ dær ejn hɑle nɑb væ bædiʔ mætræh mi konæd. be æqide xod ændære ælkæsis, u bɑ in æsære jek bɑre diɡær movæffæq ʃod dær tæqɑbole bɑ ʒɑnre væhʃæt, æz tæxæjjol væ ɑsɑre fɑntezi bærɑje tærhe mæsɑʔel væ mæfɑhime æmiq væ mohem estefɑde konæd. in romɑn bɑ tærhe jek soɑl dærbɑre ertebɑte xoʃbæxti bɑ ætije huʃe dɑstɑn rɑ ɑqɑz mi konæd. bæʔd bɑ bærræsi næqʃe edrɑke zæbɑn dær ertebɑtɑte bæʃæri dɑstɑn rɑ edɑme mi dæhæd. inke dærk væ jɑ ædæme dærke moteqɑbele zæbɑne tʃeqædr mi tævɑnæd bɑʔese hæmdeli jɑ suʔee tæfɑhom dær rævɑbet bejne færdi væ edʒtemɑʔi ʃævæd. æz næzære ændære ælkæsis bærɑje dærke zæbɑni dær hædde zæbɑne ensɑn hɑ, bɑjæd huʃi næzir huʃe ensɑn be modʒudɑte diɡær dɑde ʃævæd. æmmɑ in huʃ be hæmrɑh xod dɑstɑn hɑje diɡæri rɑ dær hitee tædʒrobi ræqæm mi zænæd. mæfɑhimi næzir eʃq, edɑlæt, næfj bærdeɡi, ɑzɑdixɑhi, imɑn, hæmdeli, xiɑnæt, dʒɑh tælæbi, edrɑke zæmɑn, mærɡ væ... ke bɑ kejfijæti næzir huʃe ensɑn mæʔnɑe pejdɑ mi konænd. bænɑbærin in tor bærdɑʃt mi ʃævæd ke ætije huʃ, be xodi xod in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke mæfhume xoʃbæxti rɑ tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhæd. nevisænde dær in æsær bɑ dær tæqɑbol qærɑr dɑdæne ʃæxsijæt hɑje dɑstɑn be hæmrɑh tædʒɑrobi ke dær in zendeɡi dʒædid bɑ huʃe ensɑni væ qodræte tækællom mi tævɑnænd kæsb konænd, neʃɑn mi dæhæd ke residæn be xoʃbæxti be hærhɑle mæhɑl nist mɑdɑmi ke qodræte pæzireʃe ʃodʒɑʔɑne væqɑjeʔe zendeɡi rɑ ke dær hite extijɑre mɑ nistænd pærɑntezbæste dɑʃte bɑʃim væ bærɑje tæqire tʃizhɑi ke dær tævɑne mɑ hæst, æz tæmɑm qodræte xodemɑn estefɑde konim væ bæʔd nætidʒe rɑ be hær suræti ke ræqæm xord, bepæzirim. mosællæmæn dær movæffæqijæte hær æsær ævɑmele moxtælefi dæxil hæstænd. qæbl æz hær tʃize xod æsær bɑjæd keʃeʃ væ dʒæzzɑbijæte lɑzem rɑ bærɑje dʒæzbe xɑnænde dɑʃte bɑʃæd. dær morede ɑsɑre xɑredʒi, ælɑve bær dʒæzzɑbijæte æsær, tærdʒome ɑn hæm bɑjæd osule rævɑi lɑzem rɑ ræʔɑjæt konæd. bæʔd æz ɑn, moʔærrefi monɑseb væ tæbliqɑte kɑfi væ toziʔe xube æsær væ qɑbelijæte bɑlɑje dæstresi be ɑn dær ketɑbforuʃi hɑje keʃvær, ke ɑn rɑ dær mæʔræze dide xɑnænde qærɑr dæhæd, næqʃe besijɑr mohemmi xɑhænd dɑʃt. dær morede pɑnzdæh sæɡ, in æsære ɑnqædr dʒæzzɑb væ bɑ potɑnsijel hæst ke æɡær tæbliqɑte xubi ruje ɑn ændʒɑm væ dide ʃævæd, be bɑvære mæn bɑ tævædʒdʒoh be dɑstɑne ærzeʃmænd væ qesse pærdɑzi tævɑnmændi ke dɑræd, mi tævɑnæd næzære mosbæt xɑnændeɡɑn rɑ be xod dʒælb konæd væ be sorʔæte dʒɑjɡɑh xodæʃ rɑ pejdɑ kærde væ dʒozʔe pore foruʃe tærine ɑsɑre ædæbijɑte xɑredʒi dær irɑn qærɑr beɡiræd. be hær hɑl dær tærdʒome hær æsæri, tʃe ædæbi væ tʃe qejre ædæbi, bærqærɑri ertebɑt bɑ neveʃtɑre nevisænde væ sɑxtɑre æsære hæmiʃe qædri zæmɑnbær hæst. æmmɑ dærbɑre æsære pɑnzdæh sæɡ bɑ tævædʒdʒoh be inke revɑjæte qesse tæqribæn æz hæmɑn ebtedɑ bærɑje mæn dʒæzzɑb bud, zjɑd tul nækeʃid tɑ bɑ æsære hæmrɑh beʃævæm tɑ betævɑnæm ehsɑse nevisænde rɑ dærk konæm væ ɑn rɑ dær tærdʒome væ entexɑbe kælæmɑt væ dʒomle hɑ dær zæbɑne mæqsæd hæm dæxil konæm. in ketɑb rɑ ɑqɑje sæmɑmi modire enteʃɑrɑte mɑhɑbe bɑ zekre forijæt be mæn piʃnæhɑd dɑd væ bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme zæmɑni feʃorde ʔi ke ʃæxsæn dær ɑn ruzhɑ dɑʃtæm, væ forijæti ke bærɑje tæhvile kɑr bɑ ɑn movɑdʒeh budæm moqeʔijæte tʃɑleʃe bærænɡizi bærɑjæm idʒɑd ʃod. ælbætte bɑbtæʃe besijɑr xoʃhɑl væ sepɑsɡozɑræm. tʃon moʔtæqedæm ke ɑdæm hɑ dær moqeʔijæt hɑje tʃɑleʃi mi tævɑnænd tævɑnmændi hɑje xodeʃɑn rɑ behtær beʃenɑsænd væ æz ɑnhɑ estefɑdee behine konænd. zæmɑne mofide tærdʒome in æsær, hodud jek mɑh væ nim bud. motæʔæssefɑne dær sɑl hɑje æxir ʃɑhedim ke særɑne xɑndæne ketɑb dær mjɑne irɑni hɑe vɑqeʔæn kæm ʃode væ hættɑ qeʃre ketɑb xɑn mɑ hæm æz in mozue mostæsnɑ nistænd. æmmɑ be æqide mæn ketɑbe hæmtʃenɑn hæmɑn jɑre mehræbɑne mɑ væ dærvɑze ʔi be sæmte donjɑje bozorɡ væ ɡostærde ætrɑfe mɑ æst tʃe donjɑje fiziki væ tʃe donjɑje fekri æfrɑde moxtælef bɑ tæfækkor væ didɡɑh hɑ væ færhænɡ hɑje motæfɑvet. ketɑbe ʃɑjæd hænuz jeki æz behtærin rɑh hɑi hæst ke mi ʃævæd bɑ ɑn, donjɑje vodʒudi mɑn rɑ ɡostærde tær væ ofoqe didemɑn rɑ væsiʔ tær konim væ dær xeræde dʒæmʔi dʒæhɑne biʃtær sæhim ʃævim. ʔomidvɑræm ke ærze ɑsɑre xube ædæbijɑte irɑn væ dʒæhɑn be bɑzɑre ketɑbe irɑne biʃ æz piʃ hemɑjæt ʃævæd væ ræsme zibɑje ketɑbxɑni bejne tæmɑm mærdome mihæn mɑne næ tænhɑ æz bejn nærævæd bælke ruz be ruze porrænɡ tær hæm beʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رمان «پانزده سگ» نوشته آندره الکسیس، حاوی داستانی است که شخصیت های اصلی اش ۱۵ سگ هستند که با یک زبان جدید دارای شخصیت های اجتماعی شده و نقشهای مختلفی را ایفا می کنند.رمان «پانزده سگ» نوشته آندره الکسیس به تازگی با ترجمه نجمه برومندی توسط انتشارات ماهابه به چاپ رسیده که پس از مدت کوتاهی از انتشار، توسط این ناشر به چاپ دوم رسیده است. چاپ دوم این کتاب بهانهای بود تا با مترجم آن به گفتگو بنشینیم.برومندی ساکن شیراز است و بیشتر به سرایش شعر اشتغال دارد و ترجمه رمان «پانزده سگ» اولین تجربه او در حوزه بازگردانی آثار ادبی است. رمانی که برومندی ترجمه کرده، چندی است که در عرصه بین المللی مطرح شده و جوایزی را به خود اختصاص داده است.صحبت با مترجم این اثر، بهترین راه باز شدن باب آشنایی با این اثر است. به همین دلیل گپ و گفت کوتاهی با این مترجم داشته ایم که متن آن در ادامه می آید:پانزده سگ اثر اندره الکسیس رمانی که جایزه صدهزار دلاری گیلر و همزمان جایزه ۲۵ هزار دلاری رمانهای اعتقادی-تخیلی راجرز رایتر را در سال ۲۰۱۵ از آن خودش کرد، کتابی سرشار از مفاهیم عمیق است که در قالب یک داستان تخیلی روایت می شود. شخصیتهای اصلی این داستان، پانزده سگ هستند که بعد از دریافت هوش و قابلیت درک زبان انسانها و همچنین ابداع یک زبان جدید، در میان جامعه کوچک و جدید خود دارای شخصیت های اجتماعی میشوند و حتی نقشهای مختلفی... را ایفا میکنند. این سگها در شرایط مختلفی قرار میگیرند که علاوهبر خلق موقعیتهای احساسی اعم از کمدی یا درام، در هر کدام از این موقعیت ها خواننده را با سوالاتی مواجه میکنند. روایت داستان به قدری صمیمی و زیباست که گرچه اول خیلی ساده به نظر میرسد اما خواننده را ناخودآگاه و قدم به قدم با جریان خود همراه می کند تا جایی که او را در نهایت به پیام اصلی داستان سوق می دهد.این رمان از دسته رمان های اعتقادی- تخیلی هست. نوشتار تجربی و به ظاهر ساده این اثر باعث شد که مراکز نشر بزرگ و مشهور کانادا از چاپ آن سر باز بزنند و این اثر با همکاری نشر کوچکی به نام کوچ هاوس بوکز (Coach House Books) به چاپ برسد. اگرچه این اثر یک داستان تخیلی دارد، اما اندره الکسیس در آن تجربیات واقعی را به همراه دردها و سوالات حقیقی در مواجهه با موقعیت های گوناگون در قالب این افسانه تخیلی به ظاهر ساده و در عین حال ناب و بدیع مطرح می کند.به عقیده خود اندره الکسیس، او با این اثر یک بار دیگر موفق شد در تقابل با ژانر وحشت، از تخیل و آثار فانتزی برای طرح مسائل و مفاهیم عمیق و مهم استفاده کند.این رمان با طرح یک سوال درباره ارتباط خوشبختی با عطیه هوش داستان را آغاز می کند. بعد با بررسی نقش ادراک زبان در ارتباطات بشری داستان را ادامه می دهد. اینکه درک و یا عدم درک متقابل زبان چقدر می تواند باعث همدلی یا سوء تفاهم در روابط بین فردی و اجتماعی شود. از نظر اندره الکسیس برای درک زبانی در حد زبان انسان ها، باید هوشی نظیر هوش انسان به موجودات دیگر داده شود.اما این هوش به همراه خود داستان های دیگری را در حیطه تجربی رقم می زند. مفاهیمی نظیر عشق، عدالت، نفی بردگی، آزادیخواهی، ایمان، همدلی، خیانت، جاه طلبی، ادراک زمان، مرگ و ... که با کیفیتی نظیر هوش انسان معنا پیدا می کنند. بنابراین این طور برداشت می شود که عطیه هوش، به خودی خود این قابلیت را دارد که مفهوم خوشبختی را تحت الشعاع قرار دهد.نویسنده در این اثر با در تقابل قرار دادن شخصیت های داستان به همراه تجاربی که در این زندگی جدید با هوش انسانی و قدرت تکلم می توانند کسب کنند، نشان می دهد که رسیدن به خوشبختی به هرحال محال نیست مادامی که قدرت پذیرش شجاعانه وقایع زندگی را (که در حیطه اختیار ما نیستند) داشته باشیم و برای تغییر چیزهایی که در توان ما هست، از تمام قدرت خودمان استفاده کنیم و بعد نتیجه را به هر صورتی که رقم خورد، بپذیریم.مسلما در موفقیت هر اثر عوامل مختلفی دخیل هستند. قبل از هر چیز خود اثر باید کشش و جذابیت لازم را برای جذب خواننده داشته باشد. در مورد آثار خارجی، علاوه بر جذابیت اثر، ترجمه آن هم باید اصول روایی لازم را رعایت کند. بعد از آن، معرفی مناسب و تبلیغات کافی و توزیع خوب اثر و قابلیت بالای دسترسی به آن در کتابفروشی های کشور، که آن را در معرض دید خواننده قرار دهد، نقش بسیار مهمی خواهند داشت.در مورد پانزده سگ، این اثر آنقدر جذاب و با پتانسیل هست که اگر تبلیغات خوبی روی آن انجام و دیده شود، به باور من با توجه به داستان ارزشمند و قصه پردازی توانمندی که دارد، می تواند نظر مثبت خوانندگان را به خود جلب کند و به سرعت جایگاه خودش را پیدا کرده و جزء پر فروش ترین آثار ادبیات خارجی در ایران قرار بگیرد.به هر حال در ترجمه هر اثری، چه ادبی و چه غیر ادبی، برقراری ارتباط با نوشتار نویسنده و ساختار اثر همیشه قدری زمانبر هست. اما درباره اثر پانزده سگ با توجه به اینکه روایت قصه تقریباً از همان ابتدا برای من جذاب بود، زیاد طول نکشید تا با اثر همراه بشوم تا بتوانم احساس نویسنده را درک کنم و آن را در ترجمه و انتخاب کلمات و جمله ها در زبان مقصد هم دخیل کنم.این کتاب را آقای سمامی مدیر انتشارات ماهابه با ذکر فوریت به من پیشنهاد داد و با توجه به برنامه زمانی فشرده ای که شخصا در آن روزها داشتم، و فوریتی که برای تحویل کار با آن مواجه بودم موقعیت چالش برانگیزی برایم ایجاد شد. البته بابتش بسیار خوشحال و سپاسگزارم. چون معتقدم که آدم ها در موقعیت های چالشی می توانند توانمندی های خودشان را بهتر بشناسند و از آنها استفاده بهینه کنند. زمان مفید ترجمه این اثر، حدود یک ماه و نیم بود.متاسفانه در سال های اخیر شاهدیم که سرانه خواندن کتاب در میان ایرانی ها واقعا کم شده و حتی قشر کتاب خوان ما هم از این موضوع مستثنی نیستند. اما به عقیده من کتاب همچنان همان یار مهربان ما و دروازه ای به سمت دنیای بزرگ و گسترده اطراف ما است؛ چه دنیای فیزیکی و چه دنیای فکری افراد مختلف با تفکر و دیدگاه ها و فرهنگ های متفاوت.کتاب شاید هنوز یکی از بهترین راه هایی هست که می شود با آن، دنیای وجودی مان را گسترده تر و افق دیدمان را وسیع تر کنیم و در خرد جمعی جهان بیشتر سهیم شویم. امیدوارم که عرضه آثار خوب ادبیات ایران و جهان به بازار کتاب ایران بیش از پیش حمایت شود و رسم زیبای کتابخوانی بین تمام مردم میهن مان نه تنها از بین نرود بلکه روز به روز پررنگ تر هم بشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æli bɑbɑtʃɑhi æz ærzeje tæmɑm ʃeʔrhɑjæʃ dær do dʒeld, ɑmɑde ʃodæne ketɑb « ɡozɑrehɑje pejvæst » nævæd sɑle ʃeʔre fɑrsi pærɑntezbæste væ ærzeje film mostænædi dærbɑreje xodæʃ xæbær dɑd. in ʃɑʔere piʃkesvæt be xæbærneɡɑre ketɑbe xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : be zudie tæmɑm bist onvɑne ketɑbe mæn dær do dʒeld dær særie mædʒmuʔeje æʃʔɑre enteʃɑrɑte neɡɑhe montæʃer xɑhæd ʃod væ ehtemɑlæn biʃ æz se hezɑr sæfhe xɑhæd bud. bɑbɑtʃɑhi hæmtʃenin æz ɑmɑde kærdæne ketɑb « ɡozɑrehɑje pejvæst » nævæd sɑle ʃeʔre fɑrsi pærɑntezbæste xæbær dɑd væ ezhɑre kærd : in ketɑb dær hæʃtsæd sæfhe tædvin ʃode æst væ tæbvibe ɑn ʃekle tɑzei dɑræd be surætie ke hær bɑb æz ketɑb dær zire jek sætr æz ʃeʔre nimɑ qærɑr ɡerefte ke neʃɑndæhændeje vædʒh eʃterɑk ʃeʔre nimɑ bɑ ʃæʔærhɑje ɑn bæxʃ æst. u æfzud : ketɑbe tæmɑm dʒærijɑnhɑje ʃeʔri æz ævvælin ʃeʔre nimɑ jæʔni « æfsɑne » tɑ ʃeʔrhɑje ʃɑʔerɑni ke tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævæd ʃæʔæræʃɑne montæʃer ʃode æst væ qɑbelijæte hozur dær in ketɑb rɑ dɑʃte, ʃɑmele miʃævæd. entexɑbe ʃeʔrhɑje in ketɑbe fæle ʔi suræt næɡerefte bælke ʃeʔrhɑ entexɑb ʃodeænd væ mæsælæn momken æst dær ævɑsete ketɑb, ʃeʔre ʃɑʔere dʒævɑni ɑværde ʃode bɑʃæd ke mænzure mæn æz ɑn in bude ke tæʔsirpæzirie ʃɑʔerɑn æz jek dʒærijɑn ʃeʔri rɑ neʃɑn dæhom. u ezɑfe kærd : in ketɑb bærɑje bɑre dovvom dær hɑle qælætɡirist væ ehtemɑlæn ʃæhriværmɑh æz suje enteʃɑrɑte dibɑje be bɑzɑre ketɑbe mi ɑjæd. bɑbɑtʃɑhi hæmtʃenin æz ærzeje film mostænædi dærbɑreje xodæʃ bɑ onvɑne « in qiɑfeje mæʃkuk » be kɑrɡærdɑnie væhide ælizɑde ræzzɑzi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in filme mostænæd, æfrɑdie hæmtʃon mohæmmæde mohæmmædæli, fæthollɑh binijɑz, ælie æbdollɑhi, ærdæʃire rostæmi, e færxonde hɑdʒizɑde, bɑbæk sæhrɑnæværd, medijɑ kɑʃiɡær, huʃænɡe tʃɑleneɡi, mohæmmæde qɑʔed, æhmæd puri, behzɑde xɑdʒɑt, rezɑ ɑmeri væ ælirezɑ modʒɑbi dærbɑreje ʃeʔr væ zendeɡi æli bɑbɑtʃɑhi sohbæt mikonænd. moddæte zæmɑne in filme hæʃtɑdopændʒ dæqiqe æst væ ævvælinbɑr dær mærɑseme bozorɡdɑʃte ælie bɑbɑtʃɑhi be næmɑjeʃ dærɑmæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nعلي باباچاهي از عرضهي تمام شعرهايش در دو جلد، آماده شدن كتاب «گزارههاي پيوست» (90 سال شعر فارسي) و عرضهي فيلم مستندي دربارهي خودش خبر داد.\n\nاين شاعر پيشكسوت به خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: به زودي تمام 20 عنوان كتاب من در دو جلد در سري مجموعهي اشعار انتشارات نگاه منتشر خواهد شد و احتمالا بيش از 3000 صفحه خواهد بود. \n\nباباچاهي همچنين از آماده كردن كتاب «گزارههاي پيوست» (90 سال شعر فارسي) خبر داد و اظهار كرد: اين كتاب در 800 صفحه تدوين شده است و تبويب آن شكل تازهاي دارد؛ به صورتي كه هر باب از كتاب در زير يك سطر از شعر نيما قرار گرفته كه نشاندهندهي وجه اشتراك شعر نيما با شعرهاي آن بخش است. \n\nاو افزود: كتاب تمام جريانهاي شعري از اولين شعر نيما يعني «افسانه» تا شعرهاي شاعراني كه تا سال 1390 شعرشان منتشر شده است و قابليت حضور در اين كتاب را داشته، شامل ميشود. انتخاب شعرهاي اين كتاب فلهيي صورت نگرفته؛ بلكه شعرها انتخاب شدهاند و مثلا ممكن است در اواسط كتاب، شعر شاعر جواني آورده شده باشد كه منظور من از آن اين بوده كه تأثيرپذيري شاعران از يك جريان شعري را نشان دهم.\n\nاو اضافه كرد: اين كتاب براي بار دوم در حال غلطگيري است و احتمالا شهريورماه از سوي انتشارات ديبايه به بازار كتاب ميآيد.\n\nباباچاهي همچنين از عرضهي فيلم مستندي دربارهي خودش با عنوان «اين قيافهي مشكوك» به كارگرداني وحيد عليزاده رزازي خبر داد.\n\nبه گزارش ايسنا، در اين فيلم مستند، افرادي همچون محمد محمدعلي، فتحالله بينياز، علي عبداللهي، اردشير رستمي، فرخنده حاجيزاده، بابك صحرانورد، مديا كاشيگر، هوشنگ چالنگي، محمد قائد، احمد پوري، بهزاد خواجات، رضا عامري و عليرضا مجابي دربارهي شعر و زندگي علي باباچاهي صحبت ميكنند. مدت زمان اين فيلم 85 دقيقه است و اولينبار در مراسم بزرگداشت علي باباچاهي به نمايش درآمد.\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | æli bɑbɑtʃɑhi æz ærzeje tæmɑm ʃeʔrhɑjæʃ dær do dʒeld, ɑmɑde ʃodæne ketɑb « ɡozɑrehɑje pejvæst » nævæd sɑle ʃeʔre fɑrsi pærɑntezbæste væ ærzeje film mostænædi dærbɑreje xodæʃ xæbær dɑd. in ʃɑʔere piʃkesvæt be xæbærneɡɑre ketɑbe xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : be zudie tæmɑm bist onvɑne ketɑbe mæn dær do dʒeld dær særie mædʒmuʔeje æʃʔɑre enteʃɑrɑte neɡɑhe montæʃer xɑhæd ʃod væ ehtemɑlæn biʃ æz se hezɑr sæfhe xɑhæd bud. bɑbɑtʃɑhi hæmtʃenin æz ɑmɑde kærdæne ketɑb « ɡozɑrehɑje pejvæst » nævæd sɑle ʃeʔre fɑrsi pærɑntezbæste xæbær dɑd væ ezhɑre kærd : in ketɑb dær hæʃtsæd sæfhe tædvin ʃode æst væ tæbvibe ɑn ʃekle tɑzei dɑræd be surætie ke hær bɑb æz ketɑb dær zire jek sætr æz ʃeʔre nimɑ qærɑr ɡerefte ke neʃɑndæhændeje vædʒh eʃterɑk ʃeʔre nimɑ bɑ ʃæʔærhɑje ɑn bæxʃ æst. u æfzud : ketɑbe tæmɑm dʒærijɑnhɑje ʃeʔri æz ævvælin ʃeʔre nimɑ jæʔni « æfsɑne » tɑ ʃeʔrhɑje ʃɑʔerɑni ke tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævæd ʃæʔæræʃɑne montæʃer ʃode æst væ qɑbelijæte hozur dær in ketɑb rɑ dɑʃte, ʃɑmele miʃævæd. entexɑbe ʃeʔrhɑje in ketɑbe fæle ʔi suræt næɡerefte bælke ʃeʔrhɑ entexɑb ʃodeænd væ mæsælæn momken æst dær ævɑsete ketɑb, ʃeʔre ʃɑʔere dʒævɑni ɑværde ʃode bɑʃæd ke mænzure mæn æz ɑn in bude ke tæʔsirpæzirie ʃɑʔerɑn æz jek dʒærijɑn ʃeʔri rɑ neʃɑn dæhom. u ezɑfe kærd : in ketɑb bærɑje bɑre dovvom dær hɑle qælætɡirist væ ehtemɑlæn ʃæhriværmɑh æz suje enteʃɑrɑte dibɑje be bɑzɑre ketɑbe mi ɑjæd. bɑbɑtʃɑhi hæmtʃenin æz ærzeje film mostænædi dærbɑreje xodæʃ bɑ onvɑne « in qiɑfeje mæʃkuk » be kɑrɡærdɑnie væhide ælizɑde ræzzɑzi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in filme mostænæd, æfrɑdie hæmtʃon mohæmmæde mohæmmædæli, fæthollɑh binijɑz, ælie æbdollɑhi, ærdæʃire rostæmi, e færxonde hɑdʒizɑde, bɑbæk sæhrɑnæværd, medijɑ kɑʃiɡær, huʃænɡe tʃɑleneɡi, mohæmmæde qɑʔed, æhmæd puri, behzɑde xɑdʒɑt, rezɑ ɑmeri væ ælirezɑ modʒɑbi dærbɑreje ʃeʔr væ zendeɡi æli bɑbɑtʃɑhi sohbæt mikonænd. moddæte zæmɑne in filme hæʃtɑdopændʒ dæqiqe æst væ ævvælinbɑr dær mærɑseme bozorɡdɑʃte ælie bɑbɑtʃɑhi be næmɑjeʃ dærɑmæd. entehɑjee pæjɑm |
علي باباچاهي از عرضهي تمام شعرهايش در دو جلد، آماده شدن كتاب «گزارههاي پيوست» (90 سال شعر فارسي) و عرضهي فيلم مستندي دربارهي خودش خبر داد.
اين شاعر پيشكسوت به خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: به زودي تمام 20 عنوان كتاب من در دو جلد در سري مجموعهي اشعار انتشارات نگاه منتشر خواهد شد و احتمالا بيش از 3000 صفحه خواهد بود.
باباچاهي همچنين از آماده كردن كتاب «گزارههاي پيوست» (90 سال شعر فارسي) خبر داد و اظهار كرد: اين كتاب در 800 صفحه تدوين شده است و تبويب آن شكل تازهاي دارد؛ به صورتي كه هر باب از كتاب در زير يك سطر از شعر نيما قرار گرفته كه نشاندهندهي وجه اشتراك شعر نيما با شعرهاي آن بخش است.
او افزود: كتاب تمام جريانهاي شعري از اولين شعر نيما يعني «افسانه» تا شعرهاي شاعراني كه تا سال 1390 شعرشان منتشر شده است و قابليت حضور در اين كتاب را داشته، شامل ميشود. انتخاب شعرهاي اين كتاب فلهيي صورت نگرفته؛ بلكه شعرها انتخاب شدهاند و مثلا ممكن است در اواسط كتاب، شعر شاعر جواني آورده شده باشد كه منظور من از آن اين بوده كه تأثيرپذيري شاعران از يك جريان شعري را نشان دهم.
او اضافه كرد: اين كتاب براي بار دوم در حال غلطگيري است و احتمالا شهريورماه از سوي انتشارات ديبايه به بازار كتاب ميآيد.
باباچاهي همچنين از عرضهي فيلم مستندي دربارهي خودش با عنوان «اين قيافهي مشكوك» به كارگرداني وحيد عليزاده رزازي خبر داد.
به گزارش ايسنا، در اين فيلم مستند، افرادي همچون محمد محمدعلي، فتحالله بينياز، علي عبداللهي، اردشير رستمي، فرخنده حاجيزاده، بابك صحرانورد، مديا كاشيگر، هوشنگ چالنگي، محمد قائد، احمد پوري، بهزاد خواجات، رضا عامري و عليرضا مجابي دربارهي شعر و زندگي علي باباچاهي صحبت ميكنند. مدت زمان اين فيلم 85 دقيقه است و اولينبار در مراسم بزرگداشت علي باباچاهي به نمايش درآمد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æli bɑbɑtʃɑhi æz ærzeje tæmɑm ʃeʔrhɑjæʃ dær do dʒeld, ɑmɑde ʃodæne ketɑb « ɡozɑrehɑje pejvæst » nævæd sɑle ʃeʔre fɑrsi pærɑntezbæste væ ærzeje film mostænædi dærbɑreje xodæʃ xæbær dɑd. in ʃɑʔere piʃkesvæt be xæbærneɡɑre ketɑbe xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : be zudie tæmɑm bist onvɑne ketɑbe mæn dær do dʒeld dær særie mædʒmuʔeje æʃʔɑre enteʃɑrɑte neɡɑhe montæʃer xɑhæd ʃod væ ehtemɑlæn biʃ æz se hezɑr sæfhe xɑhæd bud. bɑbɑtʃɑhi hæmtʃenin æz ɑmɑde kærdæne ketɑb « ɡozɑrehɑje pejvæst » nævæd sɑle ʃeʔre fɑrsi pærɑntezbæste xæbær dɑd væ ezhɑre kærd : in ketɑb dær hæʃtsæd sæfhe tædvin ʃode æst væ tæbvibe ɑn ʃekle tɑzei dɑræd be surætie ke hær bɑb æz ketɑb dær zire jek sætr æz ʃeʔre nimɑ qærɑr ɡerefte ke neʃɑndæhændeje vædʒh eʃterɑk ʃeʔre nimɑ bɑ ʃæʔærhɑje ɑn bæxʃ æst. u æfzud : ketɑbe tæmɑm dʒærijɑnhɑje ʃeʔri æz ævvælin ʃeʔre nimɑ jæʔni « æfsɑne » tɑ ʃeʔrhɑje ʃɑʔerɑni ke tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævæd ʃæʔæræʃɑne montæʃer ʃode æst væ qɑbelijæte hozur dær in ketɑb rɑ dɑʃte, ʃɑmele miʃævæd. entexɑbe ʃeʔrhɑje in ketɑbe fæle ʔi suræt næɡerefte bælke ʃeʔrhɑ entexɑb ʃodeænd væ mæsælæn momken æst dær ævɑsete ketɑb, ʃeʔre ʃɑʔere dʒævɑni ɑværde ʃode bɑʃæd ke mænzure mæn æz ɑn in bude ke tæʔsirpæzirie ʃɑʔerɑn æz jek dʒærijɑn ʃeʔri rɑ neʃɑn dæhom. u ezɑfe kærd : in ketɑb bærɑje bɑre dovvom dær hɑle qælætɡirist væ ehtemɑlæn ʃæhriværmɑh æz suje enteʃɑrɑte dibɑje be bɑzɑre ketɑbe mi ɑjæd. bɑbɑtʃɑhi hæmtʃenin æz ærzeje film mostænædi dærbɑreje xodæʃ bɑ onvɑne « in qiɑfeje mæʃkuk » be kɑrɡærdɑnie væhide ælizɑde ræzzɑzi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in filme mostænæd, æfrɑdie hæmtʃon mohæmmæde mohæmmædæli, fæthollɑh binijɑz, ælie æbdollɑhi, ærdæʃire rostæmi, e færxonde hɑdʒizɑde, bɑbæk sæhrɑnæværd, medijɑ kɑʃiɡær, huʃænɡe tʃɑleneɡi, mohæmmæde qɑʔed, æhmæd puri, behzɑde xɑdʒɑt, rezɑ ɑmeri væ ælirezɑ modʒɑbi dærbɑreje ʃeʔr væ zendeɡi æli bɑbɑtʃɑhi sohbæt mikonænd. moddæte zæmɑne in filme hæʃtɑdopændʒ dæqiqe æst væ ævvælinbɑr dær mærɑseme bozorɡdɑʃte ælie bɑbɑtʃɑhi be næmɑjeʃ dærɑmæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nعلي باباچاهي از عرضهي تمام شعرهايش در دو جلد، آماده شدن كتاب «گزارههاي پيوست» (90 سال شعر فارسي) و عرضهي فيلم مستندي دربارهي خودش خبر داد.\n\nاين شاعر پيشكسوت به خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: به زودي تمام 20 عنوان كتاب من در دو جلد در سري مجموعهي اشعار انتشارات نگاه منتشر خواهد شد و احتمالا بيش از 3000 صفحه خواهد بود. \n\nباباچاهي همچنين از آماده كردن كتاب «گزارههاي پيوست» (90 سال شعر فارسي) خبر داد و اظهار كرد: اين كتاب در 800 صفحه تدوين شده است و تبويب آن شكل تازهاي دارد؛ به صورتي كه هر باب از كتاب در زير يك سطر از شعر نيما قرار گرفته كه نشاندهندهي وجه اشتراك شعر نيما با شعرهاي آن بخش است. \n\nاو افزود: كتاب تمام جريانهاي شعري از اولين شعر نيما يعني «افسانه» تا شعرهاي شاعراني كه تا سال 1390 شعرشان منتشر شده است و قابليت حضور در اين كتاب را داشته، شامل ميشود. انتخاب شعرهاي اين كتاب فلهيي صورت نگرفته؛ بلكه شعرها انتخاب شدهاند و مثلا ممكن است در اواسط كتاب، شعر شاعر جواني آورده شده باشد كه منظور من از آن اين بوده كه تأثيرپذيري شاعران از يك جريان شعري را نشان دهم.\n\nاو اضافه كرد: اين كتاب براي بار دوم در حال غلطگيري است و احتمالا شهريورماه از سوي انتشارات ديبايه به بازار كتاب ميآيد.\n\nباباچاهي همچنين از عرضهي فيلم مستندي دربارهي خودش با عنوان «اين قيافهي مشكوك» به كارگرداني وحيد عليزاده رزازي خبر داد.\n\nبه گزارش ايسنا، در اين فيلم مستند، افرادي همچون محمد محمدعلي، فتحالله بينياز، علي عبداللهي، اردشير رستمي، فرخنده حاجيزاده، بابك صحرانورد، مديا كاشيگر، هوشنگ چالنگي، محمد قائد، احمد پوري، بهزاد خواجات، رضا عامري و عليرضا مجابي دربارهي شعر و زندگي علي باباچاهي صحبت ميكنند. مدت زمان اين فيلم 85 دقيقه است و اولينبار در مراسم بزرگداشت علي باباچاهي به نمايش درآمد.\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "rokude sænʔæte ɡæbbe dærɡenɑve rustɑiɑn rɑ dær tænɡnɑje mæʔiʃæti qærɑr dɑde æst hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. færʃe bɑfændeɡɑne ɡenɑve ʔi mi ɡujænd : rokude sænʔæte ɡæbbee dæstbɑf, rustɑiɑne in ʃæhrestɑn rɑ dær tænɡnɑje mæʔiʃæti qærɑr dɑde æst. sænʔæt \" ɡæbbe \" bɑfi æzdire bɑzmorede tævædʒdʒoh bɑzærɡɑnɑn væ tɑdʒerɑne in herfe bude æst væ hæmtʃenin in hænrɑjrɑni dær ɡenɑve qedmæti tʃændin sɑle dɑræd. jeki æzbɑfændeɡɑn ɡoft : be tore kolli biʃtær zænɑn væ doxtærɑne rustɑi ke qeʃre ɑsib pæzire dʒɑmeʔe niz hæstænd væ bærɑje edɑme mæʔiʃæte zendeɡi xod væ tæʔmine hæzine hɑje tæhsili færzændɑn be in sænʔæt ruje ɑværde ænd. \" fɑteme melk zɑde \" ɡoft : æznɑme ɑværtærin \" ɡæbbe hɑje \" in mæntæqe rɑ \" ɡæbbe ʃul \" æztvɑbæʔe benædærɡænɑve mi tævɑn nɑm bæræd ke ʃohræti dærxorsætɑjæʃ nizdɑræd. vej dærɑjen bɑre ezhɑrdɑʃte : ʃohræte ɡæbbe \" ʃul \" be dælile esɑlæt væ kejfijæte næxe in mæntæqe æst ke tævæssote æfrɑde mæhælli tæhije mi ʃævæd. qodde ʔi æzbɑftædeɡɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri ezhɑr dɑʃtænd : be dælile ædæme hozure bemoqeʔe mæsʔulɑne tæʔɑvoni færʃe ʃæhrestɑne ɡenɑve dær rustɑhɑ bærɑje xærid væ qejmæte ɡozɑri \" ɡæbbe hɑje \" tolid ʃode sude dʒujɑn væ dællɑlɑne mæntæqe bɑ zæʔif dʒelve dɑdæne in honær, dæstrændʒe mɑ rɑ be jæqmɑ mi bærænd. ɑnɑn dær edɑme æfzudænd : æɡræmæsvuline ziræbt æhæmmijæte biʃtæri bærɑje hemɑjæte in sænʔæt dæsti væsænʔætɡærɑn benæmɑjænd ʃɑjæd in honær bɑ ærzeʃ betævɑnæd hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte rɑjedʒtærin kɑlɑje sɑderɑti ʃævæd. jek bɑfændee rustɑi ɡoft : dæstmozdi ke tævæssote tæʔɑvoni færʃbɑfɑne ʃæhrestɑne ɡenɑve bærɑje bɑfte ɡæbbe pærdɑxt mi ʃævæd bæsteɡi be kejfijæte kɑrdɑræd ke æxiræn \" be dælile næbude sefɑreʃ besuræte tʃeʃmɡiri kɑheʃ jɑfte æst. mæsʔule tæʔɑvoni færʃbɑfɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡenɑve ɡoft : be tore kolli sɑderɑt \" færʃe væɡbe \" dær tʃænd mɑhe æxir kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. \" nɑsærɑhmædzɑde \" ezhɑrdɑʃt : ellæte nozule sɑderɑte færʃ dær bɑzɑrhɑje bejne olmelæli bɑzi hɑje sjɑsiː dʒæhɑni mɑnænde næft væ vodʒude roqæbɑje qodrætmænde ɑsiɑi væqɑnunhɑje dæste væpɑɡiræsɑdærɑti mi bɑʃæd. mæsʔule tæʔɑvoni færʃbɑfɑn ɡoft : dærhɑl hɑzer hæft hezɑr bɑfænde dær sæthe ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke nimi æz in dʒæmʔijæt be dælile rokude sænʔæte færʃ bikɑrænd. vej idʒɑdtæræhe bime bɑfændeɡɑn, tæshilɑte bɑnki dærɑzmædæt bɑbhæree kæm, poʃtvɑne mɑli nɑʃi æzxtærɑte ehtemɑli dærɑmærætdʒɑræt, tæʃkile ettehɑdije færʃe dærɑstɑn dʒæhæte ærze mæhsulɑt, tæsbite nerxe vætæzæmin foruʃe ɑnhɑrɑɑzdʒæmæle rɑh kɑrhɑje behbude væzʔijæte sænʔæte færʃe dæstbɑf dærʃæhrestɑne ɡenɑve onvɑn kærd. dærʃæhrestɑne hæʃtɑd hæzɑrænfæri ɡenɑve pændʒɑhodo pɑrtʃe rustɑje mæskuni vodʒude dɑrædæke omde ʃoqle mærdome ɑnhɑdɑmdɑri væbɑfændeɡist. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bistojek slæʃ sefr do",
"text": " رکود صنعت گبه درگناوه روستاییان را در تنگنای معیشتی قرار داده است \n#\nگناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/06/80 \nداخلی .اقتصادی .فرش \n بافندگان گناوه ای می گویند:رکود صنعت گبه دستباف ، روستاییان این \nشهرستان را در تنگنای معیشتی قرار داده است . \n صنعت \"گبه\" بافی ازدیر بازمورد توجه بازرگانان و تاجران این حرفه \nبوده است و همچنین این هنرایرانی در گناوه قدمتی چندین ساله دارد. \n یکی ازبافندگان گفت: به طور کلی بیشتر زنان و دختران روستایی که قشر \nآسیب پذیر جامعه نیز هستند و برای ادامه معیشت زندگی خود و تامین \nهزینه های تحصیلی فرزندان به این صنعت روی آورده اند. \n \"فاطمه ملک زاده\"گفت :ازنام آورترین \"گبه های\" این منطقه را\"گبه شول \" \nازتوابع بندرگناوه می توان نام برد که شهرتی درخورستایش نیزدارد . \n وی دراین باره اظهارداشت : شهرت گبه \"شول\" به دلیل اصالت و کیفیت \nنخ این منطقه است که توسط افراد محلی تهیه می شود. \n عده ای ازبافتدگان در گفت وگو با خبرگزاری اظهار داشتند: به دلیل عدم \nحضور بموقع مسوولان تعاونی فرش شهرستان گناوه در روستاها برای خرید و \nقیمت گذاری \" گبه های \" تولید شده سود جویان و دلالان منطقه با ضعیف جلوه \nدادن این هنر ،دسترنج ما را به یغما می برند. \n آنان در ادامه افزودند :اگرمسوولین ذیربط اهمیت بیشتری برای حمایت این\nصنعت دستی وصنعتگران بنمایند شاید این هنر با ارزش بتواند همانند سالهای\nگذشته رایجترین کالای صادراتی شود. \n یک بافنده روستایی گفت : دستمزدی که توسط تعاونی فرشبافان شهرستان \nگناوه برای بافت گبه پرداخت می شود بستگی به کیفیت کاردارد که اخیرا\" به \nدلیل نبود سفارش بصورت چشمگیری کاهش یافته است . \n مسوول تعاونی فرشبافان جهاد کشاورزی شهرستان گناوه گفت :به طور کلی \nصادرات \"فرش وگبه\" در چند ماه اخیر کاهش چشمگیری داشته است . \n \"ناصراحمدزاده \"اظهارداشت : علت نزول صادرات فرش در بازارهای بین \nالمللی بازی های سیاسی جهانی مانند نفت و وجود رقبای قدرتمند \nآسیایی وقانونهای دست وپاگیرصادراتی می باشد. \n مسوول تعاونی فرشبافان گفت :درحال حاضر 7 هزار بافنده در سطح شهرستان \nوجود دارد که نیمی از این جمعیت به دلیل رکود صنعت فرش بیکارند. \n وی ایجادطرح بیمه بافندگان،تسهیلات بانکی درازمدت بابهره کم ، پشتوانه \nمالی ناشی ازخطرات احتمالی درامرتجارت ،تشکیل اتحادیه فرش دراستان جهت \nعرضه محصولات، تثبیت نرخ وتضمین فروش آنهاراازجمله راه کارهای بهبود وضعیت\nصنعت فرش دستباف درشهرستان گناوه عنوان کرد. \n درشهرستان 80 هزارنفری گناوه 52 پارچه روستای مسکونی وجود داردکه عمده \nشغل مردم آنهادامداری وبافندگی است . \nق - ج 211/21/02 \n\n "
} | rokude sænʔæte ɡæbbe dærɡenɑve rustɑiɑn rɑ dær tænɡnɑje mæʔiʃæti qærɑr dɑde æst hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. færʃe bɑfændeɡɑne ɡenɑve ʔi mi ɡujænd : rokude sænʔæte ɡæbbee dæstbɑf, rustɑiɑne in ʃæhrestɑn rɑ dær tænɡnɑje mæʔiʃæti qærɑr dɑde æst. sænʔæt " ɡæbbe " bɑfi æzdire bɑzmorede tævædʒdʒoh bɑzærɡɑnɑn væ tɑdʒerɑne in herfe bude æst væ hæmtʃenin in hænrɑjrɑni dær ɡenɑve qedmæti tʃændin sɑle dɑræd. jeki æzbɑfændeɡɑn ɡoft : be tore kolli biʃtær zænɑn væ doxtærɑne rustɑi ke qeʃre ɑsib pæzire dʒɑmeʔe niz hæstænd væ bærɑje edɑme mæʔiʃæte zendeɡi xod væ tæʔmine hæzine hɑje tæhsili færzændɑn be in sænʔæt ruje ɑværde ænd. " fɑteme melk zɑde " ɡoft : æznɑme ɑværtærin " ɡæbbe hɑje " in mæntæqe rɑ " ɡæbbe ʃul " æztvɑbæʔe benædærɡænɑve mi tævɑn nɑm bæræd ke ʃohræti dærxorsætɑjæʃ nizdɑræd. vej dærɑjen bɑre ezhɑrdɑʃte : ʃohræte ɡæbbe " ʃul " be dælile esɑlæt væ kejfijæte næxe in mæntæqe æst ke tævæssote æfrɑde mæhælli tæhije mi ʃævæd. qodde ʔi æzbɑftædeɡɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri ezhɑr dɑʃtænd : be dælile ædæme hozure bemoqeʔe mæsʔulɑne tæʔɑvoni færʃe ʃæhrestɑne ɡenɑve dær rustɑhɑ bærɑje xærid væ qejmæte ɡozɑri " ɡæbbe hɑje " tolid ʃode sude dʒujɑn væ dællɑlɑne mæntæqe bɑ zæʔif dʒelve dɑdæne in honær, dæstrændʒe mɑ rɑ be jæqmɑ mi bærænd. ɑnɑn dær edɑme æfzudænd : æɡræmæsvuline ziræbt æhæmmijæte biʃtæri bærɑje hemɑjæte in sænʔæt dæsti væsænʔætɡærɑn benæmɑjænd ʃɑjæd in honær bɑ ærzeʃ betævɑnæd hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte rɑjedʒtærin kɑlɑje sɑderɑti ʃævæd. jek bɑfændee rustɑi ɡoft : dæstmozdi ke tævæssote tæʔɑvoni færʃbɑfɑne ʃæhrestɑne ɡenɑve bærɑje bɑfte ɡæbbe pærdɑxt mi ʃævæd bæsteɡi be kejfijæte kɑrdɑræd ke æxiræn " be dælile næbude sefɑreʃ besuræte tʃeʃmɡiri kɑheʃ jɑfte æst. mæsʔule tæʔɑvoni færʃbɑfɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡenɑve ɡoft : be tore kolli sɑderɑt " færʃe væɡbe " dær tʃænd mɑhe æxir kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. " nɑsærɑhmædzɑde " ezhɑrdɑʃt : ellæte nozule sɑderɑte færʃ dær bɑzɑrhɑje bejne olmelæli bɑzi hɑje sjɑsiː dʒæhɑni mɑnænde næft væ vodʒude roqæbɑje qodrætmænde ɑsiɑi væqɑnunhɑje dæste væpɑɡiræsɑdærɑti mi bɑʃæd. mæsʔule tæʔɑvoni færʃbɑfɑn ɡoft : dærhɑl hɑzer hæft hezɑr bɑfænde dær sæthe ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke nimi æz in dʒæmʔijæt be dælile rokude sænʔæte færʃ bikɑrænd. vej idʒɑdtæræhe bime bɑfændeɡɑn, tæshilɑte bɑnki dærɑzmædæt bɑbhæree kæm, poʃtvɑne mɑli nɑʃi æzxtærɑte ehtemɑli dærɑmærætdʒɑræt, tæʃkile ettehɑdije færʃe dærɑstɑn dʒæhæte ærze mæhsulɑt, tæsbite nerxe vætæzæmin foruʃe ɑnhɑrɑɑzdʒæmæle rɑh kɑrhɑje behbude væzʔijæte sænʔæte færʃe dæstbɑf dærʃæhrestɑne ɡenɑve onvɑn kærd. dærʃæhrestɑne hæʃtɑd hæzɑrænfæri ɡenɑve pændʒɑhodo pɑrtʃe rustɑje mæskuni vodʒude dɑrædæke omde ʃoqle mærdome ɑnhɑdɑmdɑri væbɑfændeɡist. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bistojek slæʃ sefr do | رکود صنعت گبه درگناوه روستاییان را در تنگنای معیشتی قرار داده است
#
گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/06/80
داخلی .اقتصادی .فرش
بافندگان گناوه ای می گویند:رکود صنعت گبه دستباف ، روستاییان این
شهرستان را در تنگنای معیشتی قرار داده است .
صنعت "گبه" بافی ازدیر بازمورد توجه بازرگانان و تاجران این حرفه
بوده است و همچنین این هنرایرانی در گناوه قدمتی چندین ساله دارد.
یکی ازبافندگان گفت: به طور کلی بیشتر زنان و دختران روستایی که قشر
آسیب پذیر جامعه نیز هستند و برای ادامه معیشت زندگی خود و تامین
هزینه های تحصیلی فرزندان به این صنعت روی آورده اند.
"فاطمه ملک زاده"گفت :ازنام آورترین "گبه های" این منطقه را"گبه شول "
ازتوابع بندرگناوه می توان نام برد که شهرتی درخورستایش نیزدارد .
وی دراین باره اظهارداشت : شهرت گبه "شول" به دلیل اصالت و کیفیت
نخ این منطقه است که توسط افراد محلی تهیه می شود.
عده ای ازبافتدگان در گفت وگو با خبرگزاری اظهار داشتند: به دلیل عدم
حضور بموقع مسوولان تعاونی فرش شهرستان گناوه در روستاها برای خرید و
قیمت گذاری " گبه های " تولید شده سود جویان و دلالان منطقه با ضعیف جلوه
دادن این هنر ،دسترنج ما را به یغما می برند.
آنان در ادامه افزودند :اگرمسوولین ذیربط اهمیت بیشتری برای حمایت این
صنعت دستی وصنعتگران بنمایند شاید این هنر با ارزش بتواند همانند سالهای
گذشته رایجترین کالای صادراتی شود.
یک بافنده روستایی گفت : دستمزدی که توسط تعاونی فرشبافان شهرستان
گناوه برای بافت گبه پرداخت می شود بستگی به کیفیت کاردارد که اخیرا" به
دلیل نبود سفارش بصورت چشمگیری کاهش یافته است .
مسوول تعاونی فرشبافان جهاد کشاورزی شهرستان گناوه گفت :به طور کلی
صادرات "فرش وگبه" در چند ماه اخیر کاهش چشمگیری داشته است .
"ناصراحمدزاده "اظهارداشت : علت نزول صادرات فرش در بازارهای بین
المللی بازی های سیاسی جهانی مانند نفت و وجود رقبای قدرتمند
آسیایی وقانونهای دست وپاگیرصادراتی می باشد.
مسوول تعاونی فرشبافان گفت :درحال حاضر 7 هزار بافنده در سطح شهرستان
وجود دارد که نیمی از این جمعیت به دلیل رکود صنعت فرش بیکارند.
وی ایجادطرح بیمه بافندگان،تسهیلات بانکی درازمدت بابهره کم ، پشتوانه
مالی ناشی ازخطرات احتمالی درامرتجارت ،تشکیل اتحادیه فرش دراستان جهت
عرضه محصولات، تثبیت نرخ وتضمین فروش آنهاراازجمله راه کارهای بهبود وضعیت
صنعت فرش دستباف درشهرستان گناوه عنوان کرد.
درشهرستان 80 هزارنفری گناوه 52 پارچه روستای مسکونی وجود داردکه عمده
شغل مردم آنهادامداری وبافندگی است .
ق - ج 211/21/02
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rokude sænʔæte ɡæbbe dærɡenɑve rustɑiɑn rɑ dær tænɡnɑje mæʔiʃæti qærɑr dɑde æst hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. færʃe bɑfændeɡɑne ɡenɑve ʔi mi ɡujænd : rokude sænʔæte ɡæbbee dæstbɑf, rustɑiɑne in ʃæhrestɑn rɑ dær tænɡnɑje mæʔiʃæti qærɑr dɑde æst. sænʔæt \" ɡæbbe \" bɑfi æzdire bɑzmorede tævædʒdʒoh bɑzærɡɑnɑn væ tɑdʒerɑne in herfe bude æst væ hæmtʃenin in hænrɑjrɑni dær ɡenɑve qedmæti tʃændin sɑle dɑræd. jeki æzbɑfændeɡɑn ɡoft : be tore kolli biʃtær zænɑn væ doxtærɑne rustɑi ke qeʃre ɑsib pæzire dʒɑmeʔe niz hæstænd væ bærɑje edɑme mæʔiʃæte zendeɡi xod væ tæʔmine hæzine hɑje tæhsili færzændɑn be in sænʔæt ruje ɑværde ænd. \" fɑteme melk zɑde \" ɡoft : æznɑme ɑværtærin \" ɡæbbe hɑje \" in mæntæqe rɑ \" ɡæbbe ʃul \" æztvɑbæʔe benædærɡænɑve mi tævɑn nɑm bæræd ke ʃohræti dærxorsætɑjæʃ nizdɑræd. vej dærɑjen bɑre ezhɑrdɑʃte : ʃohræte ɡæbbe \" ʃul \" be dælile esɑlæt væ kejfijæte næxe in mæntæqe æst ke tævæssote æfrɑde mæhælli tæhije mi ʃævæd. qodde ʔi æzbɑftædeɡɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri ezhɑr dɑʃtænd : be dælile ædæme hozure bemoqeʔe mæsʔulɑne tæʔɑvoni færʃe ʃæhrestɑne ɡenɑve dær rustɑhɑ bærɑje xærid væ qejmæte ɡozɑri \" ɡæbbe hɑje \" tolid ʃode sude dʒujɑn væ dællɑlɑne mæntæqe bɑ zæʔif dʒelve dɑdæne in honær, dæstrændʒe mɑ rɑ be jæqmɑ mi bærænd. ɑnɑn dær edɑme æfzudænd : æɡræmæsvuline ziræbt æhæmmijæte biʃtæri bærɑje hemɑjæte in sænʔæt dæsti væsænʔætɡærɑn benæmɑjænd ʃɑjæd in honær bɑ ærzeʃ betævɑnæd hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte rɑjedʒtærin kɑlɑje sɑderɑti ʃævæd. jek bɑfændee rustɑi ɡoft : dæstmozdi ke tævæssote tæʔɑvoni færʃbɑfɑne ʃæhrestɑne ɡenɑve bærɑje bɑfte ɡæbbe pærdɑxt mi ʃævæd bæsteɡi be kejfijæte kɑrdɑræd ke æxiræn \" be dælile næbude sefɑreʃ besuræte tʃeʃmɡiri kɑheʃ jɑfte æst. mæsʔule tæʔɑvoni færʃbɑfɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡenɑve ɡoft : be tore kolli sɑderɑt \" færʃe væɡbe \" dær tʃænd mɑhe æxir kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. \" nɑsærɑhmædzɑde \" ezhɑrdɑʃt : ellæte nozule sɑderɑte færʃ dær bɑzɑrhɑje bejne olmelæli bɑzi hɑje sjɑsiː dʒæhɑni mɑnænde næft væ vodʒude roqæbɑje qodrætmænde ɑsiɑi væqɑnunhɑje dæste væpɑɡiræsɑdærɑti mi bɑʃæd. mæsʔule tæʔɑvoni færʃbɑfɑn ɡoft : dærhɑl hɑzer hæft hezɑr bɑfænde dær sæthe ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke nimi æz in dʒæmʔijæt be dælile rokude sænʔæte færʃ bikɑrænd. vej idʒɑdtæræhe bime bɑfændeɡɑn, tæshilɑte bɑnki dærɑzmædæt bɑbhæree kæm, poʃtvɑne mɑli nɑʃi æzxtærɑte ehtemɑli dærɑmærætdʒɑræt, tæʃkile ettehɑdije færʃe dærɑstɑn dʒæhæte ærze mæhsulɑt, tæsbite nerxe vætæzæmin foruʃe ɑnhɑrɑɑzdʒæmæle rɑh kɑrhɑje behbude væzʔijæte sænʔæte færʃe dæstbɑf dærʃæhrestɑne ɡenɑve onvɑn kærd. dærʃæhrestɑne hæʃtɑd hæzɑrænfæri ɡenɑve pændʒɑhodo pɑrtʃe rustɑje mæskuni vodʒude dɑrædæke omde ʃoqle mærdome ɑnhɑdɑmdɑri væbɑfændeɡist. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bistojek slæʃ sefr do",
"role": "user"
},
{
"content": " رکود صنعت گبه درگناوه روستاییان را در تنگنای معیشتی قرار داده است \n#\nگناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/06/80 \nداخلی .اقتصادی .فرش \n بافندگان گناوه ای می گویند:رکود صنعت گبه دستباف ، روستاییان این \nشهرستان را در تنگنای معیشتی قرار داده است . \n صنعت \"گبه\" بافی ازدیر بازمورد توجه بازرگانان و تاجران این حرفه \nبوده است و همچنین این هنرایرانی در گناوه قدمتی چندین ساله دارد. \n یکی ازبافندگان گفت: به طور کلی بیشتر زنان و دختران روستایی که قشر \nآسیب پذیر جامعه نیز هستند و برای ادامه معیشت زندگی خود و تامین \nهزینه های تحصیلی فرزندان به این صنعت روی آورده اند. \n \"فاطمه ملک زاده\"گفت :ازنام آورترین \"گبه های\" این منطقه را\"گبه شول \" \nازتوابع بندرگناوه می توان نام برد که شهرتی درخورستایش نیزدارد . \n وی دراین باره اظهارداشت : شهرت گبه \"شول\" به دلیل اصالت و کیفیت \nنخ این منطقه است که توسط افراد محلی تهیه می شود. \n عده ای ازبافتدگان در گفت وگو با خبرگزاری اظهار داشتند: به دلیل عدم \nحضور بموقع مسوولان تعاونی فرش شهرستان گناوه در روستاها برای خرید و \nقیمت گذاری \" گبه های \" تولید شده سود جویان و دلالان منطقه با ضعیف جلوه \nدادن این هنر ،دسترنج ما را به یغما می برند. \n آنان در ادامه افزودند :اگرمسوولین ذیربط اهمیت بیشتری برای حمایت این\nصنعت دستی وصنعتگران بنمایند شاید این هنر با ارزش بتواند همانند سالهای\nگذشته رایجترین کالای صادراتی شود. \n یک بافنده روستایی گفت : دستمزدی که توسط تعاونی فرشبافان شهرستان \nگناوه برای بافت گبه پرداخت می شود بستگی به کیفیت کاردارد که اخیرا\" به \nدلیل نبود سفارش بصورت چشمگیری کاهش یافته است . \n مسوول تعاونی فرشبافان جهاد کشاورزی شهرستان گناوه گفت :به طور کلی \nصادرات \"فرش وگبه\" در چند ماه اخیر کاهش چشمگیری داشته است . \n \"ناصراحمدزاده \"اظهارداشت : علت نزول صادرات فرش در بازارهای بین \nالمللی بازی های سیاسی جهانی مانند نفت و وجود رقبای قدرتمند \nآسیایی وقانونهای دست وپاگیرصادراتی می باشد. \n مسوول تعاونی فرشبافان گفت :درحال حاضر 7 هزار بافنده در سطح شهرستان \nوجود دارد که نیمی از این جمعیت به دلیل رکود صنعت فرش بیکارند. \n وی ایجادطرح بیمه بافندگان،تسهیلات بانکی درازمدت بابهره کم ، پشتوانه \nمالی ناشی ازخطرات احتمالی درامرتجارت ،تشکیل اتحادیه فرش دراستان جهت \nعرضه محصولات، تثبیت نرخ وتضمین فروش آنهاراازجمله راه کارهای بهبود وضعیت\nصنعت فرش دستباف درشهرستان گناوه عنوان کرد. \n درشهرستان 80 هزارنفری گناوه 52 پارچه روستای مسکونی وجود داردکه عمده \nشغل مردم آنهادامداری وبافندگی است . \nق - ج 211/21/02 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑhebe jek ʃæbæke bæzræke ræsɑne hɑje ɡoruhi rusije bɑzdɑʃt ʃod hæʃ mosko, irnɑ : bistopændʒ xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒuʔene do hezɑr \" velɑdimir ɡusinsæki \" særmɑje dɑre særʃenɑse rusije væ ræʔise ʃerkæte \" mædiɑmust \" ke dæræzmine ræsɑne hɑje ɡoruhi fæʔɑl bude væ sɑhebe ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni væ tʃændin ruznɑme væ hæfte nɑme mi bɑʃæd be ettehɑme suʔee estefɑdee mɑli, færibe kɑri væ tæqællob bɑzdɑʃt ʃod. mærkæze xæbæri væ rævɑbete omumi dɑdsetɑni kolle rusije ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke in bɑzdɑʃt dær tʃɑrtʃube jek pærvænde tæbæhkɑri mærbut be ɡusinsæki suræt ɡerefte æst. ɡusinsæki ke rijɑsæte konɡere jæhudiɑne rusije rɑ niz be ohde dɑræd, mottæhæm be tæqællob væ estefɑde æz moqeʔijæte ʃoqli, færibe kɑri væ suʔee estefɑde æz eʔtemɑde diɡærɑn æst. dær ɡozɑreʃe dɑdsetɑni ɡofte ʃode æst ke ɡusinsæki dærɑsære jek selsele æʔmɑle qejre qɑnuni dærmoʃɑrekæte bɑjek moʔæssese dolæti be nɑme \" ruskuje videʔo \" dɑrɑi hɑi rɑ be ærzeʃe dæh milijun dolɑr motesærref ʃode æst. ʃerkæte medijɑ must, ke æz dʒomle sɑhebe ʃæbæke mæʔrufe telvizijoni en tei vej rusije æst piʃe æzɑjn niz be noʔi mottæhæm be næʃærɑkɑzib væ niz bærxi xælɑfe kɑri hɑje æmnijæti væ mɑliɑti ʃode bud. dæfɑtere in ʃerkæt dær mosko mɑhe ɡozæʃte be tore nɑɡæhɑni væ qɑfel ɡirɑne morede bɑzræsi polise viʒe væ polise mɑliɑt qærɑr ɡereft ke bɑdʒnædʒɑle færɑvɑni hæmrɑh ʃod. \" pɑvel æstɑxuf \" vækile medijɑ must dærpeje bɑzdɑʃte ɡusinsæki be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke in bɑzdɑʃte qejreɑdist. vej in bɑzdɑʃt rɑ jek æmæl enteqɑme dʒujɑne æz suj bærxi mærɑkeze moxɑlef dɑnest. dærvɑkoneʃ be in bɑzdɑʃt, xæbærɡozɑri interfɑks be næql æz \" zuɡɑnf \" ræhbære hezbe komoniste rusije eʔlɑm kærd ke in eqdɑm bɑjæd be tore kɑmel bærræsi væ pejɡiri ʃævæd. vej ɡoft : ine jek mæsælee besijɑr dʒeddist væ nemi tævɑn bær æsɑse ettelɑʔɑte mæhdud dær morede ɑn ezhɑrenæzær kærd. \" særɡii æivɑnnku \" moʔɑvene dʒenɑhe jɑbluku dær dovvomænje rusije mæʔætqædɑst ke dær edɑme eqdɑmɑte æxire dɑdsetɑni væ diɡær mærɑkeze qɑnuni dærmorede ettehɑmɑte ehtemɑli ræʔise ʃerkæte ræsɑne ʔi medijɑ mævsæte dæstɡir ʃode æst. \" ʒirnufsæki \" ræhbære hezbe liberɑle demokrɑtike rusije in eqdɑme rɑɑqdɑmi dorost dɑnest væ ɡoft : bɑzdɑʃt hɑje diɡæri niz dær hæmin zæmine bɑjæd suræt beɡiræd væ bɑ in ɡune fesɑdhɑ bɑjæd mobɑreze ʃævæd.",
"text": " صاحب یک شبکه بزرک رسانه های گروهی روسیه بازداشت شد\n#\nمسکو ، ایرنا: 25 خرداد 1379 برابر با 14 ژوئن 2000\n \"ولادیمیر گوسینسکی\" سرمایه دار سـرشناس روسیه و رییـس شرکت \"مدیاموست\"\nکه درزمینه رسانه های گروهی فعال بوده و صاحب شبکه های رادیویی و تلویزیونی\nو چندین روزنامه و هفته نامه می باشد به اتهام سوء استفاده مالی ، فریب کاری\nو تقلب بازداشت شد. مـرکز خبـری و روابط عمومی دادستانی کل روسیه روز سه شنبه اعلام کرد که\nاین بازداشت در چارچوب یک پرونده تبهکاری مربوط به گوسینسکی صــورت گرفته\nاست . گوسینسکی که ریاست کنگره یهودیان روسیه را نیز به عهده دارد ، متهم به\nتقلب و استفاده از موقعیت شغلی ، فریب کاری و سوء استفاده از اعتماد دیگران\nاست. در گزارش دادستانی گفته شده است که گوسینسکی دراثر یک سلسله اعمال غیر\nقانونی درمشارکت بایک موسسه دولتی بـه نام \"روسکوی ویدئو\" دارایی هایی را\nبه ارزش ده میلیون دلار متصرف شده است. شـرکت مدیا موست، که از جمله صاحــب شبکــه معروف تلویزیونی ان تی وی\nروسیه است پیش ازاین نیز به نوعی متهم به نشراکاذیب و نیز برخی خلاف کاری-\nهای امنیتی و مالیاتی شده بود. دفـاتـر این شرکت در مسکو ماه گذشته به طور ناگهانی و غافل گیرانه مورد\nبازرسی پلیس ویژه و پلیس مالیات قرار گرفت که باجنجال فراوانی همراه شد. \" پاول استاخوف \" وکیل مدیا موست درپی بازداشت گوسینسکی به خبرنگاران\nگفت که این بازداشت غیرعادی است. وی این بازداشت را یک عمــل انتقام جــویانه از سوی برخی مراکز مخالف\nدانست. درواکنش به این بازداشت، خبرگزاری اینترفاکس به نقل از \"زوگانف\" رهبر\nحزب کمونیست روسیه اعلام کرد که این اقدام باید به طور کامل بررسی و پیگیری\nشود. وی گفت: ایـن یک مسئله بسیار جدی است و نمی توان بر اساس اطلاعات محدود\nدر مورد آن اظهارنظر کرد. \"سرگئی ایواننکو\" معاون جناح یابلوکو در دومای روسیه معتقداسـت که در\nادامه اقدامات اخیر دادستانی و دیگر مراکز قانونی درمورد اتهامات احتمالی\nرییس شرکت رسانه ای مدیا موست دستگیر شده است. \"ژیرنوفسکی\" رهبر حزب لیبرال دمکراتیک روسیه این اقدام رااقدامی درست\nدانست و گفت: بازداشت های دیگری نیــز در همین زمینه باید صورت بگیرد و با\nاین گونه فسادها باید مبارزه شود.\n "
} | sɑhebe jek ʃæbæke bæzræke ræsɑne hɑje ɡoruhi rusije bɑzdɑʃt ʃod hæʃ mosko, irnɑ : bistopændʒ xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒuʔene do hezɑr " velɑdimir ɡusinsæki " særmɑje dɑre særʃenɑse rusije væ ræʔise ʃerkæte " mædiɑmust " ke dæræzmine ræsɑne hɑje ɡoruhi fæʔɑl bude væ sɑhebe ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni væ tʃændin ruznɑme væ hæfte nɑme mi bɑʃæd be ettehɑme suʔee estefɑdee mɑli, færibe kɑri væ tæqællob bɑzdɑʃt ʃod. mærkæze xæbæri væ rævɑbete omumi dɑdsetɑni kolle rusije ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke in bɑzdɑʃt dær tʃɑrtʃube jek pærvænde tæbæhkɑri mærbut be ɡusinsæki suræt ɡerefte æst. ɡusinsæki ke rijɑsæte konɡere jæhudiɑne rusije rɑ niz be ohde dɑræd, mottæhæm be tæqællob væ estefɑde æz moqeʔijæte ʃoqli, færibe kɑri væ suʔee estefɑde æz eʔtemɑde diɡærɑn æst. dær ɡozɑreʃe dɑdsetɑni ɡofte ʃode æst ke ɡusinsæki dærɑsære jek selsele æʔmɑle qejre qɑnuni dærmoʃɑrekæte bɑjek moʔæssese dolæti be nɑme " ruskuje videʔo " dɑrɑi hɑi rɑ be ærzeʃe dæh milijun dolɑr motesærref ʃode æst. ʃerkæte medijɑ must, ke æz dʒomle sɑhebe ʃæbæke mæʔrufe telvizijoni en tei vej rusije æst piʃe æzɑjn niz be noʔi mottæhæm be næʃærɑkɑzib væ niz bærxi xælɑfe kɑri hɑje æmnijæti væ mɑliɑti ʃode bud. dæfɑtere in ʃerkæt dær mosko mɑhe ɡozæʃte be tore nɑɡæhɑni væ qɑfel ɡirɑne morede bɑzræsi polise viʒe væ polise mɑliɑt qærɑr ɡereft ke bɑdʒnædʒɑle færɑvɑni hæmrɑh ʃod. " pɑvel æstɑxuf " vækile medijɑ must dærpeje bɑzdɑʃte ɡusinsæki be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke in bɑzdɑʃte qejreɑdist. vej in bɑzdɑʃt rɑ jek æmæl enteqɑme dʒujɑne æz suj bærxi mærɑkeze moxɑlef dɑnest. dærvɑkoneʃ be in bɑzdɑʃt, xæbærɡozɑri interfɑks be næql æz " zuɡɑnf " ræhbære hezbe komoniste rusije eʔlɑm kærd ke in eqdɑm bɑjæd be tore kɑmel bærræsi væ pejɡiri ʃævæd. vej ɡoft : ine jek mæsælee besijɑr dʒeddist væ nemi tævɑn bær æsɑse ettelɑʔɑte mæhdud dær morede ɑn ezhɑrenæzær kærd. " særɡii æivɑnnku " moʔɑvene dʒenɑhe jɑbluku dær dovvomænje rusije mæʔætqædɑst ke dær edɑme eqdɑmɑte æxire dɑdsetɑni væ diɡær mærɑkeze qɑnuni dærmorede ettehɑmɑte ehtemɑli ræʔise ʃerkæte ræsɑne ʔi medijɑ mævsæte dæstɡir ʃode æst. " ʒirnufsæki " ræhbære hezbe liberɑle demokrɑtike rusije in eqdɑme rɑɑqdɑmi dorost dɑnest væ ɡoft : bɑzdɑʃt hɑje diɡæri niz dær hæmin zæmine bɑjæd suræt beɡiræd væ bɑ in ɡune fesɑdhɑ bɑjæd mobɑreze ʃævæd. | صاحب یک شبکه بزرک رسانه های گروهی روسیه بازداشت شد
#
مسکو ، ایرنا: 25 خرداد 1379 برابر با 14 ژوئن 2000
"ولادیمیر گوسینسکی" سرمایه دار سـرشناس روسیه و رییـس شرکت "مدیاموست"
که درزمینه رسانه های گروهی فعال بوده و صاحب شبکه های رادیویی و تلویزیونی
و چندین روزنامه و هفته نامه می باشد به اتهام سوء استفاده مالی ، فریب کاری
و تقلب بازداشت شد. مـرکز خبـری و روابط عمومی دادستانی کل روسیه روز سه شنبه اعلام کرد که
این بازداشت در چارچوب یک پرونده تبهکاری مربوط به گوسینسکی صــورت گرفته
است . گوسینسکی که ریاست کنگره یهودیان روسیه را نیز به عهده دارد ، متهم به
تقلب و استفاده از موقعیت شغلی ، فریب کاری و سوء استفاده از اعتماد دیگران
است. در گزارش دادستانی گفته شده است که گوسینسکی دراثر یک سلسله اعمال غیر
قانونی درمشارکت بایک موسسه دولتی بـه نام "روسکوی ویدئو" دارایی هایی را
به ارزش ده میلیون دلار متصرف شده است. شـرکت مدیا موست، که از جمله صاحــب شبکــه معروف تلویزیونی ان تی وی
روسیه است پیش ازاین نیز به نوعی متهم به نشراکاذیب و نیز برخی خلاف کاری-
های امنیتی و مالیاتی شده بود. دفـاتـر این شرکت در مسکو ماه گذشته به طور ناگهانی و غافل گیرانه مورد
بازرسی پلیس ویژه و پلیس مالیات قرار گرفت که باجنجال فراوانی همراه شد. " پاول استاخوف " وکیل مدیا موست درپی بازداشت گوسینسکی به خبرنگاران
گفت که این بازداشت غیرعادی است. وی این بازداشت را یک عمــل انتقام جــویانه از سوی برخی مراکز مخالف
دانست. درواکنش به این بازداشت، خبرگزاری اینترفاکس به نقل از "زوگانف" رهبر
حزب کمونیست روسیه اعلام کرد که این اقدام باید به طور کامل بررسی و پیگیری
شود. وی گفت: ایـن یک مسئله بسیار جدی است و نمی توان بر اساس اطلاعات محدود
در مورد آن اظهارنظر کرد. "سرگئی ایواننکو" معاون جناح یابلوکو در دومای روسیه معتقداسـت که در
ادامه اقدامات اخیر دادستانی و دیگر مراکز قانونی درمورد اتهامات احتمالی
رییس شرکت رسانه ای مدیا موست دستگیر شده است. "ژیرنوفسکی" رهبر حزب لیبرال دمکراتیک روسیه این اقدام رااقدامی درست
دانست و گفت: بازداشت های دیگری نیــز در همین زمینه باید صورت بگیرد و با
این گونه فسادها باید مبارزه شود.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑhebe jek ʃæbæke bæzræke ræsɑne hɑje ɡoruhi rusije bɑzdɑʃt ʃod hæʃ mosko, irnɑ : bistopændʒ xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒuʔene do hezɑr \" velɑdimir ɡusinsæki \" særmɑje dɑre særʃenɑse rusije væ ræʔise ʃerkæte \" mædiɑmust \" ke dæræzmine ræsɑne hɑje ɡoruhi fæʔɑl bude væ sɑhebe ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni væ tʃændin ruznɑme væ hæfte nɑme mi bɑʃæd be ettehɑme suʔee estefɑdee mɑli, færibe kɑri væ tæqællob bɑzdɑʃt ʃod. mærkæze xæbæri væ rævɑbete omumi dɑdsetɑni kolle rusije ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke in bɑzdɑʃt dær tʃɑrtʃube jek pærvænde tæbæhkɑri mærbut be ɡusinsæki suræt ɡerefte æst. ɡusinsæki ke rijɑsæte konɡere jæhudiɑne rusije rɑ niz be ohde dɑræd, mottæhæm be tæqællob væ estefɑde æz moqeʔijæte ʃoqli, færibe kɑri væ suʔee estefɑde æz eʔtemɑde diɡærɑn æst. dær ɡozɑreʃe dɑdsetɑni ɡofte ʃode æst ke ɡusinsæki dærɑsære jek selsele æʔmɑle qejre qɑnuni dærmoʃɑrekæte bɑjek moʔæssese dolæti be nɑme \" ruskuje videʔo \" dɑrɑi hɑi rɑ be ærzeʃe dæh milijun dolɑr motesærref ʃode æst. ʃerkæte medijɑ must, ke æz dʒomle sɑhebe ʃæbæke mæʔrufe telvizijoni en tei vej rusije æst piʃe æzɑjn niz be noʔi mottæhæm be næʃærɑkɑzib væ niz bærxi xælɑfe kɑri hɑje æmnijæti væ mɑliɑti ʃode bud. dæfɑtere in ʃerkæt dær mosko mɑhe ɡozæʃte be tore nɑɡæhɑni væ qɑfel ɡirɑne morede bɑzræsi polise viʒe væ polise mɑliɑt qærɑr ɡereft ke bɑdʒnædʒɑle færɑvɑni hæmrɑh ʃod. \" pɑvel æstɑxuf \" vækile medijɑ must dærpeje bɑzdɑʃte ɡusinsæki be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke in bɑzdɑʃte qejreɑdist. vej in bɑzdɑʃt rɑ jek æmæl enteqɑme dʒujɑne æz suj bærxi mærɑkeze moxɑlef dɑnest. dærvɑkoneʃ be in bɑzdɑʃt, xæbærɡozɑri interfɑks be næql æz \" zuɡɑnf \" ræhbære hezbe komoniste rusije eʔlɑm kærd ke in eqdɑm bɑjæd be tore kɑmel bærræsi væ pejɡiri ʃævæd. vej ɡoft : ine jek mæsælee besijɑr dʒeddist væ nemi tævɑn bær æsɑse ettelɑʔɑte mæhdud dær morede ɑn ezhɑrenæzær kærd. \" særɡii æivɑnnku \" moʔɑvene dʒenɑhe jɑbluku dær dovvomænje rusije mæʔætqædɑst ke dær edɑme eqdɑmɑte æxire dɑdsetɑni væ diɡær mærɑkeze qɑnuni dærmorede ettehɑmɑte ehtemɑli ræʔise ʃerkæte ræsɑne ʔi medijɑ mævsæte dæstɡir ʃode æst. \" ʒirnufsæki \" ræhbære hezbe liberɑle demokrɑtike rusije in eqdɑme rɑɑqdɑmi dorost dɑnest væ ɡoft : bɑzdɑʃt hɑje diɡæri niz dær hæmin zæmine bɑjæd suræt beɡiræd væ bɑ in ɡune fesɑdhɑ bɑjæd mobɑreze ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " صاحب یک شبکه بزرک رسانه های گروهی روسیه بازداشت شد\n#\nمسکو ، ایرنا: 25 خرداد 1379 برابر با 14 ژوئن 2000\n \"ولادیمیر گوسینسکی\" سرمایه دار سـرشناس روسیه و رییـس شرکت \"مدیاموست\"\nکه درزمینه رسانه های گروهی فعال بوده و صاحب شبکه های رادیویی و تلویزیونی\nو چندین روزنامه و هفته نامه می باشد به اتهام سوء استفاده مالی ، فریب کاری\nو تقلب بازداشت شد. مـرکز خبـری و روابط عمومی دادستانی کل روسیه روز سه شنبه اعلام کرد که\nاین بازداشت در چارچوب یک پرونده تبهکاری مربوط به گوسینسکی صــورت گرفته\nاست . گوسینسکی که ریاست کنگره یهودیان روسیه را نیز به عهده دارد ، متهم به\nتقلب و استفاده از موقعیت شغلی ، فریب کاری و سوء استفاده از اعتماد دیگران\nاست. در گزارش دادستانی گفته شده است که گوسینسکی دراثر یک سلسله اعمال غیر\nقانونی درمشارکت بایک موسسه دولتی بـه نام \"روسکوی ویدئو\" دارایی هایی را\nبه ارزش ده میلیون دلار متصرف شده است. شـرکت مدیا موست، که از جمله صاحــب شبکــه معروف تلویزیونی ان تی وی\nروسیه است پیش ازاین نیز به نوعی متهم به نشراکاذیب و نیز برخی خلاف کاری-\nهای امنیتی و مالیاتی شده بود. دفـاتـر این شرکت در مسکو ماه گذشته به طور ناگهانی و غافل گیرانه مورد\nبازرسی پلیس ویژه و پلیس مالیات قرار گرفت که باجنجال فراوانی همراه شد. \" پاول استاخوف \" وکیل مدیا موست درپی بازداشت گوسینسکی به خبرنگاران\nگفت که این بازداشت غیرعادی است. وی این بازداشت را یک عمــل انتقام جــویانه از سوی برخی مراکز مخالف\nدانست. درواکنش به این بازداشت، خبرگزاری اینترفاکس به نقل از \"زوگانف\" رهبر\nحزب کمونیست روسیه اعلام کرد که این اقدام باید به طور کامل بررسی و پیگیری\nشود. وی گفت: ایـن یک مسئله بسیار جدی است و نمی توان بر اساس اطلاعات محدود\nدر مورد آن اظهارنظر کرد. \"سرگئی ایواننکو\" معاون جناح یابلوکو در دومای روسیه معتقداسـت که در\nادامه اقدامات اخیر دادستانی و دیگر مراکز قانونی درمورد اتهامات احتمالی\nرییس شرکت رسانه ای مدیا موست دستگیر شده است. \"ژیرنوفسکی\" رهبر حزب لیبرال دمکراتیک روسیه این اقدام رااقدامی درست\nدانست و گفت: بازداشت های دیگری نیــز در همین زمینه باید صورت بگیرد و با\nاین گونه فسادها باید مبارزه شود.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, be næql æz rævɑbetomumi rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi xorɑsɑne dʒonubi, ælirezɑ hæsænzɑh bɑ tæʔkid bær inke hædæf æz estefɑde æz kolɑhe imeni, hefze dʒɑne motorsævɑrɑn væ dʒoloɡiri æz vorude ɑsib be sær væ ɡærdæne ɑnhɑ henɡɑme beruze hævɑdes væ sævɑnehe terɑfikist, ɡoft : motæʔæssefɑne besjɑri æz motorsævɑrɑn be in mozu bɑ æhæmmijæte tævædʒdʒohe tʃændɑni nædɑrænd væ bɑ ædæme ræʔɑjæte in mohem ʃɑhede mærɡvæmire motorsævɑrɑn be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑn hæstim ke mohemtærin dælile fute ɑn hɑ ædæme estefɑde æze kolɑhe imeni væ zærbee mæqzist væ polise rɑhvære ostɑn niz dær rɑstɑje hefze enzebɑte terɑfiki væ kɑheʃe tæsɑdofe xod rɑ molzæm be bærxorde dʒeddi bɑ motore siklete sævɑrɑne motexællef midɑnæd. vej ædæme estefɑde æz kolɑhe imeni bɑ ʃæstodo dærsæd væ fɑqede ɡævɑhinɑme budæne rɑnænde bɑ bist dærsæd rɑ biʃtærin noʔe tæxællofɑt ændʒɑm ʃode tævæssote motorsiklete sævɑrɑn dær ostɑn eʔlɑm kærd. ræise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi xorɑsɑne dʒonubi bɑ eʃɑre be inke færhænɡe estefɑde æz kolɑhe imeni bejne motorsævɑrɑne tʃænd ʃæhrestɑne ostɑne mætlub æst ɡoft : ʃæhrestɑn hɑje særbiʃe, næbændɑn væ dærmiɑne biʃ æz hæʃtɑd dærsæde motorsævɑrɑn væ tærkneʃinɑn æz kolɑhe imeni estefɑde mikonænd væ be tɑzeɡi bɑ hæmkɑri mærdome qɑnunmæde ʃæhrestɑne særɑjɑn estefɑde æz kolɑhe imeni tævæssote motorsævɑrɑne in ʃæhrestɑn æz pændʒ dærsæd be hæʃtɑd dærsæd erteqɑ jɑfte æst ke ʔomidvɑrim dær ɑjændee næ tʃændɑn dur ʃɑhede erteqɑe in væzʔijæt be sæd dær sæd bɑʃim.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، به نقل از روابطعمومی راهنمایی و رانندگی خراسان جنوبی، علیرضا حسنزاه با تاکید بر اینکه هدف از استفاده از کلاه ایمنی، حفظ جان موتورسواران و جلوگیری از ورود آسیب به سر و گردن آنها هنگام بروز حوادث و سوانح ترافیکی است، گفت: متاسفانه بسیاری از موتورسواران به این موضوع با اهمیت توجه چندانی ندارند و با عدم رعایت این مهم شاهد مرگومیر موتورسواران به ویژه جوانان و نوجوان هستیم که مهمترین دلیل فوت آنها عدم استفاده از کلاه ایمنی و ضربه مغزی است و پلیس راهور استان نیز در راستای حفظ انضباط ترافیکی و کاهش تصادف خود را ملزم به برخورد جدی با موتور سیکلت سواران متخلف میداند.وی عدم استفاده از کلاه ایمنی با 62 درصد و فاقد گواهینامه بودن راننده با 20 درصد را بیشترین نوع تخلفات انجام شده توسط موتورسیکلت سواران در استان اعلام کرد.رئیس پلیس راهنمایی و رانندگی خراسان جنوبی با اشاره به اینکه فرهنگ استفاده از کلاه ایمنی بین موتورسواران چند شهرستان استان مطلوب است؛ گفت: شهرستانهای سربیشه، نهبندان و درمیان بیش از 80 درصد موتورسواران و ترکنشینان از کلاه ایمنی استفاده میکنند و به تازگی با همکاری مردم قانونمد شهرستان سرایان استفاده از کلاه ایمنی توسط موتورسواران این شهرستان از 5 درصد به 80 درصد ارتقا یافته است که امیدواریم در آینده نه چندان دور شاهد ارتقا این وضعیت به صد در صد باشیم."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, be næql æz rævɑbetomumi rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi xorɑsɑne dʒonubi, ælirezɑ hæsænzɑh bɑ tæʔkid bær inke hædæf æz estefɑde æz kolɑhe imeni, hefze dʒɑne motorsævɑrɑn væ dʒoloɡiri æz vorude ɑsib be sær væ ɡærdæne ɑnhɑ henɡɑme beruze hævɑdes væ sævɑnehe terɑfikist, ɡoft : motæʔæssefɑne besjɑri æz motorsævɑrɑn be in mozu bɑ æhæmmijæte tævædʒdʒohe tʃændɑni nædɑrænd væ bɑ ædæme ræʔɑjæte in mohem ʃɑhede mærɡvæmire motorsævɑrɑn be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑn hæstim ke mohemtærin dælile fute ɑn hɑ ædæme estefɑde æze kolɑhe imeni væ zærbee mæqzist væ polise rɑhvære ostɑn niz dær rɑstɑje hefze enzebɑte terɑfiki væ kɑheʃe tæsɑdofe xod rɑ molzæm be bærxorde dʒeddi bɑ motore siklete sævɑrɑne motexællef midɑnæd. vej ædæme estefɑde æz kolɑhe imeni bɑ ʃæstodo dærsæd væ fɑqede ɡævɑhinɑme budæne rɑnænde bɑ bist dærsæd rɑ biʃtærin noʔe tæxællofɑt ændʒɑm ʃode tævæssote motorsiklete sævɑrɑn dær ostɑn eʔlɑm kærd. ræise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi xorɑsɑne dʒonubi bɑ eʃɑre be inke færhænɡe estefɑde æz kolɑhe imeni bejne motorsævɑrɑne tʃænd ʃæhrestɑne ostɑne mætlub æst ɡoft : ʃæhrestɑn hɑje særbiʃe, næbændɑn væ dærmiɑne biʃ æz hæʃtɑd dærsæde motorsævɑrɑn væ tærkneʃinɑn æz kolɑhe imeni estefɑde mikonænd væ be tɑzeɡi bɑ hæmkɑri mærdome qɑnunmæde ʃæhrestɑne særɑjɑn estefɑde æz kolɑhe imeni tævæssote motorsævɑrɑne in ʃæhrestɑn æz pændʒ dærsæd be hæʃtɑd dærsæd erteqɑ jɑfte æst ke ʔomidvɑrim dær ɑjændee næ tʃændɑn dur ʃɑhede erteqɑe in væzʔijæt be sæd dær sæd bɑʃim. | به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، به نقل از روابطعمومی راهنمایی و رانندگی خراسان جنوبی، علیرضا حسنزاه با تاکید بر اینکه هدف از استفاده از کلاه ایمنی، حفظ جان موتورسواران و جلوگیری از ورود آسیب به سر و گردن آنها هنگام بروز حوادث و سوانح ترافیکی است، گفت: متاسفانه بسیاری از موتورسواران به این موضوع با اهمیت توجه چندانی ندارند و با عدم رعایت این مهم شاهد مرگومیر موتورسواران به ویژه جوانان و نوجوان هستیم که مهمترین دلیل فوت آنها عدم استفاده از کلاه ایمنی و ضربه مغزی است و پلیس راهور استان نیز در راستای حفظ انضباط ترافیکی و کاهش تصادف خود را ملزم به برخورد جدی با موتور سیکلت سواران متخلف میداند.وی عدم استفاده از کلاه ایمنی با 62 درصد و فاقد گواهینامه بودن راننده با 20 درصد را بیشترین نوع تخلفات انجام شده توسط موتورسیکلت سواران در استان اعلام کرد.رئیس پلیس راهنمایی و رانندگی خراسان جنوبی با اشاره به اینکه فرهنگ استفاده از کلاه ایمنی بین موتورسواران چند شهرستان استان مطلوب است؛ گفت: شهرستانهای سربیشه، نهبندان و درمیان بیش از 80 درصد موتورسواران و ترکنشینان از کلاه ایمنی استفاده میکنند و به تازگی با همکاری مردم قانونمد شهرستان سرایان استفاده از کلاه ایمنی توسط موتورسواران این شهرستان از 5 درصد به 80 درصد ارتقا یافته است که امیدواریم در آینده نه چندان دور شاهد ارتقا این وضعیت به صد در صد باشیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, be næql æz rævɑbetomumi rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi xorɑsɑne dʒonubi, ælirezɑ hæsænzɑh bɑ tæʔkid bær inke hædæf æz estefɑde æz kolɑhe imeni, hefze dʒɑne motorsævɑrɑn væ dʒoloɡiri æz vorude ɑsib be sær væ ɡærdæne ɑnhɑ henɡɑme beruze hævɑdes væ sævɑnehe terɑfikist, ɡoft : motæʔæssefɑne besjɑri æz motorsævɑrɑn be in mozu bɑ æhæmmijæte tævædʒdʒohe tʃændɑni nædɑrænd væ bɑ ædæme ræʔɑjæte in mohem ʃɑhede mærɡvæmire motorsævɑrɑn be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑn hæstim ke mohemtærin dælile fute ɑn hɑ ædæme estefɑde æze kolɑhe imeni væ zærbee mæqzist væ polise rɑhvære ostɑn niz dær rɑstɑje hefze enzebɑte terɑfiki væ kɑheʃe tæsɑdofe xod rɑ molzæm be bærxorde dʒeddi bɑ motore siklete sævɑrɑne motexællef midɑnæd. vej ædæme estefɑde æz kolɑhe imeni bɑ ʃæstodo dærsæd væ fɑqede ɡævɑhinɑme budæne rɑnænde bɑ bist dærsæd rɑ biʃtærin noʔe tæxællofɑt ændʒɑm ʃode tævæssote motorsiklete sævɑrɑn dær ostɑn eʔlɑm kærd. ræise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi xorɑsɑne dʒonubi bɑ eʃɑre be inke færhænɡe estefɑde æz kolɑhe imeni bejne motorsævɑrɑne tʃænd ʃæhrestɑne ostɑne mætlub æst ɡoft : ʃæhrestɑn hɑje særbiʃe, næbændɑn væ dærmiɑne biʃ æz hæʃtɑd dærsæde motorsævɑrɑn væ tærkneʃinɑn æz kolɑhe imeni estefɑde mikonænd væ be tɑzeɡi bɑ hæmkɑri mærdome qɑnunmæde ʃæhrestɑne særɑjɑn estefɑde æz kolɑhe imeni tævæssote motorsævɑrɑne in ʃæhrestɑn æz pændʒ dærsæd be hæʃtɑd dærsæd erteqɑ jɑfte æst ke ʔomidvɑrim dær ɑjændee næ tʃændɑn dur ʃɑhede erteqɑe in væzʔijæt be sæd dær sæd bɑʃim.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، به نقل از روابطعمومی راهنمایی و رانندگی خراسان جنوبی، علیرضا حسنزاه با تاکید بر اینکه هدف از استفاده از کلاه ایمنی، حفظ جان موتورسواران و جلوگیری از ورود آسیب به سر و گردن آنها هنگام بروز حوادث و سوانح ترافیکی است، گفت: متاسفانه بسیاری از موتورسواران به این موضوع با اهمیت توجه چندانی ندارند و با عدم رعایت این مهم شاهد مرگومیر موتورسواران به ویژه جوانان و نوجوان هستیم که مهمترین دلیل فوت آنها عدم استفاده از کلاه ایمنی و ضربه مغزی است و پلیس راهور استان نیز در راستای حفظ انضباط ترافیکی و کاهش تصادف خود را ملزم به برخورد جدی با موتور سیکلت سواران متخلف میداند.وی عدم استفاده از کلاه ایمنی با 62 درصد و فاقد گواهینامه بودن راننده با 20 درصد را بیشترین نوع تخلفات انجام شده توسط موتورسیکلت سواران در استان اعلام کرد.رئیس پلیس راهنمایی و رانندگی خراسان جنوبی با اشاره به اینکه فرهنگ استفاده از کلاه ایمنی بین موتورسواران چند شهرستان استان مطلوب است؛ گفت: شهرستانهای سربیشه، نهبندان و درمیان بیش از 80 درصد موتورسواران و ترکنشینان از کلاه ایمنی استفاده میکنند و به تازگی با همکاری مردم قانونمد شهرستان سرایان استفاده از کلاه ایمنی توسط موتورسواران این شهرستان از 5 درصد به 80 درصد ارتقا یافته است که امیدواریم در آینده نه چندان دور شاهد ارتقا این وضعیت به صد در صد باشیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæqqeqɑn bɑ bærræsi kudækɑne noh tɑ dæh sɑl dærjɑftænd ke ædæme fæʔɑlijæte kudækɑne bɑʔes miʃævæd ke tævɑnɑi ɑnhɑ dær hæmɑhænɡ sɑxtæne æʔzɑje bædæn væ ændʒɑme hærækɑte pɑjei kæm ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑti ke dær mædʒælle ɑmrikɑi ziste ʃenɑsi montæʃer ʃode æst, neʃɑn midæhæd kudækɑni ke se tʃɑhɑrome væqte xod rɑ bedune fæʔɑlijæt ruje kɑnɑpe mi ɡæzɑrænænd jɑ bɑ kɑmpijuter kɑr mikonænd, qodræte hæmɑhænɡi æʔzɑje bædænʃɑne noh bærɑbære kæmtær æz kudækɑne fæʔɑl æst. motɑleʔɑt neʃɑn dɑde æst ke zendeɡi bedune fæʔɑlijæt væ værzeʃe tævɑnɑihɑi æz dʒomle rɑh ræftæn, pærtɑb kærdæn væ ɡereftæne æʃiɑ rɑ pɑjin miɑværd. in fæʔɑlijæthɑe besijɑr pɑjei hæstænd. modire in tæhqiqɑt luis lopez æz dɑneʃɡɑh minæhu miɡujæd : dorɑne kudæki behtærin zæmɑn bærɑje ɡostæreʃe tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi æʔzɑje bædæn æst ke bærɑje sælɑmæte bædæne lɑzem æst. zendeɡi bedune fæʔɑlijæt tæʔsire mænfi bær mæhɑræthɑje diɡær miɡozɑræd, ɑmɑdeɡi dʒesmɑni rɑ kɑheʃ midæhæd, eʔtemɑd be næfs rɑ pɑjin miɑværd væ tʃɑqi rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. dær in tæhqiqɑte sædo dæh doxtær væ sædo se pesær dær senine bejne noh tɑ dæh sɑl dær porteqɑl morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. pændʒ ruze motevɑli mizɑne fæʔɑlijæte in kudækɑn ændɑze ɡiri ʃod. dæstɡɑhhɑje ʃetɑbe sændʒe kutʃæk be motʃ væ dæste ɑnhɑ bæste ʃod tɑ mizɑne hærekæte ɑnhɑ moʃæxxæs ʃævæd. hæmtʃenin mizɑne tæʔɑdol, e tævɑnɑi pæreʃ væ pæridæn æz ruje mɑneʔ dær ɑnhɑ ændɑze ɡiri ʃod. nætɑjedʒ neʃɑn dɑd ke kudækɑn be tore motevæsset hæftɑdopændʒ. ʃeʃ dærsæd æz zæmɑne xod rɑ fæʔɑlijæt nædɑrænd. bɑ in vodʒud, e tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi bædæn dær pesærɑne biʃtær æz doxtærɑn bud. doxtærɑni ke hæftɑdohæft. se dærsæd æz zæmɑne xod rɑ bedune fæʔɑlijæt mi ɡozærɑnænd tʃɑhɑr tɑ pændʒ bærɑbære kæmtær æz diɡærɑn tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi dɑræn. pesærɑni ke hæftɑdoʃeʃ dærsæde zæmɑne xod rɑ bedune fæʔɑlijæt mi ɡæzɑrænænd pændʒ tɑ noh bærɑbære biʃtær dær mæʔræze in ædæme tævɑnɑi qærɑr dɑrænd. lopez miɡujæd : æz motɑleʔɑte mɑ be vozuhe pejdɑ æst ke kæm budæne fæʔɑlijæt bɑ kæm budæne tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi æʔzɑje bædæn dær ertebɑt æst. pesærɑne biʃtær æz doxtærɑn dær mæʔræze in moʃkel hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمحققان با بررسی کودکان 9 تا 10 سال دریافتند که عدم فعالیت کودکان باعث میشود که توانایی آنها در هماهنگ ساختن اعضای بدن و انجام حرکات پایهای کم شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعاتی که در مجله آمریکایی زیست شناسی منتشر شده است، نشان میدهد کودکانی که سه چهارم وقت خود را بدون فعالیت روی کاناپه می گذارنند یا با کامپیوتر کار میکنند، قدرت هماهنگی اعضای بدنشان 9 برابر کمتر از کودکان فعال است. \n\n\n\nمطالعات نشان داده است که زندگی بدون فعالیت و ورزش تواناییهایی از جمله راه رفتن، پرتاب کردن و گرفتن اشیا را پایین میآورد . این فعالیتها بسیار پایهای هستند. \n\n\n\nمدیر این تحقیقات لوئیس لوپز از دانشگاه مینهو میگوید: دوران کودکی بهترین زمان برای گسترش توانایی هماهنگ سازی اعضای بدن است که برای سلامت بدن لازم است. زندگی بدون فعالیت تاثیر منفی بر مهارتهای دیگر میگذارد، آمادگی جسمانی را کاهش میدهد ، اعتماد به نفس را پایین میآورد و چاقی را افزایش میدهد.\n\n\n\nدر این تحقیقات 110 دختر و 103 پسر در سنین بین 9 تا 10 سال در پرتغال مورد بررسی قرار گرفتند. پنج روز متوالی میزان فعالیت این کودکان اندازه گیری شد. دستگاههای شتاب سنج کوچک به مچ و دست آنها بسته شد تا میزان حرکت آنها مشخص شود. همچنین میزان تعادل، توانایی پرش و پریدن از روی مانع در آنها اندازه گیری شد.\n\n\n\nنتایج نشان داد که کودکان به طور متوسط 75.6 درصد از زمان خود را فعالیت ندارند. با این وجود، توانایی هماهنگ سازی بدن در پسران بیشتر از دختران بود. دخترانی که 77.3 درصد از زمان خود را بدون فعالیت می گذرانند چهار تا پنج برابر کمتر از دیگران توانایی هماهنگ سازی دارن. پسرانی که 76 درصد زمان خود را بدون فعالیت می گذارنند پنج تا 9 برابر بیشتر در معرض این عدم توانایی قرار دارند.\n\n\n\nلوپز میگوید: از مطالعات ما به وضوح پیدا است که کم بودن فعالیت با کم بودن توانایی هماهنگ سازی اعضای بدن در ارتباط است. پسران بیشتر از دختران در معرض این مشکل هستند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | mohæqqeqɑn bɑ bærræsi kudækɑne noh tɑ dæh sɑl dærjɑftænd ke ædæme fæʔɑlijæte kudækɑne bɑʔes miʃævæd ke tævɑnɑi ɑnhɑ dær hæmɑhænɡ sɑxtæne æʔzɑje bædæn væ ændʒɑme hærækɑte pɑjei kæm ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑti ke dær mædʒælle ɑmrikɑi ziste ʃenɑsi montæʃer ʃode æst, neʃɑn midæhæd kudækɑni ke se tʃɑhɑrome væqte xod rɑ bedune fæʔɑlijæt ruje kɑnɑpe mi ɡæzɑrænænd jɑ bɑ kɑmpijuter kɑr mikonænd, qodræte hæmɑhænɡi æʔzɑje bædænʃɑne noh bærɑbære kæmtær æz kudækɑne fæʔɑl æst. motɑleʔɑt neʃɑn dɑde æst ke zendeɡi bedune fæʔɑlijæt væ værzeʃe tævɑnɑihɑi æz dʒomle rɑh ræftæn, pærtɑb kærdæn væ ɡereftæne æʃiɑ rɑ pɑjin miɑværd. in fæʔɑlijæthɑe besijɑr pɑjei hæstænd. modire in tæhqiqɑt luis lopez æz dɑneʃɡɑh minæhu miɡujæd : dorɑne kudæki behtærin zæmɑn bærɑje ɡostæreʃe tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi æʔzɑje bædæn æst ke bærɑje sælɑmæte bædæne lɑzem æst. zendeɡi bedune fæʔɑlijæt tæʔsire mænfi bær mæhɑræthɑje diɡær miɡozɑræd, ɑmɑdeɡi dʒesmɑni rɑ kɑheʃ midæhæd, eʔtemɑd be næfs rɑ pɑjin miɑværd væ tʃɑqi rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. dær in tæhqiqɑte sædo dæh doxtær væ sædo se pesær dær senine bejne noh tɑ dæh sɑl dær porteqɑl morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. pændʒ ruze motevɑli mizɑne fæʔɑlijæte in kudækɑn ændɑze ɡiri ʃod. dæstɡɑhhɑje ʃetɑbe sændʒe kutʃæk be motʃ væ dæste ɑnhɑ bæste ʃod tɑ mizɑne hærekæte ɑnhɑ moʃæxxæs ʃævæd. hæmtʃenin mizɑne tæʔɑdol, e tævɑnɑi pæreʃ væ pæridæn æz ruje mɑneʔ dær ɑnhɑ ændɑze ɡiri ʃod. nætɑjedʒ neʃɑn dɑd ke kudækɑn be tore motevæsset hæftɑdopændʒ. ʃeʃ dærsæd æz zæmɑne xod rɑ fæʔɑlijæt nædɑrænd. bɑ in vodʒud, e tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi bædæn dær pesærɑne biʃtær æz doxtærɑn bud. doxtærɑni ke hæftɑdohæft. se dærsæd æz zæmɑne xod rɑ bedune fæʔɑlijæt mi ɡozærɑnænd tʃɑhɑr tɑ pændʒ bærɑbære kæmtær æz diɡærɑn tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi dɑræn. pesærɑni ke hæftɑdoʃeʃ dærsæde zæmɑne xod rɑ bedune fæʔɑlijæt mi ɡæzɑrænænd pændʒ tɑ noh bærɑbære biʃtær dær mæʔræze in ædæme tævɑnɑi qærɑr dɑrænd. lopez miɡujæd : æz motɑleʔɑte mɑ be vozuhe pejdɑ æst ke kæm budæne fæʔɑlijæt bɑ kæm budæne tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi æʔzɑje bædæn dær ertebɑt æst. pesærɑne biʃtær æz doxtærɑn dær mæʔræze in moʃkel hæstænd. entehɑje pæjɑm |
محققان با بررسی کودکان 9 تا 10 سال دریافتند که عدم فعالیت کودکان باعث میشود که توانایی آنها در هماهنگ ساختن اعضای بدن و انجام حرکات پایهای کم شود.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعاتی که در مجله آمریکایی زیست شناسی منتشر شده است، نشان میدهد کودکانی که سه چهارم وقت خود را بدون فعالیت روی کاناپه می گذارنند یا با کامپیوتر کار میکنند، قدرت هماهنگی اعضای بدنشان 9 برابر کمتر از کودکان فعال است.
مطالعات نشان داده است که زندگی بدون فعالیت و ورزش تواناییهایی از جمله راه رفتن، پرتاب کردن و گرفتن اشیا را پایین میآورد . این فعالیتها بسیار پایهای هستند.
مدیر این تحقیقات لوئیس لوپز از دانشگاه مینهو میگوید: دوران کودکی بهترین زمان برای گسترش توانایی هماهنگ سازی اعضای بدن است که برای سلامت بدن لازم است. زندگی بدون فعالیت تاثیر منفی بر مهارتهای دیگر میگذارد، آمادگی جسمانی را کاهش میدهد ، اعتماد به نفس را پایین میآورد و چاقی را افزایش میدهد.
در این تحقیقات 110 دختر و 103 پسر در سنین بین 9 تا 10 سال در پرتغال مورد بررسی قرار گرفتند. پنج روز متوالی میزان فعالیت این کودکان اندازه گیری شد. دستگاههای شتاب سنج کوچک به مچ و دست آنها بسته شد تا میزان حرکت آنها مشخص شود. همچنین میزان تعادل، توانایی پرش و پریدن از روی مانع در آنها اندازه گیری شد.
نتایج نشان داد که کودکان به طور متوسط 75.6 درصد از زمان خود را فعالیت ندارند. با این وجود، توانایی هماهنگ سازی بدن در پسران بیشتر از دختران بود. دخترانی که 77.3 درصد از زمان خود را بدون فعالیت می گذرانند چهار تا پنج برابر کمتر از دیگران توانایی هماهنگ سازی دارن. پسرانی که 76 درصد زمان خود را بدون فعالیت می گذارنند پنج تا 9 برابر بیشتر در معرض این عدم توانایی قرار دارند.
لوپز میگوید: از مطالعات ما به وضوح پیدا است که کم بودن فعالیت با کم بودن توانایی هماهنگ سازی اعضای بدن در ارتباط است. پسران بیشتر از دختران در معرض این مشکل هستند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæqqeqɑn bɑ bærræsi kudækɑne noh tɑ dæh sɑl dærjɑftænd ke ædæme fæʔɑlijæte kudækɑne bɑʔes miʃævæd ke tævɑnɑi ɑnhɑ dær hæmɑhænɡ sɑxtæne æʔzɑje bædæn væ ændʒɑme hærækɑte pɑjei kæm ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑti ke dær mædʒælle ɑmrikɑi ziste ʃenɑsi montæʃer ʃode æst, neʃɑn midæhæd kudækɑni ke se tʃɑhɑrome væqte xod rɑ bedune fæʔɑlijæt ruje kɑnɑpe mi ɡæzɑrænænd jɑ bɑ kɑmpijuter kɑr mikonænd, qodræte hæmɑhænɡi æʔzɑje bædænʃɑne noh bærɑbære kæmtær æz kudækɑne fæʔɑl æst. motɑleʔɑt neʃɑn dɑde æst ke zendeɡi bedune fæʔɑlijæt væ værzeʃe tævɑnɑihɑi æz dʒomle rɑh ræftæn, pærtɑb kærdæn væ ɡereftæne æʃiɑ rɑ pɑjin miɑværd. in fæʔɑlijæthɑe besijɑr pɑjei hæstænd. modire in tæhqiqɑt luis lopez æz dɑneʃɡɑh minæhu miɡujæd : dorɑne kudæki behtærin zæmɑn bærɑje ɡostæreʃe tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi æʔzɑje bædæn æst ke bærɑje sælɑmæte bædæne lɑzem æst. zendeɡi bedune fæʔɑlijæt tæʔsire mænfi bær mæhɑræthɑje diɡær miɡozɑræd, ɑmɑdeɡi dʒesmɑni rɑ kɑheʃ midæhæd, eʔtemɑd be næfs rɑ pɑjin miɑværd væ tʃɑqi rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. dær in tæhqiqɑte sædo dæh doxtær væ sædo se pesær dær senine bejne noh tɑ dæh sɑl dær porteqɑl morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. pændʒ ruze motevɑli mizɑne fæʔɑlijæte in kudækɑn ændɑze ɡiri ʃod. dæstɡɑhhɑje ʃetɑbe sændʒe kutʃæk be motʃ væ dæste ɑnhɑ bæste ʃod tɑ mizɑne hærekæte ɑnhɑ moʃæxxæs ʃævæd. hæmtʃenin mizɑne tæʔɑdol, e tævɑnɑi pæreʃ væ pæridæn æz ruje mɑneʔ dær ɑnhɑ ændɑze ɡiri ʃod. nætɑjedʒ neʃɑn dɑd ke kudækɑn be tore motevæsset hæftɑdopændʒ. ʃeʃ dærsæd æz zæmɑne xod rɑ fæʔɑlijæt nædɑrænd. bɑ in vodʒud, e tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi bædæn dær pesærɑne biʃtær æz doxtærɑn bud. doxtærɑni ke hæftɑdohæft. se dærsæd æz zæmɑne xod rɑ bedune fæʔɑlijæt mi ɡozærɑnænd tʃɑhɑr tɑ pændʒ bærɑbære kæmtær æz diɡærɑn tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi dɑræn. pesærɑni ke hæftɑdoʃeʃ dærsæde zæmɑne xod rɑ bedune fæʔɑlijæt mi ɡæzɑrænænd pændʒ tɑ noh bærɑbære biʃtær dær mæʔræze in ædæme tævɑnɑi qærɑr dɑrænd. lopez miɡujæd : æz motɑleʔɑte mɑ be vozuhe pejdɑ æst ke kæm budæne fæʔɑlijæt bɑ kæm budæne tævɑnɑi hæmɑhænɡe sɑzi æʔzɑje bædæn dær ertebɑt æst. pesærɑne biʃtær æz doxtærɑn dær mæʔræze in moʃkel hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمحققان با بررسی کودکان 9 تا 10 سال دریافتند که عدم فعالیت کودکان باعث میشود که توانایی آنها در هماهنگ ساختن اعضای بدن و انجام حرکات پایهای کم شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعاتی که در مجله آمریکایی زیست شناسی منتشر شده است، نشان میدهد کودکانی که سه چهارم وقت خود را بدون فعالیت روی کاناپه می گذارنند یا با کامپیوتر کار میکنند، قدرت هماهنگی اعضای بدنشان 9 برابر کمتر از کودکان فعال است. \n\n\n\nمطالعات نشان داده است که زندگی بدون فعالیت و ورزش تواناییهایی از جمله راه رفتن، پرتاب کردن و گرفتن اشیا را پایین میآورد . این فعالیتها بسیار پایهای هستند. \n\n\n\nمدیر این تحقیقات لوئیس لوپز از دانشگاه مینهو میگوید: دوران کودکی بهترین زمان برای گسترش توانایی هماهنگ سازی اعضای بدن است که برای سلامت بدن لازم است. زندگی بدون فعالیت تاثیر منفی بر مهارتهای دیگر میگذارد، آمادگی جسمانی را کاهش میدهد ، اعتماد به نفس را پایین میآورد و چاقی را افزایش میدهد.\n\n\n\nدر این تحقیقات 110 دختر و 103 پسر در سنین بین 9 تا 10 سال در پرتغال مورد بررسی قرار گرفتند. پنج روز متوالی میزان فعالیت این کودکان اندازه گیری شد. دستگاههای شتاب سنج کوچک به مچ و دست آنها بسته شد تا میزان حرکت آنها مشخص شود. همچنین میزان تعادل، توانایی پرش و پریدن از روی مانع در آنها اندازه گیری شد.\n\n\n\nنتایج نشان داد که کودکان به طور متوسط 75.6 درصد از زمان خود را فعالیت ندارند. با این وجود، توانایی هماهنگ سازی بدن در پسران بیشتر از دختران بود. دخترانی که 77.3 درصد از زمان خود را بدون فعالیت می گذرانند چهار تا پنج برابر کمتر از دیگران توانایی هماهنگ سازی دارن. پسرانی که 76 درصد زمان خود را بدون فعالیت می گذارنند پنج تا 9 برابر بیشتر در معرض این عدم توانایی قرار دارند.\n\n\n\nلوپز میگوید: از مطالعات ما به وضوح پیدا است که کم بودن فعالیت با کم بودن توانایی هماهنگ سازی اعضای بدن در ارتباط است. پسران بیشتر از دختران در معرض این مشکل هستند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kolombijɑe movæffæq be tolide tærɑzisturi ʃode ænd ke dær dæmɑje mohite ɑːddi kɑr mi konæd væ bɑ estefɑde æz tænhɑe jek molkul tolid ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjnæs dili, ɑnɑn bedin mænzure jek xuʃe tæke molkuli rɑ be elekterodhɑi æz dʒense tælɑ pejvænd zædænd væ neʃɑn dɑdænd ke kontorole dʒærijɑne bærq æz in tæriqe momken æst. noktee mohem dær morede in dæstɑværd in æst ke tolide tærɑzistur bɑ tænhɑ jek molkul dær dæmɑje ɑːddi otɑq væ næ dær ʃærɑjete xɑs rox dɑde æst. entezɑr mi rævæd in dæstɑværd rɑh rɑ bærɑje estefɑde æz mæhsulɑte tæke molkuli dær donjɑje elekteronik bɑz konæd væ mondʒær be tolide mæhsulɑte elekteroniki besijɑr kutʃæki ʃævæd ke kɑrɑi væ kɑrbordhɑje færɑvɑni xɑhænd dɑʃt. molkuli ke bærɑje tolide in terɑnzistor be kɑr ræfte tænhɑ dɑrɑje tʃɑhɑrdæh ætom æst væ lezɑ qotre ɑn æz sefr. pændʒ nɑnumtære færɑtær nemi rævæd. dær hæste in mædʒmuʔe hæm æz do elekterod æz dʒense tælɑ estefɑde ʃode æst. ettesɑle xuʃee molkuli be in do elekterod rɑh rɑ bærɑje hedɑjæte dʒærijɑne bærqe hæmvɑr kærde æst. mohæqqeqɑn ʔomidvɑrænd dær ɑjænde betævɑnænd hættɑ æz teʔdɑde ætom hɑje be kɑr ræfte bærɑje tolide terɑnzistore tæk molkule bekɑhænd. hær tʃænd in æmr be mæʔnɑje emkɑne tolide terɑnzistor bɑ estefɑde æz tænhɑe jek ætom næxɑhæd bud. kopi ʃod",
"text": "محققان دانشگاه کلمبیا موفق به تولید ترازیستوری شده اند که در دمای محیط عادی کار می کند و با استفاده از تنها یک مولکول تولید شده است.به گزارش به نقل از ساینس دیلی، آنان بدین منظور یک خوشه تک مولکولی را به الکترودهایی از جنس طلا پیوند زدند و نشان دادند که کنترل جریان برق از این طریق ممکن است.نکته مهم در مورد این دستاورد این است که تولید ترازیستور با تنها یک مولکول در دمای عادی اتاق و نه در شرایط خاص رخ داده است. انتظار می رود این دستاورد راه را برای استفاده از محصولات تک مولکولی در دنیای الکترونیک باز کند و منجر به تولید محصولات الکترونیکی بسیار کوچکی شود که کارآیی و کاربردهای فراوانی خواهند داشت.مولکولی که برای تولید این ترانزیستور به کار رفته تنها دارای ۱۴ اتم است و لذا قطر آن از ۰.۵ نانومتر فراتر نمی رود. در هسته این مجموعه هم از دو الکترود از جنس طلا استفاده شده است. اتصال خوشه مولکولی به این دو الکترود راه را برای هدایت جریان برق هموار کرده است.محققان امیدوارند در آینده بتوانند حتی از تعداد اتم های به کار رفته برای تولید ترانزیستور تک مولکوله بکاهند. هر چند این امر به معنای امکان تولید ترانزیستور با استفاده از تنها یک اتم نخواهد بود.کپی شد"
} | mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kolombijɑe movæffæq be tolide tærɑzisturi ʃode ænd ke dær dæmɑje mohite ɑːddi kɑr mi konæd væ bɑ estefɑde æz tænhɑe jek molkul tolid ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjnæs dili, ɑnɑn bedin mænzure jek xuʃe tæke molkuli rɑ be elekterodhɑi æz dʒense tælɑ pejvænd zædænd væ neʃɑn dɑdænd ke kontorole dʒærijɑne bærq æz in tæriqe momken æst. noktee mohem dær morede in dæstɑværd in æst ke tolide tærɑzistur bɑ tænhɑ jek molkul dær dæmɑje ɑːddi otɑq væ næ dær ʃærɑjete xɑs rox dɑde æst. entezɑr mi rævæd in dæstɑværd rɑh rɑ bærɑje estefɑde æz mæhsulɑte tæke molkuli dær donjɑje elekteronik bɑz konæd væ mondʒær be tolide mæhsulɑte elekteroniki besijɑr kutʃæki ʃævæd ke kɑrɑi væ kɑrbordhɑje færɑvɑni xɑhænd dɑʃt. molkuli ke bærɑje tolide in terɑnzistor be kɑr ræfte tænhɑ dɑrɑje tʃɑhɑrdæh ætom æst væ lezɑ qotre ɑn æz sefr. pændʒ nɑnumtære færɑtær nemi rævæd. dær hæste in mædʒmuʔe hæm æz do elekterod æz dʒense tælɑ estefɑde ʃode æst. ettesɑle xuʃee molkuli be in do elekterod rɑh rɑ bærɑje hedɑjæte dʒærijɑne bærqe hæmvɑr kærde æst. mohæqqeqɑn ʔomidvɑrænd dær ɑjænde betævɑnænd hættɑ æz teʔdɑde ætom hɑje be kɑr ræfte bærɑje tolide terɑnzistore tæk molkule bekɑhænd. hær tʃænd in æmr be mæʔnɑje emkɑne tolide terɑnzistor bɑ estefɑde æz tænhɑe jek ætom næxɑhæd bud. kopi ʃod | محققان دانشگاه کلمبیا موفق به تولید ترازیستوری شده اند که در دمای محیط عادی کار می کند و با استفاده از تنها یک مولکول تولید شده است.به گزارش به نقل از ساینس دیلی، آنان بدین منظور یک خوشه تک مولکولی را به الکترودهایی از جنس طلا پیوند زدند و نشان دادند که کنترل جریان برق از این طریق ممکن است.نکته مهم در مورد این دستاورد این است که تولید ترازیستور با تنها یک مولکول در دمای عادی اتاق و نه در شرایط خاص رخ داده است. انتظار می رود این دستاورد راه را برای استفاده از محصولات تک مولکولی در دنیای الکترونیک باز کند و منجر به تولید محصولات الکترونیکی بسیار کوچکی شود که کارآیی و کاربردهای فراوانی خواهند داشت.مولکولی که برای تولید این ترانزیستور به کار رفته تنها دارای ۱۴ اتم است و لذا قطر آن از ۰.۵ نانومتر فراتر نمی رود. در هسته این مجموعه هم از دو الکترود از جنس طلا استفاده شده است. اتصال خوشه مولکولی به این دو الکترود راه را برای هدایت جریان برق هموار کرده است.محققان امیدوارند در آینده بتوانند حتی از تعداد اتم های به کار رفته برای تولید ترانزیستور تک مولکوله بکاهند. هر چند این امر به معنای امکان تولید ترانزیستور با استفاده از تنها یک اتم نخواهد بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kolombijɑe movæffæq be tolide tærɑzisturi ʃode ænd ke dær dæmɑje mohite ɑːddi kɑr mi konæd væ bɑ estefɑde æz tænhɑe jek molkul tolid ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjnæs dili, ɑnɑn bedin mænzure jek xuʃe tæke molkuli rɑ be elekterodhɑi æz dʒense tælɑ pejvænd zædænd væ neʃɑn dɑdænd ke kontorole dʒærijɑne bærq æz in tæriqe momken æst. noktee mohem dær morede in dæstɑværd in æst ke tolide tærɑzistur bɑ tænhɑ jek molkul dær dæmɑje ɑːddi otɑq væ næ dær ʃærɑjete xɑs rox dɑde æst. entezɑr mi rævæd in dæstɑværd rɑh rɑ bærɑje estefɑde æz mæhsulɑte tæke molkuli dær donjɑje elekteronik bɑz konæd væ mondʒær be tolide mæhsulɑte elekteroniki besijɑr kutʃæki ʃævæd ke kɑrɑi væ kɑrbordhɑje færɑvɑni xɑhænd dɑʃt. molkuli ke bærɑje tolide in terɑnzistor be kɑr ræfte tænhɑ dɑrɑje tʃɑhɑrdæh ætom æst væ lezɑ qotre ɑn æz sefr. pændʒ nɑnumtære færɑtær nemi rævæd. dær hæste in mædʒmuʔe hæm æz do elekterod æz dʒense tælɑ estefɑde ʃode æst. ettesɑle xuʃee molkuli be in do elekterod rɑh rɑ bærɑje hedɑjæte dʒærijɑne bærqe hæmvɑr kærde æst. mohæqqeqɑn ʔomidvɑrænd dær ɑjænde betævɑnænd hættɑ æz teʔdɑde ætom hɑje be kɑr ræfte bærɑje tolide terɑnzistore tæk molkule bekɑhænd. hær tʃænd in æmr be mæʔnɑje emkɑne tolide terɑnzistor bɑ estefɑde æz tænhɑe jek ætom næxɑhæd bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "محققان دانشگاه کلمبیا موفق به تولید ترازیستوری شده اند که در دمای محیط عادی کار می کند و با استفاده از تنها یک مولکول تولید شده است.به گزارش به نقل از ساینس دیلی، آنان بدین منظور یک خوشه تک مولکولی را به الکترودهایی از جنس طلا پیوند زدند و نشان دادند که کنترل جریان برق از این طریق ممکن است.نکته مهم در مورد این دستاورد این است که تولید ترازیستور با تنها یک مولکول در دمای عادی اتاق و نه در شرایط خاص رخ داده است. انتظار می رود این دستاورد راه را برای استفاده از محصولات تک مولکولی در دنیای الکترونیک باز کند و منجر به تولید محصولات الکترونیکی بسیار کوچکی شود که کارآیی و کاربردهای فراوانی خواهند داشت.مولکولی که برای تولید این ترانزیستور به کار رفته تنها دارای ۱۴ اتم است و لذا قطر آن از ۰.۵ نانومتر فراتر نمی رود. در هسته این مجموعه هم از دو الکترود از جنس طلا استفاده شده است. اتصال خوشه مولکولی به این دو الکترود راه را برای هدایت جریان برق هموار کرده است.محققان امیدوارند در آینده بتوانند حتی از تعداد اتم های به کار رفته برای تولید ترانزیستور تک مولکوله بکاهند. هر چند این امر به معنای امکان تولید ترانزیستور با استفاده از تنها یک اتم نخواهد بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, time melli vɑlibɑle irɑn dær bɑzi hæftome xod dær liɡe mellæthɑje do hezɑro o bistojek æz sɑʔæte bist : si emruz tʃɑhɑrʃænbe nuzdæh xordɑd be mæsɑfe ɑmrikɑ ræft væ movæffæq ʃod dær didɑri bærtær, moqɑbele ɑmrikɑ be piruzi se bær sefr beresæd. do time piʃ æz in hidʒdæh bɑr dær mæjɑdine mohemme bejnolmelæli bɑ hæm ruberu ʃode budænd ke sæhme irɑn pændʒ piruzi væ sæhme ɑmrikɑ sizdæh piruzi bude æst. ɑmrikɑ dær hæft bɑzi æz hæʃt bɑzi æxire xod bɑ irɑn, bærænde ʃode æst. time irɑne ɑxærin bɑr dær dʒɑme bozorɡe qæhremɑnɑne sɑle do hezɑro o hivdæh bɑ nætidʒee se bær do ɑmrikɑ rɑ ʃekæst dɑde bud. time irɑn, bɑzi rɑ bɑ tærkibe sæʔide mæʔruf, sɑbere kɑzemi, mæsʔude qolɑmi, mohæmmæde musævi, mejsæme sɑlehi, milɑde ebɑdipur væ ɑrmɑne sɑlehi libru pærɑntezbæste ɑqɑz kærd. servishɑje foqolɑdde væ bedune bɑzɡæʃte kɑzemi, ʃoruʔe xubi rɑ bærɑje time irɑn ræqæm zæd. hæmælɑte behtær, defɑʔe ɑli væ bærtæri dær emtijɑzɑt, læbxænde velɑdimir ɑlæknu, særmoræbbi ruse time melli irɑn rɑ dær pej dɑʃt. væqthɑje esterɑhæt, dʒɑne æspærɑv, særmoræbbi ɑmrikɑ, tæʔsiri dær rævænde bɑzi nædɑʃt væ sete noxost bɑ nætidʒee bistopændʒ bær nuzdæh be sude irɑn be pɑjɑn resid. time irɑn dær pɑjɑn set noxost pɑnzdæh emtijɑz æz hæmle, tʃɑhɑr emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, do puʔæn servis væ tʃɑhɑr emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz noh emtijɑz æz æspæk, jek emtijɑz æz defɑʔ ruje tur væ noh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. ɑmrikɑ dær ɑqɑze sete dovvom, timi nɑhæmɑhænɡ væ pærɑʃætbɑh neʃɑn dɑd ke mohɑdʒemɑne ɑn, ʃenɑxte kɑfi æz hærækɑte pɑsur nædɑʃtænd. bɑzikonɑne irɑn æmmɑ dær defɑʔ ruje tur, æmælkærde xubi dɑʃtænd æmmɑ tʃænd eʃtebɑhe motevɑli, nætidʒe rɑ dær emtijɑze hæʃt mosɑvi kærd. kejfijæte æspækhɑje time melli ɑmrikɑ dær edɑme bɑzi behtær ʃod æmmɑ servishɑje xube bɑzikonɑne irɑn, edʒɑze estefɑde æz æspækærhɑje sorʔæti rɑ be pɑsur hærif nemidɑd. ɑmrikɑihɑ dær æmæl æz mæhɑre æspækhɑje mæntæqe tʃɑhɑr mejsæme sɑlehi nɑtævɑn budænd. sæhnee dʒɑleb in set, æspæke sæʔid mæʔruf bud ke bɑ vodʒude se modɑfeʔ be emtijɑz tæbdil ʃod. irɑn bɑ eʃtebɑhɑte kæmtær væ hæmælɑte moʔæssertær dær sete dovvom bɑ nætidʒe næzdike bistopændʒ bær bistose bærænde ʃod. time irɑn dær pɑjɑne sete dovvom væ tebqee ɑmɑre sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni, siodo emtijɑz æz hæmle, ʃeʃ emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, pændʒ puʔæn servis væ ʃeʃ emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz bistojek emtijɑz æz æspæk, se emtijɑz æz defɑʔ ruje tur, do puʔene mostæqime servis væ dæh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. ɑmrikɑ dær sete sevvom, hær tʃe dɑʃt ro kærd væ movæffæq ʃod ʃɑne be ʃɑne irɑn emtijɑz beɡiræd væ æz eʃtebɑhɑte ʃɑɡerdɑne ɑlæknu estefɑde konæd. ofte ænɡize bɑzikonɑne irɑn hæm dær in set, ɑmele mohemmi bud tɑ nætidʒe dær emtijɑze bistose mosɑvi ʃævæd. defɑʔe musævi, emtijɑze bistotʃɑhɑr rɑ be irɑn dɑd. servise bedune bɑzɡæʃte sɑbere kɑzemi, nætihe rɑ bistopændʒ bær bistose væ dær mædʒmuʔe se bær sefr be sude irɑn ræqæm zæd. time irɑn dær pɑjɑne bɑzi væ tebqee ɑmɑre sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni, tʃehelotʃɑhɑr emtijɑz æz hæmle, hæft emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, pændʒ puʔæn servis væ nuzdæh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz siohæft emtijɑz æz æspæk, ʃeʃ emtijɑz æz defɑʔ ruje tur, jek puʔene mostæqime servis væ bistojek emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. time irɑn pæs æz in bɑzi bɑ pændʒ piruzi væ do ʃekæst, pɑnzdæh emtijɑzi ʃod væ ɑmrikɑ æz se piruzi væ tʃɑhɑr ʃekæste xod dæh emtijɑz dɑræd. irɑn dær bɑzi bæʔdi xod æz sɑʔæte dævɑzdæh : si færdɑ pændʒʃænbe bist xordɑd be mæsɑfe serbestɑn mirævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، تیم ملی والیبال ایران در بازی هفتم خود در لیگ ملتهای 2021 از ساعت 20:30 امروز چهارشنبه 19 خرداد به مصاف آمریکا رفت و موفق شد در دیداری برتر، مقابل آمریکا به پیروزی 3 بر صفر برسد.دو تیم پیش از این 18 بار در میادین مهم بینالمللی با هم روبرو شده بودند که سهم ایران 5 پیروزی و سهم آمریکا 13 پیروزی بوده است. آمریکا در 7 بازی از 8 بازی اخیر خود با ایران، برنده شده است. تیم ایران آخرین بار در جام بزرگ قهرمانان سال 2017 با نتیجه 3 بر 2 آمریکا را شکست داده بود.تیم ایران، بازی را با ترکیب سعید معروف، صابر کاظمی، مسعود غلامی، محمد موسوی، میثم صالحی، میلاد عبادیپور و آرمان صالحی (لیبرو) آغاز کرد.سرویسهای فوقالعاده و بدون بازگشت کاظمی، شروع خوبی را برای تیم ایران رقم زد. حملات بهتر، دفاع عالی و برتری در امتیازات، لبخند ولادیمیر آلکنو، سرمربی روس تیم ملی ایران را در پی داشت. وقتهای استراحت، جان اسپراو، سرمربی آمریکا، تاثیری در روند بازی نداشت و ست نخست با نتیجه 25 بر 19 به سود ایران به پایان رسید.تیم ایران در پایان ست نخست 15 امتیاز از حمله، 4 امتیاز از دفاع روز تور، 2 پوئن سرویس و 4 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 9 امتیاز از اسپک، یک امتیاز از دفاع روی تور و 9 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.آمریکا در آغاز ست دوم، تیمی ناهماهنگ و پراشتباه نشان داد که مهاجمان آن، شناخت کافی از حرکات پاسور نداشتند. بازیکنان ایران اما در دفاع روی تور، عملکرد خوبی داشتند اما چند اشتباه متوالی، نتیجه را در امتیاز 8 مساوی کرد. کیفیت اسپکهای تیم ملی آمریکا در ادامه بازی بهتر شد اما سرویسهای خوب بازیکنان ایران، اجازه استفاده از اسپکرهای سرعتی را به پاسور حریف نمیداد. آمریکاییها در عمل از مهار اسپکهای منطقه 4 میثم صالحی ناتوان بودند. صحنه جالب این ست، اسپک سعید معروف بود که با وجود 3 مدافع به امتیاز تبدیل شد. ایران با اشتباهات کمتر و حملات موثرتر در ست دوم با نتیجه نزدیک 25 بر 23 برنده شد.تیم ایران در پایان ست دوم و طبق آمار سایت فدراسیون جهانی، 32 امتیاز از حمله، 6 امتیاز از دفاع روز تور، 5 پوئن سرویس و 6 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 21 امتیاز از اسپک، 3 امتیاز از دفاع روی تور، 2 پوئن مستقیم سرویس و 10 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.آمریکا در ست سوم، هر چه داشت رو کرد و موفق شد شانه به شانه ایران امتیاز بگیرد و از اشتباهات شاگردان آلکنو استفاده کند. افت انگیزه بازیکنان ایران هم در این ست، عامل مهمی بود تا نتیجه در امتیاز 23 مساوی شود. دفاع موسوی، امتیاز 24 را به ایران داد. سرویس بدون بازگشت صابر کاظمی، نتیحه را 25 بر 23 و در مجموع 3 بر صفر به سود ایران رقم زد.تیم ایران در پایان بازی و طبق آمار سایت فدراسیون جهانی، 44 امتیاز از حمله، 7 امتیاز از دفاع روز تور، 5 پوئن سرویس و 19 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 37 امتیاز از اسپک، 6 امتیاز از دفاع روی تور، یک پوئن مستقیم سرویس و 21 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.تیم ایران پس از این بازی با 5 پیروزی و 2 شکست، 15 امتیازی شد و آمریکا از 3 پیروزی و 4 شکست خود 10 امتیاز دارد.ایران در بازی بعدی خود از ساعت 12:30 فردا پنجشنبه 20 خرداد به مصاف صربستان میرود.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, time melli vɑlibɑle irɑn dær bɑzi hæftome xod dær liɡe mellæthɑje do hezɑro o bistojek æz sɑʔæte bist : si emruz tʃɑhɑrʃænbe nuzdæh xordɑd be mæsɑfe ɑmrikɑ ræft væ movæffæq ʃod dær didɑri bærtær, moqɑbele ɑmrikɑ be piruzi se bær sefr beresæd. do time piʃ æz in hidʒdæh bɑr dær mæjɑdine mohemme bejnolmelæli bɑ hæm ruberu ʃode budænd ke sæhme irɑn pændʒ piruzi væ sæhme ɑmrikɑ sizdæh piruzi bude æst. ɑmrikɑ dær hæft bɑzi æz hæʃt bɑzi æxire xod bɑ irɑn, bærænde ʃode æst. time irɑne ɑxærin bɑr dær dʒɑme bozorɡe qæhremɑnɑne sɑle do hezɑro o hivdæh bɑ nætidʒee se bær do ɑmrikɑ rɑ ʃekæst dɑde bud. time irɑn, bɑzi rɑ bɑ tærkibe sæʔide mæʔruf, sɑbere kɑzemi, mæsʔude qolɑmi, mohæmmæde musævi, mejsæme sɑlehi, milɑde ebɑdipur væ ɑrmɑne sɑlehi libru pærɑntezbæste ɑqɑz kærd. servishɑje foqolɑdde væ bedune bɑzɡæʃte kɑzemi, ʃoruʔe xubi rɑ bærɑje time irɑn ræqæm zæd. hæmælɑte behtær, defɑʔe ɑli væ bærtæri dær emtijɑzɑt, læbxænde velɑdimir ɑlæknu, særmoræbbi ruse time melli irɑn rɑ dær pej dɑʃt. væqthɑje esterɑhæt, dʒɑne æspærɑv, særmoræbbi ɑmrikɑ, tæʔsiri dær rævænde bɑzi nædɑʃt væ sete noxost bɑ nætidʒee bistopændʒ bær nuzdæh be sude irɑn be pɑjɑn resid. time irɑn dær pɑjɑn set noxost pɑnzdæh emtijɑz æz hæmle, tʃɑhɑr emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, do puʔæn servis væ tʃɑhɑr emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz noh emtijɑz æz æspæk, jek emtijɑz æz defɑʔ ruje tur væ noh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. ɑmrikɑ dær ɑqɑze sete dovvom, timi nɑhæmɑhænɡ væ pærɑʃætbɑh neʃɑn dɑd ke mohɑdʒemɑne ɑn, ʃenɑxte kɑfi æz hærækɑte pɑsur nædɑʃtænd. bɑzikonɑne irɑn æmmɑ dær defɑʔ ruje tur, æmælkærde xubi dɑʃtænd æmmɑ tʃænd eʃtebɑhe motevɑli, nætidʒe rɑ dær emtijɑze hæʃt mosɑvi kærd. kejfijæte æspækhɑje time melli ɑmrikɑ dær edɑme bɑzi behtær ʃod æmmɑ servishɑje xube bɑzikonɑne irɑn, edʒɑze estefɑde æz æspækærhɑje sorʔæti rɑ be pɑsur hærif nemidɑd. ɑmrikɑihɑ dær æmæl æz mæhɑre æspækhɑje mæntæqe tʃɑhɑr mejsæme sɑlehi nɑtævɑn budænd. sæhnee dʒɑleb in set, æspæke sæʔid mæʔruf bud ke bɑ vodʒude se modɑfeʔ be emtijɑz tæbdil ʃod. irɑn bɑ eʃtebɑhɑte kæmtær væ hæmælɑte moʔæssertær dær sete dovvom bɑ nætidʒe næzdike bistopændʒ bær bistose bærænde ʃod. time irɑn dær pɑjɑne sete dovvom væ tebqee ɑmɑre sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni, siodo emtijɑz æz hæmle, ʃeʃ emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, pændʒ puʔæn servis væ ʃeʃ emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz bistojek emtijɑz æz æspæk, se emtijɑz æz defɑʔ ruje tur, do puʔene mostæqime servis væ dæh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. ɑmrikɑ dær sete sevvom, hær tʃe dɑʃt ro kærd væ movæffæq ʃod ʃɑne be ʃɑne irɑn emtijɑz beɡiræd væ æz eʃtebɑhɑte ʃɑɡerdɑne ɑlæknu estefɑde konæd. ofte ænɡize bɑzikonɑne irɑn hæm dær in set, ɑmele mohemmi bud tɑ nætidʒe dær emtijɑze bistose mosɑvi ʃævæd. defɑʔe musævi, emtijɑze bistotʃɑhɑr rɑ be irɑn dɑd. servise bedune bɑzɡæʃte sɑbere kɑzemi, nætihe rɑ bistopændʒ bær bistose væ dær mædʒmuʔe se bær sefr be sude irɑn ræqæm zæd. time irɑn dær pɑjɑne bɑzi væ tebqee ɑmɑre sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni, tʃehelotʃɑhɑr emtijɑz æz hæmle, hæft emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, pændʒ puʔæn servis væ nuzdæh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz siohæft emtijɑz æz æspæk, ʃeʃ emtijɑz æz defɑʔ ruje tur, jek puʔene mostæqime servis væ bistojek emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. time irɑn pæs æz in bɑzi bɑ pændʒ piruzi væ do ʃekæst, pɑnzdæh emtijɑzi ʃod væ ɑmrikɑ æz se piruzi væ tʃɑhɑr ʃekæste xod dæh emtijɑz dɑræd. irɑn dær bɑzi bæʔdi xod æz sɑʔæte dævɑzdæh : si færdɑ pændʒʃænbe bist xordɑd be mæsɑfe serbestɑn mirævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، تیم ملی والیبال ایران در بازی هفتم خود در لیگ ملتهای 2021 از ساعت 20:30 امروز چهارشنبه 19 خرداد به مصاف آمریکا رفت و موفق شد در دیداری برتر، مقابل آمریکا به پیروزی 3 بر صفر برسد.دو تیم پیش از این 18 بار در میادین مهم بینالمللی با هم روبرو شده بودند که سهم ایران 5 پیروزی و سهم آمریکا 13 پیروزی بوده است. آمریکا در 7 بازی از 8 بازی اخیر خود با ایران، برنده شده است. تیم ایران آخرین بار در جام بزرگ قهرمانان سال 2017 با نتیجه 3 بر 2 آمریکا را شکست داده بود.تیم ایران، بازی را با ترکیب سعید معروف، صابر کاظمی، مسعود غلامی، محمد موسوی، میثم صالحی، میلاد عبادیپور و آرمان صالحی (لیبرو) آغاز کرد.سرویسهای فوقالعاده و بدون بازگشت کاظمی، شروع خوبی را برای تیم ایران رقم زد. حملات بهتر، دفاع عالی و برتری در امتیازات، لبخند ولادیمیر آلکنو، سرمربی روس تیم ملی ایران را در پی داشت. وقتهای استراحت، جان اسپراو، سرمربی آمریکا، تاثیری در روند بازی نداشت و ست نخست با نتیجه 25 بر 19 به سود ایران به پایان رسید.تیم ایران در پایان ست نخست 15 امتیاز از حمله، 4 امتیاز از دفاع روز تور، 2 پوئن سرویس و 4 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 9 امتیاز از اسپک، یک امتیاز از دفاع روی تور و 9 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.آمریکا در آغاز ست دوم، تیمی ناهماهنگ و پراشتباه نشان داد که مهاجمان آن، شناخت کافی از حرکات پاسور نداشتند. بازیکنان ایران اما در دفاع روی تور، عملکرد خوبی داشتند اما چند اشتباه متوالی، نتیجه را در امتیاز 8 مساوی کرد. کیفیت اسپکهای تیم ملی آمریکا در ادامه بازی بهتر شد اما سرویسهای خوب بازیکنان ایران، اجازه استفاده از اسپکرهای سرعتی را به پاسور حریف نمیداد. آمریکاییها در عمل از مهار اسپکهای منطقه 4 میثم صالحی ناتوان بودند. صحنه جالب این ست، اسپک سعید معروف بود که با وجود 3 مدافع به امتیاز تبدیل شد. ایران با اشتباهات کمتر و حملات موثرتر در ست دوم با نتیجه نزدیک 25 بر 23 برنده شد.تیم ایران در پایان ست دوم و طبق آمار سایت فدراسیون جهانی، 32 امتیاز از حمله، 6 امتیاز از دفاع روز تور، 5 پوئن سرویس و 6 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 21 امتیاز از اسپک، 3 امتیاز از دفاع روی تور، 2 پوئن مستقیم سرویس و 10 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.آمریکا در ست سوم، هر چه داشت رو کرد و موفق شد شانه به شانه ایران امتیاز بگیرد و از اشتباهات شاگردان آلکنو استفاده کند. افت انگیزه بازیکنان ایران هم در این ست، عامل مهمی بود تا نتیجه در امتیاز 23 مساوی شود. دفاع موسوی، امتیاز 24 را به ایران داد. سرویس بدون بازگشت صابر کاظمی، نتیحه را 25 بر 23 و در مجموع 3 بر صفر به سود ایران رقم زد.تیم ایران در پایان بازی و طبق آمار سایت فدراسیون جهانی، 44 امتیاز از حمله، 7 امتیاز از دفاع روز تور، 5 پوئن سرویس و 19 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 37 امتیاز از اسپک، 6 امتیاز از دفاع روی تور، یک پوئن مستقیم سرویس و 21 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.تیم ایران پس از این بازی با 5 پیروزی و 2 شکست، 15 امتیازی شد و آمریکا از 3 پیروزی و 4 شکست خود 10 امتیاز دارد.ایران در بازی بعدی خود از ساعت 12:30 فردا پنجشنبه 20 خرداد به مصاف صربستان میرود.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, time melli vɑlibɑle irɑn dær bɑzi hæftome xod dær liɡe mellæthɑje do hezɑro o bistojek æz sɑʔæte bist : si emruz tʃɑhɑrʃænbe nuzdæh xordɑd be mæsɑfe ɑmrikɑ ræft væ movæffæq ʃod dær didɑri bærtær, moqɑbele ɑmrikɑ be piruzi se bær sefr beresæd. do time piʃ æz in hidʒdæh bɑr dær mæjɑdine mohemme bejnolmelæli bɑ hæm ruberu ʃode budænd ke sæhme irɑn pændʒ piruzi væ sæhme ɑmrikɑ sizdæh piruzi bude æst. ɑmrikɑ dær hæft bɑzi æz hæʃt bɑzi æxire xod bɑ irɑn, bærænde ʃode æst. time irɑne ɑxærin bɑr dær dʒɑme bozorɡe qæhremɑnɑne sɑle do hezɑro o hivdæh bɑ nætidʒee se bær do ɑmrikɑ rɑ ʃekæst dɑde bud. time irɑn, bɑzi rɑ bɑ tærkibe sæʔide mæʔruf, sɑbere kɑzemi, mæsʔude qolɑmi, mohæmmæde musævi, mejsæme sɑlehi, milɑde ebɑdipur væ ɑrmɑne sɑlehi libru pærɑntezbæste ɑqɑz kærd. servishɑje foqolɑdde væ bedune bɑzɡæʃte kɑzemi, ʃoruʔe xubi rɑ bærɑje time irɑn ræqæm zæd. hæmælɑte behtær, defɑʔe ɑli væ bærtæri dær emtijɑzɑt, læbxænde velɑdimir ɑlæknu, særmoræbbi ruse time melli irɑn rɑ dær pej dɑʃt. væqthɑje esterɑhæt, dʒɑne æspærɑv, særmoræbbi ɑmrikɑ, tæʔsiri dær rævænde bɑzi nædɑʃt væ sete noxost bɑ nætidʒee bistopændʒ bær nuzdæh be sude irɑn be pɑjɑn resid. time irɑn dær pɑjɑn set noxost pɑnzdæh emtijɑz æz hæmle, tʃɑhɑr emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, do puʔæn servis væ tʃɑhɑr emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz noh emtijɑz æz æspæk, jek emtijɑz æz defɑʔ ruje tur væ noh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. ɑmrikɑ dær ɑqɑze sete dovvom, timi nɑhæmɑhænɡ væ pærɑʃætbɑh neʃɑn dɑd ke mohɑdʒemɑne ɑn, ʃenɑxte kɑfi æz hærækɑte pɑsur nædɑʃtænd. bɑzikonɑne irɑn æmmɑ dær defɑʔ ruje tur, æmælkærde xubi dɑʃtænd æmmɑ tʃænd eʃtebɑhe motevɑli, nætidʒe rɑ dær emtijɑze hæʃt mosɑvi kærd. kejfijæte æspækhɑje time melli ɑmrikɑ dær edɑme bɑzi behtær ʃod æmmɑ servishɑje xube bɑzikonɑne irɑn, edʒɑze estefɑde æz æspækærhɑje sorʔæti rɑ be pɑsur hærif nemidɑd. ɑmrikɑihɑ dær æmæl æz mæhɑre æspækhɑje mæntæqe tʃɑhɑr mejsæme sɑlehi nɑtævɑn budænd. sæhnee dʒɑleb in set, æspæke sæʔid mæʔruf bud ke bɑ vodʒude se modɑfeʔ be emtijɑz tæbdil ʃod. irɑn bɑ eʃtebɑhɑte kæmtær væ hæmælɑte moʔæssertær dær sete dovvom bɑ nætidʒe næzdike bistopændʒ bær bistose bærænde ʃod. time irɑn dær pɑjɑne sete dovvom væ tebqee ɑmɑre sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni, siodo emtijɑz æz hæmle, ʃeʃ emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, pændʒ puʔæn servis væ ʃeʃ emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz bistojek emtijɑz æz æspæk, se emtijɑz æz defɑʔ ruje tur, do puʔene mostæqime servis væ dæh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. ɑmrikɑ dær sete sevvom, hær tʃe dɑʃt ro kærd væ movæffæq ʃod ʃɑne be ʃɑne irɑn emtijɑz beɡiræd væ æz eʃtebɑhɑte ʃɑɡerdɑne ɑlæknu estefɑde konæd. ofte ænɡize bɑzikonɑne irɑn hæm dær in set, ɑmele mohemmi bud tɑ nætidʒe dær emtijɑze bistose mosɑvi ʃævæd. defɑʔe musævi, emtijɑze bistotʃɑhɑr rɑ be irɑn dɑd. servise bedune bɑzɡæʃte sɑbere kɑzemi, nætihe rɑ bistopændʒ bær bistose væ dær mædʒmuʔe se bær sefr be sude irɑn ræqæm zæd. time irɑn dær pɑjɑne bɑzi væ tebqee ɑmɑre sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni, tʃehelotʃɑhɑr emtijɑz æz hæmle, hæft emtijɑz æz defɑʔe ruze tur, pændʒ puʔæn servis væ nuzdæh emtijɑz æz eʃtebɑhɑte hærif kæsb kærd. bɑzikonɑne ɑmrikɑ niz siohæft emtijɑz æz æspæk, ʃeʃ emtijɑz æz defɑʔ ruje tur, jek puʔene mostæqime servis væ bistojek emtijɑz æz eʃtebɑhɑte irɑn be dæst ɑværdænd. time irɑn pæs æz in bɑzi bɑ pændʒ piruzi væ do ʃekæst, pɑnzdæh emtijɑzi ʃod væ ɑmrikɑ æz se piruzi væ tʃɑhɑr ʃekæste xod dæh emtijɑz dɑræd. irɑn dær bɑzi bæʔdi xod æz sɑʔæte dævɑzdæh : si færdɑ pændʒʃænbe bist xordɑd be mæsɑfe serbestɑn mirævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، تیم ملی والیبال ایران در بازی هفتم خود در لیگ ملتهای 2021 از ساعت 20:30 امروز چهارشنبه 19 خرداد به مصاف آمریکا رفت و موفق شد در دیداری برتر، مقابل آمریکا به پیروزی 3 بر صفر برسد.دو تیم پیش از این 18 بار در میادین مهم بینالمللی با هم روبرو شده بودند که سهم ایران 5 پیروزی و سهم آمریکا 13 پیروزی بوده است. آمریکا در 7 بازی از 8 بازی اخیر خود با ایران، برنده شده است. تیم ایران آخرین بار در جام بزرگ قهرمانان سال 2017 با نتیجه 3 بر 2 آمریکا را شکست داده بود.تیم ایران، بازی را با ترکیب سعید معروف، صابر کاظمی، مسعود غلامی، محمد موسوی، میثم صالحی، میلاد عبادیپور و آرمان صالحی (لیبرو) آغاز کرد.سرویسهای فوقالعاده و بدون بازگشت کاظمی، شروع خوبی را برای تیم ایران رقم زد. حملات بهتر، دفاع عالی و برتری در امتیازات، لبخند ولادیمیر آلکنو، سرمربی روس تیم ملی ایران را در پی داشت. وقتهای استراحت، جان اسپراو، سرمربی آمریکا، تاثیری در روند بازی نداشت و ست نخست با نتیجه 25 بر 19 به سود ایران به پایان رسید.تیم ایران در پایان ست نخست 15 امتیاز از حمله، 4 امتیاز از دفاع روز تور، 2 پوئن سرویس و 4 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 9 امتیاز از اسپک، یک امتیاز از دفاع روی تور و 9 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.آمریکا در آغاز ست دوم، تیمی ناهماهنگ و پراشتباه نشان داد که مهاجمان آن، شناخت کافی از حرکات پاسور نداشتند. بازیکنان ایران اما در دفاع روی تور، عملکرد خوبی داشتند اما چند اشتباه متوالی، نتیجه را در امتیاز 8 مساوی کرد. کیفیت اسپکهای تیم ملی آمریکا در ادامه بازی بهتر شد اما سرویسهای خوب بازیکنان ایران، اجازه استفاده از اسپکرهای سرعتی را به پاسور حریف نمیداد. آمریکاییها در عمل از مهار اسپکهای منطقه 4 میثم صالحی ناتوان بودند. صحنه جالب این ست، اسپک سعید معروف بود که با وجود 3 مدافع به امتیاز تبدیل شد. ایران با اشتباهات کمتر و حملات موثرتر در ست دوم با نتیجه نزدیک 25 بر 23 برنده شد.تیم ایران در پایان ست دوم و طبق آمار سایت فدراسیون جهانی، 32 امتیاز از حمله، 6 امتیاز از دفاع روز تور، 5 پوئن سرویس و 6 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 21 امتیاز از اسپک، 3 امتیاز از دفاع روی تور، 2 پوئن مستقیم سرویس و 10 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.آمریکا در ست سوم، هر چه داشت رو کرد و موفق شد شانه به شانه ایران امتیاز بگیرد و از اشتباهات شاگردان آلکنو استفاده کند. افت انگیزه بازیکنان ایران هم در این ست، عامل مهمی بود تا نتیجه در امتیاز 23 مساوی شود. دفاع موسوی، امتیاز 24 را به ایران داد. سرویس بدون بازگشت صابر کاظمی، نتیحه را 25 بر 23 و در مجموع 3 بر صفر به سود ایران رقم زد.تیم ایران در پایان بازی و طبق آمار سایت فدراسیون جهانی، 44 امتیاز از حمله، 7 امتیاز از دفاع روز تور، 5 پوئن سرویس و 19 امتیاز از اشتباهات حریف کسب کرد. بازیکنان آمریکا نیز 37 امتیاز از اسپک، 6 امتیاز از دفاع روی تور، یک پوئن مستقیم سرویس و 21 امتیاز از اشتباهات ایران به دست آوردند.تیم ایران پس از این بازی با 5 پیروزی و 2 شکست، 15 امتیازی شد و آمریکا از 3 پیروزی و 4 شکست خود 10 امتیاز دارد.ایران در بازی بعدی خود از ساعت 12:30 فردا پنجشنبه 20 خرداد به مصاف صربستان میرود.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmide mætrudi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑn, ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer bistopændʒ dærsæde ærɑzie ɡændom moʔɑdele noh hezɑr tæn mæhsule ɡændom bærdɑʃt ʃode æst. vej æfzud : æz zæmɑne bɑrændeɡi tɑkonun æmæliɑte bærdɑʃte ɡændome motevæqqef ʃode zirɑ zæmin xis væ rotubæt bɑlɑst væ emkɑn væ emkɑn tæræddode kombɑjn vodʒud nædɑræd. mætrujee tæsrihkærd : zæmɑn æz særɡiri bærdɑʃte ɡændom be xoʃk ʃodæne zæmin mokul ʃode æst. bænɑbærin æz sænduqe bime mixɑhime hærtʃe særjæʔtære bɑzdide kɑrʃenɑsie xod rɑ æz mæzɑreʔe xesɑræte dide ændʒɑm dæhæd. modire edɑre dʒæhɑde keʃɑværzie ʃɑdeɡɑn onvɑnkærd : bist hezɑr hektɑr æz ærɑzie ɡændome bɑqimɑnde kæhe pændʒɑh dærsæde ɑn bær æsære bɑrɑn dotʃɑre xesɑræt ʃode æst. hæmtʃenin bær æsære bɑrɑne ʃæst dærsæde ærɑzi dʒæv væ hæʃtɑd dærsæde ærɑzie kælzɑ xesɑræt dideænd. vej ɡoft : sæthe sejfidʒɑte ʃæhrestɑne jek hezɑro divist hektɑr æst ke be hæʃtɑd dærsæde ɑn bær æsære bɑrɑn xesɑræt vɑred ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o noh",
"text": "حميد مطرودي در گفتوگو با خبرنگار اقتصادي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقهخوزستان، اظهاركرد: در حال حاضر 25 درصد اراضي گندم معادل 9 هزار تن محصول گندم برداشت شده است.وي افزود: از زمان بارندگي تاكنون عمليات برداشت گندم متوقف شده زيرا زمين خيس و رطوبت بالاست و امكان و امكان تردد كمباين وجود ندارد.مطروي تصريحكرد: زمان از سرگيري برداشت گندم به خشك شدن زمين موكول شده است. بنابراين از صندوق بيمه ميخواهيم هرچه سريعتر بازديد كارشناسي خود را از مزارع خسارت ديده انجام دهد.مدير اداره جهاد كشاورزي شادگان عنوانكرد: 20 هزار هكتار از اراضي گندم باقيمانده كه 50 درصد آن بر اثر باران دچار خسارت شده است. همچنين بر اثر باران 60 درصد اراضي جو و 80 درصد اراضي كلزا خسارت ديدهاند.وي گفت: سطح صيفيجات شهرستان 1200 هكتار است كه به 80 درصد آن بر اثر باران خسارت وارد شده است.كد خبرنگار: 17009"
} | hæmide mætrudi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑn, ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer bistopændʒ dærsæde ærɑzie ɡændom moʔɑdele noh hezɑr tæn mæhsule ɡændom bærdɑʃt ʃode æst. vej æfzud : æz zæmɑne bɑrændeɡi tɑkonun æmæliɑte bærdɑʃte ɡændome motevæqqef ʃode zirɑ zæmin xis væ rotubæt bɑlɑst væ emkɑn væ emkɑn tæræddode kombɑjn vodʒud nædɑræd. mætrujee tæsrihkærd : zæmɑn æz særɡiri bærdɑʃte ɡændom be xoʃk ʃodæne zæmin mokul ʃode æst. bænɑbærin æz sænduqe bime mixɑhime hærtʃe særjæʔtære bɑzdide kɑrʃenɑsie xod rɑ æz mæzɑreʔe xesɑræte dide ændʒɑm dæhæd. modire edɑre dʒæhɑde keʃɑværzie ʃɑdeɡɑn onvɑnkærd : bist hezɑr hektɑr æz ærɑzie ɡændome bɑqimɑnde kæhe pændʒɑh dærsæde ɑn bær æsære bɑrɑn dotʃɑre xesɑræt ʃode æst. hæmtʃenin bær æsære bɑrɑne ʃæst dærsæde ærɑzi dʒæv væ hæʃtɑd dærsæde ærɑzie kælzɑ xesɑræt dideænd. vej ɡoft : sæthe sejfidʒɑte ʃæhrestɑne jek hezɑro divist hektɑr æst ke be hæʃtɑd dærsæde ɑn bær æsære bɑrɑn xesɑræt vɑred ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o noh | حميد مطرودي در گفتوگو با خبرنگار اقتصادي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقهخوزستان، اظهاركرد: در حال حاضر 25 درصد اراضي گندم معادل 9 هزار تن محصول گندم برداشت شده است.وي افزود: از زمان بارندگي تاكنون عمليات برداشت گندم متوقف شده زيرا زمين خيس و رطوبت بالاست و امكان و امكان تردد كمباين وجود ندارد.مطروي تصريحكرد: زمان از سرگيري برداشت گندم به خشك شدن زمين موكول شده است. بنابراين از صندوق بيمه ميخواهيم هرچه سريعتر بازديد كارشناسي خود را از مزارع خسارت ديده انجام دهد.مدير اداره جهاد كشاورزي شادگان عنوانكرد: 20 هزار هكتار از اراضي گندم باقيمانده كه 50 درصد آن بر اثر باران دچار خسارت شده است. همچنين بر اثر باران 60 درصد اراضي جو و 80 درصد اراضي كلزا خسارت ديدهاند.وي گفت: سطح صيفيجات شهرستان 1200 هكتار است كه به 80 درصد آن بر اثر باران خسارت وارد شده است.كد خبرنگار: 17009 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmide mætrudi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑn, ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer bistopændʒ dærsæde ærɑzie ɡændom moʔɑdele noh hezɑr tæn mæhsule ɡændom bærdɑʃt ʃode æst. vej æfzud : æz zæmɑne bɑrændeɡi tɑkonun æmæliɑte bærdɑʃte ɡændome motevæqqef ʃode zirɑ zæmin xis væ rotubæt bɑlɑst væ emkɑn væ emkɑn tæræddode kombɑjn vodʒud nædɑræd. mætrujee tæsrihkærd : zæmɑn æz særɡiri bærdɑʃte ɡændom be xoʃk ʃodæne zæmin mokul ʃode æst. bænɑbærin æz sænduqe bime mixɑhime hærtʃe særjæʔtære bɑzdide kɑrʃenɑsie xod rɑ æz mæzɑreʔe xesɑræte dide ændʒɑm dæhæd. modire edɑre dʒæhɑde keʃɑværzie ʃɑdeɡɑn onvɑnkærd : bist hezɑr hektɑr æz ærɑzie ɡændome bɑqimɑnde kæhe pændʒɑh dærsæde ɑn bær æsære bɑrɑn dotʃɑre xesɑræt ʃode æst. hæmtʃenin bær æsære bɑrɑne ʃæst dærsæde ærɑzi dʒæv væ hæʃtɑd dærsæde ærɑzie kælzɑ xesɑræt dideænd. vej ɡoft : sæthe sejfidʒɑte ʃæhrestɑne jek hezɑro divist hektɑr æst ke be hæʃtɑd dærsæde ɑn bær æsære bɑrɑn xesɑræt vɑred ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o noh",
"role": "user"
},
{
"content": "حميد مطرودي در گفتوگو با خبرنگار اقتصادي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقهخوزستان، اظهاركرد: در حال حاضر 25 درصد اراضي گندم معادل 9 هزار تن محصول گندم برداشت شده است.وي افزود: از زمان بارندگي تاكنون عمليات برداشت گندم متوقف شده زيرا زمين خيس و رطوبت بالاست و امكان و امكان تردد كمباين وجود ندارد.مطروي تصريحكرد: زمان از سرگيري برداشت گندم به خشك شدن زمين موكول شده است. بنابراين از صندوق بيمه ميخواهيم هرچه سريعتر بازديد كارشناسي خود را از مزارع خسارت ديده انجام دهد.مدير اداره جهاد كشاورزي شادگان عنوانكرد: 20 هزار هكتار از اراضي گندم باقيمانده كه 50 درصد آن بر اثر باران دچار خسارت شده است. همچنين بر اثر باران 60 درصد اراضي جو و 80 درصد اراضي كلزا خسارت ديدهاند.وي گفت: سطح صيفيجات شهرستان 1200 هكتار است كه به 80 درصد آن بر اثر باران خسارت وارد شده است.كد خبرنگار: 17009",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.