translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "bɑ tævædʒdʒoh be modʒe ettehɑmɑte dʒensi dʒædidi ke in ruzhɑe mætræh mi ʃævæd væ bærɑje honærmændɑni ke zæmɑni næzde besjɑri æz moxɑtæbɑne mæhbub væ mohtæræm budænd, rosvɑi væ bædnɑmi æbædi be donbɑl dɑræd, hɑlivud bær læbe tiq qærɑr ɡerefte æst. hɑlɑ in porseʃ bærɑje hæme mætræh æst ke æz in pæs tʃee ettefɑqi rox xɑhæd dɑd væ bɑ hæzfe setɑre hɑi mɑnænde kævin espejsi, loi si. kej. væ tæhije konændee qodrætmændi næzir hɑruje vɑjnsætin væ xɑredʒ ʃodæne teʔdɑdi æz film hɑ væ serijɑl hɑje moddæʔi ɡoldene ɡolveb væ ʔoskɑr æz dur reqɑbæt hɑ, tʃe særneveʃti dær entezɑre fæsle dʒævɑjez væ hævɑʃi pore zærq væ bærqæʃ xɑhæd bud? be ɡozɑreʃe ɑj sinæmɑ, veb sɑjte moʔtæbær « værɑjeti » dær tæhlili dærbɑre tæʔsire rosvɑi hɑje æxlɑqi æxir sinæmɑɡærɑne ɑmrikɑi bær dʒævɑjez pɑjɑne sɑl, neveʃte æst. be tæqvime sinæmɑi ke neɡɑhi bijændɑzid, tɑ fæsle dʒævɑjeze moddæte zæmɑne zjɑdi bɑqi næmɑnde æst. komite entexɑbe ændʒomæne bɑziɡærɑne ɑmrikɑe tʃɑhɑr ruze piʃ, rævænde ræʔj ɡiri rɑ ɑqɑz kærdænd væ hælqe hɑje montæqedɑn niz be zudi dɑværi næhɑi ʃɑn dærbɑre mæhsulɑte sinæmɑi jek sɑle ɡozæʃte rɑ eʔlɑm mi konænd. jeksæri mɑdʒærɑhɑje mæbhut konænde ke dær jek mɑhe æxir be titre jek ræsɑne hɑje sinæmɑi tæbdil ʃod, dʒuj hɑkeme bær fæsle dʒævɑjez rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde væ bædbini væ hol væ hærɑs ɡæribɑnɡire fæzɑje sinæmɑje bohrɑn zæde hɑlivud ʃode æst. tuni ɑnædʒæluti esterɑteʒiste bɑsɑbeqe fæsle dʒævɑjeze moʔtæqed æst : « dær ɡozæʃte hæm hærf hɑje dærɡuʃi væ kæmpejn hɑje xɑle zænæki væ ettehɑmɑti dærbɑre serqæte ædæbi væ sinæmɑi vodʒud dɑʃte æmmɑ in bɑre qæzije færq mi konæd. » ɑnædʒæluti ezɑfe mi konæd : « in bɑre qæzihe færɑtær æz bæde ræftɑri hɑi mɑnænde bædxolqi væ æsæbijætist ke tæmɑm dæste ændærkɑrɑne hɑlivude hæft ruze hæftee dærɡiræʃ hæstænd. hɑlɑ hæmeɡi æsɑsæn dɑrim bær læbe tiq rɑh mi rævim væ tæmɑm moddæt montæzere xæbære ʃokke konænde bæʔdi hæstim. hæme æz xodeʃɑn mi porsænd næfære bæʔdi ke qærɑr æst rosvɑ ʃævæd væ ɑberu væ eʔtebɑre jek omræʃ zire soɑl berævæd tʃe kæsist? ɑiɑ qærɑr æst zendeɡi mæn hæm vɑrede in mɑdʒærɑhɑ ʃævæd? » piʃ æz in bænɑ bud « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » dʒædidtærin sɑxte rejdeli eskɑt ke bɑ bɑzi kævin espejsi moqɑbele durbin ræfte, omde mɑnovræʃ rɑ ruje bɑziɡære mehværi æʃ motemærkez konæd. kompɑni pæxʃe soni bærnɑme rizi kærde bud ruje ɡerime sænɡin væ tæqirɑte zɑheri setɑre « xɑne puʃɑli » mɑnovr bedæhæd væ kæmpejn ʔoskɑr be rɑh bijændɑzæd tʃerɑ ke bɑziɡære bærænde do dʒɑjeze ʔoskɑr zire ɡerime sænɡini ke dær in film dɑræd tæqribæn qejreqɑbel ʃenɑsɑist. æmmɑ bænɑ bær ɡozɑreʃi ke værɑjeti be tɑzeɡi montæʃer kærd mæbni bær in ke bærnɑme hɑje be rɑh ændɑxtæne kæmpejn espejsi montæfi ʃode æst belɑfɑsele tæsmime hæzfe u æz kolle filme mætræh ʃod. eskɑt eʔlɑm kærd keristofer pælɑmær rɑ dʒɑjɡozin xɑhæd kærd tɑ dær næqʃe « dʒɑne pol ɡæti » tɑdʒere mæʃhure næft moqɑbele durbin berævæd. bɑ vodʒude film bærdɑri dobɑre væ be tæʔviq oftɑdæne mærɑhele pæs æze tolid, kompɑni pæxʃe soni hæmtʃenɑn qæsd dɑræd tebqee bærnɑme rizi qæbli, in film rɑ dær tɑrixe bistodo desɑmbr pændʒ hæfte diɡær pærɑntezbæste dær sinæmɑhɑ be næmɑjeʃ dærɑværd. æɡærtʃe bɑ dær næzær ɡereftæne hæmin mæqtæʔ zæmɑni, sɑxte dʒædide eskɑt dær tʃændin mored ʃɑns dide ʃodæn dær fæsle dʒævɑjez rɑ æz dæst mi dæhæd. ekrɑne mæxsuse ændʒomæne bɑziɡærɑne sinæmɑe bærɡozɑr næxɑhæd ʃod væ hættɑ dej vej dej næmɑjeʃe film hæm be dæste komite entexɑb næxɑhæd resid. ræʔj dæhændeɡɑn dʒævɑjeze entexɑbe montæqedɑn væ hæmtʃenin hælqe hɑje montæqedɑne nijojork væ læs ɑndʒeles hæm movæffæq be tæmɑʃɑje film væ dɑværi ɑn næxɑhænd ʃod, hæmtʃenɑn ke ændʒomæne mætbuʔɑte xɑredʒi hɑlivud væ mæʔnɑjæʃ in æst ke « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » ʃɑnse reqɑbæt dær dʒævɑjeze ɡoldene ɡolvebe do hezɑro o hidʒdæh rɑ æz dæst xɑhæd dɑd. be ɡofte soxænɡuje estedijo, soni qæsd dɑræd nosxe qɑbele næmɑjeʃe film rɑ tɑ tɑrixe pɑnzdæh desɑmbre ɑmɑde konæd. be læhɑze ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje ɑqɑze fæsle dʒævɑjeze sinæmɑi, bæʔzi kæʃti hɑ rɑ piʃɑpiʃ bɑjæd be ɡol neʃæste dɑnest. bærɑje mesɑl, qætʔæn filme dʒædide kævin espejsi « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » ke mi tævɑnest dær ræʔj ɡiri ændʒomæne bɑziɡærɑne ʃerkæt dɑʃte bɑʃæd, hɑlɑ æz dur in reqɑbæt hæzf ʃode æst. bɑ in hɑl, nætæflikæse hænuz forsæt dɑræd. entezɑre mi rævæde in kompɑni tæbliqɑte omumi æʃ rɑ tæqir bedæhæd væ diɡær setɑre hɑje serijɑl rɑ qorbɑni væzʔijæt espejsi nækonæd. be ɡoftee jek mænbæʔe ɑɡɑh, tæqiri dær bærɡozɑri kæmpejn fæsle dʒævɑjez væ hemɑjæt æz zæhmɑte ævɑmel væ bɑziɡærɑne serijɑl be dʒoz espejsi hɑsel næxɑhæd ʃod. ritʃɑrd lɑjkitɑ diɡær esterɑteʒiste fæsle dʒævɑjez niz dær in bɑree moʔtæqed æst : « be næzæræm tʃenin ettefɑqi tæʔsire æzimi bær kæmpejn hɑ dɑræd. tæbliqɑt bɑjæd tɑ moʔede moʃæxxæsi ændʒɑm ʃævæd væ næbɑjæd færɑmuʃ kærd be in kæmpejn hɑ buddʒe extesɑs jɑfte æst. dær nætidʒe væqti tʃenin æxbɑri montæʃer mi ʃævæd, ʃomɑ mædʒburid tærh væ næqʃe tɑn rɑ ævæz konid. væ dær næhɑjæt, pɑj kolli zærær væ ziɑne mɑli dær miɑn æst. » æz diɡær bɑzændeɡɑn væ mɑl bɑxteɡɑne in væzʔijæte bohrɑni mi tævɑn be kompɑni pæxʃ « urtʃɑræd » eʃɑre kærd ke zire mædʒmuʔe « soni mivæzik » æst. in ʃerkæt hæqqe pæxʃe film « ɑʃeqetæm bɑbɑi » sɑxte dʒædide loi si. kej. rɑ be qejmæte pændʒ milijun dolɑr dær dʒæʃnvɑre filme torento xæridɑri kærd. dorost dær ɑstɑne ekrɑne særɑsæri film, ɡozɑreʃe rosvɑi hɑje dʒensi komedijæne bærænde dʒɑjezee ommi væ suʔeestefɑde u æz zænɑni ke hæmkɑræʃ budænd montæʃer ʃod væ tæmɑm næqʃe hɑje kompɑni urtʃɑræd rɑ næqʃe bær ɑb kærd. dær ævæz, in ʃerkæt rɑhkɑri rɑ bærɑje fæsle dʒævɑjez dær næzær dɑʃt ke be dʒoloɡiri æz zærær væ ziɑne mɑli væ bɑzɡæʃte særmɑje æʃ komæk mi kærd. ruze bæʔd, in ʃerkæt eʔlɑm kærd bærnɑme hɑjæʃ bærɑje ekrɑne film rɑ be kolle montæfi kærde æst. kompɑni ɑmɑzon hæm æz hædʒme rosvɑi hɑje æxire hɑlivud dær æmɑn næmɑnd. ælɑve bær esteʔfɑje ruje pærɑjes modire in estedijo dær mjɑne bohbuhee mætræh ʃodæne ettehɑmɑte dʒensi, dʒæfæri tæmbur setɑre serijɑle portæræfdɑre « ʃæffɑf » hæm be dʒerɡæh bædnɑm hɑ pejvæst. be ɡofte moʃɑverɑne in kompɑni, mɑdʒærɑhɑje piʃ ɑmæde ɑn hɑ rɑ mæbhut væ zir væ ro kærde æst. bɑ in hɑl, bɑ tævædʒdʒoh be ettehɑmɑti ke ruz be ruz ælæjhe mohre hɑje æsli hɑlivud dær hɑle mætræh ʃodæn æst, tʃe bæsɑ ʔɑqebæt fæsle dʒævɑjeze emsɑl ɑxærin dæqdæqe ʔi bɑʃæd ke zehne sinæmɑɡærɑne ɑmrikɑi rɑ dær in ruzhɑje bohrɑni be xod mæʃqul konæd.", "text": " با توجه به موج اتهامات جنسی جدیدی که این روزها مطرح می شود و برای هنرمندانی که زمانی نزد بسیاری از مخاطبان محبوب و محترم بودند، رسوایی و بدنامی ابدی به دنبال دارد، هالیوود بر لبه تیغ قرار گرفته است. حالا این پرسش برای همه مطرح است که از این پس چه اتفاقی رخ خواهد داد و با حذف ستاره هایی مانند کوین اسپیسی، لویی سی. کی. و تهیه کننده قدرتمندی نظیر هاروی واینستین و خارج شدن تعدادی از فیلم ها و سریال های مدعی گلدن گلوب و اسکار از دور رقابت ها، چه سرنوشتی در انتظار فصل جوایز و حواشی پر زرق و برقش خواهد بود؟ به گزارش آی سینما، وب سایت معتبر «ورایتی» در تحلیلی درباره تأثیر رسوایی های اخلاقی اخیر سینماگران آمریکایی بر جوایز پایان سال، نوشته است.\nبه تقویم سینمایی که نگاهی بیندازید، تا فصل جوایز مدت زمان زیادی باقی نمانده است. کمیته انتخاب انجمن بازیگران آمریکا چهار روز پیش، روند رای گیری را آغاز کردند و حلقه های منتقدان نیز به زودی داوری نهایی شان درباره محصولات سینمایی یک سال گذشته را اعلام می کنند. یکسری ماجراهای مبهوت کننده که در یک ماه اخیر به تیتر یک رسانه های سینمایی تبدیل شد، جو حاکم بر فصل جوایز را تحت تاثیر قرار داده و بدبینی و هول و هراس گریبانگیر فضای سینمای بحران زده هالیوود شده است.\nتونی آنجلوتی استراتژیست باسابقه فصل جوایز معتقد است: «در گذشته هم حرف های درگوشی و کمپین های خاله زنکی و اتهاماتی درباره سرقت ادبی و سینمایی وجود داشته اما این بار قضیه فرق می کند.» آنجلوتی اضافه می کند: «این بار قضیه فراتر از بد رفتاری هایی مانند بدخلقی و عصبیتی است که تمام دست اندرکاران هالیوود هفت روز هفته درگیرش هستند. حالا همگی اساسا داریم بر لبه تیغ راه می رویم و تمام مدت منتظر خبر شوکه کننده بعدی هستیم. همه از خودشان می پرسند نفر بعدی که قرار است رسوا شود و آبرو و اعتبار یک عمرش زیر سوال برود چه کسی است؟ آیا قرار است زندگی من هم وارد این ماجراها شود؟»\n\nپیش از این بنا بود «تمام پول های جهان» جدیدترین ساخته ریدلی اسکات که با بازی کوین اسپیسی مقابل دوربین رفته، عمده مانورش را روی بازیگر محوری اش متمرکز کند. کمپانی پخش سونی برنامه ریزی کرده بود روی گریم سنگین و تغییرات ظاهری ستاره «خانه پوشالی» مانور بدهد و کمپین اسکار به راه بیندازد؛ چرا که بازیگر برنده دو جایزه اسکار زیر گریم سنگینی که در این فیلم دارد تقریبا غیرقابل شناسایی است. اما بنا بر گزارشی که ورایتی به تازگی منتشر کرد مبنی بر این که برنامه های به راه انداختن کمپین اسپیسی منتفی شده است بلافاصله تصمیم حذف او از کل فیلم مطرح شد. اسکات اعلام کرد کریستوفر پلامر را جایگزین خواهد کرد تا در نقش «جان پل گتی» تاجر مشهور نفت مقابل دوربین برود. با وجود فیلم برداری دوباره و به تعویق افتادن مراحل پس از تولید، کمپانی پخش سونی همچنان قصد دارد طبق برنامه ریزی قبلی، این فیلم را در تاریخ 22 دسامبر (پنج هفته دیگر) در سینماها به نمایش درآورد.\nاگرچه با در نظر گرفتن همین مقطع زمانی، ساخته جدید اسکات در چندین مورد شانس دیده شدن در فصل جوایز را از دست می دهد. اکران مخصوص انجمن بازیگران سینما برگزار نخواهد شد و حتی دی وی دی نمایش فیلم هم به دست کمیته انتخاب نخواهد رسید. رای دهندگان جوایز انتخاب منتقدان و همچنین حلقه های منتقدان نیویورک و لس آنجلس هم موفق به تماشای فیلم و داوری آن نخواهند شد، همچنان که انجمن مطبوعات خارجی هالیوود و معنایش این است که «تمام پول های جهان» شانس رقابت در جوایز گلدن گلوب 2018 را از دست خواهد داد. به گفته سخنگوی استودیو، سونی قصد دارد نسخه قابل نمایش فیلم را تا تاریخ 15 دسامبر آماده کند.به لحاظ شمارش معکوس برای آغاز فصل جوایز سینمایی، بعضی کشتی ها را پیشاپیش باید به گل نشسته دانست. برای مثال، قطعا فیلم جدید کوین اسپیسی - «تمام پول های جهان» -که می توانست در رای گیری انجمن بازیگران شرکت داشته باشد، حالا از دور این رقابت حذف شده است. با این حال، نتفلیکس هنوز فرصت دارد. انتظار می رود این کمپانی تبلیغات عمومی اش را تغییر بدهد و دیگر ستاره های سریال را قربانی وضعیت اسپیسی نکند. به گفته یک منبع آگاه، تغییری در برگزاری کمپین فصل جوایز و حمایت از زحمات عوامل و بازیگران سریال - به جز اسپیسی - حاصل نخواهد شد.\nریچارد لایکیتا دیگر استراتژیست فصل جوایز نیز در این باره معتقد است: «به نظرم چنین اتفاقی تاثیر عظیمی بر کمپین ها دارد. تبلیغات باید تا موعد مشخصی انجام شود و نباید فراموش کرد به این کمپین ها بودجه اختصاص یافته است. در نتیجه وقتی چنین اخباری منتشر می شود، شما مجبورید طرح و نقشه تان را عوض کنید. و در نهایت، پای کلی ضرر و زیان مالی در میان است.»\nاز دیگر بازندگان و مال باختگان این وضعیت بحرانی می توان به کمپانی پخش «اورچارد» اشاره کرد که زیر مجموعه «سونی میوزیک» است. این شرکت حق پخش فیلم «عاشقتم بابایی» ساخته جدید لویی سی. کی. را به قیمت پنج میلیون دلار در جشنواره فیلم تورنتو خریداری کرد. درست در آستانه اکران سراسری فیلم، گزارش رسوایی های جنسی کمدین برنده جایزه امی و سوءاستفاده او از زنانی که همکارش بودند منتشر شد و تمام نقشه های کمپانی اورچارد را نقش بر آب کرد. در عوض، این شرکت راهکاری را برای فصل جوایز در نظر داشت که به جلوگیری از ضرر و زیان مالی و بازگشت سرمایه اش کمک می کرد. روز بعد، این شرکت اعلام کرد برنامه هایش برای اکران فیلم را به کل منتفی کرده است.\nکمپانی آمازون هم از هجمه رسوایی های اخیر هالیوود در امان نماند. علاوه بر استعفای روی پرایس مدیر این استودیو در میان بحبوحه مطرح شدن اتهامات جنسی، جفری تمبور ستاره سریال پرطرفدار «شفاف» هم به جرگه بدنام ها پیوست. به گفته مشاوران این کمپانی، ماجراهای پیش آمده آن ها را مبهوت و زیر و رو کرده است. با این حال، با توجه به اتهاماتی که روز به روز علیه مهره های اصلی هالیوود در حال مطرح شدن است، چه بسا عاقبت فصل جوایز امسال آخرین دغدغه ای باشد که ذهن سینماگران آمریکایی را در این روزهای بحرانی به خود مشغول کند." }
bɑ tævædʒdʒoh be modʒe ettehɑmɑte dʒensi dʒædidi ke in ruzhɑe mætræh mi ʃævæd væ bærɑje honærmændɑni ke zæmɑni næzde besjɑri æz moxɑtæbɑne mæhbub væ mohtæræm budænd, rosvɑi væ bædnɑmi æbædi be donbɑl dɑræd, hɑlivud bær læbe tiq qærɑr ɡerefte æst. hɑlɑ in porseʃ bærɑje hæme mætræh æst ke æz in pæs tʃee ettefɑqi rox xɑhæd dɑd væ bɑ hæzfe setɑre hɑi mɑnænde kævin espejsi, loi si. kej. væ tæhije konændee qodrætmændi næzir hɑruje vɑjnsætin væ xɑredʒ ʃodæne teʔdɑdi æz film hɑ væ serijɑl hɑje moddæʔi ɡoldene ɡolveb væ ʔoskɑr æz dur reqɑbæt hɑ, tʃe særneveʃti dær entezɑre fæsle dʒævɑjez væ hævɑʃi pore zærq væ bærqæʃ xɑhæd bud? be ɡozɑreʃe ɑj sinæmɑ, veb sɑjte moʔtæbær « værɑjeti » dær tæhlili dærbɑre tæʔsire rosvɑi hɑje æxlɑqi æxir sinæmɑɡærɑne ɑmrikɑi bær dʒævɑjez pɑjɑne sɑl, neveʃte æst. be tæqvime sinæmɑi ke neɡɑhi bijændɑzid, tɑ fæsle dʒævɑjeze moddæte zæmɑne zjɑdi bɑqi næmɑnde æst. komite entexɑbe ændʒomæne bɑziɡærɑne ɑmrikɑe tʃɑhɑr ruze piʃ, rævænde ræʔj ɡiri rɑ ɑqɑz kærdænd væ hælqe hɑje montæqedɑn niz be zudi dɑværi næhɑi ʃɑn dærbɑre mæhsulɑte sinæmɑi jek sɑle ɡozæʃte rɑ eʔlɑm mi konænd. jeksæri mɑdʒærɑhɑje mæbhut konænde ke dær jek mɑhe æxir be titre jek ræsɑne hɑje sinæmɑi tæbdil ʃod, dʒuj hɑkeme bær fæsle dʒævɑjez rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde væ bædbini væ hol væ hærɑs ɡæribɑnɡire fæzɑje sinæmɑje bohrɑn zæde hɑlivud ʃode æst. tuni ɑnædʒæluti esterɑteʒiste bɑsɑbeqe fæsle dʒævɑjeze moʔtæqed æst : « dær ɡozæʃte hæm hærf hɑje dærɡuʃi væ kæmpejn hɑje xɑle zænæki væ ettehɑmɑti dærbɑre serqæte ædæbi væ sinæmɑi vodʒud dɑʃte æmmɑ in bɑre qæzije færq mi konæd. » ɑnædʒæluti ezɑfe mi konæd : « in bɑre qæzihe færɑtær æz bæde ræftɑri hɑi mɑnænde bædxolqi væ æsæbijætist ke tæmɑm dæste ændærkɑrɑne hɑlivude hæft ruze hæftee dærɡiræʃ hæstænd. hɑlɑ hæmeɡi æsɑsæn dɑrim bær læbe tiq rɑh mi rævim væ tæmɑm moddæt montæzere xæbære ʃokke konænde bæʔdi hæstim. hæme æz xodeʃɑn mi porsænd næfære bæʔdi ke qærɑr æst rosvɑ ʃævæd væ ɑberu væ eʔtebɑre jek omræʃ zire soɑl berævæd tʃe kæsist? ɑiɑ qærɑr æst zendeɡi mæn hæm vɑrede in mɑdʒærɑhɑ ʃævæd? » piʃ æz in bænɑ bud « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » dʒædidtærin sɑxte rejdeli eskɑt ke bɑ bɑzi kævin espejsi moqɑbele durbin ræfte, omde mɑnovræʃ rɑ ruje bɑziɡære mehværi æʃ motemærkez konæd. kompɑni pæxʃe soni bærnɑme rizi kærde bud ruje ɡerime sænɡin væ tæqirɑte zɑheri setɑre « xɑne puʃɑli » mɑnovr bedæhæd væ kæmpejn ʔoskɑr be rɑh bijændɑzæd tʃerɑ ke bɑziɡære bærænde do dʒɑjeze ʔoskɑr zire ɡerime sænɡini ke dær in film dɑræd tæqribæn qejreqɑbel ʃenɑsɑist. æmmɑ bænɑ bær ɡozɑreʃi ke værɑjeti be tɑzeɡi montæʃer kærd mæbni bær in ke bærnɑme hɑje be rɑh ændɑxtæne kæmpejn espejsi montæfi ʃode æst belɑfɑsele tæsmime hæzfe u æz kolle filme mætræh ʃod. eskɑt eʔlɑm kærd keristofer pælɑmær rɑ dʒɑjɡozin xɑhæd kærd tɑ dær næqʃe « dʒɑne pol ɡæti » tɑdʒere mæʃhure næft moqɑbele durbin berævæd. bɑ vodʒude film bærdɑri dobɑre væ be tæʔviq oftɑdæne mærɑhele pæs æze tolid, kompɑni pæxʃe soni hæmtʃenɑn qæsd dɑræd tebqee bærnɑme rizi qæbli, in film rɑ dær tɑrixe bistodo desɑmbr pændʒ hæfte diɡær pærɑntezbæste dær sinæmɑhɑ be næmɑjeʃ dærɑværd. æɡærtʃe bɑ dær næzær ɡereftæne hæmin mæqtæʔ zæmɑni, sɑxte dʒædide eskɑt dær tʃændin mored ʃɑns dide ʃodæn dær fæsle dʒævɑjez rɑ æz dæst mi dæhæd. ekrɑne mæxsuse ændʒomæne bɑziɡærɑne sinæmɑe bærɡozɑr næxɑhæd ʃod væ hættɑ dej vej dej næmɑjeʃe film hæm be dæste komite entexɑb næxɑhæd resid. ræʔj dæhændeɡɑn dʒævɑjeze entexɑbe montæqedɑn væ hæmtʃenin hælqe hɑje montæqedɑne nijojork væ læs ɑndʒeles hæm movæffæq be tæmɑʃɑje film væ dɑværi ɑn næxɑhænd ʃod, hæmtʃenɑn ke ændʒomæne mætbuʔɑte xɑredʒi hɑlivud væ mæʔnɑjæʃ in æst ke « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » ʃɑnse reqɑbæt dær dʒævɑjeze ɡoldene ɡolvebe do hezɑro o hidʒdæh rɑ æz dæst xɑhæd dɑd. be ɡofte soxænɡuje estedijo, soni qæsd dɑræd nosxe qɑbele næmɑjeʃe film rɑ tɑ tɑrixe pɑnzdæh desɑmbre ɑmɑde konæd. be læhɑze ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje ɑqɑze fæsle dʒævɑjeze sinæmɑi, bæʔzi kæʃti hɑ rɑ piʃɑpiʃ bɑjæd be ɡol neʃæste dɑnest. bærɑje mesɑl, qætʔæn filme dʒædide kævin espejsi « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » ke mi tævɑnest dær ræʔj ɡiri ændʒomæne bɑziɡærɑne ʃerkæt dɑʃte bɑʃæd, hɑlɑ æz dur in reqɑbæt hæzf ʃode æst. bɑ in hɑl, nætæflikæse hænuz forsæt dɑræd. entezɑre mi rævæde in kompɑni tæbliqɑte omumi æʃ rɑ tæqir bedæhæd væ diɡær setɑre hɑje serijɑl rɑ qorbɑni væzʔijæt espejsi nækonæd. be ɡoftee jek mænbæʔe ɑɡɑh, tæqiri dær bærɡozɑri kæmpejn fæsle dʒævɑjez væ hemɑjæt æz zæhmɑte ævɑmel væ bɑziɡærɑne serijɑl be dʒoz espejsi hɑsel næxɑhæd ʃod. ritʃɑrd lɑjkitɑ diɡær esterɑteʒiste fæsle dʒævɑjez niz dær in bɑree moʔtæqed æst : « be næzæræm tʃenin ettefɑqi tæʔsire æzimi bær kæmpejn hɑ dɑræd. tæbliqɑt bɑjæd tɑ moʔede moʃæxxæsi ændʒɑm ʃævæd væ næbɑjæd færɑmuʃ kærd be in kæmpejn hɑ buddʒe extesɑs jɑfte æst. dær nætidʒe væqti tʃenin æxbɑri montæʃer mi ʃævæd, ʃomɑ mædʒburid tærh væ næqʃe tɑn rɑ ævæz konid. væ dær næhɑjæt, pɑj kolli zærær væ ziɑne mɑli dær miɑn æst. » æz diɡær bɑzændeɡɑn væ mɑl bɑxteɡɑne in væzʔijæte bohrɑni mi tævɑn be kompɑni pæxʃ « urtʃɑræd » eʃɑre kærd ke zire mædʒmuʔe « soni mivæzik » æst. in ʃerkæt hæqqe pæxʃe film « ɑʃeqetæm bɑbɑi » sɑxte dʒædide loi si. kej. rɑ be qejmæte pændʒ milijun dolɑr dær dʒæʃnvɑre filme torento xæridɑri kærd. dorost dær ɑstɑne ekrɑne særɑsæri film, ɡozɑreʃe rosvɑi hɑje dʒensi komedijæne bærænde dʒɑjezee ommi væ suʔeestefɑde u æz zænɑni ke hæmkɑræʃ budænd montæʃer ʃod væ tæmɑm næqʃe hɑje kompɑni urtʃɑræd rɑ næqʃe bær ɑb kærd. dær ævæz, in ʃerkæt rɑhkɑri rɑ bærɑje fæsle dʒævɑjez dær næzær dɑʃt ke be dʒoloɡiri æz zærær væ ziɑne mɑli væ bɑzɡæʃte særmɑje æʃ komæk mi kærd. ruze bæʔd, in ʃerkæt eʔlɑm kærd bærnɑme hɑjæʃ bærɑje ekrɑne film rɑ be kolle montæfi kærde æst. kompɑni ɑmɑzon hæm æz hædʒme rosvɑi hɑje æxire hɑlivud dær æmɑn næmɑnd. ælɑve bær esteʔfɑje ruje pærɑjes modire in estedijo dær mjɑne bohbuhee mætræh ʃodæne ettehɑmɑte dʒensi, dʒæfæri tæmbur setɑre serijɑle portæræfdɑre « ʃæffɑf » hæm be dʒerɡæh bædnɑm hɑ pejvæst. be ɡofte moʃɑverɑne in kompɑni, mɑdʒærɑhɑje piʃ ɑmæde ɑn hɑ rɑ mæbhut væ zir væ ro kærde æst. bɑ in hɑl, bɑ tævædʒdʒoh be ettehɑmɑti ke ruz be ruz ælæjhe mohre hɑje æsli hɑlivud dær hɑle mætræh ʃodæn æst, tʃe bæsɑ ʔɑqebæt fæsle dʒævɑjeze emsɑl ɑxærin dæqdæqe ʔi bɑʃæd ke zehne sinæmɑɡærɑne ɑmrikɑi rɑ dær in ruzhɑje bohrɑni be xod mæʃqul konæd.
با توجه به موج اتهامات جنسی جدیدی که این روزها مطرح می شود و برای هنرمندانی که زمانی نزد بسیاری از مخاطبان محبوب و محترم بودند، رسوایی و بدنامی ابدی به دنبال دارد، هالیوود بر لبه تیغ قرار گرفته است. حالا این پرسش برای همه مطرح است که از این پس چه اتفاقی رخ خواهد داد و با حذف ستاره هایی مانند کوین اسپیسی، لویی سی. کی. و تهیه کننده قدرتمندی نظیر هاروی واینستین و خارج شدن تعدادی از فیلم ها و سریال های مدعی گلدن گلوب و اسکار از دور رقابت ها، چه سرنوشتی در انتظار فصل جوایز و حواشی پر زرق و برقش خواهد بود؟ به گزارش آی سینما، وب سایت معتبر «ورایتی» در تحلیلی درباره تأثیر رسوایی های اخلاقی اخیر سینماگران آمریکایی بر جوایز پایان سال، نوشته است. به تقویم سینمایی که نگاهی بیندازید، تا فصل جوایز مدت زمان زیادی باقی نمانده است. کمیته انتخاب انجمن بازیگران آمریکا چهار روز پیش، روند رای گیری را آغاز کردند و حلقه های منتقدان نیز به زودی داوری نهایی شان درباره محصولات سینمایی یک سال گذشته را اعلام می کنند. یکسری ماجراهای مبهوت کننده که در یک ماه اخیر به تیتر یک رسانه های سینمایی تبدیل شد، جو حاکم بر فصل جوایز را تحت تاثیر قرار داده و بدبینی و هول و هراس گریبانگیر فضای سینمای بحران زده هالیوود شده است. تونی آنجلوتی استراتژیست باسابقه فصل جوایز معتقد است: «در گذشته هم حرف های درگوشی و کمپین های خاله زنکی و اتهاماتی درباره سرقت ادبی و سینمایی وجود داشته اما این بار قضیه فرق می کند.» آنجلوتی اضافه می کند: «این بار قضیه فراتر از بد رفتاری هایی مانند بدخلقی و عصبیتی است که تمام دست اندرکاران هالیوود هفت روز هفته درگیرش هستند. حالا همگی اساسا داریم بر لبه تیغ راه می رویم و تمام مدت منتظر خبر شوکه کننده بعدی هستیم. همه از خودشان می پرسند نفر بعدی که قرار است رسوا شود و آبرو و اعتبار یک عمرش زیر سوال برود چه کسی است؟ آیا قرار است زندگی من هم وارد این ماجراها شود؟» پیش از این بنا بود «تمام پول های جهان» جدیدترین ساخته ریدلی اسکات که با بازی کوین اسپیسی مقابل دوربین رفته، عمده مانورش را روی بازیگر محوری اش متمرکز کند. کمپانی پخش سونی برنامه ریزی کرده بود روی گریم سنگین و تغییرات ظاهری ستاره «خانه پوشالی» مانور بدهد و کمپین اسکار به راه بیندازد؛ چرا که بازیگر برنده دو جایزه اسکار زیر گریم سنگینی که در این فیلم دارد تقریبا غیرقابل شناسایی است. اما بنا بر گزارشی که ورایتی به تازگی منتشر کرد مبنی بر این که برنامه های به راه انداختن کمپین اسپیسی منتفی شده است بلافاصله تصمیم حذف او از کل فیلم مطرح شد. اسکات اعلام کرد کریستوفر پلامر را جایگزین خواهد کرد تا در نقش «جان پل گتی» تاجر مشهور نفت مقابل دوربین برود. با وجود فیلم برداری دوباره و به تعویق افتادن مراحل پس از تولید، کمپانی پخش سونی همچنان قصد دارد طبق برنامه ریزی قبلی، این فیلم را در تاریخ 22 دسامبر (پنج هفته دیگر) در سینماها به نمایش درآورد. اگرچه با در نظر گرفتن همین مقطع زمانی، ساخته جدید اسکات در چندین مورد شانس دیده شدن در فصل جوایز را از دست می دهد. اکران مخصوص انجمن بازیگران سینما برگزار نخواهد شد و حتی دی وی دی نمایش فیلم هم به دست کمیته انتخاب نخواهد رسید. رای دهندگان جوایز انتخاب منتقدان و همچنین حلقه های منتقدان نیویورک و لس آنجلس هم موفق به تماشای فیلم و داوری آن نخواهند شد، همچنان که انجمن مطبوعات خارجی هالیوود و معنایش این است که «تمام پول های جهان» شانس رقابت در جوایز گلدن گلوب 2018 را از دست خواهد داد. به گفته سخنگوی استودیو، سونی قصد دارد نسخه قابل نمایش فیلم را تا تاریخ 15 دسامبر آماده کند.به لحاظ شمارش معکوس برای آغاز فصل جوایز سینمایی، بعضی کشتی ها را پیشاپیش باید به گل نشسته دانست. برای مثال، قطعا فیلم جدید کوین اسپیسی - «تمام پول های جهان» -که می توانست در رای گیری انجمن بازیگران شرکت داشته باشد، حالا از دور این رقابت حذف شده است. با این حال، نتفلیکس هنوز فرصت دارد. انتظار می رود این کمپانی تبلیغات عمومی اش را تغییر بدهد و دیگر ستاره های سریال را قربانی وضعیت اسپیسی نکند. به گفته یک منبع آگاه، تغییری در برگزاری کمپین فصل جوایز و حمایت از زحمات عوامل و بازیگران سریال - به جز اسپیسی - حاصل نخواهد شد. ریچارد لایکیتا دیگر استراتژیست فصل جوایز نیز در این باره معتقد است: «به نظرم چنین اتفاقی تاثیر عظیمی بر کمپین ها دارد. تبلیغات باید تا موعد مشخصی انجام شود و نباید فراموش کرد به این کمپین ها بودجه اختصاص یافته است. در نتیجه وقتی چنین اخباری منتشر می شود، شما مجبورید طرح و نقشه تان را عوض کنید. و در نهایت، پای کلی ضرر و زیان مالی در میان است.» از دیگر بازندگان و مال باختگان این وضعیت بحرانی می توان به کمپانی پخش «اورچارد» اشاره کرد که زیر مجموعه «سونی میوزیک» است. این شرکت حق پخش فیلم «عاشقتم بابایی» ساخته جدید لویی سی. کی. را به قیمت پنج میلیون دلار در جشنواره فیلم تورنتو خریداری کرد. درست در آستانه اکران سراسری فیلم، گزارش رسوایی های جنسی کمدین برنده جایزه امی و سوءاستفاده او از زنانی که همکارش بودند منتشر شد و تمام نقشه های کمپانی اورچارد را نقش بر آب کرد. در عوض، این شرکت راهکاری را برای فصل جوایز در نظر داشت که به جلوگیری از ضرر و زیان مالی و بازگشت سرمایه اش کمک می کرد. روز بعد، این شرکت اعلام کرد برنامه هایش برای اکران فیلم را به کل منتفی کرده است. کمپانی آمازون هم از هجمه رسوایی های اخیر هالیوود در امان نماند. علاوه بر استعفای روی پرایس مدیر این استودیو در میان بحبوحه مطرح شدن اتهامات جنسی، جفری تمبور ستاره سریال پرطرفدار «شفاف» هم به جرگه بدنام ها پیوست. به گفته مشاوران این کمپانی، ماجراهای پیش آمده آن ها را مبهوت و زیر و رو کرده است. با این حال، با توجه به اتهاماتی که روز به روز علیه مهره های اصلی هالیوود در حال مطرح شدن است، چه بسا عاقبت فصل جوایز امسال آخرین دغدغه ای باشد که ذهن سینماگران آمریکایی را در این روزهای بحرانی به خود مشغول کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ tævædʒdʒoh be modʒe ettehɑmɑte dʒensi dʒædidi ke in ruzhɑe mætræh mi ʃævæd væ bærɑje honærmændɑni ke zæmɑni næzde besjɑri æz moxɑtæbɑne mæhbub væ mohtæræm budænd, rosvɑi væ bædnɑmi æbædi be donbɑl dɑræd, hɑlivud bær læbe tiq qærɑr ɡerefte æst. hɑlɑ in porseʃ bærɑje hæme mætræh æst ke æz in pæs tʃee ettefɑqi rox xɑhæd dɑd væ bɑ hæzfe setɑre hɑi mɑnænde kævin espejsi, loi si. kej. væ tæhije konændee qodrætmændi næzir hɑruje vɑjnsætin væ xɑredʒ ʃodæne teʔdɑdi æz film hɑ væ serijɑl hɑje moddæʔi ɡoldene ɡolveb væ ʔoskɑr æz dur reqɑbæt hɑ, tʃe særneveʃti dær entezɑre fæsle dʒævɑjez væ hævɑʃi pore zærq væ bærqæʃ xɑhæd bud? be ɡozɑreʃe ɑj sinæmɑ, veb sɑjte moʔtæbær « værɑjeti » dær tæhlili dærbɑre tæʔsire rosvɑi hɑje æxlɑqi æxir sinæmɑɡærɑne ɑmrikɑi bær dʒævɑjez pɑjɑne sɑl, neveʃte æst. be tæqvime sinæmɑi ke neɡɑhi bijændɑzid, tɑ fæsle dʒævɑjeze moddæte zæmɑne zjɑdi bɑqi næmɑnde æst. komite entexɑbe ændʒomæne bɑziɡærɑne ɑmrikɑe tʃɑhɑr ruze piʃ, rævænde ræʔj ɡiri rɑ ɑqɑz kærdænd væ hælqe hɑje montæqedɑn niz be zudi dɑværi næhɑi ʃɑn dærbɑre mæhsulɑte sinæmɑi jek sɑle ɡozæʃte rɑ eʔlɑm mi konænd. jeksæri mɑdʒærɑhɑje mæbhut konænde ke dær jek mɑhe æxir be titre jek ræsɑne hɑje sinæmɑi tæbdil ʃod, dʒuj hɑkeme bær fæsle dʒævɑjez rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde væ bædbini væ hol væ hærɑs ɡæribɑnɡire fæzɑje sinæmɑje bohrɑn zæde hɑlivud ʃode æst. tuni ɑnædʒæluti esterɑteʒiste bɑsɑbeqe fæsle dʒævɑjeze moʔtæqed æst : « dær ɡozæʃte hæm hærf hɑje dærɡuʃi væ kæmpejn hɑje xɑle zænæki væ ettehɑmɑti dærbɑre serqæte ædæbi væ sinæmɑi vodʒud dɑʃte æmmɑ in bɑre qæzije færq mi konæd. » ɑnædʒæluti ezɑfe mi konæd : « in bɑre qæzihe færɑtær æz bæde ræftɑri hɑi mɑnænde bædxolqi væ æsæbijætist ke tæmɑm dæste ændærkɑrɑne hɑlivude hæft ruze hæftee dærɡiræʃ hæstænd. hɑlɑ hæmeɡi æsɑsæn dɑrim bær læbe tiq rɑh mi rævim væ tæmɑm moddæt montæzere xæbære ʃokke konænde bæʔdi hæstim. hæme æz xodeʃɑn mi porsænd næfære bæʔdi ke qærɑr æst rosvɑ ʃævæd væ ɑberu væ eʔtebɑre jek omræʃ zire soɑl berævæd tʃe kæsist? ɑiɑ qærɑr æst zendeɡi mæn hæm vɑrede in mɑdʒærɑhɑ ʃævæd? » piʃ æz in bænɑ bud « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » dʒædidtærin sɑxte rejdeli eskɑt ke bɑ bɑzi kævin espejsi moqɑbele durbin ræfte, omde mɑnovræʃ rɑ ruje bɑziɡære mehværi æʃ motemærkez konæd. kompɑni pæxʃe soni bærnɑme rizi kærde bud ruje ɡerime sænɡin væ tæqirɑte zɑheri setɑre « xɑne puʃɑli » mɑnovr bedæhæd væ kæmpejn ʔoskɑr be rɑh bijændɑzæd tʃerɑ ke bɑziɡære bærænde do dʒɑjeze ʔoskɑr zire ɡerime sænɡini ke dær in film dɑræd tæqribæn qejreqɑbel ʃenɑsɑist. æmmɑ bænɑ bær ɡozɑreʃi ke værɑjeti be tɑzeɡi montæʃer kærd mæbni bær in ke bærnɑme hɑje be rɑh ændɑxtæne kæmpejn espejsi montæfi ʃode æst belɑfɑsele tæsmime hæzfe u æz kolle filme mætræh ʃod. eskɑt eʔlɑm kærd keristofer pælɑmær rɑ dʒɑjɡozin xɑhæd kærd tɑ dær næqʃe « dʒɑne pol ɡæti » tɑdʒere mæʃhure næft moqɑbele durbin berævæd. bɑ vodʒude film bærdɑri dobɑre væ be tæʔviq oftɑdæne mærɑhele pæs æze tolid, kompɑni pæxʃe soni hæmtʃenɑn qæsd dɑræd tebqee bærnɑme rizi qæbli, in film rɑ dær tɑrixe bistodo desɑmbr pændʒ hæfte diɡær pærɑntezbæste dær sinæmɑhɑ be næmɑjeʃ dærɑværd. æɡærtʃe bɑ dær næzær ɡereftæne hæmin mæqtæʔ zæmɑni, sɑxte dʒædide eskɑt dær tʃændin mored ʃɑns dide ʃodæn dær fæsle dʒævɑjez rɑ æz dæst mi dæhæd. ekrɑne mæxsuse ændʒomæne bɑziɡærɑne sinæmɑe bærɡozɑr næxɑhæd ʃod væ hættɑ dej vej dej næmɑjeʃe film hæm be dæste komite entexɑb næxɑhæd resid. ræʔj dæhændeɡɑn dʒævɑjeze entexɑbe montæqedɑn væ hæmtʃenin hælqe hɑje montæqedɑne nijojork væ læs ɑndʒeles hæm movæffæq be tæmɑʃɑje film væ dɑværi ɑn næxɑhænd ʃod, hæmtʃenɑn ke ændʒomæne mætbuʔɑte xɑredʒi hɑlivud væ mæʔnɑjæʃ in æst ke « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » ʃɑnse reqɑbæt dær dʒævɑjeze ɡoldene ɡolvebe do hezɑro o hidʒdæh rɑ æz dæst xɑhæd dɑd. be ɡofte soxænɡuje estedijo, soni qæsd dɑræd nosxe qɑbele næmɑjeʃe film rɑ tɑ tɑrixe pɑnzdæh desɑmbre ɑmɑde konæd. be læhɑze ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje ɑqɑze fæsle dʒævɑjeze sinæmɑi, bæʔzi kæʃti hɑ rɑ piʃɑpiʃ bɑjæd be ɡol neʃæste dɑnest. bærɑje mesɑl, qætʔæn filme dʒædide kævin espejsi « tæmɑm pul hɑje dʒæhɑn » ke mi tævɑnest dær ræʔj ɡiri ændʒomæne bɑziɡærɑne ʃerkæt dɑʃte bɑʃæd, hɑlɑ æz dur in reqɑbæt hæzf ʃode æst. bɑ in hɑl, nætæflikæse hænuz forsæt dɑræd. entezɑre mi rævæde in kompɑni tæbliqɑte omumi æʃ rɑ tæqir bedæhæd væ diɡær setɑre hɑje serijɑl rɑ qorbɑni væzʔijæt espejsi nækonæd. be ɡoftee jek mænbæʔe ɑɡɑh, tæqiri dær bærɡozɑri kæmpejn fæsle dʒævɑjez væ hemɑjæt æz zæhmɑte ævɑmel væ bɑziɡærɑne serijɑl be dʒoz espejsi hɑsel næxɑhæd ʃod. ritʃɑrd lɑjkitɑ diɡær esterɑteʒiste fæsle dʒævɑjez niz dær in bɑree moʔtæqed æst : « be næzæræm tʃenin ettefɑqi tæʔsire æzimi bær kæmpejn hɑ dɑræd. tæbliqɑt bɑjæd tɑ moʔede moʃæxxæsi ændʒɑm ʃævæd væ næbɑjæd færɑmuʃ kærd be in kæmpejn hɑ buddʒe extesɑs jɑfte æst. dær nætidʒe væqti tʃenin æxbɑri montæʃer mi ʃævæd, ʃomɑ mædʒburid tærh væ næqʃe tɑn rɑ ævæz konid. væ dær næhɑjæt, pɑj kolli zærær væ ziɑne mɑli dær miɑn æst. » æz diɡær bɑzændeɡɑn væ mɑl bɑxteɡɑne in væzʔijæte bohrɑni mi tævɑn be kompɑni pæxʃ « urtʃɑræd » eʃɑre kærd ke zire mædʒmuʔe « soni mivæzik » æst. in ʃerkæt hæqqe pæxʃe film « ɑʃeqetæm bɑbɑi » sɑxte dʒædide loi si. kej. rɑ be qejmæte pændʒ milijun dolɑr dær dʒæʃnvɑre filme torento xæridɑri kærd. dorost dær ɑstɑne ekrɑne særɑsæri film, ɡozɑreʃe rosvɑi hɑje dʒensi komedijæne bærænde dʒɑjezee ommi væ suʔeestefɑde u æz zænɑni ke hæmkɑræʃ budænd montæʃer ʃod væ tæmɑm næqʃe hɑje kompɑni urtʃɑræd rɑ næqʃe bær ɑb kærd. dær ævæz, in ʃerkæt rɑhkɑri rɑ bærɑje fæsle dʒævɑjez dær næzær dɑʃt ke be dʒoloɡiri æz zærær væ ziɑne mɑli væ bɑzɡæʃte særmɑje æʃ komæk mi kærd. ruze bæʔd, in ʃerkæt eʔlɑm kærd bærnɑme hɑjæʃ bærɑje ekrɑne film rɑ be kolle montæfi kærde æst. kompɑni ɑmɑzon hæm æz hædʒme rosvɑi hɑje æxire hɑlivud dær æmɑn næmɑnd. ælɑve bær esteʔfɑje ruje pærɑjes modire in estedijo dær mjɑne bohbuhee mætræh ʃodæne ettehɑmɑte dʒensi, dʒæfæri tæmbur setɑre serijɑle portæræfdɑre « ʃæffɑf » hæm be dʒerɡæh bædnɑm hɑ pejvæst. be ɡofte moʃɑverɑne in kompɑni, mɑdʒærɑhɑje piʃ ɑmæde ɑn hɑ rɑ mæbhut væ zir væ ro kærde æst. bɑ in hɑl, bɑ tævædʒdʒoh be ettehɑmɑti ke ruz be ruz ælæjhe mohre hɑje æsli hɑlivud dær hɑle mætræh ʃodæn æst, tʃe bæsɑ ʔɑqebæt fæsle dʒævɑjeze emsɑl ɑxærin dæqdæqe ʔi bɑʃæd ke zehne sinæmɑɡærɑne ɑmrikɑi rɑ dær in ruzhɑje bohrɑni be xod mæʃqul konæd.", "role": "user" }, { "content": " با توجه به موج اتهامات جنسی جدیدی که این روزها مطرح می شود و برای هنرمندانی که زمانی نزد بسیاری از مخاطبان محبوب و محترم بودند، رسوایی و بدنامی ابدی به دنبال دارد، هالیوود بر لبه تیغ قرار گرفته است. حالا این پرسش برای همه مطرح است که از این پس چه اتفاقی رخ خواهد داد و با حذف ستاره هایی مانند کوین اسپیسی، لویی سی. کی. و تهیه کننده قدرتمندی نظیر هاروی واینستین و خارج شدن تعدادی از فیلم ها و سریال های مدعی گلدن گلوب و اسکار از دور رقابت ها، چه سرنوشتی در انتظار فصل جوایز و حواشی پر زرق و برقش خواهد بود؟ به گزارش آی سینما، وب سایت معتبر «ورایتی» در تحلیلی درباره تأثیر رسوایی های اخلاقی اخیر سینماگران آمریکایی بر جوایز پایان سال، نوشته است.\nبه تقویم سینمایی که نگاهی بیندازید، تا فصل جوایز مدت زمان زیادی باقی نمانده است. کمیته انتخاب انجمن بازیگران آمریکا چهار روز پیش، روند رای گیری را آغاز کردند و حلقه های منتقدان نیز به زودی داوری نهایی شان درباره محصولات سینمایی یک سال گذشته را اعلام می کنند. یکسری ماجراهای مبهوت کننده که در یک ماه اخیر به تیتر یک رسانه های سینمایی تبدیل شد، جو حاکم بر فصل جوایز را تحت تاثیر قرار داده و بدبینی و هول و هراس گریبانگیر فضای سینمای بحران زده هالیوود شده است.\nتونی آنجلوتی استراتژیست باسابقه فصل جوایز معتقد است: «در گذشته هم حرف های درگوشی و کمپین های خاله زنکی و اتهاماتی درباره سرقت ادبی و سینمایی وجود داشته اما این بار قضیه فرق می کند.» آنجلوتی اضافه می کند: «این بار قضیه فراتر از بد رفتاری هایی مانند بدخلقی و عصبیتی است که تمام دست اندرکاران هالیوود هفت روز هفته درگیرش هستند. حالا همگی اساسا داریم بر لبه تیغ راه می رویم و تمام مدت منتظر خبر شوکه کننده بعدی هستیم. همه از خودشان می پرسند نفر بعدی که قرار است رسوا شود و آبرو و اعتبار یک عمرش زیر سوال برود چه کسی است؟ آیا قرار است زندگی من هم وارد این ماجراها شود؟»\n\nپیش از این بنا بود «تمام پول های جهان» جدیدترین ساخته ریدلی اسکات که با بازی کوین اسپیسی مقابل دوربین رفته، عمده مانورش را روی بازیگر محوری اش متمرکز کند. کمپانی پخش سونی برنامه ریزی کرده بود روی گریم سنگین و تغییرات ظاهری ستاره «خانه پوشالی» مانور بدهد و کمپین اسکار به راه بیندازد؛ چرا که بازیگر برنده دو جایزه اسکار زیر گریم سنگینی که در این فیلم دارد تقریبا غیرقابل شناسایی است. اما بنا بر گزارشی که ورایتی به تازگی منتشر کرد مبنی بر این که برنامه های به راه انداختن کمپین اسپیسی منتفی شده است بلافاصله تصمیم حذف او از کل فیلم مطرح شد. اسکات اعلام کرد کریستوفر پلامر را جایگزین خواهد کرد تا در نقش «جان پل گتی» تاجر مشهور نفت مقابل دوربین برود. با وجود فیلم برداری دوباره و به تعویق افتادن مراحل پس از تولید، کمپانی پخش سونی همچنان قصد دارد طبق برنامه ریزی قبلی، این فیلم را در تاریخ 22 دسامبر (پنج هفته دیگر) در سینماها به نمایش درآورد.\nاگرچه با در نظر گرفتن همین مقطع زمانی، ساخته جدید اسکات در چندین مورد شانس دیده شدن در فصل جوایز را از دست می دهد. اکران مخصوص انجمن بازیگران سینما برگزار نخواهد شد و حتی دی وی دی نمایش فیلم هم به دست کمیته انتخاب نخواهد رسید. رای دهندگان جوایز انتخاب منتقدان و همچنین حلقه های منتقدان نیویورک و لس آنجلس هم موفق به تماشای فیلم و داوری آن نخواهند شد، همچنان که انجمن مطبوعات خارجی هالیوود و معنایش این است که «تمام پول های جهان» شانس رقابت در جوایز گلدن گلوب 2018 را از دست خواهد داد. به گفته سخنگوی استودیو، سونی قصد دارد نسخه قابل نمایش فیلم را تا تاریخ 15 دسامبر آماده کند.به لحاظ شمارش معکوس برای آغاز فصل جوایز سینمایی، بعضی کشتی ها را پیشاپیش باید به گل نشسته دانست. برای مثال، قطعا فیلم جدید کوین اسپیسی - «تمام پول های جهان» -که می توانست در رای گیری انجمن بازیگران شرکت داشته باشد، حالا از دور این رقابت حذف شده است. با این حال، نتفلیکس هنوز فرصت دارد. انتظار می رود این کمپانی تبلیغات عمومی اش را تغییر بدهد و دیگر ستاره های سریال را قربانی وضعیت اسپیسی نکند. به گفته یک منبع آگاه، تغییری در برگزاری کمپین فصل جوایز و حمایت از زحمات عوامل و بازیگران سریال - به جز اسپیسی - حاصل نخواهد شد.\nریچارد لایکیتا دیگر استراتژیست فصل جوایز نیز در این باره معتقد است: «به نظرم چنین اتفاقی تاثیر عظیمی بر کمپین ها دارد. تبلیغات باید تا موعد مشخصی انجام شود و نباید فراموش کرد به این کمپین ها بودجه اختصاص یافته است. در نتیجه وقتی چنین اخباری منتشر می شود، شما مجبورید طرح و نقشه تان را عوض کنید. و در نهایت، پای کلی ضرر و زیان مالی در میان است.»\nاز دیگر بازندگان و مال باختگان این وضعیت بحرانی می توان به کمپانی پخش «اورچارد» اشاره کرد که زیر مجموعه «سونی میوزیک» است. این شرکت حق پخش فیلم «عاشقتم بابایی» ساخته جدید لویی سی. کی. را به قیمت پنج میلیون دلار در جشنواره فیلم تورنتو خریداری کرد. درست در آستانه اکران سراسری فیلم، گزارش رسوایی های جنسی کمدین برنده جایزه امی و سوءاستفاده او از زنانی که همکارش بودند منتشر شد و تمام نقشه های کمپانی اورچارد را نقش بر آب کرد. در عوض، این شرکت راهکاری را برای فصل جوایز در نظر داشت که به جلوگیری از ضرر و زیان مالی و بازگشت سرمایه اش کمک می کرد. روز بعد، این شرکت اعلام کرد برنامه هایش برای اکران فیلم را به کل منتفی کرده است.\nکمپانی آمازون هم از هجمه رسوایی های اخیر هالیوود در امان نماند. علاوه بر استعفای روی پرایس مدیر این استودیو در میان بحبوحه مطرح شدن اتهامات جنسی، جفری تمبور ستاره سریال پرطرفدار «شفاف» هم به جرگه بدنام ها پیوست. به گفته مشاوران این کمپانی، ماجراهای پیش آمده آن ها را مبهوت و زیر و رو کرده است. با این حال، با توجه به اتهاماتی که روز به روز علیه مهره های اصلی هالیوود در حال مطرح شدن است، چه بسا عاقبت فصل جوایز امسال آخرین دغدغه ای باشد که ذهن سینماگران آمریکایی را در این روزهای بحرانی به خود مشغول کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, mostæfɑ æhmædi roʃæn dær hivdæh ʃæhrivær mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt dær bimɑrestɑne buæli ʃæhre hæmedɑn be donjɑ ɑmæd. dær sɑle hæftɑdohæft vɑrede dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif ʃod væ tæhsilɑte xod rɑ dær reʃte mohændesi ʃimi ɑqɑz kærd. dær sɑle hæʃtɑdojek dær reʃte mohændesi ʃimi movæffæq be dærjɑfte mædræke kɑrʃenɑsi ʃod væ dær hæmin reʃte dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd edɑme tæhsil dɑd væ pæs æz ɑn vɑrede mærhæle doktorɑje reʃte nɑnu bijutkænuloʒi ʃod. dær dorɑne tæhsil dær dɑneʃɡɑh dær poroʒe sɑxte qeʃɑhɑje polimeri bærɑje dʒodɑsɑzi ɡɑzhɑ ke bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær ændʒɑm ʃod, hæmkɑri dɑʃt væ tʃændin mæqɑle ɑjesɑj be zæbɑnhɑje enɡelisi væ fɑrsi dær mædʒællɑte moʔtæbære elmi dʒæhɑn be tʃɑp resɑnd. ʃæhid mostæfɑ æhmædi roʃæn jeki æz pɑje ɡozɑrɑne sɑjte hæstei nætænz bud. tæʔsire besijɑr mætlubi dær bæxʃe tæʔmine kɑlɑhɑ væ xæride tædʒhizɑte hæstei dær hoze qænisɑzi dær zæmɑn tæhrimhɑ dɑʃt. særændʒɑm bistojek dej mɑhe jek hezɑro sisædo nævæd, mostæfɑ æhmædi roʃæn dær hɑlike ɑzeme mæhæle kɑre xod bud, do teroriste motorsævɑr bɑ tʃæsbɑndæne jek bombe meqnɑtisi be xodroje vej ke jek dæstɡɑh xodroje pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ bud, u rɑ be ʃæhɑdæt resɑndænd. ʃæhid æhmædi roʃæn jeki æz qæhremɑnɑne kæʃfe viruse æstɑkæs not æst ke besjɑri dælile terore u rɑ hozure æsærɡozɑræʃ dær xonsɑ kærdæne in toteʔee sæhijunisti midɑnænd. ʃærhe jeki æz hæmkɑrɑne ʃæhid æhmædi roʃæn dær rɑbete bɑ kæʃfe in virus dær edɑme mi ɑjæd : mostæfɑ dær hoze qænisɑzi, fæʔɑl væ dær ejn hɑl ohdedɑre tæʔmine tædʒhizɑt bud. bærɑje pejmɑnkɑrhɑ mesle hɑʔel bud. dær ɑn ʃærɑjete sæxt væ æmnijæti xodæʃ ro dʒolo qærɑr midɑd væ miɡoft motmæʔen bɑʃid esme ʃomɑ dʒɑi ɑværde næxɑhæd ʃod væ bɑ ræveʃi ke dɑʃt bɑ sɑzmɑn hæm sohbæt mikærd. eʔtemɑde pejmɑnkɑr dʒælb miʃod væ dær ɑn ʃærɑjete kɑr rɑ pejɡiri mikærd. mostæfɑ xodæʃ midɑnest tʃeqædr dær mæʔræze tæhdid æst væ tærsi be delæʃ rɑh nemidɑd væ bɑ tæmɑm qovɑ piʃroje mikærd. bɑrhɑ ʃode bud hættɑ ɡuʃihɑjemɑn rɑ dɑxele mɑʃin miɡozɑʃtim væ birune mɑʃin bɑhæm hærf mizædim tɑ ettelɑʔɑti ke rɑdʒeʔ be ɑn sohbæt mikonim dʒɑi dærz nækonæd. jek bɑr be u ɡoftæm mostæfɑ diɡær ɑxær xæt æst xosusæn dær morede viruse æstɑkæs not, ɡoftæm mostæfɑ diɡær bæs æst. bɑ in hɑl, zæmɑni ke doʃmæn æz tæriqe virus, sistemhɑ rɑ morede hæmle qærɑr dɑd ke ʃenɑsɑi ɑn næ dær hoze reʃtee tæhsiliæʃ mohændesi ʃimi, væ næ hozee væzɑjefe kɑriæʃ bud. æmmɑ bɑz hæm in mostæfɑ bud ke bærɑje tæʃkile ɡoruhi æz noxbeɡɑne kɑmpijuter væ elekteronik dæst be kɑr ʃod. hæmɑn oʔdʒubehɑi ke momken æst dær hɑlæte ɑːddi, æz tærse mæmnuʔolxorudʒ ʃodæn, bɑbæte fæʔɑlijæt dær hozehɑje hæssɑs ehtijɑt konænd. æmmɑ bɑ komæke modirɑn væ tævækkol, kɑr rɑ tɑ dʒɑi piʃ bordænd ke ælɑve bær mæhɑre viruse æstɑkæs, bɑ eslɑhɑti ke dær ʃæbæke dɑde ʃod, irɑn rɑ dær rædee mæʔdud keʃværhɑi qærɑr dæhæd ke dɑrɑje sistem væ ʃæbækee qejreqɑbel nofuz bɑʃæd væ in ɡune doʃmæn rɑ hejræt zæde kærd. ɑnqædr xætte ʃekænɑne piʃ ræft tɑ ʃæhidæʃ kærdænd... viruse æstɑkæs ke vɑrede tædʒhizɑte mɑ ʃode bud, bɑʔes ʃod sɑntærifijuʒhɑe jeki pæs æz diɡæri æz kɑr bijoftæd. tæsævvor konid mɑ dær ɑn mæqtæʔ dær zændʒire hodud ʃeʃ hezɑr sɑntrifijuʒ tʃide ʃode dɑʃtim væ ke æstɑkæs not tɑ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd tɑ æz ɑnhɑ rɑ æz bejn bæræd. in ettefɑq hær læhzee momken bud dobɑre bijoftæd. do nesfe ʃæb, tʃɑhɑr bæʔd æz zohr, ʃeʃ sobh væ hær zæmɑn emkɑne tekrɑre ettefɑqe vodʒud dɑʃt. pɑj ɑberuje sɑjt væ sɑzmɑn væ æz hæme mohemtære nezɑm dæræmiɑn bud. modirɑmele sɑjte nætænz, komitei rɑh ændɑxt be nɑme « komite bærq ». kɑre komite in bud ke in qæzije rɑ bærræsi konæd væ moʃkelæʃ rɑ hæl konæd. mostæfɑ hæm ozvi in komite bud. komite tæqribæne hær hæfte dʒælæse dɑʃt. hær kodɑm æz æʔzɑje komite idehɑi midɑdænd væ æz modirɑmel modʒævvez miɡereftænd ke idehɑjeʃɑn rɑ pejɡiri konænd væ tɑ eʃkɑle kɑre pejdɑ ʃævæd, hær ɡoruhi tʃænd mɑhi mæʃqule kɑr bud, moʃkelɑt rɑ æz mænzære xodæʃ bærræsi mikærd, be nætidʒe nemiresid væ dobɑre kɑr æz sefr ʃoruʔ miʃod. in moʃkele enɡɑr qærɑr næbud hæl beʃævæd. mostæfɑ væ hæmkɑrɑnæʃ dæst be kɑr ʃodænd. kɑri ke ɑnhɑ bɑjæd ændʒɑm midɑdænd, xejli sæxt bud. hæm bɑjæd dʒɑj sɑntrifijuʒhɑi ke æz bejn ræfte budænd, mɑʃine ezɑfe mikærdænd tɑ tʃærxe qænisɑzi hættɑ jek læhze hæm æz hærekæt nɑjæsætæd. hæm dʒoloje xærɑbkɑrihɑje virus rɑ miɡereftænd ke æz mɑʃinhɑ tælæfɑte biʃtæri næɡiræd. dæsto pændʒee nærm kærdæn bɑ virusi ke næ ɑn rɑ miʃenɑxtænd, næ midɑnestænd tʃetor kɑr mikonæd. mæhibtærin væ pitʃidetærin selɑhe sɑjberi donjɑ ke tɑ konun tærrɑhi ʃode, ɑn hæm be eddeʔɑje xod qærbihɑ. bætʃtʃehɑ kɑrhɑ rɑ tæqsim kærdænd. væzifee jek ɡoruh kɑre nærm æfzɑri ʃod væ kɑre jek ɡoruh hæm poʃtibɑni væ tæʔmine qætæʔɑt. mostæfɑ æhmædi roʃæn væzifeæʃ ʃod poʃtibɑni æz time nærmæfzɑri væ tæʔmine mɑʃinhɑje sɑntrifijuʒi ke æz dæstræfte budænd. hæme dæstɡɑhhɑi ke dærɡire qænisɑzi ɑlude ʃode budænd rɑ pejdɑ kærd. pejdɑ kærdæne æbzɑrhɑi dær sɑjt ke ɑlude næbɑʃænd, qejremomken be næzær miresid. viruse æstɑkæs dær hæme dʒɑj sɑjt nofuz kærde bud væ hæme tʃiz rɑ be hæm rixte bud. be hitʃ dæstɡɑhi eʔtemɑd næbud. sistemhɑ æmnijæte lɑzem rɑ nædɑʃt. ɡofte miʃod ɑmrikɑ ke sæhl æst, pɑkestɑn hæm mitævɑnæd be in sistem væ in ʃæbæke nofuz konæd. sisteme ɑmele mɑ porthɑjeʃe bɑz bud væ bɑ jek felæʃ hæm miʃod be ɑn nofuz kærd. bædtær æz ɑnke æz dɑxele irɑn hæm mitævɑnænd dʒozʔijɑte sisteme ʃomɑ rɑ tædʒæssos konænd. hæmin ʃod ke zæruræte bɑzneɡæri væ moqɑbele bɑ eʃkɑl væ ehtemɑle nofuz dær sisteme bɑzneɡæri ʃod. zire sɑxthɑi ke mostæfɑ bɑrhɑ sære ɑnhɑ bɑ mæsʔulɑne bɑlɑ dæsti dʒænɡide bud ke qæbl æz æfzɑjeʃe teʔdɑde sɑntrifijuʒhɑ væ eʔlɑme ruze fænnɑværi hæstei væ bærɡozɑri dʒæʃn bɑjæd zirsɑxthɑje osuli væ kɑrʃenɑsi ʃode tʃe æz læhɑze tæʔmine bærqe tædʒhizɑt tʃe zire sɑxthɑje nærme æfzɑri idʒɑd ʃævæd. æmmɑ motæʔæssefɑne bɑ todʒih inke mostæfɑ moxɑlefe toseʔe sænʔæte hæsteist æz sɑjte hæstei nætænz exrɑdʒæʃ kærdænd. exrɑdʒe mærbut be sɑle hæʃtɑdopændʒ væ ʃerkæte ævvæle sɑjte nætænz æst. mostæfɑ pæs æz exrɑdʒe bedune hitʃ æqæbneʃini væ pɑ pæse keʃidæni be ʃerkæte dovvome sɑjt ræfte væ dær kenɑr dustɑnæʃ kɑre sænʔæte hæstei rɑ bɑ qovvæte biʃtær pejɡiri mikonæd. mɑdʒærɑje æstɑkæs note mærbut be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æst. pærɑntezbæste ɑnhɑi ke dær ɑn tæræfe donjɑ viruse æstɑkæs not rɑ tærrɑhi kærde budænd væ ɑn rɑ bɑ ɑmelhɑje ensɑni vɑrede sisteme nætænz kærde budænd, kɑreʃɑn rɑ xub bælæd budænd. ɑnhɑ æstɑkæs not rɑ tænhɑ bærɑje sɑjte nætænze irɑn tærrɑhi kærde budænd væ næ hitʃ sænʔæte diɡær dær donjɑ. tæmɑm æʔlæm væ mæhɑræt væ særmɑje ʃɑn rɑ hæm ɑværde budænd pɑj tærrɑhi in virus. motexæssesɑne irɑni bɑ tælɑʃ væ mædʒɑhdæte ʃæbɑne ruzi tævɑnestænd dʒɑj nemune xɑredʒi plk zimense keʃvære ɑlmɑn estefɑde ʃode sænʔæte hæstei, nemune bumi ɑn rɑ pijɑde sɑzi konænd. æmmɑ hɑlɑ tʃe kæsi hærfe ɑnhɑ rɑ bɑvær mikærd? æz kodʒɑ mæʔlum ke virus mæhɑr ʃode væ diɡær kɑri æz dæstæʃ bærnemiɑjæd? mostæfɑ væ hæmkɑrɑnæʃ bærɑje inke hærfeʃɑn rɑ esbɑt konænd, jek zændʒire æz mɑʃinhɑje sɑntrifijuʒ rɑ dær extijɑr ɡereftænd. dorɑne sæxti bud. bærɑje inke zændʒireʃɑn be moʃkel næxord, hættɑ bæʔzi ʃæbhɑ xɑne nemiræftænd. dær hæmɑn biɑbɑnhɑje næzdike sɑjt, tuje otomobilhɑjeʃɑne montæzer mimɑndænd tɑ æɡær moʃkeli bærɑje zændʒire ʃɑne piʃ ɑmæd, særiʔ xodeʃɑn rɑ bɑlɑje dæstɡɑhhɑ beresɑnænd. ɑnhɑ in zændʒire rɑ kɑmelæn pɑk æz virus kærdænd, ɑzmɑjeʃ kærdænd væ æz ɑn orɑnijom qænisɑzi ʃode hæm ɡereftænd. inhɑ nætidʒe tʃænd mɑh tælɑʃe ʃæbɑne ruzi u væ hæmkɑrɑnæʃ bud. ɑnhɑ ʃæb væ ruz rɑ dær in moddæte færɑmuʃ kærde budænd. hɑlɑ diɡær hitʃ ɑmeli sɑjt rɑ tæhdid nemikærd.", "text": "به گزارش، مصطفی احمدی روشن در ۱۷ شهریور ماه ۱۳۵۸ در بیمارستان بوعلی شهر همدان به دنیا آمد. در سال ۷۷ وارد دانشگاه صنعتی شریف شد و تحصیلات خود را در رشته مهندسی شیمی آغاز کرد. در سال ۸۱ در رشته مهندسی شیمی موفق به دریافت مدرک کارشناسی شد و در همین رشته در مقطع کارشناسی ارشد ادامه تحصیل داد و پس از آن وارد مرحله دکترای رشته نانو بیوتکنولوژی شد. در دوران تحصیل در دانشگاه در پروژه ساخت غشاهای پلیمری برای جداسازی گازها که برای اولین بار در کشور انجام شد، همکاری داشت و چندین مقاله ISI به زبان‌های انگلیسی و فارسی در مجلات معتبر علمی جهان به چاپ رساند.شهید مصطفی احمدی روشن یکی از پایه گذاران سایت هسته‌ای نطنز بود. تاثیر بسیار مطلوبی در بخش تامین کالاها و خرید تجهیزات هسته‌ای در حوزه غنی‌سازی در زمان تحریم‌ها داشت. سرانجام ۲۱ دی ماه ۱۳۹۰، مصطفی احمدی روشن در حالیکه عازم محل کار خود بود، دو تروریست موتورسوار با چسباندن یک بمب مغناطیسی به خودروی وی که یک دستگاه خودروی پژو ۴۰۵ بود، او را به شهادت رساندند.شهید احمدی روشن یکی از قهرمانان کشف ویروس استاکس نت است که بسیاری دلیل ترور او را حضور اثرگذارش در خنثی کردن این توطئه صهیونیستی می‌دانند. شرح یکی از همکاران شهید احمدی روشن در رابطه با کشف این ویروس در ادامه می‌آید:مصطفی در حوزه غنی‌سازی، فعال و در عین حال عهده‌دار تامین تجهیزات بود. برای پیمان‌کارها مثل حائل بود. در آن شرایط سخت و امنیتی خودش رو جلو قرار می‌داد و می‌گفت مطمئن باشید اسم شما جایی آورده نخواهد شد و با روشی که داشت با سازمان هم صحبت می‌کرد. اعتماد پیمانکار جلب می‌شد و در آن شرایط کار را پیگیری می‌کرد. مصطفی خودش می‌دانست چقدر در معرض تهدید است و ترسی به دلش راه نمی‌داد و با تمام قوا پیشروی می‌کرد. بارها شده بود حتی گوشی‌هایمان را داخل ماشین می‌گذاشتیم و بیرون ماشین باهم حرف می‌زدیم تا اطلاعاتی که راجع به آن صحبت می‌کنیم جایی درز نکند. یک بار به او گفتم مصطفی دیگر آخر خط است خصوصاً در مورد ویروس استاکس نت، گفتم مصطفی دیگر بس است.با این حال، زمانی که دشمن از طریق ویروس، سیستم‌ها را مورد حمله قرار داد که شناسایی آن نه در حوزه رشته‌ تحصیلی‌اش؛ مهندسی شیمی، و نه حوزه‌ وظایف کاری‌اش بود. اما باز هم این مصطفی بود که برای تشکیل گروهی از نخبگان کامپیوتر و الکترونیک دست به کار شد. همان اعجوبه‌هایی که ممکن است در حالت عادی، از ترس ممنوع‌الخروج شدن، بابت فعالیت در حوزه‌های حساس احتیاط کنند. اما با کمک مدیران و توکل، کار را تا جایی پیش بردند که علاوه بر مهار ویروس استاکس، با اصلاحاتی که در شبکه داده شد، ایران را در رده‌ معدود کشورهایی قرار دهد که دارای سیستم و شبکه‌ غیرقابل نفوذ باشد و این گونه دشمن را حیرت زده کرد. آنقدر خط شکنانه پیش رفت تا شهیدش کردند...ویروس استاکس که وارد تجهیزات ما شده بود، باعث شد سانتریفیوژها یکی پس از دیگری از کار بیفتد. تصور کنید ما در آن مقطع در زنجیره حدود ۶۰۰۰ سانتریفیوژ چیده شده داشتیم و که استاکس نت تا ۴۵۰۰ تا از آن‌ها را از بین برد. این اتفاق هر لحظه ممکن بود دوباره بیفتد. ۲ نصفه شب، ۴ بعد از ظهر، ۶ صبح و هر زمان امکان تکرار اتفاق وجود داشت. پای آبروی سایت و سازمان و از همه مهم‌تر نظام درمیان بود. مدیرعامل سایت نطنز، کمیته‌ای راه انداخت به نام «کمیته برق». کار کمیته این بود که این قضیه را بررسی کند و مشکلش را حل کند. مصطفی هم عضو این کمیته بود. کمیته تقریباً هر هفته جلسه داشت.هر کدام از اعضای کمیته ایده‌هایی می‌دادند و از مدیرعامل مجوز می‌گرفتند که ایده‌هایشان را پیگیری کنند و تا اشکال کار پیدا شود، هر گروهی چند ماهی مشغول کار بود، مشکلات را از منظر خودش بررسی می‌کرد، به نتیجه نمی‌رسید و دوباره کار از صفر شروع می‌شد. این مشکل انگار قرار نبود حل بشود. مصطفی و همکارانش دست به کار شدند. کاری که آن‌ها باید انجام می‌دادند، خیلی سخت بود. هم باید جای سانتریفیوژهایی که از بین رفته بودند، ماشین اضافه می‌کردند تا چرخ غنی‌سازی حتی یک لحظه هم از حرکت نایستد. هم جلوی خرابکاری‌های ویروس را می‌گرفتند که از ماشین‌ها تلفات بیشتری نگیرد. دست و پنجه نرم کردن با ویروسی که نه آن را می‌شناختند، نه می‌دانستند چطور کار می‌کند.مهیب‌ترین و پیچیده‌ترین سلاح سایبری دنیا که تا کنون طراحی شده، آن هم به ادعای خود غربی‌ها. بچه‌ها کارها را تقسیم کردند. وظیفه یک گروه کار نرم افزاری شد و کار یک گروه هم پشتیبانی و تأمین قطعات. مصطفی احمدی روشن وظیفه‌اش شد پشتیبانی از تیم نرم‌افزاری و تأمین ماشین‌های سانتریفیوژی که از دست‌رفته بودند. همه دستگاه‌هایی که درگیر غنی‌سازی آلوده شده بودند را پیدا کرد. پیدا کردن ابزارهایی در سایت که آلوده نباشند، غیرممکن به نظر می‌رسید. ویروس استاکس در همه جای سایت نفوذ کرده بود و همه چیز را به هم ریخته بود. به هیچ دستگاهی اعتماد نبود.سیستم‌ها امنیت لازم را نداشت. گفته می‌شد آمریکا که سهل است، پاکستان هم می‌تواند به این سیستم و این شبکه نفوذ کند. سیستم عامل ما پورت‌هایش باز بود و با یک فلش هم می‌شد به آن نفوذ کرد. بدتر از آنکه از داخل ایران هم می‌توانند جزئیات سیستم شما را تجسس کنند. همین شد که ضرورت بازنگری و مقابله با اشکال و احتمال نفوذ در سیستم بازنگری شد.زیر ساخت‌هایی که مصطفی بارها سر آن‌ها با مسئولان بالا دستی جنگیده بود که قبل از افزایش تعداد سانتریفیوژها و اعلام روز فناوری هسته‌ای و برگزاری جشن باید زیرساخت‌های اصولی و کارشناسی شده چه از لحاظ تامین برق تجهیزات چه زیر ساخت‌های نرم افزاری ایجاد شود. اما متاسفانه با توجیه اینکه مصطفی مخالف توسعه صنعت هسته‌ای است از سایت هسته‌ای نطنز اخراجش کردند. (اخراج مربوط به سال ۸۵ و شرکت اول سایت نطنز است. مصطفی پس از اخراج بدون هیچ عقب‌نشینی و پا پس کشیدنی به شرکت دوم سایت رفته و در کنار دوستانش کار صنعت هسته‌ای را با قوت بیشتر پیگیری می‌کند. ماجرای استاکس نت مربوط به سال ۸۶ است.)آن‌هایی که در آن طرف دنیا ویروس استاکس نت را طراحی کرده بودند و آن را با عامل‌های انسانی وارد سیستم نطنز کرده بودند، کارشان را خوب بلد بودند. آن‌ها استاکس نت را تنها برای سایت نطنز ایران طراحی کرده بودند و نه هیچ صنعت دیگر در دنیا. تمام علم و مهارت و سرمایه شان را هم آورده بودند پای طراحی این ویروس. متخصصان ایرانی با تلاش و مجاهدت شبانه روزی توانستند جای نمونه خارجی plc زیمنس کشور آلمان استفاده شده صنعت هسته‌ای، نمونه بومی آن را پیاده سازی کنند.اما حالا چه کسی حرف آن‌ها را باور می‌کرد؟ از کجا معلوم که ویروس مهار شده و دیگر کاری از دستش برنمی‌آید؟ مصطفی و همکارانش برای اینکه حرفشان را اثبات کنند، یک زنجیره از ماشین‌های سانتریفیوژ را در اختیار گرفتند. دوران سختی بود. برای اینکه زنجیره‌شان به مشکل نخورد، حتی بعضی شب‌ها خانه نمی‌رفتند. در همان بیابان‌های نزدیک سایت، توی اتومبیل‌هایشان منتظر می‌ماندند تا اگر مشکلی برای زنجیره شان پیش آمد، سریع خودشان را بالای دستگاه‌ها برسانند. آن‌ها این زنجیره را کاملاً پاک از ویروس کردند، آزمایش کردند و از آن اورانیوم غنی‌سازی شده هم گرفتند. این‌ها نتیجه چند ماه تلاش شبانه روزی او و همکارانش بود. آن‌ها شب و روز را در این مدت فراموش کرده بودند. حالا دیگر هیچ عاملی سایت را تهدید نمی‌کرد." }
be ɡozɑreʃ, mostæfɑ æhmædi roʃæn dær hivdæh ʃæhrivær mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt dær bimɑrestɑne buæli ʃæhre hæmedɑn be donjɑ ɑmæd. dær sɑle hæftɑdohæft vɑrede dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif ʃod væ tæhsilɑte xod rɑ dær reʃte mohændesi ʃimi ɑqɑz kærd. dær sɑle hæʃtɑdojek dær reʃte mohændesi ʃimi movæffæq be dærjɑfte mædræke kɑrʃenɑsi ʃod væ dær hæmin reʃte dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd edɑme tæhsil dɑd væ pæs æz ɑn vɑrede mærhæle doktorɑje reʃte nɑnu bijutkænuloʒi ʃod. dær dorɑne tæhsil dær dɑneʃɡɑh dær poroʒe sɑxte qeʃɑhɑje polimeri bærɑje dʒodɑsɑzi ɡɑzhɑ ke bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær ændʒɑm ʃod, hæmkɑri dɑʃt væ tʃændin mæqɑle ɑjesɑj be zæbɑnhɑje enɡelisi væ fɑrsi dær mædʒællɑte moʔtæbære elmi dʒæhɑn be tʃɑp resɑnd. ʃæhid mostæfɑ æhmædi roʃæn jeki æz pɑje ɡozɑrɑne sɑjte hæstei nætænz bud. tæʔsire besijɑr mætlubi dær bæxʃe tæʔmine kɑlɑhɑ væ xæride tædʒhizɑte hæstei dær hoze qænisɑzi dær zæmɑn tæhrimhɑ dɑʃt. særændʒɑm bistojek dej mɑhe jek hezɑro sisædo nævæd, mostæfɑ æhmædi roʃæn dær hɑlike ɑzeme mæhæle kɑre xod bud, do teroriste motorsævɑr bɑ tʃæsbɑndæne jek bombe meqnɑtisi be xodroje vej ke jek dæstɡɑh xodroje pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ bud, u rɑ be ʃæhɑdæt resɑndænd. ʃæhid æhmædi roʃæn jeki æz qæhremɑnɑne kæʃfe viruse æstɑkæs not æst ke besjɑri dælile terore u rɑ hozure æsærɡozɑræʃ dær xonsɑ kærdæne in toteʔee sæhijunisti midɑnænd. ʃærhe jeki æz hæmkɑrɑne ʃæhid æhmædi roʃæn dær rɑbete bɑ kæʃfe in virus dær edɑme mi ɑjæd : mostæfɑ dær hoze qænisɑzi, fæʔɑl væ dær ejn hɑl ohdedɑre tæʔmine tædʒhizɑt bud. bærɑje pejmɑnkɑrhɑ mesle hɑʔel bud. dær ɑn ʃærɑjete sæxt væ æmnijæti xodæʃ ro dʒolo qærɑr midɑd væ miɡoft motmæʔen bɑʃid esme ʃomɑ dʒɑi ɑværde næxɑhæd ʃod væ bɑ ræveʃi ke dɑʃt bɑ sɑzmɑn hæm sohbæt mikærd. eʔtemɑde pejmɑnkɑr dʒælb miʃod væ dær ɑn ʃærɑjete kɑr rɑ pejɡiri mikærd. mostæfɑ xodæʃ midɑnest tʃeqædr dær mæʔræze tæhdid æst væ tærsi be delæʃ rɑh nemidɑd væ bɑ tæmɑm qovɑ piʃroje mikærd. bɑrhɑ ʃode bud hættɑ ɡuʃihɑjemɑn rɑ dɑxele mɑʃin miɡozɑʃtim væ birune mɑʃin bɑhæm hærf mizædim tɑ ettelɑʔɑti ke rɑdʒeʔ be ɑn sohbæt mikonim dʒɑi dærz nækonæd. jek bɑr be u ɡoftæm mostæfɑ diɡær ɑxær xæt æst xosusæn dær morede viruse æstɑkæs not, ɡoftæm mostæfɑ diɡær bæs æst. bɑ in hɑl, zæmɑni ke doʃmæn æz tæriqe virus, sistemhɑ rɑ morede hæmle qærɑr dɑd ke ʃenɑsɑi ɑn næ dær hoze reʃtee tæhsiliæʃ mohændesi ʃimi, væ næ hozee væzɑjefe kɑriæʃ bud. æmmɑ bɑz hæm in mostæfɑ bud ke bærɑje tæʃkile ɡoruhi æz noxbeɡɑne kɑmpijuter væ elekteronik dæst be kɑr ʃod. hæmɑn oʔdʒubehɑi ke momken æst dær hɑlæte ɑːddi, æz tærse mæmnuʔolxorudʒ ʃodæn, bɑbæte fæʔɑlijæt dær hozehɑje hæssɑs ehtijɑt konænd. æmmɑ bɑ komæke modirɑn væ tævækkol, kɑr rɑ tɑ dʒɑi piʃ bordænd ke ælɑve bær mæhɑre viruse æstɑkæs, bɑ eslɑhɑti ke dær ʃæbæke dɑde ʃod, irɑn rɑ dær rædee mæʔdud keʃværhɑi qærɑr dæhæd ke dɑrɑje sistem væ ʃæbækee qejreqɑbel nofuz bɑʃæd væ in ɡune doʃmæn rɑ hejræt zæde kærd. ɑnqædr xætte ʃekænɑne piʃ ræft tɑ ʃæhidæʃ kærdænd... viruse æstɑkæs ke vɑrede tædʒhizɑte mɑ ʃode bud, bɑʔes ʃod sɑntærifijuʒhɑe jeki pæs æz diɡæri æz kɑr bijoftæd. tæsævvor konid mɑ dær ɑn mæqtæʔ dær zændʒire hodud ʃeʃ hezɑr sɑntrifijuʒ tʃide ʃode dɑʃtim væ ke æstɑkæs not tɑ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd tɑ æz ɑnhɑ rɑ æz bejn bæræd. in ettefɑq hær læhzee momken bud dobɑre bijoftæd. do nesfe ʃæb, tʃɑhɑr bæʔd æz zohr, ʃeʃ sobh væ hær zæmɑn emkɑne tekrɑre ettefɑqe vodʒud dɑʃt. pɑj ɑberuje sɑjt væ sɑzmɑn væ æz hæme mohemtære nezɑm dæræmiɑn bud. modirɑmele sɑjte nætænz, komitei rɑh ændɑxt be nɑme « komite bærq ». kɑre komite in bud ke in qæzije rɑ bærræsi konæd væ moʃkelæʃ rɑ hæl konæd. mostæfɑ hæm ozvi in komite bud. komite tæqribæne hær hæfte dʒælæse dɑʃt. hær kodɑm æz æʔzɑje komite idehɑi midɑdænd væ æz modirɑmel modʒævvez miɡereftænd ke idehɑjeʃɑn rɑ pejɡiri konænd væ tɑ eʃkɑle kɑre pejdɑ ʃævæd, hær ɡoruhi tʃænd mɑhi mæʃqule kɑr bud, moʃkelɑt rɑ æz mænzære xodæʃ bærræsi mikærd, be nætidʒe nemiresid væ dobɑre kɑr æz sefr ʃoruʔ miʃod. in moʃkele enɡɑr qærɑr næbud hæl beʃævæd. mostæfɑ væ hæmkɑrɑnæʃ dæst be kɑr ʃodænd. kɑri ke ɑnhɑ bɑjæd ændʒɑm midɑdænd, xejli sæxt bud. hæm bɑjæd dʒɑj sɑntrifijuʒhɑi ke æz bejn ræfte budænd, mɑʃine ezɑfe mikærdænd tɑ tʃærxe qænisɑzi hættɑ jek læhze hæm æz hærekæt nɑjæsætæd. hæm dʒoloje xærɑbkɑrihɑje virus rɑ miɡereftænd ke æz mɑʃinhɑ tælæfɑte biʃtæri næɡiræd. dæsto pændʒee nærm kærdæn bɑ virusi ke næ ɑn rɑ miʃenɑxtænd, næ midɑnestænd tʃetor kɑr mikonæd. mæhibtærin væ pitʃidetærin selɑhe sɑjberi donjɑ ke tɑ konun tærrɑhi ʃode, ɑn hæm be eddeʔɑje xod qærbihɑ. bætʃtʃehɑ kɑrhɑ rɑ tæqsim kærdænd. væzifee jek ɡoruh kɑre nærm æfzɑri ʃod væ kɑre jek ɡoruh hæm poʃtibɑni væ tæʔmine qætæʔɑt. mostæfɑ æhmædi roʃæn væzifeæʃ ʃod poʃtibɑni æz time nærmæfzɑri væ tæʔmine mɑʃinhɑje sɑntrifijuʒi ke æz dæstræfte budænd. hæme dæstɡɑhhɑi ke dærɡire qænisɑzi ɑlude ʃode budænd rɑ pejdɑ kærd. pejdɑ kærdæne æbzɑrhɑi dær sɑjt ke ɑlude næbɑʃænd, qejremomken be næzær miresid. viruse æstɑkæs dær hæme dʒɑj sɑjt nofuz kærde bud væ hæme tʃiz rɑ be hæm rixte bud. be hitʃ dæstɡɑhi eʔtemɑd næbud. sistemhɑ æmnijæte lɑzem rɑ nædɑʃt. ɡofte miʃod ɑmrikɑ ke sæhl æst, pɑkestɑn hæm mitævɑnæd be in sistem væ in ʃæbæke nofuz konæd. sisteme ɑmele mɑ porthɑjeʃe bɑz bud væ bɑ jek felæʃ hæm miʃod be ɑn nofuz kærd. bædtær æz ɑnke æz dɑxele irɑn hæm mitævɑnænd dʒozʔijɑte sisteme ʃomɑ rɑ tædʒæssos konænd. hæmin ʃod ke zæruræte bɑzneɡæri væ moqɑbele bɑ eʃkɑl væ ehtemɑle nofuz dær sisteme bɑzneɡæri ʃod. zire sɑxthɑi ke mostæfɑ bɑrhɑ sære ɑnhɑ bɑ mæsʔulɑne bɑlɑ dæsti dʒænɡide bud ke qæbl æz æfzɑjeʃe teʔdɑde sɑntrifijuʒhɑ væ eʔlɑme ruze fænnɑværi hæstei væ bærɡozɑri dʒæʃn bɑjæd zirsɑxthɑje osuli væ kɑrʃenɑsi ʃode tʃe æz læhɑze tæʔmine bærqe tædʒhizɑt tʃe zire sɑxthɑje nærme æfzɑri idʒɑd ʃævæd. æmmɑ motæʔæssefɑne bɑ todʒih inke mostæfɑ moxɑlefe toseʔe sænʔæte hæsteist æz sɑjte hæstei nætænz exrɑdʒæʃ kærdænd. exrɑdʒe mærbut be sɑle hæʃtɑdopændʒ væ ʃerkæte ævvæle sɑjte nætænz æst. mostæfɑ pæs æz exrɑdʒe bedune hitʃ æqæbneʃini væ pɑ pæse keʃidæni be ʃerkæte dovvome sɑjt ræfte væ dær kenɑr dustɑnæʃ kɑre sænʔæte hæstei rɑ bɑ qovvæte biʃtær pejɡiri mikonæd. mɑdʒærɑje æstɑkæs note mærbut be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æst. pærɑntezbæste ɑnhɑi ke dær ɑn tæræfe donjɑ viruse æstɑkæs not rɑ tærrɑhi kærde budænd væ ɑn rɑ bɑ ɑmelhɑje ensɑni vɑrede sisteme nætænz kærde budænd, kɑreʃɑn rɑ xub bælæd budænd. ɑnhɑ æstɑkæs not rɑ tænhɑ bærɑje sɑjte nætænze irɑn tærrɑhi kærde budænd væ næ hitʃ sænʔæte diɡær dær donjɑ. tæmɑm æʔlæm væ mæhɑræt væ særmɑje ʃɑn rɑ hæm ɑværde budænd pɑj tærrɑhi in virus. motexæssesɑne irɑni bɑ tælɑʃ væ mædʒɑhdæte ʃæbɑne ruzi tævɑnestænd dʒɑj nemune xɑredʒi plk zimense keʃvære ɑlmɑn estefɑde ʃode sænʔæte hæstei, nemune bumi ɑn rɑ pijɑde sɑzi konænd. æmmɑ hɑlɑ tʃe kæsi hærfe ɑnhɑ rɑ bɑvær mikærd? æz kodʒɑ mæʔlum ke virus mæhɑr ʃode væ diɡær kɑri æz dæstæʃ bærnemiɑjæd? mostæfɑ væ hæmkɑrɑnæʃ bærɑje inke hærfeʃɑn rɑ esbɑt konænd, jek zændʒire æz mɑʃinhɑje sɑntrifijuʒ rɑ dær extijɑr ɡereftænd. dorɑne sæxti bud. bærɑje inke zændʒireʃɑn be moʃkel næxord, hættɑ bæʔzi ʃæbhɑ xɑne nemiræftænd. dær hæmɑn biɑbɑnhɑje næzdike sɑjt, tuje otomobilhɑjeʃɑne montæzer mimɑndænd tɑ æɡær moʃkeli bærɑje zændʒire ʃɑne piʃ ɑmæd, særiʔ xodeʃɑn rɑ bɑlɑje dæstɡɑhhɑ beresɑnænd. ɑnhɑ in zændʒire rɑ kɑmelæn pɑk æz virus kærdænd, ɑzmɑjeʃ kærdænd væ æz ɑn orɑnijom qænisɑzi ʃode hæm ɡereftænd. inhɑ nætidʒe tʃænd mɑh tælɑʃe ʃæbɑne ruzi u væ hæmkɑrɑnæʃ bud. ɑnhɑ ʃæb væ ruz rɑ dær in moddæte færɑmuʃ kærde budænd. hɑlɑ diɡær hitʃ ɑmeli sɑjt rɑ tæhdid nemikærd.
به گزارش، مصطفی احمدی روشن در ۱۷ شهریور ماه ۱۳۵۸ در بیمارستان بوعلی شهر همدان به دنیا آمد. در سال ۷۷ وارد دانشگاه صنعتی شریف شد و تحصیلات خود را در رشته مهندسی شیمی آغاز کرد. در سال ۸۱ در رشته مهندسی شیمی موفق به دریافت مدرک کارشناسی شد و در همین رشته در مقطع کارشناسی ارشد ادامه تحصیل داد و پس از آن وارد مرحله دکترای رشته نانو بیوتکنولوژی شد. در دوران تحصیل در دانشگاه در پروژه ساخت غشاهای پلیمری برای جداسازی گازها که برای اولین بار در کشور انجام شد، همکاری داشت و چندین مقاله ISI به زبان‌های انگلیسی و فارسی در مجلات معتبر علمی جهان به چاپ رساند.شهید مصطفی احمدی روشن یکی از پایه گذاران سایت هسته‌ای نطنز بود. تاثیر بسیار مطلوبی در بخش تامین کالاها و خرید تجهیزات هسته‌ای در حوزه غنی‌سازی در زمان تحریم‌ها داشت. سرانجام ۲۱ دی ماه ۱۳۹۰، مصطفی احمدی روشن در حالیکه عازم محل کار خود بود، دو تروریست موتورسوار با چسباندن یک بمب مغناطیسی به خودروی وی که یک دستگاه خودروی پژو ۴۰۵ بود، او را به شهادت رساندند.شهید احمدی روشن یکی از قهرمانان کشف ویروس استاکس نت است که بسیاری دلیل ترور او را حضور اثرگذارش در خنثی کردن این توطئه صهیونیستی می‌دانند. شرح یکی از همکاران شهید احمدی روشن در رابطه با کشف این ویروس در ادامه می‌آید:مصطفی در حوزه غنی‌سازی، فعال و در عین حال عهده‌دار تامین تجهیزات بود. برای پیمان‌کارها مثل حائل بود. در آن شرایط سخت و امنیتی خودش رو جلو قرار می‌داد و می‌گفت مطمئن باشید اسم شما جایی آورده نخواهد شد و با روشی که داشت با سازمان هم صحبت می‌کرد. اعتماد پیمانکار جلب می‌شد و در آن شرایط کار را پیگیری می‌کرد. مصطفی خودش می‌دانست چقدر در معرض تهدید است و ترسی به دلش راه نمی‌داد و با تمام قوا پیشروی می‌کرد. بارها شده بود حتی گوشی‌هایمان را داخل ماشین می‌گذاشتیم و بیرون ماشین باهم حرف می‌زدیم تا اطلاعاتی که راجع به آن صحبت می‌کنیم جایی درز نکند. یک بار به او گفتم مصطفی دیگر آخر خط است خصوصاً در مورد ویروس استاکس نت، گفتم مصطفی دیگر بس است.با این حال، زمانی که دشمن از طریق ویروس، سیستم‌ها را مورد حمله قرار داد که شناسایی آن نه در حوزه رشته‌ تحصیلی‌اش؛ مهندسی شیمی، و نه حوزه‌ وظایف کاری‌اش بود. اما باز هم این مصطفی بود که برای تشکیل گروهی از نخبگان کامپیوتر و الکترونیک دست به کار شد. همان اعجوبه‌هایی که ممکن است در حالت عادی، از ترس ممنوع‌الخروج شدن، بابت فعالیت در حوزه‌های حساس احتیاط کنند. اما با کمک مدیران و توکل، کار را تا جایی پیش بردند که علاوه بر مهار ویروس استاکس، با اصلاحاتی که در شبکه داده شد، ایران را در رده‌ معدود کشورهایی قرار دهد که دارای سیستم و شبکه‌ غیرقابل نفوذ باشد و این گونه دشمن را حیرت زده کرد. آنقدر خط شکنانه پیش رفت تا شهیدش کردند...ویروس استاکس که وارد تجهیزات ما شده بود، باعث شد سانتریفیوژها یکی پس از دیگری از کار بیفتد. تصور کنید ما در آن مقطع در زنجیره حدود ۶۰۰۰ سانتریفیوژ چیده شده داشتیم و که استاکس نت تا ۴۵۰۰ تا از آن‌ها را از بین برد. این اتفاق هر لحظه ممکن بود دوباره بیفتد. ۲ نصفه شب، ۴ بعد از ظهر، ۶ صبح و هر زمان امکان تکرار اتفاق وجود داشت. پای آبروی سایت و سازمان و از همه مهم‌تر نظام درمیان بود. مدیرعامل سایت نطنز، کمیته‌ای راه انداخت به نام «کمیته برق». کار کمیته این بود که این قضیه را بررسی کند و مشکلش را حل کند. مصطفی هم عضو این کمیته بود. کمیته تقریباً هر هفته جلسه داشت.هر کدام از اعضای کمیته ایده‌هایی می‌دادند و از مدیرعامل مجوز می‌گرفتند که ایده‌هایشان را پیگیری کنند و تا اشکال کار پیدا شود، هر گروهی چند ماهی مشغول کار بود، مشکلات را از منظر خودش بررسی می‌کرد، به نتیجه نمی‌رسید و دوباره کار از صفر شروع می‌شد. این مشکل انگار قرار نبود حل بشود. مصطفی و همکارانش دست به کار شدند. کاری که آن‌ها باید انجام می‌دادند، خیلی سخت بود. هم باید جای سانتریفیوژهایی که از بین رفته بودند، ماشین اضافه می‌کردند تا چرخ غنی‌سازی حتی یک لحظه هم از حرکت نایستد. هم جلوی خرابکاری‌های ویروس را می‌گرفتند که از ماشین‌ها تلفات بیشتری نگیرد. دست و پنجه نرم کردن با ویروسی که نه آن را می‌شناختند، نه می‌دانستند چطور کار می‌کند.مهیب‌ترین و پیچیده‌ترین سلاح سایبری دنیا که تا کنون طراحی شده، آن هم به ادعای خود غربی‌ها. بچه‌ها کارها را تقسیم کردند. وظیفه یک گروه کار نرم افزاری شد و کار یک گروه هم پشتیبانی و تأمین قطعات. مصطفی احمدی روشن وظیفه‌اش شد پشتیبانی از تیم نرم‌افزاری و تأمین ماشین‌های سانتریفیوژی که از دست‌رفته بودند. همه دستگاه‌هایی که درگیر غنی‌سازی آلوده شده بودند را پیدا کرد. پیدا کردن ابزارهایی در سایت که آلوده نباشند، غیرممکن به نظر می‌رسید. ویروس استاکس در همه جای سایت نفوذ کرده بود و همه چیز را به هم ریخته بود. به هیچ دستگاهی اعتماد نبود.سیستم‌ها امنیت لازم را نداشت. گفته می‌شد آمریکا که سهل است، پاکستان هم می‌تواند به این سیستم و این شبکه نفوذ کند. سیستم عامل ما پورت‌هایش باز بود و با یک فلش هم می‌شد به آن نفوذ کرد. بدتر از آنکه از داخل ایران هم می‌توانند جزئیات سیستم شما را تجسس کنند. همین شد که ضرورت بازنگری و مقابله با اشکال و احتمال نفوذ در سیستم بازنگری شد.زیر ساخت‌هایی که مصطفی بارها سر آن‌ها با مسئولان بالا دستی جنگیده بود که قبل از افزایش تعداد سانتریفیوژها و اعلام روز فناوری هسته‌ای و برگزاری جشن باید زیرساخت‌های اصولی و کارشناسی شده چه از لحاظ تامین برق تجهیزات چه زیر ساخت‌های نرم افزاری ایجاد شود. اما متاسفانه با توجیه اینکه مصطفی مخالف توسعه صنعت هسته‌ای است از سایت هسته‌ای نطنز اخراجش کردند. (اخراج مربوط به سال ۸۵ و شرکت اول سایت نطنز است. مصطفی پس از اخراج بدون هیچ عقب‌نشینی و پا پس کشیدنی به شرکت دوم سایت رفته و در کنار دوستانش کار صنعت هسته‌ای را با قوت بیشتر پیگیری می‌کند. ماجرای استاکس نت مربوط به سال ۸۶ است.)آن‌هایی که در آن طرف دنیا ویروس استاکس نت را طراحی کرده بودند و آن را با عامل‌های انسانی وارد سیستم نطنز کرده بودند، کارشان را خوب بلد بودند. آن‌ها استاکس نت را تنها برای سایت نطنز ایران طراحی کرده بودند و نه هیچ صنعت دیگر در دنیا. تمام علم و مهارت و سرمایه شان را هم آورده بودند پای طراحی این ویروس. متخصصان ایرانی با تلاش و مجاهدت شبانه روزی توانستند جای نمونه خارجی plc زیمنس کشور آلمان استفاده شده صنعت هسته‌ای، نمونه بومی آن را پیاده سازی کنند.اما حالا چه کسی حرف آن‌ها را باور می‌کرد؟ از کجا معلوم که ویروس مهار شده و دیگر کاری از دستش برنمی‌آید؟ مصطفی و همکارانش برای اینکه حرفشان را اثبات کنند، یک زنجیره از ماشین‌های سانتریفیوژ را در اختیار گرفتند. دوران سختی بود. برای اینکه زنجیره‌شان به مشکل نخورد، حتی بعضی شب‌ها خانه نمی‌رفتند. در همان بیابان‌های نزدیک سایت، توی اتومبیل‌هایشان منتظر می‌ماندند تا اگر مشکلی برای زنجیره شان پیش آمد، سریع خودشان را بالای دستگاه‌ها برسانند. آن‌ها این زنجیره را کاملاً پاک از ویروس کردند، آزمایش کردند و از آن اورانیوم غنی‌سازی شده هم گرفتند. این‌ها نتیجه چند ماه تلاش شبانه روزی او و همکارانش بود. آن‌ها شب و روز را در این مدت فراموش کرده بودند. حالا دیگر هیچ عاملی سایت را تهدید نمی‌کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, mostæfɑ æhmædi roʃæn dær hivdæh ʃæhrivær mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt dær bimɑrestɑne buæli ʃæhre hæmedɑn be donjɑ ɑmæd. dær sɑle hæftɑdohæft vɑrede dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif ʃod væ tæhsilɑte xod rɑ dær reʃte mohændesi ʃimi ɑqɑz kærd. dær sɑle hæʃtɑdojek dær reʃte mohændesi ʃimi movæffæq be dærjɑfte mædræke kɑrʃenɑsi ʃod væ dær hæmin reʃte dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd edɑme tæhsil dɑd væ pæs æz ɑn vɑrede mærhæle doktorɑje reʃte nɑnu bijutkænuloʒi ʃod. dær dorɑne tæhsil dær dɑneʃɡɑh dær poroʒe sɑxte qeʃɑhɑje polimeri bærɑje dʒodɑsɑzi ɡɑzhɑ ke bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær ændʒɑm ʃod, hæmkɑri dɑʃt væ tʃændin mæqɑle ɑjesɑj be zæbɑnhɑje enɡelisi væ fɑrsi dær mædʒællɑte moʔtæbære elmi dʒæhɑn be tʃɑp resɑnd. ʃæhid mostæfɑ æhmædi roʃæn jeki æz pɑje ɡozɑrɑne sɑjte hæstei nætænz bud. tæʔsire besijɑr mætlubi dær bæxʃe tæʔmine kɑlɑhɑ væ xæride tædʒhizɑte hæstei dær hoze qænisɑzi dær zæmɑn tæhrimhɑ dɑʃt. særændʒɑm bistojek dej mɑhe jek hezɑro sisædo nævæd, mostæfɑ æhmædi roʃæn dær hɑlike ɑzeme mæhæle kɑre xod bud, do teroriste motorsævɑr bɑ tʃæsbɑndæne jek bombe meqnɑtisi be xodroje vej ke jek dæstɡɑh xodroje pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ bud, u rɑ be ʃæhɑdæt resɑndænd. ʃæhid æhmædi roʃæn jeki æz qæhremɑnɑne kæʃfe viruse æstɑkæs not æst ke besjɑri dælile terore u rɑ hozure æsærɡozɑræʃ dær xonsɑ kærdæne in toteʔee sæhijunisti midɑnænd. ʃærhe jeki æz hæmkɑrɑne ʃæhid æhmædi roʃæn dær rɑbete bɑ kæʃfe in virus dær edɑme mi ɑjæd : mostæfɑ dær hoze qænisɑzi, fæʔɑl væ dær ejn hɑl ohdedɑre tæʔmine tædʒhizɑt bud. bærɑje pejmɑnkɑrhɑ mesle hɑʔel bud. dær ɑn ʃærɑjete sæxt væ æmnijæti xodæʃ ro dʒolo qærɑr midɑd væ miɡoft motmæʔen bɑʃid esme ʃomɑ dʒɑi ɑværde næxɑhæd ʃod væ bɑ ræveʃi ke dɑʃt bɑ sɑzmɑn hæm sohbæt mikærd. eʔtemɑde pejmɑnkɑr dʒælb miʃod væ dær ɑn ʃærɑjete kɑr rɑ pejɡiri mikærd. mostæfɑ xodæʃ midɑnest tʃeqædr dær mæʔræze tæhdid æst væ tærsi be delæʃ rɑh nemidɑd væ bɑ tæmɑm qovɑ piʃroje mikærd. bɑrhɑ ʃode bud hættɑ ɡuʃihɑjemɑn rɑ dɑxele mɑʃin miɡozɑʃtim væ birune mɑʃin bɑhæm hærf mizædim tɑ ettelɑʔɑti ke rɑdʒeʔ be ɑn sohbæt mikonim dʒɑi dærz nækonæd. jek bɑr be u ɡoftæm mostæfɑ diɡær ɑxær xæt æst xosusæn dær morede viruse æstɑkæs not, ɡoftæm mostæfɑ diɡær bæs æst. bɑ in hɑl, zæmɑni ke doʃmæn æz tæriqe virus, sistemhɑ rɑ morede hæmle qærɑr dɑd ke ʃenɑsɑi ɑn næ dær hoze reʃtee tæhsiliæʃ mohændesi ʃimi, væ næ hozee væzɑjefe kɑriæʃ bud. æmmɑ bɑz hæm in mostæfɑ bud ke bærɑje tæʃkile ɡoruhi æz noxbeɡɑne kɑmpijuter væ elekteronik dæst be kɑr ʃod. hæmɑn oʔdʒubehɑi ke momken æst dær hɑlæte ɑːddi, æz tærse mæmnuʔolxorudʒ ʃodæn, bɑbæte fæʔɑlijæt dær hozehɑje hæssɑs ehtijɑt konænd. æmmɑ bɑ komæke modirɑn væ tævækkol, kɑr rɑ tɑ dʒɑi piʃ bordænd ke ælɑve bær mæhɑre viruse æstɑkæs, bɑ eslɑhɑti ke dær ʃæbæke dɑde ʃod, irɑn rɑ dær rædee mæʔdud keʃværhɑi qærɑr dæhæd ke dɑrɑje sistem væ ʃæbækee qejreqɑbel nofuz bɑʃæd væ in ɡune doʃmæn rɑ hejræt zæde kærd. ɑnqædr xætte ʃekænɑne piʃ ræft tɑ ʃæhidæʃ kærdænd... viruse æstɑkæs ke vɑrede tædʒhizɑte mɑ ʃode bud, bɑʔes ʃod sɑntærifijuʒhɑe jeki pæs æz diɡæri æz kɑr bijoftæd. tæsævvor konid mɑ dær ɑn mæqtæʔ dær zændʒire hodud ʃeʃ hezɑr sɑntrifijuʒ tʃide ʃode dɑʃtim væ ke æstɑkæs not tɑ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd tɑ æz ɑnhɑ rɑ æz bejn bæræd. in ettefɑq hær læhzee momken bud dobɑre bijoftæd. do nesfe ʃæb, tʃɑhɑr bæʔd æz zohr, ʃeʃ sobh væ hær zæmɑn emkɑne tekrɑre ettefɑqe vodʒud dɑʃt. pɑj ɑberuje sɑjt væ sɑzmɑn væ æz hæme mohemtære nezɑm dæræmiɑn bud. modirɑmele sɑjte nætænz, komitei rɑh ændɑxt be nɑme « komite bærq ». kɑre komite in bud ke in qæzije rɑ bærræsi konæd væ moʃkelæʃ rɑ hæl konæd. mostæfɑ hæm ozvi in komite bud. komite tæqribæne hær hæfte dʒælæse dɑʃt. hær kodɑm æz æʔzɑje komite idehɑi midɑdænd væ æz modirɑmel modʒævvez miɡereftænd ke idehɑjeʃɑn rɑ pejɡiri konænd væ tɑ eʃkɑle kɑre pejdɑ ʃævæd, hær ɡoruhi tʃænd mɑhi mæʃqule kɑr bud, moʃkelɑt rɑ æz mænzære xodæʃ bærræsi mikærd, be nætidʒe nemiresid væ dobɑre kɑr æz sefr ʃoruʔ miʃod. in moʃkele enɡɑr qærɑr næbud hæl beʃævæd. mostæfɑ væ hæmkɑrɑnæʃ dæst be kɑr ʃodænd. kɑri ke ɑnhɑ bɑjæd ændʒɑm midɑdænd, xejli sæxt bud. hæm bɑjæd dʒɑj sɑntrifijuʒhɑi ke æz bejn ræfte budænd, mɑʃine ezɑfe mikærdænd tɑ tʃærxe qænisɑzi hættɑ jek læhze hæm æz hærekæt nɑjæsætæd. hæm dʒoloje xærɑbkɑrihɑje virus rɑ miɡereftænd ke æz mɑʃinhɑ tælæfɑte biʃtæri næɡiræd. dæsto pændʒee nærm kærdæn bɑ virusi ke næ ɑn rɑ miʃenɑxtænd, næ midɑnestænd tʃetor kɑr mikonæd. mæhibtærin væ pitʃidetærin selɑhe sɑjberi donjɑ ke tɑ konun tærrɑhi ʃode, ɑn hæm be eddeʔɑje xod qærbihɑ. bætʃtʃehɑ kɑrhɑ rɑ tæqsim kærdænd. væzifee jek ɡoruh kɑre nærm æfzɑri ʃod væ kɑre jek ɡoruh hæm poʃtibɑni væ tæʔmine qætæʔɑt. mostæfɑ æhmædi roʃæn væzifeæʃ ʃod poʃtibɑni æz time nærmæfzɑri væ tæʔmine mɑʃinhɑje sɑntrifijuʒi ke æz dæstræfte budænd. hæme dæstɡɑhhɑi ke dærɡire qænisɑzi ɑlude ʃode budænd rɑ pejdɑ kærd. pejdɑ kærdæne æbzɑrhɑi dær sɑjt ke ɑlude næbɑʃænd, qejremomken be næzær miresid. viruse æstɑkæs dær hæme dʒɑj sɑjt nofuz kærde bud væ hæme tʃiz rɑ be hæm rixte bud. be hitʃ dæstɡɑhi eʔtemɑd næbud. sistemhɑ æmnijæte lɑzem rɑ nædɑʃt. ɡofte miʃod ɑmrikɑ ke sæhl æst, pɑkestɑn hæm mitævɑnæd be in sistem væ in ʃæbæke nofuz konæd. sisteme ɑmele mɑ porthɑjeʃe bɑz bud væ bɑ jek felæʃ hæm miʃod be ɑn nofuz kærd. bædtær æz ɑnke æz dɑxele irɑn hæm mitævɑnænd dʒozʔijɑte sisteme ʃomɑ rɑ tædʒæssos konænd. hæmin ʃod ke zæruræte bɑzneɡæri væ moqɑbele bɑ eʃkɑl væ ehtemɑle nofuz dær sisteme bɑzneɡæri ʃod. zire sɑxthɑi ke mostæfɑ bɑrhɑ sære ɑnhɑ bɑ mæsʔulɑne bɑlɑ dæsti dʒænɡide bud ke qæbl æz æfzɑjeʃe teʔdɑde sɑntrifijuʒhɑ væ eʔlɑme ruze fænnɑværi hæstei væ bærɡozɑri dʒæʃn bɑjæd zirsɑxthɑje osuli væ kɑrʃenɑsi ʃode tʃe æz læhɑze tæʔmine bærqe tædʒhizɑt tʃe zire sɑxthɑje nærme æfzɑri idʒɑd ʃævæd. æmmɑ motæʔæssefɑne bɑ todʒih inke mostæfɑ moxɑlefe toseʔe sænʔæte hæsteist æz sɑjte hæstei nætænz exrɑdʒæʃ kærdænd. exrɑdʒe mærbut be sɑle hæʃtɑdopændʒ væ ʃerkæte ævvæle sɑjte nætænz æst. mostæfɑ pæs æz exrɑdʒe bedune hitʃ æqæbneʃini væ pɑ pæse keʃidæni be ʃerkæte dovvome sɑjt ræfte væ dær kenɑr dustɑnæʃ kɑre sænʔæte hæstei rɑ bɑ qovvæte biʃtær pejɡiri mikonæd. mɑdʒærɑje æstɑkæs note mærbut be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æst. pærɑntezbæste ɑnhɑi ke dær ɑn tæræfe donjɑ viruse æstɑkæs not rɑ tærrɑhi kærde budænd væ ɑn rɑ bɑ ɑmelhɑje ensɑni vɑrede sisteme nætænz kærde budænd, kɑreʃɑn rɑ xub bælæd budænd. ɑnhɑ æstɑkæs not rɑ tænhɑ bærɑje sɑjte nætænze irɑn tærrɑhi kærde budænd væ næ hitʃ sænʔæte diɡær dær donjɑ. tæmɑm æʔlæm væ mæhɑræt væ særmɑje ʃɑn rɑ hæm ɑværde budænd pɑj tærrɑhi in virus. motexæssesɑne irɑni bɑ tælɑʃ væ mædʒɑhdæte ʃæbɑne ruzi tævɑnestænd dʒɑj nemune xɑredʒi plk zimense keʃvære ɑlmɑn estefɑde ʃode sænʔæte hæstei, nemune bumi ɑn rɑ pijɑde sɑzi konænd. æmmɑ hɑlɑ tʃe kæsi hærfe ɑnhɑ rɑ bɑvær mikærd? æz kodʒɑ mæʔlum ke virus mæhɑr ʃode væ diɡær kɑri æz dæstæʃ bærnemiɑjæd? mostæfɑ væ hæmkɑrɑnæʃ bærɑje inke hærfeʃɑn rɑ esbɑt konænd, jek zændʒire æz mɑʃinhɑje sɑntrifijuʒ rɑ dær extijɑr ɡereftænd. dorɑne sæxti bud. bærɑje inke zændʒireʃɑn be moʃkel næxord, hættɑ bæʔzi ʃæbhɑ xɑne nemiræftænd. dær hæmɑn biɑbɑnhɑje næzdike sɑjt, tuje otomobilhɑjeʃɑne montæzer mimɑndænd tɑ æɡær moʃkeli bærɑje zændʒire ʃɑne piʃ ɑmæd, særiʔ xodeʃɑn rɑ bɑlɑje dæstɡɑhhɑ beresɑnænd. ɑnhɑ in zændʒire rɑ kɑmelæn pɑk æz virus kærdænd, ɑzmɑjeʃ kærdænd væ æz ɑn orɑnijom qænisɑzi ʃode hæm ɡereftænd. inhɑ nætidʒe tʃænd mɑh tælɑʃe ʃæbɑne ruzi u væ hæmkɑrɑnæʃ bud. ɑnhɑ ʃæb væ ruz rɑ dær in moddæte færɑmuʃ kærde budænd. hɑlɑ diɡær hitʃ ɑmeli sɑjt rɑ tæhdid nemikærd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش، مصطفی احمدی روشن در ۱۷ شهریور ماه ۱۳۵۸ در بیمارستان بوعلی شهر همدان به دنیا آمد. در سال ۷۷ وارد دانشگاه صنعتی شریف شد و تحصیلات خود را در رشته مهندسی شیمی آغاز کرد. در سال ۸۱ در رشته مهندسی شیمی موفق به دریافت مدرک کارشناسی شد و در همین رشته در مقطع کارشناسی ارشد ادامه تحصیل داد و پس از آن وارد مرحله دکترای رشته نانو بیوتکنولوژی شد. در دوران تحصیل در دانشگاه در پروژه ساخت غشاهای پلیمری برای جداسازی گازها که برای اولین بار در کشور انجام شد، همکاری داشت و چندین مقاله ISI به زبان‌های انگلیسی و فارسی در مجلات معتبر علمی جهان به چاپ رساند.شهید مصطفی احمدی روشن یکی از پایه گذاران سایت هسته‌ای نطنز بود. تاثیر بسیار مطلوبی در بخش تامین کالاها و خرید تجهیزات هسته‌ای در حوزه غنی‌سازی در زمان تحریم‌ها داشت. سرانجام ۲۱ دی ماه ۱۳۹۰، مصطفی احمدی روشن در حالیکه عازم محل کار خود بود، دو تروریست موتورسوار با چسباندن یک بمب مغناطیسی به خودروی وی که یک دستگاه خودروی پژو ۴۰۵ بود، او را به شهادت رساندند.شهید احمدی روشن یکی از قهرمانان کشف ویروس استاکس نت است که بسیاری دلیل ترور او را حضور اثرگذارش در خنثی کردن این توطئه صهیونیستی می‌دانند. شرح یکی از همکاران شهید احمدی روشن در رابطه با کشف این ویروس در ادامه می‌آید:مصطفی در حوزه غنی‌سازی، فعال و در عین حال عهده‌دار تامین تجهیزات بود. برای پیمان‌کارها مثل حائل بود. در آن شرایط سخت و امنیتی خودش رو جلو قرار می‌داد و می‌گفت مطمئن باشید اسم شما جایی آورده نخواهد شد و با روشی که داشت با سازمان هم صحبت می‌کرد. اعتماد پیمانکار جلب می‌شد و در آن شرایط کار را پیگیری می‌کرد. مصطفی خودش می‌دانست چقدر در معرض تهدید است و ترسی به دلش راه نمی‌داد و با تمام قوا پیشروی می‌کرد. بارها شده بود حتی گوشی‌هایمان را داخل ماشین می‌گذاشتیم و بیرون ماشین باهم حرف می‌زدیم تا اطلاعاتی که راجع به آن صحبت می‌کنیم جایی درز نکند. یک بار به او گفتم مصطفی دیگر آخر خط است خصوصاً در مورد ویروس استاکس نت، گفتم مصطفی دیگر بس است.با این حال، زمانی که دشمن از طریق ویروس، سیستم‌ها را مورد حمله قرار داد که شناسایی آن نه در حوزه رشته‌ تحصیلی‌اش؛ مهندسی شیمی، و نه حوزه‌ وظایف کاری‌اش بود. اما باز هم این مصطفی بود که برای تشکیل گروهی از نخبگان کامپیوتر و الکترونیک دست به کار شد. همان اعجوبه‌هایی که ممکن است در حالت عادی، از ترس ممنوع‌الخروج شدن، بابت فعالیت در حوزه‌های حساس احتیاط کنند. اما با کمک مدیران و توکل، کار را تا جایی پیش بردند که علاوه بر مهار ویروس استاکس، با اصلاحاتی که در شبکه داده شد، ایران را در رده‌ معدود کشورهایی قرار دهد که دارای سیستم و شبکه‌ غیرقابل نفوذ باشد و این گونه دشمن را حیرت زده کرد. آنقدر خط شکنانه پیش رفت تا شهیدش کردند...ویروس استاکس که وارد تجهیزات ما شده بود، باعث شد سانتریفیوژها یکی پس از دیگری از کار بیفتد. تصور کنید ما در آن مقطع در زنجیره حدود ۶۰۰۰ سانتریفیوژ چیده شده داشتیم و که استاکس نت تا ۴۵۰۰ تا از آن‌ها را از بین برد. این اتفاق هر لحظه ممکن بود دوباره بیفتد. ۲ نصفه شب، ۴ بعد از ظهر، ۶ صبح و هر زمان امکان تکرار اتفاق وجود داشت. پای آبروی سایت و سازمان و از همه مهم‌تر نظام درمیان بود. مدیرعامل سایت نطنز، کمیته‌ای راه انداخت به نام «کمیته برق». کار کمیته این بود که این قضیه را بررسی کند و مشکلش را حل کند. مصطفی هم عضو این کمیته بود. کمیته تقریباً هر هفته جلسه داشت.هر کدام از اعضای کمیته ایده‌هایی می‌دادند و از مدیرعامل مجوز می‌گرفتند که ایده‌هایشان را پیگیری کنند و تا اشکال کار پیدا شود، هر گروهی چند ماهی مشغول کار بود، مشکلات را از منظر خودش بررسی می‌کرد، به نتیجه نمی‌رسید و دوباره کار از صفر شروع می‌شد. این مشکل انگار قرار نبود حل بشود. مصطفی و همکارانش دست به کار شدند. کاری که آن‌ها باید انجام می‌دادند، خیلی سخت بود. هم باید جای سانتریفیوژهایی که از بین رفته بودند، ماشین اضافه می‌کردند تا چرخ غنی‌سازی حتی یک لحظه هم از حرکت نایستد. هم جلوی خرابکاری‌های ویروس را می‌گرفتند که از ماشین‌ها تلفات بیشتری نگیرد. دست و پنجه نرم کردن با ویروسی که نه آن را می‌شناختند، نه می‌دانستند چطور کار می‌کند.مهیب‌ترین و پیچیده‌ترین سلاح سایبری دنیا که تا کنون طراحی شده، آن هم به ادعای خود غربی‌ها. بچه‌ها کارها را تقسیم کردند. وظیفه یک گروه کار نرم افزاری شد و کار یک گروه هم پشتیبانی و تأمین قطعات. مصطفی احمدی روشن وظیفه‌اش شد پشتیبانی از تیم نرم‌افزاری و تأمین ماشین‌های سانتریفیوژی که از دست‌رفته بودند. همه دستگاه‌هایی که درگیر غنی‌سازی آلوده شده بودند را پیدا کرد. پیدا کردن ابزارهایی در سایت که آلوده نباشند، غیرممکن به نظر می‌رسید. ویروس استاکس در همه جای سایت نفوذ کرده بود و همه چیز را به هم ریخته بود. به هیچ دستگاهی اعتماد نبود.سیستم‌ها امنیت لازم را نداشت. گفته می‌شد آمریکا که سهل است، پاکستان هم می‌تواند به این سیستم و این شبکه نفوذ کند. سیستم عامل ما پورت‌هایش باز بود و با یک فلش هم می‌شد به آن نفوذ کرد. بدتر از آنکه از داخل ایران هم می‌توانند جزئیات سیستم شما را تجسس کنند. همین شد که ضرورت بازنگری و مقابله با اشکال و احتمال نفوذ در سیستم بازنگری شد.زیر ساخت‌هایی که مصطفی بارها سر آن‌ها با مسئولان بالا دستی جنگیده بود که قبل از افزایش تعداد سانتریفیوژها و اعلام روز فناوری هسته‌ای و برگزاری جشن باید زیرساخت‌های اصولی و کارشناسی شده چه از لحاظ تامین برق تجهیزات چه زیر ساخت‌های نرم افزاری ایجاد شود. اما متاسفانه با توجیه اینکه مصطفی مخالف توسعه صنعت هسته‌ای است از سایت هسته‌ای نطنز اخراجش کردند. (اخراج مربوط به سال ۸۵ و شرکت اول سایت نطنز است. مصطفی پس از اخراج بدون هیچ عقب‌نشینی و پا پس کشیدنی به شرکت دوم سایت رفته و در کنار دوستانش کار صنعت هسته‌ای را با قوت بیشتر پیگیری می‌کند. ماجرای استاکس نت مربوط به سال ۸۶ است.)آن‌هایی که در آن طرف دنیا ویروس استاکس نت را طراحی کرده بودند و آن را با عامل‌های انسانی وارد سیستم نطنز کرده بودند، کارشان را خوب بلد بودند. آن‌ها استاکس نت را تنها برای سایت نطنز ایران طراحی کرده بودند و نه هیچ صنعت دیگر در دنیا. تمام علم و مهارت و سرمایه شان را هم آورده بودند پای طراحی این ویروس. متخصصان ایرانی با تلاش و مجاهدت شبانه روزی توانستند جای نمونه خارجی plc زیمنس کشور آلمان استفاده شده صنعت هسته‌ای، نمونه بومی آن را پیاده سازی کنند.اما حالا چه کسی حرف آن‌ها را باور می‌کرد؟ از کجا معلوم که ویروس مهار شده و دیگر کاری از دستش برنمی‌آید؟ مصطفی و همکارانش برای اینکه حرفشان را اثبات کنند، یک زنجیره از ماشین‌های سانتریفیوژ را در اختیار گرفتند. دوران سختی بود. برای اینکه زنجیره‌شان به مشکل نخورد، حتی بعضی شب‌ها خانه نمی‌رفتند. در همان بیابان‌های نزدیک سایت، توی اتومبیل‌هایشان منتظر می‌ماندند تا اگر مشکلی برای زنجیره شان پیش آمد، سریع خودشان را بالای دستگاه‌ها برسانند. آن‌ها این زنجیره را کاملاً پاک از ویروس کردند، آزمایش کردند و از آن اورانیوم غنی‌سازی شده هم گرفتند. این‌ها نتیجه چند ماه تلاش شبانه روزی او و همکارانش بود. آن‌ها شب و روز را در این مدت فراموش کرده بودند. حالا دیگر هیچ عاملی سایت را تهدید نمی‌کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone kæʃti, næforɑte rɑhjɑfte be mærhæle nimenæhɑi mosɑbeqɑte pændʒ væzne noxoste tʃeelomin dore reqɑbæthɑje bejnolmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme tæxti ɡerɑmidɑʃte særdɑr ʃæhid sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni moʃæxxæs ʃodænd. mosɑbeqɑte pændʒ væzne noxoste in reqɑbæthɑ æz sobhe emruz dær ʃæhre kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃod ke dær pɑjɑne mosɑbeqɑte sobhe næforɑte zir be didɑre nimenæhɑi rɑh jɑftænd. ælirezɑ særlæk mædʒide dɑstɑne erfɑne dʒæʔfæriɑn ɑræsæne hɑrutuniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste xejrollɑh qæhremɑni æbolfæzle hɑdʒipur æmirhosejne mæqsudi mejsæme næsiri bɑbæke sefri æli sævɑdkuhi hæmidrezɑ zærinpejkær æmirhosejne kɑvusi dʒævɑde næzæri dɑniɑle ʃæriʔætiniɑ modʒtæbɑ ɡoljædʒ esmɑʔile nedʒɑtiɑn jædollɑh mohebi pærvize hɑdi æbbɑse forutæn æmine tɑhrinætɑjdʒ mosɑbeqɑte bærɡozɑrʃode niz beʃærh zir æst : moqæddæmɑti : mædʒide dɑstɑn, bærændee hæft neqi rezvɑne sefr erfɑne dʒæʔfæriɑn, bærændee tʃɑhɑr sejjedæli æzimi tʃɑhɑr nɑder hɑdʒ ɑqɑniɑ, bærænde mohsene mæleki kæʃti næɡereft pærɑntezbæste ɑræsæn hɑrutuniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste bærændee hæʃt puriɑe tærkemɑne sefr mohæmmæde xodɑbæxʃi, bærænde hæʃt rɑzmik misɑkiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste se mirɑne dʒɑberiɑn ærmænestɑn, bærændee do imɑne zɑreʔi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : mædʒide dɑstɑn, bærænde nɑdere hɑdʒɑqɑniɑ kæʃti næɡereft pærɑntezbæste erfɑne dʒæʔfæriɑn, bærændee ʃeʃ mohæmmæde xodɑbæxʃi ʃeʃ ælirezɑ særlæk, bærændee ʃeʃ mohæmmæde kɑbli do ɑræsæn hɑrɑtuniɑn ærmænestɑnpærɑntezbæste, bærændee dævɑzdæh mirɑne dʒɑberiɑn sefre moqæddæmɑti : æmirhosejne mæqsudi, bærændee pændʒ mortezɑ qijɑsi mejsæme næsiri, bærændee se pejmɑne biɑbɑni do æmirmohæmmæde jæzdɑni, bærændee pændʒ imɑne sɑdeqi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : æbolfæzle hɑdʒipur, bærænde mæhdi eʃqi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste æmirhosejne mæqsudi, bærændee do mehrɑne næsiri sefr xejrollɑh qæhremɑni, bærændee pændʒ vɑzeɡæn tævɑniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste sefr mejsæme næsiri, bærændee tʃɑhɑrdæh æmirmohæmmæde jæzdɑni sizdæh moqæddæmɑti : rezɑ ebrɑhimneʒɑd, bærændee dævɑzdæh ɑrmɑne ɑvɑɡiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste hæʃt æmirhosejne kɑvusi, bærændee ʃeʃ omide hæsæntæbɑre ʃeʃ jektʃɑhɑrom næhɑi : æli sævɑdkuhi, bærændee tʃɑhɑr zærbee fænipærɑntezbæste æbbɑse jæzdɑni se hæmidrezɑ zærinpejkær, bærændee se sædʒɑde qolɑmi se æmirhosejne kɑvusi, bærændee ʃeʃ rezɑ ebrɑhimneʒɑde sefr bɑbæke sefri, bærænde hɑdi qædæmi væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste moqæddæmɑti : esmɑʔile nedʒɑtiɑn, bærænde rezɑ jæzdɑni væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste jektʃɑhɑrom næhɑi : modʒtæbɑ ɡoljædʒ, bærændee ʃeʃ æli ʃæʔbɑni tʃɑhɑr dʒævɑde næzæri, bærænde sædʒɑde æzizi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste esmɑʔile nedʒɑtiɑn, bærændee noh æhmædhæsæne morɑdi sefr dɑniɑle ʃæriʔætiniɑ, bærænde mejsæme æbdi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste moqæddæmɑti : næʔime hæsænzɑde, bærænde dʒɑsbære sɑdeqzɑde væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste æmine tɑheri, bærændee se sejjedrezɑ tʃerɑqi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : æbbɑse forutæne tʃɑhɑr mohæmmæde morɑdi do jædollɑh mohebi, pændʒ zærbee fænipærɑntezbæste æmirrezɑ æmiri do pærvize hɑdi, bærændee dæh ɑndrɑnik ɡɑlsætiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste sefr æmine tɑheri, bærændee noh næʔime hæsænzɑde do. mosɑbeqɑte nimenæhɑi ozɑne foq æz æsre emruz bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون کشتی، نفرات راه‌یافته به مرحله نیمه‌نهایی مسابقات پنج وزن نخست چهلمین دوره رقابت‌های بین‌المللی کشتی آزاد جام تختی گرامیداشت سردار شهید سپهبد حاج قاسم سلیمانی مشخص شدند.مسابقات پنج وزن نخست این رقابت‌ها از صبح امروز در شهر کرمانشاه آغاز شد که در پایان مسابقات صبح نفرات زیر به دیدار نیمه‌نهایی راه یافتند. علیرضا سرلک  - مجید داستان عرفان جعفریان – آرسن هاروتونیان (ارمنستان) خیرالله قهرمانی – ابوالفضل حاجی‌پور امیرحسین مقصودی- میثم نصیری بابک صفری - علی سوادکوهی حمیدرضا زرین‌پیکر - امیرحسین کاووسی جواد نظری – دانیال شریعتی‌نیا مجتبی گلیج - اسماعیل نجاتیان یدالله محبی – پرویز هادی عباس فروتن - امین طاهرینتایج مسابقات برگزارشده نیز به‌شرح زیر است: مقدماتی: مجید داستان، برنده 7 - نقی رضوان صفر عرفان جعفریان، برنده 4 - سیدعلی عظیمی 4 نادر حاج آقانیا، برنده - محسن ملکی (کشتی نگرفت) آرسن هاروتونیان (ارمنستان) برنده 8 - پوریا ترکمان صفر محمد خدابخشی، برنده 8 ــ رازمیک میساکیان (ارمنستان) 3 میران جابریان (ارمنستان، برنده 2 - ایمان زارعی صفریک‌چهارم نهایی: مجید داستان، برنده – نادر حاج‌آقانیا (کشتی نگرفت) عرفان جعفریان، برنده 6 - محمد خدابخشی 6 علیرضا سرلک، برنده 6 - محمد کابلی 2 آرسن هاراتونیان (ارمنستان)، برنده 12 - میران جابریان صفر مقدماتی: امیرحسین مقصودی، برنده 5 – مرتضی قیاسی میثم نصیری، برنده 3 - پیمان بیابانی 2 امیرمحمد یزدانی، برنده 5 - ایمان صادقی صفریک‌چهارم نهایی: ابوالفضل حاجی‌پور، برنده – مهدی عشقی (کشتی نگرفت) امیرحسین مقصودی، برنده 2 - مهران نصیری صفر خیرالله قهرمانی، برنده 5 - وازگن توانیان (ارمنستان) صفر میثم نصیری، برنده 14 - امیرمحمد یزدانی 13 مقدماتی: رضا ابراهیم‌نژاد، برنده 12 - آرمان آواگیان (ارمنستان) 8 امیرحسین کاووسی، برنده 6 - امید حسن‌تبار 6یک‌چهارم نهایی: علی سوادکوهی، برنده 4 (ضربه فنی) – عباس یزدانی 3 حمیدرضا زرین‌پیکر، برنده 3 - سجاد غلامی 3 امیرحسین کاووسی، برنده 6 - رضا ابراهیم‌نژاد صفر بابک صفری، برنده – هادی قدمی (وزن‌کشی نکرد) مقدماتی: اسماعیل نجاتیان، برنده – رضا یزدانی (وزن‌کشی نکرد)یک‌چهارم نهایی: مجتبی گلیج، برنده 6 - علی شعبانی 4 جواد نظری، برنده – سجاد عزیزی (کشتی نگرفت) اسماعیل نجاتیان، برنده 9 - احمدحسن مرادی صفر دانیال شریعتی‌نیا، برنده – میثم عبدی (کشتی نگرفت) مقدماتی: نعیم حسن‌زاده، برنده – جاصبر صادق‌زاده (وزن‌کشی نکرد) امین طاهری، برنده 3 - سیدرضا چراغی صفریک‌چهارم نهایی: عباس فروتن 4 - محمد مرادی 2 یدالله محبی، 5 (ضربه فنی) – امیررضا امیری 2 پرویز هادی، برنده 10 - آندرانیک گالستیان (ارمنستان) صفر امین طاهری، برنده 9 - نعیم حسن‌زاده 2.مسابقات نیمه‌نهایی اوزان فوق از عصر امروز برگزار می‌شود.انتهای پیام/+" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone kæʃti, næforɑte rɑhjɑfte be mærhæle nimenæhɑi mosɑbeqɑte pændʒ væzne noxoste tʃeelomin dore reqɑbæthɑje bejnolmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme tæxti ɡerɑmidɑʃte særdɑr ʃæhid sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni moʃæxxæs ʃodænd. mosɑbeqɑte pændʒ væzne noxoste in reqɑbæthɑ æz sobhe emruz dær ʃæhre kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃod ke dær pɑjɑne mosɑbeqɑte sobhe næforɑte zir be didɑre nimenæhɑi rɑh jɑftænd. ælirezɑ særlæk mædʒide dɑstɑne erfɑne dʒæʔfæriɑn ɑræsæne hɑrutuniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste xejrollɑh qæhremɑni æbolfæzle hɑdʒipur æmirhosejne mæqsudi mejsæme næsiri bɑbæke sefri æli sævɑdkuhi hæmidrezɑ zærinpejkær æmirhosejne kɑvusi dʒævɑde næzæri dɑniɑle ʃæriʔætiniɑ modʒtæbɑ ɡoljædʒ esmɑʔile nedʒɑtiɑn jædollɑh mohebi pærvize hɑdi æbbɑse forutæn æmine tɑhrinætɑjdʒ mosɑbeqɑte bærɡozɑrʃode niz beʃærh zir æst : moqæddæmɑti : mædʒide dɑstɑn, bærændee hæft neqi rezvɑne sefr erfɑne dʒæʔfæriɑn, bærændee tʃɑhɑr sejjedæli æzimi tʃɑhɑr nɑder hɑdʒ ɑqɑniɑ, bærænde mohsene mæleki kæʃti næɡereft pærɑntezbæste ɑræsæn hɑrutuniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste bærændee hæʃt puriɑe tærkemɑne sefr mohæmmæde xodɑbæxʃi, bærænde hæʃt rɑzmik misɑkiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste se mirɑne dʒɑberiɑn ærmænestɑn, bærændee do imɑne zɑreʔi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : mædʒide dɑstɑn, bærænde nɑdere hɑdʒɑqɑniɑ kæʃti næɡereft pærɑntezbæste erfɑne dʒæʔfæriɑn, bærændee ʃeʃ mohæmmæde xodɑbæxʃi ʃeʃ ælirezɑ særlæk, bærændee ʃeʃ mohæmmæde kɑbli do ɑræsæn hɑrɑtuniɑn ærmænestɑnpærɑntezbæste, bærændee dævɑzdæh mirɑne dʒɑberiɑn sefre moqæddæmɑti : æmirhosejne mæqsudi, bærændee pændʒ mortezɑ qijɑsi mejsæme næsiri, bærændee se pejmɑne biɑbɑni do æmirmohæmmæde jæzdɑni, bærændee pændʒ imɑne sɑdeqi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : æbolfæzle hɑdʒipur, bærænde mæhdi eʃqi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste æmirhosejne mæqsudi, bærændee do mehrɑne næsiri sefr xejrollɑh qæhremɑni, bærændee pændʒ vɑzeɡæn tævɑniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste sefr mejsæme næsiri, bærændee tʃɑhɑrdæh æmirmohæmmæde jæzdɑni sizdæh moqæddæmɑti : rezɑ ebrɑhimneʒɑd, bærændee dævɑzdæh ɑrmɑne ɑvɑɡiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste hæʃt æmirhosejne kɑvusi, bærændee ʃeʃ omide hæsæntæbɑre ʃeʃ jektʃɑhɑrom næhɑi : æli sævɑdkuhi, bærændee tʃɑhɑr zærbee fænipærɑntezbæste æbbɑse jæzdɑni se hæmidrezɑ zærinpejkær, bærændee se sædʒɑde qolɑmi se æmirhosejne kɑvusi, bærændee ʃeʃ rezɑ ebrɑhimneʒɑde sefr bɑbæke sefri, bærænde hɑdi qædæmi væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste moqæddæmɑti : esmɑʔile nedʒɑtiɑn, bærænde rezɑ jæzdɑni væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste jektʃɑhɑrom næhɑi : modʒtæbɑ ɡoljædʒ, bærændee ʃeʃ æli ʃæʔbɑni tʃɑhɑr dʒævɑde næzæri, bærænde sædʒɑde æzizi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste esmɑʔile nedʒɑtiɑn, bærændee noh æhmædhæsæne morɑdi sefr dɑniɑle ʃæriʔætiniɑ, bærænde mejsæme æbdi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste moqæddæmɑti : næʔime hæsænzɑde, bærænde dʒɑsbære sɑdeqzɑde væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste æmine tɑheri, bærændee se sejjedrezɑ tʃerɑqi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : æbbɑse forutæne tʃɑhɑr mohæmmæde morɑdi do jædollɑh mohebi, pændʒ zærbee fænipærɑntezbæste æmirrezɑ æmiri do pærvize hɑdi, bærændee dæh ɑndrɑnik ɡɑlsætiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste sefr æmine tɑheri, bærændee noh næʔime hæsænzɑde do. mosɑbeqɑte nimenæhɑi ozɑne foq æz æsre emruz bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs
به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون کشتی، نفرات راه‌یافته به مرحله نیمه‌نهایی مسابقات پنج وزن نخست چهلمین دوره رقابت‌های بین‌المللی کشتی آزاد جام تختی گرامیداشت سردار شهید سپهبد حاج قاسم سلیمانی مشخص شدند.مسابقات پنج وزن نخست این رقابت‌ها از صبح امروز در شهر کرمانشاه آغاز شد که در پایان مسابقات صبح نفرات زیر به دیدار نیمه‌نهایی راه یافتند. علیرضا سرلک  - مجید داستان عرفان جعفریان – آرسن هاروتونیان (ارمنستان) خیرالله قهرمانی – ابوالفضل حاجی‌پور امیرحسین مقصودی- میثم نصیری بابک صفری - علی سوادکوهی حمیدرضا زرین‌پیکر - امیرحسین کاووسی جواد نظری – دانیال شریعتی‌نیا مجتبی گلیج - اسماعیل نجاتیان یدالله محبی – پرویز هادی عباس فروتن - امین طاهرینتایج مسابقات برگزارشده نیز به‌شرح زیر است: مقدماتی: مجید داستان، برنده 7 - نقی رضوان صفر عرفان جعفریان، برنده 4 - سیدعلی عظیمی 4 نادر حاج آقانیا، برنده - محسن ملکی (کشتی نگرفت) آرسن هاروتونیان (ارمنستان) برنده 8 - پوریا ترکمان صفر محمد خدابخشی، برنده 8 ــ رازمیک میساکیان (ارمنستان) 3 میران جابریان (ارمنستان، برنده 2 - ایمان زارعی صفریک‌چهارم نهایی: مجید داستان، برنده – نادر حاج‌آقانیا (کشتی نگرفت) عرفان جعفریان، برنده 6 - محمد خدابخشی 6 علیرضا سرلک، برنده 6 - محمد کابلی 2 آرسن هاراتونیان (ارمنستان)، برنده 12 - میران جابریان صفر مقدماتی: امیرحسین مقصودی، برنده 5 – مرتضی قیاسی میثم نصیری، برنده 3 - پیمان بیابانی 2 امیرمحمد یزدانی، برنده 5 - ایمان صادقی صفریک‌چهارم نهایی: ابوالفضل حاجی‌پور، برنده – مهدی عشقی (کشتی نگرفت) امیرحسین مقصودی، برنده 2 - مهران نصیری صفر خیرالله قهرمانی، برنده 5 - وازگن توانیان (ارمنستان) صفر میثم نصیری، برنده 14 - امیرمحمد یزدانی 13 مقدماتی: رضا ابراهیم‌نژاد، برنده 12 - آرمان آواگیان (ارمنستان) 8 امیرحسین کاووسی، برنده 6 - امید حسن‌تبار 6یک‌چهارم نهایی: علی سوادکوهی، برنده 4 (ضربه فنی) – عباس یزدانی 3 حمیدرضا زرین‌پیکر، برنده 3 - سجاد غلامی 3 امیرحسین کاووسی، برنده 6 - رضا ابراهیم‌نژاد صفر بابک صفری، برنده – هادی قدمی (وزن‌کشی نکرد) مقدماتی: اسماعیل نجاتیان، برنده – رضا یزدانی (وزن‌کشی نکرد)یک‌چهارم نهایی: مجتبی گلیج، برنده 6 - علی شعبانی 4 جواد نظری، برنده – سجاد عزیزی (کشتی نگرفت) اسماعیل نجاتیان، برنده 9 - احمدحسن مرادی صفر دانیال شریعتی‌نیا، برنده – میثم عبدی (کشتی نگرفت) مقدماتی: نعیم حسن‌زاده، برنده – جاصبر صادق‌زاده (وزن‌کشی نکرد) امین طاهری، برنده 3 - سیدرضا چراغی صفریک‌چهارم نهایی: عباس فروتن 4 - محمد مرادی 2 یدالله محبی، 5 (ضربه فنی) – امیررضا امیری 2 پرویز هادی، برنده 10 - آندرانیک گالستیان (ارمنستان) صفر امین طاهری، برنده 9 - نعیم حسن‌زاده 2.مسابقات نیمه‌نهایی اوزان فوق از عصر امروز برگزار می‌شود.انتهای پیام/+
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone kæʃti, næforɑte rɑhjɑfte be mærhæle nimenæhɑi mosɑbeqɑte pændʒ væzne noxoste tʃeelomin dore reqɑbæthɑje bejnolmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme tæxti ɡerɑmidɑʃte særdɑr ʃæhid sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni moʃæxxæs ʃodænd. mosɑbeqɑte pændʒ væzne noxoste in reqɑbæthɑ æz sobhe emruz dær ʃæhre kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃod ke dær pɑjɑne mosɑbeqɑte sobhe næforɑte zir be didɑre nimenæhɑi rɑh jɑftænd. ælirezɑ særlæk mædʒide dɑstɑne erfɑne dʒæʔfæriɑn ɑræsæne hɑrutuniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste xejrollɑh qæhremɑni æbolfæzle hɑdʒipur æmirhosejne mæqsudi mejsæme næsiri bɑbæke sefri æli sævɑdkuhi hæmidrezɑ zærinpejkær æmirhosejne kɑvusi dʒævɑde næzæri dɑniɑle ʃæriʔætiniɑ modʒtæbɑ ɡoljædʒ esmɑʔile nedʒɑtiɑn jædollɑh mohebi pærvize hɑdi æbbɑse forutæn æmine tɑhrinætɑjdʒ mosɑbeqɑte bærɡozɑrʃode niz beʃærh zir æst : moqæddæmɑti : mædʒide dɑstɑn, bærændee hæft neqi rezvɑne sefr erfɑne dʒæʔfæriɑn, bærændee tʃɑhɑr sejjedæli æzimi tʃɑhɑr nɑder hɑdʒ ɑqɑniɑ, bærænde mohsene mæleki kæʃti næɡereft pærɑntezbæste ɑræsæn hɑrutuniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste bærændee hæʃt puriɑe tærkemɑne sefr mohæmmæde xodɑbæxʃi, bærænde hæʃt rɑzmik misɑkiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste se mirɑne dʒɑberiɑn ærmænestɑn, bærændee do imɑne zɑreʔi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : mædʒide dɑstɑn, bærænde nɑdere hɑdʒɑqɑniɑ kæʃti næɡereft pærɑntezbæste erfɑne dʒæʔfæriɑn, bærændee ʃeʃ mohæmmæde xodɑbæxʃi ʃeʃ ælirezɑ særlæk, bærændee ʃeʃ mohæmmæde kɑbli do ɑræsæn hɑrɑtuniɑn ærmænestɑnpærɑntezbæste, bærændee dævɑzdæh mirɑne dʒɑberiɑn sefre moqæddæmɑti : æmirhosejne mæqsudi, bærændee pændʒ mortezɑ qijɑsi mejsæme næsiri, bærændee se pejmɑne biɑbɑni do æmirmohæmmæde jæzdɑni, bærændee pændʒ imɑne sɑdeqi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : æbolfæzle hɑdʒipur, bærænde mæhdi eʃqi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste æmirhosejne mæqsudi, bærændee do mehrɑne næsiri sefr xejrollɑh qæhremɑni, bærændee pændʒ vɑzeɡæn tævɑniɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste sefr mejsæme næsiri, bærændee tʃɑhɑrdæh æmirmohæmmæde jæzdɑni sizdæh moqæddæmɑti : rezɑ ebrɑhimneʒɑd, bærændee dævɑzdæh ɑrmɑne ɑvɑɡiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste hæʃt æmirhosejne kɑvusi, bærændee ʃeʃ omide hæsæntæbɑre ʃeʃ jektʃɑhɑrom næhɑi : æli sævɑdkuhi, bærændee tʃɑhɑr zærbee fænipærɑntezbæste æbbɑse jæzdɑni se hæmidrezɑ zærinpejkær, bærændee se sædʒɑde qolɑmi se æmirhosejne kɑvusi, bærændee ʃeʃ rezɑ ebrɑhimneʒɑde sefr bɑbæke sefri, bærænde hɑdi qædæmi væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste moqæddæmɑti : esmɑʔile nedʒɑtiɑn, bærænde rezɑ jæzdɑni væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste jektʃɑhɑrom næhɑi : modʒtæbɑ ɡoljædʒ, bærændee ʃeʃ æli ʃæʔbɑni tʃɑhɑr dʒævɑde næzæri, bærænde sædʒɑde æzizi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste esmɑʔile nedʒɑtiɑn, bærændee noh æhmædhæsæne morɑdi sefr dɑniɑle ʃæriʔætiniɑ, bærænde mejsæme æbdi kæʃti næɡereft pærɑntezbæste moqæddæmɑti : næʔime hæsænzɑde, bærænde dʒɑsbære sɑdeqzɑde væznkeʃi nækærd pærɑntezbæste æmine tɑheri, bærændee se sejjedrezɑ tʃerɑqi sæfriktʃɑhɑrome næhɑi : æbbɑse forutæne tʃɑhɑr mohæmmæde morɑdi do jædollɑh mohebi, pændʒ zærbee fænipærɑntezbæste æmirrezɑ æmiri do pærvize hɑdi, bærændee dæh ɑndrɑnik ɡɑlsætiɑn ærmænestɑn pærɑntezbæste sefr æmine tɑheri, bærændee noh næʔime hæsænzɑde do. mosɑbeqɑte nimenæhɑi ozɑne foq æz æsre emruz bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون کشتی، نفرات راه‌یافته به مرحله نیمه‌نهایی مسابقات پنج وزن نخست چهلمین دوره رقابت‌های بین‌المللی کشتی آزاد جام تختی گرامیداشت سردار شهید سپهبد حاج قاسم سلیمانی مشخص شدند.مسابقات پنج وزن نخست این رقابت‌ها از صبح امروز در شهر کرمانشاه آغاز شد که در پایان مسابقات صبح نفرات زیر به دیدار نیمه‌نهایی راه یافتند. علیرضا سرلک  - مجید داستان عرفان جعفریان – آرسن هاروتونیان (ارمنستان) خیرالله قهرمانی – ابوالفضل حاجی‌پور امیرحسین مقصودی- میثم نصیری بابک صفری - علی سوادکوهی حمیدرضا زرین‌پیکر - امیرحسین کاووسی جواد نظری – دانیال شریعتی‌نیا مجتبی گلیج - اسماعیل نجاتیان یدالله محبی – پرویز هادی عباس فروتن - امین طاهرینتایج مسابقات برگزارشده نیز به‌شرح زیر است: مقدماتی: مجید داستان، برنده 7 - نقی رضوان صفر عرفان جعفریان، برنده 4 - سیدعلی عظیمی 4 نادر حاج آقانیا، برنده - محسن ملکی (کشتی نگرفت) آرسن هاروتونیان (ارمنستان) برنده 8 - پوریا ترکمان صفر محمد خدابخشی، برنده 8 ــ رازمیک میساکیان (ارمنستان) 3 میران جابریان (ارمنستان، برنده 2 - ایمان زارعی صفریک‌چهارم نهایی: مجید داستان، برنده – نادر حاج‌آقانیا (کشتی نگرفت) عرفان جعفریان، برنده 6 - محمد خدابخشی 6 علیرضا سرلک، برنده 6 - محمد کابلی 2 آرسن هاراتونیان (ارمنستان)، برنده 12 - میران جابریان صفر مقدماتی: امیرحسین مقصودی، برنده 5 – مرتضی قیاسی میثم نصیری، برنده 3 - پیمان بیابانی 2 امیرمحمد یزدانی، برنده 5 - ایمان صادقی صفریک‌چهارم نهایی: ابوالفضل حاجی‌پور، برنده – مهدی عشقی (کشتی نگرفت) امیرحسین مقصودی، برنده 2 - مهران نصیری صفر خیرالله قهرمانی، برنده 5 - وازگن توانیان (ارمنستان) صفر میثم نصیری، برنده 14 - امیرمحمد یزدانی 13 مقدماتی: رضا ابراهیم‌نژاد، برنده 12 - آرمان آواگیان (ارمنستان) 8 امیرحسین کاووسی، برنده 6 - امید حسن‌تبار 6یک‌چهارم نهایی: علی سوادکوهی، برنده 4 (ضربه فنی) – عباس یزدانی 3 حمیدرضا زرین‌پیکر، برنده 3 - سجاد غلامی 3 امیرحسین کاووسی، برنده 6 - رضا ابراهیم‌نژاد صفر بابک صفری، برنده – هادی قدمی (وزن‌کشی نکرد) مقدماتی: اسماعیل نجاتیان، برنده – رضا یزدانی (وزن‌کشی نکرد)یک‌چهارم نهایی: مجتبی گلیج، برنده 6 - علی شعبانی 4 جواد نظری، برنده – سجاد عزیزی (کشتی نگرفت) اسماعیل نجاتیان، برنده 9 - احمدحسن مرادی صفر دانیال شریعتی‌نیا، برنده – میثم عبدی (کشتی نگرفت) مقدماتی: نعیم حسن‌زاده، برنده – جاصبر صادق‌زاده (وزن‌کشی نکرد) امین طاهری، برنده 3 - سیدرضا چراغی صفریک‌چهارم نهایی: عباس فروتن 4 - محمد مرادی 2 یدالله محبی، 5 (ضربه فنی) – امیررضا امیری 2 پرویز هادی، برنده 10 - آندرانیک گالستیان (ارمنستان) صفر امین طاهری، برنده 9 - نعیم حسن‌زاده 2.مسابقات نیمه‌نهایی اوزان فوق از عصر امروز برگزار می‌شود.انتهای پیام/+", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæhremɑne qæhremɑnɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ værzeʃe irɑn entexɑb ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæʃt værzeʃ. zibɑi ændɑm dær mærɑsemi ke dʒomʔe ʃæb tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær sɑlone edʒtemɑʔɑt sedɑ væ simɑe bærɡozɑr ʃod hæmide suriɑn dɑrænde se medɑle tælɑje reqɑbæthɑje dʒæhɑni kæʃti færænɡi be onvɑne qæhremɑne qæhremɑnɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ værzeʃe irɑne bærɡozide ʃod. bænɑ be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz mæhæle bærɡozɑri in mærɑsem? sæʔide ebrɑhimi dær reʃte kæʃti ɑzɑd? ehsɑne hædɑdi dærreʃte do væ mejdɑni? behzɑde xodɑdɑd dær reʃte tekvɑndo væ sɑrɑe xoʃ dʒæmɑle fekri dær reʃte tekvɑndo? æhmæde dæqɑqæle pur dær reʃte bæsketbɑl bɑ viltʃer? mæhdi sohrɑbi dær reʃtee do væ mejdɑni modʒtæbɑ qijɑsi dær vɑlibɑl? sæmæde nikxɑh bæhrɑmi dær reʃte bæsketbɑl væ æli mæzɑheri dær reʃte boks be onvɑne diɡær værzeʃkɑrɑne bærtære sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ entexɑb væ moʔærrefi ʃodænd. xæbærhɑje tækmili motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. ʃæbd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte sefr do : bistojek tæmɑm", "text": "\nقهرمان قهرمانان سال 1386 ورزش ایران انتخاب شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/28\nورزش.زیبایی اندام\nدر مراسمی که جمعه شب توسط سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و\nسازمان تربیت بدنی در سالن اجتماعات صدا و سیما برگزار شد حمید سوریان\nدارنده 3 مدال طلای رقابتهای جهانی کشتی فرنگی به عنوان قهرمان قهرمانان\nسال 1386 ورزش ایران برگزیده شد.بنا به گزارش خبرنگار ایرنا از محل برگزاری این مراسم ؟ سعید ابراهیمی در\n رشته کشتی آزاد ؟ احسان حدادی دررشته دو و میدانی ؟ بهزاد خداداد در\nرشته تکواندو و سارا خوش جمال فکری در رشته تکواندو ؟ احمد دقاقله پور در\n رشته بسکتبال با ویلچر ؟ مهدی سهرابی در رشته دو و میدانی مجتبی غیاسی\nدر والیبال ؟ صمد نیکخواه بهرامی در رشته بسکتبال و علی مظاهری در رشته\nبوکس به عنوان دیگر ورزشکاران برتر سال 1386 انتخاب و معرفی شدند.خبرهای تکمیلی متعاقبا ارسال خواهد شد . شبد ** 1521 ** 1499 ** 1856\nشماره 015 ساعت 02:21 تمام\n\n\n " }
qæhremɑne qæhremɑnɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ værzeʃe irɑn entexɑb ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæʃt værzeʃ. zibɑi ændɑm dær mærɑsemi ke dʒomʔe ʃæb tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær sɑlone edʒtemɑʔɑt sedɑ væ simɑe bærɡozɑr ʃod hæmide suriɑn dɑrænde se medɑle tælɑje reqɑbæthɑje dʒæhɑni kæʃti færænɡi be onvɑne qæhremɑne qæhremɑnɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ værzeʃe irɑne bærɡozide ʃod. bænɑ be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz mæhæle bærɡozɑri in mærɑsem? sæʔide ebrɑhimi dær reʃte kæʃti ɑzɑd? ehsɑne hædɑdi dærreʃte do væ mejdɑni? behzɑde xodɑdɑd dær reʃte tekvɑndo væ sɑrɑe xoʃ dʒæmɑle fekri dær reʃte tekvɑndo? æhmæde dæqɑqæle pur dær reʃte bæsketbɑl bɑ viltʃer? mæhdi sohrɑbi dær reʃtee do væ mejdɑni modʒtæbɑ qijɑsi dær vɑlibɑl? sæmæde nikxɑh bæhrɑmi dær reʃte bæsketbɑl væ æli mæzɑheri dær reʃte boks be onvɑne diɡær værzeʃkɑrɑne bærtære sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ entexɑb væ moʔærrefi ʃodænd. xæbærhɑje tækmili motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. ʃæbd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte sefr do : bistojek tæmɑm
قهرمان قهرمانان سال 1386 ورزش ایران انتخاب شد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/28 ورزش.زیبایی اندام در مراسمی که جمعه شب توسط سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و سازمان تربیت بدنی در سالن اجتماعات صدا و سیما برگزار شد حمید سوریان دارنده 3 مدال طلای رقابتهای جهانی کشتی فرنگی به عنوان قهرمان قهرمانان سال 1386 ورزش ایران برگزیده شد.بنا به گزارش خبرنگار ایرنا از محل برگزاری این مراسم ؟ سعید ابراهیمی در رشته کشتی آزاد ؟ احسان حدادی دررشته دو و میدانی ؟ بهزاد خداداد در رشته تکواندو و سارا خوش جمال فکری در رشته تکواندو ؟ احمد دقاقله پور در رشته بسکتبال با ویلچر ؟ مهدی سهرابی در رشته دو و میدانی مجتبی غیاسی در والیبال ؟ صمد نیکخواه بهرامی در رشته بسکتبال و علی مظاهری در رشته بوکس به عنوان دیگر ورزشکاران برتر سال 1386 انتخاب و معرفی شدند.خبرهای تکمیلی متعاقبا ارسال خواهد شد . شبد ** 1521 ** 1499 ** 1856 شماره 015 ساعت 02:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæhremɑne qæhremɑnɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ værzeʃe irɑn entexɑb ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæʃt værzeʃ. zibɑi ændɑm dær mærɑsemi ke dʒomʔe ʃæb tævæssote sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær sɑlone edʒtemɑʔɑt sedɑ væ simɑe bærɡozɑr ʃod hæmide suriɑn dɑrænde se medɑle tælɑje reqɑbæthɑje dʒæhɑni kæʃti færænɡi be onvɑne qæhremɑne qæhremɑnɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ værzeʃe irɑne bærɡozide ʃod. bænɑ be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz mæhæle bærɡozɑri in mærɑsem? sæʔide ebrɑhimi dær reʃte kæʃti ɑzɑd? ehsɑne hædɑdi dærreʃte do væ mejdɑni? behzɑde xodɑdɑd dær reʃte tekvɑndo væ sɑrɑe xoʃ dʒæmɑle fekri dær reʃte tekvɑndo? æhmæde dæqɑqæle pur dær reʃte bæsketbɑl bɑ viltʃer? mæhdi sohrɑbi dær reʃtee do væ mejdɑni modʒtæbɑ qijɑsi dær vɑlibɑl? sæmæde nikxɑh bæhrɑmi dær reʃte bæsketbɑl væ æli mæzɑheri dær reʃte boks be onvɑne diɡær værzeʃkɑrɑne bærtære sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ entexɑb væ moʔærrefi ʃodænd. xæbærhɑje tækmili motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. ʃæbd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte sefr do : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nقهرمان قهرمانان سال 1386 ورزش ایران انتخاب شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/28\nورزش.زیبایی اندام\nدر مراسمی که جمعه شب توسط سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و\nسازمان تربیت بدنی در سالن اجتماعات صدا و سیما برگزار شد حمید سوریان\nدارنده 3 مدال طلای رقابتهای جهانی کشتی فرنگی به عنوان قهرمان قهرمانان\nسال 1386 ورزش ایران برگزیده شد.بنا به گزارش خبرنگار ایرنا از محل برگزاری این مراسم ؟ سعید ابراهیمی در\n رشته کشتی آزاد ؟ احسان حدادی دررشته دو و میدانی ؟ بهزاد خداداد در\nرشته تکواندو و سارا خوش جمال فکری در رشته تکواندو ؟ احمد دقاقله پور در\n رشته بسکتبال با ویلچر ؟ مهدی سهرابی در رشته دو و میدانی مجتبی غیاسی\nدر والیبال ؟ صمد نیکخواه بهرامی در رشته بسکتبال و علی مظاهری در رشته\nبوکس به عنوان دیگر ورزشکاران برتر سال 1386 انتخاب و معرفی شدند.خبرهای تکمیلی متعاقبا ارسال خواهد شد . شبد ** 1521 ** 1499 ** 1856\nشماره 015 ساعت 02:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini dær ostɑne buʃehr tæʃkil ʃod................................................ e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini dær ostɑne buʃehr bɑ hozure dʒæmʔi æz særmɑje ɡozɑrɑn væ kɑrɑfærinɑne ruze tʃɑhɑrʃænbe dær buʃehr tæʃkil ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi edɑre kolle tæʔɑvone ostɑne buʃehr modirkole tæʔɑvone buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be rævænde ro be roʃde toseʔe in ostɑn bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini biʃ æz hær moællefe diɡæri mi tævɑnæd zæmine toseʔe rɑ dærɑjene ostɑn færɑhæm konæd. qolɑmhosejne zɑreʔi æfzud : vodʒude tævɑnmændi hɑje moxtælefi næzir næft, ɡɑz væ mærzhɑje ɑbi tulɑni æz olævijæt hɑje kɑri bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ostɑne buʃehr æst. vej ezhɑrdɑʃt : in bonjɑd bɑ hædæfe sɑmɑndehi kɑrdʒujɑn væ kɑrɑfærinɑn væ ʔerɑʔe xædæmɑt pæs æz mɑh hɑ bærræsi væ dʒælæsɑte moteʔædded bɑ æshɑbe fekr, noxbeɡɑn væ motexæssesɑne mortæbet bɑ kɑrɑfærini tæʃkil æst. modirkole tæʔɑvone ostɑne buʃehr æfzud : omid æst bɑ hæmkɑri bæxʃhɑje moxtælef dær ostɑne buʃehr, ɡɑm hɑje moʔæsseri dær rɑstɑje ræfʔe bikɑri væ dær næhɑjete roʃd væ toseʔe ostɑne buʃehr bærdɑʃte ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": " بنیاد توسعه کارآفرینی در استان بوشهر تشکیل شد\n................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/8/86\nداخلی.اقتصادی.تعاون. بنیاد توسعه کارآفرینی در استان بوشهر با حضور جمعی از سرمایه گذاران و\nکارآفرینان روز چهارشنبه در بوشهر تشکیل شد. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی اداره کل تعاون استان بوشهر مدیرکل\nتعاون بوشهر گفت: با توجه به روند رو به رشد توسعه این استان بنیاد توسعه\nکارآفرینی بیش از هر مولفه دیگری می تواند زمینه توسعه را دراین استان\nفراهم کند. غلامحسین زارعی افزود: وجود توانمندی های مختلفی نظیر نفت، گاز و مرزهای\nآبی طولانی از اولویت های کاری بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون استان بوشهر\nاست. وی اظهارداشت:این بنیاد با هدف ساماندهی کارجویان و کارآفرینان و ارایه\nخدمات پس از ماه ها بررسی و جلسات متعدد با اصحاب فکر، نخبگان و متخصصان\nمرتبط با کارآفرینی تشکیل است. مدیرکل تعاون استان بوشهر افزود: امید است با همکاری بخشهای مختلف در\nاستان بوشهر، گام های موثری در راستای رفع بیکاری و در نهایت رشد و توسعه\nاستان بوشهر برداشته شود.ک/1\n7210/539/675\nشماره 043 ساعت 12:17 تمام\n\n\n " }
bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini dær ostɑne buʃehr tæʃkil ʃod................................................ e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini dær ostɑne buʃehr bɑ hozure dʒæmʔi æz særmɑje ɡozɑrɑn væ kɑrɑfærinɑne ruze tʃɑhɑrʃænbe dær buʃehr tæʃkil ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi edɑre kolle tæʔɑvone ostɑne buʃehr modirkole tæʔɑvone buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be rævænde ro be roʃde toseʔe in ostɑn bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini biʃ æz hær moællefe diɡæri mi tævɑnæd zæmine toseʔe rɑ dærɑjene ostɑn færɑhæm konæd. qolɑmhosejne zɑreʔi æfzud : vodʒude tævɑnmændi hɑje moxtælefi næzir næft, ɡɑz væ mærzhɑje ɑbi tulɑni æz olævijæt hɑje kɑri bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ostɑne buʃehr æst. vej ezhɑrdɑʃt : in bonjɑd bɑ hædæfe sɑmɑndehi kɑrdʒujɑn væ kɑrɑfærinɑn væ ʔerɑʔe xædæmɑt pæs æz mɑh hɑ bærræsi væ dʒælæsɑte moteʔædded bɑ æshɑbe fekr, noxbeɡɑn væ motexæssesɑne mortæbet bɑ kɑrɑfærini tæʃkil æst. modirkole tæʔɑvone ostɑne buʃehr æfzud : omid æst bɑ hæmkɑri bæxʃhɑje moxtælef dær ostɑne buʃehr, ɡɑm hɑje moʔæsseri dær rɑstɑje ræfʔe bikɑri væ dær næhɑjete roʃd væ toseʔe ostɑne buʃehr bærdɑʃte ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm
بنیاد توسعه کارآفرینی در استان بوشهر تشکیل شد ................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/8/86 داخلی.اقتصادی.تعاون. بنیاد توسعه کارآفرینی در استان بوشهر با حضور جمعی از سرمایه گذاران و کارآفرینان روز چهارشنبه در بوشهر تشکیل شد. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی اداره کل تعاون استان بوشهر مدیرکل تعاون بوشهر گفت: با توجه به روند رو به رشد توسعه این استان بنیاد توسعه کارآفرینی بیش از هر مولفه دیگری می تواند زمینه توسعه را دراین استان فراهم کند. غلامحسین زارعی افزود: وجود توانمندی های مختلفی نظیر نفت، گاز و مرزهای آبی طولانی از اولویت های کاری بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون استان بوشهر است. وی اظهارداشت:این بنیاد با هدف ساماندهی کارجویان و کارآفرینان و ارایه خدمات پس از ماه ها بررسی و جلسات متعدد با اصحاب فکر، نخبگان و متخصصان مرتبط با کارآفرینی تشکیل است. مدیرکل تعاون استان بوشهر افزود: امید است با همکاری بخشهای مختلف در استان بوشهر، گام های موثری در راستای رفع بیکاری و در نهایت رشد و توسعه استان بوشهر برداشته شود.ک/1 7210/539/675 شماره 043 ساعت 12:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini dær ostɑne buʃehr tæʃkil ʃod................................................ e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini dær ostɑne buʃehr bɑ hozure dʒæmʔi æz særmɑje ɡozɑrɑn væ kɑrɑfærinɑne ruze tʃɑhɑrʃænbe dær buʃehr tæʃkil ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi edɑre kolle tæʔɑvone ostɑne buʃehr modirkole tæʔɑvone buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be rævænde ro be roʃde toseʔe in ostɑn bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini biʃ æz hær moællefe diɡæri mi tævɑnæd zæmine toseʔe rɑ dærɑjene ostɑn færɑhæm konæd. qolɑmhosejne zɑreʔi æfzud : vodʒude tævɑnmændi hɑje moxtælefi næzir næft, ɡɑz væ mærzhɑje ɑbi tulɑni æz olævijæt hɑje kɑri bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ostɑne buʃehr æst. vej ezhɑrdɑʃt : in bonjɑd bɑ hædæfe sɑmɑndehi kɑrdʒujɑn væ kɑrɑfærinɑn væ ʔerɑʔe xædæmɑt pæs æz mɑh hɑ bærræsi væ dʒælæsɑte moteʔædded bɑ æshɑbe fekr, noxbeɡɑn væ motexæssesɑne mortæbet bɑ kɑrɑfærini tæʃkil æst. modirkole tæʔɑvone ostɑne buʃehr æfzud : omid æst bɑ hæmkɑri bæxʃhɑje moxtælef dær ostɑne buʃehr, ɡɑm hɑje moʔæsseri dær rɑstɑje ræfʔe bikɑri væ dær næhɑjete roʃd væ toseʔe ostɑne buʃehr bærdɑʃte ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " بنیاد توسعه کارآفرینی در استان بوشهر تشکیل شد\n................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/8/86\nداخلی.اقتصادی.تعاون. بنیاد توسعه کارآفرینی در استان بوشهر با حضور جمعی از سرمایه گذاران و\nکارآفرینان روز چهارشنبه در بوشهر تشکیل شد. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی اداره کل تعاون استان بوشهر مدیرکل\nتعاون بوشهر گفت: با توجه به روند رو به رشد توسعه این استان بنیاد توسعه\nکارآفرینی بیش از هر مولفه دیگری می تواند زمینه توسعه را دراین استان\nفراهم کند. غلامحسین زارعی افزود: وجود توانمندی های مختلفی نظیر نفت، گاز و مرزهای\nآبی طولانی از اولویت های کاری بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون استان بوشهر\nاست. وی اظهارداشت:این بنیاد با هدف ساماندهی کارجویان و کارآفرینان و ارایه\nخدمات پس از ماه ها بررسی و جلسات متعدد با اصحاب فکر، نخبگان و متخصصان\nمرتبط با کارآفرینی تشکیل است. مدیرکل تعاون استان بوشهر افزود: امید است با همکاری بخشهای مختلف در\nاستان بوشهر، گام های موثری در راستای رفع بیکاری و در نهایت رشد و توسعه\nاستان بوشهر برداشته شود.ک/1\n7210/539/675\nشماره 043 ساعت 12:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃin, xod rɑbrɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni nɑmzæd mi konæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle tʃin, mizæbɑne bɑzihɑje olæmpike sɑle do hezɑro o hæʃt ke bærɑje ævvælin bɑr be mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni rɑhe pejdɑ kærde æst, dær sædæd æst xod rɑ bærɑje mizbɑni in mosɑbeqɑt hæm nɑmzæd konæd. \" ʒɑnæk dʒilunæk \" nɑjeb ræise fædɑræsjune futbɑle tʃine emruz slæʃ dʒomʔe slæʃ eʔlɑm kærd ke æɡær fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl \" fifɑ \" hemɑjæt konæd, xod rɑ bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni nɑmzæd xɑhæd kærd. vej eʃɑre ʔi be kodɑm dore æz in mosɑbeqɑt nækærd. dʒilunæk ɡoft ke tʃin hæme ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje mizbɑni mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni dærɑxætjɑr dɑræd. tʃin hæftee ɡozæʃte bɑ piruzi bærɑbære time ommɑn jek bær sefr pærɑntezbæste be onvɑne time ævvæle ɡoruh \" be \" dure dovvome mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do rɑhi in mosɑbeqɑt ʃod. ɑlmɑn mizæbɑne in mosɑbeqɑt dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ æst væ bæræsɑs eʔlɑme \" sæp bælɑtær \" ræise fifɑ, tebqee sisteme tʃærxeʃi dær sɑle do hezɑro o dæh nobæt be qɑhere efriqɑ bærɑje mizbɑni in mosɑbeqɑt mi resæd. ælef hejedʒimi hæʃtsædo ʃæstose bistotʃɑhɑr pɑnzdæh sin", "text": " چین ، خود رابرای برگزاری مسابقات فوتبال جام جهانی نامزد می کند \n#\n پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/80 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n چین ، میزبان بازیهای المپیک سال 2008 که برای اولین بار به مسابقات \nفوتبال جام جهانی راه پیدا کرده است ،در صدد است خود را برای میزبانی \nاین مسابقات هم نامزد کند. \n\"ژانک جیلونک\" نایب رئیس فدارسیون فوتبال چین امروز / جمعه / اعلام کرد که\nاگر فدراسیون بین المللی فوتبال \"فیفا\" حمایت کند ، خود را برای برگزاری \nمسابقات فوتبال جام جهانی نامزد خواهد کرد. وی اشاره ای به کدام دوره از \nاین مسابقات نکرد. \n جیلونک گفت که چین همه شرایط لازم را برای میزبانی مسابقات فوتبال \nجام جهانی دراختیار دارد. \n چین هفته گذشته با پیروزی برابر تیم عمان (یک بر صفر ) به عنوان تیم \nاول گروه \"ب\" دور دوم مسابقات مقدماتی جام جهانی 2002 راهی این مسابقات \nشد. \n آلمان میزبان این مسابقات در سال 2006 است و براساس اعلام \"سپ بلاتر\" \nرئیس فیفا،طبق سیستم چرخشی در سال 2010 نوبت به قاهره افریقا برای \nمیزبانی این مسابقات می رسد . \n ا - ح - 863 - 24 - 15 \n س \n\n " }
tʃin, xod rɑbrɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni nɑmzæd mi konæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle tʃin, mizæbɑne bɑzihɑje olæmpike sɑle do hezɑro o hæʃt ke bærɑje ævvælin bɑr be mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni rɑhe pejdɑ kærde æst, dær sædæd æst xod rɑ bærɑje mizbɑni in mosɑbeqɑt hæm nɑmzæd konæd. " ʒɑnæk dʒilunæk " nɑjeb ræise fædɑræsjune futbɑle tʃine emruz slæʃ dʒomʔe slæʃ eʔlɑm kærd ke æɡær fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl " fifɑ " hemɑjæt konæd, xod rɑ bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni nɑmzæd xɑhæd kærd. vej eʃɑre ʔi be kodɑm dore æz in mosɑbeqɑt nækærd. dʒilunæk ɡoft ke tʃin hæme ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje mizbɑni mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni dærɑxætjɑr dɑræd. tʃin hæftee ɡozæʃte bɑ piruzi bærɑbære time ommɑn jek bær sefr pærɑntezbæste be onvɑne time ævvæle ɡoruh " be " dure dovvome mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do rɑhi in mosɑbeqɑt ʃod. ɑlmɑn mizæbɑne in mosɑbeqɑt dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ æst væ bæræsɑs eʔlɑme " sæp bælɑtær " ræise fifɑ, tebqee sisteme tʃærxeʃi dær sɑle do hezɑro o dæh nobæt be qɑhere efriqɑ bærɑje mizbɑni in mosɑbeqɑt mi resæd. ælef hejedʒimi hæʃtsædo ʃæstose bistotʃɑhɑr pɑnzdæh sin
چین ، خود رابرای برگزاری مسابقات فوتبال جام جهانی نامزد می کند # پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/80 خارجی.ورزشی.فوتبال چین ، میزبان بازیهای المپیک سال 2008 که برای اولین بار به مسابقات فوتبال جام جهانی راه پیدا کرده است ،در صدد است خود را برای میزبانی این مسابقات هم نامزد کند. "ژانک جیلونک" نایب رئیس فدارسیون فوتبال چین امروز / جمعه / اعلام کرد که اگر فدراسیون بین المللی فوتبال "فیفا" حمایت کند ، خود را برای برگزاری مسابقات فوتبال جام جهانی نامزد خواهد کرد. وی اشاره ای به کدام دوره از این مسابقات نکرد. جیلونک گفت که چین همه شرایط لازم را برای میزبانی مسابقات فوتبال جام جهانی دراختیار دارد. چین هفته گذشته با پیروزی برابر تیم عمان (یک بر صفر ) به عنوان تیم اول گروه "ب" دور دوم مسابقات مقدماتی جام جهانی 2002 راهی این مسابقات شد. آلمان میزبان این مسابقات در سال 2006 است و براساس اعلام "سپ بلاتر" رئیس فیفا،طبق سیستم چرخشی در سال 2010 نوبت به قاهره افریقا برای میزبانی این مسابقات می رسد . ا - ح - 863 - 24 - 15 س
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃin, xod rɑbrɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni nɑmzæd mi konæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle tʃin, mizæbɑne bɑzihɑje olæmpike sɑle do hezɑro o hæʃt ke bærɑje ævvælin bɑr be mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni rɑhe pejdɑ kærde æst, dær sædæd æst xod rɑ bærɑje mizbɑni in mosɑbeqɑt hæm nɑmzæd konæd. \" ʒɑnæk dʒilunæk \" nɑjeb ræise fædɑræsjune futbɑle tʃine emruz slæʃ dʒomʔe slæʃ eʔlɑm kærd ke æɡær fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl \" fifɑ \" hemɑjæt konæd, xod rɑ bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni nɑmzæd xɑhæd kærd. vej eʃɑre ʔi be kodɑm dore æz in mosɑbeqɑt nækærd. dʒilunæk ɡoft ke tʃin hæme ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje mizbɑni mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni dærɑxætjɑr dɑræd. tʃin hæftee ɡozæʃte bɑ piruzi bærɑbære time ommɑn jek bær sefr pærɑntezbæste be onvɑne time ævvæle ɡoruh \" be \" dure dovvome mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do rɑhi in mosɑbeqɑt ʃod. ɑlmɑn mizæbɑne in mosɑbeqɑt dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ æst væ bæræsɑs eʔlɑme \" sæp bælɑtær \" ræise fifɑ, tebqee sisteme tʃærxeʃi dær sɑle do hezɑro o dæh nobæt be qɑhere efriqɑ bærɑje mizbɑni in mosɑbeqɑt mi resæd. ælef hejedʒimi hæʃtsædo ʃæstose bistotʃɑhɑr pɑnzdæh sin", "role": "user" }, { "content": " چین ، خود رابرای برگزاری مسابقات فوتبال جام جهانی نامزد می کند \n#\n پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/80 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n چین ، میزبان بازیهای المپیک سال 2008 که برای اولین بار به مسابقات \nفوتبال جام جهانی راه پیدا کرده است ،در صدد است خود را برای میزبانی \nاین مسابقات هم نامزد کند. \n\"ژانک جیلونک\" نایب رئیس فدارسیون فوتبال چین امروز / جمعه / اعلام کرد که\nاگر فدراسیون بین المللی فوتبال \"فیفا\" حمایت کند ، خود را برای برگزاری \nمسابقات فوتبال جام جهانی نامزد خواهد کرد. وی اشاره ای به کدام دوره از \nاین مسابقات نکرد. \n جیلونک گفت که چین همه شرایط لازم را برای میزبانی مسابقات فوتبال \nجام جهانی دراختیار دارد. \n چین هفته گذشته با پیروزی برابر تیم عمان (یک بر صفر ) به عنوان تیم \nاول گروه \"ب\" دور دوم مسابقات مقدماتی جام جهانی 2002 راهی این مسابقات \nشد. \n آلمان میزبان این مسابقات در سال 2006 است و براساس اعلام \"سپ بلاتر\" \nرئیس فیفا،طبق سیستم چرخشی در سال 2010 نوبت به قاهره افریقا برای \nمیزبانی این مسابقات می رسد . \n ا - ح - 863 - 24 - 15 \n س \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærdome mæntæqe æz terɑfike sænɡin ruje pole bolukɑte rudbɑr ɡelɑje dɑrænd hæʃ rudbɑr, bolukɑt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæmʔi æz mærdome mæntæqe æz terɑfike sænɡine pole bolukɑte rudbɑr ke æz ʃæriɑn hɑje æsli væ hæjɑti mæntæqe æst ɡelɑje dɑrænd. ɑnɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : kæm ærz budæne in pole ertebɑti æz mohemtærin moʃkelɑte mæntæqe bolukɑt æst zirɑ tænhɑ mehvære mævɑselɑti mæntæqee mæhsub mi ʃævæd. ɑnɑn tæsrih kærdænd : mɑʃine ɑlɑte sænɡine ʃerkæte hɑi ke dær in mæsire tæræddod mi konænd bɑʔese beruze terɑfike sænɡin væ tæsɑdof dær in mehvær mi ʃævænd. ɑnɑn edɑme dɑdænd : terɑfike sænɡin bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne tule pol bɑʔese etlɑfe væqte kɑrmændɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn niz mi ʃævæd. ɑnɑn æz mæsʔuline ʃæhrestɑne vɑstɑn xɑstænd tævædʒdʒohi viʒe be in mæsʔæle dɑʃte bɑʃænd. næmɑjænde mærdome rudbɑr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : in pol tænhɑmehvære mævɑselɑti mæntæqe æst. \" ætɑ elɑh hækimi \" æfzud : bezudi bɑ dæʔvæte modirɑne kolle rɑh vætærɑbæri væ sɑzemɑne ɑb be mæntæqe in moʃkele bærræsi mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃerkæte hɑi ke æz mævɑhebe elɑhi dær mæntæqe bolukɑt bæhre bærdɑri mi konænd bɑjesti dærsædi æz sude hɑsele rɑ dær rɑstɑje refɑh sɑkenɑne in mæntæqe hæzine konænd. pole bolukɑt, ruberuje emɑm zɑde hɑʃem bær ruje rudxɑne sefidrævæd bɑ hodud sæd metr tul væ tʃɑhɑr metr ærz sɑxte ʃode æst. dehestɑne bolukɑt bɑ bistojek ɑbɑdi bɑ biʃ æz hæft hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær bæxʃe ræhmæte ɑbɑd væ bolukɑte ʃæhrestɑne rudbɑre vɑqeʔ ʃode æst. ʃeʃsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr", "text": "مردم منطقه از ترافیک سنگین روی پل بلوکات رودبار گلایه دارند \n#\nرودبار، بلوکات ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85 \nداخلی.اجتماعی. \n جمعی از مردم منطقه از ترافیک سنگین پل بلوکات رودبار که از شریان های \nاصلی و حیاتی منطقه است گلایه دارند. \n آنان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفتند: کم عرض بودن این پل ارتباطی \nاز مهمترین مشکلات منطقه بلوکات است زیرا تنها محور مواصلاتی منطقه محسوب \nمی شود. \n آنان تصریح کردند : ماشین آلات سنگین شرکت هایی که در این مسیر تردد می \nکنند باعث بروز ترافیک سنگین و تصادف در این محور می شوند. \n آنان ادامه دادند:ترافیک سنگین با توجه به طولانی بودن طول پل باعث اتلاف\nوقت کارمندان و دانش آموزان نیز می شود. \n آنان از مسوولین شهرستان واستان خواستند توجهی ویژه به این مسئله داشته\nباشند . \n نماینده مردم رودبار در مجلس شورای اسلامی گفت: این پل تنهامحور مواصلاتی\nمنطقه است. \n \"عطاء اله حکیمی \" افزود: بزودی با دعوت مدیران کل راه وترابری و سازمان\nآب به منطقه این مشکل بررسی می شود. \n وی ادامه داد : شرکت هایی که از مواهب الهی در منطقه بلوکات بهره \nبرداری می کنند بایستی درصدی از سود حاصله را در راستای رفاه ساکنان این \nمنطقه هزینه کنند. \n پل بلوکات ،روبروی امام زاده هاشم بر روی رودخانه سفیدرود با حدود 100 \nمتر طول و چهار متر عرض ساخته شده است. \n دهستان بلوکات با21 آبادی با بیش از هفت هزار نفر جمعیت در بخش رحمت \nآباد و بلوکات شهرستان رودبار واقع شده است. \n605/604 \n\n " }
mærdome mæntæqe æz terɑfike sænɡin ruje pole bolukɑte rudbɑr ɡelɑje dɑrænd hæʃ rudbɑr, bolukɑt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæmʔi æz mærdome mæntæqe æz terɑfike sænɡine pole bolukɑte rudbɑr ke æz ʃæriɑn hɑje æsli væ hæjɑti mæntæqe æst ɡelɑje dɑrænd. ɑnɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : kæm ærz budæne in pole ertebɑti æz mohemtærin moʃkelɑte mæntæqe bolukɑt æst zirɑ tænhɑ mehvære mævɑselɑti mæntæqee mæhsub mi ʃævæd. ɑnɑn tæsrih kærdænd : mɑʃine ɑlɑte sænɡine ʃerkæte hɑi ke dær in mæsire tæræddod mi konænd bɑʔese beruze terɑfike sænɡin væ tæsɑdof dær in mehvær mi ʃævænd. ɑnɑn edɑme dɑdænd : terɑfike sænɡin bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne tule pol bɑʔese etlɑfe væqte kɑrmændɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn niz mi ʃævæd. ɑnɑn æz mæsʔuline ʃæhrestɑne vɑstɑn xɑstænd tævædʒdʒohi viʒe be in mæsʔæle dɑʃte bɑʃænd. næmɑjænde mærdome rudbɑr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : in pol tænhɑmehvære mævɑselɑti mæntæqe æst. " ætɑ elɑh hækimi " æfzud : bezudi bɑ dæʔvæte modirɑne kolle rɑh vætærɑbæri væ sɑzemɑne ɑb be mæntæqe in moʃkele bærræsi mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃerkæte hɑi ke æz mævɑhebe elɑhi dær mæntæqe bolukɑt bæhre bærdɑri mi konænd bɑjesti dærsædi æz sude hɑsele rɑ dær rɑstɑje refɑh sɑkenɑne in mæntæqe hæzine konænd. pole bolukɑt, ruberuje emɑm zɑde hɑʃem bær ruje rudxɑne sefidrævæd bɑ hodud sæd metr tul væ tʃɑhɑr metr ærz sɑxte ʃode æst. dehestɑne bolukɑt bɑ bistojek ɑbɑdi bɑ biʃ æz hæft hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær bæxʃe ræhmæte ɑbɑd væ bolukɑte ʃæhrestɑne rudbɑre vɑqeʔ ʃode æst. ʃeʃsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr
مردم منطقه از ترافیک سنگین روی پل بلوکات رودبار گلایه دارند # رودبار، بلوکات ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85 داخلی.اجتماعی. جمعی از مردم منطقه از ترافیک سنگین پل بلوکات رودبار که از شریان های اصلی و حیاتی منطقه است گلایه دارند. آنان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفتند: کم عرض بودن این پل ارتباطی از مهمترین مشکلات منطقه بلوکات است زیرا تنها محور مواصلاتی منطقه محسوب می شود. آنان تصریح کردند : ماشین آلات سنگین شرکت هایی که در این مسیر تردد می کنند باعث بروز ترافیک سنگین و تصادف در این محور می شوند. آنان ادامه دادند:ترافیک سنگین با توجه به طولانی بودن طول پل باعث اتلاف وقت کارمندان و دانش آموزان نیز می شود. آنان از مسوولین شهرستان واستان خواستند توجهی ویژه به این مسئله داشته باشند . نماینده مردم رودبار در مجلس شورای اسلامی گفت: این پل تنهامحور مواصلاتی منطقه است. "عطاء اله حکیمی " افزود: بزودی با دعوت مدیران کل راه وترابری و سازمان آب به منطقه این مشکل بررسی می شود. وی ادامه داد : شرکت هایی که از مواهب الهی در منطقه بلوکات بهره برداری می کنند بایستی درصدی از سود حاصله را در راستای رفاه ساکنان این منطقه هزینه کنند. پل بلوکات ،روبروی امام زاده هاشم بر روی رودخانه سفیدرود با حدود 100 متر طول و چهار متر عرض ساخته شده است. دهستان بلوکات با21 آبادی با بیش از هفت هزار نفر جمعیت در بخش رحمت آباد و بلوکات شهرستان رودبار واقع شده است. 605/604
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærdome mæntæqe æz terɑfike sænɡin ruje pole bolukɑte rudbɑr ɡelɑje dɑrænd hæʃ rudbɑr, bolukɑt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæmʔi æz mærdome mæntæqe æz terɑfike sænɡine pole bolukɑte rudbɑr ke æz ʃæriɑn hɑje æsli væ hæjɑti mæntæqe æst ɡelɑje dɑrænd. ɑnɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : kæm ærz budæne in pole ertebɑti æz mohemtærin moʃkelɑte mæntæqe bolukɑt æst zirɑ tænhɑ mehvære mævɑselɑti mæntæqee mæhsub mi ʃævæd. ɑnɑn tæsrih kærdænd : mɑʃine ɑlɑte sænɡine ʃerkæte hɑi ke dær in mæsire tæræddod mi konænd bɑʔese beruze terɑfike sænɡin væ tæsɑdof dær in mehvær mi ʃævænd. ɑnɑn edɑme dɑdænd : terɑfike sænɡin bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne tule pol bɑʔese etlɑfe væqte kɑrmændɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn niz mi ʃævæd. ɑnɑn æz mæsʔuline ʃæhrestɑne vɑstɑn xɑstænd tævædʒdʒohi viʒe be in mæsʔæle dɑʃte bɑʃænd. næmɑjænde mærdome rudbɑr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : in pol tænhɑmehvære mævɑselɑti mæntæqe æst. \" ætɑ elɑh hækimi \" æfzud : bezudi bɑ dæʔvæte modirɑne kolle rɑh vætærɑbæri væ sɑzemɑne ɑb be mæntæqe in moʃkele bærræsi mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃerkæte hɑi ke æz mævɑhebe elɑhi dær mæntæqe bolukɑt bæhre bærdɑri mi konænd bɑjesti dærsædi æz sude hɑsele rɑ dær rɑstɑje refɑh sɑkenɑne in mæntæqe hæzine konænd. pole bolukɑt, ruberuje emɑm zɑde hɑʃem bær ruje rudxɑne sefidrævæd bɑ hodud sæd metr tul væ tʃɑhɑr metr ærz sɑxte ʃode æst. dehestɑne bolukɑt bɑ bistojek ɑbɑdi bɑ biʃ æz hæft hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær bæxʃe ræhmæte ɑbɑd væ bolukɑte ʃæhrestɑne rudbɑre vɑqeʔ ʃode æst. ʃeʃsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "مردم منطقه از ترافیک سنگین روی پل بلوکات رودبار گلایه دارند \n#\nرودبار، بلوکات ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85 \nداخلی.اجتماعی. \n جمعی از مردم منطقه از ترافیک سنگین پل بلوکات رودبار که از شریان های \nاصلی و حیاتی منطقه است گلایه دارند. \n آنان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفتند: کم عرض بودن این پل ارتباطی \nاز مهمترین مشکلات منطقه بلوکات است زیرا تنها محور مواصلاتی منطقه محسوب \nمی شود. \n آنان تصریح کردند : ماشین آلات سنگین شرکت هایی که در این مسیر تردد می \nکنند باعث بروز ترافیک سنگین و تصادف در این محور می شوند. \n آنان ادامه دادند:ترافیک سنگین با توجه به طولانی بودن طول پل باعث اتلاف\nوقت کارمندان و دانش آموزان نیز می شود. \n آنان از مسوولین شهرستان واستان خواستند توجهی ویژه به این مسئله داشته\nباشند . \n نماینده مردم رودبار در مجلس شورای اسلامی گفت: این پل تنهامحور مواصلاتی\nمنطقه است. \n \"عطاء اله حکیمی \" افزود: بزودی با دعوت مدیران کل راه وترابری و سازمان\nآب به منطقه این مشکل بررسی می شود. \n وی ادامه داد : شرکت هایی که از مواهب الهی در منطقه بلوکات بهره \nبرداری می کنند بایستی درصدی از سود حاصله را در راستای رفاه ساکنان این \nمنطقه هزینه کنند. \n پل بلوکات ،روبروی امام زاده هاشم بر روی رودخانه سفیدرود با حدود 100 \nمتر طول و چهار متر عرض ساخته شده است. \n دهستان بلوکات با21 آبادی با بیش از هفت هزار نفر جمعیت در بخش رحمت \nآباد و بلوکات شهرستان رودبار واقع شده است. \n605/604 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærɑseme pɑsdɑʃte særdɑr ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ, færmɑndeh « læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejnpærɑntezbæste » væ hæmtʃenin « æmæliɑte vælfædʒre do » bɑ hozure dʒæmʔi æz færmɑndehɑne in læʃkær væ runæmɑi æz ketɑbe xɑterɑte ʃæhide bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis « færhænɡhæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke dær sɑlone hæmɑjeʃhɑje ɡolzɑre ʃohædɑje beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste tehrɑne bærɡozɑr ʃod, særdɑr qolɑmi moʔɑvene væqte tipe sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste be bɑzkɑvi æmæliɑte vælfædʒre do pærdɑxt væ jɑdɑvær ʃod : in æmæliɑt dær mæntæqee mohem væ esterɑteʒiki be esme tænɡe hɑdʒ omrɑn ke entehɑje mærze irɑn bɑ keʃvære ærɑq dær ʃomɑle qærbe irɑn æst, be tosije mohsene rezɑi væ ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi væ be vɑsete ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃe tærrɑhi væ edʒrɑ ʃod. in æmæliɑte jeki æz binæzirtærin æmæliɑthɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs æst ke dær mordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo be edʒrɑ dærɑmæd. dær bæxʃe diɡær in mærɑsem, hɑdʒ qolɑmhosejne movæhhed dɑneʃe pedære særdɑr ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ dær soxænɑni ɡoft : dustɑne æli biʃtær æz mæn dærbɑre færzændæm midɑnænd tʃerɑ ke biʃtær hæmrɑh u budeænd. rɑbete mæn væ æli dær hædde rɑbete pedære færzændi væ mohæbbæt kærdæn bud. eftexɑr mikonæm ke ommæte irɑne eslɑmi tʃenin færzændɑni dɑræd ke bɑʔese eftexɑre mæmlekæt ʃodeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mænsure kutʃæke mohseni æz færmɑndehɑne pɑdeɡɑne hæzræte væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste væ æz færmɑndehɑne hæmrɑh sepɑh qovɑje mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste dær lobnɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : sæbr, jæqin, edɑlæt væ dʒæhɑd dær rɑh xodɑ æz viʒeɡihɑje ælirezɑ muhdædɑnæʃ bud væ in viʒeɡihɑje æli bær kæsi puʃide nist. ælɑve bær in sedɑqæt, e ʃodʒɑʔæt, huʃ væ nobuqe nezɑmi æz diɡær viʒeɡihɑje in ʃæhid æst. vej edɑme dɑd : ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ dær pɑksɑzi ʃæhre sænændædʒ dær sɑle pændʒɑhonoh, æmæliɑthɑje « vælfædʒre jek », « fæthælæmbin », « elɑbejtolmoqæddæs » væ « vælfædʒre do » ke dær ɑn be ʃæhɑdæt resid, næqʃe besijɑr mohemmi bær ohde dɑʃt. mitævɑnæm beɡujæm ke hɑdʒ æhmæde motevæsseliɑn dær æmæliɑt « fæthælæmbin » do bɑl dɑʃt ke jeki ʃæhid mohsene væzvɑi væ ælirezɑ movæhhed dɑneʃ bud. in færmɑndeh dore defɑʔe moqæddæs dær edɑme soxænɑnæʃ xɑterneʃɑn kærd : læʃkære dæh hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste ʃohædɑje ʃɑxesi hæmtʃon dɑvede kærimi ke osve tæqvɑ væ imɑn, hæsæne bæhmæni olɡuje æql væ æʔlæm, mohsene væzvɑi næmɑde æql væ tædbir, e ælirezɑ movæhhed dɑneʃe osture ʃodʒɑʔæt væ mæʔrefæt væ kɑzeme ræstɡɑr ke kuhi æz sæbr væ bordbɑri budænd rɑ dɑʃte æst. æz diɡær færmɑndehɑni ke dær in mærɑsem pɑsdɑʃt be soxænrɑni pærdɑxtænd, særdɑr æbbɑse qæhrudi færmɑndeh ɡærdɑne hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste æz læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste bud. vej dær soxænɑne xod be tæʃrihe bæxʃi æz zendeɡinɑme ʃæhid mortezɑ zɑreʔdulɑbi pærdɑxt. særdɑr qæhrudi dærbɑre in ʃæhid ɡoft : mortezɑ bɑ senne kæmi ke dɑʃt dær sɑle pændʒɑhohæʃt be onvɑne niruje ɑːddi dær mænɑteqe tehrɑn be ændʒɑme fæʔɑlijæt mipærdɑxt væ dær nɑɑrɑmihɑje ɡonbæd, xælqe æræb, siɑhkæl, torkæmænsæhrɑ væ dærɡiri bɑ monɑfeqɑn hozure fæʔɑl dɑʃt. u æz dʒomle færmɑndehɑn « ɡærdɑne jek » sepɑh tehrɑn bud. hæmtʃenin dær bæxʃe diɡæri in mærɑsem hæmidæli sæmimi, modirkole bonjɑde ʃæhide tehrɑne bozorɡ dær soxænɑni ɡoft : ʃohædɑ særmɑjehɑje ærzeʃmænde nezɑm væ irɑn hæstænd æz hæmin ro bɑjæd xɑterɑte ærzeʃmænde isɑrɡærɑn væ pedæremɑn væ mɑdærɑne ɑnhɑ rɑ ke dær sinehɑjeʃɑne næhofte æst estexrɑdʒ konim, æmmɑ moteæʔssefɑne in mohem hænuz ettefɑq næjoftɑde æst. vej jɑdɑvær ʃod : dærbɑre defɑʔe moqæddæs pændʒ didɡɑh vodʒud dɑræd. didɡɑhhɑje færhænɡi, tɑrixi, dʒoqrɑfijɑi, enteqɑdi væ elmi ke hær jek æz ɑnhɑ æz suj ɡoruhhɑje moxtælef donbɑl miʃævæd. æɡær betævɑnim be in pændʒ didɡɑh pɑsoxe monɑseb bedæhim bedune ʃæk mitævɑnim ɑmuzehɑi ke ʃohædɑ xælq kærdeænd rɑ næhɑdine konim. dær pɑjɑne in mærɑsem, særdɑr mohæmmæde fælæki, dʒɑneʃine væqte ɡærdɑne ædævɑt væ mæsʔule edʒrɑje ɑtæʃ dær æmæliɑte vælfædʒre do dær soxænɑni ɡoft : æmæliɑte vælfædʒre do æz se mærhælee bærxordɑr bud ke jeki æz in mærɑhel dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs binæzir væ do mærhæle diɡær niz kæmnæzir budænd. binæzirtærin mærhæle in æmæliɑt sotunkeʃi niruhɑ æz kuhdæʃt be sæmte særdæʃt bud væ æz mærɑhele diɡær ke dær tule defɑʔe moqæddæs kæmnæzir budænd niz mitævɑn be ʃɑhkɑre ænɑsore ettelɑʔɑte æmæliɑt bærɑje ʃenɑsɑi mæntæqe væ tærrɑhi æmæliɑt væ be pɑjɑn resɑndæne in æmæliɑt eʃɑre kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær bæxʃe pɑjɑni in mærɑsem bɑ hozure pedære ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ væ færmɑndehɑne piʃine læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz ketɑbe xɑterɑte in ʃæhid runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمراسم پاسداشت سردار شهید علیرضا موحد دانش، فرمانده «لشکر10 سیدالشهدا (ع)» و همچنین «عملیات والفجر2 » با حضور جمعی از فرماندهان این لشکر و رونمایی از کتاب خاطرات شهید برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس «فرهنگ‌حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این مراسم که در سالن همایش‌های گلزار شهدای بهشت زهرا (س) تهران برگزار شد، سردار غلامی - معاون وقت تیپ سیدالشهدا (ع) - به بازکاوی عملیات والفجر 2 پرداخت و یادآور شد: این عملیات در منطقه مهم و استراتژیکی به اسم تنگه حاج عمران که انتهای مرز ایران با کشور عراق در شمال غرب ایران است، به توصیه محسن رضایی و شهید صیاد شیرازی و به واسطه شهید علیرضا موحد دانش طراحی و اجرا شد. این عملیات یکی از بی‌نظیرترین عملیات‌های دوران دفاع مقدس است که در مردادماه سال 1362 به اجرا درآمد. \n\n\n\nدر بخش دیگر این مراسم، حاج غلامحسین موحد دانش پدر سردار شهید علیرضا موحد دانش در سخنانی گفت: دوستان علی بیشتر از من درباره فرزندم می‌دانند چرا که بیشتر همراه او بوده‌اند. رابطه من و علی در حد رابطه پدر فرزندی و محبت کردن بود. افتخار می‌کنم که امت ایران اسلامی چنین فرزندانی دارد که باعث افتخار مملکت شده‌اند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، منصور کوچک محسنی از فرماندهان پادگان حضرت ولیعصر (عج) و از فرماندهان همراه سپاه قوای محمد (ص) در لبنان نیز در این مراسم گفت: صبر، یقین، عدالت و جهاد در راه خدا از ویژگی‌های علیرضا موحددانش بود و این ویژگی‌های علی بر کسی پوشیده نیست. علاوه بر این صداقت،‌ شجاعت، هوش و نبوغ نظامی از دیگر ویژگی‌های این شهید است. \n\n\n\nوی ادامه داد: شهید علیرضا موحد دانش در پاکسازی شهر سنندج در سال 59، عملیات‌های «والفجر 1»، «فتح‌المبین»، «الی‌بیت‌المقدس» و «والفجر 2» که در آن به شهادت رسید، نقش بسیار مهمی بر عهده داشت. می‌توانم بگویم که حاج احمد متوسلیان در عملیات‌ «فتح‌المبین» دو بال داشت که یکی شهید محسن وزوایی و علیرضا موحد دانش بود. \n\n\n\nاین فرمانده دوره دفاع مقدس در ادامه سخنانش خاطرنشان کرد: لشکر 10 حضرت سیدالشهدا (ع) شهدای شاخصی همچون داود کریمی که اسوه تقوا و ایمان، حسن بهمنی الگوی عقل و علم، محسن وزوایی نماد عقل و تدبیر،‌ علیرضا موحد دانش اسطوره شجاعت و معرفت و کاظم رستگار که کوهی از صبر و بردباری بودند را داشته‌ است. \n\n\n\nاز دیگر فرماندهانی که در این مراسم پاسداشت به سخنرانی پرداختند، سردار عباس قهرودی فرمانده گردان حضرت قاسم (ع) از لشکر 10 سیدالشهدا (ع) بود. وی در سخنان خود به تشریح بخشی از زندگینامه شهید مرتضی زارع‌دولابی پرداخت.\n\n\n\nسردار قهرودی درباره این شهید گفت: مرتضی با سن کمی که داشت در سال 58 به عنوان نیروی عادی در مناطق تهران به انجام فعالیت می‌پرداخت و در ناآرامی‌های گنبد، خلق عرب، سیاهکل، ترکمن‌صحرا و درگیری با منافقان حضور فعال داشت. او از جمله فرماندهان «گردان 1 » سپاه تهران بود. \n\n\n\nهمچنین در بخش دیگری این مراسم حمیدعلی صمیمی، مدیرکل بنیاد شهید تهران بزرگ در سخنانی گفت: شهدا سرمایه‌های ارزشمند نظام و ایران هستند؛ از همین رو باید خاطرات ارزشمند ایثارگران و پدرمان و مادران آن‌ها را که در سینه‌هایشان نهفته است استخراج کنیم، اما متأسفانه این مهم هنوز اتفاق نیفتاده است.\n\n\n\nوی یادآور شد: درباره دفاع مقدس پنج دیدگاه وجود دارد. دیدگاه‌های فرهنگی، تاریخی، جغرافیایی، انتقادی و علمی که هر یک از آن‌ها از سوی گروه‌های مختلف دنبال می‌شود. اگر بتوانیم به این پنج دیدگاه پاسخ مناسب بدهیم بدون شک می‌توانیم آموزه‌هایی که شهدا خلق کرده‌اند را نهادینه کنیم. \n\n\n\nدر پایان این مراسم،سردار محمد فلکی، جانشین وقت گردان ادوات و مسئول اجرای آتش در عملیات والفجر 2 در سخنانی گفت: عملیات والفجر 2 از سه مرحله برخوردار بود که یکی از این مراحل در طول هشت سال دفاع مقدس بی‌نظیر و دو مرحله دیگر نیز کم‌نظیر بودند. بی‌نظیرترین مرحله این عملیات ستون‌کشی نیروها از کوهدشت به سمت سردشت بود و از مراحل دیگر که در طول دفاع مقدس کم‌نظیر بودند نیز می‌توان به شاهکار عناصر اطلاعات عملیات برای شناسایی منطقه و طراحی عملیات و به پایان رساندن این عملیات اشاره کرد. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در بخش پایانی این مراسم با حضور پدر شهید علیرضا موحد دانش و فرماندهان پیشین لشکر 10 سیدالشهدا (ع) از کتاب خاطرات این شهید رونمایی شد. \n\nانتهای پیام\n" }
mærɑseme pɑsdɑʃte særdɑr ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ, færmɑndeh « læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejnpærɑntezbæste » væ hæmtʃenin « æmæliɑte vælfædʒre do » bɑ hozure dʒæmʔi æz færmɑndehɑne in læʃkær væ runæmɑi æz ketɑbe xɑterɑte ʃæhide bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis « færhænɡhæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke dær sɑlone hæmɑjeʃhɑje ɡolzɑre ʃohædɑje beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste tehrɑne bærɡozɑr ʃod, særdɑr qolɑmi moʔɑvene væqte tipe sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste be bɑzkɑvi æmæliɑte vælfædʒre do pærdɑxt væ jɑdɑvær ʃod : in æmæliɑt dær mæntæqee mohem væ esterɑteʒiki be esme tænɡe hɑdʒ omrɑn ke entehɑje mærze irɑn bɑ keʃvære ærɑq dær ʃomɑle qærbe irɑn æst, be tosije mohsene rezɑi væ ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi væ be vɑsete ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃe tærrɑhi væ edʒrɑ ʃod. in æmæliɑte jeki æz binæzirtærin æmæliɑthɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs æst ke dær mordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo be edʒrɑ dærɑmæd. dær bæxʃe diɡær in mærɑsem, hɑdʒ qolɑmhosejne movæhhed dɑneʃe pedære særdɑr ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ dær soxænɑni ɡoft : dustɑne æli biʃtær æz mæn dærbɑre færzændæm midɑnænd tʃerɑ ke biʃtær hæmrɑh u budeænd. rɑbete mæn væ æli dær hædde rɑbete pedære færzændi væ mohæbbæt kærdæn bud. eftexɑr mikonæm ke ommæte irɑne eslɑmi tʃenin færzændɑni dɑræd ke bɑʔese eftexɑre mæmlekæt ʃodeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mænsure kutʃæke mohseni æz færmɑndehɑne pɑdeɡɑne hæzræte væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste væ æz færmɑndehɑne hæmrɑh sepɑh qovɑje mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste dær lobnɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : sæbr, jæqin, edɑlæt væ dʒæhɑd dær rɑh xodɑ æz viʒeɡihɑje ælirezɑ muhdædɑnæʃ bud væ in viʒeɡihɑje æli bær kæsi puʃide nist. ælɑve bær in sedɑqæt, e ʃodʒɑʔæt, huʃ væ nobuqe nezɑmi æz diɡær viʒeɡihɑje in ʃæhid æst. vej edɑme dɑd : ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ dær pɑksɑzi ʃæhre sænændædʒ dær sɑle pændʒɑhonoh, æmæliɑthɑje « vælfædʒre jek », « fæthælæmbin », « elɑbejtolmoqæddæs » væ « vælfædʒre do » ke dær ɑn be ʃæhɑdæt resid, næqʃe besijɑr mohemmi bær ohde dɑʃt. mitævɑnæm beɡujæm ke hɑdʒ æhmæde motevæsseliɑn dær æmæliɑt « fæthælæmbin » do bɑl dɑʃt ke jeki ʃæhid mohsene væzvɑi væ ælirezɑ movæhhed dɑneʃ bud. in færmɑndeh dore defɑʔe moqæddæs dær edɑme soxænɑnæʃ xɑterneʃɑn kærd : læʃkære dæh hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste ʃohædɑje ʃɑxesi hæmtʃon dɑvede kærimi ke osve tæqvɑ væ imɑn, hæsæne bæhmæni olɡuje æql væ æʔlæm, mohsene væzvɑi næmɑde æql væ tædbir, e ælirezɑ movæhhed dɑneʃe osture ʃodʒɑʔæt væ mæʔrefæt væ kɑzeme ræstɡɑr ke kuhi æz sæbr væ bordbɑri budænd rɑ dɑʃte æst. æz diɡær færmɑndehɑni ke dær in mærɑsem pɑsdɑʃt be soxænrɑni pærdɑxtænd, særdɑr æbbɑse qæhrudi færmɑndeh ɡærdɑne hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste æz læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste bud. vej dær soxænɑne xod be tæʃrihe bæxʃi æz zendeɡinɑme ʃæhid mortezɑ zɑreʔdulɑbi pærdɑxt. særdɑr qæhrudi dærbɑre in ʃæhid ɡoft : mortezɑ bɑ senne kæmi ke dɑʃt dær sɑle pændʒɑhohæʃt be onvɑne niruje ɑːddi dær mænɑteqe tehrɑn be ændʒɑme fæʔɑlijæt mipærdɑxt væ dær nɑɑrɑmihɑje ɡonbæd, xælqe æræb, siɑhkæl, torkæmænsæhrɑ væ dærɡiri bɑ monɑfeqɑn hozure fæʔɑl dɑʃt. u æz dʒomle færmɑndehɑn « ɡærdɑne jek » sepɑh tehrɑn bud. hæmtʃenin dær bæxʃe diɡæri in mærɑsem hæmidæli sæmimi, modirkole bonjɑde ʃæhide tehrɑne bozorɡ dær soxænɑni ɡoft : ʃohædɑ særmɑjehɑje ærzeʃmænde nezɑm væ irɑn hæstænd æz hæmin ro bɑjæd xɑterɑte ærzeʃmænde isɑrɡærɑn væ pedæremɑn væ mɑdærɑne ɑnhɑ rɑ ke dær sinehɑjeʃɑne næhofte æst estexrɑdʒ konim, æmmɑ moteæʔssefɑne in mohem hænuz ettefɑq næjoftɑde æst. vej jɑdɑvær ʃod : dærbɑre defɑʔe moqæddæs pændʒ didɡɑh vodʒud dɑræd. didɡɑhhɑje færhænɡi, tɑrixi, dʒoqrɑfijɑi, enteqɑdi væ elmi ke hær jek æz ɑnhɑ æz suj ɡoruhhɑje moxtælef donbɑl miʃævæd. æɡær betævɑnim be in pændʒ didɡɑh pɑsoxe monɑseb bedæhim bedune ʃæk mitævɑnim ɑmuzehɑi ke ʃohædɑ xælq kærdeænd rɑ næhɑdine konim. dær pɑjɑne in mærɑsem, særdɑr mohæmmæde fælæki, dʒɑneʃine væqte ɡærdɑne ædævɑt væ mæsʔule edʒrɑje ɑtæʃ dær æmæliɑte vælfædʒre do dær soxænɑni ɡoft : æmæliɑte vælfædʒre do æz se mærhælee bærxordɑr bud ke jeki æz in mærɑhel dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs binæzir væ do mærhæle diɡær niz kæmnæzir budænd. binæzirtærin mærhæle in æmæliɑt sotunkeʃi niruhɑ æz kuhdæʃt be sæmte særdæʃt bud væ æz mærɑhele diɡær ke dær tule defɑʔe moqæddæs kæmnæzir budænd niz mitævɑn be ʃɑhkɑre ænɑsore ettelɑʔɑte æmæliɑt bærɑje ʃenɑsɑi mæntæqe væ tærrɑhi æmæliɑt væ be pɑjɑn resɑndæne in æmæliɑt eʃɑre kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær bæxʃe pɑjɑni in mærɑsem bɑ hozure pedære ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ væ færmɑndehɑne piʃine læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz ketɑbe xɑterɑte in ʃæhid runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm
مراسم پاسداشت سردار شهید علیرضا موحد دانش، فرمانده «لشکر10 سیدالشهدا (ع)» و همچنین «عملیات والفجر2 » با حضور جمعی از فرماندهان این لشکر و رونمایی از کتاب خاطرات شهید برگزار شد. به گزارش خبرنگار سرویس «فرهنگ‌حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این مراسم که در سالن همایش‌های گلزار شهدای بهشت زهرا (س) تهران برگزار شد، سردار غلامی - معاون وقت تیپ سیدالشهدا (ع) - به بازکاوی عملیات والفجر 2 پرداخت و یادآور شد: این عملیات در منطقه مهم و استراتژیکی به اسم تنگه حاج عمران که انتهای مرز ایران با کشور عراق در شمال غرب ایران است، به توصیه محسن رضایی و شهید صیاد شیرازی و به واسطه شهید علیرضا موحد دانش طراحی و اجرا شد. این عملیات یکی از بی‌نظیرترین عملیات‌های دوران دفاع مقدس است که در مردادماه سال 1362 به اجرا درآمد. در بخش دیگر این مراسم، حاج غلامحسین موحد دانش پدر سردار شهید علیرضا موحد دانش در سخنانی گفت: دوستان علی بیشتر از من درباره فرزندم می‌دانند چرا که بیشتر همراه او بوده‌اند. رابطه من و علی در حد رابطه پدر فرزندی و محبت کردن بود. افتخار می‌کنم که امت ایران اسلامی چنین فرزندانی دارد که باعث افتخار مملکت شده‌اند. به گزارش ایسنا، منصور کوچک محسنی از فرماندهان پادگان حضرت ولیعصر (عج) و از فرماندهان همراه سپاه قوای محمد (ص) در لبنان نیز در این مراسم گفت: صبر، یقین، عدالت و جهاد در راه خدا از ویژگی‌های علیرضا موحددانش بود و این ویژگی‌های علی بر کسی پوشیده نیست. علاوه بر این صداقت،‌ شجاعت، هوش و نبوغ نظامی از دیگر ویژگی‌های این شهید است. وی ادامه داد: شهید علیرضا موحد دانش در پاکسازی شهر سنندج در سال 59، عملیات‌های «والفجر 1»، «فتح‌المبین»، «الی‌بیت‌المقدس» و «والفجر 2» که در آن به شهادت رسید، نقش بسیار مهمی بر عهده داشت. می‌توانم بگویم که حاج احمد متوسلیان در عملیات‌ «فتح‌المبین» دو بال داشت که یکی شهید محسن وزوایی و علیرضا موحد دانش بود. این فرمانده دوره دفاع مقدس در ادامه سخنانش خاطرنشان کرد: لشکر 10 حضرت سیدالشهدا (ع) شهدای شاخصی همچون داود کریمی که اسوه تقوا و ایمان، حسن بهمنی الگوی عقل و علم، محسن وزوایی نماد عقل و تدبیر،‌ علیرضا موحد دانش اسطوره شجاعت و معرفت و کاظم رستگار که کوهی از صبر و بردباری بودند را داشته‌ است. از دیگر فرماندهانی که در این مراسم پاسداشت به سخنرانی پرداختند، سردار عباس قهرودی فرمانده گردان حضرت قاسم (ع) از لشکر 10 سیدالشهدا (ع) بود. وی در سخنان خود به تشریح بخشی از زندگینامه شهید مرتضی زارع‌دولابی پرداخت. سردار قهرودی درباره این شهید گفت: مرتضی با سن کمی که داشت در سال 58 به عنوان نیروی عادی در مناطق تهران به انجام فعالیت می‌پرداخت و در ناآرامی‌های گنبد، خلق عرب، سیاهکل، ترکمن‌صحرا و درگیری با منافقان حضور فعال داشت. او از جمله فرماندهان «گردان 1 » سپاه تهران بود. همچنین در بخش دیگری این مراسم حمیدعلی صمیمی، مدیرکل بنیاد شهید تهران بزرگ در سخنانی گفت: شهدا سرمایه‌های ارزشمند نظام و ایران هستند؛ از همین رو باید خاطرات ارزشمند ایثارگران و پدرمان و مادران آن‌ها را که در سینه‌هایشان نهفته است استخراج کنیم، اما متأسفانه این مهم هنوز اتفاق نیفتاده است. وی یادآور شد: درباره دفاع مقدس پنج دیدگاه وجود دارد. دیدگاه‌های فرهنگی، تاریخی، جغرافیایی، انتقادی و علمی که هر یک از آن‌ها از سوی گروه‌های مختلف دنبال می‌شود. اگر بتوانیم به این پنج دیدگاه پاسخ مناسب بدهیم بدون شک می‌توانیم آموزه‌هایی که شهدا خلق کرده‌اند را نهادینه کنیم. در پایان این مراسم،سردار محمد فلکی، جانشین وقت گردان ادوات و مسئول اجرای آتش در عملیات والفجر 2 در سخنانی گفت: عملیات والفجر 2 از سه مرحله برخوردار بود که یکی از این مراحل در طول هشت سال دفاع مقدس بی‌نظیر و دو مرحله دیگر نیز کم‌نظیر بودند. بی‌نظیرترین مرحله این عملیات ستون‌کشی نیروها از کوهدشت به سمت سردشت بود و از مراحل دیگر که در طول دفاع مقدس کم‌نظیر بودند نیز می‌توان به شاهکار عناصر اطلاعات عملیات برای شناسایی منطقه و طراحی عملیات و به پایان رساندن این عملیات اشاره کرد. به گزارش ایسنا، در بخش پایانی این مراسم با حضور پدر شهید علیرضا موحد دانش و فرماندهان پیشین لشکر 10 سیدالشهدا (ع) از کتاب خاطرات این شهید رونمایی شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærɑseme pɑsdɑʃte særdɑr ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ, færmɑndeh « læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejnpærɑntezbæste » væ hæmtʃenin « æmæliɑte vælfædʒre do » bɑ hozure dʒæmʔi æz færmɑndehɑne in læʃkær væ runæmɑi æz ketɑbe xɑterɑte ʃæhide bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis « færhænɡhæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke dær sɑlone hæmɑjeʃhɑje ɡolzɑre ʃohædɑje beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste tehrɑne bærɡozɑr ʃod, særdɑr qolɑmi moʔɑvene væqte tipe sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste be bɑzkɑvi æmæliɑte vælfædʒre do pærdɑxt væ jɑdɑvær ʃod : in æmæliɑt dær mæntæqee mohem væ esterɑteʒiki be esme tænɡe hɑdʒ omrɑn ke entehɑje mærze irɑn bɑ keʃvære ærɑq dær ʃomɑle qærbe irɑn æst, be tosije mohsene rezɑi væ ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi væ be vɑsete ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃe tærrɑhi væ edʒrɑ ʃod. in æmæliɑte jeki æz binæzirtærin æmæliɑthɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs æst ke dær mordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo be edʒrɑ dærɑmæd. dær bæxʃe diɡær in mærɑsem, hɑdʒ qolɑmhosejne movæhhed dɑneʃe pedære særdɑr ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ dær soxænɑni ɡoft : dustɑne æli biʃtær æz mæn dærbɑre færzændæm midɑnænd tʃerɑ ke biʃtær hæmrɑh u budeænd. rɑbete mæn væ æli dær hædde rɑbete pedære færzændi væ mohæbbæt kærdæn bud. eftexɑr mikonæm ke ommæte irɑne eslɑmi tʃenin færzændɑni dɑræd ke bɑʔese eftexɑre mæmlekæt ʃodeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mænsure kutʃæke mohseni æz færmɑndehɑne pɑdeɡɑne hæzræte væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste væ æz færmɑndehɑne hæmrɑh sepɑh qovɑje mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste dær lobnɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : sæbr, jæqin, edɑlæt væ dʒæhɑd dær rɑh xodɑ æz viʒeɡihɑje ælirezɑ muhdædɑnæʃ bud væ in viʒeɡihɑje æli bær kæsi puʃide nist. ælɑve bær in sedɑqæt, e ʃodʒɑʔæt, huʃ væ nobuqe nezɑmi æz diɡær viʒeɡihɑje in ʃæhid æst. vej edɑme dɑd : ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ dær pɑksɑzi ʃæhre sænændædʒ dær sɑle pændʒɑhonoh, æmæliɑthɑje « vælfædʒre jek », « fæthælæmbin », « elɑbejtolmoqæddæs » væ « vælfædʒre do » ke dær ɑn be ʃæhɑdæt resid, næqʃe besijɑr mohemmi bær ohde dɑʃt. mitævɑnæm beɡujæm ke hɑdʒ æhmæde motevæsseliɑn dær æmæliɑt « fæthælæmbin » do bɑl dɑʃt ke jeki ʃæhid mohsene væzvɑi væ ælirezɑ movæhhed dɑneʃ bud. in færmɑndeh dore defɑʔe moqæddæs dær edɑme soxænɑnæʃ xɑterneʃɑn kærd : læʃkære dæh hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste ʃohædɑje ʃɑxesi hæmtʃon dɑvede kærimi ke osve tæqvɑ væ imɑn, hæsæne bæhmæni olɡuje æql væ æʔlæm, mohsene væzvɑi næmɑde æql væ tædbir, e ælirezɑ movæhhed dɑneʃe osture ʃodʒɑʔæt væ mæʔrefæt væ kɑzeme ræstɡɑr ke kuhi æz sæbr væ bordbɑri budænd rɑ dɑʃte æst. æz diɡær færmɑndehɑni ke dær in mærɑsem pɑsdɑʃt be soxænrɑni pærdɑxtænd, særdɑr æbbɑse qæhrudi færmɑndeh ɡærdɑne hæzræte qɑsem ejn pærɑntezbæste æz læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste bud. vej dær soxænɑne xod be tæʃrihe bæxʃi æz zendeɡinɑme ʃæhid mortezɑ zɑreʔdulɑbi pærdɑxt. særdɑr qæhrudi dærbɑre in ʃæhid ɡoft : mortezɑ bɑ senne kæmi ke dɑʃt dær sɑle pændʒɑhohæʃt be onvɑne niruje ɑːddi dær mænɑteqe tehrɑn be ændʒɑme fæʔɑlijæt mipærdɑxt væ dær nɑɑrɑmihɑje ɡonbæd, xælqe æræb, siɑhkæl, torkæmænsæhrɑ væ dærɡiri bɑ monɑfeqɑn hozure fæʔɑl dɑʃt. u æz dʒomle færmɑndehɑn « ɡærdɑne jek » sepɑh tehrɑn bud. hæmtʃenin dær bæxʃe diɡæri in mærɑsem hæmidæli sæmimi, modirkole bonjɑde ʃæhide tehrɑne bozorɡ dær soxænɑni ɡoft : ʃohædɑ særmɑjehɑje ærzeʃmænde nezɑm væ irɑn hæstænd æz hæmin ro bɑjæd xɑterɑte ærzeʃmænde isɑrɡærɑn væ pedæremɑn væ mɑdærɑne ɑnhɑ rɑ ke dær sinehɑjeʃɑne næhofte æst estexrɑdʒ konim, æmmɑ moteæʔssefɑne in mohem hænuz ettefɑq næjoftɑde æst. vej jɑdɑvær ʃod : dærbɑre defɑʔe moqæddæs pændʒ didɡɑh vodʒud dɑræd. didɡɑhhɑje færhænɡi, tɑrixi, dʒoqrɑfijɑi, enteqɑdi væ elmi ke hær jek æz ɑnhɑ æz suj ɡoruhhɑje moxtælef donbɑl miʃævæd. æɡær betævɑnim be in pændʒ didɡɑh pɑsoxe monɑseb bedæhim bedune ʃæk mitævɑnim ɑmuzehɑi ke ʃohædɑ xælq kærdeænd rɑ næhɑdine konim. dær pɑjɑne in mærɑsem, særdɑr mohæmmæde fælæki, dʒɑneʃine væqte ɡærdɑne ædævɑt væ mæsʔule edʒrɑje ɑtæʃ dær æmæliɑte vælfædʒre do dær soxænɑni ɡoft : æmæliɑte vælfædʒre do æz se mærhælee bærxordɑr bud ke jeki æz in mærɑhel dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs binæzir væ do mærhæle diɡær niz kæmnæzir budænd. binæzirtærin mærhæle in æmæliɑt sotunkeʃi niruhɑ æz kuhdæʃt be sæmte særdæʃt bud væ æz mærɑhele diɡær ke dær tule defɑʔe moqæddæs kæmnæzir budænd niz mitævɑn be ʃɑhkɑre ænɑsore ettelɑʔɑte æmæliɑt bærɑje ʃenɑsɑi mæntæqe væ tærrɑhi æmæliɑt væ be pɑjɑn resɑndæne in æmæliɑt eʃɑre kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær bæxʃe pɑjɑni in mærɑsem bɑ hozure pedære ʃæhid ælirezɑ movæhhed dɑneʃ væ færmɑndehɑne piʃine læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz ketɑbe xɑterɑte in ʃæhid runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمراسم پاسداشت سردار شهید علیرضا موحد دانش، فرمانده «لشکر10 سیدالشهدا (ع)» و همچنین «عملیات والفجر2 » با حضور جمعی از فرماندهان این لشکر و رونمایی از کتاب خاطرات شهید برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس «فرهنگ‌حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این مراسم که در سالن همایش‌های گلزار شهدای بهشت زهرا (س) تهران برگزار شد، سردار غلامی - معاون وقت تیپ سیدالشهدا (ع) - به بازکاوی عملیات والفجر 2 پرداخت و یادآور شد: این عملیات در منطقه مهم و استراتژیکی به اسم تنگه حاج عمران که انتهای مرز ایران با کشور عراق در شمال غرب ایران است، به توصیه محسن رضایی و شهید صیاد شیرازی و به واسطه شهید علیرضا موحد دانش طراحی و اجرا شد. این عملیات یکی از بی‌نظیرترین عملیات‌های دوران دفاع مقدس است که در مردادماه سال 1362 به اجرا درآمد. \n\n\n\nدر بخش دیگر این مراسم، حاج غلامحسین موحد دانش پدر سردار شهید علیرضا موحد دانش در سخنانی گفت: دوستان علی بیشتر از من درباره فرزندم می‌دانند چرا که بیشتر همراه او بوده‌اند. رابطه من و علی در حد رابطه پدر فرزندی و محبت کردن بود. افتخار می‌کنم که امت ایران اسلامی چنین فرزندانی دارد که باعث افتخار مملکت شده‌اند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، منصور کوچک محسنی از فرماندهان پادگان حضرت ولیعصر (عج) و از فرماندهان همراه سپاه قوای محمد (ص) در لبنان نیز در این مراسم گفت: صبر، یقین، عدالت و جهاد در راه خدا از ویژگی‌های علیرضا موحددانش بود و این ویژگی‌های علی بر کسی پوشیده نیست. علاوه بر این صداقت،‌ شجاعت، هوش و نبوغ نظامی از دیگر ویژگی‌های این شهید است. \n\n\n\nوی ادامه داد: شهید علیرضا موحد دانش در پاکسازی شهر سنندج در سال 59، عملیات‌های «والفجر 1»، «فتح‌المبین»، «الی‌بیت‌المقدس» و «والفجر 2» که در آن به شهادت رسید، نقش بسیار مهمی بر عهده داشت. می‌توانم بگویم که حاج احمد متوسلیان در عملیات‌ «فتح‌المبین» دو بال داشت که یکی شهید محسن وزوایی و علیرضا موحد دانش بود. \n\n\n\nاین فرمانده دوره دفاع مقدس در ادامه سخنانش خاطرنشان کرد: لشکر 10 حضرت سیدالشهدا (ع) شهدای شاخصی همچون داود کریمی که اسوه تقوا و ایمان، حسن بهمنی الگوی عقل و علم، محسن وزوایی نماد عقل و تدبیر،‌ علیرضا موحد دانش اسطوره شجاعت و معرفت و کاظم رستگار که کوهی از صبر و بردباری بودند را داشته‌ است. \n\n\n\nاز دیگر فرماندهانی که در این مراسم پاسداشت به سخنرانی پرداختند، سردار عباس قهرودی فرمانده گردان حضرت قاسم (ع) از لشکر 10 سیدالشهدا (ع) بود. وی در سخنان خود به تشریح بخشی از زندگینامه شهید مرتضی زارع‌دولابی پرداخت.\n\n\n\nسردار قهرودی درباره این شهید گفت: مرتضی با سن کمی که داشت در سال 58 به عنوان نیروی عادی در مناطق تهران به انجام فعالیت می‌پرداخت و در ناآرامی‌های گنبد، خلق عرب، سیاهکل، ترکمن‌صحرا و درگیری با منافقان حضور فعال داشت. او از جمله فرماندهان «گردان 1 » سپاه تهران بود. \n\n\n\nهمچنین در بخش دیگری این مراسم حمیدعلی صمیمی، مدیرکل بنیاد شهید تهران بزرگ در سخنانی گفت: شهدا سرمایه‌های ارزشمند نظام و ایران هستند؛ از همین رو باید خاطرات ارزشمند ایثارگران و پدرمان و مادران آن‌ها را که در سینه‌هایشان نهفته است استخراج کنیم، اما متأسفانه این مهم هنوز اتفاق نیفتاده است.\n\n\n\nوی یادآور شد: درباره دفاع مقدس پنج دیدگاه وجود دارد. دیدگاه‌های فرهنگی، تاریخی، جغرافیایی، انتقادی و علمی که هر یک از آن‌ها از سوی گروه‌های مختلف دنبال می‌شود. اگر بتوانیم به این پنج دیدگاه پاسخ مناسب بدهیم بدون شک می‌توانیم آموزه‌هایی که شهدا خلق کرده‌اند را نهادینه کنیم. \n\n\n\nدر پایان این مراسم،سردار محمد فلکی، جانشین وقت گردان ادوات و مسئول اجرای آتش در عملیات والفجر 2 در سخنانی گفت: عملیات والفجر 2 از سه مرحله برخوردار بود که یکی از این مراحل در طول هشت سال دفاع مقدس بی‌نظیر و دو مرحله دیگر نیز کم‌نظیر بودند. بی‌نظیرترین مرحله این عملیات ستون‌کشی نیروها از کوهدشت به سمت سردشت بود و از مراحل دیگر که در طول دفاع مقدس کم‌نظیر بودند نیز می‌توان به شاهکار عناصر اطلاعات عملیات برای شناسایی منطقه و طراحی عملیات و به پایان رساندن این عملیات اشاره کرد. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در بخش پایانی این مراسم با حضور پدر شهید علیرضا موحد دانش و فرماندهان پیشین لشکر 10 سیدالشهدا (ع) از کتاب خاطرات این شهید رونمایی شد. \n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmædhosejne foruzɑnmehr dær næxostine hæmɑjeʃ bejnolmelæli ɡærdeʃɡærie ziɑræte ke æsre emruz jɑzdæh ordibeheʃt dær mæhæle sɑxtemɑne sæbɑe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : emruz æhæmmijæte sænʔæte ɡærdeʃɡæri bær hitʃe kæs puʃide nist, ine sænʔæt dær sɑjere keʃværhɑ moqeʔijæthɑje eʃteqɑl væ dærɑmædzɑi færɑvɑni idʒɑd kærde æst. vej bɑ eʃɑre be zæribe fæzɑjænde tolid væ eʃteqɑlzɑi ezhɑr kærd : dær bæxʃe fæzɑjænde tolid, sænʔæte ɡærdeʃɡæri pæs æz sænɑjeʔe qæzɑi væ sɑxtemɑn, dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr dɑræd væ dær bæxʃe fæzɑjænde eʃteqɑlzɑi, in sænʔæt dær rotbee tʃɑhɑrom bæʔd æz keʃɑværzi, sænɑjeʔe qæzɑi væ sænʔæte sɑxtemɑn dʒɑj ɡerefte æst. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi dær edɑme æz potɑnsijelhɑjee bɑlɑje ostɑn dær ine sænʔæt soxæn ɡoft væ tæsrih kærd : dær bæxʃe turism mæzhæbi væ ziɑræt, færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑi næzire æmnijæt, behdɑʃt, sistemhɑje novine bɑnki, tæsisɑte eqɑmæti væ dʒɑdei morede nijɑz væ mætlub, bɑjæd morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. foruzɑnmehr ezhɑre kærd : dær bæhse ɡærdeʃɡærie ziɑræt dær sɑle hæʃtɑdonoh ærzeʃe æfzude tolide nɑxɑlese ostɑne bistotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn bude æst, hæftɑdohæft dærsæd sæhme ærzeʃe æfzude mærbut be bæxʃe xædæmɑt bude ke omde ɑn sæhme ɡærdeʃɡæri væ ziɑræt æst. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi æz tædvin væ tæbine hæʃt sænæde rɑhbordie færhænɡe ziɑræt, dær ærse edʒrɑi, æmnijæti, eqtesɑdi væ ærse ɡærdeʃɡæri, mæzhæbi, sjɑsiː, hozehɑjee kɑrbordi, meʔmɑri væ sænæde rɑhbordie oqɑte færɑqæt xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : bæstære kɑmel væ bærnɑmee dʒɑmeʔ, ɡærdeʃɡærie ziɑræt æst væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh æhle fæn qærɑr ɡiræd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان، محمدحسين فروزان‌مهر در نخستين همايش بين‌المللي گردشگري زيارت كه عصر امروز 11 ارديبهشت در محل ساختمان صبا برگزار شد، گفت: امروز اهميت صنعت گردشگري بر هيچ كس پوشيده نيست، اين صنعت در سایر كشورها موقعيت‌هاي اشتغال و درآمدزایی فراوانی ایجاد کرده است.وي با اشاره به ضريب فزاينده توليد و اشتغالزايي اظهار کرد: در بخش فزاينده توليد، صنعت گردشگری پس از صنایع غذایی و ساختمان، در جایگاه سوم قرار دارد و در بخش فزاينده اشتغالزايي، این صنعت در رتبه چهارم بعد از كشاورزي، صنايع غذايي و صنعت ساختمان جای گرفته است.استاندار خراسان رضوي در ادامه از پتانسيل‌هاي بالاي استان در اين صنعت سخن گفت و تصریح کرد: در بخش توريسم مذهبي و زيارت، فراهم كردن زيرساخت‌هايي نظير امنيت، بهداشت، سيستم‌هاي نوين بانكي، تاسيسات اقامتي و جاده‌اي مورد نياز و مطلوب، باید مورد توجه باشد.فروزان‌مهر اظهار كرد: در بحث گردشگري زيارت در سال 89 ارزش افزوده توليد ناخالص استان 24 هزار ميليارد تومان بوده است، 77 درصد سهم ارزش افزوده مربوط به بخش خدمات بوده كه عمده آن سهم گردشگري و زيارت است.استاندار خراسان رضوي از تدوين و تبيين 8 سند راهبردي فرهنگ زيارت، در عرصه اجرايي، امنيتي، اقتصادي و عرصه گردشگري، مذهبي، سياسي، حوزه‌هاي كاربردي، معماري و سند راهبردي اوقات فراغت خبر داد و تاکید کرد: بستر كامل و برنامه جامع، گردشگري زيارت است و باید مورد توجه اهل فن قرار گيرد." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmædhosejne foruzɑnmehr dær næxostine hæmɑjeʃ bejnolmelæli ɡærdeʃɡærie ziɑræte ke æsre emruz jɑzdæh ordibeheʃt dær mæhæle sɑxtemɑne sæbɑe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : emruz æhæmmijæte sænʔæte ɡærdeʃɡæri bær hitʃe kæs puʃide nist, ine sænʔæt dær sɑjere keʃværhɑ moqeʔijæthɑje eʃteqɑl væ dærɑmædzɑi færɑvɑni idʒɑd kærde æst. vej bɑ eʃɑre be zæribe fæzɑjænde tolid væ eʃteqɑlzɑi ezhɑr kærd : dær bæxʃe fæzɑjænde tolid, sænʔæte ɡærdeʃɡæri pæs æz sænɑjeʔe qæzɑi væ sɑxtemɑn, dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr dɑræd væ dær bæxʃe fæzɑjænde eʃteqɑlzɑi, in sænʔæt dær rotbee tʃɑhɑrom bæʔd æz keʃɑværzi, sænɑjeʔe qæzɑi væ sænʔæte sɑxtemɑn dʒɑj ɡerefte æst. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi dær edɑme æz potɑnsijelhɑjee bɑlɑje ostɑn dær ine sænʔæt soxæn ɡoft væ tæsrih kærd : dær bæxʃe turism mæzhæbi væ ziɑræt, færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑi næzire æmnijæt, behdɑʃt, sistemhɑje novine bɑnki, tæsisɑte eqɑmæti væ dʒɑdei morede nijɑz væ mætlub, bɑjæd morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. foruzɑnmehr ezhɑre kærd : dær bæhse ɡærdeʃɡærie ziɑræt dær sɑle hæʃtɑdonoh ærzeʃe æfzude tolide nɑxɑlese ostɑne bistotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn bude æst, hæftɑdohæft dærsæd sæhme ærzeʃe æfzude mærbut be bæxʃe xædæmɑt bude ke omde ɑn sæhme ɡærdeʃɡæri væ ziɑræt æst. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi æz tædvin væ tæbine hæʃt sænæde rɑhbordie færhænɡe ziɑræt, dær ærse edʒrɑi, æmnijæti, eqtesɑdi væ ærse ɡærdeʃɡæri, mæzhæbi, sjɑsiː, hozehɑjee kɑrbordi, meʔmɑri væ sænæde rɑhbordie oqɑte færɑqæt xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : bæstære kɑmel væ bærnɑmee dʒɑmeʔ, ɡærdeʃɡærie ziɑræt æst væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh æhle fæn qærɑr ɡiræd.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان، محمدحسين فروزان‌مهر در نخستين همايش بين‌المللي گردشگري زيارت كه عصر امروز 11 ارديبهشت در محل ساختمان صبا برگزار شد، گفت: امروز اهميت صنعت گردشگري بر هيچ كس پوشيده نيست، اين صنعت در سایر كشورها موقعيت‌هاي اشتغال و درآمدزایی فراوانی ایجاد کرده است.وي با اشاره به ضريب فزاينده توليد و اشتغالزايي اظهار کرد: در بخش فزاينده توليد، صنعت گردشگری پس از صنایع غذایی و ساختمان، در جایگاه سوم قرار دارد و در بخش فزاينده اشتغالزايي، این صنعت در رتبه چهارم بعد از كشاورزي، صنايع غذايي و صنعت ساختمان جای گرفته است.استاندار خراسان رضوي در ادامه از پتانسيل‌هاي بالاي استان در اين صنعت سخن گفت و تصریح کرد: در بخش توريسم مذهبي و زيارت، فراهم كردن زيرساخت‌هايي نظير امنيت، بهداشت، سيستم‌هاي نوين بانكي، تاسيسات اقامتي و جاده‌اي مورد نياز و مطلوب، باید مورد توجه باشد.فروزان‌مهر اظهار كرد: در بحث گردشگري زيارت در سال 89 ارزش افزوده توليد ناخالص استان 24 هزار ميليارد تومان بوده است، 77 درصد سهم ارزش افزوده مربوط به بخش خدمات بوده كه عمده آن سهم گردشگري و زيارت است.استاندار خراسان رضوي از تدوين و تبيين 8 سند راهبردي فرهنگ زيارت، در عرصه اجرايي، امنيتي، اقتصادي و عرصه گردشگري، مذهبي، سياسي، حوزه‌هاي كاربردي، معماري و سند راهبردي اوقات فراغت خبر داد و تاکید کرد: بستر كامل و برنامه جامع، گردشگري زيارت است و باید مورد توجه اهل فن قرار گيرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmædhosejne foruzɑnmehr dær næxostine hæmɑjeʃ bejnolmelæli ɡærdeʃɡærie ziɑræte ke æsre emruz jɑzdæh ordibeheʃt dær mæhæle sɑxtemɑne sæbɑe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : emruz æhæmmijæte sænʔæte ɡærdeʃɡæri bær hitʃe kæs puʃide nist, ine sænʔæt dær sɑjere keʃværhɑ moqeʔijæthɑje eʃteqɑl væ dærɑmædzɑi færɑvɑni idʒɑd kærde æst. vej bɑ eʃɑre be zæribe fæzɑjænde tolid væ eʃteqɑlzɑi ezhɑr kærd : dær bæxʃe fæzɑjænde tolid, sænʔæte ɡærdeʃɡæri pæs æz sænɑjeʔe qæzɑi væ sɑxtemɑn, dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr dɑræd væ dær bæxʃe fæzɑjænde eʃteqɑlzɑi, in sænʔæt dær rotbee tʃɑhɑrom bæʔd æz keʃɑværzi, sænɑjeʔe qæzɑi væ sænʔæte sɑxtemɑn dʒɑj ɡerefte æst. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi dær edɑme æz potɑnsijelhɑjee bɑlɑje ostɑn dær ine sænʔæt soxæn ɡoft væ tæsrih kærd : dær bæxʃe turism mæzhæbi væ ziɑræt, færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑi næzire æmnijæt, behdɑʃt, sistemhɑje novine bɑnki, tæsisɑte eqɑmæti væ dʒɑdei morede nijɑz væ mætlub, bɑjæd morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. foruzɑnmehr ezhɑre kærd : dær bæhse ɡærdeʃɡærie ziɑræt dær sɑle hæʃtɑdonoh ærzeʃe æfzude tolide nɑxɑlese ostɑne bistotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn bude æst, hæftɑdohæft dærsæd sæhme ærzeʃe æfzude mærbut be bæxʃe xædæmɑt bude ke omde ɑn sæhme ɡærdeʃɡæri væ ziɑræt æst. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi æz tædvin væ tæbine hæʃt sænæde rɑhbordie færhænɡe ziɑræt, dær ærse edʒrɑi, æmnijæti, eqtesɑdi væ ærse ɡærdeʃɡæri, mæzhæbi, sjɑsiː, hozehɑjee kɑrbordi, meʔmɑri væ sænæde rɑhbordie oqɑte færɑqæt xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : bæstære kɑmel væ bærnɑmee dʒɑmeʔ, ɡærdeʃɡærie ziɑræt æst væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh æhle fæn qærɑr ɡiræd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان، محمدحسين فروزان‌مهر در نخستين همايش بين‌المللي گردشگري زيارت كه عصر امروز 11 ارديبهشت در محل ساختمان صبا برگزار شد، گفت: امروز اهميت صنعت گردشگري بر هيچ كس پوشيده نيست، اين صنعت در سایر كشورها موقعيت‌هاي اشتغال و درآمدزایی فراوانی ایجاد کرده است.وي با اشاره به ضريب فزاينده توليد و اشتغالزايي اظهار کرد: در بخش فزاينده توليد، صنعت گردشگری پس از صنایع غذایی و ساختمان، در جایگاه سوم قرار دارد و در بخش فزاينده اشتغالزايي، این صنعت در رتبه چهارم بعد از كشاورزي، صنايع غذايي و صنعت ساختمان جای گرفته است.استاندار خراسان رضوي در ادامه از پتانسيل‌هاي بالاي استان در اين صنعت سخن گفت و تصریح کرد: در بخش توريسم مذهبي و زيارت، فراهم كردن زيرساخت‌هايي نظير امنيت، بهداشت، سيستم‌هاي نوين بانكي، تاسيسات اقامتي و جاده‌اي مورد نياز و مطلوب، باید مورد توجه باشد.فروزان‌مهر اظهار كرد: در بحث گردشگري زيارت در سال 89 ارزش افزوده توليد ناخالص استان 24 هزار ميليارد تومان بوده است، 77 درصد سهم ارزش افزوده مربوط به بخش خدمات بوده كه عمده آن سهم گردشگري و زيارت است.استاندار خراسان رضوي از تدوين و تبيين 8 سند راهبردي فرهنگ زيارت، در عرصه اجرايي، امنيتي، اقتصادي و عرصه گردشگري، مذهبي، سياسي، حوزه‌هاي كاربردي، معماري و سند راهبردي اوقات فراغت خبر داد و تاکید کرد: بستر كامل و برنامه جامع، گردشگري زيارت است و باید مورد توجه اهل فن قرار گيرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sejjed mæsʔude ræzævi : in vɑʒe ke ɡostære moterɑdefɑt væ mæfhumhɑje hæmdʒævɑre ɑn dɑemæn dær hɑle tævæssoʔ væ tæhævvol bude væ bær ʒærfɑje ɑn æfzude ʃode æst, næ fæqæt neʃɑnɡære pujɑi mæfɑhime sjɑsiː dær dʒɑmeʔe irɑn dær tule tʃænd dæhee æxir, bælke neʃɑne fæhme jek mæfhume mærkæzi dær fæhme nehzæte emɑm xomejni, ændiʃe væ feqh sjɑsiː emɑme fæqid væ særændʒɑm mɑhijæte æsli væ æsile enqelɑbe mærdomi eslɑmi væ tævɑbeʔe qæbli væ nætɑjedʒe bæʔdi ɑn æst. bærɑje fæhme mætlæb, bedune ɑnke dæqiqæn dær hæsre keliʃehɑje estelɑhi bemɑnim zirɑ ʃærɑjete læqzænde hæmiʃe mjɑne ɡozæʃte væ hɑl væ ɑjænde dær nævæsɑn æst pændʒ hozee mæfhumi bærɑje mærdom rɑ æz ebtedɑje nehzæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tɑkonun mitævɑn bærʃemord : jek ɡoftemɑne enqelɑbi, do ɡoftemɑne qɑnunmædɑr, se ɡoftemɑne hækumæte dini fæqih sjɑsiː poʃtvɑne dʒomhuri eslɑmipærɑntezbæste, tʃɑhɑr ɡoftemɑne hæqqe mehvære pændʒ eʔtelɑje mæfhume « mærdom » væ « ʃæhrvænd ». dær in jɑddɑʃte mɑ in rævænde prosess rɑ bɑ ettekɑ be mɑxæde modʒud væ neveʃtehɑ, ɡoftɑrhɑ væ bærxi tæqrirɑte montædʒ æz ræftɑr væ mæneʃ væ mozeʔɡiri sjɑsiː emɑme fæqid bærræsi mikonim væ tænhɑ æz vorud be mæbɑhesse mærbut be jek estelɑhe dini besijɑr mohem ke nijɑzmænde bæhsi kɑmelæn modʒæzzɑ væ motæfɑvet æst væ særfnæzær kærdeim. ɑn estelɑh « ommæt » æst ke lævɑzeme bæhse ɑn dær in mæqɑl nemiɡondʒæd. jek ɡoftemɑne enqelɑbi dær ɡoftemɑne enqelɑbi, « mærdom » jek mæfhume bɑlænde væ xizeʃɡærɑst ke mitævɑnæd væ mibɑjæd dær bærɑbære zolm istɑdeɡi konæd. dær in ɡoftemɑn, noʔi « tæqɑbol » væ « reqɑbæt » be tædridʒ dide miʃævæd. tæqɑbol dær bærɑbær « zɑlemin », « mostækberin » væ « doʃmænɑn » væ reqɑbæt bɑ mæfɑhime moʃɑbeh dær ɡoftemɑn væ færhænɡe tʃæp væ komonisti ke mɑhijæti tæbæqɑti væ setizænde æmmɑ zeddedini dɑʃte æst. dær in ærse mærdom bɑ sefæt « mostæzʔæfin » besijɑr morede xætɑb qærɑr mi ɡirænd tɑ hæm bær mɑhijæte dini væ qorʔɑni in kælæme tæʔkid ʃode bɑʃæd væ hæm tæmɑjoze ɑn æz « xælq », « tude », « porvælætɑriɑ » væ « tæbæqe » moʃæxxæs ʃævæd. bæʔdhɑ dær dʒærijɑne dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle, mæfhume « ræzmænde » væ « ærteʃe bist milijuni » væ « sepɑhiɑne eslɑm » væ sefɑt væ estelɑhɑte diɡæri niz bedɑn æfzude ʃod, æmmɑ estelɑhe kelidi væ mohem hæmtʃenɑn hæmɑn « mærdom » væ « mostæzʔæfin » bud ke dær bærɑbære mæfɑhime piʃ ɡofte væ morede ælɑqe tʃæphɑ kɑrbord dɑʃt væ tæmɑjoze mærdom dær færhænɡe emɑm væ enqelɑbe eslɑmi rɑ æz idehɑje ræqib neʃɑn midɑd. dær ejn hɑl estelɑhe moʃtæræk « mæhrumin » væ « tæbæqɑte mæhrum » niz be kɑr miræft ke hæmɡoruhhɑje sjɑsiː tʃæp æʔæm æz mæzhæbi væ komonisti bedɑn ælɑqe dɑʃtænd væ hæm dær bæjɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be kɑr ɡerefte miʃod. in mæʔnɑ dær mædʒmuʔ bæjɑnɡære mozeʔɡiri tæbæqɑti bud, hæmtʃenɑnke æz « tæbæqee zæhmætkeʃ », « zæhmætækeʃɑn », « tæbæqe kɑrɡær », « tæbæqe keʃɑværz » væ... niz dær hær do færhænɡ neʃɑnehɑi mibinim, biɑnke tædɑxol væ tæzɑhomi be læhɑze ideoloʒiki bærɑjeʃɑn idʒɑd konæd. dær kenɑr in mæfɑhime moʃtæræk, moteqɑbel væ ræqib, mæfhume moʃtæræk moteqɑbel « mellæt » niz dær færhænɡe sjɑsiː emɑm dær moqɑbele hæmin estelɑh dær nɑsijonɑlisme sjɑsiː reʒime ʃɑhænʃɑhi dide miʃævæd. æmmɑ in mæfhum rɑ omdætæn dær rɑbete bɑ qɑnune æsɑsi, hoquqe zɑjeʔ ʃode væ næhɑdhɑje sjɑsiː be kɑrborde væ pæs æz enqelɑb niz æz mostælæhɑte kelidi iʃɑn mæhsub miʃævæd. dær in zæmine, æɡær be besɑmæd kælæmɑt deqqæt konim, bɑz hæm mæfhume « mærdom » biʃ æz sɑjere vɑʒeɡɑn væ estelɑhɑt dær bæjɑn væ ɑsɑre emɑm kɑrbord dɑʃte væ pæs æz ɑn « mellæt » æst ke dær dore mɑ qæbl væ mɑ bæʔd enqelɑb be jeksɑn æz ɑn estefɑde miʃævæd. vɑʒehɑje mostæzʔæfin, mæhrumɑn væ sɑjere estelɑhɑt tænide dære in hitee mæfvæmi, be tænɑvob væ dær enʔekɑse ʃærɑjet væ borhehɑje moxtælefe æfzuni jɑ kɑsti dɑrænd. do ɡoftemɑne qɑnuni dær ɡoftemɑne qɑnuni, ælfɑz « mellæt » væ « mærdom » dær qævɑre estelɑhɑte sjɑsiː zohur mikonæd væ æɡær mædʒmuʔei æz ɡoftɑrhɑ, dʒæstɑrhɑ væ ebɑrɑte emɑm tæhlile mohtævɑ ʃævæd, viʒeɡihɑje sjɑsiː ɑn be rɑhæti qɑbele fæhm æst. « mellæt » pɑje fælsæfee sjɑsiː væ feqh sjɑsiː emɑm æst. fælsæfe sjɑsiː emɑm dær pærtoje « velɑjæt » væ feqh sjɑsiː vej bær mæbnɑje « hokumæt » mæʔnɑ mijɑbæd. « velɑjæt » jek mæfhume erfɑni metɑfizikist ke pæs æz hæsre mæfhumi væ bɑ tævædʒdʒoh be mɑhijæte edʒtemɑʔi væ æxlɑqi væ mæsʔulijætpæzire eslɑm væ tæʃæjjoʔ, rædɑje sijɑsæt væ sælɑhe donjævi puʃide æst. bɑ in vodʒud, hæmtʃenɑn æz qodsijæt væ eʔtebɑre dini væ erfɑni niz bærxordɑr væ tæbine feqhi kɑfi niz bærɑje ɑn tæmhid ʃode æst. in tæbine feqhi be velɑjæte mɑhijæti sjɑsiː midæhæd ke bær æsɑse ɑn hækumæte mætlube æsri be nɑm « dʒomhuri eslɑmi » motevælled ʃævæd. tævællode in mæfhum, æz jek su elzɑmɑte sonnæti væ pujɑi feqh ʃiʔe rɑ ʔæjɑn misɑzæd væ æz suj diɡær noʔi tælfiqe mæfɑhime dʒædide sjɑsiː æz tæfkike qovɑ tɑ mælzumɑte demokrɑtik rɑ morede bæhrebærdɑri qærɑr midæhæd. dær hær suræt, bedune mæfhume mærdom, erɑde mellæt, mæslæhæte mærdom væ tekje be koneʃ væ xɑst væ ræʔj iʃɑn, mæfhume hækumæte eslɑmi dær mæʔnɑje mætlube emɑm, jæʔni « dʒomhuri eslɑmi » motevælled næxɑhæd ʃod væ poroʒe be kolli belɑmozu miʃævæd. næxostin koneʃhɑje sjɑsiː emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tæqɑbol bɑ hækumæte pæhlævi, modɑfeʔe æz hoquqe mærdom væ defɑʔ æz æhkɑme eslɑmi bud. in do tʃenɑn dærɑmixteɡi dɑrænd ke be zæhmæt betævɑn xætte fɑsel væ emkɑne tæfkiki mjɑne ɑnhɑ dær færhænɡe sjɑsiː emɑm jɑft. æmmɑ dær sædre enqelɑbe in rujkærd be væzʔe moʃæxxæstæri eʔtelɑ jɑft zirɑ meʔmɑri væ tæhæqqoqe ɑntʃe qæblæn næzærihe mæhsub miʃod ɑqɑz ʃode bud. emɑm dær mosɑhebe bɑ ruznɑme enɡelisi fɑjnænæʃnɑl tɑjmz be tɑrixe hidʒdæh slæʃ hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft miɡujæd : « æz hoquqe ævvælije hær mellætist ke bɑjæd særneveʃt væ tæʔine ʃekl væ noʔe hokumæt rɑ dær dæst dɑʃte bɑʃæd ». jek pærɑntezbæste in bæjɑn be serɑhæt bæjɑnɡære hæqqe væsiʔe mærdom dær tæʃkile hokumæt væ kejfijæte ɑn æst væ bedune erɑde mærdom, bɑjæd hokumæt rɑ tæʔtil ʃode dɑnest. momken æst ɡofte ʃævæd be zæruræte zæmɑn væ bærɑje piʃborde kɑre enqelɑbe eslɑmi emɑm dær ɑn æjjjɑm tʃenin ɡofte, æmmɑ in tænhɑ moxtæse ɑn æsr næbude væ æhde emɑm tɑ pɑjɑne omr bær in mæbnɑ qærɑr dɑʃt tʃenɑnke dær væsijætnɑme xiʃ be serɑhæt minevisæd : « hækumæte dʒomhuri eslɑmi morede næzærmɑ, æz rævije pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ emɑm æli ælæjheælsælɑm elhɑm xɑhæd ɡereft væ mottæki be ɑrɑje mellæt xɑhæd ɡærdid. » do pærɑntezbæste mævɑrede diɡæri niz zekr mikonim tɑ dɑneste ʃævæd in æmre næ tæzʔini bærɑje hokumæt, næ tæmhidi bærɑje qæbule ɑm, næ forsæt dʒævi mæqtæʔi dær zæmɑne xɑs væ næ ræveʃi dʒæhæte poʃtibɑni dʒævi bude, bælke mæfhum væ mæʔnɑje zɑti væ mærkæzi fekre sjɑsiː, feqhe sjɑsiː væ hokumæt dær mæʔnɑje morede næzære emɑme vɑbæste be in mozu æst. « mɑhijæte hækumæte dʒomhuri eslɑmi in æst ke bɑ ʃærɑjeti ke eslɑm bærɑje hokumæt qærɑr dɑde æst, bɑ ettekɑ be ɑrɑje omumi mellæt, hokumæt tæʃkil ʃode væ modʒri æhkɑme eslɑm bɑʃæd. » sepærɑntezbæste « mɑ tɑbeʔe ɑrɑje mellæt hæstim, mellæte mɑ hær tori ræʔj dɑd. mɑ hæm æz ɑn tæbæʔijjæt mikonim, mɑ hæq nædɑrim, xodɑje tæbɑræk væ tæʔɑli be mɑ hæq nædɑde æst, pejqæmbære eslɑm be mɑ hæq nædɑde æst. ke mɑ be mellætemɑne jek tʃizi rɑ tæhmil bokonim. » tʃɑhɑr pærɑntezbæste be in tærtib emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste entexɑbe ɑzɑde mellæt rɑ zirbænɑ væ bæstære hokumæt dɑneste væ bær ɑn pɑj mifæʃɑræd. in pɑfeʃɑri ke æsɑse eʔteqɑde sjɑsiː iʃɑn bud, ɡoftemɑne hækumæte dini rɑ ʃekl dɑd ke be vozuh dær dʒæstɑrhɑje mæzkur moʃæxxæs æst. se ɡoftemɑne hækumæte dini dær in ʃive, dʒomhurijæt væ eslɑmijæte nezɑme xɑssi rɑ ʃekl midæhæd ke æsɑse ɑn bær mæslæhæte dini bæræsɑse xɑste melli ostovɑr ʃode æst. mædʒɑle tæʔrif væ ʃærhælɑsæm hær jek æz in ebɑrɑt nist, æmmɑ ædʒɑltæn dær pærtoje hæmin næzærije, « mellæt » dɑʔemæn bɑjæd « entexɑb » konæd væ ɑzɑdi entexɑb, ʃærte ævvælije in nezɑme sjɑsiː væ mæbnɑje mæʃruʔijæt væ mænʃæʔe eqtedɑre ɑn mæhsub miʃævæd. be næzære emɑm dʒozʔ væ kol nezɑme mæbʔuse enqelɑb væ hækumæte monbæʔes æz feqh væ fekre sjɑsiː iʃɑn bærɑmæde æz ræʔj mærdom æst. « mizɑne ræʔj mellæt æst » væ « mɑ tɑbeʔe ɑrɑje mellæt hæstim » væ pedærɑn hæq nædɑrænd dær tæʔine noʔe hokumæt, næzær væ sæliqe xod rɑ be mɑ væ næslhɑje bæʔdi tæhmil konænd væ « mæn be poʃtvɑne in mellæt tuje dæhæne in dolæt mizænæm » væ... ke dʒomleɡi æz mæʃhurɑte færmɑjʃe emɑme fæqid æst. æmmɑ fæqæt bærɑje fæhme ʒærfɑje in næfɑze sjɑsiː be vɑsete erɑde væ ræʔj mellæt be mohemtærin rokne feqh sjɑsiː emɑm jæʔni « velɑjæte fæqih » mipærdɑzim væ rɑbete ɑn bɑ xɑste mellæt rɑ dær kælɑme emɑm væ dʒomhuri eslɑmi morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim. iʃɑn dær væsijæti miɡujæd : « væsijæte mæn be mellæte ʃærife ɑn æst ke dær tæmɑm entexɑbɑt, tʃe entexɑbe ræise dʒomhur væ tʃe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ tʃe entexɑbe xobreɡɑn bærɑje tæʔine ʃorɑje ræhbæri jɑ ræhbæri, dær sæhne bɑʃænd væ æʃxɑsi rɑ ke entexɑb mikonænd ruje zævɑbeti bɑʃæd ke eʔtebɑr miʃævæd. mæsælæn dær entexɑbe xobreɡɑn bærɑje tæʔine ʃorɑje ræhbæri jɑ ræhbær tævædʒdʒoh konænd ke æɡær mosɑmehe næmɑjænd væ xobreɡɑn rɑ ruje mævɑzine ʃærʔije væ qɑnun entexɑb nækonænd tʃe bæsɑ ke xesɑrɑti be eslɑm væ keʃvær vɑred ʃævæd ke dʒobrɑnnɑpæzir bɑʃæd væ dær in suræt hæme dær piʃɡɑh xodɑvænde motæʔɑl mæsʔul mibɑʃænd. » emɑm tej pɑsoxi be nɑmei dær moværrexe noh slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt, tʃænd mɑh qæbl æz ertehɑl minevisæd : «... æɡær mærdom be xobreɡɑn ræʔj dɑdænd tɑ modʒtæhede ɑdeli rɑ bærɑje ræhbæri hækumæteʃɑn tæʔin konænd, væqti ɑnhɑ hæm færdi rɑ tæʔin kærdænd tɑ ræhbæri rɑ be ohde beɡiræd, qæhræne u morede qæbule mærdom æst. dær in suræte u væli montæxæbe mærdom miʃævæd væ hækmæʃe nɑfez æst. » ʃeʃ pærɑntezbæste tʃɑhɑr ɡoftemɑne hæqqe mehvær, erdʒɑʔ be nezɑræt væ mæslæhæte in ɑzɑdi sjɑsiː dær entexɑbe hæme ærkɑne nezɑm, do mæsʔulijæt rɑ dær pej dɑræd noxost mæsʔulijæte mærdom dær bærɑbære hokumæt ke ebɑræt æst æz « nezɑræt » væ dovvom mæsʔulijæte nezɑm dær bærɑbære mellæt ke ebɑræt æst æz « mæslæhæt ». ettefɑqæn næhɑd « mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt » niz bær hæmin æsɑs ʃekl væ onvɑn ɡerefte æst. dær bɑbe mæslæhæt bɑjæd be qævɑnine æsɑsi væ bærxi væqɑjeʔe tɑrixi væ bɑbɡoʃɑihɑje feqhe sjɑsiː dær æsre dʒænɡ væ qæbl væ bæʔd æz ɑn rodʒuʔ konim, æmmɑ dær bɑb « nezɑræt » mitævɑn tʃænd ebɑræt væ nemune æz kælɑme emɑm ʃɑhede mesɑl ɑːværæd ke ɡujɑje væzʔe xɑsse in mæsʔulijæt dær qebɑle ɑn ɑzɑdi væ entexɑb æst. emɑm dær sædre enqelɑb dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft væ dær tæliʔe ʃeklɡiri dʒomhuri eslɑmi bær in nokte pɑj mifeʃord ke hæme tæbæqɑte mærdom væzife dɑrænd dær hæsre qævɑnine eslɑmi bær omure nezɑræt dɑʃte bɑʃænd. do mæfhume kelidi væ mohemme dini be nɑme « æmr be mæʔruf » væ « næhj æz monker » niz dær hæmin tʃɑrtʃub qɑbele fæhm væ qɑbele tæhæqqoq æst. in væzife enhesɑr be ɡoruhe viʒei nædɑræd. hæme ɑhɑde mærdom dær ɑn dæxil væ bedɑn movæzzæfænd. kollitærin ɡofte emɑm dær in zæmine tʃenin æst : « dʒɑmeʔee færdɑ » dʒɑmeʔei ærzjɑb væ montæqed xɑhæd bud ke dær ɑn tæmɑmi mærdom dær ræhbæri omure xiʃ ʃerkæt xɑhænd dʒæst. » hæft pærɑntezbæste jek sɑle bæʔd dær dore tæhæqqoqe dʒomhuri eslɑmi be bæjɑne diɡæri bær in mozu tæʔkid kærde æst : « in jek sefɑreʃe omumist... bɑ kæmɑle deqqæt molɑheze konid ke kæsɑni be onvɑne eslɑm, be onvɑne moslemin, be onvɑne moʔæmmæmin, jek qædæme xælɑf bærnædɑrænd ke xodɑje næxɑste tʃehre eslɑm rɑ bærxælɑf ɑn tori ke hæst qæbih neʃɑn bedæhænd. in dær næzære mæn æz hæme tʃizhɑ æhmitæʃe biʃtær æst væ mæsʔulijætæʃ hæm biʃtær... hæme væ hæme movæzzæfænd ke nezɑræt konænd bær in omur. nezɑræt konænd, æɡær mæn jek pɑjæm rɑ kenɑr ɡozɑʃtæm, kædʒ ɡozɑʃtæm, mellæte movæzzæf æst ke beɡujænd pɑjæt rɑ kædʒ ɡozɑʃti, xodæt rɑ hefz kon... æɡær didænd ke jek komitee xodɑi næxɑste bærxælɑf moqærrærɑte eslɑmi dɑræd æmæl mikonæd, bɑzɑri bɑjæd eʔterɑz konæd, keʃɑværz bɑjæd eʔterɑz konæd, moʔæmmæmin væ olæmɑ bɑjæd eʔterɑz konænd... » hæʃt pærɑntezbæste in kejfijæt bæjɑne emɑme tʃenɑn særih æst ke rɑh rɑ bær hærɡune tæʔvil væ tæfsire mænændi jɑ xælɑfe zævɑhere kælɑm mi bændæd. dær vɑqeʔ hokme ɑʃkɑr be lozume ræʔɑjæte hæqqe mærdom æst væ in æmre næ fæqæt dær kælɑme emɑm ke dær qɑnune æsɑsi irɑn be tæʔjide mellæt væ toʃihe iʃɑn resid væ æz hoquqe pɑje æst : « ræhbær dær bærɑbære qævɑnin bɑ sɑjere æfrɑde keʃvære mosɑvist » noh pærɑntezbæste lezɑ mærdom, hæmtʃon ræhbære hæqqe bæjɑn væ enteqɑd væ nezɑræt dɑrænd : « eslɑm ɡofte boro be u beɡu, næhjkon, beʔistæd dær moqɑbelæʃ, beɡujæd in kɑrt enherɑf bud, nækon » dæh pærɑntezbæste in nezɑræt, ælbætte tæzɑhomi bɑ velɑjæt velɑjæte motællæqe fæqih nædɑræd. æɡær tæfɑsire bærxi dʒærijɑnɑte xɑs ke æsɑsæne mærdom rɑ vɑdʒede hitʃɡune sælɑhijæt, næfɑz ræʔj væ bettæb hitʃɡune hæqqi nemidɑnænd xɑsse nezɑræt væ næqd væ tæzækor bɑjæd dʒærijɑne fekri emɑm rɑ mottæki be mærdom, bærɑmæde æz ræʔj væ erɑde mærdom, dær dʒæhæte mæsɑlehe mærdom væ mottæki be tæfsire æsri æz qævɑnine eslɑm bærɑje tæmʃijæte omure mærdom væ tæshile mæsɑlehe iʃɑn qælæmdɑd kærd. pændʒ eʔtelɑje mæfhume mæfhume mærdom væ mellæt næzde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be tædridʒ æz tʃenɑn tævæssoʔi bærxordɑr ʃod ke dær dore iʃɑn be mædɑre qævɑnin, tæsmimɑt væ næhɑdsɑzihɑje nezɑm bædæl ɡærdid. in noʔ neɡæreʃ be mærdom dær pærtoje tæʔsise næhɑdhɑje tɑze væ tæfsire æsri din, æmre bisɑbeqei bud ke mibɑjæd dʒælɑ jɑbæd væ be tædridʒ viʒeɡihɑ væ ɑsɑre mosbæte ɑn dær zendeɡi mellæte ʔæjɑn ʃævæd. tæbʔæne ɡoruhi bɑ in æmr moxɑlefæt dɑʃtænd. tæmɑmijætxɑhi, sonnætɡærɑi, neɡɑhe istɑ væ bærxi mænɑfeʔe xɑs væ tæfsirhɑje xod kɑmɑne æz æmre sjɑsiː, dær moqɑbele didɡɑh emɑm qærɑr dɑʃt. in ɡoruh kɑr rɑ be dʒɑi resɑndænd ke mæfhume xælɑfæt væ noʔi hækumæte eslɑmi bæsit be sæbke æslɑf dær qorune mɑzi rɑ be dʒɑj mæfhume sæjjɑl væ pujɑi dʒomhuri eslɑmi piʃnæhɑd kærdænd. kɑreʃɑn hæm besijɑr dær kɑrʃekæni væ konædsɑzi tæhævvole sjɑsiː, eʔteqɑd væ fekri irɑniɑne moʔæsser bud. æmmɑ xoʃbæxtɑne be tædridʒ dɑmænee hoquqi, mæsɑleh væ æsærɡozɑri ɑrɑ væ xɑsthɑje mærdome roʃæn ʃod væ mækɑnisæmhɑje tæʔsir niz tɑ hodudi behbud jɑft. dær sɑlhɑje æxir, modʒæddædæn dʒærijɑni bærɑje piʃɡiri æz in tæhærrok kuʃide tɑ næhɑdhɑje izɑhɡær næzir divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne bɑzræsi rɑ mæhdud sɑzæd væ næhɑdhɑje bærnɑmeriz dær rɑse hæme sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe rɑ monhæl kærde væ pɑsoxɡui væ rodʒuʔ be mærdom rɑ dær hædde næmɑjeʃhɑje xiɑbɑni tænæzzol dæhæd. in rævænd mitævɑnæd dæstɑværdhɑje emɑm rɑ virɑn sɑzæd jɑ zæʔif sɑzæd. be suræte tæbiʔi, færde ɑzɑde entexɑbɡær æst væ entexɑbɡære mæsʔul væ ensɑne mæsʔul æz hɑlæte tudee biʃekl væ dʒæmʔijæte sæjjɑl, be suræte mædʒmuʔee moʃæxxæs væ edʒtemɑʔ bɑ hovijjæt tʃehre minæmɑjæd. eslɑhɡæri dær dorɑne æxir, hæmin suje rɑ donbɑl mikærd tɑ hovijjæti væ mɑhijæti moʃæxxæs, dær tʃɑrtʃubhɑi kɑmelæn moʃæxxæs væ qɑbele tæʔrif erɑʔe konæd. dær jek kælɑm mæfhume « ʃæhrvænd » dær tʃɑrtʃube nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær hɑle tævællod æst. in ʃæhrvænd, mæsʔul æst, nɑzer æst, moxɑtæb væ montæqed æst, æmmɑ zævɑbete qɑnuni rɑ miʃenɑsæd væ dær pɑsdɑʃte ɑn mikuʃæd. in pɑsdɑʃt, tædʒrobe væ færɑjænde pejdɑjeʃe dʒɑmeʔei mobtæni bær ide « mærdomsɑlɑri dini » rɑ ʃekl midæhæd. idei ke dær sænævɑte æxir morede enɑd væ hæmle bærxi xodmædɑrɑn væ tæqlide tælæbɑn dær ærse sijɑsæt væ motehædʒdʒerɑn qærɑr ɡerefte æst. pɑneveʃthɑ : jek sæhife nur, moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm ræh pærɑntezbæste dʒe se, se tʃehelodo e do dʒæstɑri æz væsijætnɑmee sjɑsiː elɑhi emɑm, hæmɑn mææʔxæz dʒe bistojek, se jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdose sæhife nur, dʒe dævɑzdæh, se ʃeʃ e tʃɑhɑr væsijætnɑme, hæmɑn pændʒ hæmɑn ʃeʃ sæhife nur, dʒe bistojek, se sædo bistonoh e hæft hæmɑn, dʒe se, se pændʒɑhose e hæʃt hæmɑn, dʒe hæft, sæse siose væ siotʃɑhɑr noh æsle sædo hæft qɑnune æsɑsi dæh sæhifenur, dʒe noh, se sædo nævædotʃɑhɑr", "text": "سید مسعود رضوی:  این واژه که گستره مترادفات و مفهوم‌های همجوار آن دائماً در حال توسع و تحول بوده و بر ژرفای آن افزوده شده است، نه فقط نشانگر پویایی مفاهیم سیاسی در جامعه ایران در طول چند دهه اخیر، بلکه نشانه فهم یک مفهوم مرکزی در فهم نهضت امام خمینی، اندیشه و فقه سیاسی امام فقید و سرانجام ماهیت اصلی و اصیل انقلاب مردمی - اسلامی و توابع قبلی و نتایج بعدی آن است.برای فهم مطلب، بدون آنکه دقیقاً در حصر کلیشه‌های اصطلاحی بمانیم - زیرا شرایط لغزنده همیشه میان گذشته و حال و آینده در نوسان است - پنج حوزه مفهومی برای مردم را از ابتدای نهضت امام خمینی (ره)تاکنون می‌توان برشمرد: 1 - گفتمان انقلابی، 2- گفتمان قانونمدار، 3- گفتمان حکومت دینی (فقیه سیاسی پشتوانه جمهوری اسلامی)، 4- گفتمان حق محور 5 - اعتلای مفهوم «مردم» و «شهروند».در این یادداشت ما این روند -Process- را با اتکاء به مآخد موجود و نوشته‌ها، گفتار‌ها و برخی تقریرات منتج از رفتار و منش و موضع‌گیری سیاسی امام فقید بررسی می‌کنیم و تنها از ورود به مباحث مربوط به یک اصطلاح دینی بسیار مهم که نیازمند بحثی کاملاً مجزا و متفاوت است و صرف‌نظر کرده‌ایم. آن اصطلاح «امت» است که لوازم بحث آن در این مقال نمی‌گنجد.1 - گفتمان انقلابی در گفتمان انقلابی، «مردم» یک مفهوم بالنده و خیزش‌گراست که می‌تواند و می‌باید در برابر ظلم ایستادگی کند. در این گفتمان، نوعی «تقابل» و «رقابت» به تدریج دیده می‌شود. تقابل در برابر «ظالمین»، «مستکبرین» و «دشمنان» و رقابت با مفاهیم مشابه در گفتمان و فرهنگ چپ و کمونیستی که ماهیتی طبقاتی و ستیزنده اما ضد‌دینی داشته است. در این عرصه مردم با صفت «مستضعفین» بسیار مورد خطاب قرار می‌‌گیرند تا هم بر ماهیت دینی و قرآنی این کلمه تأکید شده باشد و هم تمایز آن از «خلق»، «توده»، «پرولتاریا» و «طبقه» مشخص شود.بعد‌ها در جریان جنگ تحمیلی هشت ساله، مفهوم «رزمنده» و «ارتش بیست میلیونی» و «سپاهیان اسلام» و صفات و اصطلاحات دیگری نیز بدان افزوده شد، اما اصطلاح کلیدی و مهم همچنان همان «مردم» و «مستضعفین» بود که در برابر مفاهیم پیش گفته و مورد علاقه چپ‌ها کاربرد داشت و تمایز مردم در فرهنگ امام و انقلاب اسلامی را از ایده‌های رقیب نشان می‌داد. در عین حال اصطلاح مشترک «محرومین» و «طبقات محروم» نیز به کار می‌رفت که هم‌گروه‌های سیاسی چپ - اعم از مذهبی و کمونیستی - بدان علاقه داشتند و هم در بیان امام خمینی (ره)به کار گرفته می‌شد.این معنا در مجموع بیانگر موضع‌گیری طبقاتی بود، همچنانکه از «طبقه زحمتکش»، «زحمتکشان»، «طبقه کارگر»، «طبقه کشاورز» و... نیز در هر دو فرهنگ نشانه‌هایی می‌بینیم، بی‌آنکه تداخل و تزاحمی به لحاظ ایدئولوژیکی برایشان ایجاد کند.در کنار این مفاهیم مشترک، متقابل و رقیب، مفهوم مشترک - متقابل «ملت» نیز در فرهنگ سیاسی امام در مقابل همین اصطلاح در ناسیونالیسم سیاسی رژیم شاهنشاهی دیده می‌شود. اما این مفهوم را عمدتاً در رابطه با قانون اساسی، حقوق ضایع شده و نهاد‌های سیاسی به کاربرده و پس از انقلاب نیز از مصطلحات کلیدی ایشان محسوب می‌شود. در این زمینه، اگر به بسامد کلمات دقت کنیم، باز هم مفهوم «مردم» بیش از سایر واژگان و اصطلاحات در بیان و آثار امام کاربرد داشته و پس از آن «ملت» است که در دوره ما قبل و ما بعد انقلاب به یکسان از آن استفاده می‌شود. واژه‌های مستضعفین، محرومان و سایر اصطلاحات تنیده ‌در این حیطه مفومی، به تناوب و در انعکاس شرایط و برهه‌های مختلف افزونی یا کاستی دارند.2 - گفتمان قانونی در گفتمان قانونی، الفاظ «ملت» و «مردم» در قواره اصطلاحات سیاسی ظهور می‌کند و اگر مجموعه‌ای از گفتار‌ها، جستار‌ها و عبارات امام تحلیل محتوا شود، ویژگی‌های سیاسی آن به راحتی قابل فهم است. «ملت» پایه فلسفه سیاسی و فقه سیاسی امام است. فلسفه سیاسی امام در پرتو «ولایت» و فقه سیاسی وی بر مبنای «حکومت» معنا می‌یابد. «ولایت» یک مفهوم عرفانی - متافیزیکی است که پس از حصر مفهومی و با توجه به ماهیت اجتماعی و اخلاقی و مسئولیت‌پذیر اسلام و تشیع، ردای سیاست و صلاح دنیوی پوشیده است.با این وجود، همچنان از قدسیت و اعتبار دینی و عرفانی نیز برخوردار و تبیین فقهی کافی نیز برای آن تمهید شده است. این تبیین فقهی به ولایت ماهیتی سیاسی می‌دهد که بر اساس آن حکومت مطلوب عصری به نام «جمهوری اسلامی» متولد شود. تولد این مفهوم، از یک سو الزامات سنتی و پویایی فقه شیعه را عیان می‌سازد و از سوی دیگر نوعی تلفیق مفاهیم جدید سیاسی از تفکیک قوا تا ملزومات دموکراتیک را مورد بهره‌برداری قرار می‌دهد. در هر صورت، بدون مفهوم مردم، اراده ملت، مصلحت مردم و تکیه به کنش و خواست و رای ایشان، مفهوم حکومت اسلامی در معنای مطلوب امام، یعنی «جمهوری اسلامی» متولد نخواهد شد و پروژه به کلی بلاموضوع می‌شود.نخستین کنش‌های سیاسی امام خمینی (ره)در تقابل با حکومت پهلوی، مدافعه از حقوق مردم و دفاع از احکام اسلامی بود. این دو چنان در‌آمیختگی دارند که به زحمت بتوان خط فاصل و امکان تفکیکی میان آنها در فرهنگ سیاسی امام یافت. اما در صدر انقلاب این رویکرد به وضع مشخص‌تری اعتلا یافت زیرا معماری و تحقق آنچه قبلاً نظریه محسوب می‌شد آغاز شده بود. امام در مصاحبه با روزنامه انگلیسی فایننشنال تایمز به تاریخ 18/8/1357 می‌گوید: «از حقوق اولیه هر ملتی است که باید سرنوشت و تعیین شکل و نوع حکومت را در دست داشته باشد». (1)این بیان به صراحت بیانگر حق وسیع مردم در تشکیل حکومت و کیفیت آن است و بدون اراده مردم، باید حکومت را تعطیل شده دانست. ممکن است گفته شود به ضرورت زمان و برای پیشبرد کار انقلاب اسلامی امام در آن ایام چنین گفته، اما این تنها مختص آن عصر نبوده و عهد امام تا پایان عمر بر این مبنا قرار داشت چنانکه در وصیت‌نامه خویش به صراحت می‌نویسد: «حکومت جمهوری اسلامی مورد نظرما، از رویه پیامبر اکرم (ص) و امام علی علیه‌السلام الهام خواهد گرفت و متکی به آرای ملت خواهد گردید.»(2)موارد دیگری نیز ذکر می‌کنیم تا دانسته شود این امر نه تزئینی برای حکومت، نه تمهیدی برای قبول عام، نه فرصت جویی مقطعی در زمان خاص و نه روشی جهت پشتیبانی جویی بوده، بلکه مفهوم و معنای ذاتی و مرکزی فکر سیاسی، فقه سیاسی و حکومت در معنای مورد نظر امام وابسته به این موضوع است. «ماهیت حکومت جمهوری اسلامی این است که با شرایطی که اسلام برای حکومت قرار داده است، با اتکا به آرای عمومی ملت، حکومت تشکیل شده و مجری احکام اسلام باشد.»(3)«ما تابع آرای ملت هستیم، ملت ما هر طوری رای داد. ما هم از آن تبعیت می‌کنیم، ما حق نداریم، خدای تبارک و تعالی به ما حق نداده است، پیغمبر اسلام به ما حق نداده است. که ما به ملتمان یک چیزی را تحمیل بکنیم.»(4) به این ترتیب امام خمینی (ره)انتخاب آزاد ملت را زیر‌بنا و بستر حکومت دانسته و بر آن پای می‌فشارد. این پافشاری که اساس اعتقاد سیاسی ایشان بود، گفتمان حکومت دینی را شکل داد که به وضوح در جستار‌های مذکور مشخص است.3 - گفتمان حکومت دینی در این شیوه، جمهوریت و اسلامیت نظام خاصی را شکل می‌دهد که اساس آن بر مصلحت دینی براساس خواست ملی استوار شده است. مجال تعریف و شرح‌الاسم هر یک از این عبارات نیست، اما عجالتاً در پرتو همین نظریه، «ملت» دائما باید «انتخاب» کند و آزادی انتخاب، شرط اولیه این نظام سیاسی و مبنای مشروعیت و منشاء اقتدار آن محسوب می‌شود. به نظر امام جزء و کل نظام مبعوث انقلاب و حکومت منبعث از فقه و فکر سیاسی ایشان برآمده از رای مردم است. «میزان رای ملت است»‌ و «ما تابع آرای ملت هستیم» و پدران حق ندارند در تعیین نوع حکومت، نظر و سلیقه خود را به ما و نسل‌های بعدی تحمیل کنند و «من به پشتوانه این ملت توی دهن این دولت می‌زنم» و... که جملگی از مشهورات فرمایش امام فقید است. اما فقط برای فهم ژرفای این نفاذ سیاسی به واسطه اراده و رای ملت به مهم‌ترین رکن فقه سیاسی امام یعنی «ولایت فقیه» می‌پردازیم و رابطه آن با خواست ملت را در کلام امام و جمهوری اسلامی مورد توجه قرار دهیم.ایشان در وصیتی می‌گوید: «وصیت من به ملت شریف آن است که در تمام انتخابات، چه انتخاب رئیس جمهور و چه نمایندگان مجلس شورای اسلامی و چه انتخاب خبرگان برای تعیین شورای رهبری یا رهبری، در صحنه باشند و اشخاصی را که انتخاب می‌کنند روی ضوابطی باشد که اعتبار می‌شود. مثلا در انتخاب خبرگان برای تعیین شورای رهبری یا رهبر توجه کنند که اگر مسامحه نمایند و خبرگان را روی موازین شرعیه و قانون انتخاب نکنند چه بسا که خساراتی به اسلام و کشور وارد شود که جبران‌ناپذیر باشد و در این صورت همه در پیشگاه خداوند متعال مسئول می‌باشند.»امام طی پاسخی به نامه‌ای در مورخ 9/2/1368، چند ماه قبل از ارتحال می‌نویسد: «... اگر مردم به خبرگان رای دادند تا مجتهد عادلی را برای رهبری حکومتشان تعیین کنند، وقتی آنها هم فردی را تعیین کردند تا رهبری را به عهده بگیرد، قهراً او مورد قبول مردم است. در این صورت او ولی منتخب مردم می‌شود و حکمش نافذ است.»(6)4 - گفتمان حق محور، ارجاع به نظارت و مصلحت این آزادی سیاسی در انتخاب همه ارکان نظام، دو مسئولیت را در پی دارد؛ نخست مسئولیت مردم در برابر حکومت که عبارت است از «نظارت» و دوم مسئولیت نظام در برابر ملت که عبارت است از «مصلحت». اتفاقاً نهاد «مجمع تشخیص مصلحت» نیز بر همین اساس شکل و عنوان گرفته است.در باب مصلحت باید به قوانین اساسی و برخی وقایع تاریخی و باب‌گشایی‌های فقه سیاسی در عصر جنگ و قبل و بعد از آن رجوع کنیم، اما در باب «نظارت» می‌توان چند عبارت و نمونه از کلام امام شاهد مثال آورد که گویای وضع خاص این مسئولیت در قبال آن آزادی و انتخاب است. امام در صدر انقلاب در سال 1357 و در طلیعه شکل‌گیری جمهوری اسلامی بر این نکته پای می‌فشرد که همه طبقات مردم وظیفه دارند در حصر قوانین اسلامی بر امور نظارت داشته باشند. دو مفهوم کلیدی و مهم دینی به نام «امر به معروف» و «نهی از منکر» نیز در همین چارچوب قابل فهم و قابل تحقق است. این وظیفه انحصار به گروه ویژه‌ای ندارد. همه آحاد مردم در آن دخیل و بدان موظف‌اند.کلی‌ترین گفته امام در این زمینه چنین است: «جامعه فردا» جامعه‌ای ارزیاب و منتقد خواهد بود که در آن تمامی مردم در رهبری امور خویش شرکت خواهند جست.» (7)یک سال بعد در دوره تحقق جمهوری اسلامی به بیان دیگری بر این موضوع تأکید کرده است: «این یک سفارش عمومی است... با کمال دقت ملاحظه کنید که کسانی به عنوان اسلام، به عنوان مسلمین، به عنوان معممین، یک قدم خلاف برندارند که خدای نخواسته چهره اسلام را برخلاف آن طوری که هست قبیح نشان بدهند. این در نظر من از همه چیز‌ها اهمیتش بیشتر است و مسئولیتش هم بیشتر... همه و همه موظفند که نظارت کنند بر این امور. نظارت کنند، اگر من یک پایم را کنار گذاشتم، کج گذاشتم، ‌ملت موظف است که بگویند پایت را کج گذاشتی، خودت را حفظ کن... اگر دیدند که یک کمیته خدایی نخواسته برخلاف مقررات اسلامی دارد عمل می‌کند، بازاری باید اعتراض کند، کشاورز باید اعتراض کند، معممین و علما باید اعتراض کنند...»(8)این کیفیت بیان امام چنان صریح است که راه را بر هرگونه تأویل و تفسیر من‌عندی یا خلاف ظواهر کلام می‌‌بندد. در واقع حکم آشکار به لزوم رعایت حق مردم است و این امر نه فقط در کلام امام که در قانون اساسی ایران به تأیید ملت و توشیح ایشان رسید و از حقوق پایه است: «رهبر در برابر قوانین با سایر افراد کشور مساوی است» (9)لذا مردم، همچون رهبر حق بیان و انتقاد و نظارت دارند: «اسلام گفته برو به او بگو، نهی‌کن، بایستد در مقابلش، بگوید این کارت انحراف بود، نکن»(10)این نظارت، البته تزاحمی با ولایت - ولایت مطلقه فقیه - ندارد. اگر تفاسیر برخی جریانات خاص که اساساً مردم را واجد هیچگونه صلاحیت، نفاذ رأی و بالطبع هیچگونه حقی نمی‌دانند - خاصه نظارت و نقد و تذکر - باید جریان فکری امام را متکی به مردم، برآمده از رای و اراده مردم، در جهت مصالح مردم و متکی به تفسیر عصری از قوانین اسلام برای تمشیت امور مردم و تسهیل مصالح ایشان قلمداد کرد.5 - اعتلای مفهوم مفهوم مردم و ملت نزد امام خمینی (ره)به تدریج از چنان توسعی برخوردار شد که در دوره ایشان به مدار قوانین، تصمیمات و نهاد‌سازی‌های نظام بدل گردید. این نوع نگرش به مردم در پرتو تأسیس نهاد‌های تازه و تفسیر عصری دین، امر بی‌سابقه‌ای بود که می‌باید جلا یابد و به تدریج ویژگی‌ها و آثار مثبت آن در زندگی ملت عیان شود.طبعاً گروهی با این امر مخالفت داشتند. تمامیت‌خواهی، سنت‌گرایی، نگاه ایستا و برخی منافع خاص و تفسیر‌های خود کامانه از امر سیاسی، در مقابل دیدگاه امام قرار داشت. این گروه کار را به جایی رساندند که مفهوم خلافت و نوعی حکومت اسلامی بسیط به سبک اسلاف در قرون ماضی را به جای مفهوم سیال و پویایی جمهوری اسلامی پیشنهاد کردند. کارشان هم بسیار در کارشکنی و کند‌سازی تحول سیاسی، اعتقاد و فکری ایرانیان موثر بود. اما خوشبختانه به تدریج دامنه حقوقی، مصالح و اثر‌گذاری آرا و خواست‌های مردم روشن شد و مکانیسم‌های تاثیر نیز تا حدودی بهبود یافت.در سال‌های اخیر، مجدداً جریانی برای پیشگیری از این تحرک کوشیده تا نهاد‌های ایضاح‌گر نظیر دیوان محاسبات و سازمان بازرسی را محدود سازد و نهاد‌های برنامه‌ریز - در راس همه سازمان برنامه و بودجه - را منحل کرده و پاسخگویی و رجوع به مردم را در حد نمایش‌های خیابانی تنزل دهد. این روند می‌تواند دستاورد‌های امام را ویران سازد یا ضعیف سازد. به صورت طبیعی، فرد آزاد انتخابگر است و انتخابگر مسئول و انسان مسئول از حالت توده بی‌شکل و جمعیت سیال، به صورت مجموعه مشخص و اجتماع با هویت چهره می‌نماید. اصلاح‌گری در دوران اخیر، همین سویه را دنبال می‌کرد تا هویتی و ماهیتی مشخص، در چارچوب‌هایی کاملاً مشخص و قابل تعریف ارائه کند. در یک کلام مفهوم «شهروند» در چارچوب نظام جمهوری اسلامی در حال تولد است.این شهروند، مسئول است، ناظر است، مخاطب و منتقد است، اما ضوابط قانونی را می‌شناسد و در پاسداشت آن می‌کوشد. این پاسداشت، تجربه و فرآیند پیدایش جامعه‌ای مبتنی بر ایده «مردم‌سالاری دینی» را شکل می‌دهد. ایده‌ای که در سنوات اخیر مورد عناد و حمله برخی خودمداران و تقلید طلبان در عرصه سیاست و متحجران قرار گرفته است.پانوشت‌ها: 1 - صحیفه نور، موسسه تنظیم و نشر آثار امام (ره) ج 3، ص 42 2 - جستاری از وصیت‌نامه سیاسی - الهی امام، همان مأخذ ج 21، ص 1873- صحیفه نور، ج 12، ص 6 4- وصیت‌نامه، همان 5 - همان 6 - صحیفه نور، ج 21، ص 129 7 - همان، ج 3، ص 53 8 - همان، ج 7، صص 33 و 34 9 - اصل 107 قانون اساسی 10 - صحیفه‌نور، ج 9، ص 194" }
sejjed mæsʔude ræzævi : in vɑʒe ke ɡostære moterɑdefɑt væ mæfhumhɑje hæmdʒævɑre ɑn dɑemæn dær hɑle tævæssoʔ væ tæhævvol bude væ bær ʒærfɑje ɑn æfzude ʃode æst, næ fæqæt neʃɑnɡære pujɑi mæfɑhime sjɑsiː dær dʒɑmeʔe irɑn dær tule tʃænd dæhee æxir, bælke neʃɑne fæhme jek mæfhume mærkæzi dær fæhme nehzæte emɑm xomejni, ændiʃe væ feqh sjɑsiː emɑme fæqid væ særændʒɑm mɑhijæte æsli væ æsile enqelɑbe mærdomi eslɑmi væ tævɑbeʔe qæbli væ nætɑjedʒe bæʔdi ɑn æst. bærɑje fæhme mætlæb, bedune ɑnke dæqiqæn dær hæsre keliʃehɑje estelɑhi bemɑnim zirɑ ʃærɑjete læqzænde hæmiʃe mjɑne ɡozæʃte væ hɑl væ ɑjænde dær nævæsɑn æst pændʒ hozee mæfhumi bærɑje mærdom rɑ æz ebtedɑje nehzæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tɑkonun mitævɑn bærʃemord : jek ɡoftemɑne enqelɑbi, do ɡoftemɑne qɑnunmædɑr, se ɡoftemɑne hækumæte dini fæqih sjɑsiː poʃtvɑne dʒomhuri eslɑmipærɑntezbæste, tʃɑhɑr ɡoftemɑne hæqqe mehvære pændʒ eʔtelɑje mæfhume « mærdom » væ « ʃæhrvænd ». dær in jɑddɑʃte mɑ in rævænde prosess rɑ bɑ ettekɑ be mɑxæde modʒud væ neveʃtehɑ, ɡoftɑrhɑ væ bærxi tæqrirɑte montædʒ æz ræftɑr væ mæneʃ væ mozeʔɡiri sjɑsiː emɑme fæqid bærræsi mikonim væ tænhɑ æz vorud be mæbɑhesse mærbut be jek estelɑhe dini besijɑr mohem ke nijɑzmænde bæhsi kɑmelæn modʒæzzɑ væ motæfɑvet æst væ særfnæzær kærdeim. ɑn estelɑh « ommæt » æst ke lævɑzeme bæhse ɑn dær in mæqɑl nemiɡondʒæd. jek ɡoftemɑne enqelɑbi dær ɡoftemɑne enqelɑbi, « mærdom » jek mæfhume bɑlænde væ xizeʃɡærɑst ke mitævɑnæd væ mibɑjæd dær bærɑbære zolm istɑdeɡi konæd. dær in ɡoftemɑn, noʔi « tæqɑbol » væ « reqɑbæt » be tædridʒ dide miʃævæd. tæqɑbol dær bærɑbær « zɑlemin », « mostækberin » væ « doʃmænɑn » væ reqɑbæt bɑ mæfɑhime moʃɑbeh dær ɡoftemɑn væ færhænɡe tʃæp væ komonisti ke mɑhijæti tæbæqɑti væ setizænde æmmɑ zeddedini dɑʃte æst. dær in ærse mærdom bɑ sefæt « mostæzʔæfin » besijɑr morede xætɑb qærɑr mi ɡirænd tɑ hæm bær mɑhijæte dini væ qorʔɑni in kælæme tæʔkid ʃode bɑʃæd væ hæm tæmɑjoze ɑn æz « xælq », « tude », « porvælætɑriɑ » væ « tæbæqe » moʃæxxæs ʃævæd. bæʔdhɑ dær dʒærijɑne dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle, mæfhume « ræzmænde » væ « ærteʃe bist milijuni » væ « sepɑhiɑne eslɑm » væ sefɑt væ estelɑhɑte diɡæri niz bedɑn æfzude ʃod, æmmɑ estelɑhe kelidi væ mohem hæmtʃenɑn hæmɑn « mærdom » væ « mostæzʔæfin » bud ke dær bærɑbære mæfɑhime piʃ ɡofte væ morede ælɑqe tʃæphɑ kɑrbord dɑʃt væ tæmɑjoze mærdom dær færhænɡe emɑm væ enqelɑbe eslɑmi rɑ æz idehɑje ræqib neʃɑn midɑd. dær ejn hɑl estelɑhe moʃtæræk « mæhrumin » væ « tæbæqɑte mæhrum » niz be kɑr miræft ke hæmɡoruhhɑje sjɑsiː tʃæp æʔæm æz mæzhæbi væ komonisti bedɑn ælɑqe dɑʃtænd væ hæm dær bæjɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be kɑr ɡerefte miʃod. in mæʔnɑ dær mædʒmuʔ bæjɑnɡære mozeʔɡiri tæbæqɑti bud, hæmtʃenɑnke æz « tæbæqee zæhmætkeʃ », « zæhmætækeʃɑn », « tæbæqe kɑrɡær », « tæbæqe keʃɑværz » væ... niz dær hær do færhænɡ neʃɑnehɑi mibinim, biɑnke tædɑxol væ tæzɑhomi be læhɑze ideoloʒiki bærɑjeʃɑn idʒɑd konæd. dær kenɑr in mæfɑhime moʃtæræk, moteqɑbel væ ræqib, mæfhume moʃtæræk moteqɑbel « mellæt » niz dær færhænɡe sjɑsiː emɑm dær moqɑbele hæmin estelɑh dær nɑsijonɑlisme sjɑsiː reʒime ʃɑhænʃɑhi dide miʃævæd. æmmɑ in mæfhum rɑ omdætæn dær rɑbete bɑ qɑnune æsɑsi, hoquqe zɑjeʔ ʃode væ næhɑdhɑje sjɑsiː be kɑrborde væ pæs æz enqelɑb niz æz mostælæhɑte kelidi iʃɑn mæhsub miʃævæd. dær in zæmine, æɡær be besɑmæd kælæmɑt deqqæt konim, bɑz hæm mæfhume « mærdom » biʃ æz sɑjere vɑʒeɡɑn væ estelɑhɑt dær bæjɑn væ ɑsɑre emɑm kɑrbord dɑʃte væ pæs æz ɑn « mellæt » æst ke dær dore mɑ qæbl væ mɑ bæʔd enqelɑb be jeksɑn æz ɑn estefɑde miʃævæd. vɑʒehɑje mostæzʔæfin, mæhrumɑn væ sɑjere estelɑhɑt tænide dære in hitee mæfvæmi, be tænɑvob væ dær enʔekɑse ʃærɑjet væ borhehɑje moxtælefe æfzuni jɑ kɑsti dɑrænd. do ɡoftemɑne qɑnuni dær ɡoftemɑne qɑnuni, ælfɑz « mellæt » væ « mærdom » dær qævɑre estelɑhɑte sjɑsiː zohur mikonæd væ æɡær mædʒmuʔei æz ɡoftɑrhɑ, dʒæstɑrhɑ væ ebɑrɑte emɑm tæhlile mohtævɑ ʃævæd, viʒeɡihɑje sjɑsiː ɑn be rɑhæti qɑbele fæhm æst. « mellæt » pɑje fælsæfee sjɑsiː væ feqh sjɑsiː emɑm æst. fælsæfe sjɑsiː emɑm dær pærtoje « velɑjæt » væ feqh sjɑsiː vej bær mæbnɑje « hokumæt » mæʔnɑ mijɑbæd. « velɑjæt » jek mæfhume erfɑni metɑfizikist ke pæs æz hæsre mæfhumi væ bɑ tævædʒdʒoh be mɑhijæte edʒtemɑʔi væ æxlɑqi væ mæsʔulijætpæzire eslɑm væ tæʃæjjoʔ, rædɑje sijɑsæt væ sælɑhe donjævi puʃide æst. bɑ in vodʒud, hæmtʃenɑn æz qodsijæt væ eʔtebɑre dini væ erfɑni niz bærxordɑr væ tæbine feqhi kɑfi niz bærɑje ɑn tæmhid ʃode æst. in tæbine feqhi be velɑjæte mɑhijæti sjɑsiː midæhæd ke bær æsɑse ɑn hækumæte mætlube æsri be nɑm « dʒomhuri eslɑmi » motevælled ʃævæd. tævællode in mæfhum, æz jek su elzɑmɑte sonnæti væ pujɑi feqh ʃiʔe rɑ ʔæjɑn misɑzæd væ æz suj diɡær noʔi tælfiqe mæfɑhime dʒædide sjɑsiː æz tæfkike qovɑ tɑ mælzumɑte demokrɑtik rɑ morede bæhrebærdɑri qærɑr midæhæd. dær hær suræt, bedune mæfhume mærdom, erɑde mellæt, mæslæhæte mærdom væ tekje be koneʃ væ xɑst væ ræʔj iʃɑn, mæfhume hækumæte eslɑmi dær mæʔnɑje mætlube emɑm, jæʔni « dʒomhuri eslɑmi » motevælled næxɑhæd ʃod væ poroʒe be kolli belɑmozu miʃævæd. næxostin koneʃhɑje sjɑsiː emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tæqɑbol bɑ hækumæte pæhlævi, modɑfeʔe æz hoquqe mærdom væ defɑʔ æz æhkɑme eslɑmi bud. in do tʃenɑn dærɑmixteɡi dɑrænd ke be zæhmæt betævɑn xætte fɑsel væ emkɑne tæfkiki mjɑne ɑnhɑ dær færhænɡe sjɑsiː emɑm jɑft. æmmɑ dær sædre enqelɑbe in rujkærd be væzʔe moʃæxxæstæri eʔtelɑ jɑft zirɑ meʔmɑri væ tæhæqqoqe ɑntʃe qæblæn næzærihe mæhsub miʃod ɑqɑz ʃode bud. emɑm dær mosɑhebe bɑ ruznɑme enɡelisi fɑjnænæʃnɑl tɑjmz be tɑrixe hidʒdæh slæʃ hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft miɡujæd : « æz hoquqe ævvælije hær mellætist ke bɑjæd særneveʃt væ tæʔine ʃekl væ noʔe hokumæt rɑ dær dæst dɑʃte bɑʃæd ». jek pærɑntezbæste in bæjɑn be serɑhæt bæjɑnɡære hæqqe væsiʔe mærdom dær tæʃkile hokumæt væ kejfijæte ɑn æst væ bedune erɑde mærdom, bɑjæd hokumæt rɑ tæʔtil ʃode dɑnest. momken æst ɡofte ʃævæd be zæruræte zæmɑn væ bærɑje piʃborde kɑre enqelɑbe eslɑmi emɑm dær ɑn æjjjɑm tʃenin ɡofte, æmmɑ in tænhɑ moxtæse ɑn æsr næbude væ æhde emɑm tɑ pɑjɑne omr bær in mæbnɑ qærɑr dɑʃt tʃenɑnke dær væsijætnɑme xiʃ be serɑhæt minevisæd : « hækumæte dʒomhuri eslɑmi morede næzærmɑ, æz rævije pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ emɑm æli ælæjheælsælɑm elhɑm xɑhæd ɡereft væ mottæki be ɑrɑje mellæt xɑhæd ɡærdid. » do pærɑntezbæste mævɑrede diɡæri niz zekr mikonim tɑ dɑneste ʃævæd in æmre næ tæzʔini bærɑje hokumæt, næ tæmhidi bærɑje qæbule ɑm, næ forsæt dʒævi mæqtæʔi dær zæmɑne xɑs væ næ ræveʃi dʒæhæte poʃtibɑni dʒævi bude, bælke mæfhum væ mæʔnɑje zɑti væ mærkæzi fekre sjɑsiː, feqhe sjɑsiː væ hokumæt dær mæʔnɑje morede næzære emɑme vɑbæste be in mozu æst. « mɑhijæte hækumæte dʒomhuri eslɑmi in æst ke bɑ ʃærɑjeti ke eslɑm bærɑje hokumæt qærɑr dɑde æst, bɑ ettekɑ be ɑrɑje omumi mellæt, hokumæt tæʃkil ʃode væ modʒri æhkɑme eslɑm bɑʃæd. » sepærɑntezbæste « mɑ tɑbeʔe ɑrɑje mellæt hæstim, mellæte mɑ hær tori ræʔj dɑd. mɑ hæm æz ɑn tæbæʔijjæt mikonim, mɑ hæq nædɑrim, xodɑje tæbɑræk væ tæʔɑli be mɑ hæq nædɑde æst, pejqæmbære eslɑm be mɑ hæq nædɑde æst. ke mɑ be mellætemɑne jek tʃizi rɑ tæhmil bokonim. » tʃɑhɑr pærɑntezbæste be in tærtib emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste entexɑbe ɑzɑde mellæt rɑ zirbænɑ væ bæstære hokumæt dɑneste væ bær ɑn pɑj mifæʃɑræd. in pɑfeʃɑri ke æsɑse eʔteqɑde sjɑsiː iʃɑn bud, ɡoftemɑne hækumæte dini rɑ ʃekl dɑd ke be vozuh dær dʒæstɑrhɑje mæzkur moʃæxxæs æst. se ɡoftemɑne hækumæte dini dær in ʃive, dʒomhurijæt væ eslɑmijæte nezɑme xɑssi rɑ ʃekl midæhæd ke æsɑse ɑn bær mæslæhæte dini bæræsɑse xɑste melli ostovɑr ʃode æst. mædʒɑle tæʔrif væ ʃærhælɑsæm hær jek æz in ebɑrɑt nist, æmmɑ ædʒɑltæn dær pærtoje hæmin næzærije, « mellæt » dɑʔemæn bɑjæd « entexɑb » konæd væ ɑzɑdi entexɑb, ʃærte ævvælije in nezɑme sjɑsiː væ mæbnɑje mæʃruʔijæt væ mænʃæʔe eqtedɑre ɑn mæhsub miʃævæd. be næzære emɑm dʒozʔ væ kol nezɑme mæbʔuse enqelɑb væ hækumæte monbæʔes æz feqh væ fekre sjɑsiː iʃɑn bærɑmæde æz ræʔj mærdom æst. « mizɑne ræʔj mellæt æst » væ « mɑ tɑbeʔe ɑrɑje mellæt hæstim » væ pedærɑn hæq nædɑrænd dær tæʔine noʔe hokumæt, næzær væ sæliqe xod rɑ be mɑ væ næslhɑje bæʔdi tæhmil konænd væ « mæn be poʃtvɑne in mellæt tuje dæhæne in dolæt mizænæm » væ... ke dʒomleɡi æz mæʃhurɑte færmɑjʃe emɑme fæqid æst. æmmɑ fæqæt bærɑje fæhme ʒærfɑje in næfɑze sjɑsiː be vɑsete erɑde væ ræʔj mellæt be mohemtærin rokne feqh sjɑsiː emɑm jæʔni « velɑjæte fæqih » mipærdɑzim væ rɑbete ɑn bɑ xɑste mellæt rɑ dær kælɑme emɑm væ dʒomhuri eslɑmi morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim. iʃɑn dær væsijæti miɡujæd : « væsijæte mæn be mellæte ʃærife ɑn æst ke dær tæmɑm entexɑbɑt, tʃe entexɑbe ræise dʒomhur væ tʃe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ tʃe entexɑbe xobreɡɑn bærɑje tæʔine ʃorɑje ræhbæri jɑ ræhbæri, dær sæhne bɑʃænd væ æʃxɑsi rɑ ke entexɑb mikonænd ruje zævɑbeti bɑʃæd ke eʔtebɑr miʃævæd. mæsælæn dær entexɑbe xobreɡɑn bærɑje tæʔine ʃorɑje ræhbæri jɑ ræhbær tævædʒdʒoh konænd ke æɡær mosɑmehe næmɑjænd væ xobreɡɑn rɑ ruje mævɑzine ʃærʔije væ qɑnun entexɑb nækonænd tʃe bæsɑ ke xesɑrɑti be eslɑm væ keʃvær vɑred ʃævæd ke dʒobrɑnnɑpæzir bɑʃæd væ dær in suræt hæme dær piʃɡɑh xodɑvænde motæʔɑl mæsʔul mibɑʃænd. » emɑm tej pɑsoxi be nɑmei dær moværrexe noh slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt, tʃænd mɑh qæbl æz ertehɑl minevisæd : «... æɡær mærdom be xobreɡɑn ræʔj dɑdænd tɑ modʒtæhede ɑdeli rɑ bærɑje ræhbæri hækumæteʃɑn tæʔin konænd, væqti ɑnhɑ hæm færdi rɑ tæʔin kærdænd tɑ ræhbæri rɑ be ohde beɡiræd, qæhræne u morede qæbule mærdom æst. dær in suræte u væli montæxæbe mærdom miʃævæd væ hækmæʃe nɑfez æst. » ʃeʃ pærɑntezbæste tʃɑhɑr ɡoftemɑne hæqqe mehvær, erdʒɑʔ be nezɑræt væ mæslæhæte in ɑzɑdi sjɑsiː dær entexɑbe hæme ærkɑne nezɑm, do mæsʔulijæt rɑ dær pej dɑræd noxost mæsʔulijæte mærdom dær bærɑbære hokumæt ke ebɑræt æst æz « nezɑræt » væ dovvom mæsʔulijæte nezɑm dær bærɑbære mellæt ke ebɑræt æst æz « mæslæhæt ». ettefɑqæn næhɑd « mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt » niz bær hæmin æsɑs ʃekl væ onvɑn ɡerefte æst. dær bɑbe mæslæhæt bɑjæd be qævɑnine æsɑsi væ bærxi væqɑjeʔe tɑrixi væ bɑbɡoʃɑihɑje feqhe sjɑsiː dær æsre dʒænɡ væ qæbl væ bæʔd æz ɑn rodʒuʔ konim, æmmɑ dær bɑb « nezɑræt » mitævɑn tʃænd ebɑræt væ nemune æz kælɑme emɑm ʃɑhede mesɑl ɑːværæd ke ɡujɑje væzʔe xɑsse in mæsʔulijæt dær qebɑle ɑn ɑzɑdi væ entexɑb æst. emɑm dær sædre enqelɑb dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft væ dær tæliʔe ʃeklɡiri dʒomhuri eslɑmi bær in nokte pɑj mifeʃord ke hæme tæbæqɑte mærdom væzife dɑrænd dær hæsre qævɑnine eslɑmi bær omure nezɑræt dɑʃte bɑʃænd. do mæfhume kelidi væ mohemme dini be nɑme « æmr be mæʔruf » væ « næhj æz monker » niz dær hæmin tʃɑrtʃub qɑbele fæhm væ qɑbele tæhæqqoq æst. in væzife enhesɑr be ɡoruhe viʒei nædɑræd. hæme ɑhɑde mærdom dær ɑn dæxil væ bedɑn movæzzæfænd. kollitærin ɡofte emɑm dær in zæmine tʃenin æst : « dʒɑmeʔee færdɑ » dʒɑmeʔei ærzjɑb væ montæqed xɑhæd bud ke dær ɑn tæmɑmi mærdom dær ræhbæri omure xiʃ ʃerkæt xɑhænd dʒæst. » hæft pærɑntezbæste jek sɑle bæʔd dær dore tæhæqqoqe dʒomhuri eslɑmi be bæjɑne diɡæri bær in mozu tæʔkid kærde æst : « in jek sefɑreʃe omumist... bɑ kæmɑle deqqæt molɑheze konid ke kæsɑni be onvɑne eslɑm, be onvɑne moslemin, be onvɑne moʔæmmæmin, jek qædæme xælɑf bærnædɑrænd ke xodɑje næxɑste tʃehre eslɑm rɑ bærxælɑf ɑn tori ke hæst qæbih neʃɑn bedæhænd. in dær næzære mæn æz hæme tʃizhɑ æhmitæʃe biʃtær æst væ mæsʔulijætæʃ hæm biʃtær... hæme væ hæme movæzzæfænd ke nezɑræt konænd bær in omur. nezɑræt konænd, æɡær mæn jek pɑjæm rɑ kenɑr ɡozɑʃtæm, kædʒ ɡozɑʃtæm, mellæte movæzzæf æst ke beɡujænd pɑjæt rɑ kædʒ ɡozɑʃti, xodæt rɑ hefz kon... æɡær didænd ke jek komitee xodɑi næxɑste bærxælɑf moqærrærɑte eslɑmi dɑræd æmæl mikonæd, bɑzɑri bɑjæd eʔterɑz konæd, keʃɑværz bɑjæd eʔterɑz konæd, moʔæmmæmin væ olæmɑ bɑjæd eʔterɑz konænd... » hæʃt pærɑntezbæste in kejfijæt bæjɑne emɑme tʃenɑn særih æst ke rɑh rɑ bær hærɡune tæʔvil væ tæfsire mænændi jɑ xælɑfe zævɑhere kælɑm mi bændæd. dær vɑqeʔ hokme ɑʃkɑr be lozume ræʔɑjæte hæqqe mærdom æst væ in æmre næ fæqæt dær kælɑme emɑm ke dær qɑnune æsɑsi irɑn be tæʔjide mellæt væ toʃihe iʃɑn resid væ æz hoquqe pɑje æst : « ræhbær dær bærɑbære qævɑnin bɑ sɑjere æfrɑde keʃvære mosɑvist » noh pærɑntezbæste lezɑ mærdom, hæmtʃon ræhbære hæqqe bæjɑn væ enteqɑd væ nezɑræt dɑrænd : « eslɑm ɡofte boro be u beɡu, næhjkon, beʔistæd dær moqɑbelæʃ, beɡujæd in kɑrt enherɑf bud, nækon » dæh pærɑntezbæste in nezɑræt, ælbætte tæzɑhomi bɑ velɑjæt velɑjæte motællæqe fæqih nædɑræd. æɡær tæfɑsire bærxi dʒærijɑnɑte xɑs ke æsɑsæne mærdom rɑ vɑdʒede hitʃɡune sælɑhijæt, næfɑz ræʔj væ bettæb hitʃɡune hæqqi nemidɑnænd xɑsse nezɑræt væ næqd væ tæzækor bɑjæd dʒærijɑne fekri emɑm rɑ mottæki be mærdom, bærɑmæde æz ræʔj væ erɑde mærdom, dær dʒæhæte mæsɑlehe mærdom væ mottæki be tæfsire æsri æz qævɑnine eslɑm bærɑje tæmʃijæte omure mærdom væ tæshile mæsɑlehe iʃɑn qælæmdɑd kærd. pændʒ eʔtelɑje mæfhume mæfhume mærdom væ mellæt næzde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be tædridʒ æz tʃenɑn tævæssoʔi bærxordɑr ʃod ke dær dore iʃɑn be mædɑre qævɑnin, tæsmimɑt væ næhɑdsɑzihɑje nezɑm bædæl ɡærdid. in noʔ neɡæreʃ be mærdom dær pærtoje tæʔsise næhɑdhɑje tɑze væ tæfsire æsri din, æmre bisɑbeqei bud ke mibɑjæd dʒælɑ jɑbæd væ be tædridʒ viʒeɡihɑ væ ɑsɑre mosbæte ɑn dær zendeɡi mellæte ʔæjɑn ʃævæd. tæbʔæne ɡoruhi bɑ in æmr moxɑlefæt dɑʃtænd. tæmɑmijætxɑhi, sonnætɡærɑi, neɡɑhe istɑ væ bærxi mænɑfeʔe xɑs væ tæfsirhɑje xod kɑmɑne æz æmre sjɑsiː, dær moqɑbele didɡɑh emɑm qærɑr dɑʃt. in ɡoruh kɑr rɑ be dʒɑi resɑndænd ke mæfhume xælɑfæt væ noʔi hækumæte eslɑmi bæsit be sæbke æslɑf dær qorune mɑzi rɑ be dʒɑj mæfhume sæjjɑl væ pujɑi dʒomhuri eslɑmi piʃnæhɑd kærdænd. kɑreʃɑn hæm besijɑr dær kɑrʃekæni væ konædsɑzi tæhævvole sjɑsiː, eʔteqɑd væ fekri irɑniɑne moʔæsser bud. æmmɑ xoʃbæxtɑne be tædridʒ dɑmænee hoquqi, mæsɑleh væ æsærɡozɑri ɑrɑ væ xɑsthɑje mærdome roʃæn ʃod væ mækɑnisæmhɑje tæʔsir niz tɑ hodudi behbud jɑft. dær sɑlhɑje æxir, modʒæddædæn dʒærijɑni bærɑje piʃɡiri æz in tæhærrok kuʃide tɑ næhɑdhɑje izɑhɡær næzir divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne bɑzræsi rɑ mæhdud sɑzæd væ næhɑdhɑje bærnɑmeriz dær rɑse hæme sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe rɑ monhæl kærde væ pɑsoxɡui væ rodʒuʔ be mærdom rɑ dær hædde næmɑjeʃhɑje xiɑbɑni tænæzzol dæhæd. in rævænd mitævɑnæd dæstɑværdhɑje emɑm rɑ virɑn sɑzæd jɑ zæʔif sɑzæd. be suræte tæbiʔi, færde ɑzɑde entexɑbɡær æst væ entexɑbɡære mæsʔul væ ensɑne mæsʔul æz hɑlæte tudee biʃekl væ dʒæmʔijæte sæjjɑl, be suræte mædʒmuʔee moʃæxxæs væ edʒtemɑʔ bɑ hovijjæt tʃehre minæmɑjæd. eslɑhɡæri dær dorɑne æxir, hæmin suje rɑ donbɑl mikærd tɑ hovijjæti væ mɑhijæti moʃæxxæs, dær tʃɑrtʃubhɑi kɑmelæn moʃæxxæs væ qɑbele tæʔrif erɑʔe konæd. dær jek kælɑm mæfhume « ʃæhrvænd » dær tʃɑrtʃube nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær hɑle tævællod æst. in ʃæhrvænd, mæsʔul æst, nɑzer æst, moxɑtæb væ montæqed æst, æmmɑ zævɑbete qɑnuni rɑ miʃenɑsæd væ dær pɑsdɑʃte ɑn mikuʃæd. in pɑsdɑʃt, tædʒrobe væ færɑjænde pejdɑjeʃe dʒɑmeʔei mobtæni bær ide « mærdomsɑlɑri dini » rɑ ʃekl midæhæd. idei ke dær sænævɑte æxir morede enɑd væ hæmle bærxi xodmædɑrɑn væ tæqlide tælæbɑn dær ærse sijɑsæt væ motehædʒdʒerɑn qærɑr ɡerefte æst. pɑneveʃthɑ : jek sæhife nur, moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm ræh pærɑntezbæste dʒe se, se tʃehelodo e do dʒæstɑri æz væsijætnɑmee sjɑsiː elɑhi emɑm, hæmɑn mææʔxæz dʒe bistojek, se jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdose sæhife nur, dʒe dævɑzdæh, se ʃeʃ e tʃɑhɑr væsijætnɑme, hæmɑn pændʒ hæmɑn ʃeʃ sæhife nur, dʒe bistojek, se sædo bistonoh e hæft hæmɑn, dʒe se, se pændʒɑhose e hæʃt hæmɑn, dʒe hæft, sæse siose væ siotʃɑhɑr noh æsle sædo hæft qɑnune æsɑsi dæh sæhifenur, dʒe noh, se sædo nævædotʃɑhɑr
سید مسعود رضوی:  این واژه که گستره مترادفات و مفهوم‌های همجوار آن دائماً در حال توسع و تحول بوده و بر ژرفای آن افزوده شده است، نه فقط نشانگر پویایی مفاهیم سیاسی در جامعه ایران در طول چند دهه اخیر، بلکه نشانه فهم یک مفهوم مرکزی در فهم نهضت امام خمینی، اندیشه و فقه سیاسی امام فقید و سرانجام ماهیت اصلی و اصیل انقلاب مردمی - اسلامی و توابع قبلی و نتایج بعدی آن است.برای فهم مطلب، بدون آنکه دقیقاً در حصر کلیشه‌های اصطلاحی بمانیم - زیرا شرایط لغزنده همیشه میان گذشته و حال و آینده در نوسان است - پنج حوزه مفهومی برای مردم را از ابتدای نهضت امام خمینی (ره)تاکنون می‌توان برشمرد: 1 - گفتمان انقلابی، 2- گفتمان قانونمدار، 3- گفتمان حکومت دینی (فقیه سیاسی پشتوانه جمهوری اسلامی)، 4- گفتمان حق محور 5 - اعتلای مفهوم «مردم» و «شهروند».در این یادداشت ما این روند -Process- را با اتکاء به مآخد موجود و نوشته‌ها، گفتار‌ها و برخی تقریرات منتج از رفتار و منش و موضع‌گیری سیاسی امام فقید بررسی می‌کنیم و تنها از ورود به مباحث مربوط به یک اصطلاح دینی بسیار مهم که نیازمند بحثی کاملاً مجزا و متفاوت است و صرف‌نظر کرده‌ایم. آن اصطلاح «امت» است که لوازم بحث آن در این مقال نمی‌گنجد.1 - گفتمان انقلابی در گفتمان انقلابی، «مردم» یک مفهوم بالنده و خیزش‌گراست که می‌تواند و می‌باید در برابر ظلم ایستادگی کند. در این گفتمان، نوعی «تقابل» و «رقابت» به تدریج دیده می‌شود. تقابل در برابر «ظالمین»، «مستکبرین» و «دشمنان» و رقابت با مفاهیم مشابه در گفتمان و فرهنگ چپ و کمونیستی که ماهیتی طبقاتی و ستیزنده اما ضد‌دینی داشته است. در این عرصه مردم با صفت «مستضعفین» بسیار مورد خطاب قرار می‌‌گیرند تا هم بر ماهیت دینی و قرآنی این کلمه تأکید شده باشد و هم تمایز آن از «خلق»، «توده»، «پرولتاریا» و «طبقه» مشخص شود.بعد‌ها در جریان جنگ تحمیلی هشت ساله، مفهوم «رزمنده» و «ارتش بیست میلیونی» و «سپاهیان اسلام» و صفات و اصطلاحات دیگری نیز بدان افزوده شد، اما اصطلاح کلیدی و مهم همچنان همان «مردم» و «مستضعفین» بود که در برابر مفاهیم پیش گفته و مورد علاقه چپ‌ها کاربرد داشت و تمایز مردم در فرهنگ امام و انقلاب اسلامی را از ایده‌های رقیب نشان می‌داد. در عین حال اصطلاح مشترک «محرومین» و «طبقات محروم» نیز به کار می‌رفت که هم‌گروه‌های سیاسی چپ - اعم از مذهبی و کمونیستی - بدان علاقه داشتند و هم در بیان امام خمینی (ره)به کار گرفته می‌شد.این معنا در مجموع بیانگر موضع‌گیری طبقاتی بود، همچنانکه از «طبقه زحمتکش»، «زحمتکشان»، «طبقه کارگر»، «طبقه کشاورز» و... نیز در هر دو فرهنگ نشانه‌هایی می‌بینیم، بی‌آنکه تداخل و تزاحمی به لحاظ ایدئولوژیکی برایشان ایجاد کند.در کنار این مفاهیم مشترک، متقابل و رقیب، مفهوم مشترک - متقابل «ملت» نیز در فرهنگ سیاسی امام در مقابل همین اصطلاح در ناسیونالیسم سیاسی رژیم شاهنشاهی دیده می‌شود. اما این مفهوم را عمدتاً در رابطه با قانون اساسی، حقوق ضایع شده و نهاد‌های سیاسی به کاربرده و پس از انقلاب نیز از مصطلحات کلیدی ایشان محسوب می‌شود. در این زمینه، اگر به بسامد کلمات دقت کنیم، باز هم مفهوم «مردم» بیش از سایر واژگان و اصطلاحات در بیان و آثار امام کاربرد داشته و پس از آن «ملت» است که در دوره ما قبل و ما بعد انقلاب به یکسان از آن استفاده می‌شود. واژه‌های مستضعفین، محرومان و سایر اصطلاحات تنیده ‌در این حیطه مفومی، به تناوب و در انعکاس شرایط و برهه‌های مختلف افزونی یا کاستی دارند.2 - گفتمان قانونی در گفتمان قانونی، الفاظ «ملت» و «مردم» در قواره اصطلاحات سیاسی ظهور می‌کند و اگر مجموعه‌ای از گفتار‌ها، جستار‌ها و عبارات امام تحلیل محتوا شود، ویژگی‌های سیاسی آن به راحتی قابل فهم است. «ملت» پایه فلسفه سیاسی و فقه سیاسی امام است. فلسفه سیاسی امام در پرتو «ولایت» و فقه سیاسی وی بر مبنای «حکومت» معنا می‌یابد. «ولایت» یک مفهوم عرفانی - متافیزیکی است که پس از حصر مفهومی و با توجه به ماهیت اجتماعی و اخلاقی و مسئولیت‌پذیر اسلام و تشیع، ردای سیاست و صلاح دنیوی پوشیده است.با این وجود، همچنان از قدسیت و اعتبار دینی و عرفانی نیز برخوردار و تبیین فقهی کافی نیز برای آن تمهید شده است. این تبیین فقهی به ولایت ماهیتی سیاسی می‌دهد که بر اساس آن حکومت مطلوب عصری به نام «جمهوری اسلامی» متولد شود. تولد این مفهوم، از یک سو الزامات سنتی و پویایی فقه شیعه را عیان می‌سازد و از سوی دیگر نوعی تلفیق مفاهیم جدید سیاسی از تفکیک قوا تا ملزومات دموکراتیک را مورد بهره‌برداری قرار می‌دهد. در هر صورت، بدون مفهوم مردم، اراده ملت، مصلحت مردم و تکیه به کنش و خواست و رای ایشان، مفهوم حکومت اسلامی در معنای مطلوب امام، یعنی «جمهوری اسلامی» متولد نخواهد شد و پروژه به کلی بلاموضوع می‌شود.نخستین کنش‌های سیاسی امام خمینی (ره)در تقابل با حکومت پهلوی، مدافعه از حقوق مردم و دفاع از احکام اسلامی بود. این دو چنان در‌آمیختگی دارند که به زحمت بتوان خط فاصل و امکان تفکیکی میان آنها در فرهنگ سیاسی امام یافت. اما در صدر انقلاب این رویکرد به وضع مشخص‌تری اعتلا یافت زیرا معماری و تحقق آنچه قبلاً نظریه محسوب می‌شد آغاز شده بود. امام در مصاحبه با روزنامه انگلیسی فایننشنال تایمز به تاریخ 18/8/1357 می‌گوید: «از حقوق اولیه هر ملتی است که باید سرنوشت و تعیین شکل و نوع حکومت را در دست داشته باشد». (1)این بیان به صراحت بیانگر حق وسیع مردم در تشکیل حکومت و کیفیت آن است و بدون اراده مردم، باید حکومت را تعطیل شده دانست. ممکن است گفته شود به ضرورت زمان و برای پیشبرد کار انقلاب اسلامی امام در آن ایام چنین گفته، اما این تنها مختص آن عصر نبوده و عهد امام تا پایان عمر بر این مبنا قرار داشت چنانکه در وصیت‌نامه خویش به صراحت می‌نویسد: «حکومت جمهوری اسلامی مورد نظرما، از رویه پیامبر اکرم (ص) و امام علی علیه‌السلام الهام خواهد گرفت و متکی به آرای ملت خواهد گردید.»(2)موارد دیگری نیز ذکر می‌کنیم تا دانسته شود این امر نه تزئینی برای حکومت، نه تمهیدی برای قبول عام، نه فرصت جویی مقطعی در زمان خاص و نه روشی جهت پشتیبانی جویی بوده، بلکه مفهوم و معنای ذاتی و مرکزی فکر سیاسی، فقه سیاسی و حکومت در معنای مورد نظر امام وابسته به این موضوع است. «ماهیت حکومت جمهوری اسلامی این است که با شرایطی که اسلام برای حکومت قرار داده است، با اتکا به آرای عمومی ملت، حکومت تشکیل شده و مجری احکام اسلام باشد.»(3)«ما تابع آرای ملت هستیم، ملت ما هر طوری رای داد. ما هم از آن تبعیت می‌کنیم، ما حق نداریم، خدای تبارک و تعالی به ما حق نداده است، پیغمبر اسلام به ما حق نداده است. که ما به ملتمان یک چیزی را تحمیل بکنیم.»(4) به این ترتیب امام خمینی (ره)انتخاب آزاد ملت را زیر‌بنا و بستر حکومت دانسته و بر آن پای می‌فشارد. این پافشاری که اساس اعتقاد سیاسی ایشان بود، گفتمان حکومت دینی را شکل داد که به وضوح در جستار‌های مذکور مشخص است.3 - گفتمان حکومت دینی در این شیوه، جمهوریت و اسلامیت نظام خاصی را شکل می‌دهد که اساس آن بر مصلحت دینی براساس خواست ملی استوار شده است. مجال تعریف و شرح‌الاسم هر یک از این عبارات نیست، اما عجالتاً در پرتو همین نظریه، «ملت» دائما باید «انتخاب» کند و آزادی انتخاب، شرط اولیه این نظام سیاسی و مبنای مشروعیت و منشاء اقتدار آن محسوب می‌شود. به نظر امام جزء و کل نظام مبعوث انقلاب و حکومت منبعث از فقه و فکر سیاسی ایشان برآمده از رای مردم است. «میزان رای ملت است»‌ و «ما تابع آرای ملت هستیم» و پدران حق ندارند در تعیین نوع حکومت، نظر و سلیقه خود را به ما و نسل‌های بعدی تحمیل کنند و «من به پشتوانه این ملت توی دهن این دولت می‌زنم» و... که جملگی از مشهورات فرمایش امام فقید است. اما فقط برای فهم ژرفای این نفاذ سیاسی به واسطه اراده و رای ملت به مهم‌ترین رکن فقه سیاسی امام یعنی «ولایت فقیه» می‌پردازیم و رابطه آن با خواست ملت را در کلام امام و جمهوری اسلامی مورد توجه قرار دهیم.ایشان در وصیتی می‌گوید: «وصیت من به ملت شریف آن است که در تمام انتخابات، چه انتخاب رئیس جمهور و چه نمایندگان مجلس شورای اسلامی و چه انتخاب خبرگان برای تعیین شورای رهبری یا رهبری، در صحنه باشند و اشخاصی را که انتخاب می‌کنند روی ضوابطی باشد که اعتبار می‌شود. مثلا در انتخاب خبرگان برای تعیین شورای رهبری یا رهبر توجه کنند که اگر مسامحه نمایند و خبرگان را روی موازین شرعیه و قانون انتخاب نکنند چه بسا که خساراتی به اسلام و کشور وارد شود که جبران‌ناپذیر باشد و در این صورت همه در پیشگاه خداوند متعال مسئول می‌باشند.»امام طی پاسخی به نامه‌ای در مورخ 9/2/1368، چند ماه قبل از ارتحال می‌نویسد: «... اگر مردم به خبرگان رای دادند تا مجتهد عادلی را برای رهبری حکومتشان تعیین کنند، وقتی آنها هم فردی را تعیین کردند تا رهبری را به عهده بگیرد، قهراً او مورد قبول مردم است. در این صورت او ولی منتخب مردم می‌شود و حکمش نافذ است.»(6)4 - گفتمان حق محور، ارجاع به نظارت و مصلحت این آزادی سیاسی در انتخاب همه ارکان نظام، دو مسئولیت را در پی دارد؛ نخست مسئولیت مردم در برابر حکومت که عبارت است از «نظارت» و دوم مسئولیت نظام در برابر ملت که عبارت است از «مصلحت». اتفاقاً نهاد «مجمع تشخیص مصلحت» نیز بر همین اساس شکل و عنوان گرفته است.در باب مصلحت باید به قوانین اساسی و برخی وقایع تاریخی و باب‌گشایی‌های فقه سیاسی در عصر جنگ و قبل و بعد از آن رجوع کنیم، اما در باب «نظارت» می‌توان چند عبارت و نمونه از کلام امام شاهد مثال آورد که گویای وضع خاص این مسئولیت در قبال آن آزادی و انتخاب است. امام در صدر انقلاب در سال 1357 و در طلیعه شکل‌گیری جمهوری اسلامی بر این نکته پای می‌فشرد که همه طبقات مردم وظیفه دارند در حصر قوانین اسلامی بر امور نظارت داشته باشند. دو مفهوم کلیدی و مهم دینی به نام «امر به معروف» و «نهی از منکر» نیز در همین چارچوب قابل فهم و قابل تحقق است. این وظیفه انحصار به گروه ویژه‌ای ندارد. همه آحاد مردم در آن دخیل و بدان موظف‌اند.کلی‌ترین گفته امام در این زمینه چنین است: «جامعه فردا» جامعه‌ای ارزیاب و منتقد خواهد بود که در آن تمامی مردم در رهبری امور خویش شرکت خواهند جست.» (7)یک سال بعد در دوره تحقق جمهوری اسلامی به بیان دیگری بر این موضوع تأکید کرده است: «این یک سفارش عمومی است... با کمال دقت ملاحظه کنید که کسانی به عنوان اسلام، به عنوان مسلمین، به عنوان معممین، یک قدم خلاف برندارند که خدای نخواسته چهره اسلام را برخلاف آن طوری که هست قبیح نشان بدهند. این در نظر من از همه چیز‌ها اهمیتش بیشتر است و مسئولیتش هم بیشتر... همه و همه موظفند که نظارت کنند بر این امور. نظارت کنند، اگر من یک پایم را کنار گذاشتم، کج گذاشتم، ‌ملت موظف است که بگویند پایت را کج گذاشتی، خودت را حفظ کن... اگر دیدند که یک کمیته خدایی نخواسته برخلاف مقررات اسلامی دارد عمل می‌کند، بازاری باید اعتراض کند، کشاورز باید اعتراض کند، معممین و علما باید اعتراض کنند...»(8)این کیفیت بیان امام چنان صریح است که راه را بر هرگونه تأویل و تفسیر من‌عندی یا خلاف ظواهر کلام می‌‌بندد. در واقع حکم آشکار به لزوم رعایت حق مردم است و این امر نه فقط در کلام امام که در قانون اساسی ایران به تأیید ملت و توشیح ایشان رسید و از حقوق پایه است: «رهبر در برابر قوانین با سایر افراد کشور مساوی است» (9)لذا مردم، همچون رهبر حق بیان و انتقاد و نظارت دارند: «اسلام گفته برو به او بگو، نهی‌کن، بایستد در مقابلش، بگوید این کارت انحراف بود، نکن»(10)این نظارت، البته تزاحمی با ولایت - ولایت مطلقه فقیه - ندارد. اگر تفاسیر برخی جریانات خاص که اساساً مردم را واجد هیچگونه صلاحیت، نفاذ رأی و بالطبع هیچگونه حقی نمی‌دانند - خاصه نظارت و نقد و تذکر - باید جریان فکری امام را متکی به مردم، برآمده از رای و اراده مردم، در جهت مصالح مردم و متکی به تفسیر عصری از قوانین اسلام برای تمشیت امور مردم و تسهیل مصالح ایشان قلمداد کرد.5 - اعتلای مفهوم مفهوم مردم و ملت نزد امام خمینی (ره)به تدریج از چنان توسعی برخوردار شد که در دوره ایشان به مدار قوانین، تصمیمات و نهاد‌سازی‌های نظام بدل گردید. این نوع نگرش به مردم در پرتو تأسیس نهاد‌های تازه و تفسیر عصری دین، امر بی‌سابقه‌ای بود که می‌باید جلا یابد و به تدریج ویژگی‌ها و آثار مثبت آن در زندگی ملت عیان شود.طبعاً گروهی با این امر مخالفت داشتند. تمامیت‌خواهی، سنت‌گرایی، نگاه ایستا و برخی منافع خاص و تفسیر‌های خود کامانه از امر سیاسی، در مقابل دیدگاه امام قرار داشت. این گروه کار را به جایی رساندند که مفهوم خلافت و نوعی حکومت اسلامی بسیط به سبک اسلاف در قرون ماضی را به جای مفهوم سیال و پویایی جمهوری اسلامی پیشنهاد کردند. کارشان هم بسیار در کارشکنی و کند‌سازی تحول سیاسی، اعتقاد و فکری ایرانیان موثر بود. اما خوشبختانه به تدریج دامنه حقوقی، مصالح و اثر‌گذاری آرا و خواست‌های مردم روشن شد و مکانیسم‌های تاثیر نیز تا حدودی بهبود یافت.در سال‌های اخیر، مجدداً جریانی برای پیشگیری از این تحرک کوشیده تا نهاد‌های ایضاح‌گر نظیر دیوان محاسبات و سازمان بازرسی را محدود سازد و نهاد‌های برنامه‌ریز - در راس همه سازمان برنامه و بودجه - را منحل کرده و پاسخگویی و رجوع به مردم را در حد نمایش‌های خیابانی تنزل دهد. این روند می‌تواند دستاورد‌های امام را ویران سازد یا ضعیف سازد. به صورت طبیعی، فرد آزاد انتخابگر است و انتخابگر مسئول و انسان مسئول از حالت توده بی‌شکل و جمعیت سیال، به صورت مجموعه مشخص و اجتماع با هویت چهره می‌نماید. اصلاح‌گری در دوران اخیر، همین سویه را دنبال می‌کرد تا هویتی و ماهیتی مشخص، در چارچوب‌هایی کاملاً مشخص و قابل تعریف ارائه کند. در یک کلام مفهوم «شهروند» در چارچوب نظام جمهوری اسلامی در حال تولد است.این شهروند، مسئول است، ناظر است، مخاطب و منتقد است، اما ضوابط قانونی را می‌شناسد و در پاسداشت آن می‌کوشد. این پاسداشت، تجربه و فرآیند پیدایش جامعه‌ای مبتنی بر ایده «مردم‌سالاری دینی» را شکل می‌دهد. ایده‌ای که در سنوات اخیر مورد عناد و حمله برخی خودمداران و تقلید طلبان در عرصه سیاست و متحجران قرار گرفته است.پانوشت‌ها: 1 - صحیفه نور، موسسه تنظیم و نشر آثار امام (ره) ج 3، ص 42 2 - جستاری از وصیت‌نامه سیاسی - الهی امام، همان مأخذ ج 21، ص 1873- صحیفه نور، ج 12، ص 6 4- وصیت‌نامه، همان 5 - همان 6 - صحیفه نور، ج 21، ص 129 7 - همان، ج 3، ص 53 8 - همان، ج 7، صص 33 و 34 9 - اصل 107 قانون اساسی 10 - صحیفه‌نور، ج 9، ص 194
[ { "content": "turn phonemes into persian: sejjed mæsʔude ræzævi : in vɑʒe ke ɡostære moterɑdefɑt væ mæfhumhɑje hæmdʒævɑre ɑn dɑemæn dær hɑle tævæssoʔ væ tæhævvol bude væ bær ʒærfɑje ɑn æfzude ʃode æst, næ fæqæt neʃɑnɡære pujɑi mæfɑhime sjɑsiː dær dʒɑmeʔe irɑn dær tule tʃænd dæhee æxir, bælke neʃɑne fæhme jek mæfhume mærkæzi dær fæhme nehzæte emɑm xomejni, ændiʃe væ feqh sjɑsiː emɑme fæqid væ særændʒɑm mɑhijæte æsli væ æsile enqelɑbe mærdomi eslɑmi væ tævɑbeʔe qæbli væ nætɑjedʒe bæʔdi ɑn æst. bærɑje fæhme mætlæb, bedune ɑnke dæqiqæn dær hæsre keliʃehɑje estelɑhi bemɑnim zirɑ ʃærɑjete læqzænde hæmiʃe mjɑne ɡozæʃte væ hɑl væ ɑjænde dær nævæsɑn æst pændʒ hozee mæfhumi bærɑje mærdom rɑ æz ebtedɑje nehzæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tɑkonun mitævɑn bærʃemord : jek ɡoftemɑne enqelɑbi, do ɡoftemɑne qɑnunmædɑr, se ɡoftemɑne hækumæte dini fæqih sjɑsiː poʃtvɑne dʒomhuri eslɑmipærɑntezbæste, tʃɑhɑr ɡoftemɑne hæqqe mehvære pændʒ eʔtelɑje mæfhume « mærdom » væ « ʃæhrvænd ». dær in jɑddɑʃte mɑ in rævænde prosess rɑ bɑ ettekɑ be mɑxæde modʒud væ neveʃtehɑ, ɡoftɑrhɑ væ bærxi tæqrirɑte montædʒ æz ræftɑr væ mæneʃ væ mozeʔɡiri sjɑsiː emɑme fæqid bærræsi mikonim væ tænhɑ æz vorud be mæbɑhesse mærbut be jek estelɑhe dini besijɑr mohem ke nijɑzmænde bæhsi kɑmelæn modʒæzzɑ væ motæfɑvet æst væ særfnæzær kærdeim. ɑn estelɑh « ommæt » æst ke lævɑzeme bæhse ɑn dær in mæqɑl nemiɡondʒæd. jek ɡoftemɑne enqelɑbi dær ɡoftemɑne enqelɑbi, « mærdom » jek mæfhume bɑlænde væ xizeʃɡærɑst ke mitævɑnæd væ mibɑjæd dær bærɑbære zolm istɑdeɡi konæd. dær in ɡoftemɑn, noʔi « tæqɑbol » væ « reqɑbæt » be tædridʒ dide miʃævæd. tæqɑbol dær bærɑbær « zɑlemin », « mostækberin » væ « doʃmænɑn » væ reqɑbæt bɑ mæfɑhime moʃɑbeh dær ɡoftemɑn væ færhænɡe tʃæp væ komonisti ke mɑhijæti tæbæqɑti væ setizænde æmmɑ zeddedini dɑʃte æst. dær in ærse mærdom bɑ sefæt « mostæzʔæfin » besijɑr morede xætɑb qærɑr mi ɡirænd tɑ hæm bær mɑhijæte dini væ qorʔɑni in kælæme tæʔkid ʃode bɑʃæd væ hæm tæmɑjoze ɑn æz « xælq », « tude », « porvælætɑriɑ » væ « tæbæqe » moʃæxxæs ʃævæd. bæʔdhɑ dær dʒærijɑne dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle, mæfhume « ræzmænde » væ « ærteʃe bist milijuni » væ « sepɑhiɑne eslɑm » væ sefɑt væ estelɑhɑte diɡæri niz bedɑn æfzude ʃod, æmmɑ estelɑhe kelidi væ mohem hæmtʃenɑn hæmɑn « mærdom » væ « mostæzʔæfin » bud ke dær bærɑbære mæfɑhime piʃ ɡofte væ morede ælɑqe tʃæphɑ kɑrbord dɑʃt væ tæmɑjoze mærdom dær færhænɡe emɑm væ enqelɑbe eslɑmi rɑ æz idehɑje ræqib neʃɑn midɑd. dær ejn hɑl estelɑhe moʃtæræk « mæhrumin » væ « tæbæqɑte mæhrum » niz be kɑr miræft ke hæmɡoruhhɑje sjɑsiː tʃæp æʔæm æz mæzhæbi væ komonisti bedɑn ælɑqe dɑʃtænd væ hæm dær bæjɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be kɑr ɡerefte miʃod. in mæʔnɑ dær mædʒmuʔ bæjɑnɡære mozeʔɡiri tæbæqɑti bud, hæmtʃenɑnke æz « tæbæqee zæhmætkeʃ », « zæhmætækeʃɑn », « tæbæqe kɑrɡær », « tæbæqe keʃɑværz » væ... niz dær hær do færhænɡ neʃɑnehɑi mibinim, biɑnke tædɑxol væ tæzɑhomi be læhɑze ideoloʒiki bærɑjeʃɑn idʒɑd konæd. dær kenɑr in mæfɑhime moʃtæræk, moteqɑbel væ ræqib, mæfhume moʃtæræk moteqɑbel « mellæt » niz dær færhænɡe sjɑsiː emɑm dær moqɑbele hæmin estelɑh dær nɑsijonɑlisme sjɑsiː reʒime ʃɑhænʃɑhi dide miʃævæd. æmmɑ in mæfhum rɑ omdætæn dær rɑbete bɑ qɑnune æsɑsi, hoquqe zɑjeʔ ʃode væ næhɑdhɑje sjɑsiː be kɑrborde væ pæs æz enqelɑb niz æz mostælæhɑte kelidi iʃɑn mæhsub miʃævæd. dær in zæmine, æɡær be besɑmæd kælæmɑt deqqæt konim, bɑz hæm mæfhume « mærdom » biʃ æz sɑjere vɑʒeɡɑn væ estelɑhɑt dær bæjɑn væ ɑsɑre emɑm kɑrbord dɑʃte væ pæs æz ɑn « mellæt » æst ke dær dore mɑ qæbl væ mɑ bæʔd enqelɑb be jeksɑn æz ɑn estefɑde miʃævæd. vɑʒehɑje mostæzʔæfin, mæhrumɑn væ sɑjere estelɑhɑt tænide dære in hitee mæfvæmi, be tænɑvob væ dær enʔekɑse ʃærɑjet væ borhehɑje moxtælefe æfzuni jɑ kɑsti dɑrænd. do ɡoftemɑne qɑnuni dær ɡoftemɑne qɑnuni, ælfɑz « mellæt » væ « mærdom » dær qævɑre estelɑhɑte sjɑsiː zohur mikonæd væ æɡær mædʒmuʔei æz ɡoftɑrhɑ, dʒæstɑrhɑ væ ebɑrɑte emɑm tæhlile mohtævɑ ʃævæd, viʒeɡihɑje sjɑsiː ɑn be rɑhæti qɑbele fæhm æst. « mellæt » pɑje fælsæfee sjɑsiː væ feqh sjɑsiː emɑm æst. fælsæfe sjɑsiː emɑm dær pærtoje « velɑjæt » væ feqh sjɑsiː vej bær mæbnɑje « hokumæt » mæʔnɑ mijɑbæd. « velɑjæt » jek mæfhume erfɑni metɑfizikist ke pæs æz hæsre mæfhumi væ bɑ tævædʒdʒoh be mɑhijæte edʒtemɑʔi væ æxlɑqi væ mæsʔulijætpæzire eslɑm væ tæʃæjjoʔ, rædɑje sijɑsæt væ sælɑhe donjævi puʃide æst. bɑ in vodʒud, hæmtʃenɑn æz qodsijæt væ eʔtebɑre dini væ erfɑni niz bærxordɑr væ tæbine feqhi kɑfi niz bærɑje ɑn tæmhid ʃode æst. in tæbine feqhi be velɑjæte mɑhijæti sjɑsiː midæhæd ke bær æsɑse ɑn hækumæte mætlube æsri be nɑm « dʒomhuri eslɑmi » motevælled ʃævæd. tævællode in mæfhum, æz jek su elzɑmɑte sonnæti væ pujɑi feqh ʃiʔe rɑ ʔæjɑn misɑzæd væ æz suj diɡær noʔi tælfiqe mæfɑhime dʒædide sjɑsiː æz tæfkike qovɑ tɑ mælzumɑte demokrɑtik rɑ morede bæhrebærdɑri qærɑr midæhæd. dær hær suræt, bedune mæfhume mærdom, erɑde mellæt, mæslæhæte mærdom væ tekje be koneʃ væ xɑst væ ræʔj iʃɑn, mæfhume hækumæte eslɑmi dær mæʔnɑje mætlube emɑm, jæʔni « dʒomhuri eslɑmi » motevælled næxɑhæd ʃod væ poroʒe be kolli belɑmozu miʃævæd. næxostin koneʃhɑje sjɑsiː emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tæqɑbol bɑ hækumæte pæhlævi, modɑfeʔe æz hoquqe mærdom væ defɑʔ æz æhkɑme eslɑmi bud. in do tʃenɑn dærɑmixteɡi dɑrænd ke be zæhmæt betævɑn xætte fɑsel væ emkɑne tæfkiki mjɑne ɑnhɑ dær færhænɡe sjɑsiː emɑm jɑft. æmmɑ dær sædre enqelɑbe in rujkærd be væzʔe moʃæxxæstæri eʔtelɑ jɑft zirɑ meʔmɑri væ tæhæqqoqe ɑntʃe qæblæn næzærihe mæhsub miʃod ɑqɑz ʃode bud. emɑm dær mosɑhebe bɑ ruznɑme enɡelisi fɑjnænæʃnɑl tɑjmz be tɑrixe hidʒdæh slæʃ hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft miɡujæd : « æz hoquqe ævvælije hær mellætist ke bɑjæd særneveʃt væ tæʔine ʃekl væ noʔe hokumæt rɑ dær dæst dɑʃte bɑʃæd ». jek pærɑntezbæste in bæjɑn be serɑhæt bæjɑnɡære hæqqe væsiʔe mærdom dær tæʃkile hokumæt væ kejfijæte ɑn æst væ bedune erɑde mærdom, bɑjæd hokumæt rɑ tæʔtil ʃode dɑnest. momken æst ɡofte ʃævæd be zæruræte zæmɑn væ bærɑje piʃborde kɑre enqelɑbe eslɑmi emɑm dær ɑn æjjjɑm tʃenin ɡofte, æmmɑ in tænhɑ moxtæse ɑn æsr næbude væ æhde emɑm tɑ pɑjɑne omr bær in mæbnɑ qærɑr dɑʃt tʃenɑnke dær væsijætnɑme xiʃ be serɑhæt minevisæd : « hækumæte dʒomhuri eslɑmi morede næzærmɑ, æz rævije pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ emɑm æli ælæjheælsælɑm elhɑm xɑhæd ɡereft væ mottæki be ɑrɑje mellæt xɑhæd ɡærdid. » do pærɑntezbæste mævɑrede diɡæri niz zekr mikonim tɑ dɑneste ʃævæd in æmre næ tæzʔini bærɑje hokumæt, næ tæmhidi bærɑje qæbule ɑm, næ forsæt dʒævi mæqtæʔi dær zæmɑne xɑs væ næ ræveʃi dʒæhæte poʃtibɑni dʒævi bude, bælke mæfhum væ mæʔnɑje zɑti væ mærkæzi fekre sjɑsiː, feqhe sjɑsiː væ hokumæt dær mæʔnɑje morede næzære emɑme vɑbæste be in mozu æst. « mɑhijæte hækumæte dʒomhuri eslɑmi in æst ke bɑ ʃærɑjeti ke eslɑm bærɑje hokumæt qærɑr dɑde æst, bɑ ettekɑ be ɑrɑje omumi mellæt, hokumæt tæʃkil ʃode væ modʒri æhkɑme eslɑm bɑʃæd. » sepærɑntezbæste « mɑ tɑbeʔe ɑrɑje mellæt hæstim, mellæte mɑ hær tori ræʔj dɑd. mɑ hæm æz ɑn tæbæʔijjæt mikonim, mɑ hæq nædɑrim, xodɑje tæbɑræk væ tæʔɑli be mɑ hæq nædɑde æst, pejqæmbære eslɑm be mɑ hæq nædɑde æst. ke mɑ be mellætemɑne jek tʃizi rɑ tæhmil bokonim. » tʃɑhɑr pærɑntezbæste be in tærtib emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste entexɑbe ɑzɑde mellæt rɑ zirbænɑ væ bæstære hokumæt dɑneste væ bær ɑn pɑj mifæʃɑræd. in pɑfeʃɑri ke æsɑse eʔteqɑde sjɑsiː iʃɑn bud, ɡoftemɑne hækumæte dini rɑ ʃekl dɑd ke be vozuh dær dʒæstɑrhɑje mæzkur moʃæxxæs æst. se ɡoftemɑne hækumæte dini dær in ʃive, dʒomhurijæt væ eslɑmijæte nezɑme xɑssi rɑ ʃekl midæhæd ke æsɑse ɑn bær mæslæhæte dini bæræsɑse xɑste melli ostovɑr ʃode æst. mædʒɑle tæʔrif væ ʃærhælɑsæm hær jek æz in ebɑrɑt nist, æmmɑ ædʒɑltæn dær pærtoje hæmin næzærije, « mellæt » dɑʔemæn bɑjæd « entexɑb » konæd væ ɑzɑdi entexɑb, ʃærte ævvælije in nezɑme sjɑsiː væ mæbnɑje mæʃruʔijæt væ mænʃæʔe eqtedɑre ɑn mæhsub miʃævæd. be næzære emɑm dʒozʔ væ kol nezɑme mæbʔuse enqelɑb væ hækumæte monbæʔes æz feqh væ fekre sjɑsiː iʃɑn bærɑmæde æz ræʔj mærdom æst. « mizɑne ræʔj mellæt æst » væ « mɑ tɑbeʔe ɑrɑje mellæt hæstim » væ pedærɑn hæq nædɑrænd dær tæʔine noʔe hokumæt, næzær væ sæliqe xod rɑ be mɑ væ næslhɑje bæʔdi tæhmil konænd væ « mæn be poʃtvɑne in mellæt tuje dæhæne in dolæt mizænæm » væ... ke dʒomleɡi æz mæʃhurɑte færmɑjʃe emɑme fæqid æst. æmmɑ fæqæt bærɑje fæhme ʒærfɑje in næfɑze sjɑsiː be vɑsete erɑde væ ræʔj mellæt be mohemtærin rokne feqh sjɑsiː emɑm jæʔni « velɑjæte fæqih » mipærdɑzim væ rɑbete ɑn bɑ xɑste mellæt rɑ dær kælɑme emɑm væ dʒomhuri eslɑmi morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim. iʃɑn dær væsijæti miɡujæd : « væsijæte mæn be mellæte ʃærife ɑn æst ke dær tæmɑm entexɑbɑt, tʃe entexɑbe ræise dʒomhur væ tʃe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ tʃe entexɑbe xobreɡɑn bærɑje tæʔine ʃorɑje ræhbæri jɑ ræhbæri, dær sæhne bɑʃænd væ æʃxɑsi rɑ ke entexɑb mikonænd ruje zævɑbeti bɑʃæd ke eʔtebɑr miʃævæd. mæsælæn dær entexɑbe xobreɡɑn bærɑje tæʔine ʃorɑje ræhbæri jɑ ræhbær tævædʒdʒoh konænd ke æɡær mosɑmehe næmɑjænd væ xobreɡɑn rɑ ruje mævɑzine ʃærʔije væ qɑnun entexɑb nækonænd tʃe bæsɑ ke xesɑrɑti be eslɑm væ keʃvær vɑred ʃævæd ke dʒobrɑnnɑpæzir bɑʃæd væ dær in suræt hæme dær piʃɡɑh xodɑvænde motæʔɑl mæsʔul mibɑʃænd. » emɑm tej pɑsoxi be nɑmei dær moværrexe noh slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt, tʃænd mɑh qæbl æz ertehɑl minevisæd : «... æɡær mærdom be xobreɡɑn ræʔj dɑdænd tɑ modʒtæhede ɑdeli rɑ bærɑje ræhbæri hækumæteʃɑn tæʔin konænd, væqti ɑnhɑ hæm færdi rɑ tæʔin kærdænd tɑ ræhbæri rɑ be ohde beɡiræd, qæhræne u morede qæbule mærdom æst. dær in suræte u væli montæxæbe mærdom miʃævæd væ hækmæʃe nɑfez æst. » ʃeʃ pærɑntezbæste tʃɑhɑr ɡoftemɑne hæqqe mehvær, erdʒɑʔ be nezɑræt væ mæslæhæte in ɑzɑdi sjɑsiː dær entexɑbe hæme ærkɑne nezɑm, do mæsʔulijæt rɑ dær pej dɑræd noxost mæsʔulijæte mærdom dær bærɑbære hokumæt ke ebɑræt æst æz « nezɑræt » væ dovvom mæsʔulijæte nezɑm dær bærɑbære mellæt ke ebɑræt æst æz « mæslæhæt ». ettefɑqæn næhɑd « mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt » niz bær hæmin æsɑs ʃekl væ onvɑn ɡerefte æst. dær bɑbe mæslæhæt bɑjæd be qævɑnine æsɑsi væ bærxi væqɑjeʔe tɑrixi væ bɑbɡoʃɑihɑje feqhe sjɑsiː dær æsre dʒænɡ væ qæbl væ bæʔd æz ɑn rodʒuʔ konim, æmmɑ dær bɑb « nezɑræt » mitævɑn tʃænd ebɑræt væ nemune æz kælɑme emɑm ʃɑhede mesɑl ɑːværæd ke ɡujɑje væzʔe xɑsse in mæsʔulijæt dær qebɑle ɑn ɑzɑdi væ entexɑb æst. emɑm dær sædre enqelɑb dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft væ dær tæliʔe ʃeklɡiri dʒomhuri eslɑmi bær in nokte pɑj mifeʃord ke hæme tæbæqɑte mærdom væzife dɑrænd dær hæsre qævɑnine eslɑmi bær omure nezɑræt dɑʃte bɑʃænd. do mæfhume kelidi væ mohemme dini be nɑme « æmr be mæʔruf » væ « næhj æz monker » niz dær hæmin tʃɑrtʃub qɑbele fæhm væ qɑbele tæhæqqoq æst. in væzife enhesɑr be ɡoruhe viʒei nædɑræd. hæme ɑhɑde mærdom dær ɑn dæxil væ bedɑn movæzzæfænd. kollitærin ɡofte emɑm dær in zæmine tʃenin æst : « dʒɑmeʔee færdɑ » dʒɑmeʔei ærzjɑb væ montæqed xɑhæd bud ke dær ɑn tæmɑmi mærdom dær ræhbæri omure xiʃ ʃerkæt xɑhænd dʒæst. » hæft pærɑntezbæste jek sɑle bæʔd dær dore tæhæqqoqe dʒomhuri eslɑmi be bæjɑne diɡæri bær in mozu tæʔkid kærde æst : « in jek sefɑreʃe omumist... bɑ kæmɑle deqqæt molɑheze konid ke kæsɑni be onvɑne eslɑm, be onvɑne moslemin, be onvɑne moʔæmmæmin, jek qædæme xælɑf bærnædɑrænd ke xodɑje næxɑste tʃehre eslɑm rɑ bærxælɑf ɑn tori ke hæst qæbih neʃɑn bedæhænd. in dær næzære mæn æz hæme tʃizhɑ æhmitæʃe biʃtær æst væ mæsʔulijætæʃ hæm biʃtær... hæme væ hæme movæzzæfænd ke nezɑræt konænd bær in omur. nezɑræt konænd, æɡær mæn jek pɑjæm rɑ kenɑr ɡozɑʃtæm, kædʒ ɡozɑʃtæm, mellæte movæzzæf æst ke beɡujænd pɑjæt rɑ kædʒ ɡozɑʃti, xodæt rɑ hefz kon... æɡær didænd ke jek komitee xodɑi næxɑste bærxælɑf moqærrærɑte eslɑmi dɑræd æmæl mikonæd, bɑzɑri bɑjæd eʔterɑz konæd, keʃɑværz bɑjæd eʔterɑz konæd, moʔæmmæmin væ olæmɑ bɑjæd eʔterɑz konænd... » hæʃt pærɑntezbæste in kejfijæt bæjɑne emɑme tʃenɑn særih æst ke rɑh rɑ bær hærɡune tæʔvil væ tæfsire mænændi jɑ xælɑfe zævɑhere kælɑm mi bændæd. dær vɑqeʔ hokme ɑʃkɑr be lozume ræʔɑjæte hæqqe mærdom æst væ in æmre næ fæqæt dær kælɑme emɑm ke dær qɑnune æsɑsi irɑn be tæʔjide mellæt væ toʃihe iʃɑn resid væ æz hoquqe pɑje æst : « ræhbær dær bærɑbære qævɑnin bɑ sɑjere æfrɑde keʃvære mosɑvist » noh pærɑntezbæste lezɑ mærdom, hæmtʃon ræhbære hæqqe bæjɑn væ enteqɑd væ nezɑræt dɑrænd : « eslɑm ɡofte boro be u beɡu, næhjkon, beʔistæd dær moqɑbelæʃ, beɡujæd in kɑrt enherɑf bud, nækon » dæh pærɑntezbæste in nezɑræt, ælbætte tæzɑhomi bɑ velɑjæt velɑjæte motællæqe fæqih nædɑræd. æɡær tæfɑsire bærxi dʒærijɑnɑte xɑs ke æsɑsæne mærdom rɑ vɑdʒede hitʃɡune sælɑhijæt, næfɑz ræʔj væ bettæb hitʃɡune hæqqi nemidɑnænd xɑsse nezɑræt væ næqd væ tæzækor bɑjæd dʒærijɑne fekri emɑm rɑ mottæki be mærdom, bærɑmæde æz ræʔj væ erɑde mærdom, dær dʒæhæte mæsɑlehe mærdom væ mottæki be tæfsire æsri æz qævɑnine eslɑm bærɑje tæmʃijæte omure mærdom væ tæshile mæsɑlehe iʃɑn qælæmdɑd kærd. pændʒ eʔtelɑje mæfhume mæfhume mærdom væ mellæt næzde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be tædridʒ æz tʃenɑn tævæssoʔi bærxordɑr ʃod ke dær dore iʃɑn be mædɑre qævɑnin, tæsmimɑt væ næhɑdsɑzihɑje nezɑm bædæl ɡærdid. in noʔ neɡæreʃ be mærdom dær pærtoje tæʔsise næhɑdhɑje tɑze væ tæfsire æsri din, æmre bisɑbeqei bud ke mibɑjæd dʒælɑ jɑbæd væ be tædridʒ viʒeɡihɑ væ ɑsɑre mosbæte ɑn dær zendeɡi mellæte ʔæjɑn ʃævæd. tæbʔæne ɡoruhi bɑ in æmr moxɑlefæt dɑʃtænd. tæmɑmijætxɑhi, sonnætɡærɑi, neɡɑhe istɑ væ bærxi mænɑfeʔe xɑs væ tæfsirhɑje xod kɑmɑne æz æmre sjɑsiː, dær moqɑbele didɡɑh emɑm qærɑr dɑʃt. in ɡoruh kɑr rɑ be dʒɑi resɑndænd ke mæfhume xælɑfæt væ noʔi hækumæte eslɑmi bæsit be sæbke æslɑf dær qorune mɑzi rɑ be dʒɑj mæfhume sæjjɑl væ pujɑi dʒomhuri eslɑmi piʃnæhɑd kærdænd. kɑreʃɑn hæm besijɑr dær kɑrʃekæni væ konædsɑzi tæhævvole sjɑsiː, eʔteqɑd væ fekri irɑniɑne moʔæsser bud. æmmɑ xoʃbæxtɑne be tædridʒ dɑmænee hoquqi, mæsɑleh væ æsærɡozɑri ɑrɑ væ xɑsthɑje mærdome roʃæn ʃod væ mækɑnisæmhɑje tæʔsir niz tɑ hodudi behbud jɑft. dær sɑlhɑje æxir, modʒæddædæn dʒærijɑni bærɑje piʃɡiri æz in tæhærrok kuʃide tɑ næhɑdhɑje izɑhɡær næzir divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne bɑzræsi rɑ mæhdud sɑzæd væ næhɑdhɑje bærnɑmeriz dær rɑse hæme sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe rɑ monhæl kærde væ pɑsoxɡui væ rodʒuʔ be mærdom rɑ dær hædde næmɑjeʃhɑje xiɑbɑni tænæzzol dæhæd. in rævænd mitævɑnæd dæstɑværdhɑje emɑm rɑ virɑn sɑzæd jɑ zæʔif sɑzæd. be suræte tæbiʔi, færde ɑzɑde entexɑbɡær æst væ entexɑbɡære mæsʔul væ ensɑne mæsʔul æz hɑlæte tudee biʃekl væ dʒæmʔijæte sæjjɑl, be suræte mædʒmuʔee moʃæxxæs væ edʒtemɑʔ bɑ hovijjæt tʃehre minæmɑjæd. eslɑhɡæri dær dorɑne æxir, hæmin suje rɑ donbɑl mikærd tɑ hovijjæti væ mɑhijæti moʃæxxæs, dær tʃɑrtʃubhɑi kɑmelæn moʃæxxæs væ qɑbele tæʔrif erɑʔe konæd. dær jek kælɑm mæfhume « ʃæhrvænd » dær tʃɑrtʃube nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær hɑle tævællod æst. in ʃæhrvænd, mæsʔul æst, nɑzer æst, moxɑtæb væ montæqed æst, æmmɑ zævɑbete qɑnuni rɑ miʃenɑsæd væ dær pɑsdɑʃte ɑn mikuʃæd. in pɑsdɑʃt, tædʒrobe væ færɑjænde pejdɑjeʃe dʒɑmeʔei mobtæni bær ide « mærdomsɑlɑri dini » rɑ ʃekl midæhæd. idei ke dær sænævɑte æxir morede enɑd væ hæmle bærxi xodmædɑrɑn væ tæqlide tælæbɑn dær ærse sijɑsæt væ motehædʒdʒerɑn qærɑr ɡerefte æst. pɑneveʃthɑ : jek sæhife nur, moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm ræh pærɑntezbæste dʒe se, se tʃehelodo e do dʒæstɑri æz væsijætnɑmee sjɑsiː elɑhi emɑm, hæmɑn mææʔxæz dʒe bistojek, se jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdose sæhife nur, dʒe dævɑzdæh, se ʃeʃ e tʃɑhɑr væsijætnɑme, hæmɑn pændʒ hæmɑn ʃeʃ sæhife nur, dʒe bistojek, se sædo bistonoh e hæft hæmɑn, dʒe se, se pændʒɑhose e hæʃt hæmɑn, dʒe hæft, sæse siose væ siotʃɑhɑr noh æsle sædo hæft qɑnune æsɑsi dæh sæhifenur, dʒe noh, se sædo nævædotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "سید مسعود رضوی:  این واژه که گستره مترادفات و مفهوم‌های همجوار آن دائماً در حال توسع و تحول بوده و بر ژرفای آن افزوده شده است، نه فقط نشانگر پویایی مفاهیم سیاسی در جامعه ایران در طول چند دهه اخیر، بلکه نشانه فهم یک مفهوم مرکزی در فهم نهضت امام خمینی، اندیشه و فقه سیاسی امام فقید و سرانجام ماهیت اصلی و اصیل انقلاب مردمی - اسلامی و توابع قبلی و نتایج بعدی آن است.برای فهم مطلب، بدون آنکه دقیقاً در حصر کلیشه‌های اصطلاحی بمانیم - زیرا شرایط لغزنده همیشه میان گذشته و حال و آینده در نوسان است - پنج حوزه مفهومی برای مردم را از ابتدای نهضت امام خمینی (ره)تاکنون می‌توان برشمرد: 1 - گفتمان انقلابی، 2- گفتمان قانونمدار، 3- گفتمان حکومت دینی (فقیه سیاسی پشتوانه جمهوری اسلامی)، 4- گفتمان حق محور 5 - اعتلای مفهوم «مردم» و «شهروند».در این یادداشت ما این روند -Process- را با اتکاء به مآخد موجود و نوشته‌ها، گفتار‌ها و برخی تقریرات منتج از رفتار و منش و موضع‌گیری سیاسی امام فقید بررسی می‌کنیم و تنها از ورود به مباحث مربوط به یک اصطلاح دینی بسیار مهم که نیازمند بحثی کاملاً مجزا و متفاوت است و صرف‌نظر کرده‌ایم. آن اصطلاح «امت» است که لوازم بحث آن در این مقال نمی‌گنجد.1 - گفتمان انقلابی در گفتمان انقلابی، «مردم» یک مفهوم بالنده و خیزش‌گراست که می‌تواند و می‌باید در برابر ظلم ایستادگی کند. در این گفتمان، نوعی «تقابل» و «رقابت» به تدریج دیده می‌شود. تقابل در برابر «ظالمین»، «مستکبرین» و «دشمنان» و رقابت با مفاهیم مشابه در گفتمان و فرهنگ چپ و کمونیستی که ماهیتی طبقاتی و ستیزنده اما ضد‌دینی داشته است. در این عرصه مردم با صفت «مستضعفین» بسیار مورد خطاب قرار می‌‌گیرند تا هم بر ماهیت دینی و قرآنی این کلمه تأکید شده باشد و هم تمایز آن از «خلق»، «توده»، «پرولتاریا» و «طبقه» مشخص شود.بعد‌ها در جریان جنگ تحمیلی هشت ساله، مفهوم «رزمنده» و «ارتش بیست میلیونی» و «سپاهیان اسلام» و صفات و اصطلاحات دیگری نیز بدان افزوده شد، اما اصطلاح کلیدی و مهم همچنان همان «مردم» و «مستضعفین» بود که در برابر مفاهیم پیش گفته و مورد علاقه چپ‌ها کاربرد داشت و تمایز مردم در فرهنگ امام و انقلاب اسلامی را از ایده‌های رقیب نشان می‌داد. در عین حال اصطلاح مشترک «محرومین» و «طبقات محروم» نیز به کار می‌رفت که هم‌گروه‌های سیاسی چپ - اعم از مذهبی و کمونیستی - بدان علاقه داشتند و هم در بیان امام خمینی (ره)به کار گرفته می‌شد.این معنا در مجموع بیانگر موضع‌گیری طبقاتی بود، همچنانکه از «طبقه زحمتکش»، «زحمتکشان»، «طبقه کارگر»، «طبقه کشاورز» و... نیز در هر دو فرهنگ نشانه‌هایی می‌بینیم، بی‌آنکه تداخل و تزاحمی به لحاظ ایدئولوژیکی برایشان ایجاد کند.در کنار این مفاهیم مشترک، متقابل و رقیب، مفهوم مشترک - متقابل «ملت» نیز در فرهنگ سیاسی امام در مقابل همین اصطلاح در ناسیونالیسم سیاسی رژیم شاهنشاهی دیده می‌شود. اما این مفهوم را عمدتاً در رابطه با قانون اساسی، حقوق ضایع شده و نهاد‌های سیاسی به کاربرده و پس از انقلاب نیز از مصطلحات کلیدی ایشان محسوب می‌شود. در این زمینه، اگر به بسامد کلمات دقت کنیم، باز هم مفهوم «مردم» بیش از سایر واژگان و اصطلاحات در بیان و آثار امام کاربرد داشته و پس از آن «ملت» است که در دوره ما قبل و ما بعد انقلاب به یکسان از آن استفاده می‌شود. واژه‌های مستضعفین، محرومان و سایر اصطلاحات تنیده ‌در این حیطه مفومی، به تناوب و در انعکاس شرایط و برهه‌های مختلف افزونی یا کاستی دارند.2 - گفتمان قانونی در گفتمان قانونی، الفاظ «ملت» و «مردم» در قواره اصطلاحات سیاسی ظهور می‌کند و اگر مجموعه‌ای از گفتار‌ها، جستار‌ها و عبارات امام تحلیل محتوا شود، ویژگی‌های سیاسی آن به راحتی قابل فهم است. «ملت» پایه فلسفه سیاسی و فقه سیاسی امام است. فلسفه سیاسی امام در پرتو «ولایت» و فقه سیاسی وی بر مبنای «حکومت» معنا می‌یابد. «ولایت» یک مفهوم عرفانی - متافیزیکی است که پس از حصر مفهومی و با توجه به ماهیت اجتماعی و اخلاقی و مسئولیت‌پذیر اسلام و تشیع، ردای سیاست و صلاح دنیوی پوشیده است.با این وجود، همچنان از قدسیت و اعتبار دینی و عرفانی نیز برخوردار و تبیین فقهی کافی نیز برای آن تمهید شده است. این تبیین فقهی به ولایت ماهیتی سیاسی می‌دهد که بر اساس آن حکومت مطلوب عصری به نام «جمهوری اسلامی» متولد شود. تولد این مفهوم، از یک سو الزامات سنتی و پویایی فقه شیعه را عیان می‌سازد و از سوی دیگر نوعی تلفیق مفاهیم جدید سیاسی از تفکیک قوا تا ملزومات دموکراتیک را مورد بهره‌برداری قرار می‌دهد. در هر صورت، بدون مفهوم مردم، اراده ملت، مصلحت مردم و تکیه به کنش و خواست و رای ایشان، مفهوم حکومت اسلامی در معنای مطلوب امام، یعنی «جمهوری اسلامی» متولد نخواهد شد و پروژه به کلی بلاموضوع می‌شود.نخستین کنش‌های سیاسی امام خمینی (ره)در تقابل با حکومت پهلوی، مدافعه از حقوق مردم و دفاع از احکام اسلامی بود. این دو چنان در‌آمیختگی دارند که به زحمت بتوان خط فاصل و امکان تفکیکی میان آنها در فرهنگ سیاسی امام یافت. اما در صدر انقلاب این رویکرد به وضع مشخص‌تری اعتلا یافت زیرا معماری و تحقق آنچه قبلاً نظریه محسوب می‌شد آغاز شده بود. امام در مصاحبه با روزنامه انگلیسی فایننشنال تایمز به تاریخ 18/8/1357 می‌گوید: «از حقوق اولیه هر ملتی است که باید سرنوشت و تعیین شکل و نوع حکومت را در دست داشته باشد». (1)این بیان به صراحت بیانگر حق وسیع مردم در تشکیل حکومت و کیفیت آن است و بدون اراده مردم، باید حکومت را تعطیل شده دانست. ممکن است گفته شود به ضرورت زمان و برای پیشبرد کار انقلاب اسلامی امام در آن ایام چنین گفته، اما این تنها مختص آن عصر نبوده و عهد امام تا پایان عمر بر این مبنا قرار داشت چنانکه در وصیت‌نامه خویش به صراحت می‌نویسد: «حکومت جمهوری اسلامی مورد نظرما، از رویه پیامبر اکرم (ص) و امام علی علیه‌السلام الهام خواهد گرفت و متکی به آرای ملت خواهد گردید.»(2)موارد دیگری نیز ذکر می‌کنیم تا دانسته شود این امر نه تزئینی برای حکومت، نه تمهیدی برای قبول عام، نه فرصت جویی مقطعی در زمان خاص و نه روشی جهت پشتیبانی جویی بوده، بلکه مفهوم و معنای ذاتی و مرکزی فکر سیاسی، فقه سیاسی و حکومت در معنای مورد نظر امام وابسته به این موضوع است. «ماهیت حکومت جمهوری اسلامی این است که با شرایطی که اسلام برای حکومت قرار داده است، با اتکا به آرای عمومی ملت، حکومت تشکیل شده و مجری احکام اسلام باشد.»(3)«ما تابع آرای ملت هستیم، ملت ما هر طوری رای داد. ما هم از آن تبعیت می‌کنیم، ما حق نداریم، خدای تبارک و تعالی به ما حق نداده است، پیغمبر اسلام به ما حق نداده است. که ما به ملتمان یک چیزی را تحمیل بکنیم.»(4) به این ترتیب امام خمینی (ره)انتخاب آزاد ملت را زیر‌بنا و بستر حکومت دانسته و بر آن پای می‌فشارد. این پافشاری که اساس اعتقاد سیاسی ایشان بود، گفتمان حکومت دینی را شکل داد که به وضوح در جستار‌های مذکور مشخص است.3 - گفتمان حکومت دینی در این شیوه، جمهوریت و اسلامیت نظام خاصی را شکل می‌دهد که اساس آن بر مصلحت دینی براساس خواست ملی استوار شده است. مجال تعریف و شرح‌الاسم هر یک از این عبارات نیست، اما عجالتاً در پرتو همین نظریه، «ملت» دائما باید «انتخاب» کند و آزادی انتخاب، شرط اولیه این نظام سیاسی و مبنای مشروعیت و منشاء اقتدار آن محسوب می‌شود. به نظر امام جزء و کل نظام مبعوث انقلاب و حکومت منبعث از فقه و فکر سیاسی ایشان برآمده از رای مردم است. «میزان رای ملت است»‌ و «ما تابع آرای ملت هستیم» و پدران حق ندارند در تعیین نوع حکومت، نظر و سلیقه خود را به ما و نسل‌های بعدی تحمیل کنند و «من به پشتوانه این ملت توی دهن این دولت می‌زنم» و... که جملگی از مشهورات فرمایش امام فقید است. اما فقط برای فهم ژرفای این نفاذ سیاسی به واسطه اراده و رای ملت به مهم‌ترین رکن فقه سیاسی امام یعنی «ولایت فقیه» می‌پردازیم و رابطه آن با خواست ملت را در کلام امام و جمهوری اسلامی مورد توجه قرار دهیم.ایشان در وصیتی می‌گوید: «وصیت من به ملت شریف آن است که در تمام انتخابات، چه انتخاب رئیس جمهور و چه نمایندگان مجلس شورای اسلامی و چه انتخاب خبرگان برای تعیین شورای رهبری یا رهبری، در صحنه باشند و اشخاصی را که انتخاب می‌کنند روی ضوابطی باشد که اعتبار می‌شود. مثلا در انتخاب خبرگان برای تعیین شورای رهبری یا رهبر توجه کنند که اگر مسامحه نمایند و خبرگان را روی موازین شرعیه و قانون انتخاب نکنند چه بسا که خساراتی به اسلام و کشور وارد شود که جبران‌ناپذیر باشد و در این صورت همه در پیشگاه خداوند متعال مسئول می‌باشند.»امام طی پاسخی به نامه‌ای در مورخ 9/2/1368، چند ماه قبل از ارتحال می‌نویسد: «... اگر مردم به خبرگان رای دادند تا مجتهد عادلی را برای رهبری حکومتشان تعیین کنند، وقتی آنها هم فردی را تعیین کردند تا رهبری را به عهده بگیرد، قهراً او مورد قبول مردم است. در این صورت او ولی منتخب مردم می‌شود و حکمش نافذ است.»(6)4 - گفتمان حق محور، ارجاع به نظارت و مصلحت این آزادی سیاسی در انتخاب همه ارکان نظام، دو مسئولیت را در پی دارد؛ نخست مسئولیت مردم در برابر حکومت که عبارت است از «نظارت» و دوم مسئولیت نظام در برابر ملت که عبارت است از «مصلحت». اتفاقاً نهاد «مجمع تشخیص مصلحت» نیز بر همین اساس شکل و عنوان گرفته است.در باب مصلحت باید به قوانین اساسی و برخی وقایع تاریخی و باب‌گشایی‌های فقه سیاسی در عصر جنگ و قبل و بعد از آن رجوع کنیم، اما در باب «نظارت» می‌توان چند عبارت و نمونه از کلام امام شاهد مثال آورد که گویای وضع خاص این مسئولیت در قبال آن آزادی و انتخاب است. امام در صدر انقلاب در سال 1357 و در طلیعه شکل‌گیری جمهوری اسلامی بر این نکته پای می‌فشرد که همه طبقات مردم وظیفه دارند در حصر قوانین اسلامی بر امور نظارت داشته باشند. دو مفهوم کلیدی و مهم دینی به نام «امر به معروف» و «نهی از منکر» نیز در همین چارچوب قابل فهم و قابل تحقق است. این وظیفه انحصار به گروه ویژه‌ای ندارد. همه آحاد مردم در آن دخیل و بدان موظف‌اند.کلی‌ترین گفته امام در این زمینه چنین است: «جامعه فردا» جامعه‌ای ارزیاب و منتقد خواهد بود که در آن تمامی مردم در رهبری امور خویش شرکت خواهند جست.» (7)یک سال بعد در دوره تحقق جمهوری اسلامی به بیان دیگری بر این موضوع تأکید کرده است: «این یک سفارش عمومی است... با کمال دقت ملاحظه کنید که کسانی به عنوان اسلام، به عنوان مسلمین، به عنوان معممین، یک قدم خلاف برندارند که خدای نخواسته چهره اسلام را برخلاف آن طوری که هست قبیح نشان بدهند. این در نظر من از همه چیز‌ها اهمیتش بیشتر است و مسئولیتش هم بیشتر... همه و همه موظفند که نظارت کنند بر این امور. نظارت کنند، اگر من یک پایم را کنار گذاشتم، کج گذاشتم، ‌ملت موظف است که بگویند پایت را کج گذاشتی، خودت را حفظ کن... اگر دیدند که یک کمیته خدایی نخواسته برخلاف مقررات اسلامی دارد عمل می‌کند، بازاری باید اعتراض کند، کشاورز باید اعتراض کند، معممین و علما باید اعتراض کنند...»(8)این کیفیت بیان امام چنان صریح است که راه را بر هرگونه تأویل و تفسیر من‌عندی یا خلاف ظواهر کلام می‌‌بندد. در واقع حکم آشکار به لزوم رعایت حق مردم است و این امر نه فقط در کلام امام که در قانون اساسی ایران به تأیید ملت و توشیح ایشان رسید و از حقوق پایه است: «رهبر در برابر قوانین با سایر افراد کشور مساوی است» (9)لذا مردم، همچون رهبر حق بیان و انتقاد و نظارت دارند: «اسلام گفته برو به او بگو، نهی‌کن، بایستد در مقابلش، بگوید این کارت انحراف بود، نکن»(10)این نظارت، البته تزاحمی با ولایت - ولایت مطلقه فقیه - ندارد. اگر تفاسیر برخی جریانات خاص که اساساً مردم را واجد هیچگونه صلاحیت، نفاذ رأی و بالطبع هیچگونه حقی نمی‌دانند - خاصه نظارت و نقد و تذکر - باید جریان فکری امام را متکی به مردم، برآمده از رای و اراده مردم، در جهت مصالح مردم و متکی به تفسیر عصری از قوانین اسلام برای تمشیت امور مردم و تسهیل مصالح ایشان قلمداد کرد.5 - اعتلای مفهوم مفهوم مردم و ملت نزد امام خمینی (ره)به تدریج از چنان توسعی برخوردار شد که در دوره ایشان به مدار قوانین، تصمیمات و نهاد‌سازی‌های نظام بدل گردید. این نوع نگرش به مردم در پرتو تأسیس نهاد‌های تازه و تفسیر عصری دین، امر بی‌سابقه‌ای بود که می‌باید جلا یابد و به تدریج ویژگی‌ها و آثار مثبت آن در زندگی ملت عیان شود.طبعاً گروهی با این امر مخالفت داشتند. تمامیت‌خواهی، سنت‌گرایی، نگاه ایستا و برخی منافع خاص و تفسیر‌های خود کامانه از امر سیاسی، در مقابل دیدگاه امام قرار داشت. این گروه کار را به جایی رساندند که مفهوم خلافت و نوعی حکومت اسلامی بسیط به سبک اسلاف در قرون ماضی را به جای مفهوم سیال و پویایی جمهوری اسلامی پیشنهاد کردند. کارشان هم بسیار در کارشکنی و کند‌سازی تحول سیاسی، اعتقاد و فکری ایرانیان موثر بود. اما خوشبختانه به تدریج دامنه حقوقی، مصالح و اثر‌گذاری آرا و خواست‌های مردم روشن شد و مکانیسم‌های تاثیر نیز تا حدودی بهبود یافت.در سال‌های اخیر، مجدداً جریانی برای پیشگیری از این تحرک کوشیده تا نهاد‌های ایضاح‌گر نظیر دیوان محاسبات و سازمان بازرسی را محدود سازد و نهاد‌های برنامه‌ریز - در راس همه سازمان برنامه و بودجه - را منحل کرده و پاسخگویی و رجوع به مردم را در حد نمایش‌های خیابانی تنزل دهد. این روند می‌تواند دستاورد‌های امام را ویران سازد یا ضعیف سازد. به صورت طبیعی، فرد آزاد انتخابگر است و انتخابگر مسئول و انسان مسئول از حالت توده بی‌شکل و جمعیت سیال، به صورت مجموعه مشخص و اجتماع با هویت چهره می‌نماید. اصلاح‌گری در دوران اخیر، همین سویه را دنبال می‌کرد تا هویتی و ماهیتی مشخص، در چارچوب‌هایی کاملاً مشخص و قابل تعریف ارائه کند. در یک کلام مفهوم «شهروند» در چارچوب نظام جمهوری اسلامی در حال تولد است.این شهروند، مسئول است، ناظر است، مخاطب و منتقد است، اما ضوابط قانونی را می‌شناسد و در پاسداشت آن می‌کوشد. این پاسداشت، تجربه و فرآیند پیدایش جامعه‌ای مبتنی بر ایده «مردم‌سالاری دینی» را شکل می‌دهد. ایده‌ای که در سنوات اخیر مورد عناد و حمله برخی خودمداران و تقلید طلبان در عرصه سیاست و متحجران قرار گرفته است.پانوشت‌ها: 1 - صحیفه نور، موسسه تنظیم و نشر آثار امام (ره) ج 3، ص 42 2 - جستاری از وصیت‌نامه سیاسی - الهی امام، همان مأخذ ج 21، ص 1873- صحیفه نور، ج 12، ص 6 4- وصیت‌نامه، همان 5 - همان 6 - صحیفه نور، ج 21، ص 129 7 - همان، ج 3، ص 53 8 - همان، ج 7، صص 33 و 34 9 - اصل 107 قانون اساسی 10 - صحیفه‌نور، ج 9، ص 194", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ilɑmræis polis rɑh ilɑm æz tæmhidɑte viʒe polis rɑh ilɑm dær ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔe pɑjɑni sɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, rezɑ hemmæti zɑde ezhɑr kærd : ziɑræte æhle qobur væ qerɑʔæte fɑtehe bærɑje dærɡozæʃteɡɑn dær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe ɑxære sɑl, be onvɑne jek sonnæte hær sɑle be mærhæle ændʒɑm miresæd, dær ʃærɑjete konuni bɑ tævædʒdʒoh moxɑterɑte enteʃɑre viruse bimɑri dær dʒɑmeʔe tæmhidɑti bærɑje dʒoloɡiri æz ezdehɑm dær ɑrɑmestɑn hɑ ændiʃide ʃode væ tɑ hædde emkɑn æz idʒɑde tædʒæmmoʔɑte dʒoloɡiri be æmæl xɑhæd ɑmæd. vej æfzud : puʃeʃe terɑfike mæsirhɑje montæhi be ɑrɑmestɑnhɑ be suræte viʒe, bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde timhɑje ɡæʃti væ kontorole terɑfik ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : edʒrɑje moqærrærɑt væ æz dʒomle ræʔɑjæte ʃive nɑmehɑje behdɑʃti væ hær eqdɑme diɡæri dær rɑstɑje imeni væ piʃɡiri æz hævɑdes bɑ moʃɑrekæte mærdom be mærhæle ændʒɑm miresæd væ dær in bæxʃ niz hæmkɑri væ hæmɑhænɡi mærdom bæxʃe mohemmi æz edʒrɑje æmæliɑte terɑfik, hæm dær ruze pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe ɑxære sɑl væ hæm dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruzi xɑhæd bud. ræise polise rɑh ostɑne ilɑm dær pɑjɑn ɡoft : hefze sælɑmæte mærdom væ æmæl be tosijehɑje setɑde moqɑbele bɑ viruse olævijæte æsɑsi bærɑje kontorole enteʃɑre virus dær dʒɑmeʔe æst, lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete konuni jeki æz væzɑjefe mohemme dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ æz dʒomle polise rɑh, hæmkɑri væ tæʔɑmol væ edʒrɑje mæhdudijæthɑje tærdid dær rɑstɑje piʃɡiri æz enteʃɑre hær tʃee biʃtær virus dær dʒɑmeʔe æst. kopi ʃod", "text": "ایلام-رئیس پلیس راه ایلام از تمهیدات ویژه پلیس راه ایلام در روزهای پنجشنبه و جمعه پایانی سال خبر داد.به گزارش ، رضا همتی زاده اظهار کرد: زیارت اهل قبور و قرائت فاتحه برای درگذشتگان در روزهای پنج شنبه و جمعه آخر سال، به عنوان یک سنت هر ساله به مرحله انجام می‌رسد، در شرایط کنونی با توجه مخاطرات انتشار ویروس بیماری در جامعه تمهیداتی برای جلوگیری از ازدحام در آرامستان ها اندیشیده شده و تا حد امکان از ایجاد تجمعات جلوگیری به عمل خواهد آمد.وی افزود: پوشش ترافیک مسیرهای منتهی به آرامستان‌ها به صورت ویژه، با افزایش تعداد تیم‌های گشتی و کنترل ترافیک انجام خواهد شد.وی ادامه داد: اجرای مقررات و از جمله رعایت شیوه نامه‌های بهداشتی و هر اقدام دیگری در راستای ایمنی و پیشگیری از حوادث با مشارکت مردم به مرحله انجام می‌رسد و در این بخش نیز همکاری و هماهنگی مردم بخش مهمی از اجرای عملیات ترافیک، هم در روز پنج شنبه و جمعه آخر سال و هم در ایام تعطیلات نوروزی خواهد بود.رئیس پلیس راه استان ایلام در پایان گفت: حفظ سلامت مردم و عمل به توصیه‌های ستاد مقابله با ویروس اولویت اساسی برای کنترل انتشار ویروس در جامعه است، لذا با توجه به شرایط کنونی یکی از وظایف مهم دستگاه‌های اجرایی و از جمله پلیس راه، همکاری و تعامل و اجرای محدودیت‌های تردید در راستای پیشگیری از انتشار هر چه بیشتر ویروس در جامعه است.کپی شد" }
ilɑmræis polis rɑh ilɑm æz tæmhidɑte viʒe polis rɑh ilɑm dær ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔe pɑjɑni sɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, rezɑ hemmæti zɑde ezhɑr kærd : ziɑræte æhle qobur væ qerɑʔæte fɑtehe bærɑje dærɡozæʃteɡɑn dær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe ɑxære sɑl, be onvɑne jek sonnæte hær sɑle be mærhæle ændʒɑm miresæd, dær ʃærɑjete konuni bɑ tævædʒdʒoh moxɑterɑte enteʃɑre viruse bimɑri dær dʒɑmeʔe tæmhidɑti bærɑje dʒoloɡiri æz ezdehɑm dær ɑrɑmestɑn hɑ ændiʃide ʃode væ tɑ hædde emkɑn æz idʒɑde tædʒæmmoʔɑte dʒoloɡiri be æmæl xɑhæd ɑmæd. vej æfzud : puʃeʃe terɑfike mæsirhɑje montæhi be ɑrɑmestɑnhɑ be suræte viʒe, bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde timhɑje ɡæʃti væ kontorole terɑfik ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : edʒrɑje moqærrærɑt væ æz dʒomle ræʔɑjæte ʃive nɑmehɑje behdɑʃti væ hær eqdɑme diɡæri dær rɑstɑje imeni væ piʃɡiri æz hævɑdes bɑ moʃɑrekæte mærdom be mærhæle ændʒɑm miresæd væ dær in bæxʃ niz hæmkɑri væ hæmɑhænɡi mærdom bæxʃe mohemmi æz edʒrɑje æmæliɑte terɑfik, hæm dær ruze pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe ɑxære sɑl væ hæm dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruzi xɑhæd bud. ræise polise rɑh ostɑne ilɑm dær pɑjɑn ɡoft : hefze sælɑmæte mærdom væ æmæl be tosijehɑje setɑde moqɑbele bɑ viruse olævijæte æsɑsi bærɑje kontorole enteʃɑre virus dær dʒɑmeʔe æst, lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete konuni jeki æz væzɑjefe mohemme dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ æz dʒomle polise rɑh, hæmkɑri væ tæʔɑmol væ edʒrɑje mæhdudijæthɑje tærdid dær rɑstɑje piʃɡiri æz enteʃɑre hær tʃee biʃtær virus dær dʒɑmeʔe æst. kopi ʃod
ایلام-رئیس پلیس راه ایلام از تمهیدات ویژه پلیس راه ایلام در روزهای پنجشنبه و جمعه پایانی سال خبر داد.به گزارش ، رضا همتی زاده اظهار کرد: زیارت اهل قبور و قرائت فاتحه برای درگذشتگان در روزهای پنج شنبه و جمعه آخر سال، به عنوان یک سنت هر ساله به مرحله انجام می‌رسد، در شرایط کنونی با توجه مخاطرات انتشار ویروس بیماری در جامعه تمهیداتی برای جلوگیری از ازدحام در آرامستان ها اندیشیده شده و تا حد امکان از ایجاد تجمعات جلوگیری به عمل خواهد آمد.وی افزود: پوشش ترافیک مسیرهای منتهی به آرامستان‌ها به صورت ویژه، با افزایش تعداد تیم‌های گشتی و کنترل ترافیک انجام خواهد شد.وی ادامه داد: اجرای مقررات و از جمله رعایت شیوه نامه‌های بهداشتی و هر اقدام دیگری در راستای ایمنی و پیشگیری از حوادث با مشارکت مردم به مرحله انجام می‌رسد و در این بخش نیز همکاری و هماهنگی مردم بخش مهمی از اجرای عملیات ترافیک، هم در روز پنج شنبه و جمعه آخر سال و هم در ایام تعطیلات نوروزی خواهد بود.رئیس پلیس راه استان ایلام در پایان گفت: حفظ سلامت مردم و عمل به توصیه‌های ستاد مقابله با ویروس اولویت اساسی برای کنترل انتشار ویروس در جامعه است، لذا با توجه به شرایط کنونی یکی از وظایف مهم دستگاه‌های اجرایی و از جمله پلیس راه، همکاری و تعامل و اجرای محدودیت‌های تردید در راستای پیشگیری از انتشار هر چه بیشتر ویروس در جامعه است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ilɑmræis polis rɑh ilɑm æz tæmhidɑte viʒe polis rɑh ilɑm dær ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔe pɑjɑni sɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, rezɑ hemmæti zɑde ezhɑr kærd : ziɑræte æhle qobur væ qerɑʔæte fɑtehe bærɑje dærɡozæʃteɡɑn dær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe ɑxære sɑl, be onvɑne jek sonnæte hær sɑle be mærhæle ændʒɑm miresæd, dær ʃærɑjete konuni bɑ tævædʒdʒoh moxɑterɑte enteʃɑre viruse bimɑri dær dʒɑmeʔe tæmhidɑti bærɑje dʒoloɡiri æz ezdehɑm dær ɑrɑmestɑn hɑ ændiʃide ʃode væ tɑ hædde emkɑn æz idʒɑde tædʒæmmoʔɑte dʒoloɡiri be æmæl xɑhæd ɑmæd. vej æfzud : puʃeʃe terɑfike mæsirhɑje montæhi be ɑrɑmestɑnhɑ be suræte viʒe, bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde timhɑje ɡæʃti væ kontorole terɑfik ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : edʒrɑje moqærrærɑt væ æz dʒomle ræʔɑjæte ʃive nɑmehɑje behdɑʃti væ hær eqdɑme diɡæri dær rɑstɑje imeni væ piʃɡiri æz hævɑdes bɑ moʃɑrekæte mærdom be mærhæle ændʒɑm miresæd væ dær in bæxʃ niz hæmkɑri væ hæmɑhænɡi mærdom bæxʃe mohemmi æz edʒrɑje æmæliɑte terɑfik, hæm dær ruze pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe ɑxære sɑl væ hæm dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruzi xɑhæd bud. ræise polise rɑh ostɑne ilɑm dær pɑjɑn ɡoft : hefze sælɑmæte mærdom væ æmæl be tosijehɑje setɑde moqɑbele bɑ viruse olævijæte æsɑsi bærɑje kontorole enteʃɑre virus dær dʒɑmeʔe æst, lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete konuni jeki æz væzɑjefe mohemme dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ æz dʒomle polise rɑh, hæmkɑri væ tæʔɑmol væ edʒrɑje mæhdudijæthɑje tærdid dær rɑstɑje piʃɡiri æz enteʃɑre hær tʃee biʃtær virus dær dʒɑmeʔe æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ایلام-رئیس پلیس راه ایلام از تمهیدات ویژه پلیس راه ایلام در روزهای پنجشنبه و جمعه پایانی سال خبر داد.به گزارش ، رضا همتی زاده اظهار کرد: زیارت اهل قبور و قرائت فاتحه برای درگذشتگان در روزهای پنج شنبه و جمعه آخر سال، به عنوان یک سنت هر ساله به مرحله انجام می‌رسد، در شرایط کنونی با توجه مخاطرات انتشار ویروس بیماری در جامعه تمهیداتی برای جلوگیری از ازدحام در آرامستان ها اندیشیده شده و تا حد امکان از ایجاد تجمعات جلوگیری به عمل خواهد آمد.وی افزود: پوشش ترافیک مسیرهای منتهی به آرامستان‌ها به صورت ویژه، با افزایش تعداد تیم‌های گشتی و کنترل ترافیک انجام خواهد شد.وی ادامه داد: اجرای مقررات و از جمله رعایت شیوه نامه‌های بهداشتی و هر اقدام دیگری در راستای ایمنی و پیشگیری از حوادث با مشارکت مردم به مرحله انجام می‌رسد و در این بخش نیز همکاری و هماهنگی مردم بخش مهمی از اجرای عملیات ترافیک، هم در روز پنج شنبه و جمعه آخر سال و هم در ایام تعطیلات نوروزی خواهد بود.رئیس پلیس راه استان ایلام در پایان گفت: حفظ سلامت مردم و عمل به توصیه‌های ستاد مقابله با ویروس اولویت اساسی برای کنترل انتشار ویروس در جامعه است، لذا با توجه به شرایط کنونی یکی از وظایف مهم دستگاه‌های اجرایی و از جمله پلیس راه، همکاری و تعامل و اجرای محدودیت‌های تردید در راستای پیشگیری از انتشار هر چه بیشتر ویروس در جامعه است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mesr dɑʃtæne tæsisɑte qæni sɑzi orɑnijom rɑ tækzib kærd................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. niruɡɑh hæste ʔi. dolæte mesr tæʔkid kærd ke hitʃ ɡune tæsisɑte qæni sɑzi orɑnijom dær in keʃvær vodʒud nædɑræd væ hædæf æz ʃɑjeʔee pærɑkæni dær in mored, motezælzel kærdæne sobɑte mesr be næfʔe niruhɑje moxɑlefe ɑn keʃvær æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃæbæke telvizijoni ælæræbije, dolæte mesr tæʔkid kærd ke do niruɡɑh hæste ʔi dær extijɑr dɑræd ke dær zæmine pæʒuheʃ hɑje elmi væ tolide enerʒi mosɑlemæt ɑmize hæste ʔi fæʔɑlijæt mi konænd. hæmtʃenin mesr eʔlɑm kærde æst ke dærsædæde sɑxte do niruɡɑh hæste ʔi diɡær æst væ komite ɑli enerʒi hæste ʔi mesr tæhqiqɑte mærbut be tærhe sɑxte in niruɡɑhhɑ rɑ qæbl æz pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be pɑjɑn xɑhæd resɑnd, tɑ be in tærtib zæmine eqdɑmɑte edʒrɑi ɑn færɑhæm ʃævæd. sævir slæʃ do hezɑro sisædo pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sædo hæftɑdonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "مصر داشتن تاسیسات غنی سازی اورانیوم را تکذیب کرد\n.................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\nخارجی.سیاسی.مصر.نیروگاه هسته ای. دولت مصر تاکید کرد که هیچ گونه تاسیسات غنی سازی اورانیوم در این کشور\nوجود ندارد و هدف از شایعه پراکنی در این مورد، متزلزل کردن ثبات مصر به\nنفع نیروهای مخالف آن کشور است. به گزارش روز سه شنبه شبکه تلویزیونی العربیه، دولت مصر تاکید کرد که\nدو نیروگاه هسته ای در اختیار دارد که در زمینه پژوهش های علمی و تولید\nانرژی مسالمت آمیز هسته ای فعالیت می کنند. همچنین مصر اعلام کرده است که درصدد ساخت دو نیروگاه هسته ای دیگر است\nو کمیته عالی انرژی هسته ای مصر تحقیقات مربوط به طرح ساخت این نیروگاهها\nرا قبل از پایان سال جاری میلادی به پایان خواهد رساند ، تا به این ترتیب\nزمینه اقدامات اجرایی آن فراهم شود.صویر/2352/1506\nشماره 179 ساعت 16:51 تمام\n\n\n " }
mesr dɑʃtæne tæsisɑte qæni sɑzi orɑnijom rɑ tækzib kærd................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. niruɡɑh hæste ʔi. dolæte mesr tæʔkid kærd ke hitʃ ɡune tæsisɑte qæni sɑzi orɑnijom dær in keʃvær vodʒud nædɑræd væ hædæf æz ʃɑjeʔee pærɑkæni dær in mored, motezælzel kærdæne sobɑte mesr be næfʔe niruhɑje moxɑlefe ɑn keʃvær æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃæbæke telvizijoni ælæræbije, dolæte mesr tæʔkid kærd ke do niruɡɑh hæste ʔi dær extijɑr dɑræd ke dær zæmine pæʒuheʃ hɑje elmi væ tolide enerʒi mosɑlemæt ɑmize hæste ʔi fæʔɑlijæt mi konænd. hæmtʃenin mesr eʔlɑm kærde æst ke dærsædæde sɑxte do niruɡɑh hæste ʔi diɡær æst væ komite ɑli enerʒi hæste ʔi mesr tæhqiqɑte mærbut be tærhe sɑxte in niruɡɑhhɑ rɑ qæbl æz pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be pɑjɑn xɑhæd resɑnd, tɑ be in tærtib zæmine eqdɑmɑte edʒrɑi ɑn færɑhæm ʃævæd. sævir slæʃ do hezɑro sisædo pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sædo hæftɑdonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm
مصر داشتن تاسیسات غنی سازی اورانیوم را تکذیب کرد .................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86 خارجی.سیاسی.مصر.نیروگاه هسته ای. دولت مصر تاکید کرد که هیچ گونه تاسیسات غنی سازی اورانیوم در این کشور وجود ندارد و هدف از شایعه پراکنی در این مورد، متزلزل کردن ثبات مصر به نفع نیروهای مخالف آن کشور است. به گزارش روز سه شنبه شبکه تلویزیونی العربیه، دولت مصر تاکید کرد که دو نیروگاه هسته ای در اختیار دارد که در زمینه پژوهش های علمی و تولید انرژی مسالمت آمیز هسته ای فعالیت می کنند. همچنین مصر اعلام کرده است که درصدد ساخت دو نیروگاه هسته ای دیگر است و کمیته عالی انرژی هسته ای مصر تحقیقات مربوط به طرح ساخت این نیروگاهها را قبل از پایان سال جاری میلادی به پایان خواهد رساند ، تا به این ترتیب زمینه اقدامات اجرایی آن فراهم شود.صویر/2352/1506 شماره 179 ساعت 16:51 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mesr dɑʃtæne tæsisɑte qæni sɑzi orɑnijom rɑ tækzib kærd................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. niruɡɑh hæste ʔi. dolæte mesr tæʔkid kærd ke hitʃ ɡune tæsisɑte qæni sɑzi orɑnijom dær in keʃvær vodʒud nædɑræd væ hædæf æz ʃɑjeʔee pærɑkæni dær in mored, motezælzel kærdæne sobɑte mesr be næfʔe niruhɑje moxɑlefe ɑn keʃvær æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃæbæke telvizijoni ælæræbije, dolæte mesr tæʔkid kærd ke do niruɡɑh hæste ʔi dær extijɑr dɑræd ke dær zæmine pæʒuheʃ hɑje elmi væ tolide enerʒi mosɑlemæt ɑmize hæste ʔi fæʔɑlijæt mi konænd. hæmtʃenin mesr eʔlɑm kærde æst ke dærsædæde sɑxte do niruɡɑh hæste ʔi diɡær æst væ komite ɑli enerʒi hæste ʔi mesr tæhqiqɑte mærbut be tærhe sɑxte in niruɡɑhhɑ rɑ qæbl æz pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be pɑjɑn xɑhæd resɑnd, tɑ be in tærtib zæmine eqdɑmɑte edʒrɑi ɑn færɑhæm ʃævæd. sævir slæʃ do hezɑro sisædo pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sædo hæftɑdonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مصر داشتن تاسیسات غنی سازی اورانیوم را تکذیب کرد\n.................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\nخارجی.سیاسی.مصر.نیروگاه هسته ای. دولت مصر تاکید کرد که هیچ گونه تاسیسات غنی سازی اورانیوم در این کشور\nوجود ندارد و هدف از شایعه پراکنی در این مورد، متزلزل کردن ثبات مصر به\nنفع نیروهای مخالف آن کشور است. به گزارش روز سه شنبه شبکه تلویزیونی العربیه، دولت مصر تاکید کرد که\nدو نیروگاه هسته ای در اختیار دارد که در زمینه پژوهش های علمی و تولید\nانرژی مسالمت آمیز هسته ای فعالیت می کنند. همچنین مصر اعلام کرده است که درصدد ساخت دو نیروگاه هسته ای دیگر است\nو کمیته عالی انرژی هسته ای مصر تحقیقات مربوط به طرح ساخت این نیروگاهها\nرا قبل از پایان سال جاری میلادی به پایان خواهد رساند ، تا به این ترتیب\nزمینه اقدامات اجرایی آن فراهم شود.صویر/2352/1506\nشماره 179 ساعت 16:51 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særpæræste time futsɑle fædʒæræɡluɡɑh : buddʒe in tim æzkæmæk hɑje mærdomi tæʔmin mi ʃævæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. særpæræste time futsɑl \" fædʒærqɑʔæm ɡæluɡɑh \" ɡoft : hæzine væ buddʒe in tim bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje futsɑle like bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn æz mæhæle dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi tæʔmin mi ʃævæd. \" æmir zækiɑn \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɡorɡɑn æfzud : ælbætte qærɑr næbud ke in tim dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑʃte bɑʃæd væ mæsʔulɑn qæsd dɑʃtænd, tɑ sæhmije in tim rɑ beforuʃænd. be ɡofte vej, do mɑh qæbl æz ɑqɑze reqɑbæthɑje like bærtær, bɑzikonɑne bumi in tim dær dʒælæse ʔi tæsmim ɡereftænd ke bedune dærjɑfte mæblæqi æz bɑʃɡɑh, tim rɑ hefz konænd væ dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bæʔd æz ɑn dʒælæse be donbɑle espɑnserhɑje mɑli zjɑdi budim, æmmɑ tʃon in time ævvælin sɑle hozure xod rɑ dær like bærtære tædʒrobe mi kærd, hitʃ ʃerkæti hɑzer be komæk be in tim næbud. vej edɑme dɑd : ælbætte mæsʔulɑne ʃerkæte hɑi ke bɑ ɑnɑn tæmɑs dɑʃtim, qole mosɑed bærɑje komæk dær sɑle dovvom be bæʔd rɑ dɑdænd. særpæræste time futsɑle fædʒre ɡæluɡɑh æfzud : nædɑʃtæne zæmin væ sɑlone estɑndɑrd dær in ʃæhrestɑne jeki diɡær æz bozorɡtærin moʃkelɑte in tim æst ke bɑzikonɑn bɑjæd bærɑje tæmrine hær ruze hæʃtɑd kilumetr ræfto ɑmæd be \" rostæme kollæn \" dɑʃte bɑʃænd. be ɡofte vej, bænɑ bud tɑ jek sulee værzeʃi bærɑje in tim dær ɡæluɡɑh tæsis ʃævæd ke buddʒe ɑn hæm tæxsis jɑft, æmmɑ in buddʒe dær dʒɑj diɡær hæzine ʃod ke ælbætte mæsʔulɑn qol dɑde ænd tɑ sɑle diɡær in sɑlon rɑ tæhvil dæhænd. vej dærxosuse dʒæzbe \" sejjedmæhdi æbtæhi \" be onvɑne særmoræbbi dʒædide in tim dær nim fæsle dovvom ɡoft : hejʔæte modire tim tæsmim ɡereft tɑ dær nim fæsle reqɑbæthɑje like bærtære ʃoki rɑ be tim vɑred konæd væ be hæmin læhɑz bɑ rɑjzæni hɑje suræt ɡerefte tæsmim ɡereftim tɑ \" æbtæhi \" rɑ be onvɑne særmoræbbi tim entexɑb konim. vej jɑdɑvær ʃod : ælbætte \" hosejne bɑbɑi \" særmoræbbi æsbæqe in time hæmtʃenɑn dær kenɑr æbtæhi be onvɑne moræbbi be kɑre xod edɑme mi dæhæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in ke time buddʒee zjɑdi nædɑræd, hæzine qærɑrdɑde moræbbi dʒædid rɑ do færde xejre ɡolvæɡɑhi tæqæbbol kærde ænd væ hæmtʃenin hejʔæte modire tæsmim ɡerefte tɑ æz in be bæʔd mæblæqi rɑ be suræte hæfteɡi be bɑzikonɑn pærdɑxt næmɑjæd. særmoræbbi sɑbeqe time fædʒæræɡluɡɑh niz ɡoft : bɑzikonɑne in tim tɑ ʃeʃ bɑzi ævvæl lik bɑvær nædɑʃtænd ke dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑrænd væ zæmɑni motevædʒdʒe ʃodænd ke nimi æz bɑzi hɑje nim fæsle ævvæl bɑ etmɑm reside bud. \" hosejne bɑbɑi \" dær edɑme æfzud : in tim æz bɑzikonɑne xub, bɑ ænɡize væ dʒævɑni bærxordɑr æst, æmmɑ hæm æknun nijɑz be kɑr væ bærnɑmee rizi dɑræd. be ɡofte vej, bɑ tævædʒdʒoh be hozure \" æbtæhi \" be onvɑne særmoræbbi dʒædide in tim, omid dɑrim tɑ dær nim fæsle dovvom emtijɑzɑte lɑzem rɑ kæsb næmɑim tɑ dær mækɑni monɑseb dær pɑjɑne reqɑbæthɑje like bærtær kæsb næmɑim. bɑbɑi dær edɑme æfzud : motæʔæssefɑne teʔdɑdi æz dɑværɑn dær in dore æz reqɑbæthɑ dær hædde like bærtær nistænd væ bɑrhɑ dær bærxi didɑrhɑ moʃɑhede ʃode ke dɑvære ævvæl væ dovvom bɑ hæm dær eʔlɑme jek ræʔj ettefɑqe næzær nædɑrænd. time futsɑl \" fædʒr qɑʔeme ɡæluɡɑh \" dær pɑjɑne nim fæsle ævvæle reqɑbæthɑje like bærtære futsɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær mækɑne tʃɑhɑrdæhome dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑræd. særpæræst væ særmoræbbi moræbbi æsbæqe time futsɑle fædʒre ɡæluɡɑh be hæmrɑh \" sejjedmæhdi æbtæhi \" særmoræbbi dʒædide in tim dʒæhæte hozur dær mærɑseme extetɑmije reqɑbæthɑje futsɑle dʒɑme ræsɑne hɑje ɡolestɑn be ɡorɡɑn sæfær kærde ænd. do hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh", "text": " سرپرست تیم فوتسال فجرگلوگاه: بودجه این تیم ازکمک های مردمی تامین می شود\n#\nگرگان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/85 \nداخلی.ورزشی.فوتسال. \n سرپرست تیم فوتسال \"فجرقائم گلوگاه\" گفت: هزینه و بودجه این تیم برای \nحضور در رقابتهای فوتسال لیک برتر باشگاههای ایران از محل جمع آوری کمکهای\nمردمی تامین می شود. \n \"امیر زکیان\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در گرگان افزود: \nالبته قرار نبود که این تیم در رقابتهای لیک برتر حضور داشته باشد و \nمسوولان قصد داشتند، تا سهمیه این تیم را بفروشند. \n به گفته وی، دو ماه قبل از آغاز رقابتهای لیک برتر، بازیکنان بومی این \nتیم در جلسه ای تصمیم گرفتند که بدون دریافت مبلغی از باشگاه، تیم را حفظ \nکنند و در رقابتهای لیک برتر حضور داشته باشند. \n وی تصریح کرد: بعد از آن جلسه به دنبال اسپانسرهای مالی زیادی بودیم، \nاما چون این تیم اولین سال حضور خود را در لیک برتر تجربه می کرد، هیچ \nشرکتی حاضر به کمک به این تیم نبود. \n وی ادامه داد: البته مسئولان شرکت هائی که با آنان تماس داشتیم، قول \nمساعد برای کمک در سال دوم به بعد را دادند. \n سرپرست تیم فوتسال فجر گلوگاه افزود: نداشتن زمین و سالن استاندارد در \nاین شهرستان یکی دیگر از بزرگترین مشکلات این تیم است که بازیکنان باید \nبرای تمرین هر روز 80 کیلومتر رفت و آمد به \"رستم کلا\" داشته باشند. \n به گفته وی، بنا بود تا یک سوله ورزشی برای این تیم در گلوگاه تاسیس \nشود که بودجه آن هم تخصیص یافت، اما این بودجه در جای دیگر هزینه شد که \nالبته مسوولان قول داده اند تا سال دیگر این سالن را تحویل دهند. \n وی درخصوص جذب \"سیدمهدی ابطحی\" به عنوان سرمربی جدید این تیم در نیم \nفصل دوم گفت: هیات مدیره تیم تصمیم گرفت تا در نیم فصل رقابتهای لیک برتر\nشوکی را به تیم وارد کند و به همین لحاظ با رایزنی های صورت گرفته تصمیم \nگرفتیم تا \"ابطحی\" را به عنوان سرمربی تیم انتخاب کنیم. \n وی یادآور شد: البته \"حسین بابائی\" سرمربی اسبق این تیم همچنان در کنار\nابطحی به عنوان مربی به کار خود ادامه می دهد. \n وی خاطرنشان کرد: با توجه به این که تیم بودجه زیادی ندارد، هزینه \nقرارداد مربی جدید را دو فرد خیر گلوگاهی تقبل کرده اند و همچنین هیات \nمدیره تصمیم گرفته تا از این به بعد مبلغی را به صورت هفتگی به بازیکنان \nپرداخت نماید. \n سرمربی سابق تیم فجرگلوگاه نیز گفت: بازیکنان این تیم تا 6 بازی اول \nلیک باور نداشتند که در رقابتهای لیک برتر حضور دارند و زمانی متوجه شدند\nکه نیمی از بازی های نیم فصل اول با اتمام رسیده بود. \n \"حسین بابائی\" در ادامه افزود: این تیم از بازیکنان خوب، با انگیزه و \nجوانی برخوردار است، اما هم اکنون نیاز به کار و برنامه ریزی دارد. \n به گفته وی، با توجه به حضور \"ابطحی\" به عنوان سرمربی جدید این تیم، \nامید داریم تا در نیم فصل دوم امتیازات لازم را کسب نمائیم تا در مکانی \nمناسب در پایان رقابتهای لیک برتر کسب نمائیم. \n بابائی در ادامه افزود: متاسفانه تعدادی از داوران در این دوره از \nرقابتها در حد لیک برتر نیستند و بارها در برخی دیدارها مشاهده شده که \nداور اول و دوم با هم در اعلام یک رای اتفاق نظر ندارند. \n تیم فوتسال \"فجر قائم گلوگاه\" در پایان نیم فصل اول رقابتهای لیک برتر \nفوتسال باشگاههای کشور در مکان چهاردهم جدول رده بندی قرار دارد. \n سرپرست و سرمربی مربی اسبق تیم فوتسال فجر گلوگاه به همراه \"سیدمهدی \nابطحی\" سرمربی جدید این تیم جهت حضور در مراسم اختتامیه رقابتهای فوتسال \nجام رسانه های گلستان به گرگان سفر کرده اند. \n 2569/579/508 \n ورزشی / 1512 \n\n " }
særpæræste time futsɑle fædʒæræɡluɡɑh : buddʒe in tim æzkæmæk hɑje mærdomi tæʔmin mi ʃævæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. særpæræste time futsɑl " fædʒærqɑʔæm ɡæluɡɑh " ɡoft : hæzine væ buddʒe in tim bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje futsɑle like bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn æz mæhæle dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi tæʔmin mi ʃævæd. " æmir zækiɑn " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɡorɡɑn æfzud : ælbætte qærɑr næbud ke in tim dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑʃte bɑʃæd væ mæsʔulɑn qæsd dɑʃtænd, tɑ sæhmije in tim rɑ beforuʃænd. be ɡofte vej, do mɑh qæbl æz ɑqɑze reqɑbæthɑje like bærtær, bɑzikonɑne bumi in tim dær dʒælæse ʔi tæsmim ɡereftænd ke bedune dærjɑfte mæblæqi æz bɑʃɡɑh, tim rɑ hefz konænd væ dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bæʔd æz ɑn dʒælæse be donbɑle espɑnserhɑje mɑli zjɑdi budim, æmmɑ tʃon in time ævvælin sɑle hozure xod rɑ dær like bærtære tædʒrobe mi kærd, hitʃ ʃerkæti hɑzer be komæk be in tim næbud. vej edɑme dɑd : ælbætte mæsʔulɑne ʃerkæte hɑi ke bɑ ɑnɑn tæmɑs dɑʃtim, qole mosɑed bærɑje komæk dær sɑle dovvom be bæʔd rɑ dɑdænd. særpæræste time futsɑle fædʒre ɡæluɡɑh æfzud : nædɑʃtæne zæmin væ sɑlone estɑndɑrd dær in ʃæhrestɑne jeki diɡær æz bozorɡtærin moʃkelɑte in tim æst ke bɑzikonɑn bɑjæd bærɑje tæmrine hær ruze hæʃtɑd kilumetr ræfto ɑmæd be " rostæme kollæn " dɑʃte bɑʃænd. be ɡofte vej, bænɑ bud tɑ jek sulee værzeʃi bærɑje in tim dær ɡæluɡɑh tæsis ʃævæd ke buddʒe ɑn hæm tæxsis jɑft, æmmɑ in buddʒe dær dʒɑj diɡær hæzine ʃod ke ælbætte mæsʔulɑn qol dɑde ænd tɑ sɑle diɡær in sɑlon rɑ tæhvil dæhænd. vej dærxosuse dʒæzbe " sejjedmæhdi æbtæhi " be onvɑne særmoræbbi dʒædide in tim dær nim fæsle dovvom ɡoft : hejʔæte modire tim tæsmim ɡereft tɑ dær nim fæsle reqɑbæthɑje like bærtære ʃoki rɑ be tim vɑred konæd væ be hæmin læhɑz bɑ rɑjzæni hɑje suræt ɡerefte tæsmim ɡereftim tɑ " æbtæhi " rɑ be onvɑne særmoræbbi tim entexɑb konim. vej jɑdɑvær ʃod : ælbætte " hosejne bɑbɑi " særmoræbbi æsbæqe in time hæmtʃenɑn dær kenɑr æbtæhi be onvɑne moræbbi be kɑre xod edɑme mi dæhæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in ke time buddʒee zjɑdi nædɑræd, hæzine qærɑrdɑde moræbbi dʒædid rɑ do færde xejre ɡolvæɡɑhi tæqæbbol kærde ænd væ hæmtʃenin hejʔæte modire tæsmim ɡerefte tɑ æz in be bæʔd mæblæqi rɑ be suræte hæfteɡi be bɑzikonɑn pærdɑxt næmɑjæd. særmoræbbi sɑbeqe time fædʒæræɡluɡɑh niz ɡoft : bɑzikonɑne in tim tɑ ʃeʃ bɑzi ævvæl lik bɑvær nædɑʃtænd ke dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑrænd væ zæmɑni motevædʒdʒe ʃodænd ke nimi æz bɑzi hɑje nim fæsle ævvæl bɑ etmɑm reside bud. " hosejne bɑbɑi " dær edɑme æfzud : in tim æz bɑzikonɑne xub, bɑ ænɡize væ dʒævɑni bærxordɑr æst, æmmɑ hæm æknun nijɑz be kɑr væ bærnɑmee rizi dɑræd. be ɡofte vej, bɑ tævædʒdʒoh be hozure " æbtæhi " be onvɑne særmoræbbi dʒædide in tim, omid dɑrim tɑ dær nim fæsle dovvom emtijɑzɑte lɑzem rɑ kæsb næmɑim tɑ dær mækɑni monɑseb dær pɑjɑne reqɑbæthɑje like bærtær kæsb næmɑim. bɑbɑi dær edɑme æfzud : motæʔæssefɑne teʔdɑdi æz dɑværɑn dær in dore æz reqɑbæthɑ dær hædde like bærtær nistænd væ bɑrhɑ dær bærxi didɑrhɑ moʃɑhede ʃode ke dɑvære ævvæl væ dovvom bɑ hæm dær eʔlɑme jek ræʔj ettefɑqe næzær nædɑrænd. time futsɑl " fædʒr qɑʔeme ɡæluɡɑh " dær pɑjɑne nim fæsle ævvæle reqɑbæthɑje like bærtære futsɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær mækɑne tʃɑhɑrdæhome dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑræd. særpæræst væ særmoræbbi moræbbi æsbæqe time futsɑle fædʒre ɡæluɡɑh be hæmrɑh " sejjedmæhdi æbtæhi " særmoræbbi dʒædide in tim dʒæhæte hozur dær mærɑseme extetɑmije reqɑbæthɑje futsɑle dʒɑme ræsɑne hɑje ɡolestɑn be ɡorɡɑn sæfær kærde ænd. do hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh
سرپرست تیم فوتسال فجرگلوگاه: بودجه این تیم ازکمک های مردمی تامین می شود # گرگان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/85 داخلی.ورزشی.فوتسال. سرپرست تیم فوتسال "فجرقائم گلوگاه" گفت: هزینه و بودجه این تیم برای حضور در رقابتهای فوتسال لیک برتر باشگاههای ایران از محل جمع آوری کمکهای مردمی تامین می شود. "امیر زکیان" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در گرگان افزود: البته قرار نبود که این تیم در رقابتهای لیک برتر حضور داشته باشد و مسوولان قصد داشتند، تا سهمیه این تیم را بفروشند. به گفته وی، دو ماه قبل از آغاز رقابتهای لیک برتر، بازیکنان بومی این تیم در جلسه ای تصمیم گرفتند که بدون دریافت مبلغی از باشگاه، تیم را حفظ کنند و در رقابتهای لیک برتر حضور داشته باشند. وی تصریح کرد: بعد از آن جلسه به دنبال اسپانسرهای مالی زیادی بودیم، اما چون این تیم اولین سال حضور خود را در لیک برتر تجربه می کرد، هیچ شرکتی حاضر به کمک به این تیم نبود. وی ادامه داد: البته مسئولان شرکت هائی که با آنان تماس داشتیم، قول مساعد برای کمک در سال دوم به بعد را دادند. سرپرست تیم فوتسال فجر گلوگاه افزود: نداشتن زمین و سالن استاندارد در این شهرستان یکی دیگر از بزرگترین مشکلات این تیم است که بازیکنان باید برای تمرین هر روز 80 کیلومتر رفت و آمد به "رستم کلا" داشته باشند. به گفته وی، بنا بود تا یک سوله ورزشی برای این تیم در گلوگاه تاسیس شود که بودجه آن هم تخصیص یافت، اما این بودجه در جای دیگر هزینه شد که البته مسوولان قول داده اند تا سال دیگر این سالن را تحویل دهند. وی درخصوص جذب "سیدمهدی ابطحی" به عنوان سرمربی جدید این تیم در نیم فصل دوم گفت: هیات مدیره تیم تصمیم گرفت تا در نیم فصل رقابتهای لیک برتر شوکی را به تیم وارد کند و به همین لحاظ با رایزنی های صورت گرفته تصمیم گرفتیم تا "ابطحی" را به عنوان سرمربی تیم انتخاب کنیم. وی یادآور شد: البته "حسین بابائی" سرمربی اسبق این تیم همچنان در کنار ابطحی به عنوان مربی به کار خود ادامه می دهد. وی خاطرنشان کرد: با توجه به این که تیم بودجه زیادی ندارد، هزینه قرارداد مربی جدید را دو فرد خیر گلوگاهی تقبل کرده اند و همچنین هیات مدیره تصمیم گرفته تا از این به بعد مبلغی را به صورت هفتگی به بازیکنان پرداخت نماید. سرمربی سابق تیم فجرگلوگاه نیز گفت: بازیکنان این تیم تا 6 بازی اول لیک باور نداشتند که در رقابتهای لیک برتر حضور دارند و زمانی متوجه شدند که نیمی از بازی های نیم فصل اول با اتمام رسیده بود. "حسین بابائی" در ادامه افزود: این تیم از بازیکنان خوب، با انگیزه و جوانی برخوردار است، اما هم اکنون نیاز به کار و برنامه ریزی دارد. به گفته وی، با توجه به حضور "ابطحی" به عنوان سرمربی جدید این تیم، امید داریم تا در نیم فصل دوم امتیازات لازم را کسب نمائیم تا در مکانی مناسب در پایان رقابتهای لیک برتر کسب نمائیم. بابائی در ادامه افزود: متاسفانه تعدادی از داوران در این دوره از رقابتها در حد لیک برتر نیستند و بارها در برخی دیدارها مشاهده شده که داور اول و دوم با هم در اعلام یک رای اتفاق نظر ندارند. تیم فوتسال "فجر قائم گلوگاه" در پایان نیم فصل اول رقابتهای لیک برتر فوتسال باشگاههای کشور در مکان چهاردهم جدول رده بندی قرار دارد. سرپرست و سرمربی مربی اسبق تیم فوتسال فجر گلوگاه به همراه "سیدمهدی ابطحی" سرمربی جدید این تیم جهت حضور در مراسم اختتامیه رقابتهای فوتسال جام رسانه های گلستان به گرگان سفر کرده اند. 2569/579/508 ورزشی / 1512
[ { "content": "turn phonemes into persian: særpæræste time futsɑle fædʒæræɡluɡɑh : buddʒe in tim æzkæmæk hɑje mærdomi tæʔmin mi ʃævæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. særpæræste time futsɑl \" fædʒærqɑʔæm ɡæluɡɑh \" ɡoft : hæzine væ buddʒe in tim bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje futsɑle like bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn æz mæhæle dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi tæʔmin mi ʃævæd. \" æmir zækiɑn \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɡorɡɑn æfzud : ælbætte qærɑr næbud ke in tim dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑʃte bɑʃæd væ mæsʔulɑn qæsd dɑʃtænd, tɑ sæhmije in tim rɑ beforuʃænd. be ɡofte vej, do mɑh qæbl æz ɑqɑze reqɑbæthɑje like bærtær, bɑzikonɑne bumi in tim dær dʒælæse ʔi tæsmim ɡereftænd ke bedune dærjɑfte mæblæqi æz bɑʃɡɑh, tim rɑ hefz konænd væ dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bæʔd æz ɑn dʒælæse be donbɑle espɑnserhɑje mɑli zjɑdi budim, æmmɑ tʃon in time ævvælin sɑle hozure xod rɑ dær like bærtære tædʒrobe mi kærd, hitʃ ʃerkæti hɑzer be komæk be in tim næbud. vej edɑme dɑd : ælbætte mæsʔulɑne ʃerkæte hɑi ke bɑ ɑnɑn tæmɑs dɑʃtim, qole mosɑed bærɑje komæk dær sɑle dovvom be bæʔd rɑ dɑdænd. særpæræste time futsɑle fædʒre ɡæluɡɑh æfzud : nædɑʃtæne zæmin væ sɑlone estɑndɑrd dær in ʃæhrestɑne jeki diɡær æz bozorɡtærin moʃkelɑte in tim æst ke bɑzikonɑn bɑjæd bærɑje tæmrine hær ruze hæʃtɑd kilumetr ræfto ɑmæd be \" rostæme kollæn \" dɑʃte bɑʃænd. be ɡofte vej, bænɑ bud tɑ jek sulee værzeʃi bærɑje in tim dær ɡæluɡɑh tæsis ʃævæd ke buddʒe ɑn hæm tæxsis jɑft, æmmɑ in buddʒe dær dʒɑj diɡær hæzine ʃod ke ælbætte mæsʔulɑn qol dɑde ænd tɑ sɑle diɡær in sɑlon rɑ tæhvil dæhænd. vej dærxosuse dʒæzbe \" sejjedmæhdi æbtæhi \" be onvɑne særmoræbbi dʒædide in tim dær nim fæsle dovvom ɡoft : hejʔæte modire tim tæsmim ɡereft tɑ dær nim fæsle reqɑbæthɑje like bærtære ʃoki rɑ be tim vɑred konæd væ be hæmin læhɑz bɑ rɑjzæni hɑje suræt ɡerefte tæsmim ɡereftim tɑ \" æbtæhi \" rɑ be onvɑne særmoræbbi tim entexɑb konim. vej jɑdɑvær ʃod : ælbætte \" hosejne bɑbɑi \" særmoræbbi æsbæqe in time hæmtʃenɑn dær kenɑr æbtæhi be onvɑne moræbbi be kɑre xod edɑme mi dæhæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in ke time buddʒee zjɑdi nædɑræd, hæzine qærɑrdɑde moræbbi dʒædid rɑ do færde xejre ɡolvæɡɑhi tæqæbbol kærde ænd væ hæmtʃenin hejʔæte modire tæsmim ɡerefte tɑ æz in be bæʔd mæblæqi rɑ be suræte hæfteɡi be bɑzikonɑn pærdɑxt næmɑjæd. særmoræbbi sɑbeqe time fædʒæræɡluɡɑh niz ɡoft : bɑzikonɑne in tim tɑ ʃeʃ bɑzi ævvæl lik bɑvær nædɑʃtænd ke dær reqɑbæthɑje like bærtær hozur dɑrænd væ zæmɑni motevædʒdʒe ʃodænd ke nimi æz bɑzi hɑje nim fæsle ævvæl bɑ etmɑm reside bud. \" hosejne bɑbɑi \" dær edɑme æfzud : in tim æz bɑzikonɑne xub, bɑ ænɡize væ dʒævɑni bærxordɑr æst, æmmɑ hæm æknun nijɑz be kɑr væ bærnɑmee rizi dɑræd. be ɡofte vej, bɑ tævædʒdʒoh be hozure \" æbtæhi \" be onvɑne særmoræbbi dʒædide in tim, omid dɑrim tɑ dær nim fæsle dovvom emtijɑzɑte lɑzem rɑ kæsb næmɑim tɑ dær mækɑni monɑseb dær pɑjɑne reqɑbæthɑje like bærtær kæsb næmɑim. bɑbɑi dær edɑme æfzud : motæʔæssefɑne teʔdɑdi æz dɑværɑn dær in dore æz reqɑbæthɑ dær hædde like bærtær nistænd væ bɑrhɑ dær bærxi didɑrhɑ moʃɑhede ʃode ke dɑvære ævvæl væ dovvom bɑ hæm dær eʔlɑme jek ræʔj ettefɑqe næzær nædɑrænd. time futsɑl \" fædʒr qɑʔeme ɡæluɡɑh \" dær pɑjɑne nim fæsle ævvæle reqɑbæthɑje like bærtære futsɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær mækɑne tʃɑhɑrdæhome dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑræd. særpæræst væ særmoræbbi moræbbi æsbæqe time futsɑle fædʒre ɡæluɡɑh be hæmrɑh \" sejjedmæhdi æbtæhi \" særmoræbbi dʒædide in tim dʒæhæte hozur dær mærɑseme extetɑmije reqɑbæthɑje futsɑle dʒɑme ræsɑne hɑje ɡolestɑn be ɡorɡɑn sæfær kærde ænd. do hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh", "role": "user" }, { "content": " سرپرست تیم فوتسال فجرگلوگاه: بودجه این تیم ازکمک های مردمی تامین می شود\n#\nگرگان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/85 \nداخلی.ورزشی.فوتسال. \n سرپرست تیم فوتسال \"فجرقائم گلوگاه\" گفت: هزینه و بودجه این تیم برای \nحضور در رقابتهای فوتسال لیک برتر باشگاههای ایران از محل جمع آوری کمکهای\nمردمی تامین می شود. \n \"امیر زکیان\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در گرگان افزود: \nالبته قرار نبود که این تیم در رقابتهای لیک برتر حضور داشته باشد و \nمسوولان قصد داشتند، تا سهمیه این تیم را بفروشند. \n به گفته وی، دو ماه قبل از آغاز رقابتهای لیک برتر، بازیکنان بومی این \nتیم در جلسه ای تصمیم گرفتند که بدون دریافت مبلغی از باشگاه، تیم را حفظ \nکنند و در رقابتهای لیک برتر حضور داشته باشند. \n وی تصریح کرد: بعد از آن جلسه به دنبال اسپانسرهای مالی زیادی بودیم، \nاما چون این تیم اولین سال حضور خود را در لیک برتر تجربه می کرد، هیچ \nشرکتی حاضر به کمک به این تیم نبود. \n وی ادامه داد: البته مسئولان شرکت هائی که با آنان تماس داشتیم، قول \nمساعد برای کمک در سال دوم به بعد را دادند. \n سرپرست تیم فوتسال فجر گلوگاه افزود: نداشتن زمین و سالن استاندارد در \nاین شهرستان یکی دیگر از بزرگترین مشکلات این تیم است که بازیکنان باید \nبرای تمرین هر روز 80 کیلومتر رفت و آمد به \"رستم کلا\" داشته باشند. \n به گفته وی، بنا بود تا یک سوله ورزشی برای این تیم در گلوگاه تاسیس \nشود که بودجه آن هم تخصیص یافت، اما این بودجه در جای دیگر هزینه شد که \nالبته مسوولان قول داده اند تا سال دیگر این سالن را تحویل دهند. \n وی درخصوص جذب \"سیدمهدی ابطحی\" به عنوان سرمربی جدید این تیم در نیم \nفصل دوم گفت: هیات مدیره تیم تصمیم گرفت تا در نیم فصل رقابتهای لیک برتر\nشوکی را به تیم وارد کند و به همین لحاظ با رایزنی های صورت گرفته تصمیم \nگرفتیم تا \"ابطحی\" را به عنوان سرمربی تیم انتخاب کنیم. \n وی یادآور شد: البته \"حسین بابائی\" سرمربی اسبق این تیم همچنان در کنار\nابطحی به عنوان مربی به کار خود ادامه می دهد. \n وی خاطرنشان کرد: با توجه به این که تیم بودجه زیادی ندارد، هزینه \nقرارداد مربی جدید را دو فرد خیر گلوگاهی تقبل کرده اند و همچنین هیات \nمدیره تصمیم گرفته تا از این به بعد مبلغی را به صورت هفتگی به بازیکنان \nپرداخت نماید. \n سرمربی سابق تیم فجرگلوگاه نیز گفت: بازیکنان این تیم تا 6 بازی اول \nلیک باور نداشتند که در رقابتهای لیک برتر حضور دارند و زمانی متوجه شدند\nکه نیمی از بازی های نیم فصل اول با اتمام رسیده بود. \n \"حسین بابائی\" در ادامه افزود: این تیم از بازیکنان خوب، با انگیزه و \nجوانی برخوردار است، اما هم اکنون نیاز به کار و برنامه ریزی دارد. \n به گفته وی، با توجه به حضور \"ابطحی\" به عنوان سرمربی جدید این تیم، \nامید داریم تا در نیم فصل دوم امتیازات لازم را کسب نمائیم تا در مکانی \nمناسب در پایان رقابتهای لیک برتر کسب نمائیم. \n بابائی در ادامه افزود: متاسفانه تعدادی از داوران در این دوره از \nرقابتها در حد لیک برتر نیستند و بارها در برخی دیدارها مشاهده شده که \nداور اول و دوم با هم در اعلام یک رای اتفاق نظر ندارند. \n تیم فوتسال \"فجر قائم گلوگاه\" در پایان نیم فصل اول رقابتهای لیک برتر \nفوتسال باشگاههای کشور در مکان چهاردهم جدول رده بندی قرار دارد. \n سرپرست و سرمربی مربی اسبق تیم فوتسال فجر گلوگاه به همراه \"سیدمهدی \nابطحی\" سرمربی جدید این تیم جهت حضور در مراسم اختتامیه رقابتهای فوتسال \nجام رسانه های گلستان به گرگان سفر کرده اند. \n 2569/579/508 \n ورزشی / 1512 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bodʒnurd mæsʔule ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe xorɑsɑne ʃomɑli æz bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe dær tæmɑm ʃæhrhɑje ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti mɑnænde estefɑde æz mɑsk væ væsɑjele ʃæxsi elzɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæt ællɑh ɑzmude ezhɑr kærd : bær æsɑse mosævvæbe setɑde moqɑbele bɑ væ tæʔjide næmɑjænde mohtæræme væli fæqih dær ostɑn, næmɑzhɑje ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe in hæfte dær tæmɑmi ʃæhrhɑje xorɑsɑne ʃomɑli bɑ edʒrɑje dæqiqe porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mæsʔule ʃorɑje sijɑsætɡozɑri æʔeme dʒomʔe xorɑsɑne ʃomɑli edɑme dɑd : hæftee ɡozæʃte niz mærɑseme næmɑze dʒomʔe dær tæmɑm ʃæhrhɑje ostɑn bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr ʃod. vej æfzud : æz tæmɑmi næmɑzɡozɑrɑne mohtæræme ʃæhrhɑ, xɑheʃmændim bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti, æz dʒomle estefɑde æz mɑsk væ dæstkeʃ, be hæmrɑh dɑʃtæne mohr væ sædʒɑdee ʃæxsi, ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ ɡereftæne vozu dær mænzel dær næmɑzdʒomʔe ʃerkæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm ɑzmude dær entehɑ ɡoft : hæmtʃenin æfrɑdi ke sɑbeqe bimɑrihɑje qælbi væ rijævi dɑrænd jɑ mæʃkuk be neʃɑnehɑ væ ælɑʔem hæstænd, feʔlæn æz hozur dær næmɑze dʒomʔe edʒtenɑb konænd. kopi ʃod", "text": "بجنورد- مسئول شورای سیاست گذاری ائمه جمعه خراسان شمالی از برگزاری نماز جمعه در تمام شهرهای استان خبر داد و گفت: رعایت پروتکل های بهداشتی مانند استفاده از ماسک و وسایل شخصی الزامی است.حجت الاسلام نعمت الله آزموده اظهار کرد: بر اساس مصوبه ستاد مقابله با و تأیید نماینده محترم ولی فقیه در استان، نمازهای عبادی سیاسی جمعه این هفته در تمامی شهرهای خراسان شمالی با اجرای دقیق پروتکل‌های بهداشتی برگزار خواهد شد.مسئول شورای سیاستگذاری ائمه جمعه خراسان شمالی ادامه داد: هفته گذشته نیز مراسم نماز جمعه در تمام شهرهای استان با رعایت پروتکل‌های بهداشتی برگزار شد.وی افزود: از تمامی نمازگزاران محترم شهرها، خواهشمندیم با رعایت پروتکل‌های بهداشتی، از جمله استفاده از ماسک و دستکش، به همراه داشتن مُهر و سجاده شخصی، رعایت فاصله اجتماعی و گرفتن وضو در منزل در نمازجمعه شرکت کنند.حجت الاسلام آزموده در انتها گفت: همچنین افرادی که سابقه بیماری‌های قلبی و ریوی دارند یا مشکوک به نشانه‌ها و علائم هستند، فعلاً از حضور در نماز جمعه اجتناب کنند.کپی شد" }
bodʒnurd mæsʔule ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe xorɑsɑne ʃomɑli æz bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe dær tæmɑm ʃæhrhɑje ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti mɑnænde estefɑde æz mɑsk væ væsɑjele ʃæxsi elzɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæt ællɑh ɑzmude ezhɑr kærd : bær æsɑse mosævvæbe setɑde moqɑbele bɑ væ tæʔjide næmɑjænde mohtæræme væli fæqih dær ostɑn, næmɑzhɑje ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe in hæfte dær tæmɑmi ʃæhrhɑje xorɑsɑne ʃomɑli bɑ edʒrɑje dæqiqe porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mæsʔule ʃorɑje sijɑsætɡozɑri æʔeme dʒomʔe xorɑsɑne ʃomɑli edɑme dɑd : hæftee ɡozæʃte niz mærɑseme næmɑze dʒomʔe dær tæmɑm ʃæhrhɑje ostɑn bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr ʃod. vej æfzud : æz tæmɑmi næmɑzɡozɑrɑne mohtæræme ʃæhrhɑ, xɑheʃmændim bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti, æz dʒomle estefɑde æz mɑsk væ dæstkeʃ, be hæmrɑh dɑʃtæne mohr væ sædʒɑdee ʃæxsi, ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ ɡereftæne vozu dær mænzel dær næmɑzdʒomʔe ʃerkæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm ɑzmude dær entehɑ ɡoft : hæmtʃenin æfrɑdi ke sɑbeqe bimɑrihɑje qælbi væ rijævi dɑrænd jɑ mæʃkuk be neʃɑnehɑ væ ælɑʔem hæstænd, feʔlæn æz hozur dær næmɑze dʒomʔe edʒtenɑb konænd. kopi ʃod
بجنورد- مسئول شورای سیاست گذاری ائمه جمعه خراسان شمالی از برگزاری نماز جمعه در تمام شهرهای استان خبر داد و گفت: رعایت پروتکل های بهداشتی مانند استفاده از ماسک و وسایل شخصی الزامی است.حجت الاسلام نعمت الله آزموده اظهار کرد: بر اساس مصوبه ستاد مقابله با و تأیید نماینده محترم ولی فقیه در استان، نمازهای عبادی سیاسی جمعه این هفته در تمامی شهرهای خراسان شمالی با اجرای دقیق پروتکل‌های بهداشتی برگزار خواهد شد.مسئول شورای سیاستگذاری ائمه جمعه خراسان شمالی ادامه داد: هفته گذشته نیز مراسم نماز جمعه در تمام شهرهای استان با رعایت پروتکل‌های بهداشتی برگزار شد.وی افزود: از تمامی نمازگزاران محترم شهرها، خواهشمندیم با رعایت پروتکل‌های بهداشتی، از جمله استفاده از ماسک و دستکش، به همراه داشتن مُهر و سجاده شخصی، رعایت فاصله اجتماعی و گرفتن وضو در منزل در نمازجمعه شرکت کنند.حجت الاسلام آزموده در انتها گفت: همچنین افرادی که سابقه بیماری‌های قلبی و ریوی دارند یا مشکوک به نشانه‌ها و علائم هستند، فعلاً از حضور در نماز جمعه اجتناب کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bodʒnurd mæsʔule ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe xorɑsɑne ʃomɑli æz bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe dær tæmɑm ʃæhrhɑje ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti mɑnænde estefɑde æz mɑsk væ væsɑjele ʃæxsi elzɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæt ællɑh ɑzmude ezhɑr kærd : bær æsɑse mosævvæbe setɑde moqɑbele bɑ væ tæʔjide næmɑjænde mohtæræme væli fæqih dær ostɑn, næmɑzhɑje ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe in hæfte dær tæmɑmi ʃæhrhɑje xorɑsɑne ʃomɑli bɑ edʒrɑje dæqiqe porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mæsʔule ʃorɑje sijɑsætɡozɑri æʔeme dʒomʔe xorɑsɑne ʃomɑli edɑme dɑd : hæftee ɡozæʃte niz mærɑseme næmɑze dʒomʔe dær tæmɑm ʃæhrhɑje ostɑn bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr ʃod. vej æfzud : æz tæmɑmi næmɑzɡozɑrɑne mohtæræme ʃæhrhɑ, xɑheʃmændim bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti, æz dʒomle estefɑde æz mɑsk væ dæstkeʃ, be hæmrɑh dɑʃtæne mohr væ sædʒɑdee ʃæxsi, ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ ɡereftæne vozu dær mænzel dær næmɑzdʒomʔe ʃerkæt konænd. hodʒdʒæt oleslɑm ɑzmude dær entehɑ ɡoft : hæmtʃenin æfrɑdi ke sɑbeqe bimɑrihɑje qælbi væ rijævi dɑrænd jɑ mæʃkuk be neʃɑnehɑ væ ælɑʔem hæstænd, feʔlæn æz hozur dær næmɑze dʒomʔe edʒtenɑb konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بجنورد- مسئول شورای سیاست گذاری ائمه جمعه خراسان شمالی از برگزاری نماز جمعه در تمام شهرهای استان خبر داد و گفت: رعایت پروتکل های بهداشتی مانند استفاده از ماسک و وسایل شخصی الزامی است.حجت الاسلام نعمت الله آزموده اظهار کرد: بر اساس مصوبه ستاد مقابله با و تأیید نماینده محترم ولی فقیه در استان، نمازهای عبادی سیاسی جمعه این هفته در تمامی شهرهای خراسان شمالی با اجرای دقیق پروتکل‌های بهداشتی برگزار خواهد شد.مسئول شورای سیاستگذاری ائمه جمعه خراسان شمالی ادامه داد: هفته گذشته نیز مراسم نماز جمعه در تمام شهرهای استان با رعایت پروتکل‌های بهداشتی برگزار شد.وی افزود: از تمامی نمازگزاران محترم شهرها، خواهشمندیم با رعایت پروتکل‌های بهداشتی، از جمله استفاده از ماسک و دستکش، به همراه داشتن مُهر و سجاده شخصی، رعایت فاصله اجتماعی و گرفتن وضو در منزل در نمازجمعه شرکت کنند.حجت الاسلام آزموده در انتها گفت: همچنین افرادی که سابقه بیماری‌های قلبی و ریوی دارند یا مشکوک به نشانه‌ها و علائم هستند، فعلاً از حضور در نماز جمعه اجتناب کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ezhɑrɑte ozvi ærʃæde \" mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez \" dær xosuse entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. musævi lɑri. \" sejjed æbdolvɑhede musævi lɑri \", ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ezhɑr dɑʃt : be bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn be ʃive feʔli moʔtærez hæstim. vej ruze jekʃænbe dær næmɑbæri ke nosxe ʔi æz ɑn be irnɑ ersɑl ʃod, dær tæʃrihe dælɑjele in eʔterɑz ɡoft : dær qɑnune æsɑsi estelɑhe xobreɡɑn be suræte ɑm ɑmæde væ tæʔrife mæziq æz ɑn væ mæhdud kærdæne ɑn be rohɑnjun morede qæbule mɑ nist. ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez æfzud : mædʒlese xobreɡɑn dɑrɑje æhæmmijæt æst væ entexɑbe ræhbæri nezɑm væ nezɑræt bær æʔmɑle u væ næhɑdhɑi ke mostæqimæn zire næzære ræhbæri edɑre mi ʃævænd be ohde in mædʒles æst væ bɑ in tæʔrif mi tævɑn ɡoft mædʒlese xobreɡɑn be dælile dʒɑjɡɑh viʒeje xod, mænʃɑe mæʃruʔijæte nezɑme siɑsist væ bɑjæd hæme dʒɑnebe bɑʃæd væ næ dær extijɑre ɡoruh væ tæbæqe væ jɑ æfrɑde xɑssi. musævi lɑri tæsrih kærd : ræhbæri bær æsɑse qɑnune æsɑsi osɑf væ ʃærɑjeti dɑræd ke jeki æz ɑn hɑe fæqih budæn æst væ dɑrɑje ʃoʔune moxtælefist. vej ezɑfe kærd : mæsɑʔele nezɑmi, æmnijæti, sjɑsiː, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ færhænɡi ke dær hite extijɑrɑte ræhbærist idʒɑb mi konæd ke xobreɡɑne in hoze hɑje moxtælef betævɑnænd dær entexɑbɑt nɑmzæd ʃævænd væ be ozvijæte xobreɡɑne ræhbæri entexɑb ʃævænd. væzire keʃvære sɑbeq ɡoft : zænɑn niz æɡærtʃe be læhɑze qɑnuni mænʔi nædɑrænd, æmmɑ tɑkonun be ʃive hɑje moxtælef æz in entexɑbɑte mæhrum ʃode ænd. musævi lɑri hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : væzife tæʃxise sælɑhijæte elmi nɑmzædhɑ væ tæʔine mædɑredʒ væ mædɑreke elmi ɑnɑn mænteqæn bɑ mærkæzist ke dær ɑn tæhsil kærde ænd væ næ bɑ ʃorɑje neɡæhbɑn væ in hoze hɑje elmije hæstænd ke mɑnænde dɑneʃɡɑh hɑ mi tævɑnænd ɡævɑhi sælɑhijæte elmi sɑder konænd. vej tæsrih kærd : hæmtʃenin foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn æz tæræfi mænsub ræhbær hæstænd væ æz tæræfe diɡær væzife tæʔine sælɑhijæte elmi væ sjɑsiː nɑmzædhɑ rɑ, ɑn hæm bɑ ɑn neɡɑhe mæziq bærohde dɑrænd væ mozɑfæn in ke ɑnhɑ xod nɑmzæde entexɑbɑt niz hæstænd ke inhɑ irɑdɑte omumi mɑ bɑ næhveje entexɑbɑte xobreɡɑn æst. setɑresetɑre xɑhɑne entexɑbɑte ɑzɑd væ reqɑbæti hæstim musævi lɑri dær xosuse næhveje bærxorde ʃorɑje neɡæhbɑn ɡoft : mɑ xɑhɑne entexɑbɑte ɑzɑd, reqɑbæti væ ɑdelɑne hæstim ke hæme ɡerɑjeʃ hɑ væ sælɑjeq betævɑnænd dær ɑn hozur jɑbænd. æmmɑ tʃenɑntʃe fæzɑ be ɡune ʔi piʃ rævæd ke emkɑne reqɑbæt æz mɑ ɡerefte ʃævæd, tæbiʔist ke moʃɑrekæt næxɑhim kærd. in ozvi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez \" tæide sælɑhijæte nɑmzædhɑjeʃɑn rɑ ʃærte hæddeæqæli \" væ \" kæf xɑste hɑjeʃɑn \" bæjɑn kærd. setɑresetɑre e entexɑbɑte ʃorɑhɑ væ eslɑhe tælæbɑne in ozvi ɡoruh mæʃveræti eslɑhtælæbɑn dærbɑre entexɑbɑte ʃorɑhɑ niz ɡoft : entexɑbɑte ʃorɑhɑ, osulæn mɑhijæti edʒtemɑʔi dɑræd. dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ mæsɑʔele edʒtemɑʔi dʒɑjɡɑh ræfiʔe tæri dɑræd tɑ mæsɑʔele sjɑsiː. musævi lɑri æfzud : æmmɑ dær ʃæhrhɑje bæzræk væ mærɑkeze ostɑn hɑ entexɑbɑt tɑ hodudi æz hozee edʒtemɑʔi be sæmte hozee sjɑsiː soqe pejdɑ mi konæd. dær in hoze hɑ æhzɑb væ tæʃækkol hɑ mi tævɑnænd næqʃe ɑfærini biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔ væ ɡostærdeɡi hoze hɑ dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ, idʒɑde ʃærɑjete enqebɑzi væ mæhdudsɑzi reqɑbæte kɑre sæxt tærist væ bæʔid æst ke be ʃærɑjeti beresim ke emkɑne reqɑbæte hæddeæqæli færɑhæm næʃævæd. æmmɑ dær hær hɑl xætte qermeze mɑ bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt emkɑne reqɑbæt æst. zirɑ dær qejre in suræte entexɑbɑt bærɑje mɑ fɑqede mæʔni mi ʃævæd væ ʃerkæt dær ɑn montæfi mi ʃævæd. in ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɡoft : mɑ dær molɑqɑte hɑi ke bɑ ɑqɑje xɑtæmi ræʔise ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dɑʃte im, vej æz tekrɑre ʃærɑjete nɑmætlub væ enqebɑzi ɡozæʃte dær entexɑbɑt ezhɑre neɡærɑni kærde væ bær zæruræte vodʒude fæzɑje sɑlem, ɑzɑd væ reqɑbæti dær entexɑbɑt ke hæme ɡoruh hɑ væ fæʔɑlɑn betævɑnænd dær ɑn ʃerkæt væ reqɑbæt konænd, tæʔkid kærd væ idʒɑde tʃenin fæzɑi rɑ tævæssote mæsʔulɑne edʒrɑi væ nezɑræti, ʃærɑjete lɑzem bærɑje hozur dær entexɑbɑt væ neʃɑte entexɑbɑti væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom dɑnest. væzire keʃvære dolæte piʃin ke dær dore vej qɑnune ʃorɑhɑ edʒrɑ væ ævvælin entexɑbɑte ʃorɑhɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr ʃod, ɡoft : osulæn ʃorɑhɑ æz osule mosællæme eslɑmist væ ɑiɑt væ revɑjɑte moteʔædded væ sire æʔeme mæʔsumin bæjɑnɡære æhæmmijæte in mozu æst. musævi lɑri ezhɑr dɑʃt : dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne misɑqe melli fæsli hɑvi osule moteʔædded be in mozu extesɑs jɑfte æst væ rɑhborde dolæte ɡozæʃte bær pɑje bæste moʃɑrekæte mærdom væ hozure fæʔɑlɑne dær ærse særneveʃt bud væ tæbiʔi bud ke bɑjæd dær in dolæt qɑnune ʃorɑhɑ be edʒrɑ dæræmi ɑmæd. vej bɑ bæjɑne inke æɡærtʃe ʃurɑhɑe nopɑ hæstænd væ bɑjæd entezɑrɑte mɑ æz ɑnhɑ vɑqeʔi bɑʃæd, ɡoft : dær mædʒmuʔe ʃurɑhɑe movæffæq æmæl kærde ænd væ æɡær hæm mæsɑle ʔi bude æst be nopɑ budæn, ædæme tædʒrobe, modɑxeleje næhɑdhɑje sjɑsiː, væzʔijæte qɑnun beræmje ɡærdæd ke bɑ bærɡozɑri tʃænd dore he entexɑbɑte ʃorɑhɑ æmælkærde behtæri æz ɑnɑn ʃɑhed xɑhim bud. setɑresetɑre tosije be modʒriɑn væ nɑzærɑne entexɑbɑte ɑti musævi lɑri xætɑb be modʒriɑn væ nɑzærɑne bærɡozɑri entexɑbɑt ɡoft : tosije hæmiʃeɡi mɑ bærɡozɑri entexɑbɑte sɑlem, reqɑbæti, ɑzɑd væ ɑdelɑne be ɡune ist ke næmɑjændeɡɑne vɑqeʔi mærdom æz dʒɑnebe ɑnhɑ entexɑb ʃævænd. vej tæʔkid kærd : bɑlɑtærin mæsʔulijæte ʃærʔi, orfi, qɑnuni væ æxlɑqi hæme modʒriɑn væ nɑzærɑne siɑnæt væ hefɑzæt æz ɑrɑe mærdom æst. musævi lɑri ɡoft : æknun ke modʒriɑn væ nɑzerɑn æz jek tæfækkore sjɑsiː hæstænd, neɡɑhe mæziq be ræʔj mærdom, in neɡærɑni vodʒud dɑræd ke dær in ærse bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh ʃævim. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dʒærijɑne hɑkem bɑ seʔe sædr væ bɑ neɡɑhe monbæset bɑ mozu bærxord konæd tɑ mæʃruʔijæte nezɑme eslɑmi ɑsibi næbiænd. setɑresetɑre e ʃorɑje mæʃveræti eslɑhe tælæbɑne ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez hæmtʃenin ɡoft : fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑne eslɑhtælæb, æz ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef, jek ʃorɑje mæʃveræti entexɑb kærde ænd ke be tore moʃæxxæs væzife tælɑʃ bærɑje idʒɑde ensedʒɑm væ væhdæte rævije dær bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje eslɑhtælæb rɑ bærohde dɑræd. musævi lɑri dærbɑre tæʃkile komisijoni bɑ hædæfe idʒɑde hæmɑhænɡi dær bejne eslɑhtælæbɑn bærɑje entexɑbɑte ʃorɑhɑ væ mædʒlese xobreɡɑn, æfzud : dær jek sɑle æxire besjɑri æz tæʃækkol hɑ væ æhzɑbe eslɑhtælæb væ noxbeɡɑn væ fæʔɑlɑne sjɑsiː, færhænɡi væ edʒrɑi dær molɑqɑte hɑi ke bɑ ɑqɑje xɑtæmi dɑʃtænd, neɡærɑni hɑje xod dær xosuse mæsɑʔele dʒɑri keʃvær rɑ mætræh kærdænd. vej ezɑfe kærd : dær in molɑqɑt hɑ, tæʔkide ɑqɑje xɑtæmi bær zæruræte hozur dær sæhne væ fæʔɑlijæt bude væ æz hæme ɡoruh hɑ væ fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑn dærxɑst kærde ænd ke bɑjæd extelɑf hɑ rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ idʒɑde hæmɑhænɡi væ væhdæt dær bejne xod, jek hærekæte monsædʒem væ hæmɑhænæk rɑ bɑ pærhiz æz efrɑt væ tæfrit væ hole mehvære ɑmuze hɑje eslɑhi monbæʔes æz rɑh væ ændiʃe hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste be viʒe dær entexɑbɑte piʃe ro donbɑl konænd. musævi lɑri ezhɑr dɑʃt : dær pej in molɑqɑt hɑ væ rɑjzæni hɑ, dær ævɑjele xordɑd mɑhe emsɑl hodud tʃehel næfær æz fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑne eslɑhtælæb, æz ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef ɡærdeæm ɑmædænd væ pæs æz bærræsi væ rɑjzæni be in dʒæmʔ bændi residænd ke tʃænd næfær æz bejne xod entexɑb tɑ dær rɑstɑje æhdɑf jɑd ʃode tælɑʃ konænd. vej tæsrih kærd : in dʒæmʔ be onvɑne jek ʃorɑje mæʃveræti entexɑb ʃod væ be tore moʃæxxæs, væzife tælɑʃ bærɑje idʒɑde ensedʒɑm væ væhdæte rævije dær bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje eslɑhtælæb rɑ bærohde ɡereft væ æʔzɑje hɑzer dær neʃæst niz hæmeɡi moteʔæhhed be poʃtibɑni æz tælɑʃ hɑ væ eqdɑm hɑje in ɡoruhe mæʃveræti væ hæmkɑri bɑ ɑnɑn ʃodænd. musævi lɑri ɡoft : ʃorɑje mæʃveræti dær ævvælin molɑqɑte xod bɑ ɑqɑje xɑtæmi, ɡozɑreʃe eqdɑm hɑje idʒɑd ʃode rɑ be iʃɑn monʔækes kærd væ iʃɑn niz zemne ebrɑze xorsændi æz eqdɑme fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑn væ tæʃkile in ʃorɑ, noqte næzærɑte xod rɑ bæjɑn dɑʃte væ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje hær ɡune komæk væ poʃtibɑni æz in ʃorɑ dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe mæzkur eʔlɑm nemudænd. setɑresetɑre mæbnɑje entexɑbɑte æʔzɑje ʃorɑje mæʃveræti ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dærbɑre mæbnɑje entexɑbe in æfrɑd ɡoft : ʃæxsijæte hæqiqi æfrɑd bedune vɑbæsteɡi hɑje hezbi melɑk bude æst. dær ejn hɑl æɡær bæʔzi æz in æfrɑd montæxæbe ozvi tæʃækkoli hæm bude ænd be dælile enteqɑle mæsɑʔel be hezbe mætbuʔ bærɑje zæminee sɑzi væ fæʔɑle sɑzi ɑn eqdɑm kærde ænd. vej dærbɑre kɑre viʒe ʃorɑje mæʃveræti, ɡoft : eslɑhtælæbɑn dær doreje eslɑhɑt væ be tore moʃæxxæs dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ jek moʃkele omde movɑdʒeh bude ænd væ ɑn ædæme ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi bude æst. væsuje lɑri æfzud : æz ɑndʒɑ ke æhzɑbe eslɑhtælæbe jek dʒebhe rɑ tæʃkil mi dæhænd, tæbiʔist ke kɑre viʒe in ɡoruhe mæʃveræti bɑjæd bɑ tærrɑhi sɑz væ kɑri, ʃærɑjeti rɑ færɑhæm kærd ke mondʒær be idʒɑde væhdæt væ ensedʒɑm bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef ʃævæd. musævi lɑri ɡoft : tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz extelɑfɑte ehtemɑli væ idʒɑde ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi in dʒærijɑne fekrist ke mi tævɑnim tæhte onvɑne dɑvær jɑ ʃorɑje dɑværi ɑn rɑ tæʔrif væ tæbin konim. ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez æfzud : mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez, mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, kɑrɡozɑrɑn, dʒebhe moʃɑrekæt, sɑzemɑne modʒɑhedine enqelɑbe eslɑmi, hezbe eslɑmi kɑr, ændʒomæne eslɑmi modærresine dɑneʃɡɑh hɑ, ændʒomæne eslɑmi moʔællemɑn, mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑr væ bærxi ɡoruh hɑje diɡær væ niz noxbeɡɑn væ æfrɑde zi nofuze bærxi æz ostɑn hɑje keʃvær rɑ æz dʒomle ɡoruhhɑi dɑnest ke tɑkonun bɑ ɑnhɑ rɑjzæni ʃode æst. be ɡofte vej, rɑjzæni bɑ sɑjere æhzɑb væ noxbeɡɑn niz dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. musævi lɑri æfzud : tælɑʃ kærdim tɑ næzærɑte bærxi ʃæxsijæt hɑje enqelɑb rɑ niz æxz væ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim væ komæk væ poʃtibɑni ɑnɑn rɑ hæm dʒælb kærdim. setɑresetɑre e ʃorɑje mæʃveræti væ hezbe eʔtemɑde melli vej dærbɑre hezbe eʔtemɑde melli niz ezhɑr dɑʃt : hezbe eʔtemɑde melli hezb nopɑst væ bænɑ dɑræd ke bærɑje xod ʃivee mostæqeli rɑ ettexɑz konæd, zemne inke in hezb niz be dʒebhe eslɑhɑt tæʔælloq dɑræd. be viʒe ke dær rɑse ɑn ʃæxsijæte ærzeʃmændi mesle ɑqɑje kærrubist. musævi lɑri ɡoft : ælbætte fekr mi konæm æɡær hæm in hezb be ʃivee motæfɑvet dær entexɑbɑt æmæl konæd, æmælæn dær fehreste nɑmzædhɑ tɑ hodude zjɑdi vædʒh eʃterɑk xɑhim dɑʃt. in ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dærbɑre ehtemɑle rɑjzæni bɑ dʒærijɑnɑte diɡæri qejr æz ɡoruh hɑ væ æhzɑbe eslɑhtælæb niz ɡoft : dʒærijɑne eslɑhtælæbi dʒærijɑne færɑɡirtær æz æhzɑb væ ɡoruh hɑje modʒud æst. besjɑri æz ʃæxsijæt hɑje elmi, dɑneʃɡɑhi væ hozævi, bedune vɑbæsteɡi hezbi dɑrɑje tæfækkore eslɑhtælæbi hæstænd. vej æfzud : mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ, ʃæbæke ɡostærde ræsɑnee mædʒɑzi væ kɑrkonɑne ɑnhɑ, sɑzmɑn hɑje qejredolæti, sonufe moxtælef, dɑneʃdʒujɑn, færhænɡiɑn, zænɑn, kɑrɡærɑn, dʒævɑnɑn, ʃæbæke modirɑne dolæte eslɑhɑt, hæme moxɑtæbe mɑ hæstænd. setɑresetɑre e setɑde entexɑbɑti ʃorɑje mæʃveræti musævi lɑri dærbɑre setɑde entexɑbɑti ʃorɑje mæʃveræti niz ɡoft : tæʃkile setɑde omure edʒrɑi mærbut be entexɑbɑt æz væzɑjefe ɡoruh mæʃveræti mɑ nist. in æhzɑb væ tæʃækkol hɑje sjɑsiː væ dʒærijɑn hɑje fæʔɑl dær entexɑbɑt hæstænd ke bɑjæd setɑd tæʃkil dæhænd. vej æfzud : ælbætte bænde ettelɑʔ dɑræm ke moqæddæmɑte kɑr hæm færɑhæm ʃode æst væ be zudi zærfe jeki do ruze ɑjænde setɑde entexɑbɑti bɑ ʃoʔɑre moʃæxxæs ʃoruʔ be kɑr xɑhæd kærd. setɑresetɑre e rɑhbordhɑje entexɑbɑti musævi lɑri dær morede esterɑteʒi hɑ væ rɑhbordhɑ ɡoruhe mæʃveræti dær entexɑbɑt niz ezhɑr dɑʃt : rɑhborde mɑ hæddeæksærsɑzi vefɑq, idʒɑde væhdæte rævije væ hæm æfzɑi dær fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti, komæk be sɑmɑn dɑdæn be sɑzemɑne ræʔj monɑseb, tælɑʃ bærɑje moʃɑrekæte biʃtære mærdom dær entexɑbɑt væ tælɑʃ bærɑje ræfʔe extelɑfɑte ehtemɑlist. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "اظهارات عضو ارشد\"مجمع روحانیون مبارز\" در خصوص انتخابات مجلس خبرگان \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.موسوی لاری. \n \"سید عبدالواحد موسوی لاری\"، عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز اظهار\nداشت: به برگزاری انتخابات مجلس خبرگان به شیوه فعلی معترض هستیم. \n وی روز یکشنبه در نمابری که نسخه ای از آن به ایرنا ارسال شد، در تشریح \nدلایل این اعتراض گفت: در قانون اساسی اصطلاح خبرگان به صورت عام آمده و \nتعریف مضیق از آن و محدود کردن آن به روحانیون مورد قبول ما نیست. \n عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز افزود: مجلس خبرگان دارای اهمیت است و \nانتخاب رهبری نظام و نظارت بر اعمال او و نهادهایی که مستقیما زیر نظر \nرهبری اداره می شوند به عهده این مجلس است و با این تعریف می توان گفت مجلس\nخبرگان به دلیل جایگاه ویژه ی خود، منشا مشروعیت نظام سیاسی است و باید \nهمه جانبه باشد و نه در اختیار گروه و طبقه و یا افراد خاصی. \n موسوی لاری تصریح کرد: رهبری بر اساس قانون اساسی اوصاف و شرایطی دارد \nکه یکی از آن ها فقیه بودن است و دارای شئون مختلفی است. \n وی اضافه کرد: مسایل نظامی، امنیتی، سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و \nفرهنگی که در حیطه اختیارات رهبری است ایجاب می کند که خبرگان این \nحوزه های مختلف بتوانند در انتخابات نامزد شوند و به عضویت خبرگان رهبری \nانتخاب شوند. \n وزیر کشور سابق گفت: زنان نیز اگرچه به لحاظ قانونی منعی ندارند، اما\nتاکنون به شیوه های مختلف از این انتخابات محروم شده اند. \n موسوی لاری همچنین اظهار داشت: وظیفه تشخیص صلاحیت علمی نامزدها و تعیین\nمدارج و مدارک علمی آنان منطقا با مرکزی است که در آن تحصیل کرده اند و نه\nبا شورای نگهبان و این حوزه های علمیه هستند که مانند دانشگاه ها می توانند \nگواهی صلاحیت علمی صادر کنند. \n وی تصریح کرد: همچنین فقهای شورای نگهبان از طرفی منصوب رهبر هستند و\nاز طرف دیگر وظیفه تعیین صلاحیت علمی و سیاسی نامزدها را، آن هم با آن \nنگاه مضیق برعهده دارند و مضافا این که آنها خود نامزد انتخابات نیز \nهستند که اینها ایرادات عمومی ما با نحوه انتخابات خبرگان است. \n ** خواهان انتخابات آزاد و رقابتی هستیم \n موسوی لاری در خصوص نحوه برخورد شورای نگهبان گفت: ما خواهان انتخابات\nآزاد، رقابتی و عادلانه هستیم که همه گرایش ها و سلایق بتوانند در آن حضور \nیابند. اما چنانچه فضا به گونه ای پیش رود که امکان رقابت از ما گرفته \nشود، طبیعی است که مشارکت نخواهیم کرد. \n این عضو مجمع روحانیون مبارز \"تایید صلاحیت نامزدهایشان را شرط \nحداقلی\" و \"کف خواسته هایشان\" بیان کرد. \n ** انتخابات شوراها و اصلاح طلبان \n این عضو گروه مشورتی اصلاحطلبان درباره انتخابات شوراها نیز گفت: \nانتخابات شوراها، اصولا ماهیتی اجتماعی دارد. در شهرها و روستاها مسایل \nاجتماعی جایگاه رفیع تری دارد تا مسایل سیاسی. \n موسوی لاری افزود: اما در شهرهای بزرک و مراکز استان ها انتخابات تا \nحدودی از حوزه اجتماعی به سمت حوزه سیاسی سوق پیدا می کند. در این حوزه ها \nاحزاب و تشکل ها می توانند نقش آفرینی بیشتری داشته باشند. \n وی تصریح کرد: با توجه به تنوع و گستردگی حوزه ها در انتخابات شوراها،\nایجاد شرایط انقباضی و محدودسازی رقابت کار سخت تری است و بعید است که به \nشرایطی برسیم که امکان رقابت حداقلی فراهم نشود. اما در هر حال خط قرمز \nما برای شرکت در انتخابات امکان رقابت است. زیرا در غیر این صورت \nانتخابات برای ما فاقد معنی می شود و شرکت در آن منتفی می شود. \n این عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز گفت: ما در ملاقات هایی که با آقای \nخاتمی رییس شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز داشته ایم، وی از تکرار شرایط\nنامطلوب و انقباضی گذشته در انتخابات اظهار نگرانی کرده و بر ضرورت وجود\nفضای سالم، آزاد و رقابتی در انتخابات که همه گروه ها و فعالان بتوانند در \nآن شرکت و رقابت کنند، تاکید کرد و ایجاد چنین فضایی را توسط مسوولان \nاجرایی و نظارتی، شرایط لازم برای حضور در انتخابات و نشاط انتخاباتی و \nمشارکت گسترده مردم دانست. \n وزیر کشور دولت پیشین که در دوره وی قانون شوراها اجرا و اولین \nانتخابات شوراها در سال 1377 در سراسر کشور برگزار شد، گفت: اصولا شوراها \nاز اصول مسلم اسلامی است و آیات و روایات متعدد و سیره ائمه معصومین \nبیانگر اهمیت این موضوع است. \n موسوی لاری اظهار داشت: در قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به عنوان \nمیثاق ملی فصلی حاوی اصول متعدد به این موضوع اختصاص یافته است و راهبرد \nدولت گذشته بر پایه بسط مشارکت مردم و حضور فعالانه در عرصه سرنوشت بود و \nطبیعی بود که باید در این دولت قانون شوراها به اجرا درمی آمد. \n وی با بیان اینکه اگرچه شوراها نوپا هستند و باید انتظارات ما از آنها\nواقعی باشد، گفت: در مجموع شوراها موفق عمل کرده اند و اگر هم مساله ای \nبوده است به نوپا بودن، عدم تجربه، مداخله ی نهادهای سیاسی، وضعیت قانون \nبرمی گردد که با برگزاری چند دوره ه انتخابات شوراها عملکرد بهتری از \nآنان شاهد خواهیم بود. \n ** توصیه به مجریان و ناظران انتخابات آتی \n موسوی لاری خطاب به مجریان و ناظران برگزاری انتخابات گفت: توصیه همیشگی\nما برگزاری انتخابات سالم، رقابتی، آزاد و عادلانه به گونه ای است که \nنمایندگان واقعی مردم از جانب آنها انتخاب شوند. \n وی تاکید کرد: بالاترین مسوولیت شرعی، عرفی، قانونی و اخلاقی همه مجریان\nو ناظران صیانت و حفاظت از آراء مردم است. \n موسوی لاری گفت: اکنون که مجریان و ناظران از یک تفکر سیاسی هستند، \nنگاه مضیق به رای مردم، این نگرانی وجود دارد که در این عرصه با مشکلاتی \nمواجه شویم. \n وی ابراز امیدواری کرد: جریان حاکم با سعه صدر و با نگاه منبسط با \nموضوع برخورد کند تا مشروعیت نظام اسلامی آسیبی نبیند. \n ** شورای مشورتی اصلاح طلبان \n عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز همچنین گفت: فعالان و نخبگان \nاصلاحطلب، از گروه ها و جریان های مختلف، یک شورای مشورتی انتخاب کرده اند که\nبه طور مشخص وظیفه تلاش برای ایجاد انسجام و وحدت رویه در بین گروه ها و \nجریان های اصلاحطلب را برعهده دارد. \n موسوی لاری درباره تشکیل کمیسیونی با هدف ایجاد هماهنگی در بین \nاصلاحطلبان برای انتخابات شوراها و مجلس خبرگان، افزود: در یک سال اخیر \nبسیاری از تشکل ها و احزاب اصلاحطلب و نخبگان و فعالان سیاسی، فرهنگی و \nاجرایی در ملاقات هایی که با آقای خاتمی داشتند، نگرانی های خود در خصوص \nمسایل جاری کشور را مطرح کردند. \n وی اضافه کرد: در این ملاقات ها، تاکید آقای خاتمی بر ضرورت حضور در \nصحنه و فعالیت بوده و از همه گروه ها و فعالان و نخبگان درخواست کرده اند که\nباید اختلاف ها را کنار گذاشته و با ایجاد هماهنگی و وحدت در بین خود، یک \nحرکت منسجم و هماهنک را با پرهیز از افراط و تفریط و حول محور آموزه های \nاصلاحی منبعث از راه و اندیشه های حضرت امام (ره ) به ویژه در انتخابات \nپیش رو دنبال کنند. \n موسوی لاری اظهار داشت: در پی این ملاقات ها و رایزنی ها، در اوایل \nخرداد ماه امسال حدود 40 نفر از فعالان و نخبگان اصلاحطلب، از گروه ها و \nجریان های مختلف گردهم آمدند و پس از بررسی و رایزنی به این جمع بندی \nرسیدند که چند نفر از بین خود انتخاب تا در راستای اهداف یاد شده \nتلاش کنند. \n وی تصریح کرد: این جمع به عنوان یک شورای مشورتی انتخاب شد و به طور \nمشخص، وظیفه تلاش برای ایجاد انسجام و وحدت رویه در بین گروه ها و جریان های\nاصلاحطلب را برعهده گرفت و اعضای حاضر در نشست نیز همگی متعهد به پشتیبانی\nاز تلاش ها و اقدام های این گروه مشورتی و همکاری با آنان شدند. \n موسوی لاری گفت: شورای مشورتی در اولین ملاقات خود با آقای خاتمی، \nگزارش اقدام های ایجاد شده را به ایشان منعکس کرد و ایشان نیز ضمن ابراز \nخرسندی از اقدام فعالان و نخبگان و تشکیل این شورا، نقطه نظرات خود را بیان\nداشته و آمادگی خود را برای هر گونه کمک و پشتیبانی از این شورا در \nراستای تحقق اهداف مذکور اعلام نمودند. \n ** مبنای انتخابات اعضای شورای مشورتی \n عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز درباره مبنای انتخاب این افراد گفت: \nشخصیت حقیقی افراد بدون وابستگی های حزبی ملاک بوده است. در عین حال اگر \nبعضی از این افراد منتخب عضو تشکلی هم بوده اند به دلیل انتقال مسایل به \nحزب متبوع برای زمینه سازی و فعال سازی آن اقدام کرده اند. \n وی درباره کار ویژه شورای مشورتی،گفت: اصلاحطلبان در دوره ی اصلاحات و \nبه طور مشخص در انتخابات ریاست جمهوری 84 با یک مشکل عمده مواجه بوده اند \nو آن عدم انسجام و هماهنگی بوده است. \n وسوی لاری افزود: از آنجا که احزاب اصلاحطلب یک جبهه را تشکیل می دهند، \nطبیعی است که کار ویژه این گروه مشورتی باید با طراحی ساز و کاری، شرایطی\nرا فراهم کرد که منجر به ایجاد وحدت و انسجام بین گروه ها و جریان های \nمختلف شود. \n موسوی لاری گفت: تلاش برای جلوگیری از اختلافات احتمالی و ایجاد انسجام\nو هماهنگی این جریان فکری است که می توانیم تحت عنوان داور یا شورای داوری\nآن را تعریف و تبیین کنیم. \n عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز افزود: مجمع روحانیون مبارز، مجمع \nمحققین و مدرسین حوزه علمیه قم، کارگزاران، جبهه مشارکت، سازمان مجاهدین \nانقلاب اسلامی ، حزب اسلامی کار، انجمن اسلامی مدرسین دانشگاه ها، انجمن \nاسلامی معلمان، مجمع نمایندگان ادوار و برخی گروه های دیگر و نیز نخبگان و \nافراد ذی نفوذ برخی از استان های کشور را از جمله گروههایی دانست که \nتاکنون با آنها رایزنی شده است. \n به گفته وی، رایزنی با سایر احزاب و نخبگان نیز در دستور کار قرار \nدارد. \n موسوی لاری افزود: تلاش کردیم تا نظرات برخی شخصیت های انقلاب را نیز \nاخذ و مورد توجه قرار دهیم و کمک و پشتیبانی آنان را هم جلب کردیم. \n ** شورای مشورتی و حزب اعتماد ملی \n وی درباره حزب اعتماد ملی نیز اظهار داشت: حزب اعتماد ملی حزب نوپاست \nو بنا دارد که برای خود شیوه مستقلی را اتخاذ کند، ضمن اینکه این حزب نیز\nبه جبهه اصلاحات تعلق دارد.به ویژه که در راس آن شخصیت ارزشمندی مثل آقای \nکروبی است. \n موسوی لاری گفت: البته فکر می کنم اگر هم این حزب به شیوه متفاوت در \nانتخابات عمل کند، عملا در فهرست نامزدها تا حدود زیادی وجه اشتراک خواهیم\nداشت. \n این عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز درباره احتمال رایزنی با \nجریانات دیگری غیر از گروه ها و احزاب اصلاحطلب نیز گفت: جریان اصلاحطلبی \nجریان فراگیرتر از احزاب و گروه های موجود است. بسیاری از شخصیت های علمی، \nدانشگاهی و حوزوی ، بدون وابستگی حزبی دارای تفکر اصلاحطلبی هستند. \n وی افزود: مطبوعات و رسانه ها، شبکه گسترده رسانه مجازی و کارکنان \nآنها، سازمان های غیردولتی، صنوف مختلف، دانشجویان، فرهنگیان، زنان، \nکارگران، جوانان، شبکه مدیران دولت اصلاحات، همه مخاطب ما هستند. \n ** ستاد انتخاباتی شورای مشورتی \n موسوی لاری درباره ستاد انتخاباتی شورای مشورتی نیز گفت: تشکیل ستاد \nامور اجرایی مربوط به انتخابات از وظایف گروه مشورتی ما نیست. این احزاب \nو تشکل های سیاسی و جریان های فعال در انتخابات هستند که باید ستاد \nتشکیل دهند. \n وی افزود: البته بنده اطلاع دارم که مقدمات کار هم فراهم شده است و \nبه زودی ظرف یکی دو روز آینده ستاد انتخاباتی با شعار مشخص شروع به کار \nخواهد کرد. \n ** راهبردهای انتخاباتی \n موسوی لاری در مورد استراتژی ها و راهبردها گروه مشورتی در انتخابات \nنیز اظهار داشت: راهبرد ما حداکثرسازی وفاق، ایجاد وحدت رویه و هم افزایی \nدر فعالیت های انتخاباتی، کمک به سامان دادن به سازمان رای مناسب، تلاش \nبرای مشارکت بیشتر مردم در انتخابات و تلاش برای رفع اختلافات احتمالی است. سیام.1572 1415- \n\n " }
ezhɑrɑte ozvi ærʃæde " mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez " dær xosuse entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. musævi lɑri. " sejjed æbdolvɑhede musævi lɑri ", ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ezhɑr dɑʃt : be bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn be ʃive feʔli moʔtærez hæstim. vej ruze jekʃænbe dær næmɑbæri ke nosxe ʔi æz ɑn be irnɑ ersɑl ʃod, dær tæʃrihe dælɑjele in eʔterɑz ɡoft : dær qɑnune æsɑsi estelɑhe xobreɡɑn be suræte ɑm ɑmæde væ tæʔrife mæziq æz ɑn væ mæhdud kærdæne ɑn be rohɑnjun morede qæbule mɑ nist. ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez æfzud : mædʒlese xobreɡɑn dɑrɑje æhæmmijæt æst væ entexɑbe ræhbæri nezɑm væ nezɑræt bær æʔmɑle u væ næhɑdhɑi ke mostæqimæn zire næzære ræhbæri edɑre mi ʃævænd be ohde in mædʒles æst væ bɑ in tæʔrif mi tævɑn ɡoft mædʒlese xobreɡɑn be dælile dʒɑjɡɑh viʒeje xod, mænʃɑe mæʃruʔijæte nezɑme siɑsist væ bɑjæd hæme dʒɑnebe bɑʃæd væ næ dær extijɑre ɡoruh væ tæbæqe væ jɑ æfrɑde xɑssi. musævi lɑri tæsrih kærd : ræhbæri bær æsɑse qɑnune æsɑsi osɑf væ ʃærɑjeti dɑræd ke jeki æz ɑn hɑe fæqih budæn æst væ dɑrɑje ʃoʔune moxtælefist. vej ezɑfe kærd : mæsɑʔele nezɑmi, æmnijæti, sjɑsiː, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ færhænɡi ke dær hite extijɑrɑte ræhbærist idʒɑb mi konæd ke xobreɡɑne in hoze hɑje moxtælef betævɑnænd dær entexɑbɑt nɑmzæd ʃævænd væ be ozvijæte xobreɡɑne ræhbæri entexɑb ʃævænd. væzire keʃvære sɑbeq ɡoft : zænɑn niz æɡærtʃe be læhɑze qɑnuni mænʔi nædɑrænd, æmmɑ tɑkonun be ʃive hɑje moxtælef æz in entexɑbɑte mæhrum ʃode ænd. musævi lɑri hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : væzife tæʃxise sælɑhijæte elmi nɑmzædhɑ væ tæʔine mædɑredʒ væ mædɑreke elmi ɑnɑn mænteqæn bɑ mærkæzist ke dær ɑn tæhsil kærde ænd væ næ bɑ ʃorɑje neɡæhbɑn væ in hoze hɑje elmije hæstænd ke mɑnænde dɑneʃɡɑh hɑ mi tævɑnænd ɡævɑhi sælɑhijæte elmi sɑder konænd. vej tæsrih kærd : hæmtʃenin foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn æz tæræfi mænsub ræhbær hæstænd væ æz tæræfe diɡær væzife tæʔine sælɑhijæte elmi væ sjɑsiː nɑmzædhɑ rɑ, ɑn hæm bɑ ɑn neɡɑhe mæziq bærohde dɑrænd væ mozɑfæn in ke ɑnhɑ xod nɑmzæde entexɑbɑt niz hæstænd ke inhɑ irɑdɑte omumi mɑ bɑ næhveje entexɑbɑte xobreɡɑn æst. setɑresetɑre xɑhɑne entexɑbɑte ɑzɑd væ reqɑbæti hæstim musævi lɑri dær xosuse næhveje bærxorde ʃorɑje neɡæhbɑn ɡoft : mɑ xɑhɑne entexɑbɑte ɑzɑd, reqɑbæti væ ɑdelɑne hæstim ke hæme ɡerɑjeʃ hɑ væ sælɑjeq betævɑnænd dær ɑn hozur jɑbænd. æmmɑ tʃenɑntʃe fæzɑ be ɡune ʔi piʃ rævæd ke emkɑne reqɑbæt æz mɑ ɡerefte ʃævæd, tæbiʔist ke moʃɑrekæt næxɑhim kærd. in ozvi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez " tæide sælɑhijæte nɑmzædhɑjeʃɑn rɑ ʃærte hæddeæqæli " væ " kæf xɑste hɑjeʃɑn " bæjɑn kærd. setɑresetɑre e entexɑbɑte ʃorɑhɑ væ eslɑhe tælæbɑne in ozvi ɡoruh mæʃveræti eslɑhtælæbɑn dærbɑre entexɑbɑte ʃorɑhɑ niz ɡoft : entexɑbɑte ʃorɑhɑ, osulæn mɑhijæti edʒtemɑʔi dɑræd. dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ mæsɑʔele edʒtemɑʔi dʒɑjɡɑh ræfiʔe tæri dɑræd tɑ mæsɑʔele sjɑsiː. musævi lɑri æfzud : æmmɑ dær ʃæhrhɑje bæzræk væ mærɑkeze ostɑn hɑ entexɑbɑt tɑ hodudi æz hozee edʒtemɑʔi be sæmte hozee sjɑsiː soqe pejdɑ mi konæd. dær in hoze hɑ æhzɑb væ tæʃækkol hɑ mi tævɑnænd næqʃe ɑfærini biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔ væ ɡostærdeɡi hoze hɑ dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ, idʒɑde ʃærɑjete enqebɑzi væ mæhdudsɑzi reqɑbæte kɑre sæxt tærist væ bæʔid æst ke be ʃærɑjeti beresim ke emkɑne reqɑbæte hæddeæqæli færɑhæm næʃævæd. æmmɑ dær hær hɑl xætte qermeze mɑ bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt emkɑne reqɑbæt æst. zirɑ dær qejre in suræte entexɑbɑt bærɑje mɑ fɑqede mæʔni mi ʃævæd væ ʃerkæt dær ɑn montæfi mi ʃævæd. in ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɡoft : mɑ dær molɑqɑte hɑi ke bɑ ɑqɑje xɑtæmi ræʔise ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dɑʃte im, vej æz tekrɑre ʃærɑjete nɑmætlub væ enqebɑzi ɡozæʃte dær entexɑbɑt ezhɑre neɡærɑni kærde væ bær zæruræte vodʒude fæzɑje sɑlem, ɑzɑd væ reqɑbæti dær entexɑbɑt ke hæme ɡoruh hɑ væ fæʔɑlɑn betævɑnænd dær ɑn ʃerkæt væ reqɑbæt konænd, tæʔkid kærd væ idʒɑde tʃenin fæzɑi rɑ tævæssote mæsʔulɑne edʒrɑi væ nezɑræti, ʃærɑjete lɑzem bærɑje hozur dær entexɑbɑt væ neʃɑte entexɑbɑti væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom dɑnest. væzire keʃvære dolæte piʃin ke dær dore vej qɑnune ʃorɑhɑ edʒrɑ væ ævvælin entexɑbɑte ʃorɑhɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr ʃod, ɡoft : osulæn ʃorɑhɑ æz osule mosællæme eslɑmist væ ɑiɑt væ revɑjɑte moteʔædded væ sire æʔeme mæʔsumin bæjɑnɡære æhæmmijæte in mozu æst. musævi lɑri ezhɑr dɑʃt : dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne misɑqe melli fæsli hɑvi osule moteʔædded be in mozu extesɑs jɑfte æst væ rɑhborde dolæte ɡozæʃte bær pɑje bæste moʃɑrekæte mærdom væ hozure fæʔɑlɑne dær ærse særneveʃt bud væ tæbiʔi bud ke bɑjæd dær in dolæt qɑnune ʃorɑhɑ be edʒrɑ dæræmi ɑmæd. vej bɑ bæjɑne inke æɡærtʃe ʃurɑhɑe nopɑ hæstænd væ bɑjæd entezɑrɑte mɑ æz ɑnhɑ vɑqeʔi bɑʃæd, ɡoft : dær mædʒmuʔe ʃurɑhɑe movæffæq æmæl kærde ænd væ æɡær hæm mæsɑle ʔi bude æst be nopɑ budæn, ædæme tædʒrobe, modɑxeleje næhɑdhɑje sjɑsiː, væzʔijæte qɑnun beræmje ɡærdæd ke bɑ bærɡozɑri tʃænd dore he entexɑbɑte ʃorɑhɑ æmælkærde behtæri æz ɑnɑn ʃɑhed xɑhim bud. setɑresetɑre tosije be modʒriɑn væ nɑzærɑne entexɑbɑte ɑti musævi lɑri xætɑb be modʒriɑn væ nɑzærɑne bærɡozɑri entexɑbɑt ɡoft : tosije hæmiʃeɡi mɑ bærɡozɑri entexɑbɑte sɑlem, reqɑbæti, ɑzɑd væ ɑdelɑne be ɡune ist ke næmɑjændeɡɑne vɑqeʔi mærdom æz dʒɑnebe ɑnhɑ entexɑb ʃævænd. vej tæʔkid kærd : bɑlɑtærin mæsʔulijæte ʃærʔi, orfi, qɑnuni væ æxlɑqi hæme modʒriɑn væ nɑzærɑne siɑnæt væ hefɑzæt æz ɑrɑe mærdom æst. musævi lɑri ɡoft : æknun ke modʒriɑn væ nɑzerɑn æz jek tæfækkore sjɑsiː hæstænd, neɡɑhe mæziq be ræʔj mærdom, in neɡærɑni vodʒud dɑræd ke dær in ærse bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh ʃævim. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dʒærijɑne hɑkem bɑ seʔe sædr væ bɑ neɡɑhe monbæset bɑ mozu bærxord konæd tɑ mæʃruʔijæte nezɑme eslɑmi ɑsibi næbiænd. setɑresetɑre e ʃorɑje mæʃveræti eslɑhe tælæbɑne ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez hæmtʃenin ɡoft : fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑne eslɑhtælæb, æz ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef, jek ʃorɑje mæʃveræti entexɑb kærde ænd ke be tore moʃæxxæs væzife tælɑʃ bærɑje idʒɑde ensedʒɑm væ væhdæte rævije dær bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje eslɑhtælæb rɑ bærohde dɑræd. musævi lɑri dærbɑre tæʃkile komisijoni bɑ hædæfe idʒɑde hæmɑhænɡi dær bejne eslɑhtælæbɑn bærɑje entexɑbɑte ʃorɑhɑ væ mædʒlese xobreɡɑn, æfzud : dær jek sɑle æxire besjɑri æz tæʃækkol hɑ væ æhzɑbe eslɑhtælæb væ noxbeɡɑn væ fæʔɑlɑne sjɑsiː, færhænɡi væ edʒrɑi dær molɑqɑte hɑi ke bɑ ɑqɑje xɑtæmi dɑʃtænd, neɡærɑni hɑje xod dær xosuse mæsɑʔele dʒɑri keʃvær rɑ mætræh kærdænd. vej ezɑfe kærd : dær in molɑqɑt hɑ, tæʔkide ɑqɑje xɑtæmi bær zæruræte hozur dær sæhne væ fæʔɑlijæt bude væ æz hæme ɡoruh hɑ væ fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑn dærxɑst kærde ænd ke bɑjæd extelɑf hɑ rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ idʒɑde hæmɑhænɡi væ væhdæt dær bejne xod, jek hærekæte monsædʒem væ hæmɑhænæk rɑ bɑ pærhiz æz efrɑt væ tæfrit væ hole mehvære ɑmuze hɑje eslɑhi monbæʔes æz rɑh væ ændiʃe hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste be viʒe dær entexɑbɑte piʃe ro donbɑl konænd. musævi lɑri ezhɑr dɑʃt : dær pej in molɑqɑt hɑ væ rɑjzæni hɑ, dær ævɑjele xordɑd mɑhe emsɑl hodud tʃehel næfær æz fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑne eslɑhtælæb, æz ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef ɡærdeæm ɑmædænd væ pæs æz bærræsi væ rɑjzæni be in dʒæmʔ bændi residænd ke tʃænd næfær æz bejne xod entexɑb tɑ dær rɑstɑje æhdɑf jɑd ʃode tælɑʃ konænd. vej tæsrih kærd : in dʒæmʔ be onvɑne jek ʃorɑje mæʃveræti entexɑb ʃod væ be tore moʃæxxæs, væzife tælɑʃ bærɑje idʒɑde ensedʒɑm væ væhdæte rævije dær bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje eslɑhtælæb rɑ bærohde ɡereft væ æʔzɑje hɑzer dær neʃæst niz hæmeɡi moteʔæhhed be poʃtibɑni æz tælɑʃ hɑ væ eqdɑm hɑje in ɡoruhe mæʃveræti væ hæmkɑri bɑ ɑnɑn ʃodænd. musævi lɑri ɡoft : ʃorɑje mæʃveræti dær ævvælin molɑqɑte xod bɑ ɑqɑje xɑtæmi, ɡozɑreʃe eqdɑm hɑje idʒɑd ʃode rɑ be iʃɑn monʔækes kærd væ iʃɑn niz zemne ebrɑze xorsændi æz eqdɑme fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑn væ tæʃkile in ʃorɑ, noqte næzærɑte xod rɑ bæjɑn dɑʃte væ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje hær ɡune komæk væ poʃtibɑni æz in ʃorɑ dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe mæzkur eʔlɑm nemudænd. setɑresetɑre mæbnɑje entexɑbɑte æʔzɑje ʃorɑje mæʃveræti ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dærbɑre mæbnɑje entexɑbe in æfrɑd ɡoft : ʃæxsijæte hæqiqi æfrɑd bedune vɑbæsteɡi hɑje hezbi melɑk bude æst. dær ejn hɑl æɡær bæʔzi æz in æfrɑd montæxæbe ozvi tæʃækkoli hæm bude ænd be dælile enteqɑle mæsɑʔel be hezbe mætbuʔ bærɑje zæminee sɑzi væ fæʔɑle sɑzi ɑn eqdɑm kærde ænd. vej dærbɑre kɑre viʒe ʃorɑje mæʃveræti, ɡoft : eslɑhtælæbɑn dær doreje eslɑhɑt væ be tore moʃæxxæs dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ jek moʃkele omde movɑdʒeh bude ænd væ ɑn ædæme ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi bude æst. væsuje lɑri æfzud : æz ɑndʒɑ ke æhzɑbe eslɑhtælæbe jek dʒebhe rɑ tæʃkil mi dæhænd, tæbiʔist ke kɑre viʒe in ɡoruhe mæʃveræti bɑjæd bɑ tærrɑhi sɑz væ kɑri, ʃærɑjeti rɑ færɑhæm kærd ke mondʒær be idʒɑde væhdæt væ ensedʒɑm bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef ʃævæd. musævi lɑri ɡoft : tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz extelɑfɑte ehtemɑli væ idʒɑde ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi in dʒærijɑne fekrist ke mi tævɑnim tæhte onvɑne dɑvær jɑ ʃorɑje dɑværi ɑn rɑ tæʔrif væ tæbin konim. ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez æfzud : mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez, mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, kɑrɡozɑrɑn, dʒebhe moʃɑrekæt, sɑzemɑne modʒɑhedine enqelɑbe eslɑmi, hezbe eslɑmi kɑr, ændʒomæne eslɑmi modærresine dɑneʃɡɑh hɑ, ændʒomæne eslɑmi moʔællemɑn, mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑr væ bærxi ɡoruh hɑje diɡær væ niz noxbeɡɑn væ æfrɑde zi nofuze bærxi æz ostɑn hɑje keʃvær rɑ æz dʒomle ɡoruhhɑi dɑnest ke tɑkonun bɑ ɑnhɑ rɑjzæni ʃode æst. be ɡofte vej, rɑjzæni bɑ sɑjere æhzɑb væ noxbeɡɑn niz dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. musævi lɑri æfzud : tælɑʃ kærdim tɑ næzærɑte bærxi ʃæxsijæt hɑje enqelɑb rɑ niz æxz væ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim væ komæk væ poʃtibɑni ɑnɑn rɑ hæm dʒælb kærdim. setɑresetɑre e ʃorɑje mæʃveræti væ hezbe eʔtemɑde melli vej dærbɑre hezbe eʔtemɑde melli niz ezhɑr dɑʃt : hezbe eʔtemɑde melli hezb nopɑst væ bænɑ dɑræd ke bærɑje xod ʃivee mostæqeli rɑ ettexɑz konæd, zemne inke in hezb niz be dʒebhe eslɑhɑt tæʔælloq dɑræd. be viʒe ke dær rɑse ɑn ʃæxsijæte ærzeʃmændi mesle ɑqɑje kærrubist. musævi lɑri ɡoft : ælbætte fekr mi konæm æɡær hæm in hezb be ʃivee motæfɑvet dær entexɑbɑt æmæl konæd, æmælæn dær fehreste nɑmzædhɑ tɑ hodude zjɑdi vædʒh eʃterɑk xɑhim dɑʃt. in ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dærbɑre ehtemɑle rɑjzæni bɑ dʒærijɑnɑte diɡæri qejr æz ɡoruh hɑ væ æhzɑbe eslɑhtælæb niz ɡoft : dʒærijɑne eslɑhtælæbi dʒærijɑne færɑɡirtær æz æhzɑb væ ɡoruh hɑje modʒud æst. besjɑri æz ʃæxsijæt hɑje elmi, dɑneʃɡɑhi væ hozævi, bedune vɑbæsteɡi hezbi dɑrɑje tæfækkore eslɑhtælæbi hæstænd. vej æfzud : mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ, ʃæbæke ɡostærde ræsɑnee mædʒɑzi væ kɑrkonɑne ɑnhɑ, sɑzmɑn hɑje qejredolæti, sonufe moxtælef, dɑneʃdʒujɑn, færhænɡiɑn, zænɑn, kɑrɡærɑn, dʒævɑnɑn, ʃæbæke modirɑne dolæte eslɑhɑt, hæme moxɑtæbe mɑ hæstænd. setɑresetɑre e setɑde entexɑbɑti ʃorɑje mæʃveræti musævi lɑri dærbɑre setɑde entexɑbɑti ʃorɑje mæʃveræti niz ɡoft : tæʃkile setɑde omure edʒrɑi mærbut be entexɑbɑt æz væzɑjefe ɡoruh mæʃveræti mɑ nist. in æhzɑb væ tæʃækkol hɑje sjɑsiː væ dʒærijɑn hɑje fæʔɑl dær entexɑbɑt hæstænd ke bɑjæd setɑd tæʃkil dæhænd. vej æfzud : ælbætte bænde ettelɑʔ dɑræm ke moqæddæmɑte kɑr hæm færɑhæm ʃode æst væ be zudi zærfe jeki do ruze ɑjænde setɑde entexɑbɑti bɑ ʃoʔɑre moʃæxxæs ʃoruʔ be kɑr xɑhæd kærd. setɑresetɑre e rɑhbordhɑje entexɑbɑti musævi lɑri dær morede esterɑteʒi hɑ væ rɑhbordhɑ ɡoruhe mæʃveræti dær entexɑbɑt niz ezhɑr dɑʃt : rɑhborde mɑ hæddeæksærsɑzi vefɑq, idʒɑde væhdæte rævije væ hæm æfzɑi dær fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti, komæk be sɑmɑn dɑdæn be sɑzemɑne ræʔj monɑseb, tælɑʃ bærɑje moʃɑrekæte biʃtære mærdom dær entexɑbɑt væ tælɑʃ bærɑje ræfʔe extelɑfɑte ehtemɑlist. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh
اظهارات عضو ارشد"مجمع روحانیون مبارز" در خصوص انتخابات مجلس خبرگان # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 داخلی.سیاسی.انتخابات.موسوی لاری. "سید عبدالواحد موسوی لاری"، عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز اظهار داشت: به برگزاری انتخابات مجلس خبرگان به شیوه فعلی معترض هستیم. وی روز یکشنبه در نمابری که نسخه ای از آن به ایرنا ارسال شد، در تشریح دلایل این اعتراض گفت: در قانون اساسی اصطلاح خبرگان به صورت عام آمده و تعریف مضیق از آن و محدود کردن آن به روحانیون مورد قبول ما نیست. عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز افزود: مجلس خبرگان دارای اهمیت است و انتخاب رهبری نظام و نظارت بر اعمال او و نهادهایی که مستقیما زیر نظر رهبری اداره می شوند به عهده این مجلس است و با این تعریف می توان گفت مجلس خبرگان به دلیل جایگاه ویژه ی خود، منشا مشروعیت نظام سیاسی است و باید همه جانبه باشد و نه در اختیار گروه و طبقه و یا افراد خاصی. موسوی لاری تصریح کرد: رهبری بر اساس قانون اساسی اوصاف و شرایطی دارد که یکی از آن ها فقیه بودن است و دارای شئون مختلفی است. وی اضافه کرد: مسایل نظامی، امنیتی، سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی که در حیطه اختیارات رهبری است ایجاب می کند که خبرگان این حوزه های مختلف بتوانند در انتخابات نامزد شوند و به عضویت خبرگان رهبری انتخاب شوند. وزیر کشور سابق گفت: زنان نیز اگرچه به لحاظ قانونی منعی ندارند، اما تاکنون به شیوه های مختلف از این انتخابات محروم شده اند. موسوی لاری همچنین اظهار داشت: وظیفه تشخیص صلاحیت علمی نامزدها و تعیین مدارج و مدارک علمی آنان منطقا با مرکزی است که در آن تحصیل کرده اند و نه با شورای نگهبان و این حوزه های علمیه هستند که مانند دانشگاه ها می توانند گواهی صلاحیت علمی صادر کنند. وی تصریح کرد: همچنین فقهای شورای نگهبان از طرفی منصوب رهبر هستند و از طرف دیگر وظیفه تعیین صلاحیت علمی و سیاسی نامزدها را، آن هم با آن نگاه مضیق برعهده دارند و مضافا این که آنها خود نامزد انتخابات نیز هستند که اینها ایرادات عمومی ما با نحوه انتخابات خبرگان است. ** خواهان انتخابات آزاد و رقابتی هستیم موسوی لاری در خصوص نحوه برخورد شورای نگهبان گفت: ما خواهان انتخابات آزاد، رقابتی و عادلانه هستیم که همه گرایش ها و سلایق بتوانند در آن حضور یابند. اما چنانچه فضا به گونه ای پیش رود که امکان رقابت از ما گرفته شود، طبیعی است که مشارکت نخواهیم کرد. این عضو مجمع روحانیون مبارز "تایید صلاحیت نامزدهایشان را شرط حداقلی" و "کف خواسته هایشان" بیان کرد. ** انتخابات شوراها و اصلاح طلبان این عضو گروه مشورتی اصلاحطلبان درباره انتخابات شوراها نیز گفت: انتخابات شوراها، اصولا ماهیتی اجتماعی دارد. در شهرها و روستاها مسایل اجتماعی جایگاه رفیع تری دارد تا مسایل سیاسی. موسوی لاری افزود: اما در شهرهای بزرک و مراکز استان ها انتخابات تا حدودی از حوزه اجتماعی به سمت حوزه سیاسی سوق پیدا می کند. در این حوزه ها احزاب و تشکل ها می توانند نقش آفرینی بیشتری داشته باشند. وی تصریح کرد: با توجه به تنوع و گستردگی حوزه ها در انتخابات شوراها، ایجاد شرایط انقباضی و محدودسازی رقابت کار سخت تری است و بعید است که به شرایطی برسیم که امکان رقابت حداقلی فراهم نشود. اما در هر حال خط قرمز ما برای شرکت در انتخابات امکان رقابت است. زیرا در غیر این صورت انتخابات برای ما فاقد معنی می شود و شرکت در آن منتفی می شود. این عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز گفت: ما در ملاقات هایی که با آقای خاتمی رییس شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز داشته ایم، وی از تکرار شرایط نامطلوب و انقباضی گذشته در انتخابات اظهار نگرانی کرده و بر ضرورت وجود فضای سالم، آزاد و رقابتی در انتخابات که همه گروه ها و فعالان بتوانند در آن شرکت و رقابت کنند، تاکید کرد و ایجاد چنین فضایی را توسط مسوولان اجرایی و نظارتی، شرایط لازم برای حضور در انتخابات و نشاط انتخاباتی و مشارکت گسترده مردم دانست. وزیر کشور دولت پیشین که در دوره وی قانون شوراها اجرا و اولین انتخابات شوراها در سال 1377 در سراسر کشور برگزار شد، گفت: اصولا شوراها از اصول مسلم اسلامی است و آیات و روایات متعدد و سیره ائمه معصومین بیانگر اهمیت این موضوع است. موسوی لاری اظهار داشت: در قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به عنوان میثاق ملی فصلی حاوی اصول متعدد به این موضوع اختصاص یافته است و راهبرد دولت گذشته بر پایه بسط مشارکت مردم و حضور فعالانه در عرصه سرنوشت بود و طبیعی بود که باید در این دولت قانون شوراها به اجرا درمی آمد. وی با بیان اینکه اگرچه شوراها نوپا هستند و باید انتظارات ما از آنها واقعی باشد، گفت: در مجموع شوراها موفق عمل کرده اند و اگر هم مساله ای بوده است به نوپا بودن، عدم تجربه، مداخله ی نهادهای سیاسی، وضعیت قانون برمی گردد که با برگزاری چند دوره ه انتخابات شوراها عملکرد بهتری از آنان شاهد خواهیم بود. ** توصیه به مجریان و ناظران انتخابات آتی موسوی لاری خطاب به مجریان و ناظران برگزاری انتخابات گفت: توصیه همیشگی ما برگزاری انتخابات سالم، رقابتی، آزاد و عادلانه به گونه ای است که نمایندگان واقعی مردم از جانب آنها انتخاب شوند. وی تاکید کرد: بالاترین مسوولیت شرعی، عرفی، قانونی و اخلاقی همه مجریان و ناظران صیانت و حفاظت از آراء مردم است. موسوی لاری گفت: اکنون که مجریان و ناظران از یک تفکر سیاسی هستند، نگاه مضیق به رای مردم، این نگرانی وجود دارد که در این عرصه با مشکلاتی مواجه شویم. وی ابراز امیدواری کرد: جریان حاکم با سعه صدر و با نگاه منبسط با موضوع برخورد کند تا مشروعیت نظام اسلامی آسیبی نبیند. ** شورای مشورتی اصلاح طلبان عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز همچنین گفت: فعالان و نخبگان اصلاحطلب، از گروه ها و جریان های مختلف، یک شورای مشورتی انتخاب کرده اند که به طور مشخص وظیفه تلاش برای ایجاد انسجام و وحدت رویه در بین گروه ها و جریان های اصلاحطلب را برعهده دارد. موسوی لاری درباره تشکیل کمیسیونی با هدف ایجاد هماهنگی در بین اصلاحطلبان برای انتخابات شوراها و مجلس خبرگان، افزود: در یک سال اخیر بسیاری از تشکل ها و احزاب اصلاحطلب و نخبگان و فعالان سیاسی، فرهنگی و اجرایی در ملاقات هایی که با آقای خاتمی داشتند، نگرانی های خود در خصوص مسایل جاری کشور را مطرح کردند. وی اضافه کرد: در این ملاقات ها، تاکید آقای خاتمی بر ضرورت حضور در صحنه و فعالیت بوده و از همه گروه ها و فعالان و نخبگان درخواست کرده اند که باید اختلاف ها را کنار گذاشته و با ایجاد هماهنگی و وحدت در بین خود، یک حرکت منسجم و هماهنک را با پرهیز از افراط و تفریط و حول محور آموزه های اصلاحی منبعث از راه و اندیشه های حضرت امام (ره ) به ویژه در انتخابات پیش رو دنبال کنند. موسوی لاری اظهار داشت: در پی این ملاقات ها و رایزنی ها، در اوایل خرداد ماه امسال حدود 40 نفر از فعالان و نخبگان اصلاحطلب، از گروه ها و جریان های مختلف گردهم آمدند و پس از بررسی و رایزنی به این جمع بندی رسیدند که چند نفر از بین خود انتخاب تا در راستای اهداف یاد شده تلاش کنند. وی تصریح کرد: این جمع به عنوان یک شورای مشورتی انتخاب شد و به طور مشخص، وظیفه تلاش برای ایجاد انسجام و وحدت رویه در بین گروه ها و جریان های اصلاحطلب را برعهده گرفت و اعضای حاضر در نشست نیز همگی متعهد به پشتیبانی از تلاش ها و اقدام های این گروه مشورتی و همکاری با آنان شدند. موسوی لاری گفت: شورای مشورتی در اولین ملاقات خود با آقای خاتمی، گزارش اقدام های ایجاد شده را به ایشان منعکس کرد و ایشان نیز ضمن ابراز خرسندی از اقدام فعالان و نخبگان و تشکیل این شورا، نقطه نظرات خود را بیان داشته و آمادگی خود را برای هر گونه کمک و پشتیبانی از این شورا در راستای تحقق اهداف مذکور اعلام نمودند. ** مبنای انتخابات اعضای شورای مشورتی عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز درباره مبنای انتخاب این افراد گفت: شخصیت حقیقی افراد بدون وابستگی های حزبی ملاک بوده است. در عین حال اگر بعضی از این افراد منتخب عضو تشکلی هم بوده اند به دلیل انتقال مسایل به حزب متبوع برای زمینه سازی و فعال سازی آن اقدام کرده اند. وی درباره کار ویژه شورای مشورتی،گفت: اصلاحطلبان در دوره ی اصلاحات و به طور مشخص در انتخابات ریاست جمهوری 84 با یک مشکل عمده مواجه بوده اند و آن عدم انسجام و هماهنگی بوده است. وسوی لاری افزود: از آنجا که احزاب اصلاحطلب یک جبهه را تشکیل می دهند، طبیعی است که کار ویژه این گروه مشورتی باید با طراحی ساز و کاری، شرایطی را فراهم کرد که منجر به ایجاد وحدت و انسجام بین گروه ها و جریان های مختلف شود. موسوی لاری گفت: تلاش برای جلوگیری از اختلافات احتمالی و ایجاد انسجام و هماهنگی این جریان فکری است که می توانیم تحت عنوان داور یا شورای داوری آن را تعریف و تبیین کنیم. عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز افزود: مجمع روحانیون مبارز، مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، کارگزاران، جبهه مشارکت، سازمان مجاهدین انقلاب اسلامی ، حزب اسلامی کار، انجمن اسلامی مدرسین دانشگاه ها، انجمن اسلامی معلمان، مجمع نمایندگان ادوار و برخی گروه های دیگر و نیز نخبگان و افراد ذی نفوذ برخی از استان های کشور را از جمله گروههایی دانست که تاکنون با آنها رایزنی شده است. به گفته وی، رایزنی با سایر احزاب و نخبگان نیز در دستور کار قرار دارد. موسوی لاری افزود: تلاش کردیم تا نظرات برخی شخصیت های انقلاب را نیز اخذ و مورد توجه قرار دهیم و کمک و پشتیبانی آنان را هم جلب کردیم. ** شورای مشورتی و حزب اعتماد ملی وی درباره حزب اعتماد ملی نیز اظهار داشت: حزب اعتماد ملی حزب نوپاست و بنا دارد که برای خود شیوه مستقلی را اتخاذ کند، ضمن اینکه این حزب نیز به جبهه اصلاحات تعلق دارد.به ویژه که در راس آن شخصیت ارزشمندی مثل آقای کروبی است. موسوی لاری گفت: البته فکر می کنم اگر هم این حزب به شیوه متفاوت در انتخابات عمل کند، عملا در فهرست نامزدها تا حدود زیادی وجه اشتراک خواهیم داشت. این عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز درباره احتمال رایزنی با جریانات دیگری غیر از گروه ها و احزاب اصلاحطلب نیز گفت: جریان اصلاحطلبی جریان فراگیرتر از احزاب و گروه های موجود است. بسیاری از شخصیت های علمی، دانشگاهی و حوزوی ، بدون وابستگی حزبی دارای تفکر اصلاحطلبی هستند. وی افزود: مطبوعات و رسانه ها، شبکه گسترده رسانه مجازی و کارکنان آنها، سازمان های غیردولتی، صنوف مختلف، دانشجویان، فرهنگیان، زنان، کارگران، جوانان، شبکه مدیران دولت اصلاحات، همه مخاطب ما هستند. ** ستاد انتخاباتی شورای مشورتی موسوی لاری درباره ستاد انتخاباتی شورای مشورتی نیز گفت: تشکیل ستاد امور اجرایی مربوط به انتخابات از وظایف گروه مشورتی ما نیست. این احزاب و تشکل های سیاسی و جریان های فعال در انتخابات هستند که باید ستاد تشکیل دهند. وی افزود: البته بنده اطلاع دارم که مقدمات کار هم فراهم شده است و به زودی ظرف یکی دو روز آینده ستاد انتخاباتی با شعار مشخص شروع به کار خواهد کرد. ** راهبردهای انتخاباتی موسوی لاری در مورد استراتژی ها و راهبردها گروه مشورتی در انتخابات نیز اظهار داشت: راهبرد ما حداکثرسازی وفاق، ایجاد وحدت رویه و هم افزایی در فعالیت های انتخاباتی، کمک به سامان دادن به سازمان رای مناسب، تلاش برای مشارکت بیشتر مردم در انتخابات و تلاش برای رفع اختلافات احتمالی است. سیام.1572 1415-
[ { "content": "turn phonemes into persian: ezhɑrɑte ozvi ærʃæde \" mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez \" dær xosuse entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. musævi lɑri. \" sejjed æbdolvɑhede musævi lɑri \", ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ezhɑr dɑʃt : be bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn be ʃive feʔli moʔtærez hæstim. vej ruze jekʃænbe dær næmɑbæri ke nosxe ʔi æz ɑn be irnɑ ersɑl ʃod, dær tæʃrihe dælɑjele in eʔterɑz ɡoft : dær qɑnune æsɑsi estelɑhe xobreɡɑn be suræte ɑm ɑmæde væ tæʔrife mæziq æz ɑn væ mæhdud kærdæne ɑn be rohɑnjun morede qæbule mɑ nist. ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez æfzud : mædʒlese xobreɡɑn dɑrɑje æhæmmijæt æst væ entexɑbe ræhbæri nezɑm væ nezɑræt bær æʔmɑle u væ næhɑdhɑi ke mostæqimæn zire næzære ræhbæri edɑre mi ʃævænd be ohde in mædʒles æst væ bɑ in tæʔrif mi tævɑn ɡoft mædʒlese xobreɡɑn be dælile dʒɑjɡɑh viʒeje xod, mænʃɑe mæʃruʔijæte nezɑme siɑsist væ bɑjæd hæme dʒɑnebe bɑʃæd væ næ dær extijɑre ɡoruh væ tæbæqe væ jɑ æfrɑde xɑssi. musævi lɑri tæsrih kærd : ræhbæri bær æsɑse qɑnune æsɑsi osɑf væ ʃærɑjeti dɑræd ke jeki æz ɑn hɑe fæqih budæn æst væ dɑrɑje ʃoʔune moxtælefist. vej ezɑfe kærd : mæsɑʔele nezɑmi, æmnijæti, sjɑsiː, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ færhænɡi ke dær hite extijɑrɑte ræhbærist idʒɑb mi konæd ke xobreɡɑne in hoze hɑje moxtælef betævɑnænd dær entexɑbɑt nɑmzæd ʃævænd væ be ozvijæte xobreɡɑne ræhbæri entexɑb ʃævænd. væzire keʃvære sɑbeq ɡoft : zænɑn niz æɡærtʃe be læhɑze qɑnuni mænʔi nædɑrænd, æmmɑ tɑkonun be ʃive hɑje moxtælef æz in entexɑbɑte mæhrum ʃode ænd. musævi lɑri hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : væzife tæʃxise sælɑhijæte elmi nɑmzædhɑ væ tæʔine mædɑredʒ væ mædɑreke elmi ɑnɑn mænteqæn bɑ mærkæzist ke dær ɑn tæhsil kærde ænd væ næ bɑ ʃorɑje neɡæhbɑn væ in hoze hɑje elmije hæstænd ke mɑnænde dɑneʃɡɑh hɑ mi tævɑnænd ɡævɑhi sælɑhijæte elmi sɑder konænd. vej tæsrih kærd : hæmtʃenin foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn æz tæræfi mænsub ræhbær hæstænd væ æz tæræfe diɡær væzife tæʔine sælɑhijæte elmi væ sjɑsiː nɑmzædhɑ rɑ, ɑn hæm bɑ ɑn neɡɑhe mæziq bærohde dɑrænd væ mozɑfæn in ke ɑnhɑ xod nɑmzæde entexɑbɑt niz hæstænd ke inhɑ irɑdɑte omumi mɑ bɑ næhveje entexɑbɑte xobreɡɑn æst. setɑresetɑre xɑhɑne entexɑbɑte ɑzɑd væ reqɑbæti hæstim musævi lɑri dær xosuse næhveje bærxorde ʃorɑje neɡæhbɑn ɡoft : mɑ xɑhɑne entexɑbɑte ɑzɑd, reqɑbæti væ ɑdelɑne hæstim ke hæme ɡerɑjeʃ hɑ væ sælɑjeq betævɑnænd dær ɑn hozur jɑbænd. æmmɑ tʃenɑntʃe fæzɑ be ɡune ʔi piʃ rævæd ke emkɑne reqɑbæt æz mɑ ɡerefte ʃævæd, tæbiʔist ke moʃɑrekæt næxɑhim kærd. in ozvi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez \" tæide sælɑhijæte nɑmzædhɑjeʃɑn rɑ ʃærte hæddeæqæli \" væ \" kæf xɑste hɑjeʃɑn \" bæjɑn kærd. setɑresetɑre e entexɑbɑte ʃorɑhɑ væ eslɑhe tælæbɑne in ozvi ɡoruh mæʃveræti eslɑhtælæbɑn dærbɑre entexɑbɑte ʃorɑhɑ niz ɡoft : entexɑbɑte ʃorɑhɑ, osulæn mɑhijæti edʒtemɑʔi dɑræd. dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ mæsɑʔele edʒtemɑʔi dʒɑjɡɑh ræfiʔe tæri dɑræd tɑ mæsɑʔele sjɑsiː. musævi lɑri æfzud : æmmɑ dær ʃæhrhɑje bæzræk væ mærɑkeze ostɑn hɑ entexɑbɑt tɑ hodudi æz hozee edʒtemɑʔi be sæmte hozee sjɑsiː soqe pejdɑ mi konæd. dær in hoze hɑ æhzɑb væ tæʃækkol hɑ mi tævɑnænd næqʃe ɑfærini biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔ væ ɡostærdeɡi hoze hɑ dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ, idʒɑde ʃærɑjete enqebɑzi væ mæhdudsɑzi reqɑbæte kɑre sæxt tærist væ bæʔid æst ke be ʃærɑjeti beresim ke emkɑne reqɑbæte hæddeæqæli færɑhæm næʃævæd. æmmɑ dær hær hɑl xætte qermeze mɑ bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt emkɑne reqɑbæt æst. zirɑ dær qejre in suræte entexɑbɑt bærɑje mɑ fɑqede mæʔni mi ʃævæd væ ʃerkæt dær ɑn montæfi mi ʃævæd. in ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɡoft : mɑ dær molɑqɑte hɑi ke bɑ ɑqɑje xɑtæmi ræʔise ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dɑʃte im, vej æz tekrɑre ʃærɑjete nɑmætlub væ enqebɑzi ɡozæʃte dær entexɑbɑt ezhɑre neɡærɑni kærde væ bær zæruræte vodʒude fæzɑje sɑlem, ɑzɑd væ reqɑbæti dær entexɑbɑt ke hæme ɡoruh hɑ væ fæʔɑlɑn betævɑnænd dær ɑn ʃerkæt væ reqɑbæt konænd, tæʔkid kærd væ idʒɑde tʃenin fæzɑi rɑ tævæssote mæsʔulɑne edʒrɑi væ nezɑræti, ʃærɑjete lɑzem bærɑje hozur dær entexɑbɑt væ neʃɑte entexɑbɑti væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom dɑnest. væzire keʃvære dolæte piʃin ke dær dore vej qɑnune ʃorɑhɑ edʒrɑ væ ævvælin entexɑbɑte ʃorɑhɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr ʃod, ɡoft : osulæn ʃorɑhɑ æz osule mosællæme eslɑmist væ ɑiɑt væ revɑjɑte moteʔædded væ sire æʔeme mæʔsumin bæjɑnɡære æhæmmijæte in mozu æst. musævi lɑri ezhɑr dɑʃt : dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne misɑqe melli fæsli hɑvi osule moteʔædded be in mozu extesɑs jɑfte æst væ rɑhborde dolæte ɡozæʃte bær pɑje bæste moʃɑrekæte mærdom væ hozure fæʔɑlɑne dær ærse særneveʃt bud væ tæbiʔi bud ke bɑjæd dær in dolæt qɑnune ʃorɑhɑ be edʒrɑ dæræmi ɑmæd. vej bɑ bæjɑne inke æɡærtʃe ʃurɑhɑe nopɑ hæstænd væ bɑjæd entezɑrɑte mɑ æz ɑnhɑ vɑqeʔi bɑʃæd, ɡoft : dær mædʒmuʔe ʃurɑhɑe movæffæq æmæl kærde ænd væ æɡær hæm mæsɑle ʔi bude æst be nopɑ budæn, ædæme tædʒrobe, modɑxeleje næhɑdhɑje sjɑsiː, væzʔijæte qɑnun beræmje ɡærdæd ke bɑ bærɡozɑri tʃænd dore he entexɑbɑte ʃorɑhɑ æmælkærde behtæri æz ɑnɑn ʃɑhed xɑhim bud. setɑresetɑre tosije be modʒriɑn væ nɑzærɑne entexɑbɑte ɑti musævi lɑri xætɑb be modʒriɑn væ nɑzærɑne bærɡozɑri entexɑbɑt ɡoft : tosije hæmiʃeɡi mɑ bærɡozɑri entexɑbɑte sɑlem, reqɑbæti, ɑzɑd væ ɑdelɑne be ɡune ist ke næmɑjændeɡɑne vɑqeʔi mærdom æz dʒɑnebe ɑnhɑ entexɑb ʃævænd. vej tæʔkid kærd : bɑlɑtærin mæsʔulijæte ʃærʔi, orfi, qɑnuni væ æxlɑqi hæme modʒriɑn væ nɑzærɑne siɑnæt væ hefɑzæt æz ɑrɑe mærdom æst. musævi lɑri ɡoft : æknun ke modʒriɑn væ nɑzerɑn æz jek tæfækkore sjɑsiː hæstænd, neɡɑhe mæziq be ræʔj mærdom, in neɡærɑni vodʒud dɑræd ke dær in ærse bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh ʃævim. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dʒærijɑne hɑkem bɑ seʔe sædr væ bɑ neɡɑhe monbæset bɑ mozu bærxord konæd tɑ mæʃruʔijæte nezɑme eslɑmi ɑsibi næbiænd. setɑresetɑre e ʃorɑje mæʃveræti eslɑhe tælæbɑne ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez hæmtʃenin ɡoft : fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑne eslɑhtælæb, æz ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef, jek ʃorɑje mæʃveræti entexɑb kærde ænd ke be tore moʃæxxæs væzife tælɑʃ bærɑje idʒɑde ensedʒɑm væ væhdæte rævije dær bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje eslɑhtælæb rɑ bærohde dɑræd. musævi lɑri dærbɑre tæʃkile komisijoni bɑ hædæfe idʒɑde hæmɑhænɡi dær bejne eslɑhtælæbɑn bærɑje entexɑbɑte ʃorɑhɑ væ mædʒlese xobreɡɑn, æfzud : dær jek sɑle æxire besjɑri æz tæʃækkol hɑ væ æhzɑbe eslɑhtælæb væ noxbeɡɑn væ fæʔɑlɑne sjɑsiː, færhænɡi væ edʒrɑi dær molɑqɑte hɑi ke bɑ ɑqɑje xɑtæmi dɑʃtænd, neɡærɑni hɑje xod dær xosuse mæsɑʔele dʒɑri keʃvær rɑ mætræh kærdænd. vej ezɑfe kærd : dær in molɑqɑt hɑ, tæʔkide ɑqɑje xɑtæmi bær zæruræte hozur dær sæhne væ fæʔɑlijæt bude væ æz hæme ɡoruh hɑ væ fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑn dærxɑst kærde ænd ke bɑjæd extelɑf hɑ rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ idʒɑde hæmɑhænɡi væ væhdæt dær bejne xod, jek hærekæte monsædʒem væ hæmɑhænæk rɑ bɑ pærhiz æz efrɑt væ tæfrit væ hole mehvære ɑmuze hɑje eslɑhi monbæʔes æz rɑh væ ændiʃe hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste be viʒe dær entexɑbɑte piʃe ro donbɑl konænd. musævi lɑri ezhɑr dɑʃt : dær pej in molɑqɑt hɑ væ rɑjzæni hɑ, dær ævɑjele xordɑd mɑhe emsɑl hodud tʃehel næfær æz fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑne eslɑhtælæb, æz ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef ɡærdeæm ɑmædænd væ pæs æz bærræsi væ rɑjzæni be in dʒæmʔ bændi residænd ke tʃænd næfær æz bejne xod entexɑb tɑ dær rɑstɑje æhdɑf jɑd ʃode tælɑʃ konænd. vej tæsrih kærd : in dʒæmʔ be onvɑne jek ʃorɑje mæʃveræti entexɑb ʃod væ be tore moʃæxxæs, væzife tælɑʃ bærɑje idʒɑde ensedʒɑm væ væhdæte rævije dær bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje eslɑhtælæb rɑ bærohde ɡereft væ æʔzɑje hɑzer dær neʃæst niz hæmeɡi moteʔæhhed be poʃtibɑni æz tælɑʃ hɑ væ eqdɑm hɑje in ɡoruhe mæʃveræti væ hæmkɑri bɑ ɑnɑn ʃodænd. musævi lɑri ɡoft : ʃorɑje mæʃveræti dær ævvælin molɑqɑte xod bɑ ɑqɑje xɑtæmi, ɡozɑreʃe eqdɑm hɑje idʒɑd ʃode rɑ be iʃɑn monʔækes kærd væ iʃɑn niz zemne ebrɑze xorsændi æz eqdɑme fæʔɑlɑn væ noxbeɡɑn væ tæʃkile in ʃorɑ, noqte næzærɑte xod rɑ bæjɑn dɑʃte væ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje hær ɡune komæk væ poʃtibɑni æz in ʃorɑ dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe mæzkur eʔlɑm nemudænd. setɑresetɑre mæbnɑje entexɑbɑte æʔzɑje ʃorɑje mæʃveræti ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dærbɑre mæbnɑje entexɑbe in æfrɑd ɡoft : ʃæxsijæte hæqiqi æfrɑd bedune vɑbæsteɡi hɑje hezbi melɑk bude æst. dær ejn hɑl æɡær bæʔzi æz in æfrɑd montæxæbe ozvi tæʃækkoli hæm bude ænd be dælile enteqɑle mæsɑʔel be hezbe mætbuʔ bærɑje zæminee sɑzi væ fæʔɑle sɑzi ɑn eqdɑm kærde ænd. vej dærbɑre kɑre viʒe ʃorɑje mæʃveræti, ɡoft : eslɑhtælæbɑn dær doreje eslɑhɑt væ be tore moʃæxxæs dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ jek moʃkele omde movɑdʒeh bude ænd væ ɑn ædæme ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi bude æst. væsuje lɑri æfzud : æz ɑndʒɑ ke æhzɑbe eslɑhtælæbe jek dʒebhe rɑ tæʃkil mi dæhænd, tæbiʔist ke kɑre viʒe in ɡoruhe mæʃveræti bɑjæd bɑ tærrɑhi sɑz væ kɑri, ʃærɑjeti rɑ færɑhæm kærd ke mondʒær be idʒɑde væhdæt væ ensedʒɑm bejne ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef ʃævæd. musævi lɑri ɡoft : tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz extelɑfɑte ehtemɑli væ idʒɑde ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi in dʒærijɑne fekrist ke mi tævɑnim tæhte onvɑne dɑvær jɑ ʃorɑje dɑværi ɑn rɑ tæʔrif væ tæbin konim. ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez æfzud : mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez, mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, kɑrɡozɑrɑn, dʒebhe moʃɑrekæt, sɑzemɑne modʒɑhedine enqelɑbe eslɑmi, hezbe eslɑmi kɑr, ændʒomæne eslɑmi modærresine dɑneʃɡɑh hɑ, ændʒomæne eslɑmi moʔællemɑn, mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ædvɑr væ bærxi ɡoruh hɑje diɡær væ niz noxbeɡɑn væ æfrɑde zi nofuze bærxi æz ostɑn hɑje keʃvær rɑ æz dʒomle ɡoruhhɑi dɑnest ke tɑkonun bɑ ɑnhɑ rɑjzæni ʃode æst. be ɡofte vej, rɑjzæni bɑ sɑjere æhzɑb væ noxbeɡɑn niz dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. musævi lɑri æfzud : tælɑʃ kærdim tɑ næzærɑte bærxi ʃæxsijæt hɑje enqelɑb rɑ niz æxz væ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim væ komæk væ poʃtibɑni ɑnɑn rɑ hæm dʒælb kærdim. setɑresetɑre e ʃorɑje mæʃveræti væ hezbe eʔtemɑde melli vej dærbɑre hezbe eʔtemɑde melli niz ezhɑr dɑʃt : hezbe eʔtemɑde melli hezb nopɑst væ bænɑ dɑræd ke bærɑje xod ʃivee mostæqeli rɑ ettexɑz konæd, zemne inke in hezb niz be dʒebhe eslɑhɑt tæʔælloq dɑræd. be viʒe ke dær rɑse ɑn ʃæxsijæte ærzeʃmændi mesle ɑqɑje kærrubist. musævi lɑri ɡoft : ælbætte fekr mi konæm æɡær hæm in hezb be ʃivee motæfɑvet dær entexɑbɑt æmæl konæd, æmælæn dær fehreste nɑmzædhɑ tɑ hodude zjɑdi vædʒh eʃterɑk xɑhim dɑʃt. in ozvi ʃorɑje mærkæzi mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez dærbɑre ehtemɑle rɑjzæni bɑ dʒærijɑnɑte diɡæri qejr æz ɡoruh hɑ væ æhzɑbe eslɑhtælæb niz ɡoft : dʒærijɑne eslɑhtælæbi dʒærijɑne færɑɡirtær æz æhzɑb væ ɡoruh hɑje modʒud æst. besjɑri æz ʃæxsijæt hɑje elmi, dɑneʃɡɑhi væ hozævi, bedune vɑbæsteɡi hezbi dɑrɑje tæfækkore eslɑhtælæbi hæstænd. vej æfzud : mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ, ʃæbæke ɡostærde ræsɑnee mædʒɑzi væ kɑrkonɑne ɑnhɑ, sɑzmɑn hɑje qejredolæti, sonufe moxtælef, dɑneʃdʒujɑn, færhænɡiɑn, zænɑn, kɑrɡærɑn, dʒævɑnɑn, ʃæbæke modirɑne dolæte eslɑhɑt, hæme moxɑtæbe mɑ hæstænd. setɑresetɑre e setɑde entexɑbɑti ʃorɑje mæʃveræti musævi lɑri dærbɑre setɑde entexɑbɑti ʃorɑje mæʃveræti niz ɡoft : tæʃkile setɑde omure edʒrɑi mærbut be entexɑbɑt æz væzɑjefe ɡoruh mæʃveræti mɑ nist. in æhzɑb væ tæʃækkol hɑje sjɑsiː væ dʒærijɑn hɑje fæʔɑl dær entexɑbɑt hæstænd ke bɑjæd setɑd tæʃkil dæhænd. vej æfzud : ælbætte bænde ettelɑʔ dɑræm ke moqæddæmɑte kɑr hæm færɑhæm ʃode æst væ be zudi zærfe jeki do ruze ɑjænde setɑde entexɑbɑti bɑ ʃoʔɑre moʃæxxæs ʃoruʔ be kɑr xɑhæd kærd. setɑresetɑre e rɑhbordhɑje entexɑbɑti musævi lɑri dær morede esterɑteʒi hɑ væ rɑhbordhɑ ɡoruhe mæʃveræti dær entexɑbɑt niz ezhɑr dɑʃt : rɑhborde mɑ hæddeæksærsɑzi vefɑq, idʒɑde væhdæte rævije væ hæm æfzɑi dær fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti, komæk be sɑmɑn dɑdæn be sɑzemɑne ræʔj monɑseb, tælɑʃ bærɑje moʃɑrekæte biʃtære mærdom dær entexɑbɑt væ tælɑʃ bærɑje ræfʔe extelɑfɑte ehtemɑlist. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "اظهارات عضو ارشد\"مجمع روحانیون مبارز\" در خصوص انتخابات مجلس خبرگان \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.موسوی لاری. \n \"سید عبدالواحد موسوی لاری\"، عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز اظهار\nداشت: به برگزاری انتخابات مجلس خبرگان به شیوه فعلی معترض هستیم. \n وی روز یکشنبه در نمابری که نسخه ای از آن به ایرنا ارسال شد، در تشریح \nدلایل این اعتراض گفت: در قانون اساسی اصطلاح خبرگان به صورت عام آمده و \nتعریف مضیق از آن و محدود کردن آن به روحانیون مورد قبول ما نیست. \n عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز افزود: مجلس خبرگان دارای اهمیت است و \nانتخاب رهبری نظام و نظارت بر اعمال او و نهادهایی که مستقیما زیر نظر \nرهبری اداره می شوند به عهده این مجلس است و با این تعریف می توان گفت مجلس\nخبرگان به دلیل جایگاه ویژه ی خود، منشا مشروعیت نظام سیاسی است و باید \nهمه جانبه باشد و نه در اختیار گروه و طبقه و یا افراد خاصی. \n موسوی لاری تصریح کرد: رهبری بر اساس قانون اساسی اوصاف و شرایطی دارد \nکه یکی از آن ها فقیه بودن است و دارای شئون مختلفی است. \n وی اضافه کرد: مسایل نظامی، امنیتی، سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و \nفرهنگی که در حیطه اختیارات رهبری است ایجاب می کند که خبرگان این \nحوزه های مختلف بتوانند در انتخابات نامزد شوند و به عضویت خبرگان رهبری \nانتخاب شوند. \n وزیر کشور سابق گفت: زنان نیز اگرچه به لحاظ قانونی منعی ندارند، اما\nتاکنون به شیوه های مختلف از این انتخابات محروم شده اند. \n موسوی لاری همچنین اظهار داشت: وظیفه تشخیص صلاحیت علمی نامزدها و تعیین\nمدارج و مدارک علمی آنان منطقا با مرکزی است که در آن تحصیل کرده اند و نه\nبا شورای نگهبان و این حوزه های علمیه هستند که مانند دانشگاه ها می توانند \nگواهی صلاحیت علمی صادر کنند. \n وی تصریح کرد: همچنین فقهای شورای نگهبان از طرفی منصوب رهبر هستند و\nاز طرف دیگر وظیفه تعیین صلاحیت علمی و سیاسی نامزدها را، آن هم با آن \nنگاه مضیق برعهده دارند و مضافا این که آنها خود نامزد انتخابات نیز \nهستند که اینها ایرادات عمومی ما با نحوه انتخابات خبرگان است. \n ** خواهان انتخابات آزاد و رقابتی هستیم \n موسوی لاری در خصوص نحوه برخورد شورای نگهبان گفت: ما خواهان انتخابات\nآزاد، رقابتی و عادلانه هستیم که همه گرایش ها و سلایق بتوانند در آن حضور \nیابند. اما چنانچه فضا به گونه ای پیش رود که امکان رقابت از ما گرفته \nشود، طبیعی است که مشارکت نخواهیم کرد. \n این عضو مجمع روحانیون مبارز \"تایید صلاحیت نامزدهایشان را شرط \nحداقلی\" و \"کف خواسته هایشان\" بیان کرد. \n ** انتخابات شوراها و اصلاح طلبان \n این عضو گروه مشورتی اصلاحطلبان درباره انتخابات شوراها نیز گفت: \nانتخابات شوراها، اصولا ماهیتی اجتماعی دارد. در شهرها و روستاها مسایل \nاجتماعی جایگاه رفیع تری دارد تا مسایل سیاسی. \n موسوی لاری افزود: اما در شهرهای بزرک و مراکز استان ها انتخابات تا \nحدودی از حوزه اجتماعی به سمت حوزه سیاسی سوق پیدا می کند. در این حوزه ها \nاحزاب و تشکل ها می توانند نقش آفرینی بیشتری داشته باشند. \n وی تصریح کرد: با توجه به تنوع و گستردگی حوزه ها در انتخابات شوراها،\nایجاد شرایط انقباضی و محدودسازی رقابت کار سخت تری است و بعید است که به \nشرایطی برسیم که امکان رقابت حداقلی فراهم نشود. اما در هر حال خط قرمز \nما برای شرکت در انتخابات امکان رقابت است. زیرا در غیر این صورت \nانتخابات برای ما فاقد معنی می شود و شرکت در آن منتفی می شود. \n این عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز گفت: ما در ملاقات هایی که با آقای \nخاتمی رییس شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز داشته ایم، وی از تکرار شرایط\nنامطلوب و انقباضی گذشته در انتخابات اظهار نگرانی کرده و بر ضرورت وجود\nفضای سالم، آزاد و رقابتی در انتخابات که همه گروه ها و فعالان بتوانند در \nآن شرکت و رقابت کنند، تاکید کرد و ایجاد چنین فضایی را توسط مسوولان \nاجرایی و نظارتی، شرایط لازم برای حضور در انتخابات و نشاط انتخاباتی و \nمشارکت گسترده مردم دانست. \n وزیر کشور دولت پیشین که در دوره وی قانون شوراها اجرا و اولین \nانتخابات شوراها در سال 1377 در سراسر کشور برگزار شد، گفت: اصولا شوراها \nاز اصول مسلم اسلامی است و آیات و روایات متعدد و سیره ائمه معصومین \nبیانگر اهمیت این موضوع است. \n موسوی لاری اظهار داشت: در قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به عنوان \nمیثاق ملی فصلی حاوی اصول متعدد به این موضوع اختصاص یافته است و راهبرد \nدولت گذشته بر پایه بسط مشارکت مردم و حضور فعالانه در عرصه سرنوشت بود و \nطبیعی بود که باید در این دولت قانون شوراها به اجرا درمی آمد. \n وی با بیان اینکه اگرچه شوراها نوپا هستند و باید انتظارات ما از آنها\nواقعی باشد، گفت: در مجموع شوراها موفق عمل کرده اند و اگر هم مساله ای \nبوده است به نوپا بودن، عدم تجربه، مداخله ی نهادهای سیاسی، وضعیت قانون \nبرمی گردد که با برگزاری چند دوره ه انتخابات شوراها عملکرد بهتری از \nآنان شاهد خواهیم بود. \n ** توصیه به مجریان و ناظران انتخابات آتی \n موسوی لاری خطاب به مجریان و ناظران برگزاری انتخابات گفت: توصیه همیشگی\nما برگزاری انتخابات سالم، رقابتی، آزاد و عادلانه به گونه ای است که \nنمایندگان واقعی مردم از جانب آنها انتخاب شوند. \n وی تاکید کرد: بالاترین مسوولیت شرعی، عرفی، قانونی و اخلاقی همه مجریان\nو ناظران صیانت و حفاظت از آراء مردم است. \n موسوی لاری گفت: اکنون که مجریان و ناظران از یک تفکر سیاسی هستند، \nنگاه مضیق به رای مردم، این نگرانی وجود دارد که در این عرصه با مشکلاتی \nمواجه شویم. \n وی ابراز امیدواری کرد: جریان حاکم با سعه صدر و با نگاه منبسط با \nموضوع برخورد کند تا مشروعیت نظام اسلامی آسیبی نبیند. \n ** شورای مشورتی اصلاح طلبان \n عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز همچنین گفت: فعالان و نخبگان \nاصلاحطلب، از گروه ها و جریان های مختلف، یک شورای مشورتی انتخاب کرده اند که\nبه طور مشخص وظیفه تلاش برای ایجاد انسجام و وحدت رویه در بین گروه ها و \nجریان های اصلاحطلب را برعهده دارد. \n موسوی لاری درباره تشکیل کمیسیونی با هدف ایجاد هماهنگی در بین \nاصلاحطلبان برای انتخابات شوراها و مجلس خبرگان، افزود: در یک سال اخیر \nبسیاری از تشکل ها و احزاب اصلاحطلب و نخبگان و فعالان سیاسی، فرهنگی و \nاجرایی در ملاقات هایی که با آقای خاتمی داشتند، نگرانی های خود در خصوص \nمسایل جاری کشور را مطرح کردند. \n وی اضافه کرد: در این ملاقات ها، تاکید آقای خاتمی بر ضرورت حضور در \nصحنه و فعالیت بوده و از همه گروه ها و فعالان و نخبگان درخواست کرده اند که\nباید اختلاف ها را کنار گذاشته و با ایجاد هماهنگی و وحدت در بین خود، یک \nحرکت منسجم و هماهنک را با پرهیز از افراط و تفریط و حول محور آموزه های \nاصلاحی منبعث از راه و اندیشه های حضرت امام (ره ) به ویژه در انتخابات \nپیش رو دنبال کنند. \n موسوی لاری اظهار داشت: در پی این ملاقات ها و رایزنی ها، در اوایل \nخرداد ماه امسال حدود 40 نفر از فعالان و نخبگان اصلاحطلب، از گروه ها و \nجریان های مختلف گردهم آمدند و پس از بررسی و رایزنی به این جمع بندی \nرسیدند که چند نفر از بین خود انتخاب تا در راستای اهداف یاد شده \nتلاش کنند. \n وی تصریح کرد: این جمع به عنوان یک شورای مشورتی انتخاب شد و به طور \nمشخص، وظیفه تلاش برای ایجاد انسجام و وحدت رویه در بین گروه ها و جریان های\nاصلاحطلب را برعهده گرفت و اعضای حاضر در نشست نیز همگی متعهد به پشتیبانی\nاز تلاش ها و اقدام های این گروه مشورتی و همکاری با آنان شدند. \n موسوی لاری گفت: شورای مشورتی در اولین ملاقات خود با آقای خاتمی، \nگزارش اقدام های ایجاد شده را به ایشان منعکس کرد و ایشان نیز ضمن ابراز \nخرسندی از اقدام فعالان و نخبگان و تشکیل این شورا، نقطه نظرات خود را بیان\nداشته و آمادگی خود را برای هر گونه کمک و پشتیبانی از این شورا در \nراستای تحقق اهداف مذکور اعلام نمودند. \n ** مبنای انتخابات اعضای شورای مشورتی \n عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز درباره مبنای انتخاب این افراد گفت: \nشخصیت حقیقی افراد بدون وابستگی های حزبی ملاک بوده است. در عین حال اگر \nبعضی از این افراد منتخب عضو تشکلی هم بوده اند به دلیل انتقال مسایل به \nحزب متبوع برای زمینه سازی و فعال سازی آن اقدام کرده اند. \n وی درباره کار ویژه شورای مشورتی،گفت: اصلاحطلبان در دوره ی اصلاحات و \nبه طور مشخص در انتخابات ریاست جمهوری 84 با یک مشکل عمده مواجه بوده اند \nو آن عدم انسجام و هماهنگی بوده است. \n وسوی لاری افزود: از آنجا که احزاب اصلاحطلب یک جبهه را تشکیل می دهند، \nطبیعی است که کار ویژه این گروه مشورتی باید با طراحی ساز و کاری، شرایطی\nرا فراهم کرد که منجر به ایجاد وحدت و انسجام بین گروه ها و جریان های \nمختلف شود. \n موسوی لاری گفت: تلاش برای جلوگیری از اختلافات احتمالی و ایجاد انسجام\nو هماهنگی این جریان فکری است که می توانیم تحت عنوان داور یا شورای داوری\nآن را تعریف و تبیین کنیم. \n عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز افزود: مجمع روحانیون مبارز، مجمع \nمحققین و مدرسین حوزه علمیه قم، کارگزاران، جبهه مشارکت، سازمان مجاهدین \nانقلاب اسلامی ، حزب اسلامی کار، انجمن اسلامی مدرسین دانشگاه ها، انجمن \nاسلامی معلمان، مجمع نمایندگان ادوار و برخی گروه های دیگر و نیز نخبگان و \nافراد ذی نفوذ برخی از استان های کشور را از جمله گروههایی دانست که \nتاکنون با آنها رایزنی شده است. \n به گفته وی، رایزنی با سایر احزاب و نخبگان نیز در دستور کار قرار \nدارد. \n موسوی لاری افزود: تلاش کردیم تا نظرات برخی شخصیت های انقلاب را نیز \nاخذ و مورد توجه قرار دهیم و کمک و پشتیبانی آنان را هم جلب کردیم. \n ** شورای مشورتی و حزب اعتماد ملی \n وی درباره حزب اعتماد ملی نیز اظهار داشت: حزب اعتماد ملی حزب نوپاست \nو بنا دارد که برای خود شیوه مستقلی را اتخاذ کند، ضمن اینکه این حزب نیز\nبه جبهه اصلاحات تعلق دارد.به ویژه که در راس آن شخصیت ارزشمندی مثل آقای \nکروبی است. \n موسوی لاری گفت: البته فکر می کنم اگر هم این حزب به شیوه متفاوت در \nانتخابات عمل کند، عملا در فهرست نامزدها تا حدود زیادی وجه اشتراک خواهیم\nداشت. \n این عضو شورای مرکزی مجمع روحانیون مبارز درباره احتمال رایزنی با \nجریانات دیگری غیر از گروه ها و احزاب اصلاحطلب نیز گفت: جریان اصلاحطلبی \nجریان فراگیرتر از احزاب و گروه های موجود است. بسیاری از شخصیت های علمی، \nدانشگاهی و حوزوی ، بدون وابستگی حزبی دارای تفکر اصلاحطلبی هستند. \n وی افزود: مطبوعات و رسانه ها، شبکه گسترده رسانه مجازی و کارکنان \nآنها، سازمان های غیردولتی، صنوف مختلف، دانشجویان، فرهنگیان، زنان، \nکارگران، جوانان، شبکه مدیران دولت اصلاحات، همه مخاطب ما هستند. \n ** ستاد انتخاباتی شورای مشورتی \n موسوی لاری درباره ستاد انتخاباتی شورای مشورتی نیز گفت: تشکیل ستاد \nامور اجرایی مربوط به انتخابات از وظایف گروه مشورتی ما نیست. این احزاب \nو تشکل های سیاسی و جریان های فعال در انتخابات هستند که باید ستاد \nتشکیل دهند. \n وی افزود: البته بنده اطلاع دارم که مقدمات کار هم فراهم شده است و \nبه زودی ظرف یکی دو روز آینده ستاد انتخاباتی با شعار مشخص شروع به کار \nخواهد کرد. \n ** راهبردهای انتخاباتی \n موسوی لاری در مورد استراتژی ها و راهبردها گروه مشورتی در انتخابات \nنیز اظهار داشت: راهبرد ما حداکثرسازی وفاق، ایجاد وحدت رویه و هم افزایی \nدر فعالیت های انتخاباتی، کمک به سامان دادن به سازمان رای مناسب، تلاش \nبرای مشارکت بیشتر مردم در انتخابات و تلاش برای رفع اختلافات احتمالی است. سیام.1572 1415- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tej hokmi æz suj ræise fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri, mostæfɑ tʃɑjtʃi be onvɑne modire tim hɑje melli dotʃærxee sævɑri mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone dotʃærxesævɑri, tej hokmi æz suj xosrævi qæmæri, ræise fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri, \" mostæfɑ tʃɑjtʃi \" be onvɑne modire timhɑje melli mænsub ʃod. dær hokme vej ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be tædʒɑrobe ærzeʃmænde ʃomɑ dær zæmine dotʃærxesævɑri, bedinvæsile dʒenɑbeʔɑli rɑ be onvɑne modire timhɑje melli fedrɑsijone dotʃærxesævɑri mænsub minæmɑjæm. omid æst zemne bekɑrɡiri nirujehɑje moteʔæhhed væ motexæssese in reʃtee værzeʃi væ ætkɑl be xodɑvænde motæʔɑl dærkollije omure mohævvæle movæffæq væ mævid bɑʃid. mostæfɑ tʃɑjtʃi piʃ æz in be onvɑne særpæræste modirijæte timhɑje melli fæʔɑlijæt mikærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nطی حکمی از سوی رئیس فدراسیون دوچرخه سواری، مصطفی چایچی به عنوان مدیر تیم های ملی دوچرخه سواری منصوب شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) و به نقل از سایت فدراسیون دوچرخه‌سواری، طی حکمی از سوی خسرو قمری، رئیس فدراسیون دوچرخه سواری، \"مصطفی چایچی\" به عنوان مدیر تیم‌های ملی منصوب شد.\n\n\n\nدر حکم وی آمده است:\n\n\n\nبا توجه به تجارب ارزشمند شما در زمینه دوچرخه‌سواری، بدینوسیله جنابعالی را به عنوان مدیر تیم‌های ملی فدراسیون دوچرخه‌سواری منصوب می‌نمایم.\n\n\n\nامید است ضمن بکارگیری نیروی‌های متعهد و متخصص این رشته ورزشی و اتکال به خداوند متعال درکلیه امور محوله موفق و موید باشید.\n\n\n\nمصطفی چایچی پیش از این به عنوان سرپرست مدیریت تیم‌های ‌ملی فعالیت می‌کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
tej hokmi æz suj ræise fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri, mostæfɑ tʃɑjtʃi be onvɑne modire tim hɑje melli dotʃærxee sævɑri mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone dotʃærxesævɑri, tej hokmi æz suj xosrævi qæmæri, ræise fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri, " mostæfɑ tʃɑjtʃi " be onvɑne modire timhɑje melli mænsub ʃod. dær hokme vej ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be tædʒɑrobe ærzeʃmænde ʃomɑ dær zæmine dotʃærxesævɑri, bedinvæsile dʒenɑbeʔɑli rɑ be onvɑne modire timhɑje melli fedrɑsijone dotʃærxesævɑri mænsub minæmɑjæm. omid æst zemne bekɑrɡiri nirujehɑje moteʔæhhed væ motexæssese in reʃtee værzeʃi væ ætkɑl be xodɑvænde motæʔɑl dærkollije omure mohævvæle movæffæq væ mævid bɑʃid. mostæfɑ tʃɑjtʃi piʃ æz in be onvɑne særpæræste modirijæte timhɑje melli fæʔɑlijæt mikærd. entehɑje pæjɑm
طی حکمی از سوی رئیس فدراسیون دوچرخه سواری، مصطفی چایچی به عنوان مدیر تیم های ملی دوچرخه سواری منصوب شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) و به نقل از سایت فدراسیون دوچرخه‌سواری، طی حکمی از سوی خسرو قمری، رئیس فدراسیون دوچرخه سواری، "مصطفی چایچی" به عنوان مدیر تیم‌های ملی منصوب شد. در حکم وی آمده است: با توجه به تجارب ارزشمند شما در زمینه دوچرخه‌سواری، بدینوسیله جنابعالی را به عنوان مدیر تیم‌های ملی فدراسیون دوچرخه‌سواری منصوب می‌نمایم. امید است ضمن بکارگیری نیروی‌های متعهد و متخصص این رشته ورزشی و اتکال به خداوند متعال درکلیه امور محوله موفق و موید باشید. مصطفی چایچی پیش از این به عنوان سرپرست مدیریت تیم‌های ‌ملی فعالیت می‌کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tej hokmi æz suj ræise fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri, mostæfɑ tʃɑjtʃi be onvɑne modire tim hɑje melli dotʃærxee sævɑri mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone dotʃærxesævɑri, tej hokmi æz suj xosrævi qæmæri, ræise fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri, \" mostæfɑ tʃɑjtʃi \" be onvɑne modire timhɑje melli mænsub ʃod. dær hokme vej ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be tædʒɑrobe ærzeʃmænde ʃomɑ dær zæmine dotʃærxesævɑri, bedinvæsile dʒenɑbeʔɑli rɑ be onvɑne modire timhɑje melli fedrɑsijone dotʃærxesævɑri mænsub minæmɑjæm. omid æst zemne bekɑrɡiri nirujehɑje moteʔæhhed væ motexæssese in reʃtee værzeʃi væ ætkɑl be xodɑvænde motæʔɑl dærkollije omure mohævvæle movæffæq væ mævid bɑʃid. mostæfɑ tʃɑjtʃi piʃ æz in be onvɑne særpæræste modirijæte timhɑje melli fæʔɑlijæt mikærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nطی حکمی از سوی رئیس فدراسیون دوچرخه سواری، مصطفی چایچی به عنوان مدیر تیم های ملی دوچرخه سواری منصوب شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) و به نقل از سایت فدراسیون دوچرخه‌سواری، طی حکمی از سوی خسرو قمری، رئیس فدراسیون دوچرخه سواری، \"مصطفی چایچی\" به عنوان مدیر تیم‌های ملی منصوب شد.\n\n\n\nدر حکم وی آمده است:\n\n\n\nبا توجه به تجارب ارزشمند شما در زمینه دوچرخه‌سواری، بدینوسیله جنابعالی را به عنوان مدیر تیم‌های ملی فدراسیون دوچرخه‌سواری منصوب می‌نمایم.\n\n\n\nامید است ضمن بکارگیری نیروی‌های متعهد و متخصص این رشته ورزشی و اتکال به خداوند متعال درکلیه امور محوله موفق و موید باشید.\n\n\n\nمصطفی چایچی پیش از این به عنوان سرپرست مدیریت تیم‌های ‌ملی فعالیت می‌کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æz hæmɑn ævvæl hærf hɑjæʃ bɑ enteqɑd æst. enteqɑd æz perspolis, æli dɑi væ ælbætte æmælkærde zæʔife dærvɑze bɑn hɑje in tim. u be xɑtere hæqqe ɑb væ ɡoli ke dær perspolis dɑræd in enteqɑd hɑ rɑ mi konæd. sohbæt æz behruze soltɑnist. piʃkesvæt væ dærvɑze bɑne æsbæqe bɑʃɡɑh perspolis ke hɑlɑ be hemɑjæt æz ɑbedzɑde dær ɑmæde væ mi ɡujæd « væqti æli dɑi bæʔd æz bɑxt moqɑbele ʃɑhin mi ɡujæd bɑzikonɑne mɑ moqæsser næbudænd væ nemi xɑhæd bepæziræd ke ɑbedzɑde bɑjæd ruje nimkæte perspolis mi neʃæst, tʃe bɑjæd ɡoft. æhmædrezɑ ɑdæme bozorɡist væ jeki æz mæhbubtærin bɑzikonɑne futbɑle mɑ be hesɑb mi ɑjæd be næzæræm tʃon æli dɑi hæm xodæʃ osture futbɑle mɑ æst tɑqæt didæne mohree bozorɡi mesle ɑbedzɑde rɑ nædɑræd. u jæhjævi rɑ ɑːværæd ke xod rɑ bozorɡ neʃɑn dæhæd. » edɑme enteqɑd hɑje soltɑni mærbut be modirijæte bɑʃɡɑh perspolis mi ʃævæd. ɑndʒɑ ke dær hɑle hɑzer hæbibe kɑʃɑni særpæræsti æʃ rɑ bær ohde dɑræd. u mi ɡujæd « be næzære mæn kɑʃɑni delæʃ bærɑje perspolis nemi suzæd. mæn nemi ɡujæm kɑʃɑni ɑdæme xubi nist, vej tædʒrobee lɑzem rɑ bærɑje værzeʃ nædɑræd væ bɑjæd in bɑʃɡɑh rɑ be perspolisi hɑ bedæhæd. »", "text": "از همان اول حرف هایش با انتقاد است.انتقاد از پرسپولیس،علی دایی و البته عملکرد ضعیف دروازه بان های این تیم.او به خاطر حق آب و گلی که در پرسپولیس دارد این انتقاد ها را می کند.صحبت از بهروز سلطانی است.پیشکسوت و دروازه بان اسبق باشگاه پرسپولیس که حالا به حمایت از عابدزاده در آمده و می گوید«وقتی علی دایی بعد از باخت مقابل شاهین می گوید بازیکنان ما مقصر نبودند و نمی خواهد بپذیرد که عابدزاده باید روی نیمکت پرسپولیس می نشست، چه باید گفت. احمدرضا آدم بزرگی است و یکی از محبوبترین بازیکنان فوتبال ما به حساب می آید به نظرم چون علی دایی هم خودش اسطوره فوتبال ما است طاقت دیدن مهره بزرگی مثل عابدزاده را ندارد .او یحیوی را آورد که خود را بزرگ نشان دهد.»ادامه انتقاد های سلطانی مربوط به مدیریت باشگاه پرسپولیس می شود.آنجا که در حال حاضر حبیب کاشانی سرپرستی اش را بر عهده دارد.او می گوید«به نظر من کاشانی دلش برای پرسپولیس نمی سوزد. من نمی گویم کاشانی آدم خوبی نیست، وی تجربه لازم را برای ورزش ندارد و باید این باشگاه را به پرسپولیسی ها بدهد.»\n " }
æz hæmɑn ævvæl hærf hɑjæʃ bɑ enteqɑd æst. enteqɑd æz perspolis, æli dɑi væ ælbætte æmælkærde zæʔife dærvɑze bɑn hɑje in tim. u be xɑtere hæqqe ɑb væ ɡoli ke dær perspolis dɑræd in enteqɑd hɑ rɑ mi konæd. sohbæt æz behruze soltɑnist. piʃkesvæt væ dærvɑze bɑne æsbæqe bɑʃɡɑh perspolis ke hɑlɑ be hemɑjæt æz ɑbedzɑde dær ɑmæde væ mi ɡujæd « væqti æli dɑi bæʔd æz bɑxt moqɑbele ʃɑhin mi ɡujæd bɑzikonɑne mɑ moqæsser næbudænd væ nemi xɑhæd bepæziræd ke ɑbedzɑde bɑjæd ruje nimkæte perspolis mi neʃæst, tʃe bɑjæd ɡoft. æhmædrezɑ ɑdæme bozorɡist væ jeki æz mæhbubtærin bɑzikonɑne futbɑle mɑ be hesɑb mi ɑjæd be næzæræm tʃon æli dɑi hæm xodæʃ osture futbɑle mɑ æst tɑqæt didæne mohree bozorɡi mesle ɑbedzɑde rɑ nædɑræd. u jæhjævi rɑ ɑːværæd ke xod rɑ bozorɡ neʃɑn dæhæd. » edɑme enteqɑd hɑje soltɑni mærbut be modirijæte bɑʃɡɑh perspolis mi ʃævæd. ɑndʒɑ ke dær hɑle hɑzer hæbibe kɑʃɑni særpæræsti æʃ rɑ bær ohde dɑræd. u mi ɡujæd « be næzære mæn kɑʃɑni delæʃ bærɑje perspolis nemi suzæd. mæn nemi ɡujæm kɑʃɑni ɑdæme xubi nist, vej tædʒrobee lɑzem rɑ bærɑje værzeʃ nædɑræd væ bɑjæd in bɑʃɡɑh rɑ be perspolisi hɑ bedæhæd. »
از همان اول حرف هایش با انتقاد است.انتقاد از پرسپولیس،علی دایی و البته عملکرد ضعیف دروازه بان های این تیم.او به خاطر حق آب و گلی که در پرسپولیس دارد این انتقاد ها را می کند.صحبت از بهروز سلطانی است.پیشکسوت و دروازه بان اسبق باشگاه پرسپولیس که حالا به حمایت از عابدزاده در آمده و می گوید«وقتی علی دایی بعد از باخت مقابل شاهین می گوید بازیکنان ما مقصر نبودند و نمی خواهد بپذیرد که عابدزاده باید روی نیمکت پرسپولیس می نشست، چه باید گفت. احمدرضا آدم بزرگی است و یکی از محبوبترین بازیکنان فوتبال ما به حساب می آید به نظرم چون علی دایی هم خودش اسطوره فوتبال ما است طاقت دیدن مهره بزرگی مثل عابدزاده را ندارد .او یحیوی را آورد که خود را بزرگ نشان دهد.»ادامه انتقاد های سلطانی مربوط به مدیریت باشگاه پرسپولیس می شود.آنجا که در حال حاضر حبیب کاشانی سرپرستی اش را بر عهده دارد.او می گوید«به نظر من کاشانی دلش برای پرسپولیس نمی سوزد. من نمی گویم کاشانی آدم خوبی نیست، وی تجربه لازم را برای ورزش ندارد و باید این باشگاه را به پرسپولیسی ها بدهد.»  
[ { "content": "turn phonemes into persian: æz hæmɑn ævvæl hærf hɑjæʃ bɑ enteqɑd æst. enteqɑd æz perspolis, æli dɑi væ ælbætte æmælkærde zæʔife dærvɑze bɑn hɑje in tim. u be xɑtere hæqqe ɑb væ ɡoli ke dær perspolis dɑræd in enteqɑd hɑ rɑ mi konæd. sohbæt æz behruze soltɑnist. piʃkesvæt væ dærvɑze bɑne æsbæqe bɑʃɡɑh perspolis ke hɑlɑ be hemɑjæt æz ɑbedzɑde dær ɑmæde væ mi ɡujæd « væqti æli dɑi bæʔd æz bɑxt moqɑbele ʃɑhin mi ɡujæd bɑzikonɑne mɑ moqæsser næbudænd væ nemi xɑhæd bepæziræd ke ɑbedzɑde bɑjæd ruje nimkæte perspolis mi neʃæst, tʃe bɑjæd ɡoft. æhmædrezɑ ɑdæme bozorɡist væ jeki æz mæhbubtærin bɑzikonɑne futbɑle mɑ be hesɑb mi ɑjæd be næzæræm tʃon æli dɑi hæm xodæʃ osture futbɑle mɑ æst tɑqæt didæne mohree bozorɡi mesle ɑbedzɑde rɑ nædɑræd. u jæhjævi rɑ ɑːværæd ke xod rɑ bozorɡ neʃɑn dæhæd. » edɑme enteqɑd hɑje soltɑni mærbut be modirijæte bɑʃɡɑh perspolis mi ʃævæd. ɑndʒɑ ke dær hɑle hɑzer hæbibe kɑʃɑni særpæræsti æʃ rɑ bær ohde dɑræd. u mi ɡujæd « be næzære mæn kɑʃɑni delæʃ bærɑje perspolis nemi suzæd. mæn nemi ɡujæm kɑʃɑni ɑdæme xubi nist, vej tædʒrobee lɑzem rɑ bærɑje værzeʃ nædɑræd væ bɑjæd in bɑʃɡɑh rɑ be perspolisi hɑ bedæhæd. »", "role": "user" }, { "content": "از همان اول حرف هایش با انتقاد است.انتقاد از پرسپولیس،علی دایی و البته عملکرد ضعیف دروازه بان های این تیم.او به خاطر حق آب و گلی که در پرسپولیس دارد این انتقاد ها را می کند.صحبت از بهروز سلطانی است.پیشکسوت و دروازه بان اسبق باشگاه پرسپولیس که حالا به حمایت از عابدزاده در آمده و می گوید«وقتی علی دایی بعد از باخت مقابل شاهین می گوید بازیکنان ما مقصر نبودند و نمی خواهد بپذیرد که عابدزاده باید روی نیمکت پرسپولیس می نشست، چه باید گفت. احمدرضا آدم بزرگی است و یکی از محبوبترین بازیکنان فوتبال ما به حساب می آید به نظرم چون علی دایی هم خودش اسطوره فوتبال ما است طاقت دیدن مهره بزرگی مثل عابدزاده را ندارد .او یحیوی را آورد که خود را بزرگ نشان دهد.»ادامه انتقاد های سلطانی مربوط به مدیریت باشگاه پرسپولیس می شود.آنجا که در حال حاضر حبیب کاشانی سرپرستی اش را بر عهده دارد.او می گوید«به نظر من کاشانی دلش برای پرسپولیس نمی سوزد. من نمی گویم کاشانی آدم خوبی نیست، وی تجربه لازم را برای ورزش ندارد و باید این باشگاه را به پرسپولیسی ها بدهد.»\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ilɑm, ɡoft : toseʔe færhænɡe ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe kɑheʃe dæhænde ɑsibhɑje edʒtemɑʔi næzir xodkoʃi væ eʔtijɑd æst ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe dʒeddi qærɑr ɡiræd. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ilɑm, ɡoft : toseʔe færhænɡe ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe kɑheʃe dæhænde ɑsibhɑje edʒtemɑʔi næzir xodkoʃi væ eʔtijɑd æst ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe dʒeddi qærɑr ɡiræd. \" ʃɑhpur kærdi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : bærɑje tæhkime bonjɑne xɑnude væ æmre ezdevɑdʒe ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje zendeɡi væ piʃ æz ezdevɑdʒ dær dæsture kɑre dʒeddi in dæstɡɑh qærɑr ɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke be hæmin mænzur dær nime noxoste emsɑl dær hæme ʃæhrestɑnhɑje ostɑne bistohæʃt kɑrɡɑh ɑmuzeʃe piʃ æz ezdevɑdʒ væ mæhɑræthɑje zendeɡi bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : ælɑve bær in dærhære jek æz ʃæhrestɑnhɑje ostɑn dær moddæte mæzkurhæmɑjæʃ ɑmuzeʃi jek ruzee piʃ æz ezdevɑdʒ væ xɑnude bærɑje omum mærdome bærɡozɑr ʃode æst. kærdi tæʔkid kærd : ɑmuzeʃhɑ dær zæmine æhdɑfe ezdevɑdʒ, ʃive ezdevɑdʒ, entexɑbe hæmsære monɑseb væ ezdevɑdʒe sɑlem bɑjæd beʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd tɑ ʃɑhede kɑheʃe ɑsibhɑje ezdevɑdʒ bɑʃim. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ostɑn bɑ eʃɑre be inke færhænɡe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe bɑjæd biʃ æz piʃ toseʔe jɑbæd, xɑterneʃɑn kærd : dʒævɑnɑn væ xɑnevɑdehɑ bɑjæd bɑ kæm kærdæne tævæqqoʔɑte zæmine toseʔe æmre dini væ elɑhi ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe rɑ idʒɑd konænd tʃerɑ ke ezdevɑdʒ æz mæsɑʔele mohemme dine mobine eslɑme mæhsub ʃode ke bɑjæd hæm xɑnudehɑ væ hæm dʒɑmeʔe dær tæhæqqoqe ɑn dær dʒɑmeʔe tælɑʃe dʒeddi konænd. vej hædæf æz ezdevɑdʒ rɑ residæn be ɑrɑmeʃ onvɑn væ tæsrih kærd : ezdevɑdʒe tækɑmol konænde bæʃær æst væ zodʒhɑ dær kenɑr hæm be tækɑmol xɑhænd resid. kærdi jeki æz moʔzælɑte bæʔd æz ʃoruʔe zendeɡi moʃtæræk rɑ ke bæʔzi æz zodʒhɑ qæbl æz ezdevɑdʒe ɑn rɑ penhɑn mi konænd eʔtijɑd onvɑn kærd væ edɑme dɑd : moteæʔssefɑne eʔtijɑd bɑʔese æzeæm pɑʃideɡi besjɑri æz kɑnunhɑje ɡærm xɑnevɑdehɑ ʃode æst. vej æz fæʔɑlijæte biʃ æz jɑzdæh mærkæze tærke eʔtijɑd dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : æz in teʔdɑde noh mærkæz be suræte qejre dɑrui fæʔɑlijæt dɑræd ke pændʒ mærkæz dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn væ tʃɑhɑr mærkæz niz dær ilɑme fæʔɑl hæstænd. u edɑme dɑd : dær in mærɑkeze mæsræfkonændeɡɑne mævɑdde moxædder be moddæte jek elɑ se mɑh sæmzodɑi ʃode væ bedune dɑru tæhte dærmɑn qærɑr miɡirænd. kærdi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte do mærkæze særpɑi dærmɑne eʔtijɑd dær ostɑn, xɑterneʃɑn kærd : dær in mærɑkeze æfrɑde moʔtɑd be væsile tædʒvize dɑru særpɑi tæhte dærmɑn qærɑr miɡirænd. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti, ostɑn tæsrih kærd : piʃbini miʃævæd tɑ pɑjɑne emsɑl do modʒævveze fæʔɑlijæte mærkæze tærke eʔtijɑde diɡær dær ostɑne sɑder ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke eʔtijɑd bælɑje xɑnmɑnsuz æst, tæʔkid kærd : xɑnevɑdehɑe biʃtær morɑqebe færzændɑne xod bɑʃænd væ bɑ ɑɡɑhi kærdæne bætʃtʃehɑje xod æz mozerrɑte dʒobrɑnnɑpæzire eʔtijɑd æz æbtɑʔe ɑnɑn piʃɡiri konænd. vej ezɑfe kærd : moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nijɑzmænde væhdæte rævije dær zæmine piʃɡiri, dærmɑn væ færhænɡsɑzist dær insuræt riʃekoni in ɑsibhɑe kɑrsɑz xɑhæd bud. moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nijɑzmænde væhdæte rævije dær zæmine piʃɡiri, dærmɑn væ færhænɡsɑzist dær insuræt riʃekoni in ɑsibhɑe kɑrsɑz xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "text": "معاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی ایلام، گفت: توسعه فرهنگ ازدواج در جامعه کاهش دهنده آسیبهای اجتماعی نظیر خودکشی و اعتیاد است که باید مورد توجه جدی قرار گیرد. \n \nمعاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی ایلام، گفت: توسعه فرهنگ ازدواج در جامعه کاهش دهنده آسیبهای اجتماعی نظیر خودکشی و اعتیاد است که باید مورد توجه جدی قرار گیرد.\n\n\"شاهپور کردی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اظهار کرد: برای تحکیم بنیان خانوده و امر ازدواج آموزش مهارتهای زندگی و پیش از ازدواج در دستور کار جدی این دستگاه قرار گرفته است.\n\nوی با بیان اینکه به همین منظور در نیمه نخست امسال در همه شهرستانهای استان ۲۸ کارگاه آموزش پیش از ازدواج و مهارتهای زندگی برگزار شده است، افزود:علاوه بر این درهر یک از شهرستانهای استان در مدت مذکورهمایش آموزشی یک روزه پیش از ازدواج و خانوده برای عموم مردم برگزار شده است.\n\nکردی تأکید کرد: آموزش‌ها در زمینه اهداف ازدواج، شیوه ازدواج، انتخاب همسر مناسب و ازدواج سالم باید بشتر مورد توجه قرار گیرد تا شاهد کاهش آسیبهای ازدواج باشیم.\n\nمعاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی استان با اشاره به اینکه فرهنگ ازدواج آسان در جامعه باید بیش از پیش توسعه یابد، خاطرنشان کرد: جوانان و خانواده‌ها باید با کم کردن توقعات زمینه توسعه امر دینی و الهی ازدواج در جامعه را ایجاد کنند چرا که ازدواج از مسایل مهم دین مبین اسلام محسوب شده که باید هم خانوده‌ها و هم جامعه در تحقق آن در جامعه تلاش جدی کنند.\n\nوی هدف از ازدواج را رسیدن به آرامش عنوان و تصریح کرد: ازدواج تکامل کننده بشر است و زوجها در کنار هم به تکامل خواهند رسید.\n\nکردی یکی از معضلات بعد از شروع زندگی مشترک را که بعضی از زوج‌ها قبل از ازدواج آن را پنهان می کنند اعتیاد عنوان کرد و ادامه داد: متأسفانه اعتیاد باعث ازهم پاشیدگی بسیاری از کانون‌های گرم خانواده‌ها شده است.\n\nوی از فعالیت بیش از 11 مرکز ترک اعتیاد در استان خبر داد و گفت: از این تعداد ۹مرکز به صورت غیر دارویی فعالیت دارد که پنج مرکز در شهرستانهای استان و چهار مرکز نیز در ایلام فعال هستند.\n\nاو ادامه داد: در این مراکز مصرف‌کنندگان مواد مخدر به مدت یک الی سه ماه سم‌زدایی شده و بدون دارو تحت درمان قرار می‌گیرند.\n\nکردی با اشاره به فعالیت دو مرکز سرپایی درمان اعتیاد در استان، خاطرنشان کرد: در این مراکز افراد معتاد به وسیله تجویز دارو سرپایی تحت درمان قرار می‌گیرند.\n\nمعاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی، استان تصریح کرد: پیش‌بینی می‌شود تا پایان امسال دو مجوز فعالیت مرکز ترک اعتیاد دیگر در استان صادر شود.\n\nوی با اشاره به اینکه اعتیاد بلای خانمانسوز است، تأکید کرد: خانواده‌ها بیشتر مراقب فرزندان خود باشند و با آگاهی کردن بچه‌های خود از مضرات جبران‌ناپذیر اعتیاد از ابطاع آنان پیشگیری کنند.\n\nوی اضافه کرد: مقابله با آسیب‌های اجتماعی نیازمند وحدت رویه در زمینه پیشگیری، درمان و فرهنگسازی است در اینصورت ریشه‌کنی این آسیب‌ها کارساز خواهد بود.\n\nمقابله با آسیب‌های اجتماعی نیازمند وحدت رویه در زمینه پیشگیری، درمان و فرهنگسازی است در اینصورت ریشه‌کنی این آسیب‌ها کارساز خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ilɑm, ɡoft : toseʔe færhænɡe ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe kɑheʃe dæhænde ɑsibhɑje edʒtemɑʔi næzir xodkoʃi væ eʔtijɑd æst ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe dʒeddi qærɑr ɡiræd. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ilɑm, ɡoft : toseʔe færhænɡe ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe kɑheʃe dæhænde ɑsibhɑje edʒtemɑʔi næzir xodkoʃi væ eʔtijɑd æst ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe dʒeddi qærɑr ɡiræd. " ʃɑhpur kærdi " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : bærɑje tæhkime bonjɑne xɑnude væ æmre ezdevɑdʒe ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje zendeɡi væ piʃ æz ezdevɑdʒ dær dæsture kɑre dʒeddi in dæstɡɑh qærɑr ɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke be hæmin mænzur dær nime noxoste emsɑl dær hæme ʃæhrestɑnhɑje ostɑne bistohæʃt kɑrɡɑh ɑmuzeʃe piʃ æz ezdevɑdʒ væ mæhɑræthɑje zendeɡi bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : ælɑve bær in dærhære jek æz ʃæhrestɑnhɑje ostɑn dær moddæte mæzkurhæmɑjæʃ ɑmuzeʃi jek ruzee piʃ æz ezdevɑdʒ væ xɑnude bærɑje omum mærdome bærɡozɑr ʃode æst. kærdi tæʔkid kærd : ɑmuzeʃhɑ dær zæmine æhdɑfe ezdevɑdʒ, ʃive ezdevɑdʒ, entexɑbe hæmsære monɑseb væ ezdevɑdʒe sɑlem bɑjæd beʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd tɑ ʃɑhede kɑheʃe ɑsibhɑje ezdevɑdʒ bɑʃim. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ostɑn bɑ eʃɑre be inke færhænɡe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe bɑjæd biʃ æz piʃ toseʔe jɑbæd, xɑterneʃɑn kærd : dʒævɑnɑn væ xɑnevɑdehɑ bɑjæd bɑ kæm kærdæne tævæqqoʔɑte zæmine toseʔe æmre dini væ elɑhi ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe rɑ idʒɑd konænd tʃerɑ ke ezdevɑdʒ æz mæsɑʔele mohemme dine mobine eslɑme mæhsub ʃode ke bɑjæd hæm xɑnudehɑ væ hæm dʒɑmeʔe dær tæhæqqoqe ɑn dær dʒɑmeʔe tælɑʃe dʒeddi konænd. vej hædæf æz ezdevɑdʒ rɑ residæn be ɑrɑmeʃ onvɑn væ tæsrih kærd : ezdevɑdʒe tækɑmol konænde bæʃær æst væ zodʒhɑ dær kenɑr hæm be tækɑmol xɑhænd resid. kærdi jeki æz moʔzælɑte bæʔd æz ʃoruʔe zendeɡi moʃtæræk rɑ ke bæʔzi æz zodʒhɑ qæbl æz ezdevɑdʒe ɑn rɑ penhɑn mi konænd eʔtijɑd onvɑn kærd væ edɑme dɑd : moteæʔssefɑne eʔtijɑd bɑʔese æzeæm pɑʃideɡi besjɑri æz kɑnunhɑje ɡærm xɑnevɑdehɑ ʃode æst. vej æz fæʔɑlijæte biʃ æz jɑzdæh mærkæze tærke eʔtijɑd dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : æz in teʔdɑde noh mærkæz be suræte qejre dɑrui fæʔɑlijæt dɑræd ke pændʒ mærkæz dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn væ tʃɑhɑr mærkæz niz dær ilɑme fæʔɑl hæstænd. u edɑme dɑd : dær in mærɑkeze mæsræfkonændeɡɑne mævɑdde moxædder be moddæte jek elɑ se mɑh sæmzodɑi ʃode væ bedune dɑru tæhte dærmɑn qærɑr miɡirænd. kærdi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte do mærkæze særpɑi dærmɑne eʔtijɑd dær ostɑn, xɑterneʃɑn kærd : dær in mærɑkeze æfrɑde moʔtɑd be væsile tædʒvize dɑru særpɑi tæhte dærmɑn qærɑr miɡirænd. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti, ostɑn tæsrih kærd : piʃbini miʃævæd tɑ pɑjɑne emsɑl do modʒævveze fæʔɑlijæte mærkæze tærke eʔtijɑde diɡær dær ostɑne sɑder ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke eʔtijɑd bælɑje xɑnmɑnsuz æst, tæʔkid kærd : xɑnevɑdehɑe biʃtær morɑqebe færzændɑne xod bɑʃænd væ bɑ ɑɡɑhi kærdæne bætʃtʃehɑje xod æz mozerrɑte dʒobrɑnnɑpæzire eʔtijɑd æz æbtɑʔe ɑnɑn piʃɡiri konænd. vej ezɑfe kærd : moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nijɑzmænde væhdæte rævije dær zæmine piʃɡiri, dærmɑn væ færhænɡsɑzist dær insuræt riʃekoni in ɑsibhɑe kɑrsɑz xɑhæd bud. moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nijɑzmænde væhdæte rævije dær zæmine piʃɡiri, dærmɑn væ færhænɡsɑzist dær insuræt riʃekoni in ɑsibhɑe kɑrsɑz xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm
معاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی ایلام، گفت: توسعه فرهنگ ازدواج در جامعه کاهش دهنده آسیبهای اجتماعی نظیر خودکشی و اعتیاد است که باید مورد توجه جدی قرار گیرد. معاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی ایلام، گفت: توسعه فرهنگ ازدواج در جامعه کاهش دهنده آسیبهای اجتماعی نظیر خودکشی و اعتیاد است که باید مورد توجه جدی قرار گیرد. "شاهپور کردی" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اظهار کرد: برای تحکیم بنیان خانوده و امر ازدواج آموزش مهارتهای زندگی و پیش از ازدواج در دستور کار جدی این دستگاه قرار گرفته است. وی با بیان اینکه به همین منظور در نیمه نخست امسال در همه شهرستانهای استان ۲۸ کارگاه آموزش پیش از ازدواج و مهارتهای زندگی برگزار شده است، افزود:علاوه بر این درهر یک از شهرستانهای استان در مدت مذکورهمایش آموزشی یک روزه پیش از ازدواج و خانوده برای عموم مردم برگزار شده است. کردی تأکید کرد: آموزش‌ها در زمینه اهداف ازدواج، شیوه ازدواج، انتخاب همسر مناسب و ازدواج سالم باید بشتر مورد توجه قرار گیرد تا شاهد کاهش آسیبهای ازدواج باشیم. معاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی استان با اشاره به اینکه فرهنگ ازدواج آسان در جامعه باید بیش از پیش توسعه یابد، خاطرنشان کرد: جوانان و خانواده‌ها باید با کم کردن توقعات زمینه توسعه امر دینی و الهی ازدواج در جامعه را ایجاد کنند چرا که ازدواج از مسایل مهم دین مبین اسلام محسوب شده که باید هم خانوده‌ها و هم جامعه در تحقق آن در جامعه تلاش جدی کنند. وی هدف از ازدواج را رسیدن به آرامش عنوان و تصریح کرد: ازدواج تکامل کننده بشر است و زوجها در کنار هم به تکامل خواهند رسید. کردی یکی از معضلات بعد از شروع زندگی مشترک را که بعضی از زوج‌ها قبل از ازدواج آن را پنهان می کنند اعتیاد عنوان کرد و ادامه داد: متأسفانه اعتیاد باعث ازهم پاشیدگی بسیاری از کانون‌های گرم خانواده‌ها شده است. وی از فعالیت بیش از 11 مرکز ترک اعتیاد در استان خبر داد و گفت: از این تعداد ۹مرکز به صورت غیر دارویی فعالیت دارد که پنج مرکز در شهرستانهای استان و چهار مرکز نیز در ایلام فعال هستند. او ادامه داد: در این مراکز مصرف‌کنندگان مواد مخدر به مدت یک الی سه ماه سم‌زدایی شده و بدون دارو تحت درمان قرار می‌گیرند. کردی با اشاره به فعالیت دو مرکز سرپایی درمان اعتیاد در استان، خاطرنشان کرد: در این مراکز افراد معتاد به وسیله تجویز دارو سرپایی تحت درمان قرار می‌گیرند. معاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی، استان تصریح کرد: پیش‌بینی می‌شود تا پایان امسال دو مجوز فعالیت مرکز ترک اعتیاد دیگر در استان صادر شود. وی با اشاره به اینکه اعتیاد بلای خانمانسوز است، تأکید کرد: خانواده‌ها بیشتر مراقب فرزندان خود باشند و با آگاهی کردن بچه‌های خود از مضرات جبران‌ناپذیر اعتیاد از ابطاع آنان پیشگیری کنند. وی اضافه کرد: مقابله با آسیب‌های اجتماعی نیازمند وحدت رویه در زمینه پیشگیری، درمان و فرهنگسازی است در اینصورت ریشه‌کنی این آسیب‌ها کارساز خواهد بود. مقابله با آسیب‌های اجتماعی نیازمند وحدت رویه در زمینه پیشگیری، درمان و فرهنگسازی است در اینصورت ریشه‌کنی این آسیب‌ها کارساز خواهد بود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ilɑm, ɡoft : toseʔe færhænɡe ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe kɑheʃe dæhænde ɑsibhɑje edʒtemɑʔi næzir xodkoʃi væ eʔtijɑd æst ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe dʒeddi qærɑr ɡiræd. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ilɑm, ɡoft : toseʔe færhænɡe ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe kɑheʃe dæhænde ɑsibhɑje edʒtemɑʔi næzir xodkoʃi væ eʔtijɑd æst ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe dʒeddi qærɑr ɡiræd. \" ʃɑhpur kærdi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : bærɑje tæhkime bonjɑne xɑnude væ æmre ezdevɑdʒe ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje zendeɡi væ piʃ æz ezdevɑdʒ dær dæsture kɑre dʒeddi in dæstɡɑh qærɑr ɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke be hæmin mænzur dær nime noxoste emsɑl dær hæme ʃæhrestɑnhɑje ostɑne bistohæʃt kɑrɡɑh ɑmuzeʃe piʃ æz ezdevɑdʒ væ mæhɑræthɑje zendeɡi bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : ælɑve bær in dærhære jek æz ʃæhrestɑnhɑje ostɑn dær moddæte mæzkurhæmɑjæʃ ɑmuzeʃi jek ruzee piʃ æz ezdevɑdʒ væ xɑnude bærɑje omum mærdome bærɡozɑr ʃode æst. kærdi tæʔkid kærd : ɑmuzeʃhɑ dær zæmine æhdɑfe ezdevɑdʒ, ʃive ezdevɑdʒ, entexɑbe hæmsære monɑseb væ ezdevɑdʒe sɑlem bɑjæd beʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd tɑ ʃɑhede kɑheʃe ɑsibhɑje ezdevɑdʒ bɑʃim. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ostɑn bɑ eʃɑre be inke færhænɡe ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe bɑjæd biʃ æz piʃ toseʔe jɑbæd, xɑterneʃɑn kærd : dʒævɑnɑn væ xɑnevɑdehɑ bɑjæd bɑ kæm kærdæne tævæqqoʔɑte zæmine toseʔe æmre dini væ elɑhi ezdevɑdʒ dær dʒɑmeʔe rɑ idʒɑd konænd tʃerɑ ke ezdevɑdʒ æz mæsɑʔele mohemme dine mobine eslɑme mæhsub ʃode ke bɑjæd hæm xɑnudehɑ væ hæm dʒɑmeʔe dær tæhæqqoqe ɑn dær dʒɑmeʔe tælɑʃe dʒeddi konænd. vej hædæf æz ezdevɑdʒ rɑ residæn be ɑrɑmeʃ onvɑn væ tæsrih kærd : ezdevɑdʒe tækɑmol konænde bæʃær æst væ zodʒhɑ dær kenɑr hæm be tækɑmol xɑhænd resid. kærdi jeki æz moʔzælɑte bæʔd æz ʃoruʔe zendeɡi moʃtæræk rɑ ke bæʔzi æz zodʒhɑ qæbl æz ezdevɑdʒe ɑn rɑ penhɑn mi konænd eʔtijɑd onvɑn kærd væ edɑme dɑd : moteæʔssefɑne eʔtijɑd bɑʔese æzeæm pɑʃideɡi besjɑri æz kɑnunhɑje ɡærm xɑnevɑdehɑ ʃode æst. vej æz fæʔɑlijæte biʃ æz jɑzdæh mærkæze tærke eʔtijɑd dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : æz in teʔdɑde noh mærkæz be suræte qejre dɑrui fæʔɑlijæt dɑræd ke pændʒ mærkæz dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn væ tʃɑhɑr mærkæz niz dær ilɑme fæʔɑl hæstænd. u edɑme dɑd : dær in mærɑkeze mæsræfkonændeɡɑne mævɑdde moxædder be moddæte jek elɑ se mɑh sæmzodɑi ʃode væ bedune dɑru tæhte dærmɑn qærɑr miɡirænd. kærdi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte do mærkæze særpɑi dærmɑne eʔtijɑd dær ostɑn, xɑterneʃɑn kærd : dær in mærɑkeze æfrɑde moʔtɑd be væsile tædʒvize dɑru særpɑi tæhte dærmɑn qærɑr miɡirænd. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti, ostɑn tæsrih kærd : piʃbini miʃævæd tɑ pɑjɑne emsɑl do modʒævveze fæʔɑlijæte mærkæze tærke eʔtijɑde diɡær dær ostɑne sɑder ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke eʔtijɑd bælɑje xɑnmɑnsuz æst, tæʔkid kærd : xɑnevɑdehɑe biʃtær morɑqebe færzændɑne xod bɑʃænd væ bɑ ɑɡɑhi kærdæne bætʃtʃehɑje xod æz mozerrɑte dʒobrɑnnɑpæzire eʔtijɑd æz æbtɑʔe ɑnɑn piʃɡiri konænd. vej ezɑfe kærd : moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nijɑzmænde væhdæte rævije dær zæmine piʃɡiri, dærmɑn væ færhænɡsɑzist dær insuræt riʃekoni in ɑsibhɑe kɑrsɑz xɑhæd bud. moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nijɑzmænde væhdæte rævije dær zæmine piʃɡiri, dærmɑn væ færhænɡsɑzist dær insuræt riʃekoni in ɑsibhɑe kɑrsɑz xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "معاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی ایلام، گفت: توسعه فرهنگ ازدواج در جامعه کاهش دهنده آسیبهای اجتماعی نظیر خودکشی و اعتیاد است که باید مورد توجه جدی قرار گیرد. \n \nمعاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی ایلام، گفت: توسعه فرهنگ ازدواج در جامعه کاهش دهنده آسیبهای اجتماعی نظیر خودکشی و اعتیاد است که باید مورد توجه جدی قرار گیرد.\n\n\"شاهپور کردی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اظهار کرد: برای تحکیم بنیان خانوده و امر ازدواج آموزش مهارتهای زندگی و پیش از ازدواج در دستور کار جدی این دستگاه قرار گرفته است.\n\nوی با بیان اینکه به همین منظور در نیمه نخست امسال در همه شهرستانهای استان ۲۸ کارگاه آموزش پیش از ازدواج و مهارتهای زندگی برگزار شده است، افزود:علاوه بر این درهر یک از شهرستانهای استان در مدت مذکورهمایش آموزشی یک روزه پیش از ازدواج و خانوده برای عموم مردم برگزار شده است.\n\nکردی تأکید کرد: آموزش‌ها در زمینه اهداف ازدواج، شیوه ازدواج، انتخاب همسر مناسب و ازدواج سالم باید بشتر مورد توجه قرار گیرد تا شاهد کاهش آسیبهای ازدواج باشیم.\n\nمعاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی استان با اشاره به اینکه فرهنگ ازدواج آسان در جامعه باید بیش از پیش توسعه یابد، خاطرنشان کرد: جوانان و خانواده‌ها باید با کم کردن توقعات زمینه توسعه امر دینی و الهی ازدواج در جامعه را ایجاد کنند چرا که ازدواج از مسایل مهم دین مبین اسلام محسوب شده که باید هم خانوده‌ها و هم جامعه در تحقق آن در جامعه تلاش جدی کنند.\n\nوی هدف از ازدواج را رسیدن به آرامش عنوان و تصریح کرد: ازدواج تکامل کننده بشر است و زوجها در کنار هم به تکامل خواهند رسید.\n\nکردی یکی از معضلات بعد از شروع زندگی مشترک را که بعضی از زوج‌ها قبل از ازدواج آن را پنهان می کنند اعتیاد عنوان کرد و ادامه داد: متأسفانه اعتیاد باعث ازهم پاشیدگی بسیاری از کانون‌های گرم خانواده‌ها شده است.\n\nوی از فعالیت بیش از 11 مرکز ترک اعتیاد در استان خبر داد و گفت: از این تعداد ۹مرکز به صورت غیر دارویی فعالیت دارد که پنج مرکز در شهرستانهای استان و چهار مرکز نیز در ایلام فعال هستند.\n\nاو ادامه داد: در این مراکز مصرف‌کنندگان مواد مخدر به مدت یک الی سه ماه سم‌زدایی شده و بدون دارو تحت درمان قرار می‌گیرند.\n\nکردی با اشاره به فعالیت دو مرکز سرپایی درمان اعتیاد در استان، خاطرنشان کرد: در این مراکز افراد معتاد به وسیله تجویز دارو سرپایی تحت درمان قرار می‌گیرند.\n\nمعاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی، استان تصریح کرد: پیش‌بینی می‌شود تا پایان امسال دو مجوز فعالیت مرکز ترک اعتیاد دیگر در استان صادر شود.\n\nوی با اشاره به اینکه اعتیاد بلای خانمانسوز است، تأکید کرد: خانواده‌ها بیشتر مراقب فرزندان خود باشند و با آگاهی کردن بچه‌های خود از مضرات جبران‌ناپذیر اعتیاد از ابطاع آنان پیشگیری کنند.\n\nوی اضافه کرد: مقابله با آسیب‌های اجتماعی نیازمند وحدت رویه در زمینه پیشگیری، درمان و فرهنگسازی است در اینصورت ریشه‌کنی این آسیب‌ها کارساز خواهد بود.\n\nمقابله با آسیب‌های اجتماعی نیازمند وحدت رویه در زمینه پیشگیری، درمان و فرهنگسازی است در اینصورت ریشه‌کنی این آسیب‌ها کارساز خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, ʃæhre ʃirɑz be mehværijæte sevvomin hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste jekpɑrtʃe dær suɡ væ æzɑ æst væ dær ɡuʃe væ kenɑre in ʃæhr mærɑsemhɑje æzɑdɑri bærpɑ ʃode æst. kuvide nuzdæh hærtʃænd emsɑl tæmɑmi mærɑsemɑt væ ɑinhɑje æzɑdɑri dær fɑrs rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑd, æmmɑ in mozu mɑneʔe erɑdæt væ eʃq be mohebbɑne æhlbejt væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste næʃod væ mærdome moʔmen væ velɑjætmædɑr be mænɑsbæte ʃæhɑdæte mæzlumɑne æmæbihɑ hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti bɑ hozur dær hæræme motæhhære ʃɑhtʃerɑq ejn pærɑntezbæste væ beqɑʔe motebærreke bɑre diɡær neʃɑn dɑdænd tɑ mohæbbæt be doxte ɡerɑmi eslɑme hæzræte zæhrɑje mærzije sin pærɑntezbæste tæʔtilbærdɑr nist væ tɑ hæmiʃe tɑrix dær xun væ ræɡe mærdome dʒɑri væ sɑrist. mærɑseme æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hozure zɑʔerɑn væ deldɑdeɡɑn be xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt bɑ ræʔɑjæte ʃive nɑmehɑje behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær ʃæbestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær hɑle bærɡozɑrist væ mærɑseme qerɑʔæte xotbe fædækije bɑ nævɑje hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hosejn ɑbɑdi dær hæræme motæhhære ʃɑhtʃerɑqe bærɡozɑr ʃod. ælɑve bær hæræme motæhhær dær mæsɑdʒed, tækɑjɑ, beqɑʔe motebærreke væ emɑmzɑdeɡɑn hæm mærɑseme suɡvɑri væʔæzɑdɑri bærpɑst væ mærdom dær qɑlebe dæstehɑ væ hejʔæt hɑje æzɑdɑri dær qæme ʃæhɑdæte mæzlumɑne æm æbihɑ hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste æʃke mɑtæm mi rizænd. dær in mæhɑfel væ mædʒɑlese mæʔnævi, tollɑb væ rohɑnjun dær soxænɑni bɑ bæjɑne fæzɑjel væ mænɑqebe ɑn hæzræt be zæruræte motɑleʔe sire væ ʃæxsijæte in bɑnuje nemune eslɑm pærdɑxtænd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhime sefri ɡærɑi moʔɑvene færhænɡi oqɑf væ omure xejrije fɑrs dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim, ɡoft : mærɑseme æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ soxænrɑni væ roze xɑni dær sædo bist noqte ostɑn dær beqɑʔe motebærreke fɑrs bɑ osule behdɑʃti dær hɑle bærɡozɑrist. vej æfzud : hæmtʃenin teʔdɑdi æz moqufɑt bɑ nijjæte edʒrɑje roze xɑni væ tæʔzijexɑni bærɑje hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bimɑri koronɑ momɑneʔæt æz edʒrɑje bærnɑme hɑje roze xɑni ʃodænd, tærhe toziʔe bæste hɑje mæʔiʃæti bɑ onvɑne tæbærrokɑte fɑtemi be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. sefri ɡærɑi edɑme dɑd : be hæmin mænzur æz mæhæle moqufɑte fɑrse hæʃt hezɑr bæste mæʔiʃæti tæbærrokɑte fɑtemi be mænɑsbæte æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær bejne nijɑzmændɑne fɑrs toziʔ ʃod. vej ærzeʃe hær kodɑm æz bæstehɑ rɑ sisædo pændʒɑh tumɑn eʔlɑm kærd væ æfzud : in bæste hɑ ʃɑmele hobubɑt, roqæn, mɑkɑrɑni, sojɑ væ ræbe ɡodʒee færænɡist. hæmtʃenin dær pej bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, tærhe mævɑsɑt væ hæmdeli be mænzure komæk be ɑsibe dideɡɑn æz ʃojuʔe viruse koronɑ væ be mænɑsbæte ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste moʔæssese xejrije mohebbɑne sɑrællɑhe biʃ æz jek hezɑr peres qæzɑje ɡærm be nijɑzmændɑn ehdɑ kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، در سالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا (س)، شهر شیراز به محوریت سومین حرم اهل بیت (ع) یکپارچه در سوگ و عزا است و در گوشه و کنار این شهر مراسم‌های عزاداری برپا شده است.کووید 19 هرچند امسال تمامی مراسمات و آیین‌های عزاداری در فارس را تحت تاثیر خود قرار داد، اما این موضوع مانع ارادت و عشق به محبان اهل‌بیت و ائمه اطهار (ع) نشد و مردم مومن و ولایتمدار به مناسبت شهادت مظلومانه ام‌ابیها حضرت فاطمه زهرا (س) با رعایت اصول بهداشتی با حضور در حرم مطهر شاهچراغ (ع) و بقاع متبرکه بار دیگر نشان دادند تا محبت به دخت گرامی اسلام حضرت زهرای مرضیه (س) تعطیل‌بردار نیست و تا همیشه تاریخ در خون و رگ مردم جاری و ساری است.مراسم عزاداری شهادت حضرت زهرا (س) با حضور زائران و دلدادگان به خاندان عصمت و طهارت با رعایت شیوه نامه‌های بهداشتی و فاصله‌گذاری اجتماعی در شبستان امام خمینی (ره) در حال برگزاری است و مراسم قرائت خطبه فدکیه با نوای حجت الاسلام و المسلمین حسین آبادی در حرم مطهر شاهچراغ برگزار شد.علاوه بر حرم مطهر در مساجد، تکایا، بقاع متبرکه و امامزادگان هم مراسم سوگواری وعزاداری برپاست و مردم در قالب دسته‌ها و هیئت‌‌های عزاداری در غم شهادت مظلومانه ام ابیها حضرت صدیقه کبری(س) اشک ماتم می‌‌ریزند. در این محافل و مجالس معنوی، طلاب و روحانیون در سخنانی با بیان فضایل و مناقب آن حضرت به ضرورت مطالعه سیره و شخصیت این بانوی نمونه اسلام پرداختند.حجت الاسلام رحیم صفری گرایی معاون فرهنگی اوقاف و امور خیریه فارس در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم، گفت: مراسم عزاداری شهادت حضرت زهرا (س) با سخنرانی و روضه خوانی در 120 نقطه استان در بقاع متبرکه فارس با اصول بهداشتی در حال برگزاری است.وی افزود: همچنین تعدادی از موقوفات با نیت اجرای روضه خوانی و تعزیه‌خوانی برای حضرت زهرا (س) که امسال با توجه به شرایط بیماری کرونا ممانعت از اجرای برنامه های روضه خوانی شدند، طرح توزیع بسته های معیشتی با عنوان تبرکات فاطمی به اجرا گذاشتند.صفری گرایی ادامه داد: به همین منظور از محل موقوفات فارس 8 هزار بسته معیشتی  تبرکات فاطمی به مناسبت ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا(س) در بین نیازمندان فارس توزیع شد.وی ارزش هر کدام از بسته‌ها را 350 تومان اعلام کرد و افزود: این بسته ها شامل حبوبات، روغن، ماکارانی، سویا و رب گوجه فرنگی است.همچنین در پی بیانات رهبر معظم انقلاب، طرح مواسات و همدلی به منظور کمک به آسیب دیدگان از شیوع ویروس کرونا و به مناسبت شهادت صدیقه کبری (س) موسسه خیریه محبان ثارالله بیش از 1000 پرس غذای گرم به نیازمندان اهداء کرد.انتهای پیام/422/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, ʃæhre ʃirɑz be mehværijæte sevvomin hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste jekpɑrtʃe dær suɡ væ æzɑ æst væ dær ɡuʃe væ kenɑre in ʃæhr mærɑsemhɑje æzɑdɑri bærpɑ ʃode æst. kuvide nuzdæh hærtʃænd emsɑl tæmɑmi mærɑsemɑt væ ɑinhɑje æzɑdɑri dær fɑrs rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑd, æmmɑ in mozu mɑneʔe erɑdæt væ eʃq be mohebbɑne æhlbejt væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste næʃod væ mærdome moʔmen væ velɑjætmædɑr be mænɑsbæte ʃæhɑdæte mæzlumɑne æmæbihɑ hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti bɑ hozur dær hæræme motæhhære ʃɑhtʃerɑq ejn pærɑntezbæste væ beqɑʔe motebærreke bɑre diɡær neʃɑn dɑdænd tɑ mohæbbæt be doxte ɡerɑmi eslɑme hæzræte zæhrɑje mærzije sin pærɑntezbæste tæʔtilbærdɑr nist væ tɑ hæmiʃe tɑrix dær xun væ ræɡe mærdome dʒɑri væ sɑrist. mærɑseme æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hozure zɑʔerɑn væ deldɑdeɡɑn be xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt bɑ ræʔɑjæte ʃive nɑmehɑje behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær ʃæbestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær hɑle bærɡozɑrist væ mærɑseme qerɑʔæte xotbe fædækije bɑ nævɑje hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hosejn ɑbɑdi dær hæræme motæhhære ʃɑhtʃerɑqe bærɡozɑr ʃod. ælɑve bær hæræme motæhhær dær mæsɑdʒed, tækɑjɑ, beqɑʔe motebærreke væ emɑmzɑdeɡɑn hæm mærɑseme suɡvɑri væʔæzɑdɑri bærpɑst væ mærdom dær qɑlebe dæstehɑ væ hejʔæt hɑje æzɑdɑri dær qæme ʃæhɑdæte mæzlumɑne æm æbihɑ hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste æʃke mɑtæm mi rizænd. dær in mæhɑfel væ mædʒɑlese mæʔnævi, tollɑb væ rohɑnjun dær soxænɑni bɑ bæjɑne fæzɑjel væ mænɑqebe ɑn hæzræt be zæruræte motɑleʔe sire væ ʃæxsijæte in bɑnuje nemune eslɑm pærdɑxtænd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhime sefri ɡærɑi moʔɑvene færhænɡi oqɑf væ omure xejrije fɑrs dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim, ɡoft : mærɑseme æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ soxænrɑni væ roze xɑni dær sædo bist noqte ostɑn dær beqɑʔe motebærreke fɑrs bɑ osule behdɑʃti dær hɑle bærɡozɑrist. vej æfzud : hæmtʃenin teʔdɑdi æz moqufɑt bɑ nijjæte edʒrɑje roze xɑni væ tæʔzijexɑni bærɑje hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bimɑri koronɑ momɑneʔæt æz edʒrɑje bærnɑme hɑje roze xɑni ʃodænd, tærhe toziʔe bæste hɑje mæʔiʃæti bɑ onvɑne tæbærrokɑte fɑtemi be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. sefri ɡærɑi edɑme dɑd : be hæmin mænzur æz mæhæle moqufɑte fɑrse hæʃt hezɑr bæste mæʔiʃæti tæbærrokɑte fɑtemi be mænɑsbæte æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær bejne nijɑzmændɑne fɑrs toziʔ ʃod. vej ærzeʃe hær kodɑm æz bæstehɑ rɑ sisædo pændʒɑh tumɑn eʔlɑm kærd væ æfzud : in bæste hɑ ʃɑmele hobubɑt, roqæn, mɑkɑrɑni, sojɑ væ ræbe ɡodʒee færænɡist. hæmtʃenin dær pej bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, tærhe mævɑsɑt væ hæmdeli be mænzure komæk be ɑsibe dideɡɑn æz ʃojuʔe viruse koronɑ væ be mænɑsbæte ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste moʔæssese xejrije mohebbɑne sɑrællɑhe biʃ æz jek hezɑr peres qæzɑje ɡærm be nijɑzmændɑn ehdɑ kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ ʃin
به گزارش از ، در سالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا (س)، شهر شیراز به محوریت سومین حرم اهل بیت (ع) یکپارچه در سوگ و عزا است و در گوشه و کنار این شهر مراسم‌های عزاداری برپا شده است.کووید 19 هرچند امسال تمامی مراسمات و آیین‌های عزاداری در فارس را تحت تاثیر خود قرار داد، اما این موضوع مانع ارادت و عشق به محبان اهل‌بیت و ائمه اطهار (ع) نشد و مردم مومن و ولایتمدار به مناسبت شهادت مظلومانه ام‌ابیها حضرت فاطمه زهرا (س) با رعایت اصول بهداشتی با حضور در حرم مطهر شاهچراغ (ع) و بقاع متبرکه بار دیگر نشان دادند تا محبت به دخت گرامی اسلام حضرت زهرای مرضیه (س) تعطیل‌بردار نیست و تا همیشه تاریخ در خون و رگ مردم جاری و ساری است.مراسم عزاداری شهادت حضرت زهرا (س) با حضور زائران و دلدادگان به خاندان عصمت و طهارت با رعایت شیوه نامه‌های بهداشتی و فاصله‌گذاری اجتماعی در شبستان امام خمینی (ره) در حال برگزاری است و مراسم قرائت خطبه فدکیه با نوای حجت الاسلام و المسلمین حسین آبادی در حرم مطهر شاهچراغ برگزار شد.علاوه بر حرم مطهر در مساجد، تکایا، بقاع متبرکه و امامزادگان هم مراسم سوگواری وعزاداری برپاست و مردم در قالب دسته‌ها و هیئت‌‌های عزاداری در غم شهادت مظلومانه ام ابیها حضرت صدیقه کبری(س) اشک ماتم می‌‌ریزند. در این محافل و مجالس معنوی، طلاب و روحانیون در سخنانی با بیان فضایل و مناقب آن حضرت به ضرورت مطالعه سیره و شخصیت این بانوی نمونه اسلام پرداختند.حجت الاسلام رحیم صفری گرایی معاون فرهنگی اوقاف و امور خیریه فارس در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم، گفت: مراسم عزاداری شهادت حضرت زهرا (س) با سخنرانی و روضه خوانی در 120 نقطه استان در بقاع متبرکه فارس با اصول بهداشتی در حال برگزاری است.وی افزود: همچنین تعدادی از موقوفات با نیت اجرای روضه خوانی و تعزیه‌خوانی برای حضرت زهرا (س) که امسال با توجه به شرایط بیماری کرونا ممانعت از اجرای برنامه های روضه خوانی شدند، طرح توزیع بسته های معیشتی با عنوان تبرکات فاطمی به اجرا گذاشتند.صفری گرایی ادامه داد: به همین منظور از محل موقوفات فارس 8 هزار بسته معیشتی  تبرکات فاطمی به مناسبت ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا(س) در بین نیازمندان فارس توزیع شد.وی ارزش هر کدام از بسته‌ها را 350 تومان اعلام کرد و افزود: این بسته ها شامل حبوبات، روغن، ماکارانی، سویا و رب گوجه فرنگی است.همچنین در پی بیانات رهبر معظم انقلاب، طرح مواسات و همدلی به منظور کمک به آسیب دیدگان از شیوع ویروس کرونا و به مناسبت شهادت صدیقه کبری (س) موسسه خیریه محبان ثارالله بیش از 1000 پرس غذای گرم به نیازمندان اهداء کرد.انتهای پیام/422/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, ʃæhre ʃirɑz be mehværijæte sevvomin hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste jekpɑrtʃe dær suɡ væ æzɑ æst væ dær ɡuʃe væ kenɑre in ʃæhr mærɑsemhɑje æzɑdɑri bærpɑ ʃode æst. kuvide nuzdæh hærtʃænd emsɑl tæmɑmi mærɑsemɑt væ ɑinhɑje æzɑdɑri dær fɑrs rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑd, æmmɑ in mozu mɑneʔe erɑdæt væ eʃq be mohebbɑne æhlbejt væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste næʃod væ mærdome moʔmen væ velɑjætmædɑr be mænɑsbæte ʃæhɑdæte mæzlumɑne æmæbihɑ hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti bɑ hozur dær hæræme motæhhære ʃɑhtʃerɑq ejn pærɑntezbæste væ beqɑʔe motebærreke bɑre diɡær neʃɑn dɑdænd tɑ mohæbbæt be doxte ɡerɑmi eslɑme hæzræte zæhrɑje mærzije sin pærɑntezbæste tæʔtilbærdɑr nist væ tɑ hæmiʃe tɑrix dær xun væ ræɡe mærdome dʒɑri væ sɑrist. mærɑseme æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hozure zɑʔerɑn væ deldɑdeɡɑn be xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt bɑ ræʔɑjæte ʃive nɑmehɑje behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær ʃæbestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær hɑle bærɡozɑrist væ mærɑseme qerɑʔæte xotbe fædækije bɑ nævɑje hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hosejn ɑbɑdi dær hæræme motæhhære ʃɑhtʃerɑqe bærɡozɑr ʃod. ælɑve bær hæræme motæhhær dær mæsɑdʒed, tækɑjɑ, beqɑʔe motebærreke væ emɑmzɑdeɡɑn hæm mærɑseme suɡvɑri væʔæzɑdɑri bærpɑst væ mærdom dær qɑlebe dæstehɑ væ hejʔæt hɑje æzɑdɑri dær qæme ʃæhɑdæte mæzlumɑne æm æbihɑ hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste æʃke mɑtæm mi rizænd. dær in mæhɑfel væ mædʒɑlese mæʔnævi, tollɑb væ rohɑnjun dær soxænɑni bɑ bæjɑne fæzɑjel væ mænɑqebe ɑn hæzræt be zæruræte motɑleʔe sire væ ʃæxsijæte in bɑnuje nemune eslɑm pærdɑxtænd. hodʒdʒæt oleslɑm ræhime sefri ɡærɑi moʔɑvene færhænɡi oqɑf væ omure xejrije fɑrs dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim, ɡoft : mærɑseme æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ soxænrɑni væ roze xɑni dær sædo bist noqte ostɑn dær beqɑʔe motebærreke fɑrs bɑ osule behdɑʃti dær hɑle bærɡozɑrist. vej æfzud : hæmtʃenin teʔdɑdi æz moqufɑt bɑ nijjæte edʒrɑje roze xɑni væ tæʔzijexɑni bærɑje hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bimɑri koronɑ momɑneʔæt æz edʒrɑje bærnɑme hɑje roze xɑni ʃodænd, tærhe toziʔe bæste hɑje mæʔiʃæti bɑ onvɑne tæbærrokɑte fɑtemi be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. sefri ɡærɑi edɑme dɑd : be hæmin mænzur æz mæhæle moqufɑte fɑrse hæʃt hezɑr bæste mæʔiʃæti tæbærrokɑte fɑtemi be mænɑsbæte æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær bejne nijɑzmændɑne fɑrs toziʔ ʃod. vej ærzeʃe hær kodɑm æz bæstehɑ rɑ sisædo pændʒɑh tumɑn eʔlɑm kærd væ æfzud : in bæste hɑ ʃɑmele hobubɑt, roqæn, mɑkɑrɑni, sojɑ væ ræbe ɡodʒee færænɡist. hæmtʃenin dær pej bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, tærhe mævɑsɑt væ hæmdeli be mænzure komæk be ɑsibe dideɡɑn æz ʃojuʔe viruse koronɑ væ be mænɑsbæte ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste moʔæssese xejrije mohebbɑne sɑrællɑhe biʃ æz jek hezɑr peres qæzɑje ɡærm be nijɑzmændɑn ehdɑ kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، در سالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا (س)، شهر شیراز به محوریت سومین حرم اهل بیت (ع) یکپارچه در سوگ و عزا است و در گوشه و کنار این شهر مراسم‌های عزاداری برپا شده است.کووید 19 هرچند امسال تمامی مراسمات و آیین‌های عزاداری در فارس را تحت تاثیر خود قرار داد، اما این موضوع مانع ارادت و عشق به محبان اهل‌بیت و ائمه اطهار (ع) نشد و مردم مومن و ولایتمدار به مناسبت شهادت مظلومانه ام‌ابیها حضرت فاطمه زهرا (س) با رعایت اصول بهداشتی با حضور در حرم مطهر شاهچراغ (ع) و بقاع متبرکه بار دیگر نشان دادند تا محبت به دخت گرامی اسلام حضرت زهرای مرضیه (س) تعطیل‌بردار نیست و تا همیشه تاریخ در خون و رگ مردم جاری و ساری است.مراسم عزاداری شهادت حضرت زهرا (س) با حضور زائران و دلدادگان به خاندان عصمت و طهارت با رعایت شیوه نامه‌های بهداشتی و فاصله‌گذاری اجتماعی در شبستان امام خمینی (ره) در حال برگزاری است و مراسم قرائت خطبه فدکیه با نوای حجت الاسلام و المسلمین حسین آبادی در حرم مطهر شاهچراغ برگزار شد.علاوه بر حرم مطهر در مساجد، تکایا، بقاع متبرکه و امامزادگان هم مراسم سوگواری وعزاداری برپاست و مردم در قالب دسته‌ها و هیئت‌‌های عزاداری در غم شهادت مظلومانه ام ابیها حضرت صدیقه کبری(س) اشک ماتم می‌‌ریزند. در این محافل و مجالس معنوی، طلاب و روحانیون در سخنانی با بیان فضایل و مناقب آن حضرت به ضرورت مطالعه سیره و شخصیت این بانوی نمونه اسلام پرداختند.حجت الاسلام رحیم صفری گرایی معاون فرهنگی اوقاف و امور خیریه فارس در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم، گفت: مراسم عزاداری شهادت حضرت زهرا (س) با سخنرانی و روضه خوانی در 120 نقطه استان در بقاع متبرکه فارس با اصول بهداشتی در حال برگزاری است.وی افزود: همچنین تعدادی از موقوفات با نیت اجرای روضه خوانی و تعزیه‌خوانی برای حضرت زهرا (س) که امسال با توجه به شرایط بیماری کرونا ممانعت از اجرای برنامه های روضه خوانی شدند، طرح توزیع بسته های معیشتی با عنوان تبرکات فاطمی به اجرا گذاشتند.صفری گرایی ادامه داد: به همین منظور از محل موقوفات فارس 8 هزار بسته معیشتی  تبرکات فاطمی به مناسبت ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا(س) در بین نیازمندان فارس توزیع شد.وی ارزش هر کدام از بسته‌ها را 350 تومان اعلام کرد و افزود: این بسته ها شامل حبوبات، روغن، ماکارانی، سویا و رب گوجه فرنگی است.همچنین در پی بیانات رهبر معظم انقلاب، طرح مواسات و همدلی به منظور کمک به آسیب دیدگان از شیوع ویروس کرونا و به مناسبت شهادت صدیقه کبری (س) موسسه خیریه محبان ثارالله بیش از 1000 پرس غذای گرم به نیازمندان اهداء کرد.انتهای پیام/422/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbirkole pɑrɑvɑlibɑle mæntæqe ɑsiɑ væ oqjɑnusije bɑ sodure pæjɑmi ruze dʒæhɑni pɑrɑvɑlibɑl rɑ tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃ væ be næql æz komite melli pɑrɑlæmpik, dær mætne pæjɑme tæbrike hɑdi rezɑi bærɑje ruze dʒæhɑni ɑmæde æst : « dustɑne æziz, ruze bejne dʒæhɑni rɑ tæbrik væ bærɑje hæme sælɑmæti væ piʃræfte værzeʃi rɑ dær in ruzhɑje por tʃɑleʃ xɑhɑnæm. mæn moʔtæqedæm dæbeljupivi dær in sɑlhɑ, tæhte nezɑræte jek modirijæte ɑli, bɑ dɑʃtæne moræbbijɑn væ mæsʔuline kɑrkoʃte væ moteʔæhhed væ værzeʃkɑrɑni bærdʒæste, tævɑneste bɑ movæffæqijæt be æhdɑfe moʃtæræk ke hæmɑnɑ dʒævɑnmærdi, elhɑm bæxʃi væ hozure mæʔlulin æst, beresæd. mɑ hæme bɑ hæm neʃɑn dɑdim ke be vɑqeʔe jeki æz ʃenɑxte ʃode væ færɑɡire værzeʃe mæʔlulin dær dʒæhɑn æst. æz hæme ʃomɑ bærɑje in kɑre bozorɡ motʃækkeræm. mæn æz tæʔæhhode ʃomɑ dær qebɑle roʃd qædrdɑni mikonæm væ ʔomidvɑræm be zudi bær nuzdæh piruz ʃævim, fæqæt bɑjæd bɑ hæm bɑʃim. » be ɡozɑreʃe mehr, dʒæhɑni bistotʃɑhɑr ɑpril rɑ be onvɑne ruze dʒæhɑni in reʃte eʔlɑm kærde æst. kopi ʃod", "text": "دبیرکل پاراوالیبال منطقه آسیا و اقیانوسیه با صدور پیامی روز جهانی پاراوالیبال را تبریک گفت.به گزارش و به نقل از کمیته ملی پارالمپیک، در متن پیام تبریک هادی رضایی برای روز جهانی آمده است:«دوستان عزیز، روز بین جهانی را تبریک و برای همه سلامتی و پیشرفت ورزشی را در این روزهای پر چالش خواهانم.من معتقدم WPV در این سال‌ها، تحت نظارت یک مدیریت عالی، با داشتن مربیان و مسئولین کارکشته و متعهد و ورزشکارانی برجسته، توانسته با موفقیت به اهداف مشترک که همانا جوانمردی، الهام بخشی و حضور معلولین است، برسد.ما همه با هم نشان دادیم که به واقع یکی از شناخته شده و فراگیر ورزش معلولین در جهان است. از همه شما برای این کار بزرگ متشکرم. من از تعهد شما در قبال رشد قدردانی می‌کنم و امیدوارم به زودی بر ۱۹ پیروز شویم، فقط باید با هم باشیم.»به گزارش مهر، جهانی ۲۴ آپریل را به عنوان روز جهانی این رشته اعلام کرده است.کپی شد" }
dæbirkole pɑrɑvɑlibɑle mæntæqe ɑsiɑ væ oqjɑnusije bɑ sodure pæjɑmi ruze dʒæhɑni pɑrɑvɑlibɑl rɑ tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃ væ be næql æz komite melli pɑrɑlæmpik, dær mætne pæjɑme tæbrike hɑdi rezɑi bærɑje ruze dʒæhɑni ɑmæde æst : « dustɑne æziz, ruze bejne dʒæhɑni rɑ tæbrik væ bærɑje hæme sælɑmæti væ piʃræfte værzeʃi rɑ dær in ruzhɑje por tʃɑleʃ xɑhɑnæm. mæn moʔtæqedæm dæbeljupivi dær in sɑlhɑ, tæhte nezɑræte jek modirijæte ɑli, bɑ dɑʃtæne moræbbijɑn væ mæsʔuline kɑrkoʃte væ moteʔæhhed væ værzeʃkɑrɑni bærdʒæste, tævɑneste bɑ movæffæqijæt be æhdɑfe moʃtæræk ke hæmɑnɑ dʒævɑnmærdi, elhɑm bæxʃi væ hozure mæʔlulin æst, beresæd. mɑ hæme bɑ hæm neʃɑn dɑdim ke be vɑqeʔe jeki æz ʃenɑxte ʃode væ færɑɡire værzeʃe mæʔlulin dær dʒæhɑn æst. æz hæme ʃomɑ bærɑje in kɑre bozorɡ motʃækkeræm. mæn æz tæʔæhhode ʃomɑ dær qebɑle roʃd qædrdɑni mikonæm væ ʔomidvɑræm be zudi bær nuzdæh piruz ʃævim, fæqæt bɑjæd bɑ hæm bɑʃim. » be ɡozɑreʃe mehr, dʒæhɑni bistotʃɑhɑr ɑpril rɑ be onvɑne ruze dʒæhɑni in reʃte eʔlɑm kærde æst. kopi ʃod
دبیرکل پاراوالیبال منطقه آسیا و اقیانوسیه با صدور پیامی روز جهانی پاراوالیبال را تبریک گفت.به گزارش و به نقل از کمیته ملی پارالمپیک، در متن پیام تبریک هادی رضایی برای روز جهانی آمده است:«دوستان عزیز، روز بین جهانی را تبریک و برای همه سلامتی و پیشرفت ورزشی را در این روزهای پر چالش خواهانم.من معتقدم WPV در این سال‌ها، تحت نظارت یک مدیریت عالی، با داشتن مربیان و مسئولین کارکشته و متعهد و ورزشکارانی برجسته، توانسته با موفقیت به اهداف مشترک که همانا جوانمردی، الهام بخشی و حضور معلولین است، برسد.ما همه با هم نشان دادیم که به واقع یکی از شناخته شده و فراگیر ورزش معلولین در جهان است. از همه شما برای این کار بزرگ متشکرم. من از تعهد شما در قبال رشد قدردانی می‌کنم و امیدوارم به زودی بر ۱۹ پیروز شویم، فقط باید با هم باشیم.»به گزارش مهر، جهانی ۲۴ آپریل را به عنوان روز جهانی این رشته اعلام کرده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbirkole pɑrɑvɑlibɑle mæntæqe ɑsiɑ væ oqjɑnusije bɑ sodure pæjɑmi ruze dʒæhɑni pɑrɑvɑlibɑl rɑ tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃ væ be næql æz komite melli pɑrɑlæmpik, dær mætne pæjɑme tæbrike hɑdi rezɑi bærɑje ruze dʒæhɑni ɑmæde æst : « dustɑne æziz, ruze bejne dʒæhɑni rɑ tæbrik væ bærɑje hæme sælɑmæti væ piʃræfte værzeʃi rɑ dær in ruzhɑje por tʃɑleʃ xɑhɑnæm. mæn moʔtæqedæm dæbeljupivi dær in sɑlhɑ, tæhte nezɑræte jek modirijæte ɑli, bɑ dɑʃtæne moræbbijɑn væ mæsʔuline kɑrkoʃte væ moteʔæhhed væ værzeʃkɑrɑni bærdʒæste, tævɑneste bɑ movæffæqijæt be æhdɑfe moʃtæræk ke hæmɑnɑ dʒævɑnmærdi, elhɑm bæxʃi væ hozure mæʔlulin æst, beresæd. mɑ hæme bɑ hæm neʃɑn dɑdim ke be vɑqeʔe jeki æz ʃenɑxte ʃode væ færɑɡire værzeʃe mæʔlulin dær dʒæhɑn æst. æz hæme ʃomɑ bærɑje in kɑre bozorɡ motʃækkeræm. mæn æz tæʔæhhode ʃomɑ dær qebɑle roʃd qædrdɑni mikonæm væ ʔomidvɑræm be zudi bær nuzdæh piruz ʃævim, fæqæt bɑjæd bɑ hæm bɑʃim. » be ɡozɑreʃe mehr, dʒæhɑni bistotʃɑhɑr ɑpril rɑ be onvɑne ruze dʒæhɑni in reʃte eʔlɑm kærde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دبیرکل پاراوالیبال منطقه آسیا و اقیانوسیه با صدور پیامی روز جهانی پاراوالیبال را تبریک گفت.به گزارش و به نقل از کمیته ملی پارالمپیک، در متن پیام تبریک هادی رضایی برای روز جهانی آمده است:«دوستان عزیز، روز بین جهانی را تبریک و برای همه سلامتی و پیشرفت ورزشی را در این روزهای پر چالش خواهانم.من معتقدم WPV در این سال‌ها، تحت نظارت یک مدیریت عالی، با داشتن مربیان و مسئولین کارکشته و متعهد و ورزشکارانی برجسته، توانسته با موفقیت به اهداف مشترک که همانا جوانمردی، الهام بخشی و حضور معلولین است، برسد.ما همه با هم نشان دادیم که به واقع یکی از شناخته شده و فراگیر ورزش معلولین در جهان است. از همه شما برای این کار بزرگ متشکرم. من از تعهد شما در قبال رشد قدردانی می‌کنم و امیدوارم به زودی بر ۱۹ پیروز شویم، فقط باید با هم باشیم.»به گزارش مهر، جهانی ۲۴ آپریل را به عنوان روز جهانی این رشته اعلام کرده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be hæmin dælil kɑrluse kej ræveʃ, mohæmmæd mæhdi næzæri bɑzikone time fædʒre sepɑsi rɑ be orduje time melli dæʔvæt kærd.", "text": "\n\n\nبه همین دلیل کارلوس کی روش، محمد مهدی نظری بازیکن تیم فجر سپاسی را به اردوی تیم ملی دعوت کرد.\n" }
be hæmin dælil kɑrluse kej ræveʃ, mohæmmæd mæhdi næzæri bɑzikone time fædʒre sepɑsi rɑ be orduje time melli dæʔvæt kærd.
به همین دلیل کارلوس کی روش، محمد مهدی نظری بازیکن تیم فجر سپاسی را به اردوی تیم ملی دعوت کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be hæmin dælil kɑrluse kej ræveʃ, mohæmmæd mæhdi næzæri bɑzikone time fædʒre sepɑsi rɑ be orduje time melli dæʔvæt kærd.", "role": "user" }, { "content": "\n\n\nبه همین دلیل کارلوس کی روش، محمد مهدی نظری بازیکن تیم فجر سپاسی را به اردوی تیم ملی دعوت کرد.\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑlmɑn fæzɑpejmɑ be mædɑre mɑh mi ferestæd.............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. pezeʃki. ɑlmɑn. jek mæqɑme ɑlmɑni æz æzme in keʃvær bærɑje pærtɑbe jek fæzɑpejmɑje bedune særneʃin be mædɑre mɑh tɑ ævɑjele dæhe ɑjænde xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti rojterz, \" piter hintæse \" moʔɑvene væzire eqtesɑd væ hæmɑhænɡ konænde hævɑ fæzɑje ɑlmɑn ɡoft, in mæmurijæt bærɑje tæhqiqɑte elmi mofid xɑhæd bud. vej æfzud, hæmtʃenin in mæmurijæt forsæti bærɑje esbɑte ʃɑjesteɡi ɑlmɑn dær in hoze dær extijɑre mɑ qærɑr mi dæhæd. berɑjen æsɑs, jek ɡozɑreʃe \" mærkæze hævɑ fæzɑje ɑlmɑn \" bærɑje bærræsi be dolæte ɑlmɑn ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. hintæz ɡoft, tærhe tæhqiqɑti \" leo \" kɑvoʃɡære mɑh dærsuræt ettexɑze tæsmim hɑje lɑzem væ tæʔmine buddʒe mɑli kɑfi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be fæzɑ ferestɑde mi ʃævæd. vej ɡoft, hæzine hɑje ævvælije in tærh hodud sisædo pændʒɑh milijun joro ʃeʃ slæʃ pɑnsædo sizdæh milijun dolɑr pærɑntezbæste bærɑværd ʃode æst ke hæzine bærnɑmee rizi, sɑxt væ pærtɑbe in sæfine rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. \" juhɑn dejtærijæʃ værænær \" ræʔise sɑzemɑne hævɑ fæzɑje ɑlmɑn ɡoft, hædæf æz edʒrɑje in tærhe næ reqɑbæt bɑ bærnɑme hɑje \" sɑzemɑne fæzɑi orupɑ \" ke sɑzemɑne hævɑ fæzɑje ɑlmɑn dær ɑn ozvjæt nædɑræd, bælke mokæmmeli bærɑje ɑn bærnɑme hɑ æst. værænær væ hintæz ɡoftænd ɑlmɑn bærnɑme ʔi bærɑje eʔzɑme ensɑn be fæzɑ jɑ forud bær ruje mɑh nædɑræd væ fæzɑpejmɑje \" leo \" dær ertefɑʔe pændʒɑh kilumetr bɑlɑje sæthe mɑhe mostæqær xɑhæd ʃod. elmi slæʃ noh hezɑro sædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte dævɑzdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": " آلمان فضاپیما به مدار ماه می فرستد\n..............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/86\nعلمی.خارجی.پزشکی.آلمان. یک مقام آلمانی از عزم این کشور برای پرتاب یک فضاپیمای بدون سرنشین\nبه مدار ماه تا اوایل دهه آینده خبر داد. به گزارش پایگاه اینترنتی رویترز، \"پیتر هینتسه\" معاون وزیر اقتصاد و\nهماهنگ کننده هوا فضای آلمان گفت، این ماموریت برای تحقیقات علمی مفید\nخواهد بود. وی افزود، همچنین این ماموریت فرصتی برای اثبات شایستگی آلمان در این\nحوزه در اختیار ما قرار می دهد. براین اساس، یک گزارش \"مرکز هوا فضای آلمان\" برای بررسی به دولت\nآلمان ارایه خواهد شد. هینتز گفت، طرح تحقیقاتی \"LEO\" - کاوشگر ماه - درصورت اتخاذ\nتصمیم های لازم و تامین بودجه مالی کافی در سال 2012 به فضا فرستاده می شود. وی گفت، هزینه های اولیه این طرح حدود 350 میلیون یورو (6/513 میلیون\nدلار) برآورد شده است که هزینه برنامه ریزی، ساخت و پرتاب این سفینه\nرا شامل می شود. \"یوهان دیتریش ورنر\" رییس سازمان هوا فضای آلمان گفت، هدف از اجرای\nاین طرح نه رقابت با برنامه های \"سازمان فضایی اروپا\" که سازمان هوا فضای\nآلمان در آن عضویت ندارد، بلکه مکملی برای آن برنامه ها است. ورنر و هینتز گفتند آلمان برنامه ای برای اعزام انسان به فضا یا\nفرود بر روی ماه ندارد و فضاپیمای \"LEO\" در ارتفاع 50 کیلومتر بالای سطح\nماه مستقر خواهد شد. علمی/9136/1584\nشماره 007 ساعت 12:07 تمام\n\n\n " }
ɑlmɑn fæzɑpejmɑ be mædɑre mɑh mi ferestæd.............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. pezeʃki. ɑlmɑn. jek mæqɑme ɑlmɑni æz æzme in keʃvær bærɑje pærtɑbe jek fæzɑpejmɑje bedune særneʃin be mædɑre mɑh tɑ ævɑjele dæhe ɑjænde xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti rojterz, " piter hintæse " moʔɑvene væzire eqtesɑd væ hæmɑhænɡ konænde hævɑ fæzɑje ɑlmɑn ɡoft, in mæmurijæt bærɑje tæhqiqɑte elmi mofid xɑhæd bud. vej æfzud, hæmtʃenin in mæmurijæt forsæti bærɑje esbɑte ʃɑjesteɡi ɑlmɑn dær in hoze dær extijɑre mɑ qærɑr mi dæhæd. berɑjen æsɑs, jek ɡozɑreʃe " mærkæze hævɑ fæzɑje ɑlmɑn " bærɑje bærræsi be dolæte ɑlmɑn ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. hintæz ɡoft, tærhe tæhqiqɑti " leo " kɑvoʃɡære mɑh dærsuræt ettexɑze tæsmim hɑje lɑzem væ tæʔmine buddʒe mɑli kɑfi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be fæzɑ ferestɑde mi ʃævæd. vej ɡoft, hæzine hɑje ævvælije in tærh hodud sisædo pændʒɑh milijun joro ʃeʃ slæʃ pɑnsædo sizdæh milijun dolɑr pærɑntezbæste bærɑværd ʃode æst ke hæzine bærnɑmee rizi, sɑxt væ pærtɑbe in sæfine rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. " juhɑn dejtærijæʃ værænær " ræʔise sɑzemɑne hævɑ fæzɑje ɑlmɑn ɡoft, hædæf æz edʒrɑje in tærhe næ reqɑbæt bɑ bærnɑme hɑje " sɑzemɑne fæzɑi orupɑ " ke sɑzemɑne hævɑ fæzɑje ɑlmɑn dær ɑn ozvjæt nædɑræd, bælke mokæmmeli bærɑje ɑn bærnɑme hɑ æst. værænær væ hintæz ɡoftænd ɑlmɑn bærnɑme ʔi bærɑje eʔzɑme ensɑn be fæzɑ jɑ forud bær ruje mɑh nædɑræd væ fæzɑpejmɑje " leo " dær ertefɑʔe pændʒɑh kilumetr bɑlɑje sæthe mɑhe mostæqær xɑhæd ʃod. elmi slæʃ noh hezɑro sædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte dævɑzdæh : sefr hæft tæmɑm
آلمان فضاپیما به مدار ماه می فرستد ..............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/86 علمی.خارجی.پزشکی.آلمان. یک مقام آلمانی از عزم این کشور برای پرتاب یک فضاپیمای بدون سرنشین به مدار ماه تا اوایل دهه آینده خبر داد. به گزارش پایگاه اینترنتی رویترز، "پیتر هینتسه" معاون وزیر اقتصاد و هماهنگ کننده هوا فضای آلمان گفت، این ماموریت برای تحقیقات علمی مفید خواهد بود. وی افزود، همچنین این ماموریت فرصتی برای اثبات شایستگی آلمان در این حوزه در اختیار ما قرار می دهد. براین اساس، یک گزارش "مرکز هوا فضای آلمان" برای بررسی به دولت آلمان ارایه خواهد شد. هینتز گفت، طرح تحقیقاتی "LEO" - کاوشگر ماه - درصورت اتخاذ تصمیم های لازم و تامین بودجه مالی کافی در سال 2012 به فضا فرستاده می شود. وی گفت، هزینه های اولیه این طرح حدود 350 میلیون یورو (6/513 میلیون دلار) برآورد شده است که هزینه برنامه ریزی، ساخت و پرتاب این سفینه را شامل می شود. "یوهان دیتریش ورنر" رییس سازمان هوا فضای آلمان گفت، هدف از اجرای این طرح نه رقابت با برنامه های "سازمان فضایی اروپا" که سازمان هوا فضای آلمان در آن عضویت ندارد، بلکه مکملی برای آن برنامه ها است. ورنر و هینتز گفتند آلمان برنامه ای برای اعزام انسان به فضا یا فرود بر روی ماه ندارد و فضاپیمای "LEO" در ارتفاع 50 کیلومتر بالای سطح ماه مستقر خواهد شد. علمی/9136/1584 شماره 007 ساعت 12:07 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑlmɑn fæzɑpejmɑ be mædɑre mɑh mi ferestæd.............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. pezeʃki. ɑlmɑn. jek mæqɑme ɑlmɑni æz æzme in keʃvær bærɑje pærtɑbe jek fæzɑpejmɑje bedune særneʃin be mædɑre mɑh tɑ ævɑjele dæhe ɑjænde xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti rojterz, \" piter hintæse \" moʔɑvene væzire eqtesɑd væ hæmɑhænɡ konænde hævɑ fæzɑje ɑlmɑn ɡoft, in mæmurijæt bærɑje tæhqiqɑte elmi mofid xɑhæd bud. vej æfzud, hæmtʃenin in mæmurijæt forsæti bærɑje esbɑte ʃɑjesteɡi ɑlmɑn dær in hoze dær extijɑre mɑ qærɑr mi dæhæd. berɑjen æsɑs, jek ɡozɑreʃe \" mærkæze hævɑ fæzɑje ɑlmɑn \" bærɑje bærræsi be dolæte ɑlmɑn ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. hintæz ɡoft, tærhe tæhqiqɑti \" leo \" kɑvoʃɡære mɑh dærsuræt ettexɑze tæsmim hɑje lɑzem væ tæʔmine buddʒe mɑli kɑfi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be fæzɑ ferestɑde mi ʃævæd. vej ɡoft, hæzine hɑje ævvælije in tærh hodud sisædo pændʒɑh milijun joro ʃeʃ slæʃ pɑnsædo sizdæh milijun dolɑr pærɑntezbæste bærɑværd ʃode æst ke hæzine bærnɑmee rizi, sɑxt væ pærtɑbe in sæfine rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. \" juhɑn dejtærijæʃ værænær \" ræʔise sɑzemɑne hævɑ fæzɑje ɑlmɑn ɡoft, hædæf æz edʒrɑje in tærhe næ reqɑbæt bɑ bærnɑme hɑje \" sɑzemɑne fæzɑi orupɑ \" ke sɑzemɑne hævɑ fæzɑje ɑlmɑn dær ɑn ozvjæt nædɑræd, bælke mokæmmeli bærɑje ɑn bærnɑme hɑ æst. værænær væ hintæz ɡoftænd ɑlmɑn bærnɑme ʔi bærɑje eʔzɑme ensɑn be fæzɑ jɑ forud bær ruje mɑh nædɑræd væ fæzɑpejmɑje \" leo \" dær ertefɑʔe pændʒɑh kilumetr bɑlɑje sæthe mɑhe mostæqær xɑhæd ʃod. elmi slæʃ noh hezɑro sædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte dævɑzdæh : sefr hæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " آلمان فضاپیما به مدار ماه می فرستد\n..............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/86\nعلمی.خارجی.پزشکی.آلمان. یک مقام آلمانی از عزم این کشور برای پرتاب یک فضاپیمای بدون سرنشین\nبه مدار ماه تا اوایل دهه آینده خبر داد. به گزارش پایگاه اینترنتی رویترز، \"پیتر هینتسه\" معاون وزیر اقتصاد و\nهماهنگ کننده هوا فضای آلمان گفت، این ماموریت برای تحقیقات علمی مفید\nخواهد بود. وی افزود، همچنین این ماموریت فرصتی برای اثبات شایستگی آلمان در این\nحوزه در اختیار ما قرار می دهد. براین اساس، یک گزارش \"مرکز هوا فضای آلمان\" برای بررسی به دولت\nآلمان ارایه خواهد شد. هینتز گفت، طرح تحقیقاتی \"LEO\" - کاوشگر ماه - درصورت اتخاذ\nتصمیم های لازم و تامین بودجه مالی کافی در سال 2012 به فضا فرستاده می شود. وی گفت، هزینه های اولیه این طرح حدود 350 میلیون یورو (6/513 میلیون\nدلار) برآورد شده است که هزینه برنامه ریزی، ساخت و پرتاب این سفینه\nرا شامل می شود. \"یوهان دیتریش ورنر\" رییس سازمان هوا فضای آلمان گفت، هدف از اجرای\nاین طرح نه رقابت با برنامه های \"سازمان فضایی اروپا\" که سازمان هوا فضای\nآلمان در آن عضویت ندارد، بلکه مکملی برای آن برنامه ها است. ورنر و هینتز گفتند آلمان برنامه ای برای اعزام انسان به فضا یا\nفرود بر روی ماه ندارد و فضاپیمای \"LEO\" در ارتفاع 50 کیلومتر بالای سطح\nماه مستقر خواهد شد. علمی/9136/1584\nشماره 007 ساعت 12:07 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn ɡoft : omdeje moʃkelɑt bæxʃe keʃɑværzi in ʃæhrestɑn kæmbude ɑb æst. moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn ɡoft : omdeje moʃkelɑt bæxʃe keʃɑværzi in ʃæhrestɑn kæmbude ɑb æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje xuzestɑn « neʔmætollɑh ɑlbuqæbijæʃ » dær dʒælæseje kɑrɡoruh keʃɑværzi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh keʃɑværzi ʃɑdeɡɑn dær ostɑn ɡoft : tʃon ʃɑdeɡɑn dær pɑintærin noqteje rudxɑne dʒærrɑhi vɑqeʔ æst ɑbe kæmtæri dær moqɑjese bɑ ʃæhrhɑje mæsire rudxɑneje dʒærrɑhi be in ʃæhrestɑn miresæd. vej bɑ bæjɑne inke ʃɑdeɡɑn bɑ ɑbe dʒærrɑhi zende æst, zæminhɑje zire koʃte næxilɑte ʃɑdeɡɑn rɑ sizdæh hezɑr hektɑr bærʃemord væ æfzud : bærɑje tolide xormɑ væ hefze in næxilɑt ke zendeɡi mærdome in ʃæhrestɑn be ɑnhɑ vɑbæste æst, hæqqe ɑbe ʃɑdeɡɑn bɑjæd betoree kɑmel mohæqqeq ʃævæd. moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn bɑ eʃɑre be inke sæhme ʃɑdeɡɑn hidʒdæh. pændʒ mætærmækæʔæb dær sɑnije æst, ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne bɑ vodʒude inke in meqdɑre ændæk æst væ nijɑze ʃæhrestɑn rɑ tæʔmin nemikonæd, æxiræn be pɑnzdæh. pændʒ e mætærmækæʔæb dær sɑnije niz kɑheʃ jɑfte ke mitævɑnæd tæʔsire mænfi zjɑdi bær koʃte tɑbestɑne dɑʃte bɑʃæd. ɑlbuqæbijæʃ xɑterneʃɑn kærd : nɑn væ qovvæte æksær mærdome ʃæhrestɑn æz kɑʃte ʃæltuk, sejfidʒɑt, bɑqɑt væ næxilɑt tæʔmin miʃævæd ke bɑ pejɡiri dʒeddi næ tænhɑ bɑjæd æz kɑheʃe hæqqe ɑbe ʃæhrestɑn dʒoloɡiri ʃævæd, bælke bɑjæd tælɑʃ konim ke sæhme ʃæhrestɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. entehɑje pæjɑm", "text": "معاون فرماندار شادگان گفت: عمده‌ی مشکلات بخش کشاورزی این شهرستان کمبود آب است. \n \nمعاون فرماندار شادگان گفت: عمده‌ی مشکلات بخش کشاورزی این شهرستان کمبود آب است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه‌ی خوزستان- «نعمت‌الله آلبوغبیش» در جلسه‌ی کارگروه کشاورزی با اشاره به جایگاه کشاورزی شادگان در استان گفت: چون شادگان در پائین‌ترین نقطه‌ی رودخانه جراحی واقع است آب کمتری در مقایسه با شهرهای مسیر رودخانه‌ی جراحی به این شهرستان می‌رسد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه شادگان با آب جراحی زنده است، زمین‌های زیر کشت نخیلات شادگان را 13 هزار هکتار برشمرد و افزود: برای تولید خرما و حفظ این نخیلات که زندگی مردم این شهرستان به آنها وابسته است، حق آبه شادگان باید بطور کامل محقق شود.\n\n\n\nمعاون فرماندار شادگان با اشاره به اینکه سهم شادگان 18.5 مترمکعب در ثانیه است، اظهار کرد: متأسفانه با وجود اینکه این مقدار اندک است و نیاز شهرستان را تأمین نمی‌کند، اخیراً به 15.5 مترمکعب در ثانیه نیز کاهش یافته که می‌تواند تأثیر منفی زیادی بر کشت تابستانه داشته باشد. \n\n\n\nآلبوغبیش خاطرنشان کرد: نان و قوت اکثر مردم شهرستان از کاشت شلتوک، صیفی‌جات، باغات و نخیلات تأمین می‌شود که با پیگیری جدی نه تنها باید از کاهش حق آبه شهرستان جلوگیری شود، بلکه باید تلاش کنیم که سهم شهرستان افزایش یابد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn ɡoft : omdeje moʃkelɑt bæxʃe keʃɑværzi in ʃæhrestɑn kæmbude ɑb æst. moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn ɡoft : omdeje moʃkelɑt bæxʃe keʃɑværzi in ʃæhrestɑn kæmbude ɑb æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje xuzestɑn « neʔmætollɑh ɑlbuqæbijæʃ » dær dʒælæseje kɑrɡoruh keʃɑværzi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh keʃɑværzi ʃɑdeɡɑn dær ostɑn ɡoft : tʃon ʃɑdeɡɑn dær pɑintærin noqteje rudxɑne dʒærrɑhi vɑqeʔ æst ɑbe kæmtæri dær moqɑjese bɑ ʃæhrhɑje mæsire rudxɑneje dʒærrɑhi be in ʃæhrestɑn miresæd. vej bɑ bæjɑne inke ʃɑdeɡɑn bɑ ɑbe dʒærrɑhi zende æst, zæminhɑje zire koʃte næxilɑte ʃɑdeɡɑn rɑ sizdæh hezɑr hektɑr bærʃemord væ æfzud : bærɑje tolide xormɑ væ hefze in næxilɑt ke zendeɡi mærdome in ʃæhrestɑn be ɑnhɑ vɑbæste æst, hæqqe ɑbe ʃɑdeɡɑn bɑjæd betoree kɑmel mohæqqeq ʃævæd. moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn bɑ eʃɑre be inke sæhme ʃɑdeɡɑn hidʒdæh. pændʒ mætærmækæʔæb dær sɑnije æst, ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne bɑ vodʒude inke in meqdɑre ændæk æst væ nijɑze ʃæhrestɑn rɑ tæʔmin nemikonæd, æxiræn be pɑnzdæh. pændʒ e mætærmækæʔæb dær sɑnije niz kɑheʃ jɑfte ke mitævɑnæd tæʔsire mænfi zjɑdi bær koʃte tɑbestɑne dɑʃte bɑʃæd. ɑlbuqæbijæʃ xɑterneʃɑn kærd : nɑn væ qovvæte æksær mærdome ʃæhrestɑn æz kɑʃte ʃæltuk, sejfidʒɑt, bɑqɑt væ næxilɑt tæʔmin miʃævæd ke bɑ pejɡiri dʒeddi næ tænhɑ bɑjæd æz kɑheʃe hæqqe ɑbe ʃæhrestɑn dʒoloɡiri ʃævæd, bælke bɑjæd tælɑʃ konim ke sæhme ʃæhrestɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. entehɑje pæjɑm
معاون فرماندار شادگان گفت: عمده‌ی مشکلات بخش کشاورزی این شهرستان کمبود آب است. معاون فرماندار شادگان گفت: عمده‌ی مشکلات بخش کشاورزی این شهرستان کمبود آب است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه‌ی خوزستان- «نعمت‌الله آلبوغبیش» در جلسه‌ی کارگروه کشاورزی با اشاره به جایگاه کشاورزی شادگان در استان گفت: چون شادگان در پائین‌ترین نقطه‌ی رودخانه جراحی واقع است آب کمتری در مقایسه با شهرهای مسیر رودخانه‌ی جراحی به این شهرستان می‌رسد. وی با بیان اینکه شادگان با آب جراحی زنده است، زمین‌های زیر کشت نخیلات شادگان را 13 هزار هکتار برشمرد و افزود: برای تولید خرما و حفظ این نخیلات که زندگی مردم این شهرستان به آنها وابسته است، حق آبه شادگان باید بطور کامل محقق شود. معاون فرماندار شادگان با اشاره به اینکه سهم شادگان 18.5 مترمکعب در ثانیه است، اظهار کرد: متأسفانه با وجود اینکه این مقدار اندک است و نیاز شهرستان را تأمین نمی‌کند، اخیراً به 15.5 مترمکعب در ثانیه نیز کاهش یافته که می‌تواند تأثیر منفی زیادی بر کشت تابستانه داشته باشد. آلبوغبیش خاطرنشان کرد: نان و قوت اکثر مردم شهرستان از کاشت شلتوک، صیفی‌جات، باغات و نخیلات تأمین می‌شود که با پیگیری جدی نه تنها باید از کاهش حق آبه شهرستان جلوگیری شود، بلکه باید تلاش کنیم که سهم شهرستان افزایش یابد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn ɡoft : omdeje moʃkelɑt bæxʃe keʃɑværzi in ʃæhrestɑn kæmbude ɑb æst. moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn ɡoft : omdeje moʃkelɑt bæxʃe keʃɑværzi in ʃæhrestɑn kæmbude ɑb æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje xuzestɑn « neʔmætollɑh ɑlbuqæbijæʃ » dær dʒælæseje kɑrɡoruh keʃɑværzi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh keʃɑværzi ʃɑdeɡɑn dær ostɑn ɡoft : tʃon ʃɑdeɡɑn dær pɑintærin noqteje rudxɑne dʒærrɑhi vɑqeʔ æst ɑbe kæmtæri dær moqɑjese bɑ ʃæhrhɑje mæsire rudxɑneje dʒærrɑhi be in ʃæhrestɑn miresæd. vej bɑ bæjɑne inke ʃɑdeɡɑn bɑ ɑbe dʒærrɑhi zende æst, zæminhɑje zire koʃte næxilɑte ʃɑdeɡɑn rɑ sizdæh hezɑr hektɑr bærʃemord væ æfzud : bærɑje tolide xormɑ væ hefze in næxilɑt ke zendeɡi mærdome in ʃæhrestɑn be ɑnhɑ vɑbæste æst, hæqqe ɑbe ʃɑdeɡɑn bɑjæd betoree kɑmel mohæqqeq ʃævæd. moʔɑvene færmɑndɑre ʃɑdeɡɑn bɑ eʃɑre be inke sæhme ʃɑdeɡɑn hidʒdæh. pændʒ mætærmækæʔæb dær sɑnije æst, ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne bɑ vodʒude inke in meqdɑre ændæk æst væ nijɑze ʃæhrestɑn rɑ tæʔmin nemikonæd, æxiræn be pɑnzdæh. pændʒ e mætærmækæʔæb dær sɑnije niz kɑheʃ jɑfte ke mitævɑnæd tæʔsire mænfi zjɑdi bær koʃte tɑbestɑne dɑʃte bɑʃæd. ɑlbuqæbijæʃ xɑterneʃɑn kærd : nɑn væ qovvæte æksær mærdome ʃæhrestɑn æz kɑʃte ʃæltuk, sejfidʒɑt, bɑqɑt væ næxilɑt tæʔmin miʃævæd ke bɑ pejɡiri dʒeddi næ tænhɑ bɑjæd æz kɑheʃe hæqqe ɑbe ʃæhrestɑn dʒoloɡiri ʃævæd, bælke bɑjæd tælɑʃ konim ke sæhme ʃæhrestɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "معاون فرماندار شادگان گفت: عمده‌ی مشکلات بخش کشاورزی این شهرستان کمبود آب است. \n \nمعاون فرماندار شادگان گفت: عمده‌ی مشکلات بخش کشاورزی این شهرستان کمبود آب است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه‌ی خوزستان- «نعمت‌الله آلبوغبیش» در جلسه‌ی کارگروه کشاورزی با اشاره به جایگاه کشاورزی شادگان در استان گفت: چون شادگان در پائین‌ترین نقطه‌ی رودخانه جراحی واقع است آب کمتری در مقایسه با شهرهای مسیر رودخانه‌ی جراحی به این شهرستان می‌رسد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه شادگان با آب جراحی زنده است، زمین‌های زیر کشت نخیلات شادگان را 13 هزار هکتار برشمرد و افزود: برای تولید خرما و حفظ این نخیلات که زندگی مردم این شهرستان به آنها وابسته است، حق آبه شادگان باید بطور کامل محقق شود.\n\n\n\nمعاون فرماندار شادگان با اشاره به اینکه سهم شادگان 18.5 مترمکعب در ثانیه است، اظهار کرد: متأسفانه با وجود اینکه این مقدار اندک است و نیاز شهرستان را تأمین نمی‌کند، اخیراً به 15.5 مترمکعب در ثانیه نیز کاهش یافته که می‌تواند تأثیر منفی زیادی بر کشت تابستانه داشته باشد. \n\n\n\nآلبوغبیش خاطرنشان کرد: نان و قوت اکثر مردم شهرستان از کاشت شلتوک، صیفی‌جات، باغات و نخیلات تأمین می‌شود که با پیگیری جدی نه تنها باید از کاهش حق آبه شهرستان جلوگیری شود، بلکه باید تلاش کنیم که سهم شهرستان افزایش یابد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʒɑpon bæxʃe dovvome bedehi næfti xod be irɑn rɑ bɑ tæxir pærdɑxt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri rojterz be næql æz mænɑbeʔe diplomɑtik ɡozɑreʃ dɑd : ʒɑpon ruze tʃɑhɑrʃænbe emruz pærɑntezbæste tʃɑhɑrsædo pændʒɑh milijun dolɑr be onvɑn bæxʃe dovvome bedehi næfti xod be irɑn rɑ æz tæriqe bɑnke mærkæzi be in keʃvær pærdɑxt kærd. qærɑr bud in bedehi tebqee tævɑfoqe ævvælije irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ dær ebtedɑje mɑh mɑrs pærdɑxt ʃævæd ke bɑ tæxire movɑdʒeh ʃod. ʒɑpon dær mɑhe ɡozæʃte bozorɡtærin xæridɑre næfte xɑme irɑn bude æst ke bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe diplomɑtike mɑbæqi in bedehi bɑleq bær pɑnsædo pændʒɑh milijun dolɑr æst ke tebqee tævɑfoqe ævvælije qærɑr æst hæftome mɑrs pærdɑxt ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tæhrimhɑje qærb dær tule do sɑle ɡozæʃte sɑderɑte næfte irɑn rɑ be nesf kɑheʃ dɑd væ eqdɑmɑte ɑmrikɑ ælæjhe irɑn sæbæb ʃod tɑ diɡær vɑredkonændeɡɑne næfte irɑn nætævɑnænd bedehihɑje xod rɑ be tehrɑne montæqel konænd æmmɑ æknun bɑ edʒrɑi ʃodæne tævɑfoqe ævvælije irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ æz bistom ʒɑnvijee tɑkonun irɑn tævɑneste æst be tʃɑhɑr slæʃ do miljɑrd dolɑr æz in pul ke dær xɑredʒ æz keʃvære mæsdud ʃode bud dæste pejdɑ konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nژاپن بخش دوم بدهی نفتی خود به ایران را با تاخیر پرداخت کرد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خبرگزاری رویترز به نقل از منابع دیپلماتیک گزارش داد: ژاپن روز چهارشنبه (امروز) 450 میلیون دلار به عنوان بخش دوم بدهی نفتی خود به ایران را از طریق بانک مرکزی به این کشور پرداخت کرد.\n\nقرار بود این بدهی طبق توافق اولیه ایران و گروه 1+5 در ابتدای ماه مارس پرداخت شود که با تاخیر مواجه شد. \n\nژاپن در ماه گذشته بزرگ‌ترین خریدار نفت خام ایران بوده است که بنا بر اعلام منابع دیپلماتیک مابقی این بدهی بالغ بر 550 میلیون دلار است که طبق توافق اولیه قرار است هفتم مارس پرداخت شود. \n\nبر اساس این گزارش، تحریم‌های غرب در طول دو سال گذشته صادرات نفت ایران را به نصف کاهش داد و اقدامات آمریکا علیه ایران سبب شد تا دیگر واردکنندگان نفت ایران نتوانند بدهی‌های خود را به تهران منتقل کنند اما اکنون با اجرایی شدن توافق اولیه ایران و گروه 1+5 از بیستم ژانویه تاکنون ایران توانسته است به 4/2 میلیارد دلار از این پول که در خارج از کشور مسدود شده بود دست پیدا کند. \n\nانتهای پیام \n\n\n" }
ʒɑpon bæxʃe dovvome bedehi næfti xod be irɑn rɑ bɑ tæxir pærdɑxt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri rojterz be næql æz mænɑbeʔe diplomɑtik ɡozɑreʃ dɑd : ʒɑpon ruze tʃɑhɑrʃænbe emruz pærɑntezbæste tʃɑhɑrsædo pændʒɑh milijun dolɑr be onvɑn bæxʃe dovvome bedehi næfti xod be irɑn rɑ æz tæriqe bɑnke mærkæzi be in keʃvær pærdɑxt kærd. qærɑr bud in bedehi tebqee tævɑfoqe ævvælije irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ dær ebtedɑje mɑh mɑrs pærdɑxt ʃævæd ke bɑ tæxire movɑdʒeh ʃod. ʒɑpon dær mɑhe ɡozæʃte bozorɡtærin xæridɑre næfte xɑme irɑn bude æst ke bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe diplomɑtike mɑbæqi in bedehi bɑleq bær pɑnsædo pændʒɑh milijun dolɑr æst ke tebqee tævɑfoqe ævvælije qærɑr æst hæftome mɑrs pærdɑxt ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tæhrimhɑje qærb dær tule do sɑle ɡozæʃte sɑderɑte næfte irɑn rɑ be nesf kɑheʃ dɑd væ eqdɑmɑte ɑmrikɑ ælæjhe irɑn sæbæb ʃod tɑ diɡær vɑredkonændeɡɑne næfte irɑn nætævɑnænd bedehihɑje xod rɑ be tehrɑne montæqel konænd æmmɑ æknun bɑ edʒrɑi ʃodæne tævɑfoqe ævvælije irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ æz bistom ʒɑnvijee tɑkonun irɑn tævɑneste æst be tʃɑhɑr slæʃ do miljɑrd dolɑr æz in pul ke dær xɑredʒ æz keʃvære mæsdud ʃode bud dæste pejdɑ konæd. entehɑje pæjɑm
ژاپن بخش دوم بدهی نفتی خود به ایران را با تاخیر پرداخت کرد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خبرگزاری رویترز به نقل از منابع دیپلماتیک گزارش داد: ژاپن روز چهارشنبه (امروز) 450 میلیون دلار به عنوان بخش دوم بدهی نفتی خود به ایران را از طریق بانک مرکزی به این کشور پرداخت کرد. قرار بود این بدهی طبق توافق اولیه ایران و گروه 1+5 در ابتدای ماه مارس پرداخت شود که با تاخیر مواجه شد. ژاپن در ماه گذشته بزرگ‌ترین خریدار نفت خام ایران بوده است که بنا بر اعلام منابع دیپلماتیک مابقی این بدهی بالغ بر 550 میلیون دلار است که طبق توافق اولیه قرار است هفتم مارس پرداخت شود. بر اساس این گزارش، تحریم‌های غرب در طول دو سال گذشته صادرات نفت ایران را به نصف کاهش داد و اقدامات آمریکا علیه ایران سبب شد تا دیگر واردکنندگان نفت ایران نتوانند بدهی‌های خود را به تهران منتقل کنند اما اکنون با اجرایی شدن توافق اولیه ایران و گروه 1+5 از بیستم ژانویه تاکنون ایران توانسته است به 4/2 میلیارد دلار از این پول که در خارج از کشور مسدود شده بود دست پیدا کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʒɑpon bæxʃe dovvome bedehi næfti xod be irɑn rɑ bɑ tæxir pærdɑxt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri rojterz be næql æz mænɑbeʔe diplomɑtik ɡozɑreʃ dɑd : ʒɑpon ruze tʃɑhɑrʃænbe emruz pærɑntezbæste tʃɑhɑrsædo pændʒɑh milijun dolɑr be onvɑn bæxʃe dovvome bedehi næfti xod be irɑn rɑ æz tæriqe bɑnke mærkæzi be in keʃvær pærdɑxt kærd. qærɑr bud in bedehi tebqee tævɑfoqe ævvælije irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ dær ebtedɑje mɑh mɑrs pærdɑxt ʃævæd ke bɑ tæxire movɑdʒeh ʃod. ʒɑpon dær mɑhe ɡozæʃte bozorɡtærin xæridɑre næfte xɑme irɑn bude æst ke bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe diplomɑtike mɑbæqi in bedehi bɑleq bær pɑnsædo pændʒɑh milijun dolɑr æst ke tebqee tævɑfoqe ævvælije qærɑr æst hæftome mɑrs pærdɑxt ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tæhrimhɑje qærb dær tule do sɑle ɡozæʃte sɑderɑte næfte irɑn rɑ be nesf kɑheʃ dɑd væ eqdɑmɑte ɑmrikɑ ælæjhe irɑn sæbæb ʃod tɑ diɡær vɑredkonændeɡɑne næfte irɑn nætævɑnænd bedehihɑje xod rɑ be tehrɑne montæqel konænd æmmɑ æknun bɑ edʒrɑi ʃodæne tævɑfoqe ævvælije irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ æz bistom ʒɑnvijee tɑkonun irɑn tævɑneste æst be tʃɑhɑr slæʃ do miljɑrd dolɑr æz in pul ke dær xɑredʒ æz keʃvære mæsdud ʃode bud dæste pejdɑ konæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nژاپن بخش دوم بدهی نفتی خود به ایران را با تاخیر پرداخت کرد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خبرگزاری رویترز به نقل از منابع دیپلماتیک گزارش داد: ژاپن روز چهارشنبه (امروز) 450 میلیون دلار به عنوان بخش دوم بدهی نفتی خود به ایران را از طریق بانک مرکزی به این کشور پرداخت کرد.\n\nقرار بود این بدهی طبق توافق اولیه ایران و گروه 1+5 در ابتدای ماه مارس پرداخت شود که با تاخیر مواجه شد. \n\nژاپن در ماه گذشته بزرگ‌ترین خریدار نفت خام ایران بوده است که بنا بر اعلام منابع دیپلماتیک مابقی این بدهی بالغ بر 550 میلیون دلار است که طبق توافق اولیه قرار است هفتم مارس پرداخت شود. \n\nبر اساس این گزارش، تحریم‌های غرب در طول دو سال گذشته صادرات نفت ایران را به نصف کاهش داد و اقدامات آمریکا علیه ایران سبب شد تا دیگر واردکنندگان نفت ایران نتوانند بدهی‌های خود را به تهران منتقل کنند اما اکنون با اجرایی شدن توافق اولیه ایران و گروه 1+5 از بیستم ژانویه تاکنون ایران توانسته است به 4/2 میلیارد دلار از این پول که در خارج از کشور مسدود شده بود دست پیدا کند. \n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑpitɑn hɑje ævvæl væ dovvome perspolis bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be bɑʃɡɑh perspolis ræftænd. be ɡozɑreʃ, sejjed dʒælɑle hosejni væ hosejne mɑhini bɑzikonɑne xætte defɑʔi perspolis bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be deqtære bɑʃɡɑh perspolis ræftænd. in do næfær ke pirɑhæne time melli rɑ niz bær tæn mi konænd mi xɑhænd perspolis rɑ dær orduje okrɑjn hæmrɑhi konænd. be hæmin xɑter bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be didɑre mæsʔulɑne perspolis ræftænd. kɑpitɑn hɑje perspolis dær hɑli vɑrede in bɑʃɡɑh ʃodænd ke berɑnku æivɑnækuvitʃ væ mæhdi tɑromi niz hozur dɑʃtænd. kopi ʃod", "text": "کاپیتان های اول و دوم پرسپولیس برای حل مشکل مالیاتی خود به باشگاه پرسپولیس رفتند.به گزارش ، سید جلال حسینی و حسین ماهینی بازیکنان خط دفاعی پرسپولیس برای حل مشکل مالیاتی خود به دقتر باشگاه پرسپولیس رفتند.این دو نفر که پیراهن تیم ملی را نیز بر تن می کنند می خواهند پرسپولیس را در اردوی اوکراین همراهی کنند. به همین خاطر برای حل مشکل مالیاتی خود به دیدار مسئولان پرسپولیس رفتند.کاپیتان های پرسپولیس در حالی وارد این باشگاه شدند که برانکو ایوانکوویچ و مهدی طارمی نیز حضور داشتند.کپی شد" }
kɑpitɑn hɑje ævvæl væ dovvome perspolis bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be bɑʃɡɑh perspolis ræftænd. be ɡozɑreʃ, sejjed dʒælɑle hosejni væ hosejne mɑhini bɑzikonɑne xætte defɑʔi perspolis bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be deqtære bɑʃɡɑh perspolis ræftænd. in do næfær ke pirɑhæne time melli rɑ niz bær tæn mi konænd mi xɑhænd perspolis rɑ dær orduje okrɑjn hæmrɑhi konænd. be hæmin xɑter bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be didɑre mæsʔulɑne perspolis ræftænd. kɑpitɑn hɑje perspolis dær hɑli vɑrede in bɑʃɡɑh ʃodænd ke berɑnku æivɑnækuvitʃ væ mæhdi tɑromi niz hozur dɑʃtænd. kopi ʃod
کاپیتان های اول و دوم پرسپولیس برای حل مشکل مالیاتی خود به باشگاه پرسپولیس رفتند.به گزارش ، سید جلال حسینی و حسین ماهینی بازیکنان خط دفاعی پرسپولیس برای حل مشکل مالیاتی خود به دقتر باشگاه پرسپولیس رفتند.این دو نفر که پیراهن تیم ملی را نیز بر تن می کنند می خواهند پرسپولیس را در اردوی اوکراین همراهی کنند. به همین خاطر برای حل مشکل مالیاتی خود به دیدار مسئولان پرسپولیس رفتند.کاپیتان های پرسپولیس در حالی وارد این باشگاه شدند که برانکو ایوانکوویچ و مهدی طارمی نیز حضور داشتند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑpitɑn hɑje ævvæl væ dovvome perspolis bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be bɑʃɡɑh perspolis ræftænd. be ɡozɑreʃ, sejjed dʒælɑle hosejni væ hosejne mɑhini bɑzikonɑne xætte defɑʔi perspolis bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be deqtære bɑʃɡɑh perspolis ræftænd. in do næfær ke pirɑhæne time melli rɑ niz bær tæn mi konænd mi xɑhænd perspolis rɑ dær orduje okrɑjn hæmrɑhi konænd. be hæmin xɑter bærɑje hælle moʃkele mɑliɑti xod be didɑre mæsʔulɑne perspolis ræftænd. kɑpitɑn hɑje perspolis dær hɑli vɑrede in bɑʃɡɑh ʃodænd ke berɑnku æivɑnækuvitʃ væ mæhdi tɑromi niz hozur dɑʃtænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کاپیتان های اول و دوم پرسپولیس برای حل مشکل مالیاتی خود به باشگاه پرسپولیس رفتند.به گزارش ، سید جلال حسینی و حسین ماهینی بازیکنان خط دفاعی پرسپولیس برای حل مشکل مالیاتی خود به دقتر باشگاه پرسپولیس رفتند.این دو نفر که پیراهن تیم ملی را نیز بر تن می کنند می خواهند پرسپولیس را در اردوی اوکراین همراهی کنند. به همین خاطر برای حل مشکل مالیاتی خود به دیدار مسئولان پرسپولیس رفتند.کاپیتان های پرسپولیس در حالی وارد این باشگاه شدند که برانکو ایوانکوویچ و مهدی طارمی نیز حضور داشتند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", jek fæʔɑle fæzɑje mædʒɑzi tej tujeijæti tæsviri æz qæhre niki hili dær sɑzemɑne melæl dær bɑmdɑde ruze ɡozæʃte bærɑje ræʔj næjɑvrdæne qætʔnɑme ʔi ælæjhe hæmɑs rɑ montæʃer kærd.", "text": "، یک فعال فضای مجازی طی توییتی تصویری از قهر نیکی هیلی در سازمان ملل در بامداد روز گذشته برای رای نیاوردن قطعنامه ای علیه حماس را منتشر کرد." }
, jek fæʔɑle fæzɑje mædʒɑzi tej tujeijæti tæsviri æz qæhre niki hili dær sɑzemɑne melæl dær bɑmdɑde ruze ɡozæʃte bærɑje ræʔj næjɑvrdæne qætʔnɑme ʔi ælæjhe hæmɑs rɑ montæʃer kærd.
، یک فعال فضای مجازی طی توییتی تصویری از قهر نیکی هیلی در سازمان ملل در بامداد روز گذشته برای رای نیاوردن قطعنامه ای علیه حماس را منتشر کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , jek fæʔɑle fæzɑje mædʒɑzi tej tujeijæti tæsviri æz qæhre niki hili dær sɑzemɑne melæl dær bɑmdɑde ruze ɡozæʃte bærɑje ræʔj næjɑvrdæne qætʔnɑme ʔi ælæjhe hæmɑs rɑ montæʃer kærd.", "role": "user" }, { "content": "، یک فعال فضای مجازی طی توییتی تصویری از قهر نیکی هیلی در سازمان ملل در بامداد روز گذشته برای رای نیاوردن قطعنامه ای علیه حماس را منتشر کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« æbdolbɑri ætuɑn », nevisænde særʃenɑse dʒæhɑne æræb væ særdæbire ruznɑmee færɑmæntæqei « ræʔj ælijom » dær særmæqɑle ruze jekʃænbe bɑ onvɑne « piʃɡui berɑketbɑz sæmir berɑketbæste qæntɑr qæbl æz ʃæhɑdætæʃ tʃe bud » tæʔkid kærd ke hær ɡune hemɑqæte esrɑʔil bærɑje biʃtær kærdæne tædʒɑvozɑte xod ælæjhe surije be eʃqɑle ʃæhrhɑje eʃqɑli tævæssote niruhɑje moqɑvemæte mondʒær miʃævæd. dær in jɑddɑʃt ɑmæde æst : esrɑʔil dær surije motehæmmele ʃekæste sænɡini ʃode tʃon rojɑjæʃ dær særneɡuni nezɑme surije væ tædʒzije in keʃvære hænuz pæs æz ɡozæʃte hæft sɑl æz dʒænɡ be hæqiqæt næpejvæste æst æz hæmin ro benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire esrɑʔil ʃoruʔ be æmæli kærdæn tæhdidhɑjæʃ kærde æst, tæhdidhɑi ke ɑn rɑ be vɑsete tæræfe sevvomi be beʃɑr æsæd ræise dʒomhure surije enteqɑl dɑde væ æz æzme xod bærɑje modɑxelee nezɑmi be mænzure rujɑrui bɑ hær ɡune nofuze nezɑmi tædridʒi irɑn soxæn ɡofte æst. ætuɑn neveʃt : sæhærɡɑh ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑ pærɑntezbæste xæbær dɑd sɑmɑnehɑje pædɑfnæde hævɑi ærteʃe surije mædʒmuʔei æz muʃækhɑje esrɑʔil rɑ ræhɡiri kærdænd ke jek pɑjɡɑhe nezɑmi dær hume dæmeʃq rɑ hædæf ɡerefte bud væ do færvænd æz in muʃækhɑ rɑ særneɡun kærd sɑnɑ mɑhijæte in pɑjɡɑh rɑ moʃæxxæs nækærd væ inke in pɑjɡɑhe moteʔælleq be surije, irɑn jɑ hezbe ællɑh lobnɑn æst væ tænhɑ æz tælæfɑte mɑddi in hæmle soxæn ɡoft. nevisænde æfzud : inke muʃækhɑje suri, muʃækhɑje ʃellik ʃode æz esrɑʔil rɑ hædæf ɡerefte væ do færvænd ɑn rɑ særneɡun konænd piʃræfte nezɑmi væ sjɑsiː bozorɡi mæhsub ʃode væ sɑbet mikonæd ke rɑhborde surije tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte bærɑje moqɑbele bɑ hær ɡune tædʒɑvoze esrɑʔile hæmtʃenɑn dær hɑle edʒrɑst væ æz tævɑnmændi defɑʔi dʒædidi bærxordɑr ʃode æst. ræʔj ælijom bɑ eʃɑre be væzʔijæte bohrɑni ræhbærɑne esrɑʔil væ inke in reʒime irɑn væ hezbe ællɑh rɑ xætær modʒudijæti mibinæd, ɑværde æst : æmmɑ hæme tælɑʃhɑje esrɑʔil bærɑje tæhrike nezɑmi ælæjhe irɑn jɑ surije bɑ hitʃ pɑsoxi æz suj ɑmrikɑ jɑ keʃværhɑje orupɑi hæmrɑh næʃode æst væ dælilæʃ in nist ke ɑnhɑ tærse esrɑʔil rɑ qejreqɑbel todʒih jɑ eqrɑq ɑmiz midɑnænd bælke bærɑje in æst ke keʃværhɑje qærbi xɑhɑn keʃide ʃodæn be dʒænɡe tɑzei dær mæntæqe nistænd dʒænɡi ke hitʃ tæzmini bærɑje piruzi dær ɑn vodʒud nædɑræd ælɑve bær inke doʃmæn berɑketbɑz telɑvi : v berɑketbæste jæʔni irɑn væmæthædɑnæʃ in bɑre besijɑr qodrætmænd æst væ hær eʃtebɑh jɑ suʔee bærdɑʃti dær mohɑsebɑt mitævɑnæd be dærɡiri bɑ rusije væ tʃe bæsɑ tɑ dʒænɡi dʒæhɑni piʃ rævæd. ætuɑn tæʔkid kærd : tænhɑ tæræfi ke tæzɑhor be hemɑjæt æz nætɑniɑhu væ tæhdidhɑjæʃ ælæjhe irɑn mikonæd bærxi keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste væ bexosus æræbestɑn æst ke mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde ɑn æxiræn niz ezhɑrɑti zeddee irɑn væ ræhbæri ɑn bæjɑn kærd ɑn hæm dær ɡoftvæɡu bɑ tumɑs færidæmæn ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi ruznɑme nijojork tɑjmz ke be mæzɑqe esrɑʔile xoʃ ɑmæd. nevisænde edɑme dɑd : bombɑrɑne æhdɑfi dær hume dæmeʃq ke færqi nemikonæd æhdɑfi irɑni jɑ suri bɑʃæd tædʒɑvozi ɑʃkɑr væ næqze hɑkemijæte jek keʃvære ozvi sɑzemɑne melæle mæhsub miʃævæd væ æɡær tekrɑr ʃævæd bɑre bæʔdi mitævɑnæd bɑ pɑsoxe qævitæri ruberu ʃævæd mozui ke mitævɑnæd ɑtæʃe dʒænɡi rɑ roʃæn konæd ke esrɑʔil mæsʔule piɑmædhɑ væ nætɑjedʒe ɑn æst. ræʔj ælijom ɑværde æst : dorost æst ke donɑld terɑmp, ræise dʒomhure ɑmrikɑ mottæhede qævitære esrɑʔil dær vɑʃænɡton bɑ bohrɑne ʃædidi ruberust ɑn hæm dær qæzije eʔterɑfe mɑjkel fælin, moʃɑvere sɑbeqe æmnijæte melli vej be inke be æfe bi ɑj dærbɑre tæmɑs hɑjæʃ bɑ mæqɑmɑte rus ɑn hæm be sefɑreʃe dʒærɑd kuʃnær dɑmɑde ræise dʒomhure ɑmrikɑ væ duste sæmimi nætɑniɑhuje doruq ɡofte æst, mæsɑlei ke mi tævɑnæd be mæhkumijæte terɑmp væ tʃe bæsɑ ʃoruʔe eqdɑmɑt bærɑje bærkenɑri vej mondʒær ʃævæd, æmmɑ nætɑniɑhu niz ke be ettehɑmhɑje fesɑd morede bɑzdʒuist ʃɑjæd bɑ tævæssol be ɡozinee nezɑmi be donbɑle nedʒɑte xod væ mottæhedæʃ terɑmp æst tɑ pɑsoxi be væʔde enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz tele ɑvejv be qodse eʃqɑli dɑde bɑʃæd. in ruznɑme edɑme dɑd : esrɑʔil æɡær bexɑhæd be ʃærɑræte xod edɑme bedæhæd væ surije væ irɑn væ mottæhedɑneʃɑn rɑ be dʒænɡ bekeʃɑnd eʃtebɑhi tɑrixi mortækeb xɑhæd ʃod tʃon zæxm xorde æz ɑn xɑredʒ miʃævæd æɡær næɡuim ke kɑmelæn nɑbud miʃævæd. ɑnhɑi ke hæft sɑl bærɑje moqɑbele bɑ toteʔehɑ dær surije dʒænɡidænd væ toteʔe ɑmrikɑ rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd erɑde væ qodræte moqɑbele bɑ hær tædʒɑvoz esrɑʔil rɑ dɑrænd ɑn hæm bɑ sædhɑ hezɑr muʃæke væ e pæhpɑdhɑje bombe æfkæn væ diɡær tæslihɑte særi ke mɑ nemiʃenɑsim. ætuɑn ɡoft : tʃænd mɑh mɑnde be ʃæhɑdæte sæmir qæntɑr ke bærɑje roʃæn kærdæne ʃoʔle moqɑvemæt dær dʒolɑn tælɑʃ mikærd bɑ vej væ hæmsæræʃ væ dʒæmʔi æz dustɑn dær jeki æz resturɑnhɑje bejrut ke moʃref be dæriɑ bud molɑqɑt dɑʃtæm. dær ɑndʒɑ særtip qæntɑre jek hærf be mæn zæd inke « æɡær dʒænɡi dærbæɡiræd in niruhɑje moqɑvemæt hæstænd ke be ældʒælil jureʃ borde væ ɑndʒɑ rɑ tæsærrof mikonænd væ dær ærɑzi eʃqɑli felestine piʃ mi rævænd væ næ niruhɑje esrɑʔili » væ bɑ eʔtemɑde kɑmel æz « qejremontæzerehɑi » ɡoft ke be zehne kæsi xotur nemikonæd. nevisænde in jɑddɑʃt ɑværde æst : hæme hærfe ʃæhid qæntɑr rɑ bɑvær dɑræm væ æz hæmin rust ke særɑne reʒime eʃqɑlɡær dær hærɑs væ væhʃæt be sær mibærænd væ hezɑr bɑr ruje qodræte hezbe ællɑh væ erɑde mobɑreze væ piruzi næzde sejjed hæsæne næsr ællɑh ræhbær moqɑvemæt hesɑb mi konænd.", "text": " «عبدالباری عطوان»، نویسنده سرشناس جهان عرب و سردبیر روزنامه فرامنطقه‌ای «رای الیوم» در سرمقاله روز یکشنبه با عنوان «پیشگویی [سمیر] قنطار قبل از شهادتش چه بود» تاکید کرد که هر گونه حماقت اسرائیل برای بیش‌تر کردن تجاوزات خود علیه سوریه به اشغال شهرهای اشغالی توسط نیروهای مقاومت منجر می‌شود.در این یادداشت آمده است: اسرائیل در سوریه متحمل شکست سنگینی شده چون رویایش در سرنگونی نظام سوریه و تجزیه این کشور هنوز پس از گذشت هفت سال از جنگ به حقیقت نپیوسته است از همین رو بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل شروع به عملی کردن  تهدیدهایش کرده است، تهدیدهایی که آن را به واسطه طرف سومی به بشار اسد رئیس جمهور سوریه انتقال داده و از عزم خود برای مداخله نظامی به منظور رویارویی با هر گونه نفوذ نظامی تدریجی ایران سخن گفته است.عطوان نوشت: سحرگاه روز شنبه خبرگزاری رسمی سوریه (سانا) خبر داد سامانه‌های پدافند هوایی ارتش سوریه مجموعه‌ای از موشک‌های اسرائیل را رهگیری کردند که یک پایگاه نظامی در حومه دمشق را هدف گرفته بود و دو فروند از این موشک‌ها را سرنگون کرد؛ سانا ماهیت این پایگاه را مشخص نکرد و اینکه این پایگاه متعلق به سوریه، ایران یا حزب الله لبنان است و تنها از تلفات مادی این حمله سخن گفت.نویسنده افزود: اینکه موشک‌های سوری، موشک‌های شلیک شده از اسرائیل را هدف گرفته و دو فروند آن را سرنگون کنند پیشرفت نظامی و سیاسی بزرگی محسوب شده و ثابت می‌کند که راهبرد سوریه طی شش ماه گذشته برای مقابله با هر گونه تجاوز اسرائیل همچنان در حال اجراست و از توانمندی دفاعی جدیدی برخوردار شده است.رای الیوم با اشاره به وضعیت بحرانی رهبران اسرائیل و اینکه این رژیم ایران و حزب الله را خطر موجودیتی می‌بیند، آورده است: اما همه تلاش‌های اسرائیل برای تحریک نظامی علیه ایران یا سوریه با هیچ پاسخی از سوی آمریکا یا کشورهای اروپایی همراه نشده است و دلیلش این نیست که آنها ترس اسرائیل را غیرقابل توجیه یا اغراق آمیز می‌دانند بلکه برای این است که کشورهای غربی خواهان کشیده شدن به جنگ تازه‌ای در منطقه نیستند جنگی که هیچ تضمینی برای پیروزی در آن وجود ندارد علاوه بر اینکه دشمن [تل‌آویو] یعنی ایران ومتحدانش این بار بسیار قدرتمند است و هر اشتباه یا سوء برداشتی در محاسبات می‌تواند به درگیری با روسیه و چه بسا تا جنگی جهانی پیش رود.عطوان تاکید کرد: تنها طرفی که تظاهر به حمایت از نتانیاهو و تهدیدهایش علیه ایران می‌کند برخی کشورهای عربی حاشیه خلیج (فارس) و بخصوص عربستان است که محمد بن سلمان ولی عهد آن اخیرا نیز اظهاراتی ضد ایران و رهبری آن بیان کرد آن هم در گفت‌وگو با توماس فریدمن روزنامه نگار آمریکایی روزنامه نیویورک تایمز که به مذاق اسرائیل خوش آمد.نویسنده ادامه داد: بمباران اهدافی در حومه دمشق که فرقی نمی‌کند اهدافی ایرانی یا سوری باشد تجاوزی آشکار و نقض حاکمیت یک کشور عضو سازمان ملل محسوب می‌شود و اگر تکرار شود بار بعدی می‌تواند با پاسخ قوی‌تری روبرو شود موضوعی که می‌تواند آتش جنگی را روشن کند که اسرائیل مسئول پیامدها و نتایج آن است.رای الیوم آورده است: درست است که دونالد ترامپ، رئیس جمهور آمریکا متحد قوی‌تر اسرائیل در واشنگتن با بحران شدیدی روبروست آن هم در قضیه اعتراف مایکل فلین، مشاور سابق امنیت ملی وی به اینکه به اف بی آی  درباره تماس هایش با مقامات روس آن هم به سفارش جراد کوشنر داماد رئیس جمهور آمریکا و دوست صمیمی نتانیاهو دروغ گفته است، مساله‌ای که می تواند به محکومیت ترامپ و چه بسا شروع اقدامات برای برکناری وی منجر شود، اما نتانیاهو نیز که به اتهام‌های فساد مورد بازجویی است شاید با توسل به گزینه نظامی به دنبال نجات خود و متحدش ترامپ است تا پاسخی به وعده انتقال سفارت آمریکا از تل آویو به قدس اشغالی داده باشد.این روزنامه ادامه داد: اسرائیل اگر بخواهد به شرارت خود ادامه بدهد و سوریه و ایران و متحدانشان را به جنگ بکشاند اشتباهی تاریخی مرتکب خواهد شد چون زخم خورده از آن خارج می‌شود اگر نگوییم که کاملا نابود می‌شود. آنهایی که هفت سال برای مقابله با توطئه‌ها در سوریه جنگیدند و توطئه آمریکا را ناکام گذاشتند اراده و قدرت مقابله با هر تجاوز اسرائیل را دارند آن هم با صدها هزار موشک و  پهپادهای بمب افکن و دیگر تسلیحات سری که ما نمی‌شناسیم.عطوان گفت: چند ماه مانده به شهادت سمیر قنطار که برای روشن کردن شعله مقاومت در جولان تلاش می‌کرد با وی و همسرش و جمعی از دوستان در یکی از رستوران‌های بیروت که مشرف به دریا بود ملاقات داشتم. در آنجا سرتیپ قنطار یک حرف به من زد؛ اینکه «اگر جنگی دربگیرد این نیروهای مقاومت هستند که به الجلیل یورش برده و آنجا را تصرف می‌کنند و در اراضی اشغالی فلسطین پیش می روند و نه نیروهای اسرائیلی» و با اعتماد کامل از «غیرمنتظره‌هایی» گفت که به ذهن کسی خطور نمی‌کند.نویسنده این یادداشت آورده است: همه حرف شهید قنطار را باور دارم و از همین روست که سران رژیم اشغالگر در هراس و وحشت به سر می‌برند و هزار بار روی قدرت حزب الله و اراده مبارزه و پیروزی نزد سید حسن نصر الله رهبر مقاومت حساب می کنند." }
« æbdolbɑri ætuɑn », nevisænde særʃenɑse dʒæhɑne æræb væ særdæbire ruznɑmee færɑmæntæqei « ræʔj ælijom » dær særmæqɑle ruze jekʃænbe bɑ onvɑne « piʃɡui berɑketbɑz sæmir berɑketbæste qæntɑr qæbl æz ʃæhɑdætæʃ tʃe bud » tæʔkid kærd ke hær ɡune hemɑqæte esrɑʔil bærɑje biʃtær kærdæne tædʒɑvozɑte xod ælæjhe surije be eʃqɑle ʃæhrhɑje eʃqɑli tævæssote niruhɑje moqɑvemæte mondʒær miʃævæd. dær in jɑddɑʃt ɑmæde æst : esrɑʔil dær surije motehæmmele ʃekæste sænɡini ʃode tʃon rojɑjæʃ dær særneɡuni nezɑme surije væ tædʒzije in keʃvære hænuz pæs æz ɡozæʃte hæft sɑl æz dʒænɡ be hæqiqæt næpejvæste æst æz hæmin ro benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire esrɑʔil ʃoruʔ be æmæli kærdæn tæhdidhɑjæʃ kærde æst, tæhdidhɑi ke ɑn rɑ be vɑsete tæræfe sevvomi be beʃɑr æsæd ræise dʒomhure surije enteqɑl dɑde væ æz æzme xod bærɑje modɑxelee nezɑmi be mænzure rujɑrui bɑ hær ɡune nofuze nezɑmi tædridʒi irɑn soxæn ɡofte æst. ætuɑn neveʃt : sæhærɡɑh ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑ pærɑntezbæste xæbær dɑd sɑmɑnehɑje pædɑfnæde hævɑi ærteʃe surije mædʒmuʔei æz muʃækhɑje esrɑʔil rɑ ræhɡiri kærdænd ke jek pɑjɡɑhe nezɑmi dær hume dæmeʃq rɑ hædæf ɡerefte bud væ do færvænd æz in muʃækhɑ rɑ særneɡun kærd sɑnɑ mɑhijæte in pɑjɡɑh rɑ moʃæxxæs nækærd væ inke in pɑjɡɑhe moteʔælleq be surije, irɑn jɑ hezbe ællɑh lobnɑn æst væ tænhɑ æz tælæfɑte mɑddi in hæmle soxæn ɡoft. nevisænde æfzud : inke muʃækhɑje suri, muʃækhɑje ʃellik ʃode æz esrɑʔil rɑ hædæf ɡerefte væ do færvænd ɑn rɑ særneɡun konænd piʃræfte nezɑmi væ sjɑsiː bozorɡi mæhsub ʃode væ sɑbet mikonæd ke rɑhborde surije tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte bærɑje moqɑbele bɑ hær ɡune tædʒɑvoze esrɑʔile hæmtʃenɑn dær hɑle edʒrɑst væ æz tævɑnmændi defɑʔi dʒædidi bærxordɑr ʃode æst. ræʔj ælijom bɑ eʃɑre be væzʔijæte bohrɑni ræhbærɑne esrɑʔil væ inke in reʒime irɑn væ hezbe ællɑh rɑ xætær modʒudijæti mibinæd, ɑværde æst : æmmɑ hæme tælɑʃhɑje esrɑʔil bærɑje tæhrike nezɑmi ælæjhe irɑn jɑ surije bɑ hitʃ pɑsoxi æz suj ɑmrikɑ jɑ keʃværhɑje orupɑi hæmrɑh næʃode æst væ dælilæʃ in nist ke ɑnhɑ tærse esrɑʔil rɑ qejreqɑbel todʒih jɑ eqrɑq ɑmiz midɑnænd bælke bærɑje in æst ke keʃværhɑje qærbi xɑhɑn keʃide ʃodæn be dʒænɡe tɑzei dær mæntæqe nistænd dʒænɡi ke hitʃ tæzmini bærɑje piruzi dær ɑn vodʒud nædɑræd ælɑve bær inke doʃmæn berɑketbɑz telɑvi : v berɑketbæste jæʔni irɑn væmæthædɑnæʃ in bɑre besijɑr qodrætmænd æst væ hær eʃtebɑh jɑ suʔee bærdɑʃti dær mohɑsebɑt mitævɑnæd be dærɡiri bɑ rusije væ tʃe bæsɑ tɑ dʒænɡi dʒæhɑni piʃ rævæd. ætuɑn tæʔkid kærd : tænhɑ tæræfi ke tæzɑhor be hemɑjæt æz nætɑniɑhu væ tæhdidhɑjæʃ ælæjhe irɑn mikonæd bærxi keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste væ bexosus æræbestɑn æst ke mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde ɑn æxiræn niz ezhɑrɑti zeddee irɑn væ ræhbæri ɑn bæjɑn kærd ɑn hæm dær ɡoftvæɡu bɑ tumɑs færidæmæn ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi ruznɑme nijojork tɑjmz ke be mæzɑqe esrɑʔile xoʃ ɑmæd. nevisænde edɑme dɑd : bombɑrɑne æhdɑfi dær hume dæmeʃq ke færqi nemikonæd æhdɑfi irɑni jɑ suri bɑʃæd tædʒɑvozi ɑʃkɑr væ næqze hɑkemijæte jek keʃvære ozvi sɑzemɑne melæle mæhsub miʃævæd væ æɡær tekrɑr ʃævæd bɑre bæʔdi mitævɑnæd bɑ pɑsoxe qævitæri ruberu ʃævæd mozui ke mitævɑnæd ɑtæʃe dʒænɡi rɑ roʃæn konæd ke esrɑʔil mæsʔule piɑmædhɑ væ nætɑjedʒe ɑn æst. ræʔj ælijom ɑværde æst : dorost æst ke donɑld terɑmp, ræise dʒomhure ɑmrikɑ mottæhede qævitære esrɑʔil dær vɑʃænɡton bɑ bohrɑne ʃædidi ruberust ɑn hæm dær qæzije eʔterɑfe mɑjkel fælin, moʃɑvere sɑbeqe æmnijæte melli vej be inke be æfe bi ɑj dærbɑre tæmɑs hɑjæʃ bɑ mæqɑmɑte rus ɑn hæm be sefɑreʃe dʒærɑd kuʃnær dɑmɑde ræise dʒomhure ɑmrikɑ væ duste sæmimi nætɑniɑhuje doruq ɡofte æst, mæsɑlei ke mi tævɑnæd be mæhkumijæte terɑmp væ tʃe bæsɑ ʃoruʔe eqdɑmɑt bærɑje bærkenɑri vej mondʒær ʃævæd, æmmɑ nætɑniɑhu niz ke be ettehɑmhɑje fesɑd morede bɑzdʒuist ʃɑjæd bɑ tævæssol be ɡozinee nezɑmi be donbɑle nedʒɑte xod væ mottæhedæʃ terɑmp æst tɑ pɑsoxi be væʔde enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz tele ɑvejv be qodse eʃqɑli dɑde bɑʃæd. in ruznɑme edɑme dɑd : esrɑʔil æɡær bexɑhæd be ʃærɑræte xod edɑme bedæhæd væ surije væ irɑn væ mottæhedɑneʃɑn rɑ be dʒænɡ bekeʃɑnd eʃtebɑhi tɑrixi mortækeb xɑhæd ʃod tʃon zæxm xorde æz ɑn xɑredʒ miʃævæd æɡær næɡuim ke kɑmelæn nɑbud miʃævæd. ɑnhɑi ke hæft sɑl bærɑje moqɑbele bɑ toteʔehɑ dær surije dʒænɡidænd væ toteʔe ɑmrikɑ rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd erɑde væ qodræte moqɑbele bɑ hær tædʒɑvoz esrɑʔil rɑ dɑrænd ɑn hæm bɑ sædhɑ hezɑr muʃæke væ e pæhpɑdhɑje bombe æfkæn væ diɡær tæslihɑte særi ke mɑ nemiʃenɑsim. ætuɑn ɡoft : tʃænd mɑh mɑnde be ʃæhɑdæte sæmir qæntɑr ke bærɑje roʃæn kærdæne ʃoʔle moqɑvemæt dær dʒolɑn tælɑʃ mikærd bɑ vej væ hæmsæræʃ væ dʒæmʔi æz dustɑn dær jeki æz resturɑnhɑje bejrut ke moʃref be dæriɑ bud molɑqɑt dɑʃtæm. dær ɑndʒɑ særtip qæntɑre jek hærf be mæn zæd inke « æɡær dʒænɡi dærbæɡiræd in niruhɑje moqɑvemæt hæstænd ke be ældʒælil jureʃ borde væ ɑndʒɑ rɑ tæsærrof mikonænd væ dær ærɑzi eʃqɑli felestine piʃ mi rævænd væ næ niruhɑje esrɑʔili » væ bɑ eʔtemɑde kɑmel æz « qejremontæzerehɑi » ɡoft ke be zehne kæsi xotur nemikonæd. nevisænde in jɑddɑʃt ɑværde æst : hæme hærfe ʃæhid qæntɑr rɑ bɑvær dɑræm væ æz hæmin rust ke særɑne reʒime eʃqɑlɡær dær hærɑs væ væhʃæt be sær mibærænd væ hezɑr bɑr ruje qodræte hezbe ællɑh væ erɑde mobɑreze væ piruzi næzde sejjed hæsæne næsr ællɑh ræhbær moqɑvemæt hesɑb mi konænd.
«عبدالباری عطوان»، نویسنده سرشناس جهان عرب و سردبیر روزنامه فرامنطقه‌ای «رای الیوم» در سرمقاله روز یکشنبه با عنوان «پیشگویی [سمیر] قنطار قبل از شهادتش چه بود» تاکید کرد که هر گونه حماقت اسرائیل برای بیش‌تر کردن تجاوزات خود علیه سوریه به اشغال شهرهای اشغالی توسط نیروهای مقاومت منجر می‌شود.در این یادداشت آمده است: اسرائیل در سوریه متحمل شکست سنگینی شده چون رویایش در سرنگونی نظام سوریه و تجزیه این کشور هنوز پس از گذشت هفت سال از جنگ به حقیقت نپیوسته است از همین رو بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل شروع به عملی کردن  تهدیدهایش کرده است، تهدیدهایی که آن را به واسطه طرف سومی به بشار اسد رئیس جمهور سوریه انتقال داده و از عزم خود برای مداخله نظامی به منظور رویارویی با هر گونه نفوذ نظامی تدریجی ایران سخن گفته است.عطوان نوشت: سحرگاه روز شنبه خبرگزاری رسمی سوریه (سانا) خبر داد سامانه‌های پدافند هوایی ارتش سوریه مجموعه‌ای از موشک‌های اسرائیل را رهگیری کردند که یک پایگاه نظامی در حومه دمشق را هدف گرفته بود و دو فروند از این موشک‌ها را سرنگون کرد؛ سانا ماهیت این پایگاه را مشخص نکرد و اینکه این پایگاه متعلق به سوریه، ایران یا حزب الله لبنان است و تنها از تلفات مادی این حمله سخن گفت.نویسنده افزود: اینکه موشک‌های سوری، موشک‌های شلیک شده از اسرائیل را هدف گرفته و دو فروند آن را سرنگون کنند پیشرفت نظامی و سیاسی بزرگی محسوب شده و ثابت می‌کند که راهبرد سوریه طی شش ماه گذشته برای مقابله با هر گونه تجاوز اسرائیل همچنان در حال اجراست و از توانمندی دفاعی جدیدی برخوردار شده است.رای الیوم با اشاره به وضعیت بحرانی رهبران اسرائیل و اینکه این رژیم ایران و حزب الله را خطر موجودیتی می‌بیند، آورده است: اما همه تلاش‌های اسرائیل برای تحریک نظامی علیه ایران یا سوریه با هیچ پاسخی از سوی آمریکا یا کشورهای اروپایی همراه نشده است و دلیلش این نیست که آنها ترس اسرائیل را غیرقابل توجیه یا اغراق آمیز می‌دانند بلکه برای این است که کشورهای غربی خواهان کشیده شدن به جنگ تازه‌ای در منطقه نیستند جنگی که هیچ تضمینی برای پیروزی در آن وجود ندارد علاوه بر اینکه دشمن [تل‌آویو] یعنی ایران ومتحدانش این بار بسیار قدرتمند است و هر اشتباه یا سوء برداشتی در محاسبات می‌تواند به درگیری با روسیه و چه بسا تا جنگی جهانی پیش رود.عطوان تاکید کرد: تنها طرفی که تظاهر به حمایت از نتانیاهو و تهدیدهایش علیه ایران می‌کند برخی کشورهای عربی حاشیه خلیج (فارس) و بخصوص عربستان است که محمد بن سلمان ولی عهد آن اخیرا نیز اظهاراتی ضد ایران و رهبری آن بیان کرد آن هم در گفت‌وگو با توماس فریدمن روزنامه نگار آمریکایی روزنامه نیویورک تایمز که به مذاق اسرائیل خوش آمد.نویسنده ادامه داد: بمباران اهدافی در حومه دمشق که فرقی نمی‌کند اهدافی ایرانی یا سوری باشد تجاوزی آشکار و نقض حاکمیت یک کشور عضو سازمان ملل محسوب می‌شود و اگر تکرار شود بار بعدی می‌تواند با پاسخ قوی‌تری روبرو شود موضوعی که می‌تواند آتش جنگی را روشن کند که اسرائیل مسئول پیامدها و نتایج آن است.رای الیوم آورده است: درست است که دونالد ترامپ، رئیس جمهور آمریکا متحد قوی‌تر اسرائیل در واشنگتن با بحران شدیدی روبروست آن هم در قضیه اعتراف مایکل فلین، مشاور سابق امنیت ملی وی به اینکه به اف بی آی  درباره تماس هایش با مقامات روس آن هم به سفارش جراد کوشنر داماد رئیس جمهور آمریکا و دوست صمیمی نتانیاهو دروغ گفته است، مساله‌ای که می تواند به محکومیت ترامپ و چه بسا شروع اقدامات برای برکناری وی منجر شود، اما نتانیاهو نیز که به اتهام‌های فساد مورد بازجویی است شاید با توسل به گزینه نظامی به دنبال نجات خود و متحدش ترامپ است تا پاسخی به وعده انتقال سفارت آمریکا از تل آویو به قدس اشغالی داده باشد.این روزنامه ادامه داد: اسرائیل اگر بخواهد به شرارت خود ادامه بدهد و سوریه و ایران و متحدانشان را به جنگ بکشاند اشتباهی تاریخی مرتکب خواهد شد چون زخم خورده از آن خارج می‌شود اگر نگوییم که کاملا نابود می‌شود. آنهایی که هفت سال برای مقابله با توطئه‌ها در سوریه جنگیدند و توطئه آمریکا را ناکام گذاشتند اراده و قدرت مقابله با هر تجاوز اسرائیل را دارند آن هم با صدها هزار موشک و  پهپادهای بمب افکن و دیگر تسلیحات سری که ما نمی‌شناسیم.عطوان گفت: چند ماه مانده به شهادت سمیر قنطار که برای روشن کردن شعله مقاومت در جولان تلاش می‌کرد با وی و همسرش و جمعی از دوستان در یکی از رستوران‌های بیروت که مشرف به دریا بود ملاقات داشتم. در آنجا سرتیپ قنطار یک حرف به من زد؛ اینکه «اگر جنگی دربگیرد این نیروهای مقاومت هستند که به الجلیل یورش برده و آنجا را تصرف می‌کنند و در اراضی اشغالی فلسطین پیش می روند و نه نیروهای اسرائیلی» و با اعتماد کامل از «غیرمنتظره‌هایی» گفت که به ذهن کسی خطور نمی‌کند.نویسنده این یادداشت آورده است: همه حرف شهید قنطار را باور دارم و از همین روست که سران رژیم اشغالگر در هراس و وحشت به سر می‌برند و هزار بار روی قدرت حزب الله و اراده مبارزه و پیروزی نزد سید حسن نصر الله رهبر مقاومت حساب می کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: « æbdolbɑri ætuɑn », nevisænde særʃenɑse dʒæhɑne æræb væ særdæbire ruznɑmee færɑmæntæqei « ræʔj ælijom » dær særmæqɑle ruze jekʃænbe bɑ onvɑne « piʃɡui berɑketbɑz sæmir berɑketbæste qæntɑr qæbl æz ʃæhɑdætæʃ tʃe bud » tæʔkid kærd ke hær ɡune hemɑqæte esrɑʔil bærɑje biʃtær kærdæne tædʒɑvozɑte xod ælæjhe surije be eʃqɑle ʃæhrhɑje eʃqɑli tævæssote niruhɑje moqɑvemæte mondʒær miʃævæd. dær in jɑddɑʃt ɑmæde æst : esrɑʔil dær surije motehæmmele ʃekæste sænɡini ʃode tʃon rojɑjæʃ dær særneɡuni nezɑme surije væ tædʒzije in keʃvære hænuz pæs æz ɡozæʃte hæft sɑl æz dʒænɡ be hæqiqæt næpejvæste æst æz hæmin ro benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire esrɑʔil ʃoruʔ be æmæli kærdæn tæhdidhɑjæʃ kærde æst, tæhdidhɑi ke ɑn rɑ be vɑsete tæræfe sevvomi be beʃɑr æsæd ræise dʒomhure surije enteqɑl dɑde væ æz æzme xod bærɑje modɑxelee nezɑmi be mænzure rujɑrui bɑ hær ɡune nofuze nezɑmi tædridʒi irɑn soxæn ɡofte æst. ætuɑn neveʃt : sæhærɡɑh ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑ pærɑntezbæste xæbær dɑd sɑmɑnehɑje pædɑfnæde hævɑi ærteʃe surije mædʒmuʔei æz muʃækhɑje esrɑʔil rɑ ræhɡiri kærdænd ke jek pɑjɡɑhe nezɑmi dær hume dæmeʃq rɑ hædæf ɡerefte bud væ do færvænd æz in muʃækhɑ rɑ særneɡun kærd sɑnɑ mɑhijæte in pɑjɡɑh rɑ moʃæxxæs nækærd væ inke in pɑjɡɑhe moteʔælleq be surije, irɑn jɑ hezbe ællɑh lobnɑn æst væ tænhɑ æz tælæfɑte mɑddi in hæmle soxæn ɡoft. nevisænde æfzud : inke muʃækhɑje suri, muʃækhɑje ʃellik ʃode æz esrɑʔil rɑ hædæf ɡerefte væ do færvænd ɑn rɑ særneɡun konænd piʃræfte nezɑmi væ sjɑsiː bozorɡi mæhsub ʃode væ sɑbet mikonæd ke rɑhborde surije tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte bærɑje moqɑbele bɑ hær ɡune tædʒɑvoze esrɑʔile hæmtʃenɑn dær hɑle edʒrɑst væ æz tævɑnmændi defɑʔi dʒædidi bærxordɑr ʃode æst. ræʔj ælijom bɑ eʃɑre be væzʔijæte bohrɑni ræhbærɑne esrɑʔil væ inke in reʒime irɑn væ hezbe ællɑh rɑ xætær modʒudijæti mibinæd, ɑværde æst : æmmɑ hæme tælɑʃhɑje esrɑʔil bærɑje tæhrike nezɑmi ælæjhe irɑn jɑ surije bɑ hitʃ pɑsoxi æz suj ɑmrikɑ jɑ keʃværhɑje orupɑi hæmrɑh næʃode æst væ dælilæʃ in nist ke ɑnhɑ tærse esrɑʔil rɑ qejreqɑbel todʒih jɑ eqrɑq ɑmiz midɑnænd bælke bærɑje in æst ke keʃværhɑje qærbi xɑhɑn keʃide ʃodæn be dʒænɡe tɑzei dær mæntæqe nistænd dʒænɡi ke hitʃ tæzmini bærɑje piruzi dær ɑn vodʒud nædɑræd ælɑve bær inke doʃmæn berɑketbɑz telɑvi : v berɑketbæste jæʔni irɑn væmæthædɑnæʃ in bɑre besijɑr qodrætmænd æst væ hær eʃtebɑh jɑ suʔee bærdɑʃti dær mohɑsebɑt mitævɑnæd be dærɡiri bɑ rusije væ tʃe bæsɑ tɑ dʒænɡi dʒæhɑni piʃ rævæd. ætuɑn tæʔkid kærd : tænhɑ tæræfi ke tæzɑhor be hemɑjæt æz nætɑniɑhu væ tæhdidhɑjæʃ ælæjhe irɑn mikonæd bærxi keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste væ bexosus æræbestɑn æst ke mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde ɑn æxiræn niz ezhɑrɑti zeddee irɑn væ ræhbæri ɑn bæjɑn kærd ɑn hæm dær ɡoftvæɡu bɑ tumɑs færidæmæn ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi ruznɑme nijojork tɑjmz ke be mæzɑqe esrɑʔile xoʃ ɑmæd. nevisænde edɑme dɑd : bombɑrɑne æhdɑfi dær hume dæmeʃq ke færqi nemikonæd æhdɑfi irɑni jɑ suri bɑʃæd tædʒɑvozi ɑʃkɑr væ næqze hɑkemijæte jek keʃvære ozvi sɑzemɑne melæle mæhsub miʃævæd væ æɡær tekrɑr ʃævæd bɑre bæʔdi mitævɑnæd bɑ pɑsoxe qævitæri ruberu ʃævæd mozui ke mitævɑnæd ɑtæʃe dʒænɡi rɑ roʃæn konæd ke esrɑʔil mæsʔule piɑmædhɑ væ nætɑjedʒe ɑn æst. ræʔj ælijom ɑværde æst : dorost æst ke donɑld terɑmp, ræise dʒomhure ɑmrikɑ mottæhede qævitære esrɑʔil dær vɑʃænɡton bɑ bohrɑne ʃædidi ruberust ɑn hæm dær qæzije eʔterɑfe mɑjkel fælin, moʃɑvere sɑbeqe æmnijæte melli vej be inke be æfe bi ɑj dærbɑre tæmɑs hɑjæʃ bɑ mæqɑmɑte rus ɑn hæm be sefɑreʃe dʒærɑd kuʃnær dɑmɑde ræise dʒomhure ɑmrikɑ væ duste sæmimi nætɑniɑhuje doruq ɡofte æst, mæsɑlei ke mi tævɑnæd be mæhkumijæte terɑmp væ tʃe bæsɑ ʃoruʔe eqdɑmɑt bærɑje bærkenɑri vej mondʒær ʃævæd, æmmɑ nætɑniɑhu niz ke be ettehɑmhɑje fesɑd morede bɑzdʒuist ʃɑjæd bɑ tævæssol be ɡozinee nezɑmi be donbɑle nedʒɑte xod væ mottæhedæʃ terɑmp æst tɑ pɑsoxi be væʔde enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz tele ɑvejv be qodse eʃqɑli dɑde bɑʃæd. in ruznɑme edɑme dɑd : esrɑʔil æɡær bexɑhæd be ʃærɑræte xod edɑme bedæhæd væ surije væ irɑn væ mottæhedɑneʃɑn rɑ be dʒænɡ bekeʃɑnd eʃtebɑhi tɑrixi mortækeb xɑhæd ʃod tʃon zæxm xorde æz ɑn xɑredʒ miʃævæd æɡær næɡuim ke kɑmelæn nɑbud miʃævæd. ɑnhɑi ke hæft sɑl bærɑje moqɑbele bɑ toteʔehɑ dær surije dʒænɡidænd væ toteʔe ɑmrikɑ rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd erɑde væ qodræte moqɑbele bɑ hær tædʒɑvoz esrɑʔil rɑ dɑrænd ɑn hæm bɑ sædhɑ hezɑr muʃæke væ e pæhpɑdhɑje bombe æfkæn væ diɡær tæslihɑte særi ke mɑ nemiʃenɑsim. ætuɑn ɡoft : tʃænd mɑh mɑnde be ʃæhɑdæte sæmir qæntɑr ke bærɑje roʃæn kærdæne ʃoʔle moqɑvemæt dær dʒolɑn tælɑʃ mikærd bɑ vej væ hæmsæræʃ væ dʒæmʔi æz dustɑn dær jeki æz resturɑnhɑje bejrut ke moʃref be dæriɑ bud molɑqɑt dɑʃtæm. dær ɑndʒɑ særtip qæntɑre jek hærf be mæn zæd inke « æɡær dʒænɡi dærbæɡiræd in niruhɑje moqɑvemæt hæstænd ke be ældʒælil jureʃ borde væ ɑndʒɑ rɑ tæsærrof mikonænd væ dær ærɑzi eʃqɑli felestine piʃ mi rævænd væ næ niruhɑje esrɑʔili » væ bɑ eʔtemɑde kɑmel æz « qejremontæzerehɑi » ɡoft ke be zehne kæsi xotur nemikonæd. nevisænde in jɑddɑʃt ɑværde æst : hæme hærfe ʃæhid qæntɑr rɑ bɑvær dɑræm væ æz hæmin rust ke særɑne reʒime eʃqɑlɡær dær hærɑs væ væhʃæt be sær mibærænd væ hezɑr bɑr ruje qodræte hezbe ællɑh væ erɑde mobɑreze væ piruzi næzde sejjed hæsæne næsr ællɑh ræhbær moqɑvemæt hesɑb mi konænd.", "role": "user" }, { "content": " «عبدالباری عطوان»، نویسنده سرشناس جهان عرب و سردبیر روزنامه فرامنطقه‌ای «رای الیوم» در سرمقاله روز یکشنبه با عنوان «پیشگویی [سمیر] قنطار قبل از شهادتش چه بود» تاکید کرد که هر گونه حماقت اسرائیل برای بیش‌تر کردن تجاوزات خود علیه سوریه به اشغال شهرهای اشغالی توسط نیروهای مقاومت منجر می‌شود.در این یادداشت آمده است: اسرائیل در سوریه متحمل شکست سنگینی شده چون رویایش در سرنگونی نظام سوریه و تجزیه این کشور هنوز پس از گذشت هفت سال از جنگ به حقیقت نپیوسته است از همین رو بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل شروع به عملی کردن  تهدیدهایش کرده است، تهدیدهایی که آن را به واسطه طرف سومی به بشار اسد رئیس جمهور سوریه انتقال داده و از عزم خود برای مداخله نظامی به منظور رویارویی با هر گونه نفوذ نظامی تدریجی ایران سخن گفته است.عطوان نوشت: سحرگاه روز شنبه خبرگزاری رسمی سوریه (سانا) خبر داد سامانه‌های پدافند هوایی ارتش سوریه مجموعه‌ای از موشک‌های اسرائیل را رهگیری کردند که یک پایگاه نظامی در حومه دمشق را هدف گرفته بود و دو فروند از این موشک‌ها را سرنگون کرد؛ سانا ماهیت این پایگاه را مشخص نکرد و اینکه این پایگاه متعلق به سوریه، ایران یا حزب الله لبنان است و تنها از تلفات مادی این حمله سخن گفت.نویسنده افزود: اینکه موشک‌های سوری، موشک‌های شلیک شده از اسرائیل را هدف گرفته و دو فروند آن را سرنگون کنند پیشرفت نظامی و سیاسی بزرگی محسوب شده و ثابت می‌کند که راهبرد سوریه طی شش ماه گذشته برای مقابله با هر گونه تجاوز اسرائیل همچنان در حال اجراست و از توانمندی دفاعی جدیدی برخوردار شده است.رای الیوم با اشاره به وضعیت بحرانی رهبران اسرائیل و اینکه این رژیم ایران و حزب الله را خطر موجودیتی می‌بیند، آورده است: اما همه تلاش‌های اسرائیل برای تحریک نظامی علیه ایران یا سوریه با هیچ پاسخی از سوی آمریکا یا کشورهای اروپایی همراه نشده است و دلیلش این نیست که آنها ترس اسرائیل را غیرقابل توجیه یا اغراق آمیز می‌دانند بلکه برای این است که کشورهای غربی خواهان کشیده شدن به جنگ تازه‌ای در منطقه نیستند جنگی که هیچ تضمینی برای پیروزی در آن وجود ندارد علاوه بر اینکه دشمن [تل‌آویو] یعنی ایران ومتحدانش این بار بسیار قدرتمند است و هر اشتباه یا سوء برداشتی در محاسبات می‌تواند به درگیری با روسیه و چه بسا تا جنگی جهانی پیش رود.عطوان تاکید کرد: تنها طرفی که تظاهر به حمایت از نتانیاهو و تهدیدهایش علیه ایران می‌کند برخی کشورهای عربی حاشیه خلیج (فارس) و بخصوص عربستان است که محمد بن سلمان ولی عهد آن اخیرا نیز اظهاراتی ضد ایران و رهبری آن بیان کرد آن هم در گفت‌وگو با توماس فریدمن روزنامه نگار آمریکایی روزنامه نیویورک تایمز که به مذاق اسرائیل خوش آمد.نویسنده ادامه داد: بمباران اهدافی در حومه دمشق که فرقی نمی‌کند اهدافی ایرانی یا سوری باشد تجاوزی آشکار و نقض حاکمیت یک کشور عضو سازمان ملل محسوب می‌شود و اگر تکرار شود بار بعدی می‌تواند با پاسخ قوی‌تری روبرو شود موضوعی که می‌تواند آتش جنگی را روشن کند که اسرائیل مسئول پیامدها و نتایج آن است.رای الیوم آورده است: درست است که دونالد ترامپ، رئیس جمهور آمریکا متحد قوی‌تر اسرائیل در واشنگتن با بحران شدیدی روبروست آن هم در قضیه اعتراف مایکل فلین، مشاور سابق امنیت ملی وی به اینکه به اف بی آی  درباره تماس هایش با مقامات روس آن هم به سفارش جراد کوشنر داماد رئیس جمهور آمریکا و دوست صمیمی نتانیاهو دروغ گفته است، مساله‌ای که می تواند به محکومیت ترامپ و چه بسا شروع اقدامات برای برکناری وی منجر شود، اما نتانیاهو نیز که به اتهام‌های فساد مورد بازجویی است شاید با توسل به گزینه نظامی به دنبال نجات خود و متحدش ترامپ است تا پاسخی به وعده انتقال سفارت آمریکا از تل آویو به قدس اشغالی داده باشد.این روزنامه ادامه داد: اسرائیل اگر بخواهد به شرارت خود ادامه بدهد و سوریه و ایران و متحدانشان را به جنگ بکشاند اشتباهی تاریخی مرتکب خواهد شد چون زخم خورده از آن خارج می‌شود اگر نگوییم که کاملا نابود می‌شود. آنهایی که هفت سال برای مقابله با توطئه‌ها در سوریه جنگیدند و توطئه آمریکا را ناکام گذاشتند اراده و قدرت مقابله با هر تجاوز اسرائیل را دارند آن هم با صدها هزار موشک و  پهپادهای بمب افکن و دیگر تسلیحات سری که ما نمی‌شناسیم.عطوان گفت: چند ماه مانده به شهادت سمیر قنطار که برای روشن کردن شعله مقاومت در جولان تلاش می‌کرد با وی و همسرش و جمعی از دوستان در یکی از رستوران‌های بیروت که مشرف به دریا بود ملاقات داشتم. در آنجا سرتیپ قنطار یک حرف به من زد؛ اینکه «اگر جنگی دربگیرد این نیروهای مقاومت هستند که به الجلیل یورش برده و آنجا را تصرف می‌کنند و در اراضی اشغالی فلسطین پیش می روند و نه نیروهای اسرائیلی» و با اعتماد کامل از «غیرمنتظره‌هایی» گفت که به ذهن کسی خطور نمی‌کند.نویسنده این یادداشت آورده است: همه حرف شهید قنطار را باور دارم و از همین روست که سران رژیم اشغالگر در هراس و وحشت به سر می‌برند و هزار بار روی قدرت حزب الله و اراده مبارزه و پیروزی نزد سید حسن نصر الله رهبر مقاومت حساب می کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "estɑndɑrd sɑzi tolid væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni nijɑzmænd be ruz kærdæne ettelɑʔɑt væ fænnɑværi hɑst ke in mohem æz tæriqe mohændesi kærdæne færɑjænde tolide emkɑnpæzir æst. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : motæʔæssefɑne ædæme tærvidʒe færhænɡe tæxæssose ɡærɑi dær bejne bæhre bærdɑrɑn væ tolidkonændeɡɑn bæxʃ væ niz bɑvære ɑnhɑ mæbni bær ædæme særmɑje ɡozɑri dær dʒæhæte beherree mændi æz olume ruze donjɑ væ pɑfeʃɑri bær tolid bær mæbnɑje olume tædʒrobi modʒeb ʃode keʃɑværzi dʒɑjɡɑh æsli xod rɑ dær keʃvære pejdɑ nækonæd. mæsʔude mohæmmædiɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æfzud : tolidkonændeɡɑne bærɑje ræfʔe moʃkelɑte xod bɑjæd fæʔɑlijæte xod rɑ æz læhɑze elmie boruz konænd tɑ mæhsulɑteʃɑn sɑderɑt mehvær bɑʃæd tɑ betævɑnænd dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni reqɑbæt konænd. vej edɑme dɑd : æɡær mæhsule jek vɑhede tolidie sɑderɑt mehvær bɑʃæd diɡær bɑ moʃkelɑte næqdineɡi væ særmɑje dær ɡærdeʃe movɑdʒeh næxɑhæd bud væ dær kenɑr in mozue ʃɑjeste æst mæsʔulɑn æz hær forsæti bærɑje xedmæte resɑnie hær tʃee behtær estefɑde konænd. mohæmmædiɑn xɑterneʃɑn kærd : æɡær xerædmændɑne bijændiʃim dæræmijɑbim ke bozorɡtærine dærmɑndeɡi dær mæsire toseʔe, nɑkɑfi budæne særmɑje mɑddi nist, bælke nɑtævɑni bærɑje dæstjɑbi be ræveʃhɑjee behine væ elmi dær rɑstɑje estefɑde æz ine særmɑjehɑ væ hæmtʃenin ædæme tofiq dær dʒælbe moʃɑrekæte bæhrebærdɑrɑn væ tæfɑhom bɑ ɑnɑn æst. mohæmmædiɑn ezhɑr dɑʃt : ɑɡɑhi bæxʃidæn be keʃɑværzɑn dær xosuse æsær bæxʃ budæne hozure kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe tolidi be onvɑne modire fæni dær eslɑh væ behbude tolidɑte keʃɑværzi, æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude væ erteqɑje bæhre væri keʃɑværzi æz jek tæræf væ hemɑjæt hɑje qɑnuni dolæt æz tolid konænde æz tæriqe eʔtɑje tæshilɑte fæni væ eʔtebɑri, dʒoloɡiri æz nævæsɑnɑte nerxe ærz, toziʔe ɑdelɑne næhɑde hɑje morede nijɑz bærɑje tolid væ modirijæte vɑredɑt be næfʔe tolide dɑxeli æz tæræfe diɡær mi tævɑnæd sæbæbe pore rænɡ ʃodæne in bɑvær dær æzhɑne keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑn ʃævæd. moʔɑven behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : keʃɑværzi be mæfhume rɑhhɑ væ ræveʃ hɑje bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑb, xɑk, enerʒi væ... bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje qæzɑi væ puʃɑke ænsɑnhɑe hæmvɑre dær tule tɑrixe pɑje væ æsɑse besjɑri æz tæhævvolɑte eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡi dær særtɑsære dʒæhɑn bude væ hæst. æjjube irɑni fɑm ezhɑr dɑʃt : emruze keʃɑværzi væ toseʔe keʃɑværzi be onvɑne motore mohærreke væ niruje piʃe bærænde toseʔe be tore ɑm væ toseʔee rustɑi be tore xɑs æst. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe bæhre væri væ behbude ʃærɑjete zendeɡi bæhre bærdɑrɑn æz tæriqe jɑdɡiri pɑje hɑje keʃɑværzi novin væ dɑneʃe mehvære dur æz entezɑr nist. irɑni fɑm bɑ dær næzær ɡereftæne æfzɑjeʃe zæribe xodkæfɑi mæhsulɑte keʃɑværzi, tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be piʃræft hɑje færɑvɑn dær æmre tolide mæhsulɑte keʃɑværzi nijɑz be ehtemɑme dʒeddi dær be ruz næmævdæne ettelɑʔɑt væ mæhɑræte tolidkonændeɡɑne mælmus æst. moʔɑven behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : mæhsulɑte keʃɑværzi be onvɑne mæhsulɑti qejrenæfti sæhme zjɑdi dær tolidɑte keʃvær væ ærzɑværi dɑrænd. e irɑni fɑm tæʔkid kærd : hozure mostæmer væ fæʔɑle mærodʒɑn dær mæzɑreʔ, vɑhdæhɑje tolidi væ rudærru bɑ bæhrebærdɑrɑn væ dʒælbe moʃɑrekæte ɑnɑn dær edʒrɑje bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje tærvidʒi væ dærnætidʒe erteqɑje sæthe dɑneʃe keʃɑværzɑn væ idʒɑde tæqirɑte bineʃi dær in qeʃr æz dʒɑmeʔe, næqʃi enkɑr nɑpæzir xɑhæd dɑʃt. modire hæmɑhænɡi tærvidʒe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑe jɑdɑvær ʃod : æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude dær bæxʃe keʃɑværzi æz tæriqe æfzɑjeʃe tolide særɑne bæhre bærdɑrɑne keʃɑværzi tæʔmine xɑhæd ʃod. æli roxe æfruz æfzud : ɑmuzeʃ rɑ bɑjæd ɑmeli tæʔsirɡozɑr dær ɡostæreʃe ræveʃ hɑje piʃræfte tolid væ sudɑvær ʃodæne vɑhedhɑje bæhre bærdɑri qælæmdɑd kærd. vej tæʃrih kærd : særmɑje ɡozɑri dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe niruje ensɑni motexæsses jeki æz rɑh hɑje æsɑsi roʃd væ toseʔe dʒævɑmeʔ be ʃomɑr mi rævæd. roxe æfruz dær edɑme onvɑn kærd : kɑrʃenɑsɑn æfzɑjeʃe bæhre væri væ kɑrɑi dær bæxʃe keʃɑværzi rɑ zɑjide ɑmuzeʃ mi dɑnænd. modire hæmɑhænɡi tærvidʒe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næqʃe keʃɑværzi dær kɑheʃe tæværrom eʃɑre kærd væ ezhɑr kærd : keʃɑværzi sæhme mæhæmi dær tolide melli, ærze kɑlɑhɑje morede nijɑze dʒɑmeʔe dɑræd. roxe æfruz tæʔkid kærd : næbɑjæd xodkæfɑi dær keʃɑværzi væ æfzɑjeʃe zæribe æmnijæte qæzɑi rɑ bɑ ɑmuzeʃ, dur æz dæst dɑnest. ræʔise edɑre ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑne sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : æfzɑjeʃe bæhre væri rɑ bɑjæd nætidʒe ʔi ɡerɑnbæhɑ æz ɑmuzeʃ hɑje keʃɑværzi bedɑnim. æli rezɑi ælmɑs æfzud : tærvidʒ væ ɑmuzeʃe keʃɑværzi be onvɑne jeki æz mohemme tærin ærkɑn væ pɑje hɑje keʃɑværzi novin væ dɑneʃe mehvær mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri dær behbude ʃærɑjete zendeɡi bæhre bærdɑrɑn dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre ʔi be næqʃe kɑrʃenɑsɑne tærvidʒi dær æfzɑjeʃe sɑderɑt tæsrih kærd : kɑrʃenɑsɑne tærvidʒe ɑmɑde ʃodæne bæhre bærdɑrɑn bærɑje tolid væ ferɑværi biʃtære mæhsulɑte keʃɑværzi væ sodure mɑzɑd be bɑzɑrhɑje hædæf dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn rɑ nɑʃi æz ɑsɑre ɑmuzeʃ mi dɑnænd. ræʔise edɑre ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑne sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi zemne onvɑn kærdæne rɑhi bærɑje toseʔee pɑjdɑr edɑme dɑd : residæn be toseʔee pɑjdɑr dær bæxʃe keʃɑværzi æz tæriqe ɑmuzeʃe missær xɑhæd bud. rezɑi ælmɑs tæʔkid kærd : fæʔɑlɑn dær bæxʃe keʃɑværzi væ tolidkonændeɡɑne in mæhsulɑt dær bɑzɑr bɑjæd ɑmuzeʃ hɑ væ mæhɑræt hɑje lɑzem rɑ bærɑje tolide mæhsule sɑlem væ bɑzɑrpæsænd væ bæste bændi sæhihe mæhsulɑt be dæst ɑværænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, rujkærd væ fæʔɑlijæte vɑhdæhɑje tolidie bɑjæde dɑneʃ mehvær bɑʃæd be tore qætʔe keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑni dær bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi movæffæq zɑher mi ʃævænd ke be ruz bude væ hæmvɑre bedonbɑle toseʔe væ roʃde tolidɑte xod bɑʃæd. ɡozɑreʃ : æmir mæsʔude tɑjefe soltɑnxɑni", "text": " استاندارد سازی تولید و ورود به بازارهای جهانی نیازمند به روز کردن اطلاعات و فناوری هاست که این مهم از طریق مهندسی کردن فرایند تولید امکانپذیر است.  رییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی گفت: متاسفانه عدم ترویج فرهنگ تخصص گرایی در بین بهره برداران و تولیدکنندگان بخش و نیز باور آنها مبنی بر عدم سرمایه گذاری در جهت بهره مندی از علوم روز دنیا و پافشاری بر تولید بر مبنای علوم تجربی موجب شده کشاورزی جایگاه اصلی خود را در کشور پیدا نکند. مسعود محمدیان در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، افزود: تولیدکنندگان براي رفع مشكلات خود بايد فعالیت خود را از لحاظ علمي به‌روز كنند تا محصولاتشان صادرات محور باشد تا بتوانند در بازارهاي جهاني رقابت كنند. وی ادامه داد: اگر محصول يك واحد توليدي صادرات محور باشد ديگر با مشكلات نقدينگي و سرمايه در گردش مواجه نخواهد بود و در كنار اين موضوع شايسته است مسئولان از هر فرصتي براي خدمت رساني هر چه بهتر استفاده كنند. محمدیان خاطرنشان کرد: اگر خردمندانه بينديشيم درمي‌يابيم كه بزرگ‌ترين درماندگي در مسير توسعه، ناكافي بودن سرمايه مادي نيست، بلكه ناتواني براي دستيابي به روش‌هاي بهينه و علمي در راستای استفاده از اين سرمايه‌ها و همچنین عدم توفیق در جلب مشاركت بهره‌برداران و تفاهم با آنان است. محمدیان اظهار داشت: آگاهی بخشیدن به کشاورزان در خصوص اثر بخش بودن حضور کارشناسان و متخصصان در بخش های مختلف تولیدی به عنوان مدیر فنی در اصلاح و بهبود تولیدات کشاورزی، افزایش ارزش افزوده و ارتقای بهره وری کشاورزی از یک طرف و حمایت های قانونی دولت از تولید کننده از طریق اعطای تسهیلات فنی و اعتباری، جلوگیری از نوسانات نرخ ارز، توزیع عادلانه نهاده های مورد نیاز برای تولید و مدیریت واردات به نفع تولید داخلی از طرف دیگر می تواند سبب پُر رنگ شدن این باور در اذهان کشاورزان و تولیدکنندگان شود.  معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به خبرنگار ایسنا گفت: کشاورزی به مفهوم راهها و روش های بهره برداری از منابع آب، خاک، انرﮊی و... برای تامین نیازهای غذایی و پوشاک انسانها همواره در طول تاریخ پایه و اساس بسیاری از تحولات اقتصادی، اجتماعی، سیاسی و فرهنگی در سرتاسر جهان بوده و هست. ایوب ایرانی فام اظهار داشت: امروزه کشاورزی و توسعه کشاورزی به عنوان موتور محرکه و نیروی پیش برنده توسعه به طور عام و توسعه روستایی به طور خاص است. وی ادامه داد: افزایش بهره وری و بهبود شرایط زندگی بهره برداران از طریق یادگیری پایه های کشاورزی نوین و دانش محور دور از انتظار نیست. ایرانی فام با در نظر گرفتن افزایش ضریب خودکفایی محصولات کشاورزی، تصریح کرد: با توجه به پیشرفت های فراوان در امر تولید محصولات کشاورزی نیاز به اهتمام جدّی در به روز نمودن اطلاعات و مهارت تولیدکنندگان ملموس است. معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: محصولات کشاورزی به عنوان محصولاتی غیرنفتی سهم زیادی در تولیدات کشور و ارزآوری دارند. ایرانی فام تاکید کرد: حضور مستمر و فعال مروجان در مزارع، واحدهاي توليدي و رودررو با بهره‌برداران و جلب مشارکت آنان در اجرای برنامه‌ها و فعالیت‌های ترویجی و درنتیجه ارتقای سطح دانش کشاورزان و ایجاد تغییرات بینشی در این قشر از جامعه، نقشی انکارناپذیر خواهد داشت.  مدیر هماهنگی ترویج سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی نیز در گفت و گو با خبرنگار ایسنا یادآور شد: افزایش ارزش افزوده در بخش کشاورزی از طریق افزایش تولید سرانه بهره برداران کشاورزی تامین خواهد شد. علی رُخ افروز افزود: آموزش را باید عاملی تاثیرگذار در گسترش روش های پیشرفته تولید و سودآور شدن واحدهای بهره برداری قلمداد کرد. وی تشریح کرد: سرمایه گذاری در آموزش و پرورش نیروی انسانی متخصص یکی از راه های اساسی رشد و توسعه جوامع به شمار می رود. رُخ افروز در ادامه عنوان کرد: کارشناسان افزایش بهره وری و کارآیی در بخش کشاورزی را زاییده آموزش می دانند. مدیر هماهنگی ترویج سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به نقش کشاورزی در کاهش تورم اشاره کرد و اظهار کرد: کشاورزی سهم مهمّی در تولید ملّی، عرضه کالاهای مورد نیاز جامعه دارد. رُخ افروز تاکید کرد: نباید خودکفایی در کشاورزی و افزایش ضریب امنیت غذایی را با آموزش، دور از دست دانست.  رییس اداره آموزش بهره برداران سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به خبرنگار ایسنا گفت: افزایش بهره وری را باید نتیجه ای گرانبها از آموزش های کشاورزی بدانیم. علی رضایی الماس افزود: ترویج و آموزش کشاورزی به عنوان یکی از مهم ترین ارکان و پایه های کشاورزی نوین و دانش محور می تواند نقش موثری در بهبود شرایط زندگی بهره برداران داشته باشد. وی با اشاره ای به نقش کارشناسان ترویجی در افزایش صادرات تصریح کرد: کارشناسان ترویج آماده شدن بهره برداران برای تولید و فرآوری بیشتر محصولات کشاورزی و صدور مازاد به بازارهای هدف در نقاط مختلف جهان را ناشی از آثار آموزش می دانند. رییس اداره آموزش بهره برداران سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی ضمن عنوان کردن راهی برای توسعه پایدار ادامه داد: رسیدن به توسعه پایدار در بخش کشاورزی از طریق آموزش میسّر خواهد بود. رضایی الماس تاکید کرد: فعالان در بخش کشاورزی و تولیدکنندگان این محصولات در بازار باید آموزش ها و مهارت های لازم را برای تولید محصول سالم و بازارپسند و بسته بندی صحیح محصولات به دست آورند.  بر اساس این گزارش، رويكرد و فعاليت واحدهاي توليدي بايد دانش محور باشد به طور قطع کشاورزان و تولیدکنندگانی در بازارهای داخلی و خارجی موفق ظاهر می شوند كه به روز بوده و همواره به‌دنبال توسعه و رشد تولیدات خود باشد.  گزارش: امیر مسعود طایفه سلطانخانی" }
estɑndɑrd sɑzi tolid væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni nijɑzmænd be ruz kærdæne ettelɑʔɑt væ fænnɑværi hɑst ke in mohem æz tæriqe mohændesi kærdæne færɑjænde tolide emkɑnpæzir æst. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : motæʔæssefɑne ædæme tærvidʒe færhænɡe tæxæssose ɡærɑi dær bejne bæhre bærdɑrɑn væ tolidkonændeɡɑn bæxʃ væ niz bɑvære ɑnhɑ mæbni bær ædæme særmɑje ɡozɑri dær dʒæhæte beherree mændi æz olume ruze donjɑ væ pɑfeʃɑri bær tolid bær mæbnɑje olume tædʒrobi modʒeb ʃode keʃɑværzi dʒɑjɡɑh æsli xod rɑ dær keʃvære pejdɑ nækonæd. mæsʔude mohæmmædiɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æfzud : tolidkonændeɡɑne bærɑje ræfʔe moʃkelɑte xod bɑjæd fæʔɑlijæte xod rɑ æz læhɑze elmie boruz konænd tɑ mæhsulɑteʃɑn sɑderɑt mehvær bɑʃæd tɑ betævɑnænd dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni reqɑbæt konænd. vej edɑme dɑd : æɡær mæhsule jek vɑhede tolidie sɑderɑt mehvær bɑʃæd diɡær bɑ moʃkelɑte næqdineɡi væ særmɑje dær ɡærdeʃe movɑdʒeh næxɑhæd bud væ dær kenɑr in mozue ʃɑjeste æst mæsʔulɑn æz hær forsæti bærɑje xedmæte resɑnie hær tʃee behtær estefɑde konænd. mohæmmædiɑn xɑterneʃɑn kærd : æɡær xerædmændɑne bijændiʃim dæræmijɑbim ke bozorɡtærine dærmɑndeɡi dær mæsire toseʔe, nɑkɑfi budæne særmɑje mɑddi nist, bælke nɑtævɑni bærɑje dæstjɑbi be ræveʃhɑjee behine væ elmi dær rɑstɑje estefɑde æz ine særmɑjehɑ væ hæmtʃenin ædæme tofiq dær dʒælbe moʃɑrekæte bæhrebærdɑrɑn væ tæfɑhom bɑ ɑnɑn æst. mohæmmædiɑn ezhɑr dɑʃt : ɑɡɑhi bæxʃidæn be keʃɑværzɑn dær xosuse æsær bæxʃ budæne hozure kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe tolidi be onvɑne modire fæni dær eslɑh væ behbude tolidɑte keʃɑværzi, æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude væ erteqɑje bæhre væri keʃɑværzi æz jek tæræf væ hemɑjæt hɑje qɑnuni dolæt æz tolid konænde æz tæriqe eʔtɑje tæshilɑte fæni væ eʔtebɑri, dʒoloɡiri æz nævæsɑnɑte nerxe ærz, toziʔe ɑdelɑne næhɑde hɑje morede nijɑz bærɑje tolid væ modirijæte vɑredɑt be næfʔe tolide dɑxeli æz tæræfe diɡær mi tævɑnæd sæbæbe pore rænɡ ʃodæne in bɑvær dær æzhɑne keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑn ʃævæd. moʔɑven behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : keʃɑværzi be mæfhume rɑhhɑ væ ræveʃ hɑje bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑb, xɑk, enerʒi væ... bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje qæzɑi væ puʃɑke ænsɑnhɑe hæmvɑre dær tule tɑrixe pɑje væ æsɑse besjɑri æz tæhævvolɑte eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡi dær særtɑsære dʒæhɑn bude væ hæst. æjjube irɑni fɑm ezhɑr dɑʃt : emruze keʃɑværzi væ toseʔe keʃɑværzi be onvɑne motore mohærreke væ niruje piʃe bærænde toseʔe be tore ɑm væ toseʔee rustɑi be tore xɑs æst. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe bæhre væri væ behbude ʃærɑjete zendeɡi bæhre bærdɑrɑn æz tæriqe jɑdɡiri pɑje hɑje keʃɑværzi novin væ dɑneʃe mehvære dur æz entezɑr nist. irɑni fɑm bɑ dær næzær ɡereftæne æfzɑjeʃe zæribe xodkæfɑi mæhsulɑte keʃɑværzi, tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be piʃræft hɑje færɑvɑn dær æmre tolide mæhsulɑte keʃɑværzi nijɑz be ehtemɑme dʒeddi dær be ruz næmævdæne ettelɑʔɑt væ mæhɑræte tolidkonændeɡɑne mælmus æst. moʔɑven behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : mæhsulɑte keʃɑværzi be onvɑne mæhsulɑti qejrenæfti sæhme zjɑdi dær tolidɑte keʃvær væ ærzɑværi dɑrænd. e irɑni fɑm tæʔkid kærd : hozure mostæmer væ fæʔɑle mærodʒɑn dær mæzɑreʔ, vɑhdæhɑje tolidi væ rudærru bɑ bæhrebærdɑrɑn væ dʒælbe moʃɑrekæte ɑnɑn dær edʒrɑje bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje tærvidʒi væ dærnætidʒe erteqɑje sæthe dɑneʃe keʃɑværzɑn væ idʒɑde tæqirɑte bineʃi dær in qeʃr æz dʒɑmeʔe, næqʃi enkɑr nɑpæzir xɑhæd dɑʃt. modire hæmɑhænɡi tærvidʒe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑe jɑdɑvær ʃod : æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude dær bæxʃe keʃɑværzi æz tæriqe æfzɑjeʃe tolide særɑne bæhre bærdɑrɑne keʃɑværzi tæʔmine xɑhæd ʃod. æli roxe æfruz æfzud : ɑmuzeʃ rɑ bɑjæd ɑmeli tæʔsirɡozɑr dær ɡostæreʃe ræveʃ hɑje piʃræfte tolid væ sudɑvær ʃodæne vɑhedhɑje bæhre bærdɑri qælæmdɑd kærd. vej tæʃrih kærd : særmɑje ɡozɑri dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe niruje ensɑni motexæsses jeki æz rɑh hɑje æsɑsi roʃd væ toseʔe dʒævɑmeʔ be ʃomɑr mi rævæd. roxe æfruz dær edɑme onvɑn kærd : kɑrʃenɑsɑn æfzɑjeʃe bæhre væri væ kɑrɑi dær bæxʃe keʃɑværzi rɑ zɑjide ɑmuzeʃ mi dɑnænd. modire hæmɑhænɡi tærvidʒe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næqʃe keʃɑværzi dær kɑheʃe tæværrom eʃɑre kærd væ ezhɑr kærd : keʃɑværzi sæhme mæhæmi dær tolide melli, ærze kɑlɑhɑje morede nijɑze dʒɑmeʔe dɑræd. roxe æfruz tæʔkid kærd : næbɑjæd xodkæfɑi dær keʃɑværzi væ æfzɑjeʃe zæribe æmnijæte qæzɑi rɑ bɑ ɑmuzeʃ, dur æz dæst dɑnest. ræʔise edɑre ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑne sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : æfzɑjeʃe bæhre væri rɑ bɑjæd nætidʒe ʔi ɡerɑnbæhɑ æz ɑmuzeʃ hɑje keʃɑværzi bedɑnim. æli rezɑi ælmɑs æfzud : tærvidʒ væ ɑmuzeʃe keʃɑværzi be onvɑne jeki æz mohemme tærin ærkɑn væ pɑje hɑje keʃɑværzi novin væ dɑneʃe mehvær mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri dær behbude ʃærɑjete zendeɡi bæhre bærdɑrɑn dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre ʔi be næqʃe kɑrʃenɑsɑne tærvidʒi dær æfzɑjeʃe sɑderɑt tæsrih kærd : kɑrʃenɑsɑne tærvidʒe ɑmɑde ʃodæne bæhre bærdɑrɑn bærɑje tolid væ ferɑværi biʃtære mæhsulɑte keʃɑværzi væ sodure mɑzɑd be bɑzɑrhɑje hædæf dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn rɑ nɑʃi æz ɑsɑre ɑmuzeʃ mi dɑnænd. ræʔise edɑre ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑne sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi zemne onvɑn kærdæne rɑhi bærɑje toseʔee pɑjdɑr edɑme dɑd : residæn be toseʔee pɑjdɑr dær bæxʃe keʃɑværzi æz tæriqe ɑmuzeʃe missær xɑhæd bud. rezɑi ælmɑs tæʔkid kærd : fæʔɑlɑn dær bæxʃe keʃɑværzi væ tolidkonændeɡɑne in mæhsulɑt dær bɑzɑr bɑjæd ɑmuzeʃ hɑ væ mæhɑræt hɑje lɑzem rɑ bærɑje tolide mæhsule sɑlem væ bɑzɑrpæsænd væ bæste bændi sæhihe mæhsulɑt be dæst ɑværænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, rujkærd væ fæʔɑlijæte vɑhdæhɑje tolidie bɑjæde dɑneʃ mehvær bɑʃæd be tore qætʔe keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑni dær bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi movæffæq zɑher mi ʃævænd ke be ruz bude væ hæmvɑre bedonbɑle toseʔe væ roʃde tolidɑte xod bɑʃæd. ɡozɑreʃ : æmir mæsʔude tɑjefe soltɑnxɑni
 استاندارد سازی تولید و ورود به بازارهای جهانی نیازمند به روز کردن اطلاعات و فناوری هاست که این مهم از طریق مهندسی کردن فرایند تولید امکانپذیر است.  رییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی گفت: متاسفانه عدم ترویج فرهنگ تخصص گرایی در بین بهره برداران و تولیدکنندگان بخش و نیز باور آنها مبنی بر عدم سرمایه گذاری در جهت بهره مندی از علوم روز دنیا و پافشاری بر تولید بر مبنای علوم تجربی موجب شده کشاورزی جایگاه اصلی خود را در کشور پیدا نکند. مسعود محمدیان در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، افزود: تولیدکنندگان براي رفع مشكلات خود بايد فعالیت خود را از لحاظ علمي به‌روز كنند تا محصولاتشان صادرات محور باشد تا بتوانند در بازارهاي جهاني رقابت كنند. وی ادامه داد: اگر محصول يك واحد توليدي صادرات محور باشد ديگر با مشكلات نقدينگي و سرمايه در گردش مواجه نخواهد بود و در كنار اين موضوع شايسته است مسئولان از هر فرصتي براي خدمت رساني هر چه بهتر استفاده كنند. محمدیان خاطرنشان کرد: اگر خردمندانه بينديشيم درمي‌يابيم كه بزرگ‌ترين درماندگي در مسير توسعه، ناكافي بودن سرمايه مادي نيست، بلكه ناتواني براي دستيابي به روش‌هاي بهينه و علمي در راستای استفاده از اين سرمايه‌ها و همچنین عدم توفیق در جلب مشاركت بهره‌برداران و تفاهم با آنان است. محمدیان اظهار داشت: آگاهی بخشیدن به کشاورزان در خصوص اثر بخش بودن حضور کارشناسان و متخصصان در بخش های مختلف تولیدی به عنوان مدیر فنی در اصلاح و بهبود تولیدات کشاورزی، افزایش ارزش افزوده و ارتقای بهره وری کشاورزی از یک طرف و حمایت های قانونی دولت از تولید کننده از طریق اعطای تسهیلات فنی و اعتباری، جلوگیری از نوسانات نرخ ارز، توزیع عادلانه نهاده های مورد نیاز برای تولید و مدیریت واردات به نفع تولید داخلی از طرف دیگر می تواند سبب پُر رنگ شدن این باور در اذهان کشاورزان و تولیدکنندگان شود.  معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به خبرنگار ایسنا گفت: کشاورزی به مفهوم راهها و روش های بهره برداری از منابع آب، خاک، انرﮊی و... برای تامین نیازهای غذایی و پوشاک انسانها همواره در طول تاریخ پایه و اساس بسیاری از تحولات اقتصادی، اجتماعی، سیاسی و فرهنگی در سرتاسر جهان بوده و هست. ایوب ایرانی فام اظهار داشت: امروزه کشاورزی و توسعه کشاورزی به عنوان موتور محرکه و نیروی پیش برنده توسعه به طور عام و توسعه روستایی به طور خاص است. وی ادامه داد: افزایش بهره وری و بهبود شرایط زندگی بهره برداران از طریق یادگیری پایه های کشاورزی نوین و دانش محور دور از انتظار نیست. ایرانی فام با در نظر گرفتن افزایش ضریب خودکفایی محصولات کشاورزی، تصریح کرد: با توجه به پیشرفت های فراوان در امر تولید محصولات کشاورزی نیاز به اهتمام جدّی در به روز نمودن اطلاعات و مهارت تولیدکنندگان ملموس است. معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: محصولات کشاورزی به عنوان محصولاتی غیرنفتی سهم زیادی در تولیدات کشور و ارزآوری دارند. ایرانی فام تاکید کرد: حضور مستمر و فعال مروجان در مزارع، واحدهاي توليدي و رودررو با بهره‌برداران و جلب مشارکت آنان در اجرای برنامه‌ها و فعالیت‌های ترویجی و درنتیجه ارتقای سطح دانش کشاورزان و ایجاد تغییرات بینشی در این قشر از جامعه، نقشی انکارناپذیر خواهد داشت.  مدیر هماهنگی ترویج سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی نیز در گفت و گو با خبرنگار ایسنا یادآور شد: افزایش ارزش افزوده در بخش کشاورزی از طریق افزایش تولید سرانه بهره برداران کشاورزی تامین خواهد شد. علی رُخ افروز افزود: آموزش را باید عاملی تاثیرگذار در گسترش روش های پیشرفته تولید و سودآور شدن واحدهای بهره برداری قلمداد کرد. وی تشریح کرد: سرمایه گذاری در آموزش و پرورش نیروی انسانی متخصص یکی از راه های اساسی رشد و توسعه جوامع به شمار می رود. رُخ افروز در ادامه عنوان کرد: کارشناسان افزایش بهره وری و کارآیی در بخش کشاورزی را زاییده آموزش می دانند. مدیر هماهنگی ترویج سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به نقش کشاورزی در کاهش تورم اشاره کرد و اظهار کرد: کشاورزی سهم مهمّی در تولید ملّی، عرضه کالاهای مورد نیاز جامعه دارد. رُخ افروز تاکید کرد: نباید خودکفایی در کشاورزی و افزایش ضریب امنیت غذایی را با آموزش، دور از دست دانست.  رییس اداره آموزش بهره برداران سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به خبرنگار ایسنا گفت: افزایش بهره وری را باید نتیجه ای گرانبها از آموزش های کشاورزی بدانیم. علی رضایی الماس افزود: ترویج و آموزش کشاورزی به عنوان یکی از مهم ترین ارکان و پایه های کشاورزی نوین و دانش محور می تواند نقش موثری در بهبود شرایط زندگی بهره برداران داشته باشد. وی با اشاره ای به نقش کارشناسان ترویجی در افزایش صادرات تصریح کرد: کارشناسان ترویج آماده شدن بهره برداران برای تولید و فرآوری بیشتر محصولات کشاورزی و صدور مازاد به بازارهای هدف در نقاط مختلف جهان را ناشی از آثار آموزش می دانند. رییس اداره آموزش بهره برداران سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی ضمن عنوان کردن راهی برای توسعه پایدار ادامه داد: رسیدن به توسعه پایدار در بخش کشاورزی از طریق آموزش میسّر خواهد بود. رضایی الماس تاکید کرد: فعالان در بخش کشاورزی و تولیدکنندگان این محصولات در بازار باید آموزش ها و مهارت های لازم را برای تولید محصول سالم و بازارپسند و بسته بندی صحیح محصولات به دست آورند.  بر اساس این گزارش، رويكرد و فعاليت واحدهاي توليدي بايد دانش محور باشد به طور قطع کشاورزان و تولیدکنندگانی در بازارهای داخلی و خارجی موفق ظاهر می شوند كه به روز بوده و همواره به‌دنبال توسعه و رشد تولیدات خود باشد.  گزارش: امیر مسعود طایفه سلطانخانی
[ { "content": "turn phonemes into persian: estɑndɑrd sɑzi tolid væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni nijɑzmænd be ruz kærdæne ettelɑʔɑt væ fænnɑværi hɑst ke in mohem æz tæriqe mohændesi kærdæne færɑjænde tolide emkɑnpæzir æst. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : motæʔæssefɑne ædæme tærvidʒe færhænɡe tæxæssose ɡærɑi dær bejne bæhre bærdɑrɑn væ tolidkonændeɡɑn bæxʃ væ niz bɑvære ɑnhɑ mæbni bær ædæme særmɑje ɡozɑri dær dʒæhæte beherree mændi æz olume ruze donjɑ væ pɑfeʃɑri bær tolid bær mæbnɑje olume tædʒrobi modʒeb ʃode keʃɑværzi dʒɑjɡɑh æsli xod rɑ dær keʃvære pejdɑ nækonæd. mæsʔude mohæmmædiɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æfzud : tolidkonændeɡɑne bærɑje ræfʔe moʃkelɑte xod bɑjæd fæʔɑlijæte xod rɑ æz læhɑze elmie boruz konænd tɑ mæhsulɑteʃɑn sɑderɑt mehvær bɑʃæd tɑ betævɑnænd dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni reqɑbæt konænd. vej edɑme dɑd : æɡær mæhsule jek vɑhede tolidie sɑderɑt mehvær bɑʃæd diɡær bɑ moʃkelɑte næqdineɡi væ særmɑje dær ɡærdeʃe movɑdʒeh næxɑhæd bud væ dær kenɑr in mozue ʃɑjeste æst mæsʔulɑn æz hær forsæti bærɑje xedmæte resɑnie hær tʃee behtær estefɑde konænd. mohæmmædiɑn xɑterneʃɑn kærd : æɡær xerædmændɑne bijændiʃim dæræmijɑbim ke bozorɡtærine dærmɑndeɡi dær mæsire toseʔe, nɑkɑfi budæne særmɑje mɑddi nist, bælke nɑtævɑni bærɑje dæstjɑbi be ræveʃhɑjee behine væ elmi dær rɑstɑje estefɑde æz ine særmɑjehɑ væ hæmtʃenin ædæme tofiq dær dʒælbe moʃɑrekæte bæhrebærdɑrɑn væ tæfɑhom bɑ ɑnɑn æst. mohæmmædiɑn ezhɑr dɑʃt : ɑɡɑhi bæxʃidæn be keʃɑværzɑn dær xosuse æsær bæxʃ budæne hozure kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe tolidi be onvɑne modire fæni dær eslɑh væ behbude tolidɑte keʃɑværzi, æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude væ erteqɑje bæhre væri keʃɑværzi æz jek tæræf væ hemɑjæt hɑje qɑnuni dolæt æz tolid konænde æz tæriqe eʔtɑje tæshilɑte fæni væ eʔtebɑri, dʒoloɡiri æz nævæsɑnɑte nerxe ærz, toziʔe ɑdelɑne næhɑde hɑje morede nijɑz bærɑje tolid væ modirijæte vɑredɑt be næfʔe tolide dɑxeli æz tæræfe diɡær mi tævɑnæd sæbæbe pore rænɡ ʃodæne in bɑvær dær æzhɑne keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑn ʃævæd. moʔɑven behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : keʃɑværzi be mæfhume rɑhhɑ væ ræveʃ hɑje bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑb, xɑk, enerʒi væ... bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje qæzɑi væ puʃɑke ænsɑnhɑe hæmvɑre dær tule tɑrixe pɑje væ æsɑse besjɑri æz tæhævvolɑte eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡi dær særtɑsære dʒæhɑn bude væ hæst. æjjube irɑni fɑm ezhɑr dɑʃt : emruze keʃɑværzi væ toseʔe keʃɑværzi be onvɑne motore mohærreke væ niruje piʃe bærænde toseʔe be tore ɑm væ toseʔee rustɑi be tore xɑs æst. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe bæhre væri væ behbude ʃærɑjete zendeɡi bæhre bærdɑrɑn æz tæriqe jɑdɡiri pɑje hɑje keʃɑværzi novin væ dɑneʃe mehvære dur æz entezɑr nist. irɑni fɑm bɑ dær næzær ɡereftæne æfzɑjeʃe zæribe xodkæfɑi mæhsulɑte keʃɑværzi, tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be piʃræft hɑje færɑvɑn dær æmre tolide mæhsulɑte keʃɑværzi nijɑz be ehtemɑme dʒeddi dær be ruz næmævdæne ettelɑʔɑt væ mæhɑræte tolidkonændeɡɑne mælmus æst. moʔɑven behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : mæhsulɑte keʃɑværzi be onvɑne mæhsulɑti qejrenæfti sæhme zjɑdi dær tolidɑte keʃvær væ ærzɑværi dɑrænd. e irɑni fɑm tæʔkid kærd : hozure mostæmer væ fæʔɑle mærodʒɑn dær mæzɑreʔ, vɑhdæhɑje tolidi væ rudærru bɑ bæhrebærdɑrɑn væ dʒælbe moʃɑrekæte ɑnɑn dær edʒrɑje bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje tærvidʒi væ dærnætidʒe erteqɑje sæthe dɑneʃe keʃɑværzɑn væ idʒɑde tæqirɑte bineʃi dær in qeʃr æz dʒɑmeʔe, næqʃi enkɑr nɑpæzir xɑhæd dɑʃt. modire hæmɑhænɡi tærvidʒe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑe jɑdɑvær ʃod : æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude dær bæxʃe keʃɑværzi æz tæriqe æfzɑjeʃe tolide særɑne bæhre bærdɑrɑne keʃɑværzi tæʔmine xɑhæd ʃod. æli roxe æfruz æfzud : ɑmuzeʃ rɑ bɑjæd ɑmeli tæʔsirɡozɑr dær ɡostæreʃe ræveʃ hɑje piʃræfte tolid væ sudɑvær ʃodæne vɑhedhɑje bæhre bærdɑri qælæmdɑd kærd. vej tæʃrih kærd : særmɑje ɡozɑri dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe niruje ensɑni motexæsses jeki æz rɑh hɑje æsɑsi roʃd væ toseʔe dʒævɑmeʔ be ʃomɑr mi rævæd. roxe æfruz dær edɑme onvɑn kærd : kɑrʃenɑsɑn æfzɑjeʃe bæhre væri væ kɑrɑi dær bæxʃe keʃɑværzi rɑ zɑjide ɑmuzeʃ mi dɑnænd. modire hæmɑhænɡi tærvidʒe sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næqʃe keʃɑværzi dær kɑheʃe tæværrom eʃɑre kærd væ ezhɑr kærd : keʃɑværzi sæhme mæhæmi dær tolide melli, ærze kɑlɑhɑje morede nijɑze dʒɑmeʔe dɑræd. roxe æfruz tæʔkid kærd : næbɑjæd xodkæfɑi dær keʃɑværzi væ æfzɑjeʃe zæribe æmnijæte qæzɑi rɑ bɑ ɑmuzeʃ, dur æz dæst dɑnest. ræʔise edɑre ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑne sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : æfzɑjeʃe bæhre væri rɑ bɑjæd nætidʒe ʔi ɡerɑnbæhɑ æz ɑmuzeʃ hɑje keʃɑværzi bedɑnim. æli rezɑi ælmɑs æfzud : tærvidʒ væ ɑmuzeʃe keʃɑværzi be onvɑne jeki æz mohemme tærin ærkɑn væ pɑje hɑje keʃɑværzi novin væ dɑneʃe mehvær mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri dær behbude ʃærɑjete zendeɡi bæhre bærdɑrɑn dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre ʔi be næqʃe kɑrʃenɑsɑne tærvidʒi dær æfzɑjeʃe sɑderɑt tæsrih kærd : kɑrʃenɑsɑne tærvidʒe ɑmɑde ʃodæne bæhre bærdɑrɑn bærɑje tolid væ ferɑværi biʃtære mæhsulɑte keʃɑværzi væ sodure mɑzɑd be bɑzɑrhɑje hædæf dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn rɑ nɑʃi æz ɑsɑre ɑmuzeʃ mi dɑnænd. ræʔise edɑre ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑne sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi zemne onvɑn kærdæne rɑhi bærɑje toseʔee pɑjdɑr edɑme dɑd : residæn be toseʔee pɑjdɑr dær bæxʃe keʃɑværzi æz tæriqe ɑmuzeʃe missær xɑhæd bud. rezɑi ælmɑs tæʔkid kærd : fæʔɑlɑn dær bæxʃe keʃɑværzi væ tolidkonændeɡɑne in mæhsulɑt dær bɑzɑr bɑjæd ɑmuzeʃ hɑ væ mæhɑræt hɑje lɑzem rɑ bærɑje tolide mæhsule sɑlem væ bɑzɑrpæsænd væ bæste bændi sæhihe mæhsulɑt be dæst ɑværænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, rujkærd væ fæʔɑlijæte vɑhdæhɑje tolidie bɑjæde dɑneʃ mehvær bɑʃæd be tore qætʔe keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑni dær bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi movæffæq zɑher mi ʃævænd ke be ruz bude væ hæmvɑre bedonbɑle toseʔe væ roʃde tolidɑte xod bɑʃæd. ɡozɑreʃ : æmir mæsʔude tɑjefe soltɑnxɑni", "role": "user" }, { "content": " استاندارد سازی تولید و ورود به بازارهای جهانی نیازمند به روز کردن اطلاعات و فناوری هاست که این مهم از طریق مهندسی کردن فرایند تولید امکانپذیر است.  رییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی گفت: متاسفانه عدم ترویج فرهنگ تخصص گرایی در بین بهره برداران و تولیدکنندگان بخش و نیز باور آنها مبنی بر عدم سرمایه گذاری در جهت بهره مندی از علوم روز دنیا و پافشاری بر تولید بر مبنای علوم تجربی موجب شده کشاورزی جایگاه اصلی خود را در کشور پیدا نکند. مسعود محمدیان در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، افزود: تولیدکنندگان براي رفع مشكلات خود بايد فعالیت خود را از لحاظ علمي به‌روز كنند تا محصولاتشان صادرات محور باشد تا بتوانند در بازارهاي جهاني رقابت كنند. وی ادامه داد: اگر محصول يك واحد توليدي صادرات محور باشد ديگر با مشكلات نقدينگي و سرمايه در گردش مواجه نخواهد بود و در كنار اين موضوع شايسته است مسئولان از هر فرصتي براي خدمت رساني هر چه بهتر استفاده كنند. محمدیان خاطرنشان کرد: اگر خردمندانه بينديشيم درمي‌يابيم كه بزرگ‌ترين درماندگي در مسير توسعه، ناكافي بودن سرمايه مادي نيست، بلكه ناتواني براي دستيابي به روش‌هاي بهينه و علمي در راستای استفاده از اين سرمايه‌ها و همچنین عدم توفیق در جلب مشاركت بهره‌برداران و تفاهم با آنان است. محمدیان اظهار داشت: آگاهی بخشیدن به کشاورزان در خصوص اثر بخش بودن حضور کارشناسان و متخصصان در بخش های مختلف تولیدی به عنوان مدیر فنی در اصلاح و بهبود تولیدات کشاورزی، افزایش ارزش افزوده و ارتقای بهره وری کشاورزی از یک طرف و حمایت های قانونی دولت از تولید کننده از طریق اعطای تسهیلات فنی و اعتباری، جلوگیری از نوسانات نرخ ارز، توزیع عادلانه نهاده های مورد نیاز برای تولید و مدیریت واردات به نفع تولید داخلی از طرف دیگر می تواند سبب پُر رنگ شدن این باور در اذهان کشاورزان و تولیدکنندگان شود.  معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به خبرنگار ایسنا گفت: کشاورزی به مفهوم راهها و روش های بهره برداری از منابع آب، خاک، انرﮊی و... برای تامین نیازهای غذایی و پوشاک انسانها همواره در طول تاریخ پایه و اساس بسیاری از تحولات اقتصادی، اجتماعی، سیاسی و فرهنگی در سرتاسر جهان بوده و هست. ایوب ایرانی فام اظهار داشت: امروزه کشاورزی و توسعه کشاورزی به عنوان موتور محرکه و نیروی پیش برنده توسعه به طور عام و توسعه روستایی به طور خاص است. وی ادامه داد: افزایش بهره وری و بهبود شرایط زندگی بهره برداران از طریق یادگیری پایه های کشاورزی نوین و دانش محور دور از انتظار نیست. ایرانی فام با در نظر گرفتن افزایش ضریب خودکفایی محصولات کشاورزی، تصریح کرد: با توجه به پیشرفت های فراوان در امر تولید محصولات کشاورزی نیاز به اهتمام جدّی در به روز نمودن اطلاعات و مهارت تولیدکنندگان ملموس است. معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: محصولات کشاورزی به عنوان محصولاتی غیرنفتی سهم زیادی در تولیدات کشور و ارزآوری دارند. ایرانی فام تاکید کرد: حضور مستمر و فعال مروجان در مزارع، واحدهاي توليدي و رودررو با بهره‌برداران و جلب مشارکت آنان در اجرای برنامه‌ها و فعالیت‌های ترویجی و درنتیجه ارتقای سطح دانش کشاورزان و ایجاد تغییرات بینشی در این قشر از جامعه، نقشی انکارناپذیر خواهد داشت.  مدیر هماهنگی ترویج سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی نیز در گفت و گو با خبرنگار ایسنا یادآور شد: افزایش ارزش افزوده در بخش کشاورزی از طریق افزایش تولید سرانه بهره برداران کشاورزی تامین خواهد شد. علی رُخ افروز افزود: آموزش را باید عاملی تاثیرگذار در گسترش روش های پیشرفته تولید و سودآور شدن واحدهای بهره برداری قلمداد کرد. وی تشریح کرد: سرمایه گذاری در آموزش و پرورش نیروی انسانی متخصص یکی از راه های اساسی رشد و توسعه جوامع به شمار می رود. رُخ افروز در ادامه عنوان کرد: کارشناسان افزایش بهره وری و کارآیی در بخش کشاورزی را زاییده آموزش می دانند. مدیر هماهنگی ترویج سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به نقش کشاورزی در کاهش تورم اشاره کرد و اظهار کرد: کشاورزی سهم مهمّی در تولید ملّی، عرضه کالاهای مورد نیاز جامعه دارد. رُخ افروز تاکید کرد: نباید خودکفایی در کشاورزی و افزایش ضریب امنیت غذایی را با آموزش، دور از دست دانست.  رییس اداره آموزش بهره برداران سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به خبرنگار ایسنا گفت: افزایش بهره وری را باید نتیجه ای گرانبها از آموزش های کشاورزی بدانیم. علی رضایی الماس افزود: ترویج و آموزش کشاورزی به عنوان یکی از مهم ترین ارکان و پایه های کشاورزی نوین و دانش محور می تواند نقش موثری در بهبود شرایط زندگی بهره برداران داشته باشد. وی با اشاره ای به نقش کارشناسان ترویجی در افزایش صادرات تصریح کرد: کارشناسان ترویج آماده شدن بهره برداران برای تولید و فرآوری بیشتر محصولات کشاورزی و صدور مازاد به بازارهای هدف در نقاط مختلف جهان را ناشی از آثار آموزش می دانند. رییس اداره آموزش بهره برداران سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی ضمن عنوان کردن راهی برای توسعه پایدار ادامه داد: رسیدن به توسعه پایدار در بخش کشاورزی از طریق آموزش میسّر خواهد بود. رضایی الماس تاکید کرد: فعالان در بخش کشاورزی و تولیدکنندگان این محصولات در بازار باید آموزش ها و مهارت های لازم را برای تولید محصول سالم و بازارپسند و بسته بندی صحیح محصولات به دست آورند.  بر اساس این گزارش، رويكرد و فعاليت واحدهاي توليدي بايد دانش محور باشد به طور قطع کشاورزان و تولیدکنندگانی در بازارهای داخلی و خارجی موفق ظاهر می شوند كه به روز بوده و همواره به‌دنبال توسعه و رشد تولیدات خود باشد.  گزارش: امیر مسعود طایفه سلطانخانی", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sejjedmohæmmæd hɑʃemiʃæhri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : hæme bɑjæd æz sælɑmæte sɑlmændɑn, mɑdærɑne bɑrdɑr væ bimɑrɑne zæminei dær bohrɑne koronɑ morɑqebæt konim hæme ɡoruhhɑje senni væ dʒensi, væ hæme ɡoruhhɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dær bejn e mobtælɑjɑn be koronɑ hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki zɑhedɑn bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde mævɑrede mosbæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi koronɑ dær ostɑn be tore motevæsset dær hær ruze biʃ æz divist mored æst ɡoft : be movɑzɑte æfzɑjeʃe mævɑrede mosbæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi koronɑ, teʔdɑde mævɑrede bæstæri, bædhɑl væ motevæffɑɑn niz dær ostɑn dær hɑle æfzɑjeʃ æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑre bɑlɑ væ næsæbje æfrɑde dʒævɑn væ mobtælɑ ke dær bimɑrestɑnhɑe bæstæri hæstænd, mitævɑnim nætidʒeɡiri konim ke dær hɑle hɑzer virus be sorʔæt dær sæthe dʒɑmeʔe dær hɑle tʃærxeʃ æst. hɑʃemiʃæhri bɑ eʃɑre be inke estefɑde æz mɑsk dær edɑrɑt væ mærɑkeze tædʒæmmoʔi xɑʃe edʒbɑri ʃod væ væ hæme mærdom bɑjæd tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi rɑ ræʔɑjæt konænd ɡoft : ɑmɑre mobtælɑjɑne kuvide nuzdæh bɑ teste ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mosbæt dær ʃæhrestɑne xɑʃ be tʃɑhɑrsædo ʃeʃ næfær reside æst moteæʔssefɑne æz in teʔdɑd e bistojek næfær dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki zɑhedɑn bɑ bæjɑne inke fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær bærxi æz mærɑkeze tædʒæmmoʔi særɑvɑn ræʔɑjæt nemiʃævæd ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze tædʒæmmoʔi ke dær ɑn fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi ræʔɑjæt næʃævæd, tæʔtil xɑhæd ʃod. æz ebtedɑje bohrɑne koronɑ tæʔkide mɑ bær ræʔɑjæte osule piʃɡirɑne væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi bude væ residæn be in mærhæle æz koronɑ nætidʒe bitævædʒdʒohi bærxi æz ʃæhrvændɑn æst. vej xɑterneʃɑn kærd : tædʒæmmoʔe mærdom dær mærɑkezi mɑnænde bɑnkhɑ, dæfɑtere erɑʔe xædæmɑte dolæti, mærɑkeze tæʔvize pelɑk væ ædæme ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri xætære ʃojuʔe koronɑ rɑ æfzɑjeʃ midæhæd mæsʔulɑne in mærɑkez dær tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi moʃɑrekæt konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo nævædose slæʃ rɹe slæʃ ʃin", "text": "سیدمحمد هاشمی‌شهری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: همه باید از سلامت سالمندان، مادران باردار و بیماران زمینه‌ای در بحران کرونا مراقبت کنیم؛ همه گروه‌های سنی و جنسی، و همه گروه‌های اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی در بین  مبتلایان به کرونا هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی زاهدان با اشاره به اینکه تعداد موارد مثبت آزمایشگاهی کرونا در استان به طور متوسط در هر روز بیش از 200 مورد است گفت: به موازات افزایش موارد مثبت آزمایشگاهی کرونا، تعداد موارد بستری، بدحال و متوفیان نیز در استان در حال افزایش است.وی ادامه داد: با توجه به آمار بالا و نسبی افراد جوان و مبتلا که در بیمارستان‌ها بستری هستند، می‌توانیم نتیجه‌گیری کنیم که در حال حاضر ویروس به سرعت در سطح جامعه در حال چرخش است.هاشمی‌شهری با اشاره به اینکه استفاده از ماسک در ادارات و مراکز تجمعی خاش اجباری شد و و همه مردم باید طرح فاصله‌گذاری اجتماعی را رعایت کنند گفت: آمار مبتلایان کووید-19 با تست آزمایشگاهی مثبت در شهرستان خاش به 406 نفر رسیده است؛ متأسفانه از این تعداد  21 نفر در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی زاهدان با بیان اینکه فاصله‌گذاری اجتماعی در برخی از مراکز تجمعی سراوان رعایت نمی‌شود اظهار داشت: مراکز تجمعی که در آن فاصله‌گذاری اجتماعی رعایت نشود، تعطیل خواهد شد. از ابتدای بحران کرونا تاکید ما بر رعایت اصول پیشگیرانه و فاصله‌گذاری اجتماعی بوده  و رسیدن به این مرحله از کرونا  نتیجه بی‌توجهی برخی از شهروندان است.وی خاطرنشان کرد: تجمع مردم در مراکزی مانند بانک‌ها، دفاتر ارائه خدمات دولتی، مراکز تعویض پلاک و عدم رعایت فاصله‌گذاری خطر شیوع کرونا را افزایش می‌دهد؛ مسئولان این مراکز در طرح فاصله‌گذاری اجتماعی مشارکت کنند.انتهای پیام/393/ر/ش" }
sejjedmohæmmæd hɑʃemiʃæhri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : hæme bɑjæd æz sælɑmæte sɑlmændɑn, mɑdærɑne bɑrdɑr væ bimɑrɑne zæminei dær bohrɑne koronɑ morɑqebæt konim hæme ɡoruhhɑje senni væ dʒensi, væ hæme ɡoruhhɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dær bejn e mobtælɑjɑn be koronɑ hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki zɑhedɑn bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde mævɑrede mosbæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi koronɑ dær ostɑn be tore motevæsset dær hær ruze biʃ æz divist mored æst ɡoft : be movɑzɑte æfzɑjeʃe mævɑrede mosbæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi koronɑ, teʔdɑde mævɑrede bæstæri, bædhɑl væ motevæffɑɑn niz dær ostɑn dær hɑle æfzɑjeʃ æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑre bɑlɑ væ næsæbje æfrɑde dʒævɑn væ mobtælɑ ke dær bimɑrestɑnhɑe bæstæri hæstænd, mitævɑnim nætidʒeɡiri konim ke dær hɑle hɑzer virus be sorʔæt dær sæthe dʒɑmeʔe dær hɑle tʃærxeʃ æst. hɑʃemiʃæhri bɑ eʃɑre be inke estefɑde æz mɑsk dær edɑrɑt væ mærɑkeze tædʒæmmoʔi xɑʃe edʒbɑri ʃod væ væ hæme mærdom bɑjæd tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi rɑ ræʔɑjæt konænd ɡoft : ɑmɑre mobtælɑjɑne kuvide nuzdæh bɑ teste ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mosbæt dær ʃæhrestɑne xɑʃ be tʃɑhɑrsædo ʃeʃ næfær reside æst moteæʔssefɑne æz in teʔdɑd e bistojek næfær dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki zɑhedɑn bɑ bæjɑne inke fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær bærxi æz mærɑkeze tædʒæmmoʔi særɑvɑn ræʔɑjæt nemiʃævæd ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze tædʒæmmoʔi ke dær ɑn fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi ræʔɑjæt næʃævæd, tæʔtil xɑhæd ʃod. æz ebtedɑje bohrɑne koronɑ tæʔkide mɑ bær ræʔɑjæte osule piʃɡirɑne væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi bude væ residæn be in mærhæle æz koronɑ nætidʒe bitævædʒdʒohi bærxi æz ʃæhrvændɑn æst. vej xɑterneʃɑn kærd : tædʒæmmoʔe mærdom dær mærɑkezi mɑnænde bɑnkhɑ, dæfɑtere erɑʔe xædæmɑte dolæti, mærɑkeze tæʔvize pelɑk væ ædæme ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri xætære ʃojuʔe koronɑ rɑ æfzɑjeʃ midæhæd mæsʔulɑne in mærɑkez dær tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi moʃɑrekæt konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo nævædose slæʃ rɹe slæʃ ʃin
سیدمحمد هاشمی‌شهری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: همه باید از سلامت سالمندان، مادران باردار و بیماران زمینه‌ای در بحران کرونا مراقبت کنیم؛ همه گروه‌های سنی و جنسی، و همه گروه‌های اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی در بین  مبتلایان به کرونا هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی زاهدان با اشاره به اینکه تعداد موارد مثبت آزمایشگاهی کرونا در استان به طور متوسط در هر روز بیش از 200 مورد است گفت: به موازات افزایش موارد مثبت آزمایشگاهی کرونا، تعداد موارد بستری، بدحال و متوفیان نیز در استان در حال افزایش است.وی ادامه داد: با توجه به آمار بالا و نسبی افراد جوان و مبتلا که در بیمارستان‌ها بستری هستند، می‌توانیم نتیجه‌گیری کنیم که در حال حاضر ویروس به سرعت در سطح جامعه در حال چرخش است.هاشمی‌شهری با اشاره به اینکه استفاده از ماسک در ادارات و مراکز تجمعی خاش اجباری شد و و همه مردم باید طرح فاصله‌گذاری اجتماعی را رعایت کنند گفت: آمار مبتلایان کووید-19 با تست آزمایشگاهی مثبت در شهرستان خاش به 406 نفر رسیده است؛ متأسفانه از این تعداد  21 نفر در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی زاهدان با بیان اینکه فاصله‌گذاری اجتماعی در برخی از مراکز تجمعی سراوان رعایت نمی‌شود اظهار داشت: مراکز تجمعی که در آن فاصله‌گذاری اجتماعی رعایت نشود، تعطیل خواهد شد. از ابتدای بحران کرونا تاکید ما بر رعایت اصول پیشگیرانه و فاصله‌گذاری اجتماعی بوده  و رسیدن به این مرحله از کرونا  نتیجه بی‌توجهی برخی از شهروندان است.وی خاطرنشان کرد: تجمع مردم در مراکزی مانند بانک‌ها، دفاتر ارائه خدمات دولتی، مراکز تعویض پلاک و عدم رعایت فاصله‌گذاری خطر شیوع کرونا را افزایش می‌دهد؛ مسئولان این مراکز در طرح فاصله‌گذاری اجتماعی مشارکت کنند.انتهای پیام/393/ر/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: sejjedmohæmmæd hɑʃemiʃæhri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : hæme bɑjæd æz sælɑmæte sɑlmændɑn, mɑdærɑne bɑrdɑr væ bimɑrɑne zæminei dær bohrɑne koronɑ morɑqebæt konim hæme ɡoruhhɑje senni væ dʒensi, væ hæme ɡoruhhɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dær bejn e mobtælɑjɑn be koronɑ hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki zɑhedɑn bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde mævɑrede mosbæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi koronɑ dær ostɑn be tore motevæsset dær hær ruze biʃ æz divist mored æst ɡoft : be movɑzɑte æfzɑjeʃe mævɑrede mosbæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi koronɑ, teʔdɑde mævɑrede bæstæri, bædhɑl væ motevæffɑɑn niz dær ostɑn dær hɑle æfzɑjeʃ æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑre bɑlɑ væ næsæbje æfrɑde dʒævɑn væ mobtælɑ ke dær bimɑrestɑnhɑe bæstæri hæstænd, mitævɑnim nætidʒeɡiri konim ke dær hɑle hɑzer virus be sorʔæt dær sæthe dʒɑmeʔe dær hɑle tʃærxeʃ æst. hɑʃemiʃæhri bɑ eʃɑre be inke estefɑde æz mɑsk dær edɑrɑt væ mærɑkeze tædʒæmmoʔi xɑʃe edʒbɑri ʃod væ væ hæme mærdom bɑjæd tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi rɑ ræʔɑjæt konænd ɡoft : ɑmɑre mobtælɑjɑne kuvide nuzdæh bɑ teste ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mosbæt dær ʃæhrestɑne xɑʃ be tʃɑhɑrsædo ʃeʃ næfær reside æst moteæʔssefɑne æz in teʔdɑd e bistojek næfær dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki zɑhedɑn bɑ bæjɑne inke fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær bærxi æz mærɑkeze tædʒæmmoʔi særɑvɑn ræʔɑjæt nemiʃævæd ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze tædʒæmmoʔi ke dær ɑn fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi ræʔɑjæt næʃævæd, tæʔtil xɑhæd ʃod. æz ebtedɑje bohrɑne koronɑ tæʔkide mɑ bær ræʔɑjæte osule piʃɡirɑne væ fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi bude væ residæn be in mærhæle æz koronɑ nætidʒe bitævædʒdʒohi bærxi æz ʃæhrvændɑn æst. vej xɑterneʃɑn kærd : tædʒæmmoʔe mærdom dær mærɑkezi mɑnænde bɑnkhɑ, dæfɑtere erɑʔe xædæmɑte dolæti, mærɑkeze tæʔvize pelɑk væ ædæme ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri xætære ʃojuʔe koronɑ rɑ æfzɑjeʃ midæhæd mæsʔulɑne in mærɑkez dær tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi moʃɑrekæt konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo nævædose slæʃ rɹe slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "سیدمحمد هاشمی‌شهری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: همه باید از سلامت سالمندان، مادران باردار و بیماران زمینه‌ای در بحران کرونا مراقبت کنیم؛ همه گروه‌های سنی و جنسی، و همه گروه‌های اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی در بین  مبتلایان به کرونا هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی زاهدان با اشاره به اینکه تعداد موارد مثبت آزمایشگاهی کرونا در استان به طور متوسط در هر روز بیش از 200 مورد است گفت: به موازات افزایش موارد مثبت آزمایشگاهی کرونا، تعداد موارد بستری، بدحال و متوفیان نیز در استان در حال افزایش است.وی ادامه داد: با توجه به آمار بالا و نسبی افراد جوان و مبتلا که در بیمارستان‌ها بستری هستند، می‌توانیم نتیجه‌گیری کنیم که در حال حاضر ویروس به سرعت در سطح جامعه در حال چرخش است.هاشمی‌شهری با اشاره به اینکه استفاده از ماسک در ادارات و مراکز تجمعی خاش اجباری شد و و همه مردم باید طرح فاصله‌گذاری اجتماعی را رعایت کنند گفت: آمار مبتلایان کووید-19 با تست آزمایشگاهی مثبت در شهرستان خاش به 406 نفر رسیده است؛ متأسفانه از این تعداد  21 نفر در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی زاهدان با بیان اینکه فاصله‌گذاری اجتماعی در برخی از مراکز تجمعی سراوان رعایت نمی‌شود اظهار داشت: مراکز تجمعی که در آن فاصله‌گذاری اجتماعی رعایت نشود، تعطیل خواهد شد. از ابتدای بحران کرونا تاکید ما بر رعایت اصول پیشگیرانه و فاصله‌گذاری اجتماعی بوده  و رسیدن به این مرحله از کرونا  نتیجه بی‌توجهی برخی از شهروندان است.وی خاطرنشان کرد: تجمع مردم در مراکزی مانند بانک‌ها، دفاتر ارائه خدمات دولتی، مراکز تعویض پلاک و عدم رعایت فاصله‌گذاری خطر شیوع کرونا را افزایش می‌دهد؛ مسئولان این مراکز در طرح فاصله‌گذاری اجتماعی مشارکت کنند.انتهای پیام/393/ر/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrekord moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær æz bærɡozɑri tʃɑhɑr hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi xobreɡɑne keʃɑværzi dær keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mortezɑ ædibe zohre tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be bærɡozɑri tʃɑhɑr hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi dær keʃvær, ezhɑr dɑʃt : in hæmɑjeʃ hɑ dær ostɑn hɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, hæmedɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ jæzde bærɡozɑr ʃode æst. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær onvɑn kærd : hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi bɑ hemmæte tæʔɑvone rustɑi keʃvær dær e tʃɑhɑr mæntæqee bærɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃe mohemtærin hædæfe tæʔɑvone rustɑi dær mænɑteqe rustɑist, bæjɑn kærd : kæm ɑbi æz mohemtærin moʃkelɑt dær bæxʃe keʃɑværzi be ʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær bæjɑn kærd : ɑmuzeʃe estefɑdee behine æz ɑb tævæssote bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi æz mohemtærin æhdɑfe tæʔɑvone rustɑist. vej tæʔkid kærd : bæxʃe keʃɑværzi zærfijæt hɑ væ potɑnsijel hɑje besjɑri bærɑje toseʔe dɑræd ke bɑjæd tælɑʃ kærd ærzeʃe æfzude dær bæxʃe keʃɑværzi erteqɑ jɑbæd. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær bæjɑn kærd : enteqɑle tædʒɑrobe bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi æz mohemtærin æhdɑfe bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje xobreɡɑn dær sæthe keʃvær æst. vej tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer divisto pændʒɑh ændʒomæn dær sæthe keʃvær tæhte næzære sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi hæstænd. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور از برگزاری چهار همایش منطقه ای خبرگان کشاورزی در کشور خبر داد.به گزارش ، مرتضی ادیب ظهر چهارشنبه در همایش خبرگان کشاورزی چهارمحال و بختیاری با اشاره به برگزاری چهار همایش خبرگان کشاورزی در کشور، اظهار داشت: این همایش ها در استان های چهارمحال و بختیاری، همدان، آذربایجان غربی و یزد برگزار شده است.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور عنوان کرد: همایش خبرگان کشاورزی با همت تعاون روستایی کشور در  چهار منطقه برگزار شده است.وی با اشاره به اینکه آموزش مهمترین هدف تعاون روستایی در مناطق روستایی است، بیان کرد: کم آبی از مهمترین مشکلات در بخش کشاورزی به شمار می رود.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور بیان کرد: آموزش استفاده بهینه از آب توسط بهره برداران بخش کشاورزی از مهمترین اهداف تعاون روستایی است.وی تاکید کرد: بخش کشاورزی ظرفیت ها و پتانسیل های بسیاری برای توسعه دارد که باید تلاش کرد ارزش افزوده در بخش کشاورزی ارتقا یابد.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور بیان کرد: انتقال تجارب بهره برداران بخش کشاورزی از مهمترین اهداف برگزاری همایش های خبرگان در سطح کشور است.وی تاکید کرد: در حال حاضر ۲۵۰ انجمن در سطح کشور تحت نظر سازمان تعاون روستایی هستند.کپی شد" }
ʃæhrekord moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær æz bærɡozɑri tʃɑhɑr hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi xobreɡɑne keʃɑværzi dær keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mortezɑ ædibe zohre tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be bærɡozɑri tʃɑhɑr hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi dær keʃvær, ezhɑr dɑʃt : in hæmɑjeʃ hɑ dær ostɑn hɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, hæmedɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ jæzde bærɡozɑr ʃode æst. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær onvɑn kærd : hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi bɑ hemmæte tæʔɑvone rustɑi keʃvær dær e tʃɑhɑr mæntæqee bærɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃe mohemtærin hædæfe tæʔɑvone rustɑi dær mænɑteqe rustɑist, bæjɑn kærd : kæm ɑbi æz mohemtærin moʃkelɑt dær bæxʃe keʃɑværzi be ʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær bæjɑn kærd : ɑmuzeʃe estefɑdee behine æz ɑb tævæssote bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi æz mohemtærin æhdɑfe tæʔɑvone rustɑist. vej tæʔkid kærd : bæxʃe keʃɑværzi zærfijæt hɑ væ potɑnsijel hɑje besjɑri bærɑje toseʔe dɑræd ke bɑjæd tælɑʃ kærd ærzeʃe æfzude dær bæxʃe keʃɑværzi erteqɑ jɑbæd. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær bæjɑn kærd : enteqɑle tædʒɑrobe bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi æz mohemtærin æhdɑfe bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje xobreɡɑn dær sæthe keʃvær æst. vej tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer divisto pændʒɑh ændʒomæn dær sæthe keʃvær tæhte næzære sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi hæstænd. kopi ʃod
شهرکرد- معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور از برگزاری چهار همایش منطقه ای خبرگان کشاورزی در کشور خبر داد.به گزارش ، مرتضی ادیب ظهر چهارشنبه در همایش خبرگان کشاورزی چهارمحال و بختیاری با اشاره به برگزاری چهار همایش خبرگان کشاورزی در کشور، اظهار داشت: این همایش ها در استان های چهارمحال و بختیاری، همدان، آذربایجان غربی و یزد برگزار شده است.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور عنوان کرد: همایش خبرگان کشاورزی با همت تعاون روستایی کشور در  چهار منطقه برگزار شده است.وی با اشاره به اینکه آموزش مهمترین هدف تعاون روستایی در مناطق روستایی است، بیان کرد: کم آبی از مهمترین مشکلات در بخش کشاورزی به شمار می رود.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور بیان کرد: آموزش استفاده بهینه از آب توسط بهره برداران بخش کشاورزی از مهمترین اهداف تعاون روستایی است.وی تاکید کرد: بخش کشاورزی ظرفیت ها و پتانسیل های بسیاری برای توسعه دارد که باید تلاش کرد ارزش افزوده در بخش کشاورزی ارتقا یابد.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور بیان کرد: انتقال تجارب بهره برداران بخش کشاورزی از مهمترین اهداف برگزاری همایش های خبرگان در سطح کشور است.وی تاکید کرد: در حال حاضر ۲۵۰ انجمن در سطح کشور تحت نظر سازمان تعاون روستایی هستند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær æz bærɡozɑri tʃɑhɑr hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi xobreɡɑne keʃɑværzi dær keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mortezɑ ædibe zohre tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be bærɡozɑri tʃɑhɑr hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi dær keʃvær, ezhɑr dɑʃt : in hæmɑjeʃ hɑ dær ostɑn hɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, hæmedɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ jæzde bærɡozɑr ʃode æst. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær onvɑn kærd : hæmɑjeʃe xobreɡɑne keʃɑværzi bɑ hemmæte tæʔɑvone rustɑi keʃvær dær e tʃɑhɑr mæntæqee bærɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃe mohemtærin hædæfe tæʔɑvone rustɑi dær mænɑteqe rustɑist, bæjɑn kærd : kæm ɑbi æz mohemtærin moʃkelɑt dær bæxʃe keʃɑværzi be ʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær bæjɑn kærd : ɑmuzeʃe estefɑdee behine æz ɑb tævæssote bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi æz mohemtærin æhdɑfe tæʔɑvone rustɑist. vej tæʔkid kærd : bæxʃe keʃɑværzi zærfijæt hɑ væ potɑnsijel hɑje besjɑri bærɑje toseʔe dɑræd ke bɑjæd tælɑʃ kærd ærzeʃe æfzude dær bæxʃe keʃɑværzi erteqɑ jɑbæd. moʔɑvene dæftære sɑmɑndehi tæʃækkol hɑje mærdomi sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi keʃvær bæjɑn kærd : enteqɑle tædʒɑrobe bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi æz mohemtærin æhdɑfe bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje xobreɡɑn dær sæthe keʃvær æst. vej tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer divisto pændʒɑh ændʒomæn dær sæthe keʃvær tæhte næzære sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi hæstænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شهرکرد- معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور از برگزاری چهار همایش منطقه ای خبرگان کشاورزی در کشور خبر داد.به گزارش ، مرتضی ادیب ظهر چهارشنبه در همایش خبرگان کشاورزی چهارمحال و بختیاری با اشاره به برگزاری چهار همایش خبرگان کشاورزی در کشور، اظهار داشت: این همایش ها در استان های چهارمحال و بختیاری، همدان، آذربایجان غربی و یزد برگزار شده است.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور عنوان کرد: همایش خبرگان کشاورزی با همت تعاون روستایی کشور در  چهار منطقه برگزار شده است.وی با اشاره به اینکه آموزش مهمترین هدف تعاون روستایی در مناطق روستایی است، بیان کرد: کم آبی از مهمترین مشکلات در بخش کشاورزی به شمار می رود.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور بیان کرد: آموزش استفاده بهینه از آب توسط بهره برداران بخش کشاورزی از مهمترین اهداف تعاون روستایی است.وی تاکید کرد: بخش کشاورزی ظرفیت ها و پتانسیل های بسیاری برای توسعه دارد که باید تلاش کرد ارزش افزوده در بخش کشاورزی ارتقا یابد.معاون دفتر ساماندهی تشکل های مردمی سازمان تعاون روستایی کشور بیان کرد: انتقال تجارب بهره برداران بخش کشاورزی از مهمترین اهداف برگزاری همایش های خبرگان در سطح کشور است.وی تاکید کرد: در حال حاضر ۲۵۰ انجمن در سطح کشور تحت نظر سازمان تعاون روستایی هستند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ferejdunʃæhr, mæhdi sælimi sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe piʃkesvætɑn væ æʔzɑje hejʔæthɑje eski ostɑn væ ʃæhrestɑnhɑ, ezhɑr kærd : bærɑje inke betævɑnim be æhdɑfi ke mæddenæzære hejʔæt bude dæste pejdɑ konim væ dæqdæqehɑje feʔli rɑ særv sɑmɑn dæhim bɑjæd be ʃærɑjete modʒud væ zævɑbete færhænɡi ostɑn, emkɑnɑte mɑddi væ hæmtʃenin dʒɑjɡɑh eski væ eskibɑzɑn bɑ sɑjere tæfrihɑt æz dʒomle tujupe sævɑri tævædʒdʒoh konim. ræʔise hejʔæte eski ostɑne esfæhɑne ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri hejʔæte eski ostɑn bɑ hæmkɑri edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ferejdunʃæhr tæmhidɑti ettexɑz kærde tɑ betævɑn zærfijæte pɑrkinɡhɑje pejste eski ferejdunʃæhr væ hæmtʃenin teʔdɑde servishɑje behdɑʃti rɑ dær in mæhæl æfzɑjeʃ dæhæd. sælimi æfzud : xæride tʃeʃme dʒæhæte mæsɑrefe behdɑʃti dær mæhæle pejst, tæstihe pejst væ mæhæle eski kærdæne eskibɑzɑn væ hæmtʃenin næsbe bɑlɑbære ɑmuzeʃi dʒæhæte erteqɑje sæthe kejfi ɑmuzeʃe mobtædiɑn æz dʒomle eqdɑmɑti bude ke hejʔæt dær sɑle dʒɑri ændʒɑm væ jɑ dær hɑle edʒrɑ mibɑʃæd. vej æz hæme æʔzɑje hejʔæthɑje eski ostɑne esfæhɑn, e piʃkesvætɑn væ motesæddiɑne in reʃtee mofærræh dær xɑst kærd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ, hæmdeli væ hæmɑhænɡi væ be dur æz kɑrʃekænihɑ dær bɑlændeɡi væ ʃokufɑi eski tælɑʃ konænd tɑ be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dær sæthe ostɑn væ hættɑ keʃvær dæste pejdɑ konæd. kædæxbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o hæftɑdopændʒ", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(‌ایسنا) در فریدونشهر، مهدی سلیمی صبح امروز (دوشنبه) در جمع پیشکسوتان و اعضای هیئت‌های اسکی استان و شهرستان‌ها، اظهار کرد: برای اینکه بتوانیم به اهدافی که مدنظر هیئت بوده دست پیدا کنیم و دغدغه‌های فعلی را سرو سامان دهیم باید به شرایط موجود و ضوابط فرهنگی استان، امکانات مادی و هم‌چنین جایگاه اسکی و اسکی‌بازان با سایر تفریحات از جمله تیوپ سواری توجه کنیم.رییس هیئت اسکی استان اصفهان اضافه کرد: در سال جاری هیئت اسکی استان با همکاری اداره ورزش و جوانان شهرستان فریدونشهر تمهیداتی اتخاذ کرده تا بتوان ظرفیت پارکینگ‌های پیست اسکی فریدونشهر و هم‌چنین تعداد سرویس‌های بهداشتی را در این محل افزایش دهد.سلیمی افزود: خرید چشمه جهت مصارف بهداشتی در محل پیست، تسطیح پیست و محل اسکی کردن اسکی‌بازان و هم‌چنین نصب بالابر آموزشی جهت ارتقای سطح کیفی آموزش مبتدیان از جمله اقداماتی بوده که هیئت در سال جاری انجام و یا در حال اجرا می‌باشد.وی از همه اعضای هیئت‌های اسکی استان اصفهان،‌ پیشکسوتان و متصدیان این رشته مفرح در خواست کرد تا با آرامش، همدلی و هماهنگی و به دور از کارشکنی‌ها در بالندگی و شکوفایی اسکی تلاش کنند تا به جایگاه واقعی خود در سطح استان و حتی کشور دست پیدا کند.کدخبرنگار: 13075" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ferejdunʃæhr, mæhdi sælimi sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe piʃkesvætɑn væ æʔzɑje hejʔæthɑje eski ostɑn væ ʃæhrestɑnhɑ, ezhɑr kærd : bærɑje inke betævɑnim be æhdɑfi ke mæddenæzære hejʔæt bude dæste pejdɑ konim væ dæqdæqehɑje feʔli rɑ særv sɑmɑn dæhim bɑjæd be ʃærɑjete modʒud væ zævɑbete færhænɡi ostɑn, emkɑnɑte mɑddi væ hæmtʃenin dʒɑjɡɑh eski væ eskibɑzɑn bɑ sɑjere tæfrihɑt æz dʒomle tujupe sævɑri tævædʒdʒoh konim. ræʔise hejʔæte eski ostɑne esfæhɑne ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri hejʔæte eski ostɑn bɑ hæmkɑri edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ferejdunʃæhr tæmhidɑti ettexɑz kærde tɑ betævɑn zærfijæte pɑrkinɡhɑje pejste eski ferejdunʃæhr væ hæmtʃenin teʔdɑde servishɑje behdɑʃti rɑ dær in mæhæl æfzɑjeʃ dæhæd. sælimi æfzud : xæride tʃeʃme dʒæhæte mæsɑrefe behdɑʃti dær mæhæle pejst, tæstihe pejst væ mæhæle eski kærdæne eskibɑzɑn væ hæmtʃenin næsbe bɑlɑbære ɑmuzeʃi dʒæhæte erteqɑje sæthe kejfi ɑmuzeʃe mobtædiɑn æz dʒomle eqdɑmɑti bude ke hejʔæt dær sɑle dʒɑri ændʒɑm væ jɑ dær hɑle edʒrɑ mibɑʃæd. vej æz hæme æʔzɑje hejʔæthɑje eski ostɑne esfæhɑn, e piʃkesvætɑn væ motesæddiɑne in reʃtee mofærræh dær xɑst kærd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ, hæmdeli væ hæmɑhænɡi væ be dur æz kɑrʃekænihɑ dær bɑlændeɡi væ ʃokufɑi eski tælɑʃ konænd tɑ be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dær sæthe ostɑn væ hættɑ keʃvær dæste pejdɑ konæd. kædæxbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o hæftɑdopændʒ
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(‌ایسنا) در فریدونشهر، مهدی سلیمی صبح امروز (دوشنبه) در جمع پیشکسوتان و اعضای هیئت‌های اسکی استان و شهرستان‌ها، اظهار کرد: برای اینکه بتوانیم به اهدافی که مدنظر هیئت بوده دست پیدا کنیم و دغدغه‌های فعلی را سرو سامان دهیم باید به شرایط موجود و ضوابط فرهنگی استان، امکانات مادی و هم‌چنین جایگاه اسکی و اسکی‌بازان با سایر تفریحات از جمله تیوپ سواری توجه کنیم.رییس هیئت اسکی استان اصفهان اضافه کرد: در سال جاری هیئت اسکی استان با همکاری اداره ورزش و جوانان شهرستان فریدونشهر تمهیداتی اتخاذ کرده تا بتوان ظرفیت پارکینگ‌های پیست اسکی فریدونشهر و هم‌چنین تعداد سرویس‌های بهداشتی را در این محل افزایش دهد.سلیمی افزود: خرید چشمه جهت مصارف بهداشتی در محل پیست، تسطیح پیست و محل اسکی کردن اسکی‌بازان و هم‌چنین نصب بالابر آموزشی جهت ارتقای سطح کیفی آموزش مبتدیان از جمله اقداماتی بوده که هیئت در سال جاری انجام و یا در حال اجرا می‌باشد.وی از همه اعضای هیئت‌های اسکی استان اصفهان،‌ پیشکسوتان و متصدیان این رشته مفرح در خواست کرد تا با آرامش، همدلی و هماهنگی و به دور از کارشکنی‌ها در بالندگی و شکوفایی اسکی تلاش کنند تا به جایگاه واقعی خود در سطح استان و حتی کشور دست پیدا کند.کدخبرنگار: 13075
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ferejdunʃæhr, mæhdi sælimi sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe piʃkesvætɑn væ æʔzɑje hejʔæthɑje eski ostɑn væ ʃæhrestɑnhɑ, ezhɑr kærd : bærɑje inke betævɑnim be æhdɑfi ke mæddenæzære hejʔæt bude dæste pejdɑ konim væ dæqdæqehɑje feʔli rɑ særv sɑmɑn dæhim bɑjæd be ʃærɑjete modʒud væ zævɑbete færhænɡi ostɑn, emkɑnɑte mɑddi væ hæmtʃenin dʒɑjɡɑh eski væ eskibɑzɑn bɑ sɑjere tæfrihɑt æz dʒomle tujupe sævɑri tævædʒdʒoh konim. ræʔise hejʔæte eski ostɑne esfæhɑne ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri hejʔæte eski ostɑn bɑ hæmkɑri edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ferejdunʃæhr tæmhidɑti ettexɑz kærde tɑ betævɑn zærfijæte pɑrkinɡhɑje pejste eski ferejdunʃæhr væ hæmtʃenin teʔdɑde servishɑje behdɑʃti rɑ dær in mæhæl æfzɑjeʃ dæhæd. sælimi æfzud : xæride tʃeʃme dʒæhæte mæsɑrefe behdɑʃti dær mæhæle pejst, tæstihe pejst væ mæhæle eski kærdæne eskibɑzɑn væ hæmtʃenin næsbe bɑlɑbære ɑmuzeʃi dʒæhæte erteqɑje sæthe kejfi ɑmuzeʃe mobtædiɑn æz dʒomle eqdɑmɑti bude ke hejʔæt dær sɑle dʒɑri ændʒɑm væ jɑ dær hɑle edʒrɑ mibɑʃæd. vej æz hæme æʔzɑje hejʔæthɑje eski ostɑne esfæhɑn, e piʃkesvætɑn væ motesæddiɑne in reʃtee mofærræh dær xɑst kærd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ, hæmdeli væ hæmɑhænɡi væ be dur æz kɑrʃekænihɑ dær bɑlændeɡi væ ʃokufɑi eski tælɑʃ konænd tɑ be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dær sæthe ostɑn væ hættɑ keʃvær dæste pejdɑ konæd. kædæxbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o hæftɑdopændʒ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(‌ایسنا) در فریدونشهر، مهدی سلیمی صبح امروز (دوشنبه) در جمع پیشکسوتان و اعضای هیئت‌های اسکی استان و شهرستان‌ها، اظهار کرد: برای اینکه بتوانیم به اهدافی که مدنظر هیئت بوده دست پیدا کنیم و دغدغه‌های فعلی را سرو سامان دهیم باید به شرایط موجود و ضوابط فرهنگی استان، امکانات مادی و هم‌چنین جایگاه اسکی و اسکی‌بازان با سایر تفریحات از جمله تیوپ سواری توجه کنیم.رییس هیئت اسکی استان اصفهان اضافه کرد: در سال جاری هیئت اسکی استان با همکاری اداره ورزش و جوانان شهرستان فریدونشهر تمهیداتی اتخاذ کرده تا بتوان ظرفیت پارکینگ‌های پیست اسکی فریدونشهر و هم‌چنین تعداد سرویس‌های بهداشتی را در این محل افزایش دهد.سلیمی افزود: خرید چشمه جهت مصارف بهداشتی در محل پیست، تسطیح پیست و محل اسکی کردن اسکی‌بازان و هم‌چنین نصب بالابر آموزشی جهت ارتقای سطح کیفی آموزش مبتدیان از جمله اقداماتی بوده که هیئت در سال جاری انجام و یا در حال اجرا می‌باشد.وی از همه اعضای هیئت‌های اسکی استان اصفهان،‌ پیشکسوتان و متصدیان این رشته مفرح در خواست کرد تا با آرامش، همدلی و هماهنگی و به دور از کارشکنی‌ها در بالندگی و شکوفایی اسکی تلاش کنند تا به جایگاه واقعی خود در سطح استان و حتی کشور دست پیدا کند.کدخبرنگار: 13075", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, motɑbeqe eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn ʃɑxese qejmæte næhɑdehɑje sɑxtemɑnhɑje mæskuni ʃæhre tehrɑn dær fæsle tɑbestɑne nævædonoh be ædæde ʃeʃsædo nævædohæʃt. hæʃt resid ke in ræqæm næsæbte be ʃɑxese fæsle qæbl pɑnsædo sioʃeʃ. pændʒ pærɑntezbæste bɑleq bær si. se dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese qejmæte næsæbte be fæsle moʃɑbeh sɑle qæbl moʔɑdel hæftɑdojek. tʃɑhɑr dærsæd bude æst ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl siojek. noh pærɑntezbæste bɑleq bær sionoh. pændʒ vɑhede dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dær bejne tæmɑmi ɡoruhhɑje edʒrɑi, ɡoruh « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ sædo hæftɑdodo. do dærsæde biʃtærin tæværrom noqte be noqte rɑ be xod extesɑs dɑde æst. dær hæmin doree kæmtærin dærsæde tæqire noqte be noqte niz mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ʃiʃe » bɑ siojek. se dærsæd æfzɑjeʃ bude æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dærsæde tæqirɑte miɑnɡine ʃɑxese tʃɑhɑr fæsle montæhi be fæsle tɑbestɑne emsɑl næsæbte be miɑnɡine ʃɑxese tʃɑhɑr fæsle montæhi be tɑbestɑne sɑl e ɡozæʃte tæværrome sɑlɑnepærɑntezbæste, moʔɑdele tʃehel. hæʃt dærsæd bude ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl bistonoh. se pærɑntezbæste bɑleq bær jɑzdæh. pændʒ vɑhede dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. biʃtærin nerxe tæværrome ʃɑxese kol dær jek sɑle ɡozæʃte mærbut be pɑjize nævædohæʃt æst ke moʔɑdel bɑ tʃehelodo. do dærsæd væ kæmtærin nerxe tæværrome sɑlɑne mærbut be bæhɑre jek hezɑro sisædo nævædonoh emsɑl moʔɑdele bistonoh. se dærsæd bude æst. dær bejne ɡoruhhɑje edʒrɑi niz biʃtærin nerxe tæværrom dær hæmin doree mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ hæftɑdojek. noh dærsæd æfzɑjeʃ væ kæmtærin nerxe tæværrom bɑ pɑnzdæh. hæft dærsæde æfzɑjeʃe moteʔælleq be ɡoruh « ʃiʃe » bude æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese qejmæte kolle næhɑdehɑje sɑxtemɑni dær tɑbestɑne emsɑl næsæbte be fæsl qæbl moʔɑdele si. se dærsæd bude æst ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl hivdæh. se pærɑntezbæste bɑleq bær sizdæh vɑhed dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. biʃtærin tæværrome fæsli dær tule jek sɑle ɡozæʃte mærbut be hæmin fæsl væ kæmtærin dærsæde tæqire fæsli ʃɑxese kolle mærbut be pɑjize nævædohæʃt bɑ se. tʃɑhɑr dærsæd tæqir bude æst. dær hæmin fæsl dær bejne ɡoruhhɑje edʒrɑi, biʃtærin dærsæde tæqire fæsli mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ ʃæstose. noh dærsæd æfzɑjeʃ væ kæmtærin dærsæde tæqir niz mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « xædæmɑte » bɑ pændʒ. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، مطابق اعلام مرکز آمار ایران شاخص قیمت نهاده‌های ساختمان‌های مسکونی شهر تهران در فصل تابستان 99 به عدد 698.8 رسید که این رقم نسبت به شاخص فصل قبل (536.5) بالغ بر 30.3 درصد افزایش داشته است.درصد تغییرات شاخص قیمت نسبت به فصل مشابه سال قبل معادل  71.4 درصد بوده است که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (31.9) بالغ بر 39.5 واحد درصد افزایش داشته است.در بین تمامی گروههای اجرایی، گروه «آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 172.2 درصد بیشترین تورم نقطه به نقطه را به خود اختصاص داده است. در همین دوره کمترین درصد تغییر نقطه به نقطه نیز مربوط به گروه اجرایی «شیشه» با 31.3 درصد افزایش بوده است.بر اساس این گزارش درصد تغییرات میانگین شاخص چهار فصل منتهی به فصل تابستان امسال نسبت به میانگین شاخص چهار فصل منتهی به تابستان سال  گذشته (تورم سالانه)، معادل 40.8 درصد بوده که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (29.3) بالغ بر 11.5 واحد درصد افزایش داشته است.بیشترین نرخ تورم شاخص کل در یک سال گذشته مربوط به پاییز 98  است که معادل با 42.2درصد و کمترین نرخ تورم سالانه مربوط به بهار ١٣٩٩امسال معادل 29.3 درصد بوده است.در بین گروههای اجرایی نیز بیشترین نرخ تورم در همین دوره مربوط به گروه اجرایی«آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 71.9 درصد افزایش و کمترین نرخ تورم با 15.7 درصد افزایش متعلق به گروه «شیشه» بوده است.درصد تغییرات شاخص قیمت کل نهاده‌های ساختمانی در تابستان امسال نسبت به فصل  قبل معادل 30.3 درصد بوده است که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (١٧.٣) بالغ بر 13 واحد درصد افزایش داشته است.بیشترین تورم فصلی در طول یک سال گذشته مربوط به همین فصل و کمترین درصد تغییر فصلی شاخص کل مربوط به پاییز 98 با 3.4 درصد تغییر بوده است.در همین فصل در بین گروههای اجرایی، بیشترین درصد تغییر فصلی مربوط به گروه اجرایی «آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 63.9 درصد افزایش و کمترین درصد تغییر نیز مربوط به گروه اجرایی «خدمات» با 5.5 درصد افزایش بوده است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, motɑbeqe eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn ʃɑxese qejmæte næhɑdehɑje sɑxtemɑnhɑje mæskuni ʃæhre tehrɑn dær fæsle tɑbestɑne nævædonoh be ædæde ʃeʃsædo nævædohæʃt. hæʃt resid ke in ræqæm næsæbte be ʃɑxese fæsle qæbl pɑnsædo sioʃeʃ. pændʒ pærɑntezbæste bɑleq bær si. se dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese qejmæte næsæbte be fæsle moʃɑbeh sɑle qæbl moʔɑdel hæftɑdojek. tʃɑhɑr dærsæd bude æst ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl siojek. noh pærɑntezbæste bɑleq bær sionoh. pændʒ vɑhede dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dær bejne tæmɑmi ɡoruhhɑje edʒrɑi, ɡoruh « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ sædo hæftɑdodo. do dærsæde biʃtærin tæværrom noqte be noqte rɑ be xod extesɑs dɑde æst. dær hæmin doree kæmtærin dærsæde tæqire noqte be noqte niz mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ʃiʃe » bɑ siojek. se dærsæd æfzɑjeʃ bude æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dærsæde tæqirɑte miɑnɡine ʃɑxese tʃɑhɑr fæsle montæhi be fæsle tɑbestɑne emsɑl næsæbte be miɑnɡine ʃɑxese tʃɑhɑr fæsle montæhi be tɑbestɑne sɑl e ɡozæʃte tæværrome sɑlɑnepærɑntezbæste, moʔɑdele tʃehel. hæʃt dærsæd bude ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl bistonoh. se pærɑntezbæste bɑleq bær jɑzdæh. pændʒ vɑhede dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. biʃtærin nerxe tæværrome ʃɑxese kol dær jek sɑle ɡozæʃte mærbut be pɑjize nævædohæʃt æst ke moʔɑdel bɑ tʃehelodo. do dærsæd væ kæmtærin nerxe tæværrome sɑlɑne mærbut be bæhɑre jek hezɑro sisædo nævædonoh emsɑl moʔɑdele bistonoh. se dærsæd bude æst. dær bejne ɡoruhhɑje edʒrɑi niz biʃtærin nerxe tæværrom dær hæmin doree mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ hæftɑdojek. noh dærsæd æfzɑjeʃ væ kæmtærin nerxe tæværrom bɑ pɑnzdæh. hæft dærsæde æfzɑjeʃe moteʔælleq be ɡoruh « ʃiʃe » bude æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese qejmæte kolle næhɑdehɑje sɑxtemɑni dær tɑbestɑne emsɑl næsæbte be fæsl qæbl moʔɑdele si. se dærsæd bude æst ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl hivdæh. se pærɑntezbæste bɑleq bær sizdæh vɑhed dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. biʃtærin tæværrome fæsli dær tule jek sɑle ɡozæʃte mærbut be hæmin fæsl væ kæmtærin dærsæde tæqire fæsli ʃɑxese kolle mærbut be pɑjize nævædohæʃt bɑ se. tʃɑhɑr dærsæd tæqir bude æst. dær hæmin fæsl dær bejne ɡoruhhɑje edʒrɑi, biʃtærin dærsæde tæqire fæsli mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ ʃæstose. noh dærsæd æfzɑjeʃ væ kæmtærin dærsæde tæqir niz mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « xædæmɑte » bɑ pændʒ. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اقتصادی ، مطابق اعلام مرکز آمار ایران شاخص قیمت نهاده‌های ساختمان‌های مسکونی شهر تهران در فصل تابستان 99 به عدد 698.8 رسید که این رقم نسبت به شاخص فصل قبل (536.5) بالغ بر 30.3 درصد افزایش داشته است.درصد تغییرات شاخص قیمت نسبت به فصل مشابه سال قبل معادل  71.4 درصد بوده است که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (31.9) بالغ بر 39.5 واحد درصد افزایش داشته است.در بین تمامی گروههای اجرایی، گروه «آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 172.2 درصد بیشترین تورم نقطه به نقطه را به خود اختصاص داده است. در همین دوره کمترین درصد تغییر نقطه به نقطه نیز مربوط به گروه اجرایی «شیشه» با 31.3 درصد افزایش بوده است.بر اساس این گزارش درصد تغییرات میانگین شاخص چهار فصل منتهی به فصل تابستان امسال نسبت به میانگین شاخص چهار فصل منتهی به تابستان سال  گذشته (تورم سالانه)، معادل 40.8 درصد بوده که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (29.3) بالغ بر 11.5 واحد درصد افزایش داشته است.بیشترین نرخ تورم شاخص کل در یک سال گذشته مربوط به پاییز 98  است که معادل با 42.2درصد و کمترین نرخ تورم سالانه مربوط به بهار ١٣٩٩امسال معادل 29.3 درصد بوده است.در بین گروههای اجرایی نیز بیشترین نرخ تورم در همین دوره مربوط به گروه اجرایی«آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 71.9 درصد افزایش و کمترین نرخ تورم با 15.7 درصد افزایش متعلق به گروه «شیشه» بوده است.درصد تغییرات شاخص قیمت کل نهاده‌های ساختمانی در تابستان امسال نسبت به فصل  قبل معادل 30.3 درصد بوده است که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (١٧.٣) بالغ بر 13 واحد درصد افزایش داشته است.بیشترین تورم فصلی در طول یک سال گذشته مربوط به همین فصل و کمترین درصد تغییر فصلی شاخص کل مربوط به پاییز 98 با 3.4 درصد تغییر بوده است.در همین فصل در بین گروههای اجرایی، بیشترین درصد تغییر فصلی مربوط به گروه اجرایی «آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 63.9 درصد افزایش و کمترین درصد تغییر نیز مربوط به گروه اجرایی «خدمات» با 5.5 درصد افزایش بوده است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, motɑbeqe eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn ʃɑxese qejmæte næhɑdehɑje sɑxtemɑnhɑje mæskuni ʃæhre tehrɑn dær fæsle tɑbestɑne nævædonoh be ædæde ʃeʃsædo nævædohæʃt. hæʃt resid ke in ræqæm næsæbte be ʃɑxese fæsle qæbl pɑnsædo sioʃeʃ. pændʒ pærɑntezbæste bɑleq bær si. se dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese qejmæte næsæbte be fæsle moʃɑbeh sɑle qæbl moʔɑdel hæftɑdojek. tʃɑhɑr dærsæd bude æst ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl siojek. noh pærɑntezbæste bɑleq bær sionoh. pændʒ vɑhede dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dær bejne tæmɑmi ɡoruhhɑje edʒrɑi, ɡoruh « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ sædo hæftɑdodo. do dærsæde biʃtærin tæværrom noqte be noqte rɑ be xod extesɑs dɑde æst. dær hæmin doree kæmtærin dærsæde tæqire noqte be noqte niz mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ʃiʃe » bɑ siojek. se dærsæd æfzɑjeʃ bude æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dærsæde tæqirɑte miɑnɡine ʃɑxese tʃɑhɑr fæsle montæhi be fæsle tɑbestɑne emsɑl næsæbte be miɑnɡine ʃɑxese tʃɑhɑr fæsle montæhi be tɑbestɑne sɑl e ɡozæʃte tæværrome sɑlɑnepærɑntezbæste, moʔɑdele tʃehel. hæʃt dærsæd bude ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl bistonoh. se pærɑntezbæste bɑleq bær jɑzdæh. pændʒ vɑhede dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. biʃtærin nerxe tæværrome ʃɑxese kol dær jek sɑle ɡozæʃte mærbut be pɑjize nævædohæʃt æst ke moʔɑdel bɑ tʃehelodo. do dærsæd væ kæmtærin nerxe tæværrome sɑlɑne mærbut be bæhɑre jek hezɑro sisædo nævædonoh emsɑl moʔɑdele bistonoh. se dærsæd bude æst. dær bejne ɡoruhhɑje edʒrɑi niz biʃtærin nerxe tæværrom dær hæmin doree mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ hæftɑdojek. noh dærsæd æfzɑjeʃ væ kæmtærin nerxe tæværrom bɑ pɑnzdæh. hæft dærsæde æfzɑjeʃe moteʔælleq be ɡoruh « ʃiʃe » bude æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese qejmæte kolle næhɑdehɑje sɑxtemɑni dær tɑbestɑne emsɑl næsæbte be fæsl qæbl moʔɑdele si. se dærsæd bude æst ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær fæsle qæbl hivdæh. se pærɑntezbæste bɑleq bær sizdæh vɑhed dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. biʃtærin tæværrome fæsli dær tule jek sɑle ɡozæʃte mærbut be hæmin fæsl væ kæmtærin dærsæde tæqire fæsli ʃɑxese kolle mærbut be pɑjize nævædohæʃt bɑ se. tʃɑhɑr dærsæd tæqir bude æst. dær hæmin fæsl dær bejne ɡoruhhɑje edʒrɑi, biʃtærin dærsæde tæqire fæsli mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « ɑhæne ɑlɑte milæɡærde porvæfile dærb væ pændʒære væ nærde » bɑ ʃæstose. noh dærsæd æfzɑjeʃ væ kæmtærin dærsæde tæqir niz mærbut be ɡoruhe edʒrɑi « xædæmɑte » bɑ pændʒ. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، مطابق اعلام مرکز آمار ایران شاخص قیمت نهاده‌های ساختمان‌های مسکونی شهر تهران در فصل تابستان 99 به عدد 698.8 رسید که این رقم نسبت به شاخص فصل قبل (536.5) بالغ بر 30.3 درصد افزایش داشته است.درصد تغییرات شاخص قیمت نسبت به فصل مشابه سال قبل معادل  71.4 درصد بوده است که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (31.9) بالغ بر 39.5 واحد درصد افزایش داشته است.در بین تمامی گروههای اجرایی، گروه «آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 172.2 درصد بیشترین تورم نقطه به نقطه را به خود اختصاص داده است. در همین دوره کمترین درصد تغییر نقطه به نقطه نیز مربوط به گروه اجرایی «شیشه» با 31.3 درصد افزایش بوده است.بر اساس این گزارش درصد تغییرات میانگین شاخص چهار فصل منتهی به فصل تابستان امسال نسبت به میانگین شاخص چهار فصل منتهی به تابستان سال  گذشته (تورم سالانه)، معادل 40.8 درصد بوده که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (29.3) بالغ بر 11.5 واحد درصد افزایش داشته است.بیشترین نرخ تورم شاخص کل در یک سال گذشته مربوط به پاییز 98  است که معادل با 42.2درصد و کمترین نرخ تورم سالانه مربوط به بهار ١٣٩٩امسال معادل 29.3 درصد بوده است.در بین گروههای اجرایی نیز بیشترین نرخ تورم در همین دوره مربوط به گروه اجرایی«آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 71.9 درصد افزایش و کمترین نرخ تورم با 15.7 درصد افزایش متعلق به گروه «شیشه» بوده است.درصد تغییرات شاخص قیمت کل نهاده‌های ساختمانی در تابستان امسال نسبت به فصل  قبل معادل 30.3 درصد بوده است که نسبت به همین اطلاع در فصل قبل (١٧.٣) بالغ بر 13 واحد درصد افزایش داشته است.بیشترین تورم فصلی در طول یک سال گذشته مربوط به همین فصل و کمترین درصد تغییر فصلی شاخص کل مربوط به پاییز 98 با 3.4 درصد تغییر بوده است.در همین فصل در بین گروههای اجرایی، بیشترین درصد تغییر فصلی مربوط به گروه اجرایی «آهن آلات میلگرد پروفیل درب و پنجره و نرده» با 63.9 درصد افزایش و کمترین درصد تغییر نیز مربوط به گروه اجرایی «خدمات» با 5.5 درصد افزایش بوده است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑzemɑne fɑʔu : koree ʃomɑli dær xætære qæhti qærɑr dɑræd.............................................. e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. fɑʔu. qæhti. koree ʃomɑli. itɑliɑ \" fɑʔu \" sɑzmɑn xɑru bɑr væ keʃɑværzi sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli emsɑl dær xætære qæhti qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, fɑʔu hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli emsɑl bɑ kæmbude hæddeæqæl pɑnsæd hezɑr tæn mævɑdde qæzɑi ruberu æst. fɑʔuje bɑɑʃɑre be dorænmɑi æz væzʔijæte neɡærɑn konændee bistohæft milijun næfær dʒæmʔijæte in keʃvær æfzud : tolidɑte keʃɑværzi koree ʃomɑli æz nohsædo ʃæst hezɑr tæn ke sæqfe nijɑze mærdomist, kæmtær mi bɑʃæd. koree dʒonubi qole ehdɑje tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn berendʒ rɑ be onvɑne bæxʃi æz tævɑfoqɑte pekæn, mæbni bær tæhije suxt væ qæzɑ dær qebɑle tærke bærnɑme hæste ʔi, dɑde æst. fɑʔu tæʔkid kærd ke mɑbæqi pɑnsæd hezɑr tæn kæmbude mævɑdde qæzɑi mi bɑjest elzɑmæn æz suj sɑjere ehdɑkonændeɡɑn beresæd. seʔul hæmtʃenin tæhdid kærde æst tɑ zæmɑnike poijunæke jɑnæk eqdɑmi dʒeddi bærɑje æz hæm pɑʃi tæsisɑt hæste ʔi xod nækonæd, ersɑle komæk hɑ rɑ be tæʔviq xɑhæd ændɑxt. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek fæo ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistohæft. tʃɑhɑrdæh dæh bistohæʃt", "text": "سازمان فائو : کره شمالی در خطر قحطی قرار دارد\n..............................................رم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/86\nخارجی.اجتماعی.فائو.قحطی.کره شمالی.ایتالیا\n \" فائو\" سازمان خوارو بار و کشاورزی سازمان ملل اعلام کرد که کره شمالی\nامسال در خطر قحطی قرار دارد. به گزارش ایرنا ، فائو همچنین اعلام کرد که کره شمالی امسال با کمبود\nحداقل 500 هزار تن مواد غذایی روبرو است. فائو بااشاره به دورنمایی از وضعیت نگران کننده 27 میلیون نفر جمعیت\nاین کشور افزود : تولیدات کشاورزی کره شمالی از 960 هزار تن که سقف نیاز\nمردمی است ، کمتر می باشد. کره جنوبی قول اهدای 400 هزار تن برنج را به عنوان بخشی از توافقات\nپکن ، مبنی بر تهیه سوخت و غذا در قبال ترک برنامه هسته ای ، داده است . فائو تاکید کرد که مابقی 500 هزار تن کمبود مواد غذایی می بایست\nالزاما از سوی سایر اهداکنندگان برسد. سئول همچنین تهدید کرده است تا زمانیکه پیونک یانک اقدامی جدی برای\nاز هم پاشی تاسیسات هسته ای خود نکند ، ارسال کمک ها را به تعویق خواهد\nانداخت.اروپام/315/2171\nFao\nشماره 084 ساعت 10:14 تمام\n انتهای پیام I27.14-10-28 \n\n\n " }
sɑzemɑne fɑʔu : koree ʃomɑli dær xætære qæhti qærɑr dɑræd.............................................. e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. fɑʔu. qæhti. koree ʃomɑli. itɑliɑ " fɑʔu " sɑzmɑn xɑru bɑr væ keʃɑværzi sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli emsɑl dær xætære qæhti qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, fɑʔu hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli emsɑl bɑ kæmbude hæddeæqæl pɑnsæd hezɑr tæn mævɑdde qæzɑi ruberu æst. fɑʔuje bɑɑʃɑre be dorænmɑi æz væzʔijæte neɡærɑn konændee bistohæft milijun næfær dʒæmʔijæte in keʃvær æfzud : tolidɑte keʃɑværzi koree ʃomɑli æz nohsædo ʃæst hezɑr tæn ke sæqfe nijɑze mærdomist, kæmtær mi bɑʃæd. koree dʒonubi qole ehdɑje tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn berendʒ rɑ be onvɑne bæxʃi æz tævɑfoqɑte pekæn, mæbni bær tæhije suxt væ qæzɑ dær qebɑle tærke bærnɑme hæste ʔi, dɑde æst. fɑʔu tæʔkid kærd ke mɑbæqi pɑnsæd hezɑr tæn kæmbude mævɑdde qæzɑi mi bɑjest elzɑmæn æz suj sɑjere ehdɑkonændeɡɑn beresæd. seʔul hæmtʃenin tæhdid kærde æst tɑ zæmɑnike poijunæke jɑnæk eqdɑmi dʒeddi bærɑje æz hæm pɑʃi tæsisɑt hæste ʔi xod nækonæd, ersɑle komæk hɑ rɑ be tæʔviq xɑhæd ændɑxt. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek fæo ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistohæft. tʃɑhɑrdæh dæh bistohæʃt
سازمان فائو : کره شمالی در خطر قحطی قرار دارد ..............................................رم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/86 خارجی.اجتماعی.فائو.قحطی.کره شمالی.ایتالیا " فائو" سازمان خوارو بار و کشاورزی سازمان ملل اعلام کرد که کره شمالی امسال در خطر قحطی قرار دارد. به گزارش ایرنا ، فائو همچنین اعلام کرد که کره شمالی امسال با کمبود حداقل 500 هزار تن مواد غذایی روبرو است. فائو بااشاره به دورنمایی از وضعیت نگران کننده 27 میلیون نفر جمعیت این کشور افزود : تولیدات کشاورزی کره شمالی از 960 هزار تن که سقف نیاز مردمی است ، کمتر می باشد. کره جنوبی قول اهدای 400 هزار تن برنج را به عنوان بخشی از توافقات پکن ، مبنی بر تهیه سوخت و غذا در قبال ترک برنامه هسته ای ، داده است . فائو تاکید کرد که مابقی 500 هزار تن کمبود مواد غذایی می بایست الزاما از سوی سایر اهداکنندگان برسد. سئول همچنین تهدید کرده است تا زمانیکه پیونک یانک اقدامی جدی برای از هم پاشی تاسیسات هسته ای خود نکند ، ارسال کمک ها را به تعویق خواهد انداخت.اروپام/315/2171 Fao شماره 084 ساعت 10:14 تمام انتهای پیام I27.14-10-28
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne fɑʔu : koree ʃomɑli dær xætære qæhti qærɑr dɑræd.............................................. e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. fɑʔu. qæhti. koree ʃomɑli. itɑliɑ \" fɑʔu \" sɑzmɑn xɑru bɑr væ keʃɑværzi sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli emsɑl dær xætære qæhti qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, fɑʔu hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli emsɑl bɑ kæmbude hæddeæqæl pɑnsæd hezɑr tæn mævɑdde qæzɑi ruberu æst. fɑʔuje bɑɑʃɑre be dorænmɑi æz væzʔijæte neɡærɑn konændee bistohæft milijun næfær dʒæmʔijæte in keʃvær æfzud : tolidɑte keʃɑværzi koree ʃomɑli æz nohsædo ʃæst hezɑr tæn ke sæqfe nijɑze mærdomist, kæmtær mi bɑʃæd. koree dʒonubi qole ehdɑje tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn berendʒ rɑ be onvɑne bæxʃi æz tævɑfoqɑte pekæn, mæbni bær tæhije suxt væ qæzɑ dær qebɑle tærke bærnɑme hæste ʔi, dɑde æst. fɑʔu tæʔkid kærd ke mɑbæqi pɑnsæd hezɑr tæn kæmbude mævɑdde qæzɑi mi bɑjest elzɑmæn æz suj sɑjere ehdɑkonændeɡɑn beresæd. seʔul hæmtʃenin tæhdid kærde æst tɑ zæmɑnike poijunæke jɑnæk eqdɑmi dʒeddi bærɑje æz hæm pɑʃi tæsisɑt hæste ʔi xod nækonæd, ersɑle komæk hɑ rɑ be tæʔviq xɑhæd ændɑxt. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek fæo ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistohæft. tʃɑhɑrdæh dæh bistohæʃt", "role": "user" }, { "content": "سازمان فائو : کره شمالی در خطر قحطی قرار دارد\n..............................................رم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/86\nخارجی.اجتماعی.فائو.قحطی.کره شمالی.ایتالیا\n \" فائو\" سازمان خوارو بار و کشاورزی سازمان ملل اعلام کرد که کره شمالی\nامسال در خطر قحطی قرار دارد. به گزارش ایرنا ، فائو همچنین اعلام کرد که کره شمالی امسال با کمبود\nحداقل 500 هزار تن مواد غذایی روبرو است. فائو بااشاره به دورنمایی از وضعیت نگران کننده 27 میلیون نفر جمعیت\nاین کشور افزود : تولیدات کشاورزی کره شمالی از 960 هزار تن که سقف نیاز\nمردمی است ، کمتر می باشد. کره جنوبی قول اهدای 400 هزار تن برنج را به عنوان بخشی از توافقات\nپکن ، مبنی بر تهیه سوخت و غذا در قبال ترک برنامه هسته ای ، داده است . فائو تاکید کرد که مابقی 500 هزار تن کمبود مواد غذایی می بایست\nالزاما از سوی سایر اهداکنندگان برسد. سئول همچنین تهدید کرده است تا زمانیکه پیونک یانک اقدامی جدی برای\nاز هم پاشی تاسیسات هسته ای خود نکند ، ارسال کمک ها را به تعویق خواهد\nانداخت.اروپام/315/2171\nFao\nشماره 084 ساعت 10:14 تمام\n انتهای پیام I27.14-10-28 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæʃækkolhɑje qejredolæti modirkole dæftære omure edʒtemɑʔi ostɑndɑri esfæhɑn ɡoft : ertebɑtɑt dær qɑlebe ettelɑʔe resɑni mohemtær rokne fæʔɑlijæte sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd endʒio pærɑntezbæste mi bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ \" sejjed hæsæne qoræjʃi \" ruzpændʒʃænbe dær ɡerdehæmɑi mæsʔulɑn \" sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde \" ostɑne esfæhɑn, dʒælbe moʃɑrekæt hɑje mærdomi væ bæsidʒe mærdom, tæqvijæte hæmɑhænɡi bejne mærdom væ dolæte ɡostæreʃe tæfɑhom bejne mellæte irɑn væ diɡær melæle dʒæhɑn, pɑjdɑri dær tolid væ mæsræf, ɡostæreʃe vænæzɑræte omumi vɑfzɑjæʃ bæhre væri dær estefɑde æz mænɑbeʔ rɑ diɡær mozuɑte morede tævædʒdʒoh sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd dɑnest. vej ezɑfe kærd : dær moddæti ke æz dolæte nohome ɡozæʃtee tɑkonun pændʒɑh modʒævveze tæsis bærɑje inɡune sɑzmɑn hɑ dær ostɑne esfæhɑne sɑder væ pɑnzdæh fæqære diɡær niz dær pɑnzdæh ruze ɑjænde sɑder mi ʃævæd. qoræjʃi ɡoft : neɡɑh qɑlebe dolæte nohom be qɑnune æsɑsi \" edʒtemɑʔi \" æst væ mɑ bærɑje eʔtɑje modʒævvez be hæræmtæqɑzi tæsise sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde esteqbɑl mi konim. dærɑjen ɡerdehæmɑi mæsʔule dæbirxɑne sɑzemɑne mærdome næhɑdædæfætærɑmurɑdʒætmɑʔi ostɑndɑri esfæhɑn niz ɡoft : æknun dær mædʒmuʔ hodud jekkezɑr sɑzemɑne qejredolæti mærdom næhɑd bærɑje fæʔɑlijæt dær sæthe ostɑn væ hæftsæd sɑzmɑn bærɑje fæʔɑlijæte dærʃæhrestɑne esfæhɑn modʒævveze fæʔɑlijæt dɑrænd. mohæmmædi æfzud : hodud se hezɑr sɑzmɑn, ændʒomæn, dʒæmʔijæt, kɑnun, mædʒmuʔe, moʔæssese, xɑne væmædʒmæʔ niz dær sæthe ostɑne esfæhɑn bedune kæsbe modʒævveze fæʔɑlijæt dɑrænd ke sɑmɑndehi xɑhænd ʃod. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo se sɑʔæte sizdæh : sefr jek tæmɑm", "text": "\n....................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86\nداخلی.اجتماعی.تشکلهای غیردولتی\n مدیرکل دفتر امور اجتماعی استانداری اصفهان گفت: ارتباطات در قالب اطلاع-\nرسانی مهمتر رکن فعالیت سازمان های مردم نهاد (NGO) می باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا \" سید حسن قریشی \"روزپنجشنبه در گردهمایی مسوولان\n\" سازمان های مردم نهاد \" استان اصفهان ، جلب مشارکت های مردمی و بسیج\nمردم ، تقویت هماهنگی بین مردم و دولت گسترش تفاهم بین ملت ایران و دیگر\nملل جهان، پایداری در تولید و مصرف، گسترش ونظارت عمومی وافزایش بهره وری در\nاستفاده از منابع را دیگر موضوعات مورد توجه سازمان های مردم نهاد دانست. وی اضافه کرد: در مدتی که از دولت نهم گذشته تاکنون 50 مجوز تاسیس برای\nاینگونه سازمان ها در استان اصفهان صادر و 15 فقره دیگر نیز در 15 روز\nآینده صادر می شود. قریشی گفت: نگاه قالب دولت نهم به قانون اساسی \" اجتماعی \" است و ما\nبرای اعطای مجوز به هرمتقاضی تاسیس سازمان های مردم نهاد استقبال می کنیم. دراین گردهمایی مسوول دبیرخانه سازمان مردم نهاددفتراموراجتماعی استانداری\nاصفهان نیز گفت: اکنون در مجموع حدود یکهزار سازمان غیردولتی مردم نهاد\nبرای فعالیت در سطح استان و700 سازمان برای فعالیت درشهرستان اصفهان مجوز\nفعالیت دارند. محمدی افزود: حدود سه هزار سازمان، انجمن، جمعیت، کانون،مجموعه، موسسه،\nخانه ومجمع نیز در سطح استان اصفهان بدون کسب مجوز فعالیت دارند که ساماندهی\nخواهند شد.544/ 603/546\nشماره 303 ساعت 13:01 تمام\n\n\n " }
.................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæʃækkolhɑje qejredolæti modirkole dæftære omure edʒtemɑʔi ostɑndɑri esfæhɑn ɡoft : ertebɑtɑt dær qɑlebe ettelɑʔe resɑni mohemtær rokne fæʔɑlijæte sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd endʒio pærɑntezbæste mi bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ " sejjed hæsæne qoræjʃi " ruzpændʒʃænbe dær ɡerdehæmɑi mæsʔulɑn " sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde " ostɑne esfæhɑn, dʒælbe moʃɑrekæt hɑje mærdomi væ bæsidʒe mærdom, tæqvijæte hæmɑhænɡi bejne mærdom væ dolæte ɡostæreʃe tæfɑhom bejne mellæte irɑn væ diɡær melæle dʒæhɑn, pɑjdɑri dær tolid væ mæsræf, ɡostæreʃe vænæzɑræte omumi vɑfzɑjæʃ bæhre væri dær estefɑde æz mænɑbeʔ rɑ diɡær mozuɑte morede tævædʒdʒoh sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd dɑnest. vej ezɑfe kærd : dær moddæti ke æz dolæte nohome ɡozæʃtee tɑkonun pændʒɑh modʒævveze tæsis bærɑje inɡune sɑzmɑn hɑ dær ostɑne esfæhɑne sɑder væ pɑnzdæh fæqære diɡær niz dær pɑnzdæh ruze ɑjænde sɑder mi ʃævæd. qoræjʃi ɡoft : neɡɑh qɑlebe dolæte nohom be qɑnune æsɑsi " edʒtemɑʔi " æst væ mɑ bærɑje eʔtɑje modʒævvez be hæræmtæqɑzi tæsise sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde esteqbɑl mi konim. dærɑjen ɡerdehæmɑi mæsʔule dæbirxɑne sɑzemɑne mærdome næhɑdædæfætærɑmurɑdʒætmɑʔi ostɑndɑri esfæhɑn niz ɡoft : æknun dær mædʒmuʔ hodud jekkezɑr sɑzemɑne qejredolæti mærdom næhɑd bærɑje fæʔɑlijæt dær sæthe ostɑn væ hæftsæd sɑzmɑn bærɑje fæʔɑlijæte dærʃæhrestɑne esfæhɑn modʒævveze fæʔɑlijæt dɑrænd. mohæmmædi æfzud : hodud se hezɑr sɑzmɑn, ændʒomæn, dʒæmʔijæt, kɑnun, mædʒmuʔe, moʔæssese, xɑne væmædʒmæʔ niz dær sæthe ostɑne esfæhɑn bedune kæsbe modʒævveze fæʔɑlijæt dɑrænd ke sɑmɑndehi xɑhænd ʃod. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo se sɑʔæte sizdæh : sefr jek tæmɑm
....................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86 داخلی.اجتماعی.تشکلهای غیردولتی مدیرکل دفتر امور اجتماعی استانداری اصفهان گفت: ارتباطات در قالب اطلاع- رسانی مهمتر رکن فعالیت سازمان های مردم نهاد (NGO) می باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا " سید حسن قریشی "روزپنجشنبه در گردهمایی مسوولان " سازمان های مردم نهاد " استان اصفهان ، جلب مشارکت های مردمی و بسیج مردم ، تقویت هماهنگی بین مردم و دولت گسترش تفاهم بین ملت ایران و دیگر ملل جهان، پایداری در تولید و مصرف، گسترش ونظارت عمومی وافزایش بهره وری در استفاده از منابع را دیگر موضوعات مورد توجه سازمان های مردم نهاد دانست. وی اضافه کرد: در مدتی که از دولت نهم گذشته تاکنون 50 مجوز تاسیس برای اینگونه سازمان ها در استان اصفهان صادر و 15 فقره دیگر نیز در 15 روز آینده صادر می شود. قریشی گفت: نگاه قالب دولت نهم به قانون اساسی " اجتماعی " است و ما برای اعطای مجوز به هرمتقاضی تاسیس سازمان های مردم نهاد استقبال می کنیم. دراین گردهمایی مسوول دبیرخانه سازمان مردم نهاددفتراموراجتماعی استانداری اصفهان نیز گفت: اکنون در مجموع حدود یکهزار سازمان غیردولتی مردم نهاد برای فعالیت در سطح استان و700 سازمان برای فعالیت درشهرستان اصفهان مجوز فعالیت دارند. محمدی افزود: حدود سه هزار سازمان، انجمن، جمعیت، کانون،مجموعه، موسسه، خانه ومجمع نیز در سطح استان اصفهان بدون کسب مجوز فعالیت دارند که ساماندهی خواهند شد.544/ 603/546 شماره 303 ساعت 13:01 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæʃækkolhɑje qejredolæti modirkole dæftære omure edʒtemɑʔi ostɑndɑri esfæhɑn ɡoft : ertebɑtɑt dær qɑlebe ettelɑʔe resɑni mohemtær rokne fæʔɑlijæte sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd endʒio pærɑntezbæste mi bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ \" sejjed hæsæne qoræjʃi \" ruzpændʒʃænbe dær ɡerdehæmɑi mæsʔulɑn \" sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde \" ostɑne esfæhɑn, dʒælbe moʃɑrekæt hɑje mærdomi væ bæsidʒe mærdom, tæqvijæte hæmɑhænɡi bejne mærdom væ dolæte ɡostæreʃe tæfɑhom bejne mellæte irɑn væ diɡær melæle dʒæhɑn, pɑjdɑri dær tolid væ mæsræf, ɡostæreʃe vænæzɑræte omumi vɑfzɑjæʃ bæhre væri dær estefɑde æz mænɑbeʔ rɑ diɡær mozuɑte morede tævædʒdʒoh sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd dɑnest. vej ezɑfe kærd : dær moddæti ke æz dolæte nohome ɡozæʃtee tɑkonun pændʒɑh modʒævveze tæsis bærɑje inɡune sɑzmɑn hɑ dær ostɑne esfæhɑne sɑder væ pɑnzdæh fæqære diɡær niz dær pɑnzdæh ruze ɑjænde sɑder mi ʃævæd. qoræjʃi ɡoft : neɡɑh qɑlebe dolæte nohom be qɑnune æsɑsi \" edʒtemɑʔi \" æst væ mɑ bærɑje eʔtɑje modʒævvez be hæræmtæqɑzi tæsise sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde esteqbɑl mi konim. dærɑjen ɡerdehæmɑi mæsʔule dæbirxɑne sɑzemɑne mærdome næhɑdædæfætærɑmurɑdʒætmɑʔi ostɑndɑri esfæhɑn niz ɡoft : æknun dær mædʒmuʔ hodud jekkezɑr sɑzemɑne qejredolæti mærdom næhɑd bærɑje fæʔɑlijæt dær sæthe ostɑn væ hæftsæd sɑzmɑn bærɑje fæʔɑlijæte dærʃæhrestɑne esfæhɑn modʒævveze fæʔɑlijæt dɑrænd. mohæmmædi æfzud : hodud se hezɑr sɑzmɑn, ændʒomæn, dʒæmʔijæt, kɑnun, mædʒmuʔe, moʔæssese, xɑne væmædʒmæʔ niz dær sæthe ostɑne esfæhɑn bedune kæsbe modʒævveze fæʔɑlijæt dɑrænd ke sɑmɑndehi xɑhænd ʃod. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo se sɑʔæte sizdæh : sefr jek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n....................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86\nداخلی.اجتماعی.تشکلهای غیردولتی\n مدیرکل دفتر امور اجتماعی استانداری اصفهان گفت: ارتباطات در قالب اطلاع-\nرسانی مهمتر رکن فعالیت سازمان های مردم نهاد (NGO) می باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا \" سید حسن قریشی \"روزپنجشنبه در گردهمایی مسوولان\n\" سازمان های مردم نهاد \" استان اصفهان ، جلب مشارکت های مردمی و بسیج\nمردم ، تقویت هماهنگی بین مردم و دولت گسترش تفاهم بین ملت ایران و دیگر\nملل جهان، پایداری در تولید و مصرف، گسترش ونظارت عمومی وافزایش بهره وری در\nاستفاده از منابع را دیگر موضوعات مورد توجه سازمان های مردم نهاد دانست. وی اضافه کرد: در مدتی که از دولت نهم گذشته تاکنون 50 مجوز تاسیس برای\nاینگونه سازمان ها در استان اصفهان صادر و 15 فقره دیگر نیز در 15 روز\nآینده صادر می شود. قریشی گفت: نگاه قالب دولت نهم به قانون اساسی \" اجتماعی \" است و ما\nبرای اعطای مجوز به هرمتقاضی تاسیس سازمان های مردم نهاد استقبال می کنیم. دراین گردهمایی مسوول دبیرخانه سازمان مردم نهاددفتراموراجتماعی استانداری\nاصفهان نیز گفت: اکنون در مجموع حدود یکهزار سازمان غیردولتی مردم نهاد\nبرای فعالیت در سطح استان و700 سازمان برای فعالیت درشهرستان اصفهان مجوز\nفعالیت دارند. محمدی افزود: حدود سه هزار سازمان، انجمن، جمعیت، کانون،مجموعه، موسسه،\nخانه ومجمع نیز در سطح استان اصفهان بدون کسب مجوز فعالیت دارند که ساماندهی\nخواهند شد.544/ 603/546\nشماره 303 ساعت 13:01 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, bɑ edɑme rævænde æfzɑjeʃi ʃojuʔe koronɑ dær hend dærxɑsthɑ æz in keʃvær bærɑje æʔmɑle qæræntinee særɑsæri æfzɑjeʃ jɑfte væ bær feʃɑrhɑ be dolæte nɑrindrɑ mudi æfzude mi ʃævæd. ɑmɑre vezɑræte behdɑʃte hend bɑ eʔlɑme sisædo ʃæstoʃeʃ hezɑro sædo ʃæstojek morede ebtelɑ væ se hezɑro hæftsædo pændʒɑhotʃɑhɑr morede mærɡ væ mire nɑʃi æz koronɑ dær in keʃvær neʃɑn mi dæhæd ke eqdɑmɑte dolæt bærɑje kontorol væ mæhɑre in viruse tɑkonun nætidʒee xɑssi be hæmrɑh nædɑʃte æst. bɑtævædʒdʒoh be inke besjɑri æz bimɑrestɑnhɑe hæmtʃenɑn æz kæmbude oksiʒen væ tæxte bɑʔes ʃode ke kɑrʃenɑsɑne hæmtʃenɑn eʔteqɑd dɑʃte bɑʃænd ke ɑmɑre vɑqeʔi mobtælɑjɑn be kærunɑe besijɑr biʃtær æz mævɑred ɡozɑreʃ ʃode bɑʃæd. ruze jekʃænbee næzdik be jek. tʃehelohæft e milijun teste koronɑ dær in keʃvær ɡerefte ʃod ke dær moqɑjese bɑ miɑnɡine jek. hæft e milijun test ændʒɑm ʃode dær hæʃt ruze ævvæle mɑh dʒɑri milɑdi kæmtær æz miɑnɡin æst. besjɑri æz ejɑlæthɑ eqdɑm be æʔmɑle qæræntine hɑje ʃædid dær mɑhe ɡozæʃte kærdænd væ bærxi niz bɑ kɑheʃe tæræddod hɑ væ tæʔtili mærɑkeze tæfrihi mɑnænde sinæmɑ væ resturɑn be donbɑle kontorole in virus bude ænd. bɑ ʔinhɑle feʃɑrhɑ be dolæte nɑrindrɑ mudi bærɑje eʔlɑme qæræntinee særɑsæri æfzɑjeʃ jɑfte æst. dolæte hend dær ævvælin modʒe koronɑ dær sɑle ɡozæʃte niz qæræntinee særɑsæri dær in keʃvær eʔlɑm kærd. æz suj diɡær noxoste væzire hend dærhɑl tæqɑbol bɑ feʃɑrhɑ væ enteqɑdɑtist ke æz dolæte vej bærɑje bærɡozɑri rujdɑdhɑje mæzhæbi væ entexɑbɑti dær do mɑhe æxir ʃode æst. hærtʃænd keʃværhɑje moxtælef æzdʒomle ɑmrikɑ væʔde ersɑle særiʔ komæk be hend rɑ dɑdeænd æmmɑ be næzær mi resæd næbɑjæd entezɑre tæqirɑte zjɑdi dɑʃt. ruze ɡozæʃte ɑːntoni fɑʔutʃi, moʃɑvere kɑxe sefid dær viruse koronɑ ɡoft ke be mæqɑmɑte hendi tosije kærde ke ɑnhɑ nijɑzmænde edʒrɑje qæræntine hæstænd. ændʒomæne pezeʃki hend niz xɑstɑre \" qæræntinee kɑmel, bærnɑmee rizi ʃode væ bɑ eʔlɑme qæbli \" ʃode æst. dehli no niz be onvɑne pɑjtæxte hend vɑrede tʃɑhɑromin hæfte qæræntine ʃode æst. ɑrujænde kædʒrivɑl, væzire ærʃæd e dehli dær mosɑhebe ʔi telvizijoni ɡoft : æknun zæmɑne modɑrɑ nist. in pejk koronɑ be qædri sæxt væ xætærnɑk æst ke dærhɑl ɡereftæne dʒɑne besjɑri æz mærdom æst. olævijæte dærhɑl hɑzer nedʒɑte dʒɑne mærdom æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، با ادامه روند افزایشی شیوع کرونا در هند درخواست‌ها از این کشور برای اعمال قرنطینه سراسری افزایش یافته و بر فشارها به دولت ناریندرا مودی افزوده می شود.آمار وزارت بهداشت هند با اعلام 366161 مورد ابتلا و 3754 مورد مرگ و میر ناشی از کرونا در این کشور نشان می دهد که اقدامات دولت برای کنترل و مهار این ویروس تاکنون نتیجه خاصی به همراه نداشته است.باتوجه به اینکه بسیاری از بیمارستان‌ها همچنان از کمبود اکسیژن و تخت باعث شده که کارشناسان همچنان اعتقاد داشته باشند که آمار واقعی مبتلایان به کرونا بسیار بیشتر از موارد گزارش شده باشد.روز یکشنبه نزدیک به 1.47 میلیون تست کرونا در این کشور گرفته شد که در مقایسه با میانگین 1.7 میلیون تست انجام شده در هشت روز اول ماه جاری میلادی کمتر از میانگین است.بسیاری از ایالتها اقدام به اعمال قرنطینه های شدید در ماه گذشته کردند و برخی نیز با کاهش تردد ها و تعطیلی مراکز تفریحی مانند سینما و رستوران به دنبال کنترل این ویروس بوده اند.با اینحال فشارها به دولت ناریندرا مودی برای اعلام قرنطینه سراسری افزایش یافته است. دولت هند در اولین موج کرونا در سال گذشته نیز قرنطینه سراسری در این کشور اعلام کرد.از سوی دیگر نخست وزیر هند درحال تقابل با فشارها و انتقاداتی است که از دولت وی برای برگزاری رویدادهای مذهبی و انتخاباتی در دو ماه اخیر شده است.هرچند کشورهای مختلف ازجمله آمریکا وعده ارسال سریع کمک به هند را داده‌اند اما به نظر می رسد نباید انتظار تغییرات زیادی داشت. روز گذشته آنتونی فائوچی، مشاور کاخ سفید در ویروس کرونا گفت که به مقامات هندی توصیه کرده که آنها نیازمند اجرای قرنطینه هستند. انجمن پزشکی هند نیز خواستار \" قرنطینه کامل، برنامه ریزی شده و با اعلام قبلی\" شده است.دهلی نو نیز به عنوان پایتخت هند وارد چهارمین هفته قرنطینه شده است. آرویند کجریوال، وزیر ارشد  دهلی در مصاحبه ای تلویزیونی گفت: اکنون زمان مدارا نیست. این پیک کرونا به قدری سخت و خطرناک است که درحال گرفتن جان بسیاری از مردم است. اولویت درحال حاضر نجات جان مردم است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, bɑ edɑme rævænde æfzɑjeʃi ʃojuʔe koronɑ dær hend dærxɑsthɑ æz in keʃvær bærɑje æʔmɑle qæræntinee særɑsæri æfzɑjeʃ jɑfte væ bær feʃɑrhɑ be dolæte nɑrindrɑ mudi æfzude mi ʃævæd. ɑmɑre vezɑræte behdɑʃte hend bɑ eʔlɑme sisædo ʃæstoʃeʃ hezɑro sædo ʃæstojek morede ebtelɑ væ se hezɑro hæftsædo pændʒɑhotʃɑhɑr morede mærɡ væ mire nɑʃi æz koronɑ dær in keʃvær neʃɑn mi dæhæd ke eqdɑmɑte dolæt bærɑje kontorol væ mæhɑre in viruse tɑkonun nætidʒee xɑssi be hæmrɑh nædɑʃte æst. bɑtævædʒdʒoh be inke besjɑri æz bimɑrestɑnhɑe hæmtʃenɑn æz kæmbude oksiʒen væ tæxte bɑʔes ʃode ke kɑrʃenɑsɑne hæmtʃenɑn eʔteqɑd dɑʃte bɑʃænd ke ɑmɑre vɑqeʔi mobtælɑjɑn be kærunɑe besijɑr biʃtær æz mævɑred ɡozɑreʃ ʃode bɑʃæd. ruze jekʃænbee næzdik be jek. tʃehelohæft e milijun teste koronɑ dær in keʃvær ɡerefte ʃod ke dær moqɑjese bɑ miɑnɡine jek. hæft e milijun test ændʒɑm ʃode dær hæʃt ruze ævvæle mɑh dʒɑri milɑdi kæmtær æz miɑnɡin æst. besjɑri æz ejɑlæthɑ eqdɑm be æʔmɑle qæræntine hɑje ʃædid dær mɑhe ɡozæʃte kærdænd væ bærxi niz bɑ kɑheʃe tæræddod hɑ væ tæʔtili mærɑkeze tæfrihi mɑnænde sinæmɑ væ resturɑn be donbɑle kontorole in virus bude ænd. bɑ ʔinhɑle feʃɑrhɑ be dolæte nɑrindrɑ mudi bærɑje eʔlɑme qæræntinee særɑsæri æfzɑjeʃ jɑfte æst. dolæte hend dær ævvælin modʒe koronɑ dær sɑle ɡozæʃte niz qæræntinee særɑsæri dær in keʃvær eʔlɑm kærd. æz suj diɡær noxoste væzire hend dærhɑl tæqɑbol bɑ feʃɑrhɑ væ enteqɑdɑtist ke æz dolæte vej bærɑje bærɡozɑri rujdɑdhɑje mæzhæbi væ entexɑbɑti dær do mɑhe æxir ʃode æst. hærtʃænd keʃværhɑje moxtælef æzdʒomle ɑmrikɑ væʔde ersɑle særiʔ komæk be hend rɑ dɑdeænd æmmɑ be næzær mi resæd næbɑjæd entezɑre tæqirɑte zjɑdi dɑʃt. ruze ɡozæʃte ɑːntoni fɑʔutʃi, moʃɑvere kɑxe sefid dær viruse koronɑ ɡoft ke be mæqɑmɑte hendi tosije kærde ke ɑnhɑ nijɑzmænde edʒrɑje qæræntine hæstænd. ændʒomæne pezeʃki hend niz xɑstɑre " qæræntinee kɑmel, bærnɑmee rizi ʃode væ bɑ eʔlɑme qæbli " ʃode æst. dehli no niz be onvɑne pɑjtæxte hend vɑrede tʃɑhɑromin hæfte qæræntine ʃode æst. ɑrujænde kædʒrivɑl, væzire ærʃæd e dehli dær mosɑhebe ʔi telvizijoni ɡoft : æknun zæmɑne modɑrɑ nist. in pejk koronɑ be qædri sæxt væ xætærnɑk æst ke dærhɑl ɡereftæne dʒɑne besjɑri æz mærdom æst. olævijæte dærhɑl hɑzer nedʒɑte dʒɑne mærdom æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل ، با ادامه روند افزایشی شیوع کرونا در هند درخواست‌ها از این کشور برای اعمال قرنطینه سراسری افزایش یافته و بر فشارها به دولت ناریندرا مودی افزوده می شود.آمار وزارت بهداشت هند با اعلام 366161 مورد ابتلا و 3754 مورد مرگ و میر ناشی از کرونا در این کشور نشان می دهد که اقدامات دولت برای کنترل و مهار این ویروس تاکنون نتیجه خاصی به همراه نداشته است.باتوجه به اینکه بسیاری از بیمارستان‌ها همچنان از کمبود اکسیژن و تخت باعث شده که کارشناسان همچنان اعتقاد داشته باشند که آمار واقعی مبتلایان به کرونا بسیار بیشتر از موارد گزارش شده باشد.روز یکشنبه نزدیک به 1.47 میلیون تست کرونا در این کشور گرفته شد که در مقایسه با میانگین 1.7 میلیون تست انجام شده در هشت روز اول ماه جاری میلادی کمتر از میانگین است.بسیاری از ایالتها اقدام به اعمال قرنطینه های شدید در ماه گذشته کردند و برخی نیز با کاهش تردد ها و تعطیلی مراکز تفریحی مانند سینما و رستوران به دنبال کنترل این ویروس بوده اند.با اینحال فشارها به دولت ناریندرا مودی برای اعلام قرنطینه سراسری افزایش یافته است. دولت هند در اولین موج کرونا در سال گذشته نیز قرنطینه سراسری در این کشور اعلام کرد.از سوی دیگر نخست وزیر هند درحال تقابل با فشارها و انتقاداتی است که از دولت وی برای برگزاری رویدادهای مذهبی و انتخاباتی در دو ماه اخیر شده است.هرچند کشورهای مختلف ازجمله آمریکا وعده ارسال سریع کمک به هند را داده‌اند اما به نظر می رسد نباید انتظار تغییرات زیادی داشت. روز گذشته آنتونی فائوچی، مشاور کاخ سفید در ویروس کرونا گفت که به مقامات هندی توصیه کرده که آنها نیازمند اجرای قرنطینه هستند. انجمن پزشکی هند نیز خواستار " قرنطینه کامل، برنامه ریزی شده و با اعلام قبلی" شده است.دهلی نو نیز به عنوان پایتخت هند وارد چهارمین هفته قرنطینه شده است. آرویند کجریوال، وزیر ارشد  دهلی در مصاحبه ای تلویزیونی گفت: اکنون زمان مدارا نیست. این پیک کرونا به قدری سخت و خطرناک است که درحال گرفتن جان بسیاری از مردم است. اولویت درحال حاضر نجات جان مردم است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, bɑ edɑme rævænde æfzɑjeʃi ʃojuʔe koronɑ dær hend dærxɑsthɑ æz in keʃvær bærɑje æʔmɑle qæræntinee særɑsæri æfzɑjeʃ jɑfte væ bær feʃɑrhɑ be dolæte nɑrindrɑ mudi æfzude mi ʃævæd. ɑmɑre vezɑræte behdɑʃte hend bɑ eʔlɑme sisædo ʃæstoʃeʃ hezɑro sædo ʃæstojek morede ebtelɑ væ se hezɑro hæftsædo pændʒɑhotʃɑhɑr morede mærɡ væ mire nɑʃi æz koronɑ dær in keʃvær neʃɑn mi dæhæd ke eqdɑmɑte dolæt bærɑje kontorol væ mæhɑre in viruse tɑkonun nætidʒee xɑssi be hæmrɑh nædɑʃte æst. bɑtævædʒdʒoh be inke besjɑri æz bimɑrestɑnhɑe hæmtʃenɑn æz kæmbude oksiʒen væ tæxte bɑʔes ʃode ke kɑrʃenɑsɑne hæmtʃenɑn eʔteqɑd dɑʃte bɑʃænd ke ɑmɑre vɑqeʔi mobtælɑjɑn be kærunɑe besijɑr biʃtær æz mævɑred ɡozɑreʃ ʃode bɑʃæd. ruze jekʃænbee næzdik be jek. tʃehelohæft e milijun teste koronɑ dær in keʃvær ɡerefte ʃod ke dær moqɑjese bɑ miɑnɡine jek. hæft e milijun test ændʒɑm ʃode dær hæʃt ruze ævvæle mɑh dʒɑri milɑdi kæmtær æz miɑnɡin æst. besjɑri æz ejɑlæthɑ eqdɑm be æʔmɑle qæræntine hɑje ʃædid dær mɑhe ɡozæʃte kærdænd væ bærxi niz bɑ kɑheʃe tæræddod hɑ væ tæʔtili mærɑkeze tæfrihi mɑnænde sinæmɑ væ resturɑn be donbɑle kontorole in virus bude ænd. bɑ ʔinhɑle feʃɑrhɑ be dolæte nɑrindrɑ mudi bærɑje eʔlɑme qæræntinee særɑsæri æfzɑjeʃ jɑfte æst. dolæte hend dær ævvælin modʒe koronɑ dær sɑle ɡozæʃte niz qæræntinee særɑsæri dær in keʃvær eʔlɑm kærd. æz suj diɡær noxoste væzire hend dærhɑl tæqɑbol bɑ feʃɑrhɑ væ enteqɑdɑtist ke æz dolæte vej bærɑje bærɡozɑri rujdɑdhɑje mæzhæbi væ entexɑbɑti dær do mɑhe æxir ʃode æst. hærtʃænd keʃværhɑje moxtælef æzdʒomle ɑmrikɑ væʔde ersɑle særiʔ komæk be hend rɑ dɑdeænd æmmɑ be næzær mi resæd næbɑjæd entezɑre tæqirɑte zjɑdi dɑʃt. ruze ɡozæʃte ɑːntoni fɑʔutʃi, moʃɑvere kɑxe sefid dær viruse koronɑ ɡoft ke be mæqɑmɑte hendi tosije kærde ke ɑnhɑ nijɑzmænde edʒrɑje qæræntine hæstænd. ændʒomæne pezeʃki hend niz xɑstɑre \" qæræntinee kɑmel, bærnɑmee rizi ʃode væ bɑ eʔlɑme qæbli \" ʃode æst. dehli no niz be onvɑne pɑjtæxte hend vɑrede tʃɑhɑromin hæfte qæræntine ʃode æst. ɑrujænde kædʒrivɑl, væzire ærʃæd e dehli dær mosɑhebe ʔi telvizijoni ɡoft : æknun zæmɑne modɑrɑ nist. in pejk koronɑ be qædri sæxt væ xætærnɑk æst ke dærhɑl ɡereftæne dʒɑne besjɑri æz mærdom æst. olævijæte dærhɑl hɑzer nedʒɑte dʒɑne mærdom æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل ، با ادامه روند افزایشی شیوع کرونا در هند درخواست‌ها از این کشور برای اعمال قرنطینه سراسری افزایش یافته و بر فشارها به دولت ناریندرا مودی افزوده می شود.آمار وزارت بهداشت هند با اعلام 366161 مورد ابتلا و 3754 مورد مرگ و میر ناشی از کرونا در این کشور نشان می دهد که اقدامات دولت برای کنترل و مهار این ویروس تاکنون نتیجه خاصی به همراه نداشته است.باتوجه به اینکه بسیاری از بیمارستان‌ها همچنان از کمبود اکسیژن و تخت باعث شده که کارشناسان همچنان اعتقاد داشته باشند که آمار واقعی مبتلایان به کرونا بسیار بیشتر از موارد گزارش شده باشد.روز یکشنبه نزدیک به 1.47 میلیون تست کرونا در این کشور گرفته شد که در مقایسه با میانگین 1.7 میلیون تست انجام شده در هشت روز اول ماه جاری میلادی کمتر از میانگین است.بسیاری از ایالتها اقدام به اعمال قرنطینه های شدید در ماه گذشته کردند و برخی نیز با کاهش تردد ها و تعطیلی مراکز تفریحی مانند سینما و رستوران به دنبال کنترل این ویروس بوده اند.با اینحال فشارها به دولت ناریندرا مودی برای اعلام قرنطینه سراسری افزایش یافته است. دولت هند در اولین موج کرونا در سال گذشته نیز قرنطینه سراسری در این کشور اعلام کرد.از سوی دیگر نخست وزیر هند درحال تقابل با فشارها و انتقاداتی است که از دولت وی برای برگزاری رویدادهای مذهبی و انتخاباتی در دو ماه اخیر شده است.هرچند کشورهای مختلف ازجمله آمریکا وعده ارسال سریع کمک به هند را داده‌اند اما به نظر می رسد نباید انتظار تغییرات زیادی داشت. روز گذشته آنتونی فائوچی، مشاور کاخ سفید در ویروس کرونا گفت که به مقامات هندی توصیه کرده که آنها نیازمند اجرای قرنطینه هستند. انجمن پزشکی هند نیز خواستار \" قرنطینه کامل، برنامه ریزی شده و با اعلام قبلی\" شده است.دهلی نو نیز به عنوان پایتخت هند وارد چهارمین هفته قرنطینه شده است. آرویند کجریوال، وزیر ارشد  دهلی در مصاحبه ای تلویزیونی گفت: اکنون زمان مدارا نیست. این پیک کرونا به قدری سخت و خطرناک است که درحال گرفتن جان بسیاری از مردم است. اولویت درحال حاضر نجات جان مردم است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sæfire ɑmrikɑ dær bejrut eddeʔɑ kærd ke vɑʃænɡton be donbɑle mohɑsere lobnɑn nist bælke mi xɑhæd ʃærike mærdome in keʃvær bɑʃæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre, « duræti ʃiɑ » sæfire ɑmrikɑ dær bejrut dær ʒesti delsuzɑne moddæʔi ʃod : ɑmrikɑ ʃærike mellæte lobnɑn æst væ mɑ be donbɑle mæhrum kærdæne lobnɑni hɑ æz dolɑr jɑ komækhɑ nistim. duræti ʃiɑ sæfire ɑmrikɑ dær bejrute æxiræn bɑ mætræh kærdæne ezhɑrɑti modɑxelee dʒujɑne væ tæhrik ɑmiz bærɑje idʒɑde fetne dær lobnɑn tælɑʃ kærde æst. kopi ʃod", "text": "سفیر آمریکا در بیروت ادعا کرد که واشنگتن به دنبال محاصره لبنان نیست بلکه می خواهد شریک مردم این کشور باشد.به گزارش به نقل از النشره، «دورتی شیا» سفیر آمریکا در بیروت در ژستی دلسوزانه مدعی شد: آمریکا شریک ملت لبنان است و ما به دنبال محروم کردن لبنانی ها از دلار یا کمکها نیستیم.دورتی شیا سفیر آمریکا در بیروت اخیراً با مطرح کردن اظهاراتی مداخله جویانه و تحریک آمیز برای ایجاد فتنه در لبنان تلاش کرده است.کپی شد" }
sæfire ɑmrikɑ dær bejrut eddeʔɑ kærd ke vɑʃænɡton be donbɑle mohɑsere lobnɑn nist bælke mi xɑhæd ʃærike mærdome in keʃvær bɑʃæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre, « duræti ʃiɑ » sæfire ɑmrikɑ dær bejrut dær ʒesti delsuzɑne moddæʔi ʃod : ɑmrikɑ ʃærike mellæte lobnɑn æst væ mɑ be donbɑle mæhrum kærdæne lobnɑni hɑ æz dolɑr jɑ komækhɑ nistim. duræti ʃiɑ sæfire ɑmrikɑ dær bejrute æxiræn bɑ mætræh kærdæne ezhɑrɑti modɑxelee dʒujɑne væ tæhrik ɑmiz bærɑje idʒɑde fetne dær lobnɑn tælɑʃ kærde æst. kopi ʃod
سفیر آمریکا در بیروت ادعا کرد که واشنگتن به دنبال محاصره لبنان نیست بلکه می خواهد شریک مردم این کشور باشد.به گزارش به نقل از النشره، «دورتی شیا» سفیر آمریکا در بیروت در ژستی دلسوزانه مدعی شد: آمریکا شریک ملت لبنان است و ما به دنبال محروم کردن لبنانی ها از دلار یا کمکها نیستیم.دورتی شیا سفیر آمریکا در بیروت اخیراً با مطرح کردن اظهاراتی مداخله جویانه و تحریک آمیز برای ایجاد فتنه در لبنان تلاش کرده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæfire ɑmrikɑ dær bejrut eddeʔɑ kærd ke vɑʃænɡton be donbɑle mohɑsere lobnɑn nist bælke mi xɑhæd ʃærike mærdome in keʃvær bɑʃæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre, « duræti ʃiɑ » sæfire ɑmrikɑ dær bejrut dær ʒesti delsuzɑne moddæʔi ʃod : ɑmrikɑ ʃærike mellæte lobnɑn æst væ mɑ be donbɑle mæhrum kærdæne lobnɑni hɑ æz dolɑr jɑ komækhɑ nistim. duræti ʃiɑ sæfire ɑmrikɑ dær bejrute æxiræn bɑ mætræh kærdæne ezhɑrɑti modɑxelee dʒujɑne væ tæhrik ɑmiz bærɑje idʒɑde fetne dær lobnɑn tælɑʃ kærde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سفیر آمریکا در بیروت ادعا کرد که واشنگتن به دنبال محاصره لبنان نیست بلکه می خواهد شریک مردم این کشور باشد.به گزارش به نقل از النشره، «دورتی شیا» سفیر آمریکا در بیروت در ژستی دلسوزانه مدعی شد: آمریکا شریک ملت لبنان است و ما به دنبال محروم کردن لبنانی ها از دلار یا کمکها نیستیم.دورتی شیا سفیر آمریکا در بیروت اخیراً با مطرح کردن اظهاراتی مداخله جویانه و تحریک آمیز برای ایجاد فتنه در لبنان تلاش کرده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ : kɑrnɑme irnɑ dær ettelɑʔresɑni deræxʃɑn æst....................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. xæbærneɡɑr. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ ɡoft : kɑrnɑme deræxʃɑne sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ærse ettelɑʔresɑni bejne olmelæli væ dɑxeli dær ʃæffɑfijæt, sorʔæt væ deqqæte æxbɑre ɑn æst. hosejne morɑdi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : irnɑ be onvɑne tænhɑ mænbæʔe ræsmi dolæt næqʃe moʔæsseri dær dʒæhæte enʔekɑse æxbɑr væ rujdɑdhɑje mohemme dʒɑmeʔe bær ohde dɑræd. vej bɑ eʃɑre be sɑbeqe tulɑni sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ærse ettelɑʔe resɑni ɡoft : in sɑzemɑne xæbæri bɑ ʃoʔɑre sorʔæt, sehæt væ deqqæte biʃ æz hæftɑd sɑl æst dær in ærse tævɑneste fæʔɑlijæte tʃeʃmɡiri dɑʃte bɑʃæd. u edɑme dɑd : ettelɑʔresɑni dær æmre toseʔee emruz næqʃe moʔæsser væ tʃeʃmɡiri dɑræd ke æɡær in mæsɑle dær dʒɑmeʔee kæmrænɡ ʃævæd bi ʃæk bær toseʔe niz tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be sɑxtɑre toseʔee hæmrɑh bɑ ettelɑʔresɑni ɡoft : dær in miɑn bedune ʃæk æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑt ke dær xætte moqæddæme ettelɑʔresɑni qærɑr dɑrænd, næqʃe moʔæsseri xɑhænd dɑʃt. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ æfzud : xæbærneɡɑrɑn dær vɑqeʔ ræzmændeɡɑne dʒebhe moqæddæme ærse ettelɑʔresɑni dær hær dʒɑmeʔe ʔi hæstænd væ dær tule tɑrix niz ʃɑhede isɑrɡærihɑje in qeʃr dær dʒɑjɡɑhhɑje moxtælef bude im. vej edɑme dɑd : xæbærneɡɑrɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs hæmɑnænde ræzmændeɡɑn dær dʒæhæte æhdɑfe melli væ mæzhæbi næqʃe moʔæsseri dɑʃte væ dær xotute moqæddæm niz tævɑnestænd be zibɑi dʒelve hɑje ræzm rɑ be tæsvir bekeʃɑnænd. ro bɑ eʃɑre be hivdæh mordɑd sɑlruze ʃæhɑdæte mæhmude sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ væ ruze xæbærneɡɑr ɡoft : ʃæhid sɑremi, ʃæhid rɑh ettelɑʔresɑni, ɑɡɑhi væ dɑnɑi bud. vej ezɑfe kærd : æhdɑfe moqæddæs in xæbærneɡɑr dær rɑstɑje ettelɑʔresɑni dʒɑmeʔe næsæbte be moʃkelɑte modʒud dær æfqɑnestɑne bɑʔes ʃod tɑ motedʒɑvezɡærɑn, in bozorɡmærde ærse ettelɑʔresɑni rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ ɡoft : xæbærneɡɑrɑne dʒɑmeʔe eslɑmi emruz bɑ hæddeæqælle emkɑnɑt tævɑneste ænd hæddeæksær ettelɑʔresɑni rɑ dær zæmine hɑje moxtælef be dʒɑmeʔe xod ærze næmɑjænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte sizdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "فرماندار قلعه گنج: کارنامه ایرنا در اطلاعرسانی درخشان است\n....................................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/87\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی.خبرنگار. فرماندار قلعه گنج گفت: کارنامه درخشان سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی\nدر عرصه اطلاعرسانی بین المللی و داخلی در شفافیت، سرعت و دقت اخبار آن\nاست. حسین مرادی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: ایرنا به عنوان\nتنها منبع رسمی دولت نقش موثری در جهت انعکاس اخبار و رویدادهای مهم\nجامعه بر عهده دارد. وی با اشاره به سابقه طولانی سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی در عرصه اطلاع\nرسانی گفت: این سازمان خبری با شعار سرعت، صحت و دقت بیش از 70 سال است\nدر این عرصه توانسته فعالیت چشمگیری داشته باشد. او ادامه داد: اطلاعرسانی در امر توسعه امروز نقش موثر و چشمگیری دارد\nکه اگر این مساله در جامعه کمرنگ شود بی شک بر توسعه نیز تاثیرگذار خواهد\nبود. وی با اشاره به ساختار توسعه همراه با اطلاعرسانی گفت: در این میان بدون\nشک اصحاب رسانه و مطبوعات که در خط مقدم اطلاعرسانی قرار دارند، نقش موثری\nخواهند داشت. فرماندار قلعه گنج افزود: خبرنگاران در واقع رزمندگان جبهه مقدم عرصه\nاطلاعرسانی در هر جامعه ای هستند و در طول تاریخ نیز شاهد ایثارگریهای این\nقشر در جایگاههای مختلف بوده ایم. وی ادامه داد: خبرنگاران در دوران دفاع مقدس همانند رزمندگان در جهت\nاهداف ملی و مذهبی نقش موثری داشته و در خطوط مقدم نیز توانستند به\nزیبایی جلوه های رزم را به تصویر بکشانند. رو با اشاره به 17 مرداد سالروز شهادت محمود صارمی خبرنگار ایرنا و روز\nخبرنگار گفت: شهید صارمی، شهید راه اطلاعرسانی، آگاهی و دانایی بود. وی اضافه کرد: اهداف مقدس این خبرنگار در راستای اطلاعرسانی جامعه نسبت\nبه مشکلات موجود در افغانستان باعث شد تا متجاوزگران، این بزرگمرد عرصه\nاطلاعرسانی را به شهادت برسانند. فرماندار قلعه گنج گفت: خبرنگاران جامعه اسلامی امروز با حداقل امکانات\nتوانسته اند حداکثر اطلاعرسانی را در زمینه های مختلف به جامعه خود عرضه\nنمایند.ک/3\n 7444/627/507/660\nشماره 219 ساعت 13:06 تمام\n\n\n " }
færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ : kɑrnɑme irnɑ dær ettelɑʔresɑni deræxʃɑn æst....................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. xæbærneɡɑr. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ ɡoft : kɑrnɑme deræxʃɑne sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ærse ettelɑʔresɑni bejne olmelæli væ dɑxeli dær ʃæffɑfijæt, sorʔæt væ deqqæte æxbɑre ɑn æst. hosejne morɑdi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : irnɑ be onvɑne tænhɑ mænbæʔe ræsmi dolæt næqʃe moʔæsseri dær dʒæhæte enʔekɑse æxbɑr væ rujdɑdhɑje mohemme dʒɑmeʔe bær ohde dɑræd. vej bɑ eʃɑre be sɑbeqe tulɑni sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ærse ettelɑʔe resɑni ɡoft : in sɑzemɑne xæbæri bɑ ʃoʔɑre sorʔæt, sehæt væ deqqæte biʃ æz hæftɑd sɑl æst dær in ærse tævɑneste fæʔɑlijæte tʃeʃmɡiri dɑʃte bɑʃæd. u edɑme dɑd : ettelɑʔresɑni dær æmre toseʔee emruz næqʃe moʔæsser væ tʃeʃmɡiri dɑræd ke æɡær in mæsɑle dær dʒɑmeʔee kæmrænɡ ʃævæd bi ʃæk bær toseʔe niz tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be sɑxtɑre toseʔee hæmrɑh bɑ ettelɑʔresɑni ɡoft : dær in miɑn bedune ʃæk æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑt ke dær xætte moqæddæme ettelɑʔresɑni qærɑr dɑrænd, næqʃe moʔæsseri xɑhænd dɑʃt. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ æfzud : xæbærneɡɑrɑn dær vɑqeʔ ræzmændeɡɑne dʒebhe moqæddæme ærse ettelɑʔresɑni dær hær dʒɑmeʔe ʔi hæstænd væ dær tule tɑrix niz ʃɑhede isɑrɡærihɑje in qeʃr dær dʒɑjɡɑhhɑje moxtælef bude im. vej edɑme dɑd : xæbærneɡɑrɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs hæmɑnænde ræzmændeɡɑn dær dʒæhæte æhdɑfe melli væ mæzhæbi næqʃe moʔæsseri dɑʃte væ dær xotute moqæddæm niz tævɑnestænd be zibɑi dʒelve hɑje ræzm rɑ be tæsvir bekeʃɑnænd. ro bɑ eʃɑre be hivdæh mordɑd sɑlruze ʃæhɑdæte mæhmude sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ væ ruze xæbærneɡɑr ɡoft : ʃæhid sɑremi, ʃæhid rɑh ettelɑʔresɑni, ɑɡɑhi væ dɑnɑi bud. vej ezɑfe kærd : æhdɑfe moqæddæs in xæbærneɡɑr dær rɑstɑje ettelɑʔresɑni dʒɑmeʔe næsæbte be moʃkelɑte modʒud dær æfqɑnestɑne bɑʔes ʃod tɑ motedʒɑvezɡærɑn, in bozorɡmærde ærse ettelɑʔresɑni rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ ɡoft : xæbærneɡɑrɑne dʒɑmeʔe eslɑmi emruz bɑ hæddeæqælle emkɑnɑt tævɑneste ænd hæddeæksær ettelɑʔresɑni rɑ dær zæmine hɑje moxtælef be dʒɑmeʔe xod ærze næmɑjænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte sizdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm
فرماندار قلعه گنج: کارنامه ایرنا در اطلاعرسانی درخشان است ....................................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/87 داخلی.اجتماعی.فرهنگی.خبرنگار. فرماندار قلعه گنج گفت: کارنامه درخشان سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی در عرصه اطلاعرسانی بین المللی و داخلی در شفافیت، سرعت و دقت اخبار آن است. حسین مرادی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: ایرنا به عنوان تنها منبع رسمی دولت نقش موثری در جهت انعکاس اخبار و رویدادهای مهم جامعه بر عهده دارد. وی با اشاره به سابقه طولانی سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی در عرصه اطلاع رسانی گفت: این سازمان خبری با شعار سرعت، صحت و دقت بیش از 70 سال است در این عرصه توانسته فعالیت چشمگیری داشته باشد. او ادامه داد: اطلاعرسانی در امر توسعه امروز نقش موثر و چشمگیری دارد که اگر این مساله در جامعه کمرنگ شود بی شک بر توسعه نیز تاثیرگذار خواهد بود. وی با اشاره به ساختار توسعه همراه با اطلاعرسانی گفت: در این میان بدون شک اصحاب رسانه و مطبوعات که در خط مقدم اطلاعرسانی قرار دارند، نقش موثری خواهند داشت. فرماندار قلعه گنج افزود: خبرنگاران در واقع رزمندگان جبهه مقدم عرصه اطلاعرسانی در هر جامعه ای هستند و در طول تاریخ نیز شاهد ایثارگریهای این قشر در جایگاههای مختلف بوده ایم. وی ادامه داد: خبرنگاران در دوران دفاع مقدس همانند رزمندگان در جهت اهداف ملی و مذهبی نقش موثری داشته و در خطوط مقدم نیز توانستند به زیبایی جلوه های رزم را به تصویر بکشانند. رو با اشاره به 17 مرداد سالروز شهادت محمود صارمی خبرنگار ایرنا و روز خبرنگار گفت: شهید صارمی، شهید راه اطلاعرسانی، آگاهی و دانایی بود. وی اضافه کرد: اهداف مقدس این خبرنگار در راستای اطلاعرسانی جامعه نسبت به مشکلات موجود در افغانستان باعث شد تا متجاوزگران، این بزرگمرد عرصه اطلاعرسانی را به شهادت برسانند. فرماندار قلعه گنج گفت: خبرنگاران جامعه اسلامی امروز با حداقل امکانات توانسته اند حداکثر اطلاعرسانی را در زمینه های مختلف به جامعه خود عرضه نمایند.ک/3 7444/627/507/660 شماره 219 ساعت 13:06 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ : kɑrnɑme irnɑ dær ettelɑʔresɑni deræxʃɑn æst....................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. xæbærneɡɑr. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ ɡoft : kɑrnɑme deræxʃɑne sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ærse ettelɑʔresɑni bejne olmelæli væ dɑxeli dær ʃæffɑfijæt, sorʔæt væ deqqæte æxbɑre ɑn æst. hosejne morɑdi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : irnɑ be onvɑne tænhɑ mænbæʔe ræsmi dolæt næqʃe moʔæsseri dær dʒæhæte enʔekɑse æxbɑr væ rujdɑdhɑje mohemme dʒɑmeʔe bær ohde dɑræd. vej bɑ eʃɑre be sɑbeqe tulɑni sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ærse ettelɑʔe resɑni ɡoft : in sɑzemɑne xæbæri bɑ ʃoʔɑre sorʔæt, sehæt væ deqqæte biʃ æz hæftɑd sɑl æst dær in ærse tævɑneste fæʔɑlijæte tʃeʃmɡiri dɑʃte bɑʃæd. u edɑme dɑd : ettelɑʔresɑni dær æmre toseʔee emruz næqʃe moʔæsser væ tʃeʃmɡiri dɑræd ke æɡær in mæsɑle dær dʒɑmeʔee kæmrænɡ ʃævæd bi ʃæk bær toseʔe niz tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be sɑxtɑre toseʔee hæmrɑh bɑ ettelɑʔresɑni ɡoft : dær in miɑn bedune ʃæk æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑt ke dær xætte moqæddæme ettelɑʔresɑni qærɑr dɑrænd, næqʃe moʔæsseri xɑhænd dɑʃt. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ æfzud : xæbærneɡɑrɑn dær vɑqeʔ ræzmændeɡɑne dʒebhe moqæddæme ærse ettelɑʔresɑni dær hær dʒɑmeʔe ʔi hæstænd væ dær tule tɑrix niz ʃɑhede isɑrɡærihɑje in qeʃr dær dʒɑjɡɑhhɑje moxtælef bude im. vej edɑme dɑd : xæbærneɡɑrɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs hæmɑnænde ræzmændeɡɑn dær dʒæhæte æhdɑfe melli væ mæzhæbi næqʃe moʔæsseri dɑʃte væ dær xotute moqæddæm niz tævɑnestænd be zibɑi dʒelve hɑje ræzm rɑ be tæsvir bekeʃɑnænd. ro bɑ eʃɑre be hivdæh mordɑd sɑlruze ʃæhɑdæte mæhmude sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ væ ruze xæbærneɡɑr ɡoft : ʃæhid sɑremi, ʃæhid rɑh ettelɑʔresɑni, ɑɡɑhi væ dɑnɑi bud. vej ezɑfe kærd : æhdɑfe moqæddæs in xæbærneɡɑr dær rɑstɑje ettelɑʔresɑni dʒɑmeʔe næsæbte be moʃkelɑte modʒud dær æfqɑnestɑne bɑʔes ʃod tɑ motedʒɑvezɡærɑn, in bozorɡmærde ærse ettelɑʔresɑni rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd. færmɑndɑre qælʔe ɡændʒ ɡoft : xæbærneɡɑrɑne dʒɑmeʔe eslɑmi emruz bɑ hæddeæqælle emkɑnɑt tævɑneste ænd hæddeæksær ettelɑʔresɑni rɑ dær zæmine hɑje moxtælef be dʒɑmeʔe xod ærze næmɑjænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte sizdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "فرماندار قلعه گنج: کارنامه ایرنا در اطلاعرسانی درخشان است\n....................................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/87\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی.خبرنگار. فرماندار قلعه گنج گفت: کارنامه درخشان سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی\nدر عرصه اطلاعرسانی بین المللی و داخلی در شفافیت، سرعت و دقت اخبار آن\nاست. حسین مرادی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: ایرنا به عنوان\nتنها منبع رسمی دولت نقش موثری در جهت انعکاس اخبار و رویدادهای مهم\nجامعه بر عهده دارد. وی با اشاره به سابقه طولانی سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی در عرصه اطلاع\nرسانی گفت: این سازمان خبری با شعار سرعت، صحت و دقت بیش از 70 سال است\nدر این عرصه توانسته فعالیت چشمگیری داشته باشد. او ادامه داد: اطلاعرسانی در امر توسعه امروز نقش موثر و چشمگیری دارد\nکه اگر این مساله در جامعه کمرنگ شود بی شک بر توسعه نیز تاثیرگذار خواهد\nبود. وی با اشاره به ساختار توسعه همراه با اطلاعرسانی گفت: در این میان بدون\nشک اصحاب رسانه و مطبوعات که در خط مقدم اطلاعرسانی قرار دارند، نقش موثری\nخواهند داشت. فرماندار قلعه گنج افزود: خبرنگاران در واقع رزمندگان جبهه مقدم عرصه\nاطلاعرسانی در هر جامعه ای هستند و در طول تاریخ نیز شاهد ایثارگریهای این\nقشر در جایگاههای مختلف بوده ایم. وی ادامه داد: خبرنگاران در دوران دفاع مقدس همانند رزمندگان در جهت\nاهداف ملی و مذهبی نقش موثری داشته و در خطوط مقدم نیز توانستند به\nزیبایی جلوه های رزم را به تصویر بکشانند. رو با اشاره به 17 مرداد سالروز شهادت محمود صارمی خبرنگار ایرنا و روز\nخبرنگار گفت: شهید صارمی، شهید راه اطلاعرسانی، آگاهی و دانایی بود. وی اضافه کرد: اهداف مقدس این خبرنگار در راستای اطلاعرسانی جامعه نسبت\nبه مشکلات موجود در افغانستان باعث شد تا متجاوزگران، این بزرگمرد عرصه\nاطلاعرسانی را به شهادت برسانند. فرماندار قلعه گنج گفت: خبرنگاران جامعه اسلامی امروز با حداقل امکانات\nتوانسته اند حداکثر اطلاعرسانی را در زمینه های مختلف به جامعه خود عرضه\nنمایند.ک/3\n 7444/627/507/660\nشماره 219 ساعت 13:06 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz servise ræsɑnei tornomente tenise hɑle, rɑdʒer fædærær ɡoft : dær pɑjɑne bɑzi dure dovvome tornomente hɑlee besijɑr nɑomid budæm. ehsɑse moʃɑbehi rɑ dær ʒenev dɑʃtæm. dær in bɑzi ʃærɑjete xubi nædɑʃtæm væ ehsɑsæm rɑ dær zæmin mosɑbeqe næpæsændidæm. in tenisore suisi edɑme dɑd : fekr mikonæm bɑzɡæʃtæm be mejdɑne mærɑ ɑzɑr dɑde æst. dær bɑzi bærɑbære fælikæse motevædʒdʒe ʃodæm nemitævɑnæm be ʃærɑjete xubi bɑzɡærdæm væ hitʃ kɑri æz dæstæm bær nemiɑjæd. xejli æzjæt ʃodæm væ in tʃizi nist ke be tore mæʔmul rox dæhæd. be tore kolli æz ræftɑræme rɑzi nistæm æmmɑ in tʃizi dʒædidi nist. mæn jek hezɑro pɑnsæd bɑzi ændʒɑm dɑdæm ke dær ɑnhɑ tʃenin ræftɑrhɑje moʃɑbehi dɑʃtæm. behtær æst diɡær tʃenin tʃizi rox nædæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از سرویس رسانه‌ای تورنمنت تنیس هاله، راجر فدرر گفت: در پایان بازی دور دوم تورنمنت هاله بسیار ناامید بودم. احساس مشابهی را در ژنو داشتم. در این بازی شرایط خوبی نداشتم و احساسم را در زمین مسابقه نپسندیدم.این تنیسور سوئیسی ادامه داد: فکر می‌کنم بازگشتم به میدان مرا آزار داده است. در بازی برابر فلیکس متوجه شدم نمی‌توانم به شرایط خوبی بازگردم و هیچ کاری از دستم بر نمی‌آید. خیلی اذیت شدم و این چیزی نیست که به طور معمول رخ دهد. به طور کلی از رفتارم راضی نیستم اما این چیزی جدیدی نیست. من 1500 بازی انجام دادم که در آنها چنین رفتارهای مشابهی داشتم. بهتر است دیگر چنین چیزی رخ ندهد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz servise ræsɑnei tornomente tenise hɑle, rɑdʒer fædærær ɡoft : dær pɑjɑne bɑzi dure dovvome tornomente hɑlee besijɑr nɑomid budæm. ehsɑse moʃɑbehi rɑ dær ʒenev dɑʃtæm. dær in bɑzi ʃærɑjete xubi nædɑʃtæm væ ehsɑsæm rɑ dær zæmin mosɑbeqe næpæsændidæm. in tenisore suisi edɑme dɑd : fekr mikonæm bɑzɡæʃtæm be mejdɑne mærɑ ɑzɑr dɑde æst. dær bɑzi bærɑbære fælikæse motevædʒdʒe ʃodæm nemitævɑnæm be ʃærɑjete xubi bɑzɡærdæm væ hitʃ kɑri æz dæstæm bær nemiɑjæd. xejli æzjæt ʃodæm væ in tʃizi nist ke be tore mæʔmul rox dæhæd. be tore kolli æz ræftɑræme rɑzi nistæm æmmɑ in tʃizi dʒædidi nist. mæn jek hezɑro pɑnsæd bɑzi ændʒɑm dɑdæm ke dær ɑnhɑ tʃenin ræftɑrhɑje moʃɑbehi dɑʃtæm. behtær æst diɡær tʃenin tʃizi rox nædæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از سرویس رسانه‌ای تورنمنت تنیس هاله، راجر فدرر گفت: در پایان بازی دور دوم تورنمنت هاله بسیار ناامید بودم. احساس مشابهی را در ژنو داشتم. در این بازی شرایط خوبی نداشتم و احساسم را در زمین مسابقه نپسندیدم.این تنیسور سوئیسی ادامه داد: فکر می‌کنم بازگشتم به میدان مرا آزار داده است. در بازی برابر فلیکس متوجه شدم نمی‌توانم به شرایط خوبی بازگردم و هیچ کاری از دستم بر نمی‌آید. خیلی اذیت شدم و این چیزی نیست که به طور معمول رخ دهد. به طور کلی از رفتارم راضی نیستم اما این چیزی جدیدی نیست. من 1500 بازی انجام دادم که در آنها چنین رفتارهای مشابهی داشتم. بهتر است دیگر چنین چیزی رخ ندهد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz servise ræsɑnei tornomente tenise hɑle, rɑdʒer fædærær ɡoft : dær pɑjɑne bɑzi dure dovvome tornomente hɑlee besijɑr nɑomid budæm. ehsɑse moʃɑbehi rɑ dær ʒenev dɑʃtæm. dær in bɑzi ʃærɑjete xubi nædɑʃtæm væ ehsɑsæm rɑ dær zæmin mosɑbeqe næpæsændidæm. in tenisore suisi edɑme dɑd : fekr mikonæm bɑzɡæʃtæm be mejdɑne mærɑ ɑzɑr dɑde æst. dær bɑzi bærɑbære fælikæse motevædʒdʒe ʃodæm nemitævɑnæm be ʃærɑjete xubi bɑzɡærdæm væ hitʃ kɑri æz dæstæm bær nemiɑjæd. xejli æzjæt ʃodæm væ in tʃizi nist ke be tore mæʔmul rox dæhæd. be tore kolli æz ræftɑræme rɑzi nistæm æmmɑ in tʃizi dʒædidi nist. mæn jek hezɑro pɑnsæd bɑzi ændʒɑm dɑdæm ke dær ɑnhɑ tʃenin ræftɑrhɑje moʃɑbehi dɑʃtæm. behtær æst diɡær tʃenin tʃizi rox nædæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از سرویس رسانه‌ای تورنمنت تنیس هاله، راجر فدرر گفت: در پایان بازی دور دوم تورنمنت هاله بسیار ناامید بودم. احساس مشابهی را در ژنو داشتم. در این بازی شرایط خوبی نداشتم و احساسم را در زمین مسابقه نپسندیدم.این تنیسور سوئیسی ادامه داد: فکر می‌کنم بازگشتم به میدان مرا آزار داده است. در بازی برابر فلیکس متوجه شدم نمی‌توانم به شرایط خوبی بازگردم و هیچ کاری از دستم بر نمی‌آید. خیلی اذیت شدم و این چیزی نیست که به طور معمول رخ دهد. به طور کلی از رفتارم راضی نیستم اما این چیزی جدیدی نیست. من 1500 بازی انجام دادم که در آنها چنین رفتارهای مشابهی داشتم. بهتر است دیگر چنین چیزی رخ ندهد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn mortezɑ puræli ɡændʒi modɑfeʔ væsæte time melli irɑn ke dær bɑzi dustɑne moqɑbele koree dʒonubi dær tærkibe sɑbete time melli be mejdɑn ræft, bɑ enteʃɑre mætni dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ dær xosuse bɑzi emruz ezhɑre næzær kærd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مرتضی پورعلی گنجی مدافع وسط تیم ملی ایران که در بازی دوستانه مقابل کره جنوبی در ترکیب ثابت تیم ملی به میدان رفت، با انتشار متنی در صفحه اینستاگرامش در خصوص بازی امروز اظهار نظر کرد.254 251" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn mortezɑ puræli ɡændʒi modɑfeʔ væsæte time melli irɑn ke dær bɑzi dustɑne moqɑbele koree dʒonubi dær tærkibe sɑbete time melli be mejdɑn ræft, bɑ enteʃɑre mætni dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ dær xosuse bɑzi emruz ezhɑre næzær kærd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مرتضی پورعلی گنجی مدافع وسط تیم ملی ایران که در بازی دوستانه مقابل کره جنوبی در ترکیب ثابت تیم ملی به میدان رفت، با انتشار متنی در صفحه اینستاگرامش در خصوص بازی امروز اظهار نظر کرد.254 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn mortezɑ puræli ɡændʒi modɑfeʔ væsæte time melli irɑn ke dær bɑzi dustɑne moqɑbele koree dʒonubi dær tærkibe sɑbete time melli be mejdɑn ræft, bɑ enteʃɑre mætni dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ dær xosuse bɑzi emruz ezhɑre næzær kærd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مرتضی پورعلی گنجی مدافع وسط تیم ملی ایران که در بازی دوستانه مقابل کره جنوبی در ترکیب ثابت تیم ملی به میدان رفت، با انتشار متنی در صفحه اینستاگرامش در خصوص بازی امروز اظهار نظر کرد.254 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒævɑde kærimi qoddusi næmɑjænde mæʃhæd væ ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : be donbɑle bæjɑne ezhɑre næzærhɑi dærbɑre bærdʒɑm væ mæsɑʔele muʃæki, fætf, bɑnde nijojorkihɑ, nofuz dær dolæt væ tim mozɑkerɑte hæstei væ hæmtʃenin vodʒude æfrɑde do tɑbeʔijæti væ dɑrɑje ɡærin kɑrt, mædʒmuʔæn pæntʃ ʃekɑjæt æz indʒɑnebe mætræh ʃode æst. vej mæʔɑvnæte hoquqi rijɑsæte dʒomhuri, mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe væ æbbɑse ærɑqtʃi moʔɑven væzire xɑredʒe æze dʒomle æfrɑdi xɑnd ke æz vej ʃekɑjæt kærdænd væ hæmtʃenin onvɑn kærd : in pændʒ ʃekɑjæt be mædʒles ersɑl ʃod ke dær næhɑjete se ʃekɑjæt ræd væ do ʃekɑjæt hæm bærɑje bærræsi be qove qæzɑije ersɑl ʃod. næmɑjænde mærdome mæʃhæd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin tæsrih kærd : jeki æz in ʃekɑjɑt dærbɑre komæke fæʔɑlɑne eqtesɑdi be setɑde tæbliqɑt rohɑni bud ke inhɑ dær suræti komæk mikonænd ke pæs æz entexɑbɑte fæʔɑlijæte eqtesɑdi dɑʃte bɑʃænd bænɑbærin ʃekɑjæt bɑ bærræsi dær mædʒles ræd ʃod væ hæmtʃenin ʃekɑjæt dærbɑre bɑnde nijojorkihɑ hæm ræd ʃod. kærimi qoddusi edɑme dɑd : do ʃekɑjæt dærbɑre nofuz dær bædæne dolæt væ vodʒude æfrɑde do tɑbeʔijæti væ dɑrɑje ɡærin kɑrt væ vodʒude dʒɑsus dær tim hæstei bude ke bærɑje bærræsi be qovee qæzɑije ersɑl ʃod væ ʃekɑjæt æz suj mæʔɑvnæte hoquqi rijɑsæte dʒomhuri, zærif væ ærɑqtʃi suræt ɡerefte æst. vej bɑ eʔlɑme inke vodʒude dʒɑsus dær time mozɑkerɑte kɑmelæn moʃæxxæs væ æsnɑd væ mædɑreki hæm dær in zæminee modʒud æst, æfzud : tʃɑhɑr dʒɑsus be nɑmhɑje « siruse nɑseri », færdi be nɑme ɑqɑje « mæʃkur », færdi be nɑme ɑqɑje « ʃæʔbɑni » væ « æbdolræsule dæri esfæhɑni » dær time mozɑkerɑt budænd ke æz in tʃɑhɑr dʒɑsuse se dʒɑsuse ævvæli æz keʃvær færɑr kærdænd væ fæqæt dæri esfæhɑni dær zendɑn æst. ozvi komisijon æmnijæte melli væ sijɑsæt xɑredʒi mædʒles æfzud : hædæfe dolæt idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær bejne næmɑjændeɡɑn æst væ mi xɑhænd bɑ in ʃekɑjɑte mokærrær dʒoloje ezhɑre næzære næmɑjændeɡɑn rɑ beɡirænd tɑ ɑnhɑ dær jek fæzɑje bedune næqd væ nezɑræt, hær kɑri xɑstænd ændʒɑm dæhænd. « æɡær hædæfe hejʔæte nezɑræte mædʒles bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn, ettelɑʔe resɑnist, tʃerɑ pærvænde mæhmude sɑdeqi ke ælæjhe qovee qæzɑije mætɑlebi bæjɑn dɑʃt væ æz mædʒles be dɑdɡɑh ersɑl ʃod, rɑ ettelɑʔ resɑni nemikonænd væ fæqæt pærvænde montæqedine dolæte ræsɑne ʔi miʃævæd. » vej hæmtʃenin tæsrih kærd : dolæt væ qovee modʒrije bɑjæd be montæqedin ehterɑm beɡozɑrænd væ bedʒɑje tæʔɑmol bɑ doʃmænɑne mellæt væ tæqɑbol bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles, tæʔɑmol bɑ næmɑjændeɡɑn rɑ dær piʃ beɡirænd væ bɑ ziɑde xɑhɑn tæqɑbol konænd. ozvi komisijone æmnijæte melli mædʒles bɑ bæjɑne inke mɑ qæsde tæʔɑmol bɑ dolæt rɑ dɑrim, ɡoft : motæʔæssefɑne dolætmærdɑn dær bærɑbære hær enteqɑdi særiʔ ʃekɑjæt mikonænd væ dær vɑqeʔ ʃæmʃir rɑ æz ro bæstænd tʃerɑ dolæt bɑ feʃɑre ræsɑne ʔi æz næmɑjændeɡɑn ʃekɑjæt mikonæd? ʃekɑjæt æz næmɑjændeɡɑn dær dolæte rohɑni be jek rævije væ ɑdæt tæbdil ʃode æst.", "text": " جواد کریمی قدوسی نماینده مشهد و عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: به دنبال بیان اظهار نظرهایی درباره برجام و مسائل موشکی، FATF، باند نیویورکی‌ها، نفوذ در دولت و تیم مذاکرات هسته‌ای و همچنین وجود افراد 2 تابعیتی و دارای گرین کارت، مجموعا پنچ شکایت از اینجانب مطرح شده است.وی معاونت حقوقی ریاست جمهوری،محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه و عباس عراقچی معاون وزیر خارجه از جمله افرادی خواند که از وی شکایت کردند و همچنین عنوان کرد: این پنج شکایت به مجلس ارسال شد که در نهایت سه شکایت رد و 2 شکایت هم برای بررسی به قوه قضائیه ارسال شد.نماینده مردم مشهد در مجلس شورای اسلامی همچنین تصریح کرد: یکی از این شکایات درباره کمک فعالان اقتصادی به ستاد تبلیغات روحانی بود که اینها در صورتی کمک می‌کنند که پس از انتخابات فعالیت اقتصادی داشته باشند؛ بنابراین شکایت با بررسی در مجلس رد شد و همچنین شکایت درباره باند نیویورکی‌ها هم رد شد.کریمی قدوسی ادامه داد: 2 شکایت درباره نفوذ در بدنه دولت و وجود افراد 2 تابعیتی و دارای گرین کارت و وجود جاسوس در تیم هسته‌ای بوده که برای بررسی به قوه قضائیه ارسال شد و شکایت از سوی معاونت حقوقی ریاست جمهوری، ظریف و عراقچی صورت گرفته است.وی با اعلام اینکه وجود جاسوس در تیم مذاکرات کاملا مشخص و اسناد و مدارکی هم در این زمینه موجود است، افزود: چهار جاسوس به نام‌های «سیروس ناصری»، فردی به نام آقای «مشکور»، فردی به نام آقای «شعبانی» و «عبدالرسول دری اصفهانی» در تیم مذاکرات بودند که از این چهار جاسوس سه جاسوس اولی از کشور فرار کردند و فقط دری اصفهانی در زندان است.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس افزود: هدف دولت ایجاد رعب و وحشت در بین نمایندگان است و می خواهند با این شکایات مکرر جلوی اظهار نظر نمایندگان را بگیرند تا آنها در یک فضای بدون نقد و نظارت، هر کاری خواستند انجام دهند.«اگر هدف هیأت نظارت مجلس بر رفتار نمایندگان، اطلاع رسانی است، چرا پرونده محمود صادقی که علیه قوه قضائیه مطالبی بیان داشت و از مجلس به دادگاه ارسال شد، را اطلاع رسانی نمی‌کنند و فقط پرونده منتقدین دولت رسانه ای می‌شود.»وی همچنین تصریح کرد: دولت و قوه مجریه باید به منتقدین احترام بگذارند و بجای تعامل با دشمنان ملت و تقابل با نمایندگان مجلس، تعامل با نمایندگان را در پیش بگیرند و با زیاده خواهان تقابل کنند.عضو کمیسیون امنیت ملی مجلس با بیان اینکه ما قصد تعامل با دولت را داریم، گفت: متاسفانه دولتمردان در برابر هر انتقادی سریع شکایت می‌کنند و در واقع شمشیر را از رو بستند؛ چرا دولت با فشار رسانه ای از نمایندگان شکایت می‌کند؟ شکایت از نمایندگان در دولت روحانی به یک رویه و عادت تبدیل شده است." }
dʒævɑde kærimi qoddusi næmɑjænde mæʃhæd væ ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : be donbɑle bæjɑne ezhɑre næzærhɑi dærbɑre bærdʒɑm væ mæsɑʔele muʃæki, fætf, bɑnde nijojorkihɑ, nofuz dær dolæt væ tim mozɑkerɑte hæstei væ hæmtʃenin vodʒude æfrɑde do tɑbeʔijæti væ dɑrɑje ɡærin kɑrt, mædʒmuʔæn pæntʃ ʃekɑjæt æz indʒɑnebe mætræh ʃode æst. vej mæʔɑvnæte hoquqi rijɑsæte dʒomhuri, mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe væ æbbɑse ærɑqtʃi moʔɑven væzire xɑredʒe æze dʒomle æfrɑdi xɑnd ke æz vej ʃekɑjæt kærdænd væ hæmtʃenin onvɑn kærd : in pændʒ ʃekɑjæt be mædʒles ersɑl ʃod ke dær næhɑjete se ʃekɑjæt ræd væ do ʃekɑjæt hæm bærɑje bærræsi be qove qæzɑije ersɑl ʃod. næmɑjænde mærdome mæʃhæd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin tæsrih kærd : jeki æz in ʃekɑjɑt dærbɑre komæke fæʔɑlɑne eqtesɑdi be setɑde tæbliqɑt rohɑni bud ke inhɑ dær suræti komæk mikonænd ke pæs æz entexɑbɑte fæʔɑlijæte eqtesɑdi dɑʃte bɑʃænd bænɑbærin ʃekɑjæt bɑ bærræsi dær mædʒles ræd ʃod væ hæmtʃenin ʃekɑjæt dærbɑre bɑnde nijojorkihɑ hæm ræd ʃod. kærimi qoddusi edɑme dɑd : do ʃekɑjæt dærbɑre nofuz dær bædæne dolæt væ vodʒude æfrɑde do tɑbeʔijæti væ dɑrɑje ɡærin kɑrt væ vodʒude dʒɑsus dær tim hæstei bude ke bærɑje bærræsi be qovee qæzɑije ersɑl ʃod væ ʃekɑjæt æz suj mæʔɑvnæte hoquqi rijɑsæte dʒomhuri, zærif væ ærɑqtʃi suræt ɡerefte æst. vej bɑ eʔlɑme inke vodʒude dʒɑsus dær time mozɑkerɑte kɑmelæn moʃæxxæs væ æsnɑd væ mædɑreki hæm dær in zæminee modʒud æst, æfzud : tʃɑhɑr dʒɑsus be nɑmhɑje « siruse nɑseri », færdi be nɑme ɑqɑje « mæʃkur », færdi be nɑme ɑqɑje « ʃæʔbɑni » væ « æbdolræsule dæri esfæhɑni » dær time mozɑkerɑt budænd ke æz in tʃɑhɑr dʒɑsuse se dʒɑsuse ævvæli æz keʃvær færɑr kærdænd væ fæqæt dæri esfæhɑni dær zendɑn æst. ozvi komisijon æmnijæte melli væ sijɑsæt xɑredʒi mædʒles æfzud : hædæfe dolæt idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær bejne næmɑjændeɡɑn æst væ mi xɑhænd bɑ in ʃekɑjɑte mokærrær dʒoloje ezhɑre næzære næmɑjændeɡɑn rɑ beɡirænd tɑ ɑnhɑ dær jek fæzɑje bedune næqd væ nezɑræt, hær kɑri xɑstænd ændʒɑm dæhænd. « æɡær hædæfe hejʔæte nezɑræte mædʒles bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn, ettelɑʔe resɑnist, tʃerɑ pærvænde mæhmude sɑdeqi ke ælæjhe qovee qæzɑije mætɑlebi bæjɑn dɑʃt væ æz mædʒles be dɑdɡɑh ersɑl ʃod, rɑ ettelɑʔ resɑni nemikonænd væ fæqæt pærvænde montæqedine dolæte ræsɑne ʔi miʃævæd. » vej hæmtʃenin tæsrih kærd : dolæt væ qovee modʒrije bɑjæd be montæqedin ehterɑm beɡozɑrænd væ bedʒɑje tæʔɑmol bɑ doʃmænɑne mellæt væ tæqɑbol bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles, tæʔɑmol bɑ næmɑjændeɡɑn rɑ dær piʃ beɡirænd væ bɑ ziɑde xɑhɑn tæqɑbol konænd. ozvi komisijone æmnijæte melli mædʒles bɑ bæjɑne inke mɑ qæsde tæʔɑmol bɑ dolæt rɑ dɑrim, ɡoft : motæʔæssefɑne dolætmærdɑn dær bærɑbære hær enteqɑdi særiʔ ʃekɑjæt mikonænd væ dær vɑqeʔ ʃæmʃir rɑ æz ro bæstænd tʃerɑ dolæt bɑ feʃɑre ræsɑne ʔi æz næmɑjændeɡɑn ʃekɑjæt mikonæd? ʃekɑjæt æz næmɑjændeɡɑn dær dolæte rohɑni be jek rævije væ ɑdæt tæbdil ʃode æst.
جواد کریمی قدوسی نماینده مشهد و عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: به دنبال بیان اظهار نظرهایی درباره برجام و مسائل موشکی، FATF، باند نیویورکی‌ها، نفوذ در دولت و تیم مذاکرات هسته‌ای و همچنین وجود افراد 2 تابعیتی و دارای گرین کارت، مجموعا پنچ شکایت از اینجانب مطرح شده است.وی معاونت حقوقی ریاست جمهوری،محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه و عباس عراقچی معاون وزیر خارجه از جمله افرادی خواند که از وی شکایت کردند و همچنین عنوان کرد: این پنج شکایت به مجلس ارسال شد که در نهایت سه شکایت رد و 2 شکایت هم برای بررسی به قوه قضائیه ارسال شد.نماینده مردم مشهد در مجلس شورای اسلامی همچنین تصریح کرد: یکی از این شکایات درباره کمک فعالان اقتصادی به ستاد تبلیغات روحانی بود که اینها در صورتی کمک می‌کنند که پس از انتخابات فعالیت اقتصادی داشته باشند؛ بنابراین شکایت با بررسی در مجلس رد شد و همچنین شکایت درباره باند نیویورکی‌ها هم رد شد.کریمی قدوسی ادامه داد: 2 شکایت درباره نفوذ در بدنه دولت و وجود افراد 2 تابعیتی و دارای گرین کارت و وجود جاسوس در تیم هسته‌ای بوده که برای بررسی به قوه قضائیه ارسال شد و شکایت از سوی معاونت حقوقی ریاست جمهوری، ظریف و عراقچی صورت گرفته است.وی با اعلام اینکه وجود جاسوس در تیم مذاکرات کاملا مشخص و اسناد و مدارکی هم در این زمینه موجود است، افزود: چهار جاسوس به نام‌های «سیروس ناصری»، فردی به نام آقای «مشکور»، فردی به نام آقای «شعبانی» و «عبدالرسول دری اصفهانی» در تیم مذاکرات بودند که از این چهار جاسوس سه جاسوس اولی از کشور فرار کردند و فقط دری اصفهانی در زندان است.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس افزود: هدف دولت ایجاد رعب و وحشت در بین نمایندگان است و می خواهند با این شکایات مکرر جلوی اظهار نظر نمایندگان را بگیرند تا آنها در یک فضای بدون نقد و نظارت، هر کاری خواستند انجام دهند.«اگر هدف هیأت نظارت مجلس بر رفتار نمایندگان، اطلاع رسانی است، چرا پرونده محمود صادقی که علیه قوه قضائیه مطالبی بیان داشت و از مجلس به دادگاه ارسال شد، را اطلاع رسانی نمی‌کنند و فقط پرونده منتقدین دولت رسانه ای می‌شود.»وی همچنین تصریح کرد: دولت و قوه مجریه باید به منتقدین احترام بگذارند و بجای تعامل با دشمنان ملت و تقابل با نمایندگان مجلس، تعامل با نمایندگان را در پیش بگیرند و با زیاده خواهان تقابل کنند.عضو کمیسیون امنیت ملی مجلس با بیان اینکه ما قصد تعامل با دولت را داریم، گفت: متاسفانه دولتمردان در برابر هر انتقادی سریع شکایت می‌کنند و در واقع شمشیر را از رو بستند؛ چرا دولت با فشار رسانه ای از نمایندگان شکایت می‌کند؟ شکایت از نمایندگان در دولت روحانی به یک رویه و عادت تبدیل شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒævɑde kærimi qoddusi næmɑjænde mæʃhæd væ ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : be donbɑle bæjɑne ezhɑre næzærhɑi dærbɑre bærdʒɑm væ mæsɑʔele muʃæki, fætf, bɑnde nijojorkihɑ, nofuz dær dolæt væ tim mozɑkerɑte hæstei væ hæmtʃenin vodʒude æfrɑde do tɑbeʔijæti væ dɑrɑje ɡærin kɑrt, mædʒmuʔæn pæntʃ ʃekɑjæt æz indʒɑnebe mætræh ʃode æst. vej mæʔɑvnæte hoquqi rijɑsæte dʒomhuri, mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe væ æbbɑse ærɑqtʃi moʔɑven væzire xɑredʒe æze dʒomle æfrɑdi xɑnd ke æz vej ʃekɑjæt kærdænd væ hæmtʃenin onvɑn kærd : in pændʒ ʃekɑjæt be mædʒles ersɑl ʃod ke dær næhɑjete se ʃekɑjæt ræd væ do ʃekɑjæt hæm bærɑje bærræsi be qove qæzɑije ersɑl ʃod. næmɑjænde mærdome mæʃhæd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin tæsrih kærd : jeki æz in ʃekɑjɑt dærbɑre komæke fæʔɑlɑne eqtesɑdi be setɑde tæbliqɑt rohɑni bud ke inhɑ dær suræti komæk mikonænd ke pæs æz entexɑbɑte fæʔɑlijæte eqtesɑdi dɑʃte bɑʃænd bænɑbærin ʃekɑjæt bɑ bærræsi dær mædʒles ræd ʃod væ hæmtʃenin ʃekɑjæt dærbɑre bɑnde nijojorkihɑ hæm ræd ʃod. kærimi qoddusi edɑme dɑd : do ʃekɑjæt dærbɑre nofuz dær bædæne dolæt væ vodʒude æfrɑde do tɑbeʔijæti væ dɑrɑje ɡærin kɑrt væ vodʒude dʒɑsus dær tim hæstei bude ke bærɑje bærræsi be qovee qæzɑije ersɑl ʃod væ ʃekɑjæt æz suj mæʔɑvnæte hoquqi rijɑsæte dʒomhuri, zærif væ ærɑqtʃi suræt ɡerefte æst. vej bɑ eʔlɑme inke vodʒude dʒɑsus dær time mozɑkerɑte kɑmelæn moʃæxxæs væ æsnɑd væ mædɑreki hæm dær in zæminee modʒud æst, æfzud : tʃɑhɑr dʒɑsus be nɑmhɑje « siruse nɑseri », færdi be nɑme ɑqɑje « mæʃkur », færdi be nɑme ɑqɑje « ʃæʔbɑni » væ « æbdolræsule dæri esfæhɑni » dær time mozɑkerɑt budænd ke æz in tʃɑhɑr dʒɑsuse se dʒɑsuse ævvæli æz keʃvær færɑr kærdænd væ fæqæt dæri esfæhɑni dær zendɑn æst. ozvi komisijon æmnijæte melli væ sijɑsæt xɑredʒi mædʒles æfzud : hædæfe dolæt idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær bejne næmɑjændeɡɑn æst væ mi xɑhænd bɑ in ʃekɑjɑte mokærrær dʒoloje ezhɑre næzære næmɑjændeɡɑn rɑ beɡirænd tɑ ɑnhɑ dær jek fæzɑje bedune næqd væ nezɑræt, hær kɑri xɑstænd ændʒɑm dæhænd. « æɡær hædæfe hejʔæte nezɑræte mædʒles bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn, ettelɑʔe resɑnist, tʃerɑ pærvænde mæhmude sɑdeqi ke ælæjhe qovee qæzɑije mætɑlebi bæjɑn dɑʃt væ æz mædʒles be dɑdɡɑh ersɑl ʃod, rɑ ettelɑʔ resɑni nemikonænd væ fæqæt pærvænde montæqedine dolæte ræsɑne ʔi miʃævæd. » vej hæmtʃenin tæsrih kærd : dolæt væ qovee modʒrije bɑjæd be montæqedin ehterɑm beɡozɑrænd væ bedʒɑje tæʔɑmol bɑ doʃmænɑne mellæt væ tæqɑbol bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles, tæʔɑmol bɑ næmɑjændeɡɑn rɑ dær piʃ beɡirænd væ bɑ ziɑde xɑhɑn tæqɑbol konænd. ozvi komisijone æmnijæte melli mædʒles bɑ bæjɑne inke mɑ qæsde tæʔɑmol bɑ dolæt rɑ dɑrim, ɡoft : motæʔæssefɑne dolætmærdɑn dær bærɑbære hær enteqɑdi særiʔ ʃekɑjæt mikonænd væ dær vɑqeʔ ʃæmʃir rɑ æz ro bæstænd tʃerɑ dolæt bɑ feʃɑre ræsɑne ʔi æz næmɑjændeɡɑn ʃekɑjæt mikonæd? ʃekɑjæt æz næmɑjændeɡɑn dær dolæte rohɑni be jek rævije væ ɑdæt tæbdil ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": " جواد کریمی قدوسی نماینده مشهد و عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: به دنبال بیان اظهار نظرهایی درباره برجام و مسائل موشکی، FATF، باند نیویورکی‌ها، نفوذ در دولت و تیم مذاکرات هسته‌ای و همچنین وجود افراد 2 تابعیتی و دارای گرین کارت، مجموعا پنچ شکایت از اینجانب مطرح شده است.وی معاونت حقوقی ریاست جمهوری،محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه و عباس عراقچی معاون وزیر خارجه از جمله افرادی خواند که از وی شکایت کردند و همچنین عنوان کرد: این پنج شکایت به مجلس ارسال شد که در نهایت سه شکایت رد و 2 شکایت هم برای بررسی به قوه قضائیه ارسال شد.نماینده مردم مشهد در مجلس شورای اسلامی همچنین تصریح کرد: یکی از این شکایات درباره کمک فعالان اقتصادی به ستاد تبلیغات روحانی بود که اینها در صورتی کمک می‌کنند که پس از انتخابات فعالیت اقتصادی داشته باشند؛ بنابراین شکایت با بررسی در مجلس رد شد و همچنین شکایت درباره باند نیویورکی‌ها هم رد شد.کریمی قدوسی ادامه داد: 2 شکایت درباره نفوذ در بدنه دولت و وجود افراد 2 تابعیتی و دارای گرین کارت و وجود جاسوس در تیم هسته‌ای بوده که برای بررسی به قوه قضائیه ارسال شد و شکایت از سوی معاونت حقوقی ریاست جمهوری، ظریف و عراقچی صورت گرفته است.وی با اعلام اینکه وجود جاسوس در تیم مذاکرات کاملا مشخص و اسناد و مدارکی هم در این زمینه موجود است، افزود: چهار جاسوس به نام‌های «سیروس ناصری»، فردی به نام آقای «مشکور»، فردی به نام آقای «شعبانی» و «عبدالرسول دری اصفهانی» در تیم مذاکرات بودند که از این چهار جاسوس سه جاسوس اولی از کشور فرار کردند و فقط دری اصفهانی در زندان است.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس افزود: هدف دولت ایجاد رعب و وحشت در بین نمایندگان است و می خواهند با این شکایات مکرر جلوی اظهار نظر نمایندگان را بگیرند تا آنها در یک فضای بدون نقد و نظارت، هر کاری خواستند انجام دهند.«اگر هدف هیأت نظارت مجلس بر رفتار نمایندگان، اطلاع رسانی است، چرا پرونده محمود صادقی که علیه قوه قضائیه مطالبی بیان داشت و از مجلس به دادگاه ارسال شد، را اطلاع رسانی نمی‌کنند و فقط پرونده منتقدین دولت رسانه ای می‌شود.»وی همچنین تصریح کرد: دولت و قوه مجریه باید به منتقدین احترام بگذارند و بجای تعامل با دشمنان ملت و تقابل با نمایندگان مجلس، تعامل با نمایندگان را در پیش بگیرند و با زیاده خواهان تقابل کنند.عضو کمیسیون امنیت ملی مجلس با بیان اینکه ما قصد تعامل با دولت را داریم، گفت: متاسفانه دولتمردان در برابر هر انتقادی سریع شکایت می‌کنند و در واقع شمشیر را از رو بستند؛ چرا دولت با فشار رسانه ای از نمایندگان شکایت می‌کند؟ شکایت از نمایندگان در دولت روحانی به یک رویه و عادت تبدیل شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "noxoste væzire tʃine bezudi æz hæft keʃvære ɑfriqɑi didæn mi konæd hæʃ porturiɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. ɑfriqɑ noxoste væzire tʃin hæfte ɑjænde didɑrhɑje zændʒire ʔi xod rɑ æz hæft kæʃurɑfæriqɑi ɑqɑz mi konæd. beɡozɑreʃe xæbærɡozɑri sɑpɑ, sæfære \" væn dʒiɑbɑʔu \" dʒiæbæo wen be qɑre ɑfriqɑ æz bistohæft xordɑd mɑhe dʒɑri ʃoruʔ mi ʃævæd væ ʃɑmele didɑr æz keʃværhɑje mesr, qænɑ, konɡo ɑnɡulɑ, ɑfriqɑje dʒonubi, tɑnzɑniɑ væ uɡɑndɑ xɑhæd ʃod. in sæfær be mænzure tæqvijæte moqeʔijæte eqtesɑdi tʃin dær qɑre ro be roʃde ɑfriqɑ ændʒɑm mi ʃævæd væ tej ɑn mohemme tærin tæhævvolɑte ɑfriqɑ æz dʒomle ozɑʔ dær sudɑn niz morede bæhse vætæbɑdel næzær qærɑr xɑhæd ɡereft. dær pændʒ sɑle ɡozæʃte hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi tʃin bɑ keʃværhɑje ɑfriqɑi tʃɑhɑr bærɑbær ʃode væ be tʃehel miljɑrd dolɑre ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o pændʒ æfzɑjeʃ jɑfte æst. sisædo nævæd", "text": "نخست وزیر چین بزودی از هفت کشور آفریقایی دیدن می کند \n#\nپرتوریا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/85 \nخارجی.سیاسی.چین.آفریقا \nنخست وزیر چین هفته آینده دیدارهای زنجیره ای خود را از هفت کشورآفریقایی \nآغاز می کند. \nبگزارش خبرگزاری ساپا، سفر \"ون جیابائو\" Jiabao Wen به قاره آفریقا از \n27 خرداد ماه جاری شروع می شود و شامل دیدار از کشورهای مصر، غنا، کنگو \nآنگولا، آفریقای جنوبی، تانزانیا و اوگاندا خواهد شد. \nاین سفر به منظور تقویت موقعیت اقتصادی چین در قاره رو به رشد آفریقا \nانجام می شود و طی آن مهم ترین تحولات آفریقا از جمله اوضاع در سودان نیز \nمورد بحث وتبادل نظر قرار خواهد گرفت. \nدر پنج سال گذشته حجم تجارت خارجی چین با کشورهای آفریقایی چهار برابر \nشده و به 40 میلیارد دلار آمریکا در سال 2005 افزایش یافته است. \n390 \n\n " }
noxoste væzire tʃine bezudi æz hæft keʃvære ɑfriqɑi didæn mi konæd hæʃ porturiɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. ɑfriqɑ noxoste væzire tʃin hæfte ɑjænde didɑrhɑje zændʒire ʔi xod rɑ æz hæft kæʃurɑfæriqɑi ɑqɑz mi konæd. beɡozɑreʃe xæbærɡozɑri sɑpɑ, sæfære " væn dʒiɑbɑʔu " dʒiæbæo wen be qɑre ɑfriqɑ æz bistohæft xordɑd mɑhe dʒɑri ʃoruʔ mi ʃævæd væ ʃɑmele didɑr æz keʃværhɑje mesr, qænɑ, konɡo ɑnɡulɑ, ɑfriqɑje dʒonubi, tɑnzɑniɑ væ uɡɑndɑ xɑhæd ʃod. in sæfær be mænzure tæqvijæte moqeʔijæte eqtesɑdi tʃin dær qɑre ro be roʃde ɑfriqɑ ændʒɑm mi ʃævæd væ tej ɑn mohemme tærin tæhævvolɑte ɑfriqɑ æz dʒomle ozɑʔ dær sudɑn niz morede bæhse vætæbɑdel næzær qærɑr xɑhæd ɡereft. dær pændʒ sɑle ɡozæʃte hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi tʃin bɑ keʃværhɑje ɑfriqɑi tʃɑhɑr bærɑbær ʃode væ be tʃehel miljɑrd dolɑre ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o pændʒ æfzɑjeʃ jɑfte æst. sisædo nævæd
نخست وزیر چین بزودی از هفت کشور آفریقایی دیدن می کند # پرتوریا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/85 خارجی.سیاسی.چین.آفریقا نخست وزیر چین هفته آینده دیدارهای زنجیره ای خود را از هفت کشورآفریقایی آغاز می کند. بگزارش خبرگزاری ساپا، سفر "ون جیابائو" Jiabao Wen به قاره آفریقا از 27 خرداد ماه جاری شروع می شود و شامل دیدار از کشورهای مصر، غنا، کنگو آنگولا، آفریقای جنوبی، تانزانیا و اوگاندا خواهد شد. این سفر به منظور تقویت موقعیت اقتصادی چین در قاره رو به رشد آفریقا انجام می شود و طی آن مهم ترین تحولات آفریقا از جمله اوضاع در سودان نیز مورد بحث وتبادل نظر قرار خواهد گرفت. در پنج سال گذشته حجم تجارت خارجی چین با کشورهای آفریقایی چهار برابر شده و به 40 میلیارد دلار آمریکا در سال 2005 افزایش یافته است. 390
[ { "content": "turn phonemes into persian: noxoste væzire tʃine bezudi æz hæft keʃvære ɑfriqɑi didæn mi konæd hæʃ porturiɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. ɑfriqɑ noxoste væzire tʃin hæfte ɑjænde didɑrhɑje zændʒire ʔi xod rɑ æz hæft kæʃurɑfæriqɑi ɑqɑz mi konæd. beɡozɑreʃe xæbærɡozɑri sɑpɑ, sæfære \" væn dʒiɑbɑʔu \" dʒiæbæo wen be qɑre ɑfriqɑ æz bistohæft xordɑd mɑhe dʒɑri ʃoruʔ mi ʃævæd væ ʃɑmele didɑr æz keʃværhɑje mesr, qænɑ, konɡo ɑnɡulɑ, ɑfriqɑje dʒonubi, tɑnzɑniɑ væ uɡɑndɑ xɑhæd ʃod. in sæfær be mænzure tæqvijæte moqeʔijæte eqtesɑdi tʃin dær qɑre ro be roʃde ɑfriqɑ ændʒɑm mi ʃævæd væ tej ɑn mohemme tærin tæhævvolɑte ɑfriqɑ æz dʒomle ozɑʔ dær sudɑn niz morede bæhse vætæbɑdel næzær qærɑr xɑhæd ɡereft. dær pændʒ sɑle ɡozæʃte hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi tʃin bɑ keʃværhɑje ɑfriqɑi tʃɑhɑr bærɑbær ʃode væ be tʃehel miljɑrd dolɑre ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o pændʒ æfzɑjeʃ jɑfte æst. sisædo nævæd", "role": "user" }, { "content": "نخست وزیر چین بزودی از هفت کشور آفریقایی دیدن می کند \n#\nپرتوریا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/85 \nخارجی.سیاسی.چین.آفریقا \nنخست وزیر چین هفته آینده دیدارهای زنجیره ای خود را از هفت کشورآفریقایی \nآغاز می کند. \nبگزارش خبرگزاری ساپا، سفر \"ون جیابائو\" Jiabao Wen به قاره آفریقا از \n27 خرداد ماه جاری شروع می شود و شامل دیدار از کشورهای مصر، غنا، کنگو \nآنگولا، آفریقای جنوبی، تانزانیا و اوگاندا خواهد شد. \nاین سفر به منظور تقویت موقعیت اقتصادی چین در قاره رو به رشد آفریقا \nانجام می شود و طی آن مهم ترین تحولات آفریقا از جمله اوضاع در سودان نیز \nمورد بحث وتبادل نظر قرار خواهد گرفت. \nدر پنج سال گذشته حجم تجارت خارجی چین با کشورهای آفریقایی چهار برابر \nشده و به 40 میلیارد دلار آمریکا در سال 2005 افزایش یافته است. \n390 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ færhænɡi. moqɑvemæt. hezbe ællɑh. dʒævɑnɑn. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn ɡoft : hezbe ællɑh lobnɑne hæmtʃon sædi mohkæm æst ke rɑh vorude dʒebhe kofr be mohite eslɑmi rɑ mæsdud kærde æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin \" mohæmmæddʒævɑde hɑdʒ æli ækbæri \" æfzud : emruz ɡoruh qæjure hezbe ællɑh, moʔɑdelɑte ideoloʒik rɑ be hæm zæde ænd væ ɡoruhi ʃiʔe dær hemɑjæte æzɑhæle sonnæt bærɑmæde væ dær vɑqeʔ hezb ællɑh dær mæntæqe bɑʔese særɑfrɑzi pejrovɑne æhle bejt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke \" sejjedhæsæn næsrollɑh bɑ tædbir dær moqɑbele doʃmænɑn istɑd \", ezhɑr dɑʃt : dær fæltæsin niruhɑje æzizi hæstænd ke be nijɑbæt æz eslɑm væ bɑ qejræt dær bærɑbære dʒebhee sæhijunisti istɑde væ moqɑvemæt mi konænd væ lɑzem æst in ɡoruh be hær ʃekli æz suj moʔmenɑn morede hemɑjæt væ poʃtibɑni qærɑr ɡiræd. vej bɑɑʃɑre be istɑdeɡi mohkæme mosælmɑnɑn dær moqɑbele bɑ dʒebhe tæmɑm æjɑrækfær tæsrih kærd : æɡær be hæmin tærtib edɑme dæhænd ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje nɑbudi sæhjunist ɑqɑz mi ʃævæd væ in ʃomɑreʃ æz hæm æknun niz ɑqɑz ʃode æst. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri æfzud : sorʔæte tæhævvolɑt dær dʒæhɑne eslɑme besijɑr zjɑd æst væ in neʃɑn mi dæhæd ke be ɑn ruze moʔud væ væʔde hɑje ke dɑde ʃode, næzdik mi ʃævim. ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn ɡoft : ɑntʃe bærɑje sæhijunisthɑ dær qorʔɑne piʃ bini ʃode ɑvɑreɡi væ bædbæxtist, reʒimi bɑ ɑn moxtæsɑt ke musɑd rɑ bi ræqib mi pendɑræd, dær derɑz moddæte tɑqæt næxɑhæd ɑːværæd. be ɡofte vej, bɑjæd xod rɑ be læhɑze ruhi mohæjjɑje hemɑjæt æz mosælmɑnɑn konim væ dær in rɑh, hæddeæqæl kɑri rɑ ke næbɑjæd æz ɑn foruɡozɑri konim doʔɑ kærdæn æst. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh", "text": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 \n فرهنگی.مقاومت.حزب الله.جوانان. \n معاون رییس جمهوری و رییس سازمان ملی جوانان گفت: حزب الله لبنان همچون \nسدی محکم است که راه ورود جبهه کفر به محیط اسلامی را مسدود کرده است. \n به گزارش روز شنبه سازمان ملی جوانان، حجت الاسلام و المسلمین \"محمدجواد \nحاج علی اکبری\" افزود: امروز گروه غیور حزب الله ، معادلات ایدئولوژیک را \nبه هم زده اند و گروهی شیعه در حمایت ازاهل سنت برآمده و در واقع حزب الله \nدر منطقه باعث سرافرازی پیروان اهل بیت شده است. \n وی با بیان اینکه \"سیدحسن نصرالله با تدبیر در مقابل دشمنان ایستاد\" ، \nاظهار داشت : در فلطسین نیروهای عزیزی هستند که به نیابت از اسلام و با \nغیرت در برابر جبهه صهیونیستی ایستاده و مقاومت می کنند و لازم است این \nگروه به هر شکلی از سوی مومنان مورد حمایت و پشتیبانی قرار گیرد. \n وی بااشاره به ایستادگی محکم مسلمانان در مقابله با جبهه تمام عیارکفر \nتصریح کرد : اگر به همین ترتیب ادامه دهند شمارش معکوس برای نابودی \nصهیونیست آغاز می شود و این شمارش از هم اکنون نیز آغاز شده است. \n معاون رییس جمهوری افزود : سرعت تحولات در جهان اسلام بسیار زیاد است و \nاین نشان می دهد که به آن روز موعود و وعده های که داده شده ، نزدیک \nمی شویم. \n رییس سازمان ملی جوانان گفت: آنچه برای صهیونیستها در قرآن پیش بینی شده\nآوارگی و بدبختی است ، رژیمی با آن مختصات که موساد را بی رقیب می پندارد،\nدر دراز مدت طاقت نخواهد آورد. \n به گفته وی، باید خود را به لحاظ روحی مهیای حمایت از مسلمانان کنیم و \nدر این راه ، حداقل کاری را که نباید از آن فروگذاری کنیم دعا کردن است. \n فراهنک 573 / 1515 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ færhænɡi. moqɑvemæt. hezbe ællɑh. dʒævɑnɑn. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn ɡoft : hezbe ællɑh lobnɑne hæmtʃon sædi mohkæm æst ke rɑh vorude dʒebhe kofr be mohite eslɑmi rɑ mæsdud kærde æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin " mohæmmæddʒævɑde hɑdʒ æli ækbæri " æfzud : emruz ɡoruh qæjure hezbe ællɑh, moʔɑdelɑte ideoloʒik rɑ be hæm zæde ænd væ ɡoruhi ʃiʔe dær hemɑjæte æzɑhæle sonnæt bærɑmæde væ dær vɑqeʔ hezb ællɑh dær mæntæqe bɑʔese særɑfrɑzi pejrovɑne æhle bejt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke " sejjedhæsæn næsrollɑh bɑ tædbir dær moqɑbele doʃmænɑn istɑd ", ezhɑr dɑʃt : dær fæltæsin niruhɑje æzizi hæstænd ke be nijɑbæt æz eslɑm væ bɑ qejræt dær bærɑbære dʒebhee sæhijunisti istɑde væ moqɑvemæt mi konænd væ lɑzem æst in ɡoruh be hær ʃekli æz suj moʔmenɑn morede hemɑjæt væ poʃtibɑni qærɑr ɡiræd. vej bɑɑʃɑre be istɑdeɡi mohkæme mosælmɑnɑn dær moqɑbele bɑ dʒebhe tæmɑm æjɑrækfær tæsrih kærd : æɡær be hæmin tærtib edɑme dæhænd ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje nɑbudi sæhjunist ɑqɑz mi ʃævæd væ in ʃomɑreʃ æz hæm æknun niz ɑqɑz ʃode æst. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri æfzud : sorʔæte tæhævvolɑt dær dʒæhɑne eslɑme besijɑr zjɑd æst væ in neʃɑn mi dæhæd ke be ɑn ruze moʔud væ væʔde hɑje ke dɑde ʃode, næzdik mi ʃævim. ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn ɡoft : ɑntʃe bærɑje sæhijunisthɑ dær qorʔɑne piʃ bini ʃode ɑvɑreɡi væ bædbæxtist, reʒimi bɑ ɑn moxtæsɑt ke musɑd rɑ bi ræqib mi pendɑræd, dær derɑz moddæte tɑqæt næxɑhæd ɑːværæd. be ɡofte vej, bɑjæd xod rɑ be læhɑze ruhi mohæjjɑje hemɑjæt æz mosælmɑnɑn konim væ dær in rɑh, hæddeæqæl kɑri rɑ ke næbɑjæd æz ɑn foruɡozɑri konim doʔɑ kærdæn æst. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh
# تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 فرهنگی.مقاومت.حزب الله.جوانان. معاون رییس جمهوری و رییس سازمان ملی جوانان گفت: حزب الله لبنان همچون سدی محکم است که راه ورود جبهه کفر به محیط اسلامی را مسدود کرده است. به گزارش روز شنبه سازمان ملی جوانان، حجت الاسلام و المسلمین "محمدجواد حاج علی اکبری" افزود: امروز گروه غیور حزب الله ، معادلات ایدئولوژیک را به هم زده اند و گروهی شیعه در حمایت ازاهل سنت برآمده و در واقع حزب الله در منطقه باعث سرافرازی پیروان اهل بیت شده است. وی با بیان اینکه "سیدحسن نصرالله با تدبیر در مقابل دشمنان ایستاد" ، اظهار داشت : در فلطسین نیروهای عزیزی هستند که به نیابت از اسلام و با غیرت در برابر جبهه صهیونیستی ایستاده و مقاومت می کنند و لازم است این گروه به هر شکلی از سوی مومنان مورد حمایت و پشتیبانی قرار گیرد. وی بااشاره به ایستادگی محکم مسلمانان در مقابله با جبهه تمام عیارکفر تصریح کرد : اگر به همین ترتیب ادامه دهند شمارش معکوس برای نابودی صهیونیست آغاز می شود و این شمارش از هم اکنون نیز آغاز شده است. معاون رییس جمهوری افزود : سرعت تحولات در جهان اسلام بسیار زیاد است و این نشان می دهد که به آن روز موعود و وعده های که داده شده ، نزدیک می شویم. رییس سازمان ملی جوانان گفت: آنچه برای صهیونیستها در قرآن پیش بینی شده آوارگی و بدبختی است ، رژیمی با آن مختصات که موساد را بی رقیب می پندارد، در دراز مدت طاقت نخواهد آورد. به گفته وی، باید خود را به لحاظ روحی مهیای حمایت از مسلمانان کنیم و در این راه ، حداقل کاری را که نباید از آن فروگذاری کنیم دعا کردن است. فراهنک 573 / 1515
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ færhænɡi. moqɑvemæt. hezbe ællɑh. dʒævɑnɑn. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn ɡoft : hezbe ællɑh lobnɑne hæmtʃon sædi mohkæm æst ke rɑh vorude dʒebhe kofr be mohite eslɑmi rɑ mæsdud kærde æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin \" mohæmmæddʒævɑde hɑdʒ æli ækbæri \" æfzud : emruz ɡoruh qæjure hezbe ællɑh, moʔɑdelɑte ideoloʒik rɑ be hæm zæde ænd væ ɡoruhi ʃiʔe dær hemɑjæte æzɑhæle sonnæt bærɑmæde væ dær vɑqeʔ hezb ællɑh dær mæntæqe bɑʔese særɑfrɑzi pejrovɑne æhle bejt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke \" sejjedhæsæn næsrollɑh bɑ tædbir dær moqɑbele doʃmænɑn istɑd \", ezhɑr dɑʃt : dær fæltæsin niruhɑje æzizi hæstænd ke be nijɑbæt æz eslɑm væ bɑ qejræt dær bærɑbære dʒebhee sæhijunisti istɑde væ moqɑvemæt mi konænd væ lɑzem æst in ɡoruh be hær ʃekli æz suj moʔmenɑn morede hemɑjæt væ poʃtibɑni qærɑr ɡiræd. vej bɑɑʃɑre be istɑdeɡi mohkæme mosælmɑnɑn dær moqɑbele bɑ dʒebhe tæmɑm æjɑrækfær tæsrih kærd : æɡær be hæmin tærtib edɑme dæhænd ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje nɑbudi sæhjunist ɑqɑz mi ʃævæd væ in ʃomɑreʃ æz hæm æknun niz ɑqɑz ʃode æst. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri æfzud : sorʔæte tæhævvolɑt dær dʒæhɑne eslɑme besijɑr zjɑd æst væ in neʃɑn mi dæhæd ke be ɑn ruze moʔud væ væʔde hɑje ke dɑde ʃode, næzdik mi ʃævim. ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn ɡoft : ɑntʃe bærɑje sæhijunisthɑ dær qorʔɑne piʃ bini ʃode ɑvɑreɡi væ bædbæxtist, reʒimi bɑ ɑn moxtæsɑt ke musɑd rɑ bi ræqib mi pendɑræd, dær derɑz moddæte tɑqæt næxɑhæd ɑːværæd. be ɡofte vej, bɑjæd xod rɑ be læhɑze ruhi mohæjjɑje hemɑjæt æz mosælmɑnɑn konim væ dær in rɑh, hæddeæqæl kɑri rɑ ke næbɑjæd æz ɑn foruɡozɑri konim doʔɑ kærdæn æst. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 \n فرهنگی.مقاومت.حزب الله.جوانان. \n معاون رییس جمهوری و رییس سازمان ملی جوانان گفت: حزب الله لبنان همچون \nسدی محکم است که راه ورود جبهه کفر به محیط اسلامی را مسدود کرده است. \n به گزارش روز شنبه سازمان ملی جوانان، حجت الاسلام و المسلمین \"محمدجواد \nحاج علی اکبری\" افزود: امروز گروه غیور حزب الله ، معادلات ایدئولوژیک را \nبه هم زده اند و گروهی شیعه در حمایت ازاهل سنت برآمده و در واقع حزب الله \nدر منطقه باعث سرافرازی پیروان اهل بیت شده است. \n وی با بیان اینکه \"سیدحسن نصرالله با تدبیر در مقابل دشمنان ایستاد\" ، \nاظهار داشت : در فلطسین نیروهای عزیزی هستند که به نیابت از اسلام و با \nغیرت در برابر جبهه صهیونیستی ایستاده و مقاومت می کنند و لازم است این \nگروه به هر شکلی از سوی مومنان مورد حمایت و پشتیبانی قرار گیرد. \n وی بااشاره به ایستادگی محکم مسلمانان در مقابله با جبهه تمام عیارکفر \nتصریح کرد : اگر به همین ترتیب ادامه دهند شمارش معکوس برای نابودی \nصهیونیست آغاز می شود و این شمارش از هم اکنون نیز آغاز شده است. \n معاون رییس جمهوری افزود : سرعت تحولات در جهان اسلام بسیار زیاد است و \nاین نشان می دهد که به آن روز موعود و وعده های که داده شده ، نزدیک \nمی شویم. \n رییس سازمان ملی جوانان گفت: آنچه برای صهیونیستها در قرآن پیش بینی شده\nآوارگی و بدبختی است ، رژیمی با آن مختصات که موساد را بی رقیب می پندارد،\nدر دراز مدت طاقت نخواهد آورد. \n به گفته وی، باید خود را به لحاظ روحی مهیای حمایت از مسلمانان کنیم و \nدر این راه ، حداقل کاری را که نباید از آن فروگذاری کنیم دعا کردن است. \n فراهنک 573 / 1515 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................. e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. edʒlɑs. mɑliɑt. tʃɑhɑromin edʒlɑse særɑsæri rusɑje omure mɑliɑti ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozur væ rusɑje omure mɑliɑti ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær særsærɑje ʃohædɑje dolæte ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri kermɑnʃɑh dær næxostin ruz æz in edʒlɑse do ruze ɡoft : nezɑme eslɑmi mɑ nezɑmist ke bɑ ʃoʔɑre edɑlæte zohur væ beruze pejdɑ kærde væ tædɑvom jɑfte æst væ jeki æz ʃoʔɑrhɑje mehværi dolæte nohome edɑlæt æst. \" æli tæʔɑli \" æfzud : ʃærɑjete xɑssi ke mɑ dær tule dorɑne enqelɑbe eslɑmi dɑʃte im dærɡiri bɑ særɑne solte væ tʃɑleʃe hɑi ke bɑ ɑn movɑdʒeh bude im be dælile hæmin ʃoʔɑr bude æst. vej ɡoft : edɑlæte qætʔæn \" jeki æz hædæfhɑje æsile eslɑm æst ke emɑme ævvæle mɑ be xɑtere ɑn be ʃæhɑdæt resid. vej æfzud : emruz dær dʒɑmeʔee eslɑmi biʃ æz hær tʃize diɡær nijɑzmænde edɑlæt hæstim væ mɑ ke dær mænɑteqe mæhrumi mesle kermɑnʃɑh bɑ mærdom sær væ kɑrdɑrim mi binim ke nijɑze ævvælije mærdom edɑlæt æst. tæʔɑli ɡoft : keʃværhɑje moxtælef tædɑbire moxtælefi rɑ bærɑje toziʔe edɑlæt be kɑr borde ænd væ emruz ʃɑjæd dær keʃværhɑi ke ideʔoloʒi xɑssi hɑkemijæt nædɑræd edɑlæt be mæfhume næsæbje ɑn pijɑde ʃode æst. vej æfzud : æmmɑ mɑ ke keʃvære servætmændi hæstim ke bɑ tekje bær mænɑbeʔe tæbiʔi væ dʒæhæte ɡiri mæzhæbi mɑn mi tævɑnim biʃ æz sɑjere keʃværhɑ edɑlæt rɑ dær dʒɑmeʔee pijɑde konim nætævɑneste im edɑlæt rɑ bærqærɑr konim væ in eʔterɑfe tælxist væ hæqiqætist ke bɑjæd bɑzɡu konim. vej ɡoft : servæthɑje ke nodʒumi dær kɑrtel hɑje zirzæmini væ sɑzemɑnhɑje eqtesɑdi bæzræk bedune hitʃ ʃæffɑfijæti vodʒud dɑræd væ æz tæræfe diɡær fæqr væ mæhrumijæt dær æqsɑ noqɑte keʃvær tæfɑvote fɑheʃi rɑ dær æqʃɑre omumi dʒɑmeʔe idʒɑd kærde æst. vej eʃɑre kærd : hær nezɑmi bɑ kofre momken æst bɑqi bemɑnæd æmmɑ zolm mi tævɑnæd æsɑse jek hɑkemijæt rɑ motezælzel konæd. vej æfzud : nezɑme eslɑmi mɑ bærɡerefte æz in ʃoʔɑrhɑ æst væ jeki æz mævɑredi ke bɑjæd dær toziʔe servæthɑ be ɑn bepærdɑzim mekɑnizme mɑliɑt æst ke bɑjæd dær in hæmɑjeʃ be tæʃrih væ tæbbine ɑn pærdɑxte ʃævæd. vej tæsrih kærd : mækɑnizimhɑ væ ræveʃhɑi vodʒud dɑræd ke dærɑmædhɑje mɑliɑti motevædʒdʒe servæthɑje nodʒumi ʃævæd ke betævɑnim dærɑmæd rɑ be ɡune ʔi toziʔ konim ke fæqr æz dʒɑmeʔe zodude ʃævæd væ in kɑrist ke dær æksær kæʃuræhɑɑndʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : æɡær betævɑnim dær in bæxʃ æz sɑmɑndehi eqtesɑdi movæffæq bɑʃim besjɑri æz in fæqr væ mæhrumijæthɑ rɑ mi tævɑnim æz dʒɑmeʔe bezodɑim. moʔɑvene sjɑsiː æmnæti ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɡoft : æɡær dær in zæminee tɑkonun movæffæq næbude im be in ellæt æst ke hænuz nætævɑneste im bɑ in hæme servæt væ zærfijæte nezɑme motevɑzeni æz toziʔe dærɑmædhɑ dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dʒæhæte ɡiri dolæte nohom be in sæmte emruz besijɑr ʃæffɑf væ xub æst væ dær tule do sɑl hɑkemijæte dolæte nohome sijɑsæthɑje dolæt dær dʒæhæte tævædʒdʒoh be æqʃɑre zæʔife dʒɑmeʔe æst væ æsærɑte in tævædʒdʒoh dær bæʔzi æz mænɑteqe ostɑn dide mi ʃævæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ in dʒæhæt ɡiri dolæte nohom be sæmte mæhrumin ʃɑhede ɑbɑdɑni væ toseʔe keʃvær dær sæthi moteʔɑdel væ motevɑzen bɑʃim væ beviʒe be ostɑne kermɑnʃɑh ke qædæmɡɑh ʃæhidɑn væ delɑværmærdɑn væ sepære moqɑveme keʃvær bude æmmɑ motæʔæssefɑne zærfijæthɑje dærɑmædi ostɑn dær hædde ostɑnhɑje diɡær nist tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. edʒlɑse særɑsæri ruvsɑje mɑliɑti keʃvær bɑ hædæfe tædvine bærnɑme æmæliɑti sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, pejɡiri mosævvæbɑte edʒlɑshɑje ɡozæʃte væ tædvine sijɑsæthɑje mɑliɑti keʃvær dær kermɑnʃɑh tɑ færdɑ edɑme dɑræd. sɑle ɡozæʃte in edʒlɑs dær bændæræbbɑse bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh sɑʔæte pændʒɑhotʃɑhɑr : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr do. pændʒɑhopændʒ pændʒɑhotʃɑhɑr sizdæh", "text": "\n.................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86\nداخلی.اقتصادی.اجلاس.مالیات. چهارمین اجلاس سراسری روسای امور مالیاتی روز چهارشنبه با حضور و روسای\nامور مالیاتی استانهای مختلف کشور در سرسرای شهدای دولت استانداری\nکرمانشاه آغاز به کار کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، معاون سیاسی امنیتی استانداری کرمانشاه در\nنخستین روز از این اجلاس دو روزه گفت: نظام اسلامی ما نظامی است که با\nشعار عدالت ظهور و بروز پیدا کرده و تداوم یافته است و یکی از شعارهای\nمحوری دولت نهم عدالت است. \"علی تعالی\" افزود: شرایط خاصی که ما در طول دوران انقلاب اسلامی داشته-\nایم درگیری با سران سلطه و چالش هایی که با آن مواجه بوده ایم به دلیل\nهمین شعار بوده است. وی گفت: عدالت قطعا\" یکی از هدفهای اصیل اسلام است که امام اول ما به\nخاطر آن به شهادت رسید. وی افزود: امروز در جامعه اسلامی بیش از هر چیز دیگر نیازمند عدالت\nهستیم و ما که در مناطق محرومی مثل کرمانشاه با مردم سر و کارداریم\nمی بینیم که نیاز اولیه مردم عدالت است. تعالی گفت: کشورهای مختلف تدابیر مختلفی را برای توزیع عدالت به کار\nبرده اند و امروز شاید در کشورهایی که ایدئولوژی خاصی حاکمیت ندارد عدالت\nبه مفهوم نسبی آن پیاده شده است. وی افزود: اما ما که کشور ثروتمندی هستیم که با تکیه بر منابع طبیعی و\nجهت گیری مذهبی مان می توانیم بیش از سایر کشورها عدالت را در جامعه\nپیاده کنیم نتوانسته ایم عدالت را برقرار کنیم و این اعتراف تلخی است و\nحقیقتی است که باید بازگو کنیم. وی گفت: ثروتهای که نجومی در کارتل های زیرزمینی و سازمانهای اقتصادی\nبزرک بدون هیچ شفافیتی وجود دارد و از طرف دیگر فقر و محرومیت در اقصی\nنقاط کشور تفاوت فاحشی را در اقشار عمومی جامعه ایجاد کرده است. وی اشاره کرد: هر نظامی با کفر ممکن است باقی بماند اما ظلم می تواند\nاساس یک حاکمیت را متزلزل کند. وی افزود: نظام اسلامی ما برگرفته از این شعارها است و یکی از مواردی که\nباید در توزیع ثروتها به آن بپردازیم مکانیزم مالیات است که باید در این\nهمایش به تشریح و تببین آن پرداخته شود. وی تصریح کرد: مکانیزیمها و روشهایی وجود دارد که درآمدهای مالیاتی\nمتوجه ثروتهای نجومی شود که بتوانیم درآمد را به گونه ای توزیع کنیم که\nفقر از جامعه زدوده شود و این کاری است که در اکثر کشورهاانجام می شود. وی گفت: اگر بتوانیم در این بخش از ساماندهی اقتصادی موفق باشیم\nبسیاری از این فقر و محرومیتها را می توانیم از جامعه بزداییم. معاون سیاسی امنتی استانداری کرمانشاه گفت: اگر در این زمینه تاکنون\nموفق نبوده ایم به این علت است که هنوز نتوانسته ایم با این همه ثروت و\nظرفیت نظام متوازنی از توزیع درآمدها داشته باشیم. وی افزود: خوشبختانه جهت گیری دولت نهم به این سمت امروز بسیار شفاف و\nخوب است و در طول دو سال حاکمیت دولت نهم سیاستهای دولت در جهت توجه به\nاقشار ضعیف جامعه است و اثرات این توجه در بعضی از مناطق استان دیده می-\nشود. وی اظهار امیدواری کرد: با این جهت گیری دولت نهم به سمت محرومین شاهد\nآبادانی و توسعه کشور در سطحی متعادل و متوازن باشیم و بویژه به استان\nکرمانشاه که قدمگاه شهیدان و دلاورمردان و سپر مقاوم کشور بوده اما\nمتاسفانه ظرفیتهای درآمدی استان در حد استانهای دیگر نیست توجه ویژه شود. اجلاس سراسری رووسای مالیاتی کشور با هدف تدوین برنامه عملیاتی سال 86\n، پیگیری مصوبات اجلاسهای گذشته و تدوین سیاستهای مالیاتی کشور در\nکرمانشاه تا فردا ادامه دارد. سال گذشته این اجلاس در بندرعباس برگزار شد.ک/2\n7452/567/566\nشماره 412 ساعت 54:13 تمام\n انتهای پیام C02.55-54-13 \n\n\n " }
................................................................. e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. edʒlɑs. mɑliɑt. tʃɑhɑromin edʒlɑse særɑsæri rusɑje omure mɑliɑti ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozur væ rusɑje omure mɑliɑti ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær særsærɑje ʃohædɑje dolæte ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri kermɑnʃɑh dær næxostin ruz æz in edʒlɑse do ruze ɡoft : nezɑme eslɑmi mɑ nezɑmist ke bɑ ʃoʔɑre edɑlæte zohur væ beruze pejdɑ kærde væ tædɑvom jɑfte æst væ jeki æz ʃoʔɑrhɑje mehværi dolæte nohome edɑlæt æst. " æli tæʔɑli " æfzud : ʃærɑjete xɑssi ke mɑ dær tule dorɑne enqelɑbe eslɑmi dɑʃte im dærɡiri bɑ særɑne solte væ tʃɑleʃe hɑi ke bɑ ɑn movɑdʒeh bude im be dælile hæmin ʃoʔɑr bude æst. vej ɡoft : edɑlæte qætʔæn " jeki æz hædæfhɑje æsile eslɑm æst ke emɑme ævvæle mɑ be xɑtere ɑn be ʃæhɑdæt resid. vej æfzud : emruz dær dʒɑmeʔee eslɑmi biʃ æz hær tʃize diɡær nijɑzmænde edɑlæt hæstim væ mɑ ke dær mænɑteqe mæhrumi mesle kermɑnʃɑh bɑ mærdom sær væ kɑrdɑrim mi binim ke nijɑze ævvælije mærdom edɑlæt æst. tæʔɑli ɡoft : keʃværhɑje moxtælef tædɑbire moxtælefi rɑ bærɑje toziʔe edɑlæt be kɑr borde ænd væ emruz ʃɑjæd dær keʃværhɑi ke ideʔoloʒi xɑssi hɑkemijæt nædɑræd edɑlæt be mæfhume næsæbje ɑn pijɑde ʃode æst. vej æfzud : æmmɑ mɑ ke keʃvære servætmændi hæstim ke bɑ tekje bær mænɑbeʔe tæbiʔi væ dʒæhæte ɡiri mæzhæbi mɑn mi tævɑnim biʃ æz sɑjere keʃværhɑ edɑlæt rɑ dær dʒɑmeʔee pijɑde konim nætævɑneste im edɑlæt rɑ bærqærɑr konim væ in eʔterɑfe tælxist væ hæqiqætist ke bɑjæd bɑzɡu konim. vej ɡoft : servæthɑje ke nodʒumi dær kɑrtel hɑje zirzæmini væ sɑzemɑnhɑje eqtesɑdi bæzræk bedune hitʃ ʃæffɑfijæti vodʒud dɑræd væ æz tæræfe diɡær fæqr væ mæhrumijæt dær æqsɑ noqɑte keʃvær tæfɑvote fɑheʃi rɑ dær æqʃɑre omumi dʒɑmeʔe idʒɑd kærde æst. vej eʃɑre kærd : hær nezɑmi bɑ kofre momken æst bɑqi bemɑnæd æmmɑ zolm mi tævɑnæd æsɑse jek hɑkemijæt rɑ motezælzel konæd. vej æfzud : nezɑme eslɑmi mɑ bærɡerefte æz in ʃoʔɑrhɑ æst væ jeki æz mævɑredi ke bɑjæd dær toziʔe servæthɑ be ɑn bepærdɑzim mekɑnizme mɑliɑt æst ke bɑjæd dær in hæmɑjeʃ be tæʃrih væ tæbbine ɑn pærdɑxte ʃævæd. vej tæsrih kærd : mækɑnizimhɑ væ ræveʃhɑi vodʒud dɑræd ke dærɑmædhɑje mɑliɑti motevædʒdʒe servæthɑje nodʒumi ʃævæd ke betævɑnim dærɑmæd rɑ be ɡune ʔi toziʔ konim ke fæqr æz dʒɑmeʔe zodude ʃævæd væ in kɑrist ke dær æksær kæʃuræhɑɑndʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : æɡær betævɑnim dær in bæxʃ æz sɑmɑndehi eqtesɑdi movæffæq bɑʃim besjɑri æz in fæqr væ mæhrumijæthɑ rɑ mi tævɑnim æz dʒɑmeʔe bezodɑim. moʔɑvene sjɑsiː æmnæti ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɡoft : æɡær dær in zæminee tɑkonun movæffæq næbude im be in ellæt æst ke hænuz nætævɑneste im bɑ in hæme servæt væ zærfijæte nezɑme motevɑzeni æz toziʔe dærɑmædhɑ dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dʒæhæte ɡiri dolæte nohom be in sæmte emruz besijɑr ʃæffɑf væ xub æst væ dær tule do sɑl hɑkemijæte dolæte nohome sijɑsæthɑje dolæt dær dʒæhæte tævædʒdʒoh be æqʃɑre zæʔife dʒɑmeʔe æst væ æsærɑte in tævædʒdʒoh dær bæʔzi æz mænɑteqe ostɑn dide mi ʃævæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ in dʒæhæt ɡiri dolæte nohom be sæmte mæhrumin ʃɑhede ɑbɑdɑni væ toseʔe keʃvær dær sæthi moteʔɑdel væ motevɑzen bɑʃim væ beviʒe be ostɑne kermɑnʃɑh ke qædæmɡɑh ʃæhidɑn væ delɑværmærdɑn væ sepære moqɑveme keʃvær bude æmmɑ motæʔæssefɑne zærfijæthɑje dærɑmædi ostɑn dær hædde ostɑnhɑje diɡær nist tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. edʒlɑse særɑsæri ruvsɑje mɑliɑti keʃvær bɑ hædæfe tædvine bærnɑme æmæliɑti sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, pejɡiri mosævvæbɑte edʒlɑshɑje ɡozæʃte væ tædvine sijɑsæthɑje mɑliɑti keʃvær dær kermɑnʃɑh tɑ færdɑ edɑme dɑræd. sɑle ɡozæʃte in edʒlɑs dær bændæræbbɑse bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh sɑʔæte pændʒɑhotʃɑhɑr : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr do. pændʒɑhopændʒ pændʒɑhotʃɑhɑr sizdæh
.................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86 داخلی.اقتصادی.اجلاس.مالیات. چهارمین اجلاس سراسری روسای امور مالیاتی روز چهارشنبه با حضور و روسای امور مالیاتی استانهای مختلف کشور در سرسرای شهدای دولت استانداری کرمانشاه آغاز به کار کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، معاون سیاسی امنیتی استانداری کرمانشاه در نخستین روز از این اجلاس دو روزه گفت: نظام اسلامی ما نظامی است که با شعار عدالت ظهور و بروز پیدا کرده و تداوم یافته است و یکی از شعارهای محوری دولت نهم عدالت است. "علی تعالی" افزود: شرایط خاصی که ما در طول دوران انقلاب اسلامی داشته- ایم درگیری با سران سلطه و چالش هایی که با آن مواجه بوده ایم به دلیل همین شعار بوده است. وی گفت: عدالت قطعا" یکی از هدفهای اصیل اسلام است که امام اول ما به خاطر آن به شهادت رسید. وی افزود: امروز در جامعه اسلامی بیش از هر چیز دیگر نیازمند عدالت هستیم و ما که در مناطق محرومی مثل کرمانشاه با مردم سر و کارداریم می بینیم که نیاز اولیه مردم عدالت است. تعالی گفت: کشورهای مختلف تدابیر مختلفی را برای توزیع عدالت به کار برده اند و امروز شاید در کشورهایی که ایدئولوژی خاصی حاکمیت ندارد عدالت به مفهوم نسبی آن پیاده شده است. وی افزود: اما ما که کشور ثروتمندی هستیم که با تکیه بر منابع طبیعی و جهت گیری مذهبی مان می توانیم بیش از سایر کشورها عدالت را در جامعه پیاده کنیم نتوانسته ایم عدالت را برقرار کنیم و این اعتراف تلخی است و حقیقتی است که باید بازگو کنیم. وی گفت: ثروتهای که نجومی در کارتل های زیرزمینی و سازمانهای اقتصادی بزرک بدون هیچ شفافیتی وجود دارد و از طرف دیگر فقر و محرومیت در اقصی نقاط کشور تفاوت فاحشی را در اقشار عمومی جامعه ایجاد کرده است. وی اشاره کرد: هر نظامی با کفر ممکن است باقی بماند اما ظلم می تواند اساس یک حاکمیت را متزلزل کند. وی افزود: نظام اسلامی ما برگرفته از این شعارها است و یکی از مواردی که باید در توزیع ثروتها به آن بپردازیم مکانیزم مالیات است که باید در این همایش به تشریح و تببین آن پرداخته شود. وی تصریح کرد: مکانیزیمها و روشهایی وجود دارد که درآمدهای مالیاتی متوجه ثروتهای نجومی شود که بتوانیم درآمد را به گونه ای توزیع کنیم که فقر از جامعه زدوده شود و این کاری است که در اکثر کشورهاانجام می شود. وی گفت: اگر بتوانیم در این بخش از ساماندهی اقتصادی موفق باشیم بسیاری از این فقر و محرومیتها را می توانیم از جامعه بزداییم. معاون سیاسی امنتی استانداری کرمانشاه گفت: اگر در این زمینه تاکنون موفق نبوده ایم به این علت است که هنوز نتوانسته ایم با این همه ثروت و ظرفیت نظام متوازنی از توزیع درآمدها داشته باشیم. وی افزود: خوشبختانه جهت گیری دولت نهم به این سمت امروز بسیار شفاف و خوب است و در طول دو سال حاکمیت دولت نهم سیاستهای دولت در جهت توجه به اقشار ضعیف جامعه است و اثرات این توجه در بعضی از مناطق استان دیده می- شود. وی اظهار امیدواری کرد: با این جهت گیری دولت نهم به سمت محرومین شاهد آبادانی و توسعه کشور در سطحی متعادل و متوازن باشیم و بویژه به استان کرمانشاه که قدمگاه شهیدان و دلاورمردان و سپر مقاوم کشور بوده اما متاسفانه ظرفیتهای درآمدی استان در حد استانهای دیگر نیست توجه ویژه شود. اجلاس سراسری رووسای مالیاتی کشور با هدف تدوین برنامه عملیاتی سال 86 ، پیگیری مصوبات اجلاسهای گذشته و تدوین سیاستهای مالیاتی کشور در کرمانشاه تا فردا ادامه دارد. سال گذشته این اجلاس در بندرعباس برگزار شد.ک/2 7452/567/566 شماره 412 ساعت 54:13 تمام انتهای پیام C02.55-54-13
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. edʒlɑs. mɑliɑt. tʃɑhɑromin edʒlɑse særɑsæri rusɑje omure mɑliɑti ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozur væ rusɑje omure mɑliɑti ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær særsærɑje ʃohædɑje dolæte ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri kermɑnʃɑh dær næxostin ruz æz in edʒlɑse do ruze ɡoft : nezɑme eslɑmi mɑ nezɑmist ke bɑ ʃoʔɑre edɑlæte zohur væ beruze pejdɑ kærde væ tædɑvom jɑfte æst væ jeki æz ʃoʔɑrhɑje mehværi dolæte nohome edɑlæt æst. \" æli tæʔɑli \" æfzud : ʃærɑjete xɑssi ke mɑ dær tule dorɑne enqelɑbe eslɑmi dɑʃte im dærɡiri bɑ særɑne solte væ tʃɑleʃe hɑi ke bɑ ɑn movɑdʒeh bude im be dælile hæmin ʃoʔɑr bude æst. vej ɡoft : edɑlæte qætʔæn \" jeki æz hædæfhɑje æsile eslɑm æst ke emɑme ævvæle mɑ be xɑtere ɑn be ʃæhɑdæt resid. vej æfzud : emruz dær dʒɑmeʔee eslɑmi biʃ æz hær tʃize diɡær nijɑzmænde edɑlæt hæstim væ mɑ ke dær mænɑteqe mæhrumi mesle kermɑnʃɑh bɑ mærdom sær væ kɑrdɑrim mi binim ke nijɑze ævvælije mærdom edɑlæt æst. tæʔɑli ɡoft : keʃværhɑje moxtælef tædɑbire moxtælefi rɑ bærɑje toziʔe edɑlæt be kɑr borde ænd væ emruz ʃɑjæd dær keʃværhɑi ke ideʔoloʒi xɑssi hɑkemijæt nædɑræd edɑlæt be mæfhume næsæbje ɑn pijɑde ʃode æst. vej æfzud : æmmɑ mɑ ke keʃvære servætmændi hæstim ke bɑ tekje bær mænɑbeʔe tæbiʔi væ dʒæhæte ɡiri mæzhæbi mɑn mi tævɑnim biʃ æz sɑjere keʃværhɑ edɑlæt rɑ dær dʒɑmeʔee pijɑde konim nætævɑneste im edɑlæt rɑ bærqærɑr konim væ in eʔterɑfe tælxist væ hæqiqætist ke bɑjæd bɑzɡu konim. vej ɡoft : servæthɑje ke nodʒumi dær kɑrtel hɑje zirzæmini væ sɑzemɑnhɑje eqtesɑdi bæzræk bedune hitʃ ʃæffɑfijæti vodʒud dɑræd væ æz tæræfe diɡær fæqr væ mæhrumijæt dær æqsɑ noqɑte keʃvær tæfɑvote fɑheʃi rɑ dær æqʃɑre omumi dʒɑmeʔe idʒɑd kærde æst. vej eʃɑre kærd : hær nezɑmi bɑ kofre momken æst bɑqi bemɑnæd æmmɑ zolm mi tævɑnæd æsɑse jek hɑkemijæt rɑ motezælzel konæd. vej æfzud : nezɑme eslɑmi mɑ bærɡerefte æz in ʃoʔɑrhɑ æst væ jeki æz mævɑredi ke bɑjæd dær toziʔe servæthɑ be ɑn bepærdɑzim mekɑnizme mɑliɑt æst ke bɑjæd dær in hæmɑjeʃ be tæʃrih væ tæbbine ɑn pærdɑxte ʃævæd. vej tæsrih kærd : mækɑnizimhɑ væ ræveʃhɑi vodʒud dɑræd ke dærɑmædhɑje mɑliɑti motevædʒdʒe servæthɑje nodʒumi ʃævæd ke betævɑnim dærɑmæd rɑ be ɡune ʔi toziʔ konim ke fæqr æz dʒɑmeʔe zodude ʃævæd væ in kɑrist ke dær æksær kæʃuræhɑɑndʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : æɡær betævɑnim dær in bæxʃ æz sɑmɑndehi eqtesɑdi movæffæq bɑʃim besjɑri æz in fæqr væ mæhrumijæthɑ rɑ mi tævɑnim æz dʒɑmeʔe bezodɑim. moʔɑvene sjɑsiː æmnæti ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɡoft : æɡær dær in zæminee tɑkonun movæffæq næbude im be in ellæt æst ke hænuz nætævɑneste im bɑ in hæme servæt væ zærfijæte nezɑme motevɑzeni æz toziʔe dærɑmædhɑ dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dʒæhæte ɡiri dolæte nohom be in sæmte emruz besijɑr ʃæffɑf væ xub æst væ dær tule do sɑl hɑkemijæte dolæte nohome sijɑsæthɑje dolæt dær dʒæhæte tævædʒdʒoh be æqʃɑre zæʔife dʒɑmeʔe æst væ æsærɑte in tævædʒdʒoh dær bæʔzi æz mænɑteqe ostɑn dide mi ʃævæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ in dʒæhæt ɡiri dolæte nohom be sæmte mæhrumin ʃɑhede ɑbɑdɑni væ toseʔe keʃvær dær sæthi moteʔɑdel væ motevɑzen bɑʃim væ beviʒe be ostɑne kermɑnʃɑh ke qædæmɡɑh ʃæhidɑn væ delɑværmærdɑn væ sepære moqɑveme keʃvær bude æmmɑ motæʔæssefɑne zærfijæthɑje dærɑmædi ostɑn dær hædde ostɑnhɑje diɡær nist tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. edʒlɑse særɑsæri ruvsɑje mɑliɑti keʃvær bɑ hædæfe tædvine bærnɑme æmæliɑti sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, pejɡiri mosævvæbɑte edʒlɑshɑje ɡozæʃte væ tædvine sijɑsæthɑje mɑliɑti keʃvær dær kermɑnʃɑh tɑ færdɑ edɑme dɑræd. sɑle ɡozæʃte in edʒlɑs dær bændæræbbɑse bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh sɑʔæte pændʒɑhotʃɑhɑr : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr do. pændʒɑhopændʒ pændʒɑhotʃɑhɑr sizdæh", "role": "user" }, { "content": "\n.................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86\nداخلی.اقتصادی.اجلاس.مالیات. چهارمین اجلاس سراسری روسای امور مالیاتی روز چهارشنبه با حضور و روسای\nامور مالیاتی استانهای مختلف کشور در سرسرای شهدای دولت استانداری\nکرمانشاه آغاز به کار کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، معاون سیاسی امنیتی استانداری کرمانشاه در\nنخستین روز از این اجلاس دو روزه گفت: نظام اسلامی ما نظامی است که با\nشعار عدالت ظهور و بروز پیدا کرده و تداوم یافته است و یکی از شعارهای\nمحوری دولت نهم عدالت است. \"علی تعالی\" افزود: شرایط خاصی که ما در طول دوران انقلاب اسلامی داشته-\nایم درگیری با سران سلطه و چالش هایی که با آن مواجه بوده ایم به دلیل\nهمین شعار بوده است. وی گفت: عدالت قطعا\" یکی از هدفهای اصیل اسلام است که امام اول ما به\nخاطر آن به شهادت رسید. وی افزود: امروز در جامعه اسلامی بیش از هر چیز دیگر نیازمند عدالت\nهستیم و ما که در مناطق محرومی مثل کرمانشاه با مردم سر و کارداریم\nمی بینیم که نیاز اولیه مردم عدالت است. تعالی گفت: کشورهای مختلف تدابیر مختلفی را برای توزیع عدالت به کار\nبرده اند و امروز شاید در کشورهایی که ایدئولوژی خاصی حاکمیت ندارد عدالت\nبه مفهوم نسبی آن پیاده شده است. وی افزود: اما ما که کشور ثروتمندی هستیم که با تکیه بر منابع طبیعی و\nجهت گیری مذهبی مان می توانیم بیش از سایر کشورها عدالت را در جامعه\nپیاده کنیم نتوانسته ایم عدالت را برقرار کنیم و این اعتراف تلخی است و\nحقیقتی است که باید بازگو کنیم. وی گفت: ثروتهای که نجومی در کارتل های زیرزمینی و سازمانهای اقتصادی\nبزرک بدون هیچ شفافیتی وجود دارد و از طرف دیگر فقر و محرومیت در اقصی\nنقاط کشور تفاوت فاحشی را در اقشار عمومی جامعه ایجاد کرده است. وی اشاره کرد: هر نظامی با کفر ممکن است باقی بماند اما ظلم می تواند\nاساس یک حاکمیت را متزلزل کند. وی افزود: نظام اسلامی ما برگرفته از این شعارها است و یکی از مواردی که\nباید در توزیع ثروتها به آن بپردازیم مکانیزم مالیات است که باید در این\nهمایش به تشریح و تببین آن پرداخته شود. وی تصریح کرد: مکانیزیمها و روشهایی وجود دارد که درآمدهای مالیاتی\nمتوجه ثروتهای نجومی شود که بتوانیم درآمد را به گونه ای توزیع کنیم که\nفقر از جامعه زدوده شود و این کاری است که در اکثر کشورهاانجام می شود. وی گفت: اگر بتوانیم در این بخش از ساماندهی اقتصادی موفق باشیم\nبسیاری از این فقر و محرومیتها را می توانیم از جامعه بزداییم. معاون سیاسی امنتی استانداری کرمانشاه گفت: اگر در این زمینه تاکنون\nموفق نبوده ایم به این علت است که هنوز نتوانسته ایم با این همه ثروت و\nظرفیت نظام متوازنی از توزیع درآمدها داشته باشیم. وی افزود: خوشبختانه جهت گیری دولت نهم به این سمت امروز بسیار شفاف و\nخوب است و در طول دو سال حاکمیت دولت نهم سیاستهای دولت در جهت توجه به\nاقشار ضعیف جامعه است و اثرات این توجه در بعضی از مناطق استان دیده می-\nشود. وی اظهار امیدواری کرد: با این جهت گیری دولت نهم به سمت محرومین شاهد\nآبادانی و توسعه کشور در سطحی متعادل و متوازن باشیم و بویژه به استان\nکرمانشاه که قدمگاه شهیدان و دلاورمردان و سپر مقاوم کشور بوده اما\nمتاسفانه ظرفیتهای درآمدی استان در حد استانهای دیگر نیست توجه ویژه شود. اجلاس سراسری رووسای مالیاتی کشور با هدف تدوین برنامه عملیاتی سال 86\n، پیگیری مصوبات اجلاسهای گذشته و تدوین سیاستهای مالیاتی کشور در\nکرمانشاه تا فردا ادامه دارد. سال گذشته این اجلاس در بندرعباس برگزار شد.ک/2\n7452/567/566\nشماره 412 ساعت 54:13 تمام\n انتهای پیام C02.55-54-13 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pæs æz hæʃt ruz sɑje ɑludeɡi hævɑ æz sære tehrɑne kæm ʃod væ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete qɑbele qæbul qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, pæs æz hæʃt ruze ɑludeɡi hævɑ æz sære tehrɑne kæm ʃod væ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjet qærɑr ɡereft. ɡozɑreʃe ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn, miɑnɡine ɑlɑjændehɑje hævɑje tehrɑn tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bær ruje ædæde nævædose qærɑr dɑʃte æst. in ʃærɑjet dær sɑʔæte konuni bær ruje ædæde nævædodo qærɑr dɑræd. bɑ vodʒude inke ʃærɑjete hævɑe monɑseb æst æmmɑ in ʃærɑjet dær mærze ɑludeɡist væ bɑ tævædʒdʒoh be piʃ modire vɑhede modelsɑzi væ piʃbini ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn ke æz ɑludeɡi hævɑje tehrɑn tɑ ruze pændʒ ʃænbe xæbær dɑde æst be næzær miresæd in ʃærɑjet nædɑʃte bɑʃæd. tehrɑn æz ebtedɑje sɑl tɑ emruz sædo pændʒɑhose ruz hævɑje sɑlem, tʃehelotʃɑhɑr ruze hævɑje nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs, pɑnzdæh ruze pɑk væ do ruze nɑsɑlem bærɑje hæme ɡoruhhɑje dʒɑmeʔe bude æst. kopi ʃod", "text": "پس از ۸ روز سایه آلودگی هوا از سر تهران کم شد و طی ۲۴ ساعت گذشته کیفیت هوای تهران در شرایط قابل قبول قرار گرفت.به گزارش، پس از ۸ روز آلودگی هوا از سر تهران کم شد و طی ۲۴ ساعت گذشته کیفیت هوای تهران در شرایط قرار گرفت. گزارش شرکت کنترل کیفیت هوای تهران، میانگین آلاینده‌های هوای تهران طی ۲۴ ساعت گذشته بر روی عدد ۹۳ قرار داشته است. این شرایط در ساعت کنونی بر روی عدد ۹۲ قرار دارد.با وجود اینکه شرایط هوا مناسب است اما این شرایط در مرز آلودگی است و با توجه به پیش مدیر واحد مدل‌سازی و پیش‌بینی شرکت کنترل کیفیت هوای تهران که از آلودگی هوای تهران تا روز پنج شنبه خبر داده است به نظر می‌رسد این شرایط نداشته باشد.تهران از ابتدای سال تا امروز ۱۵۳ روز هوای سالم، ۴۴ روز هوای ناسالم برای گروه‌های حساس، ۱۵ روز پاک و دو روز ناسالم برای همه گروه‌های جامعه بوده است.کپی شد" }
pæs æz hæʃt ruz sɑje ɑludeɡi hævɑ æz sære tehrɑne kæm ʃod væ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete qɑbele qæbul qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, pæs æz hæʃt ruze ɑludeɡi hævɑ æz sære tehrɑne kæm ʃod væ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjet qærɑr ɡereft. ɡozɑreʃe ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn, miɑnɡine ɑlɑjændehɑje hævɑje tehrɑn tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bær ruje ædæde nævædose qærɑr dɑʃte æst. in ʃærɑjet dær sɑʔæte konuni bær ruje ædæde nævædodo qærɑr dɑræd. bɑ vodʒude inke ʃærɑjete hævɑe monɑseb æst æmmɑ in ʃærɑjet dær mærze ɑludeɡist væ bɑ tævædʒdʒoh be piʃ modire vɑhede modelsɑzi væ piʃbini ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn ke æz ɑludeɡi hævɑje tehrɑn tɑ ruze pændʒ ʃænbe xæbær dɑde æst be næzær miresæd in ʃærɑjet nædɑʃte bɑʃæd. tehrɑn æz ebtedɑje sɑl tɑ emruz sædo pændʒɑhose ruz hævɑje sɑlem, tʃehelotʃɑhɑr ruze hævɑje nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs, pɑnzdæh ruze pɑk væ do ruze nɑsɑlem bærɑje hæme ɡoruhhɑje dʒɑmeʔe bude æst. kopi ʃod
پس از ۸ روز سایه آلودگی هوا از سر تهران کم شد و طی ۲۴ ساعت گذشته کیفیت هوای تهران در شرایط قابل قبول قرار گرفت.به گزارش، پس از ۸ روز آلودگی هوا از سر تهران کم شد و طی ۲۴ ساعت گذشته کیفیت هوای تهران در شرایط قرار گرفت. گزارش شرکت کنترل کیفیت هوای تهران، میانگین آلاینده‌های هوای تهران طی ۲۴ ساعت گذشته بر روی عدد ۹۳ قرار داشته است. این شرایط در ساعت کنونی بر روی عدد ۹۲ قرار دارد.با وجود اینکه شرایط هوا مناسب است اما این شرایط در مرز آلودگی است و با توجه به پیش مدیر واحد مدل‌سازی و پیش‌بینی شرکت کنترل کیفیت هوای تهران که از آلودگی هوای تهران تا روز پنج شنبه خبر داده است به نظر می‌رسد این شرایط نداشته باشد.تهران از ابتدای سال تا امروز ۱۵۳ روز هوای سالم، ۴۴ روز هوای ناسالم برای گروه‌های حساس، ۱۵ روز پاک و دو روز ناسالم برای همه گروه‌های جامعه بوده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: pæs æz hæʃt ruz sɑje ɑludeɡi hævɑ æz sære tehrɑne kæm ʃod væ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete qɑbele qæbul qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, pæs æz hæʃt ruze ɑludeɡi hævɑ æz sære tehrɑne kæm ʃod væ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjet qærɑr ɡereft. ɡozɑreʃe ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn, miɑnɡine ɑlɑjændehɑje hævɑje tehrɑn tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bær ruje ædæde nævædose qærɑr dɑʃte æst. in ʃærɑjet dær sɑʔæte konuni bær ruje ædæde nævædodo qærɑr dɑræd. bɑ vodʒude inke ʃærɑjete hævɑe monɑseb æst æmmɑ in ʃærɑjet dær mærze ɑludeɡist væ bɑ tævædʒdʒoh be piʃ modire vɑhede modelsɑzi væ piʃbini ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn ke æz ɑludeɡi hævɑje tehrɑn tɑ ruze pændʒ ʃænbe xæbær dɑde æst be næzær miresæd in ʃærɑjet nædɑʃte bɑʃæd. tehrɑn æz ebtedɑje sɑl tɑ emruz sædo pændʒɑhose ruz hævɑje sɑlem, tʃehelotʃɑhɑr ruze hævɑje nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs, pɑnzdæh ruze pɑk væ do ruze nɑsɑlem bærɑje hæme ɡoruhhɑje dʒɑmeʔe bude æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "پس از ۸ روز سایه آلودگی هوا از سر تهران کم شد و طی ۲۴ ساعت گذشته کیفیت هوای تهران در شرایط قابل قبول قرار گرفت.به گزارش، پس از ۸ روز آلودگی هوا از سر تهران کم شد و طی ۲۴ ساعت گذشته کیفیت هوای تهران در شرایط قرار گرفت. گزارش شرکت کنترل کیفیت هوای تهران، میانگین آلاینده‌های هوای تهران طی ۲۴ ساعت گذشته بر روی عدد ۹۳ قرار داشته است. این شرایط در ساعت کنونی بر روی عدد ۹۲ قرار دارد.با وجود اینکه شرایط هوا مناسب است اما این شرایط در مرز آلودگی است و با توجه به پیش مدیر واحد مدل‌سازی و پیش‌بینی شرکت کنترل کیفیت هوای تهران که از آلودگی هوای تهران تا روز پنج شنبه خبر داده است به نظر می‌رسد این شرایط نداشته باشد.تهران از ابتدای سال تا امروز ۱۵۳ روز هوای سالم، ۴۴ روز هوای ناسالم برای گروه‌های حساس، ۱۵ روز پاک و دو روز ناسالم برای همه گروه‌های جامعه بوده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni ostɑne zændʒɑn ɡoft : tebqee eʔlɑme dolæte motevæssete qejmæte xæride tæzmini hær kiluɡeræm ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑne ostɑne jek hezɑro o pændʒɑh tumɑn eʔlɑm ʃode æst. \" ræsule mænsuri \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : be ɡændome dærædʒee jek tolid ʃode mæblæqe dæh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ riɑl be ezɑje hær kiluɡeræm qɑbele pærdɑxt xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be inke komite xæride tæzmini ɡændome sɑldʒɑri dær ʃerkæte tæʃkil væ æʔzɑje ɑn moʃæxxæs ʃode æst, æfzud : æz qæbl eqdɑmɑte mærbute suræt ɡerefte væ bɑ tævædʒdʒoh be næzdiktær ʃodæn be fæsle xæride ɡændom, in komite bɑ dʒeddijæte væzɑjefe mohævvæle rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. modirɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑn bæzre monɑsebi dær extijɑre keʃɑværzɑne ostɑn qærɑr dɑde æst, xɑterneʃɑn kærd : piʃbini mi ʃævæd qærib be sisædo hæftɑd hezɑr tæn ɡændome tolid væ æz in mizɑne divisto pændʒɑh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑn bude væ tævæssote in ʃerkæt væ bæxʃe xosusi fæʔɑl dær in zæmine xæridɑri ʃævæd. mænsuri, ɑqɑze xæride ɡændome emsɑl rɑ ævɑxere xordɑd væ jɑ ævɑjele tirmɑh eʔlɑm væ tæsrih kærd : ɑqɑze xæride ɡændom bæsteɡi be ʃærɑjete dʒuj væ ɡærm ʃodæne hævɑje ostɑn xɑhæd dɑʃt.", "text": "مدیرعامل شرکت غله و خدمات بازرگانی استان زنجان گفت: طبق اعلام دولت متوسط قیمت خرید تضمینی هر کیلوگرم گندم مازاد بر نیاز کشاورزان استان 1050 تومان اعلام شده است. \"رسول منصوری\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: به گندم درجه یک تولید شده مبلغ 10 هزار و 646 ریال به ازای هر کیلوگرم قابل پرداخت خواهد بود. وی با اشاره به اینکه کمیته خرید تضمینی گندم سال‌جاری در شرکت تشکیل و اعضای آن مشخص شده است، افزود: از قبل اقدامات مربوطه صورت گرفته و با توجه به نزدیک‌تر شدن به فصل خرید گندم، این کمیته با جدیت وظایف محوله را انجام خواهد ‌داد. مدیرعامل شرکت غله و خدمات بازرگانی استان زنجان با اشاره به اینکه جهادکشاورزی استان بذر مناسبی در اختیار کشاورزان استان قرار داده است، خاطرنشان‌ کرد: پیش‌بینی می‌‌شود قریب به 370 هزار تن گندم تولید و از این میزان 250 هزار تن گندم مازاد بر نیاز کشاورزان بوده و توسط این شرکت و بخش خصوصی فعال در این زمینه خریداری شود. منصوری، آغاز خرید گندم امسال را اواخر خرداد و یا اوایل تیرماه اعلام و تصریح کرد: آغاز خرید گندم بستگی به شرایط جوی و گرم شدن هوای استان خواهد داشت." }
modirɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni ostɑne zændʒɑn ɡoft : tebqee eʔlɑme dolæte motevæssete qejmæte xæride tæzmini hær kiluɡeræm ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑne ostɑne jek hezɑro o pændʒɑh tumɑn eʔlɑm ʃode æst. " ræsule mænsuri " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : be ɡændome dærædʒee jek tolid ʃode mæblæqe dæh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ riɑl be ezɑje hær kiluɡeræm qɑbele pærdɑxt xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be inke komite xæride tæzmini ɡændome sɑldʒɑri dær ʃerkæte tæʃkil væ æʔzɑje ɑn moʃæxxæs ʃode æst, æfzud : æz qæbl eqdɑmɑte mærbute suræt ɡerefte væ bɑ tævædʒdʒoh be næzdiktær ʃodæn be fæsle xæride ɡændom, in komite bɑ dʒeddijæte væzɑjefe mohævvæle rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. modirɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑn bæzre monɑsebi dær extijɑre keʃɑværzɑne ostɑn qærɑr dɑde æst, xɑterneʃɑn kærd : piʃbini mi ʃævæd qærib be sisædo hæftɑd hezɑr tæn ɡændome tolid væ æz in mizɑne divisto pændʒɑh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑn bude væ tævæssote in ʃerkæt væ bæxʃe xosusi fæʔɑl dær in zæmine xæridɑri ʃævæd. mænsuri, ɑqɑze xæride ɡændome emsɑl rɑ ævɑxere xordɑd væ jɑ ævɑjele tirmɑh eʔlɑm væ tæsrih kærd : ɑqɑze xæride ɡændom bæsteɡi be ʃærɑjete dʒuj væ ɡærm ʃodæne hævɑje ostɑn xɑhæd dɑʃt.
مدیرعامل شرکت غله و خدمات بازرگانی استان زنجان گفت: طبق اعلام دولت متوسط قیمت خرید تضمینی هر کیلوگرم گندم مازاد بر نیاز کشاورزان استان 1050 تومان اعلام شده است. "رسول منصوری" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: به گندم درجه یک تولید شده مبلغ 10 هزار و 646 ریال به ازای هر کیلوگرم قابل پرداخت خواهد بود. وی با اشاره به اینکه کمیته خرید تضمینی گندم سال‌جاری در شرکت تشکیل و اعضای آن مشخص شده است، افزود: از قبل اقدامات مربوطه صورت گرفته و با توجه به نزدیک‌تر شدن به فصل خرید گندم، این کمیته با جدیت وظایف محوله را انجام خواهد ‌داد. مدیرعامل شرکت غله و خدمات بازرگانی استان زنجان با اشاره به اینکه جهادکشاورزی استان بذر مناسبی در اختیار کشاورزان استان قرار داده است، خاطرنشان‌ کرد: پیش‌بینی می‌‌شود قریب به 370 هزار تن گندم تولید و از این میزان 250 هزار تن گندم مازاد بر نیاز کشاورزان بوده و توسط این شرکت و بخش خصوصی فعال در این زمینه خریداری شود. منصوری، آغاز خرید گندم امسال را اواخر خرداد و یا اوایل تیرماه اعلام و تصریح کرد: آغاز خرید گندم بستگی به شرایط جوی و گرم شدن هوای استان خواهد داشت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni ostɑne zændʒɑn ɡoft : tebqee eʔlɑme dolæte motevæssete qejmæte xæride tæzmini hær kiluɡeræm ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑne ostɑne jek hezɑro o pændʒɑh tumɑn eʔlɑm ʃode æst. \" ræsule mænsuri \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : be ɡændome dærædʒee jek tolid ʃode mæblæqe dæh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ riɑl be ezɑje hær kiluɡeræm qɑbele pærdɑxt xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be inke komite xæride tæzmini ɡændome sɑldʒɑri dær ʃerkæte tæʃkil væ æʔzɑje ɑn moʃæxxæs ʃode æst, æfzud : æz qæbl eqdɑmɑte mærbute suræt ɡerefte væ bɑ tævædʒdʒoh be næzdiktær ʃodæn be fæsle xæride ɡændom, in komite bɑ dʒeddijæte væzɑjefe mohævvæle rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. modirɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑn bæzre monɑsebi dær extijɑre keʃɑværzɑne ostɑn qærɑr dɑde æst, xɑterneʃɑn kærd : piʃbini mi ʃævæd qærib be sisædo hæftɑd hezɑr tæn ɡændome tolid væ æz in mizɑne divisto pændʒɑh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑn bude væ tævæssote in ʃerkæt væ bæxʃe xosusi fæʔɑl dær in zæmine xæridɑri ʃævæd. mænsuri, ɑqɑze xæride ɡændome emsɑl rɑ ævɑxere xordɑd væ jɑ ævɑjele tirmɑh eʔlɑm væ tæsrih kærd : ɑqɑze xæride ɡændom bæsteɡi be ʃærɑjete dʒuj væ ɡærm ʃodæne hævɑje ostɑn xɑhæd dɑʃt.", "role": "user" }, { "content": "مدیرعامل شرکت غله و خدمات بازرگانی استان زنجان گفت: طبق اعلام دولت متوسط قیمت خرید تضمینی هر کیلوگرم گندم مازاد بر نیاز کشاورزان استان 1050 تومان اعلام شده است. \"رسول منصوری\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: به گندم درجه یک تولید شده مبلغ 10 هزار و 646 ریال به ازای هر کیلوگرم قابل پرداخت خواهد بود. وی با اشاره به اینکه کمیته خرید تضمینی گندم سال‌جاری در شرکت تشکیل و اعضای آن مشخص شده است، افزود: از قبل اقدامات مربوطه صورت گرفته و با توجه به نزدیک‌تر شدن به فصل خرید گندم، این کمیته با جدیت وظایف محوله را انجام خواهد ‌داد. مدیرعامل شرکت غله و خدمات بازرگانی استان زنجان با اشاره به اینکه جهادکشاورزی استان بذر مناسبی در اختیار کشاورزان استان قرار داده است، خاطرنشان‌ کرد: پیش‌بینی می‌‌شود قریب به 370 هزار تن گندم تولید و از این میزان 250 هزار تن گندم مازاد بر نیاز کشاورزان بوده و توسط این شرکت و بخش خصوصی فعال در این زمینه خریداری شود. منصوری، آغاز خرید گندم امسال را اواخر خرداد و یا اوایل تیرماه اعلام و تصریح کرد: آغاز خرید گندم بستگی به شرایط جوی و گرم شدن هوای استان خواهد داشت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« dejmitæri puliɑnæsæki » moʔɑvene ævvæle næmɑjænde dɑeme rusije dær sɑzemɑne melæl dær vɑkoneʃ be ʃæhɑdæte mohsene fæxrizɑde, dɑneʃmænde hæstei irɑn dær hesɑbe tuʔiteri xod neveʃt : « ɑntʃe dær ɡozɑreʃe ruznɑme nijojorke tɑjmz mixɑnim bɑztɑbi æz ɑmɑdeɡi ɑmrikɑ bærɑje dɑdæne tʃerɑqsæbz be terorhɑje sjɑsiː færɑe mærzist. in diplomɑte rus dær edɑme bɑ tæʔne be ɑmrikɑihɑ ɡoft : in tʃizi nist ke jek keʃvære demokrɑtik betævɑnæd be ɑn eftexɑr konæd.", "text": " «دیمیتری پولیانسکی» معاون اول نماینده دائم روسیه در سازمان ملل در واکنش به شهادت محسن فخری‌زاده، دانشمند هسته‌ای ایران در حساب توئیتری خود نوشت: «آنچه در گزارش روزنامه نیویورک‌ تایمز می‌خوانیم بازتابی از آمادگی آمریکا برای دادن چراغ‌سبز به ترورهای سیاسی فرا مرزی است.این دیپلمات روس در ادامه با طعنه به آمریکایی‌ها گفت: این چیزی نیست که یک کشور دموکراتیک بتواند به آن افتخار کند." }
« dejmitæri puliɑnæsæki » moʔɑvene ævvæle næmɑjænde dɑeme rusije dær sɑzemɑne melæl dær vɑkoneʃ be ʃæhɑdæte mohsene fæxrizɑde, dɑneʃmænde hæstei irɑn dær hesɑbe tuʔiteri xod neveʃt : « ɑntʃe dær ɡozɑreʃe ruznɑme nijojorke tɑjmz mixɑnim bɑztɑbi æz ɑmɑdeɡi ɑmrikɑ bærɑje dɑdæne tʃerɑqsæbz be terorhɑje sjɑsiː færɑe mærzist. in diplomɑte rus dær edɑme bɑ tæʔne be ɑmrikɑihɑ ɡoft : in tʃizi nist ke jek keʃvære demokrɑtik betævɑnæd be ɑn eftexɑr konæd.
«دیمیتری پولیانسکی» معاون اول نماینده دائم روسیه در سازمان ملل در واکنش به شهادت محسن فخری‌زاده، دانشمند هسته‌ای ایران در حساب توئیتری خود نوشت: «آنچه در گزارش روزنامه نیویورک‌ تایمز می‌خوانیم بازتابی از آمادگی آمریکا برای دادن چراغ‌سبز به ترورهای سیاسی فرا مرزی است.این دیپلمات روس در ادامه با طعنه به آمریکایی‌ها گفت: این چیزی نیست که یک کشور دموکراتیک بتواند به آن افتخار کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: « dejmitæri puliɑnæsæki » moʔɑvene ævvæle næmɑjænde dɑeme rusije dær sɑzemɑne melæl dær vɑkoneʃ be ʃæhɑdæte mohsene fæxrizɑde, dɑneʃmænde hæstei irɑn dær hesɑbe tuʔiteri xod neveʃt : « ɑntʃe dær ɡozɑreʃe ruznɑme nijojorke tɑjmz mixɑnim bɑztɑbi æz ɑmɑdeɡi ɑmrikɑ bærɑje dɑdæne tʃerɑqsæbz be terorhɑje sjɑsiː færɑe mærzist. in diplomɑte rus dær edɑme bɑ tæʔne be ɑmrikɑihɑ ɡoft : in tʃizi nist ke jek keʃvære demokrɑtik betævɑnæd be ɑn eftexɑr konæd.", "role": "user" }, { "content": " «دیمیتری پولیانسکی» معاون اول نماینده دائم روسیه در سازمان ملل در واکنش به شهادت محسن فخری‌زاده، دانشمند هسته‌ای ایران در حساب توئیتری خود نوشت: «آنچه در گزارش روزنامه نیویورک‌ تایمز می‌خوانیم بازتابی از آمادگی آمریکا برای دادن چراغ‌سبز به ترورهای سیاسی فرا مرزی است.این دیپلمات روس در ادامه با طعنه به آمریکایی‌ها گفت: این چیزی نیست که یک کشور دموکراتیک بتواند به آن افتخار کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærnɑme « xænduɑne » bɑ tæqirɑti dær æjjjɑme noruze hæmrɑh ʃod væ dær moqɑjese bɑ serijɑl hɑ væ mædʒmuʔe « doræhæmi » bɑz hæm tævɑnest xod rɑ dær rædde næsæbtɑe bɑlɑi neɡæh dɑræd. ælbætte hænuz hæm dʒɑj xɑli dʒenɑb xɑn dær « xænduɑne » xɑlist ærusæki ke dær se fæsle moxɑtæbɑn be tore kɑmel bɑ dʒozʔijɑt væ xosusiɑte vej ɑʃnɑ ʃode budænd væ hættɑ ɡɑhi dær sohbæt bɑ bæʔzi æz mehmɑnɑn hærf hɑje mohemmi rɑ dær qɑlebe ɡoftoɡuhɑ væ soɑlɑte fɑntezi æʃ ʃekl mi dɑd. bɑ in hɑle mɑlekijæte mæʔnævi in bɑre næ tænhɑ be nɑkɑmi ʃæxsijæti mondʒær ʃod ke zære zære ʃekl ɡerefte bud væ xosusiɑt væ dʒozʔijɑte ensɑni æʃ tævæssote mohæmmæde bohrɑni motevælled ʃode bud bælke moxɑtæbɑn rɑ niz dær hæsræt dʒɑj xɑli æʃ ɡozɑʃt. dær in fæsl æmmɑ tʃɑhɑr ærusæk be bærnɑme vɑred ʃodænd ke hænuz zæmɑne zjɑdi lɑzem æst tɑ in ærusæk hɑ betævɑnænd mesle dʒenɑb xɑn jɑ hær ʃæxsijæte mæhbub væ portæræfdɑre diɡæri be dʒozʔijɑti dær ʃæxsijæte pærdɑzi væ ɡoftɑr beresænd væ bɑ moxɑtæb ertebɑte bærqærɑr konænd. bærnɑme noruzi rɑmbode dʒævɑn tʃænd ʃæb mizæbɑne in ærusæk hɑ bud væli biʃtærin hædʒme bærnɑme be jek liɡe pɑntomim extesɑs dɑʃt. ælbætte dær in viʒe bærnɑme mosɑbeqe « xændɑnænde tʃo » niz rɑh oftɑd væ bɑ dɑværi kæmɑle tæbrizi, ɡohære xirɑndijæʃ væ ɑtilɑ pæsjɑni mærdome ɑːddi ke esteʔdɑdi dær zæmine xændɑndæne mærdom dɑʃtænd be edʒrɑje æstændɑp pærdɑxtænd. in bæxʃ æz bærnɑmee kæmtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft æɡærtʃe entexɑbe in esteʔdɑdhɑ næsæbte be moʃɑbeh hæmin rujdɑd dær ʃæbæke ʔi diɡær æz telvizijon dær sæthe bɑlɑtæri qærɑr dɑʃt væ entexɑbe æfrɑd væ mozuɑt bɑ edʒrɑje behtæri hæmrɑh bud. æmmɑ dʒæzzɑbe tærin bæxʃe bærnɑme « xænduɑne » dær æjjjɑme noruz be hæmin liɡ pɑntomim jɑ ædɑbɑzi extesɑs dɑʃt, bɑzi ʔi ke æɡærtʃe be onvɑne jek bæxʃe kutɑh piʃ æz bærnɑmee noruzi hæm edʒrɑ mi ʃod in bɑr be suræte jek mosɑbeqe bejne ɡoruh hɑje do næfæræhe bærɡozɑr ʃod. dʒæzzɑbijæt væ hæjædʒɑne in mosɑbeqee sɑde ʃɑjæd æz besjɑri æz mosɑbeqe hɑi ke in ruzhɑ bɑ dekorhɑ væ hæzine hɑje færɑvɑn be tolid mi resæd bɑlɑtær bud væ besjɑri rɑ dær doræhæmi hɑje ʃæbɑne xod bærɑje hæjædʒɑne piʃ bini væ fekr kærdæn be jek mæsɑle hæmrɑh kærd. pɑntomime jek bɑzi ɡoruhist ke ettefɑqæn pærdɑxtæn be ɑn dær jek bærnɑme telvizijoni mi tævɑnæd bɑʔes ʃævæd tævædʒdʒoh dobɑre ʔi dær xɑnevɑde hɑ be ɑn suræt beɡiræd be viʒe ke in ruzhɑ hæme xɑnevɑde hɑ æz mæsɑle teknoloʒi, mobɑjl væ fæzɑje mædʒɑzi ɡelɑje dɑrænd væ ɡereftɑre ɑn ʃode ænd. tærrɑhi ɑjtem hɑi ke bɑ hozure ʃerkæte konændeɡɑne mosɑbeqe bɑ tæqlidi æz sinæmɑje komodi kelɑsik væ sjɑh væ sefid sɑxte ʃode bud niz æz nokɑte dʒɑlebi bud ke hær jek dær kæmtær æz jek dæqiqe fæzɑje dʒɑlebi rɑ ræqæm zædænd. ʃɑjæd tærrɑhi in mosɑbeqee sɑde biʃtær æz hær bærnɑme væ serijɑli tævɑnest bærɑje moxɑtæbɑn særɡærm konænde bɑʃæd væ hættɑ fæzɑje mofærræhe ɑn æz ɡoftoɡu bɑ sælbærijæti hɑ væ honærmændɑn hæm biʃtær bud.", "text": " برنامه «خندوانه» با تغییراتی در ایام نوروز همراه شد و در مقایسه با سریال ها و مجموعه «دورهمی» باز هم توانست خود را در رده نسبتا بالایی نگه دارد.البته هنوز هم جای خالی جناب خان در «خندوانه» خالیست؛ عروسکی که در سه فصل مخاطبان به طور کامل با جزییات و خصوصیات وی آشنا شده بودند و حتی گاهی در صحبت با بعضی از مهمانان حرف های مهمی را در قالب گفتگوها و سوالات فانتزی اش شکل می داد. با این حال مالکیت معنوی این بار نه تنها به ناکامی شخصیتی منجر شد که ذره ذره شکل گرفته بود و خصوصیات و جزییات انسانی اش توسط محمد بحرانی متولد شده بود بلکه مخاطبان را نیز در حسرت جای خالی اش گذاشت.در این فصل اما چهار عروسک به برنامه وارد شدند که هنوز زمان زیادی لازم است تا این عروسک ها بتوانند مثل جناب خان یا هر شخصیت محبوب و پرطرفدار دیگری به جزییاتی در شخصیت پردازی و گفتار برسند و با مخاطب ارتباط برقرار کنند.برنامه نوروزی رامبد جوان چند شب میزبان این عروسک ها بود ولی بیشترین حجم برنامه به یک لیگ پانتومیم اختصاص داشت. البته در این ویژه برنامه مسابقه «خنداننده شو» نیز راه افتاد و با داوری کمال تبریزی، گوهر خیراندیش و آتیلا پسیانی مردم عادی که استعدادی در زمینه خنداندن مردم داشتند به اجرای استندآپ پرداختند.این بخش از برنامه کمتر مورد توجه قرار گرفت اگرچه انتخاب این استعدادها نسبت به مشابه همین رویداد در شبکه ای دیگر از تلویزیون در سطح بالاتری قرار داشت و انتخاب افراد و موضوعات با اجرای بهتری همراه بود.اما جذاب ترین بخش برنامه «خندوانه» در ایام نوروز به همین لیگ پانتومیم یا ادابازی اختصاص داشت، بازی ای که اگرچه به عنوان یک بخش کوتاه پیش از برنامه نوروزی هم اجرا می شد این بار به صورت یک مسابقه بین گروه های دو نفره برگزار شد.جذابیت و هیجان این مسابقه ساده شاید از بسیاری از مسابقه هایی که این روزها با دکورها و هزینه های فراوان به تولید می رسد بالاتر بود و بسیاری را در دورهمی های شبانه خود برای هیجان پیش بینی و فکر کردن به یک مساله همراه کرد.پانتومیم یک بازی گروهی است که اتفاقا پرداختن به آن در یک برنامه تلویزیونی می تواند باعث شود توجه دوباره ای در خانواده ها به آن صورت بگیرد به ویژه که این روزها همه خانواده ها از مساله تکنولوژی، موبایل و فضای مجازی گلایه دارند و گرفتار آن شده اند.طراحی آیتم هایی که با حضور شرکت کنندگان مسابقه با تقلیدی از سینمای کمدی کلاسیک و سیاه و سفید ساخته شده بود نیز از نکات جالبی بود که هر یک در کمتر از یک دقیقه فضای جالبی را رقم زدند.شاید طراحی این مسابقه ساده بیشتر از هر برنامه و سریالی توانست برای مخاطبان سرگرم کننده باشد و حتی فضای مفرح آن از گفتگو با سلبریتی ها و هنرمندان هم بیشتر بود." }
bærnɑme « xænduɑne » bɑ tæqirɑti dær æjjjɑme noruze hæmrɑh ʃod væ dær moqɑjese bɑ serijɑl hɑ væ mædʒmuʔe « doræhæmi » bɑz hæm tævɑnest xod rɑ dær rædde næsæbtɑe bɑlɑi neɡæh dɑræd. ælbætte hænuz hæm dʒɑj xɑli dʒenɑb xɑn dær « xænduɑne » xɑlist ærusæki ke dær se fæsle moxɑtæbɑn be tore kɑmel bɑ dʒozʔijɑt væ xosusiɑte vej ɑʃnɑ ʃode budænd væ hættɑ ɡɑhi dær sohbæt bɑ bæʔzi æz mehmɑnɑn hærf hɑje mohemmi rɑ dær qɑlebe ɡoftoɡuhɑ væ soɑlɑte fɑntezi æʃ ʃekl mi dɑd. bɑ in hɑle mɑlekijæte mæʔnævi in bɑre næ tænhɑ be nɑkɑmi ʃæxsijæti mondʒær ʃod ke zære zære ʃekl ɡerefte bud væ xosusiɑt væ dʒozʔijɑte ensɑni æʃ tævæssote mohæmmæde bohrɑni motevælled ʃode bud bælke moxɑtæbɑn rɑ niz dær hæsræt dʒɑj xɑli æʃ ɡozɑʃt. dær in fæsl æmmɑ tʃɑhɑr ærusæk be bærnɑme vɑred ʃodænd ke hænuz zæmɑne zjɑdi lɑzem æst tɑ in ærusæk hɑ betævɑnænd mesle dʒenɑb xɑn jɑ hær ʃæxsijæte mæhbub væ portæræfdɑre diɡæri be dʒozʔijɑti dær ʃæxsijæte pærdɑzi væ ɡoftɑr beresænd væ bɑ moxɑtæb ertebɑte bærqærɑr konænd. bærnɑme noruzi rɑmbode dʒævɑn tʃænd ʃæb mizæbɑne in ærusæk hɑ bud væli biʃtærin hædʒme bærnɑme be jek liɡe pɑntomim extesɑs dɑʃt. ælbætte dær in viʒe bærnɑme mosɑbeqe « xændɑnænde tʃo » niz rɑh oftɑd væ bɑ dɑværi kæmɑle tæbrizi, ɡohære xirɑndijæʃ væ ɑtilɑ pæsjɑni mærdome ɑːddi ke esteʔdɑdi dær zæmine xændɑndæne mærdom dɑʃtænd be edʒrɑje æstændɑp pærdɑxtænd. in bæxʃ æz bærnɑmee kæmtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft æɡærtʃe entexɑbe in esteʔdɑdhɑ næsæbte be moʃɑbeh hæmin rujdɑd dær ʃæbæke ʔi diɡær æz telvizijon dær sæthe bɑlɑtæri qærɑr dɑʃt væ entexɑbe æfrɑd væ mozuɑt bɑ edʒrɑje behtæri hæmrɑh bud. æmmɑ dʒæzzɑbe tærin bæxʃe bærnɑme « xænduɑne » dær æjjjɑme noruz be hæmin liɡ pɑntomim jɑ ædɑbɑzi extesɑs dɑʃt, bɑzi ʔi ke æɡærtʃe be onvɑne jek bæxʃe kutɑh piʃ æz bærnɑmee noruzi hæm edʒrɑ mi ʃod in bɑr be suræte jek mosɑbeqe bejne ɡoruh hɑje do næfæræhe bærɡozɑr ʃod. dʒæzzɑbijæt væ hæjædʒɑne in mosɑbeqee sɑde ʃɑjæd æz besjɑri æz mosɑbeqe hɑi ke in ruzhɑ bɑ dekorhɑ væ hæzine hɑje færɑvɑn be tolid mi resæd bɑlɑtær bud væ besjɑri rɑ dær doræhæmi hɑje ʃæbɑne xod bærɑje hæjædʒɑne piʃ bini væ fekr kærdæn be jek mæsɑle hæmrɑh kærd. pɑntomime jek bɑzi ɡoruhist ke ettefɑqæn pærdɑxtæn be ɑn dær jek bærnɑme telvizijoni mi tævɑnæd bɑʔes ʃævæd tævædʒdʒoh dobɑre ʔi dær xɑnevɑde hɑ be ɑn suræt beɡiræd be viʒe ke in ruzhɑ hæme xɑnevɑde hɑ æz mæsɑle teknoloʒi, mobɑjl væ fæzɑje mædʒɑzi ɡelɑje dɑrænd væ ɡereftɑre ɑn ʃode ænd. tærrɑhi ɑjtem hɑi ke bɑ hozure ʃerkæte konændeɡɑne mosɑbeqe bɑ tæqlidi æz sinæmɑje komodi kelɑsik væ sjɑh væ sefid sɑxte ʃode bud niz æz nokɑte dʒɑlebi bud ke hær jek dær kæmtær æz jek dæqiqe fæzɑje dʒɑlebi rɑ ræqæm zædænd. ʃɑjæd tærrɑhi in mosɑbeqee sɑde biʃtær æz hær bærnɑme væ serijɑli tævɑnest bærɑje moxɑtæbɑn særɡærm konænde bɑʃæd væ hættɑ fæzɑje mofærræhe ɑn æz ɡoftoɡu bɑ sælbærijæti hɑ væ honærmændɑn hæm biʃtær bud.
برنامه «خندوانه» با تغییراتی در ایام نوروز همراه شد و در مقایسه با سریال ها و مجموعه «دورهمی» باز هم توانست خود را در رده نسبتا بالایی نگه دارد.البته هنوز هم جای خالی جناب خان در «خندوانه» خالیست؛ عروسکی که در سه فصل مخاطبان به طور کامل با جزییات و خصوصیات وی آشنا شده بودند و حتی گاهی در صحبت با بعضی از مهمانان حرف های مهمی را در قالب گفتگوها و سوالات فانتزی اش شکل می داد. با این حال مالکیت معنوی این بار نه تنها به ناکامی شخصیتی منجر شد که ذره ذره شکل گرفته بود و خصوصیات و جزییات انسانی اش توسط محمد بحرانی متولد شده بود بلکه مخاطبان را نیز در حسرت جای خالی اش گذاشت.در این فصل اما چهار عروسک به برنامه وارد شدند که هنوز زمان زیادی لازم است تا این عروسک ها بتوانند مثل جناب خان یا هر شخصیت محبوب و پرطرفدار دیگری به جزییاتی در شخصیت پردازی و گفتار برسند و با مخاطب ارتباط برقرار کنند.برنامه نوروزی رامبد جوان چند شب میزبان این عروسک ها بود ولی بیشترین حجم برنامه به یک لیگ پانتومیم اختصاص داشت. البته در این ویژه برنامه مسابقه «خنداننده شو» نیز راه افتاد و با داوری کمال تبریزی، گوهر خیراندیش و آتیلا پسیانی مردم عادی که استعدادی در زمینه خنداندن مردم داشتند به اجرای استندآپ پرداختند.این بخش از برنامه کمتر مورد توجه قرار گرفت اگرچه انتخاب این استعدادها نسبت به مشابه همین رویداد در شبکه ای دیگر از تلویزیون در سطح بالاتری قرار داشت و انتخاب افراد و موضوعات با اجرای بهتری همراه بود.اما جذاب ترین بخش برنامه «خندوانه» در ایام نوروز به همین لیگ پانتومیم یا ادابازی اختصاص داشت، بازی ای که اگرچه به عنوان یک بخش کوتاه پیش از برنامه نوروزی هم اجرا می شد این بار به صورت یک مسابقه بین گروه های دو نفره برگزار شد.جذابیت و هیجان این مسابقه ساده شاید از بسیاری از مسابقه هایی که این روزها با دکورها و هزینه های فراوان به تولید می رسد بالاتر بود و بسیاری را در دورهمی های شبانه خود برای هیجان پیش بینی و فکر کردن به یک مساله همراه کرد.پانتومیم یک بازی گروهی است که اتفاقا پرداختن به آن در یک برنامه تلویزیونی می تواند باعث شود توجه دوباره ای در خانواده ها به آن صورت بگیرد به ویژه که این روزها همه خانواده ها از مساله تکنولوژی، موبایل و فضای مجازی گلایه دارند و گرفتار آن شده اند.طراحی آیتم هایی که با حضور شرکت کنندگان مسابقه با تقلیدی از سینمای کمدی کلاسیک و سیاه و سفید ساخته شده بود نیز از نکات جالبی بود که هر یک در کمتر از یک دقیقه فضای جالبی را رقم زدند.شاید طراحی این مسابقه ساده بیشتر از هر برنامه و سریالی توانست برای مخاطبان سرگرم کننده باشد و حتی فضای مفرح آن از گفتگو با سلبریتی ها و هنرمندان هم بیشتر بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærnɑme « xænduɑne » bɑ tæqirɑti dær æjjjɑme noruze hæmrɑh ʃod væ dær moqɑjese bɑ serijɑl hɑ væ mædʒmuʔe « doræhæmi » bɑz hæm tævɑnest xod rɑ dær rædde næsæbtɑe bɑlɑi neɡæh dɑræd. ælbætte hænuz hæm dʒɑj xɑli dʒenɑb xɑn dær « xænduɑne » xɑlist ærusæki ke dær se fæsle moxɑtæbɑn be tore kɑmel bɑ dʒozʔijɑt væ xosusiɑte vej ɑʃnɑ ʃode budænd væ hættɑ ɡɑhi dær sohbæt bɑ bæʔzi æz mehmɑnɑn hærf hɑje mohemmi rɑ dær qɑlebe ɡoftoɡuhɑ væ soɑlɑte fɑntezi æʃ ʃekl mi dɑd. bɑ in hɑle mɑlekijæte mæʔnævi in bɑre næ tænhɑ be nɑkɑmi ʃæxsijæti mondʒær ʃod ke zære zære ʃekl ɡerefte bud væ xosusiɑt væ dʒozʔijɑte ensɑni æʃ tævæssote mohæmmæde bohrɑni motevælled ʃode bud bælke moxɑtæbɑn rɑ niz dær hæsræt dʒɑj xɑli æʃ ɡozɑʃt. dær in fæsl æmmɑ tʃɑhɑr ærusæk be bærnɑme vɑred ʃodænd ke hænuz zæmɑne zjɑdi lɑzem æst tɑ in ærusæk hɑ betævɑnænd mesle dʒenɑb xɑn jɑ hær ʃæxsijæte mæhbub væ portæræfdɑre diɡæri be dʒozʔijɑti dær ʃæxsijæte pærdɑzi væ ɡoftɑr beresænd væ bɑ moxɑtæb ertebɑte bærqærɑr konænd. bærnɑme noruzi rɑmbode dʒævɑn tʃænd ʃæb mizæbɑne in ærusæk hɑ bud væli biʃtærin hædʒme bærnɑme be jek liɡe pɑntomim extesɑs dɑʃt. ælbætte dær in viʒe bærnɑme mosɑbeqe « xændɑnænde tʃo » niz rɑh oftɑd væ bɑ dɑværi kæmɑle tæbrizi, ɡohære xirɑndijæʃ væ ɑtilɑ pæsjɑni mærdome ɑːddi ke esteʔdɑdi dær zæmine xændɑndæne mærdom dɑʃtænd be edʒrɑje æstændɑp pærdɑxtænd. in bæxʃ æz bærnɑmee kæmtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft æɡærtʃe entexɑbe in esteʔdɑdhɑ næsæbte be moʃɑbeh hæmin rujdɑd dær ʃæbæke ʔi diɡær æz telvizijon dær sæthe bɑlɑtæri qærɑr dɑʃt væ entexɑbe æfrɑd væ mozuɑt bɑ edʒrɑje behtæri hæmrɑh bud. æmmɑ dʒæzzɑbe tærin bæxʃe bærnɑme « xænduɑne » dær æjjjɑme noruz be hæmin liɡ pɑntomim jɑ ædɑbɑzi extesɑs dɑʃt, bɑzi ʔi ke æɡærtʃe be onvɑne jek bæxʃe kutɑh piʃ æz bærnɑmee noruzi hæm edʒrɑ mi ʃod in bɑr be suræte jek mosɑbeqe bejne ɡoruh hɑje do næfæræhe bærɡozɑr ʃod. dʒæzzɑbijæt væ hæjædʒɑne in mosɑbeqee sɑde ʃɑjæd æz besjɑri æz mosɑbeqe hɑi ke in ruzhɑ bɑ dekorhɑ væ hæzine hɑje færɑvɑn be tolid mi resæd bɑlɑtær bud væ besjɑri rɑ dær doræhæmi hɑje ʃæbɑne xod bærɑje hæjædʒɑne piʃ bini væ fekr kærdæn be jek mæsɑle hæmrɑh kærd. pɑntomime jek bɑzi ɡoruhist ke ettefɑqæn pærdɑxtæn be ɑn dær jek bærnɑme telvizijoni mi tævɑnæd bɑʔes ʃævæd tævædʒdʒoh dobɑre ʔi dær xɑnevɑde hɑ be ɑn suræt beɡiræd be viʒe ke in ruzhɑ hæme xɑnevɑde hɑ æz mæsɑle teknoloʒi, mobɑjl væ fæzɑje mædʒɑzi ɡelɑje dɑrænd væ ɡereftɑre ɑn ʃode ænd. tærrɑhi ɑjtem hɑi ke bɑ hozure ʃerkæte konændeɡɑne mosɑbeqe bɑ tæqlidi æz sinæmɑje komodi kelɑsik væ sjɑh væ sefid sɑxte ʃode bud niz æz nokɑte dʒɑlebi bud ke hær jek dær kæmtær æz jek dæqiqe fæzɑje dʒɑlebi rɑ ræqæm zædænd. ʃɑjæd tærrɑhi in mosɑbeqee sɑde biʃtær æz hær bærnɑme væ serijɑli tævɑnest bærɑje moxɑtæbɑn særɡærm konænde bɑʃæd væ hættɑ fæzɑje mofærræhe ɑn æz ɡoftoɡu bɑ sælbærijæti hɑ væ honærmændɑn hæm biʃtær bud.", "role": "user" }, { "content": " برنامه «خندوانه» با تغییراتی در ایام نوروز همراه شد و در مقایسه با سریال ها و مجموعه «دورهمی» باز هم توانست خود را در رده نسبتا بالایی نگه دارد.البته هنوز هم جای خالی جناب خان در «خندوانه» خالیست؛ عروسکی که در سه فصل مخاطبان به طور کامل با جزییات و خصوصیات وی آشنا شده بودند و حتی گاهی در صحبت با بعضی از مهمانان حرف های مهمی را در قالب گفتگوها و سوالات فانتزی اش شکل می داد. با این حال مالکیت معنوی این بار نه تنها به ناکامی شخصیتی منجر شد که ذره ذره شکل گرفته بود و خصوصیات و جزییات انسانی اش توسط محمد بحرانی متولد شده بود بلکه مخاطبان را نیز در حسرت جای خالی اش گذاشت.در این فصل اما چهار عروسک به برنامه وارد شدند که هنوز زمان زیادی لازم است تا این عروسک ها بتوانند مثل جناب خان یا هر شخصیت محبوب و پرطرفدار دیگری به جزییاتی در شخصیت پردازی و گفتار برسند و با مخاطب ارتباط برقرار کنند.برنامه نوروزی رامبد جوان چند شب میزبان این عروسک ها بود ولی بیشترین حجم برنامه به یک لیگ پانتومیم اختصاص داشت. البته در این ویژه برنامه مسابقه «خنداننده شو» نیز راه افتاد و با داوری کمال تبریزی، گوهر خیراندیش و آتیلا پسیانی مردم عادی که استعدادی در زمینه خنداندن مردم داشتند به اجرای استندآپ پرداختند.این بخش از برنامه کمتر مورد توجه قرار گرفت اگرچه انتخاب این استعدادها نسبت به مشابه همین رویداد در شبکه ای دیگر از تلویزیون در سطح بالاتری قرار داشت و انتخاب افراد و موضوعات با اجرای بهتری همراه بود.اما جذاب ترین بخش برنامه «خندوانه» در ایام نوروز به همین لیگ پانتومیم یا ادابازی اختصاص داشت، بازی ای که اگرچه به عنوان یک بخش کوتاه پیش از برنامه نوروزی هم اجرا می شد این بار به صورت یک مسابقه بین گروه های دو نفره برگزار شد.جذابیت و هیجان این مسابقه ساده شاید از بسیاری از مسابقه هایی که این روزها با دکورها و هزینه های فراوان به تولید می رسد بالاتر بود و بسیاری را در دورهمی های شبانه خود برای هیجان پیش بینی و فکر کردن به یک مساله همراه کرد.پانتومیم یک بازی گروهی است که اتفاقا پرداختن به آن در یک برنامه تلویزیونی می تواند باعث شود توجه دوباره ای در خانواده ها به آن صورت بگیرد به ویژه که این روزها همه خانواده ها از مساله تکنولوژی، موبایل و فضای مجازی گلایه دارند و گرفتار آن شده اند.طراحی آیتم هایی که با حضور شرکت کنندگان مسابقه با تقلیدی از سینمای کمدی کلاسیک و سیاه و سفید ساخته شده بود نیز از نکات جالبی بود که هر یک در کمتر از یک دقیقه فضای جالبی را رقم زدند.شاید طراحی این مسابقه ساده بیشتر از هر برنامه و سریالی توانست برای مخاطبان سرگرم کننده باشد و حتی فضای مفرح آن از گفتگو با سلبریتی ها و هنرمندان هم بیشتر بود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise mædʒles ɡoft : æɡær moqɑvemæt væ mædʒɑhdæte mobɑrezɑne felestini næbud, piruzihɑje ærzeʃmænde ɑnɑn dær bærɑbære motedʒɑvezɑne sæhjunist tæhæqqoq nemijɑft. be ɡozɑreʃ, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze ɡozæʃte tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste tej tæmɑse telefoni bɑ ziɑde nexɑle dæbire kolle dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin bɑ vej be ɡoftoɡu væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. vej dær ebtedɑje in tæmɑse telefoni bɑ tædʒlil æz moqɑvemæte mærdome felestin dær bærɑbære eʃqɑlɡærihɑje reʒime sæhijunisti, ɡoft : æɡær moqɑvemæt væ mædʒɑhdæte mobɑrezɑne felestini næbud, piruzihɑje ærzeʃmænde ɑnɑn dær bærɑbære motedʒɑvezɑne sæhjunist tæhæqqoq nemi jɑft. ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bæxʃe diɡæri æze soxænɑne xod bɑ mæhkum kærdæne tæhærroke bærɑje elhɑqe kærɑne bɑxtæri felestin be særzæminhɑje eʃqɑli tævæssote sæhjunisthɑje motedʒɑvez, ezhɑre dɑʃt : be onvɑne ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dære pæjɑmi be særɑne mædʒɑlese eslɑmi væ qejre eslɑmi næsæbte be in eqdɑme xæsmɑne væ nefrætænɡize sæhijunisti ɑmrikɑi væ ævɑqebe ɑn, hoʃdɑr dɑde væ dærxosuse ædæme edʒɑze be in reʒime dʒæʔli bærɑje tædɑvome qɑnunʃekæni væ tædʒɑvoz tæʔkid kærdeæm. qɑlibɑf hæmtʃenin dær in mokɑleme telefoni bære lozume tædɑvome moqɑvemæt tɑ piruzi qodse ʃærif væ ɑzɑdi tæmɑmi mænɑteqe felestini tæhte eʃqɑl æz tʃænɡɑle sæhjunisthɑje qɑseb tæʔkid kærd. ziɑde nexɑle dæbire kol dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin niz dær in mokɑleme telefoni bɑ tæbrike entexɑbe qɑlibɑf be sæmte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre dær sæfe ævvæle defɑʔ æz hoquqe mellæte felestin qærɑr dɑræd væ in modʒebe mæserræt væ delɡærmi mærdome mæzlume felestin æst. vej æfzud : emruz mellæte felestin be dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne tænhɑ keʃvær dær mæntæqe væ dʒæhɑn neɡɑh mikonænd ke dær bærɑbære eqdɑmɑte nɑ æmnsɑzi mæntæqe æz reʒime sæhijunisti bɑ qodræt æmæl mikonæd. dæbire kolle dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin dær in ɡoftoɡuje telefoni bær tædɑvome mobɑreze tæmɑmi ɡoruhhɑje mehvære moqɑvemæt tɑ berɑfrɑʃtæne pærtʃæme felestin dær særɑsære særzæminhɑje felestini be pɑjtæxti qods tæʔkid kærd. kopi ʃod", "text": "رئیس مجلس گفت: اگر مقاومت­ و مجاهدت­ مبارزان فلسطینی نبود، پیروزی‌های ارزشمند آنان در برابر متجاوزان صهیونیست تحقق نمی‌یافت.به گزارش ، محمدباقر قالیباف رئیس مجلس شورای اسلامی روز گذشته (چهارشنبه) طی تماس تلفنی با زیاد نِخاله دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین با وی به گفتگو و تبادل نظر پرداخت.وی در ابتدای این تماس تلفنی با تجلیل از مقاومت مردم فلسطین در برابر اشغالگری‌های رژیم صهیونیستی، گفت: اگر مقاومت­ و مجاهدت­ مبارزان فلسطینی نبود، پیروزی‌های ارزشمند آنان در برابر متجاوزان صهیونیست تحقق نمی یافت.رئیس مجلس شورای اسلامی در بخش دیگری از سخنان خود با محکوم کردن تحرک برای الحاق کرانه باختری فلسطین به سرزمین‌های اشغالی توسط صهیونیست‌های متجاوز، اظهار داشت : به عنوان رئیس مجلس شورای اسلامی در پیامی به سران مجالس اسلامی و غیر اسلامی نسبت به این اقدام خصمانه و نفرتانگیز صهیونیستی - آمریکایی و عواقب آن، هشدار داده و درخصوص عدم اجازه به این رژیم جعلی برای تداوم قانونشکنی و تجاوز تاکید کرده‌ام.قالیباف همچنین در این مکالمه تلفنی بر لزوم تداوم مقاومت تا پیروزی قدس شریف و آزادی تمامی مناطق فلسطینی تحت اشغال از چنگال صهیونیست‌های غاصب تاکید کرد.زیاد نِخاله دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین نیز در این مکالمه تلفنی با تبریک انتخاب قالیباف به سمت رئیس مجلس شورای اسلامی، گفت: جمهوری اسلامی ایران همواره در صف اول دفاع از حقوق ملت فلسطین قرار دارد و این موجب مسرت و دلگرمی مردم مظلوم فلسطین است.وی افزود: امروز ملت فلسطین به جمهوری اسلامی ایران به عنوان تنها کشور در منطقه و جهان نگاه میکنند که در برابر اقدامات نا امن‌سازی منطقه از رژیم صهیونیستی با قدرت عمل می‌کند.دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین در این گفتگوی تلفنی بر تداوم مبارزه تمامی گروه‌های محور مقاومت تا برافراشتن پرچم فلسطین در سراسر سرزمین‌­های فلسطینی به پایتختی قدس  تاکید کرد.کپی شد" }
ræise mædʒles ɡoft : æɡær moqɑvemæt væ mædʒɑhdæte mobɑrezɑne felestini næbud, piruzihɑje ærzeʃmænde ɑnɑn dær bærɑbære motedʒɑvezɑne sæhjunist tæhæqqoq nemijɑft. be ɡozɑreʃ, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze ɡozæʃte tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste tej tæmɑse telefoni bɑ ziɑde nexɑle dæbire kolle dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin bɑ vej be ɡoftoɡu væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. vej dær ebtedɑje in tæmɑse telefoni bɑ tædʒlil æz moqɑvemæte mærdome felestin dær bærɑbære eʃqɑlɡærihɑje reʒime sæhijunisti, ɡoft : æɡær moqɑvemæt væ mædʒɑhdæte mobɑrezɑne felestini næbud, piruzihɑje ærzeʃmænde ɑnɑn dær bærɑbære motedʒɑvezɑne sæhjunist tæhæqqoq nemi jɑft. ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bæxʃe diɡæri æze soxænɑne xod bɑ mæhkum kærdæne tæhærroke bærɑje elhɑqe kærɑne bɑxtæri felestin be særzæminhɑje eʃqɑli tævæssote sæhjunisthɑje motedʒɑvez, ezhɑre dɑʃt : be onvɑne ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dære pæjɑmi be særɑne mædʒɑlese eslɑmi væ qejre eslɑmi næsæbte be in eqdɑme xæsmɑne væ nefrætænɡize sæhijunisti ɑmrikɑi væ ævɑqebe ɑn, hoʃdɑr dɑde væ dærxosuse ædæme edʒɑze be in reʒime dʒæʔli bærɑje tædɑvome qɑnunʃekæni væ tædʒɑvoz tæʔkid kærdeæm. qɑlibɑf hæmtʃenin dær in mokɑleme telefoni bære lozume tædɑvome moqɑvemæt tɑ piruzi qodse ʃærif væ ɑzɑdi tæmɑmi mænɑteqe felestini tæhte eʃqɑl æz tʃænɡɑle sæhjunisthɑje qɑseb tæʔkid kærd. ziɑde nexɑle dæbire kol dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin niz dær in mokɑleme telefoni bɑ tæbrike entexɑbe qɑlibɑf be sæmte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre dær sæfe ævvæle defɑʔ æz hoquqe mellæte felestin qærɑr dɑræd væ in modʒebe mæserræt væ delɡærmi mærdome mæzlume felestin æst. vej æfzud : emruz mellæte felestin be dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne tænhɑ keʃvær dær mæntæqe væ dʒæhɑn neɡɑh mikonænd ke dær bærɑbære eqdɑmɑte nɑ æmnsɑzi mæntæqe æz reʒime sæhijunisti bɑ qodræt æmæl mikonæd. dæbire kolle dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin dær in ɡoftoɡuje telefoni bær tædɑvome mobɑreze tæmɑmi ɡoruhhɑje mehvære moqɑvemæt tɑ berɑfrɑʃtæne pærtʃæme felestin dær særɑsære særzæminhɑje felestini be pɑjtæxti qods tæʔkid kærd. kopi ʃod
رئیس مجلس گفت: اگر مقاومت­ و مجاهدت­ مبارزان فلسطینی نبود، پیروزی‌های ارزشمند آنان در برابر متجاوزان صهیونیست تحقق نمی‌یافت.به گزارش ، محمدباقر قالیباف رئیس مجلس شورای اسلامی روز گذشته (چهارشنبه) طی تماس تلفنی با زیاد نِخاله دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین با وی به گفتگو و تبادل نظر پرداخت.وی در ابتدای این تماس تلفنی با تجلیل از مقاومت مردم فلسطین در برابر اشغالگری‌های رژیم صهیونیستی، گفت: اگر مقاومت­ و مجاهدت­ مبارزان فلسطینی نبود، پیروزی‌های ارزشمند آنان در برابر متجاوزان صهیونیست تحقق نمی یافت.رئیس مجلس شورای اسلامی در بخش دیگری از سخنان خود با محکوم کردن تحرک برای الحاق کرانه باختری فلسطین به سرزمین‌های اشغالی توسط صهیونیست‌های متجاوز، اظهار داشت : به عنوان رئیس مجلس شورای اسلامی در پیامی به سران مجالس اسلامی و غیر اسلامی نسبت به این اقدام خصمانه و نفرتانگیز صهیونیستی - آمریکایی و عواقب آن، هشدار داده و درخصوص عدم اجازه به این رژیم جعلی برای تداوم قانونشکنی و تجاوز تاکید کرده‌ام.قالیباف همچنین در این مکالمه تلفنی بر لزوم تداوم مقاومت تا پیروزی قدس شریف و آزادی تمامی مناطق فلسطینی تحت اشغال از چنگال صهیونیست‌های غاصب تاکید کرد.زیاد نِخاله دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین نیز در این مکالمه تلفنی با تبریک انتخاب قالیباف به سمت رئیس مجلس شورای اسلامی، گفت: جمهوری اسلامی ایران همواره در صف اول دفاع از حقوق ملت فلسطین قرار دارد و این موجب مسرت و دلگرمی مردم مظلوم فلسطین است.وی افزود: امروز ملت فلسطین به جمهوری اسلامی ایران به عنوان تنها کشور در منطقه و جهان نگاه میکنند که در برابر اقدامات نا امن‌سازی منطقه از رژیم صهیونیستی با قدرت عمل می‌کند.دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین در این گفتگوی تلفنی بر تداوم مبارزه تمامی گروه‌های محور مقاومت تا برافراشتن پرچم فلسطین در سراسر سرزمین‌­های فلسطینی به پایتختی قدس  تاکید کرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise mædʒles ɡoft : æɡær moqɑvemæt væ mædʒɑhdæte mobɑrezɑne felestini næbud, piruzihɑje ærzeʃmænde ɑnɑn dær bærɑbære motedʒɑvezɑne sæhjunist tæhæqqoq nemijɑft. be ɡozɑreʃ, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze ɡozæʃte tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste tej tæmɑse telefoni bɑ ziɑde nexɑle dæbire kolle dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin bɑ vej be ɡoftoɡu væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. vej dær ebtedɑje in tæmɑse telefoni bɑ tædʒlil æz moqɑvemæte mærdome felestin dær bærɑbære eʃqɑlɡærihɑje reʒime sæhijunisti, ɡoft : æɡær moqɑvemæt væ mædʒɑhdæte mobɑrezɑne felestini næbud, piruzihɑje ærzeʃmænde ɑnɑn dær bærɑbære motedʒɑvezɑne sæhjunist tæhæqqoq nemi jɑft. ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bæxʃe diɡæri æze soxænɑne xod bɑ mæhkum kærdæne tæhærroke bærɑje elhɑqe kærɑne bɑxtæri felestin be særzæminhɑje eʃqɑli tævæssote sæhjunisthɑje motedʒɑvez, ezhɑre dɑʃt : be onvɑne ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dære pæjɑmi be særɑne mædʒɑlese eslɑmi væ qejre eslɑmi næsæbte be in eqdɑme xæsmɑne væ nefrætænɡize sæhijunisti ɑmrikɑi væ ævɑqebe ɑn, hoʃdɑr dɑde væ dærxosuse ædæme edʒɑze be in reʒime dʒæʔli bærɑje tædɑvome qɑnunʃekæni væ tædʒɑvoz tæʔkid kærdeæm. qɑlibɑf hæmtʃenin dær in mokɑleme telefoni bære lozume tædɑvome moqɑvemæt tɑ piruzi qodse ʃærif væ ɑzɑdi tæmɑmi mænɑteqe felestini tæhte eʃqɑl æz tʃænɡɑle sæhjunisthɑje qɑseb tæʔkid kærd. ziɑde nexɑle dæbire kol dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin niz dær in mokɑleme telefoni bɑ tæbrike entexɑbe qɑlibɑf be sæmte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre dær sæfe ævvæle defɑʔ æz hoquqe mellæte felestin qærɑr dɑræd væ in modʒebe mæserræt væ delɡærmi mærdome mæzlume felestin æst. vej æfzud : emruz mellæte felestin be dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne tænhɑ keʃvær dær mæntæqe væ dʒæhɑn neɡɑh mikonænd ke dær bærɑbære eqdɑmɑte nɑ æmnsɑzi mæntæqe æz reʒime sæhijunisti bɑ qodræt æmæl mikonæd. dæbire kolle dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi felestin dær in ɡoftoɡuje telefoni bær tædɑvome mobɑreze tæmɑmi ɡoruhhɑje mehvære moqɑvemæt tɑ berɑfrɑʃtæne pærtʃæme felestin dær særɑsære særzæminhɑje felestini be pɑjtæxti qods tæʔkid kærd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس مجلس گفت: اگر مقاومت­ و مجاهدت­ مبارزان فلسطینی نبود، پیروزی‌های ارزشمند آنان در برابر متجاوزان صهیونیست تحقق نمی‌یافت.به گزارش ، محمدباقر قالیباف رئیس مجلس شورای اسلامی روز گذشته (چهارشنبه) طی تماس تلفنی با زیاد نِخاله دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین با وی به گفتگو و تبادل نظر پرداخت.وی در ابتدای این تماس تلفنی با تجلیل از مقاومت مردم فلسطین در برابر اشغالگری‌های رژیم صهیونیستی، گفت: اگر مقاومت­ و مجاهدت­ مبارزان فلسطینی نبود، پیروزی‌های ارزشمند آنان در برابر متجاوزان صهیونیست تحقق نمی یافت.رئیس مجلس شورای اسلامی در بخش دیگری از سخنان خود با محکوم کردن تحرک برای الحاق کرانه باختری فلسطین به سرزمین‌های اشغالی توسط صهیونیست‌های متجاوز، اظهار داشت : به عنوان رئیس مجلس شورای اسلامی در پیامی به سران مجالس اسلامی و غیر اسلامی نسبت به این اقدام خصمانه و نفرتانگیز صهیونیستی - آمریکایی و عواقب آن، هشدار داده و درخصوص عدم اجازه به این رژیم جعلی برای تداوم قانونشکنی و تجاوز تاکید کرده‌ام.قالیباف همچنین در این مکالمه تلفنی بر لزوم تداوم مقاومت تا پیروزی قدس شریف و آزادی تمامی مناطق فلسطینی تحت اشغال از چنگال صهیونیست‌های غاصب تاکید کرد.زیاد نِخاله دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین نیز در این مکالمه تلفنی با تبریک انتخاب قالیباف به سمت رئیس مجلس شورای اسلامی، گفت: جمهوری اسلامی ایران همواره در صف اول دفاع از حقوق ملت فلسطین قرار دارد و این موجب مسرت و دلگرمی مردم مظلوم فلسطین است.وی افزود: امروز ملت فلسطین به جمهوری اسلامی ایران به عنوان تنها کشور در منطقه و جهان نگاه میکنند که در برابر اقدامات نا امن‌سازی منطقه از رژیم صهیونیستی با قدرت عمل می‌کند.دبیر کل جنبش جهاد اسلامی فلسطین در این گفتگوی تلفنی بر تداوم مبارزه تمامی گروه‌های محور مقاومت تا برافراشتن پرچم فلسطین در سراسر سرزمین‌­های فلسطینی به پایتختی قدس  تاکید کرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "donjɑje pore ræmz væ rɑze dɑne hɑje sefide bærf, æz tævællod tɑ mærk hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. zemestɑn. bærf. bɑreʃe bærf dær zemestɑne jeki æz pædide hɑje zibɑje xodɑvænd æst ke væqti æz ɑsemɑn be sofree xɑki mi rizæd zæmine hæmtʃon noærusi lebɑse sepid be tæn mi konæd. ɑiɑ tɑkonun be in mozu fekr kærde id ke bærfe tʃeɡune tæʃkil mi ʃævæd væ æslæn bærf bɑ tʃe eʃkɑli vodʒud dɑræd? ɑiɑ fekr kærde id ke momken æst dær in zære be zɑhere nɑtʃize donjɑi æz æsrɑre ʃeɡeft ænɡize næhofte bɑʃæd? væqti bærfe sefid mi bɑræd sokut hæme dʒɑ rɑ færɑ mi ɡiræd, dælile in sokut tʃist? pulæk hɑje bærfe moteʃækkel æz bolurhɑje ɑbe mondʒæmed ʃode jɑ jæx mi bɑʃæd ke meqdɑre qɑbele molɑheze ʔi hobɑb hɑje hævɑ rɑ niz be hæmrɑh dɑræd. in hobɑb hɑ mɑnænde jek esfændʒ jɑ mævɑdde polimeri motexælxel ke hævɑ hofre hɑje ɑn rɑ por kærde væ mɑ æz ɑn æz be onvɑne \" ɑkustik \" jɑ zedde sedɑ estefɑde mi konim, æmæl mi konæd. ælbætte sokute morede næzære fæqæt henɡɑme bɑreʃe bærf væ jɑ dær suræte vodʒude bærfe kɑmelæn tɑze væ dʒædid ruje zæmin, hokmfærmɑ xɑhæd bud. setɑresetɑresetɑre ænvɑʔe bærf bænɑbære mizɑn rætubæti ke be suræte ɑb dær lɑbelɑje fɑzhɑje moxtælefe hævɑe jæx ke hæmɑn bærf æst vodʒud dɑræd, mɑ rɑ bɑ ænvɑʔe bærf hɑe movɑdʒeh mi konæd, æz bærf \" xoʃk \" pudri ɡerefte ke besijɑr morede ælɑqe eski bɑzɑn æst tɑ bærf \" ɑbdɑr \" ke be dærde sɑxte ɡolulee bærfi væ kubidæne ɑn be sære ɑberɑn mi xord! dʒɑleb æst bedɑnim ke bær æsɑse tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode tævæssote jek zæbɑne ʃenɑs be nɑme xɑnome mærtin læuræ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ, moʃæxxæs ʃod eskimuhɑ, bærxælɑf tæsævvor, næ dæhhɑ bælke fæqæt do vɑʒe bærɑje bærf dɑrænd, jeki qænik bærɑje bærfi ke ruje zæmin æst væ diɡæri æput bærɑje bærf dær hɑle rizeʃ. setɑresetɑresetɑre e tʃerɑ væqti ruje bærf rɑh mi rævim \" qærtʃe qærtʃ \" sedɑ mi konæd? dær suræti ke borudæte dærune bærfe kæmtær æz do dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑʃæd, dær in hɑlæte feʃɑri ke æz tæriqe kæfʃ hɑ be bærf vɑred mi ʃævæd, bærɑje ɑb jɑ zob kærdæne ɑn kɑfi nist, ettefɑqi ke rox mi dæhæd in æst ke zærɑte jæxe xeræd mi ʃævænd væ in xeræd ʃodæn bɑʔese \" qærtʃe qærtʃ \" sedɑ kærdæn mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre eʃkɑle keristɑl hɑje bærf keristɑl hɑ dɑrɑje form hɑje moxtælefi hæstænd æz dʒomlee suzæni, sotuni, pulæki, deræxti væ qejre ke dær bevodʒud ɑmædæne in keristɑl hɑ, dæmɑ næqʃe tæʔin konænde ʔi dɑræd, rizi jɑ doroʃti dɑne hɑje bærf, jæʔni ɑbe mondʒæmed ʃode be ezɑfe hævɑ, niz bæsteɡi be dæmɑje hævɑ dɑræd. dær dæmɑje hodud do dærædʒe zire sefr, pulæk hɑe riztær hæstænd, hævɑe kæmi ke ɡærm tær bɑʃæd pulæk hɑ dær sæthe xɑredʒi tæqribæn zob ʃode væ be jekdiɡær mi tʃæsbænd væ be in tærtib, pulæk hɑje doroʃte tæri rɑ tæʃkil mi dæhænd, bozorɡtærin pulæk hɑe hodudæn tɑ tʃɑhɑr sɑntimetr qotr dɑrænd, ælbætte ɡofte mi ʃævæd ke pulæk hɑi bɑ qotr tɑ dævɑzdæh sɑntimetr niz dide ʃode ænd. dær vɑqeʔ zɑdɡɑh æsli bærf æbr æst zirɑ bedune æbre rizeʃi hæm vodʒud nædɑræd næ bɑrɑn væ næ bærf. setɑresetɑresetɑre æbr tʃe zæmɑni idʒɑd mi ʃævæd? keristɑl hɑe tʃeɡune ʃekl mi ɡirænd? æbre zæmɑni idʒɑd mi ʃævæd ke hævɑe særd bɑʃæd, hær tʃe ertefɑʔe biʃtær bɑʃæd be hæmɑn næsæbte niz særdtær væ feʃɑre kæmtær æst væqti hævɑe særd mi ʃævæd bɑjæd \" xoʃk tær \" hæm beʃævæd zirɑ zærfijæte zæxire sɑzi rotubæt dær ɑn kɑheʃ mi jɑbæd, pæs hævɑje særd bɑ særdtær ʃodæn, rætubæte xod rɑ niz æz dæst mi dæhæd, æmmɑ tʃeɡune? boxɑre ɑbe modʒud dær hævɑ dær æsære særd ʃodæne mɑjeʔ mi ʃævæd væ be suræte bɑrɑn mi rizæd væ dær suræte særdtær ʃodæne dʒɑmæd mi ʃævæd, bolurhɑje idʒɑd ʃode jæx pærɑntezbæste dær ebtedɑ æbʔɑdi tɑ jek dæhom milimetr dɑrænd, væli rætubæti ke ætrɑfe ɑnrɑ ehɑte kærde be morur bɑʔese roʃde keristɑl hɑ mi ʃævæd tɑ dʒɑi ke bærɑje mɑ niz qɑbele did mi ʃævænd. in bolurhɑ dær henɡɑme tædʒæmmoʔ meqdɑre zjɑdi hævɑ niz dær bejne xod zæxire mi konænd væ sepæs bɑ æfzɑjeʃe væzn væ dær æsære dʒɑzebe, ɑrɑm ɑrɑm be suj sæthe zæmine særɑzir mi ʃævænd. xub, hæm æknun bærf mi bɑræd... væ jɑ bɑræʃ qætʔ ʃode væ bærfe tɑze væ dʒædid hæme dʒɑ rɑ puʃɑnde æst. setɑresetɑresetɑre rænk bærf be zɑher bɑjæd bærfe ʃæffɑf væ bi rænk bɑʃæd, zirɑ æz ɑbe mondʒæmed ʃode jɑ jæx tæʃkil ʃode æst, mi dɑnim ke rænk æʃiɑ dær zæmɑni ke nur be ɑnhɑ mi tɑbæd æz tæmɑm tule modʒ hɑje dʒæzb næʃode idʒɑd mi ʃævæd, be onvɑne mesɑle zæmine tʃæmæn, rænke qermez jɑ tule modʒe mærbut be rænke qermez rɑ dʒæzb kærde væ rænke sæbz rɑ monʔækes mi konæd. æʃiɑi ke tæmɑm tule modʒ hɑ rɑ dʒæzb mi konænd, meʃki jɑ rænɡi væ æʃiɑi ke hitʃ jek æz tule modʒ hɑ rɑ dʒæzb nemi konænd, sefid rænk hæstænd dorost be sefidi bærf. pulæk hɑje bærf tɑ dærsæd e nævædopændʒ hævɑ rɑ dær xod zæxire mi konænd væ be ʃekle bolurhɑje jæx ke hær kodɑm mɑnænde jek ɑinee kutʃæk, nur rɑ dær tæmɑm dʒæhɑte monʔækes mi konænd. æz tæræfi niz bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude fɑzhɑje moxtælefe hævɑe jæx, nur dær hɑle obur æz in fɑzhɑ, be dæfæʔɑt dotʃɑre ʃekæst mi ʃævæd væli tʃon dʒæzbi suræt nemi ɡiræd, tædʒæmmoʔe tæmɑm tule modʒ hɑ, æʔæm æz monʔækes ʃode væ jɑ obur kærde, rænke sefid ke dær vɑqeʔ hæmɑn \" bi rænɡi \" mi bɑʃæd rɑ be tore kɑmel be næmɑjeʃ mi ɡozɑræd. in pædide dær kæfe sɑbun niz moʃɑhede mi ʃævæd, kæfe sɑbuni ke æɡær hævɑ dærune ɑn næbɑʃæd hætmæn ʃæffɑf væ bi rænk xɑhæd bud pæs in hævɑ æst ke dær inɡune mævɑred, dær bærf væ dær kæfe sɑbun næqʃe ɑfærini mi konæd. æmmɑ zæmɑni ke sæthe zæmine kɑmelæn æz bærf puʃide ʃode æst, refleksjune kɑmele nure suræt mi ɡiræd væ dorost be hæmin dælil æst ke dær suræte qærɑr ɡereftæn dær tʃenin væzʔi, jæʔni dær mjɑne bærf hɑ, tʃeʃm hɑ dær væhlee ævvæl væ hæmtʃenin puste puʃɑnde næʃode ɑsibe færɑvɑn mi binæd væ in æmre bexosus zæmɑni sɑdeq æst ke \" bærfe no væ dʒædid \" ruje zæmin bɑʃæd, zirɑ ke \" bærfe kæmi kohne ʃode \" dær æsære vodʒude zærɑte moʔællæq dær hævɑ væ hæmtʃenin mæhsulɑte xorudʒi æz dude keʃ hɑ væ eɡzozhɑ, sefidi kɑmele xod rɑ æz dæst dɑde væ be læhɑze enʔekɑse nur, zæʔif tær æmæl mi konæd. æz in ɡozæʃte dær bærf \" kohne \" meqdɑri æz sæthe bærf zob ʃode væ bɑ særd ʃodæne modʒæddæde jæx mi zænæd væ tʃon dærune in jæxe dʒædide hævɑ vodʒud nædɑræd æz ʃeddæte refleksjun niz kɑste mi ʃævæd væ be hæmin dælil æst ke kuh hɑje jæxi ke æz jæxe besijɑr feʃorde tæʃkil ʃode ænd, biʃtær be rænke ɑbi roʃæn hæstænd tɑ sefid, zirɑ ke jæx be tænhɑi fæqæt nure ɑbi rɑ monʔækes mi konæd. pæs kuh hɑje jæx, hærtʃe feʃorde tær bɑʃænd be hæmɑn næsæbte niz \" ɑbi tær \" dide mi ʃævænd. ælbætte dær bærxi æz mævɑred hæm kuh hɑje jæxi biʃtær be rænke sæbz hæstænd ke ellæte ɑn be tore dæqiq moʃæxxæs nist æmmɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke rænke sæbz dær kuh hɑje jæxi biʃtær nɑʃi æz vodʒude zærɑte mæhbus dærune ɑn æst. moʔɑvene edɑre kolle piʃe bini sɑzemɑne hævɑ ʃenɑsi keʃvær be xæbærneɡɑre elmi irnɑ ɡoft : be tore kolli keristɑl hɑje bærf dɑrɑje tejf hɑje ɡostærde ʔi æz næzære ʃekl væ ændɑze hæstænd. doktor æbbɑse rændʒbær bɑ bæjɑne inke bɑræʃ hɑje jæxi rɑ æz læhɑze ʃekl mi tævɑn be ʃeʃ dæste tæqsim kærd æfzud : noʔe ævvæle \" bærf \" æst ke be bɑreʃe bolurhɑje jæx ke biʃtær ɑnhɑ ʃɑxe dɑr væ jɑ setɑre ʃekl hæstænd ɡofte miʃævæd. vej \" ɡujtʃe hɑje bærf \" rɑ dovvomin noʔe bɑræʃ onvɑn kærd væ ɡoft : dærɑjen hɑlæte dɑne hɑje sefid væ keder jæx ke korævi væ mæxruti ʃekl hæstænd mi bɑrænd væ qotre ɑnhɑ hodud do tɑ pændʒ milimetr æst. noʔe sevvom \" bærf dɑne ʔi \" æst ke dærɑjen hɑlæte dɑne hɑje besijɑr kutʃæke sefid væ keder jæx ke næsæbtɑ tæxt jɑ keʃide hæstænd væ qotre ɑn hɑe qɑlebæn kæmtær æz jek milimetr æst dide mi ʃævænd. \" ɡujtʃe jæx \" noʔe tʃɑhɑrome in ʃekl væ bɑreʃe bærf æst ke be suræte ɡujtʃe hɑje ʃæffɑf jɑ nime ʃæffɑfe jæxe korævi jɑ nɑmonæzzæm væ be nodræte mæxruti hæstænd væ qotri bærɑbære pændʒ milimetr jɑ kæmtær dɑrænd. noʔe pændʒome in hɑlæt \" tæɡræk \" æst ke bɑ bɑreʃe ɡuj hɑ jɑ teʔke hɑje jæx bɑ qotri æz pændʒ milimetr tɑ pændʒɑh milimetr jɑ biʃtær ke ɡɑh dʒodɑ æz hæm væ jɑ be suræte tude hɑje nɑmonæzzæm ɡærdeæm ɑmæde mi bɑrænd. \" mænʃurhɑje jæx \" hɑlæte ʃeʃom jæʔni ɑxærin hɑlæte bɑræʃ æst ke dærɑjen hɑlæte bulærhɑje jæx bi ʃɑxe be ʃekle suzæn hɑ, sotun hɑ væ jɑ sæfhe hɑ hæstænd væ æqlæb tʃenɑn riz be næzær mi ɑjænd ke dær hævɑe moʔællæq hæstænd væ æsne bulræhɑe momken æst æz jek æbr jɑ ɑsemɑni bedune æbr rizeʃ konænd. moʔɑvene edɑre kolle piʃe bini sɑzemɑne hævɑ ʃenɑsi keʃvær edɑme dɑ : dɑl be tore kol bærf æz zærɑte moʔællæqe besijɑr rizi ke be onvɑne hæste mæjæʔɑn nɑmɡozɑri ʃodænd motevælled mi ʃævæd væ bɑ særdtær ʃodæn væ jɑ ɡærm tær ʃodæn mizɑne tude bærfe moʃæxxæs mi ʃævæd. rændʒbær hæmtʃenin dær xæsuje rænk bærf ɡoft : rænk bærf dær vɑqeʔ be tɑzeɡi jɑ kohneɡi ɑn bæsteɡi dɑræd jæʔni bærfe tɑze ʃæffɑf tær æst væ bɑ ɡozæʃte zæmɑn væ neʃæstæn ɡærd væ qobɑr be morure keder tær mi ʃævæd. elmi jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑre e hæft hezɑro divisto pændʒɑhojek setɑresetɑre", "text": " دنیای پر رمز و راز دانه های سفید برف، از تولد تا مرک \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/86 \nداخلی.علمی.زمستان.برف. \n بارش برف در زمستان یکی از پدیده های زیبای خداوند است که وقتی از \nآسمان به سفره خاکی می ریزد زمین همچون نوعروسی لباس سپید به تن می کند. \n آیا تاکنون به این موضوع فکر کرده اید که برف چگونه تشکیل می شود و \nاصلا برف با چه اشکالی وجود دارد؟ \n آیا فکر کرده اید که ممکن است در این ذره به ظاهر ناچیز دنیایی از \nاسرار شگفت انگیز نهفته باشد؟ \n وقتی برف سفید می بارد سکوت همه جا را فرا می گیرد، دلیل این سکوت \nچیست ؟ \n پولک های برف متشکل از بلورهای آب منجمد شده یا یخ می باشد که مقدار \nقابل ملاحظه ای حباب های هوا را نیز به همراه دارد. این حباب ها مانند یک \nاسفنج یا مواد پلیمری متخلخل که هوا حفره های آن را پر کرده و ما از آن از\nبه عنوان \"آکوستیک\" یا ضد صدا استفاده می کنیم، عمل می کند. \n البته سکوت مورد نظر فقط هنگام بارش برف و یا در صورت وجود برف کاملا \nتازه و جدید روی زمین، حکمفرما خواهد بود. \n **** انواع برف \n بنابر میزان رطوبتی که به صورت آب در لابلای فازهای مختلف هوا- یخ که \nهمان برف است وجود دارد، ما را با انواع برف ها مواجه می کند، از برف \n\"خشک\" پودری گرفته که بسیار مورد علاقه اسکی بازان است تا برف \"آبدار\" که \nبه درد ساخت گلوله برفی و کوبیدن آن به سر عابران می خورد! \n جالب است بدانیم که بر اساس تحقیقات انجام شده توسط یک زبان شناس به \nنام خانم Martin Laura در سال 1986، مشخص شد اسکیموها، برخلاف تصور، نه \nدهها بلکه فقط دو واژه برای برف دارند، یکی qanik برای برفی که روی زمین \nاست و دیگری aput برای برف در حال ریزش. \n *** چرا وقتی روی برف راه می رویم \"قرچ قرچ \" صدا می کند؟ \n در صورتی که برودت درون برف کمتر از دو درجه سانتیگراد باشد ، در این\nحالت فشاری که از طریق کفش ها به برف وارد می شود، برای آب یا ذوب کردن \nآن کافی نیست ، اتفاقی که رخ می دهد این است که ذرات یخ خرد می شوند و این \nخرد شدن باعث \"قرچ قرچ\" صدا کردن می شود. \n *** اشکال کریستال های برف \n کریستال ها دارای فرم های مختلفی هستند از جمله سوزنی، ستونی، پولکی، \nدرختی و غیره که در بوجود آمدن این کریستال ها، دما نقش تعیین کننده ای \nدارد، ریزی یا درشتی دانه های برف، یعنی آب منجمد شده به اضافه هوا، نیز \nبستگی به دمای هوا دارد. \n در دمای حدود دو درجه زیر صفر، پولک ها ریزتر هستند، هوا کمی که گرم تر\nباشد پولک ها در سطح خارجی تقریبا ذوب شده و به یکدیگر می چسبند و به این \nترتیب، پولک های درشت تری را تشکیل می دهند، بزرگترین پولک ها حدودا تا \nچهار سانتیمتر قطر دارند، البته گفته می شود که پولک هایی با قطر تا 12 \nسانتیمتر نیز دیده شده اند. \n در واقع زادگاه اصلی برف ابر است زیرا بدون ابر ریزشی هم وجود ندارد \nنه باران و نه برف. \n *** ابر چه زمانی ایجاد می شود؟ کریستال ها چگونه شکل می گیرند؟ \n ابر زمانی ایجاد می شود که هوا سرد باشد، هر چه ارتفاع بیشتر باشد به \nهمان نسبت نیز سردتر و فشار کمتر است وقتی هوا سرد می شود باید \"خشک تر\" \nهم بشود زیرا ظرفیت ذخیره سازی رطوبت در آن کاهش می یابد، پس هوای سرد با \nسردتر شدن، رطوبت خود را نیز از دست می دهد، اما چگونه ؟ \n بخار آب موجود در هوا در اثر سرد شدن مایع می شود و به صورت باران \nمی ریزد و در صورت سردتر شدن جامد می شود، بلورهای ایجاد شده (یخ ) در ابتدا\nابعادی تا یک دهم میلیمتر دارند، ولی رطوبتی که اطراف آنرا احاطه کرده به\nمرور باعث رشد کریستال ها می شود تا جائی که برای ما نیز قابل دید می شوند. این بلورها در هنگام تجمع مقدار زیادی هوا نیز در بین خود ذخیره \nمی کنند و سپس با افزایش وزن و در اثر جاذبه، آرام آرام به سوی سطح زمین \nسرازیر می شوند. \n خوب، هم اکنون برف می بارد ... و یا بارش قطع شده و برف تازه و جدید \nهمه جا را پوشانده است. \n *** رنک برف \n به ظاهر باید برف شفاف و بی رنک باشد، زیرا از آب منجمد شده یا یخ \nتشکیل شده است، می دانیم که رنک اشیاء در زمانی که نور به آنها می تابد از \nتمام طول موج های جذب نشده ایجاد می شود، به عنوان مثال زمین چمن، رنک قرمز\nیا طول موج مربوط به رنک قرمز را جذب کرده و رنک سبز را منعکس می کند. \n اشیائی که تمام طول موج ها را جذب می کنند، مشکی یا رنگی و اشیائی که \nهیچ یک از طول موج ها را جذب نمی کنند، سفید رنک هستند درست به سفیدی برف. \n پولک های برف تا %95 هوا را در خود ذخیره می کنند و به شکل بلورهای یخ\nکه هر کدام مانند یک آئینه کوچک، نور را در تمام جهات منعکس می کنند. \n از طرفی نیز با توجه به وجود فازهای مختلف هوا- یخ، نور در حال عبور \nاز این فازها، به دفعات دچار شکست می شود ولی چون جذبی صورت نمی گیرد، تجمع\nتمام طول موج ها، اعم از منعکس شده و یا عبور کرده، رنک سفید که در واقع \nهمان \"بی رنگی\" می باشد را به طور کامل به نمایش می گذارد. \n این پدیده در کف صابون نیز مشاهده می شود، کف صابونی که اگر هوا درون \nآن نباشد حتما شفاف و بی رنک خواهد بود پس این هوا است که در اینگونه \nموارد، در برف و در کف صابون نقش آفرینی می کند. \n اما زمانی که سطح زمین کاملا از برف پوشیده شده است ،رفلکسیون کامل \nنور صورت می گیرد و درست به همین دلیل است که در صورت قرار گرفتن در چنین \nوضعی، یعنی در میان برف ها، چشم ها در وحله اول و همچنین پوست پوشانده \nنشده آسیب فراوان می بیند و این امر بخصوص زمانی صادق است که \"برف نو و \nجدید\" روی زمین باشد، زیرا که \"برف کمی کهنه شده\" در اثر وجود ذرات معلق \nدر هوا و همچنین محصولات خروجی از دود کش ها و اگزوزها، سفیدی کامل خود را \nاز دست داده و به لحاظ انعکاس نور، ضعیف تر عمل می کند. \n از این گذشته در برف \"کهنه\" مقداری از سطح برف ذوب شده و با سرد شدن \nمجدد یخ می زند و چون درون این یخ جدید هوا وجود ندارد از شدت رفلکسیون \nنیز کاسته می شود و به همین دلیل است که کوه های یخی که از یخ بسیار فشرده\nتشکیل شده اند، بیشتر به رنک آبی روشن هستند تا سفید ، زیرا که یخ به \nتنهائی فقط نور آبی را منعکس می کند. \n پس کوه های یخ، هرچه فشرده تر باشند به همان نسبت نیز \"آبی تر\" دیده \nمی شوند. \n البته در برخی از موارد هم کوه های یخی بیشتر به رنک سبز هستند که علت\nآن به طور دقیق مشخص نیست اما برخی کارشناسان معتقدند که رنک سبز در کوه-\nهای یخی بیشتر ناشی از وجود ذرات محبوس درون آن است. \n معاون اداره کل پیش بینی سازمان هوا شناسی کشور به خبرنگار علمی \nایرنا گفت: به طور کلی کریستال های برف دارای طیف های گسترده ای از نظر شکل\nو اندازه هستند. \n دکتر عباس رنجبر با بیان اینکه بارش های یخی را از لحاظ شکل می توان \nبه شش دسته تقسیم کرد افزود: نوع اول \"برف\" است که به بارش بلورهای یخ \nکه بیشتر آنها شاخه دار و یا ستاره شکل هستند گفته میشود. \n وی \" گویچه های برف\" را دومین نوع بارش عنوان کرد و گفت: دراین حالت \nدانه های سفید و کدر یخ که کروی و مخروطی شکل هستند می بارند و قطر آنها \nحدود دو تا پنج میلیمتر است. \n نوع سوم \"برف دانه ای\" است که دراین حالت دانه های بسیار کوچک سفید و \nکدر یخ که نسبتا تخت یا کشیده هستند و قطر آن ها غالبا کمتر از یک میلیمتر\nاست دیده می شوند. \n \" گویچه یخ\" نوع چهارم این شکل و بارش برف است که به صورت گویچه \nهای شفاف یا نیمه شفاف یخ کروی یا نامنظم و به ندرت مخروطی هستند و قطری \nبرابر پنج میلیمتر یا کمتر دارند. \n نوع پنجم این حالت \"تگرک\" است که با بارش گوی ها یا تکه های یخ با \nقطری از پنج میلیمتر تا 50 میلیمتر یا بیشتر که گاه جدا از هم و یا به \nصورت توده های نامنظم گردهم آمده می بارند. \n \"منشورهای یخ\" حالت ششم یعنی آخرین حالت بارش است که دراین حالت \nبولرهای یخ بی شاخه به شکل سوزن ها، ستون ها و یا صفحه ها هستند و اغلب \nچنان ریز به نظر می آیند که در هوا معلق هستند و اسن بولرها ممکن است \nاز یک ابر یا آسمانی بدون ابر ریزش کنند. \n معاون اداره کل پیش بینی سازمان هوا شناسی کشور ادامه دا:د به طور \nکل برف از ذرات معلق بسیار ریزی که به عنوان هسته میعان نامگذاری شدند \nمتولد می شود و با سردتر شدن و یا گرم تر شدن میزان توده برف مشخص می شود. \n رنجبر همچنین در خصو رنک برف گفت: رنک برف در واقع به تازگی یا کهنگی\nآن بستگی دارد یعنی برف تازه شفاف تر است و با گذشت زمان و نشستن گرد و \nغبار به مرور کدر تر می شود. \n علمی 1786**7251** \n\n " }
donjɑje pore ræmz væ rɑze dɑne hɑje sefide bærf, æz tævællod tɑ mærk hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. zemestɑn. bærf. bɑreʃe bærf dær zemestɑne jeki æz pædide hɑje zibɑje xodɑvænd æst ke væqti æz ɑsemɑn be sofree xɑki mi rizæd zæmine hæmtʃon noærusi lebɑse sepid be tæn mi konæd. ɑiɑ tɑkonun be in mozu fekr kærde id ke bærfe tʃeɡune tæʃkil mi ʃævæd væ æslæn bærf bɑ tʃe eʃkɑli vodʒud dɑræd? ɑiɑ fekr kærde id ke momken æst dær in zære be zɑhere nɑtʃize donjɑi æz æsrɑre ʃeɡeft ænɡize næhofte bɑʃæd? væqti bærfe sefid mi bɑræd sokut hæme dʒɑ rɑ færɑ mi ɡiræd, dælile in sokut tʃist? pulæk hɑje bærfe moteʃækkel æz bolurhɑje ɑbe mondʒæmed ʃode jɑ jæx mi bɑʃæd ke meqdɑre qɑbele molɑheze ʔi hobɑb hɑje hævɑ rɑ niz be hæmrɑh dɑræd. in hobɑb hɑ mɑnænde jek esfændʒ jɑ mævɑdde polimeri motexælxel ke hævɑ hofre hɑje ɑn rɑ por kærde væ mɑ æz ɑn æz be onvɑne " ɑkustik " jɑ zedde sedɑ estefɑde mi konim, æmæl mi konæd. ælbætte sokute morede næzære fæqæt henɡɑme bɑreʃe bærf væ jɑ dær suræte vodʒude bærfe kɑmelæn tɑze væ dʒædid ruje zæmin, hokmfærmɑ xɑhæd bud. setɑresetɑresetɑre ænvɑʔe bærf bænɑbære mizɑn rætubæti ke be suræte ɑb dær lɑbelɑje fɑzhɑje moxtælefe hævɑe jæx ke hæmɑn bærf æst vodʒud dɑræd, mɑ rɑ bɑ ænvɑʔe bærf hɑe movɑdʒeh mi konæd, æz bærf " xoʃk " pudri ɡerefte ke besijɑr morede ælɑqe eski bɑzɑn æst tɑ bærf " ɑbdɑr " ke be dærde sɑxte ɡolulee bærfi væ kubidæne ɑn be sære ɑberɑn mi xord! dʒɑleb æst bedɑnim ke bær æsɑse tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode tævæssote jek zæbɑne ʃenɑs be nɑme xɑnome mærtin læuræ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ, moʃæxxæs ʃod eskimuhɑ, bærxælɑf tæsævvor, næ dæhhɑ bælke fæqæt do vɑʒe bærɑje bærf dɑrænd, jeki qænik bærɑje bærfi ke ruje zæmin æst væ diɡæri æput bærɑje bærf dær hɑle rizeʃ. setɑresetɑresetɑre e tʃerɑ væqti ruje bærf rɑh mi rævim " qærtʃe qærtʃ " sedɑ mi konæd? dær suræti ke borudæte dærune bærfe kæmtær æz do dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑʃæd, dær in hɑlæte feʃɑri ke æz tæriqe kæfʃ hɑ be bærf vɑred mi ʃævæd, bærɑje ɑb jɑ zob kærdæne ɑn kɑfi nist, ettefɑqi ke rox mi dæhæd in æst ke zærɑte jæxe xeræd mi ʃævænd væ in xeræd ʃodæn bɑʔese " qærtʃe qærtʃ " sedɑ kærdæn mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre eʃkɑle keristɑl hɑje bærf keristɑl hɑ dɑrɑje form hɑje moxtælefi hæstænd æz dʒomlee suzæni, sotuni, pulæki, deræxti væ qejre ke dær bevodʒud ɑmædæne in keristɑl hɑ, dæmɑ næqʃe tæʔin konænde ʔi dɑræd, rizi jɑ doroʃti dɑne hɑje bærf, jæʔni ɑbe mondʒæmed ʃode be ezɑfe hævɑ, niz bæsteɡi be dæmɑje hævɑ dɑræd. dær dæmɑje hodud do dærædʒe zire sefr, pulæk hɑe riztær hæstænd, hævɑe kæmi ke ɡærm tær bɑʃæd pulæk hɑ dær sæthe xɑredʒi tæqribæn zob ʃode væ be jekdiɡær mi tʃæsbænd væ be in tærtib, pulæk hɑje doroʃte tæri rɑ tæʃkil mi dæhænd, bozorɡtærin pulæk hɑe hodudæn tɑ tʃɑhɑr sɑntimetr qotr dɑrænd, ælbætte ɡofte mi ʃævæd ke pulæk hɑi bɑ qotr tɑ dævɑzdæh sɑntimetr niz dide ʃode ænd. dær vɑqeʔ zɑdɡɑh æsli bærf æbr æst zirɑ bedune æbre rizeʃi hæm vodʒud nædɑræd næ bɑrɑn væ næ bærf. setɑresetɑresetɑre æbr tʃe zæmɑni idʒɑd mi ʃævæd? keristɑl hɑe tʃeɡune ʃekl mi ɡirænd? æbre zæmɑni idʒɑd mi ʃævæd ke hævɑe særd bɑʃæd, hær tʃe ertefɑʔe biʃtær bɑʃæd be hæmɑn næsæbte niz særdtær væ feʃɑre kæmtær æst væqti hævɑe særd mi ʃævæd bɑjæd " xoʃk tær " hæm beʃævæd zirɑ zærfijæte zæxire sɑzi rotubæt dær ɑn kɑheʃ mi jɑbæd, pæs hævɑje særd bɑ særdtær ʃodæn, rætubæte xod rɑ niz æz dæst mi dæhæd, æmmɑ tʃeɡune? boxɑre ɑbe modʒud dær hævɑ dær æsære særd ʃodæne mɑjeʔ mi ʃævæd væ be suræte bɑrɑn mi rizæd væ dær suræte særdtær ʃodæne dʒɑmæd mi ʃævæd, bolurhɑje idʒɑd ʃode jæx pærɑntezbæste dær ebtedɑ æbʔɑdi tɑ jek dæhom milimetr dɑrænd, væli rætubæti ke ætrɑfe ɑnrɑ ehɑte kærde be morur bɑʔese roʃde keristɑl hɑ mi ʃævæd tɑ dʒɑi ke bærɑje mɑ niz qɑbele did mi ʃævænd. in bolurhɑ dær henɡɑme tædʒæmmoʔ meqdɑre zjɑdi hævɑ niz dær bejne xod zæxire mi konænd væ sepæs bɑ æfzɑjeʃe væzn væ dær æsære dʒɑzebe, ɑrɑm ɑrɑm be suj sæthe zæmine særɑzir mi ʃævænd. xub, hæm æknun bærf mi bɑræd... væ jɑ bɑræʃ qætʔ ʃode væ bærfe tɑze væ dʒædid hæme dʒɑ rɑ puʃɑnde æst. setɑresetɑresetɑre rænk bærf be zɑher bɑjæd bærfe ʃæffɑf væ bi rænk bɑʃæd, zirɑ æz ɑbe mondʒæmed ʃode jɑ jæx tæʃkil ʃode æst, mi dɑnim ke rænk æʃiɑ dær zæmɑni ke nur be ɑnhɑ mi tɑbæd æz tæmɑm tule modʒ hɑje dʒæzb næʃode idʒɑd mi ʃævæd, be onvɑne mesɑle zæmine tʃæmæn, rænke qermez jɑ tule modʒe mærbut be rænke qermez rɑ dʒæzb kærde væ rænke sæbz rɑ monʔækes mi konæd. æʃiɑi ke tæmɑm tule modʒ hɑ rɑ dʒæzb mi konænd, meʃki jɑ rænɡi væ æʃiɑi ke hitʃ jek æz tule modʒ hɑ rɑ dʒæzb nemi konænd, sefid rænk hæstænd dorost be sefidi bærf. pulæk hɑje bærf tɑ dærsæd e nævædopændʒ hævɑ rɑ dær xod zæxire mi konænd væ be ʃekle bolurhɑje jæx ke hær kodɑm mɑnænde jek ɑinee kutʃæk, nur rɑ dær tæmɑm dʒæhɑte monʔækes mi konænd. æz tæræfi niz bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude fɑzhɑje moxtælefe hævɑe jæx, nur dær hɑle obur æz in fɑzhɑ, be dæfæʔɑt dotʃɑre ʃekæst mi ʃævæd væli tʃon dʒæzbi suræt nemi ɡiræd, tædʒæmmoʔe tæmɑm tule modʒ hɑ, æʔæm æz monʔækes ʃode væ jɑ obur kærde, rænke sefid ke dær vɑqeʔ hæmɑn " bi rænɡi " mi bɑʃæd rɑ be tore kɑmel be næmɑjeʃ mi ɡozɑræd. in pædide dær kæfe sɑbun niz moʃɑhede mi ʃævæd, kæfe sɑbuni ke æɡær hævɑ dærune ɑn næbɑʃæd hætmæn ʃæffɑf væ bi rænk xɑhæd bud pæs in hævɑ æst ke dær inɡune mævɑred, dær bærf væ dær kæfe sɑbun næqʃe ɑfærini mi konæd. æmmɑ zæmɑni ke sæthe zæmine kɑmelæn æz bærf puʃide ʃode æst, refleksjune kɑmele nure suræt mi ɡiræd væ dorost be hæmin dælil æst ke dær suræte qærɑr ɡereftæn dær tʃenin væzʔi, jæʔni dær mjɑne bærf hɑ, tʃeʃm hɑ dær væhlee ævvæl væ hæmtʃenin puste puʃɑnde næʃode ɑsibe færɑvɑn mi binæd væ in æmre bexosus zæmɑni sɑdeq æst ke " bærfe no væ dʒædid " ruje zæmin bɑʃæd, zirɑ ke " bærfe kæmi kohne ʃode " dær æsære vodʒude zærɑte moʔællæq dær hævɑ væ hæmtʃenin mæhsulɑte xorudʒi æz dude keʃ hɑ væ eɡzozhɑ, sefidi kɑmele xod rɑ æz dæst dɑde væ be læhɑze enʔekɑse nur, zæʔif tær æmæl mi konæd. æz in ɡozæʃte dær bærf " kohne " meqdɑri æz sæthe bærf zob ʃode væ bɑ særd ʃodæne modʒæddæde jæx mi zænæd væ tʃon dærune in jæxe dʒædide hævɑ vodʒud nædɑræd æz ʃeddæte refleksjun niz kɑste mi ʃævæd væ be hæmin dælil æst ke kuh hɑje jæxi ke æz jæxe besijɑr feʃorde tæʃkil ʃode ænd, biʃtær be rænke ɑbi roʃæn hæstænd tɑ sefid, zirɑ ke jæx be tænhɑi fæqæt nure ɑbi rɑ monʔækes mi konæd. pæs kuh hɑje jæx, hærtʃe feʃorde tær bɑʃænd be hæmɑn næsæbte niz " ɑbi tær " dide mi ʃævænd. ælbætte dær bærxi æz mævɑred hæm kuh hɑje jæxi biʃtær be rænke sæbz hæstænd ke ellæte ɑn be tore dæqiq moʃæxxæs nist æmmɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke rænke sæbz dær kuh hɑje jæxi biʃtær nɑʃi æz vodʒude zærɑte mæhbus dærune ɑn æst. moʔɑvene edɑre kolle piʃe bini sɑzemɑne hævɑ ʃenɑsi keʃvær be xæbærneɡɑre elmi irnɑ ɡoft : be tore kolli keristɑl hɑje bærf dɑrɑje tejf hɑje ɡostærde ʔi æz næzære ʃekl væ ændɑze hæstænd. doktor æbbɑse rændʒbær bɑ bæjɑne inke bɑræʃ hɑje jæxi rɑ æz læhɑze ʃekl mi tævɑn be ʃeʃ dæste tæqsim kærd æfzud : noʔe ævvæle " bærf " æst ke be bɑreʃe bolurhɑje jæx ke biʃtær ɑnhɑ ʃɑxe dɑr væ jɑ setɑre ʃekl hæstænd ɡofte miʃævæd. vej " ɡujtʃe hɑje bærf " rɑ dovvomin noʔe bɑræʃ onvɑn kærd væ ɡoft : dærɑjen hɑlæte dɑne hɑje sefid væ keder jæx ke korævi væ mæxruti ʃekl hæstænd mi bɑrænd væ qotre ɑnhɑ hodud do tɑ pændʒ milimetr æst. noʔe sevvom " bærf dɑne ʔi " æst ke dærɑjen hɑlæte dɑne hɑje besijɑr kutʃæke sefid væ keder jæx ke næsæbtɑ tæxt jɑ keʃide hæstænd væ qotre ɑn hɑe qɑlebæn kæmtær æz jek milimetr æst dide mi ʃævænd. " ɡujtʃe jæx " noʔe tʃɑhɑrome in ʃekl væ bɑreʃe bærf æst ke be suræte ɡujtʃe hɑje ʃæffɑf jɑ nime ʃæffɑfe jæxe korævi jɑ nɑmonæzzæm væ be nodræte mæxruti hæstænd væ qotri bærɑbære pændʒ milimetr jɑ kæmtær dɑrænd. noʔe pændʒome in hɑlæt " tæɡræk " æst ke bɑ bɑreʃe ɡuj hɑ jɑ teʔke hɑje jæx bɑ qotri æz pændʒ milimetr tɑ pændʒɑh milimetr jɑ biʃtær ke ɡɑh dʒodɑ æz hæm væ jɑ be suræte tude hɑje nɑmonæzzæm ɡærdeæm ɑmæde mi bɑrænd. " mænʃurhɑje jæx " hɑlæte ʃeʃom jæʔni ɑxærin hɑlæte bɑræʃ æst ke dærɑjen hɑlæte bulærhɑje jæx bi ʃɑxe be ʃekle suzæn hɑ, sotun hɑ væ jɑ sæfhe hɑ hæstænd væ æqlæb tʃenɑn riz be næzær mi ɑjænd ke dær hævɑe moʔællæq hæstænd væ æsne bulræhɑe momken æst æz jek æbr jɑ ɑsemɑni bedune æbr rizeʃ konænd. moʔɑvene edɑre kolle piʃe bini sɑzemɑne hævɑ ʃenɑsi keʃvær edɑme dɑ : dɑl be tore kol bærf æz zærɑte moʔællæqe besijɑr rizi ke be onvɑne hæste mæjæʔɑn nɑmɡozɑri ʃodænd motevælled mi ʃævæd væ bɑ særdtær ʃodæn væ jɑ ɡærm tær ʃodæn mizɑne tude bærfe moʃæxxæs mi ʃævæd. rændʒbær hæmtʃenin dær xæsuje rænk bærf ɡoft : rænk bærf dær vɑqeʔ be tɑzeɡi jɑ kohneɡi ɑn bæsteɡi dɑræd jæʔni bærfe tɑze ʃæffɑf tær æst væ bɑ ɡozæʃte zæmɑn væ neʃæstæn ɡærd væ qobɑr be morure keder tær mi ʃævæd. elmi jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑre e hæft hezɑro divisto pændʒɑhojek setɑresetɑre
دنیای پر رمز و راز دانه های سفید برف، از تولد تا مرک # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/86 داخلی.علمی.زمستان.برف. بارش برف در زمستان یکی از پدیده های زیبای خداوند است که وقتی از آسمان به سفره خاکی می ریزد زمین همچون نوعروسی لباس سپید به تن می کند. آیا تاکنون به این موضوع فکر کرده اید که برف چگونه تشکیل می شود و اصلا برف با چه اشکالی وجود دارد؟ آیا فکر کرده اید که ممکن است در این ذره به ظاهر ناچیز دنیایی از اسرار شگفت انگیز نهفته باشد؟ وقتی برف سفید می بارد سکوت همه جا را فرا می گیرد، دلیل این سکوت چیست ؟ پولک های برف متشکل از بلورهای آب منجمد شده یا یخ می باشد که مقدار قابل ملاحظه ای حباب های هوا را نیز به همراه دارد. این حباب ها مانند یک اسفنج یا مواد پلیمری متخلخل که هوا حفره های آن را پر کرده و ما از آن از به عنوان "آکوستیک" یا ضد صدا استفاده می کنیم، عمل می کند. البته سکوت مورد نظر فقط هنگام بارش برف و یا در صورت وجود برف کاملا تازه و جدید روی زمین، حکمفرما خواهد بود. **** انواع برف بنابر میزان رطوبتی که به صورت آب در لابلای فازهای مختلف هوا- یخ که همان برف است وجود دارد، ما را با انواع برف ها مواجه می کند، از برف "خشک" پودری گرفته که بسیار مورد علاقه اسکی بازان است تا برف "آبدار" که به درد ساخت گلوله برفی و کوبیدن آن به سر عابران می خورد! جالب است بدانیم که بر اساس تحقیقات انجام شده توسط یک زبان شناس به نام خانم Martin Laura در سال 1986، مشخص شد اسکیموها، برخلاف تصور، نه دهها بلکه فقط دو واژه برای برف دارند، یکی qanik برای برفی که روی زمین است و دیگری aput برای برف در حال ریزش. *** چرا وقتی روی برف راه می رویم "قرچ قرچ " صدا می کند؟ در صورتی که برودت درون برف کمتر از دو درجه سانتیگراد باشد ، در این حالت فشاری که از طریق کفش ها به برف وارد می شود، برای آب یا ذوب کردن آن کافی نیست ، اتفاقی که رخ می دهد این است که ذرات یخ خرد می شوند و این خرد شدن باعث "قرچ قرچ" صدا کردن می شود. *** اشکال کریستال های برف کریستال ها دارای فرم های مختلفی هستند از جمله سوزنی، ستونی، پولکی، درختی و غیره که در بوجود آمدن این کریستال ها، دما نقش تعیین کننده ای دارد، ریزی یا درشتی دانه های برف، یعنی آب منجمد شده به اضافه هوا، نیز بستگی به دمای هوا دارد. در دمای حدود دو درجه زیر صفر، پولک ها ریزتر هستند، هوا کمی که گرم تر باشد پولک ها در سطح خارجی تقریبا ذوب شده و به یکدیگر می چسبند و به این ترتیب، پولک های درشت تری را تشکیل می دهند، بزرگترین پولک ها حدودا تا چهار سانتیمتر قطر دارند، البته گفته می شود که پولک هایی با قطر تا 12 سانتیمتر نیز دیده شده اند. در واقع زادگاه اصلی برف ابر است زیرا بدون ابر ریزشی هم وجود ندارد نه باران و نه برف. *** ابر چه زمانی ایجاد می شود؟ کریستال ها چگونه شکل می گیرند؟ ابر زمانی ایجاد می شود که هوا سرد باشد، هر چه ارتفاع بیشتر باشد به همان نسبت نیز سردتر و فشار کمتر است وقتی هوا سرد می شود باید "خشک تر" هم بشود زیرا ظرفیت ذخیره سازی رطوبت در آن کاهش می یابد، پس هوای سرد با سردتر شدن، رطوبت خود را نیز از دست می دهد، اما چگونه ؟ بخار آب موجود در هوا در اثر سرد شدن مایع می شود و به صورت باران می ریزد و در صورت سردتر شدن جامد می شود، بلورهای ایجاد شده (یخ ) در ابتدا ابعادی تا یک دهم میلیمتر دارند، ولی رطوبتی که اطراف آنرا احاطه کرده به مرور باعث رشد کریستال ها می شود تا جائی که برای ما نیز قابل دید می شوند. این بلورها در هنگام تجمع مقدار زیادی هوا نیز در بین خود ذخیره می کنند و سپس با افزایش وزن و در اثر جاذبه، آرام آرام به سوی سطح زمین سرازیر می شوند. خوب، هم اکنون برف می بارد ... و یا بارش قطع شده و برف تازه و جدید همه جا را پوشانده است. *** رنک برف به ظاهر باید برف شفاف و بی رنک باشد، زیرا از آب منجمد شده یا یخ تشکیل شده است، می دانیم که رنک اشیاء در زمانی که نور به آنها می تابد از تمام طول موج های جذب نشده ایجاد می شود، به عنوان مثال زمین چمن، رنک قرمز یا طول موج مربوط به رنک قرمز را جذب کرده و رنک سبز را منعکس می کند. اشیائی که تمام طول موج ها را جذب می کنند، مشکی یا رنگی و اشیائی که هیچ یک از طول موج ها را جذب نمی کنند، سفید رنک هستند درست به سفیدی برف. پولک های برف تا %95 هوا را در خود ذخیره می کنند و به شکل بلورهای یخ که هر کدام مانند یک آئینه کوچک، نور را در تمام جهات منعکس می کنند. از طرفی نیز با توجه به وجود فازهای مختلف هوا- یخ، نور در حال عبور از این فازها، به دفعات دچار شکست می شود ولی چون جذبی صورت نمی گیرد، تجمع تمام طول موج ها، اعم از منعکس شده و یا عبور کرده، رنک سفید که در واقع همان "بی رنگی" می باشد را به طور کامل به نمایش می گذارد. این پدیده در کف صابون نیز مشاهده می شود، کف صابونی که اگر هوا درون آن نباشد حتما شفاف و بی رنک خواهد بود پس این هوا است که در اینگونه موارد، در برف و در کف صابون نقش آفرینی می کند. اما زمانی که سطح زمین کاملا از برف پوشیده شده است ،رفلکسیون کامل نور صورت می گیرد و درست به همین دلیل است که در صورت قرار گرفتن در چنین وضعی، یعنی در میان برف ها، چشم ها در وحله اول و همچنین پوست پوشانده نشده آسیب فراوان می بیند و این امر بخصوص زمانی صادق است که "برف نو و جدید" روی زمین باشد، زیرا که "برف کمی کهنه شده" در اثر وجود ذرات معلق در هوا و همچنین محصولات خروجی از دود کش ها و اگزوزها، سفیدی کامل خود را از دست داده و به لحاظ انعکاس نور، ضعیف تر عمل می کند. از این گذشته در برف "کهنه" مقداری از سطح برف ذوب شده و با سرد شدن مجدد یخ می زند و چون درون این یخ جدید هوا وجود ندارد از شدت رفلکسیون نیز کاسته می شود و به همین دلیل است که کوه های یخی که از یخ بسیار فشرده تشکیل شده اند، بیشتر به رنک آبی روشن هستند تا سفید ، زیرا که یخ به تنهائی فقط نور آبی را منعکس می کند. پس کوه های یخ، هرچه فشرده تر باشند به همان نسبت نیز "آبی تر" دیده می شوند. البته در برخی از موارد هم کوه های یخی بیشتر به رنک سبز هستند که علت آن به طور دقیق مشخص نیست اما برخی کارشناسان معتقدند که رنک سبز در کوه- های یخی بیشتر ناشی از وجود ذرات محبوس درون آن است. معاون اداره کل پیش بینی سازمان هوا شناسی کشور به خبرنگار علمی ایرنا گفت: به طور کلی کریستال های برف دارای طیف های گسترده ای از نظر شکل و اندازه هستند. دکتر عباس رنجبر با بیان اینکه بارش های یخی را از لحاظ شکل می توان به شش دسته تقسیم کرد افزود: نوع اول "برف" است که به بارش بلورهای یخ که بیشتر آنها شاخه دار و یا ستاره شکل هستند گفته میشود. وی " گویچه های برف" را دومین نوع بارش عنوان کرد و گفت: دراین حالت دانه های سفید و کدر یخ که کروی و مخروطی شکل هستند می بارند و قطر آنها حدود دو تا پنج میلیمتر است. نوع سوم "برف دانه ای" است که دراین حالت دانه های بسیار کوچک سفید و کدر یخ که نسبتا تخت یا کشیده هستند و قطر آن ها غالبا کمتر از یک میلیمتر است دیده می شوند. " گویچه یخ" نوع چهارم این شکل و بارش برف است که به صورت گویچه های شفاف یا نیمه شفاف یخ کروی یا نامنظم و به ندرت مخروطی هستند و قطری برابر پنج میلیمتر یا کمتر دارند. نوع پنجم این حالت "تگرک" است که با بارش گوی ها یا تکه های یخ با قطری از پنج میلیمتر تا 50 میلیمتر یا بیشتر که گاه جدا از هم و یا به صورت توده های نامنظم گردهم آمده می بارند. "منشورهای یخ" حالت ششم یعنی آخرین حالت بارش است که دراین حالت بولرهای یخ بی شاخه به شکل سوزن ها، ستون ها و یا صفحه ها هستند و اغلب چنان ریز به نظر می آیند که در هوا معلق هستند و اسن بولرها ممکن است از یک ابر یا آسمانی بدون ابر ریزش کنند. معاون اداره کل پیش بینی سازمان هوا شناسی کشور ادامه دا:د به طور کل برف از ذرات معلق بسیار ریزی که به عنوان هسته میعان نامگذاری شدند متولد می شود و با سردتر شدن و یا گرم تر شدن میزان توده برف مشخص می شود. رنجبر همچنین در خصو رنک برف گفت: رنک برف در واقع به تازگی یا کهنگی آن بستگی دارد یعنی برف تازه شفاف تر است و با گذشت زمان و نشستن گرد و غبار به مرور کدر تر می شود. علمی 1786**7251**
[ { "content": "turn phonemes into persian: donjɑje pore ræmz væ rɑze dɑne hɑje sefide bærf, æz tævællod tɑ mærk hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. zemestɑn. bærf. bɑreʃe bærf dær zemestɑne jeki æz pædide hɑje zibɑje xodɑvænd æst ke væqti æz ɑsemɑn be sofree xɑki mi rizæd zæmine hæmtʃon noærusi lebɑse sepid be tæn mi konæd. ɑiɑ tɑkonun be in mozu fekr kærde id ke bærfe tʃeɡune tæʃkil mi ʃævæd væ æslæn bærf bɑ tʃe eʃkɑli vodʒud dɑræd? ɑiɑ fekr kærde id ke momken æst dær in zære be zɑhere nɑtʃize donjɑi æz æsrɑre ʃeɡeft ænɡize næhofte bɑʃæd? væqti bærfe sefid mi bɑræd sokut hæme dʒɑ rɑ færɑ mi ɡiræd, dælile in sokut tʃist? pulæk hɑje bærfe moteʃækkel æz bolurhɑje ɑbe mondʒæmed ʃode jɑ jæx mi bɑʃæd ke meqdɑre qɑbele molɑheze ʔi hobɑb hɑje hævɑ rɑ niz be hæmrɑh dɑræd. in hobɑb hɑ mɑnænde jek esfændʒ jɑ mævɑdde polimeri motexælxel ke hævɑ hofre hɑje ɑn rɑ por kærde væ mɑ æz ɑn æz be onvɑne \" ɑkustik \" jɑ zedde sedɑ estefɑde mi konim, æmæl mi konæd. ælbætte sokute morede næzære fæqæt henɡɑme bɑreʃe bærf væ jɑ dær suræte vodʒude bærfe kɑmelæn tɑze væ dʒædid ruje zæmin, hokmfærmɑ xɑhæd bud. setɑresetɑresetɑre ænvɑʔe bærf bænɑbære mizɑn rætubæti ke be suræte ɑb dær lɑbelɑje fɑzhɑje moxtælefe hævɑe jæx ke hæmɑn bærf æst vodʒud dɑræd, mɑ rɑ bɑ ænvɑʔe bærf hɑe movɑdʒeh mi konæd, æz bærf \" xoʃk \" pudri ɡerefte ke besijɑr morede ælɑqe eski bɑzɑn æst tɑ bærf \" ɑbdɑr \" ke be dærde sɑxte ɡolulee bærfi væ kubidæne ɑn be sære ɑberɑn mi xord! dʒɑleb æst bedɑnim ke bær æsɑse tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode tævæssote jek zæbɑne ʃenɑs be nɑme xɑnome mærtin læuræ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ, moʃæxxæs ʃod eskimuhɑ, bærxælɑf tæsævvor, næ dæhhɑ bælke fæqæt do vɑʒe bærɑje bærf dɑrænd, jeki qænik bærɑje bærfi ke ruje zæmin æst væ diɡæri æput bærɑje bærf dær hɑle rizeʃ. setɑresetɑresetɑre e tʃerɑ væqti ruje bærf rɑh mi rævim \" qærtʃe qærtʃ \" sedɑ mi konæd? dær suræti ke borudæte dærune bærfe kæmtær æz do dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑʃæd, dær in hɑlæte feʃɑri ke æz tæriqe kæfʃ hɑ be bærf vɑred mi ʃævæd, bærɑje ɑb jɑ zob kærdæne ɑn kɑfi nist, ettefɑqi ke rox mi dæhæd in æst ke zærɑte jæxe xeræd mi ʃævænd væ in xeræd ʃodæn bɑʔese \" qærtʃe qærtʃ \" sedɑ kærdæn mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre eʃkɑle keristɑl hɑje bærf keristɑl hɑ dɑrɑje form hɑje moxtælefi hæstænd æz dʒomlee suzæni, sotuni, pulæki, deræxti væ qejre ke dær bevodʒud ɑmædæne in keristɑl hɑ, dæmɑ næqʃe tæʔin konænde ʔi dɑræd, rizi jɑ doroʃti dɑne hɑje bærf, jæʔni ɑbe mondʒæmed ʃode be ezɑfe hævɑ, niz bæsteɡi be dæmɑje hævɑ dɑræd. dær dæmɑje hodud do dærædʒe zire sefr, pulæk hɑe riztær hæstænd, hævɑe kæmi ke ɡærm tær bɑʃæd pulæk hɑ dær sæthe xɑredʒi tæqribæn zob ʃode væ be jekdiɡær mi tʃæsbænd væ be in tærtib, pulæk hɑje doroʃte tæri rɑ tæʃkil mi dæhænd, bozorɡtærin pulæk hɑe hodudæn tɑ tʃɑhɑr sɑntimetr qotr dɑrænd, ælbætte ɡofte mi ʃævæd ke pulæk hɑi bɑ qotr tɑ dævɑzdæh sɑntimetr niz dide ʃode ænd. dær vɑqeʔ zɑdɡɑh æsli bærf æbr æst zirɑ bedune æbre rizeʃi hæm vodʒud nædɑræd næ bɑrɑn væ næ bærf. setɑresetɑresetɑre æbr tʃe zæmɑni idʒɑd mi ʃævæd? keristɑl hɑe tʃeɡune ʃekl mi ɡirænd? æbre zæmɑni idʒɑd mi ʃævæd ke hævɑe særd bɑʃæd, hær tʃe ertefɑʔe biʃtær bɑʃæd be hæmɑn næsæbte niz særdtær væ feʃɑre kæmtær æst væqti hævɑe særd mi ʃævæd bɑjæd \" xoʃk tær \" hæm beʃævæd zirɑ zærfijæte zæxire sɑzi rotubæt dær ɑn kɑheʃ mi jɑbæd, pæs hævɑje særd bɑ særdtær ʃodæn, rætubæte xod rɑ niz æz dæst mi dæhæd, æmmɑ tʃeɡune? boxɑre ɑbe modʒud dær hævɑ dær æsære særd ʃodæne mɑjeʔ mi ʃævæd væ be suræte bɑrɑn mi rizæd væ dær suræte særdtær ʃodæne dʒɑmæd mi ʃævæd, bolurhɑje idʒɑd ʃode jæx pærɑntezbæste dær ebtedɑ æbʔɑdi tɑ jek dæhom milimetr dɑrænd, væli rætubæti ke ætrɑfe ɑnrɑ ehɑte kærde be morur bɑʔese roʃde keristɑl hɑ mi ʃævæd tɑ dʒɑi ke bærɑje mɑ niz qɑbele did mi ʃævænd. in bolurhɑ dær henɡɑme tædʒæmmoʔ meqdɑre zjɑdi hævɑ niz dær bejne xod zæxire mi konænd væ sepæs bɑ æfzɑjeʃe væzn væ dær æsære dʒɑzebe, ɑrɑm ɑrɑm be suj sæthe zæmine særɑzir mi ʃævænd. xub, hæm æknun bærf mi bɑræd... væ jɑ bɑræʃ qætʔ ʃode væ bærfe tɑze væ dʒædid hæme dʒɑ rɑ puʃɑnde æst. setɑresetɑresetɑre rænk bærf be zɑher bɑjæd bærfe ʃæffɑf væ bi rænk bɑʃæd, zirɑ æz ɑbe mondʒæmed ʃode jɑ jæx tæʃkil ʃode æst, mi dɑnim ke rænk æʃiɑ dær zæmɑni ke nur be ɑnhɑ mi tɑbæd æz tæmɑm tule modʒ hɑje dʒæzb næʃode idʒɑd mi ʃævæd, be onvɑne mesɑle zæmine tʃæmæn, rænke qermez jɑ tule modʒe mærbut be rænke qermez rɑ dʒæzb kærde væ rænke sæbz rɑ monʔækes mi konæd. æʃiɑi ke tæmɑm tule modʒ hɑ rɑ dʒæzb mi konænd, meʃki jɑ rænɡi væ æʃiɑi ke hitʃ jek æz tule modʒ hɑ rɑ dʒæzb nemi konænd, sefid rænk hæstænd dorost be sefidi bærf. pulæk hɑje bærf tɑ dærsæd e nævædopændʒ hævɑ rɑ dær xod zæxire mi konænd væ be ʃekle bolurhɑje jæx ke hær kodɑm mɑnænde jek ɑinee kutʃæk, nur rɑ dær tæmɑm dʒæhɑte monʔækes mi konænd. æz tæræfi niz bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude fɑzhɑje moxtælefe hævɑe jæx, nur dær hɑle obur æz in fɑzhɑ, be dæfæʔɑt dotʃɑre ʃekæst mi ʃævæd væli tʃon dʒæzbi suræt nemi ɡiræd, tædʒæmmoʔe tæmɑm tule modʒ hɑ, æʔæm æz monʔækes ʃode væ jɑ obur kærde, rænke sefid ke dær vɑqeʔ hæmɑn \" bi rænɡi \" mi bɑʃæd rɑ be tore kɑmel be næmɑjeʃ mi ɡozɑræd. in pædide dær kæfe sɑbun niz moʃɑhede mi ʃævæd, kæfe sɑbuni ke æɡær hævɑ dærune ɑn næbɑʃæd hætmæn ʃæffɑf væ bi rænk xɑhæd bud pæs in hævɑ æst ke dær inɡune mævɑred, dær bærf væ dær kæfe sɑbun næqʃe ɑfærini mi konæd. æmmɑ zæmɑni ke sæthe zæmine kɑmelæn æz bærf puʃide ʃode æst, refleksjune kɑmele nure suræt mi ɡiræd væ dorost be hæmin dælil æst ke dær suræte qærɑr ɡereftæn dær tʃenin væzʔi, jæʔni dær mjɑne bærf hɑ, tʃeʃm hɑ dær væhlee ævvæl væ hæmtʃenin puste puʃɑnde næʃode ɑsibe færɑvɑn mi binæd væ in æmre bexosus zæmɑni sɑdeq æst ke \" bærfe no væ dʒædid \" ruje zæmin bɑʃæd, zirɑ ke \" bærfe kæmi kohne ʃode \" dær æsære vodʒude zærɑte moʔællæq dær hævɑ væ hæmtʃenin mæhsulɑte xorudʒi æz dude keʃ hɑ væ eɡzozhɑ, sefidi kɑmele xod rɑ æz dæst dɑde væ be læhɑze enʔekɑse nur, zæʔif tær æmæl mi konæd. æz in ɡozæʃte dær bærf \" kohne \" meqdɑri æz sæthe bærf zob ʃode væ bɑ særd ʃodæne modʒæddæde jæx mi zænæd væ tʃon dærune in jæxe dʒædide hævɑ vodʒud nædɑræd æz ʃeddæte refleksjun niz kɑste mi ʃævæd væ be hæmin dælil æst ke kuh hɑje jæxi ke æz jæxe besijɑr feʃorde tæʃkil ʃode ænd, biʃtær be rænke ɑbi roʃæn hæstænd tɑ sefid, zirɑ ke jæx be tænhɑi fæqæt nure ɑbi rɑ monʔækes mi konæd. pæs kuh hɑje jæx, hærtʃe feʃorde tær bɑʃænd be hæmɑn næsæbte niz \" ɑbi tær \" dide mi ʃævænd. ælbætte dær bærxi æz mævɑred hæm kuh hɑje jæxi biʃtær be rænke sæbz hæstænd ke ellæte ɑn be tore dæqiq moʃæxxæs nist æmmɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke rænke sæbz dær kuh hɑje jæxi biʃtær nɑʃi æz vodʒude zærɑte mæhbus dærune ɑn æst. moʔɑvene edɑre kolle piʃe bini sɑzemɑne hævɑ ʃenɑsi keʃvær be xæbærneɡɑre elmi irnɑ ɡoft : be tore kolli keristɑl hɑje bærf dɑrɑje tejf hɑje ɡostærde ʔi æz næzære ʃekl væ ændɑze hæstænd. doktor æbbɑse rændʒbær bɑ bæjɑne inke bɑræʃ hɑje jæxi rɑ æz læhɑze ʃekl mi tævɑn be ʃeʃ dæste tæqsim kærd æfzud : noʔe ævvæle \" bærf \" æst ke be bɑreʃe bolurhɑje jæx ke biʃtær ɑnhɑ ʃɑxe dɑr væ jɑ setɑre ʃekl hæstænd ɡofte miʃævæd. vej \" ɡujtʃe hɑje bærf \" rɑ dovvomin noʔe bɑræʃ onvɑn kærd væ ɡoft : dærɑjen hɑlæte dɑne hɑje sefid væ keder jæx ke korævi væ mæxruti ʃekl hæstænd mi bɑrænd væ qotre ɑnhɑ hodud do tɑ pændʒ milimetr æst. noʔe sevvom \" bærf dɑne ʔi \" æst ke dærɑjen hɑlæte dɑne hɑje besijɑr kutʃæke sefid væ keder jæx ke næsæbtɑ tæxt jɑ keʃide hæstænd væ qotre ɑn hɑe qɑlebæn kæmtær æz jek milimetr æst dide mi ʃævænd. \" ɡujtʃe jæx \" noʔe tʃɑhɑrome in ʃekl væ bɑreʃe bærf æst ke be suræte ɡujtʃe hɑje ʃæffɑf jɑ nime ʃæffɑfe jæxe korævi jɑ nɑmonæzzæm væ be nodræte mæxruti hæstænd væ qotri bærɑbære pændʒ milimetr jɑ kæmtær dɑrænd. noʔe pændʒome in hɑlæt \" tæɡræk \" æst ke bɑ bɑreʃe ɡuj hɑ jɑ teʔke hɑje jæx bɑ qotri æz pændʒ milimetr tɑ pændʒɑh milimetr jɑ biʃtær ke ɡɑh dʒodɑ æz hæm væ jɑ be suræte tude hɑje nɑmonæzzæm ɡærdeæm ɑmæde mi bɑrænd. \" mænʃurhɑje jæx \" hɑlæte ʃeʃom jæʔni ɑxærin hɑlæte bɑræʃ æst ke dærɑjen hɑlæte bulærhɑje jæx bi ʃɑxe be ʃekle suzæn hɑ, sotun hɑ væ jɑ sæfhe hɑ hæstænd væ æqlæb tʃenɑn riz be næzær mi ɑjænd ke dær hævɑe moʔællæq hæstænd væ æsne bulræhɑe momken æst æz jek æbr jɑ ɑsemɑni bedune æbr rizeʃ konænd. moʔɑvene edɑre kolle piʃe bini sɑzemɑne hævɑ ʃenɑsi keʃvær edɑme dɑ : dɑl be tore kol bærf æz zærɑte moʔællæqe besijɑr rizi ke be onvɑne hæste mæjæʔɑn nɑmɡozɑri ʃodænd motevælled mi ʃævæd væ bɑ særdtær ʃodæn væ jɑ ɡærm tær ʃodæn mizɑne tude bærfe moʃæxxæs mi ʃævæd. rændʒbær hæmtʃenin dær xæsuje rænk bærf ɡoft : rænk bærf dær vɑqeʔ be tɑzeɡi jɑ kohneɡi ɑn bæsteɡi dɑræd jæʔni bærfe tɑze ʃæffɑf tær æst væ bɑ ɡozæʃte zæmɑn væ neʃæstæn ɡærd væ qobɑr be morure keder tær mi ʃævæd. elmi jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑre e hæft hezɑro divisto pændʒɑhojek setɑresetɑre", "role": "user" }, { "content": " دنیای پر رمز و راز دانه های سفید برف، از تولد تا مرک \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/86 \nداخلی.علمی.زمستان.برف. \n بارش برف در زمستان یکی از پدیده های زیبای خداوند است که وقتی از \nآسمان به سفره خاکی می ریزد زمین همچون نوعروسی لباس سپید به تن می کند. \n آیا تاکنون به این موضوع فکر کرده اید که برف چگونه تشکیل می شود و \nاصلا برف با چه اشکالی وجود دارد؟ \n آیا فکر کرده اید که ممکن است در این ذره به ظاهر ناچیز دنیایی از \nاسرار شگفت انگیز نهفته باشد؟ \n وقتی برف سفید می بارد سکوت همه جا را فرا می گیرد، دلیل این سکوت \nچیست ؟ \n پولک های برف متشکل از بلورهای آب منجمد شده یا یخ می باشد که مقدار \nقابل ملاحظه ای حباب های هوا را نیز به همراه دارد. این حباب ها مانند یک \nاسفنج یا مواد پلیمری متخلخل که هوا حفره های آن را پر کرده و ما از آن از\nبه عنوان \"آکوستیک\" یا ضد صدا استفاده می کنیم، عمل می کند. \n البته سکوت مورد نظر فقط هنگام بارش برف و یا در صورت وجود برف کاملا \nتازه و جدید روی زمین، حکمفرما خواهد بود. \n **** انواع برف \n بنابر میزان رطوبتی که به صورت آب در لابلای فازهای مختلف هوا- یخ که \nهمان برف است وجود دارد، ما را با انواع برف ها مواجه می کند، از برف \n\"خشک\" پودری گرفته که بسیار مورد علاقه اسکی بازان است تا برف \"آبدار\" که \nبه درد ساخت گلوله برفی و کوبیدن آن به سر عابران می خورد! \n جالب است بدانیم که بر اساس تحقیقات انجام شده توسط یک زبان شناس به \nنام خانم Martin Laura در سال 1986، مشخص شد اسکیموها، برخلاف تصور، نه \nدهها بلکه فقط دو واژه برای برف دارند، یکی qanik برای برفی که روی زمین \nاست و دیگری aput برای برف در حال ریزش. \n *** چرا وقتی روی برف راه می رویم \"قرچ قرچ \" صدا می کند؟ \n در صورتی که برودت درون برف کمتر از دو درجه سانتیگراد باشد ، در این\nحالت فشاری که از طریق کفش ها به برف وارد می شود، برای آب یا ذوب کردن \nآن کافی نیست ، اتفاقی که رخ می دهد این است که ذرات یخ خرد می شوند و این \nخرد شدن باعث \"قرچ قرچ\" صدا کردن می شود. \n *** اشکال کریستال های برف \n کریستال ها دارای فرم های مختلفی هستند از جمله سوزنی، ستونی، پولکی، \nدرختی و غیره که در بوجود آمدن این کریستال ها، دما نقش تعیین کننده ای \nدارد، ریزی یا درشتی دانه های برف، یعنی آب منجمد شده به اضافه هوا، نیز \nبستگی به دمای هوا دارد. \n در دمای حدود دو درجه زیر صفر، پولک ها ریزتر هستند، هوا کمی که گرم تر\nباشد پولک ها در سطح خارجی تقریبا ذوب شده و به یکدیگر می چسبند و به این \nترتیب، پولک های درشت تری را تشکیل می دهند، بزرگترین پولک ها حدودا تا \nچهار سانتیمتر قطر دارند، البته گفته می شود که پولک هایی با قطر تا 12 \nسانتیمتر نیز دیده شده اند. \n در واقع زادگاه اصلی برف ابر است زیرا بدون ابر ریزشی هم وجود ندارد \nنه باران و نه برف. \n *** ابر چه زمانی ایجاد می شود؟ کریستال ها چگونه شکل می گیرند؟ \n ابر زمانی ایجاد می شود که هوا سرد باشد، هر چه ارتفاع بیشتر باشد به \nهمان نسبت نیز سردتر و فشار کمتر است وقتی هوا سرد می شود باید \"خشک تر\" \nهم بشود زیرا ظرفیت ذخیره سازی رطوبت در آن کاهش می یابد، پس هوای سرد با \nسردتر شدن، رطوبت خود را نیز از دست می دهد، اما چگونه ؟ \n بخار آب موجود در هوا در اثر سرد شدن مایع می شود و به صورت باران \nمی ریزد و در صورت سردتر شدن جامد می شود، بلورهای ایجاد شده (یخ ) در ابتدا\nابعادی تا یک دهم میلیمتر دارند، ولی رطوبتی که اطراف آنرا احاطه کرده به\nمرور باعث رشد کریستال ها می شود تا جائی که برای ما نیز قابل دید می شوند. این بلورها در هنگام تجمع مقدار زیادی هوا نیز در بین خود ذخیره \nمی کنند و سپس با افزایش وزن و در اثر جاذبه، آرام آرام به سوی سطح زمین \nسرازیر می شوند. \n خوب، هم اکنون برف می بارد ... و یا بارش قطع شده و برف تازه و جدید \nهمه جا را پوشانده است. \n *** رنک برف \n به ظاهر باید برف شفاف و بی رنک باشد، زیرا از آب منجمد شده یا یخ \nتشکیل شده است، می دانیم که رنک اشیاء در زمانی که نور به آنها می تابد از \nتمام طول موج های جذب نشده ایجاد می شود، به عنوان مثال زمین چمن، رنک قرمز\nیا طول موج مربوط به رنک قرمز را جذب کرده و رنک سبز را منعکس می کند. \n اشیائی که تمام طول موج ها را جذب می کنند، مشکی یا رنگی و اشیائی که \nهیچ یک از طول موج ها را جذب نمی کنند، سفید رنک هستند درست به سفیدی برف. \n پولک های برف تا %95 هوا را در خود ذخیره می کنند و به شکل بلورهای یخ\nکه هر کدام مانند یک آئینه کوچک، نور را در تمام جهات منعکس می کنند. \n از طرفی نیز با توجه به وجود فازهای مختلف هوا- یخ، نور در حال عبور \nاز این فازها، به دفعات دچار شکست می شود ولی چون جذبی صورت نمی گیرد، تجمع\nتمام طول موج ها، اعم از منعکس شده و یا عبور کرده، رنک سفید که در واقع \nهمان \"بی رنگی\" می باشد را به طور کامل به نمایش می گذارد. \n این پدیده در کف صابون نیز مشاهده می شود، کف صابونی که اگر هوا درون \nآن نباشد حتما شفاف و بی رنک خواهد بود پس این هوا است که در اینگونه \nموارد، در برف و در کف صابون نقش آفرینی می کند. \n اما زمانی که سطح زمین کاملا از برف پوشیده شده است ،رفلکسیون کامل \nنور صورت می گیرد و درست به همین دلیل است که در صورت قرار گرفتن در چنین \nوضعی، یعنی در میان برف ها، چشم ها در وحله اول و همچنین پوست پوشانده \nنشده آسیب فراوان می بیند و این امر بخصوص زمانی صادق است که \"برف نو و \nجدید\" روی زمین باشد، زیرا که \"برف کمی کهنه شده\" در اثر وجود ذرات معلق \nدر هوا و همچنین محصولات خروجی از دود کش ها و اگزوزها، سفیدی کامل خود را \nاز دست داده و به لحاظ انعکاس نور، ضعیف تر عمل می کند. \n از این گذشته در برف \"کهنه\" مقداری از سطح برف ذوب شده و با سرد شدن \nمجدد یخ می زند و چون درون این یخ جدید هوا وجود ندارد از شدت رفلکسیون \nنیز کاسته می شود و به همین دلیل است که کوه های یخی که از یخ بسیار فشرده\nتشکیل شده اند، بیشتر به رنک آبی روشن هستند تا سفید ، زیرا که یخ به \nتنهائی فقط نور آبی را منعکس می کند. \n پس کوه های یخ، هرچه فشرده تر باشند به همان نسبت نیز \"آبی تر\" دیده \nمی شوند. \n البته در برخی از موارد هم کوه های یخی بیشتر به رنک سبز هستند که علت\nآن به طور دقیق مشخص نیست اما برخی کارشناسان معتقدند که رنک سبز در کوه-\nهای یخی بیشتر ناشی از وجود ذرات محبوس درون آن است. \n معاون اداره کل پیش بینی سازمان هوا شناسی کشور به خبرنگار علمی \nایرنا گفت: به طور کلی کریستال های برف دارای طیف های گسترده ای از نظر شکل\nو اندازه هستند. \n دکتر عباس رنجبر با بیان اینکه بارش های یخی را از لحاظ شکل می توان \nبه شش دسته تقسیم کرد افزود: نوع اول \"برف\" است که به بارش بلورهای یخ \nکه بیشتر آنها شاخه دار و یا ستاره شکل هستند گفته میشود. \n وی \" گویچه های برف\" را دومین نوع بارش عنوان کرد و گفت: دراین حالت \nدانه های سفید و کدر یخ که کروی و مخروطی شکل هستند می بارند و قطر آنها \nحدود دو تا پنج میلیمتر است. \n نوع سوم \"برف دانه ای\" است که دراین حالت دانه های بسیار کوچک سفید و \nکدر یخ که نسبتا تخت یا کشیده هستند و قطر آن ها غالبا کمتر از یک میلیمتر\nاست دیده می شوند. \n \" گویچه یخ\" نوع چهارم این شکل و بارش برف است که به صورت گویچه \nهای شفاف یا نیمه شفاف یخ کروی یا نامنظم و به ندرت مخروطی هستند و قطری \nبرابر پنج میلیمتر یا کمتر دارند. \n نوع پنجم این حالت \"تگرک\" است که با بارش گوی ها یا تکه های یخ با \nقطری از پنج میلیمتر تا 50 میلیمتر یا بیشتر که گاه جدا از هم و یا به \nصورت توده های نامنظم گردهم آمده می بارند. \n \"منشورهای یخ\" حالت ششم یعنی آخرین حالت بارش است که دراین حالت \nبولرهای یخ بی شاخه به شکل سوزن ها، ستون ها و یا صفحه ها هستند و اغلب \nچنان ریز به نظر می آیند که در هوا معلق هستند و اسن بولرها ممکن است \nاز یک ابر یا آسمانی بدون ابر ریزش کنند. \n معاون اداره کل پیش بینی سازمان هوا شناسی کشور ادامه دا:د به طور \nکل برف از ذرات معلق بسیار ریزی که به عنوان هسته میعان نامگذاری شدند \nمتولد می شود و با سردتر شدن و یا گرم تر شدن میزان توده برف مشخص می شود. \n رنجبر همچنین در خصو رنک برف گفت: رنک برف در واقع به تازگی یا کهنگی\nآن بستگی دارد یعنی برف تازه شفاف تر است و با گذشت زمان و نشستن گرد و \nغبار به مرور کدر تر می شود. \n علمی 1786**7251** \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri qæhremɑni ɑsiɑ dær hendustɑn dær hɑli æz pændʒ ʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd ke bɑ tælɑʃe mæsʔulɑne fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri keʃværemɑn, rævɑdide rekɑbzænɑne sɑʔɑti piʃ sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri fedrɑsijone dotʃærxee sævɑri, si væ sevvomin dore mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri qæhremɑni ɑsiɑ dær rædde senni bozorɡsɑlɑn væ bistomin dore reqɑbæthɑje dʒævɑnɑn, æz hivdæh tɑ bistohæft esfænd mɑh dær bæxʃ hɑje bɑnovɑn, ɑqɑjɑn væ zire bistose sɑle mærdɑn pærɑntezbæste væ dær mævɑdde pejst væ dʒɑde væ dær sæthe jek ettehɑdije bejne olmelæli dotʃærxee sævɑri jusiɑjpærɑntezbæste, be mizbɑni hendustɑn væ dær ʃæhr \" dehli no \" bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in dore æz reqɑbæthɑ, rekɑbzænɑn æz hefdæhom tɑ bist væ jekom esfænd mɑh dær mævɑdde pejst væ æz bistose tɑ bistohæft dær mævɑdde dʒɑde bɑ jekdiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd. mæsʔulɑne fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri keʃværemɑn pæs æz ædæme hæmkɑri sefɑræte hend, bɑ tælɑʃe færɑvɑn, sɑʔɑti piʃ væ bɑ dærjɑfte rævɑdid, ʃærɑjete hozure rekɑbzænɑne keʃværemɑn rɑ dær in mosɑbeqɑt færɑhæm kærdænd. berɑjen æsɑs, behnɑme xosroʃɑhi, mæhmud væ mohæmmæde pærɑʃ, hæsænæli væræpæʃti, færzine æræb be onvɑne rekɑbzæn væ mostæfɑ tʃɑjtʃi modire tim hɑje melli, hosejne pærɑʃ moræbbi sorʔæt væ esmɑʔile zinæli be onvɑne mækɑnesin dær qɑlebe næxostin ɡoruh rekɑbzænɑne eʔzɑmi be mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, sɑʔæte tʃɑhɑr bɑmdɑde færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste ʃɑnzdæhome bæhmæn mɑh rɑhi hendustɑn mi ʃævænd. hæmtʃenin zæhrɑ xosroʃɑhi niz be onvɑne tænhɑ bɑnuje melli puʃe rekɑbzæne keʃværemɑn dær in ɡoruh hozur dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمسابقات دوچرخه سواری قهرمانی آسیا در هندوستان در حالی از پنج شنبه برگزار می شود که با تلاش مسئولان فدراسیون دوچرخه سواری کشورمان، روادید رکابزنان ساعاتی پیش صادر شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از پایگاه خبری فدراسیون دوچرخه سواری، سی و سومین دوره مسابقات دوچرخه سواری قهرمانی آسیا در رده سنی بزرگسالان و بیستمین دوره رقابتهای جوانان، از 17 تا 27 اسفند ماه در بخش های (بانوان، آقایان و زیر 23 سال مردان) و در مواد پیست و جاده و در سطح یک اتحادیه بین المللی دوچرخه سواری (UCI)، به میزبانی هندوستان و در شهر \"دهلی نو\" برگزار می شود.\n\n\n\nدر این دوره از رقابتها، رکابزنان از هفدهم تا بیست و یکم اسفند ماه در مواد پیست و از 23 تا 27 در مواد جاده با یکدیگر به رقابت می پردازند.\n\n\n\nمسئولان فدراسیون دوچرخه سواری کشورمان پس از عدم همکاری سفارت هند، با تلاش فراوان، ساعاتی پیش و با دریافت روادید، شرایط حضور رکابزنان کشورمان را در این مسابقات فراهم کردند.\n\n\n\nبراین اساس، بهنام خسروشاهی، محمود و محمد پراش، حسنعلی ورپشتی، فرزین عرب به عنوان رکابزن و مصطفی چایچی مدیر تیم های ملی، حسین پراش مربی سرعت و اسماعیل زینعلی به عنوان مکانسین در قالب نخستین گروه رکابزنان اعزامی به مسابقات قهرمانی آسیا، ساعت 4 بامداد فردا (چهارشنبه) شانزدهم بهمن ماه راهی هندوستان می شوند.\n\n\n\nهمچنین زهرا خسروشاهی نیز به عنوان تنها بانوی ملی پوش رکابزن کشورمان در این گروه حضور دارد. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri qæhremɑni ɑsiɑ dær hendustɑn dær hɑli æz pændʒ ʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd ke bɑ tælɑʃe mæsʔulɑne fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri keʃværemɑn, rævɑdide rekɑbzænɑne sɑʔɑti piʃ sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri fedrɑsijone dotʃærxee sævɑri, si væ sevvomin dore mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri qæhremɑni ɑsiɑ dær rædde senni bozorɡsɑlɑn væ bistomin dore reqɑbæthɑje dʒævɑnɑn, æz hivdæh tɑ bistohæft esfænd mɑh dær bæxʃ hɑje bɑnovɑn, ɑqɑjɑn væ zire bistose sɑle mærdɑn pærɑntezbæste væ dær mævɑdde pejst væ dʒɑde væ dær sæthe jek ettehɑdije bejne olmelæli dotʃærxee sævɑri jusiɑjpærɑntezbæste, be mizbɑni hendustɑn væ dær ʃæhr " dehli no " bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in dore æz reqɑbæthɑ, rekɑbzænɑn æz hefdæhom tɑ bist væ jekom esfænd mɑh dær mævɑdde pejst væ æz bistose tɑ bistohæft dær mævɑdde dʒɑde bɑ jekdiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd. mæsʔulɑne fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri keʃværemɑn pæs æz ædæme hæmkɑri sefɑræte hend, bɑ tælɑʃe færɑvɑn, sɑʔɑti piʃ væ bɑ dærjɑfte rævɑdid, ʃærɑjete hozure rekɑbzænɑne keʃværemɑn rɑ dær in mosɑbeqɑt færɑhæm kærdænd. berɑjen æsɑs, behnɑme xosroʃɑhi, mæhmud væ mohæmmæde pærɑʃ, hæsænæli væræpæʃti, færzine æræb be onvɑne rekɑbzæn væ mostæfɑ tʃɑjtʃi modire tim hɑje melli, hosejne pærɑʃ moræbbi sorʔæt væ esmɑʔile zinæli be onvɑne mækɑnesin dær qɑlebe næxostin ɡoruh rekɑbzænɑne eʔzɑmi be mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, sɑʔæte tʃɑhɑr bɑmdɑde færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste ʃɑnzdæhome bæhmæn mɑh rɑhi hendustɑn mi ʃævænd. hæmtʃenin zæhrɑ xosroʃɑhi niz be onvɑne tænhɑ bɑnuje melli puʃe rekɑbzæne keʃværemɑn dær in ɡoruh hozur dɑræd. entehɑje pæjɑm
مسابقات دوچرخه سواری قهرمانی آسیا در هندوستان در حالی از پنج شنبه برگزار می شود که با تلاش مسئولان فدراسیون دوچرخه سواری کشورمان، روادید رکابزنان ساعاتی پیش صادر شد. به گزارش ایسنا به نقل از پایگاه خبری فدراسیون دوچرخه سواری، سی و سومین دوره مسابقات دوچرخه سواری قهرمانی آسیا در رده سنی بزرگسالان و بیستمین دوره رقابتهای جوانان، از 17 تا 27 اسفند ماه در بخش های (بانوان، آقایان و زیر 23 سال مردان) و در مواد پیست و جاده و در سطح یک اتحادیه بین المللی دوچرخه سواری (UCI)، به میزبانی هندوستان و در شهر "دهلی نو" برگزار می شود. در این دوره از رقابتها، رکابزنان از هفدهم تا بیست و یکم اسفند ماه در مواد پیست و از 23 تا 27 در مواد جاده با یکدیگر به رقابت می پردازند. مسئولان فدراسیون دوچرخه سواری کشورمان پس از عدم همکاری سفارت هند، با تلاش فراوان، ساعاتی پیش و با دریافت روادید، شرایط حضور رکابزنان کشورمان را در این مسابقات فراهم کردند. براین اساس، بهنام خسروشاهی، محمود و محمد پراش، حسنعلی ورپشتی، فرزین عرب به عنوان رکابزن و مصطفی چایچی مدیر تیم های ملی، حسین پراش مربی سرعت و اسماعیل زینعلی به عنوان مکانسین در قالب نخستین گروه رکابزنان اعزامی به مسابقات قهرمانی آسیا، ساعت 4 بامداد فردا (چهارشنبه) شانزدهم بهمن ماه راهی هندوستان می شوند. همچنین زهرا خسروشاهی نیز به عنوان تنها بانوی ملی پوش رکابزن کشورمان در این گروه حضور دارد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri qæhremɑni ɑsiɑ dær hendustɑn dær hɑli æz pændʒ ʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd ke bɑ tælɑʃe mæsʔulɑne fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri keʃværemɑn, rævɑdide rekɑbzænɑne sɑʔɑti piʃ sɑder ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri fedrɑsijone dotʃærxee sævɑri, si væ sevvomin dore mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri qæhremɑni ɑsiɑ dær rædde senni bozorɡsɑlɑn væ bistomin dore reqɑbæthɑje dʒævɑnɑn, æz hivdæh tɑ bistohæft esfænd mɑh dær bæxʃ hɑje bɑnovɑn, ɑqɑjɑn væ zire bistose sɑle mærdɑn pærɑntezbæste væ dær mævɑdde pejst væ dʒɑde væ dær sæthe jek ettehɑdije bejne olmelæli dotʃærxee sævɑri jusiɑjpærɑntezbæste, be mizbɑni hendustɑn væ dær ʃæhr \" dehli no \" bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in dore æz reqɑbæthɑ, rekɑbzænɑn æz hefdæhom tɑ bist væ jekom esfænd mɑh dær mævɑdde pejst væ æz bistose tɑ bistohæft dær mævɑdde dʒɑde bɑ jekdiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd. mæsʔulɑne fedrɑsijone dotʃærxe sævɑri keʃværemɑn pæs æz ædæme hæmkɑri sefɑræte hend, bɑ tælɑʃe færɑvɑn, sɑʔɑti piʃ væ bɑ dærjɑfte rævɑdid, ʃærɑjete hozure rekɑbzænɑne keʃværemɑn rɑ dær in mosɑbeqɑt færɑhæm kærdænd. berɑjen æsɑs, behnɑme xosroʃɑhi, mæhmud væ mohæmmæde pærɑʃ, hæsænæli væræpæʃti, færzine æræb be onvɑne rekɑbzæn væ mostæfɑ tʃɑjtʃi modire tim hɑje melli, hosejne pærɑʃ moræbbi sorʔæt væ esmɑʔile zinæli be onvɑne mækɑnesin dær qɑlebe næxostin ɡoruh rekɑbzænɑne eʔzɑmi be mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, sɑʔæte tʃɑhɑr bɑmdɑde færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste ʃɑnzdæhome bæhmæn mɑh rɑhi hendustɑn mi ʃævænd. hæmtʃenin zæhrɑ xosroʃɑhi niz be onvɑne tænhɑ bɑnuje melli puʃe rekɑbzæne keʃværemɑn dær in ɡoruh hozur dɑræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمسابقات دوچرخه سواری قهرمانی آسیا در هندوستان در حالی از پنج شنبه برگزار می شود که با تلاش مسئولان فدراسیون دوچرخه سواری کشورمان، روادید رکابزنان ساعاتی پیش صادر شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از پایگاه خبری فدراسیون دوچرخه سواری، سی و سومین دوره مسابقات دوچرخه سواری قهرمانی آسیا در رده سنی بزرگسالان و بیستمین دوره رقابتهای جوانان، از 17 تا 27 اسفند ماه در بخش های (بانوان، آقایان و زیر 23 سال مردان) و در مواد پیست و جاده و در سطح یک اتحادیه بین المللی دوچرخه سواری (UCI)، به میزبانی هندوستان و در شهر \"دهلی نو\" برگزار می شود.\n\n\n\nدر این دوره از رقابتها، رکابزنان از هفدهم تا بیست و یکم اسفند ماه در مواد پیست و از 23 تا 27 در مواد جاده با یکدیگر به رقابت می پردازند.\n\n\n\nمسئولان فدراسیون دوچرخه سواری کشورمان پس از عدم همکاری سفارت هند، با تلاش فراوان، ساعاتی پیش و با دریافت روادید، شرایط حضور رکابزنان کشورمان را در این مسابقات فراهم کردند.\n\n\n\nبراین اساس، بهنام خسروشاهی، محمود و محمد پراش، حسنعلی ورپشتی، فرزین عرب به عنوان رکابزن و مصطفی چایچی مدیر تیم های ملی، حسین پراش مربی سرعت و اسماعیل زینعلی به عنوان مکانسین در قالب نخستین گروه رکابزنان اعزامی به مسابقات قهرمانی آسیا، ساعت 4 بامداد فردا (چهارشنبه) شانزدهم بهمن ماه راهی هندوستان می شوند.\n\n\n\nهمچنین زهرا خسروشاهی نیز به عنوان تنها بانوی ملی پوش رکابزن کشورمان در این گروه حضور دارد. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "noxoste væzire torkije æz pɑjɑne æmæliɑte ærteʃe in keʃvær ælæjhe ɡoruh « pe kɑf kɑf » xæbær dɑde væ ɡoft hɑle zæmɑne bɑzsɑzist. be ɡozɑreʃ be næql æz horijæte dili, « bejnæli ildærim » noxoste væzire torkije pɑjɑne æmæliɑte zeddee terorisme ærteʃe in keʃvær dær ostɑn hɑje ʃærqi rɑ eʔlɑm kærd. vej ɡoft : æknun æmæliɑte nezɑmi be pɑjɑn reside æst væ zæmɑne bɑzsɑzi hɑje fiziki væ edʒtemɑʔi dær in mænɑteq æst. ildærim ɡoft : e mɑ sɑxtemɑn hɑ væ bænɑhɑje tæxrib ʃode rɑ bɑ sɑxtemɑn hɑ væ tæsisɑte zibɑtær dʒɑjɡozin xɑhim kærd væ in kɑr dær dæste edʒrɑ æst. noxoste væzire torkije dær edɑme ɡoft : æknun ke æmæliɑt be pɑjɑn reside æst zæmɑn bærdɑʃtæne ɡɑme hɑi dʒædid æst. hæmtʃenin vej ɡoft : æknun zæmɑne tæsvije hesɑb bɑ bærxi ʃæhrdɑrɑn væ mæqɑmɑte mæhællist ke dær in moddæt æz terorist hɑ hemɑjæt kærdænd væ buddʒe hɑje mærbut be ɑbɑdɑni ʃæhrhɑjeʃɑn rɑ dær extijɑre terorist hɑ qærɑr dɑdænd. dær tule sɑle ɡozæʃte æz zæmɑne loqævi mozɑkerɑte solh bejne hezbe hɑkeme torkije væ kærdhɑ in keʃvære modʒæddædæn ʃɑhede dærɡiri hɑje ɡostærde bejne niruhɑje æmnijæti væ ɡoruh pe kɑf kɑf bude æst beturike mæqɑmɑte in keʃvær mɑh hɑ æst dær bærxi ostɑn hɑje kordneʃine in keʃvær særɡærme ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi hæstænd. dær pej dærɡiri hɑje æxire bærxi ʃæhrhɑje kordneʃine in keʃvær tʃehre ʃæhrhɑje dʒænɡ zæde be xod ɡerefte æst. kopi ʃod", "text": "نخست وزیر ترکیه از پایان عملیات ارتش این کشور علیه گروه «پ ک ک» خبر داده و گفت حال زمان بازسازی است.به گزارش به نقل از حریت دیلی، «بینعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه پایان عملیات ضد تروریسم ارتش این کشور در استان های شرقی را اعلام کرد.وی گفت: اکنون عملیات نظامی به پایان رسیده است و زمان بازسازی های فیزیکی و اجتماعی در این مناطق است.ایلدریم گفت:  ما ساختمان ها و بناهای تخریب شده را با ساختمان ها و تاسیسات زیباتر جایگزین خواهیم کرد و این کار در دست اجرا است.نخست وزیر ترکیه در ادامه گفت: اکنون که عملیات به پایان رسیده است زمان برداشتن گام هایی جدید است.همچنین وی گفت: اکنون زمان تسویه حساب با برخی شهرداران و مقامات محلی است که در این مدت از تروریست ها حمایت کردند و بودجه های مربوط به آبادانی شهرهایشان را در اختیار تروریست ها قرار دادند.در طول سال گذشته از زمان لغو مذاکرات صلح بین حزب حاکم ترکیه و کردها این کشور مجددا شاهد درگیری های گسترده بین نیروهای امنیتی و گروه پ ک ک بوده است بطوریکه مقامات این کشور ماه ها است در برخی استان های کردنشین این کشور سرگرم انجام عملیات نظامی هستند. در پی درگیری های اخیر برخی شهرهای کردنشین این کشور چهره شهرهای جنگ زده به خود گرفته است.کپی شد" }
noxoste væzire torkije æz pɑjɑne æmæliɑte ærteʃe in keʃvær ælæjhe ɡoruh « pe kɑf kɑf » xæbær dɑde væ ɡoft hɑle zæmɑne bɑzsɑzist. be ɡozɑreʃ be næql æz horijæte dili, « bejnæli ildærim » noxoste væzire torkije pɑjɑne æmæliɑte zeddee terorisme ærteʃe in keʃvær dær ostɑn hɑje ʃærqi rɑ eʔlɑm kærd. vej ɡoft : æknun æmæliɑte nezɑmi be pɑjɑn reside æst væ zæmɑne bɑzsɑzi hɑje fiziki væ edʒtemɑʔi dær in mænɑteq æst. ildærim ɡoft : e mɑ sɑxtemɑn hɑ væ bænɑhɑje tæxrib ʃode rɑ bɑ sɑxtemɑn hɑ væ tæsisɑte zibɑtær dʒɑjɡozin xɑhim kærd væ in kɑr dær dæste edʒrɑ æst. noxoste væzire torkije dær edɑme ɡoft : æknun ke æmæliɑt be pɑjɑn reside æst zæmɑn bærdɑʃtæne ɡɑme hɑi dʒædid æst. hæmtʃenin vej ɡoft : æknun zæmɑne tæsvije hesɑb bɑ bærxi ʃæhrdɑrɑn væ mæqɑmɑte mæhællist ke dær in moddæt æz terorist hɑ hemɑjæt kærdænd væ buddʒe hɑje mærbut be ɑbɑdɑni ʃæhrhɑjeʃɑn rɑ dær extijɑre terorist hɑ qærɑr dɑdænd. dær tule sɑle ɡozæʃte æz zæmɑne loqævi mozɑkerɑte solh bejne hezbe hɑkeme torkije væ kærdhɑ in keʃvære modʒæddædæn ʃɑhede dærɡiri hɑje ɡostærde bejne niruhɑje æmnijæti væ ɡoruh pe kɑf kɑf bude æst beturike mæqɑmɑte in keʃvær mɑh hɑ æst dær bærxi ostɑn hɑje kordneʃine in keʃvær særɡærme ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi hæstænd. dær pej dærɡiri hɑje æxire bærxi ʃæhrhɑje kordneʃine in keʃvær tʃehre ʃæhrhɑje dʒænɡ zæde be xod ɡerefte æst. kopi ʃod
نخست وزیر ترکیه از پایان عملیات ارتش این کشور علیه گروه «پ ک ک» خبر داده و گفت حال زمان بازسازی است.به گزارش به نقل از حریت دیلی، «بینعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه پایان عملیات ضد تروریسم ارتش این کشور در استان های شرقی را اعلام کرد.وی گفت: اکنون عملیات نظامی به پایان رسیده است و زمان بازسازی های فیزیکی و اجتماعی در این مناطق است.ایلدریم گفت:  ما ساختمان ها و بناهای تخریب شده را با ساختمان ها و تاسیسات زیباتر جایگزین خواهیم کرد و این کار در دست اجرا است.نخست وزیر ترکیه در ادامه گفت: اکنون که عملیات به پایان رسیده است زمان برداشتن گام هایی جدید است.همچنین وی گفت: اکنون زمان تسویه حساب با برخی شهرداران و مقامات محلی است که در این مدت از تروریست ها حمایت کردند و بودجه های مربوط به آبادانی شهرهایشان را در اختیار تروریست ها قرار دادند.در طول سال گذشته از زمان لغو مذاکرات صلح بین حزب حاکم ترکیه و کردها این کشور مجددا شاهد درگیری های گسترده بین نیروهای امنیتی و گروه پ ک ک بوده است بطوریکه مقامات این کشور ماه ها است در برخی استان های کردنشین این کشور سرگرم انجام عملیات نظامی هستند. در پی درگیری های اخیر برخی شهرهای کردنشین این کشور چهره شهرهای جنگ زده به خود گرفته است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: noxoste væzire torkije æz pɑjɑne æmæliɑte ærteʃe in keʃvær ælæjhe ɡoruh « pe kɑf kɑf » xæbær dɑde væ ɡoft hɑle zæmɑne bɑzsɑzist. be ɡozɑreʃ be næql æz horijæte dili, « bejnæli ildærim » noxoste væzire torkije pɑjɑne æmæliɑte zeddee terorisme ærteʃe in keʃvær dær ostɑn hɑje ʃærqi rɑ eʔlɑm kærd. vej ɡoft : æknun æmæliɑte nezɑmi be pɑjɑn reside æst væ zæmɑne bɑzsɑzi hɑje fiziki væ edʒtemɑʔi dær in mænɑteq æst. ildærim ɡoft : e mɑ sɑxtemɑn hɑ væ bænɑhɑje tæxrib ʃode rɑ bɑ sɑxtemɑn hɑ væ tæsisɑte zibɑtær dʒɑjɡozin xɑhim kærd væ in kɑr dær dæste edʒrɑ æst. noxoste væzire torkije dær edɑme ɡoft : æknun ke æmæliɑt be pɑjɑn reside æst zæmɑn bærdɑʃtæne ɡɑme hɑi dʒædid æst. hæmtʃenin vej ɡoft : æknun zæmɑne tæsvije hesɑb bɑ bærxi ʃæhrdɑrɑn væ mæqɑmɑte mæhællist ke dær in moddæt æz terorist hɑ hemɑjæt kærdænd væ buddʒe hɑje mærbut be ɑbɑdɑni ʃæhrhɑjeʃɑn rɑ dær extijɑre terorist hɑ qærɑr dɑdænd. dær tule sɑle ɡozæʃte æz zæmɑne loqævi mozɑkerɑte solh bejne hezbe hɑkeme torkije væ kærdhɑ in keʃvære modʒæddædæn ʃɑhede dærɡiri hɑje ɡostærde bejne niruhɑje æmnijæti væ ɡoruh pe kɑf kɑf bude æst beturike mæqɑmɑte in keʃvær mɑh hɑ æst dær bærxi ostɑn hɑje kordneʃine in keʃvær særɡærme ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi hæstænd. dær pej dærɡiri hɑje æxire bærxi ʃæhrhɑje kordneʃine in keʃvær tʃehre ʃæhrhɑje dʒænɡ zæde be xod ɡerefte æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نخست وزیر ترکیه از پایان عملیات ارتش این کشور علیه گروه «پ ک ک» خبر داده و گفت حال زمان بازسازی است.به گزارش به نقل از حریت دیلی، «بینعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه پایان عملیات ضد تروریسم ارتش این کشور در استان های شرقی را اعلام کرد.وی گفت: اکنون عملیات نظامی به پایان رسیده است و زمان بازسازی های فیزیکی و اجتماعی در این مناطق است.ایلدریم گفت:  ما ساختمان ها و بناهای تخریب شده را با ساختمان ها و تاسیسات زیباتر جایگزین خواهیم کرد و این کار در دست اجرا است.نخست وزیر ترکیه در ادامه گفت: اکنون که عملیات به پایان رسیده است زمان برداشتن گام هایی جدید است.همچنین وی گفت: اکنون زمان تسویه حساب با برخی شهرداران و مقامات محلی است که در این مدت از تروریست ها حمایت کردند و بودجه های مربوط به آبادانی شهرهایشان را در اختیار تروریست ها قرار دادند.در طول سال گذشته از زمان لغو مذاکرات صلح بین حزب حاکم ترکیه و کردها این کشور مجددا شاهد درگیری های گسترده بین نیروهای امنیتی و گروه پ ک ک بوده است بطوریکه مقامات این کشور ماه ها است در برخی استان های کردنشین این کشور سرگرم انجام عملیات نظامی هستند. در پی درگیری های اخیر برخی شهرهای کردنشین این کشور چهره شهرهای جنگ زده به خود گرفته است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃomɑre dʒædide filme neɡɑre montæʃer ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ pɑnzdæh færhænɡi. filme neɡɑr. sinæmɑe hæftɑd væ ʃeʃomin ʃomɑre mɑhnɑmee tæxæssosi sinæmɑi filme neɡɑre viʒe dej mɑh be sɑhebe emtijɑzi mæʔɑvnæte omure sinæmɑi væ særdæbiri nosræt ælef... tɑbeʃe montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, in ʃomɑre æz mædʒælle filme neɡɑr bɑ mehværijæte ruh dær sinæmɑ væ filmnɑme hɑje mortæbet bɑ in mæqule mi pærdɑzæd. særmæqɑle in næʃrije tæhte onvɑne sinæmɑje dini væ dær pej mætɑlebi bɑ mehværijæte hozure zæn dær sinæmɑ tæhte onvɑne fereʃte hɑi dær xɑne hɑje irɑni be tʃeʃm mi xord. dær in neveʃtɑr bɑ eʃɑre be film be hæmin sɑdeɡi væ mædʒmuʔee ɡomʃode be tæfɑvot hɑje zæne irɑni væ qærbi pærdɑxte mi ʃævæd. rujdɑdhɑje sinæmɑje irɑn væ dʒæhɑne diɡær bæxʃ hɑje mozui ʃomɑre dʒædide filme neɡɑr rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. mizæɡærdi dærbɑre sinæmɑje melli, bærræsi filmnɑme hɑje ɑvɑze ɡondʒeʃk hɑ, bætʃtʃee eʃtebɑhi, ræpu! operɑje ʒenetiki, mɑdɑɡɑskɑr : færɑr be ɑfriqɑ, be hæmrɑh bærræsi filmnɑme hɑje mædʒmuʔe ɡomʃode lost væ ruh æz ænɑvine mozui in ʃomɑre filme neɡɑr mi bɑʃæd. ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sizdæh : siohæʃt tæmɑm", "text": "شماره جدید فیلم نگار منتشر شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/15\nفرهنگی.فیلم نگار.سینما\nهفتاد و ششمین شماره ماهنامه تخصصی - سینمایی فیلم نگار ویژه دی ماه به\nصاحب امتیازی معاونت امور سینمایی و سردبیری نصرت ا... تابش منتشر شد.به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، این شماره از مجله فیلم نگار با\nمحوریت روح در سینما و فیلمنامه های مرتبط با این مقوله می پردازد.سرمقاله این نشریه تحت عنوان سینمای دینی و در پی مطالبی با محوریت حضور\n زن در سینما تحت عنوان فرشته هایی در خانه های ایرانی به چشم می خورد.در این نوشتار با اشاره به فیلم به همین سادگی و مجموعه گمشده به تفاوت\nهای زن ایرانی و غربی پرداخته می شود.رویدادهای سینمای ایران و جهان دیگر بخش های موضوعی شماره جدید فیلم نگار\n را شامل می شود.میزگردی درباره سینمای ملی، بررسی فیلمنامه های آواز گنجشک ها، بچه\nاشتباهی ،رپو! اپرای ژنتیکی، ماداگاسکار:فرار به آفریقا، به همراه بررسی\nفیلمنامه های مجموعه گمشده lost و روح از عناوین موضوعی این شماره فیلم\nنگار می باشد.شماره 028 ساعت 13:38 تمام\n\n\n " }
ʃomɑre dʒædide filme neɡɑre montæʃer ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ pɑnzdæh færhænɡi. filme neɡɑr. sinæmɑe hæftɑd væ ʃeʃomin ʃomɑre mɑhnɑmee tæxæssosi sinæmɑi filme neɡɑre viʒe dej mɑh be sɑhebe emtijɑzi mæʔɑvnæte omure sinæmɑi væ særdæbiri nosræt ælef... tɑbeʃe montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, in ʃomɑre æz mædʒælle filme neɡɑr bɑ mehværijæte ruh dær sinæmɑ væ filmnɑme hɑje mortæbet bɑ in mæqule mi pærdɑzæd. særmæqɑle in næʃrije tæhte onvɑne sinæmɑje dini væ dær pej mætɑlebi bɑ mehværijæte hozure zæn dær sinæmɑ tæhte onvɑne fereʃte hɑi dær xɑne hɑje irɑni be tʃeʃm mi xord. dær in neveʃtɑr bɑ eʃɑre be film be hæmin sɑdeɡi væ mædʒmuʔee ɡomʃode be tæfɑvot hɑje zæne irɑni væ qærbi pærdɑxte mi ʃævæd. rujdɑdhɑje sinæmɑje irɑn væ dʒæhɑne diɡær bæxʃ hɑje mozui ʃomɑre dʒædide filme neɡɑr rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. mizæɡærdi dærbɑre sinæmɑje melli, bærræsi filmnɑme hɑje ɑvɑze ɡondʒeʃk hɑ, bætʃtʃee eʃtebɑhi, ræpu! operɑje ʒenetiki, mɑdɑɡɑskɑr : færɑr be ɑfriqɑ, be hæmrɑh bærræsi filmnɑme hɑje mædʒmuʔe ɡomʃode lost væ ruh æz ænɑvine mozui in ʃomɑre filme neɡɑr mi bɑʃæd. ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sizdæh : siohæʃt tæmɑm
شماره جدید فیلم نگار منتشر شد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/15 فرهنگی.فیلم نگار.سینما هفتاد و ششمین شماره ماهنامه تخصصی - سینمایی فیلم نگار ویژه دی ماه به صاحب امتیازی معاونت امور سینمایی و سردبیری نصرت ا... تابش منتشر شد.به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، این شماره از مجله فیلم نگار با محوریت روح در سینما و فیلمنامه های مرتبط با این مقوله می پردازد.سرمقاله این نشریه تحت عنوان سینمای دینی و در پی مطالبی با محوریت حضور زن در سینما تحت عنوان فرشته هایی در خانه های ایرانی به چشم می خورد.در این نوشتار با اشاره به فیلم به همین سادگی و مجموعه گمشده به تفاوت های زن ایرانی و غربی پرداخته می شود.رویدادهای سینمای ایران و جهان دیگر بخش های موضوعی شماره جدید فیلم نگار را شامل می شود.میزگردی درباره سینمای ملی، بررسی فیلمنامه های آواز گنجشک ها، بچه اشتباهی ،رپو! اپرای ژنتیکی، ماداگاسکار:فرار به آفریقا، به همراه بررسی فیلمنامه های مجموعه گمشده lost و روح از عناوین موضوعی این شماره فیلم نگار می باشد.شماره 028 ساعت 13:38 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃomɑre dʒædide filme neɡɑre montæʃer ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ pɑnzdæh færhænɡi. filme neɡɑr. sinæmɑe hæftɑd væ ʃeʃomin ʃomɑre mɑhnɑmee tæxæssosi sinæmɑi filme neɡɑre viʒe dej mɑh be sɑhebe emtijɑzi mæʔɑvnæte omure sinæmɑi væ særdæbiri nosræt ælef... tɑbeʃe montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, in ʃomɑre æz mædʒælle filme neɡɑr bɑ mehværijæte ruh dær sinæmɑ væ filmnɑme hɑje mortæbet bɑ in mæqule mi pærdɑzæd. særmæqɑle in næʃrije tæhte onvɑne sinæmɑje dini væ dær pej mætɑlebi bɑ mehværijæte hozure zæn dær sinæmɑ tæhte onvɑne fereʃte hɑi dær xɑne hɑje irɑni be tʃeʃm mi xord. dær in neveʃtɑr bɑ eʃɑre be film be hæmin sɑdeɡi væ mædʒmuʔee ɡomʃode be tæfɑvot hɑje zæne irɑni væ qærbi pærdɑxte mi ʃævæd. rujdɑdhɑje sinæmɑje irɑn væ dʒæhɑne diɡær bæxʃ hɑje mozui ʃomɑre dʒædide filme neɡɑr rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. mizæɡærdi dærbɑre sinæmɑje melli, bærræsi filmnɑme hɑje ɑvɑze ɡondʒeʃk hɑ, bætʃtʃee eʃtebɑhi, ræpu! operɑje ʒenetiki, mɑdɑɡɑskɑr : færɑr be ɑfriqɑ, be hæmrɑh bærræsi filmnɑme hɑje mædʒmuʔe ɡomʃode lost væ ruh æz ænɑvine mozui in ʃomɑre filme neɡɑr mi bɑʃæd. ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sizdæh : siohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "شماره جدید فیلم نگار منتشر شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/15\nفرهنگی.فیلم نگار.سینما\nهفتاد و ششمین شماره ماهنامه تخصصی - سینمایی فیلم نگار ویژه دی ماه به\nصاحب امتیازی معاونت امور سینمایی و سردبیری نصرت ا... تابش منتشر شد.به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، این شماره از مجله فیلم نگار با\nمحوریت روح در سینما و فیلمنامه های مرتبط با این مقوله می پردازد.سرمقاله این نشریه تحت عنوان سینمای دینی و در پی مطالبی با محوریت حضور\n زن در سینما تحت عنوان فرشته هایی در خانه های ایرانی به چشم می خورد.در این نوشتار با اشاره به فیلم به همین سادگی و مجموعه گمشده به تفاوت\nهای زن ایرانی و غربی پرداخته می شود.رویدادهای سینمای ایران و جهان دیگر بخش های موضوعی شماره جدید فیلم نگار\n را شامل می شود.میزگردی درباره سینمای ملی، بررسی فیلمنامه های آواز گنجشک ها، بچه\nاشتباهی ،رپو! اپرای ژنتیکی، ماداگاسکار:فرار به آفریقا، به همراه بررسی\nفیلمنامه های مجموعه گمشده lost و روح از عناوین موضوعی این شماره فیلم\nنگار می باشد.شماره 028 ساعت 13:38 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, sidɑkbære purmusævi dær neʃæste xæbæri pæs æz didɑre timæʃ moqɑbele sɑjpɑ ezhɑr dɑʃt : xodɑ rɑ ʃekær bæʔd æz hæftehɑ ke timmɑne xub bɑzi mikærd væ moteæʔssefɑne nætidʒe nemiɡereftim, bærænde ʃodim. be bætʃtʃehɑe xæste næbɑʃid væ xodɑ qovvæt miɡujæm. inke bæʔd æz jek mɑh tæʔtili liɡe ʃærɑjete xodemɑn rɑ hefz kærdim neʃɑn æz bærnɑmerizi xube mɑ dɑræd. vej æfzud : bætʃtʃehɑ æz ruze ævvæle ordu dær tehrɑne mosæmmæm budænd ke dær hæft bɑzi ɑxære motæfɑvettær bɑʃænd. fekr mikonæm ʃærɑjete dʒuj dær bist dæqiqe ɑxære mosɑbeqe ruje dʒærijɑne bɑzi tæʔsir dɑʃt. bɑ inke mɑ dʒolo budim væ bɑjæd xodemɑn rɑ hefz mikærdim, nɑxɑste æqæbneʃini mikærdim. særmoræbbi sænʔæte næft dær edɑme bɑ eʃɑre be sohbæthɑje moræbbi sɑjpɑ væ inke tʃerɑ dɑværɑn bɑ time sænʔæte næft dær jek hotel eskɑn dɑʃtænd, ɡoft : hæme midɑnænd dær ɑbɑdɑn hotele kɑrevɑnsærɑ bærɑje tim mihmɑn æst væ hotele pɑrsiɑn hæm bærɑje sænʔæte næft. be dʒoz do se mored ke dær hotele pɑrsiɑne terɑfik bud væ hær do tim dær hotele kɑrevɑnsærɑ eskɑn dɑʃtænd. dær in bɑzi sɑjpɑ æz do hæftee qæbl hotele pɑrsiɑn rɑ rezerv kærde bud væ tʃɑrei næbud. zemne inke mɑ væqti didim sɑjpɑe moʔtærez æst, tæsmim ɡereftim mæhæle eskɑne dɑværɑn rɑ tæqir dæhim, æmmɑ kɑmrɑnifere qæbul nækærd væ ɡoft be pɑki væ sedɑqæte dɑværɑn imɑn dɑrim. mæn fekr nemikonæm bɑzi sæhnei dɑʃte bɑʃæd ke sɑjpɑ poʃte in mæsɑʔele penhɑn ʃævæd væ færɑre ro be dʒolo dɑʃte bɑʃæd. purmusævi dær morede didɑre hæfte ɑjænde timæʃ moqɑbele næfte mæsdʒedsolejmɑn hæm ɡoft : æz færdɑ bærɑje bɑzi bɑ næfte mæsdʒedsolejmɑne ɑmɑde miʃævim. bɑzi sæxtist væ fekr mikonæm mitævɑnim bɑ tælɑʃe biʃtære dʒɑjɡɑhmɑn rɑ hefz konim. ʔomidvɑræm bætʃtʃehɑ dær tæmɑm mosɑbeqɑt bɑ enerʒi bɑlɑ væ ænɡize bɑʃænd. vej dær morede enteqɑdɑti ke æz orduje timæʃ dær tehrɑne mætræh miʃævæd, ɡoft : in ordu tʃænd dælil dɑʃt. soʔɑle mæn in æst be dʒoz esteqlɑl væ perspolis ke dær tehrɑn hæstænd, kodɑm tim ordu næræft? mɑ mixɑstim tim rɑ dær ʃærɑjete mosɑbeqe neɡæh dɑrim. ɑiɑ mɑ mitævɑnestim dær in ɡærmɑ sobh væ bæʔdæzzohr tæmrin konim? ɑiɑ mitævɑnestim bɑzi tædɑrokɑti bɑkifijæt dɑʃte bɑʃim! e mɑ dær tehrɑn moqɑbele perspolis væ sepɑhɑn bɑzi kærdim væ ɑn bɑzihɑ bætʃtʃehɑ rɑ æz læhɑze ruhi bɑlɑ bæræd. mɑ ke puli nædɑʃtim be bɑzikonɑn bedæhim væ væqti miɡujim be læhɑze ruhi xub ʃodim be xɑtere hæmin bɑzihɑje tædɑrokɑtist. mæn motmæʔennæm piruzi emruz mɑ be xɑtere orduje xubmɑn dær tehrɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، سیداکبر پورموسوی در نشست خبری پس از دیدار تیمش مقابل سایپا اظهار داشت: خدا را شکر بعد از هفته‌ها که تیم‌مان خوب بازی می‌کرد و متأسفانه نتیجه نمی‌گرفتیم، برنده شدیم. به بچه‌ها خسته نباشید و خدا قوت می‌گویم. اینکه بعد از یک ماه تعطیلی لیگ شرایط خودمان را حفظ کردیم نشان از برنامه‌ریزی خوب ما دارد.وی افزود: بچه‌ها از روز اول اردو در تهران مصمم بودند که در هفت بازی آخر متفاوت‌تر باشند. فکر می‌کنم شرایط جوی در 20 دقیقه آخر مسابقه روی جریان بازی تأثیر داشت. با اینکه ما جلو بودیم و باید خودمان را حفظ می‌کردیم، ناخواسته عقب‌نشینی می‌کردیم.سرمربی صنعت نفت در ادامه با اشاره به صحبت‌های مربی سایپا و اینکه چرا داوران با تیم صنعت نفت در یک هتل اسکان داشتند، گفت: همه می‌دانند در آبادان هتل کاروانسرا برای تیم میهمان است و هتل پارسیان هم برای صنعت نفت. به جز دو سه مورد که در هتل پارسیان ترافیک بود و هر دو تیم در هتل کاروانسرا اسکان داشتند. در این بازی سایپا از دو هفته قبل هتل پارسیان را رزرو کرده بود و چاره‌ای نبود. ضمن اینکه ما وقتی دیدیم سایپا معترض است،‌ تصمیم گرفتیم محل اسکان داوران را تغییر دهیم، اما کامرانی‌فر قبول نکرد و گفت به پاکی و صداقت داوران ایمان داریم. من فکر نمی‌کنم بازی صحنه‌ای داشته باشد که سایپا پشت این مسائل پنهان شود و فرار رو به جلو داشته باشد.پورموسوی در مورد دیدار هفته آینده تیمش مقابل نفت مسجدسلیمان هم گفت: از فردا برای بازی با نفت مسجدسلیمان آماده می‌شویم. بازی سختی است و فکر می‌کنم می‌توانیم با تلاش بیشتر جایگاه‌مان را حفظ کنیم. امیدوارم بچه‌ها در تمام مسابقات با انرژی بالا و انگیزه باشند.وی در مورد انتقاداتی که از اردوی تیمش در تهران مطرح می‌شود، گفت: این اردو چند دلیل داشت. سؤال من این است به جز استقلال و پرسپولیس که در تهران هستند، کدام تیم اردو نرفت؟ ما می‌خواستیم تیم را در شرایط مسابقه نگه داریم. آیا ما می‌توانستیم در این گرما صبح و بعدازظهر تمرین کنیم؟ آیا می‌توانستیم بازی تدارکاتی باکیفیت داشته باشیم؟! ما در تهران مقابل پرسپولیس و سپاهان بازی کردیم و آن بازی‌ها بچه‌ها را از لحاظ روحی بالا برد. ما که پولی نداشتیم به بازیکنان بدهیم و وقتی می‌گوییم به لحاظ روحی خوب شدیم به خاطر همین بازی‌های تدارکاتی است. من مطمئنم پیروزی امروز ما به خاطر اردوی خوب‌مان در تهران است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, sidɑkbære purmusævi dær neʃæste xæbæri pæs æz didɑre timæʃ moqɑbele sɑjpɑ ezhɑr dɑʃt : xodɑ rɑ ʃekær bæʔd æz hæftehɑ ke timmɑne xub bɑzi mikærd væ moteæʔssefɑne nætidʒe nemiɡereftim, bærænde ʃodim. be bætʃtʃehɑe xæste næbɑʃid væ xodɑ qovvæt miɡujæm. inke bæʔd æz jek mɑh tæʔtili liɡe ʃærɑjete xodemɑn rɑ hefz kærdim neʃɑn æz bærnɑmerizi xube mɑ dɑræd. vej æfzud : bætʃtʃehɑ æz ruze ævvæle ordu dær tehrɑne mosæmmæm budænd ke dær hæft bɑzi ɑxære motæfɑvettær bɑʃænd. fekr mikonæm ʃærɑjete dʒuj dær bist dæqiqe ɑxære mosɑbeqe ruje dʒærijɑne bɑzi tæʔsir dɑʃt. bɑ inke mɑ dʒolo budim væ bɑjæd xodemɑn rɑ hefz mikærdim, nɑxɑste æqæbneʃini mikærdim. særmoræbbi sænʔæte næft dær edɑme bɑ eʃɑre be sohbæthɑje moræbbi sɑjpɑ væ inke tʃerɑ dɑværɑn bɑ time sænʔæte næft dær jek hotel eskɑn dɑʃtænd, ɡoft : hæme midɑnænd dær ɑbɑdɑn hotele kɑrevɑnsærɑ bærɑje tim mihmɑn æst væ hotele pɑrsiɑn hæm bærɑje sænʔæte næft. be dʒoz do se mored ke dær hotele pɑrsiɑne terɑfik bud væ hær do tim dær hotele kɑrevɑnsærɑ eskɑn dɑʃtænd. dær in bɑzi sɑjpɑ æz do hæftee qæbl hotele pɑrsiɑn rɑ rezerv kærde bud væ tʃɑrei næbud. zemne inke mɑ væqti didim sɑjpɑe moʔtærez æst, tæsmim ɡereftim mæhæle eskɑne dɑværɑn rɑ tæqir dæhim, æmmɑ kɑmrɑnifere qæbul nækærd væ ɡoft be pɑki væ sedɑqæte dɑværɑn imɑn dɑrim. mæn fekr nemikonæm bɑzi sæhnei dɑʃte bɑʃæd ke sɑjpɑ poʃte in mæsɑʔele penhɑn ʃævæd væ færɑre ro be dʒolo dɑʃte bɑʃæd. purmusævi dær morede didɑre hæfte ɑjænde timæʃ moqɑbele næfte mæsdʒedsolejmɑn hæm ɡoft : æz færdɑ bærɑje bɑzi bɑ næfte mæsdʒedsolejmɑne ɑmɑde miʃævim. bɑzi sæxtist væ fekr mikonæm mitævɑnim bɑ tælɑʃe biʃtære dʒɑjɡɑhmɑn rɑ hefz konim. ʔomidvɑræm bætʃtʃehɑ dær tæmɑm mosɑbeqɑt bɑ enerʒi bɑlɑ væ ænɡize bɑʃænd. vej dær morede enteqɑdɑti ke æz orduje timæʃ dær tehrɑne mætræh miʃævæd, ɡoft : in ordu tʃænd dælil dɑʃt. soʔɑle mæn in æst be dʒoz esteqlɑl væ perspolis ke dær tehrɑn hæstænd, kodɑm tim ordu næræft? mɑ mixɑstim tim rɑ dær ʃærɑjete mosɑbeqe neɡæh dɑrim. ɑiɑ mɑ mitævɑnestim dær in ɡærmɑ sobh væ bæʔdæzzohr tæmrin konim? ɑiɑ mitævɑnestim bɑzi tædɑrokɑti bɑkifijæt dɑʃte bɑʃim! e mɑ dær tehrɑn moqɑbele perspolis væ sepɑhɑn bɑzi kærdim væ ɑn bɑzihɑ bætʃtʃehɑ rɑ æz læhɑze ruhi bɑlɑ bæræd. mɑ ke puli nædɑʃtim be bɑzikonɑn bedæhim væ væqti miɡujim be læhɑze ruhi xub ʃodim be xɑtere hæmin bɑzihɑje tædɑrokɑtist. mæn motmæʔennæm piruzi emruz mɑ be xɑtere orduje xubmɑn dær tehrɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، سیداکبر پورموسوی در نشست خبری پس از دیدار تیمش مقابل سایپا اظهار داشت: خدا را شکر بعد از هفته‌ها که تیم‌مان خوب بازی می‌کرد و متأسفانه نتیجه نمی‌گرفتیم، برنده شدیم. به بچه‌ها خسته نباشید و خدا قوت می‌گویم. اینکه بعد از یک ماه تعطیلی لیگ شرایط خودمان را حفظ کردیم نشان از برنامه‌ریزی خوب ما دارد.وی افزود: بچه‌ها از روز اول اردو در تهران مصمم بودند که در هفت بازی آخر متفاوت‌تر باشند. فکر می‌کنم شرایط جوی در 20 دقیقه آخر مسابقه روی جریان بازی تأثیر داشت. با اینکه ما جلو بودیم و باید خودمان را حفظ می‌کردیم، ناخواسته عقب‌نشینی می‌کردیم.سرمربی صنعت نفت در ادامه با اشاره به صحبت‌های مربی سایپا و اینکه چرا داوران با تیم صنعت نفت در یک هتل اسکان داشتند، گفت: همه می‌دانند در آبادان هتل کاروانسرا برای تیم میهمان است و هتل پارسیان هم برای صنعت نفت. به جز دو سه مورد که در هتل پارسیان ترافیک بود و هر دو تیم در هتل کاروانسرا اسکان داشتند. در این بازی سایپا از دو هفته قبل هتل پارسیان را رزرو کرده بود و چاره‌ای نبود. ضمن اینکه ما وقتی دیدیم سایپا معترض است،‌ تصمیم گرفتیم محل اسکان داوران را تغییر دهیم، اما کامرانی‌فر قبول نکرد و گفت به پاکی و صداقت داوران ایمان داریم. من فکر نمی‌کنم بازی صحنه‌ای داشته باشد که سایپا پشت این مسائل پنهان شود و فرار رو به جلو داشته باشد.پورموسوی در مورد دیدار هفته آینده تیمش مقابل نفت مسجدسلیمان هم گفت: از فردا برای بازی با نفت مسجدسلیمان آماده می‌شویم. بازی سختی است و فکر می‌کنم می‌توانیم با تلاش بیشتر جایگاه‌مان را حفظ کنیم. امیدوارم بچه‌ها در تمام مسابقات با انرژی بالا و انگیزه باشند.وی در مورد انتقاداتی که از اردوی تیمش در تهران مطرح می‌شود، گفت: این اردو چند دلیل داشت. سؤال من این است به جز استقلال و پرسپولیس که در تهران هستند، کدام تیم اردو نرفت؟ ما می‌خواستیم تیم را در شرایط مسابقه نگه داریم. آیا ما می‌توانستیم در این گرما صبح و بعدازظهر تمرین کنیم؟ آیا می‌توانستیم بازی تدارکاتی باکیفیت داشته باشیم؟! ما در تهران مقابل پرسپولیس و سپاهان بازی کردیم و آن بازی‌ها بچه‌ها را از لحاظ روحی بالا برد. ما که پولی نداشتیم به بازیکنان بدهیم و وقتی می‌گوییم به لحاظ روحی خوب شدیم به خاطر همین بازی‌های تدارکاتی است. من مطمئنم پیروزی امروز ما به خاطر اردوی خوب‌مان در تهران است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, sidɑkbære purmusævi dær neʃæste xæbæri pæs æz didɑre timæʃ moqɑbele sɑjpɑ ezhɑr dɑʃt : xodɑ rɑ ʃekær bæʔd æz hæftehɑ ke timmɑne xub bɑzi mikærd væ moteæʔssefɑne nætidʒe nemiɡereftim, bærænde ʃodim. be bætʃtʃehɑe xæste næbɑʃid væ xodɑ qovvæt miɡujæm. inke bæʔd æz jek mɑh tæʔtili liɡe ʃærɑjete xodemɑn rɑ hefz kærdim neʃɑn æz bærnɑmerizi xube mɑ dɑræd. vej æfzud : bætʃtʃehɑ æz ruze ævvæle ordu dær tehrɑne mosæmmæm budænd ke dær hæft bɑzi ɑxære motæfɑvettær bɑʃænd. fekr mikonæm ʃærɑjete dʒuj dær bist dæqiqe ɑxære mosɑbeqe ruje dʒærijɑne bɑzi tæʔsir dɑʃt. bɑ inke mɑ dʒolo budim væ bɑjæd xodemɑn rɑ hefz mikærdim, nɑxɑste æqæbneʃini mikærdim. særmoræbbi sænʔæte næft dær edɑme bɑ eʃɑre be sohbæthɑje moræbbi sɑjpɑ væ inke tʃerɑ dɑværɑn bɑ time sænʔæte næft dær jek hotel eskɑn dɑʃtænd, ɡoft : hæme midɑnænd dær ɑbɑdɑn hotele kɑrevɑnsærɑ bærɑje tim mihmɑn æst væ hotele pɑrsiɑn hæm bærɑje sænʔæte næft. be dʒoz do se mored ke dær hotele pɑrsiɑne terɑfik bud væ hær do tim dær hotele kɑrevɑnsærɑ eskɑn dɑʃtænd. dær in bɑzi sɑjpɑ æz do hæftee qæbl hotele pɑrsiɑn rɑ rezerv kærde bud væ tʃɑrei næbud. zemne inke mɑ væqti didim sɑjpɑe moʔtærez æst, tæsmim ɡereftim mæhæle eskɑne dɑværɑn rɑ tæqir dæhim, æmmɑ kɑmrɑnifere qæbul nækærd væ ɡoft be pɑki væ sedɑqæte dɑværɑn imɑn dɑrim. mæn fekr nemikonæm bɑzi sæhnei dɑʃte bɑʃæd ke sɑjpɑ poʃte in mæsɑʔele penhɑn ʃævæd væ færɑre ro be dʒolo dɑʃte bɑʃæd. purmusævi dær morede didɑre hæfte ɑjænde timæʃ moqɑbele næfte mæsdʒedsolejmɑn hæm ɡoft : æz færdɑ bærɑje bɑzi bɑ næfte mæsdʒedsolejmɑne ɑmɑde miʃævim. bɑzi sæxtist væ fekr mikonæm mitævɑnim bɑ tælɑʃe biʃtære dʒɑjɡɑhmɑn rɑ hefz konim. ʔomidvɑræm bætʃtʃehɑ dær tæmɑm mosɑbeqɑt bɑ enerʒi bɑlɑ væ ænɡize bɑʃænd. vej dær morede enteqɑdɑti ke æz orduje timæʃ dær tehrɑne mætræh miʃævæd, ɡoft : in ordu tʃænd dælil dɑʃt. soʔɑle mæn in æst be dʒoz esteqlɑl væ perspolis ke dær tehrɑn hæstænd, kodɑm tim ordu næræft? mɑ mixɑstim tim rɑ dær ʃærɑjete mosɑbeqe neɡæh dɑrim. ɑiɑ mɑ mitævɑnestim dær in ɡærmɑ sobh væ bæʔdæzzohr tæmrin konim? ɑiɑ mitævɑnestim bɑzi tædɑrokɑti bɑkifijæt dɑʃte bɑʃim! e mɑ dær tehrɑn moqɑbele perspolis væ sepɑhɑn bɑzi kærdim væ ɑn bɑzihɑ bætʃtʃehɑ rɑ æz læhɑze ruhi bɑlɑ bæræd. mɑ ke puli nædɑʃtim be bɑzikonɑn bedæhim væ væqti miɡujim be læhɑze ruhi xub ʃodim be xɑtere hæmin bɑzihɑje tædɑrokɑtist. mæn motmæʔennæm piruzi emruz mɑ be xɑtere orduje xubmɑn dær tehrɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، سیداکبر پورموسوی در نشست خبری پس از دیدار تیمش مقابل سایپا اظهار داشت: خدا را شکر بعد از هفته‌ها که تیم‌مان خوب بازی می‌کرد و متأسفانه نتیجه نمی‌گرفتیم، برنده شدیم. به بچه‌ها خسته نباشید و خدا قوت می‌گویم. اینکه بعد از یک ماه تعطیلی لیگ شرایط خودمان را حفظ کردیم نشان از برنامه‌ریزی خوب ما دارد.وی افزود: بچه‌ها از روز اول اردو در تهران مصمم بودند که در هفت بازی آخر متفاوت‌تر باشند. فکر می‌کنم شرایط جوی در 20 دقیقه آخر مسابقه روی جریان بازی تأثیر داشت. با اینکه ما جلو بودیم و باید خودمان را حفظ می‌کردیم، ناخواسته عقب‌نشینی می‌کردیم.سرمربی صنعت نفت در ادامه با اشاره به صحبت‌های مربی سایپا و اینکه چرا داوران با تیم صنعت نفت در یک هتل اسکان داشتند، گفت: همه می‌دانند در آبادان هتل کاروانسرا برای تیم میهمان است و هتل پارسیان هم برای صنعت نفت. به جز دو سه مورد که در هتل پارسیان ترافیک بود و هر دو تیم در هتل کاروانسرا اسکان داشتند. در این بازی سایپا از دو هفته قبل هتل پارسیان را رزرو کرده بود و چاره‌ای نبود. ضمن اینکه ما وقتی دیدیم سایپا معترض است،‌ تصمیم گرفتیم محل اسکان داوران را تغییر دهیم، اما کامرانی‌فر قبول نکرد و گفت به پاکی و صداقت داوران ایمان داریم. من فکر نمی‌کنم بازی صحنه‌ای داشته باشد که سایپا پشت این مسائل پنهان شود و فرار رو به جلو داشته باشد.پورموسوی در مورد دیدار هفته آینده تیمش مقابل نفت مسجدسلیمان هم گفت: از فردا برای بازی با نفت مسجدسلیمان آماده می‌شویم. بازی سختی است و فکر می‌کنم می‌توانیم با تلاش بیشتر جایگاه‌مان را حفظ کنیم. امیدوارم بچه‌ها در تمام مسابقات با انرژی بالا و انگیزه باشند.وی در مورد انتقاداتی که از اردوی تیمش در تهران مطرح می‌شود، گفت: این اردو چند دلیل داشت. سؤال من این است به جز استقلال و پرسپولیس که در تهران هستند، کدام تیم اردو نرفت؟ ما می‌خواستیم تیم را در شرایط مسابقه نگه داریم. آیا ما می‌توانستیم در این گرما صبح و بعدازظهر تمرین کنیم؟ آیا می‌توانستیم بازی تدارکاتی باکیفیت داشته باشیم؟! ما در تهران مقابل پرسپولیس و سپاهان بازی کردیم و آن بازی‌ها بچه‌ها را از لحاظ روحی بالا برد. ما که پولی نداشتیم به بازیکنان بدهیم و وقتی می‌گوییم به لحاظ روحی خوب شدیم به خاطر همین بازی‌های تدارکاتی است. من مطمئنم پیروزی امروز ما به خاطر اردوی خوب‌مان در تهران است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".......................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæml væ næql. modire kolle hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : tʃɑhɑr dærsæd æz hæmle kɑlɑje keʃvær tævæssote nɑvɡɑne bɑri ostɑn suræt mi ɡiræd. æli firuzi, ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæm æknun divisto hæftɑdojek ʃerkæte hæml væ næqle kɑlɑ bɑ mæhdude fæʔɑlijæte dɑxeli bɑ hodud bistoʃeʃ hezɑr rɑnændee fæʔɑl væ herfe ʔi dær ostɑn be kɑre dʒɑbedʒɑi bɑr, mæʃqul hæstænd. vej, mizɑne bɑre dʒɑbedʒɑ ʃode sɑlɑne tævæssote nɑvɡɑne hæml væ næqle ostɑn rɑ sizdæh milijun tæn eʔlɑm kærd. vej ezɑfe kærd : bær æsɑse ɑxærin ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz nezɑme toziʔe kɑrte huʃmænde suxt, miɑnɡine omre nɑvɡɑne bɑri ostɑne bistotʃɑhɑr sɑl æst ke in ræqæme tʃɑhɑr sɑle biʃtær æz motevæssete keʃværi dær in bæxʃ æst. firuzi, væzʔijæte nɑvɡɑne mosɑferi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi rɑ rezɑjæt bæxʃ xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer hæʃtsæd dæstɡɑh otobus bɑ miɑnɡine senni dævɑzdæh sɑl dær dʒɑbedʒɑi mosɑferɑn bejne ʃæhri dær ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. be ɡofteje vej, miɑnɡine senni nɑvɡɑne mosɑferi ostɑn dær bæxʃe otobuse jek sɑle dʒævɑn tær æz motevæssete keʃværist. vej ɡoft : dær bæxʃe nɑvɡɑne mosɑferi ostɑne hæʃtsædo ʃæst dæstɡɑh mini bus niz fæʔɑlijæt mi konænd ke miɑnɡine omre ɑnhɑ bɑ bistose sɑl, do sɑl æz motevæssete keʃværi bɑlɑtær æst. vej jɑdɑvær ʃod : tʃɑhɑrsædo pændʒɑh dæstɡɑhe sævɑri bejne ʃæhr niz dær bæxʃe dʒɑbedʒɑi mosɑfer be ʃæhrvændɑn, xædæmɑte ʔerɑʔe mi konænd ke bɑ pændʒ sɑle omr, dosɑle dʒævɑne tær æz nɑvɡɑne sævɑri bejne ʃæhri keʃværist. modire kolle hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : nɑvɡɑne mosɑferi ostɑne sɑlɑne sizdæh milijun mosɑfer rɑ dʒɑbedʒɑ mi konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo ʃæstojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..........................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/05/86\nداخلی.اقتصادی.حمل و نقل. مدیر کل حمل و نقل و پایانه های آذربایجان شرقی گفت: چهار درصد از حمل\nکالای کشور توسط ناوگان باری استان صورت می گیرد. علی فیروزی، روز دوشنبه در جمع خبرنگاران افزود: هم اکنون 271 شرکت حمل\nو نقل کالا با محدوده فعالیت داخلی با حدود 26 هزار راننده فعال و حرفه ای\nدر استان به کار جابجایی بار ، مشغول هستند. وی، میزان بار جابجا شده سالانه توسط ناوگان حمل و نقل استان را 13\nمیلیون تن اعلام کرد. وی اضافه کرد: بر اساس آخرین اطلاعات به دست آمده از نظام توزیع کارت\nهوشمند سوخت، میانگین عمر ناوگان باری استان 24 سال است که این رقم چهار\nسال بیشتر از متوسط کشوری در این بخش است. فیروزی، وضعیت ناوگان مسافری آذربایجان شرقی را رضایت بخش خواند و اظهار\nداشت: در زمان حاضر 800 دستگاه اتوبوس با میانگین سنی 12 سال در جابجایی\nمسافران بین شهری در استان فعالیت دارند. به گفته ی وی، میانگین سنی ناوگان مسافری استان در بخش اتوبوس یک سال\nجوان تر از متوسط کشوری است. وی گفت: در بخش ناوگان مسافری استان 860 دستگاه مینی بوس نیز فعالیت\nمی کنند که میانگین عمر آنها با 23 سال، دو سال از متوسط کشوری بالاتر است. وی یادآور شد: 450 دستگاه سواری بین شهر نیز در بخش جابجایی مسافر به\nشهروندان، خدمات ارایه می کنند که با پنج سال عمر، دوسال جوان تر از ناوگان\nسواری بین شهری کشوری است. مدیر کل حمل و نقل و پایانه های آذربایجان شرقی گفت: ناوگان مسافری\nاستان سالانه 13 میلیون مسافر را جابجا می کند.ک/3\n 518/586/587\nشماره 361 ساعت 13:44 تمام\n\n\n " }
.......................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæml væ næql. modire kolle hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : tʃɑhɑr dærsæd æz hæmle kɑlɑje keʃvær tævæssote nɑvɡɑne bɑri ostɑn suræt mi ɡiræd. æli firuzi, ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæm æknun divisto hæftɑdojek ʃerkæte hæml væ næqle kɑlɑ bɑ mæhdude fæʔɑlijæte dɑxeli bɑ hodud bistoʃeʃ hezɑr rɑnændee fæʔɑl væ herfe ʔi dær ostɑn be kɑre dʒɑbedʒɑi bɑr, mæʃqul hæstænd. vej, mizɑne bɑre dʒɑbedʒɑ ʃode sɑlɑne tævæssote nɑvɡɑne hæml væ næqle ostɑn rɑ sizdæh milijun tæn eʔlɑm kærd. vej ezɑfe kærd : bær æsɑse ɑxærin ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz nezɑme toziʔe kɑrte huʃmænde suxt, miɑnɡine omre nɑvɡɑne bɑri ostɑne bistotʃɑhɑr sɑl æst ke in ræqæme tʃɑhɑr sɑle biʃtær æz motevæssete keʃværi dær in bæxʃ æst. firuzi, væzʔijæte nɑvɡɑne mosɑferi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi rɑ rezɑjæt bæxʃ xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer hæʃtsæd dæstɡɑh otobus bɑ miɑnɡine senni dævɑzdæh sɑl dær dʒɑbedʒɑi mosɑferɑn bejne ʃæhri dær ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. be ɡofteje vej, miɑnɡine senni nɑvɡɑne mosɑferi ostɑn dær bæxʃe otobuse jek sɑle dʒævɑn tær æz motevæssete keʃværist. vej ɡoft : dær bæxʃe nɑvɡɑne mosɑferi ostɑne hæʃtsædo ʃæst dæstɡɑh mini bus niz fæʔɑlijæt mi konænd ke miɑnɡine omre ɑnhɑ bɑ bistose sɑl, do sɑl æz motevæssete keʃværi bɑlɑtær æst. vej jɑdɑvær ʃod : tʃɑhɑrsædo pændʒɑh dæstɡɑhe sævɑri bejne ʃæhr niz dær bæxʃe dʒɑbedʒɑi mosɑfer be ʃæhrvændɑn, xædæmɑte ʔerɑʔe mi konænd ke bɑ pændʒ sɑle omr, dosɑle dʒævɑne tær æz nɑvɡɑne sævɑri bejne ʃæhri keʃværist. modire kolle hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : nɑvɡɑne mosɑferi ostɑne sɑlɑne sizdæh milijun mosɑfer rɑ dʒɑbedʒɑ mi konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo ʃæstojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
..........................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/05/86 داخلی.اقتصادی.حمل و نقل. مدیر کل حمل و نقل و پایانه های آذربایجان شرقی گفت: چهار درصد از حمل کالای کشور توسط ناوگان باری استان صورت می گیرد. علی فیروزی، روز دوشنبه در جمع خبرنگاران افزود: هم اکنون 271 شرکت حمل و نقل کالا با محدوده فعالیت داخلی با حدود 26 هزار راننده فعال و حرفه ای در استان به کار جابجایی بار ، مشغول هستند. وی، میزان بار جابجا شده سالانه توسط ناوگان حمل و نقل استان را 13 میلیون تن اعلام کرد. وی اضافه کرد: بر اساس آخرین اطلاعات به دست آمده از نظام توزیع کارت هوشمند سوخت، میانگین عمر ناوگان باری استان 24 سال است که این رقم چهار سال بیشتر از متوسط کشوری در این بخش است. فیروزی، وضعیت ناوگان مسافری آذربایجان شرقی را رضایت بخش خواند و اظهار داشت: در زمان حاضر 800 دستگاه اتوبوس با میانگین سنی 12 سال در جابجایی مسافران بین شهری در استان فعالیت دارند. به گفته ی وی، میانگین سنی ناوگان مسافری استان در بخش اتوبوس یک سال جوان تر از متوسط کشوری است. وی گفت: در بخش ناوگان مسافری استان 860 دستگاه مینی بوس نیز فعالیت می کنند که میانگین عمر آنها با 23 سال، دو سال از متوسط کشوری بالاتر است. وی یادآور شد: 450 دستگاه سواری بین شهر نیز در بخش جابجایی مسافر به شهروندان، خدمات ارایه می کنند که با پنج سال عمر، دوسال جوان تر از ناوگان سواری بین شهری کشوری است. مدیر کل حمل و نقل و پایانه های آذربایجان شرقی گفت: ناوگان مسافری استان سالانه 13 میلیون مسافر را جابجا می کند.ک/3 518/586/587 شماره 361 ساعت 13:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæml væ næql. modire kolle hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : tʃɑhɑr dærsæd æz hæmle kɑlɑje keʃvær tævæssote nɑvɡɑne bɑri ostɑn suræt mi ɡiræd. æli firuzi, ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæm æknun divisto hæftɑdojek ʃerkæte hæml væ næqle kɑlɑ bɑ mæhdude fæʔɑlijæte dɑxeli bɑ hodud bistoʃeʃ hezɑr rɑnændee fæʔɑl væ herfe ʔi dær ostɑn be kɑre dʒɑbedʒɑi bɑr, mæʃqul hæstænd. vej, mizɑne bɑre dʒɑbedʒɑ ʃode sɑlɑne tævæssote nɑvɡɑne hæml væ næqle ostɑn rɑ sizdæh milijun tæn eʔlɑm kærd. vej ezɑfe kærd : bær æsɑse ɑxærin ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz nezɑme toziʔe kɑrte huʃmænde suxt, miɑnɡine omre nɑvɡɑne bɑri ostɑne bistotʃɑhɑr sɑl æst ke in ræqæme tʃɑhɑr sɑle biʃtær æz motevæssete keʃværi dær in bæxʃ æst. firuzi, væzʔijæte nɑvɡɑne mosɑferi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi rɑ rezɑjæt bæxʃ xɑnd væ ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer hæʃtsæd dæstɡɑh otobus bɑ miɑnɡine senni dævɑzdæh sɑl dær dʒɑbedʒɑi mosɑferɑn bejne ʃæhri dær ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. be ɡofteje vej, miɑnɡine senni nɑvɡɑne mosɑferi ostɑn dær bæxʃe otobuse jek sɑle dʒævɑn tær æz motevæssete keʃværist. vej ɡoft : dær bæxʃe nɑvɡɑne mosɑferi ostɑne hæʃtsædo ʃæst dæstɡɑh mini bus niz fæʔɑlijæt mi konænd ke miɑnɡine omre ɑnhɑ bɑ bistose sɑl, do sɑl æz motevæssete keʃværi bɑlɑtær æst. vej jɑdɑvær ʃod : tʃɑhɑrsædo pændʒɑh dæstɡɑhe sævɑri bejne ʃæhr niz dær bæxʃe dʒɑbedʒɑi mosɑfer be ʃæhrvændɑn, xædæmɑte ʔerɑʔe mi konænd ke bɑ pændʒ sɑle omr, dosɑle dʒævɑne tær æz nɑvɡɑne sævɑri bejne ʃæhri keʃværist. modire kolle hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : nɑvɡɑne mosɑferi ostɑne sɑlɑne sizdæh milijun mosɑfer rɑ dʒɑbedʒɑ mi konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo ʃæstojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..........................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/05/86\nداخلی.اقتصادی.حمل و نقل. مدیر کل حمل و نقل و پایانه های آذربایجان شرقی گفت: چهار درصد از حمل\nکالای کشور توسط ناوگان باری استان صورت می گیرد. علی فیروزی، روز دوشنبه در جمع خبرنگاران افزود: هم اکنون 271 شرکت حمل\nو نقل کالا با محدوده فعالیت داخلی با حدود 26 هزار راننده فعال و حرفه ای\nدر استان به کار جابجایی بار ، مشغول هستند. وی، میزان بار جابجا شده سالانه توسط ناوگان حمل و نقل استان را 13\nمیلیون تن اعلام کرد. وی اضافه کرد: بر اساس آخرین اطلاعات به دست آمده از نظام توزیع کارت\nهوشمند سوخت، میانگین عمر ناوگان باری استان 24 سال است که این رقم چهار\nسال بیشتر از متوسط کشوری در این بخش است. فیروزی، وضعیت ناوگان مسافری آذربایجان شرقی را رضایت بخش خواند و اظهار\nداشت: در زمان حاضر 800 دستگاه اتوبوس با میانگین سنی 12 سال در جابجایی\nمسافران بین شهری در استان فعالیت دارند. به گفته ی وی، میانگین سنی ناوگان مسافری استان در بخش اتوبوس یک سال\nجوان تر از متوسط کشوری است. وی گفت: در بخش ناوگان مسافری استان 860 دستگاه مینی بوس نیز فعالیت\nمی کنند که میانگین عمر آنها با 23 سال، دو سال از متوسط کشوری بالاتر است. وی یادآور شد: 450 دستگاه سواری بین شهر نیز در بخش جابجایی مسافر به\nشهروندان، خدمات ارایه می کنند که با پنج سال عمر، دوسال جوان تر از ناوگان\nسواری بین شهری کشوری است. مدیر کل حمل و نقل و پایانه های آذربایجان شرقی گفت: ناوگان مسافری\nاستان سالانه 13 میلیون مسافر را جابجا می کند.ک/3\n 518/586/587\nشماره 361 ساعت 13:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qætʔæne mæn hæm vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn rɑ motevælli værzeʃe keʃvær midɑnæm væ moʔtæqedæm bɑʃɡɑhhɑ bɑjæd be mosævvæbɑte xod ehterɑm beɡozɑrænd, hærtʃænd tæfɑvothɑi vodʒud dɑræd. bɑ inke bærxi bɑʃɡɑhhɑ miɡujænd xosusi hæstænd æmmɑ dær vɑqeʔ dær liɡe irɑn, hitʃ bɑʃɡɑhi xosusi nist væ hæmeɡi be tore kɑmel jɑ nimee kɑmel, æz buddʒe dolæt edɑre miʃævænd. ɑnhɑ mitævɑnænd hær tʃeqædr ke dust dɑrænd, xærdʒ konænd. fifɑ hæm irɑdi nemiɡiræd zirɑ bɑʃɡɑhhɑje mɑ bɑ onvɑne xosusi be fifɑ moʔærrefi ʃodeænd, fifɑ nemiporsæd tʃerɑ kæm pul dɑdeænd jɑ zjɑd? hær kæsi kɑre xodæʃ rɑ mikonæd. mɑ hæm bɑ tævædʒdʒoh be hejʔætmodiree dʒædidi ke entexɑb ʃode, dæstmɑne bɑz æst. ælbætte æɡær hæme bɑʃɡɑhhɑ qærɑrdɑdhɑjeʃɑn rɑ kæm konænd, mɑ hæm in rævije rɑ xɑhim dɑʃt væ be ʃeddæt esteqbɑl mikonim æmmɑ dær qejre in suræt, pɑ be pɑj bæqije hæzine mikonim. ɑnhɑi ke qærɑrædɑdæʃɑne dosɑle æst ke hitʃ, tʃon nemitævɑnæm dær qærɑrdɑdeʃɑn dæste beberæm æmmɑ bɑqi bɑzikonɑne ʃærɑjetʃɑne motæfɑvet æst. dær moqeʔ bæstæne qærɑrdɑdhɑje dʒædid mitævɑnæm be fekre kɑheʃe hæzinehɑje bɑʃɡɑh bɑʃæm. æksær bɑzikonɑne in ʃærɑjet rɑ dɑrænd. qærɑrdɑde dɑi kɑmelæn moʃæxxæs væ ʃæffɑf æst. u se sɑle qærɑrdɑd bæste væ mæn nemitævɑnæm dær ɑn dæste beberæm. næ ɑn rɑ kæm mikonæm væ næ zjɑd. næ, mæn intor fekr nemikonæm! hɑlɑ ke dobɑre bændhɑje qærɑrdɑde dɑi rɑ mibinæm, motevædʒdʒe miʃævæm mæblæqe ɑn næsæbte be sɑjere moræbbijɑne tʃændɑn bɑlɑ nist. in qærɑrdɑd, qærɑrdɑde xub væ monɑsebist ke mæn væ æʔzɑje hejʔætmodire moʃkeli bɑ ɑn nædɑrim. be hær hɑl perspolis xɑne bɑzikonɑne bozorɡi bude væ hæst pærvin, kælɑni, kɑʃɑni, mɑjelikohæn, dɑdækɑn væ hæme ɑn setɑrehɑi ke nɑm nemiberæm zirɑ neɡærɑnæm bærxi æz nɑmhɑ æz qælæm bijoftænd. ɑnhɑ, setɑrehɑje mæhbubi budænd. næsle bæʔdi ke be perspolis ɑmæd, mɑnænde ɑbedzɑde, mæhdævikiɑ, kærimi væ... hæm mæhbubijæte zjɑdi bedæst ɑværdænd væ tæbiʔist hænuz hæm mæhbub bɑʃænd. mærdom bɑ in esmhɑ zendeɡi mikonænd væ hɑlɑ ke mæslæne æli kærimi dær tim nist, bæxʃi æz hævɑdɑrɑn nɑrɑhætænd. mæn ɑnhɑ rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærdæm væ ɡoftæm ʔomidvɑræm hæme perspolisihɑ be xosuse æli kærimi væ æli dɑi ke bɑ hæm qæhr kærdeænd, ɑʃti konænd tɑ dær kenɑr hæm bɑʃænd. ʔomidvɑræm hæme be xɑtere nɑme perspolis, ɡozæʃt kærde væ ɡozæʃte rɑ færɑmuʃ konænd. perspolis væ hævɑdɑrɑnæʃ bɑjæd be ɑrɑmeʃe fekri beresænd. mɑ mixɑhim hærekæti ændʒɑm dæhim tɑ hæme kenɑre hæm bɑʃænd. bebinid dær jek kælɑm bɑjæd beɡujæm dær omure fæni dexɑlæti nædɑræm. æɡær kɑdræfni tærdʒih bedæhæd æli kærimi rɑ bijɑværim, bærɑje dʒæzbe in bɑzikon tælɑʃ xɑhim kærd, dær qejre in suræt dær kɑre fæni dexɑlæt nemikonæm. æslæne xodee ʃomɑ æɡær særmoræbbi bɑʃid, edʒɑze midæhid mæne modirɑmel dær kɑretɑn dexɑlæt konæm? næ diɡær! mæn hæm dust dɑræm hæme tʃiz tebqee ʃærhe væzɑjefe piʃ berævæd. hejʔæte modire, mehvære kɑrhɑje mɑst væ mæn nemitævɑnæm jektæne tæsmimɡiri konæm. mæn tænhɑ modʒri mosævvæbɑte hejʔætmodire hæstæm, hæmin. hɑlɑ æɡær dɑi, kærimi rɑ bexɑhæd væ hejʔætmodire hæm tæʔjid konæd, kærimi rɑ be perspolis miɑværæm. nilsun be mæn beɡujæd kej væ kodʒɑ tʃenin hærfi rɑ zædeæm! e kodʒɑ æz qole mæn xɑnde jɑ ʃenide ke mæn bɑ riɑl qærɑrdɑde xɑhæm bæst? perspolise jek bɑʃɡɑhe herfeist væ kɑrhɑi ke bɑjæd ændʒɑm dæhæd rɑ be xubi midɑnæd. nilsun næbɑjæd neɡærɑne in mæsɑʔel bɑʃæd. ettefɑqæn mosɑhebehɑ rɑ xɑndeæm væ æz hæme bɑzikonɑn mæmnunæm. ælbætte næ neɡærɑn hæm nistæm tʃon tæqribæn hæmeɡi ɑnhɑ vɑqeʔijæt rɑ bæjɑn kærdænd. hæme ɡofte budænd ræhimi pɑj hærfi ke mizænæd, miistæd. sɑlhɑ modirijæt kærdmim væ hættɑ jek næfær rɑ hæm pejdɑ nemikonid ke beɡujæd ræhimi be mɑ qol væ væʔdei dɑde æmmɑ pɑj ɑn qol næmɑnde æst. dær hædde tævɑnæm qol dɑdeæm væ hæmiʃe rɑstɡu budæm, be hæmin xɑter bɑzikonɑn hæm be in mæsʔæle eʃɑre kærdeænd. bɑ bæʔzihɑjeʃɑn qæblæn hæm kɑr kærdeæm væ be xubi mærɑ miʃenɑsænd. neɡærɑne pɑtʃexɑriʃɑn hæm nistæm, pæs ʃomɑ hæm neɡærɑn næbɑʃid! rok væ rɑst be ʃomɑ beɡujæm, mæn æhle sɑzeʃ hæstæm æmmɑ hærɡez ɑdæme sɑzeʃkɑri nistæm. mæn in mæsɑʔel rɑ nemidɑnæm. qærɑrdɑdhɑi dær bɑʃɡɑh vodʒud dɑræd ke bɑjæd dær dɑjeree hoquqi be ɑn resideɡi konim. bæle. bærɑje ævvælin bɑr, in xæbær rɑ be xæbrurzæʃi midæhom ke æli dɑi, fehreste bɑzikonɑni ke mixɑhæd bɑ ɑnhɑ qæhremɑn ʃævæd rɑ dær extijɑræm qærɑr dɑde æst. be zudi mozɑkerɑtæm rɑ bɑ næfærɑt mode næzære dɑi ʃoruʔ mikonæm tɑ in bɑzikonɑn rɑ dʒæzbe perspolis konim. bærnɑme væ tæqvim rɑ hæm æz dɑi ɡerefteæm tɑ dær hejʔætmodiree mætræh konæm væ kɑr rɑ estɑrt bezænim. næ! æz mæn in mæsʔæle rɑ næxɑhid. belæxære perspolis hæq dɑræd behtærin bɑzikonɑne liɡ rɑ dɑʃte bɑʃæd væ in tʃizist ke ʃomɑ væ hævɑdɑrɑn bɑjæd bedɑnid. ælbætte nɑme bɑzikonɑne morede dærxɑste æli dɑi rɑ tɑ zæmɑni ke bɑ bɑʃɡɑh perspolis qærɑrdɑd emzɑ nækærdeænd, nemiɡujæm. fæqæt motmæʔen bɑʃid time qodrætmændi mibændim. timi ke hæme æz didæne bɑzihɑjæʃ lezzæt bebærænd. ælbætte ʃɑjæd ʃomɑ bexɑhid bɑzikonɑni ke dær liste dɑi hæstænd rɑ hæds bezænid væli mɑ kɑre xodemɑn rɑ mikonim. dær dærædʒee ævvæl, in bɑʃɡɑhe ɑnqædr bozorɡ æst ke hær kæsi dust dɑræd bærɑjæʃ bɑzi konæd. dær væhlee dovvom, hitʃ bɑzikoni næbɑjæd neɡærɑne væzʔijæte mɑli bɑʃɡɑh perspolis bɑʃæd. be hær hɑle mɑ kɑre xodemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. kɑre mæn tʃize diɡærist. ʃomɑ bebinid modirɑne bɑʃɡɑh reɑlmɑdrid jɑ bɑrselonɑ dær hær mɑh tʃænd bɑr mosɑhebe mikonænd. mæn ke bozorɡtær æz modirɑne reɑl jɑ bɑrsɑ nistæm. behtær æst bænde be donbɑle hærf zædæn dær morede mæsɑʔele kælɑn bɑʃæm væ særpæræste tim jɑ soxænɡuje hejʔætmodire pɑsoxɡuje soʔɑlɑte diɡær. be hæmin xɑter sæʔj mikonæm kæmtær dær dæstræse xæbærneɡɑrɑn bɑʃæm! ævvæl dær morede mæsʔæle fulɑd væ moʃkeli ke piʃ ɑmæde bud bɑjæd beɡujæm ke bærɑje in bɑʃɡɑh xuzestɑni ehterɑme zjɑdi qɑʔel hæstæm væ dust nædɑʃtæm pejɡirihɑje mɑ, bɑʔese nɑrɑhætiʃɑn bɑʃæd. dovvom inke æz hæme hævɑdɑrɑn mixɑhæm dær kenɑr mɑ bɑʃænd væ dæste bedæst hæm bedæhim tɑ tim rɑ qæhremɑne liɡ konim. dær dærædʒe sevvom dust dɑræm hær kæsi æz xɑnevɑde perspolis bɑ diɡæri moʃkel dɑræd, in moʃkel rɑ bɑ bozorɡvɑri hæl konæd. mæn hæm poʃtsære hæme piʃkesvætɑn, moræbbijɑn væ bɑzikonɑn hæstæm tɑ kæsɑni ke bɑ hæm qæhr hæstænd rɑ ɑʃti dæhom. hæme mærɑ miʃenɑsænd, dust dɑræm kɑre xejr ændʒɑm dæhom væ be dʒɑj edɑre kærdæne perspolis be donbɑl æz bejn berædne irɑdɑt bɑʃæm.", "text": "\n\t\n\tقطعاً من هم وزارت ورزش و جوانان را متولی ورزش کشور می‌دانم و معتقدم \nباشگاه‌ها باید به مصوبات خود احترام بگذارند، هرچند تفاوت‌هایی وجود دارد.\n با اینکه برخی باشگاه‌ها می‌گویند خصوصی هستند اما در واقع در لیگ ایران، \nهیچ باشگاهی خصوصی نیست و همگی به طور کامل یا نیمه کامل، از بودجه دولت \nاداره می‌شوند. آنها می‌توانند هر چقدر که دوست دارند، خرج کنند. فیفا هم \nایرادی نمی‌گیرد زیرا باشگاه‌های ما با عنوان خصوصی به فیفا معرفی شده‌اند،\n فیفا نمی‌پرسد چرا کم پول داده‌اند یا زیاد؟ هر کسی کار خودش را می‌کند. \nما هم با توجه به هیأت‌مدیره جدیدی که انتخاب شده، دست‌مان باز است. البته \nاگر همه باشگاه‌ها قراردادهایشان را کم کنند، ما هم این رویه را خواهیم \nداشت و به شدت استقبال می‌کنیم اما در غیر این صورت، پا به پای بقیه هزینه \nمی‌کنیم.\n\t\n\tآنهایی که قراردادشان دوساله است که هیچ، چون نمی‌توانم در قراردادشان دست\n ببرم اما باقی بازیکنان شرایط‌شان متفاوت است. در موقع بستن قراردادهای \nجدید می‌توانم به فکر کاهش هزینه‌های باشگاه باشم.\n\t\n\tاکثر بازیکنان این شرایط را دارند.\n\t\n\tقرارداد دایی کاملاً مشخص و شفاف است. او سه ساله قرارداد بسته و من نمی‌توانم در آن دست ببرم. نه آن را کم می‌کنم و نه زیاد.\n\t\n\tنه، من این‌طور فکر نمی‌کنم! حالا که دوباره بندهای قرارداد دایی را \nمی‌بینم، متوجه می‌شوم مبلغ آن نسبت به سایر مربیان چندان بالا نیست. این \nقرارداد، قرارداد خوب و مناسبی است که من و اعضای هیأت‌مدیره مشکلی با آن \nنداریم.\n\t\n\tبه‌ هر ‌حال پرسپولیس خانه بازیکنان بزرگی بوده و هست‌؛ پروین، کلانی، \nکاشانی، مایلی‌کهن، دادکان و همه آن ستاره‌هایی که نام نمی‌برم زیرا نگرانم\n برخی از نام‌ها از قلم بیفتند. آنها، ستاره‌های محبوبی بودند. نسل بعدی که\n به پرسپولیس آمد، مانند عابدزاده، مهدوی‌کیا، کریمی و... هم محبوبیت زیادی\n به‌دست ‌آوردند و طبیعی است هنوز هم محبوب باشند. مردم با این اسم‌ها \nزندگی می‌کنند و حالا که مثلاً علی کریمی در تیم نیست، بخشی از هواداران \nناراحتند. من آنها را به آرامش دعوت کردم و گفتم امیدوارم همه پرسپولیسی‌ها\n به خصوص علی کریمی و علی دایی که با هم قهر کرده‌اند، آشتی کنند تا در \nکنار هم باشند. امیدوارم همه به خاطر نام پرسپولیس، گذشت کرده و گذشته را \nفراموش کنند. پرسپولیس و هوادارانش باید به آرامش فکری برسند. ما می‌خواهیم\n حرکتی انجام دهیم تا همه کنار هم باشند.\n\t\n\tببینید در یک کلام باید بگویم در امور فنی دخالتی ندارم. اگر کادرفنی \nترجیح بدهد علی کریمی را بیاوریم، برای جذب این بازیکن تلاش خواهیم کرد، در\n غیر این صورت در کار فنی دخالت نمی‌کنم. اصلاً خودِ شما اگر سرمربی باشید،\n اجازه می‌دهید منِ مدیرعامل در کارتان دخالت کنم؟ نه دیگر! من هم دوست \nدارم همه چیز طبق شرح وظایف پیش برود. هیأت مدیره، محور کارهای ماست و من \nنمی‌توانم یک‌تنه تصمیم‌گیری کنم. من تنها مجری مصوبات هیأت‌مدیره هستم، \nهمین. حالا اگر دایی، کریمی را بخواهد و هیأت‌مدیره هم تأیید کند، کریمی را\n به پرسپولیس می‌آورم.\n\t\n\tنیلسون به من بگوید کی و کجا چنین حرفی را زده‌ام؟! کجا از قول من خوانده \nیا شنیده که من با ریال قرارداد خواهم بست؟ پرسپولیس یک باشگاه حرفه‌ای است\n و کارهایی که باید انجام دهد را به خوبی می‌داند. نیلسون نباید نگران این \nمسائل باشد.\n\t\n\tاتفاقاً مصاحبه‌ها را خوانده‌ام و از همه بازیکنان ممنونم. البته نه نگران\n هم نیستم چون تقریباً همگی آنها واقعیت را بیان کردند. همه گفته بودند \nرحیمی پای حرفی که می‌زند، می‌ایستد. سال‌ها مدیریت کرد‌م و حتی یک نفر را \nهم پیدا نمی‌کنید که بگوید رحیمی به ما قول و وعده‌ای داده اما پای آن قول \nنمانده است. در حد توانم قول داده‌ام و همیشه راستگو بودم، به همین خاطر \nبازیکنان هم به این مسئله اشاره کرده‌اند. با بعضی‌هایشان قبلاً هم کار \nکرده‌ام و به خوبی مرا می‌شناسند. نگران پاچه‌خواری‌شان هم نیستم، پس شما \nهم نگران نباشید! رک و راست به شما بگویم، من اهل سازش هستم اما هرگز آدم \nسازشکاری نیستم.\n\t\n\tمن این مسائل را نمی‌دانم. قراردادهایی در باشگاه وجود دارد که باید در دایره حقوقی به آن رسیدگی کنیم.\n\t\n\tبله. برای اولین بار، این خبر را به خبرورزشی می‌دهم که علی دایی، فهرست \nبازیکنانی که می‌خواهد با آنها قهرمان شود را در اختیارم قرار داده است. به\n زودی مذاکراتم را با نفرات مد نظر دایی شروع می‌کنم تا این بازیکنان را \nجذب پرسپولیس کنیم. برنامه و تقویم را هم از دایی گرفته‌ام تا در \nهیأت‌مدیره مطرح کنم و کار را استارت بزنیم.\n\t\n\tنه! از من این مسئله را نخواهید. بالاخره پرسپولیس حق دارد بهترین \nبازیکنان لیگ را داشته باشد و این چیزی است که شما و هواداران باید بدانید.\n البته نام بازیکنان مورد درخواست علی دایی را تا زمانی که با باشگاه \nپرسپولیس قرارداد امضا نکرده‌اند، نمی‌گویم. فقط مطمئن باشید تیم قدرتمندی \nمی‌بندیم. تیمی که همه از دیدن بازی‌هایش لذت ببرند. البته شاید شما \nبخواهید بازیکنانی که در لیست دایی هستند را حدس بزنید ولی ما کار خودمان \nرا می‌کنیم.\n\t\n\tدر درجه اول، این باشگاه آنقدر بزرگ است که هر کسی دوست دارد برایش بازی \nکند. در وهله دوم، هیچ بازیکنی نباید نگران وضعیت مالی باشگاه پرسپولیس \nباشد. به‌ هر ‌حال ما کار خودمان را انجام می‌دهیم.\n\t\n\tکار من چیز دیگری است. شما ببینید مدیران باشگاه رئال‌مادرید یا بارسلونا \nدر هر ماه چند بار مصاحبه می‌کنند. من که بزرگ‌تر از مدیران رئال یا بارسا \nنیستم. بهتر است بنده به دنبال حرف زدن در مورد مسائل کلان باشم و سرپرست \nتیم یا سخنگوی هیأت‌مدیره پاسخگوی سؤالات دیگر. به همین خاطر سعی می‌کنم \nکمتر در دسترس خبرنگاران باشم!\n\t\n\tاول در مورد مسئله فولاد و مشکلی که پیش آمده بود باید بگویم که برای این \nباشگاه خوزستانی احترام زیادی قائل هستم و دوست نداشتم پیگیری‌های ما، باعث\n ناراحتی‌شان باشد. دوم اینکه از همه هواداران می‌خواهم در کنار ما باشند و\n دست به‌دست هم بدهیم تا تیم را قهرمان لیگ کنیم. در درجه سوم دوست دارم هر\n کسی از خانواده پرسپولیس با دیگری مشکل دارد، این مشکل را با بزرگواری حل \nکند. من هم پشت‌سر همه پیشکسوتان، مربیان و بازیکنان هستم تا کسانی که با \nهم قهر هستند را آشتی دهم. همه مرا می‌شناسند، دوست دارم کار خیر انجام دهم\n و به جای اداره کردن پرسپولیس به دنبال از بین بردن ایرادات باشم." }
qætʔæne mæn hæm vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn rɑ motevælli værzeʃe keʃvær midɑnæm væ moʔtæqedæm bɑʃɡɑhhɑ bɑjæd be mosævvæbɑte xod ehterɑm beɡozɑrænd, hærtʃænd tæfɑvothɑi vodʒud dɑræd. bɑ inke bærxi bɑʃɡɑhhɑ miɡujænd xosusi hæstænd æmmɑ dær vɑqeʔ dær liɡe irɑn, hitʃ bɑʃɡɑhi xosusi nist væ hæmeɡi be tore kɑmel jɑ nimee kɑmel, æz buddʒe dolæt edɑre miʃævænd. ɑnhɑ mitævɑnænd hær tʃeqædr ke dust dɑrænd, xærdʒ konænd. fifɑ hæm irɑdi nemiɡiræd zirɑ bɑʃɡɑhhɑje mɑ bɑ onvɑne xosusi be fifɑ moʔærrefi ʃodeænd, fifɑ nemiporsæd tʃerɑ kæm pul dɑdeænd jɑ zjɑd? hær kæsi kɑre xodæʃ rɑ mikonæd. mɑ hæm bɑ tævædʒdʒoh be hejʔætmodiree dʒædidi ke entexɑb ʃode, dæstmɑne bɑz æst. ælbætte æɡær hæme bɑʃɡɑhhɑ qærɑrdɑdhɑjeʃɑn rɑ kæm konænd, mɑ hæm in rævije rɑ xɑhim dɑʃt væ be ʃeddæt esteqbɑl mikonim æmmɑ dær qejre in suræt, pɑ be pɑj bæqije hæzine mikonim. ɑnhɑi ke qærɑrædɑdæʃɑne dosɑle æst ke hitʃ, tʃon nemitævɑnæm dær qærɑrdɑdeʃɑn dæste beberæm æmmɑ bɑqi bɑzikonɑne ʃærɑjetʃɑne motæfɑvet æst. dær moqeʔ bæstæne qærɑrdɑdhɑje dʒædid mitævɑnæm be fekre kɑheʃe hæzinehɑje bɑʃɡɑh bɑʃæm. æksær bɑzikonɑne in ʃærɑjet rɑ dɑrænd. qærɑrdɑde dɑi kɑmelæn moʃæxxæs væ ʃæffɑf æst. u se sɑle qærɑrdɑd bæste væ mæn nemitævɑnæm dær ɑn dæste beberæm. næ ɑn rɑ kæm mikonæm væ næ zjɑd. næ, mæn intor fekr nemikonæm! hɑlɑ ke dobɑre bændhɑje qærɑrdɑde dɑi rɑ mibinæm, motevædʒdʒe miʃævæm mæblæqe ɑn næsæbte be sɑjere moræbbijɑne tʃændɑn bɑlɑ nist. in qærɑrdɑd, qærɑrdɑde xub væ monɑsebist ke mæn væ æʔzɑje hejʔætmodire moʃkeli bɑ ɑn nædɑrim. be hær hɑl perspolis xɑne bɑzikonɑne bozorɡi bude væ hæst pærvin, kælɑni, kɑʃɑni, mɑjelikohæn, dɑdækɑn væ hæme ɑn setɑrehɑi ke nɑm nemiberæm zirɑ neɡærɑnæm bærxi æz nɑmhɑ æz qælæm bijoftænd. ɑnhɑ, setɑrehɑje mæhbubi budænd. næsle bæʔdi ke be perspolis ɑmæd, mɑnænde ɑbedzɑde, mæhdævikiɑ, kærimi væ... hæm mæhbubijæte zjɑdi bedæst ɑværdænd væ tæbiʔist hænuz hæm mæhbub bɑʃænd. mærdom bɑ in esmhɑ zendeɡi mikonænd væ hɑlɑ ke mæslæne æli kærimi dær tim nist, bæxʃi æz hævɑdɑrɑn nɑrɑhætænd. mæn ɑnhɑ rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærdæm væ ɡoftæm ʔomidvɑræm hæme perspolisihɑ be xosuse æli kærimi væ æli dɑi ke bɑ hæm qæhr kærdeænd, ɑʃti konænd tɑ dær kenɑr hæm bɑʃænd. ʔomidvɑræm hæme be xɑtere nɑme perspolis, ɡozæʃt kærde væ ɡozæʃte rɑ færɑmuʃ konænd. perspolis væ hævɑdɑrɑnæʃ bɑjæd be ɑrɑmeʃe fekri beresænd. mɑ mixɑhim hærekæti ændʒɑm dæhim tɑ hæme kenɑre hæm bɑʃænd. bebinid dær jek kælɑm bɑjæd beɡujæm dær omure fæni dexɑlæti nædɑræm. æɡær kɑdræfni tærdʒih bedæhæd æli kærimi rɑ bijɑværim, bærɑje dʒæzbe in bɑzikon tælɑʃ xɑhim kærd, dær qejre in suræt dær kɑre fæni dexɑlæt nemikonæm. æslæne xodee ʃomɑ æɡær særmoræbbi bɑʃid, edʒɑze midæhid mæne modirɑmel dær kɑretɑn dexɑlæt konæm? næ diɡær! mæn hæm dust dɑræm hæme tʃiz tebqee ʃærhe væzɑjefe piʃ berævæd. hejʔæte modire, mehvære kɑrhɑje mɑst væ mæn nemitævɑnæm jektæne tæsmimɡiri konæm. mæn tænhɑ modʒri mosævvæbɑte hejʔætmodire hæstæm, hæmin. hɑlɑ æɡær dɑi, kærimi rɑ bexɑhæd væ hejʔætmodire hæm tæʔjid konæd, kærimi rɑ be perspolis miɑværæm. nilsun be mæn beɡujæd kej væ kodʒɑ tʃenin hærfi rɑ zædeæm! e kodʒɑ æz qole mæn xɑnde jɑ ʃenide ke mæn bɑ riɑl qærɑrdɑde xɑhæm bæst? perspolise jek bɑʃɡɑhe herfeist væ kɑrhɑi ke bɑjæd ændʒɑm dæhæd rɑ be xubi midɑnæd. nilsun næbɑjæd neɡærɑne in mæsɑʔel bɑʃæd. ettefɑqæn mosɑhebehɑ rɑ xɑndeæm væ æz hæme bɑzikonɑn mæmnunæm. ælbætte næ neɡærɑn hæm nistæm tʃon tæqribæn hæmeɡi ɑnhɑ vɑqeʔijæt rɑ bæjɑn kærdænd. hæme ɡofte budænd ræhimi pɑj hærfi ke mizænæd, miistæd. sɑlhɑ modirijæt kærdmim væ hættɑ jek næfær rɑ hæm pejdɑ nemikonid ke beɡujæd ræhimi be mɑ qol væ væʔdei dɑde æmmɑ pɑj ɑn qol næmɑnde æst. dær hædde tævɑnæm qol dɑdeæm væ hæmiʃe rɑstɡu budæm, be hæmin xɑter bɑzikonɑn hæm be in mæsʔæle eʃɑre kærdeænd. bɑ bæʔzihɑjeʃɑn qæblæn hæm kɑr kærdeæm væ be xubi mærɑ miʃenɑsænd. neɡærɑne pɑtʃexɑriʃɑn hæm nistæm, pæs ʃomɑ hæm neɡærɑn næbɑʃid! rok væ rɑst be ʃomɑ beɡujæm, mæn æhle sɑzeʃ hæstæm æmmɑ hærɡez ɑdæme sɑzeʃkɑri nistæm. mæn in mæsɑʔel rɑ nemidɑnæm. qærɑrdɑdhɑi dær bɑʃɡɑh vodʒud dɑræd ke bɑjæd dær dɑjeree hoquqi be ɑn resideɡi konim. bæle. bærɑje ævvælin bɑr, in xæbær rɑ be xæbrurzæʃi midæhom ke æli dɑi, fehreste bɑzikonɑni ke mixɑhæd bɑ ɑnhɑ qæhremɑn ʃævæd rɑ dær extijɑræm qærɑr dɑde æst. be zudi mozɑkerɑtæm rɑ bɑ næfærɑt mode næzære dɑi ʃoruʔ mikonæm tɑ in bɑzikonɑn rɑ dʒæzbe perspolis konim. bærnɑme væ tæqvim rɑ hæm æz dɑi ɡerefteæm tɑ dær hejʔætmodiree mætræh konæm væ kɑr rɑ estɑrt bezænim. næ! æz mæn in mæsʔæle rɑ næxɑhid. belæxære perspolis hæq dɑræd behtærin bɑzikonɑne liɡ rɑ dɑʃte bɑʃæd væ in tʃizist ke ʃomɑ væ hævɑdɑrɑn bɑjæd bedɑnid. ælbætte nɑme bɑzikonɑne morede dærxɑste æli dɑi rɑ tɑ zæmɑni ke bɑ bɑʃɡɑh perspolis qærɑrdɑd emzɑ nækærdeænd, nemiɡujæm. fæqæt motmæʔen bɑʃid time qodrætmændi mibændim. timi ke hæme æz didæne bɑzihɑjæʃ lezzæt bebærænd. ælbætte ʃɑjæd ʃomɑ bexɑhid bɑzikonɑni ke dær liste dɑi hæstænd rɑ hæds bezænid væli mɑ kɑre xodemɑn rɑ mikonim. dær dærædʒee ævvæl, in bɑʃɡɑhe ɑnqædr bozorɡ æst ke hær kæsi dust dɑræd bærɑjæʃ bɑzi konæd. dær væhlee dovvom, hitʃ bɑzikoni næbɑjæd neɡærɑne væzʔijæte mɑli bɑʃɡɑh perspolis bɑʃæd. be hær hɑle mɑ kɑre xodemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. kɑre mæn tʃize diɡærist. ʃomɑ bebinid modirɑne bɑʃɡɑh reɑlmɑdrid jɑ bɑrselonɑ dær hær mɑh tʃænd bɑr mosɑhebe mikonænd. mæn ke bozorɡtær æz modirɑne reɑl jɑ bɑrsɑ nistæm. behtær æst bænde be donbɑle hærf zædæn dær morede mæsɑʔele kælɑn bɑʃæm væ særpæræste tim jɑ soxænɡuje hejʔætmodire pɑsoxɡuje soʔɑlɑte diɡær. be hæmin xɑter sæʔj mikonæm kæmtær dær dæstræse xæbærneɡɑrɑn bɑʃæm! ævvæl dær morede mæsʔæle fulɑd væ moʃkeli ke piʃ ɑmæde bud bɑjæd beɡujæm ke bærɑje in bɑʃɡɑh xuzestɑni ehterɑme zjɑdi qɑʔel hæstæm væ dust nædɑʃtæm pejɡirihɑje mɑ, bɑʔese nɑrɑhætiʃɑn bɑʃæd. dovvom inke æz hæme hævɑdɑrɑn mixɑhæm dær kenɑr mɑ bɑʃænd væ dæste bedæst hæm bedæhim tɑ tim rɑ qæhremɑne liɡ konim. dær dærædʒe sevvom dust dɑræm hær kæsi æz xɑnevɑde perspolis bɑ diɡæri moʃkel dɑræd, in moʃkel rɑ bɑ bozorɡvɑri hæl konæd. mæn hæm poʃtsære hæme piʃkesvætɑn, moræbbijɑn væ bɑzikonɑn hæstæm tɑ kæsɑni ke bɑ hæm qæhr hæstænd rɑ ɑʃti dæhom. hæme mærɑ miʃenɑsænd, dust dɑræm kɑre xejr ændʒɑm dæhom væ be dʒɑj edɑre kærdæne perspolis be donbɑl æz bejn berædne irɑdɑt bɑʃæm.
قطعاً من هم وزارت ورزش و جوانان را متولی ورزش کشور می‌دانم و معتقدم باشگاه‌ها باید به مصوبات خود احترام بگذارند، هرچند تفاوت‌هایی وجود دارد. با اینکه برخی باشگاه‌ها می‌گویند خصوصی هستند اما در واقع در لیگ ایران، هیچ باشگاهی خصوصی نیست و همگی به طور کامل یا نیمه کامل، از بودجه دولت اداره می‌شوند. آنها می‌توانند هر چقدر که دوست دارند، خرج کنند. فیفا هم ایرادی نمی‌گیرد زیرا باشگاه‌های ما با عنوان خصوصی به فیفا معرفی شده‌اند، فیفا نمی‌پرسد چرا کم پول داده‌اند یا زیاد؟ هر کسی کار خودش را می‌کند. ما هم با توجه به هیأت‌مدیره جدیدی که انتخاب شده، دست‌مان باز است. البته اگر همه باشگاه‌ها قراردادهایشان را کم کنند، ما هم این رویه را خواهیم داشت و به شدت استقبال می‌کنیم اما در غیر این صورت، پا به پای بقیه هزینه می‌کنیم. آنهایی که قراردادشان دوساله است که هیچ، چون نمی‌توانم در قراردادشان دست ببرم اما باقی بازیکنان شرایط‌شان متفاوت است. در موقع بستن قراردادهای جدید می‌توانم به فکر کاهش هزینه‌های باشگاه باشم. اکثر بازیکنان این شرایط را دارند. قرارداد دایی کاملاً مشخص و شفاف است. او سه ساله قرارداد بسته و من نمی‌توانم در آن دست ببرم. نه آن را کم می‌کنم و نه زیاد. نه، من این‌طور فکر نمی‌کنم! حالا که دوباره بندهای قرارداد دایی را می‌بینم، متوجه می‌شوم مبلغ آن نسبت به سایر مربیان چندان بالا نیست. این قرارداد، قرارداد خوب و مناسبی است که من و اعضای هیأت‌مدیره مشکلی با آن نداریم. به‌ هر ‌حال پرسپولیس خانه بازیکنان بزرگی بوده و هست‌؛ پروین، کلانی، کاشانی، مایلی‌کهن، دادکان و همه آن ستاره‌هایی که نام نمی‌برم زیرا نگرانم برخی از نام‌ها از قلم بیفتند. آنها، ستاره‌های محبوبی بودند. نسل بعدی که به پرسپولیس آمد، مانند عابدزاده، مهدوی‌کیا، کریمی و... هم محبوبیت زیادی به‌دست ‌آوردند و طبیعی است هنوز هم محبوب باشند. مردم با این اسم‌ها زندگی می‌کنند و حالا که مثلاً علی کریمی در تیم نیست، بخشی از هواداران ناراحتند. من آنها را به آرامش دعوت کردم و گفتم امیدوارم همه پرسپولیسی‌ها به خصوص علی کریمی و علی دایی که با هم قهر کرده‌اند، آشتی کنند تا در کنار هم باشند. امیدوارم همه به خاطر نام پرسپولیس، گذشت کرده و گذشته را فراموش کنند. پرسپولیس و هوادارانش باید به آرامش فکری برسند. ما می‌خواهیم حرکتی انجام دهیم تا همه کنار هم باشند. ببینید در یک کلام باید بگویم در امور فنی دخالتی ندارم. اگر کادرفنی ترجیح بدهد علی کریمی را بیاوریم، برای جذب این بازیکن تلاش خواهیم کرد، در غیر این صورت در کار فنی دخالت نمی‌کنم. اصلاً خودِ شما اگر سرمربی باشید، اجازه می‌دهید منِ مدیرعامل در کارتان دخالت کنم؟ نه دیگر! من هم دوست دارم همه چیز طبق شرح وظایف پیش برود. هیأت مدیره، محور کارهای ماست و من نمی‌توانم یک‌تنه تصمیم‌گیری کنم. من تنها مجری مصوبات هیأت‌مدیره هستم، همین. حالا اگر دایی، کریمی را بخواهد و هیأت‌مدیره هم تأیید کند، کریمی را به پرسپولیس می‌آورم. نیلسون به من بگوید کی و کجا چنین حرفی را زده‌ام؟! کجا از قول من خوانده یا شنیده که من با ریال قرارداد خواهم بست؟ پرسپولیس یک باشگاه حرفه‌ای است و کارهایی که باید انجام دهد را به خوبی می‌داند. نیلسون نباید نگران این مسائل باشد. اتفاقاً مصاحبه‌ها را خوانده‌ام و از همه بازیکنان ممنونم. البته نه نگران هم نیستم چون تقریباً همگی آنها واقعیت را بیان کردند. همه گفته بودند رحیمی پای حرفی که می‌زند، می‌ایستد. سال‌ها مدیریت کرد‌م و حتی یک نفر را هم پیدا نمی‌کنید که بگوید رحیمی به ما قول و وعده‌ای داده اما پای آن قول نمانده است. در حد توانم قول داده‌ام و همیشه راستگو بودم، به همین خاطر بازیکنان هم به این مسئله اشاره کرده‌اند. با بعضی‌هایشان قبلاً هم کار کرده‌ام و به خوبی مرا می‌شناسند. نگران پاچه‌خواری‌شان هم نیستم، پس شما هم نگران نباشید! رک و راست به شما بگویم، من اهل سازش هستم اما هرگز آدم سازشکاری نیستم. من این مسائل را نمی‌دانم. قراردادهایی در باشگاه وجود دارد که باید در دایره حقوقی به آن رسیدگی کنیم. بله. برای اولین بار، این خبر را به خبرورزشی می‌دهم که علی دایی، فهرست بازیکنانی که می‌خواهد با آنها قهرمان شود را در اختیارم قرار داده است. به زودی مذاکراتم را با نفرات مد نظر دایی شروع می‌کنم تا این بازیکنان را جذب پرسپولیس کنیم. برنامه و تقویم را هم از دایی گرفته‌ام تا در هیأت‌مدیره مطرح کنم و کار را استارت بزنیم. نه! از من این مسئله را نخواهید. بالاخره پرسپولیس حق دارد بهترین بازیکنان لیگ را داشته باشد و این چیزی است که شما و هواداران باید بدانید. البته نام بازیکنان مورد درخواست علی دایی را تا زمانی که با باشگاه پرسپولیس قرارداد امضا نکرده‌اند، نمی‌گویم. فقط مطمئن باشید تیم قدرتمندی می‌بندیم. تیمی که همه از دیدن بازی‌هایش لذت ببرند. البته شاید شما بخواهید بازیکنانی که در لیست دایی هستند را حدس بزنید ولی ما کار خودمان را می‌کنیم. در درجه اول، این باشگاه آنقدر بزرگ است که هر کسی دوست دارد برایش بازی کند. در وهله دوم، هیچ بازیکنی نباید نگران وضعیت مالی باشگاه پرسپولیس باشد. به‌ هر ‌حال ما کار خودمان را انجام می‌دهیم. کار من چیز دیگری است. شما ببینید مدیران باشگاه رئال‌مادرید یا بارسلونا در هر ماه چند بار مصاحبه می‌کنند. من که بزرگ‌تر از مدیران رئال یا بارسا نیستم. بهتر است بنده به دنبال حرف زدن در مورد مسائل کلان باشم و سرپرست تیم یا سخنگوی هیأت‌مدیره پاسخگوی سؤالات دیگر. به همین خاطر سعی می‌کنم کمتر در دسترس خبرنگاران باشم! اول در مورد مسئله فولاد و مشکلی که پیش آمده بود باید بگویم که برای این باشگاه خوزستانی احترام زیادی قائل هستم و دوست نداشتم پیگیری‌های ما، باعث ناراحتی‌شان باشد. دوم اینکه از همه هواداران می‌خواهم در کنار ما باشند و دست به‌دست هم بدهیم تا تیم را قهرمان لیگ کنیم. در درجه سوم دوست دارم هر کسی از خانواده پرسپولیس با دیگری مشکل دارد، این مشکل را با بزرگواری حل کند. من هم پشت‌سر همه پیشکسوتان، مربیان و بازیکنان هستم تا کسانی که با هم قهر هستند را آشتی دهم. همه مرا می‌شناسند، دوست دارم کار خیر انجام دهم و به جای اداره کردن پرسپولیس به دنبال از بین بردن ایرادات باشم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: qætʔæne mæn hæm vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn rɑ motevælli værzeʃe keʃvær midɑnæm væ moʔtæqedæm bɑʃɡɑhhɑ bɑjæd be mosævvæbɑte xod ehterɑm beɡozɑrænd, hærtʃænd tæfɑvothɑi vodʒud dɑræd. bɑ inke bærxi bɑʃɡɑhhɑ miɡujænd xosusi hæstænd æmmɑ dær vɑqeʔ dær liɡe irɑn, hitʃ bɑʃɡɑhi xosusi nist væ hæmeɡi be tore kɑmel jɑ nimee kɑmel, æz buddʒe dolæt edɑre miʃævænd. ɑnhɑ mitævɑnænd hær tʃeqædr ke dust dɑrænd, xærdʒ konænd. fifɑ hæm irɑdi nemiɡiræd zirɑ bɑʃɡɑhhɑje mɑ bɑ onvɑne xosusi be fifɑ moʔærrefi ʃodeænd, fifɑ nemiporsæd tʃerɑ kæm pul dɑdeænd jɑ zjɑd? hær kæsi kɑre xodæʃ rɑ mikonæd. mɑ hæm bɑ tævædʒdʒoh be hejʔætmodiree dʒædidi ke entexɑb ʃode, dæstmɑne bɑz æst. ælbætte æɡær hæme bɑʃɡɑhhɑ qærɑrdɑdhɑjeʃɑn rɑ kæm konænd, mɑ hæm in rævije rɑ xɑhim dɑʃt væ be ʃeddæt esteqbɑl mikonim æmmɑ dær qejre in suræt, pɑ be pɑj bæqije hæzine mikonim. ɑnhɑi ke qærɑrædɑdæʃɑne dosɑle æst ke hitʃ, tʃon nemitævɑnæm dær qærɑrdɑdeʃɑn dæste beberæm æmmɑ bɑqi bɑzikonɑne ʃærɑjetʃɑne motæfɑvet æst. dær moqeʔ bæstæne qærɑrdɑdhɑje dʒædid mitævɑnæm be fekre kɑheʃe hæzinehɑje bɑʃɡɑh bɑʃæm. æksær bɑzikonɑne in ʃærɑjet rɑ dɑrænd. qærɑrdɑde dɑi kɑmelæn moʃæxxæs væ ʃæffɑf æst. u se sɑle qærɑrdɑd bæste væ mæn nemitævɑnæm dær ɑn dæste beberæm. næ ɑn rɑ kæm mikonæm væ næ zjɑd. næ, mæn intor fekr nemikonæm! hɑlɑ ke dobɑre bændhɑje qærɑrdɑde dɑi rɑ mibinæm, motevædʒdʒe miʃævæm mæblæqe ɑn næsæbte be sɑjere moræbbijɑne tʃændɑn bɑlɑ nist. in qærɑrdɑd, qærɑrdɑde xub væ monɑsebist ke mæn væ æʔzɑje hejʔætmodire moʃkeli bɑ ɑn nædɑrim. be hær hɑl perspolis xɑne bɑzikonɑne bozorɡi bude væ hæst pærvin, kælɑni, kɑʃɑni, mɑjelikohæn, dɑdækɑn væ hæme ɑn setɑrehɑi ke nɑm nemiberæm zirɑ neɡærɑnæm bærxi æz nɑmhɑ æz qælæm bijoftænd. ɑnhɑ, setɑrehɑje mæhbubi budænd. næsle bæʔdi ke be perspolis ɑmæd, mɑnænde ɑbedzɑde, mæhdævikiɑ, kærimi væ... hæm mæhbubijæte zjɑdi bedæst ɑværdænd væ tæbiʔist hænuz hæm mæhbub bɑʃænd. mærdom bɑ in esmhɑ zendeɡi mikonænd væ hɑlɑ ke mæslæne æli kærimi dær tim nist, bæxʃi æz hævɑdɑrɑn nɑrɑhætænd. mæn ɑnhɑ rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærdæm væ ɡoftæm ʔomidvɑræm hæme perspolisihɑ be xosuse æli kærimi væ æli dɑi ke bɑ hæm qæhr kærdeænd, ɑʃti konænd tɑ dær kenɑr hæm bɑʃænd. ʔomidvɑræm hæme be xɑtere nɑme perspolis, ɡozæʃt kærde væ ɡozæʃte rɑ færɑmuʃ konænd. perspolis væ hævɑdɑrɑnæʃ bɑjæd be ɑrɑmeʃe fekri beresænd. mɑ mixɑhim hærekæti ændʒɑm dæhim tɑ hæme kenɑre hæm bɑʃænd. bebinid dær jek kælɑm bɑjæd beɡujæm dær omure fæni dexɑlæti nædɑræm. æɡær kɑdræfni tærdʒih bedæhæd æli kærimi rɑ bijɑværim, bærɑje dʒæzbe in bɑzikon tælɑʃ xɑhim kærd, dær qejre in suræt dær kɑre fæni dexɑlæt nemikonæm. æslæne xodee ʃomɑ æɡær særmoræbbi bɑʃid, edʒɑze midæhid mæne modirɑmel dær kɑretɑn dexɑlæt konæm? næ diɡær! mæn hæm dust dɑræm hæme tʃiz tebqee ʃærhe væzɑjefe piʃ berævæd. hejʔæte modire, mehvære kɑrhɑje mɑst væ mæn nemitævɑnæm jektæne tæsmimɡiri konæm. mæn tænhɑ modʒri mosævvæbɑte hejʔætmodire hæstæm, hæmin. hɑlɑ æɡær dɑi, kærimi rɑ bexɑhæd væ hejʔætmodire hæm tæʔjid konæd, kærimi rɑ be perspolis miɑværæm. nilsun be mæn beɡujæd kej væ kodʒɑ tʃenin hærfi rɑ zædeæm! e kodʒɑ æz qole mæn xɑnde jɑ ʃenide ke mæn bɑ riɑl qærɑrdɑde xɑhæm bæst? perspolise jek bɑʃɡɑhe herfeist væ kɑrhɑi ke bɑjæd ændʒɑm dæhæd rɑ be xubi midɑnæd. nilsun næbɑjæd neɡærɑne in mæsɑʔel bɑʃæd. ettefɑqæn mosɑhebehɑ rɑ xɑndeæm væ æz hæme bɑzikonɑn mæmnunæm. ælbætte næ neɡærɑn hæm nistæm tʃon tæqribæn hæmeɡi ɑnhɑ vɑqeʔijæt rɑ bæjɑn kærdænd. hæme ɡofte budænd ræhimi pɑj hærfi ke mizænæd, miistæd. sɑlhɑ modirijæt kærdmim væ hættɑ jek næfær rɑ hæm pejdɑ nemikonid ke beɡujæd ræhimi be mɑ qol væ væʔdei dɑde æmmɑ pɑj ɑn qol næmɑnde æst. dær hædde tævɑnæm qol dɑdeæm væ hæmiʃe rɑstɡu budæm, be hæmin xɑter bɑzikonɑn hæm be in mæsʔæle eʃɑre kærdeænd. bɑ bæʔzihɑjeʃɑn qæblæn hæm kɑr kærdeæm væ be xubi mærɑ miʃenɑsænd. neɡærɑne pɑtʃexɑriʃɑn hæm nistæm, pæs ʃomɑ hæm neɡærɑn næbɑʃid! rok væ rɑst be ʃomɑ beɡujæm, mæn æhle sɑzeʃ hæstæm æmmɑ hærɡez ɑdæme sɑzeʃkɑri nistæm. mæn in mæsɑʔel rɑ nemidɑnæm. qærɑrdɑdhɑi dær bɑʃɡɑh vodʒud dɑræd ke bɑjæd dær dɑjeree hoquqi be ɑn resideɡi konim. bæle. bærɑje ævvælin bɑr, in xæbær rɑ be xæbrurzæʃi midæhom ke æli dɑi, fehreste bɑzikonɑni ke mixɑhæd bɑ ɑnhɑ qæhremɑn ʃævæd rɑ dær extijɑræm qærɑr dɑde æst. be zudi mozɑkerɑtæm rɑ bɑ næfærɑt mode næzære dɑi ʃoruʔ mikonæm tɑ in bɑzikonɑn rɑ dʒæzbe perspolis konim. bærnɑme væ tæqvim rɑ hæm æz dɑi ɡerefteæm tɑ dær hejʔætmodiree mætræh konæm væ kɑr rɑ estɑrt bezænim. næ! æz mæn in mæsʔæle rɑ næxɑhid. belæxære perspolis hæq dɑræd behtærin bɑzikonɑne liɡ rɑ dɑʃte bɑʃæd væ in tʃizist ke ʃomɑ væ hævɑdɑrɑn bɑjæd bedɑnid. ælbætte nɑme bɑzikonɑne morede dærxɑste æli dɑi rɑ tɑ zæmɑni ke bɑ bɑʃɡɑh perspolis qærɑrdɑd emzɑ nækærdeænd, nemiɡujæm. fæqæt motmæʔen bɑʃid time qodrætmændi mibændim. timi ke hæme æz didæne bɑzihɑjæʃ lezzæt bebærænd. ælbætte ʃɑjæd ʃomɑ bexɑhid bɑzikonɑni ke dær liste dɑi hæstænd rɑ hæds bezænid væli mɑ kɑre xodemɑn rɑ mikonim. dær dærædʒee ævvæl, in bɑʃɡɑhe ɑnqædr bozorɡ æst ke hær kæsi dust dɑræd bærɑjæʃ bɑzi konæd. dær væhlee dovvom, hitʃ bɑzikoni næbɑjæd neɡærɑne væzʔijæte mɑli bɑʃɡɑh perspolis bɑʃæd. be hær hɑle mɑ kɑre xodemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. kɑre mæn tʃize diɡærist. ʃomɑ bebinid modirɑne bɑʃɡɑh reɑlmɑdrid jɑ bɑrselonɑ dær hær mɑh tʃænd bɑr mosɑhebe mikonænd. mæn ke bozorɡtær æz modirɑne reɑl jɑ bɑrsɑ nistæm. behtær æst bænde be donbɑle hærf zædæn dær morede mæsɑʔele kælɑn bɑʃæm væ særpæræste tim jɑ soxænɡuje hejʔætmodire pɑsoxɡuje soʔɑlɑte diɡær. be hæmin xɑter sæʔj mikonæm kæmtær dær dæstræse xæbærneɡɑrɑn bɑʃæm! ævvæl dær morede mæsʔæle fulɑd væ moʃkeli ke piʃ ɑmæde bud bɑjæd beɡujæm ke bærɑje in bɑʃɡɑh xuzestɑni ehterɑme zjɑdi qɑʔel hæstæm væ dust nædɑʃtæm pejɡirihɑje mɑ, bɑʔese nɑrɑhætiʃɑn bɑʃæd. dovvom inke æz hæme hævɑdɑrɑn mixɑhæm dær kenɑr mɑ bɑʃænd væ dæste bedæst hæm bedæhim tɑ tim rɑ qæhremɑne liɡ konim. dær dærædʒe sevvom dust dɑræm hær kæsi æz xɑnevɑde perspolis bɑ diɡæri moʃkel dɑræd, in moʃkel rɑ bɑ bozorɡvɑri hæl konæd. mæn hæm poʃtsære hæme piʃkesvætɑn, moræbbijɑn væ bɑzikonɑn hæstæm tɑ kæsɑni ke bɑ hæm qæhr hæstænd rɑ ɑʃti dæhom. hæme mærɑ miʃenɑsænd, dust dɑræm kɑre xejr ændʒɑm dæhom væ be dʒɑj edɑre kærdæne perspolis be donbɑl æz bejn berædne irɑdɑt bɑʃæm.", "role": "user" }, { "content": "\n\t\n\tقطعاً من هم وزارت ورزش و جوانان را متولی ورزش کشور می‌دانم و معتقدم \nباشگاه‌ها باید به مصوبات خود احترام بگذارند، هرچند تفاوت‌هایی وجود دارد.\n با اینکه برخی باشگاه‌ها می‌گویند خصوصی هستند اما در واقع در لیگ ایران، \nهیچ باشگاهی خصوصی نیست و همگی به طور کامل یا نیمه کامل، از بودجه دولت \nاداره می‌شوند. آنها می‌توانند هر چقدر که دوست دارند، خرج کنند. فیفا هم \nایرادی نمی‌گیرد زیرا باشگاه‌های ما با عنوان خصوصی به فیفا معرفی شده‌اند،\n فیفا نمی‌پرسد چرا کم پول داده‌اند یا زیاد؟ هر کسی کار خودش را می‌کند. \nما هم با توجه به هیأت‌مدیره جدیدی که انتخاب شده، دست‌مان باز است. البته \nاگر همه باشگاه‌ها قراردادهایشان را کم کنند، ما هم این رویه را خواهیم \nداشت و به شدت استقبال می‌کنیم اما در غیر این صورت، پا به پای بقیه هزینه \nمی‌کنیم.\n\t\n\tآنهایی که قراردادشان دوساله است که هیچ، چون نمی‌توانم در قراردادشان دست\n ببرم اما باقی بازیکنان شرایط‌شان متفاوت است. در موقع بستن قراردادهای \nجدید می‌توانم به فکر کاهش هزینه‌های باشگاه باشم.\n\t\n\tاکثر بازیکنان این شرایط را دارند.\n\t\n\tقرارداد دایی کاملاً مشخص و شفاف است. او سه ساله قرارداد بسته و من نمی‌توانم در آن دست ببرم. نه آن را کم می‌کنم و نه زیاد.\n\t\n\tنه، من این‌طور فکر نمی‌کنم! حالا که دوباره بندهای قرارداد دایی را \nمی‌بینم، متوجه می‌شوم مبلغ آن نسبت به سایر مربیان چندان بالا نیست. این \nقرارداد، قرارداد خوب و مناسبی است که من و اعضای هیأت‌مدیره مشکلی با آن \nنداریم.\n\t\n\tبه‌ هر ‌حال پرسپولیس خانه بازیکنان بزرگی بوده و هست‌؛ پروین، کلانی، \nکاشانی، مایلی‌کهن، دادکان و همه آن ستاره‌هایی که نام نمی‌برم زیرا نگرانم\n برخی از نام‌ها از قلم بیفتند. آنها، ستاره‌های محبوبی بودند. نسل بعدی که\n به پرسپولیس آمد، مانند عابدزاده، مهدوی‌کیا، کریمی و... هم محبوبیت زیادی\n به‌دست ‌آوردند و طبیعی است هنوز هم محبوب باشند. مردم با این اسم‌ها \nزندگی می‌کنند و حالا که مثلاً علی کریمی در تیم نیست، بخشی از هواداران \nناراحتند. من آنها را به آرامش دعوت کردم و گفتم امیدوارم همه پرسپولیسی‌ها\n به خصوص علی کریمی و علی دایی که با هم قهر کرده‌اند، آشتی کنند تا در \nکنار هم باشند. امیدوارم همه به خاطر نام پرسپولیس، گذشت کرده و گذشته را \nفراموش کنند. پرسپولیس و هوادارانش باید به آرامش فکری برسند. ما می‌خواهیم\n حرکتی انجام دهیم تا همه کنار هم باشند.\n\t\n\tببینید در یک کلام باید بگویم در امور فنی دخالتی ندارم. اگر کادرفنی \nترجیح بدهد علی کریمی را بیاوریم، برای جذب این بازیکن تلاش خواهیم کرد، در\n غیر این صورت در کار فنی دخالت نمی‌کنم. اصلاً خودِ شما اگر سرمربی باشید،\n اجازه می‌دهید منِ مدیرعامل در کارتان دخالت کنم؟ نه دیگر! من هم دوست \nدارم همه چیز طبق شرح وظایف پیش برود. هیأت مدیره، محور کارهای ماست و من \nنمی‌توانم یک‌تنه تصمیم‌گیری کنم. من تنها مجری مصوبات هیأت‌مدیره هستم، \nهمین. حالا اگر دایی، کریمی را بخواهد و هیأت‌مدیره هم تأیید کند، کریمی را\n به پرسپولیس می‌آورم.\n\t\n\tنیلسون به من بگوید کی و کجا چنین حرفی را زده‌ام؟! کجا از قول من خوانده \nیا شنیده که من با ریال قرارداد خواهم بست؟ پرسپولیس یک باشگاه حرفه‌ای است\n و کارهایی که باید انجام دهد را به خوبی می‌داند. نیلسون نباید نگران این \nمسائل باشد.\n\t\n\tاتفاقاً مصاحبه‌ها را خوانده‌ام و از همه بازیکنان ممنونم. البته نه نگران\n هم نیستم چون تقریباً همگی آنها واقعیت را بیان کردند. همه گفته بودند \nرحیمی پای حرفی که می‌زند، می‌ایستد. سال‌ها مدیریت کرد‌م و حتی یک نفر را \nهم پیدا نمی‌کنید که بگوید رحیمی به ما قول و وعده‌ای داده اما پای آن قول \nنمانده است. در حد توانم قول داده‌ام و همیشه راستگو بودم، به همین خاطر \nبازیکنان هم به این مسئله اشاره کرده‌اند. با بعضی‌هایشان قبلاً هم کار \nکرده‌ام و به خوبی مرا می‌شناسند. نگران پاچه‌خواری‌شان هم نیستم، پس شما \nهم نگران نباشید! رک و راست به شما بگویم، من اهل سازش هستم اما هرگز آدم \nسازشکاری نیستم.\n\t\n\tمن این مسائل را نمی‌دانم. قراردادهایی در باشگاه وجود دارد که باید در دایره حقوقی به آن رسیدگی کنیم.\n\t\n\tبله. برای اولین بار، این خبر را به خبرورزشی می‌دهم که علی دایی، فهرست \nبازیکنانی که می‌خواهد با آنها قهرمان شود را در اختیارم قرار داده است. به\n زودی مذاکراتم را با نفرات مد نظر دایی شروع می‌کنم تا این بازیکنان را \nجذب پرسپولیس کنیم. برنامه و تقویم را هم از دایی گرفته‌ام تا در \nهیأت‌مدیره مطرح کنم و کار را استارت بزنیم.\n\t\n\tنه! از من این مسئله را نخواهید. بالاخره پرسپولیس حق دارد بهترین \nبازیکنان لیگ را داشته باشد و این چیزی است که شما و هواداران باید بدانید.\n البته نام بازیکنان مورد درخواست علی دایی را تا زمانی که با باشگاه \nپرسپولیس قرارداد امضا نکرده‌اند، نمی‌گویم. فقط مطمئن باشید تیم قدرتمندی \nمی‌بندیم. تیمی که همه از دیدن بازی‌هایش لذت ببرند. البته شاید شما \nبخواهید بازیکنانی که در لیست دایی هستند را حدس بزنید ولی ما کار خودمان \nرا می‌کنیم.\n\t\n\tدر درجه اول، این باشگاه آنقدر بزرگ است که هر کسی دوست دارد برایش بازی \nکند. در وهله دوم، هیچ بازیکنی نباید نگران وضعیت مالی باشگاه پرسپولیس \nباشد. به‌ هر ‌حال ما کار خودمان را انجام می‌دهیم.\n\t\n\tکار من چیز دیگری است. شما ببینید مدیران باشگاه رئال‌مادرید یا بارسلونا \nدر هر ماه چند بار مصاحبه می‌کنند. من که بزرگ‌تر از مدیران رئال یا بارسا \nنیستم. بهتر است بنده به دنبال حرف زدن در مورد مسائل کلان باشم و سرپرست \nتیم یا سخنگوی هیأت‌مدیره پاسخگوی سؤالات دیگر. به همین خاطر سعی می‌کنم \nکمتر در دسترس خبرنگاران باشم!\n\t\n\tاول در مورد مسئله فولاد و مشکلی که پیش آمده بود باید بگویم که برای این \nباشگاه خوزستانی احترام زیادی قائل هستم و دوست نداشتم پیگیری‌های ما، باعث\n ناراحتی‌شان باشد. دوم اینکه از همه هواداران می‌خواهم در کنار ما باشند و\n دست به‌دست هم بدهیم تا تیم را قهرمان لیگ کنیم. در درجه سوم دوست دارم هر\n کسی از خانواده پرسپولیس با دیگری مشکل دارد، این مشکل را با بزرگواری حل \nکند. من هم پشت‌سر همه پیشکسوتان، مربیان و بازیکنان هستم تا کسانی که با \nهم قهر هستند را آشتی دهم. همه مرا می‌شناسند، دوست دارم کار خیر انجام دهم\n و به جای اداره کردن پرسپولیس به دنبال از بین بردن ایرادات باشم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh hænɡe kænɡ, sævɑbeqe bimɑri tɑʔune mærbut be sɑle jek hezɑro hæftsædo hæftɑdodo dær junænɑne tʃin rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. ɑnɑn dærjɑftænd tɑʔun dær ɑb væ hævɑje mærtub be sorʔæt ɡostæreʃ mijɑbæd. særpæræste in ɡoruh tæhqiqe lie xu ezhɑr kærd : ʃærɑjete ɑb væ hævɑi væ hæml væ næql næqʃe mohemmi dær tʃeɡuneɡi ɡostæreʃe in bimɑri dær tʃin dɑʃte æst. vodʒude rudxɑne, dʒɑdehɑ væ sævɑhel be ɡostæreʃe særiʔe tɑʔun komæk mikonæd. hæmtʃenin ensɑn, dʒævændeɡɑne vækæk niz modʒebe enteqɑle in bimɑri miʃævænd. mohæqqeqɑn ezhɑrkærdænd : tæqirɑte særiʔe ɑbe væhvɑi be ehtemɑle zjɑd modʒebe æfzɑjeʃe xætære bimɑrihɑje ofuni miʃævæd væ bɑjæd be mænzure piʃɡiri væ ɡostæreʃe bimɑrihɑje hæmeɡir tævædʒdʒohe viʒei be hæmle væd næql væ mænɑteqe mærtub dɑʃt.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه خراسان، محققان دانشگاه هنگ کنگ، سوابق بیماری طاعون مربوط به سال‌ 1772 در یوننان چین را مورد بررسی قرار دادند. آنان دریافتند طاعون در آب و هوای مرطوب به سرعت گسترش می‌یابد.سرپرست این گروه تحقیق لی‌ خو اظهار کرد: شرایط آب و هوایی و حمل و نقل نقش مهمی در چگونگی گسترش این بیماری در چین داشته است. وجود رودخانه، جاده‌ها و سواحل به گسترش سریع طاعون کمک می‌کند. همچنین انسان، جوندگان وکک نیز موجب انتقال این بیماری می‌شوند.محققان اظهارکردند: تغییرات سریع آب وهوایی به احتمال زیاد موجب افزایش خطر بیماری‌های عفونی می‌شود و باید به منظور پیشگیری و گسترش بیماری‌های همه‌گیر توجه ویژه‌ای به حمل ود نقل و مناطق مرطوب داشت." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh hænɡe kænɡ, sævɑbeqe bimɑri tɑʔune mærbut be sɑle jek hezɑro hæftsædo hæftɑdodo dær junænɑne tʃin rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. ɑnɑn dærjɑftænd tɑʔun dær ɑb væ hævɑje mærtub be sorʔæt ɡostæreʃ mijɑbæd. særpæræste in ɡoruh tæhqiqe lie xu ezhɑr kærd : ʃærɑjete ɑb væ hævɑi væ hæml væ næql næqʃe mohemmi dær tʃeɡuneɡi ɡostæreʃe in bimɑri dær tʃin dɑʃte æst. vodʒude rudxɑne, dʒɑdehɑ væ sævɑhel be ɡostæreʃe særiʔe tɑʔun komæk mikonæd. hæmtʃenin ensɑn, dʒævændeɡɑne vækæk niz modʒebe enteqɑle in bimɑri miʃævænd. mohæqqeqɑn ezhɑrkærdænd : tæqirɑte særiʔe ɑbe væhvɑi be ehtemɑle zjɑd modʒebe æfzɑjeʃe xætære bimɑrihɑje ofuni miʃævæd væ bɑjæd be mænzure piʃɡiri væ ɡostæreʃe bimɑrihɑje hæmeɡir tævædʒdʒohe viʒei be hæmle væd næql væ mænɑteqe mærtub dɑʃt.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه خراسان، محققان دانشگاه هنگ کنگ، سوابق بیماری طاعون مربوط به سال‌ 1772 در یوننان چین را مورد بررسی قرار دادند. آنان دریافتند طاعون در آب و هوای مرطوب به سرعت گسترش می‌یابد.سرپرست این گروه تحقیق لی‌ خو اظهار کرد: شرایط آب و هوایی و حمل و نقل نقش مهمی در چگونگی گسترش این بیماری در چین داشته است. وجود رودخانه، جاده‌ها و سواحل به گسترش سریع طاعون کمک می‌کند. همچنین انسان، جوندگان وکک نیز موجب انتقال این بیماری می‌شوند.محققان اظهارکردند: تغییرات سریع آب وهوایی به احتمال زیاد موجب افزایش خطر بیماری‌های عفونی می‌شود و باید به منظور پیشگیری و گسترش بیماری‌های همه‌گیر توجه ویژه‌ای به حمل ود نقل و مناطق مرطوب داشت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh hænɡe kænɡ, sævɑbeqe bimɑri tɑʔune mærbut be sɑle jek hezɑro hæftsædo hæftɑdodo dær junænɑne tʃin rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. ɑnɑn dærjɑftænd tɑʔun dær ɑb væ hævɑje mærtub be sorʔæt ɡostæreʃ mijɑbæd. særpæræste in ɡoruh tæhqiqe lie xu ezhɑr kærd : ʃærɑjete ɑb væ hævɑi væ hæml væ næql næqʃe mohemmi dær tʃeɡuneɡi ɡostæreʃe in bimɑri dær tʃin dɑʃte æst. vodʒude rudxɑne, dʒɑdehɑ væ sævɑhel be ɡostæreʃe særiʔe tɑʔun komæk mikonæd. hæmtʃenin ensɑn, dʒævændeɡɑne vækæk niz modʒebe enteqɑle in bimɑri miʃævænd. mohæqqeqɑn ezhɑrkærdænd : tæqirɑte særiʔe ɑbe væhvɑi be ehtemɑle zjɑd modʒebe æfzɑjeʃe xætære bimɑrihɑje ofuni miʃævæd væ bɑjæd be mænzure piʃɡiri væ ɡostæreʃe bimɑrihɑje hæmeɡir tævædʒdʒohe viʒei be hæmle væd næql væ mænɑteqe mærtub dɑʃt.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه خراسان، محققان دانشگاه هنگ کنگ، سوابق بیماری طاعون مربوط به سال‌ 1772 در یوننان چین را مورد بررسی قرار دادند. آنان دریافتند طاعون در آب و هوای مرطوب به سرعت گسترش می‌یابد.سرپرست این گروه تحقیق لی‌ خو اظهار کرد: شرایط آب و هوایی و حمل و نقل نقش مهمی در چگونگی گسترش این بیماری در چین داشته است. وجود رودخانه، جاده‌ها و سواحل به گسترش سریع طاعون کمک می‌کند. همچنین انسان، جوندگان وکک نیز موجب انتقال این بیماری می‌شوند.محققان اظهارکردند: تغییرات سریع آب وهوایی به احتمال زیاد موجب افزایش خطر بیماری‌های عفونی می‌شود و باید به منظور پیشگیری و گسترش بیماری‌های همه‌گیر توجه ویژه‌ای به حمل ود نقل و مناطق مرطوب داشت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr noh sjɑsiː. irɑn. ɑmrikɑ. sɑzemɑne melæl tehrɑn væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste dær eqdɑmi mæzbuhɑne tælɑʃ kærd tɑ ʃekæste vɑʃænɡton rɑ dær zæmine idʒɑde hæmɡærɑi bærɑje tæsvibe tædɑbire zeddee irɑni dær sɑzemɑne melæle kæmrænɡ konæd, eqdɑmi ke æz nomidi dolæte ɑmrikɑ dær pej jek hæfte tædɑbire diplomɑtike færsɑjænde æʃ dær in sɑzmɑn neʃɑn dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz nijojork, be vɑqeʔe mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl dær tej jek hæftee ɡozæʃte be ærse ʔi bærɑje vɑred ʃodæne zæræbɑte mohkæme rusije, irɑn væ koree ʃomɑli be nofuz væ eʔtebɑre ɑmrikɑ bædæl ʃod. dær pej tæsvibe qætʔnɑme ʔi bi ræmæq dær sɑzemɑne melæl dærbɑre bærnɑme hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn ke xɑste kɑxe sefid dær ɑn æʔmɑl næʃode æst, kɑndulizɑ rɑjes væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze doʃænbee piʃ æz molɑqɑt bɑ hæmtɑj qæzzɑqestɑni xod moddæʔi ʃod ke vɑʃænɡtone tænhɑ be donbɑle tæsvibe qætʔnɑme ʔi bærɑje neʃɑn dɑdæne væhdæt mjɑne keʃværhɑje ɡoruhe mosum be pændʒ plʌs jek bud. æmmɑ væhdæte eddeʔɑi rɑjese tænhɑ be bɑznevisi væ tekrɑre soxænɑn væ mætɑlebe qæbli mæhdud ʃode æst væ be vɑqeʔ, nætidʒe ʔi in tʃenine kæmrænɡ væ særʃɑr æz nɑkɑmi bærɑje vɑʃænɡton ke dær bohbuhe bohrɑne mɑli dʒæhɑni neʃɑt ɡerefte æz sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ɑmrikɑ væ moʃkelɑte piʃ ɑmæde dær rævɑbetæʃ bɑ pɑkestɑn hɑsel ʃod, bɑ vodʒude hæʃt ruz tælɑʃ hɑje rɑjes bærɑje ehjɑje besjɑri æz mohemtærin æhdɑfe sijɑsæte xɑredʒi dolæte feʔli ɑmrikɑ, be dæst ɑmæd. æz jek su, rusije ke æz modɑxelɑte qærb væ færɑfekæni hɑje ɑn bær sære mæsɑle ɡordʒestɑn be tænɡ ɑmæde bud, omidhɑje kɑxe sefid rɑ be ɑqɑze rævænde bærræsi væ tæsvibe tæhrim hɑje dʒædid ælæjhe irɑn, be bɑd dɑd. væ kɑxe sefid tej jek hæftee ɡozæʃte hæm zæmɑn bɑ exrɑdʒe bɑzræsɑne ætomi sɑzemɑne melæl æz koree ʃomɑli væ eʔlɑme xæbære æzsærɡiri qæribe olvoquʔ fæʔɑlijæte rɑktur hæste ʔi in keʃvær niz movɑdʒeh ʃod. æz diɡær su, pɑkestɑn niz ke æz hæm pejmɑnɑne vɑʃænɡton dær mobɑreze bɑ terorisme mæhsub mi ʃod væ æxiræn tædʒɑvoze bɑlɡærdhɑje nezɑmi ɑmrikɑ be hærime hævɑi æʃ væ tæbɑdole ɑtæʃ niruhɑjæʃ rɑ bɑ nezɑmiɑne ɑmrikɑi tædʒrobe kærd, mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl rɑ bæstære monɑsebi did tɑ ehterɑm be jekpɑrtʃeɡi ærzi væ hɑkemijæte xod rɑ tælæb konæd. rɑjes dær ɑxærin hozuræʃ dær mædʒmæʔe omumi be onvɑne diplomɑte ærʃæde ɑmrikɑ, biʃ æz hæʃtɑd neʃæst bɑ ræhbærɑn væ mæqɑmɑte bærdʒæste dʒæhɑne bærɡozɑr kærd, æmmɑ mohemtærine ɑnhɑ ehtemɑlæn didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe æʃ bɑ særɡii lɑvruf væzire xɑredʒe rusije bud. æmmɑ rɑjes væ lɑvruf dær næxostin molɑqɑt ro dær ruje xod æz zæmɑne bohrɑne ɡordʒestɑn be tævɑfoqe tʃændɑni dæst næjɑftænd. dɑnijel færide jeki æz mæqɑmɑte ɑmrikɑi hɑzer dær in neʃæst, ɑn rɑ noʔi tæbɑdole mudbɑne didɡɑh hɑi dɑnest ke extelɑfe næzærɑte besijɑr vɑzehi dær ɑn dide mi ʃod. in dær hɑlist ke tæmɑmi extelɑfɑte rɑjes væ lɑvruf be mæsɑle ɡordʒestɑne mæhdud næʃod. rusije æz æʔzɑje dɑeme ʃorɑje æmnijæt, hættɑ piʃ æz dʒælæse rɑjes væ lɑvruf eʔlɑm kærde bud ke dær neʃæste vozærɑje pændʒ plʌs jek dærbɑre mæsɑle hæste ʔi irɑn ʃerkæt næxɑhæd kærd væ be in tærtib, modʒebe loqævi in neʃæst ʃod. dær hɑli ke ɑmrikɑ qæsd dɑʃt æz neʃæst jɑd ʃode bærɑje be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne hæmɡærɑi væ æzme ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn be moqɑbele bɑ bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn bæhre bærdɑri konæd. mosko in rujkærde xod rɑ bɑ movɑfeqæt bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi ke serfæn væzʔijæte konuni rɑ hefz mi konæd, tæsbit kærd. dær hæmɑn ruz tæsvibe in qætʔnɑme, lɑvruf æz mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl bærɑje tæqbihe soltee jek æbærqodræte xɑs bær omure dʒæhɑn pæs æz hæmælɑte jɑzdæh septɑmbr ke eʃɑre ʔi zemni be ɑmrikɑ bud, estefɑde kærd. vej bærɑje sænædijæt bæxʃidæn be soxænɑnæʃ, be jureʃe ɑmrikɑ be ærɑq ke tæhte onvɑne mobɑreze bɑ terorism væ eʃɑʔe tæslihɑte hæste ʔi suræt ɡereft væ niz mæsɑʔele mærbut be nezɑmi ɡæri bi dælil væ efrɑti dær bærɑbære qejrenezɑmiɑne æfqɑn ke tæhte onvɑne æmæliɑte moqɑbele bɑ terorism ændʒɑm mi ʃævæd, eʃɑre kærd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose sɑʔæte sizdæh : siodo tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/09\nسیاسی.ایران .آمریکا .سازمان ملل\nتهران- وزیر خارجه آمریکا روز گذشته (دوشنبه ) در اقدامی مذبوحانه تلاش کرد\nتا شکست واشنگتن را در زمینه ایجاد همگرایی برای تصویب تدابیر ضد ایرانی\nدر سازمان ملل کمرنگ کند، اقدامی که از نومیدی دولت آمریکا در پی یک هفته\n تدابیر دیپلماتیک فرساینده اش در این سازمان نشان دارد.به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از نیویورک، به واقع مجمع عمومی سازمان ملل\n در طی یک هفته گذشته به عرصه ای برای وارد شدن ضربات محکم روسیه، ایران\nو کره شمالی به نفوذ و اعتبار آمریکا بدل شد.در پی تصویب قطعنامه ای بی رمق در سازمان ملل درباره برنامه هسته ای\nجمهوری اسلامی ایران که خواست کاخ سفید در آن اعمال نشده است، کاندولیزا\nرایس وزیر خارجه آمریکا روز دوشنبه پیش از ملاقات با همتای قزاقستانی خود\nمدعی شد که واشنگتن تنها به دنبال تصویب قطعنامه ای برای نشان دادن وحدت\nمیان کشورهای گروه موسوم به 5+1 بود.اما وحدت ادعایی رایس تنها به بازنویسی و تکرار سخنان و مطالب قبلی محدود\n شده است و به واقع، نتیجه ای این چنین کمرنگ و سرشار از ناکامی برای\nواشنگتن که در بحبوحه بحران مالی جهانی نشات گرفته از سیاست های اقتصادی\nآمریکا و مشکلات پیش آمده در روابطش با پاکستان حاصل شد، با وجود هشت روز\nتلاش های رایس برای احیای بسیاری از مهمترین اهداف سیاست خارجی دولت فعلی\nآمریکا، به دست آمد.از یک سو، روسیه که از مداخلات غرب و فرافکنی های آن بر سر مساله گرجستان\nبه تنگ آمده بود، امیدهای کاخ سفید را به آغاز روند بررسی و تصویب تحریم\nهای جدید علیه ایران، به باد داد. و کاخ سفید طی یک هفته گذشته هم زمان با اخراج بازرسان اتمی سازمان\nملل از کره شمالی و اعلام خبر ازسرگیری قریب الوقوع فعالیت رآکتور هسته ای\n این کشور نیز مواجه شد.از دیگر سو، پاکستان نیز که از هم پیمانان واشنگتن در مبارزه با تروریسم\nمحسوب می شد و اخیرا تجاوز بالگردهای نظامی آمریکا به حریم هوایی اش و\nتبادل آتش نیروهایش را با نظامیان آمریکایی تجربه کرد، مجمع عمومی سازمان\n ملل را بستر مناسبی دید تا احترام به یکپارچگی ارضی و حاکمیت خود را طلب\n کند.رایس در آخرین حضورش در مجمع عمومی به عنوان دیپلمات ارشد آمریکا، بیش از\n 80 نشست با رهبران و مقامات برجسته جهان برگزار کرد، اما مهمترین آنها\nاحتمالا دیدار روز چهارشنبه اش با سرگئی لاوروف وزیر خارجه روسیه بود.اما رایس و لاوروف در نخستین ملاقات رو در روی خود از زمان بحران گرجستان\nبه توافق چندانی دست نیافتند.دانیل فرید یکی از مقامات آمریکایی حاضر در این نشست، آن را نوعی تبادل\nمودبانه دیدگاه هایی دانست که اختلاف نظرات بسیار واضحی در آن دیده می شد.این در حالی است که تمامی اختلافات رایس و لاوروف به مساله گرجستان محدود\nنشد.روسیه از اعضای دائم شورای امنیت، حتی پیش از جلسه رایس و لاوروف اعلام\nکرده بود که در نشست وزرای 5+1درباره مساله هسته ای ایران شرکت نخواهد\nکرد و به این ترتیب، موجب لغو این نشست شد.در حالی که آمریکا قصد داشت از نشست یاد شده برای به نمایش گذاشتن\nهمگرایی و عزم شرکت کنندگان در آن به مقابله با برنامه هسته ای صلح آمیز\nجمهوری اسلامی ایران بهره برداری کند. مسکو این رویکرد خود را با موافقت\nبا تصویب قطعنامه ای که صرفا وضعیت کنونی را حفظ می کند، تثبیت کرد.در همان روز تصویب این قطعنامه، لاوروف از مجمع عمومی سازمان ملل برای\nتقبیح سلطه یک ابرقدرت خاص بر امور جهان پس از حملات 11سپتامبر که اشاره\nای ضمنی به آمریکا بود، استفاده کرد.وی برای سندیت بخشیدن به سخنانش، به یورش آمریکا به عراق که تحت عنوان\nمبارزه با تروریسم و اشاعه تسلیحات هسته ای صورت گرفت و نیز مسائل مربوط\nبه نظامی گری بی دلیل و افراطی در برابر غیرنظامیان افغان که تحت عنوان\nعملیات مقابله با تروریسم انجام می شود، اشاره کرد.مترجمام 1442**2313**\nشماره 453 ساعت 13:32 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr noh sjɑsiː. irɑn. ɑmrikɑ. sɑzemɑne melæl tehrɑn væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste dær eqdɑmi mæzbuhɑne tælɑʃ kærd tɑ ʃekæste vɑʃænɡton rɑ dær zæmine idʒɑde hæmɡærɑi bærɑje tæsvibe tædɑbire zeddee irɑni dær sɑzemɑne melæle kæmrænɡ konæd, eqdɑmi ke æz nomidi dolæte ɑmrikɑ dær pej jek hæfte tædɑbire diplomɑtike færsɑjænde æʃ dær in sɑzmɑn neʃɑn dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz nijojork, be vɑqeʔe mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl dær tej jek hæftee ɡozæʃte be ærse ʔi bærɑje vɑred ʃodæne zæræbɑte mohkæme rusije, irɑn væ koree ʃomɑli be nofuz væ eʔtebɑre ɑmrikɑ bædæl ʃod. dær pej tæsvibe qætʔnɑme ʔi bi ræmæq dær sɑzemɑne melæl dærbɑre bærnɑme hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn ke xɑste kɑxe sefid dær ɑn æʔmɑl næʃode æst, kɑndulizɑ rɑjes væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze doʃænbee piʃ æz molɑqɑt bɑ hæmtɑj qæzzɑqestɑni xod moddæʔi ʃod ke vɑʃænɡtone tænhɑ be donbɑle tæsvibe qætʔnɑme ʔi bærɑje neʃɑn dɑdæne væhdæt mjɑne keʃværhɑje ɡoruhe mosum be pændʒ plʌs jek bud. æmmɑ væhdæte eddeʔɑi rɑjese tænhɑ be bɑznevisi væ tekrɑre soxænɑn væ mætɑlebe qæbli mæhdud ʃode æst væ be vɑqeʔ, nætidʒe ʔi in tʃenine kæmrænɡ væ særʃɑr æz nɑkɑmi bærɑje vɑʃænɡton ke dær bohbuhe bohrɑne mɑli dʒæhɑni neʃɑt ɡerefte æz sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ɑmrikɑ væ moʃkelɑte piʃ ɑmæde dær rævɑbetæʃ bɑ pɑkestɑn hɑsel ʃod, bɑ vodʒude hæʃt ruz tælɑʃ hɑje rɑjes bærɑje ehjɑje besjɑri æz mohemtærin æhdɑfe sijɑsæte xɑredʒi dolæte feʔli ɑmrikɑ, be dæst ɑmæd. æz jek su, rusije ke æz modɑxelɑte qærb væ færɑfekæni hɑje ɑn bær sære mæsɑle ɡordʒestɑn be tænɡ ɑmæde bud, omidhɑje kɑxe sefid rɑ be ɑqɑze rævænde bærræsi væ tæsvibe tæhrim hɑje dʒædid ælæjhe irɑn, be bɑd dɑd. væ kɑxe sefid tej jek hæftee ɡozæʃte hæm zæmɑn bɑ exrɑdʒe bɑzræsɑne ætomi sɑzemɑne melæl æz koree ʃomɑli væ eʔlɑme xæbære æzsærɡiri qæribe olvoquʔ fæʔɑlijæte rɑktur hæste ʔi in keʃvær niz movɑdʒeh ʃod. æz diɡær su, pɑkestɑn niz ke æz hæm pejmɑnɑne vɑʃænɡton dær mobɑreze bɑ terorisme mæhsub mi ʃod væ æxiræn tædʒɑvoze bɑlɡærdhɑje nezɑmi ɑmrikɑ be hærime hævɑi æʃ væ tæbɑdole ɑtæʃ niruhɑjæʃ rɑ bɑ nezɑmiɑne ɑmrikɑi tædʒrobe kærd, mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl rɑ bæstære monɑsebi did tɑ ehterɑm be jekpɑrtʃeɡi ærzi væ hɑkemijæte xod rɑ tælæb konæd. rɑjes dær ɑxærin hozuræʃ dær mædʒmæʔe omumi be onvɑne diplomɑte ærʃæde ɑmrikɑ, biʃ æz hæʃtɑd neʃæst bɑ ræhbærɑn væ mæqɑmɑte bærdʒæste dʒæhɑne bærɡozɑr kærd, æmmɑ mohemtærine ɑnhɑ ehtemɑlæn didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe æʃ bɑ særɡii lɑvruf væzire xɑredʒe rusije bud. æmmɑ rɑjes væ lɑvruf dær næxostin molɑqɑt ro dær ruje xod æz zæmɑne bohrɑne ɡordʒestɑn be tævɑfoqe tʃændɑni dæst næjɑftænd. dɑnijel færide jeki æz mæqɑmɑte ɑmrikɑi hɑzer dær in neʃæst, ɑn rɑ noʔi tæbɑdole mudbɑne didɡɑh hɑi dɑnest ke extelɑfe næzærɑte besijɑr vɑzehi dær ɑn dide mi ʃod. in dær hɑlist ke tæmɑmi extelɑfɑte rɑjes væ lɑvruf be mæsɑle ɡordʒestɑne mæhdud næʃod. rusije æz æʔzɑje dɑeme ʃorɑje æmnijæt, hættɑ piʃ æz dʒælæse rɑjes væ lɑvruf eʔlɑm kærde bud ke dær neʃæste vozærɑje pændʒ plʌs jek dærbɑre mæsɑle hæste ʔi irɑn ʃerkæt næxɑhæd kærd væ be in tærtib, modʒebe loqævi in neʃæst ʃod. dær hɑli ke ɑmrikɑ qæsd dɑʃt æz neʃæst jɑd ʃode bærɑje be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne hæmɡærɑi væ æzme ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn be moqɑbele bɑ bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn bæhre bærdɑri konæd. mosko in rujkærde xod rɑ bɑ movɑfeqæt bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi ke serfæn væzʔijæte konuni rɑ hefz mi konæd, tæsbit kærd. dær hæmɑn ruz tæsvibe in qætʔnɑme, lɑvruf æz mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl bærɑje tæqbihe soltee jek æbærqodræte xɑs bær omure dʒæhɑn pæs æz hæmælɑte jɑzdæh septɑmbr ke eʃɑre ʔi zemni be ɑmrikɑ bud, estefɑde kærd. vej bærɑje sænædijæt bæxʃidæn be soxænɑnæʃ, be jureʃe ɑmrikɑ be ærɑq ke tæhte onvɑne mobɑreze bɑ terorism væ eʃɑʔe tæslihɑte hæste ʔi suræt ɡereft væ niz mæsɑʔele mærbut be nezɑmi ɡæri bi dælil væ efrɑti dær bærɑbære qejrenezɑmiɑne æfqɑn ke tæhte onvɑne æmæliɑte moqɑbele bɑ terorism ændʒɑm mi ʃævæd, eʃɑre kærd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose sɑʔæte sizdæh : siodo tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/09 سیاسی.ایران .آمریکا .سازمان ملل تهران- وزیر خارجه آمریکا روز گذشته (دوشنبه ) در اقدامی مذبوحانه تلاش کرد تا شکست واشنگتن را در زمینه ایجاد همگرایی برای تصویب تدابیر ضد ایرانی در سازمان ملل کمرنگ کند، اقدامی که از نومیدی دولت آمریکا در پی یک هفته تدابیر دیپلماتیک فرساینده اش در این سازمان نشان دارد.به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از نیویورک، به واقع مجمع عمومی سازمان ملل در طی یک هفته گذشته به عرصه ای برای وارد شدن ضربات محکم روسیه، ایران و کره شمالی به نفوذ و اعتبار آمریکا بدل شد.در پی تصویب قطعنامه ای بی رمق در سازمان ملل درباره برنامه هسته ای جمهوری اسلامی ایران که خواست کاخ سفید در آن اعمال نشده است، کاندولیزا رایس وزیر خارجه آمریکا روز دوشنبه پیش از ملاقات با همتای قزاقستانی خود مدعی شد که واشنگتن تنها به دنبال تصویب قطعنامه ای برای نشان دادن وحدت میان کشورهای گروه موسوم به 5+1 بود.اما وحدت ادعایی رایس تنها به بازنویسی و تکرار سخنان و مطالب قبلی محدود شده است و به واقع، نتیجه ای این چنین کمرنگ و سرشار از ناکامی برای واشنگتن که در بحبوحه بحران مالی جهانی نشات گرفته از سیاست های اقتصادی آمریکا و مشکلات پیش آمده در روابطش با پاکستان حاصل شد، با وجود هشت روز تلاش های رایس برای احیای بسیاری از مهمترین اهداف سیاست خارجی دولت فعلی آمریکا، به دست آمد.از یک سو، روسیه که از مداخلات غرب و فرافکنی های آن بر سر مساله گرجستان به تنگ آمده بود، امیدهای کاخ سفید را به آغاز روند بررسی و تصویب تحریم های جدید علیه ایران، به باد داد. و کاخ سفید طی یک هفته گذشته هم زمان با اخراج بازرسان اتمی سازمان ملل از کره شمالی و اعلام خبر ازسرگیری قریب الوقوع فعالیت رآکتور هسته ای این کشور نیز مواجه شد.از دیگر سو، پاکستان نیز که از هم پیمانان واشنگتن در مبارزه با تروریسم محسوب می شد و اخیرا تجاوز بالگردهای نظامی آمریکا به حریم هوایی اش و تبادل آتش نیروهایش را با نظامیان آمریکایی تجربه کرد، مجمع عمومی سازمان ملل را بستر مناسبی دید تا احترام به یکپارچگی ارضی و حاکمیت خود را طلب کند.رایس در آخرین حضورش در مجمع عمومی به عنوان دیپلمات ارشد آمریکا، بیش از 80 نشست با رهبران و مقامات برجسته جهان برگزار کرد، اما مهمترین آنها احتمالا دیدار روز چهارشنبه اش با سرگئی لاوروف وزیر خارجه روسیه بود.اما رایس و لاوروف در نخستین ملاقات رو در روی خود از زمان بحران گرجستان به توافق چندانی دست نیافتند.دانیل فرید یکی از مقامات آمریکایی حاضر در این نشست، آن را نوعی تبادل مودبانه دیدگاه هایی دانست که اختلاف نظرات بسیار واضحی در آن دیده می شد.این در حالی است که تمامی اختلافات رایس و لاوروف به مساله گرجستان محدود نشد.روسیه از اعضای دائم شورای امنیت، حتی پیش از جلسه رایس و لاوروف اعلام کرده بود که در نشست وزرای 5+1درباره مساله هسته ای ایران شرکت نخواهد کرد و به این ترتیب، موجب لغو این نشست شد.در حالی که آمریکا قصد داشت از نشست یاد شده برای به نمایش گذاشتن همگرایی و عزم شرکت کنندگان در آن به مقابله با برنامه هسته ای صلح آمیز جمهوری اسلامی ایران بهره برداری کند. مسکو این رویکرد خود را با موافقت با تصویب قطعنامه ای که صرفا وضعیت کنونی را حفظ می کند، تثبیت کرد.در همان روز تصویب این قطعنامه، لاوروف از مجمع عمومی سازمان ملل برای تقبیح سلطه یک ابرقدرت خاص بر امور جهان پس از حملات 11سپتامبر که اشاره ای ضمنی به آمریکا بود، استفاده کرد.وی برای سندیت بخشیدن به سخنانش، به یورش آمریکا به عراق که تحت عنوان مبارزه با تروریسم و اشاعه تسلیحات هسته ای صورت گرفت و نیز مسائل مربوط به نظامی گری بی دلیل و افراطی در برابر غیرنظامیان افغان که تحت عنوان عملیات مقابله با تروریسم انجام می شود، اشاره کرد.مترجمام 1442**2313** شماره 453 ساعت 13:32 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr noh sjɑsiː. irɑn. ɑmrikɑ. sɑzemɑne melæl tehrɑn væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste dær eqdɑmi mæzbuhɑne tælɑʃ kærd tɑ ʃekæste vɑʃænɡton rɑ dær zæmine idʒɑde hæmɡærɑi bærɑje tæsvibe tædɑbire zeddee irɑni dær sɑzemɑne melæle kæmrænɡ konæd, eqdɑmi ke æz nomidi dolæte ɑmrikɑ dær pej jek hæfte tædɑbire diplomɑtike færsɑjænde æʃ dær in sɑzmɑn neʃɑn dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz nijojork, be vɑqeʔe mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl dær tej jek hæftee ɡozæʃte be ærse ʔi bærɑje vɑred ʃodæne zæræbɑte mohkæme rusije, irɑn væ koree ʃomɑli be nofuz væ eʔtebɑre ɑmrikɑ bædæl ʃod. dær pej tæsvibe qætʔnɑme ʔi bi ræmæq dær sɑzemɑne melæl dærbɑre bærnɑme hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn ke xɑste kɑxe sefid dær ɑn æʔmɑl næʃode æst, kɑndulizɑ rɑjes væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze doʃænbee piʃ æz molɑqɑt bɑ hæmtɑj qæzzɑqestɑni xod moddæʔi ʃod ke vɑʃænɡtone tænhɑ be donbɑle tæsvibe qætʔnɑme ʔi bærɑje neʃɑn dɑdæne væhdæt mjɑne keʃværhɑje ɡoruhe mosum be pændʒ plʌs jek bud. æmmɑ væhdæte eddeʔɑi rɑjese tænhɑ be bɑznevisi væ tekrɑre soxænɑn væ mætɑlebe qæbli mæhdud ʃode æst væ be vɑqeʔ, nætidʒe ʔi in tʃenine kæmrænɡ væ særʃɑr æz nɑkɑmi bærɑje vɑʃænɡton ke dær bohbuhe bohrɑne mɑli dʒæhɑni neʃɑt ɡerefte æz sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ɑmrikɑ væ moʃkelɑte piʃ ɑmæde dær rævɑbetæʃ bɑ pɑkestɑn hɑsel ʃod, bɑ vodʒude hæʃt ruz tælɑʃ hɑje rɑjes bærɑje ehjɑje besjɑri æz mohemtærin æhdɑfe sijɑsæte xɑredʒi dolæte feʔli ɑmrikɑ, be dæst ɑmæd. æz jek su, rusije ke æz modɑxelɑte qærb væ færɑfekæni hɑje ɑn bær sære mæsɑle ɡordʒestɑn be tænɡ ɑmæde bud, omidhɑje kɑxe sefid rɑ be ɑqɑze rævænde bærræsi væ tæsvibe tæhrim hɑje dʒædid ælæjhe irɑn, be bɑd dɑd. væ kɑxe sefid tej jek hæftee ɡozæʃte hæm zæmɑn bɑ exrɑdʒe bɑzræsɑne ætomi sɑzemɑne melæl æz koree ʃomɑli væ eʔlɑme xæbære æzsærɡiri qæribe olvoquʔ fæʔɑlijæte rɑktur hæste ʔi in keʃvær niz movɑdʒeh ʃod. æz diɡær su, pɑkestɑn niz ke æz hæm pejmɑnɑne vɑʃænɡton dær mobɑreze bɑ terorisme mæhsub mi ʃod væ æxiræn tædʒɑvoze bɑlɡærdhɑje nezɑmi ɑmrikɑ be hærime hævɑi æʃ væ tæbɑdole ɑtæʃ niruhɑjæʃ rɑ bɑ nezɑmiɑne ɑmrikɑi tædʒrobe kærd, mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl rɑ bæstære monɑsebi did tɑ ehterɑm be jekpɑrtʃeɡi ærzi væ hɑkemijæte xod rɑ tælæb konæd. rɑjes dær ɑxærin hozuræʃ dær mædʒmæʔe omumi be onvɑne diplomɑte ærʃæde ɑmrikɑ, biʃ æz hæʃtɑd neʃæst bɑ ræhbærɑn væ mæqɑmɑte bærdʒæste dʒæhɑne bærɡozɑr kærd, æmmɑ mohemtærine ɑnhɑ ehtemɑlæn didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe æʃ bɑ særɡii lɑvruf væzire xɑredʒe rusije bud. æmmɑ rɑjes væ lɑvruf dær næxostin molɑqɑt ro dær ruje xod æz zæmɑne bohrɑne ɡordʒestɑn be tævɑfoqe tʃændɑni dæst næjɑftænd. dɑnijel færide jeki æz mæqɑmɑte ɑmrikɑi hɑzer dær in neʃæst, ɑn rɑ noʔi tæbɑdole mudbɑne didɡɑh hɑi dɑnest ke extelɑfe næzærɑte besijɑr vɑzehi dær ɑn dide mi ʃod. in dær hɑlist ke tæmɑmi extelɑfɑte rɑjes væ lɑvruf be mæsɑle ɡordʒestɑne mæhdud næʃod. rusije æz æʔzɑje dɑeme ʃorɑje æmnijæt, hættɑ piʃ æz dʒælæse rɑjes væ lɑvruf eʔlɑm kærde bud ke dær neʃæste vozærɑje pændʒ plʌs jek dærbɑre mæsɑle hæste ʔi irɑn ʃerkæt næxɑhæd kærd væ be in tærtib, modʒebe loqævi in neʃæst ʃod. dær hɑli ke ɑmrikɑ qæsd dɑʃt æz neʃæst jɑd ʃode bærɑje be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne hæmɡærɑi væ æzme ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn be moqɑbele bɑ bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn bæhre bærdɑri konæd. mosko in rujkærde xod rɑ bɑ movɑfeqæt bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi ke serfæn væzʔijæte konuni rɑ hefz mi konæd, tæsbit kærd. dær hæmɑn ruz tæsvibe in qætʔnɑme, lɑvruf æz mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl bærɑje tæqbihe soltee jek æbærqodræte xɑs bær omure dʒæhɑn pæs æz hæmælɑte jɑzdæh septɑmbr ke eʃɑre ʔi zemni be ɑmrikɑ bud, estefɑde kærd. vej bærɑje sænædijæt bæxʃidæn be soxænɑnæʃ, be jureʃe ɑmrikɑ be ærɑq ke tæhte onvɑne mobɑreze bɑ terorism væ eʃɑʔe tæslihɑte hæste ʔi suræt ɡereft væ niz mæsɑʔele mærbut be nezɑmi ɡæri bi dælil væ efrɑti dær bærɑbære qejrenezɑmiɑne æfqɑn ke tæhte onvɑne æmæliɑte moqɑbele bɑ terorism ændʒɑm mi ʃævæd, eʃɑre kærd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose sɑʔæte sizdæh : siodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/09\nسیاسی.ایران .آمریکا .سازمان ملل\nتهران- وزیر خارجه آمریکا روز گذشته (دوشنبه ) در اقدامی مذبوحانه تلاش کرد\nتا شکست واشنگتن را در زمینه ایجاد همگرایی برای تصویب تدابیر ضد ایرانی\nدر سازمان ملل کمرنگ کند، اقدامی که از نومیدی دولت آمریکا در پی یک هفته\n تدابیر دیپلماتیک فرساینده اش در این سازمان نشان دارد.به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از نیویورک، به واقع مجمع عمومی سازمان ملل\n در طی یک هفته گذشته به عرصه ای برای وارد شدن ضربات محکم روسیه، ایران\nو کره شمالی به نفوذ و اعتبار آمریکا بدل شد.در پی تصویب قطعنامه ای بی رمق در سازمان ملل درباره برنامه هسته ای\nجمهوری اسلامی ایران که خواست کاخ سفید در آن اعمال نشده است، کاندولیزا\nرایس وزیر خارجه آمریکا روز دوشنبه پیش از ملاقات با همتای قزاقستانی خود\nمدعی شد که واشنگتن تنها به دنبال تصویب قطعنامه ای برای نشان دادن وحدت\nمیان کشورهای گروه موسوم به 5+1 بود.اما وحدت ادعایی رایس تنها به بازنویسی و تکرار سخنان و مطالب قبلی محدود\n شده است و به واقع، نتیجه ای این چنین کمرنگ و سرشار از ناکامی برای\nواشنگتن که در بحبوحه بحران مالی جهانی نشات گرفته از سیاست های اقتصادی\nآمریکا و مشکلات پیش آمده در روابطش با پاکستان حاصل شد، با وجود هشت روز\nتلاش های رایس برای احیای بسیاری از مهمترین اهداف سیاست خارجی دولت فعلی\nآمریکا، به دست آمد.از یک سو، روسیه که از مداخلات غرب و فرافکنی های آن بر سر مساله گرجستان\nبه تنگ آمده بود، امیدهای کاخ سفید را به آغاز روند بررسی و تصویب تحریم\nهای جدید علیه ایران، به باد داد. و کاخ سفید طی یک هفته گذشته هم زمان با اخراج بازرسان اتمی سازمان\nملل از کره شمالی و اعلام خبر ازسرگیری قریب الوقوع فعالیت رآکتور هسته ای\n این کشور نیز مواجه شد.از دیگر سو، پاکستان نیز که از هم پیمانان واشنگتن در مبارزه با تروریسم\nمحسوب می شد و اخیرا تجاوز بالگردهای نظامی آمریکا به حریم هوایی اش و\nتبادل آتش نیروهایش را با نظامیان آمریکایی تجربه کرد، مجمع عمومی سازمان\n ملل را بستر مناسبی دید تا احترام به یکپارچگی ارضی و حاکمیت خود را طلب\n کند.رایس در آخرین حضورش در مجمع عمومی به عنوان دیپلمات ارشد آمریکا، بیش از\n 80 نشست با رهبران و مقامات برجسته جهان برگزار کرد، اما مهمترین آنها\nاحتمالا دیدار روز چهارشنبه اش با سرگئی لاوروف وزیر خارجه روسیه بود.اما رایس و لاوروف در نخستین ملاقات رو در روی خود از زمان بحران گرجستان\nبه توافق چندانی دست نیافتند.دانیل فرید یکی از مقامات آمریکایی حاضر در این نشست، آن را نوعی تبادل\nمودبانه دیدگاه هایی دانست که اختلاف نظرات بسیار واضحی در آن دیده می شد.این در حالی است که تمامی اختلافات رایس و لاوروف به مساله گرجستان محدود\nنشد.روسیه از اعضای دائم شورای امنیت، حتی پیش از جلسه رایس و لاوروف اعلام\nکرده بود که در نشست وزرای 5+1درباره مساله هسته ای ایران شرکت نخواهد\nکرد و به این ترتیب، موجب لغو این نشست شد.در حالی که آمریکا قصد داشت از نشست یاد شده برای به نمایش گذاشتن\nهمگرایی و عزم شرکت کنندگان در آن به مقابله با برنامه هسته ای صلح آمیز\nجمهوری اسلامی ایران بهره برداری کند. مسکو این رویکرد خود را با موافقت\nبا تصویب قطعنامه ای که صرفا وضعیت کنونی را حفظ می کند، تثبیت کرد.در همان روز تصویب این قطعنامه، لاوروف از مجمع عمومی سازمان ملل برای\nتقبیح سلطه یک ابرقدرت خاص بر امور جهان پس از حملات 11سپتامبر که اشاره\nای ضمنی به آمریکا بود، استفاده کرد.وی برای سندیت بخشیدن به سخنانش، به یورش آمریکا به عراق که تحت عنوان\nمبارزه با تروریسم و اشاعه تسلیحات هسته ای صورت گرفت و نیز مسائل مربوط\nبه نظامی گری بی دلیل و افراطی در برابر غیرنظامیان افغان که تحت عنوان\nعملیات مقابله با تروریسم انجام می شود، اشاره کرد.مترجمام 1442**2313**\nشماره 453 ساعت 13:32 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡordʒestɑne sɑlɑne æz xætte lule \" terɑnse xæzær \" sisæd milijun dolɑr dærɑmæd xɑhæd dɑʃt hæʃ bɑku, irnɑ : se ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" edvɑrd ʃævɑrædænɑdæze \" ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn, ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær suræte æmæli ʃodæne xætte lule ɡɑze terɑnse xæzær, sɑlɑne dær hodud sisæd milijun dolɑr dærɑmæde ærzi xɑhæd dɑʃt. xæbærɡozɑri qejre dolæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn \" ɑzærperes \" be næql æz ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn ɡozɑreʃ dɑd ke in mæblæq, bærɑværde ævvælije kɑrʃenɑsɑne næftist. vej ezhɑr dɑʃt : dær tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑze terɑnse xæzær, be hædde kɑfi mænɑfeʔe ɡordʒestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn ɡoft : dær ehdɑse in xætte lule, kɑrʃenɑsɑne ɡordʒestɑni niz moʃɑrekæt xɑhænd dɑʃt ke modʒebe eʃteqɑle zɑi xɑhæd bud. vej æfzud ke dærhæmine tʃɑrtʃube ʃerkæt hɑje sɑxtemɑni xɑredʒi æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf næxɑhænd ʃod væ dærɑmædhɑje buddʒe ɡordʒestɑn æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. in mæsir æz torkæmænestɑn ɑqɑz væ bɑ obur æz zire bæstære dæriɑje xæzær, ærɑzi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɡordʒestɑn be ʃæhr \" ærzærum \" torkijee montæhi mi ʃævæd. zærfijæte enteqɑle ɡɑz æz in xætte lule, sɑlɑne si miljɑrd metr mokæʔʔæb xɑhæd bud væ piʃe bini mi ʃævæd ke ehdɑse ɑn tɑ ævɑsete sɑle do hezɑro o do milɑdi tul bekeʃæd. dær næxostin mærhæle bæhre bærdɑri æz in xætte lule, torkijee sɑlɑne pændʒ miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz æz torkæmænestɑn dærjɑft xɑhæd kærd ke in mizɑn dær sɑl hɑje bæʔdi be ʃɑnzdæh miljɑrd mætærmækæʔæb æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. rusije edʒrɑje in tærh rɑ bærɑje mohite ziste dæriɑje xæzær xætærnɑk mi dɑnæd. \" he dʒim \"", "text": " گرجستان سالانه از خط لوله \"ترانس خزر\" 300 میلیون دلار درآمد خواهد داشت\n#\n باکو ، ایرنا: 3 آذر 1378 برابر با 24 نوامبر 1999\n \"ادوارد شواردنادزه\" رییس جمهوری گرجستان، روز سه شنبه اعلام کرد که این\nکشور در صورت عملی شدن خط لوله گاز ترانس خزر ، سالانه در حدود 300 میلیون\nدلار درآمد ارزی خواهد داشت. خبرگزاری غیر دولتی جمهوری آذربایجان \"آذرپرس\" به نقل از رییس جمهوری\nگرجستان گزارش داد که این مبلغ ، برآورد اولیه کارشناسان نفتی است. وی اظهار داشت : در طرح احداث خط لوله گاز ترانـس خزر ، به حـد کافـی\nمنافع گرجستان در نظر گرفته شده است. رییس جمهوری گرجستان گفت: در احـداث این خط لوله، کارشناسان گرجستانی\nنیز مشارکت خواهند داشت که موجب اشتغال زایی خواهد بود. وی افزود که درهمین چارچوب شرکت های ساختمانی خارجی از پرداخت مالیات\nمعاف نخواهند شد و درآمدهای بودجه گرجستان افزایش خواهد یافت. این مسیر از ترکمنستان آغاز و با عبور از زیر بسـتر دریای خزر، اراضی\nجمهوری آذربایجان و گرجستان به شهر \"ارضروم\" ترکیه منتهی می شود. ظرفیت انتقال گاز از این خط لوله، سالانه 30 میلیارد متر مکــعب خواهد\nبود و پیش بینی می شود که احداث آن تا اواسط سال 2002 میلادی طول بکشد. در نخستین مرحله بهره برداری از این خط لوله، ترکیه سالانه پنج میلیارد\nمترمکعب گاز از ترکمنستان دریافت خواهد کرد که این میزان در سال های بعدی\nبه 16 میلیارد مترمکعب افزایش خواهد یافت. روسیه اجرای این طرح را برای محیط زیست دریای خزر خطرناک می داند.\"ه - ج\"\n\n " }
ɡordʒestɑne sɑlɑne æz xætte lule " terɑnse xæzær " sisæd milijun dolɑr dærɑmæd xɑhæd dɑʃt hæʃ bɑku, irnɑ : se ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh " edvɑrd ʃævɑrædænɑdæze " ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn, ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær suræte æmæli ʃodæne xætte lule ɡɑze terɑnse xæzær, sɑlɑne dær hodud sisæd milijun dolɑr dærɑmæde ærzi xɑhæd dɑʃt. xæbærɡozɑri qejre dolæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn " ɑzærperes " be næql æz ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn ɡozɑreʃ dɑd ke in mæblæq, bærɑværde ævvælije kɑrʃenɑsɑne næftist. vej ezhɑr dɑʃt : dær tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑze terɑnse xæzær, be hædde kɑfi mænɑfeʔe ɡordʒestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn ɡoft : dær ehdɑse in xætte lule, kɑrʃenɑsɑne ɡordʒestɑni niz moʃɑrekæt xɑhænd dɑʃt ke modʒebe eʃteqɑle zɑi xɑhæd bud. vej æfzud ke dærhæmine tʃɑrtʃube ʃerkæt hɑje sɑxtemɑni xɑredʒi æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf næxɑhænd ʃod væ dærɑmædhɑje buddʒe ɡordʒestɑn æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. in mæsir æz torkæmænestɑn ɑqɑz væ bɑ obur æz zire bæstære dæriɑje xæzær, ærɑzi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɡordʒestɑn be ʃæhr " ærzærum " torkijee montæhi mi ʃævæd. zærfijæte enteqɑle ɡɑz æz in xætte lule, sɑlɑne si miljɑrd metr mokæʔʔæb xɑhæd bud væ piʃe bini mi ʃævæd ke ehdɑse ɑn tɑ ævɑsete sɑle do hezɑro o do milɑdi tul bekeʃæd. dær næxostin mærhæle bæhre bærdɑri æz in xætte lule, torkijee sɑlɑne pændʒ miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz æz torkæmænestɑn dærjɑft xɑhæd kærd ke in mizɑn dær sɑl hɑje bæʔdi be ʃɑnzdæh miljɑrd mætærmækæʔæb æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. rusije edʒrɑje in tærh rɑ bærɑje mohite ziste dæriɑje xæzær xætærnɑk mi dɑnæd. " he dʒim "
گرجستان سالانه از خط لوله "ترانس خزر" 300 میلیون دلار درآمد خواهد داشت # باکو ، ایرنا: 3 آذر 1378 برابر با 24 نوامبر 1999 "ادوارد شواردنادزه" رییس جمهوری گرجستان، روز سه شنبه اعلام کرد که این کشور در صورت عملی شدن خط لوله گاز ترانس خزر ، سالانه در حدود 300 میلیون دلار درآمد ارزی خواهد داشت. خبرگزاری غیر دولتی جمهوری آذربایجان "آذرپرس" به نقل از رییس جمهوری گرجستان گزارش داد که این مبلغ ، برآورد اولیه کارشناسان نفتی است. وی اظهار داشت : در طرح احداث خط لوله گاز ترانـس خزر ، به حـد کافـی منافع گرجستان در نظر گرفته شده است. رییس جمهوری گرجستان گفت: در احـداث این خط لوله، کارشناسان گرجستانی نیز مشارکت خواهند داشت که موجب اشتغال زایی خواهد بود. وی افزود که درهمین چارچوب شرکت های ساختمانی خارجی از پرداخت مالیات معاف نخواهند شد و درآمدهای بودجه گرجستان افزایش خواهد یافت. این مسیر از ترکمنستان آغاز و با عبور از زیر بسـتر دریای خزر، اراضی جمهوری آذربایجان و گرجستان به شهر "ارضروم" ترکیه منتهی می شود. ظرفیت انتقال گاز از این خط لوله، سالانه 30 میلیارد متر مکــعب خواهد بود و پیش بینی می شود که احداث آن تا اواسط سال 2002 میلادی طول بکشد. در نخستین مرحله بهره برداری از این خط لوله، ترکیه سالانه پنج میلیارد مترمکعب گاز از ترکمنستان دریافت خواهد کرد که این میزان در سال های بعدی به 16 میلیارد مترمکعب افزایش خواهد یافت. روسیه اجرای این طرح را برای محیط زیست دریای خزر خطرناک می داند."ه - ج"
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡordʒestɑne sɑlɑne æz xætte lule \" terɑnse xæzær \" sisæd milijun dolɑr dærɑmæd xɑhæd dɑʃt hæʃ bɑku, irnɑ : se ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" edvɑrd ʃævɑrædænɑdæze \" ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn, ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke in keʃvær dær suræte æmæli ʃodæne xætte lule ɡɑze terɑnse xæzær, sɑlɑne dær hodud sisæd milijun dolɑr dærɑmæde ærzi xɑhæd dɑʃt. xæbærɡozɑri qejre dolæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn \" ɑzærperes \" be næql æz ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn ɡozɑreʃ dɑd ke in mæblæq, bærɑværde ævvælije kɑrʃenɑsɑne næftist. vej ezhɑr dɑʃt : dær tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑze terɑnse xæzær, be hædde kɑfi mænɑfeʔe ɡordʒestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑn ɡoft : dær ehdɑse in xætte lule, kɑrʃenɑsɑne ɡordʒestɑni niz moʃɑrekæt xɑhænd dɑʃt ke modʒebe eʃteqɑle zɑi xɑhæd bud. vej æfzud ke dærhæmine tʃɑrtʃube ʃerkæt hɑje sɑxtemɑni xɑredʒi æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf næxɑhænd ʃod væ dærɑmædhɑje buddʒe ɡordʒestɑn æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. in mæsir æz torkæmænestɑn ɑqɑz væ bɑ obur æz zire bæstære dæriɑje xæzær, ærɑzi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɡordʒestɑn be ʃæhr \" ærzærum \" torkijee montæhi mi ʃævæd. zærfijæte enteqɑle ɡɑz æz in xætte lule, sɑlɑne si miljɑrd metr mokæʔʔæb xɑhæd bud væ piʃe bini mi ʃævæd ke ehdɑse ɑn tɑ ævɑsete sɑle do hezɑro o do milɑdi tul bekeʃæd. dær næxostin mærhæle bæhre bærdɑri æz in xætte lule, torkijee sɑlɑne pændʒ miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz æz torkæmænestɑn dærjɑft xɑhæd kærd ke in mizɑn dær sɑl hɑje bæʔdi be ʃɑnzdæh miljɑrd mætærmækæʔæb æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. rusije edʒrɑje in tærh rɑ bærɑje mohite ziste dæriɑje xæzær xætærnɑk mi dɑnæd. \" he dʒim \"", "role": "user" }, { "content": " گرجستان سالانه از خط لوله \"ترانس خزر\" 300 میلیون دلار درآمد خواهد داشت\n#\n باکو ، ایرنا: 3 آذر 1378 برابر با 24 نوامبر 1999\n \"ادوارد شواردنادزه\" رییس جمهوری گرجستان، روز سه شنبه اعلام کرد که این\nکشور در صورت عملی شدن خط لوله گاز ترانس خزر ، سالانه در حدود 300 میلیون\nدلار درآمد ارزی خواهد داشت. خبرگزاری غیر دولتی جمهوری آذربایجان \"آذرپرس\" به نقل از رییس جمهوری\nگرجستان گزارش داد که این مبلغ ، برآورد اولیه کارشناسان نفتی است. وی اظهار داشت : در طرح احداث خط لوله گاز ترانـس خزر ، به حـد کافـی\nمنافع گرجستان در نظر گرفته شده است. رییس جمهوری گرجستان گفت: در احـداث این خط لوله، کارشناسان گرجستانی\nنیز مشارکت خواهند داشت که موجب اشتغال زایی خواهد بود. وی افزود که درهمین چارچوب شرکت های ساختمانی خارجی از پرداخت مالیات\nمعاف نخواهند شد و درآمدهای بودجه گرجستان افزایش خواهد یافت. این مسیر از ترکمنستان آغاز و با عبور از زیر بسـتر دریای خزر، اراضی\nجمهوری آذربایجان و گرجستان به شهر \"ارضروم\" ترکیه منتهی می شود. ظرفیت انتقال گاز از این خط لوله، سالانه 30 میلیارد متر مکــعب خواهد\nبود و پیش بینی می شود که احداث آن تا اواسط سال 2002 میلادی طول بکشد. در نخستین مرحله بهره برداری از این خط لوله، ترکیه سالانه پنج میلیارد\nمترمکعب گاز از ترکمنستان دریافت خواهد کرد که این میزان در سال های بعدی\nبه 16 میلیارد مترمکعب افزایش خواهد یافت. روسیه اجرای این طرح را برای محیط زیست دریای خزر خطرناک می داند.\"ه - ج\"\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær servise sijɑsæt, mɑdʒærɑje pæjɑmækhɑjeædʒibi ke bærɑje næmɑjændeɡɑne ferestɑde ʃod dær sædre æxbɑr neʃæst. kɑrbærɑn hæmtʃenin xɑstænd bedɑnænd mɑdʒærɑje tæʃænnodʒe emruz mædʒlese tʃe bud? xæbære dʒæhɑnɡiri æz kɑheʃe nerxe ærz dær ruzhɑje ɑjænde niz morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. dær servise eqtesɑd, ɑxærin qejmæte tælɑ, sekke væ ærze jek ruz pæs æz tufɑne tævædʒdʒoh kɑrbærɑn rɑ dær pej dɑʃt. soqute qejmæte dolɑr tʃe tæʔsiri bær bɑzɑre mæskæn dɑræd? diɡær xæbæri bud ke kɑrbærɑn ruje ɑn kilik kærdænd. moxɑtæbɑn hæmtʃenin ɑɡæhihɑje ædʒibo qærib bærɑje foruʃe xodro dær fæzɑje mædʒɑzi rɑ xɑndænd. dær servise færhænɡ, xæbære dʒærime sænɡine bɑziɡære zæne særʃenɑs bærɑje qɑnunʃekæni tævædʒdʒoh kɑrbærɑne zjɑdi rɑ dʒælb kærd. tʃænd dærsæd æz mærdom næmɑz mixɑnænd? niz kilike zjɑdi xord. dær edɑme kɑrbærɑne xæbære bæde mohsene tʃɑvoʃi bærɑje tæræfdɑrɑnæʃ rɑ xɑndænd. dær servise dʒɑmeʔe, tæhqire dolɑr bɑ ɑɡæhi ædʒib miveforuʃi onvɑne xæbære porbɑzdidi bud. dær edɑme hærfhɑje ɑdæmhɑi ke poʃt dære sefɑrætxɑnehɑje ɑlmɑn væ torkije sæf keʃideænd tɑ æz keʃvær mohɑdʒeræt konænd hæm morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. fute jek xæridɑre dolɑr be xɑtere ʃænidæne xæbære soqute nerxhɑ niz kɑrbærɑn rɑ moteæsser kærd. dær servise bejnolmelæl, divɑne lɑhe be næfʔe irɑn ælæjhe ɑmrikɑ hokm dɑd væ bærxi tæhrimhɑ læqv ʃod xæbære porkiliki ʃod. xɑnome mohɑfeze ʃæxsi ræise dʒomhure litvɑni suʒe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi diɡær xæbæri bud ke morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. ævvælin pæjɑme æbdolmæhdi be ælebɑdi diɡær porbɑzdide in servis ʃod. dær servise værzeʃ, xæbæri ke perspolisihɑ rɑ xoʃhɑl mikonæd porbɑzdidtærin xæbær bud. tæsvire ʃɑdi xɑnevɑdeɡi ɡolzæne perspolis dær qotre diɡær porkilike in servis bud. neɡærɑne perspolis hæstæm, be ʃeddæt! hæm binændee zjɑdi dɑʃt. pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr", "text": "در سرویس سیاست، ماجرای پیامک‌های‌عجیبی که برای نمایندگان فرستاده شد در صدر اخبار نشست. کاربران همچنین خواستند بدانند ماجرای تشنج امروز مجلس چه بود؟ خبر جهانگیری از کاهش نرخ ارز در روزهای آینده نیز مورد توجه قرار گرفت. در سرویس اقتصاد، آخرین قیمت طلا، سکه و ارز یک روز پس از طوفان توجه کاربران را در پی داشت. سقوط قیمت دلار چه تاثیری بر بازار مسکن دارد؟ دیگر خبری بود که کاربران روی آن کلیک کردند. مخاطبان همچنین آگهی‌های عجیب و غریب برای فروش خودرو در فضای مجازی را خواندند.در سرویس فرهنگ، خبر جریمه سنگین بازیگر زن سرشناس برای قانون‌شکنی توجه کاربران زیادی را جلب کرد. چند درصد از مردم نماز می‌خوانند؟ نیز کلیک زیادی خورد. در ادامه کاربران خبر بد محسن چاوشی برای طرفدارانش را خواندند.  در سرویس جامعه، تحقیر دلار با آگهی عجیب میوه‌فروشی عنوان خبر پربازدیدی بود. در ادامه حرف‌های آدم‌هایی که پشت در سفارت‌خانه‌های آلمان و ترکیه صف کشیده‌اند تا از کشور مهاجرت کنند هم مورد توجه قرار گرفت. فوت یک خریدار دلار به خاطر شنیدن خبر سقوط نرخ‌ها نیز کاربران را متاثر کرد.در سرویس بین‌الملل، دیوان لاهه به نفع ایران علیه آمریکا حکم داد و برخی تحریم‌ها لغو شد خبر پرکلیکی شد. خانم محافظ شخصی رئیس جمهور لیتوانی سوژه شبکه های اجتماعی دیگر خبری بود که مورد توجه قرار گرفت. اولین پیام عبدالمهدی به العبادی دیگر پربازدید این سرویس شد.در سرویس ورزش، خبری که پرسپولیسی‌ها را خوشحال می‌کند پربازدیدترین خبر بود. تصویر شادی خانوادگی گلزن پرسپولیس در قطر دیگر پرکلیک این سرویس بود. نگران پرسپولیس هستم، به شدت! هم بیننده زیادی داشت.57244" }
dær servise sijɑsæt, mɑdʒærɑje pæjɑmækhɑjeædʒibi ke bærɑje næmɑjændeɡɑne ferestɑde ʃod dær sædre æxbɑr neʃæst. kɑrbærɑn hæmtʃenin xɑstænd bedɑnænd mɑdʒærɑje tæʃænnodʒe emruz mædʒlese tʃe bud? xæbære dʒæhɑnɡiri æz kɑheʃe nerxe ærz dær ruzhɑje ɑjænde niz morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. dær servise eqtesɑd, ɑxærin qejmæte tælɑ, sekke væ ærze jek ruz pæs æz tufɑne tævædʒdʒoh kɑrbærɑn rɑ dær pej dɑʃt. soqute qejmæte dolɑr tʃe tæʔsiri bær bɑzɑre mæskæn dɑræd? diɡær xæbæri bud ke kɑrbærɑn ruje ɑn kilik kærdænd. moxɑtæbɑn hæmtʃenin ɑɡæhihɑje ædʒibo qærib bærɑje foruʃe xodro dær fæzɑje mædʒɑzi rɑ xɑndænd. dær servise færhænɡ, xæbære dʒærime sænɡine bɑziɡære zæne særʃenɑs bærɑje qɑnunʃekæni tævædʒdʒoh kɑrbærɑne zjɑdi rɑ dʒælb kærd. tʃænd dærsæd æz mærdom næmɑz mixɑnænd? niz kilike zjɑdi xord. dær edɑme kɑrbærɑne xæbære bæde mohsene tʃɑvoʃi bærɑje tæræfdɑrɑnæʃ rɑ xɑndænd. dær servise dʒɑmeʔe, tæhqire dolɑr bɑ ɑɡæhi ædʒib miveforuʃi onvɑne xæbære porbɑzdidi bud. dær edɑme hærfhɑje ɑdæmhɑi ke poʃt dære sefɑrætxɑnehɑje ɑlmɑn væ torkije sæf keʃideænd tɑ æz keʃvær mohɑdʒeræt konænd hæm morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. fute jek xæridɑre dolɑr be xɑtere ʃænidæne xæbære soqute nerxhɑ niz kɑrbærɑn rɑ moteæsser kærd. dær servise bejnolmelæl, divɑne lɑhe be næfʔe irɑn ælæjhe ɑmrikɑ hokm dɑd væ bærxi tæhrimhɑ læqv ʃod xæbære porkiliki ʃod. xɑnome mohɑfeze ʃæxsi ræise dʒomhure litvɑni suʒe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi diɡær xæbæri bud ke morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. ævvælin pæjɑme æbdolmæhdi be ælebɑdi diɡær porbɑzdide in servis ʃod. dær servise værzeʃ, xæbæri ke perspolisihɑ rɑ xoʃhɑl mikonæd porbɑzdidtærin xæbær bud. tæsvire ʃɑdi xɑnevɑdeɡi ɡolzæne perspolis dær qotre diɡær porkilike in servis bud. neɡærɑne perspolis hæstæm, be ʃeddæt! hæm binændee zjɑdi dɑʃt. pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr
در سرویس سیاست، ماجرای پیامک‌های‌عجیبی که برای نمایندگان فرستاده شد در صدر اخبار نشست. کاربران همچنین خواستند بدانند ماجرای تشنج امروز مجلس چه بود؟ خبر جهانگیری از کاهش نرخ ارز در روزهای آینده نیز مورد توجه قرار گرفت. در سرویس اقتصاد، آخرین قیمت طلا، سکه و ارز یک روز پس از طوفان توجه کاربران را در پی داشت. سقوط قیمت دلار چه تاثیری بر بازار مسکن دارد؟ دیگر خبری بود که کاربران روی آن کلیک کردند. مخاطبان همچنین آگهی‌های عجیب و غریب برای فروش خودرو در فضای مجازی را خواندند.در سرویس فرهنگ، خبر جریمه سنگین بازیگر زن سرشناس برای قانون‌شکنی توجه کاربران زیادی را جلب کرد. چند درصد از مردم نماز می‌خوانند؟ نیز کلیک زیادی خورد. در ادامه کاربران خبر بد محسن چاوشی برای طرفدارانش را خواندند.  در سرویس جامعه، تحقیر دلار با آگهی عجیب میوه‌فروشی عنوان خبر پربازدیدی بود. در ادامه حرف‌های آدم‌هایی که پشت در سفارت‌خانه‌های آلمان و ترکیه صف کشیده‌اند تا از کشور مهاجرت کنند هم مورد توجه قرار گرفت. فوت یک خریدار دلار به خاطر شنیدن خبر سقوط نرخ‌ها نیز کاربران را متاثر کرد.در سرویس بین‌الملل، دیوان لاهه به نفع ایران علیه آمریکا حکم داد و برخی تحریم‌ها لغو شد خبر پرکلیکی شد. خانم محافظ شخصی رئیس جمهور لیتوانی سوژه شبکه های اجتماعی دیگر خبری بود که مورد توجه قرار گرفت. اولین پیام عبدالمهدی به العبادی دیگر پربازدید این سرویس شد.در سرویس ورزش، خبری که پرسپولیسی‌ها را خوشحال می‌کند پربازدیدترین خبر بود. تصویر شادی خانوادگی گلزن پرسپولیس در قطر دیگر پرکلیک این سرویس بود. نگران پرسپولیس هستم، به شدت! هم بیننده زیادی داشت.57244
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær servise sijɑsæt, mɑdʒærɑje pæjɑmækhɑjeædʒibi ke bærɑje næmɑjændeɡɑne ferestɑde ʃod dær sædre æxbɑr neʃæst. kɑrbærɑn hæmtʃenin xɑstænd bedɑnænd mɑdʒærɑje tæʃænnodʒe emruz mædʒlese tʃe bud? xæbære dʒæhɑnɡiri æz kɑheʃe nerxe ærz dær ruzhɑje ɑjænde niz morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. dær servise eqtesɑd, ɑxærin qejmæte tælɑ, sekke væ ærze jek ruz pæs æz tufɑne tævædʒdʒoh kɑrbærɑn rɑ dær pej dɑʃt. soqute qejmæte dolɑr tʃe tæʔsiri bær bɑzɑre mæskæn dɑræd? diɡær xæbæri bud ke kɑrbærɑn ruje ɑn kilik kærdænd. moxɑtæbɑn hæmtʃenin ɑɡæhihɑje ædʒibo qærib bærɑje foruʃe xodro dær fæzɑje mædʒɑzi rɑ xɑndænd. dær servise færhænɡ, xæbære dʒærime sænɡine bɑziɡære zæne særʃenɑs bærɑje qɑnunʃekæni tævædʒdʒoh kɑrbærɑne zjɑdi rɑ dʒælb kærd. tʃænd dærsæd æz mærdom næmɑz mixɑnænd? niz kilike zjɑdi xord. dær edɑme kɑrbærɑne xæbære bæde mohsene tʃɑvoʃi bærɑje tæræfdɑrɑnæʃ rɑ xɑndænd. dær servise dʒɑmeʔe, tæhqire dolɑr bɑ ɑɡæhi ædʒib miveforuʃi onvɑne xæbære porbɑzdidi bud. dær edɑme hærfhɑje ɑdæmhɑi ke poʃt dære sefɑrætxɑnehɑje ɑlmɑn væ torkije sæf keʃideænd tɑ æz keʃvær mohɑdʒeræt konænd hæm morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. fute jek xæridɑre dolɑr be xɑtere ʃænidæne xæbære soqute nerxhɑ niz kɑrbærɑn rɑ moteæsser kærd. dær servise bejnolmelæl, divɑne lɑhe be næfʔe irɑn ælæjhe ɑmrikɑ hokm dɑd væ bærxi tæhrimhɑ læqv ʃod xæbære porkiliki ʃod. xɑnome mohɑfeze ʃæxsi ræise dʒomhure litvɑni suʒe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi diɡær xæbæri bud ke morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. ævvælin pæjɑme æbdolmæhdi be ælebɑdi diɡær porbɑzdide in servis ʃod. dær servise værzeʃ, xæbæri ke perspolisihɑ rɑ xoʃhɑl mikonæd porbɑzdidtærin xæbær bud. tæsvire ʃɑdi xɑnevɑdeɡi ɡolzæne perspolis dær qotre diɡær porkilike in servis bud. neɡærɑne perspolis hæstæm, be ʃeddæt! hæm binændee zjɑdi dɑʃt. pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "در سرویس سیاست، ماجرای پیامک‌های‌عجیبی که برای نمایندگان فرستاده شد در صدر اخبار نشست. کاربران همچنین خواستند بدانند ماجرای تشنج امروز مجلس چه بود؟ خبر جهانگیری از کاهش نرخ ارز در روزهای آینده نیز مورد توجه قرار گرفت. در سرویس اقتصاد، آخرین قیمت طلا، سکه و ارز یک روز پس از طوفان توجه کاربران را در پی داشت. سقوط قیمت دلار چه تاثیری بر بازار مسکن دارد؟ دیگر خبری بود که کاربران روی آن کلیک کردند. مخاطبان همچنین آگهی‌های عجیب و غریب برای فروش خودرو در فضای مجازی را خواندند.در سرویس فرهنگ، خبر جریمه سنگین بازیگر زن سرشناس برای قانون‌شکنی توجه کاربران زیادی را جلب کرد. چند درصد از مردم نماز می‌خوانند؟ نیز کلیک زیادی خورد. در ادامه کاربران خبر بد محسن چاوشی برای طرفدارانش را خواندند.  در سرویس جامعه، تحقیر دلار با آگهی عجیب میوه‌فروشی عنوان خبر پربازدیدی بود. در ادامه حرف‌های آدم‌هایی که پشت در سفارت‌خانه‌های آلمان و ترکیه صف کشیده‌اند تا از کشور مهاجرت کنند هم مورد توجه قرار گرفت. فوت یک خریدار دلار به خاطر شنیدن خبر سقوط نرخ‌ها نیز کاربران را متاثر کرد.در سرویس بین‌الملل، دیوان لاهه به نفع ایران علیه آمریکا حکم داد و برخی تحریم‌ها لغو شد خبر پرکلیکی شد. خانم محافظ شخصی رئیس جمهور لیتوانی سوژه شبکه های اجتماعی دیگر خبری بود که مورد توجه قرار گرفت. اولین پیام عبدالمهدی به العبادی دیگر پربازدید این سرویس شد.در سرویس ورزش، خبری که پرسپولیسی‌ها را خوشحال می‌کند پربازدیدترین خبر بود. تصویر شادی خانوادگی گلزن پرسپولیس در قطر دیگر پرکلیک این سرویس بود. نگران پرسپولیس هستم، به شدت! هم بیننده زیادی داشت.57244", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise fedrɑsijone bejnolmelæli futbɑl dær didɑr bɑ væzire værzeʃ bɑ eʃɑre be moʃkeli ke bejne irɑn væ æræbestɑni bærɑje mizbɑni vodʒud dɑræd, ɡoft : fekr nemi konæm moʃkeli bɑʃæd ke hæl næʃævæd. be ɡozɑreʃe væ be næql æz sɑjte vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, infɑnætinu dær didɑr bɑ soltɑni fer ɡoft : fekr nemi konæm dær xosuse væzʔijæte mizbɑni hɑje irɑn væ æræbestɑn moʃkeli vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke nætævɑn hæl kærd. motmæʔen bɑʃid dær in xosuse bɑher ke betævɑnæm sohbæte xɑhæm kærd. qætʔ be jæqin in moʃkel bɑjæd æz suj æfrɑde diɡær hælle ʃævæd væ mozuɑte futbɑli dær hoze kɑri mæn æst. vej æfzud : futbɑle irɑn hæm dær sæthe ɑsiɑ væ hæm donjɑ dʒɑjɡɑhe xubi dɑræd væ mesdɑqe ɑn rɑh jɑbi tim hɑje pændʒ rædde senni irɑni be pændʒ tornoment bejne olmelælist. pændʒ setɑre ʃodæne futbɑle irɑn dær zæmɑne rijɑsæte mæn ettefɑq oftɑd. rɑbete mæn bɑ irɑne xejli xub æst, æmmɑ mohem bærɑje mɑ tædɑvome in rɑbetee ɑli bɑ fedrɑsijon væ dolæte irɑn æst tʃerɑ ke futbɑl dær irɑn zendeɡist. kopi ʃod", "text": "رئیس فدراسیون بین‌المللی فوتبال در دیدار با وزیر ورزش با اشاره به مشکلی که بین ایران و عربستانی برای میزبانی وجود دارد، گفت: فکر نمی کنم مشکلی باشد که حل نشود.به گزارش  و به نقل از سایت وزارت ورزش و جوانان، اینفانتینو در دیدار با سلطانی فر گفت: فکر نمی کنم در خصوص وضعیت میزبانی های ایران و عربستان مشکلی وجود داشته باشد که نتوان حل کرد.مطمئن باشید در این خصوص باهر که بتوانم صحبت خواهم کرد.قطع به یقین این مشکل باید از سوی افراد دیگر حل شود  و موضوعات فوتبالی در حوزه کاری من است.وی افزود: فوتبال ایران هم در سطح آسیا و هم دنیا جایگاه خوبی دارد و مصداق آن راه یابی تیم های پنج رده سنی ایرانی به 5 تورنمنت بین المللی است.پنج ستاره شدن فوتبال ایران در زمان ریاست من اتفاق افتاد.رابطه من با ایران خیلی خوب است، اما مهم برای ما تداوم این رابطه عالی با فدراسیون و دولت ایران است؛ چرا که فوتبال در ایران زندگی است.کپی شد" }
ræise fedrɑsijone bejnolmelæli futbɑl dær didɑr bɑ væzire værzeʃ bɑ eʃɑre be moʃkeli ke bejne irɑn væ æræbestɑni bærɑje mizbɑni vodʒud dɑræd, ɡoft : fekr nemi konæm moʃkeli bɑʃæd ke hæl næʃævæd. be ɡozɑreʃe væ be næql æz sɑjte vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, infɑnætinu dær didɑr bɑ soltɑni fer ɡoft : fekr nemi konæm dær xosuse væzʔijæte mizbɑni hɑje irɑn væ æræbestɑn moʃkeli vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke nætævɑn hæl kærd. motmæʔen bɑʃid dær in xosuse bɑher ke betævɑnæm sohbæte xɑhæm kærd. qætʔ be jæqin in moʃkel bɑjæd æz suj æfrɑde diɡær hælle ʃævæd væ mozuɑte futbɑli dær hoze kɑri mæn æst. vej æfzud : futbɑle irɑn hæm dær sæthe ɑsiɑ væ hæm donjɑ dʒɑjɡɑhe xubi dɑræd væ mesdɑqe ɑn rɑh jɑbi tim hɑje pændʒ rædde senni irɑni be pændʒ tornoment bejne olmelælist. pændʒ setɑre ʃodæne futbɑle irɑn dær zæmɑne rijɑsæte mæn ettefɑq oftɑd. rɑbete mæn bɑ irɑne xejli xub æst, æmmɑ mohem bærɑje mɑ tædɑvome in rɑbetee ɑli bɑ fedrɑsijon væ dolæte irɑn æst tʃerɑ ke futbɑl dær irɑn zendeɡist. kopi ʃod
رئیس فدراسیون بین‌المللی فوتبال در دیدار با وزیر ورزش با اشاره به مشکلی که بین ایران و عربستانی برای میزبانی وجود دارد، گفت: فکر نمی کنم مشکلی باشد که حل نشود.به گزارش  و به نقل از سایت وزارت ورزش و جوانان، اینفانتینو در دیدار با سلطانی فر گفت: فکر نمی کنم در خصوص وضعیت میزبانی های ایران و عربستان مشکلی وجود داشته باشد که نتوان حل کرد.مطمئن باشید در این خصوص باهر که بتوانم صحبت خواهم کرد.قطع به یقین این مشکل باید از سوی افراد دیگر حل شود  و موضوعات فوتبالی در حوزه کاری من است.وی افزود: فوتبال ایران هم در سطح آسیا و هم دنیا جایگاه خوبی دارد و مصداق آن راه یابی تیم های پنج رده سنی ایرانی به 5 تورنمنت بین المللی است.پنج ستاره شدن فوتبال ایران در زمان ریاست من اتفاق افتاد.رابطه من با ایران خیلی خوب است، اما مهم برای ما تداوم این رابطه عالی با فدراسیون و دولت ایران است؛ چرا که فوتبال در ایران زندگی است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise fedrɑsijone bejnolmelæli futbɑl dær didɑr bɑ væzire værzeʃ bɑ eʃɑre be moʃkeli ke bejne irɑn væ æræbestɑni bærɑje mizbɑni vodʒud dɑræd, ɡoft : fekr nemi konæm moʃkeli bɑʃæd ke hæl næʃævæd. be ɡozɑreʃe væ be næql æz sɑjte vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, infɑnætinu dær didɑr bɑ soltɑni fer ɡoft : fekr nemi konæm dær xosuse væzʔijæte mizbɑni hɑje irɑn væ æræbestɑn moʃkeli vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke nætævɑn hæl kærd. motmæʔen bɑʃid dær in xosuse bɑher ke betævɑnæm sohbæte xɑhæm kærd. qætʔ be jæqin in moʃkel bɑjæd æz suj æfrɑde diɡær hælle ʃævæd væ mozuɑte futbɑli dær hoze kɑri mæn æst. vej æfzud : futbɑle irɑn hæm dær sæthe ɑsiɑ væ hæm donjɑ dʒɑjɡɑhe xubi dɑræd væ mesdɑqe ɑn rɑh jɑbi tim hɑje pændʒ rædde senni irɑni be pændʒ tornoment bejne olmelælist. pændʒ setɑre ʃodæne futbɑle irɑn dær zæmɑne rijɑsæte mæn ettefɑq oftɑd. rɑbete mæn bɑ irɑne xejli xub æst, æmmɑ mohem bærɑje mɑ tædɑvome in rɑbetee ɑli bɑ fedrɑsijon væ dolæte irɑn æst tʃerɑ ke futbɑl dær irɑn zendeɡist. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس فدراسیون بین‌المللی فوتبال در دیدار با وزیر ورزش با اشاره به مشکلی که بین ایران و عربستانی برای میزبانی وجود دارد، گفت: فکر نمی کنم مشکلی باشد که حل نشود.به گزارش  و به نقل از سایت وزارت ورزش و جوانان، اینفانتینو در دیدار با سلطانی فر گفت: فکر نمی کنم در خصوص وضعیت میزبانی های ایران و عربستان مشکلی وجود داشته باشد که نتوان حل کرد.مطمئن باشید در این خصوص باهر که بتوانم صحبت خواهم کرد.قطع به یقین این مشکل باید از سوی افراد دیگر حل شود  و موضوعات فوتبالی در حوزه کاری من است.وی افزود: فوتبال ایران هم در سطح آسیا و هم دنیا جایگاه خوبی دارد و مصداق آن راه یابی تیم های پنج رده سنی ایرانی به 5 تورنمنت بین المللی است.پنج ستاره شدن فوتبال ایران در زمان ریاست من اتفاق افتاد.رابطه من با ایران خیلی خوب است، اما مهم برای ما تداوم این رابطه عالی با فدراسیون و دولت ایران است؛ چرا که فوتبال در ایران زندگی است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærɑk modire hoze hɑje elmije keʃvær ɡoft : tæqvijæte ertebɑte olume eslɑmi væ olume edʒtemɑʔi dær ʃærɑjete emruz dʒɑmeʔee jek æsle mohem væ enkɑr nɑpæzir æst væ dær dæsture kɑre hoze hɑje elmije keʃvær qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh ælirezɑ eʔrɑfi ruze ʃænbe dær neʃæst bɑ æʔzɑje ʃorɑje hoze elmije ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr dɑʃt : dær sɑle tæhsili dʒɑri jeksæd hezɑr tælæbe mærd væ hæftɑd hezɑr tælæbe zæn dær hoze hɑje elmije noqɑte moxtælefe keʃvær sæbt nɑm kærde ænd. modire hoze hɑje elmije keʃvær æfzud : æz in teʔdɑde dæh hezɑr næfær æz tælæbe hɑje mærd væ dæh hezɑr næfær æz tælæbe hɑje zæn, vorudi hɑje dʒædide hoze hɑje elmije mæhsub mi ʃævænd væ bærɡozɑri korsi hɑje næzærije pærdɑzi dær hoze hɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi, feqhe moʔɑser æz bærnɑme hɑje hozee elmije æst. eʔrɑfi bæjɑn kærd : hæmtʃenin tæqvijæte ertebɑte olume eslɑmi bɑ olume edʒtemɑʔi æz mohemtærin bærnɑme hɑje pæʒuheʃi hoze hɑje elmije keʃvær dær sɑle tæhsili dʒɑrist. vej xɑterneʃɑn sɑxt : hæm æknun biʃ æz bistopændʒ hezɑr tælæbe qejre irɑni dær hoze hɑje elmije noqɑte moxtælefe keʃvære tæhsil mi konænd ke bist hezɑr næfær æz in tollɑb dær hoze hɑje elmije qom væ sɑjerin dær hoze hɑje elmije diɡær noqɑte keʃvær be kæsbe olume feqhi væ eslɑmi mæʃqul hæstænd. modire hoze hɑje elmije keʃvær bɑ eʃɑre be hoze hɑje elmije ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer pɑnsæd næfær æz tollɑbe qejre irɑni dær hozee elmije ɑʃtiɑne tæhsil mi konænd væ hoze hɑje elmije ʃæhrestɑne ærɑk dær in ertebɑt ʃærɑjete lɑzem rɑ dɑrɑ hæstænd. eʔrɑfi tæsrih kærd : æz diɡær bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode bærɑje hoze hɑje elmije keʃvær, ehdɑse modʒtæmeʔ hɑje elmi væ pæʒuheʃist ke dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte tɑ tollɑb dær zæmɑne færɑqæt væ æjjjɑme tæʔtili hoze hɑje elmije, æz ɑnhɑ bæhre beɡirænd væ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje sɑle tæhsili dʒædide hoze hɑ æz dæst nædæhænd. kopi ʃod", "text": "اراک- مدیر حوزه های علمیه کشور گفت: تقویت ارتباط علوم اسلامی و علوم اجتماعی در شرایط امروز جامعه یک اصل مهم و انکارناپذیر است و در دستور کار حوزه های علمیه کشور قرار دارد.به گزارش ، آیت الله علیرضا اعرافی روز شنبه در نشست با اعضای شورای حوزه علمیه استان مرکزی در اراک، اظهار داشت: در سال تحصیلی جاری یکصد هزار طلبه مرد و ۷۰ هزار طلبه زن در حوزه های علمیه نقاط مختلف کشور ثبت نام کرده اند.مدیر حوزه های علمیه کشور افزود: از این تعداد ۱۰ هزار نفر از طلبه های مرد و ۱۰ هزار نفر از طلبه های زن، ورودی های جدید حوزه های علمیه محسوب می شوند و برگزاری کرسی های نظریه پردازی در حوزه های فرهنگی و اجتماعی، فقه معاصر از برنامه های حوزه علمیه است.اعرافی بیان کرد: همچنین تقویت ارتباط علوم اسلامی با علوم اجتماعی از مهمترین برنامه های پژوهشی حوزه های علمیه کشور در سال تحصیلی جاری است.وی خاطرنشان ساخت: هم اکنون بیش از ۲۵ هزار طلبه غیر ایرانی در حوزه های علمیه نقاط مختلف کشور تحصیل می کنند که ۲۰ هزار نفر از این طلاب در حوزه های علمیه قم و سایرین در حوزه های علمیه دیگر نقاط کشور به کسب علوم فقهی و اسلامی مشغول هستند.مدیر حوزه های علمیه کشور با اشاره به حوزه های علمیه استان مرکزی ادامه داد: در حال حاضر ۵۰۰ نفر از طلاب غیر ایرانی در حوزه علمیه آشتیان تحصیل می کنند و حوزه های علمیه شهرستان اراک در این ارتباط شرایط لازم را دارا هستند.اعرافی تصریح کرد: از دیگر برنامه های پیش بینی شده برای حوزه های علمیه کشور، احداث مجتمع های علمی و پژوهشی است که در دستور کار قرار گرفته تا طلاب در زمان فراغت و ایام تعطیلی حوزه های علمیه، از آنها بهره بگیرند و آمادگی خود را برای سال تحصیلی جدید حوزه ها از دست ندهند.کپی شد" }
ærɑk modire hoze hɑje elmije keʃvær ɡoft : tæqvijæte ertebɑte olume eslɑmi væ olume edʒtemɑʔi dær ʃærɑjete emruz dʒɑmeʔee jek æsle mohem væ enkɑr nɑpæzir æst væ dær dæsture kɑre hoze hɑje elmije keʃvær qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh ælirezɑ eʔrɑfi ruze ʃænbe dær neʃæst bɑ æʔzɑje ʃorɑje hoze elmije ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr dɑʃt : dær sɑle tæhsili dʒɑri jeksæd hezɑr tælæbe mærd væ hæftɑd hezɑr tælæbe zæn dær hoze hɑje elmije noqɑte moxtælefe keʃvær sæbt nɑm kærde ænd. modire hoze hɑje elmije keʃvær æfzud : æz in teʔdɑde dæh hezɑr næfær æz tælæbe hɑje mærd væ dæh hezɑr næfær æz tælæbe hɑje zæn, vorudi hɑje dʒædide hoze hɑje elmije mæhsub mi ʃævænd væ bærɡozɑri korsi hɑje næzærije pærdɑzi dær hoze hɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi, feqhe moʔɑser æz bærnɑme hɑje hozee elmije æst. eʔrɑfi bæjɑn kærd : hæmtʃenin tæqvijæte ertebɑte olume eslɑmi bɑ olume edʒtemɑʔi æz mohemtærin bærnɑme hɑje pæʒuheʃi hoze hɑje elmije keʃvær dær sɑle tæhsili dʒɑrist. vej xɑterneʃɑn sɑxt : hæm æknun biʃ æz bistopændʒ hezɑr tælæbe qejre irɑni dær hoze hɑje elmije noqɑte moxtælefe keʃvære tæhsil mi konænd ke bist hezɑr næfær æz in tollɑb dær hoze hɑje elmije qom væ sɑjerin dær hoze hɑje elmije diɡær noqɑte keʃvær be kæsbe olume feqhi væ eslɑmi mæʃqul hæstænd. modire hoze hɑje elmije keʃvær bɑ eʃɑre be hoze hɑje elmije ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer pɑnsæd næfær æz tollɑbe qejre irɑni dær hozee elmije ɑʃtiɑne tæhsil mi konænd væ hoze hɑje elmije ʃæhrestɑne ærɑk dær in ertebɑt ʃærɑjete lɑzem rɑ dɑrɑ hæstænd. eʔrɑfi tæsrih kærd : æz diɡær bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode bærɑje hoze hɑje elmije keʃvær, ehdɑse modʒtæmeʔ hɑje elmi væ pæʒuheʃist ke dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte tɑ tollɑb dær zæmɑne færɑqæt væ æjjjɑme tæʔtili hoze hɑje elmije, æz ɑnhɑ bæhre beɡirænd væ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje sɑle tæhsili dʒædide hoze hɑ æz dæst nædæhænd. kopi ʃod
اراک- مدیر حوزه های علمیه کشور گفت: تقویت ارتباط علوم اسلامی و علوم اجتماعی در شرایط امروز جامعه یک اصل مهم و انکارناپذیر است و در دستور کار حوزه های علمیه کشور قرار دارد.به گزارش ، آیت الله علیرضا اعرافی روز شنبه در نشست با اعضای شورای حوزه علمیه استان مرکزی در اراک، اظهار داشت: در سال تحصیلی جاری یکصد هزار طلبه مرد و ۷۰ هزار طلبه زن در حوزه های علمیه نقاط مختلف کشور ثبت نام کرده اند.مدیر حوزه های علمیه کشور افزود: از این تعداد ۱۰ هزار نفر از طلبه های مرد و ۱۰ هزار نفر از طلبه های زن، ورودی های جدید حوزه های علمیه محسوب می شوند و برگزاری کرسی های نظریه پردازی در حوزه های فرهنگی و اجتماعی، فقه معاصر از برنامه های حوزه علمیه است.اعرافی بیان کرد: همچنین تقویت ارتباط علوم اسلامی با علوم اجتماعی از مهمترین برنامه های پژوهشی حوزه های علمیه کشور در سال تحصیلی جاری است.وی خاطرنشان ساخت: هم اکنون بیش از ۲۵ هزار طلبه غیر ایرانی در حوزه های علمیه نقاط مختلف کشور تحصیل می کنند که ۲۰ هزار نفر از این طلاب در حوزه های علمیه قم و سایرین در حوزه های علمیه دیگر نقاط کشور به کسب علوم فقهی و اسلامی مشغول هستند.مدیر حوزه های علمیه کشور با اشاره به حوزه های علمیه استان مرکزی ادامه داد: در حال حاضر ۵۰۰ نفر از طلاب غیر ایرانی در حوزه علمیه آشتیان تحصیل می کنند و حوزه های علمیه شهرستان اراک در این ارتباط شرایط لازم را دارا هستند.اعرافی تصریح کرد: از دیگر برنامه های پیش بینی شده برای حوزه های علمیه کشور، احداث مجتمع های علمی و پژوهشی است که در دستور کار قرار گرفته تا طلاب در زمان فراغت و ایام تعطیلی حوزه های علمیه، از آنها بهره بگیرند و آمادگی خود را برای سال تحصیلی جدید حوزه ها از دست ندهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærɑk modire hoze hɑje elmije keʃvær ɡoft : tæqvijæte ertebɑte olume eslɑmi væ olume edʒtemɑʔi dær ʃærɑjete emruz dʒɑmeʔee jek æsle mohem væ enkɑr nɑpæzir æst væ dær dæsture kɑre hoze hɑje elmije keʃvær qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh ælirezɑ eʔrɑfi ruze ʃænbe dær neʃæst bɑ æʔzɑje ʃorɑje hoze elmije ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr dɑʃt : dær sɑle tæhsili dʒɑri jeksæd hezɑr tælæbe mærd væ hæftɑd hezɑr tælæbe zæn dær hoze hɑje elmije noqɑte moxtælefe keʃvær sæbt nɑm kærde ænd. modire hoze hɑje elmije keʃvær æfzud : æz in teʔdɑde dæh hezɑr næfær æz tælæbe hɑje mærd væ dæh hezɑr næfær æz tælæbe hɑje zæn, vorudi hɑje dʒædide hoze hɑje elmije mæhsub mi ʃævænd væ bærɡozɑri korsi hɑje næzærije pærdɑzi dær hoze hɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi, feqhe moʔɑser æz bærnɑme hɑje hozee elmije æst. eʔrɑfi bæjɑn kærd : hæmtʃenin tæqvijæte ertebɑte olume eslɑmi bɑ olume edʒtemɑʔi æz mohemtærin bærnɑme hɑje pæʒuheʃi hoze hɑje elmije keʃvær dær sɑle tæhsili dʒɑrist. vej xɑterneʃɑn sɑxt : hæm æknun biʃ æz bistopændʒ hezɑr tælæbe qejre irɑni dær hoze hɑje elmije noqɑte moxtælefe keʃvære tæhsil mi konænd ke bist hezɑr næfær æz in tollɑb dær hoze hɑje elmije qom væ sɑjerin dær hoze hɑje elmije diɡær noqɑte keʃvær be kæsbe olume feqhi væ eslɑmi mæʃqul hæstænd. modire hoze hɑje elmije keʃvær bɑ eʃɑre be hoze hɑje elmije ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer pɑnsæd næfær æz tollɑbe qejre irɑni dær hozee elmije ɑʃtiɑne tæhsil mi konænd væ hoze hɑje elmije ʃæhrestɑne ærɑk dær in ertebɑt ʃærɑjete lɑzem rɑ dɑrɑ hæstænd. eʔrɑfi tæsrih kærd : æz diɡær bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode bærɑje hoze hɑje elmije keʃvær, ehdɑse modʒtæmeʔ hɑje elmi væ pæʒuheʃist ke dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte tɑ tollɑb dær zæmɑne færɑqæt væ æjjjɑme tæʔtili hoze hɑje elmije, æz ɑnhɑ bæhre beɡirænd væ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje sɑle tæhsili dʒædide hoze hɑ æz dæst nædæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اراک- مدیر حوزه های علمیه کشور گفت: تقویت ارتباط علوم اسلامی و علوم اجتماعی در شرایط امروز جامعه یک اصل مهم و انکارناپذیر است و در دستور کار حوزه های علمیه کشور قرار دارد.به گزارش ، آیت الله علیرضا اعرافی روز شنبه در نشست با اعضای شورای حوزه علمیه استان مرکزی در اراک، اظهار داشت: در سال تحصیلی جاری یکصد هزار طلبه مرد و ۷۰ هزار طلبه زن در حوزه های علمیه نقاط مختلف کشور ثبت نام کرده اند.مدیر حوزه های علمیه کشور افزود: از این تعداد ۱۰ هزار نفر از طلبه های مرد و ۱۰ هزار نفر از طلبه های زن، ورودی های جدید حوزه های علمیه محسوب می شوند و برگزاری کرسی های نظریه پردازی در حوزه های فرهنگی و اجتماعی، فقه معاصر از برنامه های حوزه علمیه است.اعرافی بیان کرد: همچنین تقویت ارتباط علوم اسلامی با علوم اجتماعی از مهمترین برنامه های پژوهشی حوزه های علمیه کشور در سال تحصیلی جاری است.وی خاطرنشان ساخت: هم اکنون بیش از ۲۵ هزار طلبه غیر ایرانی در حوزه های علمیه نقاط مختلف کشور تحصیل می کنند که ۲۰ هزار نفر از این طلاب در حوزه های علمیه قم و سایرین در حوزه های علمیه دیگر نقاط کشور به کسب علوم فقهی و اسلامی مشغول هستند.مدیر حوزه های علمیه کشور با اشاره به حوزه های علمیه استان مرکزی ادامه داد: در حال حاضر ۵۰۰ نفر از طلاب غیر ایرانی در حوزه علمیه آشتیان تحصیل می کنند و حوزه های علمیه شهرستان اراک در این ارتباط شرایط لازم را دارا هستند.اعرافی تصریح کرد: از دیگر برنامه های پیش بینی شده برای حوزه های علمیه کشور، احداث مجتمع های علمی و پژوهشی است که در دستور کار قرار گرفته تا طلاب در زمان فراغت و ایام تعطیلی حوزه های علمیه، از آنها بهره بگیرند و آمادگی خود را برای سال تحصیلی جدید حوزه ها از دست ندهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mozɑkerekonændeɡɑne irɑn væ keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ eʔlɑm kærdænd ke be donbɑle tæhæqqoqe piʃræfte mælmus bærɑje residæn be jek tævɑfoqe hæstei dær dure dʒædide mozɑkerɑt ke ruze pændʒʃænbe ɑqɑz miʃævæd, hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mɑjkel mɑn, soxænɡuje ræʔise sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ʒenev ɡoft : e mɑ ʔomidvɑrim be piʃræfte mælmusi dær in dur æz mozɑkerɑt dæst jɑbim. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri ælmɑnitor, mɑn æfzud : mozɑkerɑte hæstei pitʃideænd væ vɑrede fɑzi dʒeddi ʃodeænd. hær do tæræf tævɑfoq kærdeænd ke mozɑkerɑt rɑ mæhræmɑne neɡæh dɑrænd tɑ betævɑnænd ruje æsɑse ɑn tæmærkoz konænd. mohæmmæddʒævɑde zærif, væzire omure xɑredʒe irɑn niz ruze seʃænbe dær sæfæræʃ be pɑris dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbæke xæbæri ferɑnse bistotʃɑhɑr tæʔkid kærd : mæn moʔtæqedæm kɑrhɑje zjɑdi bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. mɑ be piʃræfthɑi dæst jɑfteim, væli mizɑne bieʔtemɑdi dær irɑn næsæbte be ræftɑr, rujkærd væ bærxorde bæʔzi æz æʔzɑje keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ besijɑr zjɑd æst. zærif dær ejn hɑl tæʔkid kærd : mæn moʔtæqedæm mitævɑn in hæfte be jek tævɑfoq dæst jɑft væli æɡær dær in dur æz mozɑkerɑte dæstɑværdi hɑsel næʃævæd, fɑdʒeʔe næxɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمذاکره‌کنندگان ایران و کشورهای عضو گروه 1+5 اعلام کردند که به دنبال تحقق پیشرفت ملموس برای رسیدن به یک توافق هسته‌یی در دور جدید مذاکرات که روز پنج‌شنبه آغاز می‌شود، هستند. \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مایکل مان، سخنگوی رییس سیاست خارجی اتحادیه اروپا روز چهارشنبه در ژنو گفت:‌ ما امیدواریم به پیشرفت ملموسی در این دور از مذاکرات دست یابیم.\n\nبه گزارش پایگاه خبری المانیتور، مان افزود: مذاکرات هسته‌یی پیچیده‌اند و وارد فازی جدی شده‌اند. هر دو طرف توافق کرده‌اند که مذاکرات را محرمانه نگه دارند تا بتوانند روی اساس آن تمرکز کنند.\n\nمحمدجواد ظریف، وزیر امور خارجه ایران نیز روز سه‌شنبه در سفرش به پاریس در گفت‌وگو با شبکه خبری فرانس 24 تاکید کرد: من معتقدم کارهای زیادی باید انجام شود. ما به پیشرفت‌هایی دست یافته‌ایم، ولی میزان بی‌اعتمادی در ایران نسبت به رفتار، رویکرد و برخورد بعضی از اعضای کشورهای عضو گروه 1+5 بسیار زیاد است. \n\nظریف در عین حال تاکید کرد: من معتقدم می‌توان این هفته به یک توافق دست یافت ولی اگر در این دور از مذاکرات دستاوردی حاصل نشود، فاجعه نخواهد بود.\n\nانتهای پیام\n" }
mozɑkerekonændeɡɑne irɑn væ keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ eʔlɑm kærdænd ke be donbɑle tæhæqqoqe piʃræfte mælmus bærɑje residæn be jek tævɑfoqe hæstei dær dure dʒædide mozɑkerɑt ke ruze pændʒʃænbe ɑqɑz miʃævæd, hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mɑjkel mɑn, soxænɡuje ræʔise sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ʒenev ɡoft : e mɑ ʔomidvɑrim be piʃræfte mælmusi dær in dur æz mozɑkerɑt dæst jɑbim. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri ælmɑnitor, mɑn æfzud : mozɑkerɑte hæstei pitʃideænd væ vɑrede fɑzi dʒeddi ʃodeænd. hær do tæræf tævɑfoq kærdeænd ke mozɑkerɑt rɑ mæhræmɑne neɡæh dɑrænd tɑ betævɑnænd ruje æsɑse ɑn tæmærkoz konænd. mohæmmæddʒævɑde zærif, væzire omure xɑredʒe irɑn niz ruze seʃænbe dær sæfæræʃ be pɑris dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbæke xæbæri ferɑnse bistotʃɑhɑr tæʔkid kærd : mæn moʔtæqedæm kɑrhɑje zjɑdi bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. mɑ be piʃræfthɑi dæst jɑfteim, væli mizɑne bieʔtemɑdi dær irɑn næsæbte be ræftɑr, rujkærd væ bærxorde bæʔzi æz æʔzɑje keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ besijɑr zjɑd æst. zærif dær ejn hɑl tæʔkid kærd : mæn moʔtæqedæm mitævɑn in hæfte be jek tævɑfoq dæst jɑft væli æɡær dær in dur æz mozɑkerɑte dæstɑværdi hɑsel næʃævæd, fɑdʒeʔe næxɑhæd bud. entehɑje pæjɑm
مذاکره‌کنندگان ایران و کشورهای عضو گروه 1+5 اعلام کردند که به دنبال تحقق پیشرفت ملموس برای رسیدن به یک توافق هسته‌یی در دور جدید مذاکرات که روز پنج‌شنبه آغاز می‌شود، هستند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مایکل مان، سخنگوی رییس سیاست خارجی اتحادیه اروپا روز چهارشنبه در ژنو گفت:‌ ما امیدواریم به پیشرفت ملموسی در این دور از مذاکرات دست یابیم. به گزارش پایگاه خبری المانیتور، مان افزود: مذاکرات هسته‌یی پیچیده‌اند و وارد فازی جدی شده‌اند. هر دو طرف توافق کرده‌اند که مذاکرات را محرمانه نگه دارند تا بتوانند روی اساس آن تمرکز کنند. محمدجواد ظریف، وزیر امور خارجه ایران نیز روز سه‌شنبه در سفرش به پاریس در گفت‌وگو با شبکه خبری فرانس 24 تاکید کرد: من معتقدم کارهای زیادی باید انجام شود. ما به پیشرفت‌هایی دست یافته‌ایم، ولی میزان بی‌اعتمادی در ایران نسبت به رفتار، رویکرد و برخورد بعضی از اعضای کشورهای عضو گروه 1+5 بسیار زیاد است. ظریف در عین حال تاکید کرد: من معتقدم می‌توان این هفته به یک توافق دست یافت ولی اگر در این دور از مذاکرات دستاوردی حاصل نشود، فاجعه نخواهد بود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mozɑkerekonændeɡɑne irɑn væ keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ eʔlɑm kærdænd ke be donbɑle tæhæqqoqe piʃræfte mælmus bærɑje residæn be jek tævɑfoqe hæstei dær dure dʒædide mozɑkerɑt ke ruze pændʒʃænbe ɑqɑz miʃævæd, hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mɑjkel mɑn, soxænɡuje ræʔise sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ʒenev ɡoft : e mɑ ʔomidvɑrim be piʃræfte mælmusi dær in dur æz mozɑkerɑt dæst jɑbim. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri ælmɑnitor, mɑn æfzud : mozɑkerɑte hæstei pitʃideænd væ vɑrede fɑzi dʒeddi ʃodeænd. hær do tæræf tævɑfoq kærdeænd ke mozɑkerɑt rɑ mæhræmɑne neɡæh dɑrænd tɑ betævɑnænd ruje æsɑse ɑn tæmærkoz konænd. mohæmmæddʒævɑde zærif, væzire omure xɑredʒe irɑn niz ruze seʃænbe dær sæfæræʃ be pɑris dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbæke xæbæri ferɑnse bistotʃɑhɑr tæʔkid kærd : mæn moʔtæqedæm kɑrhɑje zjɑdi bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. mɑ be piʃræfthɑi dæst jɑfteim, væli mizɑne bieʔtemɑdi dær irɑn næsæbte be ræftɑr, rujkærd væ bærxorde bæʔzi æz æʔzɑje keʃværhɑje ozvi ɡoruhe jek plʌs pændʒ besijɑr zjɑd æst. zærif dær ejn hɑl tæʔkid kærd : mæn moʔtæqedæm mitævɑn in hæfte be jek tævɑfoq dæst jɑft væli æɡær dær in dur æz mozɑkerɑte dæstɑværdi hɑsel næʃævæd, fɑdʒeʔe næxɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمذاکره‌کنندگان ایران و کشورهای عضو گروه 1+5 اعلام کردند که به دنبال تحقق پیشرفت ملموس برای رسیدن به یک توافق هسته‌یی در دور جدید مذاکرات که روز پنج‌شنبه آغاز می‌شود، هستند. \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مایکل مان، سخنگوی رییس سیاست خارجی اتحادیه اروپا روز چهارشنبه در ژنو گفت:‌ ما امیدواریم به پیشرفت ملموسی در این دور از مذاکرات دست یابیم.\n\nبه گزارش پایگاه خبری المانیتور، مان افزود: مذاکرات هسته‌یی پیچیده‌اند و وارد فازی جدی شده‌اند. هر دو طرف توافق کرده‌اند که مذاکرات را محرمانه نگه دارند تا بتوانند روی اساس آن تمرکز کنند.\n\nمحمدجواد ظریف، وزیر امور خارجه ایران نیز روز سه‌شنبه در سفرش به پاریس در گفت‌وگو با شبکه خبری فرانس 24 تاکید کرد: من معتقدم کارهای زیادی باید انجام شود. ما به پیشرفت‌هایی دست یافته‌ایم، ولی میزان بی‌اعتمادی در ایران نسبت به رفتار، رویکرد و برخورد بعضی از اعضای کشورهای عضو گروه 1+5 بسیار زیاد است. \n\nظریف در عین حال تاکید کرد: من معتقدم می‌توان این هفته به یک توافق دست یافت ولی اگر در این دور از مذاکرات دستاوردی حاصل نشود، فاجعه نخواهد بود.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre e xæbærɡozɑri tæsnim, mohæmmæde musævi xuinihɑ ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez væ æz tʃehre særʃenɑse dʒenɑhe tʃæp dær mosɑhebe æxire xod, nokɑte dʒɑlebi æz tɑrixe enqelɑb æz dʒomle extelɑfɑtæʃ bɑ mærhum hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ mætræh kærde æst. kærrubi dær in nɑme neveʃte bud \" \" bɑ ʔinhɑle musævi xuinihɑ dær mosɑhebe æxire xod dær pɑsox be in porseʃ ke \" ɡujɑ ʃomɑ dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrome ʃorɑje eslɑmi, bɑ vodʒudi ke tæʔjide sælɑhijæt ʃode budid væli tʃon dustɑn væ hæmfekrɑnetɑn rædæslɑhijæt ʃode budænd, æz kɑndidɑturi enserɑf dɑdid \" pɑsox dɑde æst \" \" ælɑve bær rædde eddeʔɑje kærrubi tævæssote musævi xuinihɑ, æsnɑde tɑrixi niz neʃɑn midæhæd ke dʒenɑhe tʃæp dær ɑn dorɑn hozure porrunæqi dær entexɑbɑt dɑʃt væ liste mædʒʔe rohɑnjune mobɑrez bɑ hozure tʃehrehɑje særʃenɑse sjɑsiː keʃvære bæste ʃode bud. ʃæxsijæthɑje liste mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez bærɑje entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom ebɑræt budænd æz entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom dær tɑrix e bistojek færværdine hæftɑdojek bærɡozɑr ʃod væ dær tɑrixe hæft xordɑde hæftɑdojek ævvælin dʒælæse mædʒles eftetɑh ʃod. dær in entexɑbɑte do ɡoruh jɑ do dʒenɑh bɑ hæmdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez beræhbæri ɑjætollɑh mæhdævi koni væ hæmtʃenin mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez beræhbæri ʃæxse mæhdi kærrubi pɑ be entexɑbɑt ɡozɑʃtænd, bɑɑjnhɑl nætidʒe reqɑbæt bærxælɑf mædʒlese sevvom be kɑme mædʒmæʔe rohɑnjunihɑe xoʃ niɑmæd. jeki æz elæle ʃekæste ɑn ruze dʒenɑhe tʃæp, hemɑjæt æz sedɑm hosejn ræisdʒomhure dolæte bæʔs ærɑq bud, mæsælei ke modʒebe tæhæjjore besjɑri æz mærdom ʃod. sedɑm dær tɑrixe jɑzdæh mordɑde ʃæstonoh be kujæt hæmle væ in keʃvær rɑ eʃqɑl kærd. in hæmle modʒebe beruze bohrɑn bejnolmelæli ʃod væ extɑr ʃorɑje æmnijæt rɑ næpæziroft. hæmjene æmr modʒeb ʃod tɑ ɑmrikɑ bɑ eʔtelɑfi æz keʃværhɑ ʃɑmel æræbestɑne soʔudi, kɑnɑdɑ, færɑnse, beritɑniɑ, mesr, qotr, surije væ kujæt be ærɑq hæmle konæd, dʒænɡi ke be dʒænɡe xælidʒfɑrse mæʔruf ʃod. bɑ hæmle ɑmrikɑ be ærɑq, nɑɡæhɑn sedɑi æz mædʒlese irɑne bolænd ʃod ke \" \"! tænhɑ do sɑl æz pɑjɑne dʒænɡe tæhmili reʒime bæʔse ærɑq be irɑn miɡozæʃt væ xɑnevɑdehɑje besjɑri dɑqedide færzændɑne xod budænd, hænuz bɑzsɑzi mænɑteqe dʒænɡzæde ʃoruʔ næʃode bud, mærzneʃinɑne besjɑri dær ʃæhrhɑje diɡær besær mibordænd væ tærhe tʃenin mozui modʒebe xæʃme mærdom væ nɑɑmidi ɑnhɑ æz dʒenɑhi ʃod ke bæʔdhɑ be tejfe xɑldæbæn vælid mæʔruf ʃodænd! hodʒdʒætoleslɑm æliækbære mohtæʃæmipure ævvælin kæsi bud ke sedɑm hosejn rɑ bɑ « xɑldæbæn vælid » særdɑr sepɑh eslɑm moqɑjese kærd væ tʃenin ɡoft \" \". hæsæne rohɑni dæbire væqte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ke næmɑjænde mædʒles hæm bud dær mosɑhebei bɑ eʃɑre be dʒuj piʃɑmæde miɡujæd \" jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese u sedɑm pærɑntezbæste rɑ bɑ xɑldæbæne vælid moqɑjese kærd. ælbætte teʔdɑde ɑn æfrɑde tondro dær mædʒlese kæm bud væ ætfɑqæne mæn dær ɑn dʒælæsee hɑzer budæm væ æʔsæbɑni ʃodæm væ ɡoftæm, otobus dæm dære ɑmɑde æst hær kæs mixɑhæd be sedɑm komæk konæd, be bæqdɑd berævæd! \". tʃænd ruz bæʔd æz næzære qætʔi ʃorɑje ɑli æmnijæte melli væ tæʔkid bær bitæræfi irɑn, ɑjætollɑh xɑmenei dær soxænɑni bɑ enteqɑd æz mævɑzeʔe eddei ke miɡujænd bɑjæd bekomæk sedɑm ræft, færmudænd \" \". in tænhɑ jek nemune æz mævɑzeʔe qælæt, efrɑti væ dur æz tæʔæqqole dʒenɑhe tʃæp bud ke qætʔæn dær ædæme tofiqʃɑn dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom næqʃ dɑʃt æmmɑ ɑnhɑ hæmvɑre sæʔj mikonænd in ʃekæst rɑ be ɡærdæne ʃorɑje neɡæhbɑn væ rædde sælɑhijæt hɑ bijændɑzænd ke bɑ ezhɑrɑte æxire musævi xuinihɑ ɑbe pɑki bær dæste eslɑhtælæbɑni bud ke sɑlhɑ ellæte ʃekæste xod dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom rɑ rædæslɑhijæthɑje ʃorɑje neɡæhbɑn midɑnestænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار   خبرگزاری تسنیم، محمد موسوی خوئینی‌ها عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز و از چهره سرشناس جناح چپ در مصاحبه اخیر خود، نکات جالبی از تاریخ انقلاب از جمله اختلافاتش با مرحوم هاشمی رفسنجانی را مطرح کرده است .کروبی در این نامه نوشته بود \"\"با اینحال موسوی خوئینی‌ها در مصاحبه اخیر خود در پاسخ به این پرسش که \"گویا شما در انتخابات مجلس چهارم شورای اسلامی، با وجودی که تأیید صلاحیت شده بودید ولی چون دوستان و همفکرانتان ردصلاحیت شده بودند، از کاندیداتوری انصراف دادید\" پاسخ داده است \"\"علاوه بر رد ادعای کروبی توسط موسوی خوئینی‌ها، اسناد تاریخی نیز نشان می‌دهد که جناح چپ در آن دوران حضور پررونقی در انتخابات داشت و لیست مجع روحانیون مبارز با حضور چهره‌های سرشناس سیاسی کشور بسته شده بود. شخصیت‌های لیست مجمع روحانیون مبارز برای انتخابات مجلس چهارم عبارت بودند از انتخابات مجلس چهارم در تاریخ 21 فروردین 71 برگزار شد و در تاریخ 7 خرداد 71 اولین جلسه مجلس افتتاح شد. در این انتخابات دو گروه یا دو جناح با همدیگر به رقابت پرداختند. جامعه روحانیت مبارز به‌رهبری آیت‌الله مهدوی کنی و همچنین مجمع روحانیون مبارز به‌رهبری شخص مهدی کروبی پا به انتخابات گذاشتند، بااین‌حال نتیجه رقابت برخلاف مجلس سوم به کام مجمع روحانیونی‌ها خوش نیامد. یکی از علل شکست آن روز جناح چپ، حمایت از صدام حسین رئیس‌جمهور دولت بعث عراق بود، مسئله‌ای که موجب تحیر بسیاری از مردم شد.صدام در تاریخ 11 مرداد 69 به کویت حمله و این کشور را اشغال کرد. این حمله موجب بروز بحران بین‌المللی شد و اخطار شورای امنیت را نپذیرفت. همین امر موجب شد تا آمریکا با ائتلافی از کشورها شامل عربستان سعودی، کانادا، فرانسه، بریتانیا، مصر، قطر، سوریه و کویت به عراق حمله کند، جنگی که به جنگ خلیج‌فارس معروف شد.با حمله آمریکا به عراق، ناگهان صدایی از مجلس ایران بلند شد که \"\"! تنها دو سال از پایان جنگ تحمیلی رژیم بعث عراق به ایران می‌گذشت و خانواده‌های بسیاری داغدیده فرزندان خود بودند، هنوز بازسازی مناطق جنگ‌زده شروع نشده بود، مرزنشینان بسیاری در شهرهای دیگر به‌سر می‌بردند و طرح چنین موضوعی موجب خشم مردم و ناامیدی آنها از جناحی شد که بعدها به طیف خالدبن ولید معروف شدند!حجت‌الاسلام علی‌اکبر محتشمی‌پور اولین کسی بود که صدام حسین را با «خالدبن ولید» سردار سپاه اسلام مقایسه کرد و چنین گفت \"\".حسن روحانی دبیر وقت شورای عالی امنیت ملی که نماینده مجلس هم بود در مصاحبه‌ای با اشاره به جو پیش‌آمده می‌گوید \"یکی از نمایندگان مجلس او (صدام) را با خالدبن‌ ولید مقایسه کرد. البته تعداد آن افراد تندرو در مجلس کم بود و اتفاقاً من در آن جلسه حاضر بودم و عصبانی شدم و گفتم، اتوبوس دم در آماده است؛ هر کس می‌خواهد به صدام کمک کند، به بغداد برود!\".چند روز بعد از نظر قطعی شورای عالی امنیت ملی و تأکید بر بی‌طرفی ایران، آیت‌الله خامنه‌ای در سخنانی با انتقاد از مواضع عده‌ای که می‌گویند باید به‌کمک صدام رفت، فرمودند \"\".این تنها یک نمونه از مواضع غلط، افراطی و دور از تعقل جناح چپ بود که قطعاً در عدم توفیق‌شان در انتخابات مجلس چهارم نقش داشت اما آنها همواره سعی می‌کنند این شکست را به گردن شورای نگهبان و رد صلاحیت‌‌ها بیندازند که با اظهارات اخیر موسوی خوئینی‌ها آب پاکی بر دست اصلاح‌طلبانی بود که سالها علت شکست خود در انتخابات مجلس چهارم را ردصلاحیت‌های شورای نگهبان می‌دانستند. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre e xæbærɡozɑri tæsnim, mohæmmæde musævi xuinihɑ ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez væ æz tʃehre særʃenɑse dʒenɑhe tʃæp dær mosɑhebe æxire xod, nokɑte dʒɑlebi æz tɑrixe enqelɑb æz dʒomle extelɑfɑtæʃ bɑ mærhum hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ mætræh kærde æst. kærrubi dær in nɑme neveʃte bud " " bɑ ʔinhɑle musævi xuinihɑ dær mosɑhebe æxire xod dær pɑsox be in porseʃ ke " ɡujɑ ʃomɑ dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrome ʃorɑje eslɑmi, bɑ vodʒudi ke tæʔjide sælɑhijæt ʃode budid væli tʃon dustɑn væ hæmfekrɑnetɑn rædæslɑhijæt ʃode budænd, æz kɑndidɑturi enserɑf dɑdid " pɑsox dɑde æst " " ælɑve bær rædde eddeʔɑje kærrubi tævæssote musævi xuinihɑ, æsnɑde tɑrixi niz neʃɑn midæhæd ke dʒenɑhe tʃæp dær ɑn dorɑn hozure porrunæqi dær entexɑbɑt dɑʃt væ liste mædʒʔe rohɑnjune mobɑrez bɑ hozure tʃehrehɑje særʃenɑse sjɑsiː keʃvære bæste ʃode bud. ʃæxsijæthɑje liste mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez bærɑje entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom ebɑræt budænd æz entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom dær tɑrix e bistojek færværdine hæftɑdojek bærɡozɑr ʃod væ dær tɑrixe hæft xordɑde hæftɑdojek ævvælin dʒælæse mædʒles eftetɑh ʃod. dær in entexɑbɑte do ɡoruh jɑ do dʒenɑh bɑ hæmdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez beræhbæri ɑjætollɑh mæhdævi koni væ hæmtʃenin mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez beræhbæri ʃæxse mæhdi kærrubi pɑ be entexɑbɑt ɡozɑʃtænd, bɑɑjnhɑl nætidʒe reqɑbæt bærxælɑf mædʒlese sevvom be kɑme mædʒmæʔe rohɑnjunihɑe xoʃ niɑmæd. jeki æz elæle ʃekæste ɑn ruze dʒenɑhe tʃæp, hemɑjæt æz sedɑm hosejn ræisdʒomhure dolæte bæʔs ærɑq bud, mæsælei ke modʒebe tæhæjjore besjɑri æz mærdom ʃod. sedɑm dær tɑrixe jɑzdæh mordɑde ʃæstonoh be kujæt hæmle væ in keʃvær rɑ eʃqɑl kærd. in hæmle modʒebe beruze bohrɑn bejnolmelæli ʃod væ extɑr ʃorɑje æmnijæt rɑ næpæziroft. hæmjene æmr modʒeb ʃod tɑ ɑmrikɑ bɑ eʔtelɑfi æz keʃværhɑ ʃɑmel æræbestɑne soʔudi, kɑnɑdɑ, færɑnse, beritɑniɑ, mesr, qotr, surije væ kujæt be ærɑq hæmle konæd, dʒænɡi ke be dʒænɡe xælidʒfɑrse mæʔruf ʃod. bɑ hæmle ɑmrikɑ be ærɑq, nɑɡæhɑn sedɑi æz mædʒlese irɑne bolænd ʃod ke " "! tænhɑ do sɑl æz pɑjɑne dʒænɡe tæhmili reʒime bæʔse ærɑq be irɑn miɡozæʃt væ xɑnevɑdehɑje besjɑri dɑqedide færzændɑne xod budænd, hænuz bɑzsɑzi mænɑteqe dʒænɡzæde ʃoruʔ næʃode bud, mærzneʃinɑne besjɑri dær ʃæhrhɑje diɡær besær mibordænd væ tærhe tʃenin mozui modʒebe xæʃme mærdom væ nɑɑmidi ɑnhɑ æz dʒenɑhi ʃod ke bæʔdhɑ be tejfe xɑldæbæn vælid mæʔruf ʃodænd! hodʒdʒætoleslɑm æliækbære mohtæʃæmipure ævvælin kæsi bud ke sedɑm hosejn rɑ bɑ « xɑldæbæn vælid » særdɑr sepɑh eslɑm moqɑjese kærd væ tʃenin ɡoft " ". hæsæne rohɑni dæbire væqte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ke næmɑjænde mædʒles hæm bud dær mosɑhebei bɑ eʃɑre be dʒuj piʃɑmæde miɡujæd " jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese u sedɑm pærɑntezbæste rɑ bɑ xɑldæbæne vælid moqɑjese kærd. ælbætte teʔdɑde ɑn æfrɑde tondro dær mædʒlese kæm bud væ ætfɑqæne mæn dær ɑn dʒælæsee hɑzer budæm væ æʔsæbɑni ʃodæm væ ɡoftæm, otobus dæm dære ɑmɑde æst hær kæs mixɑhæd be sedɑm komæk konæd, be bæqdɑd berævæd! ". tʃænd ruz bæʔd æz næzære qætʔi ʃorɑje ɑli æmnijæte melli væ tæʔkid bær bitæræfi irɑn, ɑjætollɑh xɑmenei dær soxænɑni bɑ enteqɑd æz mævɑzeʔe eddei ke miɡujænd bɑjæd bekomæk sedɑm ræft, færmudænd " ". in tænhɑ jek nemune æz mævɑzeʔe qælæt, efrɑti væ dur æz tæʔæqqole dʒenɑhe tʃæp bud ke qætʔæn dær ædæme tofiqʃɑn dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom næqʃ dɑʃt æmmɑ ɑnhɑ hæmvɑre sæʔj mikonænd in ʃekæst rɑ be ɡærdæne ʃorɑje neɡæhbɑn væ rædde sælɑhijæt hɑ bijændɑzænd ke bɑ ezhɑrɑte æxire musævi xuinihɑ ɑbe pɑki bær dæste eslɑhtælæbɑni bud ke sɑlhɑ ellæte ʃekæste xod dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom rɑ rædæslɑhijæthɑje ʃorɑje neɡæhbɑn midɑnestænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار   خبرگزاری تسنیم، محمد موسوی خوئینی‌ها عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز و از چهره سرشناس جناح چپ در مصاحبه اخیر خود، نکات جالبی از تاریخ انقلاب از جمله اختلافاتش با مرحوم هاشمی رفسنجانی را مطرح کرده است .کروبی در این نامه نوشته بود ""با اینحال موسوی خوئینی‌ها در مصاحبه اخیر خود در پاسخ به این پرسش که "گویا شما در انتخابات مجلس چهارم شورای اسلامی، با وجودی که تأیید صلاحیت شده بودید ولی چون دوستان و همفکرانتان ردصلاحیت شده بودند، از کاندیداتوری انصراف دادید" پاسخ داده است ""علاوه بر رد ادعای کروبی توسط موسوی خوئینی‌ها، اسناد تاریخی نیز نشان می‌دهد که جناح چپ در آن دوران حضور پررونقی در انتخابات داشت و لیست مجع روحانیون مبارز با حضور چهره‌های سرشناس سیاسی کشور بسته شده بود. شخصیت‌های لیست مجمع روحانیون مبارز برای انتخابات مجلس چهارم عبارت بودند از انتخابات مجلس چهارم در تاریخ 21 فروردین 71 برگزار شد و در تاریخ 7 خرداد 71 اولین جلسه مجلس افتتاح شد. در این انتخابات دو گروه یا دو جناح با همدیگر به رقابت پرداختند. جامعه روحانیت مبارز به‌رهبری آیت‌الله مهدوی کنی و همچنین مجمع روحانیون مبارز به‌رهبری شخص مهدی کروبی پا به انتخابات گذاشتند، بااین‌حال نتیجه رقابت برخلاف مجلس سوم به کام مجمع روحانیونی‌ها خوش نیامد. یکی از علل شکست آن روز جناح چپ، حمایت از صدام حسین رئیس‌جمهور دولت بعث عراق بود، مسئله‌ای که موجب تحیر بسیاری از مردم شد.صدام در تاریخ 11 مرداد 69 به کویت حمله و این کشور را اشغال کرد. این حمله موجب بروز بحران بین‌المللی شد و اخطار شورای امنیت را نپذیرفت. همین امر موجب شد تا آمریکا با ائتلافی از کشورها شامل عربستان سعودی، کانادا، فرانسه، بریتانیا، مصر، قطر، سوریه و کویت به عراق حمله کند، جنگی که به جنگ خلیج‌فارس معروف شد.با حمله آمریکا به عراق، ناگهان صدایی از مجلس ایران بلند شد که ""! تنها دو سال از پایان جنگ تحمیلی رژیم بعث عراق به ایران می‌گذشت و خانواده‌های بسیاری داغدیده فرزندان خود بودند، هنوز بازسازی مناطق جنگ‌زده شروع نشده بود، مرزنشینان بسیاری در شهرهای دیگر به‌سر می‌بردند و طرح چنین موضوعی موجب خشم مردم و ناامیدی آنها از جناحی شد که بعدها به طیف خالدبن ولید معروف شدند!حجت‌الاسلام علی‌اکبر محتشمی‌پور اولین کسی بود که صدام حسین را با «خالدبن ولید» سردار سپاه اسلام مقایسه کرد و چنین گفت "".حسن روحانی دبیر وقت شورای عالی امنیت ملی که نماینده مجلس هم بود در مصاحبه‌ای با اشاره به جو پیش‌آمده می‌گوید "یکی از نمایندگان مجلس او (صدام) را با خالدبن‌ ولید مقایسه کرد. البته تعداد آن افراد تندرو در مجلس کم بود و اتفاقاً من در آن جلسه حاضر بودم و عصبانی شدم و گفتم، اتوبوس دم در آماده است؛ هر کس می‌خواهد به صدام کمک کند، به بغداد برود!".چند روز بعد از نظر قطعی شورای عالی امنیت ملی و تأکید بر بی‌طرفی ایران، آیت‌الله خامنه‌ای در سخنانی با انتقاد از مواضع عده‌ای که می‌گویند باید به‌کمک صدام رفت، فرمودند "".این تنها یک نمونه از مواضع غلط، افراطی و دور از تعقل جناح چپ بود که قطعاً در عدم توفیق‌شان در انتخابات مجلس چهارم نقش داشت اما آنها همواره سعی می‌کنند این شکست را به گردن شورای نگهبان و رد صلاحیت‌‌ها بیندازند که با اظهارات اخیر موسوی خوئینی‌ها آب پاکی بر دست اصلاح‌طلبانی بود که سالها علت شکست خود در انتخابات مجلس چهارم را ردصلاحیت‌های شورای نگهبان می‌دانستند. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre e xæbærɡozɑri tæsnim, mohæmmæde musævi xuinihɑ ozvi ærʃæde mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez væ æz tʃehre særʃenɑse dʒenɑhe tʃæp dær mosɑhebe æxire xod, nokɑte dʒɑlebi æz tɑrixe enqelɑb æz dʒomle extelɑfɑtæʃ bɑ mærhum hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ mætræh kærde æst. kærrubi dær in nɑme neveʃte bud \" \" bɑ ʔinhɑle musævi xuinihɑ dær mosɑhebe æxire xod dær pɑsox be in porseʃ ke \" ɡujɑ ʃomɑ dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrome ʃorɑje eslɑmi, bɑ vodʒudi ke tæʔjide sælɑhijæt ʃode budid væli tʃon dustɑn væ hæmfekrɑnetɑn rædæslɑhijæt ʃode budænd, æz kɑndidɑturi enserɑf dɑdid \" pɑsox dɑde æst \" \" ælɑve bær rædde eddeʔɑje kærrubi tævæssote musævi xuinihɑ, æsnɑde tɑrixi niz neʃɑn midæhæd ke dʒenɑhe tʃæp dær ɑn dorɑn hozure porrunæqi dær entexɑbɑt dɑʃt væ liste mædʒʔe rohɑnjune mobɑrez bɑ hozure tʃehrehɑje særʃenɑse sjɑsiː keʃvære bæste ʃode bud. ʃæxsijæthɑje liste mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez bærɑje entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom ebɑræt budænd æz entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom dær tɑrix e bistojek færværdine hæftɑdojek bærɡozɑr ʃod væ dær tɑrixe hæft xordɑde hæftɑdojek ævvælin dʒælæse mædʒles eftetɑh ʃod. dær in entexɑbɑte do ɡoruh jɑ do dʒenɑh bɑ hæmdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez beræhbæri ɑjætollɑh mæhdævi koni væ hæmtʃenin mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez beræhbæri ʃæxse mæhdi kærrubi pɑ be entexɑbɑt ɡozɑʃtænd, bɑɑjnhɑl nætidʒe reqɑbæt bærxælɑf mædʒlese sevvom be kɑme mædʒmæʔe rohɑnjunihɑe xoʃ niɑmæd. jeki æz elæle ʃekæste ɑn ruze dʒenɑhe tʃæp, hemɑjæt æz sedɑm hosejn ræisdʒomhure dolæte bæʔs ærɑq bud, mæsælei ke modʒebe tæhæjjore besjɑri æz mærdom ʃod. sedɑm dær tɑrixe jɑzdæh mordɑde ʃæstonoh be kujæt hæmle væ in keʃvær rɑ eʃqɑl kærd. in hæmle modʒebe beruze bohrɑn bejnolmelæli ʃod væ extɑr ʃorɑje æmnijæt rɑ næpæziroft. hæmjene æmr modʒeb ʃod tɑ ɑmrikɑ bɑ eʔtelɑfi æz keʃværhɑ ʃɑmel æræbestɑne soʔudi, kɑnɑdɑ, færɑnse, beritɑniɑ, mesr, qotr, surije væ kujæt be ærɑq hæmle konæd, dʒænɡi ke be dʒænɡe xælidʒfɑrse mæʔruf ʃod. bɑ hæmle ɑmrikɑ be ærɑq, nɑɡæhɑn sedɑi æz mædʒlese irɑne bolænd ʃod ke \" \"! tænhɑ do sɑl æz pɑjɑne dʒænɡe tæhmili reʒime bæʔse ærɑq be irɑn miɡozæʃt væ xɑnevɑdehɑje besjɑri dɑqedide færzændɑne xod budænd, hænuz bɑzsɑzi mænɑteqe dʒænɡzæde ʃoruʔ næʃode bud, mærzneʃinɑne besjɑri dær ʃæhrhɑje diɡær besær mibordænd væ tærhe tʃenin mozui modʒebe xæʃme mærdom væ nɑɑmidi ɑnhɑ æz dʒenɑhi ʃod ke bæʔdhɑ be tejfe xɑldæbæn vælid mæʔruf ʃodænd! hodʒdʒætoleslɑm æliækbære mohtæʃæmipure ævvælin kæsi bud ke sedɑm hosejn rɑ bɑ « xɑldæbæn vælid » særdɑr sepɑh eslɑm moqɑjese kærd væ tʃenin ɡoft \" \". hæsæne rohɑni dæbire væqte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ke næmɑjænde mædʒles hæm bud dær mosɑhebei bɑ eʃɑre be dʒuj piʃɑmæde miɡujæd \" jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese u sedɑm pærɑntezbæste rɑ bɑ xɑldæbæne vælid moqɑjese kærd. ælbætte teʔdɑde ɑn æfrɑde tondro dær mædʒlese kæm bud væ ætfɑqæne mæn dær ɑn dʒælæsee hɑzer budæm væ æʔsæbɑni ʃodæm væ ɡoftæm, otobus dæm dære ɑmɑde æst hær kæs mixɑhæd be sedɑm komæk konæd, be bæqdɑd berævæd! \". tʃænd ruz bæʔd æz næzære qætʔi ʃorɑje ɑli æmnijæte melli væ tæʔkid bær bitæræfi irɑn, ɑjætollɑh xɑmenei dær soxænɑni bɑ enteqɑd æz mævɑzeʔe eddei ke miɡujænd bɑjæd bekomæk sedɑm ræft, færmudænd \" \". in tænhɑ jek nemune æz mævɑzeʔe qælæt, efrɑti væ dur æz tæʔæqqole dʒenɑhe tʃæp bud ke qætʔæn dær ædæme tofiqʃɑn dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom næqʃ dɑʃt æmmɑ ɑnhɑ hæmvɑre sæʔj mikonænd in ʃekæst rɑ be ɡærdæne ʃorɑje neɡæhbɑn væ rædde sælɑhijæt hɑ bijændɑzænd ke bɑ ezhɑrɑte æxire musævi xuinihɑ ɑbe pɑki bær dæste eslɑhtælæbɑni bud ke sɑlhɑ ellæte ʃekæste xod dær entexɑbɑte mædʒlese tʃɑhɑrom rɑ rædæslɑhijæthɑje ʃorɑje neɡæhbɑn midɑnestænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار   خبرگزاری تسنیم، محمد موسوی خوئینی‌ها عضو ارشد مجمع روحانیون مبارز و از چهره سرشناس جناح چپ در مصاحبه اخیر خود، نکات جالبی از تاریخ انقلاب از جمله اختلافاتش با مرحوم هاشمی رفسنجانی را مطرح کرده است .کروبی در این نامه نوشته بود \"\"با اینحال موسوی خوئینی‌ها در مصاحبه اخیر خود در پاسخ به این پرسش که \"گویا شما در انتخابات مجلس چهارم شورای اسلامی، با وجودی که تأیید صلاحیت شده بودید ولی چون دوستان و همفکرانتان ردصلاحیت شده بودند، از کاندیداتوری انصراف دادید\" پاسخ داده است \"\"علاوه بر رد ادعای کروبی توسط موسوی خوئینی‌ها، اسناد تاریخی نیز نشان می‌دهد که جناح چپ در آن دوران حضور پررونقی در انتخابات داشت و لیست مجع روحانیون مبارز با حضور چهره‌های سرشناس سیاسی کشور بسته شده بود. شخصیت‌های لیست مجمع روحانیون مبارز برای انتخابات مجلس چهارم عبارت بودند از انتخابات مجلس چهارم در تاریخ 21 فروردین 71 برگزار شد و در تاریخ 7 خرداد 71 اولین جلسه مجلس افتتاح شد. در این انتخابات دو گروه یا دو جناح با همدیگر به رقابت پرداختند. جامعه روحانیت مبارز به‌رهبری آیت‌الله مهدوی کنی و همچنین مجمع روحانیون مبارز به‌رهبری شخص مهدی کروبی پا به انتخابات گذاشتند، بااین‌حال نتیجه رقابت برخلاف مجلس سوم به کام مجمع روحانیونی‌ها خوش نیامد. یکی از علل شکست آن روز جناح چپ، حمایت از صدام حسین رئیس‌جمهور دولت بعث عراق بود، مسئله‌ای که موجب تحیر بسیاری از مردم شد.صدام در تاریخ 11 مرداد 69 به کویت حمله و این کشور را اشغال کرد. این حمله موجب بروز بحران بین‌المللی شد و اخطار شورای امنیت را نپذیرفت. همین امر موجب شد تا آمریکا با ائتلافی از کشورها شامل عربستان سعودی، کانادا، فرانسه، بریتانیا، مصر، قطر، سوریه و کویت به عراق حمله کند، جنگی که به جنگ خلیج‌فارس معروف شد.با حمله آمریکا به عراق، ناگهان صدایی از مجلس ایران بلند شد که \"\"! تنها دو سال از پایان جنگ تحمیلی رژیم بعث عراق به ایران می‌گذشت و خانواده‌های بسیاری داغدیده فرزندان خود بودند، هنوز بازسازی مناطق جنگ‌زده شروع نشده بود، مرزنشینان بسیاری در شهرهای دیگر به‌سر می‌بردند و طرح چنین موضوعی موجب خشم مردم و ناامیدی آنها از جناحی شد که بعدها به طیف خالدبن ولید معروف شدند!حجت‌الاسلام علی‌اکبر محتشمی‌پور اولین کسی بود که صدام حسین را با «خالدبن ولید» سردار سپاه اسلام مقایسه کرد و چنین گفت \"\".حسن روحانی دبیر وقت شورای عالی امنیت ملی که نماینده مجلس هم بود در مصاحبه‌ای با اشاره به جو پیش‌آمده می‌گوید \"یکی از نمایندگان مجلس او (صدام) را با خالدبن‌ ولید مقایسه کرد. البته تعداد آن افراد تندرو در مجلس کم بود و اتفاقاً من در آن جلسه حاضر بودم و عصبانی شدم و گفتم، اتوبوس دم در آماده است؛ هر کس می‌خواهد به صدام کمک کند، به بغداد برود!\".چند روز بعد از نظر قطعی شورای عالی امنیت ملی و تأکید بر بی‌طرفی ایران، آیت‌الله خامنه‌ای در سخنانی با انتقاد از مواضع عده‌ای که می‌گویند باید به‌کمک صدام رفت، فرمودند \"\".این تنها یک نمونه از مواضع غلط، افراطی و دور از تعقل جناح چپ بود که قطعاً در عدم توفیق‌شان در انتخابات مجلس چهارم نقش داشت اما آنها همواره سعی می‌کنند این شکست را به گردن شورای نگهبان و رد صلاحیت‌‌ها بیندازند که با اظهارات اخیر موسوی خوئینی‌ها آب پاکی بر دست اصلاح‌طلبانی بود که سالها علت شکست خود در انتخابات مجلس چهارم را ردصلاحیت‌های شورای نگهبان می‌دانستند. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ odʒ ɡereftæne ʃojuʔe viruse kuvide nuzdæh ʃerkæte rizær eʔlɑm kærde bærɑje komæk be niruhɑje pezeʃki væ dærmɑni, mɑske dʒærrɑhi tolid væ be morɑdʒeʔe behdɑʃti keʃværhɑje moxtælefe æhd mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ænɡædʒæt, besjɑri æz kɑrmændɑne bæxʃ e pezeʃki væ dærmɑni nijɑze mimberæmje be zæxɑjere biʃtær dɑrænd tɑ betævɑnænd bɑ pɑndæmik kuvide nuzdæh moqɑbele konænd. dærhæmine rɑstɑ bærxi ʃerkæte hɑ qæsd dɑrænd bɑ tolide kɑlɑhɑje æsɑsi mælzume dær in ʃærɑjet be niruhɑje pezeʃki komæk konænd. dær hæmin rɑstɑ ʃerkæt « rizær » ke sæxt æfzɑrhɑje mæxsuse bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi rɑ tolid mi konæd niz qæsd dɑræd bɑ tolid væ ehdɑje mɑsk hɑje pezeʃki be in rævænd komæk konæd. in ʃerkæt tæsmim dɑræd bærɑje mærɑdʒeʔ behdɑʃti dær særɑsære dʒæhɑn hodud jek milijun mɑsk tæhije konæd. mine lɑjnæɡ tɑn modire ærʃæde edʒrɑi rizær mi ɡujæd : mohændesɑn væ tærrɑhɑne in ʃerkæt tej ruzhɑje æxir be tore modɑvem mæʃqule fæʔɑlijæt bude ænd tɑ tæqirɑti dær bæxʃi æz tæsisɑt ændʒɑm dæhænd tɑ kɑrɡærɑn be tore movæqqæt be dʒɑj kɑlɑhɑje mæʔmul, e mɑsk hɑje dʒærrɑhi besɑzænd. mæqærre æsli in ʃerkæt dær mæntæqe dʒonube ʃærqe ɑsiɑ dær sænɡɑpur qærɑr dɑræd. be hæmin dælil mærɑdʒeʔ behdɑʃti sænɡɑpure næxostin mæhmule æz mɑsk hɑje dʒærrɑhi tolidi in ʃerkæt rɑ dærjɑft mi konænd. e in ʃerkæt bɑ dolæt hɑ væ sɑzmɑn hɑje behdɑʃti dær særɑsære dʒæhɑn ertebɑte bærqærɑr mi konæd tɑ færɑjænd ehdɑe mɑsk væ poʃtibɑni rɑ olævijæt bændi konæd. in dærhɑlist ke dær ævɑjele mɑhe dʒɑri ʃerkæte ʃɑrep niz eʔlɑm kærd dær jeki æz kɑrxɑne hɑje tolide telvizijone xod mɑske dʒærrɑhi tolid mi konæd. kopi ʃod", "text": "با اوج گرفتن شیوع ویروس کووید۱۹ شرکت ریزر اعلام کرده برای کمک به نیروهای پزشکی و درمانی، ماسک جراحی تولید و به مراجع بهداشتی کشورهای مختلف اهد می کند.به گزارش به نقل از انگجت، بسیاری از کارمندان بخش  پزشکی و درمانی نیاز مبرمی به ذخایر بیشتر دارند تا بتوانند با پاندمیک کووید۱۹ مقابله کنند. درهمین راستا برخی شرکت ها  قصد دارند با تولید کالاهای اساسی ملزوم در این شرایط به نیروهای پزشکی کمک کنند.در همین راستا شرکت«ریزر» که سخت افزارهای مخصوص بازی های رایانه ای را تولید می کند نیز قصد دارد با تولید و اهدای ماسک های پزشکی به این روند کمک کند. این شرکت تصمیم دارد برای مراجع بهداشتی در سراسر جهان حدود یک میلیون ماسک تهیه کند.مین لاینگ تان مدیر ارشد اجرایی ریزر می گوید: مهندسان و طراحان این شرکت طی روزهای اخیر به طور مداوم مشغول فعالیت بوده اند تا تغییراتی در بخشی از تاسیسات انجام دهند تا کارگران به طور موقت به جای کالاهای معمول،  ماسک های جراحی بسازند.مقر اصلی این شرکت در منطقه جنوب شرق آسیا در سنگاپور قرار دارد. به همین دلیل مراجع بهداشتی سنگاپور نخستین محموله از ماسک های جراحی تولیدی این شرکت را دریافت می کنند.  این شرکت با دولت ها و سازمان های بهداشتی در سراسر جهان ارتباط برقرار می کند تا فرایند اهدا ماسک و پشتیبانی را اولویت بندی کند.این درحالی است که در اوایل ماه جاری شرکت شارپ نیز اعلام کرد در یکی از کارخانه های تولید تلویزیون خود ماسک جراحی تولید می کند.  کپی شد" }
bɑ odʒ ɡereftæne ʃojuʔe viruse kuvide nuzdæh ʃerkæte rizær eʔlɑm kærde bærɑje komæk be niruhɑje pezeʃki væ dærmɑni, mɑske dʒærrɑhi tolid væ be morɑdʒeʔe behdɑʃti keʃværhɑje moxtælefe æhd mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ænɡædʒæt, besjɑri æz kɑrmændɑne bæxʃ e pezeʃki væ dærmɑni nijɑze mimberæmje be zæxɑjere biʃtær dɑrænd tɑ betævɑnænd bɑ pɑndæmik kuvide nuzdæh moqɑbele konænd. dærhæmine rɑstɑ bærxi ʃerkæte hɑ qæsd dɑrænd bɑ tolide kɑlɑhɑje æsɑsi mælzume dær in ʃærɑjet be niruhɑje pezeʃki komæk konænd. dær hæmin rɑstɑ ʃerkæt « rizær » ke sæxt æfzɑrhɑje mæxsuse bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi rɑ tolid mi konæd niz qæsd dɑræd bɑ tolid væ ehdɑje mɑsk hɑje pezeʃki be in rævænd komæk konæd. in ʃerkæt tæsmim dɑræd bærɑje mærɑdʒeʔ behdɑʃti dær særɑsære dʒæhɑn hodud jek milijun mɑsk tæhije konæd. mine lɑjnæɡ tɑn modire ærʃæde edʒrɑi rizær mi ɡujæd : mohændesɑn væ tærrɑhɑne in ʃerkæt tej ruzhɑje æxir be tore modɑvem mæʃqule fæʔɑlijæt bude ænd tɑ tæqirɑti dær bæxʃi æz tæsisɑt ændʒɑm dæhænd tɑ kɑrɡærɑn be tore movæqqæt be dʒɑj kɑlɑhɑje mæʔmul, e mɑsk hɑje dʒærrɑhi besɑzænd. mæqærre æsli in ʃerkæt dær mæntæqe dʒonube ʃærqe ɑsiɑ dær sænɡɑpur qærɑr dɑræd. be hæmin dælil mærɑdʒeʔ behdɑʃti sænɡɑpure næxostin mæhmule æz mɑsk hɑje dʒærrɑhi tolidi in ʃerkæt rɑ dærjɑft mi konænd. e in ʃerkæt bɑ dolæt hɑ væ sɑzmɑn hɑje behdɑʃti dær særɑsære dʒæhɑn ertebɑte bærqærɑr mi konæd tɑ færɑjænd ehdɑe mɑsk væ poʃtibɑni rɑ olævijæt bændi konæd. in dærhɑlist ke dær ævɑjele mɑhe dʒɑri ʃerkæte ʃɑrep niz eʔlɑm kærd dær jeki æz kɑrxɑne hɑje tolide telvizijone xod mɑske dʒærrɑhi tolid mi konæd. kopi ʃod
با اوج گرفتن شیوع ویروس کووید۱۹ شرکت ریزر اعلام کرده برای کمک به نیروهای پزشکی و درمانی، ماسک جراحی تولید و به مراجع بهداشتی کشورهای مختلف اهد می کند.به گزارش به نقل از انگجت، بسیاری از کارمندان بخش  پزشکی و درمانی نیاز مبرمی به ذخایر بیشتر دارند تا بتوانند با پاندمیک کووید۱۹ مقابله کنند. درهمین راستا برخی شرکت ها  قصد دارند با تولید کالاهای اساسی ملزوم در این شرایط به نیروهای پزشکی کمک کنند.در همین راستا شرکت«ریزر» که سخت افزارهای مخصوص بازی های رایانه ای را تولید می کند نیز قصد دارد با تولید و اهدای ماسک های پزشکی به این روند کمک کند. این شرکت تصمیم دارد برای مراجع بهداشتی در سراسر جهان حدود یک میلیون ماسک تهیه کند.مین لاینگ تان مدیر ارشد اجرایی ریزر می گوید: مهندسان و طراحان این شرکت طی روزهای اخیر به طور مداوم مشغول فعالیت بوده اند تا تغییراتی در بخشی از تاسیسات انجام دهند تا کارگران به طور موقت به جای کالاهای معمول،  ماسک های جراحی بسازند.مقر اصلی این شرکت در منطقه جنوب شرق آسیا در سنگاپور قرار دارد. به همین دلیل مراجع بهداشتی سنگاپور نخستین محموله از ماسک های جراحی تولیدی این شرکت را دریافت می کنند.  این شرکت با دولت ها و سازمان های بهداشتی در سراسر جهان ارتباط برقرار می کند تا فرایند اهدا ماسک و پشتیبانی را اولویت بندی کند.این درحالی است که در اوایل ماه جاری شرکت شارپ نیز اعلام کرد در یکی از کارخانه های تولید تلویزیون خود ماسک جراحی تولید می کند.  کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ odʒ ɡereftæne ʃojuʔe viruse kuvide nuzdæh ʃerkæte rizær eʔlɑm kærde bærɑje komæk be niruhɑje pezeʃki væ dærmɑni, mɑske dʒærrɑhi tolid væ be morɑdʒeʔe behdɑʃti keʃværhɑje moxtælefe æhd mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ænɡædʒæt, besjɑri æz kɑrmændɑne bæxʃ e pezeʃki væ dærmɑni nijɑze mimberæmje be zæxɑjere biʃtær dɑrænd tɑ betævɑnænd bɑ pɑndæmik kuvide nuzdæh moqɑbele konænd. dærhæmine rɑstɑ bærxi ʃerkæte hɑ qæsd dɑrænd bɑ tolide kɑlɑhɑje æsɑsi mælzume dær in ʃærɑjet be niruhɑje pezeʃki komæk konænd. dær hæmin rɑstɑ ʃerkæt « rizær » ke sæxt æfzɑrhɑje mæxsuse bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi rɑ tolid mi konæd niz qæsd dɑræd bɑ tolid væ ehdɑje mɑsk hɑje pezeʃki be in rævænd komæk konæd. in ʃerkæt tæsmim dɑræd bærɑje mærɑdʒeʔ behdɑʃti dær særɑsære dʒæhɑn hodud jek milijun mɑsk tæhije konæd. mine lɑjnæɡ tɑn modire ærʃæde edʒrɑi rizær mi ɡujæd : mohændesɑn væ tærrɑhɑne in ʃerkæt tej ruzhɑje æxir be tore modɑvem mæʃqule fæʔɑlijæt bude ænd tɑ tæqirɑti dær bæxʃi æz tæsisɑt ændʒɑm dæhænd tɑ kɑrɡærɑn be tore movæqqæt be dʒɑj kɑlɑhɑje mæʔmul, e mɑsk hɑje dʒærrɑhi besɑzænd. mæqærre æsli in ʃerkæt dær mæntæqe dʒonube ʃærqe ɑsiɑ dær sænɡɑpur qærɑr dɑræd. be hæmin dælil mærɑdʒeʔ behdɑʃti sænɡɑpure næxostin mæhmule æz mɑsk hɑje dʒærrɑhi tolidi in ʃerkæt rɑ dærjɑft mi konænd. e in ʃerkæt bɑ dolæt hɑ væ sɑzmɑn hɑje behdɑʃti dær særɑsære dʒæhɑn ertebɑte bærqærɑr mi konæd tɑ færɑjænd ehdɑe mɑsk væ poʃtibɑni rɑ olævijæt bændi konæd. in dærhɑlist ke dær ævɑjele mɑhe dʒɑri ʃerkæte ʃɑrep niz eʔlɑm kærd dær jeki æz kɑrxɑne hɑje tolide telvizijone xod mɑske dʒærrɑhi tolid mi konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "با اوج گرفتن شیوع ویروس کووید۱۹ شرکت ریزر اعلام کرده برای کمک به نیروهای پزشکی و درمانی، ماسک جراحی تولید و به مراجع بهداشتی کشورهای مختلف اهد می کند.به گزارش به نقل از انگجت، بسیاری از کارمندان بخش  پزشکی و درمانی نیاز مبرمی به ذخایر بیشتر دارند تا بتوانند با پاندمیک کووید۱۹ مقابله کنند. درهمین راستا برخی شرکت ها  قصد دارند با تولید کالاهای اساسی ملزوم در این شرایط به نیروهای پزشکی کمک کنند.در همین راستا شرکت«ریزر» که سخت افزارهای مخصوص بازی های رایانه ای را تولید می کند نیز قصد دارد با تولید و اهدای ماسک های پزشکی به این روند کمک کند. این شرکت تصمیم دارد برای مراجع بهداشتی در سراسر جهان حدود یک میلیون ماسک تهیه کند.مین لاینگ تان مدیر ارشد اجرایی ریزر می گوید: مهندسان و طراحان این شرکت طی روزهای اخیر به طور مداوم مشغول فعالیت بوده اند تا تغییراتی در بخشی از تاسیسات انجام دهند تا کارگران به طور موقت به جای کالاهای معمول،  ماسک های جراحی بسازند.مقر اصلی این شرکت در منطقه جنوب شرق آسیا در سنگاپور قرار دارد. به همین دلیل مراجع بهداشتی سنگاپور نخستین محموله از ماسک های جراحی تولیدی این شرکت را دریافت می کنند.  این شرکت با دولت ها و سازمان های بهداشتی در سراسر جهان ارتباط برقرار می کند تا فرایند اهدا ماسک و پشتیبانی را اولویت بندی کند.این درحالی است که در اوایل ماه جاری شرکت شارپ نیز اعلام کرد در یکی از کارخانه های تولید تلویزیون خود ماسک جراحی تولید می کند.  کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑrezɑni ke ræise mæntæqe xodmoxtɑre kordestɑne ærɑq æst, bærɑje næxostin bɑr be onvɑne ræise mæntæqe, bærɑje ɡoftoɡuhɑ bɑ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije væ æhmæd dɑvud uqlu væzire omure xɑredʒe in keʃvær, ræhsepɑre ɑnkɑrɑ mi ʃævæd. kærim zibɑri soxænɡuje bɑrezɑni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd ræhbære kærdhɑje ærɑq bɑ hæme mæqɑmɑte bolændpɑje dolæte torkije didɑr xɑhæd kærd. vej dær ejn hɑl dʒozʔijɑti dær xosuse mɑhijæte ɡoftoɡuhɑ ke ruze pændʒ ʃænbe ɑqɑz xɑhæd ʃod, erɑʔe nækærd. soxænɡuje bɑrezɑni xɑter neʃɑn kærd moʔɑvene væzire omure xɑredʒe torkije mɑh ɑvril dær ærbile mærkæze mæntæqe kordestɑne ærɑq bud væ æz dʒɑnebe dolæte torkije æz bɑrezɑni bærɑje sæfære ræsmi be in keʃvær, dæʔvæt kærd. bɑrezɑni ɑxærin bɑr dær mɑh ɑvrile sɑle do hezɑr væ tʃɑhɑr, zæmɑnike rijɑsæte dore ʔi ʃorɑje hɑkeme væqte ærɑq rɑ bærohde dɑʃt, æz torkije didɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd, sæfære emruz bɑrezɑni pæs æz ɑn ændʒɑm mi ʃævæd ke ʃureʃiɑne dʒodɑi tælæbe hezbe kɑrɡærɑne kordestɑn pe kɑf kɑf pærɑntezbæste ke dær kordestɑne ærɑqe mostæqær hæstænd, ruze doʃænbe be suj pɑjɡɑh niruje dæriɑi torkije rɑket ʃellik kærdænd, ʃeʃ særbɑz rɑ koʃtænd væ hæft tæn diɡær rɑ niz zæxmi kærdænd.", "text": "بارزانی که رئیس منطقه خودمختار کردستان عراق است، برای نخستین بار به عنوان رئیس منطقه، برای گفتگوها با رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه و احمد داوود اوغلو وزیر امور خارجه این کشور، رهسپار آنکارا می شود. کریم زیباری سخنگوی بارزانی در گفتگو با خبرگزاری فرانسه اعلام کرد رهبر کردهای عراق با همه مقامات بلندپایه دولت ترکیه دیدار خواهد کرد.وی در عین حال جزئیاتی در خصوص ماهیت گفتگوها که روز پنج شنبه آغاز خواهد شد، ارائه نکرد. سخنگوی بارزانی خاطر نشان کرد معاون وزیر امور خارجه ترکیه ماه آوریل در اربیل مرکز منطقه کردستان عراق بود و از جانب دولت ترکیه از بارزانی برای سفر رسمی به این کشور، دعوت کرد. بارزانی آخرین بار در ماه آوریل سال دو هزار و چهار، زمانیکه ریاست دوره ای شورای حاکم وقت عراق را برعهده داشت، از ترکیه دیدار کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از بغداد، سفر امروز بارزانی پس از آن انجام می شود که شورشیان جدایی طلب حزب کارگران کردستان (پ ک ک) که در کردستان عراق مستقر هستند، روز دوشنبه به سوی پایگاه نیروی دریایی ترکیه راکت شلیک کردند، شش سرباز را کشتند و هفت تن دیگر را نیز زخمی کردند." }
bɑrezɑni ke ræise mæntæqe xodmoxtɑre kordestɑne ærɑq æst, bærɑje næxostin bɑr be onvɑne ræise mæntæqe, bærɑje ɡoftoɡuhɑ bɑ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije væ æhmæd dɑvud uqlu væzire omure xɑredʒe in keʃvær, ræhsepɑre ɑnkɑrɑ mi ʃævæd. kærim zibɑri soxænɡuje bɑrezɑni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd ræhbære kærdhɑje ærɑq bɑ hæme mæqɑmɑte bolændpɑje dolæte torkije didɑr xɑhæd kærd. vej dær ejn hɑl dʒozʔijɑti dær xosuse mɑhijæte ɡoftoɡuhɑ ke ruze pændʒ ʃænbe ɑqɑz xɑhæd ʃod, erɑʔe nækærd. soxænɡuje bɑrezɑni xɑter neʃɑn kærd moʔɑvene væzire omure xɑredʒe torkije mɑh ɑvril dær ærbile mærkæze mæntæqe kordestɑne ærɑq bud væ æz dʒɑnebe dolæte torkije æz bɑrezɑni bærɑje sæfære ræsmi be in keʃvær, dæʔvæt kærd. bɑrezɑni ɑxærin bɑr dær mɑh ɑvrile sɑle do hezɑr væ tʃɑhɑr, zæmɑnike rijɑsæte dore ʔi ʃorɑje hɑkeme væqte ærɑq rɑ bærohde dɑʃt, æz torkije didɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd, sæfære emruz bɑrezɑni pæs æz ɑn ændʒɑm mi ʃævæd ke ʃureʃiɑne dʒodɑi tælæbe hezbe kɑrɡærɑne kordestɑn pe kɑf kɑf pærɑntezbæste ke dær kordestɑne ærɑqe mostæqær hæstænd, ruze doʃænbe be suj pɑjɡɑh niruje dæriɑi torkije rɑket ʃellik kærdænd, ʃeʃ særbɑz rɑ koʃtænd væ hæft tæn diɡær rɑ niz zæxmi kærdænd.
بارزانی که رئیس منطقه خودمختار کردستان عراق است، برای نخستین بار به عنوان رئیس منطقه، برای گفتگوها با رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه و احمد داوود اوغلو وزیر امور خارجه این کشور، رهسپار آنکارا می شود. کریم زیباری سخنگوی بارزانی در گفتگو با خبرگزاری فرانسه اعلام کرد رهبر کردهای عراق با همه مقامات بلندپایه دولت ترکیه دیدار خواهد کرد.وی در عین حال جزئیاتی در خصوص ماهیت گفتگوها که روز پنج شنبه آغاز خواهد شد، ارائه نکرد. سخنگوی بارزانی خاطر نشان کرد معاون وزیر امور خارجه ترکیه ماه آوریل در اربیل مرکز منطقه کردستان عراق بود و از جانب دولت ترکیه از بارزانی برای سفر رسمی به این کشور، دعوت کرد. بارزانی آخرین بار در ماه آوریل سال دو هزار و چهار، زمانیکه ریاست دوره ای شورای حاکم وقت عراق را برعهده داشت، از ترکیه دیدار کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از بغداد، سفر امروز بارزانی پس از آن انجام می شود که شورشیان جدایی طلب حزب کارگران کردستان (پ ک ک) که در کردستان عراق مستقر هستند، روز دوشنبه به سوی پایگاه نیروی دریایی ترکیه راکت شلیک کردند، شش سرباز را کشتند و هفت تن دیگر را نیز زخمی کردند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑrezɑni ke ræise mæntæqe xodmoxtɑre kordestɑne ærɑq æst, bærɑje næxostin bɑr be onvɑne ræise mæntæqe, bærɑje ɡoftoɡuhɑ bɑ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije væ æhmæd dɑvud uqlu væzire omure xɑredʒe in keʃvær, ræhsepɑre ɑnkɑrɑ mi ʃævæd. kærim zibɑri soxænɡuje bɑrezɑni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd ræhbære kærdhɑje ærɑq bɑ hæme mæqɑmɑte bolændpɑje dolæte torkije didɑr xɑhæd kærd. vej dær ejn hɑl dʒozʔijɑti dær xosuse mɑhijæte ɡoftoɡuhɑ ke ruze pændʒ ʃænbe ɑqɑz xɑhæd ʃod, erɑʔe nækærd. soxænɡuje bɑrezɑni xɑter neʃɑn kærd moʔɑvene væzire omure xɑredʒe torkije mɑh ɑvril dær ærbile mærkæze mæntæqe kordestɑne ærɑq bud væ æz dʒɑnebe dolæte torkije æz bɑrezɑni bærɑje sæfære ræsmi be in keʃvær, dæʔvæt kærd. bɑrezɑni ɑxærin bɑr dær mɑh ɑvrile sɑle do hezɑr væ tʃɑhɑr, zæmɑnike rijɑsæte dore ʔi ʃorɑje hɑkeme væqte ærɑq rɑ bærohde dɑʃt, æz torkije didɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd, sæfære emruz bɑrezɑni pæs æz ɑn ændʒɑm mi ʃævæd ke ʃureʃiɑne dʒodɑi tælæbe hezbe kɑrɡærɑne kordestɑn pe kɑf kɑf pærɑntezbæste ke dær kordestɑne ærɑqe mostæqær hæstænd, ruze doʃænbe be suj pɑjɡɑh niruje dæriɑi torkije rɑket ʃellik kærdænd, ʃeʃ særbɑz rɑ koʃtænd væ hæft tæn diɡær rɑ niz zæxmi kærdænd.", "role": "user" }, { "content": "بارزانی که رئیس منطقه خودمختار کردستان عراق است، برای نخستین بار به عنوان رئیس منطقه، برای گفتگوها با رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه و احمد داوود اوغلو وزیر امور خارجه این کشور، رهسپار آنکارا می شود. کریم زیباری سخنگوی بارزانی در گفتگو با خبرگزاری فرانسه اعلام کرد رهبر کردهای عراق با همه مقامات بلندپایه دولت ترکیه دیدار خواهد کرد.وی در عین حال جزئیاتی در خصوص ماهیت گفتگوها که روز پنج شنبه آغاز خواهد شد، ارائه نکرد. سخنگوی بارزانی خاطر نشان کرد معاون وزیر امور خارجه ترکیه ماه آوریل در اربیل مرکز منطقه کردستان عراق بود و از جانب دولت ترکیه از بارزانی برای سفر رسمی به این کشور، دعوت کرد. بارزانی آخرین بار در ماه آوریل سال دو هزار و چهار، زمانیکه ریاست دوره ای شورای حاکم وقت عراق را برعهده داشت، از ترکیه دیدار کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از بغداد، سفر امروز بارزانی پس از آن انجام می شود که شورشیان جدایی طلب حزب کارگران کردستان (پ ک ک) که در کردستان عراق مستقر هستند، روز دوشنبه به سوی پایگاه نیروی دریایی ترکیه راکت شلیک کردند، شش سرباز را کشتند و هفت تن دیگر را نیز زخمی کردند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" hɑnri miʃel \" æz moræbbiɡæri ælzæmɑlæke mesr kenɑre ɡiri kærd................................................ e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. \" hɑnri miʃel \" moræbbi færɑnsævi time ælzæmɑlæke mesr dær eʔterɑz be mætlub næbudæne dorɑne ɑmɑdeɡi tim væ dʒæzb næʃodæne bɑzikonɑne morede næzæræʃ dær fæsle næqle vɑntqɑl bɑzikonɑn, æz sæmte xod kenɑre ɡiri kærd. time ælzæmɑlæke jeki æz do time mæʃhure ʃæhre qɑhere pɑjtæxte mesr æst ke dɑrebi mæʔrufe ælzæmɑlæk bɑ ælæhli sɑlɑne ʃomɑre zjɑdi æz hævɑdɑrɑn rɑ be værzeʃɡɑh mi keʃɑnd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, in moræbbi qærɑr bud dær pɑjɑne orduje ɑmɑdeɡi time ælzæmɑlæk dær færɑnse be mesr bɑzɡærdæd æmmɑ be dælɑjele foq bɑznæɡæʃt vɑʔlɑm kærde ke qæsde fæsxe qærɑrdɑde xod rɑ dɑræd. bænɑ be ɡozɑreʃ bæxʃe æræbi ferɑns peres, dær jeki æz bændhɑje qærɑrdɑde tæræfejne emkɑne fæsxe qærɑrdɑd vodʒud dɑræd. bænɑ be neveʃte næʃrijjɑte mesr, miʃele ehtemɑlæn \" qæsde moræbbiɡæri time melli bozorɡsɑlɑne mæqreb rɑ dɑræd vebe hæmin dælile u in mæsɑʔel rɑ bæhɑne ʔi bærɑje fæsxe qærɑrdɑde xod bɑ time ælzæmɑlæke mesr qærɑr dɑde æst. ɡozɑreʃe diɡæri æz xæbærɡozɑri mesri ælʃærqe qotre hɑkist ke \" rævædi korul \" moræbbi mæʃhure holændi jeki æz ɡozine hɑje æsli time ælzæmɑlæk bærɑje dʒɑneʃini miʃel æst. rævædi korul bɑzikone piʃine time ɑʒɑkse æmsætærdɑme holænde piʃtær sɑbeqe moræbbiɡæri tim hɑje melli omide væbɑʃɡɑh ælzæmɑlæke mesr rɑ dɑʃte æst.. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo sioʃeʃ værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr hæʃt : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\"هانری میشل\" از مربیگری الزمالک مصر کناره گیری کرد\n................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/05/86\nخارجی.ورزشی.فوتبال. \"هانری میشل\" مربی فرانسوی تیم الزمالک مصر در اعتراض به مطلوب نبودن\nدوران آمادگی تیم و جذب نشدن بازیکنان مورد نظرش در فصل نقل وانتقال\nبازیکنان ، از سمت خود کناره گیری کرد. تیم الزمالک یکی از دو تیم مشهور شهر قاهره پایتخت مصر است که داربی\nمعروف الزمالک با الاهلی سالانه شمار زیادی از هواداران را به ورزشگاه می-\nکشاند. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، این مربی قرار بود در پایان اردوی آمادگی\nتیم الزمالک در فرانسه به مصر بازگردد اما به دلایل فوق بازنگشت واعلام\nکرده که قصد فسخ قرارداد خود را دارد. بنا به گزارش بخش عربی فرانس پرس ، در یکی از بندهای قرارداد طرفین\nامکان فسخ قرارداد وجود دارد. بنا به نوشته نشریات مصر ، میشل احتمالا\" قصد مربیگری تیم ملی بزرگسالان\nمغرب را دارد وبه همین دلیل او این مسایل را بهانه ای برای فسخ قرارداد\nخود با تیم الزمالک مصر قرار داده است . گزارش دیگری از خبرگزاری مصری الشرق قطر حاکی است که \"رودی کرول \"مربی\nمشهور هلندی یکی از گزینه های اصلی تیم الزمالک برای جانشینی میشل است . رودی کرول بازیکن پیشین تیم آژاکس امستردام هلند پیشتر سابقه مربیگری\nتیم های ملی امید وباشگاه الزمالک مصر را داشته است..ک/3\n 636\nورزشی. 1521 1521\nشماره 007 ساعت 08:44 تمام\n\n\n " }
" hɑnri miʃel " æz moræbbiɡæri ælzæmɑlæke mesr kenɑre ɡiri kærd................................................ e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. " hɑnri miʃel " moræbbi færɑnsævi time ælzæmɑlæke mesr dær eʔterɑz be mætlub næbudæne dorɑne ɑmɑdeɡi tim væ dʒæzb næʃodæne bɑzikonɑne morede næzæræʃ dær fæsle næqle vɑntqɑl bɑzikonɑn, æz sæmte xod kenɑre ɡiri kærd. time ælzæmɑlæke jeki æz do time mæʃhure ʃæhre qɑhere pɑjtæxte mesr æst ke dɑrebi mæʔrufe ælzæmɑlæk bɑ ælæhli sɑlɑne ʃomɑre zjɑdi æz hævɑdɑrɑn rɑ be værzeʃɡɑh mi keʃɑnd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, in moræbbi qærɑr bud dær pɑjɑne orduje ɑmɑdeɡi time ælzæmɑlæk dær færɑnse be mesr bɑzɡærdæd æmmɑ be dælɑjele foq bɑznæɡæʃt vɑʔlɑm kærde ke qæsde fæsxe qærɑrdɑde xod rɑ dɑræd. bænɑ be ɡozɑreʃ bæxʃe æræbi ferɑns peres, dær jeki æz bændhɑje qærɑrdɑde tæræfejne emkɑne fæsxe qærɑrdɑd vodʒud dɑræd. bænɑ be neveʃte næʃrijjɑte mesr, miʃele ehtemɑlæn " qæsde moræbbiɡæri time melli bozorɡsɑlɑne mæqreb rɑ dɑræd vebe hæmin dælile u in mæsɑʔel rɑ bæhɑne ʔi bærɑje fæsxe qærɑrdɑde xod bɑ time ælzæmɑlæke mesr qærɑr dɑde æst. ɡozɑreʃe diɡæri æz xæbærɡozɑri mesri ælʃærqe qotre hɑkist ke " rævædi korul " moræbbi mæʃhure holændi jeki æz ɡozine hɑje æsli time ælzæmɑlæk bærɑje dʒɑneʃini miʃel æst. rævædi korul bɑzikone piʃine time ɑʒɑkse æmsætærdɑme holænde piʃtær sɑbeqe moræbbiɡæri tim hɑje melli omide væbɑʃɡɑh ælzæmɑlæke mesr rɑ dɑʃte æst.. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo sioʃeʃ værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr hæʃt : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
"هانری میشل" از مربیگری الزمالک مصر کناره گیری کرد ................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/05/86 خارجی.ورزشی.فوتبال. "هانری میشل" مربی فرانسوی تیم الزمالک مصر در اعتراض به مطلوب نبودن دوران آمادگی تیم و جذب نشدن بازیکنان مورد نظرش در فصل نقل وانتقال بازیکنان ، از سمت خود کناره گیری کرد. تیم الزمالک یکی از دو تیم مشهور شهر قاهره پایتخت مصر است که داربی معروف الزمالک با الاهلی سالانه شمار زیادی از هواداران را به ورزشگاه می- کشاند. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، این مربی قرار بود در پایان اردوی آمادگی تیم الزمالک در فرانسه به مصر بازگردد اما به دلایل فوق بازنگشت واعلام کرده که قصد فسخ قرارداد خود را دارد. بنا به گزارش بخش عربی فرانس پرس ، در یکی از بندهای قرارداد طرفین امکان فسخ قرارداد وجود دارد. بنا به نوشته نشریات مصر ، میشل احتمالا" قصد مربیگری تیم ملی بزرگسالان مغرب را دارد وبه همین دلیل او این مسایل را بهانه ای برای فسخ قرارداد خود با تیم الزمالک مصر قرار داده است . گزارش دیگری از خبرگزاری مصری الشرق قطر حاکی است که "رودی کرول "مربی مشهور هلندی یکی از گزینه های اصلی تیم الزمالک برای جانشینی میشل است . رودی کرول بازیکن پیشین تیم آژاکس امستردام هلند پیشتر سابقه مربیگری تیم های ملی امید وباشگاه الزمالک مصر را داشته است..ک/3 636 ورزشی. 1521 1521 شماره 007 ساعت 08:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" hɑnri miʃel \" æz moræbbiɡæri ælzæmɑlæke mesr kenɑre ɡiri kærd................................................ e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. \" hɑnri miʃel \" moræbbi færɑnsævi time ælzæmɑlæke mesr dær eʔterɑz be mætlub næbudæne dorɑne ɑmɑdeɡi tim væ dʒæzb næʃodæne bɑzikonɑne morede næzæræʃ dær fæsle næqle vɑntqɑl bɑzikonɑn, æz sæmte xod kenɑre ɡiri kærd. time ælzæmɑlæke jeki æz do time mæʃhure ʃæhre qɑhere pɑjtæxte mesr æst ke dɑrebi mæʔrufe ælzæmɑlæk bɑ ælæhli sɑlɑne ʃomɑre zjɑdi æz hævɑdɑrɑn rɑ be værzeʃɡɑh mi keʃɑnd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, in moræbbi qærɑr bud dær pɑjɑne orduje ɑmɑdeɡi time ælzæmɑlæk dær færɑnse be mesr bɑzɡærdæd æmmɑ be dælɑjele foq bɑznæɡæʃt vɑʔlɑm kærde ke qæsde fæsxe qærɑrdɑde xod rɑ dɑræd. bænɑ be ɡozɑreʃ bæxʃe æræbi ferɑns peres, dær jeki æz bændhɑje qærɑrdɑde tæræfejne emkɑne fæsxe qærɑrdɑd vodʒud dɑræd. bænɑ be neveʃte næʃrijjɑte mesr, miʃele ehtemɑlæn \" qæsde moræbbiɡæri time melli bozorɡsɑlɑne mæqreb rɑ dɑræd vebe hæmin dælile u in mæsɑʔel rɑ bæhɑne ʔi bærɑje fæsxe qærɑrdɑde xod bɑ time ælzæmɑlæke mesr qærɑr dɑde æst. ɡozɑreʃe diɡæri æz xæbærɡozɑri mesri ælʃærqe qotre hɑkist ke \" rævædi korul \" moræbbi mæʃhure holændi jeki æz ɡozine hɑje æsli time ælzæmɑlæk bærɑje dʒɑneʃini miʃel æst. rævædi korul bɑzikone piʃine time ɑʒɑkse æmsætærdɑme holænde piʃtær sɑbeqe moræbbiɡæri tim hɑje melli omide væbɑʃɡɑh ælzæmɑlæke mesr rɑ dɑʃte æst.. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo sioʃeʃ værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr hæʃt : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\"هانری میشل\" از مربیگری الزمالک مصر کناره گیری کرد\n................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/05/86\nخارجی.ورزشی.فوتبال. \"هانری میشل\" مربی فرانسوی تیم الزمالک مصر در اعتراض به مطلوب نبودن\nدوران آمادگی تیم و جذب نشدن بازیکنان مورد نظرش در فصل نقل وانتقال\nبازیکنان ، از سمت خود کناره گیری کرد. تیم الزمالک یکی از دو تیم مشهور شهر قاهره پایتخت مصر است که داربی\nمعروف الزمالک با الاهلی سالانه شمار زیادی از هواداران را به ورزشگاه می-\nکشاند. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، این مربی قرار بود در پایان اردوی آمادگی\nتیم الزمالک در فرانسه به مصر بازگردد اما به دلایل فوق بازنگشت واعلام\nکرده که قصد فسخ قرارداد خود را دارد. بنا به گزارش بخش عربی فرانس پرس ، در یکی از بندهای قرارداد طرفین\nامکان فسخ قرارداد وجود دارد. بنا به نوشته نشریات مصر ، میشل احتمالا\" قصد مربیگری تیم ملی بزرگسالان\nمغرب را دارد وبه همین دلیل او این مسایل را بهانه ای برای فسخ قرارداد\nخود با تیم الزمالک مصر قرار داده است . گزارش دیگری از خبرگزاری مصری الشرق قطر حاکی است که \"رودی کرول \"مربی\nمشهور هلندی یکی از گزینه های اصلی تیم الزمالک برای جانشینی میشل است . رودی کرول بازیکن پیشین تیم آژاکس امستردام هلند پیشتر سابقه مربیگری\nتیم های ملی امید وباشگاه الزمالک مصر را داشته است..ک/3\n 636\nورزشی. 1521 1521\nشماره 007 ساعت 08:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑn ræise polise rɑh ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær bærxi mehværhɑje in ostɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer tæræddod dær tæmɑmi dʒɑde hɑje kermɑn dʒærijɑn dɑræd. særhænɡ jusefe nædʒæfi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær bærxi mehværhɑje ostɑne kermɑn ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer hitʃ ɡune moʃkeli dær mehværhɑje ostɑn vodʒud nædɑʃte væ tæræddode xodrohɑ dær dʒærijɑn æst. vej æz rɑnændeɡɑn xɑst bɑ sorʔæte motmæene væ tædʒihæzɑte zemestɑni lɑzem dær dʒɑde hɑ hozure pejdɑ konænd væ æfzud : ræʔɑjæte qævɑnin æz beruze tæsɑdofɑte dʒoloɡiri mi konæd. ræise polise rɑh ostɑne kermɑn tæsrih kærd : rɑnændeɡɑne piʃ æz hozur dær dʒɑde hɑ æz sælɑmæte xodro væ sisteme ɡærmɑjeʃi ɑn etminɑn hɑsel kærde væ zændʒire tʃærx niz be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. særhænɡ nædʒæfi bɑ tæʔkid bær lozume pærhiz æz rɑnændeɡi dær zæmɑne xɑbe ɑludeɡi edɑme dɑd : ræʔɑjæt nækærdæne fɑselee tuli, bi tævædʒdʒohi be dʒolo, enherɑf be tʃæp væ serqæte nɑɡæhɑni æz dʒomle ævɑmele xætærsɑz væ beruze tæsɑdofɑt æst. ɡoftænist bɑreʃe bærf æz ʃæbe ɡozæʃte dær ɡærdæne kæfnuije æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne bɑft væ rɑh hɑje montæhi be rɑber ɑqɑz ʃode æst. kopi ʃod", "text": "کرمان - رئیس پلیس راه استان کرمان با اشاره به بارش برف در برخی محورهای این استان گفت: در حال حاضر تردد در تمامی جاده های کرمان جریان دارد.سرهنگ یوسف نجفی در گفتگو با با اشاره به بارش برف در برخی محورهای استان کرمان اظهار کرد: در حال حاضر هیچ گونه مشکلی در محورهای استان وجود نداشته و تردد خودروها در جریان است.وی از رانندگان خواست با سرعت مطمئنه و تجیهزات زمستانی لازم در جاده ها حضور پیدا کنند و افزود: رعایت قوانین از بروز تصادفات جلوگیری می کند.رئیس پلیس راه استان کرمان تصریح کرد: رانندگان پیش از حضور در جاده ها از سلامت خودرو و سیستم گرمایشی آن اطمینان حاصل کرده و زنجیر چرخ نیز به همراه داشته باشند.سرهنگ نجفی با تاکید بر لزوم پرهیز از رانندگی در زمان خواب آلودگی ادامه داد: رعایت نکردن فاصله طولی، بی توجهی به جلو، انحراف به چپ و سرقت ناگهانی از جمله عوامل خطرساز و بروز تصادفات است.گفتنی است؛ بارش برف از شب گذشته در گردنه کفنوئیه از توابع شهرستان بافت و راه های منتهی به رابر آغاز شده است.کپی شد" }
kermɑn ræise polise rɑh ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær bærxi mehværhɑje in ostɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer tæræddod dær tæmɑmi dʒɑde hɑje kermɑn dʒærijɑn dɑræd. særhænɡ jusefe nædʒæfi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær bærxi mehværhɑje ostɑne kermɑn ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer hitʃ ɡune moʃkeli dær mehværhɑje ostɑn vodʒud nædɑʃte væ tæræddode xodrohɑ dær dʒærijɑn æst. vej æz rɑnændeɡɑn xɑst bɑ sorʔæte motmæene væ tædʒihæzɑte zemestɑni lɑzem dær dʒɑde hɑ hozure pejdɑ konænd væ æfzud : ræʔɑjæte qævɑnin æz beruze tæsɑdofɑte dʒoloɡiri mi konæd. ræise polise rɑh ostɑne kermɑn tæsrih kærd : rɑnændeɡɑne piʃ æz hozur dær dʒɑde hɑ æz sælɑmæte xodro væ sisteme ɡærmɑjeʃi ɑn etminɑn hɑsel kærde væ zændʒire tʃærx niz be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. særhænɡ nædʒæfi bɑ tæʔkid bær lozume pærhiz æz rɑnændeɡi dær zæmɑne xɑbe ɑludeɡi edɑme dɑd : ræʔɑjæt nækærdæne fɑselee tuli, bi tævædʒdʒohi be dʒolo, enherɑf be tʃæp væ serqæte nɑɡæhɑni æz dʒomle ævɑmele xætærsɑz væ beruze tæsɑdofɑt æst. ɡoftænist bɑreʃe bærf æz ʃæbe ɡozæʃte dær ɡærdæne kæfnuije æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne bɑft væ rɑh hɑje montæhi be rɑber ɑqɑz ʃode æst. kopi ʃod
کرمان - رئیس پلیس راه استان کرمان با اشاره به بارش برف در برخی محورهای این استان گفت: در حال حاضر تردد در تمامی جاده های کرمان جریان دارد.سرهنگ یوسف نجفی در گفتگو با با اشاره به بارش برف در برخی محورهای استان کرمان اظهار کرد: در حال حاضر هیچ گونه مشکلی در محورهای استان وجود نداشته و تردد خودروها در جریان است.وی از رانندگان خواست با سرعت مطمئنه و تجیهزات زمستانی لازم در جاده ها حضور پیدا کنند و افزود: رعایت قوانین از بروز تصادفات جلوگیری می کند.رئیس پلیس راه استان کرمان تصریح کرد: رانندگان پیش از حضور در جاده ها از سلامت خودرو و سیستم گرمایشی آن اطمینان حاصل کرده و زنجیر چرخ نیز به همراه داشته باشند.سرهنگ نجفی با تاکید بر لزوم پرهیز از رانندگی در زمان خواب آلودگی ادامه داد: رعایت نکردن فاصله طولی، بی توجهی به جلو، انحراف به چپ و سرقت ناگهانی از جمله عوامل خطرساز و بروز تصادفات است.گفتنی است؛ بارش برف از شب گذشته در گردنه کفنوئیه از توابع شهرستان بافت و راه های منتهی به رابر آغاز شده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑn ræise polise rɑh ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær bærxi mehværhɑje in ostɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer tæræddod dær tæmɑmi dʒɑde hɑje kermɑn dʒærijɑn dɑræd. særhænɡ jusefe nædʒæfi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær bærxi mehværhɑje ostɑne kermɑn ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer hitʃ ɡune moʃkeli dær mehværhɑje ostɑn vodʒud nædɑʃte væ tæræddode xodrohɑ dær dʒærijɑn æst. vej æz rɑnændeɡɑn xɑst bɑ sorʔæte motmæene væ tædʒihæzɑte zemestɑni lɑzem dær dʒɑde hɑ hozure pejdɑ konænd væ æfzud : ræʔɑjæte qævɑnin æz beruze tæsɑdofɑte dʒoloɡiri mi konæd. ræise polise rɑh ostɑne kermɑn tæsrih kærd : rɑnændeɡɑne piʃ æz hozur dær dʒɑde hɑ æz sælɑmæte xodro væ sisteme ɡærmɑjeʃi ɑn etminɑn hɑsel kærde væ zændʒire tʃærx niz be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. særhænɡ nædʒæfi bɑ tæʔkid bær lozume pærhiz æz rɑnændeɡi dær zæmɑne xɑbe ɑludeɡi edɑme dɑd : ræʔɑjæt nækærdæne fɑselee tuli, bi tævædʒdʒohi be dʒolo, enherɑf be tʃæp væ serqæte nɑɡæhɑni æz dʒomle ævɑmele xætærsɑz væ beruze tæsɑdofɑt æst. ɡoftænist bɑreʃe bærf æz ʃæbe ɡozæʃte dær ɡærdæne kæfnuije æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne bɑft væ rɑh hɑje montæhi be rɑber ɑqɑz ʃode æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمان - رئیس پلیس راه استان کرمان با اشاره به بارش برف در برخی محورهای این استان گفت: در حال حاضر تردد در تمامی جاده های کرمان جریان دارد.سرهنگ یوسف نجفی در گفتگو با با اشاره به بارش برف در برخی محورهای استان کرمان اظهار کرد: در حال حاضر هیچ گونه مشکلی در محورهای استان وجود نداشته و تردد خودروها در جریان است.وی از رانندگان خواست با سرعت مطمئنه و تجیهزات زمستانی لازم در جاده ها حضور پیدا کنند و افزود: رعایت قوانین از بروز تصادفات جلوگیری می کند.رئیس پلیس راه استان کرمان تصریح کرد: رانندگان پیش از حضور در جاده ها از سلامت خودرو و سیستم گرمایشی آن اطمینان حاصل کرده و زنجیر چرخ نیز به همراه داشته باشند.سرهنگ نجفی با تاکید بر لزوم پرهیز از رانندگی در زمان خواب آلودگی ادامه داد: رعایت نکردن فاصله طولی، بی توجهی به جلو، انحراف به چپ و سرقت ناگهانی از جمله عوامل خطرساز و بروز تصادفات است.گفتنی است؛ بارش برف از شب گذشته در گردنه کفنوئیه از توابع شهرستان بافت و راه های منتهی به رابر آغاز شده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kærædʒ modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz bɑ eʃɑre be inke zelzele dær ostɑne ælborz xesɑræti nædɑʃte æst æz edɑme ɑmɑdebɑʃe niruhɑje ɑmdɑdi xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ fælɑh neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ dær xosuse tæmhidɑt ændiʃide ʃode bæʔd æz voquʔe zæmine lærzei pændʒ. jek riʃteri ke bɑmdɑde dʒomʔe be voquʔ pejvæst, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne bɑ ræsædhɑje ændʒɑm ʃode dær dele ʃæhrhɑ væ noqɑte rustɑi ælborze tɑkonun xesɑræti ɡozɑreʃ næʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær inke ɑmɑde dæstɡɑhhɑje xedmæte ostɑn edɑme dɑræd, ɡoft : in mohem be dælile ehtemɑle voquʔe pæse lærzehɑ dær dæsture kɑr xɑhæd bud. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz ɡoft : mærdom bɑ hefze xunsærdi væ ɑrɑmeʃe xod noqɑte imen rɑ be onvɑne pænɑhɡɑh dær bærɑbære zelzele mæddenæzær qærɑr dæhænd. fælɑh neʒɑd hæmtʃenin ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be xætær, ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti zærurist. vej æfzud : tosijehɑje lɑzem be ʃæhrdɑrɑn væ dehjɑrɑn eʔlɑm ʃode æst tɑ tædɑbire viʒe dær qɑlebe esteqrɑre biʃtær niruhɑje urʒɑns, helɑle æhmær væ diɡær niruhɑje komæk dær noqɑte mæskuni bɑ imeni kæmtær læhɑz konænd. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz ɡoft : be henɡɑme beruze bælɑjɑje tæbiʔi hæmtʃon zelzele neɡærɑnihɑi æz bɑbæte xesɑræthɑje mɑli vodʒud dɑræd, behtær æst mærdom bærɑje kæm ʃodæne bɑre in xesɑræthɑ æz ʃærɑjete bimei sɑxtemɑnhɑ, xodrohɑ væ jɑ mæhæle kæsbe xod estefɑde konænd. kopi ʃod", "text": "کرج - مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز با اشاره به اینکه زلزله در استان البرز خسارتی نداشته است از ادامه آماده‌باش نیروهای امدادی خبر داد.محمدرضا فلاح نژاد در گفت‌وگو با در خصوص تمهیدات اندیشیده شده بعد از وقوع زمین لرزه‌ای ۵.۱ ریشتری که بامداد جمعه به وقوع پیوست، اظهار کرد: خوشبختانه با رصدهای انجام شده در دل شهرها و نقاط روستایی البرز تاکنون خسارتی گزارش نشده است.وی با تاکید بر اینکه آماده دستگاه‌های خدمت استان ادامه دارد، گفت: این مهم به دلیل احتمال وقوع پس لرزه‌ها در دستور کار خواهد بود.مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز گفت: مردم با حفظ خونسردی و آرامش خود نقاط ایمن را به عنوان پناهگاه در برابر زلزله مدنظر قرار دهند.فلاح نژاد همچنین اضافه کرد: با توجه به خطر، رعایت نکات بهداشتی ضروری است.وی افزود: توصیه‌های لازم به شهرداران و دهیاران اعلام شده است تا تدابیر ویژه در قالب استقرار بیشتر نیروهای اورژانس، هلال احمر و دیگر نیروهای کمک در نقاط مسکونی با ایمنی کمتر لحاظ کنند.مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز گفت: به هنگام بروز بلایای طبیعی همچون زلزله نگرانی‌هایی از بابت خسارت‌های مالی وجود دارد، بهتر است مردم برای کم شدن بار این خسارت‌ها از شرایط بیمه‌ای ساختمان‌ها، خودروها و یا محل کسب خود استفاده کنند.کپی شد" }
kærædʒ modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz bɑ eʃɑre be inke zelzele dær ostɑne ælborz xesɑræti nædɑʃte æst æz edɑme ɑmɑdebɑʃe niruhɑje ɑmdɑdi xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ fælɑh neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ dær xosuse tæmhidɑt ændiʃide ʃode bæʔd æz voquʔe zæmine lærzei pændʒ. jek riʃteri ke bɑmdɑde dʒomʔe be voquʔ pejvæst, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne bɑ ræsædhɑje ændʒɑm ʃode dær dele ʃæhrhɑ væ noqɑte rustɑi ælborze tɑkonun xesɑræti ɡozɑreʃ næʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær inke ɑmɑde dæstɡɑhhɑje xedmæte ostɑn edɑme dɑræd, ɡoft : in mohem be dælile ehtemɑle voquʔe pæse lærzehɑ dær dæsture kɑr xɑhæd bud. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz ɡoft : mærdom bɑ hefze xunsærdi væ ɑrɑmeʃe xod noqɑte imen rɑ be onvɑne pænɑhɡɑh dær bærɑbære zelzele mæddenæzær qærɑr dæhænd. fælɑh neʒɑd hæmtʃenin ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be xætær, ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti zærurist. vej æfzud : tosijehɑje lɑzem be ʃæhrdɑrɑn væ dehjɑrɑn eʔlɑm ʃode æst tɑ tædɑbire viʒe dær qɑlebe esteqrɑre biʃtær niruhɑje urʒɑns, helɑle æhmær væ diɡær niruhɑje komæk dær noqɑte mæskuni bɑ imeni kæmtær læhɑz konænd. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz ɡoft : be henɡɑme beruze bælɑjɑje tæbiʔi hæmtʃon zelzele neɡærɑnihɑi æz bɑbæte xesɑræthɑje mɑli vodʒud dɑræd, behtær æst mærdom bærɑje kæm ʃodæne bɑre in xesɑræthɑ æz ʃærɑjete bimei sɑxtemɑnhɑ, xodrohɑ væ jɑ mæhæle kæsbe xod estefɑde konænd. kopi ʃod
کرج - مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز با اشاره به اینکه زلزله در استان البرز خسارتی نداشته است از ادامه آماده‌باش نیروهای امدادی خبر داد.محمدرضا فلاح نژاد در گفت‌وگو با در خصوص تمهیدات اندیشیده شده بعد از وقوع زمین لرزه‌ای ۵.۱ ریشتری که بامداد جمعه به وقوع پیوست، اظهار کرد: خوشبختانه با رصدهای انجام شده در دل شهرها و نقاط روستایی البرز تاکنون خسارتی گزارش نشده است.وی با تاکید بر اینکه آماده دستگاه‌های خدمت استان ادامه دارد، گفت: این مهم به دلیل احتمال وقوع پس لرزه‌ها در دستور کار خواهد بود.مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز گفت: مردم با حفظ خونسردی و آرامش خود نقاط ایمن را به عنوان پناهگاه در برابر زلزله مدنظر قرار دهند.فلاح نژاد همچنین اضافه کرد: با توجه به خطر، رعایت نکات بهداشتی ضروری است.وی افزود: توصیه‌های لازم به شهرداران و دهیاران اعلام شده است تا تدابیر ویژه در قالب استقرار بیشتر نیروهای اورژانس، هلال احمر و دیگر نیروهای کمک در نقاط مسکونی با ایمنی کمتر لحاظ کنند.مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز گفت: به هنگام بروز بلایای طبیعی همچون زلزله نگرانی‌هایی از بابت خسارت‌های مالی وجود دارد، بهتر است مردم برای کم شدن بار این خسارت‌ها از شرایط بیمه‌ای ساختمان‌ها، خودروها و یا محل کسب خود استفاده کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kærædʒ modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz bɑ eʃɑre be inke zelzele dær ostɑne ælborz xesɑræti nædɑʃte æst æz edɑme ɑmɑdebɑʃe niruhɑje ɑmdɑdi xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ fælɑh neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ dær xosuse tæmhidɑt ændiʃide ʃode bæʔd æz voquʔe zæmine lærzei pændʒ. jek riʃteri ke bɑmdɑde dʒomʔe be voquʔ pejvæst, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne bɑ ræsædhɑje ændʒɑm ʃode dær dele ʃæhrhɑ væ noqɑte rustɑi ælborze tɑkonun xesɑræti ɡozɑreʃ næʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær inke ɑmɑde dæstɡɑhhɑje xedmæte ostɑn edɑme dɑræd, ɡoft : in mohem be dælile ehtemɑle voquʔe pæse lærzehɑ dær dæsture kɑr xɑhæd bud. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz ɡoft : mærdom bɑ hefze xunsærdi væ ɑrɑmeʃe xod noqɑte imen rɑ be onvɑne pænɑhɡɑh dær bærɑbære zelzele mæddenæzær qærɑr dæhænd. fælɑh neʒɑd hæmtʃenin ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be xætær, ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti zærurist. vej æfzud : tosijehɑje lɑzem be ʃæhrdɑrɑn væ dehjɑrɑn eʔlɑm ʃode æst tɑ tædɑbire viʒe dær qɑlebe esteqrɑre biʃtær niruhɑje urʒɑns, helɑle æhmær væ diɡær niruhɑje komæk dær noqɑte mæskuni bɑ imeni kæmtær læhɑz konænd. modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri ælborz ɡoft : be henɡɑme beruze bælɑjɑje tæbiʔi hæmtʃon zelzele neɡærɑnihɑi æz bɑbæte xesɑræthɑje mɑli vodʒud dɑræd, behtær æst mærdom bærɑje kæm ʃodæne bɑre in xesɑræthɑ æz ʃærɑjete bimei sɑxtemɑnhɑ, xodrohɑ væ jɑ mæhæle kæsbe xod estefɑde konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرج - مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز با اشاره به اینکه زلزله در استان البرز خسارتی نداشته است از ادامه آماده‌باش نیروهای امدادی خبر داد.محمدرضا فلاح نژاد در گفت‌وگو با در خصوص تمهیدات اندیشیده شده بعد از وقوع زمین لرزه‌ای ۵.۱ ریشتری که بامداد جمعه به وقوع پیوست، اظهار کرد: خوشبختانه با رصدهای انجام شده در دل شهرها و نقاط روستایی البرز تاکنون خسارتی گزارش نشده است.وی با تاکید بر اینکه آماده دستگاه‌های خدمت استان ادامه دارد، گفت: این مهم به دلیل احتمال وقوع پس لرزه‌ها در دستور کار خواهد بود.مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز گفت: مردم با حفظ خونسردی و آرامش خود نقاط ایمن را به عنوان پناهگاه در برابر زلزله مدنظر قرار دهند.فلاح نژاد همچنین اضافه کرد: با توجه به خطر، رعایت نکات بهداشتی ضروری است.وی افزود: توصیه‌های لازم به شهرداران و دهیاران اعلام شده است تا تدابیر ویژه در قالب استقرار بیشتر نیروهای اورژانس، هلال احمر و دیگر نیروهای کمک در نقاط مسکونی با ایمنی کمتر لحاظ کنند.مدیرکل مدیریت بحران استانداری البرز گفت: به هنگام بروز بلایای طبیعی همچون زلزله نگرانی‌هایی از بابت خسارت‌های مالی وجود دارد، بهتر است مردم برای کم شدن بار این خسارت‌ها از شرایط بیمه‌ای ساختمان‌ها، خودروها و یا محل کسب خود استفاده کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "lijunæle mesi ebrɑze ʔomidvɑri kærd betævɑnæd dær finɑle mɑrɑkɑnɑ hozur dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑrʒɑntin bɑmdɑde doʃænbe dær ævvælin didɑre xod dær dʒɑme dʒæhɑni bærɑbære busni væ herzoɡovin qærɑr xɑhæd ɡereft. lijunæle mesi ke tɑkonun dær dʒɑmhɑje dʒæhɑni movæffæq be zædæne jek ɡol ʃode ænɡizee zjɑdi bærɑje deræxʃeʃ dær in dore æz reqɑbæthɑ dɑræd. mesi piʃ æz didɑre timæʃ bærɑbære busni ɡoft : bɑzi dær dʒɑme dʒæhɑni hæmiʃe zibɑst væ bɑ hæme bɑzihɑje tule fæsl færq mikonæd. mɑ emsɑl time xejli xubi dɑrim væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim æmælkærde xubi dær dʒɑme dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim. mesi dær edɑme ɡoft : xejli moʃtɑqæm ke hær tor ʃode dær finɑle mɑrɑkɑnɑ hozur dɑʃte bɑʃæm. mixɑhæm in tædʒrobe rɑ bærɑje ævvælin bɑr kæsb konæm æmmɑ bærɑje in kɑr bɑjæd ʃoruʔe xubi dær dʒɑme dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim væ æz hæmɑn ruze noxoste bɑzihɑjemɑn rɑ bɑ qodræt ʃoruʔ konim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nلیونل مسی ابراز امیدواری کرد بتواند در فینال ماراکانا حضور داشته باشد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آرژانتین بامداد دوشنبه در اولین دیدار خود در جام جهانی برابر بوسنی و هرزگوین قرار خواهد گرفت. لیونل مسی که تاکنون در جام‌های جهانی موفق به زدن یک گل شده انگیزه زیادی برای درخشش در این دوره از رقابت‌ها دارد. \n\n\n\nمسی پیش از دیدار تیمش برابر بوسنی گفت: بازی در جام جهانی همیشه زیباست و با همه بازی‌های طول فصل فرق می‌کند. ما امسال تیم خیلی خوبی داریم و امیدواریم که بتوانیم عملکرد خوبی در جام جهانی داشته باشیم.\n\n\n\nمسی در ادامه گفت:‌خیلی مشتاقم که هر طور شده در فینال ماراکانا حضور داشته باشم. می‌خواهم این تجربه را برای اولین بار کسب کنم اما برای این کار باید شروع خوبی در جام جهانی داشته باشیم و از همان روز نخست بازی‌هایمان را با قدرت شروع کنیم. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
lijunæle mesi ebrɑze ʔomidvɑri kærd betævɑnæd dær finɑle mɑrɑkɑnɑ hozur dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑrʒɑntin bɑmdɑde doʃænbe dær ævvælin didɑre xod dær dʒɑme dʒæhɑni bærɑbære busni væ herzoɡovin qærɑr xɑhæd ɡereft. lijunæle mesi ke tɑkonun dær dʒɑmhɑje dʒæhɑni movæffæq be zædæne jek ɡol ʃode ænɡizee zjɑdi bærɑje deræxʃeʃ dær in dore æz reqɑbæthɑ dɑræd. mesi piʃ æz didɑre timæʃ bærɑbære busni ɡoft : bɑzi dær dʒɑme dʒæhɑni hæmiʃe zibɑst væ bɑ hæme bɑzihɑje tule fæsl færq mikonæd. mɑ emsɑl time xejli xubi dɑrim væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim æmælkærde xubi dær dʒɑme dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim. mesi dær edɑme ɡoft : xejli moʃtɑqæm ke hær tor ʃode dær finɑle mɑrɑkɑnɑ hozur dɑʃte bɑʃæm. mixɑhæm in tædʒrobe rɑ bærɑje ævvælin bɑr kæsb konæm æmmɑ bærɑje in kɑr bɑjæd ʃoruʔe xubi dær dʒɑme dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim væ æz hæmɑn ruze noxoste bɑzihɑjemɑn rɑ bɑ qodræt ʃoruʔ konim. entehɑje pæjɑm
لیونل مسی ابراز امیدواری کرد بتواند در فینال ماراکانا حضور داشته باشد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آرژانتین بامداد دوشنبه در اولین دیدار خود در جام جهانی برابر بوسنی و هرزگوین قرار خواهد گرفت. لیونل مسی که تاکنون در جام‌های جهانی موفق به زدن یک گل شده انگیزه زیادی برای درخشش در این دوره از رقابت‌ها دارد. مسی پیش از دیدار تیمش برابر بوسنی گفت: بازی در جام جهانی همیشه زیباست و با همه بازی‌های طول فصل فرق می‌کند. ما امسال تیم خیلی خوبی داریم و امیدواریم که بتوانیم عملکرد خوبی در جام جهانی داشته باشیم. مسی در ادامه گفت:‌خیلی مشتاقم که هر طور شده در فینال ماراکانا حضور داشته باشم. می‌خواهم این تجربه را برای اولین بار کسب کنم اما برای این کار باید شروع خوبی در جام جهانی داشته باشیم و از همان روز نخست بازی‌هایمان را با قدرت شروع کنیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: lijunæle mesi ebrɑze ʔomidvɑri kærd betævɑnæd dær finɑle mɑrɑkɑnɑ hozur dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑrʒɑntin bɑmdɑde doʃænbe dær ævvælin didɑre xod dær dʒɑme dʒæhɑni bærɑbære busni væ herzoɡovin qærɑr xɑhæd ɡereft. lijunæle mesi ke tɑkonun dær dʒɑmhɑje dʒæhɑni movæffæq be zædæne jek ɡol ʃode ænɡizee zjɑdi bærɑje deræxʃeʃ dær in dore æz reqɑbæthɑ dɑræd. mesi piʃ æz didɑre timæʃ bærɑbære busni ɡoft : bɑzi dær dʒɑme dʒæhɑni hæmiʃe zibɑst væ bɑ hæme bɑzihɑje tule fæsl færq mikonæd. mɑ emsɑl time xejli xubi dɑrim væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim æmælkærde xubi dær dʒɑme dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim. mesi dær edɑme ɡoft : xejli moʃtɑqæm ke hær tor ʃode dær finɑle mɑrɑkɑnɑ hozur dɑʃte bɑʃæm. mixɑhæm in tædʒrobe rɑ bærɑje ævvælin bɑr kæsb konæm æmmɑ bærɑje in kɑr bɑjæd ʃoruʔe xubi dær dʒɑme dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim væ æz hæmɑn ruze noxoste bɑzihɑjemɑn rɑ bɑ qodræt ʃoruʔ konim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nلیونل مسی ابراز امیدواری کرد بتواند در فینال ماراکانا حضور داشته باشد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آرژانتین بامداد دوشنبه در اولین دیدار خود در جام جهانی برابر بوسنی و هرزگوین قرار خواهد گرفت. لیونل مسی که تاکنون در جام‌های جهانی موفق به زدن یک گل شده انگیزه زیادی برای درخشش در این دوره از رقابت‌ها دارد. \n\n\n\nمسی پیش از دیدار تیمش برابر بوسنی گفت: بازی در جام جهانی همیشه زیباست و با همه بازی‌های طول فصل فرق می‌کند. ما امسال تیم خیلی خوبی داریم و امیدواریم که بتوانیم عملکرد خوبی در جام جهانی داشته باشیم.\n\n\n\nمسی در ادامه گفت:‌خیلی مشتاقم که هر طور شده در فینال ماراکانا حضور داشته باشم. می‌خواهم این تجربه را برای اولین بار کسب کنم اما برای این کار باید شروع خوبی در جام جهانی داشته باشیم و از همان روز نخست بازی‌هایمان را با قدرت شروع کنیم. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, væ be næql æzɑjn rævɑbete omumi berɑsrætæsɑdæfe jek dæstɡɑh vɑnet bɑr bɑ jek dæstɡɑh motorsiklet dær mehvære ʃirɑz ɡujæm væ hæmtʃenin dærɑsære vɑʒɡuni jek dæstɡɑh xodroje pejkɑn dærɑkbærɑbɑde ʃirɑz dær mædʒmuʔ dær in do sɑnehee dæh næfær mæsdum ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : hæmtʃenin bær æsære vɑʒɡuni jek dæstɡɑh pæʒuje pɑrs dær mehvære ʃirɑz sepidɑn, jek næfær æz særneʃinɑne in væsilee næqlije dʒɑn bɑxt væ tʃɑhɑrnæfære mæsdum ʃodænd. in ɡozɑreʃ æfzude æst : dær pej ɡɑze ɡerefteɡi nɑʃi æz estenʃɑqe ɡɑze mæno oksid kærbon, ʃeʃ næfær dær rustɑhɑje qælʔee no væ kuʃkæke ʃæhrestɑne mærvdæʃte mæsmum ʃodænd ke bɑ eʔzɑm be moqeʔe niruhɑje ɑmdɑdi urʒɑns, hær ʃeʃ næfærɑzmæræɡe hætmi nedʒɑt jɑftænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : mæsdumɑne in hævɑdes pæs æz dærjɑfte eqdɑmɑte ævvælije dærmɑni be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdonoh", "text": "به گزارش ایرنا، و به نقل ازاین روابط عمومی براثرتصادف یك دستگاه وانت بار با یك دستگاه موتورسیكلت در محور شیراز- گویم و همچنین دراثر واژگونی یك دستگاه خودرو پیكان دراكبرآباد شیراز در مجموع در این دو سانحه 10 نفر مصدوم شدند.\nبر اساس این گزارش: همچنین بر اثر واژگونی یك دستگاه پژو پارس در محور شیراز- سپیدان، یك نفر از سرنشینان این وسیله نقلیه جان باخت و چهارنفر مصدوم شدند.\nاین گزارش افزوده است :در پی گاز گرفتگی ناشی از استنشاق گاز منو اكسید كربن ، شش نفر در روستاهای قلعه نو و كوشكك شهرستان مرودشت مسموم شدند كه با اعزام به موقع نیروهای امدادی اورژانس، هر شش نفرازمرگ حتمی نجات یافتند.\nاین گزارش می افزاید: مصدومان این حوادث پس از دریافت اقدامات اولیه درمانی به بیمارستان منتقل شدند .ك/1\n7382 /679\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, væ be næql æzɑjn rævɑbete omumi berɑsrætæsɑdæfe jek dæstɡɑh vɑnet bɑr bɑ jek dæstɡɑh motorsiklet dær mehvære ʃirɑz ɡujæm væ hæmtʃenin dærɑsære vɑʒɡuni jek dæstɡɑh xodroje pejkɑn dærɑkbærɑbɑde ʃirɑz dær mædʒmuʔ dær in do sɑnehee dæh næfær mæsdum ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : hæmtʃenin bær æsære vɑʒɡuni jek dæstɡɑh pæʒuje pɑrs dær mehvære ʃirɑz sepidɑn, jek næfær æz særneʃinɑne in væsilee næqlije dʒɑn bɑxt væ tʃɑhɑrnæfære mæsdum ʃodænd. in ɡozɑreʃ æfzude æst : dær pej ɡɑze ɡerefteɡi nɑʃi æz estenʃɑqe ɡɑze mæno oksid kærbon, ʃeʃ næfær dær rustɑhɑje qælʔee no væ kuʃkæke ʃæhrestɑne mærvdæʃte mæsmum ʃodænd ke bɑ eʔzɑm be moqeʔe niruhɑje ɑmdɑdi urʒɑns, hær ʃeʃ næfærɑzmæræɡe hætmi nedʒɑt jɑftænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : mæsdumɑne in hævɑdes pæs æz dærjɑfte eqdɑmɑte ævvælije dærmɑni be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdonoh
به گزارش ایرنا، و به نقل ازاین روابط عمومی براثرتصادف یك دستگاه وانت بار با یك دستگاه موتورسیكلت در محور شیراز- گویم و همچنین دراثر واژگونی یك دستگاه خودرو پیكان دراكبرآباد شیراز در مجموع در این دو سانحه 10 نفر مصدوم شدند. بر اساس این گزارش: همچنین بر اثر واژگونی یك دستگاه پژو پارس در محور شیراز- سپیدان، یك نفر از سرنشینان این وسیله نقلیه جان باخت و چهارنفر مصدوم شدند. این گزارش افزوده است :در پی گاز گرفتگی ناشی از استنشاق گاز منو اكسید كربن ، شش نفر در روستاهای قلعه نو و كوشكك شهرستان مرودشت مسموم شدند كه با اعزام به موقع نیروهای امدادی اورژانس، هر شش نفرازمرگ حتمی نجات یافتند. این گزارش می افزاید: مصدومان این حوادث پس از دریافت اقدامات اولیه درمانی به بیمارستان منتقل شدند .ك/1 7382 /679
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, væ be næql æzɑjn rævɑbete omumi berɑsrætæsɑdæfe jek dæstɡɑh vɑnet bɑr bɑ jek dæstɡɑh motorsiklet dær mehvære ʃirɑz ɡujæm væ hæmtʃenin dærɑsære vɑʒɡuni jek dæstɡɑh xodroje pejkɑn dærɑkbærɑbɑde ʃirɑz dær mædʒmuʔ dær in do sɑnehee dæh næfær mæsdum ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : hæmtʃenin bær æsære vɑʒɡuni jek dæstɡɑh pæʒuje pɑrs dær mehvære ʃirɑz sepidɑn, jek næfær æz særneʃinɑne in væsilee næqlije dʒɑn bɑxt væ tʃɑhɑrnæfære mæsdum ʃodænd. in ɡozɑreʃ æfzude æst : dær pej ɡɑze ɡerefteɡi nɑʃi æz estenʃɑqe ɡɑze mæno oksid kærbon, ʃeʃ næfær dær rustɑhɑje qælʔee no væ kuʃkæke ʃæhrestɑne mærvdæʃte mæsmum ʃodænd ke bɑ eʔzɑm be moqeʔe niruhɑje ɑmdɑdi urʒɑns, hær ʃeʃ næfærɑzmæræɡe hætmi nedʒɑt jɑftænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : mæsdumɑne in hævɑdes pæs æz dærjɑfte eqdɑmɑte ævvælije dærmɑni be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdonoh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا، و به نقل ازاین روابط عمومی براثرتصادف یك دستگاه وانت بار با یك دستگاه موتورسیكلت در محور شیراز- گویم و همچنین دراثر واژگونی یك دستگاه خودرو پیكان دراكبرآباد شیراز در مجموع در این دو سانحه 10 نفر مصدوم شدند.\nبر اساس این گزارش: همچنین بر اثر واژگونی یك دستگاه پژو پارس در محور شیراز- سپیدان، یك نفر از سرنشینان این وسیله نقلیه جان باخت و چهارنفر مصدوم شدند.\nاین گزارش افزوده است :در پی گاز گرفتگی ناشی از استنشاق گاز منو اكسید كربن ، شش نفر در روستاهای قلعه نو و كوشكك شهرستان مرودشت مسموم شدند كه با اعزام به موقع نیروهای امدادی اورژانس، هر شش نفرازمرگ حتمی نجات یافتند.\nاین گزارش می افزاید: مصدومان این حوادث پس از دریافت اقدامات اولیه درمانی به بیمارستان منتقل شدند .ك/1\n7382 /679\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑnde serqæte motorsiklet dær bæme motelɑʃi ʃod............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. færmɑndeh entezɑmi bæm ɡoft : jek bɑnde serqæte motorsiklet dær in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi væ motelɑʃi ʃod. særhænɡ æbbɑse ebrɑhimi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in bɑnde se næfære bɑ tæhdid væ bæstæne rɑhhɑje oburi, motorsiklethɑje æfrɑd rɑ serqæt kærde væ sepæs bɑ orɑq kærdæne ɑnhɑ dær rustɑhɑje ætrɑfe bæm eqdɑm be foruʃe qætæʔɑte motorsiklethɑ be mɑlxærɑn mi kærdænd. vej ɡoft : tej æmæliɑte ʃenɑsɑi væ ettelɑʔɑti mæmurɑne entezɑmi færmɑndehi bæme movæffæq be motelɑʃi kærdæne in bɑnd ʃodænd. u æfzud : tɑkonun in bɑnd be serqæt væ orɑqe ʃɑnzdæh dæstɡɑh motorsiklet eʔterɑf nemude ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo bistodo sɑʔæte hivdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": "باند سرقت موتورسیکلت در بم متلاشی شد\n............................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/87\n داخلی.اجتماعی.انتظامی. فرمانده انتظامی بم گفت: یک باند سرقت موتورسیکلت در این شهرستان\nشناسایی و متلاشی شد. سرهنگ عباس ابراهیمی روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این باند\nسه نفره با تهدید و بستن راههای عبوری، موتورسیکلتهای افراد را سرقت کرده\nو سپس با اوراق کردن آنها در روستاهای اطراف بم اقدام به فروش قطعات\nموتورسیکلتها به مالخران می کردند. وی گفت: طی عملیات شناسایی و اطلاعاتی ماموران انتظامی فرماندهی بم موفق\nبه متلاشی کردن این باند شدند. او افزود: تاکنون این باند به سرقت و اوراق 16 دستگاه موتورسیکلت\nاعتراف نموده اند.ک/3\n 7437/627/507/660\nشماره 322 ساعت 17:14 تمام\n\n\n " }
bɑnde serqæte motorsiklet dær bæme motelɑʃi ʃod............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. færmɑndeh entezɑmi bæm ɡoft : jek bɑnde serqæte motorsiklet dær in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi væ motelɑʃi ʃod. særhænɡ æbbɑse ebrɑhimi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in bɑnde se næfære bɑ tæhdid væ bæstæne rɑhhɑje oburi, motorsiklethɑje æfrɑd rɑ serqæt kærde væ sepæs bɑ orɑq kærdæne ɑnhɑ dær rustɑhɑje ætrɑfe bæm eqdɑm be foruʃe qætæʔɑte motorsiklethɑ be mɑlxærɑn mi kærdænd. vej ɡoft : tej æmæliɑte ʃenɑsɑi væ ettelɑʔɑti mæmurɑne entezɑmi færmɑndehi bæme movæffæq be motelɑʃi kærdæne in bɑnd ʃodænd. u æfzud : tɑkonun in bɑnd be serqæt væ orɑqe ʃɑnzdæh dæstɡɑh motorsiklet eʔterɑf nemude ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo bistodo sɑʔæte hivdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm
باند سرقت موتورسیکلت در بم متلاشی شد ............................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/87 داخلی.اجتماعی.انتظامی. فرمانده انتظامی بم گفت: یک باند سرقت موتورسیکلت در این شهرستان شناسایی و متلاشی شد. سرهنگ عباس ابراهیمی روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این باند سه نفره با تهدید و بستن راههای عبوری، موتورسیکلتهای افراد را سرقت کرده و سپس با اوراق کردن آنها در روستاهای اطراف بم اقدام به فروش قطعات موتورسیکلتها به مالخران می کردند. وی گفت: طی عملیات شناسایی و اطلاعاتی ماموران انتظامی فرماندهی بم موفق به متلاشی کردن این باند شدند. او افزود: تاکنون این باند به سرقت و اوراق 16 دستگاه موتورسیکلت اعتراف نموده اند.ک/3 7437/627/507/660 شماره 322 ساعت 17:14 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑnde serqæte motorsiklet dær bæme motelɑʃi ʃod............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. færmɑndeh entezɑmi bæm ɡoft : jek bɑnde serqæte motorsiklet dær in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi væ motelɑʃi ʃod. særhænɡ æbbɑse ebrɑhimi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in bɑnde se næfære bɑ tæhdid væ bæstæne rɑhhɑje oburi, motorsiklethɑje æfrɑd rɑ serqæt kærde væ sepæs bɑ orɑq kærdæne ɑnhɑ dær rustɑhɑje ætrɑfe bæm eqdɑm be foruʃe qætæʔɑte motorsiklethɑ be mɑlxærɑn mi kærdænd. vej ɡoft : tej æmæliɑte ʃenɑsɑi væ ettelɑʔɑti mæmurɑne entezɑmi færmɑndehi bæme movæffæq be motelɑʃi kærdæne in bɑnd ʃodænd. u æfzud : tɑkonun in bɑnd be serqæt væ orɑqe ʃɑnzdæh dæstɡɑh motorsiklet eʔterɑf nemude ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo bistodo sɑʔæte hivdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "باند سرقت موتورسیکلت در بم متلاشی شد\n............................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/87\n داخلی.اجتماعی.انتظامی. فرمانده انتظامی بم گفت: یک باند سرقت موتورسیکلت در این شهرستان\nشناسایی و متلاشی شد. سرهنگ عباس ابراهیمی روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این باند\nسه نفره با تهدید و بستن راههای عبوری، موتورسیکلتهای افراد را سرقت کرده\nو سپس با اوراق کردن آنها در روستاهای اطراف بم اقدام به فروش قطعات\nموتورسیکلتها به مالخران می کردند. وی گفت: طی عملیات شناسایی و اطلاعاتی ماموران انتظامی فرماندهی بم موفق\nبه متلاشی کردن این باند شدند. او افزود: تاکنون این باند به سرقت و اوراق 16 دستگاه موتورسیکلت\nاعتراف نموده اند.ک/3\n 7437/627/507/660\nشماره 322 ساعت 17:14 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni ræise dʒomhuri dæqɑjeqi piʃ be dæʔvæte ræsmi ræise dʒomhuri torkije, vɑred ɑnkɑrɑ ʃod. rohɑni qærɑr æst dær pændʒomin neʃæste edʒlɑse se dʒɑnebe særɑne irɑn, rusije væ torkije dærbɑre tæhævvolɑt væ ɑjænde surije ke færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd hozur jɑbæd. ælɑve bær mozɑkerɑte rusɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, rusije væ torkije dær qɑlebe in edʒlɑs, tæræfejn bærɑje edɑme væ toseʔe hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe dær hozehɑje moxtælefe eqtesɑdi væ hæmtʃenin ertebɑtɑte mæntæqei ɡoftoɡu xɑhænd kærd. rohɑni hæmtʃenin dær hɑʃije edʒlɑse ɑnkɑrɑ, didɑrhɑje dʒodɑɡɑnei bɑ hæmtɑjɑne rus væ tærke xod xɑhæd dɑʃt ke dær ɑn mohemtærin mæsɑʔele fimɑbejn væ rævɑbete dodʒɑnebe morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. ræise dʒomhuri ʃɑmɡɑhe færdɑ be tehrɑne bɑz mi ɡærdæd.", "text": "، حجت‌الاسلام حسن روحانی رئیس جمهوری دقایقی پیش به دعوت رسمی رئیس جمهوری ترکیه، وارد آنکارا شد.روحانی قرار است در پنجمین نشست اجلاس سه جانبه سران ایران، روسیه و ترکیه درباره تحولات و آینده سوریه که فردا (دوشنبه) برگزار می‌شود حضور یابد.علاوه بر مذاکرات روسای جمهوری اسلامی ایران، روسیه و ترکیه در قالب این اجلاس، طرفین برای ادامه و توسعه همکاری‌های سه جانبه در حوزه‌های مختلف اقتصادی و همچنین ارتباطات منطقه‌ای گفتگو خواهند کرد.روحانی همچنین در حاشیه اجلاس آنکارا، دیدارهای جداگانه‌ای با همتایان روس و ترک خود خواهد داشت که در آن مهمترین مسائل فی‌مابین و روابط دوجانبه مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت.رئیس جمهوری شامگاه فردا به تهران باز می گردد." }
, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni ræise dʒomhuri dæqɑjeqi piʃ be dæʔvæte ræsmi ræise dʒomhuri torkije, vɑred ɑnkɑrɑ ʃod. rohɑni qærɑr æst dær pændʒomin neʃæste edʒlɑse se dʒɑnebe særɑne irɑn, rusije væ torkije dærbɑre tæhævvolɑt væ ɑjænde surije ke færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd hozur jɑbæd. ælɑve bær mozɑkerɑte rusɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, rusije væ torkije dær qɑlebe in edʒlɑs, tæræfejn bærɑje edɑme væ toseʔe hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe dær hozehɑje moxtælefe eqtesɑdi væ hæmtʃenin ertebɑtɑte mæntæqei ɡoftoɡu xɑhænd kærd. rohɑni hæmtʃenin dær hɑʃije edʒlɑse ɑnkɑrɑ, didɑrhɑje dʒodɑɡɑnei bɑ hæmtɑjɑne rus væ tærke xod xɑhæd dɑʃt ke dær ɑn mohemtærin mæsɑʔele fimɑbejn væ rævɑbete dodʒɑnebe morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. ræise dʒomhuri ʃɑmɡɑhe færdɑ be tehrɑne bɑz mi ɡærdæd.
، حجت‌الاسلام حسن روحانی رئیس جمهوری دقایقی پیش به دعوت رسمی رئیس جمهوری ترکیه، وارد آنکارا شد.روحانی قرار است در پنجمین نشست اجلاس سه جانبه سران ایران، روسیه و ترکیه درباره تحولات و آینده سوریه که فردا (دوشنبه) برگزار می‌شود حضور یابد.علاوه بر مذاکرات روسای جمهوری اسلامی ایران، روسیه و ترکیه در قالب این اجلاس، طرفین برای ادامه و توسعه همکاری‌های سه جانبه در حوزه‌های مختلف اقتصادی و همچنین ارتباطات منطقه‌ای گفتگو خواهند کرد.روحانی همچنین در حاشیه اجلاس آنکارا، دیدارهای جداگانه‌ای با همتایان روس و ترک خود خواهد داشت که در آن مهمترین مسائل فی‌مابین و روابط دوجانبه مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت.رئیس جمهوری شامگاه فردا به تهران باز می گردد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni ræise dʒomhuri dæqɑjeqi piʃ be dæʔvæte ræsmi ræise dʒomhuri torkije, vɑred ɑnkɑrɑ ʃod. rohɑni qærɑr æst dær pændʒomin neʃæste edʒlɑse se dʒɑnebe særɑne irɑn, rusije væ torkije dærbɑre tæhævvolɑt væ ɑjænde surije ke færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd hozur jɑbæd. ælɑve bær mozɑkerɑte rusɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, rusije væ torkije dær qɑlebe in edʒlɑs, tæræfejn bærɑje edɑme væ toseʔe hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe dær hozehɑje moxtælefe eqtesɑdi væ hæmtʃenin ertebɑtɑte mæntæqei ɡoftoɡu xɑhænd kærd. rohɑni hæmtʃenin dær hɑʃije edʒlɑse ɑnkɑrɑ, didɑrhɑje dʒodɑɡɑnei bɑ hæmtɑjɑne rus væ tærke xod xɑhæd dɑʃt ke dær ɑn mohemtærin mæsɑʔele fimɑbejn væ rævɑbete dodʒɑnebe morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. ræise dʒomhuri ʃɑmɡɑhe færdɑ be tehrɑne bɑz mi ɡærdæd.", "role": "user" }, { "content": "، حجت‌الاسلام حسن روحانی رئیس جمهوری دقایقی پیش به دعوت رسمی رئیس جمهوری ترکیه، وارد آنکارا شد.روحانی قرار است در پنجمین نشست اجلاس سه جانبه سران ایران، روسیه و ترکیه درباره تحولات و آینده سوریه که فردا (دوشنبه) برگزار می‌شود حضور یابد.علاوه بر مذاکرات روسای جمهوری اسلامی ایران، روسیه و ترکیه در قالب این اجلاس، طرفین برای ادامه و توسعه همکاری‌های سه جانبه در حوزه‌های مختلف اقتصادی و همچنین ارتباطات منطقه‌ای گفتگو خواهند کرد.روحانی همچنین در حاشیه اجلاس آنکارا، دیدارهای جداگانه‌ای با همتایان روس و ترک خود خواهد داشت که در آن مهمترین مسائل فی‌مابین و روابط دوجانبه مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت.رئیس جمهوری شامگاه فردا به تهران باز می گردد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi be næql æz rojterz « æm vej bil » xɑnænde næsle dʒævɑne berezil pejrævi eʔterɑzɑte særɑsæri besiɑje æz honærmændɑn væ fæʔɑlɑne edʒtemɑʔi e næsæbte be voquʔe fɑdʒeʔe ʃojuʔe bɑlɑje viruse koronɑ dær zɑqe neʃin hɑje berezil hoʃdɑr dɑd. in xɑnændee hæmtʃon besjɑri diɡær æz honærmændɑn e bulsunɑru ræise dʒomhure berezil rɑ be bi kefɑjæti væ æmælkærde zæʔif dær movɑdʒehe bɑ bohrɑne viruse koronɑ mottæhæm kærd væ dær vidijoi ke montæʃer kærde æz mærdom xɑheʃ kærd tɑ dær in ʃærɑjet æz xodeʃɑn mæhɑfetæt væ morɑqebæt konænd. bil ɑhænɡi rɑ ke dær xɑne æʃ dær ʃærɑjete qæræntine zæbt kærde bud dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi væ ræsɑne hɑe montæʃer kærd væ hoʃdɑr dɑd ke ʃojuʔe viruse koronɑ dær mæhæle hɑje fæqire neʃin mæxsusæn mæntæqe mæhrume ɡɑd dær ʃæhre rijudu ʒɑniru ke xod dær ɑndʒɑ motevælled ʃode væ hættɑ ɑbe lule keʃi hæm nædɑræd be suræte enfedʒɑri rox xɑhæd dɑd. u dær ɡoftoɡu bɑ rojterz ænɡize xod æz sɑxt væ enteʃɑre in ɑhænɡ rɑ intʃenin tozih dɑd : motæʔæssefɑne besjɑri æz berezili hɑ væ mæxsusæn ræise dʒomhure qæzije bohrɑne ʃojuʔe viruse koronɑ rɑ dʒeddi næɡerefte ænd. sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni hoʃdɑr dɑde væli mærdome mɑ æhæmmijæt nemidæhænd. ræise dʒomhur væ mæqɑmɑte ærʃæde dolæt hæm besijɑr zæʔif æmæl mi konænd væ zæmɑn be sorʔæte mæbæɡzæræd væ ʃærɑjete væxim tær xɑhæd ʃod. in honærmænd dær pɑjɑn tæʔkid kærd : bimɑri kuvide nuzdæh hæmɑntor ke bulsunɑru ræise dʒomhur be qælæte ɑn rɑ jek noʔ « særmɑxordeɡi dʒozii » onvɑn mi konæd nist. motæʔæssefɑne dʒɑne besjɑri æz mærdom bexɑtere in qeflæt væ nɑɑɡɑhi be xætær mi oftæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی به نقل از رویترز٬ «ام وی بیل» خواننده نسل جوان برزیل پیرو اعتراضات سراسری بسیا ی از هنرمندان و فعالان اجتماعی٬ نسبت به وقوع فاجعه شیوع بالای ویروس کرونا در ذاغه نشین های برزیل هشدار داد.این خواننده همچون بسیاری دیگر از هنرمندان٬ بولسونارو رئیس جمهور برزیل را به بی کفایتی و عملکرد ضعیف در مواجهه با بحران ویروس کرونا متهم کرد و در ویدیویی که منتشر کرده از مردم خواهش کرد تا در این شرایط از خودشان محافطت و مراقبت کنند.بیل آهنگی را که در خانه اش در شرایط قرنطینه ضبط کرده بود در شبکه های اجتماعی و رسانه ها منتشر کرد و هشدار داد که شیوع ویروس کرونا در محله های فقیر نشین مخصوصا منطقه محروم گاد در شهر ریودو ژانیرو  که خود در آنجا متولد شده و حتی آب لوله کشی هم ندارد٬ به صورت انفجاری رخ خواهد داد. او در گفتگو با رویترز انگیزه خود از ساخت و انتشار این آهنگ را اینچنین توضیح داد: متاسفانه بسیاری از برزیلی ها و مخصوصا رئیس جمهور قضیه بحران شیوع ویروس کرونا را جدی نگرفته اند. سازمان بهداشت جهانی هشدار داده ولی مردم ما اهمیت نمیدهند. رئیس جمهور و مقامات ارشد دولت هم بسیار ضعیف عمل می کنند و زمان به سرعت مبگذرد و شرایط وخیم تر خواهد شد.این هنرمند در پایان تاکید کرد:  بیماری کووید 19 همانطور که بولسونارو رئیس جمهور به غلط آن را یک نوع «سرماخوردگی جزئی» عنوان می کند٬ نیست. متاسفانه جان بسیاری از مردم بخاطر این غفلت و ناآگاهی به خطر می افتد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi be næql æz rojterz « æm vej bil » xɑnænde næsle dʒævɑne berezil pejrævi eʔterɑzɑte særɑsæri besiɑje æz honærmændɑn væ fæʔɑlɑne edʒtemɑʔi e næsæbte be voquʔe fɑdʒeʔe ʃojuʔe bɑlɑje viruse koronɑ dær zɑqe neʃin hɑje berezil hoʃdɑr dɑd. in xɑnændee hæmtʃon besjɑri diɡær æz honærmændɑn e bulsunɑru ræise dʒomhure berezil rɑ be bi kefɑjæti væ æmælkærde zæʔif dær movɑdʒehe bɑ bohrɑne viruse koronɑ mottæhæm kærd væ dær vidijoi ke montæʃer kærde æz mærdom xɑheʃ kærd tɑ dær in ʃærɑjet æz xodeʃɑn mæhɑfetæt væ morɑqebæt konænd. bil ɑhænɡi rɑ ke dær xɑne æʃ dær ʃærɑjete qæræntine zæbt kærde bud dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi væ ræsɑne hɑe montæʃer kærd væ hoʃdɑr dɑd ke ʃojuʔe viruse koronɑ dær mæhæle hɑje fæqire neʃin mæxsusæn mæntæqe mæhrume ɡɑd dær ʃæhre rijudu ʒɑniru ke xod dær ɑndʒɑ motevælled ʃode væ hættɑ ɑbe lule keʃi hæm nædɑræd be suræte enfedʒɑri rox xɑhæd dɑd. u dær ɡoftoɡu bɑ rojterz ænɡize xod æz sɑxt væ enteʃɑre in ɑhænɡ rɑ intʃenin tozih dɑd : motæʔæssefɑne besjɑri æz berezili hɑ væ mæxsusæn ræise dʒomhure qæzije bohrɑne ʃojuʔe viruse koronɑ rɑ dʒeddi næɡerefte ænd. sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni hoʃdɑr dɑde væli mærdome mɑ æhæmmijæt nemidæhænd. ræise dʒomhur væ mæqɑmɑte ærʃæde dolæt hæm besijɑr zæʔif æmæl mi konænd væ zæmɑn be sorʔæte mæbæɡzæræd væ ʃærɑjete væxim tær xɑhæd ʃod. in honærmænd dær pɑjɑn tæʔkid kærd : bimɑri kuvide nuzdæh hæmɑntor ke bulsunɑru ræise dʒomhur be qælæte ɑn rɑ jek noʔ « særmɑxordeɡi dʒozii » onvɑn mi konæd nist. motæʔæssefɑne dʒɑne besjɑri æz mærdom bexɑtere in qeflæt væ nɑɑɡɑhi be xætær mi oftæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار فرهنگی به نقل از رویترز٬ «ام وی بیل» خواننده نسل جوان برزیل پیرو اعتراضات سراسری بسیا ی از هنرمندان و فعالان اجتماعی٬ نسبت به وقوع فاجعه شیوع بالای ویروس کرونا در ذاغه نشین های برزیل هشدار داد.این خواننده همچون بسیاری دیگر از هنرمندان٬ بولسونارو رئیس جمهور برزیل را به بی کفایتی و عملکرد ضعیف در مواجهه با بحران ویروس کرونا متهم کرد و در ویدیویی که منتشر کرده از مردم خواهش کرد تا در این شرایط از خودشان محافطت و مراقبت کنند.بیل آهنگی را که در خانه اش در شرایط قرنطینه ضبط کرده بود در شبکه های اجتماعی و رسانه ها منتشر کرد و هشدار داد که شیوع ویروس کرونا در محله های فقیر نشین مخصوصا منطقه محروم گاد در شهر ریودو ژانیرو  که خود در آنجا متولد شده و حتی آب لوله کشی هم ندارد٬ به صورت انفجاری رخ خواهد داد. او در گفتگو با رویترز انگیزه خود از ساخت و انتشار این آهنگ را اینچنین توضیح داد: متاسفانه بسیاری از برزیلی ها و مخصوصا رئیس جمهور قضیه بحران شیوع ویروس کرونا را جدی نگرفته اند. سازمان بهداشت جهانی هشدار داده ولی مردم ما اهمیت نمیدهند. رئیس جمهور و مقامات ارشد دولت هم بسیار ضعیف عمل می کنند و زمان به سرعت مبگذرد و شرایط وخیم تر خواهد شد.این هنرمند در پایان تاکید کرد:  بیماری کووید 19 همانطور که بولسونارو رئیس جمهور به غلط آن را یک نوع «سرماخوردگی جزئی» عنوان می کند٬ نیست. متاسفانه جان بسیاری از مردم بخاطر این غفلت و ناآگاهی به خطر می افتد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi be næql æz rojterz « æm vej bil » xɑnænde næsle dʒævɑne berezil pejrævi eʔterɑzɑte særɑsæri besiɑje æz honærmændɑn væ fæʔɑlɑne edʒtemɑʔi e næsæbte be voquʔe fɑdʒeʔe ʃojuʔe bɑlɑje viruse koronɑ dær zɑqe neʃin hɑje berezil hoʃdɑr dɑd. in xɑnændee hæmtʃon besjɑri diɡær æz honærmændɑn e bulsunɑru ræise dʒomhure berezil rɑ be bi kefɑjæti væ æmælkærde zæʔif dær movɑdʒehe bɑ bohrɑne viruse koronɑ mottæhæm kærd væ dær vidijoi ke montæʃer kærde æz mærdom xɑheʃ kærd tɑ dær in ʃærɑjet æz xodeʃɑn mæhɑfetæt væ morɑqebæt konænd. bil ɑhænɡi rɑ ke dær xɑne æʃ dær ʃærɑjete qæræntine zæbt kærde bud dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi væ ræsɑne hɑe montæʃer kærd væ hoʃdɑr dɑd ke ʃojuʔe viruse koronɑ dær mæhæle hɑje fæqire neʃin mæxsusæn mæntæqe mæhrume ɡɑd dær ʃæhre rijudu ʒɑniru ke xod dær ɑndʒɑ motevælled ʃode væ hættɑ ɑbe lule keʃi hæm nædɑræd be suræte enfedʒɑri rox xɑhæd dɑd. u dær ɡoftoɡu bɑ rojterz ænɡize xod æz sɑxt væ enteʃɑre in ɑhænɡ rɑ intʃenin tozih dɑd : motæʔæssefɑne besjɑri æz berezili hɑ væ mæxsusæn ræise dʒomhure qæzije bohrɑne ʃojuʔe viruse koronɑ rɑ dʒeddi næɡerefte ænd. sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni hoʃdɑr dɑde væli mærdome mɑ æhæmmijæt nemidæhænd. ræise dʒomhur væ mæqɑmɑte ærʃæde dolæt hæm besijɑr zæʔif æmæl mi konænd væ zæmɑn be sorʔæte mæbæɡzæræd væ ʃærɑjete væxim tær xɑhæd ʃod. in honærmænd dær pɑjɑn tæʔkid kærd : bimɑri kuvide nuzdæh hæmɑntor ke bulsunɑru ræise dʒomhur be qælæte ɑn rɑ jek noʔ « særmɑxordeɡi dʒozii » onvɑn mi konæd nist. motæʔæssefɑne dʒɑne besjɑri æz mærdom bexɑtere in qeflæt væ nɑɑɡɑhi be xætær mi oftæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی به نقل از رویترز٬ «ام وی بیل» خواننده نسل جوان برزیل پیرو اعتراضات سراسری بسیا ی از هنرمندان و فعالان اجتماعی٬ نسبت به وقوع فاجعه شیوع بالای ویروس کرونا در ذاغه نشین های برزیل هشدار داد.این خواننده همچون بسیاری دیگر از هنرمندان٬ بولسونارو رئیس جمهور برزیل را به بی کفایتی و عملکرد ضعیف در مواجهه با بحران ویروس کرونا متهم کرد و در ویدیویی که منتشر کرده از مردم خواهش کرد تا در این شرایط از خودشان محافطت و مراقبت کنند.بیل آهنگی را که در خانه اش در شرایط قرنطینه ضبط کرده بود در شبکه های اجتماعی و رسانه ها منتشر کرد و هشدار داد که شیوع ویروس کرونا در محله های فقیر نشین مخصوصا منطقه محروم گاد در شهر ریودو ژانیرو  که خود در آنجا متولد شده و حتی آب لوله کشی هم ندارد٬ به صورت انفجاری رخ خواهد داد. او در گفتگو با رویترز انگیزه خود از ساخت و انتشار این آهنگ را اینچنین توضیح داد: متاسفانه بسیاری از برزیلی ها و مخصوصا رئیس جمهور قضیه بحران شیوع ویروس کرونا را جدی نگرفته اند. سازمان بهداشت جهانی هشدار داده ولی مردم ما اهمیت نمیدهند. رئیس جمهور و مقامات ارشد دولت هم بسیار ضعیف عمل می کنند و زمان به سرعت مبگذرد و شرایط وخیم تر خواهد شد.این هنرمند در پایان تاکید کرد:  بیماری کووید 19 همانطور که بولسونارو رئیس جمهور به غلط آن را یک نوع «سرماخوردگی جزئی» عنوان می کند٬ نیست. متاسفانه جان بسیاری از مردم بخاطر این غفلت و ناآگاهی به خطر می افتد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælirezɑ rezɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær morede dæsturolæmæli ke æz suj vezɑræte behdɑʃt bærɑje bærɡozɑri liɡe kæʃti dær næzær ɡerefte ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : dɑneʃɡɑh ɑzɑd moʃkeli æz in bɑbæt nædɑræd. bɑjæd æz hæme næfærɑtmɑn test koronɑ beɡirim væ bɑ erɑʔe teste mænfi, edʒɑze hozur dær mosɑbeqɑt rɑ dɑrim. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑneʃɡɑh ɑzɑd moʃkeli bɑbæte bærɡozɑri tæmrinɑt bɑ edʒrɑje porotokolhɑje behdɑʃti nædɑræd, edɑme dɑd : fæzɑje lɑzem bærɑje bærɡozɑri tæmrin væ ordu rɑ dɑrim. mitævɑnim bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑti ke dɑrim, jek hæfte qæbl æz mosɑbeqe bætʃtʃehɑ rɑ dure hæm dʒæmʔ konim væ bærɑje residæn be hæmɑhænɡi biʃtær, tæmrin konim. rezɑi dær xosuse tærkibe kæʃtiɡirɑne timæʃ tæsrih kærd : xejli væqt æst ke timmɑn tækmil ʃode æst. be xɑtere ʃærɑjete koronɑ, intor ke pejdɑst mɑ mitævɑnim bɑ bist næfær dær mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqee hɑzer ʃævim væ æz timhɑ xɑste ʃode ke bɑ teʔdɑde kæmtæri dær mosɑbeqee hɑzer ʃævænd. tebqee tʃizi ke be mɑ eʔlɑm ʃode, feʔlæn qærɑr æst dure ræft be suræte motemærkez bærɡozɑr ʃævæd. særmoræbbi piʃine time melli kæʃti ɑzɑde omid dær morede ehtemɑle bærɡozɑri mosɑbeqɑte dʒæhɑni do hezɑro o bist serbestɑn niz ɡoft : vɑqeʔæn nemidɑnæm tʃeqædr emkɑne bærɡozɑri in mosɑbeqɑt vodʒud dɑræd. reqɑbæthɑje zire bistose sɑle dʒæhɑn ke læqv ʃod væ ettehɑdije hæm eʔlɑm kærde ke tɑ dæhom mehrmɑh tæklife bærɡozɑri reqɑbæthɑje bozorɡsɑlɑn væ dʒævɑnɑne dʒæhɑn rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "علیرضا رضایی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در مورد دستورالعملی که از سوی وزارت بهداشت برای برگزاری لیگ کشتی در نظر گرفته شده است، اظهار داشت: دانشگاه آزاد مشکلی از این بابت ندارد. باید از همه نفرات‌مان تست کرونا بگیریم و با ارائه تست منفی، اجازه حضور در مسابقات را داریم. وی با تاکید بر اینکه دانشگاه آزاد مشکلی بابت برگزاری تمرینات با اجرای پروتکل‌های بهداشتی ندارد، ادامه داد: فضای لازم برای برگزاری تمرین و اردو را داریم. می‌توانیم با توجه به امکاناتی که داریم، یک هفته قبل از مسابقه بچه‌ها را دور هم جمع کنیم و برای رسیدن به هماهنگی بیشتر، تمرین کنیم.رضایی در خصوص ترکیب کشتی‌گیران تیمش تصریح کرد: خیلی وقت است که تیم‌مان تکمیل شده است. به خاطر شرایط کرونا، اینطور که پیداست ما می‌توانیم با 20 نفر در محل برگزاری مسابقه حاضر شویم و از تیم‌ها خواسته شده که با تعداد کمتری در مسابقه حاضر شوند. طبق چیزی که به ما اعلام شده، فعلا قرار است دور رفت به صورت متمرکز برگزار شود.سرمربی پیشین تیم ملی کشتی آزاد امید در مورد احتمال برگزاری مسابقات جهانی 2020 صربستان نیز گفت: واقعا نمی‌دانم چقدر امکان برگزاری این مسابقات وجود دارد. رقابت‌های زیر 23 سال جهان که لغو شد و اتحادیه هم اعلام کرده که تا دهم مهرماه تکلیف برگزاری رقابت‌های بزرگسالان و جوانان جهان را مشخص خواهد کرد.  انتهای پیام/" }
ælirezɑ rezɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær morede dæsturolæmæli ke æz suj vezɑræte behdɑʃt bærɑje bærɡozɑri liɡe kæʃti dær næzær ɡerefte ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : dɑneʃɡɑh ɑzɑd moʃkeli æz in bɑbæt nædɑræd. bɑjæd æz hæme næfærɑtmɑn test koronɑ beɡirim væ bɑ erɑʔe teste mænfi, edʒɑze hozur dær mosɑbeqɑt rɑ dɑrim. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑneʃɡɑh ɑzɑd moʃkeli bɑbæte bærɡozɑri tæmrinɑt bɑ edʒrɑje porotokolhɑje behdɑʃti nædɑræd, edɑme dɑd : fæzɑje lɑzem bærɑje bærɡozɑri tæmrin væ ordu rɑ dɑrim. mitævɑnim bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑti ke dɑrim, jek hæfte qæbl æz mosɑbeqe bætʃtʃehɑ rɑ dure hæm dʒæmʔ konim væ bærɑje residæn be hæmɑhænɡi biʃtær, tæmrin konim. rezɑi dær xosuse tærkibe kæʃtiɡirɑne timæʃ tæsrih kærd : xejli væqt æst ke timmɑn tækmil ʃode æst. be xɑtere ʃærɑjete koronɑ, intor ke pejdɑst mɑ mitævɑnim bɑ bist næfær dær mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqee hɑzer ʃævim væ æz timhɑ xɑste ʃode ke bɑ teʔdɑde kæmtæri dær mosɑbeqee hɑzer ʃævænd. tebqee tʃizi ke be mɑ eʔlɑm ʃode, feʔlæn qærɑr æst dure ræft be suræte motemærkez bærɡozɑr ʃævæd. særmoræbbi piʃine time melli kæʃti ɑzɑde omid dær morede ehtemɑle bærɡozɑri mosɑbeqɑte dʒæhɑni do hezɑro o bist serbestɑn niz ɡoft : vɑqeʔæn nemidɑnæm tʃeqædr emkɑne bærɡozɑri in mosɑbeqɑt vodʒud dɑræd. reqɑbæthɑje zire bistose sɑle dʒæhɑn ke læqv ʃod væ ettehɑdije hæm eʔlɑm kærde ke tɑ dæhom mehrmɑh tæklife bærɡozɑri reqɑbæthɑje bozorɡsɑlɑn væ dʒævɑnɑne dʒæhɑn rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ
علیرضا رضایی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در مورد دستورالعملی که از سوی وزارت بهداشت برای برگزاری لیگ کشتی در نظر گرفته شده است، اظهار داشت: دانشگاه آزاد مشکلی از این بابت ندارد. باید از همه نفرات‌مان تست کرونا بگیریم و با ارائه تست منفی، اجازه حضور در مسابقات را داریم. وی با تاکید بر اینکه دانشگاه آزاد مشکلی بابت برگزاری تمرینات با اجرای پروتکل‌های بهداشتی ندارد، ادامه داد: فضای لازم برای برگزاری تمرین و اردو را داریم. می‌توانیم با توجه به امکاناتی که داریم، یک هفته قبل از مسابقه بچه‌ها را دور هم جمع کنیم و برای رسیدن به هماهنگی بیشتر، تمرین کنیم.رضایی در خصوص ترکیب کشتی‌گیران تیمش تصریح کرد: خیلی وقت است که تیم‌مان تکمیل شده است. به خاطر شرایط کرونا، اینطور که پیداست ما می‌توانیم با 20 نفر در محل برگزاری مسابقه حاضر شویم و از تیم‌ها خواسته شده که با تعداد کمتری در مسابقه حاضر شوند. طبق چیزی که به ما اعلام شده، فعلا قرار است دور رفت به صورت متمرکز برگزار شود.سرمربی پیشین تیم ملی کشتی آزاد امید در مورد احتمال برگزاری مسابقات جهانی 2020 صربستان نیز گفت: واقعا نمی‌دانم چقدر امکان برگزاری این مسابقات وجود دارد. رقابت‌های زیر 23 سال جهان که لغو شد و اتحادیه هم اعلام کرده که تا دهم مهرماه تکلیف برگزاری رقابت‌های بزرگسالان و جوانان جهان را مشخص خواهد کرد.  انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ rezɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær morede dæsturolæmæli ke æz suj vezɑræte behdɑʃt bærɑje bærɡozɑri liɡe kæʃti dær næzær ɡerefte ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : dɑneʃɡɑh ɑzɑd moʃkeli æz in bɑbæt nædɑræd. bɑjæd æz hæme næfærɑtmɑn test koronɑ beɡirim væ bɑ erɑʔe teste mænfi, edʒɑze hozur dær mosɑbeqɑt rɑ dɑrim. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑneʃɡɑh ɑzɑd moʃkeli bɑbæte bærɡozɑri tæmrinɑt bɑ edʒrɑje porotokolhɑje behdɑʃti nædɑræd, edɑme dɑd : fæzɑje lɑzem bærɑje bærɡozɑri tæmrin væ ordu rɑ dɑrim. mitævɑnim bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑti ke dɑrim, jek hæfte qæbl æz mosɑbeqe bætʃtʃehɑ rɑ dure hæm dʒæmʔ konim væ bærɑje residæn be hæmɑhænɡi biʃtær, tæmrin konim. rezɑi dær xosuse tærkibe kæʃtiɡirɑne timæʃ tæsrih kærd : xejli væqt æst ke timmɑn tækmil ʃode æst. be xɑtere ʃærɑjete koronɑ, intor ke pejdɑst mɑ mitævɑnim bɑ bist næfær dær mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqee hɑzer ʃævim væ æz timhɑ xɑste ʃode ke bɑ teʔdɑde kæmtæri dær mosɑbeqee hɑzer ʃævænd. tebqee tʃizi ke be mɑ eʔlɑm ʃode, feʔlæn qærɑr æst dure ræft be suræte motemærkez bærɡozɑr ʃævæd. særmoræbbi piʃine time melli kæʃti ɑzɑde omid dær morede ehtemɑle bærɡozɑri mosɑbeqɑte dʒæhɑni do hezɑro o bist serbestɑn niz ɡoft : vɑqeʔæn nemidɑnæm tʃeqædr emkɑne bærɡozɑri in mosɑbeqɑt vodʒud dɑræd. reqɑbæthɑje zire bistose sɑle dʒæhɑn ke læqv ʃod væ ettehɑdije hæm eʔlɑm kærde ke tɑ dæhom mehrmɑh tæklife bærɡozɑri reqɑbæthɑje bozorɡsɑlɑn væ dʒævɑnɑne dʒæhɑn rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "علیرضا رضایی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در مورد دستورالعملی که از سوی وزارت بهداشت برای برگزاری لیگ کشتی در نظر گرفته شده است، اظهار داشت: دانشگاه آزاد مشکلی از این بابت ندارد. باید از همه نفرات‌مان تست کرونا بگیریم و با ارائه تست منفی، اجازه حضور در مسابقات را داریم. وی با تاکید بر اینکه دانشگاه آزاد مشکلی بابت برگزاری تمرینات با اجرای پروتکل‌های بهداشتی ندارد، ادامه داد: فضای لازم برای برگزاری تمرین و اردو را داریم. می‌توانیم با توجه به امکاناتی که داریم، یک هفته قبل از مسابقه بچه‌ها را دور هم جمع کنیم و برای رسیدن به هماهنگی بیشتر، تمرین کنیم.رضایی در خصوص ترکیب کشتی‌گیران تیمش تصریح کرد: خیلی وقت است که تیم‌مان تکمیل شده است. به خاطر شرایط کرونا، اینطور که پیداست ما می‌توانیم با 20 نفر در محل برگزاری مسابقه حاضر شویم و از تیم‌ها خواسته شده که با تعداد کمتری در مسابقه حاضر شوند. طبق چیزی که به ما اعلام شده، فعلا قرار است دور رفت به صورت متمرکز برگزار شود.سرمربی پیشین تیم ملی کشتی آزاد امید در مورد احتمال برگزاری مسابقات جهانی 2020 صربستان نیز گفت: واقعا نمی‌دانم چقدر امکان برگزاری این مسابقات وجود دارد. رقابت‌های زیر 23 سال جهان که لغو شد و اتحادیه هم اعلام کرده که تا دهم مهرماه تکلیف برگزاری رقابت‌های بزرگسالان و جوانان جهان را مشخص خواهد کرد.  انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, nohome xordɑdmɑh sɑle tʃehelose rustɑje kohne mæhmud æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ʃɑhine ʃæhr « æsædollɑh xosrozɑde » dær xɑnevɑde ʔi mæzhæbi motevælled ʃod. xɑnevɑde ʔi ke bæzre mohæbbæt be æhle bejt rɑ æz bædæviː tævællod væ dær dorɑne kudæki dær dele færzændɑneʃɑn kɑʃtænd væ sæmære ɑn rɑ sɑl hɑje bæʔd dær dʒævɑni ɡereftænd. æsædollɑh ke zɑde rustɑ bud dær hæmɑn rustɑ qæd keʃid væ bærɑje tæhsil dær pɑje rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn be ellæte næbude mædrese dær rustɑ be ʃæhr ræft. tʃehre væ ædæbe æsædollɑh æz hæmɑn bætʃtʃeɡi hæme rɑ ʃifte xodæʃ kærde bud, in rɑ mi ʃod æz tæʔɑrife diɡærɑn dærbɑre æʃ fæhmid ke tʃetor u rɑ dust dɑʃtænd væ dær pɑsoxe ehterɑmæʃ be diɡærɑn be u ehterɑm mi ɡozɑʃtænd. ɑʃeqe xedmæt be mærdom bud, dorɑne dæbirestɑn væqti æz mædrese beræmje ɡæʃt bætʃtʃe hɑje rustɑ rɑ kenɑre xod dʒæmʔ mi kærd væ æz ketɑbe hɑi ke æz ændʒomæne eslɑmi mæhæle tæhsilæʃ be æmɑnæt mi ɡereft bærɑje bætʃtʃe hɑ mi xɑnd. bæʔdæn bɑ teʔdɑde ændæki æz ketɑbe hɑi ke dɑʃt ketɑbxɑnee kutʃæki dær mæsdʒede rustɑ bænɑ kærd væ be in suræte sænɡe ævvælin ketɑbxɑne rustɑ rɑ bɑ ketɑbe hɑi æz ostɑde ʃæhid motæhhæri bænɑ ɡozɑʃt. belɑfɑsele bæʔd æz ɡereftæne diplom dær sɑle ʃæst vɑrede sepɑh pɑsdɑrɑn ʃod. ævɑjel, kɑræʃ be in suræt bud ke be rustɑhɑ mi ræft væ ɑn hɑ rɑ bɑ tæfækkore eslɑmi væ enqelɑbe ɑʃnɑ mi kærd. moddæti bæʔd dær moxɑberɑte sepɑhe mæʃqul ʃod væ æz ævvæle tire sɑle ʃæstojek bænɑ be sælɑhijæte hɑi ke æz xod neʃɑn dɑde bud be dæsture særdɑr nɑsere sefrzɑde be onvɑne qɑʔem mæqɑme sepɑh ʃɑhine ʃæhre mænsub ʃod. eʃqe u be xedmæt dær lebɑse pɑsdɑri hæme rɑ ɑʃeqe xodæʃ kærde bud, in exlɑs væ xoʃe qælbi æsædollɑh bud ke æz u jek pɑsdɑr dust dɑʃtæni sɑxte bud, ædæb rɑ dær ræftɑræʃ ræʔɑjæt mi kærd, exlɑs dær æmæl dɑʃt væ æzhitʃ kɑri bærɑje xedmæte resɑni be mærdome dæriq nemi kærd væ monæzzæm bud væ in næzme hættɑ dær lebɑse puʃidnæʃe næmɑjɑn mi ʃod, æqide dɑʃt ke jek pɑsdɑr bɑjæd monæzzæm bɑʃæd. bæʔd æz moddæti be dærxɑste mæsʔuline mæsʔulijæte setɑde sepɑh bukɑn rɑ bærohde ɡereft. pæs æz tʃændmɑh xedmæt bɑ esrɑre mæsʔulin be qærɑrɡɑh hæmze sidɑlæʃhædɑe montæqel ʃod væ dær vɑhede æmæliɑte qærɑrɡɑh hæmze ejn pærɑntezbæste dær qesmæte omure pɑjɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be edɑme kɑre mæʃqul ʃod. ettefɑq mi oftɑd ke hæfte hɑ be xɑne nemi ræft. bæʔzi ʃæbe hɑ dir væqt be xɑne mi ɑmæd væ sobhe zud bæʔd æz næmɑze sobh mi ræft. zæmɑni ke mi ɡoftim morɑqebe xodæt bɑʃ mi ɡoft hærtʃe xodɑ bexɑhæd hæmɑn mi ʃævæd. in ruhije neʃɑt ɡerefte æz imɑne qævi u bud ke ævvælæn hæme tʃiz rɑ dær erɑde xodɑ mi dɑnest væ sɑnijæn be ɑntʃe æz dʒɑnebe xodɑ bærɑjæʃ ræqæm mi xord rɑzi bud. bɑre ɑxæri ke be mænzele ræfte hedʒdæhome mɑh mobɑræke ræmezɑn bud, hæm mæmurijæti dɑʃt væ æz tæræfe qærɑrɡɑh mæsʔule bærræsi pɑjɡɑh hɑje dʒonube ostɑn ʃode bud. ruze bud væ æz inke qærɑr bud bærɑje xedmæti dur rɑhi ʃævæd xoʃhɑl bud væ rænɡe xænde æz læbɑnʃe kæmrænɡ nemi ʃod. xænde æsædollɑh qorub ruze nuzdæhom mɑh ræmezɑn rænɡe diɡæri ɡereft væ mæʔbude u rɑ pæziroft væ do ruze bæʔd jæʔni ruze bistose mɑh ræmezɑn ruje dæstɑne mærdom rustɑjæʃ tɑ dʒɑjɡɑh æbædi xod tæʃiʔ væ dær sine xɑke ɑrɑm ɡereft. dær dæst neveʃte ʔi ke æz u be jɑdɡɑr mɑnde neveʃte æst : « æz ʃæhɑdæte bɑki nist. ʃæhɑdæte ersist ke æz olijɑ be mɑ miresæd... e sure rævæm..... e jek pæjɑme ʃeɡeft ænɡize zende væ nirumændi be hæme roʃænfekrɑne mæsʔule zæmɑne mɑst. roʃænfekre mæsʔule dʒɑmeʔe mosælmɑni ke mikuʃæd tɑ mosælmɑnɑn rɑ dær in dærɡirihɑ væ dʒebheɡirihɑje nirumænde dʒæhɑn rɑh nedʒɑt bijɑmuzæd væ ɑɡɑhi væ ɑzɑdeɡi bɑ ɑnhɑ erɑʔe dæhæd. sure rævæme jeki æz neʃɑne hɑje esbɑte in æsl æst ke qorʔɑne zende æst, dær hɑli ke hæme tʃiz mimiræd, mizɑjed. dærdhɑ væ nijɑzhɑ væ bineʃhɑ væ særneveʃte dʒævɑmeʔe bæʃæri hæmiʃe dær hɑle tæqir væ ævæz ʃodæn æst. væli qorʔɑn soxænist ke dær hæme tæhævvolɑt væ tæqirɑte sɑbet mimɑnd væ rɑze æmæli dɑræd væ be ensɑne ɑɡɑh væ dær hær ʃærɑjeti æʔæm æz sjɑsiː, færhænɡi, tæbæqɑti væ edʒtemɑʔi ke ɡereftɑr bɑʃæd, rɑ neʃɑn midæhæd væ u rɑ nedʒɑt mibæxʃæd. bænɑbærin hær roʃænfekr mæsʔule emruz ke dær dʒɑmeʔee eslɑmi bærɑje rɑhjɑbi væ tæʔæhhode mæsʔulijæti ke dær qebɑle dʒɑmeʔeæʃ dær dʒostodʒuje mæktæbhɑ væ rɑh hælhɑ væ ideʔoloʒihɑje ɡunɑɡun dɑræd, æɡær bɑ in ketɑbe bozorɡ bærɡærdæd, mitævɑn bærɑje nedʒɑte dʒɑmeʔee mosælmɑn æz væzʔi ke dɑræd behtærin ɑmuzeʃhɑ rɑ æz in ketɑb bærɡiræd væ moʔdʒeze væ dʒɑvedɑn budæn bɑ in ketɑb rɑ æmælæn hes konæd. »", "text": "به گزارش ، نهم خردادماه سال 43 روستای کهنه محمود از توابع شهرستان شاهین شهر «اسدالله خسروزاده» در خانواده ای مذهبی متولد شد. خانواده ای که بذر محبت به اهل بیت را از بدو تولد و در دوران کودکی در دل فرزندانشان کاشتند و ثمره آن را سال های بعد در جوانی گرفتند. اسدالله که زاده روستا بود در همان روستا قد کشید و برای تحصیل در پایه راهنمایی و دبیرستان به علت نبود مدرسه در روستا به شهر رفت.چهره و ادب اسدالله از همان بچگی همه را شیفته خودش کرده بود، این را می شد از تعاریف دیگران درباره اش فهمید که چطور او را دوست داشتند و در پاسخ احترامش به دیگران به او احترام می گذاشتند.عاشق خدمت به مردم بود، دوران دبیرستان وقتی از مدرسه برمی گشت بچه های روستا را کنار خود جمع می کرد و از کتاب هایی که از انجمن اسلامی محل تحصیلش به امانت می گرفت برای بچه ها می خواند. بعدا با تعداد اندکی از کتاب هایی که داشت کتابخانه کوچکی در مسجد روستا بنا کرد و به این صورت سنگ اولین کتابخانه روستا را با کتاب هایی از استاد شهید مطهری بنا گذاشت.بلافاصله بعد از گرفتن دیپلم در سال 60 وارد سپاه پاسداران شد. اوایل، کارش به این صورت بود که به روستاها می رفت و آن ها را با تفکر اسلامی و انقلاب آشنا می کرد. مدتی بعد در مخابرات سپاه مشغول شد و از اول تیر سال 61 بنا به صلاحیت هایی که از خود نشان داده بود به دستور سردار ناصر صفرزاده به عنوان قائم مقام سپاه شاهین شهر منصوب شد.عشق او به خدمت در لباس پاسداری همه را عاشق خودش کرده بود، این اخلاص و خوش قلبی اسدالله بود که از او یک پاسدار دوست داشتنی ساخته بود، ادب را در رفتارش رعایت می کرد، اخلاص در عمل داشت و ازهیچ کاری برای خدمت رسانی به مردم دریغ نمی کرد و منظم بود و این نظم حتی در لباس پوشیدنش نمایان می شد، عقیده داشت که یک پاسدار باید منظم باشد.بعد از مدتی به درخواست مسئولین مسئولیت ستاد سپاه بوکان را برعهده گرفت. پس از چندماه خدمت با اصرار مسئولین به قرارگاه حمزه سیدالشهدا منتقل شد و در واحد عملیات قرارگاه حمزه(ع) در قسمت امور پایگاه های آذربایجان غربی به ادامه کار مشغول شد.اتفاق می افتاد که هفته ها به خانه نمی رفت. بعضی شب ها دیر وقت به خانه می آمد و صبح زود بعد از نماز صبح می رفت. زمانی که می گفتیم مراقب خودت باش می گفت هرچه خدا بخواهد همان می شود. این روحیه نشات گرفته از ایمان قوی او بود که اولا همه چیز را در اراده خدا می دانست و ثانیا به آنچه از جانب خدا برایش رقم می خورد راضی بود.بار آخری که به منزل رفت هجدهم ماه مبارک رمضان بود، حم ماموریتی داشت و از طرف قرارگاه مسئول بررسی پایگاه های جنوب استان شده بود. روزه بود و از اینکه قرار بود برای خدمتی دور راهی شود خوشحال بود و رنگ خنده از لبانش کمرنگ نمی شد. خنده اسدالله غروب روز نوزدهم ماه رمضان رنگ دیگری گرفت و معبود او را پذیرفت و دو روز بعد یعنی روز 23 ماه رمضان روی دستان مردم روستایش تا جایگاه ابدی خود تشییع و در سینه خاک آرام گرفت.در دست نوشته ای که از او به یادگار مانده نوشته است: «از شهادت باکی نیست. شهادت ارثی است که از اولیاء به ما می‌رسد...سوره روم.....یک پیام شگفت انگیز زنده و نیرومندی به همه روشنفکران مسؤول زمان ماست. روشنفکر مسؤول جامعه مسلمانی که می‌کوشد تا مسلمانان را در این درگیری‌ها و جبهه‌گیری‌های نیرومند جهان راه نجات بیاموزد و آگاهی و آزادگی با آنها ارائه دهد.سوره روم یکی از نشانه های اثبات این اصل است که قرآن زنده است، در حالی که همه چیز می‌میرد، می‌زاید. دردها و نیازها و بینش‌ها و سرنوشت جوامع بشری همیشه در حال تغییر و عوض شدن است. ولی قرآن سخنی است که در همه تحولات و تغییرات ثابت می‌ماند و راز عملی دارد و به انسان آگاه و در هر شرایطی اعم از سیاسی، فرهنگی، طبقاتی و اجتماعی که گرفتار باشد، را نشان می‌دهد و او را نجات می‌بخشد. بنابراین هر روشنفکر مسئول امروز که در جامعه اسلامی برای راه‌یابی و تعهد مسئولیتی که در قبال جامعه‌اش در جستجوی مکتب‌ها و راه حل‌ها و ایدئولوژی‌های گوناگون دارد، اگر با این کتاب بزرگ برگردد، می‌توان برای نجات جامعه مسلمان از وضعی که دارد بهترین آموزش‌ها را از این کتاب برگیرد و معجزه و جاودان بودن با این کتاب را عملاً حس کند.»" }
be ɡozɑreʃ, nohome xordɑdmɑh sɑle tʃehelose rustɑje kohne mæhmud æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ʃɑhine ʃæhr « æsædollɑh xosrozɑde » dær xɑnevɑde ʔi mæzhæbi motevælled ʃod. xɑnevɑde ʔi ke bæzre mohæbbæt be æhle bejt rɑ æz bædæviː tævællod væ dær dorɑne kudæki dær dele færzændɑneʃɑn kɑʃtænd væ sæmære ɑn rɑ sɑl hɑje bæʔd dær dʒævɑni ɡereftænd. æsædollɑh ke zɑde rustɑ bud dær hæmɑn rustɑ qæd keʃid væ bærɑje tæhsil dær pɑje rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn be ellæte næbude mædrese dær rustɑ be ʃæhr ræft. tʃehre væ ædæbe æsædollɑh æz hæmɑn bætʃtʃeɡi hæme rɑ ʃifte xodæʃ kærde bud, in rɑ mi ʃod æz tæʔɑrife diɡærɑn dærbɑre æʃ fæhmid ke tʃetor u rɑ dust dɑʃtænd væ dær pɑsoxe ehterɑmæʃ be diɡærɑn be u ehterɑm mi ɡozɑʃtænd. ɑʃeqe xedmæt be mærdom bud, dorɑne dæbirestɑn væqti æz mædrese beræmje ɡæʃt bætʃtʃe hɑje rustɑ rɑ kenɑre xod dʒæmʔ mi kærd væ æz ketɑbe hɑi ke æz ændʒomæne eslɑmi mæhæle tæhsilæʃ be æmɑnæt mi ɡereft bærɑje bætʃtʃe hɑ mi xɑnd. bæʔdæn bɑ teʔdɑde ændæki æz ketɑbe hɑi ke dɑʃt ketɑbxɑnee kutʃæki dær mæsdʒede rustɑ bænɑ kærd væ be in suræte sænɡe ævvælin ketɑbxɑne rustɑ rɑ bɑ ketɑbe hɑi æz ostɑde ʃæhid motæhhæri bænɑ ɡozɑʃt. belɑfɑsele bæʔd æz ɡereftæne diplom dær sɑle ʃæst vɑrede sepɑh pɑsdɑrɑn ʃod. ævɑjel, kɑræʃ be in suræt bud ke be rustɑhɑ mi ræft væ ɑn hɑ rɑ bɑ tæfækkore eslɑmi væ enqelɑbe ɑʃnɑ mi kærd. moddæti bæʔd dær moxɑberɑte sepɑhe mæʃqul ʃod væ æz ævvæle tire sɑle ʃæstojek bænɑ be sælɑhijæte hɑi ke æz xod neʃɑn dɑde bud be dæsture særdɑr nɑsere sefrzɑde be onvɑne qɑʔem mæqɑme sepɑh ʃɑhine ʃæhre mænsub ʃod. eʃqe u be xedmæt dær lebɑse pɑsdɑri hæme rɑ ɑʃeqe xodæʃ kærde bud, in exlɑs væ xoʃe qælbi æsædollɑh bud ke æz u jek pɑsdɑr dust dɑʃtæni sɑxte bud, ædæb rɑ dær ræftɑræʃ ræʔɑjæt mi kærd, exlɑs dær æmæl dɑʃt væ æzhitʃ kɑri bærɑje xedmæte resɑni be mærdome dæriq nemi kærd væ monæzzæm bud væ in næzme hættɑ dær lebɑse puʃidnæʃe næmɑjɑn mi ʃod, æqide dɑʃt ke jek pɑsdɑr bɑjæd monæzzæm bɑʃæd. bæʔd æz moddæti be dærxɑste mæsʔuline mæsʔulijæte setɑde sepɑh bukɑn rɑ bærohde ɡereft. pæs æz tʃændmɑh xedmæt bɑ esrɑre mæsʔulin be qærɑrɡɑh hæmze sidɑlæʃhædɑe montæqel ʃod væ dær vɑhede æmæliɑte qærɑrɡɑh hæmze ejn pærɑntezbæste dær qesmæte omure pɑjɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be edɑme kɑre mæʃqul ʃod. ettefɑq mi oftɑd ke hæfte hɑ be xɑne nemi ræft. bæʔzi ʃæbe hɑ dir væqt be xɑne mi ɑmæd væ sobhe zud bæʔd æz næmɑze sobh mi ræft. zæmɑni ke mi ɡoftim morɑqebe xodæt bɑʃ mi ɡoft hærtʃe xodɑ bexɑhæd hæmɑn mi ʃævæd. in ruhije neʃɑt ɡerefte æz imɑne qævi u bud ke ævvælæn hæme tʃiz rɑ dær erɑde xodɑ mi dɑnest væ sɑnijæn be ɑntʃe æz dʒɑnebe xodɑ bærɑjæʃ ræqæm mi xord rɑzi bud. bɑre ɑxæri ke be mænzele ræfte hedʒdæhome mɑh mobɑræke ræmezɑn bud, hæm mæmurijæti dɑʃt væ æz tæræfe qærɑrɡɑh mæsʔule bærræsi pɑjɡɑh hɑje dʒonube ostɑn ʃode bud. ruze bud væ æz inke qærɑr bud bærɑje xedmæti dur rɑhi ʃævæd xoʃhɑl bud væ rænɡe xænde æz læbɑnʃe kæmrænɡ nemi ʃod. xænde æsædollɑh qorub ruze nuzdæhom mɑh ræmezɑn rænɡe diɡæri ɡereft væ mæʔbude u rɑ pæziroft væ do ruze bæʔd jæʔni ruze bistose mɑh ræmezɑn ruje dæstɑne mærdom rustɑjæʃ tɑ dʒɑjɡɑh æbædi xod tæʃiʔ væ dær sine xɑke ɑrɑm ɡereft. dær dæst neveʃte ʔi ke æz u be jɑdɡɑr mɑnde neveʃte æst : « æz ʃæhɑdæte bɑki nist. ʃæhɑdæte ersist ke æz olijɑ be mɑ miresæd... e sure rævæm..... e jek pæjɑme ʃeɡeft ænɡize zende væ nirumændi be hæme roʃænfekrɑne mæsʔule zæmɑne mɑst. roʃænfekre mæsʔule dʒɑmeʔe mosælmɑni ke mikuʃæd tɑ mosælmɑnɑn rɑ dær in dærɡirihɑ væ dʒebheɡirihɑje nirumænde dʒæhɑn rɑh nedʒɑt bijɑmuzæd væ ɑɡɑhi væ ɑzɑdeɡi bɑ ɑnhɑ erɑʔe dæhæd. sure rævæme jeki æz neʃɑne hɑje esbɑte in æsl æst ke qorʔɑne zende æst, dær hɑli ke hæme tʃiz mimiræd, mizɑjed. dærdhɑ væ nijɑzhɑ væ bineʃhɑ væ særneveʃte dʒævɑmeʔe bæʃæri hæmiʃe dær hɑle tæqir væ ævæz ʃodæn æst. væli qorʔɑn soxænist ke dær hæme tæhævvolɑt væ tæqirɑte sɑbet mimɑnd væ rɑze æmæli dɑræd væ be ensɑne ɑɡɑh væ dær hær ʃærɑjeti æʔæm æz sjɑsiː, færhænɡi, tæbæqɑti væ edʒtemɑʔi ke ɡereftɑr bɑʃæd, rɑ neʃɑn midæhæd væ u rɑ nedʒɑt mibæxʃæd. bænɑbærin hær roʃænfekr mæsʔule emruz ke dær dʒɑmeʔee eslɑmi bærɑje rɑhjɑbi væ tæʔæhhode mæsʔulijæti ke dær qebɑle dʒɑmeʔeæʃ dær dʒostodʒuje mæktæbhɑ væ rɑh hælhɑ væ ideʔoloʒihɑje ɡunɑɡun dɑræd, æɡær bɑ in ketɑbe bozorɡ bærɡærdæd, mitævɑn bærɑje nedʒɑte dʒɑmeʔee mosælmɑn æz væzʔi ke dɑræd behtærin ɑmuzeʃhɑ rɑ æz in ketɑb bærɡiræd væ moʔdʒeze væ dʒɑvedɑn budæn bɑ in ketɑb rɑ æmælæn hes konæd. »
به گزارش ، نهم خردادماه سال 43 روستای کهنه محمود از توابع شهرستان شاهین شهر «اسدالله خسروزاده» در خانواده ای مذهبی متولد شد. خانواده ای که بذر محبت به اهل بیت را از بدو تولد و در دوران کودکی در دل فرزندانشان کاشتند و ثمره آن را سال های بعد در جوانی گرفتند. اسدالله که زاده روستا بود در همان روستا قد کشید و برای تحصیل در پایه راهنمایی و دبیرستان به علت نبود مدرسه در روستا به شهر رفت.چهره و ادب اسدالله از همان بچگی همه را شیفته خودش کرده بود، این را می شد از تعاریف دیگران درباره اش فهمید که چطور او را دوست داشتند و در پاسخ احترامش به دیگران به او احترام می گذاشتند.عاشق خدمت به مردم بود، دوران دبیرستان وقتی از مدرسه برمی گشت بچه های روستا را کنار خود جمع می کرد و از کتاب هایی که از انجمن اسلامی محل تحصیلش به امانت می گرفت برای بچه ها می خواند. بعدا با تعداد اندکی از کتاب هایی که داشت کتابخانه کوچکی در مسجد روستا بنا کرد و به این صورت سنگ اولین کتابخانه روستا را با کتاب هایی از استاد شهید مطهری بنا گذاشت.بلافاصله بعد از گرفتن دیپلم در سال 60 وارد سپاه پاسداران شد. اوایل، کارش به این صورت بود که به روستاها می رفت و آن ها را با تفکر اسلامی و انقلاب آشنا می کرد. مدتی بعد در مخابرات سپاه مشغول شد و از اول تیر سال 61 بنا به صلاحیت هایی که از خود نشان داده بود به دستور سردار ناصر صفرزاده به عنوان قائم مقام سپاه شاهین شهر منصوب شد.عشق او به خدمت در لباس پاسداری همه را عاشق خودش کرده بود، این اخلاص و خوش قلبی اسدالله بود که از او یک پاسدار دوست داشتنی ساخته بود، ادب را در رفتارش رعایت می کرد، اخلاص در عمل داشت و ازهیچ کاری برای خدمت رسانی به مردم دریغ نمی کرد و منظم بود و این نظم حتی در لباس پوشیدنش نمایان می شد، عقیده داشت که یک پاسدار باید منظم باشد.بعد از مدتی به درخواست مسئولین مسئولیت ستاد سپاه بوکان را برعهده گرفت. پس از چندماه خدمت با اصرار مسئولین به قرارگاه حمزه سیدالشهدا منتقل شد و در واحد عملیات قرارگاه حمزه(ع) در قسمت امور پایگاه های آذربایجان غربی به ادامه کار مشغول شد.اتفاق می افتاد که هفته ها به خانه نمی رفت. بعضی شب ها دیر وقت به خانه می آمد و صبح زود بعد از نماز صبح می رفت. زمانی که می گفتیم مراقب خودت باش می گفت هرچه خدا بخواهد همان می شود. این روحیه نشات گرفته از ایمان قوی او بود که اولا همه چیز را در اراده خدا می دانست و ثانیا به آنچه از جانب خدا برایش رقم می خورد راضی بود.بار آخری که به منزل رفت هجدهم ماه مبارک رمضان بود، حم ماموریتی داشت و از طرف قرارگاه مسئول بررسی پایگاه های جنوب استان شده بود. روزه بود و از اینکه قرار بود برای خدمتی دور راهی شود خوشحال بود و رنگ خنده از لبانش کمرنگ نمی شد. خنده اسدالله غروب روز نوزدهم ماه رمضان رنگ دیگری گرفت و معبود او را پذیرفت و دو روز بعد یعنی روز 23 ماه رمضان روی دستان مردم روستایش تا جایگاه ابدی خود تشییع و در سینه خاک آرام گرفت.در دست نوشته ای که از او به یادگار مانده نوشته است: «از شهادت باکی نیست. شهادت ارثی است که از اولیاء به ما می‌رسد...سوره روم.....یک پیام شگفت انگیز زنده و نیرومندی به همه روشنفکران مسؤول زمان ماست. روشنفکر مسؤول جامعه مسلمانی که می‌کوشد تا مسلمانان را در این درگیری‌ها و جبهه‌گیری‌های نیرومند جهان راه نجات بیاموزد و آگاهی و آزادگی با آنها ارائه دهد.سوره روم یکی از نشانه های اثبات این اصل است که قرآن زنده است، در حالی که همه چیز می‌میرد، می‌زاید. دردها و نیازها و بینش‌ها و سرنوشت جوامع بشری همیشه در حال تغییر و عوض شدن است. ولی قرآن سخنی است که در همه تحولات و تغییرات ثابت می‌ماند و راز عملی دارد و به انسان آگاه و در هر شرایطی اعم از سیاسی، فرهنگی، طبقاتی و اجتماعی که گرفتار باشد، را نشان می‌دهد و او را نجات می‌بخشد. بنابراین هر روشنفکر مسئول امروز که در جامعه اسلامی برای راه‌یابی و تعهد مسئولیتی که در قبال جامعه‌اش در جستجوی مکتب‌ها و راه حل‌ها و ایدئولوژی‌های گوناگون دارد، اگر با این کتاب بزرگ برگردد، می‌توان برای نجات جامعه مسلمان از وضعی که دارد بهترین آموزش‌ها را از این کتاب برگیرد و معجزه و جاودان بودن با این کتاب را عملاً حس کند.»
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, nohome xordɑdmɑh sɑle tʃehelose rustɑje kohne mæhmud æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ʃɑhine ʃæhr « æsædollɑh xosrozɑde » dær xɑnevɑde ʔi mæzhæbi motevælled ʃod. xɑnevɑde ʔi ke bæzre mohæbbæt be æhle bejt rɑ æz bædæviː tævællod væ dær dorɑne kudæki dær dele færzændɑneʃɑn kɑʃtænd væ sæmære ɑn rɑ sɑl hɑje bæʔd dær dʒævɑni ɡereftænd. æsædollɑh ke zɑde rustɑ bud dær hæmɑn rustɑ qæd keʃid væ bærɑje tæhsil dær pɑje rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn be ellæte næbude mædrese dær rustɑ be ʃæhr ræft. tʃehre væ ædæbe æsædollɑh æz hæmɑn bætʃtʃeɡi hæme rɑ ʃifte xodæʃ kærde bud, in rɑ mi ʃod æz tæʔɑrife diɡærɑn dærbɑre æʃ fæhmid ke tʃetor u rɑ dust dɑʃtænd væ dær pɑsoxe ehterɑmæʃ be diɡærɑn be u ehterɑm mi ɡozɑʃtænd. ɑʃeqe xedmæt be mærdom bud, dorɑne dæbirestɑn væqti æz mædrese beræmje ɡæʃt bætʃtʃe hɑje rustɑ rɑ kenɑre xod dʒæmʔ mi kærd væ æz ketɑbe hɑi ke æz ændʒomæne eslɑmi mæhæle tæhsilæʃ be æmɑnæt mi ɡereft bærɑje bætʃtʃe hɑ mi xɑnd. bæʔdæn bɑ teʔdɑde ændæki æz ketɑbe hɑi ke dɑʃt ketɑbxɑnee kutʃæki dær mæsdʒede rustɑ bænɑ kærd væ be in suræte sænɡe ævvælin ketɑbxɑne rustɑ rɑ bɑ ketɑbe hɑi æz ostɑde ʃæhid motæhhæri bænɑ ɡozɑʃt. belɑfɑsele bæʔd æz ɡereftæne diplom dær sɑle ʃæst vɑrede sepɑh pɑsdɑrɑn ʃod. ævɑjel, kɑræʃ be in suræt bud ke be rustɑhɑ mi ræft væ ɑn hɑ rɑ bɑ tæfækkore eslɑmi væ enqelɑbe ɑʃnɑ mi kærd. moddæti bæʔd dær moxɑberɑte sepɑhe mæʃqul ʃod væ æz ævvæle tire sɑle ʃæstojek bænɑ be sælɑhijæte hɑi ke æz xod neʃɑn dɑde bud be dæsture særdɑr nɑsere sefrzɑde be onvɑne qɑʔem mæqɑme sepɑh ʃɑhine ʃæhre mænsub ʃod. eʃqe u be xedmæt dær lebɑse pɑsdɑri hæme rɑ ɑʃeqe xodæʃ kærde bud, in exlɑs væ xoʃe qælbi æsædollɑh bud ke æz u jek pɑsdɑr dust dɑʃtæni sɑxte bud, ædæb rɑ dær ræftɑræʃ ræʔɑjæt mi kærd, exlɑs dær æmæl dɑʃt væ æzhitʃ kɑri bærɑje xedmæte resɑni be mærdome dæriq nemi kærd væ monæzzæm bud væ in næzme hættɑ dær lebɑse puʃidnæʃe næmɑjɑn mi ʃod, æqide dɑʃt ke jek pɑsdɑr bɑjæd monæzzæm bɑʃæd. bæʔd æz moddæti be dærxɑste mæsʔuline mæsʔulijæte setɑde sepɑh bukɑn rɑ bærohde ɡereft. pæs æz tʃændmɑh xedmæt bɑ esrɑre mæsʔulin be qærɑrɡɑh hæmze sidɑlæʃhædɑe montæqel ʃod væ dær vɑhede æmæliɑte qærɑrɡɑh hæmze ejn pærɑntezbæste dær qesmæte omure pɑjɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be edɑme kɑre mæʃqul ʃod. ettefɑq mi oftɑd ke hæfte hɑ be xɑne nemi ræft. bæʔzi ʃæbe hɑ dir væqt be xɑne mi ɑmæd væ sobhe zud bæʔd æz næmɑze sobh mi ræft. zæmɑni ke mi ɡoftim morɑqebe xodæt bɑʃ mi ɡoft hærtʃe xodɑ bexɑhæd hæmɑn mi ʃævæd. in ruhije neʃɑt ɡerefte æz imɑne qævi u bud ke ævvælæn hæme tʃiz rɑ dær erɑde xodɑ mi dɑnest væ sɑnijæn be ɑntʃe æz dʒɑnebe xodɑ bærɑjæʃ ræqæm mi xord rɑzi bud. bɑre ɑxæri ke be mænzele ræfte hedʒdæhome mɑh mobɑræke ræmezɑn bud, hæm mæmurijæti dɑʃt væ æz tæræfe qærɑrɡɑh mæsʔule bærræsi pɑjɡɑh hɑje dʒonube ostɑn ʃode bud. ruze bud væ æz inke qærɑr bud bærɑje xedmæti dur rɑhi ʃævæd xoʃhɑl bud væ rænɡe xænde æz læbɑnʃe kæmrænɡ nemi ʃod. xænde æsædollɑh qorub ruze nuzdæhom mɑh ræmezɑn rænɡe diɡæri ɡereft væ mæʔbude u rɑ pæziroft væ do ruze bæʔd jæʔni ruze bistose mɑh ræmezɑn ruje dæstɑne mærdom rustɑjæʃ tɑ dʒɑjɡɑh æbædi xod tæʃiʔ væ dær sine xɑke ɑrɑm ɡereft. dær dæst neveʃte ʔi ke æz u be jɑdɡɑr mɑnde neveʃte æst : « æz ʃæhɑdæte bɑki nist. ʃæhɑdæte ersist ke æz olijɑ be mɑ miresæd... e sure rævæm..... e jek pæjɑme ʃeɡeft ænɡize zende væ nirumændi be hæme roʃænfekrɑne mæsʔule zæmɑne mɑst. roʃænfekre mæsʔule dʒɑmeʔe mosælmɑni ke mikuʃæd tɑ mosælmɑnɑn rɑ dær in dærɡirihɑ væ dʒebheɡirihɑje nirumænde dʒæhɑn rɑh nedʒɑt bijɑmuzæd væ ɑɡɑhi væ ɑzɑdeɡi bɑ ɑnhɑ erɑʔe dæhæd. sure rævæme jeki æz neʃɑne hɑje esbɑte in æsl æst ke qorʔɑne zende æst, dær hɑli ke hæme tʃiz mimiræd, mizɑjed. dærdhɑ væ nijɑzhɑ væ bineʃhɑ væ særneveʃte dʒævɑmeʔe bæʃæri hæmiʃe dær hɑle tæqir væ ævæz ʃodæn æst. væli qorʔɑn soxænist ke dær hæme tæhævvolɑt væ tæqirɑte sɑbet mimɑnd væ rɑze æmæli dɑræd væ be ensɑne ɑɡɑh væ dær hær ʃærɑjeti æʔæm æz sjɑsiː, færhænɡi, tæbæqɑti væ edʒtemɑʔi ke ɡereftɑr bɑʃæd, rɑ neʃɑn midæhæd væ u rɑ nedʒɑt mibæxʃæd. bænɑbærin hær roʃænfekr mæsʔule emruz ke dær dʒɑmeʔee eslɑmi bærɑje rɑhjɑbi væ tæʔæhhode mæsʔulijæti ke dær qebɑle dʒɑmeʔeæʃ dær dʒostodʒuje mæktæbhɑ væ rɑh hælhɑ væ ideʔoloʒihɑje ɡunɑɡun dɑræd, æɡær bɑ in ketɑbe bozorɡ bærɡærdæd, mitævɑn bærɑje nedʒɑte dʒɑmeʔee mosælmɑn æz væzʔi ke dɑræd behtærin ɑmuzeʃhɑ rɑ æz in ketɑb bærɡiræd væ moʔdʒeze væ dʒɑvedɑn budæn bɑ in ketɑb rɑ æmælæn hes konæd. »", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، نهم خردادماه سال 43 روستای کهنه محمود از توابع شهرستان شاهین شهر «اسدالله خسروزاده» در خانواده ای مذهبی متولد شد. خانواده ای که بذر محبت به اهل بیت را از بدو تولد و در دوران کودکی در دل فرزندانشان کاشتند و ثمره آن را سال های بعد در جوانی گرفتند. اسدالله که زاده روستا بود در همان روستا قد کشید و برای تحصیل در پایه راهنمایی و دبیرستان به علت نبود مدرسه در روستا به شهر رفت.چهره و ادب اسدالله از همان بچگی همه را شیفته خودش کرده بود، این را می شد از تعاریف دیگران درباره اش فهمید که چطور او را دوست داشتند و در پاسخ احترامش به دیگران به او احترام می گذاشتند.عاشق خدمت به مردم بود، دوران دبیرستان وقتی از مدرسه برمی گشت بچه های روستا را کنار خود جمع می کرد و از کتاب هایی که از انجمن اسلامی محل تحصیلش به امانت می گرفت برای بچه ها می خواند. بعدا با تعداد اندکی از کتاب هایی که داشت کتابخانه کوچکی در مسجد روستا بنا کرد و به این صورت سنگ اولین کتابخانه روستا را با کتاب هایی از استاد شهید مطهری بنا گذاشت.بلافاصله بعد از گرفتن دیپلم در سال 60 وارد سپاه پاسداران شد. اوایل، کارش به این صورت بود که به روستاها می رفت و آن ها را با تفکر اسلامی و انقلاب آشنا می کرد. مدتی بعد در مخابرات سپاه مشغول شد و از اول تیر سال 61 بنا به صلاحیت هایی که از خود نشان داده بود به دستور سردار ناصر صفرزاده به عنوان قائم مقام سپاه شاهین شهر منصوب شد.عشق او به خدمت در لباس پاسداری همه را عاشق خودش کرده بود، این اخلاص و خوش قلبی اسدالله بود که از او یک پاسدار دوست داشتنی ساخته بود، ادب را در رفتارش رعایت می کرد، اخلاص در عمل داشت و ازهیچ کاری برای خدمت رسانی به مردم دریغ نمی کرد و منظم بود و این نظم حتی در لباس پوشیدنش نمایان می شد، عقیده داشت که یک پاسدار باید منظم باشد.بعد از مدتی به درخواست مسئولین مسئولیت ستاد سپاه بوکان را برعهده گرفت. پس از چندماه خدمت با اصرار مسئولین به قرارگاه حمزه سیدالشهدا منتقل شد و در واحد عملیات قرارگاه حمزه(ع) در قسمت امور پایگاه های آذربایجان غربی به ادامه کار مشغول شد.اتفاق می افتاد که هفته ها به خانه نمی رفت. بعضی شب ها دیر وقت به خانه می آمد و صبح زود بعد از نماز صبح می رفت. زمانی که می گفتیم مراقب خودت باش می گفت هرچه خدا بخواهد همان می شود. این روحیه نشات گرفته از ایمان قوی او بود که اولا همه چیز را در اراده خدا می دانست و ثانیا به آنچه از جانب خدا برایش رقم می خورد راضی بود.بار آخری که به منزل رفت هجدهم ماه مبارک رمضان بود، حم ماموریتی داشت و از طرف قرارگاه مسئول بررسی پایگاه های جنوب استان شده بود. روزه بود و از اینکه قرار بود برای خدمتی دور راهی شود خوشحال بود و رنگ خنده از لبانش کمرنگ نمی شد. خنده اسدالله غروب روز نوزدهم ماه رمضان رنگ دیگری گرفت و معبود او را پذیرفت و دو روز بعد یعنی روز 23 ماه رمضان روی دستان مردم روستایش تا جایگاه ابدی خود تشییع و در سینه خاک آرام گرفت.در دست نوشته ای که از او به یادگار مانده نوشته است: «از شهادت باکی نیست. شهادت ارثی است که از اولیاء به ما می‌رسد...سوره روم.....یک پیام شگفت انگیز زنده و نیرومندی به همه روشنفکران مسؤول زمان ماست. روشنفکر مسؤول جامعه مسلمانی که می‌کوشد تا مسلمانان را در این درگیری‌ها و جبهه‌گیری‌های نیرومند جهان راه نجات بیاموزد و آگاهی و آزادگی با آنها ارائه دهد.سوره روم یکی از نشانه های اثبات این اصل است که قرآن زنده است، در حالی که همه چیز می‌میرد، می‌زاید. دردها و نیازها و بینش‌ها و سرنوشت جوامع بشری همیشه در حال تغییر و عوض شدن است. ولی قرآن سخنی است که در همه تحولات و تغییرات ثابت می‌ماند و راز عملی دارد و به انسان آگاه و در هر شرایطی اعم از سیاسی، فرهنگی، طبقاتی و اجتماعی که گرفتار باشد، را نشان می‌دهد و او را نجات می‌بخشد. بنابراین هر روشنفکر مسئول امروز که در جامعه اسلامی برای راه‌یابی و تعهد مسئولیتی که در قبال جامعه‌اش در جستجوی مکتب‌ها و راه حل‌ها و ایدئولوژی‌های گوناگون دارد، اگر با این کتاب بزرگ برگردد، می‌توان برای نجات جامعه مسلمان از وضعی که دارد بهترین آموزش‌ها را از این کتاب برگیرد و معجزه و جاودان بودن با این کتاب را عملاً حس کند.»", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "estili, dʒævɑde zærintʃe rɑ hæm be onvɑne dæstjɑre xod entexɑb kærd. dær kɑrnɑmee do hæftee æxir mælævɑne jek piruzi væ jek ʃekæst be tærtib bærɑbære zobe ɑhæn væ esteqlɑl sæbt ʃode æst.", "text": "\nاستیلی، جواد زرینچه را هم به عنوان دستیار خود انتخاب کرد.\n\nدر کارنامه دو هفته اخیر ملوان یک پیروزی و یک شکست به ترتیب برابر ذوب آهن و استقلال ثبت شده است.\n" }
estili, dʒævɑde zærintʃe rɑ hæm be onvɑne dæstjɑre xod entexɑb kærd. dær kɑrnɑmee do hæftee æxir mælævɑne jek piruzi væ jek ʃekæst be tærtib bærɑbære zobe ɑhæn væ esteqlɑl sæbt ʃode æst.
استیلی، جواد زرینچه را هم به عنوان دستیار خود انتخاب کرد. در کارنامه دو هفته اخیر ملوان یک پیروزی و یک شکست به ترتیب برابر ذوب آهن و استقلال ثبت شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: estili, dʒævɑde zærintʃe rɑ hæm be onvɑne dæstjɑre xod entexɑb kærd. dær kɑrnɑmee do hæftee æxir mælævɑne jek piruzi væ jek ʃekæst be tærtib bærɑbære zobe ɑhæn væ esteqlɑl sæbt ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "\nاستیلی، جواد زرینچه را هم به عنوان دستیار خود انتخاب کرد.\n\nدر کارنامه دو هفته اخیر ملوان یک پیروزی و یک شکست به ترتیب برابر ذوب آهن و استقلال ثبت شده است.\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑbʃɑr ʃɑh lulɑkɑbʃɑr ʃɑh lulɑk dær næzdiki tʃærmein dær ʃæhrestɑne lændʒɑn æz ostɑne esfæhɑne vɑqeʔ ʃode æst. in ɑbʃɑr dær mjɑne mærdome mæhælli be nɑmhɑje ʃɑhlærɑsb, ʃɑlurɑ, ʃɑhlorɑ væ ʃɑlurɑn niz mæʃhur æst. ɑbʃɑr dɑrɑje tʃændin tʃeʃmee dɑjemi væ movæqqætist ke bær in æsɑs mizɑne ɑbdehi ɑbʃɑr dær fosule moxtælef tæqir mikonæd. be tore kolli in mækɑn dɑrɑje se ɑbʃɑr æst ke do ɑbʃɑre ɑn dɑemi be nɑmhɑje tʃeke tʃek væ ɑbe ʃerʃeri væ ɑbʃɑre diɡær movæqqæt væ be nɑme hælkist. hælki dær zæbɑne pæhlævi æʃkɑni be mæʔni ʃekɑf æst. ɑbʃɑre movæqqæte hælki dær fæsle bæhɑre dʒɑri miɡærdæd. ertefɑʔe in ɑbʃɑre movæqqæt dær hodud nævæd metr æst væ særɑzir ʃodæne ɑb æz in ertefɑʔ bɑʔese idʒɑde sæhneje binæzir miɡærdæd. ɑbʃɑre sæmte rɑst : ɑbʃɑre hælki, ɑbʃɑre sæmte tʃæp : ɑbʃɑre ʃɑh lulɑkɑb ɑbʃɑrhɑ be dɑxele huzi qædimi vɑred miɡærdæd. in huz dɑrɑje tʃændin kætibe æst ke bær ruje jeki æz ɑnhɑ be zæbɑne fɑrsi neveʃte ʃode : « in huze ɡerɑnmɑje rɑ bærɑje ɑsɑjeʃe zævɑre mohtæræm ehdɑs nemudæm. » ɑbe ɑbʃɑr bæʔd æz obur æz in huz be suræte rævædi kutʃæk be sæmte zæminhɑje keʃɑværzi væ bɑqhɑje tʃærmein vɑred væ ɑnhɑ rɑ sirɑb mikonæd. ʃeɡeftihɑje ɑbʃɑre ʃɑh lulɑkɑbʃɑr ʃɑh lulɑk bæʔd æz ɡozær æz mjɑne divɑre mortæfæʔe kuh bɑ ʃibe mænfi særɑzir miʃævæd ke in jeki æz viʒeɡihɑje monhæser be færde ɑbʃɑr æst. æksær ɑbʃɑrhɑje irɑn be suræte dʒuj rævɑn æz ruje sæthe særɑzir miʃævænd. dær ætrɑfe ɑbʃɑre ʃɑh lulɑke teʔdɑdi ɑbætʃækɑn vodʒud dɑræd væ dær qesmæthɑje zirine ɑbʃɑre dɑemi qændilhɑje bozorɡe ɑhæki tæʃkil ʃode ke ɑbʃɑre in qændilhɑ rɑ puʃɑnde væ dʒærijɑne dɑemi ɑbe bɑʔes ʃode bær ruje in qændilhɑ, xæzehɑje sæbz idʒɑd ɡærdæd. bærxorde ɑbe ɑbʃɑr bɑ qændilhɑ bɑʔese pæxʃ ʃodæne ɑb dær hævɑ ʃode væ be suræte qotrɑte bɑrɑn væ ʃænbæm bɑ ruje zæmin bærxord konæd. in dʒærijɑn be tænhɑi jeki æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ɑbʃɑre ʃɑh lulɑk æst. qɑre tʃehel dæxætrɑndær næzdiki ɑbʃɑre ʃɑh lulɑke dʒɑzebe tɑrixi diɡær be nɑme qɑre tʃehel doxtærɑn vodʒud dɑræd. in qɑr ke hofrei sænɡi be mɑnænde jek qɑre kutʃæk dær zire ɑbʃɑre hælkist, mækɑni moqæddæs dær mjɑne mærdome mæhælli mibɑʃæd. dærune qɑre tʃeʃmee dɑjemi dær dʒærijɑn æst væ deræxti dær ɑn rujide æst. tebqee revɑjæthɑi ke mærdome mæhælli be ɑn eʔteqɑd dɑrænd, tʃehel doxtær æz tærs dʒɑne xod be kuhe penhɑn mibærænd væ bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje hefze dʒɑneʃɑn doʔɑ mikonænd tɑ æz xætære mæhfuz bemɑnænde. kuh ɑnhɑ rɑ dær beræmjeɡiræd væ æz ɑn pæs in mækɑn dær mjɑne mærdome mæhælli moqæddæs ʃemorde miʃævæd. æmmɑ dær revɑjæte diɡær, in mækɑne piʃ æz eslɑm mækɑne moqæddæsi dær ɑine mitrɑi bude æst. honur hæm mærdome mæhælli in mækɑn rɑ moqæddæs midɑnænd væ bærɑje dærjɑfte hɑdʒæt be ɑndʒɑ ræfte væ ʃæmʔe roʃæn mikonænd. ɑine ʃɑlurɑ dʒɑriɑbʃɑr ʃɑh lulɑk dær dirbɑz mækɑni bærɑje jek ræsme dirine mærdome mæhælli tʃærmein bude æst. mærdome mæhælli væ mænɑteqe ætrɑfe bæræsɑse jek eʔteqɑde kohæn pæs æz ɡozæʃte hæftɑd ruz æz noruz bærɑje tædʒdide didɑri dær ætrɑfe huze qædimi ɡærde hæm miɑmædænd. bærɑje bærɡozɑri in ɑine hær sɑle dær ruze ʃæst væ nohome sɑl tævæssote dæʃtbɑn mæhæle færɑxɑne dʒɑr zæde miʃod væ zæmɑne færɑ residæne ɑin be mærdom ettelɑʔ dɑde miʃod. ʃoruʔe mærɑsem æz toluʔe hæftɑdomin ruze bæʔd æz noruz væ pɑjɑne ɑn bɑ ʃerkæte xɑnomhɑ dær ɑine didɑr æz sænɡi mænæhsæræbefærd ke næqʃi xɑs bær ɑn dide miʃod, ændʒɑm miɡereft. dær ɡozæʃte in mærɑsem bejne se elɑ hæft ruz be tul miændʒɑmid. soxæne næhɑjiɑbʃɑr ʃɑh lulɑke jeki æz ʃeʃ mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne lændʒɑn dær ostɑne esfæhɑn æst. ætrɑfe ɑbʃɑre emkɑnɑte refɑhi væ eqɑmæti vodʒud dɑræd væ hæmtʃenin bærɑje dæstresi rɑhættær be ɑbʃɑre pellehɑje sænɡi idʒɑd ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke ɑbʃɑre fæsli hælki dær bæhɑre dʒɑri miɡærdæd, in ruzhɑe behtærin zæmɑn bærɑje bɑzdid æz in mæntæqe ɡærdeʃɡærist. æmmɑ dær næzær beɡirid ke ɑbʃɑr dær fæsle zemestɑn be qændilhɑje jæxi tæbdil miɡærdæd væ didæne in qændilhɑje jæxi niz dʒæzzɑbijæte xɑsse xod rɑ dɑræd. mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek", "text": " آبشار شاه لولاکآبشار شاه لولاک در نزدیکی چرمهین در شهرستان لنجان از استان اصفهان واقع شده است. این آبشار در میان مردم محلی به نام‌های شاهلراسب، شالورا، شاهلورا و شالوران نیز مشهور است.آبشار دارای چندین چشمه دایمی و موقتی است که بر این اساس میزان آبدهی آبشار در فصول مختلف تغییر می‌کند. به طور کلی این مکان دارای سه آبشار است که دو آبشار آن دائمی به نام‌های چک چک و آب شرشری و آبشار دیگر موقت و به نام هلکی است. هلکی در زبان پهلوی اشکانی به معنی شکاف است. آبشار موقت هلکی در فصل بهار جاری می‌گردد. ارتفاع این آبشار موقت در حدود 90 متر است و سرازیر شدن آب از این ارتفاع باعث ایجاد صحنه‌ی بی‌نظیر می‌گردد.آبشار سمت راست: آبشار هلکی، آبشار سمت چپ: آبشار شاه لولاکآب آبشارها به داخل حوضی قدیمی وارد می‌گردد. این حوض دارای چندین کتیبه است که بر روی یکی از آنها به زبان فارسی نوشته شده: «این حوض گرانمایه را برای آسایش زوار محترم احداث نمودم.» آب آبشار بعد از عبور از این حوض به صورت رودی کوچک به سمت زمین‌های کشاورزی و باغ‌های چرمهین وارد و آنها را سیراب می‌کند.شگفتی‌های آبشار شاه لولاکآبشار شاه لولاک بعد از گذر از میان دیوار مرتفع کوه با شیب منفی سرازیر می‌شود که این یکی از ویژگی‌های منحصر به فرد آبشار است. اکثر آبشارهای ایران به صورت جوی روان از روی سطح سرازیر می‌شوند.در اطراف آبشار شاه لولاک تعدادی آبچکان وجود دارد و در قسمت‌های زیرین آبشار دائمی قندیل‌های بزرگ آهکی تشکیل شده که آبشار این قندیل‌ها را پوشانده و جریان دائمی آب باعث شده بر روی این قندیل‌ها، خزه‌های سبز ایجاد گردد. برخورد آب آبشار با قندیل‌ها باعث پخش شدن آب در هوا شده و به صورت قطرات باران و شنبم با روی زمین برخورد کند. این جریان به تنهایی یکی از جاذبه‌های گردشگری آبشار شاه لولاک است. غار چهل دختراندر نزدیکی آبشار شاه لولاک جاذبه تاریخی دیگر به نام غار چهل دختران وجود دارد. این غار که حفره‌ای سنگی به مانند یک غار کوچک در زیر آبشار هلکی است، مکانی مقدس در میان مردم محلی می‌باشد. درون غار چشمه دایمی در جریان است و درختی در آن روییده است.طبق روایت‌هایی که مردم محلی به آن اعتقاد دارند، چهل دختر از ترس جان خود به کوه پنهان می‌برند و با تمام وجود برای حفظ جانشان دعا می‌کنند تا از خطر محفوظ بمانند. کوه آنها را در برمی‌گیرد و از آن پس این مکان در میان مردم محلی مقدس شمرده می‌شود. اما در روایت دیگر، این مکان پیش از اسلام مکان مقدسی در آیین میترایی بوده است. هنور هم مردم محلی این مکان را مقدس می‌دانند و برای دریافت حاجت به آنجا رفته و شمع روشن می‌کنند.آیین شالورا جاریآبشار شاه لولاک در دیرباز مکانی برای یک رسم دیرینه مردم محلی چرمهین بوده است. مردم محلی و مناطق اطراف براساس یک اعتقاد کهن پس از گذشت هفتاد روز از نوروز برای تجدید دیداری در اطراف حوض قدیمی گرد هم می‌آمدند. برای برگزاری این آیین هر ساله در روز شصت و نهم سال توسط دشتبان محل فراخوان جار زده می‌شد و زمان فرا رسیدن آیین به مردم اطلاع داده می‌شد. شروع مراسم از طلوع هفتادمین روز بعد از نوروز و پایان آن با شرکت خانم‌ها در آئین دیدار از سنگی منحصربه‌فرد که نقشی خاص بر آن دیده می‌شد، انجام می‌گرفت. در گذشته این مراسم بین سه الی هفت روز به طول می‌انجامید.سخن نهاییآبشار شاه لولاک یکی از شش منطقه نمونه گردشگری شهرستان لنجان در استان اصفهان است. اطراف آبشار امکانات رفاهی و اقامتی وجود دارد و همچنین برای دسترسی راحت‌تر به آبشار پله‌های سنگی ایجاد شده است. با توجه به اینکه آبشار فصلی هلکی در بهار جاری می‌گردد، این روزها بهترین زمان برای بازدید از این منطقه گردشگری است. اما در نظر بگیرید که آبشار در فصل زمستان به قندیل‌های یخی تبدیل می‌گردد و دیدن این قندیل‌های یخی نیز جذابیت خاص خود را دارد. منبع : لست سکند2121" }
ɑbʃɑr ʃɑh lulɑkɑbʃɑr ʃɑh lulɑk dær næzdiki tʃærmein dær ʃæhrestɑne lændʒɑn æz ostɑne esfæhɑne vɑqeʔ ʃode æst. in ɑbʃɑr dær mjɑne mærdome mæhælli be nɑmhɑje ʃɑhlærɑsb, ʃɑlurɑ, ʃɑhlorɑ væ ʃɑlurɑn niz mæʃhur æst. ɑbʃɑr dɑrɑje tʃændin tʃeʃmee dɑjemi væ movæqqætist ke bær in æsɑs mizɑne ɑbdehi ɑbʃɑr dær fosule moxtælef tæqir mikonæd. be tore kolli in mækɑn dɑrɑje se ɑbʃɑr æst ke do ɑbʃɑre ɑn dɑemi be nɑmhɑje tʃeke tʃek væ ɑbe ʃerʃeri væ ɑbʃɑre diɡær movæqqæt væ be nɑme hælkist. hælki dær zæbɑne pæhlævi æʃkɑni be mæʔni ʃekɑf æst. ɑbʃɑre movæqqæte hælki dær fæsle bæhɑre dʒɑri miɡærdæd. ertefɑʔe in ɑbʃɑre movæqqæt dær hodud nævæd metr æst væ særɑzir ʃodæne ɑb æz in ertefɑʔ bɑʔese idʒɑde sæhneje binæzir miɡærdæd. ɑbʃɑre sæmte rɑst : ɑbʃɑre hælki, ɑbʃɑre sæmte tʃæp : ɑbʃɑre ʃɑh lulɑkɑb ɑbʃɑrhɑ be dɑxele huzi qædimi vɑred miɡærdæd. in huz dɑrɑje tʃændin kætibe æst ke bær ruje jeki æz ɑnhɑ be zæbɑne fɑrsi neveʃte ʃode : « in huze ɡerɑnmɑje rɑ bærɑje ɑsɑjeʃe zævɑre mohtæræm ehdɑs nemudæm. » ɑbe ɑbʃɑr bæʔd æz obur æz in huz be suræte rævædi kutʃæk be sæmte zæminhɑje keʃɑværzi væ bɑqhɑje tʃærmein vɑred væ ɑnhɑ rɑ sirɑb mikonæd. ʃeɡeftihɑje ɑbʃɑre ʃɑh lulɑkɑbʃɑr ʃɑh lulɑk bæʔd æz ɡozær æz mjɑne divɑre mortæfæʔe kuh bɑ ʃibe mænfi særɑzir miʃævæd ke in jeki æz viʒeɡihɑje monhæser be færde ɑbʃɑr æst. æksær ɑbʃɑrhɑje irɑn be suræte dʒuj rævɑn æz ruje sæthe særɑzir miʃævænd. dær ætrɑfe ɑbʃɑre ʃɑh lulɑke teʔdɑdi ɑbætʃækɑn vodʒud dɑræd væ dær qesmæthɑje zirine ɑbʃɑre dɑemi qændilhɑje bozorɡe ɑhæki tæʃkil ʃode ke ɑbʃɑre in qændilhɑ rɑ puʃɑnde væ dʒærijɑne dɑemi ɑbe bɑʔes ʃode bær ruje in qændilhɑ, xæzehɑje sæbz idʒɑd ɡærdæd. bærxorde ɑbe ɑbʃɑr bɑ qændilhɑ bɑʔese pæxʃ ʃodæne ɑb dær hævɑ ʃode væ be suræte qotrɑte bɑrɑn væ ʃænbæm bɑ ruje zæmin bærxord konæd. in dʒærijɑn be tænhɑi jeki æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ɑbʃɑre ʃɑh lulɑk æst. qɑre tʃehel dæxætrɑndær næzdiki ɑbʃɑre ʃɑh lulɑke dʒɑzebe tɑrixi diɡær be nɑme qɑre tʃehel doxtærɑn vodʒud dɑræd. in qɑr ke hofrei sænɡi be mɑnænde jek qɑre kutʃæk dær zire ɑbʃɑre hælkist, mækɑni moqæddæs dær mjɑne mærdome mæhælli mibɑʃæd. dærune qɑre tʃeʃmee dɑjemi dær dʒærijɑn æst væ deræxti dær ɑn rujide æst. tebqee revɑjæthɑi ke mærdome mæhælli be ɑn eʔteqɑd dɑrænd, tʃehel doxtær æz tærs dʒɑne xod be kuhe penhɑn mibærænd væ bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje hefze dʒɑneʃɑn doʔɑ mikonænd tɑ æz xætære mæhfuz bemɑnænde. kuh ɑnhɑ rɑ dær beræmjeɡiræd væ æz ɑn pæs in mækɑn dær mjɑne mærdome mæhælli moqæddæs ʃemorde miʃævæd. æmmɑ dær revɑjæte diɡær, in mækɑne piʃ æz eslɑm mækɑne moqæddæsi dær ɑine mitrɑi bude æst. honur hæm mærdome mæhælli in mækɑn rɑ moqæddæs midɑnænd væ bærɑje dærjɑfte hɑdʒæt be ɑndʒɑ ræfte væ ʃæmʔe roʃæn mikonænd. ɑine ʃɑlurɑ dʒɑriɑbʃɑr ʃɑh lulɑk dær dirbɑz mækɑni bærɑje jek ræsme dirine mærdome mæhælli tʃærmein bude æst. mærdome mæhælli væ mænɑteqe ætrɑfe bæræsɑse jek eʔteqɑde kohæn pæs æz ɡozæʃte hæftɑd ruz æz noruz bærɑje tædʒdide didɑri dær ætrɑfe huze qædimi ɡærde hæm miɑmædænd. bærɑje bærɡozɑri in ɑine hær sɑle dær ruze ʃæst væ nohome sɑl tævæssote dæʃtbɑn mæhæle færɑxɑne dʒɑr zæde miʃod væ zæmɑne færɑ residæne ɑin be mærdom ettelɑʔ dɑde miʃod. ʃoruʔe mærɑsem æz toluʔe hæftɑdomin ruze bæʔd æz noruz væ pɑjɑne ɑn bɑ ʃerkæte xɑnomhɑ dær ɑine didɑr æz sænɡi mænæhsæræbefærd ke næqʃi xɑs bær ɑn dide miʃod, ændʒɑm miɡereft. dær ɡozæʃte in mærɑsem bejne se elɑ hæft ruz be tul miændʒɑmid. soxæne næhɑjiɑbʃɑr ʃɑh lulɑke jeki æz ʃeʃ mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne lændʒɑn dær ostɑne esfæhɑn æst. ætrɑfe ɑbʃɑre emkɑnɑte refɑhi væ eqɑmæti vodʒud dɑræd væ hæmtʃenin bærɑje dæstresi rɑhættær be ɑbʃɑre pellehɑje sænɡi idʒɑd ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke ɑbʃɑre fæsli hælki dær bæhɑre dʒɑri miɡærdæd, in ruzhɑe behtærin zæmɑn bærɑje bɑzdid æz in mæntæqe ɡærdeʃɡærist. æmmɑ dær næzær beɡirid ke ɑbʃɑr dær fæsle zemestɑn be qændilhɑje jæxi tæbdil miɡærdæd væ didæne in qændilhɑje jæxi niz dʒæzzɑbijæte xɑsse xod rɑ dɑræd. mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek
 آبشار شاه لولاکآبشار شاه لولاک در نزدیکی چرمهین در شهرستان لنجان از استان اصفهان واقع شده است. این آبشار در میان مردم محلی به نام‌های شاهلراسب، شالورا، شاهلورا و شالوران نیز مشهور است.آبشار دارای چندین چشمه دایمی و موقتی است که بر این اساس میزان آبدهی آبشار در فصول مختلف تغییر می‌کند. به طور کلی این مکان دارای سه آبشار است که دو آبشار آن دائمی به نام‌های چک چک و آب شرشری و آبشار دیگر موقت و به نام هلکی است. هلکی در زبان پهلوی اشکانی به معنی شکاف است. آبشار موقت هلکی در فصل بهار جاری می‌گردد. ارتفاع این آبشار موقت در حدود 90 متر است و سرازیر شدن آب از این ارتفاع باعث ایجاد صحنه‌ی بی‌نظیر می‌گردد.آبشار سمت راست: آبشار هلکی، آبشار سمت چپ: آبشار شاه لولاکآب آبشارها به داخل حوضی قدیمی وارد می‌گردد. این حوض دارای چندین کتیبه است که بر روی یکی از آنها به زبان فارسی نوشته شده: «این حوض گرانمایه را برای آسایش زوار محترم احداث نمودم.» آب آبشار بعد از عبور از این حوض به صورت رودی کوچک به سمت زمین‌های کشاورزی و باغ‌های چرمهین وارد و آنها را سیراب می‌کند.شگفتی‌های آبشار شاه لولاکآبشار شاه لولاک بعد از گذر از میان دیوار مرتفع کوه با شیب منفی سرازیر می‌شود که این یکی از ویژگی‌های منحصر به فرد آبشار است. اکثر آبشارهای ایران به صورت جوی روان از روی سطح سرازیر می‌شوند.در اطراف آبشار شاه لولاک تعدادی آبچکان وجود دارد و در قسمت‌های زیرین آبشار دائمی قندیل‌های بزرگ آهکی تشکیل شده که آبشار این قندیل‌ها را پوشانده و جریان دائمی آب باعث شده بر روی این قندیل‌ها، خزه‌های سبز ایجاد گردد. برخورد آب آبشار با قندیل‌ها باعث پخش شدن آب در هوا شده و به صورت قطرات باران و شنبم با روی زمین برخورد کند. این جریان به تنهایی یکی از جاذبه‌های گردشگری آبشار شاه لولاک است. غار چهل دختراندر نزدیکی آبشار شاه لولاک جاذبه تاریخی دیگر به نام غار چهل دختران وجود دارد. این غار که حفره‌ای سنگی به مانند یک غار کوچک در زیر آبشار هلکی است، مکانی مقدس در میان مردم محلی می‌باشد. درون غار چشمه دایمی در جریان است و درختی در آن روییده است.طبق روایت‌هایی که مردم محلی به آن اعتقاد دارند، چهل دختر از ترس جان خود به کوه پنهان می‌برند و با تمام وجود برای حفظ جانشان دعا می‌کنند تا از خطر محفوظ بمانند. کوه آنها را در برمی‌گیرد و از آن پس این مکان در میان مردم محلی مقدس شمرده می‌شود. اما در روایت دیگر، این مکان پیش از اسلام مکان مقدسی در آیین میترایی بوده است. هنور هم مردم محلی این مکان را مقدس می‌دانند و برای دریافت حاجت به آنجا رفته و شمع روشن می‌کنند.آیین شالورا جاریآبشار شاه لولاک در دیرباز مکانی برای یک رسم دیرینه مردم محلی چرمهین بوده است. مردم محلی و مناطق اطراف براساس یک اعتقاد کهن پس از گذشت هفتاد روز از نوروز برای تجدید دیداری در اطراف حوض قدیمی گرد هم می‌آمدند. برای برگزاری این آیین هر ساله در روز شصت و نهم سال توسط دشتبان محل فراخوان جار زده می‌شد و زمان فرا رسیدن آیین به مردم اطلاع داده می‌شد. شروع مراسم از طلوع هفتادمین روز بعد از نوروز و پایان آن با شرکت خانم‌ها در آئین دیدار از سنگی منحصربه‌فرد که نقشی خاص بر آن دیده می‌شد، انجام می‌گرفت. در گذشته این مراسم بین سه الی هفت روز به طول می‌انجامید.سخن نهاییآبشار شاه لولاک یکی از شش منطقه نمونه گردشگری شهرستان لنجان در استان اصفهان است. اطراف آبشار امکانات رفاهی و اقامتی وجود دارد و همچنین برای دسترسی راحت‌تر به آبشار پله‌های سنگی ایجاد شده است. با توجه به اینکه آبشار فصلی هلکی در بهار جاری می‌گردد، این روزها بهترین زمان برای بازدید از این منطقه گردشگری است. اما در نظر بگیرید که آبشار در فصل زمستان به قندیل‌های یخی تبدیل می‌گردد و دیدن این قندیل‌های یخی نیز جذابیت خاص خود را دارد. منبع : لست سکند2121
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑbʃɑr ʃɑh lulɑkɑbʃɑr ʃɑh lulɑk dær næzdiki tʃærmein dær ʃæhrestɑne lændʒɑn æz ostɑne esfæhɑne vɑqeʔ ʃode æst. in ɑbʃɑr dær mjɑne mærdome mæhælli be nɑmhɑje ʃɑhlærɑsb, ʃɑlurɑ, ʃɑhlorɑ væ ʃɑlurɑn niz mæʃhur æst. ɑbʃɑr dɑrɑje tʃændin tʃeʃmee dɑjemi væ movæqqætist ke bær in æsɑs mizɑne ɑbdehi ɑbʃɑr dær fosule moxtælef tæqir mikonæd. be tore kolli in mækɑn dɑrɑje se ɑbʃɑr æst ke do ɑbʃɑre ɑn dɑemi be nɑmhɑje tʃeke tʃek væ ɑbe ʃerʃeri væ ɑbʃɑre diɡær movæqqæt væ be nɑme hælkist. hælki dær zæbɑne pæhlævi æʃkɑni be mæʔni ʃekɑf æst. ɑbʃɑre movæqqæte hælki dær fæsle bæhɑre dʒɑri miɡærdæd. ertefɑʔe in ɑbʃɑre movæqqæt dær hodud nævæd metr æst væ særɑzir ʃodæne ɑb æz in ertefɑʔ bɑʔese idʒɑde sæhneje binæzir miɡærdæd. ɑbʃɑre sæmte rɑst : ɑbʃɑre hælki, ɑbʃɑre sæmte tʃæp : ɑbʃɑre ʃɑh lulɑkɑb ɑbʃɑrhɑ be dɑxele huzi qædimi vɑred miɡærdæd. in huz dɑrɑje tʃændin kætibe æst ke bær ruje jeki æz ɑnhɑ be zæbɑne fɑrsi neveʃte ʃode : « in huze ɡerɑnmɑje rɑ bærɑje ɑsɑjeʃe zævɑre mohtæræm ehdɑs nemudæm. » ɑbe ɑbʃɑr bæʔd æz obur æz in huz be suræte rævædi kutʃæk be sæmte zæminhɑje keʃɑværzi væ bɑqhɑje tʃærmein vɑred væ ɑnhɑ rɑ sirɑb mikonæd. ʃeɡeftihɑje ɑbʃɑre ʃɑh lulɑkɑbʃɑr ʃɑh lulɑk bæʔd æz ɡozær æz mjɑne divɑre mortæfæʔe kuh bɑ ʃibe mænfi særɑzir miʃævæd ke in jeki æz viʒeɡihɑje monhæser be færde ɑbʃɑr æst. æksær ɑbʃɑrhɑje irɑn be suræte dʒuj rævɑn æz ruje sæthe særɑzir miʃævænd. dær ætrɑfe ɑbʃɑre ʃɑh lulɑke teʔdɑdi ɑbætʃækɑn vodʒud dɑræd væ dær qesmæthɑje zirine ɑbʃɑre dɑemi qændilhɑje bozorɡe ɑhæki tæʃkil ʃode ke ɑbʃɑre in qændilhɑ rɑ puʃɑnde væ dʒærijɑne dɑemi ɑbe bɑʔes ʃode bær ruje in qændilhɑ, xæzehɑje sæbz idʒɑd ɡærdæd. bærxorde ɑbe ɑbʃɑr bɑ qændilhɑ bɑʔese pæxʃ ʃodæne ɑb dær hævɑ ʃode væ be suræte qotrɑte bɑrɑn væ ʃænbæm bɑ ruje zæmin bærxord konæd. in dʒærijɑn be tænhɑi jeki æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ɑbʃɑre ʃɑh lulɑk æst. qɑre tʃehel dæxætrɑndær næzdiki ɑbʃɑre ʃɑh lulɑke dʒɑzebe tɑrixi diɡær be nɑme qɑre tʃehel doxtærɑn vodʒud dɑræd. in qɑr ke hofrei sænɡi be mɑnænde jek qɑre kutʃæk dær zire ɑbʃɑre hælkist, mækɑni moqæddæs dær mjɑne mærdome mæhælli mibɑʃæd. dærune qɑre tʃeʃmee dɑjemi dær dʒærijɑn æst væ deræxti dær ɑn rujide æst. tebqee revɑjæthɑi ke mærdome mæhælli be ɑn eʔteqɑd dɑrænd, tʃehel doxtær æz tærs dʒɑne xod be kuhe penhɑn mibærænd væ bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje hefze dʒɑneʃɑn doʔɑ mikonænd tɑ æz xætære mæhfuz bemɑnænde. kuh ɑnhɑ rɑ dær beræmjeɡiræd væ æz ɑn pæs in mækɑn dær mjɑne mærdome mæhælli moqæddæs ʃemorde miʃævæd. æmmɑ dær revɑjæte diɡær, in mækɑne piʃ æz eslɑm mækɑne moqæddæsi dær ɑine mitrɑi bude æst. honur hæm mærdome mæhælli in mækɑn rɑ moqæddæs midɑnænd væ bærɑje dærjɑfte hɑdʒæt be ɑndʒɑ ræfte væ ʃæmʔe roʃæn mikonænd. ɑine ʃɑlurɑ dʒɑriɑbʃɑr ʃɑh lulɑk dær dirbɑz mækɑni bærɑje jek ræsme dirine mærdome mæhælli tʃærmein bude æst. mærdome mæhælli væ mænɑteqe ætrɑfe bæræsɑse jek eʔteqɑde kohæn pæs æz ɡozæʃte hæftɑd ruz æz noruz bærɑje tædʒdide didɑri dær ætrɑfe huze qædimi ɡærde hæm miɑmædænd. bærɑje bærɡozɑri in ɑine hær sɑle dær ruze ʃæst væ nohome sɑl tævæssote dæʃtbɑn mæhæle færɑxɑne dʒɑr zæde miʃod væ zæmɑne færɑ residæne ɑin be mærdom ettelɑʔ dɑde miʃod. ʃoruʔe mærɑsem æz toluʔe hæftɑdomin ruze bæʔd æz noruz væ pɑjɑne ɑn bɑ ʃerkæte xɑnomhɑ dær ɑine didɑr æz sænɡi mænæhsæræbefærd ke næqʃi xɑs bær ɑn dide miʃod, ændʒɑm miɡereft. dær ɡozæʃte in mærɑsem bejne se elɑ hæft ruz be tul miændʒɑmid. soxæne næhɑjiɑbʃɑr ʃɑh lulɑke jeki æz ʃeʃ mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne lændʒɑn dær ostɑne esfæhɑn æst. ætrɑfe ɑbʃɑre emkɑnɑte refɑhi væ eqɑmæti vodʒud dɑræd væ hæmtʃenin bærɑje dæstresi rɑhættær be ɑbʃɑre pellehɑje sænɡi idʒɑd ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke ɑbʃɑre fæsli hælki dær bæhɑre dʒɑri miɡærdæd, in ruzhɑe behtærin zæmɑn bærɑje bɑzdid æz in mæntæqe ɡærdeʃɡærist. æmmɑ dær næzær beɡirid ke ɑbʃɑr dær fæsle zemestɑn be qændilhɑje jæxi tæbdil miɡærdæd væ didæne in qændilhɑje jæxi niz dʒæzzɑbijæte xɑsse xod rɑ dɑræd. mænbæʔ : læst sækænd do hezɑro sædo bistojek", "role": "user" }, { "content": " آبشار شاه لولاکآبشار شاه لولاک در نزدیکی چرمهین در شهرستان لنجان از استان اصفهان واقع شده است. این آبشار در میان مردم محلی به نام‌های شاهلراسب، شالورا، شاهلورا و شالوران نیز مشهور است.آبشار دارای چندین چشمه دایمی و موقتی است که بر این اساس میزان آبدهی آبشار در فصول مختلف تغییر می‌کند. به طور کلی این مکان دارای سه آبشار است که دو آبشار آن دائمی به نام‌های چک چک و آب شرشری و آبشار دیگر موقت و به نام هلکی است. هلکی در زبان پهلوی اشکانی به معنی شکاف است. آبشار موقت هلکی در فصل بهار جاری می‌گردد. ارتفاع این آبشار موقت در حدود 90 متر است و سرازیر شدن آب از این ارتفاع باعث ایجاد صحنه‌ی بی‌نظیر می‌گردد.آبشار سمت راست: آبشار هلکی، آبشار سمت چپ: آبشار شاه لولاکآب آبشارها به داخل حوضی قدیمی وارد می‌گردد. این حوض دارای چندین کتیبه است که بر روی یکی از آنها به زبان فارسی نوشته شده: «این حوض گرانمایه را برای آسایش زوار محترم احداث نمودم.» آب آبشار بعد از عبور از این حوض به صورت رودی کوچک به سمت زمین‌های کشاورزی و باغ‌های چرمهین وارد و آنها را سیراب می‌کند.شگفتی‌های آبشار شاه لولاکآبشار شاه لولاک بعد از گذر از میان دیوار مرتفع کوه با شیب منفی سرازیر می‌شود که این یکی از ویژگی‌های منحصر به فرد آبشار است. اکثر آبشارهای ایران به صورت جوی روان از روی سطح سرازیر می‌شوند.در اطراف آبشار شاه لولاک تعدادی آبچکان وجود دارد و در قسمت‌های زیرین آبشار دائمی قندیل‌های بزرگ آهکی تشکیل شده که آبشار این قندیل‌ها را پوشانده و جریان دائمی آب باعث شده بر روی این قندیل‌ها، خزه‌های سبز ایجاد گردد. برخورد آب آبشار با قندیل‌ها باعث پخش شدن آب در هوا شده و به صورت قطرات باران و شنبم با روی زمین برخورد کند. این جریان به تنهایی یکی از جاذبه‌های گردشگری آبشار شاه لولاک است. غار چهل دختراندر نزدیکی آبشار شاه لولاک جاذبه تاریخی دیگر به نام غار چهل دختران وجود دارد. این غار که حفره‌ای سنگی به مانند یک غار کوچک در زیر آبشار هلکی است، مکانی مقدس در میان مردم محلی می‌باشد. درون غار چشمه دایمی در جریان است و درختی در آن روییده است.طبق روایت‌هایی که مردم محلی به آن اعتقاد دارند، چهل دختر از ترس جان خود به کوه پنهان می‌برند و با تمام وجود برای حفظ جانشان دعا می‌کنند تا از خطر محفوظ بمانند. کوه آنها را در برمی‌گیرد و از آن پس این مکان در میان مردم محلی مقدس شمرده می‌شود. اما در روایت دیگر، این مکان پیش از اسلام مکان مقدسی در آیین میترایی بوده است. هنور هم مردم محلی این مکان را مقدس می‌دانند و برای دریافت حاجت به آنجا رفته و شمع روشن می‌کنند.آیین شالورا جاریآبشار شاه لولاک در دیرباز مکانی برای یک رسم دیرینه مردم محلی چرمهین بوده است. مردم محلی و مناطق اطراف براساس یک اعتقاد کهن پس از گذشت هفتاد روز از نوروز برای تجدید دیداری در اطراف حوض قدیمی گرد هم می‌آمدند. برای برگزاری این آیین هر ساله در روز شصت و نهم سال توسط دشتبان محل فراخوان جار زده می‌شد و زمان فرا رسیدن آیین به مردم اطلاع داده می‌شد. شروع مراسم از طلوع هفتادمین روز بعد از نوروز و پایان آن با شرکت خانم‌ها در آئین دیدار از سنگی منحصربه‌فرد که نقشی خاص بر آن دیده می‌شد، انجام می‌گرفت. در گذشته این مراسم بین سه الی هفت روز به طول می‌انجامید.سخن نهاییآبشار شاه لولاک یکی از شش منطقه نمونه گردشگری شهرستان لنجان در استان اصفهان است. اطراف آبشار امکانات رفاهی و اقامتی وجود دارد و همچنین برای دسترسی راحت‌تر به آبشار پله‌های سنگی ایجاد شده است. با توجه به اینکه آبشار فصلی هلکی در بهار جاری می‌گردد، این روزها بهترین زمان برای بازدید از این منطقه گردشگری است. اما در نظر بگیرید که آبشار در فصل زمستان به قندیل‌های یخی تبدیل می‌گردد و دیدن این قندیل‌های یخی نیز جذابیت خاص خود را دارد. منبع : لست سکند2121", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ɑzɑd. pezeʃki. ɑzmune vorudi reʃte hɑje qejrepezeʃki dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sobhe ruze dʒomʔe si tirmɑh dær tehrɑn væ ʃæstotʃɑhɑr hozee emtehɑni dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise mærkæze ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : dær in ɑzmune sædo tʃehelodo hezɑr væ divisto hæʃtɑdodo næfær sæbt nɑm kærde ænd ke zænɑne hæftɑdopændʒ dærsæde ʃerkæte konændeɡɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe mærkæze ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, \" nɑsere eqbɑli \" bɑ eʃɑre be kɑheʃe ʃeʃ dærsædi dɑvtælæbɑne reʃte hɑje olume pezeʃki næsæbte be sɑle ɡozæʃte ɡoft : dɑvtælæbɑn dær ɑzmune emsɑl dær sædo pændʒɑhonoh reʃte ʃæhre pæzirofte mi ʃævænd. vej æfzud : mosenne tærin dɑvtælæbe emsɑl jek mærde ʃæstohæft sɑle dær reʃte dændɑnpezeʃki væ dʒævɑntærin dɑvtælæbɑn niz jek doxtær væ pesære dævɑzdæh sɑle hæstænd. vej tæʔkid kærd : dɑvtælæbɑne lɑzem æst jek sɑʔæte qæbl æz bærɡozɑri ɑzemun dær mæhæle dʒozve bærɡozɑri ɑzmune hɑzer bɑʃænd. eqbɑli be dɑvtælæbɑn tosije kærd, jek ruz qæbl æz bærɡozɑri ɑzmune næsæbte be ʃenɑsɑi hoze emtehɑni xod eqdɑm konænd. vej, bɑ bæjɑne inke tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri sɑleme in ɑzemun ændiʃide ʃode æst, ɡoft : ɑværdæne hærɡune væsilee ezɑfi næzir telefone hæmrɑh, mɑʃine hesɑb, dʒozve væ ketɑb be dʒælæse ɑzmune mæmnuʔ æst. færɑhænke noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/04/85 \nداخلی.فرهنگی.دانشگاه.آزاد.پزشکی. \n آزمون ورودی رشته های غیرپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی صبح روز جمعه 30 \nتیرماه در تهران و 64 حوزه امتحانی در سراسر کشور برگزار می شود. \n رئیس مرکز آزمون دانشگاه آزاد اسلامی با بیان این مطلب گفت: در این \nآزمون 142 هزار و 282 نفر ثبت نام کرده اند که زنان 75 درصد شرکت کنندگان \nرا تشکیل می دهند. \n به گزارش روز سه شنبه مرکز آزمون دانشگاه آزاد اسلامی، \"ناصر اقبالی\" با \nاشاره به کاهش شش درصدی داوطلبان رشته های علوم پزشکی نسبت به سال گذشته \nگفت: داوطلبان در آزمون امسال در 159 رشته - شهر پذیرفته می شوند. \n وی افزود: مسن ترین داوطلب امسال یک مرد 67 ساله در رشته دندانپزشکی و \nجوانترین داوطلبان نیز یک دختر و پسر 12 ساله هستند. \n وی تاکید کرد: داوطلبان لازم است یک ساعت قبل از برگزاری آزمون در محل \nجزوه برگزاری آزمون حاضر باشند. \n اقبالی به داوطلبان توصیه کرد، یک روز قبل از برگزاری آزمون نسبت به \nشناسایی حوزه امتحانی خود اقدام کنند. \n وی، با بیان اینکه تمهیدات لازم برای برگزاری سالم این آزمون اندیشیده \nشده است، گفت: آوردن هرگونه وسیله اضافی نظیر تلفن همراه، ماشین حساب، \nجزوه و کتاب به جلسه آزمون ممنوع است. \n فراهنک 9139 / 1574 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ɑzɑd. pezeʃki. ɑzmune vorudi reʃte hɑje qejrepezeʃki dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sobhe ruze dʒomʔe si tirmɑh dær tehrɑn væ ʃæstotʃɑhɑr hozee emtehɑni dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise mærkæze ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : dær in ɑzmune sædo tʃehelodo hezɑr væ divisto hæʃtɑdodo næfær sæbt nɑm kærde ænd ke zænɑne hæftɑdopændʒ dærsæde ʃerkæte konændeɡɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe mærkæze ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, " nɑsere eqbɑli " bɑ eʃɑre be kɑheʃe ʃeʃ dærsædi dɑvtælæbɑne reʃte hɑje olume pezeʃki næsæbte be sɑle ɡozæʃte ɡoft : dɑvtælæbɑn dær ɑzmune emsɑl dær sædo pændʒɑhonoh reʃte ʃæhre pæzirofte mi ʃævænd. vej æfzud : mosenne tærin dɑvtælæbe emsɑl jek mærde ʃæstohæft sɑle dær reʃte dændɑnpezeʃki væ dʒævɑntærin dɑvtælæbɑn niz jek doxtær væ pesære dævɑzdæh sɑle hæstænd. vej tæʔkid kærd : dɑvtælæbɑne lɑzem æst jek sɑʔæte qæbl æz bærɡozɑri ɑzemun dær mæhæle dʒozve bærɡozɑri ɑzmune hɑzer bɑʃænd. eqbɑli be dɑvtælæbɑn tosije kærd, jek ruz qæbl æz bærɡozɑri ɑzmune næsæbte be ʃenɑsɑi hoze emtehɑni xod eqdɑm konænd. vej, bɑ bæjɑne inke tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri sɑleme in ɑzemun ændiʃide ʃode æst, ɡoft : ɑværdæne hærɡune væsilee ezɑfi næzir telefone hæmrɑh, mɑʃine hesɑb, dʒozve væ ketɑb be dʒælæse ɑzmune mæmnuʔ æst. færɑhænke noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/04/85 داخلی.فرهنگی.دانشگاه.آزاد.پزشکی. آزمون ورودی رشته های غیرپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی صبح روز جمعه 30 تیرماه در تهران و 64 حوزه امتحانی در سراسر کشور برگزار می شود. رئیس مرکز آزمون دانشگاه آزاد اسلامی با بیان این مطلب گفت: در این آزمون 142 هزار و 282 نفر ثبت نام کرده اند که زنان 75 درصد شرکت کنندگان را تشکیل می دهند. به گزارش روز سه شنبه مرکز آزمون دانشگاه آزاد اسلامی، "ناصر اقبالی" با اشاره به کاهش شش درصدی داوطلبان رشته های علوم پزشکی نسبت به سال گذشته گفت: داوطلبان در آزمون امسال در 159 رشته - شهر پذیرفته می شوند. وی افزود: مسن ترین داوطلب امسال یک مرد 67 ساله در رشته دندانپزشکی و جوانترین داوطلبان نیز یک دختر و پسر 12 ساله هستند. وی تاکید کرد: داوطلبان لازم است یک ساعت قبل از برگزاری آزمون در محل جزوه برگزاری آزمون حاضر باشند. اقبالی به داوطلبان توصیه کرد، یک روز قبل از برگزاری آزمون نسبت به شناسایی حوزه امتحانی خود اقدام کنند. وی، با بیان اینکه تمهیدات لازم برای برگزاری سالم این آزمون اندیشیده شده است، گفت: آوردن هرگونه وسیله اضافی نظیر تلفن همراه، ماشین حساب، جزوه و کتاب به جلسه آزمون ممنوع است. فراهنک 9139 / 1574
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ɑzɑd. pezeʃki. ɑzmune vorudi reʃte hɑje qejrepezeʃki dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sobhe ruze dʒomʔe si tirmɑh dær tehrɑn væ ʃæstotʃɑhɑr hozee emtehɑni dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise mærkæze ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : dær in ɑzmune sædo tʃehelodo hezɑr væ divisto hæʃtɑdodo næfær sæbt nɑm kærde ænd ke zænɑne hæftɑdopændʒ dærsæde ʃerkæte konændeɡɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe mærkæze ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, \" nɑsere eqbɑli \" bɑ eʃɑre be kɑheʃe ʃeʃ dærsædi dɑvtælæbɑne reʃte hɑje olume pezeʃki næsæbte be sɑle ɡozæʃte ɡoft : dɑvtælæbɑn dær ɑzmune emsɑl dær sædo pændʒɑhonoh reʃte ʃæhre pæzirofte mi ʃævænd. vej æfzud : mosenne tærin dɑvtælæbe emsɑl jek mærde ʃæstohæft sɑle dær reʃte dændɑnpezeʃki væ dʒævɑntærin dɑvtælæbɑn niz jek doxtær væ pesære dævɑzdæh sɑle hæstænd. vej tæʔkid kærd : dɑvtælæbɑne lɑzem æst jek sɑʔæte qæbl æz bærɡozɑri ɑzemun dær mæhæle dʒozve bærɡozɑri ɑzmune hɑzer bɑʃænd. eqbɑli be dɑvtælæbɑn tosije kærd, jek ruz qæbl æz bærɡozɑri ɑzmune næsæbte be ʃenɑsɑi hoze emtehɑni xod eqdɑm konænd. vej, bɑ bæjɑne inke tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri sɑleme in ɑzemun ændiʃide ʃode æst, ɡoft : ɑværdæne hærɡune væsilee ezɑfi næzir telefone hæmrɑh, mɑʃine hesɑb, dʒozve væ ketɑb be dʒælæse ɑzmune mæmnuʔ æst. færɑhænke noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/04/85 \nداخلی.فرهنگی.دانشگاه.آزاد.پزشکی. \n آزمون ورودی رشته های غیرپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی صبح روز جمعه 30 \nتیرماه در تهران و 64 حوزه امتحانی در سراسر کشور برگزار می شود. \n رئیس مرکز آزمون دانشگاه آزاد اسلامی با بیان این مطلب گفت: در این \nآزمون 142 هزار و 282 نفر ثبت نام کرده اند که زنان 75 درصد شرکت کنندگان \nرا تشکیل می دهند. \n به گزارش روز سه شنبه مرکز آزمون دانشگاه آزاد اسلامی، \"ناصر اقبالی\" با \nاشاره به کاهش شش درصدی داوطلبان رشته های علوم پزشکی نسبت به سال گذشته \nگفت: داوطلبان در آزمون امسال در 159 رشته - شهر پذیرفته می شوند. \n وی افزود: مسن ترین داوطلب امسال یک مرد 67 ساله در رشته دندانپزشکی و \nجوانترین داوطلبان نیز یک دختر و پسر 12 ساله هستند. \n وی تاکید کرد: داوطلبان لازم است یک ساعت قبل از برگزاری آزمون در محل \nجزوه برگزاری آزمون حاضر باشند. \n اقبالی به داوطلبان توصیه کرد، یک روز قبل از برگزاری آزمون نسبت به \nشناسایی حوزه امتحانی خود اقدام کنند. \n وی، با بیان اینکه تمهیدات لازم برای برگزاری سالم این آزمون اندیشیده \nشده است، گفت: آوردن هرگونه وسیله اضافی نظیر تلفن همراه، ماشین حساب، \nجزوه و کتاب به جلسه آزمون ممنوع است. \n فراهنک 9139 / 1574 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ sɑzemɑne melæl, irnɑ : bistose færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ dævɑzdæh ɑvrile do hezɑro o do \" færd ækhɑræd \" soxænɡuje dæbirkole sɑzemɑne melæl ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd : mærdome sɑken dær orduɡɑh \" dʒænin \" moddæte noh ruz æst ke æz ɑb væ bærqe mæhrum hæstænd. vej ke dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne mostæqær dær sɑzemɑne melæl soxæn mi ɡoft æfzud : æz noh ruze qæbl ke niruhɑje sæhijunisti be orduɡɑh dʒænin hæmle kærde ænd, sɑzemɑne melæle qɑder be resɑndæne mævɑdde qæzɑi be in orduɡɑh næbude æst. ækhɑræd ɡoft ke dær tæmɑm in moddæt ʃærɑjete sæxte hækumæte nezɑmi betore bistotʃɑhɑr sɑʔæte dær in orduɡɑhe hɑkem bude æst. soxænɡuje dæbirkole sɑzemɑne melæl ɡoft : ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe mæqɑmhɑje nezɑmi esrɑil movɑfeqæte xod rɑ bærɑje vorude næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ komite bejne olmelæli sælibe e sorx eʔlɑm kærdænd. niruhɑje mosællæhe esrɑil be sɑzemɑne melæle in tæzmin rɑ dɑde budænd ke be jek ɡoruhe bæʃærdustɑne væ pezeʃki edʒɑze dæstresi be orduɡɑh væ ɑværdæne mævɑdde qæzɑi væ tædɑrokɑte pezeʃki, tæxlije ædʒsɑd væ mædʒruhin væ dæstresi be fori tærin nijɑzhɑje ezterɑri mærdom rɑ xɑhænd dɑd. vej æfzud : sobhe ruze pændʒʃænbe niruhɑje esrɑili edʒɑze vorude in tim rɑ be ʃæhræke dʒænin dɑdænd æmmɑ pæs æz tʃɑhɑr sɑʔæte entezɑr, mæqɑmhɑje nezɑmi esrɑili be in ɡoruh ettelɑʔ dɑdænd ke be dælile ʃærɑjete æmnijæti be ɑnhɑ edʒɑze dæstresi be orduɡɑh dɑde næxɑhæd ʃod. ækhɑræd ɡoft ke sɑzemɑne melæl væ komite jæbn olmelæli sælibe sorx dær ʃæhre dʒænin bɑqi mɑnde ænd væ be mæhze inke edʒɑze dæstresi dɑde ʃævæd, vɑrede in orduɡɑh xɑhænd ʃod. jek ɡoruh æz ɑʒɑnse kɑr væ ɑmdɑde sɑzemɑne melæl bærɑje pænɑhnædɡɑhe felestini dær xɑvære næzdik ɑnrvɑ pærɑntezbæste bærɑje moddæte kutɑhi qɑder be berædne jek kɑmjun ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, tʃɑdor væ ʃire xoʃk bærɑje ʃæhr væ bimɑrestɑn dʒænin ʃod. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ setɑre", "text": "\n#\nسازمان ملل، ایرنا: 23 فروردین 1381 برابر با 12 آوریل 2002 \n \"فرد اکهارد\" سخنگوی دبیرکل سازمان ملل روز پنجشنبه اعلام کرد: مردم \nساکن در اردوگاه \"جنین\" مدت 9 روز است که از آب و برق محروم هستند. \n وی که در جمع خبرنگاران مستقر در سازمان ملل سخن می گفت افزود: از 9 \nروز قبل که نیروهای صهیونیستی به اردوگاه جنین حمله کرده اند، سازمان ملل \nقادر به رساندن مواد غذایی به این اردوگاه نبوده است. \n اکهارد گفت که در تمام این مدت شرایط سخت حکومت نظامی بطور 24 ساعته \nدر این اردوگاه حاکم بوده است. \n سخنگوی دبیرکل سازمان ملل گفت: شامگاه چهارشنبه مقامهای نظامی اسراییل\nموافقت خود را برای ورود نمایندگان سازمان ملل و کمیته بین المللی صلیب ـ \nسرخ اعلام کردند. \n نیروهای مسلح اسراییل به سازمان ملل این تضمین را داده بودند که به یک\nگروه بشردوستانه و پزشکی اجازه دسترسی به اردوگاه و آوردن مواد غذایی و \nتدارکات پزشکی، تخلیه اجساد و مجروحین و دسترسی به فوری ترین نیازهای \nاضطراری مردم را خواهند داد. \n وی افزود: صبح روز پنجشنبه نیروهای اسراییلی اجازه ورود این تیم را \nبه شهرک جنین دادند اما پس از چهار ساعت انتظار، مقامهای نظامی اسراییلی \nبه این گروه اطلاع دادند که به دلیل شرایط امنیتی به آنها اجازه دسترسی به\nاردوگاه داده نخواهد شد. \n اکهارد گفت که سازمان ملل و کمیته یبن المللی صلیب سرخ در شهر جنین باقی\nمانده اند و به محض اینکه اجازه دسترسی داده شود، وارد این اردوگاه خواهند\nشد. \n یک گروه از آژانس کار و امداد سازمان ملل برای پناهندگاه فلسطینی در \nخاور نزدیک ( آنروا) برای مدت کوتاهی قادر به بردن یک کامیون شامل موادـ \nغذایی، چادر و شیر خشک برای شهر و بیمارستان جنین شد. \n* 1455 * \n\n " }
hæʃ sɑzemɑne melæl, irnɑ : bistose færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ dævɑzdæh ɑvrile do hezɑro o do " færd ækhɑræd " soxænɡuje dæbirkole sɑzemɑne melæl ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd : mærdome sɑken dær orduɡɑh " dʒænin " moddæte noh ruz æst ke æz ɑb væ bærqe mæhrum hæstænd. vej ke dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne mostæqær dær sɑzemɑne melæl soxæn mi ɡoft æfzud : æz noh ruze qæbl ke niruhɑje sæhijunisti be orduɡɑh dʒænin hæmle kærde ænd, sɑzemɑne melæle qɑder be resɑndæne mævɑdde qæzɑi be in orduɡɑh næbude æst. ækhɑræd ɡoft ke dær tæmɑm in moddæt ʃærɑjete sæxte hækumæte nezɑmi betore bistotʃɑhɑr sɑʔæte dær in orduɡɑhe hɑkem bude æst. soxænɡuje dæbirkole sɑzemɑne melæl ɡoft : ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe mæqɑmhɑje nezɑmi esrɑil movɑfeqæte xod rɑ bærɑje vorude næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ komite bejne olmelæli sælibe e sorx eʔlɑm kærdænd. niruhɑje mosællæhe esrɑil be sɑzemɑne melæle in tæzmin rɑ dɑde budænd ke be jek ɡoruhe bæʃærdustɑne væ pezeʃki edʒɑze dæstresi be orduɡɑh væ ɑværdæne mævɑdde qæzɑi væ tædɑrokɑte pezeʃki, tæxlije ædʒsɑd væ mædʒruhin væ dæstresi be fori tærin nijɑzhɑje ezterɑri mærdom rɑ xɑhænd dɑd. vej æfzud : sobhe ruze pændʒʃænbe niruhɑje esrɑili edʒɑze vorude in tim rɑ be ʃæhræke dʒænin dɑdænd æmmɑ pæs æz tʃɑhɑr sɑʔæte entezɑr, mæqɑmhɑje nezɑmi esrɑili be in ɡoruh ettelɑʔ dɑdænd ke be dælile ʃærɑjete æmnijæti be ɑnhɑ edʒɑze dæstresi be orduɡɑh dɑde næxɑhæd ʃod. ækhɑræd ɡoft ke sɑzemɑne melæl væ komite jæbn olmelæli sælibe sorx dær ʃæhre dʒænin bɑqi mɑnde ænd væ be mæhze inke edʒɑze dæstresi dɑde ʃævæd, vɑrede in orduɡɑh xɑhænd ʃod. jek ɡoruh æz ɑʒɑnse kɑr væ ɑmdɑde sɑzemɑne melæl bærɑje pænɑhnædɡɑhe felestini dær xɑvære næzdik ɑnrvɑ pærɑntezbæste bærɑje moddæte kutɑhi qɑder be berædne jek kɑmjun ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, tʃɑdor væ ʃire xoʃk bærɑje ʃæhr væ bimɑrestɑn dʒænin ʃod. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ setɑre
# سازمان ملل، ایرنا: 23 فروردین 1381 برابر با 12 آوریل 2002 "فرد اکهارد" سخنگوی دبیرکل سازمان ملل روز پنجشنبه اعلام کرد: مردم ساکن در اردوگاه "جنین" مدت 9 روز است که از آب و برق محروم هستند. وی که در جمع خبرنگاران مستقر در سازمان ملل سخن می گفت افزود: از 9 روز قبل که نیروهای صهیونیستی به اردوگاه جنین حمله کرده اند، سازمان ملل قادر به رساندن مواد غذایی به این اردوگاه نبوده است. اکهارد گفت که در تمام این مدت شرایط سخت حکومت نظامی بطور 24 ساعته در این اردوگاه حاکم بوده است. سخنگوی دبیرکل سازمان ملل گفت: شامگاه چهارشنبه مقامهای نظامی اسراییل موافقت خود را برای ورود نمایندگان سازمان ملل و کمیته بین المللی صلیب ـ سرخ اعلام کردند. نیروهای مسلح اسراییل به سازمان ملل این تضمین را داده بودند که به یک گروه بشردوستانه و پزشکی اجازه دسترسی به اردوگاه و آوردن مواد غذایی و تدارکات پزشکی، تخلیه اجساد و مجروحین و دسترسی به فوری ترین نیازهای اضطراری مردم را خواهند داد. وی افزود: صبح روز پنجشنبه نیروهای اسراییلی اجازه ورود این تیم را به شهرک جنین دادند اما پس از چهار ساعت انتظار، مقامهای نظامی اسراییلی به این گروه اطلاع دادند که به دلیل شرایط امنیتی به آنها اجازه دسترسی به اردوگاه داده نخواهد شد. اکهارد گفت که سازمان ملل و کمیته یبن المللی صلیب سرخ در شهر جنین باقی مانده اند و به محض اینکه اجازه دسترسی داده شود، وارد این اردوگاه خواهند شد. یک گروه از آژانس کار و امداد سازمان ملل برای پناهندگاه فلسطینی در خاور نزدیک ( آنروا) برای مدت کوتاهی قادر به بردن یک کامیون شامل موادـ غذایی، چادر و شیر خشک برای شهر و بیمارستان جنین شد. * 1455 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ sɑzemɑne melæl, irnɑ : bistose færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ dævɑzdæh ɑvrile do hezɑro o do \" færd ækhɑræd \" soxænɡuje dæbirkole sɑzemɑne melæl ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd : mærdome sɑken dær orduɡɑh \" dʒænin \" moddæte noh ruz æst ke æz ɑb væ bærqe mæhrum hæstænd. vej ke dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne mostæqær dær sɑzemɑne melæl soxæn mi ɡoft æfzud : æz noh ruze qæbl ke niruhɑje sæhijunisti be orduɡɑh dʒænin hæmle kærde ænd, sɑzemɑne melæle qɑder be resɑndæne mævɑdde qæzɑi be in orduɡɑh næbude æst. ækhɑræd ɡoft ke dær tæmɑm in moddæt ʃærɑjete sæxte hækumæte nezɑmi betore bistotʃɑhɑr sɑʔæte dær in orduɡɑhe hɑkem bude æst. soxænɡuje dæbirkole sɑzemɑne melæl ɡoft : ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe mæqɑmhɑje nezɑmi esrɑil movɑfeqæte xod rɑ bærɑje vorude næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne melæl væ komite bejne olmelæli sælibe e sorx eʔlɑm kærdænd. niruhɑje mosællæhe esrɑil be sɑzemɑne melæle in tæzmin rɑ dɑde budænd ke be jek ɡoruhe bæʃærdustɑne væ pezeʃki edʒɑze dæstresi be orduɡɑh væ ɑværdæne mævɑdde qæzɑi væ tædɑrokɑte pezeʃki, tæxlije ædʒsɑd væ mædʒruhin væ dæstresi be fori tærin nijɑzhɑje ezterɑri mærdom rɑ xɑhænd dɑd. vej æfzud : sobhe ruze pændʒʃænbe niruhɑje esrɑili edʒɑze vorude in tim rɑ be ʃæhræke dʒænin dɑdænd æmmɑ pæs æz tʃɑhɑr sɑʔæte entezɑr, mæqɑmhɑje nezɑmi esrɑili be in ɡoruh ettelɑʔ dɑdænd ke be dælile ʃærɑjete æmnijæti be ɑnhɑ edʒɑze dæstresi be orduɡɑh dɑde næxɑhæd ʃod. ækhɑræd ɡoft ke sɑzemɑne melæl væ komite jæbn olmelæli sælibe sorx dær ʃæhre dʒænin bɑqi mɑnde ænd væ be mæhze inke edʒɑze dæstresi dɑde ʃævæd, vɑrede in orduɡɑh xɑhænd ʃod. jek ɡoruh æz ɑʒɑnse kɑr væ ɑmdɑde sɑzemɑne melæl bærɑje pænɑhnædɡɑhe felestini dær xɑvære næzdik ɑnrvɑ pærɑntezbæste bærɑje moddæte kutɑhi qɑder be berædne jek kɑmjun ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, tʃɑdor væ ʃire xoʃk bærɑje ʃæhr væ bimɑrestɑn dʒænin ʃod. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nسازمان ملل، ایرنا: 23 فروردین 1381 برابر با 12 آوریل 2002 \n \"فرد اکهارد\" سخنگوی دبیرکل سازمان ملل روز پنجشنبه اعلام کرد: مردم \nساکن در اردوگاه \"جنین\" مدت 9 روز است که از آب و برق محروم هستند. \n وی که در جمع خبرنگاران مستقر در سازمان ملل سخن می گفت افزود: از 9 \nروز قبل که نیروهای صهیونیستی به اردوگاه جنین حمله کرده اند، سازمان ملل \nقادر به رساندن مواد غذایی به این اردوگاه نبوده است. \n اکهارد گفت که در تمام این مدت شرایط سخت حکومت نظامی بطور 24 ساعته \nدر این اردوگاه حاکم بوده است. \n سخنگوی دبیرکل سازمان ملل گفت: شامگاه چهارشنبه مقامهای نظامی اسراییل\nموافقت خود را برای ورود نمایندگان سازمان ملل و کمیته بین المللی صلیب ـ \nسرخ اعلام کردند. \n نیروهای مسلح اسراییل به سازمان ملل این تضمین را داده بودند که به یک\nگروه بشردوستانه و پزشکی اجازه دسترسی به اردوگاه و آوردن مواد غذایی و \nتدارکات پزشکی، تخلیه اجساد و مجروحین و دسترسی به فوری ترین نیازهای \nاضطراری مردم را خواهند داد. \n وی افزود: صبح روز پنجشنبه نیروهای اسراییلی اجازه ورود این تیم را \nبه شهرک جنین دادند اما پس از چهار ساعت انتظار، مقامهای نظامی اسراییلی \nبه این گروه اطلاع دادند که به دلیل شرایط امنیتی به آنها اجازه دسترسی به\nاردوگاه داده نخواهد شد. \n اکهارد گفت که سازمان ملل و کمیته یبن المللی صلیب سرخ در شهر جنین باقی\nمانده اند و به محض اینکه اجازه دسترسی داده شود، وارد این اردوگاه خواهند\nشد. \n یک گروه از آژانس کار و امداد سازمان ملل برای پناهندگاه فلسطینی در \nخاور نزدیک ( آنروا) برای مدت کوتاهی قادر به بردن یک کامیون شامل موادـ \nغذایی، چادر و شیر خشک برای شهر و بیمارستان جنین شد. \n* 1455 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sæfire rusije dær tʃin zemne enteqɑd æz mævɑzeʔe bærxi keʃværhɑje særmɑje dɑr dær bærɑbære tʃin, dexɑlæte xɑredʒi rɑ ɑmele æsli idʒɑde monɑqeʃe dær dæriɑje tʃin dɑnest. be ɡozɑreʃ be næql æz tɑs, sæfire rusije dær tʃin zemne enteqɑd æz næqʃe keʃværhɑje biɡɑne dær mozue dæriɑje tʃine dʒonubi, tæneʃ hɑje be vodʒud ɑmæde dær in hoze rɑ sɑxteɡi xɑnd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ « ɑnædære dænisuf » ɡoft : tæneʃ hɑje modʒud dær dæriɑje tʃine dʒonubi sɑxteɡi bude væ mærbut be dexɑlæte dolæt hɑje xɑredʒ æz mæntæqe dær in monɑqeʃe æst. vej æfzud : æɡær tohmæt næbɑʃæd, dæste kæme bædɡomɑni dær morede tʃin æz suj bærxi særmɑje dɑrɑne dʒæhɑni dær xosuse æʔmɑle mæhdudijæte hɑi ke æɡær næɡuim tæhdide ɑzɑdi kæʃtirɑnist, be ɡofte kɑrʃenɑsɑne rusi dæste kæm sɑxteɡi bude væ ertebɑti bɑ vɑqeʔijæt nædɑræd. in diplomɑte rusi dær edɑme soxænɑne xod æfzud : tʃin ke æz sɑliɑne dur bozorɡtærine keʃvære tedʒɑri dʒæhɑn æst, dær tedʒɑræt væ sɑderɑt bær ɑmrikɑ niz qælæbe kærde væ æksær bɑrhɑje xod rɑ æz tæriqe rɑh hɑje ɑbi sɑder mi konæd. bænɑbærin pekæne biʃ æz hær keʃvære diɡæri xɑstɑre tæʔmine æmnijæte kæʃtirɑni bedune hærɡune ʃærɑjete pitʃide ist. « dænisuf » hæmtʃenin dær morede mozeʔe rusije dær mæsɑle dæriɑje tʃin ɡoft : mɑ xɑhɑne hælle hærɡune monɑqeʃe dær mozɑkerɑt mjɑne keʃværhɑje tæræfe monɑqeʃe hæstim. kopi ʃod", "text": "سفیر روسیه در چین ضمن انتقاد از مواضع برخی کشورهای سرمایه دار در برابر چین، دخالت خارجی را عامل اصلی ایجاد مناقشه در دریای چین دانست. به گزارش به نقل از تاس، سفیر روسیه در چین ضمن انتقاد از نقش کشورهای بیگانه در موضوع دریای چین جنوبی، تنش های به وجود آمده در این حوزه را ساختگی خواند.بر اساس این گزارش «آندره دنیسوف» گفت: تنش های موجود در دریای چین جنوبی ساختگی بوده و مربوط به دخالت دولت های خارج از منطقه در این مناقشه است.وی افزود: اگر تهمت نباشد، دست کم بدگمانی در مورد چین از سوی برخی سرمایه داران جهانی در خصوص اعمال محدودیت هایی که اگر نگوییم تهدید آزادی کشتیرانی است، به گفته کارشناسان روسی دست کم ساختگی بوده و ارتباطی با واقعیت ندارد.این دیپلمات روسی در ادامه سخنان خود افزود: چین که از سالیان دور بزرگترین کشور تجاری جهان است، در تجارت و صادرات بر آمریکا نیز غلبه کرده و اکثر بارهای خود را از طریق راه های آبی صادر می کند. بنابراین پکن بیش از هر کشور دیگری خواستار تامین امنیت کشتیرانی بدون هرگونه شرایط پیچیده ای است.  «دنیسوف» همچنین در مورد موضع روسیه در مساله دریای چین گفت: ما خواهان حل هرگونه مناقشه در مذاکرات میان کشورهای طرف مناقشه هستیم.کپی شد" }
sæfire rusije dær tʃin zemne enteqɑd æz mævɑzeʔe bærxi keʃværhɑje særmɑje dɑr dær bærɑbære tʃin, dexɑlæte xɑredʒi rɑ ɑmele æsli idʒɑde monɑqeʃe dær dæriɑje tʃin dɑnest. be ɡozɑreʃ be næql æz tɑs, sæfire rusije dær tʃin zemne enteqɑd æz næqʃe keʃværhɑje biɡɑne dær mozue dæriɑje tʃine dʒonubi, tæneʃ hɑje be vodʒud ɑmæde dær in hoze rɑ sɑxteɡi xɑnd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ « ɑnædære dænisuf » ɡoft : tæneʃ hɑje modʒud dær dæriɑje tʃine dʒonubi sɑxteɡi bude væ mærbut be dexɑlæte dolæt hɑje xɑredʒ æz mæntæqe dær in monɑqeʃe æst. vej æfzud : æɡær tohmæt næbɑʃæd, dæste kæme bædɡomɑni dær morede tʃin æz suj bærxi særmɑje dɑrɑne dʒæhɑni dær xosuse æʔmɑle mæhdudijæte hɑi ke æɡær næɡuim tæhdide ɑzɑdi kæʃtirɑnist, be ɡofte kɑrʃenɑsɑne rusi dæste kæm sɑxteɡi bude væ ertebɑti bɑ vɑqeʔijæt nædɑræd. in diplomɑte rusi dær edɑme soxænɑne xod æfzud : tʃin ke æz sɑliɑne dur bozorɡtærine keʃvære tedʒɑri dʒæhɑn æst, dær tedʒɑræt væ sɑderɑt bær ɑmrikɑ niz qælæbe kærde væ æksær bɑrhɑje xod rɑ æz tæriqe rɑh hɑje ɑbi sɑder mi konæd. bænɑbærin pekæne biʃ æz hær keʃvære diɡæri xɑstɑre tæʔmine æmnijæte kæʃtirɑni bedune hærɡune ʃærɑjete pitʃide ist. « dænisuf » hæmtʃenin dær morede mozeʔe rusije dær mæsɑle dæriɑje tʃin ɡoft : mɑ xɑhɑne hælle hærɡune monɑqeʃe dær mozɑkerɑt mjɑne keʃværhɑje tæræfe monɑqeʃe hæstim. kopi ʃod
سفیر روسیه در چین ضمن انتقاد از مواضع برخی کشورهای سرمایه دار در برابر چین، دخالت خارجی را عامل اصلی ایجاد مناقشه در دریای چین دانست. به گزارش به نقل از تاس، سفیر روسیه در چین ضمن انتقاد از نقش کشورهای بیگانه در موضوع دریای چین جنوبی، تنش های به وجود آمده در این حوزه را ساختگی خواند.بر اساس این گزارش «آندره دنیسوف» گفت: تنش های موجود در دریای چین جنوبی ساختگی بوده و مربوط به دخالت دولت های خارج از منطقه در این مناقشه است.وی افزود: اگر تهمت نباشد، دست کم بدگمانی در مورد چین از سوی برخی سرمایه داران جهانی در خصوص اعمال محدودیت هایی که اگر نگوییم تهدید آزادی کشتیرانی است، به گفته کارشناسان روسی دست کم ساختگی بوده و ارتباطی با واقعیت ندارد.این دیپلمات روسی در ادامه سخنان خود افزود: چین که از سالیان دور بزرگترین کشور تجاری جهان است، در تجارت و صادرات بر آمریکا نیز غلبه کرده و اکثر بارهای خود را از طریق راه های آبی صادر می کند. بنابراین پکن بیش از هر کشور دیگری خواستار تامین امنیت کشتیرانی بدون هرگونه شرایط پیچیده ای است.  «دنیسوف» همچنین در مورد موضع روسیه در مساله دریای چین گفت: ما خواهان حل هرگونه مناقشه در مذاکرات میان کشورهای طرف مناقشه هستیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæfire rusije dær tʃin zemne enteqɑd æz mævɑzeʔe bærxi keʃværhɑje særmɑje dɑr dær bærɑbære tʃin, dexɑlæte xɑredʒi rɑ ɑmele æsli idʒɑde monɑqeʃe dær dæriɑje tʃin dɑnest. be ɡozɑreʃ be næql æz tɑs, sæfire rusije dær tʃin zemne enteqɑd æz næqʃe keʃværhɑje biɡɑne dær mozue dæriɑje tʃine dʒonubi, tæneʃ hɑje be vodʒud ɑmæde dær in hoze rɑ sɑxteɡi xɑnd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ « ɑnædære dænisuf » ɡoft : tæneʃ hɑje modʒud dær dæriɑje tʃine dʒonubi sɑxteɡi bude væ mærbut be dexɑlæte dolæt hɑje xɑredʒ æz mæntæqe dær in monɑqeʃe æst. vej æfzud : æɡær tohmæt næbɑʃæd, dæste kæme bædɡomɑni dær morede tʃin æz suj bærxi særmɑje dɑrɑne dʒæhɑni dær xosuse æʔmɑle mæhdudijæte hɑi ke æɡær næɡuim tæhdide ɑzɑdi kæʃtirɑnist, be ɡofte kɑrʃenɑsɑne rusi dæste kæm sɑxteɡi bude væ ertebɑti bɑ vɑqeʔijæt nædɑræd. in diplomɑte rusi dær edɑme soxænɑne xod æfzud : tʃin ke æz sɑliɑne dur bozorɡtærine keʃvære tedʒɑri dʒæhɑn æst, dær tedʒɑræt væ sɑderɑt bær ɑmrikɑ niz qælæbe kærde væ æksær bɑrhɑje xod rɑ æz tæriqe rɑh hɑje ɑbi sɑder mi konæd. bænɑbærin pekæne biʃ æz hær keʃvære diɡæri xɑstɑre tæʔmine æmnijæte kæʃtirɑni bedune hærɡune ʃærɑjete pitʃide ist. « dænisuf » hæmtʃenin dær morede mozeʔe rusije dær mæsɑle dæriɑje tʃin ɡoft : mɑ xɑhɑne hælle hærɡune monɑqeʃe dær mozɑkerɑt mjɑne keʃværhɑje tæræfe monɑqeʃe hæstim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سفیر روسیه در چین ضمن انتقاد از مواضع برخی کشورهای سرمایه دار در برابر چین، دخالت خارجی را عامل اصلی ایجاد مناقشه در دریای چین دانست. به گزارش به نقل از تاس، سفیر روسیه در چین ضمن انتقاد از نقش کشورهای بیگانه در موضوع دریای چین جنوبی، تنش های به وجود آمده در این حوزه را ساختگی خواند.بر اساس این گزارش «آندره دنیسوف» گفت: تنش های موجود در دریای چین جنوبی ساختگی بوده و مربوط به دخالت دولت های خارج از منطقه در این مناقشه است.وی افزود: اگر تهمت نباشد، دست کم بدگمانی در مورد چین از سوی برخی سرمایه داران جهانی در خصوص اعمال محدودیت هایی که اگر نگوییم تهدید آزادی کشتیرانی است، به گفته کارشناسان روسی دست کم ساختگی بوده و ارتباطی با واقعیت ندارد.این دیپلمات روسی در ادامه سخنان خود افزود: چین که از سالیان دور بزرگترین کشور تجاری جهان است، در تجارت و صادرات بر آمریکا نیز غلبه کرده و اکثر بارهای خود را از طریق راه های آبی صادر می کند. بنابراین پکن بیش از هر کشور دیگری خواستار تامین امنیت کشتیرانی بدون هرگونه شرایط پیچیده ای است.  «دنیسوف» همچنین در مورد موضع روسیه در مساله دریای چین گفت: ما خواهان حل هرگونه مناقشه در مذاکرات میان کشورهای طرف مناقشه هستیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvine jek dæstɡɑh terejli hɑmele si hezɑr litr næfte sefid dær mæhdude ʃæhre tɑkestɑne vɑʒɡun ʃod. be ɡozɑreʃ, jek dæstɡɑh terejli hɑmele si hezɑr litr næfte sefid piʃ æz zohre ʃænbe dær mæhdude tɑkestɑne vɑʒɡun ʃod. in terejli be mæqsæde xuj dær mæsire dʒɑde rustɑje mæhin be vɑqeʔ dær hɑʃije mæntæqe hefɑzæt ʃode vɑʒɡun ʃod. pæs æz in hɑdese bɑ komæke mæʔmurɑne ɑtæʃe neʃɑni, polise rɑh, niruhɑje entezɑmi, ʃerkæte pæxʃe færɑværdehɑje næfti qæzvin væ jeɡɑne hefɑzæte mohite ziste ʃæhrestɑne tɑkestɑn xodroje vɑʒɡun ʃode dʒɑbedʒɑ væ mæntæqe æz ɑludeɡi idʒɑd ʃode pɑke sɑzi ʃod. kopi ʃod", "text": "قزوین- یک دستگاه تریلی حامل ۳۰ هزار لیتر نفت سفید در محدوده شهر تاکستان واژگون شد.به گزارش، یک دستگاه تریلی حامل ۳۰ هزار لیتر نفت سفید پیش از ظهر شنبه در محدوده تاکستان واژگون شد.این تریلی به مقصد خوی در مسیر جاده روستای مهین به واقع در حاشیه منطقه حفاظت شده واژگون شد.پس از این حادثه با کمک مأموران آتش نشانی، پلیس راه، نیروهای انتظامی، شرکت پخش فرآورده‌های نفتی قزوین و یگان حفاظت محیط زیست شهرستان تاکستان خودروی واژگون شده جابجا و منطقه از آلودگی ایجاد شده پاک سازی شد.کپی شد" }
qæzvine jek dæstɡɑh terejli hɑmele si hezɑr litr næfte sefid dær mæhdude ʃæhre tɑkestɑne vɑʒɡun ʃod. be ɡozɑreʃ, jek dæstɡɑh terejli hɑmele si hezɑr litr næfte sefid piʃ æz zohre ʃænbe dær mæhdude tɑkestɑne vɑʒɡun ʃod. in terejli be mæqsæde xuj dær mæsire dʒɑde rustɑje mæhin be vɑqeʔ dær hɑʃije mæntæqe hefɑzæt ʃode vɑʒɡun ʃod. pæs æz in hɑdese bɑ komæke mæʔmurɑne ɑtæʃe neʃɑni, polise rɑh, niruhɑje entezɑmi, ʃerkæte pæxʃe færɑværdehɑje næfti qæzvin væ jeɡɑne hefɑzæte mohite ziste ʃæhrestɑne tɑkestɑn xodroje vɑʒɡun ʃode dʒɑbedʒɑ væ mæntæqe æz ɑludeɡi idʒɑd ʃode pɑke sɑzi ʃod. kopi ʃod
قزوین- یک دستگاه تریلی حامل ۳۰ هزار لیتر نفت سفید در محدوده شهر تاکستان واژگون شد.به گزارش، یک دستگاه تریلی حامل ۳۰ هزار لیتر نفت سفید پیش از ظهر شنبه در محدوده تاکستان واژگون شد.این تریلی به مقصد خوی در مسیر جاده روستای مهین به واقع در حاشیه منطقه حفاظت شده واژگون شد.پس از این حادثه با کمک مأموران آتش نشانی، پلیس راه، نیروهای انتظامی، شرکت پخش فرآورده‌های نفتی قزوین و یگان حفاظت محیط زیست شهرستان تاکستان خودروی واژگون شده جابجا و منطقه از آلودگی ایجاد شده پاک سازی شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvine jek dæstɡɑh terejli hɑmele si hezɑr litr næfte sefid dær mæhdude ʃæhre tɑkestɑne vɑʒɡun ʃod. be ɡozɑreʃ, jek dæstɡɑh terejli hɑmele si hezɑr litr næfte sefid piʃ æz zohre ʃænbe dær mæhdude tɑkestɑne vɑʒɡun ʃod. in terejli be mæqsæde xuj dær mæsire dʒɑde rustɑje mæhin be vɑqeʔ dær hɑʃije mæntæqe hefɑzæt ʃode vɑʒɡun ʃod. pæs æz in hɑdese bɑ komæke mæʔmurɑne ɑtæʃe neʃɑni, polise rɑh, niruhɑje entezɑmi, ʃerkæte pæxʃe færɑværdehɑje næfti qæzvin væ jeɡɑne hefɑzæte mohite ziste ʃæhrestɑne tɑkestɑn xodroje vɑʒɡun ʃode dʒɑbedʒɑ væ mæntæqe æz ɑludeɡi idʒɑd ʃode pɑke sɑzi ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- یک دستگاه تریلی حامل ۳۰ هزار لیتر نفت سفید در محدوده شهر تاکستان واژگون شد.به گزارش، یک دستگاه تریلی حامل ۳۰ هزار لیتر نفت سفید پیش از ظهر شنبه در محدوده تاکستان واژگون شد.این تریلی به مقصد خوی در مسیر جاده روستای مهین به واقع در حاشیه منطقه حفاظت شده واژگون شد.پس از این حادثه با کمک مأموران آتش نشانی، پلیس راه، نیروهای انتظامی، شرکت پخش فرآورده‌های نفتی قزوین و یگان حفاظت محیط زیست شهرستان تاکستان خودروی واژگون شده جابجا و منطقه از آلودگی ایجاد شده پاک سازی شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, bɑ tæmɑm ʃodæne tæʔtilɑte nobæt be ejde didæni hɑje sjɑsiː resid væ hɑlɑ æli lɑridʒɑni dær qɑmete ræise mædʒlese bɑbræxi mæsʔulɑn æz dʒomle særdɑr solejmɑni væ mohæmmæde dʒævɑde zærif didɑre noruzi dɑʃt ke tæsvire ɑnhɑ rɑ dær sæfhe instɑɡerɑme xod montæʃer kærd. bistonoh hezɑro divisto ʃɑnzdæh e", "text": "به گزارش خبرانلاین، با تمام شدن تعطیلات نوبت به عید دیدنی های سیاسی رسید و حالا علی لاریجانی در قامت رئیس مجلس بابرخی مسئولان از جمله سردار سلیمانی و محمد جواد ظریف دیدار نوروزی داشت که تصویر آنها را در صفحه اینستاگرام خود منتشر کرد.29216  " }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, bɑ tæmɑm ʃodæne tæʔtilɑte nobæt be ejde didæni hɑje sjɑsiː resid væ hɑlɑ æli lɑridʒɑni dær qɑmete ræise mædʒlese bɑbræxi mæsʔulɑn æz dʒomle særdɑr solejmɑni væ mohæmmæde dʒævɑde zærif didɑre noruzi dɑʃt ke tæsvire ɑnhɑ rɑ dær sæfhe instɑɡerɑme xod montæʃer kærd. bistonoh hezɑro divisto ʃɑnzdæh e
به گزارش خبرانلاین، با تمام شدن تعطیلات نوبت به عید دیدنی های سیاسی رسید و حالا علی لاریجانی در قامت رئیس مجلس بابرخی مسئولان از جمله سردار سلیمانی و محمد جواد ظریف دیدار نوروزی داشت که تصویر آنها را در صفحه اینستاگرام خود منتشر کرد.29216  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, bɑ tæmɑm ʃodæne tæʔtilɑte nobæt be ejde didæni hɑje sjɑsiː resid væ hɑlɑ æli lɑridʒɑni dær qɑmete ræise mædʒlese bɑbræxi mæsʔulɑn æz dʒomle særdɑr solejmɑni væ mohæmmæde dʒævɑde zærif didɑre noruzi dɑʃt ke tæsvire ɑnhɑ rɑ dær sæfhe instɑɡerɑme xod montæʃer kærd. bistonoh hezɑro divisto ʃɑnzdæh e", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرانلاین، با تمام شدن تعطیلات نوبت به عید دیدنی های سیاسی رسید و حالا علی لاریجانی در قامت رئیس مجلس بابرخی مسئولان از جمله سردار سلیمانی و محمد جواد ظریف دیدار نوروزی داشت که تصویر آنها را در صفحه اینستاگرام خود منتشر کرد.29216  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæhhɑ hezɑr tæn æz æqʃɑre tohidæst fɑqede zæmine hend rɑhpejmɑi eʔterɑzɑmize xod rɑ æz ejɑlæt « mɑdhiɑe pærɑdæʃ », vɑqeʔ dær mærkæze in keʃvær be suj pɑjtæxt ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, moʔtærezɑn ke ɡofte miʃævæd besjɑri æz ɑnɑn bɑ pɑj beræhne be rɑh oftɑdeænd dær næzær dɑrænd mæsire sisædo pændʒɑh kilumetri tɑ pɑjtæxt rɑ tɑ pɑjɑne mɑh dʒɑri milɑdi bepejmɑjænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si, hædæf æz in rɑhpejmɑi dærxɑst æz dolæt bærɑje toziʔe ɑdelɑnetære mænɑbeʔe tæbiʔi hend be xosuse zæmin æst ke be ɡofte rɑhpejmɑjɑn, mitævɑnæd væzʔijæte milijunhɑ tæn æz fæqirtærin mærdome hend rɑ behbud bæxʃæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nده‌ها هزار تن از اقشار تهی‌دست فاقد زمین هند راهپیمایی اعتراض‌آميز خود را از ایالت «مادهیا پرادش»، واقع در مرکز این کشور به سوی پايتخت آغاز کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، معترضان که گفته می‌شود بسیاری از آنان با پای برهنه به راه افتاده‌اند در نظر دارند مسیر 350 کیلومتری تا پایتخت را تا پایان ماه جاری میلادی بپیمایند.\n\n\n\nبه گزارش بي.بي.سي، هدف از این راهپیمایی درخواست از دولت برای توزیع عادلانه‌تر منابع طبیعی هند به خصوص زمین است که به گفته راهپیمایان، می‌تواند وضعیت میلیون‌ها تن از فقیرترین مردم هند را بهبود بخشد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
dæhhɑ hezɑr tæn æz æqʃɑre tohidæst fɑqede zæmine hend rɑhpejmɑi eʔterɑzɑmize xod rɑ æz ejɑlæt « mɑdhiɑe pærɑdæʃ », vɑqeʔ dær mærkæze in keʃvær be suj pɑjtæxt ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, moʔtærezɑn ke ɡofte miʃævæd besjɑri æz ɑnɑn bɑ pɑj beræhne be rɑh oftɑdeænd dær næzær dɑrænd mæsire sisædo pændʒɑh kilumetri tɑ pɑjtæxt rɑ tɑ pɑjɑne mɑh dʒɑri milɑdi bepejmɑjænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si, hædæf æz in rɑhpejmɑi dærxɑst æz dolæt bærɑje toziʔe ɑdelɑnetære mænɑbeʔe tæbiʔi hend be xosuse zæmin æst ke be ɡofte rɑhpejmɑjɑn, mitævɑnæd væzʔijæte milijunhɑ tæn æz fæqirtærin mærdome hend rɑ behbud bæxʃæd. entehɑje pæjɑm
ده‌ها هزار تن از اقشار تهی‌دست فاقد زمین هند راهپیمایی اعتراض‌آميز خود را از ایالت «مادهیا پرادش»، واقع در مرکز این کشور به سوی پايتخت آغاز کردند. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، معترضان که گفته می‌شود بسیاری از آنان با پای برهنه به راه افتاده‌اند در نظر دارند مسیر 350 کیلومتری تا پایتخت را تا پایان ماه جاری میلادی بپیمایند. به گزارش بي.بي.سي، هدف از این راهپیمایی درخواست از دولت برای توزیع عادلانه‌تر منابع طبیعی هند به خصوص زمین است که به گفته راهپیمایان، می‌تواند وضعیت میلیون‌ها تن از فقیرترین مردم هند را بهبود بخشد. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæhhɑ hezɑr tæn æz æqʃɑre tohidæst fɑqede zæmine hend rɑhpejmɑi eʔterɑzɑmize xod rɑ æz ejɑlæt « mɑdhiɑe pærɑdæʃ », vɑqeʔ dær mærkæze in keʃvær be suj pɑjtæxt ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, moʔtærezɑn ke ɡofte miʃævæd besjɑri æz ɑnɑn bɑ pɑj beræhne be rɑh oftɑdeænd dær næzær dɑrænd mæsire sisædo pændʒɑh kilumetri tɑ pɑjtæxt rɑ tɑ pɑjɑne mɑh dʒɑri milɑdi bepejmɑjænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si, hædæf æz in rɑhpejmɑi dærxɑst æz dolæt bærɑje toziʔe ɑdelɑnetære mænɑbeʔe tæbiʔi hend be xosuse zæmin æst ke be ɡofte rɑhpejmɑjɑn, mitævɑnæd væzʔijæte milijunhɑ tæn æz fæqirtærin mærdome hend rɑ behbud bæxʃæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nده‌ها هزار تن از اقشار تهی‌دست فاقد زمین هند راهپیمایی اعتراض‌آميز خود را از ایالت «مادهیا پرادش»، واقع در مرکز این کشور به سوی پايتخت آغاز کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، معترضان که گفته می‌شود بسیاری از آنان با پای برهنه به راه افتاده‌اند در نظر دارند مسیر 350 کیلومتری تا پایتخت را تا پایان ماه جاری میلادی بپیمایند.\n\n\n\nبه گزارش بي.بي.سي، هدف از این راهپیمایی درخواست از دولت برای توزیع عادلانه‌تر منابع طبیعی هند به خصوص زمین است که به گفته راهپیمایان، می‌تواند وضعیت میلیون‌ها تن از فقیرترین مردم هند را بهبود بخشد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : zemne tæʃækkor æz sepɑh væ ærteʃ, æz ærteʃ mi xɑhim ke bærɑje ɑːddi ʃodæn tʃehre ʃæhr æz mænɑteq xɑredʒ ʃævæd væ kɑr rɑ be helɑle æhmær besepɑræd. be ɡozɑreʃ, modʒtæbɑ nik kerdɑre emruz se ʃænbe dær ɑqɑze dʒælæse setɑde modirijæte bohrɑn ke dær ʃæhrestɑne særpæl zæhɑbe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hæme dæstɡɑhhɑje dolæti, nezɑmi væ entezɑmi væ næhɑdhɑje enqelɑbi bɑ tæmɑm tævɑn be zelzele zædeɡɑn komæk kærdænd. vej æfzud : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz xædæmɑt erɑʔe ʃode qædrdɑni færmudænd. æmmɑ moʔæzzæme le færmudænd be in hædde qɑneʔ nistænd. tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒælbe rezɑjæte mærdome æziz ændʒɑm mi dæhim. moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke æmæliɑte ɑvɑre bærdɑri dær noqɑte moxtælef ɑsib dide be sorʔæt dærhɑl edʒrɑst, ɡoft : eskɑne movæqqæt væ dɑem bɑ komæke orɡɑnhɑje moxtælef bɑ næhɑjete sorʔæte momken ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : æz ʃorɑje bɑnkhɑ xɑheʃ kærdim ke zemɑnæte tæshilɑt rɑ be suræte zændʒire ʔi se næfære æz hɑdese dideɡɑn bepæziræd. vej tæʔkid kærd : be mænzure bærnɑmee rizi bærɑje toziʔe æqlɑm væ xædæmɑte resɑni behtær, bærɑje hæme xɑnevɑrhɑje ɑsib dide tævæssote helɑle æhmær dæftærtʃee sɑder xɑhæd ʃod. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɡoft : sæbte æhvɑl niz bærɑje tæʃxis væ esbɑte hovijjæte ɑsibe dideɡɑne ɑmɑde hæmkɑrist. vej dær xosuse ɑvɑrbærdɑri hɑ niz ɡoft : æz ruze pændʒome zelzele ɑvɑre bærdɑri ʃoruʔ ʃod væ ɑmɑr duʃbe piʃ rɑ dɑræm ke bistodo vɑhede ɑvɑr bærdɑri ʃode æst. in mæsʔul æfzud : modirɑne ɑmele hæft bɑnke keʃvær pæziroftænd ke eʔtɑje tæshilɑte vɑme belɑævæz rɑ ʃoruʔ konænd væ bonjɑde mæskæn hæm bɑ ævɑreze sefr pærvɑne sɑxte rustɑi rɑ xɑhæd dɑd. sodure pærvɑnee ʃæhri hæm bɑ hæzinee sefr æz suj ʃæhrdɑri hɑ tɑ zirbænɑi ke vodʒud dɑʃte ændʒɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh edɑme dɑd : bonjɑde mæskæn æz ʃænbe pærvænde hɑje bɑzsɑzi rɑ be bɑnkhɑje ɑmel xɑhæd dɑd. nik kerdɑr tæʔkid kærd : æɡær mædɑreke kæsi zire ɑvɑr mɑnde bɑʃæd sæbte æhvɑle jek printe ævvælije sɑder xɑhæd kærd ke melɑke xɑhæd bud. ʃærɑjet hæm bærɑje tæzmine sæhl ɡerefte xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : tʃon bɑnk hɑje ʃæhrestɑnhɑ ɑsibe dide ænd ostɑnhɑje moʔæjjæne kɑrkonɑne xod rɑ be ʃæhrestɑnhɑje zelzele zæde mi ferestænd. in mæsʔul bɑ bæjɑne inke ɑb væ fɑzelɑb tɑ konun sæd tʃeʃme duʃe ɑbe ɡærm næsb kærde æst, ɡoft : in ræqæm bɑjæd be sisæd beresæd. vej æfzud : æz ʃænbee ɑjænde niz mædɑrese mænɑteqe zelzele zæde bɑzɡoʃɑi xɑhæd ʃod. nik kerdɑr dær pɑjɑn ɡoft : zemne tæʃækkor æz sepɑh væ ærteʃ, æz ærteʃ mi xɑhim ke bærɑje ɑːddi ʃodæn tʃehre ʃæhr æz mænɑteq xɑredʒ ʃævæd væ kɑr rɑ be helɑle æhmær besepɑræd. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- معاون استاندار کرمانشاه گفت: ضمن تشکر از سپاه و ارتش، از ارتش می خواهیم که برای عادی شدن چهره شهر از مناطق خارج شود و کار را به هلال احمر بسپارد.به گزارش ، مجتبی نیک کردار امروز سه شنبه در آغاز جلسه ستاد مدیریت بحران که در شهرستان سرپل ذهاب برگزار شد، گفت: همه دستگاههای دولتی، نظامی و انتظامی و نهادهای انقلابی با تمام توان به زلزله زدگان کمک کردند.وی افزود: مقام معظم رهبری از خدمات ارائه شده قدردانی فرمودند. اما معظم له فرمودند به این حد قانع نیستند. تمام تلاش خود را برای جلب رضایت مردم عزیز انجام می دهیم.معاون استاندار کرمانشاه با بیان اینکه عملیات آوار برداری در نقاط مختلف آسیب دیده به سرعت درحال اجراست، گفت: اسکان موقت و دائم با کمک ارگانهای مختلف با نهایت سرعت ممکن انجام خواهد شد.وی خاطرنشان کرد: از شورای بانکها خواهش کردیم که ضمانت تسهیلات را به صورت زنجیره ای ۳ نفره از حادثه دیدگان بپذیرد.وی تاکید کرد: به منظور برنامه ریزی برای توزیع اقلام و خدمات رسانی بهتر، برای همه خانوارهای آسیب دیده توسط هلال احمر دفترچه صادر خواهد شد.معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری  کرمانشاه گفت: ثبت احوال نیز  برای تشخیص و اثبات هویت آسیب دیدگان آماده همکاری است.وی در خصوص آواربرداری ها نیز گفت: از روز پنجم زلزله آوار برداری شروع شد و  آمار دوشب پیش را دارم که ۲۲ واحد آوار برداری شده است.این مسئول افزود: مدیران عامل ۷ بانک کشور پذیرفتند که اعطای تسهیلات وام بلاعوض را شروع کنند و بنیاد مسکن هم با عوارض صفر پروانه ساخت روستایی را خواهد داد. صدور پروانه شهری هم با هزینه صفر از سوی شهرداری ها تا زیربنایی که وجود داشته انجام خواهد شد.معاون استاندار کرمانشاه ادامه داد: بنیاد مسکن از شنبه پرونده های بازسازی را به بانکهای عامل خواهد داد. نیک کردار تاکید کرد: اگر مدارک کسی زیر آوار مانده باشد ثبت احوال یک پرینت اولیه صادر خواهد کرد که ملاک خواهد بود. شرایط هم برای تضمین سهل گرفته خواهد شد.وی تصریح کرد: چون بانک های شهرستانها آسیب دیده اند استانهای معین کارکنان خود را به شهرستانهای زلزله زده می فرستند.این مسئول با بیان اینکه آب و فاضلاب تا کنون ۱۰۰ چشمه دوش آب گرم نصب کرده است، گفت: این رقم باید به ۳۰۰ برسد.وی افزود: از شنبه آینده نیز مدارس مناطق زلزله زده بازگشایی خواهد شد.نیک کردار در پایان گفت: ضمن تشکر از سپاه و ارتش، از ارتش می خواهیم که برای عادی شدن چهره شهر از مناطق خارج شود و کار را به هلال احمر بسپارد.کپی شد" }
kermɑnʃɑh moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : zemne tæʃækkor æz sepɑh væ ærteʃ, æz ærteʃ mi xɑhim ke bærɑje ɑːddi ʃodæn tʃehre ʃæhr æz mænɑteq xɑredʒ ʃævæd væ kɑr rɑ be helɑle æhmær besepɑræd. be ɡozɑreʃ, modʒtæbɑ nik kerdɑre emruz se ʃænbe dær ɑqɑze dʒælæse setɑde modirijæte bohrɑn ke dær ʃæhrestɑne særpæl zæhɑbe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hæme dæstɡɑhhɑje dolæti, nezɑmi væ entezɑmi væ næhɑdhɑje enqelɑbi bɑ tæmɑm tævɑn be zelzele zædeɡɑn komæk kærdænd. vej æfzud : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz xædæmɑt erɑʔe ʃode qædrdɑni færmudænd. æmmɑ moʔæzzæme le færmudænd be in hædde qɑneʔ nistænd. tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒælbe rezɑjæte mærdome æziz ændʒɑm mi dæhim. moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke æmæliɑte ɑvɑre bærdɑri dær noqɑte moxtælef ɑsib dide be sorʔæt dærhɑl edʒrɑst, ɡoft : eskɑne movæqqæt væ dɑem bɑ komæke orɡɑnhɑje moxtælef bɑ næhɑjete sorʔæte momken ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : æz ʃorɑje bɑnkhɑ xɑheʃ kærdim ke zemɑnæte tæshilɑt rɑ be suræte zændʒire ʔi se næfære æz hɑdese dideɡɑn bepæziræd. vej tæʔkid kærd : be mænzure bærnɑmee rizi bærɑje toziʔe æqlɑm væ xædæmɑte resɑni behtær, bærɑje hæme xɑnevɑrhɑje ɑsib dide tævæssote helɑle æhmær dæftærtʃee sɑder xɑhæd ʃod. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɡoft : sæbte æhvɑl niz bærɑje tæʃxis væ esbɑte hovijjæte ɑsibe dideɡɑne ɑmɑde hæmkɑrist. vej dær xosuse ɑvɑrbærdɑri hɑ niz ɡoft : æz ruze pændʒome zelzele ɑvɑre bærdɑri ʃoruʔ ʃod væ ɑmɑr duʃbe piʃ rɑ dɑræm ke bistodo vɑhede ɑvɑr bærdɑri ʃode æst. in mæsʔul æfzud : modirɑne ɑmele hæft bɑnke keʃvær pæziroftænd ke eʔtɑje tæshilɑte vɑme belɑævæz rɑ ʃoruʔ konænd væ bonjɑde mæskæn hæm bɑ ævɑreze sefr pærvɑne sɑxte rustɑi rɑ xɑhæd dɑd. sodure pærvɑnee ʃæhri hæm bɑ hæzinee sefr æz suj ʃæhrdɑri hɑ tɑ zirbænɑi ke vodʒud dɑʃte ændʒɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh edɑme dɑd : bonjɑde mæskæn æz ʃænbe pærvænde hɑje bɑzsɑzi rɑ be bɑnkhɑje ɑmel xɑhæd dɑd. nik kerdɑr tæʔkid kærd : æɡær mædɑreke kæsi zire ɑvɑr mɑnde bɑʃæd sæbte æhvɑle jek printe ævvælije sɑder xɑhæd kærd ke melɑke xɑhæd bud. ʃærɑjet hæm bærɑje tæzmine sæhl ɡerefte xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : tʃon bɑnk hɑje ʃæhrestɑnhɑ ɑsibe dide ænd ostɑnhɑje moʔæjjæne kɑrkonɑne xod rɑ be ʃæhrestɑnhɑje zelzele zæde mi ferestænd. in mæsʔul bɑ bæjɑne inke ɑb væ fɑzelɑb tɑ konun sæd tʃeʃme duʃe ɑbe ɡærm næsb kærde æst, ɡoft : in ræqæm bɑjæd be sisæd beresæd. vej æfzud : æz ʃænbee ɑjænde niz mædɑrese mænɑteqe zelzele zæde bɑzɡoʃɑi xɑhæd ʃod. nik kerdɑr dær pɑjɑn ɡoft : zemne tæʃækkor æz sepɑh væ ærteʃ, æz ærteʃ mi xɑhim ke bærɑje ɑːddi ʃodæn tʃehre ʃæhr æz mænɑteq xɑredʒ ʃævæd væ kɑr rɑ be helɑle æhmær besepɑræd. kopi ʃod
کرمانشاه- معاون استاندار کرمانشاه گفت: ضمن تشکر از سپاه و ارتش، از ارتش می خواهیم که برای عادی شدن چهره شهر از مناطق خارج شود و کار را به هلال احمر بسپارد.به گزارش ، مجتبی نیک کردار امروز سه شنبه در آغاز جلسه ستاد مدیریت بحران که در شهرستان سرپل ذهاب برگزار شد، گفت: همه دستگاههای دولتی، نظامی و انتظامی و نهادهای انقلابی با تمام توان به زلزله زدگان کمک کردند.وی افزود: مقام معظم رهبری از خدمات ارائه شده قدردانی فرمودند. اما معظم له فرمودند به این حد قانع نیستند. تمام تلاش خود را برای جلب رضایت مردم عزیز انجام می دهیم.معاون استاندار کرمانشاه با بیان اینکه عملیات آوار برداری در نقاط مختلف آسیب دیده به سرعت درحال اجراست، گفت: اسکان موقت و دائم با کمک ارگانهای مختلف با نهایت سرعت ممکن انجام خواهد شد.وی خاطرنشان کرد: از شورای بانکها خواهش کردیم که ضمانت تسهیلات را به صورت زنجیره ای ۳ نفره از حادثه دیدگان بپذیرد.وی تاکید کرد: به منظور برنامه ریزی برای توزیع اقلام و خدمات رسانی بهتر، برای همه خانوارهای آسیب دیده توسط هلال احمر دفترچه صادر خواهد شد.معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری  کرمانشاه گفت: ثبت احوال نیز  برای تشخیص و اثبات هویت آسیب دیدگان آماده همکاری است.وی در خصوص آواربرداری ها نیز گفت: از روز پنجم زلزله آوار برداری شروع شد و  آمار دوشب پیش را دارم که ۲۲ واحد آوار برداری شده است.این مسئول افزود: مدیران عامل ۷ بانک کشور پذیرفتند که اعطای تسهیلات وام بلاعوض را شروع کنند و بنیاد مسکن هم با عوارض صفر پروانه ساخت روستایی را خواهد داد. صدور پروانه شهری هم با هزینه صفر از سوی شهرداری ها تا زیربنایی که وجود داشته انجام خواهد شد.معاون استاندار کرمانشاه ادامه داد: بنیاد مسکن از شنبه پرونده های بازسازی را به بانکهای عامل خواهد داد. نیک کردار تاکید کرد: اگر مدارک کسی زیر آوار مانده باشد ثبت احوال یک پرینت اولیه صادر خواهد کرد که ملاک خواهد بود. شرایط هم برای تضمین سهل گرفته خواهد شد.وی تصریح کرد: چون بانک های شهرستانها آسیب دیده اند استانهای معین کارکنان خود را به شهرستانهای زلزله زده می فرستند.این مسئول با بیان اینکه آب و فاضلاب تا کنون ۱۰۰ چشمه دوش آب گرم نصب کرده است، گفت: این رقم باید به ۳۰۰ برسد.وی افزود: از شنبه آینده نیز مدارس مناطق زلزله زده بازگشایی خواهد شد.نیک کردار در پایان گفت: ضمن تشکر از سپاه و ارتش، از ارتش می خواهیم که برای عادی شدن چهره شهر از مناطق خارج شود و کار را به هلال احمر بسپارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : zemne tæʃækkor æz sepɑh væ ærteʃ, æz ærteʃ mi xɑhim ke bærɑje ɑːddi ʃodæn tʃehre ʃæhr æz mænɑteq xɑredʒ ʃævæd væ kɑr rɑ be helɑle æhmær besepɑræd. be ɡozɑreʃ, modʒtæbɑ nik kerdɑre emruz se ʃænbe dær ɑqɑze dʒælæse setɑde modirijæte bohrɑn ke dær ʃæhrestɑne særpæl zæhɑbe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hæme dæstɡɑhhɑje dolæti, nezɑmi væ entezɑmi væ næhɑdhɑje enqelɑbi bɑ tæmɑm tævɑn be zelzele zædeɡɑn komæk kærdænd. vej æfzud : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz xædæmɑt erɑʔe ʃode qædrdɑni færmudænd. æmmɑ moʔæzzæme le færmudænd be in hædde qɑneʔ nistænd. tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒælbe rezɑjæte mærdome æziz ændʒɑm mi dæhim. moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke æmæliɑte ɑvɑre bærdɑri dær noqɑte moxtælef ɑsib dide be sorʔæt dærhɑl edʒrɑst, ɡoft : eskɑne movæqqæt væ dɑem bɑ komæke orɡɑnhɑje moxtælef bɑ næhɑjete sorʔæte momken ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : æz ʃorɑje bɑnkhɑ xɑheʃ kærdim ke zemɑnæte tæshilɑt rɑ be suræte zændʒire ʔi se næfære æz hɑdese dideɡɑn bepæziræd. vej tæʔkid kærd : be mænzure bærnɑmee rizi bærɑje toziʔe æqlɑm væ xædæmɑte resɑni behtær, bærɑje hæme xɑnevɑrhɑje ɑsib dide tævæssote helɑle æhmær dæftærtʃee sɑder xɑhæd ʃod. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɡoft : sæbte æhvɑl niz bærɑje tæʃxis væ esbɑte hovijjæte ɑsibe dideɡɑne ɑmɑde hæmkɑrist. vej dær xosuse ɑvɑrbærdɑri hɑ niz ɡoft : æz ruze pændʒome zelzele ɑvɑre bærdɑri ʃoruʔ ʃod væ ɑmɑr duʃbe piʃ rɑ dɑræm ke bistodo vɑhede ɑvɑr bærdɑri ʃode æst. in mæsʔul æfzud : modirɑne ɑmele hæft bɑnke keʃvær pæziroftænd ke eʔtɑje tæshilɑte vɑme belɑævæz rɑ ʃoruʔ konænd væ bonjɑde mæskæn hæm bɑ ævɑreze sefr pærvɑne sɑxte rustɑi rɑ xɑhæd dɑd. sodure pærvɑnee ʃæhri hæm bɑ hæzinee sefr æz suj ʃæhrdɑri hɑ tɑ zirbænɑi ke vodʒud dɑʃte ændʒɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene ostɑndɑre kermɑnʃɑh edɑme dɑd : bonjɑde mæskæn æz ʃænbe pærvænde hɑje bɑzsɑzi rɑ be bɑnkhɑje ɑmel xɑhæd dɑd. nik kerdɑr tæʔkid kærd : æɡær mædɑreke kæsi zire ɑvɑr mɑnde bɑʃæd sæbte æhvɑle jek printe ævvælije sɑder xɑhæd kærd ke melɑke xɑhæd bud. ʃærɑjet hæm bærɑje tæzmine sæhl ɡerefte xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : tʃon bɑnk hɑje ʃæhrestɑnhɑ ɑsibe dide ænd ostɑnhɑje moʔæjjæne kɑrkonɑne xod rɑ be ʃæhrestɑnhɑje zelzele zæde mi ferestænd. in mæsʔul bɑ bæjɑne inke ɑb væ fɑzelɑb tɑ konun sæd tʃeʃme duʃe ɑbe ɡærm næsb kærde æst, ɡoft : in ræqæm bɑjæd be sisæd beresæd. vej æfzud : æz ʃænbee ɑjænde niz mædɑrese mænɑteqe zelzele zæde bɑzɡoʃɑi xɑhæd ʃod. nik kerdɑr dær pɑjɑn ɡoft : zemne tæʃækkor æz sepɑh væ ærteʃ, æz ærteʃ mi xɑhim ke bærɑje ɑːddi ʃodæn tʃehre ʃæhr æz mænɑteq xɑredʒ ʃævæd væ kɑr rɑ be helɑle æhmær besepɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه- معاون استاندار کرمانشاه گفت: ضمن تشکر از سپاه و ارتش، از ارتش می خواهیم که برای عادی شدن چهره شهر از مناطق خارج شود و کار را به هلال احمر بسپارد.به گزارش ، مجتبی نیک کردار امروز سه شنبه در آغاز جلسه ستاد مدیریت بحران که در شهرستان سرپل ذهاب برگزار شد، گفت: همه دستگاههای دولتی، نظامی و انتظامی و نهادهای انقلابی با تمام توان به زلزله زدگان کمک کردند.وی افزود: مقام معظم رهبری از خدمات ارائه شده قدردانی فرمودند. اما معظم له فرمودند به این حد قانع نیستند. تمام تلاش خود را برای جلب رضایت مردم عزیز انجام می دهیم.معاون استاندار کرمانشاه با بیان اینکه عملیات آوار برداری در نقاط مختلف آسیب دیده به سرعت درحال اجراست، گفت: اسکان موقت و دائم با کمک ارگانهای مختلف با نهایت سرعت ممکن انجام خواهد شد.وی خاطرنشان کرد: از شورای بانکها خواهش کردیم که ضمانت تسهیلات را به صورت زنجیره ای ۳ نفره از حادثه دیدگان بپذیرد.وی تاکید کرد: به منظور برنامه ریزی برای توزیع اقلام و خدمات رسانی بهتر، برای همه خانوارهای آسیب دیده توسط هلال احمر دفترچه صادر خواهد شد.معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری  کرمانشاه گفت: ثبت احوال نیز  برای تشخیص و اثبات هویت آسیب دیدگان آماده همکاری است.وی در خصوص آواربرداری ها نیز گفت: از روز پنجم زلزله آوار برداری شروع شد و  آمار دوشب پیش را دارم که ۲۲ واحد آوار برداری شده است.این مسئول افزود: مدیران عامل ۷ بانک کشور پذیرفتند که اعطای تسهیلات وام بلاعوض را شروع کنند و بنیاد مسکن هم با عوارض صفر پروانه ساخت روستایی را خواهد داد. صدور پروانه شهری هم با هزینه صفر از سوی شهرداری ها تا زیربنایی که وجود داشته انجام خواهد شد.معاون استاندار کرمانشاه ادامه داد: بنیاد مسکن از شنبه پرونده های بازسازی را به بانکهای عامل خواهد داد. نیک کردار تاکید کرد: اگر مدارک کسی زیر آوار مانده باشد ثبت احوال یک پرینت اولیه صادر خواهد کرد که ملاک خواهد بود. شرایط هم برای تضمین سهل گرفته خواهد شد.وی تصریح کرد: چون بانک های شهرستانها آسیب دیده اند استانهای معین کارکنان خود را به شهرستانهای زلزله زده می فرستند.این مسئول با بیان اینکه آب و فاضلاب تا کنون ۱۰۰ چشمه دوش آب گرم نصب کرده است، گفت: این رقم باید به ۳۰۰ برسد.وی افزود: از شنبه آینده نیز مدارس مناطق زلزله زده بازگشایی خواهد شد.نیک کردار در پایان گفت: ضمن تشکر از سپاه و ارتش، از ارتش می خواهیم که برای عادی شدن چهره شهر از مناطق خارج شود و کار را به هلال احمر بسپارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni konɡere, vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : hæftɑdotʃɑhɑr næfær be xɑtere dærɡiri hɑje xoʃunæt ɑmiz dær purtælænnode vɑqeʔ dær ejɑlæte urɡun bɑ ettehɑmɑte federɑl ruberu hæstænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, eʔterɑzɑte purtælænd ælæjhe neʒɑdpæræsti væ væhʃiɡæri polise ɑmrikɑ pæs æz qætle dʒordʒ fælvid ʃæhrvænde siɑhpust tævæssote jek mæmure polise sæfidpust tæʃdid ʃode æst. in eʔterɑzɑte omdætæn mosɑlemæt ɑmiz væ ɑrɑm bude væli tʃændin bɑr niz mondʒær be qɑræt væ dærɡiri bejne mærdom væ niruhɑje æmnijæti væ polis ʃode æst. dolæte terɑmpe piʃ æz in niruhɑje ɡɑrde melli rɑ be bæhɑne hefɑzæt æz æmvɑl væ dɑrɑi hɑje federɑl dær in ʃæhre mostæqær kærde æst. mohemtærin ettehɑmɑte æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte purtælænd ebɑrætænd æz hæmle be mæmurɑne federɑl, tæxribe æmvɑle federɑl, ɑtæʃe suzi væ særpitʃi æz dæstværɑte qɑnuni. æz ævɑxere mɑh mi tɑkonun biʃ æz sæd næfær dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte purtælænnode dæstɡir ʃode ænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه اطلاع رسانی کنگره، وزارت دادگستری آمریکا اعلام کرد: 74 نفر به خاطر درگیری های خشونت آمیز در پورتلند واقع در ایالت اورگون با اتهامات فدرال روبرو هستند.بر اساس این گزارش، اعتراضات پورتلند علیه نژادپرستی و وحشیگری پلیس آمریکا پس از قتل جورج فلوید شهروند سیاهپوست توسط یک مامور پلیس سفیدپوست تشدید شده است. این اعتراضات عمدتا مسالمت آمیز و آرام بوده ولی چندین بار نیز منجر به غارت و درگیری بین مردم و نیروهای امنیتی و پلیس شده است.دولت ترامپ پیش از این نیروهای گارد ملی را به بهانه حفاظت از اموال و دارایی های فدرال در این شهر مستقر کرده است.مهمترین اتهامات افراد بازداشت شده در جریان اعتراضات پورتلند عبارتند از حمله به ماموران فدرال، تخریب اموال فدرال، آتش سوزی و سرپیچی از دستورات قانونی.از اواخر ماه می تاکنون بیش از 100 نفر در جریان اعتراضات پورتلند دستگیر شده اند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni konɡere, vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : hæftɑdotʃɑhɑr næfær be xɑtere dærɡiri hɑje xoʃunæt ɑmiz dær purtælænnode vɑqeʔ dær ejɑlæte urɡun bɑ ettehɑmɑte federɑl ruberu hæstænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, eʔterɑzɑte purtælænd ælæjhe neʒɑdpæræsti væ væhʃiɡæri polise ɑmrikɑ pæs æz qætle dʒordʒ fælvid ʃæhrvænde siɑhpust tævæssote jek mæmure polise sæfidpust tæʃdid ʃode æst. in eʔterɑzɑte omdætæn mosɑlemæt ɑmiz væ ɑrɑm bude væli tʃændin bɑr niz mondʒær be qɑræt væ dærɡiri bejne mærdom væ niruhɑje æmnijæti væ polis ʃode æst. dolæte terɑmpe piʃ æz in niruhɑje ɡɑrde melli rɑ be bæhɑne hefɑzæt æz æmvɑl væ dɑrɑi hɑje federɑl dær in ʃæhre mostæqær kærde æst. mohemtærin ettehɑmɑte æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte purtælænd ebɑrætænd æz hæmle be mæmurɑne federɑl, tæxribe æmvɑle federɑl, ɑtæʃe suzi væ særpitʃi æz dæstværɑte qɑnuni. æz ævɑxere mɑh mi tɑkonun biʃ æz sæd næfær dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte purtælænnode dæstɡir ʃode ænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه اطلاع رسانی کنگره، وزارت دادگستری آمریکا اعلام کرد: 74 نفر به خاطر درگیری های خشونت آمیز در پورتلند واقع در ایالت اورگون با اتهامات فدرال روبرو هستند.بر اساس این گزارش، اعتراضات پورتلند علیه نژادپرستی و وحشیگری پلیس آمریکا پس از قتل جورج فلوید شهروند سیاهپوست توسط یک مامور پلیس سفیدپوست تشدید شده است. این اعتراضات عمدتا مسالمت آمیز و آرام بوده ولی چندین بار نیز منجر به غارت و درگیری بین مردم و نیروهای امنیتی و پلیس شده است.دولت ترامپ پیش از این نیروهای گارد ملی را به بهانه حفاظت از اموال و دارایی های فدرال در این شهر مستقر کرده است.مهمترین اتهامات افراد بازداشت شده در جریان اعتراضات پورتلند عبارتند از حمله به ماموران فدرال، تخریب اموال فدرال، آتش سوزی و سرپیچی از دستورات قانونی.از اواخر ماه می تاکنون بیش از 100 نفر در جریان اعتراضات پورتلند دستگیر شده اند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni konɡere, vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : hæftɑdotʃɑhɑr næfær be xɑtere dærɡiri hɑje xoʃunæt ɑmiz dær purtælænnode vɑqeʔ dær ejɑlæte urɡun bɑ ettehɑmɑte federɑl ruberu hæstænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, eʔterɑzɑte purtælænd ælæjhe neʒɑdpæræsti væ væhʃiɡæri polise ɑmrikɑ pæs æz qætle dʒordʒ fælvid ʃæhrvænde siɑhpust tævæssote jek mæmure polise sæfidpust tæʃdid ʃode æst. in eʔterɑzɑte omdætæn mosɑlemæt ɑmiz væ ɑrɑm bude væli tʃændin bɑr niz mondʒær be qɑræt væ dærɡiri bejne mærdom væ niruhɑje æmnijæti væ polis ʃode æst. dolæte terɑmpe piʃ æz in niruhɑje ɡɑrde melli rɑ be bæhɑne hefɑzæt æz æmvɑl væ dɑrɑi hɑje federɑl dær in ʃæhre mostæqær kærde æst. mohemtærin ettehɑmɑte æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte purtælænd ebɑrætænd æz hæmle be mæmurɑne federɑl, tæxribe æmvɑle federɑl, ɑtæʃe suzi væ særpitʃi æz dæstværɑte qɑnuni. æz ævɑxere mɑh mi tɑkonun biʃ æz sæd næfær dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte purtælænnode dæstɡir ʃode ænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه اطلاع رسانی کنگره، وزارت دادگستری آمریکا اعلام کرد: 74 نفر به خاطر درگیری های خشونت آمیز در پورتلند واقع در ایالت اورگون با اتهامات فدرال روبرو هستند.بر اساس این گزارش، اعتراضات پورتلند علیه نژادپرستی و وحشیگری پلیس آمریکا پس از قتل جورج فلوید شهروند سیاهپوست توسط یک مامور پلیس سفیدپوست تشدید شده است. این اعتراضات عمدتا مسالمت آمیز و آرام بوده ولی چندین بار نیز منجر به غارت و درگیری بین مردم و نیروهای امنیتی و پلیس شده است.دولت ترامپ پیش از این نیروهای گارد ملی را به بهانه حفاظت از اموال و دارایی های فدرال در این شهر مستقر کرده است.مهمترین اتهامات افراد بازداشت شده در جریان اعتراضات پورتلند عبارتند از حمله به ماموران فدرال، تخریب اموال فدرال، آتش سوزی و سرپیچی از دستورات قانونی.از اواخر ماه می تاکنون بیش از 100 نفر در جریان اعتراضات پورتلند دستگیر شده اند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tim mellie kæʃti færænɡi irɑn bɑ kæsbe tʃɑhɑromin piruzie motevɑli, be finɑle dʒɑme dʒæhɑni soʔude kærd væ hærif torkije ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme ræqɑbtæhɑje moqæddæmɑtie dʒɑme dʒæhɑnie koʃtie færænɡi, time mellie irɑn dær tʃɑhɑromin mosɑbeqe xod bɑ nætidʒee ʃeʃ bær jek æz sæde bolqɑrestɑn obure kærd væ be finɑle reqɑbæthɑ resid. irɑn dær dure moqæddæmɑtie movæffæq ʃod ɑzærbɑjedʒɑn, belɑrus, rusije væ bolqɑrestɑn rɑ ʃekæst dæhæd væ be finɑl beresæd. dær ɡoruh diɡære nize torkije bɑ tʃɑhɑr bæræd finɑlist ʃod tɑ hærif irɑn ʃævæd. ɡozɑreʃe kæʃti irɑne bolqɑrestɑn : dær væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm, hæmide suriɑn dær mæsɑf bɑ vænlin vænækuf dær do tɑjm se jek væ jek sefr pærɑntezbæste bærænde ʃod. omide noruzi dovvomin piruzie irɑn rɑ dær væzne ʃæst kiluɡeræm væ bærɑbære rævæmæn sɑvtʃæf dær do tɑjm jek sefr væ jek sefr pærɑntezbæste ræqæm zæd. dær væzne ʃæstoʃeʃ kilu ɡærme ælie mohæmmædi be mæsɑfe pælɑmæn pætæræf ræft væ bɑ nætɑjedʒ se se væ jek sefr væ do sefr pærɑntezbæste u rɑ mæqlub kærd. dær edɑme hɑdi ælizɑde purniɑ dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær mæsɑf bɑ jɑvære jɑnikæf dær tɑjme ævvæl jek sefr pærɑntezbæste bæræd, dær tɑjme dovvom bɑ nætidʒe se do pærɑntezbæste bɑxt væ dær tɑjme sevvom niz jek sefr pærɑntezbæste bɑxt tɑ time melli kæʃti færænɡi irɑn dær dure mæfdæmɑtie dʒɑme dʒæhɑni dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær hitʃe kodɑm æz didɑrhɑ nætævɑnæd bordie kæsb konæd. dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm niz tɑlebe neʔmæte pur ruje toʃæke hɑzer ʃod æmmɑ be dælile inke hærife u rujee toʃæke niɑmæde dɑvære mosɑbeqe dæste neʔmæte pur rɑ be onvɑne bærænde mejdɑne bɑlɑ bæræd. hæmtʃenin dær væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm dɑvede ɡil nejrænɡ dær do tɑjm do sefr væ se sefr pærɑntezbæste kɑlujɑn dintʃif rɑ ʃekæst dɑd. dær mosɑbeqee ɑxær væ dær væzne sædo bist kiluɡeræm bæʃire bɑbɑdʒɑn zɑde bɑ nætɑjedʒ do sefr væ jek sefr pærɑntezbæste bær hærifæʃ jæʔni libumir dimitruf qælæbe kærd. time melli kæʃti færænɡi irɑn bɑ ine piruzi be didɑre finɑle dʒɑme dʒæhɑnie ke dær rusihe bærɡozɑr mi ʃævæd, rɑh jɑft. mellie puʃɑn keʃværemɑne færdɑ dær finɑle dʒɑme dʒæhɑni be mæsɑfe torkije mi rævæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nتيم ملي كشتي فرنگي ايران با كسب چهارمين پيروزي متوالي، به فينال جام جهاني صعود كرد و حريف تركيه شد.\n\nبه گزارش ايسنا، در ادامه رقابتهاي مقدماتي جام جهاني كشتي فرنگي، تيم ملي ايران در چهارمين مسابقه خود با نتيجه 6 بر يك از سد بلغارستان عبور كرد و به فينال رقابتها رسيد.\n\nايران در دور مقدماتي موفق شد آذربايجان، بلاروس، روسيه و بلغارستان را شكست دهد و به فينال برسد.\n\nدر گروه ديگر نيز تركيه با چهار برد فيناليست شد تا حريف ايران شود.\n\nگزارش كشتي ايران- بلغارستان:\n\nدر وزن 55 كيلوگرم، حميد سوريان در مصاف با ونلين ونكوف در دو تايم (3-1 و 1-0) برنده شد.\n\nاميد نوروزي دومين پيروزي ايران را در وزن 60 كيلوگرم و برابر رومن ساوچف در دو تايم (1-0 و 1-0) رقم زد.\n\n در وزن 66 كيلو گرم علي محمدي به مصاف پلامن پترف رفت و با نتايج (3-3 و 1-0 و 2-0) او را مغلوب كرد.\n\nدر ادامه هادي عليزاده پورنيا در وزن 74 كيلوگرم در مصاف با ياور يانيكف در تايم اول (1-0) برد، در تايم دوم با نتيجه (3-2) باخت و در تايم سوم نيز( 1- 0) باخت تا تيم ملي كشتي فرنگي ايران در دور مفدماتي جام جهاني در وزن 74 كيلوگرم در هيچ كدام از ديدارها نتواند بردي كسب كند.\n\nدر وزن 84 كيلوگرم نيز طالب نعمت پور روي تشك حاضر شد اما به دليل اينكه حريف او روي تشك نيامد داور مسابقه دست نعمت پور را به عنوان برنده ميدان بالا برد.\n\nهمچنين در وزن 96 كيلوگرم داود گيل نيرنگ در دو تايم (2-0 و 3-0) كالويان دينچيف را شكست داد.\n\nدر مسابقه آخر و در وزن 120 كيلوگرم بشير باباجان زاده با نتايج (2-0 و 1-0) بر حريفش يعني ليبومير ديميتروف غلبه كرد.\n\nتيم ملي كشتي فرنگي ايران با اين پيروزي به ديدار فينال جام جهاني كه در روسيه برگزار مي شود، راه يافت. ملي پوشان كشورمان فردا در فينال جام جهاني به مصاف تركيه مي رود.\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n \n\n" }
tim mellie kæʃti færænɡi irɑn bɑ kæsbe tʃɑhɑromin piruzie motevɑli, be finɑle dʒɑme dʒæhɑni soʔude kærd væ hærif torkije ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme ræqɑbtæhɑje moqæddæmɑtie dʒɑme dʒæhɑnie koʃtie færænɡi, time mellie irɑn dær tʃɑhɑromin mosɑbeqe xod bɑ nætidʒee ʃeʃ bær jek æz sæde bolqɑrestɑn obure kærd væ be finɑle reqɑbæthɑ resid. irɑn dær dure moqæddæmɑtie movæffæq ʃod ɑzærbɑjedʒɑn, belɑrus, rusije væ bolqɑrestɑn rɑ ʃekæst dæhæd væ be finɑl beresæd. dær ɡoruh diɡære nize torkije bɑ tʃɑhɑr bæræd finɑlist ʃod tɑ hærif irɑn ʃævæd. ɡozɑreʃe kæʃti irɑne bolqɑrestɑn : dær væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm, hæmide suriɑn dær mæsɑf bɑ vænlin vænækuf dær do tɑjm se jek væ jek sefr pærɑntezbæste bærænde ʃod. omide noruzi dovvomin piruzie irɑn rɑ dær væzne ʃæst kiluɡeræm væ bærɑbære rævæmæn sɑvtʃæf dær do tɑjm jek sefr væ jek sefr pærɑntezbæste ræqæm zæd. dær væzne ʃæstoʃeʃ kilu ɡærme ælie mohæmmædi be mæsɑfe pælɑmæn pætæræf ræft væ bɑ nætɑjedʒ se se væ jek sefr væ do sefr pærɑntezbæste u rɑ mæqlub kærd. dær edɑme hɑdi ælizɑde purniɑ dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær mæsɑf bɑ jɑvære jɑnikæf dær tɑjme ævvæl jek sefr pærɑntezbæste bæræd, dær tɑjme dovvom bɑ nætidʒe se do pærɑntezbæste bɑxt væ dær tɑjme sevvom niz jek sefr pærɑntezbæste bɑxt tɑ time melli kæʃti færænɡi irɑn dær dure mæfdæmɑtie dʒɑme dʒæhɑni dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær hitʃe kodɑm æz didɑrhɑ nætævɑnæd bordie kæsb konæd. dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm niz tɑlebe neʔmæte pur ruje toʃæke hɑzer ʃod æmmɑ be dælile inke hærife u rujee toʃæke niɑmæde dɑvære mosɑbeqe dæste neʔmæte pur rɑ be onvɑne bærænde mejdɑne bɑlɑ bæræd. hæmtʃenin dær væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm dɑvede ɡil nejrænɡ dær do tɑjm do sefr væ se sefr pærɑntezbæste kɑlujɑn dintʃif rɑ ʃekæst dɑd. dær mosɑbeqee ɑxær væ dær væzne sædo bist kiluɡeræm bæʃire bɑbɑdʒɑn zɑde bɑ nætɑjedʒ do sefr væ jek sefr pærɑntezbæste bær hærifæʃ jæʔni libumir dimitruf qælæbe kærd. time melli kæʃti færænɡi irɑn bɑ ine piruzi be didɑre finɑle dʒɑme dʒæhɑnie ke dær rusihe bærɡozɑr mi ʃævæd, rɑh jɑft. mellie puʃɑn keʃværemɑne færdɑ dær finɑle dʒɑme dʒæhɑni be mæsɑfe torkije mi rævæd. entehɑjee pæjɑm
تيم ملي كشتي فرنگي ايران با كسب چهارمين پيروزي متوالي، به فينال جام جهاني صعود كرد و حريف تركيه شد. به گزارش ايسنا، در ادامه رقابتهاي مقدماتي جام جهاني كشتي فرنگي، تيم ملي ايران در چهارمين مسابقه خود با نتيجه 6 بر يك از سد بلغارستان عبور كرد و به فينال رقابتها رسيد. ايران در دور مقدماتي موفق شد آذربايجان، بلاروس، روسيه و بلغارستان را شكست دهد و به فينال برسد. در گروه ديگر نيز تركيه با چهار برد فيناليست شد تا حريف ايران شود. گزارش كشتي ايران- بلغارستان: در وزن 55 كيلوگرم، حميد سوريان در مصاف با ونلين ونكوف در دو تايم (3-1 و 1-0) برنده شد. اميد نوروزي دومين پيروزي ايران را در وزن 60 كيلوگرم و برابر رومن ساوچف در دو تايم (1-0 و 1-0) رقم زد. در وزن 66 كيلو گرم علي محمدي به مصاف پلامن پترف رفت و با نتايج (3-3 و 1-0 و 2-0) او را مغلوب كرد. در ادامه هادي عليزاده پورنيا در وزن 74 كيلوگرم در مصاف با ياور يانيكف در تايم اول (1-0) برد، در تايم دوم با نتيجه (3-2) باخت و در تايم سوم نيز( 1- 0) باخت تا تيم ملي كشتي فرنگي ايران در دور مفدماتي جام جهاني در وزن 74 كيلوگرم در هيچ كدام از ديدارها نتواند بردي كسب كند. در وزن 84 كيلوگرم نيز طالب نعمت پور روي تشك حاضر شد اما به دليل اينكه حريف او روي تشك نيامد داور مسابقه دست نعمت پور را به عنوان برنده ميدان بالا برد. همچنين در وزن 96 كيلوگرم داود گيل نيرنگ در دو تايم (2-0 و 3-0) كالويان دينچيف را شكست داد. در مسابقه آخر و در وزن 120 كيلوگرم بشير باباجان زاده با نتايج (2-0 و 1-0) بر حريفش يعني ليبومير ديميتروف غلبه كرد. تيم ملي كشتي فرنگي ايران با اين پيروزي به ديدار فينال جام جهاني كه در روسيه برگزار مي شود، راه يافت. ملي پوشان كشورمان فردا در فينال جام جهاني به مصاف تركيه مي رود. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tim mellie kæʃti færænɡi irɑn bɑ kæsbe tʃɑhɑromin piruzie motevɑli, be finɑle dʒɑme dʒæhɑni soʔude kærd væ hærif torkije ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme ræqɑbtæhɑje moqæddæmɑtie dʒɑme dʒæhɑnie koʃtie færænɡi, time mellie irɑn dær tʃɑhɑromin mosɑbeqe xod bɑ nætidʒee ʃeʃ bær jek æz sæde bolqɑrestɑn obure kærd væ be finɑle reqɑbæthɑ resid. irɑn dær dure moqæddæmɑtie movæffæq ʃod ɑzærbɑjedʒɑn, belɑrus, rusije væ bolqɑrestɑn rɑ ʃekæst dæhæd væ be finɑl beresæd. dær ɡoruh diɡære nize torkije bɑ tʃɑhɑr bæræd finɑlist ʃod tɑ hærif irɑn ʃævæd. ɡozɑreʃe kæʃti irɑne bolqɑrestɑn : dær væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm, hæmide suriɑn dær mæsɑf bɑ vænlin vænækuf dær do tɑjm se jek væ jek sefr pærɑntezbæste bærænde ʃod. omide noruzi dovvomin piruzie irɑn rɑ dær væzne ʃæst kiluɡeræm væ bærɑbære rævæmæn sɑvtʃæf dær do tɑjm jek sefr væ jek sefr pærɑntezbæste ræqæm zæd. dær væzne ʃæstoʃeʃ kilu ɡærme ælie mohæmmædi be mæsɑfe pælɑmæn pætæræf ræft væ bɑ nætɑjedʒ se se væ jek sefr væ do sefr pærɑntezbæste u rɑ mæqlub kærd. dær edɑme hɑdi ælizɑde purniɑ dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær mæsɑf bɑ jɑvære jɑnikæf dær tɑjme ævvæl jek sefr pærɑntezbæste bæræd, dær tɑjme dovvom bɑ nætidʒe se do pærɑntezbæste bɑxt væ dær tɑjme sevvom niz jek sefr pærɑntezbæste bɑxt tɑ time melli kæʃti færænɡi irɑn dær dure mæfdæmɑtie dʒɑme dʒæhɑni dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær hitʃe kodɑm æz didɑrhɑ nætævɑnæd bordie kæsb konæd. dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm niz tɑlebe neʔmæte pur ruje toʃæke hɑzer ʃod æmmɑ be dælile inke hærife u rujee toʃæke niɑmæde dɑvære mosɑbeqe dæste neʔmæte pur rɑ be onvɑne bærænde mejdɑne bɑlɑ bæræd. hæmtʃenin dær væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm dɑvede ɡil nejrænɡ dær do tɑjm do sefr væ se sefr pærɑntezbæste kɑlujɑn dintʃif rɑ ʃekæst dɑd. dær mosɑbeqee ɑxær væ dær væzne sædo bist kiluɡeræm bæʃire bɑbɑdʒɑn zɑde bɑ nætɑjedʒ do sefr væ jek sefr pærɑntezbæste bær hærifæʃ jæʔni libumir dimitruf qælæbe kærd. time melli kæʃti færænɡi irɑn bɑ ine piruzi be didɑre finɑle dʒɑme dʒæhɑnie ke dær rusihe bærɡozɑr mi ʃævæd, rɑh jɑft. mellie puʃɑn keʃværemɑne færdɑ dær finɑle dʒɑme dʒæhɑni be mæsɑfe torkije mi rævæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتيم ملي كشتي فرنگي ايران با كسب چهارمين پيروزي متوالي، به فينال جام جهاني صعود كرد و حريف تركيه شد.\n\nبه گزارش ايسنا، در ادامه رقابتهاي مقدماتي جام جهاني كشتي فرنگي، تيم ملي ايران در چهارمين مسابقه خود با نتيجه 6 بر يك از سد بلغارستان عبور كرد و به فينال رقابتها رسيد.\n\nايران در دور مقدماتي موفق شد آذربايجان، بلاروس، روسيه و بلغارستان را شكست دهد و به فينال برسد.\n\nدر گروه ديگر نيز تركيه با چهار برد فيناليست شد تا حريف ايران شود.\n\nگزارش كشتي ايران- بلغارستان:\n\nدر وزن 55 كيلوگرم، حميد سوريان در مصاف با ونلين ونكوف در دو تايم (3-1 و 1-0) برنده شد.\n\nاميد نوروزي دومين پيروزي ايران را در وزن 60 كيلوگرم و برابر رومن ساوچف در دو تايم (1-0 و 1-0) رقم زد.\n\n در وزن 66 كيلو گرم علي محمدي به مصاف پلامن پترف رفت و با نتايج (3-3 و 1-0 و 2-0) او را مغلوب كرد.\n\nدر ادامه هادي عليزاده پورنيا در وزن 74 كيلوگرم در مصاف با ياور يانيكف در تايم اول (1-0) برد، در تايم دوم با نتيجه (3-2) باخت و در تايم سوم نيز( 1- 0) باخت تا تيم ملي كشتي فرنگي ايران در دور مفدماتي جام جهاني در وزن 74 كيلوگرم در هيچ كدام از ديدارها نتواند بردي كسب كند.\n\nدر وزن 84 كيلوگرم نيز طالب نعمت پور روي تشك حاضر شد اما به دليل اينكه حريف او روي تشك نيامد داور مسابقه دست نعمت پور را به عنوان برنده ميدان بالا برد.\n\nهمچنين در وزن 96 كيلوگرم داود گيل نيرنگ در دو تايم (2-0 و 3-0) كالويان دينچيف را شكست داد.\n\nدر مسابقه آخر و در وزن 120 كيلوگرم بشير باباجان زاده با نتايج (2-0 و 1-0) بر حريفش يعني ليبومير ديميتروف غلبه كرد.\n\nتيم ملي كشتي فرنگي ايران با اين پيروزي به ديدار فينال جام جهاني كه در روسيه برگزار مي شود، راه يافت. ملي پوشان كشورمان فردا در فينال جام جهاني به مصاف تركيه مي رود.\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n \n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd \" fætɑhe mohæmmædi \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : dærbe ostɑndɑri in ostɑn be ruje hæme xæbærneɡɑrɑn bɑ hær ɡerɑjeʃe sjɑsiː bɑz æst væ dær dæʔvæt æz mætbuʔɑt hitʃ xætte keʃi sjɑsiː nædɑrim hozure mætbuʔɑte osulɡærɑ væ eslɑhe tælæb rɑ dær tæqvijæte æmælkærde xod mi dɑnim væ tæfɑvoti bejne ænhɑ nemi ɡozɑrim væ hæme ræsɑne hɑ beriɑ mɑ forsæt hæstænd. vej ezhɑrkærd : æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑt bɑzui qodrætmænd dær kenɑr modirɑne edʒrɑi hæstænd ke bɑjæd neveʃte hɑ væ ʃenide hɑje xod rɑ bɑ zerɑfæte hæmrɑh konænd væ hær tʃizi rɑ ke be jæqin væ nætidʒe residænd enʔekɑs dæhænd. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ bɑ ræʔɑjæte zævɑbet væ qævɑnin dær kenɑr mæsʔulɑne kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhænd væ mɑ niz modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ molzæm mi konim ke bɑ in qeʃre zæhmæt keʃ hæmrɑhi konænd tɑ mozuɑt rɑ tæbin konænd ke dʒɑmeʔe rɑ ʃɑjeʔe dær bærnæɡiræd. mohæmmædi zemne pæzirfætæne bærxi dæqdæqehɑje kɑre ræsɑnei væ pejɡiri ɑnhɑ tæsrih kærd : be hæme xæbærneɡɑrɑn etminɑn mi dæhom ke bæstærhɑje lɑzem æmnijæti bærɑje kɑre ʃæffɑf væ ɑzɑd dær tʃɑrtʃube qævɑnine keʃvær færɑhæm æst tɑ jek ræsɑne dær kæmɑle ɑrɑmeʃ væ bedune dæqdæqee æmnijæti be resɑlæte æsli xod dær tænvire æfkɑre mærdom væ dolætihɑ bepærdɑzænd. vej edɑme dɑd : æɡær hæm dær in vɑdi ræsɑnei xælɑfi rɑ mortækeb ʃod, in etminɑn rɑ midæhim ke tænhɑ æz mædʒrɑ væ kɑnɑle qɑnun bɑ vej bærxord væ resideɡi ʃævæd tʃerɑ ke qɑnun be serɑhæt hæme tʃiz rɑ moʃæxxæs kærde væ nijɑzi be eqdɑmɑte xodsær væ færɑtær æz qɑnun vodʒud nædɑræd. mædʒmuʔe time æmnijæti væ sjɑsiː ostɑndɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd hæme ræsɑnehɑ rɑ dær rɑstɑje kɑre xod midɑnænd væ hitʃ tæqɑboli dær in miɑn vodʒud nædɑræd. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd bæjɑn kærd : in neɡɑh modirɑn ke tɑ væqti jek ræsɑne tæʔrif væ tæmdʒid mikonæd, ɑn rɑ xub bedɑnænd væ væqti enteqɑdi miʃævæd ræsɑne rɑ moxærreb bedɑnænd, jek neɡɑhe nɑpæsænd æst ke næbɑjæd dær dolæte dʒædid vodʒud dɑʃte bɑʃæd. mohæmmædi onvɑn kærd : ræsɑnei æmæl kærdæne modirɑne ɑsibzɑ æst, tʃerɑ ke bɑjæd eqdɑmɑte ræsɑnei hæmrɑh bɑ æmæl bɑʃæd væ mɑ niz dær time dʒædide modirijæti nemixɑhim jek neɡɑhe serfæn \" ræsɑnei dɑʃte bɑʃim. vej hæmtʃenin dær morede dexɑlæte mostæqime næmɑjændeɡɑne mædʒles dær tæqir væ æzl væ næsbe modirɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd, in mozu rɑ ræd væ ezhɑrkærd : tæqir væ entexɑbe jek modir dær jek mæsʔulijæt færɑjændi dɑræd ke jeki æz ɑnhɑ mæʃveræt bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles æst. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : sijɑsæte dolæt idʒɑde tæʔɑmol bɑ hæme mædʒmuʔe nezɑm væ qovɑje seɡɑne æst ke mædʒles niz jeki æz in qovɑst væ mɑ dær in ostɑn niz tʃenin rujkærdi rɑ bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles dɑrim væ xɑhim dɑʃt ælbætte ʃærɑjete ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd be næsæbte sɑjere ostɑnhɑe jek ʃærɑjete xɑs æst væ tævæqqoʔɑte besijɑr zjɑd æst ɡɑhi jek kɑndidɑje mædʒles niz be mɑ feʃɑr miɑværd, æmmɑ be tore kolli ertebɑte mɑ bɑ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne in ostɑne jek rɑbetee tæʔɑmolist næ tæhmili. mohæmmædi æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ vodʒude tæqirɑte ændæke modirijæti dær in ostɑn moʃkeli bɑ hitʃ kodɑm æz se næmɑjænde mærdome in ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nædɑrim. vej tæsrih kærd : ɡerɑjeʃe sjɑsiː næmɑjændeɡɑne in ostɑn dær mædʒlese motenævveʔ æst væ mɑ hættɑ bɑ næmɑjændei ke bɑ dolæt hæm hæmrɑh væ hæmɡɑm nist, moʃkeli nædɑrim væ bænɑje mɑ bær in æst ke bɑ hæmdeli væ ensedʒɑm dær jek fæzɑje sæmimi bedune qomɡærɑihɑ væ mæntæqeɡærɑihɑ be fekre toseʔe jekpɑrtʃe væ hæme dʒɑnebe ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑʃim. moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd dær morede tæqsimɑte dʒædide keʃværi dær in ostɑn edɑme dɑd : væqti hænuz dær ʃæhrestɑnhɑje tɑze tæsis nætævɑnestim edɑrɑt rɑ mostæqær konim tʃetor mixɑhim ʃæhrestɑn væ bæxʃe dʒædid idʒɑd konim. mohæmmædi bɑ bæjɑne in mætlæb ke olævijæt bɑ tæqvijæte zirsɑxthɑ dær ʃæhrestɑnhɑje dʒædid æst, onvɑn kærd : ælbætte in ostɑn zærfijæthɑje zjɑdi bærɑje idʒɑde ʃæhrestɑnhɑ, bæxʃhɑ væ dehestɑnhɑje dʒædid dɑræd væ dær bærxi mævɑred eqdɑmɑte lɑzeme ostɑni ændʒɑm ʃode væ montæzere tæsmime vezɑræte keʃvær væ eqdɑmɑte keʃværi hæstim. vej dær xosuse estefɑdee ʃæxsi æz xodro hɑje pelɑke qermez dær sæthe ostɑn xɑterneʃɑn kærd : estefɑdee ʃæxsi æz xodro hɑje pelɑke qermez æz qæbl bude væ æz in be bæʔd in mozu rɑ besuræte dʒeddi pejɡiri, bærræsi, kontorol væ modirijæt xɑhim kærd. moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ eʃɑre be hæfte pæʒuheʃe ezɑfe kærd : bejne bædænee pæʒuheʃi væ edʒrɑi keʃvær ertebɑte xubi vodʒud nædɑræd væ kɑrhɑje tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi ke ændʒɑm væ tæmɑm ʃode dær qæfæse hɑ mi mɑnæd væ xɑk mi xorænd ke ʔomidvɑrim ruzi mæbnɑje kɑrhɑ bær æsɑse tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ bɑʃæd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد \"فتاح محمدی\" در جمع خبرنگاران افزود: درب استانداری این استان به روی همه خبرنگاران با هر گرایش سیاسی باز است و در دعوت از مطبوعات هیچ خط کشی سیاسی نداریم حضور مطبوعات اصولگرا و اصلاح طلب را در تقویت عملکرد خود می دانیم و تفاوتی بین انها نمی گذاریم و همه رسانه ها بریا ما فرصت هستند.وی اظهارکرد: اصحاب رسانه و مطبوعات بازویی قدرتمند در کنار مدیران اجرایی هستند که باید نوشته ها و شنیده های خود را با ظرافت همراه کنند و هر چیزی را که به یقین و نتیجه رسیدند انعکاس دهند.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان کرد: مطبوعات و رسانه ها با رعایت ضوابط و قوانین در کنار مسوولان کار خود را انجام دهند و ما نیز مدیران دستگاههای اجرایی را ملزم می کنیم که با این قشر زحمت کش همراهی کنند تا موضوعات را تبیین کنند که جامعه را شایعه در برنگیرد.محمدی ضمن پذیرفتن برخی دغدغه‌های کار رسانه‌ای و پیگیری آنها تصریح کرد: به همه خبرنگاران اطمینان می دهم که بسترهای لازم امنیتی برای کار شفاف و آزاد در چارچوب قوانین کشور فراهم است تا یک رسانه در کمال آرامش و بدون دغدغه امنیتی به رسالت اصلی خود در تنویر افکار مردم و دولتی‌ها بپردازند.وی ادامه داد: اگر هم در این وادی رسانه‌ای خلافی را مرتکب شد، این اطمینان را می‌دهیم که تنها از مجرا و کانال قانون با وی برخورد و رسیدگی شود چرا که قانون به صراحت همه چیز را مشخص کرده و نیازی به اقدامات خودسر و فراتر از قانون وجود ندارد. مجموعه تیم امنیتی و سیاسی استانداری کهگیلویه و بویراحمد همه رسانه‌ها را در راستای کار خود می‌دانند و هیچ تقابلی در این میان وجود ندارد.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد بیان کرد: این نگاه مدیران که تا وقتی یک رسانه تعریف و تمجید می‌کند، آن را خوب بدانند و وقتی انتقادی می‌شود رسانه را مخرب بدانند، یک نگاه ناپسند است که نباید در دولت جدید وجود داشته باشد.محمدی عنوان کرد: رسانه‌ای عمل کردن مدیران آسیب‌زا است، چرا که باید اقدامات رسانه‌ای همراه با عمل باشد و ما نیز در تیم جدید مدیریتی نمی‌خواهیم یک نگاه صرفا\" رسانه‌ای داشته باشیم.وی همچنین در مورد دخالت مستقیم نمایندگان مجلس در تغییر و عزل و نصب مدیران کهگیلویه و بویراحمد، این موضوع را رد و اظهارکرد: تغییر و انتخاب یک مدیر در یک مسئولیت فرآیندی دارد که یکی از آنها مشورت با نمایندگان مجلس است.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: سیاست دولت ایجاد تعامل با همه مجموعه نظام و قوای سه‌گانه است که مجلس نیز یکی از این قواست و ما در این استان نیز چنین رویکردی را با نمایندگان مجلس داریم و خواهیم داشت البته شرایط استان کهگیلویه و بویراحمد به نسبت سایر استان‌ها یک شرایط خاص است و توقعات بسیار زیاد است؛ گاهی یک کاندیدای مجلس نیز به ما فشار می‌آورد، اما به طور کلی ارتباط ما با مجمع نمایندگان این استان یک رابطه تعاملی است نه تحمیلی.محمدی افزود: در حال حاضر با وجود تغییرات اندک مدیریتی در این استان مشکلی با هیچ کدام از سه نماینده مردم این استان در مجلس شورای اسلامی نداریم.وی تصریح کرد: گرایش سیاسی نمایندگان این استان در مجلس متنوع است و ما حتی با نماینده‌ای که با دولت هم همراه و همگام نیست، مشکلی نداریم و بنای ما بر این است که با همدلی و انسجام در یک فضای صمیمی بدون قوم‌گرایی‌ها و منطقه‌گرایی‌ها به فکر توسعه یکپارچه  و همه جانبه استان کهگیلویه و بویراحمد باشیم.معاون سیاسی استاندار کهگیلویه و بویراحمد در مورد تقسیمات جدید کشوری در این استان ادامه داد: وقتی هنوز در شهرستان‌های تازه تاسیس نتوانستیم ادارات را مستقر کنیم چطور می‌خواهیم شهرستان و بخش جدید ایجاد کنیم.محمدی با بیان این مطلب که اولویت با تقویت زیرساخت‌ها در شهرستان‌های جدید است، عنوان کرد: البته این استان ظرفیت‌های زیادی برای ایجاد شهرستان‌ها، بخش‌ها و دهستان‌های جدید دارد و در برخی موارد اقدامات لازم استانی انجام شده و منتظر تصمیم وزارت کشور و اقدامات کشوری هستیم.وی در خصوص استفاده شخصی از خودرو های پلاک قرمز در سطح استان خاطرنشان کرد: استفاده شخصی از خودرو های پلاک قرمز از قبل بوده و از این به بعد این موضوع را بصورت جدی پیگیری، بررسی، کنترل و مدیریت خواهیم کرد.معاون سیاسی استاندار کهگیلویه و بویراحمد با اشاره به هفته پژوهش اضافه کرد:بین بدنه پژوهشی و اجرایی کشور ارتباط خوبی وجود ندارد و کارهای تحقیقاتی و پژوهشی که انجام و تمام شده در قفسه ها می ماند و خاک می خورند که امیدواریم روزی مبنای کارها بر اساس تحقیقات و پژوهش باشد." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd " fætɑhe mohæmmædi " dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : dærbe ostɑndɑri in ostɑn be ruje hæme xæbærneɡɑrɑn bɑ hær ɡerɑjeʃe sjɑsiː bɑz æst væ dær dæʔvæt æz mætbuʔɑt hitʃ xætte keʃi sjɑsiː nædɑrim hozure mætbuʔɑte osulɡærɑ væ eslɑhe tælæb rɑ dær tæqvijæte æmælkærde xod mi dɑnim væ tæfɑvoti bejne ænhɑ nemi ɡozɑrim væ hæme ræsɑne hɑ beriɑ mɑ forsæt hæstænd. vej ezhɑrkærd : æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑt bɑzui qodrætmænd dær kenɑr modirɑne edʒrɑi hæstænd ke bɑjæd neveʃte hɑ væ ʃenide hɑje xod rɑ bɑ zerɑfæte hæmrɑh konænd væ hær tʃizi rɑ ke be jæqin væ nætidʒe residænd enʔekɑs dæhænd. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ bɑ ræʔɑjæte zævɑbet væ qævɑnin dær kenɑr mæsʔulɑne kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhænd væ mɑ niz modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ molzæm mi konim ke bɑ in qeʃre zæhmæt keʃ hæmrɑhi konænd tɑ mozuɑt rɑ tæbin konænd ke dʒɑmeʔe rɑ ʃɑjeʔe dær bærnæɡiræd. mohæmmædi zemne pæzirfætæne bærxi dæqdæqehɑje kɑre ræsɑnei væ pejɡiri ɑnhɑ tæsrih kærd : be hæme xæbærneɡɑrɑn etminɑn mi dæhom ke bæstærhɑje lɑzem æmnijæti bærɑje kɑre ʃæffɑf væ ɑzɑd dær tʃɑrtʃube qævɑnine keʃvær færɑhæm æst tɑ jek ræsɑne dær kæmɑle ɑrɑmeʃ væ bedune dæqdæqee æmnijæti be resɑlæte æsli xod dær tænvire æfkɑre mærdom væ dolætihɑ bepærdɑzænd. vej edɑme dɑd : æɡær hæm dær in vɑdi ræsɑnei xælɑfi rɑ mortækeb ʃod, in etminɑn rɑ midæhim ke tænhɑ æz mædʒrɑ væ kɑnɑle qɑnun bɑ vej bærxord væ resideɡi ʃævæd tʃerɑ ke qɑnun be serɑhæt hæme tʃiz rɑ moʃæxxæs kærde væ nijɑzi be eqdɑmɑte xodsær væ færɑtær æz qɑnun vodʒud nædɑræd. mædʒmuʔe time æmnijæti væ sjɑsiː ostɑndɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd hæme ræsɑnehɑ rɑ dær rɑstɑje kɑre xod midɑnænd væ hitʃ tæqɑboli dær in miɑn vodʒud nædɑræd. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd bæjɑn kærd : in neɡɑh modirɑn ke tɑ væqti jek ræsɑne tæʔrif væ tæmdʒid mikonæd, ɑn rɑ xub bedɑnænd væ væqti enteqɑdi miʃævæd ræsɑne rɑ moxærreb bedɑnænd, jek neɡɑhe nɑpæsænd æst ke næbɑjæd dær dolæte dʒædid vodʒud dɑʃte bɑʃæd. mohæmmædi onvɑn kærd : ræsɑnei æmæl kærdæne modirɑne ɑsibzɑ æst, tʃerɑ ke bɑjæd eqdɑmɑte ræsɑnei hæmrɑh bɑ æmæl bɑʃæd væ mɑ niz dær time dʒædide modirijæti nemixɑhim jek neɡɑhe serfæn " ræsɑnei dɑʃte bɑʃim. vej hæmtʃenin dær morede dexɑlæte mostæqime næmɑjændeɡɑne mædʒles dær tæqir væ æzl væ næsbe modirɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd, in mozu rɑ ræd væ ezhɑrkærd : tæqir væ entexɑbe jek modir dær jek mæsʔulijæt færɑjændi dɑræd ke jeki æz ɑnhɑ mæʃveræt bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles æst. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : sijɑsæte dolæt idʒɑde tæʔɑmol bɑ hæme mædʒmuʔe nezɑm væ qovɑje seɡɑne æst ke mædʒles niz jeki æz in qovɑst væ mɑ dær in ostɑn niz tʃenin rujkærdi rɑ bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles dɑrim væ xɑhim dɑʃt ælbætte ʃærɑjete ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd be næsæbte sɑjere ostɑnhɑe jek ʃærɑjete xɑs æst væ tævæqqoʔɑte besijɑr zjɑd æst ɡɑhi jek kɑndidɑje mædʒles niz be mɑ feʃɑr miɑværd, æmmɑ be tore kolli ertebɑte mɑ bɑ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne in ostɑne jek rɑbetee tæʔɑmolist næ tæhmili. mohæmmædi æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ vodʒude tæqirɑte ændæke modirijæti dær in ostɑn moʃkeli bɑ hitʃ kodɑm æz se næmɑjænde mærdome in ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nædɑrim. vej tæsrih kærd : ɡerɑjeʃe sjɑsiː næmɑjændeɡɑne in ostɑn dær mædʒlese motenævveʔ æst væ mɑ hættɑ bɑ næmɑjændei ke bɑ dolæt hæm hæmrɑh væ hæmɡɑm nist, moʃkeli nædɑrim væ bænɑje mɑ bær in æst ke bɑ hæmdeli væ ensedʒɑm dær jek fæzɑje sæmimi bedune qomɡærɑihɑ væ mæntæqeɡærɑihɑ be fekre toseʔe jekpɑrtʃe væ hæme dʒɑnebe ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑʃim. moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd dær morede tæqsimɑte dʒædide keʃværi dær in ostɑn edɑme dɑd : væqti hænuz dær ʃæhrestɑnhɑje tɑze tæsis nætævɑnestim edɑrɑt rɑ mostæqær konim tʃetor mixɑhim ʃæhrestɑn væ bæxʃe dʒædid idʒɑd konim. mohæmmædi bɑ bæjɑne in mætlæb ke olævijæt bɑ tæqvijæte zirsɑxthɑ dær ʃæhrestɑnhɑje dʒædid æst, onvɑn kærd : ælbætte in ostɑn zærfijæthɑje zjɑdi bærɑje idʒɑde ʃæhrestɑnhɑ, bæxʃhɑ væ dehestɑnhɑje dʒædid dɑræd væ dær bærxi mævɑred eqdɑmɑte lɑzeme ostɑni ændʒɑm ʃode væ montæzere tæsmime vezɑræte keʃvær væ eqdɑmɑte keʃværi hæstim. vej dær xosuse estefɑdee ʃæxsi æz xodro hɑje pelɑke qermez dær sæthe ostɑn xɑterneʃɑn kærd : estefɑdee ʃæxsi æz xodro hɑje pelɑke qermez æz qæbl bude væ æz in be bæʔd in mozu rɑ besuræte dʒeddi pejɡiri, bærræsi, kontorol væ modirijæt xɑhim kærd. moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ eʃɑre be hæfte pæʒuheʃe ezɑfe kærd : bejne bædænee pæʒuheʃi væ edʒrɑi keʃvær ertebɑte xubi vodʒud nædɑræd væ kɑrhɑje tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi ke ændʒɑm væ tæmɑm ʃode dær qæfæse hɑ mi mɑnæd væ xɑk mi xorænd ke ʔomidvɑrim ruzi mæbnɑje kɑrhɑ bær æsɑse tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ bɑʃæd.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد "فتاح محمدی" در جمع خبرنگاران افزود: درب استانداری این استان به روی همه خبرنگاران با هر گرایش سیاسی باز است و در دعوت از مطبوعات هیچ خط کشی سیاسی نداریم حضور مطبوعات اصولگرا و اصلاح طلب را در تقویت عملکرد خود می دانیم و تفاوتی بین انها نمی گذاریم و همه رسانه ها بریا ما فرصت هستند.وی اظهارکرد: اصحاب رسانه و مطبوعات بازویی قدرتمند در کنار مدیران اجرایی هستند که باید نوشته ها و شنیده های خود را با ظرافت همراه کنند و هر چیزی را که به یقین و نتیجه رسیدند انعکاس دهند.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان کرد: مطبوعات و رسانه ها با رعایت ضوابط و قوانین در کنار مسوولان کار خود را انجام دهند و ما نیز مدیران دستگاههای اجرایی را ملزم می کنیم که با این قشر زحمت کش همراهی کنند تا موضوعات را تبیین کنند که جامعه را شایعه در برنگیرد.محمدی ضمن پذیرفتن برخی دغدغه‌های کار رسانه‌ای و پیگیری آنها تصریح کرد: به همه خبرنگاران اطمینان می دهم که بسترهای لازم امنیتی برای کار شفاف و آزاد در چارچوب قوانین کشور فراهم است تا یک رسانه در کمال آرامش و بدون دغدغه امنیتی به رسالت اصلی خود در تنویر افکار مردم و دولتی‌ها بپردازند.وی ادامه داد: اگر هم در این وادی رسانه‌ای خلافی را مرتکب شد، این اطمینان را می‌دهیم که تنها از مجرا و کانال قانون با وی برخورد و رسیدگی شود چرا که قانون به صراحت همه چیز را مشخص کرده و نیازی به اقدامات خودسر و فراتر از قانون وجود ندارد. مجموعه تیم امنیتی و سیاسی استانداری کهگیلویه و بویراحمد همه رسانه‌ها را در راستای کار خود می‌دانند و هیچ تقابلی در این میان وجود ندارد.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد بیان کرد: این نگاه مدیران که تا وقتی یک رسانه تعریف و تمجید می‌کند، آن را خوب بدانند و وقتی انتقادی می‌شود رسانه را مخرب بدانند، یک نگاه ناپسند است که نباید در دولت جدید وجود داشته باشد.محمدی عنوان کرد: رسانه‌ای عمل کردن مدیران آسیب‌زا است، چرا که باید اقدامات رسانه‌ای همراه با عمل باشد و ما نیز در تیم جدید مدیریتی نمی‌خواهیم یک نگاه صرفا" رسانه‌ای داشته باشیم.وی همچنین در مورد دخالت مستقیم نمایندگان مجلس در تغییر و عزل و نصب مدیران کهگیلویه و بویراحمد، این موضوع را رد و اظهارکرد: تغییر و انتخاب یک مدیر در یک مسئولیت فرآیندی دارد که یکی از آنها مشورت با نمایندگان مجلس است.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: سیاست دولت ایجاد تعامل با همه مجموعه نظام و قوای سه‌گانه است که مجلس نیز یکی از این قواست و ما در این استان نیز چنین رویکردی را با نمایندگان مجلس داریم و خواهیم داشت البته شرایط استان کهگیلویه و بویراحمد به نسبت سایر استان‌ها یک شرایط خاص است و توقعات بسیار زیاد است؛ گاهی یک کاندیدای مجلس نیز به ما فشار می‌آورد، اما به طور کلی ارتباط ما با مجمع نمایندگان این استان یک رابطه تعاملی است نه تحمیلی.محمدی افزود: در حال حاضر با وجود تغییرات اندک مدیریتی در این استان مشکلی با هیچ کدام از سه نماینده مردم این استان در مجلس شورای اسلامی نداریم.وی تصریح کرد: گرایش سیاسی نمایندگان این استان در مجلس متنوع است و ما حتی با نماینده‌ای که با دولت هم همراه و همگام نیست، مشکلی نداریم و بنای ما بر این است که با همدلی و انسجام در یک فضای صمیمی بدون قوم‌گرایی‌ها و منطقه‌گرایی‌ها به فکر توسعه یکپارچه  و همه جانبه استان کهگیلویه و بویراحمد باشیم.معاون سیاسی استاندار کهگیلویه و بویراحمد در مورد تقسیمات جدید کشوری در این استان ادامه داد: وقتی هنوز در شهرستان‌های تازه تاسیس نتوانستیم ادارات را مستقر کنیم چطور می‌خواهیم شهرستان و بخش جدید ایجاد کنیم.محمدی با بیان این مطلب که اولویت با تقویت زیرساخت‌ها در شهرستان‌های جدید است، عنوان کرد: البته این استان ظرفیت‌های زیادی برای ایجاد شهرستان‌ها، بخش‌ها و دهستان‌های جدید دارد و در برخی موارد اقدامات لازم استانی انجام شده و منتظر تصمیم وزارت کشور و اقدامات کشوری هستیم.وی در خصوص استفاده شخصی از خودرو های پلاک قرمز در سطح استان خاطرنشان کرد: استفاده شخصی از خودرو های پلاک قرمز از قبل بوده و از این به بعد این موضوع را بصورت جدی پیگیری، بررسی، کنترل و مدیریت خواهیم کرد.معاون سیاسی استاندار کهگیلویه و بویراحمد با اشاره به هفته پژوهش اضافه کرد:بین بدنه پژوهشی و اجرایی کشور ارتباط خوبی وجود ندارد و کارهای تحقیقاتی و پژوهشی که انجام و تمام شده در قفسه ها می ماند و خاک می خورند که امیدواریم روزی مبنای کارها بر اساس تحقیقات و پژوهش باشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd \" fætɑhe mohæmmædi \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : dærbe ostɑndɑri in ostɑn be ruje hæme xæbærneɡɑrɑn bɑ hær ɡerɑjeʃe sjɑsiː bɑz æst væ dær dæʔvæt æz mætbuʔɑt hitʃ xætte keʃi sjɑsiː nædɑrim hozure mætbuʔɑte osulɡærɑ væ eslɑhe tælæb rɑ dær tæqvijæte æmælkærde xod mi dɑnim væ tæfɑvoti bejne ænhɑ nemi ɡozɑrim væ hæme ræsɑne hɑ beriɑ mɑ forsæt hæstænd. vej ezhɑrkærd : æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑt bɑzui qodrætmænd dær kenɑr modirɑne edʒrɑi hæstænd ke bɑjæd neveʃte hɑ væ ʃenide hɑje xod rɑ bɑ zerɑfæte hæmrɑh konænd væ hær tʃizi rɑ ke be jæqin væ nætidʒe residænd enʔekɑs dæhænd. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ bɑ ræʔɑjæte zævɑbet væ qævɑnin dær kenɑr mæsʔulɑne kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhænd væ mɑ niz modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ molzæm mi konim ke bɑ in qeʃre zæhmæt keʃ hæmrɑhi konænd tɑ mozuɑt rɑ tæbin konænd ke dʒɑmeʔe rɑ ʃɑjeʔe dær bærnæɡiræd. mohæmmædi zemne pæzirfætæne bærxi dæqdæqehɑje kɑre ræsɑnei væ pejɡiri ɑnhɑ tæsrih kærd : be hæme xæbærneɡɑrɑn etminɑn mi dæhom ke bæstærhɑje lɑzem æmnijæti bærɑje kɑre ʃæffɑf væ ɑzɑd dær tʃɑrtʃube qævɑnine keʃvær færɑhæm æst tɑ jek ræsɑne dær kæmɑle ɑrɑmeʃ væ bedune dæqdæqee æmnijæti be resɑlæte æsli xod dær tænvire æfkɑre mærdom væ dolætihɑ bepærdɑzænd. vej edɑme dɑd : æɡær hæm dær in vɑdi ræsɑnei xælɑfi rɑ mortækeb ʃod, in etminɑn rɑ midæhim ke tænhɑ æz mædʒrɑ væ kɑnɑle qɑnun bɑ vej bærxord væ resideɡi ʃævæd tʃerɑ ke qɑnun be serɑhæt hæme tʃiz rɑ moʃæxxæs kærde væ nijɑzi be eqdɑmɑte xodsær væ færɑtær æz qɑnun vodʒud nædɑræd. mædʒmuʔe time æmnijæti væ sjɑsiː ostɑndɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd hæme ræsɑnehɑ rɑ dær rɑstɑje kɑre xod midɑnænd væ hitʃ tæqɑboli dær in miɑn vodʒud nædɑræd. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd bæjɑn kærd : in neɡɑh modirɑn ke tɑ væqti jek ræsɑne tæʔrif væ tæmdʒid mikonæd, ɑn rɑ xub bedɑnænd væ væqti enteqɑdi miʃævæd ræsɑne rɑ moxærreb bedɑnænd, jek neɡɑhe nɑpæsænd æst ke næbɑjæd dær dolæte dʒædid vodʒud dɑʃte bɑʃæd. mohæmmædi onvɑn kærd : ræsɑnei æmæl kærdæne modirɑne ɑsibzɑ æst, tʃerɑ ke bɑjæd eqdɑmɑte ræsɑnei hæmrɑh bɑ æmæl bɑʃæd væ mɑ niz dær time dʒædide modirijæti nemixɑhim jek neɡɑhe serfæn \" ræsɑnei dɑʃte bɑʃim. vej hæmtʃenin dær morede dexɑlæte mostæqime næmɑjændeɡɑne mædʒles dær tæqir væ æzl væ næsbe modirɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd, in mozu rɑ ræd væ ezhɑrkærd : tæqir væ entexɑbe jek modir dær jek mæsʔulijæt færɑjændi dɑræd ke jeki æz ɑnhɑ mæʃveræt bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles æst. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : sijɑsæte dolæt idʒɑde tæʔɑmol bɑ hæme mædʒmuʔe nezɑm væ qovɑje seɡɑne æst ke mædʒles niz jeki æz in qovɑst væ mɑ dær in ostɑn niz tʃenin rujkærdi rɑ bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒles dɑrim væ xɑhim dɑʃt ælbætte ʃærɑjete ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd be næsæbte sɑjere ostɑnhɑe jek ʃærɑjete xɑs æst væ tævæqqoʔɑte besijɑr zjɑd æst ɡɑhi jek kɑndidɑje mædʒles niz be mɑ feʃɑr miɑværd, æmmɑ be tore kolli ertebɑte mɑ bɑ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne in ostɑne jek rɑbetee tæʔɑmolist næ tæhmili. mohæmmædi æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ vodʒude tæqirɑte ændæke modirijæti dær in ostɑn moʃkeli bɑ hitʃ kodɑm æz se næmɑjænde mærdome in ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nædɑrim. vej tæsrih kærd : ɡerɑjeʃe sjɑsiː næmɑjændeɡɑne in ostɑn dær mædʒlese motenævveʔ æst væ mɑ hættɑ bɑ næmɑjændei ke bɑ dolæt hæm hæmrɑh væ hæmɡɑm nist, moʃkeli nædɑrim væ bænɑje mɑ bær in æst ke bɑ hæmdeli væ ensedʒɑm dær jek fæzɑje sæmimi bedune qomɡærɑihɑ væ mæntæqeɡærɑihɑ be fekre toseʔe jekpɑrtʃe væ hæme dʒɑnebe ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑʃim. moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd dær morede tæqsimɑte dʒædide keʃværi dær in ostɑn edɑme dɑd : væqti hænuz dær ʃæhrestɑnhɑje tɑze tæsis nætævɑnestim edɑrɑt rɑ mostæqær konim tʃetor mixɑhim ʃæhrestɑn væ bæxʃe dʒædid idʒɑd konim. mohæmmædi bɑ bæjɑne in mætlæb ke olævijæt bɑ tæqvijæte zirsɑxthɑ dær ʃæhrestɑnhɑje dʒædid æst, onvɑn kærd : ælbætte in ostɑn zærfijæthɑje zjɑdi bærɑje idʒɑde ʃæhrestɑnhɑ, bæxʃhɑ væ dehestɑnhɑje dʒædid dɑræd væ dær bærxi mævɑred eqdɑmɑte lɑzeme ostɑni ændʒɑm ʃode væ montæzere tæsmime vezɑræte keʃvær væ eqdɑmɑte keʃværi hæstim. vej dær xosuse estefɑdee ʃæxsi æz xodro hɑje pelɑke qermez dær sæthe ostɑn xɑterneʃɑn kærd : estefɑdee ʃæxsi æz xodro hɑje pelɑke qermez æz qæbl bude væ æz in be bæʔd in mozu rɑ besuræte dʒeddi pejɡiri, bærræsi, kontorol væ modirijæt xɑhim kærd. moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ eʃɑre be hæfte pæʒuheʃe ezɑfe kærd : bejne bædænee pæʒuheʃi væ edʒrɑi keʃvær ertebɑte xubi vodʒud nædɑræd væ kɑrhɑje tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi ke ændʒɑm væ tæmɑm ʃode dær qæfæse hɑ mi mɑnæd væ xɑk mi xorænd ke ʔomidvɑrim ruzi mæbnɑje kɑrhɑ bær æsɑse tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ bɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد \"فتاح محمدی\" در جمع خبرنگاران افزود: درب استانداری این استان به روی همه خبرنگاران با هر گرایش سیاسی باز است و در دعوت از مطبوعات هیچ خط کشی سیاسی نداریم حضور مطبوعات اصولگرا و اصلاح طلب را در تقویت عملکرد خود می دانیم و تفاوتی بین انها نمی گذاریم و همه رسانه ها بریا ما فرصت هستند.وی اظهارکرد: اصحاب رسانه و مطبوعات بازویی قدرتمند در کنار مدیران اجرایی هستند که باید نوشته ها و شنیده های خود را با ظرافت همراه کنند و هر چیزی را که به یقین و نتیجه رسیدند انعکاس دهند.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان کرد: مطبوعات و رسانه ها با رعایت ضوابط و قوانین در کنار مسوولان کار خود را انجام دهند و ما نیز مدیران دستگاههای اجرایی را ملزم می کنیم که با این قشر زحمت کش همراهی کنند تا موضوعات را تبیین کنند که جامعه را شایعه در برنگیرد.محمدی ضمن پذیرفتن برخی دغدغه‌های کار رسانه‌ای و پیگیری آنها تصریح کرد: به همه خبرنگاران اطمینان می دهم که بسترهای لازم امنیتی برای کار شفاف و آزاد در چارچوب قوانین کشور فراهم است تا یک رسانه در کمال آرامش و بدون دغدغه امنیتی به رسالت اصلی خود در تنویر افکار مردم و دولتی‌ها بپردازند.وی ادامه داد: اگر هم در این وادی رسانه‌ای خلافی را مرتکب شد، این اطمینان را می‌دهیم که تنها از مجرا و کانال قانون با وی برخورد و رسیدگی شود چرا که قانون به صراحت همه چیز را مشخص کرده و نیازی به اقدامات خودسر و فراتر از قانون وجود ندارد. مجموعه تیم امنیتی و سیاسی استانداری کهگیلویه و بویراحمد همه رسانه‌ها را در راستای کار خود می‌دانند و هیچ تقابلی در این میان وجود ندارد.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد بیان کرد: این نگاه مدیران که تا وقتی یک رسانه تعریف و تمجید می‌کند، آن را خوب بدانند و وقتی انتقادی می‌شود رسانه را مخرب بدانند، یک نگاه ناپسند است که نباید در دولت جدید وجود داشته باشد.محمدی عنوان کرد: رسانه‌ای عمل کردن مدیران آسیب‌زا است، چرا که باید اقدامات رسانه‌ای همراه با عمل باشد و ما نیز در تیم جدید مدیریتی نمی‌خواهیم یک نگاه صرفا\" رسانه‌ای داشته باشیم.وی همچنین در مورد دخالت مستقیم نمایندگان مجلس در تغییر و عزل و نصب مدیران کهگیلویه و بویراحمد، این موضوع را رد و اظهارکرد: تغییر و انتخاب یک مدیر در یک مسئولیت فرآیندی دارد که یکی از آنها مشورت با نمایندگان مجلس است.معاون سیاسی و امنیتی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: سیاست دولت ایجاد تعامل با همه مجموعه نظام و قوای سه‌گانه است که مجلس نیز یکی از این قواست و ما در این استان نیز چنین رویکردی را با نمایندگان مجلس داریم و خواهیم داشت البته شرایط استان کهگیلویه و بویراحمد به نسبت سایر استان‌ها یک شرایط خاص است و توقعات بسیار زیاد است؛ گاهی یک کاندیدای مجلس نیز به ما فشار می‌آورد، اما به طور کلی ارتباط ما با مجمع نمایندگان این استان یک رابطه تعاملی است نه تحمیلی.محمدی افزود: در حال حاضر با وجود تغییرات اندک مدیریتی در این استان مشکلی با هیچ کدام از سه نماینده مردم این استان در مجلس شورای اسلامی نداریم.وی تصریح کرد: گرایش سیاسی نمایندگان این استان در مجلس متنوع است و ما حتی با نماینده‌ای که با دولت هم همراه و همگام نیست، مشکلی نداریم و بنای ما بر این است که با همدلی و انسجام در یک فضای صمیمی بدون قوم‌گرایی‌ها و منطقه‌گرایی‌ها به فکر توسعه یکپارچه  و همه جانبه استان کهگیلویه و بویراحمد باشیم.معاون سیاسی استاندار کهگیلویه و بویراحمد در مورد تقسیمات جدید کشوری در این استان ادامه داد: وقتی هنوز در شهرستان‌های تازه تاسیس نتوانستیم ادارات را مستقر کنیم چطور می‌خواهیم شهرستان و بخش جدید ایجاد کنیم.محمدی با بیان این مطلب که اولویت با تقویت زیرساخت‌ها در شهرستان‌های جدید است، عنوان کرد: البته این استان ظرفیت‌های زیادی برای ایجاد شهرستان‌ها، بخش‌ها و دهستان‌های جدید دارد و در برخی موارد اقدامات لازم استانی انجام شده و منتظر تصمیم وزارت کشور و اقدامات کشوری هستیم.وی در خصوص استفاده شخصی از خودرو های پلاک قرمز در سطح استان خاطرنشان کرد: استفاده شخصی از خودرو های پلاک قرمز از قبل بوده و از این به بعد این موضوع را بصورت جدی پیگیری، بررسی، کنترل و مدیریت خواهیم کرد.معاون سیاسی استاندار کهگیلویه و بویراحمد با اشاره به هفته پژوهش اضافه کرد:بین بدنه پژوهشی و اجرایی کشور ارتباط خوبی وجود ندارد و کارهای تحقیقاتی و پژوهشی که انجام و تمام شده در قفسه ها می ماند و خاک می خورند که امیدواریم روزی مبنای کارها بر اساس تحقیقات و پژوهش باشد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be in mætlæb ke rɑh ændɑzi sænduqe zemɑnæte sɑderɑte neɡærɑni hɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli kɑheʃ xɑhæd dɑd, ɡoft : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be in mætlæb ke rɑh ændɑzi sænduqe zemɑnæte sɑderɑte neɡærɑni hɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli kɑheʃ xɑhæd dɑd, ɡoft : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe mɑzændærɑn, mortezɑ hɑʃeme pure piʃ æz zohre emruz tʃɑhɑrdæh ɑzærmɑhe nævædojek dær hæftomin dʒælæse kɑrɡoruh toseʔe sɑderɑte irɑn ke dær otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ binihɑje suræt ɡerefte dær xosuse sɑderɑte ostɑn, tɑkonun biʃ æz divisto pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte ostɑn æz ɡomrokɑte ostɑn dɑʃte im ke roʃde dæh bærɑbæri rɑ dær dæhe hɑje ɡozæʃte neʃɑn mi dæhæd. vej edɑme dɑd : be tore hætm sɑderɑt dær toseʔe væ tæqvijæte jek mæntæqe æsæri bibædil xɑhæd dɑʃt væ bɑ tæqvijæte ærse tolid, ʃɑhede piɑmædhɑje mosbæte sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær dʒɑmeʔe xɑhim bud. hɑʃeme pur xɑterneʃɑn kærd : mɑzændærɑn zirsɑxt hɑje sɑderɑti xubi rɑ æz dʒomle bændære æmirɑbɑde noʃæhr, forudɡɑhhɑje se ɡɑne ostɑn væ særdxɑnehɑ modirijæt kærde æst. vej tæsrih kærd : sænduqe zemɑnæte sɑderɑt æz emruz be suræte ræsmi kɑre xod rɑ dær mɑzændærɑn ʃoruʔ xɑhæd kærd væ kɑre in sænduq æz jek su neɡærɑnihɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli væ æz suj diɡær neɡærɑnihɑi ke dær bærɡæʃte pul bɑ bimei ke suræt miɡiræd rɑ kɑheʃ xɑhæd dɑd. ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn ezhɑr kærd : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst. hɑʃeme pur æfzud : dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl biʃ æz jek milijun væ ʃeʃsædo ʃeʃ hezɑr tæn ænvɑʔe mævɑdde qæzɑi æz dʒomle biskuit, pure, nuʃɑbe, ɑbe mæʔdæni, ræbe ɡodʒee færænɡi, ɑbe mive væ konsɑntære, simɑn, mæhsulɑte keʃɑværzi kivi, ɡol væ ɡiɑh, morækkæbɑt pærɑntezbæste ænvɑʔe mævɑdde mæʔdæni, mæsɑlehe sɑxtemɑni, mæsnuʔɑte tʃubi be ærzeʃe divisto pændʒɑhoʃeʃ milijun dolɑr be mæqsæde keʃværhɑje moxtælef næzir ærɑq, rusije, torkæmænestɑn, tɑdʒikestɑn, ozbækestɑn, qæzzɑqestɑn, ærmænestɑn, æfqɑnestɑn, vijetnɑm, hænɡe kænɡ, mɑlezi, emɑrɑt, surije, lobnɑn, torkije, tʃin væ ʒɑpone sɑder ʃode æst. vej tæsrih kærd : in mizɑne sɑderɑt dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze væzne pændʒɑh dærsæd væ æz læhɑze ærzeʃi tʃeheloʃeʃ dærsæd roʃd dɑʃte æst. ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be piʃ bini mizɑne sɑderɑt ezhɑr dɑʃt : piʃe bini sɑderɑt dær hæʃt mɑhee noxost ræqæme sædo ʃæstohæft. do e milijun dolɑr bude ke bɑ tævædʒdʒoh be sɑderɑte divisto pændʒɑhoʃeʃ milijun dolɑri, mizɑne sædo pændʒɑhose dærsæde æhdɑfe in bæxʃ dær hæʃt mɑhee emsɑl tæhæqqoq jɑfte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران با اشاره به این مطلب که راه اندازی صندوق ضمانت صادرات نگرانی های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی کاهش خواهد داد، گفت: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است \n \nرییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران با اشاره به این مطلب که راه اندازی صندوق ضمانت صادرات نگرانی های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی کاهش خواهد داد، گفت: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه مازندران، مرتضی هاشم پور پیش از ظهر امروز 14 آذرماه 91 در هفتمین جلسه کارگروه توسعه صادرات ایران که در اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی مازندران برگزار شد اظهار داشت: با توجه به پیش بینی‌های صورت گرفته در خصوص صادرات استان،تاکنون بیش از 250 میلیون دلار صادرات استان از گمرکات استان داشته ایم که رشد 10 برابری را در دهه های گذشته نشان می دهد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی ادامه داد: به طور حتم صادرات در توسعه و تقویت یک منطقه اثری بی‌بدیل خواهد داشت و با تقویت عرصه تولید، شاهد پیامدهای مثبت سیاسی،اجتماعی و اقتصادی در جامعه خواهیم بود.\n\n\n\n \n\n\n\nهاشم پور خاطرنشان کرد: مازندران زیرساخت های صادراتی خوبی را از جمله بندر امیرآباد نوشهر، فرودگاه‌های سه گانه استان و سردخانه‌ها مدیریت کرده است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تصریح کرد: صندوق ضمانت صادرات از امروز به صورت رسمی کار خود را در مازندران شروع خواهد کرد و کار این صندوق از یک سو نگرانی‌های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی و از سوی دیگر نگرانی‌هایی که در برگشت پول با بیمه‌ای که صورت می‌گیرد را کاهش خواهد داد.\n\n\n\n \n\nرییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران اظهار کرد: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است .\n\n\n\n \n\n\n\nهاشم پور افزود: در هشت ماهه نخست امسال بیش از یک میلیون و 606 هزار تن انواع مواد غذایی از جمله بیسکوئیت، پوره، نوشابه، آب معدنی، رب گوجه فرنگی، آب میوه و کنسانتره، سیمان، محصولات کشاورزی (کیوی ، گل و گیاه ، مرکبات) انواع مواد معدنی ، مصالح ساختمانی ، مصنوعات چوبی به ارزش 256 میلیون دلار به مقصد کشورهای مختلف نظیر عراق، روسیه‌، ترکمنستان‌، تاجیکستان‌، ازبکستان‌، قزاقستان، ارمنستان، افغانستان‌، ویتنام‌، هنگ کنگ‌، مالزی‌، امارات‌، سوریه ، لبنان‌، ترکیه‌، چین و ژاپن صادر شده است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تصریح کرد: این میزان صادرات در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته از لحاظ وزن 50 درصد و از لحاظ ارزشی 46 درصد رشد داشته است.\n\n\n\n \n\n\n\nرییس سازمان صنعت، معدن و تجارت مازندران با اشاره به پیش بینی میزان صادرات اظهار داشت: پیش بینی صادرات در هشت ماهه نخست رقم 167.2 میلیون دلار بوده که با توجه به صادرات 256 میلیون دلاری، میزان 153 درصد اهداف این بخش در هشت ماهه امسال تحقق یافته است.\n\n\n\n \n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be in mætlæb ke rɑh ændɑzi sænduqe zemɑnæte sɑderɑte neɡærɑni hɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli kɑheʃ xɑhæd dɑd, ɡoft : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be in mætlæb ke rɑh ændɑzi sænduqe zemɑnæte sɑderɑte neɡærɑni hɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli kɑheʃ xɑhæd dɑd, ɡoft : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe mɑzændærɑn, mortezɑ hɑʃeme pure piʃ æz zohre emruz tʃɑhɑrdæh ɑzærmɑhe nævædojek dær hæftomin dʒælæse kɑrɡoruh toseʔe sɑderɑte irɑn ke dær otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ binihɑje suræt ɡerefte dær xosuse sɑderɑte ostɑn, tɑkonun biʃ æz divisto pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte ostɑn æz ɡomrokɑte ostɑn dɑʃte im ke roʃde dæh bærɑbæri rɑ dær dæhe hɑje ɡozæʃte neʃɑn mi dæhæd. vej edɑme dɑd : be tore hætm sɑderɑt dær toseʔe væ tæqvijæte jek mæntæqe æsæri bibædil xɑhæd dɑʃt væ bɑ tæqvijæte ærse tolid, ʃɑhede piɑmædhɑje mosbæte sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær dʒɑmeʔe xɑhim bud. hɑʃeme pur xɑterneʃɑn kærd : mɑzændærɑn zirsɑxt hɑje sɑderɑti xubi rɑ æz dʒomle bændære æmirɑbɑde noʃæhr, forudɡɑhhɑje se ɡɑne ostɑn væ særdxɑnehɑ modirijæt kærde æst. vej tæsrih kærd : sænduqe zemɑnæte sɑderɑt æz emruz be suræte ræsmi kɑre xod rɑ dær mɑzændærɑn ʃoruʔ xɑhæd kærd væ kɑre in sænduq æz jek su neɡærɑnihɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli væ æz suj diɡær neɡærɑnihɑi ke dær bærɡæʃte pul bɑ bimei ke suræt miɡiræd rɑ kɑheʃ xɑhæd dɑd. ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn ezhɑr kærd : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst. hɑʃeme pur æfzud : dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl biʃ æz jek milijun væ ʃeʃsædo ʃeʃ hezɑr tæn ænvɑʔe mævɑdde qæzɑi æz dʒomle biskuit, pure, nuʃɑbe, ɑbe mæʔdæni, ræbe ɡodʒee færænɡi, ɑbe mive væ konsɑntære, simɑn, mæhsulɑte keʃɑværzi kivi, ɡol væ ɡiɑh, morækkæbɑt pærɑntezbæste ænvɑʔe mævɑdde mæʔdæni, mæsɑlehe sɑxtemɑni, mæsnuʔɑte tʃubi be ærzeʃe divisto pændʒɑhoʃeʃ milijun dolɑr be mæqsæde keʃværhɑje moxtælef næzir ærɑq, rusije, torkæmænestɑn, tɑdʒikestɑn, ozbækestɑn, qæzzɑqestɑn, ærmænestɑn, æfqɑnestɑn, vijetnɑm, hænɡe kænɡ, mɑlezi, emɑrɑt, surije, lobnɑn, torkije, tʃin væ ʒɑpone sɑder ʃode æst. vej tæsrih kærd : in mizɑne sɑderɑt dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze væzne pændʒɑh dærsæd væ æz læhɑze ærzeʃi tʃeheloʃeʃ dærsæd roʃd dɑʃte æst. ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be piʃ bini mizɑne sɑderɑt ezhɑr dɑʃt : piʃe bini sɑderɑt dær hæʃt mɑhee noxost ræqæme sædo ʃæstohæft. do e milijun dolɑr bude ke bɑ tævædʒdʒoh be sɑderɑte divisto pændʒɑhoʃeʃ milijun dolɑri, mizɑne sædo pændʒɑhose dærsæde æhdɑfe in bæxʃ dær hæʃt mɑhee emsɑl tæhæqqoq jɑfte æst. entehɑje pæjɑm
رییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران با اشاره به این مطلب که راه اندازی صندوق ضمانت صادرات نگرانی های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی کاهش خواهد داد، گفت: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است رییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران با اشاره به این مطلب که راه اندازی صندوق ضمانت صادرات نگرانی های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی کاهش خواهد داد، گفت: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه مازندران، مرتضی هاشم پور پیش از ظهر امروز 14 آذرماه 91 در هفتمین جلسه کارگروه توسعه صادرات ایران که در اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی مازندران برگزار شد اظهار داشت: با توجه به پیش بینی‌های صورت گرفته در خصوص صادرات استان،تاکنون بیش از 250 میلیون دلار صادرات استان از گمرکات استان داشته ایم که رشد 10 برابری را در دهه های گذشته نشان می دهد. وی ادامه داد: به طور حتم صادرات در توسعه و تقویت یک منطقه اثری بی‌بدیل خواهد داشت و با تقویت عرصه تولید، شاهد پیامدهای مثبت سیاسی،اجتماعی و اقتصادی در جامعه خواهیم بود. هاشم پور خاطرنشان کرد: مازندران زیرساخت های صادراتی خوبی را از جمله بندر امیرآباد نوشهر، فرودگاه‌های سه گانه استان و سردخانه‌ها مدیریت کرده است. وی تصریح کرد: صندوق ضمانت صادرات از امروز به صورت رسمی کار خود را در مازندران شروع خواهد کرد و کار این صندوق از یک سو نگرانی‌های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی و از سوی دیگر نگرانی‌هایی که در برگشت پول با بیمه‌ای که صورت می‌گیرد را کاهش خواهد داد. رییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران اظهار کرد: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است . هاشم پور افزود: در هشت ماهه نخست امسال بیش از یک میلیون و 606 هزار تن انواع مواد غذایی از جمله بیسکوئیت، پوره، نوشابه، آب معدنی، رب گوجه فرنگی، آب میوه و کنسانتره، سیمان، محصولات کشاورزی (کیوی ، گل و گیاه ، مرکبات) انواع مواد معدنی ، مصالح ساختمانی ، مصنوعات چوبی به ارزش 256 میلیون دلار به مقصد کشورهای مختلف نظیر عراق، روسیه‌، ترکمنستان‌، تاجیکستان‌، ازبکستان‌، قزاقستان، ارمنستان، افغانستان‌، ویتنام‌، هنگ کنگ‌، مالزی‌، امارات‌، سوریه ، لبنان‌، ترکیه‌، چین و ژاپن صادر شده است. وی تصریح کرد: این میزان صادرات در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته از لحاظ وزن 50 درصد و از لحاظ ارزشی 46 درصد رشد داشته است. رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت مازندران با اشاره به پیش بینی میزان صادرات اظهار داشت: پیش بینی صادرات در هشت ماهه نخست رقم 167.2 میلیون دلار بوده که با توجه به صادرات 256 میلیون دلاری، میزان 153 درصد اهداف این بخش در هشت ماهه امسال تحقق یافته است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be in mætlæb ke rɑh ændɑzi sænduqe zemɑnæte sɑderɑte neɡærɑni hɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli kɑheʃ xɑhæd dɑd, ɡoft : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be in mætlæb ke rɑh ændɑzi sænduqe zemɑnæte sɑderɑte neɡærɑni hɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli kɑheʃ xɑhæd dɑd, ɡoft : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe mɑzændærɑn, mortezɑ hɑʃeme pure piʃ æz zohre emruz tʃɑhɑrdæh ɑzærmɑhe nævædojek dær hæftomin dʒælæse kɑrɡoruh toseʔe sɑderɑte irɑn ke dær otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ binihɑje suræt ɡerefte dær xosuse sɑderɑte ostɑn, tɑkonun biʃ æz divisto pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte ostɑn æz ɡomrokɑte ostɑn dɑʃte im ke roʃde dæh bærɑbæri rɑ dær dæhe hɑje ɡozæʃte neʃɑn mi dæhæd. vej edɑme dɑd : be tore hætm sɑderɑt dær toseʔe væ tæqvijæte jek mæntæqe æsæri bibædil xɑhæd dɑʃt væ bɑ tæqvijæte ærse tolid, ʃɑhede piɑmædhɑje mosbæte sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær dʒɑmeʔe xɑhim bud. hɑʃeme pur xɑterneʃɑn kærd : mɑzændærɑn zirsɑxt hɑje sɑderɑti xubi rɑ æz dʒomle bændære æmirɑbɑde noʃæhr, forudɡɑhhɑje se ɡɑne ostɑn væ særdxɑnehɑ modirijæt kærde æst. vej tæsrih kærd : sænduqe zemɑnæte sɑderɑt æz emruz be suræte ræsmi kɑre xod rɑ dær mɑzændærɑn ʃoruʔ xɑhæd kærd væ kɑre in sænduq æz jek su neɡærɑnihɑje sɑderkonændeɡɑn rɑ dær tæʔmine mænɑbeʔe mɑli væ æz suj diɡær neɡærɑnihɑi ke dær bærɡæʃte pul bɑ bimei ke suræt miɡiræd rɑ kɑheʃ xɑhæd dɑd. ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn ezhɑr kærd : sɑderɑte ostɑn dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl roʃde tʃeheloʃeʃ dærsædi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst. hɑʃeme pur æfzud : dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl biʃ æz jek milijun væ ʃeʃsædo ʃeʃ hezɑr tæn ænvɑʔe mævɑdde qæzɑi æz dʒomle biskuit, pure, nuʃɑbe, ɑbe mæʔdæni, ræbe ɡodʒee færænɡi, ɑbe mive væ konsɑntære, simɑn, mæhsulɑte keʃɑværzi kivi, ɡol væ ɡiɑh, morækkæbɑt pærɑntezbæste ænvɑʔe mævɑdde mæʔdæni, mæsɑlehe sɑxtemɑni, mæsnuʔɑte tʃubi be ærzeʃe divisto pændʒɑhoʃeʃ milijun dolɑr be mæqsæde keʃværhɑje moxtælef næzir ærɑq, rusije, torkæmænestɑn, tɑdʒikestɑn, ozbækestɑn, qæzzɑqestɑn, ærmænestɑn, æfqɑnestɑn, vijetnɑm, hænɡe kænɡ, mɑlezi, emɑrɑt, surije, lobnɑn, torkije, tʃin væ ʒɑpone sɑder ʃode æst. vej tæsrih kærd : in mizɑne sɑderɑt dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz læhɑze væzne pændʒɑh dærsæd væ æz læhɑze ærzeʃi tʃeheloʃeʃ dærsæd roʃd dɑʃte æst. ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be piʃ bini mizɑne sɑderɑt ezhɑr dɑʃt : piʃe bini sɑderɑt dær hæʃt mɑhee noxost ræqæme sædo ʃæstohæft. do e milijun dolɑr bude ke bɑ tævædʒdʒoh be sɑderɑte divisto pændʒɑhoʃeʃ milijun dolɑri, mizɑne sædo pændʒɑhose dærsæde æhdɑfe in bæxʃ dær hæʃt mɑhee emsɑl tæhæqqoq jɑfte æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران با اشاره به این مطلب که راه اندازی صندوق ضمانت صادرات نگرانی های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی کاهش خواهد داد، گفت: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است \n \nرییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران با اشاره به این مطلب که راه اندازی صندوق ضمانت صادرات نگرانی های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی کاهش خواهد داد، گفت: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه مازندران، مرتضی هاشم پور پیش از ظهر امروز 14 آذرماه 91 در هفتمین جلسه کارگروه توسعه صادرات ایران که در اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی مازندران برگزار شد اظهار داشت: با توجه به پیش بینی‌های صورت گرفته در خصوص صادرات استان،تاکنون بیش از 250 میلیون دلار صادرات استان از گمرکات استان داشته ایم که رشد 10 برابری را در دهه های گذشته نشان می دهد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی ادامه داد: به طور حتم صادرات در توسعه و تقویت یک منطقه اثری بی‌بدیل خواهد داشت و با تقویت عرصه تولید، شاهد پیامدهای مثبت سیاسی،اجتماعی و اقتصادی در جامعه خواهیم بود.\n\n\n\n \n\n\n\nهاشم پور خاطرنشان کرد: مازندران زیرساخت های صادراتی خوبی را از جمله بندر امیرآباد نوشهر، فرودگاه‌های سه گانه استان و سردخانه‌ها مدیریت کرده است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تصریح کرد: صندوق ضمانت صادرات از امروز به صورت رسمی کار خود را در مازندران شروع خواهد کرد و کار این صندوق از یک سو نگرانی‌های صادرکنندگان را در تامین منابع مالی و از سوی دیگر نگرانی‌هایی که در برگشت پول با بیمه‌ای که صورت می‌گیرد را کاهش خواهد داد.\n\n\n\n \n\nرییس سازمان صنعت،معدن و تجارت مازندران اظهار کرد: صادرات استان در هشت ماهه نخست امسال رشد 46 درصدی نسبت به مدت مشابه سال گذشته داشته است .\n\n\n\n \n\n\n\nهاشم پور افزود: در هشت ماهه نخست امسال بیش از یک میلیون و 606 هزار تن انواع مواد غذایی از جمله بیسکوئیت، پوره، نوشابه، آب معدنی، رب گوجه فرنگی، آب میوه و کنسانتره، سیمان، محصولات کشاورزی (کیوی ، گل و گیاه ، مرکبات) انواع مواد معدنی ، مصالح ساختمانی ، مصنوعات چوبی به ارزش 256 میلیون دلار به مقصد کشورهای مختلف نظیر عراق، روسیه‌، ترکمنستان‌، تاجیکستان‌، ازبکستان‌، قزاقستان، ارمنستان، افغانستان‌، ویتنام‌، هنگ کنگ‌، مالزی‌، امارات‌، سوریه ، لبنان‌، ترکیه‌، چین و ژاپن صادر شده است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تصریح کرد: این میزان صادرات در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته از لحاظ وزن 50 درصد و از لحاظ ارزشی 46 درصد رشد داشته است.\n\n\n\n \n\n\n\nرییس سازمان صنعت، معدن و تجارت مازندران با اشاره به پیش بینی میزان صادرات اظهار داشت: پیش بینی صادرات در هشت ماهه نخست رقم 167.2 میلیون دلار بوده که با توجه به صادرات 256 میلیون دلاری، میزان 153 درصد اهداف این بخش در هشت ماهه امسال تحقق یافته است.\n\n\n\n \n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæhhɑ ʃerkæte norveʒi bærɑje særmɑje ɡozɑri dær sænɑjeʔe næfte væɡɑze irɑn eʔlɑme æmɑdeɡi kærdænd hæʃ lændæn, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær pej ræfʔe mæhdudijæthɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri mjɑne irɑn væ norveʒ ʃerkæthɑje næfti norveʒ bærræsi særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ æqɑz kærdænd. bonjɑde \" intsuk \" intsok pærɑntezbæste ke ʃæst ʃerkæte norveʒi dær ɑn ozvjæt dɑrænd væ jeki æz æhdɑfe en ɡostæreʃ hozure sænʔæte næfte norveʒ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist, mæsʔulijæte ændʒɑme eqdɑmɑte lɑzem bærɑje særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ bærohde ɡerefte æst. binɑd \" intsuk \" tævæssote se vezɑrætxɑne \" omure xɑredʒe \", \" næft væ enerʒi \" væ \" bɑzærɡɑni \" norveʒ tæsis ʃode æst. be neveʃte ruznɑme hɑje norveʒ \" vɑneɡæn \" wænɡen modire ɑmele dʒædide in bonjɑd ruze se ʃænbe ezhɑr dɑʃt hodud tʃehel ʃerkæte norveʒi ke dær zæmine næfte kɑr mi konænd dær xɑværemijɑne hozur dɑrænd væ bærɑje in ʃerkæthɑ vorud be bɑzɑre irɑn ke dovvomin zæxɑjere ɡɑze dʒæhɑn rɑ dɑræd besijɑr bɑ æhæmmijæt æst. vej ɡoft : teʔdɑde ʃerkæthɑi ke xɑhɑne særmɑje ɡozɑri dær irɑn ʃode ænd tɑ konun moʃæxxæs nist æmmɑ qejre montæzere næxɑhæd bud ke bistopændʒ ʃerkæt æz mædʒmuʔe ʃæst ʃerkæte ozum \" intsuk \" bærɑje fæʔɑlijæt dær irɑn eʔlɑme æmɑdeɡi konænd. be neveʃte ruznɑme \" kelɑse kæmpæn \" tʃɑpe eslo bonjɑd \" intsuk \" qæsd dɑræd seminɑrhɑi rɑ dær tehrɑn væ esloje bærɡozɑr konæd vædærhæmin rɑbetee jek hejʔæte tedʒɑri rɑ niz dær pɑjize emsɑl be tehrɑn eʔzɑm xɑhæd kærd. dær in ɡozɑreʃe zæmɑne bærɡozɑri in seminɑrhɑ eʔlɑm næʃode æst. vezɑræte omure xɑredʒe norveʒ hæftee ɡozæʃte bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi kollijeje mæhdudijæthɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri bɑ irɑn rɑ læqv kærd.", "text": " دهها شرکت نروژی برای سرمایه گذاری در صنایع نفت وگاز ایران اعلام امادگی\n کردند\n#\n لندن ، ایرنا: دوم تیر 1378 برابر با 23 ژوئن 1999\n در پی رفع محدودیتهای اقتصادی و تجاری میان ایران و نروژ شرکتهای نفتی\nنروژ بررسی سرمایه گذاری در ایران را اغاز کردند. بنیاد \"اینتسوک\" (intsok) که 60 شرکت نروژی در آن عضویت دارند و یکی\nاز اهداف ان گسترش حضور صنعت نفت نروژ در بازارهای جهانی است، مسوولیت\nانجام اقدامات لازم برای سرمایه گذاری در ایران را برعهده گرفته است. بیناد \"اینتسوک\" توسط سه وزارتخانه \"امور خارجه\"، \" نفت و انرژی \" و\n\" بازرگانی \" نروژ تاسیس شده است. به نوشته روزنامه های نروژ \"وانگن\" wangen مدیر عامل جدید این\nبنیاد روز سه شنبه اظهار داشت حدود 40 شرکت نروژی که در زمینه نفت کار\nمی کنند در خاورمیانه حضور دارند و برای این شرکتها ورود به بازار ایران\nکه دومین ذخایر گاز جهان را دارد بسیار با اهمیت است . وی گفت :تعداد شرکتهایی که خواهان سرمایه گذاری در ایران شده اند تا\nکنون مشخص نیست اما غیر منتظره نخواهد بود که 25 شرکت از مجموع 60 شرکت\nعضوم \"اینتسوک\" برای فعالیت در ایران اعلام امادگی کنند. به نوشته روزنامه \" کلاسه کمپن \" چاپ اسلو بنیاد \"اینتسوک\" قصد دارد\nسمینارهایی را در تهران و اسلو برگزار کند ودرهمین رابطه یک هیات تجاری\nرا نیز در پاییز امسال به تهران اعزام خواهد کرد. در این گزارش زمان برگزاری این سمینارها اعلام نشده است . وزارت امور خارجه نروژ هفته گذشته با انتشار بیانیه ای کلیه محدودیتهای\nاقتصادی و تجاری با ایران را لغو کرد.\n " }
dæhhɑ ʃerkæte norveʒi bærɑje særmɑje ɡozɑri dær sænɑjeʔe næfte væɡɑze irɑn eʔlɑme æmɑdeɡi kærdænd hæʃ lændæn, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær pej ræfʔe mæhdudijæthɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri mjɑne irɑn væ norveʒ ʃerkæthɑje næfti norveʒ bærræsi særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ æqɑz kærdænd. bonjɑde " intsuk " intsok pærɑntezbæste ke ʃæst ʃerkæte norveʒi dær ɑn ozvjæt dɑrænd væ jeki æz æhdɑfe en ɡostæreʃ hozure sænʔæte næfte norveʒ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist, mæsʔulijæte ændʒɑme eqdɑmɑte lɑzem bærɑje særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ bærohde ɡerefte æst. binɑd " intsuk " tævæssote se vezɑrætxɑne " omure xɑredʒe ", " næft væ enerʒi " væ " bɑzærɡɑni " norveʒ tæsis ʃode æst. be neveʃte ruznɑme hɑje norveʒ " vɑneɡæn " wænɡen modire ɑmele dʒædide in bonjɑd ruze se ʃænbe ezhɑr dɑʃt hodud tʃehel ʃerkæte norveʒi ke dær zæmine næfte kɑr mi konænd dær xɑværemijɑne hozur dɑrænd væ bærɑje in ʃerkæthɑ vorud be bɑzɑre irɑn ke dovvomin zæxɑjere ɡɑze dʒæhɑn rɑ dɑræd besijɑr bɑ æhæmmijæt æst. vej ɡoft : teʔdɑde ʃerkæthɑi ke xɑhɑne særmɑje ɡozɑri dær irɑn ʃode ænd tɑ konun moʃæxxæs nist æmmɑ qejre montæzere næxɑhæd bud ke bistopændʒ ʃerkæt æz mædʒmuʔe ʃæst ʃerkæte ozum " intsuk " bærɑje fæʔɑlijæt dær irɑn eʔlɑme æmɑdeɡi konænd. be neveʃte ruznɑme " kelɑse kæmpæn " tʃɑpe eslo bonjɑd " intsuk " qæsd dɑræd seminɑrhɑi rɑ dær tehrɑn væ esloje bærɡozɑr konæd vædærhæmin rɑbetee jek hejʔæte tedʒɑri rɑ niz dær pɑjize emsɑl be tehrɑn eʔzɑm xɑhæd kærd. dær in ɡozɑreʃe zæmɑne bærɡozɑri in seminɑrhɑ eʔlɑm næʃode æst. vezɑræte omure xɑredʒe norveʒ hæftee ɡozæʃte bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi kollijeje mæhdudijæthɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri bɑ irɑn rɑ læqv kærd.
دهها شرکت نروژی برای سرمایه گذاری در صنایع نفت وگاز ایران اعلام امادگی کردند # لندن ، ایرنا: دوم تیر 1378 برابر با 23 ژوئن 1999 در پی رفع محدودیتهای اقتصادی و تجاری میان ایران و نروژ شرکتهای نفتی نروژ بررسی سرمایه گذاری در ایران را اغاز کردند. بنیاد "اینتسوک" (intsok) که 60 شرکت نروژی در آن عضویت دارند و یکی از اهداف ان گسترش حضور صنعت نفت نروژ در بازارهای جهانی است، مسوولیت انجام اقدامات لازم برای سرمایه گذاری در ایران را برعهده گرفته است. بیناد "اینتسوک" توسط سه وزارتخانه "امور خارجه"، " نفت و انرژی " و " بازرگانی " نروژ تاسیس شده است. به نوشته روزنامه های نروژ "وانگن" wangen مدیر عامل جدید این بنیاد روز سه شنبه اظهار داشت حدود 40 شرکت نروژی که در زمینه نفت کار می کنند در خاورمیانه حضور دارند و برای این شرکتها ورود به بازار ایران که دومین ذخایر گاز جهان را دارد بسیار با اهمیت است . وی گفت :تعداد شرکتهایی که خواهان سرمایه گذاری در ایران شده اند تا کنون مشخص نیست اما غیر منتظره نخواهد بود که 25 شرکت از مجموع 60 شرکت عضوم "اینتسوک" برای فعالیت در ایران اعلام امادگی کنند. به نوشته روزنامه " کلاسه کمپن " چاپ اسلو بنیاد "اینتسوک" قصد دارد سمینارهایی را در تهران و اسلو برگزار کند ودرهمین رابطه یک هیات تجاری را نیز در پاییز امسال به تهران اعزام خواهد کرد. در این گزارش زمان برگزاری این سمینارها اعلام نشده است . وزارت امور خارجه نروژ هفته گذشته با انتشار بیانیه ای کلیه محدودیتهای اقتصادی و تجاری با ایران را لغو کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæhhɑ ʃerkæte norveʒi bærɑje særmɑje ɡozɑri dær sænɑjeʔe næfte væɡɑze irɑn eʔlɑme æmɑdeɡi kærdænd hæʃ lændæn, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær pej ræfʔe mæhdudijæthɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri mjɑne irɑn væ norveʒ ʃerkæthɑje næfti norveʒ bærræsi særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ æqɑz kærdænd. bonjɑde \" intsuk \" intsok pærɑntezbæste ke ʃæst ʃerkæte norveʒi dær ɑn ozvjæt dɑrænd væ jeki æz æhdɑfe en ɡostæreʃ hozure sænʔæte næfte norveʒ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist, mæsʔulijæte ændʒɑme eqdɑmɑte lɑzem bærɑje særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ bærohde ɡerefte æst. binɑd \" intsuk \" tævæssote se vezɑrætxɑne \" omure xɑredʒe \", \" næft væ enerʒi \" væ \" bɑzærɡɑni \" norveʒ tæsis ʃode æst. be neveʃte ruznɑme hɑje norveʒ \" vɑneɡæn \" wænɡen modire ɑmele dʒædide in bonjɑd ruze se ʃænbe ezhɑr dɑʃt hodud tʃehel ʃerkæte norveʒi ke dær zæmine næfte kɑr mi konænd dær xɑværemijɑne hozur dɑrænd væ bærɑje in ʃerkæthɑ vorud be bɑzɑre irɑn ke dovvomin zæxɑjere ɡɑze dʒæhɑn rɑ dɑræd besijɑr bɑ æhæmmijæt æst. vej ɡoft : teʔdɑde ʃerkæthɑi ke xɑhɑne særmɑje ɡozɑri dær irɑn ʃode ænd tɑ konun moʃæxxæs nist æmmɑ qejre montæzere næxɑhæd bud ke bistopændʒ ʃerkæt æz mædʒmuʔe ʃæst ʃerkæte ozum \" intsuk \" bærɑje fæʔɑlijæt dær irɑn eʔlɑme æmɑdeɡi konænd. be neveʃte ruznɑme \" kelɑse kæmpæn \" tʃɑpe eslo bonjɑd \" intsuk \" qæsd dɑræd seminɑrhɑi rɑ dær tehrɑn væ esloje bærɡozɑr konæd vædærhæmin rɑbetee jek hejʔæte tedʒɑri rɑ niz dær pɑjize emsɑl be tehrɑn eʔzɑm xɑhæd kærd. dær in ɡozɑreʃe zæmɑne bærɡozɑri in seminɑrhɑ eʔlɑm næʃode æst. vezɑræte omure xɑredʒe norveʒ hæftee ɡozæʃte bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi kollijeje mæhdudijæthɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri bɑ irɑn rɑ læqv kærd.", "role": "user" }, { "content": " دهها شرکت نروژی برای سرمایه گذاری در صنایع نفت وگاز ایران اعلام امادگی\n کردند\n#\n لندن ، ایرنا: دوم تیر 1378 برابر با 23 ژوئن 1999\n در پی رفع محدودیتهای اقتصادی و تجاری میان ایران و نروژ شرکتهای نفتی\nنروژ بررسی سرمایه گذاری در ایران را اغاز کردند. بنیاد \"اینتسوک\" (intsok) که 60 شرکت نروژی در آن عضویت دارند و یکی\nاز اهداف ان گسترش حضور صنعت نفت نروژ در بازارهای جهانی است، مسوولیت\nانجام اقدامات لازم برای سرمایه گذاری در ایران را برعهده گرفته است. بیناد \"اینتسوک\" توسط سه وزارتخانه \"امور خارجه\"، \" نفت و انرژی \" و\n\" بازرگانی \" نروژ تاسیس شده است. به نوشته روزنامه های نروژ \"وانگن\" wangen مدیر عامل جدید این\nبنیاد روز سه شنبه اظهار داشت حدود 40 شرکت نروژی که در زمینه نفت کار\nمی کنند در خاورمیانه حضور دارند و برای این شرکتها ورود به بازار ایران\nکه دومین ذخایر گاز جهان را دارد بسیار با اهمیت است . وی گفت :تعداد شرکتهایی که خواهان سرمایه گذاری در ایران شده اند تا\nکنون مشخص نیست اما غیر منتظره نخواهد بود که 25 شرکت از مجموع 60 شرکت\nعضوم \"اینتسوک\" برای فعالیت در ایران اعلام امادگی کنند. به نوشته روزنامه \" کلاسه کمپن \" چاپ اسلو بنیاد \"اینتسوک\" قصد دارد\nسمینارهایی را در تهران و اسلو برگزار کند ودرهمین رابطه یک هیات تجاری\nرا نیز در پاییز امسال به تهران اعزام خواهد کرد. در این گزارش زمان برگزاری این سمینارها اعلام نشده است . وزارت امور خارجه نروژ هفته گذشته با انتشار بیانیه ای کلیه محدودیتهای\nاقتصادی و تجاری با ایران را لغو کرد.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "time melli vɑlibɑle doxtærɑne irɑn dær ævvælin bɑzi xod dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ moqɑbele mizbɑn ʃekæst xord. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli vɑlibɑle doxtærɑn zire nuzdæh sɑle irɑn dær ævvælin mosɑbeqe xod dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ be mæsɑfe tʃintɑjpe, mizæbɑne bɑzihɑ ræft væ ʃekæst xord. dær ebtedɑje bɑzi irɑn bɑ tærkibe neɡine ʃirtæri, fɑteme æmini, mehʃɑde bozorɡ, soɡænd hæqpæræst, mæhtɑ jæhjɑpur, fɑteme sulæki væ æsmɑ molɑi be mejdɑn ræft. tʃintɑjpee movæffæq ʃod in bɑzi rɑ se bær sefr væ bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ jɑzdæh, bistopændʒ pɑnzdæh væ bistopændʒ sizdæh be næfʔe xod be pɑjɑn beresɑnæd. dær ruze ævvæle in reqɑbæthɑ ke bistopændʒ tir mɑhe bærɡozɑr ʃod dær ɡoruh irɑn, tʃine tɑjpee movæffæq ʃod bɑ nætidʒee se bær sefr serilɑnkɑ rɑ ʃekæst dæhæd. irɑn dær ruze ævvæl esterɑhæt dɑʃt. vɑlibɑlisthɑje doxtære irɑn dær bɑzi ɑxære xod dær dure ɡoruhi dʒomʔe bistohæft tirmɑh æz sɑʔæte dævɑzdæh : si dæqiqe be mæsɑfe serilɑnkɑ mirævænd. ettefɑqe dʒɑleb ruze noxost hæm in bud ke nætɑjedʒe tæmɑmi mosɑbeqɑte ruze ævvæle se bær sefr ʃod. dær ruze ævvæle timhɑje tʃintɑjpe, vijetnɑm, tʃin, ʒɑpon, hend, koredʒonubi væ tɑjlænd be tærtib bærɑbære serilɑnkɑ, nijuzælænd, qæzzɑqestɑn, hænɡkænɡ, torkæmænestɑn, ostorɑlijɑ væ miɑnmɑr sɑhebe bærtæri ʃodænd. bærnɑme ruze pɑjɑni in mosɑbeqɑt : dʒomʔe bistohæft tirmɑh ɡoruh ej : irɑn serilɑnkɑ ɡoruhbi : qæzzɑqestɑn vijetnɑme tʃin nijuzlænde ɡoruh si : hend ʒɑpon hænɡe kænɡ torkæmænestɑn ɡoruh di : koree dʒonubi tɑjlænde ostorɑlijɑ miɑnmɑre hefdæhomin dore reqɑbæthɑje qæhremɑni vɑlibɑle doxtærɑne ɑsiɑ tɑ do mordɑd edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتیم ملی والیبال دختران ایران در اولین بازی خود در مسابقات قهرمانی آسیا مقابل میزبان شکست خورد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی والیبال دختران زیر 19 سال ایران در اولین مسابقه خود در رقابت‌های قهرمانی آسیا به مصاف چین‌تایپه، میزبان بازی‌ها رفت و شکست خورد.\n\n\n\nدر ابتدای بازی ایران با ترکیب نگین شیرتری، فاطمه امینی، مهشاد بزرگ، سوگند حق‌پرست، مهتا یحیی‌پور، فاطمه سولکی و اسما مولایی به میدان رفت.\n\nچین‌تایپه موفق شد این بازی را سه بر صفر و با نتایج 25 -11 ،25 -15 و25 -13 به نفع خود به پایان برساند.\n\n\n\nدر روز اول این رقابت‌ها که 25 تیر ماه برگزار شد در گروه ایران، چین تایپه موفق شد با نتیجه سه بر صفر سریلانکا را شکست دهد. ایران در روز اول استراحت داشت.\n\n\n\nوالیبالیست‌های دختر ایران در بازی آخر خود در دور گروهی جمعه 27 تیرماه از ساعت 12:30 دقیقه به مصاف سریلانکا می‌روند.\n\n\n\nاتفاق جالب روز نخست هم این بود که نتایج تمامی مسابقات روز اول سه بر صفر شد.\n\n\n\nدر روز اول تیم‌های چین‌تایپه، ویتنام، چین، ژاپن، هند، کره‌جنوبی و تایلند به ترتیب برابر سریلانکا، نیوزلند، قزاقستان، هنگ‌کنگ، ترکمنستان، استرالیا و میانمار صاحب برتری شدند.\n\nبرنامه روز پایانی این مسابقات:\n\nجمعه 27 تیرماه \n\nگروه A: ایران - سریلانکا\n\nگروهB: قزاقستان - ویتنام\n\nچین – نیوزلند\n\n\n\nگروه C: هند – ژاپن\n\nهنگ کنگ – ترکمنستان\n\nگروه D: کره جنوبی – تایلند\n\nاسترالیا –میانمار\n\nهفدهمین دوره رقابت‌های قهرمانی والیبال دختران آسیا تا 2 مرداد ادامه دارد.\n\nانتهای پیام\n" }
time melli vɑlibɑle doxtærɑne irɑn dær ævvælin bɑzi xod dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ moqɑbele mizbɑn ʃekæst xord. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli vɑlibɑle doxtærɑn zire nuzdæh sɑle irɑn dær ævvælin mosɑbeqe xod dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ be mæsɑfe tʃintɑjpe, mizæbɑne bɑzihɑ ræft væ ʃekæst xord. dær ebtedɑje bɑzi irɑn bɑ tærkibe neɡine ʃirtæri, fɑteme æmini, mehʃɑde bozorɡ, soɡænd hæqpæræst, mæhtɑ jæhjɑpur, fɑteme sulæki væ æsmɑ molɑi be mejdɑn ræft. tʃintɑjpee movæffæq ʃod in bɑzi rɑ se bær sefr væ bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ jɑzdæh, bistopændʒ pɑnzdæh væ bistopændʒ sizdæh be næfʔe xod be pɑjɑn beresɑnæd. dær ruze ævvæle in reqɑbæthɑ ke bistopændʒ tir mɑhe bærɡozɑr ʃod dær ɡoruh irɑn, tʃine tɑjpee movæffæq ʃod bɑ nætidʒee se bær sefr serilɑnkɑ rɑ ʃekæst dæhæd. irɑn dær ruze ævvæl esterɑhæt dɑʃt. vɑlibɑlisthɑje doxtære irɑn dær bɑzi ɑxære xod dær dure ɡoruhi dʒomʔe bistohæft tirmɑh æz sɑʔæte dævɑzdæh : si dæqiqe be mæsɑfe serilɑnkɑ mirævænd. ettefɑqe dʒɑleb ruze noxost hæm in bud ke nætɑjedʒe tæmɑmi mosɑbeqɑte ruze ævvæle se bær sefr ʃod. dær ruze ævvæle timhɑje tʃintɑjpe, vijetnɑm, tʃin, ʒɑpon, hend, koredʒonubi væ tɑjlænd be tærtib bærɑbære serilɑnkɑ, nijuzælænd, qæzzɑqestɑn, hænɡkænɡ, torkæmænestɑn, ostorɑlijɑ væ miɑnmɑr sɑhebe bærtæri ʃodænd. bærnɑme ruze pɑjɑni in mosɑbeqɑt : dʒomʔe bistohæft tirmɑh ɡoruh ej : irɑn serilɑnkɑ ɡoruhbi : qæzzɑqestɑn vijetnɑme tʃin nijuzlænde ɡoruh si : hend ʒɑpon hænɡe kænɡ torkæmænestɑn ɡoruh di : koree dʒonubi tɑjlænde ostorɑlijɑ miɑnmɑre hefdæhomin dore reqɑbæthɑje qæhremɑni vɑlibɑle doxtærɑne ɑsiɑ tɑ do mordɑd edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm
تیم ملی والیبال دختران ایران در اولین بازی خود در مسابقات قهرمانی آسیا مقابل میزبان شکست خورد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی والیبال دختران زیر 19 سال ایران در اولین مسابقه خود در رقابت‌های قهرمانی آسیا به مصاف چین‌تایپه، میزبان بازی‌ها رفت و شکست خورد. در ابتدای بازی ایران با ترکیب نگین شیرتری، فاطمه امینی، مهشاد بزرگ، سوگند حق‌پرست، مهتا یحیی‌پور، فاطمه سولکی و اسما مولایی به میدان رفت. چین‌تایپه موفق شد این بازی را سه بر صفر و با نتایج 25 -11 ،25 -15 و25 -13 به نفع خود به پایان برساند. در روز اول این رقابت‌ها که 25 تیر ماه برگزار شد در گروه ایران، چین تایپه موفق شد با نتیجه سه بر صفر سریلانکا را شکست دهد. ایران در روز اول استراحت داشت. والیبالیست‌های دختر ایران در بازی آخر خود در دور گروهی جمعه 27 تیرماه از ساعت 12:30 دقیقه به مصاف سریلانکا می‌روند. اتفاق جالب روز نخست هم این بود که نتایج تمامی مسابقات روز اول سه بر صفر شد. در روز اول تیم‌های چین‌تایپه، ویتنام، چین، ژاپن، هند، کره‌جنوبی و تایلند به ترتیب برابر سریلانکا، نیوزلند، قزاقستان، هنگ‌کنگ، ترکمنستان، استرالیا و میانمار صاحب برتری شدند. برنامه روز پایانی این مسابقات: جمعه 27 تیرماه گروه A: ایران - سریلانکا گروهB: قزاقستان - ویتنام چین – نیوزلند گروه C: هند – ژاپن هنگ کنگ – ترکمنستان گروه D: کره جنوبی – تایلند استرالیا –میانمار هفدهمین دوره رقابت‌های قهرمانی والیبال دختران آسیا تا 2 مرداد ادامه دارد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: time melli vɑlibɑle doxtærɑne irɑn dær ævvælin bɑzi xod dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ moqɑbele mizbɑn ʃekæst xord. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli vɑlibɑle doxtærɑn zire nuzdæh sɑle irɑn dær ævvælin mosɑbeqe xod dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ be mæsɑfe tʃintɑjpe, mizæbɑne bɑzihɑ ræft væ ʃekæst xord. dær ebtedɑje bɑzi irɑn bɑ tærkibe neɡine ʃirtæri, fɑteme æmini, mehʃɑde bozorɡ, soɡænd hæqpæræst, mæhtɑ jæhjɑpur, fɑteme sulæki væ æsmɑ molɑi be mejdɑn ræft. tʃintɑjpee movæffæq ʃod in bɑzi rɑ se bær sefr væ bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ jɑzdæh, bistopændʒ pɑnzdæh væ bistopændʒ sizdæh be næfʔe xod be pɑjɑn beresɑnæd. dær ruze ævvæle in reqɑbæthɑ ke bistopændʒ tir mɑhe bærɡozɑr ʃod dær ɡoruh irɑn, tʃine tɑjpee movæffæq ʃod bɑ nætidʒee se bær sefr serilɑnkɑ rɑ ʃekæst dæhæd. irɑn dær ruze ævvæl esterɑhæt dɑʃt. vɑlibɑlisthɑje doxtære irɑn dær bɑzi ɑxære xod dær dure ɡoruhi dʒomʔe bistohæft tirmɑh æz sɑʔæte dævɑzdæh : si dæqiqe be mæsɑfe serilɑnkɑ mirævænd. ettefɑqe dʒɑleb ruze noxost hæm in bud ke nætɑjedʒe tæmɑmi mosɑbeqɑte ruze ævvæle se bær sefr ʃod. dær ruze ævvæle timhɑje tʃintɑjpe, vijetnɑm, tʃin, ʒɑpon, hend, koredʒonubi væ tɑjlænd be tærtib bærɑbære serilɑnkɑ, nijuzælænd, qæzzɑqestɑn, hænɡkænɡ, torkæmænestɑn, ostorɑlijɑ væ miɑnmɑr sɑhebe bærtæri ʃodænd. bærnɑme ruze pɑjɑni in mosɑbeqɑt : dʒomʔe bistohæft tirmɑh ɡoruh ej : irɑn serilɑnkɑ ɡoruhbi : qæzzɑqestɑn vijetnɑme tʃin nijuzlænde ɡoruh si : hend ʒɑpon hænɡe kænɡ torkæmænestɑn ɡoruh di : koree dʒonubi tɑjlænde ostorɑlijɑ miɑnmɑre hefdæhomin dore reqɑbæthɑje qæhremɑni vɑlibɑle doxtærɑne ɑsiɑ tɑ do mordɑd edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتیم ملی والیبال دختران ایران در اولین بازی خود در مسابقات قهرمانی آسیا مقابل میزبان شکست خورد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی والیبال دختران زیر 19 سال ایران در اولین مسابقه خود در رقابت‌های قهرمانی آسیا به مصاف چین‌تایپه، میزبان بازی‌ها رفت و شکست خورد.\n\n\n\nدر ابتدای بازی ایران با ترکیب نگین شیرتری، فاطمه امینی، مهشاد بزرگ، سوگند حق‌پرست، مهتا یحیی‌پور، فاطمه سولکی و اسما مولایی به میدان رفت.\n\nچین‌تایپه موفق شد این بازی را سه بر صفر و با نتایج 25 -11 ،25 -15 و25 -13 به نفع خود به پایان برساند.\n\n\n\nدر روز اول این رقابت‌ها که 25 تیر ماه برگزار شد در گروه ایران، چین تایپه موفق شد با نتیجه سه بر صفر سریلانکا را شکست دهد. ایران در روز اول استراحت داشت.\n\n\n\nوالیبالیست‌های دختر ایران در بازی آخر خود در دور گروهی جمعه 27 تیرماه از ساعت 12:30 دقیقه به مصاف سریلانکا می‌روند.\n\n\n\nاتفاق جالب روز نخست هم این بود که نتایج تمامی مسابقات روز اول سه بر صفر شد.\n\n\n\nدر روز اول تیم‌های چین‌تایپه، ویتنام، چین، ژاپن، هند، کره‌جنوبی و تایلند به ترتیب برابر سریلانکا، نیوزلند، قزاقستان، هنگ‌کنگ، ترکمنستان، استرالیا و میانمار صاحب برتری شدند.\n\nبرنامه روز پایانی این مسابقات:\n\nجمعه 27 تیرماه \n\nگروه A: ایران - سریلانکا\n\nگروهB: قزاقستان - ویتنام\n\nچین – نیوزلند\n\n\n\nگروه C: هند – ژاپن\n\nهنگ کنگ – ترکمنستان\n\nگروه D: کره جنوبی – تایلند\n\nاسترالیا –میانمار\n\nهفدهمین دوره رقابت‌های قهرمانی والیبال دختران آسیا تا 2 مرداد ادامه دارد.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosɑbeqɑte bæsketbɑle entexɑbi omide ostɑne mærkæzi dær ærɑk ɑqɑz ʃod hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værʃi. mosɑbeqɑt. bæsketbɑle mosɑbeqɑte bæsketbɑle entexɑbi omidhɑje ostɑne mærkæzi bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje keʃværi ruze dʒomʔe dær ærɑk ɑqɑz ʃod. dærɑjen ræqɑbæthɑke dærsɑlone værzeʃi bistodo bæhmæne ærɑke bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃæstohæʃt værzeʃkɑre dærqɑlebe pændʒ tim æz ʃæhrestɑnhɑje ærɑk, sɑve, tæfreʃ, ɑʃtiɑn væ xomejn ʃerkæt dɑrænd. in mosɑbeqɑt be moddæte do ruz væ besuræte dore ʔi be hemmæte hejʔæte bæsketbɑle ostɑne mærkæzi ændʒɑm mi ʃævæd. dær næxostin didɑre in reqɑbæthɑ time bæsketbɑle omide ærɑk bɑ nætidʒee pændʒɑhose bær sionoh moqɑbele time ɑʃtiɑn be piruzi dæst jɑft. ræʔise hejʔæte bæsketbɑle ostɑne mærkæzi ɡoft : pæs æz pɑjɑne in mosɑbeqɑt pɑnzdæh værzeʃkɑre bæræsɑse næzære komitee fæni be onvɑne æʔzɑje time montæxæbe ostɑn bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje omidhɑje bæsketbɑle keʃvære moʔærrefi mi ʃævænd. mæhdi bɑqeri æfzud : zæmɑn væ mækɑne bærɡozɑri mosɑbeqɑte bæsketbɑle omidhɑje keʃvær tɑ konun eʔlɑm næʃode æst. hæh slæʃ tʃɑhɑrsædo bist slæʃ pændʒɑhodo værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "text": " مسابقات بسکتبال انتخابی امید استان مرکزی در اراک آغاز شد \n#\nاراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/81 \nداخلی.ورشی.مسابقات.بسکتبال \n مسابقات بسکتبال انتخابی امیدهای استان مرکزی برای شرکت در رقابتهای \nکشوری روز جمعه در اراک آغاز شد. \n دراین رقابتهاکه درسالن ورزشی 22 بهمن اراک برگزار می شود،68 ورزشکار \nدرقالب پنج تیم از شهرستانهای اراک ، ساوه ، تفرش ، آشتیان و خمین شرکت \nدارند. \n این مسابقات به مدت دو روز و بصورت دوره یی به همت هیات بسکتبال استان \nمرکزی انجام می شود. \n در نخستین دیدار این رقابتها تیم بسکتبال امید اراک با نتیجه 53 بر39 \nمقابل تیم آشتیان به پیروزی دست یافت. \n رییس هیات بسکتبال استان مرکزی گفت: پس از پایان این مسابقات 15ورزشکار \nبراساس نظر کمیته فنی به عنوان اعضای تیم منتخب استان برای شرکت در \nرقابتهای امیدهای بسکتبال کشور معرفی می شوند. \n مهدی باقری افزود : زمان و مکان برگزاری مسابقات بسکتبال امیدهای کشور \nتا کنون اعلام نشده است. \nحح/420/ 52 \nورزشی. 101/101 \n\n " }
mosɑbeqɑte bæsketbɑle entexɑbi omide ostɑne mærkæzi dær ærɑk ɑqɑz ʃod hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værʃi. mosɑbeqɑt. bæsketbɑle mosɑbeqɑte bæsketbɑle entexɑbi omidhɑje ostɑne mærkæzi bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje keʃværi ruze dʒomʔe dær ærɑk ɑqɑz ʃod. dærɑjen ræqɑbæthɑke dærsɑlone værzeʃi bistodo bæhmæne ærɑke bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃæstohæʃt værzeʃkɑre dærqɑlebe pændʒ tim æz ʃæhrestɑnhɑje ærɑk, sɑve, tæfreʃ, ɑʃtiɑn væ xomejn ʃerkæt dɑrænd. in mosɑbeqɑt be moddæte do ruz væ besuræte dore ʔi be hemmæte hejʔæte bæsketbɑle ostɑne mærkæzi ændʒɑm mi ʃævæd. dær næxostin didɑre in reqɑbæthɑ time bæsketbɑle omide ærɑk bɑ nætidʒee pændʒɑhose bær sionoh moqɑbele time ɑʃtiɑn be piruzi dæst jɑft. ræʔise hejʔæte bæsketbɑle ostɑne mærkæzi ɡoft : pæs æz pɑjɑne in mosɑbeqɑt pɑnzdæh værzeʃkɑre bæræsɑse næzære komitee fæni be onvɑne æʔzɑje time montæxæbe ostɑn bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje omidhɑje bæsketbɑle keʃvære moʔærrefi mi ʃævænd. mæhdi bɑqeri æfzud : zæmɑn væ mækɑne bærɡozɑri mosɑbeqɑte bæsketbɑle omidhɑje keʃvær tɑ konun eʔlɑm næʃode æst. hæh slæʃ tʃɑhɑrsædo bist slæʃ pændʒɑhodo værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek
مسابقات بسکتبال انتخابی امید استان مرکزی در اراک آغاز شد # اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/81 داخلی.ورشی.مسابقات.بسکتبال مسابقات بسکتبال انتخابی امیدهای استان مرکزی برای شرکت در رقابتهای کشوری روز جمعه در اراک آغاز شد. دراین رقابتهاکه درسالن ورزشی 22 بهمن اراک برگزار می شود،68 ورزشکار درقالب پنج تیم از شهرستانهای اراک ، ساوه ، تفرش ، آشتیان و خمین شرکت دارند. این مسابقات به مدت دو روز و بصورت دوره یی به همت هیات بسکتبال استان مرکزی انجام می شود. در نخستین دیدار این رقابتها تیم بسکتبال امید اراک با نتیجه 53 بر39 مقابل تیم آشتیان به پیروزی دست یافت. رییس هیات بسکتبال استان مرکزی گفت: پس از پایان این مسابقات 15ورزشکار براساس نظر کمیته فنی به عنوان اعضای تیم منتخب استان برای شرکت در رقابتهای امیدهای بسکتبال کشور معرفی می شوند. مهدی باقری افزود : زمان و مکان برگزاری مسابقات بسکتبال امیدهای کشور تا کنون اعلام نشده است. حح/420/ 52 ورزشی. 101/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte bæsketbɑle entexɑbi omide ostɑne mærkæzi dær ærɑk ɑqɑz ʃod hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værʃi. mosɑbeqɑt. bæsketbɑle mosɑbeqɑte bæsketbɑle entexɑbi omidhɑje ostɑne mærkæzi bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje keʃværi ruze dʒomʔe dær ærɑk ɑqɑz ʃod. dærɑjen ræqɑbæthɑke dærsɑlone værzeʃi bistodo bæhmæne ærɑke bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃæstohæʃt værzeʃkɑre dærqɑlebe pændʒ tim æz ʃæhrestɑnhɑje ærɑk, sɑve, tæfreʃ, ɑʃtiɑn væ xomejn ʃerkæt dɑrænd. in mosɑbeqɑt be moddæte do ruz væ besuræte dore ʔi be hemmæte hejʔæte bæsketbɑle ostɑne mærkæzi ændʒɑm mi ʃævæd. dær næxostin didɑre in reqɑbæthɑ time bæsketbɑle omide ærɑk bɑ nætidʒee pændʒɑhose bær sionoh moqɑbele time ɑʃtiɑn be piruzi dæst jɑft. ræʔise hejʔæte bæsketbɑle ostɑne mærkæzi ɡoft : pæs æz pɑjɑne in mosɑbeqɑt pɑnzdæh værzeʃkɑre bæræsɑse næzære komitee fæni be onvɑne æʔzɑje time montæxæbe ostɑn bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje omidhɑje bæsketbɑle keʃvære moʔærrefi mi ʃævænd. mæhdi bɑqeri æfzud : zæmɑn væ mækɑne bærɡozɑri mosɑbeqɑte bæsketbɑle omidhɑje keʃvær tɑ konun eʔlɑm næʃode æst. hæh slæʃ tʃɑhɑrsædo bist slæʃ pændʒɑhodo værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " مسابقات بسکتبال انتخابی امید استان مرکزی در اراک آغاز شد \n#\nاراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/81 \nداخلی.ورشی.مسابقات.بسکتبال \n مسابقات بسکتبال انتخابی امیدهای استان مرکزی برای شرکت در رقابتهای \nکشوری روز جمعه در اراک آغاز شد. \n دراین رقابتهاکه درسالن ورزشی 22 بهمن اراک برگزار می شود،68 ورزشکار \nدرقالب پنج تیم از شهرستانهای اراک ، ساوه ، تفرش ، آشتیان و خمین شرکت \nدارند. \n این مسابقات به مدت دو روز و بصورت دوره یی به همت هیات بسکتبال استان \nمرکزی انجام می شود. \n در نخستین دیدار این رقابتها تیم بسکتبال امید اراک با نتیجه 53 بر39 \nمقابل تیم آشتیان به پیروزی دست یافت. \n رییس هیات بسکتبال استان مرکزی گفت: پس از پایان این مسابقات 15ورزشکار \nبراساس نظر کمیته فنی به عنوان اعضای تیم منتخب استان برای شرکت در \nرقابتهای امیدهای بسکتبال کشور معرفی می شوند. \n مهدی باقری افزود : زمان و مکان برگزاری مسابقات بسکتبال امیدهای کشور \nتا کنون اعلام نشده است. \nحح/420/ 52 \nورزشی. 101/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "toseʔe rævɑbet bɑ keʃværhɑje efriqɑi væ hæmɑhænɡi hɑje bejne olmelæli dær mozɑkere moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur bɑ rusɑje dʒomhure qænɑ væ bonin morede tæʔkid qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur ke bemænzure ʃerkæt dær hæʃtomin edʒlɑse pɑn æfrikæn dær ɑkrɑ pɑjtæxte keʃvære efriqɑi qænɑ besær mi bæræd, bɑ esteqbɑle væzire omure xɑredʒe qænɑ vɑrede sɑlone mæhæle bærɡozɑri in konferɑns ʃod væ dær hæʃtomin konferɑnse pɑn æfrikæn ʃerkæt kærd. æz diɡær bærnɑme hɑje moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhure didɑr bɑ dʒɑne mɑhɑmɑ ræʔise dʒomhure qænɑ væ buni jɑi ræʔise dʒomhure bonin bud ke besuræte dʒodɑɡɑne suræt ɡereft. toseʔe rævɑbet bɑ keʃværhɑje efriqɑi væ hæmɑhænɡi hɑje bejne olmelæli æz dʒomle mehværhɑje mozɑkere moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur bɑ rusɑje dʒomhure in do keʃvære efriqɑi bud. dær in didɑrhɑ rusɑje dʒomhure qænɑ væ bonin æz hemɑjæt hɑje keʃværemɑn æz keʃværhɑje efriqɑi tæʃækkor kærdænd. entehɑje pæjɑm dær didɑre væzire xɑredʒe qænɑ bɑ moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur niz zæmine hɑje hæmkɑri moʃtæræk væ edʒrɑje tærh hɑje moxtælefe særmɑje ɡozɑri dær qænɑ morede bærræsi qærɑr ɡereft. dær in didɑre ʃæriʔætmædɑri moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur æz ræʔise dʒæmhurqænɑ bærɑje sæfær be irɑn dæʔvæt beæmæl ɑːværæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتوسعه روابط با کشورهای افریقایی و هماهنگی های بین المللی در مذاکره معاون اجرایی رییس جمهور با روسای جمهور غنا و بنین مورد تاکید قرار گرفت.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، معاون اجرایی رییس جمهور که بمنظور شرکت در هشتمین اجلاس پان افریکن در آکرا پایتخت کشور افریقایی غنا بسر می برد، با استقبال وزیر امور خارجه غنا وارد سالن محل برگزاری این کنفرانس شد و در هشتمین کنفرانس پان افریکن شرکت کرد.\n\n\n\nاز دیگر برنامه های معاون اجرایی رییس جمهور دیدار با جان ماهاما رییس جمهور غنا و بونی یایی رییس جمهور بنین بود که بصورت جداگانه صورت گرفت.\n\n\n\nتوسعه روابط با کشورهای افریقایی و هماهنگی های بین المللی از جمله محورهای مذاکره معاون اجرایی رییس جمهور با روسای جمهور این دو کشور افریقایی بود.\n\n\n\nدر این دیدارها روسای جمهور غنا و بنین از حمایت های کشورمان از کشورهای افریقایی تشکر کردند.\n\nانتهای پیام \n\nدر دیدار وزیر خارجه غنا با معاون اجرایی رییس جمهور نیز زمینه های همکاری مشترک و اجرای طرح های مختلف سرمایه گذاری در غنا مورد بررسی قرار گرفت. در این دیدار شریعتمداری معاون اجرایی رییس جمهور از رییس جمهورغنا برای سفر به ایران دعوت بعمل آورد.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
toseʔe rævɑbet bɑ keʃværhɑje efriqɑi væ hæmɑhænɡi hɑje bejne olmelæli dær mozɑkere moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur bɑ rusɑje dʒomhure qænɑ væ bonin morede tæʔkid qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur ke bemænzure ʃerkæt dær hæʃtomin edʒlɑse pɑn æfrikæn dær ɑkrɑ pɑjtæxte keʃvære efriqɑi qænɑ besær mi bæræd, bɑ esteqbɑle væzire omure xɑredʒe qænɑ vɑrede sɑlone mæhæle bærɡozɑri in konferɑns ʃod væ dær hæʃtomin konferɑnse pɑn æfrikæn ʃerkæt kærd. æz diɡær bærnɑme hɑje moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhure didɑr bɑ dʒɑne mɑhɑmɑ ræʔise dʒomhure qænɑ væ buni jɑi ræʔise dʒomhure bonin bud ke besuræte dʒodɑɡɑne suræt ɡereft. toseʔe rævɑbet bɑ keʃværhɑje efriqɑi væ hæmɑhænɡi hɑje bejne olmelæli æz dʒomle mehværhɑje mozɑkere moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur bɑ rusɑje dʒomhure in do keʃvære efriqɑi bud. dær in didɑrhɑ rusɑje dʒomhure qænɑ væ bonin æz hemɑjæt hɑje keʃværemɑn æz keʃværhɑje efriqɑi tæʃækkor kærdænd. entehɑje pæjɑm dær didɑre væzire xɑredʒe qænɑ bɑ moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur niz zæmine hɑje hæmkɑri moʃtæræk væ edʒrɑje tærh hɑje moxtælefe særmɑje ɡozɑri dær qænɑ morede bærræsi qærɑr ɡereft. dær in didɑre ʃæriʔætmædɑri moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur æz ræʔise dʒæmhurqænɑ bærɑje sæfær be irɑn dæʔvæt beæmæl ɑːværæd. entehɑje pæjɑm
توسعه روابط با کشورهای افریقایی و هماهنگی های بین المللی در مذاکره معاون اجرایی رییس جمهور با روسای جمهور غنا و بنین مورد تاکید قرار گرفت. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، معاون اجرایی رییس جمهور که بمنظور شرکت در هشتمین اجلاس پان افریکن در آکرا پایتخت کشور افریقایی غنا بسر می برد، با استقبال وزیر امور خارجه غنا وارد سالن محل برگزاری این کنفرانس شد و در هشتمین کنفرانس پان افریکن شرکت کرد. از دیگر برنامه های معاون اجرایی رییس جمهور دیدار با جان ماهاما رییس جمهور غنا و بونی یایی رییس جمهور بنین بود که بصورت جداگانه صورت گرفت. توسعه روابط با کشورهای افریقایی و هماهنگی های بین المللی از جمله محورهای مذاکره معاون اجرایی رییس جمهور با روسای جمهور این دو کشور افریقایی بود. در این دیدارها روسای جمهور غنا و بنین از حمایت های کشورمان از کشورهای افریقایی تشکر کردند. انتهای پیام در دیدار وزیر خارجه غنا با معاون اجرایی رییس جمهور نیز زمینه های همکاری مشترک و اجرای طرح های مختلف سرمایه گذاری در غنا مورد بررسی قرار گرفت. در این دیدار شریعتمداری معاون اجرایی رییس جمهور از رییس جمهورغنا برای سفر به ایران دعوت بعمل آورد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: toseʔe rævɑbet bɑ keʃværhɑje efriqɑi væ hæmɑhænɡi hɑje bejne olmelæli dær mozɑkere moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur bɑ rusɑje dʒomhure qænɑ væ bonin morede tæʔkid qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur ke bemænzure ʃerkæt dær hæʃtomin edʒlɑse pɑn æfrikæn dær ɑkrɑ pɑjtæxte keʃvære efriqɑi qænɑ besær mi bæræd, bɑ esteqbɑle væzire omure xɑredʒe qænɑ vɑrede sɑlone mæhæle bærɡozɑri in konferɑns ʃod væ dær hæʃtomin konferɑnse pɑn æfrikæn ʃerkæt kærd. æz diɡær bærnɑme hɑje moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhure didɑr bɑ dʒɑne mɑhɑmɑ ræʔise dʒomhure qænɑ væ buni jɑi ræʔise dʒomhure bonin bud ke besuræte dʒodɑɡɑne suræt ɡereft. toseʔe rævɑbet bɑ keʃværhɑje efriqɑi væ hæmɑhænɡi hɑje bejne olmelæli æz dʒomle mehværhɑje mozɑkere moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur bɑ rusɑje dʒomhure in do keʃvære efriqɑi bud. dær in didɑrhɑ rusɑje dʒomhure qænɑ væ bonin æz hemɑjæt hɑje keʃværemɑn æz keʃværhɑje efriqɑi tæʃækkor kærdænd. entehɑje pæjɑm dær didɑre væzire xɑredʒe qænɑ bɑ moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur niz zæmine hɑje hæmkɑri moʃtæræk væ edʒrɑje tærh hɑje moxtælefe særmɑje ɡozɑri dær qænɑ morede bærræsi qærɑr ɡereft. dær in didɑre ʃæriʔætmædɑri moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur æz ræʔise dʒæmhurqænɑ bærɑje sæfær be irɑn dæʔvæt beæmæl ɑːværæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتوسعه روابط با کشورهای افریقایی و هماهنگی های بین المللی در مذاکره معاون اجرایی رییس جمهور با روسای جمهور غنا و بنین مورد تاکید قرار گرفت.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، معاون اجرایی رییس جمهور که بمنظور شرکت در هشتمین اجلاس پان افریکن در آکرا پایتخت کشور افریقایی غنا بسر می برد، با استقبال وزیر امور خارجه غنا وارد سالن محل برگزاری این کنفرانس شد و در هشتمین کنفرانس پان افریکن شرکت کرد.\n\n\n\nاز دیگر برنامه های معاون اجرایی رییس جمهور دیدار با جان ماهاما رییس جمهور غنا و بونی یایی رییس جمهور بنین بود که بصورت جداگانه صورت گرفت.\n\n\n\nتوسعه روابط با کشورهای افریقایی و هماهنگی های بین المللی از جمله محورهای مذاکره معاون اجرایی رییس جمهور با روسای جمهور این دو کشور افریقایی بود.\n\n\n\nدر این دیدارها روسای جمهور غنا و بنین از حمایت های کشورمان از کشورهای افریقایی تشکر کردند.\n\nانتهای پیام \n\nدر دیدار وزیر خارجه غنا با معاون اجرایی رییس جمهور نیز زمینه های همکاری مشترک و اجرای طرح های مختلف سرمایه گذاری در غنا مورد بررسی قرار گرفت. در این دیدار شریعتمداری معاون اجرایی رییس جمهور از رییس جمهورغنا برای سفر به ایران دعوت بعمل آورد.\n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tolide næfte xɑm væ ɡɑze jek ʃerkæte tʃini tɑ divisto hæʃtɑd milijun boʃke æfzɑjeʃ mi jɑbæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæftɑdohæʃt ʃerkæte melli næfte kærɑne hɑje sɑheli tʃin qæsd dɑræd tɑ tolide næfte xɑm væ ɡɑze tæbiʔi xod rɑ be do bærɑbær æfzɑjeʃ dæhæd væ tɑ sɑle do hezɑro o pændʒ be divisto hæʃtɑd milijun boʃke beresɑnæd. be neveʃte ruznɑme \" tʃɑjnɑ dili \" tʃɑpe pekæn be næql æz \" vej liv tʃænk \" ræʔise in ʃerkæt, kompɑni mæzkur bærɑje toseʔee se mejdɑne næfti dær \" sui dʒunæk \" væ \" tʃin hævɑ ɡɑʔu \" dær dæriɑje \" buhɑje \" dær sævɑhele ʃomɑle ʃærqi in keʃvær væ \" vej tʃɑn \" dær dæriɑje dʒonubi tʃin, noh slæʃ jek miljɑrd dolɑr hæzine xɑhæd kærd. vej liv tʃænk ɡoft : in ʃerkæt dærsædæd æst tɑ mizɑne tolide næfte xɑm rɑ hodud bist dærsæd be tore miɑnɡin bejne sɑlhɑje do hezɑr tɑ do hezɑro o pændʒ erteqɑ dæhæd. mizɑne sude ʃerkæt dær sɑle ɡozæʃte milɑdi be noh slæʃ sisædo siodo milijun dolɑr resid ke be mærɑtebe biʃtær æz pændʒ slæʃ hæftɑdodo milijun dolɑr dær sɑle nævædohæʃt æst. ʃerkæte melli næfte kærɑne hɑje sɑheli tʃin, æknun dɑrɑje tʃɑhɑr hoze tolide næft væ ɡɑz dær xælidʒe \" bi bu \" dær dæriɑje dʒonubi tʃin, rudxɑne morvɑrid dær næzdiki hænke konæk, dæriɑje ʃærqi tʃin væ dæriɑje \" buhɑje \" æst.", "text": " تولید نفت خام و گاز یک شرکت چینی تا 280 میلیون بشکه افزایش می یابد\n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/78\n شرکت ملی نفت کرانه های ساحلی چین قصد دارد تا تولید نفت خام و گاز\nطبیعی خود را به دو برابر افزایش دهد و تا سال 2005 به 280 میلیون بشکه\nبرساند. به نوشته روزنامه \" چاینا دیلی \" چاپ پکن به نقل از \" وی لیو چنک \"\nرییس این شرکت ، کمپانی مذکور برای توسعه سه میدان نفتی در \" سویی جونک \"\nو \" چین هوا گائو \" در دریای \" بوهای \" در سواحل شمال شرقی این کشور و\n\" وی چان \" در دریای جنوبی چین ، 9/1 میلیارد دلار هزینه خواهد کرد. وی لیو چنک گفت : این شرکت درصدد است تا میزان تولید نفت خام را حدود\n20 درصد به طور میانگین بین سالهای 2000 تا 2005 ارتقا دهد. میزان سود شرکت در سال گذشته میلادی به 9/332 میلیون دلار رسید که به\nمراتب بیشتر از 5/72 میلیون دلار در سال 98 است. شرکت ملی نفت کرانه های ساحلی چین ، اکنون دارای چهار حوزه تولید نفت\nو گاز در خلیج \" بی بو \" در دریای جنوبی چین ، رودخانه مروارید در نزدیکی\nهنک کنک ، دریای شرقی چین و دریای \" بوهای \" است.\n " }
tolide næfte xɑm væ ɡɑze jek ʃerkæte tʃini tɑ divisto hæʃtɑd milijun boʃke æfzɑjeʃ mi jɑbæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæftɑdohæʃt ʃerkæte melli næfte kærɑne hɑje sɑheli tʃin qæsd dɑræd tɑ tolide næfte xɑm væ ɡɑze tæbiʔi xod rɑ be do bærɑbær æfzɑjeʃ dæhæd væ tɑ sɑle do hezɑro o pændʒ be divisto hæʃtɑd milijun boʃke beresɑnæd. be neveʃte ruznɑme " tʃɑjnɑ dili " tʃɑpe pekæn be næql æz " vej liv tʃænk " ræʔise in ʃerkæt, kompɑni mæzkur bærɑje toseʔee se mejdɑne næfti dær " sui dʒunæk " væ " tʃin hævɑ ɡɑʔu " dær dæriɑje " buhɑje " dær sævɑhele ʃomɑle ʃærqi in keʃvær væ " vej tʃɑn " dær dæriɑje dʒonubi tʃin, noh slæʃ jek miljɑrd dolɑr hæzine xɑhæd kærd. vej liv tʃænk ɡoft : in ʃerkæt dærsædæd æst tɑ mizɑne tolide næfte xɑm rɑ hodud bist dærsæd be tore miɑnɡin bejne sɑlhɑje do hezɑr tɑ do hezɑro o pændʒ erteqɑ dæhæd. mizɑne sude ʃerkæt dær sɑle ɡozæʃte milɑdi be noh slæʃ sisædo siodo milijun dolɑr resid ke be mærɑtebe biʃtær æz pændʒ slæʃ hæftɑdodo milijun dolɑr dær sɑle nævædohæʃt æst. ʃerkæte melli næfte kærɑne hɑje sɑheli tʃin, æknun dɑrɑje tʃɑhɑr hoze tolide næft væ ɡɑz dær xælidʒe " bi bu " dær dæriɑje dʒonubi tʃin, rudxɑne morvɑrid dær næzdiki hænke konæk, dæriɑje ʃærqi tʃin væ dæriɑje " buhɑje " æst.
تولید نفت خام و گاز یک شرکت چینی تا 280 میلیون بشکه افزایش می یابد # پکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/78 شرکت ملی نفت کرانه های ساحلی چین قصد دارد تا تولید نفت خام و گاز طبیعی خود را به دو برابر افزایش دهد و تا سال 2005 به 280 میلیون بشکه برساند. به نوشته روزنامه " چاینا دیلی " چاپ پکن به نقل از " وی لیو چنک " رییس این شرکت ، کمپانی مذکور برای توسعه سه میدان نفتی در " سویی جونک " و " چین هوا گائو " در دریای " بوهای " در سواحل شمال شرقی این کشور و " وی چان " در دریای جنوبی چین ، 9/1 میلیارد دلار هزینه خواهد کرد. وی لیو چنک گفت : این شرکت درصدد است تا میزان تولید نفت خام را حدود 20 درصد به طور میانگین بین سالهای 2000 تا 2005 ارتقا دهد. میزان سود شرکت در سال گذشته میلادی به 9/332 میلیون دلار رسید که به مراتب بیشتر از 5/72 میلیون دلار در سال 98 است. شرکت ملی نفت کرانه های ساحلی چین ، اکنون دارای چهار حوزه تولید نفت و گاز در خلیج " بی بو " در دریای جنوبی چین ، رودخانه مروارید در نزدیکی هنک کنک ، دریای شرقی چین و دریای " بوهای " است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: tolide næfte xɑm væ ɡɑze jek ʃerkæte tʃini tɑ divisto hæʃtɑd milijun boʃke æfzɑjeʃ mi jɑbæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæftɑdohæʃt ʃerkæte melli næfte kærɑne hɑje sɑheli tʃin qæsd dɑræd tɑ tolide næfte xɑm væ ɡɑze tæbiʔi xod rɑ be do bærɑbær æfzɑjeʃ dæhæd væ tɑ sɑle do hezɑro o pændʒ be divisto hæʃtɑd milijun boʃke beresɑnæd. be neveʃte ruznɑme \" tʃɑjnɑ dili \" tʃɑpe pekæn be næql æz \" vej liv tʃænk \" ræʔise in ʃerkæt, kompɑni mæzkur bærɑje toseʔee se mejdɑne næfti dær \" sui dʒunæk \" væ \" tʃin hævɑ ɡɑʔu \" dær dæriɑje \" buhɑje \" dær sævɑhele ʃomɑle ʃærqi in keʃvær væ \" vej tʃɑn \" dær dæriɑje dʒonubi tʃin, noh slæʃ jek miljɑrd dolɑr hæzine xɑhæd kærd. vej liv tʃænk ɡoft : in ʃerkæt dærsædæd æst tɑ mizɑne tolide næfte xɑm rɑ hodud bist dærsæd be tore miɑnɡin bejne sɑlhɑje do hezɑr tɑ do hezɑro o pændʒ erteqɑ dæhæd. mizɑne sude ʃerkæt dær sɑle ɡozæʃte milɑdi be noh slæʃ sisædo siodo milijun dolɑr resid ke be mærɑtebe biʃtær æz pændʒ slæʃ hæftɑdodo milijun dolɑr dær sɑle nævædohæʃt æst. ʃerkæte melli næfte kærɑne hɑje sɑheli tʃin, æknun dɑrɑje tʃɑhɑr hoze tolide næft væ ɡɑz dær xælidʒe \" bi bu \" dær dæriɑje dʒonubi tʃin, rudxɑne morvɑrid dær næzdiki hænke konæk, dæriɑje ʃærqi tʃin væ dæriɑje \" buhɑje \" æst.", "role": "user" }, { "content": " تولید نفت خام و گاز یک شرکت چینی تا 280 میلیون بشکه افزایش می یابد\n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/78\n شرکت ملی نفت کرانه های ساحلی چین قصد دارد تا تولید نفت خام و گاز\nطبیعی خود را به دو برابر افزایش دهد و تا سال 2005 به 280 میلیون بشکه\nبرساند. به نوشته روزنامه \" چاینا دیلی \" چاپ پکن به نقل از \" وی لیو چنک \"\nرییس این شرکت ، کمپانی مذکور برای توسعه سه میدان نفتی در \" سویی جونک \"\nو \" چین هوا گائو \" در دریای \" بوهای \" در سواحل شمال شرقی این کشور و\n\" وی چان \" در دریای جنوبی چین ، 9/1 میلیارد دلار هزینه خواهد کرد. وی لیو چنک گفت : این شرکت درصدد است تا میزان تولید نفت خام را حدود\n20 درصد به طور میانگین بین سالهای 2000 تا 2005 ارتقا دهد. میزان سود شرکت در سال گذشته میلادی به 9/332 میلیون دلار رسید که به\nمراتب بیشتر از 5/72 میلیون دلار در سال 98 است. شرکت ملی نفت کرانه های ساحلی چین ، اکنون دارای چهار حوزه تولید نفت\nو گاز در خلیج \" بی بو \" در دریای جنوبی چین ، رودخانه مروارید در نزدیکی\nهنک کنک ، دریای شرقی چین و دریای \" بوهای \" است.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz be qæsd be dæst ɑværdæne æmvɑle tɑrixi færhænɡi dæstɡir ʃodænd. æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz be qæsd be dæst ɑværdæne æmvɑle tɑrixi færhænɡi dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, musɑ xælilelɑhi, bɑ eʔlɑme dæstɡiri æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz ɡoft : pejrævi ɡozɑreʃhɑje vɑsele mæbni bær inke jek ɡoruh bɑnde hæffɑri qejremodʒɑz dær sædæde ændʒɑme hæffɑri be mænzure dæstjɑbi be jek morede xɑsse æʃiɑje qejmæti bɑstɑni bude væ dær in rɑstɑ piʃnæhɑde reʃve be færmɑndeh pɑsɡɑh mæntæqe be mænzure idʒɑde hɑʃihe æmn bærɑje xiʃ dʒæhæte ændʒɑme hæffɑri dɑrænd ke bɑ væzifeʃenɑsi færmɑndeh pɑsɡɑh væ ettelɑʔresɑni be moqeʔe iʃɑn, dæstværɑte qæzɑi tævæssote moʔɑvene dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe tæbriz væ bɑ hedɑjæte færmɑndehi pɑsɡɑh dʒæhæte ændʒɑme suri xɑstehɑje ɑnɑn, æʔzɑje bɑnde mæblæqe divist milijun riɑl vædʒhnæqd væ jek fæqære tʃeke sefid be færmɑndehi pɑsɡɑh entezɑmi mærbute erɑʔe mikonænd. vej æfzud : æʔzɑje bɑnd bɑ tæsævvore inke pærdɑxte reʃve hɑʃihe æmni rɑ bærɑje iʃɑn idʒɑd kærde, eqdɑm be hæffɑri dær mæhæl kærdænd ke bɑ eqdɑmɑte ettelɑʔɑti, ævɑmele bɑnd dær mæhæle morede næzær be henɡɑme hæffɑri dæstɡir væ bɑ sodure qærɑre qɑnuni rævɑne zendɑn ʃodænd. xælilelɑhi bɑ eʃɑre be inke qærɑr bude be jeki æz æʔzɑje bɑnd pæs æz ændʒɑme hæffɑri do dæstɡɑh ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæʃtsæd milijun tumɑn tæhvil ʃævæd, ɡoft : dær in pærvændee jeki æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn væ bærɑdære vej niz dæstɡir ʃodeænd væ tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi sɑjere æʔzɑje bɑnd væ kɑrhɑje ændʒɑm ʃode tævæssote in bɑnd dær ʃoʔbe viʒe dɑdsetɑni edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "اعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز به قصد به دست آوردن اموال تاریخی – فرهنگی دستگیر شدند. \n \nاعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز به قصد به دست آوردن اموال تاریخی – فرهنگی دستگیر شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه آذربایجان‌شرقی، موسی خلیل‌الهی، با اعلام دستگیری اعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز گفت: پیرو گزارش‌های واصله مبنی بر اینکه یک گروه باند حفاری غیرمجاز در صدد انجام حفاری به منظور دستیابی به یک مورد خاص اشیای قیمتی باستانی بوده و در این راستا پیشنهاد رشوه به فرمانده پاسگاه منطقه به منظور ایجاد حاشیه امن برای خویش جهت انجام حفاری دارند که با وظیفه‌شناسی فرمانده پاسگاه و اطلاع‌رسانی به موقع ایشان، دستورات قضایی توسط معاون دادستان عمومی و انقلاب تبریز و با هدایت فرماندهی پاسگاه جهت انجام صوری خواسته‌های آنان، اعضای باند مبلغ 200 میلیون ریال وجه‌نقد و یک فقره چک سفید به فرماندهی پاسگاه انتظامی مربوطه ارائه می‌کنند.\n\n\n\nوی افزود: اعضای باند با تصور اینکه پرداخت رشوه حاشیه امنی را برای ایشان ایجاد کرده، اقدام به حفاری در محل کردند که با اقدامات اطلاعاتی، عوامل باند در محل مورد نظر به هنگام حفاری دستگیر و با صدور قرار قانونی روانه زندان شدند.\n\n\n\nخلیل‌الهی با اشاره به اینکه قرار بوده به یکی از اعضای باند پس از انجام حفاری دو دستگاه آپارتمان به ارزش 800 میلیون تومان تحویل شود، گفت: در این پرونده یکی از مسئولان شهرستان و برادر وی نیز دستگیر شده‌اند و تحقیقات برای شناسایی سایر اعضای باند و کارهای انجام شده توسط این باند در شعبه ویژه دادستانی ادامه دارد.\n\nانتهای پیام\n" }
æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz be qæsd be dæst ɑværdæne æmvɑle tɑrixi færhænɡi dæstɡir ʃodænd. æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz be qæsd be dæst ɑværdæne æmvɑle tɑrixi færhænɡi dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, musɑ xælilelɑhi, bɑ eʔlɑme dæstɡiri æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz ɡoft : pejrævi ɡozɑreʃhɑje vɑsele mæbni bær inke jek ɡoruh bɑnde hæffɑri qejremodʒɑz dær sædæde ændʒɑme hæffɑri be mænzure dæstjɑbi be jek morede xɑsse æʃiɑje qejmæti bɑstɑni bude væ dær in rɑstɑ piʃnæhɑde reʃve be færmɑndeh pɑsɡɑh mæntæqe be mænzure idʒɑde hɑʃihe æmn bærɑje xiʃ dʒæhæte ændʒɑme hæffɑri dɑrænd ke bɑ væzifeʃenɑsi færmɑndeh pɑsɡɑh væ ettelɑʔresɑni be moqeʔe iʃɑn, dæstværɑte qæzɑi tævæssote moʔɑvene dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe tæbriz væ bɑ hedɑjæte færmɑndehi pɑsɡɑh dʒæhæte ændʒɑme suri xɑstehɑje ɑnɑn, æʔzɑje bɑnde mæblæqe divist milijun riɑl vædʒhnæqd væ jek fæqære tʃeke sefid be færmɑndehi pɑsɡɑh entezɑmi mærbute erɑʔe mikonænd. vej æfzud : æʔzɑje bɑnd bɑ tæsævvore inke pærdɑxte reʃve hɑʃihe æmni rɑ bærɑje iʃɑn idʒɑd kærde, eqdɑm be hæffɑri dær mæhæl kærdænd ke bɑ eqdɑmɑte ettelɑʔɑti, ævɑmele bɑnd dær mæhæle morede næzær be henɡɑme hæffɑri dæstɡir væ bɑ sodure qærɑre qɑnuni rævɑne zendɑn ʃodænd. xælilelɑhi bɑ eʃɑre be inke qærɑr bude be jeki æz æʔzɑje bɑnd pæs æz ændʒɑme hæffɑri do dæstɡɑh ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæʃtsæd milijun tumɑn tæhvil ʃævæd, ɡoft : dær in pærvændee jeki æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn væ bærɑdære vej niz dæstɡir ʃodeænd væ tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi sɑjere æʔzɑje bɑnd væ kɑrhɑje ændʒɑm ʃode tævæssote in bɑnd dær ʃoʔbe viʒe dɑdsetɑni edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm
اعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز به قصد به دست آوردن اموال تاریخی – فرهنگی دستگیر شدند. اعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز به قصد به دست آوردن اموال تاریخی – فرهنگی دستگیر شدند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه آذربایجان‌شرقی، موسی خلیل‌الهی، با اعلام دستگیری اعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز گفت: پیرو گزارش‌های واصله مبنی بر اینکه یک گروه باند حفاری غیرمجاز در صدد انجام حفاری به منظور دستیابی به یک مورد خاص اشیای قیمتی باستانی بوده و در این راستا پیشنهاد رشوه به فرمانده پاسگاه منطقه به منظور ایجاد حاشیه امن برای خویش جهت انجام حفاری دارند که با وظیفه‌شناسی فرمانده پاسگاه و اطلاع‌رسانی به موقع ایشان، دستورات قضایی توسط معاون دادستان عمومی و انقلاب تبریز و با هدایت فرماندهی پاسگاه جهت انجام صوری خواسته‌های آنان، اعضای باند مبلغ 200 میلیون ریال وجه‌نقد و یک فقره چک سفید به فرماندهی پاسگاه انتظامی مربوطه ارائه می‌کنند. وی افزود: اعضای باند با تصور اینکه پرداخت رشوه حاشیه امنی را برای ایشان ایجاد کرده، اقدام به حفاری در محل کردند که با اقدامات اطلاعاتی، عوامل باند در محل مورد نظر به هنگام حفاری دستگیر و با صدور قرار قانونی روانه زندان شدند. خلیل‌الهی با اشاره به اینکه قرار بوده به یکی از اعضای باند پس از انجام حفاری دو دستگاه آپارتمان به ارزش 800 میلیون تومان تحویل شود، گفت: در این پرونده یکی از مسئولان شهرستان و برادر وی نیز دستگیر شده‌اند و تحقیقات برای شناسایی سایر اعضای باند و کارهای انجام شده توسط این باند در شعبه ویژه دادستانی ادامه دارد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz be qæsd be dæst ɑværdæne æmvɑle tɑrixi færhænɡi dæstɡir ʃodænd. æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz be qæsd be dæst ɑværdæne æmvɑle tɑrixi færhænɡi dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, musɑ xælilelɑhi, bɑ eʔlɑme dæstɡiri æʔzɑje bɑnde tʃɑhɑrdæh næfære hæffɑri qejremodʒɑz ɡoft : pejrævi ɡozɑreʃhɑje vɑsele mæbni bær inke jek ɡoruh bɑnde hæffɑri qejremodʒɑz dær sædæde ændʒɑme hæffɑri be mænzure dæstjɑbi be jek morede xɑsse æʃiɑje qejmæti bɑstɑni bude væ dær in rɑstɑ piʃnæhɑde reʃve be færmɑndeh pɑsɡɑh mæntæqe be mænzure idʒɑde hɑʃihe æmn bærɑje xiʃ dʒæhæte ændʒɑme hæffɑri dɑrænd ke bɑ væzifeʃenɑsi færmɑndeh pɑsɡɑh væ ettelɑʔresɑni be moqeʔe iʃɑn, dæstværɑte qæzɑi tævæssote moʔɑvene dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe tæbriz væ bɑ hedɑjæte færmɑndehi pɑsɡɑh dʒæhæte ændʒɑme suri xɑstehɑje ɑnɑn, æʔzɑje bɑnde mæblæqe divist milijun riɑl vædʒhnæqd væ jek fæqære tʃeke sefid be færmɑndehi pɑsɡɑh entezɑmi mærbute erɑʔe mikonænd. vej æfzud : æʔzɑje bɑnd bɑ tæsævvore inke pærdɑxte reʃve hɑʃihe æmni rɑ bærɑje iʃɑn idʒɑd kærde, eqdɑm be hæffɑri dær mæhæl kærdænd ke bɑ eqdɑmɑte ettelɑʔɑti, ævɑmele bɑnd dær mæhæle morede næzær be henɡɑme hæffɑri dæstɡir væ bɑ sodure qærɑre qɑnuni rævɑne zendɑn ʃodænd. xælilelɑhi bɑ eʃɑre be inke qærɑr bude be jeki æz æʔzɑje bɑnd pæs æz ændʒɑme hæffɑri do dæstɡɑh ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæʃtsæd milijun tumɑn tæhvil ʃævæd, ɡoft : dær in pærvændee jeki æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn væ bærɑdære vej niz dæstɡir ʃodeænd væ tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi sɑjere æʔzɑje bɑnd væ kɑrhɑje ændʒɑm ʃode tævæssote in bɑnd dær ʃoʔbe viʒe dɑdsetɑni edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "اعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز به قصد به دست آوردن اموال تاریخی – فرهنگی دستگیر شدند. \n \nاعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز به قصد به دست آوردن اموال تاریخی – فرهنگی دستگیر شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه آذربایجان‌شرقی، موسی خلیل‌الهی، با اعلام دستگیری اعضای باند 14 نفره حفاری غیرمجاز گفت: پیرو گزارش‌های واصله مبنی بر اینکه یک گروه باند حفاری غیرمجاز در صدد انجام حفاری به منظور دستیابی به یک مورد خاص اشیای قیمتی باستانی بوده و در این راستا پیشنهاد رشوه به فرمانده پاسگاه منطقه به منظور ایجاد حاشیه امن برای خویش جهت انجام حفاری دارند که با وظیفه‌شناسی فرمانده پاسگاه و اطلاع‌رسانی به موقع ایشان، دستورات قضایی توسط معاون دادستان عمومی و انقلاب تبریز و با هدایت فرماندهی پاسگاه جهت انجام صوری خواسته‌های آنان، اعضای باند مبلغ 200 میلیون ریال وجه‌نقد و یک فقره چک سفید به فرماندهی پاسگاه انتظامی مربوطه ارائه می‌کنند.\n\n\n\nوی افزود: اعضای باند با تصور اینکه پرداخت رشوه حاشیه امنی را برای ایشان ایجاد کرده، اقدام به حفاری در محل کردند که با اقدامات اطلاعاتی، عوامل باند در محل مورد نظر به هنگام حفاری دستگیر و با صدور قرار قانونی روانه زندان شدند.\n\n\n\nخلیل‌الهی با اشاره به اینکه قرار بوده به یکی از اعضای باند پس از انجام حفاری دو دستگاه آپارتمان به ارزش 800 میلیون تومان تحویل شود، گفت: در این پرونده یکی از مسئولان شهرستان و برادر وی نیز دستگیر شده‌اند و تحقیقات برای شناسایی سایر اعضای باند و کارهای انجام شده توسط این باند در شعبه ویژه دادستانی ادامه دارد.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærɑje ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑm bɑjæd ehtemɑme viʒe dɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. simorq. mɑzændærɑn sɑri modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn væ mæsʔule komite bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh simorq bozorɡdɑʃte si æmin sɑle piruzi enqelɑbe eslɑmi pærɑntezbæste ɡoft : bærɑje ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑme eslɑmi bɑjæd ehtemɑme viʒe dɑʃt. hæsæne esmɑʔili ruze se ʃænbe dær dʒælæsee ævvælin neʃæste ɡoruhe fæni væ edʒrɑi komite bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh simorqe ostɑn, moʔærrefi væ ettelɑʔe resɑni dæstɑværdhɑje si sɑle dæstɡɑhhɑje bæxʃe dolæti væ xosusi nezɑm rɑ æz dʒomle æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh zekrkærd. vej ezhɑrdɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh dær se jæxʃ dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑm dær bæxʃ hɑje elmi, færhænɡi væ sænʔæti, næmɑjeʃɡɑh noɑværi væ ʃokufɑi dær bæxʃ hɑje pæʒuheʃi, færhænɡi, honæri væ værzeʃi væ næmɑjeʃɡɑh æmæliɑte dʒænɡe tæhmili dær dæhe mobɑræke fædʒre bærɡozɑr mi ʃævæd. vej tæʔɑmol bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi rɑ dær bærpɑi hær tʃe bɑʃokuhtære næmɑjeʃɡɑhe zæruri dɑnest væ tæsrih kærd : bɑ bærɡozɑri mætlube næmɑjeʃɡɑh tælɑʃ mi ʃævæd æqʃɑre moxtælefe mærdom bɑ dæstɑværdhɑje moxtælefe si sɑle nezɑme eslɑmi biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd. vej ɡoft : be mænzure bærɡozɑri mætlube næmɑjeʃɡɑh simorqe dævɑzdæh komitee moxtælef dær ostɑne piʃ bini ʃode æst væ fæʔɑlijæte jɑzdæh komite diɡær dær komite næmɑjʃɡɑhɑje xolɑse mi ʃævæd. modirkole dæfætræhæmɑhæneɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn næmɑjeʃɡɑh simorqe ostɑn rɑ jeki æz bozorɡtærin næmɑjeʃɡɑhhɑ dær tʃænd sɑle ɡozæʃte æz næzære vosʔæt væ hozure dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bæxʃe xosusi dɑnest. æbbɑsæli væfɑi neʒɑde særpæræste sɑzemɑne bɑzærɡɑni mɑzændærɑn niz dær edɑme ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh dær se hæzɑruje sisæd mætærmæræbæʔ fæzɑje mofid dær qɑlebe divisto pændʒɑh qorfe dær bæxʃ hɑje moxtælef dær kilumetre hæft dʒɑde sɑri nekɑ bærɡozɑri mi ʃævæd. vej æfzud : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn væ bæxʃe xosusi bærɑje ʃerkæt dær in næmɑjeʃɡɑh bɑjæd tɑ pændʒome dej mɑh tej mokɑtebe bɑ dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn bærɑje ʃerkæt dær in næmɑjeʃɡɑh eʔlɑme ɑmɑdeɡi konænd. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo jek slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "برای ارایه دستاوردهای 30 ساله نظام باید اهتمام ویژه داشت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26\nفرهنگی.نمایشگاه.سیمرغ.مازندران\nساری - مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی استانداری مازندران و مسوول\nکمیته برگزاری نمایشگاه سیمرغ (بزرگداشت سی امین سال پیروزی انقلاب اسلامی\n) گفت: برای ارایه دستاوردهای 30 ساله نظام اسلامی باید اهتمام ویژه داشت.حسن اسماعیلی روز سه شنبه در جلسه اولین نشست گروه فنی و اجرایی کمیته\nبرگزاری نمایشگاه سیمرغ استان ، معرفی و اطلاع رسانی دستاوردهای 30 ساله\nدستگاههای بخش دولتی و خصوصی نظام را از جمله اهداف برپایی این نمایشگاه\n ذکرکرد. وی اظهارداشت: این نمایشگاه در سه یخش دستاوردهای 30 ساله نظام در بخش\nهای علمی، فرهنگی و صنعتی ، نمایشگاه نوآوری و شکوفایی در بخش های\nپژوهشی، فرهنگی، هنری و ورزشی و نمایشگاه عملیات جنگ تحمیلی در دهه\nمبارک فجر برگزار می شود. وی تعامل بخش های دولتی و خصوصی را در برپایی هر چه باشکوهتر\nنمایشگاه ضروری دانست و تصریح کرد: با برگزاری مطلوب نمایشگاه تلاش می\nشود اقشار مختلف مردم با دستاوردهای مختلف 30 ساله نظام اسلامی بیشتر\nآشنا شوند. وی گفت: به منظور برگزاری مطلوب نمایشگاه سیمرغ 12 کمیته مختلف در\nاستان پیش بینی شده است و فعالیت 11کمیته دیگر در کمیته نمایشگاهای خلاصه\nمی شود. مدیرکل دفترهماهنگی امور اقتصادی استانداری مازندران نمایشگاه سیمرغ\nاستان را یکی از بزرگترین نمایشگاهها در چند سال گذشته از نظر وسعت و\nحضور دستگاههای اجرایی و بخش خصوصی دانست. عباسعلی وفایی نژاد سرپرست سازمان بازرگانی مازندران نیز در ادامه گفت:\n این نمایشگاه در سه هزارو 300 مترمربع فضای مفید در قالب 250غرفه در بخش\nهای مختلف در کیلومتر هفت جاده ساری - نکا برگزاری می شود. وی افزود: دستگاههای اجرایی استان و بخش خصوصی برای شرکت در این\nنمایشگاه باید تا پنجم دی ماه طی مکاتبه با دفتر هماهنگی امور اقتصادی\nاستانداری مازندران برای شرکت در این نمایشگاه اعلام آمادگی کنند. ک/3\n 2501/402/508\nشماره 348 ساعت 15:18 تمام\n\n\n " }
bærɑje ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑm bɑjæd ehtemɑme viʒe dɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. simorq. mɑzændærɑn sɑri modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn væ mæsʔule komite bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh simorq bozorɡdɑʃte si æmin sɑle piruzi enqelɑbe eslɑmi pærɑntezbæste ɡoft : bærɑje ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑme eslɑmi bɑjæd ehtemɑme viʒe dɑʃt. hæsæne esmɑʔili ruze se ʃænbe dær dʒælæsee ævvælin neʃæste ɡoruhe fæni væ edʒrɑi komite bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh simorqe ostɑn, moʔærrefi væ ettelɑʔe resɑni dæstɑværdhɑje si sɑle dæstɡɑhhɑje bæxʃe dolæti væ xosusi nezɑm rɑ æz dʒomle æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh zekrkærd. vej ezhɑrdɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh dær se jæxʃ dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑm dær bæxʃ hɑje elmi, færhænɡi væ sænʔæti, næmɑjeʃɡɑh noɑværi væ ʃokufɑi dær bæxʃ hɑje pæʒuheʃi, færhænɡi, honæri væ værzeʃi væ næmɑjeʃɡɑh æmæliɑte dʒænɡe tæhmili dær dæhe mobɑræke fædʒre bærɡozɑr mi ʃævæd. vej tæʔɑmol bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi rɑ dær bærpɑi hær tʃe bɑʃokuhtære næmɑjeʃɡɑhe zæruri dɑnest væ tæsrih kærd : bɑ bærɡozɑri mætlube næmɑjeʃɡɑh tælɑʃ mi ʃævæd æqʃɑre moxtælefe mærdom bɑ dæstɑværdhɑje moxtælefe si sɑle nezɑme eslɑmi biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd. vej ɡoft : be mænzure bærɡozɑri mætlube næmɑjeʃɡɑh simorqe dævɑzdæh komitee moxtælef dær ostɑne piʃ bini ʃode æst væ fæʔɑlijæte jɑzdæh komite diɡær dær komite næmɑjʃɡɑhɑje xolɑse mi ʃævæd. modirkole dæfætræhæmɑhæneɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn næmɑjeʃɡɑh simorqe ostɑn rɑ jeki æz bozorɡtærin næmɑjeʃɡɑhhɑ dær tʃænd sɑle ɡozæʃte æz næzære vosʔæt væ hozure dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bæxʃe xosusi dɑnest. æbbɑsæli væfɑi neʒɑde særpæræste sɑzemɑne bɑzærɡɑni mɑzændærɑn niz dær edɑme ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh dær se hæzɑruje sisæd mætærmæræbæʔ fæzɑje mofid dær qɑlebe divisto pændʒɑh qorfe dær bæxʃ hɑje moxtælef dær kilumetre hæft dʒɑde sɑri nekɑ bærɡozɑri mi ʃævæd. vej æfzud : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn væ bæxʃe xosusi bærɑje ʃerkæt dær in næmɑjeʃɡɑh bɑjæd tɑ pændʒome dej mɑh tej mokɑtebe bɑ dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn bærɑje ʃerkæt dær in næmɑjeʃɡɑh eʔlɑme ɑmɑdeɡi konænd. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo jek slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm
برای ارایه دستاوردهای 30 ساله نظام باید اهتمام ویژه داشت ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26 فرهنگی.نمایشگاه.سیمرغ.مازندران ساری - مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی استانداری مازندران و مسوول کمیته برگزاری نمایشگاه سیمرغ (بزرگداشت سی امین سال پیروزی انقلاب اسلامی ) گفت: برای ارایه دستاوردهای 30 ساله نظام اسلامی باید اهتمام ویژه داشت.حسن اسماعیلی روز سه شنبه در جلسه اولین نشست گروه فنی و اجرایی کمیته برگزاری نمایشگاه سیمرغ استان ، معرفی و اطلاع رسانی دستاوردهای 30 ساله دستگاههای بخش دولتی و خصوصی نظام را از جمله اهداف برپایی این نمایشگاه ذکرکرد. وی اظهارداشت: این نمایشگاه در سه یخش دستاوردهای 30 ساله نظام در بخش های علمی، فرهنگی و صنعتی ، نمایشگاه نوآوری و شکوفایی در بخش های پژوهشی، فرهنگی، هنری و ورزشی و نمایشگاه عملیات جنگ تحمیلی در دهه مبارک فجر برگزار می شود. وی تعامل بخش های دولتی و خصوصی را در برپایی هر چه باشکوهتر نمایشگاه ضروری دانست و تصریح کرد: با برگزاری مطلوب نمایشگاه تلاش می شود اقشار مختلف مردم با دستاوردهای مختلف 30 ساله نظام اسلامی بیشتر آشنا شوند. وی گفت: به منظور برگزاری مطلوب نمایشگاه سیمرغ 12 کمیته مختلف در استان پیش بینی شده است و فعالیت 11کمیته دیگر در کمیته نمایشگاهای خلاصه می شود. مدیرکل دفترهماهنگی امور اقتصادی استانداری مازندران نمایشگاه سیمرغ استان را یکی از بزرگترین نمایشگاهها در چند سال گذشته از نظر وسعت و حضور دستگاههای اجرایی و بخش خصوصی دانست. عباسعلی وفایی نژاد سرپرست سازمان بازرگانی مازندران نیز در ادامه گفت: این نمایشگاه در سه هزارو 300 مترمربع فضای مفید در قالب 250غرفه در بخش های مختلف در کیلومتر هفت جاده ساری - نکا برگزاری می شود. وی افزود: دستگاههای اجرایی استان و بخش خصوصی برای شرکت در این نمایشگاه باید تا پنجم دی ماه طی مکاتبه با دفتر هماهنگی امور اقتصادی استانداری مازندران برای شرکت در این نمایشگاه اعلام آمادگی کنند. ک/3 2501/402/508 شماره 348 ساعت 15:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærɑje ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑm bɑjæd ehtemɑme viʒe dɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. simorq. mɑzændærɑn sɑri modirkole dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn væ mæsʔule komite bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh simorq bozorɡdɑʃte si æmin sɑle piruzi enqelɑbe eslɑmi pærɑntezbæste ɡoft : bærɑje ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑme eslɑmi bɑjæd ehtemɑme viʒe dɑʃt. hæsæne esmɑʔili ruze se ʃænbe dær dʒælæsee ævvælin neʃæste ɡoruhe fæni væ edʒrɑi komite bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh simorqe ostɑn, moʔærrefi væ ettelɑʔe resɑni dæstɑværdhɑje si sɑle dæstɡɑhhɑje bæxʃe dolæti væ xosusi nezɑm rɑ æz dʒomle æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh zekrkærd. vej ezhɑrdɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh dær se jæxʃ dæstɑværdhɑje si sɑle nezɑm dær bæxʃ hɑje elmi, færhænɡi væ sænʔæti, næmɑjeʃɡɑh noɑværi væ ʃokufɑi dær bæxʃ hɑje pæʒuheʃi, færhænɡi, honæri væ værzeʃi væ næmɑjeʃɡɑh æmæliɑte dʒænɡe tæhmili dær dæhe mobɑræke fædʒre bærɡozɑr mi ʃævæd. vej tæʔɑmol bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi rɑ dær bærpɑi hær tʃe bɑʃokuhtære næmɑjeʃɡɑhe zæruri dɑnest væ tæsrih kærd : bɑ bærɡozɑri mætlube næmɑjeʃɡɑh tælɑʃ mi ʃævæd æqʃɑre moxtælefe mærdom bɑ dæstɑværdhɑje moxtælefe si sɑle nezɑme eslɑmi biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd. vej ɡoft : be mænzure bærɡozɑri mætlube næmɑjeʃɡɑh simorqe dævɑzdæh komitee moxtælef dær ostɑne piʃ bini ʃode æst væ fæʔɑlijæte jɑzdæh komite diɡær dær komite næmɑjʃɡɑhɑje xolɑse mi ʃævæd. modirkole dæfætræhæmɑhæneɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn næmɑjeʃɡɑh simorqe ostɑn rɑ jeki æz bozorɡtærin næmɑjeʃɡɑhhɑ dær tʃænd sɑle ɡozæʃte æz næzære vosʔæt væ hozure dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bæxʃe xosusi dɑnest. æbbɑsæli væfɑi neʒɑde særpæræste sɑzemɑne bɑzærɡɑni mɑzændærɑn niz dær edɑme ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh dær se hæzɑruje sisæd mætærmæræbæʔ fæzɑje mofid dær qɑlebe divisto pændʒɑh qorfe dær bæxʃ hɑje moxtælef dær kilumetre hæft dʒɑde sɑri nekɑ bærɡozɑri mi ʃævæd. vej æfzud : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn væ bæxʃe xosusi bærɑje ʃerkæt dær in næmɑjeʃɡɑh bɑjæd tɑ pændʒome dej mɑh tej mokɑtebe bɑ dæftære hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi ostɑndɑri mɑzændærɑn bærɑje ʃerkæt dær in næmɑjeʃɡɑh eʔlɑme ɑmɑdeɡi konænd. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo jek slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "برای ارایه دستاوردهای 30 ساله نظام باید اهتمام ویژه داشت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26\nفرهنگی.نمایشگاه.سیمرغ.مازندران\nساری - مدیرکل دفتر هماهنگی امور اقتصادی استانداری مازندران و مسوول\nکمیته برگزاری نمایشگاه سیمرغ (بزرگداشت سی امین سال پیروزی انقلاب اسلامی\n) گفت: برای ارایه دستاوردهای 30 ساله نظام اسلامی باید اهتمام ویژه داشت.حسن اسماعیلی روز سه شنبه در جلسه اولین نشست گروه فنی و اجرایی کمیته\nبرگزاری نمایشگاه سیمرغ استان ، معرفی و اطلاع رسانی دستاوردهای 30 ساله\nدستگاههای بخش دولتی و خصوصی نظام را از جمله اهداف برپایی این نمایشگاه\n ذکرکرد. وی اظهارداشت: این نمایشگاه در سه یخش دستاوردهای 30 ساله نظام در بخش\nهای علمی، فرهنگی و صنعتی ، نمایشگاه نوآوری و شکوفایی در بخش های\nپژوهشی، فرهنگی، هنری و ورزشی و نمایشگاه عملیات جنگ تحمیلی در دهه\nمبارک فجر برگزار می شود. وی تعامل بخش های دولتی و خصوصی را در برپایی هر چه باشکوهتر\nنمایشگاه ضروری دانست و تصریح کرد: با برگزاری مطلوب نمایشگاه تلاش می\nشود اقشار مختلف مردم با دستاوردهای مختلف 30 ساله نظام اسلامی بیشتر\nآشنا شوند. وی گفت: به منظور برگزاری مطلوب نمایشگاه سیمرغ 12 کمیته مختلف در\nاستان پیش بینی شده است و فعالیت 11کمیته دیگر در کمیته نمایشگاهای خلاصه\nمی شود. مدیرکل دفترهماهنگی امور اقتصادی استانداری مازندران نمایشگاه سیمرغ\nاستان را یکی از بزرگترین نمایشگاهها در چند سال گذشته از نظر وسعت و\nحضور دستگاههای اجرایی و بخش خصوصی دانست. عباسعلی وفایی نژاد سرپرست سازمان بازرگانی مازندران نیز در ادامه گفت:\n این نمایشگاه در سه هزارو 300 مترمربع فضای مفید در قالب 250غرفه در بخش\nهای مختلف در کیلومتر هفت جاده ساری - نکا برگزاری می شود. وی افزود: دستگاههای اجرایی استان و بخش خصوصی برای شرکت در این\nنمایشگاه باید تا پنجم دی ماه طی مکاتبه با دفتر هماهنگی امور اقتصادی\nاستانداری مازندران برای شرکت در این نمایشگاه اعلام آمادگی کنند. ک/3\n 2501/402/508\nشماره 348 ساعت 15:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie ostɑndɑrie xorɑsɑn ræzævi, mohæmmæde hosejn foruzɑnmehr dær didɑr bɑ ræʔise fedrɑsijone væznebærdɑri irɑn væ teʔdɑdi æz dæstændærkɑrɑne værzeʃe ostɑn, dær morede mæsɑʔele moxtælefe værzeʃi bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. hosejne rezɑzɑde, ræʔise fedrɑsijone væznebærdɑri irɑn dær in didɑr æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær hoze værzeʃe væznebærdɑri ostɑn tej sɑlhɑje æxir væ be viʒe tælɑʃhɑje suræt ɡerefte dær bɑzsɑzi væ nosɑzi sɑlonhɑje væznebærdɑri tæqdir kærd. vej bɑ onvɑne inke xorɑsɑn æz dirbɑz mæhde pærværeʃe pæhlævɑnɑn bude, ezhɑr kærd : xorɑsɑne ræzævi dɑrɑje væznebærdɑrɑne xubi dær hæme rædehɑje senni be viʒe nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn æst ke omid mirævæd bɑ hemɑjæte biʃtær, ʃɑhede hozur væ deræxʃeʃe ɑnɑn dær mosɑbeqɑte keʃværi væ bejnolmelæli bɑʃim.", "text": "به گزارش ايسنا – منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي استانداري خراسان رضوي، محمد حسين فروزان‌مهر در ديدار با رییس فدراسیون وزنه‌برداری ایران و تعدادی از دست‌اندرکاران ورزش استان، در مورد مسائل مختلف ورزشي بحث و تبادل نظر كردند.حسین رضازاده، رییس فدراسیون وزنه‌برداری ایران در این دیدار از اقدامات صورت گرفته در حوزه ورزش وزنه‌برداری استان طی سال‌های اخیر و به ویژه تلاش‌های صورت گرفته در بازسازی و نوسازی سالن‌های وزنه‌برداری تقدیر کرد.وی با عنوان اینکه خراسان از دیرباز مهد پرورش پهلوانان بوده، اظهار کرد: خراسان رضوی دارای وزنه‌برداران خوبی در همه رده‌های سنی به ویژه نوجوانان و جوانان است که امید می‌رود با حمایت بیشتر، شاهد حضور و درخشش آنان در مسابقات کشوری و بین‌المللی باشیم." }
be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie ostɑndɑrie xorɑsɑn ræzævi, mohæmmæde hosejn foruzɑnmehr dær didɑr bɑ ræʔise fedrɑsijone væznebærdɑri irɑn væ teʔdɑdi æz dæstændærkɑrɑne værzeʃe ostɑn, dær morede mæsɑʔele moxtælefe værzeʃi bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. hosejne rezɑzɑde, ræʔise fedrɑsijone væznebærdɑri irɑn dær in didɑr æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær hoze værzeʃe væznebærdɑri ostɑn tej sɑlhɑje æxir væ be viʒe tælɑʃhɑje suræt ɡerefte dær bɑzsɑzi væ nosɑzi sɑlonhɑje væznebærdɑri tæqdir kærd. vej bɑ onvɑne inke xorɑsɑn æz dirbɑz mæhde pærværeʃe pæhlævɑnɑn bude, ezhɑr kærd : xorɑsɑne ræzævi dɑrɑje væznebærdɑrɑne xubi dær hæme rædehɑje senni be viʒe nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn æst ke omid mirævæd bɑ hemɑjæte biʃtær, ʃɑhede hozur væ deræxʃeʃe ɑnɑn dær mosɑbeqɑte keʃværi væ bejnolmelæli bɑʃim.
به گزارش ايسنا – منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي استانداري خراسان رضوي، محمد حسين فروزان‌مهر در ديدار با رییس فدراسیون وزنه‌برداری ایران و تعدادی از دست‌اندرکاران ورزش استان، در مورد مسائل مختلف ورزشي بحث و تبادل نظر كردند.حسین رضازاده، رییس فدراسیون وزنه‌برداری ایران در این دیدار از اقدامات صورت گرفته در حوزه ورزش وزنه‌برداری استان طی سال‌های اخیر و به ویژه تلاش‌های صورت گرفته در بازسازی و نوسازی سالن‌های وزنه‌برداری تقدیر کرد.وی با عنوان اینکه خراسان از دیرباز مهد پرورش پهلوانان بوده، اظهار کرد: خراسان رضوی دارای وزنه‌برداران خوبی در همه رده‌های سنی به ویژه نوجوانان و جوانان است که امید می‌رود با حمایت بیشتر، شاهد حضور و درخشش آنان در مسابقات کشوری و بین‌المللی باشیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie ostɑndɑrie xorɑsɑn ræzævi, mohæmmæde hosejn foruzɑnmehr dær didɑr bɑ ræʔise fedrɑsijone væznebærdɑri irɑn væ teʔdɑdi æz dæstændærkɑrɑne værzeʃe ostɑn, dær morede mæsɑʔele moxtælefe værzeʃi bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. hosejne rezɑzɑde, ræʔise fedrɑsijone væznebærdɑri irɑn dær in didɑr æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær hoze værzeʃe væznebærdɑri ostɑn tej sɑlhɑje æxir væ be viʒe tælɑʃhɑje suræt ɡerefte dær bɑzsɑzi væ nosɑzi sɑlonhɑje væznebærdɑri tæqdir kærd. vej bɑ onvɑne inke xorɑsɑn æz dirbɑz mæhde pærværeʃe pæhlævɑnɑn bude, ezhɑr kærd : xorɑsɑne ræzævi dɑrɑje væznebærdɑrɑne xubi dær hæme rædehɑje senni be viʒe nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn æst ke omid mirævæd bɑ hemɑjæte biʃtær, ʃɑhede hozur væ deræxʃeʃe ɑnɑn dær mosɑbeqɑte keʃværi væ bejnolmelæli bɑʃim.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ايسنا – منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي استانداري خراسان رضوي، محمد حسين فروزان‌مهر در ديدار با رییس فدراسیون وزنه‌برداری ایران و تعدادی از دست‌اندرکاران ورزش استان، در مورد مسائل مختلف ورزشي بحث و تبادل نظر كردند.حسین رضازاده، رییس فدراسیون وزنه‌برداری ایران در این دیدار از اقدامات صورت گرفته در حوزه ورزش وزنه‌برداری استان طی سال‌های اخیر و به ویژه تلاش‌های صورت گرفته در بازسازی و نوسازی سالن‌های وزنه‌برداری تقدیر کرد.وی با عنوان اینکه خراسان از دیرباز مهد پرورش پهلوانان بوده، اظهار کرد: خراسان رضوی دارای وزنه‌برداران خوبی در همه رده‌های سنی به ویژه نوجوانان و جوانان است که امید می‌رود با حمایت بیشتر، شاهد حضور و درخشش آنان در مسابقات کشوری و بین‌المللی باشیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæqɑme sepɑh : hædæfe mohemme bæsidʒ, ɑmɑdeɡi defɑʔi væ toseʔe bæsidʒe sɑzændeɡist hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nezɑmi. bæsidʒ. dʒɑneʃine færmɑndehi niruje moqɑvemæte bæsidʒ ɡoft : hædæfe mohemme bæsidʒ, idʒɑde ɑmɑdeɡi defɑʔi, toseʔe bæsidʒe sɑzændeɡi væ din bɑværist. be ɡozɑreʃe dærjɑfti æz dæftære næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh moqɑvemæte mæntæqe fɑrs, særdɑr særtip pɑsdɑr sejjed mædʒide mirɑhmædi dær neʃæste færmɑndehɑne nævɑhi væ modirɑne setɑde mæntæqe moqɑvemæte ostɑne fɑrs æfzud : færmɑndehɑne bæsidʒe hæmvɑre bɑjæd ræsæd konænd ke mædʒmuʔe fæʔɑlijæt hɑ væ hæzine hɑi ke mi ʃævæd dær dʒæhæte residæn be æhdɑf hærekæt konæd. vej ezhɑrdɑʃt : færmɑndehe bæsidʒi bɑjæd mɑnænde jek xælæbɑn olævijæte hɑrɑe xub tæʃxis dæhæd væ bɑ dær kenɑr hæm qærɑr dɑdæne olævijæt hɑ pejkære sɑzmɑn rɑ be sæmte tæhæqqoqe æhdɑf be hærekæt dærɑværd. in mæqɑme sepɑh bɑ bæjɑne inke bærnɑme rizi sæhih væ ɑlemɑne ʃærte movæffæqijæte jek mædʒmuʔe æst ɡoft : kɑrhɑje bæzræke hemmæte vɑlɑ mi tælæbæd væ dær jek væzʔijæt ɑrɑm væ rɑhæt nemi tævɑne zire bɑre mæsʔulijæt hɑje bæzræk væ xætir ræft. dʒɑneʃine færmɑndehi niruje moqɑvemæte bæsidʒe xɑter neʃɑn kærd : behtærin ræveʃ bærɑje residæn be movæffæqijæt, dæsturolæmæl hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist ke be se noktee æsɑsi jæʔni modirijæte qævi, bærnɑme rizi elmi væ tælɑʃ væ xæsteɡi nɑpæziri tæʔkid dɑʃtænd. færmɑndeh sepɑh moqɑvemæte mæntæqe fɑrs dær in neʃæst ɡoft : mærdome ostɑne fɑrs dɑrɑje rævihee bɑlɑ væ tævɑnɑi bæsidʒi hæstænd væ dær hezɑrɑn pɑjɡɑh moqɑvemæte sædo tʃehel ɡærdɑne ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ rɑ sɑzemɑndehi kærde ænd. særhænæk æbbɑse mæhdiɑn fer æfzud : niruhɑje bæsidʒe ɑmuzeʃe dide dærɑstɑne fɑrs ɑmɑde defɑʔ æz kiɑne eslɑmi hæstænd. ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " یک مقام سپاه: هدف مهم بسیج، آمادگی دفاعی و توسعه بسیج سازندگی است \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/8/85 \nداخلی.اجتماعی.نظامی.بسیج. \n جانشین فرماندهی نیروی مقاومت بسیج گفت: هدف مهم بسیج، ایجاد آمادگی \nدفاعی، توسعه بسیج سازندگی و دین باوری است. \n به گزارش دریافتی از دفتر نمایندگی ولی فقیه در سپاه مقاومت منطقه فارس،\nسردار سرتیپ پاسدار سید مجید میراحمدی در نشست فرماندهان نواحی و مدیران \nستاد منطقه مقاومت استان فارس افزود:فرماندهان بسیج همواره باید رصد کنند\nکه مجموعه فعالیت ها و هزینه هایی که می شود در جهت رسیدن به اهداف حرکت کند. وی اظهارداشت: فرمانده بسیجی باید مانند یک خلبان اولویت هارا خوب تشخیص\nدهد و با در کنار هم قرار دادن اولویت ها پیکره سازمان را به سمت تحقق \nاهداف به حرکت درآورد. \n این مقام سپاه با بیان اینکه برنامه ریزی صحیح و عالمانه شرط موفقیت یک \nمجموعه است گفت: کارهای بزرک همت والا می طلبد و در یک وضعیت آرام و راحت \nنمی توان زیر بار مسوولیت های بزرک و خطیر رفت. \n جانشین فرماندهی نیروی مقاومت بسیج خاطر نشان کرد : بهترین روش برای \nرسیدن به موفقیت، دستورالعمل های مقام معظم رهبری است که به سه نکته اساسی\nیعنی مدیریت قوی، برنامه ریزی علمی و تلاش و خستگی ناپذیری تاکید داشتند. \n فرمانده سپاه مقاومت منطقه فارس در این نشست گفت:مردم استان فارس دارای\nرویحه بالا و توانایی بسیجی هستند و در هزاران پایگاه مقاومت 140 گردان \nعاشورا و الزهرا را سازماندهی کرده اند. \n سرهنک عباس مهدیان فر افزود:نیروهای بسیج آموزش دیده دراستان فارس آماده\nدفاع از کیان اسلامی هستند. \n677/515/675 \n\n " }
jek mæqɑme sepɑh : hædæfe mohemme bæsidʒ, ɑmɑdeɡi defɑʔi væ toseʔe bæsidʒe sɑzændeɡist hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nezɑmi. bæsidʒ. dʒɑneʃine færmɑndehi niruje moqɑvemæte bæsidʒ ɡoft : hædæfe mohemme bæsidʒ, idʒɑde ɑmɑdeɡi defɑʔi, toseʔe bæsidʒe sɑzændeɡi væ din bɑværist. be ɡozɑreʃe dærjɑfti æz dæftære næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh moqɑvemæte mæntæqe fɑrs, særdɑr særtip pɑsdɑr sejjed mædʒide mirɑhmædi dær neʃæste færmɑndehɑne nævɑhi væ modirɑne setɑde mæntæqe moqɑvemæte ostɑne fɑrs æfzud : færmɑndehɑne bæsidʒe hæmvɑre bɑjæd ræsæd konænd ke mædʒmuʔe fæʔɑlijæt hɑ væ hæzine hɑi ke mi ʃævæd dær dʒæhæte residæn be æhdɑf hærekæt konæd. vej ezhɑrdɑʃt : færmɑndehe bæsidʒi bɑjæd mɑnænde jek xælæbɑn olævijæte hɑrɑe xub tæʃxis dæhæd væ bɑ dær kenɑr hæm qærɑr dɑdæne olævijæt hɑ pejkære sɑzmɑn rɑ be sæmte tæhæqqoqe æhdɑf be hærekæt dærɑværd. in mæqɑme sepɑh bɑ bæjɑne inke bærnɑme rizi sæhih væ ɑlemɑne ʃærte movæffæqijæte jek mædʒmuʔe æst ɡoft : kɑrhɑje bæzræke hemmæte vɑlɑ mi tælæbæd væ dær jek væzʔijæt ɑrɑm væ rɑhæt nemi tævɑne zire bɑre mæsʔulijæt hɑje bæzræk væ xætir ræft. dʒɑneʃine færmɑndehi niruje moqɑvemæte bæsidʒe xɑter neʃɑn kærd : behtærin ræveʃ bærɑje residæn be movæffæqijæt, dæsturolæmæl hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist ke be se noktee æsɑsi jæʔni modirijæte qævi, bærnɑme rizi elmi væ tælɑʃ væ xæsteɡi nɑpæziri tæʔkid dɑʃtænd. færmɑndeh sepɑh moqɑvemæte mæntæqe fɑrs dær in neʃæst ɡoft : mærdome ostɑne fɑrs dɑrɑje rævihee bɑlɑ væ tævɑnɑi bæsidʒi hæstænd væ dær hezɑrɑn pɑjɡɑh moqɑvemæte sædo tʃehel ɡærdɑne ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ rɑ sɑzemɑndehi kærde ænd. særhænæk æbbɑse mæhdiɑn fer æfzud : niruhɑje bæsidʒe ɑmuzeʃe dide dærɑstɑne fɑrs ɑmɑde defɑʔ æz kiɑne eslɑmi hæstænd. ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ
یک مقام سپاه: هدف مهم بسیج، آمادگی دفاعی و توسعه بسیج سازندگی است # شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/8/85 داخلی.اجتماعی.نظامی.بسیج. جانشین فرماندهی نیروی مقاومت بسیج گفت: هدف مهم بسیج، ایجاد آمادگی دفاعی، توسعه بسیج سازندگی و دین باوری است. به گزارش دریافتی از دفتر نمایندگی ولی فقیه در سپاه مقاومت منطقه فارس، سردار سرتیپ پاسدار سید مجید میراحمدی در نشست فرماندهان نواحی و مدیران ستاد منطقه مقاومت استان فارس افزود:فرماندهان بسیج همواره باید رصد کنند که مجموعه فعالیت ها و هزینه هایی که می شود در جهت رسیدن به اهداف حرکت کند. وی اظهارداشت: فرمانده بسیجی باید مانند یک خلبان اولویت هارا خوب تشخیص دهد و با در کنار هم قرار دادن اولویت ها پیکره سازمان را به سمت تحقق اهداف به حرکت درآورد. این مقام سپاه با بیان اینکه برنامه ریزی صحیح و عالمانه شرط موفقیت یک مجموعه است گفت: کارهای بزرک همت والا می طلبد و در یک وضعیت آرام و راحت نمی توان زیر بار مسوولیت های بزرک و خطیر رفت. جانشین فرماندهی نیروی مقاومت بسیج خاطر نشان کرد : بهترین روش برای رسیدن به موفقیت، دستورالعمل های مقام معظم رهبری است که به سه نکته اساسی یعنی مدیریت قوی، برنامه ریزی علمی و تلاش و خستگی ناپذیری تاکید داشتند. فرمانده سپاه مقاومت منطقه فارس در این نشست گفت:مردم استان فارس دارای رویحه بالا و توانایی بسیجی هستند و در هزاران پایگاه مقاومت 140 گردان عاشورا و الزهرا را سازماندهی کرده اند. سرهنک عباس مهدیان فر افزود:نیروهای بسیج آموزش دیده دراستان فارس آماده دفاع از کیان اسلامی هستند. 677/515/675
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæqɑme sepɑh : hædæfe mohemme bæsidʒ, ɑmɑdeɡi defɑʔi væ toseʔe bæsidʒe sɑzændeɡist hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nezɑmi. bæsidʒ. dʒɑneʃine færmɑndehi niruje moqɑvemæte bæsidʒ ɡoft : hædæfe mohemme bæsidʒ, idʒɑde ɑmɑdeɡi defɑʔi, toseʔe bæsidʒe sɑzændeɡi væ din bɑværist. be ɡozɑreʃe dærjɑfti æz dæftære næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh moqɑvemæte mæntæqe fɑrs, særdɑr særtip pɑsdɑr sejjed mædʒide mirɑhmædi dær neʃæste færmɑndehɑne nævɑhi væ modirɑne setɑde mæntæqe moqɑvemæte ostɑne fɑrs æfzud : færmɑndehɑne bæsidʒe hæmvɑre bɑjæd ræsæd konænd ke mædʒmuʔe fæʔɑlijæt hɑ væ hæzine hɑi ke mi ʃævæd dær dʒæhæte residæn be æhdɑf hærekæt konæd. vej ezhɑrdɑʃt : færmɑndehe bæsidʒi bɑjæd mɑnænde jek xælæbɑn olævijæte hɑrɑe xub tæʃxis dæhæd væ bɑ dær kenɑr hæm qærɑr dɑdæne olævijæt hɑ pejkære sɑzmɑn rɑ be sæmte tæhæqqoqe æhdɑf be hærekæt dærɑværd. in mæqɑme sepɑh bɑ bæjɑne inke bærnɑme rizi sæhih væ ɑlemɑne ʃærte movæffæqijæte jek mædʒmuʔe æst ɡoft : kɑrhɑje bæzræke hemmæte vɑlɑ mi tælæbæd væ dær jek væzʔijæt ɑrɑm væ rɑhæt nemi tævɑne zire bɑre mæsʔulijæt hɑje bæzræk væ xætir ræft. dʒɑneʃine færmɑndehi niruje moqɑvemæte bæsidʒe xɑter neʃɑn kærd : behtærin ræveʃ bærɑje residæn be movæffæqijæt, dæsturolæmæl hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist ke be se noktee æsɑsi jæʔni modirijæte qævi, bærnɑme rizi elmi væ tælɑʃ væ xæsteɡi nɑpæziri tæʔkid dɑʃtænd. færmɑndeh sepɑh moqɑvemæte mæntæqe fɑrs dær in neʃæst ɡoft : mærdome ostɑne fɑrs dɑrɑje rævihee bɑlɑ væ tævɑnɑi bæsidʒi hæstænd væ dær hezɑrɑn pɑjɡɑh moqɑvemæte sædo tʃehel ɡærdɑne ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ rɑ sɑzemɑndehi kærde ænd. særhænæk æbbɑse mæhdiɑn fer æfzud : niruhɑje bæsidʒe ɑmuzeʃe dide dærɑstɑne fɑrs ɑmɑde defɑʔ æz kiɑne eslɑmi hæstænd. ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "role": "user" }, { "content": " یک مقام سپاه: هدف مهم بسیج، آمادگی دفاعی و توسعه بسیج سازندگی است \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/8/85 \nداخلی.اجتماعی.نظامی.بسیج. \n جانشین فرماندهی نیروی مقاومت بسیج گفت: هدف مهم بسیج، ایجاد آمادگی \nدفاعی، توسعه بسیج سازندگی و دین باوری است. \n به گزارش دریافتی از دفتر نمایندگی ولی فقیه در سپاه مقاومت منطقه فارس،\nسردار سرتیپ پاسدار سید مجید میراحمدی در نشست فرماندهان نواحی و مدیران \nستاد منطقه مقاومت استان فارس افزود:فرماندهان بسیج همواره باید رصد کنند\nکه مجموعه فعالیت ها و هزینه هایی که می شود در جهت رسیدن به اهداف حرکت کند. وی اظهارداشت: فرمانده بسیجی باید مانند یک خلبان اولویت هارا خوب تشخیص\nدهد و با در کنار هم قرار دادن اولویت ها پیکره سازمان را به سمت تحقق \nاهداف به حرکت درآورد. \n این مقام سپاه با بیان اینکه برنامه ریزی صحیح و عالمانه شرط موفقیت یک \nمجموعه است گفت: کارهای بزرک همت والا می طلبد و در یک وضعیت آرام و راحت \nنمی توان زیر بار مسوولیت های بزرک و خطیر رفت. \n جانشین فرماندهی نیروی مقاومت بسیج خاطر نشان کرد : بهترین روش برای \nرسیدن به موفقیت، دستورالعمل های مقام معظم رهبری است که به سه نکته اساسی\nیعنی مدیریت قوی، برنامه ریزی علمی و تلاش و خستگی ناپذیری تاکید داشتند. \n فرمانده سپاه مقاومت منطقه فارس در این نشست گفت:مردم استان فارس دارای\nرویحه بالا و توانایی بسیجی هستند و در هزاران پایگاه مقاومت 140 گردان \nعاشورا و الزهرا را سازماندهی کرده اند. \n سرهنک عباس مهدیان فر افزود:نیروهای بسیج آموزش دیده دراستان فارس آماده\nدفاع از کیان اسلامی هستند. \n677/515/675 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mænutʃehre dɑneʃpæʒuh æz tædvine sæfærnɑmehɑjæʃ bɑ nɑme « pændʒ qɑre » xæbær dɑd. in pæʒuheʃɡær piʃkesvæt ke moddæthɑe piʃ æz ɑqɑze tædvine sæfærnɑmehɑʃ xæbær dɑde bud, dær inbɑre be xæbærneɡɑre ketɑbe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : nɑme in sæfærnɑme « pændʒ qɑre » æst væ jɑddɑʃthɑist ke dær zæmɑne sæfær be pændʒ qɑreje donjɑ neveʃteæm væ hædʒme ɑnhɑ be hodud jek hezɑr sæfhe miresæd. u æfzud : in sæfærnɑme ɑmɑde enteʃɑr æst, æmmɑ hænuz ɑn rɑ be nɑʃer nædɑdeæm. dɑneʃpæʒuh dærbɑri enteʃɑre pændʒ dʒelde diɡær kɑre pæʒuheʃi xod bɑ mozue sæfærnɑme ke piʃtær do dʒelde ɑn bɑ onvɑne « tɑ poxte ʃævæd xɑmi » montæʃer ʃode, niz ɡoft : do dʒelde noxost æz in mædʒmuʔe bɑ onvɑne « sæfærnɑme tɑ poxte ʃævæd xɑmi » æz suj næʃre sɑles dær sɑle hæʃtɑd montæʃer ʃod æmmɑ æz ɑn pæs be dælɑjeli ke bærɑje xodæm hæm moʃæxxæs næʃode æst, montæʃer næʃodeænd. in pændʒ dʒeld dær dæste nɑʃer qærɑr dɑræd væ ɡæmɑn mikonæm tʃɑpe næʃodænʃɑn be xɑtere mæsɑʔele mærbut be ɡerɑni kɑqæz væ hæzine tʃɑp bɑʃæd, tʃon do dʒelde montæʃerʃode in mædʒmuʔe hæm nɑjɑb æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke hær dʒeld æz ketɑbe hodud jek hezɑr sæfhe hædʒm dɑræd, bænɑbærin enteʃɑre ɑn hæzineje zjɑdi bærɑje nɑʃere dærbær xɑhæd dɑʃt. u dær edɑme dærbɑreje in mædʒmuʔe tozih dɑd : bæxʃi æz in sæfærnɑmehɑe mærbut be sæfære færænɡihɑ be irɑn tej divist sisæd sɑle æxir æst væ bæxʃi diɡær æz ɑnhɑ niz hɑsele sæfære irɑniɑn dær sædehɑje moxtælef be dʒæhɑne eslɑm væ færænɡ æst ke æz « tæhæqqotælærɑqin » tɑ sæfærnɑmehɑje ruzɡɑre moʔɑser rɑ dærbær miɡiræd. qesmæti hæm sæfærnɑmehɑje irɑniɑnist ke dær irɑn be sæfær ræfteænd. in pæʒuheʃɡær hæmtʃenin dærbɑreje væzʔijæte sæfærnɑmenevisi dær dorɑne hɑzer, ɡoft : sæfærnɑmenevisi be mosɑfer bæsteɡi dɑræd væ kɑre kæsist ke æhle qælæm bɑʃæd væ betævɑnæd mæʃhudɑte xod rɑ be xubi be næzære diɡærɑn beresɑnæd. sæfærnɑmenevis bɑjæd mesle jek filmbærdɑr æmæl konæd væ tæmɑm roxdɑdhɑ væ væqɑjeʔ rɑ xub bæbiænd væ sæbt konæd væ hæme in mævɑred be qælæme xube u beræmjeɡærdæd. u moʔtæqed æst, hænuz mærdom be sæfærnɑme ælɑqe dɑrænd, væli ʃɑjæd ælɑqei be tʃɑpe ɑn nædɑrænd. « dɑneʃnɑmeje irɑnzæmin », « ɡolestɑn væ bustɑne sæʔdi », e « ʃærhe qæzæliɑte sæʔdi », « bærræsi sæfærnɑmehɑje doreje sæfævi », « hekɑjɑte delneʃin », « ʃærhe tɑrixe bejhæqi », « sæfærnɑmeje mænzum », « ʃærh væ tozihe divɑne rudæki », « ʃærhe kelile væ demne » væ « ɡozidehɑje næzm væ næsre fɑrsi » æz dʒomle ɑsɑre mænutʃehre dɑneʃpæʒuh hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمنوچهر دانش‌پژوه از تدوین سفرنامه‌هایش با نام «پنج قاره» خبر داد.\n\n\n\nاین پژوهشگر پیشکسوت که مدت‌ها پیش از آغاز تدوین سفرنامه‌هاش خبر داده بود، در این‌باره به خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: نام این سفرنامه «پنج قاره» است و یادداشت‌هایی است که در زمان سفر به پنج قاره‌ی دنیا نوشته‌ام و حجم آن‌ها به حدود 1000 صفحه می‌رسد.\n\n\n\nاو افزود: این سفرنامه آماده انتشار است، اما هنوز آن را به ناشر نداده‌ام.\n\n\n\nدانش‌پژوه درباری انتشار پنج جلد دیگر کار پژوهشی خود با موضوع سفرنامه‌ که پیش‌تر دو جلد آن با عنوان «تا پخته شود خامی» منتشر شده، نیز گفت: دو جلد نخست از این مجموعه با عنوان «سفرنامه؛ تا پخته شود خامی» از سوی نشر ثالث در سال 80 منتشر شد؛ اما از آن پس به دلایلی که برای خودم هم مشخص نشده است، منتشر نشده‌اند. این پنج جلد در دست ناشر قرار دارد و گمان می‌کنم چاپ نشدن‌شان به خاطر مسائل مربوط به گرانی کاغذ و هزینه چاپ باشد، چون دو جلد منتشرشده این مجموعه هم نایاب است و با توجه به این‌که هر جلد از کتاب حدود 1000 صفحه حجم دارد، بنابراین انتشار آن هزینه‌ی زیادی برای ناشر دربر خواهد داشت.\n\n\n\nاو در ادامه درباره‌ی این مجموعه توضیح داد: بخشی از این سفرنامه‌ها مربوط به سفر فرنگی‌ها به ایران طی 200 - 300 سال اخیر است و بخشی دیگر از آن‌ها نیز حاصل سفر ایرانیان در سده‌های مختلف به جهان اسلام و فرنگ است که از «تحقة‌العراقین» تا سفرنامه‌های روزگار معاصر را دربر می‌گیرد. قسمتی هم سفر‌نامه‌های ایرانیانی است که در ایران به سفر رفته‌اند. \n\n\n\nاین پژوهشگر همچنین درباره‌ی وضعیت سفرنامه‌نویسی در دوران حاضر، گفت: سفرنامه‌نویسی به مسافر بستگی دارد و کار کسی است که اهل قلم باشد و بتواند مشهودات خود را به خوبی به نظر دیگران برساند. سفرنامه‌نویس باید مثل یک فیلم‌بردار عمل کند و تمام رخدادها و وقایع را خوب ببیند و ثبت کند و همه‌ این موارد به قلم خوب او برمی‌گردد.\n\n\n\nاو معتقد است، هنوز مردم به سفرنامه علاقه دارند، ولی شاید علاقه‌ای به چاپ آن ندارند. \n\n\n\n«دانش‌نامه‌ی ایران‌زمین»، «گلستان و بوستان سعدی»، ‌«شرح غزلیات سعدی»، «بررسی سفرنامه‌های دوره‌ی صفوی»، «حکایات دلنشین»، «شرح تاریخ بیهقی»، «سفرنامه‌ی منظوم»، «شرح و توضیح دیوان رودکی»، «شرح کلیله و دمنه» و «گزیده‌های نظم و نثر فارسی» از جمله آثار منوچهر دانش‌پژوه هستند.\n\n\n\n انتهای پیام\n\n\n" }
mænutʃehre dɑneʃpæʒuh æz tædvine sæfærnɑmehɑjæʃ bɑ nɑme « pændʒ qɑre » xæbær dɑd. in pæʒuheʃɡær piʃkesvæt ke moddæthɑe piʃ æz ɑqɑze tædvine sæfærnɑmehɑʃ xæbær dɑde bud, dær inbɑre be xæbærneɡɑre ketɑbe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : nɑme in sæfærnɑme « pændʒ qɑre » æst væ jɑddɑʃthɑist ke dær zæmɑne sæfær be pændʒ qɑreje donjɑ neveʃteæm væ hædʒme ɑnhɑ be hodud jek hezɑr sæfhe miresæd. u æfzud : in sæfærnɑme ɑmɑde enteʃɑr æst, æmmɑ hænuz ɑn rɑ be nɑʃer nædɑdeæm. dɑneʃpæʒuh dærbɑri enteʃɑre pændʒ dʒelde diɡær kɑre pæʒuheʃi xod bɑ mozue sæfærnɑme ke piʃtær do dʒelde ɑn bɑ onvɑne « tɑ poxte ʃævæd xɑmi » montæʃer ʃode, niz ɡoft : do dʒelde noxost æz in mædʒmuʔe bɑ onvɑne « sæfærnɑme tɑ poxte ʃævæd xɑmi » æz suj næʃre sɑles dær sɑle hæʃtɑd montæʃer ʃod æmmɑ æz ɑn pæs be dælɑjeli ke bærɑje xodæm hæm moʃæxxæs næʃode æst, montæʃer næʃodeænd. in pændʒ dʒeld dær dæste nɑʃer qærɑr dɑræd væ ɡæmɑn mikonæm tʃɑpe næʃodænʃɑn be xɑtere mæsɑʔele mærbut be ɡerɑni kɑqæz væ hæzine tʃɑp bɑʃæd, tʃon do dʒelde montæʃerʃode in mædʒmuʔe hæm nɑjɑb æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke hær dʒeld æz ketɑbe hodud jek hezɑr sæfhe hædʒm dɑræd, bænɑbærin enteʃɑre ɑn hæzineje zjɑdi bærɑje nɑʃere dærbær xɑhæd dɑʃt. u dær edɑme dærbɑreje in mædʒmuʔe tozih dɑd : bæxʃi æz in sæfærnɑmehɑe mærbut be sæfære færænɡihɑ be irɑn tej divist sisæd sɑle æxir æst væ bæxʃi diɡær æz ɑnhɑ niz hɑsele sæfære irɑniɑn dær sædehɑje moxtælef be dʒæhɑne eslɑm væ færænɡ æst ke æz « tæhæqqotælærɑqin » tɑ sæfærnɑmehɑje ruzɡɑre moʔɑser rɑ dærbær miɡiræd. qesmæti hæm sæfærnɑmehɑje irɑniɑnist ke dær irɑn be sæfær ræfteænd. in pæʒuheʃɡær hæmtʃenin dærbɑreje væzʔijæte sæfærnɑmenevisi dær dorɑne hɑzer, ɡoft : sæfærnɑmenevisi be mosɑfer bæsteɡi dɑræd væ kɑre kæsist ke æhle qælæm bɑʃæd væ betævɑnæd mæʃhudɑte xod rɑ be xubi be næzære diɡærɑn beresɑnæd. sæfærnɑmenevis bɑjæd mesle jek filmbærdɑr æmæl konæd væ tæmɑm roxdɑdhɑ væ væqɑjeʔ rɑ xub bæbiænd væ sæbt konæd væ hæme in mævɑred be qælæme xube u beræmjeɡærdæd. u moʔtæqed æst, hænuz mærdom be sæfærnɑme ælɑqe dɑrænd, væli ʃɑjæd ælɑqei be tʃɑpe ɑn nædɑrænd. « dɑneʃnɑmeje irɑnzæmin », « ɡolestɑn væ bustɑne sæʔdi », e « ʃærhe qæzæliɑte sæʔdi », « bærræsi sæfærnɑmehɑje doreje sæfævi », « hekɑjɑte delneʃin », « ʃærhe tɑrixe bejhæqi », « sæfærnɑmeje mænzum », « ʃærh væ tozihe divɑne rudæki », « ʃærhe kelile væ demne » væ « ɡozidehɑje næzm væ næsre fɑrsi » æz dʒomle ɑsɑre mænutʃehre dɑneʃpæʒuh hæstænd. entehɑje pæjɑm
منوچهر دانش‌پژوه از تدوین سفرنامه‌هایش با نام «پنج قاره» خبر داد. این پژوهشگر پیشکسوت که مدت‌ها پیش از آغاز تدوین سفرنامه‌هاش خبر داده بود، در این‌باره به خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: نام این سفرنامه «پنج قاره» است و یادداشت‌هایی است که در زمان سفر به پنج قاره‌ی دنیا نوشته‌ام و حجم آن‌ها به حدود 1000 صفحه می‌رسد. او افزود: این سفرنامه آماده انتشار است، اما هنوز آن را به ناشر نداده‌ام. دانش‌پژوه درباری انتشار پنج جلد دیگر کار پژوهشی خود با موضوع سفرنامه‌ که پیش‌تر دو جلد آن با عنوان «تا پخته شود خامی» منتشر شده، نیز گفت: دو جلد نخست از این مجموعه با عنوان «سفرنامه؛ تا پخته شود خامی» از سوی نشر ثالث در سال 80 منتشر شد؛ اما از آن پس به دلایلی که برای خودم هم مشخص نشده است، منتشر نشده‌اند. این پنج جلد در دست ناشر قرار دارد و گمان می‌کنم چاپ نشدن‌شان به خاطر مسائل مربوط به گرانی کاغذ و هزینه چاپ باشد، چون دو جلد منتشرشده این مجموعه هم نایاب است و با توجه به این‌که هر جلد از کتاب حدود 1000 صفحه حجم دارد، بنابراین انتشار آن هزینه‌ی زیادی برای ناشر دربر خواهد داشت. او در ادامه درباره‌ی این مجموعه توضیح داد: بخشی از این سفرنامه‌ها مربوط به سفر فرنگی‌ها به ایران طی 200 - 300 سال اخیر است و بخشی دیگر از آن‌ها نیز حاصل سفر ایرانیان در سده‌های مختلف به جهان اسلام و فرنگ است که از «تحقة‌العراقین» تا سفرنامه‌های روزگار معاصر را دربر می‌گیرد. قسمتی هم سفر‌نامه‌های ایرانیانی است که در ایران به سفر رفته‌اند. این پژوهشگر همچنین درباره‌ی وضعیت سفرنامه‌نویسی در دوران حاضر، گفت: سفرنامه‌نویسی به مسافر بستگی دارد و کار کسی است که اهل قلم باشد و بتواند مشهودات خود را به خوبی به نظر دیگران برساند. سفرنامه‌نویس باید مثل یک فیلم‌بردار عمل کند و تمام رخدادها و وقایع را خوب ببیند و ثبت کند و همه‌ این موارد به قلم خوب او برمی‌گردد. او معتقد است، هنوز مردم به سفرنامه علاقه دارند، ولی شاید علاقه‌ای به چاپ آن ندارند. «دانش‌نامه‌ی ایران‌زمین»، «گلستان و بوستان سعدی»، ‌«شرح غزلیات سعدی»، «بررسی سفرنامه‌های دوره‌ی صفوی»، «حکایات دلنشین»، «شرح تاریخ بیهقی»، «سفرنامه‌ی منظوم»، «شرح و توضیح دیوان رودکی»، «شرح کلیله و دمنه» و «گزیده‌های نظم و نثر فارسی» از جمله آثار منوچهر دانش‌پژوه هستند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mænutʃehre dɑneʃpæʒuh æz tædvine sæfærnɑmehɑjæʃ bɑ nɑme « pændʒ qɑre » xæbær dɑd. in pæʒuheʃɡær piʃkesvæt ke moddæthɑe piʃ æz ɑqɑze tædvine sæfærnɑmehɑʃ xæbær dɑde bud, dær inbɑre be xæbærneɡɑre ketɑbe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : nɑme in sæfærnɑme « pændʒ qɑre » æst væ jɑddɑʃthɑist ke dær zæmɑne sæfær be pændʒ qɑreje donjɑ neveʃteæm væ hædʒme ɑnhɑ be hodud jek hezɑr sæfhe miresæd. u æfzud : in sæfærnɑme ɑmɑde enteʃɑr æst, æmmɑ hænuz ɑn rɑ be nɑʃer nædɑdeæm. dɑneʃpæʒuh dærbɑri enteʃɑre pændʒ dʒelde diɡær kɑre pæʒuheʃi xod bɑ mozue sæfærnɑme ke piʃtær do dʒelde ɑn bɑ onvɑne « tɑ poxte ʃævæd xɑmi » montæʃer ʃode, niz ɡoft : do dʒelde noxost æz in mædʒmuʔe bɑ onvɑne « sæfærnɑme tɑ poxte ʃævæd xɑmi » æz suj næʃre sɑles dær sɑle hæʃtɑd montæʃer ʃod æmmɑ æz ɑn pæs be dælɑjeli ke bærɑje xodæm hæm moʃæxxæs næʃode æst, montæʃer næʃodeænd. in pændʒ dʒeld dær dæste nɑʃer qærɑr dɑræd væ ɡæmɑn mikonæm tʃɑpe næʃodænʃɑn be xɑtere mæsɑʔele mærbut be ɡerɑni kɑqæz væ hæzine tʃɑp bɑʃæd, tʃon do dʒelde montæʃerʃode in mædʒmuʔe hæm nɑjɑb æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke hær dʒeld æz ketɑbe hodud jek hezɑr sæfhe hædʒm dɑræd, bænɑbærin enteʃɑre ɑn hæzineje zjɑdi bærɑje nɑʃere dærbær xɑhæd dɑʃt. u dær edɑme dærbɑreje in mædʒmuʔe tozih dɑd : bæxʃi æz in sæfærnɑmehɑe mærbut be sæfære færænɡihɑ be irɑn tej divist sisæd sɑle æxir æst væ bæxʃi diɡær æz ɑnhɑ niz hɑsele sæfære irɑniɑn dær sædehɑje moxtælef be dʒæhɑne eslɑm væ færænɡ æst ke æz « tæhæqqotælærɑqin » tɑ sæfærnɑmehɑje ruzɡɑre moʔɑser rɑ dærbær miɡiræd. qesmæti hæm sæfærnɑmehɑje irɑniɑnist ke dær irɑn be sæfær ræfteænd. in pæʒuheʃɡær hæmtʃenin dærbɑreje væzʔijæte sæfærnɑmenevisi dær dorɑne hɑzer, ɡoft : sæfærnɑmenevisi be mosɑfer bæsteɡi dɑræd væ kɑre kæsist ke æhle qælæm bɑʃæd væ betævɑnæd mæʃhudɑte xod rɑ be xubi be næzære diɡærɑn beresɑnæd. sæfærnɑmenevis bɑjæd mesle jek filmbærdɑr æmæl konæd væ tæmɑm roxdɑdhɑ væ væqɑjeʔ rɑ xub bæbiænd væ sæbt konæd væ hæme in mævɑred be qælæme xube u beræmjeɡærdæd. u moʔtæqed æst, hænuz mærdom be sæfærnɑme ælɑqe dɑrænd, væli ʃɑjæd ælɑqei be tʃɑpe ɑn nædɑrænd. « dɑneʃnɑmeje irɑnzæmin », « ɡolestɑn væ bustɑne sæʔdi », e « ʃærhe qæzæliɑte sæʔdi », « bærræsi sæfærnɑmehɑje doreje sæfævi », « hekɑjɑte delneʃin », « ʃærhe tɑrixe bejhæqi », « sæfærnɑmeje mænzum », « ʃærh væ tozihe divɑne rudæki », « ʃærhe kelile væ demne » væ « ɡozidehɑje næzm væ næsre fɑrsi » æz dʒomle ɑsɑre mænutʃehre dɑneʃpæʒuh hæstænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمنوچهر دانش‌پژوه از تدوین سفرنامه‌هایش با نام «پنج قاره» خبر داد.\n\n\n\nاین پژوهشگر پیشکسوت که مدت‌ها پیش از آغاز تدوین سفرنامه‌هاش خبر داده بود، در این‌باره به خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: نام این سفرنامه «پنج قاره» است و یادداشت‌هایی است که در زمان سفر به پنج قاره‌ی دنیا نوشته‌ام و حجم آن‌ها به حدود 1000 صفحه می‌رسد.\n\n\n\nاو افزود: این سفرنامه آماده انتشار است، اما هنوز آن را به ناشر نداده‌ام.\n\n\n\nدانش‌پژوه درباری انتشار پنج جلد دیگر کار پژوهشی خود با موضوع سفرنامه‌ که پیش‌تر دو جلد آن با عنوان «تا پخته شود خامی» منتشر شده، نیز گفت: دو جلد نخست از این مجموعه با عنوان «سفرنامه؛ تا پخته شود خامی» از سوی نشر ثالث در سال 80 منتشر شد؛ اما از آن پس به دلایلی که برای خودم هم مشخص نشده است، منتشر نشده‌اند. این پنج جلد در دست ناشر قرار دارد و گمان می‌کنم چاپ نشدن‌شان به خاطر مسائل مربوط به گرانی کاغذ و هزینه چاپ باشد، چون دو جلد منتشرشده این مجموعه هم نایاب است و با توجه به این‌که هر جلد از کتاب حدود 1000 صفحه حجم دارد، بنابراین انتشار آن هزینه‌ی زیادی برای ناشر دربر خواهد داشت.\n\n\n\nاو در ادامه درباره‌ی این مجموعه توضیح داد: بخشی از این سفرنامه‌ها مربوط به سفر فرنگی‌ها به ایران طی 200 - 300 سال اخیر است و بخشی دیگر از آن‌ها نیز حاصل سفر ایرانیان در سده‌های مختلف به جهان اسلام و فرنگ است که از «تحقة‌العراقین» تا سفرنامه‌های روزگار معاصر را دربر می‌گیرد. قسمتی هم سفر‌نامه‌های ایرانیانی است که در ایران به سفر رفته‌اند. \n\n\n\nاین پژوهشگر همچنین درباره‌ی وضعیت سفرنامه‌نویسی در دوران حاضر، گفت: سفرنامه‌نویسی به مسافر بستگی دارد و کار کسی است که اهل قلم باشد و بتواند مشهودات خود را به خوبی به نظر دیگران برساند. سفرنامه‌نویس باید مثل یک فیلم‌بردار عمل کند و تمام رخدادها و وقایع را خوب ببیند و ثبت کند و همه‌ این موارد به قلم خوب او برمی‌گردد.\n\n\n\nاو معتقد است، هنوز مردم به سفرنامه علاقه دارند، ولی شاید علاقه‌ای به چاپ آن ندارند. \n\n\n\n«دانش‌نامه‌ی ایران‌زمین»، «گلستان و بوستان سعدی»، ‌«شرح غزلیات سعدی»، «بررسی سفرنامه‌های دوره‌ی صفوی»، «حکایات دلنشین»، «شرح تاریخ بیهقی»، «سفرنامه‌ی منظوم»، «شرح و توضیح دیوان رودکی»، «شرح کلیله و دمنه» و «گزیده‌های نظم و نثر فارسی» از جمله آثار منوچهر دانش‌پژوه هستند.\n\n\n\n انتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................. e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. burse kɑlɑje irɑn ærzeʃe moɑmelɑte mæhsulɑte petroʃimi væ pɑjin dæsti næfti burse kɑlɑje irɑn dær kiʃ dær ruze dʒɑri be tʃehelose miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr riɑl resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, dær moɑmelɑte emruz burse kɑlɑje irɑn dær kiʃ dær mædʒmuʔe hæft hezɑr væ nohsædo ʃæst tæn ænvɑʔe qir, æslɑɡ vɑks, poli etilen tærfnɑlɑt, pɑrɑfine vɑks væ æside sulfurik be foruʃ resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri dær burse kɑlɑje kiʃe hædʒme kolle moɑmelɑt dær rinɡe petroʃimi in burse hæft hezɑr væ nohsædo ʃæst tæn bud ke ærzeʃe kolle moɑmelɑte ɑn tʃehelose miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr riɑl bud. kɑf slæʃ do jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................................کیش، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/10/87\nداخلی.اقتصادی.بورس کالای ایران\n ارزش معاملات محصولات پتروشیمی و پایین دستی نفتی بورس کالای ایران در کیش\nدر روز جاری به 43 میلیارد و 810 میلیون و 540 هزار ریال رسید. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی، در معاملات امروز بورس کالای ایران در\nکیش در مجموع هفت هزار و 960 تن انواع قیر،اسلاگ واکس ، پلی اتیلن ترفنالات،\nپارافین واکس و اسید سولفوریک به فروش رسید. در معاملات روز جاری در بورس کالای کیش حجم کل معاملات در رینگ پتروشیمی\nاین بورس هفت هزار و 960 تن بود که ارزش کل معاملات آن 43 میلیارد و 810\nمیلیون و 540 هزار ریال بود.ک/2\n 1357/1108/675\nشماره 668 ساعت 16:12 تمام\n\n\n " }
.................................................................. e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. burse kɑlɑje irɑn ærzeʃe moɑmelɑte mæhsulɑte petroʃimi væ pɑjin dæsti næfti burse kɑlɑje irɑn dær kiʃ dær ruze dʒɑri be tʃehelose miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr riɑl resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, dær moɑmelɑte emruz burse kɑlɑje irɑn dær kiʃ dær mædʒmuʔe hæft hezɑr væ nohsædo ʃæst tæn ænvɑʔe qir, æslɑɡ vɑks, poli etilen tærfnɑlɑt, pɑrɑfine vɑks væ æside sulfurik be foruʃ resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri dær burse kɑlɑje kiʃe hædʒme kolle moɑmelɑt dær rinɡe petroʃimi in burse hæft hezɑr væ nohsædo ʃæst tæn bud ke ærzeʃe kolle moɑmelɑte ɑn tʃehelose miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr riɑl bud. kɑf slæʃ do jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : dævɑzdæh tæmɑm
..................................................................کیش، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/10/87 داخلی.اقتصادی.بورس کالای ایران ارزش معاملات محصولات پتروشیمی و پایین دستی نفتی بورس کالای ایران در کیش در روز جاری به 43 میلیارد و 810 میلیون و 540 هزار ریال رسید. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی، در معاملات امروز بورس کالای ایران در کیش در مجموع هفت هزار و 960 تن انواع قیر،اسلاگ واکس ، پلی اتیلن ترفنالات، پارافین واکس و اسید سولفوریک به فروش رسید. در معاملات روز جاری در بورس کالای کیش حجم کل معاملات در رینگ پتروشیمی این بورس هفت هزار و 960 تن بود که ارزش کل معاملات آن 43 میلیارد و 810 میلیون و 540 هزار ریال بود.ک/2 1357/1108/675 شماره 668 ساعت 16:12 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. burse kɑlɑje irɑn ærzeʃe moɑmelɑte mæhsulɑte petroʃimi væ pɑjin dæsti næfti burse kɑlɑje irɑn dær kiʃ dær ruze dʒɑri be tʃehelose miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr riɑl resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, dær moɑmelɑte emruz burse kɑlɑje irɑn dær kiʃ dær mædʒmuʔe hæft hezɑr væ nohsædo ʃæst tæn ænvɑʔe qir, æslɑɡ vɑks, poli etilen tærfnɑlɑt, pɑrɑfine vɑks væ æside sulfurik be foruʃ resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri dær burse kɑlɑje kiʃe hædʒme kolle moɑmelɑt dær rinɡe petroʃimi in burse hæft hezɑr væ nohsædo ʃæst tæn bud ke ærzeʃe kolle moɑmelɑte ɑn tʃehelose miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr riɑl bud. kɑf slæʃ do jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................................کیش، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/10/87\nداخلی.اقتصادی.بورس کالای ایران\n ارزش معاملات محصولات پتروشیمی و پایین دستی نفتی بورس کالای ایران در کیش\nدر روز جاری به 43 میلیارد و 810 میلیون و 540 هزار ریال رسید. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی، در معاملات امروز بورس کالای ایران در\nکیش در مجموع هفت هزار و 960 تن انواع قیر،اسلاگ واکس ، پلی اتیلن ترفنالات،\nپارافین واکس و اسید سولفوریک به فروش رسید. در معاملات روز جاری در بورس کالای کیش حجم کل معاملات در رینگ پتروشیمی\nاین بورس هفت هزار و 960 تن بود که ارزش کل معاملات آن 43 میلیارد و 810\nمیلیون و 540 هزار ریال بود.ک/2\n 1357/1108/675\nشماره 668 ساعت 16:12 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".............................................. e ɑzɑdʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. kæʃfiɑt. færmɑndeh niruje entezɑmi ʃæhrestɑne ɑzɑdʃæhr ɡoft : bɑ tælɑʃe mæmurɑne portælɑʃe in niru, meqdɑre noh kilu væ ʃeʃsæd ɡærm tæriɑk dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃod. særhænæk \" æli ækbære mæqsudlu \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in meqdɑr tæriɑk dær bɑræræsi æz mænzele jek qɑtʃɑqtʃi dær in ʃæhrestɑn kæʃf væ zæbt ʃod. be ɡofte vej, mæmurɑne in niru pæs æz tæhqiqɑt væ morɑqebæt hɑje polisi, in qɑtʃɑqtʃi bistoʃeʃ sɑle rɑ ke be suræte ɡostærde dær æmre tæhije væ toziʔe mævɑdæmxædær dær sæthe ʃæhrestɑn fæʔɑlijæt dɑʃt, dæstɡir kærdænd. færmɑndeh niruje entezɑmi ɑzɑdʃæhr ɡoft : færde dæstɡir ʃode be hæmrɑh pærvændee tænzimi tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃæhrestɑn ʃod. ʃæhrestɑne sædo pændʒ hezɑr næfæri ɑzɑdʃæhr dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistodo slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo tʃehelodo sɑʔæte sefr sefr : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr tʃɑhɑr. pɑnzdæh sefr sefr tʃehelopændʒ", "text": "\n..............................................آزادشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/02/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی.کشفیات. فرمانده نیروی انتظامی شهرستان آزادشهر گفت: با تلاش ماموران پرتلاش این\nنیرو، مقدار 9 کیلو و 600 گرم تریاک در این شهرستان کشف شد. سرهنک \"علی اکبر مقصودلو\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا،\nافزود: این مقدار تریاک در باررسی از منزل یک قاچاقچی در این شهرستان کشف\nو ضبط شد. به گفته وی، ماموران این نیرو پس از تحقیقات و مراقبت های پلیسی، این\nقاچاقچی 26 ساله را که به صورت گسترده در امر تهیه و توزیع موادمخدر در\nسطح شهرستان فعالیت داشت، دستگیر کردند. فرمانده نیروی انتظامی آزادشهر گفت: فرد دستگیر شده به همراه پرونده\nتنظیمی تحویل مقامات قضایی شهرستان شد. شهرستان 105 هزار نفری آزادشهر در شرق استان گلستان قرار دارد. ک/3\n 622/508\nشماره 542 ساعت 00:15 تمام\n انتهای پیام C04.15-00-45 \n\n\n " }
.............................................. e ɑzɑdʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. kæʃfiɑt. færmɑndeh niruje entezɑmi ʃæhrestɑne ɑzɑdʃæhr ɡoft : bɑ tælɑʃe mæmurɑne portælɑʃe in niru, meqdɑre noh kilu væ ʃeʃsæd ɡærm tæriɑk dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃod. særhænæk " æli ækbære mæqsudlu " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in meqdɑr tæriɑk dær bɑræræsi æz mænzele jek qɑtʃɑqtʃi dær in ʃæhrestɑn kæʃf væ zæbt ʃod. be ɡofte vej, mæmurɑne in niru pæs æz tæhqiqɑt væ morɑqebæt hɑje polisi, in qɑtʃɑqtʃi bistoʃeʃ sɑle rɑ ke be suræte ɡostærde dær æmre tæhije væ toziʔe mævɑdæmxædær dær sæthe ʃæhrestɑn fæʔɑlijæt dɑʃt, dæstɡir kærdænd. færmɑndeh niruje entezɑmi ɑzɑdʃæhr ɡoft : færde dæstɡir ʃode be hæmrɑh pærvændee tænzimi tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃæhrestɑn ʃod. ʃæhrestɑne sædo pændʒ hezɑr næfæri ɑzɑdʃæhr dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistodo slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo tʃehelodo sɑʔæte sefr sefr : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr tʃɑhɑr. pɑnzdæh sefr sefr tʃehelopændʒ
..............................................آزادشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/02/86 داخلی.اجتماعی.انتظامی.کشفیات. فرمانده نیروی انتظامی شهرستان آزادشهر گفت: با تلاش ماموران پرتلاش این نیرو، مقدار 9 کیلو و 600 گرم تریاک در این شهرستان کشف شد. سرهنک "علی اکبر مقصودلو" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: این مقدار تریاک در باررسی از منزل یک قاچاقچی در این شهرستان کشف و ضبط شد. به گفته وی، ماموران این نیرو پس از تحقیقات و مراقبت های پلیسی، این قاچاقچی 26 ساله را که به صورت گسترده در امر تهیه و توزیع موادمخدر در سطح شهرستان فعالیت داشت، دستگیر کردند. فرمانده نیروی انتظامی آزادشهر گفت: فرد دستگیر شده به همراه پرونده تنظیمی تحویل مقامات قضایی شهرستان شد. شهرستان 105 هزار نفری آزادشهر در شرق استان گلستان قرار دارد. ک/3 622/508 شماره 542 ساعت 00:15 تمام انتهای پیام C04.15-00-45
[ { "content": "turn phonemes into persian: .............................................. e ɑzɑdʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. kæʃfiɑt. færmɑndeh niruje entezɑmi ʃæhrestɑne ɑzɑdʃæhr ɡoft : bɑ tælɑʃe mæmurɑne portælɑʃe in niru, meqdɑre noh kilu væ ʃeʃsæd ɡærm tæriɑk dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃod. særhænæk \" æli ækbære mæqsudlu \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : in meqdɑr tæriɑk dær bɑræræsi æz mænzele jek qɑtʃɑqtʃi dær in ʃæhrestɑn kæʃf væ zæbt ʃod. be ɡofte vej, mæmurɑne in niru pæs æz tæhqiqɑt væ morɑqebæt hɑje polisi, in qɑtʃɑqtʃi bistoʃeʃ sɑle rɑ ke be suræte ɡostærde dær æmre tæhije væ toziʔe mævɑdæmxædær dær sæthe ʃæhrestɑn fæʔɑlijæt dɑʃt, dæstɡir kærdænd. færmɑndeh niruje entezɑmi ɑzɑdʃæhr ɡoft : færde dæstɡir ʃode be hæmrɑh pærvændee tænzimi tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃæhrestɑn ʃod. ʃæhrestɑne sædo pændʒ hezɑr næfæri ɑzɑdʃæhr dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistodo slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo tʃehelodo sɑʔæte sefr sefr : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr tʃɑhɑr. pɑnzdæh sefr sefr tʃehelopændʒ", "role": "user" }, { "content": "\n..............................................آزادشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/02/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی.کشفیات. فرمانده نیروی انتظامی شهرستان آزادشهر گفت: با تلاش ماموران پرتلاش این\nنیرو، مقدار 9 کیلو و 600 گرم تریاک در این شهرستان کشف شد. سرهنک \"علی اکبر مقصودلو\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا،\nافزود: این مقدار تریاک در باررسی از منزل یک قاچاقچی در این شهرستان کشف\nو ضبط شد. به گفته وی، ماموران این نیرو پس از تحقیقات و مراقبت های پلیسی، این\nقاچاقچی 26 ساله را که به صورت گسترده در امر تهیه و توزیع موادمخدر در\nسطح شهرستان فعالیت داشت، دستگیر کردند. فرمانده نیروی انتظامی آزادشهر گفت: فرد دستگیر شده به همراه پرونده\nتنظیمی تحویل مقامات قضایی شهرستان شد. شهرستان 105 هزار نفری آزادشهر در شرق استان گلستان قرار دارد. ک/3\n 622/508\nشماره 542 ساعت 00:15 تمام\n انتهای پیام C04.15-00-45 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]