translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "mætne kɑmele jɑddɑʃt ke be suræte extesɑsi væ bɑ onvɑne \" in lække be dɑmæne mærdʒæʔijæt nemitʃæsbæd \" be ʃærhe zejl æst : bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje enteʃɑr jɑfte dær ræsɑnehɑ, ɑqɑje modʒtæbɑ lotfi, jeki æz æʔzɑje dæftære mærhumke æz u be onvɑne mæsʔule ettelɑʔresɑni ɑn dæftær jɑd miʃævæd æxiræn tej monɑzerei ɡofte æst \" mærhum ɑqɑje montæzeri qæbl væ bæʔd æz enqelɑb be xɑnevɑdehɑje zendɑniɑne æʔæm æz mosælmɑn, bæhɑi, tudei væ monɑfeqin komæke mɑli mikærd \". æz siɑqe sɑjere mætɑleb bæjɑn ʃode æz suj in morid ɑqɑje montæzeri, roʃæn æst ke vej in eddeʔɑ rɑ dær mæqɑme tæmdʒid æz ehsɑsɑte ensɑni mæxdume xod bæjɑn kærde væ qɑʔedætæn qæsde zærbe zædæn be bɑqimɑnde eʔtebɑre mæxduʃ ʃode mærhum montæzeri rɑ nædɑʃte æst, tʃe inke dær sɑlhɑje æxir, bɑrhɑ dær qɑmete vækile modɑfeʔe bitʃonvætʃærɑ væ morævvedʒ didɡɑhhɑje u zɑher ʃode æst. æknun dæste ɑqɑje montæzeri æz donjɑe kutɑh æst væ u ɑdʒez æz inke tʃenin eddeʔɑhɑi rɑ tækzib konæd væ jɑ æhiɑnæn bɑ qæbule entesɑbe ɑn be xod dær mæqɑme todʒih in eqdɑm bærɑjæd. æmmɑ ɑiɑ sokut dær qebɑle tʃenin eddeʔɑ væ ʃobæhɑte motærættæb bær ɑn dʒɑjez æst? ɑiɑ in ʃobhe ke tʃeɡune miʃævæd sæhme mobɑræke emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ tæqdime kæsɑni kærd ke be dʒænɡe mostæqime emɑm zæmɑn bærxɑsteænd bæhɑihɑ væ diɡær doʃmænɑne xodɑ pærɑntezbæste næbɑjæd pɑsoxe dærxori, ɑn hæm æz suj motevællijɑn væ bozorɡɑne sɑhete dine pejdɑ konæd? æz ɑndʒɑ ke mæhkumɑn ferqe zɑllæh bæhɑʔijjæt væ xɑnevɑdehɑjeʃɑn mæsætqimæne tæhteælhæmɑje ʃæbæke dʒæhɑni in ferqee esteʔmɑri væ esrɑʔili qærɑr dɑrænd, neɡærɑni dærbɑre særneveʃte xɑnevɑdehɑje iʃɑn bimored væ neʃɑne sɑdelohist, hæmtʃenɑn ke in neɡærɑni dær xosuse xɑnevɑde monɑfeqin be dælile eqdɑmɑte sɑzemɑni tæʃkilɑte nefɑq, bidʒɑst væ tɑze æɡær mæsʔulijæti hæm motevædʒdʒe dʒɑi bɑʃæd, mærbut be næhɑdhɑje mæsʔule hokumætist væ næ dæstɡɑh mærdʒæʔijæt. æz ɑndʒɑ ke mærhum montæzeri dær mæqɑme jek modʒtæhed væ tekjezæde bær dʒɑjɡɑh mærdʒæʔijæte dini, be ɡoft næzdikɑnæʃ, mortækebe tʃenin eqdɑmi dær jek doree mostæmer væ tulɑni miʃode æst, æknun sɑhete pɑke mærdʒæʔijæte ʃiʔe rɑ dær mæzɑnne in ettehɑm qærɑr dɑde ke næsætdʒiræbollɑh mitævɑn sæhme emɑm rɑ ælæjhe emɑm væ ælæjhe xodɑ be kɑr ɡereft! bænɑbærin bɑ xɑksɑri væ tævɑzoʔ be mæqɑme ʃɑmexe morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid, væ estedʒɑze æz nɑhije ɑn bozorɡɑn, bɑjæd be mærdome mosælmɑn væ dɑrɑje qejræte dini væ enqelɑbi etminɑn dɑd ke hitʃ jek æz sokkɑndɑrɑne vɑqeʔi feqɑhæt væ edʒtehɑd, qæbul nædɑrænd ke mitævɑn sæhme mobɑræke emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ bærɑje poʃtibɑni væ tæqvijæte dʒebhe kofr væ enherɑf hæzine kærd bælke ɑntʃe rɑ mærdome moʔmen bærɑje jɑri væ tæhkime dine xodɑ væ ronæqe hozehɑje elmije mipærdɑzænd dær mæsire tænvire æfkɑr væ mobɑreze bɑ doʃmænɑne xodɑ væ monhærefɑn æz mæsire norɑni emɑme æsr ædʒ pærɑntezbæste hæzine miʃævæd. dær pɑjɑn bɑ jɑdɑværi dʒomlei æz hæzræte emɑm xætɑb be ɑqɑje montæzeri dær nɑme mæʔrufe ʃæstohæʃt. sefr jek. sefr ʃeʃ ke bærɑje eslɑhe mæsir be eʔudʒɑdʒ ræfte ʃɑɡerde xod u rɑ æz xætɑje bozorɡe hemɑjæt æz monhærefɑne bærhæzær dɑʃtænd, be sɑhete ɑn hækime elɑhi ruhe xodɑ ærze ædæb mikonim : \" sæʔj konid æfrɑde bejte xod rɑ ævæz konid tɑ sæhme mobɑræke emɑm, bær holqume monɑfeqin væ ɡoruh mæhdi hɑʃemi væ liberɑlhɑ nærizæd. \"", "text": " متن کامل یادداشت که به صورت اختصاصی و با عنوان \"این لکه به دامن مرجعیت نمی‌چسبد\"  به شرح ذیل است:براساس گزارش‌های انتشار یافته در رسانه‌ها، آقای مجتبی لطفی، یکی از اعضای دفتر مرحوم-که از او به عنوان مسئول اطلاع‌رسانی آن دفتر یاد می‌شود- اخیراً طی مناظره‌ای گفته است \"مرحوم آقای منتظری قبل و بعد از انقلاب به خانواده‌های زندانیان اعم از مسلمان، بهایی، توده‌ای و منافقین کمک مالی می‌کرد\".از سیاق سایر مطالب بیان شده از سوی این مرید آقای منتظری، روشن است که وی این ادعا را در مقام تمجید از احساسات انسانی مخدوم خود بیان کرده و قاعدتاً قصد ضربه زدن به باقی‌مانده اعتبار مخدوش شده مرحوم منتظری را نداشته است، چه اینکه در سال‌های اخیر، بارها در قامت وکیل مدافع بی‌چون‌وچرا و مروّج دیدگاه‌های او ظاهر شده است.اکنون دست آقای منتظری از دنیا کوتاه است و او عاجز از اینکه چنین ادعاهایی را تکذیب کند و یا احیاناً با قبول انتساب آن به خود در مقام توجیه این اقدام برآید. اما آیا سکوت در قبال چنین ادعا و شبهات مترتّب بر آن جایز است؟ آیا این شبهه که چگونه می‌شود سهم مبارک امام زمان(عج) را تقدیم کسانی کرد که به جنگ مستقیم امام زمان برخاسته‌اند (بهایی‌ها و دیگر دشمنان خدا) نباید پاسخ درخوری، آن هم از سوی متولیان و بزرگان ساحت دین پیدا کند؟از آنجا که محکومان فرقه ضالّه بهائیت و خانواده‌هایشان مستقیماً تحت‌الحمایه شبکه جهانی این فرقه استعماری و اسرائیلی قرار دارند، نگرانی درباره سرنوشت‌ خانواده‌های ایشان بی‌مورد و نشانه ساده‌لوحی است، همچنان که این نگرانی در خصوص خانواده منافقین به دلیل اقدامات سازمانی تشکیلات نفاق، بیجاست و تازه اگر مسئولیتی هم متوجه جایی باشد، مربوط به نهادهای مسئول حکومتی است و نه دستگاه مرجعیت.از آنجا که مرحوم منتظری در مقام یک مجتهد و تکیه‌زده بر جایگاه مرجعیت دینی، به گفت نزدیکانش، مرتکب چنین اقدامی در یک دوره مستمر و طولانی می‌شده است، اکنون ساحت پاک مرجعیت شیعه را در مظانّ این اتهام قرار داده که نستجیربالله می‌توان سهم امام را علیه امام و علیه خدا به کار گرفت! بنابراین با خاکساری و تواضع به مقام شامخ مراجع عظام تقلید، و استجازه از ناحیه آن بزرگان، باید به مردم مسلمان و دارای غیرت دینی و انقلابی اطمینان داد که هیچ یک از سکانداران واقعی فقاهت و اجتهاد، قبول ندارند که می‌توان سهم مبارک امام زمان(عج) را برای پشتیبانی و تقویت جبهه کفر و انحراف هزینه کرد بلکه آنچه را مردم مومن برای یاری و تحکیم دین خدا و رونق حوزه‌های علمیه می‌پردازند در مسیر تنویر افکار و مبارزه با دشمنان خدا و منحرفان از مسیر نورانی امام عصر(عج) هزینه می‌شود.در پایان با یادآوری جمله‌ای از حضرت امام خطاب به آقای منتظری در نامه معروف 68.01.06 که برای اصلاح مسیر به اعوجاج رفته شاگرد خود او را از خطای بزرگ حمایت از منحرفان برحذر داشتند، به ساحت آن حکیم الهی -روح خدا- عرض ادب می‌کنیم: \"سعی کنید افراد بیت خود را عوض کنید تا سهم مبارک امام، بر حلقوم منافقین و گروه مهدی هاشمی و لیبرال‌ها نریزد.\"" }
mætne kɑmele jɑddɑʃt ke be suræte extesɑsi væ bɑ onvɑne " in lække be dɑmæne mærdʒæʔijæt nemitʃæsbæd " be ʃærhe zejl æst : bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje enteʃɑr jɑfte dær ræsɑnehɑ, ɑqɑje modʒtæbɑ lotfi, jeki æz æʔzɑje dæftære mærhumke æz u be onvɑne mæsʔule ettelɑʔresɑni ɑn dæftær jɑd miʃævæd æxiræn tej monɑzerei ɡofte æst " mærhum ɑqɑje montæzeri qæbl væ bæʔd æz enqelɑb be xɑnevɑdehɑje zendɑniɑne æʔæm æz mosælmɑn, bæhɑi, tudei væ monɑfeqin komæke mɑli mikærd ". æz siɑqe sɑjere mætɑleb bæjɑn ʃode æz suj in morid ɑqɑje montæzeri, roʃæn æst ke vej in eddeʔɑ rɑ dær mæqɑme tæmdʒid æz ehsɑsɑte ensɑni mæxdume xod bæjɑn kærde væ qɑʔedætæn qæsde zærbe zædæn be bɑqimɑnde eʔtebɑre mæxduʃ ʃode mærhum montæzeri rɑ nædɑʃte æst, tʃe inke dær sɑlhɑje æxir, bɑrhɑ dær qɑmete vækile modɑfeʔe bitʃonvætʃærɑ væ morævvedʒ didɡɑhhɑje u zɑher ʃode æst. æknun dæste ɑqɑje montæzeri æz donjɑe kutɑh æst væ u ɑdʒez æz inke tʃenin eddeʔɑhɑi rɑ tækzib konæd væ jɑ æhiɑnæn bɑ qæbule entesɑbe ɑn be xod dær mæqɑme todʒih in eqdɑm bærɑjæd. æmmɑ ɑiɑ sokut dær qebɑle tʃenin eddeʔɑ væ ʃobæhɑte motærættæb bær ɑn dʒɑjez æst? ɑiɑ in ʃobhe ke tʃeɡune miʃævæd sæhme mobɑræke emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ tæqdime kæsɑni kærd ke be dʒænɡe mostæqime emɑm zæmɑn bærxɑsteænd bæhɑihɑ væ diɡær doʃmænɑne xodɑ pærɑntezbæste næbɑjæd pɑsoxe dærxori, ɑn hæm æz suj motevællijɑn væ bozorɡɑne sɑhete dine pejdɑ konæd? æz ɑndʒɑ ke mæhkumɑn ferqe zɑllæh bæhɑʔijjæt væ xɑnevɑdehɑjeʃɑn mæsætqimæne tæhteælhæmɑje ʃæbæke dʒæhɑni in ferqee esteʔmɑri væ esrɑʔili qærɑr dɑrænd, neɡærɑni dærbɑre særneveʃte xɑnevɑdehɑje iʃɑn bimored væ neʃɑne sɑdelohist, hæmtʃenɑn ke in neɡærɑni dær xosuse xɑnevɑde monɑfeqin be dælile eqdɑmɑte sɑzemɑni tæʃkilɑte nefɑq, bidʒɑst væ tɑze æɡær mæsʔulijæti hæm motevædʒdʒe dʒɑi bɑʃæd, mærbut be næhɑdhɑje mæsʔule hokumætist væ næ dæstɡɑh mærdʒæʔijæt. æz ɑndʒɑ ke mærhum montæzeri dær mæqɑme jek modʒtæhed væ tekjezæde bær dʒɑjɡɑh mærdʒæʔijæte dini, be ɡoft næzdikɑnæʃ, mortækebe tʃenin eqdɑmi dær jek doree mostæmer væ tulɑni miʃode æst, æknun sɑhete pɑke mærdʒæʔijæte ʃiʔe rɑ dær mæzɑnne in ettehɑm qærɑr dɑde ke næsætdʒiræbollɑh mitævɑn sæhme emɑm rɑ ælæjhe emɑm væ ælæjhe xodɑ be kɑr ɡereft! bænɑbærin bɑ xɑksɑri væ tævɑzoʔ be mæqɑme ʃɑmexe morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid, væ estedʒɑze æz nɑhije ɑn bozorɡɑn, bɑjæd be mærdome mosælmɑn væ dɑrɑje qejræte dini væ enqelɑbi etminɑn dɑd ke hitʃ jek æz sokkɑndɑrɑne vɑqeʔi feqɑhæt væ edʒtehɑd, qæbul nædɑrænd ke mitævɑn sæhme mobɑræke emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ bærɑje poʃtibɑni væ tæqvijæte dʒebhe kofr væ enherɑf hæzine kærd bælke ɑntʃe rɑ mærdome moʔmen bærɑje jɑri væ tæhkime dine xodɑ væ ronæqe hozehɑje elmije mipærdɑzænd dær mæsire tænvire æfkɑr væ mobɑreze bɑ doʃmænɑne xodɑ væ monhærefɑn æz mæsire norɑni emɑme æsr ædʒ pærɑntezbæste hæzine miʃævæd. dær pɑjɑn bɑ jɑdɑværi dʒomlei æz hæzræte emɑm xætɑb be ɑqɑje montæzeri dær nɑme mæʔrufe ʃæstohæʃt. sefr jek. sefr ʃeʃ ke bærɑje eslɑhe mæsir be eʔudʒɑdʒ ræfte ʃɑɡerde xod u rɑ æz xætɑje bozorɡe hemɑjæt æz monhærefɑne bærhæzær dɑʃtænd, be sɑhete ɑn hækime elɑhi ruhe xodɑ ærze ædæb mikonim : " sæʔj konid æfrɑde bejte xod rɑ ævæz konid tɑ sæhme mobɑræke emɑm, bær holqume monɑfeqin væ ɡoruh mæhdi hɑʃemi væ liberɑlhɑ nærizæd. "
متن کامل یادداشت که به صورت اختصاصی و با عنوان "این لکه به دامن مرجعیت نمی‌چسبد"  به شرح ذیل است:براساس گزارش‌های انتشار یافته در رسانه‌ها، آقای مجتبی لطفی، یکی از اعضای دفتر مرحوم-که از او به عنوان مسئول اطلاع‌رسانی آن دفتر یاد می‌شود- اخیراً طی مناظره‌ای گفته است "مرحوم آقای منتظری قبل و بعد از انقلاب به خانواده‌های زندانیان اعم از مسلمان، بهایی، توده‌ای و منافقین کمک مالی می‌کرد".از سیاق سایر مطالب بیان شده از سوی این مرید آقای منتظری، روشن است که وی این ادعا را در مقام تمجید از احساسات انسانی مخدوم خود بیان کرده و قاعدتاً قصد ضربه زدن به باقی‌مانده اعتبار مخدوش شده مرحوم منتظری را نداشته است، چه اینکه در سال‌های اخیر، بارها در قامت وکیل مدافع بی‌چون‌وچرا و مروّج دیدگاه‌های او ظاهر شده است.اکنون دست آقای منتظری از دنیا کوتاه است و او عاجز از اینکه چنین ادعاهایی را تکذیب کند و یا احیاناً با قبول انتساب آن به خود در مقام توجیه این اقدام برآید. اما آیا سکوت در قبال چنین ادعا و شبهات مترتّب بر آن جایز است؟ آیا این شبهه که چگونه می‌شود سهم مبارک امام زمان(عج) را تقدیم کسانی کرد که به جنگ مستقیم امام زمان برخاسته‌اند (بهایی‌ها و دیگر دشمنان خدا) نباید پاسخ درخوری، آن هم از سوی متولیان و بزرگان ساحت دین پیدا کند؟از آنجا که محکومان فرقه ضالّه بهائیت و خانواده‌هایشان مستقیماً تحت‌الحمایه شبکه جهانی این فرقه استعماری و اسرائیلی قرار دارند، نگرانی درباره سرنوشت‌ خانواده‌های ایشان بی‌مورد و نشانه ساده‌لوحی است، همچنان که این نگرانی در خصوص خانواده منافقین به دلیل اقدامات سازمانی تشکیلات نفاق، بیجاست و تازه اگر مسئولیتی هم متوجه جایی باشد، مربوط به نهادهای مسئول حکومتی است و نه دستگاه مرجعیت.از آنجا که مرحوم منتظری در مقام یک مجتهد و تکیه‌زده بر جایگاه مرجعیت دینی، به گفت نزدیکانش، مرتکب چنین اقدامی در یک دوره مستمر و طولانی می‌شده است، اکنون ساحت پاک مرجعیت شیعه را در مظانّ این اتهام قرار داده که نستجیربالله می‌توان سهم امام را علیه امام و علیه خدا به کار گرفت! بنابراین با خاکساری و تواضع به مقام شامخ مراجع عظام تقلید، و استجازه از ناحیه آن بزرگان، باید به مردم مسلمان و دارای غیرت دینی و انقلابی اطمینان داد که هیچ یک از سکانداران واقعی فقاهت و اجتهاد، قبول ندارند که می‌توان سهم مبارک امام زمان(عج) را برای پشتیبانی و تقویت جبهه کفر و انحراف هزینه کرد بلکه آنچه را مردم مومن برای یاری و تحکیم دین خدا و رونق حوزه‌های علمیه می‌پردازند در مسیر تنویر افکار و مبارزه با دشمنان خدا و منحرفان از مسیر نورانی امام عصر(عج) هزینه می‌شود.در پایان با یادآوری جمله‌ای از حضرت امام خطاب به آقای منتظری در نامه معروف 68.01.06 که برای اصلاح مسیر به اعوجاج رفته شاگرد خود او را از خطای بزرگ حمایت از منحرفان برحذر داشتند، به ساحت آن حکیم الهی -روح خدا- عرض ادب می‌کنیم: "سعی کنید افراد بیت خود را عوض کنید تا سهم مبارک امام، بر حلقوم منافقین و گروه مهدی هاشمی و لیبرال‌ها نریزد."
[ { "content": "turn phonemes into persian: mætne kɑmele jɑddɑʃt ke be suræte extesɑsi væ bɑ onvɑne \" in lække be dɑmæne mærdʒæʔijæt nemitʃæsbæd \" be ʃærhe zejl æst : bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje enteʃɑr jɑfte dær ræsɑnehɑ, ɑqɑje modʒtæbɑ lotfi, jeki æz æʔzɑje dæftære mærhumke æz u be onvɑne mæsʔule ettelɑʔresɑni ɑn dæftær jɑd miʃævæd æxiræn tej monɑzerei ɡofte æst \" mærhum ɑqɑje montæzeri qæbl væ bæʔd æz enqelɑb be xɑnevɑdehɑje zendɑniɑne æʔæm æz mosælmɑn, bæhɑi, tudei væ monɑfeqin komæke mɑli mikærd \". æz siɑqe sɑjere mætɑleb bæjɑn ʃode æz suj in morid ɑqɑje montæzeri, roʃæn æst ke vej in eddeʔɑ rɑ dær mæqɑme tæmdʒid æz ehsɑsɑte ensɑni mæxdume xod bæjɑn kærde væ qɑʔedætæn qæsde zærbe zædæn be bɑqimɑnde eʔtebɑre mæxduʃ ʃode mærhum montæzeri rɑ nædɑʃte æst, tʃe inke dær sɑlhɑje æxir, bɑrhɑ dær qɑmete vækile modɑfeʔe bitʃonvætʃærɑ væ morævvedʒ didɡɑhhɑje u zɑher ʃode æst. æknun dæste ɑqɑje montæzeri æz donjɑe kutɑh æst væ u ɑdʒez æz inke tʃenin eddeʔɑhɑi rɑ tækzib konæd væ jɑ æhiɑnæn bɑ qæbule entesɑbe ɑn be xod dær mæqɑme todʒih in eqdɑm bærɑjæd. æmmɑ ɑiɑ sokut dær qebɑle tʃenin eddeʔɑ væ ʃobæhɑte motærættæb bær ɑn dʒɑjez æst? ɑiɑ in ʃobhe ke tʃeɡune miʃævæd sæhme mobɑræke emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ tæqdime kæsɑni kærd ke be dʒænɡe mostæqime emɑm zæmɑn bærxɑsteænd bæhɑihɑ væ diɡær doʃmænɑne xodɑ pærɑntezbæste næbɑjæd pɑsoxe dærxori, ɑn hæm æz suj motevællijɑn væ bozorɡɑne sɑhete dine pejdɑ konæd? æz ɑndʒɑ ke mæhkumɑn ferqe zɑllæh bæhɑʔijjæt væ xɑnevɑdehɑjeʃɑn mæsætqimæne tæhteælhæmɑje ʃæbæke dʒæhɑni in ferqee esteʔmɑri væ esrɑʔili qærɑr dɑrænd, neɡærɑni dærbɑre særneveʃte xɑnevɑdehɑje iʃɑn bimored væ neʃɑne sɑdelohist, hæmtʃenɑn ke in neɡærɑni dær xosuse xɑnevɑde monɑfeqin be dælile eqdɑmɑte sɑzemɑni tæʃkilɑte nefɑq, bidʒɑst væ tɑze æɡær mæsʔulijæti hæm motevædʒdʒe dʒɑi bɑʃæd, mærbut be næhɑdhɑje mæsʔule hokumætist væ næ dæstɡɑh mærdʒæʔijæt. æz ɑndʒɑ ke mærhum montæzeri dær mæqɑme jek modʒtæhed væ tekjezæde bær dʒɑjɡɑh mærdʒæʔijæte dini, be ɡoft næzdikɑnæʃ, mortækebe tʃenin eqdɑmi dær jek doree mostæmer væ tulɑni miʃode æst, æknun sɑhete pɑke mærdʒæʔijæte ʃiʔe rɑ dær mæzɑnne in ettehɑm qærɑr dɑde ke næsætdʒiræbollɑh mitævɑn sæhme emɑm rɑ ælæjhe emɑm væ ælæjhe xodɑ be kɑr ɡereft! bænɑbærin bɑ xɑksɑri væ tævɑzoʔ be mæqɑme ʃɑmexe morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid, væ estedʒɑze æz nɑhije ɑn bozorɡɑn, bɑjæd be mærdome mosælmɑn væ dɑrɑje qejræte dini væ enqelɑbi etminɑn dɑd ke hitʃ jek æz sokkɑndɑrɑne vɑqeʔi feqɑhæt væ edʒtehɑd, qæbul nædɑrænd ke mitævɑn sæhme mobɑræke emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ bærɑje poʃtibɑni væ tæqvijæte dʒebhe kofr væ enherɑf hæzine kærd bælke ɑntʃe rɑ mærdome moʔmen bærɑje jɑri væ tæhkime dine xodɑ væ ronæqe hozehɑje elmije mipærdɑzænd dær mæsire tænvire æfkɑr væ mobɑreze bɑ doʃmænɑne xodɑ væ monhærefɑn æz mæsire norɑni emɑme æsr ædʒ pærɑntezbæste hæzine miʃævæd. dær pɑjɑn bɑ jɑdɑværi dʒomlei æz hæzræte emɑm xætɑb be ɑqɑje montæzeri dær nɑme mæʔrufe ʃæstohæʃt. sefr jek. sefr ʃeʃ ke bærɑje eslɑhe mæsir be eʔudʒɑdʒ ræfte ʃɑɡerde xod u rɑ æz xætɑje bozorɡe hemɑjæt æz monhærefɑne bærhæzær dɑʃtænd, be sɑhete ɑn hækime elɑhi ruhe xodɑ ærze ædæb mikonim : \" sæʔj konid æfrɑde bejte xod rɑ ævæz konid tɑ sæhme mobɑræke emɑm, bær holqume monɑfeqin væ ɡoruh mæhdi hɑʃemi væ liberɑlhɑ nærizæd. \"", "role": "user" }, { "content": " متن کامل یادداشت که به صورت اختصاصی و با عنوان \"این لکه به دامن مرجعیت نمی‌چسبد\"  به شرح ذیل است:براساس گزارش‌های انتشار یافته در رسانه‌ها، آقای مجتبی لطفی، یکی از اعضای دفتر مرحوم-که از او به عنوان مسئول اطلاع‌رسانی آن دفتر یاد می‌شود- اخیراً طی مناظره‌ای گفته است \"مرحوم آقای منتظری قبل و بعد از انقلاب به خانواده‌های زندانیان اعم از مسلمان، بهایی، توده‌ای و منافقین کمک مالی می‌کرد\".از سیاق سایر مطالب بیان شده از سوی این مرید آقای منتظری، روشن است که وی این ادعا را در مقام تمجید از احساسات انسانی مخدوم خود بیان کرده و قاعدتاً قصد ضربه زدن به باقی‌مانده اعتبار مخدوش شده مرحوم منتظری را نداشته است، چه اینکه در سال‌های اخیر، بارها در قامت وکیل مدافع بی‌چون‌وچرا و مروّج دیدگاه‌های او ظاهر شده است.اکنون دست آقای منتظری از دنیا کوتاه است و او عاجز از اینکه چنین ادعاهایی را تکذیب کند و یا احیاناً با قبول انتساب آن به خود در مقام توجیه این اقدام برآید. اما آیا سکوت در قبال چنین ادعا و شبهات مترتّب بر آن جایز است؟ آیا این شبهه که چگونه می‌شود سهم مبارک امام زمان(عج) را تقدیم کسانی کرد که به جنگ مستقیم امام زمان برخاسته‌اند (بهایی‌ها و دیگر دشمنان خدا) نباید پاسخ درخوری، آن هم از سوی متولیان و بزرگان ساحت دین پیدا کند؟از آنجا که محکومان فرقه ضالّه بهائیت و خانواده‌هایشان مستقیماً تحت‌الحمایه شبکه جهانی این فرقه استعماری و اسرائیلی قرار دارند، نگرانی درباره سرنوشت‌ خانواده‌های ایشان بی‌مورد و نشانه ساده‌لوحی است، همچنان که این نگرانی در خصوص خانواده منافقین به دلیل اقدامات سازمانی تشکیلات نفاق، بیجاست و تازه اگر مسئولیتی هم متوجه جایی باشد، مربوط به نهادهای مسئول حکومتی است و نه دستگاه مرجعیت.از آنجا که مرحوم منتظری در مقام یک مجتهد و تکیه‌زده بر جایگاه مرجعیت دینی، به گفت نزدیکانش، مرتکب چنین اقدامی در یک دوره مستمر و طولانی می‌شده است، اکنون ساحت پاک مرجعیت شیعه را در مظانّ این اتهام قرار داده که نستجیربالله می‌توان سهم امام را علیه امام و علیه خدا به کار گرفت! بنابراین با خاکساری و تواضع به مقام شامخ مراجع عظام تقلید، و استجازه از ناحیه آن بزرگان، باید به مردم مسلمان و دارای غیرت دینی و انقلابی اطمینان داد که هیچ یک از سکانداران واقعی فقاهت و اجتهاد، قبول ندارند که می‌توان سهم مبارک امام زمان(عج) را برای پشتیبانی و تقویت جبهه کفر و انحراف هزینه کرد بلکه آنچه را مردم مومن برای یاری و تحکیم دین خدا و رونق حوزه‌های علمیه می‌پردازند در مسیر تنویر افکار و مبارزه با دشمنان خدا و منحرفان از مسیر نورانی امام عصر(عج) هزینه می‌شود.در پایان با یادآوری جمله‌ای از حضرت امام خطاب به آقای منتظری در نامه معروف 68.01.06 که برای اصلاح مسیر به اعوجاج رفته شاگرد خود او را از خطای بزرگ حمایت از منحرفان برحذر داشتند، به ساحت آن حکیم الهی -روح خدا- عرض ادب می‌کنیم: \"سعی کنید افراد بیت خود را عوض کنید تا سهم مبارک امام، بر حلقوم منافقین و گروه مهدی هاشمی و لیبرال‌ها نریزد.\"", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje hæfte sevvom liɡe bærtær æz sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ emruz dʒomʔe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe hæm ræftænd ke nime noxoste in didɑr dær nimee noxost bɑ tæk ɡole dæqiqe tʃehelodo særvære dʒæpɑruf be sude ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn be pɑjɑn resid. tærkibe esteqlɑl : mæhdi ræhmæti, peʒmɑne montæzeri, sejjedmædʒide hosejni, jæʔqube kærimi, væriɑ qæfuri, ruzbe tʃeʃmi, omide norɑfækæn, særvære dʒæpɑruf, dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn, hæsæne bejtsæʔid væ sædʒɑde ʃæhbɑzzɑde. tærkibe terɑktorsɑzi : færzine ɡærusiɑn, mohæmmæde nɑderi, mohæmmædrezɑ mæhdizɑde, ʃæhrɑme ɡudærzi, mohæmmæde irɑnpuriɑn, æli tɑherɑn, mæhdi kiɑni, mohæmmæde nuri, mohæmmæde ebrɑhimi, mæhdi ʃærifi væ færzɑde hɑtæmi. dæqiqe se : mohæmmæde ebrɑhimi æz sæmte tʃæp be dærvɑze esteqlɑle næzdik ʃod væ ersɑle xætærnɑki ruje dærvɑze in tim dɑʃt ke modɑfeʔɑne ɑbipuʃe tup rɑ be birun zædænd. dæqiqe hæʃt : forsæte xubi bærɑje esteqlɑlihɑ bɑ pɑse dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn be vodʒud ɑmæd ke hæsæne bejtsæʔid, ʃomɑre hæft esteqlɑlihɑ tæʔællol kærd tɑ modɑfeʔɑne terɑktorsɑzi tup rɑ be birun bezænænd. dæqiqe pɑnzdæh : hæsæne bejtsæʔid æz sæmte rɑste ersɑli kutɑh ruje dærvɑze terɑktorsɑzi dɑʃt ke ʃodʒɑʔiɑn bɑ zærbei tʃækkoʃi qæsde ɡolzæni dɑʃt ke mæhdizɑde moqɑbele tupe u rɑ ɡereft. dæqiqe ʃɑnzdæh : sædʒɑde ʃæhbɑzzɑde pæs æz deriblhɑje pejdærpeje dær mohævvæte dʒærime terɑktorsɑzi, zærbe bæqæl pɑj xod rɑ be birun zæd. dæqiqe hivdæh : in bɑr hæsæne bejtsæʔid bud ke mitævɑnest dær mohævvæte dʒærime terɑktorsɑzi ɡolzæni konæd ke u hæm nɑkɑm bud. dæqiqe siojek : mohæmmæde nuri ersɑli ruje dærvɑze terɑktorsɑzi dɑʃt ke zærbe sære færzɑde hɑtæmi dær ɑquʃe mæhdi ræhmæti ɑrɑm ɡereft. dæqiqe siohæft : særvære dʒæpɑruf æz ruje zærbee istɡɑhi tupi rɑ ruje dærvɑze terɑktorsɑzi ersɑl kærd ke mædʒide hosejni bɑ sær be tup zærbe zæd væ dær næhɑjete irɑnpuriɑn tæn be korner dɑd. dæqiqe tʃehelodo : særvære dʒæpɑruf bɑ ʃuti æz poʃte mohævvæte dʒærime dærvɑze terɑktorsɑzi rɑ bɑz kærd.", "text": "، دو تیم استقلال و تراکتورسازی در چارچوب دیدارهای هفته سوم لیگ برتر از ساعت 20:45 امروز (جمعه) در ورزشگاه آزادی به مصاف هم رفتند که نیمه نخست این دیدار در نیمه نخست با تک گل دقیقه 42 سرور جپاروف به سود شاگردان منصوریان به پایان رسید.ترکیب استقلال: مهدی رحمتی، پژمان منتظری، سیدمجید حسینی، یعقوب کریمی، وریا غفوری، روزبه چشمی، امید نورافکن، سرور جپاروف، داریوش شجاعیان، حسن بیت‌سعید و  سجاد شهباززاده.ترکیب تراکتورسازی: فرزین گروسیان، محمد نادری، محمدرضا مهدی‌زاده، شهرام گودرزی، محمد ایران‌پوریان، علی طاهران، مهدی کیانی، محمد نوری، محمد ابراهیمی، مهدی شریفی و فرزاد حاتمی.دقیقه 3: محمد ابراهیمی از سمت چپ به دروازه استقلال نزدیک شد و ارسال خطرناکی روی دروازه این تیم داشت که مدافعان آبی‌پوش توپ را به بیرون زدند.دقیقه 8: فرصت خوبی برای استقلالی‌ها با پاس داریوش شجاعیان به وجود آمد که حسن بیت‌سعید، شماره 7 استقلالی‌ها تعلل کرد تا مدافعان تراکتورسازی توپ را به بیرون بزنند.دقیقه 15: حسن بیت‌سعید از سمت راست ارسالی کوتاه روی دروازه تراکتورسازی داشت که شجاعیان با ضربه‌ای چکشی قصد گلزنی داشت که مهدی‌زاده مقابل توپ او را گرفت.دقیقه 16: سجاد شهباززاده پس از دریبل‌های پی‌درپی در محوطه جریمه تراکتورسازی، ضربه بغل پای خود را به بیرون زد.دقیقه 17: این بار حسن بیت‌سعید بود که می‌توانست در محوطه جریمه تراکتورسازی گلزنی کند که او هم ناکام بود.دقیقه 31: محمد نوری ارسالی روی دروازه تراکتورسازی داشت که ضربه سر فرزاد حاتمی در آغوش مهدی رحمتی آرام گرفت.دقیقه 37: سرور جپاروف از روی ضربه ایستگاهی توپی را روی دروازه تراکتورسازی ارسال کرد که مجید حسینی با سر به توپ ضربه زد و در نهایت ایرانپوریان تن به کرنر داد.دقیقه 42: سرور جپاروف با شوتی از پشت محوطه جریمه دروازه تراکتورسازی را باز کرد." }
, do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje hæfte sevvom liɡe bærtær æz sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ emruz dʒomʔe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe hæm ræftænd ke nime noxoste in didɑr dær nimee noxost bɑ tæk ɡole dæqiqe tʃehelodo særvære dʒæpɑruf be sude ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn be pɑjɑn resid. tærkibe esteqlɑl : mæhdi ræhmæti, peʒmɑne montæzeri, sejjedmædʒide hosejni, jæʔqube kærimi, væriɑ qæfuri, ruzbe tʃeʃmi, omide norɑfækæn, særvære dʒæpɑruf, dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn, hæsæne bejtsæʔid væ sædʒɑde ʃæhbɑzzɑde. tærkibe terɑktorsɑzi : færzine ɡærusiɑn, mohæmmæde nɑderi, mohæmmædrezɑ mæhdizɑde, ʃæhrɑme ɡudærzi, mohæmmæde irɑnpuriɑn, æli tɑherɑn, mæhdi kiɑni, mohæmmæde nuri, mohæmmæde ebrɑhimi, mæhdi ʃærifi væ færzɑde hɑtæmi. dæqiqe se : mohæmmæde ebrɑhimi æz sæmte tʃæp be dærvɑze esteqlɑle næzdik ʃod væ ersɑle xætærnɑki ruje dærvɑze in tim dɑʃt ke modɑfeʔɑne ɑbipuʃe tup rɑ be birun zædænd. dæqiqe hæʃt : forsæte xubi bærɑje esteqlɑlihɑ bɑ pɑse dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn be vodʒud ɑmæd ke hæsæne bejtsæʔid, ʃomɑre hæft esteqlɑlihɑ tæʔællol kærd tɑ modɑfeʔɑne terɑktorsɑzi tup rɑ be birun bezænænd. dæqiqe pɑnzdæh : hæsæne bejtsæʔid æz sæmte rɑste ersɑli kutɑh ruje dærvɑze terɑktorsɑzi dɑʃt ke ʃodʒɑʔiɑn bɑ zærbei tʃækkoʃi qæsde ɡolzæni dɑʃt ke mæhdizɑde moqɑbele tupe u rɑ ɡereft. dæqiqe ʃɑnzdæh : sædʒɑde ʃæhbɑzzɑde pæs æz deriblhɑje pejdærpeje dær mohævvæte dʒærime terɑktorsɑzi, zærbe bæqæl pɑj xod rɑ be birun zæd. dæqiqe hivdæh : in bɑr hæsæne bejtsæʔid bud ke mitævɑnest dær mohævvæte dʒærime terɑktorsɑzi ɡolzæni konæd ke u hæm nɑkɑm bud. dæqiqe siojek : mohæmmæde nuri ersɑli ruje dærvɑze terɑktorsɑzi dɑʃt ke zærbe sære færzɑde hɑtæmi dær ɑquʃe mæhdi ræhmæti ɑrɑm ɡereft. dæqiqe siohæft : særvære dʒæpɑruf æz ruje zærbee istɡɑhi tupi rɑ ruje dærvɑze terɑktorsɑzi ersɑl kærd ke mædʒide hosejni bɑ sær be tup zærbe zæd væ dær næhɑjete irɑnpuriɑn tæn be korner dɑd. dæqiqe tʃehelodo : særvære dʒæpɑruf bɑ ʃuti æz poʃte mohævvæte dʒærime dærvɑze terɑktorsɑzi rɑ bɑz kærd.
، دو تیم استقلال و تراکتورسازی در چارچوب دیدارهای هفته سوم لیگ برتر از ساعت 20:45 امروز (جمعه) در ورزشگاه آزادی به مصاف هم رفتند که نیمه نخست این دیدار در نیمه نخست با تک گل دقیقه 42 سرور جپاروف به سود شاگردان منصوریان به پایان رسید.ترکیب استقلال: مهدی رحمتی، پژمان منتظری، سیدمجید حسینی، یعقوب کریمی، وریا غفوری، روزبه چشمی، امید نورافکن، سرور جپاروف، داریوش شجاعیان، حسن بیت‌سعید و  سجاد شهباززاده.ترکیب تراکتورسازی: فرزین گروسیان، محمد نادری، محمدرضا مهدی‌زاده، شهرام گودرزی، محمد ایران‌پوریان، علی طاهران، مهدی کیانی، محمد نوری، محمد ابراهیمی، مهدی شریفی و فرزاد حاتمی.دقیقه 3: محمد ابراهیمی از سمت چپ به دروازه استقلال نزدیک شد و ارسال خطرناکی روی دروازه این تیم داشت که مدافعان آبی‌پوش توپ را به بیرون زدند.دقیقه 8: فرصت خوبی برای استقلالی‌ها با پاس داریوش شجاعیان به وجود آمد که حسن بیت‌سعید، شماره 7 استقلالی‌ها تعلل کرد تا مدافعان تراکتورسازی توپ را به بیرون بزنند.دقیقه 15: حسن بیت‌سعید از سمت راست ارسالی کوتاه روی دروازه تراکتورسازی داشت که شجاعیان با ضربه‌ای چکشی قصد گلزنی داشت که مهدی‌زاده مقابل توپ او را گرفت.دقیقه 16: سجاد شهباززاده پس از دریبل‌های پی‌درپی در محوطه جریمه تراکتورسازی، ضربه بغل پای خود را به بیرون زد.دقیقه 17: این بار حسن بیت‌سعید بود که می‌توانست در محوطه جریمه تراکتورسازی گلزنی کند که او هم ناکام بود.دقیقه 31: محمد نوری ارسالی روی دروازه تراکتورسازی داشت که ضربه سر فرزاد حاتمی در آغوش مهدی رحمتی آرام گرفت.دقیقه 37: سرور جپاروف از روی ضربه ایستگاهی توپی را روی دروازه تراکتورسازی ارسال کرد که مجید حسینی با سر به توپ ضربه زد و در نهایت ایرانپوریان تن به کرنر داد.دقیقه 42: سرور جپاروف با شوتی از پشت محوطه جریمه دروازه تراکتورسازی را باز کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , do time esteqlɑl væ terɑktorsɑzi dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje hæfte sevvom liɡe bærtær æz sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ emruz dʒomʔe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe hæm ræftænd ke nime noxoste in didɑr dær nimee noxost bɑ tæk ɡole dæqiqe tʃehelodo særvære dʒæpɑruf be sude ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn be pɑjɑn resid. tærkibe esteqlɑl : mæhdi ræhmæti, peʒmɑne montæzeri, sejjedmædʒide hosejni, jæʔqube kærimi, væriɑ qæfuri, ruzbe tʃeʃmi, omide norɑfækæn, særvære dʒæpɑruf, dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn, hæsæne bejtsæʔid væ sædʒɑde ʃæhbɑzzɑde. tærkibe terɑktorsɑzi : færzine ɡærusiɑn, mohæmmæde nɑderi, mohæmmædrezɑ mæhdizɑde, ʃæhrɑme ɡudærzi, mohæmmæde irɑnpuriɑn, æli tɑherɑn, mæhdi kiɑni, mohæmmæde nuri, mohæmmæde ebrɑhimi, mæhdi ʃærifi væ færzɑde hɑtæmi. dæqiqe se : mohæmmæde ebrɑhimi æz sæmte tʃæp be dærvɑze esteqlɑle næzdik ʃod væ ersɑle xætærnɑki ruje dærvɑze in tim dɑʃt ke modɑfeʔɑne ɑbipuʃe tup rɑ be birun zædænd. dæqiqe hæʃt : forsæte xubi bærɑje esteqlɑlihɑ bɑ pɑse dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn be vodʒud ɑmæd ke hæsæne bejtsæʔid, ʃomɑre hæft esteqlɑlihɑ tæʔællol kærd tɑ modɑfeʔɑne terɑktorsɑzi tup rɑ be birun bezænænd. dæqiqe pɑnzdæh : hæsæne bejtsæʔid æz sæmte rɑste ersɑli kutɑh ruje dærvɑze terɑktorsɑzi dɑʃt ke ʃodʒɑʔiɑn bɑ zærbei tʃækkoʃi qæsde ɡolzæni dɑʃt ke mæhdizɑde moqɑbele tupe u rɑ ɡereft. dæqiqe ʃɑnzdæh : sædʒɑde ʃæhbɑzzɑde pæs æz deriblhɑje pejdærpeje dær mohævvæte dʒærime terɑktorsɑzi, zærbe bæqæl pɑj xod rɑ be birun zæd. dæqiqe hivdæh : in bɑr hæsæne bejtsæʔid bud ke mitævɑnest dær mohævvæte dʒærime terɑktorsɑzi ɡolzæni konæd ke u hæm nɑkɑm bud. dæqiqe siojek : mohæmmæde nuri ersɑli ruje dærvɑze terɑktorsɑzi dɑʃt ke zærbe sære færzɑde hɑtæmi dær ɑquʃe mæhdi ræhmæti ɑrɑm ɡereft. dæqiqe siohæft : særvære dʒæpɑruf æz ruje zærbee istɡɑhi tupi rɑ ruje dærvɑze terɑktorsɑzi ersɑl kærd ke mædʒide hosejni bɑ sær be tup zærbe zæd væ dær næhɑjete irɑnpuriɑn tæn be korner dɑd. dæqiqe tʃehelodo : særvære dʒæpɑruf bɑ ʃuti æz poʃte mohævvæte dʒærime dærvɑze terɑktorsɑzi rɑ bɑz kærd.", "role": "user" }, { "content": "، دو تیم استقلال و تراکتورسازی در چارچوب دیدارهای هفته سوم لیگ برتر از ساعت 20:45 امروز (جمعه) در ورزشگاه آزادی به مصاف هم رفتند که نیمه نخست این دیدار در نیمه نخست با تک گل دقیقه 42 سرور جپاروف به سود شاگردان منصوریان به پایان رسید.ترکیب استقلال: مهدی رحمتی، پژمان منتظری، سیدمجید حسینی، یعقوب کریمی، وریا غفوری، روزبه چشمی، امید نورافکن، سرور جپاروف، داریوش شجاعیان، حسن بیت‌سعید و  سجاد شهباززاده.ترکیب تراکتورسازی: فرزین گروسیان، محمد نادری، محمدرضا مهدی‌زاده، شهرام گودرزی، محمد ایران‌پوریان، علی طاهران، مهدی کیانی، محمد نوری، محمد ابراهیمی، مهدی شریفی و فرزاد حاتمی.دقیقه 3: محمد ابراهیمی از سمت چپ به دروازه استقلال نزدیک شد و ارسال خطرناکی روی دروازه این تیم داشت که مدافعان آبی‌پوش توپ را به بیرون زدند.دقیقه 8: فرصت خوبی برای استقلالی‌ها با پاس داریوش شجاعیان به وجود آمد که حسن بیت‌سعید، شماره 7 استقلالی‌ها تعلل کرد تا مدافعان تراکتورسازی توپ را به بیرون بزنند.دقیقه 15: حسن بیت‌سعید از سمت راست ارسالی کوتاه روی دروازه تراکتورسازی داشت که شجاعیان با ضربه‌ای چکشی قصد گلزنی داشت که مهدی‌زاده مقابل توپ او را گرفت.دقیقه 16: سجاد شهباززاده پس از دریبل‌های پی‌درپی در محوطه جریمه تراکتورسازی، ضربه بغل پای خود را به بیرون زد.دقیقه 17: این بار حسن بیت‌سعید بود که می‌توانست در محوطه جریمه تراکتورسازی گلزنی کند که او هم ناکام بود.دقیقه 31: محمد نوری ارسالی روی دروازه تراکتورسازی داشت که ضربه سر فرزاد حاتمی در آغوش مهدی رحمتی آرام گرفت.دقیقه 37: سرور جپاروف از روی ضربه ایستگاهی توپی را روی دروازه تراکتورسازی ارسال کرد که مجید حسینی با سر به توپ ضربه زد و در نهایت ایرانپوریان تن به کرنر داد.دقیقه 42: سرور جپاروف با شوتی از پشت محوطه جریمه دروازه تراکتورسازی را باز کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh pejɡiri hɑje qæzɑi bærɑje moʃæxxæs ʃodæne pærvænde pirezæne kæpærneʃin hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃ, be donbɑle hɑdese ʃæhræke fædæke kermɑnʃɑh væ mærɡe ɑsije pænɑhi pirezæne neʃine emruz ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh væ ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh bærɑje bærræsi mejdɑni æbʔɑde hɑdese dær mæhæle mæzkur hɑzer ʃodænd. pærvize tævæssoli zɑde ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh ezhɑr dɑʃt : bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ellæte in fut montæzere dʒævɑbe pezeʃki qɑnuni hæstim. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bebinim rɑbetei bejne ræftɑre mottæhæmɑn væ mærɡ vodʒud dɑræd jɑ xejr, æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke æmælkærde niruhɑje edʒrɑijɑt tɑ tʃe hæd bɑ qɑnune moqɑjer bude æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh xɑter neʃɑn kærd : tej emruz jɑ færdɑ mozu rɑ bærræsi væ nætidʒe rɑ be estehzɑre omum miresɑnim. sæʔide toluʔi ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh niz zemne tæslijæt be xɑnevɑdee motevæffɑ ezhɑr dɑʃt : hætmæn komæk mikonim in xɑnevɑde æz neɡærɑni birun biɑjænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær in xosus qezɑvæthɑje ʃetɑbɑn væ ædʒulɑne væ piʃe dɑværi æslæn kɑre xubi nist væ bɑjæd mozu bærræsi ʃævæd. toluʔi ɡoft : qɑnun dær mæmlekæt bɑjæd dʒɑri væ sɑri ʃævæd. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه_ پیگیری های قضایی برای مشخص شدن پرونده پیرزن کپرنشین همچنان ادامه دارد.به گزارش ، به دنبال حادثه شهرک فدک کرمانشاه و مرگ آسیه پناهی پیرزن نشین امروز رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه و شهردار کرمانشاه برای بررسی میدانی ابعاد حادثه در محل مذکور حاضر شدند.پرویز توسلی زاده رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه اظهار داشت: برای مشخص شدن علت این فوت منتظر جواب پزشکی قانونی هستیم.وی با بیان اینکه باید ببینیم رابطه‌ای بین رفتار متهمان و مرگ ‌وجود دارد یا خیر، افزود: باید مشخص شود که عملکرد نیروهای اجراییات تا چه حد با قانون مغایر بوده است.رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه خاطر نشان کرد: طی امروز یا فردا موضوع را بررسی و نتیجه را به استحضار عموم می‌رسانیم.سعید طلوعی شهردار کرمانشاه نیز ضمن تسلیت به خانواده متوفی اظهار داشت: حتماً کمک می‌کنیم این خانواده از نگرانی بیرون بیایند.وی خاطرنشان کرد: در این خصوص قضاوت‌های شتابان و عجولانه و پیش داوری اصلاً کار خوبی نیست و باید موضوع بررسی شود.طلوعی گفت: قانون در مملکت باید جاری و ساری شود.کپی شد" }
kermɑnʃɑh pejɡiri hɑje qæzɑi bærɑje moʃæxxæs ʃodæne pærvænde pirezæne kæpærneʃin hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃ, be donbɑle hɑdese ʃæhræke fædæke kermɑnʃɑh væ mærɡe ɑsije pænɑhi pirezæne neʃine emruz ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh væ ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh bærɑje bærræsi mejdɑni æbʔɑde hɑdese dær mæhæle mæzkur hɑzer ʃodænd. pærvize tævæssoli zɑde ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh ezhɑr dɑʃt : bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ellæte in fut montæzere dʒævɑbe pezeʃki qɑnuni hæstim. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bebinim rɑbetei bejne ræftɑre mottæhæmɑn væ mærɡ vodʒud dɑræd jɑ xejr, æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke æmælkærde niruhɑje edʒrɑijɑt tɑ tʃe hæd bɑ qɑnune moqɑjer bude æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh xɑter neʃɑn kærd : tej emruz jɑ færdɑ mozu rɑ bærræsi væ nætidʒe rɑ be estehzɑre omum miresɑnim. sæʔide toluʔi ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh niz zemne tæslijæt be xɑnevɑdee motevæffɑ ezhɑr dɑʃt : hætmæn komæk mikonim in xɑnevɑde æz neɡærɑni birun biɑjænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær in xosus qezɑvæthɑje ʃetɑbɑn væ ædʒulɑne væ piʃe dɑværi æslæn kɑre xubi nist væ bɑjæd mozu bærræsi ʃævæd. toluʔi ɡoft : qɑnun dær mæmlekæt bɑjæd dʒɑri væ sɑri ʃævæd. kopi ʃod
کرمانشاه_ پیگیری های قضایی برای مشخص شدن پرونده پیرزن کپرنشین همچنان ادامه دارد.به گزارش ، به دنبال حادثه شهرک فدک کرمانشاه و مرگ آسیه پناهی پیرزن نشین امروز رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه و شهردار کرمانشاه برای بررسی میدانی ابعاد حادثه در محل مذکور حاضر شدند.پرویز توسلی زاده رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه اظهار داشت: برای مشخص شدن علت این فوت منتظر جواب پزشکی قانونی هستیم.وی با بیان اینکه باید ببینیم رابطه‌ای بین رفتار متهمان و مرگ ‌وجود دارد یا خیر، افزود: باید مشخص شود که عملکرد نیروهای اجراییات تا چه حد با قانون مغایر بوده است.رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه خاطر نشان کرد: طی امروز یا فردا موضوع را بررسی و نتیجه را به استحضار عموم می‌رسانیم.سعید طلوعی شهردار کرمانشاه نیز ضمن تسلیت به خانواده متوفی اظهار داشت: حتماً کمک می‌کنیم این خانواده از نگرانی بیرون بیایند.وی خاطرنشان کرد: در این خصوص قضاوت‌های شتابان و عجولانه و پیش داوری اصلاً کار خوبی نیست و باید موضوع بررسی شود.طلوعی گفت: قانون در مملکت باید جاری و ساری شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh pejɡiri hɑje qæzɑi bærɑje moʃæxxæs ʃodæne pærvænde pirezæne kæpærneʃin hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃ, be donbɑle hɑdese ʃæhræke fædæke kermɑnʃɑh væ mærɡe ɑsije pænɑhi pirezæne neʃine emruz ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh væ ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh bærɑje bærræsi mejdɑni æbʔɑde hɑdese dær mæhæle mæzkur hɑzer ʃodænd. pærvize tævæssoli zɑde ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh ezhɑr dɑʃt : bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ellæte in fut montæzere dʒævɑbe pezeʃki qɑnuni hæstim. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bebinim rɑbetei bejne ræftɑre mottæhæmɑn væ mærɡ vodʒud dɑræd jɑ xejr, æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke æmælkærde niruhɑje edʒrɑijɑt tɑ tʃe hæd bɑ qɑnune moqɑjer bude æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh xɑter neʃɑn kærd : tej emruz jɑ færdɑ mozu rɑ bærræsi væ nætidʒe rɑ be estehzɑre omum miresɑnim. sæʔide toluʔi ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh niz zemne tæslijæt be xɑnevɑdee motevæffɑ ezhɑr dɑʃt : hætmæn komæk mikonim in xɑnevɑde æz neɡærɑni birun biɑjænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær in xosus qezɑvæthɑje ʃetɑbɑn væ ædʒulɑne væ piʃe dɑværi æslæn kɑre xubi nist væ bɑjæd mozu bærræsi ʃævæd. toluʔi ɡoft : qɑnun dær mæmlekæt bɑjæd dʒɑri væ sɑri ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه_ پیگیری های قضایی برای مشخص شدن پرونده پیرزن کپرنشین همچنان ادامه دارد.به گزارش ، به دنبال حادثه شهرک فدک کرمانشاه و مرگ آسیه پناهی پیرزن نشین امروز رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه و شهردار کرمانشاه برای بررسی میدانی ابعاد حادثه در محل مذکور حاضر شدند.پرویز توسلی زاده رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه اظهار داشت: برای مشخص شدن علت این فوت منتظر جواب پزشکی قانونی هستیم.وی با بیان اینکه باید ببینیم رابطه‌ای بین رفتار متهمان و مرگ ‌وجود دارد یا خیر، افزود: باید مشخص شود که عملکرد نیروهای اجراییات تا چه حد با قانون مغایر بوده است.رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه خاطر نشان کرد: طی امروز یا فردا موضوع را بررسی و نتیجه را به استحضار عموم می‌رسانیم.سعید طلوعی شهردار کرمانشاه نیز ضمن تسلیت به خانواده متوفی اظهار داشت: حتماً کمک می‌کنیم این خانواده از نگرانی بیرون بیایند.وی خاطرنشان کرد: در این خصوص قضاوت‌های شتابان و عجولانه و پیش داوری اصلاً کار خوبی نیست و باید موضوع بررسی شود.طلوعی گفت: قانون در مملکت باید جاری و ساری شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑnke mærkæzi nerxe ræsmi tʃehelohæft ærz rɑ bærɑje emruz eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɑn nerxe bistojek ærz æfzɑjeʃ væ qejmæte sizdæh vɑhede puli kɑheʃ jɑft. nerxe sizdæh ærze diɡær niz sɑbet bud. be ɡozɑreʃ, eʔlɑme bɑnke mærkæzi hær dolɑr ɑmrikɑ bærɑje emruz se ʃænbe pɑnzdæhome mehrmɑhe nævædonoh pærɑntezbæste bedune tæqire næsæbte be ruze ɡozæʃte, tʃehelodo hezɑr riɑl qejmæt xord. hæmtʃenin hær ponde enɡelis bɑ æfzɑjeʃe sædo hæftɑdopændʒ riɑli be qejmæte pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo bistodo riɑl væ hær joro niz bɑ divisto bistonoh riɑl æfzɑjeʃ, tʃehelonoh hezɑr væ sefr riɑl eʔlɑm ʃod. æfzun bær in, hær færɑnæke suise tʃehelopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdohæft riɑl, suʔede tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo hivdæh riɑl, norveʒe tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo ʃæstodo riɑl, dɑnmɑrke ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo riɑl, rupije hende pɑnsædo hæftɑdopændʒ riɑl, dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siohæft riɑl, dinɑre kuijæte sædo siohæft hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ riɑl, jeksæd rupije pɑkestɑne bistopændʒ hezɑr væ pɑnsædo si riɑl, jeksæd jen ʒɑpone sionoh hezɑr væ hæftsædo hivdæh riɑl, dolɑre hænɡe kænɡe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bist riɑl, riɑle ommɑne sædo noh hezɑr væ divisto siojek riɑl væ dolɑre kɑnɑdɑe siojek hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdodo riɑl qejmæt xord. æz suj diɡær, nerxe dolɑr nijuzilnæde bistohæft hezɑr væ nohsædo jek riɑl, rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi do hezɑr væ pɑnsædo bistose riɑl, lire torkijee pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo noh riɑl, ruble rusihe pɑnsædo siohæʃt riɑl, riɑle qotre jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo sionoh riɑl, jeksæd dinɑre ærɑqe se hezɑr væ pɑnsædo bistose riɑl, lire surihe hæʃtɑdose riɑl, dolɑre ostorɑlijɑe si hezɑr væ sædo ʃæstoʃeʃ riɑl, riɑle soʔudi jɑzdæh hezɑr væ divist riɑl, dinɑre bæhrejne sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo jek riɑl, dolɑre sænɡɑpure si hezɑr væ hæʃtsædo bistonoh riɑl, jeksæd bænɡlɑdeʃe tʃehelonoh hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr riɑl, dæh rupije serilɑnkɑe do hezɑr væ divisto hæftɑdopændʒ riɑl, miɑnmɑre siose riɑl væ jeksæd rupije nepɑle siopændʒ hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl tæʔin ʃod. hæmtʃenin, nerxe jeksæd derɑme ærmænestɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo bist riɑl, dinɑre libi si hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt riɑl, jævɑn tʃine ʃeʃ hezɑr væ sædo hæʃtɑdopændʒ riɑl, jeksæd tɑjlænde sædo siotʃɑhɑr hezɑr sædo tʃehelohæft riɑl, mɑlezi dæh hezɑr væ sædo dævɑzdæh riɑl, jek hezɑr koree dʒonubi sioʃeʃ hezɑr væ divisto nævædose riɑl, dinɑre ordone pændʒɑhonoh hezɑr væ divisto siohæʃt jɑl, jeksæd tænɡe qæzzɑqestɑne noh hezɑr væ hæftsædo bistohæft riɑl, lɑri ɡordʒestɑne sizdæh hezɑr væ hæʃtɑdopændʒ riɑl, jek hezɑr rupije ændonezi do hezɑr væ hæʃtsædo tʃehelopændʒ riɑl, æfqɑni æfqɑnestɑne pɑnsædo tʃehelohæʃt riɑl, ruble dʒædide belɑruse ʃɑnzdæh hezɑr pændʒɑhodo riɑl, ɑzærbɑjedʒɑne bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistojek riɑl, jeksæd filipine hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ hæftsædo hæftɑdose riɑl, tɑdʒikestɑne tʃɑhɑr hezɑr væ hæftɑdotʃɑhɑr riɑl, dʒædide venezuʔelɑe tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃeʃ riɑl væ dʒædide torkæmænestɑne jɑzdæh hezɑr væ nohsædo nævædonoh riɑl ærzeʃɡozɑri ʃod. kopi ʃod", "text": "بانک مرکزی نرخ رسمی ۴۷ ارز را برای امروز اعلام کرد که بر اساس آن نرخ ۲۱ ارز افزایش و قیمت ۱۳ واحد پولی کاهش یافت. نرخ ۱۳ ارز دیگر نیز ثابت بود.به گزارش، اعلام بانک مرکزی هر دلار آمریکا برای امروز (سه شنبه پانزدهم مهرماه ۹۹) بدون تغییر نسبت به روز گذشته، ۴۲ هزار ریال قیمت خورد. همچنین هر پوند انگلیس با افزایش ۱۷۵ ریالی به قیمت ۵۴ هزار و ۵۲۲ ریال و هر یورو نیز با ۲۲۹ ریال افزایش، ۴۹ هزار و ۰ ریال اعلام شد.افزون بر این، هر فرانک سوئیس ۴۵ هزار و ۸۸۷ ریال، سوئد ۴ هزار و ۷۱۷ ریال، نروژ ۴ هزار و ۵۶۲ ریال، دانمارک ۶ هزار و ۶۵۲ ریال، روپیه هند ۵۷۵ ریال، درهم امارات متحده عربی ۱۱ هزار و ۴۳۷ ریال، دینار کویت ۱۳۷ هزار و ۲۴۵ ریال، یکصد روپیه پاکستان ۲۵ هزار و ۵۳۰ ریال، یکصد ین ژاپن ۳۹ هزار و ۷۱۷ ریال، دلار هنگ کنگ ۵ هزار و ۴۲۰ ریال، ریال عمان ۱۰۹ هزار و ۲۳۱ ریال و دلار کانادا ۳۱ هزار و ۶۷۲ ریال قیمت خورد.از سوی دیگر، نرخ دلار نیوزیلند ۲۷ هزار و ۹۰۱ ریال، راند آفریقای جنوبی دو هزار و ۵۲۳ ریال، لیر ترکیه ۵ هزار و ۴۰۹ ریال، روبل روسیه ۵۳۸ ریال، ریال قطر ۱۱ هزار و ۵۳۹ ریال، یکصد دینار عراق ۳ هزار و ۵۲۳ ریال، لیر سوریه ۸۳ ریال، دلار استرالیا ۳۰ هزار و ۱۶۶ ریال، ریال سعودی ۱۱ هزار و ۲۰۰ ریال، دینار بحرین ۱۱۱ هزار و ۷۰۱ ریال، دلار سنگاپور ۳۰ هزار و ۸۲۹ ریال، یکصد بنگلادش ۴۹ هزار و ۵۸۴ ریال، ده روپیه سریلانکا ۲ هزار و ۲۷۵ ریال، میانمار ۳۳ ریال و یکصد روپیه نپال ۳۵ هزار و ۷۴۰ ریال تعیین شد.همچنین، نرخ یکصد درام ارمنستان ۸ هزار و ۷۲۰ ریال، دینار لیبی ۳۰ هزار و ۶۷۸ ریال، یوان چین ۶ هزار و ۱۸۵ ریال، یکصد تایلند ۱۳۴ هزار ۱۴۷ ریال، مالزی ۱۰ هزار و ۱۱۲ ریال، یک هزار کره جنوبی ۳۶ هزار و ۲۹۳ ریال، دینار اردن ۵۹ هزار و ۲۳۸ یال، یکصد تنگه قزاقستان ۹ هزار و ۷۲۷ ریال، لاری گرجستان ۱۳ هزار و ۸۵ ریال، یک هزار روپیه اندونزی ۲ هزار و ۸۴۵ ریال، افغانی افغانستان ۵۴۸ ریال، روبل جدید بلاروس ۱۶ هزار ۵۲ ریال، آذربایجان ۲۴ هزار و ۷۲۱ ریال، یکصد فیلیپین ۸۶ هزار و ۷۷۳ ریال، تاجیکستان ۴ هزار و ۷۴ ریال، جدید ونزوئلا ۴ هزار و ۲۰۶ ریال و جدید ترکمنستان ۱۱ هزار و ۹۹۹ ریال ارزش‌گذاری شد.کپی شد" }
bɑnke mærkæzi nerxe ræsmi tʃehelohæft ærz rɑ bærɑje emruz eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɑn nerxe bistojek ærz æfzɑjeʃ væ qejmæte sizdæh vɑhede puli kɑheʃ jɑft. nerxe sizdæh ærze diɡær niz sɑbet bud. be ɡozɑreʃ, eʔlɑme bɑnke mærkæzi hær dolɑr ɑmrikɑ bærɑje emruz se ʃænbe pɑnzdæhome mehrmɑhe nævædonoh pærɑntezbæste bedune tæqire næsæbte be ruze ɡozæʃte, tʃehelodo hezɑr riɑl qejmæt xord. hæmtʃenin hær ponde enɡelis bɑ æfzɑjeʃe sædo hæftɑdopændʒ riɑli be qejmæte pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo bistodo riɑl væ hær joro niz bɑ divisto bistonoh riɑl æfzɑjeʃ, tʃehelonoh hezɑr væ sefr riɑl eʔlɑm ʃod. æfzun bær in, hær færɑnæke suise tʃehelopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdohæft riɑl, suʔede tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo hivdæh riɑl, norveʒe tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo ʃæstodo riɑl, dɑnmɑrke ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo riɑl, rupije hende pɑnsædo hæftɑdopændʒ riɑl, dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siohæft riɑl, dinɑre kuijæte sædo siohæft hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ riɑl, jeksæd rupije pɑkestɑne bistopændʒ hezɑr væ pɑnsædo si riɑl, jeksæd jen ʒɑpone sionoh hezɑr væ hæftsædo hivdæh riɑl, dolɑre hænɡe kænɡe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bist riɑl, riɑle ommɑne sædo noh hezɑr væ divisto siojek riɑl væ dolɑre kɑnɑdɑe siojek hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdodo riɑl qejmæt xord. æz suj diɡær, nerxe dolɑr nijuzilnæde bistohæft hezɑr væ nohsædo jek riɑl, rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi do hezɑr væ pɑnsædo bistose riɑl, lire torkijee pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo noh riɑl, ruble rusihe pɑnsædo siohæʃt riɑl, riɑle qotre jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo sionoh riɑl, jeksæd dinɑre ærɑqe se hezɑr væ pɑnsædo bistose riɑl, lire surihe hæʃtɑdose riɑl, dolɑre ostorɑlijɑe si hezɑr væ sædo ʃæstoʃeʃ riɑl, riɑle soʔudi jɑzdæh hezɑr væ divist riɑl, dinɑre bæhrejne sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo jek riɑl, dolɑre sænɡɑpure si hezɑr væ hæʃtsædo bistonoh riɑl, jeksæd bænɡlɑdeʃe tʃehelonoh hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr riɑl, dæh rupije serilɑnkɑe do hezɑr væ divisto hæftɑdopændʒ riɑl, miɑnmɑre siose riɑl væ jeksæd rupije nepɑle siopændʒ hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl tæʔin ʃod. hæmtʃenin, nerxe jeksæd derɑme ærmænestɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo bist riɑl, dinɑre libi si hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt riɑl, jævɑn tʃine ʃeʃ hezɑr væ sædo hæʃtɑdopændʒ riɑl, jeksæd tɑjlænde sædo siotʃɑhɑr hezɑr sædo tʃehelohæft riɑl, mɑlezi dæh hezɑr væ sædo dævɑzdæh riɑl, jek hezɑr koree dʒonubi sioʃeʃ hezɑr væ divisto nævædose riɑl, dinɑre ordone pændʒɑhonoh hezɑr væ divisto siohæʃt jɑl, jeksæd tænɡe qæzzɑqestɑne noh hezɑr væ hæftsædo bistohæft riɑl, lɑri ɡordʒestɑne sizdæh hezɑr væ hæʃtɑdopændʒ riɑl, jek hezɑr rupije ændonezi do hezɑr væ hæʃtsædo tʃehelopændʒ riɑl, æfqɑni æfqɑnestɑne pɑnsædo tʃehelohæʃt riɑl, ruble dʒædide belɑruse ʃɑnzdæh hezɑr pændʒɑhodo riɑl, ɑzærbɑjedʒɑne bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistojek riɑl, jeksæd filipine hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ hæftsædo hæftɑdose riɑl, tɑdʒikestɑne tʃɑhɑr hezɑr væ hæftɑdotʃɑhɑr riɑl, dʒædide venezuʔelɑe tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃeʃ riɑl væ dʒædide torkæmænestɑne jɑzdæh hezɑr væ nohsædo nævædonoh riɑl ærzeʃɡozɑri ʃod. kopi ʃod
بانک مرکزی نرخ رسمی ۴۷ ارز را برای امروز اعلام کرد که بر اساس آن نرخ ۲۱ ارز افزایش و قیمت ۱۳ واحد پولی کاهش یافت. نرخ ۱۳ ارز دیگر نیز ثابت بود.به گزارش، اعلام بانک مرکزی هر دلار آمریکا برای امروز (سه شنبه پانزدهم مهرماه ۹۹) بدون تغییر نسبت به روز گذشته، ۴۲ هزار ریال قیمت خورد. همچنین هر پوند انگلیس با افزایش ۱۷۵ ریالی به قیمت ۵۴ هزار و ۵۲۲ ریال و هر یورو نیز با ۲۲۹ ریال افزایش، ۴۹ هزار و ۰ ریال اعلام شد.افزون بر این، هر فرانک سوئیس ۴۵ هزار و ۸۸۷ ریال، سوئد ۴ هزار و ۷۱۷ ریال، نروژ ۴ هزار و ۵۶۲ ریال، دانمارک ۶ هزار و ۶۵۲ ریال، روپیه هند ۵۷۵ ریال، درهم امارات متحده عربی ۱۱ هزار و ۴۳۷ ریال، دینار کویت ۱۳۷ هزار و ۲۴۵ ریال، یکصد روپیه پاکستان ۲۵ هزار و ۵۳۰ ریال، یکصد ین ژاپن ۳۹ هزار و ۷۱۷ ریال، دلار هنگ کنگ ۵ هزار و ۴۲۰ ریال، ریال عمان ۱۰۹ هزار و ۲۳۱ ریال و دلار کانادا ۳۱ هزار و ۶۷۲ ریال قیمت خورد.از سوی دیگر، نرخ دلار نیوزیلند ۲۷ هزار و ۹۰۱ ریال، راند آفریقای جنوبی دو هزار و ۵۲۳ ریال، لیر ترکیه ۵ هزار و ۴۰۹ ریال، روبل روسیه ۵۳۸ ریال، ریال قطر ۱۱ هزار و ۵۳۹ ریال، یکصد دینار عراق ۳ هزار و ۵۲۳ ریال، لیر سوریه ۸۳ ریال، دلار استرالیا ۳۰ هزار و ۱۶۶ ریال، ریال سعودی ۱۱ هزار و ۲۰۰ ریال، دینار بحرین ۱۱۱ هزار و ۷۰۱ ریال، دلار سنگاپور ۳۰ هزار و ۸۲۹ ریال، یکصد بنگلادش ۴۹ هزار و ۵۸۴ ریال، ده روپیه سریلانکا ۲ هزار و ۲۷۵ ریال، میانمار ۳۳ ریال و یکصد روپیه نپال ۳۵ هزار و ۷۴۰ ریال تعیین شد.همچنین، نرخ یکصد درام ارمنستان ۸ هزار و ۷۲۰ ریال، دینار لیبی ۳۰ هزار و ۶۷۸ ریال، یوان چین ۶ هزار و ۱۸۵ ریال، یکصد تایلند ۱۳۴ هزار ۱۴۷ ریال، مالزی ۱۰ هزار و ۱۱۲ ریال، یک هزار کره جنوبی ۳۶ هزار و ۲۹۳ ریال، دینار اردن ۵۹ هزار و ۲۳۸ یال، یکصد تنگه قزاقستان ۹ هزار و ۷۲۷ ریال، لاری گرجستان ۱۳ هزار و ۸۵ ریال، یک هزار روپیه اندونزی ۲ هزار و ۸۴۵ ریال، افغانی افغانستان ۵۴۸ ریال، روبل جدید بلاروس ۱۶ هزار ۵۲ ریال، آذربایجان ۲۴ هزار و ۷۲۱ ریال، یکصد فیلیپین ۸۶ هزار و ۷۷۳ ریال، تاجیکستان ۴ هزار و ۷۴ ریال، جدید ونزوئلا ۴ هزار و ۲۰۶ ریال و جدید ترکمنستان ۱۱ هزار و ۹۹۹ ریال ارزش‌گذاری شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑnke mærkæzi nerxe ræsmi tʃehelohæft ærz rɑ bærɑje emruz eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɑn nerxe bistojek ærz æfzɑjeʃ væ qejmæte sizdæh vɑhede puli kɑheʃ jɑft. nerxe sizdæh ærze diɡær niz sɑbet bud. be ɡozɑreʃ, eʔlɑme bɑnke mærkæzi hær dolɑr ɑmrikɑ bærɑje emruz se ʃænbe pɑnzdæhome mehrmɑhe nævædonoh pærɑntezbæste bedune tæqire næsæbte be ruze ɡozæʃte, tʃehelodo hezɑr riɑl qejmæt xord. hæmtʃenin hær ponde enɡelis bɑ æfzɑjeʃe sædo hæftɑdopændʒ riɑli be qejmæte pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo bistodo riɑl væ hær joro niz bɑ divisto bistonoh riɑl æfzɑjeʃ, tʃehelonoh hezɑr væ sefr riɑl eʔlɑm ʃod. æfzun bær in, hær færɑnæke suise tʃehelopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdohæft riɑl, suʔede tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo hivdæh riɑl, norveʒe tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo ʃæstodo riɑl, dɑnmɑrke ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo riɑl, rupije hende pɑnsædo hæftɑdopændʒ riɑl, dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siohæft riɑl, dinɑre kuijæte sædo siohæft hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ riɑl, jeksæd rupije pɑkestɑne bistopændʒ hezɑr væ pɑnsædo si riɑl, jeksæd jen ʒɑpone sionoh hezɑr væ hæftsædo hivdæh riɑl, dolɑre hænɡe kænɡe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bist riɑl, riɑle ommɑne sædo noh hezɑr væ divisto siojek riɑl væ dolɑre kɑnɑdɑe siojek hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdodo riɑl qejmæt xord. æz suj diɡær, nerxe dolɑr nijuzilnæde bistohæft hezɑr væ nohsædo jek riɑl, rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi do hezɑr væ pɑnsædo bistose riɑl, lire torkijee pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo noh riɑl, ruble rusihe pɑnsædo siohæʃt riɑl, riɑle qotre jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo sionoh riɑl, jeksæd dinɑre ærɑqe se hezɑr væ pɑnsædo bistose riɑl, lire surihe hæʃtɑdose riɑl, dolɑre ostorɑlijɑe si hezɑr væ sædo ʃæstoʃeʃ riɑl, riɑle soʔudi jɑzdæh hezɑr væ divist riɑl, dinɑre bæhrejne sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo jek riɑl, dolɑre sænɡɑpure si hezɑr væ hæʃtsædo bistonoh riɑl, jeksæd bænɡlɑdeʃe tʃehelonoh hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr riɑl, dæh rupije serilɑnkɑe do hezɑr væ divisto hæftɑdopændʒ riɑl, miɑnmɑre siose riɑl væ jeksæd rupije nepɑle siopændʒ hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl tæʔin ʃod. hæmtʃenin, nerxe jeksæd derɑme ærmænestɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo bist riɑl, dinɑre libi si hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt riɑl, jævɑn tʃine ʃeʃ hezɑr væ sædo hæʃtɑdopændʒ riɑl, jeksæd tɑjlænde sædo siotʃɑhɑr hezɑr sædo tʃehelohæft riɑl, mɑlezi dæh hezɑr væ sædo dævɑzdæh riɑl, jek hezɑr koree dʒonubi sioʃeʃ hezɑr væ divisto nævædose riɑl, dinɑre ordone pændʒɑhonoh hezɑr væ divisto siohæʃt jɑl, jeksæd tænɡe qæzzɑqestɑne noh hezɑr væ hæftsædo bistohæft riɑl, lɑri ɡordʒestɑne sizdæh hezɑr væ hæʃtɑdopændʒ riɑl, jek hezɑr rupije ændonezi do hezɑr væ hæʃtsædo tʃehelopændʒ riɑl, æfqɑni æfqɑnestɑne pɑnsædo tʃehelohæʃt riɑl, ruble dʒædide belɑruse ʃɑnzdæh hezɑr pændʒɑhodo riɑl, ɑzærbɑjedʒɑne bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistojek riɑl, jeksæd filipine hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ hæftsædo hæftɑdose riɑl, tɑdʒikestɑne tʃɑhɑr hezɑr væ hæftɑdotʃɑhɑr riɑl, dʒædide venezuʔelɑe tʃɑhɑr hezɑr væ divisto ʃeʃ riɑl væ dʒædide torkæmænestɑne jɑzdæh hezɑr væ nohsædo nævædonoh riɑl ærzeʃɡozɑri ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بانک مرکزی نرخ رسمی ۴۷ ارز را برای امروز اعلام کرد که بر اساس آن نرخ ۲۱ ارز افزایش و قیمت ۱۳ واحد پولی کاهش یافت. نرخ ۱۳ ارز دیگر نیز ثابت بود.به گزارش، اعلام بانک مرکزی هر دلار آمریکا برای امروز (سه شنبه پانزدهم مهرماه ۹۹) بدون تغییر نسبت به روز گذشته، ۴۲ هزار ریال قیمت خورد. همچنین هر پوند انگلیس با افزایش ۱۷۵ ریالی به قیمت ۵۴ هزار و ۵۲۲ ریال و هر یورو نیز با ۲۲۹ ریال افزایش، ۴۹ هزار و ۰ ریال اعلام شد.افزون بر این، هر فرانک سوئیس ۴۵ هزار و ۸۸۷ ریال، سوئد ۴ هزار و ۷۱۷ ریال، نروژ ۴ هزار و ۵۶۲ ریال، دانمارک ۶ هزار و ۶۵۲ ریال، روپیه هند ۵۷۵ ریال، درهم امارات متحده عربی ۱۱ هزار و ۴۳۷ ریال، دینار کویت ۱۳۷ هزار و ۲۴۵ ریال، یکصد روپیه پاکستان ۲۵ هزار و ۵۳۰ ریال، یکصد ین ژاپن ۳۹ هزار و ۷۱۷ ریال، دلار هنگ کنگ ۵ هزار و ۴۲۰ ریال، ریال عمان ۱۰۹ هزار و ۲۳۱ ریال و دلار کانادا ۳۱ هزار و ۶۷۲ ریال قیمت خورد.از سوی دیگر، نرخ دلار نیوزیلند ۲۷ هزار و ۹۰۱ ریال، راند آفریقای جنوبی دو هزار و ۵۲۳ ریال، لیر ترکیه ۵ هزار و ۴۰۹ ریال، روبل روسیه ۵۳۸ ریال، ریال قطر ۱۱ هزار و ۵۳۹ ریال، یکصد دینار عراق ۳ هزار و ۵۲۳ ریال، لیر سوریه ۸۳ ریال، دلار استرالیا ۳۰ هزار و ۱۶۶ ریال، ریال سعودی ۱۱ هزار و ۲۰۰ ریال، دینار بحرین ۱۱۱ هزار و ۷۰۱ ریال، دلار سنگاپور ۳۰ هزار و ۸۲۹ ریال، یکصد بنگلادش ۴۹ هزار و ۵۸۴ ریال، ده روپیه سریلانکا ۲ هزار و ۲۷۵ ریال، میانمار ۳۳ ریال و یکصد روپیه نپال ۳۵ هزار و ۷۴۰ ریال تعیین شد.همچنین، نرخ یکصد درام ارمنستان ۸ هزار و ۷۲۰ ریال، دینار لیبی ۳۰ هزار و ۶۷۸ ریال، یوان چین ۶ هزار و ۱۸۵ ریال، یکصد تایلند ۱۳۴ هزار ۱۴۷ ریال، مالزی ۱۰ هزار و ۱۱۲ ریال، یک هزار کره جنوبی ۳۶ هزار و ۲۹۳ ریال، دینار اردن ۵۹ هزار و ۲۳۸ یال، یکصد تنگه قزاقستان ۹ هزار و ۷۲۷ ریال، لاری گرجستان ۱۳ هزار و ۸۵ ریال، یک هزار روپیه اندونزی ۲ هزار و ۸۴۵ ریال، افغانی افغانستان ۵۴۸ ریال، روبل جدید بلاروس ۱۶ هزار ۵۲ ریال، آذربایجان ۲۴ هزار و ۷۲۱ ریال، یکصد فیلیپین ۸۶ هزار و ۷۷۳ ریال، تاجیکستان ۴ هزار و ۷۴ ریال، جدید ونزوئلا ۴ هزار و ۲۰۶ ریال و جدید ترکمنستان ۱۱ هزار و ۹۹۹ ریال ارزش‌گذاری شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrekord modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : dæmɑje hævɑ dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzɑjeʃ mi jɑbæd. ʃɑhroxe pɑrsɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke bærræsi næqʃe hɑje piʃ jɑbi ædædi bæjɑnɡære ɑsemɑni sɑf tɑ kæmi æbri ɡɑhi hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd tej se ruze ɑjænde dær sæthe mæntæqe mi bɑʃæd. vej onvɑn kærd : bærɑje emruz bæʔdæzzohr væ ruze doʃænbe ehtemɑle qobɑre ræqiq dær bæxʃ hɑje ʃærqi ostɑne piʃe bini mi ʃævæd. modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : hæmtʃenin dær in moddæt pɑrɑmetre dæmɑ dær tej ruz, rævænde æfzɑjeʃi rɑ tædʒrobe xɑhæd kærd. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: دمای هوا در چهارمحال و بختیاری افزایش می یابد.شاهرخ پارسا در گفت و گو با با اشاره به اینکه بررسی نقشه های پیش یابی عددی بیانگر آسمانی صاف تا کمی ابری گاهی همراه با وزش باد طی سه روز آینده در سطح منطقه می باشد.وی عنوان کرد: برای امروز بعدازظهر و روز دوشنبه احتمال غبار رقیق در بخش های شرقی استان پیش بینی می شود.مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت:همچنین در این مدت پارامتر دما در طی روز، روند افزایشی را تجربه خواهد کرد.کپی شد" }
ʃæhrekord modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : dæmɑje hævɑ dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzɑjeʃ mi jɑbæd. ʃɑhroxe pɑrsɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke bærræsi næqʃe hɑje piʃ jɑbi ædædi bæjɑnɡære ɑsemɑni sɑf tɑ kæmi æbri ɡɑhi hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd tej se ruze ɑjænde dær sæthe mæntæqe mi bɑʃæd. vej onvɑn kærd : bærɑje emruz bæʔdæzzohr væ ruze doʃænbe ehtemɑle qobɑre ræqiq dær bæxʃ hɑje ʃærqi ostɑne piʃe bini mi ʃævæd. modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : hæmtʃenin dær in moddæt pɑrɑmetre dæmɑ dær tej ruz, rævænde æfzɑjeʃi rɑ tædʒrobe xɑhæd kærd. kopi ʃod
شهرکرد- مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: دمای هوا در چهارمحال و بختیاری افزایش می یابد.شاهرخ پارسا در گفت و گو با با اشاره به اینکه بررسی نقشه های پیش یابی عددی بیانگر آسمانی صاف تا کمی ابری گاهی همراه با وزش باد طی سه روز آینده در سطح منطقه می باشد.وی عنوان کرد: برای امروز بعدازظهر و روز دوشنبه احتمال غبار رقیق در بخش های شرقی استان پیش بینی می شود.مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت:همچنین در این مدت پارامتر دما در طی روز، روند افزایشی را تجربه خواهد کرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : dæmɑje hævɑ dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzɑjeʃ mi jɑbæd. ʃɑhroxe pɑrsɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke bærræsi næqʃe hɑje piʃ jɑbi ædædi bæjɑnɡære ɑsemɑni sɑf tɑ kæmi æbri ɡɑhi hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd tej se ruze ɑjænde dær sæthe mæntæqe mi bɑʃæd. vej onvɑn kærd : bærɑje emruz bæʔdæzzohr væ ruze doʃænbe ehtemɑle qobɑre ræqiq dær bæxʃ hɑje ʃærqi ostɑne piʃe bini mi ʃævæd. modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : hæmtʃenin dær in moddæt pɑrɑmetre dæmɑ dær tej ruz, rævænde æfzɑjeʃi rɑ tædʒrobe xɑhæd kærd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شهرکرد- مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: دمای هوا در چهارمحال و بختیاری افزایش می یابد.شاهرخ پارسا در گفت و گو با با اشاره به اینکه بررسی نقشه های پیش یابی عددی بیانگر آسمانی صاف تا کمی ابری گاهی همراه با وزش باد طی سه روز آینده در سطح منطقه می باشد.وی عنوان کرد: برای امروز بعدازظهر و روز دوشنبه احتمال غبار رقیق در بخش های شرقی استان پیش بینی می شود.مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت:همچنین در این مدت پارامتر دما در طی روز، روند افزایشی را تجربه خواهد کرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", emʃæb seʃænbe pærɑntezbæste dær bɑzi dustɑne dær bɑ nætidʒee do bær jek æz sæd ɡozæʃt. sɑjte lɑte bulivi pæs æz pɑjɑne in bɑzi neveʃt : dær ɑstɑne kæsbe nætidʒe tæsɑvi bærɑbære irɑn bud. pæs æz xælqe nætidʒee do bær jek be sude irɑn, bulivi do bɑr mitævɑnest be ɡole tæsɑvi dæst jɑbæd æmmɑ dær næhɑjæt ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃod. time melli futbɑle bulivi pæs æz pɑjɑne in bɑzi neʃɑn dɑd hænuz nijɑz be eslɑhɑte zjɑdi æz dʒomle dær xætte defɑʔi dɑræd. sɑjte dopur niz dærbɑre bɑzi dustɑne irɑn væ bulivi neveʃt : bulivi nætævɑnest bærɑbære irɑn be piruzi beresæd væ dær næhɑjete in bɑzi dustɑne ruze fifɑ rɑ bɑ nætidʒee do bær jek vɑɡozɑr kærd. in ræsɑne bulivi ɡozɑreʃe tæsviri bɑzi irɑn væ bulivi rɑ bærɑje kɑrbærɑnʃe montæʃer kærd. sɑjte ævɑsjun niz dær mætlæbi bɑ onvɑne « bulivi bɑ kæsbe jek piruzi væ jek ʃekæst bɑzihɑje dustɑne ruzhɑje fifɑ rɑ be pɑjɑn resɑnd » neveʃt : irɑne ebtedɑ bɑ ɡole dæqiqe hivdæh ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃe piʃ oftɑd æmmɑ bulivi tævæssote rævædi kɑrduzu dær dæqiqee pændʒɑhojek be ɡole tæsɑvi resid. dær edɑme irɑn be lotfe ɡol mæhdi torɑbi tævɑnest be piruzi do bær jek bærɑbære bulivi dæst jɑbæd. time melli futbɑle bulivi ʃænbee ɡozæʃte movæffæq ʃode bud miɑnmɑr rɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst dæhæd.", "text": "، امشب (سه‌شنبه) در بازی دوستانه در با نتیجه ۲ بر یک از سد گذشت.سایت لاته بولیوی پس از پایان این بازی نوشت: در آستانه کسب نتیجه تساوی برابر ایران بود. پس از خلق نتیجه ۲ بر یک به سود ایران، بولیوی ۲ بار می‌توانست به گل تساوی‌ دست یابد اما در نهایت شکست را پذیرا شد. تیم ملی فوتبال بولیوی پس از پایان این بازی نشان داد هنوز نیاز به اصلاحات زیادی از جمله در خط دفاعی دارد.سایت دپور نیز درباره بازی دوستانه ایران و بولیوی نوشت: بولیوی نتوانست برابر ایران به پیروزی برسد و در نهایت این بازی دوستانه روز فیفا را با نتیجه ۲ بر یک واگذار کرد.این رسانه بولیوی گزارش تصویری بازی ایران و بولیوی را برای کاربرانش منتشر کرد.سایت اواسیون نیز در مطلبی با عنوان «بولیوی با کسب یک پیروزی و یک شکست بازی‌های دوستانه روزهای فیفا را به پایان رساند» نوشت: ایران ابتدا با گل دقیقه ۱۷ علیرضا جهانبخش پیش افتاد اما بولیوی توسط رودی کاردوزو در دقیقه ۵۱ به گل تساوی رسید. در ادامه ایران به لطف گل مهدی ترابی توانست به پیروزی ۲ بر یک برابر بولیوی دست یابد.تیم ملی فوتبال بولیوی شنبه گذشته موفق شده بود میانمار را با نتیجه ۳ بر صفر شکست دهد." }
, emʃæb seʃænbe pærɑntezbæste dær bɑzi dustɑne dær bɑ nætidʒee do bær jek æz sæd ɡozæʃt. sɑjte lɑte bulivi pæs æz pɑjɑne in bɑzi neveʃt : dær ɑstɑne kæsbe nætidʒe tæsɑvi bærɑbære irɑn bud. pæs æz xælqe nætidʒee do bær jek be sude irɑn, bulivi do bɑr mitævɑnest be ɡole tæsɑvi dæst jɑbæd æmmɑ dær næhɑjæt ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃod. time melli futbɑle bulivi pæs æz pɑjɑne in bɑzi neʃɑn dɑd hænuz nijɑz be eslɑhɑte zjɑdi æz dʒomle dær xætte defɑʔi dɑræd. sɑjte dopur niz dærbɑre bɑzi dustɑne irɑn væ bulivi neveʃt : bulivi nætævɑnest bærɑbære irɑn be piruzi beresæd væ dær næhɑjete in bɑzi dustɑne ruze fifɑ rɑ bɑ nætidʒee do bær jek vɑɡozɑr kærd. in ræsɑne bulivi ɡozɑreʃe tæsviri bɑzi irɑn væ bulivi rɑ bærɑje kɑrbærɑnʃe montæʃer kærd. sɑjte ævɑsjun niz dær mætlæbi bɑ onvɑne « bulivi bɑ kæsbe jek piruzi væ jek ʃekæst bɑzihɑje dustɑne ruzhɑje fifɑ rɑ be pɑjɑn resɑnd » neveʃt : irɑne ebtedɑ bɑ ɡole dæqiqe hivdæh ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃe piʃ oftɑd æmmɑ bulivi tævæssote rævædi kɑrduzu dær dæqiqee pændʒɑhojek be ɡole tæsɑvi resid. dær edɑme irɑn be lotfe ɡol mæhdi torɑbi tævɑnest be piruzi do bær jek bærɑbære bulivi dæst jɑbæd. time melli futbɑle bulivi ʃænbee ɡozæʃte movæffæq ʃode bud miɑnmɑr rɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst dæhæd.
، امشب (سه‌شنبه) در بازی دوستانه در با نتیجه ۲ بر یک از سد گذشت.سایت لاته بولیوی پس از پایان این بازی نوشت: در آستانه کسب نتیجه تساوی برابر ایران بود. پس از خلق نتیجه ۲ بر یک به سود ایران، بولیوی ۲ بار می‌توانست به گل تساوی‌ دست یابد اما در نهایت شکست را پذیرا شد. تیم ملی فوتبال بولیوی پس از پایان این بازی نشان داد هنوز نیاز به اصلاحات زیادی از جمله در خط دفاعی دارد.سایت دپور نیز درباره بازی دوستانه ایران و بولیوی نوشت: بولیوی نتوانست برابر ایران به پیروزی برسد و در نهایت این بازی دوستانه روز فیفا را با نتیجه ۲ بر یک واگذار کرد.این رسانه بولیوی گزارش تصویری بازی ایران و بولیوی را برای کاربرانش منتشر کرد.سایت اواسیون نیز در مطلبی با عنوان «بولیوی با کسب یک پیروزی و یک شکست بازی‌های دوستانه روزهای فیفا را به پایان رساند» نوشت: ایران ابتدا با گل دقیقه ۱۷ علیرضا جهانبخش پیش افتاد اما بولیوی توسط رودی کاردوزو در دقیقه ۵۱ به گل تساوی رسید. در ادامه ایران به لطف گل مهدی ترابی توانست به پیروزی ۲ بر یک برابر بولیوی دست یابد.تیم ملی فوتبال بولیوی شنبه گذشته موفق شده بود میانمار را با نتیجه ۳ بر صفر شکست دهد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , emʃæb seʃænbe pærɑntezbæste dær bɑzi dustɑne dær bɑ nætidʒee do bær jek æz sæd ɡozæʃt. sɑjte lɑte bulivi pæs æz pɑjɑne in bɑzi neveʃt : dær ɑstɑne kæsbe nætidʒe tæsɑvi bærɑbære irɑn bud. pæs æz xælqe nætidʒee do bær jek be sude irɑn, bulivi do bɑr mitævɑnest be ɡole tæsɑvi dæst jɑbæd æmmɑ dær næhɑjæt ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃod. time melli futbɑle bulivi pæs æz pɑjɑne in bɑzi neʃɑn dɑd hænuz nijɑz be eslɑhɑte zjɑdi æz dʒomle dær xætte defɑʔi dɑræd. sɑjte dopur niz dærbɑre bɑzi dustɑne irɑn væ bulivi neveʃt : bulivi nætævɑnest bærɑbære irɑn be piruzi beresæd væ dær næhɑjete in bɑzi dustɑne ruze fifɑ rɑ bɑ nætidʒee do bær jek vɑɡozɑr kærd. in ræsɑne bulivi ɡozɑreʃe tæsviri bɑzi irɑn væ bulivi rɑ bærɑje kɑrbærɑnʃe montæʃer kærd. sɑjte ævɑsjun niz dær mætlæbi bɑ onvɑne « bulivi bɑ kæsbe jek piruzi væ jek ʃekæst bɑzihɑje dustɑne ruzhɑje fifɑ rɑ be pɑjɑn resɑnd » neveʃt : irɑne ebtedɑ bɑ ɡole dæqiqe hivdæh ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃe piʃ oftɑd æmmɑ bulivi tævæssote rævædi kɑrduzu dær dæqiqee pændʒɑhojek be ɡole tæsɑvi resid. dær edɑme irɑn be lotfe ɡol mæhdi torɑbi tævɑnest be piruzi do bær jek bærɑbære bulivi dæst jɑbæd. time melli futbɑle bulivi ʃænbee ɡozæʃte movæffæq ʃode bud miɑnmɑr rɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst dæhæd.", "role": "user" }, { "content": "، امشب (سه‌شنبه) در بازی دوستانه در با نتیجه ۲ بر یک از سد گذشت.سایت لاته بولیوی پس از پایان این بازی نوشت: در آستانه کسب نتیجه تساوی برابر ایران بود. پس از خلق نتیجه ۲ بر یک به سود ایران، بولیوی ۲ بار می‌توانست به گل تساوی‌ دست یابد اما در نهایت شکست را پذیرا شد. تیم ملی فوتبال بولیوی پس از پایان این بازی نشان داد هنوز نیاز به اصلاحات زیادی از جمله در خط دفاعی دارد.سایت دپور نیز درباره بازی دوستانه ایران و بولیوی نوشت: بولیوی نتوانست برابر ایران به پیروزی برسد و در نهایت این بازی دوستانه روز فیفا را با نتیجه ۲ بر یک واگذار کرد.این رسانه بولیوی گزارش تصویری بازی ایران و بولیوی را برای کاربرانش منتشر کرد.سایت اواسیون نیز در مطلبی با عنوان «بولیوی با کسب یک پیروزی و یک شکست بازی‌های دوستانه روزهای فیفا را به پایان رساند» نوشت: ایران ابتدا با گل دقیقه ۱۷ علیرضا جهانبخش پیش افتاد اما بولیوی توسط رودی کاردوزو در دقیقه ۵۱ به گل تساوی رسید. در ادامه ایران به لطف گل مهدی ترابی توانست به پیروزی ۲ بر یک برابر بولیوی دست یابد.تیم ملی فوتبال بولیوی شنبه گذشته موفق شده بود میانمار را با نتیجه ۳ بر صفر شکست دهد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær pej ʃeddæt ɡereftæne ʃɑjeʔɑt dærbɑre æfzɑjeʃe ehtemɑle dʒænɡ ælæjhe surije ɑmrikɑ bærxi kɑrmændɑne qiræmeæm væ diplomɑthɑi ke dær lobnɑn zendeɡi mikonænd rɑ be hæmrɑh xɑnevɑdehɑjeʃɑn æz in keʃvær xɑredʒ kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjte xæbæri pɑnurɑmɑ, dær pej æfzɑjeʃe ehtemɑle voquʔe dʒænɡ ælæjhe surije, tæhdidhɑ ælæjhe mærɑkeze mohem væ esterɑteʒike ɑmrikɑ dær lobnɑn niz æfzɑjeʃ jɑfte væ ɑmrikɑ bɑ bæjɑne inke niruhɑje dolæti lobnɑn tævɑnɑi mohɑfezæt æz ɑmrikɑihɑje moqime lobnɑn rɑ nædɑrænd hæme kɑrmændɑne qejrezæruri xod rɑ dær sefɑrætæʃ be hæmrɑh xɑnevɑdehɑjeʃɑn æz lobnɑn xɑredʒ kærde æst. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ æz ʃæhrvændɑne in keʃvær niz xɑste æst ke æz sæfærhɑje qejrezæruri be lobnɑn edʒtenɑb konænd. dær in rɑstɑ, sæfire dʒædide ɑmrikɑ dær lobnɑn be suræte ræsmi be nædʒib miqɑti, noxostvæzire movæqqæte lobnɑn eʔlɑm kærde æst, ɑmrikɑ qæsd nædɑræd æz lobnɑn be onvɑne jek pɑjɡɑh bærɑje hæmle be surije estefɑde konæd. bɑ in hɑle sefɑræte rusije dær bejrut motɑbeqe mæʔmule hæmiʃeɡi mæʃqul be kɑr æst væ mænɑbeʔe xæbæri bɑ tæʔkid bær inke sefɑræte tæmɑm eqdɑmɑte æmnijæti lɑzem rɑ bærɑje hefze æmnijæte kɑrmændɑnæʃ be kɑr ɡerefte æst, hærɡune ʃɑjeʔɑte mæbni bær xorudʒe niruhɑje sefɑræte in keʃvær rɑ rædde kærde æst. sefɑræte færɑnse niz næsæbte be hozure ʃæhrvændɑne færɑnsævi dær lobnɑn dær zæmɑne hɑzer hoʃdɑr dɑd. dær in rɑstɑ, sefɑræte itɑliɑ niz ʃɑjeʔɑte mætræh ʃode mæbni bær ersɑle jek kæʃti be lobnɑn rɑ bærɑje bɑzɡærdɑndæne ʃæhrvændɑnæʃ ræd væ eʔlɑm kærde æst, qæsde xɑredʒ kærdæne ʃæhrvændɑn væ kɑrmændɑne sefɑræt rɑ æz xɑke lobnɑn nædɑræd. æz suj diɡær, ruze dʒomʔee sædhɑ ʃæhrvænde lobnɑni dær moqɑbele sefɑræte ɑmrikɑ dær bejrut bɑ bærpɑi tæzɑhorɑte ɡostærde eʔterɑze xod rɑ næsæbte be sijɑsæthɑje dʒænɡe tælæbɑne ɑmrikɑ dær surije eʔlɑm kærdænd væ bɑ hæmle pærtʃæmhɑje lobnɑn væ surije væ niz tæsɑvire beʃɑr æsæd væ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi dær enteqɑd be sijɑsæthɑje ɑmrikɑ moxɑlefæte xod rɑ bɑ hærɡune dʒænɡe ehtemɑli ælæjhe surije eʔlɑm kærdænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر پی شدت گرفتن شایعات درباره افزایش احتمال جنگ علیه سوریه آمریکا برخی کارمندان غیرمهم و دیپلمات‌هایی که در لبنان زندگی می‌کنند را به همراه خانواده‌هایشان از این کشور خارج کرده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از سایت خبری پانوراما، در پی افزایش احتمال وقوع جنگ علیه سوریه، تهدیدها علیه مراکز مهم و استراتژیک آمریکا در لبنان نیز افزایش یافته و آمریکا با بیان اینکه نیروهای دولتی لبنان توانایی محافظت از آمریکایی‌های مقیم لبنان را ندارند همه کارمندان غیرضروری خود را در سفارتش به همراه خانواده‌هایشان از لبنان خارج کرده است.\n\n\n\nوزارت خارجه آمریکا از شهروندان این کشور نیز خواسته است که از سفرهای غیرضروری به لبنان اجتناب کنند.\n\n\n\nدر این راستا، سفیر جدید آمریکا در لبنان به صورت رسمی به نجیب میقاتی، نخست‌وزیر موقت لبنان اعلام کرده است، آمریکا قصد ندارد از لبنان به عنوان یک پایگاه برای حمله به سوریه استفاده کند.\n\n\n\nبا این حال سفارت روسیه در بیروت مطابق معمول همیشگی مشغول به کار است و منابع خبری با تاکید بر اینکه سفارت تمام اقدامات امنیتی لازم را برای حفظ امنیت کارمندانش به کار گرفته است، هرگونه شایعات مبنی بر خروج نیروهای سفارت این کشور را رده کرده‌ است.\n\n\n\nسفارت فرانسه نیز نسبت به حضور شهروندان فرانسوی در لبنان در زمان حاضر هشدار داد.\n\n\n\nدر این راستا، سفارت ایتالیا نیز شایعات مطرح شده مبنی بر ارسال یک کشتی به لبنان را برای بازگرداندن شهروندانش رد و اعلام کرده است، قصد خارج کردن شهروندان و کارمندان سفارت را از خاک لبنان ندارد.\n\nاز سوی دیگر، روز جمعه صدها شهروند لبنانی در مقابل سفارت آمریکا در بیروت با برپایی تظاهرات گسترده اعتراض خود را نسبت به سیاست‌های جنگ طلبانه آمریکا در سوریه اعلام کردند و با حمل پرچم‌های لبنان و سوریه و نیز تصاویر بشار اسد و سر دادن شعارهایی در انتقاد به سیاست‌های آمریکا مخالفت خود را با هرگونه جنگ احتمالی علیه سوریه اعلام کردند.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
dær pej ʃeddæt ɡereftæne ʃɑjeʔɑt dærbɑre æfzɑjeʃe ehtemɑle dʒænɡ ælæjhe surije ɑmrikɑ bærxi kɑrmændɑne qiræmeæm væ diplomɑthɑi ke dær lobnɑn zendeɡi mikonænd rɑ be hæmrɑh xɑnevɑdehɑjeʃɑn æz in keʃvær xɑredʒ kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjte xæbæri pɑnurɑmɑ, dær pej æfzɑjeʃe ehtemɑle voquʔe dʒænɡ ælæjhe surije, tæhdidhɑ ælæjhe mærɑkeze mohem væ esterɑteʒike ɑmrikɑ dær lobnɑn niz æfzɑjeʃ jɑfte væ ɑmrikɑ bɑ bæjɑne inke niruhɑje dolæti lobnɑn tævɑnɑi mohɑfezæt æz ɑmrikɑihɑje moqime lobnɑn rɑ nædɑrænd hæme kɑrmændɑne qejrezæruri xod rɑ dær sefɑrætæʃ be hæmrɑh xɑnevɑdehɑjeʃɑn æz lobnɑn xɑredʒ kærde æst. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ æz ʃæhrvændɑne in keʃvær niz xɑste æst ke æz sæfærhɑje qejrezæruri be lobnɑn edʒtenɑb konænd. dær in rɑstɑ, sæfire dʒædide ɑmrikɑ dær lobnɑn be suræte ræsmi be nædʒib miqɑti, noxostvæzire movæqqæte lobnɑn eʔlɑm kærde æst, ɑmrikɑ qæsd nædɑræd æz lobnɑn be onvɑne jek pɑjɡɑh bærɑje hæmle be surije estefɑde konæd. bɑ in hɑle sefɑræte rusije dær bejrut motɑbeqe mæʔmule hæmiʃeɡi mæʃqul be kɑr æst væ mænɑbeʔe xæbæri bɑ tæʔkid bær inke sefɑræte tæmɑm eqdɑmɑte æmnijæti lɑzem rɑ bærɑje hefze æmnijæte kɑrmændɑnæʃ be kɑr ɡerefte æst, hærɡune ʃɑjeʔɑte mæbni bær xorudʒe niruhɑje sefɑræte in keʃvær rɑ rædde kærde æst. sefɑræte færɑnse niz næsæbte be hozure ʃæhrvændɑne færɑnsævi dær lobnɑn dær zæmɑne hɑzer hoʃdɑr dɑd. dær in rɑstɑ, sefɑræte itɑliɑ niz ʃɑjeʔɑte mætræh ʃode mæbni bær ersɑle jek kæʃti be lobnɑn rɑ bærɑje bɑzɡærdɑndæne ʃæhrvændɑnæʃ ræd væ eʔlɑm kærde æst, qæsde xɑredʒ kærdæne ʃæhrvændɑn væ kɑrmændɑne sefɑræt rɑ æz xɑke lobnɑn nædɑræd. æz suj diɡær, ruze dʒomʔee sædhɑ ʃæhrvænde lobnɑni dær moqɑbele sefɑræte ɑmrikɑ dær bejrut bɑ bærpɑi tæzɑhorɑte ɡostærde eʔterɑze xod rɑ næsæbte be sijɑsæthɑje dʒænɡe tælæbɑne ɑmrikɑ dær surije eʔlɑm kærdænd væ bɑ hæmle pærtʃæmhɑje lobnɑn væ surije væ niz tæsɑvire beʃɑr æsæd væ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi dær enteqɑd be sijɑsæthɑje ɑmrikɑ moxɑlefæte xod rɑ bɑ hærɡune dʒænɡe ehtemɑli ælæjhe surije eʔlɑm kærdænd. entehɑje pæjɑm
در پی شدت گرفتن شایعات درباره افزایش احتمال جنگ علیه سوریه آمریکا برخی کارمندان غیرمهم و دیپلمات‌هایی که در لبنان زندگی می‌کنند را به همراه خانواده‌هایشان از این کشور خارج کرده است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از سایت خبری پانوراما، در پی افزایش احتمال وقوع جنگ علیه سوریه، تهدیدها علیه مراکز مهم و استراتژیک آمریکا در لبنان نیز افزایش یافته و آمریکا با بیان اینکه نیروهای دولتی لبنان توانایی محافظت از آمریکایی‌های مقیم لبنان را ندارند همه کارمندان غیرضروری خود را در سفارتش به همراه خانواده‌هایشان از لبنان خارج کرده است. وزارت خارجه آمریکا از شهروندان این کشور نیز خواسته است که از سفرهای غیرضروری به لبنان اجتناب کنند. در این راستا، سفیر جدید آمریکا در لبنان به صورت رسمی به نجیب میقاتی، نخست‌وزیر موقت لبنان اعلام کرده است، آمریکا قصد ندارد از لبنان به عنوان یک پایگاه برای حمله به سوریه استفاده کند. با این حال سفارت روسیه در بیروت مطابق معمول همیشگی مشغول به کار است و منابع خبری با تاکید بر اینکه سفارت تمام اقدامات امنیتی لازم را برای حفظ امنیت کارمندانش به کار گرفته است، هرگونه شایعات مبنی بر خروج نیروهای سفارت این کشور را رده کرده‌ است. سفارت فرانسه نیز نسبت به حضور شهروندان فرانسوی در لبنان در زمان حاضر هشدار داد. در این راستا، سفارت ایتالیا نیز شایعات مطرح شده مبنی بر ارسال یک کشتی به لبنان را برای بازگرداندن شهروندانش رد و اعلام کرده است، قصد خارج کردن شهروندان و کارمندان سفارت را از خاک لبنان ندارد. از سوی دیگر، روز جمعه صدها شهروند لبنانی در مقابل سفارت آمریکا در بیروت با برپایی تظاهرات گسترده اعتراض خود را نسبت به سیاست‌های جنگ طلبانه آمریکا در سوریه اعلام کردند و با حمل پرچم‌های لبنان و سوریه و نیز تصاویر بشار اسد و سر دادن شعارهایی در انتقاد به سیاست‌های آمریکا مخالفت خود را با هرگونه جنگ احتمالی علیه سوریه اعلام کردند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær pej ʃeddæt ɡereftæne ʃɑjeʔɑt dærbɑre æfzɑjeʃe ehtemɑle dʒænɡ ælæjhe surije ɑmrikɑ bærxi kɑrmændɑne qiræmeæm væ diplomɑthɑi ke dær lobnɑn zendeɡi mikonænd rɑ be hæmrɑh xɑnevɑdehɑjeʃɑn æz in keʃvær xɑredʒ kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjte xæbæri pɑnurɑmɑ, dær pej æfzɑjeʃe ehtemɑle voquʔe dʒænɡ ælæjhe surije, tæhdidhɑ ælæjhe mærɑkeze mohem væ esterɑteʒike ɑmrikɑ dær lobnɑn niz æfzɑjeʃ jɑfte væ ɑmrikɑ bɑ bæjɑne inke niruhɑje dolæti lobnɑn tævɑnɑi mohɑfezæt æz ɑmrikɑihɑje moqime lobnɑn rɑ nædɑrænd hæme kɑrmændɑne qejrezæruri xod rɑ dær sefɑrætæʃ be hæmrɑh xɑnevɑdehɑjeʃɑn æz lobnɑn xɑredʒ kærde æst. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ æz ʃæhrvændɑne in keʃvær niz xɑste æst ke æz sæfærhɑje qejrezæruri be lobnɑn edʒtenɑb konænd. dær in rɑstɑ, sæfire dʒædide ɑmrikɑ dær lobnɑn be suræte ræsmi be nædʒib miqɑti, noxostvæzire movæqqæte lobnɑn eʔlɑm kærde æst, ɑmrikɑ qæsd nædɑræd æz lobnɑn be onvɑne jek pɑjɡɑh bærɑje hæmle be surije estefɑde konæd. bɑ in hɑle sefɑræte rusije dær bejrut motɑbeqe mæʔmule hæmiʃeɡi mæʃqul be kɑr æst væ mænɑbeʔe xæbæri bɑ tæʔkid bær inke sefɑræte tæmɑm eqdɑmɑte æmnijæti lɑzem rɑ bærɑje hefze æmnijæte kɑrmændɑnæʃ be kɑr ɡerefte æst, hærɡune ʃɑjeʔɑte mæbni bær xorudʒe niruhɑje sefɑræte in keʃvær rɑ rædde kærde æst. sefɑræte færɑnse niz næsæbte be hozure ʃæhrvændɑne færɑnsævi dær lobnɑn dær zæmɑne hɑzer hoʃdɑr dɑd. dær in rɑstɑ, sefɑræte itɑliɑ niz ʃɑjeʔɑte mætræh ʃode mæbni bær ersɑle jek kæʃti be lobnɑn rɑ bærɑje bɑzɡærdɑndæne ʃæhrvændɑnæʃ ræd væ eʔlɑm kærde æst, qæsde xɑredʒ kærdæne ʃæhrvændɑn væ kɑrmændɑne sefɑræt rɑ æz xɑke lobnɑn nædɑræd. æz suj diɡær, ruze dʒomʔee sædhɑ ʃæhrvænde lobnɑni dær moqɑbele sefɑræte ɑmrikɑ dær bejrut bɑ bærpɑi tæzɑhorɑte ɡostærde eʔterɑze xod rɑ næsæbte be sijɑsæthɑje dʒænɡe tælæbɑne ɑmrikɑ dær surije eʔlɑm kærdænd væ bɑ hæmle pærtʃæmhɑje lobnɑn væ surije væ niz tæsɑvire beʃɑr æsæd væ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi dær enteqɑd be sijɑsæthɑje ɑmrikɑ moxɑlefæte xod rɑ bɑ hærɡune dʒænɡe ehtemɑli ælæjhe surije eʔlɑm kærdænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر پی شدت گرفتن شایعات درباره افزایش احتمال جنگ علیه سوریه آمریکا برخی کارمندان غیرمهم و دیپلمات‌هایی که در لبنان زندگی می‌کنند را به همراه خانواده‌هایشان از این کشور خارج کرده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از سایت خبری پانوراما، در پی افزایش احتمال وقوع جنگ علیه سوریه، تهدیدها علیه مراکز مهم و استراتژیک آمریکا در لبنان نیز افزایش یافته و آمریکا با بیان اینکه نیروهای دولتی لبنان توانایی محافظت از آمریکایی‌های مقیم لبنان را ندارند همه کارمندان غیرضروری خود را در سفارتش به همراه خانواده‌هایشان از لبنان خارج کرده است.\n\n\n\nوزارت خارجه آمریکا از شهروندان این کشور نیز خواسته است که از سفرهای غیرضروری به لبنان اجتناب کنند.\n\n\n\nدر این راستا، سفیر جدید آمریکا در لبنان به صورت رسمی به نجیب میقاتی، نخست‌وزیر موقت لبنان اعلام کرده است، آمریکا قصد ندارد از لبنان به عنوان یک پایگاه برای حمله به سوریه استفاده کند.\n\n\n\nبا این حال سفارت روسیه در بیروت مطابق معمول همیشگی مشغول به کار است و منابع خبری با تاکید بر اینکه سفارت تمام اقدامات امنیتی لازم را برای حفظ امنیت کارمندانش به کار گرفته است، هرگونه شایعات مبنی بر خروج نیروهای سفارت این کشور را رده کرده‌ است.\n\n\n\nسفارت فرانسه نیز نسبت به حضور شهروندان فرانسوی در لبنان در زمان حاضر هشدار داد.\n\n\n\nدر این راستا، سفارت ایتالیا نیز شایعات مطرح شده مبنی بر ارسال یک کشتی به لبنان را برای بازگرداندن شهروندانش رد و اعلام کرده است، قصد خارج کردن شهروندان و کارمندان سفارت را از خاک لبنان ندارد.\n\nاز سوی دیگر، روز جمعه صدها شهروند لبنانی در مقابل سفارت آمریکا در بیروت با برپایی تظاهرات گسترده اعتراض خود را نسبت به سیاست‌های جنگ طلبانه آمریکا در سوریه اعلام کردند و با حمل پرچم‌های لبنان و سوریه و نیز تصاویر بشار اسد و سر دادن شعارهایی در انتقاد به سیاست‌های آمریکا مخالفت خود را با هرگونه جنگ احتمالی علیه سوریه اعلام کردند.\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, in tæʃiʔe næmɑdine hær sɑl be hemmæte dʒævɑnɑne hejʔæte kærime æhle bejt ejn pærɑntezbæste xiɑbɑne bolvɑre æmin be suræte bɑʃokuhe bærɡozɑr mi ʃævæd væ emruz niz mærdome æzɑdɑre qom niz poʃte sære in tæʃiʔe næmɑdin be jɑde mæzlumijæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be sær væ sine mi zædænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær xiɑbɑne eræm, in tæʃiʔe næmɑdin morede esteqbɑle teʔdɑdi æz hejʔæt hɑje æzɑdɑri qærɑr ɡerefte væ mærdom niz ætrɑfe in tɑbut be sine zæni pærdɑxtænd væ æzɑdɑrɑne hosejni niz be suræte xoddʒuʃe in tɑbute næmɑdin rɑ ɡole bɑrɑne kærde ænd. mærɑseme æzɑdɑri rehlæte pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be suræte bɑʃokuh dær qome bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo pændʒɑh", "text": "به گزارش ایرنا، این تشییع نمادین هر سال به همت جوانان هیات كریم اهل بیت (ع) خیابان بلوار امین به صورت باشكوه برگزار می شود و امروز نیز مردم عزادار قم نیز پشت سر این تشییع نمادین به یاد مظلومیت امام حسن مجتبی (ع) به سر و سینه می زدند.\n بر اساس این گزارش، در خیابان ارم، این تشییع نمادین مورد استقبال تعدادی از هیات های عزاداری قرار گرفته و مردم نیز اطراف این تابوت به سینه زنی پرداختند و عزاداران حسینی نیز به صورت خودجوش این تابوت نمادین را گل باران كرده اند. \nمراسم عزاداری رحلت پیامبر اسلام(ص) و شهادت امام حسن مجتبی(ع) به صورت باشكوه در قم برگزار شد.\n7401/ 550\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, in tæʃiʔe næmɑdine hær sɑl be hemmæte dʒævɑnɑne hejʔæte kærime æhle bejt ejn pærɑntezbæste xiɑbɑne bolvɑre æmin be suræte bɑʃokuhe bærɡozɑr mi ʃævæd væ emruz niz mærdome æzɑdɑre qom niz poʃte sære in tæʃiʔe næmɑdin be jɑde mæzlumijæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be sær væ sine mi zædænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær xiɑbɑne eræm, in tæʃiʔe næmɑdin morede esteqbɑle teʔdɑdi æz hejʔæt hɑje æzɑdɑri qærɑr ɡerefte væ mærdom niz ætrɑfe in tɑbut be sine zæni pærdɑxtænd væ æzɑdɑrɑne hosejni niz be suræte xoddʒuʃe in tɑbute næmɑdin rɑ ɡole bɑrɑne kærde ænd. mærɑseme æzɑdɑri rehlæte pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be suræte bɑʃokuh dær qome bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo pændʒɑh
به گزارش ایرنا، این تشییع نمادین هر سال به همت جوانان هیات كریم اهل بیت (ع) خیابان بلوار امین به صورت باشكوه برگزار می شود و امروز نیز مردم عزادار قم نیز پشت سر این تشییع نمادین به یاد مظلومیت امام حسن مجتبی (ع) به سر و سینه می زدند. بر اساس این گزارش، در خیابان ارم، این تشییع نمادین مورد استقبال تعدادی از هیات های عزاداری قرار گرفته و مردم نیز اطراف این تابوت به سینه زنی پرداختند و عزاداران حسینی نیز به صورت خودجوش این تابوت نمادین را گل باران كرده اند. مراسم عزاداری رحلت پیامبر اسلام(ص) و شهادت امام حسن مجتبی(ع) به صورت باشكوه در قم برگزار شد. 7401/ 550
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, in tæʃiʔe næmɑdine hær sɑl be hemmæte dʒævɑnɑne hejʔæte kærime æhle bejt ejn pærɑntezbæste xiɑbɑne bolvɑre æmin be suræte bɑʃokuhe bærɡozɑr mi ʃævæd væ emruz niz mærdome æzɑdɑre qom niz poʃte sære in tæʃiʔe næmɑdin be jɑde mæzlumijæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be sær væ sine mi zædænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær xiɑbɑne eræm, in tæʃiʔe næmɑdin morede esteqbɑle teʔdɑdi æz hejʔæt hɑje æzɑdɑri qærɑr ɡerefte væ mærdom niz ætrɑfe in tɑbut be sine zæni pærdɑxtænd væ æzɑdɑrɑne hosejni niz be suræte xoddʒuʃe in tɑbute næmɑdin rɑ ɡole bɑrɑne kærde ænd. mærɑseme æzɑdɑri rehlæte pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be suræte bɑʃokuh dær qome bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo pændʒɑh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا، این تشییع نمادین هر سال به همت جوانان هیات كریم اهل بیت (ع) خیابان بلوار امین به صورت باشكوه برگزار می شود و امروز نیز مردم عزادار قم نیز پشت سر این تشییع نمادین به یاد مظلومیت امام حسن مجتبی (ع) به سر و سینه می زدند.\n بر اساس این گزارش، در خیابان ارم، این تشییع نمادین مورد استقبال تعدادی از هیات های عزاداری قرار گرفته و مردم نیز اطراف این تابوت به سینه زنی پرداختند و عزاداران حسینی نیز به صورت خودجوش این تابوت نمادین را گل باران كرده اند. \nمراسم عزاداری رحلت پیامبر اسلام(ص) و شهادت امام حسن مجتبی(ع) به صورت باشكوه در قم برگزار شد.\n7401/ 550\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise mærkæze tæsvirbærdɑri modʒtæmeʔe bimɑrestɑni emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in mætlæb ke tæʔine tæʔrefehɑje vɑqeʔi hæzine nist bælke noʔi særmɑje ɡozɑrist, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ebhɑmɑti ke dær mizɑne tæʔrefehɑje pezeʃki vodʒud dɑræd, nemitævɑn tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt rɑ dær kutɑh moddæt ærzjɑbi kærd væ momken æst edʒrɑje in tærh dær ɑjænde bimɑrestɑnhɑje dolæti rɑ be tʃɑleʃhɑje bozorɡi hæmtʃon hæmkɑri nækærdæne personele ziræbt dær in tærhe movɑdʒeh konæd. doktor hosejne qænɑʔæti dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe olume pezeʃki tehrɑn, bɑ eʃɑre be inke tæʔrefee pezeʃki hitʃɡɑh motenɑseb bɑ qejmæte vɑqeʔi tænzim næʃode æst, æfzud : bærɑje mesɑl tæʔrefe sonoɡerɑfi dær bæxʃe dolæti æz vizite jek pezeʃke motexæsses kæmtær æst dær hɑli ke bærɑje ændʒɑme jek sonoɡerɑfi dæstɡɑhe ɡerɑn qejmæte sonoɡerɑfi, fæzɑje viʒe væ motexæssese morede nijɑz æst. vej bɑ bæjɑne inke qezɑvæt væ moqɑjese tæʔrefehɑ dær ɡoruhhɑje moxtælefe pezeʃki qezɑvæte besijɑr sæxtist, ezhɑr kærd : be næzær miresæd dær hær ɡoruh tæxæssosi jeksæri neɡæreʃe nɑɑdelɑne vodʒud dɑræd ke bɑjæd tævæssote kɑrʃenɑsɑne mærbute eslɑh væ tædʒdide næzær ʃævæd. qænɑʔæti edɑme dɑd : dær bæxʃe dolæti tæʔrefe sonoɡerɑfi hodud dæh hezɑr tumɑn æst væ dærjɑfti pezeʃk æz in ædæde do hezɑro pɑnsæd tumɑn æst. dær hɑli ke kerɑje tɑksi dær jek mæsire mæʔmuli momken æst biʃ æz pændʒ hezɑr tumɑn ʃævæd, tæbiʔist væqti tæʔrefehɑe vɑqeʔi næbɑʃæd væ jɑ fɑsele bejne tæʔrefee dolæti væ xosusi tʃeʃmɡir bɑʃæd ænɡize kɑrkærdæne kæmrænɡ xɑhæd ʃod. ræʔise mærkæze tæsvirbærdɑri modʒtæmeʔe bimɑrestɑni emɑm xomejni bɑ tæʔkid bær in mætlæb ke tæʔine tæʔrefehɑje vɑqeʔi hæzine nist bælke særmɑjeɡozɑrist, ɡoft : dær hɑle hɑzer mjɑne tæʔrefehɑje bæxʃe xosusi væ dolæti extelɑfe fɑheʃi vodʒud dɑræd. dær hɑli ke qɑʔedætæn mjɑne xedmæti ke pezeʃk dær bæxʃe xosusi væ dolæti ændʒɑm midæhæd be læhɑze fɑktorhɑje tæʔinkonænde dæstmozd mɑnænde sæxti kɑr, zæmɑn væ riske eqdɑm, hitʃɡune tæfɑvoti næbɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej dær edɑme be tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt eʃɑre kærd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ebhɑmɑti dær tæʔrefehɑ vodʒud dɑræd nemi tævɑne in tærh rɑ dær in moddæte kutɑh ærzjɑbi kærd æmmɑ næbud tæʔrefehɑje vɑqeʔi dær bimɑrestɑnhɑje dolæti rɑ bɑ tʃɑleʃhɑje bozorɡi hæmtʃon hæmkɑri nækærdæne personele ziræbt bɑ in tærh dær ɑjændee movɑdʒeh mi konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس مرکز تصویربرداری مجتمع بیمارستانی امام خمینی(ره)، با بیان این مطلب که تعیین تعرفه‌های واقعی هزینه نیست بلکه نوعی سرمایه گذاری است، گفت: با توجه به ابهاماتی که در میزان تعرفه‌های پزشکی وجود دارد، نمی‌توان طرح تحول نظام سلامت را در کوتاه مدت ارزیابی کرد و ممکن است اجرای این طرح در آینده بیمارستان‌های دولتی را به چالش‌های بزرگی همچون همکاری نکردن پرسنل ذیربط در این طرح مواجه کند.\n\n\n\nدکتر حسین قناعتی در گفت و گو با خبرنگار ایسنا منطقه علوم پزشکی تهران، با اشاره به اینکه تعرفه پزشکی هیچگاه متناسب با قیمت واقعی تنظیم نشده است، افزود: برای مثال تعرفه سونوگرافی در بخش دولتی از ویزیت یک پزشک متخصص کمتر است در حالی که برای انجام یک سونوگرافی دستگاه گران قیمت سونوگرافی، فضای ویژه و متخصص مورد نیاز است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه قضاوت و مقایسه تعرفه‌ها در گروه‌های مختلف پزشکی قضاوت بسیار سختی است، اظهار کرد: به نظر می‌رسد در هر گروه تخصصی یکسری نگرش نا‌عادلانه وجود دارد که باید توسط کار‌شناسان مربوطه اصلاح و تجدید نظر شود.\n\n\n\nقناعتی ادامه داد: در بخش دولتی تعرفه سونوگرافی حدود 10 هزار تومان است و دریافتی پزشک از این عدد 2500 تومان است. در حالی که کرایه تاکسی در یک مسیر معمولی ممکن است بیش از 5 هزار تومان شود، طبیعی است وقتی تعرفه‌ها واقعی نباشد و یا فاصله بین تعرفه دولتی و خصوصی چشمگیر باشد انگیزه کارکردن کمرنگ خواهد شد.\n\n\n\nرییس مرکز تصویربرداری مجتمع بیمارستانی امام خمینی با تاکید بر این مطلب که تعیین تعرفه‌های واقعی هزینه نیست بلکه سرمایه‌گذاری است، گفت: در حال حاضر میان تعرفه‌های بخش خصوصی و دولتی اختلاف فاحشی وجود دارد. در حالی‌ که قاعدتاً میان خدمتی که پزشک در بخش خصوصی و دولتی انجام می‌دهد به لحاظ فاکتورهای تعیین‌کننده دستمزد مانند سختی کار، زمان و ریسک اقدام، هیچ‌گونه تفاوتی نباید وجود داشته باشد.\n\n\n\nوی در ادامه به طرح تحول نظام سلامت اشاره کرد و افزود: با توجه به اینکه ابهاماتی در تعرفه‌ها وجود دارد نمی توان این طرح را در این مدت کوتاه ارزیابی کرد اما نبود تعرفه‌های واقعی در بیمارستان‌های دولتی را با چالش‌های بزرگی همچون همکاری نکردن پرسنل ذیربط با این طرح در آینده مواجه می کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise mærkæze tæsvirbærdɑri modʒtæmeʔe bimɑrestɑni emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in mætlæb ke tæʔine tæʔrefehɑje vɑqeʔi hæzine nist bælke noʔi særmɑje ɡozɑrist, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ebhɑmɑti ke dær mizɑne tæʔrefehɑje pezeʃki vodʒud dɑræd, nemitævɑn tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt rɑ dær kutɑh moddæt ærzjɑbi kærd væ momken æst edʒrɑje in tærh dær ɑjænde bimɑrestɑnhɑje dolæti rɑ be tʃɑleʃhɑje bozorɡi hæmtʃon hæmkɑri nækærdæne personele ziræbt dær in tærhe movɑdʒeh konæd. doktor hosejne qænɑʔæti dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe olume pezeʃki tehrɑn, bɑ eʃɑre be inke tæʔrefee pezeʃki hitʃɡɑh motenɑseb bɑ qejmæte vɑqeʔi tænzim næʃode æst, æfzud : bærɑje mesɑl tæʔrefe sonoɡerɑfi dær bæxʃe dolæti æz vizite jek pezeʃke motexæsses kæmtær æst dær hɑli ke bærɑje ændʒɑme jek sonoɡerɑfi dæstɡɑhe ɡerɑn qejmæte sonoɡerɑfi, fæzɑje viʒe væ motexæssese morede nijɑz æst. vej bɑ bæjɑne inke qezɑvæt væ moqɑjese tæʔrefehɑ dær ɡoruhhɑje moxtælefe pezeʃki qezɑvæte besijɑr sæxtist, ezhɑr kærd : be næzær miresæd dær hær ɡoruh tæxæssosi jeksæri neɡæreʃe nɑɑdelɑne vodʒud dɑræd ke bɑjæd tævæssote kɑrʃenɑsɑne mærbute eslɑh væ tædʒdide næzær ʃævæd. qænɑʔæti edɑme dɑd : dær bæxʃe dolæti tæʔrefe sonoɡerɑfi hodud dæh hezɑr tumɑn æst væ dærjɑfti pezeʃk æz in ædæde do hezɑro pɑnsæd tumɑn æst. dær hɑli ke kerɑje tɑksi dær jek mæsire mæʔmuli momken æst biʃ æz pændʒ hezɑr tumɑn ʃævæd, tæbiʔist væqti tæʔrefehɑe vɑqeʔi næbɑʃæd væ jɑ fɑsele bejne tæʔrefee dolæti væ xosusi tʃeʃmɡir bɑʃæd ænɡize kɑrkærdæne kæmrænɡ xɑhæd ʃod. ræʔise mærkæze tæsvirbærdɑri modʒtæmeʔe bimɑrestɑni emɑm xomejni bɑ tæʔkid bær in mætlæb ke tæʔine tæʔrefehɑje vɑqeʔi hæzine nist bælke særmɑjeɡozɑrist, ɡoft : dær hɑle hɑzer mjɑne tæʔrefehɑje bæxʃe xosusi væ dolæti extelɑfe fɑheʃi vodʒud dɑræd. dær hɑli ke qɑʔedætæn mjɑne xedmæti ke pezeʃk dær bæxʃe xosusi væ dolæti ændʒɑm midæhæd be læhɑze fɑktorhɑje tæʔinkonænde dæstmozd mɑnænde sæxti kɑr, zæmɑn væ riske eqdɑm, hitʃɡune tæfɑvoti næbɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej dær edɑme be tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt eʃɑre kærd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ebhɑmɑti dær tæʔrefehɑ vodʒud dɑræd nemi tævɑne in tærh rɑ dær in moddæte kutɑh ærzjɑbi kærd æmmɑ næbud tæʔrefehɑje vɑqeʔi dær bimɑrestɑnhɑje dolæti rɑ bɑ tʃɑleʃhɑje bozorɡi hæmtʃon hæmkɑri nækærdæne personele ziræbt bɑ in tærh dær ɑjændee movɑdʒeh mi konæd. entehɑje pæjɑm
رییس مرکز تصویربرداری مجتمع بیمارستانی امام خمینی(ره)، با بیان این مطلب که تعیین تعرفه‌های واقعی هزینه نیست بلکه نوعی سرمایه گذاری است، گفت: با توجه به ابهاماتی که در میزان تعرفه‌های پزشکی وجود دارد، نمی‌توان طرح تحول نظام سلامت را در کوتاه مدت ارزیابی کرد و ممکن است اجرای این طرح در آینده بیمارستان‌های دولتی را به چالش‌های بزرگی همچون همکاری نکردن پرسنل ذیربط در این طرح مواجه کند. دکتر حسین قناعتی در گفت و گو با خبرنگار ایسنا منطقه علوم پزشکی تهران، با اشاره به اینکه تعرفه پزشکی هیچگاه متناسب با قیمت واقعی تنظیم نشده است، افزود: برای مثال تعرفه سونوگرافی در بخش دولتی از ویزیت یک پزشک متخصص کمتر است در حالی که برای انجام یک سونوگرافی دستگاه گران قیمت سونوگرافی، فضای ویژه و متخصص مورد نیاز است. وی با بیان اینکه قضاوت و مقایسه تعرفه‌ها در گروه‌های مختلف پزشکی قضاوت بسیار سختی است، اظهار کرد: به نظر می‌رسد در هر گروه تخصصی یکسری نگرش نا‌عادلانه وجود دارد که باید توسط کار‌شناسان مربوطه اصلاح و تجدید نظر شود. قناعتی ادامه داد: در بخش دولتی تعرفه سونوگرافی حدود 10 هزار تومان است و دریافتی پزشک از این عدد 2500 تومان است. در حالی که کرایه تاکسی در یک مسیر معمولی ممکن است بیش از 5 هزار تومان شود، طبیعی است وقتی تعرفه‌ها واقعی نباشد و یا فاصله بین تعرفه دولتی و خصوصی چشمگیر باشد انگیزه کارکردن کمرنگ خواهد شد. رییس مرکز تصویربرداری مجتمع بیمارستانی امام خمینی با تاکید بر این مطلب که تعیین تعرفه‌های واقعی هزینه نیست بلکه سرمایه‌گذاری است، گفت: در حال حاضر میان تعرفه‌های بخش خصوصی و دولتی اختلاف فاحشی وجود دارد. در حالی‌ که قاعدتاً میان خدمتی که پزشک در بخش خصوصی و دولتی انجام می‌دهد به لحاظ فاکتورهای تعیین‌کننده دستمزد مانند سختی کار، زمان و ریسک اقدام، هیچ‌گونه تفاوتی نباید وجود داشته باشد. وی در ادامه به طرح تحول نظام سلامت اشاره کرد و افزود: با توجه به اینکه ابهاماتی در تعرفه‌ها وجود دارد نمی توان این طرح را در این مدت کوتاه ارزیابی کرد اما نبود تعرفه‌های واقعی در بیمارستان‌های دولتی را با چالش‌های بزرگی همچون همکاری نکردن پرسنل ذیربط با این طرح در آینده مواجه می کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise mærkæze tæsvirbærdɑri modʒtæmeʔe bimɑrestɑni emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in mætlæb ke tæʔine tæʔrefehɑje vɑqeʔi hæzine nist bælke noʔi særmɑje ɡozɑrist, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ebhɑmɑti ke dær mizɑne tæʔrefehɑje pezeʃki vodʒud dɑræd, nemitævɑn tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt rɑ dær kutɑh moddæt ærzjɑbi kærd væ momken æst edʒrɑje in tærh dær ɑjænde bimɑrestɑnhɑje dolæti rɑ be tʃɑleʃhɑje bozorɡi hæmtʃon hæmkɑri nækærdæne personele ziræbt dær in tærhe movɑdʒeh konæd. doktor hosejne qænɑʔæti dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe olume pezeʃki tehrɑn, bɑ eʃɑre be inke tæʔrefee pezeʃki hitʃɡɑh motenɑseb bɑ qejmæte vɑqeʔi tænzim næʃode æst, æfzud : bærɑje mesɑl tæʔrefe sonoɡerɑfi dær bæxʃe dolæti æz vizite jek pezeʃke motexæsses kæmtær æst dær hɑli ke bærɑje ændʒɑme jek sonoɡerɑfi dæstɡɑhe ɡerɑn qejmæte sonoɡerɑfi, fæzɑje viʒe væ motexæssese morede nijɑz æst. vej bɑ bæjɑne inke qezɑvæt væ moqɑjese tæʔrefehɑ dær ɡoruhhɑje moxtælefe pezeʃki qezɑvæte besijɑr sæxtist, ezhɑr kærd : be næzær miresæd dær hær ɡoruh tæxæssosi jeksæri neɡæreʃe nɑɑdelɑne vodʒud dɑræd ke bɑjæd tævæssote kɑrʃenɑsɑne mærbute eslɑh væ tædʒdide næzær ʃævæd. qænɑʔæti edɑme dɑd : dær bæxʃe dolæti tæʔrefe sonoɡerɑfi hodud dæh hezɑr tumɑn æst væ dærjɑfti pezeʃk æz in ædæde do hezɑro pɑnsæd tumɑn æst. dær hɑli ke kerɑje tɑksi dær jek mæsire mæʔmuli momken æst biʃ æz pændʒ hezɑr tumɑn ʃævæd, tæbiʔist væqti tæʔrefehɑe vɑqeʔi næbɑʃæd væ jɑ fɑsele bejne tæʔrefee dolæti væ xosusi tʃeʃmɡir bɑʃæd ænɡize kɑrkærdæne kæmrænɡ xɑhæd ʃod. ræʔise mærkæze tæsvirbærdɑri modʒtæmeʔe bimɑrestɑni emɑm xomejni bɑ tæʔkid bær in mætlæb ke tæʔine tæʔrefehɑje vɑqeʔi hæzine nist bælke særmɑjeɡozɑrist, ɡoft : dær hɑle hɑzer mjɑne tæʔrefehɑje bæxʃe xosusi væ dolæti extelɑfe fɑheʃi vodʒud dɑræd. dær hɑli ke qɑʔedætæn mjɑne xedmæti ke pezeʃk dær bæxʃe xosusi væ dolæti ændʒɑm midæhæd be læhɑze fɑktorhɑje tæʔinkonænde dæstmozd mɑnænde sæxti kɑr, zæmɑn væ riske eqdɑm, hitʃɡune tæfɑvoti næbɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej dær edɑme be tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt eʃɑre kærd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ebhɑmɑti dær tæʔrefehɑ vodʒud dɑræd nemi tævɑne in tærh rɑ dær in moddæte kutɑh ærzjɑbi kærd æmmɑ næbud tæʔrefehɑje vɑqeʔi dær bimɑrestɑnhɑje dolæti rɑ bɑ tʃɑleʃhɑje bozorɡi hæmtʃon hæmkɑri nækærdæne personele ziræbt bɑ in tærh dær ɑjændee movɑdʒeh mi konæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس مرکز تصویربرداری مجتمع بیمارستانی امام خمینی(ره)، با بیان این مطلب که تعیین تعرفه‌های واقعی هزینه نیست بلکه نوعی سرمایه گذاری است، گفت: با توجه به ابهاماتی که در میزان تعرفه‌های پزشکی وجود دارد، نمی‌توان طرح تحول نظام سلامت را در کوتاه مدت ارزیابی کرد و ممکن است اجرای این طرح در آینده بیمارستان‌های دولتی را به چالش‌های بزرگی همچون همکاری نکردن پرسنل ذیربط در این طرح مواجه کند.\n\n\n\nدکتر حسین قناعتی در گفت و گو با خبرنگار ایسنا منطقه علوم پزشکی تهران، با اشاره به اینکه تعرفه پزشکی هیچگاه متناسب با قیمت واقعی تنظیم نشده است، افزود: برای مثال تعرفه سونوگرافی در بخش دولتی از ویزیت یک پزشک متخصص کمتر است در حالی که برای انجام یک سونوگرافی دستگاه گران قیمت سونوگرافی، فضای ویژه و متخصص مورد نیاز است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه قضاوت و مقایسه تعرفه‌ها در گروه‌های مختلف پزشکی قضاوت بسیار سختی است، اظهار کرد: به نظر می‌رسد در هر گروه تخصصی یکسری نگرش نا‌عادلانه وجود دارد که باید توسط کار‌شناسان مربوطه اصلاح و تجدید نظر شود.\n\n\n\nقناعتی ادامه داد: در بخش دولتی تعرفه سونوگرافی حدود 10 هزار تومان است و دریافتی پزشک از این عدد 2500 تومان است. در حالی که کرایه تاکسی در یک مسیر معمولی ممکن است بیش از 5 هزار تومان شود، طبیعی است وقتی تعرفه‌ها واقعی نباشد و یا فاصله بین تعرفه دولتی و خصوصی چشمگیر باشد انگیزه کارکردن کمرنگ خواهد شد.\n\n\n\nرییس مرکز تصویربرداری مجتمع بیمارستانی امام خمینی با تاکید بر این مطلب که تعیین تعرفه‌های واقعی هزینه نیست بلکه سرمایه‌گذاری است، گفت: در حال حاضر میان تعرفه‌های بخش خصوصی و دولتی اختلاف فاحشی وجود دارد. در حالی‌ که قاعدتاً میان خدمتی که پزشک در بخش خصوصی و دولتی انجام می‌دهد به لحاظ فاکتورهای تعیین‌کننده دستمزد مانند سختی کار، زمان و ریسک اقدام، هیچ‌گونه تفاوتی نباید وجود داشته باشد.\n\n\n\nوی در ادامه به طرح تحول نظام سلامت اشاره کرد و افزود: با توجه به اینکه ابهاماتی در تعرفه‌ها وجود دارد نمی توان این طرح را در این مدت کوتاه ارزیابی کرد اما نبود تعرفه‌های واقعی در بیمارستان‌های دولتی را با چالش‌های بزرگی همچون همکاری نکردن پرسنل ذیربط با این طرح در آینده مواجه می کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistojek mehre jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ sizdæh oktobre do hezɑro o jek irɑn....... setɑre surije tæhdid be hæmlee nezɑmi ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre næxostin ɡoruh pænɑhdʒujɑne æfqɑni vɑrede orduɡɑhhɑje irɑn ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tuni bælr dær nɑme ʔi bærɑje xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi : æɡær bon lɑdæn rɑ motevæqqef nækonim dolæthɑje eslɑmi rɑ særneɡun xɑhæd kærd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ɡoft væɡuje telefoni xærrɑzi bɑ væzire omure xɑredʒe belʒik væ xɑvir sulɑnɑ xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre hedʒdæhomin dore mosɑbeqɑte bejne olmelæli qerɑn dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre fæqæt se emtijɑz tɑ dʒɑme dʒæhɑni xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre rɑhpejmɑi ɡostærde mærdome irɑn dær mæhkumijæte hæmle be mærdom bi defɑʔe æfqɑnestɑn xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tuni bælr : dʒænke mɑ bɑ eslɑm nist, bɑ terorism væ hɑmiɑne ɑn æst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre moqeʔijæte zɑherʃɑh be revɑjæte ræsɑne hɑje enɡelis xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre mortezɑ næbævi : soxæn ɡoftæn æz tæzækore qɑnune æsɑsi æmri bi mæʔnɑst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑn : nætidʒe pɑsoxɡui ædʒulɑne ɑmrikɑe milijunhɑ ɑvɑre væ sædhɑ koʃte væ zæxmist xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre eddeʔɑje hozure tʃænd tæn æz æfrɑde mæznun be æmæliɑte teroristi dær irɑn tækzib ʃod xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre ɑjæt ællɑh emɑmi kɑʃɑni : sɑzemɑne melæl bɑjæd dær mobɑreze bɑ terorism mehvær bɑʃæd xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre film hɑje ærusæki irɑn dær færɑnse tæhsin ʃodænd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre særpæræste hozee honæri : hær særbɑzi bærɑje enqezɑje xedmætæʃ ruze ʃomɑri mi konæd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 21 مهر 1380 برابر با 13 اکتبر 2001 \nایران. \n...... \n* سوریه تهدید به حمله نظامی شد(خبرـص1) \n* نخستین گروه پناهجویان افغانی وارد اردوگاههای ایران شدند(خبرـص1) \n* تونی بلر در نامه ای برای خبرگزاری جمهوری اسلامی : \n اگر بن لادن را متوقف نکنیم دولتهای اسلامی را سرنگون خواهد کرد(خبرـص1) \n* گفت وگوی تلفنی خرازی با وزیر امور خارجه بلژیک و خاویر سولانا(خبرـص1) \n* هجدهمین دوره مسابقات بین المللی قران در تهران برگزار می شود(خبرـص1) \n* فقط 3 امتیاز تا جام جهانی (خبرـص1) \n* راهپیمایی گسترده مردم ایران در محکومیت حمله به مردم بی دفاع \n افغانستان (خبرـص1) \n* تونی بلر: جنک ما با اسلام نیست ، با تروریسم و حامیان آن است (خبرـص2) \n* موقعیت ظاهرشاه به روایت رسانه های انگلیس (خبرـص2) \n* مرتضی نبوی: سخن گفتن از تذکر قانون اساسی امری بی معناست (خبرـص2) \n* فرمانده کل سپاه پاسداران: نتیجه پاسخگویی عجولانه آمریکا میلیونها \n آواره و صدها کشته و زخمی است (خبرـص2) \n* ادعای حضور چند تن از افراد مظنون به عملیات تروریستی در ایران تکذیب \n شد(خبرـص2) \n* آیت الله امامی کاشانی: سازمان ملل باید در مبارزه با تروریسم محور \n باشد (خبرـص2) \n* فیلم های عروسکی ایران در فرانسه تحسین شدند(خبر-ص آخر) \n* سرپرست حوزه هنری : هر سربازی برای انقضای خدمتش روز شماری می کند \n (خبر-ص آخر) \n * 817 * * 813 * \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistojek mehre jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ sizdæh oktobre do hezɑro o jek irɑn....... setɑre surije tæhdid be hæmlee nezɑmi ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre næxostin ɡoruh pænɑhdʒujɑne æfqɑni vɑrede orduɡɑhhɑje irɑn ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tuni bælr dær nɑme ʔi bærɑje xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi : æɡær bon lɑdæn rɑ motevæqqef nækonim dolæthɑje eslɑmi rɑ særneɡun xɑhæd kærd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ɡoft væɡuje telefoni xærrɑzi bɑ væzire omure xɑredʒe belʒik væ xɑvir sulɑnɑ xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre hedʒdæhomin dore mosɑbeqɑte bejne olmelæli qerɑn dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre fæqæt se emtijɑz tɑ dʒɑme dʒæhɑni xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre rɑhpejmɑi ɡostærde mærdome irɑn dær mæhkumijæte hæmle be mærdom bi defɑʔe æfqɑnestɑn xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tuni bælr : dʒænke mɑ bɑ eslɑm nist, bɑ terorism væ hɑmiɑne ɑn æst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre moqeʔijæte zɑherʃɑh be revɑjæte ræsɑne hɑje enɡelis xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre mortezɑ næbævi : soxæn ɡoftæn æz tæzækore qɑnune æsɑsi æmri bi mæʔnɑst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑn : nætidʒe pɑsoxɡui ædʒulɑne ɑmrikɑe milijunhɑ ɑvɑre væ sædhɑ koʃte væ zæxmist xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre eddeʔɑje hozure tʃænd tæn æz æfrɑde mæznun be æmæliɑte teroristi dær irɑn tækzib ʃod xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre ɑjæt ællɑh emɑmi kɑʃɑni : sɑzemɑne melæl bɑjæd dær mobɑreze bɑ terorism mehvær bɑʃæd xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre film hɑje ærusæki irɑn dær færɑnse tæhsin ʃodænd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre særpæræste hozee honæri : hær særbɑzi bærɑje enqezɑje xedmætæʃ ruze ʃomɑri mi konæd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre
# تهران ، ایرنا: 21 مهر 1380 برابر با 13 اکتبر 2001 ایران. ...... * سوریه تهدید به حمله نظامی شد(خبرـص1) * نخستین گروه پناهجویان افغانی وارد اردوگاههای ایران شدند(خبرـص1) * تونی بلر در نامه ای برای خبرگزاری جمهوری اسلامی : اگر بن لادن را متوقف نکنیم دولتهای اسلامی را سرنگون خواهد کرد(خبرـص1) * گفت وگوی تلفنی خرازی با وزیر امور خارجه بلژیک و خاویر سولانا(خبرـص1) * هجدهمین دوره مسابقات بین المللی قران در تهران برگزار می شود(خبرـص1) * فقط 3 امتیاز تا جام جهانی (خبرـص1) * راهپیمایی گسترده مردم ایران در محکومیت حمله به مردم بی دفاع افغانستان (خبرـص1) * تونی بلر: جنک ما با اسلام نیست ، با تروریسم و حامیان آن است (خبرـص2) * موقعیت ظاهرشاه به روایت رسانه های انگلیس (خبرـص2) * مرتضی نبوی: سخن گفتن از تذکر قانون اساسی امری بی معناست (خبرـص2) * فرمانده کل سپاه پاسداران: نتیجه پاسخگویی عجولانه آمریکا میلیونها آواره و صدها کشته و زخمی است (خبرـص2) * ادعای حضور چند تن از افراد مظنون به عملیات تروریستی در ایران تکذیب شد(خبرـص2) * آیت الله امامی کاشانی: سازمان ملل باید در مبارزه با تروریسم محور باشد (خبرـص2) * فیلم های عروسکی ایران در فرانسه تحسین شدند(خبر-ص آخر) * سرپرست حوزه هنری : هر سربازی برای انقضای خدمتش روز شماری می کند (خبر-ص آخر) * 817 * * 813 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistojek mehre jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ sizdæh oktobre do hezɑro o jek irɑn....... setɑre surije tæhdid be hæmlee nezɑmi ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre næxostin ɡoruh pænɑhdʒujɑne æfqɑni vɑrede orduɡɑhhɑje irɑn ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tuni bælr dær nɑme ʔi bærɑje xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi : æɡær bon lɑdæn rɑ motevæqqef nækonim dolæthɑje eslɑmi rɑ særneɡun xɑhæd kærd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ɡoft væɡuje telefoni xærrɑzi bɑ væzire omure xɑredʒe belʒik væ xɑvir sulɑnɑ xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre hedʒdæhomin dore mosɑbeqɑte bejne olmelæli qerɑn dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre fæqæt se emtijɑz tɑ dʒɑme dʒæhɑni xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre rɑhpejmɑi ɡostærde mærdome irɑn dær mæhkumijæte hæmle be mærdom bi defɑʔe æfqɑnestɑn xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tuni bælr : dʒænke mɑ bɑ eslɑm nist, bɑ terorism væ hɑmiɑne ɑn æst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre moqeʔijæte zɑherʃɑh be revɑjæte ræsɑne hɑje enɡelis xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre mortezɑ næbævi : soxæn ɡoftæn æz tæzækore qɑnune æsɑsi æmri bi mæʔnɑst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑn : nætidʒe pɑsoxɡui ædʒulɑne ɑmrikɑe milijunhɑ ɑvɑre væ sædhɑ koʃte væ zæxmist xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre eddeʔɑje hozure tʃænd tæn æz æfrɑde mæznun be æmæliɑte teroristi dær irɑn tækzib ʃod xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre ɑjæt ællɑh emɑmi kɑʃɑni : sɑzemɑne melæl bɑjæd dær mobɑreze bɑ terorism mehvær bɑʃæd xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre film hɑje ærusæki irɑn dær færɑnse tæhsin ʃodænd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre særpæræste hozee honæri : hær særbɑzi bærɑje enqezɑje xedmætæʃ ruze ʃomɑri mi konæd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران ، ایرنا: 21 مهر 1380 برابر با 13 اکتبر 2001 \nایران. \n...... \n* سوریه تهدید به حمله نظامی شد(خبرـص1) \n* نخستین گروه پناهجویان افغانی وارد اردوگاههای ایران شدند(خبرـص1) \n* تونی بلر در نامه ای برای خبرگزاری جمهوری اسلامی : \n اگر بن لادن را متوقف نکنیم دولتهای اسلامی را سرنگون خواهد کرد(خبرـص1) \n* گفت وگوی تلفنی خرازی با وزیر امور خارجه بلژیک و خاویر سولانا(خبرـص1) \n* هجدهمین دوره مسابقات بین المللی قران در تهران برگزار می شود(خبرـص1) \n* فقط 3 امتیاز تا جام جهانی (خبرـص1) \n* راهپیمایی گسترده مردم ایران در محکومیت حمله به مردم بی دفاع \n افغانستان (خبرـص1) \n* تونی بلر: جنک ما با اسلام نیست ، با تروریسم و حامیان آن است (خبرـص2) \n* موقعیت ظاهرشاه به روایت رسانه های انگلیس (خبرـص2) \n* مرتضی نبوی: سخن گفتن از تذکر قانون اساسی امری بی معناست (خبرـص2) \n* فرمانده کل سپاه پاسداران: نتیجه پاسخگویی عجولانه آمریکا میلیونها \n آواره و صدها کشته و زخمی است (خبرـص2) \n* ادعای حضور چند تن از افراد مظنون به عملیات تروریستی در ایران تکذیب \n شد(خبرـص2) \n* آیت الله امامی کاشانی: سازمان ملل باید در مبارزه با تروریسم محور \n باشد (خبرـص2) \n* فیلم های عروسکی ایران در فرانسه تحسین شدند(خبر-ص آخر) \n* سرپرست حوزه هنری : هر سربازی برای انقضای خدمتش روز شماری می کند \n (خبر-ص آخر) \n * 817 * * 813 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, dʒɑne buletun moʃɑvere æmnijæte melli kɑxe sefid ruze tʃɑhɑrʃænbe be bɑnk hɑ væ moʔæssesɑte mɑli xɑredʒi hoʃdɑr dɑde æst ke dær suræte ændʒɑme mobɑdelɑte \" qejreqɑnuni \" mɑli bɑ dolæte nikulɑs mɑduru bɑ tæhrim hɑje vɑʃænɡton ruberu xɑhænd ʃod. buletun bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi ke æz suj kɑxe sefid montæʃer ʃode, eʔlɑm kærd : ejɑlɑte mottæhede be moʔæssesɑte mɑli væ bɑnk hɑje xɑredʒi hoʃdɑr dɑde æst ke dær suræte moʃɑrekæt dær tæshile mobɑdelɑte mɑli ke næfʔe dolæte mɑduru væ ʃæbækee fɑsed vej ʃævæd, bɑ tæhrim hɑje ɑmrikɑ ruberu xɑhænd ʃod. xɑn ɡævɑjdu ræhbære moxɑlefɑn væ ræise mædʒmæʔe melli venezuʔelɑ e xod rɑ ræise dʒomhure movæqqæte venezuʔelɑ moʔærrefi kærde ke in eqdɑm bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ sɑjere keʃværhɑje qærbi ruberu ʃode æst. nikulɑs mɑduru ræise dʒomhure qɑnuni venezuʔelɑ ɡofte æst ke ɡævɑjdu ærusæk xejme ʃæbe bɑzi ɑmrikɑ æst væ vɑʃænɡton rɑ mottæhæm be toteʔee tʃini bærɑje særneɡuni dolæte venezuʔelɑ kærde æst. tɑkonun ælɑve bær ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ, keʃværhɑje beritɑniɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ espɑnijɑ niz ræhbære moxɑlefɑne venezuʔelɑ rɑ be onvɑne ræise dʒomhure qɑnuni in keʃvær be ræsmijæt ʃenɑxte ænd. dær moqɑbel, rusije, tʃin, irɑn, mekzik, æruɡuje, torkije niz hemɑjæte xod rɑ æz mɑduru eʔlɑm kærde ænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری فرانسه، جان بولتون مشاور امنیت ملی کاخ سفید روز چهارشنبه به بانک ها و موسسات مالی خارجی هشدار داده است که در صورت انجام مبادلات \"غیرقانونی\" مالی با دولت نیکولاس مادورو با تحریم های واشنگتن روبرو خواهند شد. بولتون با انتشار بیانیه ای که از سوی کاخ سفید منتشر شده، اعلام کرد: ایالات متحده به موسسات مالی و بانک های خارجی هشدار داده است که در صورت مشارکت در تسهیل مبادلات مالی که نفع دولت مادورو و شبکه فاسد وی شود، با تحریم های آمریکا روبرو خواهند شد.خوان گوایدو رهبر مخالفان و رئیس مجمع ملی ونزوئلا  خود را رئیس جمهور موقت ونزوئلا معرفی کرده که این اقدام با حمایت آمریکا و سایر کشورهای غربی روبرو شده است.نیکولاس مادورو رئیس جمهور قانونی ونزوئلا گفته است که گوایدو عروسک خیمه شب بازی آمریکا است و واشنگتن را متهم به توطئه چینی برای سرنگونی دولت ونزوئلا کرده است.تاکنون علاوه بر آمریکا و کانادا، کشورهای بریتانیا، آلمان ، فرانسه و اسپانیا نیز رهبر مخالفان ونزوئلا را به عنوان رئیس جمهور قانونی این کشور به رسمیت شناخته اند.در مقابل، روسیه، چین، ایران، مکزیک، اروگوئه، ترکیه نیز حمایت خود را از مادورو اعلام کرده اند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, dʒɑne buletun moʃɑvere æmnijæte melli kɑxe sefid ruze tʃɑhɑrʃænbe be bɑnk hɑ væ moʔæssesɑte mɑli xɑredʒi hoʃdɑr dɑde æst ke dær suræte ændʒɑme mobɑdelɑte " qejreqɑnuni " mɑli bɑ dolæte nikulɑs mɑduru bɑ tæhrim hɑje vɑʃænɡton ruberu xɑhænd ʃod. buletun bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi ke æz suj kɑxe sefid montæʃer ʃode, eʔlɑm kærd : ejɑlɑte mottæhede be moʔæssesɑte mɑli væ bɑnk hɑje xɑredʒi hoʃdɑr dɑde æst ke dær suræte moʃɑrekæt dær tæshile mobɑdelɑte mɑli ke næfʔe dolæte mɑduru væ ʃæbækee fɑsed vej ʃævæd, bɑ tæhrim hɑje ɑmrikɑ ruberu xɑhænd ʃod. xɑn ɡævɑjdu ræhbære moxɑlefɑn væ ræise mædʒmæʔe melli venezuʔelɑ e xod rɑ ræise dʒomhure movæqqæte venezuʔelɑ moʔærrefi kærde ke in eqdɑm bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ sɑjere keʃværhɑje qærbi ruberu ʃode æst. nikulɑs mɑduru ræise dʒomhure qɑnuni venezuʔelɑ ɡofte æst ke ɡævɑjdu ærusæk xejme ʃæbe bɑzi ɑmrikɑ æst væ vɑʃænɡton rɑ mottæhæm be toteʔee tʃini bærɑje særneɡuni dolæte venezuʔelɑ kærde æst. tɑkonun ælɑve bær ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ, keʃværhɑje beritɑniɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ espɑnijɑ niz ræhbære moxɑlefɑne venezuʔelɑ rɑ be onvɑne ræise dʒomhure qɑnuni in keʃvær be ræsmijæt ʃenɑxte ænd. dær moqɑbel, rusije, tʃin, irɑn, mekzik, æruɡuje, torkije niz hemɑjæte xod rɑ æz mɑduru eʔlɑm kærde ænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری فرانسه، جان بولتون مشاور امنیت ملی کاخ سفید روز چهارشنبه به بانک ها و موسسات مالی خارجی هشدار داده است که در صورت انجام مبادلات "غیرقانونی" مالی با دولت نیکولاس مادورو با تحریم های واشنگتن روبرو خواهند شد. بولتون با انتشار بیانیه ای که از سوی کاخ سفید منتشر شده، اعلام کرد: ایالات متحده به موسسات مالی و بانک های خارجی هشدار داده است که در صورت مشارکت در تسهیل مبادلات مالی که نفع دولت مادورو و شبکه فاسد وی شود، با تحریم های آمریکا روبرو خواهند شد.خوان گوایدو رهبر مخالفان و رئیس مجمع ملی ونزوئلا  خود را رئیس جمهور موقت ونزوئلا معرفی کرده که این اقدام با حمایت آمریکا و سایر کشورهای غربی روبرو شده است.نیکولاس مادورو رئیس جمهور قانونی ونزوئلا گفته است که گوایدو عروسک خیمه شب بازی آمریکا است و واشنگتن را متهم به توطئه چینی برای سرنگونی دولت ونزوئلا کرده است.تاکنون علاوه بر آمریکا و کانادا، کشورهای بریتانیا، آلمان ، فرانسه و اسپانیا نیز رهبر مخالفان ونزوئلا را به عنوان رئیس جمهور قانونی این کشور به رسمیت شناخته اند.در مقابل، روسیه، چین، ایران، مکزیک، اروگوئه، ترکیه نیز حمایت خود را از مادورو اعلام کرده اند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, dʒɑne buletun moʃɑvere æmnijæte melli kɑxe sefid ruze tʃɑhɑrʃænbe be bɑnk hɑ væ moʔæssesɑte mɑli xɑredʒi hoʃdɑr dɑde æst ke dær suræte ændʒɑme mobɑdelɑte \" qejreqɑnuni \" mɑli bɑ dolæte nikulɑs mɑduru bɑ tæhrim hɑje vɑʃænɡton ruberu xɑhænd ʃod. buletun bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi ke æz suj kɑxe sefid montæʃer ʃode, eʔlɑm kærd : ejɑlɑte mottæhede be moʔæssesɑte mɑli væ bɑnk hɑje xɑredʒi hoʃdɑr dɑde æst ke dær suræte moʃɑrekæt dær tæshile mobɑdelɑte mɑli ke næfʔe dolæte mɑduru væ ʃæbækee fɑsed vej ʃævæd, bɑ tæhrim hɑje ɑmrikɑ ruberu xɑhænd ʃod. xɑn ɡævɑjdu ræhbære moxɑlefɑn væ ræise mædʒmæʔe melli venezuʔelɑ e xod rɑ ræise dʒomhure movæqqæte venezuʔelɑ moʔærrefi kærde ke in eqdɑm bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ sɑjere keʃværhɑje qærbi ruberu ʃode æst. nikulɑs mɑduru ræise dʒomhure qɑnuni venezuʔelɑ ɡofte æst ke ɡævɑjdu ærusæk xejme ʃæbe bɑzi ɑmrikɑ æst væ vɑʃænɡton rɑ mottæhæm be toteʔee tʃini bærɑje særneɡuni dolæte venezuʔelɑ kærde æst. tɑkonun ælɑve bær ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ, keʃværhɑje beritɑniɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ espɑnijɑ niz ræhbære moxɑlefɑne venezuʔelɑ rɑ be onvɑne ræise dʒomhure qɑnuni in keʃvær be ræsmijæt ʃenɑxte ænd. dær moqɑbel, rusije, tʃin, irɑn, mekzik, æruɡuje, torkije niz hemɑjæte xod rɑ æz mɑduru eʔlɑm kærde ænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری فرانسه، جان بولتون مشاور امنیت ملی کاخ سفید روز چهارشنبه به بانک ها و موسسات مالی خارجی هشدار داده است که در صورت انجام مبادلات \"غیرقانونی\" مالی با دولت نیکولاس مادورو با تحریم های واشنگتن روبرو خواهند شد. بولتون با انتشار بیانیه ای که از سوی کاخ سفید منتشر شده، اعلام کرد: ایالات متحده به موسسات مالی و بانک های خارجی هشدار داده است که در صورت مشارکت در تسهیل مبادلات مالی که نفع دولت مادورو و شبکه فاسد وی شود، با تحریم های آمریکا روبرو خواهند شد.خوان گوایدو رهبر مخالفان و رئیس مجمع ملی ونزوئلا  خود را رئیس جمهور موقت ونزوئلا معرفی کرده که این اقدام با حمایت آمریکا و سایر کشورهای غربی روبرو شده است.نیکولاس مادورو رئیس جمهور قانونی ونزوئلا گفته است که گوایدو عروسک خیمه شب بازی آمریکا است و واشنگتن را متهم به توطئه چینی برای سرنگونی دولت ونزوئلا کرده است.تاکنون علاوه بر آمریکا و کانادا، کشورهای بریتانیا، آلمان ، فرانسه و اسپانیا نیز رهبر مخالفان ونزوئلا را به عنوان رئیس جمهور قانونی این کشور به رسمیت شناخته اند.در مقابل، روسیه، چین، ایران، مکزیک، اروگوئه، ترکیه نیز حمایت خود را از مادورو اعلام کرده اند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pændʒ mæznune teroristi dær enɡelise dæstɡir ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ si sjɑsiː. enɡelis. terorisme lændæn polise zeddee terorisme enɡelis sobhe ruze se ʃænbee pændʒ mæznun rɑ be ettehɑme dexɑlæt dær fæʔɑlijæt hɑje teroristi dær ʃæhre birmænæɡhɑme dæstɡir kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mænɑbeʔe mæhælli, in pændʒ næfær dær pændʒ xɑnee moxtælef væ tæhte qɑnune zeddee terorisme enɡelis mosævvæbe sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi bɑzdɑʃt ʃodænd. polise mæntæqe væst midælænd dæqɑjeqi qæbl dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : dæstɡiri in æfrɑd ke bejne bistonoh tɑ sioʃeʃ sɑl sen dɑrænd pæs æz tæhqiqɑte tulɑni, pitʃide væ nɑmæhsuse polisi ændʒɑm ɡereft. polis væst mid lænd dær ejn hɑl tæʔkid kærde æst ke in dæstɡiri hɑ bɑ tærh hɑje teroristi fori ke æmnijæte omumi rɑ be xætær bijændɑzæd mortæbet nemi bɑʃæd. moʔɑvene æmnijæti vezɑræte keʃvære enɡelis hæftee ɡozæʃte tej ezhɑrɑti dær mædʒlese æʔjɑne in keʃvær eʔlɑm kærd : mæqɑmɑte æmnijæti væ polise zeddee terorisme jek toteʔe bozorɡe teroristi dærhɑl ʃekle ɡiri dær enɡelis rɑ tæhte næzær dɑrænd. lord væst tæsrih kærd : bɑ vodʒude inke tærhhɑje teroristi bozorɡ væ pitʃide bærɑje moddæti kɑheʃ jɑfte budænd æmmɑ tærrɑhi hæmælɑte bozorɡ, pitʃide væ ʃædid modʒæddædæn ro be ɡostæreʃ bude væ toteʔee æxir besijɑr bozorɡ æst æmmɑ mɑ ɑn rɑ tæhte næzær dɑrim væ dærbɑre ɑn tæhqiq mi konim. in ezhɑrɑt moʔɑvene væzire keʃvære enɡelis bɑ moxɑlefæte teʔdɑde zjɑdi æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn væ æhzɑbe moxɑlef movɑdʒeh ʃod. dominik ɡærivi væzire keʃvær sɑje æz hezbe mohɑfeze kɑre enɡelis dær vɑkoneʃ be soxænɑne lord væst in ezhɑrɑt rɑ ʃædidæn qejremæsʔulɑne tosif kærd. vej ɡoft : soxænɑne lord væste besijɑr qejremæsʔulɑne æst zirɑ mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne tælɑʃhɑje polis bærɑje idʒɑde tæʔɑdol mjɑne dæstɡiri zudhenɡɑme mottæhæmɑn dær jek toteʔee teroristi dærhɑl ʃekle ɡiri væ dær entezɑre mɑndæne ɑnhɑ bærɑje kæsbe ʃævɑhede kɑfi bɑ hædæfe mæhkum ʃodæne qætʔi terorist hɑ ʃævæd. kæris hɑn soxænɡuje mæsɑʔele dɑxeli hezbe liberɑl demokrɑte enɡelis niz ɡoft : lord væst bɑjæd zæbɑne xod rɑ neɡɑh dɑræd zirɑ in ezhɑrɑte vej mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne puʃeʃe æmæliɑti polise zeddee terorism ʃævæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "پنج مظنون تروریستی در انگلیس دستگیر شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/30\nسیاسی.انگلیس .تروریسم\nلندن - پلیس ضد تروریسم انگلیس صبح روز سه شنبه پنج مظنون را به اتهام\nدخالت در فعالیت های تروریستی در شهر بیرمنگهام دستگیر کرد.به گزارش ایرنا به نقل از منابع محلی، این پنج نفر در پنج خانه مختلف و\nتحت قانون ضد تروریسم انگلیس مصوب سال 2006 میلادی بازداشت شدند. پلیس منطقه وست میدلند دقایقی قبل در بیانیه ای اعلام کرد: دستگیری این\nافراد که بین 29 تا 36 سال سن دارند پس از تحقیقات طولانی، پیچیده و\nنامحسوس پلیسی انجام گرفت. پلیس وست مید لند در عین حال تاکید کرده است که این دستگیری ها با طرح\nهای تروریستی فوری که امنیت عمومی را به خطر بیندازد مرتبط نمی باشد. معاون امنیتی وزارت کشور انگلیس هفته گذشته طی اظهاراتی در مجلس اعیان\nاین کشور اعلام کرد: مقامات امنیتی و پلیس ضد تروریسم یک توطئه بزرگ\nتروریستی درحال شکل گیری در انگلیس را تحت نظر دارند. لرد وست تصریح کرد:با وجود اینکه طرحهای تروریستی بزرگ و پیچیده برای\nمدتی کاهش یافته بودند اما طراحی حملات بزرگ، پیچیده و شدید مجددا رو به\nگسترش بوده و توطئه اخیر بسیار بزرگ است اما ما آن را تحت نظر داریم و\nدرباره آن تحقیق می کنیم. این اظهارات معاون وزیر کشور انگلیس با مخالفت تعداد زیادی از نمایندگان\n پارلمان و احزاب مخالف مواجه شد. دومینیک گریو وزیر کشور سایه از حزب محافظه کار انگلیس در واکنش به\nسخنان لرد وست این اظهارات را شدیدا غیرمسوولانه توصیف کرد. وی گفت:سخنان لرد وست بسیار غیرمسوولانه است زیرا می تواند موجب از بین\nرفتن تلاشهای پلیس برای ایجاد تعادل میان دستگیری زودهنگام متهمان در یک\nتوطئه تروریستی درحال شکل گیری و در انتظار ماندن آنها برای کسب شواهد\nکافی با هدف محکوم شدن قطعی تروریست ها شود. کریس هان سخنگوی مسائل داخلی حزب لیبرال دموکرات انگلیس نیز گفت: لرد\nوست باید زبان خود را نگاه دارد زیرا این اظهارات وی می تواند موجب از\nبین رفتن پوشش عملیاتی پلیس ضد تروریسم شود. اروپام 345**\nشماره 111 ساعت 12:25 تمام\n\n\n " }
pændʒ mæznune teroristi dær enɡelise dæstɡir ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ si sjɑsiː. enɡelis. terorisme lændæn polise zeddee terorisme enɡelis sobhe ruze se ʃænbee pændʒ mæznun rɑ be ettehɑme dexɑlæt dær fæʔɑlijæt hɑje teroristi dær ʃæhre birmænæɡhɑme dæstɡir kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mænɑbeʔe mæhælli, in pændʒ næfær dær pændʒ xɑnee moxtælef væ tæhte qɑnune zeddee terorisme enɡelis mosævvæbe sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi bɑzdɑʃt ʃodænd. polise mæntæqe væst midælænd dæqɑjeqi qæbl dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : dæstɡiri in æfrɑd ke bejne bistonoh tɑ sioʃeʃ sɑl sen dɑrænd pæs æz tæhqiqɑte tulɑni, pitʃide væ nɑmæhsuse polisi ændʒɑm ɡereft. polis væst mid lænd dær ejn hɑl tæʔkid kærde æst ke in dæstɡiri hɑ bɑ tærh hɑje teroristi fori ke æmnijæte omumi rɑ be xætær bijændɑzæd mortæbet nemi bɑʃæd. moʔɑvene æmnijæti vezɑræte keʃvære enɡelis hæftee ɡozæʃte tej ezhɑrɑti dær mædʒlese æʔjɑne in keʃvær eʔlɑm kærd : mæqɑmɑte æmnijæti væ polise zeddee terorisme jek toteʔe bozorɡe teroristi dærhɑl ʃekle ɡiri dær enɡelis rɑ tæhte næzær dɑrænd. lord væst tæsrih kærd : bɑ vodʒude inke tærhhɑje teroristi bozorɡ væ pitʃide bærɑje moddæti kɑheʃ jɑfte budænd æmmɑ tærrɑhi hæmælɑte bozorɡ, pitʃide væ ʃædid modʒæddædæn ro be ɡostæreʃ bude væ toteʔee æxir besijɑr bozorɡ æst æmmɑ mɑ ɑn rɑ tæhte næzær dɑrim væ dærbɑre ɑn tæhqiq mi konim. in ezhɑrɑt moʔɑvene væzire keʃvære enɡelis bɑ moxɑlefæte teʔdɑde zjɑdi æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn væ æhzɑbe moxɑlef movɑdʒeh ʃod. dominik ɡærivi væzire keʃvær sɑje æz hezbe mohɑfeze kɑre enɡelis dær vɑkoneʃ be soxænɑne lord væst in ezhɑrɑt rɑ ʃædidæn qejremæsʔulɑne tosif kærd. vej ɡoft : soxænɑne lord væste besijɑr qejremæsʔulɑne æst zirɑ mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne tælɑʃhɑje polis bærɑje idʒɑde tæʔɑdol mjɑne dæstɡiri zudhenɡɑme mottæhæmɑn dær jek toteʔee teroristi dærhɑl ʃekle ɡiri væ dær entezɑre mɑndæne ɑnhɑ bærɑje kæsbe ʃævɑhede kɑfi bɑ hædæfe mæhkum ʃodæne qætʔi terorist hɑ ʃævæd. kæris hɑn soxænɡuje mæsɑʔele dɑxeli hezbe liberɑl demokrɑte enɡelis niz ɡoft : lord væst bɑjæd zæbɑne xod rɑ neɡɑh dɑræd zirɑ in ezhɑrɑte vej mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne puʃeʃe æmæliɑti polise zeddee terorism ʃævæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm
پنج مظنون تروریستی در انگلیس دستگیر شدند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/30 سیاسی.انگلیس .تروریسم لندن - پلیس ضد تروریسم انگلیس صبح روز سه شنبه پنج مظنون را به اتهام دخالت در فعالیت های تروریستی در شهر بیرمنگهام دستگیر کرد.به گزارش ایرنا به نقل از منابع محلی، این پنج نفر در پنج خانه مختلف و تحت قانون ضد تروریسم انگلیس مصوب سال 2006 میلادی بازداشت شدند. پلیس منطقه وست میدلند دقایقی قبل در بیانیه ای اعلام کرد: دستگیری این افراد که بین 29 تا 36 سال سن دارند پس از تحقیقات طولانی، پیچیده و نامحسوس پلیسی انجام گرفت. پلیس وست مید لند در عین حال تاکید کرده است که این دستگیری ها با طرح های تروریستی فوری که امنیت عمومی را به خطر بیندازد مرتبط نمی باشد. معاون امنیتی وزارت کشور انگلیس هفته گذشته طی اظهاراتی در مجلس اعیان این کشور اعلام کرد: مقامات امنیتی و پلیس ضد تروریسم یک توطئه بزرگ تروریستی درحال شکل گیری در انگلیس را تحت نظر دارند. لرد وست تصریح کرد:با وجود اینکه طرحهای تروریستی بزرگ و پیچیده برای مدتی کاهش یافته بودند اما طراحی حملات بزرگ، پیچیده و شدید مجددا رو به گسترش بوده و توطئه اخیر بسیار بزرگ است اما ما آن را تحت نظر داریم و درباره آن تحقیق می کنیم. این اظهارات معاون وزیر کشور انگلیس با مخالفت تعداد زیادی از نمایندگان پارلمان و احزاب مخالف مواجه شد. دومینیک گریو وزیر کشور سایه از حزب محافظه کار انگلیس در واکنش به سخنان لرد وست این اظهارات را شدیدا غیرمسوولانه توصیف کرد. وی گفت:سخنان لرد وست بسیار غیرمسوولانه است زیرا می تواند موجب از بین رفتن تلاشهای پلیس برای ایجاد تعادل میان دستگیری زودهنگام متهمان در یک توطئه تروریستی درحال شکل گیری و در انتظار ماندن آنها برای کسب شواهد کافی با هدف محکوم شدن قطعی تروریست ها شود. کریس هان سخنگوی مسائل داخلی حزب لیبرال دموکرات انگلیس نیز گفت: لرد وست باید زبان خود را نگاه دارد زیرا این اظهارات وی می تواند موجب از بین رفتن پوشش عملیاتی پلیس ضد تروریسم شود. اروپام 345** شماره 111 ساعت 12:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: pændʒ mæznune teroristi dær enɡelise dæstɡir ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ si sjɑsiː. enɡelis. terorisme lændæn polise zeddee terorisme enɡelis sobhe ruze se ʃænbee pændʒ mæznun rɑ be ettehɑme dexɑlæt dær fæʔɑlijæt hɑje teroristi dær ʃæhre birmænæɡhɑme dæstɡir kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mænɑbeʔe mæhælli, in pændʒ næfær dær pændʒ xɑnee moxtælef væ tæhte qɑnune zeddee terorisme enɡelis mosævvæbe sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi bɑzdɑʃt ʃodænd. polise mæntæqe væst midælænd dæqɑjeqi qæbl dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : dæstɡiri in æfrɑd ke bejne bistonoh tɑ sioʃeʃ sɑl sen dɑrænd pæs æz tæhqiqɑte tulɑni, pitʃide væ nɑmæhsuse polisi ændʒɑm ɡereft. polis væst mid lænd dær ejn hɑl tæʔkid kærde æst ke in dæstɡiri hɑ bɑ tærh hɑje teroristi fori ke æmnijæte omumi rɑ be xætær bijændɑzæd mortæbet nemi bɑʃæd. moʔɑvene æmnijæti vezɑræte keʃvære enɡelis hæftee ɡozæʃte tej ezhɑrɑti dær mædʒlese æʔjɑne in keʃvær eʔlɑm kærd : mæqɑmɑte æmnijæti væ polise zeddee terorisme jek toteʔe bozorɡe teroristi dærhɑl ʃekle ɡiri dær enɡelis rɑ tæhte næzær dɑrænd. lord væst tæsrih kærd : bɑ vodʒude inke tærhhɑje teroristi bozorɡ væ pitʃide bærɑje moddæti kɑheʃ jɑfte budænd æmmɑ tærrɑhi hæmælɑte bozorɡ, pitʃide væ ʃædid modʒæddædæn ro be ɡostæreʃ bude væ toteʔee æxir besijɑr bozorɡ æst æmmɑ mɑ ɑn rɑ tæhte næzær dɑrim væ dærbɑre ɑn tæhqiq mi konim. in ezhɑrɑt moʔɑvene væzire keʃvære enɡelis bɑ moxɑlefæte teʔdɑde zjɑdi æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn væ æhzɑbe moxɑlef movɑdʒeh ʃod. dominik ɡærivi væzire keʃvær sɑje æz hezbe mohɑfeze kɑre enɡelis dær vɑkoneʃ be soxænɑne lord væst in ezhɑrɑt rɑ ʃædidæn qejremæsʔulɑne tosif kærd. vej ɡoft : soxænɑne lord væste besijɑr qejremæsʔulɑne æst zirɑ mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne tælɑʃhɑje polis bærɑje idʒɑde tæʔɑdol mjɑne dæstɡiri zudhenɡɑme mottæhæmɑn dær jek toteʔee teroristi dærhɑl ʃekle ɡiri væ dær entezɑre mɑndæne ɑnhɑ bærɑje kæsbe ʃævɑhede kɑfi bɑ hædæfe mæhkum ʃodæne qætʔi terorist hɑ ʃævæd. kæris hɑn soxænɡuje mæsɑʔele dɑxeli hezbe liberɑl demokrɑte enɡelis niz ɡoft : lord væst bɑjæd zæbɑne xod rɑ neɡɑh dɑræd zirɑ in ezhɑrɑte vej mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne puʃeʃe æmæliɑti polise zeddee terorism ʃævæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "پنج مظنون تروریستی در انگلیس دستگیر شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/30\nسیاسی.انگلیس .تروریسم\nلندن - پلیس ضد تروریسم انگلیس صبح روز سه شنبه پنج مظنون را به اتهام\nدخالت در فعالیت های تروریستی در شهر بیرمنگهام دستگیر کرد.به گزارش ایرنا به نقل از منابع محلی، این پنج نفر در پنج خانه مختلف و\nتحت قانون ضد تروریسم انگلیس مصوب سال 2006 میلادی بازداشت شدند. پلیس منطقه وست میدلند دقایقی قبل در بیانیه ای اعلام کرد: دستگیری این\nافراد که بین 29 تا 36 سال سن دارند پس از تحقیقات طولانی، پیچیده و\nنامحسوس پلیسی انجام گرفت. پلیس وست مید لند در عین حال تاکید کرده است که این دستگیری ها با طرح\nهای تروریستی فوری که امنیت عمومی را به خطر بیندازد مرتبط نمی باشد. معاون امنیتی وزارت کشور انگلیس هفته گذشته طی اظهاراتی در مجلس اعیان\nاین کشور اعلام کرد: مقامات امنیتی و پلیس ضد تروریسم یک توطئه بزرگ\nتروریستی درحال شکل گیری در انگلیس را تحت نظر دارند. لرد وست تصریح کرد:با وجود اینکه طرحهای تروریستی بزرگ و پیچیده برای\nمدتی کاهش یافته بودند اما طراحی حملات بزرگ، پیچیده و شدید مجددا رو به\nگسترش بوده و توطئه اخیر بسیار بزرگ است اما ما آن را تحت نظر داریم و\nدرباره آن تحقیق می کنیم. این اظهارات معاون وزیر کشور انگلیس با مخالفت تعداد زیادی از نمایندگان\n پارلمان و احزاب مخالف مواجه شد. دومینیک گریو وزیر کشور سایه از حزب محافظه کار انگلیس در واکنش به\nسخنان لرد وست این اظهارات را شدیدا غیرمسوولانه توصیف کرد. وی گفت:سخنان لرد وست بسیار غیرمسوولانه است زیرا می تواند موجب از بین\nرفتن تلاشهای پلیس برای ایجاد تعادل میان دستگیری زودهنگام متهمان در یک\nتوطئه تروریستی درحال شکل گیری و در انتظار ماندن آنها برای کسب شواهد\nکافی با هدف محکوم شدن قطعی تروریست ها شود. کریس هان سخنگوی مسائل داخلی حزب لیبرال دموکرات انگلیس نیز گفت: لرد\nوست باید زبان خود را نگاه دارد زیرا این اظهارات وی می تواند موجب از\nبین رفتن پوشش عملیاتی پلیس ضد تروریسم شود. اروپام 345**\nشماره 111 ساعت 12:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nijojorktɑjmz neveʃt ke lɑjehe bærræsi tævɑfoqe hæstei irɑn, ke ævvælin tælɑʃe konɡere bærɑje næqʃɑfærini væ qodrætnæmɑi dær mozɑkerɑte dʒɑri bærɑje kontorole bærnɑme hæstei irɑn dær moqɑbel bærdɑʃtæne tæhrimhɑje eqtesɑdist, emruz seʃænbe pærɑntezbæste bæʔd æz zohr be tore ræsmi dær neʃæste komite rævɑbete xɑredʒi sænɑe mætræh xɑhæd ʃod. senɑtor bɑbe kurkær, ræise dʒomhurixɑh in komite væ senɑtor benjɑmin kɑrdin, hæmtɑj demokrɑte u, be donbɑl tɑ sobhe seʃænbe dæstjɑbi be jek edʒmɑʔe dohezbi hæstænd, in do tælɑʃe moʃtæræki rɑ bærɑje dæfʔ kærdæne hærɡune tæhdidi æz suj æʔzɑje hær do hezbe in keʃvær ælæjhe in lɑjehe ɑqɑz kærdænd. jeki æz æʔzɑje demokrɑte ɑʃnɑ be mozɑkerɑte ʃæbe ɡozæʃte ɡoft ke senɑtor kɑrdine xoʃbin æst ke bær sære tæsvibe in lɑjehe tɑ sobhe seʃænbe tævɑfoqi hɑsel ʃævæd. bærɑje dæstjɑbi be in movɑfeqæte moʃtæræk, kurkær væ kɑrdin bær særfnæzær kærdæn æz jɑ kɑheʃ dɑdæne do ʃærte piʃnæhɑdi tæmærkoz dɑrænd. jek, dær morede molzæm kærdæne ræise dʒomhuri be inke tej hær nævæd ruze ædæme hemɑjæte irɑn æz hæmælɑte teroristi ælæjhe ɑmrikɑihɑ rɑ tæʔjid konæd, mozui ke bæxʃi æz mozɑkerɑte hæstei nist. ʃærte diɡær inke tɑ pɑjɑne doree ʃæst ruze bærræsi konɡere, ræise dʒomhuri æz kɑheʃe hærɡune tæhrimi mænʔ ʃævæd. bozorɡtærin tæhdide mætræh ælæjhe in lɑjehee hæmtʃenɑn æz suj ubɑmɑ æst, vej miɡujæd ke in eqdɑme mozɑkerɑte bejnolmelæli bærɑje kontorole bærnɑme hæstei irɑn rɑ tæzʔif mikonæd. mæqɑmɑte kɑxe sefid ruze doʃænbe væʔde dɑdænd ke ræise dʒomhuri in mosævvæbe rɑ dær ʃekle konuni xod \" qætʔæn veto \" xɑhæd kærd væ inke vej ruze doʃænbe sɑʔæthɑje motemɑdi rɑ særfe bæhs væ ɡoftoɡu bɑ ræhbærɑne jæhudi bær sære tævɑfoqe irɑn kærd. tej do neʃæst bæhs væ ɡoftoɡu ke dær poʃthɑje dærhɑje bæste dær otɑqe ruzvelt kɑxe sefid bærɡozɑr ʃod, ubɑmɑ be donbɑle tozih væ tæbine ebtekɑre xod bærɑje ræhbærɑne jæhudi væ hɑmiɑne qædimi esrɑʔil kærd, kæsɑni ke piʃtær næsæbte be tæʔsire mozɑkerɑte hæstei irɑn bær æmnijæte esrɑʔil neɡærɑni æmiqe xod rɑ bæjɑn kærdeænd. dæstjɑrɑn væ æʔzɑje konɡere onvɑn dɑʃteænd ke ubɑmɑe ʔomidvɑr æst tɑ ræhbærɑne bɑnofuze jæhudi rɑ be hæmiɑt æz tæsmimæʃ dær moqɑbele bɑ ræʔj konɡere dær morede tævɑfoqe hæsteæiee hæmtʃenɑn kɑmel næʃode ke mɑhe dʒɑri æz suj irɑn, ejɑlɑte mottæhede væ ʃeʃ qodræte dʒæhɑni eʔlɑm ʃod, vɑdɑræd. dær in bejn, dʒomhurixɑhɑn niz eslɑhɑt mæddenæzære xod rɑ eʔlɑm kærdænd, mævɑredi ke mitævɑnæd be suræte ɡostærdei ɡoftoɡuhɑje hæstei rɑ pitʃide konæd. senɑtor mɑrku rubiv, ke ruze doʃænbe eʔlɑm kærd be donbɑle kæsbe nɑmzædi dʒomhurixɑhɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri pærɑntezbæste æst, ruze seʃænbe bɑ sæfær be vɑʃænɡton be donbɑle pejɡæri eslɑhije xod bær in lɑjehee mæbni bær mæʃrut kærdæne tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn be ʃenɑsɑi hæqqe modʒudijæte esrɑʔil æz suj irɑn æst. ælɑve bær ɑn, bɑzmɑndeɡɑne ɡeroɡɑnhɑje ɑmrikɑi lɑne dʒɑsusi in keʃvær pærɑntezbæste dær irɑn æz senɑtore dʒomhurixɑh dʒɑni ɑjæzɑksun xɑstænd tɑ bærɑje dærdʒe pærdɑxte qærɑmæt be ɑnhɑ rɑ be onvɑne jeki æz ʃorute tævɑfoqe næhɑi feʃɑr vɑred ɑːværæd. senɑtore dʒomhurixɑh rɑn dʒɑnsun niz be donbɑle in æst ke tævɑfoq rɑ dær qɑlebe jek \" moʔɑhedee ræsmi \" tæʔrif kærde ke nijɑzmænde tæʔjid æz suj dosevvome æʔzɑje sænɑ æst. in ʃorut dær hɑli bærɑje dærdʒ dær lɑjehe piʃnæhɑdi sænɑje ɑmrikɑ erɑʔe ʃode æst ke be ɡofte tɑm zɑmurɑ kulinɑ, modire sijɑsætɡozɑri moʔæssese kontorole selɑhe pælɑvʃiræz, \" hærtʃe in lɑjehe ʃekle bædtæri be xod beɡiræd, ræise dʒomhuri rɑhættær mitævɑnæd ɑn rɑ veto kærde væ demokrɑthɑ in veto rɑ hefz konænd. \" bɑ in hɑl ræhbærɑne dʒomhurixɑh konɡere be moqɑbele bɑ dolæte in keʃvære piʃ æz zærbælædʒæle si ʒuʔæn bærɑje dæstjɑbi be tævɑfoqe næhɑi, moʃtɑq hæstænd. senɑtor dʒɑn kurænin, mærde ʃomɑre doj dʒomhurixɑhɑn dær sænɑ ɡoft ke in lɑjehee ehtemɑlæn tej in mɑh be ræʔj ɡozɑʃte ʃævæd væ kævin mækkɑrti ræhbære æksærijæte dʒomhurixɑhɑn dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ niz ruze ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke vej be donbɑle tæsvibe særiʔe lɑjehe tæʔjid ʃode æz suj sænɑ dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn æst.", "text": "\n\tنیویورک‌تایمز نوشت که لایحه بررسی توافق هسته‌ای ایران، که اولین تلاش \nکنگره برای نقش‌آفرینی و قدرت‌نمایی در مذاکرات جاری برای کنترل برنامه \nهسته‌ای ایران در مقابل برداشتن تحریم‌های اقتصادی است، امروز (سه‌شنبه) \nبعد از ظهر به طور رسمی در نشست کمیته روابط خارجی سنا مطرح خواهد شد. \nسناتور باب کورکر، رئیس جمهوری‌خواه این کمیته و سناتور بنیامین کاردین، \nهمتای دموکرات او، به دنبال تا صبح سه‌شنبه دستیابی به یک اجماع دوحزبی  \nهستند، این دو تلاش مشترکی را برای دفع کردن هرگونه تهدیدی از سوی اعضای هر\n دو حزب این کشور علیه این لایحه آغاز کردند.\n\tیکی از اعضای دموکرات آشنا به مذاکرات شب گذشته گفت که سناتور کاردین \nخوشبین است که بر سر تصویب این لایحه تا صبح سه‌شنبه توافقی حاصل شود.\n\tبرای دستیابی به این موافقت مشترک، کورکر و کاردین بر صرف‌نظر کردن از یا \nکاهش دادن دو شرط پیشنهادی تمرکز دارند. یک، در مورد ملزم کردن رئیس جمهوری\n به اینکه طی هر 90 روز عدم حمایت ایران از حملات تروریستی علیه \nآمریکایی‌ها را تأیید کند، موضوعی که بخشی از مذاکرات هسته‌ای نیست. شرط \nدیگر اینکه تا پایان دوره 60 روزه بررسی کنگره، رئیس جمهوری از کاهش هرگونه\n تحریمی منع شود.\n\tبزرگترین تهدید مطرح علیه این لایحه همچنان از سوی اوباما است، وی می‌گوید\n که این اقدام مذاکرات بین‌المللی برای کنترل برنامه هسته‌ای ایران را \nتضعیف می‌کند. مقامات کاخ سفید روز دوشنبه وعده دادند که رئیس جمهوری این \nمصوبه را در شکل کنونی خود \"قطعا وتو\" خواهد کرد و اینکه وی روز دوشنبه \nساعت‌های متمادی را صرف بحث و گفتگو با رهبران یهودی بر سر توافق ایران \nکرد.\n\tطی دو نشست بحث و گفتگو که در پشت‌های درهای بسته در اتاق روزولت کاخ سفید\n برگزار شد، اوباما به دنبال توضیح و تبیین ابتکار خود برای رهبران یهودی و\n حامیان قدیمی اسرائیل کرد، کسانی که پیشتر نسبت به تأثیر مذاکرات هسته‌ای \nایران بر امنیت اسرائیل نگرانی عمیق خود را بیان کرده‌اند. دستیاران و \nاعضای کنگره عنوان داشته‌اند که اوباما امیدوار است تا رهبران بانفوذ یهودی\n را به حمیات از تصمیم‌اش در مقابله با رأی کنگره در مورد توافق هسته‌ایِ \nهمچنان کامل نشده که ماه جاری از سوی ایران، ایالات متحده و شش قدرت جهانی \nاعلام شد، وادارد.\n\tدر این بین، جمهوری‌خواهان نیز اصلاحات مدنظر خود را اعلام کردند، مواردی \nکه می‌تواند به صورت گسترده‌ای گفتگوهای هسته‌ای را پیچیده کند. سناتور \nمارکو روبیو، که روز دوشنبه اعلام کرد به دنبال کسب نامزدی جمهوری‌خواهان \n(در انتخابات ریاست جمهوری) است، روز سه‌شنبه با سفر به واشنگتن به دنبال \nپیگری اصلاحیه خود بر این لایحه مبنی بر مشروط کردن توافق هسته‌ای با ایران\n به شناسایی حق موجودیت اسرائیل از سوی ایران است.\n\tعلاوه بر آن، بازماندگان گروگان‌های آمریکایی (لانه جاسوسی این کشور) در \nایران از سناتور جمهوری‌خواه جانی آیزاکسون خواستند تا برای درج پرداخت \nغرامت به آن‌ها را به عنوان یکی از شروط توافق نهایی فشار وارد آورد. \nسناتور جمهوری‌خواه ران جانسون نیز به دنبال این است که توافق را در قالب \nیک \"معاهده رسمی\" تعریف کرده که نیازمند تأیید از سوی دوسوم اعضای سنا است.\n\tاین شروط در حالی برای درج در لایحه پیشنهادی سنای آمریکا ارائه شده است \nکه به گفته تام زامورا کولینا، مدیر سیاستگذاری موسسه کنترل سلاح پلاوشیرز،\n \"هرچه این لایحه شکل بدتری به خود بگیرد، رئیس جمهوری راحت‌تر می‌تواند آن\n را وتو کرده و دموکرات‌ها این وتو را حفظ کنند.\"\n\tبا این حال رهبران جمهوری‌خواه کنگره به مقابله با دولت این کشور پیش از \nضرب‌الاجل 30 ژوئن برای دستیابی به توافق نهایی، مشتاق هستند. سناتور جان \nکورنین، مرد شماره دوی جمهوری‌خواهان در سنا گفت که این لایحه احتمالا طی \nاین ماه به رأی گذاشته شود و کوین مک‌کارتی رهبر اکثریت جمهوری‌خواهان در \nمجلس نمایندگان آمریکا نیز روز گذشته اعلام کرد که وی به دنبال تصویب سریع \nلایحه تأیید شده از سوی سنا در مجلس نمایندگان است. " }
nijojorktɑjmz neveʃt ke lɑjehe bærræsi tævɑfoqe hæstei irɑn, ke ævvælin tælɑʃe konɡere bærɑje næqʃɑfærini væ qodrætnæmɑi dær mozɑkerɑte dʒɑri bærɑje kontorole bærnɑme hæstei irɑn dær moqɑbel bærdɑʃtæne tæhrimhɑje eqtesɑdist, emruz seʃænbe pærɑntezbæste bæʔd æz zohr be tore ræsmi dær neʃæste komite rævɑbete xɑredʒi sænɑe mætræh xɑhæd ʃod. senɑtor bɑbe kurkær, ræise dʒomhurixɑh in komite væ senɑtor benjɑmin kɑrdin, hæmtɑj demokrɑte u, be donbɑl tɑ sobhe seʃænbe dæstjɑbi be jek edʒmɑʔe dohezbi hæstænd, in do tælɑʃe moʃtæræki rɑ bærɑje dæfʔ kærdæne hærɡune tæhdidi æz suj æʔzɑje hær do hezbe in keʃvær ælæjhe in lɑjehe ɑqɑz kærdænd. jeki æz æʔzɑje demokrɑte ɑʃnɑ be mozɑkerɑte ʃæbe ɡozæʃte ɡoft ke senɑtor kɑrdine xoʃbin æst ke bær sære tæsvibe in lɑjehe tɑ sobhe seʃænbe tævɑfoqi hɑsel ʃævæd. bærɑje dæstjɑbi be in movɑfeqæte moʃtæræk, kurkær væ kɑrdin bær særfnæzær kærdæn æz jɑ kɑheʃ dɑdæne do ʃærte piʃnæhɑdi tæmærkoz dɑrænd. jek, dær morede molzæm kærdæne ræise dʒomhuri be inke tej hær nævæd ruze ædæme hemɑjæte irɑn æz hæmælɑte teroristi ælæjhe ɑmrikɑihɑ rɑ tæʔjid konæd, mozui ke bæxʃi æz mozɑkerɑte hæstei nist. ʃærte diɡær inke tɑ pɑjɑne doree ʃæst ruze bærræsi konɡere, ræise dʒomhuri æz kɑheʃe hærɡune tæhrimi mænʔ ʃævæd. bozorɡtærin tæhdide mætræh ælæjhe in lɑjehee hæmtʃenɑn æz suj ubɑmɑ æst, vej miɡujæd ke in eqdɑme mozɑkerɑte bejnolmelæli bærɑje kontorole bærnɑme hæstei irɑn rɑ tæzʔif mikonæd. mæqɑmɑte kɑxe sefid ruze doʃænbe væʔde dɑdænd ke ræise dʒomhuri in mosævvæbe rɑ dær ʃekle konuni xod " qætʔæn veto " xɑhæd kærd væ inke vej ruze doʃænbe sɑʔæthɑje motemɑdi rɑ særfe bæhs væ ɡoftoɡu bɑ ræhbærɑne jæhudi bær sære tævɑfoqe irɑn kærd. tej do neʃæst bæhs væ ɡoftoɡu ke dær poʃthɑje dærhɑje bæste dær otɑqe ruzvelt kɑxe sefid bærɡozɑr ʃod, ubɑmɑ be donbɑle tozih væ tæbine ebtekɑre xod bærɑje ræhbærɑne jæhudi væ hɑmiɑne qædimi esrɑʔil kærd, kæsɑni ke piʃtær næsæbte be tæʔsire mozɑkerɑte hæstei irɑn bær æmnijæte esrɑʔil neɡærɑni æmiqe xod rɑ bæjɑn kærdeænd. dæstjɑrɑn væ æʔzɑje konɡere onvɑn dɑʃteænd ke ubɑmɑe ʔomidvɑr æst tɑ ræhbærɑne bɑnofuze jæhudi rɑ be hæmiɑt æz tæsmimæʃ dær moqɑbele bɑ ræʔj konɡere dær morede tævɑfoqe hæsteæiee hæmtʃenɑn kɑmel næʃode ke mɑhe dʒɑri æz suj irɑn, ejɑlɑte mottæhede væ ʃeʃ qodræte dʒæhɑni eʔlɑm ʃod, vɑdɑræd. dær in bejn, dʒomhurixɑhɑn niz eslɑhɑt mæddenæzære xod rɑ eʔlɑm kærdænd, mævɑredi ke mitævɑnæd be suræte ɡostærdei ɡoftoɡuhɑje hæstei rɑ pitʃide konæd. senɑtor mɑrku rubiv, ke ruze doʃænbe eʔlɑm kærd be donbɑle kæsbe nɑmzædi dʒomhurixɑhɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri pærɑntezbæste æst, ruze seʃænbe bɑ sæfær be vɑʃænɡton be donbɑle pejɡæri eslɑhije xod bær in lɑjehee mæbni bær mæʃrut kærdæne tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn be ʃenɑsɑi hæqqe modʒudijæte esrɑʔil æz suj irɑn æst. ælɑve bær ɑn, bɑzmɑndeɡɑne ɡeroɡɑnhɑje ɑmrikɑi lɑne dʒɑsusi in keʃvær pærɑntezbæste dær irɑn æz senɑtore dʒomhurixɑh dʒɑni ɑjæzɑksun xɑstænd tɑ bærɑje dærdʒe pærdɑxte qærɑmæt be ɑnhɑ rɑ be onvɑne jeki æz ʃorute tævɑfoqe næhɑi feʃɑr vɑred ɑːværæd. senɑtore dʒomhurixɑh rɑn dʒɑnsun niz be donbɑle in æst ke tævɑfoq rɑ dær qɑlebe jek " moʔɑhedee ræsmi " tæʔrif kærde ke nijɑzmænde tæʔjid æz suj dosevvome æʔzɑje sænɑ æst. in ʃorut dær hɑli bærɑje dærdʒ dær lɑjehe piʃnæhɑdi sænɑje ɑmrikɑ erɑʔe ʃode æst ke be ɡofte tɑm zɑmurɑ kulinɑ, modire sijɑsætɡozɑri moʔæssese kontorole selɑhe pælɑvʃiræz, " hærtʃe in lɑjehe ʃekle bædtæri be xod beɡiræd, ræise dʒomhuri rɑhættær mitævɑnæd ɑn rɑ veto kærde væ demokrɑthɑ in veto rɑ hefz konænd. " bɑ in hɑl ræhbærɑne dʒomhurixɑh konɡere be moqɑbele bɑ dolæte in keʃvære piʃ æz zærbælædʒæle si ʒuʔæn bærɑje dæstjɑbi be tævɑfoqe næhɑi, moʃtɑq hæstænd. senɑtor dʒɑn kurænin, mærde ʃomɑre doj dʒomhurixɑhɑn dær sænɑ ɡoft ke in lɑjehee ehtemɑlæn tej in mɑh be ræʔj ɡozɑʃte ʃævæd væ kævin mækkɑrti ræhbære æksærijæte dʒomhurixɑhɑn dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ niz ruze ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke vej be donbɑle tæsvibe særiʔe lɑjehe tæʔjid ʃode æz suj sænɑ dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn æst.
نیویورک‌تایمز نوشت که لایحه بررسی توافق هسته‌ای ایران، که اولین تلاش کنگره برای نقش‌آفرینی و قدرت‌نمایی در مذاکرات جاری برای کنترل برنامه هسته‌ای ایران در مقابل برداشتن تحریم‌های اقتصادی است، امروز (سه‌شنبه) بعد از ظهر به طور رسمی در نشست کمیته روابط خارجی سنا مطرح خواهد شد. سناتور باب کورکر، رئیس جمهوری‌خواه این کمیته و سناتور بنیامین کاردین، همتای دموکرات او، به دنبال تا صبح سه‌شنبه دستیابی به یک اجماع دوحزبی  هستند، این دو تلاش مشترکی را برای دفع کردن هرگونه تهدیدی از سوی اعضای هر دو حزب این کشور علیه این لایحه آغاز کردند. یکی از اعضای دموکرات آشنا به مذاکرات شب گذشته گفت که سناتور کاردین خوشبین است که بر سر تصویب این لایحه تا صبح سه‌شنبه توافقی حاصل شود. برای دستیابی به این موافقت مشترک، کورکر و کاردین بر صرف‌نظر کردن از یا کاهش دادن دو شرط پیشنهادی تمرکز دارند. یک، در مورد ملزم کردن رئیس جمهوری به اینکه طی هر 90 روز عدم حمایت ایران از حملات تروریستی علیه آمریکایی‌ها را تأیید کند، موضوعی که بخشی از مذاکرات هسته‌ای نیست. شرط دیگر اینکه تا پایان دوره 60 روزه بررسی کنگره، رئیس جمهوری از کاهش هرگونه تحریمی منع شود. بزرگترین تهدید مطرح علیه این لایحه همچنان از سوی اوباما است، وی می‌گوید که این اقدام مذاکرات بین‌المللی برای کنترل برنامه هسته‌ای ایران را تضعیف می‌کند. مقامات کاخ سفید روز دوشنبه وعده دادند که رئیس جمهوری این مصوبه را در شکل کنونی خود "قطعا وتو" خواهد کرد و اینکه وی روز دوشنبه ساعت‌های متمادی را صرف بحث و گفتگو با رهبران یهودی بر سر توافق ایران کرد. طی دو نشست بحث و گفتگو که در پشت‌های درهای بسته در اتاق روزولت کاخ سفید برگزار شد، اوباما به دنبال توضیح و تبیین ابتکار خود برای رهبران یهودی و حامیان قدیمی اسرائیل کرد، کسانی که پیشتر نسبت به تأثیر مذاکرات هسته‌ای ایران بر امنیت اسرائیل نگرانی عمیق خود را بیان کرده‌اند. دستیاران و اعضای کنگره عنوان داشته‌اند که اوباما امیدوار است تا رهبران بانفوذ یهودی را به حمیات از تصمیم‌اش در مقابله با رأی کنگره در مورد توافق هسته‌ایِ همچنان کامل نشده که ماه جاری از سوی ایران، ایالات متحده و شش قدرت جهانی اعلام شد، وادارد. در این بین، جمهوری‌خواهان نیز اصلاحات مدنظر خود را اعلام کردند، مواردی که می‌تواند به صورت گسترده‌ای گفتگوهای هسته‌ای را پیچیده کند. سناتور مارکو روبیو، که روز دوشنبه اعلام کرد به دنبال کسب نامزدی جمهوری‌خواهان (در انتخابات ریاست جمهوری) است، روز سه‌شنبه با سفر به واشنگتن به دنبال پیگری اصلاحیه خود بر این لایحه مبنی بر مشروط کردن توافق هسته‌ای با ایران به شناسایی حق موجودیت اسرائیل از سوی ایران است. علاوه بر آن، بازماندگان گروگان‌های آمریکایی (لانه جاسوسی این کشور) در ایران از سناتور جمهوری‌خواه جانی آیزاکسون خواستند تا برای درج پرداخت غرامت به آن‌ها را به عنوان یکی از شروط توافق نهایی فشار وارد آورد. سناتور جمهوری‌خواه ران جانسون نیز به دنبال این است که توافق را در قالب یک "معاهده رسمی" تعریف کرده که نیازمند تأیید از سوی دوسوم اعضای سنا است. این شروط در حالی برای درج در لایحه پیشنهادی سنای آمریکا ارائه شده است که به گفته تام زامورا کولینا، مدیر سیاستگذاری موسسه کنترل سلاح پلاوشیرز، "هرچه این لایحه شکل بدتری به خود بگیرد، رئیس جمهوری راحت‌تر می‌تواند آن را وتو کرده و دموکرات‌ها این وتو را حفظ کنند." با این حال رهبران جمهوری‌خواه کنگره به مقابله با دولت این کشور پیش از ضرب‌الاجل 30 ژوئن برای دستیابی به توافق نهایی، مشتاق هستند. سناتور جان کورنین، مرد شماره دوی جمهوری‌خواهان در سنا گفت که این لایحه احتمالا طی این ماه به رأی گذاشته شود و کوین مک‌کارتی رهبر اکثریت جمهوری‌خواهان در مجلس نمایندگان آمریکا نیز روز گذشته اعلام کرد که وی به دنبال تصویب سریع لایحه تأیید شده از سوی سنا در مجلس نمایندگان است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: nijojorktɑjmz neveʃt ke lɑjehe bærræsi tævɑfoqe hæstei irɑn, ke ævvælin tælɑʃe konɡere bærɑje næqʃɑfærini væ qodrætnæmɑi dær mozɑkerɑte dʒɑri bærɑje kontorole bærnɑme hæstei irɑn dær moqɑbel bærdɑʃtæne tæhrimhɑje eqtesɑdist, emruz seʃænbe pærɑntezbæste bæʔd æz zohr be tore ræsmi dær neʃæste komite rævɑbete xɑredʒi sænɑe mætræh xɑhæd ʃod. senɑtor bɑbe kurkær, ræise dʒomhurixɑh in komite væ senɑtor benjɑmin kɑrdin, hæmtɑj demokrɑte u, be donbɑl tɑ sobhe seʃænbe dæstjɑbi be jek edʒmɑʔe dohezbi hæstænd, in do tælɑʃe moʃtæræki rɑ bærɑje dæfʔ kærdæne hærɡune tæhdidi æz suj æʔzɑje hær do hezbe in keʃvær ælæjhe in lɑjehe ɑqɑz kærdænd. jeki æz æʔzɑje demokrɑte ɑʃnɑ be mozɑkerɑte ʃæbe ɡozæʃte ɡoft ke senɑtor kɑrdine xoʃbin æst ke bær sære tæsvibe in lɑjehe tɑ sobhe seʃænbe tævɑfoqi hɑsel ʃævæd. bærɑje dæstjɑbi be in movɑfeqæte moʃtæræk, kurkær væ kɑrdin bær særfnæzær kærdæn æz jɑ kɑheʃ dɑdæne do ʃærte piʃnæhɑdi tæmærkoz dɑrænd. jek, dær morede molzæm kærdæne ræise dʒomhuri be inke tej hær nævæd ruze ædæme hemɑjæte irɑn æz hæmælɑte teroristi ælæjhe ɑmrikɑihɑ rɑ tæʔjid konæd, mozui ke bæxʃi æz mozɑkerɑte hæstei nist. ʃærte diɡær inke tɑ pɑjɑne doree ʃæst ruze bærræsi konɡere, ræise dʒomhuri æz kɑheʃe hærɡune tæhrimi mænʔ ʃævæd. bozorɡtærin tæhdide mætræh ælæjhe in lɑjehee hæmtʃenɑn æz suj ubɑmɑ æst, vej miɡujæd ke in eqdɑme mozɑkerɑte bejnolmelæli bærɑje kontorole bærnɑme hæstei irɑn rɑ tæzʔif mikonæd. mæqɑmɑte kɑxe sefid ruze doʃænbe væʔde dɑdænd ke ræise dʒomhuri in mosævvæbe rɑ dær ʃekle konuni xod \" qætʔæn veto \" xɑhæd kærd væ inke vej ruze doʃænbe sɑʔæthɑje motemɑdi rɑ særfe bæhs væ ɡoftoɡu bɑ ræhbærɑne jæhudi bær sære tævɑfoqe irɑn kærd. tej do neʃæst bæhs væ ɡoftoɡu ke dær poʃthɑje dærhɑje bæste dær otɑqe ruzvelt kɑxe sefid bærɡozɑr ʃod, ubɑmɑ be donbɑle tozih væ tæbine ebtekɑre xod bærɑje ræhbærɑne jæhudi væ hɑmiɑne qædimi esrɑʔil kærd, kæsɑni ke piʃtær næsæbte be tæʔsire mozɑkerɑte hæstei irɑn bær æmnijæte esrɑʔil neɡærɑni æmiqe xod rɑ bæjɑn kærdeænd. dæstjɑrɑn væ æʔzɑje konɡere onvɑn dɑʃteænd ke ubɑmɑe ʔomidvɑr æst tɑ ræhbærɑne bɑnofuze jæhudi rɑ be hæmiɑt æz tæsmimæʃ dær moqɑbele bɑ ræʔj konɡere dær morede tævɑfoqe hæsteæiee hæmtʃenɑn kɑmel næʃode ke mɑhe dʒɑri æz suj irɑn, ejɑlɑte mottæhede væ ʃeʃ qodræte dʒæhɑni eʔlɑm ʃod, vɑdɑræd. dær in bejn, dʒomhurixɑhɑn niz eslɑhɑt mæddenæzære xod rɑ eʔlɑm kærdænd, mævɑredi ke mitævɑnæd be suræte ɡostærdei ɡoftoɡuhɑje hæstei rɑ pitʃide konæd. senɑtor mɑrku rubiv, ke ruze doʃænbe eʔlɑm kærd be donbɑle kæsbe nɑmzædi dʒomhurixɑhɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri pærɑntezbæste æst, ruze seʃænbe bɑ sæfær be vɑʃænɡton be donbɑle pejɡæri eslɑhije xod bær in lɑjehee mæbni bær mæʃrut kærdæne tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn be ʃenɑsɑi hæqqe modʒudijæte esrɑʔil æz suj irɑn æst. ælɑve bær ɑn, bɑzmɑndeɡɑne ɡeroɡɑnhɑje ɑmrikɑi lɑne dʒɑsusi in keʃvær pærɑntezbæste dær irɑn æz senɑtore dʒomhurixɑh dʒɑni ɑjæzɑksun xɑstænd tɑ bærɑje dærdʒe pærdɑxte qærɑmæt be ɑnhɑ rɑ be onvɑne jeki æz ʃorute tævɑfoqe næhɑi feʃɑr vɑred ɑːværæd. senɑtore dʒomhurixɑh rɑn dʒɑnsun niz be donbɑle in æst ke tævɑfoq rɑ dær qɑlebe jek \" moʔɑhedee ræsmi \" tæʔrif kærde ke nijɑzmænde tæʔjid æz suj dosevvome æʔzɑje sænɑ æst. in ʃorut dær hɑli bærɑje dærdʒ dær lɑjehe piʃnæhɑdi sænɑje ɑmrikɑ erɑʔe ʃode æst ke be ɡofte tɑm zɑmurɑ kulinɑ, modire sijɑsætɡozɑri moʔæssese kontorole selɑhe pælɑvʃiræz, \" hærtʃe in lɑjehe ʃekle bædtæri be xod beɡiræd, ræise dʒomhuri rɑhættær mitævɑnæd ɑn rɑ veto kærde væ demokrɑthɑ in veto rɑ hefz konænd. \" bɑ in hɑl ræhbærɑne dʒomhurixɑh konɡere be moqɑbele bɑ dolæte in keʃvære piʃ æz zærbælædʒæle si ʒuʔæn bærɑje dæstjɑbi be tævɑfoqe næhɑi, moʃtɑq hæstænd. senɑtor dʒɑn kurænin, mærde ʃomɑre doj dʒomhurixɑhɑn dær sænɑ ɡoft ke in lɑjehee ehtemɑlæn tej in mɑh be ræʔj ɡozɑʃte ʃævæd væ kævin mækkɑrti ræhbære æksærijæte dʒomhurixɑhɑn dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ niz ruze ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke vej be donbɑle tæsvibe særiʔe lɑjehe tæʔjid ʃode æz suj sænɑ dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn æst.", "role": "user" }, { "content": "\n\tنیویورک‌تایمز نوشت که لایحه بررسی توافق هسته‌ای ایران، که اولین تلاش \nکنگره برای نقش‌آفرینی و قدرت‌نمایی در مذاکرات جاری برای کنترل برنامه \nهسته‌ای ایران در مقابل برداشتن تحریم‌های اقتصادی است، امروز (سه‌شنبه) \nبعد از ظهر به طور رسمی در نشست کمیته روابط خارجی سنا مطرح خواهد شد. \nسناتور باب کورکر، رئیس جمهوری‌خواه این کمیته و سناتور بنیامین کاردین، \nهمتای دموکرات او، به دنبال تا صبح سه‌شنبه دستیابی به یک اجماع دوحزبی  \nهستند، این دو تلاش مشترکی را برای دفع کردن هرگونه تهدیدی از سوی اعضای هر\n دو حزب این کشور علیه این لایحه آغاز کردند.\n\tیکی از اعضای دموکرات آشنا به مذاکرات شب گذشته گفت که سناتور کاردین \nخوشبین است که بر سر تصویب این لایحه تا صبح سه‌شنبه توافقی حاصل شود.\n\tبرای دستیابی به این موافقت مشترک، کورکر و کاردین بر صرف‌نظر کردن از یا \nکاهش دادن دو شرط پیشنهادی تمرکز دارند. یک، در مورد ملزم کردن رئیس جمهوری\n به اینکه طی هر 90 روز عدم حمایت ایران از حملات تروریستی علیه \nآمریکایی‌ها را تأیید کند، موضوعی که بخشی از مذاکرات هسته‌ای نیست. شرط \nدیگر اینکه تا پایان دوره 60 روزه بررسی کنگره، رئیس جمهوری از کاهش هرگونه\n تحریمی منع شود.\n\tبزرگترین تهدید مطرح علیه این لایحه همچنان از سوی اوباما است، وی می‌گوید\n که این اقدام مذاکرات بین‌المللی برای کنترل برنامه هسته‌ای ایران را \nتضعیف می‌کند. مقامات کاخ سفید روز دوشنبه وعده دادند که رئیس جمهوری این \nمصوبه را در شکل کنونی خود \"قطعا وتو\" خواهد کرد و اینکه وی روز دوشنبه \nساعت‌های متمادی را صرف بحث و گفتگو با رهبران یهودی بر سر توافق ایران \nکرد.\n\tطی دو نشست بحث و گفتگو که در پشت‌های درهای بسته در اتاق روزولت کاخ سفید\n برگزار شد، اوباما به دنبال توضیح و تبیین ابتکار خود برای رهبران یهودی و\n حامیان قدیمی اسرائیل کرد، کسانی که پیشتر نسبت به تأثیر مذاکرات هسته‌ای \nایران بر امنیت اسرائیل نگرانی عمیق خود را بیان کرده‌اند. دستیاران و \nاعضای کنگره عنوان داشته‌اند که اوباما امیدوار است تا رهبران بانفوذ یهودی\n را به حمیات از تصمیم‌اش در مقابله با رأی کنگره در مورد توافق هسته‌ایِ \nهمچنان کامل نشده که ماه جاری از سوی ایران، ایالات متحده و شش قدرت جهانی \nاعلام شد، وادارد.\n\tدر این بین، جمهوری‌خواهان نیز اصلاحات مدنظر خود را اعلام کردند، مواردی \nکه می‌تواند به صورت گسترده‌ای گفتگوهای هسته‌ای را پیچیده کند. سناتور \nمارکو روبیو، که روز دوشنبه اعلام کرد به دنبال کسب نامزدی جمهوری‌خواهان \n(در انتخابات ریاست جمهوری) است، روز سه‌شنبه با سفر به واشنگتن به دنبال \nپیگری اصلاحیه خود بر این لایحه مبنی بر مشروط کردن توافق هسته‌ای با ایران\n به شناسایی حق موجودیت اسرائیل از سوی ایران است.\n\tعلاوه بر آن، بازماندگان گروگان‌های آمریکایی (لانه جاسوسی این کشور) در \nایران از سناتور جمهوری‌خواه جانی آیزاکسون خواستند تا برای درج پرداخت \nغرامت به آن‌ها را به عنوان یکی از شروط توافق نهایی فشار وارد آورد. \nسناتور جمهوری‌خواه ران جانسون نیز به دنبال این است که توافق را در قالب \nیک \"معاهده رسمی\" تعریف کرده که نیازمند تأیید از سوی دوسوم اعضای سنا است.\n\tاین شروط در حالی برای درج در لایحه پیشنهادی سنای آمریکا ارائه شده است \nکه به گفته تام زامورا کولینا، مدیر سیاستگذاری موسسه کنترل سلاح پلاوشیرز،\n \"هرچه این لایحه شکل بدتری به خود بگیرد، رئیس جمهوری راحت‌تر می‌تواند آن\n را وتو کرده و دموکرات‌ها این وتو را حفظ کنند.\"\n\tبا این حال رهبران جمهوری‌خواه کنگره به مقابله با دولت این کشور پیش از \nضرب‌الاجل 30 ژوئن برای دستیابی به توافق نهایی، مشتاق هستند. سناتور جان \nکورنین، مرد شماره دوی جمهوری‌خواهان در سنا گفت که این لایحه احتمالا طی \nاین ماه به رأی گذاشته شود و کوین مک‌کارتی رهبر اکثریت جمهوری‌خواهان در \nمجلس نمایندگان آمریکا نیز روز گذشته اعلام کرد که وی به دنبال تصویب سریع \nلایحه تأیید شده از سوی سنا در مجلس نمایندگان است. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær pɑsox be tæhdide irɑne mæbni bær bɑzrosie moteqɑbel æz hævɑpimɑhɑje ærɑqi, soxænɡuje ræsmie vezɑræte hæml væ næqle ærɑq ɡoft ke rævænde bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑie ke æz hærime hævɑi keʃværæʃ estefɑde mikonænd tʃe irɑni bɑʃænd væ tʃe qejr irɑni, pæjɑm sjɑsiː nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ruznɑmeje ælnæʃre, kærime ælnuri dær ɡoftvæɡuje xæbæri bæjɑn kærde ke in bɑzræsihɑe tænhɑ dær rɑstɑje ehterɑm be tæsmimɑte sɑzemɑne melæl æst. vej æfzud ke dæstɡɑh hævɑpejmɑie keʃvære ærɑq be onvɑne bæxʃi æz kɑre xod be bɑzrosie ettefɑqi æz hær noʔ hævɑpejmɑje mæʃkuk dær hærim hævɑie xod edɑme xɑhæd dɑd. hæmtʃenine ærɑqe hærɡez be hitʃe hævɑpejmɑi edʒɑze næxɑhæd dɑd tɑ hærimæʃ rɑ næqz konæd. in dær hɑlist ke hæsæne dɑnɑifer, sæfire irɑn dær bæqdɑd dær hɑʃije sæfære væzire defɑʔe irɑn be bæqdɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ enteqɑd æz eqdɑme ærɑq dær bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑje irɑni ke be mæqsæde surije pærvɑz mikonænd, næsæbte be ævɑqebe tekrɑre in eqdɑm hoʃdɑr dɑd væ ɡoft ke dær suræte edɑme in rævænd, irɑn eqdɑme moteqɑbel ændʒɑm xɑhæd dɑd. vej æfzud : ɑntʃe ke ærɑq dær xosuse bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑie ke be suje surije dær hærekæt hæstænd, ændʒɑm dɑd, motenɑseb bɑ orfe diplomɑtike do keʃvær nist væ bɑ tævɑfoqnɑmehɑjee æmnijæti væ moʔɑhede hæmlvænæqæle hævɑie do keʃvær tæʔɑroz dɑræd. vej edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dolæte ærɑq hævɑpimɑhɑje irɑni rɑ mædʒbur kærd tɑ bærɑje bɑzræsi forud biɑjænd ke be tʃizi hæm dæst næjɑft. dɑnɑifer ɡoft ke mæsɑle tæhte bɑzræsi qærɑr dɑdæne hævɑpimɑhɑje irɑni tænɑsobi bɑ orf bejnolmelæl nædɑræd tʃerɑ ke ædʔɑhɑje sɑbeqe ɑmrikɑ mæbni bær eqdɑme irɑne bærɑje enteqɑle selɑh be surije, eddeʔɑhɑi vɑhist. vej æfzud ke irɑn æz dolæte ærɑq mixɑhæd tɑ æz tekrɑre in eqdɑm dær qebɑle hævɑpimɑhɑje irɑni ke hɑmele ʃæhrvændɑnie bærɑje sæfær be surije hæstænd, xoddɑri konæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدر پاسخ به تهديد ايران مبني بر بازرسي متقابل از هواپيماهاي عراقي، سخنگوي رسمي وزارت حمل و نقل عراق گفت كه روند بازرسي از هواپيماهايي كه از حريم هوايي كشورش استفاده مي‌كنند چه ايراني باشند و چه غير ايراني، پيام سياسي ندارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) به نقل از روزنامه‌ي النشره، كريم النوري در گفت‌وگوي خبري بيان كرد كه اين بازرسي‌ها تنها در راستاي احترام به تصميمات سازمان ملل است. \n\n\n\nوي افزود كه دستگاه هواپيمايي كشور عراق به عنوان بخشي از كار خود به بازرسي اتفاقي از هر نوع هواپيماي مشكوك در حريم هوايي خود ادامه خواهد داد. هم‌چنين عراق هرگز به هيچ هواپيمايي اجازه نخواهد داد تا حريمش را نقض كند.\n\n\n\nاين در حالي است كه حسن دانايي‌فر، سفير ايران در بغداد در حاشيه سفر وزير دفاع ايران به بغداد در گفت‌وگو با خبرنگاران با انتقاد از اقدام عراق در بازرسي از هواپيماهاي ايراني كه به مقصد سوريه پرواز مي‌كنند، نسبت به عواقب تكرار اين اقدام هشدار داد و گفت كه در صورت ادامه اين روند، ايران اقدام متقابل انجام خواهد داد. \n\n\n\nوي افزود: آنچه كه عراق در خصوص بازرسي از هواپيماهايي كه به سوي سوريه در حركت هستند، انجام داد، متناسب با عرف ديپلماتيك دو كشور نيست و با توافقنامه‌هاي امنيتي و معاهده حمل‌ونقل هوايي دو كشور تعارض دارد. \n\n\n\nوي ادامه داد: متاسفانه دولت عراق هواپيماهاي ايراني را مجبور كرد تا براي بازرسي فرود بيايند كه به چيزي هم دست نيافت. \n\n\n\nدانايي‌فر گفت كه مساله تحت بازرسي قرار دادن هواپيماهاي ايراني تناسبي با عرف بين‌الملل ندارد چرا كه ادعاهاي سابق آمريكا مبني بر اقدام ايران براي انتقال سلاح به سوريه، ادعاهايي واهي است. \n\n\n\nوي افزود كه ايران از دولت عراق مي‌خواهد تا از تكرار اين اقدام در قبال هواپيماهاي ايراني كه حامل شهرونداني براي سفر به سوريه هستند، خودداري كند. \n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
dær pɑsox be tæhdide irɑne mæbni bær bɑzrosie moteqɑbel æz hævɑpimɑhɑje ærɑqi, soxænɡuje ræsmie vezɑræte hæml væ næqle ærɑq ɡoft ke rævænde bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑie ke æz hærime hævɑi keʃværæʃ estefɑde mikonænd tʃe irɑni bɑʃænd væ tʃe qejr irɑni, pæjɑm sjɑsiː nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ruznɑmeje ælnæʃre, kærime ælnuri dær ɡoftvæɡuje xæbæri bæjɑn kærde ke in bɑzræsihɑe tænhɑ dær rɑstɑje ehterɑm be tæsmimɑte sɑzemɑne melæl æst. vej æfzud ke dæstɡɑh hævɑpejmɑie keʃvære ærɑq be onvɑne bæxʃi æz kɑre xod be bɑzrosie ettefɑqi æz hær noʔ hævɑpejmɑje mæʃkuk dær hærim hævɑie xod edɑme xɑhæd dɑd. hæmtʃenine ærɑqe hærɡez be hitʃe hævɑpejmɑi edʒɑze næxɑhæd dɑd tɑ hærimæʃ rɑ næqz konæd. in dær hɑlist ke hæsæne dɑnɑifer, sæfire irɑn dær bæqdɑd dær hɑʃije sæfære væzire defɑʔe irɑn be bæqdɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ enteqɑd æz eqdɑme ærɑq dær bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑje irɑni ke be mæqsæde surije pærvɑz mikonænd, næsæbte be ævɑqebe tekrɑre in eqdɑm hoʃdɑr dɑd væ ɡoft ke dær suræte edɑme in rævænd, irɑn eqdɑme moteqɑbel ændʒɑm xɑhæd dɑd. vej æfzud : ɑntʃe ke ærɑq dær xosuse bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑie ke be suje surije dær hærekæt hæstænd, ændʒɑm dɑd, motenɑseb bɑ orfe diplomɑtike do keʃvær nist væ bɑ tævɑfoqnɑmehɑjee æmnijæti væ moʔɑhede hæmlvænæqæle hævɑie do keʃvær tæʔɑroz dɑræd. vej edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dolæte ærɑq hævɑpimɑhɑje irɑni rɑ mædʒbur kærd tɑ bærɑje bɑzræsi forud biɑjænd ke be tʃizi hæm dæst næjɑft. dɑnɑifer ɡoft ke mæsɑle tæhte bɑzræsi qærɑr dɑdæne hævɑpimɑhɑje irɑni tænɑsobi bɑ orf bejnolmelæl nædɑræd tʃerɑ ke ædʔɑhɑje sɑbeqe ɑmrikɑ mæbni bær eqdɑme irɑne bærɑje enteqɑle selɑh be surije, eddeʔɑhɑi vɑhist. vej æfzud ke irɑn æz dolæte ærɑq mixɑhæd tɑ æz tekrɑre in eqdɑm dær qebɑle hævɑpimɑhɑje irɑni ke hɑmele ʃæhrvændɑnie bærɑje sæfær be surije hæstænd, xoddɑri konæd. entehɑjee pæjɑm
در پاسخ به تهديد ايران مبني بر بازرسي متقابل از هواپيماهاي عراقي، سخنگوي رسمي وزارت حمل و نقل عراق گفت كه روند بازرسي از هواپيماهايي كه از حريم هوايي كشورش استفاده مي‌كنند چه ايراني باشند و چه غير ايراني، پيام سياسي ندارد. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) به نقل از روزنامه‌ي النشره، كريم النوري در گفت‌وگوي خبري بيان كرد كه اين بازرسي‌ها تنها در راستاي احترام به تصميمات سازمان ملل است. وي افزود كه دستگاه هواپيمايي كشور عراق به عنوان بخشي از كار خود به بازرسي اتفاقي از هر نوع هواپيماي مشكوك در حريم هوايي خود ادامه خواهد داد. هم‌چنين عراق هرگز به هيچ هواپيمايي اجازه نخواهد داد تا حريمش را نقض كند. اين در حالي است كه حسن دانايي‌فر، سفير ايران در بغداد در حاشيه سفر وزير دفاع ايران به بغداد در گفت‌وگو با خبرنگاران با انتقاد از اقدام عراق در بازرسي از هواپيماهاي ايراني كه به مقصد سوريه پرواز مي‌كنند، نسبت به عواقب تكرار اين اقدام هشدار داد و گفت كه در صورت ادامه اين روند، ايران اقدام متقابل انجام خواهد داد. وي افزود: آنچه كه عراق در خصوص بازرسي از هواپيماهايي كه به سوي سوريه در حركت هستند، انجام داد، متناسب با عرف ديپلماتيك دو كشور نيست و با توافقنامه‌هاي امنيتي و معاهده حمل‌ونقل هوايي دو كشور تعارض دارد. وي ادامه داد: متاسفانه دولت عراق هواپيماهاي ايراني را مجبور كرد تا براي بازرسي فرود بيايند كه به چيزي هم دست نيافت. دانايي‌فر گفت كه مساله تحت بازرسي قرار دادن هواپيماهاي ايراني تناسبي با عرف بين‌الملل ندارد چرا كه ادعاهاي سابق آمريكا مبني بر اقدام ايران براي انتقال سلاح به سوريه، ادعاهايي واهي است. وي افزود كه ايران از دولت عراق مي‌خواهد تا از تكرار اين اقدام در قبال هواپيماهاي ايراني كه حامل شهرونداني براي سفر به سوريه هستند، خودداري كند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær pɑsox be tæhdide irɑne mæbni bær bɑzrosie moteqɑbel æz hævɑpimɑhɑje ærɑqi, soxænɡuje ræsmie vezɑræte hæml væ næqle ærɑq ɡoft ke rævænde bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑie ke æz hærime hævɑi keʃværæʃ estefɑde mikonænd tʃe irɑni bɑʃænd væ tʃe qejr irɑni, pæjɑm sjɑsiː nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ruznɑmeje ælnæʃre, kærime ælnuri dær ɡoftvæɡuje xæbæri bæjɑn kærde ke in bɑzræsihɑe tænhɑ dær rɑstɑje ehterɑm be tæsmimɑte sɑzemɑne melæl æst. vej æfzud ke dæstɡɑh hævɑpejmɑie keʃvære ærɑq be onvɑne bæxʃi æz kɑre xod be bɑzrosie ettefɑqi æz hær noʔ hævɑpejmɑje mæʃkuk dær hærim hævɑie xod edɑme xɑhæd dɑd. hæmtʃenine ærɑqe hærɡez be hitʃe hævɑpejmɑi edʒɑze næxɑhæd dɑd tɑ hærimæʃ rɑ næqz konæd. in dær hɑlist ke hæsæne dɑnɑifer, sæfire irɑn dær bæqdɑd dær hɑʃije sæfære væzire defɑʔe irɑn be bæqdɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ enteqɑd æz eqdɑme ærɑq dær bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑje irɑni ke be mæqsæde surije pærvɑz mikonænd, næsæbte be ævɑqebe tekrɑre in eqdɑm hoʃdɑr dɑd væ ɡoft ke dær suræte edɑme in rævænd, irɑn eqdɑme moteqɑbel ændʒɑm xɑhæd dɑd. vej æfzud : ɑntʃe ke ærɑq dær xosuse bɑzræsi æz hævɑpimɑhɑie ke be suje surije dær hærekæt hæstænd, ændʒɑm dɑd, motenɑseb bɑ orfe diplomɑtike do keʃvær nist væ bɑ tævɑfoqnɑmehɑjee æmnijæti væ moʔɑhede hæmlvænæqæle hævɑie do keʃvær tæʔɑroz dɑræd. vej edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dolæte ærɑq hævɑpimɑhɑje irɑni rɑ mædʒbur kærd tɑ bærɑje bɑzræsi forud biɑjænd ke be tʃizi hæm dæst næjɑft. dɑnɑifer ɡoft ke mæsɑle tæhte bɑzræsi qærɑr dɑdæne hævɑpimɑhɑje irɑni tænɑsobi bɑ orf bejnolmelæl nædɑræd tʃerɑ ke ædʔɑhɑje sɑbeqe ɑmrikɑ mæbni bær eqdɑme irɑne bærɑje enteqɑle selɑh be surije, eddeʔɑhɑi vɑhist. vej æfzud ke irɑn æz dolæte ærɑq mixɑhæd tɑ æz tekrɑre in eqdɑm dær qebɑle hævɑpimɑhɑje irɑni ke hɑmele ʃæhrvændɑnie bærɑje sæfær be surije hæstænd, xoddɑri konæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر پاسخ به تهديد ايران مبني بر بازرسي متقابل از هواپيماهاي عراقي، سخنگوي رسمي وزارت حمل و نقل عراق گفت كه روند بازرسي از هواپيماهايي كه از حريم هوايي كشورش استفاده مي‌كنند چه ايراني باشند و چه غير ايراني، پيام سياسي ندارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) به نقل از روزنامه‌ي النشره، كريم النوري در گفت‌وگوي خبري بيان كرد كه اين بازرسي‌ها تنها در راستاي احترام به تصميمات سازمان ملل است. \n\n\n\nوي افزود كه دستگاه هواپيمايي كشور عراق به عنوان بخشي از كار خود به بازرسي اتفاقي از هر نوع هواپيماي مشكوك در حريم هوايي خود ادامه خواهد داد. هم‌چنين عراق هرگز به هيچ هواپيمايي اجازه نخواهد داد تا حريمش را نقض كند.\n\n\n\nاين در حالي است كه حسن دانايي‌فر، سفير ايران در بغداد در حاشيه سفر وزير دفاع ايران به بغداد در گفت‌وگو با خبرنگاران با انتقاد از اقدام عراق در بازرسي از هواپيماهاي ايراني كه به مقصد سوريه پرواز مي‌كنند، نسبت به عواقب تكرار اين اقدام هشدار داد و گفت كه در صورت ادامه اين روند، ايران اقدام متقابل انجام خواهد داد. \n\n\n\nوي افزود: آنچه كه عراق در خصوص بازرسي از هواپيماهايي كه به سوي سوريه در حركت هستند، انجام داد، متناسب با عرف ديپلماتيك دو كشور نيست و با توافقنامه‌هاي امنيتي و معاهده حمل‌ونقل هوايي دو كشور تعارض دارد. \n\n\n\nوي ادامه داد: متاسفانه دولت عراق هواپيماهاي ايراني را مجبور كرد تا براي بازرسي فرود بيايند كه به چيزي هم دست نيافت. \n\n\n\nدانايي‌فر گفت كه مساله تحت بازرسي قرار دادن هواپيماهاي ايراني تناسبي با عرف بين‌الملل ندارد چرا كه ادعاهاي سابق آمريكا مبني بر اقدام ايران براي انتقال سلاح به سوريه، ادعاهايي واهي است. \n\n\n\nوي افزود كه ايران از دولت عراق مي‌خواهد تا از تكرار اين اقدام در قبال هواپيماهاي ايراني كه حامل شهرونداني براي سفر به سوريه هستند، خودداري كند. \n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "junisef : ruzɑne biʃ æz bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑl dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. junisef. kudækɑn. sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef dær ɡozɑreʃe sɑlɑne xod eʔlɑm kærd ke \" be tore miɑnɡine ruzɑne biʃ æz bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑl dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd \". ɡozɑreʃe sɑlɑne sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef bɑ onvɑne \" væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi \" ruze se ʃænbee montæʃer ʃod. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ eqdɑmɑte piʃɡirɑne mi tævɑn æz mærke biʃtær in bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑle dʒæhɑn ke be suræte ruzɑne koʃte mi ʃævænd, dʒoloɡiri kærd. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑliɑne sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef tæqribæn hæme in kudækɑn dær mænɑteq dær hɑle toseʔe jɑ be ebɑræte dæqiqe tær dær ʃæst keʃvær dær hɑle toseʔe dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. ɡozɑreʃe sɑlɑne junisef æz væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn tæʔkid dɑræd : æɡær tʃe nimi æz mænɑteqe dʒæhɑn dær mæsire dæstjɑbi be æhdɑfe toseʔe hezɑre hærekæt mi konænd, æmmɑ besjɑri æz keʃværhɑ dær in zæmine æz æhdɑfe bærnɑme toseʔe hezɑree æqæb oftɑde væ nijɑzmænde ɑn hæstænd tɑ be sorʔæte piʃræfte xod be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi biɑfzɑjænd tɑ qɑder be tæhæqqoqe æhdɑf jɑd ʃode bɑʃænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef, tɑkonun piʃræfte kæmi dær zæmine æfzɑjeʃe mizɑne puʃeʃ dæhi bɑ ræveʃ hɑje dærmɑni moʔæsser bærɑje bimɑri hɑje kudækɑn vodʒud dɑʃte æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bimɑri \" zɑte orrije \" biʃ æz hær ellæte diɡæri bɑʔese mærk væ mire kudækɑn dær dʒæhɑn æst væ tæqribæn bist dærsæd æz kol mævɑrede mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl dær æsære bimɑri \" zɑte orrije \" æst. junisef tæʔkid kærde ke \" fæqæt pændʒɑhoʃeʃ dærsæd æz kudækɑni ke ehtemɑle ebtelɑje ɑnɑn be bimɑri zɑte orrije mi rævæd, be mærɑkeze dærmɑni monɑseb borde mi ʃævænd \". in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : be tore tæqribi fæqæt jek næfær æz hær tʃɑhɑr særpæræste kudæk bɑ ælɑjeme æsli bimɑri \" zɑte orrije \" dær kudækɑn æz dʒomle tænæffose særiʔ jɑ hæmrɑh bɑ doʃvɑri ɑʃnɑi dɑræd. dær in ɡozɑreʃ be bimɑri hɑi tʃon \" eshɑl \" eʃɑre ʃode væ ɑmæde æst : bimɑri hɑi ke bɑ eshɑle hæmrɑh æst, ellæte hodud do milijun mærk væ mir dær sɑl dær mjɑne kudækɑn zire pændʒ sɑl æst. ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef serɑhæt dɑræd ke \" æɡær tʃe mizɑn pejrævi æz moʔɑledʒɑt ʃɑmele mɑjeʔe dærmɑni xorɑki væ jɑ edɑme tæqzije xorɑki dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ tɑ do hezɑro o pændʒ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi jɑfte æst, æmmɑ fæqæt hodud jek sevvom kudækɑne mobtælɑ be in ɡune bimɑri hɑ dærkeʃværhɑje dær hɑle toseʔe æz dærmɑne monɑseb bærxordɑr bude ænd \". dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : æz ɑndʒɑ ke suʔee tæqzije bɑ pændʒɑh dærsæd æz mævɑrede mærk væ mire kudækɑn dær ertebɑt æst, moqɑbele bɑ ɑn hæmtʃenɑn mozui kelidi beʃomɑr mi ɑjæd. in ɡozɑreʃ bɑ eʃɑre be inke mizɑne ʔerɑʔe xædæmɑte æsɑsi be kudækɑn væ mɑdærɑn dær dorɑne bɑrdɑri, zɑjemɑn, pæs æz zɑjemɑn væ ævɑjele kudæki be onvɑne tʃɑleʃe diɡær væzʔijæte kudækɑn æst, tæʔkid dɑræd : dær mænɑteq væ keʃværhɑje dær hɑle toseʔe, æz hær tʃɑhɑr zæne jek zæn æz morɑqebæt hɑje piʃ æz zɑjemɑne bi bæhre bude ænd væ biʃ æz tʃehel dærsæde zænɑn niz bedune komæke jek færde mɑher zɑjemɑn kærde ænd. junisef dær ɡozɑreʃe xod neveʃt : æz in ro dær mædʒmuʔ be ræqme piʃræft hɑje hɑsel ʃode, æz tælxi moʃkele mærk væ mire kudækɑn dær moqɑjese bɑ bistopændʒ sɑle piʃ zæmɑni ke junisef bærnɑme enqelɑbe bæqɑje kudækɑn rɑ ɑqɑz kærd kɑste næʃode æst. dær in ɡozɑreʃ hæmtʃenin æz nɑkɑfi budæne piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑn bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe toseʔe hezɑre xæbær dɑde ʃod væ ɑmæde æst : piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mire kudækɑn dær keʃværhɑje sæhrɑje ɑfriqɑ, dʒonub, ʃærq væ ʃomɑle ɑfriqɑ, xɑværemijɑne væ dʒonube ɑsiɑe nɑkɑfist. \" in dær hɑlist ke dær mæntæqe qærb væ mærkæze ɑfriqɑ bɑ ædæme piʃræft dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑle movɑdʒeh hæstim \". in ɡozɑreʃe piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl rɑ dær ʃærqe ɑsiɑ væ mæntæqe pɑsifik, ɑmrikɑje lɑtin væ kɑrɑib, orupɑje mærkæzi væ ʃærqi, keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ væ keʃværhɑje sænʔæti monɑseb ærzjɑbi kærde æst. junisef dær ɡozɑreʃe xod æz piʃræft dær behbude kejfijæte behdɑʃte dærike qærne montæhi be sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi niz soxæn ɡoft væ neveʃt : dær qærne ɡozæʃte piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒohi dær zæmine behbude kejfijæt væ mizɑne puʃeʃ dæhi xædæmɑte behdɑʃti ævvælije, kɑheʃe mizɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl væ behbude væzʔijæte sælɑmæt væ tæqzije kudækɑn suræt ɡerefte æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi tæqribæn bist milijun kudæke piʃ æz residæn be pændʒ sɑleɡi dʒɑn bɑxtænd. dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi jæʔni ɑxærin sɑli ke tæxmin hɑje movæssæqi dær rɑbete bɑ ɑn modʒud æst, bærɑje næxostin bɑr mizɑne sɑlɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl dær sæthe dʒæhɑn be noh milijun væ hæftsæd hezɑr næfær kɑheʃ jɑfte æst. dær ɡozɑreʃe \" væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn \" ɑmæde æst : tælɑʃ hɑje hæme dʒɑnebe væ jekpɑrtʃe suræte ɡerefte tævæssote dolæt hɑ, hemɑjæte konændeɡɑne mɑli, ɑʒɑns hɑje bejne olmelæli væ motexæssesɑne behdɑʃte mondʒær be riʃe koni bimɑri \" ɑbele \" væ kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒoh bimɑri hɑje mohemmi tʃon \" sorxæk \" væ \" fælædʒe ætfɑl \" ʃode æst. junisef dær ɡozɑreʃe xod neveʃt : tæʔkide fæzɑjænde be lozume hosule etminɑn æz vodʒude tæqzihe monɑseb bærɑje kudækɑn, kɑheʃe særiʔe suʔee tæqzije dær besjɑri æz keʃværhɑ rɑ dær pej dɑʃte æst væ behbude ɑbe ɑʃɑmidæni, fɑzelɑb væ ræftɑrhɑje behdɑʃti be kɑheʃe beruze bimɑri hɑje eshɑli niz komæk kærde æst. dær ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef æz væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn hæmtʃenin ɑmæde æst : piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒoh dær zæmine ʔerɑʔe xædæmɑte æsɑsi væ tærvidʒe ræftɑrhɑje behdɑʃti dær sɑl hɑje æxir, modʒebe ʔomidvɑrist. \" betoree mesɑl puʃeʃ dæhi kudækɑne ʃeʃ mɑh tɑ pændʒ sɑl tævæssote hæddeæqæl jek duze mokæmmele qæzɑi vitɑmin \" ɑ \" æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh milɑdi, pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe puʃeʃ dæhi vɑksinɑsjune bimɑri \" sorxæk \" væ bærnɑme hɑje pejɡiri ɑn mondʒær be kɑheʃe ʃæst dærsædi dær nerxe dʒæhɑni mærk væ mire nɑʃi æz in bimɑri væ kɑheʃe hæftɑdopændʒ dærsædi ɑn dær keʃværhɑje sæhrɑje ɑfriqɑ bejne sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædonoh væ do hezɑro o pændʒ milɑdi ʃode æst \". dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : piʃræft hɑje ærzeʃmændi niz dær diɡær zæmine hɑ æz dʒomle piʃɡiri æz enteqɑle ejdz æz mɑdær be kudæk, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni mærbut be ejdz be kudækɑn, piʃɡiri væ dærmɑne bimɑri \" mɑlɑriɑ \" æz rɑh tærvidʒe estefɑde æz turhɑje ɑqeʃte be ɑfæte keʃ væ ræveʃ hɑje dærmɑni tærkibi væ æfzɑjeʃe mæsræfe næmæke jæd dɑr tævæssote xɑnevɑrhɑ suræt ɡerefte æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bɑ vodʒude in piʃræft hɑ mozuɑti tʃon tʃeɡuneɡi æfzɑjeʃe biʃtære mizɑne puʃeʃ dæhi in bærnɑme hɑ væ diɡær æqdæmɑte æsɑsi be viʒe dær keʃværhɑ væ dʒævɑmeʔi ke ʔerɑʔe xædæmɑt dær ɑnhɑ hænuz dær meqijɑse mæhdud suræt mi ɡiræd, æz dʒomle tʃɑleʃ hɑ æst. dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe junisef tæʔkid ʃode æst : tæhæqqoqe hædæfe tʃɑhɑrome toseʔe hezɑre kɑheʃe mizɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl be mizɑne do sevvom dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi hænuz emkɑn pæzir æst, æmmɑ ændʒɑme ɑn bɑ tʃɑleʃi bæzræk ruberu æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : tæhæqqoqe in hædæf be mæʔnɑje kɑheʃe mizɑne mærk væ mir zire pændʒ sɑl æz noh milijun væ hæftsæd hezɑr næfær dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be kæmtær æz pændʒ milijun næfær dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdist. junisef dær ɡozɑreʃe xod be serɑhæt eʔlɑm kærd ke \" dæstjɑbi be in æhdɑf nijɑzmænde erɑdee sjɑsiː, mænɑbeʔ væ rɑhkɑrhɑje kɑrɑmæd dær meqijɑsi bi sɑbeqe æst \". edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ setɑresetɑre", "text": "یونیسف:روزانه بیش از 26 هزار کودک زیر پنج سال جان خود را از دست می دهند\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86 \nداخلی.اجتماعی.یونیسف.کودکان. \n صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - در گزارش سالانه خود اعلام \nکرد که \"به طور میانگین روزانه بیش از 26 هزار کودک زیر پنج سال در نقاط \nمختلف جهان جان خود را از دست می دهند\". \n گزارش سالانه صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - با عنوان \n\"وضعیت کودکان جهان در سال 2008 میلادی\" روز سه شنبه منتشر شد. \n در این گزارش آمده است: با اقدامات پیشگیرانه می توان از مرک بیشتر \nاین 26 هزار کودک زیر پنج سال جهان که به صورت روزانه کشته می شوند، \nجلوگیری کرد. \n بر اساس گزارش سالیانه صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - \nتقریبا همه این کودکان در مناطق در حال توسعه یا به عبارت دقیق تر در 60 \nکشور در حال توسعه جان خود را از دست می دهند. \n گزارش سالانه یونیسف از وضعیت کودکان جهان تاکید دارد: اگر چه نیمی از\nمناطق جهان در مسیر دستیابی به اهداف توسعه هزاره حرکت می کنند، اما \nبسیاری از کشورها در این زمینه از اهداف برنامه توسعه هزاره عقب افتاده و\nنیازمند آن هستند تا به سرعت پیشرفت خود به میزان قابل توجهی بیافزایند \nتا قادر به تحقق اهداف یاد شده باشند. \n بر اساس گزارش سالیانه یونیسف، تاکنون پیشرفت کمی در زمینه افزایش \nمیزان پوشش دهی با روش های درمانی موثر برای بیماری های کودکان وجود داشته \nاست. \n در این گزارش آمده است: بیماری \"ذات الریه\" بیش از هر علت دیگری باعث\nمرک و میر کودکان در جهان است و تقریبا 20 درصد از کل موارد مرک و میر \nکودکان زیر پنج سال در اثر بیماری \"ذات الریه\" است. \n یونیسف تاکید کرده که \"فقط 56 درصد از کودکانی که احتمال ابتلای آنان \nبه بیماری ذات الریه می رود، به مراکز درمانی مناسب برده می شوند\". \n این گزارش می افزاید: به طور تقریبی فقط یک نفر از هر چهار سرپرست \nکودک با علایم اصلی بیماری \"ذات الریه\" در کودکان از جمله تنفس سریع یا \nهمراه با دشواری آشنایی دارد. \n در این گزارش به بیماری هایی چون \"اسهال\" اشاره شده و آمده است: \nبیماری هایی که با اسهال همراه است، علت حدود دو میلیون مرک و میر در سال \nدر میان کودکان زیر پنج سال است. \n گزارش سالیانه یونیسف صراحت دارد که \"اگر چه میزان پیروی از معالجات \nشامل مایع درمانی خوراکی و یا ادامه تغذیه خوراکی در سال های 1995 تا 2005\nافزایش قابل توجهی یافته است، اما فقط حدود یک سوم کودکان مبتلا به این \nگونه بیماری ها درکشورهای در حال توسعه از درمان مناسب برخوردار بوده اند\". در این گزارش آمده است: از آنجا که سوء تغذیه با 50 درصد از موارد \nمرک و میر کودکان در ارتباط است، مقابله با آن همچنان موضوعی کلیدی بشمار\nمی آید. \n این گزارش با اشاره به اینکه میزان ارایه خدمات اساسی به کودکان و \nمادران در دوران بارداری، زایمان، پس از زایمان و اوایل کودکی به عنوان \nچالش دیگر وضعیت کودکان است، تاکید دارد: در مناطق و کشورهای در حال \nتوسعه، از هر چهار زن یک زن از مراقبت های پیش از زایمان بی بهره بوده اند و\nبیش از 40 درصد زنان نیز بدون کمک یک فرد ماهر زایمان کرده اند. \n یونیسف در گزارش خود نوشت: از این رو در مجموع به رغم پیشرفت های حاصل\nشده، از تلخی مشکل مرک و میر کودکان در مقایسه با 25 سال پیش - زمانی که \nیونیسف برنامه انقلاب بقای کودکان را آغاز کرد - کاسته نشده است. \n در این گزارش همچنین از ناکافی بودن پیشرفت جهانی در کاهش مرک و میر \nکودکان برای تحقق اهداف توسعه هزاره خبر داده شد و آمده است: پیشرفت \nجهانی در کاهش مرک و میر کودکان در کشورهای صحرای آفریقا، جنوب، شرق و \nشمال آفریقا، خاورمیانه و جنوب آسیا ناکافی است. \n \"این در حالی است که در منطقه غرب و مرکز آفریقا با عدم پیشرفت در \nکاهش مرک و میر کودکان زیر پنج سال مواجه هستیم\". \n این گزارش پیشرفت جهانی در کاهش مرک و میر کودکان زیر پنج سال را در \nشرق آسیا و منطقه پاسیفیک، آمریکای لاتین و کارائیب، اروپای مرکزی و شرقی،\nکشورهای مستقل مشترک المنافع و کشورهای صنعتی مناسب ارزیابی کرده است. \n یونیسف در گزارش خود از پیشرفت در بهبود کیفیت بهداشت دریک قرن منتهی\nبه سال 2006 میلادی نیز سخن گفت و نوشت: در قرن گذشته پیشرفت های قابل \nتوجهی در زمینه بهبود کیفیت و میزان پوشش دهی خدمات بهداشتی اولیه، کاهش \nمیزان مرک و میر کودکان زیر پنج سال و بهبود وضعیت سلامت و تغذیه کودکان \nصورت گرفته است. \n در این گزارش آمده است: در سال 1960 میلادی تقریبا 20 میلیون کودک پیش\nاز رسیدن به پنج سالگی جان باختند. در سال 2006 میلادی یعنی آخرین سالی که\nتخمین های موثقی در رابطه با آن موجود است، برای نخستین بار میزان سالانه \nمرک و میر کودکان زیر پنج سال در سطح جهان به 9 میلیون و 700 هزار نفر \nکاهش یافته است. \n در گزارش \"وضعیت کودکان جهان\" آمده است: تلاش های همه جانبه و یکپارچه \nصورت گرفته توسط دولت ها، حمایت کنندگان مالی، آژانس های بین المللی و \nمتخصصان بهداشت منجر به ریشه کنی بیماری \"آبله\" و کاهش قابل توجه بیماری \nهای مهمی چون \"سرخک\" و \"فلج اطفال\" شده است. \n یونیسف در گزارش خود نوشت: تاکید فزاینده به لزوم حصول اطمینان از \nوجود تغذیه مناسب برای کودکان، کاهش سریع سوء تغذیه در بسیاری از کشورها \nرا در پی داشته است و بهبود آب آشامیدنی، فاضلاب و رفتارهای بهداشتی به \nکاهش بروز بیماری های اسهالی نیز کمک کرده است. \n در گزارش سالیانه یونیسف از وضعیت کودکان جهان همچنین آمده است: \nپیشرفت های قابل توجه در زمینه ارایه خدمات اساسی و ترویج رفتارهای \nبهداشتی در سال های اخیر، موجب امیدواری است. \n \"بطور مثال پوشش دهی کودکان شش ماه تا 5 سال توسط حداقل یک دوز \nمکمل غذایی ویتامین \"آ\" از سال 1999 میلادی، 50 درصد افزایش داشته است. \nافزایش پوشش دهی واکسیناسیون بیماری \"سرخک\" و برنامه های پیگیری آن منجر \nبه کاهش 60 درصدی در نرخ جهانی مرک و میر ناشی از این بیماری و کاهش 75 \nدرصدی آن در کشورهای صحرای آفریقا بین سال های 1999 و 2005 میلادی شده \nاست\". \n در این گزارش آمده است: پیشرفت های ارزشمندی نیز در دیگر زمینه ها از \nجمله پیشگیری از انتقال ایدز از مادر به کودک، ارایه خدمات درمانی مربوط \nبه ایدز به کودکان، پیشگیری و درمان بیماری \"مالاریا\" از راه ترویج استفاده\nاز تورهای آغشته به آفت کش و روش های درمانی ترکیبی و افزایش مصرف نمک ید \nدار توسط خانوارها صورت گرفته است. \n این گزارش می افزاید: با وجود این پیشرفت ها موضوعاتی چون چگونگی \nافزایش بیشتر میزان پوشش دهی این برنامه ها و دیگر اقدمات اساسی به ویژه \nدر کشورها و جوامعی که ارایه خدمات در آنها هنوز در مقیاس محدود صورت \nمی گیرد، از جمله چالش ها است. \n در بخش دیگری از گزارش یونیسف تاکید شده است: تحقق هدف چهارم توسعه \nهزاره - کاهش میزان مرک و میر کودکان زیر پنج سال به میزان دو سوم در \nسال های 1990 میلادی تا سال 2015 میلادی - هنوز امکان پذیر است، اما انجام \nآن با چالشی بزرک روبرو است. \n در این گزارش آمده است: تحقق این هدف به معنای کاهش میزان مرک و میر \nزیر پنج سال از 9 میلیون و 700 هزار نفر در سال 2006 میلادی به کمتر از \nپنج میلیون نفر در سال 2015 میلادی است. \n یونیسف در گزارش خود به صراحت اعلام کرد که \"دستیابی به این اهداف \nنیازمند اراده سیاسی، منابع و راهکارهای کارآمد در مقیاسی بی سابقه است\". \n اجتمام 1545**1776** \n\n " }
junisef : ruzɑne biʃ æz bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑl dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. junisef. kudækɑn. sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef dær ɡozɑreʃe sɑlɑne xod eʔlɑm kærd ke " be tore miɑnɡine ruzɑne biʃ æz bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑl dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd ". ɡozɑreʃe sɑlɑne sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef bɑ onvɑne " væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi " ruze se ʃænbee montæʃer ʃod. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ eqdɑmɑte piʃɡirɑne mi tævɑn æz mærke biʃtær in bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑle dʒæhɑn ke be suræte ruzɑne koʃte mi ʃævænd, dʒoloɡiri kærd. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑliɑne sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef tæqribæn hæme in kudækɑn dær mænɑteq dær hɑle toseʔe jɑ be ebɑræte dæqiqe tær dær ʃæst keʃvær dær hɑle toseʔe dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. ɡozɑreʃe sɑlɑne junisef æz væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn tæʔkid dɑræd : æɡær tʃe nimi æz mænɑteqe dʒæhɑn dær mæsire dæstjɑbi be æhdɑfe toseʔe hezɑre hærekæt mi konænd, æmmɑ besjɑri æz keʃværhɑ dær in zæmine æz æhdɑfe bærnɑme toseʔe hezɑree æqæb oftɑde væ nijɑzmænde ɑn hæstænd tɑ be sorʔæte piʃræfte xod be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi biɑfzɑjænd tɑ qɑder be tæhæqqoqe æhdɑf jɑd ʃode bɑʃænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef, tɑkonun piʃræfte kæmi dær zæmine æfzɑjeʃe mizɑne puʃeʃ dæhi bɑ ræveʃ hɑje dærmɑni moʔæsser bærɑje bimɑri hɑje kudækɑn vodʒud dɑʃte æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bimɑri " zɑte orrije " biʃ æz hær ellæte diɡæri bɑʔese mærk væ mire kudækɑn dær dʒæhɑn æst væ tæqribæn bist dærsæd æz kol mævɑrede mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl dær æsære bimɑri " zɑte orrije " æst. junisef tæʔkid kærde ke " fæqæt pændʒɑhoʃeʃ dærsæd æz kudækɑni ke ehtemɑle ebtelɑje ɑnɑn be bimɑri zɑte orrije mi rævæd, be mærɑkeze dærmɑni monɑseb borde mi ʃævænd ". in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : be tore tæqribi fæqæt jek næfær æz hær tʃɑhɑr særpæræste kudæk bɑ ælɑjeme æsli bimɑri " zɑte orrije " dær kudækɑn æz dʒomle tænæffose særiʔ jɑ hæmrɑh bɑ doʃvɑri ɑʃnɑi dɑræd. dær in ɡozɑreʃ be bimɑri hɑi tʃon " eshɑl " eʃɑre ʃode væ ɑmæde æst : bimɑri hɑi ke bɑ eshɑle hæmrɑh æst, ellæte hodud do milijun mærk væ mir dær sɑl dær mjɑne kudækɑn zire pændʒ sɑl æst. ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef serɑhæt dɑræd ke " æɡær tʃe mizɑn pejrævi æz moʔɑledʒɑt ʃɑmele mɑjeʔe dærmɑni xorɑki væ jɑ edɑme tæqzije xorɑki dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ tɑ do hezɑro o pændʒ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi jɑfte æst, æmmɑ fæqæt hodud jek sevvom kudækɑne mobtælɑ be in ɡune bimɑri hɑ dærkeʃværhɑje dær hɑle toseʔe æz dærmɑne monɑseb bærxordɑr bude ænd ". dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : æz ɑndʒɑ ke suʔee tæqzije bɑ pændʒɑh dærsæd æz mævɑrede mærk væ mire kudækɑn dær ertebɑt æst, moqɑbele bɑ ɑn hæmtʃenɑn mozui kelidi beʃomɑr mi ɑjæd. in ɡozɑreʃ bɑ eʃɑre be inke mizɑne ʔerɑʔe xædæmɑte æsɑsi be kudækɑn væ mɑdærɑn dær dorɑne bɑrdɑri, zɑjemɑn, pæs æz zɑjemɑn væ ævɑjele kudæki be onvɑne tʃɑleʃe diɡær væzʔijæte kudækɑn æst, tæʔkid dɑræd : dær mænɑteq væ keʃværhɑje dær hɑle toseʔe, æz hær tʃɑhɑr zæne jek zæn æz morɑqebæt hɑje piʃ æz zɑjemɑne bi bæhre bude ænd væ biʃ æz tʃehel dærsæde zænɑn niz bedune komæke jek færde mɑher zɑjemɑn kærde ænd. junisef dær ɡozɑreʃe xod neveʃt : æz in ro dær mædʒmuʔ be ræqme piʃræft hɑje hɑsel ʃode, æz tælxi moʃkele mærk væ mire kudækɑn dær moqɑjese bɑ bistopændʒ sɑle piʃ zæmɑni ke junisef bærnɑme enqelɑbe bæqɑje kudækɑn rɑ ɑqɑz kærd kɑste næʃode æst. dær in ɡozɑreʃ hæmtʃenin æz nɑkɑfi budæne piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑn bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe toseʔe hezɑre xæbær dɑde ʃod væ ɑmæde æst : piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mire kudækɑn dær keʃværhɑje sæhrɑje ɑfriqɑ, dʒonub, ʃærq væ ʃomɑle ɑfriqɑ, xɑværemijɑne væ dʒonube ɑsiɑe nɑkɑfist. " in dær hɑlist ke dær mæntæqe qærb væ mærkæze ɑfriqɑ bɑ ædæme piʃræft dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑle movɑdʒeh hæstim ". in ɡozɑreʃe piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl rɑ dær ʃærqe ɑsiɑ væ mæntæqe pɑsifik, ɑmrikɑje lɑtin væ kɑrɑib, orupɑje mærkæzi væ ʃærqi, keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ væ keʃværhɑje sænʔæti monɑseb ærzjɑbi kærde æst. junisef dær ɡozɑreʃe xod æz piʃræft dær behbude kejfijæte behdɑʃte dærike qærne montæhi be sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi niz soxæn ɡoft væ neveʃt : dær qærne ɡozæʃte piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒohi dær zæmine behbude kejfijæt væ mizɑne puʃeʃ dæhi xædæmɑte behdɑʃti ævvælije, kɑheʃe mizɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl væ behbude væzʔijæte sælɑmæt væ tæqzije kudækɑn suræt ɡerefte æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi tæqribæn bist milijun kudæke piʃ æz residæn be pændʒ sɑleɡi dʒɑn bɑxtænd. dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi jæʔni ɑxærin sɑli ke tæxmin hɑje movæssæqi dær rɑbete bɑ ɑn modʒud æst, bærɑje næxostin bɑr mizɑne sɑlɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl dær sæthe dʒæhɑn be noh milijun væ hæftsæd hezɑr næfær kɑheʃ jɑfte æst. dær ɡozɑreʃe " væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn " ɑmæde æst : tælɑʃ hɑje hæme dʒɑnebe væ jekpɑrtʃe suræte ɡerefte tævæssote dolæt hɑ, hemɑjæte konændeɡɑne mɑli, ɑʒɑns hɑje bejne olmelæli væ motexæssesɑne behdɑʃte mondʒær be riʃe koni bimɑri " ɑbele " væ kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒoh bimɑri hɑje mohemmi tʃon " sorxæk " væ " fælædʒe ætfɑl " ʃode æst. junisef dær ɡozɑreʃe xod neveʃt : tæʔkide fæzɑjænde be lozume hosule etminɑn æz vodʒude tæqzihe monɑseb bærɑje kudækɑn, kɑheʃe særiʔe suʔee tæqzije dær besjɑri æz keʃværhɑ rɑ dær pej dɑʃte æst væ behbude ɑbe ɑʃɑmidæni, fɑzelɑb væ ræftɑrhɑje behdɑʃti be kɑheʃe beruze bimɑri hɑje eshɑli niz komæk kærde æst. dær ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef æz væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn hæmtʃenin ɑmæde æst : piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒoh dær zæmine ʔerɑʔe xædæmɑte æsɑsi væ tærvidʒe ræftɑrhɑje behdɑʃti dær sɑl hɑje æxir, modʒebe ʔomidvɑrist. " betoree mesɑl puʃeʃ dæhi kudækɑne ʃeʃ mɑh tɑ pændʒ sɑl tævæssote hæddeæqæl jek duze mokæmmele qæzɑi vitɑmin " ɑ " æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh milɑdi, pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe puʃeʃ dæhi vɑksinɑsjune bimɑri " sorxæk " væ bærnɑme hɑje pejɡiri ɑn mondʒær be kɑheʃe ʃæst dærsædi dær nerxe dʒæhɑni mærk væ mire nɑʃi æz in bimɑri væ kɑheʃe hæftɑdopændʒ dærsædi ɑn dær keʃværhɑje sæhrɑje ɑfriqɑ bejne sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædonoh væ do hezɑro o pændʒ milɑdi ʃode æst ". dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : piʃræft hɑje ærzeʃmændi niz dær diɡær zæmine hɑ æz dʒomle piʃɡiri æz enteqɑle ejdz æz mɑdær be kudæk, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni mærbut be ejdz be kudækɑn, piʃɡiri væ dærmɑne bimɑri " mɑlɑriɑ " æz rɑh tærvidʒe estefɑde æz turhɑje ɑqeʃte be ɑfæte keʃ væ ræveʃ hɑje dærmɑni tærkibi væ æfzɑjeʃe mæsræfe næmæke jæd dɑr tævæssote xɑnevɑrhɑ suræt ɡerefte æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bɑ vodʒude in piʃræft hɑ mozuɑti tʃon tʃeɡuneɡi æfzɑjeʃe biʃtære mizɑne puʃeʃ dæhi in bærnɑme hɑ væ diɡær æqdæmɑte æsɑsi be viʒe dær keʃværhɑ væ dʒævɑmeʔi ke ʔerɑʔe xædæmɑt dær ɑnhɑ hænuz dær meqijɑse mæhdud suræt mi ɡiræd, æz dʒomle tʃɑleʃ hɑ æst. dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe junisef tæʔkid ʃode æst : tæhæqqoqe hædæfe tʃɑhɑrome toseʔe hezɑre kɑheʃe mizɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl be mizɑne do sevvom dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi hænuz emkɑn pæzir æst, æmmɑ ændʒɑme ɑn bɑ tʃɑleʃi bæzræk ruberu æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : tæhæqqoqe in hædæf be mæʔnɑje kɑheʃe mizɑne mærk væ mir zire pændʒ sɑl æz noh milijun væ hæftsæd hezɑr næfær dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be kæmtær æz pændʒ milijun næfær dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdist. junisef dær ɡozɑreʃe xod be serɑhæt eʔlɑm kærd ke " dæstjɑbi be in æhdɑf nijɑzmænde erɑdee sjɑsiː, mænɑbeʔ væ rɑhkɑrhɑje kɑrɑmæd dær meqijɑsi bi sɑbeqe æst ". edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ setɑresetɑre
یونیسف:روزانه بیش از 26 هزار کودک زیر پنج سال جان خود را از دست می دهند # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86 داخلی.اجتماعی.یونیسف.کودکان. صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - در گزارش سالانه خود اعلام کرد که "به طور میانگین روزانه بیش از 26 هزار کودک زیر پنج سال در نقاط مختلف جهان جان خود را از دست می دهند". گزارش سالانه صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - با عنوان "وضعیت کودکان جهان در سال 2008 میلادی" روز سه شنبه منتشر شد. در این گزارش آمده است: با اقدامات پیشگیرانه می توان از مرک بیشتر این 26 هزار کودک زیر پنج سال جهان که به صورت روزانه کشته می شوند، جلوگیری کرد. بر اساس گزارش سالیانه صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - تقریبا همه این کودکان در مناطق در حال توسعه یا به عبارت دقیق تر در 60 کشور در حال توسعه جان خود را از دست می دهند. گزارش سالانه یونیسف از وضعیت کودکان جهان تاکید دارد: اگر چه نیمی از مناطق جهان در مسیر دستیابی به اهداف توسعه هزاره حرکت می کنند، اما بسیاری از کشورها در این زمینه از اهداف برنامه توسعه هزاره عقب افتاده و نیازمند آن هستند تا به سرعت پیشرفت خود به میزان قابل توجهی بیافزایند تا قادر به تحقق اهداف یاد شده باشند. بر اساس گزارش سالیانه یونیسف، تاکنون پیشرفت کمی در زمینه افزایش میزان پوشش دهی با روش های درمانی موثر برای بیماری های کودکان وجود داشته است. در این گزارش آمده است: بیماری "ذات الریه" بیش از هر علت دیگری باعث مرک و میر کودکان در جهان است و تقریبا 20 درصد از کل موارد مرک و میر کودکان زیر پنج سال در اثر بیماری "ذات الریه" است. یونیسف تاکید کرده که "فقط 56 درصد از کودکانی که احتمال ابتلای آنان به بیماری ذات الریه می رود، به مراکز درمانی مناسب برده می شوند". این گزارش می افزاید: به طور تقریبی فقط یک نفر از هر چهار سرپرست کودک با علایم اصلی بیماری "ذات الریه" در کودکان از جمله تنفس سریع یا همراه با دشواری آشنایی دارد. در این گزارش به بیماری هایی چون "اسهال" اشاره شده و آمده است: بیماری هایی که با اسهال همراه است، علت حدود دو میلیون مرک و میر در سال در میان کودکان زیر پنج سال است. گزارش سالیانه یونیسف صراحت دارد که "اگر چه میزان پیروی از معالجات شامل مایع درمانی خوراکی و یا ادامه تغذیه خوراکی در سال های 1995 تا 2005 افزایش قابل توجهی یافته است، اما فقط حدود یک سوم کودکان مبتلا به این گونه بیماری ها درکشورهای در حال توسعه از درمان مناسب برخوردار بوده اند". در این گزارش آمده است: از آنجا که سوء تغذیه با 50 درصد از موارد مرک و میر کودکان در ارتباط است، مقابله با آن همچنان موضوعی کلیدی بشمار می آید. این گزارش با اشاره به اینکه میزان ارایه خدمات اساسی به کودکان و مادران در دوران بارداری، زایمان، پس از زایمان و اوایل کودکی به عنوان چالش دیگر وضعیت کودکان است، تاکید دارد: در مناطق و کشورهای در حال توسعه، از هر چهار زن یک زن از مراقبت های پیش از زایمان بی بهره بوده اند و بیش از 40 درصد زنان نیز بدون کمک یک فرد ماهر زایمان کرده اند. یونیسف در گزارش خود نوشت: از این رو در مجموع به رغم پیشرفت های حاصل شده، از تلخی مشکل مرک و میر کودکان در مقایسه با 25 سال پیش - زمانی که یونیسف برنامه انقلاب بقای کودکان را آغاز کرد - کاسته نشده است. در این گزارش همچنین از ناکافی بودن پیشرفت جهانی در کاهش مرک و میر کودکان برای تحقق اهداف توسعه هزاره خبر داده شد و آمده است: پیشرفت جهانی در کاهش مرک و میر کودکان در کشورهای صحرای آفریقا، جنوب، شرق و شمال آفریقا، خاورمیانه و جنوب آسیا ناکافی است. "این در حالی است که در منطقه غرب و مرکز آفریقا با عدم پیشرفت در کاهش مرک و میر کودکان زیر پنج سال مواجه هستیم". این گزارش پیشرفت جهانی در کاهش مرک و میر کودکان زیر پنج سال را در شرق آسیا و منطقه پاسیفیک، آمریکای لاتین و کارائیب، اروپای مرکزی و شرقی، کشورهای مستقل مشترک المنافع و کشورهای صنعتی مناسب ارزیابی کرده است. یونیسف در گزارش خود از پیشرفت در بهبود کیفیت بهداشت دریک قرن منتهی به سال 2006 میلادی نیز سخن گفت و نوشت: در قرن گذشته پیشرفت های قابل توجهی در زمینه بهبود کیفیت و میزان پوشش دهی خدمات بهداشتی اولیه، کاهش میزان مرک و میر کودکان زیر پنج سال و بهبود وضعیت سلامت و تغذیه کودکان صورت گرفته است. در این گزارش آمده است: در سال 1960 میلادی تقریبا 20 میلیون کودک پیش از رسیدن به پنج سالگی جان باختند. در سال 2006 میلادی یعنی آخرین سالی که تخمین های موثقی در رابطه با آن موجود است، برای نخستین بار میزان سالانه مرک و میر کودکان زیر پنج سال در سطح جهان به 9 میلیون و 700 هزار نفر کاهش یافته است. در گزارش "وضعیت کودکان جهان" آمده است: تلاش های همه جانبه و یکپارچه صورت گرفته توسط دولت ها، حمایت کنندگان مالی، آژانس های بین المللی و متخصصان بهداشت منجر به ریشه کنی بیماری "آبله" و کاهش قابل توجه بیماری های مهمی چون "سرخک" و "فلج اطفال" شده است. یونیسف در گزارش خود نوشت: تاکید فزاینده به لزوم حصول اطمینان از وجود تغذیه مناسب برای کودکان، کاهش سریع سوء تغذیه در بسیاری از کشورها را در پی داشته است و بهبود آب آشامیدنی، فاضلاب و رفتارهای بهداشتی به کاهش بروز بیماری های اسهالی نیز کمک کرده است. در گزارش سالیانه یونیسف از وضعیت کودکان جهان همچنین آمده است: پیشرفت های قابل توجه در زمینه ارایه خدمات اساسی و ترویج رفتارهای بهداشتی در سال های اخیر، موجب امیدواری است. "بطور مثال پوشش دهی کودکان شش ماه تا 5 سال توسط حداقل یک دوز مکمل غذایی ویتامین "آ" از سال 1999 میلادی، 50 درصد افزایش داشته است. افزایش پوشش دهی واکسیناسیون بیماری "سرخک" و برنامه های پیگیری آن منجر به کاهش 60 درصدی در نرخ جهانی مرک و میر ناشی از این بیماری و کاهش 75 درصدی آن در کشورهای صحرای آفریقا بین سال های 1999 و 2005 میلادی شده است". در این گزارش آمده است: پیشرفت های ارزشمندی نیز در دیگر زمینه ها از جمله پیشگیری از انتقال ایدز از مادر به کودک، ارایه خدمات درمانی مربوط به ایدز به کودکان، پیشگیری و درمان بیماری "مالاریا" از راه ترویج استفاده از تورهای آغشته به آفت کش و روش های درمانی ترکیبی و افزایش مصرف نمک ید دار توسط خانوارها صورت گرفته است. این گزارش می افزاید: با وجود این پیشرفت ها موضوعاتی چون چگونگی افزایش بیشتر میزان پوشش دهی این برنامه ها و دیگر اقدمات اساسی به ویژه در کشورها و جوامعی که ارایه خدمات در آنها هنوز در مقیاس محدود صورت می گیرد، از جمله چالش ها است. در بخش دیگری از گزارش یونیسف تاکید شده است: تحقق هدف چهارم توسعه هزاره - کاهش میزان مرک و میر کودکان زیر پنج سال به میزان دو سوم در سال های 1990 میلادی تا سال 2015 میلادی - هنوز امکان پذیر است، اما انجام آن با چالشی بزرک روبرو است. در این گزارش آمده است: تحقق این هدف به معنای کاهش میزان مرک و میر زیر پنج سال از 9 میلیون و 700 هزار نفر در سال 2006 میلادی به کمتر از پنج میلیون نفر در سال 2015 میلادی است. یونیسف در گزارش خود به صراحت اعلام کرد که "دستیابی به این اهداف نیازمند اراده سیاسی، منابع و راهکارهای کارآمد در مقیاسی بی سابقه است". اجتمام 1545**1776**
[ { "content": "turn phonemes into persian: junisef : ruzɑne biʃ æz bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑl dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. junisef. kudækɑn. sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef dær ɡozɑreʃe sɑlɑne xod eʔlɑm kærd ke \" be tore miɑnɡine ruzɑne biʃ æz bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑl dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd \". ɡozɑreʃe sɑlɑne sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef bɑ onvɑne \" væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi \" ruze se ʃænbee montæʃer ʃod. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ eqdɑmɑte piʃɡirɑne mi tævɑn æz mærke biʃtær in bistoʃeʃ hezɑr kudæk zire pændʒ sɑle dʒæhɑn ke be suræte ruzɑne koʃte mi ʃævænd, dʒoloɡiri kærd. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑliɑne sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef tæqribæn hæme in kudækɑn dær mænɑteq dær hɑle toseʔe jɑ be ebɑræte dæqiqe tær dær ʃæst keʃvær dær hɑle toseʔe dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. ɡozɑreʃe sɑlɑne junisef æz væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn tæʔkid dɑræd : æɡær tʃe nimi æz mænɑteqe dʒæhɑn dær mæsire dæstjɑbi be æhdɑfe toseʔe hezɑre hærekæt mi konænd, æmmɑ besjɑri æz keʃværhɑ dær in zæmine æz æhdɑfe bærnɑme toseʔe hezɑree æqæb oftɑde væ nijɑzmænde ɑn hæstænd tɑ be sorʔæte piʃræfte xod be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi biɑfzɑjænd tɑ qɑder be tæhæqqoqe æhdɑf jɑd ʃode bɑʃænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef, tɑkonun piʃræfte kæmi dær zæmine æfzɑjeʃe mizɑne puʃeʃ dæhi bɑ ræveʃ hɑje dærmɑni moʔæsser bærɑje bimɑri hɑje kudækɑn vodʒud dɑʃte æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bimɑri \" zɑte orrije \" biʃ æz hær ellæte diɡæri bɑʔese mærk væ mire kudækɑn dær dʒæhɑn æst væ tæqribæn bist dærsæd æz kol mævɑrede mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl dær æsære bimɑri \" zɑte orrije \" æst. junisef tæʔkid kærde ke \" fæqæt pændʒɑhoʃeʃ dærsæd æz kudækɑni ke ehtemɑle ebtelɑje ɑnɑn be bimɑri zɑte orrije mi rævæd, be mærɑkeze dærmɑni monɑseb borde mi ʃævænd \". in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : be tore tæqribi fæqæt jek næfær æz hær tʃɑhɑr særpæræste kudæk bɑ ælɑjeme æsli bimɑri \" zɑte orrije \" dær kudækɑn æz dʒomle tænæffose særiʔ jɑ hæmrɑh bɑ doʃvɑri ɑʃnɑi dɑræd. dær in ɡozɑreʃ be bimɑri hɑi tʃon \" eshɑl \" eʃɑre ʃode væ ɑmæde æst : bimɑri hɑi ke bɑ eshɑle hæmrɑh æst, ellæte hodud do milijun mærk væ mir dær sɑl dær mjɑne kudækɑn zire pændʒ sɑl æst. ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef serɑhæt dɑræd ke \" æɡær tʃe mizɑn pejrævi æz moʔɑledʒɑt ʃɑmele mɑjeʔe dærmɑni xorɑki væ jɑ edɑme tæqzije xorɑki dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ tɑ do hezɑro o pændʒ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi jɑfte æst, æmmɑ fæqæt hodud jek sevvom kudækɑne mobtælɑ be in ɡune bimɑri hɑ dærkeʃværhɑje dær hɑle toseʔe æz dærmɑne monɑseb bærxordɑr bude ænd \". dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : æz ɑndʒɑ ke suʔee tæqzije bɑ pændʒɑh dærsæd æz mævɑrede mærk væ mire kudækɑn dær ertebɑt æst, moqɑbele bɑ ɑn hæmtʃenɑn mozui kelidi beʃomɑr mi ɑjæd. in ɡozɑreʃ bɑ eʃɑre be inke mizɑne ʔerɑʔe xædæmɑte æsɑsi be kudækɑn væ mɑdærɑn dær dorɑne bɑrdɑri, zɑjemɑn, pæs æz zɑjemɑn væ ævɑjele kudæki be onvɑne tʃɑleʃe diɡær væzʔijæte kudækɑn æst, tæʔkid dɑræd : dær mænɑteq væ keʃværhɑje dær hɑle toseʔe, æz hær tʃɑhɑr zæne jek zæn æz morɑqebæt hɑje piʃ æz zɑjemɑne bi bæhre bude ænd væ biʃ æz tʃehel dærsæde zænɑn niz bedune komæke jek færde mɑher zɑjemɑn kærde ænd. junisef dær ɡozɑreʃe xod neveʃt : æz in ro dær mædʒmuʔ be ræqme piʃræft hɑje hɑsel ʃode, æz tælxi moʃkele mærk væ mire kudækɑn dær moqɑjese bɑ bistopændʒ sɑle piʃ zæmɑni ke junisef bærnɑme enqelɑbe bæqɑje kudækɑn rɑ ɑqɑz kærd kɑste næʃode æst. dær in ɡozɑreʃ hæmtʃenin æz nɑkɑfi budæne piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑn bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe toseʔe hezɑre xæbær dɑde ʃod væ ɑmæde æst : piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mire kudækɑn dær keʃværhɑje sæhrɑje ɑfriqɑ, dʒonub, ʃærq væ ʃomɑle ɑfriqɑ, xɑværemijɑne væ dʒonube ɑsiɑe nɑkɑfist. \" in dær hɑlist ke dær mæntæqe qærb væ mærkæze ɑfriqɑ bɑ ædæme piʃræft dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑle movɑdʒeh hæstim \". in ɡozɑreʃe piʃræfte dʒæhɑni dær kɑheʃe mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl rɑ dær ʃærqe ɑsiɑ væ mæntæqe pɑsifik, ɑmrikɑje lɑtin væ kɑrɑib, orupɑje mærkæzi væ ʃærqi, keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ væ keʃværhɑje sænʔæti monɑseb ærzjɑbi kærde æst. junisef dær ɡozɑreʃe xod æz piʃræft dær behbude kejfijæte behdɑʃte dærike qærne montæhi be sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi niz soxæn ɡoft væ neveʃt : dær qærne ɡozæʃte piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒohi dær zæmine behbude kejfijæt væ mizɑne puʃeʃ dæhi xædæmɑte behdɑʃti ævvælije, kɑheʃe mizɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl væ behbude væzʔijæte sælɑmæt væ tæqzije kudækɑn suræt ɡerefte æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi tæqribæn bist milijun kudæke piʃ æz residæn be pændʒ sɑleɡi dʒɑn bɑxtænd. dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi jæʔni ɑxærin sɑli ke tæxmin hɑje movæssæqi dær rɑbete bɑ ɑn modʒud æst, bærɑje næxostin bɑr mizɑne sɑlɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl dær sæthe dʒæhɑn be noh milijun væ hæftsæd hezɑr næfær kɑheʃ jɑfte æst. dær ɡozɑreʃe \" væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn \" ɑmæde æst : tælɑʃ hɑje hæme dʒɑnebe væ jekpɑrtʃe suræte ɡerefte tævæssote dolæt hɑ, hemɑjæte konændeɡɑne mɑli, ɑʒɑns hɑje bejne olmelæli væ motexæssesɑne behdɑʃte mondʒær be riʃe koni bimɑri \" ɑbele \" væ kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒoh bimɑri hɑje mohemmi tʃon \" sorxæk \" væ \" fælædʒe ætfɑl \" ʃode æst. junisef dær ɡozɑreʃe xod neveʃt : tæʔkide fæzɑjænde be lozume hosule etminɑn æz vodʒude tæqzihe monɑseb bærɑje kudækɑn, kɑheʃe særiʔe suʔee tæqzije dær besjɑri æz keʃværhɑ rɑ dær pej dɑʃte æst væ behbude ɑbe ɑʃɑmidæni, fɑzelɑb væ ræftɑrhɑje behdɑʃti be kɑheʃe beruze bimɑri hɑje eshɑli niz komæk kærde æst. dær ɡozɑreʃe sɑliɑne junisef æz væzʔijæte kudækɑne dʒæhɑn hæmtʃenin ɑmæde æst : piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒoh dær zæmine ʔerɑʔe xædæmɑte æsɑsi væ tærvidʒe ræftɑrhɑje behdɑʃti dær sɑl hɑje æxir, modʒebe ʔomidvɑrist. \" betoree mesɑl puʃeʃ dæhi kudækɑne ʃeʃ mɑh tɑ pændʒ sɑl tævæssote hæddeæqæl jek duze mokæmmele qæzɑi vitɑmin \" ɑ \" æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh milɑdi, pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe puʃeʃ dæhi vɑksinɑsjune bimɑri \" sorxæk \" væ bærnɑme hɑje pejɡiri ɑn mondʒær be kɑheʃe ʃæst dærsædi dær nerxe dʒæhɑni mærk væ mire nɑʃi æz in bimɑri væ kɑheʃe hæftɑdopændʒ dærsædi ɑn dær keʃværhɑje sæhrɑje ɑfriqɑ bejne sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædonoh væ do hezɑro o pændʒ milɑdi ʃode æst \". dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : piʃræft hɑje ærzeʃmændi niz dær diɡær zæmine hɑ æz dʒomle piʃɡiri æz enteqɑle ejdz æz mɑdær be kudæk, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni mærbut be ejdz be kudækɑn, piʃɡiri væ dærmɑne bimɑri \" mɑlɑriɑ \" æz rɑh tærvidʒe estefɑde æz turhɑje ɑqeʃte be ɑfæte keʃ væ ræveʃ hɑje dærmɑni tærkibi væ æfzɑjeʃe mæsræfe næmæke jæd dɑr tævæssote xɑnevɑrhɑ suræt ɡerefte æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bɑ vodʒude in piʃræft hɑ mozuɑti tʃon tʃeɡuneɡi æfzɑjeʃe biʃtære mizɑne puʃeʃ dæhi in bærnɑme hɑ væ diɡær æqdæmɑte æsɑsi be viʒe dær keʃværhɑ væ dʒævɑmeʔi ke ʔerɑʔe xædæmɑt dær ɑnhɑ hænuz dær meqijɑse mæhdud suræt mi ɡiræd, æz dʒomle tʃɑleʃ hɑ æst. dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe junisef tæʔkid ʃode æst : tæhæqqoqe hædæfe tʃɑhɑrome toseʔe hezɑre kɑheʃe mizɑne mærk væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl be mizɑne do sevvom dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi hænuz emkɑn pæzir æst, æmmɑ ændʒɑme ɑn bɑ tʃɑleʃi bæzræk ruberu æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : tæhæqqoqe in hædæf be mæʔnɑje kɑheʃe mizɑne mærk væ mir zire pændʒ sɑl æz noh milijun væ hæftsæd hezɑr næfær dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be kæmtær æz pændʒ milijun næfær dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdist. junisef dær ɡozɑreʃe xod be serɑhæt eʔlɑm kærd ke \" dæstjɑbi be in æhdɑf nijɑzmænde erɑdee sjɑsiː, mænɑbeʔ væ rɑhkɑrhɑje kɑrɑmæd dær meqijɑsi bi sɑbeqe æst \". edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ setɑresetɑre", "role": "user" }, { "content": "یونیسف:روزانه بیش از 26 هزار کودک زیر پنج سال جان خود را از دست می دهند\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86 \nداخلی.اجتماعی.یونیسف.کودکان. \n صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - در گزارش سالانه خود اعلام \nکرد که \"به طور میانگین روزانه بیش از 26 هزار کودک زیر پنج سال در نقاط \nمختلف جهان جان خود را از دست می دهند\". \n گزارش سالانه صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - با عنوان \n\"وضعیت کودکان جهان در سال 2008 میلادی\" روز سه شنبه منتشر شد. \n در این گزارش آمده است: با اقدامات پیشگیرانه می توان از مرک بیشتر \nاین 26 هزار کودک زیر پنج سال جهان که به صورت روزانه کشته می شوند، \nجلوگیری کرد. \n بر اساس گزارش سالیانه صندوق کودکان سازمان ملل متحد - یونیسف - \nتقریبا همه این کودکان در مناطق در حال توسعه یا به عبارت دقیق تر در 60 \nکشور در حال توسعه جان خود را از دست می دهند. \n گزارش سالانه یونیسف از وضعیت کودکان جهان تاکید دارد: اگر چه نیمی از\nمناطق جهان در مسیر دستیابی به اهداف توسعه هزاره حرکت می کنند، اما \nبسیاری از کشورها در این زمینه از اهداف برنامه توسعه هزاره عقب افتاده و\nنیازمند آن هستند تا به سرعت پیشرفت خود به میزان قابل توجهی بیافزایند \nتا قادر به تحقق اهداف یاد شده باشند. \n بر اساس گزارش سالیانه یونیسف، تاکنون پیشرفت کمی در زمینه افزایش \nمیزان پوشش دهی با روش های درمانی موثر برای بیماری های کودکان وجود داشته \nاست. \n در این گزارش آمده است: بیماری \"ذات الریه\" بیش از هر علت دیگری باعث\nمرک و میر کودکان در جهان است و تقریبا 20 درصد از کل موارد مرک و میر \nکودکان زیر پنج سال در اثر بیماری \"ذات الریه\" است. \n یونیسف تاکید کرده که \"فقط 56 درصد از کودکانی که احتمال ابتلای آنان \nبه بیماری ذات الریه می رود، به مراکز درمانی مناسب برده می شوند\". \n این گزارش می افزاید: به طور تقریبی فقط یک نفر از هر چهار سرپرست \nکودک با علایم اصلی بیماری \"ذات الریه\" در کودکان از جمله تنفس سریع یا \nهمراه با دشواری آشنایی دارد. \n در این گزارش به بیماری هایی چون \"اسهال\" اشاره شده و آمده است: \nبیماری هایی که با اسهال همراه است، علت حدود دو میلیون مرک و میر در سال \nدر میان کودکان زیر پنج سال است. \n گزارش سالیانه یونیسف صراحت دارد که \"اگر چه میزان پیروی از معالجات \nشامل مایع درمانی خوراکی و یا ادامه تغذیه خوراکی در سال های 1995 تا 2005\nافزایش قابل توجهی یافته است، اما فقط حدود یک سوم کودکان مبتلا به این \nگونه بیماری ها درکشورهای در حال توسعه از درمان مناسب برخوردار بوده اند\". در این گزارش آمده است: از آنجا که سوء تغذیه با 50 درصد از موارد \nمرک و میر کودکان در ارتباط است، مقابله با آن همچنان موضوعی کلیدی بشمار\nمی آید. \n این گزارش با اشاره به اینکه میزان ارایه خدمات اساسی به کودکان و \nمادران در دوران بارداری، زایمان، پس از زایمان و اوایل کودکی به عنوان \nچالش دیگر وضعیت کودکان است، تاکید دارد: در مناطق و کشورهای در حال \nتوسعه، از هر چهار زن یک زن از مراقبت های پیش از زایمان بی بهره بوده اند و\nبیش از 40 درصد زنان نیز بدون کمک یک فرد ماهر زایمان کرده اند. \n یونیسف در گزارش خود نوشت: از این رو در مجموع به رغم پیشرفت های حاصل\nشده، از تلخی مشکل مرک و میر کودکان در مقایسه با 25 سال پیش - زمانی که \nیونیسف برنامه انقلاب بقای کودکان را آغاز کرد - کاسته نشده است. \n در این گزارش همچنین از ناکافی بودن پیشرفت جهانی در کاهش مرک و میر \nکودکان برای تحقق اهداف توسعه هزاره خبر داده شد و آمده است: پیشرفت \nجهانی در کاهش مرک و میر کودکان در کشورهای صحرای آفریقا، جنوب، شرق و \nشمال آفریقا، خاورمیانه و جنوب آسیا ناکافی است. \n \"این در حالی است که در منطقه غرب و مرکز آفریقا با عدم پیشرفت در \nکاهش مرک و میر کودکان زیر پنج سال مواجه هستیم\". \n این گزارش پیشرفت جهانی در کاهش مرک و میر کودکان زیر پنج سال را در \nشرق آسیا و منطقه پاسیفیک، آمریکای لاتین و کارائیب، اروپای مرکزی و شرقی،\nکشورهای مستقل مشترک المنافع و کشورهای صنعتی مناسب ارزیابی کرده است. \n یونیسف در گزارش خود از پیشرفت در بهبود کیفیت بهداشت دریک قرن منتهی\nبه سال 2006 میلادی نیز سخن گفت و نوشت: در قرن گذشته پیشرفت های قابل \nتوجهی در زمینه بهبود کیفیت و میزان پوشش دهی خدمات بهداشتی اولیه، کاهش \nمیزان مرک و میر کودکان زیر پنج سال و بهبود وضعیت سلامت و تغذیه کودکان \nصورت گرفته است. \n در این گزارش آمده است: در سال 1960 میلادی تقریبا 20 میلیون کودک پیش\nاز رسیدن به پنج سالگی جان باختند. در سال 2006 میلادی یعنی آخرین سالی که\nتخمین های موثقی در رابطه با آن موجود است، برای نخستین بار میزان سالانه \nمرک و میر کودکان زیر پنج سال در سطح جهان به 9 میلیون و 700 هزار نفر \nکاهش یافته است. \n در گزارش \"وضعیت کودکان جهان\" آمده است: تلاش های همه جانبه و یکپارچه \nصورت گرفته توسط دولت ها، حمایت کنندگان مالی، آژانس های بین المللی و \nمتخصصان بهداشت منجر به ریشه کنی بیماری \"آبله\" و کاهش قابل توجه بیماری \nهای مهمی چون \"سرخک\" و \"فلج اطفال\" شده است. \n یونیسف در گزارش خود نوشت: تاکید فزاینده به لزوم حصول اطمینان از \nوجود تغذیه مناسب برای کودکان، کاهش سریع سوء تغذیه در بسیاری از کشورها \nرا در پی داشته است و بهبود آب آشامیدنی، فاضلاب و رفتارهای بهداشتی به \nکاهش بروز بیماری های اسهالی نیز کمک کرده است. \n در گزارش سالیانه یونیسف از وضعیت کودکان جهان همچنین آمده است: \nپیشرفت های قابل توجه در زمینه ارایه خدمات اساسی و ترویج رفتارهای \nبهداشتی در سال های اخیر، موجب امیدواری است. \n \"بطور مثال پوشش دهی کودکان شش ماه تا 5 سال توسط حداقل یک دوز \nمکمل غذایی ویتامین \"آ\" از سال 1999 میلادی، 50 درصد افزایش داشته است. \nافزایش پوشش دهی واکسیناسیون بیماری \"سرخک\" و برنامه های پیگیری آن منجر \nبه کاهش 60 درصدی در نرخ جهانی مرک و میر ناشی از این بیماری و کاهش 75 \nدرصدی آن در کشورهای صحرای آفریقا بین سال های 1999 و 2005 میلادی شده \nاست\". \n در این گزارش آمده است: پیشرفت های ارزشمندی نیز در دیگر زمینه ها از \nجمله پیشگیری از انتقال ایدز از مادر به کودک، ارایه خدمات درمانی مربوط \nبه ایدز به کودکان، پیشگیری و درمان بیماری \"مالاریا\" از راه ترویج استفاده\nاز تورهای آغشته به آفت کش و روش های درمانی ترکیبی و افزایش مصرف نمک ید \nدار توسط خانوارها صورت گرفته است. \n این گزارش می افزاید: با وجود این پیشرفت ها موضوعاتی چون چگونگی \nافزایش بیشتر میزان پوشش دهی این برنامه ها و دیگر اقدمات اساسی به ویژه \nدر کشورها و جوامعی که ارایه خدمات در آنها هنوز در مقیاس محدود صورت \nمی گیرد، از جمله چالش ها است. \n در بخش دیگری از گزارش یونیسف تاکید شده است: تحقق هدف چهارم توسعه \nهزاره - کاهش میزان مرک و میر کودکان زیر پنج سال به میزان دو سوم در \nسال های 1990 میلادی تا سال 2015 میلادی - هنوز امکان پذیر است، اما انجام \nآن با چالشی بزرک روبرو است. \n در این گزارش آمده است: تحقق این هدف به معنای کاهش میزان مرک و میر \nزیر پنج سال از 9 میلیون و 700 هزار نفر در سال 2006 میلادی به کمتر از \nپنج میلیون نفر در سال 2015 میلادی است. \n یونیسف در گزارش خود به صراحت اعلام کرد که \"دستیابی به این اهداف \nنیازمند اراده سیاسی، منابع و راهکارهای کارآمد در مقیاسی بی سابقه است\". \n اجتمام 1545**1776** \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, mohæmmædrezɑ æʔlæm moʔɑvene omure dɑneʃdʒujɑne dɑxele sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn dærbɑre ehtemɑle bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑh hɑ bæʔd æz mɑh mobɑræke ræmezɑn væ inke ɑiɑ piʃe binihɑje lɑzem suræt ɡerefte æst jɑ xejr ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæl hɑje behdɑʃti mækɑnhɑje ɑmuzeʃi, qæzɑ xori væ xɑbɡɑhhɑje dɑneʃdʒui zeddee ofuni ʃode æst. moʔɑvene omure dɑneʃdʒujɑne dɑxele sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn dɑd : mærɑkeze behdɑʃt dær dɑneʃɡɑh hɑ kɑrhɑje zirsɑxti rɑ dær in zæmine rɑ ændʒɑm dɑde ænd, væli dær morede bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑh hɑ setɑde melli koronɑ tæsmime ɡirænde æst bɑjæd did in setɑd bærɑje tʃe zæmɑni ɑn rɑ eʔlɑm mi konæd, væli mɑ dær vɑqeʔ ɑmɑdeɡi xod rɑ dɑrim. ʃɑjɑne zekr æst, irædʒe hærirtʃi, ruze ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri ke be suræte videʔo konferɑnse bærɡozɑr ʃod, dær xosuse zæmɑne bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : æɡær dær dʒɑi bɑzɡoʃɑi modʒebe æfzɑjeʃe bimɑri ʃævæd væ be xɑtere xosusijæte epidemi ɑn ʃæhrhɑ, jɑ be dælile xosusiɑte edʒtemɑʔi æɡær bɑʔes ʃævæd bɑ tæʃdide mævɑrede movɑdʒeh ʃævim hætmæne tæsmimɑte sæxtɡirɑne tær væ bɑzɡæʃt be ɡozæʃte rɑ xɑhim dɑʃt. vej æfzud : dær morede dɑneʃɡɑhhɑ væ mædɑres noktei mætræh æst ke ævvælin dʒɑi ke bɑjæd bæste ʃævæd mædɑres æst væ ɑxærin dʒɑi ke bɑjæd bɑz ʃævæd niz bɑzeæm mædɑres æst. dær morede dɑneʃɡɑhhɑ niz bærxi hæmin næzær rɑ dɑrænd. hærirtʃi ɡoft : ælbætte tʃon rævænde nozulist væ hæmɑn tor ke moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte behdɑʃt doktor hæqqe dust ɡofte æst momken æst bæʔd æz mɑh ræmezɑn piʃnæhɑdɑt væ tæsmimɑti dær setɑde keʃværi moqɑbele bɑ kærunɑe mætræh væ eʔlɑm ʃævæd. moʔɑvene kolle vezɑræte behdɑʃt, æfzud : æmmɑ æɡær ʃærɑjet færɑhæm ʃævæd hozur dær kelɑshɑ extijɑri xɑhæd bud væ edʒbɑri næxɑhæd bud. æɡær rævænde nozuli bimɑri koronɑ edɑmee pejdɑ konæd hættɑ momken æst emtehɑnɑt rɑ be suræte hozuri bærɡozɑr konim væ bærɑje terme bæʔd ɑmɑde ʃævim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه دانشگاه ، محمدرضا علم معاون امور دانشجویان داخل سازمان امور دانشجویان درباره احتمال بازگشایی دانشگاه ها بعد از ماه مبارک رمضان و اینکه آیا پیش بینی‌های لازم صورت گرفته است یا خیر گفت: براساس دستورالعمل های بهداشتی مکان‌های آموزشی، غذا خوری و خوابگاه‌های دانشجویی ضد عفونی شده است.معاون امور دانشجویان داخل سازمان امور دانشجویان  داد: مراکز بهداشت در دانشگاه ها کارهای زیرساختی را در این زمینه را انجام داده اند، ولی در مورد بازگشایی دانشگاه ها ستاد ملی کرونا تصمیم گیرنده است باید دید این ستاد برای چه زمانی آن را اعلام می کند، ولی ما در واقع آمادگی خود را داریم.شایان ذکر است، ایرج حریرچی، روز گذشته در نشست خبری که به صورت ویدئو کنفرانس برگزار شد، در خصوص زمان بازگشایی دانشگاه‌ها گفت: اگر در جایی بازگشایی موجب افزایش بیماری شود و به خاطر خصوصیت اپیدمی آن شهرها، یا به دلیل خصوصیات اجتماعی اگر باعث شود با تشدید موارد مواجه شویم حتماً تصمیمات سختگیرانه تر و بازگشت به گذشته را خواهیم داشت.وی افزود: در مورد دانشگاه‌ها و مدارس نکته‌ای مطرح است که اولین جایی که باید بسته شود مدارس است و آخرین جایی که باید باز شود نیز بازهم مدارس است. در مورد دانشگاه‌ها نیز برخی همین نظر را دارند.حریرچی گفت: البته چون روند نزولی است و همان طور که معاون آموزشی وزارت بهداشت دکتر حق دوست گفته است ممکن است بعد از ماه رمضان پیشنهادات و تصمیماتی در ستاد کشوری مقابله با کرونا مطرح و اعلام شود.معاون کل وزارت بهداشت، افزود: اما اگر شرایط فراهم شود حضور در کلاس‌ها اختیاری خواهد بود و اجباری نخواهد بود. اگر روند نزولی بیماری کرونا ادامه پیدا کند حتی ممکن است امتحانات را به صورت حضوری برگزار کنیم و برای ترم بعد آماده شویم. انتهای پیام/ " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, mohæmmædrezɑ æʔlæm moʔɑvene omure dɑneʃdʒujɑne dɑxele sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn dærbɑre ehtemɑle bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑh hɑ bæʔd æz mɑh mobɑræke ræmezɑn væ inke ɑiɑ piʃe binihɑje lɑzem suræt ɡerefte æst jɑ xejr ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæl hɑje behdɑʃti mækɑnhɑje ɑmuzeʃi, qæzɑ xori væ xɑbɡɑhhɑje dɑneʃdʒui zeddee ofuni ʃode æst. moʔɑvene omure dɑneʃdʒujɑne dɑxele sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn dɑd : mærɑkeze behdɑʃt dær dɑneʃɡɑh hɑ kɑrhɑje zirsɑxti rɑ dær in zæmine rɑ ændʒɑm dɑde ænd, væli dær morede bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑh hɑ setɑde melli koronɑ tæsmime ɡirænde æst bɑjæd did in setɑd bærɑje tʃe zæmɑni ɑn rɑ eʔlɑm mi konæd, væli mɑ dær vɑqeʔ ɑmɑdeɡi xod rɑ dɑrim. ʃɑjɑne zekr æst, irædʒe hærirtʃi, ruze ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri ke be suræte videʔo konferɑnse bærɡozɑr ʃod, dær xosuse zæmɑne bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : æɡær dær dʒɑi bɑzɡoʃɑi modʒebe æfzɑjeʃe bimɑri ʃævæd væ be xɑtere xosusijæte epidemi ɑn ʃæhrhɑ, jɑ be dælile xosusiɑte edʒtemɑʔi æɡær bɑʔes ʃævæd bɑ tæʃdide mævɑrede movɑdʒeh ʃævim hætmæne tæsmimɑte sæxtɡirɑne tær væ bɑzɡæʃt be ɡozæʃte rɑ xɑhim dɑʃt. vej æfzud : dær morede dɑneʃɡɑhhɑ væ mædɑres noktei mætræh æst ke ævvælin dʒɑi ke bɑjæd bæste ʃævæd mædɑres æst væ ɑxærin dʒɑi ke bɑjæd bɑz ʃævæd niz bɑzeæm mædɑres æst. dær morede dɑneʃɡɑhhɑ niz bærxi hæmin næzær rɑ dɑrænd. hærirtʃi ɡoft : ælbætte tʃon rævænde nozulist væ hæmɑn tor ke moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte behdɑʃt doktor hæqqe dust ɡofte æst momken æst bæʔd æz mɑh ræmezɑn piʃnæhɑdɑt væ tæsmimɑti dær setɑde keʃværi moqɑbele bɑ kærunɑe mætræh væ eʔlɑm ʃævæd. moʔɑvene kolle vezɑræte behdɑʃt, æfzud : æmmɑ æɡær ʃærɑjet færɑhæm ʃævæd hozur dær kelɑshɑ extijɑri xɑhæd bud væ edʒbɑri næxɑhæd bud. æɡær rævænde nozuli bimɑri koronɑ edɑmee pejdɑ konæd hættɑ momken æst emtehɑnɑt rɑ be suræte hozuri bærɡozɑr konim væ bærɑje terme bæʔd ɑmɑde ʃævim. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه دانشگاه ، محمدرضا علم معاون امور دانشجویان داخل سازمان امور دانشجویان درباره احتمال بازگشایی دانشگاه ها بعد از ماه مبارک رمضان و اینکه آیا پیش بینی‌های لازم صورت گرفته است یا خیر گفت: براساس دستورالعمل های بهداشتی مکان‌های آموزشی، غذا خوری و خوابگاه‌های دانشجویی ضد عفونی شده است.معاون امور دانشجویان داخل سازمان امور دانشجویان  داد: مراکز بهداشت در دانشگاه ها کارهای زیرساختی را در این زمینه را انجام داده اند، ولی در مورد بازگشایی دانشگاه ها ستاد ملی کرونا تصمیم گیرنده است باید دید این ستاد برای چه زمانی آن را اعلام می کند، ولی ما در واقع آمادگی خود را داریم.شایان ذکر است، ایرج حریرچی، روز گذشته در نشست خبری که به صورت ویدئو کنفرانس برگزار شد، در خصوص زمان بازگشایی دانشگاه‌ها گفت: اگر در جایی بازگشایی موجب افزایش بیماری شود و به خاطر خصوصیت اپیدمی آن شهرها، یا به دلیل خصوصیات اجتماعی اگر باعث شود با تشدید موارد مواجه شویم حتماً تصمیمات سختگیرانه تر و بازگشت به گذشته را خواهیم داشت.وی افزود: در مورد دانشگاه‌ها و مدارس نکته‌ای مطرح است که اولین جایی که باید بسته شود مدارس است و آخرین جایی که باید باز شود نیز بازهم مدارس است. در مورد دانشگاه‌ها نیز برخی همین نظر را دارند.حریرچی گفت: البته چون روند نزولی است و همان طور که معاون آموزشی وزارت بهداشت دکتر حق دوست گفته است ممکن است بعد از ماه رمضان پیشنهادات و تصمیماتی در ستاد کشوری مقابله با کرونا مطرح و اعلام شود.معاون کل وزارت بهداشت، افزود: اما اگر شرایط فراهم شود حضور در کلاس‌ها اختیاری خواهد بود و اجباری نخواهد بود. اگر روند نزولی بیماری کرونا ادامه پیدا کند حتی ممکن است امتحانات را به صورت حضوری برگزار کنیم و برای ترم بعد آماده شویم. انتهای پیام/ 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, mohæmmædrezɑ æʔlæm moʔɑvene omure dɑneʃdʒujɑne dɑxele sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn dærbɑre ehtemɑle bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑh hɑ bæʔd æz mɑh mobɑræke ræmezɑn væ inke ɑiɑ piʃe binihɑje lɑzem suræt ɡerefte æst jɑ xejr ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæl hɑje behdɑʃti mækɑnhɑje ɑmuzeʃi, qæzɑ xori væ xɑbɡɑhhɑje dɑneʃdʒui zeddee ofuni ʃode æst. moʔɑvene omure dɑneʃdʒujɑne dɑxele sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn dɑd : mærɑkeze behdɑʃt dær dɑneʃɡɑh hɑ kɑrhɑje zirsɑxti rɑ dær in zæmine rɑ ændʒɑm dɑde ænd, væli dær morede bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑh hɑ setɑde melli koronɑ tæsmime ɡirænde æst bɑjæd did in setɑd bærɑje tʃe zæmɑni ɑn rɑ eʔlɑm mi konæd, væli mɑ dær vɑqeʔ ɑmɑdeɡi xod rɑ dɑrim. ʃɑjɑne zekr æst, irædʒe hærirtʃi, ruze ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri ke be suræte videʔo konferɑnse bærɡozɑr ʃod, dær xosuse zæmɑne bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : æɡær dær dʒɑi bɑzɡoʃɑi modʒebe æfzɑjeʃe bimɑri ʃævæd væ be xɑtere xosusijæte epidemi ɑn ʃæhrhɑ, jɑ be dælile xosusiɑte edʒtemɑʔi æɡær bɑʔes ʃævæd bɑ tæʃdide mævɑrede movɑdʒeh ʃævim hætmæne tæsmimɑte sæxtɡirɑne tær væ bɑzɡæʃt be ɡozæʃte rɑ xɑhim dɑʃt. vej æfzud : dær morede dɑneʃɡɑhhɑ væ mædɑres noktei mætræh æst ke ævvælin dʒɑi ke bɑjæd bæste ʃævæd mædɑres æst væ ɑxærin dʒɑi ke bɑjæd bɑz ʃævæd niz bɑzeæm mædɑres æst. dær morede dɑneʃɡɑhhɑ niz bærxi hæmin næzær rɑ dɑrænd. hærirtʃi ɡoft : ælbætte tʃon rævænde nozulist væ hæmɑn tor ke moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte behdɑʃt doktor hæqqe dust ɡofte æst momken æst bæʔd æz mɑh ræmezɑn piʃnæhɑdɑt væ tæsmimɑti dær setɑde keʃværi moqɑbele bɑ kærunɑe mætræh væ eʔlɑm ʃævæd. moʔɑvene kolle vezɑræte behdɑʃt, æfzud : æmmɑ æɡær ʃærɑjet færɑhæm ʃævæd hozur dær kelɑshɑ extijɑri xɑhæd bud væ edʒbɑri næxɑhæd bud. æɡær rævænde nozuli bimɑri koronɑ edɑmee pejdɑ konæd hættɑ momken æst emtehɑnɑt rɑ be suræte hozuri bærɡozɑr konim væ bærɑje terme bæʔd ɑmɑde ʃævim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دانشگاه ، محمدرضا علم معاون امور دانشجویان داخل سازمان امور دانشجویان درباره احتمال بازگشایی دانشگاه ها بعد از ماه مبارک رمضان و اینکه آیا پیش بینی‌های لازم صورت گرفته است یا خیر گفت: براساس دستورالعمل های بهداشتی مکان‌های آموزشی، غذا خوری و خوابگاه‌های دانشجویی ضد عفونی شده است.معاون امور دانشجویان داخل سازمان امور دانشجویان  داد: مراکز بهداشت در دانشگاه ها کارهای زیرساختی را در این زمینه را انجام داده اند، ولی در مورد بازگشایی دانشگاه ها ستاد ملی کرونا تصمیم گیرنده است باید دید این ستاد برای چه زمانی آن را اعلام می کند، ولی ما در واقع آمادگی خود را داریم.شایان ذکر است، ایرج حریرچی، روز گذشته در نشست خبری که به صورت ویدئو کنفرانس برگزار شد، در خصوص زمان بازگشایی دانشگاه‌ها گفت: اگر در جایی بازگشایی موجب افزایش بیماری شود و به خاطر خصوصیت اپیدمی آن شهرها، یا به دلیل خصوصیات اجتماعی اگر باعث شود با تشدید موارد مواجه شویم حتماً تصمیمات سختگیرانه تر و بازگشت به گذشته را خواهیم داشت.وی افزود: در مورد دانشگاه‌ها و مدارس نکته‌ای مطرح است که اولین جایی که باید بسته شود مدارس است و آخرین جایی که باید باز شود نیز بازهم مدارس است. در مورد دانشگاه‌ها نیز برخی همین نظر را دارند.حریرچی گفت: البته چون روند نزولی است و همان طور که معاون آموزشی وزارت بهداشت دکتر حق دوست گفته است ممکن است بعد از ماه رمضان پیشنهادات و تصمیماتی در ستاد کشوری مقابله با کرونا مطرح و اعلام شود.معاون کل وزارت بهداشت، افزود: اما اگر شرایط فراهم شود حضور در کلاس‌ها اختیاری خواهد بود و اجباری نخواهد بود. اگر روند نزولی بیماری کرونا ادامه پیدا کند حتی ممکن است امتحانات را به صورت حضوری برگزار کنیم و برای ترم بعد آماده شویم. انتهای پیام/ ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste mædʒmuʔe bɑnkhɑje dolæti væ xosusi bɑ hozure qɑʔeme mæqɑme bɑnke mærkæzi væ bærxi moʔɑvenɑne in bɑnk dʒælæsei rɑ tæʃkil xɑhænd dɑd ke dær ɑn mozu komæk be zelzele zædeɡɑne mænɑteqe qærbi keʃvær morede bæhs væ bærræsi qærɑr miɡiræd. dær hɑli dær ruzhɑje ɡozæʃte sijɑsæthɑi dær bɑnke mærkæzi væ hejʔæte væzirɑn bærɑje tæshilɑtdæhi bɑ sude pɑjin væ ʃærɑjete viʒe be zelzele zædeɡɑne mosævvæb ʃod ke be zudi bɑ tæʔine sɑzukɑrhɑje lɑzem dær dæsture kɑre ʃæbækee bɑnki qærɑr miɡiræd. in dær hɑlist ke bænɑbære ɡofte dʒæmʃidi, dæbire kɑnune bɑnkhɑje xosusi qærɑr æst dær dʒælæsee færdɑ mozuɑti dær zæmine næhveje komækresɑni be ɑsibe dideɡɑne morede bærræsi qærɑr ɡiræd ke dær kenɑr ʃærɑjete pærdɑxte tæshilɑte mozue æsli in xɑhæd bud ke bɑnkhɑ betævɑnænd bærɑje sɑxtvæsɑz niz vɑred ʃævæd. ɑn tor ke dæbire kɑnune bɑnkhɑje xosusi eʔlɑm kærd bærxi bɑnkhɑ tæsmimɑti bærɑje idʒɑde tærhhɑje omrɑni tæxrib ʃode væ jɑ mækɑnhɑje omumi morede estefɑde in hæmvætænɑn dɑræd be ɡunei ke ehtemɑlæn sɑxtvæsɑze mædrese jɑ xɑne behdɑʃt jɑ æmsɑle ɑn æz suj bɑnkhɑ dær in mænɑteq ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in ke dær kenɑr pærdɑxte tæshilɑt bɑjæd eqdɑmɑte bolændmoddæt niz ændʒɑm ʃævæd væ bɑnkhɑ be in mozu vɑred xɑhænd ʃod, ɡoft ke næbɑjæd dær in ʃærɑjet be ɡunei bærxord kærd ke tænhɑ dær ebtedɑje æmr eʔlɑm ʃævæd ke qærɑr æst kɑrhɑi ændʒɑm ʃode, æmmɑ dær edɑme dær ændʒɑme ɑn sosti vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tʃerɑ ke be hær hɑle hæmvætænɑn dær mænɑteqe zelzele zæde nijɑzmænde komækhɑje biʃtær væ idʒɑde ʃærɑjeti monɑseb bærɑje mæhæle zendeɡi xod hæstænd ke dær in bɑre niz qærɑr æst tæsmimi beɡirim ke betævɑnim bæxʃi elzɑmɑte ɑnhɑ rɑ færɑhæm konim. æmmɑ dær dʒærijɑne zelzele hæftee ɡozæʃte dær mænɑteqe qærbi be viʒe dær kermɑnʃɑh dær kenɑr komækhɑi ke hær jek æz bɑnkhɑ be tore næqdi væ qejrenæqdi bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte xod dær extijɑre in mænɑteq qærɑr dɑrænd, hejʔæte væzirɑn dær mosævvæbei æz mæhæle mænɑbeʔe bɑnki væ buddʒei tæshilɑti rɑ bærɑje in bæxʃhɑ extesɑs dɑd. tebqee ɑxærin eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi hodud hæftsædo ʃæstohæft miljɑrd tumɑn tæshilɑte bɑnki ærzɑn qejmæt rɑ bærɑje pærdɑxt æz suj hæft bɑnk ɑmele mosævvæb kærd. bɑnkhɑje melli, sepæh, mellæt, tedʒɑræt, sɑderɑt, mæskæn væ keʃɑværzi ke omdætæn dolæti hæstænd movæzzæf be erɑeje in tæshilɑt ʃodænd. in vɑmhɑ bɑ sud væ kɑrmozde tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe rustɑi væ pændʒ dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri tævæssote bɑnkhɑi tæʔin ʃode be ɑsibe dideɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh pærdɑxt xɑhæd ʃod. ælbætte eʔtɑje tæshilɑte serfæn bɑ moʔærrefi moteqɑzi æz suj bonjɑde mæskæn ændʒɑm miʃævæd. bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærde ke dær pærdɑxte tæshilɑte ærzɑn qejmæt be mænɑteqe zelzele zæde bedehi ehtemɑli ɑsibe dideɡɑn be bɑnkhɑ væ jɑ tʃekhɑje bærɡæʃti ɑnhɑ mɑneʔe pærdɑxte tæshilɑt nist. in dærhɑlist ke bɑ mosævvæbe komisijone eʔtebɑri bɑnke mærkæzi bɑnkhɑe mokællæf ʃodænd næsæbte be æmhɑle do sɑle tæshilɑte dærjɑfti æfrɑd ɑsib dide tɑ do sɑl qæbl æz zelzele eqdɑm konænd. dær kenɑr tæshilɑti ke ʃæbæke bɑnki pærdɑxt xɑhæd kærd hejʔæte væzirɑne mosævvæb kærd ke æz mæhæle mænɑbeʔe buddʒe niz hodud divisto hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn dær qɑlebe komækhɑje belɑævæz æz suj sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe pærdɑxt ʃævæd. e se hezɑro pɑnsædo siopændʒ", "text": "فردا (دوشنبه) مجموعه بانک‌های دولتی و خصوصی با حضور قائم مقام بانک مرکزی و برخی معاونان این بانک جلسه‌ای را تشکیل خواهند داد که در آن موضوع کمک به زلزله زدگان مناطق غربی کشور مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد.در حالی در روزهای گذشته سیاست‌هایی در بانک مرکزی و هیات وزیران برای تسهیلات‌دهی با سود پایین و شرایط ویژه به زلزله زدگان مصوب شد که به زودی با تعیین سازوکارهای لازم در دستور کار شبکه بانکی قرار می‌گیرد. این در حالی است که بنابر گفته جمشیدی، دبیر کانون بانک‌های خصوصی قرار است در جلسه فردا موضوعاتی در زمینه نحوه کمک‌رسانی به آسیب دیدگان مورد بررسی قرار گیرد که در کنار شرایط پرداخت تسهیلات موضوع اصلی این خواهد بود که بانک‌ها بتوانند برای ساخت‌وساز نیز وارد شود.آن طور که دبیر کانون بانک‌های خصوصی اعلام کرد برخی بانک‌ها تصمیماتی برای ایجاد طرح‌های عمرانی تخریب شده و یا مکان‌های عمومی مورد استفاده این هموطنان دارد به گونه‌ای که احتمالا ساخت‌وساز مدرسه یا خانه بهداشت یا امثال آن از سوی بانک‌ها در این مناطق انجام خواهد شد.وی با اشاره به این که در کنار پرداخت تسهیلات باید اقدامات بلندمدت نیز انجام شود و بانک‌ها به این موضوع وارد خواهند شد، گفت‌ که نباید در این شرایط به گونه‌ای برخورد کرد که تنها در ابتدای امر اعلام شود که قرار است کارهایی انجام شده، اما در ادامه در انجام آن سستی وجود داشته باشد، چرا که به هر حال هموطنان در مناطق زلزله زده نیازمند کمک‌های بیشتر و ایجاد شرایطی مناسب برای محل زندگی خود هستند که در این باره نیز قرار است تصمیمی بگیریم که بتوانیم بخشی الزامات آنها را فراهم کنیم.اما در جریان زلزله هفته گذشته در مناطق غربی به ویژه در کرمانشاه در کنار کمک‌هایی که هر یک از بانک‌ها به طور نقدی و غیرنقدی با توجه به امکانات خود در اختیار این مناطق قرار دارند، هیات وزیران در مصوبه‌ای از محل منابع بانکی و بودجه‌ای تسهیلاتی را برای این بخش‌ها اختصاص داد.طبق آخرین اقدامات بانک مرکزی حدود ۷۶۷ میلیارد تومان تسهیلات بانکی ارزان قیمت را برای پرداخت از سوی هفت بانک عامل مصوب کرد. بانک‌های ملی، سپه، ملت، تجارت، صادرات، مسکن و کشاورزی که عمدتا دولتی هستند موظف به ارائه‌ی این تسهیلات شدند. این وام‌ها با سود و کارمزد چهار درصد در مناطق روستایی و پنج درصد در مناطق شهری توسط بانک‌هایی تعیین شده به آسیب دیدگان استان کرمانشاه پرداخت خواهد شد. البته اعطای تسهیلات صرفا با معرفی متقاضی از سوی بنیاد مسکن انجام می‌شود.بانک مرکزی اعلام کرده که در پرداخت تسهیلات ارزان قیمت به مناطق زلزله زده بدهی‌ احتمالی آسیب دیدگان به بانک‌ها و یا چک‌های برگشتی آنها مانع پرداخت تسهیلات نیست. این درحالی است که با مصوبه کمیسیون اعتباری بانک مرکزی بانک‌ها مکلف شدند نسبت به امحال دو ساله تسهیلات دریافتی افراد آسیب دیده تا دو سال قبل از زلزله اقدام کنند.در کنار تسهیلاتی که شبکه بانکی پرداخت خواهد کرد هیات وزیران مصوب کرد که از محل منابع بودجه نیز حدود ۲۸۱ میلیارد تومان در قالب کمک‌های بلاعوض از سوی سازمان برنامه و بودجه پرداخت شود. 3535" }
færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste mædʒmuʔe bɑnkhɑje dolæti væ xosusi bɑ hozure qɑʔeme mæqɑme bɑnke mærkæzi væ bærxi moʔɑvenɑne in bɑnk dʒælæsei rɑ tæʃkil xɑhænd dɑd ke dær ɑn mozu komæk be zelzele zædeɡɑne mænɑteqe qærbi keʃvær morede bæhs væ bærræsi qærɑr miɡiræd. dær hɑli dær ruzhɑje ɡozæʃte sijɑsæthɑi dær bɑnke mærkæzi væ hejʔæte væzirɑn bærɑje tæshilɑtdæhi bɑ sude pɑjin væ ʃærɑjete viʒe be zelzele zædeɡɑne mosævvæb ʃod ke be zudi bɑ tæʔine sɑzukɑrhɑje lɑzem dær dæsture kɑre ʃæbækee bɑnki qærɑr miɡiræd. in dær hɑlist ke bænɑbære ɡofte dʒæmʃidi, dæbire kɑnune bɑnkhɑje xosusi qærɑr æst dær dʒælæsee færdɑ mozuɑti dær zæmine næhveje komækresɑni be ɑsibe dideɡɑne morede bærræsi qærɑr ɡiræd ke dær kenɑr ʃærɑjete pærdɑxte tæshilɑte mozue æsli in xɑhæd bud ke bɑnkhɑ betævɑnænd bærɑje sɑxtvæsɑz niz vɑred ʃævæd. ɑn tor ke dæbire kɑnune bɑnkhɑje xosusi eʔlɑm kærd bærxi bɑnkhɑ tæsmimɑti bærɑje idʒɑde tærhhɑje omrɑni tæxrib ʃode væ jɑ mækɑnhɑje omumi morede estefɑde in hæmvætænɑn dɑræd be ɡunei ke ehtemɑlæn sɑxtvæsɑze mædrese jɑ xɑne behdɑʃt jɑ æmsɑle ɑn æz suj bɑnkhɑ dær in mænɑteq ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in ke dær kenɑr pærdɑxte tæshilɑt bɑjæd eqdɑmɑte bolændmoddæt niz ændʒɑm ʃævæd væ bɑnkhɑ be in mozu vɑred xɑhænd ʃod, ɡoft ke næbɑjæd dær in ʃærɑjet be ɡunei bærxord kærd ke tænhɑ dær ebtedɑje æmr eʔlɑm ʃævæd ke qærɑr æst kɑrhɑi ændʒɑm ʃode, æmmɑ dær edɑme dær ændʒɑme ɑn sosti vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tʃerɑ ke be hær hɑle hæmvætænɑn dær mænɑteqe zelzele zæde nijɑzmænde komækhɑje biʃtær væ idʒɑde ʃærɑjeti monɑseb bærɑje mæhæle zendeɡi xod hæstænd ke dær in bɑre niz qærɑr æst tæsmimi beɡirim ke betævɑnim bæxʃi elzɑmɑte ɑnhɑ rɑ færɑhæm konim. æmmɑ dær dʒærijɑne zelzele hæftee ɡozæʃte dær mænɑteqe qærbi be viʒe dær kermɑnʃɑh dær kenɑr komækhɑi ke hær jek æz bɑnkhɑ be tore næqdi væ qejrenæqdi bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte xod dær extijɑre in mænɑteq qærɑr dɑrænd, hejʔæte væzirɑn dær mosævvæbei æz mæhæle mænɑbeʔe bɑnki væ buddʒei tæshilɑti rɑ bærɑje in bæxʃhɑ extesɑs dɑd. tebqee ɑxærin eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi hodud hæftsædo ʃæstohæft miljɑrd tumɑn tæshilɑte bɑnki ærzɑn qejmæt rɑ bærɑje pærdɑxt æz suj hæft bɑnk ɑmele mosævvæb kærd. bɑnkhɑje melli, sepæh, mellæt, tedʒɑræt, sɑderɑt, mæskæn væ keʃɑværzi ke omdætæn dolæti hæstænd movæzzæf be erɑeje in tæshilɑt ʃodænd. in vɑmhɑ bɑ sud væ kɑrmozde tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe rustɑi væ pændʒ dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri tævæssote bɑnkhɑi tæʔin ʃode be ɑsibe dideɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh pærdɑxt xɑhæd ʃod. ælbætte eʔtɑje tæshilɑte serfæn bɑ moʔærrefi moteqɑzi æz suj bonjɑde mæskæn ændʒɑm miʃævæd. bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærde ke dær pærdɑxte tæshilɑte ærzɑn qejmæt be mænɑteqe zelzele zæde bedehi ehtemɑli ɑsibe dideɡɑn be bɑnkhɑ væ jɑ tʃekhɑje bærɡæʃti ɑnhɑ mɑneʔe pærdɑxte tæshilɑt nist. in dærhɑlist ke bɑ mosævvæbe komisijone eʔtebɑri bɑnke mærkæzi bɑnkhɑe mokællæf ʃodænd næsæbte be æmhɑle do sɑle tæshilɑte dærjɑfti æfrɑd ɑsib dide tɑ do sɑl qæbl æz zelzele eqdɑm konænd. dær kenɑr tæshilɑti ke ʃæbæke bɑnki pærdɑxt xɑhæd kærd hejʔæte væzirɑne mosævvæb kærd ke æz mæhæle mænɑbeʔe buddʒe niz hodud divisto hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn dær qɑlebe komækhɑje belɑævæz æz suj sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe pærdɑxt ʃævæd. e se hezɑro pɑnsædo siopændʒ
فردا (دوشنبه) مجموعه بانک‌های دولتی و خصوصی با حضور قائم مقام بانک مرکزی و برخی معاونان این بانک جلسه‌ای را تشکیل خواهند داد که در آن موضوع کمک به زلزله زدگان مناطق غربی کشور مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد.در حالی در روزهای گذشته سیاست‌هایی در بانک مرکزی و هیات وزیران برای تسهیلات‌دهی با سود پایین و شرایط ویژه به زلزله زدگان مصوب شد که به زودی با تعیین سازوکارهای لازم در دستور کار شبکه بانکی قرار می‌گیرد. این در حالی است که بنابر گفته جمشیدی، دبیر کانون بانک‌های خصوصی قرار است در جلسه فردا موضوعاتی در زمینه نحوه کمک‌رسانی به آسیب دیدگان مورد بررسی قرار گیرد که در کنار شرایط پرداخت تسهیلات موضوع اصلی این خواهد بود که بانک‌ها بتوانند برای ساخت‌وساز نیز وارد شود.آن طور که دبیر کانون بانک‌های خصوصی اعلام کرد برخی بانک‌ها تصمیماتی برای ایجاد طرح‌های عمرانی تخریب شده و یا مکان‌های عمومی مورد استفاده این هموطنان دارد به گونه‌ای که احتمالا ساخت‌وساز مدرسه یا خانه بهداشت یا امثال آن از سوی بانک‌ها در این مناطق انجام خواهد شد.وی با اشاره به این که در کنار پرداخت تسهیلات باید اقدامات بلندمدت نیز انجام شود و بانک‌ها به این موضوع وارد خواهند شد، گفت‌ که نباید در این شرایط به گونه‌ای برخورد کرد که تنها در ابتدای امر اعلام شود که قرار است کارهایی انجام شده، اما در ادامه در انجام آن سستی وجود داشته باشد، چرا که به هر حال هموطنان در مناطق زلزله زده نیازمند کمک‌های بیشتر و ایجاد شرایطی مناسب برای محل زندگی خود هستند که در این باره نیز قرار است تصمیمی بگیریم که بتوانیم بخشی الزامات آنها را فراهم کنیم.اما در جریان زلزله هفته گذشته در مناطق غربی به ویژه در کرمانشاه در کنار کمک‌هایی که هر یک از بانک‌ها به طور نقدی و غیرنقدی با توجه به امکانات خود در اختیار این مناطق قرار دارند، هیات وزیران در مصوبه‌ای از محل منابع بانکی و بودجه‌ای تسهیلاتی را برای این بخش‌ها اختصاص داد.طبق آخرین اقدامات بانک مرکزی حدود ۷۶۷ میلیارد تومان تسهیلات بانکی ارزان قیمت را برای پرداخت از سوی هفت بانک عامل مصوب کرد. بانک‌های ملی، سپه، ملت، تجارت، صادرات، مسکن و کشاورزی که عمدتا دولتی هستند موظف به ارائه‌ی این تسهیلات شدند. این وام‌ها با سود و کارمزد چهار درصد در مناطق روستایی و پنج درصد در مناطق شهری توسط بانک‌هایی تعیین شده به آسیب دیدگان استان کرمانشاه پرداخت خواهد شد. البته اعطای تسهیلات صرفا با معرفی متقاضی از سوی بنیاد مسکن انجام می‌شود.بانک مرکزی اعلام کرده که در پرداخت تسهیلات ارزان قیمت به مناطق زلزله زده بدهی‌ احتمالی آسیب دیدگان به بانک‌ها و یا چک‌های برگشتی آنها مانع پرداخت تسهیلات نیست. این درحالی است که با مصوبه کمیسیون اعتباری بانک مرکزی بانک‌ها مکلف شدند نسبت به امحال دو ساله تسهیلات دریافتی افراد آسیب دیده تا دو سال قبل از زلزله اقدام کنند.در کنار تسهیلاتی که شبکه بانکی پرداخت خواهد کرد هیات وزیران مصوب کرد که از محل منابع بودجه نیز حدود ۲۸۱ میلیارد تومان در قالب کمک‌های بلاعوض از سوی سازمان برنامه و بودجه پرداخت شود. 3535
[ { "content": "turn phonemes into persian: færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste mædʒmuʔe bɑnkhɑje dolæti væ xosusi bɑ hozure qɑʔeme mæqɑme bɑnke mærkæzi væ bærxi moʔɑvenɑne in bɑnk dʒælæsei rɑ tæʃkil xɑhænd dɑd ke dær ɑn mozu komæk be zelzele zædeɡɑne mænɑteqe qærbi keʃvær morede bæhs væ bærræsi qærɑr miɡiræd. dær hɑli dær ruzhɑje ɡozæʃte sijɑsæthɑi dær bɑnke mærkæzi væ hejʔæte væzirɑn bærɑje tæshilɑtdæhi bɑ sude pɑjin væ ʃærɑjete viʒe be zelzele zædeɡɑne mosævvæb ʃod ke be zudi bɑ tæʔine sɑzukɑrhɑje lɑzem dær dæsture kɑre ʃæbækee bɑnki qærɑr miɡiræd. in dær hɑlist ke bænɑbære ɡofte dʒæmʃidi, dæbire kɑnune bɑnkhɑje xosusi qærɑr æst dær dʒælæsee færdɑ mozuɑti dær zæmine næhveje komækresɑni be ɑsibe dideɡɑne morede bærræsi qærɑr ɡiræd ke dær kenɑr ʃærɑjete pærdɑxte tæshilɑte mozue æsli in xɑhæd bud ke bɑnkhɑ betævɑnænd bærɑje sɑxtvæsɑz niz vɑred ʃævæd. ɑn tor ke dæbire kɑnune bɑnkhɑje xosusi eʔlɑm kærd bærxi bɑnkhɑ tæsmimɑti bærɑje idʒɑde tærhhɑje omrɑni tæxrib ʃode væ jɑ mækɑnhɑje omumi morede estefɑde in hæmvætænɑn dɑræd be ɡunei ke ehtemɑlæn sɑxtvæsɑze mædrese jɑ xɑne behdɑʃt jɑ æmsɑle ɑn æz suj bɑnkhɑ dær in mænɑteq ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in ke dær kenɑr pærdɑxte tæshilɑt bɑjæd eqdɑmɑte bolændmoddæt niz ændʒɑm ʃævæd væ bɑnkhɑ be in mozu vɑred xɑhænd ʃod, ɡoft ke næbɑjæd dær in ʃærɑjet be ɡunei bærxord kærd ke tænhɑ dær ebtedɑje æmr eʔlɑm ʃævæd ke qærɑr æst kɑrhɑi ændʒɑm ʃode, æmmɑ dær edɑme dær ændʒɑme ɑn sosti vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tʃerɑ ke be hær hɑle hæmvætænɑn dær mænɑteqe zelzele zæde nijɑzmænde komækhɑje biʃtær væ idʒɑde ʃærɑjeti monɑseb bærɑje mæhæle zendeɡi xod hæstænd ke dær in bɑre niz qærɑr æst tæsmimi beɡirim ke betævɑnim bæxʃi elzɑmɑte ɑnhɑ rɑ færɑhæm konim. æmmɑ dær dʒærijɑne zelzele hæftee ɡozæʃte dær mænɑteqe qærbi be viʒe dær kermɑnʃɑh dær kenɑr komækhɑi ke hær jek æz bɑnkhɑ be tore næqdi væ qejrenæqdi bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte xod dær extijɑre in mænɑteq qærɑr dɑrænd, hejʔæte væzirɑn dær mosævvæbei æz mæhæle mænɑbeʔe bɑnki væ buddʒei tæshilɑti rɑ bærɑje in bæxʃhɑ extesɑs dɑd. tebqee ɑxærin eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi hodud hæftsædo ʃæstohæft miljɑrd tumɑn tæshilɑte bɑnki ærzɑn qejmæt rɑ bærɑje pærdɑxt æz suj hæft bɑnk ɑmele mosævvæb kærd. bɑnkhɑje melli, sepæh, mellæt, tedʒɑræt, sɑderɑt, mæskæn væ keʃɑværzi ke omdætæn dolæti hæstænd movæzzæf be erɑeje in tæshilɑt ʃodænd. in vɑmhɑ bɑ sud væ kɑrmozde tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe rustɑi væ pændʒ dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri tævæssote bɑnkhɑi tæʔin ʃode be ɑsibe dideɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh pærdɑxt xɑhæd ʃod. ælbætte eʔtɑje tæshilɑte serfæn bɑ moʔærrefi moteqɑzi æz suj bonjɑde mæskæn ændʒɑm miʃævæd. bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærde ke dær pærdɑxte tæshilɑte ærzɑn qejmæt be mænɑteqe zelzele zæde bedehi ehtemɑli ɑsibe dideɡɑn be bɑnkhɑ væ jɑ tʃekhɑje bærɡæʃti ɑnhɑ mɑneʔe pærdɑxte tæshilɑt nist. in dærhɑlist ke bɑ mosævvæbe komisijone eʔtebɑri bɑnke mærkæzi bɑnkhɑe mokællæf ʃodænd næsæbte be æmhɑle do sɑle tæshilɑte dærjɑfti æfrɑd ɑsib dide tɑ do sɑl qæbl æz zelzele eqdɑm konænd. dær kenɑr tæshilɑti ke ʃæbæke bɑnki pærdɑxt xɑhæd kærd hejʔæte væzirɑne mosævvæb kærd ke æz mæhæle mænɑbeʔe buddʒe niz hodud divisto hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn dær qɑlebe komækhɑje belɑævæz æz suj sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe pærdɑxt ʃævæd. e se hezɑro pɑnsædo siopændʒ", "role": "user" }, { "content": "فردا (دوشنبه) مجموعه بانک‌های دولتی و خصوصی با حضور قائم مقام بانک مرکزی و برخی معاونان این بانک جلسه‌ای را تشکیل خواهند داد که در آن موضوع کمک به زلزله زدگان مناطق غربی کشور مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد.در حالی در روزهای گذشته سیاست‌هایی در بانک مرکزی و هیات وزیران برای تسهیلات‌دهی با سود پایین و شرایط ویژه به زلزله زدگان مصوب شد که به زودی با تعیین سازوکارهای لازم در دستور کار شبکه بانکی قرار می‌گیرد. این در حالی است که بنابر گفته جمشیدی، دبیر کانون بانک‌های خصوصی قرار است در جلسه فردا موضوعاتی در زمینه نحوه کمک‌رسانی به آسیب دیدگان مورد بررسی قرار گیرد که در کنار شرایط پرداخت تسهیلات موضوع اصلی این خواهد بود که بانک‌ها بتوانند برای ساخت‌وساز نیز وارد شود.آن طور که دبیر کانون بانک‌های خصوصی اعلام کرد برخی بانک‌ها تصمیماتی برای ایجاد طرح‌های عمرانی تخریب شده و یا مکان‌های عمومی مورد استفاده این هموطنان دارد به گونه‌ای که احتمالا ساخت‌وساز مدرسه یا خانه بهداشت یا امثال آن از سوی بانک‌ها در این مناطق انجام خواهد شد.وی با اشاره به این که در کنار پرداخت تسهیلات باید اقدامات بلندمدت نیز انجام شود و بانک‌ها به این موضوع وارد خواهند شد، گفت‌ که نباید در این شرایط به گونه‌ای برخورد کرد که تنها در ابتدای امر اعلام شود که قرار است کارهایی انجام شده، اما در ادامه در انجام آن سستی وجود داشته باشد، چرا که به هر حال هموطنان در مناطق زلزله زده نیازمند کمک‌های بیشتر و ایجاد شرایطی مناسب برای محل زندگی خود هستند که در این باره نیز قرار است تصمیمی بگیریم که بتوانیم بخشی الزامات آنها را فراهم کنیم.اما در جریان زلزله هفته گذشته در مناطق غربی به ویژه در کرمانشاه در کنار کمک‌هایی که هر یک از بانک‌ها به طور نقدی و غیرنقدی با توجه به امکانات خود در اختیار این مناطق قرار دارند، هیات وزیران در مصوبه‌ای از محل منابع بانکی و بودجه‌ای تسهیلاتی را برای این بخش‌ها اختصاص داد.طبق آخرین اقدامات بانک مرکزی حدود ۷۶۷ میلیارد تومان تسهیلات بانکی ارزان قیمت را برای پرداخت از سوی هفت بانک عامل مصوب کرد. بانک‌های ملی، سپه، ملت، تجارت، صادرات، مسکن و کشاورزی که عمدتا دولتی هستند موظف به ارائه‌ی این تسهیلات شدند. این وام‌ها با سود و کارمزد چهار درصد در مناطق روستایی و پنج درصد در مناطق شهری توسط بانک‌هایی تعیین شده به آسیب دیدگان استان کرمانشاه پرداخت خواهد شد. البته اعطای تسهیلات صرفا با معرفی متقاضی از سوی بنیاد مسکن انجام می‌شود.بانک مرکزی اعلام کرده که در پرداخت تسهیلات ارزان قیمت به مناطق زلزله زده بدهی‌ احتمالی آسیب دیدگان به بانک‌ها و یا چک‌های برگشتی آنها مانع پرداخت تسهیلات نیست. این درحالی است که با مصوبه کمیسیون اعتباری بانک مرکزی بانک‌ها مکلف شدند نسبت به امحال دو ساله تسهیلات دریافتی افراد آسیب دیده تا دو سال قبل از زلزله اقدام کنند.در کنار تسهیلاتی که شبکه بانکی پرداخت خواهد کرد هیات وزیران مصوب کرد که از محل منابع بودجه نیز حدود ۲۸۱ میلیارد تومان در قالب کمک‌های بلاعوض از سوی سازمان برنامه و بودجه پرداخت شود. 3535", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nætɑjedʒe næhɑi mærhæle tækmile zærfijæte ɑzmune doktori sɑle nævædojek emruz montæʃer miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi isnɑ, liste æsɑmi pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ɑzmune doktori æz emruz tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑr bæhmæn bær ruje sɑjte ettelɑʔe resɑni sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr miɡiræd. lezɑ æz ɑn dæste æz dɑvtælæbɑni ke æsɑmi ɑnɑn dær fehreste pæzirofte ʃodeɡɑne næhɑi mærhæle tækmile zærfijæt eʔlɑm ɡærdide æst, dæʔvæt miʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be ætlɑʔihe mærbut ke dær zæmɑne eʔlɑme nætɑjedʒ dær extijɑre ɑnhɑ ɡozɑrde xɑhæd ʃod, zemne morɑdʒeʔe be veb sɑjte dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli ziræbt væ motɑbeqe bærnɑme zæmɑni moʃæxxæs ʃode mærbut be hær kode reʃte mæhæl bær æsɑse dʒædɑvele mondærædʒ dær sɑjte ettelɑʔe resɑni moʔæssesee ziræbt, bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑrek eʔlɑm ʃode bærɑje sæbte nɑm be neʃɑni moʃæxxæs ʃode dær morɑdʒeʔe næmɑjænd. piʃ æz in doktor tævækkoli bɑ eʔlɑme inke dær in mærhælee bist hezɑr væ hæftsædo nævædopændʒ dɑvtælæb forme entexɑbe reʃte rɑ tækmil kærde budænd, ɡoft : bær in æsɑs fehreste pændʒ hezɑro o bistotʃɑhɑr dɑvtælæb bærɑje ændʒɑme mosɑhebe be dɑneʃɡɑhhɑ bær hæsbe mored dær jek kode reʃte mæhæl væ hæddeæksær dær tʃɑhɑr kode reʃte mæhæl moʔærrefi ʃodænd ke æsɑmi pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنتایج نهایی مرحله تکمیل ظرفیت آزمون دکتری سال 91 امروز منتشر می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار دانشگاهی ایسنا، لیست اسامی پذیرفته‌شدگان نهایی آزمون دکتری از امروز چهارشنبه 4 بهمن بر روی سایت اطلاع رسانی سازمان سنجش قرار می‌گیرد.\n\n\n\nلذا از آن دسته از داوطلبانی که اسامی آنان در فهرست پذیرفته شدگان نهایی مرحله تکمیل ظرفیت اعلام گردیده است، دعوت می‌شود با توجه به اطلاعیه مربوط که در زمان اعلام نتایج در اختیار آنها گذارده خواهد شد، ضمن مراجعه به وب سایت دانشگاه‌ها و موسسات آموزش عالی ذیربط و مطابق برنامه زمانی مشخص شده مربوط به هر کد رشته محل بر اساس جداول مندرج در سایت اطلاع رسانی موسسه ذیربط، با در دست داشتن مدارک اعلام شده برای ثبت نام به نشانی مشخص شده در مراجعه نمایند. \n\n\n\nپیش از این دکتر توکلی با اعلام اینکه در این مرحله 20 هزار و 795 داوطلب فرم انتخاب رشته را تکمیل کرده بودند، گفت:‌بر این اساس فهرست5024 داوطلب برای انجام مصاحبه به دانشگاه‌ها بر حسب مورد در یک کد رشته محل و حداکثر در چهار کد رشته محل معرفی شدند که اسامی پذیرفته‌شدگان نهایی روز چهارشنبه اعلام می‌شود.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
nætɑjedʒe næhɑi mærhæle tækmile zærfijæte ɑzmune doktori sɑle nævædojek emruz montæʃer miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi isnɑ, liste æsɑmi pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ɑzmune doktori æz emruz tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑr bæhmæn bær ruje sɑjte ettelɑʔe resɑni sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr miɡiræd. lezɑ æz ɑn dæste æz dɑvtælæbɑni ke æsɑmi ɑnɑn dær fehreste pæzirofte ʃodeɡɑne næhɑi mærhæle tækmile zærfijæt eʔlɑm ɡærdide æst, dæʔvæt miʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be ætlɑʔihe mærbut ke dær zæmɑne eʔlɑme nætɑjedʒ dær extijɑre ɑnhɑ ɡozɑrde xɑhæd ʃod, zemne morɑdʒeʔe be veb sɑjte dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli ziræbt væ motɑbeqe bærnɑme zæmɑni moʃæxxæs ʃode mærbut be hær kode reʃte mæhæl bær æsɑse dʒædɑvele mondærædʒ dær sɑjte ettelɑʔe resɑni moʔæssesee ziræbt, bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑrek eʔlɑm ʃode bærɑje sæbte nɑm be neʃɑni moʃæxxæs ʃode dær morɑdʒeʔe næmɑjænd. piʃ æz in doktor tævækkoli bɑ eʔlɑme inke dær in mærhælee bist hezɑr væ hæftsædo nævædopændʒ dɑvtælæb forme entexɑbe reʃte rɑ tækmil kærde budænd, ɡoft : bær in æsɑs fehreste pændʒ hezɑro o bistotʃɑhɑr dɑvtælæb bærɑje ændʒɑme mosɑhebe be dɑneʃɡɑhhɑ bær hæsbe mored dær jek kode reʃte mæhæl væ hæddeæksær dær tʃɑhɑr kode reʃte mæhæl moʔærrefi ʃodænd ke æsɑmi pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm
نتایج نهایی مرحله تکمیل ظرفیت آزمون دکتری سال 91 امروز منتشر می‌شود. به گزارش خبرنگار دانشگاهی ایسنا، لیست اسامی پذیرفته‌شدگان نهایی آزمون دکتری از امروز چهارشنبه 4 بهمن بر روی سایت اطلاع رسانی سازمان سنجش قرار می‌گیرد. لذا از آن دسته از داوطلبانی که اسامی آنان در فهرست پذیرفته شدگان نهایی مرحله تکمیل ظرفیت اعلام گردیده است، دعوت می‌شود با توجه به اطلاعیه مربوط که در زمان اعلام نتایج در اختیار آنها گذارده خواهد شد، ضمن مراجعه به وب سایت دانشگاه‌ها و موسسات آموزش عالی ذیربط و مطابق برنامه زمانی مشخص شده مربوط به هر کد رشته محل بر اساس جداول مندرج در سایت اطلاع رسانی موسسه ذیربط، با در دست داشتن مدارک اعلام شده برای ثبت نام به نشانی مشخص شده در مراجعه نمایند. پیش از این دکتر توکلی با اعلام اینکه در این مرحله 20 هزار و 795 داوطلب فرم انتخاب رشته را تکمیل کرده بودند، گفت:‌بر این اساس فهرست5024 داوطلب برای انجام مصاحبه به دانشگاه‌ها بر حسب مورد در یک کد رشته محل و حداکثر در چهار کد رشته محل معرفی شدند که اسامی پذیرفته‌شدگان نهایی روز چهارشنبه اعلام می‌شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: nætɑjedʒe næhɑi mærhæle tækmile zærfijæte ɑzmune doktori sɑle nævædojek emruz montæʃer miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi isnɑ, liste æsɑmi pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ɑzmune doktori æz emruz tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑr bæhmæn bær ruje sɑjte ettelɑʔe resɑni sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr miɡiræd. lezɑ æz ɑn dæste æz dɑvtælæbɑni ke æsɑmi ɑnɑn dær fehreste pæzirofte ʃodeɡɑne næhɑi mærhæle tækmile zærfijæt eʔlɑm ɡærdide æst, dæʔvæt miʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be ætlɑʔihe mærbut ke dær zæmɑne eʔlɑme nætɑjedʒ dær extijɑre ɑnhɑ ɡozɑrde xɑhæd ʃod, zemne morɑdʒeʔe be veb sɑjte dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli ziræbt væ motɑbeqe bærnɑme zæmɑni moʃæxxæs ʃode mærbut be hær kode reʃte mæhæl bær æsɑse dʒædɑvele mondærædʒ dær sɑjte ettelɑʔe resɑni moʔæssesee ziræbt, bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑrek eʔlɑm ʃode bærɑje sæbte nɑm be neʃɑni moʃæxxæs ʃode dær morɑdʒeʔe næmɑjænd. piʃ æz in doktor tævækkoli bɑ eʔlɑme inke dær in mærhælee bist hezɑr væ hæftsædo nævædopændʒ dɑvtælæb forme entexɑbe reʃte rɑ tækmil kærde budænd, ɡoft : bær in æsɑs fehreste pændʒ hezɑro o bistotʃɑhɑr dɑvtælæb bærɑje ændʒɑme mosɑhebe be dɑneʃɡɑhhɑ bær hæsbe mored dær jek kode reʃte mæhæl væ hæddeæksær dær tʃɑhɑr kode reʃte mæhæl moʔærrefi ʃodænd ke æsɑmi pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nنتایج نهایی مرحله تکمیل ظرفیت آزمون دکتری سال 91 امروز منتشر می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار دانشگاهی ایسنا، لیست اسامی پذیرفته‌شدگان نهایی آزمون دکتری از امروز چهارشنبه 4 بهمن بر روی سایت اطلاع رسانی سازمان سنجش قرار می‌گیرد.\n\n\n\nلذا از آن دسته از داوطلبانی که اسامی آنان در فهرست پذیرفته شدگان نهایی مرحله تکمیل ظرفیت اعلام گردیده است، دعوت می‌شود با توجه به اطلاعیه مربوط که در زمان اعلام نتایج در اختیار آنها گذارده خواهد شد، ضمن مراجعه به وب سایت دانشگاه‌ها و موسسات آموزش عالی ذیربط و مطابق برنامه زمانی مشخص شده مربوط به هر کد رشته محل بر اساس جداول مندرج در سایت اطلاع رسانی موسسه ذیربط، با در دست داشتن مدارک اعلام شده برای ثبت نام به نشانی مشخص شده در مراجعه نمایند. \n\n\n\nپیش از این دکتر توکلی با اعلام اینکه در این مرحله 20 هزار و 795 داوطلب فرم انتخاب رشته را تکمیل کرده بودند، گفت:‌بر این اساس فهرست5024 داوطلب برای انجام مصاحبه به دانشگاه‌ها بر حسب مورد در یک کد رشته محل و حداکثر در چهار کد رشته محل معرفی شدند که اسامی پذیرفته‌شدگان نهایی روز چهارشنبه اعلام می‌شود.\n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærɑseme runæmɑi æz elemɑn rofteɡær dær pɑrke qods væ elemɑn bɑzneʃæste dær sæbze mejdɑn bɑ hozure dʒæmʔi æz modirɑne ʃæhrdɑri væ fɑteme ʃirzɑd ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃte bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hɑmæde æbdolei modirɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑrie ræʃt dær hɑʃije in mærɑsem ɡoft : be pɑse qædrdɑni væ tækrim zæhmɑte rofteɡærɑn væ ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe hɑje sɑdeqɑne bɑzneʃæsteɡɑne æziz næsæbte be ine kɑr eqdɑm kærdim. vej æfzud : hemmæt væ mæsɑʔie ærzeʃmænde rofteɡærɑne zæhmætkeʃe ʃæhrdɑri bær kæsie puʃide nist væ næsbe in elemɑn mi tævɑnæd tæsvirɡær ɡuʃe ʔi æz zæhmɑte in æzizɑn bɑʃæd. æbdolei tæsrih kærd : ɑntʃe emruz zæmine hɑje xedmæte biʃtær rɑ bærɑjemɑn færɑhæme mi sɑzæd væ tuʃe ʔi bærɑje edɑme rɑhemɑn ɡæʃte, tædʒrobiɑtist ke æz bɑzneʃæsteɡɑne æziz kæsb nemude im væ mi bɑjest be ɡune ʔi in mæqɑm rɑ tædʒlile konim ke bærɑje hæmiʃe dær æzhɑn bɑqi bemɑnæd væ ʔomidvɑrim næsbe in elemɑn hɑ dær noqɑte moxtælef tɑ hodudie bæjɑnɡære in mozu bɑʃæd.", "text": "مراسم رونمايي از\nالمان رفتگر در پارك قدس و المان بازنشسته در سبزه ميدان با حضور جمعي از مديران\nشهرداری و فاطمه شیرزاد عضو شورای اسلامی شهر رشت برگزار شد.\n\nبه گزارش خبرنگار\nخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه گیلان، حامد عبدالهی مديرعامل سازمان\nزيباسازي شهرداري رشت در حاشيه اين مراسم گفت: به پاس قدرداني و تكريم زحمات\nرفتگران و ارج نهادن به تلاش هاي صادقانه بازنشستگان عزيز نسبت به اين كار اقدام کرديم.\n\nوي افزود: همت و\nمساعي ارزشمند رفتگران زحمتكش شهرداري بر كسي پوشيده نيست و نصب اين المان مي\nتواند تصويرگر گوشه اي از زحمات اين عزيزان باشد.\n\nعبدالهي تصريح کرد:\nآنچه امروز زمينه هاي خدمت بيشتر را برايمان فراهم مي سازد و توشه اي براي ادامه\nراهمان گشته، تجربياتي است كه از بازنشستگان عزيز كسب نموده ايم و مي بايست به\nگونه اي اين مقام را تجليل کنيم كه براي هميشه در اذهان باقي بماند و اميدواريم\nنصب اين المان ها در نقاط مختلف تا حدودي بيانگر اين موضوع باشد.\n\n" }
mærɑseme runæmɑi æz elemɑn rofteɡær dær pɑrke qods væ elemɑn bɑzneʃæste dær sæbze mejdɑn bɑ hozure dʒæmʔi æz modirɑne ʃæhrdɑri væ fɑteme ʃirzɑd ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃte bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hɑmæde æbdolei modirɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑrie ræʃt dær hɑʃije in mærɑsem ɡoft : be pɑse qædrdɑni væ tækrim zæhmɑte rofteɡærɑn væ ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe hɑje sɑdeqɑne bɑzneʃæsteɡɑne æziz næsæbte be ine kɑr eqdɑm kærdim. vej æfzud : hemmæt væ mæsɑʔie ærzeʃmænde rofteɡærɑne zæhmætkeʃe ʃæhrdɑri bær kæsie puʃide nist væ næsbe in elemɑn mi tævɑnæd tæsvirɡær ɡuʃe ʔi æz zæhmɑte in æzizɑn bɑʃæd. æbdolei tæsrih kærd : ɑntʃe emruz zæmine hɑje xedmæte biʃtær rɑ bærɑjemɑn færɑhæme mi sɑzæd væ tuʃe ʔi bærɑje edɑme rɑhemɑn ɡæʃte, tædʒrobiɑtist ke æz bɑzneʃæsteɡɑne æziz kæsb nemude im væ mi bɑjest be ɡune ʔi in mæqɑm rɑ tædʒlile konim ke bærɑje hæmiʃe dær æzhɑn bɑqi bemɑnæd væ ʔomidvɑrim næsbe in elemɑn hɑ dær noqɑte moxtælef tɑ hodudie bæjɑnɡære in mozu bɑʃæd.
مراسم رونمايي از المان رفتگر در پارك قدس و المان بازنشسته در سبزه ميدان با حضور جمعي از مديران شهرداری و فاطمه شیرزاد عضو شورای اسلامی شهر رشت برگزار شد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه گیلان، حامد عبدالهی مديرعامل سازمان زيباسازي شهرداري رشت در حاشيه اين مراسم گفت: به پاس قدرداني و تكريم زحمات رفتگران و ارج نهادن به تلاش هاي صادقانه بازنشستگان عزيز نسبت به اين كار اقدام کرديم. وي افزود: همت و مساعي ارزشمند رفتگران زحمتكش شهرداري بر كسي پوشيده نيست و نصب اين المان مي تواند تصويرگر گوشه اي از زحمات اين عزيزان باشد. عبدالهي تصريح کرد: آنچه امروز زمينه هاي خدمت بيشتر را برايمان فراهم مي سازد و توشه اي براي ادامه راهمان گشته، تجربياتي است كه از بازنشستگان عزيز كسب نموده ايم و مي بايست به گونه اي اين مقام را تجليل کنيم كه براي هميشه در اذهان باقي بماند و اميدواريم نصب اين المان ها در نقاط مختلف تا حدودي بيانگر اين موضوع باشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærɑseme runæmɑi æz elemɑn rofteɡær dær pɑrke qods væ elemɑn bɑzneʃæste dær sæbze mejdɑn bɑ hozure dʒæmʔi æz modirɑne ʃæhrdɑri væ fɑteme ʃirzɑd ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃte bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hɑmæde æbdolei modirɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑrie ræʃt dær hɑʃije in mærɑsem ɡoft : be pɑse qædrdɑni væ tækrim zæhmɑte rofteɡærɑn væ ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe hɑje sɑdeqɑne bɑzneʃæsteɡɑne æziz næsæbte be ine kɑr eqdɑm kærdim. vej æfzud : hemmæt væ mæsɑʔie ærzeʃmænde rofteɡærɑne zæhmætkeʃe ʃæhrdɑri bær kæsie puʃide nist væ næsbe in elemɑn mi tævɑnæd tæsvirɡær ɡuʃe ʔi æz zæhmɑte in æzizɑn bɑʃæd. æbdolei tæsrih kærd : ɑntʃe emruz zæmine hɑje xedmæte biʃtær rɑ bærɑjemɑn færɑhæme mi sɑzæd væ tuʃe ʔi bærɑje edɑme rɑhemɑn ɡæʃte, tædʒrobiɑtist ke æz bɑzneʃæsteɡɑne æziz kæsb nemude im væ mi bɑjest be ɡune ʔi in mæqɑm rɑ tædʒlile konim ke bærɑje hæmiʃe dær æzhɑn bɑqi bemɑnæd væ ʔomidvɑrim næsbe in elemɑn hɑ dær noqɑte moxtælef tɑ hodudie bæjɑnɡære in mozu bɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": "مراسم رونمايي از\nالمان رفتگر در پارك قدس و المان بازنشسته در سبزه ميدان با حضور جمعي از مديران\nشهرداری و فاطمه شیرزاد عضو شورای اسلامی شهر رشت برگزار شد.\n\nبه گزارش خبرنگار\nخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه گیلان، حامد عبدالهی مديرعامل سازمان\nزيباسازي شهرداري رشت در حاشيه اين مراسم گفت: به پاس قدرداني و تكريم زحمات\nرفتگران و ارج نهادن به تلاش هاي صادقانه بازنشستگان عزيز نسبت به اين كار اقدام کرديم.\n\nوي افزود: همت و\nمساعي ارزشمند رفتگران زحمتكش شهرداري بر كسي پوشيده نيست و نصب اين المان مي\nتواند تصويرگر گوشه اي از زحمات اين عزيزان باشد.\n\nعبدالهي تصريح کرد:\nآنچه امروز زمينه هاي خدمت بيشتر را برايمان فراهم مي سازد و توشه اي براي ادامه\nراهمان گشته، تجربياتي است كه از بازنشستگان عزيز كسب نموده ايم و مي بايست به\nگونه اي اين مقام را تجليل کنيم كه براي هميشه در اذهان باقي بماند و اميدواريم\nنصب اين المان ها در نقاط مختلف تا حدودي بيانگر اين موضوع باشد.\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................... e kiʃ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. dʒæzire zibɑje kiʃ bɑ noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft kilumetre moræbbæʔ mæsɑhete jeki æz zibɑtærin dʒæzɑjere xælidʒe fɑrs æst ke dær hidʒdæh kilumetri kærɑne dʒonubi irɑne vɑqeʔ ʃode æst. sævɑhel ɑrɑm bɑ mɑse hɑje mærdʒɑni ɑbe zolɑle dæriɑ bɑ ʃæffɑfijæte kæm næzir moʃɑhede ænvɑʔe ɑbziɑn dær omqe tʃændmetri puʃeʃe ɡiɑhi monɑseb væ særsæbzi væ tærɑvæt be viʒe dær hæft mɑh æz sɑle tʃeʃme ændɑzi dʒæzzɑb væ tæmɑʃɑi be dʒæzire bæxʃide æst. in dʒæzire be dælile dɑrɑbudæne eqlime monɑseb væ mænɑzere delneʃin zohure ɡostærde væ fæʔɑl dær mjɑne mænɑteqe turisti væ tedʒɑri væ qærɑrɡereftæn dær nɑhæjee esterɑteʒiki væ ertebɑti xælidʒe fɑrs dɑrɑje æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑhe ræfiʔist. in dʒæzire dɑrɑje ɑb væ hævɑje ɡærm væ mærtub æst væ mizɑne bɑrændeɡi dærɑn mɑnænde sɑjere noqɑte xælidʒe fɑrse kæm væ moteqæjjer æst. ɑsɑre bɑstɑni væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri mærɑkæzætæfrihi væ værzeʃi bɑzɑrhɑ væmærɑkæze tedʒɑri væ xæride monɑseb sɑkenine xunɡærm væ mehmɑne nævɑz væ tæshilɑte viʒe mænɑteqe ɑzɑd æz dʒomle ænɡize hɑist ke mosɑferɑn rɑ dʒæhæte sijɑhæt væ særmɑje ɡozɑri væ eqɑmæt be in dʒæzire mi keʃɑnd. sævɑhele kiʃ : xɑke kiʃe mærdʒɑni væ bɑ rænke noqre fɑm dær zire ɑftɑb æz deræxʃændeɡi xire konænde ʔi bærxordɑr æst ɑbe dæriɑ dær sɑhele in dʒæziree ʃæffɑf væ roʃæn væ tɑ fɑsele ʔi dur mi tævɑn kæfe dæriɑ rɑ be rɑhæti tæmɑʃɑ kærd. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd : mærdʒɑnhɑ be suræte tæbiʔi modʒebe tæsfije ɑb væ ʃæffɑfijæt væ zibɑi sævɑhele dʒæzire hæstænd. dær donjɑe kæmtær sɑheli be vosʔæte sævɑhele kiʃ qɑbele estefɑde æst væ mosɑferɑn bɑ ɑrɑmeʃ væ dur æz qoqɑhɑje sævɑhele mæʔruf mi tævɑnænd dær ɑn be esterɑhæt bepærdɑzænd. ɑbziɑn væ mɑhi hɑje tæzini væ besijɑr zibɑje modʒud dær sævɑhele kiʃ ke dærɑbhɑje hɑʃije dʒæzire qute vær hæstænd æz dʒɑzebe hɑje estesnɑi kiʃ be hesɑb mi ɑjænd. ʃæhre tɑrixi hærire : bæqɑjɑi ke dær mærkæze sɑhele ʃomɑli dʒæzire qærɑr dɑræd be dore sɑsɑniɑn væ ævɑjele doree eslɑmi beræmje ɡærdæd in bæqɑjɑ dær vosʔæti bɑleq bær se kilumetre moræbbæʔ ruzɡɑri ʃæhri bæzræk væ ɑbɑd bude væ dʒæmʔijæte kæsiri rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ʃæhærhærire dær emtedɑde sɑxtemɑnhɑje bændærɡɑh qɑbele didæn æst væ tebqee næzære sɑzemɑne mirɑte færhænɡi in ʃæhre hæʃtsæd sɑl qedmæt dɑræd. entexɑbe in bæxʃ æz dʒæzire be dælile ertefɑʔe ɑn æz sæthe dæriɑ væ vodʒude se xælidʒ væ dæmɑqe be onvɑne bændærɡɑhi tæbiʔi suræt ɡerefte væ tɑkonun bæxʃi æz xɑne æʔjɑnie kɑrɡɑhe sænʔæti hæmmɑm væ mæsdʒede ɑn ʃenɑsɑi ʃode æst. ʃæhre zirzæmini kɑriz : ʃæhre kɑriz dær omqe ʃɑnzdæh metri zire zæmin dær dele tænhɑ dʒæzire mærdʒɑni donjɑe tænhɑ bænɑist ke sæqfe mæmlov æz sædæfhɑ væ mærdʒɑnhɑje tæbiʔi dɑræd. qedmæte in sædæfhɑ væ mærdʒɑnhɑ bɑ næzære kɑrʃenɑsi be divisto hæftɑd tɑ pɑnsædo bist milijun sɑl mi resæd væ tæk tæke ɑnhɑ dɑrɑje ʃenɑsnɑmee ræsmi hæstænd. xɑkhɑje bærdɑʃte ʃode æz kɑriz dɑrɑje xævɑse dærmɑni ziɑdist ke dær \" ɡole dærmɑni \" estefɑdee færɑvɑni dɑrænd. pɑjɑb : pɑjɑbe dehliz jɑ næqbist ke bɑ ʃibi tond væ teʔdɑde zjɑdi pelle be sæmte qænɑte særɑzir mi ʃævæd væ dær ætrɑfe ɑxærin pelle dɑrɑje mohævvæte ist ke dær ruzhɑje ɡærme tɑbestɑne hævɑi molɑjem væ delpæzir dɑræd. pɑjɑbe dʒæzire kiʃ ke qedmæti do hezɑr sɑle dɑræd dær mæhælli dær næzdiki mædʒmuʔe deræxte sæbz qærɑr ɡerefte væ dær sɑlhɑje æxir be næhvi zibɑi bɑzsɑzi ʃode væ hæm æknun jeki æz dʒɑzebe hɑje sijɑhæti dʒæzire æst. kæʃti junɑni : dær qærbe dʒæzire kiʃ væ dær næzdiki modʒtæmeʔe qorube kiʃ jek kæʃti æzime ældʒæse dær sævɑhele nilɡune kiʃ dʒɑe xoʃ kærde ke be kæʃti junɑni mæʔruf æst. dær tɑrixe tʃɑhɑrome mordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ in kæʃti ke æz bændære emɑm xomejni ɑzeme junɑn bude be ɡol neʃæst væ hæʃtɑd ruz tælɑʃe jædæk keʃe holændi bærɑje birun keʃidæne in kæʃti nætidʒe ʔi nædɑʃt. tæmɑʃɑje qorube xorʃid dær poʃte kæʃti junɑni bɑ tejfe rænɡhɑje zærde qermez væ nɑrendʒi færɑmuʃ næʃodænist. dʒɑde dʒæhɑn : dʒɑde dʒæhɑn be suræte jek kæmærbændi dʒæzire kiʃ rɑ ehɑte kærde væ næmɑdi æz ertebɑte færhænɡhɑje moxtælefe irɑn væ dʒæhɑn æst. dær særtɑ sære tule in dʒɑdee bistopændʒ qætʔe zæmin be ostɑnhɑje keʃvær vɑɡozɑr ʃode tɑ ɑsɑre honæri mæsnuʔɑt væ tolidɑte xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in dʒɑde dær hɑle hɑzer emkɑne ertebɑt bɑ tæbiʔæte bekre dʒæzire rɑ dær sæmthɑje dʒonubi væ qærbi færɑhæm kærde væ tʃeʃme ændɑzhɑi æz dæriɑ sɑhel puʃeʃe ɡiɑhi væ hæjɑte dʒɑneværi motenævveʔ dær tule dʒɑde qɑbele moʃɑhede æst. mæsɑdʒede kiʃ : dʒæzire kiʃ dɑrɑje hæft mæsdʒed væ hosejnije æst mæsædʒdɑmir ejn pærɑntezbæste mæsdʒede xɑtæme ælænbiɑ væ mæsdʒede nur æz bozorɡtærin mæsɑdʒede in dʒæziree zibɑ hæstænd. mæsdʒede xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste ke mænɑre hɑje ɑn sær be ɑsemɑn keʃide væ ro be dæriɑ dɑræd dær mæntæqe sæfine vɑqeʔ ʃode væ æz mohemtærin bænɑhɑje mæzhæbi kiʃ be ʃomɑr mi ɑjæd væ næmɑzhɑje dʒæmɑʔæt væ dʒomʔe dær in mæhæle bærɡozɑr mi ʃævæd. jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme tʃɑhɑrdæh hivdæh siodo. sie bistodo", "text": "\n...............................................کیش - خبرگزاری جمهوری اسلامی22/12/85 \nداخلی. فرهنگی. گردشگری. \n جزیره زیبای کیش با 9 هزار و 457 کیلومتر مربع مساحت یکی از زیباترین \nجزایر خلیج فارس است که در 18 کیلومتری کرانه جنوبی ایران واقع شده است. \n سواحل آرام با ماسه های مرجانی - آب زلال دریا با شفافیت کم نظیر -مشاهده \nانواع آبزیان در عمق چندمتری - پوشش گیاهی مناسب و سرسبزی و طراوت به ویژه \nدر هفت ماه از سال چشم اندازی جذاب و تماشایی به جزیره بخشیده است. \n این جزیره به دلیل دارابودن اقلیم مناسب و مناظر دلنشین - ظهور گسترده و\nفعال در میان مناطق توریستی و تجاری و قرارگرفتن در ناحیه استراتژیکی و\nارتباطی خلیج فارس دارای اهمیت و جایگاه رفیعی است. \n این جزیره دارای آب و هوای گرم و مرطوب است و میزان بارندگی درآن مانند\nسایر نقاط خلیج فارس کم و متغیر است. \n آثار باستانی و جاذبه های گردشگری - مراکزتفریحی و ورزشی - بازارها ومراکز\nتجاری و خرید مناسب - ساکنین خونگرم و مهمان نواز و تسهیلات ویژه مناطق آزاد\nاز جمله انگیزه هایی است که مسافران را جهت سیاحت و سرمایه گذاری و اقامت \nبه این جزیره می کشاند. سواحل کیش: \n خاک کیش مرجانی و با رنک نقره فام در زیر آفتاب از درخشندگی خیره کننده ای \nبرخوردار است آب دریا در ساحل این جزیره شفاف و روشن و تا فاصله ای دور\nمی توان کف دریا را به راحتی تماشا کرد. کارشناسان معتقدند :مرجانها به صورت طبیعی موجب تصفیه آب و شفافیت و\nزیبایی سواحل جزیره هستند. در دنیا کمتر ساحلی به وسعت سواحل کیش قابل استفاده است و مسافران با\nآرامش و دور از غوغاهای سواحل معروف می توانند در آن به استراحت بپردازند. آبزیان و ماهی های تزیینی و بسیار زیبای موجود در سواحل کیش که درآبهای \nحاشیه جزیره غوطه ور هستند از جاذبه های استثنایی کیش به حساب می آیند. شهر تاریخی حریره: \n بقایایی که در مرکز ساحل شمالی جزیره قرار دارد به دوره ساسانیان و\nاوایل دوره اسلامی برمی گردد این بقایا در وسعتی بالغ بر سه کیلومتر مربع \nروزگاری شهری بزرک و آباد بوده و جمعیت کثیری را در خود جای داده است. \n شهرحریره در امتداد ساختمانهای بندرگاه قابل دیدن است و طبق نظر سازمان \nمیرات فرهنگی این شهر هشتصد سال قدمت دارد. انتخاب این بخش از جزیره به دلیل ارتفاع آن از سطح دریا و وجود سه خلیج \nو دماغه به عنوان بندرگاهی طبیعی صورت گرفته و تاکنون بخشی از خانه اعیانی- \nکارگاه صنعتی - حمام و مسجد آن شناسایی شده است. \n شهر زیرزمینی کاریز:\n شهر کاریز در عمق 16 متری زیر زمین در دل تنها جزیره مرجانی دنیا تنها\nبنایی است که سقف مملو از صدفها و مرجانهای طبیعی دارد. قدمت این صدفها و مرجانها با نظر کارشناسی به 270 تا 520 میلیون سال \nمی رسد و تک تک آنها دارای شناسنامه رسمی هستند. خاکهای برداشته شده از کاریز دارای خواص درمانی زیادی است که در \" گل \nدرمانی \" استفاده فراوانی دارند. پایاب: \n پایاب دهلیز یا نقبی است که با شیبی تند و تعداد زیادی پله به سمت قنات \nسرازیر می شود و در اطراف آخرین پله دارای محوطه ای است که در روزهای گرم \nتابستان هوایی ملایم و دلپذیر دارد. پایاب جزیره کیش که قدمتی دو هزار ساله دارد در محلی در نزدیکی مجموعه \nدرخت سبز قرار گرفته و در سالهای اخیر به نحو زیبایی بازسازی شده و هم \nاکنون یکی از جاذبه های سیاحتی جزیره است. \n کشتی یونانی: \n در غرب جزیره کیش و در نزدیکی مجتمع غروب کیش - یک کشتی عظیم الجثه در\nسواحل نیلگون کیش جا خوش کرده که به کشتی یونانی معروف است. \n در تاریخ چهارم مرداد 1345 این کشتی که از بندر امام خمینی عازم یونان \nبوده به گل نشست و هشتاد روز تلاش یدک کش هلندی برای بیرون کشیدن این کشتی \nنتیجه ای نداشت. \n تماشای غروب خورشید در پشت کشتی یونانی با طیف رنگهای زرد -قرمز و\nنارنجی فراموش نشدنی است. \n جاده جهان: \n جاده جهان به صورت یک کمربندی جزیره کیش را احاطه کرده و نمادی از\nارتباط فرهنگهای مختلف ایران و جهان است. \n در سرتا سر طول این جاده 25 قطعه زمین به استانهای کشور واگذار شده تا\nآثار هنری - مصنوعات و تولیدات خود را به نمایش بگذارند. این جاده در حال حاضر امکان ارتباط با طبیعت بکر جزیره را در سمتهای \nجنوبی و غربی فراهم کرده و چشم اندازهایی از دریا -ساحل - پوشش گیاهی و حیات \nجانوری متنوع در طول جاده قابل مشاهده است. \n مساجد کیش: \n جزیره کیش دارای هفت مسجد و حسینیه است - مسجدامیر(ع -)مسجد خاتم الانبیاء \nو مسجد نور از بزرگترین مساجد این جزیره زیبا هستند. مسجد خاتم الانبیاء( ص ) که مناره های آن سر به آسمان کشیده و رو به دریا\nدارد در منطقه سفین واقع شده و از مهمترین بناهای مذهبی کیش به شمار می آید\nو نمازهای جماعت و جمعه در این محل برگزار می شود.1357/1108\nشماره 388 ساعت 14:17 تمام \n انتهای پیام 14-17-32.C22 \n\n\n " }
............................................... e kiʃ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. dʒæzire zibɑje kiʃ bɑ noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft kilumetre moræbbæʔ mæsɑhete jeki æz zibɑtærin dʒæzɑjere xælidʒe fɑrs æst ke dær hidʒdæh kilumetri kærɑne dʒonubi irɑne vɑqeʔ ʃode æst. sævɑhel ɑrɑm bɑ mɑse hɑje mærdʒɑni ɑbe zolɑle dæriɑ bɑ ʃæffɑfijæte kæm næzir moʃɑhede ænvɑʔe ɑbziɑn dær omqe tʃændmetri puʃeʃe ɡiɑhi monɑseb væ særsæbzi væ tærɑvæt be viʒe dær hæft mɑh æz sɑle tʃeʃme ændɑzi dʒæzzɑb væ tæmɑʃɑi be dʒæzire bæxʃide æst. in dʒæzire be dælile dɑrɑbudæne eqlime monɑseb væ mænɑzere delneʃin zohure ɡostærde væ fæʔɑl dær mjɑne mænɑteqe turisti væ tedʒɑri væ qærɑrɡereftæn dær nɑhæjee esterɑteʒiki væ ertebɑti xælidʒe fɑrs dɑrɑje æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑhe ræfiʔist. in dʒæzire dɑrɑje ɑb væ hævɑje ɡærm væ mærtub æst væ mizɑne bɑrændeɡi dærɑn mɑnænde sɑjere noqɑte xælidʒe fɑrse kæm væ moteqæjjer æst. ɑsɑre bɑstɑni væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri mærɑkæzætæfrihi væ værzeʃi bɑzɑrhɑ væmærɑkæze tedʒɑri væ xæride monɑseb sɑkenine xunɡærm væ mehmɑne nævɑz væ tæshilɑte viʒe mænɑteqe ɑzɑd æz dʒomle ænɡize hɑist ke mosɑferɑn rɑ dʒæhæte sijɑhæt væ særmɑje ɡozɑri væ eqɑmæt be in dʒæzire mi keʃɑnd. sævɑhele kiʃ : xɑke kiʃe mærdʒɑni væ bɑ rænke noqre fɑm dær zire ɑftɑb æz deræxʃændeɡi xire konænde ʔi bærxordɑr æst ɑbe dæriɑ dær sɑhele in dʒæziree ʃæffɑf væ roʃæn væ tɑ fɑsele ʔi dur mi tævɑn kæfe dæriɑ rɑ be rɑhæti tæmɑʃɑ kærd. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd : mærdʒɑnhɑ be suræte tæbiʔi modʒebe tæsfije ɑb væ ʃæffɑfijæt væ zibɑi sævɑhele dʒæzire hæstænd. dær donjɑe kæmtær sɑheli be vosʔæte sævɑhele kiʃ qɑbele estefɑde æst væ mosɑferɑn bɑ ɑrɑmeʃ væ dur æz qoqɑhɑje sævɑhele mæʔruf mi tævɑnænd dær ɑn be esterɑhæt bepærdɑzænd. ɑbziɑn væ mɑhi hɑje tæzini væ besijɑr zibɑje modʒud dær sævɑhele kiʃ ke dærɑbhɑje hɑʃije dʒæzire qute vær hæstænd æz dʒɑzebe hɑje estesnɑi kiʃ be hesɑb mi ɑjænd. ʃæhre tɑrixi hærire : bæqɑjɑi ke dær mærkæze sɑhele ʃomɑli dʒæzire qærɑr dɑræd be dore sɑsɑniɑn væ ævɑjele doree eslɑmi beræmje ɡærdæd in bæqɑjɑ dær vosʔæti bɑleq bær se kilumetre moræbbæʔ ruzɡɑri ʃæhri bæzræk væ ɑbɑd bude væ dʒæmʔijæte kæsiri rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ʃæhærhærire dær emtedɑde sɑxtemɑnhɑje bændærɡɑh qɑbele didæn æst væ tebqee næzære sɑzemɑne mirɑte færhænɡi in ʃæhre hæʃtsæd sɑl qedmæt dɑræd. entexɑbe in bæxʃ æz dʒæzire be dælile ertefɑʔe ɑn æz sæthe dæriɑ væ vodʒude se xælidʒ væ dæmɑqe be onvɑne bændærɡɑhi tæbiʔi suræt ɡerefte væ tɑkonun bæxʃi æz xɑne æʔjɑnie kɑrɡɑhe sænʔæti hæmmɑm væ mæsdʒede ɑn ʃenɑsɑi ʃode æst. ʃæhre zirzæmini kɑriz : ʃæhre kɑriz dær omqe ʃɑnzdæh metri zire zæmin dær dele tænhɑ dʒæzire mærdʒɑni donjɑe tænhɑ bænɑist ke sæqfe mæmlov æz sædæfhɑ væ mærdʒɑnhɑje tæbiʔi dɑræd. qedmæte in sædæfhɑ væ mærdʒɑnhɑ bɑ næzære kɑrʃenɑsi be divisto hæftɑd tɑ pɑnsædo bist milijun sɑl mi resæd væ tæk tæke ɑnhɑ dɑrɑje ʃenɑsnɑmee ræsmi hæstænd. xɑkhɑje bærdɑʃte ʃode æz kɑriz dɑrɑje xævɑse dærmɑni ziɑdist ke dær " ɡole dærmɑni " estefɑdee færɑvɑni dɑrænd. pɑjɑb : pɑjɑbe dehliz jɑ næqbist ke bɑ ʃibi tond væ teʔdɑde zjɑdi pelle be sæmte qænɑte særɑzir mi ʃævæd væ dær ætrɑfe ɑxærin pelle dɑrɑje mohævvæte ist ke dær ruzhɑje ɡærme tɑbestɑne hævɑi molɑjem væ delpæzir dɑræd. pɑjɑbe dʒæzire kiʃ ke qedmæti do hezɑr sɑle dɑræd dær mæhælli dær næzdiki mædʒmuʔe deræxte sæbz qærɑr ɡerefte væ dær sɑlhɑje æxir be næhvi zibɑi bɑzsɑzi ʃode væ hæm æknun jeki æz dʒɑzebe hɑje sijɑhæti dʒæzire æst. kæʃti junɑni : dær qærbe dʒæzire kiʃ væ dær næzdiki modʒtæmeʔe qorube kiʃ jek kæʃti æzime ældʒæse dær sævɑhele nilɡune kiʃ dʒɑe xoʃ kærde ke be kæʃti junɑni mæʔruf æst. dær tɑrixe tʃɑhɑrome mordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ in kæʃti ke æz bændære emɑm xomejni ɑzeme junɑn bude be ɡol neʃæst væ hæʃtɑd ruz tælɑʃe jædæk keʃe holændi bærɑje birun keʃidæne in kæʃti nætidʒe ʔi nædɑʃt. tæmɑʃɑje qorube xorʃid dær poʃte kæʃti junɑni bɑ tejfe rænɡhɑje zærde qermez væ nɑrendʒi færɑmuʃ næʃodænist. dʒɑde dʒæhɑn : dʒɑde dʒæhɑn be suræte jek kæmærbændi dʒæzire kiʃ rɑ ehɑte kærde væ næmɑdi æz ertebɑte færhænɡhɑje moxtælefe irɑn væ dʒæhɑn æst. dær særtɑ sære tule in dʒɑdee bistopændʒ qætʔe zæmin be ostɑnhɑje keʃvær vɑɡozɑr ʃode tɑ ɑsɑre honæri mæsnuʔɑt væ tolidɑte xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in dʒɑde dær hɑle hɑzer emkɑne ertebɑt bɑ tæbiʔæte bekre dʒæzire rɑ dær sæmthɑje dʒonubi væ qærbi færɑhæm kærde væ tʃeʃme ændɑzhɑi æz dæriɑ sɑhel puʃeʃe ɡiɑhi væ hæjɑte dʒɑneværi motenævveʔ dær tule dʒɑde qɑbele moʃɑhede æst. mæsɑdʒede kiʃ : dʒæzire kiʃ dɑrɑje hæft mæsdʒed væ hosejnije æst mæsædʒdɑmir ejn pærɑntezbæste mæsdʒede xɑtæme ælænbiɑ væ mæsdʒede nur æz bozorɡtærin mæsɑdʒede in dʒæziree zibɑ hæstænd. mæsdʒede xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste ke mænɑre hɑje ɑn sær be ɑsemɑn keʃide væ ro be dæriɑ dɑræd dær mæntæqe sæfine vɑqeʔ ʃode væ æz mohemtærin bænɑhɑje mæzhæbi kiʃ be ʃomɑr mi ɑjæd væ næmɑzhɑje dʒæmɑʔæt væ dʒomʔe dær in mæhæle bærɡozɑr mi ʃævæd. jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme tʃɑhɑrdæh hivdæh siodo. sie bistodo
...............................................کیش - خبرگزاری جمهوری اسلامی22/12/85 داخلی. فرهنگی. گردشگری. جزیره زیبای کیش با 9 هزار و 457 کیلومتر مربع مساحت یکی از زیباترین جزایر خلیج فارس است که در 18 کیلومتری کرانه جنوبی ایران واقع شده است. سواحل آرام با ماسه های مرجانی - آب زلال دریا با شفافیت کم نظیر -مشاهده انواع آبزیان در عمق چندمتری - پوشش گیاهی مناسب و سرسبزی و طراوت به ویژه در هفت ماه از سال چشم اندازی جذاب و تماشایی به جزیره بخشیده است. این جزیره به دلیل دارابودن اقلیم مناسب و مناظر دلنشین - ظهور گسترده و فعال در میان مناطق توریستی و تجاری و قرارگرفتن در ناحیه استراتژیکی و ارتباطی خلیج فارس دارای اهمیت و جایگاه رفیعی است. این جزیره دارای آب و هوای گرم و مرطوب است و میزان بارندگی درآن مانند سایر نقاط خلیج فارس کم و متغیر است. آثار باستانی و جاذبه های گردشگری - مراکزتفریحی و ورزشی - بازارها ومراکز تجاری و خرید مناسب - ساکنین خونگرم و مهمان نواز و تسهیلات ویژه مناطق آزاد از جمله انگیزه هایی است که مسافران را جهت سیاحت و سرمایه گذاری و اقامت به این جزیره می کشاند. سواحل کیش: خاک کیش مرجانی و با رنک نقره فام در زیر آفتاب از درخشندگی خیره کننده ای برخوردار است آب دریا در ساحل این جزیره شفاف و روشن و تا فاصله ای دور می توان کف دریا را به راحتی تماشا کرد. کارشناسان معتقدند :مرجانها به صورت طبیعی موجب تصفیه آب و شفافیت و زیبایی سواحل جزیره هستند. در دنیا کمتر ساحلی به وسعت سواحل کیش قابل استفاده است و مسافران با آرامش و دور از غوغاهای سواحل معروف می توانند در آن به استراحت بپردازند. آبزیان و ماهی های تزیینی و بسیار زیبای موجود در سواحل کیش که درآبهای حاشیه جزیره غوطه ور هستند از جاذبه های استثنایی کیش به حساب می آیند. شهر تاریخی حریره: بقایایی که در مرکز ساحل شمالی جزیره قرار دارد به دوره ساسانیان و اوایل دوره اسلامی برمی گردد این بقایا در وسعتی بالغ بر سه کیلومتر مربع روزگاری شهری بزرک و آباد بوده و جمعیت کثیری را در خود جای داده است. شهرحریره در امتداد ساختمانهای بندرگاه قابل دیدن است و طبق نظر سازمان میرات فرهنگی این شهر هشتصد سال قدمت دارد. انتخاب این بخش از جزیره به دلیل ارتفاع آن از سطح دریا و وجود سه خلیج و دماغه به عنوان بندرگاهی طبیعی صورت گرفته و تاکنون بخشی از خانه اعیانی- کارگاه صنعتی - حمام و مسجد آن شناسایی شده است. شهر زیرزمینی کاریز: شهر کاریز در عمق 16 متری زیر زمین در دل تنها جزیره مرجانی دنیا تنها بنایی است که سقف مملو از صدفها و مرجانهای طبیعی دارد. قدمت این صدفها و مرجانها با نظر کارشناسی به 270 تا 520 میلیون سال می رسد و تک تک آنها دارای شناسنامه رسمی هستند. خاکهای برداشته شده از کاریز دارای خواص درمانی زیادی است که در " گل درمانی " استفاده فراوانی دارند. پایاب: پایاب دهلیز یا نقبی است که با شیبی تند و تعداد زیادی پله به سمت قنات سرازیر می شود و در اطراف آخرین پله دارای محوطه ای است که در روزهای گرم تابستان هوایی ملایم و دلپذیر دارد. پایاب جزیره کیش که قدمتی دو هزار ساله دارد در محلی در نزدیکی مجموعه درخت سبز قرار گرفته و در سالهای اخیر به نحو زیبایی بازسازی شده و هم اکنون یکی از جاذبه های سیاحتی جزیره است. کشتی یونانی: در غرب جزیره کیش و در نزدیکی مجتمع غروب کیش - یک کشتی عظیم الجثه در سواحل نیلگون کیش جا خوش کرده که به کشتی یونانی معروف است. در تاریخ چهارم مرداد 1345 این کشتی که از بندر امام خمینی عازم یونان بوده به گل نشست و هشتاد روز تلاش یدک کش هلندی برای بیرون کشیدن این کشتی نتیجه ای نداشت. تماشای غروب خورشید در پشت کشتی یونانی با طیف رنگهای زرد -قرمز و نارنجی فراموش نشدنی است. جاده جهان: جاده جهان به صورت یک کمربندی جزیره کیش را احاطه کرده و نمادی از ارتباط فرهنگهای مختلف ایران و جهان است. در سرتا سر طول این جاده 25 قطعه زمین به استانهای کشور واگذار شده تا آثار هنری - مصنوعات و تولیدات خود را به نمایش بگذارند. این جاده در حال حاضر امکان ارتباط با طبیعت بکر جزیره را در سمتهای جنوبی و غربی فراهم کرده و چشم اندازهایی از دریا -ساحل - پوشش گیاهی و حیات جانوری متنوع در طول جاده قابل مشاهده است. مساجد کیش: جزیره کیش دارای هفت مسجد و حسینیه است - مسجدامیر(ع -)مسجد خاتم الانبیاء و مسجد نور از بزرگترین مساجد این جزیره زیبا هستند. مسجد خاتم الانبیاء( ص ) که مناره های آن سر به آسمان کشیده و رو به دریا دارد در منطقه سفین واقع شده و از مهمترین بناهای مذهبی کیش به شمار می آید و نمازهای جماعت و جمعه در این محل برگزار می شود.1357/1108 شماره 388 ساعت 14:17 تمام انتهای پیام 14-17-32.C22
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................... e kiʃ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. dʒæzire zibɑje kiʃ bɑ noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft kilumetre moræbbæʔ mæsɑhete jeki æz zibɑtærin dʒæzɑjere xælidʒe fɑrs æst ke dær hidʒdæh kilumetri kærɑne dʒonubi irɑne vɑqeʔ ʃode æst. sævɑhel ɑrɑm bɑ mɑse hɑje mærdʒɑni ɑbe zolɑle dæriɑ bɑ ʃæffɑfijæte kæm næzir moʃɑhede ænvɑʔe ɑbziɑn dær omqe tʃændmetri puʃeʃe ɡiɑhi monɑseb væ særsæbzi væ tærɑvæt be viʒe dær hæft mɑh æz sɑle tʃeʃme ændɑzi dʒæzzɑb væ tæmɑʃɑi be dʒæzire bæxʃide æst. in dʒæzire be dælile dɑrɑbudæne eqlime monɑseb væ mænɑzere delneʃin zohure ɡostærde væ fæʔɑl dær mjɑne mænɑteqe turisti væ tedʒɑri væ qærɑrɡereftæn dær nɑhæjee esterɑteʒiki væ ertebɑti xælidʒe fɑrs dɑrɑje æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑhe ræfiʔist. in dʒæzire dɑrɑje ɑb væ hævɑje ɡærm væ mærtub æst væ mizɑne bɑrændeɡi dærɑn mɑnænde sɑjere noqɑte xælidʒe fɑrse kæm væ moteqæjjer æst. ɑsɑre bɑstɑni væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri mærɑkæzætæfrihi væ værzeʃi bɑzɑrhɑ væmærɑkæze tedʒɑri væ xæride monɑseb sɑkenine xunɡærm væ mehmɑne nævɑz væ tæshilɑte viʒe mænɑteqe ɑzɑd æz dʒomle ænɡize hɑist ke mosɑferɑn rɑ dʒæhæte sijɑhæt væ særmɑje ɡozɑri væ eqɑmæt be in dʒæzire mi keʃɑnd. sævɑhele kiʃ : xɑke kiʃe mærdʒɑni væ bɑ rænke noqre fɑm dær zire ɑftɑb æz deræxʃændeɡi xire konænde ʔi bærxordɑr æst ɑbe dæriɑ dær sɑhele in dʒæziree ʃæffɑf væ roʃæn væ tɑ fɑsele ʔi dur mi tævɑn kæfe dæriɑ rɑ be rɑhæti tæmɑʃɑ kærd. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd : mærdʒɑnhɑ be suræte tæbiʔi modʒebe tæsfije ɑb væ ʃæffɑfijæt væ zibɑi sævɑhele dʒæzire hæstænd. dær donjɑe kæmtær sɑheli be vosʔæte sævɑhele kiʃ qɑbele estefɑde æst væ mosɑferɑn bɑ ɑrɑmeʃ væ dur æz qoqɑhɑje sævɑhele mæʔruf mi tævɑnænd dær ɑn be esterɑhæt bepærdɑzænd. ɑbziɑn væ mɑhi hɑje tæzini væ besijɑr zibɑje modʒud dær sævɑhele kiʃ ke dærɑbhɑje hɑʃije dʒæzire qute vær hæstænd æz dʒɑzebe hɑje estesnɑi kiʃ be hesɑb mi ɑjænd. ʃæhre tɑrixi hærire : bæqɑjɑi ke dær mærkæze sɑhele ʃomɑli dʒæzire qærɑr dɑræd be dore sɑsɑniɑn væ ævɑjele doree eslɑmi beræmje ɡærdæd in bæqɑjɑ dær vosʔæti bɑleq bær se kilumetre moræbbæʔ ruzɡɑri ʃæhri bæzræk væ ɑbɑd bude væ dʒæmʔijæte kæsiri rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ʃæhærhærire dær emtedɑde sɑxtemɑnhɑje bændærɡɑh qɑbele didæn æst væ tebqee næzære sɑzemɑne mirɑte færhænɡi in ʃæhre hæʃtsæd sɑl qedmæt dɑræd. entexɑbe in bæxʃ æz dʒæzire be dælile ertefɑʔe ɑn æz sæthe dæriɑ væ vodʒude se xælidʒ væ dæmɑqe be onvɑne bændærɡɑhi tæbiʔi suræt ɡerefte væ tɑkonun bæxʃi æz xɑne æʔjɑnie kɑrɡɑhe sænʔæti hæmmɑm væ mæsdʒede ɑn ʃenɑsɑi ʃode æst. ʃæhre zirzæmini kɑriz : ʃæhre kɑriz dær omqe ʃɑnzdæh metri zire zæmin dær dele tænhɑ dʒæzire mærdʒɑni donjɑe tænhɑ bænɑist ke sæqfe mæmlov æz sædæfhɑ væ mærdʒɑnhɑje tæbiʔi dɑræd. qedmæte in sædæfhɑ væ mærdʒɑnhɑ bɑ næzære kɑrʃenɑsi be divisto hæftɑd tɑ pɑnsædo bist milijun sɑl mi resæd væ tæk tæke ɑnhɑ dɑrɑje ʃenɑsnɑmee ræsmi hæstænd. xɑkhɑje bærdɑʃte ʃode æz kɑriz dɑrɑje xævɑse dærmɑni ziɑdist ke dær \" ɡole dærmɑni \" estefɑdee færɑvɑni dɑrænd. pɑjɑb : pɑjɑbe dehliz jɑ næqbist ke bɑ ʃibi tond væ teʔdɑde zjɑdi pelle be sæmte qænɑte særɑzir mi ʃævæd væ dær ætrɑfe ɑxærin pelle dɑrɑje mohævvæte ist ke dær ruzhɑje ɡærme tɑbestɑne hævɑi molɑjem væ delpæzir dɑræd. pɑjɑbe dʒæzire kiʃ ke qedmæti do hezɑr sɑle dɑræd dær mæhælli dær næzdiki mædʒmuʔe deræxte sæbz qærɑr ɡerefte væ dær sɑlhɑje æxir be næhvi zibɑi bɑzsɑzi ʃode væ hæm æknun jeki æz dʒɑzebe hɑje sijɑhæti dʒæzire æst. kæʃti junɑni : dær qærbe dʒæzire kiʃ væ dær næzdiki modʒtæmeʔe qorube kiʃ jek kæʃti æzime ældʒæse dær sævɑhele nilɡune kiʃ dʒɑe xoʃ kærde ke be kæʃti junɑni mæʔruf æst. dær tɑrixe tʃɑhɑrome mordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ in kæʃti ke æz bændære emɑm xomejni ɑzeme junɑn bude be ɡol neʃæst væ hæʃtɑd ruz tælɑʃe jædæk keʃe holændi bærɑje birun keʃidæne in kæʃti nætidʒe ʔi nædɑʃt. tæmɑʃɑje qorube xorʃid dær poʃte kæʃti junɑni bɑ tejfe rænɡhɑje zærde qermez væ nɑrendʒi færɑmuʃ næʃodænist. dʒɑde dʒæhɑn : dʒɑde dʒæhɑn be suræte jek kæmærbændi dʒæzire kiʃ rɑ ehɑte kærde væ næmɑdi æz ertebɑte færhænɡhɑje moxtælefe irɑn væ dʒæhɑn æst. dær særtɑ sære tule in dʒɑdee bistopændʒ qætʔe zæmin be ostɑnhɑje keʃvær vɑɡozɑr ʃode tɑ ɑsɑre honæri mæsnuʔɑt væ tolidɑte xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in dʒɑde dær hɑle hɑzer emkɑne ertebɑt bɑ tæbiʔæte bekre dʒæzire rɑ dær sæmthɑje dʒonubi væ qærbi færɑhæm kærde væ tʃeʃme ændɑzhɑi æz dæriɑ sɑhel puʃeʃe ɡiɑhi væ hæjɑte dʒɑneværi motenævveʔ dær tule dʒɑde qɑbele moʃɑhede æst. mæsɑdʒede kiʃ : dʒæzire kiʃ dɑrɑje hæft mæsdʒed væ hosejnije æst mæsædʒdɑmir ejn pærɑntezbæste mæsdʒede xɑtæme ælænbiɑ væ mæsdʒede nur æz bozorɡtærin mæsɑdʒede in dʒæziree zibɑ hæstænd. mæsdʒede xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste ke mænɑre hɑje ɑn sær be ɑsemɑn keʃide væ ro be dæriɑ dɑræd dær mæntæqe sæfine vɑqeʔ ʃode væ æz mohemtærin bænɑhɑje mæzhæbi kiʃ be ʃomɑr mi ɑjæd væ næmɑzhɑje dʒæmɑʔæt væ dʒomʔe dær in mæhæle bærɡozɑr mi ʃævæd. jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme tʃɑhɑrdæh hivdæh siodo. sie bistodo", "role": "user" }, { "content": "\n...............................................کیش - خبرگزاری جمهوری اسلامی22/12/85 \nداخلی. فرهنگی. گردشگری. \n جزیره زیبای کیش با 9 هزار و 457 کیلومتر مربع مساحت یکی از زیباترین \nجزایر خلیج فارس است که در 18 کیلومتری کرانه جنوبی ایران واقع شده است. \n سواحل آرام با ماسه های مرجانی - آب زلال دریا با شفافیت کم نظیر -مشاهده \nانواع آبزیان در عمق چندمتری - پوشش گیاهی مناسب و سرسبزی و طراوت به ویژه \nدر هفت ماه از سال چشم اندازی جذاب و تماشایی به جزیره بخشیده است. \n این جزیره به دلیل دارابودن اقلیم مناسب و مناظر دلنشین - ظهور گسترده و\nفعال در میان مناطق توریستی و تجاری و قرارگرفتن در ناحیه استراتژیکی و\nارتباطی خلیج فارس دارای اهمیت و جایگاه رفیعی است. \n این جزیره دارای آب و هوای گرم و مرطوب است و میزان بارندگی درآن مانند\nسایر نقاط خلیج فارس کم و متغیر است. \n آثار باستانی و جاذبه های گردشگری - مراکزتفریحی و ورزشی - بازارها ومراکز\nتجاری و خرید مناسب - ساکنین خونگرم و مهمان نواز و تسهیلات ویژه مناطق آزاد\nاز جمله انگیزه هایی است که مسافران را جهت سیاحت و سرمایه گذاری و اقامت \nبه این جزیره می کشاند. سواحل کیش: \n خاک کیش مرجانی و با رنک نقره فام در زیر آفتاب از درخشندگی خیره کننده ای \nبرخوردار است آب دریا در ساحل این جزیره شفاف و روشن و تا فاصله ای دور\nمی توان کف دریا را به راحتی تماشا کرد. کارشناسان معتقدند :مرجانها به صورت طبیعی موجب تصفیه آب و شفافیت و\nزیبایی سواحل جزیره هستند. در دنیا کمتر ساحلی به وسعت سواحل کیش قابل استفاده است و مسافران با\nآرامش و دور از غوغاهای سواحل معروف می توانند در آن به استراحت بپردازند. آبزیان و ماهی های تزیینی و بسیار زیبای موجود در سواحل کیش که درآبهای \nحاشیه جزیره غوطه ور هستند از جاذبه های استثنایی کیش به حساب می آیند. شهر تاریخی حریره: \n بقایایی که در مرکز ساحل شمالی جزیره قرار دارد به دوره ساسانیان و\nاوایل دوره اسلامی برمی گردد این بقایا در وسعتی بالغ بر سه کیلومتر مربع \nروزگاری شهری بزرک و آباد بوده و جمعیت کثیری را در خود جای داده است. \n شهرحریره در امتداد ساختمانهای بندرگاه قابل دیدن است و طبق نظر سازمان \nمیرات فرهنگی این شهر هشتصد سال قدمت دارد. انتخاب این بخش از جزیره به دلیل ارتفاع آن از سطح دریا و وجود سه خلیج \nو دماغه به عنوان بندرگاهی طبیعی صورت گرفته و تاکنون بخشی از خانه اعیانی- \nکارگاه صنعتی - حمام و مسجد آن شناسایی شده است. \n شهر زیرزمینی کاریز:\n شهر کاریز در عمق 16 متری زیر زمین در دل تنها جزیره مرجانی دنیا تنها\nبنایی است که سقف مملو از صدفها و مرجانهای طبیعی دارد. قدمت این صدفها و مرجانها با نظر کارشناسی به 270 تا 520 میلیون سال \nمی رسد و تک تک آنها دارای شناسنامه رسمی هستند. خاکهای برداشته شده از کاریز دارای خواص درمانی زیادی است که در \" گل \nدرمانی \" استفاده فراوانی دارند. پایاب: \n پایاب دهلیز یا نقبی است که با شیبی تند و تعداد زیادی پله به سمت قنات \nسرازیر می شود و در اطراف آخرین پله دارای محوطه ای است که در روزهای گرم \nتابستان هوایی ملایم و دلپذیر دارد. پایاب جزیره کیش که قدمتی دو هزار ساله دارد در محلی در نزدیکی مجموعه \nدرخت سبز قرار گرفته و در سالهای اخیر به نحو زیبایی بازسازی شده و هم \nاکنون یکی از جاذبه های سیاحتی جزیره است. \n کشتی یونانی: \n در غرب جزیره کیش و در نزدیکی مجتمع غروب کیش - یک کشتی عظیم الجثه در\nسواحل نیلگون کیش جا خوش کرده که به کشتی یونانی معروف است. \n در تاریخ چهارم مرداد 1345 این کشتی که از بندر امام خمینی عازم یونان \nبوده به گل نشست و هشتاد روز تلاش یدک کش هلندی برای بیرون کشیدن این کشتی \nنتیجه ای نداشت. \n تماشای غروب خورشید در پشت کشتی یونانی با طیف رنگهای زرد -قرمز و\nنارنجی فراموش نشدنی است. \n جاده جهان: \n جاده جهان به صورت یک کمربندی جزیره کیش را احاطه کرده و نمادی از\nارتباط فرهنگهای مختلف ایران و جهان است. \n در سرتا سر طول این جاده 25 قطعه زمین به استانهای کشور واگذار شده تا\nآثار هنری - مصنوعات و تولیدات خود را به نمایش بگذارند. این جاده در حال حاضر امکان ارتباط با طبیعت بکر جزیره را در سمتهای \nجنوبی و غربی فراهم کرده و چشم اندازهایی از دریا -ساحل - پوشش گیاهی و حیات \nجانوری متنوع در طول جاده قابل مشاهده است. \n مساجد کیش: \n جزیره کیش دارای هفت مسجد و حسینیه است - مسجدامیر(ع -)مسجد خاتم الانبیاء \nو مسجد نور از بزرگترین مساجد این جزیره زیبا هستند. مسجد خاتم الانبیاء( ص ) که مناره های آن سر به آسمان کشیده و رو به دریا\nدارد در منطقه سفین واقع شده و از مهمترین بناهای مذهبی کیش به شمار می آید\nو نمازهای جماعت و جمعه در این محل برگزار می شود.1357/1108\nشماره 388 ساعت 14:17 تمام \n انتهای پیام 14-17-32.C22 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæzɑhorɑt ælæjhe tærhe ehdɑse kurehɑje zobɑlesuz dær tʃin nætidʒe dɑd. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz tæzɑhorɑte eʔterɑzɑmize ruze ʃænbe ælæjhe ehdɑse jek kɑrxɑne zobɑlesuzi dær ʃærqe tʃin ke mondʒær be mædʒruh ʃodæne dæstkæm sionoh tæn ʃod, mæqɑmɑte in keʃvær væʔde dɑdeænd ke æɡær in poroʒe æz suj mærdom pæzirofte næʃævæd, edʒrɑ næxɑhæd ʃod. bænɑbærɡozɑræʃ jurunijuz, sɑkenɑne ʃæhr « hɑnɡʒu » dær ostɑn « juhɑnɡ » moʔtæqedænd ke edʒrɑje in tærh bɑʔese tæʃdide ɑludeɡi mohite zist xɑhæd ʃod væ sælɑmæte ɑnhɑ rɑ be xætær miændɑzæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتظاهرات علیه طرح احداث کوره‌های زباله‌سوز در چین نتیجه داد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پس از تظاهرات اعتراض‌آمیز روز شنبه علیه احداث یک کارخانه زباله‌سوزی در شرق چین که منجر به مجروح شدن دست‌کم 39 تن شد، مقامات این کشور وعده داده‌اند که اگر این پروژه از سوی مردم پذیرفته نشود، اجرا نخواهد شد.\n\n\n\nبنابرگزارش یورونیوز، ساکنان شهر «هانگژو» در استان «یوهانگ» معتقدند که اجرای این طرح باعث تشدید آلودگی محیط زیست خواهد شد و سلامت آنها را به خطر می‌اندازد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
tæzɑhorɑt ælæjhe tærhe ehdɑse kurehɑje zobɑlesuz dær tʃin nætidʒe dɑd. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz tæzɑhorɑte eʔterɑzɑmize ruze ʃænbe ælæjhe ehdɑse jek kɑrxɑne zobɑlesuzi dær ʃærqe tʃin ke mondʒær be mædʒruh ʃodæne dæstkæm sionoh tæn ʃod, mæqɑmɑte in keʃvær væʔde dɑdeænd ke æɡær in poroʒe æz suj mærdom pæzirofte næʃævæd, edʒrɑ næxɑhæd ʃod. bænɑbærɡozɑræʃ jurunijuz, sɑkenɑne ʃæhr « hɑnɡʒu » dær ostɑn « juhɑnɡ » moʔtæqedænd ke edʒrɑje in tærh bɑʔese tæʃdide ɑludeɡi mohite zist xɑhæd ʃod væ sælɑmæte ɑnhɑ rɑ be xætær miændɑzæd. entehɑje pæjɑm
تظاهرات علیه طرح احداث کوره‌های زباله‌سوز در چین نتیجه داد. به گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پس از تظاهرات اعتراض‌آمیز روز شنبه علیه احداث یک کارخانه زباله‌سوزی در شرق چین که منجر به مجروح شدن دست‌کم 39 تن شد، مقامات این کشور وعده داده‌اند که اگر این پروژه از سوی مردم پذیرفته نشود، اجرا نخواهد شد. بنابرگزارش یورونیوز، ساکنان شهر «هانگژو» در استان «یوهانگ» معتقدند که اجرای این طرح باعث تشدید آلودگی محیط زیست خواهد شد و سلامت آنها را به خطر می‌اندازد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæzɑhorɑt ælæjhe tærhe ehdɑse kurehɑje zobɑlesuz dær tʃin nætidʒe dɑd. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz tæzɑhorɑte eʔterɑzɑmize ruze ʃænbe ælæjhe ehdɑse jek kɑrxɑne zobɑlesuzi dær ʃærqe tʃin ke mondʒær be mædʒruh ʃodæne dæstkæm sionoh tæn ʃod, mæqɑmɑte in keʃvær væʔde dɑdeænd ke æɡær in poroʒe æz suj mærdom pæzirofte næʃævæd, edʒrɑ næxɑhæd ʃod. bænɑbærɡozɑræʃ jurunijuz, sɑkenɑne ʃæhr « hɑnɡʒu » dær ostɑn « juhɑnɡ » moʔtæqedænd ke edʒrɑje in tærh bɑʔese tæʃdide ɑludeɡi mohite zist xɑhæd ʃod væ sælɑmæte ɑnhɑ rɑ be xætær miændɑzæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتظاهرات علیه طرح احداث کوره‌های زباله‌سوز در چین نتیجه داد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پس از تظاهرات اعتراض‌آمیز روز شنبه علیه احداث یک کارخانه زباله‌سوزی در شرق چین که منجر به مجروح شدن دست‌کم 39 تن شد، مقامات این کشور وعده داده‌اند که اگر این پروژه از سوی مردم پذیرفته نشود، اجرا نخواهد شد.\n\n\n\nبنابرگزارش یورونیوز، ساکنان شهر «هانگژو» در استان «یوهانگ» معتقدند که اجرای این طرح باعث تشدید آلودگی محیط زیست خواهد شد و سلامت آنها را به خطر می‌اندازد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær hæmɑse defɑʔ, ænɡize idʒɑd mæsire ertebɑti væ rɑhhɑjee tæræddode bærɑje ɡozære ræzmændeɡɑn dær ɑn dorɑne tʃenɑn bɑlɑ bud ke sɑxte polie fulɑdi dær moddæte zæmɑnie ændæk væ bɑ estehkɑmie monɑseb ændʒɑm ʃod væ beherree lɑzem dær ɑn borhe æz in pol borde ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn hær tʃænd ke pole ʃenɑvære bærɑje mæqtæʔie kutɑh væ estefɑde dær zæmɑnie ezterɑri idʒɑd ʃod væli estehkɑme in pole nijɑz be bɑzsɑzie jɑ tærmime ɑn rɑ dær sɑlhɑje pæs æz dʒænɡe tæhmili kæmtær zæruri nemud væ dær biʃ æz bist sɑl pæs æz pɑjɑne dʒænɡe tæhmilie hænuz ʃɑhede estefɑde mærdome xoræmʃæhr æz in pol hæstim. in pol ke divisto dæh metr tul væ hodud ʃeʃ metr ærz dɑræd, zærfijæte tæræddod tɑ hæft ton rɑ dɑʃt kæhe æknun be næzær mi resæd bædæne in pol tæhæmmole in zærfijæt rɑ nædɑræd væ tʃenɑn ke æz zɑhere pole beræmjeɑjæd, bɑzsɑzi væ tærmime ɑn æmrie zæruri be næzær miresæd. dær ine xosuse næzære færmɑndɑre xoræmʃæhr rɑ dʒujɑ ʃodim. vej ɡoft : pole ʃenɑvære xoræmʃæhr ke mæsire movæqqætie bærɑje kutɑh kærdæne mæsire ɡozær be bærxi rustɑhɑ æst væ æz dorɑne defɑʔe moqæddæs tɑ konun moʃkele xɑssi dær ɑn moʃɑhede næʃode æst. æbdollɑh hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : in pol dær dorɑne defɑʔe moqæddæs tævæssote ærteʃe dʒomhuri eslɑmi sɑxte ʃode bud væ tɑ konun moʃkele fæni dær ɑn moʃɑhede næʃode æst. vej æfzud : dær surætie ke pole nijɑz be tærmim dɑʃte bɑʃæd, edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzie xoræmʃæhr eqdɑm be eslɑh væ bɑzsɑzie ɑn mikonæd. kode xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o dævɑzdæh", "text": "در حماسه دفاع، انگيزه ايجاد مسير ارتباطي و راه‌هاي تردد براي گذر رزمندگان در آن دوران چنان بالا بود كه ساخت پلي فولادي در مدت زماني اندك و با استحكامي مناسب انجام شد و بهره لازم در آن برهه از اين پل برده شد.به گزارش خبرنگار اجتماعی دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خوزستان- هر چند كه پل شناور براي مقطعي كوتاه و استفاده در زماني اضطراري ايجاد شد ولي استحكام اين پل نياز به بازسازي يا ترميم آن را در سال‌هاي پس از جنگ تحمیلی کمتر ضروری نمود و در بیش از 20 سال پس از پایان جنگ تحميلي هنوز شاهد استفاده مردم خرمشهر از اين پل هستيم.این پل که 210 متر طول و حدود 6 متر عرض دارد، ظرفیت تردد تا 7 تُن را داشت كه اکنون به نظر می رسد بدنه این پل تحمل اين ظرفيت را ندارد؛ و چنان كه از ظاهر پل برمي‌آيد، بازسازي و ترميم آن امري ضروري به نظر مي‌رسد.در اين خصوص نظر فرماندار خرمشهر را جویا شدیم. وی گفت: پل شناور خرمشهر كه مسير موقتي براي كوتاه كردن مسير گذر به برخي روستاها است و از دوران دفاع مقدس تا كنون مشكل خاصي در آن مشاهده نشده است.عبدالله حسيني در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعي دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خوزستان- اظهار كرد: اين پل در دوران دفاع مقدس توسط ارتش جمهوري اسلامي ساخته شده بود و تا كنون مشكل فني در آن مشاهده نشده است.وي افزود: در صورتي كه پل نياز به ترميم داشته باشد، اداره راه و شهرسازي خرمشهر اقدام به اصلاح و بازسازي آن مي‌كند. كد خبرنگار: 17012  " }
dær hæmɑse defɑʔ, ænɡize idʒɑd mæsire ertebɑti væ rɑhhɑjee tæræddode bærɑje ɡozære ræzmændeɡɑn dær ɑn dorɑne tʃenɑn bɑlɑ bud ke sɑxte polie fulɑdi dær moddæte zæmɑnie ændæk væ bɑ estehkɑmie monɑseb ændʒɑm ʃod væ beherree lɑzem dær ɑn borhe æz in pol borde ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn hær tʃænd ke pole ʃenɑvære bærɑje mæqtæʔie kutɑh væ estefɑde dær zæmɑnie ezterɑri idʒɑd ʃod væli estehkɑme in pole nijɑz be bɑzsɑzie jɑ tærmime ɑn rɑ dær sɑlhɑje pæs æz dʒænɡe tæhmili kæmtær zæruri nemud væ dær biʃ æz bist sɑl pæs æz pɑjɑne dʒænɡe tæhmilie hænuz ʃɑhede estefɑde mærdome xoræmʃæhr æz in pol hæstim. in pol ke divisto dæh metr tul væ hodud ʃeʃ metr ærz dɑræd, zærfijæte tæræddod tɑ hæft ton rɑ dɑʃt kæhe æknun be næzær mi resæd bædæne in pol tæhæmmole in zærfijæt rɑ nædɑræd væ tʃenɑn ke æz zɑhere pole beræmjeɑjæd, bɑzsɑzi væ tærmime ɑn æmrie zæruri be næzær miresæd. dær ine xosuse næzære færmɑndɑre xoræmʃæhr rɑ dʒujɑ ʃodim. vej ɡoft : pole ʃenɑvære xoræmʃæhr ke mæsire movæqqætie bærɑje kutɑh kærdæne mæsire ɡozær be bærxi rustɑhɑ æst væ æz dorɑne defɑʔe moqæddæs tɑ konun moʃkele xɑssi dær ɑn moʃɑhede næʃode æst. æbdollɑh hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : in pol dær dorɑne defɑʔe moqæddæs tævæssote ærteʃe dʒomhuri eslɑmi sɑxte ʃode bud væ tɑ konun moʃkele fæni dær ɑn moʃɑhede næʃode æst. vej æfzud : dær surætie ke pole nijɑz be tærmim dɑʃte bɑʃæd, edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzie xoræmʃæhr eqdɑm be eslɑh væ bɑzsɑzie ɑn mikonæd. kode xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o dævɑzdæh
در حماسه دفاع، انگيزه ايجاد مسير ارتباطي و راه‌هاي تردد براي گذر رزمندگان در آن دوران چنان بالا بود كه ساخت پلي فولادي در مدت زماني اندك و با استحكامي مناسب انجام شد و بهره لازم در آن برهه از اين پل برده شد.به گزارش خبرنگار اجتماعی دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خوزستان- هر چند كه پل شناور براي مقطعي كوتاه و استفاده در زماني اضطراري ايجاد شد ولي استحكام اين پل نياز به بازسازي يا ترميم آن را در سال‌هاي پس از جنگ تحمیلی کمتر ضروری نمود و در بیش از 20 سال پس از پایان جنگ تحميلي هنوز شاهد استفاده مردم خرمشهر از اين پل هستيم.این پل که 210 متر طول و حدود 6 متر عرض دارد، ظرفیت تردد تا 7 تُن را داشت كه اکنون به نظر می رسد بدنه این پل تحمل اين ظرفيت را ندارد؛ و چنان كه از ظاهر پل برمي‌آيد، بازسازي و ترميم آن امري ضروري به نظر مي‌رسد.در اين خصوص نظر فرماندار خرمشهر را جویا شدیم. وی گفت: پل شناور خرمشهر كه مسير موقتي براي كوتاه كردن مسير گذر به برخي روستاها است و از دوران دفاع مقدس تا كنون مشكل خاصي در آن مشاهده نشده است.عبدالله حسيني در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعي دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خوزستان- اظهار كرد: اين پل در دوران دفاع مقدس توسط ارتش جمهوري اسلامي ساخته شده بود و تا كنون مشكل فني در آن مشاهده نشده است.وي افزود: در صورتي كه پل نياز به ترميم داشته باشد، اداره راه و شهرسازي خرمشهر اقدام به اصلاح و بازسازي آن مي‌كند. كد خبرنگار: 17012  
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær hæmɑse defɑʔ, ænɡize idʒɑd mæsire ertebɑti væ rɑhhɑjee tæræddode bærɑje ɡozære ræzmændeɡɑn dær ɑn dorɑne tʃenɑn bɑlɑ bud ke sɑxte polie fulɑdi dær moddæte zæmɑnie ændæk væ bɑ estehkɑmie monɑseb ændʒɑm ʃod væ beherree lɑzem dær ɑn borhe æz in pol borde ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn hær tʃænd ke pole ʃenɑvære bærɑje mæqtæʔie kutɑh væ estefɑde dær zæmɑnie ezterɑri idʒɑd ʃod væli estehkɑme in pole nijɑz be bɑzsɑzie jɑ tærmime ɑn rɑ dær sɑlhɑje pæs æz dʒænɡe tæhmili kæmtær zæruri nemud væ dær biʃ æz bist sɑl pæs æz pɑjɑne dʒænɡe tæhmilie hænuz ʃɑhede estefɑde mærdome xoræmʃæhr æz in pol hæstim. in pol ke divisto dæh metr tul væ hodud ʃeʃ metr ærz dɑræd, zærfijæte tæræddod tɑ hæft ton rɑ dɑʃt kæhe æknun be næzær mi resæd bædæne in pol tæhæmmole in zærfijæt rɑ nædɑræd væ tʃenɑn ke æz zɑhere pole beræmjeɑjæd, bɑzsɑzi væ tærmime ɑn æmrie zæruri be næzær miresæd. dær ine xosuse næzære færmɑndɑre xoræmʃæhr rɑ dʒujɑ ʃodim. vej ɡoft : pole ʃenɑvære xoræmʃæhr ke mæsire movæqqætie bærɑje kutɑh kærdæne mæsire ɡozær be bærxi rustɑhɑ æst væ æz dorɑne defɑʔe moqæddæs tɑ konun moʃkele xɑssi dær ɑn moʃɑhede næʃode æst. æbdollɑh hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : in pol dær dorɑne defɑʔe moqæddæs tævæssote ærteʃe dʒomhuri eslɑmi sɑxte ʃode bud væ tɑ konun moʃkele fæni dær ɑn moʃɑhede næʃode æst. vej æfzud : dær surætie ke pole nijɑz be tærmim dɑʃte bɑʃæd, edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzie xoræmʃæhr eqdɑm be eslɑh væ bɑzsɑzie ɑn mikonæd. kode xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o dævɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "در حماسه دفاع، انگيزه ايجاد مسير ارتباطي و راه‌هاي تردد براي گذر رزمندگان در آن دوران چنان بالا بود كه ساخت پلي فولادي در مدت زماني اندك و با استحكامي مناسب انجام شد و بهره لازم در آن برهه از اين پل برده شد.به گزارش خبرنگار اجتماعی دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خوزستان- هر چند كه پل شناور براي مقطعي كوتاه و استفاده در زماني اضطراري ايجاد شد ولي استحكام اين پل نياز به بازسازي يا ترميم آن را در سال‌هاي پس از جنگ تحمیلی کمتر ضروری نمود و در بیش از 20 سال پس از پایان جنگ تحميلي هنوز شاهد استفاده مردم خرمشهر از اين پل هستيم.این پل که 210 متر طول و حدود 6 متر عرض دارد، ظرفیت تردد تا 7 تُن را داشت كه اکنون به نظر می رسد بدنه این پل تحمل اين ظرفيت را ندارد؛ و چنان كه از ظاهر پل برمي‌آيد، بازسازي و ترميم آن امري ضروري به نظر مي‌رسد.در اين خصوص نظر فرماندار خرمشهر را جویا شدیم. وی گفت: پل شناور خرمشهر كه مسير موقتي براي كوتاه كردن مسير گذر به برخي روستاها است و از دوران دفاع مقدس تا كنون مشكل خاصي در آن مشاهده نشده است.عبدالله حسيني در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعي دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خوزستان- اظهار كرد: اين پل در دوران دفاع مقدس توسط ارتش جمهوري اسلامي ساخته شده بود و تا كنون مشكل فني در آن مشاهده نشده است.وي افزود: در صورتي كه پل نياز به ترميم داشته باشد، اداره راه و شهرسازي خرمشهر اقدام به اصلاح و بازسازي آن مي‌كند. كد خبرنگار: 17012  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be modɑxelɑte xɑredʒi dær omure lobnɑn ɡoft : æz hezbe ællɑh mixɑhænd dær mæntæqe dexɑlæt nækonæd dær hɑli ke tæmɑm in keʃværhɑ bɑ pul væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær lobnɑn dexɑlæt mikonænd. be ɡozɑreʃ, sejjed hæsæn næsrollɑh dær soxænɑni be mænɑsbæte sevvomin ʃæbe mɑh mæhræm ezhɑr dɑʃt : mɑ bɑjæd be mæsʔulijæte xod dær qebɑle hær ɡoruhe bæʃæri ke æz æxbɑr væ moʃkelɑte ɑnhɑ ɑɡɑhim, æmæl konim væ mizɑne mæsʔulijæt be mizɑne næqʃhɑ ɡostæreʃ mijɑbæd. væzife mɑ defɑʔ æz keʃvær væ mærdomemɑn be væqte tædʒɑvoz æst. sejjed hæsæn næsrollɑh bɑ bæjɑne inke mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi sɑqet konænde mæsʔulijæt nist, æfzud : ɑiɑ kæsi mitævɑnæd eddeʔɑ konæd ke hozure mɑ dɑxele jek mæhdude dʒoqrɑfijɑi moʔæjjæn, væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje mɑ rɑ dær qebɑle diɡærɑn æz bejn mibæræd. hitʃ ɡune mærz, rænɡ, neʒɑd, zæbɑn, dʒoqrɑfijɑ væ ɡerɑjeʃɑte dini bærtæræf konænde mæsʔulijæthɑje mɑ næsæbte be diɡær mærdom nist. dæbirkole hezb ællɑh tæʔkid kærd : ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ zur væ selɑh væ ærteʃ væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær besjɑri æz mænɑteqe dʒæhɑn dexɑlæt mikonæd, ɑiɑ næbɑjæd æz ɑmrikɑ xɑste ʃævæd ke dær omure keʃværhɑ dexɑlæt nækonæd? ɑmrikɑ mitævɑnæd dʒænɡ be rɑh bijændɑzæd væ ostoxɑne kudækɑn dær jæmæn væ diɡær dʒɑhɑ rɑ motelɑʃi konæd æmmɑ mæn væ ʃomɑ in hæq rɑ nædɑrim ke kælæmei dær mæhkumijæte tædʒɑvoz beɡuim? vej edɑme dɑd : æz hezbe ællɑh mixɑhænd ke dær mæntæqe dexɑlæt nækonæd dær hɑli ke tæmɑm in keʃværhɑ bɑ pul væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær lobnɑn dexɑlæt mikonænd. tʃerɑ ʃomɑ hæq dɑrid dær omure keʃværhɑ modɑxele konid, dʒænɡe rɑh bijændɑzid væ mɑ væ qejre mɑ hæq nædɑrim dæste jɑri be suj in keʃværhɑ ke morede tædʒɑvoz qærɑr ɡerefteænd, derɑz konim? sejjed hæsæn næsrollɑh tæsrih kærd : ɑiɑ dær hɑdese enfedʒɑre bændære bejrut væ hærɡune tædʒɑvoze esrɑʔili, mærdome lobnɑn entezɑr nædɑʃtænd ke dʒɑmeʔe bejne olmelæli bɑjæd mɑ rɑ komæk konæd? æmmɑ tʃerɑ bærxi komæke mærdome xod rɑ qæbul nemikonænd? dæbirkole hezbe ællɑh æfzud : mɑ dær besjɑri æz dʒebhehɑje dʒæhɑn bexɑtere inke emkɑnæʃ rɑ nædɑrim mæsʔulijæti bærɑje hozur dær ɑnhɑ nædɑrim. be kæsi ke nemitævɑnim bɑ æmvɑl komækæʃ konim imɑn hokm mikonæd ke æz dærdæʃ be dærd ɑim jɑ bærɑjæʃ doʔɑ konim jɑ inke færiɑd bezænim væ hoquqæʃ rɑ motɑlebe konim. sejjed hæsæn næsrollɑh dærbɑre ɑjæt ællɑh mohæmmædæli tæsxiri moʃɑvere mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær omure dʒæhɑne eslɑm ke æxiræn, dærɡozæʃtænd, ɡoft : ɑjæt ællɑh tæsxiri ælɑræqme kæhulte sen æz hitʃ forsæti bærɑje xedmæt be eslɑm væ mosælmɑnɑne kutɑhi nemikærd. dæbirkole hezbe ællɑh dær bæxʃi diɡær æz soxænɑnæʃ zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje fædɑkɑri dær rɑh moqɑvemæt, tæsrih kærd : henɡɑmi ke æz mellæte felestin hemɑjæt miʃævæd jɑ bærɑje mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi mosællæh be surije mirævænd, ɑiɑ in dʒozvje mænɑfeʔe melli bozorɡ hæst jɑ næ? kopi ʃod", "text": "دبیرکل حزب الله لبنان با اشاره به مداخلات خارجی در امور لبنان گفت: از حزب الله می‌خواهند در منطقه دخالت نکند در حالی که تمام این کشورها با پول و دستگاه‌های اطلاعاتی در لبنان دخالت می‌کنند.به گزارش، سید حسن نصرالله در سخنانی به مناسبت سومین شب ماه محرم اظهار داشت: ما باید به مسئولیت خود در قبال هر گروه بشری که از اخبار و مشکلات آنها آگاهیم، عمل کنیم و میزان مسئولیت به میزان نقش‌ها گسترش می‌یابد. وظیفه ما دفاع از کشور و مردممان به وقت تجاوز است.سید حسن نصرالله با بیان اینکه مرزهای جغرافیایی ساقط کننده مسئولیت نیست، افزود: آیا کسی می‌تواند ادعا کند که حضور ما داخل یک محدوده جغرافیایی معین، وظایف و مسئولیت‌های ما را در قبال دیگران از بین می‌برد. هیچ گونه مرز، رنگ، نژاد، زبان، جغرافیا و گرایشات دینی برطرف کننده مسئولیت‌های ما نسبت به دیگر مردم نیست.دبیرکل حزب الله تاکید کرد: ایالات متحده آمریکا با زور و سلاح و ارتش و دستگاه‌های اطلاعاتی در بسیاری از مناطق جهان دخالت می‌کند، آیا نباید از آمریکا خواسته شود که در امور کشورها دخالت نکند؟ آمریکا می‌تواند جنگ به راه بیندازد و استخوان کودکان در یمن و دیگر جاها را متلاشی کند اما من و شما این حق را نداریم که کلمه‌ای در محکومیت تجاوز بگوییم؟وی ادامه داد: از حزب الله می‌خواهند که در منطقه دخالت نکند در حالی که تمام این کشورها با پول و دستگاه‌های اطلاعاتی در لبنان دخالت می‌کنند. چرا شما حق دارید در امور کشورها مداخله کنید، جنگ راه بیندازید و ما و غیر ما حق نداریم دست یاری به سوی این کشورها که مورد تجاوز قرار گرفته‌اند، دراز کنیم؟سید حسن نصرالله تصریح کرد: آیا در حادثه انفجار بندر بیروت و هرگونه تجاوز اسرائیلی، مردم لبنان انتظار نداشتند که جامعه بین المللی باید ما را کمک کند؟ اما چرا برخی کمک مردم خود را قبول نمی‌کنند؟دبیرکل حزب الله افزود: ما در بسیاری از جبهه‌های جهان بخاطر اینکه امکانش را نداریم مسئولیتی برای حضور در آنها نداریم. به کسی که نمی‌توانیم با اموال کمکش کنیم ایمان حکم می‌کند که از دردش به درد آییم یا برایش دعا کنیم یا اینکه فریاد بزنیم و حقوقش را مطالبه کنیم.سید حسن نصرالله درباره آیت الله محمدعلی تسخیری مشاور مقام معظم رهبری در امور جهان اسلام که اخیراً، درگذشتند، گفت: آیت الله تسخیری علیرغم کهولت سن از هیچ فرصتی برای خدمت به اسلام و مسلمانان کوتاهی نمی‌کرد.دبیرکل حزب الله در بخشی دیگر از سخنانش ضمن اعلام آمادگی برای فداکاری در راه مقاومت، تصریح کرد: هنگامی که از ملت فلسطین حمایت می‌شود یا برای مبارزه با گروه‌های تروریستی مسلح به سوریه می‌روند، آیا این جزو منافع ملی بزرگ هست یا نه؟کپی شد" }
dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be modɑxelɑte xɑredʒi dær omure lobnɑn ɡoft : æz hezbe ællɑh mixɑhænd dær mæntæqe dexɑlæt nækonæd dær hɑli ke tæmɑm in keʃværhɑ bɑ pul væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær lobnɑn dexɑlæt mikonænd. be ɡozɑreʃ, sejjed hæsæn næsrollɑh dær soxænɑni be mænɑsbæte sevvomin ʃæbe mɑh mæhræm ezhɑr dɑʃt : mɑ bɑjæd be mæsʔulijæte xod dær qebɑle hær ɡoruhe bæʃæri ke æz æxbɑr væ moʃkelɑte ɑnhɑ ɑɡɑhim, æmæl konim væ mizɑne mæsʔulijæt be mizɑne næqʃhɑ ɡostæreʃ mijɑbæd. væzife mɑ defɑʔ æz keʃvær væ mærdomemɑn be væqte tædʒɑvoz æst. sejjed hæsæn næsrollɑh bɑ bæjɑne inke mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi sɑqet konænde mæsʔulijæt nist, æfzud : ɑiɑ kæsi mitævɑnæd eddeʔɑ konæd ke hozure mɑ dɑxele jek mæhdude dʒoqrɑfijɑi moʔæjjæn, væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje mɑ rɑ dær qebɑle diɡærɑn æz bejn mibæræd. hitʃ ɡune mærz, rænɡ, neʒɑd, zæbɑn, dʒoqrɑfijɑ væ ɡerɑjeʃɑte dini bærtæræf konænde mæsʔulijæthɑje mɑ næsæbte be diɡær mærdom nist. dæbirkole hezb ællɑh tæʔkid kærd : ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ zur væ selɑh væ ærteʃ væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær besjɑri æz mænɑteqe dʒæhɑn dexɑlæt mikonæd, ɑiɑ næbɑjæd æz ɑmrikɑ xɑste ʃævæd ke dær omure keʃværhɑ dexɑlæt nækonæd? ɑmrikɑ mitævɑnæd dʒænɡ be rɑh bijændɑzæd væ ostoxɑne kudækɑn dær jæmæn væ diɡær dʒɑhɑ rɑ motelɑʃi konæd æmmɑ mæn væ ʃomɑ in hæq rɑ nædɑrim ke kælæmei dær mæhkumijæte tædʒɑvoz beɡuim? vej edɑme dɑd : æz hezbe ællɑh mixɑhænd ke dær mæntæqe dexɑlæt nækonæd dær hɑli ke tæmɑm in keʃværhɑ bɑ pul væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær lobnɑn dexɑlæt mikonænd. tʃerɑ ʃomɑ hæq dɑrid dær omure keʃværhɑ modɑxele konid, dʒænɡe rɑh bijændɑzid væ mɑ væ qejre mɑ hæq nædɑrim dæste jɑri be suj in keʃværhɑ ke morede tædʒɑvoz qærɑr ɡerefteænd, derɑz konim? sejjed hæsæn næsrollɑh tæsrih kærd : ɑiɑ dær hɑdese enfedʒɑre bændære bejrut væ hærɡune tædʒɑvoze esrɑʔili, mærdome lobnɑn entezɑr nædɑʃtænd ke dʒɑmeʔe bejne olmelæli bɑjæd mɑ rɑ komæk konæd? æmmɑ tʃerɑ bærxi komæke mærdome xod rɑ qæbul nemikonænd? dæbirkole hezbe ællɑh æfzud : mɑ dær besjɑri æz dʒebhehɑje dʒæhɑn bexɑtere inke emkɑnæʃ rɑ nædɑrim mæsʔulijæti bærɑje hozur dær ɑnhɑ nædɑrim. be kæsi ke nemitævɑnim bɑ æmvɑl komækæʃ konim imɑn hokm mikonæd ke æz dærdæʃ be dærd ɑim jɑ bærɑjæʃ doʔɑ konim jɑ inke færiɑd bezænim væ hoquqæʃ rɑ motɑlebe konim. sejjed hæsæn næsrollɑh dærbɑre ɑjæt ællɑh mohæmmædæli tæsxiri moʃɑvere mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær omure dʒæhɑne eslɑm ke æxiræn, dærɡozæʃtænd, ɡoft : ɑjæt ællɑh tæsxiri ælɑræqme kæhulte sen æz hitʃ forsæti bærɑje xedmæt be eslɑm væ mosælmɑnɑne kutɑhi nemikærd. dæbirkole hezbe ællɑh dær bæxʃi diɡær æz soxænɑnæʃ zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje fædɑkɑri dær rɑh moqɑvemæt, tæsrih kærd : henɡɑmi ke æz mellæte felestin hemɑjæt miʃævæd jɑ bærɑje mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi mosællæh be surije mirævænd, ɑiɑ in dʒozvje mænɑfeʔe melli bozorɡ hæst jɑ næ? kopi ʃod
دبیرکل حزب الله لبنان با اشاره به مداخلات خارجی در امور لبنان گفت: از حزب الله می‌خواهند در منطقه دخالت نکند در حالی که تمام این کشورها با پول و دستگاه‌های اطلاعاتی در لبنان دخالت می‌کنند.به گزارش، سید حسن نصرالله در سخنانی به مناسبت سومین شب ماه محرم اظهار داشت: ما باید به مسئولیت خود در قبال هر گروه بشری که از اخبار و مشکلات آنها آگاهیم، عمل کنیم و میزان مسئولیت به میزان نقش‌ها گسترش می‌یابد. وظیفه ما دفاع از کشور و مردممان به وقت تجاوز است.سید حسن نصرالله با بیان اینکه مرزهای جغرافیایی ساقط کننده مسئولیت نیست، افزود: آیا کسی می‌تواند ادعا کند که حضور ما داخل یک محدوده جغرافیایی معین، وظایف و مسئولیت‌های ما را در قبال دیگران از بین می‌برد. هیچ گونه مرز، رنگ، نژاد، زبان، جغرافیا و گرایشات دینی برطرف کننده مسئولیت‌های ما نسبت به دیگر مردم نیست.دبیرکل حزب الله تاکید کرد: ایالات متحده آمریکا با زور و سلاح و ارتش و دستگاه‌های اطلاعاتی در بسیاری از مناطق جهان دخالت می‌کند، آیا نباید از آمریکا خواسته شود که در امور کشورها دخالت نکند؟ آمریکا می‌تواند جنگ به راه بیندازد و استخوان کودکان در یمن و دیگر جاها را متلاشی کند اما من و شما این حق را نداریم که کلمه‌ای در محکومیت تجاوز بگوییم؟وی ادامه داد: از حزب الله می‌خواهند که در منطقه دخالت نکند در حالی که تمام این کشورها با پول و دستگاه‌های اطلاعاتی در لبنان دخالت می‌کنند. چرا شما حق دارید در امور کشورها مداخله کنید، جنگ راه بیندازید و ما و غیر ما حق نداریم دست یاری به سوی این کشورها که مورد تجاوز قرار گرفته‌اند، دراز کنیم؟سید حسن نصرالله تصریح کرد: آیا در حادثه انفجار بندر بیروت و هرگونه تجاوز اسرائیلی، مردم لبنان انتظار نداشتند که جامعه بین المللی باید ما را کمک کند؟ اما چرا برخی کمک مردم خود را قبول نمی‌کنند؟دبیرکل حزب الله افزود: ما در بسیاری از جبهه‌های جهان بخاطر اینکه امکانش را نداریم مسئولیتی برای حضور در آنها نداریم. به کسی که نمی‌توانیم با اموال کمکش کنیم ایمان حکم می‌کند که از دردش به درد آییم یا برایش دعا کنیم یا اینکه فریاد بزنیم و حقوقش را مطالبه کنیم.سید حسن نصرالله درباره آیت الله محمدعلی تسخیری مشاور مقام معظم رهبری در امور جهان اسلام که اخیراً، درگذشتند، گفت: آیت الله تسخیری علیرغم کهولت سن از هیچ فرصتی برای خدمت به اسلام و مسلمانان کوتاهی نمی‌کرد.دبیرکل حزب الله در بخشی دیگر از سخنانش ضمن اعلام آمادگی برای فداکاری در راه مقاومت، تصریح کرد: هنگامی که از ملت فلسطین حمایت می‌شود یا برای مبارزه با گروه‌های تروریستی مسلح به سوریه می‌روند، آیا این جزو منافع ملی بزرگ هست یا نه؟کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be modɑxelɑte xɑredʒi dær omure lobnɑn ɡoft : æz hezbe ællɑh mixɑhænd dær mæntæqe dexɑlæt nækonæd dær hɑli ke tæmɑm in keʃværhɑ bɑ pul væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær lobnɑn dexɑlæt mikonænd. be ɡozɑreʃ, sejjed hæsæn næsrollɑh dær soxænɑni be mænɑsbæte sevvomin ʃæbe mɑh mæhræm ezhɑr dɑʃt : mɑ bɑjæd be mæsʔulijæte xod dær qebɑle hær ɡoruhe bæʃæri ke æz æxbɑr væ moʃkelɑte ɑnhɑ ɑɡɑhim, æmæl konim væ mizɑne mæsʔulijæt be mizɑne næqʃhɑ ɡostæreʃ mijɑbæd. væzife mɑ defɑʔ æz keʃvær væ mærdomemɑn be væqte tædʒɑvoz æst. sejjed hæsæn næsrollɑh bɑ bæjɑne inke mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi sɑqet konænde mæsʔulijæt nist, æfzud : ɑiɑ kæsi mitævɑnæd eddeʔɑ konæd ke hozure mɑ dɑxele jek mæhdude dʒoqrɑfijɑi moʔæjjæn, væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje mɑ rɑ dær qebɑle diɡærɑn æz bejn mibæræd. hitʃ ɡune mærz, rænɡ, neʒɑd, zæbɑn, dʒoqrɑfijɑ væ ɡerɑjeʃɑte dini bærtæræf konænde mæsʔulijæthɑje mɑ næsæbte be diɡær mærdom nist. dæbirkole hezb ællɑh tæʔkid kærd : ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ zur væ selɑh væ ærteʃ væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær besjɑri æz mænɑteqe dʒæhɑn dexɑlæt mikonæd, ɑiɑ næbɑjæd æz ɑmrikɑ xɑste ʃævæd ke dær omure keʃværhɑ dexɑlæt nækonæd? ɑmrikɑ mitævɑnæd dʒænɡ be rɑh bijændɑzæd væ ostoxɑne kudækɑn dær jæmæn væ diɡær dʒɑhɑ rɑ motelɑʃi konæd æmmɑ mæn væ ʃomɑ in hæq rɑ nædɑrim ke kælæmei dær mæhkumijæte tædʒɑvoz beɡuim? vej edɑme dɑd : æz hezbe ællɑh mixɑhænd ke dær mæntæqe dexɑlæt nækonæd dær hɑli ke tæmɑm in keʃværhɑ bɑ pul væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti dær lobnɑn dexɑlæt mikonænd. tʃerɑ ʃomɑ hæq dɑrid dær omure keʃværhɑ modɑxele konid, dʒænɡe rɑh bijændɑzid væ mɑ væ qejre mɑ hæq nædɑrim dæste jɑri be suj in keʃværhɑ ke morede tædʒɑvoz qærɑr ɡerefteænd, derɑz konim? sejjed hæsæn næsrollɑh tæsrih kærd : ɑiɑ dær hɑdese enfedʒɑre bændære bejrut væ hærɡune tædʒɑvoze esrɑʔili, mærdome lobnɑn entezɑr nædɑʃtænd ke dʒɑmeʔe bejne olmelæli bɑjæd mɑ rɑ komæk konæd? æmmɑ tʃerɑ bærxi komæke mærdome xod rɑ qæbul nemikonænd? dæbirkole hezbe ællɑh æfzud : mɑ dær besjɑri æz dʒebhehɑje dʒæhɑn bexɑtere inke emkɑnæʃ rɑ nædɑrim mæsʔulijæti bærɑje hozur dær ɑnhɑ nædɑrim. be kæsi ke nemitævɑnim bɑ æmvɑl komækæʃ konim imɑn hokm mikonæd ke æz dærdæʃ be dærd ɑim jɑ bærɑjæʃ doʔɑ konim jɑ inke færiɑd bezænim væ hoquqæʃ rɑ motɑlebe konim. sejjed hæsæn næsrollɑh dærbɑre ɑjæt ællɑh mohæmmædæli tæsxiri moʃɑvere mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær omure dʒæhɑne eslɑm ke æxiræn, dærɡozæʃtænd, ɡoft : ɑjæt ællɑh tæsxiri ælɑræqme kæhulte sen æz hitʃ forsæti bærɑje xedmæt be eslɑm væ mosælmɑnɑne kutɑhi nemikærd. dæbirkole hezbe ællɑh dær bæxʃi diɡær æz soxænɑnæʃ zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje fædɑkɑri dær rɑh moqɑvemæt, tæsrih kærd : henɡɑmi ke æz mellæte felestin hemɑjæt miʃævæd jɑ bærɑje mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi mosællæh be surije mirævænd, ɑiɑ in dʒozvje mænɑfeʔe melli bozorɡ hæst jɑ næ? kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دبیرکل حزب الله لبنان با اشاره به مداخلات خارجی در امور لبنان گفت: از حزب الله می‌خواهند در منطقه دخالت نکند در حالی که تمام این کشورها با پول و دستگاه‌های اطلاعاتی در لبنان دخالت می‌کنند.به گزارش، سید حسن نصرالله در سخنانی به مناسبت سومین شب ماه محرم اظهار داشت: ما باید به مسئولیت خود در قبال هر گروه بشری که از اخبار و مشکلات آنها آگاهیم، عمل کنیم و میزان مسئولیت به میزان نقش‌ها گسترش می‌یابد. وظیفه ما دفاع از کشور و مردممان به وقت تجاوز است.سید حسن نصرالله با بیان اینکه مرزهای جغرافیایی ساقط کننده مسئولیت نیست، افزود: آیا کسی می‌تواند ادعا کند که حضور ما داخل یک محدوده جغرافیایی معین، وظایف و مسئولیت‌های ما را در قبال دیگران از بین می‌برد. هیچ گونه مرز، رنگ، نژاد، زبان، جغرافیا و گرایشات دینی برطرف کننده مسئولیت‌های ما نسبت به دیگر مردم نیست.دبیرکل حزب الله تاکید کرد: ایالات متحده آمریکا با زور و سلاح و ارتش و دستگاه‌های اطلاعاتی در بسیاری از مناطق جهان دخالت می‌کند، آیا نباید از آمریکا خواسته شود که در امور کشورها دخالت نکند؟ آمریکا می‌تواند جنگ به راه بیندازد و استخوان کودکان در یمن و دیگر جاها را متلاشی کند اما من و شما این حق را نداریم که کلمه‌ای در محکومیت تجاوز بگوییم؟وی ادامه داد: از حزب الله می‌خواهند که در منطقه دخالت نکند در حالی که تمام این کشورها با پول و دستگاه‌های اطلاعاتی در لبنان دخالت می‌کنند. چرا شما حق دارید در امور کشورها مداخله کنید، جنگ راه بیندازید و ما و غیر ما حق نداریم دست یاری به سوی این کشورها که مورد تجاوز قرار گرفته‌اند، دراز کنیم؟سید حسن نصرالله تصریح کرد: آیا در حادثه انفجار بندر بیروت و هرگونه تجاوز اسرائیلی، مردم لبنان انتظار نداشتند که جامعه بین المللی باید ما را کمک کند؟ اما چرا برخی کمک مردم خود را قبول نمی‌کنند؟دبیرکل حزب الله افزود: ما در بسیاری از جبهه‌های جهان بخاطر اینکه امکانش را نداریم مسئولیتی برای حضور در آنها نداریم. به کسی که نمی‌توانیم با اموال کمکش کنیم ایمان حکم می‌کند که از دردش به درد آییم یا برایش دعا کنیم یا اینکه فریاد بزنیم و حقوقش را مطالبه کنیم.سید حسن نصرالله درباره آیت الله محمدعلی تسخیری مشاور مقام معظم رهبری در امور جهان اسلام که اخیراً، درگذشتند، گفت: آیت الله تسخیری علیرغم کهولت سن از هیچ فرصتی برای خدمت به اسلام و مسلمانان کوتاهی نمی‌کرد.دبیرکل حزب الله در بخشی دیگر از سخنانش ضمن اعلام آمادگی برای فداکاری در راه مقاومت، تصریح کرد: هنگامی که از ملت فلسطین حمایت می‌شود یا برای مبارزه با گروه‌های تروریستی مسلح به سوریه می‌روند، آیا این جزو منافع ملی بزرگ هست یا نه؟کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi æz qotr, mærɑseme eftetɑhije værzeʃɡɑhe tʃehel hezɑr næfæri ælvækre, dovvomin værzeʃɡɑh dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo ke be mærhæle bæhre bærdɑri reside æst, pændʒʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃejx tæmim, æmire qotr, infɑnætinu ræise fifɑ væ bærɡozɑri didɑre ælsæd væ ældæhil dær tʃehel væ hæftin dore æmir kɑp, bærɡozɑr ʃod. æmire qotre piʃ æz eftetɑhe ræsmi værzeʃɡɑh ælvækre, metroje qotr rɑ ke æz dohe be ælvækre mi ɑjæd eftetɑh kærd væ sæfæræʃ bejne in do ʃæhr rɑ bɑ metro ændʒɑm dɑd. piʃ æz vorude u be værzeʃɡɑh mærɑseme eftetɑhijei be moddæte dæh dæqiqe ændʒɑm ʃod ke bæxʃe æsli mærɑseme eftetɑhije bɑ bɑlone bozorɡi ke dær mjɑne zæmin bud, suræt ɡereft. pæs æz pɑjɑne mærɑseme eftetɑhije ʃejx tæmim vɑrede værzeʃɡɑh ʃod. henɡɑme vorude æmire qotr, kudæke mæʔlule æhle ælvækre kenɑre zæmin be soxænrɑni pore ehsɑsi pærdɑxt væ eftetɑhe værzeʃɡɑh ælvækre rɑ be mærdome qotr tæbrik ɡoft ke soxænrɑni u besijɑr morede esteqbɑle hɑzerɑn dær værzeʃɡɑh qærɑr ɡereft. sepæs ɡoruh sorude ærteʃe qotr be hæmrɑh kudækɑne doxtær væ pesære qotri bɑ lebɑshɑje mæhælli vɑrede zæmin ʃodænd tɑ sorude melli in keʃvær rɑ edʒrɑ konænd. nokte mærɑseme ɑqɑzine bɑzi niz vorude do kudæk bɑ lebɑshɑje do time ælsæd væ ældæhil bud ke ʃomɑrehɑje bist væ bistodo poʃte ɑnhɑ sæbt ʃode bud tɑ neʃɑnɡære sɑle dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo qotr bɑʃæd. værzeʃɡɑh ælvækre dær hɑli be suræte ræsmi eftetɑh ʃod væ bærɑje mizbɑni æz dʒɑme dʒæhɑni be bæhrebærdɑri resid ke bɑ xodɑhɑfezi ʒɑvi, osture futbɑle espɑnijɑ væ kɑpitɑne time ælsæde hæmzæmɑn ʃod tɑ ɑxærin didɑre ʒɑvi bɑ pirɑhæne time bɑʃɡɑhiæʃ dær qotr, dær ruze eftetɑhe værzeʃɡɑhe tʃehel hezɑr næfæri ælvækre bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اعزامی از قطر، مراسم افتتاحیه ورزشگاه 40 هزار نفری الوکره، دومین ورزشگاه جام جهانی 2022 که به مرحله بهره برداری رسیده است، پنجشنبه شب با حضور شیخ تمیم، امیر قطر، اینفانتینو رئیس فیفا و برگزاری دیدار السد و الدحیل در چهل و هفتین دوره امیر کاپ، برگزار شد.امیر قطر پیش از افتتاح رسمی ورزشگاه الوکره، متروی قطر را که از دوحه به الوکره می‌آید افتتاح کرد و سفرش بین این دو شهر را با مترو انجام داد. پیش از ورود او به ورزشگاه مراسم افتتاحیه‌ای به مدت 10 دقیقه انجام شد که بخش اصلی مراسم افتتاحیه با بالن بزرگی که در میانه زمین بود، صورت گرفت.پس از پایان مراسم افتتاحیه شیخ تمیم وارد ورزشگاه شد. هنگام ورود امیر قطر، کودک معلول اهل الوکره کنار زمین به سخنرانی پر احساسی پرداخت و افتتاح ورزشگاه الوکره را به مردم قطر تبریک گفت که سخنرانی او بسیار مورد استقبال حاضران در ورزشگاه قرار گرفت. سپس گروه سرود ارتش قطر به همراه کودکان دختر و پسر قطری با لباس‌های محلی وارد زمین شدند تا سرود ملی این کشور را اجرا کنند‌. نکته مراسم آغازین بازی نیز ورود دو کودک با لباس‌های دو تیم السد و الدحیل بود که شماره‌های 20 و 22 پشت آنها ثبت شده بود تا نشانگر سال جام جهانی 2022 قطر باشد.ورزشگاه الوکره در حالی به صورت رسمی افتتاح شد و برای میزبانی از جام جهانی به بهره‌برداری رسید که با خداحافظی ژاوی، اسطوره فوتبال اسپانیا و کاپیتان تیم السد همزمان شد تا آخرین دیدار ژاوی با پیراهن تیم باشگاهی‌اش در قطر، در روز افتتاح ورزشگاه 40 هزار نفری الوکره باشد. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi æz qotr, mærɑseme eftetɑhije værzeʃɡɑhe tʃehel hezɑr næfæri ælvækre, dovvomin værzeʃɡɑh dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo ke be mærhæle bæhre bærdɑri reside æst, pændʒʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃejx tæmim, æmire qotr, infɑnætinu ræise fifɑ væ bærɡozɑri didɑre ælsæd væ ældæhil dær tʃehel væ hæftin dore æmir kɑp, bærɡozɑr ʃod. æmire qotre piʃ æz eftetɑhe ræsmi værzeʃɡɑh ælvækre, metroje qotr rɑ ke æz dohe be ælvækre mi ɑjæd eftetɑh kærd væ sæfæræʃ bejne in do ʃæhr rɑ bɑ metro ændʒɑm dɑd. piʃ æz vorude u be værzeʃɡɑh mærɑseme eftetɑhijei be moddæte dæh dæqiqe ændʒɑm ʃod ke bæxʃe æsli mærɑseme eftetɑhije bɑ bɑlone bozorɡi ke dær mjɑne zæmin bud, suræt ɡereft. pæs æz pɑjɑne mærɑseme eftetɑhije ʃejx tæmim vɑrede værzeʃɡɑh ʃod. henɡɑme vorude æmire qotr, kudæke mæʔlule æhle ælvækre kenɑre zæmin be soxænrɑni pore ehsɑsi pærdɑxt væ eftetɑhe værzeʃɡɑh ælvækre rɑ be mærdome qotr tæbrik ɡoft ke soxænrɑni u besijɑr morede esteqbɑle hɑzerɑn dær værzeʃɡɑh qærɑr ɡereft. sepæs ɡoruh sorude ærteʃe qotr be hæmrɑh kudækɑne doxtær væ pesære qotri bɑ lebɑshɑje mæhælli vɑrede zæmin ʃodænd tɑ sorude melli in keʃvær rɑ edʒrɑ konænd. nokte mærɑseme ɑqɑzine bɑzi niz vorude do kudæk bɑ lebɑshɑje do time ælsæd væ ældæhil bud ke ʃomɑrehɑje bist væ bistodo poʃte ɑnhɑ sæbt ʃode bud tɑ neʃɑnɡære sɑle dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo qotr bɑʃæd. værzeʃɡɑh ælvækre dær hɑli be suræte ræsmi eftetɑh ʃod væ bærɑje mizbɑni æz dʒɑme dʒæhɑni be bæhrebærdɑri resid ke bɑ xodɑhɑfezi ʒɑvi, osture futbɑle espɑnijɑ væ kɑpitɑne time ælsæde hæmzæmɑn ʃod tɑ ɑxærin didɑre ʒɑvi bɑ pirɑhæne time bɑʃɡɑhiæʃ dær qotr, dær ruze eftetɑhe værzeʃɡɑhe tʃehel hezɑr næfæri ælvækre bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اعزامی از قطر، مراسم افتتاحیه ورزشگاه 40 هزار نفری الوکره، دومین ورزشگاه جام جهانی 2022 که به مرحله بهره برداری رسیده است، پنجشنبه شب با حضور شیخ تمیم، امیر قطر، اینفانتینو رئیس فیفا و برگزاری دیدار السد و الدحیل در چهل و هفتین دوره امیر کاپ، برگزار شد.امیر قطر پیش از افتتاح رسمی ورزشگاه الوکره، متروی قطر را که از دوحه به الوکره می‌آید افتتاح کرد و سفرش بین این دو شهر را با مترو انجام داد. پیش از ورود او به ورزشگاه مراسم افتتاحیه‌ای به مدت 10 دقیقه انجام شد که بخش اصلی مراسم افتتاحیه با بالن بزرگی که در میانه زمین بود، صورت گرفت.پس از پایان مراسم افتتاحیه شیخ تمیم وارد ورزشگاه شد. هنگام ورود امیر قطر، کودک معلول اهل الوکره کنار زمین به سخنرانی پر احساسی پرداخت و افتتاح ورزشگاه الوکره را به مردم قطر تبریک گفت که سخنرانی او بسیار مورد استقبال حاضران در ورزشگاه قرار گرفت. سپس گروه سرود ارتش قطر به همراه کودکان دختر و پسر قطری با لباس‌های محلی وارد زمین شدند تا سرود ملی این کشور را اجرا کنند‌. نکته مراسم آغازین بازی نیز ورود دو کودک با لباس‌های دو تیم السد و الدحیل بود که شماره‌های 20 و 22 پشت آنها ثبت شده بود تا نشانگر سال جام جهانی 2022 قطر باشد.ورزشگاه الوکره در حالی به صورت رسمی افتتاح شد و برای میزبانی از جام جهانی به بهره‌برداری رسید که با خداحافظی ژاوی، اسطوره فوتبال اسپانیا و کاپیتان تیم السد همزمان شد تا آخرین دیدار ژاوی با پیراهن تیم باشگاهی‌اش در قطر، در روز افتتاح ورزشگاه 40 هزار نفری الوکره باشد. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi æz qotr, mærɑseme eftetɑhije værzeʃɡɑhe tʃehel hezɑr næfæri ælvækre, dovvomin værzeʃɡɑh dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo ke be mærhæle bæhre bærdɑri reside æst, pændʒʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃejx tæmim, æmire qotr, infɑnætinu ræise fifɑ væ bærɡozɑri didɑre ælsæd væ ældæhil dær tʃehel væ hæftin dore æmir kɑp, bærɡozɑr ʃod. æmire qotre piʃ æz eftetɑhe ræsmi værzeʃɡɑh ælvækre, metroje qotr rɑ ke æz dohe be ælvækre mi ɑjæd eftetɑh kærd væ sæfæræʃ bejne in do ʃæhr rɑ bɑ metro ændʒɑm dɑd. piʃ æz vorude u be værzeʃɡɑh mærɑseme eftetɑhijei be moddæte dæh dæqiqe ændʒɑm ʃod ke bæxʃe æsli mærɑseme eftetɑhije bɑ bɑlone bozorɡi ke dær mjɑne zæmin bud, suræt ɡereft. pæs æz pɑjɑne mærɑseme eftetɑhije ʃejx tæmim vɑrede værzeʃɡɑh ʃod. henɡɑme vorude æmire qotr, kudæke mæʔlule æhle ælvækre kenɑre zæmin be soxænrɑni pore ehsɑsi pærdɑxt væ eftetɑhe værzeʃɡɑh ælvækre rɑ be mærdome qotr tæbrik ɡoft ke soxænrɑni u besijɑr morede esteqbɑle hɑzerɑn dær værzeʃɡɑh qærɑr ɡereft. sepæs ɡoruh sorude ærteʃe qotr be hæmrɑh kudækɑne doxtær væ pesære qotri bɑ lebɑshɑje mæhælli vɑrede zæmin ʃodænd tɑ sorude melli in keʃvær rɑ edʒrɑ konænd. nokte mærɑseme ɑqɑzine bɑzi niz vorude do kudæk bɑ lebɑshɑje do time ælsæd væ ældæhil bud ke ʃomɑrehɑje bist væ bistodo poʃte ɑnhɑ sæbt ʃode bud tɑ neʃɑnɡære sɑle dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo qotr bɑʃæd. værzeʃɡɑh ælvækre dær hɑli be suræte ræsmi eftetɑh ʃod væ bærɑje mizbɑni æz dʒɑme dʒæhɑni be bæhrebærdɑri resid ke bɑ xodɑhɑfezi ʒɑvi, osture futbɑle espɑnijɑ væ kɑpitɑne time ælsæde hæmzæmɑn ʃod tɑ ɑxærin didɑre ʒɑvi bɑ pirɑhæne time bɑʃɡɑhiæʃ dær qotr, dær ruze eftetɑhe værzeʃɡɑhe tʃehel hezɑr næfæri ælvækre bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اعزامی از قطر، مراسم افتتاحیه ورزشگاه 40 هزار نفری الوکره، دومین ورزشگاه جام جهانی 2022 که به مرحله بهره برداری رسیده است، پنجشنبه شب با حضور شیخ تمیم، امیر قطر، اینفانتینو رئیس فیفا و برگزاری دیدار السد و الدحیل در چهل و هفتین دوره امیر کاپ، برگزار شد.امیر قطر پیش از افتتاح رسمی ورزشگاه الوکره، متروی قطر را که از دوحه به الوکره می‌آید افتتاح کرد و سفرش بین این دو شهر را با مترو انجام داد. پیش از ورود او به ورزشگاه مراسم افتتاحیه‌ای به مدت 10 دقیقه انجام شد که بخش اصلی مراسم افتتاحیه با بالن بزرگی که در میانه زمین بود، صورت گرفت.پس از پایان مراسم افتتاحیه شیخ تمیم وارد ورزشگاه شد. هنگام ورود امیر قطر، کودک معلول اهل الوکره کنار زمین به سخنرانی پر احساسی پرداخت و افتتاح ورزشگاه الوکره را به مردم قطر تبریک گفت که سخنرانی او بسیار مورد استقبال حاضران در ورزشگاه قرار گرفت. سپس گروه سرود ارتش قطر به همراه کودکان دختر و پسر قطری با لباس‌های محلی وارد زمین شدند تا سرود ملی این کشور را اجرا کنند‌. نکته مراسم آغازین بازی نیز ورود دو کودک با لباس‌های دو تیم السد و الدحیل بود که شماره‌های 20 و 22 پشت آنها ثبت شده بود تا نشانگر سال جام جهانی 2022 قطر باشد.ورزشگاه الوکره در حالی به صورت رسمی افتتاح شد و برای میزبانی از جام جهانی به بهره‌برداری رسید که با خداحافظی ژاوی، اسطوره فوتبال اسپانیا و کاپیتان تیم السد همزمان شد تا آخرین دیدار ژاوی با پیراهن تیم باشگاهی‌اش در قطر، در روز افتتاح ورزشگاه 40 هزار نفری الوکره باشد. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte dɑdɡostæri mɑzændærɑn : hæft vækile dɑdɡostæri mɑzændærɑne motexællef ʃenɑxte ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. vokælɑ. qæzɑi. mɑzændærɑn sɑri moʔɑven ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn ɡoft : dær sɑldʒɑri bɑ hæft tæn æz vokælɑje dɑdɡostæri ostɑn bædʒræm tæxællofe bærxorde qɑnuni ʃod. mohæmmæd æli kærimi mæle ruz pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : dʒærɑʔeme in æfrɑd dærjɑfte vædʒhe ezɑfi æz movækkelin, ædæme tæslime qærɑrdɑde vekɑlæt væ bærɡæʃt nædɑdæne æsnɑdi ke æz movækkelin dærjɑft kærde ænd bude æst. vej dær xosuse tæʔine tæʔrefe hæqqolzæhme vokælɑ ezhɑrdɑʃt : tebqee ɑine nɑme qove qæzɑije tirmɑh sɑle hæʃtɑdopændʒ hidʒe jek æz vokælɑje dɑdɡostæri hæq dærjɑfte vedʒhee ezɑfi bɑbæte hæqqolzæhme xɑredʒ æz tæʔrefe tæʔin ʃode rɑ æz movækkeline xod nædɑræd vædr suræte esbɑte dærjɑfte tʃenin vodʒuhi bɑ motexællefin bærɑbære qɑnune bærxord mi ʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn bæjɑn dɑʃt : in ɑin nɑme dær tir mɑhe hæʃtɑdopændʒ be tæsvibe rijɑsæte qovee qæzɑi reside væ lɑzem oledʒrɑ æst kærimi mæle tæsrih kærd : dær in ɑin nɑme ɑmæde æst kollijeje vokælɑe movæzzæf ænd pæs æz tænzime qærɑrdɑd bɑ movækkeline jek nosxee æzqærɑrdɑd rɑ bɑjæd dær extijɑre movækkeline xod qærɑr bedæhænd væ niz hær ɡune dærjɑfte vædʒh æz movækkelin bɑjæd resid erɑʔe bedæhænd. vej ezɑfe kærd : hæm æknun hodud hæftsædo pændʒɑh næfær be onvɑne vækil dɑrɑje pærvænde vekɑlæte pɑjeee jek væ do dær in ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke æz in teʔdɑde sisæd næfær dɑrɑje vekɑlæte pɑjeee jek mi bɑʃænd. moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri ostɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer hodud divisto bist næfær æz vokælɑ pɑjeee do tævæssote in moʔɑvenæt dær hɑle ɑmuzeʃ hæstænd ke pæs æz tej do sɑle ɑmuzeʃ væ kæsbe movæffæqijæt dær ɑzemun be pɑjeee jek erteqɑ mi jɑbænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo noh slæʃ pɑnsædo ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte jɑzdæh : bistodo tæmɑm", "text": "معاون آموزش و تحقیقات دادگستری مازندران :\nهفت وکیل دادگستری مازندران متخلف شناخته شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/16\nاجتماعی.وکلا.قضایی.مازندران\nساری -معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری مازندران گفت : در\nسالجاری با هفت تن از وکلای دادگستری استان بجرم تخلف برخورد قانونی شد .محمد علی کریمی مله روز`پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری\nجمهوری اسلامی در ساری افزود : جرائم این افراد دریافت وجه اضافی از\nموکلین ، عدم تسلیم قرارداد وکالت و برگشت ندادن اسنادی که از موکلین\nدریافت کرده اند بوده است . وی در خصوص تعیین تعرفه حق الزحمه وکلا اظهارداشت : طبق آیین نامه قوه\nقضاییه تیرماه سال 85هیج یک از وکلای دادگستری حق دریافت وجهه اضافی\nبابت حق الزحمه خارج از تعرفه تعیین شده را از موکلین خود ندارد ودر\nصورت اثبات دریافت چنین وجوهی با متخلفین برابر قانون برخورد می شود . معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری مازندران بیان داشت : این\nآیین نامه در تیر ماه 85 به تصویب ریاست قوه قضایی رسیده و لازم الاجرا است\n کریمی مله تصریح کرد : در این آیین نامه آمده است کلیه وکلا موظف اند پس\n از تنظیم قرارداد با موکلین یک نسخه ازقرارداد را باید در اختیار موکلین\n خود قرار بدهند و نیز هر گونه دریافت وجه از موکلین باید رسید ارائه\nبدهند . وی اضافه کرد : هم اکنون حدود 750 نفر به عنوان وکیل دارای پرونده\nوکالت پایه یک و دو در این استان فعالیت دارند که از این تعداد 300 نفر\nدارای وکالت پایه یک می باشند . معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری استان گفت : در حال حاضر حدود\n 220 نفر از وکلا پایه دو توسط این معاونت در حال آموزش هستند که پس از طی\n دو سال آموزش و کسب موفقیت در آزمون به پایه یک ارتقا می یابند .ک /3\n 609/506/402\nشماره 082 ساعت 11:22 تمام\n\n\n " }
moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte dɑdɡostæri mɑzændærɑn : hæft vækile dɑdɡostæri mɑzændærɑne motexællef ʃenɑxte ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. vokælɑ. qæzɑi. mɑzændærɑn sɑri moʔɑven ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn ɡoft : dær sɑldʒɑri bɑ hæft tæn æz vokælɑje dɑdɡostæri ostɑn bædʒræm tæxællofe bærxorde qɑnuni ʃod. mohæmmæd æli kærimi mæle ruz pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : dʒærɑʔeme in æfrɑd dærjɑfte vædʒhe ezɑfi æz movækkelin, ædæme tæslime qærɑrdɑde vekɑlæt væ bærɡæʃt nædɑdæne æsnɑdi ke æz movækkelin dærjɑft kærde ænd bude æst. vej dær xosuse tæʔine tæʔrefe hæqqolzæhme vokælɑ ezhɑrdɑʃt : tebqee ɑine nɑme qove qæzɑije tirmɑh sɑle hæʃtɑdopændʒ hidʒe jek æz vokælɑje dɑdɡostæri hæq dærjɑfte vedʒhee ezɑfi bɑbæte hæqqolzæhme xɑredʒ æz tæʔrefe tæʔin ʃode rɑ æz movækkeline xod nædɑræd vædr suræte esbɑte dærjɑfte tʃenin vodʒuhi bɑ motexællefin bærɑbære qɑnune bærxord mi ʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn bæjɑn dɑʃt : in ɑin nɑme dær tir mɑhe hæʃtɑdopændʒ be tæsvibe rijɑsæte qovee qæzɑi reside væ lɑzem oledʒrɑ æst kærimi mæle tæsrih kærd : dær in ɑin nɑme ɑmæde æst kollijeje vokælɑe movæzzæf ænd pæs æz tænzime qærɑrdɑd bɑ movækkeline jek nosxee æzqærɑrdɑd rɑ bɑjæd dær extijɑre movækkeline xod qærɑr bedæhænd væ niz hær ɡune dærjɑfte vædʒh æz movækkelin bɑjæd resid erɑʔe bedæhænd. vej ezɑfe kærd : hæm æknun hodud hæftsædo pændʒɑh næfær be onvɑne vækil dɑrɑje pærvænde vekɑlæte pɑjeee jek væ do dær in ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke æz in teʔdɑde sisæd næfær dɑrɑje vekɑlæte pɑjeee jek mi bɑʃænd. moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri ostɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer hodud divisto bist næfær æz vokælɑ pɑjeee do tævæssote in moʔɑvenæt dær hɑle ɑmuzeʃ hæstænd ke pæs æz tej do sɑle ɑmuzeʃ væ kæsbe movæffæqijæt dær ɑzemun be pɑjeee jek erteqɑ mi jɑbænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo noh slæʃ pɑnsædo ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte jɑzdæh : bistodo tæmɑm
معاون آموزش و تحقیقات دادگستری مازندران : هفت وکیل دادگستری مازندران متخلف شناخته شدند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/16 اجتماعی.وکلا.قضایی.مازندران ساری -معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری مازندران گفت : در سالجاری با هفت تن از وکلای دادگستری استان بجرم تخلف برخورد قانونی شد .محمد علی کریمی مله روز`پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در ساری افزود : جرائم این افراد دریافت وجه اضافی از موکلین ، عدم تسلیم قرارداد وکالت و برگشت ندادن اسنادی که از موکلین دریافت کرده اند بوده است . وی در خصوص تعیین تعرفه حق الزحمه وکلا اظهارداشت : طبق آیین نامه قوه قضاییه تیرماه سال 85هیج یک از وکلای دادگستری حق دریافت وجهه اضافی بابت حق الزحمه خارج از تعرفه تعیین شده را از موکلین خود ندارد ودر صورت اثبات دریافت چنین وجوهی با متخلفین برابر قانون برخورد می شود . معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری مازندران بیان داشت : این آیین نامه در تیر ماه 85 به تصویب ریاست قوه قضایی رسیده و لازم الاجرا است کریمی مله تصریح کرد : در این آیین نامه آمده است کلیه وکلا موظف اند پس از تنظیم قرارداد با موکلین یک نسخه ازقرارداد را باید در اختیار موکلین خود قرار بدهند و نیز هر گونه دریافت وجه از موکلین باید رسید ارائه بدهند . وی اضافه کرد : هم اکنون حدود 750 نفر به عنوان وکیل دارای پرونده وکالت پایه یک و دو در این استان فعالیت دارند که از این تعداد 300 نفر دارای وکالت پایه یک می باشند . معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری استان گفت : در حال حاضر حدود 220 نفر از وکلا پایه دو توسط این معاونت در حال آموزش هستند که پس از طی دو سال آموزش و کسب موفقیت در آزمون به پایه یک ارتقا می یابند .ک /3 609/506/402 شماره 082 ساعت 11:22 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte dɑdɡostæri mɑzændærɑn : hæft vækile dɑdɡostæri mɑzændærɑne motexællef ʃenɑxte ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. vokælɑ. qæzɑi. mɑzændærɑn sɑri moʔɑven ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn ɡoft : dær sɑldʒɑri bɑ hæft tæn æz vokælɑje dɑdɡostæri ostɑn bædʒræm tæxællofe bærxorde qɑnuni ʃod. mohæmmæd æli kærimi mæle ruz pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : dʒærɑʔeme in æfrɑd dærjɑfte vædʒhe ezɑfi æz movækkelin, ædæme tæslime qærɑrdɑde vekɑlæt væ bærɡæʃt nædɑdæne æsnɑdi ke æz movækkelin dærjɑft kærde ænd bude æst. vej dær xosuse tæʔine tæʔrefe hæqqolzæhme vokælɑ ezhɑrdɑʃt : tebqee ɑine nɑme qove qæzɑije tirmɑh sɑle hæʃtɑdopændʒ hidʒe jek æz vokælɑje dɑdɡostæri hæq dærjɑfte vedʒhee ezɑfi bɑbæte hæqqolzæhme xɑredʒ æz tæʔrefe tæʔin ʃode rɑ æz movækkeline xod nædɑræd vædr suræte esbɑte dærjɑfte tʃenin vodʒuhi bɑ motexællefin bærɑbære qɑnune bærxord mi ʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn bæjɑn dɑʃt : in ɑin nɑme dær tir mɑhe hæʃtɑdopændʒ be tæsvibe rijɑsæte qovee qæzɑi reside væ lɑzem oledʒrɑ æst kærimi mæle tæsrih kærd : dær in ɑin nɑme ɑmæde æst kollijeje vokælɑe movæzzæf ænd pæs æz tænzime qærɑrdɑd bɑ movækkeline jek nosxee æzqærɑrdɑd rɑ bɑjæd dær extijɑre movækkeline xod qærɑr bedæhænd væ niz hær ɡune dærjɑfte vædʒh æz movækkelin bɑjæd resid erɑʔe bedæhænd. vej ezɑfe kærd : hæm æknun hodud hæftsædo pændʒɑh næfær be onvɑne vækil dɑrɑje pærvænde vekɑlæte pɑjeee jek væ do dær in ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke æz in teʔdɑde sisæd næfær dɑrɑje vekɑlæte pɑjeee jek mi bɑʃænd. moʔɑvene ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle dɑdɡostæri ostɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer hodud divisto bist næfær æz vokælɑ pɑjeee do tævæssote in moʔɑvenæt dær hɑle ɑmuzeʃ hæstænd ke pæs æz tej do sɑle ɑmuzeʃ væ kæsbe movæffæqijæt dær ɑzemun be pɑjeee jek erteqɑ mi jɑbænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo noh slæʃ pɑnsædo ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte jɑzdæh : bistodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "معاون آموزش و تحقیقات دادگستری مازندران :\nهفت وکیل دادگستری مازندران متخلف شناخته شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/16\nاجتماعی.وکلا.قضایی.مازندران\nساری -معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری مازندران گفت : در\nسالجاری با هفت تن از وکلای دادگستری استان بجرم تخلف برخورد قانونی شد .محمد علی کریمی مله روز`پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری\nجمهوری اسلامی در ساری افزود : جرائم این افراد دریافت وجه اضافی از\nموکلین ، عدم تسلیم قرارداد وکالت و برگشت ندادن اسنادی که از موکلین\nدریافت کرده اند بوده است . وی در خصوص تعیین تعرفه حق الزحمه وکلا اظهارداشت : طبق آیین نامه قوه\nقضاییه تیرماه سال 85هیج یک از وکلای دادگستری حق دریافت وجهه اضافی\nبابت حق الزحمه خارج از تعرفه تعیین شده را از موکلین خود ندارد ودر\nصورت اثبات دریافت چنین وجوهی با متخلفین برابر قانون برخورد می شود . معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری مازندران بیان داشت : این\nآیین نامه در تیر ماه 85 به تصویب ریاست قوه قضایی رسیده و لازم الاجرا است\n کریمی مله تصریح کرد : در این آیین نامه آمده است کلیه وکلا موظف اند پس\n از تنظیم قرارداد با موکلین یک نسخه ازقرارداد را باید در اختیار موکلین\n خود قرار بدهند و نیز هر گونه دریافت وجه از موکلین باید رسید ارائه\nبدهند . وی اضافه کرد : هم اکنون حدود 750 نفر به عنوان وکیل دارای پرونده\nوکالت پایه یک و دو در این استان فعالیت دارند که از این تعداد 300 نفر\nدارای وکالت پایه یک می باشند . معاون آموزش و تحقیقات اداره کل دادگستری استان گفت : در حال حاضر حدود\n 220 نفر از وکلا پایه دو توسط این معاونت در حال آموزش هستند که پس از طی\n دو سال آموزش و کسب موفقیت در آزمون به پایه یک ارتقا می یابند .ک /3\n 609/506/402\nشماره 082 ساعت 11:22 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. ɑmrikɑ. dolæte lobnɑn tælɑʃ mi konæd tɑ bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese hættɑ bedune movɑfeqæte ræʔise dʒomhuri væ jɑ mædʒlese in keʃvær, næsæbte be entexɑbe do næmɑjænde tæræfdɑre ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs ke teror ʃode ænd eqdɑm konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, ræʔise mædʒles væ ræʔise dʒomhuri lobnɑn pæs æz xɑredʒ ʃodæne ʃeʃ væzir æz dolæte fævɑd sænijure, kɑbine vej rɑ qejre qɑnuni dɑneste væ be hitʃ jek æz dærxɑsthɑ væ tærhhɑje ɑn eʔtenɑi nækærde ænd. bær hæmin æsɑse dolæte konuni lobnɑn qæsd dɑræd tɑ tærhe bærɡozɑri entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒles rɑ niz mɑnænde do tærhe qæbli tæʃkile dɑdɡɑh bejne olmelæli hæriri væ tærhe eslɑhɑte eqtesɑdi bedune movɑfeqæt ræʔise dʒomhuri væ mædʒlese in keʃvær be tæsvib beresɑnæd. \" pir dʒæmil \" væzire sænɑjeʔ væ pesære æmin dʒæmil ræʔise dʒomhuri piʃine lobnɑn væ \" vælid ejædu \", do næmɑjænde pɑrlemɑne lobnɑn budænd ke ævvæli dær si æm ɑbɑnmɑh sɑle qæbl væ ejædu niz tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte teror ʃodænd. hær doj ɑnɑn æz niruhɑje vɑbæste be ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs hɑmiɑne dolæte sænijure pærɑntezbæste budænd. hejʔæte væzirɑne lobnɑn dær sædæd æst, tærhe bærɡozɑri entexɑbɑt mjɑne dore ʔi be mænzure tæʔine dʒɑneʃinɑne in do næmɑjænde rɑ færdɑ ʃænbe tæsvib konæd æmmɑ be næzær mi resæd, \" emil lohud \" ræʔise dʒomhuri lobnɑn ke dolæt rɑ fɑqede mæʃruʔijæt mi dɑnæd, in tærh rɑ emzɑ nækonæd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo pɑnzdæh sɑʔæte pændʒɑh : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistopændʒ. hivdæh pændʒɑh dævɑzdæh", "text": "\n...........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/86\nخارجی.سیاسی.لبنان.آمریکا. دولت لبنان تلاش می کند تا با برگزاری انتخابات میاندوره ای مجلس حتی بدون\nموافقت رییس جمهوری و یا مجلس این کشور،نسبت به انتخاب دو نماینده طرفدار\nگروه 14 مارس که ترور شده اند اقدام کند. به گزارش ایرنا از بیروت ، رییس مجلس و رییس جمهوری لبنان پس از خارج\nشدن شش وزیر از دولت فواد سنیوره ، کابینه وی را غیر قانونی دانسته و به\nهیچ یک از درخواستها و طرحهای آن اعتنایی نکرده اند. بر همین اساس دولت کنونی لبنان قصد دارد تا طرح برگزاری انتخابات\nمیاندوره ای مجلس را نیز مانند دو طرح قبلی تشکیل دادگاه بین المللی حریری\nو طرح اصلاحات اقتصادی بدون موافقت رییس جمهوری و مجلس این کشور به تصویب\nبرساند. \" پیر جمیل \" وزیر صنایع و پسر امین جمیل رییس جمهوری پیشین لبنان و\n\" ولید عیدو \" ، دو نماینده پارلمان لبنان بودند که اولی در سی ام آبانماه\nسال قبل و عیدو نیز چهارشنبه گذشته ترور شدند. هر دوی آنان از نیروهای وابسته به گروه 14 مارس ( حامیان دولت سنیوره )\nبودند. هیات وزیران لبنان در صدد است ، طرح برگزاری انتخابات میان دوره ای به\nمنظور تعیین جانشینان این دو نماینده را فردا شنبه تصویب کند اما به نظر\nمی رسد، \" امیل لحود \" رییس جمهوری لبنان که دولت را فاقد مشروعیت می داند\n، این طرح را امضا نکند.خاورم 2080/2087/265\nشماره 115 ساعت 50:12 تمام\n انتهای پیام C25.17-50-12 \n\n\n " }
........................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. ɑmrikɑ. dolæte lobnɑn tælɑʃ mi konæd tɑ bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese hættɑ bedune movɑfeqæte ræʔise dʒomhuri væ jɑ mædʒlese in keʃvær, næsæbte be entexɑbe do næmɑjænde tæræfdɑre ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs ke teror ʃode ænd eqdɑm konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, ræʔise mædʒles væ ræʔise dʒomhuri lobnɑn pæs æz xɑredʒ ʃodæne ʃeʃ væzir æz dolæte fævɑd sænijure, kɑbine vej rɑ qejre qɑnuni dɑneste væ be hitʃ jek æz dærxɑsthɑ væ tærhhɑje ɑn eʔtenɑi nækærde ænd. bær hæmin æsɑse dolæte konuni lobnɑn qæsd dɑræd tɑ tærhe bærɡozɑri entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒles rɑ niz mɑnænde do tærhe qæbli tæʃkile dɑdɡɑh bejne olmelæli hæriri væ tærhe eslɑhɑte eqtesɑdi bedune movɑfeqæt ræʔise dʒomhuri væ mædʒlese in keʃvær be tæsvib beresɑnæd. " pir dʒæmil " væzire sænɑjeʔ væ pesære æmin dʒæmil ræʔise dʒomhuri piʃine lobnɑn væ " vælid ejædu ", do næmɑjænde pɑrlemɑne lobnɑn budænd ke ævvæli dær si æm ɑbɑnmɑh sɑle qæbl væ ejædu niz tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte teror ʃodænd. hær doj ɑnɑn æz niruhɑje vɑbæste be ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs hɑmiɑne dolæte sænijure pærɑntezbæste budænd. hejʔæte væzirɑne lobnɑn dær sædæd æst, tærhe bærɡozɑri entexɑbɑt mjɑne dore ʔi be mænzure tæʔine dʒɑneʃinɑne in do næmɑjænde rɑ færdɑ ʃænbe tæsvib konæd æmmɑ be næzær mi resæd, " emil lohud " ræʔise dʒomhuri lobnɑn ke dolæt rɑ fɑqede mæʃruʔijæt mi dɑnæd, in tærh rɑ emzɑ nækonæd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo pɑnzdæh sɑʔæte pændʒɑh : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistopændʒ. hivdæh pændʒɑh dævɑzdæh
...........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/86 خارجی.سیاسی.لبنان.آمریکا. دولت لبنان تلاش می کند تا با برگزاری انتخابات میاندوره ای مجلس حتی بدون موافقت رییس جمهوری و یا مجلس این کشور،نسبت به انتخاب دو نماینده طرفدار گروه 14 مارس که ترور شده اند اقدام کند. به گزارش ایرنا از بیروت ، رییس مجلس و رییس جمهوری لبنان پس از خارج شدن شش وزیر از دولت فواد سنیوره ، کابینه وی را غیر قانونی دانسته و به هیچ یک از درخواستها و طرحهای آن اعتنایی نکرده اند. بر همین اساس دولت کنونی لبنان قصد دارد تا طرح برگزاری انتخابات میاندوره ای مجلس را نیز مانند دو طرح قبلی تشکیل دادگاه بین المللی حریری و طرح اصلاحات اقتصادی بدون موافقت رییس جمهوری و مجلس این کشور به تصویب برساند. " پیر جمیل " وزیر صنایع و پسر امین جمیل رییس جمهوری پیشین لبنان و " ولید عیدو " ، دو نماینده پارلمان لبنان بودند که اولی در سی ام آبانماه سال قبل و عیدو نیز چهارشنبه گذشته ترور شدند. هر دوی آنان از نیروهای وابسته به گروه 14 مارس ( حامیان دولت سنیوره ) بودند. هیات وزیران لبنان در صدد است ، طرح برگزاری انتخابات میان دوره ای به منظور تعیین جانشینان این دو نماینده را فردا شنبه تصویب کند اما به نظر می رسد، " امیل لحود " رییس جمهوری لبنان که دولت را فاقد مشروعیت می داند ، این طرح را امضا نکند.خاورم 2080/2087/265 شماره 115 ساعت 50:12 تمام انتهای پیام C25.17-50-12
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. ɑmrikɑ. dolæte lobnɑn tælɑʃ mi konæd tɑ bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese hættɑ bedune movɑfeqæte ræʔise dʒomhuri væ jɑ mædʒlese in keʃvær, næsæbte be entexɑbe do næmɑjænde tæræfdɑre ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs ke teror ʃode ænd eqdɑm konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, ræʔise mædʒles væ ræʔise dʒomhuri lobnɑn pæs æz xɑredʒ ʃodæne ʃeʃ væzir æz dolæte fævɑd sænijure, kɑbine vej rɑ qejre qɑnuni dɑneste væ be hitʃ jek æz dærxɑsthɑ væ tærhhɑje ɑn eʔtenɑi nækærde ænd. bær hæmin æsɑse dolæte konuni lobnɑn qæsd dɑræd tɑ tærhe bærɡozɑri entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒles rɑ niz mɑnænde do tærhe qæbli tæʃkile dɑdɡɑh bejne olmelæli hæriri væ tærhe eslɑhɑte eqtesɑdi bedune movɑfeqæt ræʔise dʒomhuri væ mædʒlese in keʃvær be tæsvib beresɑnæd. \" pir dʒæmil \" væzire sænɑjeʔ væ pesære æmin dʒæmil ræʔise dʒomhuri piʃine lobnɑn væ \" vælid ejædu \", do næmɑjænde pɑrlemɑne lobnɑn budænd ke ævvæli dær si æm ɑbɑnmɑh sɑle qæbl væ ejædu niz tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte teror ʃodænd. hær doj ɑnɑn æz niruhɑje vɑbæste be ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs hɑmiɑne dolæte sænijure pærɑntezbæste budænd. hejʔæte væzirɑne lobnɑn dær sædæd æst, tærhe bærɡozɑri entexɑbɑt mjɑne dore ʔi be mænzure tæʔine dʒɑneʃinɑne in do næmɑjænde rɑ færdɑ ʃænbe tæsvib konæd æmmɑ be næzær mi resæd, \" emil lohud \" ræʔise dʒomhuri lobnɑn ke dolæt rɑ fɑqede mæʃruʔijæt mi dɑnæd, in tærh rɑ emzɑ nækonæd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo pɑnzdæh sɑʔæte pændʒɑh : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistopændʒ. hivdæh pændʒɑh dævɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n...........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/86\nخارجی.سیاسی.لبنان.آمریکا. دولت لبنان تلاش می کند تا با برگزاری انتخابات میاندوره ای مجلس حتی بدون\nموافقت رییس جمهوری و یا مجلس این کشور،نسبت به انتخاب دو نماینده طرفدار\nگروه 14 مارس که ترور شده اند اقدام کند. به گزارش ایرنا از بیروت ، رییس مجلس و رییس جمهوری لبنان پس از خارج\nشدن شش وزیر از دولت فواد سنیوره ، کابینه وی را غیر قانونی دانسته و به\nهیچ یک از درخواستها و طرحهای آن اعتنایی نکرده اند. بر همین اساس دولت کنونی لبنان قصد دارد تا طرح برگزاری انتخابات\nمیاندوره ای مجلس را نیز مانند دو طرح قبلی تشکیل دادگاه بین المللی حریری\nو طرح اصلاحات اقتصادی بدون موافقت رییس جمهوری و مجلس این کشور به تصویب\nبرساند. \" پیر جمیل \" وزیر صنایع و پسر امین جمیل رییس جمهوری پیشین لبنان و\n\" ولید عیدو \" ، دو نماینده پارلمان لبنان بودند که اولی در سی ام آبانماه\nسال قبل و عیدو نیز چهارشنبه گذشته ترور شدند. هر دوی آنان از نیروهای وابسته به گروه 14 مارس ( حامیان دولت سنیوره )\nبودند. هیات وزیران لبنان در صدد است ، طرح برگزاری انتخابات میان دوره ای به\nمنظور تعیین جانشینان این دو نماینده را فردا شنبه تصویب کند اما به نظر\nمی رسد، \" امیل لحود \" رییس جمهوری لبنان که دولت را فاقد مشروعیت می داند\n، این طرح را امضا نکند.خاورم 2080/2087/265\nشماره 115 ساعت 50:12 تمام\n انتهای پیام C25.17-50-12 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", reno kæptʃær, jeki diɡær æz æʔzɑje xɑnevɑde reno æst ke tævæssote irɑnxodro vɑred miɡærdæd væ beonvɑn jek kærɑs ævure kutʃæk væ dʒæmʔvodʒur dæstebændi miʃævæd. tærrɑhi mæfhumi jɑ beestelɑh kɑnsæpæt in xodro dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh be tolid resid væ bærɑje ærzjɑbi bɑzɑre xærid væ foruʃ moʔærrefi ʃod. næhɑjætæn nosxee ænbuh væ tedʒɑri ɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh dær ʒenev runæmɑi ʃod væ foruʃe ɑn dær færɑnse ɑqɑz ʃod. reno kæptʃær æz xodrohɑje xɑsse reno æst væ dær xɑredʒ æz keʃvær bɑ do piʃrɑnee kæmhædʒm ke be tærtibe nohsæd sisi væ jek. divist sisi hæstænd ærze miʃævæd. jeki æz in motorhɑ mæxsuse suxte dizel væ diɡæri benzinist. be dælile inke dær irɑnxodrohɑje dizeli tæræfdɑre tʃændɑni nædɑræd, in xodroje tænhɑ bɑ motore benzini be irɑn ɑmæd væ bɑ piʃrɑne jek. do e litri moʔærrefi ʃod. in xodro be turbuʃɑrʒære modʒæhhæz æst væ mænteqe estefɑde æz in motore kæmhædʒm rɑ todʒih mikonæd. piʃrɑnee jek. do litri kæptʃær mitævɑnæd tɑ sædo bist æsbe boxɑre niru væ tɑ sædo nævæd nijoton metre ɡæʃtɑvær idʒɑd konæd ke qɑʔdætæne ʃetɑb væ keʃeʃe xubi dɑræd. be dælile hædʒme motore kæm, in xodroje besuræt tærkibi pændʒ. noh mæsræf mikonæd væ ehtemɑlæn dær mæsɑrefe ʃæhri in ædæd be hæʃt jɑ noh miresæd. in xodro æz fænnɑvri tʃɑhɑrtʃærxe motehærrek bibæhre mɑnde ke dær pɑjdɑri væ sobɑte xodroje mæxsusæn dær pitʃhɑje tond tæʔsirɡozɑr æst. ʃɑjæd betævɑn in mozu rɑ jeki æz noqɑte zæʔfe kæptʃær dɑnest ke tænhɑ niruje motor be tʃærxhɑje dʒolo montæqel miʃævæd. sisteme tæʔliqe in xodro dær bæxʃe dʒoloi æz modele mæk færsune mostæqel væ dær bæxʃe æqæbi æz noʔe nimemostæqel bɑ fænærhɑje pitʃi entexɑbʃode æst. hæmtʃenin tormozhɑje dʒolo diski væ tormozhɑje æqæbe kɑsei hæstænd. sistemhɑje tormoze kæptʃære jeki diɡær æz noqɑte zæʔfe ɑn mæhsub miʃævæd. bædæne in xodro niz ruje ʃɑsi mæʔrufi kɑrʃode æst ke piʃæzɑjn dær nejsɑn dʒuk væ reno kæliv klio pærɑntezbæste bekɑrærfte bud. in xodroje tʃɑhɑr. jek metri, dɑrɑje rænɡbændi doɡɑne dær dɑxel væ birune xodro æst. tʃerɑqhɑje keʃide be do tæræf, otɑqe xoʃform væ monhænihɑje dʒɑleb væ neʃɑne bozorɡe reno ruje piʃɑni in mæhsul, tærkibe dʒɑlebi rɑ pædid ɑværde æst. dær bæxʃe poʃti in xodro tʃerɑqhɑje æriz væ kutʃæk ke be bɑlɑ keʃide miʃævænd væ qose zibɑje poʃti in xodro, dærmædʒmuʔ zɑheri espæræt rɑ be binændee montæqel mikonæd. dærmædʒmuʔ mibɑjest eʃɑre kærd in xodro æznæzæree zɑheri, tæqribæne hitʃ eʃkɑli nædɑræd væ tærrɑhi nɑbe ɑn tævædʒdʒoh æksær æfrɑd rɑ be xod dʒælb kærde æst væ æsæri æz kopibærdɑri dær ɑn dide nemiʃævæd. dɑxele in xodro mɑnænde næmɑje biruni ɑn tærrɑhi xub væ dʒɑlebi dɑræd. bɑvdʒudɑnæke in xodro æz perɑjde sævɑri kæmtær æz bist sɑntimetre bozorɡtær æst, æmmɑ be næsæbte fæzɑje xubi dær dɑxele ɑn bærɑje særneʃinɑn vodʒud dɑræd. in xodro be dælile estefɑde æz sændælihɑi næsæbtæne bɑrik væ ertefɑʔe xub, fæzɑje xodro bærɑje særneʃinɑne æznæzære dʒɑj pɑ væ ertefɑʔe monɑseb bærɑje sære monɑseb æst. qɑbelijæte tænzime fæzɑje pɑ bærɑje sændæli æqæbe jek emkɑne besijɑr dʒɑleb bærɑje særneʃinɑn æst væ ʃɑjæd be hæmin dælil bɑʃæd ke ʃerkæte reno, in xodro rɑ jek empivi xodroje tʃændmænzure pærɑntezbæste moʔærrefi kærde æst. ælbætte æɡær bexɑhim æz in kærɑs uvær irɑd beɡirim, mitævɑnim æz sændælihɑje beestelɑh ɡode æqæb nɑrɑzi bɑʃim. sændælihɑje æqæbe xodro ertefɑʔe kæmi dɑrænd væ neʃæstæn ruje ɑn bærɑje æfrɑde kutɑhqæd, mitævɑn dide ɑnhɑ rɑ bærɑje birune kur konæd. emkɑnɑte refɑhi kæptʃære næsæbtæne zjɑd æst væ ʃɑjæd dɑʃtæne tædʒhizɑte zjɑd, kɑr rɑ bærɑje foruʃe ɑsɑn konæd. sisteme mæhdudkonænde sorʔæt be hæmrɑh koruz kontorol, sisteme mæsræfe behine suxt bærɑje motor, esp, sisteme kontorole hærekæt dær særbɑlɑihɑ ejtʃesej, hesɡære pɑrk væ durbine æqæb, vorud væ xorudʒ bɑ kɑrt, estɑrte huʃmænd væ sisteme bærræsi feʃɑre lɑstikhɑ liste tædʒhizɑte in xodro hæstænd. qejmæte reno kæptʃær dær bɑzɑre irɑn bejne sædo dæh elɑ sædo sizdæh milijun tumɑn bærɑje tolide sɑle do hezɑro o hivdæh æst ke tæqribæn bærɑje intʃenin xodroi ædæde bɑlɑist. zirɑ roqæbɑje ʃɑsibolænd pore tædʒhizɑte diɡæri mɑnænde vitɑrɑ, bɑ hæmin hodude qejmæti mitævɑnænd ɡozinehɑje xubi bɑʃænd.", "text": "، رنو کپچر، یکی دیگر از اعضای خانواده رنو است که توسط ایران‌خودرو وارد می‌گردد و به‌عنوان یک کراس اوور کوچک و جمع‌وجور دسته‌بندی می‌شود.طراحی مفهومی یا به‌اصطلاح کانسپت این خودرو در سال ۲۰۱۱ به تولید رسید و برای ارزیابی بازار خرید و فروش معرفی شد. نهایتاً نسخه انبوه و تجاری آن در سال ۲۰۱۳ در ژنو رونمایی شد و فروش آن در فرانسه آغاز شد.رنو کپچر از خودروهای خاص رنو است و در خارج از کشور با ۲ پیشرانه کم‌حجم که به ترتیب ۹۰۰ سی‌سی و ۱.۲۰۰ سی‌سی هستند عرضه می‌شود. یکی از این موتورها مخصوص سوخت دیزل و دیگری بنزینی است. به دلیل اینکه در ایران‌خودروهای دیزلی طرفدار چندانی ندارد، این خودرو تنها با موتور بنزینی به ایران آمد و با پیشرانه ۱.۲ لیتری معرفی شد. این خودرو به توربوشارژر مجهز است و منطق استفاده از این موتور کم‌حجم را توجیه می‌کند. پیشرانه ۱.۲ لیتری کپچر می‌تواند تا ۱۲۰ اسب بخار نیرو و تا ۱۹۰ نیوتن متر گشتاور ایجاد کند که قاعدتاً شتاب و کشش خوبی دارد. به دلیل حجم موتور کم، این خودرو به‌صورت ترکیبی ۵.۹ مصرف می‌کند و احتمالاً در مصارف شهری این عدد به ۸ یا ۹ می‌رسد.این خودرو از فنّاوری چهارچرخ متحرک بی‌بهره مانده که در پایداری و ثبات خودرو مخصوصاً در پیچ‌های تند تأثیرگذار است. شاید بتوان این موضوع را یکی از نقاط ضعف کپچر دانست که تنها نیروی موتور به چرخ‌های جلو منتقل می‌شود.سیستم تعلیق این خودرو در بخش جلویی از مدل مک فرسون مستقل و در بخش عقبی از نوع نیمه‌مستقل با فنرهای پیچی انتخاب‌شده است. همچنین ترمزهای جلو دیسکی و ترمزهای عقب کاسه‌ای هستند. سیستم‌های ترمز کپچر یکی دیگر از نقاط ضعف آن محسوب می‌شود.بدنه این خودرو نیز روی شاسی معروفی کارشده است که پیش‌ازاین در نیسان جوک و رنو کلیو (Clio) به‌کاررفته بود. این خودرو ۴.۱ متری، دارای رنگ‌بندی دوگانه در داخل و بیرون خودرو است.چراغ‌های کشیده به دو طرف، اتاق خوش‌فرم و منحنی‌های جالب و نشان بزرگ رنو روی پیشانی این محصول، ترکیب جالبی را پدید آورده است.در بخش پشتی این خودرو چراغ‌های عریض و کوچک که به بالا کشیده می‌شوند و قوس زیبای پشتی این خودرو، درمجموع ظاهری اسپرت را به بیننده منتقل می‌کند.درمجموع می‌بایست اشاره کرد این خودرو ازنظر ظاهری، تقریباً هیچ اشکالی ندارد و طراحی ناب آن توجه اکثر افراد را به خود جلب کرده است و اثری از کپی‌برداری در آن دیده نمی‌شود.داخل این خودرو مانند نمای بیرونی آن طراحی خوب و جالبی دارد. باوجودآنکه این خودرو از پراید سواری کمتر از ۲۰ سانتی‌متر بزرگ‌تر است، اما به نسبت فضای خوبی در داخل آن برای سرنشینان وجود دارد. این خودرو به دلیل استفاده از صندلی‌هایی نسبتاً باریک و ارتفاع خوب، فضای خودرو برای سرنشینان ازنظر جای پا و ارتفاع مناسب برای سر مناسب است. قابلیت تنظیم فضای پا برای صندلی عقب یک امکان بسیار جالب برای سرنشینان است و شاید به همین دلیل باشد که شرکت رنو، این خودرو را یک MPV (خودرو چندمنظوره) معرفی کرده است.البته اگر بخواهیم از این کراس اوور ایراد بگیریم، می‌توانیم از صندلی‌های به‌اصطلاح گود عقب ناراضی باشیم. صندلی‌های عقب خودرو ارتفاع کمی دارند و نشستن روی آن برای افراد کوتاه‌قد، می‌توان دید آن‌ها را برای بیرون کور کند.امکانات رفاهی کپچر نسبتاً زیاد است و شاید داشتن تجهیزات زیاد، کار را برای فروش آسان کند. سیستم محدودکننده سرعت به همراه کروز کنترل، سیستم مصرف بهینه سوخت برای موتور، ESP، سیستم کنترل حرکت در سربالایی‌ها HSA، حسگر پارک و دوربین عقب، ورود و خروج با کارت، استارت هوشمند و سیستم بررسی فشار لاستیک‌ها لیست تجهیزات این خودرو هستند.قیمت رنو کپچر در بازار ایران بین ۱۱۰ الی ۱۱۳ میلیون تومان برای تولید سال ۲۰۱۷ است که تقریباً برای این‌چنین خودرویی عدد بالایی است. زیرا رقبای شاسی‌بلند پر تجهیزات دیگری مانند ویتارا، با همین حدود قیمتی می‌توانند گزینه‌های خوبی باشند." }
, reno kæptʃær, jeki diɡær æz æʔzɑje xɑnevɑde reno æst ke tævæssote irɑnxodro vɑred miɡærdæd væ beonvɑn jek kærɑs ævure kutʃæk væ dʒæmʔvodʒur dæstebændi miʃævæd. tærrɑhi mæfhumi jɑ beestelɑh kɑnsæpæt in xodro dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh be tolid resid væ bærɑje ærzjɑbi bɑzɑre xærid væ foruʃ moʔærrefi ʃod. næhɑjætæn nosxee ænbuh væ tedʒɑri ɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh dær ʒenev runæmɑi ʃod væ foruʃe ɑn dær færɑnse ɑqɑz ʃod. reno kæptʃær æz xodrohɑje xɑsse reno æst væ dær xɑredʒ æz keʃvær bɑ do piʃrɑnee kæmhædʒm ke be tærtibe nohsæd sisi væ jek. divist sisi hæstænd ærze miʃævæd. jeki æz in motorhɑ mæxsuse suxte dizel væ diɡæri benzinist. be dælile inke dær irɑnxodrohɑje dizeli tæræfdɑre tʃændɑni nædɑræd, in xodroje tænhɑ bɑ motore benzini be irɑn ɑmæd væ bɑ piʃrɑne jek. do e litri moʔærrefi ʃod. in xodro be turbuʃɑrʒære modʒæhhæz æst væ mænteqe estefɑde æz in motore kæmhædʒm rɑ todʒih mikonæd. piʃrɑnee jek. do litri kæptʃær mitævɑnæd tɑ sædo bist æsbe boxɑre niru væ tɑ sædo nævæd nijoton metre ɡæʃtɑvær idʒɑd konæd ke qɑʔdætæne ʃetɑb væ keʃeʃe xubi dɑræd. be dælile hædʒme motore kæm, in xodroje besuræt tærkibi pændʒ. noh mæsræf mikonæd væ ehtemɑlæn dær mæsɑrefe ʃæhri in ædæd be hæʃt jɑ noh miresæd. in xodro æz fænnɑvri tʃɑhɑrtʃærxe motehærrek bibæhre mɑnde ke dær pɑjdɑri væ sobɑte xodroje mæxsusæn dær pitʃhɑje tond tæʔsirɡozɑr æst. ʃɑjæd betævɑn in mozu rɑ jeki æz noqɑte zæʔfe kæptʃær dɑnest ke tænhɑ niruje motor be tʃærxhɑje dʒolo montæqel miʃævæd. sisteme tæʔliqe in xodro dær bæxʃe dʒoloi æz modele mæk færsune mostæqel væ dær bæxʃe æqæbi æz noʔe nimemostæqel bɑ fænærhɑje pitʃi entexɑbʃode æst. hæmtʃenin tormozhɑje dʒolo diski væ tormozhɑje æqæbe kɑsei hæstænd. sistemhɑje tormoze kæptʃære jeki diɡær æz noqɑte zæʔfe ɑn mæhsub miʃævæd. bædæne in xodro niz ruje ʃɑsi mæʔrufi kɑrʃode æst ke piʃæzɑjn dær nejsɑn dʒuk væ reno kæliv klio pærɑntezbæste bekɑrærfte bud. in xodroje tʃɑhɑr. jek metri, dɑrɑje rænɡbændi doɡɑne dær dɑxel væ birune xodro æst. tʃerɑqhɑje keʃide be do tæræf, otɑqe xoʃform væ monhænihɑje dʒɑleb væ neʃɑne bozorɡe reno ruje piʃɑni in mæhsul, tærkibe dʒɑlebi rɑ pædid ɑværde æst. dær bæxʃe poʃti in xodro tʃerɑqhɑje æriz væ kutʃæk ke be bɑlɑ keʃide miʃævænd væ qose zibɑje poʃti in xodro, dærmædʒmuʔ zɑheri espæræt rɑ be binændee montæqel mikonæd. dærmædʒmuʔ mibɑjest eʃɑre kærd in xodro æznæzæree zɑheri, tæqribæne hitʃ eʃkɑli nædɑræd væ tærrɑhi nɑbe ɑn tævædʒdʒoh æksær æfrɑd rɑ be xod dʒælb kærde æst væ æsæri æz kopibærdɑri dær ɑn dide nemiʃævæd. dɑxele in xodro mɑnænde næmɑje biruni ɑn tærrɑhi xub væ dʒɑlebi dɑræd. bɑvdʒudɑnæke in xodro æz perɑjde sævɑri kæmtær æz bist sɑntimetre bozorɡtær æst, æmmɑ be næsæbte fæzɑje xubi dær dɑxele ɑn bærɑje særneʃinɑn vodʒud dɑræd. in xodro be dælile estefɑde æz sændælihɑi næsæbtæne bɑrik væ ertefɑʔe xub, fæzɑje xodro bærɑje særneʃinɑne æznæzære dʒɑj pɑ væ ertefɑʔe monɑseb bærɑje sære monɑseb æst. qɑbelijæte tænzime fæzɑje pɑ bærɑje sændæli æqæbe jek emkɑne besijɑr dʒɑleb bærɑje særneʃinɑn æst væ ʃɑjæd be hæmin dælil bɑʃæd ke ʃerkæte reno, in xodro rɑ jek empivi xodroje tʃændmænzure pærɑntezbæste moʔærrefi kærde æst. ælbætte æɡær bexɑhim æz in kærɑs uvær irɑd beɡirim, mitævɑnim æz sændælihɑje beestelɑh ɡode æqæb nɑrɑzi bɑʃim. sændælihɑje æqæbe xodro ertefɑʔe kæmi dɑrænd væ neʃæstæn ruje ɑn bærɑje æfrɑde kutɑhqæd, mitævɑn dide ɑnhɑ rɑ bærɑje birune kur konæd. emkɑnɑte refɑhi kæptʃære næsæbtæne zjɑd æst væ ʃɑjæd dɑʃtæne tædʒhizɑte zjɑd, kɑr rɑ bærɑje foruʃe ɑsɑn konæd. sisteme mæhdudkonænde sorʔæt be hæmrɑh koruz kontorol, sisteme mæsræfe behine suxt bærɑje motor, esp, sisteme kontorole hærekæt dær særbɑlɑihɑ ejtʃesej, hesɡære pɑrk væ durbine æqæb, vorud væ xorudʒ bɑ kɑrt, estɑrte huʃmænd væ sisteme bærræsi feʃɑre lɑstikhɑ liste tædʒhizɑte in xodro hæstænd. qejmæte reno kæptʃær dær bɑzɑre irɑn bejne sædo dæh elɑ sædo sizdæh milijun tumɑn bærɑje tolide sɑle do hezɑro o hivdæh æst ke tæqribæn bærɑje intʃenin xodroi ædæde bɑlɑist. zirɑ roqæbɑje ʃɑsibolænd pore tædʒhizɑte diɡæri mɑnænde vitɑrɑ, bɑ hæmin hodude qejmæti mitævɑnænd ɡozinehɑje xubi bɑʃænd.
، رنو کپچر، یکی دیگر از اعضای خانواده رنو است که توسط ایران‌خودرو وارد می‌گردد و به‌عنوان یک کراس اوور کوچک و جمع‌وجور دسته‌بندی می‌شود.طراحی مفهومی یا به‌اصطلاح کانسپت این خودرو در سال ۲۰۱۱ به تولید رسید و برای ارزیابی بازار خرید و فروش معرفی شد. نهایتاً نسخه انبوه و تجاری آن در سال ۲۰۱۳ در ژنو رونمایی شد و فروش آن در فرانسه آغاز شد.رنو کپچر از خودروهای خاص رنو است و در خارج از کشور با ۲ پیشرانه کم‌حجم که به ترتیب ۹۰۰ سی‌سی و ۱.۲۰۰ سی‌سی هستند عرضه می‌شود. یکی از این موتورها مخصوص سوخت دیزل و دیگری بنزینی است. به دلیل اینکه در ایران‌خودروهای دیزلی طرفدار چندانی ندارد، این خودرو تنها با موتور بنزینی به ایران آمد و با پیشرانه ۱.۲ لیتری معرفی شد. این خودرو به توربوشارژر مجهز است و منطق استفاده از این موتور کم‌حجم را توجیه می‌کند. پیشرانه ۱.۲ لیتری کپچر می‌تواند تا ۱۲۰ اسب بخار نیرو و تا ۱۹۰ نیوتن متر گشتاور ایجاد کند که قاعدتاً شتاب و کشش خوبی دارد. به دلیل حجم موتور کم، این خودرو به‌صورت ترکیبی ۵.۹ مصرف می‌کند و احتمالاً در مصارف شهری این عدد به ۸ یا ۹ می‌رسد.این خودرو از فنّاوری چهارچرخ متحرک بی‌بهره مانده که در پایداری و ثبات خودرو مخصوصاً در پیچ‌های تند تأثیرگذار است. شاید بتوان این موضوع را یکی از نقاط ضعف کپچر دانست که تنها نیروی موتور به چرخ‌های جلو منتقل می‌شود.سیستم تعلیق این خودرو در بخش جلویی از مدل مک فرسون مستقل و در بخش عقبی از نوع نیمه‌مستقل با فنرهای پیچی انتخاب‌شده است. همچنین ترمزهای جلو دیسکی و ترمزهای عقب کاسه‌ای هستند. سیستم‌های ترمز کپچر یکی دیگر از نقاط ضعف آن محسوب می‌شود.بدنه این خودرو نیز روی شاسی معروفی کارشده است که پیش‌ازاین در نیسان جوک و رنو کلیو (Clio) به‌کاررفته بود. این خودرو ۴.۱ متری، دارای رنگ‌بندی دوگانه در داخل و بیرون خودرو است.چراغ‌های کشیده به دو طرف، اتاق خوش‌فرم و منحنی‌های جالب و نشان بزرگ رنو روی پیشانی این محصول، ترکیب جالبی را پدید آورده است.در بخش پشتی این خودرو چراغ‌های عریض و کوچک که به بالا کشیده می‌شوند و قوس زیبای پشتی این خودرو، درمجموع ظاهری اسپرت را به بیننده منتقل می‌کند.درمجموع می‌بایست اشاره کرد این خودرو ازنظر ظاهری، تقریباً هیچ اشکالی ندارد و طراحی ناب آن توجه اکثر افراد را به خود جلب کرده است و اثری از کپی‌برداری در آن دیده نمی‌شود.داخل این خودرو مانند نمای بیرونی آن طراحی خوب و جالبی دارد. باوجودآنکه این خودرو از پراید سواری کمتر از ۲۰ سانتی‌متر بزرگ‌تر است، اما به نسبت فضای خوبی در داخل آن برای سرنشینان وجود دارد. این خودرو به دلیل استفاده از صندلی‌هایی نسبتاً باریک و ارتفاع خوب، فضای خودرو برای سرنشینان ازنظر جای پا و ارتفاع مناسب برای سر مناسب است. قابلیت تنظیم فضای پا برای صندلی عقب یک امکان بسیار جالب برای سرنشینان است و شاید به همین دلیل باشد که شرکت رنو، این خودرو را یک MPV (خودرو چندمنظوره) معرفی کرده است.البته اگر بخواهیم از این کراس اوور ایراد بگیریم، می‌توانیم از صندلی‌های به‌اصطلاح گود عقب ناراضی باشیم. صندلی‌های عقب خودرو ارتفاع کمی دارند و نشستن روی آن برای افراد کوتاه‌قد، می‌توان دید آن‌ها را برای بیرون کور کند.امکانات رفاهی کپچر نسبتاً زیاد است و شاید داشتن تجهیزات زیاد، کار را برای فروش آسان کند. سیستم محدودکننده سرعت به همراه کروز کنترل، سیستم مصرف بهینه سوخت برای موتور، ESP، سیستم کنترل حرکت در سربالایی‌ها HSA، حسگر پارک و دوربین عقب، ورود و خروج با کارت، استارت هوشمند و سیستم بررسی فشار لاستیک‌ها لیست تجهیزات این خودرو هستند.قیمت رنو کپچر در بازار ایران بین ۱۱۰ الی ۱۱۳ میلیون تومان برای تولید سال ۲۰۱۷ است که تقریباً برای این‌چنین خودرویی عدد بالایی است. زیرا رقبای شاسی‌بلند پر تجهیزات دیگری مانند ویتارا، با همین حدود قیمتی می‌توانند گزینه‌های خوبی باشند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , reno kæptʃær, jeki diɡær æz æʔzɑje xɑnevɑde reno æst ke tævæssote irɑnxodro vɑred miɡærdæd væ beonvɑn jek kærɑs ævure kutʃæk væ dʒæmʔvodʒur dæstebændi miʃævæd. tærrɑhi mæfhumi jɑ beestelɑh kɑnsæpæt in xodro dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh be tolid resid væ bærɑje ærzjɑbi bɑzɑre xærid væ foruʃ moʔærrefi ʃod. næhɑjætæn nosxee ænbuh væ tedʒɑri ɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh dær ʒenev runæmɑi ʃod væ foruʃe ɑn dær færɑnse ɑqɑz ʃod. reno kæptʃær æz xodrohɑje xɑsse reno æst væ dær xɑredʒ æz keʃvær bɑ do piʃrɑnee kæmhædʒm ke be tærtibe nohsæd sisi væ jek. divist sisi hæstænd ærze miʃævæd. jeki æz in motorhɑ mæxsuse suxte dizel væ diɡæri benzinist. be dælile inke dær irɑnxodrohɑje dizeli tæræfdɑre tʃændɑni nædɑræd, in xodroje tænhɑ bɑ motore benzini be irɑn ɑmæd væ bɑ piʃrɑne jek. do e litri moʔærrefi ʃod. in xodro be turbuʃɑrʒære modʒæhhæz æst væ mænteqe estefɑde æz in motore kæmhædʒm rɑ todʒih mikonæd. piʃrɑnee jek. do litri kæptʃær mitævɑnæd tɑ sædo bist æsbe boxɑre niru væ tɑ sædo nævæd nijoton metre ɡæʃtɑvær idʒɑd konæd ke qɑʔdætæne ʃetɑb væ keʃeʃe xubi dɑræd. be dælile hædʒme motore kæm, in xodroje besuræt tærkibi pændʒ. noh mæsræf mikonæd væ ehtemɑlæn dær mæsɑrefe ʃæhri in ædæd be hæʃt jɑ noh miresæd. in xodro æz fænnɑvri tʃɑhɑrtʃærxe motehærrek bibæhre mɑnde ke dær pɑjdɑri væ sobɑte xodroje mæxsusæn dær pitʃhɑje tond tæʔsirɡozɑr æst. ʃɑjæd betævɑn in mozu rɑ jeki æz noqɑte zæʔfe kæptʃær dɑnest ke tænhɑ niruje motor be tʃærxhɑje dʒolo montæqel miʃævæd. sisteme tæʔliqe in xodro dær bæxʃe dʒoloi æz modele mæk færsune mostæqel væ dær bæxʃe æqæbi æz noʔe nimemostæqel bɑ fænærhɑje pitʃi entexɑbʃode æst. hæmtʃenin tormozhɑje dʒolo diski væ tormozhɑje æqæbe kɑsei hæstænd. sistemhɑje tormoze kæptʃære jeki diɡær æz noqɑte zæʔfe ɑn mæhsub miʃævæd. bædæne in xodro niz ruje ʃɑsi mæʔrufi kɑrʃode æst ke piʃæzɑjn dær nejsɑn dʒuk væ reno kæliv klio pærɑntezbæste bekɑrærfte bud. in xodroje tʃɑhɑr. jek metri, dɑrɑje rænɡbændi doɡɑne dær dɑxel væ birune xodro æst. tʃerɑqhɑje keʃide be do tæræf, otɑqe xoʃform væ monhænihɑje dʒɑleb væ neʃɑne bozorɡe reno ruje piʃɑni in mæhsul, tærkibe dʒɑlebi rɑ pædid ɑværde æst. dær bæxʃe poʃti in xodro tʃerɑqhɑje æriz væ kutʃæk ke be bɑlɑ keʃide miʃævænd væ qose zibɑje poʃti in xodro, dærmædʒmuʔ zɑheri espæræt rɑ be binændee montæqel mikonæd. dærmædʒmuʔ mibɑjest eʃɑre kærd in xodro æznæzæree zɑheri, tæqribæne hitʃ eʃkɑli nædɑræd væ tærrɑhi nɑbe ɑn tævædʒdʒoh æksær æfrɑd rɑ be xod dʒælb kærde æst væ æsæri æz kopibærdɑri dær ɑn dide nemiʃævæd. dɑxele in xodro mɑnænde næmɑje biruni ɑn tærrɑhi xub væ dʒɑlebi dɑræd. bɑvdʒudɑnæke in xodro æz perɑjde sævɑri kæmtær æz bist sɑntimetre bozorɡtær æst, æmmɑ be næsæbte fæzɑje xubi dær dɑxele ɑn bærɑje særneʃinɑn vodʒud dɑræd. in xodro be dælile estefɑde æz sændælihɑi næsæbtæne bɑrik væ ertefɑʔe xub, fæzɑje xodro bærɑje særneʃinɑne æznæzære dʒɑj pɑ væ ertefɑʔe monɑseb bærɑje sære monɑseb æst. qɑbelijæte tænzime fæzɑje pɑ bærɑje sændæli æqæbe jek emkɑne besijɑr dʒɑleb bærɑje særneʃinɑn æst væ ʃɑjæd be hæmin dælil bɑʃæd ke ʃerkæte reno, in xodro rɑ jek empivi xodroje tʃændmænzure pærɑntezbæste moʔærrefi kærde æst. ælbætte æɡær bexɑhim æz in kærɑs uvær irɑd beɡirim, mitævɑnim æz sændælihɑje beestelɑh ɡode æqæb nɑrɑzi bɑʃim. sændælihɑje æqæbe xodro ertefɑʔe kæmi dɑrænd væ neʃæstæn ruje ɑn bærɑje æfrɑde kutɑhqæd, mitævɑn dide ɑnhɑ rɑ bærɑje birune kur konæd. emkɑnɑte refɑhi kæptʃære næsæbtæne zjɑd æst væ ʃɑjæd dɑʃtæne tædʒhizɑte zjɑd, kɑr rɑ bærɑje foruʃe ɑsɑn konæd. sisteme mæhdudkonænde sorʔæt be hæmrɑh koruz kontorol, sisteme mæsræfe behine suxt bærɑje motor, esp, sisteme kontorole hærekæt dær særbɑlɑihɑ ejtʃesej, hesɡære pɑrk væ durbine æqæb, vorud væ xorudʒ bɑ kɑrt, estɑrte huʃmænd væ sisteme bærræsi feʃɑre lɑstikhɑ liste tædʒhizɑte in xodro hæstænd. qejmæte reno kæptʃær dær bɑzɑre irɑn bejne sædo dæh elɑ sædo sizdæh milijun tumɑn bærɑje tolide sɑle do hezɑro o hivdæh æst ke tæqribæn bærɑje intʃenin xodroi ædæde bɑlɑist. zirɑ roqæbɑje ʃɑsibolænd pore tædʒhizɑte diɡæri mɑnænde vitɑrɑ, bɑ hæmin hodude qejmæti mitævɑnænd ɡozinehɑje xubi bɑʃænd.", "role": "user" }, { "content": "، رنو کپچر، یکی دیگر از اعضای خانواده رنو است که توسط ایران‌خودرو وارد می‌گردد و به‌عنوان یک کراس اوور کوچک و جمع‌وجور دسته‌بندی می‌شود.طراحی مفهومی یا به‌اصطلاح کانسپت این خودرو در سال ۲۰۱۱ به تولید رسید و برای ارزیابی بازار خرید و فروش معرفی شد. نهایتاً نسخه انبوه و تجاری آن در سال ۲۰۱۳ در ژنو رونمایی شد و فروش آن در فرانسه آغاز شد.رنو کپچر از خودروهای خاص رنو است و در خارج از کشور با ۲ پیشرانه کم‌حجم که به ترتیب ۹۰۰ سی‌سی و ۱.۲۰۰ سی‌سی هستند عرضه می‌شود. یکی از این موتورها مخصوص سوخت دیزل و دیگری بنزینی است. به دلیل اینکه در ایران‌خودروهای دیزلی طرفدار چندانی ندارد، این خودرو تنها با موتور بنزینی به ایران آمد و با پیشرانه ۱.۲ لیتری معرفی شد. این خودرو به توربوشارژر مجهز است و منطق استفاده از این موتور کم‌حجم را توجیه می‌کند. پیشرانه ۱.۲ لیتری کپچر می‌تواند تا ۱۲۰ اسب بخار نیرو و تا ۱۹۰ نیوتن متر گشتاور ایجاد کند که قاعدتاً شتاب و کشش خوبی دارد. به دلیل حجم موتور کم، این خودرو به‌صورت ترکیبی ۵.۹ مصرف می‌کند و احتمالاً در مصارف شهری این عدد به ۸ یا ۹ می‌رسد.این خودرو از فنّاوری چهارچرخ متحرک بی‌بهره مانده که در پایداری و ثبات خودرو مخصوصاً در پیچ‌های تند تأثیرگذار است. شاید بتوان این موضوع را یکی از نقاط ضعف کپچر دانست که تنها نیروی موتور به چرخ‌های جلو منتقل می‌شود.سیستم تعلیق این خودرو در بخش جلویی از مدل مک فرسون مستقل و در بخش عقبی از نوع نیمه‌مستقل با فنرهای پیچی انتخاب‌شده است. همچنین ترمزهای جلو دیسکی و ترمزهای عقب کاسه‌ای هستند. سیستم‌های ترمز کپچر یکی دیگر از نقاط ضعف آن محسوب می‌شود.بدنه این خودرو نیز روی شاسی معروفی کارشده است که پیش‌ازاین در نیسان جوک و رنو کلیو (Clio) به‌کاررفته بود. این خودرو ۴.۱ متری، دارای رنگ‌بندی دوگانه در داخل و بیرون خودرو است.چراغ‌های کشیده به دو طرف، اتاق خوش‌فرم و منحنی‌های جالب و نشان بزرگ رنو روی پیشانی این محصول، ترکیب جالبی را پدید آورده است.در بخش پشتی این خودرو چراغ‌های عریض و کوچک که به بالا کشیده می‌شوند و قوس زیبای پشتی این خودرو، درمجموع ظاهری اسپرت را به بیننده منتقل می‌کند.درمجموع می‌بایست اشاره کرد این خودرو ازنظر ظاهری، تقریباً هیچ اشکالی ندارد و طراحی ناب آن توجه اکثر افراد را به خود جلب کرده است و اثری از کپی‌برداری در آن دیده نمی‌شود.داخل این خودرو مانند نمای بیرونی آن طراحی خوب و جالبی دارد. باوجودآنکه این خودرو از پراید سواری کمتر از ۲۰ سانتی‌متر بزرگ‌تر است، اما به نسبت فضای خوبی در داخل آن برای سرنشینان وجود دارد. این خودرو به دلیل استفاده از صندلی‌هایی نسبتاً باریک و ارتفاع خوب، فضای خودرو برای سرنشینان ازنظر جای پا و ارتفاع مناسب برای سر مناسب است. قابلیت تنظیم فضای پا برای صندلی عقب یک امکان بسیار جالب برای سرنشینان است و شاید به همین دلیل باشد که شرکت رنو، این خودرو را یک MPV (خودرو چندمنظوره) معرفی کرده است.البته اگر بخواهیم از این کراس اوور ایراد بگیریم، می‌توانیم از صندلی‌های به‌اصطلاح گود عقب ناراضی باشیم. صندلی‌های عقب خودرو ارتفاع کمی دارند و نشستن روی آن برای افراد کوتاه‌قد، می‌توان دید آن‌ها را برای بیرون کور کند.امکانات رفاهی کپچر نسبتاً زیاد است و شاید داشتن تجهیزات زیاد، کار را برای فروش آسان کند. سیستم محدودکننده سرعت به همراه کروز کنترل، سیستم مصرف بهینه سوخت برای موتور، ESP، سیستم کنترل حرکت در سربالایی‌ها HSA، حسگر پارک و دوربین عقب، ورود و خروج با کارت، استارت هوشمند و سیستم بررسی فشار لاستیک‌ها لیست تجهیزات این خودرو هستند.قیمت رنو کپچر در بازار ایران بین ۱۱۰ الی ۱۱۳ میلیون تومان برای تولید سال ۲۰۱۷ است که تقریباً برای این‌چنین خودرویی عدد بالایی است. زیرا رقبای شاسی‌بلند پر تجهیزات دیگری مانند ویتارا، با همین حدود قیمتی می‌توانند گزینه‌های خوبی باشند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. mosɑbeqe. dovvomin dore mosɑbeqɑte mæntæqe ʔi helɑle æhmære keʃvær bɑ onvɑne \" reqɑbæte mehr \" æz ruze tʃɑhɑrʃænbe dær orduɡɑhe færhænɡi, ɑmdɑdi \" æli ɑbɑd \" helɑle æhmære jæzd ɑqɑz ʃod. kɑrʃenɑse omure dʒævɑnɑne helɑle æhmære jæzd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in reqɑbæte hɑ tʃɑhɑrsædo hæftɑd næfær æz æʔzɑje sɑzemɑne dʒævɑnɑne helɑle æhmær dær reʃte hɑje hefz væ qerɑʔæte qorʔɑne kærim, zæbɑne xɑredʒi, rɑjɑne væ ɑmdɑd bɑ jekdiɡær reqɑbæt mi konænd. lejlɑ fædævi ezhɑrdɑʃt : in æfrɑd æz ostɑn hɑje jæzd, kermɑn, esfæhɑn, xorɑsɑne ræzævi væ sistɑn væ bælutʃestɑn dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt dɑrænd. vej æfzud : in mosɑbeqɑt dær do qesmæte bɑnovɑne vɑqɑjɑn be moddæte pændʒ ruze bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær næxostin ruz, bɑnovɑne ʃerkæt konænde dær mosɑbeqe ɑmdɑd be suræte ɡoruhi dær do bæxʃe ɑmdɑde omumi væ tæxæssosi bɑ hæm mosɑbeqe mi dæhænd. næxostin dore in mosɑbeqɑt, sɑle ɡozæʃte dær ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr ʃod. do hezɑro ʃeʃsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo noh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr", "text": "\n#\n یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 \n داخلی.اجتماعی.هلال احمر.مسابقه. \n دومین دوره مسابقات منطقه ای هلال احمر کشور با عنوان \"رقابت مهر\" از روز\nچهارشنبه در اردوگاه فرهنگی،امدادی \"علی آباد\" هلال احمر یزد آغاز شد. \n کارشناس امور جوانان هلال احمر یزد به خبرنگار ایرنا گفت: در این رقابت ها\n470 نفر از اعضای سازمان جوانان هلال احمر در رشته های حفظ و قرائت قرآن \nکریم، زبان خارجی، رایانه و امداد با یکدیگر رقابت می کنند. \n لیلا فدوی اظهارداشت: این افراد از استان های یزد، کرمان، اصفهان، خراسان\nرضوی و سیستان و بلوچستان در این مسابقات شرکت دارند. \n وی افزود:این مسابقات در دو قسمت بانوان وآقایان به مدت پنج روز برگزار\nمی شود که در نخستین روز، بانوان شرکت کننده در مسابقه امداد به صورت گروهی\nدر دو بخش امداد عمومی و تخصصی با هم مسابقه می دهند. \n نخستین دوره این مسابقات، سال گذشته در استان اصفهان برگزار شد. \n 2661/650/509/674 \n\n " }
hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. mosɑbeqe. dovvomin dore mosɑbeqɑte mæntæqe ʔi helɑle æhmære keʃvær bɑ onvɑne " reqɑbæte mehr " æz ruze tʃɑhɑrʃænbe dær orduɡɑhe færhænɡi, ɑmdɑdi " æli ɑbɑd " helɑle æhmære jæzd ɑqɑz ʃod. kɑrʃenɑse omure dʒævɑnɑne helɑle æhmære jæzd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in reqɑbæte hɑ tʃɑhɑrsædo hæftɑd næfær æz æʔzɑje sɑzemɑne dʒævɑnɑne helɑle æhmær dær reʃte hɑje hefz væ qerɑʔæte qorʔɑne kærim, zæbɑne xɑredʒi, rɑjɑne væ ɑmdɑd bɑ jekdiɡær reqɑbæt mi konænd. lejlɑ fædævi ezhɑrdɑʃt : in æfrɑd æz ostɑn hɑje jæzd, kermɑn, esfæhɑn, xorɑsɑne ræzævi væ sistɑn væ bælutʃestɑn dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt dɑrænd. vej æfzud : in mosɑbeqɑt dær do qesmæte bɑnovɑne vɑqɑjɑn be moddæte pændʒ ruze bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær næxostin ruz, bɑnovɑne ʃerkæt konænde dær mosɑbeqe ɑmdɑd be suræte ɡoruhi dær do bæxʃe ɑmdɑde omumi væ tæxæssosi bɑ hæm mosɑbeqe mi dæhænd. næxostin dore in mosɑbeqɑt, sɑle ɡozæʃte dær ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr ʃod. do hezɑro ʃeʃsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo noh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr
# یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 داخلی.اجتماعی.هلال احمر.مسابقه. دومین دوره مسابقات منطقه ای هلال احمر کشور با عنوان "رقابت مهر" از روز چهارشنبه در اردوگاه فرهنگی،امدادی "علی آباد" هلال احمر یزد آغاز شد. کارشناس امور جوانان هلال احمر یزد به خبرنگار ایرنا گفت: در این رقابت ها 470 نفر از اعضای سازمان جوانان هلال احمر در رشته های حفظ و قرائت قرآن کریم، زبان خارجی، رایانه و امداد با یکدیگر رقابت می کنند. لیلا فدوی اظهارداشت: این افراد از استان های یزد، کرمان، اصفهان، خراسان رضوی و سیستان و بلوچستان در این مسابقات شرکت دارند. وی افزود:این مسابقات در دو قسمت بانوان وآقایان به مدت پنج روز برگزار می شود که در نخستین روز، بانوان شرکت کننده در مسابقه امداد به صورت گروهی در دو بخش امداد عمومی و تخصصی با هم مسابقه می دهند. نخستین دوره این مسابقات، سال گذشته در استان اصفهان برگزار شد. 2661/650/509/674
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. mosɑbeqe. dovvomin dore mosɑbeqɑte mæntæqe ʔi helɑle æhmære keʃvær bɑ onvɑne \" reqɑbæte mehr \" æz ruze tʃɑhɑrʃænbe dær orduɡɑhe færhænɡi, ɑmdɑdi \" æli ɑbɑd \" helɑle æhmære jæzd ɑqɑz ʃod. kɑrʃenɑse omure dʒævɑnɑne helɑle æhmære jæzd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in reqɑbæte hɑ tʃɑhɑrsædo hæftɑd næfær æz æʔzɑje sɑzemɑne dʒævɑnɑne helɑle æhmær dær reʃte hɑje hefz væ qerɑʔæte qorʔɑne kærim, zæbɑne xɑredʒi, rɑjɑne væ ɑmdɑd bɑ jekdiɡær reqɑbæt mi konænd. lejlɑ fædævi ezhɑrdɑʃt : in æfrɑd æz ostɑn hɑje jæzd, kermɑn, esfæhɑn, xorɑsɑne ræzævi væ sistɑn væ bælutʃestɑn dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt dɑrænd. vej æfzud : in mosɑbeqɑt dær do qesmæte bɑnovɑne vɑqɑjɑn be moddæte pændʒ ruze bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær næxostin ruz, bɑnovɑne ʃerkæt konænde dær mosɑbeqe ɑmdɑd be suræte ɡoruhi dær do bæxʃe ɑmdɑde omumi væ tæxæssosi bɑ hæm mosɑbeqe mi dæhænd. næxostin dore in mosɑbeqɑt, sɑle ɡozæʃte dær ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr ʃod. do hezɑro ʃeʃsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo noh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\n یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 \n داخلی.اجتماعی.هلال احمر.مسابقه. \n دومین دوره مسابقات منطقه ای هلال احمر کشور با عنوان \"رقابت مهر\" از روز\nچهارشنبه در اردوگاه فرهنگی،امدادی \"علی آباد\" هلال احمر یزد آغاز شد. \n کارشناس امور جوانان هلال احمر یزد به خبرنگار ایرنا گفت: در این رقابت ها\n470 نفر از اعضای سازمان جوانان هلال احمر در رشته های حفظ و قرائت قرآن \nکریم، زبان خارجی، رایانه و امداد با یکدیگر رقابت می کنند. \n لیلا فدوی اظهارداشت: این افراد از استان های یزد، کرمان، اصفهان، خراسان\nرضوی و سیستان و بلوچستان در این مسابقات شرکت دارند. \n وی افزود:این مسابقات در دو قسمت بانوان وآقایان به مدت پنج روز برگزار\nمی شود که در نخستین روز، بانوان شرکت کننده در مسابقه امداد به صورت گروهی\nدر دو بخش امداد عمومی و تخصصی با هم مسابقه می دهند. \n نخستین دوره این مسابقات، سال گذشته در استان اصفهان برگزار شد. \n 2661/650/509/674 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pærvɑne næmɑjeʃe serijɑl « mutʃin » be kɑrɡærdɑni hosejne tæbrizi væ tæhijekonændeɡi mejsæme ɑhænɡæri sɑder ʃode væ ævvælin qesmæte in mædʒmuʔe qærɑr æst tʃɑhɑrome tirmɑh vɑrede ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi ʃævæd. dær hɑle hɑzer in serijɑle ɑxærin mærɑhele pæse tolid rɑ poʃte sær miɡozɑræd væ bæxʃe omde qesmæthɑjæʃ niz ɑmɑde næmɑjeʃ ʃode æst. sɑzændeɡɑn « mutʃin » bærɑje titrɑʒe pɑjɑni in serijɑl niz bɑ « mɑkɑn bænde » be tævɑfoq resideænd. in qætʔe bɑ tærɑnei æz mohsene hæqnæzæri, ɑhænɡsɑzi mohæmmæde ɑbedini væ tænzime æmire milɑde nikzɑd væ hosejne qæmɡin dær hɑle hɑzer ɑmɑde ʃode æst. nosxe dej vej dej « mutʃin » tævæssote « tæsvire donjɑje honær » be suræte hæfteɡi toziʔ miʃævæd. mærdʒɑne ɡoltʃin, hæmide lolɑi, puriɑ pursorx, zæhrɑe dʒæhromi, æbbɑse dʒæmʃidi, mehrɑne rædʒæbi, ʃohre lorestɑni, mirætɑhære mæzlumi, ʒɑle dorostkɑr, behrɑde xærrɑzi, mærdʒɑne ælævi, æmine tʃenɑrɑni, æfʃine qijɑsi, væ ɑʃɑ mehrɑbi væ rɑbeʔe oskui, roze ræzævi bɑ hozure pærɑntezbæste æli sɑdeqi væ æmire nuri bɑziɡærɑne æsli in serijɑle komodi hæstænd. rezɑ tævækkoli, behnuʃe bæxtjɑri, rɑmine nɑsærnsir, æfʃine sænɡtʃɑp, sɑʔede hedɑjæti, mædʒide ʃæhrjɑri, sæʔide æræb, mohæmmæde fili, ɡolʃide bæhɑri, æli musujɑn niz be onvɑne bɑziɡære mehmɑn dær in serijɑl be ifɑje næqʃ pærdɑxteænd. dær xolɑse dɑstɑn « mutʃin » be nevisændeɡi moʃtæræk hosejne tæbrizi væ sejjedæli musujɑn ɑmæde : ensɑf nist ke donjɑje mɑ ɑnqædr kutʃæk bɑʃæd ke ɑdæmhɑje tekrɑri rɑ ruzi sæd bɑr bebinim væ ɑnqædr bozorɡ bɑʃæd ke nætævɑnim ɑn kæsi rɑ ke dust dɑrim hættɑ jek bɑr bebinim... e. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرآنلاین، پروانه نمایش سریال «موچین» به کارگردانی حسین تبریزی و تهیه‌کنندگی میثم آهنگری صادر شده و اولین قسمت این مجموعه قرار است چهارم تیرماه وارد شبکه نمایش خانگی شود.در حال حاضر این سریال آخرین مراحل پس تولید را پشت سر می‌گذارد و بخش عمده قسمت‌هایش نیز آماده نمایش شده است.سازندگان «موچین» برای تیتراژ پایانی این سریال نیز با «ماکان بند» به توافق رسیده‌اند. این قطعه با ترانه‌ای از محسن حق‌نظری، آهنگسازی محمد عابدینی و تنظیم امیر میلاد نیکزاد و حسین غمگین در حال حاضر آماده شده است.نسخه دی وی دی «موچین» توسط «تصویر دنیای هنر» به صورت هفتگی توزیع می‌شود.مرجانه گلچین، حمید لولایی، پوریا پورسرخ، زهرا جهرمی، عباس جمشیدی، مهران رجبی، شهره لرستانی، میرطاهر مظلومی، ژاله درستکار، بهراد خرازی، مرجان علوی، امین چنارانی، افشین غیاثی، و آشا محرابی و رابعه اسکویی، رز رضوی (با حضور) علی صادقی و امیر نوری بازیگران اصلی این سریال کمدی هستند. رضا توکلی، بهنوش بختیاری، رامین ناصرنصیر، افشین سنگ‌چاپ، ساعد هدایتی، مجید شهریاری، سعیده عرب، محمد فیلی، گلشید بهاری، علی موسویان نیز به عنوان بازیگر مهمان در این سریال به ایفای نقش پرداخته‌اند.در خلاصه داستان «موچین» به نویسندگی مشترک حسین تبریزی و سیدعلی موسویان آمده: انصاف نیست که دنیای ما آنقدر کوچک باشد که آدم‌های تکراری را روزی صد بار ببینیم و آنقدر بزرگ باشد که نتوانیم آن کسی را که دوست داریم حتی یک بار ببینیم... .۲۴۱۲۴۱" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pærvɑne næmɑjeʃe serijɑl « mutʃin » be kɑrɡærdɑni hosejne tæbrizi væ tæhijekonændeɡi mejsæme ɑhænɡæri sɑder ʃode væ ævvælin qesmæte in mædʒmuʔe qærɑr æst tʃɑhɑrome tirmɑh vɑrede ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi ʃævæd. dær hɑle hɑzer in serijɑle ɑxærin mærɑhele pæse tolid rɑ poʃte sær miɡozɑræd væ bæxʃe omde qesmæthɑjæʃ niz ɑmɑde næmɑjeʃ ʃode æst. sɑzændeɡɑn « mutʃin » bærɑje titrɑʒe pɑjɑni in serijɑl niz bɑ « mɑkɑn bænde » be tævɑfoq resideænd. in qætʔe bɑ tærɑnei æz mohsene hæqnæzæri, ɑhænɡsɑzi mohæmmæde ɑbedini væ tænzime æmire milɑde nikzɑd væ hosejne qæmɡin dær hɑle hɑzer ɑmɑde ʃode æst. nosxe dej vej dej « mutʃin » tævæssote « tæsvire donjɑje honær » be suræte hæfteɡi toziʔ miʃævæd. mærdʒɑne ɡoltʃin, hæmide lolɑi, puriɑ pursorx, zæhrɑe dʒæhromi, æbbɑse dʒæmʃidi, mehrɑne rædʒæbi, ʃohre lorestɑni, mirætɑhære mæzlumi, ʒɑle dorostkɑr, behrɑde xærrɑzi, mærdʒɑne ælævi, æmine tʃenɑrɑni, æfʃine qijɑsi, væ ɑʃɑ mehrɑbi væ rɑbeʔe oskui, roze ræzævi bɑ hozure pærɑntezbæste æli sɑdeqi væ æmire nuri bɑziɡærɑne æsli in serijɑle komodi hæstænd. rezɑ tævækkoli, behnuʃe bæxtjɑri, rɑmine nɑsærnsir, æfʃine sænɡtʃɑp, sɑʔede hedɑjæti, mædʒide ʃæhrjɑri, sæʔide æræb, mohæmmæde fili, ɡolʃide bæhɑri, æli musujɑn niz be onvɑne bɑziɡære mehmɑn dær in serijɑl be ifɑje næqʃ pærdɑxteænd. dær xolɑse dɑstɑn « mutʃin » be nevisændeɡi moʃtæræk hosejne tæbrizi væ sejjedæli musujɑn ɑmæde : ensɑf nist ke donjɑje mɑ ɑnqædr kutʃæk bɑʃæd ke ɑdæmhɑje tekrɑri rɑ ruzi sæd bɑr bebinim væ ɑnqædr bozorɡ bɑʃæd ke nætævɑnim ɑn kæsi rɑ ke dust dɑrim hættɑ jek bɑr bebinim... e. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelojek
به گزارش خبرآنلاین، پروانه نمایش سریال «موچین» به کارگردانی حسین تبریزی و تهیه‌کنندگی میثم آهنگری صادر شده و اولین قسمت این مجموعه قرار است چهارم تیرماه وارد شبکه نمایش خانگی شود.در حال حاضر این سریال آخرین مراحل پس تولید را پشت سر می‌گذارد و بخش عمده قسمت‌هایش نیز آماده نمایش شده است.سازندگان «موچین» برای تیتراژ پایانی این سریال نیز با «ماکان بند» به توافق رسیده‌اند. این قطعه با ترانه‌ای از محسن حق‌نظری، آهنگسازی محمد عابدینی و تنظیم امیر میلاد نیکزاد و حسین غمگین در حال حاضر آماده شده است.نسخه دی وی دی «موچین» توسط «تصویر دنیای هنر» به صورت هفتگی توزیع می‌شود.مرجانه گلچین، حمید لولایی، پوریا پورسرخ، زهرا جهرمی، عباس جمشیدی، مهران رجبی، شهره لرستانی، میرطاهر مظلومی، ژاله درستکار، بهراد خرازی، مرجان علوی، امین چنارانی، افشین غیاثی، و آشا محرابی و رابعه اسکویی، رز رضوی (با حضور) علی صادقی و امیر نوری بازیگران اصلی این سریال کمدی هستند. رضا توکلی، بهنوش بختیاری، رامین ناصرنصیر، افشین سنگ‌چاپ، ساعد هدایتی، مجید شهریاری، سعیده عرب، محمد فیلی، گلشید بهاری، علی موسویان نیز به عنوان بازیگر مهمان در این سریال به ایفای نقش پرداخته‌اند.در خلاصه داستان «موچین» به نویسندگی مشترک حسین تبریزی و سیدعلی موسویان آمده: انصاف نیست که دنیای ما آنقدر کوچک باشد که آدم‌های تکراری را روزی صد بار ببینیم و آنقدر بزرگ باشد که نتوانیم آن کسی را که دوست داریم حتی یک بار ببینیم... .۲۴۱۲۴۱
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pærvɑne næmɑjeʃe serijɑl « mutʃin » be kɑrɡærdɑni hosejne tæbrizi væ tæhijekonændeɡi mejsæme ɑhænɡæri sɑder ʃode væ ævvælin qesmæte in mædʒmuʔe qærɑr æst tʃɑhɑrome tirmɑh vɑrede ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi ʃævæd. dær hɑle hɑzer in serijɑle ɑxærin mærɑhele pæse tolid rɑ poʃte sær miɡozɑræd væ bæxʃe omde qesmæthɑjæʃ niz ɑmɑde næmɑjeʃ ʃode æst. sɑzændeɡɑn « mutʃin » bærɑje titrɑʒe pɑjɑni in serijɑl niz bɑ « mɑkɑn bænde » be tævɑfoq resideænd. in qætʔe bɑ tærɑnei æz mohsene hæqnæzæri, ɑhænɡsɑzi mohæmmæde ɑbedini væ tænzime æmire milɑde nikzɑd væ hosejne qæmɡin dær hɑle hɑzer ɑmɑde ʃode æst. nosxe dej vej dej « mutʃin » tævæssote « tæsvire donjɑje honær » be suræte hæfteɡi toziʔ miʃævæd. mærdʒɑne ɡoltʃin, hæmide lolɑi, puriɑ pursorx, zæhrɑe dʒæhromi, æbbɑse dʒæmʃidi, mehrɑne rædʒæbi, ʃohre lorestɑni, mirætɑhære mæzlumi, ʒɑle dorostkɑr, behrɑde xærrɑzi, mærdʒɑne ælævi, æmine tʃenɑrɑni, æfʃine qijɑsi, væ ɑʃɑ mehrɑbi væ rɑbeʔe oskui, roze ræzævi bɑ hozure pærɑntezbæste æli sɑdeqi væ æmire nuri bɑziɡærɑne æsli in serijɑle komodi hæstænd. rezɑ tævækkoli, behnuʃe bæxtjɑri, rɑmine nɑsærnsir, æfʃine sænɡtʃɑp, sɑʔede hedɑjæti, mædʒide ʃæhrjɑri, sæʔide æræb, mohæmmæde fili, ɡolʃide bæhɑri, æli musujɑn niz be onvɑne bɑziɡære mehmɑn dær in serijɑl be ifɑje næqʃ pærdɑxteænd. dær xolɑse dɑstɑn « mutʃin » be nevisændeɡi moʃtæræk hosejne tæbrizi væ sejjedæli musujɑn ɑmæde : ensɑf nist ke donjɑje mɑ ɑnqædr kutʃæk bɑʃæd ke ɑdæmhɑje tekrɑri rɑ ruzi sæd bɑr bebinim væ ɑnqædr bozorɡ bɑʃæd ke nætævɑnim ɑn kæsi rɑ ke dust dɑrim hættɑ jek bɑr bebinim... e. divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، پروانه نمایش سریال «موچین» به کارگردانی حسین تبریزی و تهیه‌کنندگی میثم آهنگری صادر شده و اولین قسمت این مجموعه قرار است چهارم تیرماه وارد شبکه نمایش خانگی شود.در حال حاضر این سریال آخرین مراحل پس تولید را پشت سر می‌گذارد و بخش عمده قسمت‌هایش نیز آماده نمایش شده است.سازندگان «موچین» برای تیتراژ پایانی این سریال نیز با «ماکان بند» به توافق رسیده‌اند. این قطعه با ترانه‌ای از محسن حق‌نظری، آهنگسازی محمد عابدینی و تنظیم امیر میلاد نیکزاد و حسین غمگین در حال حاضر آماده شده است.نسخه دی وی دی «موچین» توسط «تصویر دنیای هنر» به صورت هفتگی توزیع می‌شود.مرجانه گلچین، حمید لولایی، پوریا پورسرخ، زهرا جهرمی، عباس جمشیدی، مهران رجبی، شهره لرستانی، میرطاهر مظلومی، ژاله درستکار، بهراد خرازی، مرجان علوی، امین چنارانی، افشین غیاثی، و آشا محرابی و رابعه اسکویی، رز رضوی (با حضور) علی صادقی و امیر نوری بازیگران اصلی این سریال کمدی هستند. رضا توکلی، بهنوش بختیاری، رامین ناصرنصیر، افشین سنگ‌چاپ، ساعد هدایتی، مجید شهریاری، سعیده عرب، محمد فیلی، گلشید بهاری، علی موسویان نیز به عنوان بازیگر مهمان در این سریال به ایفای نقش پرداخته‌اند.در خلاصه داستان «موچین» به نویسندگی مشترک حسین تبریزی و سیدعلی موسویان آمده: انصاف نیست که دنیای ما آنقدر کوچک باشد که آدم‌های تکراری را روزی صد بار ببینیم و آنقدر بزرگ باشد که نتوانیم آن کسی را که دوست داریم حتی یک بار ببینیم... .۲۴۱۲۴۱", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærɑk ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi ɡoft : hæmzæmɑn bɑ færɑræsidæne si væ nohomin sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi, rɑhpejmɑi bɑʃokuh bistodo bæhmæn dær sædo pændʒɑh noqte ostɑne mærkæzi bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse hɑʃemi ezhɑr dɑʃt : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær ærɑk væ diɡær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi rɑs sɑʔæte dæh sobhe ruze jekʃænbe ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : bɑnɡ ællɑh ækbær niz rɑse sɑʔæte bistojek ruze ʃænbee bist væ jekom bæhmæn mɑhe hæmzæmɑn bɑ særɑsære irɑne eslɑmi æz færɑze bɑm hɑ væ mæsɑdʒede ostɑne mærkæzi tænin ændɑz mi ʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi bæjɑn kærd : tæmhidɑte lɑzem bærɑje hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr kærdæne rɑhpejmɑi ruze bistodo bæhmæn dær noqɑte moxtælefe ostɑne mærkæzi ændiʃide ʃode væ hæmzæmɑn bɑ rɑhpejmɑi æqlɑme færhænɡi be rɑhpejmɑjɑne erɑʔe mi ʃævæd. hɑʃemi edɑme dɑd : istɡɑh hɑje næqqɑʃi væ qorfe hɑje færhænɡi væ... dær ruze bistodo bæhmæn dær ærɑke bærpɑ mi ʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi ezhɑr kærd : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne ʃæhre ærɑk sɑʔæte dæh sobh dær mæsirhɑje mejdɑne ʃohædɑ, pole xejbær, xiɑbɑne mohseni, xiɑbɑne ʃæhid ædæbdʒu, mejdɑne ælborz be sæmte mosællɑje bejtolmoqæddæse bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær in mærɑsem zemne soxænrɑni ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi væ ozvi hejʔæte ræise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, qætʔnɑme niz qerɑʔæt xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "اراک- رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی گفت: همزمان با فرارسیدن سی و نهمین سالروز پیروزی انقلاب اسلامی، راهپیمایی باشکوه ۲۲بهمن در ۱۵۰ نقطه استان مرکزی برگزار می شود.به گزارش به نقل از شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی، حجت الاسلام عباس هاشمی اظهار داشت: راهپیمایی ۲۲ بهمن در اراک و دیگر شهرستان های استان مرکزی راس ساعت ۱۰ صبح روز یکشنبه آغاز می شود.وی افزود: بانگ الله اکبر نیز راس ساعت ۲۱ روز شنبه بیست و یکم بهمن ماه همزمان با سراسر ایران اسلامی از فراز بام ها و مساجد استان مرکزی طنین انداز می شود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی بیان کرد: تمهیدات لازم برای هرچه باشکوهتر برگزار کردن راهپیمایی روز ۲۲ بهمن در نقاط مختلف استان مرکزی اندیشیده شده و همزمان با راهپیمایی اقلام فرهنگی به راهپیمایان ارائه می شود.هاشمی ادامه داد: ایستگاه های نقاشی و غرفه های فرهنگی و... در روز ۲۲ بهمن در اراک برپا می شود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی اظهار کرد: راهپیمایی ۲۲ بهمن شهر اراک ساعت ۱۰ صبح در مسیرهای میدان شهدا، پل خیبر، خیابان محسنی، خیابان شهید ادبجو، میدان البرز به سمت مصلای بیت‌المقدس برگزار می شود و در این مراسم ضمن سخنرانی آیت الله قربانعلی دری نجف آبادی نماینده ولی فقیه در استان مرکزی و عضو هیات رئیسه مجلس خبرگان رهبری، قطعنامه نیز قرائت خواهد شد.کپی شد" }
ærɑk ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi ɡoft : hæmzæmɑn bɑ færɑræsidæne si væ nohomin sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi, rɑhpejmɑi bɑʃokuh bistodo bæhmæn dær sædo pændʒɑh noqte ostɑne mærkæzi bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse hɑʃemi ezhɑr dɑʃt : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær ærɑk væ diɡær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi rɑs sɑʔæte dæh sobhe ruze jekʃænbe ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : bɑnɡ ællɑh ækbær niz rɑse sɑʔæte bistojek ruze ʃænbee bist væ jekom bæhmæn mɑhe hæmzæmɑn bɑ særɑsære irɑne eslɑmi æz færɑze bɑm hɑ væ mæsɑdʒede ostɑne mærkæzi tænin ændɑz mi ʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi bæjɑn kærd : tæmhidɑte lɑzem bærɑje hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr kærdæne rɑhpejmɑi ruze bistodo bæhmæn dær noqɑte moxtælefe ostɑne mærkæzi ændiʃide ʃode væ hæmzæmɑn bɑ rɑhpejmɑi æqlɑme færhænɡi be rɑhpejmɑjɑne erɑʔe mi ʃævæd. hɑʃemi edɑme dɑd : istɡɑh hɑje næqqɑʃi væ qorfe hɑje færhænɡi væ... dær ruze bistodo bæhmæn dær ærɑke bærpɑ mi ʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi ezhɑr kærd : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne ʃæhre ærɑk sɑʔæte dæh sobh dær mæsirhɑje mejdɑne ʃohædɑ, pole xejbær, xiɑbɑne mohseni, xiɑbɑne ʃæhid ædæbdʒu, mejdɑne ælborz be sæmte mosællɑje bejtolmoqæddæse bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær in mærɑsem zemne soxænrɑni ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi væ ozvi hejʔæte ræise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, qætʔnɑme niz qerɑʔæt xɑhæd ʃod. kopi ʃod
اراک- رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی گفت: همزمان با فرارسیدن سی و نهمین سالروز پیروزی انقلاب اسلامی، راهپیمایی باشکوه ۲۲بهمن در ۱۵۰ نقطه استان مرکزی برگزار می شود.به گزارش به نقل از شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی، حجت الاسلام عباس هاشمی اظهار داشت: راهپیمایی ۲۲ بهمن در اراک و دیگر شهرستان های استان مرکزی راس ساعت ۱۰ صبح روز یکشنبه آغاز می شود.وی افزود: بانگ الله اکبر نیز راس ساعت ۲۱ روز شنبه بیست و یکم بهمن ماه همزمان با سراسر ایران اسلامی از فراز بام ها و مساجد استان مرکزی طنین انداز می شود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی بیان کرد: تمهیدات لازم برای هرچه باشکوهتر برگزار کردن راهپیمایی روز ۲۲ بهمن در نقاط مختلف استان مرکزی اندیشیده شده و همزمان با راهپیمایی اقلام فرهنگی به راهپیمایان ارائه می شود.هاشمی ادامه داد: ایستگاه های نقاشی و غرفه های فرهنگی و... در روز ۲۲ بهمن در اراک برپا می شود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی اظهار کرد: راهپیمایی ۲۲ بهمن شهر اراک ساعت ۱۰ صبح در مسیرهای میدان شهدا، پل خیبر، خیابان محسنی، خیابان شهید ادبجو، میدان البرز به سمت مصلای بیت‌المقدس برگزار می شود و در این مراسم ضمن سخنرانی آیت الله قربانعلی دری نجف آبادی نماینده ولی فقیه در استان مرکزی و عضو هیات رئیسه مجلس خبرگان رهبری، قطعنامه نیز قرائت خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærɑk ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi ɡoft : hæmzæmɑn bɑ færɑræsidæne si væ nohomin sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi, rɑhpejmɑi bɑʃokuh bistodo bæhmæn dær sædo pændʒɑh noqte ostɑne mærkæzi bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse hɑʃemi ezhɑr dɑʃt : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær ærɑk væ diɡær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi rɑs sɑʔæte dæh sobhe ruze jekʃænbe ɑqɑz mi ʃævæd. vej æfzud : bɑnɡ ællɑh ækbær niz rɑse sɑʔæte bistojek ruze ʃænbee bist væ jekom bæhmæn mɑhe hæmzæmɑn bɑ særɑsære irɑne eslɑmi æz færɑze bɑm hɑ væ mæsɑdʒede ostɑne mærkæzi tænin ændɑz mi ʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi bæjɑn kærd : tæmhidɑte lɑzem bærɑje hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr kærdæne rɑhpejmɑi ruze bistodo bæhmæn dær noqɑte moxtælefe ostɑne mærkæzi ændiʃide ʃode væ hæmzæmɑn bɑ rɑhpejmɑi æqlɑme færhænɡi be rɑhpejmɑjɑne erɑʔe mi ʃævæd. hɑʃemi edɑme dɑd : istɡɑh hɑje næqqɑʃi væ qorfe hɑje færhænɡi væ... dær ruze bistodo bæhmæn dær ærɑke bærpɑ mi ʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi ezhɑr kærd : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne ʃæhre ærɑk sɑʔæte dæh sobh dær mæsirhɑje mejdɑne ʃohædɑ, pole xejbær, xiɑbɑne mohseni, xiɑbɑne ʃæhid ædæbdʒu, mejdɑne ælborz be sæmte mosællɑje bejtolmoqæddæse bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær in mærɑsem zemne soxænrɑni ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi væ ozvi hejʔæte ræise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, qætʔnɑme niz qerɑʔæt xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اراک- رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی گفت: همزمان با فرارسیدن سی و نهمین سالروز پیروزی انقلاب اسلامی، راهپیمایی باشکوه ۲۲بهمن در ۱۵۰ نقطه استان مرکزی برگزار می شود.به گزارش به نقل از شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی، حجت الاسلام عباس هاشمی اظهار داشت: راهپیمایی ۲۲ بهمن در اراک و دیگر شهرستان های استان مرکزی راس ساعت ۱۰ صبح روز یکشنبه آغاز می شود.وی افزود: بانگ الله اکبر نیز راس ساعت ۲۱ روز شنبه بیست و یکم بهمن ماه همزمان با سراسر ایران اسلامی از فراز بام ها و مساجد استان مرکزی طنین انداز می شود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی بیان کرد: تمهیدات لازم برای هرچه باشکوهتر برگزار کردن راهپیمایی روز ۲۲ بهمن در نقاط مختلف استان مرکزی اندیشیده شده و همزمان با راهپیمایی اقلام فرهنگی به راهپیمایان ارائه می شود.هاشمی ادامه داد: ایستگاه های نقاشی و غرفه های فرهنگی و... در روز ۲۲ بهمن در اراک برپا می شود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی اظهار کرد: راهپیمایی ۲۲ بهمن شهر اراک ساعت ۱۰ صبح در مسیرهای میدان شهدا، پل خیبر، خیابان محسنی، خیابان شهید ادبجو، میدان البرز به سمت مصلای بیت‌المقدس برگزار می شود و در این مراسم ضمن سخنرانی آیت الله قربانعلی دری نجف آبادی نماینده ولی فقیه در استان مرکزی و عضو هیات رئیسه مجلس خبرگان رهبری، قطعنامه نیز قرائت خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. tʃin. rusije pekæn velɑdimir putin ke særɡærme didɑr æz tʃin æst? ɡoft : ɑmrikɑ æz dærune fælædʒ ʃode æst væ bohrɑne bedehi orupɑe piʃ æz ɑnke eqtesɑdi bɑʃæd, jek mæsɑlee siɑsist. noxoste væzire rusije ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mæsɑbe bɑ ræsɑne hɑje ɡoruhi dær pekæn ɡoft : dær tʃenin ʃærɑjeti mɑ nemi tævɑnim be orupɑ komæk konim væ nijɑzi be in kɑr nist vej xɑterneʃɑn kærd : æʔzɑje ɡoruh bærjæks nemi tævɑnænd næqʃe omde ʔi dær hæl væ fæsle tʃenin bohrɑni ifɑ konænd. bærjæks boluke eqtesɑdi moteʃækkel æz berezil, rusije, tʃin, hend væ ɑfriqɑje dʒonubist. noxoste væzire rusije hæmtʃenin tæsrih kærd ke orupɑ zærfijæte hælle bohrɑne bedehi rɑ dɑræd bɑ in væsfe in bohrɑne piʃ æz ɑnke eqtesɑdi bɑʃæd, siɑsist. in ezhɑrɑt æzsuje ræhbære rusihe dærhɑli mætræh mi ʃævæd ke ræhbærɑne orupɑ xod rɑ bærɑje neʃæste særɑn dær ævɑsete mɑh dʒɑri milɑdi be mænzure bærræsi rɑh hɑje bærxord bɑ bohrɑne eqtesɑdi ɑmɑde mi konænd. putin dær bæxʃe diɡæri æz in mosɑhebe æz sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ɑmrikɑ enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑmrikɑ be onvɑne keʃværi ke dʒɑjɡɑh dolɑr rɑ enhesɑri kærde æz dærune fælædʒ ʃode æst. vej tæsrih kærd : mærdome ɑmrikɑ bɑ bohrɑn væ moʃkelɑte færɑvɑne eqtesɑdi zendeɡi mi konænd. putin æfzud : dolæte ɑmrikɑ bohrɑne eqtesɑdi xod rɑ be dʒæhɑn serɑjæt dɑde væ eqtesɑde dʒæhɑn rɑ æzpɑ dærɑværde væ dolɑr rɑ enhesɑri kærde æst. ezhɑrɑte putin dær pekæne dærhɑli mætræh mi ʃævæd ke mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ ruze se ʃænbe bɑ tæsvibe lɑjehe ʔi æz tʃin be onvɑne enhesɑrɡære ærzi dær dʒæhɑn jɑd kærd. noxoste væzire rusihe diruz bɑ væn dʒiɑ bɑʔu hæmtɑj tʃini xod dær pekæn dærbɑre toseʔe hæmkɑri dær bæxʃe hæste ʔi, sɑxte reɑktor væ enteqɑle fæn ɑværi piʃræfte væ æmn hæste ʔi ɡoft væ ɡu kærd. mæqɑm hɑje tʃin niz ebrɑze ʔomidvɑri kærdænd do keʃvær betævɑnænd bær sære bæhɑje ɡɑze tæbiʔi be emzɑje tævɑfoqnɑme enteqɑle ɡɑze sibri be tʃin bærɑje si sɑl ke ærzeʃe ɑn be hæftsæd miljɑrd dolɑr mi resæd, be tævɑfoq beresænd. tʃin væ rusihe diruz ʃɑnzdæh qærɑrdɑde hæmkɑri be ærzeʃe hæft miljɑrd væ sæd milijun dolɑr emzɑ kærdænd. putine emruz hæmtʃenin dær pekæn bɑ hu dʒin tɑʔu ræʔise dʒomhuri væ vu bɑnɡe ɡævɑ ræʔise konɡere melli xælqe tʃin mædʒles pærɑntezbæste didɑr væ bɑ ɑnɑn dærbɑre ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑri hɑ dær bæxʃ hɑje enerʒi, tedʒɑri, eqtesɑdi, sjɑsiː væ pɑrlemɑni bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. sæfære do ruze noxoste væzire rusije be tʃin tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe xɑteme mi jɑbæd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ do hezɑro sæd ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/20\nسیاسی.خارجی.چین.روسیه\nپکن - ولادیمیر پوتین که سرگرم دیدار از چین است ؟ گفت: آمریکا از درون\nفلج شده است و بحران بدهی اروپا پیش از آنکه اقتصادی باشد، یک مساله\nسیاسی است.نخست وزیر روسیه روز چهارشنبه در مصابه با رسانه های گروهی در پکن گفت:\nدر چنین شرایطی ما نمی توانیم به اروپا کمک کنیم و نیازی به این کار نیست\n وی خاطرنشان کرد: اعضای گروه بریکس نمی توانند نقش عمده ای در حل و\nفصل چنین بحرانی ایفا کنند. بریکس بلوک اقتصادی متشکل از برزیل، روسیه ، چین ، هند و آفریقای\nجنوبی است. نخست وزیر روسیه همچنین تصریح کرد که اروپا ظرفیت حل بحران بدهی را\nدارد با این وصف این بحران پیش از آنکه اقتصادی باشد، سیاسی است. این اظهارات ازسوی رهبر روسیه درحالی مطرح می شود که رهبران اروپا خود\n را برای نشست سران در اواسط ماه جاری میلادی به منظور بررسی راه های\nبرخورد با بحران اقتصادی آماده می کنند. پوتین در بخش دیگری از این مصاحبه از سیاست های اقتصادی آمریکا انتقاد\n کرد و گفت: آمریکا به عنوان کشوری که جایگاه دلار را انحصاری کرده از\nدرون فلج شده است. وی تصریح کرد: مردم آمریکا با بحران و مشکلات فراوان اقتصادی زندگی می\nکنند. پوتین افزود: دولت آمریکا بحران اقتصادی خود را به جهان سرایت داده و\nاقتصاد جهان را ازپا درآورده و دلار را انحصاری کرده است. اظهارات پوتین در پکن درحالی مطرح می شود که مجلس سنای آمریکا روز سه\nشنبه با تصویب لایحه ای از چین به عنوان انحصارگر ارزی در جهان یاد کرد. نخست وزیر روسیه دیروز با ون جیا بائو همتای چینی خود در پکن درباره\nتوسعه همکاری در بخش هسته ای ، ساخت راکتور و انتقال فن آوری پیشرفته و\nامن هسته ای گفت و گو کرد. مقام های چین نیز ابراز امیدواری کردند دو کشور بتوانند بر سر بهای\nگاز طبیعی به امضای توافقنامه انتقال گاز سیبری به چین برای 30 سال که\nارزش آن به 700 میلیارد دلار می رسد ، به توافق برسند. چین و روسیه دیروز 16 قرارداد همکاری به ارزش هفت میلیارد و 100\nمیلیون دلار امضا کردند. پوتین امروز همچنین در پکن با هو جین تائو رییس جمهوری و وو بانگ گوا\n رییس کنگره ملی خلق چین (مجلس ) دیدار و با آنان درباره گسترش روابط و\nهمکاری ها در بخش های انرژی ، تجاری ، اقتصادی ، سیاسی و پارلمانی بحث و\nتبادل نظر کرد. سفر دو روزه نخست وزیر روسیه به چین چهارشنبه شب خاتمه می یابد.آساق1392**/275/2100\nشماره 231 ساعت 11:17 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. tʃin. rusije pekæn velɑdimir putin ke særɡærme didɑr æz tʃin æst? ɡoft : ɑmrikɑ æz dærune fælædʒ ʃode æst væ bohrɑne bedehi orupɑe piʃ æz ɑnke eqtesɑdi bɑʃæd, jek mæsɑlee siɑsist. noxoste væzire rusije ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mæsɑbe bɑ ræsɑne hɑje ɡoruhi dær pekæn ɡoft : dær tʃenin ʃærɑjeti mɑ nemi tævɑnim be orupɑ komæk konim væ nijɑzi be in kɑr nist vej xɑterneʃɑn kærd : æʔzɑje ɡoruh bærjæks nemi tævɑnænd næqʃe omde ʔi dær hæl væ fæsle tʃenin bohrɑni ifɑ konænd. bærjæks boluke eqtesɑdi moteʃækkel æz berezil, rusije, tʃin, hend væ ɑfriqɑje dʒonubist. noxoste væzire rusije hæmtʃenin tæsrih kærd ke orupɑ zærfijæte hælle bohrɑne bedehi rɑ dɑræd bɑ in væsfe in bohrɑne piʃ æz ɑnke eqtesɑdi bɑʃæd, siɑsist. in ezhɑrɑt æzsuje ræhbære rusihe dærhɑli mætræh mi ʃævæd ke ræhbærɑne orupɑ xod rɑ bærɑje neʃæste særɑn dær ævɑsete mɑh dʒɑri milɑdi be mænzure bærræsi rɑh hɑje bærxord bɑ bohrɑne eqtesɑdi ɑmɑde mi konænd. putin dær bæxʃe diɡæri æz in mosɑhebe æz sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ɑmrikɑ enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑmrikɑ be onvɑne keʃværi ke dʒɑjɡɑh dolɑr rɑ enhesɑri kærde æz dærune fælædʒ ʃode æst. vej tæsrih kærd : mærdome ɑmrikɑ bɑ bohrɑn væ moʃkelɑte færɑvɑne eqtesɑdi zendeɡi mi konænd. putin æfzud : dolæte ɑmrikɑ bohrɑne eqtesɑdi xod rɑ be dʒæhɑn serɑjæt dɑde væ eqtesɑde dʒæhɑn rɑ æzpɑ dærɑværde væ dolɑr rɑ enhesɑri kærde æst. ezhɑrɑte putin dær pekæne dærhɑli mætræh mi ʃævæd ke mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ ruze se ʃænbe bɑ tæsvibe lɑjehe ʔi æz tʃin be onvɑne enhesɑrɡære ærzi dær dʒæhɑn jɑd kærd. noxoste væzire rusihe diruz bɑ væn dʒiɑ bɑʔu hæmtɑj tʃini xod dær pekæn dærbɑre toseʔe hæmkɑri dær bæxʃe hæste ʔi, sɑxte reɑktor væ enteqɑle fæn ɑværi piʃræfte væ æmn hæste ʔi ɡoft væ ɡu kærd. mæqɑm hɑje tʃin niz ebrɑze ʔomidvɑri kærdænd do keʃvær betævɑnænd bær sære bæhɑje ɡɑze tæbiʔi be emzɑje tævɑfoqnɑme enteqɑle ɡɑze sibri be tʃin bærɑje si sɑl ke ærzeʃe ɑn be hæftsæd miljɑrd dolɑr mi resæd, be tævɑfoq beresænd. tʃin væ rusihe diruz ʃɑnzdæh qærɑrdɑde hæmkɑri be ærzeʃe hæft miljɑrd væ sæd milijun dolɑr emzɑ kærdænd. putine emruz hæmtʃenin dær pekæn bɑ hu dʒin tɑʔu ræʔise dʒomhuri væ vu bɑnɡe ɡævɑ ræʔise konɡere melli xælqe tʃin mædʒles pærɑntezbæste didɑr væ bɑ ɑnɑn dærbɑre ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑri hɑ dær bæxʃ hɑje enerʒi, tedʒɑri, eqtesɑdi, sjɑsiː væ pɑrlemɑni bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. sæfære do ruze noxoste væzire rusije be tʃin tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe xɑteme mi jɑbæd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ do hezɑro sæd ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : hivdæh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/20 سیاسی.خارجی.چین.روسیه پکن - ولادیمیر پوتین که سرگرم دیدار از چین است ؟ گفت: آمریکا از درون فلج شده است و بحران بدهی اروپا پیش از آنکه اقتصادی باشد، یک مساله سیاسی است.نخست وزیر روسیه روز چهارشنبه در مصابه با رسانه های گروهی در پکن گفت: در چنین شرایطی ما نمی توانیم به اروپا کمک کنیم و نیازی به این کار نیست وی خاطرنشان کرد: اعضای گروه بریکس نمی توانند نقش عمده ای در حل و فصل چنین بحرانی ایفا کنند. بریکس بلوک اقتصادی متشکل از برزیل، روسیه ، چین ، هند و آفریقای جنوبی است. نخست وزیر روسیه همچنین تصریح کرد که اروپا ظرفیت حل بحران بدهی را دارد با این وصف این بحران پیش از آنکه اقتصادی باشد، سیاسی است. این اظهارات ازسوی رهبر روسیه درحالی مطرح می شود که رهبران اروپا خود را برای نشست سران در اواسط ماه جاری میلادی به منظور بررسی راه های برخورد با بحران اقتصادی آماده می کنند. پوتین در بخش دیگری از این مصاحبه از سیاست های اقتصادی آمریکا انتقاد کرد و گفت: آمریکا به عنوان کشوری که جایگاه دلار را انحصاری کرده از درون فلج شده است. وی تصریح کرد: مردم آمریکا با بحران و مشکلات فراوان اقتصادی زندگی می کنند. پوتین افزود: دولت آمریکا بحران اقتصادی خود را به جهان سرایت داده و اقتصاد جهان را ازپا درآورده و دلار را انحصاری کرده است. اظهارات پوتین در پکن درحالی مطرح می شود که مجلس سنای آمریکا روز سه شنبه با تصویب لایحه ای از چین به عنوان انحصارگر ارزی در جهان یاد کرد. نخست وزیر روسیه دیروز با ون جیا بائو همتای چینی خود در پکن درباره توسعه همکاری در بخش هسته ای ، ساخت راکتور و انتقال فن آوری پیشرفته و امن هسته ای گفت و گو کرد. مقام های چین نیز ابراز امیدواری کردند دو کشور بتوانند بر سر بهای گاز طبیعی به امضای توافقنامه انتقال گاز سیبری به چین برای 30 سال که ارزش آن به 700 میلیارد دلار می رسد ، به توافق برسند. چین و روسیه دیروز 16 قرارداد همکاری به ارزش هفت میلیارد و 100 میلیون دلار امضا کردند. پوتین امروز همچنین در پکن با هو جین تائو رییس جمهوری و وو بانگ گوا رییس کنگره ملی خلق چین (مجلس ) دیدار و با آنان درباره گسترش روابط و همکاری ها در بخش های انرژی ، تجاری ، اقتصادی ، سیاسی و پارلمانی بحث و تبادل نظر کرد. سفر دو روزه نخست وزیر روسیه به چین چهارشنبه شب خاتمه می یابد.آساق1392**/275/2100 شماره 231 ساعت 11:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. tʃin. rusije pekæn velɑdimir putin ke særɡærme didɑr æz tʃin æst? ɡoft : ɑmrikɑ æz dærune fælædʒ ʃode æst væ bohrɑne bedehi orupɑe piʃ æz ɑnke eqtesɑdi bɑʃæd, jek mæsɑlee siɑsist. noxoste væzire rusije ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mæsɑbe bɑ ræsɑne hɑje ɡoruhi dær pekæn ɡoft : dær tʃenin ʃærɑjeti mɑ nemi tævɑnim be orupɑ komæk konim væ nijɑzi be in kɑr nist vej xɑterneʃɑn kærd : æʔzɑje ɡoruh bærjæks nemi tævɑnænd næqʃe omde ʔi dær hæl væ fæsle tʃenin bohrɑni ifɑ konænd. bærjæks boluke eqtesɑdi moteʃækkel æz berezil, rusije, tʃin, hend væ ɑfriqɑje dʒonubist. noxoste væzire rusije hæmtʃenin tæsrih kærd ke orupɑ zærfijæte hælle bohrɑne bedehi rɑ dɑræd bɑ in væsfe in bohrɑne piʃ æz ɑnke eqtesɑdi bɑʃæd, siɑsist. in ezhɑrɑt æzsuje ræhbære rusihe dærhɑli mætræh mi ʃævæd ke ræhbærɑne orupɑ xod rɑ bærɑje neʃæste særɑn dær ævɑsete mɑh dʒɑri milɑdi be mænzure bærræsi rɑh hɑje bærxord bɑ bohrɑne eqtesɑdi ɑmɑde mi konænd. putin dær bæxʃe diɡæri æz in mosɑhebe æz sijɑsæt hɑje eqtesɑdi ɑmrikɑ enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑmrikɑ be onvɑne keʃværi ke dʒɑjɡɑh dolɑr rɑ enhesɑri kærde æz dærune fælædʒ ʃode æst. vej tæsrih kærd : mærdome ɑmrikɑ bɑ bohrɑn væ moʃkelɑte færɑvɑne eqtesɑdi zendeɡi mi konænd. putin æfzud : dolæte ɑmrikɑ bohrɑne eqtesɑdi xod rɑ be dʒæhɑn serɑjæt dɑde væ eqtesɑde dʒæhɑn rɑ æzpɑ dærɑværde væ dolɑr rɑ enhesɑri kærde æst. ezhɑrɑte putin dær pekæne dærhɑli mætræh mi ʃævæd ke mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ ruze se ʃænbe bɑ tæsvibe lɑjehe ʔi æz tʃin be onvɑne enhesɑrɡære ærzi dær dʒæhɑn jɑd kærd. noxoste væzire rusihe diruz bɑ væn dʒiɑ bɑʔu hæmtɑj tʃini xod dær pekæn dærbɑre toseʔe hæmkɑri dær bæxʃe hæste ʔi, sɑxte reɑktor væ enteqɑle fæn ɑværi piʃræfte væ æmn hæste ʔi ɡoft væ ɡu kærd. mæqɑm hɑje tʃin niz ebrɑze ʔomidvɑri kærdænd do keʃvær betævɑnænd bær sære bæhɑje ɡɑze tæbiʔi be emzɑje tævɑfoqnɑme enteqɑle ɡɑze sibri be tʃin bærɑje si sɑl ke ærzeʃe ɑn be hæftsæd miljɑrd dolɑr mi resæd, be tævɑfoq beresænd. tʃin væ rusihe diruz ʃɑnzdæh qærɑrdɑde hæmkɑri be ærzeʃe hæft miljɑrd væ sæd milijun dolɑr emzɑ kærdænd. putine emruz hæmtʃenin dær pekæn bɑ hu dʒin tɑʔu ræʔise dʒomhuri væ vu bɑnɡe ɡævɑ ræʔise konɡere melli xælqe tʃin mædʒles pærɑntezbæste didɑr væ bɑ ɑnɑn dærbɑre ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑri hɑ dær bæxʃ hɑje enerʒi, tedʒɑri, eqtesɑdi, sjɑsiː væ pɑrlemɑni bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. sæfære do ruze noxoste væzire rusije be tʃin tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe xɑteme mi jɑbæd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ do hezɑro sæd ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/20\nسیاسی.خارجی.چین.روسیه\nپکن - ولادیمیر پوتین که سرگرم دیدار از چین است ؟ گفت: آمریکا از درون\nفلج شده است و بحران بدهی اروپا پیش از آنکه اقتصادی باشد، یک مساله\nسیاسی است.نخست وزیر روسیه روز چهارشنبه در مصابه با رسانه های گروهی در پکن گفت:\nدر چنین شرایطی ما نمی توانیم به اروپا کمک کنیم و نیازی به این کار نیست\n وی خاطرنشان کرد: اعضای گروه بریکس نمی توانند نقش عمده ای در حل و\nفصل چنین بحرانی ایفا کنند. بریکس بلوک اقتصادی متشکل از برزیل، روسیه ، چین ، هند و آفریقای\nجنوبی است. نخست وزیر روسیه همچنین تصریح کرد که اروپا ظرفیت حل بحران بدهی را\nدارد با این وصف این بحران پیش از آنکه اقتصادی باشد، سیاسی است. این اظهارات ازسوی رهبر روسیه درحالی مطرح می شود که رهبران اروپا خود\n را برای نشست سران در اواسط ماه جاری میلادی به منظور بررسی راه های\nبرخورد با بحران اقتصادی آماده می کنند. پوتین در بخش دیگری از این مصاحبه از سیاست های اقتصادی آمریکا انتقاد\n کرد و گفت: آمریکا به عنوان کشوری که جایگاه دلار را انحصاری کرده از\nدرون فلج شده است. وی تصریح کرد: مردم آمریکا با بحران و مشکلات فراوان اقتصادی زندگی می\nکنند. پوتین افزود: دولت آمریکا بحران اقتصادی خود را به جهان سرایت داده و\nاقتصاد جهان را ازپا درآورده و دلار را انحصاری کرده است. اظهارات پوتین در پکن درحالی مطرح می شود که مجلس سنای آمریکا روز سه\nشنبه با تصویب لایحه ای از چین به عنوان انحصارگر ارزی در جهان یاد کرد. نخست وزیر روسیه دیروز با ون جیا بائو همتای چینی خود در پکن درباره\nتوسعه همکاری در بخش هسته ای ، ساخت راکتور و انتقال فن آوری پیشرفته و\nامن هسته ای گفت و گو کرد. مقام های چین نیز ابراز امیدواری کردند دو کشور بتوانند بر سر بهای\nگاز طبیعی به امضای توافقنامه انتقال گاز سیبری به چین برای 30 سال که\nارزش آن به 700 میلیارد دلار می رسد ، به توافق برسند. چین و روسیه دیروز 16 قرارداد همکاری به ارزش هفت میلیارد و 100\nمیلیون دلار امضا کردند. پوتین امروز همچنین در پکن با هو جین تائو رییس جمهوری و وو بانگ گوا\n رییس کنگره ملی خلق چین (مجلس ) دیدار و با آنان درباره گسترش روابط و\nهمکاری ها در بخش های انرژی ، تجاری ، اقتصادی ، سیاسی و پارلمانی بحث و\nتبادل نظر کرد. سفر دو روزه نخست وزیر روسیه به چین چهارشنبه شب خاتمه می یابد.آساق1392**/275/2100\nشماره 231 ساعت 11:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", emruz bɑzɑr dær ɑxærin ruze moɑmelɑti in hæfte bɑ rævænde kɑheʃi ʃoruʔ be kɑr kærd, pæs æz sæbte dævɑzdæh hezɑr vɑhed ofte eqdɑm be bɑzɡæʃt be mædɑre soʔudi kærd væ bæʔd æz pɑnzdæh dæqiqe tæqir dʒæhæt dɑd væ ʃoruʔ be roʃd kærd. bæʔd æz jek sɑʔæt tævɑnest tæmɑm æqæbe neʃini xod rɑ dʒobrɑn konæd. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz ʃɑxese kol burs bɑe dæh hezɑr væ ʃæst vɑhed æfzɑjeʃe ræqæme jek milijun væ sisædo ʃæstohæft hezɑr væ sædo ʃæstonoh vɑhed rɑ sæbt kærd. ʃɑxese kol bɑ meʔjɑr hæm væzn niz tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek vɑhed æfzɑjeʃ jɑft væ be ræqæme sisædo nævædopændʒ hezɑr væ sædo bistonoh vɑhed resid. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz næmɑdhɑje fæmli, fulɑd, ʃæpnɑ, ʃotorɑn, vætædʒɑræt væ foxuze biʃtærin tæʔsire mosbæt væ ʃæstɑe biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ bær ʃɑxes kol burs dɑʃtænd væ næmɑdhɑje ʃæstɑ, xodro, ʃæpnɑ, vætædʒɑræt, xæsɑpɑ, fæmli væ ʃæbændære dærsædr list næmɑdhɑje portærɑkoneʃ qærɑre dɑʃtændbɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær ʃerkæthɑje hɑzer dær sæbæd sæhɑme edɑlæt æz næmɑdhɑje ʃɑxese sɑz bɑzɑrænd, ærzeʃe in sæbæde emruz hæmrɑh bɑ roʃde ʃɑxese kol æfzɑjeʃe jɑft ærzeʃ sæhɑm edɑlæt dære ɑxærin ruze moɑmelɑti hæftee dʒɑri be rævænde mosbæte bɑzɡæʃt væ bɑ æfzɑjeʃe hæmrɑh bud. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz bɑzɑre sæhɑm, ærzeʃ sæhɑme edɑlæt dærmoqɑjese bɑ diruz bɑ roʃde hæmrɑh bud væ do. sefr hæʃt dærsæd divisto hidʒdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdoʃeʃ tumɑn pærɑntezbæste æfzɑjeʃ jɑft væ ærzeʃe sæbæde pɑnsædo siodo hezɑr tumɑni sæhɑme edɑlæt be e dæh milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdose tumɑn resid. bɑ ehtesɑbe in mozu, ærzeʃe ʃæst dærsæd qɑbele foruʃ sæbæde pɑnsædo siodo hezɑr tumɑni sæhɑme edɑlæt be ʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo tʃehelonoh tumɑn reside æst. qejmæte pɑjɑni hær vɑhed æz dɑrɑjkæm bɑ ofte sefr. sefr hæft dærsædi næsæbte be ruze moɑmelɑti ɡozæʃte nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo noh tumɑn moʔɑmele ʃod tɑ ærzeʃe divist vɑhed æz ævvælin etfe dolæti be se milijun væ nohsædo bistojek hezɑr væ hæʃtsæd tumɑn kɑheʃe pejdɑ konæd. ælbætte dær moɑmelɑte ruze dʒɑri ɑxærin qejmæte moʔɑmele ʃode bærɑje hær vɑhed æz dɑrɑjkæm bedun tæqire næsæbte be ruze moɑmelɑti qæbl nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo bistodo tumɑn moʔɑmele ʃod.", "text": "، امروز بازار در آخرین روز معاملاتی این هفته با روند کاهشی شروع به کار کرد، پس از ثبت ۱۲ هزار واحد افت اقدام به بازگشت به مدار صعودی کرد و بعد از ۱۵ دقیقه تغییر جهت داد و شروع به رشد کرد. بعد از یک ساعت توانست تمام عقب نشینی خود را جبران کند. در پایان معاملات امروز شاخص کل بورس با ۱۰ هزار و ۶۰ واحد افزایش رقم یک میلیون و ۳۶۷ هزار و ۱۶۹ واحد را ثبت کرد. شاخص کل با معیار هم وزن نیز ۴۵۵۱ واحد افزایش یافت و به رقم ۳۹۵ هزار و ۱۲۹ واحد رسید.در پایان معاملات امروز نمادهای فملی، فولاد، شپنا، شتران، وتجارت و فخوز بیشترین تاثیر مثبت و شستا بیشترین تاثیر منفی را بر شاخص کل بورس داشتند و نمادهای شستا، خودرو ،شپنا، وتجارت، خساپا، فملی و شبندر درصدر  لیست نمادهای پرتراکنش قرار داشتندبا توجه به اینکه بیشتر شرکت‌های حاضر در سبد سهام عدالت از نمادهای شاخص ساز بازارند، ارزش این سبد امروز همراه با رشد شاخص کل افزایش یافت ارزش سهام عدالت در آخرین روز معاملاتی هفته جاری به روند مثبت بازگشت و با افزایش همراه بود. در پایان معاملات امروز بازار سهام، ارزش سهام عدالت درمقایسه با دیروز با رشد همراه بود و ۲.۰۸ درصد (۲۱۸ هزار و ۳۸۶ تومان) افزایش یافت و ارزش سبد ۵۳۲ هزار تومانی سهام عدالت به  ۱۰ میلیون و ۶۸۷ هزار و ۵۸۳ تومان رسید. با احتساب این موضوع، ارزش ۶۰ درصد قابل فروش سبد ۵۳۲ هزار تومانی سهام عدالت به ۶ میلیون و ۴۱۲ هزار و ۵۴۹ تومان رسیده است.قیمت پایانی هر واحد از دارایکم با افت ۰.۰۷ درصدی نسبت به روز معاملاتی گذشته ۱۹ هزار و ۶۰۹ تومان معامله شد تا ارزش ۲۰۰ واحد از اولین ETF دولتی به ۳ میلیون و ۹۲۱ هزار و ۸۰۰ تومان کاهش پیدا کند. البته در معاملات روز جاری آخرین قیمت معامله شده برای هر واحد از دارایکم بدون تغییر نسبت به روز معاملاتی قبل ۱۹ هزار و ۶۲۲ تومان معامله شد. " }
, emruz bɑzɑr dær ɑxærin ruze moɑmelɑti in hæfte bɑ rævænde kɑheʃi ʃoruʔ be kɑr kærd, pæs æz sæbte dævɑzdæh hezɑr vɑhed ofte eqdɑm be bɑzɡæʃt be mædɑre soʔudi kærd væ bæʔd æz pɑnzdæh dæqiqe tæqir dʒæhæt dɑd væ ʃoruʔ be roʃd kærd. bæʔd æz jek sɑʔæt tævɑnest tæmɑm æqæbe neʃini xod rɑ dʒobrɑn konæd. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz ʃɑxese kol burs bɑe dæh hezɑr væ ʃæst vɑhed æfzɑjeʃe ræqæme jek milijun væ sisædo ʃæstohæft hezɑr væ sædo ʃæstonoh vɑhed rɑ sæbt kærd. ʃɑxese kol bɑ meʔjɑr hæm væzn niz tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek vɑhed æfzɑjeʃ jɑft væ be ræqæme sisædo nævædopændʒ hezɑr væ sædo bistonoh vɑhed resid. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz næmɑdhɑje fæmli, fulɑd, ʃæpnɑ, ʃotorɑn, vætædʒɑræt væ foxuze biʃtærin tæʔsire mosbæt væ ʃæstɑe biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ bær ʃɑxes kol burs dɑʃtænd væ næmɑdhɑje ʃæstɑ, xodro, ʃæpnɑ, vætædʒɑræt, xæsɑpɑ, fæmli væ ʃæbændære dærsædr list næmɑdhɑje portærɑkoneʃ qærɑre dɑʃtændbɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær ʃerkæthɑje hɑzer dær sæbæd sæhɑme edɑlæt æz næmɑdhɑje ʃɑxese sɑz bɑzɑrænd, ærzeʃe in sæbæde emruz hæmrɑh bɑ roʃde ʃɑxese kol æfzɑjeʃe jɑft ærzeʃ sæhɑm edɑlæt dære ɑxærin ruze moɑmelɑti hæftee dʒɑri be rævænde mosbæte bɑzɡæʃt væ bɑ æfzɑjeʃe hæmrɑh bud. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz bɑzɑre sæhɑm, ærzeʃ sæhɑme edɑlæt dærmoqɑjese bɑ diruz bɑ roʃde hæmrɑh bud væ do. sefr hæʃt dærsæd divisto hidʒdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdoʃeʃ tumɑn pærɑntezbæste æfzɑjeʃ jɑft væ ærzeʃe sæbæde pɑnsædo siodo hezɑr tumɑni sæhɑme edɑlæt be e dæh milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdose tumɑn resid. bɑ ehtesɑbe in mozu, ærzeʃe ʃæst dærsæd qɑbele foruʃ sæbæde pɑnsædo siodo hezɑr tumɑni sæhɑme edɑlæt be ʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo tʃehelonoh tumɑn reside æst. qejmæte pɑjɑni hær vɑhed æz dɑrɑjkæm bɑ ofte sefr. sefr hæft dærsædi næsæbte be ruze moɑmelɑti ɡozæʃte nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo noh tumɑn moʔɑmele ʃod tɑ ærzeʃe divist vɑhed æz ævvælin etfe dolæti be se milijun væ nohsædo bistojek hezɑr væ hæʃtsæd tumɑn kɑheʃe pejdɑ konæd. ælbætte dær moɑmelɑte ruze dʒɑri ɑxærin qejmæte moʔɑmele ʃode bærɑje hær vɑhed æz dɑrɑjkæm bedun tæqire næsæbte be ruze moɑmelɑti qæbl nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo bistodo tumɑn moʔɑmele ʃod.
، امروز بازار در آخرین روز معاملاتی این هفته با روند کاهشی شروع به کار کرد، پس از ثبت ۱۲ هزار واحد افت اقدام به بازگشت به مدار صعودی کرد و بعد از ۱۵ دقیقه تغییر جهت داد و شروع به رشد کرد. بعد از یک ساعت توانست تمام عقب نشینی خود را جبران کند. در پایان معاملات امروز شاخص کل بورس با ۱۰ هزار و ۶۰ واحد افزایش رقم یک میلیون و ۳۶۷ هزار و ۱۶۹ واحد را ثبت کرد. شاخص کل با معیار هم وزن نیز ۴۵۵۱ واحد افزایش یافت و به رقم ۳۹۵ هزار و ۱۲۹ واحد رسید.در پایان معاملات امروز نمادهای فملی، فولاد، شپنا، شتران، وتجارت و فخوز بیشترین تاثیر مثبت و شستا بیشترین تاثیر منفی را بر شاخص کل بورس داشتند و نمادهای شستا، خودرو ،شپنا، وتجارت، خساپا، فملی و شبندر درصدر  لیست نمادهای پرتراکنش قرار داشتندبا توجه به اینکه بیشتر شرکت‌های حاضر در سبد سهام عدالت از نمادهای شاخص ساز بازارند، ارزش این سبد امروز همراه با رشد شاخص کل افزایش یافت ارزش سهام عدالت در آخرین روز معاملاتی هفته جاری به روند مثبت بازگشت و با افزایش همراه بود. در پایان معاملات امروز بازار سهام، ارزش سهام عدالت درمقایسه با دیروز با رشد همراه بود و ۲.۰۸ درصد (۲۱۸ هزار و ۳۸۶ تومان) افزایش یافت و ارزش سبد ۵۳۲ هزار تومانی سهام عدالت به  ۱۰ میلیون و ۶۸۷ هزار و ۵۸۳ تومان رسید. با احتساب این موضوع، ارزش ۶۰ درصد قابل فروش سبد ۵۳۲ هزار تومانی سهام عدالت به ۶ میلیون و ۴۱۲ هزار و ۵۴۹ تومان رسیده است.قیمت پایانی هر واحد از دارایکم با افت ۰.۰۷ درصدی نسبت به روز معاملاتی گذشته ۱۹ هزار و ۶۰۹ تومان معامله شد تا ارزش ۲۰۰ واحد از اولین ETF دولتی به ۳ میلیون و ۹۲۱ هزار و ۸۰۰ تومان کاهش پیدا کند. البته در معاملات روز جاری آخرین قیمت معامله شده برای هر واحد از دارایکم بدون تغییر نسبت به روز معاملاتی قبل ۱۹ هزار و ۶۲۲ تومان معامله شد. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: , emruz bɑzɑr dær ɑxærin ruze moɑmelɑti in hæfte bɑ rævænde kɑheʃi ʃoruʔ be kɑr kærd, pæs æz sæbte dævɑzdæh hezɑr vɑhed ofte eqdɑm be bɑzɡæʃt be mædɑre soʔudi kærd væ bæʔd æz pɑnzdæh dæqiqe tæqir dʒæhæt dɑd væ ʃoruʔ be roʃd kærd. bæʔd æz jek sɑʔæt tævɑnest tæmɑm æqæbe neʃini xod rɑ dʒobrɑn konæd. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz ʃɑxese kol burs bɑe dæh hezɑr væ ʃæst vɑhed æfzɑjeʃe ræqæme jek milijun væ sisædo ʃæstohæft hezɑr væ sædo ʃæstonoh vɑhed rɑ sæbt kærd. ʃɑxese kol bɑ meʔjɑr hæm væzn niz tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek vɑhed æfzɑjeʃ jɑft væ be ræqæme sisædo nævædopændʒ hezɑr væ sædo bistonoh vɑhed resid. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz næmɑdhɑje fæmli, fulɑd, ʃæpnɑ, ʃotorɑn, vætædʒɑræt væ foxuze biʃtærin tæʔsire mosbæt væ ʃæstɑe biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ bær ʃɑxes kol burs dɑʃtænd væ næmɑdhɑje ʃæstɑ, xodro, ʃæpnɑ, vætædʒɑræt, xæsɑpɑ, fæmli væ ʃæbændære dærsædr list næmɑdhɑje portærɑkoneʃ qærɑre dɑʃtændbɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær ʃerkæthɑje hɑzer dær sæbæd sæhɑme edɑlæt æz næmɑdhɑje ʃɑxese sɑz bɑzɑrænd, ærzeʃe in sæbæde emruz hæmrɑh bɑ roʃde ʃɑxese kol æfzɑjeʃe jɑft ærzeʃ sæhɑm edɑlæt dære ɑxærin ruze moɑmelɑti hæftee dʒɑri be rævænde mosbæte bɑzɡæʃt væ bɑ æfzɑjeʃe hæmrɑh bud. dær pɑjɑne moɑmelɑte emruz bɑzɑre sæhɑm, ærzeʃ sæhɑme edɑlæt dærmoqɑjese bɑ diruz bɑ roʃde hæmrɑh bud væ do. sefr hæʃt dærsæd divisto hidʒdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdoʃeʃ tumɑn pærɑntezbæste æfzɑjeʃ jɑft væ ærzeʃe sæbæde pɑnsædo siodo hezɑr tumɑni sæhɑme edɑlæt be e dæh milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdose tumɑn resid. bɑ ehtesɑbe in mozu, ærzeʃe ʃæst dærsæd qɑbele foruʃ sæbæde pɑnsædo siodo hezɑr tumɑni sæhɑme edɑlæt be ʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo tʃehelonoh tumɑn reside æst. qejmæte pɑjɑni hær vɑhed æz dɑrɑjkæm bɑ ofte sefr. sefr hæft dærsædi næsæbte be ruze moɑmelɑti ɡozæʃte nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo noh tumɑn moʔɑmele ʃod tɑ ærzeʃe divist vɑhed æz ævvælin etfe dolæti be se milijun væ nohsædo bistojek hezɑr væ hæʃtsæd tumɑn kɑheʃe pejdɑ konæd. ælbætte dær moɑmelɑte ruze dʒɑri ɑxærin qejmæte moʔɑmele ʃode bærɑje hær vɑhed æz dɑrɑjkæm bedun tæqire næsæbte be ruze moɑmelɑti qæbl nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo bistodo tumɑn moʔɑmele ʃod.", "role": "user" }, { "content": "، امروز بازار در آخرین روز معاملاتی این هفته با روند کاهشی شروع به کار کرد، پس از ثبت ۱۲ هزار واحد افت اقدام به بازگشت به مدار صعودی کرد و بعد از ۱۵ دقیقه تغییر جهت داد و شروع به رشد کرد. بعد از یک ساعت توانست تمام عقب نشینی خود را جبران کند. در پایان معاملات امروز شاخص کل بورس با ۱۰ هزار و ۶۰ واحد افزایش رقم یک میلیون و ۳۶۷ هزار و ۱۶۹ واحد را ثبت کرد. شاخص کل با معیار هم وزن نیز ۴۵۵۱ واحد افزایش یافت و به رقم ۳۹۵ هزار و ۱۲۹ واحد رسید.در پایان معاملات امروز نمادهای فملی، فولاد، شپنا، شتران، وتجارت و فخوز بیشترین تاثیر مثبت و شستا بیشترین تاثیر منفی را بر شاخص کل بورس داشتند و نمادهای شستا، خودرو ،شپنا، وتجارت، خساپا، فملی و شبندر درصدر  لیست نمادهای پرتراکنش قرار داشتندبا توجه به اینکه بیشتر شرکت‌های حاضر در سبد سهام عدالت از نمادهای شاخص ساز بازارند، ارزش این سبد امروز همراه با رشد شاخص کل افزایش یافت ارزش سهام عدالت در آخرین روز معاملاتی هفته جاری به روند مثبت بازگشت و با افزایش همراه بود. در پایان معاملات امروز بازار سهام، ارزش سهام عدالت درمقایسه با دیروز با رشد همراه بود و ۲.۰۸ درصد (۲۱۸ هزار و ۳۸۶ تومان) افزایش یافت و ارزش سبد ۵۳۲ هزار تومانی سهام عدالت به  ۱۰ میلیون و ۶۸۷ هزار و ۵۸۳ تومان رسید. با احتساب این موضوع، ارزش ۶۰ درصد قابل فروش سبد ۵۳۲ هزار تومانی سهام عدالت به ۶ میلیون و ۴۱۲ هزار و ۵۴۹ تومان رسیده است.قیمت پایانی هر واحد از دارایکم با افت ۰.۰۷ درصدی نسبت به روز معاملاتی گذشته ۱۹ هزار و ۶۰۹ تومان معامله شد تا ارزش ۲۰۰ واحد از اولین ETF دولتی به ۳ میلیون و ۹۲۱ هزار و ۸۰۰ تومان کاهش پیدا کند. البته در معاملات روز جاری آخرین قیمت معامله شده برای هر واحد از دارایکم بدون تغییر نسبت به روز معاملاتی قبل ۱۹ هزار و ۶۲۲ تومان معامله شد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æsædollɑh æsæɡrɑvlɑdi ozv hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni bɑ eʔlɑme in xæbær dærbɑre dælɑjele ɡerɑni peste ezhɑr kærd : vej æfzud : tolide peste dær sɑle dʒɑri monɑseb væ sædo hæʃtɑd hezɑr tæn æst æmmɑ suʔee estefɑde ɑdʒile foruʃɑne bɑʔes miʃævæd ke in mæhsule ʃæst hezɑr tumɑn dær bɑzɑre mæsræf be foruʃ beresæd. in sɑder konænde peste edɑme dɑd : qejmæti ke mɑ peste rɑ miforuʃim bistohæʃt tɑ bistonoh hezɑr tumɑn dær hærkiluɡæræm æst væ in mæhsul rɑ be pule irɑne si hezɑr tumɑne sɑder mikonim. vej tæsrih kærd : qejmæte ʃæst hezɑr tumɑni bærɑje hærkiluɡæræm pestee kɑzeb æst væ ɑdʒile foruʃhɑe hæmiʃe ɡerɑn foruʃi mikonænd. æsæɡrɑvlɑdi ɡoft : dæʔvɑje mɑ zæmɑne ɑqɑje æhmædi neʒɑd niz hæmin mozu bud. dær ɑn zæmɑn be mɑ ɡofte miʃod ke tʃerɑ pestee hæftɑd hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd væ biɑid peste rɑ be dolæt bedæhid tɑ beqejmæt kæmtær toziʔ konæd. æsæɡrɑvlɑdi dærbɑre væzʔijæte sɑderɑte peste dær sɑle dʒɑri ɡoft : æz ebtedɑje ʃæhrivær mɑh tɑ be emruz hæftɑd hezɑr tæn æz mæhsule dʒædide pestee sɑder ʃode æst væ ʔomidvɑrim ke tɑ xordɑd, tæmɑm peste sɑderɑti keʃvære sɑder ʃævæd. vej bɑ bæjɑne \" eʔteqɑdi be pæsɑtæhrim nædɑræm \" tæʔkid kærd : peste sɑderɑti irɑn be nævæd keʃvære donjɑe sɑder miʃævæd væ tæhrimhɑ tæʔsiri bær sɑderɑte ɑn nædɑræd.", "text": "\nاسدالله عسگراولادی عضو هیئت نمایندگان اتاق بازرگانی با اعلام این خبر درباره دلایل گرانی پسته اظهار کرد: \n وی افزود: تولید پسته در سال جاری مناسب و 180هزار تن است اما سوء استفاده\n آجیل فروشان باعث می‌شود که این محصول 60هزار تومان در بازار مصرف به فروش\n برسد. این صادر کننده پسته ادامه داد: قیمتی که ما پسته را \nمی‌فروشیم 28 تا 29هزار تومان در هرکیلوگرم است و این محصول را به پول \nایران 30هزار تومان صادر می‌کنیم. وی تصریح کرد: قیمت 60هزار تومانی برای هرکیلوگرم پسته کاذب است و آجیل فروش‌ها همیشه گران فروشی می‌کنند.\n عسگراولادی گفت: دعوای ما زمان آقای احمدی نژاد نیز همین موضوع  بود. در \nآن زمان به ما گفته می‌شد که چرا پسته 70هزار تومان فروخته می‌شود و بیایید\n پسته را به دولت بدهید تا به‌قیمت کمتر توزیع کند.\n عسگراولادی درباره وضعیت صادرات پسته در سال جاری گفت: از ابتدای شهریور \nماه تا به امروز 70هزار تن از محصول جدید پسته صادر شده است و امیدواریم که\n تا خرداد، تمام پسته صادراتی کشور صادر شود. وی با بیان \"اعتقادی \nبه پساتحریم ندارم\" تأکید کرد: پسته صادراتی ایران به 90 کشور دنیا صادر \nمی‌شود و تحریم‌ها تأثیری بر صادرات آن ندارد." }
æsædollɑh æsæɡrɑvlɑdi ozv hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni bɑ eʔlɑme in xæbær dærbɑre dælɑjele ɡerɑni peste ezhɑr kærd : vej æfzud : tolide peste dær sɑle dʒɑri monɑseb væ sædo hæʃtɑd hezɑr tæn æst æmmɑ suʔee estefɑde ɑdʒile foruʃɑne bɑʔes miʃævæd ke in mæhsule ʃæst hezɑr tumɑn dær bɑzɑre mæsræf be foruʃ beresæd. in sɑder konænde peste edɑme dɑd : qejmæti ke mɑ peste rɑ miforuʃim bistohæʃt tɑ bistonoh hezɑr tumɑn dær hærkiluɡæræm æst væ in mæhsul rɑ be pule irɑne si hezɑr tumɑne sɑder mikonim. vej tæsrih kærd : qejmæte ʃæst hezɑr tumɑni bærɑje hærkiluɡæræm pestee kɑzeb æst væ ɑdʒile foruʃhɑe hæmiʃe ɡerɑn foruʃi mikonænd. æsæɡrɑvlɑdi ɡoft : dæʔvɑje mɑ zæmɑne ɑqɑje æhmædi neʒɑd niz hæmin mozu bud. dær ɑn zæmɑn be mɑ ɡofte miʃod ke tʃerɑ pestee hæftɑd hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd væ biɑid peste rɑ be dolæt bedæhid tɑ beqejmæt kæmtær toziʔ konæd. æsæɡrɑvlɑdi dærbɑre væzʔijæte sɑderɑte peste dær sɑle dʒɑri ɡoft : æz ebtedɑje ʃæhrivær mɑh tɑ be emruz hæftɑd hezɑr tæn æz mæhsule dʒædide pestee sɑder ʃode æst væ ʔomidvɑrim ke tɑ xordɑd, tæmɑm peste sɑderɑti keʃvære sɑder ʃævæd. vej bɑ bæjɑne " eʔteqɑdi be pæsɑtæhrim nædɑræm " tæʔkid kærd : peste sɑderɑti irɑn be nævæd keʃvære donjɑe sɑder miʃævæd væ tæhrimhɑ tæʔsiri bær sɑderɑte ɑn nædɑræd.
اسدالله عسگراولادی عضو هیئت نمایندگان اتاق بازرگانی با اعلام این خبر درباره دلایل گرانی پسته اظهار کرد: وی افزود: تولید پسته در سال جاری مناسب و 180هزار تن است اما سوء استفاده آجیل فروشان باعث می‌شود که این محصول 60هزار تومان در بازار مصرف به فروش برسد. این صادر کننده پسته ادامه داد: قیمتی که ما پسته را می‌فروشیم 28 تا 29هزار تومان در هرکیلوگرم است و این محصول را به پول ایران 30هزار تومان صادر می‌کنیم. وی تصریح کرد: قیمت 60هزار تومانی برای هرکیلوگرم پسته کاذب است و آجیل فروش‌ها همیشه گران فروشی می‌کنند. عسگراولادی گفت: دعوای ما زمان آقای احمدی نژاد نیز همین موضوع  بود. در آن زمان به ما گفته می‌شد که چرا پسته 70هزار تومان فروخته می‌شود و بیایید پسته را به دولت بدهید تا به‌قیمت کمتر توزیع کند. عسگراولادی درباره وضعیت صادرات پسته در سال جاری گفت: از ابتدای شهریور ماه تا به امروز 70هزار تن از محصول جدید پسته صادر شده است و امیدواریم که تا خرداد، تمام پسته صادراتی کشور صادر شود. وی با بیان "اعتقادی به پساتحریم ندارم" تأکید کرد: پسته صادراتی ایران به 90 کشور دنیا صادر می‌شود و تحریم‌ها تأثیری بر صادرات آن ندارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: æsædollɑh æsæɡrɑvlɑdi ozv hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni bɑ eʔlɑme in xæbær dærbɑre dælɑjele ɡerɑni peste ezhɑr kærd : vej æfzud : tolide peste dær sɑle dʒɑri monɑseb væ sædo hæʃtɑd hezɑr tæn æst æmmɑ suʔee estefɑde ɑdʒile foruʃɑne bɑʔes miʃævæd ke in mæhsule ʃæst hezɑr tumɑn dær bɑzɑre mæsræf be foruʃ beresæd. in sɑder konænde peste edɑme dɑd : qejmæti ke mɑ peste rɑ miforuʃim bistohæʃt tɑ bistonoh hezɑr tumɑn dær hærkiluɡæræm æst væ in mæhsul rɑ be pule irɑne si hezɑr tumɑne sɑder mikonim. vej tæsrih kærd : qejmæte ʃæst hezɑr tumɑni bærɑje hærkiluɡæræm pestee kɑzeb æst væ ɑdʒile foruʃhɑe hæmiʃe ɡerɑn foruʃi mikonænd. æsæɡrɑvlɑdi ɡoft : dæʔvɑje mɑ zæmɑne ɑqɑje æhmædi neʒɑd niz hæmin mozu bud. dær ɑn zæmɑn be mɑ ɡofte miʃod ke tʃerɑ pestee hæftɑd hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd væ biɑid peste rɑ be dolæt bedæhid tɑ beqejmæt kæmtær toziʔ konæd. æsæɡrɑvlɑdi dærbɑre væzʔijæte sɑderɑte peste dær sɑle dʒɑri ɡoft : æz ebtedɑje ʃæhrivær mɑh tɑ be emruz hæftɑd hezɑr tæn æz mæhsule dʒædide pestee sɑder ʃode æst væ ʔomidvɑrim ke tɑ xordɑd, tæmɑm peste sɑderɑti keʃvære sɑder ʃævæd. vej bɑ bæjɑne \" eʔteqɑdi be pæsɑtæhrim nædɑræm \" tæʔkid kærd : peste sɑderɑti irɑn be nævæd keʃvære donjɑe sɑder miʃævæd væ tæhrimhɑ tæʔsiri bær sɑderɑte ɑn nædɑræd.", "role": "user" }, { "content": "\nاسدالله عسگراولادی عضو هیئت نمایندگان اتاق بازرگانی با اعلام این خبر درباره دلایل گرانی پسته اظهار کرد: \n وی افزود: تولید پسته در سال جاری مناسب و 180هزار تن است اما سوء استفاده\n آجیل فروشان باعث می‌شود که این محصول 60هزار تومان در بازار مصرف به فروش\n برسد. این صادر کننده پسته ادامه داد: قیمتی که ما پسته را \nمی‌فروشیم 28 تا 29هزار تومان در هرکیلوگرم است و این محصول را به پول \nایران 30هزار تومان صادر می‌کنیم. وی تصریح کرد: قیمت 60هزار تومانی برای هرکیلوگرم پسته کاذب است و آجیل فروش‌ها همیشه گران فروشی می‌کنند.\n عسگراولادی گفت: دعوای ما زمان آقای احمدی نژاد نیز همین موضوع  بود. در \nآن زمان به ما گفته می‌شد که چرا پسته 70هزار تومان فروخته می‌شود و بیایید\n پسته را به دولت بدهید تا به‌قیمت کمتر توزیع کند.\n عسگراولادی درباره وضعیت صادرات پسته در سال جاری گفت: از ابتدای شهریور \nماه تا به امروز 70هزار تن از محصول جدید پسته صادر شده است و امیدواریم که\n تا خرداد، تمام پسته صادراتی کشور صادر شود. وی با بیان \"اعتقادی \nبه پساتحریم ندارم\" تأکید کرد: پسته صادراتی ایران به 90 کشور دنیا صادر \nمی‌شود و تحریم‌ها تأثیری بر صادرات آن ندارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohlæte nɑmnevisi æz dɑvtælæbɑne sizdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri be pɑjɑn resid. in mærhæle æz færɑjænde entexɑbɑt æz ruze ʃænbe bistojek ordibeheʃtmɑhe bemoddæt pændʒ ruz ɑqɑz ʃod væ sɑʔæte hidʒdæh emruz seʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. ʃorɑje neɡæhbɑn æz færdɑ bemoddæt pændʒ ruz forsæte bærræsi dɑvtælæbɑne rijɑsætdʒomhuri rɑ dɑræd væ pændʒ ruz niz forsæte eʔterɑz be nætɑjedʒ bærɑje rædæslɑhijætʃodeɡɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. ʃeʃ væ hæft xordɑd mɑh æsɑmi kɑndidɑhɑje næhɑi tæʔjide sælɑhijætʃode, tævæssote vezɑræte keʃvær eʔlɑm xɑhæd ʃod.", "text": "مهلت نام‌نویسی از داوطلبان سیزدهمین دوره انتخابات ریاست‌جمهوری به پایان رسید.این مرحله از فرایند انتخابات از روز شنبه ۲۱ اردیبهشت‌ماه به‌مدت ۵ روز آغاز شد و ساعت ۱۸ امروز(سه‌شنبه ۲۵ اردیبهشت) به پایان رسید.شورای نگهبان از فردا به‌مدت ۵ روز فرصت بررسی داوطلبان ریاست‌جمهوری را دارد و ۵ روز نیز فرصت اعتراض به نتایج برای ردصلاحیت‌شدگان در نظر گرفته شده است.۶ و ۷ خرداد ماه اسامی کاندیداهای نهایی تأیید صلاحیت‌شده، توسط وزارت کشور اعلام خواهد شد." }
mohlæte nɑmnevisi æz dɑvtælæbɑne sizdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri be pɑjɑn resid. in mærhæle æz færɑjænde entexɑbɑt æz ruze ʃænbe bistojek ordibeheʃtmɑhe bemoddæt pændʒ ruz ɑqɑz ʃod væ sɑʔæte hidʒdæh emruz seʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. ʃorɑje neɡæhbɑn æz færdɑ bemoddæt pændʒ ruz forsæte bærræsi dɑvtælæbɑne rijɑsætdʒomhuri rɑ dɑræd væ pændʒ ruz niz forsæte eʔterɑz be nætɑjedʒ bærɑje rædæslɑhijætʃodeɡɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. ʃeʃ væ hæft xordɑd mɑh æsɑmi kɑndidɑhɑje næhɑi tæʔjide sælɑhijætʃode, tævæssote vezɑræte keʃvær eʔlɑm xɑhæd ʃod.
مهلت نام‌نویسی از داوطلبان سیزدهمین دوره انتخابات ریاست‌جمهوری به پایان رسید.این مرحله از فرایند انتخابات از روز شنبه ۲۱ اردیبهشت‌ماه به‌مدت ۵ روز آغاز شد و ساعت ۱۸ امروز(سه‌شنبه ۲۵ اردیبهشت) به پایان رسید.شورای نگهبان از فردا به‌مدت ۵ روز فرصت بررسی داوطلبان ریاست‌جمهوری را دارد و ۵ روز نیز فرصت اعتراض به نتایج برای ردصلاحیت‌شدگان در نظر گرفته شده است.۶ و ۷ خرداد ماه اسامی کاندیداهای نهایی تأیید صلاحیت‌شده، توسط وزارت کشور اعلام خواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohlæte nɑmnevisi æz dɑvtælæbɑne sizdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri be pɑjɑn resid. in mærhæle æz færɑjænde entexɑbɑt æz ruze ʃænbe bistojek ordibeheʃtmɑhe bemoddæt pændʒ ruz ɑqɑz ʃod væ sɑʔæte hidʒdæh emruz seʃænbe bistopændʒ ordibeheʃt pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. ʃorɑje neɡæhbɑn æz færdɑ bemoddæt pændʒ ruz forsæte bærræsi dɑvtælæbɑne rijɑsætdʒomhuri rɑ dɑræd væ pændʒ ruz niz forsæte eʔterɑz be nætɑjedʒ bærɑje rædæslɑhijætʃodeɡɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. ʃeʃ væ hæft xordɑd mɑh æsɑmi kɑndidɑhɑje næhɑi tæʔjide sælɑhijætʃode, tævæssote vezɑræte keʃvær eʔlɑm xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": "مهلت نام‌نویسی از داوطلبان سیزدهمین دوره انتخابات ریاست‌جمهوری به پایان رسید.این مرحله از فرایند انتخابات از روز شنبه ۲۱ اردیبهشت‌ماه به‌مدت ۵ روز آغاز شد و ساعت ۱۸ امروز(سه‌شنبه ۲۵ اردیبهشت) به پایان رسید.شورای نگهبان از فردا به‌مدت ۵ روز فرصت بررسی داوطلبان ریاست‌جمهوری را دارد و ۵ روز نیز فرصت اعتراض به نتایج برای ردصلاحیت‌شدگان در نظر گرفته شده است.۶ و ۷ خرداد ماه اسامی کاندیداهای نهایی تأیید صلاحیت‌شده، توسط وزارت کشور اعلام خواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. tɑditʃ. mævnæte næɡero. \" buris tɑditʃ \" ræʔise dʒomhuri serbestɑn ruze doʃænbe ɑzeme dʒomhuri mævnæte næɡero ʃod. in ævvælin sæfære ræsmi ræʔise dʒomhuri serbestɑn æz mævnæte næɡero pæs æz esteqlɑle in dʒomhuri væ dʒodɑ ʃodæne ɑn æz dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero æst. \" filip viɑnuvitʃ \" ræʔise dʒomhuri mævnæte næɡero emruz dær forudɡɑh pudɡurijætsɑ æz tɑditʃ esteqbɑl kærd. bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje xæbæri serbestɑn tɑditʃe ævvælin ræʔise dʒomhuri xɑredʒist ke æz mævnæte næɡero pæs æz eʔlɑme esteqlɑle in dʒomhuri bɑzdid mi konæd. pæs æz esteqbɑl væ nævɑxtæne sorude melli mævnæte næɡero, rusɑje dʒomhuri serbestɑn væ mævnæte næɡero bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑt ɑzeme kɑxe rijɑsæte dʒomhuri dær ʃæhr \" setinije \" setindʒe pærɑntezbæste ʃodænd. qærɑr æst ke bæʔd æz mozɑkerɑte hær do ræʔise dʒomhuri dær jek konferɑnse xæbæri moʃtæræk be porseʃ hɑje xæbærneɡɑrɑn pɑsox dæhænd. ræʔise dʒomhuri serbestɑn bɑ \" milo dʒukɑnuvitʃ \" noxoste væzire mævnæte næɡero niz didɑr væ mozɑkere xɑhæd kærd. in didɑr bær æsɑse ettelɑʔije kɑbine noxoste væziri mævnæte næɡero dær poʃte dærhɑje bæste ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ pæs æz pɑjɑne mozɑkerɑte bæjɑnije ʔi sɑder mi ʃævæd. dʒomhuri hɑje serbestɑn væ mævnæte næɡero ævɑxere xordɑde rævɑbete diplomɑtik bærqærɑr kærdænd væ esteqlɑle jekdiɡær rɑ be ræsmijæt ʃenɑxtænd. qærɑr æst ke hæddeæksær tɑ ævɑxere mɑh ute do keʃvære sefɑrætxɑne hɑje xod rɑ dær pɑjtæxte diɡæri eftetɑh konænd. tɑditʃ ke sæfære dore ʔi xod rɑ æz keʃværhɑje hoze bɑlkɑn ʃoruʔ kærde, qærɑr æst bæʔd æz pudɡurijætsɑ æz korovɑsi, mæqdunije væ busni didɑr konæd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "text": "\n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/85 \nخارجی.صربستان.تادیچ.مونته نگرو. \n \"بوریس تادیچ\" رییس جمهوری صربستان روز دوشنبه عازم جمهوری مونته نگرو \nشد. \n این اولین سفر رسمی رییس جمهوری صربستان از مونته نگرو پس از استقلال \nاین جمهوری و جدا شدن آن از جامعه صربستان و مونته نگرو است. \n \"فیلیپ ویانوویچ\" رییس جمهوری مونته نگرو امروز در فرودگاه پودگوریتسا \nاز تادیچ استقبال کرد. \n بر اساس گزارش رسانه های خبری صربستان تادیچ اولین رییس جمهوری خارجی \nاست که از مونته نگرو پس از اعلام استقلال این جمهوری بازدید می کند. \n پس از استقبال و نواختن سرود ملی مونته نگرو، روسای جمهوری صربستان و \nمونته نگرو برای انجام مذاکرات عازم کاخ ریاست جمهوری در شهر \"ستینیه\" \n(Cetinje) شدند. \n قرار است که بعد از مذاکرات هر دو رییس جمهوری در یک کنفرانس خبری \nمشترک به پرسش های خبرنگاران پاسخ دهند. \n رییس جمهوری صربستان با \"میلو جوکانوویچ \" نخست وزیر مونته نگرو نیز \nدیدار و مذاکره خواهد کرد. \n این دیدار بر اساس اطلاعیه کابینه نخست وزیری مونته نگرو در پشت درهای \nبسته انجام خواهد گرفت و پس از پایان مذاکرات بیانیه ای صادر می شود. \n جمهوری های صربستان و مونته نگرو اواخر خرداد روابط دیپلماتیک برقرار \nکردند و استقلال یکدیگر را به رسمیت شناختند. \n قرار است که حداکثر تا اواخر ماه اوت دو کشور سفارتخانه های خود را \nدر پایتخت دیگری افتتاح کنند. \n تادیچ که سفر دوره ای خود را از کشورهای حوزه بالکان شروع کرده، قرار \nاست بعد از پودگوریتسا از کرواسی، مقدونیه و بوسنی دیدار کند. \nاروپام/255/1440/ 1651 \n\n " }
hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. tɑditʃ. mævnæte næɡero. " buris tɑditʃ " ræʔise dʒomhuri serbestɑn ruze doʃænbe ɑzeme dʒomhuri mævnæte næɡero ʃod. in ævvælin sæfære ræsmi ræʔise dʒomhuri serbestɑn æz mævnæte næɡero pæs æz esteqlɑle in dʒomhuri væ dʒodɑ ʃodæne ɑn æz dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero æst. " filip viɑnuvitʃ " ræʔise dʒomhuri mævnæte næɡero emruz dær forudɡɑh pudɡurijætsɑ æz tɑditʃ esteqbɑl kærd. bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje xæbæri serbestɑn tɑditʃe ævvælin ræʔise dʒomhuri xɑredʒist ke æz mævnæte næɡero pæs æz eʔlɑme esteqlɑle in dʒomhuri bɑzdid mi konæd. pæs æz esteqbɑl væ nævɑxtæne sorude melli mævnæte næɡero, rusɑje dʒomhuri serbestɑn væ mævnæte næɡero bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑt ɑzeme kɑxe rijɑsæte dʒomhuri dær ʃæhr " setinije " setindʒe pærɑntezbæste ʃodænd. qærɑr æst ke bæʔd æz mozɑkerɑte hær do ræʔise dʒomhuri dær jek konferɑnse xæbæri moʃtæræk be porseʃ hɑje xæbærneɡɑrɑn pɑsox dæhænd. ræʔise dʒomhuri serbestɑn bɑ " milo dʒukɑnuvitʃ " noxoste væzire mævnæte næɡero niz didɑr væ mozɑkere xɑhæd kærd. in didɑr bær æsɑse ettelɑʔije kɑbine noxoste væziri mævnæte næɡero dær poʃte dærhɑje bæste ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ pæs æz pɑjɑne mozɑkerɑte bæjɑnije ʔi sɑder mi ʃævæd. dʒomhuri hɑje serbestɑn væ mævnæte næɡero ævɑxere xordɑde rævɑbete diplomɑtik bærqærɑr kærdænd væ esteqlɑle jekdiɡær rɑ be ræsmijæt ʃenɑxtænd. qærɑr æst ke hæddeæksær tɑ ævɑxere mɑh ute do keʃvære sefɑrætxɑne hɑje xod rɑ dær pɑjtæxte diɡæri eftetɑh konænd. tɑditʃ ke sæfære dore ʔi xod rɑ æz keʃværhɑje hoze bɑlkɑn ʃoruʔ kærde, qærɑr æst bæʔd æz pudɡurijætsɑ æz korovɑsi, mæqdunije væ busni didɑr konæd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek
# بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/85 خارجی.صربستان.تادیچ.مونته نگرو. "بوریس تادیچ" رییس جمهوری صربستان روز دوشنبه عازم جمهوری مونته نگرو شد. این اولین سفر رسمی رییس جمهوری صربستان از مونته نگرو پس از استقلال این جمهوری و جدا شدن آن از جامعه صربستان و مونته نگرو است. "فیلیپ ویانوویچ" رییس جمهوری مونته نگرو امروز در فرودگاه پودگوریتسا از تادیچ استقبال کرد. بر اساس گزارش رسانه های خبری صربستان تادیچ اولین رییس جمهوری خارجی است که از مونته نگرو پس از اعلام استقلال این جمهوری بازدید می کند. پس از استقبال و نواختن سرود ملی مونته نگرو، روسای جمهوری صربستان و مونته نگرو برای انجام مذاکرات عازم کاخ ریاست جمهوری در شهر "ستینیه" (Cetinje) شدند. قرار است که بعد از مذاکرات هر دو رییس جمهوری در یک کنفرانس خبری مشترک به پرسش های خبرنگاران پاسخ دهند. رییس جمهوری صربستان با "میلو جوکانوویچ " نخست وزیر مونته نگرو نیز دیدار و مذاکره خواهد کرد. این دیدار بر اساس اطلاعیه کابینه نخست وزیری مونته نگرو در پشت درهای بسته انجام خواهد گرفت و پس از پایان مذاکرات بیانیه ای صادر می شود. جمهوری های صربستان و مونته نگرو اواخر خرداد روابط دیپلماتیک برقرار کردند و استقلال یکدیگر را به رسمیت شناختند. قرار است که حداکثر تا اواخر ماه اوت دو کشور سفارتخانه های خود را در پایتخت دیگری افتتاح کنند. تادیچ که سفر دوره ای خود را از کشورهای حوزه بالکان شروع کرده، قرار است بعد از پودگوریتسا از کرواسی، مقدونیه و بوسنی دیدار کند. اروپام/255/1440/ 1651
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. tɑditʃ. mævnæte næɡero. \" buris tɑditʃ \" ræʔise dʒomhuri serbestɑn ruze doʃænbe ɑzeme dʒomhuri mævnæte næɡero ʃod. in ævvælin sæfære ræsmi ræʔise dʒomhuri serbestɑn æz mævnæte næɡero pæs æz esteqlɑle in dʒomhuri væ dʒodɑ ʃodæne ɑn æz dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero æst. \" filip viɑnuvitʃ \" ræʔise dʒomhuri mævnæte næɡero emruz dær forudɡɑh pudɡurijætsɑ æz tɑditʃ esteqbɑl kærd. bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje xæbæri serbestɑn tɑditʃe ævvælin ræʔise dʒomhuri xɑredʒist ke æz mævnæte næɡero pæs æz eʔlɑme esteqlɑle in dʒomhuri bɑzdid mi konæd. pæs æz esteqbɑl væ nævɑxtæne sorude melli mævnæte næɡero, rusɑje dʒomhuri serbestɑn væ mævnæte næɡero bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑt ɑzeme kɑxe rijɑsæte dʒomhuri dær ʃæhr \" setinije \" setindʒe pærɑntezbæste ʃodænd. qærɑr æst ke bæʔd æz mozɑkerɑte hær do ræʔise dʒomhuri dær jek konferɑnse xæbæri moʃtæræk be porseʃ hɑje xæbærneɡɑrɑn pɑsox dæhænd. ræʔise dʒomhuri serbestɑn bɑ \" milo dʒukɑnuvitʃ \" noxoste væzire mævnæte næɡero niz didɑr væ mozɑkere xɑhæd kærd. in didɑr bær æsɑse ettelɑʔije kɑbine noxoste væziri mævnæte næɡero dær poʃte dærhɑje bæste ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ pæs æz pɑjɑne mozɑkerɑte bæjɑnije ʔi sɑder mi ʃævæd. dʒomhuri hɑje serbestɑn væ mævnæte næɡero ævɑxere xordɑde rævɑbete diplomɑtik bærqærɑr kærdænd væ esteqlɑle jekdiɡær rɑ be ræsmijæt ʃenɑxtænd. qærɑr æst ke hæddeæksær tɑ ævɑxere mɑh ute do keʃvære sefɑrætxɑne hɑje xod rɑ dær pɑjtæxte diɡæri eftetɑh konænd. tɑditʃ ke sæfære dore ʔi xod rɑ æz keʃværhɑje hoze bɑlkɑn ʃoruʔ kærde, qærɑr æst bæʔd æz pudɡurijætsɑ æz korovɑsi, mæqdunije væ busni didɑr konæd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "\n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/85 \nخارجی.صربستان.تادیچ.مونته نگرو. \n \"بوریس تادیچ\" رییس جمهوری صربستان روز دوشنبه عازم جمهوری مونته نگرو \nشد. \n این اولین سفر رسمی رییس جمهوری صربستان از مونته نگرو پس از استقلال \nاین جمهوری و جدا شدن آن از جامعه صربستان و مونته نگرو است. \n \"فیلیپ ویانوویچ\" رییس جمهوری مونته نگرو امروز در فرودگاه پودگوریتسا \nاز تادیچ استقبال کرد. \n بر اساس گزارش رسانه های خبری صربستان تادیچ اولین رییس جمهوری خارجی \nاست که از مونته نگرو پس از اعلام استقلال این جمهوری بازدید می کند. \n پس از استقبال و نواختن سرود ملی مونته نگرو، روسای جمهوری صربستان و \nمونته نگرو برای انجام مذاکرات عازم کاخ ریاست جمهوری در شهر \"ستینیه\" \n(Cetinje) شدند. \n قرار است که بعد از مذاکرات هر دو رییس جمهوری در یک کنفرانس خبری \nمشترک به پرسش های خبرنگاران پاسخ دهند. \n رییس جمهوری صربستان با \"میلو جوکانوویچ \" نخست وزیر مونته نگرو نیز \nدیدار و مذاکره خواهد کرد. \n این دیدار بر اساس اطلاعیه کابینه نخست وزیری مونته نگرو در پشت درهای \nبسته انجام خواهد گرفت و پس از پایان مذاکرات بیانیه ای صادر می شود. \n جمهوری های صربستان و مونته نگرو اواخر خرداد روابط دیپلماتیک برقرار \nکردند و استقلال یکدیگر را به رسمیت شناختند. \n قرار است که حداکثر تا اواخر ماه اوت دو کشور سفارتخانه های خود را \nدر پایتخت دیگری افتتاح کنند. \n تادیچ که سفر دوره ای خود را از کشورهای حوزه بالکان شروع کرده، قرار \nاست بعد از پودگوریتسا از کرواسی، مقدونیه و بوسنی دیدار کند. \nاروپام/255/1440/ 1651 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene væziræniru : toseʔe mænɑbeʔe ɑbi nijɑzmænde estefɑde æzmænɑbæʔe mɑli qejredolætist..................................................................... e borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. moʔɑvene væzire niru væ modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe keʃvær ɡoft : toseʔe mænɑbeʔe ɑbi nijɑzmænde estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejre dolætist. \" mædʒide nɑmdʒu \" pændʒʃænbe dær ɑine eftetɑhe ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd dær særɑsæri dɑneʃɡɑh ɑzɑde in ʃæhr æfzud : dær bæxʃe toseʔe mænɑbeʔe ɑbi keʃvær bɑjæd eqdɑmɑte færɑvɑni suræt ɡiræd ke tæhæqqoqe ɑn rɑhi dʒoz estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejredolæti nædɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : dærɑsætfɑde æz mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi tɑkonun movæffæq bude væ jek miljɑrd dolɑr æz bɑnke dʒæhɑni eʔtebɑr ɡerefte ʃode æst. nɑmdʒu edɑme dɑd : dær do sɑle ɑjænde niz æz mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi jek miljɑrd dolɑr vɑme æxze xɑhæd ʃod æmmɑ biʃ æzɡæzæʃte nijɑzmænd be hemɑjæte bɑnke hɑv estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejredolæti dɑrim tɑ betævɑn dær rɑstɑje æhdɑfe tʃeʃm ændɑz væ æsle tʃehelotʃɑhɑr ɡɑm bærdɑʃt. moʔɑvene væzire niru væ modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe kæʃuræmæʃɑrkæte mærdom dær toseʔe mænɑbeʔe ɑbi keʃvær rɑ jek æsl dɑnest væ ɡoft : bærɑje pijɑde kærdæne in æsle si ʃæhre keʃvær entexɑb tɑ si ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑb dær ɑnhɑ idʒɑd ʃævæd. vej æfzud : bærɑje tæsise ʃerkæte ɑbe væfɑzlɑbe mostæqelle ʃæhrhɑi ke dɑrɑje færmɑndɑri viʒe bude dærɑvlujæt qærɑr ɡerefte væ borudʒerd be onvɑne ʃæhre pɑjlut entexɑb ʃode æst. nɑmdʒu edɑme dɑd : bɑ mostæqel ʃodæne ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd dærɑmædhɑ be ʃerkæt bɑz mi ɡærdæd. jeki æz næmɑjændeɡɑne mærdome borudʒerd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz ɡoft : bɑ mostæqel ʃodæne ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd mærdome in ʃæhr xɑstɑre estefɑde æz tæsfije xɑne ɑbe ɑʃɑmidæni mi bɑʃænd. \" ælɑe oddine borudʒerdi \" æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zelzele xiz budæne ʃæhrestɑne borudʒerd ehdɑse tæsfije xɑne ɑbe dærɑjen ʃæhrestɑne zærurist zirɑ be henɡɑme voquʔe zelzele hæme sisteme ɑbe ʃæhri bɑ moʃkele movɑdʒeh mi ʃævæd. vej æfzud : sisteme fɑzelɑbe ʃæhri borudʒerd ke tæsfije xɑne dærɑn ehdɑs ʃode bɑjæd ʃæbæke ʔi æz xotut rɑ dɑʃte bɑʃæd ke hæme vɑhedhɑje sænʔæti væ mænɑzel be ɑn mottæsel ʃævænd. borudʒerdi ezhɑr dɑʃt : bærɑje in sisteme pɑnsædo ʃæst kilumotæræxxet tærrɑhi ʃode ke tɑkonun tænhɑ hæʃtɑd kilumetr ɑn ændʒɑm ʃode væ mærdom bɑjæd bɑ hædæfe erteqɑe behdɑʃt væ sælɑmæte ʃæhrvændɑn dær in zæmine ɡɑme æsɑsi bærdɑrænd. vej æfzud : tækmile tæsfije xɑne fɑzelɑbe borudʒerd nijɑzmænde tʃænd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. modire kolle ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne lorestɑn nizɡæfæt : tɑkonun bærɑje tæsfije xɑne fɑzelɑbe borudʒerde sæd miljɑrd riɑl hæzine ʃode væ entezɑr mi rævæd mærdom næsæbte be xæride hæqqe enʃeʔɑb eqdɑm næmɑjænd. dærɑjen ɑin ke dʒæmʔi æz mærdom væ mæsʔulɑne borudʒerd hozur dɑʃtænd \" hæbib ællɑh hædɑdi \" be onvɑne modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd moʔærrefi ʃod. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "text": " معاون وزیرنیرو: توسعه منابع آبی نیازمند استفاده ازمنابع مالی غیردولتی\n است\n.....................................................................بروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/87\nداخلی.اقتصادی.نیرو. معاون وزیر نیرو و مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب کشور گفت: توسعه منابع\nآبی نیازمند استفاده از منابع مالی غیر دولتی است. \"مجید نامجو\" پنجشنبه در آیین افتتاح شرکت آب و فاضلاب بروجرد در سراسری\nدانشگاه آزاد این شهر افزود: در بخش توسعه منابع آبی کشور باید اقدامات\nفراوانی صورت گیرد که تحقق آن راهی جز استفاده از منابع مالی غیردولتی\nندارد. وی اظهار داشت: دراستفاده از منابع مالی خارجی تاکنون موفق بوده و یک\nمیلیارد دلار از بانک جهانی اعتبار گرفته شده است. نامجو ادامه داد: در دو سال آینده نیز از منابع مالی خارجی یک میلیارد\nدلار وام اخذ خواهد شد اما بیش ازگذشته نیازمند به حمایت بانک هاو استفاده\nاز منابع مالی غیردولتی داریم تا بتوان در راستای اهداف چشم انداز و اصل\n44 گام برداشت. معاون وزیر نیرو و مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب کشورمشارکت مردم در توسعه\nمنابع آبی کشور را یک اصل دانست و گفت: برای پیاده کردن این اصل 30 شهر\nکشور انتخاب تا 30 شرکت آب و فاضلاب در آنها ایجاد شود. وی افزود: برای تاسیس شرکت آب وفاضلاب مستقل شهرهایی که دارای فرمانداری\nویژه بوده دراولویت قرار گرفته و بروجرد به عنوان شهر پایلوت انتخاب شده\nاست. نامجو ادامه داد: با مستقل شدن شرکت آب و فاضلاب بروجرد درآمدها به شرکت\nباز می گردد. یکی از نمایندگان مردم بروجرد در مجلس شورای اسلامی نیز گفت: با مستقل\nشدن شرکت آب و فاضلاب بروجرد مردم این شهر خواستار استفاده از تصفیه خانه\nآب آشامیدنی می باشند. \"علاء الدین بروجردی\" افزود: با توجه به زلزله خیز بودن شهرستان بروجرد\nاحداث تصفیه خانه آب دراین شهرستان ضروری است زیرا به هنگام وقوع زلزله\nهمه سیستم آب شهری با مشکل مواجه می شود. وی افزود: سیستم فاضلاب شهری بروجرد که تصفیه خانه درآن احداث شده باید\nشبکه ای از خطوط را داشته باشد که همه واحدهای صنعتی و منازل به آن متصل\nشوند. بروجردی اظهار داشت: برای این سیستم 560 کیلومترخط طراحی شده که تاکنون\nتنها 80 کیلومتر آن انجام شده و مردم باید با هدف ارتقا بهداشت و سلامت\nشهروندان در این زمینه گام اساسی بردارند. وی افزود: تکمیل تصفیه خانه فاضلاب بروجرد نیازمند چند میلیارد ریال\nاعتبار است. مدیر کل شرکت آب و فاضلاب استان لرستان نیزگفت: تاکنون برای تصفیه خانه\nفاضلاب بروجرد 100 میلیارد ریال هزینه شده و انتظار می رود مردم نسبت به\nخرید حق انشعاب اقدام نمایند. دراین آیین که جمعی از مردم و مسوولان بروجرد حضور داشتند \"حبیب الله\nحدادی\" به عنوان مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب بروجرد معرفی شد. ک/2\n 634/1760\nشماره 029 ساعت 15:36 تمام\n\n\n " }
moʔɑvene væziræniru : toseʔe mænɑbeʔe ɑbi nijɑzmænde estefɑde æzmænɑbæʔe mɑli qejredolætist..................................................................... e borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. moʔɑvene væzire niru væ modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe keʃvær ɡoft : toseʔe mænɑbeʔe ɑbi nijɑzmænde estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejre dolætist. " mædʒide nɑmdʒu " pændʒʃænbe dær ɑine eftetɑhe ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd dær særɑsæri dɑneʃɡɑh ɑzɑde in ʃæhr æfzud : dær bæxʃe toseʔe mænɑbeʔe ɑbi keʃvær bɑjæd eqdɑmɑte færɑvɑni suræt ɡiræd ke tæhæqqoqe ɑn rɑhi dʒoz estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejredolæti nædɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : dærɑsætfɑde æz mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi tɑkonun movæffæq bude væ jek miljɑrd dolɑr æz bɑnke dʒæhɑni eʔtebɑr ɡerefte ʃode æst. nɑmdʒu edɑme dɑd : dær do sɑle ɑjænde niz æz mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi jek miljɑrd dolɑr vɑme æxze xɑhæd ʃod æmmɑ biʃ æzɡæzæʃte nijɑzmænd be hemɑjæte bɑnke hɑv estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejredolæti dɑrim tɑ betævɑn dær rɑstɑje æhdɑfe tʃeʃm ændɑz væ æsle tʃehelotʃɑhɑr ɡɑm bærdɑʃt. moʔɑvene væzire niru væ modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe kæʃuræmæʃɑrkæte mærdom dær toseʔe mænɑbeʔe ɑbi keʃvær rɑ jek æsl dɑnest væ ɡoft : bærɑje pijɑde kærdæne in æsle si ʃæhre keʃvær entexɑb tɑ si ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑb dær ɑnhɑ idʒɑd ʃævæd. vej æfzud : bærɑje tæsise ʃerkæte ɑbe væfɑzlɑbe mostæqelle ʃæhrhɑi ke dɑrɑje færmɑndɑri viʒe bude dærɑvlujæt qærɑr ɡerefte væ borudʒerd be onvɑne ʃæhre pɑjlut entexɑb ʃode æst. nɑmdʒu edɑme dɑd : bɑ mostæqel ʃodæne ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd dærɑmædhɑ be ʃerkæt bɑz mi ɡærdæd. jeki æz næmɑjændeɡɑne mærdome borudʒerd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz ɡoft : bɑ mostæqel ʃodæne ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd mærdome in ʃæhr xɑstɑre estefɑde æz tæsfije xɑne ɑbe ɑʃɑmidæni mi bɑʃænd. " ælɑe oddine borudʒerdi " æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zelzele xiz budæne ʃæhrestɑne borudʒerd ehdɑse tæsfije xɑne ɑbe dærɑjen ʃæhrestɑne zærurist zirɑ be henɡɑme voquʔe zelzele hæme sisteme ɑbe ʃæhri bɑ moʃkele movɑdʒeh mi ʃævæd. vej æfzud : sisteme fɑzelɑbe ʃæhri borudʒerd ke tæsfije xɑne dærɑn ehdɑs ʃode bɑjæd ʃæbæke ʔi æz xotut rɑ dɑʃte bɑʃæd ke hæme vɑhedhɑje sænʔæti væ mænɑzel be ɑn mottæsel ʃævænd. borudʒerdi ezhɑr dɑʃt : bærɑje in sisteme pɑnsædo ʃæst kilumotæræxxet tærrɑhi ʃode ke tɑkonun tænhɑ hæʃtɑd kilumetr ɑn ændʒɑm ʃode væ mærdom bɑjæd bɑ hædæfe erteqɑe behdɑʃt væ sælɑmæte ʃæhrvændɑn dær in zæmine ɡɑme æsɑsi bærdɑrænd. vej æfzud : tækmile tæsfije xɑne fɑzelɑbe borudʒerd nijɑzmænde tʃænd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. modire kolle ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne lorestɑn nizɡæfæt : tɑkonun bærɑje tæsfije xɑne fɑzelɑbe borudʒerde sæd miljɑrd riɑl hæzine ʃode væ entezɑr mi rævæd mærdom næsæbte be xæride hæqqe enʃeʔɑb eqdɑm næmɑjænd. dærɑjen ɑin ke dʒæmʔi æz mærdom væ mæsʔulɑne borudʒerd hozur dɑʃtænd " hæbib ællɑh hædɑdi " be onvɑne modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd moʔærrefi ʃod. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm
معاون وزیرنیرو: توسعه منابع آبی نیازمند استفاده ازمنابع مالی غیردولتی است .....................................................................بروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/87 داخلی.اقتصادی.نیرو. معاون وزیر نیرو و مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب کشور گفت: توسعه منابع آبی نیازمند استفاده از منابع مالی غیر دولتی است. "مجید نامجو" پنجشنبه در آیین افتتاح شرکت آب و فاضلاب بروجرد در سراسری دانشگاه آزاد این شهر افزود: در بخش توسعه منابع آبی کشور باید اقدامات فراوانی صورت گیرد که تحقق آن راهی جز استفاده از منابع مالی غیردولتی ندارد. وی اظهار داشت: دراستفاده از منابع مالی خارجی تاکنون موفق بوده و یک میلیارد دلار از بانک جهانی اعتبار گرفته شده است. نامجو ادامه داد: در دو سال آینده نیز از منابع مالی خارجی یک میلیارد دلار وام اخذ خواهد شد اما بیش ازگذشته نیازمند به حمایت بانک هاو استفاده از منابع مالی غیردولتی داریم تا بتوان در راستای اهداف چشم انداز و اصل 44 گام برداشت. معاون وزیر نیرو و مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب کشورمشارکت مردم در توسعه منابع آبی کشور را یک اصل دانست و گفت: برای پیاده کردن این اصل 30 شهر کشور انتخاب تا 30 شرکت آب و فاضلاب در آنها ایجاد شود. وی افزود: برای تاسیس شرکت آب وفاضلاب مستقل شهرهایی که دارای فرمانداری ویژه بوده دراولویت قرار گرفته و بروجرد به عنوان شهر پایلوت انتخاب شده است. نامجو ادامه داد: با مستقل شدن شرکت آب و فاضلاب بروجرد درآمدها به شرکت باز می گردد. یکی از نمایندگان مردم بروجرد در مجلس شورای اسلامی نیز گفت: با مستقل شدن شرکت آب و فاضلاب بروجرد مردم این شهر خواستار استفاده از تصفیه خانه آب آشامیدنی می باشند. "علاء الدین بروجردی" افزود: با توجه به زلزله خیز بودن شهرستان بروجرد احداث تصفیه خانه آب دراین شهرستان ضروری است زیرا به هنگام وقوع زلزله همه سیستم آب شهری با مشکل مواجه می شود. وی افزود: سیستم فاضلاب شهری بروجرد که تصفیه خانه درآن احداث شده باید شبکه ای از خطوط را داشته باشد که همه واحدهای صنعتی و منازل به آن متصل شوند. بروجردی اظهار داشت: برای این سیستم 560 کیلومترخط طراحی شده که تاکنون تنها 80 کیلومتر آن انجام شده و مردم باید با هدف ارتقا بهداشت و سلامت شهروندان در این زمینه گام اساسی بردارند. وی افزود: تکمیل تصفیه خانه فاضلاب بروجرد نیازمند چند میلیارد ریال اعتبار است. مدیر کل شرکت آب و فاضلاب استان لرستان نیزگفت: تاکنون برای تصفیه خانه فاضلاب بروجرد 100 میلیارد ریال هزینه شده و انتظار می رود مردم نسبت به خرید حق انشعاب اقدام نمایند. دراین آیین که جمعی از مردم و مسوولان بروجرد حضور داشتند "حبیب الله حدادی" به عنوان مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب بروجرد معرفی شد. ک/2 634/1760 شماره 029 ساعت 15:36 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene væziræniru : toseʔe mænɑbeʔe ɑbi nijɑzmænde estefɑde æzmænɑbæʔe mɑli qejredolætist..................................................................... e borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. moʔɑvene væzire niru væ modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe keʃvær ɡoft : toseʔe mænɑbeʔe ɑbi nijɑzmænde estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejre dolætist. \" mædʒide nɑmdʒu \" pændʒʃænbe dær ɑine eftetɑhe ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd dær særɑsæri dɑneʃɡɑh ɑzɑde in ʃæhr æfzud : dær bæxʃe toseʔe mænɑbeʔe ɑbi keʃvær bɑjæd eqdɑmɑte færɑvɑni suræt ɡiræd ke tæhæqqoqe ɑn rɑhi dʒoz estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejredolæti nædɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : dærɑsætfɑde æz mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi tɑkonun movæffæq bude væ jek miljɑrd dolɑr æz bɑnke dʒæhɑni eʔtebɑr ɡerefte ʃode æst. nɑmdʒu edɑme dɑd : dær do sɑle ɑjænde niz æz mænɑbeʔe mɑli xɑredʒi jek miljɑrd dolɑr vɑme æxze xɑhæd ʃod æmmɑ biʃ æzɡæzæʃte nijɑzmænd be hemɑjæte bɑnke hɑv estefɑde æz mænɑbeʔe mɑli qejredolæti dɑrim tɑ betævɑn dær rɑstɑje æhdɑfe tʃeʃm ændɑz væ æsle tʃehelotʃɑhɑr ɡɑm bærdɑʃt. moʔɑvene væzire niru væ modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe kæʃuræmæʃɑrkæte mærdom dær toseʔe mænɑbeʔe ɑbi keʃvær rɑ jek æsl dɑnest væ ɡoft : bærɑje pijɑde kærdæne in æsle si ʃæhre keʃvær entexɑb tɑ si ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑb dær ɑnhɑ idʒɑd ʃævæd. vej æfzud : bærɑje tæsise ʃerkæte ɑbe væfɑzlɑbe mostæqelle ʃæhrhɑi ke dɑrɑje færmɑndɑri viʒe bude dærɑvlujæt qærɑr ɡerefte væ borudʒerd be onvɑne ʃæhre pɑjlut entexɑb ʃode æst. nɑmdʒu edɑme dɑd : bɑ mostæqel ʃodæne ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd dærɑmædhɑ be ʃerkæt bɑz mi ɡærdæd. jeki æz næmɑjændeɡɑne mærdome borudʒerd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz ɡoft : bɑ mostæqel ʃodæne ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd mærdome in ʃæhr xɑstɑre estefɑde æz tæsfije xɑne ɑbe ɑʃɑmidæni mi bɑʃænd. \" ælɑe oddine borudʒerdi \" æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zelzele xiz budæne ʃæhrestɑne borudʒerd ehdɑse tæsfije xɑne ɑbe dærɑjen ʃæhrestɑne zærurist zirɑ be henɡɑme voquʔe zelzele hæme sisteme ɑbe ʃæhri bɑ moʃkele movɑdʒeh mi ʃævæd. vej æfzud : sisteme fɑzelɑbe ʃæhri borudʒerd ke tæsfije xɑne dærɑn ehdɑs ʃode bɑjæd ʃæbæke ʔi æz xotut rɑ dɑʃte bɑʃæd ke hæme vɑhedhɑje sænʔæti væ mænɑzel be ɑn mottæsel ʃævænd. borudʒerdi ezhɑr dɑʃt : bærɑje in sisteme pɑnsædo ʃæst kilumotæræxxet tærrɑhi ʃode ke tɑkonun tænhɑ hæʃtɑd kilumetr ɑn ændʒɑm ʃode væ mærdom bɑjæd bɑ hædæfe erteqɑe behdɑʃt væ sælɑmæte ʃæhrvændɑn dær in zæmine ɡɑme æsɑsi bærdɑrænd. vej æfzud : tækmile tæsfije xɑne fɑzelɑbe borudʒerd nijɑzmænde tʃænd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. modire kolle ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne lorestɑn nizɡæfæt : tɑkonun bærɑje tæsfije xɑne fɑzelɑbe borudʒerde sæd miljɑrd riɑl hæzine ʃode væ entezɑr mi rævæd mærdom næsæbte be xæride hæqqe enʃeʔɑb eqdɑm næmɑjænd. dærɑjen ɑin ke dʒæmʔi æz mærdom væ mæsʔulɑne borudʒerd hozur dɑʃtænd \" hæbib ællɑh hædɑdi \" be onvɑne modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe borudʒerd moʔærrefi ʃod. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " معاون وزیرنیرو: توسعه منابع آبی نیازمند استفاده ازمنابع مالی غیردولتی\n است\n.....................................................................بروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/87\nداخلی.اقتصادی.نیرو. معاون وزیر نیرو و مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب کشور گفت: توسعه منابع\nآبی نیازمند استفاده از منابع مالی غیر دولتی است. \"مجید نامجو\" پنجشنبه در آیین افتتاح شرکت آب و فاضلاب بروجرد در سراسری\nدانشگاه آزاد این شهر افزود: در بخش توسعه منابع آبی کشور باید اقدامات\nفراوانی صورت گیرد که تحقق آن راهی جز استفاده از منابع مالی غیردولتی\nندارد. وی اظهار داشت: دراستفاده از منابع مالی خارجی تاکنون موفق بوده و یک\nمیلیارد دلار از بانک جهانی اعتبار گرفته شده است. نامجو ادامه داد: در دو سال آینده نیز از منابع مالی خارجی یک میلیارد\nدلار وام اخذ خواهد شد اما بیش ازگذشته نیازمند به حمایت بانک هاو استفاده\nاز منابع مالی غیردولتی داریم تا بتوان در راستای اهداف چشم انداز و اصل\n44 گام برداشت. معاون وزیر نیرو و مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب کشورمشارکت مردم در توسعه\nمنابع آبی کشور را یک اصل دانست و گفت: برای پیاده کردن این اصل 30 شهر\nکشور انتخاب تا 30 شرکت آب و فاضلاب در آنها ایجاد شود. وی افزود: برای تاسیس شرکت آب وفاضلاب مستقل شهرهایی که دارای فرمانداری\nویژه بوده دراولویت قرار گرفته و بروجرد به عنوان شهر پایلوت انتخاب شده\nاست. نامجو ادامه داد: با مستقل شدن شرکت آب و فاضلاب بروجرد درآمدها به شرکت\nباز می گردد. یکی از نمایندگان مردم بروجرد در مجلس شورای اسلامی نیز گفت: با مستقل\nشدن شرکت آب و فاضلاب بروجرد مردم این شهر خواستار استفاده از تصفیه خانه\nآب آشامیدنی می باشند. \"علاء الدین بروجردی\" افزود: با توجه به زلزله خیز بودن شهرستان بروجرد\nاحداث تصفیه خانه آب دراین شهرستان ضروری است زیرا به هنگام وقوع زلزله\nهمه سیستم آب شهری با مشکل مواجه می شود. وی افزود: سیستم فاضلاب شهری بروجرد که تصفیه خانه درآن احداث شده باید\nشبکه ای از خطوط را داشته باشد که همه واحدهای صنعتی و منازل به آن متصل\nشوند. بروجردی اظهار داشت: برای این سیستم 560 کیلومترخط طراحی شده که تاکنون\nتنها 80 کیلومتر آن انجام شده و مردم باید با هدف ارتقا بهداشت و سلامت\nشهروندان در این زمینه گام اساسی بردارند. وی افزود: تکمیل تصفیه خانه فاضلاب بروجرد نیازمند چند میلیارد ریال\nاعتبار است. مدیر کل شرکت آب و فاضلاب استان لرستان نیزگفت: تاکنون برای تصفیه خانه\nفاضلاب بروجرد 100 میلیارد ریال هزینه شده و انتظار می رود مردم نسبت به\nخرید حق انشعاب اقدام نمایند. دراین آیین که جمعی از مردم و مسوولان بروجرد حضور داشتند \"حبیب الله\nحدادی\" به عنوان مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب بروجرد معرفی شد. ک/2\n 634/1760\nشماره 029 ساعت 15:36 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« mɑjkele dirdɑ », dʒɑjezejee ædæbi ædɡɑr ɑlen pu rɑ æz ɑne xod kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑjezeje ædæbijɑte dʒenɑi « ædɡɑr ɑlen pu » pændʒʃænbe ʃæb dær nijojork be « mɑjkele dirdɑ », montæqede ketɑbe bærændeje dʒɑjeze pulitzær eʔtɑ ʃod. « dirdɑ » ke sɑlhɑje besjɑri bærɑje næʃrijeje vɑʃænɡton poste næqde ketɑbe mineveʃt, movæffæq ʃod ine dʒɑjezeje ædæbie mohem rɑ bɑ zendeɡinɑmeje « dærbɑre kɑnæne bevil : jɑ tæmɑm honære dɑstɑnɡui » be dæst ɑːværæd. be ɡozɑreʃe vɑʃænɡton post, dʒɑjezeje ædɡɑr ɑlen pu hær sɑle bærɑje bozorɡdɑʃte nɑme in nevisænde bozorɡe ɑmrikɑi be dʒenɑinevisɑne bærɡozideje ɑmrikɑi dær bæxʃhɑjee ædæbijɑte dɑstɑni, qejredɑstɑni væ filmnɑmeje telvizijoni eʔtɑ miʃævæd. ketɑb « dirdɑ » ke tævæssote enteʃɑrɑte dɑneʃɡɑh porjænsetun tʃɑp ʃode æst, be dæqdæqeje in nevisændeje ʃæstose sɑle næsæbte be qɑleb mædʒmuʔe romɑnhɑjee ʃerluk holmz pærdɑxte æst. « dirdɑ » ævvælinbɑr dær kelɑse pændʒome tæhsile mikærde ke dɑstɑne mæʔruf « hæjulɑje bɑskære vil » ɑrtur kɑnæn dævil rɑ motɑleʔe kærd væ ʃifteje ine nevisænde dʒenɑinevis ʃod. dær bæxʃhɑjee diɡær dʒɑjezeje ædæbi ɑlen pu, dʒɑjezeje behtærin romɑn be « ræfte » neveʃteje « mu hejdær » resid. behtærin romɑne ævvæl be « dʒɑdeje særbɑlɑi » neveʃteje luri ruje eʔtɑ ʃod, behtærin romɑne dʒenɑi vɑqeʔi be « særneveʃte dʒomhuri : dɑstɑni æz divɑneɡi, dɑru væ qætle jek ræʔisdʒomhur » neveʃteje kɑndik milɑred resid. hæmtʃenin dær bæxʃe behtærin dɑstɑne kutɑh, « mærdi ke be ehterɑme rɑnændeje qætɑre kolɑh æz sære bærdɑʃte », dær bæxʃe behtærin ketɑbe kudæk « ɑbʃɑre jæxi », dær bæxʃe behtærin ketɑbe nodʒævɑn « sokute qætl » væ dær bæxʃe behtærin næmɑjeʃnɑme « dær dʒærijɑne bɑzi » ɑsɑre bærtær moʔærrefi ʃodænd. dʒɑjezeje ostɑde bozorɡ niz næsib « mɑrtɑ ɡærimæz » ʃod. ɡærimæz ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek tɑkonun hæddeæqæl sɑli jek dʒeld ketɑb dær in ʒɑnre montæʃer kærde æst, æz tʃehrehɑje ʃɑxese ɑsɑre dʒenɑi ɑmrikɑ æst. « mærdi bɑ jek ɑleme ʃærɑræt » nɑme dʒædidtærin romɑne ine nevisænde æst. « ædɡɑr ɑlen pu » nuzdæhom ʒɑnvijeje e jek hezɑro hæʃtsædo noh dær busetun ɑmrikɑ motevælled ʃod. u æz ræhbærɑne dʒonbeʃe romɑntik ɑmrikɑ bud væ biʃtærin ʃohræte xod rɑ bærɑje dɑstɑnhɑjee polisi væ dʒenɑiæʃ be dæst ɑːværæd. ine nevisænde rɑ æz ævvælin bonjɑnɡozɑrɑne dɑstɑne kutɑh dær ɑmrikɑ væ æz piʃɡɑmɑn dɑstɑne dʒenɑi væ polisi midɑnænd. ɑsɑr « ɑlen pu » næ tænhɑ dær ɑmrikɑ, bælke dær diɡære kæʃurhɑje dʒæhɑn hæm besijɑr mæhbubænd. « sære ɑrtur kɑnæn dævil », e xɑleqe mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje « ʃerluk holmz », dær tosife u miɡujæd : « hær dɑstɑn polisi ɑlen pu mɑnænde riʃeist ke ædæbijɑt æz ɑn ʃokufɑ miʃævæd. » entehɑjee pæjɑm", "text": "\n«مايكل ديردا»، جايزه‌ي‌ ادبي ادگار آلن پو را از آن خود كرد.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، جايزه‌ي ادبيات جنايي «ادگار آلن پو» پنجشنبه شب در نيويورك به «مايكل ديردا»، منتقد كتاب برنده‌ي جايزه پوليتزر اعطا شد.\n\n«ديردا» كه سال‌هاي بسياري براي نشريه‌ي واشنگتن پست نقد كتاب مي‌نوشت، موفق شد اين جايزه‌ي ادبي مهم را با زندگينامه‌ي «درباره كانن بويل: يا تمام هنر داستان‌گويي» به دست آورد.\n\nبه گزارش واشنگتن پست، جايزه‌ي ادگار آلن پو هر ساله براي بزرگداشت نام اين نويسنده بزرگ آمريكايي به جنايي‌نويسان برگزيده‌ي آمريكايي در بخش‌هاي ادبيات داستاني، غيرداستاني و فيلمنامه‌ي تلويزيوني اعطا مي‌شود.\n\nكتاب «ديردا» كه توسط انتشارات دانشگاه پرينستون چاپ شده است، به دغدغه‌ي اين نويسنده‌ي 63 ساله نسبت به غالب مجموعه رمان‌هاي شرلوك هلمز پرداخته است. «ديردا» ‌اولين‌بار در كلاس پنجم تحصيل مي‌كرد كه داستان معروف «هيولاي باسكر ويل» آرتور كانن دويل را مطالعه كرد و شيفته‌ي اين نويسنده جنايي‌نويس شد.\n\nدر بخش‌هاي ديگر جايزه‌ي ادبي آلن پو، جايزه‌ي بهترین رمان به «رفته» نوشته‌ي «مو حیدر» رسيد. بهترین رمان اول به «جاده‌ي سربالایی» نوشته‌ي لوری روی اعطا شد، بهترین رمان جنایی واقعی به «سرنوشت جمهوری: داستانی از دیوانگی، دارو و قتل یک رییس‌جمهور» نوشته‌ي کاندیک میلارد رسيد.\n\nهمچنين در بخش بهترین داستان کوتاه، «مردی که به احترام راننده‌ي قطار کلاه از سر برداشت»، در بخش بهترین کتاب کودک «آبشار یخی»، در بخش بهترین کتاب نوجوان «سکوت قتل» و در بخش بهترين نمایشنامه «در جریان بازی» آثار برتر معرفي شدند.\n \nجایزه‌ي استاد بزرگ نیز نصيب «مارتا گریمز» شد. گریمز که از سال 1981 تاکنون حداقل سالی یک جلد کتاب در این ژانر منتشر کرده است، از چهره‌های شاخص آثار جنايی آمريكا است. «مردی با یک عالم شرارت» نام جدیدترین رمان اين نويسنده است. \n\n«ادگار آلن پو» نوزدهم ژانويه‌ي ‌١٨٠٩ در بوستون آمريكا متولد شد. او از رهبران جنبش رمانتيك آمريكا بود و بيش‌ترين شهرت خود را براي داستان‌هاي پليسي و جنايي‌اش به ‌دست آورد. اين نويسنده را از اولين بنيان‌گذاران داستان كوتاه در آمريكا و از پيشگامان داستان جنايي و پليسي مي‌دانند. \n\nآثار «آلن پو» نه تنها در آمريكا، بلكه در ديگر كشورهاي جهان هم بسيار محبوب‌اند. «سر آرتور كانن دويل»،‌ خالق مجموعه داستان‌هاي «شرلوك هلمز»،‌ در توصيف او مي‌گويد: «هر داستان پليسي آلن پو مانند ريشه‌اي است كه ادبيات از آن شكوفا مي‌شود.»\n\nانتهاي پيام\n" }
« mɑjkele dirdɑ », dʒɑjezejee ædæbi ædɡɑr ɑlen pu rɑ æz ɑne xod kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑjezeje ædæbijɑte dʒenɑi « ædɡɑr ɑlen pu » pændʒʃænbe ʃæb dær nijojork be « mɑjkele dirdɑ », montæqede ketɑbe bærændeje dʒɑjeze pulitzær eʔtɑ ʃod. « dirdɑ » ke sɑlhɑje besjɑri bærɑje næʃrijeje vɑʃænɡton poste næqde ketɑbe mineveʃt, movæffæq ʃod ine dʒɑjezeje ædæbie mohem rɑ bɑ zendeɡinɑmeje « dærbɑre kɑnæne bevil : jɑ tæmɑm honære dɑstɑnɡui » be dæst ɑːværæd. be ɡozɑreʃe vɑʃænɡton post, dʒɑjezeje ædɡɑr ɑlen pu hær sɑle bærɑje bozorɡdɑʃte nɑme in nevisænde bozorɡe ɑmrikɑi be dʒenɑinevisɑne bærɡozideje ɑmrikɑi dær bæxʃhɑjee ædæbijɑte dɑstɑni, qejredɑstɑni væ filmnɑmeje telvizijoni eʔtɑ miʃævæd. ketɑb « dirdɑ » ke tævæssote enteʃɑrɑte dɑneʃɡɑh porjænsetun tʃɑp ʃode æst, be dæqdæqeje in nevisændeje ʃæstose sɑle næsæbte be qɑleb mædʒmuʔe romɑnhɑjee ʃerluk holmz pærdɑxte æst. « dirdɑ » ævvælinbɑr dær kelɑse pændʒome tæhsile mikærde ke dɑstɑne mæʔruf « hæjulɑje bɑskære vil » ɑrtur kɑnæn dævil rɑ motɑleʔe kærd væ ʃifteje ine nevisænde dʒenɑinevis ʃod. dær bæxʃhɑjee diɡær dʒɑjezeje ædæbi ɑlen pu, dʒɑjezeje behtærin romɑn be « ræfte » neveʃteje « mu hejdær » resid. behtærin romɑne ævvæl be « dʒɑdeje særbɑlɑi » neveʃteje luri ruje eʔtɑ ʃod, behtærin romɑne dʒenɑi vɑqeʔi be « særneveʃte dʒomhuri : dɑstɑni æz divɑneɡi, dɑru væ qætle jek ræʔisdʒomhur » neveʃteje kɑndik milɑred resid. hæmtʃenin dær bæxʃe behtærin dɑstɑne kutɑh, « mærdi ke be ehterɑme rɑnændeje qætɑre kolɑh æz sære bærdɑʃte », dær bæxʃe behtærin ketɑbe kudæk « ɑbʃɑre jæxi », dær bæxʃe behtærin ketɑbe nodʒævɑn « sokute qætl » væ dær bæxʃe behtærin næmɑjeʃnɑme « dær dʒærijɑne bɑzi » ɑsɑre bærtær moʔærrefi ʃodænd. dʒɑjezeje ostɑde bozorɡ niz næsib « mɑrtɑ ɡærimæz » ʃod. ɡærimæz ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek tɑkonun hæddeæqæl sɑli jek dʒeld ketɑb dær in ʒɑnre montæʃer kærde æst, æz tʃehrehɑje ʃɑxese ɑsɑre dʒenɑi ɑmrikɑ æst. « mærdi bɑ jek ɑleme ʃærɑræt » nɑme dʒædidtærin romɑne ine nevisænde æst. « ædɡɑr ɑlen pu » nuzdæhom ʒɑnvijeje e jek hezɑro hæʃtsædo noh dær busetun ɑmrikɑ motevælled ʃod. u æz ræhbærɑne dʒonbeʃe romɑntik ɑmrikɑ bud væ biʃtærin ʃohræte xod rɑ bærɑje dɑstɑnhɑjee polisi væ dʒenɑiæʃ be dæst ɑːværæd. ine nevisænde rɑ æz ævvælin bonjɑnɡozɑrɑne dɑstɑne kutɑh dær ɑmrikɑ væ æz piʃɡɑmɑn dɑstɑne dʒenɑi væ polisi midɑnænd. ɑsɑr « ɑlen pu » næ tænhɑ dær ɑmrikɑ, bælke dær diɡære kæʃurhɑje dʒæhɑn hæm besijɑr mæhbubænd. « sære ɑrtur kɑnæn dævil », e xɑleqe mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje « ʃerluk holmz », dær tosife u miɡujæd : « hær dɑstɑn polisi ɑlen pu mɑnænde riʃeist ke ædæbijɑt æz ɑn ʃokufɑ miʃævæd. » entehɑjee pæjɑm
«مايكل ديردا»، جايزه‌ي‌ ادبي ادگار آلن پو را از آن خود كرد. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، جايزه‌ي ادبيات جنايي «ادگار آلن پو» پنجشنبه شب در نيويورك به «مايكل ديردا»، منتقد كتاب برنده‌ي جايزه پوليتزر اعطا شد. «ديردا» كه سال‌هاي بسياري براي نشريه‌ي واشنگتن پست نقد كتاب مي‌نوشت، موفق شد اين جايزه‌ي ادبي مهم را با زندگينامه‌ي «درباره كانن بويل: يا تمام هنر داستان‌گويي» به دست آورد. به گزارش واشنگتن پست، جايزه‌ي ادگار آلن پو هر ساله براي بزرگداشت نام اين نويسنده بزرگ آمريكايي به جنايي‌نويسان برگزيده‌ي آمريكايي در بخش‌هاي ادبيات داستاني، غيرداستاني و فيلمنامه‌ي تلويزيوني اعطا مي‌شود. كتاب «ديردا» كه توسط انتشارات دانشگاه پرينستون چاپ شده است، به دغدغه‌ي اين نويسنده‌ي 63 ساله نسبت به غالب مجموعه رمان‌هاي شرلوك هلمز پرداخته است. «ديردا» ‌اولين‌بار در كلاس پنجم تحصيل مي‌كرد كه داستان معروف «هيولاي باسكر ويل» آرتور كانن دويل را مطالعه كرد و شيفته‌ي اين نويسنده جنايي‌نويس شد. در بخش‌هاي ديگر جايزه‌ي ادبي آلن پو، جايزه‌ي بهترین رمان به «رفته» نوشته‌ي «مو حیدر» رسيد. بهترین رمان اول به «جاده‌ي سربالایی» نوشته‌ي لوری روی اعطا شد، بهترین رمان جنایی واقعی به «سرنوشت جمهوری: داستانی از دیوانگی، دارو و قتل یک رییس‌جمهور» نوشته‌ي کاندیک میلارد رسيد. همچنين در بخش بهترین داستان کوتاه، «مردی که به احترام راننده‌ي قطار کلاه از سر برداشت»، در بخش بهترین کتاب کودک «آبشار یخی»، در بخش بهترین کتاب نوجوان «سکوت قتل» و در بخش بهترين نمایشنامه «در جریان بازی» آثار برتر معرفي شدند. جایزه‌ي استاد بزرگ نیز نصيب «مارتا گریمز» شد. گریمز که از سال 1981 تاکنون حداقل سالی یک جلد کتاب در این ژانر منتشر کرده است، از چهره‌های شاخص آثار جنايی آمريكا است. «مردی با یک عالم شرارت» نام جدیدترین رمان اين نويسنده است. «ادگار آلن پو» نوزدهم ژانويه‌ي ‌١٨٠٩ در بوستون آمريكا متولد شد. او از رهبران جنبش رمانتيك آمريكا بود و بيش‌ترين شهرت خود را براي داستان‌هاي پليسي و جنايي‌اش به ‌دست آورد. اين نويسنده را از اولين بنيان‌گذاران داستان كوتاه در آمريكا و از پيشگامان داستان جنايي و پليسي مي‌دانند. آثار «آلن پو» نه تنها در آمريكا، بلكه در ديگر كشورهاي جهان هم بسيار محبوب‌اند. «سر آرتور كانن دويل»،‌ خالق مجموعه داستان‌هاي «شرلوك هلمز»،‌ در توصيف او مي‌گويد: «هر داستان پليسي آلن پو مانند ريشه‌اي است كه ادبيات از آن شكوفا مي‌شود.» انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: « mɑjkele dirdɑ », dʒɑjezejee ædæbi ædɡɑr ɑlen pu rɑ æz ɑne xod kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑjezeje ædæbijɑte dʒenɑi « ædɡɑr ɑlen pu » pændʒʃænbe ʃæb dær nijojork be « mɑjkele dirdɑ », montæqede ketɑbe bærændeje dʒɑjeze pulitzær eʔtɑ ʃod. « dirdɑ » ke sɑlhɑje besjɑri bærɑje næʃrijeje vɑʃænɡton poste næqde ketɑbe mineveʃt, movæffæq ʃod ine dʒɑjezeje ædæbie mohem rɑ bɑ zendeɡinɑmeje « dærbɑre kɑnæne bevil : jɑ tæmɑm honære dɑstɑnɡui » be dæst ɑːværæd. be ɡozɑreʃe vɑʃænɡton post, dʒɑjezeje ædɡɑr ɑlen pu hær sɑle bærɑje bozorɡdɑʃte nɑme in nevisænde bozorɡe ɑmrikɑi be dʒenɑinevisɑne bærɡozideje ɑmrikɑi dær bæxʃhɑjee ædæbijɑte dɑstɑni, qejredɑstɑni væ filmnɑmeje telvizijoni eʔtɑ miʃævæd. ketɑb « dirdɑ » ke tævæssote enteʃɑrɑte dɑneʃɡɑh porjænsetun tʃɑp ʃode æst, be dæqdæqeje in nevisændeje ʃæstose sɑle næsæbte be qɑleb mædʒmuʔe romɑnhɑjee ʃerluk holmz pærdɑxte æst. « dirdɑ » ævvælinbɑr dær kelɑse pændʒome tæhsile mikærde ke dɑstɑne mæʔruf « hæjulɑje bɑskære vil » ɑrtur kɑnæn dævil rɑ motɑleʔe kærd væ ʃifteje ine nevisænde dʒenɑinevis ʃod. dær bæxʃhɑjee diɡær dʒɑjezeje ædæbi ɑlen pu, dʒɑjezeje behtærin romɑn be « ræfte » neveʃteje « mu hejdær » resid. behtærin romɑne ævvæl be « dʒɑdeje særbɑlɑi » neveʃteje luri ruje eʔtɑ ʃod, behtærin romɑne dʒenɑi vɑqeʔi be « særneveʃte dʒomhuri : dɑstɑni æz divɑneɡi, dɑru væ qætle jek ræʔisdʒomhur » neveʃteje kɑndik milɑred resid. hæmtʃenin dær bæxʃe behtærin dɑstɑne kutɑh, « mærdi ke be ehterɑme rɑnændeje qætɑre kolɑh æz sære bærdɑʃte », dær bæxʃe behtærin ketɑbe kudæk « ɑbʃɑre jæxi », dær bæxʃe behtærin ketɑbe nodʒævɑn « sokute qætl » væ dær bæxʃe behtærin næmɑjeʃnɑme « dær dʒærijɑne bɑzi » ɑsɑre bærtær moʔærrefi ʃodænd. dʒɑjezeje ostɑde bozorɡ niz næsib « mɑrtɑ ɡærimæz » ʃod. ɡærimæz ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek tɑkonun hæddeæqæl sɑli jek dʒeld ketɑb dær in ʒɑnre montæʃer kærde æst, æz tʃehrehɑje ʃɑxese ɑsɑre dʒenɑi ɑmrikɑ æst. « mærdi bɑ jek ɑleme ʃærɑræt » nɑme dʒædidtærin romɑne ine nevisænde æst. « ædɡɑr ɑlen pu » nuzdæhom ʒɑnvijeje e jek hezɑro hæʃtsædo noh dær busetun ɑmrikɑ motevælled ʃod. u æz ræhbærɑne dʒonbeʃe romɑntik ɑmrikɑ bud væ biʃtærin ʃohræte xod rɑ bærɑje dɑstɑnhɑjee polisi væ dʒenɑiæʃ be dæst ɑːværæd. ine nevisænde rɑ æz ævvælin bonjɑnɡozɑrɑne dɑstɑne kutɑh dær ɑmrikɑ væ æz piʃɡɑmɑn dɑstɑne dʒenɑi væ polisi midɑnænd. ɑsɑr « ɑlen pu » næ tænhɑ dær ɑmrikɑ, bælke dær diɡære kæʃurhɑje dʒæhɑn hæm besijɑr mæhbubænd. « sære ɑrtur kɑnæn dævil », e xɑleqe mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje « ʃerluk holmz », dær tosife u miɡujæd : « hær dɑstɑn polisi ɑlen pu mɑnænde riʃeist ke ædæbijɑt æz ɑn ʃokufɑ miʃævæd. » entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n«مايكل ديردا»، جايزه‌ي‌ ادبي ادگار آلن پو را از آن خود كرد.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، جايزه‌ي ادبيات جنايي «ادگار آلن پو» پنجشنبه شب در نيويورك به «مايكل ديردا»، منتقد كتاب برنده‌ي جايزه پوليتزر اعطا شد.\n\n«ديردا» كه سال‌هاي بسياري براي نشريه‌ي واشنگتن پست نقد كتاب مي‌نوشت، موفق شد اين جايزه‌ي ادبي مهم را با زندگينامه‌ي «درباره كانن بويل: يا تمام هنر داستان‌گويي» به دست آورد.\n\nبه گزارش واشنگتن پست، جايزه‌ي ادگار آلن پو هر ساله براي بزرگداشت نام اين نويسنده بزرگ آمريكايي به جنايي‌نويسان برگزيده‌ي آمريكايي در بخش‌هاي ادبيات داستاني، غيرداستاني و فيلمنامه‌ي تلويزيوني اعطا مي‌شود.\n\nكتاب «ديردا» كه توسط انتشارات دانشگاه پرينستون چاپ شده است، به دغدغه‌ي اين نويسنده‌ي 63 ساله نسبت به غالب مجموعه رمان‌هاي شرلوك هلمز پرداخته است. «ديردا» ‌اولين‌بار در كلاس پنجم تحصيل مي‌كرد كه داستان معروف «هيولاي باسكر ويل» آرتور كانن دويل را مطالعه كرد و شيفته‌ي اين نويسنده جنايي‌نويس شد.\n\nدر بخش‌هاي ديگر جايزه‌ي ادبي آلن پو، جايزه‌ي بهترین رمان به «رفته» نوشته‌ي «مو حیدر» رسيد. بهترین رمان اول به «جاده‌ي سربالایی» نوشته‌ي لوری روی اعطا شد، بهترین رمان جنایی واقعی به «سرنوشت جمهوری: داستانی از دیوانگی، دارو و قتل یک رییس‌جمهور» نوشته‌ي کاندیک میلارد رسيد.\n\nهمچنين در بخش بهترین داستان کوتاه، «مردی که به احترام راننده‌ي قطار کلاه از سر برداشت»، در بخش بهترین کتاب کودک «آبشار یخی»، در بخش بهترین کتاب نوجوان «سکوت قتل» و در بخش بهترين نمایشنامه «در جریان بازی» آثار برتر معرفي شدند.\n \nجایزه‌ي استاد بزرگ نیز نصيب «مارتا گریمز» شد. گریمز که از سال 1981 تاکنون حداقل سالی یک جلد کتاب در این ژانر منتشر کرده است، از چهره‌های شاخص آثار جنايی آمريكا است. «مردی با یک عالم شرارت» نام جدیدترین رمان اين نويسنده است. \n\n«ادگار آلن پو» نوزدهم ژانويه‌ي ‌١٨٠٩ در بوستون آمريكا متولد شد. او از رهبران جنبش رمانتيك آمريكا بود و بيش‌ترين شهرت خود را براي داستان‌هاي پليسي و جنايي‌اش به ‌دست آورد. اين نويسنده را از اولين بنيان‌گذاران داستان كوتاه در آمريكا و از پيشگامان داستان جنايي و پليسي مي‌دانند. \n\nآثار «آلن پو» نه تنها در آمريكا، بلكه در ديگر كشورهاي جهان هم بسيار محبوب‌اند. «سر آرتور كانن دويل»،‌ خالق مجموعه داستان‌هاي «شرلوك هلمز»،‌ در توصيف او مي‌گويد: «هر داستان پليسي آلن پو مانند ريشه‌اي است كه ادبيات از آن شكوفا مي‌شود.»\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "divisto si hezɑr metr æmæliɑte dærzæɡiri dær rɑhhɑje æsli xuzestɑn ændʒɑm ʃod hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh væ tærɑbæri. modirkole rɑh væ tærɑbæri xuzestɑn ɡoft : pɑrsɑl divisto si hezɑr metr æmæliɑte dærzæɡiri dær noh mehvære æsli xuzestɑn ændʒɑm ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi in edɑre kol, æmæliɑte jɑdʃode dær mehværhɑje æhvɑzmælɑsɑni, æhvɑzxoræmʃæhr, æhvɑz hæmidije, hæmidijesusnɡær, ʃuʃtærdezful, mæsdʒedsolejmɑnʃuʃtær væ æhvɑze ɑbɑdɑn ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃeʃ miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte rɑhdɑri ostɑn bærɑje ændʒɑme in tærh hæzine ʃode æst. dær edʒrɑje æmæliɑte dærzæɡiri, qir bɑ feʃɑr vɑrede tærkhɑje xærɑb ʃode mi ʃævæd tɑ mɑneʔe nofuze ɑb be lɑje hɑje zirine dʒɑde væ tæxribe dʒeddi ɑn ɡærdæd. dærzæɡiri, jeki æz mohemtærin teknikhɑ dær rɑhdɑri novin æst. kɑf slæʃ jek tæmɑm hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": " 230 هزار متر عملیات درزگیری در راههای اصلی خوزستان انجام شد \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/02/86 \nداخلی.اقتصادی.راه و ترابری. \n مدیرکل راه و ترابری خوزستان گفت: پارسال 230 هزار متر عملیات درزگیری \nدر 9 محور اصلی خوزستان انجام شد. \n بر اساس گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی این \nاداره کل، عملیات یادشده در محورهای اهواز-ملاثانی، اهواز-خرمشهر، اهواز - \nحمیدیه، حمیدیه-سوسنگر، شوشتر-دزفول ، مسجدسلیمان-شوشتر و اهواز- آبادان \nانجام شده است. \n به گزارش ایرنا، شش میلیارد و 900 میلیون ریال از محل اعتبارات راهداری\nاستان برای انجام این طرح هزینه شده است. \n در اجرای عملیات درزگیری ، قیر با فشار وارد ترکهای خراب شده می شود تا \nمانع نفوذ آب به لایه های زیرین جاده و تخریب جدی آن گردد. \n درزگیری، یکی از مهمترین تکنیکها در راهداری نوین است. ک/1 \nتمام 7162 /654 \n\n " }
divisto si hezɑr metr æmæliɑte dærzæɡiri dær rɑhhɑje æsli xuzestɑn ændʒɑm ʃod hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh væ tærɑbæri. modirkole rɑh væ tærɑbæri xuzestɑn ɡoft : pɑrsɑl divisto si hezɑr metr æmæliɑte dærzæɡiri dær noh mehvære æsli xuzestɑn ændʒɑm ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi in edɑre kol, æmæliɑte jɑdʃode dær mehværhɑje æhvɑzmælɑsɑni, æhvɑzxoræmʃæhr, æhvɑz hæmidije, hæmidijesusnɡær, ʃuʃtærdezful, mæsdʒedsolejmɑnʃuʃtær væ æhvɑze ɑbɑdɑn ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃeʃ miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte rɑhdɑri ostɑn bærɑje ændʒɑme in tærh hæzine ʃode æst. dær edʒrɑje æmæliɑte dærzæɡiri, qir bɑ feʃɑr vɑrede tærkhɑje xærɑb ʃode mi ʃævæd tɑ mɑneʔe nofuze ɑb be lɑje hɑje zirine dʒɑde væ tæxribe dʒeddi ɑn ɡærdæd. dærzæɡiri, jeki æz mohemtærin teknikhɑ dær rɑhdɑri novin æst. kɑf slæʃ jek tæmɑm hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr
230 هزار متر عملیات درزگیری در راههای اصلی خوزستان انجام شد # اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/02/86 داخلی.اقتصادی.راه و ترابری. مدیرکل راه و ترابری خوزستان گفت: پارسال 230 هزار متر عملیات درزگیری در 9 محور اصلی خوزستان انجام شد. بر اساس گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی این اداره کل، عملیات یادشده در محورهای اهواز-ملاثانی، اهواز-خرمشهر، اهواز - حمیدیه، حمیدیه-سوسنگر، شوشتر-دزفول ، مسجدسلیمان-شوشتر و اهواز- آبادان انجام شده است. به گزارش ایرنا، شش میلیارد و 900 میلیون ریال از محل اعتبارات راهداری استان برای انجام این طرح هزینه شده است. در اجرای عملیات درزگیری ، قیر با فشار وارد ترکهای خراب شده می شود تا مانع نفوذ آب به لایه های زیرین جاده و تخریب جدی آن گردد. درزگیری، یکی از مهمترین تکنیکها در راهداری نوین است. ک/1 تمام 7162 /654
[ { "content": "turn phonemes into persian: divisto si hezɑr metr æmæliɑte dærzæɡiri dær rɑhhɑje æsli xuzestɑn ændʒɑm ʃod hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh væ tærɑbæri. modirkole rɑh væ tærɑbæri xuzestɑn ɡoft : pɑrsɑl divisto si hezɑr metr æmæliɑte dærzæɡiri dær noh mehvære æsli xuzestɑn ændʒɑm ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi in edɑre kol, æmæliɑte jɑdʃode dær mehværhɑje æhvɑzmælɑsɑni, æhvɑzxoræmʃæhr, æhvɑz hæmidije, hæmidijesusnɡær, ʃuʃtærdezful, mæsdʒedsolejmɑnʃuʃtær væ æhvɑze ɑbɑdɑn ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃeʃ miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte rɑhdɑri ostɑn bærɑje ændʒɑme in tærh hæzine ʃode æst. dær edʒrɑje æmæliɑte dærzæɡiri, qir bɑ feʃɑr vɑrede tærkhɑje xærɑb ʃode mi ʃævæd tɑ mɑneʔe nofuze ɑb be lɑje hɑje zirine dʒɑde væ tæxribe dʒeddi ɑn ɡærdæd. dærzæɡiri, jeki æz mohemtærin teknikhɑ dær rɑhdɑri novin æst. kɑf slæʃ jek tæmɑm hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": " 230 هزار متر عملیات درزگیری در راههای اصلی خوزستان انجام شد \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/02/86 \nداخلی.اقتصادی.راه و ترابری. \n مدیرکل راه و ترابری خوزستان گفت: پارسال 230 هزار متر عملیات درزگیری \nدر 9 محور اصلی خوزستان انجام شد. \n بر اساس گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی این \nاداره کل، عملیات یادشده در محورهای اهواز-ملاثانی، اهواز-خرمشهر، اهواز - \nحمیدیه، حمیدیه-سوسنگر، شوشتر-دزفول ، مسجدسلیمان-شوشتر و اهواز- آبادان \nانجام شده است. \n به گزارش ایرنا، شش میلیارد و 900 میلیون ریال از محل اعتبارات راهداری\nاستان برای انجام این طرح هزینه شده است. \n در اجرای عملیات درزگیری ، قیر با فشار وارد ترکهای خراب شده می شود تا \nمانع نفوذ آب به لایه های زیرین جاده و تخریب جدی آن گردد. \n درزگیری، یکی از مهمترین تکنیکها در راهداری نوین است. ک/1 \nتمام 7162 /654 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærhe pæʒuheʃi « bærræsi pɑjdɑri sɑzeʃhɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær ʃæhre kærædʒ » æz suj mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz edʒrɑ miʃævæd. mæhʃide monzævi, moʔɑvene pæʒuheʃi in vɑhed dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : moruri bær ɑmɑre tælɑq tej se dæhee ɡozæʃte dær keʃvær neʃɑnɡære rævænde ro be æfzɑjeʃe in pædide æst ke dær in rɑstɑ, sɑzemɑne behzisti keʃvær bɑ hædæfe tæhkime bonjɑne xɑnevɑde, ʃenɑsɑi væ komæk be bærtæræf kærdæne moʃkelɑte xɑnevɑdehɑje moteqɑzi tælɑq væ kɑheʃe esteres pæs æz tælɑq væ be mænzure moteʔɑdel kærdæn dʒuj ɑtefi xɑnevɑde, mærɑkeze modɑxele kɑheʃe tælɑq rɑ rɑhændɑzi kærde æst. vej æfzud : færɑhæm ɑværdæne zæminehɑje monɑsebe tædɑvome ertebɑte vɑledejn bɑ kudækɑn pæs æz tælɑq, ʃenɑxte ævɑmele moʔæsser bær tælɑq bɑ hædæfe bærnɑmerizi bærɑje ɑɡɑhsɑzi dʒɑmeʔe væ kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nɑʃi æz tælɑq, æz diɡær æhdɑfe rɑhændɑzi mærɑkeze modɑxele kɑheʃe tælɑq bude æst. monzævi bɑ bæjɑne inke ostɑne ælborz dɑrɑje jek mærkæze modɑxele dær xɑnevɑde æst, xɑter neʃɑn kærd : tærh « bærræsi pɑjdɑri sɑzeʃhɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær ʃæhre kærædʒ » bɑ dærxɑste sɑzemɑne behzisti ostɑne ælborz tævæssote ɡoruh ɑsibʃenɑsi mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz be mænzure sændʒeʃe tæʔsirpæziri in mærkæz dær kɑheʃe tælɑq edʒrɑ miʃævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz ɡoft : soɑle æsɑsi tæhqiqe hɑzer in æst ke mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq, tɑ tʃe mizɑn dær pɑjdɑri sɑzeʃ nɒt sæɪn hɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde moʔæsser budeænd? monzævi æfzud : tæʔine mizɑne nomresɑzɡɑri zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde qæbl æz dærjɑfte xædæmɑte sɑzmɑn væ bæʔd æz dærjɑft æz æhdɑfe edʒrɑje in tærh æst væ hæmtʃenin sɑzemɑne behzisti ostɑne ælborz zemne bærræsi noqɑte zæʔf væ qovvæte in mærkæz rɑhkɑrhɑi rɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe mærkæze modɑxele dær xɑnevɑde bærnɑmerizi xɑhæd kærd. vej jɑdɑvær ʃod : dʒɑmeʔee ɑmɑri tæhqiq ʃɑmele do ɡoruhe zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær sæthe ʃæhre kærædʒ be onvɑne ɡoruh ɑzmɑjeʃ væ zodʒejne ɑːddi væ dɑrɑje zendeɡi movæffæq be onvɑne ɡoruh kontorol æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nطرح پژوهشی «بررسی پایداری سازش‌های زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در شهر کرج» از سوی معاونت پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز اجرا می‌شود.\n\n\n\n\n\nمهشید منزوی، معاون پژوهشی این واحد در گفت وگو با خبرنگار پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، گفت: مروری بر آمار طلاق طی سه دهه گذشته در کشور نشانگر روند رو به افزایش این پدیده است که در این راستا، سازمان بهزیستی کشور با هدف تحکیم بنیان خانواده، شناسایی و کمک به برطرف کردن مشکلات خانواده‌های متقاضی طلاق و کاهش استرس پس از طلاق و به منظور متعادل کردن جو عاطفی خانواده، مراکز مداخله کاهش طلاق را راه‌اندازی کرده است.\n\n\n\n\n\nوی افزود: فراهم آوردن زمینه‌های مناسب تداوم ارتباط والدین با کودکان پس از طلاق، شناخت عوامل مؤثر بر طلاق با هدف برنامه‌ریزی برای آگاه‌سازی جامعه و کاهش آسیب‌های اجتماعی ناشی از طلاق، از دیگر اهداف راه‌اندازی مراکز مداخله کاهش طلاق بوده است.\n\n\n\n\n\nمنزوی با بیان این‌که استان البرز دارای یک مرکز مداخله‌ در خانواده است، خاطر نشان کرد: طرح «بررسی پایداری سازش‌های زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در شهر کرج» با درخواست سازمان بهزیستی استان البرز توسط گروه آسیب‌شناسی معاونت پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز به منظور سنجش تأثیرپذیری این مرکز در کاهش طلاق اجرا می‌شود.\n\n\n\n\n\nمعاون پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز گفت: سئوال اساسی تحقیق حاضر این است که مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق، تا چه میزان در پایداری سازش¬های زوجین مراجعه کننده موثر بوده‌اند؟\n\n\n\n\n\nمنزوی افزود: تعیین میزان نمره‌سازگاری زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده قبل از دریافت خدمات سازمان و بعد از دریافت از اهداف اجرای این طرح است و همچنین سازمان بهزیستی استان البرز ضمن بررسی نقاط ضعف و قوت این مرکز راهکارهایی را برای پیشبرد اهداف مرکز مداخله در خانواده برنامه‌ریزی خواهد کرد.\n\n\n\n\n\nوی یادآور شد: جامعه‌ آماری تحقیق شامل دو گروهِ زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در سطح شهر کرج به عنوان گروه آزمایش و زوجین عادی و دارای زندگی موفق به عنوان گروه کنترل است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
tærhe pæʒuheʃi « bærræsi pɑjdɑri sɑzeʃhɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær ʃæhre kærædʒ » æz suj mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz edʒrɑ miʃævæd. mæhʃide monzævi, moʔɑvene pæʒuheʃi in vɑhed dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : moruri bær ɑmɑre tælɑq tej se dæhee ɡozæʃte dær keʃvær neʃɑnɡære rævænde ro be æfzɑjeʃe in pædide æst ke dær in rɑstɑ, sɑzemɑne behzisti keʃvær bɑ hædæfe tæhkime bonjɑne xɑnevɑde, ʃenɑsɑi væ komæk be bærtæræf kærdæne moʃkelɑte xɑnevɑdehɑje moteqɑzi tælɑq væ kɑheʃe esteres pæs æz tælɑq væ be mænzure moteʔɑdel kærdæn dʒuj ɑtefi xɑnevɑde, mærɑkeze modɑxele kɑheʃe tælɑq rɑ rɑhændɑzi kærde æst. vej æfzud : færɑhæm ɑværdæne zæminehɑje monɑsebe tædɑvome ertebɑte vɑledejn bɑ kudækɑn pæs æz tælɑq, ʃenɑxte ævɑmele moʔæsser bær tælɑq bɑ hædæfe bærnɑmerizi bærɑje ɑɡɑhsɑzi dʒɑmeʔe væ kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nɑʃi æz tælɑq, æz diɡær æhdɑfe rɑhændɑzi mærɑkeze modɑxele kɑheʃe tælɑq bude æst. monzævi bɑ bæjɑne inke ostɑne ælborz dɑrɑje jek mærkæze modɑxele dær xɑnevɑde æst, xɑter neʃɑn kærd : tærh « bærræsi pɑjdɑri sɑzeʃhɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær ʃæhre kærædʒ » bɑ dærxɑste sɑzemɑne behzisti ostɑne ælborz tævæssote ɡoruh ɑsibʃenɑsi mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz be mænzure sændʒeʃe tæʔsirpæziri in mærkæz dær kɑheʃe tælɑq edʒrɑ miʃævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz ɡoft : soɑle æsɑsi tæhqiqe hɑzer in æst ke mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq, tɑ tʃe mizɑn dær pɑjdɑri sɑzeʃ nɒt sæɪn hɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde moʔæsser budeænd? monzævi æfzud : tæʔine mizɑne nomresɑzɡɑri zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde qæbl æz dærjɑfte xædæmɑte sɑzmɑn væ bæʔd æz dærjɑft æz æhdɑfe edʒrɑje in tærh æst væ hæmtʃenin sɑzemɑne behzisti ostɑne ælborz zemne bærræsi noqɑte zæʔf væ qovvæte in mærkæz rɑhkɑrhɑi rɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe mærkæze modɑxele dær xɑnevɑde bærnɑmerizi xɑhæd kærd. vej jɑdɑvær ʃod : dʒɑmeʔee ɑmɑri tæhqiq ʃɑmele do ɡoruhe zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær sæthe ʃæhre kærædʒ be onvɑne ɡoruh ɑzmɑjeʃ væ zodʒejne ɑːddi væ dɑrɑje zendeɡi movæffæq be onvɑne ɡoruh kontorol æst. entehɑje pæjɑm
طرح پژوهشی «بررسی پایداری سازش‌های زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در شهر کرج» از سوی معاونت پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز اجرا می‌شود. مهشید منزوی، معاون پژوهشی این واحد در گفت وگو با خبرنگار پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، گفت: مروری بر آمار طلاق طی سه دهه گذشته در کشور نشانگر روند رو به افزایش این پدیده است که در این راستا، سازمان بهزیستی کشور با هدف تحکیم بنیان خانواده، شناسایی و کمک به برطرف کردن مشکلات خانواده‌های متقاضی طلاق و کاهش استرس پس از طلاق و به منظور متعادل کردن جو عاطفی خانواده، مراکز مداخله کاهش طلاق را راه‌اندازی کرده است. وی افزود: فراهم آوردن زمینه‌های مناسب تداوم ارتباط والدین با کودکان پس از طلاق، شناخت عوامل مؤثر بر طلاق با هدف برنامه‌ریزی برای آگاه‌سازی جامعه و کاهش آسیب‌های اجتماعی ناشی از طلاق، از دیگر اهداف راه‌اندازی مراکز مداخله کاهش طلاق بوده است. منزوی با بیان این‌که استان البرز دارای یک مرکز مداخله‌ در خانواده است، خاطر نشان کرد: طرح «بررسی پایداری سازش‌های زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در شهر کرج» با درخواست سازمان بهزیستی استان البرز توسط گروه آسیب‌شناسی معاونت پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز به منظور سنجش تأثیرپذیری این مرکز در کاهش طلاق اجرا می‌شود. معاون پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز گفت: سئوال اساسی تحقیق حاضر این است که مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق، تا چه میزان در پایداری سازش¬های زوجین مراجعه کننده موثر بوده‌اند؟ منزوی افزود: تعیین میزان نمره‌سازگاری زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده قبل از دریافت خدمات سازمان و بعد از دریافت از اهداف اجرای این طرح است و همچنین سازمان بهزیستی استان البرز ضمن بررسی نقاط ضعف و قوت این مرکز راهکارهایی را برای پیشبرد اهداف مرکز مداخله در خانواده برنامه‌ریزی خواهد کرد. وی یادآور شد: جامعه‌ آماری تحقیق شامل دو گروهِ زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در سطح شهر کرج به عنوان گروه آزمایش و زوجین عادی و دارای زندگی موفق به عنوان گروه کنترل است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærhe pæʒuheʃi « bærræsi pɑjdɑri sɑzeʃhɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær ʃæhre kærædʒ » æz suj mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz edʒrɑ miʃævæd. mæhʃide monzævi, moʔɑvene pæʒuheʃi in vɑhed dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : moruri bær ɑmɑre tælɑq tej se dæhee ɡozæʃte dær keʃvær neʃɑnɡære rævænde ro be æfzɑjeʃe in pædide æst ke dær in rɑstɑ, sɑzemɑne behzisti keʃvær bɑ hædæfe tæhkime bonjɑne xɑnevɑde, ʃenɑsɑi væ komæk be bærtæræf kærdæne moʃkelɑte xɑnevɑdehɑje moteqɑzi tælɑq væ kɑheʃe esteres pæs æz tælɑq væ be mænzure moteʔɑdel kærdæn dʒuj ɑtefi xɑnevɑde, mærɑkeze modɑxele kɑheʃe tælɑq rɑ rɑhændɑzi kærde æst. vej æfzud : færɑhæm ɑværdæne zæminehɑje monɑsebe tædɑvome ertebɑte vɑledejn bɑ kudækɑn pæs æz tælɑq, ʃenɑxte ævɑmele moʔæsser bær tælɑq bɑ hædæfe bærnɑmerizi bærɑje ɑɡɑhsɑzi dʒɑmeʔe væ kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nɑʃi æz tælɑq, æz diɡær æhdɑfe rɑhændɑzi mærɑkeze modɑxele kɑheʃe tælɑq bude æst. monzævi bɑ bæjɑne inke ostɑne ælborz dɑrɑje jek mærkæze modɑxele dær xɑnevɑde æst, xɑter neʃɑn kærd : tærh « bærræsi pɑjdɑri sɑzeʃhɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær ʃæhre kærædʒ » bɑ dærxɑste sɑzemɑne behzisti ostɑne ælborz tævæssote ɡoruh ɑsibʃenɑsi mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz be mænzure sændʒeʃe tæʔsirpæziri in mærkæz dær kɑheʃe tælɑq edʒrɑ miʃævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne ælborz ɡoft : soɑle æsɑsi tæhqiqe hɑzer in æst ke mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq, tɑ tʃe mizɑn dær pɑjdɑri sɑzeʃ nɒt sæɪn hɑje zodʒejn morɑdʒeʔe konænde moʔæsser budeænd? monzævi æfzud : tæʔine mizɑne nomresɑzɡɑri zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde qæbl æz dærjɑfte xædæmɑte sɑzmɑn væ bæʔd æz dærjɑft æz æhdɑfe edʒrɑje in tærh æst væ hæmtʃenin sɑzemɑne behzisti ostɑne ælborz zemne bærræsi noqɑte zæʔf væ qovvæte in mærkæz rɑhkɑrhɑi rɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe mærkæze modɑxele dær xɑnevɑde bærnɑmerizi xɑhæd kærd. vej jɑdɑvær ʃod : dʒɑmeʔee ɑmɑri tæhqiq ʃɑmele do ɡoruhe zodʒejn morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze modɑxele dær xɑnevɑde be mænzure kɑheʃe tælɑq dær sæthe ʃæhre kærædʒ be onvɑne ɡoruh ɑzmɑjeʃ væ zodʒejne ɑːddi væ dɑrɑje zendeɡi movæffæq be onvɑne ɡoruh kontorol æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nطرح پژوهشی «بررسی پایداری سازش‌های زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در شهر کرج» از سوی معاونت پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز اجرا می‌شود.\n\n\n\n\n\nمهشید منزوی، معاون پژوهشی این واحد در گفت وگو با خبرنگار پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، گفت: مروری بر آمار طلاق طی سه دهه گذشته در کشور نشانگر روند رو به افزایش این پدیده است که در این راستا، سازمان بهزیستی کشور با هدف تحکیم بنیان خانواده، شناسایی و کمک به برطرف کردن مشکلات خانواده‌های متقاضی طلاق و کاهش استرس پس از طلاق و به منظور متعادل کردن جو عاطفی خانواده، مراکز مداخله کاهش طلاق را راه‌اندازی کرده است.\n\n\n\n\n\nوی افزود: فراهم آوردن زمینه‌های مناسب تداوم ارتباط والدین با کودکان پس از طلاق، شناخت عوامل مؤثر بر طلاق با هدف برنامه‌ریزی برای آگاه‌سازی جامعه و کاهش آسیب‌های اجتماعی ناشی از طلاق، از دیگر اهداف راه‌اندازی مراکز مداخله کاهش طلاق بوده است.\n\n\n\n\n\nمنزوی با بیان این‌که استان البرز دارای یک مرکز مداخله‌ در خانواده است، خاطر نشان کرد: طرح «بررسی پایداری سازش‌های زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در شهر کرج» با درخواست سازمان بهزیستی استان البرز توسط گروه آسیب‌شناسی معاونت پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز به منظور سنجش تأثیرپذیری این مرکز در کاهش طلاق اجرا می‌شود.\n\n\n\n\n\nمعاون پژوهشی جهاد دانشگاهی واحد استان البرز گفت: سئوال اساسی تحقیق حاضر این است که مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق، تا چه میزان در پایداری سازش¬های زوجین مراجعه کننده موثر بوده‌اند؟\n\n\n\n\n\nمنزوی افزود: تعیین میزان نمره‌سازگاری زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده قبل از دریافت خدمات سازمان و بعد از دریافت از اهداف اجرای این طرح است و همچنین سازمان بهزیستی استان البرز ضمن بررسی نقاط ضعف و قوت این مرکز راهکارهایی را برای پیشبرد اهداف مرکز مداخله در خانواده برنامه‌ریزی خواهد کرد.\n\n\n\n\n\nوی یادآور شد: جامعه‌ آماری تحقیق شامل دو گروهِ زوجین مراجعه کننده به مراکز مداخله در خانواده به منظور کاهش طلاق در سطح شهر کرج به عنوان گروه آزمایش و زوجین عادی و دارای زندگی موفق به عنوان گروه کنترل است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hozure bɑzikonɑne ærɑq dær tim hɑje xɑredʒi bærræsi mi ʃævæd hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl be donbɑle ʃekæste ærɑq moqɑbele æræbestɑn, \" ædi \" færzænde ærʃæde sedɑm ke zemɑme omure værzeʃe in keʃvær rɑ dær dæst dɑræd tej færmɑni xɑstɑre tædʒdide næzære dærxosuse qɑnun edʒɑze hozure futbɑlisthɑje ærɑqi dær tim hɑje xɑredʒi ʃode æst. be ɡozɑreʃe jekʃænbe telvizijone qotr, næʃrije ælbæʔse diruz benæql æz ædi neveʃt : in mozu bɑjæd tævæssote komite hɑje kɑrʃenɑsi fedrɑsijone futbɑle ærɑq bærræsi ʃævæd. ælbæʔs mi æfzɑjæd, bæʔzi kɑrʃenɑsɑne moʔtæqed næd : ofte time melli bozorɡsɑlɑne ærɑq zærfe tʃænd sɑle æxir nætidʒe hozure futbɑlisthɑje bærtære in keʃvær dær lik hɑje bærxi keʃværhɑje xɑredʒist. ædi hæmtʃenin pæs æz bɑxte ærɑq moqɑbele æræbestɑn zemne bærkenɑr kærdæne ædnɑn hæmd moræbbi time melli in keʃvær, hosejne sæʔid dæbire fedrɑsijone futbɑl værise komite time melli in keʃvær rɑ niz æz mæqɑmæʃ exrɑdʒ kærde æst. bænɑ be ɡofte telvizijone ældʒæzire, færzænde sedɑm hæmtʃenin time melli ærɑq rɑ særiʔæn \" be bæqdɑd færɑxɑnde æst. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bistojek slæʃ sefr do mim hejedʒimi hæʃtsædo ʃæstodo bistotʃɑhɑr pɑnzdæh", "text": " حضور بازیکنان عراق در تیم های خارجی بررسی می شود \n#\nگناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n به دنبال شکست عراق مقابل عربستان ،\"عدی\" فرزند ارشد صدام که زمام امور\nورزش این کشور را در دست دارد طی فرمانی خواستار تجدید نظر درخصوص قانون \nاجازه حضور فوتبالیستهای عراقی در تیم های خارجی شده است. \n به گزارش یکشنبه تلویزیون قطر ، نشریه البعث دیروز بنقل از عدی نوشت: \nاین موضوع باید توسط کمیته های کارشناسی فدراسیون فوتبال عراق بررسی شود. البعث می افزاید ، بعضی کارشناسان معتقد ند : افت تیم ملی بزرگســـالان \nعراق ظرف چند سال اخیر نتیجه حضور فوتبالیستهای برتر این کشور در لیک های \nبرخی کشورهای خارجی است . \n عدی همچنین پس از باخت عراق مقابل عربستان ضمن برکنار کردن عدنان حمد \nمربی تیم ملی این کشور ، حسین سعید دبیر فدراسیون فوتبال ورییس کمیتـــه \nتیم ملی این کشور را نیز از مقامش اخراج کرده است . \n بنا به گفته تلویزیون الجزیره ، فرزند صدام همچنین تیم ملی عــراق را \nسریعا\" به بغداد فراخوانده است . \nق - ج 211/21/02 \n م ح - 862 - 24 - 15 \n\n " }
hozure bɑzikonɑne ærɑq dær tim hɑje xɑredʒi bærræsi mi ʃævæd hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl be donbɑle ʃekæste ærɑq moqɑbele æræbestɑn, " ædi " færzænde ærʃæde sedɑm ke zemɑme omure værzeʃe in keʃvær rɑ dær dæst dɑræd tej færmɑni xɑstɑre tædʒdide næzære dærxosuse qɑnun edʒɑze hozure futbɑlisthɑje ærɑqi dær tim hɑje xɑredʒi ʃode æst. be ɡozɑreʃe jekʃænbe telvizijone qotr, næʃrije ælbæʔse diruz benæql æz ædi neveʃt : in mozu bɑjæd tævæssote komite hɑje kɑrʃenɑsi fedrɑsijone futbɑle ærɑq bærræsi ʃævæd. ælbæʔs mi æfzɑjæd, bæʔzi kɑrʃenɑsɑne moʔtæqed næd : ofte time melli bozorɡsɑlɑne ærɑq zærfe tʃænd sɑle æxir nætidʒe hozure futbɑlisthɑje bærtære in keʃvær dær lik hɑje bærxi keʃværhɑje xɑredʒist. ædi hæmtʃenin pæs æz bɑxte ærɑq moqɑbele æræbestɑn zemne bærkenɑr kærdæne ædnɑn hæmd moræbbi time melli in keʃvær, hosejne sæʔid dæbire fedrɑsijone futbɑl værise komite time melli in keʃvær rɑ niz æz mæqɑmæʃ exrɑdʒ kærde æst. bænɑ be ɡofte telvizijone ældʒæzire, færzænde sedɑm hæmtʃenin time melli ærɑq rɑ særiʔæn " be bæqdɑd færɑxɑnde æst. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bistojek slæʃ sefr do mim hejedʒimi hæʃtsædo ʃæstodo bistotʃɑhɑr pɑnzdæh
حضور بازیکنان عراق در تیم های خارجی بررسی می شود # گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/80 خارجی.ورزشی.فوتبال به دنبال شکست عراق مقابل عربستان ،"عدی" فرزند ارشد صدام که زمام امور ورزش این کشور را در دست دارد طی فرمانی خواستار تجدید نظر درخصوص قانون اجازه حضور فوتبالیستهای عراقی در تیم های خارجی شده است. به گزارش یکشنبه تلویزیون قطر ، نشریه البعث دیروز بنقل از عدی نوشت: این موضوع باید توسط کمیته های کارشناسی فدراسیون فوتبال عراق بررسی شود. البعث می افزاید ، بعضی کارشناسان معتقد ند : افت تیم ملی بزرگســـالان عراق ظرف چند سال اخیر نتیجه حضور فوتبالیستهای برتر این کشور در لیک های برخی کشورهای خارجی است . عدی همچنین پس از باخت عراق مقابل عربستان ضمن برکنار کردن عدنان حمد مربی تیم ملی این کشور ، حسین سعید دبیر فدراسیون فوتبال ورییس کمیتـــه تیم ملی این کشور را نیز از مقامش اخراج کرده است . بنا به گفته تلویزیون الجزیره ، فرزند صدام همچنین تیم ملی عــراق را سریعا" به بغداد فراخوانده است . ق - ج 211/21/02 م ح - 862 - 24 - 15
[ { "content": "turn phonemes into persian: hozure bɑzikonɑne ærɑq dær tim hɑje xɑredʒi bærræsi mi ʃævæd hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl be donbɑle ʃekæste ærɑq moqɑbele æræbestɑn, \" ædi \" færzænde ærʃæde sedɑm ke zemɑme omure værzeʃe in keʃvær rɑ dær dæst dɑræd tej færmɑni xɑstɑre tædʒdide næzære dærxosuse qɑnun edʒɑze hozure futbɑlisthɑje ærɑqi dær tim hɑje xɑredʒi ʃode æst. be ɡozɑreʃe jekʃænbe telvizijone qotr, næʃrije ælbæʔse diruz benæql æz ædi neveʃt : in mozu bɑjæd tævæssote komite hɑje kɑrʃenɑsi fedrɑsijone futbɑle ærɑq bærræsi ʃævæd. ælbæʔs mi æfzɑjæd, bæʔzi kɑrʃenɑsɑne moʔtæqed næd : ofte time melli bozorɡsɑlɑne ærɑq zærfe tʃænd sɑle æxir nætidʒe hozure futbɑlisthɑje bærtære in keʃvær dær lik hɑje bærxi keʃværhɑje xɑredʒist. ædi hæmtʃenin pæs æz bɑxte ærɑq moqɑbele æræbestɑn zemne bærkenɑr kærdæne ædnɑn hæmd moræbbi time melli in keʃvær, hosejne sæʔid dæbire fedrɑsijone futbɑl værise komite time melli in keʃvær rɑ niz æz mæqɑmæʃ exrɑdʒ kærde æst. bænɑ be ɡofte telvizijone ældʒæzire, færzænde sedɑm hæmtʃenin time melli ærɑq rɑ særiʔæn \" be bæqdɑd færɑxɑnde æst. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bistojek slæʃ sefr do mim hejedʒimi hæʃtsædo ʃæstodo bistotʃɑhɑr pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " حضور بازیکنان عراق در تیم های خارجی بررسی می شود \n#\nگناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n به دنبال شکست عراق مقابل عربستان ،\"عدی\" فرزند ارشد صدام که زمام امور\nورزش این کشور را در دست دارد طی فرمانی خواستار تجدید نظر درخصوص قانون \nاجازه حضور فوتبالیستهای عراقی در تیم های خارجی شده است. \n به گزارش یکشنبه تلویزیون قطر ، نشریه البعث دیروز بنقل از عدی نوشت: \nاین موضوع باید توسط کمیته های کارشناسی فدراسیون فوتبال عراق بررسی شود. البعث می افزاید ، بعضی کارشناسان معتقد ند : افت تیم ملی بزرگســـالان \nعراق ظرف چند سال اخیر نتیجه حضور فوتبالیستهای برتر این کشور در لیک های \nبرخی کشورهای خارجی است . \n عدی همچنین پس از باخت عراق مقابل عربستان ضمن برکنار کردن عدنان حمد \nمربی تیم ملی این کشور ، حسین سعید دبیر فدراسیون فوتبال ورییس کمیتـــه \nتیم ملی این کشور را نیز از مقامش اخراج کرده است . \n بنا به گفته تلویزیون الجزیره ، فرزند صدام همچنین تیم ملی عــراق را \nسریعا\" به بغداد فراخوانده است . \nق - ج 211/21/02 \n م ح - 862 - 24 - 15 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi : dolæt æz tæʃækkolhɑje bæxʃe dɑmpærværi hemɑjæt mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt eqtesɑd. dʒæhɑde keʃɑværzi. dɑmpærværi moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : tosije vezɑræte keʃɑværzi bær hozure qævi tær tæʃækkolhɑje bæxʃe dɑm væ tojur dær keʃvær æst væ dærɑjen rɑstɑ dolæt ɑmɑdeɡi dɑræd hemɑjæthɑje lɑzem rɑ dær dʒæhæte næqʃe ɑfærini moʔæssere ænhɑ dærhoze tolid be æmæl ɑːværæd. be ɡozɑreʃe dæbirxɑnee hæftomin næmɑjeʃɡɑh dɑm væ tojur væ sænɑjeʔe vɑbæste, sædʒɑdi moʔɑvene omure dɑme vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi dær hɑʃije bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : ɡærtʃe sænʔæte dɑm væ tojur dær tæhæqqoqe æhdɑfe piʃe bini ʃode musræʔæmæl kærde æst, æmmɑ kondi rævænde roʃd væ toseʔe sɑlhɑje æxir, ændæki rævije hɑje tolide dærɑjen hoze rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. vej æfzud : be tore qætʔ eslɑhe sɑmɑne hɑje tolid væ ɡostæreʃe xædæmɑt dær hoze dɑme vætijure mænut be tæqvijæte ʃerkæthɑje bæxʃe xosusist ke in bɑ hozure tæʃækkolhɑje fæʔɑle idʒɑd xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, hemɑjæthɑje dolæte tænhɑ mi tævɑnæd æz kɑnɑle tæʃækkolhɑ væ sændikɑhɑ suræt ɡiræd ke xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir ʃenɑxte xubi æz zirbæxʃhɑje in sænʔæt suræt ɡerefte æst. sædʒɑdi ɡoft : bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hɑe jeki æz rɑhhɑje æsli ærze tævɑnmændi hɑ æst ke dær ejn hɑl mi tævɑnæd be onvɑne mohiti ɑmuzeʃi bærɑje tæbɑdole ide hɑv æfkɑr, mæhæle enteqɑle fænnɑværi toseʔe væ idʒɑde reqɑbæt dær bejne ʃerkæthɑje dɑxeli bɑʃæd bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hæftomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli dɑm, tojur væ sænɑjeʔe vɑbæste dær fæzɑi be vosʔæte hidʒdæh hæzɑræmætæræmræbæʔ væ bɑ hozure divisto pændʒɑh ʃerkæt konænde dɑxeli væ xɑredʒi æz dʒomle keʃværhɑje torkije, suʔed, belʒik, mɑlezi, holænd, ɑmrikɑ, dɑnmɑrk, ɑlmɑn væ færɑnse tɑ nohome ʃæhrivær dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli tehrɑne dɑjer æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "معاون وزیر جهاد کشاورزی:\nدولت از تشکلهای بخش دامپروری حمایت می کند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/08\nاقتصاد.جهاد کشاورزی .دامپروری\nمعاون وزیر جهاد کشاورزی گفت: توصیه وزارت کشاورزی بر حضور قوی تر\nتشکلهای بخش دام و طیور در کشور است و دراین راستا دولت آمادگی دارد\nحمایتهای لازم را در جهت نقش آفرینی موثر انها درحوزه تولید به عمل آورد.به گزارش دبیرخانه هفتمین نمایشگاه دام و طیور و صنایع وابسته، سجادی\nمعاون امور دام وزارت جهاد کشاورزی در حاشیه بازدید از این نمایشگاه گفت:\n گرچه صنعت دام و طیور در تحقق اهداف پیش بینی شده موثرعمل کرده است، اما\n کندی روند رشد و توسعه سالهای اخیر، اندکی رویه های تولید دراین حوزه را\n تحت تاثیر قرار داده است.وی افزود: به طور قطع اصلاح سامانه های تولید و گسترش خدمات در حوزه دام\nوطیور منوط به تقویت شرکتهای بخش خصوصی است که این با حضور تشکلهای فعال\nایجاد خواهد شد.به گفته وی، حمایتهای دولت تنها می تواند از کانال تشکلها و سندیکاها\nصورت گیرد که خوشبختانه در سالهای اخیر شناخت خوبی از زیربخشهای این صنعت\n صورت گرفته است.سجادی گفت: برگزاری نمایشگاه ها یکی از راههای اصلی عرضه توانمندی ها است\n که در عین حال می تواند به عنوان محیطی آموزشی برای تبادل ایده هاو\nافکار، محل انتقال فناوری توسعه و ایجاد رقابت در بین شرکتهای داخلی باشد\nبراساس این گزارش، هفتمین نمایشگاه بین المللی دام ، طیور و صنایع وابسته\n در فضایی به وسعت 18 هزارمترمربع و با حضور 250 شرکت کننده داخلی و\nخارجی از جمله کشورهای ترکیه ، سوئد، بلژیک، مالزی، هلند، آمریکا،\nدانمارک، آلمان و فرانسه تا نهم شهریور در محل دائمی نمایشگاه های بین\nالمللی تهران دایر است.اقتصام ** 1561 **\nشماره 010 ساعت 12:26 تمام\n\n\n " }
moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi : dolæt æz tæʃækkolhɑje bæxʃe dɑmpærværi hemɑjæt mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt eqtesɑd. dʒæhɑde keʃɑværzi. dɑmpærværi moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : tosije vezɑræte keʃɑværzi bær hozure qævi tær tæʃækkolhɑje bæxʃe dɑm væ tojur dær keʃvær æst væ dærɑjen rɑstɑ dolæt ɑmɑdeɡi dɑræd hemɑjæthɑje lɑzem rɑ dær dʒæhæte næqʃe ɑfærini moʔæssere ænhɑ dærhoze tolid be æmæl ɑːværæd. be ɡozɑreʃe dæbirxɑnee hæftomin næmɑjeʃɡɑh dɑm væ tojur væ sænɑjeʔe vɑbæste, sædʒɑdi moʔɑvene omure dɑme vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi dær hɑʃije bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : ɡærtʃe sænʔæte dɑm væ tojur dær tæhæqqoqe æhdɑfe piʃe bini ʃode musræʔæmæl kærde æst, æmmɑ kondi rævænde roʃd væ toseʔe sɑlhɑje æxir, ændæki rævije hɑje tolide dærɑjen hoze rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. vej æfzud : be tore qætʔ eslɑhe sɑmɑne hɑje tolid væ ɡostæreʃe xædæmɑt dær hoze dɑme vætijure mænut be tæqvijæte ʃerkæthɑje bæxʃe xosusist ke in bɑ hozure tæʃækkolhɑje fæʔɑle idʒɑd xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, hemɑjæthɑje dolæte tænhɑ mi tævɑnæd æz kɑnɑle tæʃækkolhɑ væ sændikɑhɑ suræt ɡiræd ke xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir ʃenɑxte xubi æz zirbæxʃhɑje in sænʔæt suræt ɡerefte æst. sædʒɑdi ɡoft : bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hɑe jeki æz rɑhhɑje æsli ærze tævɑnmændi hɑ æst ke dær ejn hɑl mi tævɑnæd be onvɑne mohiti ɑmuzeʃi bærɑje tæbɑdole ide hɑv æfkɑr, mæhæle enteqɑle fænnɑværi toseʔe væ idʒɑde reqɑbæt dær bejne ʃerkæthɑje dɑxeli bɑʃæd bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hæftomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli dɑm, tojur væ sænɑjeʔe vɑbæste dær fæzɑi be vosʔæte hidʒdæh hæzɑræmætæræmræbæʔ væ bɑ hozure divisto pændʒɑh ʃerkæt konænde dɑxeli væ xɑredʒi æz dʒomle keʃværhɑje torkije, suʔed, belʒik, mɑlezi, holænd, ɑmrikɑ, dɑnmɑrk, ɑlmɑn væ færɑnse tɑ nohome ʃæhrivær dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli tehrɑne dɑjer æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm
معاون وزیر جهاد کشاورزی: دولت از تشکلهای بخش دامپروری حمایت می کند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/08 اقتصاد.جهاد کشاورزی .دامپروری معاون وزیر جهاد کشاورزی گفت: توصیه وزارت کشاورزی بر حضور قوی تر تشکلهای بخش دام و طیور در کشور است و دراین راستا دولت آمادگی دارد حمایتهای لازم را در جهت نقش آفرینی موثر انها درحوزه تولید به عمل آورد.به گزارش دبیرخانه هفتمین نمایشگاه دام و طیور و صنایع وابسته، سجادی معاون امور دام وزارت جهاد کشاورزی در حاشیه بازدید از این نمایشگاه گفت: گرچه صنعت دام و طیور در تحقق اهداف پیش بینی شده موثرعمل کرده است، اما کندی روند رشد و توسعه سالهای اخیر، اندکی رویه های تولید دراین حوزه را تحت تاثیر قرار داده است.وی افزود: به طور قطع اصلاح سامانه های تولید و گسترش خدمات در حوزه دام وطیور منوط به تقویت شرکتهای بخش خصوصی است که این با حضور تشکلهای فعال ایجاد خواهد شد.به گفته وی، حمایتهای دولت تنها می تواند از کانال تشکلها و سندیکاها صورت گیرد که خوشبختانه در سالهای اخیر شناخت خوبی از زیربخشهای این صنعت صورت گرفته است.سجادی گفت: برگزاری نمایشگاه ها یکی از راههای اصلی عرضه توانمندی ها است که در عین حال می تواند به عنوان محیطی آموزشی برای تبادل ایده هاو افکار، محل انتقال فناوری توسعه و ایجاد رقابت در بین شرکتهای داخلی باشد براساس این گزارش، هفتمین نمایشگاه بین المللی دام ، طیور و صنایع وابسته در فضایی به وسعت 18 هزارمترمربع و با حضور 250 شرکت کننده داخلی و خارجی از جمله کشورهای ترکیه ، سوئد، بلژیک، مالزی، هلند، آمریکا، دانمارک، آلمان و فرانسه تا نهم شهریور در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی تهران دایر است.اقتصام ** 1561 ** شماره 010 ساعت 12:26 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi : dolæt æz tæʃækkolhɑje bæxʃe dɑmpærværi hemɑjæt mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt eqtesɑd. dʒæhɑde keʃɑværzi. dɑmpærværi moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : tosije vezɑræte keʃɑværzi bær hozure qævi tær tæʃækkolhɑje bæxʃe dɑm væ tojur dær keʃvær æst væ dærɑjen rɑstɑ dolæt ɑmɑdeɡi dɑræd hemɑjæthɑje lɑzem rɑ dær dʒæhæte næqʃe ɑfærini moʔæssere ænhɑ dærhoze tolid be æmæl ɑːværæd. be ɡozɑreʃe dæbirxɑnee hæftomin næmɑjeʃɡɑh dɑm væ tojur væ sænɑjeʔe vɑbæste, sædʒɑdi moʔɑvene omure dɑme vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi dær hɑʃije bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : ɡærtʃe sænʔæte dɑm væ tojur dær tæhæqqoqe æhdɑfe piʃe bini ʃode musræʔæmæl kærde æst, æmmɑ kondi rævænde roʃd væ toseʔe sɑlhɑje æxir, ændæki rævije hɑje tolide dærɑjen hoze rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. vej æfzud : be tore qætʔ eslɑhe sɑmɑne hɑje tolid væ ɡostæreʃe xædæmɑt dær hoze dɑme vætijure mænut be tæqvijæte ʃerkæthɑje bæxʃe xosusist ke in bɑ hozure tæʃækkolhɑje fæʔɑle idʒɑd xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, hemɑjæthɑje dolæte tænhɑ mi tævɑnæd æz kɑnɑle tæʃækkolhɑ væ sændikɑhɑ suræt ɡiræd ke xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir ʃenɑxte xubi æz zirbæxʃhɑje in sænʔæt suræt ɡerefte æst. sædʒɑdi ɡoft : bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hɑe jeki æz rɑhhɑje æsli ærze tævɑnmændi hɑ æst ke dær ejn hɑl mi tævɑnæd be onvɑne mohiti ɑmuzeʃi bærɑje tæbɑdole ide hɑv æfkɑr, mæhæle enteqɑle fænnɑværi toseʔe væ idʒɑde reqɑbæt dær bejne ʃerkæthɑje dɑxeli bɑʃæd bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hæftomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli dɑm, tojur væ sænɑjeʔe vɑbæste dær fæzɑi be vosʔæte hidʒdæh hæzɑræmætæræmræbæʔ væ bɑ hozure divisto pændʒɑh ʃerkæt konænde dɑxeli væ xɑredʒi æz dʒomle keʃværhɑje torkije, suʔed, belʒik, mɑlezi, holænd, ɑmrikɑ, dɑnmɑrk, ɑlmɑn væ færɑnse tɑ nohome ʃæhrivær dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli tehrɑne dɑjer æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "معاون وزیر جهاد کشاورزی:\nدولت از تشکلهای بخش دامپروری حمایت می کند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/08\nاقتصاد.جهاد کشاورزی .دامپروری\nمعاون وزیر جهاد کشاورزی گفت: توصیه وزارت کشاورزی بر حضور قوی تر\nتشکلهای بخش دام و طیور در کشور است و دراین راستا دولت آمادگی دارد\nحمایتهای لازم را در جهت نقش آفرینی موثر انها درحوزه تولید به عمل آورد.به گزارش دبیرخانه هفتمین نمایشگاه دام و طیور و صنایع وابسته، سجادی\nمعاون امور دام وزارت جهاد کشاورزی در حاشیه بازدید از این نمایشگاه گفت:\n گرچه صنعت دام و طیور در تحقق اهداف پیش بینی شده موثرعمل کرده است، اما\n کندی روند رشد و توسعه سالهای اخیر، اندکی رویه های تولید دراین حوزه را\n تحت تاثیر قرار داده است.وی افزود: به طور قطع اصلاح سامانه های تولید و گسترش خدمات در حوزه دام\nوطیور منوط به تقویت شرکتهای بخش خصوصی است که این با حضور تشکلهای فعال\nایجاد خواهد شد.به گفته وی، حمایتهای دولت تنها می تواند از کانال تشکلها و سندیکاها\nصورت گیرد که خوشبختانه در سالهای اخیر شناخت خوبی از زیربخشهای این صنعت\n صورت گرفته است.سجادی گفت: برگزاری نمایشگاه ها یکی از راههای اصلی عرضه توانمندی ها است\n که در عین حال می تواند به عنوان محیطی آموزشی برای تبادل ایده هاو\nافکار، محل انتقال فناوری توسعه و ایجاد رقابت در بین شرکتهای داخلی باشد\nبراساس این گزارش، هفتمین نمایشگاه بین المللی دام ، طیور و صنایع وابسته\n در فضایی به وسعت 18 هزارمترمربع و با حضور 250 شرکت کننده داخلی و\nخارجی از جمله کشورهای ترکیه ، سوئد، بلژیک، مالزی، هلند، آمریکا،\nدانمارک، آلمان و فرانسه تا نهم شهریور در محل دائمی نمایشگاه های بین\nالمللی تهران دایر است.اقتصام ** 1561 **\nشماره 010 ساعت 12:26 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sæfɑræhrændi : tæmɑmi piʃræfthɑje keʃvær bær pɑje xodbɑværi færhænɡi bænɑ ʃode æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr se færhænɡi. tærh hɑ. væzire esfæhɑn væzire fere hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : tæmɑmi piʃræfthɑje dʒomhurje eslɑmi irɑn bær pɑje xodbɑværje fere hænɡi væ rujkærde fere hænɡi idʒɑd ʃode dær pæs æz enqelɑbe eslɑmi, suræt ɡerefte æst. mohæmmædhosejne sæffɑr hærændje ruze ʃænbe dær dʒærijɑne sæfære jek ruze be ostɑne esfæhɑn dær mære esm bæhre bæræd ærje æz do tærhe fere hænɡi dær ʃæhrestɑne xomejni ʃæhr ezhɑre dɑl æʃt : æɡær emruz ʃɑ hede piʃræft dær ærse hɑje moxtælef væ pærtɑbe mɑ hu ærre omid be fæzɑ hæstim, in movæffæqijæt hɑ mær hun fer hænɡist ke pæs æz enqelɑb dær keʃvær idʒɑd ʃode æst. væje ezɑfe kærd : færhænɡi ke dær sɑje fere hænɡe qæni ir æni eslɑmi ʃekl ɡerefte tæzmin konænde qodræt væ esteqlɑle keʃvær æst. væzire fere hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke dær mær esm bæhre bæræd ærje mædʒmu ʔe fere hænɡi ɑdriɑn xomejni ʃæhre soxæn mi ɡoft, moʃɑrekæte xæjjerin dær tærh hɑje fere hænɡeje rɹe ælef dær toseʔee hærtʃe biʃtære fere hænɡe dʒɑmeʔee moʔæsser dɑl ænæst væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ælef hæmjæte fere hænɡ dær bæstærsɑzje ʃokufɑi æstʔæde æd dʒæv ænɑn væ momɑneʔæt æz xodbɑxteɡi dærmoqɑbele tæhɑdʒome fere hænɡi biɡɑne, fæʔɑlijæte xæjjerin dær omure fere hænɡi ɑsɑre mosbæti dær in bæxʃ dɑl ord. modirfære hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne xomejni ʃæhr niz dær in mær esme mize en ælef ætbɑr hæzine ʃode dær fɑze ævvæle sɑxte fere hænæɡæsr ælefje kosære ɑdriɑn rɹe ælefʔe do miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl ælef ælɑm kærd væ ɡoft : tækmile in mædʒmu ʔe ke do hæz æruje tʃɑhɑrsædomtære moræbbæʔ zirbænɑ dɑl ord, moʔɑdele ælef ætbɑr hæzine ʃode buddʒe nijɑz dɑl ord. mohæmmæde æli rezɑi, ketɑbxɑne ʃæhid tʃæmr en ʃæhre kuʃke ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre rɹe ælef diɡær tærhe morede bæhre bæræd ærje dɑl ænæst væ ælef ætbɑr hæzine ʃode dær in tærhe rɹe ælefʔe hæftsæd milijun riɑl æz mæhæle komækhɑje xæjjerin ælef ælɑm kærd. væje tæʔde æd ketɑbxɑne hɑje fæʔɑl væ dær dæste sɑxte ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre rɹe ælefʔe bistodo bɑb ælef ælɑm kærd væ ɡoft : bær ælefje tækmile ketɑbxɑne hɑje nɑtæmɑme ʃæhrestɑne si miljɑrd riɑl ælef ætbɑr nijɑze dɑl ærim. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm", "text": "صفارهرندی: تمامی پیشرفتهای کشور بر پایه خودباوری فرهنگی بنا شده است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/03\nفرهنگی.طرح ها.وزیر\nاصفهان - وزیر فر هنگ و ارشاد اسلامی گفت : تمامی پیشرفتها ی جمهور\n ی اسلامی ایران بر پایه خودباور ی فر هنگی و رویکرد فر هنگی\nایجاد شده در پس از انقلاب اسلامی ، صورت گرفته است .محمدحسین صفار هرند ی روز شنبه در جریان سفر یک روزه به استان\nاصفهان در مر اسم بهره برد ار ی از دو طرح فر هنگی در شهرستان\nخمینی شهر اظهار د اشت : اگر امروز شا هد پیشرفت در عرصه ها ی\nمختلف و پرتاب ما هو اره امید به فضا هستیم ، این موفقیت ها مر\nهون فر هنگی است که پس از انقلاب در کشور ایجاد شده است .و ی اضافه کرد: فرهنگی که در سایه فر هنگ غنی ایر انی اسلامی\n شکل گرفته تضمین کننده قدرت و استقلال کشور است .وزیر فر هنگ و ارشاد اسلامی که در مر اسم بهره برد ار ی مجمو عه\nفر هنگی آدریان خمینی شهر سخن می گفت ، مشارکت خیرین در طرح\nها ی فر هنگ ـی ر ا در توسعه هرچه بیشتر فر هنگ جامعه موثر د انست\n و افزود: با توجه به ا همیت فر هنگ در بسترساز ی شکوفایی استعد\nاد جو انان و ممانعت از خودباختگی درمقابل تهاجم فر هنگی بیگانه،\n فعالیت خیرین در امور فر هنگی آثار مثبتی در این بخش د ارد.مدیرفر هنگ و ارشاد اسلامی شهرستان خمینی شهر نیز در این مر اسم\nمیز ان ا عتبار هزینه شده در فاز اول ساخت فر هنگسر ا ی کوثر\nآدریان ر ا دو میلیارد و پانصد میلیون ریال ا علام کرد و گفت :\nتکمیل این مجمو عه که دو هز ارو چهارصدمتر مربع زیربنا د ارد،\nمعادل ا عتبار هزینه شده بودجه نیاز د ارد.محمد علی رضایی ، کتابخانه شهید چمر ان شهر کوشک شهرستان خمینی\nشهر ر ا دیگر طرح مورد بهره برد ار ی د انست و ا عتبار هزینه شده\n در این طرح ر ا 700 میلیون ریال از محل کمکها ی خیرین ا علام\nکرد.و ی تعد اد کتابخانه ها ی فعال و در دست ساخت شهرستان خمینی شهر\n ر ا 22 باب ا علام کرد و گفت : بر ا ی تکمیل کتابخانه ها ی\nناتمام شهرستان 30 میلیارد ریال ا عتبار نیاز د اریم . 4141/558/ 607/1011\nشماره 067 ساعت 14:37 تمام\n\n\n " }
sæfɑræhrændi : tæmɑmi piʃræfthɑje keʃvær bær pɑje xodbɑværi færhænɡi bænɑ ʃode æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr se færhænɡi. tærh hɑ. væzire esfæhɑn væzire fere hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : tæmɑmi piʃræfthɑje dʒomhurje eslɑmi irɑn bær pɑje xodbɑværje fere hænɡi væ rujkærde fere hænɡi idʒɑd ʃode dær pæs æz enqelɑbe eslɑmi, suræt ɡerefte æst. mohæmmædhosejne sæffɑr hærændje ruze ʃænbe dær dʒærijɑne sæfære jek ruze be ostɑne esfæhɑn dær mære esm bæhre bæræd ærje æz do tærhe fere hænɡi dær ʃæhrestɑne xomejni ʃæhr ezhɑre dɑl æʃt : æɡær emruz ʃɑ hede piʃræft dær ærse hɑje moxtælef væ pærtɑbe mɑ hu ærre omid be fæzɑ hæstim, in movæffæqijæt hɑ mær hun fer hænɡist ke pæs æz enqelɑb dær keʃvær idʒɑd ʃode æst. væje ezɑfe kærd : færhænɡi ke dær sɑje fere hænɡe qæni ir æni eslɑmi ʃekl ɡerefte tæzmin konænde qodræt væ esteqlɑle keʃvær æst. væzire fere hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke dær mær esm bæhre bæræd ærje mædʒmu ʔe fere hænɡi ɑdriɑn xomejni ʃæhre soxæn mi ɡoft, moʃɑrekæte xæjjerin dær tærh hɑje fere hænɡeje rɹe ælef dær toseʔee hærtʃe biʃtære fere hænɡe dʒɑmeʔee moʔæsser dɑl ænæst væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ælef hæmjæte fere hænɡ dær bæstærsɑzje ʃokufɑi æstʔæde æd dʒæv ænɑn væ momɑneʔæt æz xodbɑxteɡi dærmoqɑbele tæhɑdʒome fere hænɡi biɡɑne, fæʔɑlijæte xæjjerin dær omure fere hænɡi ɑsɑre mosbæti dær in bæxʃ dɑl ord. modirfære hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne xomejni ʃæhr niz dær in mær esme mize en ælef ætbɑr hæzine ʃode dær fɑze ævvæle sɑxte fere hænæɡæsr ælefje kosære ɑdriɑn rɹe ælefʔe do miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl ælef ælɑm kærd væ ɡoft : tækmile in mædʒmu ʔe ke do hæz æruje tʃɑhɑrsædomtære moræbbæʔ zirbænɑ dɑl ord, moʔɑdele ælef ætbɑr hæzine ʃode buddʒe nijɑz dɑl ord. mohæmmæde æli rezɑi, ketɑbxɑne ʃæhid tʃæmr en ʃæhre kuʃke ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre rɹe ælef diɡær tærhe morede bæhre bæræd ærje dɑl ænæst væ ælef ætbɑr hæzine ʃode dær in tærhe rɹe ælefʔe hæftsæd milijun riɑl æz mæhæle komækhɑje xæjjerin ælef ælɑm kærd. væje tæʔde æd ketɑbxɑne hɑje fæʔɑl væ dær dæste sɑxte ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre rɹe ælefʔe bistodo bɑb ælef ælɑm kærd væ ɡoft : bær ælefje tækmile ketɑbxɑne hɑje nɑtæmɑme ʃæhrestɑne si miljɑrd riɑl ælef ætbɑr nijɑze dɑl ærim. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm
صفارهرندی: تمامی پیشرفتهای کشور بر پایه خودباوری فرهنگی بنا شده است ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/03 فرهنگی.طرح ها.وزیر اصفهان - وزیر فر هنگ و ارشاد اسلامی گفت : تمامی پیشرفتها ی جمهور ی اسلامی ایران بر پایه خودباور ی فر هنگی و رویکرد فر هنگی ایجاد شده در پس از انقلاب اسلامی ، صورت گرفته است .محمدحسین صفار هرند ی روز شنبه در جریان سفر یک روزه به استان اصفهان در مر اسم بهره برد ار ی از دو طرح فر هنگی در شهرستان خمینی شهر اظهار د اشت : اگر امروز شا هد پیشرفت در عرصه ها ی مختلف و پرتاب ما هو اره امید به فضا هستیم ، این موفقیت ها مر هون فر هنگی است که پس از انقلاب در کشور ایجاد شده است .و ی اضافه کرد: فرهنگی که در سایه فر هنگ غنی ایر انی اسلامی شکل گرفته تضمین کننده قدرت و استقلال کشور است .وزیر فر هنگ و ارشاد اسلامی که در مر اسم بهره برد ار ی مجمو عه فر هنگی آدریان خمینی شهر سخن می گفت ، مشارکت خیرین در طرح ها ی فر هنگ ـی ر ا در توسعه هرچه بیشتر فر هنگ جامعه موثر د انست و افزود: با توجه به ا همیت فر هنگ در بسترساز ی شکوفایی استعد اد جو انان و ممانعت از خودباختگی درمقابل تهاجم فر هنگی بیگانه، فعالیت خیرین در امور فر هنگی آثار مثبتی در این بخش د ارد.مدیرفر هنگ و ارشاد اسلامی شهرستان خمینی شهر نیز در این مر اسم میز ان ا عتبار هزینه شده در فاز اول ساخت فر هنگسر ا ی کوثر آدریان ر ا دو میلیارد و پانصد میلیون ریال ا علام کرد و گفت : تکمیل این مجمو عه که دو هز ارو چهارصدمتر مربع زیربنا د ارد، معادل ا عتبار هزینه شده بودجه نیاز د ارد.محمد علی رضایی ، کتابخانه شهید چمر ان شهر کوشک شهرستان خمینی شهر ر ا دیگر طرح مورد بهره برد ار ی د انست و ا عتبار هزینه شده در این طرح ر ا 700 میلیون ریال از محل کمکها ی خیرین ا علام کرد.و ی تعد اد کتابخانه ها ی فعال و در دست ساخت شهرستان خمینی شهر ر ا 22 باب ا علام کرد و گفت : بر ا ی تکمیل کتابخانه ها ی ناتمام شهرستان 30 میلیارد ریال ا عتبار نیاز د اریم . 4141/558/ 607/1011 شماره 067 ساعت 14:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæfɑræhrændi : tæmɑmi piʃræfthɑje keʃvær bær pɑje xodbɑværi færhænɡi bænɑ ʃode æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr se færhænɡi. tærh hɑ. væzire esfæhɑn væzire fere hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : tæmɑmi piʃræfthɑje dʒomhurje eslɑmi irɑn bær pɑje xodbɑværje fere hænɡi væ rujkærde fere hænɡi idʒɑd ʃode dær pæs æz enqelɑbe eslɑmi, suræt ɡerefte æst. mohæmmædhosejne sæffɑr hærændje ruze ʃænbe dær dʒærijɑne sæfære jek ruze be ostɑne esfæhɑn dær mære esm bæhre bæræd ærje æz do tærhe fere hænɡi dær ʃæhrestɑne xomejni ʃæhr ezhɑre dɑl æʃt : æɡær emruz ʃɑ hede piʃræft dær ærse hɑje moxtælef væ pærtɑbe mɑ hu ærre omid be fæzɑ hæstim, in movæffæqijæt hɑ mær hun fer hænɡist ke pæs æz enqelɑb dær keʃvær idʒɑd ʃode æst. væje ezɑfe kærd : færhænɡi ke dær sɑje fere hænɡe qæni ir æni eslɑmi ʃekl ɡerefte tæzmin konænde qodræt væ esteqlɑle keʃvær æst. væzire fere hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke dær mær esm bæhre bæræd ærje mædʒmu ʔe fere hænɡi ɑdriɑn xomejni ʃæhre soxæn mi ɡoft, moʃɑrekæte xæjjerin dær tærh hɑje fere hænɡeje rɹe ælef dær toseʔee hærtʃe biʃtære fere hænɡe dʒɑmeʔee moʔæsser dɑl ænæst væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ælef hæmjæte fere hænɡ dær bæstærsɑzje ʃokufɑi æstʔæde æd dʒæv ænɑn væ momɑneʔæt æz xodbɑxteɡi dærmoqɑbele tæhɑdʒome fere hænɡi biɡɑne, fæʔɑlijæte xæjjerin dær omure fere hænɡi ɑsɑre mosbæti dær in bæxʃ dɑl ord. modirfære hænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne xomejni ʃæhr niz dær in mær esme mize en ælef ætbɑr hæzine ʃode dær fɑze ævvæle sɑxte fere hænæɡæsr ælefje kosære ɑdriɑn rɹe ælefʔe do miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl ælef ælɑm kærd væ ɡoft : tækmile in mædʒmu ʔe ke do hæz æruje tʃɑhɑrsædomtære moræbbæʔ zirbænɑ dɑl ord, moʔɑdele ælef ætbɑr hæzine ʃode buddʒe nijɑz dɑl ord. mohæmmæde æli rezɑi, ketɑbxɑne ʃæhid tʃæmr en ʃæhre kuʃke ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre rɹe ælef diɡær tærhe morede bæhre bæræd ærje dɑl ænæst væ ælef ætbɑr hæzine ʃode dær in tærhe rɹe ælefʔe hæftsæd milijun riɑl æz mæhæle komækhɑje xæjjerin ælef ælɑm kærd. væje tæʔde æd ketɑbxɑne hɑje fæʔɑl væ dær dæste sɑxte ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre rɹe ælefʔe bistodo bɑb ælef ælɑm kærd væ ɡoft : bær ælefje tækmile ketɑbxɑne hɑje nɑtæmɑme ʃæhrestɑne si miljɑrd riɑl ælef ætbɑr nijɑze dɑl ærim. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "صفارهرندی: تمامی پیشرفتهای کشور بر پایه خودباوری فرهنگی بنا شده است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/03\nفرهنگی.طرح ها.وزیر\nاصفهان - وزیر فر هنگ و ارشاد اسلامی گفت : تمامی پیشرفتها ی جمهور\n ی اسلامی ایران بر پایه خودباور ی فر هنگی و رویکرد فر هنگی\nایجاد شده در پس از انقلاب اسلامی ، صورت گرفته است .محمدحسین صفار هرند ی روز شنبه در جریان سفر یک روزه به استان\nاصفهان در مر اسم بهره برد ار ی از دو طرح فر هنگی در شهرستان\nخمینی شهر اظهار د اشت : اگر امروز شا هد پیشرفت در عرصه ها ی\nمختلف و پرتاب ما هو اره امید به فضا هستیم ، این موفقیت ها مر\nهون فر هنگی است که پس از انقلاب در کشور ایجاد شده است .و ی اضافه کرد: فرهنگی که در سایه فر هنگ غنی ایر انی اسلامی\n شکل گرفته تضمین کننده قدرت و استقلال کشور است .وزیر فر هنگ و ارشاد اسلامی که در مر اسم بهره برد ار ی مجمو عه\nفر هنگی آدریان خمینی شهر سخن می گفت ، مشارکت خیرین در طرح\nها ی فر هنگ ـی ر ا در توسعه هرچه بیشتر فر هنگ جامعه موثر د انست\n و افزود: با توجه به ا همیت فر هنگ در بسترساز ی شکوفایی استعد\nاد جو انان و ممانعت از خودباختگی درمقابل تهاجم فر هنگی بیگانه،\n فعالیت خیرین در امور فر هنگی آثار مثبتی در این بخش د ارد.مدیرفر هنگ و ارشاد اسلامی شهرستان خمینی شهر نیز در این مر اسم\nمیز ان ا عتبار هزینه شده در فاز اول ساخت فر هنگسر ا ی کوثر\nآدریان ر ا دو میلیارد و پانصد میلیون ریال ا علام کرد و گفت :\nتکمیل این مجمو عه که دو هز ارو چهارصدمتر مربع زیربنا د ارد،\nمعادل ا عتبار هزینه شده بودجه نیاز د ارد.محمد علی رضایی ، کتابخانه شهید چمر ان شهر کوشک شهرستان خمینی\nشهر ر ا دیگر طرح مورد بهره برد ار ی د انست و ا عتبار هزینه شده\n در این طرح ر ا 700 میلیون ریال از محل کمکها ی خیرین ا علام\nکرد.و ی تعد اد کتابخانه ها ی فعال و در دست ساخت شهرستان خمینی شهر\n ر ا 22 باب ا علام کرد و گفت : بر ا ی تکمیل کتابخانه ها ی\nناتمام شهرستان 30 میلیارد ریال ا عتبار نیاز د اریم . 4141/558/ 607/1011\nشماره 067 ساعت 14:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ɡændom. tæqire sijɑsæte xæride ɡændom væ vɑɡozɑri sæhme xæride tæʔɑvonihɑje rustɑi be ʃerkæte qælle modʒeb ʃode æst ʃomɑre zjɑdi æz keʃɑværzɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɑje foruʃe mæhsule ɡændome xod be dællɑlɑne xæride ɡændom ruje ɑværænd. ʃomɑri æz ɡændomkɑrɑne in ostɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃtænd : in tæqire nɑɡæhɑni moʃkelɑti bærɑje ɡændomkɑrɑn bevodʒud ɑværde ke mædʒbur be foruʃe mæhsule xod be dællɑlɑn væ vɑsete hɑ ʃode ænd. ɡændomkɑrɑne bexosus dær mænɑteqe durdæst væ sæxte ɡozære xorɑsɑne ʃomɑli mi ɡujænd ke bɑ in væzʔijæt tærdʒih mi dæhænd bærɑje dærɡir næʃodæn bɑ ozɑʔe nɑbesɑmɑne xærid, ɡændome xod rɑ be dællɑlɑn beforuʃænd. jek keʃɑværze rɑz væ dʒærɡælɑni dær in xosus ɡoft : keʃɑværzɑn bærɑje movɑdʒeh næʃodæn bɑ sæf hɑje tulɑni hæmle ɡændom, kæmbude kɑmjun, kæmbude ænbɑrhɑje neɡæhdɑri ɡændom væ suxt væ movɑdʒeh næʃodæn bɑ ʃæbækee bɑnki be edʒbɑre ɡændom rɑ dær mæzɑreʔ be dællɑlɑn mi foruʃænd. bɑbɑxɑn qodræti, moʃkelɑte foruʃe ɡændom dær sɑle dʒɑri rɑ zjɑd onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne sæfhɑje tæhvile ɡændom, tɑ pejdɑ kærdæne kɑmjun, ɡændomhɑ dær fæzɑje bɑz æz mærqubijæt mi oftænd. vej æfzud : mæn xod tʃændin servise hæmle ɡændom dɑʃte æm ke bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær kɑmjunhɑ dær sæfhɑje ɡændom hæstænd tɑ jɑftæne kɑmjune hæml, ɡændome mæn ofte bɑlɑi xorde væ jeki æz mæhmule hɑ niz be in dælil bærɡæʃt xord. u æfzud : dær in ʃærɑjet tʃɑre ʔi dʒoz ruje ɑværdæn be vɑsete væ foruʃ bɑ qejmæte pɑjine tær æz bɑzɑre xæride ɡændom nædɑʃte æm. moʔɑvene fæni væ edʒrɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli zemne tæide moʃkelɑte ɡændomkɑrɑn ɡoft : dær suræti ke sæfhɑje hæmle ɡændom be biʃ æz do ruz bindʒɑmæde mosællæm æst ke dællɑlɑn væ vɑsete hɑ vɑrede kɑre xæride ɡændom mi ʃævænd. ælirezɑ bæsiri æfzud : dællɑlɑne do ɡune ɡændome mærqub væ nɑmærqub rɑ æz ɡændomkɑr xæridɑri væ bɑ mæxlut kærdæn be onvɑne ɡændome mærqub tæhvile silu mi dæhænd. vej dær in zæmine bær hemɑjæt æz keʃɑværzɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : lɑzem æst rɑhkɑre hɑi bærɑje kutɑh ʃodæne sæfhɑje tæhvile ɡændom færɑhæm ʃævæd. ræʔise ʃerkæte qælle væ omure bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli niz moʃkele sæfhɑje tulɑni ɡændom rɑ be dælile hæmzæmɑn ʃodæne ɑqɑz bærdɑʃt væ tærɑkome kɑmjun dær siluhɑ dær zæmɑne ɑqɑze xærid dɑnest. æli muzæn ɡoft : in moʃkele æknun tɑ hodudi bær tæræf ʃode æst. vej æfzud : æknun kɑmijunhɑe tænhɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt dær sæfe tæhvile ɡændome moʔættæl mi ʃævænd. vej rɑhkɑrhɑje dær hɑle pejɡiri bærɑje ræfʔe moʃkel rɑ niz fæʔɑl ʃodæne sɑjte rubɑze dɑxele silu bɑ zærfijæte do hezɑr tæn væ sɑjte sæd hezɑr tæni kenɑre silu onvɑn kærd væ æfzud : in sɑjt dær hɑle ɑmɑde ʃodæn æst. ræʔise sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje xorɑsɑne ʃomɑli niz teʔdɑde kɑmjunhɑje hæml væ næqle ostɑn rɑ do hezɑr pɑnsæd dæstɡɑh zekr kærd væ ɡoft : æknun biʃtær in dæstɡɑhhɑ dær æmre hæml væ næqle ɡændom fæʔɑlijæt dɑrænd. ebrɑhime næsri æfzud : dær suræti ke kɑmijunhɑe biʃ æz tʃehelohæʃt sɑʔæt dær sæfhɑje tæhvil bemɑnænde, mosællæm æst ke tævɑne hæml væ næqle ostɑn pɑjin mi ɑjæd. vej moʃkele tulɑni ʃodæne sæfhɑje tæhvile ɡændom rɑ mondʒær be kæmbude kɑmjune hæml væ næql dɑnest væ ɡoft : bɑ ezɑfe kærdæne teʔdɑdi kɑmjun æz diɡær ostɑnhɑ in moʃkele bærtæræf nemi ʃævæd. u æfzud : dær odʒe zæmɑne bærdɑʃt væ enteqɑle ɡændom be ænbɑrhɑ diɡær ostɑnhɑ niz dærɡire in mæsʔæle hæstænd væ tænhɑ bærnɑmee rizi moʃkel rɑ hæl mi konæd. vej ræfʔe moʃkele kæmbude kɑmjun rɑ mænut be bærnɑme rizi dorost dær zæmine kɑheʃe entezɑre xodrohɑje hæmle ɡændom dær siluhɑ zekr kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke hædʒme ænbuhi æz ɡændome ostɑn dær bist ruze ævvæle tæxlije mi ʃævæd æfzud : nijɑz æst dær nime ævvæle fæsle bærdɑʃte ɡændom in æmr bɑ bærnɑmee rizi suræt ɡiræd tɑ ɡændomkɑrɑn bɑ moʃkele kæmbude kɑmjune movɑdʒeh næʃævænd. u ɡoft : dær suræte estefɑdee behine æz emkɑnɑte hæml væ næql, nævæd dærsæd moʃkelɑte hæml væ næqle ɡændom dær ostɑne bærtæræf mi ʃævæd. xorɑsɑne ʃomɑli sædo ʃæst hezɑr hektɑr ɡændomzɑr dɑræd ke sɑlɑne hodud sisæd hezɑr tæn ɡændom æz in sæthe bærdɑʃt mi ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sefr hæʃt : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/86\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی.گندم. تغییر سیاست خرید گندم و واگذاری سهم خرید تعاونیهای روستایی به شرکت\nغله موجب شده است شمار زیادی از کشاورزان خراسان شمالی برای فروش محصول\nگندم خود به دلالان خرید گندم روی آورند. شماری از گندمکاران این استان در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nاظهار داشتند: این تغییر ناگهانی مشکلاتی برای گندمکاران بوجود آورده که\nمجبور به فروش محصول خود به دلالان و واسطه ها شده اند. گندمکاران بخصوص در مناطق دوردست و سخت گذر خراسان شمالی می گویند که با\nاین وضعیت ترجیح می دهند برای درگیر نشدن با اوضاع نابسامان خرید، گندم\nخود را به دلالان بفروشند. یک کشاورز راز و جرگلانی در این خصوص گفت: کشاورزان برای مواجه نشدن با\nصف های طولانی حمل گندم، کمبود کامیون، کمبود انبارهای نگهداری گندم و\nسوخت و مواجه نشدن با شبکه بانکی به اجبار گندم را در مزارع به دلالان\nمی فروشند. باباخان قدرتی ،مشکلات فروش گندم در سال جاری را زیاد عنوان کرد و گفت:\nبا توجه به طولانی بودن صفهای تحویل گندم، تا پیدا کردن کامیون، گندمها در\nفضای باز از مرغوبیت می افتند. وی افزود: من خود چندین سرویس حمل گندم داشته ام که با توجه به اینکه\nبیشتر کامیونها در صفهای گندم هستند تا یافتن کامیون حمل، گندم من افت\nبالایی خورده و یکی از محموله ها نیز به این دلیل برگشت خورد. او افزود: در این شرایط چاره ای جز روی آوردن به واسطه و فروش با قیمت\nپایین تر از بازار خرید گندم نداشته ام. معاون فنی و اجرایی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی ضمن تایید مشکلات\nگندمکاران گفت: در صورتی که صفهای حمل گندم به بیش از دو روز بینجامد\nمسلم است که دلالان و واسطه ها وارد کار خرید گندم می شوند. علیرضا بصیری افزود: دلالان دو گونه گندم مرغوب و نامرغوب را از گندمکار\nخریداری و با مخلوط کردن به عنوان گندم مرغوب تحویل سیلو می دهند. وی در این زمینه بر حمایت از کشاورزان تاکید کرد و گفت: لازم است راهکار\nهایی برای کوتاه شدن صفهای تحویل گندم فراهم شود. رییس شرکت غله و امور بازرگانی خراسان شمالی نیز مشکل صفهای طولانی گندم\nرا به دلیل همزمان شدن آغاز برداشت و تراکم کامیون در سیلوها در زمان\nآغاز خرید دانست. علی موذن گفت: این مشکل اکنون تا حدودی بر طرف شده است. وی افزود: اکنون کامیونها تنها 24 ساعت در صف تحویل گندم معطل می شوند. وی راهکارهای در حال پیگیری برای رفع مشکل را نیز فعال شدن سایت روباز\nداخل سیلو با ظرفیت دو هزار تن و سایت 100 هزار تنی کنار سیلو عنوان کرد\nو افزود: این سایت در حال آماده شدن است. رییس سازمان حمل و نقل و پایانه های خراسان شمالی نیز تعداد کامیونهای\nحمل و نقل استان را دو هزار 500 دستگاه ذکر کرد و گفت: اکنون بیشتر این\nدستگاهها در امر حمل و نقل گندم فعالیت دارند. ابراهیم نصری افزود: در صورتی که کامیونها بیش از 48 ساعت در صفهای\nتحویل بمانند، مسلم است که توان حمل و نقل استان پایین می آید. وی مشکل طولانی شدن صفهای تحویل گندم را منجر به کمبود کامیون حمل و نقل\nدانست و گفت: با اضافه کردن تعدادی کامیون از دیگر استانها این مشکل\nبرطرف نمی شود. او افزود: در اوج زمان برداشت و انتقال گندم به انبارها دیگر استانها\nنیز درگیر این مسئله هستند و تنها برنامه ریزی مشکل را حل می کند. وی رفع مشکل کمبود کامیون را منوط به برنامه ریزی درست در زمینه کاهش\nانتظار خودروهای حمل گندم در سیلوها ذکر کرد. وی خاطرنشان کرد: با توجه به اینکه حجم انبوهی از گندم استان در 20\nروز اول تخلیه می شود افزود: نیاز است در نیمه اول فصل برداشت گندم این\nامر با برنامه ریزی صورت گیرد تا گندمکاران با مشکل کمبود کامیون مواجه\nنشوند. او گفت: در صورت استفاده بهینه از امکانات حمل و نقل، 90 درصد مشکلات\nحمل و نقل گندم در استان برطرف می شود. خراسان شمالی 160 هزار هکتار گندمزار دارد که سالانه حدود 300 هزار تن\nگندم از این سطح برداشت می شود. ک/4\n7186/626/659\nشماره 022 ساعت 08:14 تمام\n\n\n " }
..................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ɡændom. tæqire sijɑsæte xæride ɡændom væ vɑɡozɑri sæhme xæride tæʔɑvonihɑje rustɑi be ʃerkæte qælle modʒeb ʃode æst ʃomɑre zjɑdi æz keʃɑværzɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɑje foruʃe mæhsule ɡændome xod be dællɑlɑne xæride ɡændom ruje ɑværænd. ʃomɑri æz ɡændomkɑrɑne in ostɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃtænd : in tæqire nɑɡæhɑni moʃkelɑti bærɑje ɡændomkɑrɑn bevodʒud ɑværde ke mædʒbur be foruʃe mæhsule xod be dællɑlɑn væ vɑsete hɑ ʃode ænd. ɡændomkɑrɑne bexosus dær mænɑteqe durdæst væ sæxte ɡozære xorɑsɑne ʃomɑli mi ɡujænd ke bɑ in væzʔijæt tærdʒih mi dæhænd bærɑje dærɡir næʃodæn bɑ ozɑʔe nɑbesɑmɑne xærid, ɡændome xod rɑ be dællɑlɑn beforuʃænd. jek keʃɑværze rɑz væ dʒærɡælɑni dær in xosus ɡoft : keʃɑværzɑn bærɑje movɑdʒeh næʃodæn bɑ sæf hɑje tulɑni hæmle ɡændom, kæmbude kɑmjun, kæmbude ænbɑrhɑje neɡæhdɑri ɡændom væ suxt væ movɑdʒeh næʃodæn bɑ ʃæbækee bɑnki be edʒbɑre ɡændom rɑ dær mæzɑreʔ be dællɑlɑn mi foruʃænd. bɑbɑxɑn qodræti, moʃkelɑte foruʃe ɡændom dær sɑle dʒɑri rɑ zjɑd onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne sæfhɑje tæhvile ɡændom, tɑ pejdɑ kærdæne kɑmjun, ɡændomhɑ dær fæzɑje bɑz æz mærqubijæt mi oftænd. vej æfzud : mæn xod tʃændin servise hæmle ɡændom dɑʃte æm ke bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær kɑmjunhɑ dær sæfhɑje ɡændom hæstænd tɑ jɑftæne kɑmjune hæml, ɡændome mæn ofte bɑlɑi xorde væ jeki æz mæhmule hɑ niz be in dælil bærɡæʃt xord. u æfzud : dær in ʃærɑjet tʃɑre ʔi dʒoz ruje ɑværdæn be vɑsete væ foruʃ bɑ qejmæte pɑjine tær æz bɑzɑre xæride ɡændom nædɑʃte æm. moʔɑvene fæni væ edʒrɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli zemne tæide moʃkelɑte ɡændomkɑrɑn ɡoft : dær suræti ke sæfhɑje hæmle ɡændom be biʃ æz do ruz bindʒɑmæde mosællæm æst ke dællɑlɑn væ vɑsete hɑ vɑrede kɑre xæride ɡændom mi ʃævænd. ælirezɑ bæsiri æfzud : dællɑlɑne do ɡune ɡændome mærqub væ nɑmærqub rɑ æz ɡændomkɑr xæridɑri væ bɑ mæxlut kærdæn be onvɑne ɡændome mærqub tæhvile silu mi dæhænd. vej dær in zæmine bær hemɑjæt æz keʃɑværzɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : lɑzem æst rɑhkɑre hɑi bærɑje kutɑh ʃodæne sæfhɑje tæhvile ɡændom færɑhæm ʃævæd. ræʔise ʃerkæte qælle væ omure bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli niz moʃkele sæfhɑje tulɑni ɡændom rɑ be dælile hæmzæmɑn ʃodæne ɑqɑz bærdɑʃt væ tærɑkome kɑmjun dær siluhɑ dær zæmɑne ɑqɑze xærid dɑnest. æli muzæn ɡoft : in moʃkele æknun tɑ hodudi bær tæræf ʃode æst. vej æfzud : æknun kɑmijunhɑe tænhɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt dær sæfe tæhvile ɡændome moʔættæl mi ʃævænd. vej rɑhkɑrhɑje dær hɑle pejɡiri bærɑje ræfʔe moʃkel rɑ niz fæʔɑl ʃodæne sɑjte rubɑze dɑxele silu bɑ zærfijæte do hezɑr tæn væ sɑjte sæd hezɑr tæni kenɑre silu onvɑn kærd væ æfzud : in sɑjt dær hɑle ɑmɑde ʃodæn æst. ræʔise sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje xorɑsɑne ʃomɑli niz teʔdɑde kɑmjunhɑje hæml væ næqle ostɑn rɑ do hezɑr pɑnsæd dæstɡɑh zekr kærd væ ɡoft : æknun biʃtær in dæstɡɑhhɑ dær æmre hæml væ næqle ɡændom fæʔɑlijæt dɑrænd. ebrɑhime næsri æfzud : dær suræti ke kɑmijunhɑe biʃ æz tʃehelohæʃt sɑʔæt dær sæfhɑje tæhvil bemɑnænde, mosællæm æst ke tævɑne hæml væ næqle ostɑn pɑjin mi ɑjæd. vej moʃkele tulɑni ʃodæne sæfhɑje tæhvile ɡændom rɑ mondʒær be kæmbude kɑmjune hæml væ næql dɑnest væ ɡoft : bɑ ezɑfe kærdæne teʔdɑdi kɑmjun æz diɡær ostɑnhɑ in moʃkele bærtæræf nemi ʃævæd. u æfzud : dær odʒe zæmɑne bærdɑʃt væ enteqɑle ɡændom be ænbɑrhɑ diɡær ostɑnhɑ niz dærɡire in mæsʔæle hæstænd væ tænhɑ bærnɑmee rizi moʃkel rɑ hæl mi konæd. vej ræfʔe moʃkele kæmbude kɑmjun rɑ mænut be bærnɑme rizi dorost dær zæmine kɑheʃe entezɑre xodrohɑje hæmle ɡændom dær siluhɑ zekr kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke hædʒme ænbuhi æz ɡændome ostɑn dær bist ruze ævvæle tæxlije mi ʃævæd æfzud : nijɑz æst dær nime ævvæle fæsle bærdɑʃte ɡændom in æmr bɑ bærnɑmee rizi suræt ɡiræd tɑ ɡændomkɑrɑn bɑ moʃkele kæmbude kɑmjune movɑdʒeh næʃævænd. u ɡoft : dær suræte estefɑdee behine æz emkɑnɑte hæml væ næql, nævæd dærsæd moʃkelɑte hæml væ næqle ɡændom dær ostɑne bærtæræf mi ʃævæd. xorɑsɑne ʃomɑli sædo ʃæst hezɑr hektɑr ɡændomzɑr dɑræd ke sɑlɑne hodud sisæd hezɑr tæn ɡændom æz in sæthe bærdɑʃt mi ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sefr hæʃt : tʃɑhɑrdæh tæmɑm
..................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/86 داخلی.اقتصادی.کشاورزی.گندم. تغییر سیاست خرید گندم و واگذاری سهم خرید تعاونیهای روستایی به شرکت غله موجب شده است شمار زیادی از کشاورزان خراسان شمالی برای فروش محصول گندم خود به دلالان خرید گندم روی آورند. شماری از گندمکاران این استان در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشتند: این تغییر ناگهانی مشکلاتی برای گندمکاران بوجود آورده که مجبور به فروش محصول خود به دلالان و واسطه ها شده اند. گندمکاران بخصوص در مناطق دوردست و سخت گذر خراسان شمالی می گویند که با این وضعیت ترجیح می دهند برای درگیر نشدن با اوضاع نابسامان خرید، گندم خود را به دلالان بفروشند. یک کشاورز راز و جرگلانی در این خصوص گفت: کشاورزان برای مواجه نشدن با صف های طولانی حمل گندم، کمبود کامیون، کمبود انبارهای نگهداری گندم و سوخت و مواجه نشدن با شبکه بانکی به اجبار گندم را در مزارع به دلالان می فروشند. باباخان قدرتی ،مشکلات فروش گندم در سال جاری را زیاد عنوان کرد و گفت: با توجه به طولانی بودن صفهای تحویل گندم، تا پیدا کردن کامیون، گندمها در فضای باز از مرغوبیت می افتند. وی افزود: من خود چندین سرویس حمل گندم داشته ام که با توجه به اینکه بیشتر کامیونها در صفهای گندم هستند تا یافتن کامیون حمل، گندم من افت بالایی خورده و یکی از محموله ها نیز به این دلیل برگشت خورد. او افزود: در این شرایط چاره ای جز روی آوردن به واسطه و فروش با قیمت پایین تر از بازار خرید گندم نداشته ام. معاون فنی و اجرایی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی ضمن تایید مشکلات گندمکاران گفت: در صورتی که صفهای حمل گندم به بیش از دو روز بینجامد مسلم است که دلالان و واسطه ها وارد کار خرید گندم می شوند. علیرضا بصیری افزود: دلالان دو گونه گندم مرغوب و نامرغوب را از گندمکار خریداری و با مخلوط کردن به عنوان گندم مرغوب تحویل سیلو می دهند. وی در این زمینه بر حمایت از کشاورزان تاکید کرد و گفت: لازم است راهکار هایی برای کوتاه شدن صفهای تحویل گندم فراهم شود. رییس شرکت غله و امور بازرگانی خراسان شمالی نیز مشکل صفهای طولانی گندم را به دلیل همزمان شدن آغاز برداشت و تراکم کامیون در سیلوها در زمان آغاز خرید دانست. علی موذن گفت: این مشکل اکنون تا حدودی بر طرف شده است. وی افزود: اکنون کامیونها تنها 24 ساعت در صف تحویل گندم معطل می شوند. وی راهکارهای در حال پیگیری برای رفع مشکل را نیز فعال شدن سایت روباز داخل سیلو با ظرفیت دو هزار تن و سایت 100 هزار تنی کنار سیلو عنوان کرد و افزود: این سایت در حال آماده شدن است. رییس سازمان حمل و نقل و پایانه های خراسان شمالی نیز تعداد کامیونهای حمل و نقل استان را دو هزار 500 دستگاه ذکر کرد و گفت: اکنون بیشتر این دستگاهها در امر حمل و نقل گندم فعالیت دارند. ابراهیم نصری افزود: در صورتی که کامیونها بیش از 48 ساعت در صفهای تحویل بمانند، مسلم است که توان حمل و نقل استان پایین می آید. وی مشکل طولانی شدن صفهای تحویل گندم را منجر به کمبود کامیون حمل و نقل دانست و گفت: با اضافه کردن تعدادی کامیون از دیگر استانها این مشکل برطرف نمی شود. او افزود: در اوج زمان برداشت و انتقال گندم به انبارها دیگر استانها نیز درگیر این مسئله هستند و تنها برنامه ریزی مشکل را حل می کند. وی رفع مشکل کمبود کامیون را منوط به برنامه ریزی درست در زمینه کاهش انتظار خودروهای حمل گندم در سیلوها ذکر کرد. وی خاطرنشان کرد: با توجه به اینکه حجم انبوهی از گندم استان در 20 روز اول تخلیه می شود افزود: نیاز است در نیمه اول فصل برداشت گندم این امر با برنامه ریزی صورت گیرد تا گندمکاران با مشکل کمبود کامیون مواجه نشوند. او گفت: در صورت استفاده بهینه از امکانات حمل و نقل، 90 درصد مشکلات حمل و نقل گندم در استان برطرف می شود. خراسان شمالی 160 هزار هکتار گندمزار دارد که سالانه حدود 300 هزار تن گندم از این سطح برداشت می شود. ک/4 7186/626/659 شماره 022 ساعت 08:14 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ɡændom. tæqire sijɑsæte xæride ɡændom væ vɑɡozɑri sæhme xæride tæʔɑvonihɑje rustɑi be ʃerkæte qælle modʒeb ʃode æst ʃomɑre zjɑdi æz keʃɑværzɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɑje foruʃe mæhsule ɡændome xod be dællɑlɑne xæride ɡændom ruje ɑværænd. ʃomɑri æz ɡændomkɑrɑne in ostɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃtænd : in tæqire nɑɡæhɑni moʃkelɑti bærɑje ɡændomkɑrɑn bevodʒud ɑværde ke mædʒbur be foruʃe mæhsule xod be dællɑlɑn væ vɑsete hɑ ʃode ænd. ɡændomkɑrɑne bexosus dær mænɑteqe durdæst væ sæxte ɡozære xorɑsɑne ʃomɑli mi ɡujænd ke bɑ in væzʔijæt tærdʒih mi dæhænd bærɑje dærɡir næʃodæn bɑ ozɑʔe nɑbesɑmɑne xærid, ɡændome xod rɑ be dællɑlɑn beforuʃænd. jek keʃɑværze rɑz væ dʒærɡælɑni dær in xosus ɡoft : keʃɑværzɑn bærɑje movɑdʒeh næʃodæn bɑ sæf hɑje tulɑni hæmle ɡændom, kæmbude kɑmjun, kæmbude ænbɑrhɑje neɡæhdɑri ɡændom væ suxt væ movɑdʒeh næʃodæn bɑ ʃæbækee bɑnki be edʒbɑre ɡændom rɑ dær mæzɑreʔ be dællɑlɑn mi foruʃænd. bɑbɑxɑn qodræti, moʃkelɑte foruʃe ɡændom dær sɑle dʒɑri rɑ zjɑd onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne sæfhɑje tæhvile ɡændom, tɑ pejdɑ kærdæne kɑmjun, ɡændomhɑ dær fæzɑje bɑz æz mærqubijæt mi oftænd. vej æfzud : mæn xod tʃændin servise hæmle ɡændom dɑʃte æm ke bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær kɑmjunhɑ dær sæfhɑje ɡændom hæstænd tɑ jɑftæne kɑmjune hæml, ɡændome mæn ofte bɑlɑi xorde væ jeki æz mæhmule hɑ niz be in dælil bærɡæʃt xord. u æfzud : dær in ʃærɑjet tʃɑre ʔi dʒoz ruje ɑværdæn be vɑsete væ foruʃ bɑ qejmæte pɑjine tær æz bɑzɑre xæride ɡændom nædɑʃte æm. moʔɑvene fæni væ edʒrɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli zemne tæide moʃkelɑte ɡændomkɑrɑn ɡoft : dær suræti ke sæfhɑje hæmle ɡændom be biʃ æz do ruz bindʒɑmæde mosællæm æst ke dællɑlɑn væ vɑsete hɑ vɑrede kɑre xæride ɡændom mi ʃævænd. ælirezɑ bæsiri æfzud : dællɑlɑne do ɡune ɡændome mærqub væ nɑmærqub rɑ æz ɡændomkɑr xæridɑri væ bɑ mæxlut kærdæn be onvɑne ɡændome mærqub tæhvile silu mi dæhænd. vej dær in zæmine bær hemɑjæt æz keʃɑværzɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : lɑzem æst rɑhkɑre hɑi bærɑje kutɑh ʃodæne sæfhɑje tæhvile ɡændom færɑhæm ʃævæd. ræʔise ʃerkæte qælle væ omure bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli niz moʃkele sæfhɑje tulɑni ɡændom rɑ be dælile hæmzæmɑn ʃodæne ɑqɑz bærdɑʃt væ tærɑkome kɑmjun dær siluhɑ dær zæmɑne ɑqɑze xærid dɑnest. æli muzæn ɡoft : in moʃkele æknun tɑ hodudi bær tæræf ʃode æst. vej æfzud : æknun kɑmijunhɑe tænhɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt dær sæfe tæhvile ɡændome moʔættæl mi ʃævænd. vej rɑhkɑrhɑje dær hɑle pejɡiri bærɑje ræfʔe moʃkel rɑ niz fæʔɑl ʃodæne sɑjte rubɑze dɑxele silu bɑ zærfijæte do hezɑr tæn væ sɑjte sæd hezɑr tæni kenɑre silu onvɑn kærd væ æfzud : in sɑjt dær hɑle ɑmɑde ʃodæn æst. ræʔise sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje xorɑsɑne ʃomɑli niz teʔdɑde kɑmjunhɑje hæml væ næqle ostɑn rɑ do hezɑr pɑnsæd dæstɡɑh zekr kærd væ ɡoft : æknun biʃtær in dæstɡɑhhɑ dær æmre hæml væ næqle ɡændom fæʔɑlijæt dɑrænd. ebrɑhime næsri æfzud : dær suræti ke kɑmijunhɑe biʃ æz tʃehelohæʃt sɑʔæt dær sæfhɑje tæhvil bemɑnænde, mosællæm æst ke tævɑne hæml væ næqle ostɑn pɑjin mi ɑjæd. vej moʃkele tulɑni ʃodæne sæfhɑje tæhvile ɡændom rɑ mondʒær be kæmbude kɑmjune hæml væ næql dɑnest væ ɡoft : bɑ ezɑfe kærdæne teʔdɑdi kɑmjun æz diɡær ostɑnhɑ in moʃkele bærtæræf nemi ʃævæd. u æfzud : dær odʒe zæmɑne bærdɑʃt væ enteqɑle ɡændom be ænbɑrhɑ diɡær ostɑnhɑ niz dærɡire in mæsʔæle hæstænd væ tænhɑ bærnɑmee rizi moʃkel rɑ hæl mi konæd. vej ræfʔe moʃkele kæmbude kɑmjun rɑ mænut be bærnɑme rizi dorost dær zæmine kɑheʃe entezɑre xodrohɑje hæmle ɡændom dær siluhɑ zekr kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke hædʒme ænbuhi æz ɡændome ostɑn dær bist ruze ævvæle tæxlije mi ʃævæd æfzud : nijɑz æst dær nime ævvæle fæsle bærdɑʃte ɡændom in æmr bɑ bærnɑmee rizi suræt ɡiræd tɑ ɡændomkɑrɑn bɑ moʃkele kæmbude kɑmjune movɑdʒeh næʃævænd. u ɡoft : dær suræte estefɑdee behine æz emkɑnɑte hæml væ næql, nævæd dærsæd moʃkelɑte hæml væ næqle ɡændom dær ostɑne bærtæræf mi ʃævæd. xorɑsɑne ʃomɑli sædo ʃæst hezɑr hektɑr ɡændomzɑr dɑræd ke sɑlɑne hodud sisæd hezɑr tæn ɡændom æz in sæthe bærdɑʃt mi ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sefr hæʃt : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/86\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی.گندم. تغییر سیاست خرید گندم و واگذاری سهم خرید تعاونیهای روستایی به شرکت\nغله موجب شده است شمار زیادی از کشاورزان خراسان شمالی برای فروش محصول\nگندم خود به دلالان خرید گندم روی آورند. شماری از گندمکاران این استان در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nاظهار داشتند: این تغییر ناگهانی مشکلاتی برای گندمکاران بوجود آورده که\nمجبور به فروش محصول خود به دلالان و واسطه ها شده اند. گندمکاران بخصوص در مناطق دوردست و سخت گذر خراسان شمالی می گویند که با\nاین وضعیت ترجیح می دهند برای درگیر نشدن با اوضاع نابسامان خرید، گندم\nخود را به دلالان بفروشند. یک کشاورز راز و جرگلانی در این خصوص گفت: کشاورزان برای مواجه نشدن با\nصف های طولانی حمل گندم، کمبود کامیون، کمبود انبارهای نگهداری گندم و\nسوخت و مواجه نشدن با شبکه بانکی به اجبار گندم را در مزارع به دلالان\nمی فروشند. باباخان قدرتی ،مشکلات فروش گندم در سال جاری را زیاد عنوان کرد و گفت:\nبا توجه به طولانی بودن صفهای تحویل گندم، تا پیدا کردن کامیون، گندمها در\nفضای باز از مرغوبیت می افتند. وی افزود: من خود چندین سرویس حمل گندم داشته ام که با توجه به اینکه\nبیشتر کامیونها در صفهای گندم هستند تا یافتن کامیون حمل، گندم من افت\nبالایی خورده و یکی از محموله ها نیز به این دلیل برگشت خورد. او افزود: در این شرایط چاره ای جز روی آوردن به واسطه و فروش با قیمت\nپایین تر از بازار خرید گندم نداشته ام. معاون فنی و اجرایی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی ضمن تایید مشکلات\nگندمکاران گفت: در صورتی که صفهای حمل گندم به بیش از دو روز بینجامد\nمسلم است که دلالان و واسطه ها وارد کار خرید گندم می شوند. علیرضا بصیری افزود: دلالان دو گونه گندم مرغوب و نامرغوب را از گندمکار\nخریداری و با مخلوط کردن به عنوان گندم مرغوب تحویل سیلو می دهند. وی در این زمینه بر حمایت از کشاورزان تاکید کرد و گفت: لازم است راهکار\nهایی برای کوتاه شدن صفهای تحویل گندم فراهم شود. رییس شرکت غله و امور بازرگانی خراسان شمالی نیز مشکل صفهای طولانی گندم\nرا به دلیل همزمان شدن آغاز برداشت و تراکم کامیون در سیلوها در زمان\nآغاز خرید دانست. علی موذن گفت: این مشکل اکنون تا حدودی بر طرف شده است. وی افزود: اکنون کامیونها تنها 24 ساعت در صف تحویل گندم معطل می شوند. وی راهکارهای در حال پیگیری برای رفع مشکل را نیز فعال شدن سایت روباز\nداخل سیلو با ظرفیت دو هزار تن و سایت 100 هزار تنی کنار سیلو عنوان کرد\nو افزود: این سایت در حال آماده شدن است. رییس سازمان حمل و نقل و پایانه های خراسان شمالی نیز تعداد کامیونهای\nحمل و نقل استان را دو هزار 500 دستگاه ذکر کرد و گفت: اکنون بیشتر این\nدستگاهها در امر حمل و نقل گندم فعالیت دارند. ابراهیم نصری افزود: در صورتی که کامیونها بیش از 48 ساعت در صفهای\nتحویل بمانند، مسلم است که توان حمل و نقل استان پایین می آید. وی مشکل طولانی شدن صفهای تحویل گندم را منجر به کمبود کامیون حمل و نقل\nدانست و گفت: با اضافه کردن تعدادی کامیون از دیگر استانها این مشکل\nبرطرف نمی شود. او افزود: در اوج زمان برداشت و انتقال گندم به انبارها دیگر استانها\nنیز درگیر این مسئله هستند و تنها برنامه ریزی مشکل را حل می کند. وی رفع مشکل کمبود کامیون را منوط به برنامه ریزی درست در زمینه کاهش\nانتظار خودروهای حمل گندم در سیلوها ذکر کرد. وی خاطرنشان کرد: با توجه به اینکه حجم انبوهی از گندم استان در 20\nروز اول تخلیه می شود افزود: نیاز است در نیمه اول فصل برداشت گندم این\nامر با برنامه ریزی صورت گیرد تا گندمکاران با مشکل کمبود کامیون مواجه\nنشوند. او گفت: در صورت استفاده بهینه از امکانات حمل و نقل، 90 درصد مشکلات\nحمل و نقل گندم در استان برطرف می شود. خراسان شمالی 160 هزار هکتار گندمزار دارد که سالانه حدود 300 هزار تن\nگندم از این سطح برداشت می شود. ک/4\n7186/626/659\nشماره 022 ساعت 08:14 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "do ʃenɑɡære irɑni bɑ dæʔvæte komite olæmpike ɑsiɑ bærɑje bærɡozɑri orduje ɑmɑdeɡi rɑhi qotr miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komite olæmpike ɑsiɑ dʒæhæte bɑlɑ berædne sæthe ɑmɑdeɡi væ ælɑqmænd kærdæne dʒævɑnɑne keʃværhɑje ɑsiɑi be værzeʃe ʃenɑ bɑ hæmɑhænɡi komitehɑje melli olæmpik, eqdɑm be bærɡozɑri jek dore orduje tæxæssosi moʃtæræke ʃenɑ dær keʃvære qotr kærde æst væ æz sɑmɑne sepiddæst væ benjɑmin qerehæsænlu be onvɑne ʃenɑɡærɑne nodʒævɑne irɑn bærɑje ʃerkæt dær in ordu dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst. in do ʃenɑɡære irɑni bɑ hædæfe bɑlɑ berædne sæthe ɑmɑdeɡi xod væ kæsbe tædʒrobee bejnolmelæli be hæmrɑhi æbbɑsæli keʃtkɑr særmoræbbi time melli pærɑntezbæste be in ordu eʔzɑm mi ʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدو شناگر ایرانی با دعوت کمیته المپیک آسیا برای برگزاری اردوی آمادگی راهی قطر می‌شوند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیته المپیک آسیا جهت بالا بردن سطح آمادگی و علاقمند کردن جوانان کشورهای آسیایی به ورزش شنا با هماهنگی کمیته‌های ملی المپیک، اقدام به برگزاری یک دوره اردوی تخصصی مشترک شنا در کشور قطر کرده است و از سامان سپیددست و بنیامین قره‌حسنلو به عنوان شناگران نوجوان ایران برای شرکت در این اردو دعوت به عمل آمده است.\n\nاین دو شناگر ایرانی با هدف بالا بردن سطح آمادگی خود و کسب تجربه بین‌المللی به همراهی عباسعلی کشتکار (سرمربی تیم ملی) به این اردو اعزام می شوند.\n\nانتهای پیام\n" }
do ʃenɑɡære irɑni bɑ dæʔvæte komite olæmpike ɑsiɑ bærɑje bærɡozɑri orduje ɑmɑdeɡi rɑhi qotr miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komite olæmpike ɑsiɑ dʒæhæte bɑlɑ berædne sæthe ɑmɑdeɡi væ ælɑqmænd kærdæne dʒævɑnɑne keʃværhɑje ɑsiɑi be værzeʃe ʃenɑ bɑ hæmɑhænɡi komitehɑje melli olæmpik, eqdɑm be bærɡozɑri jek dore orduje tæxæssosi moʃtæræke ʃenɑ dær keʃvære qotr kærde æst væ æz sɑmɑne sepiddæst væ benjɑmin qerehæsænlu be onvɑne ʃenɑɡærɑne nodʒævɑne irɑn bærɑje ʃerkæt dær in ordu dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst. in do ʃenɑɡære irɑni bɑ hædæfe bɑlɑ berædne sæthe ɑmɑdeɡi xod væ kæsbe tædʒrobee bejnolmelæli be hæmrɑhi æbbɑsæli keʃtkɑr særmoræbbi time melli pærɑntezbæste be in ordu eʔzɑm mi ʃævænd. entehɑje pæjɑm
دو شناگر ایرانی با دعوت کمیته المپیک آسیا برای برگزاری اردوی آمادگی راهی قطر می‌شوند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیته المپیک آسیا جهت بالا بردن سطح آمادگی و علاقمند کردن جوانان کشورهای آسیایی به ورزش شنا با هماهنگی کمیته‌های ملی المپیک، اقدام به برگزاری یک دوره اردوی تخصصی مشترک شنا در کشور قطر کرده است و از سامان سپیددست و بنیامین قره‌حسنلو به عنوان شناگران نوجوان ایران برای شرکت در این اردو دعوت به عمل آمده است. این دو شناگر ایرانی با هدف بالا بردن سطح آمادگی خود و کسب تجربه بین‌المللی به همراهی عباسعلی کشتکار (سرمربی تیم ملی) به این اردو اعزام می شوند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: do ʃenɑɡære irɑni bɑ dæʔvæte komite olæmpike ɑsiɑ bærɑje bærɡozɑri orduje ɑmɑdeɡi rɑhi qotr miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komite olæmpike ɑsiɑ dʒæhæte bɑlɑ berædne sæthe ɑmɑdeɡi væ ælɑqmænd kærdæne dʒævɑnɑne keʃværhɑje ɑsiɑi be værzeʃe ʃenɑ bɑ hæmɑhænɡi komitehɑje melli olæmpik, eqdɑm be bærɡozɑri jek dore orduje tæxæssosi moʃtæræke ʃenɑ dær keʃvære qotr kærde æst væ æz sɑmɑne sepiddæst væ benjɑmin qerehæsænlu be onvɑne ʃenɑɡærɑne nodʒævɑne irɑn bærɑje ʃerkæt dær in ordu dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst. in do ʃenɑɡære irɑni bɑ hædæfe bɑlɑ berædne sæthe ɑmɑdeɡi xod væ kæsbe tædʒrobee bejnolmelæli be hæmrɑhi æbbɑsæli keʃtkɑr særmoræbbi time melli pærɑntezbæste be in ordu eʔzɑm mi ʃævænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدو شناگر ایرانی با دعوت کمیته المپیک آسیا برای برگزاری اردوی آمادگی راهی قطر می‌شوند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیته المپیک آسیا جهت بالا بردن سطح آمادگی و علاقمند کردن جوانان کشورهای آسیایی به ورزش شنا با هماهنگی کمیته‌های ملی المپیک، اقدام به برگزاری یک دوره اردوی تخصصی مشترک شنا در کشور قطر کرده است و از سامان سپیددست و بنیامین قره‌حسنلو به عنوان شناگران نوجوان ایران برای شرکت در این اردو دعوت به عمل آمده است.\n\nاین دو شناگر ایرانی با هدف بالا بردن سطح آمادگی خود و کسب تجربه بین‌المللی به همراهی عباسعلی کشتکار (سرمربی تیم ملی) به این اردو اعزام می شوند.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moræbbi time perspolis miɡujæd in tim næbɑjæd dær bɑde bordhɑje qæbli bexɑbæd. hosejne æbdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre didɑre time perspolis moqɑbele bonjɑdkɑre ozbækestɑn, ezhɑr kærd : mɑ jek bɑzi xub væ mænteqi moqɑbele bonjɑdkɑr erɑʔe kærdim væ sæʔj dɑʃtim tæmɑm emtijɑzɑte in bɑzi rɑ beɡirim. be xɑtere hæmin mozu bedune tæqir dær tærkibe time moqɑbele ɑnhɑ qærɑr ɡereftim. dær ebtedɑ bɑzi xubi rɑ moqɑbele ɑnhɑ erɑʔe kærdim væ sæʔj dɑʃtim bɑzi rɑ kontorol konim væ dærvɑze hærif rɑ bɑz konim. fekr mikonæm ruje in æmr hæm xub æmæl kærdim væ dɑvær hæm æɡær penɑlti dovvome mɑ rɑ miɡereft motmæʔennæn ɡolhɑje biʃtæri dær in bɑzi mizædim. vej æfzud : ælbætte bonjɑdkɑr hæm xub zɑher ʃod væ dær nimee dovvom hæmlɑtæʃe xætærnɑk bud, æmmɑ huʃjɑri modɑfeʔɑne mɑ forsæthɑ rɑ æz ɑnhɑ miɡereft. fekr mikonæm tænhɑ forsæte xætærnɑke ɑnhɑ zærbee særi bud ke mohɑdʒeme bonjɑdkɑr dær nimee dovvom be sæmte dærvɑze mɑ zæd væ bæʔd æz ɑn diɡær nætævɑnestænd forsæti ruje dærvɑze mɑ idʒɑd konænd. æbdi dær edɑme dærbɑre edɑme rævænde perspolis dær liɡ hæm ɡoft : mɑ tæmɑm tælɑʃemɑn rɑ mikonim. ælbætte nemitævɑnim dær tæmɑm bɑzihɑ æz jek tærkibe xɑs estefɑde konim, zirɑ bɑzihɑje mɑ feʃorde æst væ feʃɑre zjɑdi bær ruje bɑzikonɑnmɑn vɑred miʃævæd væ mædʒburim enerʒi tim rɑ tæqsim konim væ dær mæqɑteʔi be bærxi æz bɑzikonɑn esterɑhæt dæhim. mɑ dær bɑzihɑje qæbli niz forsæthɑje ɡolzæni rɑ idʒɑd mi kærdim, æmmɑ tupe hɑjemɑn be ɡol tæbdil nemiʃod. bæʔd æz bɑzi bɑ pædide in mozu tæqir kærd væ rævænde xubemɑn ɑqɑz ʃod. hæmin rævænd rɑ mɑ dær moqɑbele læxujɑ hæm edɑme dɑdim æmmɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke rɑhe zjɑdi bærɑje mɑ bɑqi mɑnde æst væ ʔomidvɑræm ke dær ɑjænde ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd væ perspolis betævɑnæd hæmin ɡunee xub væ zibɑ bɑzi konæd. ælbætte sɑzemɑne liɡ hæm bɑjæd kæmi be mɑ komæk konæd. zæmɑne bɑzihɑje mɑ be hæm næzdik æst væ in mozu tim rɑ færsɑjeʃi mikonæd. ælbætte mæn eʔteqɑd dɑræm sɑzemɑne liɡe bærnɑmerizi dæqiqi rɑ ændʒɑm dɑde æst æmmɑ in rɑ dær næzær beɡirid ke se tʃɑhɑr bɑzi mɑ birun æz xɑredʒ æst væ bɑjæd sæfær konim. mɑ bɑjæd be tæbriz berævim væ moqɑbele terɑktorsɑzi bɑzi konim væ bæʔd be mæsdʒede solejmɑn berævim pæs æz bɑzɡæʃt æz in ʃæhr be æræbestɑn berævim. ʔomidvɑræm ke sɑzemɑne liɡe kæmi dær in rɑh be mɑ komæk konæd tɑ time mɑ xæste næʃævæd væ bɑ eqtedɑr be moqɑbele æræbestɑn be mejdɑn berævim. moræbbi time perspolis dær bæxʃhɑje diɡæri æz sohbæthɑje xod bɑ eʃɑre be in ke hitʃ kæs entezɑr nædɑʃt perspolis æz do bɑzi ʃeʃ emtijɑz kæsb konæd, xɑter neʃɑn kærd : fæqæt in xod mɑ budim ke be in mozu eʔteqɑd væ bɑvær dɑʃtim. mɑ in bɑvær rɑ be bɑzikonɑn hæm enteqɑl dɑdim. dorost zæmɑni ke be mælævɑn bɑxtim enteqɑdɑte zjɑd ʃod, æmmɑ dær edɑme væqti moqɑbele time pædide be piruzi residim væ bɑzi moqɑbele sæbɑ rɑ ændʒɑm dɑdim enteqɑdɑt æz mɑ kæmtær ʃod. mɑ xodemɑn æz xodemɑn entezɑr dɑʃtim ke hæmin ɡune bɑzi konim. ælbætte færɑmuʃ nækonid ke futbɑl oft væ xiz dɑræd væ momken æst hær ɑn ettefɑqi rox dæhæd, zirɑ futbɑle ævɑmele ensɑni edɑre mikonænd. bɑ in hɑle mæn mixɑhæm beɡujæm mɑ omid be ɑjænde rɑ dɑrim. qæblæn hæm ɡofteæm æɡær jek bɑzi rɑ zibɑ bɑzi konid væ ʃekæst boxorid tʃizi be nɑme omid be ɑjænde dɑrid, zirɑ ændʒɑme bɑzihɑje zibɑ ʃomɑ rɑ ʔomidvɑr mikonæd væ dær ɑjænde mi tævɑnid nætidʒe beɡirid, æmmɑ væqti ke ruje ʃɑns væ eqbɑl dær jek bɑzi be piruzi miresid nemi tævɑnid entezɑr dɑʃte bɑʃid ke dær ɑjænde in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd. bɑ in hɑl ʔomidvɑræm ke hær ettefɑqi dær ɑjænde mioftæd be næfʔe perspolis bɑʃæd. vej dær edɑme be hemɑjæte piʃkesvætɑn æz perspolis eʃɑre kærd væ ɡoft : ʔomidvɑræm hæme hemɑjæt konænd tɑ perspolis in rævænde xubæʃ rɑ edɑme dæhæd, æmmɑ sæbr væ ʃækibɑi hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd mæn æz piʃkesvætɑn væ hævɑdɑrɑn bɑbæte hemɑjæthɑjeʃɑn tæʃækkor mikonæm, æmmɑ bɑjæd sæbr dɑʃte bɑʃænd tɑ omid be time enteqɑle pejdɑ konæd. æbdi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ perspolis mitævɑnæd be dʒæmʔe tʃɑhɑr time bærtære ɑsiɑ rɑh jɑbæd? ɡoft : mæn æz jek zɑviee vɑqeʔijætɡærɑjɑne neɡɑh mikonæm. hær bɑzi ʃærɑjete xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ mɑ bɑjæd dær ebtedɑ emtijɑzɑte lɑzem rɑ dær ɡoruh beɡirim væ be dure bæʔd soʔud konim. næbɑjæd dær bɑde do borde qæblimɑn bexɑbim væ fekr konim ke hæme tʃize tæmɑm ʃode æst. dær vɑqeʔ be næzære mæn kɑre mɑ tɑze ʃoruʔ ʃode væ kɑre sæxti hæm piʃru dɑrim. bæʔd æz in ke æz ɡoruhmɑn soʔud kærdim mitævɑnim bɑzi be bɑzi fekr væ sohbæt konim. u dær pɑjɑn dærbɑre ʃenɑxtæʃ æz time ælnæsre æræbestɑn xɑter neʃɑn kærd : ælnæsre jeki æz timhɑje xube ɑsiɑ æst væ fekr mikonæm tæsɑvi ke bonjɑdkɑre ozbækestɑn bærɑbære ælnæsr be dæst ɑːværæd biʃtær ʃɑnsi bud. ælnæsre jeki æz moddæʔijɑne soʔud æst, æmmɑ bærɑje mɑ færqi nemikonæd bærɑbære tʃe timi bɑzi mikonim. mohem in æst ke emtijɑzɑte lɑzem rɑ beɡirim væ dær hær bɑzi be piruzi beresim. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمربی تیم پرسپولیس می‌گوید این تیم نباید در باد بردهای قبلی بخوابد.\n\n\n\nحسین عبدی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره دیدار تیم پرسپولیس مقابل بنیادکار ازبکستان، اظهار کرد: ما یک بازی خوب و منطقی مقابل بنیادکار ارائه کردیم و سعی داشتیم تمام امتیازات این بازی را بگیریم. به خاطر همین موضوع بدون تغییر در ترکیب تیم مقابل آنها قرار گرفتیم. در ابتدا بازی خوبی را مقابل آنها ارائه کردیم و سعی داشتیم بازی را کنترل کنیم و دروازه حریف را باز کنیم. فکر می‌کنم روی این امر هم خوب عمل کردیم و داور هم اگر پنالتی دوم ما را می‌گرفت مطمئنا گل‌های بیشتری در این بازی می‌زدیم. \n\n\n\nوی افزود: البته بنیادکار هم خوب ظاهر شد و در نیمه دوم حملاتش خطرناک بود، اما هوشیاری مدافعان ما فرصت‌ها را از آنها می‌گرفت. فکر می‌کنم تنها فرصت خطرناک آنها ضربه سری بود که مهاجم بنیادکار در نیمه دوم به سمت دروازه ما زد و بعد از آن دیگر نتوانستند فرصتی روی دروازه ما ایجاد کنند. \n\n\n\nعبدی در ادامه درباره ادامه روند پرسپولیس در لیگ هم گفت: ما تمام تلاشمان را می‌کنیم. البته نمی‌توانیم در تمام بازی‌ها از یک ترکیب خاص استفاده کنیم، زیرا بازی‌های ما فشرده است و فشار زیادی بر روی بازیکنان‌مان وارد می‌شود و مجبوریم انرژی تیم را تقسیم کنیم و در مقاطعی به برخی از بازیکنان استراحت دهیم. ما در بازی‌های قبلی نیز فرصت‌های گلزنی را ایجاد می کردیم ، اما توپ هایمان به گل تبدیل نمی‌شد. بعد از بازی با پدیده این موضوع تغییر کرد و روند خوبمان آغاز شد. همین روند را ما در مقابل لخویا هم ادامه دادیم اما نباید فراموش کرد که راه زیادی برای ما باقی مانده است و امیدوارم که در آینده اتفاق خاصی رخ ندهد و پرسپولیس بتواند همین گونه خوب و زیبا بازی کند. البته سازمان لیگ هم باید کمی به ما کمک کند. زمان بازی‌های ما به هم نزدیک است و این موضوع تیم را فرسایشی می‌کند. البته من اعتقاد دارم سازمان لیگ برنامه‌ریزی دقیقی را انجام داده است اما این را در نظر بگیرید که سه چهار بازی ما بیرون از خارج است و باید سفر کنیم. ما باید به تبریز برویم و مقابل تراکتورسازی بازی کنیم و بعد به مسجد سلیمان برویم پس از بازگشت از این شهر به عربستان برویم. امیدوارم که سازمان لیگ کمی در این راه به ما کمک کند تا تیم ما خسته نشود و با اقتدار به مقابل عربستان به میدان برویم. \n\n\n\nمربی تیم پرسپولیس در بخش‌های دیگری از صحبت‌های خود با اشاره به این که هیچ کس انتظار نداشت پرسپولیس از دو بازی شش امتیاز کسب کند، خاطر نشان کرد: فقط این خود ما بودیم که به این موضوع اعتقاد و باور داشتیم. ما این باور را به بازیکنان هم انتقال دادیم. درست زمانی که به ملوان باختیم انتقادات زیاد شد، اما در ادامه وقتی مقابل تیم پدیده به پیروزی رسیدیم و بازی مقابل صبا را انجام دادیم انتقادات از ما کمتر شد. ما خودمان از خودمان انتظار داشتیم که همین گونه بازی کنیم. البته فراموش نکنید که فوتبال افت و خیز دارد و ممکن است هر آن اتفاقی رخ دهد، زیرا فوتبال عوامل انسانی اداره می‌کنند. با این حال من می‌خواهم بگویم ما امید به آینده را داریم. قبلا هم گفته‌ام اگر یک بازی را زیبا بازی کنید و شکست بخورید چیزی به نام امید به آینده دارید، زیرا انجام بازی‌های زیبا شما را امیدوار می‌کند و در آینده می توانید نتیجه‌ بگیرید، اما وقتی که روی شانس و اقبال در یک بازی به پیروزی می‌رسید نمی توانید انتظار داشته باشید که در آینده این روند ادامه داشته باشد. با این حال امیدوارم که هر اتفاقی در آینده می‌افتد به نفع پرسپولیس باشد. \n\n\n\nوی در ادامه به حمایت پیشکسوتان از پرسپولیس اشاره کرد و گفت: امیدوارم همه حمایت کنند تا پرسپولیس این روند خوبش را ادامه دهد، اما صبر و شکیبایی هم وجود داشته باشد من از پیشکسوتان و هواداران بابت حمایت‌هایشان تشکر می‌کنم، اما باید صبر داشته باشند تا امید به تیم انتقال پیدا کند. \n\n\n\nعبدی در پاسخ به این سوال که آیا پرسپولیس می‌تواند به جمع چهار تیم برتر آسیا راه یابد؟ گفت: من از یک زاویه واقعیت‌گرایانه نگاه می‌کنم. هر بازی شرایط خاص خودش را دارد و ما باید در ابتدا امتیازات لازم را در گروه بگیریم و به دور بعد صعود کنیم. نباید در باد دو برد قبلی‌مان بخوابیم و فکر کنیم که همه چیز تمام شده است. در واقع به نظر من کار ما تازه شروع شده و کار سختی هم پیش‌رو داریم. بعد از این که از گروه‌مان صعود کردیم می‌توانیم بازی به بازی فکر و صحبت کنیم. \n\n\n\nاو در پایان درباره شناختش از تیم النصر عربستان خاطر نشان کرد: النصر یکی از تیم‌های خوب آسیا است و فکر می‌کنم تساوی که بنیادکار ازبکستان برابر النصر به دست آورد بیشتر شانسی بود. النصر یکی از مدعیان صعود است، اما برای ما فرقی نمی‌کند برابر چه تیمی بازی می‌کنیم. مهم این است که امتیازات لازم را بگیریم و در هر بازی به پیروزی برسیم.\n\n\n\nانتها‌ی‌ پیام \n\n\n" }
moræbbi time perspolis miɡujæd in tim næbɑjæd dær bɑde bordhɑje qæbli bexɑbæd. hosejne æbdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre didɑre time perspolis moqɑbele bonjɑdkɑre ozbækestɑn, ezhɑr kærd : mɑ jek bɑzi xub væ mænteqi moqɑbele bonjɑdkɑr erɑʔe kærdim væ sæʔj dɑʃtim tæmɑm emtijɑzɑte in bɑzi rɑ beɡirim. be xɑtere hæmin mozu bedune tæqir dær tærkibe time moqɑbele ɑnhɑ qærɑr ɡereftim. dær ebtedɑ bɑzi xubi rɑ moqɑbele ɑnhɑ erɑʔe kærdim væ sæʔj dɑʃtim bɑzi rɑ kontorol konim væ dærvɑze hærif rɑ bɑz konim. fekr mikonæm ruje in æmr hæm xub æmæl kærdim væ dɑvær hæm æɡær penɑlti dovvome mɑ rɑ miɡereft motmæʔennæn ɡolhɑje biʃtæri dær in bɑzi mizædim. vej æfzud : ælbætte bonjɑdkɑr hæm xub zɑher ʃod væ dær nimee dovvom hæmlɑtæʃe xætærnɑk bud, æmmɑ huʃjɑri modɑfeʔɑne mɑ forsæthɑ rɑ æz ɑnhɑ miɡereft. fekr mikonæm tænhɑ forsæte xætærnɑke ɑnhɑ zærbee særi bud ke mohɑdʒeme bonjɑdkɑr dær nimee dovvom be sæmte dærvɑze mɑ zæd væ bæʔd æz ɑn diɡær nætævɑnestænd forsæti ruje dærvɑze mɑ idʒɑd konænd. æbdi dær edɑme dærbɑre edɑme rævænde perspolis dær liɡ hæm ɡoft : mɑ tæmɑm tælɑʃemɑn rɑ mikonim. ælbætte nemitævɑnim dær tæmɑm bɑzihɑ æz jek tærkibe xɑs estefɑde konim, zirɑ bɑzihɑje mɑ feʃorde æst væ feʃɑre zjɑdi bær ruje bɑzikonɑnmɑn vɑred miʃævæd væ mædʒburim enerʒi tim rɑ tæqsim konim væ dær mæqɑteʔi be bærxi æz bɑzikonɑn esterɑhæt dæhim. mɑ dær bɑzihɑje qæbli niz forsæthɑje ɡolzæni rɑ idʒɑd mi kærdim, æmmɑ tupe hɑjemɑn be ɡol tæbdil nemiʃod. bæʔd æz bɑzi bɑ pædide in mozu tæqir kærd væ rævænde xubemɑn ɑqɑz ʃod. hæmin rævænd rɑ mɑ dær moqɑbele læxujɑ hæm edɑme dɑdim æmmɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke rɑhe zjɑdi bærɑje mɑ bɑqi mɑnde æst væ ʔomidvɑræm ke dær ɑjænde ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd væ perspolis betævɑnæd hæmin ɡunee xub væ zibɑ bɑzi konæd. ælbætte sɑzemɑne liɡ hæm bɑjæd kæmi be mɑ komæk konæd. zæmɑne bɑzihɑje mɑ be hæm næzdik æst væ in mozu tim rɑ færsɑjeʃi mikonæd. ælbætte mæn eʔteqɑd dɑræm sɑzemɑne liɡe bærnɑmerizi dæqiqi rɑ ændʒɑm dɑde æst æmmɑ in rɑ dær næzær beɡirid ke se tʃɑhɑr bɑzi mɑ birun æz xɑredʒ æst væ bɑjæd sæfær konim. mɑ bɑjæd be tæbriz berævim væ moqɑbele terɑktorsɑzi bɑzi konim væ bæʔd be mæsdʒede solejmɑn berævim pæs æz bɑzɡæʃt æz in ʃæhr be æræbestɑn berævim. ʔomidvɑræm ke sɑzemɑne liɡe kæmi dær in rɑh be mɑ komæk konæd tɑ time mɑ xæste næʃævæd væ bɑ eqtedɑr be moqɑbele æræbestɑn be mejdɑn berævim. moræbbi time perspolis dær bæxʃhɑje diɡæri æz sohbæthɑje xod bɑ eʃɑre be in ke hitʃ kæs entezɑr nædɑʃt perspolis æz do bɑzi ʃeʃ emtijɑz kæsb konæd, xɑter neʃɑn kærd : fæqæt in xod mɑ budim ke be in mozu eʔteqɑd væ bɑvær dɑʃtim. mɑ in bɑvær rɑ be bɑzikonɑn hæm enteqɑl dɑdim. dorost zæmɑni ke be mælævɑn bɑxtim enteqɑdɑte zjɑd ʃod, æmmɑ dær edɑme væqti moqɑbele time pædide be piruzi residim væ bɑzi moqɑbele sæbɑ rɑ ændʒɑm dɑdim enteqɑdɑt æz mɑ kæmtær ʃod. mɑ xodemɑn æz xodemɑn entezɑr dɑʃtim ke hæmin ɡune bɑzi konim. ælbætte færɑmuʃ nækonid ke futbɑl oft væ xiz dɑræd væ momken æst hær ɑn ettefɑqi rox dæhæd, zirɑ futbɑle ævɑmele ensɑni edɑre mikonænd. bɑ in hɑle mæn mixɑhæm beɡujæm mɑ omid be ɑjænde rɑ dɑrim. qæblæn hæm ɡofteæm æɡær jek bɑzi rɑ zibɑ bɑzi konid væ ʃekæst boxorid tʃizi be nɑme omid be ɑjænde dɑrid, zirɑ ændʒɑme bɑzihɑje zibɑ ʃomɑ rɑ ʔomidvɑr mikonæd væ dær ɑjænde mi tævɑnid nætidʒe beɡirid, æmmɑ væqti ke ruje ʃɑns væ eqbɑl dær jek bɑzi be piruzi miresid nemi tævɑnid entezɑr dɑʃte bɑʃid ke dær ɑjænde in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd. bɑ in hɑl ʔomidvɑræm ke hær ettefɑqi dær ɑjænde mioftæd be næfʔe perspolis bɑʃæd. vej dær edɑme be hemɑjæte piʃkesvætɑn æz perspolis eʃɑre kærd væ ɡoft : ʔomidvɑræm hæme hemɑjæt konænd tɑ perspolis in rævænde xubæʃ rɑ edɑme dæhæd, æmmɑ sæbr væ ʃækibɑi hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd mæn æz piʃkesvætɑn væ hævɑdɑrɑn bɑbæte hemɑjæthɑjeʃɑn tæʃækkor mikonæm, æmmɑ bɑjæd sæbr dɑʃte bɑʃænd tɑ omid be time enteqɑle pejdɑ konæd. æbdi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ perspolis mitævɑnæd be dʒæmʔe tʃɑhɑr time bærtære ɑsiɑ rɑh jɑbæd? ɡoft : mæn æz jek zɑviee vɑqeʔijætɡærɑjɑne neɡɑh mikonæm. hær bɑzi ʃærɑjete xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ mɑ bɑjæd dær ebtedɑ emtijɑzɑte lɑzem rɑ dær ɡoruh beɡirim væ be dure bæʔd soʔud konim. næbɑjæd dær bɑde do borde qæblimɑn bexɑbim væ fekr konim ke hæme tʃize tæmɑm ʃode æst. dær vɑqeʔ be næzære mæn kɑre mɑ tɑze ʃoruʔ ʃode væ kɑre sæxti hæm piʃru dɑrim. bæʔd æz in ke æz ɡoruhmɑn soʔud kærdim mitævɑnim bɑzi be bɑzi fekr væ sohbæt konim. u dær pɑjɑn dærbɑre ʃenɑxtæʃ æz time ælnæsre æræbestɑn xɑter neʃɑn kærd : ælnæsre jeki æz timhɑje xube ɑsiɑ æst væ fekr mikonæm tæsɑvi ke bonjɑdkɑre ozbækestɑn bærɑbære ælnæsr be dæst ɑːværæd biʃtær ʃɑnsi bud. ælnæsre jeki æz moddæʔijɑne soʔud æst, æmmɑ bærɑje mɑ færqi nemikonæd bærɑbære tʃe timi bɑzi mikonim. mohem in æst ke emtijɑzɑte lɑzem rɑ beɡirim væ dær hær bɑzi be piruzi beresim. entehɑjee pæjɑm
مربی تیم پرسپولیس می‌گوید این تیم نباید در باد بردهای قبلی بخوابد. حسین عبدی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره دیدار تیم پرسپولیس مقابل بنیادکار ازبکستان، اظهار کرد: ما یک بازی خوب و منطقی مقابل بنیادکار ارائه کردیم و سعی داشتیم تمام امتیازات این بازی را بگیریم. به خاطر همین موضوع بدون تغییر در ترکیب تیم مقابل آنها قرار گرفتیم. در ابتدا بازی خوبی را مقابل آنها ارائه کردیم و سعی داشتیم بازی را کنترل کنیم و دروازه حریف را باز کنیم. فکر می‌کنم روی این امر هم خوب عمل کردیم و داور هم اگر پنالتی دوم ما را می‌گرفت مطمئنا گل‌های بیشتری در این بازی می‌زدیم. وی افزود: البته بنیادکار هم خوب ظاهر شد و در نیمه دوم حملاتش خطرناک بود، اما هوشیاری مدافعان ما فرصت‌ها را از آنها می‌گرفت. فکر می‌کنم تنها فرصت خطرناک آنها ضربه سری بود که مهاجم بنیادکار در نیمه دوم به سمت دروازه ما زد و بعد از آن دیگر نتوانستند فرصتی روی دروازه ما ایجاد کنند. عبدی در ادامه درباره ادامه روند پرسپولیس در لیگ هم گفت: ما تمام تلاشمان را می‌کنیم. البته نمی‌توانیم در تمام بازی‌ها از یک ترکیب خاص استفاده کنیم، زیرا بازی‌های ما فشرده است و فشار زیادی بر روی بازیکنان‌مان وارد می‌شود و مجبوریم انرژی تیم را تقسیم کنیم و در مقاطعی به برخی از بازیکنان استراحت دهیم. ما در بازی‌های قبلی نیز فرصت‌های گلزنی را ایجاد می کردیم ، اما توپ هایمان به گل تبدیل نمی‌شد. بعد از بازی با پدیده این موضوع تغییر کرد و روند خوبمان آغاز شد. همین روند را ما در مقابل لخویا هم ادامه دادیم اما نباید فراموش کرد که راه زیادی برای ما باقی مانده است و امیدوارم که در آینده اتفاق خاصی رخ ندهد و پرسپولیس بتواند همین گونه خوب و زیبا بازی کند. البته سازمان لیگ هم باید کمی به ما کمک کند. زمان بازی‌های ما به هم نزدیک است و این موضوع تیم را فرسایشی می‌کند. البته من اعتقاد دارم سازمان لیگ برنامه‌ریزی دقیقی را انجام داده است اما این را در نظر بگیرید که سه چهار بازی ما بیرون از خارج است و باید سفر کنیم. ما باید به تبریز برویم و مقابل تراکتورسازی بازی کنیم و بعد به مسجد سلیمان برویم پس از بازگشت از این شهر به عربستان برویم. امیدوارم که سازمان لیگ کمی در این راه به ما کمک کند تا تیم ما خسته نشود و با اقتدار به مقابل عربستان به میدان برویم. مربی تیم پرسپولیس در بخش‌های دیگری از صحبت‌های خود با اشاره به این که هیچ کس انتظار نداشت پرسپولیس از دو بازی شش امتیاز کسب کند، خاطر نشان کرد: فقط این خود ما بودیم که به این موضوع اعتقاد و باور داشتیم. ما این باور را به بازیکنان هم انتقال دادیم. درست زمانی که به ملوان باختیم انتقادات زیاد شد، اما در ادامه وقتی مقابل تیم پدیده به پیروزی رسیدیم و بازی مقابل صبا را انجام دادیم انتقادات از ما کمتر شد. ما خودمان از خودمان انتظار داشتیم که همین گونه بازی کنیم. البته فراموش نکنید که فوتبال افت و خیز دارد و ممکن است هر آن اتفاقی رخ دهد، زیرا فوتبال عوامل انسانی اداره می‌کنند. با این حال من می‌خواهم بگویم ما امید به آینده را داریم. قبلا هم گفته‌ام اگر یک بازی را زیبا بازی کنید و شکست بخورید چیزی به نام امید به آینده دارید، زیرا انجام بازی‌های زیبا شما را امیدوار می‌کند و در آینده می توانید نتیجه‌ بگیرید، اما وقتی که روی شانس و اقبال در یک بازی به پیروزی می‌رسید نمی توانید انتظار داشته باشید که در آینده این روند ادامه داشته باشد. با این حال امیدوارم که هر اتفاقی در آینده می‌افتد به نفع پرسپولیس باشد. وی در ادامه به حمایت پیشکسوتان از پرسپولیس اشاره کرد و گفت: امیدوارم همه حمایت کنند تا پرسپولیس این روند خوبش را ادامه دهد، اما صبر و شکیبایی هم وجود داشته باشد من از پیشکسوتان و هواداران بابت حمایت‌هایشان تشکر می‌کنم، اما باید صبر داشته باشند تا امید به تیم انتقال پیدا کند. عبدی در پاسخ به این سوال که آیا پرسپولیس می‌تواند به جمع چهار تیم برتر آسیا راه یابد؟ گفت: من از یک زاویه واقعیت‌گرایانه نگاه می‌کنم. هر بازی شرایط خاص خودش را دارد و ما باید در ابتدا امتیازات لازم را در گروه بگیریم و به دور بعد صعود کنیم. نباید در باد دو برد قبلی‌مان بخوابیم و فکر کنیم که همه چیز تمام شده است. در واقع به نظر من کار ما تازه شروع شده و کار سختی هم پیش‌رو داریم. بعد از این که از گروه‌مان صعود کردیم می‌توانیم بازی به بازی فکر و صحبت کنیم. او در پایان درباره شناختش از تیم النصر عربستان خاطر نشان کرد: النصر یکی از تیم‌های خوب آسیا است و فکر می‌کنم تساوی که بنیادکار ازبکستان برابر النصر به دست آورد بیشتر شانسی بود. النصر یکی از مدعیان صعود است، اما برای ما فرقی نمی‌کند برابر چه تیمی بازی می‌کنیم. مهم این است که امتیازات لازم را بگیریم و در هر بازی به پیروزی برسیم. انتها‌ی‌ پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moræbbi time perspolis miɡujæd in tim næbɑjæd dær bɑde bordhɑje qæbli bexɑbæd. hosejne æbdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre didɑre time perspolis moqɑbele bonjɑdkɑre ozbækestɑn, ezhɑr kærd : mɑ jek bɑzi xub væ mænteqi moqɑbele bonjɑdkɑr erɑʔe kærdim væ sæʔj dɑʃtim tæmɑm emtijɑzɑte in bɑzi rɑ beɡirim. be xɑtere hæmin mozu bedune tæqir dær tærkibe time moqɑbele ɑnhɑ qærɑr ɡereftim. dær ebtedɑ bɑzi xubi rɑ moqɑbele ɑnhɑ erɑʔe kærdim væ sæʔj dɑʃtim bɑzi rɑ kontorol konim væ dærvɑze hærif rɑ bɑz konim. fekr mikonæm ruje in æmr hæm xub æmæl kærdim væ dɑvær hæm æɡær penɑlti dovvome mɑ rɑ miɡereft motmæʔennæn ɡolhɑje biʃtæri dær in bɑzi mizædim. vej æfzud : ælbætte bonjɑdkɑr hæm xub zɑher ʃod væ dær nimee dovvom hæmlɑtæʃe xætærnɑk bud, æmmɑ huʃjɑri modɑfeʔɑne mɑ forsæthɑ rɑ æz ɑnhɑ miɡereft. fekr mikonæm tænhɑ forsæte xætærnɑke ɑnhɑ zærbee særi bud ke mohɑdʒeme bonjɑdkɑr dær nimee dovvom be sæmte dærvɑze mɑ zæd væ bæʔd æz ɑn diɡær nætævɑnestænd forsæti ruje dærvɑze mɑ idʒɑd konænd. æbdi dær edɑme dærbɑre edɑme rævænde perspolis dær liɡ hæm ɡoft : mɑ tæmɑm tælɑʃemɑn rɑ mikonim. ælbætte nemitævɑnim dær tæmɑm bɑzihɑ æz jek tærkibe xɑs estefɑde konim, zirɑ bɑzihɑje mɑ feʃorde æst væ feʃɑre zjɑdi bær ruje bɑzikonɑnmɑn vɑred miʃævæd væ mædʒburim enerʒi tim rɑ tæqsim konim væ dær mæqɑteʔi be bærxi æz bɑzikonɑn esterɑhæt dæhim. mɑ dær bɑzihɑje qæbli niz forsæthɑje ɡolzæni rɑ idʒɑd mi kærdim, æmmɑ tupe hɑjemɑn be ɡol tæbdil nemiʃod. bæʔd æz bɑzi bɑ pædide in mozu tæqir kærd væ rævænde xubemɑn ɑqɑz ʃod. hæmin rævænd rɑ mɑ dær moqɑbele læxujɑ hæm edɑme dɑdim æmmɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke rɑhe zjɑdi bærɑje mɑ bɑqi mɑnde æst væ ʔomidvɑræm ke dær ɑjænde ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd væ perspolis betævɑnæd hæmin ɡunee xub væ zibɑ bɑzi konæd. ælbætte sɑzemɑne liɡ hæm bɑjæd kæmi be mɑ komæk konæd. zæmɑne bɑzihɑje mɑ be hæm næzdik æst væ in mozu tim rɑ færsɑjeʃi mikonæd. ælbætte mæn eʔteqɑd dɑræm sɑzemɑne liɡe bærnɑmerizi dæqiqi rɑ ændʒɑm dɑde æst æmmɑ in rɑ dær næzær beɡirid ke se tʃɑhɑr bɑzi mɑ birun æz xɑredʒ æst væ bɑjæd sæfær konim. mɑ bɑjæd be tæbriz berævim væ moqɑbele terɑktorsɑzi bɑzi konim væ bæʔd be mæsdʒede solejmɑn berævim pæs æz bɑzɡæʃt æz in ʃæhr be æræbestɑn berævim. ʔomidvɑræm ke sɑzemɑne liɡe kæmi dær in rɑh be mɑ komæk konæd tɑ time mɑ xæste næʃævæd væ bɑ eqtedɑr be moqɑbele æræbestɑn be mejdɑn berævim. moræbbi time perspolis dær bæxʃhɑje diɡæri æz sohbæthɑje xod bɑ eʃɑre be in ke hitʃ kæs entezɑr nædɑʃt perspolis æz do bɑzi ʃeʃ emtijɑz kæsb konæd, xɑter neʃɑn kærd : fæqæt in xod mɑ budim ke be in mozu eʔteqɑd væ bɑvær dɑʃtim. mɑ in bɑvær rɑ be bɑzikonɑn hæm enteqɑl dɑdim. dorost zæmɑni ke be mælævɑn bɑxtim enteqɑdɑte zjɑd ʃod, æmmɑ dær edɑme væqti moqɑbele time pædide be piruzi residim væ bɑzi moqɑbele sæbɑ rɑ ændʒɑm dɑdim enteqɑdɑt æz mɑ kæmtær ʃod. mɑ xodemɑn æz xodemɑn entezɑr dɑʃtim ke hæmin ɡune bɑzi konim. ælbætte færɑmuʃ nækonid ke futbɑl oft væ xiz dɑræd væ momken æst hær ɑn ettefɑqi rox dæhæd, zirɑ futbɑle ævɑmele ensɑni edɑre mikonænd. bɑ in hɑle mæn mixɑhæm beɡujæm mɑ omid be ɑjænde rɑ dɑrim. qæblæn hæm ɡofteæm æɡær jek bɑzi rɑ zibɑ bɑzi konid væ ʃekæst boxorid tʃizi be nɑme omid be ɑjænde dɑrid, zirɑ ændʒɑme bɑzihɑje zibɑ ʃomɑ rɑ ʔomidvɑr mikonæd væ dær ɑjænde mi tævɑnid nætidʒe beɡirid, æmmɑ væqti ke ruje ʃɑns væ eqbɑl dær jek bɑzi be piruzi miresid nemi tævɑnid entezɑr dɑʃte bɑʃid ke dær ɑjænde in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd. bɑ in hɑl ʔomidvɑræm ke hær ettefɑqi dær ɑjænde mioftæd be næfʔe perspolis bɑʃæd. vej dær edɑme be hemɑjæte piʃkesvætɑn æz perspolis eʃɑre kærd væ ɡoft : ʔomidvɑræm hæme hemɑjæt konænd tɑ perspolis in rævænde xubæʃ rɑ edɑme dæhæd, æmmɑ sæbr væ ʃækibɑi hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd mæn æz piʃkesvætɑn væ hævɑdɑrɑn bɑbæte hemɑjæthɑjeʃɑn tæʃækkor mikonæm, æmmɑ bɑjæd sæbr dɑʃte bɑʃænd tɑ omid be time enteqɑle pejdɑ konæd. æbdi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ perspolis mitævɑnæd be dʒæmʔe tʃɑhɑr time bærtære ɑsiɑ rɑh jɑbæd? ɡoft : mæn æz jek zɑviee vɑqeʔijætɡærɑjɑne neɡɑh mikonæm. hær bɑzi ʃærɑjete xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ mɑ bɑjæd dær ebtedɑ emtijɑzɑte lɑzem rɑ dær ɡoruh beɡirim væ be dure bæʔd soʔud konim. næbɑjæd dær bɑde do borde qæblimɑn bexɑbim væ fekr konim ke hæme tʃize tæmɑm ʃode æst. dær vɑqeʔ be næzære mæn kɑre mɑ tɑze ʃoruʔ ʃode væ kɑre sæxti hæm piʃru dɑrim. bæʔd æz in ke æz ɡoruhmɑn soʔud kærdim mitævɑnim bɑzi be bɑzi fekr væ sohbæt konim. u dær pɑjɑn dærbɑre ʃenɑxtæʃ æz time ælnæsre æræbestɑn xɑter neʃɑn kærd : ælnæsre jeki æz timhɑje xube ɑsiɑ æst væ fekr mikonæm tæsɑvi ke bonjɑdkɑre ozbækestɑn bærɑbære ælnæsr be dæst ɑːværæd biʃtær ʃɑnsi bud. ælnæsre jeki æz moddæʔijɑne soʔud æst, æmmɑ bærɑje mɑ færqi nemikonæd bærɑbære tʃe timi bɑzi mikonim. mohem in æst ke emtijɑzɑte lɑzem rɑ beɡirim væ dær hær bɑzi be piruzi beresim. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمربی تیم پرسپولیس می‌گوید این تیم نباید در باد بردهای قبلی بخوابد.\n\n\n\nحسین عبدی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره دیدار تیم پرسپولیس مقابل بنیادکار ازبکستان، اظهار کرد: ما یک بازی خوب و منطقی مقابل بنیادکار ارائه کردیم و سعی داشتیم تمام امتیازات این بازی را بگیریم. به خاطر همین موضوع بدون تغییر در ترکیب تیم مقابل آنها قرار گرفتیم. در ابتدا بازی خوبی را مقابل آنها ارائه کردیم و سعی داشتیم بازی را کنترل کنیم و دروازه حریف را باز کنیم. فکر می‌کنم روی این امر هم خوب عمل کردیم و داور هم اگر پنالتی دوم ما را می‌گرفت مطمئنا گل‌های بیشتری در این بازی می‌زدیم. \n\n\n\nوی افزود: البته بنیادکار هم خوب ظاهر شد و در نیمه دوم حملاتش خطرناک بود، اما هوشیاری مدافعان ما فرصت‌ها را از آنها می‌گرفت. فکر می‌کنم تنها فرصت خطرناک آنها ضربه سری بود که مهاجم بنیادکار در نیمه دوم به سمت دروازه ما زد و بعد از آن دیگر نتوانستند فرصتی روی دروازه ما ایجاد کنند. \n\n\n\nعبدی در ادامه درباره ادامه روند پرسپولیس در لیگ هم گفت: ما تمام تلاشمان را می‌کنیم. البته نمی‌توانیم در تمام بازی‌ها از یک ترکیب خاص استفاده کنیم، زیرا بازی‌های ما فشرده است و فشار زیادی بر روی بازیکنان‌مان وارد می‌شود و مجبوریم انرژی تیم را تقسیم کنیم و در مقاطعی به برخی از بازیکنان استراحت دهیم. ما در بازی‌های قبلی نیز فرصت‌های گلزنی را ایجاد می کردیم ، اما توپ هایمان به گل تبدیل نمی‌شد. بعد از بازی با پدیده این موضوع تغییر کرد و روند خوبمان آغاز شد. همین روند را ما در مقابل لخویا هم ادامه دادیم اما نباید فراموش کرد که راه زیادی برای ما باقی مانده است و امیدوارم که در آینده اتفاق خاصی رخ ندهد و پرسپولیس بتواند همین گونه خوب و زیبا بازی کند. البته سازمان لیگ هم باید کمی به ما کمک کند. زمان بازی‌های ما به هم نزدیک است و این موضوع تیم را فرسایشی می‌کند. البته من اعتقاد دارم سازمان لیگ برنامه‌ریزی دقیقی را انجام داده است اما این را در نظر بگیرید که سه چهار بازی ما بیرون از خارج است و باید سفر کنیم. ما باید به تبریز برویم و مقابل تراکتورسازی بازی کنیم و بعد به مسجد سلیمان برویم پس از بازگشت از این شهر به عربستان برویم. امیدوارم که سازمان لیگ کمی در این راه به ما کمک کند تا تیم ما خسته نشود و با اقتدار به مقابل عربستان به میدان برویم. \n\n\n\nمربی تیم پرسپولیس در بخش‌های دیگری از صحبت‌های خود با اشاره به این که هیچ کس انتظار نداشت پرسپولیس از دو بازی شش امتیاز کسب کند، خاطر نشان کرد: فقط این خود ما بودیم که به این موضوع اعتقاد و باور داشتیم. ما این باور را به بازیکنان هم انتقال دادیم. درست زمانی که به ملوان باختیم انتقادات زیاد شد، اما در ادامه وقتی مقابل تیم پدیده به پیروزی رسیدیم و بازی مقابل صبا را انجام دادیم انتقادات از ما کمتر شد. ما خودمان از خودمان انتظار داشتیم که همین گونه بازی کنیم. البته فراموش نکنید که فوتبال افت و خیز دارد و ممکن است هر آن اتفاقی رخ دهد، زیرا فوتبال عوامل انسانی اداره می‌کنند. با این حال من می‌خواهم بگویم ما امید به آینده را داریم. قبلا هم گفته‌ام اگر یک بازی را زیبا بازی کنید و شکست بخورید چیزی به نام امید به آینده دارید، زیرا انجام بازی‌های زیبا شما را امیدوار می‌کند و در آینده می توانید نتیجه‌ بگیرید، اما وقتی که روی شانس و اقبال در یک بازی به پیروزی می‌رسید نمی توانید انتظار داشته باشید که در آینده این روند ادامه داشته باشد. با این حال امیدوارم که هر اتفاقی در آینده می‌افتد به نفع پرسپولیس باشد. \n\n\n\nوی در ادامه به حمایت پیشکسوتان از پرسپولیس اشاره کرد و گفت: امیدوارم همه حمایت کنند تا پرسپولیس این روند خوبش را ادامه دهد، اما صبر و شکیبایی هم وجود داشته باشد من از پیشکسوتان و هواداران بابت حمایت‌هایشان تشکر می‌کنم، اما باید صبر داشته باشند تا امید به تیم انتقال پیدا کند. \n\n\n\nعبدی در پاسخ به این سوال که آیا پرسپولیس می‌تواند به جمع چهار تیم برتر آسیا راه یابد؟ گفت: من از یک زاویه واقعیت‌گرایانه نگاه می‌کنم. هر بازی شرایط خاص خودش را دارد و ما باید در ابتدا امتیازات لازم را در گروه بگیریم و به دور بعد صعود کنیم. نباید در باد دو برد قبلی‌مان بخوابیم و فکر کنیم که همه چیز تمام شده است. در واقع به نظر من کار ما تازه شروع شده و کار سختی هم پیش‌رو داریم. بعد از این که از گروه‌مان صعود کردیم می‌توانیم بازی به بازی فکر و صحبت کنیم. \n\n\n\nاو در پایان درباره شناختش از تیم النصر عربستان خاطر نشان کرد: النصر یکی از تیم‌های خوب آسیا است و فکر می‌کنم تساوی که بنیادکار ازبکستان برابر النصر به دست آورد بیشتر شانسی بود. النصر یکی از مدعیان صعود است، اما برای ما فرقی نمی‌کند برابر چه تیمی بازی می‌کنیم. مهم این است که امتیازات لازم را بگیریم و در هر بازی به پیروزی برسیم.\n\n\n\nانتها‌ی‌ پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole vezɑræte sænɑjeʔ : rujkærde mɑ kɑheʃe tolide lɑmpe reʃte ist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do eqtesɑd. dɑxeli. eqtesɑdi. lɑmpe mæʃhæd modire kol sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden ɡoft : rujkærde mɑ kɑheʃe tolide lɑmpe reʃte ʔi væ dʒɑjɡozin kærdæne lɑmphɑje kæm mæsræf æst. mohændes mæhmude liɑi ruze ʃænbe dær bɑzdid æz tʃænd vɑhede tolidkonænde lɑmp dær mæʃhæd æfzud : in æmr dær rɑstɑje komæk be behinee sɑzi mæsræfe enerʒist ke bɑ motevæqqef kærdæne sodure modʒævvezhɑje dʒædide sænʔæti bærɑje tolide lɑmphɑje reʃte ʔi ɑqɑz ʃode æst. vej rævænde tolide sænɑjeʔe roʃænɑi, sim væ kɑbl, kelid væ periz væ kontorhɑje bærqe tʃænd tæʔrefe ʔi dær xorɑsɑn ræzævi rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd væ ɡoft : xorɑsɑne ræzævi bɑ dɑʃtæne siotʃɑhɑr dærsæd sæhme tolide in sænɑjeʔ dær keʃvær dær hɑle tæbdil ʃodæn be jeki æz qotb hɑje sænʔæte bærq dær keʃvær æst. u æfzud : hæmtʃenin in ostɑn bɑ tolide kontorhɑje bærqe tʃænd tæʔrefe ʔi mi tævɑnæd pɑsoxɡuje nijɑze in mæhsul bærɑje ʃærqe keʃvær bɑʃæd. liɑi hæmtʃenin æz eʔtɑje tæshilɑte ærzi bærɑje vorude mævɑdde ævvælije xɑredʒi sænɑjeʔe elekteriki xæbær dɑd væ ɡoft : vɑhedhɑje sænʔæti moteqɑzi mi tævɑnænd bærɑje estefɑde æz in tæshilɑt be sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑn væ dæftære sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden morɑdʒeʔe konænd. modire kol sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden tej do ruz hozur dær mæʃhæd æz ʃeʃ vɑhede sænʔæti bærq væ elekteronike ostɑne bɑzdid væ æz næzdike tævɑnmændi in vɑhedhɑ rɑ ærzjɑbi kærd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "مدیرکل وزارت صنایع:رویکرد ما کاهش تولید لامپ رشته ای است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nاقتصاد.داخلی.اقتصادی.لامپ\nمشهد - مدیر کل صنایع برق و الکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و\nمعادن گفت: رویکرد ما کاهش تولید لامپ رشته ای و جایگزین کردن لامپهای کم\nمصرف است .مهندس محمود لیائی روز شنبه در بازدید از چند واحد تولیدکننده لامپ در\nمشهد افزود : این امر در راستای کمک به بهینه سازی مصرف انرژی است که با\nمتوقف کردن صدور مجوزهای جدید صنعتی برای تولید لامپهای رشته ای آغاز شده\n است. وی روند تولید صنایع روشنایی ، سیم و کابل ، کلید و پریز و کنتورهای\nبرق چند تعرفه ای در خراسان رضوی را مثبت ارزیابی کرد و گفت : خراسان\nرضوی با داشتن 34 درصد سهم تولید این صنایع در کشور در حال تبدیل شدن به\nیکی از قطب های صنعت برق در کشور است . او افزود : همچنین این استان با تولید کنتورهای برق چند تعرفه ای می\nتواند پاسخگوی نیاز این محصول برای شرق کشور باشد. لیایی همچنین از اعطای تسهیلات ارزی برای ورود مواد اولیه خارجی صنایع\nالکتریکی خبر داد و گفت : واحدهای صنعتی متقاضی می توانند برای استفاده\nاز این تسهیلات به سازمان صنایع و معادن استان و دفتر صنایع برق و\nالکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و معادن مراجعه کنند. مدیر کل صنایع برق و الکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و معادن طی\n دو روز حضور در مشهد از شش واحد صنعتی برق و الکترونیک استان بازدید و\nاز نزدیک توانمندی این واحدها را ارزیابی کرد.ک/2\n 659 /2713/1654/589\nشماره 058 ساعت 18:17 تمام\n\n\n " }
modirkole vezɑræte sænɑjeʔ : rujkærde mɑ kɑheʃe tolide lɑmpe reʃte ist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do eqtesɑd. dɑxeli. eqtesɑdi. lɑmpe mæʃhæd modire kol sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden ɡoft : rujkærde mɑ kɑheʃe tolide lɑmpe reʃte ʔi væ dʒɑjɡozin kærdæne lɑmphɑje kæm mæsræf æst. mohændes mæhmude liɑi ruze ʃænbe dær bɑzdid æz tʃænd vɑhede tolidkonænde lɑmp dær mæʃhæd æfzud : in æmr dær rɑstɑje komæk be behinee sɑzi mæsræfe enerʒist ke bɑ motevæqqef kærdæne sodure modʒævvezhɑje dʒædide sænʔæti bærɑje tolide lɑmphɑje reʃte ʔi ɑqɑz ʃode æst. vej rævænde tolide sænɑjeʔe roʃænɑi, sim væ kɑbl, kelid væ periz væ kontorhɑje bærqe tʃænd tæʔrefe ʔi dær xorɑsɑn ræzævi rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd væ ɡoft : xorɑsɑne ræzævi bɑ dɑʃtæne siotʃɑhɑr dærsæd sæhme tolide in sænɑjeʔ dær keʃvær dær hɑle tæbdil ʃodæn be jeki æz qotb hɑje sænʔæte bærq dær keʃvær æst. u æfzud : hæmtʃenin in ostɑn bɑ tolide kontorhɑje bærqe tʃænd tæʔrefe ʔi mi tævɑnæd pɑsoxɡuje nijɑze in mæhsul bærɑje ʃærqe keʃvær bɑʃæd. liɑi hæmtʃenin æz eʔtɑje tæshilɑte ærzi bærɑje vorude mævɑdde ævvælije xɑredʒi sænɑjeʔe elekteriki xæbær dɑd væ ɡoft : vɑhedhɑje sænʔæti moteqɑzi mi tævɑnænd bærɑje estefɑde æz in tæshilɑt be sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑn væ dæftære sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden morɑdʒeʔe konænd. modire kol sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden tej do ruz hozur dær mæʃhæd æz ʃeʃ vɑhede sænʔæti bærq væ elekteronike ostɑne bɑzdid væ æz næzdike tævɑnmændi in vɑhedhɑ rɑ ærzjɑbi kærd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : hivdæh tæmɑm
مدیرکل وزارت صنایع:رویکرد ما کاهش تولید لامپ رشته ای است ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02 اقتصاد.داخلی.اقتصادی.لامپ مشهد - مدیر کل صنایع برق و الکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و معادن گفت: رویکرد ما کاهش تولید لامپ رشته ای و جایگزین کردن لامپهای کم مصرف است .مهندس محمود لیائی روز شنبه در بازدید از چند واحد تولیدکننده لامپ در مشهد افزود : این امر در راستای کمک به بهینه سازی مصرف انرژی است که با متوقف کردن صدور مجوزهای جدید صنعتی برای تولید لامپهای رشته ای آغاز شده است. وی روند تولید صنایع روشنایی ، سیم و کابل ، کلید و پریز و کنتورهای برق چند تعرفه ای در خراسان رضوی را مثبت ارزیابی کرد و گفت : خراسان رضوی با داشتن 34 درصد سهم تولید این صنایع در کشور در حال تبدیل شدن به یکی از قطب های صنعت برق در کشور است . او افزود : همچنین این استان با تولید کنتورهای برق چند تعرفه ای می تواند پاسخگوی نیاز این محصول برای شرق کشور باشد. لیایی همچنین از اعطای تسهیلات ارزی برای ورود مواد اولیه خارجی صنایع الکتریکی خبر داد و گفت : واحدهای صنعتی متقاضی می توانند برای استفاده از این تسهیلات به سازمان صنایع و معادن استان و دفتر صنایع برق و الکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و معادن مراجعه کنند. مدیر کل صنایع برق و الکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و معادن طی دو روز حضور در مشهد از شش واحد صنعتی برق و الکترونیک استان بازدید و از نزدیک توانمندی این واحدها را ارزیابی کرد.ک/2 659 /2713/1654/589 شماره 058 ساعت 18:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole vezɑræte sænɑjeʔ : rujkærde mɑ kɑheʃe tolide lɑmpe reʃte ist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do eqtesɑd. dɑxeli. eqtesɑdi. lɑmpe mæʃhæd modire kol sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden ɡoft : rujkærde mɑ kɑheʃe tolide lɑmpe reʃte ʔi væ dʒɑjɡozin kærdæne lɑmphɑje kæm mæsræf æst. mohændes mæhmude liɑi ruze ʃænbe dær bɑzdid æz tʃænd vɑhede tolidkonænde lɑmp dær mæʃhæd æfzud : in æmr dær rɑstɑje komæk be behinee sɑzi mæsræfe enerʒist ke bɑ motevæqqef kærdæne sodure modʒævvezhɑje dʒædide sænʔæti bærɑje tolide lɑmphɑje reʃte ʔi ɑqɑz ʃode æst. vej rævænde tolide sænɑjeʔe roʃænɑi, sim væ kɑbl, kelid væ periz væ kontorhɑje bærqe tʃænd tæʔrefe ʔi dær xorɑsɑn ræzævi rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd væ ɡoft : xorɑsɑne ræzævi bɑ dɑʃtæne siotʃɑhɑr dærsæd sæhme tolide in sænɑjeʔ dær keʃvær dær hɑle tæbdil ʃodæn be jeki æz qotb hɑje sænʔæte bærq dær keʃvær æst. u æfzud : hæmtʃenin in ostɑn bɑ tolide kontorhɑje bærqe tʃænd tæʔrefe ʔi mi tævɑnæd pɑsoxɡuje nijɑze in mæhsul bærɑje ʃærqe keʃvær bɑʃæd. liɑi hæmtʃenin æz eʔtɑje tæshilɑte ærzi bærɑje vorude mævɑdde ævvælije xɑredʒi sænɑjeʔe elekteriki xæbær dɑd væ ɡoft : vɑhedhɑje sænʔæti moteqɑzi mi tævɑnænd bærɑje estefɑde æz in tæshilɑt be sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑn væ dæftære sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden morɑdʒeʔe konænd. modire kol sænɑjeʔe bærq væ elekteronik væ fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden tej do ruz hozur dær mæʃhæd æz ʃeʃ vɑhede sænʔæti bærq væ elekteronike ostɑne bɑzdid væ æz næzdike tævɑnmændi in vɑhedhɑ rɑ ærzjɑbi kærd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرکل وزارت صنایع:رویکرد ما کاهش تولید لامپ رشته ای است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nاقتصاد.داخلی.اقتصادی.لامپ\nمشهد - مدیر کل صنایع برق و الکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و\nمعادن گفت: رویکرد ما کاهش تولید لامپ رشته ای و جایگزین کردن لامپهای کم\nمصرف است .مهندس محمود لیائی روز شنبه در بازدید از چند واحد تولیدکننده لامپ در\nمشهد افزود : این امر در راستای کمک به بهینه سازی مصرف انرژی است که با\nمتوقف کردن صدور مجوزهای جدید صنعتی برای تولید لامپهای رشته ای آغاز شده\n است. وی روند تولید صنایع روشنایی ، سیم و کابل ، کلید و پریز و کنتورهای\nبرق چند تعرفه ای در خراسان رضوی را مثبت ارزیابی کرد و گفت : خراسان\nرضوی با داشتن 34 درصد سهم تولید این صنایع در کشور در حال تبدیل شدن به\nیکی از قطب های صنعت برق در کشور است . او افزود : همچنین این استان با تولید کنتورهای برق چند تعرفه ای می\nتواند پاسخگوی نیاز این محصول برای شرق کشور باشد. لیایی همچنین از اعطای تسهیلات ارزی برای ورود مواد اولیه خارجی صنایع\nالکتریکی خبر داد و گفت : واحدهای صنعتی متقاضی می توانند برای استفاده\nاز این تسهیلات به سازمان صنایع و معادن استان و دفتر صنایع برق و\nالکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و معادن مراجعه کنند. مدیر کل صنایع برق و الکترونیک و فناوری اطلاعات وزارت صنایع و معادن طی\n دو روز حضور در مشهد از شش واحد صنعتی برق و الکترونیک استان بازدید و\nاز نزدیک توانمندی این واحدها را ارزیابی کرد.ک/2\n 659 /2713/1654/589\nشماره 058 ساعت 18:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", dɑmæne efʃɑɡærihɑ ælæjhe ɑzɑre dʒensi ke bæʔd æz rosvɑi hɑruje vɑjnæsætɑjn ɑqɑz ʃod, be tʃehrehɑje særʃenɑse diɡæri hæm reside æst. bæʔd æz sohbæthɑje jek bɑziɡære mærd ælæjhe kævin espejsi væ jek bɑziɡære zæn ælæjhe dɑsetin hɑfemæn, hɑlɑ ʃeʃ zæn ɡofteænd bæræt rætænr tæhije konænde væ kɑrɡærdɑne mæʃhur væ sɑzænde særi filmhɑje « sɑʔæte ʃoluqi » ɑnhɑ rɑ ɑzɑre dʒensi dɑde æst. in ettefɑqe bɑʔes ʃod tɑ kompɑni bærɑdærɑne vɑrnær ke sɑbeqe hæmkɑri ɡostærde bɑ rætænr rɑ dɑræd, vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd væ u rɑ æz mæqɑme tæhije konænde film « sæhre » bær æsɑse romɑne movæffæqe dɑnɑ tært xælʔ kærd. xod rætænr dær bæjɑnijei neveʃt ke be ʃekle xodxɑste æz hæmkɑri bɑ in estedijo kenɑreɡiri mikonæd : « be donbɑle eddeʔɑhɑje mætræh ʃode, tæsmim ɡereftæm æz hæme fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ bærɑdærɑne vɑrnære kenɑr bekeʃæm. nemixɑhæm tɑ væqti ke in moʃkelɑte ʃæxsi hæl ʃævæd, tæʔsire mænfi bær fæʔɑlijæthɑje in estedijo beɡozɑræm. » sobhe ruze tʃɑhɑrʃænbe ruznɑme læs ɑndʒeles tɑjmz ɡozɑreʃi montæʃer kærd ke dær ɑn ʃeʃ zæn æz dʒomle æljævjɑ mɑn væ nɑtɑʃɑ hænæstæridʒe do bɑziɡære zæne dʒozʔijɑte tædʒrobe xod dær bærxord bɑ in tæhije konænde væ kɑrɡærdɑne hɑlivud rɑ fɑʃ kærdænd. in dær hɑlist ke vækile bæræt rætænr dær nɑmei dæh sæfhei bærɑje in runɑme hæme ettehɑmhɑ rɑ ræd kærd. be ɡozɑreʃe ɑj sinæmɑ, u neveʃte æst : « mæn be moddæte do dæhe vækile ɑqɑje rætænr budeæm væ hærɡez hitʃ zæni ælæjhe u eddeʔɑje ɑzɑr jɑ suʔee ræftɑre dʒensi nædɑʃte æst. » tʃænd sɑʔæt bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃ ælæjhe rætænr, bærɑdærɑne vɑrnær dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « mɑ motevædʒdʒe eddeʔɑhɑje læse ɑndʒeles tɑjmz hæstim væ dɑrim moqeʔijæt rɑ bærræsi mikonim. » jeki æz tæsmimhɑje diɡær in estedijo ɑn bud ke qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ rætænr be onvɑne tæhije konænde hæmkɑr rɑ ke tæmɑm ʃode bud, tæmdid nækonæd. rætænr ælɑve bær kɑrɡærdɑni særi filmhɑje « sɑʔæte ʃoluqi » bɑ bɑzi dʒæki tʃɑn væ filmhɑi mesle « serqæt æz bordʒe » væ « herkul » tæhije konændee porkɑri bude væ dær tolide filmhɑje movæffæqi mesle « æz ɡure bærɡæʃte », « ɑjene ɑjene », « rusɑje væhʃætnɑk » væ « eʃɑʔje ʃejtɑni » næqʃ dɑʃte æʃt.", "text": "، دامنه افشاگری‌ها علیه آزار جنسی که بعد از رسوایی هاروی واینستاین آغاز شد، به چهره‌های سرشناس دیگری هم رسیده است. بعد از صحبت‌های یک بازیگر مرد علیه کوین اسپیسی و یک بازیگر زن علیه داستین هافمن، حالا شش زن گفته‌اند برت رتنر تهیه کننده و کارگردان مشهور و سازنده سری فیلم‌های «ساعت شلوغی» آنها را آزار جنسی داده است.این اتفاق باعث شد تا کمپانی برادران وارنر که سابقه همکاری گسترده با رتنر را دارد، واکنش نشان دهد و او را از مقام تهیه کننده فیلم «سهره» بر اساس رمان موفق دانا ترت خلع کرد.خود رتنر در بیانیه‌ای نوشت که به شکل خودخواسته از همکاری با این استودیو کناره‌گیری می‌کند: «به دنبال ادعاهای مطرح شده، تصمیم گرفتم از همه فعالیت‌های مرتبط با برادران وارنر کنار بکشم. نمی‌خواهم تا وقتی که این مشکلات شخصی حل شود، تاثیر منفی بر فعالیت‌های این استودیو بگذارم.»صبح روز چهارشنبه روزنامه لس آنجلس تایمز گزارشی منتشر کرد که در آن شش زن از جمله الیویا مان و ناتاشا هنستریج دو بازیگر زن جزئیات تجربه خود در برخورد با این تهیه کننده و کارگردان هالیوود را فاش کردند.این در حالی‌ست که وکیل برت رتنر در نامه‌ای ده صفحه‌ای برای این رونامه همه اتهام‌ها را رد کرد.به گزارش آی سینما، او نوشته است: «من به مدت دو دهه وکیل آقای رتنر بوده‌ام و هرگز هیچ زنی علیه او ادعای آزار یا سوء رفتار جنسی نداشته است.»چند ساعت بعد از انتشار گزارش علیه رتنر، برادران وارنر در بیانیه‌ای اعلام کرد: «ما متوجه ادعاهای لس آنجلس تایمز هستیم و داریم موقعیت را بررسی می‌کنیم.»یکی از تصمیم‌های دیگر این استودیو آن بود که قرارداد همکاری با رتنر به عنوان تهیه کننده همکار را که تمام شده بود، تمدید نکند.رتنر علاوه بر کارگردانی سری فیلم‌های «ساعت شلوغی» با بازی جکی چان و فیلم‌هایی مثل «سرقت از برج» و «هرکول» تهیه کننده پرکاری بوده و در تولید فیلم‌های موفقی مثل «از گور برگشته»، «آینه آینه»، «روسای وحشتناک» و «عشای شیطانی» نقش داشته اشت." }
, dɑmæne efʃɑɡærihɑ ælæjhe ɑzɑre dʒensi ke bæʔd æz rosvɑi hɑruje vɑjnæsætɑjn ɑqɑz ʃod, be tʃehrehɑje særʃenɑse diɡæri hæm reside æst. bæʔd æz sohbæthɑje jek bɑziɡære mærd ælæjhe kævin espejsi væ jek bɑziɡære zæn ælæjhe dɑsetin hɑfemæn, hɑlɑ ʃeʃ zæn ɡofteænd bæræt rætænr tæhije konænde væ kɑrɡærdɑne mæʃhur væ sɑzænde særi filmhɑje « sɑʔæte ʃoluqi » ɑnhɑ rɑ ɑzɑre dʒensi dɑde æst. in ettefɑqe bɑʔes ʃod tɑ kompɑni bærɑdærɑne vɑrnær ke sɑbeqe hæmkɑri ɡostærde bɑ rætænr rɑ dɑræd, vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd væ u rɑ æz mæqɑme tæhije konænde film « sæhre » bær æsɑse romɑne movæffæqe dɑnɑ tært xælʔ kærd. xod rætænr dær bæjɑnijei neveʃt ke be ʃekle xodxɑste æz hæmkɑri bɑ in estedijo kenɑreɡiri mikonæd : « be donbɑle eddeʔɑhɑje mætræh ʃode, tæsmim ɡereftæm æz hæme fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ bærɑdærɑne vɑrnære kenɑr bekeʃæm. nemixɑhæm tɑ væqti ke in moʃkelɑte ʃæxsi hæl ʃævæd, tæʔsire mænfi bær fæʔɑlijæthɑje in estedijo beɡozɑræm. » sobhe ruze tʃɑhɑrʃænbe ruznɑme læs ɑndʒeles tɑjmz ɡozɑreʃi montæʃer kærd ke dær ɑn ʃeʃ zæn æz dʒomle æljævjɑ mɑn væ nɑtɑʃɑ hænæstæridʒe do bɑziɡære zæne dʒozʔijɑte tædʒrobe xod dær bærxord bɑ in tæhije konænde væ kɑrɡærdɑne hɑlivud rɑ fɑʃ kærdænd. in dær hɑlist ke vækile bæræt rætænr dær nɑmei dæh sæfhei bærɑje in runɑme hæme ettehɑmhɑ rɑ ræd kærd. be ɡozɑreʃe ɑj sinæmɑ, u neveʃte æst : « mæn be moddæte do dæhe vækile ɑqɑje rætænr budeæm væ hærɡez hitʃ zæni ælæjhe u eddeʔɑje ɑzɑr jɑ suʔee ræftɑre dʒensi nædɑʃte æst. » tʃænd sɑʔæt bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃ ælæjhe rætænr, bærɑdærɑne vɑrnær dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « mɑ motevædʒdʒe eddeʔɑhɑje læse ɑndʒeles tɑjmz hæstim væ dɑrim moqeʔijæt rɑ bærræsi mikonim. » jeki æz tæsmimhɑje diɡær in estedijo ɑn bud ke qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ rætænr be onvɑne tæhije konænde hæmkɑr rɑ ke tæmɑm ʃode bud, tæmdid nækonæd. rætænr ælɑve bær kɑrɡærdɑni særi filmhɑje « sɑʔæte ʃoluqi » bɑ bɑzi dʒæki tʃɑn væ filmhɑi mesle « serqæt æz bordʒe » væ « herkul » tæhije konændee porkɑri bude væ dær tolide filmhɑje movæffæqi mesle « æz ɡure bærɡæʃte », « ɑjene ɑjene », « rusɑje væhʃætnɑk » væ « eʃɑʔje ʃejtɑni » næqʃ dɑʃte æʃt.
، دامنه افشاگری‌ها علیه آزار جنسی که بعد از رسوایی هاروی واینستاین آغاز شد، به چهره‌های سرشناس دیگری هم رسیده است. بعد از صحبت‌های یک بازیگر مرد علیه کوین اسپیسی و یک بازیگر زن علیه داستین هافمن، حالا شش زن گفته‌اند برت رتنر تهیه کننده و کارگردان مشهور و سازنده سری فیلم‌های «ساعت شلوغی» آنها را آزار جنسی داده است.این اتفاق باعث شد تا کمپانی برادران وارنر که سابقه همکاری گسترده با رتنر را دارد، واکنش نشان دهد و او را از مقام تهیه کننده فیلم «سهره» بر اساس رمان موفق دانا ترت خلع کرد.خود رتنر در بیانیه‌ای نوشت که به شکل خودخواسته از همکاری با این استودیو کناره‌گیری می‌کند: «به دنبال ادعاهای مطرح شده، تصمیم گرفتم از همه فعالیت‌های مرتبط با برادران وارنر کنار بکشم. نمی‌خواهم تا وقتی که این مشکلات شخصی حل شود، تاثیر منفی بر فعالیت‌های این استودیو بگذارم.»صبح روز چهارشنبه روزنامه لس آنجلس تایمز گزارشی منتشر کرد که در آن شش زن از جمله الیویا مان و ناتاشا هنستریج دو بازیگر زن جزئیات تجربه خود در برخورد با این تهیه کننده و کارگردان هالیوود را فاش کردند.این در حالی‌ست که وکیل برت رتنر در نامه‌ای ده صفحه‌ای برای این رونامه همه اتهام‌ها را رد کرد.به گزارش آی سینما، او نوشته است: «من به مدت دو دهه وکیل آقای رتنر بوده‌ام و هرگز هیچ زنی علیه او ادعای آزار یا سوء رفتار جنسی نداشته است.»چند ساعت بعد از انتشار گزارش علیه رتنر، برادران وارنر در بیانیه‌ای اعلام کرد: «ما متوجه ادعاهای لس آنجلس تایمز هستیم و داریم موقعیت را بررسی می‌کنیم.»یکی از تصمیم‌های دیگر این استودیو آن بود که قرارداد همکاری با رتنر به عنوان تهیه کننده همکار را که تمام شده بود، تمدید نکند.رتنر علاوه بر کارگردانی سری فیلم‌های «ساعت شلوغی» با بازی جکی چان و فیلم‌هایی مثل «سرقت از برج» و «هرکول» تهیه کننده پرکاری بوده و در تولید فیلم‌های موفقی مثل «از گور برگشته»، «آینه آینه»، «روسای وحشتناک» و «عشای شیطانی» نقش داشته اشت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , dɑmæne efʃɑɡærihɑ ælæjhe ɑzɑre dʒensi ke bæʔd æz rosvɑi hɑruje vɑjnæsætɑjn ɑqɑz ʃod, be tʃehrehɑje særʃenɑse diɡæri hæm reside æst. bæʔd æz sohbæthɑje jek bɑziɡære mærd ælæjhe kævin espejsi væ jek bɑziɡære zæn ælæjhe dɑsetin hɑfemæn, hɑlɑ ʃeʃ zæn ɡofteænd bæræt rætænr tæhije konænde væ kɑrɡærdɑne mæʃhur væ sɑzænde særi filmhɑje « sɑʔæte ʃoluqi » ɑnhɑ rɑ ɑzɑre dʒensi dɑde æst. in ettefɑqe bɑʔes ʃod tɑ kompɑni bærɑdærɑne vɑrnær ke sɑbeqe hæmkɑri ɡostærde bɑ rætænr rɑ dɑræd, vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd væ u rɑ æz mæqɑme tæhije konænde film « sæhre » bær æsɑse romɑne movæffæqe dɑnɑ tært xælʔ kærd. xod rætænr dær bæjɑnijei neveʃt ke be ʃekle xodxɑste æz hæmkɑri bɑ in estedijo kenɑreɡiri mikonæd : « be donbɑle eddeʔɑhɑje mætræh ʃode, tæsmim ɡereftæm æz hæme fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ bærɑdærɑne vɑrnære kenɑr bekeʃæm. nemixɑhæm tɑ væqti ke in moʃkelɑte ʃæxsi hæl ʃævæd, tæʔsire mænfi bær fæʔɑlijæthɑje in estedijo beɡozɑræm. » sobhe ruze tʃɑhɑrʃænbe ruznɑme læs ɑndʒeles tɑjmz ɡozɑreʃi montæʃer kærd ke dær ɑn ʃeʃ zæn æz dʒomle æljævjɑ mɑn væ nɑtɑʃɑ hænæstæridʒe do bɑziɡære zæne dʒozʔijɑte tædʒrobe xod dær bærxord bɑ in tæhije konænde væ kɑrɡærdɑne hɑlivud rɑ fɑʃ kærdænd. in dær hɑlist ke vækile bæræt rætænr dær nɑmei dæh sæfhei bærɑje in runɑme hæme ettehɑmhɑ rɑ ræd kærd. be ɡozɑreʃe ɑj sinæmɑ, u neveʃte æst : « mæn be moddæte do dæhe vækile ɑqɑje rætænr budeæm væ hærɡez hitʃ zæni ælæjhe u eddeʔɑje ɑzɑr jɑ suʔee ræftɑre dʒensi nædɑʃte æst. » tʃænd sɑʔæt bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃ ælæjhe rætænr, bærɑdærɑne vɑrnær dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « mɑ motevædʒdʒe eddeʔɑhɑje læse ɑndʒeles tɑjmz hæstim væ dɑrim moqeʔijæt rɑ bærræsi mikonim. » jeki æz tæsmimhɑje diɡær in estedijo ɑn bud ke qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ rætænr be onvɑne tæhije konænde hæmkɑr rɑ ke tæmɑm ʃode bud, tæmdid nækonæd. rætænr ælɑve bær kɑrɡærdɑni særi filmhɑje « sɑʔæte ʃoluqi » bɑ bɑzi dʒæki tʃɑn væ filmhɑi mesle « serqæt æz bordʒe » væ « herkul » tæhije konændee porkɑri bude væ dær tolide filmhɑje movæffæqi mesle « æz ɡure bærɡæʃte », « ɑjene ɑjene », « rusɑje væhʃætnɑk » væ « eʃɑʔje ʃejtɑni » næqʃ dɑʃte æʃt.", "role": "user" }, { "content": "، دامنه افشاگری‌ها علیه آزار جنسی که بعد از رسوایی هاروی واینستاین آغاز شد، به چهره‌های سرشناس دیگری هم رسیده است. بعد از صحبت‌های یک بازیگر مرد علیه کوین اسپیسی و یک بازیگر زن علیه داستین هافمن، حالا شش زن گفته‌اند برت رتنر تهیه کننده و کارگردان مشهور و سازنده سری فیلم‌های «ساعت شلوغی» آنها را آزار جنسی داده است.این اتفاق باعث شد تا کمپانی برادران وارنر که سابقه همکاری گسترده با رتنر را دارد، واکنش نشان دهد و او را از مقام تهیه کننده فیلم «سهره» بر اساس رمان موفق دانا ترت خلع کرد.خود رتنر در بیانیه‌ای نوشت که به شکل خودخواسته از همکاری با این استودیو کناره‌گیری می‌کند: «به دنبال ادعاهای مطرح شده، تصمیم گرفتم از همه فعالیت‌های مرتبط با برادران وارنر کنار بکشم. نمی‌خواهم تا وقتی که این مشکلات شخصی حل شود، تاثیر منفی بر فعالیت‌های این استودیو بگذارم.»صبح روز چهارشنبه روزنامه لس آنجلس تایمز گزارشی منتشر کرد که در آن شش زن از جمله الیویا مان و ناتاشا هنستریج دو بازیگر زن جزئیات تجربه خود در برخورد با این تهیه کننده و کارگردان هالیوود را فاش کردند.این در حالی‌ست که وکیل برت رتنر در نامه‌ای ده صفحه‌ای برای این رونامه همه اتهام‌ها را رد کرد.به گزارش آی سینما، او نوشته است: «من به مدت دو دهه وکیل آقای رتنر بوده‌ام و هرگز هیچ زنی علیه او ادعای آزار یا سوء رفتار جنسی نداشته است.»چند ساعت بعد از انتشار گزارش علیه رتنر، برادران وارنر در بیانیه‌ای اعلام کرد: «ما متوجه ادعاهای لس آنجلس تایمز هستیم و داریم موقعیت را بررسی می‌کنیم.»یکی از تصمیم‌های دیگر این استودیو آن بود که قرارداد همکاری با رتنر به عنوان تهیه کننده همکار را که تمام شده بود، تمدید نکند.رتنر علاوه بر کارگردانی سری فیلم‌های «ساعت شلوغی» با بازی جکی چان و فیلم‌هایی مثل «سرقت از برج» و «هرکول» تهیه کننده پرکاری بوده و در تولید فیلم‌های موفقی مثل «از گور برگشته»، «آینه آینه»، «روسای وحشتناک» و «عشای شیطانی» نقش داشته اشت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmælɑte muʃæki moqɑvemæt be særzæminhɑje eʃqɑli væ hærɑse sæhjunisthɑ ɑnhɑ rɑ vɑdɑr be næsbe jek nærme æfzɑr be ɡuʃihɑje hæmrɑheʃɑn bærɑje ettelɑʔ æz in hæmælɑt kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjte xæbæri jɑhu, dær tʃænd ruze ɡozæʃte biʃ æz hezɑr muʃæke moqɑvemæt be særzæminhɑje eʃqɑli esɑbæt kærde æst. besjɑri æz esrɑʔilihɑ æz bime in hæmælɑt, nærme æfzɑri tæhte onvɑne \" ɑʒire qermez \" rɑ dær telefonhɑje hæmrɑheʃɑn næsb kærdeænd ke ʃellike muʃækhɑ rɑ hoʃdɑr midæhæd. ɑri æspærɑnɡ, jeki æz sɑzændeɡɑne in nærm æfzɑr ɡoft : hædæfe ævvælije komæk be sɑkenɑne dʒonube esrɑʔil bud, fekr nemikærdim lɑzem ʃod tɑ be mærdome bejtolmoqæddæs væ tele ɑvejv niz hoʃdɑr bedæhim. moqɑvemæte æknun muʃæke hɑi dær extijɑr dɑræd ke be qejr æz dʒonube esrɑʔil diɡær mænɑteq rɑ hædæf qærɑr midæhæd. in nærm æfzɑre tɑkonun tævæssote pɑnsæd hezɑr esrɑʔili bær ruje telefonhɑje ændroid væ ɑj fəʊnz næsb ʃode æst. zæmɑni ke muʃæki pærtɑb miʃævæd, ærteʃe esrɑʔil ɑʒir rɑ be sedɑ dærɑværde væ be særværhɑje nærme æfzɑr \" ɑʒire qermez \" ettelɑʔ midæhæd. særværhɑje in nærme æfzɑre zæmɑni ke muʃæk be tæræfe bejtolmoqæddæs væ tele ɑvejv hædæf ɡerefte ʃode be sedɑ dær mi ɑjæd væ foræn tævæssote særværhɑje qævitæri hemɑjæt miʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nحملات موشکی مقاومت به سرزمین‌های اشغالی و هراس صهیونیست‌ها آنها را وادار به نصب یک نرم افزار به گوشی‌های همراهشان برای اطلاع از این حملات کرده است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از سایت خبری یاهو، در چند روز گذشته بیش از هزار موشک مقاومت به سرزمین‌های اشغالی اصابت کرده است. \n\nبسیاری از اسرائیلی‌ها از بیم این حملات، نرم افزاری تحت عنوان \"آژیر قرمز\" را در تلفن‌های همراهشان نصب کرده‌اند که شلیک موشک‌ها را هشدار می‌دهد.\n\n\n\nآری اسپرانگ، یکی از سازندگان این نرم افزار گفت: هدف اولیه کمک به ساکنان جنوب اسرائیل بود، فکر نمی‌کردیم لازم شد تا به مردم بیت‌المقدس و تل آویو نیز هشدار بدهیم. مقاومت اکنون موشک هایی در اختیار دارد که به غیر از جنوب اسرائیل دیگر مناطق را هدف قرار می‌دهد.\n\nاین نرم افزار تاکنون توسط 500 هزار اسرائیلی بر روی تلفن‌های Android و iPhones نصب شده است. زمانی که موشکی پرتاب می‌شود، ارتش اسرائیل آژیر را به صدا درآورده و به سرورهای نرم افزار \"آژیر قرمز\" اطلاع می‌دهد. سرورهای این نرم افزار زمانی که موشک به طرف بیت‌المقدس و تل آویو هدف گرفته‌ شده به صدا در می‌آید و فورا توسط سرورهای قوی‌تری حمایت می‌شوند.\n\nانتهای پیام\n" }
hæmælɑte muʃæki moqɑvemæt be særzæminhɑje eʃqɑli væ hærɑse sæhjunisthɑ ɑnhɑ rɑ vɑdɑr be næsbe jek nærme æfzɑr be ɡuʃihɑje hæmrɑheʃɑn bærɑje ettelɑʔ æz in hæmælɑt kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjte xæbæri jɑhu, dær tʃænd ruze ɡozæʃte biʃ æz hezɑr muʃæke moqɑvemæt be særzæminhɑje eʃqɑli esɑbæt kærde æst. besjɑri æz esrɑʔilihɑ æz bime in hæmælɑt, nærme æfzɑri tæhte onvɑne " ɑʒire qermez " rɑ dær telefonhɑje hæmrɑheʃɑn næsb kærdeænd ke ʃellike muʃækhɑ rɑ hoʃdɑr midæhæd. ɑri æspærɑnɡ, jeki æz sɑzændeɡɑne in nærm æfzɑr ɡoft : hædæfe ævvælije komæk be sɑkenɑne dʒonube esrɑʔil bud, fekr nemikærdim lɑzem ʃod tɑ be mærdome bejtolmoqæddæs væ tele ɑvejv niz hoʃdɑr bedæhim. moqɑvemæte æknun muʃæke hɑi dær extijɑr dɑræd ke be qejr æz dʒonube esrɑʔil diɡær mænɑteq rɑ hædæf qærɑr midæhæd. in nærm æfzɑre tɑkonun tævæssote pɑnsæd hezɑr esrɑʔili bær ruje telefonhɑje ændroid væ ɑj fəʊnz næsb ʃode æst. zæmɑni ke muʃæki pærtɑb miʃævæd, ærteʃe esrɑʔil ɑʒir rɑ be sedɑ dærɑværde væ be særværhɑje nærme æfzɑr " ɑʒire qermez " ettelɑʔ midæhæd. særværhɑje in nærme æfzɑre zæmɑni ke muʃæk be tæræfe bejtolmoqæddæs væ tele ɑvejv hædæf ɡerefte ʃode be sedɑ dær mi ɑjæd væ foræn tævæssote særværhɑje qævitæri hemɑjæt miʃævænd. entehɑje pæjɑm
حملات موشکی مقاومت به سرزمین‌های اشغالی و هراس صهیونیست‌ها آنها را وادار به نصب یک نرم افزار به گوشی‌های همراهشان برای اطلاع از این حملات کرده است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از سایت خبری یاهو، در چند روز گذشته بیش از هزار موشک مقاومت به سرزمین‌های اشغالی اصابت کرده است. بسیاری از اسرائیلی‌ها از بیم این حملات، نرم افزاری تحت عنوان "آژیر قرمز" را در تلفن‌های همراهشان نصب کرده‌اند که شلیک موشک‌ها را هشدار می‌دهد. آری اسپرانگ، یکی از سازندگان این نرم افزار گفت: هدف اولیه کمک به ساکنان جنوب اسرائیل بود، فکر نمی‌کردیم لازم شد تا به مردم بیت‌المقدس و تل آویو نیز هشدار بدهیم. مقاومت اکنون موشک هایی در اختیار دارد که به غیر از جنوب اسرائیل دیگر مناطق را هدف قرار می‌دهد. این نرم افزار تاکنون توسط 500 هزار اسرائیلی بر روی تلفن‌های Android و iPhones نصب شده است. زمانی که موشکی پرتاب می‌شود، ارتش اسرائیل آژیر را به صدا درآورده و به سرورهای نرم افزار "آژیر قرمز" اطلاع می‌دهد. سرورهای این نرم افزار زمانی که موشک به طرف بیت‌المقدس و تل آویو هدف گرفته‌ شده به صدا در می‌آید و فورا توسط سرورهای قوی‌تری حمایت می‌شوند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmælɑte muʃæki moqɑvemæt be særzæminhɑje eʃqɑli væ hærɑse sæhjunisthɑ ɑnhɑ rɑ vɑdɑr be næsbe jek nærme æfzɑr be ɡuʃihɑje hæmrɑheʃɑn bærɑje ettelɑʔ æz in hæmælɑt kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjte xæbæri jɑhu, dær tʃænd ruze ɡozæʃte biʃ æz hezɑr muʃæke moqɑvemæt be særzæminhɑje eʃqɑli esɑbæt kærde æst. besjɑri æz esrɑʔilihɑ æz bime in hæmælɑt, nærme æfzɑri tæhte onvɑne \" ɑʒire qermez \" rɑ dær telefonhɑje hæmrɑheʃɑn næsb kærdeænd ke ʃellike muʃækhɑ rɑ hoʃdɑr midæhæd. ɑri æspærɑnɡ, jeki æz sɑzændeɡɑne in nærm æfzɑr ɡoft : hædæfe ævvælije komæk be sɑkenɑne dʒonube esrɑʔil bud, fekr nemikærdim lɑzem ʃod tɑ be mærdome bejtolmoqæddæs væ tele ɑvejv niz hoʃdɑr bedæhim. moqɑvemæte æknun muʃæke hɑi dær extijɑr dɑræd ke be qejr æz dʒonube esrɑʔil diɡær mænɑteq rɑ hædæf qærɑr midæhæd. in nærm æfzɑre tɑkonun tævæssote pɑnsæd hezɑr esrɑʔili bær ruje telefonhɑje ændroid væ ɑj fəʊnz næsb ʃode æst. zæmɑni ke muʃæki pærtɑb miʃævæd, ærteʃe esrɑʔil ɑʒir rɑ be sedɑ dærɑværde væ be særværhɑje nærme æfzɑr \" ɑʒire qermez \" ettelɑʔ midæhæd. særværhɑje in nærme æfzɑre zæmɑni ke muʃæk be tæræfe bejtolmoqæddæs væ tele ɑvejv hædæf ɡerefte ʃode be sedɑ dær mi ɑjæd væ foræn tævæssote særværhɑje qævitæri hemɑjæt miʃævænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nحملات موشکی مقاومت به سرزمین‌های اشغالی و هراس صهیونیست‌ها آنها را وادار به نصب یک نرم افزار به گوشی‌های همراهشان برای اطلاع از این حملات کرده است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از سایت خبری یاهو، در چند روز گذشته بیش از هزار موشک مقاومت به سرزمین‌های اشغالی اصابت کرده است. \n\nبسیاری از اسرائیلی‌ها از بیم این حملات، نرم افزاری تحت عنوان \"آژیر قرمز\" را در تلفن‌های همراهشان نصب کرده‌اند که شلیک موشک‌ها را هشدار می‌دهد.\n\n\n\nآری اسپرانگ، یکی از سازندگان این نرم افزار گفت: هدف اولیه کمک به ساکنان جنوب اسرائیل بود، فکر نمی‌کردیم لازم شد تا به مردم بیت‌المقدس و تل آویو نیز هشدار بدهیم. مقاومت اکنون موشک هایی در اختیار دارد که به غیر از جنوب اسرائیل دیگر مناطق را هدف قرار می‌دهد.\n\nاین نرم افزار تاکنون توسط 500 هزار اسرائیلی بر روی تلفن‌های Android و iPhones نصب شده است. زمانی که موشکی پرتاب می‌شود، ارتش اسرائیل آژیر را به صدا درآورده و به سرورهای نرم افزار \"آژیر قرمز\" اطلاع می‌دهد. سرورهای این نرم افزار زمانی که موشک به طرف بیت‌المقدس و تل آویو هدف گرفته‌ شده به صدا در می‌آید و فورا توسط سرورهای قوی‌تری حمایت می‌شوند.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ʃæhɑb, ɑvixɑje ædræʔi soxænɡuje ærteʃe reʒime sæhijunisti dær tuʔiter neveʃt læhæzɑti piʃe jeɡɑne nezɑmi, jek færvænd pæhpɑd rɑ ke æz nævɑr e qæze nofuz kærde bud, særneɡun kærd. ræsɑnehɑje reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃodænd ke ærteʃe in reʒime jek kævɑdkuptær rɑ pæs æz nofuz æz sæmte mærzhɑje ʃomɑle nævɑre qæze be pɑjɡɑh zikime særneɡun kærde æst. be ɡozɑreʃe in ræsɑnehɑ, be ʃæhræke neʃinɑn dæsture ɑmɑde bɑʃ dɑde ʃode væ e ærteʃ hæm bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑt dærbɑre in hɑdesee ɑmɑde ʃode æst. xæbære diɡær inke nezɑmiɑne sæhjunist emruz doʃænbe bɑ jureʃe modʒæddæd be bærxi mænɑteqe kærɑnee bɑxtæri, siodo ʃæhrvænde felestini rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه خبری شهاب، آویخای ادرعی سخنگوی ارتش رژیم صهیونیستی در توئیتر نوشت لحظاتی پیش یگان نظامی، یک فروند پهپاد را که از نوار  غزه نفوذ کرده بود، سرنگون کرد.رسانه‌های رژیم صهیونیستی مدعی شدند که ارتش این رژیم یک کوادکوپتر را پس از نفوذ از سمت مرزهای شمال نوار غزه به پایگاه زیکیم سرنگون کرده است. به گزارش این رسانه‌ها، به شهرک نشینان دستور آماده باش داده شده و  ارتش هم برای انجام تحقیقات درباره این حادثه آماده شده است.خبر دیگر اینکه نظامیان صهیونیست امروز دوشنبه با یورش مجدد به برخی مناطق کرانه باختری، 32 شهروند فلسطینی را بازداشت کردند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ʃæhɑb, ɑvixɑje ædræʔi soxænɡuje ærteʃe reʒime sæhijunisti dær tuʔiter neveʃt læhæzɑti piʃe jeɡɑne nezɑmi, jek færvænd pæhpɑd rɑ ke æz nævɑr e qæze nofuz kærde bud, særneɡun kærd. ræsɑnehɑje reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃodænd ke ærteʃe in reʒime jek kævɑdkuptær rɑ pæs æz nofuz æz sæmte mærzhɑje ʃomɑle nævɑre qæze be pɑjɡɑh zikime særneɡun kærde æst. be ɡozɑreʃe in ræsɑnehɑ, be ʃæhræke neʃinɑn dæsture ɑmɑde bɑʃ dɑde ʃode væ e ærteʃ hæm bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑt dærbɑre in hɑdesee ɑmɑde ʃode æst. xæbære diɡær inke nezɑmiɑne sæhjunist emruz doʃænbe bɑ jureʃe modʒæddæd be bærxi mænɑteqe kærɑnee bɑxtæri, siodo ʃæhrvænde felestini rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه خبری شهاب، آویخای ادرعی سخنگوی ارتش رژیم صهیونیستی در توئیتر نوشت لحظاتی پیش یگان نظامی، یک فروند پهپاد را که از نوار  غزه نفوذ کرده بود، سرنگون کرد.رسانه‌های رژیم صهیونیستی مدعی شدند که ارتش این رژیم یک کوادکوپتر را پس از نفوذ از سمت مرزهای شمال نوار غزه به پایگاه زیکیم سرنگون کرده است. به گزارش این رسانه‌ها، به شهرک نشینان دستور آماده باش داده شده و  ارتش هم برای انجام تحقیقات درباره این حادثه آماده شده است.خبر دیگر اینکه نظامیان صهیونیست امروز دوشنبه با یورش مجدد به برخی مناطق کرانه باختری، 32 شهروند فلسطینی را بازداشت کردند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ʃæhɑb, ɑvixɑje ædræʔi soxænɡuje ærteʃe reʒime sæhijunisti dær tuʔiter neveʃt læhæzɑti piʃe jeɡɑne nezɑmi, jek færvænd pæhpɑd rɑ ke æz nævɑr e qæze nofuz kærde bud, særneɡun kærd. ræsɑnehɑje reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃodænd ke ærteʃe in reʒime jek kævɑdkuptær rɑ pæs æz nofuz æz sæmte mærzhɑje ʃomɑle nævɑre qæze be pɑjɡɑh zikime særneɡun kærde æst. be ɡozɑreʃe in ræsɑnehɑ, be ʃæhræke neʃinɑn dæsture ɑmɑde bɑʃ dɑde ʃode væ e ærteʃ hæm bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑt dærbɑre in hɑdesee ɑmɑde ʃode æst. xæbære diɡær inke nezɑmiɑne sæhjunist emruz doʃænbe bɑ jureʃe modʒæddæd be bærxi mænɑteqe kærɑnee bɑxtæri, siodo ʃæhrvænde felestini rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه خبری شهاب، آویخای ادرعی سخنگوی ارتش رژیم صهیونیستی در توئیتر نوشت لحظاتی پیش یگان نظامی، یک فروند پهپاد را که از نوار  غزه نفوذ کرده بود، سرنگون کرد.رسانه‌های رژیم صهیونیستی مدعی شدند که ارتش این رژیم یک کوادکوپتر را پس از نفوذ از سمت مرزهای شمال نوار غزه به پایگاه زیکیم سرنگون کرده است. به گزارش این رسانه‌ها، به شهرک نشینان دستور آماده باش داده شده و  ارتش هم برای انجام تحقیقات درباره این حادثه آماده شده است.خبر دیگر اینکه نظامیان صهیونیست امروز دوشنبه با یورش مجدد به برخی مناطق کرانه باختری، 32 شهروند فلسطینی را بازداشت کردند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mostæfɑe æmiri dær didɑr bɑ modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmie fɑrs xɑterneʃɑn kærd : dær nezɑme eslɑmi dær mæqule færhænɡe bɑværhɑ væ ærzeʃhɑje eslɑmi be mæsɑbe mæzmun væ mohtævɑist ke dær besjɑri æz ʃoʔun væ qɑlebhɑ serɑjæte kærde væ bær æʔlæm væ honær væ ædæbijɑt væ rɑbetee edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ eqtesɑdi tæʔsire miɡozɑræd. vej bɑ eʃɑre be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse dʒæhætɡirihɑjee færhænɡi, xɑterneʃɑn kærd : dær keʃvær mæsʔæle æsli færhænɡ æst væ færhænɡ dær hɑʃije eqtesɑd væ sijɑsæt nist æɡær bexɑhim dærhoze færhænɡe ettefɑqɑte mohemmi rɑ ʃɑhed bɑʃim bɑjæde se ɑmel rɑ mode næzær qærɑre dæhim, ensɑne færhænɡi, tolide færhænɡ væ sistem monɑsebe færhænɡi. færmɑndɑre ʃirɑz ɡoft : mæqsud æz ɑdæme færhænɡi, nevisænde, ʃɑʔer, honærmænd væ kæsist ke tævɑne ændʒɑme kɑre færhænɡi rɑ dɑʃte væ dɑræd, in ɑdæmhɑ bɑjæd bɑʃænd tɑ tolide færhænɡe dʒærijɑn pejdɑ konæd. vej edɑme dɑd : bæʔd hæm bɑjæd betævɑn ruje ɑn kɑre færhænɡi ændʒɑm dɑd, indʒɑst ke bɑjæd ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi rɑdʒeʔbe tærbijæte ɑ dæmhɑje færhænɡi bærnɑmerizi væ fekr dɑʃte bɑʃæd, indʒɑst ke hemɑjæt mæʔni pejdɑ mikonæd, næbɑjæd jek nevisænde jɑe jek honærmænde in hæme dæqdæqe mæʔiʃæt dɑʃte bɑʃæd. æmiri ɡoft : dovvomin ɑmel, bɑ tolide færhænɡ mæʔnɑe pejdɑ mikonæd, jæʔni tɑjek kɑre xub færhænɡi næbɑʃæd kɑre færhænɡi mæʔnɑe pejdɑ nemikonæd, dær in mæsʔæle niz ælɑve bær hemɑjæt æz movælledine færhænɡi, hemɑjæt æz tolidɑte færhænɡi niz bɑjæd ræʔɑjæt ʃævæd. færmɑndɑre ʃirɑz bæjɑn kærd : sevvomin ɑmele færɑhæm ʃodæne jek sisteme monɑseb væ æmn færhænɡist tɑ kɑre færhænɡi xodæʃ rɑ ærze konæd væ tæbdil be dʒærijɑne færhænɡi ʃævæd, tʃerɑ ke dʒærijɑnhɑje færhænɡi æsære ɡozɑr hæstænd. æmiri bɑ eʃɑre be inke ɡɑhi oqɑte jek film jɑ jeke ærusæk dær jeke bærnɑme, dʒærijɑn idʒɑd mikonæd, jɑ jek musiqi mitævɑnæd dʒærijɑni rɑ dær jek bæxʃ æz dʒɑmeʔe idʒɑd konæd, ɡoft : hæme in ævɑmele bɑjæd dær kenɑr hæm dide ʃævæd tɑ jek ettefɑqe bozorɡe færhænɡi rɑ ʃɑhed bɑʃim.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، مصطفي اميري در ديدار با مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامي فارس خاطرنشان كرد: در نظام اسلامی در مقوله فرهنگ باورها و ارزش‌های اسلامی به مثابه مضمون و محتوایی است که در بسیاری از شئون و قالب‌ها سرایت كرده و بر علم و هنر و ادبیات و رابطه اجتماعی، سیاسی و اقتصادی تاثیر مي‌گذارد.وی با اشاره به منويات مقام معظم رهبري در خصوص جهت‌گيري‌هاي فرهنگي، خاطرنشان كرد: در کشور مسئله اصلی فرهنگ است و فرهنگ در حاشیه اقتصاد و سیاست نیست اگر بخواهیم درحوزه فرهنگ اتفاقات مهمی را شاهد باشيم بايد سه عامل را مد نظر قرار دهيم، انسان فرهنگي، توليد فرهنگ و سيستم مناسب فرهنگي.فرماندار شيراز گفت: مقصود از آدم فرهنگی، نویسنده، شاعر، هنرمند و کسی است كه توان انجام كار فرهنگي را داشته و دارد، اين آدم‌ها بايد باشند تا توليد فرهنگ جريان پيدا كند.وي ادامه داد: بعد هم بايد بتوان روی آن کار فرهنگی انجام داد، اینجاست که باید شورای عالی انقلاب فرهنگی راجع‌به تربیت آ دم‌های فرهنگی برنامه‌ریزی و فکر داشته باشد، اینجاست که حمایت معنی پیدا می‌کند، نباید یک نویسنده  یا یک هنرمند این همه دغدغه معیشت داشته باشد.امیری گفت: دومین عامل، با تولید فرهنگ معنا پیدا می‌کند، یعنی تایک کار خوب فرهنگی نباشد کار فرهنگی معنا پیدا نمی‌کند، در این مسئله نیز علاوه بر حمایت از مولدین فرهنگي، حمایت از تولیدات فرهنگی نیز باید رعایت شود. فرماندار شیراز بیان کرد: سومین عامل فراهم شدن یک سیستم مناسب  و امن فرهنگی است تا کار فرهنگی خودش را عرضه کند و تبدیل به جریان فرهنگی شود، چرا که جریان‌های فرهنگی اثر گذار هستند.اميري با اشاره به اینکه گاهي اوقات يك فيلم يا يك عروسك در يك برنامه، جريان ايجاد مي‌كند، يا يك موسيقي مي‌تواند جرياني را در يك بخش از جامعه ايجاد كند، گفت: همه اين عوامل بايد در كنار هم ديده شود تا يك اتفاق بزرگ فرهنگي را شاهد باشيم." }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mostæfɑe æmiri dær didɑr bɑ modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmie fɑrs xɑterneʃɑn kærd : dær nezɑme eslɑmi dær mæqule færhænɡe bɑværhɑ væ ærzeʃhɑje eslɑmi be mæsɑbe mæzmun væ mohtævɑist ke dær besjɑri æz ʃoʔun væ qɑlebhɑ serɑjæte kærde væ bær æʔlæm væ honær væ ædæbijɑt væ rɑbetee edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ eqtesɑdi tæʔsire miɡozɑræd. vej bɑ eʃɑre be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse dʒæhætɡirihɑjee færhænɡi, xɑterneʃɑn kærd : dær keʃvær mæsʔæle æsli færhænɡ æst væ færhænɡ dær hɑʃije eqtesɑd væ sijɑsæt nist æɡær bexɑhim dærhoze færhænɡe ettefɑqɑte mohemmi rɑ ʃɑhed bɑʃim bɑjæde se ɑmel rɑ mode næzær qærɑre dæhim, ensɑne færhænɡi, tolide færhænɡ væ sistem monɑsebe færhænɡi. færmɑndɑre ʃirɑz ɡoft : mæqsud æz ɑdæme færhænɡi, nevisænde, ʃɑʔer, honærmænd væ kæsist ke tævɑne ændʒɑme kɑre færhænɡi rɑ dɑʃte væ dɑræd, in ɑdæmhɑ bɑjæd bɑʃænd tɑ tolide færhænɡe dʒærijɑn pejdɑ konæd. vej edɑme dɑd : bæʔd hæm bɑjæd betævɑn ruje ɑn kɑre færhænɡi ændʒɑm dɑd, indʒɑst ke bɑjæd ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi rɑdʒeʔbe tærbijæte ɑ dæmhɑje færhænɡi bærnɑmerizi væ fekr dɑʃte bɑʃæd, indʒɑst ke hemɑjæt mæʔni pejdɑ mikonæd, næbɑjæd jek nevisænde jɑe jek honærmænde in hæme dæqdæqe mæʔiʃæt dɑʃte bɑʃæd. æmiri ɡoft : dovvomin ɑmel, bɑ tolide færhænɡ mæʔnɑe pejdɑ mikonæd, jæʔni tɑjek kɑre xub færhænɡi næbɑʃæd kɑre færhænɡi mæʔnɑe pejdɑ nemikonæd, dær in mæsʔæle niz ælɑve bær hemɑjæt æz movælledine færhænɡi, hemɑjæt æz tolidɑte færhænɡi niz bɑjæd ræʔɑjæt ʃævæd. færmɑndɑre ʃirɑz bæjɑn kærd : sevvomin ɑmele færɑhæm ʃodæne jek sisteme monɑseb væ æmn færhænɡist tɑ kɑre færhænɡi xodæʃ rɑ ærze konæd væ tæbdil be dʒærijɑne færhænɡi ʃævæd, tʃerɑ ke dʒærijɑnhɑje færhænɡi æsære ɡozɑr hæstænd. æmiri bɑ eʃɑre be inke ɡɑhi oqɑte jek film jɑ jeke ærusæk dær jeke bærnɑme, dʒærijɑn idʒɑd mikonæd, jɑ jek musiqi mitævɑnæd dʒærijɑni rɑ dær jek bæxʃ æz dʒɑmeʔe idʒɑd konæd, ɡoft : hæme in ævɑmele bɑjæd dær kenɑr hæm dide ʃævæd tɑ jek ettefɑqe bozorɡe færhænɡi rɑ ʃɑhed bɑʃim.
به گزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، مصطفي اميري در ديدار با مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامي فارس خاطرنشان كرد: در نظام اسلامی در مقوله فرهنگ باورها و ارزش‌های اسلامی به مثابه مضمون و محتوایی است که در بسیاری از شئون و قالب‌ها سرایت كرده و بر علم و هنر و ادبیات و رابطه اجتماعی، سیاسی و اقتصادی تاثیر مي‌گذارد.وی با اشاره به منويات مقام معظم رهبري در خصوص جهت‌گيري‌هاي فرهنگي، خاطرنشان كرد: در کشور مسئله اصلی فرهنگ است و فرهنگ در حاشیه اقتصاد و سیاست نیست اگر بخواهیم درحوزه فرهنگ اتفاقات مهمی را شاهد باشيم بايد سه عامل را مد نظر قرار دهيم، انسان فرهنگي، توليد فرهنگ و سيستم مناسب فرهنگي.فرماندار شيراز گفت: مقصود از آدم فرهنگی، نویسنده، شاعر، هنرمند و کسی است كه توان انجام كار فرهنگي را داشته و دارد، اين آدم‌ها بايد باشند تا توليد فرهنگ جريان پيدا كند.وي ادامه داد: بعد هم بايد بتوان روی آن کار فرهنگی انجام داد، اینجاست که باید شورای عالی انقلاب فرهنگی راجع‌به تربیت آ دم‌های فرهنگی برنامه‌ریزی و فکر داشته باشد، اینجاست که حمایت معنی پیدا می‌کند، نباید یک نویسنده  یا یک هنرمند این همه دغدغه معیشت داشته باشد.امیری گفت: دومین عامل، با تولید فرهنگ معنا پیدا می‌کند، یعنی تایک کار خوب فرهنگی نباشد کار فرهنگی معنا پیدا نمی‌کند، در این مسئله نیز علاوه بر حمایت از مولدین فرهنگي، حمایت از تولیدات فرهنگی نیز باید رعایت شود. فرماندار شیراز بیان کرد: سومین عامل فراهم شدن یک سیستم مناسب  و امن فرهنگی است تا کار فرهنگی خودش را عرضه کند و تبدیل به جریان فرهنگی شود، چرا که جریان‌های فرهنگی اثر گذار هستند.اميري با اشاره به اینکه گاهي اوقات يك فيلم يا يك عروسك در يك برنامه، جريان ايجاد مي‌كند، يا يك موسيقي مي‌تواند جرياني را در يك بخش از جامعه ايجاد كند، گفت: همه اين عوامل بايد در كنار هم ديده شود تا يك اتفاق بزرگ فرهنگي را شاهد باشيم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mostæfɑe æmiri dær didɑr bɑ modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmie fɑrs xɑterneʃɑn kærd : dær nezɑme eslɑmi dær mæqule færhænɡe bɑværhɑ væ ærzeʃhɑje eslɑmi be mæsɑbe mæzmun væ mohtævɑist ke dær besjɑri æz ʃoʔun væ qɑlebhɑ serɑjæte kærde væ bær æʔlæm væ honær væ ædæbijɑt væ rɑbetee edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ eqtesɑdi tæʔsire miɡozɑræd. vej bɑ eʃɑre be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse dʒæhætɡirihɑjee færhænɡi, xɑterneʃɑn kærd : dær keʃvær mæsʔæle æsli færhænɡ æst væ færhænɡ dær hɑʃije eqtesɑd væ sijɑsæt nist æɡær bexɑhim dærhoze færhænɡe ettefɑqɑte mohemmi rɑ ʃɑhed bɑʃim bɑjæde se ɑmel rɑ mode næzær qærɑre dæhim, ensɑne færhænɡi, tolide færhænɡ væ sistem monɑsebe færhænɡi. færmɑndɑre ʃirɑz ɡoft : mæqsud æz ɑdæme færhænɡi, nevisænde, ʃɑʔer, honærmænd væ kæsist ke tævɑne ændʒɑme kɑre færhænɡi rɑ dɑʃte væ dɑræd, in ɑdæmhɑ bɑjæd bɑʃænd tɑ tolide færhænɡe dʒærijɑn pejdɑ konæd. vej edɑme dɑd : bæʔd hæm bɑjæd betævɑn ruje ɑn kɑre færhænɡi ændʒɑm dɑd, indʒɑst ke bɑjæd ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi rɑdʒeʔbe tærbijæte ɑ dæmhɑje færhænɡi bærnɑmerizi væ fekr dɑʃte bɑʃæd, indʒɑst ke hemɑjæt mæʔni pejdɑ mikonæd, næbɑjæd jek nevisænde jɑe jek honærmænde in hæme dæqdæqe mæʔiʃæt dɑʃte bɑʃæd. æmiri ɡoft : dovvomin ɑmel, bɑ tolide færhænɡ mæʔnɑe pejdɑ mikonæd, jæʔni tɑjek kɑre xub færhænɡi næbɑʃæd kɑre færhænɡi mæʔnɑe pejdɑ nemikonæd, dær in mæsʔæle niz ælɑve bær hemɑjæt æz movælledine færhænɡi, hemɑjæt æz tolidɑte færhænɡi niz bɑjæd ræʔɑjæt ʃævæd. færmɑndɑre ʃirɑz bæjɑn kærd : sevvomin ɑmele færɑhæm ʃodæne jek sisteme monɑseb væ æmn færhænɡist tɑ kɑre færhænɡi xodæʃ rɑ ærze konæd væ tæbdil be dʒærijɑne færhænɡi ʃævæd, tʃerɑ ke dʒærijɑnhɑje færhænɡi æsære ɡozɑr hæstænd. æmiri bɑ eʃɑre be inke ɡɑhi oqɑte jek film jɑ jeke ærusæk dær jeke bærnɑme, dʒærijɑn idʒɑd mikonæd, jɑ jek musiqi mitævɑnæd dʒærijɑni rɑ dær jek bæxʃ æz dʒɑmeʔe idʒɑd konæd, ɡoft : hæme in ævɑmele bɑjæd dær kenɑr hæm dide ʃævæd tɑ jek ettefɑqe bozorɡe færhænɡi rɑ ʃɑhed bɑʃim.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، مصطفي اميري در ديدار با مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامي فارس خاطرنشان كرد: در نظام اسلامی در مقوله فرهنگ باورها و ارزش‌های اسلامی به مثابه مضمون و محتوایی است که در بسیاری از شئون و قالب‌ها سرایت كرده و بر علم و هنر و ادبیات و رابطه اجتماعی، سیاسی و اقتصادی تاثیر مي‌گذارد.وی با اشاره به منويات مقام معظم رهبري در خصوص جهت‌گيري‌هاي فرهنگي، خاطرنشان كرد: در کشور مسئله اصلی فرهنگ است و فرهنگ در حاشیه اقتصاد و سیاست نیست اگر بخواهیم درحوزه فرهنگ اتفاقات مهمی را شاهد باشيم بايد سه عامل را مد نظر قرار دهيم، انسان فرهنگي، توليد فرهنگ و سيستم مناسب فرهنگي.فرماندار شيراز گفت: مقصود از آدم فرهنگی، نویسنده، شاعر، هنرمند و کسی است كه توان انجام كار فرهنگي را داشته و دارد، اين آدم‌ها بايد باشند تا توليد فرهنگ جريان پيدا كند.وي ادامه داد: بعد هم بايد بتوان روی آن کار فرهنگی انجام داد، اینجاست که باید شورای عالی انقلاب فرهنگی راجع‌به تربیت آ دم‌های فرهنگی برنامه‌ریزی و فکر داشته باشد، اینجاست که حمایت معنی پیدا می‌کند، نباید یک نویسنده  یا یک هنرمند این همه دغدغه معیشت داشته باشد.امیری گفت: دومین عامل، با تولید فرهنگ معنا پیدا می‌کند، یعنی تایک کار خوب فرهنگی نباشد کار فرهنگی معنا پیدا نمی‌کند، در این مسئله نیز علاوه بر حمایت از مولدین فرهنگي، حمایت از تولیدات فرهنگی نیز باید رعایت شود. فرماندار شیراز بیان کرد: سومین عامل فراهم شدن یک سیستم مناسب  و امن فرهنگی است تا کار فرهنگی خودش را عرضه کند و تبدیل به جریان فرهنگی شود، چرا که جریان‌های فرهنگی اثر گذار هستند.اميري با اشاره به اینکه گاهي اوقات يك فيلم يا يك عروسك در يك برنامه، جريان ايجاد مي‌كند، يا يك موسيقي مي‌تواند جرياني را در يك بخش از جامعه ايجاد كند، گفت: همه اين عوامل بايد در كنار هم ديده شود تا يك اتفاق بزرگ فرهنگي را شاهد باشيم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emɑme dʒomʔe movæqqæte qæzvin : tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh xordɑd, hæqiqæti dær do dʒelvee motæfɑvet æst...................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑine ebɑdi væsiɑsi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte qæzvin ɡoft : tʃɑhɑrdæh xordɑde sɑle ʃæstohæʃt væ pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo jek hæqiqæt dær do dʒelvee motæfɑvet æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjedmohæmmæde æbutorɑbi færd \" dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe qæzvin æfzud : æɡær ʃæxsijæte mælækuti emɑm ræhpærɑntezbæste, bineʃe væsiʔe dini væ sjɑsiː, huʃe særʃɑr, dærke sæhihe emɑme rɑhel æz zæmɑn væ mærdome æsre xiʃ næbud be jæqin pɑnzdæh xordɑd ʃekl nemi ɡereft. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin æɡær pɑnzdæh xordɑd ʃekl nemi ɡereft ʃæxsijæte vɑlɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje mærdome roʃæn nemi ʃod væ be tæʔbiri in rujdɑde tɑrixi emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bærɑje emruz væ færdɑje dʒɑmeʔe moʔærrefi kærd. xætibe dʒomʔe qæzvine ezɑfe kærd : jeki æz viʒeɡi hɑje estesnɑi qiɑme edʒtemɑʔi væ sjɑsiː pɑnzdæh xordɑd, mehværijæte emɑm ræh pærɑntezbæste be onvɑne jek fæqih eslɑm ʃenɑs, zob ʃode væ tærbijæt jɑfte mæktæbe qorʔɑn væ ætræt bud ke bærɑje hɑkemijæte qorʔɑn væ ehjɑje mæʔɑrefe eslɑmi be pɑ xɑst. nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme ɡoft : dær tɑrix be nodræte enqelɑbi rɑ mi binid, hæmɑntor ke ʃekl ɡereft tædɑvom jɑbæd, væli dær in donjɑje pitʃide bɑ ræsɑne hɑje nɑpɑk væ qodræthɑje bozorɡe ʃejtɑni ke særneveʃte donjɑ rɑ ræqæm mi zænænd, enqelɑbe eslɑmi tævællod jɑft væ hæmtʃenɑn pujɑ dær mæsire ɑrmɑnhɑje xod be piʃ mi rævæd. hodʒdʒæt oleslɑm æbutorɑbi færd æfzud : pæs æz se dæhe, hæmɑn soxæne emɑme rɑhel æz kælɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʃenide mi ʃævæd, hæmɑn æmæle pɑke emɑm ræh pærɑntezbæste dær tʃehre ræhbære færzɑne enqelɑbe motedʒællist væ ʃoʔɑrhɑje enqelɑbe pujɑtær æz ɡozæʃte æst. vej ezhɑr kærd : estekbɑr nætævɑneste enqelɑb rɑ æz ɑrmɑnæhɑjʃe monhæref konæd væ in neʃɑn dæhænde ɑn æst ke sænɡe bænɑje enqelɑb dær pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo bær mæbnɑje ɑmuze hɑje bærɡerefte æz eslɑme nɑb, be ostovɑri bænɑ næhɑde ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm", "text": "امام جمعه موقت قزوین: چهارده و 15 خرداد، حقیقتی در دو جلوه متفاوت است\n......................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/87\nداخلی.آیین عبادی وسیاسی.نمازجمعه. امام جمعه موقت قزوین گفت: 14 خرداد سال 68 و 15 خرداد 42 یک حقیقت در\nدو جلوه متفاوت است. حجت الاسلام \"سیدمحمد ابوترابی فرد\" در خطبه های نماز جمعه قزوین افزود: اگر\nشخصیت ملکوتی امام (ره )، بینش وسیع دینی و سیاسی، هوش سرشار، درک صحیح امام\nراحل از زمان و مردم عصر خویش نبود به یقین 15 خرداد شکل نمی گرفت. وی اظهار کرد: همچنین اگر 15 خرداد شکل نمی گرفت شخصیت والای امام خمینی\n(ره ) برای مردم روشن نمی شد و به تعبیری این رویداد تاریخی امام (ره ) را\nبرای امروز و فردای جامعه معرفی کرد. خطیب جمعه قزوین اضافه کرد: یکی از ویژگی های استثنایی قیام اجتماعی و سیاسی\n15 خرداد، محوریت امام (ره ) به عنوان یک فقیه اسلام شناس، ذوب شده و تربیت\nیافته مکتب قرآن و عترت بود که برای حاکمیت قرآن و احیای معارف اسلامی به\nپا خاست. نایب رییس اول مجلس شورای اسلامی در ادامه گفت: در تاریخ به ندرت انقلابی\nرا می بینید، همانطور که شکل گرفت تداوم یابد، ولی در این دنیای پیچیده با\nرسانه های ناپاک و قدرتهای بزرگ شیطانی که سرنوشت دنیا را رقم می زنند، انقلاب\nاسلامی تولد یافت و همچنان پویا در مسیر آرمانهای خود به پیش می رود. حجت الاسلام ابوترابی فرد افزود: پس از سه دهه، همان سخن امام راحل از کلام\nمقام معظم رهبری شنیده می شود، همان عمل پاک امام (ره ) در چهره رهبر فرزانه\nانقلاب متجلی است و شعارهای انقلاب پویاتر از گذشته است. وی اظهار کرد: استکبار نتوانسته انقلاب را از آرمانهایش منحرف کند و این\nنشان دهنده آن است که سنگ بنای انقلاب در 15 خرداد 42 بر مبنای آموزه های\nبرگرفته از اسلام ناب، به استواری بنا نهاده شده است.ک/3\n 614/ 607\nشماره 048 ساعت 15:31 تمام\n\n\n " }
emɑme dʒomʔe movæqqæte qæzvin : tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh xordɑd, hæqiqæti dær do dʒelvee motæfɑvet æst...................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑine ebɑdi væsiɑsi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte qæzvin ɡoft : tʃɑhɑrdæh xordɑde sɑle ʃæstohæʃt væ pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo jek hæqiqæt dær do dʒelvee motæfɑvet æst. hodʒdʒæt oleslɑm " sejjedmohæmmæde æbutorɑbi færd " dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe qæzvin æfzud : æɡær ʃæxsijæte mælækuti emɑm ræhpærɑntezbæste, bineʃe væsiʔe dini væ sjɑsiː, huʃe særʃɑr, dærke sæhihe emɑme rɑhel æz zæmɑn væ mærdome æsre xiʃ næbud be jæqin pɑnzdæh xordɑd ʃekl nemi ɡereft. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin æɡær pɑnzdæh xordɑd ʃekl nemi ɡereft ʃæxsijæte vɑlɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje mærdome roʃæn nemi ʃod væ be tæʔbiri in rujdɑde tɑrixi emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bærɑje emruz væ færdɑje dʒɑmeʔe moʔærrefi kærd. xætibe dʒomʔe qæzvine ezɑfe kærd : jeki æz viʒeɡi hɑje estesnɑi qiɑme edʒtemɑʔi væ sjɑsiː pɑnzdæh xordɑd, mehværijæte emɑm ræh pærɑntezbæste be onvɑne jek fæqih eslɑm ʃenɑs, zob ʃode væ tærbijæt jɑfte mæktæbe qorʔɑn væ ætræt bud ke bærɑje hɑkemijæte qorʔɑn væ ehjɑje mæʔɑrefe eslɑmi be pɑ xɑst. nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme ɡoft : dær tɑrix be nodræte enqelɑbi rɑ mi binid, hæmɑntor ke ʃekl ɡereft tædɑvom jɑbæd, væli dær in donjɑje pitʃide bɑ ræsɑne hɑje nɑpɑk væ qodræthɑje bozorɡe ʃejtɑni ke særneveʃte donjɑ rɑ ræqæm mi zænænd, enqelɑbe eslɑmi tævællod jɑft væ hæmtʃenɑn pujɑ dær mæsire ɑrmɑnhɑje xod be piʃ mi rævæd. hodʒdʒæt oleslɑm æbutorɑbi færd æfzud : pæs æz se dæhe, hæmɑn soxæne emɑme rɑhel æz kælɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʃenide mi ʃævæd, hæmɑn æmæle pɑke emɑm ræh pærɑntezbæste dær tʃehre ræhbære færzɑne enqelɑbe motedʒællist væ ʃoʔɑrhɑje enqelɑbe pujɑtær æz ɡozæʃte æst. vej ezhɑr kærd : estekbɑr nætævɑneste enqelɑb rɑ æz ɑrmɑnæhɑjʃe monhæref konæd væ in neʃɑn dæhænde ɑn æst ke sænɡe bænɑje enqelɑb dær pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo bær mæbnɑje ɑmuze hɑje bærɡerefte æz eslɑme nɑb, be ostovɑri bænɑ næhɑde ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm
امام جمعه موقت قزوین: چهارده و 15 خرداد، حقیقتی در دو جلوه متفاوت است ......................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/87 داخلی.آیین عبادی وسیاسی.نمازجمعه. امام جمعه موقت قزوین گفت: 14 خرداد سال 68 و 15 خرداد 42 یک حقیقت در دو جلوه متفاوت است. حجت الاسلام "سیدمحمد ابوترابی فرد" در خطبه های نماز جمعه قزوین افزود: اگر شخصیت ملکوتی امام (ره )، بینش وسیع دینی و سیاسی، هوش سرشار، درک صحیح امام راحل از زمان و مردم عصر خویش نبود به یقین 15 خرداد شکل نمی گرفت. وی اظهار کرد: همچنین اگر 15 خرداد شکل نمی گرفت شخصیت والای امام خمینی (ره ) برای مردم روشن نمی شد و به تعبیری این رویداد تاریخی امام (ره ) را برای امروز و فردای جامعه معرفی کرد. خطیب جمعه قزوین اضافه کرد: یکی از ویژگی های استثنایی قیام اجتماعی و سیاسی 15 خرداد، محوریت امام (ره ) به عنوان یک فقیه اسلام شناس، ذوب شده و تربیت یافته مکتب قرآن و عترت بود که برای حاکمیت قرآن و احیای معارف اسلامی به پا خاست. نایب رییس اول مجلس شورای اسلامی در ادامه گفت: در تاریخ به ندرت انقلابی را می بینید، همانطور که شکل گرفت تداوم یابد، ولی در این دنیای پیچیده با رسانه های ناپاک و قدرتهای بزرگ شیطانی که سرنوشت دنیا را رقم می زنند، انقلاب اسلامی تولد یافت و همچنان پویا در مسیر آرمانهای خود به پیش می رود. حجت الاسلام ابوترابی فرد افزود: پس از سه دهه، همان سخن امام راحل از کلام مقام معظم رهبری شنیده می شود، همان عمل پاک امام (ره ) در چهره رهبر فرزانه انقلاب متجلی است و شعارهای انقلاب پویاتر از گذشته است. وی اظهار کرد: استکبار نتوانسته انقلاب را از آرمانهایش منحرف کند و این نشان دهنده آن است که سنگ بنای انقلاب در 15 خرداد 42 بر مبنای آموزه های برگرفته از اسلام ناب، به استواری بنا نهاده شده است.ک/3 614/ 607 شماره 048 ساعت 15:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: emɑme dʒomʔe movæqqæte qæzvin : tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh xordɑd, hæqiqæti dær do dʒelvee motæfɑvet æst...................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑine ebɑdi væsiɑsi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte qæzvin ɡoft : tʃɑhɑrdæh xordɑde sɑle ʃæstohæʃt væ pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo jek hæqiqæt dær do dʒelvee motæfɑvet æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjedmohæmmæde æbutorɑbi færd \" dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe qæzvin æfzud : æɡær ʃæxsijæte mælækuti emɑm ræhpærɑntezbæste, bineʃe væsiʔe dini væ sjɑsiː, huʃe særʃɑr, dærke sæhihe emɑme rɑhel æz zæmɑn væ mærdome æsre xiʃ næbud be jæqin pɑnzdæh xordɑd ʃekl nemi ɡereft. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin æɡær pɑnzdæh xordɑd ʃekl nemi ɡereft ʃæxsijæte vɑlɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje mærdome roʃæn nemi ʃod væ be tæʔbiri in rujdɑde tɑrixi emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bærɑje emruz væ færdɑje dʒɑmeʔe moʔærrefi kærd. xætibe dʒomʔe qæzvine ezɑfe kærd : jeki æz viʒeɡi hɑje estesnɑi qiɑme edʒtemɑʔi væ sjɑsiː pɑnzdæh xordɑd, mehværijæte emɑm ræh pærɑntezbæste be onvɑne jek fæqih eslɑm ʃenɑs, zob ʃode væ tærbijæt jɑfte mæktæbe qorʔɑn væ ætræt bud ke bærɑje hɑkemijæte qorʔɑn væ ehjɑje mæʔɑrefe eslɑmi be pɑ xɑst. nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme ɡoft : dær tɑrix be nodræte enqelɑbi rɑ mi binid, hæmɑntor ke ʃekl ɡereft tædɑvom jɑbæd, væli dær in donjɑje pitʃide bɑ ræsɑne hɑje nɑpɑk væ qodræthɑje bozorɡe ʃejtɑni ke særneveʃte donjɑ rɑ ræqæm mi zænænd, enqelɑbe eslɑmi tævællod jɑft væ hæmtʃenɑn pujɑ dær mæsire ɑrmɑnhɑje xod be piʃ mi rævæd. hodʒdʒæt oleslɑm æbutorɑbi færd æfzud : pæs æz se dæhe, hæmɑn soxæne emɑme rɑhel æz kælɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʃenide mi ʃævæd, hæmɑn æmæle pɑke emɑm ræh pærɑntezbæste dær tʃehre ræhbære færzɑne enqelɑbe motedʒællist væ ʃoʔɑrhɑje enqelɑbe pujɑtær æz ɡozæʃte æst. vej ezhɑr kærd : estekbɑr nætævɑneste enqelɑb rɑ æz ɑrmɑnæhɑjʃe monhæref konæd væ in neʃɑn dæhænde ɑn æst ke sænɡe bænɑje enqelɑb dær pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo bær mæbnɑje ɑmuze hɑje bærɡerefte æz eslɑme nɑb, be ostovɑri bænɑ næhɑde ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "امام جمعه موقت قزوین: چهارده و 15 خرداد، حقیقتی در دو جلوه متفاوت است\n......................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/87\nداخلی.آیین عبادی وسیاسی.نمازجمعه. امام جمعه موقت قزوین گفت: 14 خرداد سال 68 و 15 خرداد 42 یک حقیقت در\nدو جلوه متفاوت است. حجت الاسلام \"سیدمحمد ابوترابی فرد\" در خطبه های نماز جمعه قزوین افزود: اگر\nشخصیت ملکوتی امام (ره )، بینش وسیع دینی و سیاسی، هوش سرشار، درک صحیح امام\nراحل از زمان و مردم عصر خویش نبود به یقین 15 خرداد شکل نمی گرفت. وی اظهار کرد: همچنین اگر 15 خرداد شکل نمی گرفت شخصیت والای امام خمینی\n(ره ) برای مردم روشن نمی شد و به تعبیری این رویداد تاریخی امام (ره ) را\nبرای امروز و فردای جامعه معرفی کرد. خطیب جمعه قزوین اضافه کرد: یکی از ویژگی های استثنایی قیام اجتماعی و سیاسی\n15 خرداد، محوریت امام (ره ) به عنوان یک فقیه اسلام شناس، ذوب شده و تربیت\nیافته مکتب قرآن و عترت بود که برای حاکمیت قرآن و احیای معارف اسلامی به\nپا خاست. نایب رییس اول مجلس شورای اسلامی در ادامه گفت: در تاریخ به ندرت انقلابی\nرا می بینید، همانطور که شکل گرفت تداوم یابد، ولی در این دنیای پیچیده با\nرسانه های ناپاک و قدرتهای بزرگ شیطانی که سرنوشت دنیا را رقم می زنند، انقلاب\nاسلامی تولد یافت و همچنان پویا در مسیر آرمانهای خود به پیش می رود. حجت الاسلام ابوترابی فرد افزود: پس از سه دهه، همان سخن امام راحل از کلام\nمقام معظم رهبری شنیده می شود، همان عمل پاک امام (ره ) در چهره رهبر فرزانه\nانقلاب متجلی است و شعارهای انقلاب پویاتر از گذشته است. وی اظهار کرد: استکبار نتوانسته انقلاب را از آرمانهایش منحرف کند و این\nنشان دهنده آن است که سنگ بنای انقلاب در 15 خرداد 42 بر مبنای آموزه های\nبرگرفته از اسلام ناب، به استواری بنا نهاده شده است.ک/3\n 614/ 607\nشماره 048 ساعت 15:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒomhure færɑnse bɑ enteʃɑre pæjɑmi æz mofid budæne didɑre xod bɑ ræise dʒomhuri irɑn dær mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡærɑje mehr, « emɑnuel mɑkrun » ræise dʒomhure færɑnse bɑ enteʃɑre pæjɑmi dær tuʔiter dær xosuse didɑre xod bɑ « hæsæne rærhɑni » neveʃt : tæbɑdole næzær hɑje æsɑsi bɑ ræise dʒomhure irɑn. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæsæne rohɑni dær in didɑr ke æsre doʃænbe væ dær hɑʃije neʃæste mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl ændʒɑm ʃod, be eʃterɑkɑte færhænɡi ɡostærde do mellæte irɑn væ færɑnse eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær zæruræte erteqɑe monɑsebɑte færhænɡi, elmi, fænnɑværi væ dɑneʃɡɑhi do keʃvær, ɡoft : æz hozure særmɑjeɡozɑrɑne færɑnsævi bærɑje hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær bæxʃhɑje moxtælef dær irɑn hemɑjæt mi konim. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke næbɑjæd edʒɑze dɑd dæstɑværdhɑje bærdʒɑm tæzʔif ʃævæd væ hæme tæræfejn bɑjæd ælɑve bær pɑjbændi, sɑjere æʔzɑ rɑ be edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑte xod jɑdɑvær ʃævænd, ezhɑrdɑʃt : bærdʒɑm hɑvi in pæjɑm bud ke mæsɑʔele pitʃide bejne olmelæli rɑ mi tævɑn æz tæriqe ɡoft væɡu væ dær tʃɑrtʃube rujkærd bæræd borde hæl væ fæsl kærd væ hær ɑsibi be ɑn mi tævɑnæd enteqɑle dæhænde in pæjɑme xætærnɑk be dʒæhɑn bɑʃæd ke diplomɑsi qɑder be ræfʔe moʃkelɑt nist. rohɑni ræftɑrhɑje dolæte feʔli ɑmrikɑ dær ertebɑt bɑ bærdʒɑm rɑ bærɑje dʒɑmeʔee dʒæhɑni neɡærɑn konænde bærʃemord væ tæʔkid kærd : tænhɑ næhɑdi ke bɑjæd bær bærdʒɑm nezɑræt konæd ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomist ke tɑkonun hæft bɑre serɑhætæn bær pɑjbændi irɑn bær in tævɑfoq tæʔkid kærde æst væ næbɑjæd bærxi hɑ tævɑfoqe roʃæni hæmɑnænde bærdʒɑm rɑ be mæsɑʔele diɡær mæʃrut konænd. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin hæmkɑrihɑje moʃtæræke irɑn væ færɑnse dær zæmine mæsɑʔele mæntæqei væ beviʒe mobɑreze bɑ terorism rɑ zæruri xɑnd væ bɑ tæʔkid bær næqʃe in hæmkɑri hɑ dær hæl væ fæsle mæsɑʔele mæntæqe ʔi, ɡoft : irɑn dær hɑle mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqe æst væ dær hæmin ertebɑt mostæʃɑrɑne nezɑmi mɑ be dærxɑste dolæthɑje ræsmi ærɑq væ surije dær in keʃværhɑ hozur dɑrænd. rohɑni dær edɑme be mozue ærɑq væ æhæmmijæte hemɑjæte qɑteʔe dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ æz dʒomle færɑnse æz qɑnune æsɑsi væ tæmɑmijæte ærzi in keʃvær eʃɑre kærd væ æfzud : bæhse hæme porsi dær eqlime kordestɑne ærɑq væ hærɡune hærekæt dær dʒæhæte tæqire mærz væ dʒoqrɑfijɑje keʃværhɑje mæntæqee besijɑr xætærnɑk æst væ mi tævɑnæd dærɡirihɑje derɑz moddæt dær in mæntæqe idʒɑd konæd ke be næfʔe hitʃ keʃværi næxɑhæd bud. ræʔise dʒomhure færɑnse niz dær in didɑr bɑ tæʔkid bær æzme keʃværæʃ bærɑje ɡostæreʃ væ tæʔmiqe rævɑbet bɑ tehrɑn ɡoft : dore pæsɑbærdʒɑm forsæte monɑsebi bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje moʃtæræk idʒɑd kærde væ pɑris be bærdʒɑme moteʔæhhed æst væ æz ɑn hemɑjæt mi konæd. emɑnuel mækrun tæʔkid kærd : færɑnse xɑstɑre edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm æst væ hær ɡune mozɑkeree modʒæddæd dærbɑre ɑn rɑ bi mæʔnɑ mi dɑnæd. vej dær morede bæhse hæme porsi dær eqlime kordestɑne ærɑq niz ezhɑrdɑʃt : bɑjæd kærdhɑje ærɑq dær morede dʒɑjɡɑh xod dær sɑxtɑre qɑnuni qodræt dær ærɑq tærqib ʃævænd. ræʔise dʒomhuri færɑnse hæmtʃenin piʃnæhɑde tæʃkile ɡoruh tæmɑsi moteʃækkel æz hæme ɡoruhhɑje dærɡir væ qodræthɑje mæntæqe, sɑzemɑne melæl væ æʔzɑje sɑbete ʃorɑje æmnijæt rɑ bærɑje pɑjɑn dɑdæn be dærɡiri hɑ dær surije dɑd væ ælbætte dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke hædæf æz tæʃkile tʃenin ɡoruh tæmɑsi tæʔtili væ næqse rævænde ɑstɑne nist, bælke mokæmmele ɑn mi bɑʃæd. rusɑje dʒomhuri do keʃvær dær in didɑr hæmtʃenin dærbɑre tejfe ɡostærde ʔi æz mozuɑte dodʒɑnebe, mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni ɡoft væ ɡu væ tæbɑdole næzær kærdænd. kopi ʃod", "text": "رئیس جمهور فرانسه با انتشار پیامی از مفید بودن دیدار خود با رئیس جمهوری ایران در مجمع عمومی سازمان ملل خبر داد. به گزارش خبرگرای مهر، «امانوئل ماکرون» رئیس جمهور فرانسه با انتشار پیامی در توئیتر در خصوص دیدار خود با «حسن ررحانی» نوشت: تبادل نظر های اساسی با رئیس جمهور ایران.حجت الاسلام و المسلمین  حسن روحانی در این دیدار که عصر دوشنبه و در حاشیه نشست مجمع عمومی سازمان ملل انجام شد، به اشتراکات فرهنگی گسترده دو ملت ایران و فرانسه اشاره کرد و با تاکید بر ضرورت ارتقاء مناسبات فرهنگی، علمی، فناوری و دانشگاهی دو کشور، گفت: از حضور سرمایه‌گذاران فرانسوی برای همکاری‌های مشترک در بخش‌های مختلف در ایران حمایت می کنیم.رییس جمهور همچنین با بیان اینکه نباید اجازه داد دستاوردهای برجام تضعیف شود و همه طرفین باید علاوه بر پایبندی، سایر اعضا را به اجرای کامل تعهدات خود یادآور شوند ،اظهارداشت: برجام حاوی این پیام بود که مسایل پیچیده بین المللی را می توان از طریق گفت وگو ‏و در چارچوب رویکرد برد – برد حل و فصل کرد و هر آسیبی به آن می تواند انتقال دهنده این پیام خطرناک به جهان باشد که دیپلماسی قادر به رفع ‏مشکلات نیست.‏ روحانی رفتارهای دولت فعلی آمریکا در ارتباط با برجام را برای جامعه جهانی نگران کننده برشمرد و تاکید کرد: تنها نهادی که باید بر برجام نظارت کند آژانس بین المللی انرژی اتمی است که تاکنون هفت بار صراحتا بر پایبندی ایران بر این توافق تاکید کرده است و نباید برخی ها توافق روشنی همانند برجام را به مسایل دیگر مشروط کنند.\n\nرییس جمهور همچنین همکاری‌های مشترک ایران و فرانسه در زمینه مسایل منطقه‌ای و بویژه مبارزه با تروریسم را ضروری خواند و با تاکید بر نقش این همکاری ها در حل و فصل مسایل منطقه ای، گفت: ایران در حال مبارزه با تروریسم در منطقه است و در همین ارتباط مستشاران نظامی ما به درخواست دولتهای رسمی عراق و سوریه در این کشورها حضور دارند.\n\nروحانی در ادامه به موضوع عراق و اهمیت حمایت قاطع جامعه جهانی و از جمله فرانسه از قانون اساسی و تمامیت ارضی این کشور اشاره کرد و افزود: بحث همه پرسی در اقلیم کردستان عراق و هرگونه حرکت در جهت تغییر مرز و جغرافیای کشورهای منطقه بسیار خطرناک است و می تواند درگیریهای دراز مدت در این منطقه ایجاد کند که به نفع هیچ کشوری نخواهد بود.\n\nرییس جمهور فرانسه نیز در این دیدار با تاکید بر عزم کشورش برای گسترش و تعمیق روابط با تهران گفت: دوره پسابرجام فرصت مناسبی برای گسترش همکاریهای مشترک ایجاد کرده و پاریس به برجام متعهد است و از آن حمایت می کند.\nامانوئل مکرون تاکید کرد: فرانسه خواستار اجرای کامل برجام است و هر گونه مذاکره مجدد درباره آن را بی معنا می داند.وی در مورد بحث همه پرسی در اقلیم کردستان عراق نیز اظهارداشت: باید کردهای عراق در مورد جایگاه خود در ساختار قانونی قدرت در عراق ترغیب شوند.\n\nرییس جمهوری فرانسه همچنین پیشنهاد تشکیل گروه تماسی متشکل از همه گروههای درگیر و قدرتهای منطقه، سازمان ملل و اعضای ثابت شورای امنیت را برای پایان دادن به درگیری ها در سوریه داد و البته در عین حال تاکید کرد که هدف از تشکیل چنین گروه تماسی تعطیلی و نقص روند آستانه نیست، بلکه مکمل آن می باشد.\n\nروسای جمهوری دو کشور در این دیدار همچنین درباره طیف گسترده ای از موضوعات دوجانبه، منطقه ای و جهانی گفت و گو و تبادل نظر کردند.کپی شد" }
ræise dʒomhure færɑnse bɑ enteʃɑre pæjɑmi æz mofid budæne didɑre xod bɑ ræise dʒomhuri irɑn dær mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡærɑje mehr, « emɑnuel mɑkrun » ræise dʒomhure færɑnse bɑ enteʃɑre pæjɑmi dær tuʔiter dær xosuse didɑre xod bɑ « hæsæne rærhɑni » neveʃt : tæbɑdole næzær hɑje æsɑsi bɑ ræise dʒomhure irɑn. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæsæne rohɑni dær in didɑr ke æsre doʃænbe væ dær hɑʃije neʃæste mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl ændʒɑm ʃod, be eʃterɑkɑte færhænɡi ɡostærde do mellæte irɑn væ færɑnse eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær zæruræte erteqɑe monɑsebɑte færhænɡi, elmi, fænnɑværi væ dɑneʃɡɑhi do keʃvær, ɡoft : æz hozure særmɑjeɡozɑrɑne færɑnsævi bærɑje hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær bæxʃhɑje moxtælef dær irɑn hemɑjæt mi konim. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke næbɑjæd edʒɑze dɑd dæstɑværdhɑje bærdʒɑm tæzʔif ʃævæd væ hæme tæræfejn bɑjæd ælɑve bær pɑjbændi, sɑjere æʔzɑ rɑ be edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑte xod jɑdɑvær ʃævænd, ezhɑrdɑʃt : bærdʒɑm hɑvi in pæjɑm bud ke mæsɑʔele pitʃide bejne olmelæli rɑ mi tævɑn æz tæriqe ɡoft væɡu væ dær tʃɑrtʃube rujkærd bæræd borde hæl væ fæsl kærd væ hær ɑsibi be ɑn mi tævɑnæd enteqɑle dæhænde in pæjɑme xætærnɑk be dʒæhɑn bɑʃæd ke diplomɑsi qɑder be ræfʔe moʃkelɑt nist. rohɑni ræftɑrhɑje dolæte feʔli ɑmrikɑ dær ertebɑt bɑ bærdʒɑm rɑ bærɑje dʒɑmeʔee dʒæhɑni neɡærɑn konænde bærʃemord væ tæʔkid kærd : tænhɑ næhɑdi ke bɑjæd bær bærdʒɑm nezɑræt konæd ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomist ke tɑkonun hæft bɑre serɑhætæn bær pɑjbændi irɑn bær in tævɑfoq tæʔkid kærde æst væ næbɑjæd bærxi hɑ tævɑfoqe roʃæni hæmɑnænde bærdʒɑm rɑ be mæsɑʔele diɡær mæʃrut konænd. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin hæmkɑrihɑje moʃtæræke irɑn væ færɑnse dær zæmine mæsɑʔele mæntæqei væ beviʒe mobɑreze bɑ terorism rɑ zæruri xɑnd væ bɑ tæʔkid bær næqʃe in hæmkɑri hɑ dær hæl væ fæsle mæsɑʔele mæntæqe ʔi, ɡoft : irɑn dær hɑle mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqe æst væ dær hæmin ertebɑt mostæʃɑrɑne nezɑmi mɑ be dærxɑste dolæthɑje ræsmi ærɑq væ surije dær in keʃværhɑ hozur dɑrænd. rohɑni dær edɑme be mozue ærɑq væ æhæmmijæte hemɑjæte qɑteʔe dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ æz dʒomle færɑnse æz qɑnune æsɑsi væ tæmɑmijæte ærzi in keʃvær eʃɑre kærd væ æfzud : bæhse hæme porsi dær eqlime kordestɑne ærɑq væ hærɡune hærekæt dær dʒæhæte tæqire mærz væ dʒoqrɑfijɑje keʃværhɑje mæntæqee besijɑr xætærnɑk æst væ mi tævɑnæd dærɡirihɑje derɑz moddæt dær in mæntæqe idʒɑd konæd ke be næfʔe hitʃ keʃværi næxɑhæd bud. ræʔise dʒomhure færɑnse niz dær in didɑr bɑ tæʔkid bær æzme keʃværæʃ bærɑje ɡostæreʃ væ tæʔmiqe rævɑbet bɑ tehrɑn ɡoft : dore pæsɑbærdʒɑm forsæte monɑsebi bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje moʃtæræk idʒɑd kærde væ pɑris be bærdʒɑme moteʔæhhed æst væ æz ɑn hemɑjæt mi konæd. emɑnuel mækrun tæʔkid kærd : færɑnse xɑstɑre edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm æst væ hær ɡune mozɑkeree modʒæddæd dærbɑre ɑn rɑ bi mæʔnɑ mi dɑnæd. vej dær morede bæhse hæme porsi dær eqlime kordestɑne ærɑq niz ezhɑrdɑʃt : bɑjæd kærdhɑje ærɑq dær morede dʒɑjɡɑh xod dær sɑxtɑre qɑnuni qodræt dær ærɑq tærqib ʃævænd. ræʔise dʒomhuri færɑnse hæmtʃenin piʃnæhɑde tæʃkile ɡoruh tæmɑsi moteʃækkel æz hæme ɡoruhhɑje dærɡir væ qodræthɑje mæntæqe, sɑzemɑne melæl væ æʔzɑje sɑbete ʃorɑje æmnijæt rɑ bærɑje pɑjɑn dɑdæn be dærɡiri hɑ dær surije dɑd væ ælbætte dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke hædæf æz tæʃkile tʃenin ɡoruh tæmɑsi tæʔtili væ næqse rævænde ɑstɑne nist, bælke mokæmmele ɑn mi bɑʃæd. rusɑje dʒomhuri do keʃvær dær in didɑr hæmtʃenin dærbɑre tejfe ɡostærde ʔi æz mozuɑte dodʒɑnebe, mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni ɡoft væ ɡu væ tæbɑdole næzær kærdænd. kopi ʃod
رئیس جمهور فرانسه با انتشار پیامی از مفید بودن دیدار خود با رئیس جمهوری ایران در مجمع عمومی سازمان ملل خبر داد. به گزارش خبرگرای مهر، «امانوئل ماکرون» رئیس جمهور فرانسه با انتشار پیامی در توئیتر در خصوص دیدار خود با «حسن ررحانی» نوشت: تبادل نظر های اساسی با رئیس جمهور ایران.حجت الاسلام و المسلمین  حسن روحانی در این دیدار که عصر دوشنبه و در حاشیه نشست مجمع عمومی سازمان ملل انجام شد، به اشتراکات فرهنگی گسترده دو ملت ایران و فرانسه اشاره کرد و با تاکید بر ضرورت ارتقاء مناسبات فرهنگی، علمی، فناوری و دانشگاهی دو کشور، گفت: از حضور سرمایه‌گذاران فرانسوی برای همکاری‌های مشترک در بخش‌های مختلف در ایران حمایت می کنیم.رییس جمهور همچنین با بیان اینکه نباید اجازه داد دستاوردهای برجام تضعیف شود و همه طرفین باید علاوه بر پایبندی، سایر اعضا را به اجرای کامل تعهدات خود یادآور شوند ،اظهارداشت: برجام حاوی این پیام بود که مسایل پیچیده بین المللی را می توان از طریق گفت وگو ‏و در چارچوب رویکرد برد – برد حل و فصل کرد و هر آسیبی به آن می تواند انتقال دهنده این پیام خطرناک به جهان باشد که دیپلماسی قادر به رفع ‏مشکلات نیست.‏ روحانی رفتارهای دولت فعلی آمریکا در ارتباط با برجام را برای جامعه جهانی نگران کننده برشمرد و تاکید کرد: تنها نهادی که باید بر برجام نظارت کند آژانس بین المللی انرژی اتمی است که تاکنون هفت بار صراحتا بر پایبندی ایران بر این توافق تاکید کرده است و نباید برخی ها توافق روشنی همانند برجام را به مسایل دیگر مشروط کنند. رییس جمهور همچنین همکاری‌های مشترک ایران و فرانسه در زمینه مسایل منطقه‌ای و بویژه مبارزه با تروریسم را ضروری خواند و با تاکید بر نقش این همکاری ها در حل و فصل مسایل منطقه ای، گفت: ایران در حال مبارزه با تروریسم در منطقه است و در همین ارتباط مستشاران نظامی ما به درخواست دولتهای رسمی عراق و سوریه در این کشورها حضور دارند. روحانی در ادامه به موضوع عراق و اهمیت حمایت قاطع جامعه جهانی و از جمله فرانسه از قانون اساسی و تمامیت ارضی این کشور اشاره کرد و افزود: بحث همه پرسی در اقلیم کردستان عراق و هرگونه حرکت در جهت تغییر مرز و جغرافیای کشورهای منطقه بسیار خطرناک است و می تواند درگیریهای دراز مدت در این منطقه ایجاد کند که به نفع هیچ کشوری نخواهد بود. رییس جمهور فرانسه نیز در این دیدار با تاکید بر عزم کشورش برای گسترش و تعمیق روابط با تهران گفت: دوره پسابرجام فرصت مناسبی برای گسترش همکاریهای مشترک ایجاد کرده و پاریس به برجام متعهد است و از آن حمایت می کند. امانوئل مکرون تاکید کرد: فرانسه خواستار اجرای کامل برجام است و هر گونه مذاکره مجدد درباره آن را بی معنا می داند.وی در مورد بحث همه پرسی در اقلیم کردستان عراق نیز اظهارداشت: باید کردهای عراق در مورد جایگاه خود در ساختار قانونی قدرت در عراق ترغیب شوند. رییس جمهوری فرانسه همچنین پیشنهاد تشکیل گروه تماسی متشکل از همه گروههای درگیر و قدرتهای منطقه، سازمان ملل و اعضای ثابت شورای امنیت را برای پایان دادن به درگیری ها در سوریه داد و البته در عین حال تاکید کرد که هدف از تشکیل چنین گروه تماسی تعطیلی و نقص روند آستانه نیست، بلکه مکمل آن می باشد. روسای جمهوری دو کشور در این دیدار همچنین درباره طیف گسترده ای از موضوعات دوجانبه، منطقه ای و جهانی گفت و گو و تبادل نظر کردند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhure færɑnse bɑ enteʃɑre pæjɑmi æz mofid budæne didɑre xod bɑ ræise dʒomhuri irɑn dær mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡærɑje mehr, « emɑnuel mɑkrun » ræise dʒomhure færɑnse bɑ enteʃɑre pæjɑmi dær tuʔiter dær xosuse didɑre xod bɑ « hæsæne rærhɑni » neveʃt : tæbɑdole næzær hɑje æsɑsi bɑ ræise dʒomhure irɑn. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæsæne rohɑni dær in didɑr ke æsre doʃænbe væ dær hɑʃije neʃæste mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl ændʒɑm ʃod, be eʃterɑkɑte færhænɡi ɡostærde do mellæte irɑn væ færɑnse eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær zæruræte erteqɑe monɑsebɑte færhænɡi, elmi, fænnɑværi væ dɑneʃɡɑhi do keʃvær, ɡoft : æz hozure særmɑjeɡozɑrɑne færɑnsævi bærɑje hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær bæxʃhɑje moxtælef dær irɑn hemɑjæt mi konim. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke næbɑjæd edʒɑze dɑd dæstɑværdhɑje bærdʒɑm tæzʔif ʃævæd væ hæme tæræfejn bɑjæd ælɑve bær pɑjbændi, sɑjere æʔzɑ rɑ be edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑte xod jɑdɑvær ʃævænd, ezhɑrdɑʃt : bærdʒɑm hɑvi in pæjɑm bud ke mæsɑʔele pitʃide bejne olmelæli rɑ mi tævɑn æz tæriqe ɡoft væɡu væ dær tʃɑrtʃube rujkærd bæræd borde hæl væ fæsl kærd væ hær ɑsibi be ɑn mi tævɑnæd enteqɑle dæhænde in pæjɑme xætærnɑk be dʒæhɑn bɑʃæd ke diplomɑsi qɑder be ræfʔe moʃkelɑt nist. rohɑni ræftɑrhɑje dolæte feʔli ɑmrikɑ dær ertebɑt bɑ bærdʒɑm rɑ bærɑje dʒɑmeʔee dʒæhɑni neɡærɑn konænde bærʃemord væ tæʔkid kærd : tænhɑ næhɑdi ke bɑjæd bær bærdʒɑm nezɑræt konæd ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomist ke tɑkonun hæft bɑre serɑhætæn bær pɑjbændi irɑn bær in tævɑfoq tæʔkid kærde æst væ næbɑjæd bærxi hɑ tævɑfoqe roʃæni hæmɑnænde bærdʒɑm rɑ be mæsɑʔele diɡær mæʃrut konænd. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin hæmkɑrihɑje moʃtæræke irɑn væ færɑnse dær zæmine mæsɑʔele mæntæqei væ beviʒe mobɑreze bɑ terorism rɑ zæruri xɑnd væ bɑ tæʔkid bær næqʃe in hæmkɑri hɑ dær hæl væ fæsle mæsɑʔele mæntæqe ʔi, ɡoft : irɑn dær hɑle mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqe æst væ dær hæmin ertebɑt mostæʃɑrɑne nezɑmi mɑ be dærxɑste dolæthɑje ræsmi ærɑq væ surije dær in keʃværhɑ hozur dɑrænd. rohɑni dær edɑme be mozue ærɑq væ æhæmmijæte hemɑjæte qɑteʔe dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ æz dʒomle færɑnse æz qɑnune æsɑsi væ tæmɑmijæte ærzi in keʃvær eʃɑre kærd væ æfzud : bæhse hæme porsi dær eqlime kordestɑne ærɑq væ hærɡune hærekæt dær dʒæhæte tæqire mærz væ dʒoqrɑfijɑje keʃværhɑje mæntæqee besijɑr xætærnɑk æst væ mi tævɑnæd dærɡirihɑje derɑz moddæt dær in mæntæqe idʒɑd konæd ke be næfʔe hitʃ keʃværi næxɑhæd bud. ræʔise dʒomhure færɑnse niz dær in didɑr bɑ tæʔkid bær æzme keʃværæʃ bærɑje ɡostæreʃ væ tæʔmiqe rævɑbet bɑ tehrɑn ɡoft : dore pæsɑbærdʒɑm forsæte monɑsebi bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje moʃtæræk idʒɑd kærde væ pɑris be bærdʒɑme moteʔæhhed æst væ æz ɑn hemɑjæt mi konæd. emɑnuel mækrun tæʔkid kærd : færɑnse xɑstɑre edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm æst væ hær ɡune mozɑkeree modʒæddæd dærbɑre ɑn rɑ bi mæʔnɑ mi dɑnæd. vej dær morede bæhse hæme porsi dær eqlime kordestɑne ærɑq niz ezhɑrdɑʃt : bɑjæd kærdhɑje ærɑq dær morede dʒɑjɡɑh xod dær sɑxtɑre qɑnuni qodræt dær ærɑq tærqib ʃævænd. ræʔise dʒomhuri færɑnse hæmtʃenin piʃnæhɑde tæʃkile ɡoruh tæmɑsi moteʃækkel æz hæme ɡoruhhɑje dærɡir væ qodræthɑje mæntæqe, sɑzemɑne melæl væ æʔzɑje sɑbete ʃorɑje æmnijæt rɑ bærɑje pɑjɑn dɑdæn be dærɡiri hɑ dær surije dɑd væ ælbætte dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke hædæf æz tæʃkile tʃenin ɡoruh tæmɑsi tæʔtili væ næqse rævænde ɑstɑne nist, bælke mokæmmele ɑn mi bɑʃæd. rusɑje dʒomhuri do keʃvær dær in didɑr hæmtʃenin dærbɑre tejfe ɡostærde ʔi æz mozuɑte dodʒɑnebe, mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni ɡoft væ ɡu væ tæbɑdole næzær kærdænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس جمهور فرانسه با انتشار پیامی از مفید بودن دیدار خود با رئیس جمهوری ایران در مجمع عمومی سازمان ملل خبر داد. به گزارش خبرگرای مهر، «امانوئل ماکرون» رئیس جمهور فرانسه با انتشار پیامی در توئیتر در خصوص دیدار خود با «حسن ررحانی» نوشت: تبادل نظر های اساسی با رئیس جمهور ایران.حجت الاسلام و المسلمین  حسن روحانی در این دیدار که عصر دوشنبه و در حاشیه نشست مجمع عمومی سازمان ملل انجام شد، به اشتراکات فرهنگی گسترده دو ملت ایران و فرانسه اشاره کرد و با تاکید بر ضرورت ارتقاء مناسبات فرهنگی، علمی، فناوری و دانشگاهی دو کشور، گفت: از حضور سرمایه‌گذاران فرانسوی برای همکاری‌های مشترک در بخش‌های مختلف در ایران حمایت می کنیم.رییس جمهور همچنین با بیان اینکه نباید اجازه داد دستاوردهای برجام تضعیف شود و همه طرفین باید علاوه بر پایبندی، سایر اعضا را به اجرای کامل تعهدات خود یادآور شوند ،اظهارداشت: برجام حاوی این پیام بود که مسایل پیچیده بین المللی را می توان از طریق گفت وگو ‏و در چارچوب رویکرد برد – برد حل و فصل کرد و هر آسیبی به آن می تواند انتقال دهنده این پیام خطرناک به جهان باشد که دیپلماسی قادر به رفع ‏مشکلات نیست.‏ روحانی رفتارهای دولت فعلی آمریکا در ارتباط با برجام را برای جامعه جهانی نگران کننده برشمرد و تاکید کرد: تنها نهادی که باید بر برجام نظارت کند آژانس بین المللی انرژی اتمی است که تاکنون هفت بار صراحتا بر پایبندی ایران بر این توافق تاکید کرده است و نباید برخی ها توافق روشنی همانند برجام را به مسایل دیگر مشروط کنند.\n\nرییس جمهور همچنین همکاری‌های مشترک ایران و فرانسه در زمینه مسایل منطقه‌ای و بویژه مبارزه با تروریسم را ضروری خواند و با تاکید بر نقش این همکاری ها در حل و فصل مسایل منطقه ای، گفت: ایران در حال مبارزه با تروریسم در منطقه است و در همین ارتباط مستشاران نظامی ما به درخواست دولتهای رسمی عراق و سوریه در این کشورها حضور دارند.\n\nروحانی در ادامه به موضوع عراق و اهمیت حمایت قاطع جامعه جهانی و از جمله فرانسه از قانون اساسی و تمامیت ارضی این کشور اشاره کرد و افزود: بحث همه پرسی در اقلیم کردستان عراق و هرگونه حرکت در جهت تغییر مرز و جغرافیای کشورهای منطقه بسیار خطرناک است و می تواند درگیریهای دراز مدت در این منطقه ایجاد کند که به نفع هیچ کشوری نخواهد بود.\n\nرییس جمهور فرانسه نیز در این دیدار با تاکید بر عزم کشورش برای گسترش و تعمیق روابط با تهران گفت: دوره پسابرجام فرصت مناسبی برای گسترش همکاریهای مشترک ایجاد کرده و پاریس به برجام متعهد است و از آن حمایت می کند.\nامانوئل مکرون تاکید کرد: فرانسه خواستار اجرای کامل برجام است و هر گونه مذاکره مجدد درباره آن را بی معنا می داند.وی در مورد بحث همه پرسی در اقلیم کردستان عراق نیز اظهارداشت: باید کردهای عراق در مورد جایگاه خود در ساختار قانونی قدرت در عراق ترغیب شوند.\n\nرییس جمهوری فرانسه همچنین پیشنهاد تشکیل گروه تماسی متشکل از همه گروههای درگیر و قدرتهای منطقه، سازمان ملل و اعضای ثابت شورای امنیت را برای پایان دادن به درگیری ها در سوریه داد و البته در عین حال تاکید کرد که هدف از تشکیل چنین گروه تماسی تعطیلی و نقص روند آستانه نیست، بلکه مکمل آن می باشد.\n\nروسای جمهوری دو کشور در این دیدار همچنین درباره طیف گسترده ای از موضوعات دوجانبه، منطقه ای و جهانی گفت و گو و تبادل نظر کردند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr noʃɑde noʃɑdi bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be onvɑne ræise ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær entexɑb ʃod. be ɡozɑreʃ, noʃɑde noʃɑdi æz niruhɑje ʃɑxes væ bɑsɑbeqe hejʔæthɑje mæzhæbist ke tʃændin dore rijɑsæte ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi ostɑne buʃehr rɑ bærohde dɑʃte æst. pændʒomin dore entexɑbɑte hejʔæte ræise ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kolle keʃvær ruze seʃænbe dær mæhæle mæʔɑvnæte færhænɡi væ emruz tæbliqe sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær bɑ hozure hodʒdʒætoleslɑm rohɑnineʒɑd moʔɑvene færhænɡi væ emruz tæbliqe sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær væ doktor rezɑ moʔæmmæmi moqæddæm modirkole tæʃækkolhɑje dini væ mærɑkeze færhænɡi keʃvær væ rusɑje ʃorɑhɑje hejʔæthɑje mæzhæbi ostɑnhɑje keʃvære bærɡozɑr ʃod. dær in entexɑbɑt noʃɑd noʃɑdi bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be onvɑne ræise pændʒomin dore ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kol keʃvær entexɑb ʃod. hæmtʃenin dær in entexɑbɑt hodʒdʒætoleslɑm ruhoddin dærikvænd be onvɑne nɑjebræis væ æsqære ebɑdi be onvɑne dæbire ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær entexɑb ʃodænd. noʃɑd noʃɑdi ræise pændʒomin dore ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kol keʃvær dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : erteqɑje sæthe hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær væ zædudæne ɑsibhɑje æzɑdɑri dær dærune hejʔæthɑ rɑ be onvɑne olævijæt dær dæsture kɑr dɑrim. vej ezɑfe kærd : edʒrɑje menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærxosus sæthe hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær væ hæmtʃenin edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær dær xosuse hedɑjæt væ sɑmɑndehi væ hemɑjæt æz hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær æz bærnɑmehɑje mohemme mɑ æst. kopi ʃod", "text": "بوشهر - نوشاد نوشادی با کسب اکثریت آراء به عنوان رئیس شورای هیئت‌های مذهبی کشور انتخاب شد.به گزارش ، نوشاد نوشادی از نیروهای شاخص و باسابقه هیئت‌های مذهبی است که چندین دوره ریاست شورای هیئت‌های مذهبی استان بوشهر را برعهده داشته است.پنجمین دوره انتخابات هیئت رئیسه شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور روز سه‌شنبه در محل معاونت فرهنگی و امروز تبلیغ سازمان تبلیغات اسلامی کشور با حضور حجت‌الاسلام روحانی‌نژاد معاون فرهنگی و امروز تبلیغ سازمان تبلیغات اسلامی کشور و دکتر رضا معممی مقدم مدیرکل تشکل‌های دینی و مراکز فرهنگی کشور و روسای شوراهای هیئت‌های مذهبی استان‌های کشور برگزار شد.در این انتخابات نوشاد نوشادی با کسب اکثریت آرا به عنوان رئیس پنجمین دوره شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور انتخاب شد.همچنین در این انتخابات حجت‌الاسلام روح‌الدین دریک‌وند به عنوان نایب‌رئیس و اصغر عبادی به عنوان دبیر شورای هیئت‌های مذهبی کشور انتخاب شدند.نوشاد نوشادی رئیس پنجمین دوره شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور در گفت‌وگو با اظهار داشت: ارتقای سطح هیئت‌های مذهبی کشور و زدودن آسیب‌های عزاداری در درون هیئت‌ها را به عنوان اولویت در دستور کار داریم.وی اضافه کرد: اجرای منویات مقام معظم رهبری درخصوص سطح هیئت‌های مذهبی کشور و همچنین اجرای سیاست‌های کلی سازمان تبلیغات اسلامی کشور در خصوص هدایت و ساماندهی و حمایت از هیئت‌های مذهبی کشور از برنامه‌های مهم ما است.کپی شد" }
buʃehr noʃɑde noʃɑdi bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be onvɑne ræise ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær entexɑb ʃod. be ɡozɑreʃ, noʃɑde noʃɑdi æz niruhɑje ʃɑxes væ bɑsɑbeqe hejʔæthɑje mæzhæbist ke tʃændin dore rijɑsæte ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi ostɑne buʃehr rɑ bærohde dɑʃte æst. pændʒomin dore entexɑbɑte hejʔæte ræise ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kolle keʃvær ruze seʃænbe dær mæhæle mæʔɑvnæte færhænɡi væ emruz tæbliqe sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær bɑ hozure hodʒdʒætoleslɑm rohɑnineʒɑd moʔɑvene færhænɡi væ emruz tæbliqe sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær væ doktor rezɑ moʔæmmæmi moqæddæm modirkole tæʃækkolhɑje dini væ mærɑkeze færhænɡi keʃvær væ rusɑje ʃorɑhɑje hejʔæthɑje mæzhæbi ostɑnhɑje keʃvære bærɡozɑr ʃod. dær in entexɑbɑt noʃɑd noʃɑdi bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be onvɑne ræise pændʒomin dore ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kol keʃvær entexɑb ʃod. hæmtʃenin dær in entexɑbɑt hodʒdʒætoleslɑm ruhoddin dærikvænd be onvɑne nɑjebræis væ æsqære ebɑdi be onvɑne dæbire ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær entexɑb ʃodænd. noʃɑd noʃɑdi ræise pændʒomin dore ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kol keʃvær dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : erteqɑje sæthe hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær væ zædudæne ɑsibhɑje æzɑdɑri dær dærune hejʔæthɑ rɑ be onvɑne olævijæt dær dæsture kɑr dɑrim. vej ezɑfe kærd : edʒrɑje menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærxosus sæthe hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær væ hæmtʃenin edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær dær xosuse hedɑjæt væ sɑmɑndehi væ hemɑjæt æz hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær æz bærnɑmehɑje mohemme mɑ æst. kopi ʃod
بوشهر - نوشاد نوشادی با کسب اکثریت آراء به عنوان رئیس شورای هیئت‌های مذهبی کشور انتخاب شد.به گزارش ، نوشاد نوشادی از نیروهای شاخص و باسابقه هیئت‌های مذهبی است که چندین دوره ریاست شورای هیئت‌های مذهبی استان بوشهر را برعهده داشته است.پنجمین دوره انتخابات هیئت رئیسه شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور روز سه‌شنبه در محل معاونت فرهنگی و امروز تبلیغ سازمان تبلیغات اسلامی کشور با حضور حجت‌الاسلام روحانی‌نژاد معاون فرهنگی و امروز تبلیغ سازمان تبلیغات اسلامی کشور و دکتر رضا معممی مقدم مدیرکل تشکل‌های دینی و مراکز فرهنگی کشور و روسای شوراهای هیئت‌های مذهبی استان‌های کشور برگزار شد.در این انتخابات نوشاد نوشادی با کسب اکثریت آرا به عنوان رئیس پنجمین دوره شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور انتخاب شد.همچنین در این انتخابات حجت‌الاسلام روح‌الدین دریک‌وند به عنوان نایب‌رئیس و اصغر عبادی به عنوان دبیر شورای هیئت‌های مذهبی کشور انتخاب شدند.نوشاد نوشادی رئیس پنجمین دوره شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور در گفت‌وگو با اظهار داشت: ارتقای سطح هیئت‌های مذهبی کشور و زدودن آسیب‌های عزاداری در درون هیئت‌ها را به عنوان اولویت در دستور کار داریم.وی اضافه کرد: اجرای منویات مقام معظم رهبری درخصوص سطح هیئت‌های مذهبی کشور و همچنین اجرای سیاست‌های کلی سازمان تبلیغات اسلامی کشور در خصوص هدایت و ساماندهی و حمایت از هیئت‌های مذهبی کشور از برنامه‌های مهم ما است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr noʃɑde noʃɑdi bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be onvɑne ræise ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær entexɑb ʃod. be ɡozɑreʃ, noʃɑde noʃɑdi æz niruhɑje ʃɑxes væ bɑsɑbeqe hejʔæthɑje mæzhæbist ke tʃændin dore rijɑsæte ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi ostɑne buʃehr rɑ bærohde dɑʃte æst. pændʒomin dore entexɑbɑte hejʔæte ræise ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kolle keʃvær ruze seʃænbe dær mæhæle mæʔɑvnæte færhænɡi væ emruz tæbliqe sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær bɑ hozure hodʒdʒætoleslɑm rohɑnineʒɑd moʔɑvene færhænɡi væ emruz tæbliqe sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær væ doktor rezɑ moʔæmmæmi moqæddæm modirkole tæʃækkolhɑje dini væ mærɑkeze færhænɡi keʃvær væ rusɑje ʃorɑhɑje hejʔæthɑje mæzhæbi ostɑnhɑje keʃvære bærɡozɑr ʃod. dær in entexɑbɑt noʃɑd noʃɑdi bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be onvɑne ræise pændʒomin dore ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kol keʃvær entexɑb ʃod. hæmtʃenin dær in entexɑbɑt hodʒdʒætoleslɑm ruhoddin dærikvænd be onvɑne nɑjebræis væ æsqære ebɑdi be onvɑne dæbire ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær entexɑb ʃodænd. noʃɑd noʃɑdi ræise pændʒomin dore ʃorɑje hejʔæthɑje mæzhæbi kol keʃvær dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : erteqɑje sæthe hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær væ zædudæne ɑsibhɑje æzɑdɑri dær dærune hejʔæthɑ rɑ be onvɑne olævijæt dær dæsture kɑr dɑrim. vej ezɑfe kærd : edʒrɑje menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærxosus sæthe hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær væ hæmtʃenin edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi keʃvær dær xosuse hedɑjæt væ sɑmɑndehi væ hemɑjæt æz hejʔæthɑje mæzhæbi keʃvær æz bærnɑmehɑje mohemme mɑ æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - نوشاد نوشادی با کسب اکثریت آراء به عنوان رئیس شورای هیئت‌های مذهبی کشور انتخاب شد.به گزارش ، نوشاد نوشادی از نیروهای شاخص و باسابقه هیئت‌های مذهبی است که چندین دوره ریاست شورای هیئت‌های مذهبی استان بوشهر را برعهده داشته است.پنجمین دوره انتخابات هیئت رئیسه شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور روز سه‌شنبه در محل معاونت فرهنگی و امروز تبلیغ سازمان تبلیغات اسلامی کشور با حضور حجت‌الاسلام روحانی‌نژاد معاون فرهنگی و امروز تبلیغ سازمان تبلیغات اسلامی کشور و دکتر رضا معممی مقدم مدیرکل تشکل‌های دینی و مراکز فرهنگی کشور و روسای شوراهای هیئت‌های مذهبی استان‌های کشور برگزار شد.در این انتخابات نوشاد نوشادی با کسب اکثریت آرا به عنوان رئیس پنجمین دوره شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور انتخاب شد.همچنین در این انتخابات حجت‌الاسلام روح‌الدین دریک‌وند به عنوان نایب‌رئیس و اصغر عبادی به عنوان دبیر شورای هیئت‌های مذهبی کشور انتخاب شدند.نوشاد نوشادی رئیس پنجمین دوره شورای هیئت‌های مذهبی کل کشور در گفت‌وگو با اظهار داشت: ارتقای سطح هیئت‌های مذهبی کشور و زدودن آسیب‌های عزاداری در درون هیئت‌ها را به عنوان اولویت در دستور کار داریم.وی اضافه کرد: اجرای منویات مقام معظم رهبری درخصوص سطح هیئت‌های مذهبی کشور و همچنین اجرای سیاست‌های کلی سازمان تبلیغات اسلامی کشور در خصوص هدایت و ساماندهی و حمایت از هیئت‌های مذهبی کشور از برنامه‌های مهم ما است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæsʔule nehzæt : sæthe bɑsævɑdi dær pændʒ hæzɑruje hæʃtsædo tʃehel rustɑ be nævædohæft dærsæd resid................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. nehzæte sævɑdɑmuzi moʔɑvene toseʔe nehzæte sævɑdɑmuzi ɡoft : sæthe bɑsævɑdi dær pændʒ hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel rustɑje keʃvær be nævædohæft dærsæd resid. \" pærvize kosæri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær dær in rustɑhɑeje pɑse bɑsævɑdi sævɑdɑmuzɑne dʒæʃne ʃekærɡozɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. vej æfzud : bærnɑme hɑje nehzæte sævɑdɑmuzi be dælile tonok tærʃdæne rævænde fæʔɑlijæt hɑje sævɑdɑmuzi dær keʃvær væ xæʃkɑndæne riʃe bisævɑdi, diɡær dærɑjen rustɑhɑ edʒrɑ næxɑhæd ʃod. kosæri ɡoft : dær hɑle hɑzer, noh milijun væ hæʃtsæd hezɑr næfær dær keʃvære qɑder be xɑndæn væ neveʃtæn nistænd væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri bɑjæd jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær tæhte puʃeʃe ɑmuzeʃe sævɑd qærɑr ɡirænd. vej bæjɑn kærd : tʃɑhɑrmilijun næfær æz bisævɑdɑne ʃæhr væ rustɑ dær keʃvær dær ɡoruh senni kæmtær æz pændʒɑh sɑl qærɑr dɑrænd. ke se hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sædo noh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "یک مسوول نهضت: سطح باسوادی در پنج هزارو 840 روستا به 97 درصد رسید\n...................................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nداخلی.فرهنگی.نهضت سوادآموزی\n معاون توسعه نهضت سوادآموزی گفت: سطح باسوادی در پنج هزار و840 روستای\nکشور به 97 درصد رسید. \"پرویز کوثری\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:در\nدر این روستاها یه پاس باسوادی سوادآموزان جشن شکرگزاری برگزار می شود. وی افزود: برنامه های نهضت سوادآموزی به دلیل تنک ترشدن روند فعالیت های\nسوادآموزی در کشور و خشکاندن ریشه بیسوادی، دیگر دراین روستاها اجرا\nنخواهد شد. \n کوثری گفت : در حال حاضر، 9 میلیون و 800 هزار نفر در کشور قادر به\nخواندن و نوشتن نیستند و تا پایان سال جاری باید یک میلیون و 450 هزار\nنفر تحت پوشش آموزش سواد قرار گیرند. وی بیان کرد: چهارمیلیون نفر از بیسوادان شهر و روستا در کشور در گروه\nسنی کمتر از 50 سال قرار دارند.ک 3\n7300/ 1644/530\nشماره 109 ساعت 14:19 تمام\n\n\n " }
jek mæsʔule nehzæt : sæthe bɑsævɑdi dær pændʒ hæzɑruje hæʃtsædo tʃehel rustɑ be nævædohæft dærsæd resid................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. nehzæte sævɑdɑmuzi moʔɑvene toseʔe nehzæte sævɑdɑmuzi ɡoft : sæthe bɑsævɑdi dær pændʒ hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel rustɑje keʃvær be nævædohæft dærsæd resid. " pærvize kosæri " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær dær in rustɑhɑeje pɑse bɑsævɑdi sævɑdɑmuzɑne dʒæʃne ʃekærɡozɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. vej æfzud : bærnɑme hɑje nehzæte sævɑdɑmuzi be dælile tonok tærʃdæne rævænde fæʔɑlijæt hɑje sævɑdɑmuzi dær keʃvær væ xæʃkɑndæne riʃe bisævɑdi, diɡær dærɑjen rustɑhɑ edʒrɑ næxɑhæd ʃod. kosæri ɡoft : dær hɑle hɑzer, noh milijun væ hæʃtsæd hezɑr næfær dær keʃvære qɑder be xɑndæn væ neveʃtæn nistænd væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri bɑjæd jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær tæhte puʃeʃe ɑmuzeʃe sævɑd qærɑr ɡirænd. vej bæjɑn kærd : tʃɑhɑrmilijun næfær æz bisævɑdɑne ʃæhr væ rustɑ dær keʃvær dær ɡoruh senni kæmtær æz pændʒɑh sɑl qærɑr dɑrænd. ke se hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sædo noh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm
یک مسوول نهضت: سطح باسوادی در پنج هزارو 840 روستا به 97 درصد رسید ...................................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86 داخلی.فرهنگی.نهضت سوادآموزی معاون توسعه نهضت سوادآموزی گفت: سطح باسوادی در پنج هزار و840 روستای کشور به 97 درصد رسید. "پرویز کوثری" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:در در این روستاها یه پاس باسوادی سوادآموزان جشن شکرگزاری برگزار می شود. وی افزود: برنامه های نهضت سوادآموزی به دلیل تنک ترشدن روند فعالیت های سوادآموزی در کشور و خشکاندن ریشه بیسوادی، دیگر دراین روستاها اجرا نخواهد شد. کوثری گفت : در حال حاضر، 9 میلیون و 800 هزار نفر در کشور قادر به خواندن و نوشتن نیستند و تا پایان سال جاری باید یک میلیون و 450 هزار نفر تحت پوشش آموزش سواد قرار گیرند. وی بیان کرد: چهارمیلیون نفر از بیسوادان شهر و روستا در کشور در گروه سنی کمتر از 50 سال قرار دارند.ک 3 7300/ 1644/530 شماره 109 ساعت 14:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule nehzæt : sæthe bɑsævɑdi dær pændʒ hæzɑruje hæʃtsædo tʃehel rustɑ be nævædohæft dærsæd resid................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. nehzæte sævɑdɑmuzi moʔɑvene toseʔe nehzæte sævɑdɑmuzi ɡoft : sæthe bɑsævɑdi dær pændʒ hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel rustɑje keʃvær be nævædohæft dærsæd resid. \" pærvize kosæri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær dær in rustɑhɑeje pɑse bɑsævɑdi sævɑdɑmuzɑne dʒæʃne ʃekærɡozɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. vej æfzud : bærnɑme hɑje nehzæte sævɑdɑmuzi be dælile tonok tærʃdæne rævænde fæʔɑlijæt hɑje sævɑdɑmuzi dær keʃvær væ xæʃkɑndæne riʃe bisævɑdi, diɡær dærɑjen rustɑhɑ edʒrɑ næxɑhæd ʃod. kosæri ɡoft : dær hɑle hɑzer, noh milijun væ hæʃtsæd hezɑr næfær dær keʃvære qɑder be xɑndæn væ neveʃtæn nistænd væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri bɑjæd jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær tæhte puʃeʃe ɑmuzeʃe sævɑd qærɑr ɡirænd. vej bæjɑn kærd : tʃɑhɑrmilijun næfær æz bisævɑdɑne ʃæhr væ rustɑ dær keʃvær dær ɡoruh senni kæmtær æz pændʒɑh sɑl qærɑr dɑrænd. ke se hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sædo noh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "یک مسوول نهضت: سطح باسوادی در پنج هزارو 840 روستا به 97 درصد رسید\n...................................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nداخلی.فرهنگی.نهضت سوادآموزی\n معاون توسعه نهضت سوادآموزی گفت: سطح باسوادی در پنج هزار و840 روستای\nکشور به 97 درصد رسید. \"پرویز کوثری\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:در\nدر این روستاها یه پاس باسوادی سوادآموزان جشن شکرگزاری برگزار می شود. وی افزود: برنامه های نهضت سوادآموزی به دلیل تنک ترشدن روند فعالیت های\nسوادآموزی در کشور و خشکاندن ریشه بیسوادی، دیگر دراین روستاها اجرا\nنخواهد شد. \n کوثری گفت : در حال حاضر، 9 میلیون و 800 هزار نفر در کشور قادر به\nخواندن و نوشتن نیستند و تا پایان سال جاری باید یک میلیون و 450 هزار\nنفر تحت پوشش آموزش سواد قرار گیرند. وی بیان کرد: چهارمیلیون نفر از بیسوادان شهر و روستا در کشور در گروه\nسنی کمتر از 50 سال قرار دارند.ک 3\n7300/ 1644/530\nشماره 109 ساعت 14:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh elmi ɑmuzeʃi tehrɑn ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ɑmɑri ke æxiræn bedæst ɑmæde neʃɑn mi dæhæd bimɑri hɑe beviʒe mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi ke dær æsære qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze æʃæʔe idʒɑd mi ʃævænd, dær æfqɑnestɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bæʔzi æz pæʒuheʃɡærɑn mi ɡujænd momken æst in bimɑri hɑ be selɑhhɑi ke ɑmrikɑ dær hæmle be æfqɑnestɑn dær sɑle do hezɑro o jek estefɑde kærde væ ɡofte mi ʃævæd hɑvi orɑnijome zæʔif ʃode æst, mærbut bɑʃænd. bi. e bi. si dær edɑme ɡozɑreʃ ɑværde æst : bɑ bærræsi ɑmɑre bimɑrestɑn hɑje kɑbl væ qændehɑre moʃæxxæs ʃod ke dær jek sɑle æxir, ʃojuʔe bæʔzi bimɑri hɑi ke qæblæn dær æfqɑnestɑne ʃɑjeʔ næbudænd, do bærɑbær ʃode æst. bærɑje mesɑl dær jek bimɑrestɑn, mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi æz tʃehel mored dær moddæte moʃɑbeh dær sɑle do hezɑro o hæft be hæftɑdohæʃt mored æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hæʃt tɑ konun reside æst. motɑleʔɑte elmi ændʒɑm ʃode dær diɡær bæxʃ hɑje donjɑ neʃɑn dɑde æst ke bejne næqɑjese mɑdærzɑdi væ qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze tæʃæʔʃoʔɑte selɑhhɑje sɑxte ʃode bɑ orɑnijom tæzʔif ʃode, ertebɑt vodʒud dɑræd. mærkæze tæhqiqɑti pezeʃki orɑnijom ke dæftære ɑn dær kɑnɑdɑ qærɑr dɑræd mi ɡujæd momken æst qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze selɑhhɑi ke dær sɑxte ɑnhɑ æz orɑnijome zæʔif ʃode estefɑde ʃode, dælile mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi dær æfqɑnestɑn bɑʃæd. in sɑzmɑn dær sɑl hɑje do hezɑro o do væ do hezɑro o se dærbɑre in mæsʔæle dær æfqɑnestɑn tæhqiq kærde æst. in sɑzmɑn mi ɡujæd mizɑne orɑnijom moʃɑhede ʃode dær æfqɑn hɑi ke morede ɑzmɑjeʃ qærɑr ɡerefte ænd, tʃeʃmɡir bude æst. jeki æz soxænɡujɑne niruhɑje eʔtelɑf be ræhbæri ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn be bi bi si ɡoft in niruhɑ dær hɑle hɑzer nijɑzi be estefɑde æz selɑhhɑje ʃɑmele orɑnijome zæʔif ʃode nædɑrænd. ælbætte u in ehtemɑl rɑ ke qæblæn æz in selɑhhɑ estefɑde ʃode bɑʃæd, ræd nækærd. orɑnijome zæʔif ʃode mɑdde ʔi besijɑr moterɑkem æst væ bænɑbærin, selɑhi ide ɑl bærɑje tæxribe pænɑhɡɑh hɑ væ sænɡærhɑje zirzæminist. mæqɑmɑte behdɑʃti æfqɑnestɑn mi ɡujænd bærɑje esbɑte in moddæʔɑ bɑjæd pæʒuheʃ hɑje biʃtæri ændʒɑm ɡiræd væ ehtemɑl dɑræd suʔee tæqzihe jeki æz ævɑmele æfzɑjeʃe æxire mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi bɑʃæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre divisto ʃɑnzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nعلمی آموزشی\nتهران- شبکه خبری بی.بی.سی روز شنبه اعلام کرد آماری که اخیرا بدست آمده\nنشان می دهد بیماری ها بویژه معلولیت های مادرزادی که در اثر قرار گرفتن\nدر معرض اشعه ایجاد می شوند، در افغانستان افزایش یافته است.این گزارش می افزاید: بعضی از پژوهشگران می گویند ممکن است این بیماری ها\n به سلاحهایی که آمریکا در حمله به افغانستان در سال 2001 استفاده کرده و\n گفته می شود حاوی اورانیوم ضعیف شده است، مربوط باشند.بی.بی.سی در ادامه گزارش آورده است: با بررسی آمار بیمارستان های کابل و\nقندهار مشخص شد که در یک سال اخیر، شیوع بعضی بیماری هایی که قبلا در\nافغانستان شایع نبودند، دو برابر شده است. برای مثال در یک بیمارستان،\nمعلولیت های مادرزادی از 40 مورد در مدت مشابه در سال 2007 به 78 مورد از\n ابتدای سال 2008 تا کنون رسیده است.مطالعات علمی انجام شده در دیگر بخش های دنیا نشان داده است که بین نقایص\n مادرزادی و قرار گرفتن در معرض تشعشعات سلاحهای ساخته شده با اورانیوم\nتضعیف شده، ارتباط وجود دارد.مرکز تحقیقاتی پزشکی اورانیوم که دفتر آن در کانادا قرار دارد می گوید\nممکن است قرار گرفتن در معرض سلاحهایی که در ساخت آنها از اورانیوم ضعیف\nشده استفاده شده، دلیل معلولیت های مادرزادی در افغانستان باشد.این سازمان در سال های 2002 و 2003 درباره این مسئله در افغانستان تحقیق\nکرده است. این سازمان می گوید میزان اورانیوم مشاهده شده در افغان هایی\nکه مورد آزمایش قرار گرفته اند، چشمگیر بوده است.یکی از سخنگویان نیروهای ائتلاف به رهبری آمریکا در افغانستان به بی بی سی\n گفت این نیروها در حال حاضر نیازی به استفاده از سلاحهای شامل اورانیوم\nضعیف شده ندارند. البته او این احتمال را که قبلا از این سلاحها استفاده\nشده باشد، رد نکرد.اورانیوم ضعیف شده ماده ای بسیار متراکم است و بنابراین، سلاحی ایده آل\nبرای تخریب پناهگاه ها و سنگرهای زیرزمینی است.مقامات بهداشتی افغانستان می گویند برای اثبات این مدعا باید پژوهش های\nبیشتری انجام گیرد و احتمال دارد سوء تغذیه یکی از عوامل افزایش اخیر\nمعلولیت های مادرزادی باشد.صویر**1485**\nشماره 216 ساعت 12:17 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh elmi ɑmuzeʃi tehrɑn ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ɑmɑri ke æxiræn bedæst ɑmæde neʃɑn mi dæhæd bimɑri hɑe beviʒe mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi ke dær æsære qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze æʃæʔe idʒɑd mi ʃævænd, dær æfqɑnestɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bæʔzi æz pæʒuheʃɡærɑn mi ɡujænd momken æst in bimɑri hɑ be selɑhhɑi ke ɑmrikɑ dær hæmle be æfqɑnestɑn dær sɑle do hezɑro o jek estefɑde kærde væ ɡofte mi ʃævæd hɑvi orɑnijome zæʔif ʃode æst, mærbut bɑʃænd. bi. e bi. si dær edɑme ɡozɑreʃ ɑværde æst : bɑ bærræsi ɑmɑre bimɑrestɑn hɑje kɑbl væ qændehɑre moʃæxxæs ʃod ke dær jek sɑle æxir, ʃojuʔe bæʔzi bimɑri hɑi ke qæblæn dær æfqɑnestɑne ʃɑjeʔ næbudænd, do bærɑbær ʃode æst. bærɑje mesɑl dær jek bimɑrestɑn, mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi æz tʃehel mored dær moddæte moʃɑbeh dær sɑle do hezɑro o hæft be hæftɑdohæʃt mored æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hæʃt tɑ konun reside æst. motɑleʔɑte elmi ændʒɑm ʃode dær diɡær bæxʃ hɑje donjɑ neʃɑn dɑde æst ke bejne næqɑjese mɑdærzɑdi væ qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze tæʃæʔʃoʔɑte selɑhhɑje sɑxte ʃode bɑ orɑnijom tæzʔif ʃode, ertebɑt vodʒud dɑræd. mærkæze tæhqiqɑti pezeʃki orɑnijom ke dæftære ɑn dær kɑnɑdɑ qærɑr dɑræd mi ɡujæd momken æst qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze selɑhhɑi ke dær sɑxte ɑnhɑ æz orɑnijome zæʔif ʃode estefɑde ʃode, dælile mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi dær æfqɑnestɑn bɑʃæd. in sɑzmɑn dær sɑl hɑje do hezɑro o do væ do hezɑro o se dærbɑre in mæsʔæle dær æfqɑnestɑn tæhqiq kærde æst. in sɑzmɑn mi ɡujæd mizɑne orɑnijom moʃɑhede ʃode dær æfqɑn hɑi ke morede ɑzmɑjeʃ qærɑr ɡerefte ænd, tʃeʃmɡir bude æst. jeki æz soxænɡujɑne niruhɑje eʔtelɑf be ræhbæri ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn be bi bi si ɡoft in niruhɑ dær hɑle hɑzer nijɑzi be estefɑde æz selɑhhɑje ʃɑmele orɑnijome zæʔif ʃode nædɑrænd. ælbætte u in ehtemɑl rɑ ke qæblæn æz in selɑhhɑ estefɑde ʃode bɑʃæd, ræd nækærd. orɑnijome zæʔif ʃode mɑdde ʔi besijɑr moterɑkem æst væ bænɑbærin, selɑhi ide ɑl bærɑje tæxribe pænɑhɡɑh hɑ væ sænɡærhɑje zirzæminist. mæqɑmɑte behdɑʃti æfqɑnestɑn mi ɡujænd bærɑje esbɑte in moddæʔɑ bɑjæd pæʒuheʃ hɑje biʃtæri ændʒɑm ɡiræd væ ehtemɑl dɑræd suʔee tæqzihe jeki æz ævɑmele æfzɑjeʃe æxire mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi bɑʃæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre divisto ʃɑnzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14 علمی آموزشی تهران- شبکه خبری بی.بی.سی روز شنبه اعلام کرد آماری که اخیرا بدست آمده نشان می دهد بیماری ها بویژه معلولیت های مادرزادی که در اثر قرار گرفتن در معرض اشعه ایجاد می شوند، در افغانستان افزایش یافته است.این گزارش می افزاید: بعضی از پژوهشگران می گویند ممکن است این بیماری ها به سلاحهایی که آمریکا در حمله به افغانستان در سال 2001 استفاده کرده و گفته می شود حاوی اورانیوم ضعیف شده است، مربوط باشند.بی.بی.سی در ادامه گزارش آورده است: با بررسی آمار بیمارستان های کابل و قندهار مشخص شد که در یک سال اخیر، شیوع بعضی بیماری هایی که قبلا در افغانستان شایع نبودند، دو برابر شده است. برای مثال در یک بیمارستان، معلولیت های مادرزادی از 40 مورد در مدت مشابه در سال 2007 به 78 مورد از ابتدای سال 2008 تا کنون رسیده است.مطالعات علمی انجام شده در دیگر بخش های دنیا نشان داده است که بین نقایص مادرزادی و قرار گرفتن در معرض تشعشعات سلاحهای ساخته شده با اورانیوم تضعیف شده، ارتباط وجود دارد.مرکز تحقیقاتی پزشکی اورانیوم که دفتر آن در کانادا قرار دارد می گوید ممکن است قرار گرفتن در معرض سلاحهایی که در ساخت آنها از اورانیوم ضعیف شده استفاده شده، دلیل معلولیت های مادرزادی در افغانستان باشد.این سازمان در سال های 2002 و 2003 درباره این مسئله در افغانستان تحقیق کرده است. این سازمان می گوید میزان اورانیوم مشاهده شده در افغان هایی که مورد آزمایش قرار گرفته اند، چشمگیر بوده است.یکی از سخنگویان نیروهای ائتلاف به رهبری آمریکا در افغانستان به بی بی سی گفت این نیروها در حال حاضر نیازی به استفاده از سلاحهای شامل اورانیوم ضعیف شده ندارند. البته او این احتمال را که قبلا از این سلاحها استفاده شده باشد، رد نکرد.اورانیوم ضعیف شده ماده ای بسیار متراکم است و بنابراین، سلاحی ایده آل برای تخریب پناهگاه ها و سنگرهای زیرزمینی است.مقامات بهداشتی افغانستان می گویند برای اثبات این مدعا باید پژوهش های بیشتری انجام گیرد و احتمال دارد سوء تغذیه یکی از عوامل افزایش اخیر معلولیت های مادرزادی باشد.صویر**1485** شماره 216 ساعت 12:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh elmi ɑmuzeʃi tehrɑn ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ɑmɑri ke æxiræn bedæst ɑmæde neʃɑn mi dæhæd bimɑri hɑe beviʒe mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi ke dær æsære qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze æʃæʔe idʒɑd mi ʃævænd, dær æfqɑnestɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bæʔzi æz pæʒuheʃɡærɑn mi ɡujænd momken æst in bimɑri hɑ be selɑhhɑi ke ɑmrikɑ dær hæmle be æfqɑnestɑn dær sɑle do hezɑro o jek estefɑde kærde væ ɡofte mi ʃævæd hɑvi orɑnijome zæʔif ʃode æst, mærbut bɑʃænd. bi. e bi. si dær edɑme ɡozɑreʃ ɑværde æst : bɑ bærræsi ɑmɑre bimɑrestɑn hɑje kɑbl væ qændehɑre moʃæxxæs ʃod ke dær jek sɑle æxir, ʃojuʔe bæʔzi bimɑri hɑi ke qæblæn dær æfqɑnestɑne ʃɑjeʔ næbudænd, do bærɑbær ʃode æst. bærɑje mesɑl dær jek bimɑrestɑn, mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi æz tʃehel mored dær moddæte moʃɑbeh dær sɑle do hezɑro o hæft be hæftɑdohæʃt mored æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hæʃt tɑ konun reside æst. motɑleʔɑte elmi ændʒɑm ʃode dær diɡær bæxʃ hɑje donjɑ neʃɑn dɑde æst ke bejne næqɑjese mɑdærzɑdi væ qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze tæʃæʔʃoʔɑte selɑhhɑje sɑxte ʃode bɑ orɑnijom tæzʔif ʃode, ertebɑt vodʒud dɑræd. mærkæze tæhqiqɑti pezeʃki orɑnijom ke dæftære ɑn dær kɑnɑdɑ qærɑr dɑræd mi ɡujæd momken æst qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze selɑhhɑi ke dær sɑxte ɑnhɑ æz orɑnijome zæʔif ʃode estefɑde ʃode, dælile mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi dær æfqɑnestɑn bɑʃæd. in sɑzmɑn dær sɑl hɑje do hezɑro o do væ do hezɑro o se dærbɑre in mæsʔæle dær æfqɑnestɑn tæhqiq kærde æst. in sɑzmɑn mi ɡujæd mizɑne orɑnijom moʃɑhede ʃode dær æfqɑn hɑi ke morede ɑzmɑjeʃ qærɑr ɡerefte ænd, tʃeʃmɡir bude æst. jeki æz soxænɡujɑne niruhɑje eʔtelɑf be ræhbæri ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn be bi bi si ɡoft in niruhɑ dær hɑle hɑzer nijɑzi be estefɑde æz selɑhhɑje ʃɑmele orɑnijome zæʔif ʃode nædɑrænd. ælbætte u in ehtemɑl rɑ ke qæblæn æz in selɑhhɑ estefɑde ʃode bɑʃæd, ræd nækærd. orɑnijome zæʔif ʃode mɑdde ʔi besijɑr moterɑkem æst væ bænɑbærin, selɑhi ide ɑl bærɑje tæxribe pænɑhɡɑh hɑ væ sænɡærhɑje zirzæminist. mæqɑmɑte behdɑʃti æfqɑnestɑn mi ɡujænd bærɑje esbɑte in moddæʔɑ bɑjæd pæʒuheʃ hɑje biʃtæri ændʒɑm ɡiræd væ ehtemɑl dɑræd suʔee tæqzihe jeki æz ævɑmele æfzɑjeʃe æxire mæʔlulijæt hɑje mɑdærzɑdi bɑʃæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre divisto ʃɑnzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nعلمی آموزشی\nتهران- شبکه خبری بی.بی.سی روز شنبه اعلام کرد آماری که اخیرا بدست آمده\nنشان می دهد بیماری ها بویژه معلولیت های مادرزادی که در اثر قرار گرفتن\nدر معرض اشعه ایجاد می شوند، در افغانستان افزایش یافته است.این گزارش می افزاید: بعضی از پژوهشگران می گویند ممکن است این بیماری ها\n به سلاحهایی که آمریکا در حمله به افغانستان در سال 2001 استفاده کرده و\n گفته می شود حاوی اورانیوم ضعیف شده است، مربوط باشند.بی.بی.سی در ادامه گزارش آورده است: با بررسی آمار بیمارستان های کابل و\nقندهار مشخص شد که در یک سال اخیر، شیوع بعضی بیماری هایی که قبلا در\nافغانستان شایع نبودند، دو برابر شده است. برای مثال در یک بیمارستان،\nمعلولیت های مادرزادی از 40 مورد در مدت مشابه در سال 2007 به 78 مورد از\n ابتدای سال 2008 تا کنون رسیده است.مطالعات علمی انجام شده در دیگر بخش های دنیا نشان داده است که بین نقایص\n مادرزادی و قرار گرفتن در معرض تشعشعات سلاحهای ساخته شده با اورانیوم\nتضعیف شده، ارتباط وجود دارد.مرکز تحقیقاتی پزشکی اورانیوم که دفتر آن در کانادا قرار دارد می گوید\nممکن است قرار گرفتن در معرض سلاحهایی که در ساخت آنها از اورانیوم ضعیف\nشده استفاده شده، دلیل معلولیت های مادرزادی در افغانستان باشد.این سازمان در سال های 2002 و 2003 درباره این مسئله در افغانستان تحقیق\nکرده است. این سازمان می گوید میزان اورانیوم مشاهده شده در افغان هایی\nکه مورد آزمایش قرار گرفته اند، چشمگیر بوده است.یکی از سخنگویان نیروهای ائتلاف به رهبری آمریکا در افغانستان به بی بی سی\n گفت این نیروها در حال حاضر نیازی به استفاده از سلاحهای شامل اورانیوم\nضعیف شده ندارند. البته او این احتمال را که قبلا از این سلاحها استفاده\nشده باشد، رد نکرد.اورانیوم ضعیف شده ماده ای بسیار متراکم است و بنابراین، سلاحی ایده آل\nبرای تخریب پناهگاه ها و سنگرهای زیرزمینی است.مقامات بهداشتی افغانستان می گویند برای اثبات این مدعا باید پژوهش های\nبیشتری انجام گیرد و احتمال دارد سوء تغذیه یکی از عوامل افزایش اخیر\nمعلولیت های مادرزادی باشد.صویر**1485**\nشماره 216 ساعت 12:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", dær tʃɑrtʃube hæftee bist væ sevvom liɡe bærtære futbɑl dær dærbi nævædopændʒ moqɑbele esteqlɑl be bærtæri resid. dær in bɑzi isɑ ɑle kæsire tæk ɡole sorx puʃɑn rɑ be sæbt resɑnd tɑ in tim bɑ jek bɑzi biʃtær be sædre dʒædvæl beresæd. dær in mosɑbeqe æmmɑ dær pɑjɑne mosɑbeqe dærɡiri zeʃti bejne bɑzikonɑn væ kɑdre fæni do tim rox dɑd. bɑzikonɑne perspolis pæs æz piruzi moqɑbele esteqlɑl væ pæs æz etmɑme bɑzi dær tʃæmæne værzeʃɡɑh be dʒæʃn væ pɑjkubi pærdɑxtænd. tæsɑvire xoʃhɑli sorx puʃɑn rɑ moʃɑhede konid :", "text": "، در چارچوب هفته بیست و سوم لیگ برتر فوتبال در دربی ۹۵ مقابل استقلال به برتری رسید.در این بازی عیسی آل کثیر تک گل سرخ پوشان را به ثبت رساند تا این تیم با یک بازی بیشتر به صدر جدول برسد.در این مسابقه اما در پایان مسابقه درگیری زشتی بین بازیکنان و کادر فنی ۲ تیم رخ داد.بازیکنان پرسپولیس پس از پیروزی مقابل استقلال و پس از اتمام بازی در چمن ورزشگاه به جشن و پایکوبی پرداختند.تصاویر خوشحالی سرخ پوشان را مشاهده کنید:" }
, dær tʃɑrtʃube hæftee bist væ sevvom liɡe bærtære futbɑl dær dærbi nævædopændʒ moqɑbele esteqlɑl be bærtæri resid. dær in bɑzi isɑ ɑle kæsire tæk ɡole sorx puʃɑn rɑ be sæbt resɑnd tɑ in tim bɑ jek bɑzi biʃtær be sædre dʒædvæl beresæd. dær in mosɑbeqe æmmɑ dær pɑjɑne mosɑbeqe dærɡiri zeʃti bejne bɑzikonɑn væ kɑdre fæni do tim rox dɑd. bɑzikonɑne perspolis pæs æz piruzi moqɑbele esteqlɑl væ pæs æz etmɑme bɑzi dær tʃæmæne værzeʃɡɑh be dʒæʃn væ pɑjkubi pærdɑxtænd. tæsɑvire xoʃhɑli sorx puʃɑn rɑ moʃɑhede konid :
، در چارچوب هفته بیست و سوم لیگ برتر فوتبال در دربی ۹۵ مقابل استقلال به برتری رسید.در این بازی عیسی آل کثیر تک گل سرخ پوشان را به ثبت رساند تا این تیم با یک بازی بیشتر به صدر جدول برسد.در این مسابقه اما در پایان مسابقه درگیری زشتی بین بازیکنان و کادر فنی ۲ تیم رخ داد.بازیکنان پرسپولیس پس از پیروزی مقابل استقلال و پس از اتمام بازی در چمن ورزشگاه به جشن و پایکوبی پرداختند.تصاویر خوشحالی سرخ پوشان را مشاهده کنید:
[ { "content": "turn phonemes into persian: , dær tʃɑrtʃube hæftee bist væ sevvom liɡe bærtære futbɑl dær dærbi nævædopændʒ moqɑbele esteqlɑl be bærtæri resid. dær in bɑzi isɑ ɑle kæsire tæk ɡole sorx puʃɑn rɑ be sæbt resɑnd tɑ in tim bɑ jek bɑzi biʃtær be sædre dʒædvæl beresæd. dær in mosɑbeqe æmmɑ dær pɑjɑne mosɑbeqe dærɡiri zeʃti bejne bɑzikonɑn væ kɑdre fæni do tim rox dɑd. bɑzikonɑne perspolis pæs æz piruzi moqɑbele esteqlɑl væ pæs æz etmɑme bɑzi dær tʃæmæne værzeʃɡɑh be dʒæʃn væ pɑjkubi pærdɑxtænd. tæsɑvire xoʃhɑli sorx puʃɑn rɑ moʃɑhede konid :", "role": "user" }, { "content": "، در چارچوب هفته بیست و سوم لیگ برتر فوتبال در دربی ۹۵ مقابل استقلال به برتری رسید.در این بازی عیسی آل کثیر تک گل سرخ پوشان را به ثبت رساند تا این تیم با یک بازی بیشتر به صدر جدول برسد.در این مسابقه اما در پایان مسابقه درگیری زشتی بین بازیکنان و کادر فنی ۲ تیم رخ داد.بازیکنان پرسپولیس پس از پیروزی مقابل استقلال و پس از اتمام بازی در چمن ورزشگاه به جشن و پایکوبی پرداختند.تصاویر خوشحالی سرخ پوشان را مشاهده کنید:", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm mejsæme tɑrom zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte ʃæhrestɑne qeʃm ezhɑr kærd : piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn moʔdʒeze bozorɡe qærne hɑzer æst. vej bæjɑn kærd : tævækkol be xodɑ, exlɑs væ imɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be væʔdehɑje elɑhi, tæbæʔijjæte mærdom væ ensedʒɑme ɑnɑn dær eslɑm xɑhi æz mohemtærin romuze tæhæqqoqe in piruzi be ʃomɑr mirævæd. emɑm dʒomʔe qeʃm æfzud : hozure porʃur væ ʃoʔure ɑhɑde dʒɑmeʔe dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmænmɑhe emsɑl ædɑje dini be enqelɑb væ xune sædhɑ hezɑr ʃæhidist ke in næhɑl rɑ tæbdil ʃodæn be deræxti tænumænd ɑbjɑri kærdænd. tɑrom bɑ bæjɑne inke moʔɑmele qærn rɑ bɑjæd xiɑnæte qærn xɑnd, edɑme dɑd : runæmɑi æz in tærhe nænɡin ke bedonbɑle ɑn æst tɑ bejtolmoqæddæs rɑ be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli væ biæsɑse esrɑʔile qælæmdɑd konæd bæxʃi æz næqʃe estekbɑre dʒæhɑr bærɑje tæsællot bær dʒæhɑne eslɑm æst. vej ezɑfe kærd : ellæte runæmɑi æz xiɑnæte qærn væ ræsɑnei kærdæne ɑn dær in borhe æz zæmɑn rɑ mitævɑn dær særpuʃ ɡozɑʃtæn bær ʃekæsthɑje pej dær pej ɑmrikɑ dær dʒæhɑne beviʒe mæntæqe qærbe ɑsiɑ væ tælɑʃ bærɑje enherɑfe æfkɑre omumi dʒostodʒu kærd. emɑme dʒomʔe qeʃm qærɑr ɡereftæne ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær ɑstɑne entexɑbɑt æz diɡær dælɑjele in eqdɑm be ʃomɑr mirævæd væ dær tælɑʃ hæstænd bɑ tʃenin hærækɑti dær entexɑbɑte piʃe ruje xod be piruzi dæst jɑbænd. tɑrom ebrɑz dɑʃt : sæbr, moqɑvemæt væ rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃte mellæte felestin sæbæb xɑhæd ʃod nætɑjedʒe xiɑnæte qærne ɑmrikɑ, esrɑʔil væ bærxi keʃværhɑje xodforuxte be zɑhere eslɑmi bærɑjeʃɑn nætɑjedʒi bærʔæks tæsævvorɑteʃɑn dɑʃte bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mosɑferæte ziɑde ʃæhrvændɑne dʒæzire qeʃm be keʃværhɑje mæntæqe væ tʃin zæruræt dɑræd mæsʔulɑne tæmhidɑte lɑzem bærɑje dʒoloɡiri æz vorude viruse koronɑ be in mæntæqe rɑ æʔmɑl kærde væ mæntæqei dʒæhæte qæræntine dær vorudihɑje dʒæziree beviʒe forudɡɑh bejnolmelæli qeʃm idʒɑd ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام میثم تارم ظهر امروز در خطبه‌های نماز جمعه این هفته شهرستان قشم اظهار کرد: پیروزی انقلاب اسلامی ایران معجزه بزرگ قرن حاضر است.وی بیان کرد: توکل به خدا، اخلاص و ایمان امام خمینی(ره) به وعده‌های الهی، تبعیت مردم و انسجام آنان در اسلام خواهی از مهمترین رموز تحقق این پیروزی به شمار می‌رود.امام جمعه قشم افزود: حضور پرشور و شعور آحاد جامعه در راهپیمایی 22 بهمن‌ماه امسال ادای دینی به انقلاب و خون صدها هزار شهیدی است که این نهال را تبدیل شدن به درختی تنومند آبیاری کردند.تارم با بیان اینکه معامله قرن را باید خیانت قرن خواند، ادامه داد: رونمایی از این طرح ننگین که به‌دنبال آن است تا بیت‌المقدس را به عنوان پایتخت رژیم جعلی و بی‌اساس اسرائیل قلمداد کند بخشی از نقشه استکبار جهار برای تسلط بر جهان اسلام است.وی اضافه کرد: علت رونمایی از خیانت قرن و رسانه‌ای کردن آن در این برهه از زمان را می‌توان در سرپوش گذاشتن بر شکست‌های پی در پی آمریکا در جهان به‌ویژه منطقه غرب آسیا و تلاش برای انحراف افکار عمومی جستجو کرد.امام جمعه قشم قرار گرفتن آمریکا و اسرائیل در آستانه انتخابات از دیگر دلایل این اقدام به شمار می‌رود و در تلاش هستند با چنین حرکاتی در انتخابات پیش روی خود به پیروزی دست یابند.تارم ابراز داشت: صبر، مقاومت و راهپیمایی‌های بازگشت ملت فلسطین سبب خواهد شد نتایج خیانت قرن آمریکا، اسرائیل و برخی کشورهای خودفروخته به ظاهر اسلامی برایشان نتایجی برعکس تصوراتشان داشته باشد.وی خاطرنشان کرد: با توجه به مسافرت زیاد شهروندان جزیره قشم به کشورهای منطقه و چین ضرورت دارد مسئولان تمهیدات لازم برای جلوگیری از ورود ویروس کرونا به این منطقه را اعمال کرده و منطقه‌ای جهت قرنطینه در ورودی‌های جزیره به‌ویژه فرودگاه بین‌المللی قشم ایجاد شود.انتهای پیام/7558/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm mejsæme tɑrom zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte ʃæhrestɑne qeʃm ezhɑr kærd : piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn moʔdʒeze bozorɡe qærne hɑzer æst. vej bæjɑn kærd : tævækkol be xodɑ, exlɑs væ imɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be væʔdehɑje elɑhi, tæbæʔijjæte mærdom væ ensedʒɑme ɑnɑn dær eslɑm xɑhi æz mohemtærin romuze tæhæqqoqe in piruzi be ʃomɑr mirævæd. emɑm dʒomʔe qeʃm æfzud : hozure porʃur væ ʃoʔure ɑhɑde dʒɑmeʔe dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmænmɑhe emsɑl ædɑje dini be enqelɑb væ xune sædhɑ hezɑr ʃæhidist ke in næhɑl rɑ tæbdil ʃodæn be deræxti tænumænd ɑbjɑri kærdænd. tɑrom bɑ bæjɑne inke moʔɑmele qærn rɑ bɑjæd xiɑnæte qærn xɑnd, edɑme dɑd : runæmɑi æz in tærhe nænɡin ke bedonbɑle ɑn æst tɑ bejtolmoqæddæs rɑ be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli væ biæsɑse esrɑʔile qælæmdɑd konæd bæxʃi æz næqʃe estekbɑre dʒæhɑr bærɑje tæsællot bær dʒæhɑne eslɑm æst. vej ezɑfe kærd : ellæte runæmɑi æz xiɑnæte qærn væ ræsɑnei kærdæne ɑn dær in borhe æz zæmɑn rɑ mitævɑn dær særpuʃ ɡozɑʃtæn bær ʃekæsthɑje pej dær pej ɑmrikɑ dær dʒæhɑne beviʒe mæntæqe qærbe ɑsiɑ væ tælɑʃ bærɑje enherɑfe æfkɑre omumi dʒostodʒu kærd. emɑme dʒomʔe qeʃm qærɑr ɡereftæne ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær ɑstɑne entexɑbɑt æz diɡær dælɑjele in eqdɑm be ʃomɑr mirævæd væ dær tælɑʃ hæstænd bɑ tʃenin hærækɑti dær entexɑbɑte piʃe ruje xod be piruzi dæst jɑbænd. tɑrom ebrɑz dɑʃt : sæbr, moqɑvemæt væ rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃte mellæte felestin sæbæb xɑhæd ʃod nætɑjedʒe xiɑnæte qærne ɑmrikɑ, esrɑʔil væ bærxi keʃværhɑje xodforuxte be zɑhere eslɑmi bærɑjeʃɑn nætɑjedʒi bærʔæks tæsævvorɑteʃɑn dɑʃte bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mosɑferæte ziɑde ʃæhrvændɑne dʒæzire qeʃm be keʃværhɑje mæntæqe væ tʃin zæruræt dɑræd mæsʔulɑne tæmhidɑte lɑzem bærɑje dʒoloɡiri æz vorude viruse koronɑ be in mæntæqe rɑ æʔmɑl kærde væ mæntæqei dʒæhæte qæræntine dær vorudihɑje dʒæziree beviʒe forudɡɑh bejnolmelæli qeʃm idʒɑd ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، حجت‌الاسلام میثم تارم ظهر امروز در خطبه‌های نماز جمعه این هفته شهرستان قشم اظهار کرد: پیروزی انقلاب اسلامی ایران معجزه بزرگ قرن حاضر است.وی بیان کرد: توکل به خدا، اخلاص و ایمان امام خمینی(ره) به وعده‌های الهی، تبعیت مردم و انسجام آنان در اسلام خواهی از مهمترین رموز تحقق این پیروزی به شمار می‌رود.امام جمعه قشم افزود: حضور پرشور و شعور آحاد جامعه در راهپیمایی 22 بهمن‌ماه امسال ادای دینی به انقلاب و خون صدها هزار شهیدی است که این نهال را تبدیل شدن به درختی تنومند آبیاری کردند.تارم با بیان اینکه معامله قرن را باید خیانت قرن خواند، ادامه داد: رونمایی از این طرح ننگین که به‌دنبال آن است تا بیت‌المقدس را به عنوان پایتخت رژیم جعلی و بی‌اساس اسرائیل قلمداد کند بخشی از نقشه استکبار جهار برای تسلط بر جهان اسلام است.وی اضافه کرد: علت رونمایی از خیانت قرن و رسانه‌ای کردن آن در این برهه از زمان را می‌توان در سرپوش گذاشتن بر شکست‌های پی در پی آمریکا در جهان به‌ویژه منطقه غرب آسیا و تلاش برای انحراف افکار عمومی جستجو کرد.امام جمعه قشم قرار گرفتن آمریکا و اسرائیل در آستانه انتخابات از دیگر دلایل این اقدام به شمار می‌رود و در تلاش هستند با چنین حرکاتی در انتخابات پیش روی خود به پیروزی دست یابند.تارم ابراز داشت: صبر، مقاومت و راهپیمایی‌های بازگشت ملت فلسطین سبب خواهد شد نتایج خیانت قرن آمریکا، اسرائیل و برخی کشورهای خودفروخته به ظاهر اسلامی برایشان نتایجی برعکس تصوراتشان داشته باشد.وی خاطرنشان کرد: با توجه به مسافرت زیاد شهروندان جزیره قشم به کشورهای منطقه و چین ضرورت دارد مسئولان تمهیدات لازم برای جلوگیری از ورود ویروس کرونا به این منطقه را اعمال کرده و منطقه‌ای جهت قرنطینه در ورودی‌های جزیره به‌ویژه فرودگاه بین‌المللی قشم ایجاد شود.انتهای پیام/7558/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm mejsæme tɑrom zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte ʃæhrestɑne qeʃm ezhɑr kærd : piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn moʔdʒeze bozorɡe qærne hɑzer æst. vej bæjɑn kærd : tævækkol be xodɑ, exlɑs væ imɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be væʔdehɑje elɑhi, tæbæʔijjæte mærdom væ ensedʒɑme ɑnɑn dær eslɑm xɑhi æz mohemtærin romuze tæhæqqoqe in piruzi be ʃomɑr mirævæd. emɑm dʒomʔe qeʃm æfzud : hozure porʃur væ ʃoʔure ɑhɑde dʒɑmeʔe dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmænmɑhe emsɑl ædɑje dini be enqelɑb væ xune sædhɑ hezɑr ʃæhidist ke in næhɑl rɑ tæbdil ʃodæn be deræxti tænumænd ɑbjɑri kærdænd. tɑrom bɑ bæjɑne inke moʔɑmele qærn rɑ bɑjæd xiɑnæte qærn xɑnd, edɑme dɑd : runæmɑi æz in tærhe nænɡin ke bedonbɑle ɑn æst tɑ bejtolmoqæddæs rɑ be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli væ biæsɑse esrɑʔile qælæmdɑd konæd bæxʃi æz næqʃe estekbɑre dʒæhɑr bærɑje tæsællot bær dʒæhɑne eslɑm æst. vej ezɑfe kærd : ellæte runæmɑi æz xiɑnæte qærn væ ræsɑnei kærdæne ɑn dær in borhe æz zæmɑn rɑ mitævɑn dær særpuʃ ɡozɑʃtæn bær ʃekæsthɑje pej dær pej ɑmrikɑ dær dʒæhɑne beviʒe mæntæqe qærbe ɑsiɑ væ tælɑʃ bærɑje enherɑfe æfkɑre omumi dʒostodʒu kærd. emɑme dʒomʔe qeʃm qærɑr ɡereftæne ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær ɑstɑne entexɑbɑt æz diɡær dælɑjele in eqdɑm be ʃomɑr mirævæd væ dær tælɑʃ hæstænd bɑ tʃenin hærækɑti dær entexɑbɑte piʃe ruje xod be piruzi dæst jɑbænd. tɑrom ebrɑz dɑʃt : sæbr, moqɑvemæt væ rɑhpejmɑihɑje bɑzɡæʃte mellæte felestin sæbæb xɑhæd ʃod nætɑjedʒe xiɑnæte qærne ɑmrikɑ, esrɑʔil væ bærxi keʃværhɑje xodforuxte be zɑhere eslɑmi bærɑjeʃɑn nætɑjedʒi bærʔæks tæsævvorɑteʃɑn dɑʃte bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mosɑferæte ziɑde ʃæhrvændɑne dʒæzire qeʃm be keʃværhɑje mæntæqe væ tʃin zæruræt dɑræd mæsʔulɑne tæmhidɑte lɑzem bærɑje dʒoloɡiri æz vorude viruse koronɑ be in mæntæqe rɑ æʔmɑl kærde væ mæntæqei dʒæhæte qæræntine dær vorudihɑje dʒæziree beviʒe forudɡɑh bejnolmelæli qeʃm idʒɑd ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام میثم تارم ظهر امروز در خطبه‌های نماز جمعه این هفته شهرستان قشم اظهار کرد: پیروزی انقلاب اسلامی ایران معجزه بزرگ قرن حاضر است.وی بیان کرد: توکل به خدا، اخلاص و ایمان امام خمینی(ره) به وعده‌های الهی، تبعیت مردم و انسجام آنان در اسلام خواهی از مهمترین رموز تحقق این پیروزی به شمار می‌رود.امام جمعه قشم افزود: حضور پرشور و شعور آحاد جامعه در راهپیمایی 22 بهمن‌ماه امسال ادای دینی به انقلاب و خون صدها هزار شهیدی است که این نهال را تبدیل شدن به درختی تنومند آبیاری کردند.تارم با بیان اینکه معامله قرن را باید خیانت قرن خواند، ادامه داد: رونمایی از این طرح ننگین که به‌دنبال آن است تا بیت‌المقدس را به عنوان پایتخت رژیم جعلی و بی‌اساس اسرائیل قلمداد کند بخشی از نقشه استکبار جهار برای تسلط بر جهان اسلام است.وی اضافه کرد: علت رونمایی از خیانت قرن و رسانه‌ای کردن آن در این برهه از زمان را می‌توان در سرپوش گذاشتن بر شکست‌های پی در پی آمریکا در جهان به‌ویژه منطقه غرب آسیا و تلاش برای انحراف افکار عمومی جستجو کرد.امام جمعه قشم قرار گرفتن آمریکا و اسرائیل در آستانه انتخابات از دیگر دلایل این اقدام به شمار می‌رود و در تلاش هستند با چنین حرکاتی در انتخابات پیش روی خود به پیروزی دست یابند.تارم ابراز داشت: صبر، مقاومت و راهپیمایی‌های بازگشت ملت فلسطین سبب خواهد شد نتایج خیانت قرن آمریکا، اسرائیل و برخی کشورهای خودفروخته به ظاهر اسلامی برایشان نتایجی برعکس تصوراتشان داشته باشد.وی خاطرنشان کرد: با توجه به مسافرت زیاد شهروندان جزیره قشم به کشورهای منطقه و چین ضرورت دارد مسئولان تمهیدات لازم برای جلوگیری از ورود ویروس کرونا به این منطقه را اعمال کرده و منطقه‌ای جهت قرنطینه در ورودی‌های جزیره به‌ویژه فرودگاه بین‌المللی قشم ایجاد شود.انتهای پیام/7558/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mortezɑ rezɑiɑn dær mosɑbeqehɑje dʒæhɑni væznebærdɑri bedune sæbte rekord væ emtijɑz hæzf ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær sevvomin ruze mosɑbeqehɑje dʒæhɑni væznebærdɑri mortezɑ rezɑiɑn væ dʒɑbere behruzi do næmɑjænde irɑn dær dæste pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm dær ɡoruh bi be reqɑbæt pærdɑxtænd ke rezɑiɑn dær hærekæte do zærb nætævɑnest hitʃ væznei rɑ bɑlɑje sær bebæræd væ æz ɡærdune reqɑbæthɑ ut ʃod. rezɑiɑn dær hærekæte jek zærb bɑ sæbte rekorde sædo sionoh kiluɡeræm dær rædee pændʒom qærɑr ɡereft æmmɑ dær do zærbe do bɑr dær mæhɑre væznee sædo ʃæstopændʒ kiluɡeræme nɑkɑm bud. dær hærekæte sevvom moræbbijɑn bærɑje u væznee sædo ʃæstohæft kiluɡeræm rɑ dærxɑst dɑdænd ke in væzne rɑ niz nætævɑnest bɑlɑje sær bebæræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمرتضی رضاییان در مسابقه‌های جهانی وزنه‌برداری بدون ثبت رکورد و امتیاز حذف شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در سومین روز مسابقه‌های جهانی وزنه‌برداری مرتضی رضاییان و جابر بهروزی دو نماینده ایران در دسته 56 کیلوگرم در گروه B به رقابت پرداختند که رضاییان در حرکت دو ضرب نتوانست هیچ وزنه‌ای را بالای سر ببرد و از گردونه رقابت‌ها اوت شد.\n\n\n\nرضاییان در حرکت یک ضرب با ثبت رکورد 139 کیلوگرم در رده پنجم قرار گرفت اما در دو ضرب دو بار در مهار وزنه 165 کیلوگرم ناکام بود. در حرکت سوم مربیان برای او وزنه 167 کیلوگرم را درخواست دادند که این وزنه را نیز نتوانست بالای سر ببرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
mortezɑ rezɑiɑn dær mosɑbeqehɑje dʒæhɑni væznebærdɑri bedune sæbte rekord væ emtijɑz hæzf ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær sevvomin ruze mosɑbeqehɑje dʒæhɑni væznebærdɑri mortezɑ rezɑiɑn væ dʒɑbere behruzi do næmɑjænde irɑn dær dæste pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm dær ɡoruh bi be reqɑbæt pærdɑxtænd ke rezɑiɑn dær hærekæte do zærb nætævɑnest hitʃ væznei rɑ bɑlɑje sær bebæræd væ æz ɡærdune reqɑbæthɑ ut ʃod. rezɑiɑn dær hærekæte jek zærb bɑ sæbte rekorde sædo sionoh kiluɡeræm dær rædee pændʒom qærɑr ɡereft æmmɑ dær do zærbe do bɑr dær mæhɑre væznee sædo ʃæstopændʒ kiluɡeræme nɑkɑm bud. dær hærekæte sevvom moræbbijɑn bærɑje u væznee sædo ʃæstohæft kiluɡeræm rɑ dærxɑst dɑdænd ke in væzne rɑ niz nætævɑnest bɑlɑje sær bebæræd. entehɑje pæjɑm
مرتضی رضاییان در مسابقه‌های جهانی وزنه‌برداری بدون ثبت رکورد و امتیاز حذف شد. به گزارش ایسنا، در سومین روز مسابقه‌های جهانی وزنه‌برداری مرتضی رضاییان و جابر بهروزی دو نماینده ایران در دسته 56 کیلوگرم در گروه B به رقابت پرداختند که رضاییان در حرکت دو ضرب نتوانست هیچ وزنه‌ای را بالای سر ببرد و از گردونه رقابت‌ها اوت شد. رضاییان در حرکت یک ضرب با ثبت رکورد 139 کیلوگرم در رده پنجم قرار گرفت اما در دو ضرب دو بار در مهار وزنه 165 کیلوگرم ناکام بود. در حرکت سوم مربیان برای او وزنه 167 کیلوگرم را درخواست دادند که این وزنه را نیز نتوانست بالای سر ببرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mortezɑ rezɑiɑn dær mosɑbeqehɑje dʒæhɑni væznebærdɑri bedune sæbte rekord væ emtijɑz hæzf ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær sevvomin ruze mosɑbeqehɑje dʒæhɑni væznebærdɑri mortezɑ rezɑiɑn væ dʒɑbere behruzi do næmɑjænde irɑn dær dæste pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm dær ɡoruh bi be reqɑbæt pærdɑxtænd ke rezɑiɑn dær hærekæte do zærb nætævɑnest hitʃ væznei rɑ bɑlɑje sær bebæræd væ æz ɡærdune reqɑbæthɑ ut ʃod. rezɑiɑn dær hærekæte jek zærb bɑ sæbte rekorde sædo sionoh kiluɡeræm dær rædee pændʒom qærɑr ɡereft æmmɑ dær do zærbe do bɑr dær mæhɑre væznee sædo ʃæstopændʒ kiluɡeræme nɑkɑm bud. dær hærekæte sevvom moræbbijɑn bærɑje u væznee sædo ʃæstohæft kiluɡeræm rɑ dærxɑst dɑdænd ke in væzne rɑ niz nætævɑnest bɑlɑje sær bebæræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمرتضی رضاییان در مسابقه‌های جهانی وزنه‌برداری بدون ثبت رکورد و امتیاز حذف شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در سومین روز مسابقه‌های جهانی وزنه‌برداری مرتضی رضاییان و جابر بهروزی دو نماینده ایران در دسته 56 کیلوگرم در گروه B به رقابت پرداختند که رضاییان در حرکت دو ضرب نتوانست هیچ وزنه‌ای را بالای سر ببرد و از گردونه رقابت‌ها اوت شد.\n\n\n\nرضاییان در حرکت یک ضرب با ثبت رکورد 139 کیلوگرم در رده پنجم قرار گرفت اما در دو ضرب دو بار در مهار وزنه 165 کیلوگرم ناکام بود. در حرکت سوم مربیان برای او وزنه 167 کیلوگرم را درخواست دادند که این وزنه را نیز نتوانست بالای سر ببرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrdɑri tæbriz bɑ ʃekæst moqɑbele sæbɑ bɑtri qom bɑ dʒɑme hæzfi vedɑʔ kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistodo værzeʃ. dɑxeli.. e futbɑle tæbriz time futbɑle ʃæhrdɑri tæbriz bɑ ʃekæst moqɑbele sæbɑ bɑtri qom bɑ dʒɑme hæzfi xodɑhɑfezi kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, æz mærhælee jek ʃɑnzdæhome reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑh hɑje irɑn, didɑre do time ʃæhrdɑri æz tæbriz væ sæbɑ bɑtri æz qom dær værzeʃɡɑh tæxti tæbriz bɑ nætidʒee jek bær sefr be næfʔe time mihmɑn xɑteme jɑft. dær væqt hɑje qɑnuni in didɑre ɡoli æz dærvɑze hɑje do tim obur nækærd væ tæk ɡole bɑzi dær dæqiqee ʃeʃ væqt ezɑfe ævvæl tævæssote mohæmmæde hæmrænɡ vɑrede dærvɑze ʃæhrdɑri tæbriz ʃod. qezɑvæte in didɑr rɑ turædʒe hæqqe verdi bær ohde dɑʃt væ hæmide næzæri væ ɑrmɑne æsʔædi komæk hɑje vej dær in didɑr budænd. vej dær in didɑr be erfɑne fidʒzædzik, ræsule ælizɑde væ æli ækbære mohæmmædi æz ʃæhrdɑri tæbriz kɑrte zærd neʃɑn dɑd. næmɑjænde fedrɑsijon ælirezɑ kærd pæs æz be sæmær residæne tæk ɡole bɑzi be dælile særpɑ istɑdæne hævɑdɑrɑne ʃæhrdɑri ke dær poʃte nimkæte zæxire hɑje time sæbɑ hozur dɑʃtænd bɑzi rɑ be moddæte dæh dæqiqee motevæqqef kærd ke in tæsmime vej modʒebe æsæbɑnijjæte hævɑdɑrɑn ɡærdid. sæbɑ bɑtri dær mærhælee jek hæʃtome reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi be mæsɑfe sɑjpɑ xɑhæd ræft. pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto siose ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : sefr do tæmɑm", "text": "\nشهرداری تبریز با شکست مقابل صبا باتری قم با جام حذفی وداع کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/22\nورزش.داخلی..فوتبال\nتبریز- تیم فوتبال شهرداری تبریز با شکست مقابل صبا باتری قم با جام حذفی\n خداحافظی کرد.به گزارش روز یکشنبه ایرنا، از مرحله یک شانزدهم رقابت های جام حذفی\nباشگاه های ایران ، دیدار دو تیم شهرداری از تبریز و صبا باتری از قم در\nورزشگاه تختی تبریز با نتیجه یک بر صفر به نفع تیم میهمان خاتمه یافت.در وقت های قانونی این دیدار گلی از دروازه های دو تیم عبور نکرد و تک گل\n بازی در دقیقه شش وقت اضافه اول توسط محمد همرنگ وارد دروازه شهرداری\nتبریز شد.قضاوت این دیدار را تورج حق وردی بر عهده داشت و حمید نظری و آرمان اسعدی\n کمک های وی در این دیدار بودند.وی در این دیدار به عرفان فیجزدزیک ، رسول علیزاده و علی اکبر محمدی از\nشهرداری تبریز کارت زرد نشان داد.نماینده فدراسیون علیرضا کرد پس از به ثمر رسیدن تک گل بازی به دلیل سرپا\n ایستادن هواداران شهرداری که در پشت نیمکت ذخیره های تیم صبا حضور\nداشتند بازی را به مدت 10 دقیقه متوقف کرد که این تصمیم وی موجب عصبانیت\nهواداران گردید.صبا باتری در مرحله یک هشتم رقابت های جام حذفی به مصاف سایپا خواهد رفت.586/7233\nشماره 656 ساعت 17:02 تمام\n\n\n " }
ʃæhrdɑri tæbriz bɑ ʃekæst moqɑbele sæbɑ bɑtri qom bɑ dʒɑme hæzfi vedɑʔ kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistodo værzeʃ. dɑxeli.. e futbɑle tæbriz time futbɑle ʃæhrdɑri tæbriz bɑ ʃekæst moqɑbele sæbɑ bɑtri qom bɑ dʒɑme hæzfi xodɑhɑfezi kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, æz mærhælee jek ʃɑnzdæhome reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑh hɑje irɑn, didɑre do time ʃæhrdɑri æz tæbriz væ sæbɑ bɑtri æz qom dær værzeʃɡɑh tæxti tæbriz bɑ nætidʒee jek bær sefr be næfʔe time mihmɑn xɑteme jɑft. dær væqt hɑje qɑnuni in didɑre ɡoli æz dærvɑze hɑje do tim obur nækærd væ tæk ɡole bɑzi dær dæqiqee ʃeʃ væqt ezɑfe ævvæl tævæssote mohæmmæde hæmrænɡ vɑrede dærvɑze ʃæhrdɑri tæbriz ʃod. qezɑvæte in didɑr rɑ turædʒe hæqqe verdi bær ohde dɑʃt væ hæmide næzæri væ ɑrmɑne æsʔædi komæk hɑje vej dær in didɑr budænd. vej dær in didɑr be erfɑne fidʒzædzik, ræsule ælizɑde væ æli ækbære mohæmmædi æz ʃæhrdɑri tæbriz kɑrte zærd neʃɑn dɑd. næmɑjænde fedrɑsijon ælirezɑ kærd pæs æz be sæmær residæne tæk ɡole bɑzi be dælile særpɑ istɑdæne hævɑdɑrɑne ʃæhrdɑri ke dær poʃte nimkæte zæxire hɑje time sæbɑ hozur dɑʃtænd bɑzi rɑ be moddæte dæh dæqiqee motevæqqef kærd ke in tæsmime vej modʒebe æsæbɑnijjæte hævɑdɑrɑn ɡærdid. sæbɑ bɑtri dær mærhælee jek hæʃtome reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi be mæsɑfe sɑjpɑ xɑhæd ræft. pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto siose ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : sefr do tæmɑm
شهرداری تبریز با شکست مقابل صبا باتری قم با جام حذفی وداع کرد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/22 ورزش.داخلی..فوتبال تبریز- تیم فوتبال شهرداری تبریز با شکست مقابل صبا باتری قم با جام حذفی خداحافظی کرد.به گزارش روز یکشنبه ایرنا، از مرحله یک شانزدهم رقابت های جام حذفی باشگاه های ایران ، دیدار دو تیم شهرداری از تبریز و صبا باتری از قم در ورزشگاه تختی تبریز با نتیجه یک بر صفر به نفع تیم میهمان خاتمه یافت.در وقت های قانونی این دیدار گلی از دروازه های دو تیم عبور نکرد و تک گل بازی در دقیقه شش وقت اضافه اول توسط محمد همرنگ وارد دروازه شهرداری تبریز شد.قضاوت این دیدار را تورج حق وردی بر عهده داشت و حمید نظری و آرمان اسعدی کمک های وی در این دیدار بودند.وی در این دیدار به عرفان فیجزدزیک ، رسول علیزاده و علی اکبر محمدی از شهرداری تبریز کارت زرد نشان داد.نماینده فدراسیون علیرضا کرد پس از به ثمر رسیدن تک گل بازی به دلیل سرپا ایستادن هواداران شهرداری که در پشت نیمکت ذخیره های تیم صبا حضور داشتند بازی را به مدت 10 دقیقه متوقف کرد که این تصمیم وی موجب عصبانیت هواداران گردید.صبا باتری در مرحله یک هشتم رقابت های جام حذفی به مصاف سایپا خواهد رفت.586/7233 شماره 656 ساعت 17:02 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrdɑri tæbriz bɑ ʃekæst moqɑbele sæbɑ bɑtri qom bɑ dʒɑme hæzfi vedɑʔ kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistodo værzeʃ. dɑxeli.. e futbɑle tæbriz time futbɑle ʃæhrdɑri tæbriz bɑ ʃekæst moqɑbele sæbɑ bɑtri qom bɑ dʒɑme hæzfi xodɑhɑfezi kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, æz mærhælee jek ʃɑnzdæhome reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑh hɑje irɑn, didɑre do time ʃæhrdɑri æz tæbriz væ sæbɑ bɑtri æz qom dær værzeʃɡɑh tæxti tæbriz bɑ nætidʒee jek bær sefr be næfʔe time mihmɑn xɑteme jɑft. dær væqt hɑje qɑnuni in didɑre ɡoli æz dærvɑze hɑje do tim obur nækærd væ tæk ɡole bɑzi dær dæqiqee ʃeʃ væqt ezɑfe ævvæl tævæssote mohæmmæde hæmrænɡ vɑrede dærvɑze ʃæhrdɑri tæbriz ʃod. qezɑvæte in didɑr rɑ turædʒe hæqqe verdi bær ohde dɑʃt væ hæmide næzæri væ ɑrmɑne æsʔædi komæk hɑje vej dær in didɑr budænd. vej dær in didɑr be erfɑne fidʒzædzik, ræsule ælizɑde væ æli ækbære mohæmmædi æz ʃæhrdɑri tæbriz kɑrte zærd neʃɑn dɑd. næmɑjænde fedrɑsijon ælirezɑ kærd pæs æz be sæmær residæne tæk ɡole bɑzi be dælile særpɑ istɑdæne hævɑdɑrɑne ʃæhrdɑri ke dær poʃte nimkæte zæxire hɑje time sæbɑ hozur dɑʃtænd bɑzi rɑ be moddæte dæh dæqiqee motevæqqef kærd ke in tæsmime vej modʒebe æsæbɑnijjæte hævɑdɑrɑn ɡærdid. sæbɑ bɑtri dær mærhælee jek hæʃtome reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi be mæsɑfe sɑjpɑ xɑhæd ræft. pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto siose ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : sefr do tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nشهرداری تبریز با شکست مقابل صبا باتری قم با جام حذفی وداع کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/22\nورزش.داخلی..فوتبال\nتبریز- تیم فوتبال شهرداری تبریز با شکست مقابل صبا باتری قم با جام حذفی\n خداحافظی کرد.به گزارش روز یکشنبه ایرنا، از مرحله یک شانزدهم رقابت های جام حذفی\nباشگاه های ایران ، دیدار دو تیم شهرداری از تبریز و صبا باتری از قم در\nورزشگاه تختی تبریز با نتیجه یک بر صفر به نفع تیم میهمان خاتمه یافت.در وقت های قانونی این دیدار گلی از دروازه های دو تیم عبور نکرد و تک گل\n بازی در دقیقه شش وقت اضافه اول توسط محمد همرنگ وارد دروازه شهرداری\nتبریز شد.قضاوت این دیدار را تورج حق وردی بر عهده داشت و حمید نظری و آرمان اسعدی\n کمک های وی در این دیدار بودند.وی در این دیدار به عرفان فیجزدزیک ، رسول علیزاده و علی اکبر محمدی از\nشهرداری تبریز کارت زرد نشان داد.نماینده فدراسیون علیرضا کرد پس از به ثمر رسیدن تک گل بازی به دلیل سرپا\n ایستادن هواداران شهرداری که در پشت نیمکت ذخیره های تیم صبا حضور\nداشتند بازی را به مدت 10 دقیقه متوقف کرد که این تصمیم وی موجب عصبانیت\nهواداران گردید.صبا باتری در مرحله یک هشتم رقابت های جام حذفی به مصاف سایپا خواهد رفت.586/7233\nشماره 656 ساعت 17:02 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælirezɑ æhmædi be onvɑne modirɑmele dʒædide ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni e mærdomi ostɑn be moddæte do sɑle mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ, dovvomin dʒælæse hejʔæte modire dʒædide ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni e mærdomi ostɑne tehrɑn dær dure ʃeʃom, bɑ mozue entexɑb væ entesɑbe modirɑmel væ nɑʔeb væ monʃi dær dæftære in ettehɑdije tæʃkil ʃod. tej in dʒælæse væ bæræsɑse ɑrɑje mæʔxuze ælirezɑ æhmædi, mædiræmæsʔule dohæfte nɑme ofoqe roʃæn be onvɑne modirɑmele ettehɑdije, mortezɑ tælɑi be onvɑne ræise hejʔæte modire væ hodʒdʒæt oleslɑm sejjedhosejn kuʃeʃi be onvɑne nɑʔeb ræis væ mærjæme kollivænd be onvɑne monʃi moʃæxxæs ʃodænd. ɡoftænist æʔzɑje æsli dure ʃeʃome hejʔæte modire ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni ostɑne tehrɑn ʃɑmele mortezɑ tælɑi, nɑʔeb ræise ʃorɑje ʃæhr, hodʒdʒæt oleslɑm kuʃeʃi, ræise hejʔæte modire ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni keʃvær, mejsæme tɑherɑbɑdi, modærrese qorʔɑn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mortezɑ dʒæʔfærpur, mohæmmæde pilɑn neʒɑd, ælirezɑ æhmædi, ensijee sɑlem, hodʒdʒæt oleslɑm mortezɑ qædimi, mærjæme kollivænd væ ɑzære qeʃlɑqi hæstænd. hæmtʃenin hejʔæte bɑzræsi niz ʃɑmele sejjedhæmide hɑʃemi væ lejlɑ purnæzærist væ lejlɑ sefri be onvɑne bɑzræse æli ælbdel væ sejjed jusef dorud, fɑteme væsqi modʒærræd væ modʒtæbɑ kæbiri niz be onvɑne æʔzɑje æli ælbædæle moʔæjjæn ʃodænd. jɑdɑvær mi ʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme bɑlɑje moʔæssesɑt væ xɑne hɑje qorʔɑn sæthe ostɑne tehrɑn væ æhæmmijæte qorʔɑn væ sæbke zendeɡi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ dær bæjɑnɑteʃɑn bær ɑn tæʔkid kærde ænd, entesɑb væ entexɑbe æʔzɑje hejʔæte modire ettehɑdije ostɑne tehrɑn æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst. kopi ʃod", "text": "علیرضا احمدی به عنوان مدیرعامل جدید اتحادیه مؤسسات قرآنی ـ مردمی استان به مدت دو سال منصوب شد.به گزارش ، دومین جلسه هیئت مدیره جدید اتحادیه مؤسسات قرآنی ـ مردمی استان تهران در دور ششم، با موضوع انتخاب و انتصاب مدیرعامل و نائب و منشی در دفتر این اتحادیه تشکیل شد.طی این جلسه و براساس آرای مأخوذه علیرضا احمدی، مدیرمسئول دوهفته نامه افق روشن به عنوان مدیرعامل اتحادیه، مرتضی طلایی به عنوان رئیس هیئت مدیره و حجت الاسلام سیدحسین کوششی به عنوان نائب رئیس و مریم کلیوند به عنوان منشی مشخص شدند.گفتنی است؛ اعضای اصلی دور ششم هیئت مدیره اتحادیه مؤسسات قرآنی استان تهران شامل مرتضی طلایی، نائب رئیس شورای شهر، حجت الاسلام کوششی، رئیس هیئت مدیره اتحادیه مؤسسات قرآنی کشور، میثم طاهرآبادی، مدرس قرآن، حجت الاسلام والمسلمین مرتضی جعفرپور، محمد پیلان نژاد، علیرضا احمدی، انسیه سالم، حجت الاسلام مرتضی قدیمی، مریم کلیوند و آذر قشلاقی هستند.همچنین هیئت بازرسی نیز شامل سیدحمید هاشمی و لیلا پورنظری است و لیلا صفری به عنوان بازرس علی البدل و سید یوسف درود، فاطمه وسقی مجرد و مجتبی کبیری نیز به عنوان اعضای علی البدل معین شدند.یادآور می شود، با توجه به حجم بالای مؤسسات و خانه های قرآن سطح استان تهران و اهمیت قرآن و سبک زندگی که رهبر معظم انقلاب بارها در بیاناتشان بر آن تأکید کرده اند، انتصاب و انتخاب اعضای هیئت مدیره اتحادیه استان تهران از اهمیت ویژه ای برخوردار است.کپی شد" }
ælirezɑ æhmædi be onvɑne modirɑmele dʒædide ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni e mærdomi ostɑn be moddæte do sɑle mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ, dovvomin dʒælæse hejʔæte modire dʒædide ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni e mærdomi ostɑne tehrɑn dær dure ʃeʃom, bɑ mozue entexɑb væ entesɑbe modirɑmel væ nɑʔeb væ monʃi dær dæftære in ettehɑdije tæʃkil ʃod. tej in dʒælæse væ bæræsɑse ɑrɑje mæʔxuze ælirezɑ æhmædi, mædiræmæsʔule dohæfte nɑme ofoqe roʃæn be onvɑne modirɑmele ettehɑdije, mortezɑ tælɑi be onvɑne ræise hejʔæte modire væ hodʒdʒæt oleslɑm sejjedhosejn kuʃeʃi be onvɑne nɑʔeb ræis væ mærjæme kollivænd be onvɑne monʃi moʃæxxæs ʃodænd. ɡoftænist æʔzɑje æsli dure ʃeʃome hejʔæte modire ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni ostɑne tehrɑn ʃɑmele mortezɑ tælɑi, nɑʔeb ræise ʃorɑje ʃæhr, hodʒdʒæt oleslɑm kuʃeʃi, ræise hejʔæte modire ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni keʃvær, mejsæme tɑherɑbɑdi, modærrese qorʔɑn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mortezɑ dʒæʔfærpur, mohæmmæde pilɑn neʒɑd, ælirezɑ æhmædi, ensijee sɑlem, hodʒdʒæt oleslɑm mortezɑ qædimi, mærjæme kollivænd væ ɑzære qeʃlɑqi hæstænd. hæmtʃenin hejʔæte bɑzræsi niz ʃɑmele sejjedhæmide hɑʃemi væ lejlɑ purnæzærist væ lejlɑ sefri be onvɑne bɑzræse æli ælbdel væ sejjed jusef dorud, fɑteme væsqi modʒærræd væ modʒtæbɑ kæbiri niz be onvɑne æʔzɑje æli ælbædæle moʔæjjæn ʃodænd. jɑdɑvær mi ʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme bɑlɑje moʔæssesɑt væ xɑne hɑje qorʔɑn sæthe ostɑne tehrɑn væ æhæmmijæte qorʔɑn væ sæbke zendeɡi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ dær bæjɑnɑteʃɑn bær ɑn tæʔkid kærde ænd, entesɑb væ entexɑbe æʔzɑje hejʔæte modire ettehɑdije ostɑne tehrɑn æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst. kopi ʃod
علیرضا احمدی به عنوان مدیرعامل جدید اتحادیه مؤسسات قرآنی ـ مردمی استان به مدت دو سال منصوب شد.به گزارش ، دومین جلسه هیئت مدیره جدید اتحادیه مؤسسات قرآنی ـ مردمی استان تهران در دور ششم، با موضوع انتخاب و انتصاب مدیرعامل و نائب و منشی در دفتر این اتحادیه تشکیل شد.طی این جلسه و براساس آرای مأخوذه علیرضا احمدی، مدیرمسئول دوهفته نامه افق روشن به عنوان مدیرعامل اتحادیه، مرتضی طلایی به عنوان رئیس هیئت مدیره و حجت الاسلام سیدحسین کوششی به عنوان نائب رئیس و مریم کلیوند به عنوان منشی مشخص شدند.گفتنی است؛ اعضای اصلی دور ششم هیئت مدیره اتحادیه مؤسسات قرآنی استان تهران شامل مرتضی طلایی، نائب رئیس شورای شهر، حجت الاسلام کوششی، رئیس هیئت مدیره اتحادیه مؤسسات قرآنی کشور، میثم طاهرآبادی، مدرس قرآن، حجت الاسلام والمسلمین مرتضی جعفرپور، محمد پیلان نژاد، علیرضا احمدی، انسیه سالم، حجت الاسلام مرتضی قدیمی، مریم کلیوند و آذر قشلاقی هستند.همچنین هیئت بازرسی نیز شامل سیدحمید هاشمی و لیلا پورنظری است و لیلا صفری به عنوان بازرس علی البدل و سید یوسف درود، فاطمه وسقی مجرد و مجتبی کبیری نیز به عنوان اعضای علی البدل معین شدند.یادآور می شود، با توجه به حجم بالای مؤسسات و خانه های قرآن سطح استان تهران و اهمیت قرآن و سبک زندگی که رهبر معظم انقلاب بارها در بیاناتشان بر آن تأکید کرده اند، انتصاب و انتخاب اعضای هیئت مدیره اتحادیه استان تهران از اهمیت ویژه ای برخوردار است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ æhmædi be onvɑne modirɑmele dʒædide ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni e mærdomi ostɑn be moddæte do sɑle mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ, dovvomin dʒælæse hejʔæte modire dʒædide ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni e mærdomi ostɑne tehrɑn dær dure ʃeʃom, bɑ mozue entexɑb væ entesɑbe modirɑmel væ nɑʔeb væ monʃi dær dæftære in ettehɑdije tæʃkil ʃod. tej in dʒælæse væ bæræsɑse ɑrɑje mæʔxuze ælirezɑ æhmædi, mædiræmæsʔule dohæfte nɑme ofoqe roʃæn be onvɑne modirɑmele ettehɑdije, mortezɑ tælɑi be onvɑne ræise hejʔæte modire væ hodʒdʒæt oleslɑm sejjedhosejn kuʃeʃi be onvɑne nɑʔeb ræis væ mærjæme kollivænd be onvɑne monʃi moʃæxxæs ʃodænd. ɡoftænist æʔzɑje æsli dure ʃeʃome hejʔæte modire ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni ostɑne tehrɑn ʃɑmele mortezɑ tælɑi, nɑʔeb ræise ʃorɑje ʃæhr, hodʒdʒæt oleslɑm kuʃeʃi, ræise hejʔæte modire ettehɑdije moʔæssesɑte qorʔɑni keʃvær, mejsæme tɑherɑbɑdi, modærrese qorʔɑn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mortezɑ dʒæʔfærpur, mohæmmæde pilɑn neʒɑd, ælirezɑ æhmædi, ensijee sɑlem, hodʒdʒæt oleslɑm mortezɑ qædimi, mærjæme kollivænd væ ɑzære qeʃlɑqi hæstænd. hæmtʃenin hejʔæte bɑzræsi niz ʃɑmele sejjedhæmide hɑʃemi væ lejlɑ purnæzærist væ lejlɑ sefri be onvɑne bɑzræse æli ælbdel væ sejjed jusef dorud, fɑteme væsqi modʒærræd væ modʒtæbɑ kæbiri niz be onvɑne æʔzɑje æli ælbædæle moʔæjjæn ʃodænd. jɑdɑvær mi ʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme bɑlɑje moʔæssesɑt væ xɑne hɑje qorʔɑn sæthe ostɑne tehrɑn væ æhæmmijæte qorʔɑn væ sæbke zendeɡi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ dær bæjɑnɑteʃɑn bær ɑn tæʔkid kærde ænd, entesɑb væ entexɑbe æʔzɑje hejʔæte modire ettehɑdije ostɑne tehrɑn æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "علیرضا احمدی به عنوان مدیرعامل جدید اتحادیه مؤسسات قرآنی ـ مردمی استان به مدت دو سال منصوب شد.به گزارش ، دومین جلسه هیئت مدیره جدید اتحادیه مؤسسات قرآنی ـ مردمی استان تهران در دور ششم، با موضوع انتخاب و انتصاب مدیرعامل و نائب و منشی در دفتر این اتحادیه تشکیل شد.طی این جلسه و براساس آرای مأخوذه علیرضا احمدی، مدیرمسئول دوهفته نامه افق روشن به عنوان مدیرعامل اتحادیه، مرتضی طلایی به عنوان رئیس هیئت مدیره و حجت الاسلام سیدحسین کوششی به عنوان نائب رئیس و مریم کلیوند به عنوان منشی مشخص شدند.گفتنی است؛ اعضای اصلی دور ششم هیئت مدیره اتحادیه مؤسسات قرآنی استان تهران شامل مرتضی طلایی، نائب رئیس شورای شهر، حجت الاسلام کوششی، رئیس هیئت مدیره اتحادیه مؤسسات قرآنی کشور، میثم طاهرآبادی، مدرس قرآن، حجت الاسلام والمسلمین مرتضی جعفرپور، محمد پیلان نژاد، علیرضا احمدی، انسیه سالم، حجت الاسلام مرتضی قدیمی، مریم کلیوند و آذر قشلاقی هستند.همچنین هیئت بازرسی نیز شامل سیدحمید هاشمی و لیلا پورنظری است و لیلا صفری به عنوان بازرس علی البدل و سید یوسف درود، فاطمه وسقی مجرد و مجتبی کبیری نیز به عنوان اعضای علی البدل معین شدند.یادآور می شود، با توجه به حجم بالای مؤسسات و خانه های قرآن سطح استان تهران و اهمیت قرآن و سبک زندگی که رهبر معظم انقلاب بارها در بیاناتشان بر آن تأکید کرده اند، انتصاب و انتخاب اعضای هیئت مدیره اتحادیه استان تهران از اهمیت ویژه ای برخوردار است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bistose ɑbɑn ruze dijɑbet slæʃ ʃojuʔe bimɑri dijɑbet dær ostɑne ærdebil rævænde soʔudi dɑræd hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruze dijɑbet. bimɑri dijɑbet dær ostɑne ærdebil æz rævænde ro be roʃdi bærxordɑr æst væ bær æsɑse ɑmɑrhɑje bedæst ɑmæde æz tærhe qærbɑlɡæri dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn, ʃɑnzdæh dærsæd æz dʒæmʔijæte jek milijun væ divist hæzɑrænfæri in ostɑne biʃ æz tʃehel hezɑr næfær be in bimɑri mobtælɑ hæstænd. bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ɑmɑre mobtælɑjɑne dijɑbet dær æksær mænɑteqe ʃæhri in ostɑne omdætæn be ellæte bi tæhærroki toʔæm bɑ mæsræfe ziɑde mævɑdde enerʒi zɑ mondʒær be tʃɑqi mofræt ʃode væ dærsæde ebtelɑ be in bimɑri rɑ næsæbte be mænɑteqe rustɑi ɑn æfzɑjeʃ dɑde æst. kɑrʃenɑsɑne behdɑʃti ostɑn moʔtæqedænd : biʃ æz nimi æz mobtælɑjɑn be dijɑbete ostɑn be ellæte nædɑʃtæne ɑɡɑhi væ ɑrɑm væ xæzænde budæne ɑn æz bimɑri xod xæbær nædɑrænd væ zæmɑni be pezeʃk morɑdʒeʔe mi konænd ke be ævɑreze bimɑri dotʃɑr ʃode ænd. in kɑrʃenɑsɑn bi hɑli, bi æʃthɑi jɑ porxori mofræt, tʃɑqi væ pore edrɑri rɑ æz ælɑjeme in bimɑri zekr kærdænd væ ɡoftænd : in bimɑri be onvɑn æm ælæmrɑz ælɑve bær tæhmile hæzine hɑje ɡæzɑf be bimɑrɑn be ændɑm hɑje diɡær bædæn æz dʒomle tʃeʃm, æʔsɑb, qælb, kæbed væ kollijeje ɑsib mi resɑnd. ræʔise ændʒomæne xejrije hemɑjæt æz bimɑrɑne dijɑbeti ostɑne ærdebil ɡoft : bær æsɑse ɑmɑrhɑje pezeʃki mizɑne æfrɑde mobtælɑ be dijɑbete hær pændʒ sɑle jek bɑr tɑ pændʒ bærɑbære æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ in mæsɑle edʒrɑje eqdɑmɑte piʃɡirɑne, ettelɑʔe resɑni be mærdom væ sɑmɑndehi væzʔijæte behdɑʃti væ dærmɑni bimɑrɑne dijɑbeti rɑ zæruri mi konæd. doktor sejjedʃivɑ æsbæqiɑn æfzud : æfrɑde tʃɑq, æfrɑde bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl væ xɑnevɑde hɑ ʔi ke sɑbeqe in bimɑri rɑ dɑrænd, bærɑje ettelɑʔ æz væzʔijæte sælɑmæti xod hær ʃeʃ mɑhe jek bɑr bɑjæd ʔɑzmɑjeʃe xun bedæhænd. ræʔise ændʒomæne dijɑbete ostɑne ærdebil hæm dær in bɑre ɡoft : hæm æknun dær keʃvær hodud se milijun næfær væ dær ostɑne tʃehel hezɑr næfær be bimɑri dijɑbete mobtælɑ hæstænd. doktor mænutʃehre irɑn pærvær æfzud : pɑnzdæh dærsæd æz bimɑrɑne dijɑbeti mæʔmulæn be zɑjeʔɑte moxtælef æz nɑhije pɑe mobtælɑ mi ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be inke in bimɑri xub morɑqebæt næʃævæd be qætʔe ozvi bimɑre mondʒær mi ʃævæd, tulɑni budæne moddæte zæmɑne bæstæri bimɑrɑne mobtælɑ be ævɑreze pɑi dær bimɑrestɑn hɑ væ be derɑzɑ keʃidæne in eqɑmæt bejne bist tɑ si ruz rɑ æz diɡær mævɑredi zekr kærd ke hæzine hɑje ɡæzɑf be sisteme behdɑʃti væ dærmɑni keʃværhɑ tæhmil kærde æst. vej ezhɑrdɑʃt : hær qædr zæmɑne tæʃxise bimɑri dijɑbete zud bɑʃæd æz beruze ævɑreze væxime bimɑri hɑje tʃeʃmi, koljævi, æsæbi, ɑreze pɑ qɑbele dʒoloɡirist. vej ɡoft : kontorole dæqiqe qænde xun, ræʔɑjæte behdɑʃte pɑ, qætʔe siɡɑr tævæssote æfrɑde siɡɑri væ morɑqebæte ʃædid æz æfrɑdi ke ævɑreze bimɑri rɑ dær jek pɑj xod dɑrænd bærɑje piʃɡiri æz sɑjere ævɑreze nɑxɑste in bimɑri besijɑr zærurist. irɑn pærvær hæmtʃenin moʔɑjene modɑveme pɑhɑje bimɑrɑn tævæssote pezeʃkɑn væ xɑnevɑde hɑ rɑ mohem dɑnest væ æfzud : vodʒude tærk, dʒuʃ, zæxm væ qermezi dær pɑhɑje bimɑr zænæke xætæri bærɑje edʒrɑje eqdɑmɑte dærmɑni væ piʃɡirɑne mi bɑʃæd. vej, ʃosteʃuje ruzɑne pɑhɑ bɑ ɑbe velærm, xoʃk kærdæne ɑnhɑ bɑ holee tæmiz, deqqæt dær ɡereftæne nɑxon, estefɑde æz kæfʃ hɑje rɑhæt væ nærm væ dæstkɑri nækærdæne mixtʃe væ pine hɑje pɑ rɑ æz rɑhkɑrhɑje piʃɡiri æzbæruze sɑjere ævɑrez dær bimɑrɑne dijɑbeti zekr kærd. vej bɑ tæʔkid bær zæruræte sɑmɑndehi næhveje kontorole bimɑrɑne dijɑbeti ɡoft : dær do sɑle æxir fæʔɑlijæt hɑ bærɑje ʃenɑsɑi bimɑrɑne dijɑbeti dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kutʃæke ostɑne ærdebil ʃetɑbe biʃtæri ɡerefte æst. doktor irɑn pærvær æfzud : dær in zæmine dærmɑnɡɑh hɑje tæxæssosi xɑsse bimɑrɑne dijɑbeti dær ʃæhrestɑn hɑje ærdebil, meʃɡine ʃæhr, ɡærmi, xælxɑl væ pɑrse ɑbɑd fæʔɑl ʃode ke dær sisteme behdɑʃti væ dærmɑni ɑnhɑ pezeʃkɑne dore dide dær zæmine tæʃxis, morɑqebæt væ dærmɑne bimɑrɑne dijɑbeti be sɑmɑndehi væzʔijæte bimɑrɑne dijɑbeti mæʃqul ʃode ænd. vej, æfzɑjeʃe kejfijæte morɑqebæt æz bimɑrɑne dijɑbeti, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni væ moʃɑvere ʔi rɑjɡɑn be æfrɑde bi bezɑʔæt væ idʒɑde jek mærkæze vɑhede dærmɑni væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhi bærɑje ʔɑzmɑjeʃe xune rɑjɡɑne ɡoruh hɑje riske ostɑn rɑ æz bærnɑme hɑje olævijæt dɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bærɑje kontorole bimɑri dijɑbet zekr kærd. særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ærdebil niz æz idʒɑde mærkæze tæʃxis væ dærmɑne bimɑri dijɑbete ostɑn dær bimɑrestɑne buæli ærdebil xæbær dɑd. doktor æli æhmædiɑn ʔerɑʔe xædæmɑte keliniki, ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, tæʃxisi væ dærmɑni rɑ æz fæʔɑlijæt hɑje in mærkæz zekr kærd væ ɡoft : hemɑjæt æz bimɑrɑne dijɑbeti ostɑn, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni væ moʃɑvere ʔi rɑjɡɑn be æfrɑde bi bezɑʔæt væ ʔɑzmɑjeʃe rɑjɡɑne xune ɡoruh hɑje riske ostɑn æz bærnɑme hɑje olævijæt dɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bærɑje kontorole bimɑri dijɑbet æst. kɑrʃenɑsɑne behdɑʃti ostɑn ettelɑʔe resɑni be dʒɑmeʔe bærɑje dʒoloɡiri æz vorude æfrɑd be ɡoruhhɑje dær mæʔræze ebtelɑ be in bimɑri, ʔerɑʔe ettelɑʔɑt be æfrɑd dær mæʔræze bimɑri bærɑje dʒoloɡiri æz ebtelɑ, tæqire ʃive zendeɡi dær mænɑteqe ʃæhri, ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje portæhærrok, erteqɑe kejfijæte bærnɑme piʃɡiri æz dijɑbet, æfzɑjeʃe puʃeʃe bime ʔi bimɑrɑne mobtælɑ be dijɑbet, pærhiz æz mæsræfe mævɑdde sænɡin væ portʃærbi væ estefɑde æz sæbzidʒɑt væ mævɑdde kæm kɑleri rɑ bærɑje piʃɡiri væ kontorole bimɑri hɑe beviʒe dijɑbet rɑ zæruri zekr kærdænd. pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "23 آبان روز دیابت / شیوع بیماری دیابت در استان اردبیل روند صعودی دارد \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/85 \nداخلی.اجتماعی.روز دیابت. \n بیماری دیابت در استان اردبیل از روند رو به رشدی برخوردار است و بر \nاساس آمارهای بدست آمده از طرح غربالگری دانشگاه علوم پزشکی استان، 16 \nدرصد از جمعیت یک میلیون و 200 هزارنفری این استان بیش از 40 هزار نفر \nبه این بیماری مبتلا هستند. \n بررسی ها نشان می دهد آمار مبتلایان دیابت در اکثر مناطق شهری این استان \nعمدتا به علت بی تحرکی توام با مصرف زیاد مواد انرژی زا منجر به چاقی \nمفرط شده و درصد ابتلا به این بیماری را نسبت به مناطق روستایی آن افزایش \nداده است. \n کارشناسان بهداشتی استان معتقدند: بیش از نیمی از مبتلایان به دیابت \nاستان به علت نداشتن آگاهی و آرام و خزنده بودن آن از بیماری خود خبر \nندارند و زمانی به پزشک مراجعه می کنند که به عوارض بیماری دچار شده اند. \n این کارشناسان بی حالی، بی اشتهایی یا پرخوری مفرط ، چاقی و پر ادراری \nرا از علایم این بیماری ذکر کردند و گفتند: این بیماری به عنوان ام الامراض \nعلاوه بر تحمیل هزینه های گزاف به بیماران به اندام های دیگر بدن از جمله \nچشم، اعصاب، قلب ، کبد و کلیه آسیب می رساند. \n رییس انجمن خیریه حمایت از بیماران دیابتی استان اردبیل گفت: بر اساس \nآمارهای پزشکی میزان افراد مبتلا به دیابت هر پنج سال یک بار تا پنج برابر\nافزایش می یابد و این مساله اجرای اقدامات پیشگیرانه، اطلاع رسانی به مردم \nو ساماندهی وضعیت بهداشتی و درمانی بیماران دیابتی را ضروری می کند. \n دکتر سیدشیوا اسبقیان افزود: افراد چاق، افراد بالای 45 سال و خانواده ها\n- یی که سابقه این بیماری را دارند، برای اطلاع از وضعیت سلامتی خود هر شش \nماه یک بار باید آزمایش خون بدهند. \n رییس انجمن دیابت استان اردبیل هم در این باره گفت: هم اکنون در کشور \nحدود سه میلیون نفر و در استان 40 هزار نفر به بیماری دیابت مبتلا هستند. \n دکتر منوچهر ایران پرور افزود: 15 درصد از بیماران دیابتی معمولا به \nضایعات مختلف از ناحیه پا مبتلا می شوند. \n وی با اشاره به اینکه این بیماری خوب مراقبت نشود به قطع عضو بیمار \nمنجر می شود، طولانی بودن مدت زمان بستری بیماران مبتلا به عوارض پایی در \nبیمارستان ها و به درازا کشیدن این اقامت بین 20 تا 30 روز را از دیگر \nمواردی ذکر کرد که هزینه های گزاف به سیستم بهداشتی و درمانی کشورها تحمیل\nکرده است. \n وی اظهارداشت: هر قدر زمان تشخیص بیماری دیابت زود باشد از بروز عوارض \nوخیم بیماری های چشمی ، کلیوی ، عصبی ، عارضه پا قابل جلوگیری است. \n وی گفت: کنترل دقیق قند خون، رعایت بهداشت پا، قطع سیگار توسط افراد \nسیگاری و مراقبت شدید از افرادی که عوارض بیماری را در یک پای خود دارند \nبرای پیشگیری از سایر عوارض ناخواسته این بیماری بسیار ضروری است. \n ایران پرور همچنین معاینه مداوم پاهای بیماران توسط پزشکان و خانواده ها \nرا مهم دانست و افزود: وجود ترک ، جوش ، زخم و قرمزی در پاهای بیمار زنک \nخطری برای اجرای اقدامات درمانی و پیشگیرانه می باشد. \n وی، شستشوی روزانه پاها با آب ولرم، خشک کردن آنها با حوله تمیز، دقت \nدر گرفتن ناخن، استفاده از کفش های راحت و نرم و دستکاری نکردن میخچه و \nپینه های پا را از راهکارهای پیشگیری ازبروز سایر عوارض در بیماران دیابتی\nذکر کرد. \n وی با تاکید بر ضرورت ساماندهی نحوه کنترل بیماران دیابتی گفت: در دو \nسال اخیر فعالیت ها برای شناسایی بیماران دیابتی در روستاها و شهرهای \nکوچک استان اردبیل شتاب بیشتری گرفته است. \n دکتر ایران پرور افزود: در این زمینه درمانگاه های تخصصی خاص بیماران \nدیابتی در شهرستان های اردبیل ، مشگین شهر ، گرمی ، خلخال و پارس آباد \nفعال شده که در سیستم بهداشتی و درمانی آنها پزشکان دوره دیده در زمینه \nتشخیص، مراقبت و درمان بیماران دیابتی به ساماندهی وضعیت بیماران دیابتی \nمشغول شده اند. \n وی، افزایش کیفیت مراقبت از بیماران دیابتی ، ارایه خدمات درمانی و \nمشاوره ای رایگان به افراد بی بضاعت و ایجاد یک مرکز واحد درمانی و \nآزمایشگاهی برای آزمایش خون رایگان گروه های ریسک استان را از برنامه های \nاولویت دار دانشگاه علوم پزشکی استان برای کنترل بیماری دیابت ذکر کرد. \n سرپرست دانشگاه علوم پزشکی استان اردبیل نیز از ایجاد مرکز تشخیص و \nدرمان بیماری دیابت استان در بیمارستان بوعلی اردبیل خبر داد. \n دکتر علی احمدیان ارایه خدمات کلینیکی، آزمایشگاهی، تشخیصی و درمانی را\nاز فعالیت های این مرکز ذکر کرد و گفت: حمایت از بیماران دیابتی استان ، \nارایه خدمات درمانی و مشاوره ای رایگان به افراد بی بضاعت و آزمایش رایگان \nخون گروه های ریسک استان از برنامه های اولویت دار دانشگاه علوم پزشکی \nاستان برای کنترل بیماری دیابت است. \n کارشناسان بهداشتی استان اطلاع رسانی به جامعه برای جلوگیری از ورود \nافراد به گروههای در معرض ابتلا به این بیماری، ارایه اطلاعات به افراد \nدر معرض بیماری برای جلوگیری از ابتلا، تغییر شیوه زندگی در مناطق شهری، \nانجام فعالیتهای پرتحرک، ارتقا کیفیت برنامه پیشگیری از دیابت، افزایش \nپوشش بیمه ای بیماران مبتلا به دیابت، پرهیز از مصرف مواد سنگین و پرچربی \nو استفاده از سبزیجات و مواد کم کالری را برای پیشگیری و کنترل بیماری ها \nبویژه دیابت را ضروری ذکر کردند. \n (594/618/587) \n\n " }
bistose ɑbɑn ruze dijɑbet slæʃ ʃojuʔe bimɑri dijɑbet dær ostɑne ærdebil rævænde soʔudi dɑræd hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruze dijɑbet. bimɑri dijɑbet dær ostɑne ærdebil æz rævænde ro be roʃdi bærxordɑr æst væ bær æsɑse ɑmɑrhɑje bedæst ɑmæde æz tærhe qærbɑlɡæri dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn, ʃɑnzdæh dærsæd æz dʒæmʔijæte jek milijun væ divist hæzɑrænfæri in ostɑne biʃ æz tʃehel hezɑr næfær be in bimɑri mobtælɑ hæstænd. bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ɑmɑre mobtælɑjɑne dijɑbet dær æksær mænɑteqe ʃæhri in ostɑne omdætæn be ellæte bi tæhærroki toʔæm bɑ mæsræfe ziɑde mævɑdde enerʒi zɑ mondʒær be tʃɑqi mofræt ʃode væ dærsæde ebtelɑ be in bimɑri rɑ næsæbte be mænɑteqe rustɑi ɑn æfzɑjeʃ dɑde æst. kɑrʃenɑsɑne behdɑʃti ostɑn moʔtæqedænd : biʃ æz nimi æz mobtælɑjɑn be dijɑbete ostɑn be ellæte nædɑʃtæne ɑɡɑhi væ ɑrɑm væ xæzænde budæne ɑn æz bimɑri xod xæbær nædɑrænd væ zæmɑni be pezeʃk morɑdʒeʔe mi konænd ke be ævɑreze bimɑri dotʃɑr ʃode ænd. in kɑrʃenɑsɑn bi hɑli, bi æʃthɑi jɑ porxori mofræt, tʃɑqi væ pore edrɑri rɑ æz ælɑjeme in bimɑri zekr kærdænd væ ɡoftænd : in bimɑri be onvɑn æm ælæmrɑz ælɑve bær tæhmile hæzine hɑje ɡæzɑf be bimɑrɑn be ændɑm hɑje diɡær bædæn æz dʒomle tʃeʃm, æʔsɑb, qælb, kæbed væ kollijeje ɑsib mi resɑnd. ræʔise ændʒomæne xejrije hemɑjæt æz bimɑrɑne dijɑbeti ostɑne ærdebil ɡoft : bær æsɑse ɑmɑrhɑje pezeʃki mizɑne æfrɑde mobtælɑ be dijɑbete hær pændʒ sɑle jek bɑr tɑ pændʒ bærɑbære æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ in mæsɑle edʒrɑje eqdɑmɑte piʃɡirɑne, ettelɑʔe resɑni be mærdom væ sɑmɑndehi væzʔijæte behdɑʃti væ dærmɑni bimɑrɑne dijɑbeti rɑ zæruri mi konæd. doktor sejjedʃivɑ æsbæqiɑn æfzud : æfrɑde tʃɑq, æfrɑde bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl væ xɑnevɑde hɑ ʔi ke sɑbeqe in bimɑri rɑ dɑrænd, bærɑje ettelɑʔ æz væzʔijæte sælɑmæti xod hær ʃeʃ mɑhe jek bɑr bɑjæd ʔɑzmɑjeʃe xun bedæhænd. ræʔise ændʒomæne dijɑbete ostɑne ærdebil hæm dær in bɑre ɡoft : hæm æknun dær keʃvær hodud se milijun næfær væ dær ostɑne tʃehel hezɑr næfær be bimɑri dijɑbete mobtælɑ hæstænd. doktor mænutʃehre irɑn pærvær æfzud : pɑnzdæh dærsæd æz bimɑrɑne dijɑbeti mæʔmulæn be zɑjeʔɑte moxtælef æz nɑhije pɑe mobtælɑ mi ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be inke in bimɑri xub morɑqebæt næʃævæd be qætʔe ozvi bimɑre mondʒær mi ʃævæd, tulɑni budæne moddæte zæmɑne bæstæri bimɑrɑne mobtælɑ be ævɑreze pɑi dær bimɑrestɑn hɑ væ be derɑzɑ keʃidæne in eqɑmæt bejne bist tɑ si ruz rɑ æz diɡær mævɑredi zekr kærd ke hæzine hɑje ɡæzɑf be sisteme behdɑʃti væ dærmɑni keʃværhɑ tæhmil kærde æst. vej ezhɑrdɑʃt : hær qædr zæmɑne tæʃxise bimɑri dijɑbete zud bɑʃæd æz beruze ævɑreze væxime bimɑri hɑje tʃeʃmi, koljævi, æsæbi, ɑreze pɑ qɑbele dʒoloɡirist. vej ɡoft : kontorole dæqiqe qænde xun, ræʔɑjæte behdɑʃte pɑ, qætʔe siɡɑr tævæssote æfrɑde siɡɑri væ morɑqebæte ʃædid æz æfrɑdi ke ævɑreze bimɑri rɑ dær jek pɑj xod dɑrænd bærɑje piʃɡiri æz sɑjere ævɑreze nɑxɑste in bimɑri besijɑr zærurist. irɑn pærvær hæmtʃenin moʔɑjene modɑveme pɑhɑje bimɑrɑn tævæssote pezeʃkɑn væ xɑnevɑde hɑ rɑ mohem dɑnest væ æfzud : vodʒude tærk, dʒuʃ, zæxm væ qermezi dær pɑhɑje bimɑr zænæke xætæri bærɑje edʒrɑje eqdɑmɑte dærmɑni væ piʃɡirɑne mi bɑʃæd. vej, ʃosteʃuje ruzɑne pɑhɑ bɑ ɑbe velærm, xoʃk kærdæne ɑnhɑ bɑ holee tæmiz, deqqæt dær ɡereftæne nɑxon, estefɑde æz kæfʃ hɑje rɑhæt væ nærm væ dæstkɑri nækærdæne mixtʃe væ pine hɑje pɑ rɑ æz rɑhkɑrhɑje piʃɡiri æzbæruze sɑjere ævɑrez dær bimɑrɑne dijɑbeti zekr kærd. vej bɑ tæʔkid bær zæruræte sɑmɑndehi næhveje kontorole bimɑrɑne dijɑbeti ɡoft : dær do sɑle æxir fæʔɑlijæt hɑ bærɑje ʃenɑsɑi bimɑrɑne dijɑbeti dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kutʃæke ostɑne ærdebil ʃetɑbe biʃtæri ɡerefte æst. doktor irɑn pærvær æfzud : dær in zæmine dærmɑnɡɑh hɑje tæxæssosi xɑsse bimɑrɑne dijɑbeti dær ʃæhrestɑn hɑje ærdebil, meʃɡine ʃæhr, ɡærmi, xælxɑl væ pɑrse ɑbɑd fæʔɑl ʃode ke dær sisteme behdɑʃti væ dærmɑni ɑnhɑ pezeʃkɑne dore dide dær zæmine tæʃxis, morɑqebæt væ dærmɑne bimɑrɑne dijɑbeti be sɑmɑndehi væzʔijæte bimɑrɑne dijɑbeti mæʃqul ʃode ænd. vej, æfzɑjeʃe kejfijæte morɑqebæt æz bimɑrɑne dijɑbeti, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni væ moʃɑvere ʔi rɑjɡɑn be æfrɑde bi bezɑʔæt væ idʒɑde jek mærkæze vɑhede dærmɑni væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhi bærɑje ʔɑzmɑjeʃe xune rɑjɡɑne ɡoruh hɑje riske ostɑn rɑ æz bærnɑme hɑje olævijæt dɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bærɑje kontorole bimɑri dijɑbet zekr kærd. særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ærdebil niz æz idʒɑde mærkæze tæʃxis væ dærmɑne bimɑri dijɑbete ostɑn dær bimɑrestɑne buæli ærdebil xæbær dɑd. doktor æli æhmædiɑn ʔerɑʔe xædæmɑte keliniki, ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, tæʃxisi væ dærmɑni rɑ æz fæʔɑlijæt hɑje in mærkæz zekr kærd væ ɡoft : hemɑjæt æz bimɑrɑne dijɑbeti ostɑn, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni væ moʃɑvere ʔi rɑjɡɑn be æfrɑde bi bezɑʔæt væ ʔɑzmɑjeʃe rɑjɡɑne xune ɡoruh hɑje riske ostɑn æz bærnɑme hɑje olævijæt dɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bærɑje kontorole bimɑri dijɑbet æst. kɑrʃenɑsɑne behdɑʃti ostɑn ettelɑʔe resɑni be dʒɑmeʔe bærɑje dʒoloɡiri æz vorude æfrɑd be ɡoruhhɑje dær mæʔræze ebtelɑ be in bimɑri, ʔerɑʔe ettelɑʔɑt be æfrɑd dær mæʔræze bimɑri bærɑje dʒoloɡiri æz ebtelɑ, tæqire ʃive zendeɡi dær mænɑteqe ʃæhri, ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje portæhærrok, erteqɑe kejfijæte bærnɑme piʃɡiri æz dijɑbet, æfzɑjeʃe puʃeʃe bime ʔi bimɑrɑne mobtælɑ be dijɑbet, pærhiz æz mæsræfe mævɑdde sænɡin væ portʃærbi væ estefɑde æz sæbzidʒɑt væ mævɑdde kæm kɑleri rɑ bærɑje piʃɡiri væ kontorole bimɑri hɑe beviʒe dijɑbet rɑ zæruri zekr kærdænd. pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
23 آبان روز دیابت / شیوع بیماری دیابت در استان اردبیل روند صعودی دارد # اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/85 داخلی.اجتماعی.روز دیابت. بیماری دیابت در استان اردبیل از روند رو به رشدی برخوردار است و بر اساس آمارهای بدست آمده از طرح غربالگری دانشگاه علوم پزشکی استان، 16 درصد از جمعیت یک میلیون و 200 هزارنفری این استان بیش از 40 هزار نفر به این بیماری مبتلا هستند. بررسی ها نشان می دهد آمار مبتلایان دیابت در اکثر مناطق شهری این استان عمدتا به علت بی تحرکی توام با مصرف زیاد مواد انرژی زا منجر به چاقی مفرط شده و درصد ابتلا به این بیماری را نسبت به مناطق روستایی آن افزایش داده است. کارشناسان بهداشتی استان معتقدند: بیش از نیمی از مبتلایان به دیابت استان به علت نداشتن آگاهی و آرام و خزنده بودن آن از بیماری خود خبر ندارند و زمانی به پزشک مراجعه می کنند که به عوارض بیماری دچار شده اند. این کارشناسان بی حالی، بی اشتهایی یا پرخوری مفرط ، چاقی و پر ادراری را از علایم این بیماری ذکر کردند و گفتند: این بیماری به عنوان ام الامراض علاوه بر تحمیل هزینه های گزاف به بیماران به اندام های دیگر بدن از جمله چشم، اعصاب، قلب ، کبد و کلیه آسیب می رساند. رییس انجمن خیریه حمایت از بیماران دیابتی استان اردبیل گفت: بر اساس آمارهای پزشکی میزان افراد مبتلا به دیابت هر پنج سال یک بار تا پنج برابر افزایش می یابد و این مساله اجرای اقدامات پیشگیرانه، اطلاع رسانی به مردم و ساماندهی وضعیت بهداشتی و درمانی بیماران دیابتی را ضروری می کند. دکتر سیدشیوا اسبقیان افزود: افراد چاق، افراد بالای 45 سال و خانواده ها - یی که سابقه این بیماری را دارند، برای اطلاع از وضعیت سلامتی خود هر شش ماه یک بار باید آزمایش خون بدهند. رییس انجمن دیابت استان اردبیل هم در این باره گفت: هم اکنون در کشور حدود سه میلیون نفر و در استان 40 هزار نفر به بیماری دیابت مبتلا هستند. دکتر منوچهر ایران پرور افزود: 15 درصد از بیماران دیابتی معمولا به ضایعات مختلف از ناحیه پا مبتلا می شوند. وی با اشاره به اینکه این بیماری خوب مراقبت نشود به قطع عضو بیمار منجر می شود، طولانی بودن مدت زمان بستری بیماران مبتلا به عوارض پایی در بیمارستان ها و به درازا کشیدن این اقامت بین 20 تا 30 روز را از دیگر مواردی ذکر کرد که هزینه های گزاف به سیستم بهداشتی و درمانی کشورها تحمیل کرده است. وی اظهارداشت: هر قدر زمان تشخیص بیماری دیابت زود باشد از بروز عوارض وخیم بیماری های چشمی ، کلیوی ، عصبی ، عارضه پا قابل جلوگیری است. وی گفت: کنترل دقیق قند خون، رعایت بهداشت پا، قطع سیگار توسط افراد سیگاری و مراقبت شدید از افرادی که عوارض بیماری را در یک پای خود دارند برای پیشگیری از سایر عوارض ناخواسته این بیماری بسیار ضروری است. ایران پرور همچنین معاینه مداوم پاهای بیماران توسط پزشکان و خانواده ها را مهم دانست و افزود: وجود ترک ، جوش ، زخم و قرمزی در پاهای بیمار زنک خطری برای اجرای اقدامات درمانی و پیشگیرانه می باشد. وی، شستشوی روزانه پاها با آب ولرم، خشک کردن آنها با حوله تمیز، دقت در گرفتن ناخن، استفاده از کفش های راحت و نرم و دستکاری نکردن میخچه و پینه های پا را از راهکارهای پیشگیری ازبروز سایر عوارض در بیماران دیابتی ذکر کرد. وی با تاکید بر ضرورت ساماندهی نحوه کنترل بیماران دیابتی گفت: در دو سال اخیر فعالیت ها برای شناسایی بیماران دیابتی در روستاها و شهرهای کوچک استان اردبیل شتاب بیشتری گرفته است. دکتر ایران پرور افزود: در این زمینه درمانگاه های تخصصی خاص بیماران دیابتی در شهرستان های اردبیل ، مشگین شهر ، گرمی ، خلخال و پارس آباد فعال شده که در سیستم بهداشتی و درمانی آنها پزشکان دوره دیده در زمینه تشخیص، مراقبت و درمان بیماران دیابتی به ساماندهی وضعیت بیماران دیابتی مشغول شده اند. وی، افزایش کیفیت مراقبت از بیماران دیابتی ، ارایه خدمات درمانی و مشاوره ای رایگان به افراد بی بضاعت و ایجاد یک مرکز واحد درمانی و آزمایشگاهی برای آزمایش خون رایگان گروه های ریسک استان را از برنامه های اولویت دار دانشگاه علوم پزشکی استان برای کنترل بیماری دیابت ذکر کرد. سرپرست دانشگاه علوم پزشکی استان اردبیل نیز از ایجاد مرکز تشخیص و درمان بیماری دیابت استان در بیمارستان بوعلی اردبیل خبر داد. دکتر علی احمدیان ارایه خدمات کلینیکی، آزمایشگاهی، تشخیصی و درمانی را از فعالیت های این مرکز ذکر کرد و گفت: حمایت از بیماران دیابتی استان ، ارایه خدمات درمانی و مشاوره ای رایگان به افراد بی بضاعت و آزمایش رایگان خون گروه های ریسک استان از برنامه های اولویت دار دانشگاه علوم پزشکی استان برای کنترل بیماری دیابت است. کارشناسان بهداشتی استان اطلاع رسانی به جامعه برای جلوگیری از ورود افراد به گروههای در معرض ابتلا به این بیماری، ارایه اطلاعات به افراد در معرض بیماری برای جلوگیری از ابتلا، تغییر شیوه زندگی در مناطق شهری، انجام فعالیتهای پرتحرک، ارتقا کیفیت برنامه پیشگیری از دیابت، افزایش پوشش بیمه ای بیماران مبتلا به دیابت، پرهیز از مصرف مواد سنگین و پرچربی و استفاده از سبزیجات و مواد کم کالری را برای پیشگیری و کنترل بیماری ها بویژه دیابت را ضروری ذکر کردند. (594/618/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: bistose ɑbɑn ruze dijɑbet slæʃ ʃojuʔe bimɑri dijɑbet dær ostɑne ærdebil rævænde soʔudi dɑræd hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruze dijɑbet. bimɑri dijɑbet dær ostɑne ærdebil æz rævænde ro be roʃdi bærxordɑr æst væ bær æsɑse ɑmɑrhɑje bedæst ɑmæde æz tærhe qærbɑlɡæri dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn, ʃɑnzdæh dærsæd æz dʒæmʔijæte jek milijun væ divist hæzɑrænfæri in ostɑne biʃ æz tʃehel hezɑr næfær be in bimɑri mobtælɑ hæstænd. bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ɑmɑre mobtælɑjɑne dijɑbet dær æksær mænɑteqe ʃæhri in ostɑne omdætæn be ellæte bi tæhærroki toʔæm bɑ mæsræfe ziɑde mævɑdde enerʒi zɑ mondʒær be tʃɑqi mofræt ʃode væ dærsæde ebtelɑ be in bimɑri rɑ næsæbte be mænɑteqe rustɑi ɑn æfzɑjeʃ dɑde æst. kɑrʃenɑsɑne behdɑʃti ostɑn moʔtæqedænd : biʃ æz nimi æz mobtælɑjɑn be dijɑbete ostɑn be ellæte nædɑʃtæne ɑɡɑhi væ ɑrɑm væ xæzænde budæne ɑn æz bimɑri xod xæbær nædɑrænd væ zæmɑni be pezeʃk morɑdʒeʔe mi konænd ke be ævɑreze bimɑri dotʃɑr ʃode ænd. in kɑrʃenɑsɑn bi hɑli, bi æʃthɑi jɑ porxori mofræt, tʃɑqi væ pore edrɑri rɑ æz ælɑjeme in bimɑri zekr kærdænd væ ɡoftænd : in bimɑri be onvɑn æm ælæmrɑz ælɑve bær tæhmile hæzine hɑje ɡæzɑf be bimɑrɑn be ændɑm hɑje diɡær bædæn æz dʒomle tʃeʃm, æʔsɑb, qælb, kæbed væ kollijeje ɑsib mi resɑnd. ræʔise ændʒomæne xejrije hemɑjæt æz bimɑrɑne dijɑbeti ostɑne ærdebil ɡoft : bær æsɑse ɑmɑrhɑje pezeʃki mizɑne æfrɑde mobtælɑ be dijɑbete hær pændʒ sɑle jek bɑr tɑ pændʒ bærɑbære æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ in mæsɑle edʒrɑje eqdɑmɑte piʃɡirɑne, ettelɑʔe resɑni be mærdom væ sɑmɑndehi væzʔijæte behdɑʃti væ dærmɑni bimɑrɑne dijɑbeti rɑ zæruri mi konæd. doktor sejjedʃivɑ æsbæqiɑn æfzud : æfrɑde tʃɑq, æfrɑde bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl væ xɑnevɑde hɑ ʔi ke sɑbeqe in bimɑri rɑ dɑrænd, bærɑje ettelɑʔ æz væzʔijæte sælɑmæti xod hær ʃeʃ mɑhe jek bɑr bɑjæd ʔɑzmɑjeʃe xun bedæhænd. ræʔise ændʒomæne dijɑbete ostɑne ærdebil hæm dær in bɑre ɡoft : hæm æknun dær keʃvær hodud se milijun næfær væ dær ostɑne tʃehel hezɑr næfær be bimɑri dijɑbete mobtælɑ hæstænd. doktor mænutʃehre irɑn pærvær æfzud : pɑnzdæh dærsæd æz bimɑrɑne dijɑbeti mæʔmulæn be zɑjeʔɑte moxtælef æz nɑhije pɑe mobtælɑ mi ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be inke in bimɑri xub morɑqebæt næʃævæd be qætʔe ozvi bimɑre mondʒær mi ʃævæd, tulɑni budæne moddæte zæmɑne bæstæri bimɑrɑne mobtælɑ be ævɑreze pɑi dær bimɑrestɑn hɑ væ be derɑzɑ keʃidæne in eqɑmæt bejne bist tɑ si ruz rɑ æz diɡær mævɑredi zekr kærd ke hæzine hɑje ɡæzɑf be sisteme behdɑʃti væ dærmɑni keʃværhɑ tæhmil kærde æst. vej ezhɑrdɑʃt : hær qædr zæmɑne tæʃxise bimɑri dijɑbete zud bɑʃæd æz beruze ævɑreze væxime bimɑri hɑje tʃeʃmi, koljævi, æsæbi, ɑreze pɑ qɑbele dʒoloɡirist. vej ɡoft : kontorole dæqiqe qænde xun, ræʔɑjæte behdɑʃte pɑ, qætʔe siɡɑr tævæssote æfrɑde siɡɑri væ morɑqebæte ʃædid æz æfrɑdi ke ævɑreze bimɑri rɑ dær jek pɑj xod dɑrænd bærɑje piʃɡiri æz sɑjere ævɑreze nɑxɑste in bimɑri besijɑr zærurist. irɑn pærvær hæmtʃenin moʔɑjene modɑveme pɑhɑje bimɑrɑn tævæssote pezeʃkɑn væ xɑnevɑde hɑ rɑ mohem dɑnest væ æfzud : vodʒude tærk, dʒuʃ, zæxm væ qermezi dær pɑhɑje bimɑr zænæke xætæri bærɑje edʒrɑje eqdɑmɑte dærmɑni væ piʃɡirɑne mi bɑʃæd. vej, ʃosteʃuje ruzɑne pɑhɑ bɑ ɑbe velærm, xoʃk kærdæne ɑnhɑ bɑ holee tæmiz, deqqæt dær ɡereftæne nɑxon, estefɑde æz kæfʃ hɑje rɑhæt væ nærm væ dæstkɑri nækærdæne mixtʃe væ pine hɑje pɑ rɑ æz rɑhkɑrhɑje piʃɡiri æzbæruze sɑjere ævɑrez dær bimɑrɑne dijɑbeti zekr kærd. vej bɑ tæʔkid bær zæruræte sɑmɑndehi næhveje kontorole bimɑrɑne dijɑbeti ɡoft : dær do sɑle æxir fæʔɑlijæt hɑ bærɑje ʃenɑsɑi bimɑrɑne dijɑbeti dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kutʃæke ostɑne ærdebil ʃetɑbe biʃtæri ɡerefte æst. doktor irɑn pærvær æfzud : dær in zæmine dærmɑnɡɑh hɑje tæxæssosi xɑsse bimɑrɑne dijɑbeti dær ʃæhrestɑn hɑje ærdebil, meʃɡine ʃæhr, ɡærmi, xælxɑl væ pɑrse ɑbɑd fæʔɑl ʃode ke dær sisteme behdɑʃti væ dærmɑni ɑnhɑ pezeʃkɑne dore dide dær zæmine tæʃxis, morɑqebæt væ dærmɑne bimɑrɑne dijɑbeti be sɑmɑndehi væzʔijæte bimɑrɑne dijɑbeti mæʃqul ʃode ænd. vej, æfzɑjeʃe kejfijæte morɑqebæt æz bimɑrɑne dijɑbeti, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni væ moʃɑvere ʔi rɑjɡɑn be æfrɑde bi bezɑʔæt væ idʒɑde jek mærkæze vɑhede dærmɑni væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhi bærɑje ʔɑzmɑjeʃe xune rɑjɡɑne ɡoruh hɑje riske ostɑn rɑ æz bærnɑme hɑje olævijæt dɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bærɑje kontorole bimɑri dijɑbet zekr kærd. særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ærdebil niz æz idʒɑde mærkæze tæʃxis væ dærmɑne bimɑri dijɑbete ostɑn dær bimɑrestɑne buæli ærdebil xæbær dɑd. doktor æli æhmædiɑn ʔerɑʔe xædæmɑte keliniki, ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, tæʃxisi væ dærmɑni rɑ æz fæʔɑlijæt hɑje in mærkæz zekr kærd væ ɡoft : hemɑjæt æz bimɑrɑne dijɑbeti ostɑn, ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni væ moʃɑvere ʔi rɑjɡɑn be æfrɑde bi bezɑʔæt væ ʔɑzmɑjeʃe rɑjɡɑne xune ɡoruh hɑje riske ostɑn æz bærnɑme hɑje olævijæt dɑre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn bærɑje kontorole bimɑri dijɑbet æst. kɑrʃenɑsɑne behdɑʃti ostɑn ettelɑʔe resɑni be dʒɑmeʔe bærɑje dʒoloɡiri æz vorude æfrɑd be ɡoruhhɑje dær mæʔræze ebtelɑ be in bimɑri, ʔerɑʔe ettelɑʔɑt be æfrɑd dær mæʔræze bimɑri bærɑje dʒoloɡiri æz ebtelɑ, tæqire ʃive zendeɡi dær mænɑteqe ʃæhri, ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje portæhærrok, erteqɑe kejfijæte bærnɑme piʃɡiri æz dijɑbet, æfzɑjeʃe puʃeʃe bime ʔi bimɑrɑne mobtælɑ be dijɑbet, pærhiz æz mæsræfe mævɑdde sænɡin væ portʃærbi væ estefɑde æz sæbzidʒɑt væ mævɑdde kæm kɑleri rɑ bærɑje piʃɡiri væ kontorole bimɑri hɑe beviʒe dijɑbet rɑ zæruri zekr kærdænd. pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "23 آبان روز دیابت / شیوع بیماری دیابت در استان اردبیل روند صعودی دارد \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/85 \nداخلی.اجتماعی.روز دیابت. \n بیماری دیابت در استان اردبیل از روند رو به رشدی برخوردار است و بر \nاساس آمارهای بدست آمده از طرح غربالگری دانشگاه علوم پزشکی استان، 16 \nدرصد از جمعیت یک میلیون و 200 هزارنفری این استان بیش از 40 هزار نفر \nبه این بیماری مبتلا هستند. \n بررسی ها نشان می دهد آمار مبتلایان دیابت در اکثر مناطق شهری این استان \nعمدتا به علت بی تحرکی توام با مصرف زیاد مواد انرژی زا منجر به چاقی \nمفرط شده و درصد ابتلا به این بیماری را نسبت به مناطق روستایی آن افزایش \nداده است. \n کارشناسان بهداشتی استان معتقدند: بیش از نیمی از مبتلایان به دیابت \nاستان به علت نداشتن آگاهی و آرام و خزنده بودن آن از بیماری خود خبر \nندارند و زمانی به پزشک مراجعه می کنند که به عوارض بیماری دچار شده اند. \n این کارشناسان بی حالی، بی اشتهایی یا پرخوری مفرط ، چاقی و پر ادراری \nرا از علایم این بیماری ذکر کردند و گفتند: این بیماری به عنوان ام الامراض \nعلاوه بر تحمیل هزینه های گزاف به بیماران به اندام های دیگر بدن از جمله \nچشم، اعصاب، قلب ، کبد و کلیه آسیب می رساند. \n رییس انجمن خیریه حمایت از بیماران دیابتی استان اردبیل گفت: بر اساس \nآمارهای پزشکی میزان افراد مبتلا به دیابت هر پنج سال یک بار تا پنج برابر\nافزایش می یابد و این مساله اجرای اقدامات پیشگیرانه، اطلاع رسانی به مردم \nو ساماندهی وضعیت بهداشتی و درمانی بیماران دیابتی را ضروری می کند. \n دکتر سیدشیوا اسبقیان افزود: افراد چاق، افراد بالای 45 سال و خانواده ها\n- یی که سابقه این بیماری را دارند، برای اطلاع از وضعیت سلامتی خود هر شش \nماه یک بار باید آزمایش خون بدهند. \n رییس انجمن دیابت استان اردبیل هم در این باره گفت: هم اکنون در کشور \nحدود سه میلیون نفر و در استان 40 هزار نفر به بیماری دیابت مبتلا هستند. \n دکتر منوچهر ایران پرور افزود: 15 درصد از بیماران دیابتی معمولا به \nضایعات مختلف از ناحیه پا مبتلا می شوند. \n وی با اشاره به اینکه این بیماری خوب مراقبت نشود به قطع عضو بیمار \nمنجر می شود، طولانی بودن مدت زمان بستری بیماران مبتلا به عوارض پایی در \nبیمارستان ها و به درازا کشیدن این اقامت بین 20 تا 30 روز را از دیگر \nمواردی ذکر کرد که هزینه های گزاف به سیستم بهداشتی و درمانی کشورها تحمیل\nکرده است. \n وی اظهارداشت: هر قدر زمان تشخیص بیماری دیابت زود باشد از بروز عوارض \nوخیم بیماری های چشمی ، کلیوی ، عصبی ، عارضه پا قابل جلوگیری است. \n وی گفت: کنترل دقیق قند خون، رعایت بهداشت پا، قطع سیگار توسط افراد \nسیگاری و مراقبت شدید از افرادی که عوارض بیماری را در یک پای خود دارند \nبرای پیشگیری از سایر عوارض ناخواسته این بیماری بسیار ضروری است. \n ایران پرور همچنین معاینه مداوم پاهای بیماران توسط پزشکان و خانواده ها \nرا مهم دانست و افزود: وجود ترک ، جوش ، زخم و قرمزی در پاهای بیمار زنک \nخطری برای اجرای اقدامات درمانی و پیشگیرانه می باشد. \n وی، شستشوی روزانه پاها با آب ولرم، خشک کردن آنها با حوله تمیز، دقت \nدر گرفتن ناخن، استفاده از کفش های راحت و نرم و دستکاری نکردن میخچه و \nپینه های پا را از راهکارهای پیشگیری ازبروز سایر عوارض در بیماران دیابتی\nذکر کرد. \n وی با تاکید بر ضرورت ساماندهی نحوه کنترل بیماران دیابتی گفت: در دو \nسال اخیر فعالیت ها برای شناسایی بیماران دیابتی در روستاها و شهرهای \nکوچک استان اردبیل شتاب بیشتری گرفته است. \n دکتر ایران پرور افزود: در این زمینه درمانگاه های تخصصی خاص بیماران \nدیابتی در شهرستان های اردبیل ، مشگین شهر ، گرمی ، خلخال و پارس آباد \nفعال شده که در سیستم بهداشتی و درمانی آنها پزشکان دوره دیده در زمینه \nتشخیص، مراقبت و درمان بیماران دیابتی به ساماندهی وضعیت بیماران دیابتی \nمشغول شده اند. \n وی، افزایش کیفیت مراقبت از بیماران دیابتی ، ارایه خدمات درمانی و \nمشاوره ای رایگان به افراد بی بضاعت و ایجاد یک مرکز واحد درمانی و \nآزمایشگاهی برای آزمایش خون رایگان گروه های ریسک استان را از برنامه های \nاولویت دار دانشگاه علوم پزشکی استان برای کنترل بیماری دیابت ذکر کرد. \n سرپرست دانشگاه علوم پزشکی استان اردبیل نیز از ایجاد مرکز تشخیص و \nدرمان بیماری دیابت استان در بیمارستان بوعلی اردبیل خبر داد. \n دکتر علی احمدیان ارایه خدمات کلینیکی، آزمایشگاهی، تشخیصی و درمانی را\nاز فعالیت های این مرکز ذکر کرد و گفت: حمایت از بیماران دیابتی استان ، \nارایه خدمات درمانی و مشاوره ای رایگان به افراد بی بضاعت و آزمایش رایگان \nخون گروه های ریسک استان از برنامه های اولویت دار دانشگاه علوم پزشکی \nاستان برای کنترل بیماری دیابت است. \n کارشناسان بهداشتی استان اطلاع رسانی به جامعه برای جلوگیری از ورود \nافراد به گروههای در معرض ابتلا به این بیماری، ارایه اطلاعات به افراد \nدر معرض بیماری برای جلوگیری از ابتلا، تغییر شیوه زندگی در مناطق شهری، \nانجام فعالیتهای پرتحرک، ارتقا کیفیت برنامه پیشگیری از دیابت، افزایش \nپوشش بیمه ای بیماران مبتلا به دیابت، پرهیز از مصرف مواد سنگین و پرچربی \nو استفاده از سبزیجات و مواد کم کالری را برای پیشگیری و کنترل بیماری ها \nبویژه دیابت را ضروری ذکر کردند. \n (594/618/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim ɡoft : mohæqqeqin mi bɑjest be osule sæhihe qerɑʔæte qorʔɑn væ dærke mæfɑhime ɑn mosællæt bɑʃænd. osule sæhihe qerɑʔæt, jeki æz mohemtærin moællefe hɑ, dær residæn be omqe mæʔɑni qorʔɑne kærim æst., ɡoruh din væ ændiʃe mæhdi mostæqimi : tæhlile dʒɑjɡɑh doʔɑ væ nijɑjeʃ dær moxtæsɑt væ bɑvære qorʔɑne kærim væ bærræsi osule æsɑsi tæhæqqoqe ædʔije hɑ væ nijɑjeʃ hɑje ensɑni dær mæqdvværɑte elɑhi væ dini væ hæmtʃenin tæbine rɑh hælhɑje toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe dini væ qorʔɑni dær dʒɑmeʔe, mæqoʔlɑti budænd ke mɑ rɑ berɑn dɑʃtænd tɑ ɡoftoɡuje mæbsuti bɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæde sɑdeqe jusefi moqæddæm, ostɑd væ pæʒuheʃɡære hoze væ ræise pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim, tærtib dæhim ke mɑhæsæle ɑn dær edɑme æz næzæretɑn mi ɡozæræd dær bɑbe doʔɑ væ nijɑjeʃ, ɑiɑte færɑvɑni dær qorʔɑne kærim vodʒud dɑrænd, xodɑvænd dær ɑje ɑxære sure mæbɑre forqɑn mi færmɑjænd : « qole jæʔbææʔo » noqtevirɡul jæʔni æɡær doʔɑ væ nijɑjeʃ væ ebɑdɑte ʃomɑ næbud, væzn væ meqdɑre ʃomɑ moʃæxxæs nemi ʃod væ morede lotf væ ræhmæte xodɑvænd qærɑr nemi ɡereftid væ in doʔɑ væ nijɑjeʃe ʃomɑ æst ke, ʃomɑ rɑ hefz væ neɡæhdɑri mi næmɑjæd. æmmɑ odʒe in moxtæsɑt dær færmɑjʃɑte qorʔɑne kærim, dær ɑje sædo hæʃtɑdoʃeʃ sure mobɑræke bæqære, bæjɑn ʃode æst xodɑvænd dær in ɑjee ʃærife mi færmɑjænd : « væ dæʔvætæ ældætæʃdidɑʔe fæljæstædʒibovɑ væ ljooʔmenovɑ » noqtevirɡul in ɑjee ʃærife æz tʃænd dʒæhæte mohem væ qɑbele tævædʒdʒoh æst dær væhlee ævvæl dær moxɑtæb qærɑr dɑdæne ensɑnhɑ, in ɑje, jeki æz lætife tærin væ zibɑtærin ɑiɑte qorʔɑne kærim æst. xodɑvænde motæʔɑl dær in ɑje, be lætife tærin væ mohæbbæte ɑmiztærin noʔe ɡoftoɡu, bɑ bændeɡɑnæʃ sohbæt mi næmɑjæd. nokte diɡær dærmæzmune in ɑjee næhofte æst. ʃɑjæd betævɑn ɡoft æz bɑbe mæzmuni niz, jeki æz ʃæriftærin mæzɑmine qorʔɑni, dær in ɑje bæjɑn ʃode æst. in ɑje, særʃɑr æz mæʔɑni væ moællefe hɑje erfɑnist væ hæmtʃenin æz hejse sɑxtɑr, jeki æz bærɡozidee tærin sɑxtɑrhɑje qorʔɑne kærim rɑ dær bær dɑræd. deqqæt væ tædæbbor dær in ɑjee ʃærife, be xubi ʃeddæte mohæbbæt væ ælɑqe xodɑvænde motæʔɑl rɑ næsæbte be benædeɡɑnæʃe ɑʃkɑr mi sɑzæd. dær ɑqɑze xodɑvænd be næbi mokærræme eslɑm sɑd pærɑntezbæste mi færmɑjæd : « væ », jæʔni ʔi pæjɑmbær sɑdpærɑntezbæste, hær ɡɑh ʃæxsi æz bændeɡɑnæm, æz ʃomɑ dær bɑbe mæn, ke xɑleqe uhsætæm, soʔɑl nemud, ʃomɑ beɡu ke mæn besijɑr besijɑr, be benædeɡɑnæme næzdik hæstæm noktee mohem dær in ɑje kælæme « » æst ke xodɑvænd, dær in ɑje be kɑr ɡerefte væ in tæʔbir rɑ be dʒɑj kælæmɑte diɡær, mɑnænde « ælnnɑs » væ « » bekɑr borde æst. mæʔnɑje in kælæmee inɡune mi ʃævæd ke hærɡɑh, hær bænde ʔi æz benædeɡɑne mæn væ bɑ hær ʃærɑjeti, æz to soʔɑl nemud, be u beɡu ke mæn be u næzdik hæstæm. in tæʔbir pærɑntezbæste odʒe letɑfæt væ mohæbbæte xodɑvænd rɑ næsæbte be mæxluqɑtæʃ neʃɑn mi dæhæd. in læfz, bɑʔese æmnijæte æʃxɑs dær movɑdʒehe bɑ ɡoftɑr væ bæjɑnɑte qorʔɑn kærim hæm mi ɡærdæd ke, benædeɡɑne xodɑ, xod rɑ dær bærɑbære xɑleqe xod, rɑhæt væ bedune hedʒɑb bependɑrænd. nokte diɡær dær in ɑje, læfze benædeɡɑne mæn æst ke xodɑvænd be dʒɑj « » jæʔni benædeɡɑne xodɑvænd, be kɑr ɡerefte æst, tɑ mæxluqɑtæʃ, rɑhæt tære næsæbte be u mæʔrefæte pejdɑ næmɑjænd. nokte diɡær in æst ke xodɑvænd dær in ɑje mi færmɑjæd : « » noqtevirɡul jæʔni belɑfɑsele bæjɑn mi dɑræd ke, mæn næzdike ʃomɑ hæstæm. in dʒomle zerɑfæte besijɑr zjɑdi dær bærdɑræd xodɑvænd næfærmud : « fɑn ællɑh qærib » noqtevirɡul færmud : « » jæʔni mæn næzdikæm in letɑfæt dær bærxord bɑ bændeɡɑn, fæqæt xɑsee xodɑvænde qɑder væ moteʔɑlist ke ræhmæt væ mæqæfrætæʃe vɑseʔe æst. bɑ in tæʔɑbire roʃæn, xodɑvænd, betoree særih bæjɑn mi dɑræd ke, bejne mæn væ bændeɡɑnæm, hitʃ fɑsele væ mæsɑfeti vodʒud nædɑræd væ mæn pejvæste dær kenɑr bændeɡɑnæm hæstæm. belɑfɑsele xodɑvænd mi færmɑjæd : « dæʔvætæe ældætæʃdidɑʔe » noqtevirɡul jæʔni mæn, qætʔæn edʒɑbæt xɑhæm kærd, dæʔvæt væ nijɑze dærxɑst konænde rɑ tebqee in tæʔbir, xodɑvænde særih væʔde dɑde æst ke hær bænde ʔi æz benædeɡɑne mæn, æɡær mærɑ bexɑnæd, qætʔæn pɑsoxe u rɑ xɑhæm dɑd. ʃomɑ dær qorʔɑne kærim mi binid ke ɑmæde æst : « » noqtevirɡul jæʔni be dærsætike xodɑvænd væʔde xod rɑ æmæl xɑhæd kærd bænɑbærin ʃæxse doʔɑ konænde, tebqee in ɑjee ʃærife, motmæʔen bɑʃæd ke æɡær æz tæriqe sæhih, be dærɡɑh xodɑvænd nobe væ nijɑjeʃ næmɑjæd, xodɑvænd qætʔæne xɑste u rɑ bærɑværde xɑhæd kærd. noktee mohem in æst ke xodɑvænd færmude : « » noqtevirɡul jæʔni zæmɑni ke fæqæt mærɑ bexɑnæd in nokte mæsælee besijɑr mohemist ʃæxse doʔɑ konænde væ nijɑzmænd mi bɑjest dær doʔɑ væ nijɑjeʃ, fæqæt be xodɑvænd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd væ æz sɑjere vodʒuhɑt kenɑre ɡiri næmɑjæd. emkɑn dɑræd mɑ, nijɑz væ jɑ hɑdʒæti dɑʃte bɑʃim væli in mæsʔæle rɑ æz xodɑvænd mæsʔelæt nænæmɑim xodɑvænd dær in ɑje ʃærife mi færmɑjæd : « zæmɑni ke bændeɡɑnæm, fæqæt mærɑ bexɑnænd, mæn ɑnhɑ rɑ edʒɑbæt xɑhæm kærd. » noqtevirɡul bænɑbærin vædʒh mohemme doʔɑ væ nijɑjeʃ, tebqee in mæʔni særih, fæqæt dærxɑst æz xodɑvænd æst næ qejre u mærhum ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste dær tæfsire in ɑjee ʃærife mi færmɑjænd : « xodɑvænd dær in ɑje, færmude edʒɑbæte xodɑvænd, be tore qætʔ, vɑqeʔ xɑhæd ʃod væ in mæsʔæle tæxætti bærdɑr næxɑhæd bud. æɡær kæsi tʃizi rɑ æz xodɑvænd bexɑhæd, qætʔæne nijɑzæʃ bærɑværde xɑhæd ʃod. » æɡær doʔɑ væ nijɑjeʃ ændʒɑm ʃod væli nætidʒe ʔi hɑsel næʃod, tebqee tæfsiræʔlɑme tæbɑtæbɑi ræhpærɑntezbæste, jeki æz do moællefe æsɑsi edʒɑbæt væ nijɑjeʃ dær dærɡɑh xodɑvænde mæqful væ færɑmuʃ mɑnde æst. ævvælin moællefe in æst ke, jɑ dæʔvæt konænde væ doʔɑ konænde ʔi, dær ɑn mæqɑm væ moqeʔijæt vodʒud nædɑræd væ jɑ inke, doʔɑ konænde, xodɑvænd rɑ morede xætɑb qærɑr nædɑde væ jɑ inke osulæn dær doɑjæʃ, motevædʒdʒe zɑte æqdæse elɑhi næbude æst. pɑre ʔi æz oqɑt, bænde ro be qeble hæm mi istæd væli dærmonɑdʒɑtæʃ æhdɑfe qejre elɑhi rɑ mode næzær dɑræd. emkɑn dɑræd doɑkonænde, dær monɑdʒɑt bɑ xodɑvænd, æz u mæsʔelæt væ tælæbe nijɑz næmɑjæd, væli dær pæse in nijɑz xɑhi, æmiɑle donjævi væ dʒesmi væ ɡozærɑ, qærɑr ɡerefte bɑʃæd be ebɑræti, ɡɑhi ensɑn dær doɑhɑ væ nijɑjeʃ hɑje xod, be donbɑle æqrɑz væ æsbɑbist ke færɑhæm ʃodæne ɑnhɑ, bɑʔese residæne ensɑn be mætlubæʃ mi ɡærdæd. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in monɑsebɑt, æz elzɑmɑte doʔɑ kærdæn næxɑhænd bud. ensɑn zæmɑni ke doʔɑ mi næmɑjæd, mi bɑjest tʃeʃme xod rɑ æz tæmɑmi æsbɑb væ elæle donjævi væ mɑddi bebændæd væ æz xodɑvænd, næhɑjete kæmɑl væ sæʔɑdæt rɑ motɑlebe næmɑjæd. be ebɑræte diɡær hæmɑnɡune ke ensɑn, æsbɑb væ elæle in donjɑ rɑ æz lævɑzemɑte edʒɑbæte doʔɑ mi pendɑræd, mi bɑjest doʔɑ væ nijɑjeʃ rɑ niz, æsbɑb væ elæle ræfʔe hævɑʔedʒæʃ be hesɑb ɑːværæd. ensɑne moʔmen, mi bɑjest bɑ dʒodɑ ʃodæn æz tæmɑmi tæʔælloqɑte donjævi, fæqæt xodɑvænd rɑ ɑmele ræfʔe hævɑʔedʒæʃ bedɑnæd væ tæmɑm nijɑz væ xɑste hɑjæʃ rɑ æz u motɑlebe næmɑjæd. rujkærde diɡær in mæʔnɑ in æst ke, ʃɑjæd ensɑne doʔɑ væ nijɑjeʃ næmɑjæd, væli dær in rujkærdhɑ, xodɑvænd rɑ morede xætɑb qorɑ nædæhæd væ pejvæste æz ʃæxse diɡæri motɑlebe næmɑjæd ke, mæslæne folɑn ʃæxs, folɑn æmr rɑ dær hæqqe mæn ændʒɑm dæhæd in rujkærd niz dær doʔɑ kærdæne monɑseb næxɑhæd bud. tebqee ɑjee ʃærife eʃɑre ʃode, xodɑvænde motæʔɑl væʔde edʒɑbæte doʔɑ rɑ bæjɑn dɑʃte, pæs tʃeɡune æst ke pɑre ʔi æz doɑhɑ tæhæqqoq nemi jɑbænd? ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste dær in bɑb mi færmɑjænd : dær in mozeʔ, qætʔæne jeki æz do ʃorute æsɑsie edʒɑbæte doʔɑ æz bejn ræfte æst. ævvælin dælile ædæme tæhæqqoq, be ɡofte ælɑme tæbɑtæbɑi ræhpærɑntezbæste, doʔɑ nækærdæn æz bætne del væ bɑ tæmɑm vodʒud væ fɑreq æz hærɡune ettesɑl be qejr æz xodɑvænd æst væ diɡæri ɑnke dær doʔɑ kærdæn, vodʒuh diɡæri rɑ qejr æz xodɑvænde motæʔɑl, mæde næzær dɑʃtæn ke, in dærxɑst æz qejre xodɑvænd, be hæq, mæsire tæhæqqoqe doʔɑ rɑ mæsdud mi næmɑjæd. dær ɑjee ʃærife jɑd ʃode, xodɑvænd mi færmɑjæd : « doɑje bænde æm rɑ væqti ke mærɑ bexɑnæd edʒɑbæt mi næmɑjæm be monɑsebæti ke fæqæt mærɑ bexɑnæd « dæʔvætæe ældætæʃdidɑʔe » noqtevirɡul jæʔni fæqæt mærɑ bexɑnæd væ æz qejr æz mæn beɡæsæld. dær edɑme in ɑjee ʃærife, xodɑvænd mi færmɑjæd : « fæljæstædʒibovɑ væ ljooʔmenovɑ », jæʔni edʒɑbæte doʔɑ tævæssote xodɑvænd, mænut mi ɡærdæd be imɑn be xodɑvænd væ edʒɑbæte færɑmin væ dæstværɑte elɑhi ensɑne moʔmen mi bɑjest be hitʃ tʃeʃm dɑʃti, dʒoz lotf væ kærɑmæte xodɑvænd, omid nædɑʃte bɑʃæd. xodɑvænd dær entehɑje in ɑje mi færmɑjænd : imɑn be qejr æz xodɑ, bɑʔese enherɑf væ dur ʃodæne ʃomɑ æz residæn be xɑste hɑjetɑn mi ɡærdæd væ dær edɑme mi færmɑjæd : æɡær imɑntɑne fæqæt dær extijɑre mæn bɑʃæd, omid æst dær mæsire roʃd væ tæʔɑli væ ræstɡɑri qærɑr ɡiræd væ be roʃd væ ʃokufɑi dæst jɑbid. ævvælin ɡozine, dærxɑst nemudæn, fæqæt, æz zɑte æqdæse elɑhist nokte diɡær inke, ensɑn æz qejre xodɑe dʒodɑ ʃævæd væ tænhɑ bɑ u ɡoftoɡu næmɑjæd. æsbɑb væ lævɑzemɑte donjævi, tʃeʃme ɑdæmi rɑ æz neɡɑhe æmiq be æzemæte xɑleq, bɑz mi dɑræd væ bɑʔese hedʒɑb, bejne bænde væ xɑleq qɑdere motæʔɑl mi ɡærdæd. xodɑvænd dær qorʔɑne kærim bɑ færhænɡe sɑzi, ensɑn rɑ dær mæsire sæhihe bændeɡi qærɑr mi dæhæd væ u rɑ æz monɑsebɑte qejre elɑhi bærhæzær mi dɑræd. ensɑne moʔmen, hæme omur rɑ æz dæste bɑkfɑjte xodɑvænde motæʔɑl mi binæd væ hitʃ mæqoʔle ʔi u rɑ æz tævæssol væ tævækkol be xodɑvænde dʒodɑ nemi næmɑjæd. doʔɑ xod behtærin æsbɑb æst bærɑje nil be æmiɑl væ ɑrezuhɑje ensɑni væ diɡær inke dær in porose nemi bɑjest be donbɑle lævɑzemɑt væ æsbɑbe diɡær bɑʃim. dorost æst ke xodɑvænde motæʔɑl, æɡær æmri rɑ bærɑje ensɑn bexɑhæd, ɑn rɑ be væsile æsbɑbe donjævi færɑhæm mi ɑːværæd pæs bænɑbærin behtær æst dær doɑhɑjemɑn, idʒɑde væsɑjel væ æbzɑrhɑje tæhæqqoqe doʔɑ rɑ niz, æz xod xodɑvænd mæsʔelæt næmɑim. dær ædʔije hɑje mæʃhure mænqul æst ke xodɑvænd xodæʃ « » æst bænɑbærin moʔmen mi bɑjest dær dærxɑst væ nijɑz æz xodɑvænd, behtærin væsile rɑ bærɑje edʒɑbæte xɑste æʃ, hæmɑn doʔɑ væ nijɑjeʃæʃ be hesɑb ɑːværæd. æz mænzære ælhejʔæte dini, doʔɑ hæmɑnænde æsbɑb væ lævɑzemɑte mɑddi, dær tæhæqqoqe tæmɑjolɑt væ nijɑzhɑje ensɑn, moʔæsser væ næqʃe ɑfærin æst. dær ɑje morur ʃode ɑje sædo hæʃtɑdoʃeʃ sure mobɑræke bæqære pærɑntezbæste xodɑvænde motæʔɑl bɑ zibɑi hær tʃee tæmɑmtær, tæmɑmi vɑsete hɑ rɑ æz miɑn bærdɑʃte æst væ mostæqimæn bɑ bændeɡɑnæʃ sohbæt nemude æst. dær in ɑje, be tænhɑi hæft siqe motekælleme væhde, be kɑr ræfte æst væ in næhɑjæt zerɑfæt væ eʔdʒɑze qorʔɑne kærim æst. bærɑje hærtʃe bɑrværtær ʃodæne færhænɡ væ ændiʃee dini, be xosus dær donjɑje emruzi væ bɑ tævædʒdʒoh be monɑsebɑte moderne emruzi væ bæʃæri, mohemtærin rujkærd, dær idʒɑde rɑbete bejne noxbeɡɑne elmi væ ændiʃe ʔi dini væ qorʔɑni, bɑ tude mærdome næhofte æst. mi bɑjest hær tʃee biʃtær dær eʃɑʔe færhænɡe dini væ qorʔɑni bɑ tævædʒdʒoh be mæzɑmine ɑli qorʔɑni hemmæt ɡomɑrim væ æz enherɑfe dʒɑmeʔe be sæmte mæsɑʔele kɑzeb væ mæzælee imɑni væ dini dʒoloɡiri næmɑim. mohemtærin nokte dær bɑb tæhæqqoqe færmɑjʃɑte qorʔɑni, motɑleʔee dæqiq væ bɑ tædæbbor væ hæmrɑh bɑ ændiʃe dær bæjɑnɑte qorʔɑn æst mohæqqeqin mi bɑjest be osule sæhihe qerɑʔæte qorʔɑn væ dærke mæfɑhime ɑn mosællæt bɑʃænd, tɑ xodɑje nɑkærde tæʔɑbire nɑsæhih væ nɑmæʔqul dær bɑbe færmɑjʃɑte qorʔɑni nædɑʃte bɑʃænd. osule sæhihe qerɑʔæt, jeki æz mohemtærin moællefe hɑ, dær residæn be omqe mæʔɑni qorʔɑne kærim æst. bænɑbærin qerɑʔæte sæhih, dær tæʔsirɡozɑri kælɑme qorʔɑni væ hæmtʃenin dær ons bɑ qorʔɑne kærim, qætʔæne moʔæsser væ rɑhɡoʃɑ xɑhæd bud. bærɑje omum mærdom niz, mi bɑjest in nokte læhɑz ʃævæd ke, mohemtærin rɑh residæn be ɑsɑjeʃ væ ɑrɑmeʃe donjævi, edʒɑbæte færɑmin væ ændiʃe hɑje qorʔɑni, dær zendeɡist. omum mærdom mi bɑjest bɑ morɑdʒeʔe be tærdʒome hɑ væ tæfɑsire moʔtæbære qorʔɑne kærim, dær færɑɡiri færhænɡe qorʔɑni, xod rɑ æz ɡereftɑri be ʃobæhɑt væ mæsɑʔele nɑmoteʔɑref, mæsun dɑrænd. dærbɑbe pæʒuheʃ hɑje tæfsiri væ hæmtʃenin tærdʒome ʔi qorʔɑne kærim, behæmdellɑh kɑrhɑje bozorɡi dær in sɑlhɑ ændʒɑm ɡerefte æst mɑnænde : tæfsirhɑje setorɡ væ kɑrhɑje ʔelmi væ æzime qorʔɑni, ke omum mærdom mi tævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be ɑnhɑ, xod rɑ dær mæsire sæhih, tæʔlime qorʔɑni qærɑr dæhænd. lɑzem be zekr æst ke dær hæmin zæmine niz, pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim, ɑsɑr væ tærdʒome hɑi rɑ bærɑje moʃtɑqɑne olume qorʔɑni tæhije væ tædvin nemude æst ke ænʃɑɑlæle morede næzære moxɑtæbine mohtæræm vɑqeʔ ɡærdæd. vodʒude jek tæfsire motqæn væ tærdʒomee sæhih, dær kenɑr pæʒuheʃ væ qerɑʔæte sæhihe qorʔɑne kærim væ hæmtʃenin tædæbbore mæʔqul dær ɑiɑte qorʔɑn, be tore qætʔ, mæsire residæn be mæʔɑni moteʔɑli qorʔɑne kærim rɑ hæmvɑrtær xɑhæd nemud. ænʃɑɑlæle bɑ onse hærtʃe biʃtær bɑ qorʔɑn, dʒɑmeʔe hær tʃee biʃtær be sæmte færhænɡe dini væ eslɑmi hærekæt næmɑjæd væ enherɑfɑt væ moʔzælɑte nizɑze dʒɑmeʔe zodude ʃævænd. kopi ʃod", "text": "رئیس پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: محققین می بایست به اصول صحیح قرائت قرآن و درک مفاهیم آن مسلط باشند. اصول صحیح قرائت، یکی از مهمترین مؤلفه ها، در رسیدن به عمق معانی قرآن کریم است.\n، گروه دین و اندیشه_مهدی مستقیمی: تحلیل جایگاه دعا و نیایش در مختصات و باور قرآن کریم و بررسی اصول اساسی تحقق ادعیه ها و نیایش های انسانی در مقدوّرات الهی و دینی و همچنین تبیین راه حلهای توسعه و ترویج فرهنگ دینی و قرآنی در جامعه، مقؤلاتی بودند که ما را برآن داشتند تا گفتگوی مبسوطی با حجت الاسلام والمسلمین محمد صادق یوسفی مقدم، استاد و پژوهشگر حوزه و رئیس پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم، ترتیب دهیم که ماحصل آن در ادامه از نظرتان می گذرد؛در باب دعا و نیایش، آیات فراوانی در قرآن کریم وجود دارند، خداوند در آیه آخر سوره مباره فرقان می فرمایند:«قُلْ یَعْبَأُ »؛ یعنی اگر دعا و نیایش و عبادات شما نبود، وزن و مقدار شما مشخص نمی شد و مورد لطف و رحمت خداوند قرار نمی گرفتید و این دعا و نیایش شما است که، شما را حفظ و نگهداری می نماید. اما اوج این مختصات در فرمایشات قرآن کریم، در آیه ۱۸۶ سوره مبارکه بقره، بیان شده است؛ خداوند در این آیه شریفه می فرمایند:«وَ دَعْوَةَ الدَّاعِ  فَلْیَسْتَجیبُوا   وَ لْیُؤْمِنُوا »؛این آیه شریفه از چند جهت مهم و قابل توجه است؛ در وهله اول در مخاطب قرار دادن انسانها، این آیه، یکی از لطیف ترین و زیباترین آیات قرآن کریم است. خداوند متعال در این آیه، به لطیف ترین و محبت آمیزترین نوع گفتگو، با بندگانش صحبت می نماید. نکته دیگر درمضمون این آیه نهفته است.شاید بتوان گفت از باب مضمونی نیز، یکی از شریفترین مضامین قرآنی، در این آیه بیان شده است. این آیه، سرشار از معانی و مؤلفه های عرفانی است و همچنین از حیث ساختار، یکی از برگزیده ترین ساختارهای قرآن کریم را در بَر دارد. دقت و تدبّر در این آیه شریفه، به خوبی شدت محبت و علاقه خداوند متعال را نسبت به بندگانش آشکار می سازد. در آغاز خداوند به نبی مکرم اسلام(ص) می فرماید:«وَ »، یعنی ای پیامبر(ص)، هر گاه شخصی از بندگانم، از شما در باب من، که خالق اوهستم، سؤال نمود، شما بگو که من بسیار بسیار، به بندگانم نزدیک هستم؛ نکته مهم در این آیه کلمه «» است که خداوند، در این آیه به کار گرفته و این تعبیر را به جای کلمات دیگر، مانند؛«النّاس» و« » بکار برده است . معنای این کلمه اینگونه می شود که هرگاه، هر بنده ای از بندگان من و با هر شرایطی، از تو سؤال نمود، به او بگو؛ که من به او نزدیک هستم.این تعبیر() اوج لطافت و محبت خداوند را نسبت به مخلوقاتش نشان می دهد. این لفظ، باعث امنیت اشخاص در مواجهه با گفتار و بیانات قرآن کریم  هم می گردد که، بندگان خدا، خود را در برابر خالق خود، راحت و بدون حجاب بپندارند. نکته دیگر در این آیه، لفظ بندگان من است که خداوند به جای «» یعنی بندگان خداوند، به کار گرفته است، تا مخلوقاتش، راحت تر نسبت به او معرفت پیدا نمایند. نکته دیگر این است که خداوند در این آیه می فرماید:«»؛یعنی؛ بلافاصله بیان می دارد که، من نزدیک شما هستم. این جمله ظرافت بسیار زیادی در بَردارد؛ خداوند نفرمود:«فان الله قریب»؛ فرمود:«» یعنی من نزدیکم؛ این لطافت در برخورد با بندگان، فقط خاصِ خداوند قادر و متعالی است که رحمت و مغفرتش واسعه است. با این تعابیر روشن، خداوند، بطور صریح بیان می دارد که، بین من و بندگانم، هیچ فاصله و مسافتی وجود ندارد و من پیوسته در کنار بندگانم هستم.بلافاصله خداوند می فرماید:« دَعْوَةَ الدَّاعِ  »؛ یعنی؛ من، قطعاً اجابت خواهم کرد، دعوت و نیازِ درخواست کننده را؛ طبق این تعبیر، خداوند صریح وعده داده است که هر بنده ای از بندگان من، اگر مرا بخواند، قطعاً پاسخ او را خواهم داد. شما در قرآن کریم می بینید که آمده است:« »؛ یعنی؛ به درستیکه خداوند وعده خود را عمل خواهد کرد؛ بنابراین شخص دعا کننده، طبق این آیه شریفه، مطمئن باشد که اگر از طریق صحیح، به درگاه خداوند نوبه و نیایش نماید، خداوند قطعاً خواسته او را برآورده خواهد کرد. نکته مهم این است که خداوند فرموده:«»؛ یعنی؛ زمانی که فقط مرا بخواند؛ این نکته مسئله بسیار مهمی است؛ شخص دعا کننده و نیازمند می بایست در دعا و نیایش، فقط به خداوند توجه داشته باشد و از سایر وجوهات کناره گیری نماید. امکان دارد ما، نیاز و یا حاجتی داشته باشیم ولی این مسئله را از خداوند مسئلت ننماییم؛ خداوند در این آیه شریفه می فرماید: «زمانی که بندگانم، فقط مرا بخوانند، من آنها را اجابت خواهم کرد.»؛ بنابراین وجه مهم دعا و نیایش، طبق این معنی صریح، فقط درخواست از خداوند است نه غیر او؛ مرحوم علامه طباطبایی(ره) در تفسیر این آیه شریفه می فرمایند:«خداوند در این آیه، فرموده؛ اجابت خداوند، به طور قطع، واقع خواهد شد و این مسئله تخطی بردار نخواهد بود. اگر کسی چیزی را از خداوند بخواهد، قطعاً نیازش برآورده خواهد شد.»اگر دعا و نیایش انجام شد ولی نتیجه ای حاصل نشد، طبق تفسیرعلامه طباطبایی(ره)، یکی از دو مؤلفه اساسی اجابت و نیایش در درگاه خداوند مغفول و فراموش مانده است. اولین مؤلفه این است که، یا دعوت کننده و دعا کننده ای، در آن مقام و موقعیت وجود ندارد و یا اینکه، دعا کننده، خداوند را مورد خطاب قرار نداده و یا اینکه اصولاً در دعایش، متوجه ذات اقدس الهی نبوده است. پاره ای از اوقات، بنده رو به قبله هم می ایستد؛ ولی درمناجاتش اهداف غیر الهی را مد نظر دارد. امکان دارد دعاکننده، در مناجات با خداوند، از او مسئلت و طلب نیاز نماید، ولی در پس این نیاز خواهی، امیال دنیوی و جسمی و گذرا، قرار گرفته باشد؛ به عبارتی، گاهی انسان در دعاها و نیایش های خود، به دنبال اغراض و اسبابی است که فراهم شدن آنها، باعث رسیدن انسان به مطلوبش می گردد. باید توجه داشت که این مناسبات، از الزامات دعا کردن نخواهند بود. انسان زمانی که دعا می نماید، می بایست چشم خود را از تمامی اسباب و علل دنیوی و مادی ببندد و از خداوند، نهایت کمال و سعادت را مطالبه نماید.به عبارت دیگر؛ همانگونه که انسان، اسباب و علل این دنیا را از لوازمات اجابت دعا می پندارد، می بایست دعا و نیایش را نیز، اسباب و علل رفع حوائجش به حساب آورد. انسان مؤمن، می بایست با جدا شدن از تمامی تعلقات دنیوی، فقط خداوند را عامل رفع حوائجش بداند و تمام نیاز و خواسته هایش را از او مطالبه نماید. رویکرد دیگر این معنا این است که، شاید انسان دعا و نیایش نماید، ولی در این رویکردها، خداوند را مورد خطاب قرا ندهد و پیوسته از شخص دیگری مطالبه نماید که، مثلاً فلان شخص، فلان امر را در حق من انجام دهد؛ این رویکرد نیز در دعا کردن مناسب نخواهد بود. طبق آیه شریفه اشاره شده، خداوند متعال وعده اجابت دعا را بیان داشته، پس چگونه است که پاره ای از دعاها تحقق نمی یابند؟ علامه طباطبایی(ره) در این باب می فرمایند: در این موضع، قطعاً یکی از دو شروط اساسیِ اجابت دعا از بین رفته است.اولین دلیل عدم تحقق، به گفته علامه طباطبایی(ره)، دعا نکردن از بطن دل و با تمام وجود و فارغ از هرگونه اتصال به غیر از خداوند است و دیگری؛ آنکه در دعا کردن، وجوه دیگری را غیر از خداوند متعال، مَد نظر داشتن که، این درخواست از غیر خداوند، به حق، مسیر تحقق دعا را مسدود می نماید. در آیه شریفه یاد شده، خداوند می فرماید: «دعای بنده ام را وقتی که مرا بخواند؛ اجابت می نمایم؛ به مناسبتی که فقط مرا بخواند؛« دَعْوَةَ الدَّاعِ  »؛ یعنی فقط مرا بخواند و از غیر از من بگسلد.در ادامه این آیه شریفه، خداوند می فرماید:«فَلْیَسْتَجیبُوا  وَ لْیُؤْمِنُوا »، یعنی اجابت دعا توسط خداوند، منوط می گردد به ایمان به خداوند و اجابت فرامین و دستورات الهی؛ انسان مؤمن می بایست به هیچ چشم داشتی، جز لطف و کرامت خداوند، امید نداشته باشد. خداوند در انتهای این آیه می فرمایند: ایمان به غیر از خدا، باعث انحراف و دور شدن شما از رسیدن به خواسته هایتان می گردد و در ادامه می فرماید: اگر ایمانتان فقط در اختیار من باشد، امید است در مسیر رشد و تعالی و رستگاری قرار گیرد و به رشد و شکوفایی دست یابید.اولین گزینه، درخواست نمودن، فقط، از ذات اقدس الهی است؛ نکته دیگر اینکه، انسان از غیر خدا جدا شود و تنها با او گفتگو نماید. اسباب و لوازمات دنیوی، چشم آدمی را از نگاه عمیق به عظمت خالق، باز می دارد و باعث حجاب، بین بنده و خالق قادر متعال می گردد. خداوند در قرآن کریم با فرهنگ سازی، انسان را در مسیر صحیح بندگی قرار می دهد و او را از مناسبات غیر الهی برحذر می دارد. انسان مؤمن، همه امور را از دست باکفایت خداوند متعال می بیند و هیچ مقؤله ای او را از توسل و توکّل به خداوند جدا نمی نماید.دعا خود بهترین اسباب است برای نیل به امیال و آرزوهای انسانی و دیگر اینکه در این پروسه نمی بایست به دنبال لوازمات و اسباب دیگر باشیم. درست است که خداوند متعال، اگر امری را برای انسان بخواهد، آن را به وسیله اسباب دنیوی فراهم می آورد؛ پس بنابراین بهتر است در دعاهایمان، ایجاد وسایل و ابزارهای تحقق دعا را نیز، از خود خداوند مسئلت نماییم.در ادعیه های مشهور منقول است که خداوند خودش« » است؛ بنابراین مؤمن می بایست در درخواست و نیاز از خداوند، بهترین وسیله را برای اجابت خواسته اش، همان دعا و نیایشش به حساب آورد. از منظر الهیات دینی، دعا همانند اسباب و لوازمات مادی، در تحقق تمایلات و نیازهای انسان، مؤثر و نقش آفرین است. در آیه مرور شده(آیه ۱۸۶ سوره مبارکه بقره) خداوند متعال با زیبایی هر چه تمامتر، تمامی واسطه ها را از میان برداشته است و مستقیماً با بندگانش صحبت نموده است. در این آیه، به تنهایی هفت صیغه متکلّم وحده، به کار رفته است و این نهایت ظرافت و اعجاز قرآن کریم است.برای هرچه بارورتر شدن فرهنگ و اندیشه دینی، به خصوص در دنیای امروزی و با توجه به مناسبات مدرن امروزی و بشری، مهمترین رویکرد، در ایجاد رابطه بین نخبگان علمی و اندیشه ای دینی و قرآنی، با توده مردم نهفته است. می بایست هر چه بیشتر در اشاعه فرهنگ دینی و قرآنی با توجه به مضامین عالی قرآنی همت گماریم و از انحراف جامعه به سمت مسائل کاذب و مذلِ ایمانی و دینی جلوگیری نماییم. مهمترین نکته در باب تحقق فرمایشات قرآنی، مطالعه دقیق و با تدبّر و همراه با اندیشه در بیانات قرآن است؛ محققین می بایست به اصول صحیح قرائت قرآن و درک مفاهیم آن مسلط باشند، تا خدای ناکرده تعابیر ناصحیح و نامعقول در باب فرمایشات قرآنی نداشته باشند. اصول صحیح قرائت، یکی از مهمترین مؤلفه ها، در رسیدن به عمق معانی قرآن کریم است. بنابراین قرائت صحیح، در تأثیرگذاری کلام قرآنی و همچنین در اُنس با قرآن کریم، قطعاً مؤثر و راهگشا خواهد بود.برای عموم مردم نیز، می بایست این نکته لحاظ شود که، مهمترین راه رسیدن به آسایش و آرامش دنیوی، اجابت فرامین و اندیشه های قرآنی، در زندگی است. عموم مردم می بایست با مراجعه به ترجمه ها و تفاسیر معتبر قرآن کریم، در فراگیری فرهنگ قرآنی، خود را از گرفتاری به شبهات و مسائل نامتعارف، مصون دارند. درباب پژوهش های تفسیری و همچنین ترجمه ای قرآن کریم، بحمدالله؛ کارهای بزرگی در این سالها انجام گرفته است؛ مانند: تفسیرهای سترگ و کارهای عِلمی و عظیم قرآنی، که عموم مردم می توانند؛ با مراجعه به آنها، خود را در مسیر صحیح، تعلیم قرآنی قرار دهند. لازم به ذکر است که در همین زمینه نیز، پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم، آثار و ترجمه هایی را برای مشتاقان علوم قرآنی تهیه و تدوین نموده است که انشاالله؛ مورد نظر مخاطبین محترم واقع گردد. وجود یک تفسیر متقن و ترجمه صحیح، در کنار پژوهش و قرائت صحیح قرآن کریم  و همچنین تدبّر معقول در آیات قرآن، به طور قطع، مسیر رسیدن به معانی متعالی قرآن کریم را هموارتر خواهد نمود. انشاالله با اُنس هرچه بیشتر با قرآن، جامعه هر چه بیشتر به سمت فرهنگ دینی و اسلامی حرکت نماید و انحرافات و معضلات نیزاز جامعه زدوده شوند.کپی شد" }
ræise pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim ɡoft : mohæqqeqin mi bɑjest be osule sæhihe qerɑʔæte qorʔɑn væ dærke mæfɑhime ɑn mosællæt bɑʃænd. osule sæhihe qerɑʔæt, jeki æz mohemtærin moællefe hɑ, dær residæn be omqe mæʔɑni qorʔɑne kærim æst., ɡoruh din væ ændiʃe mæhdi mostæqimi : tæhlile dʒɑjɡɑh doʔɑ væ nijɑjeʃ dær moxtæsɑt væ bɑvære qorʔɑne kærim væ bærræsi osule æsɑsi tæhæqqoqe ædʔije hɑ væ nijɑjeʃ hɑje ensɑni dær mæqdvværɑte elɑhi væ dini væ hæmtʃenin tæbine rɑh hælhɑje toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe dini væ qorʔɑni dær dʒɑmeʔe, mæqoʔlɑti budænd ke mɑ rɑ berɑn dɑʃtænd tɑ ɡoftoɡuje mæbsuti bɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæde sɑdeqe jusefi moqæddæm, ostɑd væ pæʒuheʃɡære hoze væ ræise pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim, tærtib dæhim ke mɑhæsæle ɑn dær edɑme æz næzæretɑn mi ɡozæræd dær bɑbe doʔɑ væ nijɑjeʃ, ɑiɑte færɑvɑni dær qorʔɑne kærim vodʒud dɑrænd, xodɑvænd dær ɑje ɑxære sure mæbɑre forqɑn mi færmɑjænd : « qole jæʔbææʔo » noqtevirɡul jæʔni æɡær doʔɑ væ nijɑjeʃ væ ebɑdɑte ʃomɑ næbud, væzn væ meqdɑre ʃomɑ moʃæxxæs nemi ʃod væ morede lotf væ ræhmæte xodɑvænd qærɑr nemi ɡereftid væ in doʔɑ væ nijɑjeʃe ʃomɑ æst ke, ʃomɑ rɑ hefz væ neɡæhdɑri mi næmɑjæd. æmmɑ odʒe in moxtæsɑt dær færmɑjʃɑte qorʔɑne kærim, dær ɑje sædo hæʃtɑdoʃeʃ sure mobɑræke bæqære, bæjɑn ʃode æst xodɑvænd dær in ɑjee ʃærife mi færmɑjænd : « væ dæʔvætæ ældætæʃdidɑʔe fæljæstædʒibovɑ væ ljooʔmenovɑ » noqtevirɡul in ɑjee ʃærife æz tʃænd dʒæhæte mohem væ qɑbele tævædʒdʒoh æst dær væhlee ævvæl dær moxɑtæb qærɑr dɑdæne ensɑnhɑ, in ɑje, jeki æz lætife tærin væ zibɑtærin ɑiɑte qorʔɑne kærim æst. xodɑvænde motæʔɑl dær in ɑje, be lætife tærin væ mohæbbæte ɑmiztærin noʔe ɡoftoɡu, bɑ bændeɡɑnæʃ sohbæt mi næmɑjæd. nokte diɡær dærmæzmune in ɑjee næhofte æst. ʃɑjæd betævɑn ɡoft æz bɑbe mæzmuni niz, jeki æz ʃæriftærin mæzɑmine qorʔɑni, dær in ɑje bæjɑn ʃode æst. in ɑje, særʃɑr æz mæʔɑni væ moællefe hɑje erfɑnist væ hæmtʃenin æz hejse sɑxtɑr, jeki æz bærɡozidee tærin sɑxtɑrhɑje qorʔɑne kærim rɑ dær bær dɑræd. deqqæt væ tædæbbor dær in ɑjee ʃærife, be xubi ʃeddæte mohæbbæt væ ælɑqe xodɑvænde motæʔɑl rɑ næsæbte be benædeɡɑnæʃe ɑʃkɑr mi sɑzæd. dær ɑqɑze xodɑvænd be næbi mokærræme eslɑm sɑd pærɑntezbæste mi færmɑjæd : « væ », jæʔni ʔi pæjɑmbær sɑdpærɑntezbæste, hær ɡɑh ʃæxsi æz bændeɡɑnæm, æz ʃomɑ dær bɑbe mæn, ke xɑleqe uhsætæm, soʔɑl nemud, ʃomɑ beɡu ke mæn besijɑr besijɑr, be benædeɡɑnæme næzdik hæstæm noktee mohem dær in ɑje kælæme « » æst ke xodɑvænd, dær in ɑje be kɑr ɡerefte væ in tæʔbir rɑ be dʒɑj kælæmɑte diɡær, mɑnænde « ælnnɑs » væ « » bekɑr borde æst. mæʔnɑje in kælæmee inɡune mi ʃævæd ke hærɡɑh, hær bænde ʔi æz benædeɡɑne mæn væ bɑ hær ʃærɑjeti, æz to soʔɑl nemud, be u beɡu ke mæn be u næzdik hæstæm. in tæʔbir pærɑntezbæste odʒe letɑfæt væ mohæbbæte xodɑvænd rɑ næsæbte be mæxluqɑtæʃ neʃɑn mi dæhæd. in læfz, bɑʔese æmnijæte æʃxɑs dær movɑdʒehe bɑ ɡoftɑr væ bæjɑnɑte qorʔɑn kærim hæm mi ɡærdæd ke, benædeɡɑne xodɑ, xod rɑ dær bærɑbære xɑleqe xod, rɑhæt væ bedune hedʒɑb bependɑrænd. nokte diɡær dær in ɑje, læfze benædeɡɑne mæn æst ke xodɑvænd be dʒɑj « » jæʔni benædeɡɑne xodɑvænd, be kɑr ɡerefte æst, tɑ mæxluqɑtæʃ, rɑhæt tære næsæbte be u mæʔrefæte pejdɑ næmɑjænd. nokte diɡær in æst ke xodɑvænd dær in ɑje mi færmɑjæd : « » noqtevirɡul jæʔni belɑfɑsele bæjɑn mi dɑræd ke, mæn næzdike ʃomɑ hæstæm. in dʒomle zerɑfæte besijɑr zjɑdi dær bærdɑræd xodɑvænd næfærmud : « fɑn ællɑh qærib » noqtevirɡul færmud : « » jæʔni mæn næzdikæm in letɑfæt dær bærxord bɑ bændeɡɑn, fæqæt xɑsee xodɑvænde qɑder væ moteʔɑlist ke ræhmæt væ mæqæfrætæʃe vɑseʔe æst. bɑ in tæʔɑbire roʃæn, xodɑvænd, betoree særih bæjɑn mi dɑræd ke, bejne mæn væ bændeɡɑnæm, hitʃ fɑsele væ mæsɑfeti vodʒud nædɑræd væ mæn pejvæste dær kenɑr bændeɡɑnæm hæstæm. belɑfɑsele xodɑvænd mi færmɑjæd : « dæʔvætæe ældætæʃdidɑʔe » noqtevirɡul jæʔni mæn, qætʔæn edʒɑbæt xɑhæm kærd, dæʔvæt væ nijɑze dærxɑst konænde rɑ tebqee in tæʔbir, xodɑvænde særih væʔde dɑde æst ke hær bænde ʔi æz benædeɡɑne mæn, æɡær mærɑ bexɑnæd, qætʔæn pɑsoxe u rɑ xɑhæm dɑd. ʃomɑ dær qorʔɑne kærim mi binid ke ɑmæde æst : « » noqtevirɡul jæʔni be dærsætike xodɑvænd væʔde xod rɑ æmæl xɑhæd kærd bænɑbærin ʃæxse doʔɑ konænde, tebqee in ɑjee ʃærife, motmæʔen bɑʃæd ke æɡær æz tæriqe sæhih, be dærɡɑh xodɑvænd nobe væ nijɑjeʃ næmɑjæd, xodɑvænd qætʔæne xɑste u rɑ bærɑværde xɑhæd kærd. noktee mohem in æst ke xodɑvænd færmude : « » noqtevirɡul jæʔni zæmɑni ke fæqæt mærɑ bexɑnæd in nokte mæsælee besijɑr mohemist ʃæxse doʔɑ konænde væ nijɑzmænd mi bɑjest dær doʔɑ væ nijɑjeʃ, fæqæt be xodɑvænd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd væ æz sɑjere vodʒuhɑt kenɑre ɡiri næmɑjæd. emkɑn dɑræd mɑ, nijɑz væ jɑ hɑdʒæti dɑʃte bɑʃim væli in mæsʔæle rɑ æz xodɑvænd mæsʔelæt nænæmɑim xodɑvænd dær in ɑje ʃærife mi færmɑjæd : « zæmɑni ke bændeɡɑnæm, fæqæt mærɑ bexɑnænd, mæn ɑnhɑ rɑ edʒɑbæt xɑhæm kærd. » noqtevirɡul bænɑbærin vædʒh mohemme doʔɑ væ nijɑjeʃ, tebqee in mæʔni særih, fæqæt dærxɑst æz xodɑvænd æst næ qejre u mærhum ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste dær tæfsire in ɑjee ʃærife mi færmɑjænd : « xodɑvænd dær in ɑje, færmude edʒɑbæte xodɑvænd, be tore qætʔ, vɑqeʔ xɑhæd ʃod væ in mæsʔæle tæxætti bærdɑr næxɑhæd bud. æɡær kæsi tʃizi rɑ æz xodɑvænd bexɑhæd, qætʔæne nijɑzæʃ bærɑværde xɑhæd ʃod. » æɡær doʔɑ væ nijɑjeʃ ændʒɑm ʃod væli nætidʒe ʔi hɑsel næʃod, tebqee tæfsiræʔlɑme tæbɑtæbɑi ræhpærɑntezbæste, jeki æz do moællefe æsɑsi edʒɑbæt væ nijɑjeʃ dær dærɡɑh xodɑvænde mæqful væ færɑmuʃ mɑnde æst. ævvælin moællefe in æst ke, jɑ dæʔvæt konænde væ doʔɑ konænde ʔi, dær ɑn mæqɑm væ moqeʔijæt vodʒud nædɑræd væ jɑ inke, doʔɑ konænde, xodɑvænd rɑ morede xætɑb qærɑr nædɑde væ jɑ inke osulæn dær doɑjæʃ, motevædʒdʒe zɑte æqdæse elɑhi næbude æst. pɑre ʔi æz oqɑt, bænde ro be qeble hæm mi istæd væli dærmonɑdʒɑtæʃ æhdɑfe qejre elɑhi rɑ mode næzær dɑræd. emkɑn dɑræd doɑkonænde, dær monɑdʒɑt bɑ xodɑvænd, æz u mæsʔelæt væ tælæbe nijɑz næmɑjæd, væli dær pæse in nijɑz xɑhi, æmiɑle donjævi væ dʒesmi væ ɡozærɑ, qærɑr ɡerefte bɑʃæd be ebɑræti, ɡɑhi ensɑn dær doɑhɑ væ nijɑjeʃ hɑje xod, be donbɑle æqrɑz væ æsbɑbist ke færɑhæm ʃodæne ɑnhɑ, bɑʔese residæne ensɑn be mætlubæʃ mi ɡærdæd. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in monɑsebɑt, æz elzɑmɑte doʔɑ kærdæn næxɑhænd bud. ensɑn zæmɑni ke doʔɑ mi næmɑjæd, mi bɑjest tʃeʃme xod rɑ æz tæmɑmi æsbɑb væ elæle donjævi væ mɑddi bebændæd væ æz xodɑvænd, næhɑjete kæmɑl væ sæʔɑdæt rɑ motɑlebe næmɑjæd. be ebɑræte diɡær hæmɑnɡune ke ensɑn, æsbɑb væ elæle in donjɑ rɑ æz lævɑzemɑte edʒɑbæte doʔɑ mi pendɑræd, mi bɑjest doʔɑ væ nijɑjeʃ rɑ niz, æsbɑb væ elæle ræfʔe hævɑʔedʒæʃ be hesɑb ɑːværæd. ensɑne moʔmen, mi bɑjest bɑ dʒodɑ ʃodæn æz tæmɑmi tæʔælloqɑte donjævi, fæqæt xodɑvænd rɑ ɑmele ræfʔe hævɑʔedʒæʃ bedɑnæd væ tæmɑm nijɑz væ xɑste hɑjæʃ rɑ æz u motɑlebe næmɑjæd. rujkærde diɡær in mæʔnɑ in æst ke, ʃɑjæd ensɑne doʔɑ væ nijɑjeʃ næmɑjæd, væli dær in rujkærdhɑ, xodɑvænd rɑ morede xætɑb qorɑ nædæhæd væ pejvæste æz ʃæxse diɡæri motɑlebe næmɑjæd ke, mæslæne folɑn ʃæxs, folɑn æmr rɑ dær hæqqe mæn ændʒɑm dæhæd in rujkærd niz dær doʔɑ kærdæne monɑseb næxɑhæd bud. tebqee ɑjee ʃærife eʃɑre ʃode, xodɑvænde motæʔɑl væʔde edʒɑbæte doʔɑ rɑ bæjɑn dɑʃte, pæs tʃeɡune æst ke pɑre ʔi æz doɑhɑ tæhæqqoq nemi jɑbænd? ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste dær in bɑb mi færmɑjænd : dær in mozeʔ, qætʔæne jeki æz do ʃorute æsɑsie edʒɑbæte doʔɑ æz bejn ræfte æst. ævvælin dælile ædæme tæhæqqoq, be ɡofte ælɑme tæbɑtæbɑi ræhpærɑntezbæste, doʔɑ nækærdæn æz bætne del væ bɑ tæmɑm vodʒud væ fɑreq æz hærɡune ettesɑl be qejr æz xodɑvænd æst væ diɡæri ɑnke dær doʔɑ kærdæn, vodʒuh diɡæri rɑ qejr æz xodɑvænde motæʔɑl, mæde næzær dɑʃtæn ke, in dærxɑst æz qejre xodɑvænd, be hæq, mæsire tæhæqqoqe doʔɑ rɑ mæsdud mi næmɑjæd. dær ɑjee ʃærife jɑd ʃode, xodɑvænd mi færmɑjæd : « doɑje bænde æm rɑ væqti ke mærɑ bexɑnæd edʒɑbæt mi næmɑjæm be monɑsebæti ke fæqæt mærɑ bexɑnæd « dæʔvætæe ældætæʃdidɑʔe » noqtevirɡul jæʔni fæqæt mærɑ bexɑnæd væ æz qejr æz mæn beɡæsæld. dær edɑme in ɑjee ʃærife, xodɑvænd mi færmɑjæd : « fæljæstædʒibovɑ væ ljooʔmenovɑ », jæʔni edʒɑbæte doʔɑ tævæssote xodɑvænd, mænut mi ɡærdæd be imɑn be xodɑvænd væ edʒɑbæte færɑmin væ dæstværɑte elɑhi ensɑne moʔmen mi bɑjest be hitʃ tʃeʃm dɑʃti, dʒoz lotf væ kærɑmæte xodɑvænd, omid nædɑʃte bɑʃæd. xodɑvænd dær entehɑje in ɑje mi færmɑjænd : imɑn be qejr æz xodɑ, bɑʔese enherɑf væ dur ʃodæne ʃomɑ æz residæn be xɑste hɑjetɑn mi ɡærdæd væ dær edɑme mi færmɑjæd : æɡær imɑntɑne fæqæt dær extijɑre mæn bɑʃæd, omid æst dær mæsire roʃd væ tæʔɑli væ ræstɡɑri qærɑr ɡiræd væ be roʃd væ ʃokufɑi dæst jɑbid. ævvælin ɡozine, dærxɑst nemudæn, fæqæt, æz zɑte æqdæse elɑhist nokte diɡær inke, ensɑn æz qejre xodɑe dʒodɑ ʃævæd væ tænhɑ bɑ u ɡoftoɡu næmɑjæd. æsbɑb væ lævɑzemɑte donjævi, tʃeʃme ɑdæmi rɑ æz neɡɑhe æmiq be æzemæte xɑleq, bɑz mi dɑræd væ bɑʔese hedʒɑb, bejne bænde væ xɑleq qɑdere motæʔɑl mi ɡærdæd. xodɑvænd dær qorʔɑne kærim bɑ færhænɡe sɑzi, ensɑn rɑ dær mæsire sæhihe bændeɡi qærɑr mi dæhæd væ u rɑ æz monɑsebɑte qejre elɑhi bærhæzær mi dɑræd. ensɑne moʔmen, hæme omur rɑ æz dæste bɑkfɑjte xodɑvænde motæʔɑl mi binæd væ hitʃ mæqoʔle ʔi u rɑ æz tævæssol væ tævækkol be xodɑvænde dʒodɑ nemi næmɑjæd. doʔɑ xod behtærin æsbɑb æst bærɑje nil be æmiɑl væ ɑrezuhɑje ensɑni væ diɡær inke dær in porose nemi bɑjest be donbɑle lævɑzemɑt væ æsbɑbe diɡær bɑʃim. dorost æst ke xodɑvænde motæʔɑl, æɡær æmri rɑ bærɑje ensɑn bexɑhæd, ɑn rɑ be væsile æsbɑbe donjævi færɑhæm mi ɑːværæd pæs bænɑbærin behtær æst dær doɑhɑjemɑn, idʒɑde væsɑjel væ æbzɑrhɑje tæhæqqoqe doʔɑ rɑ niz, æz xod xodɑvænd mæsʔelæt næmɑim. dær ædʔije hɑje mæʃhure mænqul æst ke xodɑvænd xodæʃ « » æst bænɑbærin moʔmen mi bɑjest dær dærxɑst væ nijɑz æz xodɑvænd, behtærin væsile rɑ bærɑje edʒɑbæte xɑste æʃ, hæmɑn doʔɑ væ nijɑjeʃæʃ be hesɑb ɑːværæd. æz mænzære ælhejʔæte dini, doʔɑ hæmɑnænde æsbɑb væ lævɑzemɑte mɑddi, dær tæhæqqoqe tæmɑjolɑt væ nijɑzhɑje ensɑn, moʔæsser væ næqʃe ɑfærin æst. dær ɑje morur ʃode ɑje sædo hæʃtɑdoʃeʃ sure mobɑræke bæqære pærɑntezbæste xodɑvænde motæʔɑl bɑ zibɑi hær tʃee tæmɑmtær, tæmɑmi vɑsete hɑ rɑ æz miɑn bærdɑʃte æst væ mostæqimæn bɑ bændeɡɑnæʃ sohbæt nemude æst. dær in ɑje, be tænhɑi hæft siqe motekælleme væhde, be kɑr ræfte æst væ in næhɑjæt zerɑfæt væ eʔdʒɑze qorʔɑne kærim æst. bærɑje hærtʃe bɑrværtær ʃodæne færhænɡ væ ændiʃee dini, be xosus dær donjɑje emruzi væ bɑ tævædʒdʒoh be monɑsebɑte moderne emruzi væ bæʃæri, mohemtærin rujkærd, dær idʒɑde rɑbete bejne noxbeɡɑne elmi væ ændiʃe ʔi dini væ qorʔɑni, bɑ tude mærdome næhofte æst. mi bɑjest hær tʃee biʃtær dær eʃɑʔe færhænɡe dini væ qorʔɑni bɑ tævædʒdʒoh be mæzɑmine ɑli qorʔɑni hemmæt ɡomɑrim væ æz enherɑfe dʒɑmeʔe be sæmte mæsɑʔele kɑzeb væ mæzælee imɑni væ dini dʒoloɡiri næmɑim. mohemtærin nokte dær bɑb tæhæqqoqe færmɑjʃɑte qorʔɑni, motɑleʔee dæqiq væ bɑ tædæbbor væ hæmrɑh bɑ ændiʃe dær bæjɑnɑte qorʔɑn æst mohæqqeqin mi bɑjest be osule sæhihe qerɑʔæte qorʔɑn væ dærke mæfɑhime ɑn mosællæt bɑʃænd, tɑ xodɑje nɑkærde tæʔɑbire nɑsæhih væ nɑmæʔqul dær bɑbe færmɑjʃɑte qorʔɑni nædɑʃte bɑʃænd. osule sæhihe qerɑʔæt, jeki æz mohemtærin moællefe hɑ, dær residæn be omqe mæʔɑni qorʔɑne kærim æst. bænɑbærin qerɑʔæte sæhih, dær tæʔsirɡozɑri kælɑme qorʔɑni væ hæmtʃenin dær ons bɑ qorʔɑne kærim, qætʔæne moʔæsser væ rɑhɡoʃɑ xɑhæd bud. bærɑje omum mærdom niz, mi bɑjest in nokte læhɑz ʃævæd ke, mohemtærin rɑh residæn be ɑsɑjeʃ væ ɑrɑmeʃe donjævi, edʒɑbæte færɑmin væ ændiʃe hɑje qorʔɑni, dær zendeɡist. omum mærdom mi bɑjest bɑ morɑdʒeʔe be tærdʒome hɑ væ tæfɑsire moʔtæbære qorʔɑne kærim, dær færɑɡiri færhænɡe qorʔɑni, xod rɑ æz ɡereftɑri be ʃobæhɑt væ mæsɑʔele nɑmoteʔɑref, mæsun dɑrænd. dærbɑbe pæʒuheʃ hɑje tæfsiri væ hæmtʃenin tærdʒome ʔi qorʔɑne kærim, behæmdellɑh kɑrhɑje bozorɡi dær in sɑlhɑ ændʒɑm ɡerefte æst mɑnænde : tæfsirhɑje setorɡ væ kɑrhɑje ʔelmi væ æzime qorʔɑni, ke omum mærdom mi tævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be ɑnhɑ, xod rɑ dær mæsire sæhih, tæʔlime qorʔɑni qærɑr dæhænd. lɑzem be zekr æst ke dær hæmin zæmine niz, pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim, ɑsɑr væ tærdʒome hɑi rɑ bærɑje moʃtɑqɑne olume qorʔɑni tæhije væ tædvin nemude æst ke ænʃɑɑlæle morede næzære moxɑtæbine mohtæræm vɑqeʔ ɡærdæd. vodʒude jek tæfsire motqæn væ tærdʒomee sæhih, dær kenɑr pæʒuheʃ væ qerɑʔæte sæhihe qorʔɑne kærim væ hæmtʃenin tædæbbore mæʔqul dær ɑiɑte qorʔɑn, be tore qætʔ, mæsire residæn be mæʔɑni moteʔɑli qorʔɑne kærim rɑ hæmvɑrtær xɑhæd nemud. ænʃɑɑlæle bɑ onse hærtʃe biʃtær bɑ qorʔɑn, dʒɑmeʔe hær tʃee biʃtær be sæmte færhænɡe dini væ eslɑmi hærekæt næmɑjæd væ enherɑfɑt væ moʔzælɑte nizɑze dʒɑmeʔe zodude ʃævænd. kopi ʃod
رئیس پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: محققین می بایست به اصول صحیح قرائت قرآن و درک مفاهیم آن مسلط باشند. اصول صحیح قرائت، یکی از مهمترین مؤلفه ها، در رسیدن به عمق معانی قرآن کریم است. ، گروه دین و اندیشه_مهدی مستقیمی: تحلیل جایگاه دعا و نیایش در مختصات و باور قرآن کریم و بررسی اصول اساسی تحقق ادعیه ها و نیایش های انسانی در مقدوّرات الهی و دینی و همچنین تبیین راه حلهای توسعه و ترویج فرهنگ دینی و قرآنی در جامعه، مقؤلاتی بودند که ما را برآن داشتند تا گفتگوی مبسوطی با حجت الاسلام والمسلمین محمد صادق یوسفی مقدم، استاد و پژوهشگر حوزه و رئیس پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم، ترتیب دهیم که ماحصل آن در ادامه از نظرتان می گذرد؛در باب دعا و نیایش، آیات فراوانی در قرآن کریم وجود دارند، خداوند در آیه آخر سوره مباره فرقان می فرمایند:«قُلْ یَعْبَأُ »؛ یعنی اگر دعا و نیایش و عبادات شما نبود، وزن و مقدار شما مشخص نمی شد و مورد لطف و رحمت خداوند قرار نمی گرفتید و این دعا و نیایش شما است که، شما را حفظ و نگهداری می نماید. اما اوج این مختصات در فرمایشات قرآن کریم، در آیه ۱۸۶ سوره مبارکه بقره، بیان شده است؛ خداوند در این آیه شریفه می فرمایند:«وَ دَعْوَةَ الدَّاعِ  فَلْیَسْتَجیبُوا   وَ لْیُؤْمِنُوا »؛این آیه شریفه از چند جهت مهم و قابل توجه است؛ در وهله اول در مخاطب قرار دادن انسانها، این آیه، یکی از لطیف ترین و زیباترین آیات قرآن کریم است. خداوند متعال در این آیه، به لطیف ترین و محبت آمیزترین نوع گفتگو، با بندگانش صحبت می نماید. نکته دیگر درمضمون این آیه نهفته است.شاید بتوان گفت از باب مضمونی نیز، یکی از شریفترین مضامین قرآنی، در این آیه بیان شده است. این آیه، سرشار از معانی و مؤلفه های عرفانی است و همچنین از حیث ساختار، یکی از برگزیده ترین ساختارهای قرآن کریم را در بَر دارد. دقت و تدبّر در این آیه شریفه، به خوبی شدت محبت و علاقه خداوند متعال را نسبت به بندگانش آشکار می سازد. در آغاز خداوند به نبی مکرم اسلام(ص) می فرماید:«وَ »، یعنی ای پیامبر(ص)، هر گاه شخصی از بندگانم، از شما در باب من، که خالق اوهستم، سؤال نمود، شما بگو که من بسیار بسیار، به بندگانم نزدیک هستم؛ نکته مهم در این آیه کلمه «» است که خداوند، در این آیه به کار گرفته و این تعبیر را به جای کلمات دیگر، مانند؛«النّاس» و« » بکار برده است . معنای این کلمه اینگونه می شود که هرگاه، هر بنده ای از بندگان من و با هر شرایطی، از تو سؤال نمود، به او بگو؛ که من به او نزدیک هستم.این تعبیر() اوج لطافت و محبت خداوند را نسبت به مخلوقاتش نشان می دهد. این لفظ، باعث امنیت اشخاص در مواجهه با گفتار و بیانات قرآن کریم  هم می گردد که، بندگان خدا، خود را در برابر خالق خود، راحت و بدون حجاب بپندارند. نکته دیگر در این آیه، لفظ بندگان من است که خداوند به جای «» یعنی بندگان خداوند، به کار گرفته است، تا مخلوقاتش، راحت تر نسبت به او معرفت پیدا نمایند. نکته دیگر این است که خداوند در این آیه می فرماید:«»؛یعنی؛ بلافاصله بیان می دارد که، من نزدیک شما هستم. این جمله ظرافت بسیار زیادی در بَردارد؛ خداوند نفرمود:«فان الله قریب»؛ فرمود:«» یعنی من نزدیکم؛ این لطافت در برخورد با بندگان، فقط خاصِ خداوند قادر و متعالی است که رحمت و مغفرتش واسعه است. با این تعابیر روشن، خداوند، بطور صریح بیان می دارد که، بین من و بندگانم، هیچ فاصله و مسافتی وجود ندارد و من پیوسته در کنار بندگانم هستم.بلافاصله خداوند می فرماید:« دَعْوَةَ الدَّاعِ  »؛ یعنی؛ من، قطعاً اجابت خواهم کرد، دعوت و نیازِ درخواست کننده را؛ طبق این تعبیر، خداوند صریح وعده داده است که هر بنده ای از بندگان من، اگر مرا بخواند، قطعاً پاسخ او را خواهم داد. شما در قرآن کریم می بینید که آمده است:« »؛ یعنی؛ به درستیکه خداوند وعده خود را عمل خواهد کرد؛ بنابراین شخص دعا کننده، طبق این آیه شریفه، مطمئن باشد که اگر از طریق صحیح، به درگاه خداوند نوبه و نیایش نماید، خداوند قطعاً خواسته او را برآورده خواهد کرد. نکته مهم این است که خداوند فرموده:«»؛ یعنی؛ زمانی که فقط مرا بخواند؛ این نکته مسئله بسیار مهمی است؛ شخص دعا کننده و نیازمند می بایست در دعا و نیایش، فقط به خداوند توجه داشته باشد و از سایر وجوهات کناره گیری نماید. امکان دارد ما، نیاز و یا حاجتی داشته باشیم ولی این مسئله را از خداوند مسئلت ننماییم؛ خداوند در این آیه شریفه می فرماید: «زمانی که بندگانم، فقط مرا بخوانند، من آنها را اجابت خواهم کرد.»؛ بنابراین وجه مهم دعا و نیایش، طبق این معنی صریح، فقط درخواست از خداوند است نه غیر او؛ مرحوم علامه طباطبایی(ره) در تفسیر این آیه شریفه می فرمایند:«خداوند در این آیه، فرموده؛ اجابت خداوند، به طور قطع، واقع خواهد شد و این مسئله تخطی بردار نخواهد بود. اگر کسی چیزی را از خداوند بخواهد، قطعاً نیازش برآورده خواهد شد.»اگر دعا و نیایش انجام شد ولی نتیجه ای حاصل نشد، طبق تفسیرعلامه طباطبایی(ره)، یکی از دو مؤلفه اساسی اجابت و نیایش در درگاه خداوند مغفول و فراموش مانده است. اولین مؤلفه این است که، یا دعوت کننده و دعا کننده ای، در آن مقام و موقعیت وجود ندارد و یا اینکه، دعا کننده، خداوند را مورد خطاب قرار نداده و یا اینکه اصولاً در دعایش، متوجه ذات اقدس الهی نبوده است. پاره ای از اوقات، بنده رو به قبله هم می ایستد؛ ولی درمناجاتش اهداف غیر الهی را مد نظر دارد. امکان دارد دعاکننده، در مناجات با خداوند، از او مسئلت و طلب نیاز نماید، ولی در پس این نیاز خواهی، امیال دنیوی و جسمی و گذرا، قرار گرفته باشد؛ به عبارتی، گاهی انسان در دعاها و نیایش های خود، به دنبال اغراض و اسبابی است که فراهم شدن آنها، باعث رسیدن انسان به مطلوبش می گردد. باید توجه داشت که این مناسبات، از الزامات دعا کردن نخواهند بود. انسان زمانی که دعا می نماید، می بایست چشم خود را از تمامی اسباب و علل دنیوی و مادی ببندد و از خداوند، نهایت کمال و سعادت را مطالبه نماید.به عبارت دیگر؛ همانگونه که انسان، اسباب و علل این دنیا را از لوازمات اجابت دعا می پندارد، می بایست دعا و نیایش را نیز، اسباب و علل رفع حوائجش به حساب آورد. انسان مؤمن، می بایست با جدا شدن از تمامی تعلقات دنیوی، فقط خداوند را عامل رفع حوائجش بداند و تمام نیاز و خواسته هایش را از او مطالبه نماید. رویکرد دیگر این معنا این است که، شاید انسان دعا و نیایش نماید، ولی در این رویکردها، خداوند را مورد خطاب قرا ندهد و پیوسته از شخص دیگری مطالبه نماید که، مثلاً فلان شخص، فلان امر را در حق من انجام دهد؛ این رویکرد نیز در دعا کردن مناسب نخواهد بود. طبق آیه شریفه اشاره شده، خداوند متعال وعده اجابت دعا را بیان داشته، پس چگونه است که پاره ای از دعاها تحقق نمی یابند؟ علامه طباطبایی(ره) در این باب می فرمایند: در این موضع، قطعاً یکی از دو شروط اساسیِ اجابت دعا از بین رفته است.اولین دلیل عدم تحقق، به گفته علامه طباطبایی(ره)، دعا نکردن از بطن دل و با تمام وجود و فارغ از هرگونه اتصال به غیر از خداوند است و دیگری؛ آنکه در دعا کردن، وجوه دیگری را غیر از خداوند متعال، مَد نظر داشتن که، این درخواست از غیر خداوند، به حق، مسیر تحقق دعا را مسدود می نماید. در آیه شریفه یاد شده، خداوند می فرماید: «دعای بنده ام را وقتی که مرا بخواند؛ اجابت می نمایم؛ به مناسبتی که فقط مرا بخواند؛« دَعْوَةَ الدَّاعِ  »؛ یعنی فقط مرا بخواند و از غیر از من بگسلد.در ادامه این آیه شریفه، خداوند می فرماید:«فَلْیَسْتَجیبُوا  وَ لْیُؤْمِنُوا »، یعنی اجابت دعا توسط خداوند، منوط می گردد به ایمان به خداوند و اجابت فرامین و دستورات الهی؛ انسان مؤمن می بایست به هیچ چشم داشتی، جز لطف و کرامت خداوند، امید نداشته باشد. خداوند در انتهای این آیه می فرمایند: ایمان به غیر از خدا، باعث انحراف و دور شدن شما از رسیدن به خواسته هایتان می گردد و در ادامه می فرماید: اگر ایمانتان فقط در اختیار من باشد، امید است در مسیر رشد و تعالی و رستگاری قرار گیرد و به رشد و شکوفایی دست یابید.اولین گزینه، درخواست نمودن، فقط، از ذات اقدس الهی است؛ نکته دیگر اینکه، انسان از غیر خدا جدا شود و تنها با او گفتگو نماید. اسباب و لوازمات دنیوی، چشم آدمی را از نگاه عمیق به عظمت خالق، باز می دارد و باعث حجاب، بین بنده و خالق قادر متعال می گردد. خداوند در قرآن کریم با فرهنگ سازی، انسان را در مسیر صحیح بندگی قرار می دهد و او را از مناسبات غیر الهی برحذر می دارد. انسان مؤمن، همه امور را از دست باکفایت خداوند متعال می بیند و هیچ مقؤله ای او را از توسل و توکّل به خداوند جدا نمی نماید.دعا خود بهترین اسباب است برای نیل به امیال و آرزوهای انسانی و دیگر اینکه در این پروسه نمی بایست به دنبال لوازمات و اسباب دیگر باشیم. درست است که خداوند متعال، اگر امری را برای انسان بخواهد، آن را به وسیله اسباب دنیوی فراهم می آورد؛ پس بنابراین بهتر است در دعاهایمان، ایجاد وسایل و ابزارهای تحقق دعا را نیز، از خود خداوند مسئلت نماییم.در ادعیه های مشهور منقول است که خداوند خودش« » است؛ بنابراین مؤمن می بایست در درخواست و نیاز از خداوند، بهترین وسیله را برای اجابت خواسته اش، همان دعا و نیایشش به حساب آورد. از منظر الهیات دینی، دعا همانند اسباب و لوازمات مادی، در تحقق تمایلات و نیازهای انسان، مؤثر و نقش آفرین است. در آیه مرور شده(آیه ۱۸۶ سوره مبارکه بقره) خداوند متعال با زیبایی هر چه تمامتر، تمامی واسطه ها را از میان برداشته است و مستقیماً با بندگانش صحبت نموده است. در این آیه، به تنهایی هفت صیغه متکلّم وحده، به کار رفته است و این نهایت ظرافت و اعجاز قرآن کریم است.برای هرچه بارورتر شدن فرهنگ و اندیشه دینی، به خصوص در دنیای امروزی و با توجه به مناسبات مدرن امروزی و بشری، مهمترین رویکرد، در ایجاد رابطه بین نخبگان علمی و اندیشه ای دینی و قرآنی، با توده مردم نهفته است. می بایست هر چه بیشتر در اشاعه فرهنگ دینی و قرآنی با توجه به مضامین عالی قرآنی همت گماریم و از انحراف جامعه به سمت مسائل کاذب و مذلِ ایمانی و دینی جلوگیری نماییم. مهمترین نکته در باب تحقق فرمایشات قرآنی، مطالعه دقیق و با تدبّر و همراه با اندیشه در بیانات قرآن است؛ محققین می بایست به اصول صحیح قرائت قرآن و درک مفاهیم آن مسلط باشند، تا خدای ناکرده تعابیر ناصحیح و نامعقول در باب فرمایشات قرآنی نداشته باشند. اصول صحیح قرائت، یکی از مهمترین مؤلفه ها، در رسیدن به عمق معانی قرآن کریم است. بنابراین قرائت صحیح، در تأثیرگذاری کلام قرآنی و همچنین در اُنس با قرآن کریم، قطعاً مؤثر و راهگشا خواهد بود.برای عموم مردم نیز، می بایست این نکته لحاظ شود که، مهمترین راه رسیدن به آسایش و آرامش دنیوی، اجابت فرامین و اندیشه های قرآنی، در زندگی است. عموم مردم می بایست با مراجعه به ترجمه ها و تفاسیر معتبر قرآن کریم، در فراگیری فرهنگ قرآنی، خود را از گرفتاری به شبهات و مسائل نامتعارف، مصون دارند. درباب پژوهش های تفسیری و همچنین ترجمه ای قرآن کریم، بحمدالله؛ کارهای بزرگی در این سالها انجام گرفته است؛ مانند: تفسیرهای سترگ و کارهای عِلمی و عظیم قرآنی، که عموم مردم می توانند؛ با مراجعه به آنها، خود را در مسیر صحیح، تعلیم قرآنی قرار دهند. لازم به ذکر است که در همین زمینه نیز، پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم، آثار و ترجمه هایی را برای مشتاقان علوم قرآنی تهیه و تدوین نموده است که انشاالله؛ مورد نظر مخاطبین محترم واقع گردد. وجود یک تفسیر متقن و ترجمه صحیح، در کنار پژوهش و قرائت صحیح قرآن کریم  و همچنین تدبّر معقول در آیات قرآن، به طور قطع، مسیر رسیدن به معانی متعالی قرآن کریم را هموارتر خواهد نمود. انشاالله با اُنس هرچه بیشتر با قرآن، جامعه هر چه بیشتر به سمت فرهنگ دینی و اسلامی حرکت نماید و انحرافات و معضلات نیزاز جامعه زدوده شوند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim ɡoft : mohæqqeqin mi bɑjest be osule sæhihe qerɑʔæte qorʔɑn væ dærke mæfɑhime ɑn mosællæt bɑʃænd. osule sæhihe qerɑʔæt, jeki æz mohemtærin moællefe hɑ, dær residæn be omqe mæʔɑni qorʔɑne kærim æst., ɡoruh din væ ændiʃe mæhdi mostæqimi : tæhlile dʒɑjɡɑh doʔɑ væ nijɑjeʃ dær moxtæsɑt væ bɑvære qorʔɑne kærim væ bærræsi osule æsɑsi tæhæqqoqe ædʔije hɑ væ nijɑjeʃ hɑje ensɑni dær mæqdvværɑte elɑhi væ dini væ hæmtʃenin tæbine rɑh hælhɑje toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe dini væ qorʔɑni dær dʒɑmeʔe, mæqoʔlɑti budænd ke mɑ rɑ berɑn dɑʃtænd tɑ ɡoftoɡuje mæbsuti bɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæde sɑdeqe jusefi moqæddæm, ostɑd væ pæʒuheʃɡære hoze væ ræise pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim, tærtib dæhim ke mɑhæsæle ɑn dær edɑme æz næzæretɑn mi ɡozæræd dær bɑbe doʔɑ væ nijɑjeʃ, ɑiɑte færɑvɑni dær qorʔɑne kærim vodʒud dɑrænd, xodɑvænd dær ɑje ɑxære sure mæbɑre forqɑn mi færmɑjænd : « qole jæʔbææʔo » noqtevirɡul jæʔni æɡær doʔɑ væ nijɑjeʃ væ ebɑdɑte ʃomɑ næbud, væzn væ meqdɑre ʃomɑ moʃæxxæs nemi ʃod væ morede lotf væ ræhmæte xodɑvænd qærɑr nemi ɡereftid væ in doʔɑ væ nijɑjeʃe ʃomɑ æst ke, ʃomɑ rɑ hefz væ neɡæhdɑri mi næmɑjæd. æmmɑ odʒe in moxtæsɑt dær færmɑjʃɑte qorʔɑne kærim, dær ɑje sædo hæʃtɑdoʃeʃ sure mobɑræke bæqære, bæjɑn ʃode æst xodɑvænd dær in ɑjee ʃærife mi færmɑjænd : « væ dæʔvætæ ældætæʃdidɑʔe fæljæstædʒibovɑ væ ljooʔmenovɑ » noqtevirɡul in ɑjee ʃærife æz tʃænd dʒæhæte mohem væ qɑbele tævædʒdʒoh æst dær væhlee ævvæl dær moxɑtæb qærɑr dɑdæne ensɑnhɑ, in ɑje, jeki æz lætife tærin væ zibɑtærin ɑiɑte qorʔɑne kærim æst. xodɑvænde motæʔɑl dær in ɑje, be lætife tærin væ mohæbbæte ɑmiztærin noʔe ɡoftoɡu, bɑ bændeɡɑnæʃ sohbæt mi næmɑjæd. nokte diɡær dærmæzmune in ɑjee næhofte æst. ʃɑjæd betævɑn ɡoft æz bɑbe mæzmuni niz, jeki æz ʃæriftærin mæzɑmine qorʔɑni, dær in ɑje bæjɑn ʃode æst. in ɑje, særʃɑr æz mæʔɑni væ moællefe hɑje erfɑnist væ hæmtʃenin æz hejse sɑxtɑr, jeki æz bærɡozidee tærin sɑxtɑrhɑje qorʔɑne kærim rɑ dær bær dɑræd. deqqæt væ tædæbbor dær in ɑjee ʃærife, be xubi ʃeddæte mohæbbæt væ ælɑqe xodɑvænde motæʔɑl rɑ næsæbte be benædeɡɑnæʃe ɑʃkɑr mi sɑzæd. dær ɑqɑze xodɑvænd be næbi mokærræme eslɑm sɑd pærɑntezbæste mi færmɑjæd : « væ », jæʔni ʔi pæjɑmbær sɑdpærɑntezbæste, hær ɡɑh ʃæxsi æz bændeɡɑnæm, æz ʃomɑ dær bɑbe mæn, ke xɑleqe uhsætæm, soʔɑl nemud, ʃomɑ beɡu ke mæn besijɑr besijɑr, be benædeɡɑnæme næzdik hæstæm noktee mohem dær in ɑje kælæme « » æst ke xodɑvænd, dær in ɑje be kɑr ɡerefte væ in tæʔbir rɑ be dʒɑj kælæmɑte diɡær, mɑnænde « ælnnɑs » væ « » bekɑr borde æst. mæʔnɑje in kælæmee inɡune mi ʃævæd ke hærɡɑh, hær bænde ʔi æz benædeɡɑne mæn væ bɑ hær ʃærɑjeti, æz to soʔɑl nemud, be u beɡu ke mæn be u næzdik hæstæm. in tæʔbir pærɑntezbæste odʒe letɑfæt væ mohæbbæte xodɑvænd rɑ næsæbte be mæxluqɑtæʃ neʃɑn mi dæhæd. in læfz, bɑʔese æmnijæte æʃxɑs dær movɑdʒehe bɑ ɡoftɑr væ bæjɑnɑte qorʔɑn kærim hæm mi ɡærdæd ke, benædeɡɑne xodɑ, xod rɑ dær bærɑbære xɑleqe xod, rɑhæt væ bedune hedʒɑb bependɑrænd. nokte diɡær dær in ɑje, læfze benædeɡɑne mæn æst ke xodɑvænd be dʒɑj « » jæʔni benædeɡɑne xodɑvænd, be kɑr ɡerefte æst, tɑ mæxluqɑtæʃ, rɑhæt tære næsæbte be u mæʔrefæte pejdɑ næmɑjænd. nokte diɡær in æst ke xodɑvænd dær in ɑje mi færmɑjæd : « » noqtevirɡul jæʔni belɑfɑsele bæjɑn mi dɑræd ke, mæn næzdike ʃomɑ hæstæm. in dʒomle zerɑfæte besijɑr zjɑdi dær bærdɑræd xodɑvænd næfærmud : « fɑn ællɑh qærib » noqtevirɡul færmud : « » jæʔni mæn næzdikæm in letɑfæt dær bærxord bɑ bændeɡɑn, fæqæt xɑsee xodɑvænde qɑder væ moteʔɑlist ke ræhmæt væ mæqæfrætæʃe vɑseʔe æst. bɑ in tæʔɑbire roʃæn, xodɑvænd, betoree særih bæjɑn mi dɑræd ke, bejne mæn væ bændeɡɑnæm, hitʃ fɑsele væ mæsɑfeti vodʒud nædɑræd væ mæn pejvæste dær kenɑr bændeɡɑnæm hæstæm. belɑfɑsele xodɑvænd mi færmɑjæd : « dæʔvætæe ældætæʃdidɑʔe » noqtevirɡul jæʔni mæn, qætʔæn edʒɑbæt xɑhæm kærd, dæʔvæt væ nijɑze dærxɑst konænde rɑ tebqee in tæʔbir, xodɑvænde særih væʔde dɑde æst ke hær bænde ʔi æz benædeɡɑne mæn, æɡær mærɑ bexɑnæd, qætʔæn pɑsoxe u rɑ xɑhæm dɑd. ʃomɑ dær qorʔɑne kærim mi binid ke ɑmæde æst : « » noqtevirɡul jæʔni be dærsætike xodɑvænd væʔde xod rɑ æmæl xɑhæd kærd bænɑbærin ʃæxse doʔɑ konænde, tebqee in ɑjee ʃærife, motmæʔen bɑʃæd ke æɡær æz tæriqe sæhih, be dærɡɑh xodɑvænd nobe væ nijɑjeʃ næmɑjæd, xodɑvænd qætʔæne xɑste u rɑ bærɑværde xɑhæd kærd. noktee mohem in æst ke xodɑvænd færmude : « » noqtevirɡul jæʔni zæmɑni ke fæqæt mærɑ bexɑnæd in nokte mæsælee besijɑr mohemist ʃæxse doʔɑ konænde væ nijɑzmænd mi bɑjest dær doʔɑ væ nijɑjeʃ, fæqæt be xodɑvænd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd væ æz sɑjere vodʒuhɑt kenɑre ɡiri næmɑjæd. emkɑn dɑræd mɑ, nijɑz væ jɑ hɑdʒæti dɑʃte bɑʃim væli in mæsʔæle rɑ æz xodɑvænd mæsʔelæt nænæmɑim xodɑvænd dær in ɑje ʃærife mi færmɑjæd : « zæmɑni ke bændeɡɑnæm, fæqæt mærɑ bexɑnænd, mæn ɑnhɑ rɑ edʒɑbæt xɑhæm kærd. » noqtevirɡul bænɑbærin vædʒh mohemme doʔɑ væ nijɑjeʃ, tebqee in mæʔni særih, fæqæt dærxɑst æz xodɑvænd æst næ qejre u mærhum ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste dær tæfsire in ɑjee ʃærife mi færmɑjænd : « xodɑvænd dær in ɑje, færmude edʒɑbæte xodɑvænd, be tore qætʔ, vɑqeʔ xɑhæd ʃod væ in mæsʔæle tæxætti bærdɑr næxɑhæd bud. æɡær kæsi tʃizi rɑ æz xodɑvænd bexɑhæd, qætʔæne nijɑzæʃ bærɑværde xɑhæd ʃod. » æɡær doʔɑ væ nijɑjeʃ ændʒɑm ʃod væli nætidʒe ʔi hɑsel næʃod, tebqee tæfsiræʔlɑme tæbɑtæbɑi ræhpærɑntezbæste, jeki æz do moællefe æsɑsi edʒɑbæt væ nijɑjeʃ dær dærɡɑh xodɑvænde mæqful væ færɑmuʃ mɑnde æst. ævvælin moællefe in æst ke, jɑ dæʔvæt konænde væ doʔɑ konænde ʔi, dær ɑn mæqɑm væ moqeʔijæt vodʒud nædɑræd væ jɑ inke, doʔɑ konænde, xodɑvænd rɑ morede xætɑb qærɑr nædɑde væ jɑ inke osulæn dær doɑjæʃ, motevædʒdʒe zɑte æqdæse elɑhi næbude æst. pɑre ʔi æz oqɑt, bænde ro be qeble hæm mi istæd væli dærmonɑdʒɑtæʃ æhdɑfe qejre elɑhi rɑ mode næzær dɑræd. emkɑn dɑræd doɑkonænde, dær monɑdʒɑt bɑ xodɑvænd, æz u mæsʔelæt væ tælæbe nijɑz næmɑjæd, væli dær pæse in nijɑz xɑhi, æmiɑle donjævi væ dʒesmi væ ɡozærɑ, qærɑr ɡerefte bɑʃæd be ebɑræti, ɡɑhi ensɑn dær doɑhɑ væ nijɑjeʃ hɑje xod, be donbɑle æqrɑz væ æsbɑbist ke færɑhæm ʃodæne ɑnhɑ, bɑʔese residæne ensɑn be mætlubæʃ mi ɡærdæd. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in monɑsebɑt, æz elzɑmɑte doʔɑ kærdæn næxɑhænd bud. ensɑn zæmɑni ke doʔɑ mi næmɑjæd, mi bɑjest tʃeʃme xod rɑ æz tæmɑmi æsbɑb væ elæle donjævi væ mɑddi bebændæd væ æz xodɑvænd, næhɑjete kæmɑl væ sæʔɑdæt rɑ motɑlebe næmɑjæd. be ebɑræte diɡær hæmɑnɡune ke ensɑn, æsbɑb væ elæle in donjɑ rɑ æz lævɑzemɑte edʒɑbæte doʔɑ mi pendɑræd, mi bɑjest doʔɑ væ nijɑjeʃ rɑ niz, æsbɑb væ elæle ræfʔe hævɑʔedʒæʃ be hesɑb ɑːværæd. ensɑne moʔmen, mi bɑjest bɑ dʒodɑ ʃodæn æz tæmɑmi tæʔælloqɑte donjævi, fæqæt xodɑvænd rɑ ɑmele ræfʔe hævɑʔedʒæʃ bedɑnæd væ tæmɑm nijɑz væ xɑste hɑjæʃ rɑ æz u motɑlebe næmɑjæd. rujkærde diɡær in mæʔnɑ in æst ke, ʃɑjæd ensɑne doʔɑ væ nijɑjeʃ næmɑjæd, væli dær in rujkærdhɑ, xodɑvænd rɑ morede xætɑb qorɑ nædæhæd væ pejvæste æz ʃæxse diɡæri motɑlebe næmɑjæd ke, mæslæne folɑn ʃæxs, folɑn æmr rɑ dær hæqqe mæn ændʒɑm dæhæd in rujkærd niz dær doʔɑ kærdæne monɑseb næxɑhæd bud. tebqee ɑjee ʃærife eʃɑre ʃode, xodɑvænde motæʔɑl væʔde edʒɑbæte doʔɑ rɑ bæjɑn dɑʃte, pæs tʃeɡune æst ke pɑre ʔi æz doɑhɑ tæhæqqoq nemi jɑbænd? ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste dær in bɑb mi færmɑjænd : dær in mozeʔ, qætʔæne jeki æz do ʃorute æsɑsie edʒɑbæte doʔɑ æz bejn ræfte æst. ævvælin dælile ædæme tæhæqqoq, be ɡofte ælɑme tæbɑtæbɑi ræhpærɑntezbæste, doʔɑ nækærdæn æz bætne del væ bɑ tæmɑm vodʒud væ fɑreq æz hærɡune ettesɑl be qejr æz xodɑvænd æst væ diɡæri ɑnke dær doʔɑ kærdæn, vodʒuh diɡæri rɑ qejr æz xodɑvænde motæʔɑl, mæde næzær dɑʃtæn ke, in dærxɑst æz qejre xodɑvænd, be hæq, mæsire tæhæqqoqe doʔɑ rɑ mæsdud mi næmɑjæd. dær ɑjee ʃærife jɑd ʃode, xodɑvænd mi færmɑjæd : « doɑje bænde æm rɑ væqti ke mærɑ bexɑnæd edʒɑbæt mi næmɑjæm be monɑsebæti ke fæqæt mærɑ bexɑnæd « dæʔvætæe ældætæʃdidɑʔe » noqtevirɡul jæʔni fæqæt mærɑ bexɑnæd væ æz qejr æz mæn beɡæsæld. dær edɑme in ɑjee ʃærife, xodɑvænd mi færmɑjæd : « fæljæstædʒibovɑ væ ljooʔmenovɑ », jæʔni edʒɑbæte doʔɑ tævæssote xodɑvænd, mænut mi ɡærdæd be imɑn be xodɑvænd væ edʒɑbæte færɑmin væ dæstværɑte elɑhi ensɑne moʔmen mi bɑjest be hitʃ tʃeʃm dɑʃti, dʒoz lotf væ kærɑmæte xodɑvænd, omid nædɑʃte bɑʃæd. xodɑvænd dær entehɑje in ɑje mi færmɑjænd : imɑn be qejr æz xodɑ, bɑʔese enherɑf væ dur ʃodæne ʃomɑ æz residæn be xɑste hɑjetɑn mi ɡærdæd væ dær edɑme mi færmɑjæd : æɡær imɑntɑne fæqæt dær extijɑre mæn bɑʃæd, omid æst dær mæsire roʃd væ tæʔɑli væ ræstɡɑri qærɑr ɡiræd væ be roʃd væ ʃokufɑi dæst jɑbid. ævvælin ɡozine, dærxɑst nemudæn, fæqæt, æz zɑte æqdæse elɑhist nokte diɡær inke, ensɑn æz qejre xodɑe dʒodɑ ʃævæd væ tænhɑ bɑ u ɡoftoɡu næmɑjæd. æsbɑb væ lævɑzemɑte donjævi, tʃeʃme ɑdæmi rɑ æz neɡɑhe æmiq be æzemæte xɑleq, bɑz mi dɑræd væ bɑʔese hedʒɑb, bejne bænde væ xɑleq qɑdere motæʔɑl mi ɡærdæd. xodɑvænd dær qorʔɑne kærim bɑ færhænɡe sɑzi, ensɑn rɑ dær mæsire sæhihe bændeɡi qærɑr mi dæhæd væ u rɑ æz monɑsebɑte qejre elɑhi bærhæzær mi dɑræd. ensɑne moʔmen, hæme omur rɑ æz dæste bɑkfɑjte xodɑvænde motæʔɑl mi binæd væ hitʃ mæqoʔle ʔi u rɑ æz tævæssol væ tævækkol be xodɑvænde dʒodɑ nemi næmɑjæd. doʔɑ xod behtærin æsbɑb æst bærɑje nil be æmiɑl væ ɑrezuhɑje ensɑni væ diɡær inke dær in porose nemi bɑjest be donbɑle lævɑzemɑt væ æsbɑbe diɡær bɑʃim. dorost æst ke xodɑvænde motæʔɑl, æɡær æmri rɑ bærɑje ensɑn bexɑhæd, ɑn rɑ be væsile æsbɑbe donjævi færɑhæm mi ɑːværæd pæs bænɑbærin behtær æst dær doɑhɑjemɑn, idʒɑde væsɑjel væ æbzɑrhɑje tæhæqqoqe doʔɑ rɑ niz, æz xod xodɑvænd mæsʔelæt næmɑim. dær ædʔije hɑje mæʃhure mænqul æst ke xodɑvænd xodæʃ « » æst bænɑbærin moʔmen mi bɑjest dær dærxɑst væ nijɑz æz xodɑvænd, behtærin væsile rɑ bærɑje edʒɑbæte xɑste æʃ, hæmɑn doʔɑ væ nijɑjeʃæʃ be hesɑb ɑːværæd. æz mænzære ælhejʔæte dini, doʔɑ hæmɑnænde æsbɑb væ lævɑzemɑte mɑddi, dær tæhæqqoqe tæmɑjolɑt væ nijɑzhɑje ensɑn, moʔæsser væ næqʃe ɑfærin æst. dær ɑje morur ʃode ɑje sædo hæʃtɑdoʃeʃ sure mobɑræke bæqære pærɑntezbæste xodɑvænde motæʔɑl bɑ zibɑi hær tʃee tæmɑmtær, tæmɑmi vɑsete hɑ rɑ æz miɑn bærdɑʃte æst væ mostæqimæn bɑ bændeɡɑnæʃ sohbæt nemude æst. dær in ɑje, be tænhɑi hæft siqe motekælleme væhde, be kɑr ræfte æst væ in næhɑjæt zerɑfæt væ eʔdʒɑze qorʔɑne kærim æst. bærɑje hærtʃe bɑrværtær ʃodæne færhænɡ væ ændiʃee dini, be xosus dær donjɑje emruzi væ bɑ tævædʒdʒoh be monɑsebɑte moderne emruzi væ bæʃæri, mohemtærin rujkærd, dær idʒɑde rɑbete bejne noxbeɡɑne elmi væ ændiʃe ʔi dini væ qorʔɑni, bɑ tude mærdome næhofte æst. mi bɑjest hær tʃee biʃtær dær eʃɑʔe færhænɡe dini væ qorʔɑni bɑ tævædʒdʒoh be mæzɑmine ɑli qorʔɑni hemmæt ɡomɑrim væ æz enherɑfe dʒɑmeʔe be sæmte mæsɑʔele kɑzeb væ mæzælee imɑni væ dini dʒoloɡiri næmɑim. mohemtærin nokte dær bɑb tæhæqqoqe færmɑjʃɑte qorʔɑni, motɑleʔee dæqiq væ bɑ tædæbbor væ hæmrɑh bɑ ændiʃe dær bæjɑnɑte qorʔɑn æst mohæqqeqin mi bɑjest be osule sæhihe qerɑʔæte qorʔɑn væ dærke mæfɑhime ɑn mosællæt bɑʃænd, tɑ xodɑje nɑkærde tæʔɑbire nɑsæhih væ nɑmæʔqul dær bɑbe færmɑjʃɑte qorʔɑni nædɑʃte bɑʃænd. osule sæhihe qerɑʔæt, jeki æz mohemtærin moællefe hɑ, dær residæn be omqe mæʔɑni qorʔɑne kærim æst. bænɑbærin qerɑʔæte sæhih, dær tæʔsirɡozɑri kælɑme qorʔɑni væ hæmtʃenin dær ons bɑ qorʔɑne kærim, qætʔæne moʔæsser væ rɑhɡoʃɑ xɑhæd bud. bærɑje omum mærdom niz, mi bɑjest in nokte læhɑz ʃævæd ke, mohemtærin rɑh residæn be ɑsɑjeʃ væ ɑrɑmeʃe donjævi, edʒɑbæte færɑmin væ ændiʃe hɑje qorʔɑni, dær zendeɡist. omum mærdom mi bɑjest bɑ morɑdʒeʔe be tærdʒome hɑ væ tæfɑsire moʔtæbære qorʔɑne kærim, dær færɑɡiri færhænɡe qorʔɑni, xod rɑ æz ɡereftɑri be ʃobæhɑt væ mæsɑʔele nɑmoteʔɑref, mæsun dɑrænd. dærbɑbe pæʒuheʃ hɑje tæfsiri væ hæmtʃenin tærdʒome ʔi qorʔɑne kærim, behæmdellɑh kɑrhɑje bozorɡi dær in sɑlhɑ ændʒɑm ɡerefte æst mɑnænde : tæfsirhɑje setorɡ væ kɑrhɑje ʔelmi væ æzime qorʔɑni, ke omum mærdom mi tævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be ɑnhɑ, xod rɑ dær mæsire sæhih, tæʔlime qorʔɑni qærɑr dæhænd. lɑzem be zekr æst ke dær hæmin zæmine niz, pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne kærim, ɑsɑr væ tærdʒome hɑi rɑ bærɑje moʃtɑqɑne olume qorʔɑni tæhije væ tædvin nemude æst ke ænʃɑɑlæle morede næzære moxɑtæbine mohtæræm vɑqeʔ ɡærdæd. vodʒude jek tæfsire motqæn væ tærdʒomee sæhih, dær kenɑr pæʒuheʃ væ qerɑʔæte sæhihe qorʔɑne kærim væ hæmtʃenin tædæbbore mæʔqul dær ɑiɑte qorʔɑn, be tore qætʔ, mæsire residæn be mæʔɑni moteʔɑli qorʔɑne kærim rɑ hæmvɑrtær xɑhæd nemud. ænʃɑɑlæle bɑ onse hærtʃe biʃtær bɑ qorʔɑn, dʒɑmeʔe hær tʃee biʃtær be sæmte færhænɡe dini væ eslɑmi hærekæt næmɑjæd væ enherɑfɑt væ moʔzælɑte nizɑze dʒɑmeʔe zodude ʃævænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: محققین می بایست به اصول صحیح قرائت قرآن و درک مفاهیم آن مسلط باشند. اصول صحیح قرائت، یکی از مهمترین مؤلفه ها، در رسیدن به عمق معانی قرآن کریم است.\n، گروه دین و اندیشه_مهدی مستقیمی: تحلیل جایگاه دعا و نیایش در مختصات و باور قرآن کریم و بررسی اصول اساسی تحقق ادعیه ها و نیایش های انسانی در مقدوّرات الهی و دینی و همچنین تبیین راه حلهای توسعه و ترویج فرهنگ دینی و قرآنی در جامعه، مقؤلاتی بودند که ما را برآن داشتند تا گفتگوی مبسوطی با حجت الاسلام والمسلمین محمد صادق یوسفی مقدم، استاد و پژوهشگر حوزه و رئیس پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم، ترتیب دهیم که ماحصل آن در ادامه از نظرتان می گذرد؛در باب دعا و نیایش، آیات فراوانی در قرآن کریم وجود دارند، خداوند در آیه آخر سوره مباره فرقان می فرمایند:«قُلْ یَعْبَأُ »؛ یعنی اگر دعا و نیایش و عبادات شما نبود، وزن و مقدار شما مشخص نمی شد و مورد لطف و رحمت خداوند قرار نمی گرفتید و این دعا و نیایش شما است که، شما را حفظ و نگهداری می نماید. اما اوج این مختصات در فرمایشات قرآن کریم، در آیه ۱۸۶ سوره مبارکه بقره، بیان شده است؛ خداوند در این آیه شریفه می فرمایند:«وَ دَعْوَةَ الدَّاعِ  فَلْیَسْتَجیبُوا   وَ لْیُؤْمِنُوا »؛این آیه شریفه از چند جهت مهم و قابل توجه است؛ در وهله اول در مخاطب قرار دادن انسانها، این آیه، یکی از لطیف ترین و زیباترین آیات قرآن کریم است. خداوند متعال در این آیه، به لطیف ترین و محبت آمیزترین نوع گفتگو، با بندگانش صحبت می نماید. نکته دیگر درمضمون این آیه نهفته است.شاید بتوان گفت از باب مضمونی نیز، یکی از شریفترین مضامین قرآنی، در این آیه بیان شده است. این آیه، سرشار از معانی و مؤلفه های عرفانی است و همچنین از حیث ساختار، یکی از برگزیده ترین ساختارهای قرآن کریم را در بَر دارد. دقت و تدبّر در این آیه شریفه، به خوبی شدت محبت و علاقه خداوند متعال را نسبت به بندگانش آشکار می سازد. در آغاز خداوند به نبی مکرم اسلام(ص) می فرماید:«وَ »، یعنی ای پیامبر(ص)، هر گاه شخصی از بندگانم، از شما در باب من، که خالق اوهستم، سؤال نمود، شما بگو که من بسیار بسیار، به بندگانم نزدیک هستم؛ نکته مهم در این آیه کلمه «» است که خداوند، در این آیه به کار گرفته و این تعبیر را به جای کلمات دیگر، مانند؛«النّاس» و« » بکار برده است . معنای این کلمه اینگونه می شود که هرگاه، هر بنده ای از بندگان من و با هر شرایطی، از تو سؤال نمود، به او بگو؛ که من به او نزدیک هستم.این تعبیر() اوج لطافت و محبت خداوند را نسبت به مخلوقاتش نشان می دهد. این لفظ، باعث امنیت اشخاص در مواجهه با گفتار و بیانات قرآن کریم  هم می گردد که، بندگان خدا، خود را در برابر خالق خود، راحت و بدون حجاب بپندارند. نکته دیگر در این آیه، لفظ بندگان من است که خداوند به جای «» یعنی بندگان خداوند، به کار گرفته است، تا مخلوقاتش، راحت تر نسبت به او معرفت پیدا نمایند. نکته دیگر این است که خداوند در این آیه می فرماید:«»؛یعنی؛ بلافاصله بیان می دارد که، من نزدیک شما هستم. این جمله ظرافت بسیار زیادی در بَردارد؛ خداوند نفرمود:«فان الله قریب»؛ فرمود:«» یعنی من نزدیکم؛ این لطافت در برخورد با بندگان، فقط خاصِ خداوند قادر و متعالی است که رحمت و مغفرتش واسعه است. با این تعابیر روشن، خداوند، بطور صریح بیان می دارد که، بین من و بندگانم، هیچ فاصله و مسافتی وجود ندارد و من پیوسته در کنار بندگانم هستم.بلافاصله خداوند می فرماید:« دَعْوَةَ الدَّاعِ  »؛ یعنی؛ من، قطعاً اجابت خواهم کرد، دعوت و نیازِ درخواست کننده را؛ طبق این تعبیر، خداوند صریح وعده داده است که هر بنده ای از بندگان من، اگر مرا بخواند، قطعاً پاسخ او را خواهم داد. شما در قرآن کریم می بینید که آمده است:« »؛ یعنی؛ به درستیکه خداوند وعده خود را عمل خواهد کرد؛ بنابراین شخص دعا کننده، طبق این آیه شریفه، مطمئن باشد که اگر از طریق صحیح، به درگاه خداوند نوبه و نیایش نماید، خداوند قطعاً خواسته او را برآورده خواهد کرد. نکته مهم این است که خداوند فرموده:«»؛ یعنی؛ زمانی که فقط مرا بخواند؛ این نکته مسئله بسیار مهمی است؛ شخص دعا کننده و نیازمند می بایست در دعا و نیایش، فقط به خداوند توجه داشته باشد و از سایر وجوهات کناره گیری نماید. امکان دارد ما، نیاز و یا حاجتی داشته باشیم ولی این مسئله را از خداوند مسئلت ننماییم؛ خداوند در این آیه شریفه می فرماید: «زمانی که بندگانم، فقط مرا بخوانند، من آنها را اجابت خواهم کرد.»؛ بنابراین وجه مهم دعا و نیایش، طبق این معنی صریح، فقط درخواست از خداوند است نه غیر او؛ مرحوم علامه طباطبایی(ره) در تفسیر این آیه شریفه می فرمایند:«خداوند در این آیه، فرموده؛ اجابت خداوند، به طور قطع، واقع خواهد شد و این مسئله تخطی بردار نخواهد بود. اگر کسی چیزی را از خداوند بخواهد، قطعاً نیازش برآورده خواهد شد.»اگر دعا و نیایش انجام شد ولی نتیجه ای حاصل نشد، طبق تفسیرعلامه طباطبایی(ره)، یکی از دو مؤلفه اساسی اجابت و نیایش در درگاه خداوند مغفول و فراموش مانده است. اولین مؤلفه این است که، یا دعوت کننده و دعا کننده ای، در آن مقام و موقعیت وجود ندارد و یا اینکه، دعا کننده، خداوند را مورد خطاب قرار نداده و یا اینکه اصولاً در دعایش، متوجه ذات اقدس الهی نبوده است. پاره ای از اوقات، بنده رو به قبله هم می ایستد؛ ولی درمناجاتش اهداف غیر الهی را مد نظر دارد. امکان دارد دعاکننده، در مناجات با خداوند، از او مسئلت و طلب نیاز نماید، ولی در پس این نیاز خواهی، امیال دنیوی و جسمی و گذرا، قرار گرفته باشد؛ به عبارتی، گاهی انسان در دعاها و نیایش های خود، به دنبال اغراض و اسبابی است که فراهم شدن آنها، باعث رسیدن انسان به مطلوبش می گردد. باید توجه داشت که این مناسبات، از الزامات دعا کردن نخواهند بود. انسان زمانی که دعا می نماید، می بایست چشم خود را از تمامی اسباب و علل دنیوی و مادی ببندد و از خداوند، نهایت کمال و سعادت را مطالبه نماید.به عبارت دیگر؛ همانگونه که انسان، اسباب و علل این دنیا را از لوازمات اجابت دعا می پندارد، می بایست دعا و نیایش را نیز، اسباب و علل رفع حوائجش به حساب آورد. انسان مؤمن، می بایست با جدا شدن از تمامی تعلقات دنیوی، فقط خداوند را عامل رفع حوائجش بداند و تمام نیاز و خواسته هایش را از او مطالبه نماید. رویکرد دیگر این معنا این است که، شاید انسان دعا و نیایش نماید، ولی در این رویکردها، خداوند را مورد خطاب قرا ندهد و پیوسته از شخص دیگری مطالبه نماید که، مثلاً فلان شخص، فلان امر را در حق من انجام دهد؛ این رویکرد نیز در دعا کردن مناسب نخواهد بود. طبق آیه شریفه اشاره شده، خداوند متعال وعده اجابت دعا را بیان داشته، پس چگونه است که پاره ای از دعاها تحقق نمی یابند؟ علامه طباطبایی(ره) در این باب می فرمایند: در این موضع، قطعاً یکی از دو شروط اساسیِ اجابت دعا از بین رفته است.اولین دلیل عدم تحقق، به گفته علامه طباطبایی(ره)، دعا نکردن از بطن دل و با تمام وجود و فارغ از هرگونه اتصال به غیر از خداوند است و دیگری؛ آنکه در دعا کردن، وجوه دیگری را غیر از خداوند متعال، مَد نظر داشتن که، این درخواست از غیر خداوند، به حق، مسیر تحقق دعا را مسدود می نماید. در آیه شریفه یاد شده، خداوند می فرماید: «دعای بنده ام را وقتی که مرا بخواند؛ اجابت می نمایم؛ به مناسبتی که فقط مرا بخواند؛« دَعْوَةَ الدَّاعِ  »؛ یعنی فقط مرا بخواند و از غیر از من بگسلد.در ادامه این آیه شریفه، خداوند می فرماید:«فَلْیَسْتَجیبُوا  وَ لْیُؤْمِنُوا »، یعنی اجابت دعا توسط خداوند، منوط می گردد به ایمان به خداوند و اجابت فرامین و دستورات الهی؛ انسان مؤمن می بایست به هیچ چشم داشتی، جز لطف و کرامت خداوند، امید نداشته باشد. خداوند در انتهای این آیه می فرمایند: ایمان به غیر از خدا، باعث انحراف و دور شدن شما از رسیدن به خواسته هایتان می گردد و در ادامه می فرماید: اگر ایمانتان فقط در اختیار من باشد، امید است در مسیر رشد و تعالی و رستگاری قرار گیرد و به رشد و شکوفایی دست یابید.اولین گزینه، درخواست نمودن، فقط، از ذات اقدس الهی است؛ نکته دیگر اینکه، انسان از غیر خدا جدا شود و تنها با او گفتگو نماید. اسباب و لوازمات دنیوی، چشم آدمی را از نگاه عمیق به عظمت خالق، باز می دارد و باعث حجاب، بین بنده و خالق قادر متعال می گردد. خداوند در قرآن کریم با فرهنگ سازی، انسان را در مسیر صحیح بندگی قرار می دهد و او را از مناسبات غیر الهی برحذر می دارد. انسان مؤمن، همه امور را از دست باکفایت خداوند متعال می بیند و هیچ مقؤله ای او را از توسل و توکّل به خداوند جدا نمی نماید.دعا خود بهترین اسباب است برای نیل به امیال و آرزوهای انسانی و دیگر اینکه در این پروسه نمی بایست به دنبال لوازمات و اسباب دیگر باشیم. درست است که خداوند متعال، اگر امری را برای انسان بخواهد، آن را به وسیله اسباب دنیوی فراهم می آورد؛ پس بنابراین بهتر است در دعاهایمان، ایجاد وسایل و ابزارهای تحقق دعا را نیز، از خود خداوند مسئلت نماییم.در ادعیه های مشهور منقول است که خداوند خودش« » است؛ بنابراین مؤمن می بایست در درخواست و نیاز از خداوند، بهترین وسیله را برای اجابت خواسته اش، همان دعا و نیایشش به حساب آورد. از منظر الهیات دینی، دعا همانند اسباب و لوازمات مادی، در تحقق تمایلات و نیازهای انسان، مؤثر و نقش آفرین است. در آیه مرور شده(آیه ۱۸۶ سوره مبارکه بقره) خداوند متعال با زیبایی هر چه تمامتر، تمامی واسطه ها را از میان برداشته است و مستقیماً با بندگانش صحبت نموده است. در این آیه، به تنهایی هفت صیغه متکلّم وحده، به کار رفته است و این نهایت ظرافت و اعجاز قرآن کریم است.برای هرچه بارورتر شدن فرهنگ و اندیشه دینی، به خصوص در دنیای امروزی و با توجه به مناسبات مدرن امروزی و بشری، مهمترین رویکرد، در ایجاد رابطه بین نخبگان علمی و اندیشه ای دینی و قرآنی، با توده مردم نهفته است. می بایست هر چه بیشتر در اشاعه فرهنگ دینی و قرآنی با توجه به مضامین عالی قرآنی همت گماریم و از انحراف جامعه به سمت مسائل کاذب و مذلِ ایمانی و دینی جلوگیری نماییم. مهمترین نکته در باب تحقق فرمایشات قرآنی، مطالعه دقیق و با تدبّر و همراه با اندیشه در بیانات قرآن است؛ محققین می بایست به اصول صحیح قرائت قرآن و درک مفاهیم آن مسلط باشند، تا خدای ناکرده تعابیر ناصحیح و نامعقول در باب فرمایشات قرآنی نداشته باشند. اصول صحیح قرائت، یکی از مهمترین مؤلفه ها، در رسیدن به عمق معانی قرآن کریم است. بنابراین قرائت صحیح، در تأثیرگذاری کلام قرآنی و همچنین در اُنس با قرآن کریم، قطعاً مؤثر و راهگشا خواهد بود.برای عموم مردم نیز، می بایست این نکته لحاظ شود که، مهمترین راه رسیدن به آسایش و آرامش دنیوی، اجابت فرامین و اندیشه های قرآنی، در زندگی است. عموم مردم می بایست با مراجعه به ترجمه ها و تفاسیر معتبر قرآن کریم، در فراگیری فرهنگ قرآنی، خود را از گرفتاری به شبهات و مسائل نامتعارف، مصون دارند. درباب پژوهش های تفسیری و همچنین ترجمه ای قرآن کریم، بحمدالله؛ کارهای بزرگی در این سالها انجام گرفته است؛ مانند: تفسیرهای سترگ و کارهای عِلمی و عظیم قرآنی، که عموم مردم می توانند؛ با مراجعه به آنها، خود را در مسیر صحیح، تعلیم قرآنی قرار دهند. لازم به ذکر است که در همین زمینه نیز، پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم، آثار و ترجمه هایی را برای مشتاقان علوم قرآنی تهیه و تدوین نموده است که انشاالله؛ مورد نظر مخاطبین محترم واقع گردد. وجود یک تفسیر متقن و ترجمه صحیح، در کنار پژوهش و قرائت صحیح قرآن کریم  و همچنین تدبّر معقول در آیات قرآن، به طور قطع، مسیر رسیدن به معانی متعالی قرآن کریم را هموارتر خواهد نمود. انشاالله با اُنس هرچه بیشتر با قرآن، جامعه هر چه بیشتر به سمت فرهنگ دینی و اسلامی حرکت نماید و انحرافات و معضلات نیزاز جامعه زدوده شوند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. lobnɑn. sejjed \" hæsæn næsrollɑh \" dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn ke dær siojek ute sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi dær mæhæle \" kærntinɑ \" æz mæhæle hɑje fæqirneʃine ʃærqe bejrut motevælled ʃod, æz jek mɑhe piʃ tɑkonun be ræhbær væ olɡuje dʒæhɑne æræb tæbdil ʃode æst. næsrollɑh ke pedæræʃ sejjed æbdɑlkærim væ diɡær æʔzɑje xɑnevɑde æʃ æz sɑkenɑne rustɑje \" ælbɑzurije \" dær dʒonube lobnɑn hæstænd, be dælile moqɑvemæt dær dʒænke siose ruze bɑ reʒime sæhijunisti, be dʒɑjɡɑh ræhbæri mærdome dʒæhɑne æræb dæst jɑft. vej ke dɑrɑje se bærɑdær væ pændʒ xɑhær æst, mæqtæʔe tæhsilɑte ebtedɑi rɑ dær mæhæle kærntinɑ ɡozɑrænd væ mæqtæʔe rɑhnæmɑi rɑ dær mæhæle \" senne ælfil \" dær mædrese \" ælsɑnævije æltærbujee \" dær ʃærqe bejrut edɑme dɑd. bɑ ɑqɑze dʒænke dɑxeli lobnɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ milɑdi, xɑnevɑde næsrollɑh be rustɑje ælbɑzurije bɑzɡæʃt væ u mæqtæʔe dæbirestɑn rɑ dær dʒonube in keʃvær poʃte sær ɡozɑʃt. næsrollɑh dær pɑjɑne dore dæbirestɑn vɑrede mobɑreze zeddee esrɑili ʃod væ bɑ vodʒude senne kæm, be onvɑne mæsʔule sɑzemɑni dʒonbeʃe ʃejʔi \" ommol \" dær rustɑje ælbɑzværihe bærɡozide ʃod. vej æz ɑqɑze dʒævɑni ælɑqee zjɑdi be tæhsil dær olume eslɑmi dɑʃt væ beʃeddæt tæhte tæʔsire æfkɑr væ ændiʃe hɑje emɑm \" musɑ sædr \" ræhbær robude ʃode ʃiʔæjɑne lobnɑn bud. næsrollɑh dær moddæte hozur dær dʒonube lobnɑn bɑ sejjed \" mohæmmæde qærævi \" emɑm dʒomʔe væqte ʃæhre ʃiʔe neʃine \" sur \" ɑʃnɑ ʃod væ vej dæbirkole hezb ællɑh rɑ be pejvæstæn be hoze elmije nædʒæf æʃræf tæʃviq væ jɑri kærd. sejjed hæsæn næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdoʃeʃ milɑdi bɑ dær dæst dɑʃtæne jɑdɑʃti æz suj sejjed qærævi bærɑje ʃæhid sejjed \" mohæmmæd bɑqere sædr \" æz motefækkerɑn væ nevisændeɡɑne ʃiʔe ærɑq, rɑhi nædʒæf ʃod. sejjed mohæmmæde bɑqere sædr be ʃæhid \" sejjed æbbɑse musævi \" dæbirkole piʃine hezbe ællɑh ke nezɑræt bær kɑr væ dærse tælæbe hɑje dʒædid rɑ bær ohde dɑʃt, sefɑreʃ kærd ke bær væzʔijæte elmi næsrollɑh nezɑræt væ be u komæk konæd. sejjed hæsæn næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt milɑdi, ærɑq rɑ mæxfiɑne væ dur æz tʃeʃme nezɑme bæʔsi \" sedɑm hosejn \" ke sijɑsæte zeddee hoze hɑje olume dini rɑ tæʃdid kærde bud, tærk kærd væ be lobnɑn bɑzɡæʃt. vej dær lobnɑn be hoze emɑme montæzer ædʒ pærɑntezbæste dær ʃæhre ʃiʔe neʃine beælbæk dær ostɑne beqɑʔ dær ʃærqe in keʃvær ke sejjed æbbɑse musævi ɑn rɑ tæsis kærde bud, pejvæst. næsrollɑh dærɑjen hozee æfzun bær edɑme dɑdæn be tæhsilɑte dini fæʔɑlijæte sjɑsiː væ sɑzemɑni xod dær dʒonbeʃe ommol dær ʃærqe lobnɑn rɑ edɑme dɑd væ sepæs be ozvijæte dæftære sjɑsiː in dʒonbeʃ dærɑmæd. vej dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo milɑdi be hæmrɑh bærxi æz mæqɑm hɑje dʒonbeʃe ommol be sæbæbe extelɑfe hɑje æsɑsi bɑ ræhbærɑne in dʒonbeʃ dær morede tʃeɡuneɡi rujɑrui sjɑsiː væ nezɑmi bɑ piɑmædhɑje nɑʃi æz eʃqɑle lobnɑn tævæssote esrɑil æz ommol xɑredʒ ʃod væ moqæddæmɑte tæsise hezbe ællɑh rɑ bɑ dustɑne dɑxeli væ xɑredʒi æʃ færɑhæm kærd. pæs æz tæsise in hezb dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo, næsrollɑh mæsʔulijæt hɑje moxtælefi rɑ bærohde ɡereft tɑ in ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ be bejrute montæqel væ ohde dɑre mænsæb hɑje mohemtæri ʃod. næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft væ tæsise komite edʒrɑi hezb ællɑh be rijɑsæt in komite væ niz ozvjæt dær ʃorɑje tæsmime ɡiri hezb resid. vej dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh rɑhi qom bærɑje tækmile doruse hozævi ʃod æmmɑ pæs æz jek sɑl be sæbæbe ʃærɑjete xɑsse sjɑsiː lobnɑn væ dærxɑste ʃorɑje hezb ællɑh æz vej be bejrut bɑzɡæʃt. næsrollɑh dær pej terore sejjed æbbɑse musævi be væsile bɑlɡærdhɑje esrɑili dær ʃɑnzdæh fevrije sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo dær rustɑje \" tæfɑhtɑ \" henɡɑme bɑzɡæʃt æz rustɑje \" dʒæbʃijæt \" dær dʒonube lobnɑn, æz tæræfe ʃorɑje tæsmime ɡiri hezbe ællɑh be onvɑne dæbirkole in hezb entexɑb ʃod. niruhɑje \" moqɑvemæte eslɑmi \" ʃɑxe nezɑmi hezbe ællɑh dær zæmɑn dæbirkoli næsrollɑh bɑ dæste kæm se dʒænke ʃædide ærteʃe reʒime sæhijunisti dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædose, jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ do hezɑro o ʃeʃ milɑdi ruberu ʃodænd. reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose dʒænk \" tæsvije hesɑb hɑ \", dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ milɑdi dʒænk \" xuʃe hɑje xæʃm \" væ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dʒænk \" bɑrɑn hɑje tɑbestɑni \" rɑ bær hezbe ællɑh væ lobnɑn tæhmil kærd ke xesɑræt hɑje ensɑni væ mɑddi færɑvɑn bærdʒɑje ɡozɑʃt. dʒænke xuʃe hɑje xæʃm be movɑfeqæte nɑme mæʃhure \" nejsɑn \" jɑ ɑvril væ dʒænke do hezɑro o ʃeʃ be qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mondʒær ʃod. movɑfeqætnɑme ɑvril rɑh rɑ bærɑje ɡostæreʃe fæʔɑlijæt væ mobɑreze hezbe ællɑh væ niz ɑzɑdsɑzi dʒonube lobnɑn æz eʃqɑle esrɑil dær sɑle do hezɑr milɑdi bɑz kærd. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi færzænde bæzræk næsrollɑh be nɑme \" mohæmmæd hɑdi \" dær dærɡiri bɑ nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti dær mæntæqe dʒæbl dær dʒonube lobnɑn ʃæhid ʃod. hezbe ællɑh be dæbirkoli næsrollɑh dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædodo, jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse sjɑsiː hɑkem bær lobnɑn dær entexɑbɑte mædʒlese in keʃvær ʃerkæt kærd væ tævɑnest næmɑjændeɡɑni rɑ be in mædʒles beferestæd. in hezbe æknun dɑrɑje ferɑksijon \" væfɑdɑri be moqɑvemæte \" dær mædʒles bɑ tʃɑhɑrdæh næmɑjænde væ niz do væzir væzire enerʒi væ væzire kɑr pærɑntezbæste dær kɑbine dolæte lobnɑn be rijɑsæte \" fævɑde sænijure \" æst. næsrollɑh bɑre diɡær væ pæs æz moqɑvemæte zeddee esrɑili be qæhremɑne dʒæhɑne æræb tæbdil ʃode væ bɑ pæzireʃe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæt dær bærɑbære ɑzmuni hæssɑs be viʒe dær xosuse selɑhe in hezb qærɑr ɡerefte æst. dær in qætʔnɑme bær tævæqqofe æʔmɑle xæsmɑne væ dʒænɡi, xorudʒe niruhɑje esrɑili æz dʒonube lobnɑn, esteqrɑre niruhɑje ærteʃe in keʃvær væ niruhɑje bejne olmelæli dær in mæntæqe, bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn, idʒɑde mæntæqee xɑli æz selɑh dær dʒonube rævæde litɑni, edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh nɑzer be xælʔe selɑhe hezbe ællɑh væ ɡoruh hɑje mosællæhe felestini, dʒoloɡiri æz residæne selɑh be in ɡoruh hɑ væ lozume tærsime mærzhɑ mjɑne lobnɑn væ surije tæʔkid ʃode æst. edʒrɑje mofɑdde pejmɑne tɑjef, bɑzsɑzi lobnɑn, ehterɑm be xætte ɑbi sɑzemɑne melæl, edʒrɑje qætʔnɑme hɑje divisto tʃehelodo væ sisædo siohæʃt nɑzer be xorudʒe esrɑil æz særzæmine eʃqɑli eʔrɑb, tæmdide jek sɑle mæmurijæte niruhɑje junifæl væ tæhvile næqʃe hɑje mænɑteqe min ɡozɑri ʃode dær dʒonub be dolæte lobnɑn æz diɡær bændhɑje qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo jek æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\n بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 \n خارجی.اجتماعی.لبنان. \n سید \"حسن نصرالله\" دبیرکل حزب الله لبنان که در 31 اوت سال 1960 میلادی \nدر محله \"کرنتینا\" از محله های فقیرنشین شرق بیروت متولد شد، از یک ماه \nپیش تاکنون به رهبر و الگوی جهان عرب تبدیل شده است. \n نصرالله که پدرش سید عبدالکریم و دیگر اعضای خانواده اش از ساکنان \nروستای \"البازوریه\" در جنوب لبنان هستند، به دلیل مقاومت در جنک 33 روزه \nبا رژیم صهیونیستی، به جایگاه رهبری مردم جهان عرب دست یافت. \n وی که دارای سه برادر و پنج خواهر است، مقطع تحصیلات ابتدایی را در محله\nکرنتینا گذارند و مقطع راهنمایی را در محله \"سن الفیل\" در مدرسه \n\"الثانویه التربویه\" در شرق بیروت ادامه داد. \n با آغاز جنک داخلی لبنان در سال 1975 میلادی، خانواده نصرالله به روستای\nالبازوریه بازگشت و او مقطع دبیرستان را در جنوب این کشور پشت سر گذاشت. \n نصرالله در پایان دوره دبیرستان وارد مبارزه ضد اسراییلی شد و با وجود \nسن کم، به عنوان مسوول سازمانی جنبش شیعی \"امل\" در روستای البازوریه \nبرگزیده شد. \n وی از آغاز جوانی علاقه زیادی به تحصیل در علوم اسلامی داشت و بشدت تحت \nتاثیر افکار و اندیشه های امام \"موسی صدر\" رهبر ربوده شده شیعیان لبنان \nبود. \n نصرالله در مدت حضور در جنوب لبنان با سید \"محمد غروی\" امام جمعه وقت \nشهر شیعه نشین \"صور\" آشنا شد و وی دبیرکل حزب الله را به پیوستن به حوزه \nعلمیه نجف اشرف تشویق و یاری کرد. \n سید حسن نصرالله در سال 1976 میلادی با در دست داشتن یاداشتی از سوی سید\nغروی برای شهید سید \"محمد باقر صدر\" از متفکران و نویسندگان شیعه عراق، \nراهی نجف شد. \n سید محمد باقر صدر به شهید \"سید عباس موسوی\" دبیرکل پیشین حزب الله که \nنظارت بر کار و درس طلبه های جدید را بر عهده داشت، سفارش کرد که بر وضعیت\nعلمی نصرالله نظارت و به او کمک کند. \n سید حسن نصرالله در سال 1978 میلادی، عراق را مخفیانه و دور از چشم نظام\nبعثی \"صدام حسین\" که سیاست ضد حوزه های علوم دینی را تشدید کرده بود، ترک \nکرد و به لبنان بازگشت. \n وی در لبنان به حوزه امام منتظر (عج ) در شهر شیعه نشین بعلبک در استان \nبقاع در شرق این کشور که سید عباس موسوی آن را تاسیس کرده بود، پیوست. \n نصرالله دراین حوزه افزون بر ادامه دادن به تحصیلات دینی فعالیت سیاسی و\nسازمانی خود در جنبش امل در شرق لبنان را ادامه داد و سپس به عضویت دفتر \nسیاسی این جنبش درآمد. \n وی در سال 1982 میلادی به همراه برخی از مقام های جنبش امل به سبب اختلاف \nـهای اساسی با رهبران این جنبش در مورد چگونگی رویارویی سیاسی و نظامی \nبا پیامدهای ناشی از اشغال لبنان توسط اسراییل از امل خارج شد و مقدمات \nتاسیس حزب الله را با دوستان داخلی و خارجی اش فراهم کرد. \n پس از تاسیس این حزب در سال 1982، نصرالله مسوولیت های مختلفی را \nبرعهده گرفت تا این که در سال 1985 به بیروت منتقل و عهده دار منصب های \nمهمتری شد. \n نصرالله در سال 1987 و تاسیس کمیته اجرایی حزب الله به ریاست این کمیته \nو نیز عضویت در شورای تصمیم گیری حزب رسید. \n وی در سال 1989 راهی قم برای تکمیل دروس حوزوی شد اما پس از یک سال به \nسبب شرایط خاص سیاسی لبنان و درخواست شورای حزب الله از وی به بیروت \nبازگشت. \n نصرالله در پی ترور سید عباس موسوی به وسیله بالگردهای اسراییلی در 16 \nفوریه سال 1992 در روستای \"تفاحتا\" هنگام بازگشت از روستای \"جبشیت\" در \nجنوب لبنان، از طرف شورای تصمیم گیری حزب الله به عنوان دبیرکل این حزب \nانتخاب شد. \n نیروهای \"مقاومت اسلامی\" شاخه نظامی حزب الله در زمان دبیرکلی نصرالله با\nدست کم سه جنک شدید ارتش رژیم صهیونیستی در سال های 1993 ، 1996 و 2006 \nمیلادی روبرو شدند. \n رژیم صهیونیستی در سال 1993 جنک \"تسویه حساب ها\"، در سال 1996 میلادی جنک\n\"خوشه های خشم\" و در سال 2006 جنک \"باران های تابستانی\" را بر حزب الله و \nلبنان تحمیل کرد که خسارت های انسانی و مادی فراوان برجای گذاشت. \n جنک خوشه های خشم به موافقت نامه مشهور \"نیسان\" یا آوریل و جنک 2006 به \nقطعنامه 1701 شورای امنیت سازمان ملل منجر شد. \n موافقتنامه آوریل راه را برای گسترش فعالیت و مبارزه حزب الله و نیز \nآزادسازی جنوب لبنان از اشغال اسراییل در سال 2000 میلادی باز کرد. \n در سال 1997 میلادی فرزند بزرک نصرالله به نام \"محمد هادی\" در درگیری با\nنظامیان رژیم صهیونیستی در منطقه جبل در جنوب لبنان شهید شد. \n حزب الله به دبیرکلی نصرالله در سال های 1992، 1996 و 2004 میلادی با توجه\nبه شرایط خاص سیاسی حاکم بر لبنان در انتخابات مجلس این کشور شرکت کرد و \nتوانست نمایندگانی را به این مجلس بفرستد. \n این حزب اکنون دارای فراکسیون \"وفاداری به مقاومت\" در مجلس با 14 \nنماینده و نیز دو وزیر (وزیر انرژی و وزیر کار) در کابینه دولت لبنان به \nریاست \"فواد سنیوره\" است. \n نصرالله بار دیگر و پس از مقاومت ضد اسراییلی به قهرمان جهان عرب تبدیل\nشده و با پذیرش قطعنامه 1701 شورای امنیت در برابر آزمونی حساس به ویژه \nدر خصوص سلاح این حزب قرار گرفته است. \n در این قطعنامه بر توقف اعمال خصمانه و جنگی، خروج نیروهای اسراییلی از\nجنوب لبنان، استقرار نیروهای ارتش این کشور و نیروهای بین المللی در این \nمنطقه، بازگشت آوارگان، ایجاد منطقه خالی از سلاح در جنوب رود لیتانی، \n اجرای قطعنامه 1559 ناظر به خلع سلاح حزب الله و گروه های مسلح فلسطینی، \nجلوگیری از رسیدن سلاح به این گروه ها و لزوم ترسیم مرزها میان لبنان و \nسوریه تاکید شده است. \n اجرای مفاد پیمان طایف، بازسازی لبنان، احترام به خط آبی سازمان ملل، \nاجرای قطعنامه های 242 و 338 ناظر به خروج اسراییل از سرزمین اشغالی \nاعراب، تمدید یک سال ماموریت نیروهای یونیفل و تحویل نقشه های مناطق \nمین گذاری شده در جنوب به دولت لبنان از دیگر بندهای قطعنامه 1701 است. \n خاورم/2082/265/1070/1366 \n\n " }
hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. lobnɑn. sejjed " hæsæn næsrollɑh " dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn ke dær siojek ute sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi dær mæhæle " kærntinɑ " æz mæhæle hɑje fæqirneʃine ʃærqe bejrut motevælled ʃod, æz jek mɑhe piʃ tɑkonun be ræhbær væ olɡuje dʒæhɑne æræb tæbdil ʃode æst. næsrollɑh ke pedæræʃ sejjed æbdɑlkærim væ diɡær æʔzɑje xɑnevɑde æʃ æz sɑkenɑne rustɑje " ælbɑzurije " dær dʒonube lobnɑn hæstænd, be dælile moqɑvemæt dær dʒænke siose ruze bɑ reʒime sæhijunisti, be dʒɑjɡɑh ræhbæri mærdome dʒæhɑne æræb dæst jɑft. vej ke dɑrɑje se bærɑdær væ pændʒ xɑhær æst, mæqtæʔe tæhsilɑte ebtedɑi rɑ dær mæhæle kærntinɑ ɡozɑrænd væ mæqtæʔe rɑhnæmɑi rɑ dær mæhæle " senne ælfil " dær mædrese " ælsɑnævije æltærbujee " dær ʃærqe bejrut edɑme dɑd. bɑ ɑqɑze dʒænke dɑxeli lobnɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ milɑdi, xɑnevɑde næsrollɑh be rustɑje ælbɑzurije bɑzɡæʃt væ u mæqtæʔe dæbirestɑn rɑ dær dʒonube in keʃvær poʃte sær ɡozɑʃt. næsrollɑh dær pɑjɑne dore dæbirestɑn vɑrede mobɑreze zeddee esrɑili ʃod væ bɑ vodʒude senne kæm, be onvɑne mæsʔule sɑzemɑni dʒonbeʃe ʃejʔi " ommol " dær rustɑje ælbɑzværihe bærɡozide ʃod. vej æz ɑqɑze dʒævɑni ælɑqee zjɑdi be tæhsil dær olume eslɑmi dɑʃt væ beʃeddæt tæhte tæʔsire æfkɑr væ ændiʃe hɑje emɑm " musɑ sædr " ræhbær robude ʃode ʃiʔæjɑne lobnɑn bud. næsrollɑh dær moddæte hozur dær dʒonube lobnɑn bɑ sejjed " mohæmmæde qærævi " emɑm dʒomʔe væqte ʃæhre ʃiʔe neʃine " sur " ɑʃnɑ ʃod væ vej dæbirkole hezb ællɑh rɑ be pejvæstæn be hoze elmije nædʒæf æʃræf tæʃviq væ jɑri kærd. sejjed hæsæn næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdoʃeʃ milɑdi bɑ dær dæst dɑʃtæne jɑdɑʃti æz suj sejjed qærævi bærɑje ʃæhid sejjed " mohæmmæd bɑqere sædr " æz motefækkerɑn væ nevisændeɡɑne ʃiʔe ærɑq, rɑhi nædʒæf ʃod. sejjed mohæmmæde bɑqere sædr be ʃæhid " sejjed æbbɑse musævi " dæbirkole piʃine hezbe ællɑh ke nezɑræt bær kɑr væ dærse tælæbe hɑje dʒædid rɑ bær ohde dɑʃt, sefɑreʃ kærd ke bær væzʔijæte elmi næsrollɑh nezɑræt væ be u komæk konæd. sejjed hæsæn næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt milɑdi, ærɑq rɑ mæxfiɑne væ dur æz tʃeʃme nezɑme bæʔsi " sedɑm hosejn " ke sijɑsæte zeddee hoze hɑje olume dini rɑ tæʃdid kærde bud, tærk kærd væ be lobnɑn bɑzɡæʃt. vej dær lobnɑn be hoze emɑme montæzer ædʒ pærɑntezbæste dær ʃæhre ʃiʔe neʃine beælbæk dær ostɑne beqɑʔ dær ʃærqe in keʃvær ke sejjed æbbɑse musævi ɑn rɑ tæsis kærde bud, pejvæst. næsrollɑh dærɑjen hozee æfzun bær edɑme dɑdæn be tæhsilɑte dini fæʔɑlijæte sjɑsiː væ sɑzemɑni xod dær dʒonbeʃe ommol dær ʃærqe lobnɑn rɑ edɑme dɑd væ sepæs be ozvijæte dæftære sjɑsiː in dʒonbeʃ dærɑmæd. vej dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo milɑdi be hæmrɑh bærxi æz mæqɑm hɑje dʒonbeʃe ommol be sæbæbe extelɑfe hɑje æsɑsi bɑ ræhbærɑne in dʒonbeʃ dær morede tʃeɡuneɡi rujɑrui sjɑsiː væ nezɑmi bɑ piɑmædhɑje nɑʃi æz eʃqɑle lobnɑn tævæssote esrɑil æz ommol xɑredʒ ʃod væ moqæddæmɑte tæsise hezbe ællɑh rɑ bɑ dustɑne dɑxeli væ xɑredʒi æʃ færɑhæm kærd. pæs æz tæsise in hezb dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo, næsrollɑh mæsʔulijæt hɑje moxtælefi rɑ bærohde ɡereft tɑ in ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ be bejrute montæqel væ ohde dɑre mænsæb hɑje mohemtæri ʃod. næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft væ tæsise komite edʒrɑi hezb ællɑh be rijɑsæt in komite væ niz ozvjæt dær ʃorɑje tæsmime ɡiri hezb resid. vej dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh rɑhi qom bærɑje tækmile doruse hozævi ʃod æmmɑ pæs æz jek sɑl be sæbæbe ʃærɑjete xɑsse sjɑsiː lobnɑn væ dærxɑste ʃorɑje hezb ællɑh æz vej be bejrut bɑzɡæʃt. næsrollɑh dær pej terore sejjed æbbɑse musævi be væsile bɑlɡærdhɑje esrɑili dær ʃɑnzdæh fevrije sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo dær rustɑje " tæfɑhtɑ " henɡɑme bɑzɡæʃt æz rustɑje " dʒæbʃijæt " dær dʒonube lobnɑn, æz tæræfe ʃorɑje tæsmime ɡiri hezbe ællɑh be onvɑne dæbirkole in hezb entexɑb ʃod. niruhɑje " moqɑvemæte eslɑmi " ʃɑxe nezɑmi hezbe ællɑh dær zæmɑn dæbirkoli næsrollɑh bɑ dæste kæm se dʒænke ʃædide ærteʃe reʒime sæhijunisti dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædose, jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ do hezɑro o ʃeʃ milɑdi ruberu ʃodænd. reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose dʒænk " tæsvije hesɑb hɑ ", dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ milɑdi dʒænk " xuʃe hɑje xæʃm " væ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dʒænk " bɑrɑn hɑje tɑbestɑni " rɑ bær hezbe ællɑh væ lobnɑn tæhmil kærd ke xesɑræt hɑje ensɑni væ mɑddi færɑvɑn bærdʒɑje ɡozɑʃt. dʒænke xuʃe hɑje xæʃm be movɑfeqæte nɑme mæʃhure " nejsɑn " jɑ ɑvril væ dʒænke do hezɑro o ʃeʃ be qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mondʒær ʃod. movɑfeqætnɑme ɑvril rɑh rɑ bærɑje ɡostæreʃe fæʔɑlijæt væ mobɑreze hezbe ællɑh væ niz ɑzɑdsɑzi dʒonube lobnɑn æz eʃqɑle esrɑil dær sɑle do hezɑr milɑdi bɑz kærd. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi færzænde bæzræk næsrollɑh be nɑme " mohæmmæd hɑdi " dær dærɡiri bɑ nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti dær mæntæqe dʒæbl dær dʒonube lobnɑn ʃæhid ʃod. hezbe ællɑh be dæbirkoli næsrollɑh dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædodo, jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse sjɑsiː hɑkem bær lobnɑn dær entexɑbɑte mædʒlese in keʃvær ʃerkæt kærd væ tævɑnest næmɑjændeɡɑni rɑ be in mædʒles beferestæd. in hezbe æknun dɑrɑje ferɑksijon " væfɑdɑri be moqɑvemæte " dær mædʒles bɑ tʃɑhɑrdæh næmɑjænde væ niz do væzir væzire enerʒi væ væzire kɑr pærɑntezbæste dær kɑbine dolæte lobnɑn be rijɑsæte " fævɑde sænijure " æst. næsrollɑh bɑre diɡær væ pæs æz moqɑvemæte zeddee esrɑili be qæhremɑne dʒæhɑne æræb tæbdil ʃode væ bɑ pæzireʃe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæt dær bærɑbære ɑzmuni hæssɑs be viʒe dær xosuse selɑhe in hezb qærɑr ɡerefte æst. dær in qætʔnɑme bær tævæqqofe æʔmɑle xæsmɑne væ dʒænɡi, xorudʒe niruhɑje esrɑili æz dʒonube lobnɑn, esteqrɑre niruhɑje ærteʃe in keʃvær væ niruhɑje bejne olmelæli dær in mæntæqe, bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn, idʒɑde mæntæqee xɑli æz selɑh dær dʒonube rævæde litɑni, edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh nɑzer be xælʔe selɑhe hezbe ællɑh væ ɡoruh hɑje mosællæhe felestini, dʒoloɡiri æz residæne selɑh be in ɡoruh hɑ væ lozume tærsime mærzhɑ mjɑne lobnɑn væ surije tæʔkid ʃode æst. edʒrɑje mofɑdde pejmɑne tɑjef, bɑzsɑzi lobnɑn, ehterɑm be xætte ɑbi sɑzemɑne melæl, edʒrɑje qætʔnɑme hɑje divisto tʃehelodo væ sisædo siohæʃt nɑzer be xorudʒe esrɑil æz særzæmine eʃqɑli eʔrɑb, tæmdide jek sɑle mæmurijæte niruhɑje junifæl væ tæhvile næqʃe hɑje mænɑteqe min ɡozɑri ʃode dær dʒonub be dolæte lobnɑn æz diɡær bændhɑje qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo jek æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ
# بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 خارجی.اجتماعی.لبنان. سید "حسن نصرالله" دبیرکل حزب الله لبنان که در 31 اوت سال 1960 میلادی در محله "کرنتینا" از محله های فقیرنشین شرق بیروت متولد شد، از یک ماه پیش تاکنون به رهبر و الگوی جهان عرب تبدیل شده است. نصرالله که پدرش سید عبدالکریم و دیگر اعضای خانواده اش از ساکنان روستای "البازوریه" در جنوب لبنان هستند، به دلیل مقاومت در جنک 33 روزه با رژیم صهیونیستی، به جایگاه رهبری مردم جهان عرب دست یافت. وی که دارای سه برادر و پنج خواهر است، مقطع تحصیلات ابتدایی را در محله کرنتینا گذارند و مقطع راهنمایی را در محله "سن الفیل" در مدرسه "الثانویه التربویه" در شرق بیروت ادامه داد. با آغاز جنک داخلی لبنان در سال 1975 میلادی، خانواده نصرالله به روستای البازوریه بازگشت و او مقطع دبیرستان را در جنوب این کشور پشت سر گذاشت. نصرالله در پایان دوره دبیرستان وارد مبارزه ضد اسراییلی شد و با وجود سن کم، به عنوان مسوول سازمانی جنبش شیعی "امل" در روستای البازوریه برگزیده شد. وی از آغاز جوانی علاقه زیادی به تحصیل در علوم اسلامی داشت و بشدت تحت تاثیر افکار و اندیشه های امام "موسی صدر" رهبر ربوده شده شیعیان لبنان بود. نصرالله در مدت حضور در جنوب لبنان با سید "محمد غروی" امام جمعه وقت شهر شیعه نشین "صور" آشنا شد و وی دبیرکل حزب الله را به پیوستن به حوزه علمیه نجف اشرف تشویق و یاری کرد. سید حسن نصرالله در سال 1976 میلادی با در دست داشتن یاداشتی از سوی سید غروی برای شهید سید "محمد باقر صدر" از متفکران و نویسندگان شیعه عراق، راهی نجف شد. سید محمد باقر صدر به شهید "سید عباس موسوی" دبیرکل پیشین حزب الله که نظارت بر کار و درس طلبه های جدید را بر عهده داشت، سفارش کرد که بر وضعیت علمی نصرالله نظارت و به او کمک کند. سید حسن نصرالله در سال 1978 میلادی، عراق را مخفیانه و دور از چشم نظام بعثی "صدام حسین" که سیاست ضد حوزه های علوم دینی را تشدید کرده بود، ترک کرد و به لبنان بازگشت. وی در لبنان به حوزه امام منتظر (عج ) در شهر شیعه نشین بعلبک در استان بقاع در شرق این کشور که سید عباس موسوی آن را تاسیس کرده بود، پیوست. نصرالله دراین حوزه افزون بر ادامه دادن به تحصیلات دینی فعالیت سیاسی و سازمانی خود در جنبش امل در شرق لبنان را ادامه داد و سپس به عضویت دفتر سیاسی این جنبش درآمد. وی در سال 1982 میلادی به همراه برخی از مقام های جنبش امل به سبب اختلاف ـهای اساسی با رهبران این جنبش در مورد چگونگی رویارویی سیاسی و نظامی با پیامدهای ناشی از اشغال لبنان توسط اسراییل از امل خارج شد و مقدمات تاسیس حزب الله را با دوستان داخلی و خارجی اش فراهم کرد. پس از تاسیس این حزب در سال 1982، نصرالله مسوولیت های مختلفی را برعهده گرفت تا این که در سال 1985 به بیروت منتقل و عهده دار منصب های مهمتری شد. نصرالله در سال 1987 و تاسیس کمیته اجرایی حزب الله به ریاست این کمیته و نیز عضویت در شورای تصمیم گیری حزب رسید. وی در سال 1989 راهی قم برای تکمیل دروس حوزوی شد اما پس از یک سال به سبب شرایط خاص سیاسی لبنان و درخواست شورای حزب الله از وی به بیروت بازگشت. نصرالله در پی ترور سید عباس موسوی به وسیله بالگردهای اسراییلی در 16 فوریه سال 1992 در روستای "تفاحتا" هنگام بازگشت از روستای "جبشیت" در جنوب لبنان، از طرف شورای تصمیم گیری حزب الله به عنوان دبیرکل این حزب انتخاب شد. نیروهای "مقاومت اسلامی" شاخه نظامی حزب الله در زمان دبیرکلی نصرالله با دست کم سه جنک شدید ارتش رژیم صهیونیستی در سال های 1993 ، 1996 و 2006 میلادی روبرو شدند. رژیم صهیونیستی در سال 1993 جنک "تسویه حساب ها"، در سال 1996 میلادی جنک "خوشه های خشم" و در سال 2006 جنک "باران های تابستانی" را بر حزب الله و لبنان تحمیل کرد که خسارت های انسانی و مادی فراوان برجای گذاشت. جنک خوشه های خشم به موافقت نامه مشهور "نیسان" یا آوریل و جنک 2006 به قطعنامه 1701 شورای امنیت سازمان ملل منجر شد. موافقتنامه آوریل راه را برای گسترش فعالیت و مبارزه حزب الله و نیز آزادسازی جنوب لبنان از اشغال اسراییل در سال 2000 میلادی باز کرد. در سال 1997 میلادی فرزند بزرک نصرالله به نام "محمد هادی" در درگیری با نظامیان رژیم صهیونیستی در منطقه جبل در جنوب لبنان شهید شد. حزب الله به دبیرکلی نصرالله در سال های 1992، 1996 و 2004 میلادی با توجه به شرایط خاص سیاسی حاکم بر لبنان در انتخابات مجلس این کشور شرکت کرد و توانست نمایندگانی را به این مجلس بفرستد. این حزب اکنون دارای فراکسیون "وفاداری به مقاومت" در مجلس با 14 نماینده و نیز دو وزیر (وزیر انرژی و وزیر کار) در کابینه دولت لبنان به ریاست "فواد سنیوره" است. نصرالله بار دیگر و پس از مقاومت ضد اسراییلی به قهرمان جهان عرب تبدیل شده و با پذیرش قطعنامه 1701 شورای امنیت در برابر آزمونی حساس به ویژه در خصوص سلاح این حزب قرار گرفته است. در این قطعنامه بر توقف اعمال خصمانه و جنگی، خروج نیروهای اسراییلی از جنوب لبنان، استقرار نیروهای ارتش این کشور و نیروهای بین المللی در این منطقه، بازگشت آوارگان، ایجاد منطقه خالی از سلاح در جنوب رود لیتانی، اجرای قطعنامه 1559 ناظر به خلع سلاح حزب الله و گروه های مسلح فلسطینی، جلوگیری از رسیدن سلاح به این گروه ها و لزوم ترسیم مرزها میان لبنان و سوریه تاکید شده است. اجرای مفاد پیمان طایف، بازسازی لبنان، احترام به خط آبی سازمان ملل، اجرای قطعنامه های 242 و 338 ناظر به خروج اسراییل از سرزمین اشغالی اعراب، تمدید یک سال ماموریت نیروهای یونیفل و تحویل نقشه های مناطق مین گذاری شده در جنوب به دولت لبنان از دیگر بندهای قطعنامه 1701 است. خاورم/2082/265/1070/1366
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. lobnɑn. sejjed \" hæsæn næsrollɑh \" dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn ke dær siojek ute sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi dær mæhæle \" kærntinɑ \" æz mæhæle hɑje fæqirneʃine ʃærqe bejrut motevælled ʃod, æz jek mɑhe piʃ tɑkonun be ræhbær væ olɡuje dʒæhɑne æræb tæbdil ʃode æst. næsrollɑh ke pedæræʃ sejjed æbdɑlkærim væ diɡær æʔzɑje xɑnevɑde æʃ æz sɑkenɑne rustɑje \" ælbɑzurije \" dær dʒonube lobnɑn hæstænd, be dælile moqɑvemæt dær dʒænke siose ruze bɑ reʒime sæhijunisti, be dʒɑjɡɑh ræhbæri mærdome dʒæhɑne æræb dæst jɑft. vej ke dɑrɑje se bærɑdær væ pændʒ xɑhær æst, mæqtæʔe tæhsilɑte ebtedɑi rɑ dær mæhæle kærntinɑ ɡozɑrænd væ mæqtæʔe rɑhnæmɑi rɑ dær mæhæle \" senne ælfil \" dær mædrese \" ælsɑnævije æltærbujee \" dær ʃærqe bejrut edɑme dɑd. bɑ ɑqɑze dʒænke dɑxeli lobnɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ milɑdi, xɑnevɑde næsrollɑh be rustɑje ælbɑzurije bɑzɡæʃt væ u mæqtæʔe dæbirestɑn rɑ dær dʒonube in keʃvær poʃte sær ɡozɑʃt. næsrollɑh dær pɑjɑne dore dæbirestɑn vɑrede mobɑreze zeddee esrɑili ʃod væ bɑ vodʒude senne kæm, be onvɑne mæsʔule sɑzemɑni dʒonbeʃe ʃejʔi \" ommol \" dær rustɑje ælbɑzværihe bærɡozide ʃod. vej æz ɑqɑze dʒævɑni ælɑqee zjɑdi be tæhsil dær olume eslɑmi dɑʃt væ beʃeddæt tæhte tæʔsire æfkɑr væ ændiʃe hɑje emɑm \" musɑ sædr \" ræhbær robude ʃode ʃiʔæjɑne lobnɑn bud. næsrollɑh dær moddæte hozur dær dʒonube lobnɑn bɑ sejjed \" mohæmmæde qærævi \" emɑm dʒomʔe væqte ʃæhre ʃiʔe neʃine \" sur \" ɑʃnɑ ʃod væ vej dæbirkole hezb ællɑh rɑ be pejvæstæn be hoze elmije nædʒæf æʃræf tæʃviq væ jɑri kærd. sejjed hæsæn næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdoʃeʃ milɑdi bɑ dær dæst dɑʃtæne jɑdɑʃti æz suj sejjed qærævi bærɑje ʃæhid sejjed \" mohæmmæd bɑqere sædr \" æz motefækkerɑn væ nevisændeɡɑne ʃiʔe ærɑq, rɑhi nædʒæf ʃod. sejjed mohæmmæde bɑqere sædr be ʃæhid \" sejjed æbbɑse musævi \" dæbirkole piʃine hezbe ællɑh ke nezɑræt bær kɑr væ dærse tælæbe hɑje dʒædid rɑ bær ohde dɑʃt, sefɑreʃ kærd ke bær væzʔijæte elmi næsrollɑh nezɑræt væ be u komæk konæd. sejjed hæsæn næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt milɑdi, ærɑq rɑ mæxfiɑne væ dur æz tʃeʃme nezɑme bæʔsi \" sedɑm hosejn \" ke sijɑsæte zeddee hoze hɑje olume dini rɑ tæʃdid kærde bud, tærk kærd væ be lobnɑn bɑzɡæʃt. vej dær lobnɑn be hoze emɑme montæzer ædʒ pærɑntezbæste dær ʃæhre ʃiʔe neʃine beælbæk dær ostɑne beqɑʔ dær ʃærqe in keʃvær ke sejjed æbbɑse musævi ɑn rɑ tæsis kærde bud, pejvæst. næsrollɑh dærɑjen hozee æfzun bær edɑme dɑdæn be tæhsilɑte dini fæʔɑlijæte sjɑsiː væ sɑzemɑni xod dær dʒonbeʃe ommol dær ʃærqe lobnɑn rɑ edɑme dɑd væ sepæs be ozvijæte dæftære sjɑsiː in dʒonbeʃ dærɑmæd. vej dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo milɑdi be hæmrɑh bærxi æz mæqɑm hɑje dʒonbeʃe ommol be sæbæbe extelɑfe hɑje æsɑsi bɑ ræhbærɑne in dʒonbeʃ dær morede tʃeɡuneɡi rujɑrui sjɑsiː væ nezɑmi bɑ piɑmædhɑje nɑʃi æz eʃqɑle lobnɑn tævæssote esrɑil æz ommol xɑredʒ ʃod væ moqæddæmɑte tæsise hezbe ællɑh rɑ bɑ dustɑne dɑxeli væ xɑredʒi æʃ færɑhæm kærd. pæs æz tæsise in hezb dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo, næsrollɑh mæsʔulijæt hɑje moxtælefi rɑ bærohde ɡereft tɑ in ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ be bejrute montæqel væ ohde dɑre mænsæb hɑje mohemtæri ʃod. næsrollɑh dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft væ tæsise komite edʒrɑi hezb ællɑh be rijɑsæt in komite væ niz ozvjæt dær ʃorɑje tæsmime ɡiri hezb resid. vej dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh rɑhi qom bærɑje tækmile doruse hozævi ʃod æmmɑ pæs æz jek sɑl be sæbæbe ʃærɑjete xɑsse sjɑsiː lobnɑn væ dærxɑste ʃorɑje hezb ællɑh æz vej be bejrut bɑzɡæʃt. næsrollɑh dær pej terore sejjed æbbɑse musævi be væsile bɑlɡærdhɑje esrɑili dær ʃɑnzdæh fevrije sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo dær rustɑje \" tæfɑhtɑ \" henɡɑme bɑzɡæʃt æz rustɑje \" dʒæbʃijæt \" dær dʒonube lobnɑn, æz tæræfe ʃorɑje tæsmime ɡiri hezbe ællɑh be onvɑne dæbirkole in hezb entexɑb ʃod. niruhɑje \" moqɑvemæte eslɑmi \" ʃɑxe nezɑmi hezbe ællɑh dær zæmɑn dæbirkoli næsrollɑh bɑ dæste kæm se dʒænke ʃædide ærteʃe reʒime sæhijunisti dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædose, jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ do hezɑro o ʃeʃ milɑdi ruberu ʃodænd. reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose dʒænk \" tæsvije hesɑb hɑ \", dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ milɑdi dʒænk \" xuʃe hɑje xæʃm \" væ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dʒænk \" bɑrɑn hɑje tɑbestɑni \" rɑ bær hezbe ællɑh væ lobnɑn tæhmil kærd ke xesɑræt hɑje ensɑni væ mɑddi færɑvɑn bærdʒɑje ɡozɑʃt. dʒænke xuʃe hɑje xæʃm be movɑfeqæte nɑme mæʃhure \" nejsɑn \" jɑ ɑvril væ dʒænke do hezɑro o ʃeʃ be qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mondʒær ʃod. movɑfeqætnɑme ɑvril rɑh rɑ bærɑje ɡostæreʃe fæʔɑlijæt væ mobɑreze hezbe ællɑh væ niz ɑzɑdsɑzi dʒonube lobnɑn æz eʃqɑle esrɑil dær sɑle do hezɑr milɑdi bɑz kærd. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi færzænde bæzræk næsrollɑh be nɑme \" mohæmmæd hɑdi \" dær dærɡiri bɑ nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti dær mæntæqe dʒæbl dær dʒonube lobnɑn ʃæhid ʃod. hezbe ællɑh be dæbirkoli næsrollɑh dær sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædodo, jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse sjɑsiː hɑkem bær lobnɑn dær entexɑbɑte mædʒlese in keʃvær ʃerkæt kærd væ tævɑnest næmɑjændeɡɑni rɑ be in mædʒles beferestæd. in hezbe æknun dɑrɑje ferɑksijon \" væfɑdɑri be moqɑvemæte \" dær mædʒles bɑ tʃɑhɑrdæh næmɑjænde væ niz do væzir væzire enerʒi væ væzire kɑr pærɑntezbæste dær kɑbine dolæte lobnɑn be rijɑsæte \" fævɑde sænijure \" æst. næsrollɑh bɑre diɡær væ pæs æz moqɑvemæte zeddee esrɑili be qæhremɑne dʒæhɑne æræb tæbdil ʃode væ bɑ pæzireʃe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæt dær bærɑbære ɑzmuni hæssɑs be viʒe dær xosuse selɑhe in hezb qærɑr ɡerefte æst. dær in qætʔnɑme bær tævæqqofe æʔmɑle xæsmɑne væ dʒænɡi, xorudʒe niruhɑje esrɑili æz dʒonube lobnɑn, esteqrɑre niruhɑje ærteʃe in keʃvær væ niruhɑje bejne olmelæli dær in mæntæqe, bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn, idʒɑde mæntæqee xɑli æz selɑh dær dʒonube rævæde litɑni, edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh nɑzer be xælʔe selɑhe hezbe ællɑh væ ɡoruh hɑje mosællæhe felestini, dʒoloɡiri æz residæne selɑh be in ɡoruh hɑ væ lozume tærsime mærzhɑ mjɑne lobnɑn væ surije tæʔkid ʃode æst. edʒrɑje mofɑdde pejmɑne tɑjef, bɑzsɑzi lobnɑn, ehterɑm be xætte ɑbi sɑzemɑne melæl, edʒrɑje qætʔnɑme hɑje divisto tʃehelodo væ sisædo siohæʃt nɑzer be xorudʒe esrɑil æz særzæmine eʃqɑli eʔrɑb, tæmdide jek sɑle mæmurijæte niruhɑje junifæl væ tæhvile næqʃe hɑje mænɑteqe min ɡozɑri ʃode dær dʒonub be dolæte lobnɑn æz diɡær bændhɑje qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo jek æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\n بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 \n خارجی.اجتماعی.لبنان. \n سید \"حسن نصرالله\" دبیرکل حزب الله لبنان که در 31 اوت سال 1960 میلادی \nدر محله \"کرنتینا\" از محله های فقیرنشین شرق بیروت متولد شد، از یک ماه \nپیش تاکنون به رهبر و الگوی جهان عرب تبدیل شده است. \n نصرالله که پدرش سید عبدالکریم و دیگر اعضای خانواده اش از ساکنان \nروستای \"البازوریه\" در جنوب لبنان هستند، به دلیل مقاومت در جنک 33 روزه \nبا رژیم صهیونیستی، به جایگاه رهبری مردم جهان عرب دست یافت. \n وی که دارای سه برادر و پنج خواهر است، مقطع تحصیلات ابتدایی را در محله\nکرنتینا گذارند و مقطع راهنمایی را در محله \"سن الفیل\" در مدرسه \n\"الثانویه التربویه\" در شرق بیروت ادامه داد. \n با آغاز جنک داخلی لبنان در سال 1975 میلادی، خانواده نصرالله به روستای\nالبازوریه بازگشت و او مقطع دبیرستان را در جنوب این کشور پشت سر گذاشت. \n نصرالله در پایان دوره دبیرستان وارد مبارزه ضد اسراییلی شد و با وجود \nسن کم، به عنوان مسوول سازمانی جنبش شیعی \"امل\" در روستای البازوریه \nبرگزیده شد. \n وی از آغاز جوانی علاقه زیادی به تحصیل در علوم اسلامی داشت و بشدت تحت \nتاثیر افکار و اندیشه های امام \"موسی صدر\" رهبر ربوده شده شیعیان لبنان \nبود. \n نصرالله در مدت حضور در جنوب لبنان با سید \"محمد غروی\" امام جمعه وقت \nشهر شیعه نشین \"صور\" آشنا شد و وی دبیرکل حزب الله را به پیوستن به حوزه \nعلمیه نجف اشرف تشویق و یاری کرد. \n سید حسن نصرالله در سال 1976 میلادی با در دست داشتن یاداشتی از سوی سید\nغروی برای شهید سید \"محمد باقر صدر\" از متفکران و نویسندگان شیعه عراق، \nراهی نجف شد. \n سید محمد باقر صدر به شهید \"سید عباس موسوی\" دبیرکل پیشین حزب الله که \nنظارت بر کار و درس طلبه های جدید را بر عهده داشت، سفارش کرد که بر وضعیت\nعلمی نصرالله نظارت و به او کمک کند. \n سید حسن نصرالله در سال 1978 میلادی، عراق را مخفیانه و دور از چشم نظام\nبعثی \"صدام حسین\" که سیاست ضد حوزه های علوم دینی را تشدید کرده بود، ترک \nکرد و به لبنان بازگشت. \n وی در لبنان به حوزه امام منتظر (عج ) در شهر شیعه نشین بعلبک در استان \nبقاع در شرق این کشور که سید عباس موسوی آن را تاسیس کرده بود، پیوست. \n نصرالله دراین حوزه افزون بر ادامه دادن به تحصیلات دینی فعالیت سیاسی و\nسازمانی خود در جنبش امل در شرق لبنان را ادامه داد و سپس به عضویت دفتر \nسیاسی این جنبش درآمد. \n وی در سال 1982 میلادی به همراه برخی از مقام های جنبش امل به سبب اختلاف \nـهای اساسی با رهبران این جنبش در مورد چگونگی رویارویی سیاسی و نظامی \nبا پیامدهای ناشی از اشغال لبنان توسط اسراییل از امل خارج شد و مقدمات \nتاسیس حزب الله را با دوستان داخلی و خارجی اش فراهم کرد. \n پس از تاسیس این حزب در سال 1982، نصرالله مسوولیت های مختلفی را \nبرعهده گرفت تا این که در سال 1985 به بیروت منتقل و عهده دار منصب های \nمهمتری شد. \n نصرالله در سال 1987 و تاسیس کمیته اجرایی حزب الله به ریاست این کمیته \nو نیز عضویت در شورای تصمیم گیری حزب رسید. \n وی در سال 1989 راهی قم برای تکمیل دروس حوزوی شد اما پس از یک سال به \nسبب شرایط خاص سیاسی لبنان و درخواست شورای حزب الله از وی به بیروت \nبازگشت. \n نصرالله در پی ترور سید عباس موسوی به وسیله بالگردهای اسراییلی در 16 \nفوریه سال 1992 در روستای \"تفاحتا\" هنگام بازگشت از روستای \"جبشیت\" در \nجنوب لبنان، از طرف شورای تصمیم گیری حزب الله به عنوان دبیرکل این حزب \nانتخاب شد. \n نیروهای \"مقاومت اسلامی\" شاخه نظامی حزب الله در زمان دبیرکلی نصرالله با\nدست کم سه جنک شدید ارتش رژیم صهیونیستی در سال های 1993 ، 1996 و 2006 \nمیلادی روبرو شدند. \n رژیم صهیونیستی در سال 1993 جنک \"تسویه حساب ها\"، در سال 1996 میلادی جنک\n\"خوشه های خشم\" و در سال 2006 جنک \"باران های تابستانی\" را بر حزب الله و \nلبنان تحمیل کرد که خسارت های انسانی و مادی فراوان برجای گذاشت. \n جنک خوشه های خشم به موافقت نامه مشهور \"نیسان\" یا آوریل و جنک 2006 به \nقطعنامه 1701 شورای امنیت سازمان ملل منجر شد. \n موافقتنامه آوریل راه را برای گسترش فعالیت و مبارزه حزب الله و نیز \nآزادسازی جنوب لبنان از اشغال اسراییل در سال 2000 میلادی باز کرد. \n در سال 1997 میلادی فرزند بزرک نصرالله به نام \"محمد هادی\" در درگیری با\nنظامیان رژیم صهیونیستی در منطقه جبل در جنوب لبنان شهید شد. \n حزب الله به دبیرکلی نصرالله در سال های 1992، 1996 و 2004 میلادی با توجه\nبه شرایط خاص سیاسی حاکم بر لبنان در انتخابات مجلس این کشور شرکت کرد و \nتوانست نمایندگانی را به این مجلس بفرستد. \n این حزب اکنون دارای فراکسیون \"وفاداری به مقاومت\" در مجلس با 14 \nنماینده و نیز دو وزیر (وزیر انرژی و وزیر کار) در کابینه دولت لبنان به \nریاست \"فواد سنیوره\" است. \n نصرالله بار دیگر و پس از مقاومت ضد اسراییلی به قهرمان جهان عرب تبدیل\nشده و با پذیرش قطعنامه 1701 شورای امنیت در برابر آزمونی حساس به ویژه \nدر خصوص سلاح این حزب قرار گرفته است. \n در این قطعنامه بر توقف اعمال خصمانه و جنگی، خروج نیروهای اسراییلی از\nجنوب لبنان، استقرار نیروهای ارتش این کشور و نیروهای بین المللی در این \nمنطقه، بازگشت آوارگان، ایجاد منطقه خالی از سلاح در جنوب رود لیتانی، \n اجرای قطعنامه 1559 ناظر به خلع سلاح حزب الله و گروه های مسلح فلسطینی، \nجلوگیری از رسیدن سلاح به این گروه ها و لزوم ترسیم مرزها میان لبنان و \nسوریه تاکید شده است. \n اجرای مفاد پیمان طایف، بازسازی لبنان، احترام به خط آبی سازمان ملل، \nاجرای قطعنامه های 242 و 338 ناظر به خروج اسراییل از سرزمین اشغالی \nاعراب، تمدید یک سال ماموریت نیروهای یونیفل و تحویل نقشه های مناطق \nمین گذاری شده در جنوب به دولت لبنان از دیگر بندهای قطعنامه 1701 است. \n خاورم/2082/265/1070/1366 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", mɑdʒærɑ æz in qærɑr æst ke ʃorɑje mærkæzi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ʃɑnzdæh sɑle piʃ jæʔni bistodo xordɑde sɑle hæʃtɑd dær mɑdde pændʒɑhojek ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑd, tæsvib mikonæd ke « bærɑje vɑhedhɑje ɑmdɑde emɑm dær mærkæz væ xɑredʒ æz mærkæz, hæsbe mored æz tæræfe særpæræsti be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki mærbut eftetɑh ʃode jɑ miʃævæd væ bærdɑʃt æz hesɑbhɑje mæzkur bɑ do emzɑ be ʃærhe zir suræt xɑhæd ɡereft. » dʒɑleb inke sizdæh sɑl pæs æz tæsvibe in ɑinnɑme, divɑne mohɑsebɑte keʃvære tɑze jɑdæʃ mioftæd mosævvæbee mæzkur xælɑfe qɑnun æst væ bɑ erɑʔe dɑdxɑsti be ʃomɑre bistohæft slæʃ do hezɑr moværrexe ævvæle ordibeheʃte sɑle nævædose æz hæite omumi divɑne edɑlæte edɑri mixɑhæd in mɑdde ebtɑl ʃævæd. dær dɑdxɑste divɑn mohɑsebɑt ɑmæde æst : vefqe hokme mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi « bærɑje vezɑrætxɑne hɑ væ moʔæssesɑte dolæti væ... væ vɑhedhɑje tɑbeʔe ɑnhɑ dær mærkæz væ ʃæhrestɑnhɑ hæsbe mored æz tæræfe xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑnhɑ dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ jɑ sɑjere bɑnkhɑje dolæti ke æz tæræfe bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn næmɑjændeɡi dɑʃte bɑʃænd, be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki bærɑje pærdɑxthɑje mærbut eftetɑh xɑhæd ʃod... » hæmtʃenin tæbsære zejle hokme mæzbur moqærrær kærde « moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti mozue mɑdde pændʒ in qɑnun mɑdɑmi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi vædʒhi dærjɑft mi dɑrænd væ dær morede vodʒuhe mæzkur mæʃmule moqærrærɑte in mɑdde xɑhænd bud væ vodʒuh eʔtebɑrɑti ke dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær bærɑje in qæbil dæstɡɑhhɑ be tæsvib mi resæd, tævæssote xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑne monhæseræn æz tæriqe hesɑbhɑje bɑnki mæzkur qɑbele pærdɑxt mi bɑʃæd. » dær edɑme ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt tæsrih ʃode æst : motɑbeqe bænde do mɑdde ʃeʃ ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste « dærjɑfthɑje komite ɑmdɑd ebɑræt æst æz eʔtebɑrɑt væ komækhɑje dolæt ke hæme sɑle dær qɑnune buddʒee piʃ bini væ be tæsvib mi resæd. » bær in æsɑs, mɑdde pændʒɑhojek ɑinnɑmee sædɹælzekr ke be tærze etlɑq væ bedune ræʔɑjæte moqærrærɑte mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi væ tæbsære zejle ɑn dær xosuse moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti æz hejs « eftetɑhe hesɑb æz tæræfe xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑnhɑ dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ jɑ sɑjere bɑnkhɑje dolæti ke æz tæræfe bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn næmɑjændeɡi dɑʃte bɑʃænd » dær morede vodʒuhi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi dær extijɑre komitee mæzbur æst væ særfæne eftetɑhe hesɑb be teʔdɑde morede nijɑz væ æz tæræfe særpæræsti væ bedune modʒævveze xæzɑne jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne rɑ moqærrær kærde bærxælɑf æhkɑme mɑrɑlzkær be ʃomɑr mirævæd. ælihæzɑ dær edʒrɑje mævɑdde dævɑzdæh væ sizdæh qɑnune tæʃkilɑt væ ɑine dɑdræsi divɑne edɑlæte edɑri, ebtɑle mævɑrede moqɑjer æz ɑine nɑme mæbhus æne æz zæmɑn tæsvibe morede estedʔɑ æst. dær pɑsox be ʃekɑjæte mæzkur, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒlese komite ɑmdɑde emɑm xomejni be modʒebe lɑjehe ʃomɑre jek miljuno divisto ʃɑnzdæh hezɑro o hidʒdæh slæʃ jek moværrexe tʃɑhɑrome ʃæhrivære sɑle nævædose tozih midæhæd : komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be onvɑne næhɑdi mærdomi væ enqelɑbi, tæhte nezɑræte ɑlije e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bær æsɑse æsɑsnɑme morede tæide moʔæzzæme le hæjɑte hoquqi xod rɑ edɑme midæhæd. dær æsɑsnɑme in næhɑd ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd be toʃih væ tæide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle pærɑntezbæste be serɑhæt dær bænde dævɑzdæh mɑdee tʃɑhɑrdæh extijɑrɑte særpæræst pærɑntezbæste extijɑre eftetɑh væ ensedɑde hesɑbe dʒɑri væ pæs ændɑz væ seporde morede nijɑz dær bɑnkhɑ væ sɑjere moʔæssesɑte eʔtebɑri væ mɑli dɑxel væ xɑredʒe keʃvær væ neɡæhdɑri hesɑbhɑje ɑmdɑde emɑm be særpæræste in næhɑd eʔtɑ ʃode æst væ in dær hɑlist ke dær bænde be mɑdde hæʃt æsɑsnɑme be eʔtebɑrɑt væ komækhɑje dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn eʃɑre ʃode æst. komite ɑmdɑde ezɑfe kærde ke « dær hæmin rɑstɑ væ bɑ ezne hɑsele æz bænde noh mɑdde jɑzdæh æsɑsnɑme in næhɑd ke extijɑre væzʔe ɑine nɑme hɑje mɑli, estexdɑmi væ edɑri be ʃorɑje mærkæzi eʔtɑ ʃode æst, dær tɑrixe bistodo xordɑde sɑle hæʃtɑd dær mæqɑme væzʔe zævɑbete mɑli in næhɑde ɑine nɑme mɑli moɑmelɑti rɑ be tæsvib resɑnde æst ke in mævɑred sɑliɑne motemɑdi melɑke æmæle in næhɑd væ morede tæide morɑdʒeʔe nezɑræti bude æst. fælsæfe eʔtɑje in extijɑr rɑ mi tævɑn be æhæmmijæte xedmæte ɡirændeɡɑn væ entebɑqe væzɑjef væ tækɑlife sɑzemɑni bɑ ændʒɑme xædæmɑt bærʃemord ke næhɑjætæn modʒebe bɑzdehi behtær væ biʃtær omur miʃævæd. dær edɑme defɑʔiɑte mæʔɑvnæte hoquqi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑmæde æst : e æfzun bær in mætlæb, æɡær tʃe komite ɑmdɑd dær qɑnune fehreste næhɑdhɑ væ moʔæssesɑte omumi qejre dolæti mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæftɑdose be onvɑne moʔæssese omumi qejre dolæti zekr ʃode æst, lɑken edʒrɑje in qɑnun dær xosuse komite ɑmdɑde mænut be ezne ræhbærist lezɑ hitʃ ezne særihi dær in xosus dær dæstræs vodʒud nædɑræd. æfzun bær inke dær æsɑsnɑme mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ke pæs æz tæsvibe qɑnune fehreste næhɑdhɑje omumi qejre dolæti sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be tæide reside æst, hitʃ eʃɑrei be moʔæssese omumi qejredolæti budæne ɑn næʃode æst. dær bæxʃe pɑjɑni defɑʔiɑte komite ɑmdɑd ɑmæde æst : hæmtʃenin bɑ mædɑqe dær mofɑdde mɑdee hæftɑdoʃeʃ væ tæbsære zejle ɑn tʃenin estenbɑt mi ʃævæd ke næhɑdhɑje omumi qejre dolæti be dʒæhæte dærjɑft væ pærdɑxte buddʒee omumi lɑzem æst motɑbeq bɑ ʃærɑjete mondærædʒ dær mɑdee mæzbur hesɑbe eftetɑh næmɑjænd tʃe ɑn ke dær bæxʃi æz in mɑdde eʃɑre ʃode æst « be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki bærɑje pærdɑxthɑje mærbut eftetɑh xɑhæd ʃod » væ in dær hɑlist ke dær in næhɑd, buddʒe omumi serfæn be suræte motemærkez be hesɑbi ke vefqe mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte eftetɑh ʃode æst vɑriz miʃævæd morɑdʒeʔe nezɑræti æz in tæriqe mi tævɑnænd bær ɑnhɑ nezɑræt konænd. dælile diɡær bær in moddæʔi ædæme zekre ebɑræt « vɑhedhɑje tɑbeʔe ɑnhɑ dær mærkæz væ ʃæhrestɑnhɑ » dær xosuse moʔæssesɑte omumi qejredolæti dær tæbsære zejle mɑdee mæzbur æst ke bæjɑnɡære ɑn æst ke qɑnunɡozɑre ʔɑmædɑne væ ɑlemɑne væ bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre in moʔæssesɑt, vɑhedhɑje ostɑni rɑ zekr nækærde æst. ælnæhɑje bɑ tævædʒdʒoh be mærɑtebe foq væ bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre komite ɑmdɑde emɑm væ serɑhæte æsɑsnɑme in næhɑd ke dær hokme qɑnun mi bɑʃæd tæqɑzɑje rædde eddeʔɑje divɑne mohɑsebɑt væ sodure ræʔj bær ædæme ebtɑle ɑine nɑme mɑdee pændʒɑhojek mɑli moɑmelɑti rɑ tæqɑzɑ dɑræd. dær næhɑjete hejʔæte omumi divɑne edɑlæte edɑri dær tɑrixe nohome xordɑde sɑle nævædoʃeʃ bɑ hozure ræis, moʔɑvenin, roʔæsɑ, mostæʃɑrɑn væ dɑdresɑne ʃoʔæbe divɑn tæʃkil ʃod væ pæs æz bæhs væ bærræsi bɑ æksærijæt ɑrɑ væ pæs æz ʃɑnzdæh sɑl æz tæsvibe ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑd, hokm be ebtɑle mɑdde pændʒɑhojek in ɑinnɑme dɑde ʃod. dær hokme divɑne edɑlæte edɑri ɑmæde æst : ævvælæn bær mæbnɑje bænde dævɑzdæh mɑdde tʃɑhɑrdæh æsɑsnɑme komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hær tʃænd edʒɑze eftetɑhe hesɑb æz extijɑre ræise komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste eʔlɑm ɡærdide liken dær eftetɑhe hesɑb bɑjæd moqærrærɑte omumi æz dʒomle qævɑnine mohɑsebɑte omumi ræʔɑjæt ʃævæd væ dær æsɑsnɑme dælili bær mostæsnɑ ʃodæne komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste æz ræʔɑjæte moqærrærɑte omumi mæʃhud nist. sɑniæn : bær æsɑse tæbsære se mɑdde hæftɑdodo qɑnune mohɑsebɑte omumi, moʔæssesɑte omumi ke dɑrɑje moqærrærɑte qɑnuni xɑs hæstænd, mi tævɑnænd eʔtebɑrɑte dʒɑri ke æz mæhæle eʔtebɑrɑte mænzur dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær dær extijɑr dɑrænd tebqee moqærrærɑte xɑsse xod mæsræf næmɑjænd, liken in æmr særfæne nɑzer be mæsræfe eʔtebɑrɑte dʒɑri væ omrɑnist væ modʒævvezi bærɑje tæsærrof dær sɑjere vodʒuh nemi ɡærdæd. hejʔæte omumi divɑne edɑlæte edɑri dær edɑme hokme xod miæfzɑjæd : sɑlesæn : bɑ tævædʒdʒoh be inke motɑbeqe mɑdde vɑhede qɑnune fehreste næhɑdhɑ væ moʔæssesɑte omumi qejredolæti mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste æz dʒomle moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejre dolætist væ be modʒebe tæbsære mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi moqærrær ʃode æst : « moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti mozue mɑdde pændʒ in qɑnun mɑdɑmi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi vædʒhi dærjɑft mi dɑrænd dær morede vodʒuhe mæzkur mæʃmule moqærrærɑte in mɑdde xɑhænd bud væ vodʒuh eʔtebɑrɑti ke dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær bærɑje in qæbil dæstɡɑhhɑ be tæsvib mi resæd, tævæssote xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑne monhæseræn æz tæriqe hesɑbhɑje bɑnki mæzkur qɑbele pærdɑxt æst. dær færɑze pɑjɑni in hokm ɑmæde æst : bænɑbærin komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæʃmule hokme moqærrær dær tæbsære mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune æxirozzekr æst væ etlɑqe mɑdee pændʒɑhojek ɑine nɑme morede ʃekɑjæt ke bærɑje hæme mænɑbeʔe mɑli komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xɑh æz mæhæle eʔtebɑrɑte buddʒe kolle keʃvær væ xɑh æz sɑjere mænɑbeʔe eftetɑhe hesɑb æz tæriqe særpæræsti komite ɑmdɑde piʃ bini ʃode moqɑjere qɑnun væ xɑredʒ æz hodude extijɑrɑte mæqɑme væzʔe ɑn tæsvib ʃode væ mostænæd be bænde jek mɑdee dævɑzdæh væ mɑdde hæʃtɑdohæʃt qɑnune tæʃkilɑt væ ɑine dɑdræsi divɑne edɑlæte edɑri mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo ebtɑl mi ʃævæd. bɑ æʔmɑle mɑdde sizdæh qɑnune piʃ ɡofte væ tæsærri ebtɑle mosævvæbe be zæmɑne tæsvibe ɑn movɑfeqæt næʃod. pejrævi enteʃɑre mætlæbi bɑ onvɑne \" ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt æz komite ɑmdɑd slæʃ ebtɑle mosævvæbe qejreqɑnuni bæʔd æz ʃɑnzdæh sɑl \", rævɑbete omumi komite ɑmdɑd bɑ hædæfe tænvire æfkɑre omumi ettelɑʔije ʔi sɑder kærd. bɑ tævædʒdʒoh be enteʃɑre mætlæbi bɑ onvɑne \" ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt æz komite ɑmdɑd slæʃ ebtɑle mosævvæbe qejreqɑnuni bæʔd æz ʃɑnzdæh sɑl \" be ɑɡɑhi miresɑnd bær æsɑse bexæʃnɑmee sɑder ʃode æz suj dʒenɑbe ɑqɑje mohændes fætɑh, ræise komite ɑmdɑd dær tirmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ pejvæste ettelɑʔije pærɑntezbæste e edɑrɑte kolle ostɑni komite ɑmdɑde movæzzæf ʃodeænd tɑ bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑd væ dɑrɑi væ æz tæriqe xæzɑne moʔæjjæne ostɑn væ bɑ nezɑræte divɑne mohɑsebɑte keʃvære næsæbte be eftetɑhe hesɑbe dolæti bærɑje eʔtebɑrɑte dolæti væ mænɑbeʔe vodʒuhe omumi eqdɑm næmɑjænd bær hæmin æsɑs dær hɑle hɑzer eʔtebɑrɑte dolæti ostɑnhɑ be hesɑbhɑje mæftuhe dær næzde bɑnke melli vɑriz miʃævæd be ebɑræte diɡær æz tirmɑh sɑle ɡozæʃte bɑ bæxʃnɑme ræise komite ɑmdɑd, mosævvæbee piʃin dær mæqɑme æmæle mænsux væ fɑqede eʔtebɑr bude væ hæmkɑrɑne komite ɑmdɑd bær æsɑse dæstur olæmæle dʒædide næsæbte be ændʒɑme æmæliɑte mɑli eqdɑm mi næmɑjænd. ʃɑjeste zekr æst, færɑjændhɑje edʒrɑi væ æmæliɑte edɑri komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ælɑve bær nezɑræt væ hesɑbræsi æz suj næhɑdhɑje nezɑræti tæsrih ʃode dær qɑnun æz qæbile sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvære væ divɑne mohɑsebɑte keʃvær tævæssote moʔæssese hesɑbræsi mofide rɑhbær be suræte sɑlɑne morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd tɑ ælɑve bær behbude færɑjændhɑje tæʔrif ʃode, æz beruze xætɑhɑje ensɑni væ eʃkɑlɑte sistemi dʒoloɡiri ʃævæd.", "text": " ، ماجرا از این قرار است که شورای مرکزی کمیته امداد امام خمینی (ره)، ۱۶ سال پیش یعنی ۲۲ خرداد سال ۸۰ در ماده ۵۱ آیین‌نامه مالی کمیته امداد، تصویب می‌کند که « برای واحدهای امداد امام در مرکز و خارج از مرکز، حسب مورد از طرف سرپرستی به تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی مربوط افتتاح شده یا می‌شود و برداشت از حساب‌های مذکور با دو امضاء به شرح زیر صورت خواهد گرفت. »\nجالب اینکه ۱۳ سال پس از تصویب این آیین‌نامه، دیوان محاسبات کشور تازه یادش می‌افتد مصوبه مذکور خلاف قانون است و با ارائه دادخواستی به شماره ۲۷/۲۰۰۰ مورخ اول اردیبهشت سال ۹۳ از هئیت عمومی دیوان عدالت اداری می‌خواهد این ماده ابطال شود.در دادخواست دیوان محاسبات آمده است: وفق حکم ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی «برای وزارتخانه ها و موسسات دولتی و ... و واحدهای تابعه آنها در مرکز و شهرستان‌ها حسب مورد از طرف خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان‌ها در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و یـا سایر بانک‌های دولتی که از طرف بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نمایندگی داشته باشند، بـه تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی برای پرداخت‌های مربوط افتتاح خواهد شد...» همچنین تبصره ذیل حکم مزبور مقرر کرده «موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی موضوع ماده ۵ این قانون مادامی که از محل درآمد عمومی وجهی دریافت می دارند و در مورد وجوه مذکور مشمول مقررات این ماده خواهند بود و وجوه اعتباراتی که در قانون بودجه کل کشور برای این قبیل دستگاهها به تصویب می رسد، توسط خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان منحصراً از طریق حسابهای بانکی مذکور قابل پرداخت می باشد. »در ادامه شکایت دیوان محاسبات تصریح شده است:  مطابق بند ۲ ماده ۶ آیین‌نامه مالی کمیته امداد امام خمینی (ره) « دریافت‌های کمیته امداد عبارت است از اعتبارات و کمک‌های دولت که همه ساله در قانون بودجه پیش بینی و به تصویب می رسد. »  بر این اساس، ماده ۵۱ آیین‌نامه صدرالذکر که به طرز اطلاق و بدون رعایت مقررات ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی و تبصره ذیل آن در خصوص موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی از حیث « افتتاح حساب از طرف خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان‌ها در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و یا سایر بانک‌های دولتی که از طرف بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نمایندگی داشته باشند» در مورد وجوهی که از محل درآمد عمومی در اختیار کمیته مزبور است و صرفاً افتتاح حساب به تعداد مورد نیاز و از طرف سرپرستی و بدون مجوز خزانه یا نمایندگی خزانه را مقرر کرده برخلاف احکام مارالذکر به شمار می‌رود. علیهذا در اجرای مواد ۱۲ و ۱۳ قانون تشکیلات و آیین دادرسی دیوان عدالت اداری، ابطال موارد مغایر از آیین نامه مبحوث عنه از زمان تصویب مورد استدعا است.در پاسخ به شکایت مذکور، معاون حقوقی و امور مجلس کمیته امداد امام خمینی به موجب لایحه شماره ۱۲۱۶۰۱۸/۱ مورخ چهارم شهریور سال ۹۳ توضیح می‌دهد: کمیته امداد امام خمینی (ره) به عنوان نهادی مردمی و انقلابی، تحت نظارت عالیه  مقام معظم رهبری و بر اساس اساسنامه مورد تایید معظم له حیات حقوقی خود را ادامه می‌دهد. در اساسنامه این نهاد که در سال ۱۳۸۰ به توشیح و تایید مقام معظم رهبری (مدظله) به صراحت در بند ۱۲ ماده ۱۴ (اختیارات سرپرست) اختیار افتتاح و انسداد حساب جاری و پس انداز و سپرده مورد نیاز در بانک‌ها و سایر موسسات اعتباری و مالی داخل و خارج کشور و نگهداری حساب‌های امداد امام به سرپرست این نهاد اعطا شده است و این در حالی است که در بند ب ماده ۸ اساسنامه به اعتبارات و کمک‌های دولت جمهوری اسلامی ایران اشاره شده است.کمیته امداد اضافه کرده که « در همین راستا و با اذن حاصله از بند ۹ ماده ۱۱ اساسنامه این نهاد که اختیار وضع آیین نامه های مالی، استخدامی و اداری به شورای مرکزی اعطا شده است، در تاریخ ۲۲ خرداد سال ۸۰ در مقام وضع ضوابط مالی این نهاد آیین نامه مالی معاملاتی را به تصویب رسانده است که این موارد سالیان متمادی ملاک عمل این نهاد و مورد تایید مراجع نظارتی بوده است. فلسفه اعطای این اختیار را می توان به اهمیت خدمت گیرندگان و انطباق وظایف و تکالیف سازمانی با انجام خدمات برشمرد که نهایتاً موجب بازدهی بهتر و بیشتر امور می‌شود.در ادامه دفاعیات معاونت حقوقی کمیته امداد امام خمینی (ره) آمده است:  افزون بر این مطلب، اگر چه کمیته امداد در قانون فهرست نهادها و موسسات عمومی غیر دولتی مصوب ۱۳۷۳ به عنوان موسسه عمومی غیر دولتی ذکر شده است، لکن اجرای این قانون در خصوص کمیته امداد منوط به اذن رهبری است لذا هیچ اذن صریحی در این خصوص در دسترس وجود ندارد. افزون بر اینکه در اساسنامه مصوب ۱۳۸۰ که پس از تصویب قانون فهرست نهادهای عمومی غیر دولتی سال ۱۳۷۳ از سوی مقام معظم رهبری به تایید رسیده است، هیچ اشاره‌ای به موسسه عمومی غیردولتی بودن آن نشده است.در بخش پایانی دفاعیات کمیته امداد آمده است: همچنین با مداقه در مفاد ماده ۷۶ و تبصره ذیل آن چنین استنباط می شود که نهادهای عمومی غیر دولتی به جهت دریافت و پرداخت بودجه عمومی لازم است مطابق با شرایط مندرج در ماده مزبور حساب افتتاح نمایند چه آن که در بخشی از این ماده اشاره شده است « به تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی برای پرداخت‌های مربوط افتتاح خواهد شد» و این در حالی است که در این نهاد، بودجه عمومی صرفاً به صورت متمرکز به حسابی که وفق ماده ۷۶ قانون محاسبات افتتاح شده است واریز می‌شود  مراجع نظارتی از این طریق می توانند بر آنها نظارت کنند. دلیل دیگر بر این مدعی عدم ذکر عبارت «واحدهای تابعه آنها در مرکز و شهرستانها» در خصوص موسسات عمومی غیردولتی در تبصره ذیل ماده مزبور است که بیانگر آن است که قانونگذار عامدانه و عالمانه و با توجه به ساختار این موسسات، واحدهای استانی را ذکر نکرده است. النهایه با توجه به مراتب فوق و با توجه به ساختار کمیته امداد امام و صراحت اساسنامه این نهاد که در حکم قانون می باشد تقاضای رد ادعای دیوان محاسبات و صدور رأی بر عدم ابطال آیین نامه ماده ۵۱ مالی معاملاتی را تقاضا دارد.در نهایت هیئت عمومی دیوان عدالت اداری در تاریخ نهم خرداد سال ۹۶ با حضور رئیس، معاونین، رؤسا، مستشاران و دادرسان شعب دیوان تشکیل شد و پس از بحث و بررسی با اکثریت آراء و پس از ۱۶ سال از تصویب آیین‌نامه مالی کمیته امداد، حکم به ابطال ماده ۵۱ این آیین‌نامه داده شد.در حکم دیوان عدالت اداری آمده است: اولاً بر مبنای بند ۱۲ ماده ۱۴ اساسنامه کمیته امداد امام خمینی (ره) هر چند اجازه افتتاح حساب از اختیار رئیس کمیته امداد امام(ره) اعلام گردیده لیکن در افتتاح حساب باید مقررات عمومی از جمله قوانین محاسبات عمومی رعایت شود و در اساسنامه دلیلی بر مستثنی شدن کمیته امداد امام (ره) از رعایت مقررات عمومی مشهود نیست. ثانیاً: بر اساس تبصره ۳ ماده ۷۲ قانون محاسبات عمومی، موسسات عمومی که دارای مقررات قانونی خاص هستند، می توانند اعتبارات جاری که از محل اعتبارات منظور در قانون بودجه کل کشور در اختیار دارند طبق مقررات خاص خود مصرف نمایند، لیکن این امر صرفاً ناظر به مصرف اعتبارات جاری و عمرانی است و مجوزی برای تصرف در سایر وجوه نمی گردد.هیئت عمومی دیوان عدالت اداری در ادامه حکم خود می‌افزاید: ثالثاً: با توجه به اینکه مطابق ماده واحده قانون فهرست نهادها و موسسات عمومی غیردولتی مصوب سال ۱۳۷۳ کمیته امداد امام (ره) از جمله موسسات و نهادهای عمومی غیر دولتی است و به موجب تبصره ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی مقرر شده است: «موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی موضوع ماده ۵ این قانون مادامی که از محل درآمد عمومی وجهی دریافت می دارند در مورد وجوه مذکور مشمول مقررات این ماده خواهند بود و وجوه اعتباراتی که در قانون بودجه کل کشور برای این قبیل دستگاهها به تصویب می رسد، توسط خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان منحصراً از طریق حسابهای بانکی مذکور قابل پرداخت است.در فراز پایانی این حکم آمده است: بنابراین کمیته امداد امام خمینی(ره) مشمول حکم مقرر در تبصره ماده ۷۶ قانون اخیرالذکر است و اطلاق ماده ۵۱ آیین نامه مورد شکایت که برای همه منابع مالی کمیته امداد امام (ره) خواه از محل اعتبارات بودجه کل کشور و خواه از سایر منابع افتتاح حساب از طریق سرپرستی کمیته امداد پیش بینی شده مغایر قانون و خارج از حدود اختیارات مقام وضع آن تصویب شده و مستند به بند ۱ ماده ۱۲ و ماده ۸۸ قانون تشکیلات و آیین دادرسی دیوان عدالت اداری مصوب سال ۱۳۹۲ ابطال می شود. با اعمال ماده ۱۳ قانون پیش گفته و تسری ابطال مصوبه به زمان تصویب آن موافقت نشد.پیرو انتشار مطلبی با عنوان \" شکایت دیوان محاسبات از کمیته امداد/ ابطال مصوبه غیرقانونی بعد از ۱۶ سال\"، روابط عمومی کمیته امداد با هدف تنویر افکار عمومی اطلاعیه ای صادر کرد.با توجه به انتشار مطلبی با عنوان \" شکایت دیوان محاسبات از کمیته امداد/ ابطال مصوبه غیرقانونی بعد از ۱۶ سال\" به آگاهی می‌رساند بر اساس بخشنامه صادر شده از سوی جناب آقای مهندس فتاح، رئیس کمیته امداد در تیرماه سال ۱۳۹۵ (پیوست اطلاعیه)  ادارات کل استانی کمیته امداد موظف شده‌اند تا با هماهنگی وزارت امور اقتصاد و دارایی و از طریق خزانه معین استان و با نظارت دیوان محاسبات کشور نسبت به افتتاح حساب دولتی برای اعتبارات دولتی و منابع وجوه عمومی اقدام نمایند؛ بر همین اساس در حال حاضر اعتبارات دولتی استان‌ها به حساب‌های مفتوحه در نزد بانک ملی واریز می‌شود؛ به عبارت دیگر از تیرماه سال گذشته با بخشنامه رئیس کمیته امداد، مصوبه پیشین در مقام عمل منسوخ و فاقد اعتبار بوده و همکاران کمیته امداد بر اساس دستور العمل جدید نسبت به انجام عملیات مالی اقدام می نمایند.شایسته ذکر است، فرآیندهای اجرایی و عملیات اداری کمیته امداد امام (ره) علاوه بر نظارت و حسابرسی از سوی نهادهای نظارتی تصریح شده در قانون از قبیل سازمان بازرسی کل کشور  و دیوان محاسبات کشور توسط موسسه حسابرسی مفید راهبر به صورت سالانه مورد ارزیابی قرار می گیرد تا علاوه بر بهبود فرآیندهای تعریف شده، از بروز خطاهای انسانی و اشکالات سیستمی جلوگیری شود." }
, mɑdʒærɑ æz in qærɑr æst ke ʃorɑje mærkæzi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ʃɑnzdæh sɑle piʃ jæʔni bistodo xordɑde sɑle hæʃtɑd dær mɑdde pændʒɑhojek ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑd, tæsvib mikonæd ke « bærɑje vɑhedhɑje ɑmdɑde emɑm dær mærkæz væ xɑredʒ æz mærkæz, hæsbe mored æz tæræfe særpæræsti be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki mærbut eftetɑh ʃode jɑ miʃævæd væ bærdɑʃt æz hesɑbhɑje mæzkur bɑ do emzɑ be ʃærhe zir suræt xɑhæd ɡereft. » dʒɑleb inke sizdæh sɑl pæs æz tæsvibe in ɑinnɑme, divɑne mohɑsebɑte keʃvære tɑze jɑdæʃ mioftæd mosævvæbee mæzkur xælɑfe qɑnun æst væ bɑ erɑʔe dɑdxɑsti be ʃomɑre bistohæft slæʃ do hezɑr moværrexe ævvæle ordibeheʃte sɑle nævædose æz hæite omumi divɑne edɑlæte edɑri mixɑhæd in mɑdde ebtɑl ʃævæd. dær dɑdxɑste divɑn mohɑsebɑt ɑmæde æst : vefqe hokme mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi « bærɑje vezɑrætxɑne hɑ væ moʔæssesɑte dolæti væ... væ vɑhedhɑje tɑbeʔe ɑnhɑ dær mærkæz væ ʃæhrestɑnhɑ hæsbe mored æz tæræfe xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑnhɑ dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ jɑ sɑjere bɑnkhɑje dolæti ke æz tæræfe bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn næmɑjændeɡi dɑʃte bɑʃænd, be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki bærɑje pærdɑxthɑje mærbut eftetɑh xɑhæd ʃod... » hæmtʃenin tæbsære zejle hokme mæzbur moqærrær kærde « moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti mozue mɑdde pændʒ in qɑnun mɑdɑmi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi vædʒhi dærjɑft mi dɑrænd væ dær morede vodʒuhe mæzkur mæʃmule moqærrærɑte in mɑdde xɑhænd bud væ vodʒuh eʔtebɑrɑti ke dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær bærɑje in qæbil dæstɡɑhhɑ be tæsvib mi resæd, tævæssote xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑne monhæseræn æz tæriqe hesɑbhɑje bɑnki mæzkur qɑbele pærdɑxt mi bɑʃæd. » dær edɑme ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt tæsrih ʃode æst : motɑbeqe bænde do mɑdde ʃeʃ ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste « dærjɑfthɑje komite ɑmdɑd ebɑræt æst æz eʔtebɑrɑt væ komækhɑje dolæt ke hæme sɑle dær qɑnune buddʒee piʃ bini væ be tæsvib mi resæd. » bær in æsɑs, mɑdde pændʒɑhojek ɑinnɑmee sædɹælzekr ke be tærze etlɑq væ bedune ræʔɑjæte moqærrærɑte mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi væ tæbsære zejle ɑn dær xosuse moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti æz hejs « eftetɑhe hesɑb æz tæræfe xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑnhɑ dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ jɑ sɑjere bɑnkhɑje dolæti ke æz tæræfe bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn næmɑjændeɡi dɑʃte bɑʃænd » dær morede vodʒuhi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi dær extijɑre komitee mæzbur æst væ særfæne eftetɑhe hesɑb be teʔdɑde morede nijɑz væ æz tæræfe særpæræsti væ bedune modʒævveze xæzɑne jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne rɑ moqærrær kærde bærxælɑf æhkɑme mɑrɑlzkær be ʃomɑr mirævæd. ælihæzɑ dær edʒrɑje mævɑdde dævɑzdæh væ sizdæh qɑnune tæʃkilɑt væ ɑine dɑdræsi divɑne edɑlæte edɑri, ebtɑle mævɑrede moqɑjer æz ɑine nɑme mæbhus æne æz zæmɑn tæsvibe morede estedʔɑ æst. dær pɑsox be ʃekɑjæte mæzkur, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒlese komite ɑmdɑde emɑm xomejni be modʒebe lɑjehe ʃomɑre jek miljuno divisto ʃɑnzdæh hezɑro o hidʒdæh slæʃ jek moværrexe tʃɑhɑrome ʃæhrivære sɑle nævædose tozih midæhæd : komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be onvɑne næhɑdi mærdomi væ enqelɑbi, tæhte nezɑræte ɑlije e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bær æsɑse æsɑsnɑme morede tæide moʔæzzæme le hæjɑte hoquqi xod rɑ edɑme midæhæd. dær æsɑsnɑme in næhɑd ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd be toʃih væ tæide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle pærɑntezbæste be serɑhæt dær bænde dævɑzdæh mɑdee tʃɑhɑrdæh extijɑrɑte særpæræst pærɑntezbæste extijɑre eftetɑh væ ensedɑde hesɑbe dʒɑri væ pæs ændɑz væ seporde morede nijɑz dær bɑnkhɑ væ sɑjere moʔæssesɑte eʔtebɑri væ mɑli dɑxel væ xɑredʒe keʃvær væ neɡæhdɑri hesɑbhɑje ɑmdɑde emɑm be særpæræste in næhɑd eʔtɑ ʃode æst væ in dær hɑlist ke dær bænde be mɑdde hæʃt æsɑsnɑme be eʔtebɑrɑt væ komækhɑje dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn eʃɑre ʃode æst. komite ɑmdɑde ezɑfe kærde ke « dær hæmin rɑstɑ væ bɑ ezne hɑsele æz bænde noh mɑdde jɑzdæh æsɑsnɑme in næhɑd ke extijɑre væzʔe ɑine nɑme hɑje mɑli, estexdɑmi væ edɑri be ʃorɑje mærkæzi eʔtɑ ʃode æst, dær tɑrixe bistodo xordɑde sɑle hæʃtɑd dær mæqɑme væzʔe zævɑbete mɑli in næhɑde ɑine nɑme mɑli moɑmelɑti rɑ be tæsvib resɑnde æst ke in mævɑred sɑliɑne motemɑdi melɑke æmæle in næhɑd væ morede tæide morɑdʒeʔe nezɑræti bude æst. fælsæfe eʔtɑje in extijɑr rɑ mi tævɑn be æhæmmijæte xedmæte ɡirændeɡɑn væ entebɑqe væzɑjef væ tækɑlife sɑzemɑni bɑ ændʒɑme xædæmɑt bærʃemord ke næhɑjætæn modʒebe bɑzdehi behtær væ biʃtær omur miʃævæd. dær edɑme defɑʔiɑte mæʔɑvnæte hoquqi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑmæde æst : e æfzun bær in mætlæb, æɡær tʃe komite ɑmdɑd dær qɑnune fehreste næhɑdhɑ væ moʔæssesɑte omumi qejre dolæti mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæftɑdose be onvɑne moʔæssese omumi qejre dolæti zekr ʃode æst, lɑken edʒrɑje in qɑnun dær xosuse komite ɑmdɑde mænut be ezne ræhbærist lezɑ hitʃ ezne særihi dær in xosus dær dæstræs vodʒud nædɑræd. æfzun bær inke dær æsɑsnɑme mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ke pæs æz tæsvibe qɑnune fehreste næhɑdhɑje omumi qejre dolæti sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be tæide reside æst, hitʃ eʃɑrei be moʔæssese omumi qejredolæti budæne ɑn næʃode æst. dær bæxʃe pɑjɑni defɑʔiɑte komite ɑmdɑd ɑmæde æst : hæmtʃenin bɑ mædɑqe dær mofɑdde mɑdee hæftɑdoʃeʃ væ tæbsære zejle ɑn tʃenin estenbɑt mi ʃævæd ke næhɑdhɑje omumi qejre dolæti be dʒæhæte dærjɑft væ pærdɑxte buddʒee omumi lɑzem æst motɑbeq bɑ ʃærɑjete mondærædʒ dær mɑdee mæzbur hesɑbe eftetɑh næmɑjænd tʃe ɑn ke dær bæxʃi æz in mɑdde eʃɑre ʃode æst « be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki bærɑje pærdɑxthɑje mærbut eftetɑh xɑhæd ʃod » væ in dær hɑlist ke dær in næhɑd, buddʒe omumi serfæn be suræte motemærkez be hesɑbi ke vefqe mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte eftetɑh ʃode æst vɑriz miʃævæd morɑdʒeʔe nezɑræti æz in tæriqe mi tævɑnænd bær ɑnhɑ nezɑræt konænd. dælile diɡær bær in moddæʔi ædæme zekre ebɑræt « vɑhedhɑje tɑbeʔe ɑnhɑ dær mærkæz væ ʃæhrestɑnhɑ » dær xosuse moʔæssesɑte omumi qejredolæti dær tæbsære zejle mɑdee mæzbur æst ke bæjɑnɡære ɑn æst ke qɑnunɡozɑre ʔɑmædɑne væ ɑlemɑne væ bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre in moʔæssesɑt, vɑhedhɑje ostɑni rɑ zekr nækærde æst. ælnæhɑje bɑ tævædʒdʒoh be mærɑtebe foq væ bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre komite ɑmdɑde emɑm væ serɑhæte æsɑsnɑme in næhɑd ke dær hokme qɑnun mi bɑʃæd tæqɑzɑje rædde eddeʔɑje divɑne mohɑsebɑt væ sodure ræʔj bær ædæme ebtɑle ɑine nɑme mɑdee pændʒɑhojek mɑli moɑmelɑti rɑ tæqɑzɑ dɑræd. dær næhɑjete hejʔæte omumi divɑne edɑlæte edɑri dær tɑrixe nohome xordɑde sɑle nævædoʃeʃ bɑ hozure ræis, moʔɑvenin, roʔæsɑ, mostæʃɑrɑn væ dɑdresɑne ʃoʔæbe divɑn tæʃkil ʃod væ pæs æz bæhs væ bærræsi bɑ æksærijæt ɑrɑ væ pæs æz ʃɑnzdæh sɑl æz tæsvibe ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑd, hokm be ebtɑle mɑdde pændʒɑhojek in ɑinnɑme dɑde ʃod. dær hokme divɑne edɑlæte edɑri ɑmæde æst : ævvælæn bær mæbnɑje bænde dævɑzdæh mɑdde tʃɑhɑrdæh æsɑsnɑme komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hær tʃænd edʒɑze eftetɑhe hesɑb æz extijɑre ræise komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste eʔlɑm ɡærdide liken dær eftetɑhe hesɑb bɑjæd moqærrærɑte omumi æz dʒomle qævɑnine mohɑsebɑte omumi ræʔɑjæt ʃævæd væ dær æsɑsnɑme dælili bær mostæsnɑ ʃodæne komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste æz ræʔɑjæte moqærrærɑte omumi mæʃhud nist. sɑniæn : bær æsɑse tæbsære se mɑdde hæftɑdodo qɑnune mohɑsebɑte omumi, moʔæssesɑte omumi ke dɑrɑje moqærrærɑte qɑnuni xɑs hæstænd, mi tævɑnænd eʔtebɑrɑte dʒɑri ke æz mæhæle eʔtebɑrɑte mænzur dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær dær extijɑr dɑrænd tebqee moqærrærɑte xɑsse xod mæsræf næmɑjænd, liken in æmr særfæne nɑzer be mæsræfe eʔtebɑrɑte dʒɑri væ omrɑnist væ modʒævvezi bærɑje tæsærrof dær sɑjere vodʒuh nemi ɡærdæd. hejʔæte omumi divɑne edɑlæte edɑri dær edɑme hokme xod miæfzɑjæd : sɑlesæn : bɑ tævædʒdʒoh be inke motɑbeqe mɑdde vɑhede qɑnune fehreste næhɑdhɑ væ moʔæssesɑte omumi qejredolæti mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste æz dʒomle moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejre dolætist væ be modʒebe tæbsære mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi moqærrær ʃode æst : « moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti mozue mɑdde pændʒ in qɑnun mɑdɑmi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi vædʒhi dærjɑft mi dɑrænd dær morede vodʒuhe mæzkur mæʃmule moqærrærɑte in mɑdde xɑhænd bud væ vodʒuh eʔtebɑrɑti ke dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær bærɑje in qæbil dæstɡɑhhɑ be tæsvib mi resæd, tævæssote xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑne monhæseræn æz tæriqe hesɑbhɑje bɑnki mæzkur qɑbele pærdɑxt æst. dær færɑze pɑjɑni in hokm ɑmæde æst : bænɑbærin komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæʃmule hokme moqærrær dær tæbsære mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune æxirozzekr æst væ etlɑqe mɑdee pændʒɑhojek ɑine nɑme morede ʃekɑjæt ke bærɑje hæme mænɑbeʔe mɑli komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xɑh æz mæhæle eʔtebɑrɑte buddʒe kolle keʃvær væ xɑh æz sɑjere mænɑbeʔe eftetɑhe hesɑb æz tæriqe særpæræsti komite ɑmdɑde piʃ bini ʃode moqɑjere qɑnun væ xɑredʒ æz hodude extijɑrɑte mæqɑme væzʔe ɑn tæsvib ʃode væ mostænæd be bænde jek mɑdee dævɑzdæh væ mɑdde hæʃtɑdohæʃt qɑnune tæʃkilɑt væ ɑine dɑdræsi divɑne edɑlæte edɑri mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo ebtɑl mi ʃævæd. bɑ æʔmɑle mɑdde sizdæh qɑnune piʃ ɡofte væ tæsærri ebtɑle mosævvæbe be zæmɑne tæsvibe ɑn movɑfeqæt næʃod. pejrævi enteʃɑre mætlæbi bɑ onvɑne " ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt æz komite ɑmdɑd slæʃ ebtɑle mosævvæbe qejreqɑnuni bæʔd æz ʃɑnzdæh sɑl ", rævɑbete omumi komite ɑmdɑd bɑ hædæfe tænvire æfkɑre omumi ettelɑʔije ʔi sɑder kærd. bɑ tævædʒdʒoh be enteʃɑre mætlæbi bɑ onvɑne " ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt æz komite ɑmdɑd slæʃ ebtɑle mosævvæbe qejreqɑnuni bæʔd æz ʃɑnzdæh sɑl " be ɑɡɑhi miresɑnd bær æsɑse bexæʃnɑmee sɑder ʃode æz suj dʒenɑbe ɑqɑje mohændes fætɑh, ræise komite ɑmdɑd dær tirmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ pejvæste ettelɑʔije pærɑntezbæste e edɑrɑte kolle ostɑni komite ɑmdɑde movæzzæf ʃodeænd tɑ bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑd væ dɑrɑi væ æz tæriqe xæzɑne moʔæjjæne ostɑn væ bɑ nezɑræte divɑne mohɑsebɑte keʃvære næsæbte be eftetɑhe hesɑbe dolæti bærɑje eʔtebɑrɑte dolæti væ mænɑbeʔe vodʒuhe omumi eqdɑm næmɑjænd bær hæmin æsɑs dær hɑle hɑzer eʔtebɑrɑte dolæti ostɑnhɑ be hesɑbhɑje mæftuhe dær næzde bɑnke melli vɑriz miʃævæd be ebɑræte diɡær æz tirmɑh sɑle ɡozæʃte bɑ bæxʃnɑme ræise komite ɑmdɑd, mosævvæbee piʃin dær mæqɑme æmæle mænsux væ fɑqede eʔtebɑr bude væ hæmkɑrɑne komite ɑmdɑd bær æsɑse dæstur olæmæle dʒædide næsæbte be ændʒɑme æmæliɑte mɑli eqdɑm mi næmɑjænd. ʃɑjeste zekr æst, færɑjændhɑje edʒrɑi væ æmæliɑte edɑri komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ælɑve bær nezɑræt væ hesɑbræsi æz suj næhɑdhɑje nezɑræti tæsrih ʃode dær qɑnun æz qæbile sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvære væ divɑne mohɑsebɑte keʃvær tævæssote moʔæssese hesɑbræsi mofide rɑhbær be suræte sɑlɑne morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd tɑ ælɑve bær behbude færɑjændhɑje tæʔrif ʃode, æz beruze xætɑhɑje ensɑni væ eʃkɑlɑte sistemi dʒoloɡiri ʃævæd.
 ، ماجرا از این قرار است که شورای مرکزی کمیته امداد امام خمینی (ره)، ۱۶ سال پیش یعنی ۲۲ خرداد سال ۸۰ در ماده ۵۱ آیین‌نامه مالی کمیته امداد، تصویب می‌کند که « برای واحدهای امداد امام در مرکز و خارج از مرکز، حسب مورد از طرف سرپرستی به تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی مربوط افتتاح شده یا می‌شود و برداشت از حساب‌های مذکور با دو امضاء به شرح زیر صورت خواهد گرفت. » جالب اینکه ۱۳ سال پس از تصویب این آیین‌نامه، دیوان محاسبات کشور تازه یادش می‌افتد مصوبه مذکور خلاف قانون است و با ارائه دادخواستی به شماره ۲۷/۲۰۰۰ مورخ اول اردیبهشت سال ۹۳ از هئیت عمومی دیوان عدالت اداری می‌خواهد این ماده ابطال شود.در دادخواست دیوان محاسبات آمده است: وفق حکم ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی «برای وزارتخانه ها و موسسات دولتی و ... و واحدهای تابعه آنها در مرکز و شهرستان‌ها حسب مورد از طرف خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان‌ها در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و یـا سایر بانک‌های دولتی که از طرف بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نمایندگی داشته باشند، بـه تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی برای پرداخت‌های مربوط افتتاح خواهد شد...» همچنین تبصره ذیل حکم مزبور مقرر کرده «موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی موضوع ماده ۵ این قانون مادامی که از محل درآمد عمومی وجهی دریافت می دارند و در مورد وجوه مذکور مشمول مقررات این ماده خواهند بود و وجوه اعتباراتی که در قانون بودجه کل کشور برای این قبیل دستگاهها به تصویب می رسد، توسط خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان منحصراً از طریق حسابهای بانکی مذکور قابل پرداخت می باشد. »در ادامه شکایت دیوان محاسبات تصریح شده است:  مطابق بند ۲ ماده ۶ آیین‌نامه مالی کمیته امداد امام خمینی (ره) « دریافت‌های کمیته امداد عبارت است از اعتبارات و کمک‌های دولت که همه ساله در قانون بودجه پیش بینی و به تصویب می رسد. »  بر این اساس، ماده ۵۱ آیین‌نامه صدرالذکر که به طرز اطلاق و بدون رعایت مقررات ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی و تبصره ذیل آن در خصوص موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی از حیث « افتتاح حساب از طرف خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان‌ها در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و یا سایر بانک‌های دولتی که از طرف بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نمایندگی داشته باشند» در مورد وجوهی که از محل درآمد عمومی در اختیار کمیته مزبور است و صرفاً افتتاح حساب به تعداد مورد نیاز و از طرف سرپرستی و بدون مجوز خزانه یا نمایندگی خزانه را مقرر کرده برخلاف احکام مارالذکر به شمار می‌رود. علیهذا در اجرای مواد ۱۲ و ۱۳ قانون تشکیلات و آیین دادرسی دیوان عدالت اداری، ابطال موارد مغایر از آیین نامه مبحوث عنه از زمان تصویب مورد استدعا است.در پاسخ به شکایت مذکور، معاون حقوقی و امور مجلس کمیته امداد امام خمینی به موجب لایحه شماره ۱۲۱۶۰۱۸/۱ مورخ چهارم شهریور سال ۹۳ توضیح می‌دهد: کمیته امداد امام خمینی (ره) به عنوان نهادی مردمی و انقلابی، تحت نظارت عالیه  مقام معظم رهبری و بر اساس اساسنامه مورد تایید معظم له حیات حقوقی خود را ادامه می‌دهد. در اساسنامه این نهاد که در سال ۱۳۸۰ به توشیح و تایید مقام معظم رهبری (مدظله) به صراحت در بند ۱۲ ماده ۱۴ (اختیارات سرپرست) اختیار افتتاح و انسداد حساب جاری و پس انداز و سپرده مورد نیاز در بانک‌ها و سایر موسسات اعتباری و مالی داخل و خارج کشور و نگهداری حساب‌های امداد امام به سرپرست این نهاد اعطا شده است و این در حالی است که در بند ب ماده ۸ اساسنامه به اعتبارات و کمک‌های دولت جمهوری اسلامی ایران اشاره شده است.کمیته امداد اضافه کرده که « در همین راستا و با اذن حاصله از بند ۹ ماده ۱۱ اساسنامه این نهاد که اختیار وضع آیین نامه های مالی، استخدامی و اداری به شورای مرکزی اعطا شده است، در تاریخ ۲۲ خرداد سال ۸۰ در مقام وضع ضوابط مالی این نهاد آیین نامه مالی معاملاتی را به تصویب رسانده است که این موارد سالیان متمادی ملاک عمل این نهاد و مورد تایید مراجع نظارتی بوده است. فلسفه اعطای این اختیار را می توان به اهمیت خدمت گیرندگان و انطباق وظایف و تکالیف سازمانی با انجام خدمات برشمرد که نهایتاً موجب بازدهی بهتر و بیشتر امور می‌شود.در ادامه دفاعیات معاونت حقوقی کمیته امداد امام خمینی (ره) آمده است:  افزون بر این مطلب، اگر چه کمیته امداد در قانون فهرست نهادها و موسسات عمومی غیر دولتی مصوب ۱۳۷۳ به عنوان موسسه عمومی غیر دولتی ذکر شده است، لکن اجرای این قانون در خصوص کمیته امداد منوط به اذن رهبری است لذا هیچ اذن صریحی در این خصوص در دسترس وجود ندارد. افزون بر اینکه در اساسنامه مصوب ۱۳۸۰ که پس از تصویب قانون فهرست نهادهای عمومی غیر دولتی سال ۱۳۷۳ از سوی مقام معظم رهبری به تایید رسیده است، هیچ اشاره‌ای به موسسه عمومی غیردولتی بودن آن نشده است.در بخش پایانی دفاعیات کمیته امداد آمده است: همچنین با مداقه در مفاد ماده ۷۶ و تبصره ذیل آن چنین استنباط می شود که نهادهای عمومی غیر دولتی به جهت دریافت و پرداخت بودجه عمومی لازم است مطابق با شرایط مندرج در ماده مزبور حساب افتتاح نمایند چه آن که در بخشی از این ماده اشاره شده است « به تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی برای پرداخت‌های مربوط افتتاح خواهد شد» و این در حالی است که در این نهاد، بودجه عمومی صرفاً به صورت متمرکز به حسابی که وفق ماده ۷۶ قانون محاسبات افتتاح شده است واریز می‌شود  مراجع نظارتی از این طریق می توانند بر آنها نظارت کنند. دلیل دیگر بر این مدعی عدم ذکر عبارت «واحدهای تابعه آنها در مرکز و شهرستانها» در خصوص موسسات عمومی غیردولتی در تبصره ذیل ماده مزبور است که بیانگر آن است که قانونگذار عامدانه و عالمانه و با توجه به ساختار این موسسات، واحدهای استانی را ذکر نکرده است. النهایه با توجه به مراتب فوق و با توجه به ساختار کمیته امداد امام و صراحت اساسنامه این نهاد که در حکم قانون می باشد تقاضای رد ادعای دیوان محاسبات و صدور رأی بر عدم ابطال آیین نامه ماده ۵۱ مالی معاملاتی را تقاضا دارد.در نهایت هیئت عمومی دیوان عدالت اداری در تاریخ نهم خرداد سال ۹۶ با حضور رئیس، معاونین، رؤسا، مستشاران و دادرسان شعب دیوان تشکیل شد و پس از بحث و بررسی با اکثریت آراء و پس از ۱۶ سال از تصویب آیین‌نامه مالی کمیته امداد، حکم به ابطال ماده ۵۱ این آیین‌نامه داده شد.در حکم دیوان عدالت اداری آمده است: اولاً بر مبنای بند ۱۲ ماده ۱۴ اساسنامه کمیته امداد امام خمینی (ره) هر چند اجازه افتتاح حساب از اختیار رئیس کمیته امداد امام(ره) اعلام گردیده لیکن در افتتاح حساب باید مقررات عمومی از جمله قوانین محاسبات عمومی رعایت شود و در اساسنامه دلیلی بر مستثنی شدن کمیته امداد امام (ره) از رعایت مقررات عمومی مشهود نیست. ثانیاً: بر اساس تبصره ۳ ماده ۷۲ قانون محاسبات عمومی، موسسات عمومی که دارای مقررات قانونی خاص هستند، می توانند اعتبارات جاری که از محل اعتبارات منظور در قانون بودجه کل کشور در اختیار دارند طبق مقررات خاص خود مصرف نمایند، لیکن این امر صرفاً ناظر به مصرف اعتبارات جاری و عمرانی است و مجوزی برای تصرف در سایر وجوه نمی گردد.هیئت عمومی دیوان عدالت اداری در ادامه حکم خود می‌افزاید: ثالثاً: با توجه به اینکه مطابق ماده واحده قانون فهرست نهادها و موسسات عمومی غیردولتی مصوب سال ۱۳۷۳ کمیته امداد امام (ره) از جمله موسسات و نهادهای عمومی غیر دولتی است و به موجب تبصره ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی مقرر شده است: «موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی موضوع ماده ۵ این قانون مادامی که از محل درآمد عمومی وجهی دریافت می دارند در مورد وجوه مذکور مشمول مقررات این ماده خواهند بود و وجوه اعتباراتی که در قانون بودجه کل کشور برای این قبیل دستگاهها به تصویب می رسد، توسط خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان منحصراً از طریق حسابهای بانکی مذکور قابل پرداخت است.در فراز پایانی این حکم آمده است: بنابراین کمیته امداد امام خمینی(ره) مشمول حکم مقرر در تبصره ماده ۷۶ قانون اخیرالذکر است و اطلاق ماده ۵۱ آیین نامه مورد شکایت که برای همه منابع مالی کمیته امداد امام (ره) خواه از محل اعتبارات بودجه کل کشور و خواه از سایر منابع افتتاح حساب از طریق سرپرستی کمیته امداد پیش بینی شده مغایر قانون و خارج از حدود اختیارات مقام وضع آن تصویب شده و مستند به بند ۱ ماده ۱۲ و ماده ۸۸ قانون تشکیلات و آیین دادرسی دیوان عدالت اداری مصوب سال ۱۳۹۲ ابطال می شود. با اعمال ماده ۱۳ قانون پیش گفته و تسری ابطال مصوبه به زمان تصویب آن موافقت نشد.پیرو انتشار مطلبی با عنوان " شکایت دیوان محاسبات از کمیته امداد/ ابطال مصوبه غیرقانونی بعد از ۱۶ سال"، روابط عمومی کمیته امداد با هدف تنویر افکار عمومی اطلاعیه ای صادر کرد.با توجه به انتشار مطلبی با عنوان " شکایت دیوان محاسبات از کمیته امداد/ ابطال مصوبه غیرقانونی بعد از ۱۶ سال" به آگاهی می‌رساند بر اساس بخشنامه صادر شده از سوی جناب آقای مهندس فتاح، رئیس کمیته امداد در تیرماه سال ۱۳۹۵ (پیوست اطلاعیه)  ادارات کل استانی کمیته امداد موظف شده‌اند تا با هماهنگی وزارت امور اقتصاد و دارایی و از طریق خزانه معین استان و با نظارت دیوان محاسبات کشور نسبت به افتتاح حساب دولتی برای اعتبارات دولتی و منابع وجوه عمومی اقدام نمایند؛ بر همین اساس در حال حاضر اعتبارات دولتی استان‌ها به حساب‌های مفتوحه در نزد بانک ملی واریز می‌شود؛ به عبارت دیگر از تیرماه سال گذشته با بخشنامه رئیس کمیته امداد، مصوبه پیشین در مقام عمل منسوخ و فاقد اعتبار بوده و همکاران کمیته امداد بر اساس دستور العمل جدید نسبت به انجام عملیات مالی اقدام می نمایند.شایسته ذکر است، فرآیندهای اجرایی و عملیات اداری کمیته امداد امام (ره) علاوه بر نظارت و حسابرسی از سوی نهادهای نظارتی تصریح شده در قانون از قبیل سازمان بازرسی کل کشور  و دیوان محاسبات کشور توسط موسسه حسابرسی مفید راهبر به صورت سالانه مورد ارزیابی قرار می گیرد تا علاوه بر بهبود فرآیندهای تعریف شده، از بروز خطاهای انسانی و اشکالات سیستمی جلوگیری شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , mɑdʒærɑ æz in qærɑr æst ke ʃorɑje mærkæzi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ʃɑnzdæh sɑle piʃ jæʔni bistodo xordɑde sɑle hæʃtɑd dær mɑdde pændʒɑhojek ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑd, tæsvib mikonæd ke « bærɑje vɑhedhɑje ɑmdɑde emɑm dær mærkæz væ xɑredʒ æz mærkæz, hæsbe mored æz tæræfe særpæræsti be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki mærbut eftetɑh ʃode jɑ miʃævæd væ bærdɑʃt æz hesɑbhɑje mæzkur bɑ do emzɑ be ʃærhe zir suræt xɑhæd ɡereft. » dʒɑleb inke sizdæh sɑl pæs æz tæsvibe in ɑinnɑme, divɑne mohɑsebɑte keʃvære tɑze jɑdæʃ mioftæd mosævvæbee mæzkur xælɑfe qɑnun æst væ bɑ erɑʔe dɑdxɑsti be ʃomɑre bistohæft slæʃ do hezɑr moværrexe ævvæle ordibeheʃte sɑle nævædose æz hæite omumi divɑne edɑlæte edɑri mixɑhæd in mɑdde ebtɑl ʃævæd. dær dɑdxɑste divɑn mohɑsebɑt ɑmæde æst : vefqe hokme mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi « bærɑje vezɑrætxɑne hɑ væ moʔæssesɑte dolæti væ... væ vɑhedhɑje tɑbeʔe ɑnhɑ dær mærkæz væ ʃæhrestɑnhɑ hæsbe mored æz tæræfe xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑnhɑ dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ jɑ sɑjere bɑnkhɑje dolæti ke æz tæræfe bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn næmɑjændeɡi dɑʃte bɑʃænd, be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki bærɑje pærdɑxthɑje mærbut eftetɑh xɑhæd ʃod... » hæmtʃenin tæbsære zejle hokme mæzbur moqærrær kærde « moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti mozue mɑdde pændʒ in qɑnun mɑdɑmi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi vædʒhi dærjɑft mi dɑrænd væ dær morede vodʒuhe mæzkur mæʃmule moqærrærɑte in mɑdde xɑhænd bud væ vodʒuh eʔtebɑrɑti ke dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær bærɑje in qæbil dæstɡɑhhɑ be tæsvib mi resæd, tævæssote xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑne monhæseræn æz tæriqe hesɑbhɑje bɑnki mæzkur qɑbele pærdɑxt mi bɑʃæd. » dær edɑme ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt tæsrih ʃode æst : motɑbeqe bænde do mɑdde ʃeʃ ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste « dærjɑfthɑje komite ɑmdɑd ebɑræt æst æz eʔtebɑrɑt væ komækhɑje dolæt ke hæme sɑle dær qɑnune buddʒee piʃ bini væ be tæsvib mi resæd. » bær in æsɑs, mɑdde pændʒɑhojek ɑinnɑmee sædɹælzekr ke be tærze etlɑq væ bedune ræʔɑjæte moqærrærɑte mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi væ tæbsære zejle ɑn dær xosuse moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti æz hejs « eftetɑhe hesɑb æz tæræfe xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑnhɑ dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ jɑ sɑjere bɑnkhɑje dolæti ke æz tæræfe bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn næmɑjændeɡi dɑʃte bɑʃænd » dær morede vodʒuhi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi dær extijɑre komitee mæzbur æst væ særfæne eftetɑhe hesɑb be teʔdɑde morede nijɑz væ æz tæræfe særpæræsti væ bedune modʒævveze xæzɑne jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne rɑ moqærrær kærde bærxælɑf æhkɑme mɑrɑlzkær be ʃomɑr mirævæd. ælihæzɑ dær edʒrɑje mævɑdde dævɑzdæh væ sizdæh qɑnune tæʃkilɑt væ ɑine dɑdræsi divɑne edɑlæte edɑri, ebtɑle mævɑrede moqɑjer æz ɑine nɑme mæbhus æne æz zæmɑn tæsvibe morede estedʔɑ æst. dær pɑsox be ʃekɑjæte mæzkur, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒlese komite ɑmdɑde emɑm xomejni be modʒebe lɑjehe ʃomɑre jek miljuno divisto ʃɑnzdæh hezɑro o hidʒdæh slæʃ jek moværrexe tʃɑhɑrome ʃæhrivære sɑle nævædose tozih midæhæd : komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be onvɑne næhɑdi mærdomi væ enqelɑbi, tæhte nezɑræte ɑlije e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bær æsɑse æsɑsnɑme morede tæide moʔæzzæme le hæjɑte hoquqi xod rɑ edɑme midæhæd. dær æsɑsnɑme in næhɑd ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd be toʃih væ tæide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle pærɑntezbæste be serɑhæt dær bænde dævɑzdæh mɑdee tʃɑhɑrdæh extijɑrɑte særpæræst pærɑntezbæste extijɑre eftetɑh væ ensedɑde hesɑbe dʒɑri væ pæs ændɑz væ seporde morede nijɑz dær bɑnkhɑ væ sɑjere moʔæssesɑte eʔtebɑri væ mɑli dɑxel væ xɑredʒe keʃvær væ neɡæhdɑri hesɑbhɑje ɑmdɑde emɑm be særpæræste in næhɑd eʔtɑ ʃode æst væ in dær hɑlist ke dær bænde be mɑdde hæʃt æsɑsnɑme be eʔtebɑrɑt væ komækhɑje dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn eʃɑre ʃode æst. komite ɑmdɑde ezɑfe kærde ke « dær hæmin rɑstɑ væ bɑ ezne hɑsele æz bænde noh mɑdde jɑzdæh æsɑsnɑme in næhɑd ke extijɑre væzʔe ɑine nɑme hɑje mɑli, estexdɑmi væ edɑri be ʃorɑje mærkæzi eʔtɑ ʃode æst, dær tɑrixe bistodo xordɑde sɑle hæʃtɑd dær mæqɑme væzʔe zævɑbete mɑli in næhɑde ɑine nɑme mɑli moɑmelɑti rɑ be tæsvib resɑnde æst ke in mævɑred sɑliɑne motemɑdi melɑke æmæle in næhɑd væ morede tæide morɑdʒeʔe nezɑræti bude æst. fælsæfe eʔtɑje in extijɑr rɑ mi tævɑn be æhæmmijæte xedmæte ɡirændeɡɑn væ entebɑqe væzɑjef væ tækɑlife sɑzemɑni bɑ ændʒɑme xædæmɑt bærʃemord ke næhɑjætæn modʒebe bɑzdehi behtær væ biʃtær omur miʃævæd. dær edɑme defɑʔiɑte mæʔɑvnæte hoquqi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑmæde æst : e æfzun bær in mætlæb, æɡær tʃe komite ɑmdɑd dær qɑnune fehreste næhɑdhɑ væ moʔæssesɑte omumi qejre dolæti mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæftɑdose be onvɑne moʔæssese omumi qejre dolæti zekr ʃode æst, lɑken edʒrɑje in qɑnun dær xosuse komite ɑmdɑde mænut be ezne ræhbærist lezɑ hitʃ ezne særihi dær in xosus dær dæstræs vodʒud nædɑræd. æfzun bær inke dær æsɑsnɑme mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ke pæs æz tæsvibe qɑnune fehreste næhɑdhɑje omumi qejre dolæti sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be tæide reside æst, hitʃ eʃɑrei be moʔæssese omumi qejredolæti budæne ɑn næʃode æst. dær bæxʃe pɑjɑni defɑʔiɑte komite ɑmdɑd ɑmæde æst : hæmtʃenin bɑ mædɑqe dær mofɑdde mɑdee hæftɑdoʃeʃ væ tæbsære zejle ɑn tʃenin estenbɑt mi ʃævæd ke næhɑdhɑje omumi qejre dolæti be dʒæhæte dærjɑft væ pærdɑxte buddʒee omumi lɑzem æst motɑbeq bɑ ʃærɑjete mondærædʒ dær mɑdee mæzbur hesɑbe eftetɑh næmɑjænd tʃe ɑn ke dær bæxʃi æz in mɑdde eʃɑre ʃode æst « be teʔdɑde morede nijɑze hesɑbhɑje bɑnki bærɑje pærdɑxthɑje mærbut eftetɑh xɑhæd ʃod » væ in dær hɑlist ke dær in næhɑd, buddʒe omumi serfæn be suræte motemærkez be hesɑbi ke vefqe mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte eftetɑh ʃode æst vɑriz miʃævæd morɑdʒeʔe nezɑræti æz in tæriqe mi tævɑnænd bær ɑnhɑ nezɑræt konænd. dælile diɡær bær in moddæʔi ædæme zekre ebɑræt « vɑhedhɑje tɑbeʔe ɑnhɑ dær mærkæz væ ʃæhrestɑnhɑ » dær xosuse moʔæssesɑte omumi qejredolæti dær tæbsære zejle mɑdee mæzbur æst ke bæjɑnɡære ɑn æst ke qɑnunɡozɑre ʔɑmædɑne væ ɑlemɑne væ bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre in moʔæssesɑt, vɑhedhɑje ostɑni rɑ zekr nækærde æst. ælnæhɑje bɑ tævædʒdʒoh be mærɑtebe foq væ bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre komite ɑmdɑde emɑm væ serɑhæte æsɑsnɑme in næhɑd ke dær hokme qɑnun mi bɑʃæd tæqɑzɑje rædde eddeʔɑje divɑne mohɑsebɑt væ sodure ræʔj bær ædæme ebtɑle ɑine nɑme mɑdee pændʒɑhojek mɑli moɑmelɑti rɑ tæqɑzɑ dɑræd. dær næhɑjete hejʔæte omumi divɑne edɑlæte edɑri dær tɑrixe nohome xordɑde sɑle nævædoʃeʃ bɑ hozure ræis, moʔɑvenin, roʔæsɑ, mostæʃɑrɑn væ dɑdresɑne ʃoʔæbe divɑn tæʃkil ʃod væ pæs æz bæhs væ bærræsi bɑ æksærijæt ɑrɑ væ pæs æz ʃɑnzdæh sɑl æz tæsvibe ɑinnɑme mɑli komite ɑmdɑd, hokm be ebtɑle mɑdde pændʒɑhojek in ɑinnɑme dɑde ʃod. dær hokme divɑne edɑlæte edɑri ɑmæde æst : ævvælæn bær mæbnɑje bænde dævɑzdæh mɑdde tʃɑhɑrdæh æsɑsnɑme komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hær tʃænd edʒɑze eftetɑhe hesɑb æz extijɑre ræise komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste eʔlɑm ɡærdide liken dær eftetɑhe hesɑb bɑjæd moqærrærɑte omumi æz dʒomle qævɑnine mohɑsebɑte omumi ræʔɑjæt ʃævæd væ dær æsɑsnɑme dælili bær mostæsnɑ ʃodæne komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste æz ræʔɑjæte moqærrærɑte omumi mæʃhud nist. sɑniæn : bær æsɑse tæbsære se mɑdde hæftɑdodo qɑnune mohɑsebɑte omumi, moʔæssesɑte omumi ke dɑrɑje moqærrærɑte qɑnuni xɑs hæstænd, mi tævɑnænd eʔtebɑrɑte dʒɑri ke æz mæhæle eʔtebɑrɑte mænzur dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær dær extijɑr dɑrænd tebqee moqærrærɑte xɑsse xod mæsræf næmɑjænd, liken in æmr særfæne nɑzer be mæsræfe eʔtebɑrɑte dʒɑri væ omrɑnist væ modʒævvezi bærɑje tæsærrof dær sɑjere vodʒuh nemi ɡærdæd. hejʔæte omumi divɑne edɑlæte edɑri dær edɑme hokme xod miæfzɑjæd : sɑlesæn : bɑ tævædʒdʒoh be inke motɑbeqe mɑdde vɑhede qɑnune fehreste næhɑdhɑ væ moʔæssesɑte omumi qejredolæti mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste æz dʒomle moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejre dolætist væ be modʒebe tæbsære mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune mohɑsebɑte omumi moqærrær ʃode æst : « moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti mozue mɑdde pændʒ in qɑnun mɑdɑmi ke æz mæhæle dærɑmæde omumi vædʒhi dærjɑft mi dɑrænd dær morede vodʒuhe mæzkur mæʃmule moqærrærɑte in mɑdde xɑhænd bud væ vodʒuh eʔtebɑrɑti ke dær qɑnune buddʒe kolle keʃvær bærɑje in qæbil dæstɡɑhhɑ be tæsvib mi resæd, tævæssote xæzɑne væ jɑ næmɑjændeɡi xæzɑne dær ostɑne monhæseræn æz tæriqe hesɑbhɑje bɑnki mæzkur qɑbele pærdɑxt æst. dær færɑze pɑjɑni in hokm ɑmæde æst : bænɑbærin komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæʃmule hokme moqærrær dær tæbsære mɑdde hæftɑdoʃeʃ qɑnune æxirozzekr æst væ etlɑqe mɑdee pændʒɑhojek ɑine nɑme morede ʃekɑjæt ke bærɑje hæme mænɑbeʔe mɑli komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xɑh æz mæhæle eʔtebɑrɑte buddʒe kolle keʃvær væ xɑh æz sɑjere mænɑbeʔe eftetɑhe hesɑb æz tæriqe særpæræsti komite ɑmdɑde piʃ bini ʃode moqɑjere qɑnun væ xɑredʒ æz hodude extijɑrɑte mæqɑme væzʔe ɑn tæsvib ʃode væ mostænæd be bænde jek mɑdee dævɑzdæh væ mɑdde hæʃtɑdohæʃt qɑnune tæʃkilɑt væ ɑine dɑdræsi divɑne edɑlæte edɑri mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo ebtɑl mi ʃævæd. bɑ æʔmɑle mɑdde sizdæh qɑnune piʃ ɡofte væ tæsærri ebtɑle mosævvæbe be zæmɑne tæsvibe ɑn movɑfeqæt næʃod. pejrævi enteʃɑre mætlæbi bɑ onvɑne \" ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt æz komite ɑmdɑd slæʃ ebtɑle mosævvæbe qejreqɑnuni bæʔd æz ʃɑnzdæh sɑl \", rævɑbete omumi komite ɑmdɑd bɑ hædæfe tænvire æfkɑre omumi ettelɑʔije ʔi sɑder kærd. bɑ tævædʒdʒoh be enteʃɑre mætlæbi bɑ onvɑne \" ʃekɑjæte divɑne mohɑsebɑt æz komite ɑmdɑd slæʃ ebtɑle mosævvæbe qejreqɑnuni bæʔd æz ʃɑnzdæh sɑl \" be ɑɡɑhi miresɑnd bær æsɑse bexæʃnɑmee sɑder ʃode æz suj dʒenɑbe ɑqɑje mohændes fætɑh, ræise komite ɑmdɑd dær tirmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ pejvæste ettelɑʔije pærɑntezbæste e edɑrɑte kolle ostɑni komite ɑmdɑde movæzzæf ʃodeænd tɑ bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑd væ dɑrɑi væ æz tæriqe xæzɑne moʔæjjæne ostɑn væ bɑ nezɑræte divɑne mohɑsebɑte keʃvære næsæbte be eftetɑhe hesɑbe dolæti bærɑje eʔtebɑrɑte dolæti væ mænɑbeʔe vodʒuhe omumi eqdɑm næmɑjænd bær hæmin æsɑs dær hɑle hɑzer eʔtebɑrɑte dolæti ostɑnhɑ be hesɑbhɑje mæftuhe dær næzde bɑnke melli vɑriz miʃævæd be ebɑræte diɡær æz tirmɑh sɑle ɡozæʃte bɑ bæxʃnɑme ræise komite ɑmdɑd, mosævvæbee piʃin dær mæqɑme æmæle mænsux væ fɑqede eʔtebɑr bude væ hæmkɑrɑne komite ɑmdɑd bær æsɑse dæstur olæmæle dʒædide næsæbte be ændʒɑme æmæliɑte mɑli eqdɑm mi næmɑjænd. ʃɑjeste zekr æst, færɑjændhɑje edʒrɑi væ æmæliɑte edɑri komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ælɑve bær nezɑræt væ hesɑbræsi æz suj næhɑdhɑje nezɑræti tæsrih ʃode dær qɑnun æz qæbile sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvære væ divɑne mohɑsebɑte keʃvær tævæssote moʔæssese hesɑbræsi mofide rɑhbær be suræte sɑlɑne morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd tɑ ælɑve bær behbude færɑjændhɑje tæʔrif ʃode, æz beruze xætɑhɑje ensɑni væ eʃkɑlɑte sistemi dʒoloɡiri ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": " ، ماجرا از این قرار است که شورای مرکزی کمیته امداد امام خمینی (ره)، ۱۶ سال پیش یعنی ۲۲ خرداد سال ۸۰ در ماده ۵۱ آیین‌نامه مالی کمیته امداد، تصویب می‌کند که « برای واحدهای امداد امام در مرکز و خارج از مرکز، حسب مورد از طرف سرپرستی به تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی مربوط افتتاح شده یا می‌شود و برداشت از حساب‌های مذکور با دو امضاء به شرح زیر صورت خواهد گرفت. »\nجالب اینکه ۱۳ سال پس از تصویب این آیین‌نامه، دیوان محاسبات کشور تازه یادش می‌افتد مصوبه مذکور خلاف قانون است و با ارائه دادخواستی به شماره ۲۷/۲۰۰۰ مورخ اول اردیبهشت سال ۹۳ از هئیت عمومی دیوان عدالت اداری می‌خواهد این ماده ابطال شود.در دادخواست دیوان محاسبات آمده است: وفق حکم ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی «برای وزارتخانه ها و موسسات دولتی و ... و واحدهای تابعه آنها در مرکز و شهرستان‌ها حسب مورد از طرف خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان‌ها در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و یـا سایر بانک‌های دولتی که از طرف بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نمایندگی داشته باشند، بـه تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی برای پرداخت‌های مربوط افتتاح خواهد شد...» همچنین تبصره ذیل حکم مزبور مقرر کرده «موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی موضوع ماده ۵ این قانون مادامی که از محل درآمد عمومی وجهی دریافت می دارند و در مورد وجوه مذکور مشمول مقررات این ماده خواهند بود و وجوه اعتباراتی که در قانون بودجه کل کشور برای این قبیل دستگاهها به تصویب می رسد، توسط خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان منحصراً از طریق حسابهای بانکی مذکور قابل پرداخت می باشد. »در ادامه شکایت دیوان محاسبات تصریح شده است:  مطابق بند ۲ ماده ۶ آیین‌نامه مالی کمیته امداد امام خمینی (ره) « دریافت‌های کمیته امداد عبارت است از اعتبارات و کمک‌های دولت که همه ساله در قانون بودجه پیش بینی و به تصویب می رسد. »  بر این اساس، ماده ۵۱ آیین‌نامه صدرالذکر که به طرز اطلاق و بدون رعایت مقررات ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی و تبصره ذیل آن در خصوص موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی از حیث « افتتاح حساب از طرف خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان‌ها در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و یا سایر بانک‌های دولتی که از طرف بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نمایندگی داشته باشند» در مورد وجوهی که از محل درآمد عمومی در اختیار کمیته مزبور است و صرفاً افتتاح حساب به تعداد مورد نیاز و از طرف سرپرستی و بدون مجوز خزانه یا نمایندگی خزانه را مقرر کرده برخلاف احکام مارالذکر به شمار می‌رود. علیهذا در اجرای مواد ۱۲ و ۱۳ قانون تشکیلات و آیین دادرسی دیوان عدالت اداری، ابطال موارد مغایر از آیین نامه مبحوث عنه از زمان تصویب مورد استدعا است.در پاسخ به شکایت مذکور، معاون حقوقی و امور مجلس کمیته امداد امام خمینی به موجب لایحه شماره ۱۲۱۶۰۱۸/۱ مورخ چهارم شهریور سال ۹۳ توضیح می‌دهد: کمیته امداد امام خمینی (ره) به عنوان نهادی مردمی و انقلابی، تحت نظارت عالیه  مقام معظم رهبری و بر اساس اساسنامه مورد تایید معظم له حیات حقوقی خود را ادامه می‌دهد. در اساسنامه این نهاد که در سال ۱۳۸۰ به توشیح و تایید مقام معظم رهبری (مدظله) به صراحت در بند ۱۲ ماده ۱۴ (اختیارات سرپرست) اختیار افتتاح و انسداد حساب جاری و پس انداز و سپرده مورد نیاز در بانک‌ها و سایر موسسات اعتباری و مالی داخل و خارج کشور و نگهداری حساب‌های امداد امام به سرپرست این نهاد اعطا شده است و این در حالی است که در بند ب ماده ۸ اساسنامه به اعتبارات و کمک‌های دولت جمهوری اسلامی ایران اشاره شده است.کمیته امداد اضافه کرده که « در همین راستا و با اذن حاصله از بند ۹ ماده ۱۱ اساسنامه این نهاد که اختیار وضع آیین نامه های مالی، استخدامی و اداری به شورای مرکزی اعطا شده است، در تاریخ ۲۲ خرداد سال ۸۰ در مقام وضع ضوابط مالی این نهاد آیین نامه مالی معاملاتی را به تصویب رسانده است که این موارد سالیان متمادی ملاک عمل این نهاد و مورد تایید مراجع نظارتی بوده است. فلسفه اعطای این اختیار را می توان به اهمیت خدمت گیرندگان و انطباق وظایف و تکالیف سازمانی با انجام خدمات برشمرد که نهایتاً موجب بازدهی بهتر و بیشتر امور می‌شود.در ادامه دفاعیات معاونت حقوقی کمیته امداد امام خمینی (ره) آمده است:  افزون بر این مطلب، اگر چه کمیته امداد در قانون فهرست نهادها و موسسات عمومی غیر دولتی مصوب ۱۳۷۳ به عنوان موسسه عمومی غیر دولتی ذکر شده است، لکن اجرای این قانون در خصوص کمیته امداد منوط به اذن رهبری است لذا هیچ اذن صریحی در این خصوص در دسترس وجود ندارد. افزون بر اینکه در اساسنامه مصوب ۱۳۸۰ که پس از تصویب قانون فهرست نهادهای عمومی غیر دولتی سال ۱۳۷۳ از سوی مقام معظم رهبری به تایید رسیده است، هیچ اشاره‌ای به موسسه عمومی غیردولتی بودن آن نشده است.در بخش پایانی دفاعیات کمیته امداد آمده است: همچنین با مداقه در مفاد ماده ۷۶ و تبصره ذیل آن چنین استنباط می شود که نهادهای عمومی غیر دولتی به جهت دریافت و پرداخت بودجه عمومی لازم است مطابق با شرایط مندرج در ماده مزبور حساب افتتاح نمایند چه آن که در بخشی از این ماده اشاره شده است « به تعداد مورد نیاز حساب‌های بانکی برای پرداخت‌های مربوط افتتاح خواهد شد» و این در حالی است که در این نهاد، بودجه عمومی صرفاً به صورت متمرکز به حسابی که وفق ماده ۷۶ قانون محاسبات افتتاح شده است واریز می‌شود  مراجع نظارتی از این طریق می توانند بر آنها نظارت کنند. دلیل دیگر بر این مدعی عدم ذکر عبارت «واحدهای تابعه آنها در مرکز و شهرستانها» در خصوص موسسات عمومی غیردولتی در تبصره ذیل ماده مزبور است که بیانگر آن است که قانونگذار عامدانه و عالمانه و با توجه به ساختار این موسسات، واحدهای استانی را ذکر نکرده است. النهایه با توجه به مراتب فوق و با توجه به ساختار کمیته امداد امام و صراحت اساسنامه این نهاد که در حکم قانون می باشد تقاضای رد ادعای دیوان محاسبات و صدور رأی بر عدم ابطال آیین نامه ماده ۵۱ مالی معاملاتی را تقاضا دارد.در نهایت هیئت عمومی دیوان عدالت اداری در تاریخ نهم خرداد سال ۹۶ با حضور رئیس، معاونین، رؤسا، مستشاران و دادرسان شعب دیوان تشکیل شد و پس از بحث و بررسی با اکثریت آراء و پس از ۱۶ سال از تصویب آیین‌نامه مالی کمیته امداد، حکم به ابطال ماده ۵۱ این آیین‌نامه داده شد.در حکم دیوان عدالت اداری آمده است: اولاً بر مبنای بند ۱۲ ماده ۱۴ اساسنامه کمیته امداد امام خمینی (ره) هر چند اجازه افتتاح حساب از اختیار رئیس کمیته امداد امام(ره) اعلام گردیده لیکن در افتتاح حساب باید مقررات عمومی از جمله قوانین محاسبات عمومی رعایت شود و در اساسنامه دلیلی بر مستثنی شدن کمیته امداد امام (ره) از رعایت مقررات عمومی مشهود نیست. ثانیاً: بر اساس تبصره ۳ ماده ۷۲ قانون محاسبات عمومی، موسسات عمومی که دارای مقررات قانونی خاص هستند، می توانند اعتبارات جاری که از محل اعتبارات منظور در قانون بودجه کل کشور در اختیار دارند طبق مقررات خاص خود مصرف نمایند، لیکن این امر صرفاً ناظر به مصرف اعتبارات جاری و عمرانی است و مجوزی برای تصرف در سایر وجوه نمی گردد.هیئت عمومی دیوان عدالت اداری در ادامه حکم خود می‌افزاید: ثالثاً: با توجه به اینکه مطابق ماده واحده قانون فهرست نهادها و موسسات عمومی غیردولتی مصوب سال ۱۳۷۳ کمیته امداد امام (ره) از جمله موسسات و نهادهای عمومی غیر دولتی است و به موجب تبصره ماده ۷۶ قانون محاسبات عمومی مقرر شده است: «موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی موضوع ماده ۵ این قانون مادامی که از محل درآمد عمومی وجهی دریافت می دارند در مورد وجوه مذکور مشمول مقررات این ماده خواهند بود و وجوه اعتباراتی که در قانون بودجه کل کشور برای این قبیل دستگاهها به تصویب می رسد، توسط خزانه و یا نمایندگی خزانه در استان منحصراً از طریق حسابهای بانکی مذکور قابل پرداخت است.در فراز پایانی این حکم آمده است: بنابراین کمیته امداد امام خمینی(ره) مشمول حکم مقرر در تبصره ماده ۷۶ قانون اخیرالذکر است و اطلاق ماده ۵۱ آیین نامه مورد شکایت که برای همه منابع مالی کمیته امداد امام (ره) خواه از محل اعتبارات بودجه کل کشور و خواه از سایر منابع افتتاح حساب از طریق سرپرستی کمیته امداد پیش بینی شده مغایر قانون و خارج از حدود اختیارات مقام وضع آن تصویب شده و مستند به بند ۱ ماده ۱۲ و ماده ۸۸ قانون تشکیلات و آیین دادرسی دیوان عدالت اداری مصوب سال ۱۳۹۲ ابطال می شود. با اعمال ماده ۱۳ قانون پیش گفته و تسری ابطال مصوبه به زمان تصویب آن موافقت نشد.پیرو انتشار مطلبی با عنوان \" شکایت دیوان محاسبات از کمیته امداد/ ابطال مصوبه غیرقانونی بعد از ۱۶ سال\"، روابط عمومی کمیته امداد با هدف تنویر افکار عمومی اطلاعیه ای صادر کرد.با توجه به انتشار مطلبی با عنوان \" شکایت دیوان محاسبات از کمیته امداد/ ابطال مصوبه غیرقانونی بعد از ۱۶ سال\" به آگاهی می‌رساند بر اساس بخشنامه صادر شده از سوی جناب آقای مهندس فتاح، رئیس کمیته امداد در تیرماه سال ۱۳۹۵ (پیوست اطلاعیه)  ادارات کل استانی کمیته امداد موظف شده‌اند تا با هماهنگی وزارت امور اقتصاد و دارایی و از طریق خزانه معین استان و با نظارت دیوان محاسبات کشور نسبت به افتتاح حساب دولتی برای اعتبارات دولتی و منابع وجوه عمومی اقدام نمایند؛ بر همین اساس در حال حاضر اعتبارات دولتی استان‌ها به حساب‌های مفتوحه در نزد بانک ملی واریز می‌شود؛ به عبارت دیگر از تیرماه سال گذشته با بخشنامه رئیس کمیته امداد، مصوبه پیشین در مقام عمل منسوخ و فاقد اعتبار بوده و همکاران کمیته امداد بر اساس دستور العمل جدید نسبت به انجام عملیات مالی اقدام می نمایند.شایسته ذکر است، فرآیندهای اجرایی و عملیات اداری کمیته امداد امام (ره) علاوه بر نظارت و حسابرسی از سوی نهادهای نظارتی تصریح شده در قانون از قبیل سازمان بازرسی کل کشور  و دیوان محاسبات کشور توسط موسسه حسابرسی مفید راهبر به صورت سالانه مورد ارزیابی قرار می گیرد تا علاوه بر بهبود فرآیندهای تعریف شده، از بروز خطاهای انسانی و اشکالات سیستمی جلوگیری شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tɑrixe bærɡozɑri væ næhveje dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, kɑrte dɑvtælæbɑne ɑzmune estexdɑmie sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi tej ruzhɑje bistose tɑ bistopændʒ xordɑd mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir toziʔ miʃævæd. sæbtnɑme ine ɑzemun dær hɑli tɑ ruze ʃænbe bist xordɑd edɑme dɑræd ke ɑn dæste æz æfrɑdi ke dær ændʒɑme hærjek æz mærɑhele sæbtnɑm dotʃɑre eʃtebɑh ʃodeænd tɑ pɑjɑne mohlæte sæbtnɑm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑte xod eqdɑm konænd. ɑzmune estexdɑmi tæʔminedʒtemɑʔi sobhe ruze pændʒʃænbe bistopændʒ xordɑdmɑh dær mærɑkeze ostɑnhɑje særɑsære keʃvær bærɡozɑri miʃævæd væ neʃɑni mæhæle ɑzmune hær dɑvtælæb dær kɑrte vorud be dʒælæse dærdʒ ʃode æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nتاریخ برگزاری و نحوه دریافت کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی صندوق تأمین‌اجتماعی اعلام شد.\n\n\nبه گزارش سرويس «اجتماعي» ايسنا، كارت داوطلبان آزمون استخدامي صندوق تأمین‌اجتماعی طي روزهاي 23 تا 25 خرداد ماه از طریق پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir توزيع مي‌شود.\n\n\nثبت‌نام اين آزمون در حالي تا روز شنبه 20 خرداد ادامه دارد كه آن دسته از افرادی که در انجام هریک از مراحل ثبت‌نام دچار اشتباه شده‌اند تا پایان مهلت ثبت‌نام می‌توانند با مراجعه به پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir نسبت به ویرایش اطلاعات خود اقدام كنند.\n\n\nآزمون استخدامی تأمین‌اجتماعی صبح روز پنجشنبه 25 خردادماه در مراکز استان‌های سراسر کشور برگزاری می‌شود و نشانی محل آزمون هر داوطلب در کارت ورود به جلسه درج شده است.\n\n\nانتهاي پيام \n" }
tɑrixe bærɡozɑri væ næhveje dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, kɑrte dɑvtælæbɑne ɑzmune estexdɑmie sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi tej ruzhɑje bistose tɑ bistopændʒ xordɑd mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir toziʔ miʃævæd. sæbtnɑme ine ɑzemun dær hɑli tɑ ruze ʃænbe bist xordɑd edɑme dɑræd ke ɑn dæste æz æfrɑdi ke dær ændʒɑme hærjek æz mærɑhele sæbtnɑm dotʃɑre eʃtebɑh ʃodeænd tɑ pɑjɑne mohlæte sæbtnɑm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑte xod eqdɑm konænd. ɑzmune estexdɑmi tæʔminedʒtemɑʔi sobhe ruze pændʒʃænbe bistopændʒ xordɑdmɑh dær mærɑkeze ostɑnhɑje særɑsære keʃvær bærɡozɑri miʃævæd væ neʃɑni mæhæle ɑzmune hær dɑvtælæb dær kɑrte vorud be dʒælæse dærdʒ ʃode æst. entehɑjee pæjɑm
تاریخ برگزاری و نحوه دریافت کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی صندوق تأمین‌اجتماعی اعلام شد. به گزارش سرويس «اجتماعي» ايسنا، كارت داوطلبان آزمون استخدامي صندوق تأمین‌اجتماعی طي روزهاي 23 تا 25 خرداد ماه از طریق پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir توزيع مي‌شود. ثبت‌نام اين آزمون در حالي تا روز شنبه 20 خرداد ادامه دارد كه آن دسته از افرادی که در انجام هریک از مراحل ثبت‌نام دچار اشتباه شده‌اند تا پایان مهلت ثبت‌نام می‌توانند با مراجعه به پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir نسبت به ویرایش اطلاعات خود اقدام كنند. آزمون استخدامی تأمین‌اجتماعی صبح روز پنجشنبه 25 خردادماه در مراکز استان‌های سراسر کشور برگزاری می‌شود و نشانی محل آزمون هر داوطلب در کارت ورود به جلسه درج شده است. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tɑrixe bærɡozɑri væ næhveje dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, kɑrte dɑvtælæbɑne ɑzmune estexdɑmie sænduqe tæʔminedʒtemɑʔi tej ruzhɑje bistose tɑ bistopændʒ xordɑd mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir toziʔ miʃævæd. sæbtnɑme ine ɑzemun dær hɑli tɑ ruze ʃænbe bist xordɑd edɑme dɑræd ke ɑn dæste æz æfrɑdi ke dær ændʒɑme hærjek æz mærɑhele sæbtnɑm dotʃɑre eʃtebɑh ʃodeænd tɑ pɑjɑne mohlæte sæbtnɑm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni tæʔmin be neʃɑni www. tæmin. ir væ www. sso. ir næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑte xod eqdɑm konænd. ɑzmune estexdɑmi tæʔminedʒtemɑʔi sobhe ruze pændʒʃænbe bistopændʒ xordɑdmɑh dær mærɑkeze ostɑnhɑje særɑsære keʃvær bærɡozɑri miʃævæd væ neʃɑni mæhæle ɑzmune hær dɑvtælæb dær kɑrte vorud be dʒælæse dærdʒ ʃode æst. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتاریخ برگزاری و نحوه دریافت کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی صندوق تأمین‌اجتماعی اعلام شد.\n\n\nبه گزارش سرويس «اجتماعي» ايسنا، كارت داوطلبان آزمون استخدامي صندوق تأمین‌اجتماعی طي روزهاي 23 تا 25 خرداد ماه از طریق پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir توزيع مي‌شود.\n\n\nثبت‌نام اين آزمون در حالي تا روز شنبه 20 خرداد ادامه دارد كه آن دسته از افرادی که در انجام هریک از مراحل ثبت‌نام دچار اشتباه شده‌اند تا پایان مهلت ثبت‌نام می‌توانند با مراجعه به پایگاه اطلاع‌رسانی تأمین به نشانی www.tamin.ir و www.sso.ir نسبت به ویرایش اطلاعات خود اقدام كنند.\n\n\nآزمون استخدامی تأمین‌اجتماعی صبح روز پنجشنبه 25 خردادماه در مراکز استان‌های سراسر کشور برگزاری می‌شود و نشانی محل آزمون هر داوطلب در کارت ورود به جلسه درج شده است.\n\n\nانتهاي پيام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, modire kolle sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kordestɑn dær mærɑseme næmɑdine ɡolbɑnɡe enqelɑbe ke dær modʒtæmeʔe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑne bærɡozɑr ʃod ɡoft : ɑmele ræhbæri jeki æz mohemtærin ævɑmelist ke sorʔæt dær piruzi enqelɑb væ dævɑm væ pɑjdɑri ɑn næsæbte be diɡær enqelɑb hɑ rɑ neʃɑn mi dæhæd. xosro sɑki bɑ bæjɑne inke mærdome mesre hænuz bæʔd æz ɡozæʃte jeksɑl ke æz piruzi enqelɑbeʃɑn mi ɡozæræd ræhbære xod rɑ nemi ʃenɑsænd æmmɑ tæklife enqelɑbe eslɑmi irɑn væ noʔe hækumæte ɑn dærteje kæmtær æz se mɑh pæs æz piruzi moʃæxxæs ʃod ke in mohem neʃɑn æz ræhbæri modæbberɑne emɑm ræh pærɑntezbæste dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke enqelɑbe eslɑmi dæstɑværdhɑje æzimi rɑ bærɑje mellæte irɑn be ærmæqɑn ɑːværæd ɡoft : jeki æz dæstɑværdhɑje in enqelɑb hɑkemijæte færhænɡe eslɑmist væ jeki æz næmɑdhɑje in færhænɡ onse dʒævɑnɑne irɑn bɑ qorʔɑn mi bɑʃæd. vej idʒɑde eʔtemɑd væ xodbɑværi bærɑje roʃd væ tolide æʔlæm væ enerʒi rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje nezɑm onvɑne kærd væ æfzud : dær zæmɑne reʒime setæme ʃɑhi mellæte mɑ qodræte tæsmime ɡiri dær kutʃæktærin mæsɑʔel rɑ nædɑʃt æmmɑ be bærekæte piruzi enqelɑb hæm æknun dærærse hɑje bejne olmelæli væ teknoloʒi bɑ tʃenɑn piʃræfti ruberu ʃode ke kæmære doʃmæn rɑ ʃekæste æst. modire kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kordestɑn ezhɑr dɑʃt : dʒævɑnɑne in mærz væ bum bærɑje be sæmær resɑndæne enqelɑbe reʃɑdæt hɑje zjɑdi rɑ ændʒɑm dɑdænd lezɑ enteqɑle in fædɑkɑri hɑ væ æz xodɡozæʃteɡi hɑ be næsle dʒædide jek zæruræte edʒtenɑb nɑpæzir æst. be ɡofte vej mærdome irɑne eslɑmi bærɑje særbolændi pærtʃæme keʃvær væ pɑsdɑri æz ɑrɑmɑn hɑje emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste zæmɑni dær sænɡære nezɑmi væ hæm æknun niz dær ærse hɑje moxtælefe elme væfnɑværi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ tærfændhɑje doʃmænɑne tælɑʃ mi konænd. sɑki æfzud : xoʃbæxtɑne dær æsre hɑzer dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne olɡui ke bɑʔese bidɑri eslɑmi dær keʃværhɑje mæntæqe ʃode rɑh rɑ be diɡær mosælmɑnɑne dʒæhɑn neʃɑn mi dæhæd. vej bær hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr kærdæne bærnɑme hɑje dæhe fædʒre tæʔkide kærd væ xɑterneʃɑn kærd : hædæfe æsli dær edʒrɑje in bærnɑme bɑjæd morure elæle pejdɑjeʃe enqelɑb, æhdɑfe ɑn, ævɑmele moʔæsser dær piruzi mellæte irɑn, tæbine dæstɑværdhɑ væ erɑʔe rɑhkɑr hɑ bærɑje siɑnæt æz in dæstɑværdhɑ bɑʃæd. dær edɑme in mærɑsem tʃænd bærnɑmee færhænɡi væ honæri edʒrɑ ʃod væ dær pɑjɑne zænɡe enqelɑb be suræte næmɑdin tævæssote moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre kordestɑn be sedɑ dær ɑmæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo siose", "text": "به گزارش خبرنگار ایرنا، مدیر كل سازمان آموزش و پرورش استان كردستان در مراسم نمادین گلبانگ انقلاب كه در مجتمع امام خمینی(ره) كردستان برگزار شد گفت: عامل رهبری یكی از مهمترین عواملی است كه سرعت در پیروزی انقلاب و دوام و پایداری آن نسبت به دیگر انقلاب ها را نشان می دهد.\nخسرو ساكی با بیان اینكه مردم مصر هنوز بعد از گذشت یكسال كه از پیروزی انقلابشان می گذرد رهبر خود را نمی شناسند اما تكلیف انقلاب اسلامی ایران و نوع حكومت آن درطی كمتر از سه ماه پس از پیروزی مشخص شد كه این مهم نشان از رهبری مدبرانه امام(ره) دارد.\nوی با بیان اینكه انقلاب اسلامی دستاوردهای عظیمی را برای ملت ایران به ارمغان آورد گفت: یكی از دستاوردهای این انقلاب حاكمیت فرهنگ اسلامی است و یكی از نمادهای این فرهنگ انس جوانان ایران با قرآن می باشد.\nوی ایجاد اعتماد و خودباوری برای رشد و تولید علم و انرژی را از دیگر دستاوردهای نظام عنوان كرد و افزود: در زمان رژیم ستم شاهی ملت ما قدرت تصمیم گیری در كوچكترین مسائل را نداشت اما به بركت پیروزی انقلاب هم اكنون درعرصه های بین المللی و تكنولوژی با چنان پیشرفتی روبرو شده كه كمر دشمن را شكسته است.\nمدیر كل آموزش و پرورش كردستان اظهار داشت: جوانان این مرز و بوم برای به ثمر رساندن انقلاب رشادت های زیادی را انجام دادند لذا انتقال این فداكاری ها و از خودگذشتگی ها به نسل جدید یك ضرورت اجتناب ناپذیر است.\nبه گفته وی مردم ایران اسلامی برای سربلندی پرچم كشور و پاسداری از آرامان های امام راحل(ره) زمانی در سنگر نظامی و هم اكنون نیز در عرصه های مختلف علم وفناوری در راستای مقابله با ترفندهای دشمنان تلاش می كنند.\nساكی افزود: خوشبختانه در عصر حاضر جمهوری اسلامی ایران به عنوان الگویی كه باعث بیداری اسلامی در كشورهای منطقه شده راه را به دیگر مسلمانان جهان نشان می دهد.\nوی بر هرچه باشكوهتر برگزار كردن برنامه های دهه فجر تاكید كرد و خاطرنشان كرد: هدف اصلی در اجرای این برنامه باید مرور علل پیدایش انقلاب، اهداف آن، عوامل موثر در پیروزی ملت ایران، تبیین دستاوردها و ارائه راهكار ها برای صیانت از این دستاوردها باشد.\nدر ادامه این مراسم چند برنامه فرهنگی و هنری اجرا شد و در پایان زنگ انقلاب به صورت نمادین توسط معاون سیاسی امنیتی استاندار كردستان به صدا در آمد.ك/2\n7348/533\n " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, modire kolle sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kordestɑn dær mærɑseme næmɑdine ɡolbɑnɡe enqelɑbe ke dær modʒtæmeʔe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑne bærɡozɑr ʃod ɡoft : ɑmele ræhbæri jeki æz mohemtærin ævɑmelist ke sorʔæt dær piruzi enqelɑb væ dævɑm væ pɑjdɑri ɑn næsæbte be diɡær enqelɑb hɑ rɑ neʃɑn mi dæhæd. xosro sɑki bɑ bæjɑne inke mærdome mesre hænuz bæʔd æz ɡozæʃte jeksɑl ke æz piruzi enqelɑbeʃɑn mi ɡozæræd ræhbære xod rɑ nemi ʃenɑsænd æmmɑ tæklife enqelɑbe eslɑmi irɑn væ noʔe hækumæte ɑn dærteje kæmtær æz se mɑh pæs æz piruzi moʃæxxæs ʃod ke in mohem neʃɑn æz ræhbæri modæbberɑne emɑm ræh pærɑntezbæste dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke enqelɑbe eslɑmi dæstɑværdhɑje æzimi rɑ bærɑje mellæte irɑn be ærmæqɑn ɑːværæd ɡoft : jeki æz dæstɑværdhɑje in enqelɑb hɑkemijæte færhænɡe eslɑmist væ jeki æz næmɑdhɑje in færhænɡ onse dʒævɑnɑne irɑn bɑ qorʔɑn mi bɑʃæd. vej idʒɑde eʔtemɑd væ xodbɑværi bærɑje roʃd væ tolide æʔlæm væ enerʒi rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje nezɑm onvɑne kærd væ æfzud : dær zæmɑne reʒime setæme ʃɑhi mellæte mɑ qodræte tæsmime ɡiri dær kutʃæktærin mæsɑʔel rɑ nædɑʃt æmmɑ be bærekæte piruzi enqelɑb hæm æknun dærærse hɑje bejne olmelæli væ teknoloʒi bɑ tʃenɑn piʃræfti ruberu ʃode ke kæmære doʃmæn rɑ ʃekæste æst. modire kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kordestɑn ezhɑr dɑʃt : dʒævɑnɑne in mærz væ bum bærɑje be sæmær resɑndæne enqelɑbe reʃɑdæt hɑje zjɑdi rɑ ændʒɑm dɑdænd lezɑ enteqɑle in fædɑkɑri hɑ væ æz xodɡozæʃteɡi hɑ be næsle dʒædide jek zæruræte edʒtenɑb nɑpæzir æst. be ɡofte vej mærdome irɑne eslɑmi bærɑje særbolændi pærtʃæme keʃvær væ pɑsdɑri æz ɑrɑmɑn hɑje emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste zæmɑni dær sænɡære nezɑmi væ hæm æknun niz dær ærse hɑje moxtælefe elme væfnɑværi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ tærfændhɑje doʃmænɑne tælɑʃ mi konænd. sɑki æfzud : xoʃbæxtɑne dær æsre hɑzer dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne olɡui ke bɑʔese bidɑri eslɑmi dær keʃværhɑje mæntæqe ʃode rɑh rɑ be diɡær mosælmɑnɑne dʒæhɑn neʃɑn mi dæhæd. vej bær hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr kærdæne bærnɑme hɑje dæhe fædʒre tæʔkide kærd væ xɑterneʃɑn kærd : hædæfe æsli dær edʒrɑje in bærnɑme bɑjæd morure elæle pejdɑjeʃe enqelɑb, æhdɑfe ɑn, ævɑmele moʔæsser dær piruzi mellæte irɑn, tæbine dæstɑværdhɑ væ erɑʔe rɑhkɑr hɑ bærɑje siɑnæt æz in dæstɑværdhɑ bɑʃæd. dær edɑme in mærɑsem tʃænd bærnɑmee færhænɡi væ honæri edʒrɑ ʃod væ dær pɑjɑne zænɡe enqelɑb be suræte næmɑdin tævæssote moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre kordestɑn be sedɑ dær ɑmæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo siose
به گزارش خبرنگار ایرنا، مدیر كل سازمان آموزش و پرورش استان كردستان در مراسم نمادین گلبانگ انقلاب كه در مجتمع امام خمینی(ره) كردستان برگزار شد گفت: عامل رهبری یكی از مهمترین عواملی است كه سرعت در پیروزی انقلاب و دوام و پایداری آن نسبت به دیگر انقلاب ها را نشان می دهد. خسرو ساكی با بیان اینكه مردم مصر هنوز بعد از گذشت یكسال كه از پیروزی انقلابشان می گذرد رهبر خود را نمی شناسند اما تكلیف انقلاب اسلامی ایران و نوع حكومت آن درطی كمتر از سه ماه پس از پیروزی مشخص شد كه این مهم نشان از رهبری مدبرانه امام(ره) دارد. وی با بیان اینكه انقلاب اسلامی دستاوردهای عظیمی را برای ملت ایران به ارمغان آورد گفت: یكی از دستاوردهای این انقلاب حاكمیت فرهنگ اسلامی است و یكی از نمادهای این فرهنگ انس جوانان ایران با قرآن می باشد. وی ایجاد اعتماد و خودباوری برای رشد و تولید علم و انرژی را از دیگر دستاوردهای نظام عنوان كرد و افزود: در زمان رژیم ستم شاهی ملت ما قدرت تصمیم گیری در كوچكترین مسائل را نداشت اما به بركت پیروزی انقلاب هم اكنون درعرصه های بین المللی و تكنولوژی با چنان پیشرفتی روبرو شده كه كمر دشمن را شكسته است. مدیر كل آموزش و پرورش كردستان اظهار داشت: جوانان این مرز و بوم برای به ثمر رساندن انقلاب رشادت های زیادی را انجام دادند لذا انتقال این فداكاری ها و از خودگذشتگی ها به نسل جدید یك ضرورت اجتناب ناپذیر است. به گفته وی مردم ایران اسلامی برای سربلندی پرچم كشور و پاسداری از آرامان های امام راحل(ره) زمانی در سنگر نظامی و هم اكنون نیز در عرصه های مختلف علم وفناوری در راستای مقابله با ترفندهای دشمنان تلاش می كنند. ساكی افزود: خوشبختانه در عصر حاضر جمهوری اسلامی ایران به عنوان الگویی كه باعث بیداری اسلامی در كشورهای منطقه شده راه را به دیگر مسلمانان جهان نشان می دهد. وی بر هرچه باشكوهتر برگزار كردن برنامه های دهه فجر تاكید كرد و خاطرنشان كرد: هدف اصلی در اجرای این برنامه باید مرور علل پیدایش انقلاب، اهداف آن، عوامل موثر در پیروزی ملت ایران، تبیین دستاوردها و ارائه راهكار ها برای صیانت از این دستاوردها باشد. در ادامه این مراسم چند برنامه فرهنگی و هنری اجرا شد و در پایان زنگ انقلاب به صورت نمادین توسط معاون سیاسی امنیتی استاندار كردستان به صدا در آمد.ك/2 7348/533
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, modire kolle sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kordestɑn dær mærɑseme næmɑdine ɡolbɑnɡe enqelɑbe ke dær modʒtæmeʔe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑne bærɡozɑr ʃod ɡoft : ɑmele ræhbæri jeki æz mohemtærin ævɑmelist ke sorʔæt dær piruzi enqelɑb væ dævɑm væ pɑjdɑri ɑn næsæbte be diɡær enqelɑb hɑ rɑ neʃɑn mi dæhæd. xosro sɑki bɑ bæjɑne inke mærdome mesre hænuz bæʔd æz ɡozæʃte jeksɑl ke æz piruzi enqelɑbeʃɑn mi ɡozæræd ræhbære xod rɑ nemi ʃenɑsænd æmmɑ tæklife enqelɑbe eslɑmi irɑn væ noʔe hækumæte ɑn dærteje kæmtær æz se mɑh pæs æz piruzi moʃæxxæs ʃod ke in mohem neʃɑn æz ræhbæri modæbberɑne emɑm ræh pærɑntezbæste dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke enqelɑbe eslɑmi dæstɑværdhɑje æzimi rɑ bærɑje mellæte irɑn be ærmæqɑn ɑːværæd ɡoft : jeki æz dæstɑværdhɑje in enqelɑb hɑkemijæte færhænɡe eslɑmist væ jeki æz næmɑdhɑje in færhænɡ onse dʒævɑnɑne irɑn bɑ qorʔɑn mi bɑʃæd. vej idʒɑde eʔtemɑd væ xodbɑværi bærɑje roʃd væ tolide æʔlæm væ enerʒi rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje nezɑm onvɑne kærd væ æfzud : dær zæmɑne reʒime setæme ʃɑhi mellæte mɑ qodræte tæsmime ɡiri dær kutʃæktærin mæsɑʔel rɑ nædɑʃt æmmɑ be bærekæte piruzi enqelɑb hæm æknun dærærse hɑje bejne olmelæli væ teknoloʒi bɑ tʃenɑn piʃræfti ruberu ʃode ke kæmære doʃmæn rɑ ʃekæste æst. modire kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kordestɑn ezhɑr dɑʃt : dʒævɑnɑne in mærz væ bum bærɑje be sæmær resɑndæne enqelɑbe reʃɑdæt hɑje zjɑdi rɑ ændʒɑm dɑdænd lezɑ enteqɑle in fædɑkɑri hɑ væ æz xodɡozæʃteɡi hɑ be næsle dʒædide jek zæruræte edʒtenɑb nɑpæzir æst. be ɡofte vej mærdome irɑne eslɑmi bærɑje særbolændi pærtʃæme keʃvær væ pɑsdɑri æz ɑrɑmɑn hɑje emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste zæmɑni dær sænɡære nezɑmi væ hæm æknun niz dær ærse hɑje moxtælefe elme væfnɑværi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ tærfændhɑje doʃmænɑne tælɑʃ mi konænd. sɑki æfzud : xoʃbæxtɑne dær æsre hɑzer dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne olɡui ke bɑʔese bidɑri eslɑmi dær keʃværhɑje mæntæqe ʃode rɑh rɑ be diɡær mosælmɑnɑne dʒæhɑn neʃɑn mi dæhæd. vej bær hærtʃe bɑʃokuhtær bærɡozɑr kærdæne bærnɑme hɑje dæhe fædʒre tæʔkide kærd væ xɑterneʃɑn kærd : hædæfe æsli dær edʒrɑje in bærnɑme bɑjæd morure elæle pejdɑjeʃe enqelɑb, æhdɑfe ɑn, ævɑmele moʔæsser dær piruzi mellæte irɑn, tæbine dæstɑværdhɑ væ erɑʔe rɑhkɑr hɑ bærɑje siɑnæt æz in dæstɑværdhɑ bɑʃæd. dær edɑme in mærɑsem tʃænd bærnɑmee færhænɡi væ honæri edʒrɑ ʃod væ dær pɑjɑne zænɡe enqelɑb be suræte næmɑdin tævæssote moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre kordestɑn be sedɑ dær ɑmæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo siose", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ایرنا، مدیر كل سازمان آموزش و پرورش استان كردستان در مراسم نمادین گلبانگ انقلاب كه در مجتمع امام خمینی(ره) كردستان برگزار شد گفت: عامل رهبری یكی از مهمترین عواملی است كه سرعت در پیروزی انقلاب و دوام و پایداری آن نسبت به دیگر انقلاب ها را نشان می دهد.\nخسرو ساكی با بیان اینكه مردم مصر هنوز بعد از گذشت یكسال كه از پیروزی انقلابشان می گذرد رهبر خود را نمی شناسند اما تكلیف انقلاب اسلامی ایران و نوع حكومت آن درطی كمتر از سه ماه پس از پیروزی مشخص شد كه این مهم نشان از رهبری مدبرانه امام(ره) دارد.\nوی با بیان اینكه انقلاب اسلامی دستاوردهای عظیمی را برای ملت ایران به ارمغان آورد گفت: یكی از دستاوردهای این انقلاب حاكمیت فرهنگ اسلامی است و یكی از نمادهای این فرهنگ انس جوانان ایران با قرآن می باشد.\nوی ایجاد اعتماد و خودباوری برای رشد و تولید علم و انرژی را از دیگر دستاوردهای نظام عنوان كرد و افزود: در زمان رژیم ستم شاهی ملت ما قدرت تصمیم گیری در كوچكترین مسائل را نداشت اما به بركت پیروزی انقلاب هم اكنون درعرصه های بین المللی و تكنولوژی با چنان پیشرفتی روبرو شده كه كمر دشمن را شكسته است.\nمدیر كل آموزش و پرورش كردستان اظهار داشت: جوانان این مرز و بوم برای به ثمر رساندن انقلاب رشادت های زیادی را انجام دادند لذا انتقال این فداكاری ها و از خودگذشتگی ها به نسل جدید یك ضرورت اجتناب ناپذیر است.\nبه گفته وی مردم ایران اسلامی برای سربلندی پرچم كشور و پاسداری از آرامان های امام راحل(ره) زمانی در سنگر نظامی و هم اكنون نیز در عرصه های مختلف علم وفناوری در راستای مقابله با ترفندهای دشمنان تلاش می كنند.\nساكی افزود: خوشبختانه در عصر حاضر جمهوری اسلامی ایران به عنوان الگویی كه باعث بیداری اسلامی در كشورهای منطقه شده راه را به دیگر مسلمانان جهان نشان می دهد.\nوی بر هرچه باشكوهتر برگزار كردن برنامه های دهه فجر تاكید كرد و خاطرنشان كرد: هدف اصلی در اجرای این برنامه باید مرور علل پیدایش انقلاب، اهداف آن، عوامل موثر در پیروزی ملت ایران، تبیین دستاوردها و ارائه راهكار ها برای صیانت از این دستاوردها باشد.\nدر ادامه این مراسم چند برنامه فرهنگی و هنری اجرا شد و در پایان زنگ انقلاب به صورت نمادین توسط معاون سیاسی امنیتی استاندار كردستان به صدا در آمد.ك/2\n7348/533\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, in bɑnk dær rɑstɑje erteqɑje sæthe rezɑjætmændi dʒɑmeʔe qæzɑi væ dɑdɡostæri keʃvær be qozɑte dɑdɡostæri, kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije jɑ kɑnune kɑrʃenɑsɑn, sære dæftære dæfɑtere æsnɑde ræsmi væ ezdevɑdʒe væ tælɑq dɑrɑje modʒævvez æz sɑzemɑne sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær, modir dɑrænde modʒævveze fæʔɑlijæt pærɑntezbæste dæfɑtere xædæmɑte elekteronike qæzɑi dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije, motærdʒemine ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije væ kɑnun motærdʒemɑne ræsmi irɑn væ kɑrkonɑne ræsmi jɑ qærɑrdɑde dɑeme ʃɑqel dær dæstɡɑh qæzɑi væ edɑrɑte sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær tæshilɑte pærdɑxt mi konæd. nerxe sude in tæshilɑt dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd dær sɑle væ moddæte eʔtebɑre in tærh tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri xɑhæd bud væ moteqɑziɑn vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd be mænzure tæʔmine æmvɑle væ xædæmɑte morede nijɑz, tæʔmirɑte æsɑsi væ bɑzsɑzi kɑmele vɑhedhɑje mæskuni slæʃ mæhæle fæʔɑlijæte væ tæʔmirɑte dʒozii væ hæmtʃenin tæzine væ tæʔmir vɑhede estidʒɑri tedʒɑri slæʃ edɑri pærɑntezbæste æz in tæshilɑt estefɑde konænd. moteqɑziɑne in tærh bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be portɑle bɑnk be neʃɑniwww. refæhbænk. ir morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ mærkæze ertebɑt bɑ moʃtæriɑne bɑnke refɑh færɑd pærɑntezbæste be ʃomɑre telefone hæʃt hezɑro pɑnsædo bistopændʒ sefr bistojek tæmɑs hɑsel konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش به نقل از روابط عمومی بانک رفاه کارگران، این بانک در راستای ارتقای سطح رضایتمندی جامعه قضایی و دادگستری کشور به قضات دادگستری، کارشناسان رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه یا کانون کارشناسان، سر دفتر دفاتر اسناد رسمی و ازدواج و طلاق دارای مجوز از سازمان ثبت اسناد و املاک کشور، مدیر(دارنده مجوز فعالیت) دفاتر خدمات الکترونیک قضایی دارای مجوز از قوه قضائیه، مترجمین رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه و کانون مترجمان رسمی ایران و کارکنان رسمی یا قرارداد دائم شاغل در دستگاه قضایی و ادارات ثبت اسناد و املاک کشور تسهیلات پرداخت می کند. نرخ سود این تسهیلات در حال حاضر 18 درصد در سال و مدت اعتبار این طرح تا پایان شهریور ماه سال جاری خواهد بود و متقاضیان واجد شرایط می توانند به منظور تأمین اموال و خدمات مورد نیاز، تعمیرات اساسی و بازسازی کامل واحدهای مسکونی/ محل فعالیت و تعمیرات جزئی و همچنین تزیین و تعمیر واحد استیجاری (تجاری/ اداری) از این تسهیلات استفاده کنند. متقاضیان این طرح برای دریافت اطلاعات بیشتر می‌توانند به پورتال بانک به نشانیwww.refah-bank.ir مراجعه و یا با مرکز ارتباط با مشتریان بانک رفاه (فراد) به شماره تلفن 8525-021 تماس حاصل کنند.  انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, in bɑnk dær rɑstɑje erteqɑje sæthe rezɑjætmændi dʒɑmeʔe qæzɑi væ dɑdɡostæri keʃvær be qozɑte dɑdɡostæri, kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije jɑ kɑnune kɑrʃenɑsɑn, sære dæftære dæfɑtere æsnɑde ræsmi væ ezdevɑdʒe væ tælɑq dɑrɑje modʒævvez æz sɑzemɑne sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær, modir dɑrænde modʒævveze fæʔɑlijæt pærɑntezbæste dæfɑtere xædæmɑte elekteronike qæzɑi dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije, motærdʒemine ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije væ kɑnun motærdʒemɑne ræsmi irɑn væ kɑrkonɑne ræsmi jɑ qærɑrdɑde dɑeme ʃɑqel dær dæstɡɑh qæzɑi væ edɑrɑte sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær tæshilɑte pærdɑxt mi konæd. nerxe sude in tæshilɑt dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd dær sɑle væ moddæte eʔtebɑre in tærh tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri xɑhæd bud væ moteqɑziɑn vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd be mænzure tæʔmine æmvɑle væ xædæmɑte morede nijɑz, tæʔmirɑte æsɑsi væ bɑzsɑzi kɑmele vɑhedhɑje mæskuni slæʃ mæhæle fæʔɑlijæte væ tæʔmirɑte dʒozii væ hæmtʃenin tæzine væ tæʔmir vɑhede estidʒɑri tedʒɑri slæʃ edɑri pærɑntezbæste æz in tæshilɑt estefɑde konænd. moteqɑziɑne in tærh bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be portɑle bɑnk be neʃɑniwww. refæhbænk. ir morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ mærkæze ertebɑt bɑ moʃtæriɑne bɑnke refɑh færɑd pærɑntezbæste be ʃomɑre telefone hæʃt hezɑro pɑnsædo bistopændʒ sefr bistojek tæmɑs hɑsel konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش به نقل از روابط عمومی بانک رفاه کارگران، این بانک در راستای ارتقای سطح رضایتمندی جامعه قضایی و دادگستری کشور به قضات دادگستری، کارشناسان رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه یا کانون کارشناسان، سر دفتر دفاتر اسناد رسمی و ازدواج و طلاق دارای مجوز از سازمان ثبت اسناد و املاک کشور، مدیر(دارنده مجوز فعالیت) دفاتر خدمات الکترونیک قضایی دارای مجوز از قوه قضائیه، مترجمین رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه و کانون مترجمان رسمی ایران و کارکنان رسمی یا قرارداد دائم شاغل در دستگاه قضایی و ادارات ثبت اسناد و املاک کشور تسهیلات پرداخت می کند. نرخ سود این تسهیلات در حال حاضر 18 درصد در سال و مدت اعتبار این طرح تا پایان شهریور ماه سال جاری خواهد بود و متقاضیان واجد شرایط می توانند به منظور تأمین اموال و خدمات مورد نیاز، تعمیرات اساسی و بازسازی کامل واحدهای مسکونی/ محل فعالیت و تعمیرات جزئی و همچنین تزیین و تعمیر واحد استیجاری (تجاری/ اداری) از این تسهیلات استفاده کنند. متقاضیان این طرح برای دریافت اطلاعات بیشتر می‌توانند به پورتال بانک به نشانیwww.refah-bank.ir مراجعه و یا با مرکز ارتباط با مشتریان بانک رفاه (فراد) به شماره تلفن 8525-021 تماس حاصل کنند.  انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, in bɑnk dær rɑstɑje erteqɑje sæthe rezɑjætmændi dʒɑmeʔe qæzɑi væ dɑdɡostæri keʃvær be qozɑte dɑdɡostæri, kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije jɑ kɑnune kɑrʃenɑsɑn, sære dæftære dæfɑtere æsnɑde ræsmi væ ezdevɑdʒe væ tælɑq dɑrɑje modʒævvez æz sɑzemɑne sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær, modir dɑrænde modʒævveze fæʔɑlijæt pærɑntezbæste dæfɑtere xædæmɑte elekteronike qæzɑi dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije, motærdʒemine ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije væ kɑnun motærdʒemɑne ræsmi irɑn væ kɑrkonɑne ræsmi jɑ qærɑrdɑde dɑeme ʃɑqel dær dæstɡɑh qæzɑi væ edɑrɑte sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær tæshilɑte pærdɑxt mi konæd. nerxe sude in tæshilɑt dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd dær sɑle væ moddæte eʔtebɑre in tærh tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri xɑhæd bud væ moteqɑziɑn vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd be mænzure tæʔmine æmvɑle væ xædæmɑte morede nijɑz, tæʔmirɑte æsɑsi væ bɑzsɑzi kɑmele vɑhedhɑje mæskuni slæʃ mæhæle fæʔɑlijæte væ tæʔmirɑte dʒozii væ hæmtʃenin tæzine væ tæʔmir vɑhede estidʒɑri tedʒɑri slæʃ edɑri pærɑntezbæste æz in tæshilɑt estefɑde konænd. moteqɑziɑne in tærh bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be portɑle bɑnk be neʃɑniwww. refæhbænk. ir morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ mærkæze ertebɑt bɑ moʃtæriɑne bɑnke refɑh færɑd pærɑntezbæste be ʃomɑre telefone hæʃt hezɑro pɑnsædo bistopændʒ sefr bistojek tæmɑs hɑsel konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش به نقل از روابط عمومی بانک رفاه کارگران، این بانک در راستای ارتقای سطح رضایتمندی جامعه قضایی و دادگستری کشور به قضات دادگستری، کارشناسان رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه یا کانون کارشناسان، سر دفتر دفاتر اسناد رسمی و ازدواج و طلاق دارای مجوز از سازمان ثبت اسناد و املاک کشور، مدیر(دارنده مجوز فعالیت) دفاتر خدمات الکترونیک قضایی دارای مجوز از قوه قضائیه، مترجمین رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه و کانون مترجمان رسمی ایران و کارکنان رسمی یا قرارداد دائم شاغل در دستگاه قضایی و ادارات ثبت اسناد و املاک کشور تسهیلات پرداخت می کند. نرخ سود این تسهیلات در حال حاضر 18 درصد در سال و مدت اعتبار این طرح تا پایان شهریور ماه سال جاری خواهد بود و متقاضیان واجد شرایط می توانند به منظور تأمین اموال و خدمات مورد نیاز، تعمیرات اساسی و بازسازی کامل واحدهای مسکونی/ محل فعالیت و تعمیرات جزئی و همچنین تزیین و تعمیر واحد استیجاری (تجاری/ اداری) از این تسهیلات استفاده کنند. متقاضیان این طرح برای دریافت اطلاعات بیشتر می‌توانند به پورتال بانک به نشانیwww.refah-bank.ir مراجعه و یا با مرکز ارتباط با مشتریان بانک رفاه (فراد) به شماره تلفن 8525-021 تماس حاصل کنند.  انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sizdæh hezɑr vɑhede senfi ostɑne tehrɑn dær færværdin mɑhe emsɑl bɑzræsi ʃodænd.............................................................. e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. ræʔise sɑzemɑne bɑzærɡɑni ostɑne tehrɑn ɡoft : bɑzræsɑne sɑzemɑne bɑzærɡɑni in ostɑn dær færværdin mɑhe emsɑl sizdæh hezɑr væ divisto si vɑhede senfi rɑ morede bɑzræsi qærɑr dɑdænd. æbbɑsæli qoli zɑde ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : æz mædʒmuʔe vɑhedhɑje bɑzræsi ʃode, do hezɑr væ sædo ʃæstonoh vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ bɑ tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe ziræbte senfi moʔærrefi ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tæxællofɑte jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft vɑhed \" ɡerɑn foruʃi \", jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ vɑhed \" ædæme næsbe bærtʃæsbe qejmæte \" væ sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhed \" sodur nækærdæne fɑktore \" suræte hesɑb pærɑntezbæste bude æst. qoli zɑde ɡoft : hæmtʃenin tej in moddæte ʃeʃ pærvændee mærbut be neɡæhdɑri ærze væ foruʃe kɑlɑhɑje qɑtʃɑq tænzim ʃod. vej edɑme dɑd : motɑbeqe mɑdde ʃæstodo qɑnune nezɑme senfi, hæmle vænæqæl, neɡæhdɑri væ ærze væ foruʃe kɑlɑhɑje qɑtʃɑq dær vɑhedhɑje senfi mæmnuʔ æst væ motexællefɑn hæsbe moqærrærɑt væ ʃærɑjete qɑnuni tæʔzir xɑhænd ʃod. in mæsʔule bɑzærɡɑni bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri foruʃe foqolɑde dær vɑhedhɑje senfi bedune hæmɑhænɡi bɑ ettehɑdije, mædʒɑmeʔe omure senfi væ bɑzærɡɑni, qejreqɑnunist, æfzud : dær færværdin mɑhe emsɑl hivdæh vɑhede senfi dær ostɑn eqdɑm be bærpɑi hærɑdʒe qejreqɑnuni kærdænd ke bɑ ɑnɑn bærxorde qɑnuni ʃod. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr nævædodo sɑʔæte dæh : pændʒɑhose tæmɑm", "text": " 13 هزار واحد صنفی استان تهران در فروردین ماه امسال بازرسی شدند\n .............................................................. تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/87\n داخلی.اقتصادی.بازرگانی. رییس سازمان بازرگانی استان تهران گفت: بازرسان سازمان بازرگانی این\nاستان در فروردین ماه امسال 13 هزار و230 واحد صنفی را مورد بازرسی قرار\nدادند. عباسعلی قلی زاده روز دوشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: از مجموع\nواحدهای بازرسی شده، دو هزار و 169 واحد متخلف شناسایی و با تشکیل پرونده\nبه مراجع ذیربط صنفی معرفی شدند. وی خاطرنشان کرد: تخلفات یک هزار و 447 واحد \"گران فروشی\"، یک هزار و\n455 واحد \"عدم نصب برچسب قیمت\" و 186 واحد \"صدور نکردن فاکتور\" (صورت\nحساب ) بوده است. قلی زاده گفت: همچنین طی این مدت شش پرونده مربوط به نگهداری عرضه و\nفروش کالاهای قاچاق تنظیم شد. وی ادامه داد: مطابق ماده 62 قانون نظام صنفی، حمل ونقل، نگهداری و\nعرضه و فروش کالاهای قاچاق در واحدهای صنفی ممنوع است و متخلفان حسب\nمقررات و شرایط قانونی تعزیر خواهند شد. این مسئول بازرگانی با بیان اینکه برگزاری فروش فوق العاده در واحدهای\nصنفی بدون هماهنگی با اتحادیه، مجامع امور صنفی و بازرگانی، غیرقانونی\nاست، افزود: در فروردین ماه امسال 17 واحد صنفی در استان اقدام به برپایی\nحراج غیرقانونی کردند که با آنان برخورد قانونی شد. ک/3\n تهرام/7246/1064/684\nشماره 092 ساعت 10:53 تمام\n\n\n " }
sizdæh hezɑr vɑhede senfi ostɑne tehrɑn dær færværdin mɑhe emsɑl bɑzræsi ʃodænd.............................................................. e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. ræʔise sɑzemɑne bɑzærɡɑni ostɑne tehrɑn ɡoft : bɑzræsɑne sɑzemɑne bɑzærɡɑni in ostɑn dær færværdin mɑhe emsɑl sizdæh hezɑr væ divisto si vɑhede senfi rɑ morede bɑzræsi qærɑr dɑdænd. æbbɑsæli qoli zɑde ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : æz mædʒmuʔe vɑhedhɑje bɑzræsi ʃode, do hezɑr væ sædo ʃæstonoh vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ bɑ tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe ziræbte senfi moʔærrefi ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tæxællofɑte jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft vɑhed " ɡerɑn foruʃi ", jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ vɑhed " ædæme næsbe bærtʃæsbe qejmæte " væ sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhed " sodur nækærdæne fɑktore " suræte hesɑb pærɑntezbæste bude æst. qoli zɑde ɡoft : hæmtʃenin tej in moddæte ʃeʃ pærvændee mærbut be neɡæhdɑri ærze væ foruʃe kɑlɑhɑje qɑtʃɑq tænzim ʃod. vej edɑme dɑd : motɑbeqe mɑdde ʃæstodo qɑnune nezɑme senfi, hæmle vænæqæl, neɡæhdɑri væ ærze væ foruʃe kɑlɑhɑje qɑtʃɑq dær vɑhedhɑje senfi mæmnuʔ æst væ motexællefɑn hæsbe moqærrærɑt væ ʃærɑjete qɑnuni tæʔzir xɑhænd ʃod. in mæsʔule bɑzærɡɑni bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri foruʃe foqolɑde dær vɑhedhɑje senfi bedune hæmɑhænɡi bɑ ettehɑdije, mædʒɑmeʔe omure senfi væ bɑzærɡɑni, qejreqɑnunist, æfzud : dær færværdin mɑhe emsɑl hivdæh vɑhede senfi dær ostɑn eqdɑm be bærpɑi hærɑdʒe qejreqɑnuni kærdænd ke bɑ ɑnɑn bærxorde qɑnuni ʃod. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr nævædodo sɑʔæte dæh : pændʒɑhose tæmɑm
13 هزار واحد صنفی استان تهران در فروردین ماه امسال بازرسی شدند .............................................................. تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/87 داخلی.اقتصادی.بازرگانی. رییس سازمان بازرگانی استان تهران گفت: بازرسان سازمان بازرگانی این استان در فروردین ماه امسال 13 هزار و230 واحد صنفی را مورد بازرسی قرار دادند. عباسعلی قلی زاده روز دوشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: از مجموع واحدهای بازرسی شده، دو هزار و 169 واحد متخلف شناسایی و با تشکیل پرونده به مراجع ذیربط صنفی معرفی شدند. وی خاطرنشان کرد: تخلفات یک هزار و 447 واحد "گران فروشی"، یک هزار و 455 واحد "عدم نصب برچسب قیمت" و 186 واحد "صدور نکردن فاکتور" (صورت حساب ) بوده است. قلی زاده گفت: همچنین طی این مدت شش پرونده مربوط به نگهداری عرضه و فروش کالاهای قاچاق تنظیم شد. وی ادامه داد: مطابق ماده 62 قانون نظام صنفی، حمل ونقل، نگهداری و عرضه و فروش کالاهای قاچاق در واحدهای صنفی ممنوع است و متخلفان حسب مقررات و شرایط قانونی تعزیر خواهند شد. این مسئول بازرگانی با بیان اینکه برگزاری فروش فوق العاده در واحدهای صنفی بدون هماهنگی با اتحادیه، مجامع امور صنفی و بازرگانی، غیرقانونی است، افزود: در فروردین ماه امسال 17 واحد صنفی در استان اقدام به برپایی حراج غیرقانونی کردند که با آنان برخورد قانونی شد. ک/3 تهرام/7246/1064/684 شماره 092 ساعت 10:53 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: sizdæh hezɑr vɑhede senfi ostɑne tehrɑn dær færværdin mɑhe emsɑl bɑzræsi ʃodænd.............................................................. e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. ræʔise sɑzemɑne bɑzærɡɑni ostɑne tehrɑn ɡoft : bɑzræsɑne sɑzemɑne bɑzærɡɑni in ostɑn dær færværdin mɑhe emsɑl sizdæh hezɑr væ divisto si vɑhede senfi rɑ morede bɑzræsi qærɑr dɑdænd. æbbɑsæli qoli zɑde ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : æz mædʒmuʔe vɑhedhɑje bɑzræsi ʃode, do hezɑr væ sædo ʃæstonoh vɑhede motexællefe ʃenɑsɑi væ bɑ tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe ziræbte senfi moʔærrefi ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tæxællofɑte jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft vɑhed \" ɡerɑn foruʃi \", jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ vɑhed \" ædæme næsbe bærtʃæsbe qejmæte \" væ sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhed \" sodur nækærdæne fɑktore \" suræte hesɑb pærɑntezbæste bude æst. qoli zɑde ɡoft : hæmtʃenin tej in moddæte ʃeʃ pærvændee mærbut be neɡæhdɑri ærze væ foruʃe kɑlɑhɑje qɑtʃɑq tænzim ʃod. vej edɑme dɑd : motɑbeqe mɑdde ʃæstodo qɑnune nezɑme senfi, hæmle vænæqæl, neɡæhdɑri væ ærze væ foruʃe kɑlɑhɑje qɑtʃɑq dær vɑhedhɑje senfi mæmnuʔ æst væ motexællefɑn hæsbe moqærrærɑt væ ʃærɑjete qɑnuni tæʔzir xɑhænd ʃod. in mæsʔule bɑzærɡɑni bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri foruʃe foqolɑde dær vɑhedhɑje senfi bedune hæmɑhænɡi bɑ ettehɑdije, mædʒɑmeʔe omure senfi væ bɑzærɡɑni, qejreqɑnunist, æfzud : dær færværdin mɑhe emsɑl hivdæh vɑhede senfi dær ostɑn eqdɑm be bærpɑi hærɑdʒe qejreqɑnuni kærdænd ke bɑ ɑnɑn bærxorde qɑnuni ʃod. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr nævædodo sɑʔæte dæh : pændʒɑhose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " 13 هزار واحد صنفی استان تهران در فروردین ماه امسال بازرسی شدند\n .............................................................. تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/87\n داخلی.اقتصادی.بازرگانی. رییس سازمان بازرگانی استان تهران گفت: بازرسان سازمان بازرگانی این\nاستان در فروردین ماه امسال 13 هزار و230 واحد صنفی را مورد بازرسی قرار\nدادند. عباسعلی قلی زاده روز دوشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: از مجموع\nواحدهای بازرسی شده، دو هزار و 169 واحد متخلف شناسایی و با تشکیل پرونده\nبه مراجع ذیربط صنفی معرفی شدند. وی خاطرنشان کرد: تخلفات یک هزار و 447 واحد \"گران فروشی\"، یک هزار و\n455 واحد \"عدم نصب برچسب قیمت\" و 186 واحد \"صدور نکردن فاکتور\" (صورت\nحساب ) بوده است. قلی زاده گفت: همچنین طی این مدت شش پرونده مربوط به نگهداری عرضه و\nفروش کالاهای قاچاق تنظیم شد. وی ادامه داد: مطابق ماده 62 قانون نظام صنفی، حمل ونقل، نگهداری و\nعرضه و فروش کالاهای قاچاق در واحدهای صنفی ممنوع است و متخلفان حسب\nمقررات و شرایط قانونی تعزیر خواهند شد. این مسئول بازرگانی با بیان اینکه برگزاری فروش فوق العاده در واحدهای\nصنفی بدون هماهنگی با اتحادیه، مجامع امور صنفی و بازرگانی، غیرقانونی\nاست، افزود: در فروردین ماه امسال 17 واحد صنفی در استان اقدام به برپایی\nحراج غیرقانونی کردند که با آنان برخورد قانونی شد. ک/3\n تهرام/7246/1064/684\nشماره 092 ساعت 10:53 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, tej ruzhɑje æxire mærdome ʃæhr \" kɑrɡil \" dær keʃmire eʃqɑli dær hemɑjæt æz ʃejx zækzɑki ræhbære dʒonbeʃe ʃiʔæjɑn nidʒerije tæzɑhorɑt kærde væ xɑstɑre ɑzɑdi fori vej æz zendɑnhɑje hækumæte nidʒerije ʃodænd. in tæzɑhorɑt bɑ hozure pore ʃure ʃiʔæjɑne keʃmire eʃqɑli dær e mæntæqe kɑrɡil væ bærxi æz ʃæhrhɑje ætrɑfe ɑn bærɡozɑr ʃod. mærdom in mænɑteq dær in tæzɑhorɑte ɡostærde bɑre diɡær bær zæruræte ɑzɑdi fori ʃejx zækzɑki æz zendɑn tæʔkid kærdænd. dær in rɑhpejmɑi ke pæs æz næmɑze dʒomʔe bɑ hozure porʃure mærdome mæntæqe kɑrɡile bærɡozɑr ʃod, tæʔkid bær ɑn ʃod ke komækhɑje pezeʃki fori bærɑje behbudi sælɑmæti ʃejx zækzɑki tævæssote dolæt nidʒerije færɑhæm ɡærdæd. ɡofte ʃode æst dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerijee æxiræn tæʔkid kærde bud ke ærteʃ bærɑje qætle ʃejx zækzɑki toteʔetʃini kærde æst. færzænde ʃejx zækzɑki hæm tæʔkid kærde bud væhɑbjun bær hækumæte nidʒerije nofuz dɑrænd. dær desɑmbre sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi dær pej hæmle ærteʃe nidʒerije be hosejnije ʃiʔæjɑn væ mænzele ʃejx zækzɑki ræhbære ʃiʔæjɑne in keʃvær dær ʃomɑle ostɑne kɑdunɑe dæstkæm sisædo pændʒɑh næfær be ʃæhɑdæt residænd. ebrɑhime zækzɑki æz ɑn zæmɑne tɑkonun behæmrɑh hæmsæræʃ dær bɑzdɑʃte besær mibæræd væ bɑ ettehɑmɑte biæsɑsi hæmtʃon qætl, edʒtemɑʔe qejreqɑnuni væ bær hæm zædæne næzm væ ɑrɑmeʃe hæmeɡɑni rubæhru æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ،‌ طی روزهای اخیر مردم شهر \"کارگیل\" در کشمیر اشغالی در حمایت از شیخ زکزاکی رهبر جنبش شیعیان نیجریه تظاهرات کرده و خواستار آزادی فوری وی از زندان‌های حکومت نیجریه شدند.این تظاهرات با حضور پر شور شیعیان کشمیر اشغالی در  منطقه کارگیل و برخی از شهرهای اطراف آن برگزار شد. مردم این مناطق در این تظاهرات گسترده بار دیگر بر ضرورت آزادی فوری شیخ زکزاکی از زندان تأکید کردند. در این راهپیمایی که  پس از نماز جمعه با حضور پرشور مردم منطقه کارگیل برگزار شد، تاکید بر آن شد که کمک‌های پزشکی فوری برای بهبودی سلامتی شیخ زکزاکی توسط دولت نیجریه فراهم گردد.گفته شده است جنبش اسلامی نیجریه اخیراً تأکید کرده بود که ارتش برای قتل شیخ زکزاکی توطئه‌چینی کرده است. فرزند شیخ زکزاکی هم تأکید کرده بود وهابیون بر حکومت نیجریه نفوذ دارند.در دسامبر سال 2015 میلادی در پی حمله ارتش نیجریه به حسینیه شیعیان و منزل شیخ زکزاکی رهبر شیعیان این کشور در شمال استان کادونا دست‌کم 350 نفر به شهادت رسیدند. ابراهیم زکزاکی از آن زمان تاکنون به‌همراه همسرش در بازداشت به‌سر می‌برد و با اتهامات بی‌اساسی همچون قتل، اجتماع غیرقانونی و بر هم زدن نظم و آرامش همگانی روبه‌رو است.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, tej ruzhɑje æxire mærdome ʃæhr " kɑrɡil " dær keʃmire eʃqɑli dær hemɑjæt æz ʃejx zækzɑki ræhbære dʒonbeʃe ʃiʔæjɑn nidʒerije tæzɑhorɑt kærde væ xɑstɑre ɑzɑdi fori vej æz zendɑnhɑje hækumæte nidʒerije ʃodænd. in tæzɑhorɑt bɑ hozure pore ʃure ʃiʔæjɑne keʃmire eʃqɑli dær e mæntæqe kɑrɡil væ bærxi æz ʃæhrhɑje ætrɑfe ɑn bærɡozɑr ʃod. mærdom in mænɑteq dær in tæzɑhorɑte ɡostærde bɑre diɡær bær zæruræte ɑzɑdi fori ʃejx zækzɑki æz zendɑn tæʔkid kærdænd. dær in rɑhpejmɑi ke pæs æz næmɑze dʒomʔe bɑ hozure porʃure mærdome mæntæqe kɑrɡile bærɡozɑr ʃod, tæʔkid bær ɑn ʃod ke komækhɑje pezeʃki fori bærɑje behbudi sælɑmæti ʃejx zækzɑki tævæssote dolæt nidʒerije færɑhæm ɡærdæd. ɡofte ʃode æst dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerijee æxiræn tæʔkid kærde bud ke ærteʃ bærɑje qætle ʃejx zækzɑki toteʔetʃini kærde æst. færzænde ʃejx zækzɑki hæm tæʔkid kærde bud væhɑbjun bær hækumæte nidʒerije nofuz dɑrænd. dær desɑmbre sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi dær pej hæmle ærteʃe nidʒerije be hosejnije ʃiʔæjɑn væ mænzele ʃejx zækzɑki ræhbære ʃiʔæjɑne in keʃvær dær ʃomɑle ostɑne kɑdunɑe dæstkæm sisædo pændʒɑh næfær be ʃæhɑdæt residænd. ebrɑhime zækzɑki æz ɑn zæmɑne tɑkonun behæmrɑh hæmsæræʃ dær bɑzdɑʃte besær mibæræd væ bɑ ettehɑmɑte biæsɑsi hæmtʃon qætl, edʒtemɑʔe qejreqɑnuni væ bær hæm zædæne næzm væ ɑrɑmeʃe hæmeɡɑni rubæhru æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش گروه بین‌الملل ،‌ طی روزهای اخیر مردم شهر "کارگیل" در کشمیر اشغالی در حمایت از شیخ زکزاکی رهبر جنبش شیعیان نیجریه تظاهرات کرده و خواستار آزادی فوری وی از زندان‌های حکومت نیجریه شدند.این تظاهرات با حضور پر شور شیعیان کشمیر اشغالی در  منطقه کارگیل و برخی از شهرهای اطراف آن برگزار شد. مردم این مناطق در این تظاهرات گسترده بار دیگر بر ضرورت آزادی فوری شیخ زکزاکی از زندان تأکید کردند. در این راهپیمایی که  پس از نماز جمعه با حضور پرشور مردم منطقه کارگیل برگزار شد، تاکید بر آن شد که کمک‌های پزشکی فوری برای بهبودی سلامتی شیخ زکزاکی توسط دولت نیجریه فراهم گردد.گفته شده است جنبش اسلامی نیجریه اخیراً تأکید کرده بود که ارتش برای قتل شیخ زکزاکی توطئه‌چینی کرده است. فرزند شیخ زکزاکی هم تأکید کرده بود وهابیون بر حکومت نیجریه نفوذ دارند.در دسامبر سال 2015 میلادی در پی حمله ارتش نیجریه به حسینیه شیعیان و منزل شیخ زکزاکی رهبر شیعیان این کشور در شمال استان کادونا دست‌کم 350 نفر به شهادت رسیدند. ابراهیم زکزاکی از آن زمان تاکنون به‌همراه همسرش در بازداشت به‌سر می‌برد و با اتهامات بی‌اساسی همچون قتل، اجتماع غیرقانونی و بر هم زدن نظم و آرامش همگانی روبه‌رو است.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, tej ruzhɑje æxire mærdome ʃæhr \" kɑrɡil \" dær keʃmire eʃqɑli dær hemɑjæt æz ʃejx zækzɑki ræhbære dʒonbeʃe ʃiʔæjɑn nidʒerije tæzɑhorɑt kærde væ xɑstɑre ɑzɑdi fori vej æz zendɑnhɑje hækumæte nidʒerije ʃodænd. in tæzɑhorɑt bɑ hozure pore ʃure ʃiʔæjɑne keʃmire eʃqɑli dær e mæntæqe kɑrɡil væ bærxi æz ʃæhrhɑje ætrɑfe ɑn bærɡozɑr ʃod. mærdom in mænɑteq dær in tæzɑhorɑte ɡostærde bɑre diɡær bær zæruræte ɑzɑdi fori ʃejx zækzɑki æz zendɑn tæʔkid kærdænd. dær in rɑhpejmɑi ke pæs æz næmɑze dʒomʔe bɑ hozure porʃure mærdome mæntæqe kɑrɡile bærɡozɑr ʃod, tæʔkid bær ɑn ʃod ke komækhɑje pezeʃki fori bærɑje behbudi sælɑmæti ʃejx zækzɑki tævæssote dolæt nidʒerije færɑhæm ɡærdæd. ɡofte ʃode æst dʒonbeʃe eslɑmi nidʒerijee æxiræn tæʔkid kærde bud ke ærteʃ bærɑje qætle ʃejx zækzɑki toteʔetʃini kærde æst. færzænde ʃejx zækzɑki hæm tæʔkid kærde bud væhɑbjun bær hækumæte nidʒerije nofuz dɑrænd. dær desɑmbre sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi dær pej hæmle ærteʃe nidʒerije be hosejnije ʃiʔæjɑn væ mænzele ʃejx zækzɑki ræhbære ʃiʔæjɑne in keʃvær dær ʃomɑle ostɑne kɑdunɑe dæstkæm sisædo pændʒɑh næfær be ʃæhɑdæt residænd. ebrɑhime zækzɑki æz ɑn zæmɑne tɑkonun behæmrɑh hæmsæræʃ dær bɑzdɑʃte besær mibæræd væ bɑ ettehɑmɑte biæsɑsi hæmtʃon qætl, edʒtemɑʔe qejreqɑnuni væ bær hæm zædæne næzm væ ɑrɑmeʃe hæmeɡɑni rubæhru æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل ،‌ طی روزهای اخیر مردم شهر \"کارگیل\" در کشمیر اشغالی در حمایت از شیخ زکزاکی رهبر جنبش شیعیان نیجریه تظاهرات کرده و خواستار آزادی فوری وی از زندان‌های حکومت نیجریه شدند.این تظاهرات با حضور پر شور شیعیان کشمیر اشغالی در  منطقه کارگیل و برخی از شهرهای اطراف آن برگزار شد. مردم این مناطق در این تظاهرات گسترده بار دیگر بر ضرورت آزادی فوری شیخ زکزاکی از زندان تأکید کردند. در این راهپیمایی که  پس از نماز جمعه با حضور پرشور مردم منطقه کارگیل برگزار شد، تاکید بر آن شد که کمک‌های پزشکی فوری برای بهبودی سلامتی شیخ زکزاکی توسط دولت نیجریه فراهم گردد.گفته شده است جنبش اسلامی نیجریه اخیراً تأکید کرده بود که ارتش برای قتل شیخ زکزاکی توطئه‌چینی کرده است. فرزند شیخ زکزاکی هم تأکید کرده بود وهابیون بر حکومت نیجریه نفوذ دارند.در دسامبر سال 2015 میلادی در پی حمله ارتش نیجریه به حسینیه شیعیان و منزل شیخ زکزاکی رهبر شیعیان این کشور در شمال استان کادونا دست‌کم 350 نفر به شهادت رسیدند. ابراهیم زکزاکی از آن زمان تاکنون به‌همراه همسرش در بازداشت به‌سر می‌برد و با اتهامات بی‌اساسی همچون قتل، اجتماع غیرقانونی و بر هم زدن نظم و آرامش همگانی روبه‌رو است.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær æz ensedɑde mehvære hærɑz tej emʃæb væ færdɑ pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh ordibeheʃt pærɑntezbæste bɑ hædæfe tæʔmirɑte tunelhɑje mæsire xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær eʔlɑm kærd : tej ʃæbɑne ruze ɡozæʃte, ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz do hezɑro divisto hæʃtɑdohæʃt fæʔɑl dær mehværhɑje borunʃæhri, næsæbte be ruze qæbl do. jek dærsæd kɑheʃe tæræddod rɑ neʃɑn midæhæd. hæmtʃenin sæhme væsɑjele næqlije sænɡine hivdæh. se odʒe tæræddod bejne sɑʔɑte hivdæh elɑ hidʒdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte se elɑ tʃɑhɑr suræt pæzirofte ke hæmvætænɑne æziz bɑ ɑɡɑhi æz in mozu mitævɑnænd sɑʔɑte monɑsebtæri rɑ bærɑje sæfær entexɑb konænd. rædifnɑm mæhurɑsætɑntæʔdɑd væsile næqælihɑzɑdrɑh kærædʒ tæhrɑnɑlbæræze sædo bistopændʒ hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr ɑzɑdrɑh tehrɑn kærdʒɑlbæræze sædo tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo bistodo ɑzɑdrɑh kærædʒ qæzvinɑlbæræze sædo jek hezɑro divisto ʃæstoʃeʃ ɑzɑdrɑh qæzvin kærdʒɑlbæræze nævædodo hezɑro divisto ʃeʃ ɑzɑdrɑh sɑve tæhrɑnthærɑne hæftɑdonoh hezɑro sisædo bistopændʒ pɑkdæʃt tæhrɑnthærɑne hæftɑdose hezɑro nohsædo hidʒdæh tehrɑn ʃæhrjɑr ʃæhre qods pærɑntezbæste tehrɑne hæftɑdojek hezɑro ʃeʃsædo nævædohæʃt ʃæhrjɑr tehrɑn ʃæhre qods pærɑntezbæste tehrɑne ʃæstonoh hezɑro sædo pændʒɑhonoh ʃæhrjɑrkærædʒtæhærɑne ʃæstotʃɑhɑr hezɑro nohsædo si tæbriz ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqitrædæde rævɑn dær mehværhɑje tʃɑlus, hærɑz, firuzkuh, ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl væ ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ræfto bærɡæʃt pærɑntezbæste zæmnæne mehværhɑje ʃomɑli fɑqede hærɡune modɑxelɑte dʒuj mibɑʃænd. terɑfike nimee sænɡin dær ɑzɑdrɑh qæzvin kærædʒ tehrɑn hæddefɑsele pole færdis tɑ pol væ ɑzɑdrɑh kærædʒqæzvin mæhdude terɑfike nimee sænɡin dær mehvære ʃæhrjɑr tehrɑn dær bærxi æz mæqɑtæʔætærɑfike nimee sænɡin dær ɑzɑdrɑh sɑvetehrɑne mæhdude ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl qætʔee jekpærɑntezbæste, vɑqeʔ dær ostɑne tehrɑn, æz bist færværdin leqɑjæte pɑnzdæh xordɑde nævædonoh, æz sɑʔæte nuzdæh elɑ hæft sobhe ruze bæʔd, be dælile edʒrɑje æmæliɑte tækmile sɑmɑnehɑje huʃmænd, mæsdud bude væ tæræddod æz mehværhɑje dʒɑjɡozine kærædʒ tʃɑlus, hærɑz væ firuzkuh ændʒɑm miɡærdæd. mehvære hærɑz tunelhɑje sæd,, tækɑvær, pærɑntezbæste, vɑqeʔ dær ostɑne mɑzændærɑn, æz pɑnzdæh leqɑjæt ʃɑnzdæh ordibeheʃt be moddæte do ʃæbpærɑntezbæste, æz sɑʔæte bistojek elɑ pændʒ sobhe ruze bæʔd, be dælile edʒrɑje æmæliɑte tæʔmire sisteme roʃænɑi kilumetre bistohæʃt elɑ nævædopændʒ, mehvære foq mæsdud bude væ tæræddod æz mehværhɑje dʒɑjɡozine firuzkuh væ tʃɑlus ændʒɑm miɡærdæd. jek pærɑntezbæste ʃæhdɑd næhæbændɑne do pærɑntezbæste xorræme ɑbɑd poldoxtære jek pærɑntezbæste ɑzɑdrɑh tʃɑlus mærzænɑbɑd væ belæks æz sɑʔæte nuzdæh : sefr sefr elɑ sefr hæft : sefr sefr ruze bæʔd mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine mehvære qædime tʃɑlus mærzænɑbɑd ændʒɑm miɡærdæd. do pærɑntezbæste mehvære qæzvin hæmedɑn kilumetre sædo dæh pærɑntezbæste mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine lɑjn ruberu be suræte do ændʒɑm miɡærdæd. kopi ʃod", "text": "مرکز مدیریت راه‌های کشور از انسداد محور هراز طی امشب و فردا (۱۵ و ۱۶ اردیبهشت) با هدف تعمیرات تونل‌های مسیر خبر داد.به گزارش، مرکز مدیریت راه‌های کشور اعلام کرد: طی شبانه روز گذشته، آخرین اطلاعات دریافتی از ۲۲۸۸ فعال در محورهای برون‌شهری، نسبت به روز قبل ۲.۱ درصد کاهش تردد را نشان می‌دهد. همچنین سهم وسایل نقلیه سنگین ۱۷.۳ اوج تردد بین ساعات ۱۷ الی ۱۸ و کمترین تردد بین ساعات ۳ الی ۴ صورت پذیرفته که هموطنان عزیز با آگاهی از این موضوع می‌توانند ساعات مناسب‌تری را برای سفر انتخاب کنند.ردیفنام محوراستانتعداد وسیله نقلیهآزادراه کرج - تهرانالبرز۱۲۵۱۵۴آزادراه تهران - کرجالبرز۱۰۴۷۲۲آزادراه کرج - قزوینالبرز۱۰۱۲۶۶آزادراه قزوین - کرجالبرز۹۲۲۰۶آزادراه ساوه - تهرانتهران۷۹۳۲۵پاکدشت - تهرانتهران۷۳۹۱۸تهران - شهریار (شهر قدس)تهران۷۱۶۹۸شهریار - تهران (شهر قدس)تهران۶۹۱۵۹شهریار-کرجتهران۶۴۹۳۰تبریز - آذربایجان شرقیتردد روان در محورهای چالوس، هراز، فیروزکوه، آزادراه تهران – شمال و آزادراه قزوین - رشت (رفت و برگشت)ضمناً محورهای شمالی فاقد هرگونه مداخلات جوی می‌باشند.ترافیک نیمه سنگین در آزادراه قزوین - کرج - تهران حدفاصل پل فردیس تا پل و آزادراه کرج-قزوین محدوده ترافیک نیمه سنگین در محور شهریار – تهران در برخی از مقاطعترافیک نیمه سنگین در آزادراه ساوه-تهران محدوده آزادراه تهران - شمال (قطعه یک)، واقع در استان تهران، از ۲۰ فروردین لغایت ۱۵ خرداد ۹۹، از ساعت ۱۹ الی ۷ صبح روز بعد، به دلیل اجرای عملیات تکمیل سامانه‌های هوشمند، مسدود بوده و تردد از محورهای جایگزین کرج - چالوس، هراز و فیروزکوه انجام می‌گردد.محور هراز (تونل‌های سد، ، تکاور، )، واقع در استان مازندران، از ۱۵ لغایت ۱۶ اردیبهشت (به مدت ۲ شب)، از ساعت ۲۱ الی ۵ صبح روز بعد، به دلیل اجرای عملیات تعمیر سیستم روشنایی کیلومتر ۲۸ الی ۹۵، محور فوق مسدود بوده و تردد از محورهای جایگزین فیروزکوه و چالوس انجام می‌گردد.۱) شهداد - نهبندان۲) خرم آباد - پلدختر۱) آزادراه چالوس - مرزن‌آباد و بالعکس از ساعت ۱۹:۰۰ الی ۰۷:۰۰ روز بعد مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین محور قدیم چالوس - مرزن‌آباد انجام می‌گردد.۲) محور قزوین - همدان (کیلومتر ۱۱۰) مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین لاین روبرو به صورت دو انجام می‌گردد.کپی شد" }
mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær æz ensedɑde mehvære hærɑz tej emʃæb væ færdɑ pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh ordibeheʃt pærɑntezbæste bɑ hædæfe tæʔmirɑte tunelhɑje mæsire xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær eʔlɑm kærd : tej ʃæbɑne ruze ɡozæʃte, ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz do hezɑro divisto hæʃtɑdohæʃt fæʔɑl dær mehværhɑje borunʃæhri, næsæbte be ruze qæbl do. jek dærsæd kɑheʃe tæræddod rɑ neʃɑn midæhæd. hæmtʃenin sæhme væsɑjele næqlije sænɡine hivdæh. se odʒe tæræddod bejne sɑʔɑte hivdæh elɑ hidʒdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte se elɑ tʃɑhɑr suræt pæzirofte ke hæmvætænɑne æziz bɑ ɑɡɑhi æz in mozu mitævɑnænd sɑʔɑte monɑsebtæri rɑ bærɑje sæfær entexɑb konænd. rædifnɑm mæhurɑsætɑntæʔdɑd væsile næqælihɑzɑdrɑh kærædʒ tæhrɑnɑlbæræze sædo bistopændʒ hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr ɑzɑdrɑh tehrɑn kærdʒɑlbæræze sædo tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo bistodo ɑzɑdrɑh kærædʒ qæzvinɑlbæræze sædo jek hezɑro divisto ʃæstoʃeʃ ɑzɑdrɑh qæzvin kærdʒɑlbæræze nævædodo hezɑro divisto ʃeʃ ɑzɑdrɑh sɑve tæhrɑnthærɑne hæftɑdonoh hezɑro sisædo bistopændʒ pɑkdæʃt tæhrɑnthærɑne hæftɑdose hezɑro nohsædo hidʒdæh tehrɑn ʃæhrjɑr ʃæhre qods pærɑntezbæste tehrɑne hæftɑdojek hezɑro ʃeʃsædo nævædohæʃt ʃæhrjɑr tehrɑn ʃæhre qods pærɑntezbæste tehrɑne ʃæstonoh hezɑro sædo pændʒɑhonoh ʃæhrjɑrkærædʒtæhærɑne ʃæstotʃɑhɑr hezɑro nohsædo si tæbriz ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqitrædæde rævɑn dær mehværhɑje tʃɑlus, hærɑz, firuzkuh, ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl væ ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ræfto bærɡæʃt pærɑntezbæste zæmnæne mehværhɑje ʃomɑli fɑqede hærɡune modɑxelɑte dʒuj mibɑʃænd. terɑfike nimee sænɡin dær ɑzɑdrɑh qæzvin kærædʒ tehrɑn hæddefɑsele pole færdis tɑ pol væ ɑzɑdrɑh kærædʒqæzvin mæhdude terɑfike nimee sænɡin dær mehvære ʃæhrjɑr tehrɑn dær bærxi æz mæqɑtæʔætærɑfike nimee sænɡin dær ɑzɑdrɑh sɑvetehrɑne mæhdude ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl qætʔee jekpærɑntezbæste, vɑqeʔ dær ostɑne tehrɑn, æz bist færværdin leqɑjæte pɑnzdæh xordɑde nævædonoh, æz sɑʔæte nuzdæh elɑ hæft sobhe ruze bæʔd, be dælile edʒrɑje æmæliɑte tækmile sɑmɑnehɑje huʃmænd, mæsdud bude væ tæræddod æz mehværhɑje dʒɑjɡozine kærædʒ tʃɑlus, hærɑz væ firuzkuh ændʒɑm miɡærdæd. mehvære hærɑz tunelhɑje sæd,, tækɑvær, pærɑntezbæste, vɑqeʔ dær ostɑne mɑzændærɑn, æz pɑnzdæh leqɑjæt ʃɑnzdæh ordibeheʃt be moddæte do ʃæbpærɑntezbæste, æz sɑʔæte bistojek elɑ pændʒ sobhe ruze bæʔd, be dælile edʒrɑje æmæliɑte tæʔmire sisteme roʃænɑi kilumetre bistohæʃt elɑ nævædopændʒ, mehvære foq mæsdud bude væ tæræddod æz mehværhɑje dʒɑjɡozine firuzkuh væ tʃɑlus ændʒɑm miɡærdæd. jek pærɑntezbæste ʃæhdɑd næhæbændɑne do pærɑntezbæste xorræme ɑbɑd poldoxtære jek pærɑntezbæste ɑzɑdrɑh tʃɑlus mærzænɑbɑd væ belæks æz sɑʔæte nuzdæh : sefr sefr elɑ sefr hæft : sefr sefr ruze bæʔd mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine mehvære qædime tʃɑlus mærzænɑbɑd ændʒɑm miɡærdæd. do pærɑntezbæste mehvære qæzvin hæmedɑn kilumetre sædo dæh pærɑntezbæste mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine lɑjn ruberu be suræte do ændʒɑm miɡærdæd. kopi ʃod
مرکز مدیریت راه‌های کشور از انسداد محور هراز طی امشب و فردا (۱۵ و ۱۶ اردیبهشت) با هدف تعمیرات تونل‌های مسیر خبر داد.به گزارش، مرکز مدیریت راه‌های کشور اعلام کرد: طی شبانه روز گذشته، آخرین اطلاعات دریافتی از ۲۲۸۸ فعال در محورهای برون‌شهری، نسبت به روز قبل ۲.۱ درصد کاهش تردد را نشان می‌دهد. همچنین سهم وسایل نقلیه سنگین ۱۷.۳ اوج تردد بین ساعات ۱۷ الی ۱۸ و کمترین تردد بین ساعات ۳ الی ۴ صورت پذیرفته که هموطنان عزیز با آگاهی از این موضوع می‌توانند ساعات مناسب‌تری را برای سفر انتخاب کنند.ردیفنام محوراستانتعداد وسیله نقلیهآزادراه کرج - تهرانالبرز۱۲۵۱۵۴آزادراه تهران - کرجالبرز۱۰۴۷۲۲آزادراه کرج - قزوینالبرز۱۰۱۲۶۶آزادراه قزوین - کرجالبرز۹۲۲۰۶آزادراه ساوه - تهرانتهران۷۹۳۲۵پاکدشت - تهرانتهران۷۳۹۱۸تهران - شهریار (شهر قدس)تهران۷۱۶۹۸شهریار - تهران (شهر قدس)تهران۶۹۱۵۹شهریار-کرجتهران۶۴۹۳۰تبریز - آذربایجان شرقیتردد روان در محورهای چالوس، هراز، فیروزکوه، آزادراه تهران – شمال و آزادراه قزوین - رشت (رفت و برگشت)ضمناً محورهای شمالی فاقد هرگونه مداخلات جوی می‌باشند.ترافیک نیمه سنگین در آزادراه قزوین - کرج - تهران حدفاصل پل فردیس تا پل و آزادراه کرج-قزوین محدوده ترافیک نیمه سنگین در محور شهریار – تهران در برخی از مقاطعترافیک نیمه سنگین در آزادراه ساوه-تهران محدوده آزادراه تهران - شمال (قطعه یک)، واقع در استان تهران، از ۲۰ فروردین لغایت ۱۵ خرداد ۹۹، از ساعت ۱۹ الی ۷ صبح روز بعد، به دلیل اجرای عملیات تکمیل سامانه‌های هوشمند، مسدود بوده و تردد از محورهای جایگزین کرج - چالوس، هراز و فیروزکوه انجام می‌گردد.محور هراز (تونل‌های سد، ، تکاور، )، واقع در استان مازندران، از ۱۵ لغایت ۱۶ اردیبهشت (به مدت ۲ شب)، از ساعت ۲۱ الی ۵ صبح روز بعد، به دلیل اجرای عملیات تعمیر سیستم روشنایی کیلومتر ۲۸ الی ۹۵، محور فوق مسدود بوده و تردد از محورهای جایگزین فیروزکوه و چالوس انجام می‌گردد.۱) شهداد - نهبندان۲) خرم آباد - پلدختر۱) آزادراه چالوس - مرزن‌آباد و بالعکس از ساعت ۱۹:۰۰ الی ۰۷:۰۰ روز بعد مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین محور قدیم چالوس - مرزن‌آباد انجام می‌گردد.۲) محور قزوین - همدان (کیلومتر ۱۱۰) مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین لاین روبرو به صورت دو انجام می‌گردد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær æz ensedɑde mehvære hærɑz tej emʃæb væ færdɑ pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh ordibeheʃt pærɑntezbæste bɑ hædæfe tæʔmirɑte tunelhɑje mæsire xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær eʔlɑm kærd : tej ʃæbɑne ruze ɡozæʃte, ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz do hezɑro divisto hæʃtɑdohæʃt fæʔɑl dær mehværhɑje borunʃæhri, næsæbte be ruze qæbl do. jek dærsæd kɑheʃe tæræddod rɑ neʃɑn midæhæd. hæmtʃenin sæhme væsɑjele næqlije sænɡine hivdæh. se odʒe tæræddod bejne sɑʔɑte hivdæh elɑ hidʒdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte se elɑ tʃɑhɑr suræt pæzirofte ke hæmvætænɑne æziz bɑ ɑɡɑhi æz in mozu mitævɑnænd sɑʔɑte monɑsebtæri rɑ bærɑje sæfær entexɑb konænd. rædifnɑm mæhurɑsætɑntæʔdɑd væsile næqælihɑzɑdrɑh kærædʒ tæhrɑnɑlbæræze sædo bistopændʒ hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr ɑzɑdrɑh tehrɑn kærdʒɑlbæræze sædo tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo bistodo ɑzɑdrɑh kærædʒ qæzvinɑlbæræze sædo jek hezɑro divisto ʃæstoʃeʃ ɑzɑdrɑh qæzvin kærdʒɑlbæræze nævædodo hezɑro divisto ʃeʃ ɑzɑdrɑh sɑve tæhrɑnthærɑne hæftɑdonoh hezɑro sisædo bistopændʒ pɑkdæʃt tæhrɑnthærɑne hæftɑdose hezɑro nohsædo hidʒdæh tehrɑn ʃæhrjɑr ʃæhre qods pærɑntezbæste tehrɑne hæftɑdojek hezɑro ʃeʃsædo nævædohæʃt ʃæhrjɑr tehrɑn ʃæhre qods pærɑntezbæste tehrɑne ʃæstonoh hezɑro sædo pændʒɑhonoh ʃæhrjɑrkærædʒtæhærɑne ʃæstotʃɑhɑr hezɑro nohsædo si tæbriz ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqitrædæde rævɑn dær mehværhɑje tʃɑlus, hærɑz, firuzkuh, ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl væ ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ræfto bærɡæʃt pærɑntezbæste zæmnæne mehværhɑje ʃomɑli fɑqede hærɡune modɑxelɑte dʒuj mibɑʃænd. terɑfike nimee sænɡin dær ɑzɑdrɑh qæzvin kærædʒ tehrɑn hæddefɑsele pole færdis tɑ pol væ ɑzɑdrɑh kærædʒqæzvin mæhdude terɑfike nimee sænɡin dær mehvære ʃæhrjɑr tehrɑn dær bærxi æz mæqɑtæʔætærɑfike nimee sænɡin dær ɑzɑdrɑh sɑvetehrɑne mæhdude ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl qætʔee jekpærɑntezbæste, vɑqeʔ dær ostɑne tehrɑn, æz bist færværdin leqɑjæte pɑnzdæh xordɑde nævædonoh, æz sɑʔæte nuzdæh elɑ hæft sobhe ruze bæʔd, be dælile edʒrɑje æmæliɑte tækmile sɑmɑnehɑje huʃmænd, mæsdud bude væ tæræddod æz mehværhɑje dʒɑjɡozine kærædʒ tʃɑlus, hærɑz væ firuzkuh ændʒɑm miɡærdæd. mehvære hærɑz tunelhɑje sæd,, tækɑvær, pærɑntezbæste, vɑqeʔ dær ostɑne mɑzændærɑn, æz pɑnzdæh leqɑjæt ʃɑnzdæh ordibeheʃt be moddæte do ʃæbpærɑntezbæste, æz sɑʔæte bistojek elɑ pændʒ sobhe ruze bæʔd, be dælile edʒrɑje æmæliɑte tæʔmire sisteme roʃænɑi kilumetre bistohæʃt elɑ nævædopændʒ, mehvære foq mæsdud bude væ tæræddod æz mehværhɑje dʒɑjɡozine firuzkuh væ tʃɑlus ændʒɑm miɡærdæd. jek pærɑntezbæste ʃæhdɑd næhæbændɑne do pærɑntezbæste xorræme ɑbɑd poldoxtære jek pærɑntezbæste ɑzɑdrɑh tʃɑlus mærzænɑbɑd væ belæks æz sɑʔæte nuzdæh : sefr sefr elɑ sefr hæft : sefr sefr ruze bæʔd mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine mehvære qædime tʃɑlus mærzænɑbɑd ændʒɑm miɡærdæd. do pærɑntezbæste mehvære qæzvin hæmedɑn kilumetre sædo dæh pærɑntezbæste mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine lɑjn ruberu be suræte do ændʒɑm miɡærdæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مرکز مدیریت راه‌های کشور از انسداد محور هراز طی امشب و فردا (۱۵ و ۱۶ اردیبهشت) با هدف تعمیرات تونل‌های مسیر خبر داد.به گزارش، مرکز مدیریت راه‌های کشور اعلام کرد: طی شبانه روز گذشته، آخرین اطلاعات دریافتی از ۲۲۸۸ فعال در محورهای برون‌شهری، نسبت به روز قبل ۲.۱ درصد کاهش تردد را نشان می‌دهد. همچنین سهم وسایل نقلیه سنگین ۱۷.۳ اوج تردد بین ساعات ۱۷ الی ۱۸ و کمترین تردد بین ساعات ۳ الی ۴ صورت پذیرفته که هموطنان عزیز با آگاهی از این موضوع می‌توانند ساعات مناسب‌تری را برای سفر انتخاب کنند.ردیفنام محوراستانتعداد وسیله نقلیهآزادراه کرج - تهرانالبرز۱۲۵۱۵۴آزادراه تهران - کرجالبرز۱۰۴۷۲۲آزادراه کرج - قزوینالبرز۱۰۱۲۶۶آزادراه قزوین - کرجالبرز۹۲۲۰۶آزادراه ساوه - تهرانتهران۷۹۳۲۵پاکدشت - تهرانتهران۷۳۹۱۸تهران - شهریار (شهر قدس)تهران۷۱۶۹۸شهریار - تهران (شهر قدس)تهران۶۹۱۵۹شهریار-کرجتهران۶۴۹۳۰تبریز - آذربایجان شرقیتردد روان در محورهای چالوس، هراز، فیروزکوه، آزادراه تهران – شمال و آزادراه قزوین - رشت (رفت و برگشت)ضمناً محورهای شمالی فاقد هرگونه مداخلات جوی می‌باشند.ترافیک نیمه سنگین در آزادراه قزوین - کرج - تهران حدفاصل پل فردیس تا پل و آزادراه کرج-قزوین محدوده ترافیک نیمه سنگین در محور شهریار – تهران در برخی از مقاطعترافیک نیمه سنگین در آزادراه ساوه-تهران محدوده آزادراه تهران - شمال (قطعه یک)، واقع در استان تهران، از ۲۰ فروردین لغایت ۱۵ خرداد ۹۹، از ساعت ۱۹ الی ۷ صبح روز بعد، به دلیل اجرای عملیات تکمیل سامانه‌های هوشمند، مسدود بوده و تردد از محورهای جایگزین کرج - چالوس، هراز و فیروزکوه انجام می‌گردد.محور هراز (تونل‌های سد، ، تکاور، )، واقع در استان مازندران، از ۱۵ لغایت ۱۶ اردیبهشت (به مدت ۲ شب)، از ساعت ۲۱ الی ۵ صبح روز بعد، به دلیل اجرای عملیات تعمیر سیستم روشنایی کیلومتر ۲۸ الی ۹۵، محور فوق مسدود بوده و تردد از محورهای جایگزین فیروزکوه و چالوس انجام می‌گردد.۱) شهداد - نهبندان۲) خرم آباد - پلدختر۱) آزادراه چالوس - مرزن‌آباد و بالعکس از ساعت ۱۹:۰۰ الی ۰۷:۰۰ روز بعد مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین محور قدیم چالوس - مرزن‌آباد انجام می‌گردد.۲) محور قزوین - همدان (کیلومتر ۱۱۰) مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین لاین روبرو به صورت دو انجام می‌گردد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, be mænɑsbæte æjjjɑme ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, hæʃtomin suɡvɑre keʃværi tæʔzihe dæhziɑr bɑ hozure tæʔzijexɑnɑn væ æsɑtide tæʔzije keʃværi tæʔzije irɑn dær rustɑ dæhziɑre ostɑne kermɑn ɑqɑz ʃod. dær næxostin ʃæbe in suɡvɑre ke be hemmæte xɑdemɑne hejʔæte tæʔzijexɑni hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste dæhziɑre bærɡozɑr ʃod, mædʒlese tæʔzije ʃæhɑdæte hæzræte æli ækbær ejn pærɑntezbæste væ teflɑne zejnæb sin pærɑntezbæste tævæssote honærmændɑne hosejni ostɑne kermɑn ʃæbih xɑni ʃod. hæʃmætin suɡvɑre tæʔzihe dæhziɑr æz ʃæbe ɡozæʃte hæftome xordɑd mɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ ʃɑnzdæhome in mɑh edɑme dɑræd væ hæmzæmɑn bɑ ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ɑine extetɑmije in suɡvɑree bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnime hæʃtomin suɡvɑre keʃværi tæʔzihe dæhziɑr hær ʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær sæhne mæsdʒede moqæddæs hæzræte dʒævɑd olæʔemme ejn pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ", "text": "به گزارش از ، به مناسبت ایام شهادت امام صادق(ع) ، هشتمین سوگواره کشوری تعزیه ده‌زیار با حضور تعزیه‌خوانان و اساتید تعزیه کشوری تعزیه ایران در روستا ده‌زیار استان کرمان آغاز شد.در نخستین شب این سوگواره که به همت خادمان هیئت تعزیه‌خوانی حضرت ابوالفضل(ع) ده‌زیار برگزار شد، مجلس تعزیه شهادت حضرت علی اکبر (ع) و طفلان زینب (س) توسط هنرمندان حسینی استان کرمان شبیه خوانی شد.هشمتین سوگواره تعزیه ده‌زیار از شب گذشته هفتم خرداد ماه آغاز شده و تا شانزدهم این ماه ادامه دارد و همزمان با شهادت امام صادق (ع) آیین اختتامیه این سوگواره برگزار می‌شود.به گزارش تسنیم هشتمین سوگواره کشوری تعزیه ده‌زیار هر شب بعد از نماز مغرب و عشا در صحن مسجد مقدس حضرت جواد الائمه (ع) با رعایت پروتکل‌های بهداشتی برگزار می‌شود.انتهای پیام/511/" }
be ɡozɑreʃ æz, be mænɑsbæte æjjjɑme ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, hæʃtomin suɡvɑre keʃværi tæʔzihe dæhziɑr bɑ hozure tæʔzijexɑnɑn væ æsɑtide tæʔzije keʃværi tæʔzije irɑn dær rustɑ dæhziɑre ostɑne kermɑn ɑqɑz ʃod. dær næxostin ʃæbe in suɡvɑre ke be hemmæte xɑdemɑne hejʔæte tæʔzijexɑni hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste dæhziɑre bærɡozɑr ʃod, mædʒlese tæʔzije ʃæhɑdæte hæzræte æli ækbær ejn pærɑntezbæste væ teflɑne zejnæb sin pærɑntezbæste tævæssote honærmændɑne hosejni ostɑne kermɑn ʃæbih xɑni ʃod. hæʃmætin suɡvɑre tæʔzihe dæhziɑr æz ʃæbe ɡozæʃte hæftome xordɑd mɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ ʃɑnzdæhome in mɑh edɑme dɑræd væ hæmzæmɑn bɑ ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ɑine extetɑmije in suɡvɑree bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnime hæʃtomin suɡvɑre keʃværi tæʔzihe dæhziɑr hær ʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær sæhne mæsdʒede moqæddæs hæzræte dʒævɑd olæʔemme ejn pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ
به گزارش از ، به مناسبت ایام شهادت امام صادق(ع) ، هشتمین سوگواره کشوری تعزیه ده‌زیار با حضور تعزیه‌خوانان و اساتید تعزیه کشوری تعزیه ایران در روستا ده‌زیار استان کرمان آغاز شد.در نخستین شب این سوگواره که به همت خادمان هیئت تعزیه‌خوانی حضرت ابوالفضل(ع) ده‌زیار برگزار شد، مجلس تعزیه شهادت حضرت علی اکبر (ع) و طفلان زینب (س) توسط هنرمندان حسینی استان کرمان شبیه خوانی شد.هشمتین سوگواره تعزیه ده‌زیار از شب گذشته هفتم خرداد ماه آغاز شده و تا شانزدهم این ماه ادامه دارد و همزمان با شهادت امام صادق (ع) آیین اختتامیه این سوگواره برگزار می‌شود.به گزارش تسنیم هشتمین سوگواره کشوری تعزیه ده‌زیار هر شب بعد از نماز مغرب و عشا در صحن مسجد مقدس حضرت جواد الائمه (ع) با رعایت پروتکل‌های بهداشتی برگزار می‌شود.انتهای پیام/511/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, be mænɑsbæte æjjjɑme ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, hæʃtomin suɡvɑre keʃværi tæʔzihe dæhziɑr bɑ hozure tæʔzijexɑnɑn væ æsɑtide tæʔzije keʃværi tæʔzije irɑn dær rustɑ dæhziɑre ostɑne kermɑn ɑqɑz ʃod. dær næxostin ʃæbe in suɡvɑre ke be hemmæte xɑdemɑne hejʔæte tæʔzijexɑni hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste dæhziɑre bærɡozɑr ʃod, mædʒlese tæʔzije ʃæhɑdæte hæzræte æli ækbær ejn pærɑntezbæste væ teflɑne zejnæb sin pærɑntezbæste tævæssote honærmændɑne hosejni ostɑne kermɑn ʃæbih xɑni ʃod. hæʃmætin suɡvɑre tæʔzihe dæhziɑr æz ʃæbe ɡozæʃte hæftome xordɑd mɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ ʃɑnzdæhome in mɑh edɑme dɑræd væ hæmzæmɑn bɑ ʃæhɑdæte emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ɑine extetɑmije in suɡvɑree bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnime hæʃtomin suɡvɑre keʃværi tæʔzihe dæhziɑr hær ʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær sæhne mæsdʒede moqæddæs hæzræte dʒævɑd olæʔemme ejn pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، به مناسبت ایام شهادت امام صادق(ع) ، هشتمین سوگواره کشوری تعزیه ده‌زیار با حضور تعزیه‌خوانان و اساتید تعزیه کشوری تعزیه ایران در روستا ده‌زیار استان کرمان آغاز شد.در نخستین شب این سوگواره که به همت خادمان هیئت تعزیه‌خوانی حضرت ابوالفضل(ع) ده‌زیار برگزار شد، مجلس تعزیه شهادت حضرت علی اکبر (ع) و طفلان زینب (س) توسط هنرمندان حسینی استان کرمان شبیه خوانی شد.هشمتین سوگواره تعزیه ده‌زیار از شب گذشته هفتم خرداد ماه آغاز شده و تا شانزدهم این ماه ادامه دارد و همزمان با شهادت امام صادق (ع) آیین اختتامیه این سوگواره برگزار می‌شود.به گزارش تسنیم هشتمین سوگواره کشوری تعزیه ده‌زیار هر شب بعد از نماز مغرب و عشا در صحن مسجد مقدس حضرت جواد الائمه (ع) با رعایت پروتکل‌های بهداشتی برگزار می‌شود.انتهای پیام/511/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɡe zærini dærtɑrix eftexɑrɑt kæʃurɑst.................................................... e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. defɑʔe moqæddæs. ærʃæde nezɑmi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi dærɑstɑne semnɑn ɡoft : dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɡe zærini dærtɑrixe eftexɑrɑte keʃvær æst. æmir særtipe dovvom \" kærime bɑbɑi \" ruze ʃænbee dærɑxærin ruze æzhæfte defɑʔe moqæddæs dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑɑfzud : defɑʔe dʒɑnɑne ærteʃ, sepɑh, bæsidʒ væ diɡær niruhɑje mosællæh bɑʔes ʃode ke diɡær doʃmæn dʒorʔæte hæmle be irɑne eslɑmi rɑ nækonæd. vej æfzud : dærʃærɑjeti dʒænɡ be irɑne eslɑmi tæhmil ʃod ke hitʃɡune ɑmɑdeɡi bærɑje defɑʔ æz keʃvær vodʒud nædɑʃt væ niruhɑje nezɑmi væ entezɑmi nijɑz be sɑzemɑndehi dɑʃtænd. u tæsrih kærd : sedɑm æzsuje biʃ æz bistohæʃt keʃvære mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi dærtæhɑdʒom be mihæne eslɑmi hemɑjæt mi ʃod. færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr ɡoft ke ærteʃ dær næxostin ruzhɑje dʒænɡ bɑ defɑʔe særsæxtɑne xod piʃroje doʃmæne dærdɑxele keʃvær rɑ konæd kærd væ forsæt dɑd tɑniruhɑje nezɑmi væ mærdomi sɑzemɑndehi ʃævænd. vej æfzud : piruzi hɑje ræzmændeɡɑne dærmoqɑbele doʃmæn mærhune zæhmɑt væ ʃæhɑdæte tælæbi ruzhɑje næxostine ærteʃ, ʒɑndɑrmeri væ diɡær niruhɑ bud. u tæsrih kærd bɑtʃækile qærɑrɡɑh moʃtæræke ærteʃe bɑspɑh væ næqʃe æmiræʃeid sepæhbod sæjjɑde ʃirɑzi zæmine ændʒɑme æmæliɑt hɑje movæffæqijæt ɑmize tæriqe olqodos, bejte olmoqæddæs væ fæthɑlæmbin færɑhæm ʃod. æmir bɑbɑbi ɡoft : læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr dær æmæliɑt hɑje moxtælefi æzdʒomle mottæleʔe e ælfædʒr, fæthɑlæmbin, mæhræm, bejte olmoqæddæs, vælfædʒre moqæddæmɑti, mersɑd væ besjɑri diɡær æz æmæliɑt hɑ næqʃe ɑfærini kærd. vej æfzud : in læʃkære jek hæzɑruje hæʃtsædo dævɑzdæh ʃæhid væ hodud se hæzɑruje pɑnsæd dʒɑnbɑz væ ɑzɑde tæqdime enqelɑb kærd. u ezhɑrdɑʃte ærteʃe dʒomhuri eslɑmi hodud tʃehelohæʃt hezɑr ʃæhid væ divist hezɑr dʒɑnbɑz dær dorɑne defɑʔe moqæddæs tæqdi kærde æst. færmɑndeh ærʃæde nezɑmi ɑdʒɑ dær ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be tædʒrobiɑte dorɑne defɑʔe moqæddæs væ dʒænɡ hɑje æxire ɑmrikɑ dærmæntæqe ɡoft : doʃmæn næqɑze zæʔfe zjɑdi dɑræd væ dærsuræti ke hemɑqæt konæd sejli mohkæmi xɑhæd xord. vej æfzud : niruhɑje mosællæhe bɑmdʒæhæzʃodæn be tædʒhizɑte novine ɑmɑde ænd ke bɑ tæmɑm tævɑne æzkʃur væ nezɑme eslɑmi defɑʔ konænd. u bærpɑi næmɑjeʃɡɑh æks, didɑræbɑxɑnvɑde ʃohædɑ, vizite rɑjɡɑne bimɑrɑn væ ɡerɑmidɑʃte ruze særbɑz rɑ æzdʒomle bærnɑme hɑje edʒrɑ ʃode dærhæfte defɑʔe moqæddæs dær ʃɑhrud onvɑn kærd. kɑf slæʃ se jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr siose sɑʔæte dæh : sizdæh tæmɑm", "text": "دوران دفاع مقدس برگ زرینی درتاریخ افتخارات کشوراست\n....................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/07/87\nداخلی.اجتماعی.دفاع مقدس. ارشد نظامی ارتش جمهوری اسلامی دراستان سمنان گفت: دوران دفاع مقدس برگ\nزرینی درتاریخ افتخارات کشور است. امیر سرتیپ دوم \"کریم بابایی\" روز شنبه درآخرین روز ازهفته دفاع مقدس\nدرگفت وگو با ایرناافزود: دفاع جانانه ارتش، سپاه، بسیج و دیگر نیروهای\nمسلح باعث شده که دیگر دشمن جرات حمله به ایران اسلامی را نکند. وی افزود: درشرایطی جنگ به ایران اسلامی تحمیل شد که هیچگونه آمادگی\nبرای دفاع از کشور وجود نداشت و نیروهای نظامی و انتظامی نیاز به\nسازماندهی داشتند. او تصریح کرد: صدام ازسوی بیش از 28 کشور منطقه ای و فرامنطقه ای درتهاجم\nبه میهن اسلامی حمایت می شد. فرمانده لشکر 58 ذوالفقار گفت که ارتش در نخستین روزهای جنگ با دفاع\nسرسختانه خود پیشروی دشمن درداخل کشور را کند کرد و فرصت داد تانیروهای\nنظامی و مردمی سازماندهی شوند. وی افزود:پیروزی های رزمندگان درمقابل دشمن مرهون زحمات و شهادت طلبی\nروزهای نخستین ارتش ، ژاندارمری و دیگر نیروها بود. او تصریح کرد باتشکیل قرارگاه مشترک ارتش باسپاه و نقش امیرشهید سپهبد\nصیاد شیرازی زمینه انجام عملیات های موفقیت آمیز طریق القدس، بیت المقدس و\nفتحالمبین فراهم شد. امیر بابابی گفت: لشکر 58 ذوالفقار در عملیات های مختلفی ازجمله مطلع ـ\nالفجر، فتحالمبین، محرم، بیت المقدس، والفجر مقدماتی، مرصاد و بسیاری دیگر\nاز عملیات ها نقش آفرینی کرد. وی افزود:این لشکر یک هزارو 812 شهید و حدود سه هزارو 500 جانباز و\nآزاده تقدیم انقلاب کرد. او اظهارداشت ارتش جمهوری اسلامی حدود 48 هزار شهید و 200 هزار جانباز\nدر دوران دفاع مقدس تقدی کرده است. فرمانده ارشد نظامی آجا در استان سمنان با اشاره به تجربیات دوران دفاع\nمقدس و جنگ های اخیر آمریکا درمنطقه گفت: دشمن نقاظ ضعف زیادی دارد و\nدرصورتی که حماقت کند سیلی محکمی خواهد خورد. وی افزود:نیروهای مسلح بامجهزشدن به تجهیزات نوین آماده اند که با تمام\nتوان ازکشور و نظام اسلامی دفاع کنند. او برپایی نمایشگاه عکس، دیدارباخانواده شهدا، ویزیت رایگان بیماران و\nگرامیداشت روز سرباز را ازجمله برنامه های اجرا شده درهفته دفاع مقدس در\nشاهرود عنوان کرد. ک/3\n 1600/508\nشماره 033 ساعت 10:13 تمام\n\n\n " }
dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɡe zærini dærtɑrix eftexɑrɑt kæʃurɑst.................................................... e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. defɑʔe moqæddæs. ærʃæde nezɑmi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi dærɑstɑne semnɑn ɡoft : dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɡe zærini dærtɑrixe eftexɑrɑte keʃvær æst. æmir særtipe dovvom " kærime bɑbɑi " ruze ʃænbee dærɑxærin ruze æzhæfte defɑʔe moqæddæs dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑɑfzud : defɑʔe dʒɑnɑne ærteʃ, sepɑh, bæsidʒ væ diɡær niruhɑje mosællæh bɑʔes ʃode ke diɡær doʃmæn dʒorʔæte hæmle be irɑne eslɑmi rɑ nækonæd. vej æfzud : dærʃærɑjeti dʒænɡ be irɑne eslɑmi tæhmil ʃod ke hitʃɡune ɑmɑdeɡi bærɑje defɑʔ æz keʃvær vodʒud nædɑʃt væ niruhɑje nezɑmi væ entezɑmi nijɑz be sɑzemɑndehi dɑʃtænd. u tæsrih kærd : sedɑm æzsuje biʃ æz bistohæʃt keʃvære mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi dærtæhɑdʒom be mihæne eslɑmi hemɑjæt mi ʃod. færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr ɡoft ke ærteʃ dær næxostin ruzhɑje dʒænɡ bɑ defɑʔe særsæxtɑne xod piʃroje doʃmæne dærdɑxele keʃvær rɑ konæd kærd væ forsæt dɑd tɑniruhɑje nezɑmi væ mærdomi sɑzemɑndehi ʃævænd. vej æfzud : piruzi hɑje ræzmændeɡɑne dærmoqɑbele doʃmæn mærhune zæhmɑt væ ʃæhɑdæte tælæbi ruzhɑje næxostine ærteʃ, ʒɑndɑrmeri væ diɡær niruhɑ bud. u tæsrih kærd bɑtʃækile qærɑrɡɑh moʃtæræke ærteʃe bɑspɑh væ næqʃe æmiræʃeid sepæhbod sæjjɑde ʃirɑzi zæmine ændʒɑme æmæliɑt hɑje movæffæqijæt ɑmize tæriqe olqodos, bejte olmoqæddæs væ fæthɑlæmbin færɑhæm ʃod. æmir bɑbɑbi ɡoft : læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr dær æmæliɑt hɑje moxtælefi æzdʒomle mottæleʔe e ælfædʒr, fæthɑlæmbin, mæhræm, bejte olmoqæddæs, vælfædʒre moqæddæmɑti, mersɑd væ besjɑri diɡær æz æmæliɑt hɑ næqʃe ɑfærini kærd. vej æfzud : in læʃkære jek hæzɑruje hæʃtsædo dævɑzdæh ʃæhid væ hodud se hæzɑruje pɑnsæd dʒɑnbɑz væ ɑzɑde tæqdime enqelɑb kærd. u ezhɑrdɑʃte ærteʃe dʒomhuri eslɑmi hodud tʃehelohæʃt hezɑr ʃæhid væ divist hezɑr dʒɑnbɑz dær dorɑne defɑʔe moqæddæs tæqdi kærde æst. færmɑndeh ærʃæde nezɑmi ɑdʒɑ dær ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be tædʒrobiɑte dorɑne defɑʔe moqæddæs væ dʒænɡ hɑje æxire ɑmrikɑ dærmæntæqe ɡoft : doʃmæn næqɑze zæʔfe zjɑdi dɑræd væ dærsuræti ke hemɑqæt konæd sejli mohkæmi xɑhæd xord. vej æfzud : niruhɑje mosællæhe bɑmdʒæhæzʃodæn be tædʒhizɑte novine ɑmɑde ænd ke bɑ tæmɑm tævɑne æzkʃur væ nezɑme eslɑmi defɑʔ konænd. u bærpɑi næmɑjeʃɡɑh æks, didɑræbɑxɑnvɑde ʃohædɑ, vizite rɑjɡɑne bimɑrɑn væ ɡerɑmidɑʃte ruze særbɑz rɑ æzdʒomle bærnɑme hɑje edʒrɑ ʃode dærhæfte defɑʔe moqæddæs dær ʃɑhrud onvɑn kærd. kɑf slæʃ se jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr siose sɑʔæte dæh : sizdæh tæmɑm
دوران دفاع مقدس برگ زرینی درتاریخ افتخارات کشوراست ....................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/07/87 داخلی.اجتماعی.دفاع مقدس. ارشد نظامی ارتش جمهوری اسلامی دراستان سمنان گفت: دوران دفاع مقدس برگ زرینی درتاریخ افتخارات کشور است. امیر سرتیپ دوم "کریم بابایی" روز شنبه درآخرین روز ازهفته دفاع مقدس درگفت وگو با ایرناافزود: دفاع جانانه ارتش، سپاه، بسیج و دیگر نیروهای مسلح باعث شده که دیگر دشمن جرات حمله به ایران اسلامی را نکند. وی افزود: درشرایطی جنگ به ایران اسلامی تحمیل شد که هیچگونه آمادگی برای دفاع از کشور وجود نداشت و نیروهای نظامی و انتظامی نیاز به سازماندهی داشتند. او تصریح کرد: صدام ازسوی بیش از 28 کشور منطقه ای و فرامنطقه ای درتهاجم به میهن اسلامی حمایت می شد. فرمانده لشکر 58 ذوالفقار گفت که ارتش در نخستین روزهای جنگ با دفاع سرسختانه خود پیشروی دشمن درداخل کشور را کند کرد و فرصت داد تانیروهای نظامی و مردمی سازماندهی شوند. وی افزود:پیروزی های رزمندگان درمقابل دشمن مرهون زحمات و شهادت طلبی روزهای نخستین ارتش ، ژاندارمری و دیگر نیروها بود. او تصریح کرد باتشکیل قرارگاه مشترک ارتش باسپاه و نقش امیرشهید سپهبد صیاد شیرازی زمینه انجام عملیات های موفقیت آمیز طریق القدس، بیت المقدس و فتحالمبین فراهم شد. امیر بابابی گفت: لشکر 58 ذوالفقار در عملیات های مختلفی ازجمله مطلع ـ الفجر، فتحالمبین، محرم، بیت المقدس، والفجر مقدماتی، مرصاد و بسیاری دیگر از عملیات ها نقش آفرینی کرد. وی افزود:این لشکر یک هزارو 812 شهید و حدود سه هزارو 500 جانباز و آزاده تقدیم انقلاب کرد. او اظهارداشت ارتش جمهوری اسلامی حدود 48 هزار شهید و 200 هزار جانباز در دوران دفاع مقدس تقدی کرده است. فرمانده ارشد نظامی آجا در استان سمنان با اشاره به تجربیات دوران دفاع مقدس و جنگ های اخیر آمریکا درمنطقه گفت: دشمن نقاظ ضعف زیادی دارد و درصورتی که حماقت کند سیلی محکمی خواهد خورد. وی افزود:نیروهای مسلح بامجهزشدن به تجهیزات نوین آماده اند که با تمام توان ازکشور و نظام اسلامی دفاع کنند. او برپایی نمایشگاه عکس، دیدارباخانواده شهدا، ویزیت رایگان بیماران و گرامیداشت روز سرباز را ازجمله برنامه های اجرا شده درهفته دفاع مقدس در شاهرود عنوان کرد. ک/3 1600/508 شماره 033 ساعت 10:13 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɡe zærini dærtɑrix eftexɑrɑt kæʃurɑst.................................................... e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. defɑʔe moqæddæs. ærʃæde nezɑmi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi dærɑstɑne semnɑn ɡoft : dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɡe zærini dærtɑrixe eftexɑrɑte keʃvær æst. æmir særtipe dovvom \" kærime bɑbɑi \" ruze ʃænbee dærɑxærin ruze æzhæfte defɑʔe moqæddæs dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑɑfzud : defɑʔe dʒɑnɑne ærteʃ, sepɑh, bæsidʒ væ diɡær niruhɑje mosællæh bɑʔes ʃode ke diɡær doʃmæn dʒorʔæte hæmle be irɑne eslɑmi rɑ nækonæd. vej æfzud : dærʃærɑjeti dʒænɡ be irɑne eslɑmi tæhmil ʃod ke hitʃɡune ɑmɑdeɡi bærɑje defɑʔ æz keʃvær vodʒud nædɑʃt væ niruhɑje nezɑmi væ entezɑmi nijɑz be sɑzemɑndehi dɑʃtænd. u tæsrih kærd : sedɑm æzsuje biʃ æz bistohæʃt keʃvære mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi dærtæhɑdʒom be mihæne eslɑmi hemɑjæt mi ʃod. færmɑndeh læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr ɡoft ke ærteʃ dær næxostin ruzhɑje dʒænɡ bɑ defɑʔe særsæxtɑne xod piʃroje doʃmæne dærdɑxele keʃvær rɑ konæd kærd væ forsæt dɑd tɑniruhɑje nezɑmi væ mærdomi sɑzemɑndehi ʃævænd. vej æfzud : piruzi hɑje ræzmændeɡɑne dærmoqɑbele doʃmæn mærhune zæhmɑt væ ʃæhɑdæte tælæbi ruzhɑje næxostine ærteʃ, ʒɑndɑrmeri væ diɡær niruhɑ bud. u tæsrih kærd bɑtʃækile qærɑrɡɑh moʃtæræke ærteʃe bɑspɑh væ næqʃe æmiræʃeid sepæhbod sæjjɑde ʃirɑzi zæmine ændʒɑme æmæliɑt hɑje movæffæqijæt ɑmize tæriqe olqodos, bejte olmoqæddæs væ fæthɑlæmbin færɑhæm ʃod. æmir bɑbɑbi ɡoft : læʃkære pændʒɑhohæʃt zolfæqɑr dær æmæliɑt hɑje moxtælefi æzdʒomle mottæleʔe e ælfædʒr, fæthɑlæmbin, mæhræm, bejte olmoqæddæs, vælfædʒre moqæddæmɑti, mersɑd væ besjɑri diɡær æz æmæliɑt hɑ næqʃe ɑfærini kærd. vej æfzud : in læʃkære jek hæzɑruje hæʃtsædo dævɑzdæh ʃæhid væ hodud se hæzɑruje pɑnsæd dʒɑnbɑz væ ɑzɑde tæqdime enqelɑb kærd. u ezhɑrdɑʃte ærteʃe dʒomhuri eslɑmi hodud tʃehelohæʃt hezɑr ʃæhid væ divist hezɑr dʒɑnbɑz dær dorɑne defɑʔe moqæddæs tæqdi kærde æst. færmɑndeh ærʃæde nezɑmi ɑdʒɑ dær ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be tædʒrobiɑte dorɑne defɑʔe moqæddæs væ dʒænɡ hɑje æxire ɑmrikɑ dærmæntæqe ɡoft : doʃmæn næqɑze zæʔfe zjɑdi dɑræd væ dærsuræti ke hemɑqæt konæd sejli mohkæmi xɑhæd xord. vej æfzud : niruhɑje mosællæhe bɑmdʒæhæzʃodæn be tædʒhizɑte novine ɑmɑde ænd ke bɑ tæmɑm tævɑne æzkʃur væ nezɑme eslɑmi defɑʔ konænd. u bærpɑi næmɑjeʃɡɑh æks, didɑræbɑxɑnvɑde ʃohædɑ, vizite rɑjɡɑne bimɑrɑn væ ɡerɑmidɑʃte ruze særbɑz rɑ æzdʒomle bærnɑme hɑje edʒrɑ ʃode dærhæfte defɑʔe moqæddæs dær ʃɑhrud onvɑn kærd. kɑf slæʃ se jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr siose sɑʔæte dæh : sizdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دوران دفاع مقدس برگ زرینی درتاریخ افتخارات کشوراست\n....................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/07/87\nداخلی.اجتماعی.دفاع مقدس. ارشد نظامی ارتش جمهوری اسلامی دراستان سمنان گفت: دوران دفاع مقدس برگ\nزرینی درتاریخ افتخارات کشور است. امیر سرتیپ دوم \"کریم بابایی\" روز شنبه درآخرین روز ازهفته دفاع مقدس\nدرگفت وگو با ایرناافزود: دفاع جانانه ارتش، سپاه، بسیج و دیگر نیروهای\nمسلح باعث شده که دیگر دشمن جرات حمله به ایران اسلامی را نکند. وی افزود: درشرایطی جنگ به ایران اسلامی تحمیل شد که هیچگونه آمادگی\nبرای دفاع از کشور وجود نداشت و نیروهای نظامی و انتظامی نیاز به\nسازماندهی داشتند. او تصریح کرد: صدام ازسوی بیش از 28 کشور منطقه ای و فرامنطقه ای درتهاجم\nبه میهن اسلامی حمایت می شد. فرمانده لشکر 58 ذوالفقار گفت که ارتش در نخستین روزهای جنگ با دفاع\nسرسختانه خود پیشروی دشمن درداخل کشور را کند کرد و فرصت داد تانیروهای\nنظامی و مردمی سازماندهی شوند. وی افزود:پیروزی های رزمندگان درمقابل دشمن مرهون زحمات و شهادت طلبی\nروزهای نخستین ارتش ، ژاندارمری و دیگر نیروها بود. او تصریح کرد باتشکیل قرارگاه مشترک ارتش باسپاه و نقش امیرشهید سپهبد\nصیاد شیرازی زمینه انجام عملیات های موفقیت آمیز طریق القدس، بیت المقدس و\nفتحالمبین فراهم شد. امیر بابابی گفت: لشکر 58 ذوالفقار در عملیات های مختلفی ازجمله مطلع ـ\nالفجر، فتحالمبین، محرم، بیت المقدس، والفجر مقدماتی، مرصاد و بسیاری دیگر\nاز عملیات ها نقش آفرینی کرد. وی افزود:این لشکر یک هزارو 812 شهید و حدود سه هزارو 500 جانباز و\nآزاده تقدیم انقلاب کرد. او اظهارداشت ارتش جمهوری اسلامی حدود 48 هزار شهید و 200 هزار جانباز\nدر دوران دفاع مقدس تقدی کرده است. فرمانده ارشد نظامی آجا در استان سمنان با اشاره به تجربیات دوران دفاع\nمقدس و جنگ های اخیر آمریکا درمنطقه گفت: دشمن نقاظ ضعف زیادی دارد و\nدرصورتی که حماقت کند سیلی محکمی خواهد خورد. وی افزود:نیروهای مسلح بامجهزشدن به تجهیزات نوین آماده اند که با تمام\nتوان ازکشور و نظام اسلامی دفاع کنند. او برپایی نمایشگاه عکس، دیدارباخانواده شهدا، ویزیت رایگان بیماران و\nگرامیداشت روز سرباز را ازجمله برنامه های اجرا شده درهفته دفاع مقدس در\nشاهرود عنوان کرد. ک/3\n 1600/508\nشماره 033 ساعت 10:13 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ bændæræbbɑs, irnɑ : sizdæh esfænde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ tʃɑhɑr mɑrse do hezɑro o do nɑzere ɡomrokɑte hormozɡɑn dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æfzun bærtʃɑhɑre milijun tæn kɑlɑ be ærzeʃe sædo pændʒɑhonoh miljɑrd væ pɑnsædo siodo milijun tumɑn tej jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri æz ɡomrokɑte hormozɡɑn be xɑredʒe irɑne sɑder ʃod. \" mohæmmædræʃide sælɡi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in mizɑne sɑderɑte dærmoqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz næzære væzne ʃeʃ dærsæd kɑheʃ væ æz næzære ærzeʃe siodo dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej omde kɑlɑhɑje sɑderɑti rɑ mæhsulɑte dæriɑi, mæhsulɑte keʃɑværzi, mæʔdæni, ʃimiɑi, næssɑdʒi væ sænʔæti zekr kærd væ ɡoft : in mæhsulɑt be keʃværhɑje emɑrɑte mottæhede æræbi, tʃin, ɑlmɑn, ommɑn væ hendustɑne sɑder ʃode æst. sælɡi æfzud : hæmtʃenin dæh milijun væ sizdæh hezɑr tæn kɑlɑ be ærzeʃe jek hezɑro sædo nævædohæft miljɑrd væ ʃeʃsædo bistojek milijun tumɑn æz tæriqe ɡomrokɑte ostɑne hormozɡɑn vɑrede irɑn ʃode æst. vej ɡoft : in mizɑne vɑredɑt dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz næzære væzne tʃɑhɑrdæh dærsæd væ æz næzære ærzeʃe bist dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej omde kɑlɑhɑje vɑredɑti rɑ ɡændom, ɡuʃt, dʒæv, roqæne xorɑki, lævɑzem væ mɑʃine ɑlɑte sænʔæti, mekɑniki væ rɑhe sɑzi, mævɑdde ævvælije pelɑstik væ mæhsulɑte sænɑjeʔe ʃimiɑi zekr kærd væ æfzud : in kɑlɑhɑ æz keʃværhɑje emɑrɑte mottæhede æræbi, tʃin, tɑjvɑn, ɑlmɑn, itɑliɑ, hend væ koree dʒonubi vɑrede keʃvær ʃode æst. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre", "text": "\n#\nبندرعباس، ایرنا: 13 اسفند 1380 برابر با 4 مارس 2002 \n ناظر گمرکات هرمزگان ( جنوب ایران ) گفت : افزون برچهار میلیون تن کالا\nبه ارزش 159 میلیارد و 532 میلیون تومان طی 11 ماهه سال جاری از گمرکات \nهرمزگان به خارج ایران صادر شد. \n \" محمدرشید سلگی \" روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این میزان \nصادرات درمقایسه با مدت مشابه سال قبل از نظر وزن 6 درصد کاهش و از نظر \nارزش 32 درصد رشد داشته است. \n وی عمده کالاهای صادراتی را محصولات دریایی ، محصولات کشاورزی ، معدنی ، \nشیمیایی، نساجی و صنعتی ذکر کرد و گفت : این محصولات به کشورهای امارات \nمتحده عربی، چین، آلمان، عمان و هندوستان صادر شده است. \n سلگی افزود: همچنین 10 میلیون و 13 هزار تن کالا به ارزش 1197 میلیارد \nو 621 میلیون تومان از طریق گمرکات استان هرمزگان وارد ایران شده است. \n وی گفت: این میزان واردات در مقایسه با مدت مشابه سال قبل از نظر وزن \n14 درصد و از نظر ارزش 20 درصد رشد داشته است. \n وی عمده کالاهای وارداتی را گندم، گوشت، جو، روغن خوراکی، لوازم و ماشین\nآلات صنعتی، مکانیکی و راه سازی، مواد اولیه پلاستیک و محصولات صنایع شیمیایی\nذکر کرد و افزود: این کالاها از کشورهای امارات متحده عربی، چین، تایوان، \nآلمان، ایتالیا، هند و کره جنوبی وارد کشور شده است. \n * 814 * \n\n " }
hæʃ bændæræbbɑs, irnɑ : sizdæh esfænde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ tʃɑhɑr mɑrse do hezɑro o do nɑzere ɡomrokɑte hormozɡɑn dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æfzun bærtʃɑhɑre milijun tæn kɑlɑ be ærzeʃe sædo pændʒɑhonoh miljɑrd væ pɑnsædo siodo milijun tumɑn tej jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri æz ɡomrokɑte hormozɡɑn be xɑredʒe irɑne sɑder ʃod. " mohæmmædræʃide sælɡi " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in mizɑne sɑderɑte dærmoqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz næzære væzne ʃeʃ dærsæd kɑheʃ væ æz næzære ærzeʃe siodo dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej omde kɑlɑhɑje sɑderɑti rɑ mæhsulɑte dæriɑi, mæhsulɑte keʃɑværzi, mæʔdæni, ʃimiɑi, næssɑdʒi væ sænʔæti zekr kærd væ ɡoft : in mæhsulɑt be keʃværhɑje emɑrɑte mottæhede æræbi, tʃin, ɑlmɑn, ommɑn væ hendustɑne sɑder ʃode æst. sælɡi æfzud : hæmtʃenin dæh milijun væ sizdæh hezɑr tæn kɑlɑ be ærzeʃe jek hezɑro sædo nævædohæft miljɑrd væ ʃeʃsædo bistojek milijun tumɑn æz tæriqe ɡomrokɑte ostɑne hormozɡɑn vɑrede irɑn ʃode æst. vej ɡoft : in mizɑne vɑredɑt dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz næzære væzne tʃɑhɑrdæh dærsæd væ æz næzære ærzeʃe bist dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej omde kɑlɑhɑje vɑredɑti rɑ ɡændom, ɡuʃt, dʒæv, roqæne xorɑki, lævɑzem væ mɑʃine ɑlɑte sænʔæti, mekɑniki væ rɑhe sɑzi, mævɑdde ævvælije pelɑstik væ mæhsulɑte sænɑjeʔe ʃimiɑi zekr kærd væ æfzud : in kɑlɑhɑ æz keʃværhɑje emɑrɑte mottæhede æræbi, tʃin, tɑjvɑn, ɑlmɑn, itɑliɑ, hend væ koree dʒonubi vɑrede keʃvær ʃode æst. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre
# بندرعباس، ایرنا: 13 اسفند 1380 برابر با 4 مارس 2002 ناظر گمرکات هرمزگان ( جنوب ایران ) گفت : افزون برچهار میلیون تن کالا به ارزش 159 میلیارد و 532 میلیون تومان طی 11 ماهه سال جاری از گمرکات هرمزگان به خارج ایران صادر شد. " محمدرشید سلگی " روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این میزان صادرات درمقایسه با مدت مشابه سال قبل از نظر وزن 6 درصد کاهش و از نظر ارزش 32 درصد رشد داشته است. وی عمده کالاهای صادراتی را محصولات دریایی ، محصولات کشاورزی ، معدنی ، شیمیایی، نساجی و صنعتی ذکر کرد و گفت : این محصولات به کشورهای امارات متحده عربی، چین، آلمان، عمان و هندوستان صادر شده است. سلگی افزود: همچنین 10 میلیون و 13 هزار تن کالا به ارزش 1197 میلیارد و 621 میلیون تومان از طریق گمرکات استان هرمزگان وارد ایران شده است. وی گفت: این میزان واردات در مقایسه با مدت مشابه سال قبل از نظر وزن 14 درصد و از نظر ارزش 20 درصد رشد داشته است. وی عمده کالاهای وارداتی را گندم، گوشت، جو، روغن خوراکی، لوازم و ماشین آلات صنعتی، مکانیکی و راه سازی، مواد اولیه پلاستیک و محصولات صنایع شیمیایی ذکر کرد و افزود: این کالاها از کشورهای امارات متحده عربی، چین، تایوان، آلمان، ایتالیا، هند و کره جنوبی وارد کشور شده است. * 814 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ bændæræbbɑs, irnɑ : sizdæh esfænde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ tʃɑhɑr mɑrse do hezɑro o do nɑzere ɡomrokɑte hormozɡɑn dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æfzun bærtʃɑhɑre milijun tæn kɑlɑ be ærzeʃe sædo pændʒɑhonoh miljɑrd væ pɑnsædo siodo milijun tumɑn tej jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri æz ɡomrokɑte hormozɡɑn be xɑredʒe irɑne sɑder ʃod. \" mohæmmædræʃide sælɡi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in mizɑne sɑderɑte dærmoqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz næzære væzne ʃeʃ dærsæd kɑheʃ væ æz næzære ærzeʃe siodo dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej omde kɑlɑhɑje sɑderɑti rɑ mæhsulɑte dæriɑi, mæhsulɑte keʃɑværzi, mæʔdæni, ʃimiɑi, næssɑdʒi væ sænʔæti zekr kærd væ ɡoft : in mæhsulɑt be keʃværhɑje emɑrɑte mottæhede æræbi, tʃin, ɑlmɑn, ommɑn væ hendustɑne sɑder ʃode æst. sælɡi æfzud : hæmtʃenin dæh milijun væ sizdæh hezɑr tæn kɑlɑ be ærzeʃe jek hezɑro sædo nævædohæft miljɑrd væ ʃeʃsædo bistojek milijun tumɑn æz tæriqe ɡomrokɑte ostɑne hormozɡɑn vɑrede irɑn ʃode æst. vej ɡoft : in mizɑne vɑredɑt dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz næzære væzne tʃɑhɑrdæh dærsæd væ æz næzære ærzeʃe bist dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej omde kɑlɑhɑje vɑredɑti rɑ ɡændom, ɡuʃt, dʒæv, roqæne xorɑki, lævɑzem væ mɑʃine ɑlɑte sænʔæti, mekɑniki væ rɑhe sɑzi, mævɑdde ævvælije pelɑstik væ mæhsulɑte sænɑjeʔe ʃimiɑi zekr kærd væ æfzud : in kɑlɑhɑ æz keʃværhɑje emɑrɑte mottæhede æræbi, tʃin, tɑjvɑn, ɑlmɑn, itɑliɑ, hend væ koree dʒonubi vɑrede keʃvær ʃode æst. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nبندرعباس، ایرنا: 13 اسفند 1380 برابر با 4 مارس 2002 \n ناظر گمرکات هرمزگان ( جنوب ایران ) گفت : افزون برچهار میلیون تن کالا\nبه ارزش 159 میلیارد و 532 میلیون تومان طی 11 ماهه سال جاری از گمرکات \nهرمزگان به خارج ایران صادر شد. \n \" محمدرشید سلگی \" روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این میزان \nصادرات درمقایسه با مدت مشابه سال قبل از نظر وزن 6 درصد کاهش و از نظر \nارزش 32 درصد رشد داشته است. \n وی عمده کالاهای صادراتی را محصولات دریایی ، محصولات کشاورزی ، معدنی ، \nشیمیایی، نساجی و صنعتی ذکر کرد و گفت : این محصولات به کشورهای امارات \nمتحده عربی، چین، آلمان، عمان و هندوستان صادر شده است. \n سلگی افزود: همچنین 10 میلیون و 13 هزار تن کالا به ارزش 1197 میلیارد \nو 621 میلیون تومان از طریق گمرکات استان هرمزگان وارد ایران شده است. \n وی گفت: این میزان واردات در مقایسه با مدت مشابه سال قبل از نظر وزن \n14 درصد و از نظر ارزش 20 درصد رشد داشته است. \n وی عمده کالاهای وارداتی را گندم، گوشت، جو، روغن خوراکی، لوازم و ماشین\nآلات صنعتی، مکانیکی و راه سازی، مواد اولیه پلاستیک و محصولات صنایع شیمیایی\nذکر کرد و افزود: این کالاها از کشورهای امارات متحده عربی، چین، تایوان، \nآلمان، ایتالیا، هند و کره جنوبی وارد کشور شده است. \n * 814 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, moxtɑri dær bɑzdid æz mærɑhele edʒrɑi poroʒe xotute enteqɑle ɑb væ ʃæbæke ɑbjɑri væ zehkeʃi sædɑræse do poldæʃt, æfzud : tɑkonun jek hezɑro sæd hektɑr æz ærɑzi pɑjɑbe sæde æræse do be sisteme novine ɑbjɑri modʒæhhæz ʃode ke dær suræte tæʔmine eʔtæbɑræbe mæblæqe pændʒɑh miljɑrd riɑle tʃɑhɑrsædo bist hektɑre diɡær æz ærɑzi ʃæbækee mæzkur væ tæsisɑte pompɑʒe ɑb, tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. sejjedæli moxtɑri æfzud : bɑ ehdɑse tæsisɑte enteqɑle ɑb tævæssote ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑne jek hezɑro pɑnsædo bist hektɑr æz ærɑzi sæde æræse do be sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz mi ɡærdæd. vej æfzud : bɑ etmɑme kɑmele tærh, ærɑzi mæzkur be æhɑli rustɑhɑje mæntæqe væ xɑnevɑde hɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn dʒæhæte bæhre bærdɑri vɑɡozɑr mi ɡærdæd. tɑlebi færmɑndɑre ʃæhrestɑne poldæʃt niz dær in bɑzdid bɑ tæʔkid bær tæʔmine eʔtebɑre lɑzem dʒæhæte etmɑme kɑmele tærh dær æsræʔe væqt ezhɑr dɑʃt : dær suræte ædæme tæʔmin be moqeʔe eʔtebɑrɑte mɑli tædʒhizɑt væ tæsisɑte sæde æræse do bɑ færsudeɡi vɑfzɑjæʃ hæzine hɑje neɡæhdɑri tæsisɑte hæmrɑh xɑhæd ʃod. tɑlebi æfzud : bɑ etmɑme kɑmele tærhe mæzkur zemne æfzɑjeʃe tolidɑte keʃɑværzi mæntæqe, ʃɑhede ronæq dær sɑjere zir bæxʃ hɑje tolidi mæntæqe væ idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr dær ʃæhrestɑn xɑhim bud.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، مختاری در بازدید از مراحل اجرائی پروژه خطوط انتقال آب و شبکه آبیاری و زهکشی سدارس 2 پلدشت، افزود: تاکنون1100 هکتار از اراضی پایاب سد ارس 2 به سیستم نوین آبیاری مجهز شده که در صورت تامین اعتباربه مبلغ 50 میلیارد ریال 420 هکتار دیگر از اراضی شبکه مذکور و تاسیسات پمپاژ آب، تا پایان سال جاری به بهره برداری می رسد.سیدعلی مختاری افزود: با احداث تاسیسات انتقال آب توسط شرکت آب منطقه ای استان 1520 هکتار از اراضی سد ارس 2 به سیستم آبیاری تحت فشار مجهز می گردد.وی افزود: با اتمام کامل طرح، اراضی مذکور به اهالی روستاهای منطقه و خانواده های معظم شهدا و ایثارگران جهت بهره برداری واگذار می گردد.طالبی فرماندار شهرستان پلدشت نیز در این بازدید با تاکید بر تامین اعتبار لازم جهت اتمام کامل طرح در اسرع وقت اظهار داشت: در صورت عدم تامین به موقع اعتبارات مالی تجهیزات و تاسیسات سد ارس 2 با فرسودگی وافزایش هزینه های نگهداری تاسیسات همراه خواهد شد.طالبی افزود: با اتمام کامل طرح مذکور ضمن افزایش تولیدات کشاورزی منطقه، شاهد رونق در سایر زیر بخش های تولیدی منطقه و ایجاد اشتغال پایدار در شهرستان خواهیم بود." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, moxtɑri dær bɑzdid æz mærɑhele edʒrɑi poroʒe xotute enteqɑle ɑb væ ʃæbæke ɑbjɑri væ zehkeʃi sædɑræse do poldæʃt, æfzud : tɑkonun jek hezɑro sæd hektɑr æz ærɑzi pɑjɑbe sæde æræse do be sisteme novine ɑbjɑri modʒæhhæz ʃode ke dær suræte tæʔmine eʔtæbɑræbe mæblæqe pændʒɑh miljɑrd riɑle tʃɑhɑrsædo bist hektɑre diɡær æz ærɑzi ʃæbækee mæzkur væ tæsisɑte pompɑʒe ɑb, tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. sejjedæli moxtɑri æfzud : bɑ ehdɑse tæsisɑte enteqɑle ɑb tævæssote ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑne jek hezɑro pɑnsædo bist hektɑr æz ærɑzi sæde æræse do be sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz mi ɡærdæd. vej æfzud : bɑ etmɑme kɑmele tærh, ærɑzi mæzkur be æhɑli rustɑhɑje mæntæqe væ xɑnevɑde hɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn dʒæhæte bæhre bærdɑri vɑɡozɑr mi ɡærdæd. tɑlebi færmɑndɑre ʃæhrestɑne poldæʃt niz dær in bɑzdid bɑ tæʔkid bær tæʔmine eʔtebɑre lɑzem dʒæhæte etmɑme kɑmele tærh dær æsræʔe væqt ezhɑr dɑʃt : dær suræte ædæme tæʔmin be moqeʔe eʔtebɑrɑte mɑli tædʒhizɑt væ tæsisɑte sæde æræse do bɑ færsudeɡi vɑfzɑjæʃ hæzine hɑje neɡæhdɑri tæsisɑte hæmrɑh xɑhæd ʃod. tɑlebi æfzud : bɑ etmɑme kɑmele tærhe mæzkur zemne æfzɑjeʃe tolidɑte keʃɑværzi mæntæqe, ʃɑhede ronæq dær sɑjere zir bæxʃ hɑje tolidi mæntæqe væ idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr dær ʃæhrestɑn xɑhim bud.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، مختاری در بازدید از مراحل اجرائی پروژه خطوط انتقال آب و شبکه آبیاری و زهکشی سدارس 2 پلدشت، افزود: تاکنون1100 هکتار از اراضی پایاب سد ارس 2 به سیستم نوین آبیاری مجهز شده که در صورت تامین اعتباربه مبلغ 50 میلیارد ریال 420 هکتار دیگر از اراضی شبکه مذکور و تاسیسات پمپاژ آب، تا پایان سال جاری به بهره برداری می رسد.سیدعلی مختاری افزود: با احداث تاسیسات انتقال آب توسط شرکت آب منطقه ای استان 1520 هکتار از اراضی سد ارس 2 به سیستم آبیاری تحت فشار مجهز می گردد.وی افزود: با اتمام کامل طرح، اراضی مذکور به اهالی روستاهای منطقه و خانواده های معظم شهدا و ایثارگران جهت بهره برداری واگذار می گردد.طالبی فرماندار شهرستان پلدشت نیز در این بازدید با تاکید بر تامین اعتبار لازم جهت اتمام کامل طرح در اسرع وقت اظهار داشت: در صورت عدم تامین به موقع اعتبارات مالی تجهیزات و تاسیسات سد ارس 2 با فرسودگی وافزایش هزینه های نگهداری تاسیسات همراه خواهد شد.طالبی افزود: با اتمام کامل طرح مذکور ضمن افزایش تولیدات کشاورزی منطقه، شاهد رونق در سایر زیر بخش های تولیدی منطقه و ایجاد اشتغال پایدار در شهرستان خواهیم بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, moxtɑri dær bɑzdid æz mærɑhele edʒrɑi poroʒe xotute enteqɑle ɑb væ ʃæbæke ɑbjɑri væ zehkeʃi sædɑræse do poldæʃt, æfzud : tɑkonun jek hezɑro sæd hektɑr æz ærɑzi pɑjɑbe sæde æræse do be sisteme novine ɑbjɑri modʒæhhæz ʃode ke dær suræte tæʔmine eʔtæbɑræbe mæblæqe pændʒɑh miljɑrd riɑle tʃɑhɑrsædo bist hektɑre diɡær æz ærɑzi ʃæbækee mæzkur væ tæsisɑte pompɑʒe ɑb, tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. sejjedæli moxtɑri æfzud : bɑ ehdɑse tæsisɑte enteqɑle ɑb tævæssote ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑne jek hezɑro pɑnsædo bist hektɑr æz ærɑzi sæde æræse do be sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz mi ɡærdæd. vej æfzud : bɑ etmɑme kɑmele tærh, ærɑzi mæzkur be æhɑli rustɑhɑje mæntæqe væ xɑnevɑde hɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn dʒæhæte bæhre bærdɑri vɑɡozɑr mi ɡærdæd. tɑlebi færmɑndɑre ʃæhrestɑne poldæʃt niz dær in bɑzdid bɑ tæʔkid bær tæʔmine eʔtebɑre lɑzem dʒæhæte etmɑme kɑmele tærh dær æsræʔe væqt ezhɑr dɑʃt : dær suræte ædæme tæʔmin be moqeʔe eʔtebɑrɑte mɑli tædʒhizɑt væ tæsisɑte sæde æræse do bɑ færsudeɡi vɑfzɑjæʃ hæzine hɑje neɡæhdɑri tæsisɑte hæmrɑh xɑhæd ʃod. tɑlebi æfzud : bɑ etmɑme kɑmele tærhe mæzkur zemne æfzɑjeʃe tolidɑte keʃɑværzi mæntæqe, ʃɑhede ronæq dær sɑjere zir bæxʃ hɑje tolidi mæntæqe væ idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr dær ʃæhrestɑn xɑhim bud.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، مختاری در بازدید از مراحل اجرائی پروژه خطوط انتقال آب و شبکه آبیاری و زهکشی سدارس 2 پلدشت، افزود: تاکنون1100 هکتار از اراضی پایاب سد ارس 2 به سیستم نوین آبیاری مجهز شده که در صورت تامین اعتباربه مبلغ 50 میلیارد ریال 420 هکتار دیگر از اراضی شبکه مذکور و تاسیسات پمپاژ آب، تا پایان سال جاری به بهره برداری می رسد.سیدعلی مختاری افزود: با احداث تاسیسات انتقال آب توسط شرکت آب منطقه ای استان 1520 هکتار از اراضی سد ارس 2 به سیستم آبیاری تحت فشار مجهز می گردد.وی افزود: با اتمام کامل طرح، اراضی مذکور به اهالی روستاهای منطقه و خانواده های معظم شهدا و ایثارگران جهت بهره برداری واگذار می گردد.طالبی فرماندار شهرستان پلدشت نیز در این بازدید با تاکید بر تامین اعتبار لازم جهت اتمام کامل طرح در اسرع وقت اظهار داشت: در صورت عدم تامین به موقع اعتبارات مالی تجهیزات و تاسیسات سد ارس 2 با فرسودگی وافزایش هزینه های نگهداری تاسیسات همراه خواهد شد.طالبی افزود: با اتمام کامل طرح مذکور ضمن افزایش تولیدات کشاورزی منطقه، شاهد رونق در سایر زیر بخش های تولیدی منطقه و ایجاد اشتغال پایدار در شهرستان خواهیم بود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin ɡoft : pijɑde ruje ærbæʔine jeki æz moteqæjjerhɑje tæʔsirɡozɑr dær sæthe moʔɑdelɑte sjɑsiː, mobɑdelɑte færhænɡi væ tæhævvolɑte edʒtemɑʔi mæntæqe æst. be ɡozɑreʃ, ærbæʔin, be onvɑne jek æz mænɑsek nɑʃenɑxte dʒæhɑne tæʃæjjoʔe tʃænd sɑlist ke tæhæjjore hæmeɡɑn rɑ be xod vɑdɑʃte æst. bærɑje bærræsi in vɑqeʔee æzim ke hær sɑle tævæssote milijun hɑ zɑʔer væ deldɑde æbɑʔæbdellɑh ræqæm mi xord, bɑ rezɑ moʔæmmæmi moqæddæm ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin be ɡoftoɡu neʃæstim. ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin ezhɑr dɑʃt : ærbæʔin, æɡærtʃe pædide ist dær hoze mæzhæb, æmmɑ ɑsɑr væ piɑmædhɑje ɑn tænhɑ monhæser be mejdɑne din nemi ʃævæd. in pædide, piɑmædhɑje dʒeddi dini, mæzhæbi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ hættɑ eqtesɑdi dɑʃte væ xɑhæd jɑft. be tæʔbire diɡær ærbæʔin, pædide ʔi pitʃide væ tʃændbodist. be dæst ɑværdæne ʃenɑxte dʒɑmeʔ bærɑje modirɑn væ motevællijɑne omure færhænɡi keʃvære jek vɑdʒebe ejnist æmmɑ motæʔæssefɑne æqlæb mæsʔuline mejl be mosɑhebe dær in xosuse biʃtær dɑrænd tɑ ʃenɑxte æmiq væ kɑmel. in ædæme ʃenɑxte nætɑjedʒe nɑmætlub væ hættɑ qejreqɑbel kontoroli rɑ tɑkonun be hæmrɑh dɑʃte æst væ nɑrezɑjæti tæræfe ærɑqi rɑ æʔæm æz mærdʒæʔijæt jɑ hækumæte ærɑq dær bæʔzi æz sɑlhɑ be donbɑl dɑʃte æst ke ælbætte sɑl be sɑl dær hɑle behtær ʃodæn æst. vej ɡoft : pijɑde ruje ærbæʔine jeki æz moteqæjjerhɑje tæʔsirɡozɑr dær sæthe moʔɑdelɑte sjɑsiː, mobɑdelɑte færhænɡi væ tæhævvolɑte edʒtemɑʔi mæntæqe dær pændʒ sæthe tæhlile mænɑteqe mærzi qærbi keʃvær, mærzhɑje melli, æbʔɑde mæntæqe ʔi, keʃværhɑje eslɑmi væ dær næhɑjete moʔɑdelɑt bejne olmelæli xɑhæd bud. modirkole tæʃækkolhɑje dini sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi æfzud : dær hæme æd jɑn, mærɑsem væ bozorɡ dɑʃt hɑi bærɑje tæʔzime ʃæʔɑʔer, æhdɑf, ɑrmɑn hɑ væ ærzeʃ hɑje ɑn mæktæb vodʒud dɑræd. dær dine mobine eslɑm væ be xosuse mæzhæbe tæʃæjjoʔ niz tʃenin mærɑseme hɑi vodʒud dɑræd væ ʃekle ɡiri jek mænɑseke dʒæmʔi bi næzir ʃejʔi mi tævɑnæd dærdʒæhɑni sɑzi færhænɡe tæʃæjjoʔ, besijɑr moʔæsser væ mætlub bɑʃæd æmmɑ bɑjæd tæhdidɑte ɑn rɑ hæm ʃenɑxt. ærbæʔin forsætist tɑ væhdæte dʒæhɑne eslɑm tæqvijæt ʃævæd væ æz bæstære ɑn vɑɡærɑi dʒæhɑne eslɑm væ bæʃærijæt tæbdil be hæmɡærɑi ʃævæd. moʔæmmæmi moqæddæm ezhɑr dɑʃt : ærbæʔin, jek ɡerdehæmɑi mæzhæbi ʃejʔi be suræti æsærɡozɑr bɑ enʔekɑsi dʒæhɑnist ke mi tævɑnæd hæme ædiɑne ebrɑhimi rɑ dær bær beɡiræd. zæruræte tævædʒdʒoh be æbʔɑde edʒtemɑʔi in pædide be zɑher ʃenɑxte ʃode, æmmɑ dær betæn, nɑʃenɑxte, ʃenɑxte ænɡizeʃi æz ellæte hozur, mizɑne ɡærdeʃe tʃænd hezɑr miljɑrd tumɑni mɑli, hæzine hæml væ næql, æbʔɑde sælɑmæt væ emkɑne ʃojuʔe bimɑrihɑ dær sæthe melli væ mæntæqe ʔi, moʃɑrekæte æfqɑn hɑ væ pɑkestɑni hɑ væ ɑzærbɑjedʒɑni hɑ æz irɑn be mænzæle koridor be ærbæʔin, æbʔɑde sjɑsiː væ æmnijæti, dini, pitʃideɡi hɑje æfkɑre omumi dʒæhɑni væ æbʔɑde ræsɑne ʔi ɑn lɑzem æst. vej æfzud : pæjɑme ærbæʔin væ næqʃe ɑfærini modɑfeʔɑne hæræm in æst ke ælhæmædælæle fælsæfe mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærk væ dʒæhɑni ʃode æst. duste dɑʃtæne vætæn riʃe dær imɑne æfrɑd dɑræd. færde mæzhæbi be irɑni budæne xod eftexɑr mikonæd væ æfrɑde mæzhæbi næsæbte be diɡær æqʃɑre hesse vætæne dusti væ qejræte edʒtemɑʔi biʃtæri dɑrænd. dʒævɑnɑne mæzhæbi ke tej hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili dær dʒebhehɑ væ hefze mærzhɑje keʃvær hozur dɑʃtænd væ emruz niz modɑfeʔɑne hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær surije, sɑmerrɑ væ kɑzemejn ænd kæsɑni hæstænd ke mæzhæbi, hejʔæti, velɑjæti væ fæʔɑl dær omure dini hæstænd. ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin æz dʒomle eqdɑmɑte sɑzemɑne tæbliqɑt bærɑje ærbæʔin rɑ sodure modʒævveze fæʔɑlijæte færhænɡi mokebhɑje irɑni dær irɑn væ ærɑq, tæʔmine rohɑni væ mædɑh æz mæbdæʔ bærɑje mokebhɑ, ɑmuzeʃe zɑʔerin æz mæbdæʔ bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje mobælleqin, æʔeme dʒæmɑʔɑt, tæʃækkolhɑje dini væ mædɑhɑn, bærʃemord. vej diɡær eqdɑmɑte sɑzmɑn rɑ tʃenin bærʃemord : hozure næmɑjændeɡɑne komite færhænɡi ærbæʔin dær hæmɑjeʃhɑje ɑstɑne mæhræm, hozure mæsʔule komitee færhænɡi dær neʃæste ʔi tæxæssosi kɑrʃenɑsɑne tæʃækkolhɑje dini væ eʔzɑm væ esteqrɑr, ersɑle mæhsulɑte færhænɡi komite be ɡoruhhɑje hædæf æz tæriqe moʔæssesee æmin, entesɑbe modirɑne kolle tæbliqɑte eslɑmi dæh ostɑn be onvɑne mæsʔule komite færhænɡi setɑde ærbæʔin dær ostɑn dær ostɑnhɑi ke beʔse dæftære næmɑjændeɡi nædɑræd ostɑnhɑje : ælborz, ilɑm, buʃehr, xuzestɑn, zændʒɑn, semnɑn, qæzvin, kordestɑn, kermɑnʃɑh, kohɡiluje væbvirɑhmæd, hæmedɑnpærɑntezbæste, hozure mæsʔule komite færhænɡi ærbæʔin dær dʒælæsɑte mɑh mæhræme setɑde sɑmɑndehi ʃoʔune færhænɡi dær mænɑsbæthɑje mæzhæbi, estefɑde æz zærfijæte fæzɑje mædʒɑzi sɑzmɑn dʒæhæte enteqɑle sijɑsæthɑ væ mohtævɑje tolidi komite. be ɡofte moʔæmmæmi moqæddæm, bærɡozɑri dʒælæse todʒihi mæsʔuline tæʃækkolhɑje dini ostɑnhɑ, bærɡozɑri dʒælæse todʒihi mæsʔuline eʔzɑm væ esteqrɑre ostɑnhɑ, todʒih dʒɑmeʔe hædæf mobælleqin, mæblæqɑt, mædɑhɑn, hejʔɑt pærɑntezbæste dær e jek hezɑr hæmɑjeʃ dær ɑstɑne mæhræm, moʃɑrekæt dær tæʔmine hæzine hɑje tolid væ tʃɑpe kotob væ dʒozævɑte ɑmuzeʃi todʒihi væ moʃɑrekæt dær tolide mæhsulɑte færhænɡi væ dʒozævɑte ɑmuzeʃi æz diɡær eqdɑmɑte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmist. kopi ʃod", "text": "عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین گفت: پیاده روی اربعین یکی از متغیرهای تأثیرگذار در سطح معادلات سیاسی، مبادلات فرهنگی و تحولات اجتماعی منطقه است.به گزارش ، اربعین، به عنوان یک از مناسک ناشناخته جهان تشیع چند سالی است که تحیر همگان را به خود واداشته است. برای بررسی این واقعه عظیم که هر ساله توسط میلیون ها زائر و دلداده اباعبدالله رقم می خورد، با رضا معممی مقدم عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین به گفتگو نشستیم.عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین اظهار داشت: اربعین،‌ اگرچه پدیده ای است در حوزه مذهب، اما آثار و پیامدهای آن تنها منحصر به میدان دین نمی شود. این پدیده، پیامدهای جدی دینی، مذهبی، اجتماعی، فرهنگی و حتی اقتصادی داشته و خواهد یافت. به تعبیر دیگر اربعین، پدیده ای پیچیده و چندبعدی است. به دست آوردن شناخت جامع برای مدیران و متولیان امور فرهنگی کشور یک واجب عینی است اما متاسفانه اغلب مسئولین میل به مصاحبه در این خصوص بیشتر دارند تا شناخت عمیق و کامل. این عدم شناخت نتایج نامطلوب و حتی غیرقابل کنترلی را تاکنون به همراه داشته است و نارضایتی طرف عراقی را اعم از مرجعیت یا حکومت عراق در بعضی از سالها به دنبال داشته است که البته سال به سال در حال بهتر شدن است.وی گفت: پیاده روی اربعین یکی از متغیرهای تأثیرگذار در سطح معادلات سیاسی، مبادلات فرهنگی و تحولات اجتماعی منطقه در پنج سطح تحلیل مناطق مرزی غربی کشور، مرزهای ملی، ابعاد منطقه ای، کشورهای اسلامی و در نهایت معادلات بین المللی خواهد بود.مدیرکل تشکلهای دینی سازمان تبلیغات اسلامی افزود: در همه ادیان، مراسم و بزرگ داشت هایی برای تعظیم شعائر، اهداف، آرمان ها و ارزش های آن مکتب وجود دارد. در دین مبین اسلام و به خصوص مذهب تشیع نیز چنین مراسم هایی وجود دارد و شکل گیری یک مناسک جمعی بی نظیر شیعی می تواند درجهانی سازی فرهنگ تشیع ، بسیار موثر و مطلوب باشد اما باید تهدیدات آن را هم شناخت. اربعین فرصتی است تا وحدت جهان اسلام تقویت شود و از بستر آن واگرایی جهان اسلام و بشریت تبدیل به همگرایی شود.معممی مقدم اظهار داشت: اربعین، یک گردهمایی مذهبی شیعی به صورتی اثرگذار با انعکاسی جهانی است که می تواند همه ادیان ابراهیمی را در بر بگیرد. ضرورت توجه به ابعاد اجتماعی این پدیده به ظاهر شناخته شده، اما در بطن، ناشناخته، شناخت انگیزشی از علت حضور، میزان گردش چند هزار میلیارد تومانی مالی، هزینه حمل و نقل، ابعاد سلامت و امکان شیوع بیماریها در سطح ملی و منطقه ای، مشارکت افغان ها و پاکستانی ها و آذربایجانی ها از ایران به منزله کریدور به اربعین، ابعاد سیاسی و امنیتی، دینی، پیچیدگی های افکار عمومی جهانی و ابعاد رسانه ای آن لازم است.وی افزود: پیام اربعین و نقش آفرینی مدافعان حرم این است که الحمدلله فلسفه مکتب امام حسین(ع) درک و جهانی شده است. دوست داشتن وطن ریشه در ایمان افراد دارد. فرد مذهبی به ایرانی بودن خود افتخار می‌کند و افراد مذهبی نسبت به دیگر اقشار حس وطن دوستی و غیرت اجتماعی بیشتری دارند. جوانان مذهبی که طی هشت سال جنگ تحمیلی در جبهه‌ها و حفظ مرزهای کشور حضور داشتند و امروز نیز مدافعان حرم اهل بیت(ع) در سوریه، سامرا و کاظمین اند کسانی هستند که مذهبی، هیئتی، ولایتی و فعال در امور دینی هستند.عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین از جمله اقدامات سازمان تبلیغات برای اربعین را صدور مجوز فعالیت فرهنگی موکبهای ایرانی در ایران و عراق، تأمین روحانی و مداح از مبدأ برای موکبها، آموزش زائرین از مبدأ با استفاده از ظرفیتهای مبلغین، ائمه جماعات،تشکلهای دینی و مداحان، برشمرد.وی دیگر اقدامات سازمان را چنین برشمرد: حضور نمایندگان کمیته فرهنگی اربعین در همایشهای آستانه محرم، حضور مسئول کمیته فرهنگی در نشستهای تخصصی کارشناسان تشکلهای دینی و اعزام و استقرار، ارسال محصولات فرهنگی کمیته به گروههای هدف از طریق موسسه امین، انتصاب مدیران کل تبلیغات اسلامی ۱۰ استان به عنوان مسئول کمیته فرهنگی ستاد اربعین در استان در استانهایی که بعثه دفتر نمایندگی ندارد (استانهای: البرز، ایلام، بوشهر، خوزستان، زنجان، سمنان، قزوین، کردستان، کرمانشاه، کهگیلویه وبویراحمد، همدان)، حضور مسئول کمیته فرهنگی اربعین در جلسات ماه محرم ستاد ساماندهی شئون فرهنگی در مناسبتهای مذهبی، استفاده از ظرفیت فضای مجازی سازمان جهت انتقال سیاستها و محتوای تولیدی کمیته.به گفته معممی مقدم، برگزاری جلسه توجیهی مسئولین تشکلهای دینی استانها، برگزاری جلسه توجیهی مسئولین اعزام و استقرار استانها، توجیه جامعه هدف (مبلغین ، مبلغات ، مداحان ، هیئات) در ۱۰۰۰ همایش در آستانه محرم، مشارکت در تأمین هزینه های تولید و چاپ کتب و جزوات آموزشی توجیهی و مشارکت در تولید محصولات فرهنگی و جزوات آموزشی از دیگر اقدامات سازمان تبلیغات اسلامی است.کپی شد" }
ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin ɡoft : pijɑde ruje ærbæʔine jeki æz moteqæjjerhɑje tæʔsirɡozɑr dær sæthe moʔɑdelɑte sjɑsiː, mobɑdelɑte færhænɡi væ tæhævvolɑte edʒtemɑʔi mæntæqe æst. be ɡozɑreʃ, ærbæʔin, be onvɑne jek æz mænɑsek nɑʃenɑxte dʒæhɑne tæʃæjjoʔe tʃænd sɑlist ke tæhæjjore hæmeɡɑn rɑ be xod vɑdɑʃte æst. bærɑje bærræsi in vɑqeʔee æzim ke hær sɑle tævæssote milijun hɑ zɑʔer væ deldɑde æbɑʔæbdellɑh ræqæm mi xord, bɑ rezɑ moʔæmmæmi moqæddæm ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin be ɡoftoɡu neʃæstim. ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin ezhɑr dɑʃt : ærbæʔin, æɡærtʃe pædide ist dær hoze mæzhæb, æmmɑ ɑsɑr væ piɑmædhɑje ɑn tænhɑ monhæser be mejdɑne din nemi ʃævæd. in pædide, piɑmædhɑje dʒeddi dini, mæzhæbi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ hættɑ eqtesɑdi dɑʃte væ xɑhæd jɑft. be tæʔbire diɡær ærbæʔin, pædide ʔi pitʃide væ tʃændbodist. be dæst ɑværdæne ʃenɑxte dʒɑmeʔ bærɑje modirɑn væ motevællijɑne omure færhænɡi keʃvære jek vɑdʒebe ejnist æmmɑ motæʔæssefɑne æqlæb mæsʔuline mejl be mosɑhebe dær in xosuse biʃtær dɑrænd tɑ ʃenɑxte æmiq væ kɑmel. in ædæme ʃenɑxte nætɑjedʒe nɑmætlub væ hættɑ qejreqɑbel kontoroli rɑ tɑkonun be hæmrɑh dɑʃte æst væ nɑrezɑjæti tæræfe ærɑqi rɑ æʔæm æz mærdʒæʔijæt jɑ hækumæte ærɑq dær bæʔzi æz sɑlhɑ be donbɑl dɑʃte æst ke ælbætte sɑl be sɑl dær hɑle behtær ʃodæn æst. vej ɡoft : pijɑde ruje ærbæʔine jeki æz moteqæjjerhɑje tæʔsirɡozɑr dær sæthe moʔɑdelɑte sjɑsiː, mobɑdelɑte færhænɡi væ tæhævvolɑte edʒtemɑʔi mæntæqe dær pændʒ sæthe tæhlile mænɑteqe mærzi qærbi keʃvær, mærzhɑje melli, æbʔɑde mæntæqe ʔi, keʃværhɑje eslɑmi væ dær næhɑjete moʔɑdelɑt bejne olmelæli xɑhæd bud. modirkole tæʃækkolhɑje dini sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi æfzud : dær hæme æd jɑn, mærɑsem væ bozorɡ dɑʃt hɑi bærɑje tæʔzime ʃæʔɑʔer, æhdɑf, ɑrmɑn hɑ væ ærzeʃ hɑje ɑn mæktæb vodʒud dɑræd. dær dine mobine eslɑm væ be xosuse mæzhæbe tæʃæjjoʔ niz tʃenin mærɑseme hɑi vodʒud dɑræd væ ʃekle ɡiri jek mænɑseke dʒæmʔi bi næzir ʃejʔi mi tævɑnæd dærdʒæhɑni sɑzi færhænɡe tæʃæjjoʔ, besijɑr moʔæsser væ mætlub bɑʃæd æmmɑ bɑjæd tæhdidɑte ɑn rɑ hæm ʃenɑxt. ærbæʔin forsætist tɑ væhdæte dʒæhɑne eslɑm tæqvijæt ʃævæd væ æz bæstære ɑn vɑɡærɑi dʒæhɑne eslɑm væ bæʃærijæt tæbdil be hæmɡærɑi ʃævæd. moʔæmmæmi moqæddæm ezhɑr dɑʃt : ærbæʔin, jek ɡerdehæmɑi mæzhæbi ʃejʔi be suræti æsærɡozɑr bɑ enʔekɑsi dʒæhɑnist ke mi tævɑnæd hæme ædiɑne ebrɑhimi rɑ dær bær beɡiræd. zæruræte tævædʒdʒoh be æbʔɑde edʒtemɑʔi in pædide be zɑher ʃenɑxte ʃode, æmmɑ dær betæn, nɑʃenɑxte, ʃenɑxte ænɡizeʃi æz ellæte hozur, mizɑne ɡærdeʃe tʃænd hezɑr miljɑrd tumɑni mɑli, hæzine hæml væ næql, æbʔɑde sælɑmæt væ emkɑne ʃojuʔe bimɑrihɑ dær sæthe melli væ mæntæqe ʔi, moʃɑrekæte æfqɑn hɑ væ pɑkestɑni hɑ væ ɑzærbɑjedʒɑni hɑ æz irɑn be mænzæle koridor be ærbæʔin, æbʔɑde sjɑsiː væ æmnijæti, dini, pitʃideɡi hɑje æfkɑre omumi dʒæhɑni væ æbʔɑde ræsɑne ʔi ɑn lɑzem æst. vej æfzud : pæjɑme ærbæʔin væ næqʃe ɑfærini modɑfeʔɑne hæræm in æst ke ælhæmædælæle fælsæfe mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærk væ dʒæhɑni ʃode æst. duste dɑʃtæne vætæn riʃe dær imɑne æfrɑd dɑræd. færde mæzhæbi be irɑni budæne xod eftexɑr mikonæd væ æfrɑde mæzhæbi næsæbte be diɡær æqʃɑre hesse vætæne dusti væ qejræte edʒtemɑʔi biʃtæri dɑrænd. dʒævɑnɑne mæzhæbi ke tej hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili dær dʒebhehɑ væ hefze mærzhɑje keʃvær hozur dɑʃtænd væ emruz niz modɑfeʔɑne hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær surije, sɑmerrɑ væ kɑzemejn ænd kæsɑni hæstænd ke mæzhæbi, hejʔæti, velɑjæti væ fæʔɑl dær omure dini hæstænd. ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin æz dʒomle eqdɑmɑte sɑzemɑne tæbliqɑt bærɑje ærbæʔin rɑ sodure modʒævveze fæʔɑlijæte færhænɡi mokebhɑje irɑni dær irɑn væ ærɑq, tæʔmine rohɑni væ mædɑh æz mæbdæʔ bærɑje mokebhɑ, ɑmuzeʃe zɑʔerin æz mæbdæʔ bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje mobælleqin, æʔeme dʒæmɑʔɑt, tæʃækkolhɑje dini væ mædɑhɑn, bærʃemord. vej diɡær eqdɑmɑte sɑzmɑn rɑ tʃenin bærʃemord : hozure næmɑjændeɡɑne komite færhænɡi ærbæʔin dær hæmɑjeʃhɑje ɑstɑne mæhræm, hozure mæsʔule komitee færhænɡi dær neʃæste ʔi tæxæssosi kɑrʃenɑsɑne tæʃækkolhɑje dini væ eʔzɑm væ esteqrɑr, ersɑle mæhsulɑte færhænɡi komite be ɡoruhhɑje hædæf æz tæriqe moʔæssesee æmin, entesɑbe modirɑne kolle tæbliqɑte eslɑmi dæh ostɑn be onvɑne mæsʔule komite færhænɡi setɑde ærbæʔin dær ostɑn dær ostɑnhɑi ke beʔse dæftære næmɑjændeɡi nædɑræd ostɑnhɑje : ælborz, ilɑm, buʃehr, xuzestɑn, zændʒɑn, semnɑn, qæzvin, kordestɑn, kermɑnʃɑh, kohɡiluje væbvirɑhmæd, hæmedɑnpærɑntezbæste, hozure mæsʔule komite færhænɡi ærbæʔin dær dʒælæsɑte mɑh mæhræme setɑde sɑmɑndehi ʃoʔune færhænɡi dær mænɑsbæthɑje mæzhæbi, estefɑde æz zærfijæte fæzɑje mædʒɑzi sɑzmɑn dʒæhæte enteqɑle sijɑsæthɑ væ mohtævɑje tolidi komite. be ɡofte moʔæmmæmi moqæddæm, bærɡozɑri dʒælæse todʒihi mæsʔuline tæʃækkolhɑje dini ostɑnhɑ, bærɡozɑri dʒælæse todʒihi mæsʔuline eʔzɑm væ esteqrɑre ostɑnhɑ, todʒih dʒɑmeʔe hædæf mobælleqin, mæblæqɑt, mædɑhɑn, hejʔɑt pærɑntezbæste dær e jek hezɑr hæmɑjeʃ dær ɑstɑne mæhræm, moʃɑrekæt dær tæʔmine hæzine hɑje tolid væ tʃɑpe kotob væ dʒozævɑte ɑmuzeʃi todʒihi væ moʃɑrekæt dær tolide mæhsulɑte færhænɡi væ dʒozævɑte ɑmuzeʃi æz diɡær eqdɑmɑte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmist. kopi ʃod
عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین گفت: پیاده روی اربعین یکی از متغیرهای تأثیرگذار در سطح معادلات سیاسی، مبادلات فرهنگی و تحولات اجتماعی منطقه است.به گزارش ، اربعین، به عنوان یک از مناسک ناشناخته جهان تشیع چند سالی است که تحیر همگان را به خود واداشته است. برای بررسی این واقعه عظیم که هر ساله توسط میلیون ها زائر و دلداده اباعبدالله رقم می خورد، با رضا معممی مقدم عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین به گفتگو نشستیم.عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین اظهار داشت: اربعین،‌ اگرچه پدیده ای است در حوزه مذهب، اما آثار و پیامدهای آن تنها منحصر به میدان دین نمی شود. این پدیده، پیامدهای جدی دینی، مذهبی، اجتماعی، فرهنگی و حتی اقتصادی داشته و خواهد یافت. به تعبیر دیگر اربعین، پدیده ای پیچیده و چندبعدی است. به دست آوردن شناخت جامع برای مدیران و متولیان امور فرهنگی کشور یک واجب عینی است اما متاسفانه اغلب مسئولین میل به مصاحبه در این خصوص بیشتر دارند تا شناخت عمیق و کامل. این عدم شناخت نتایج نامطلوب و حتی غیرقابل کنترلی را تاکنون به همراه داشته است و نارضایتی طرف عراقی را اعم از مرجعیت یا حکومت عراق در بعضی از سالها به دنبال داشته است که البته سال به سال در حال بهتر شدن است.وی گفت: پیاده روی اربعین یکی از متغیرهای تأثیرگذار در سطح معادلات سیاسی، مبادلات فرهنگی و تحولات اجتماعی منطقه در پنج سطح تحلیل مناطق مرزی غربی کشور، مرزهای ملی، ابعاد منطقه ای، کشورهای اسلامی و در نهایت معادلات بین المللی خواهد بود.مدیرکل تشکلهای دینی سازمان تبلیغات اسلامی افزود: در همه ادیان، مراسم و بزرگ داشت هایی برای تعظیم شعائر، اهداف، آرمان ها و ارزش های آن مکتب وجود دارد. در دین مبین اسلام و به خصوص مذهب تشیع نیز چنین مراسم هایی وجود دارد و شکل گیری یک مناسک جمعی بی نظیر شیعی می تواند درجهانی سازی فرهنگ تشیع ، بسیار موثر و مطلوب باشد اما باید تهدیدات آن را هم شناخت. اربعین فرصتی است تا وحدت جهان اسلام تقویت شود و از بستر آن واگرایی جهان اسلام و بشریت تبدیل به همگرایی شود.معممی مقدم اظهار داشت: اربعین، یک گردهمایی مذهبی شیعی به صورتی اثرگذار با انعکاسی جهانی است که می تواند همه ادیان ابراهیمی را در بر بگیرد. ضرورت توجه به ابعاد اجتماعی این پدیده به ظاهر شناخته شده، اما در بطن، ناشناخته، شناخت انگیزشی از علت حضور، میزان گردش چند هزار میلیارد تومانی مالی، هزینه حمل و نقل، ابعاد سلامت و امکان شیوع بیماریها در سطح ملی و منطقه ای، مشارکت افغان ها و پاکستانی ها و آذربایجانی ها از ایران به منزله کریدور به اربعین، ابعاد سیاسی و امنیتی، دینی، پیچیدگی های افکار عمومی جهانی و ابعاد رسانه ای آن لازم است.وی افزود: پیام اربعین و نقش آفرینی مدافعان حرم این است که الحمدلله فلسفه مکتب امام حسین(ع) درک و جهانی شده است. دوست داشتن وطن ریشه در ایمان افراد دارد. فرد مذهبی به ایرانی بودن خود افتخار می‌کند و افراد مذهبی نسبت به دیگر اقشار حس وطن دوستی و غیرت اجتماعی بیشتری دارند. جوانان مذهبی که طی هشت سال جنگ تحمیلی در جبهه‌ها و حفظ مرزهای کشور حضور داشتند و امروز نیز مدافعان حرم اهل بیت(ع) در سوریه، سامرا و کاظمین اند کسانی هستند که مذهبی، هیئتی، ولایتی و فعال در امور دینی هستند.عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین از جمله اقدامات سازمان تبلیغات برای اربعین را صدور مجوز فعالیت فرهنگی موکبهای ایرانی در ایران و عراق، تأمین روحانی و مداح از مبدأ برای موکبها، آموزش زائرین از مبدأ با استفاده از ظرفیتهای مبلغین، ائمه جماعات،تشکلهای دینی و مداحان، برشمرد.وی دیگر اقدامات سازمان را چنین برشمرد: حضور نمایندگان کمیته فرهنگی اربعین در همایشهای آستانه محرم، حضور مسئول کمیته فرهنگی در نشستهای تخصصی کارشناسان تشکلهای دینی و اعزام و استقرار، ارسال محصولات فرهنگی کمیته به گروههای هدف از طریق موسسه امین، انتصاب مدیران کل تبلیغات اسلامی ۱۰ استان به عنوان مسئول کمیته فرهنگی ستاد اربعین در استان در استانهایی که بعثه دفتر نمایندگی ندارد (استانهای: البرز، ایلام، بوشهر، خوزستان، زنجان، سمنان، قزوین، کردستان، کرمانشاه، کهگیلویه وبویراحمد، همدان)، حضور مسئول کمیته فرهنگی اربعین در جلسات ماه محرم ستاد ساماندهی شئون فرهنگی در مناسبتهای مذهبی، استفاده از ظرفیت فضای مجازی سازمان جهت انتقال سیاستها و محتوای تولیدی کمیته.به گفته معممی مقدم، برگزاری جلسه توجیهی مسئولین تشکلهای دینی استانها، برگزاری جلسه توجیهی مسئولین اعزام و استقرار استانها، توجیه جامعه هدف (مبلغین ، مبلغات ، مداحان ، هیئات) در ۱۰۰۰ همایش در آستانه محرم، مشارکت در تأمین هزینه های تولید و چاپ کتب و جزوات آموزشی توجیهی و مشارکت در تولید محصولات فرهنگی و جزوات آموزشی از دیگر اقدامات سازمان تبلیغات اسلامی است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin ɡoft : pijɑde ruje ærbæʔine jeki æz moteqæjjerhɑje tæʔsirɡozɑr dær sæthe moʔɑdelɑte sjɑsiː, mobɑdelɑte færhænɡi væ tæhævvolɑte edʒtemɑʔi mæntæqe æst. be ɡozɑreʃ, ærbæʔin, be onvɑne jek æz mænɑsek nɑʃenɑxte dʒæhɑne tæʃæjjoʔe tʃænd sɑlist ke tæhæjjore hæmeɡɑn rɑ be xod vɑdɑʃte æst. bærɑje bærræsi in vɑqeʔee æzim ke hær sɑle tævæssote milijun hɑ zɑʔer væ deldɑde æbɑʔæbdellɑh ræqæm mi xord, bɑ rezɑ moʔæmmæmi moqæddæm ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin be ɡoftoɡu neʃæstim. ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin ezhɑr dɑʃt : ærbæʔin, æɡærtʃe pædide ist dær hoze mæzhæb, æmmɑ ɑsɑr væ piɑmædhɑje ɑn tænhɑ monhæser be mejdɑne din nemi ʃævæd. in pædide, piɑmædhɑje dʒeddi dini, mæzhæbi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ hættɑ eqtesɑdi dɑʃte væ xɑhæd jɑft. be tæʔbire diɡær ærbæʔin, pædide ʔi pitʃide væ tʃændbodist. be dæst ɑværdæne ʃenɑxte dʒɑmeʔ bærɑje modirɑn væ motevællijɑne omure færhænɡi keʃvære jek vɑdʒebe ejnist æmmɑ motæʔæssefɑne æqlæb mæsʔuline mejl be mosɑhebe dær in xosuse biʃtær dɑrænd tɑ ʃenɑxte æmiq væ kɑmel. in ædæme ʃenɑxte nætɑjedʒe nɑmætlub væ hættɑ qejreqɑbel kontoroli rɑ tɑkonun be hæmrɑh dɑʃte æst væ nɑrezɑjæti tæræfe ærɑqi rɑ æʔæm æz mærdʒæʔijæt jɑ hækumæte ærɑq dær bæʔzi æz sɑlhɑ be donbɑl dɑʃte æst ke ælbætte sɑl be sɑl dær hɑle behtær ʃodæn æst. vej ɡoft : pijɑde ruje ærbæʔine jeki æz moteqæjjerhɑje tæʔsirɡozɑr dær sæthe moʔɑdelɑte sjɑsiː, mobɑdelɑte færhænɡi væ tæhævvolɑte edʒtemɑʔi mæntæqe dær pændʒ sæthe tæhlile mænɑteqe mærzi qærbi keʃvær, mærzhɑje melli, æbʔɑde mæntæqe ʔi, keʃværhɑje eslɑmi væ dær næhɑjete moʔɑdelɑt bejne olmelæli xɑhæd bud. modirkole tæʃækkolhɑje dini sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi æfzud : dær hæme æd jɑn, mærɑsem væ bozorɡ dɑʃt hɑi bærɑje tæʔzime ʃæʔɑʔer, æhdɑf, ɑrmɑn hɑ væ ærzeʃ hɑje ɑn mæktæb vodʒud dɑræd. dær dine mobine eslɑm væ be xosuse mæzhæbe tæʃæjjoʔ niz tʃenin mærɑseme hɑi vodʒud dɑræd væ ʃekle ɡiri jek mænɑseke dʒæmʔi bi næzir ʃejʔi mi tævɑnæd dærdʒæhɑni sɑzi færhænɡe tæʃæjjoʔ, besijɑr moʔæsser væ mætlub bɑʃæd æmmɑ bɑjæd tæhdidɑte ɑn rɑ hæm ʃenɑxt. ærbæʔin forsætist tɑ væhdæte dʒæhɑne eslɑm tæqvijæt ʃævæd væ æz bæstære ɑn vɑɡærɑi dʒæhɑne eslɑm væ bæʃærijæt tæbdil be hæmɡærɑi ʃævæd. moʔæmmæmi moqæddæm ezhɑr dɑʃt : ærbæʔin, jek ɡerdehæmɑi mæzhæbi ʃejʔi be suræti æsærɡozɑr bɑ enʔekɑsi dʒæhɑnist ke mi tævɑnæd hæme ædiɑne ebrɑhimi rɑ dær bær beɡiræd. zæruræte tævædʒdʒoh be æbʔɑde edʒtemɑʔi in pædide be zɑher ʃenɑxte ʃode, æmmɑ dær betæn, nɑʃenɑxte, ʃenɑxte ænɡizeʃi æz ellæte hozur, mizɑne ɡærdeʃe tʃænd hezɑr miljɑrd tumɑni mɑli, hæzine hæml væ næql, æbʔɑde sælɑmæt væ emkɑne ʃojuʔe bimɑrihɑ dær sæthe melli væ mæntæqe ʔi, moʃɑrekæte æfqɑn hɑ væ pɑkestɑni hɑ væ ɑzærbɑjedʒɑni hɑ æz irɑn be mænzæle koridor be ærbæʔin, æbʔɑde sjɑsiː væ æmnijæti, dini, pitʃideɡi hɑje æfkɑre omumi dʒæhɑni væ æbʔɑde ræsɑne ʔi ɑn lɑzem æst. vej æfzud : pæjɑme ærbæʔin væ næqʃe ɑfærini modɑfeʔɑne hæræm in æst ke ælhæmædælæle fælsæfe mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærk væ dʒæhɑni ʃode æst. duste dɑʃtæne vætæn riʃe dær imɑne æfrɑd dɑræd. færde mæzhæbi be irɑni budæne xod eftexɑr mikonæd væ æfrɑde mæzhæbi næsæbte be diɡær æqʃɑre hesse vætæne dusti væ qejræte edʒtemɑʔi biʃtæri dɑrænd. dʒævɑnɑne mæzhæbi ke tej hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili dær dʒebhehɑ væ hefze mærzhɑje keʃvær hozur dɑʃtænd væ emruz niz modɑfeʔɑne hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær surije, sɑmerrɑ væ kɑzemejn ænd kæsɑni hæstænd ke mæzhæbi, hejʔæti, velɑjæti væ fæʔɑl dær omure dini hæstænd. ozvi komite færhænɡi setɑde ærbæʔin æz dʒomle eqdɑmɑte sɑzemɑne tæbliqɑt bærɑje ærbæʔin rɑ sodure modʒævveze fæʔɑlijæte færhænɡi mokebhɑje irɑni dær irɑn væ ærɑq, tæʔmine rohɑni væ mædɑh æz mæbdæʔ bærɑje mokebhɑ, ɑmuzeʃe zɑʔerin æz mæbdæʔ bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje mobælleqin, æʔeme dʒæmɑʔɑt, tæʃækkolhɑje dini væ mædɑhɑn, bærʃemord. vej diɡær eqdɑmɑte sɑzmɑn rɑ tʃenin bærʃemord : hozure næmɑjændeɡɑne komite færhænɡi ærbæʔin dær hæmɑjeʃhɑje ɑstɑne mæhræm, hozure mæsʔule komitee færhænɡi dær neʃæste ʔi tæxæssosi kɑrʃenɑsɑne tæʃækkolhɑje dini væ eʔzɑm væ esteqrɑr, ersɑle mæhsulɑte færhænɡi komite be ɡoruhhɑje hædæf æz tæriqe moʔæssesee æmin, entesɑbe modirɑne kolle tæbliqɑte eslɑmi dæh ostɑn be onvɑne mæsʔule komite færhænɡi setɑde ærbæʔin dær ostɑn dær ostɑnhɑi ke beʔse dæftære næmɑjændeɡi nædɑræd ostɑnhɑje : ælborz, ilɑm, buʃehr, xuzestɑn, zændʒɑn, semnɑn, qæzvin, kordestɑn, kermɑnʃɑh, kohɡiluje væbvirɑhmæd, hæmedɑnpærɑntezbæste, hozure mæsʔule komite færhænɡi ærbæʔin dær dʒælæsɑte mɑh mæhræme setɑde sɑmɑndehi ʃoʔune færhænɡi dær mænɑsbæthɑje mæzhæbi, estefɑde æz zærfijæte fæzɑje mædʒɑzi sɑzmɑn dʒæhæte enteqɑle sijɑsæthɑ væ mohtævɑje tolidi komite. be ɡofte moʔæmmæmi moqæddæm, bærɡozɑri dʒælæse todʒihi mæsʔuline tæʃækkolhɑje dini ostɑnhɑ, bærɡozɑri dʒælæse todʒihi mæsʔuline eʔzɑm væ esteqrɑre ostɑnhɑ, todʒih dʒɑmeʔe hædæf mobælleqin, mæblæqɑt, mædɑhɑn, hejʔɑt pærɑntezbæste dær e jek hezɑr hæmɑjeʃ dær ɑstɑne mæhræm, moʃɑrekæt dær tæʔmine hæzine hɑje tolid væ tʃɑpe kotob væ dʒozævɑte ɑmuzeʃi todʒihi væ moʃɑrekæt dær tolide mæhsulɑte færhænɡi væ dʒozævɑte ɑmuzeʃi æz diɡær eqdɑmɑte sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmist. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین گفت: پیاده روی اربعین یکی از متغیرهای تأثیرگذار در سطح معادلات سیاسی، مبادلات فرهنگی و تحولات اجتماعی منطقه است.به گزارش ، اربعین، به عنوان یک از مناسک ناشناخته جهان تشیع چند سالی است که تحیر همگان را به خود واداشته است. برای بررسی این واقعه عظیم که هر ساله توسط میلیون ها زائر و دلداده اباعبدالله رقم می خورد، با رضا معممی مقدم عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین به گفتگو نشستیم.عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین اظهار داشت: اربعین،‌ اگرچه پدیده ای است در حوزه مذهب، اما آثار و پیامدهای آن تنها منحصر به میدان دین نمی شود. این پدیده، پیامدهای جدی دینی، مذهبی، اجتماعی، فرهنگی و حتی اقتصادی داشته و خواهد یافت. به تعبیر دیگر اربعین، پدیده ای پیچیده و چندبعدی است. به دست آوردن شناخت جامع برای مدیران و متولیان امور فرهنگی کشور یک واجب عینی است اما متاسفانه اغلب مسئولین میل به مصاحبه در این خصوص بیشتر دارند تا شناخت عمیق و کامل. این عدم شناخت نتایج نامطلوب و حتی غیرقابل کنترلی را تاکنون به همراه داشته است و نارضایتی طرف عراقی را اعم از مرجعیت یا حکومت عراق در بعضی از سالها به دنبال داشته است که البته سال به سال در حال بهتر شدن است.وی گفت: پیاده روی اربعین یکی از متغیرهای تأثیرگذار در سطح معادلات سیاسی، مبادلات فرهنگی و تحولات اجتماعی منطقه در پنج سطح تحلیل مناطق مرزی غربی کشور، مرزهای ملی، ابعاد منطقه ای، کشورهای اسلامی و در نهایت معادلات بین المللی خواهد بود.مدیرکل تشکلهای دینی سازمان تبلیغات اسلامی افزود: در همه ادیان، مراسم و بزرگ داشت هایی برای تعظیم شعائر، اهداف، آرمان ها و ارزش های آن مکتب وجود دارد. در دین مبین اسلام و به خصوص مذهب تشیع نیز چنین مراسم هایی وجود دارد و شکل گیری یک مناسک جمعی بی نظیر شیعی می تواند درجهانی سازی فرهنگ تشیع ، بسیار موثر و مطلوب باشد اما باید تهدیدات آن را هم شناخت. اربعین فرصتی است تا وحدت جهان اسلام تقویت شود و از بستر آن واگرایی جهان اسلام و بشریت تبدیل به همگرایی شود.معممی مقدم اظهار داشت: اربعین، یک گردهمایی مذهبی شیعی به صورتی اثرگذار با انعکاسی جهانی است که می تواند همه ادیان ابراهیمی را در بر بگیرد. ضرورت توجه به ابعاد اجتماعی این پدیده به ظاهر شناخته شده، اما در بطن، ناشناخته، شناخت انگیزشی از علت حضور، میزان گردش چند هزار میلیارد تومانی مالی، هزینه حمل و نقل، ابعاد سلامت و امکان شیوع بیماریها در سطح ملی و منطقه ای، مشارکت افغان ها و پاکستانی ها و آذربایجانی ها از ایران به منزله کریدور به اربعین، ابعاد سیاسی و امنیتی، دینی، پیچیدگی های افکار عمومی جهانی و ابعاد رسانه ای آن لازم است.وی افزود: پیام اربعین و نقش آفرینی مدافعان حرم این است که الحمدلله فلسفه مکتب امام حسین(ع) درک و جهانی شده است. دوست داشتن وطن ریشه در ایمان افراد دارد. فرد مذهبی به ایرانی بودن خود افتخار می‌کند و افراد مذهبی نسبت به دیگر اقشار حس وطن دوستی و غیرت اجتماعی بیشتری دارند. جوانان مذهبی که طی هشت سال جنگ تحمیلی در جبهه‌ها و حفظ مرزهای کشور حضور داشتند و امروز نیز مدافعان حرم اهل بیت(ع) در سوریه، سامرا و کاظمین اند کسانی هستند که مذهبی، هیئتی، ولایتی و فعال در امور دینی هستند.عضو کمیته فرهنگی ستاد اربعین از جمله اقدامات سازمان تبلیغات برای اربعین را صدور مجوز فعالیت فرهنگی موکبهای ایرانی در ایران و عراق، تأمین روحانی و مداح از مبدأ برای موکبها، آموزش زائرین از مبدأ با استفاده از ظرفیتهای مبلغین، ائمه جماعات،تشکلهای دینی و مداحان، برشمرد.وی دیگر اقدامات سازمان را چنین برشمرد: حضور نمایندگان کمیته فرهنگی اربعین در همایشهای آستانه محرم، حضور مسئول کمیته فرهنگی در نشستهای تخصصی کارشناسان تشکلهای دینی و اعزام و استقرار، ارسال محصولات فرهنگی کمیته به گروههای هدف از طریق موسسه امین، انتصاب مدیران کل تبلیغات اسلامی ۱۰ استان به عنوان مسئول کمیته فرهنگی ستاد اربعین در استان در استانهایی که بعثه دفتر نمایندگی ندارد (استانهای: البرز، ایلام، بوشهر، خوزستان، زنجان، سمنان، قزوین، کردستان، کرمانشاه، کهگیلویه وبویراحمد، همدان)، حضور مسئول کمیته فرهنگی اربعین در جلسات ماه محرم ستاد ساماندهی شئون فرهنگی در مناسبتهای مذهبی، استفاده از ظرفیت فضای مجازی سازمان جهت انتقال سیاستها و محتوای تولیدی کمیته.به گفته معممی مقدم، برگزاری جلسه توجیهی مسئولین تشکلهای دینی استانها، برگزاری جلسه توجیهی مسئولین اعزام و استقرار استانها، توجیه جامعه هدف (مبلغین ، مبلغات ، مداحان ، هیئات) در ۱۰۰۰ همایش در آستانه محرم، مشارکت در تأمین هزینه های تولید و چاپ کتب و جزوات آموزشی توجیهی و مشارکت در تولید محصولات فرهنگی و جزوات آموزشی از دیگر اقدامات سازمان تبلیغات اسلامی است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, færdɑ rɑse sɑʔæte dæh sobhe mædʒmæʔe entexɑbɑti hejʔæte tækvɑnuje ostɑne kermɑn bɑ hozure mæhmude mæhmudi niɑ modirkole edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑn, mohæmmæde pulɑdæɡærærise fedrɑsijone tekvɑndoje keʃvær væ xɑnevɑde værzeʃe tekvɑndo dær mæhæle edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tekvɑndoje ostɑne kermɑn mɑh hɑ qæbl belæxære esteʔfɑje rezɑ tædʒælli ræʔise hidʒdæh sɑle in hejʔæt rɑ be xod did tɑ færdɑ ræʔise dʒædidæʃ rɑ beʃenɑsæd. tebqe ʃenide hɑ æz mænɑbeʔe ɑɡɑh særhænɡ isɑ ebrɑhimi ræʔise sɑbeqe bæsidʒe værzeʃkɑrɑn væ æz æhɑli værzeʃe bexosus futbɑle tænhɑ kɑndidɑje rijɑsæte hejʔæte tekvɑndoje ostɑn æst. bɑ in vodʒud æɡær særhænɡe ebrɑhimi ohde dɑre rijɑsæte hejʔæte tekvɑndo ostɑn ʃævæd vej dʒɑɡozine særhænɡ tædʒælli mi ʃævæd.", "text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، فردا راس ساعت 10 صبح مجمع انتخاباتی هیئت تکوانو استان کرمان با حضور محمود محمودی نیا مدیرکل اداره ورزش و جوانان استان کرمان، محمد پولادگررییس فدراسیون تکواندو کشور و خانواده ورزش تکواندو در محل اداره ورزش و جوانان استان کرمان برگزار خواهد شد. تکواندو استان کرمان ماه ها قبل بلاخره استعفای رضا تجلی رییس 18 ساله این هیئت را به خود دید تا فردا رییس جدیدش را بشناسد. طبق شنیده ها از منابع آگاه سرهنگ عیسی ابراهیمی رییس سابق بسیج ورزشکاران و از اهالی ورزش بخصوص فوتبال تنها کاندیدای ریاست هیات تکواندو استان است. با این وجود اگر سرهنگ ابراهیمی عهده دار ریاست هیئت تکواندو استان شود وی جاگزین سرهنگ تجلی می شود." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, færdɑ rɑse sɑʔæte dæh sobhe mædʒmæʔe entexɑbɑti hejʔæte tækvɑnuje ostɑne kermɑn bɑ hozure mæhmude mæhmudi niɑ modirkole edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑn, mohæmmæde pulɑdæɡærærise fedrɑsijone tekvɑndoje keʃvær væ xɑnevɑde værzeʃe tekvɑndo dær mæhæle edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tekvɑndoje ostɑne kermɑn mɑh hɑ qæbl belæxære esteʔfɑje rezɑ tædʒælli ræʔise hidʒdæh sɑle in hejʔæt rɑ be xod did tɑ færdɑ ræʔise dʒædidæʃ rɑ beʃenɑsæd. tebqe ʃenide hɑ æz mænɑbeʔe ɑɡɑh særhænɡ isɑ ebrɑhimi ræʔise sɑbeqe bæsidʒe værzeʃkɑrɑn væ æz æhɑli værzeʃe bexosus futbɑle tænhɑ kɑndidɑje rijɑsæte hejʔæte tekvɑndoje ostɑn æst. bɑ in vodʒud æɡær særhænɡe ebrɑhimi ohde dɑre rijɑsæte hejʔæte tekvɑndo ostɑn ʃævæd vej dʒɑɡozine særhænɡ tædʒælli mi ʃævæd.
 به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، فردا راس ساعت 10 صبح مجمع انتخاباتی هیئت تکوانو استان کرمان با حضور محمود محمودی نیا مدیرکل اداره ورزش و جوانان استان کرمان، محمد پولادگررییس فدراسیون تکواندو کشور و خانواده ورزش تکواندو در محل اداره ورزش و جوانان استان کرمان برگزار خواهد شد. تکواندو استان کرمان ماه ها قبل بلاخره استعفای رضا تجلی رییس 18 ساله این هیئت را به خود دید تا فردا رییس جدیدش را بشناسد. طبق شنیده ها از منابع آگاه سرهنگ عیسی ابراهیمی رییس سابق بسیج ورزشکاران و از اهالی ورزش بخصوص فوتبال تنها کاندیدای ریاست هیات تکواندو استان است. با این وجود اگر سرهنگ ابراهیمی عهده دار ریاست هیئت تکواندو استان شود وی جاگزین سرهنگ تجلی می شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, færdɑ rɑse sɑʔæte dæh sobhe mædʒmæʔe entexɑbɑti hejʔæte tækvɑnuje ostɑne kermɑn bɑ hozure mæhmude mæhmudi niɑ modirkole edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑn, mohæmmæde pulɑdæɡærærise fedrɑsijone tekvɑndoje keʃvær væ xɑnevɑde værzeʃe tekvɑndo dær mæhæle edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tekvɑndoje ostɑne kermɑn mɑh hɑ qæbl belæxære esteʔfɑje rezɑ tædʒælli ræʔise hidʒdæh sɑle in hejʔæt rɑ be xod did tɑ færdɑ ræʔise dʒædidæʃ rɑ beʃenɑsæd. tebqe ʃenide hɑ æz mænɑbeʔe ɑɡɑh særhænɡ isɑ ebrɑhimi ræʔise sɑbeqe bæsidʒe værzeʃkɑrɑn væ æz æhɑli værzeʃe bexosus futbɑle tænhɑ kɑndidɑje rijɑsæte hejʔæte tekvɑndoje ostɑn æst. bɑ in vodʒud æɡær særhænɡe ebrɑhimi ohde dɑre rijɑsæte hejʔæte tekvɑndo ostɑn ʃævæd vej dʒɑɡozine særhænɡ tædʒælli mi ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، فردا راس ساعت 10 صبح مجمع انتخاباتی هیئت تکوانو استان کرمان با حضور محمود محمودی نیا مدیرکل اداره ورزش و جوانان استان کرمان، محمد پولادگررییس فدراسیون تکواندو کشور و خانواده ورزش تکواندو در محل اداره ورزش و جوانان استان کرمان برگزار خواهد شد. تکواندو استان کرمان ماه ها قبل بلاخره استعفای رضا تجلی رییس 18 ساله این هیئت را به خود دید تا فردا رییس جدیدش را بشناسد. طبق شنیده ها از منابع آگاه سرهنگ عیسی ابراهیمی رییس سابق بسیج ورزشکاران و از اهالی ورزش بخصوص فوتبال تنها کاندیدای ریاست هیات تکواندو استان است. با این وجود اگر سرهنگ ابراهیمی عهده دار ریاست هیئت تکواندو استان شود وی جاگزین سرهنگ تجلی می شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "biʃ æz se dærsæde nozɑdɑn bɑ nɑhændʒɑri væ extelɑlɑte ʒenetiki motevælled mi ʃævænd.................................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd elmi ɑmuzeʃi. dɑxeli. nɑhændʒɑri zændʒɑne jek pezeʃke motexæssese ʒenetik, ɡoft : biʃ æz se tɑ pændʒ dærsæde nozɑdɑn bɑ nɑhændʒɑri hɑje mɑdærzɑdi væ extelɑlɑte ʒenetiki motevælled mi ʃævænd. doktor \" ælirezɑ biɡlæri \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ eʃɑre be inke bimɑri hɑje ʒenetik mævɑrede ɡunɑɡuni rɑ ʃɑmel mi ʃævæd, æfzud : æqæbe mɑndeɡi hɑje zehni, nɑʃenævɑi væ nɑbinɑi, bimɑrihɑje xuni væ æzolɑni dær in hoze qærɑr mi ɡiræd.. e vej, bɑ bæjɑne inke ezdevɑdʒ hɑje fɑmili æz elæle mohemme æfzɑjeʃe ruberuʃde bimɑrhɑje ʒenetik be ʃomɑr mi rævæd, jɑdɑværʃæd : ezdevɑdʒ hɑje næzdik tære fɑmili bɑ xætære bɑlɑi æz bimɑri hɑje ʒenetik hæmrɑh æst ke tævædʒdʒoh be ɑn zærurist. in pezeʃk motexæssese ʒenetik, ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer ezdevɑdʒ hɑje fɑmili biʃtær dær dʒævɑʔe ɑsiɑi rox mi dæhæd ke in mizɑn dær dʒævɑmeʔe qærbi be mærɑtebe kæmtær moʃɑhede mi ʃævæd. vej, be tævællode nozɑdɑn dotʃɑre nɑhændʒɑri hɑje mɑdærzɑdi væ beruze extelɑlɑte ʒenijætæki dær dʒævɑmeʔe ɑsiɑi eʃɑre kærd væ æfzud : besjɑri æz ʒen hɑje hɑmele bimɑri dær pedæro mɑdærhɑ bedune ælɑmæt hæstænd ke dær ezdevɑdʒ hɑje fɑmili xod rɑ neʃɑn mi dæhænd. biɡlæri, bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ɡerefte bistopændʒ tɑ si dærsæd ezdevɑdʒ hɑ dær keʃvær be suræte fɑmili mi bɑʃæd, tæsrih kærd : be ræqme ettelɑʔe resɑni hɑje ændʒɑm ʃode ezdevɑdʒ hɑje fɑmili dær moqɑjese bɑ sɑl hɑje ɡozæʃte rævænde ruberuʃdi dɑʃte æst. be ɡofteje vej, piʃɡiri behtærin ræveʃ bærɑje kɑheʃe bimɑri hɑje ʒenetik dær keʃvær æst. moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni ostɑne zændʒɑn, ezhɑr dɑʃt : dær ezdevɑdʒ hɑje fɑmili æʃxɑs bærɑje moʃɑvere væ piʃɡiri æz bimɑri hɑje ʒenetik bɑjæd be motexæssese ʒenetik morɑdʒeʔe konænd. pɑnsædo bistodo slæʃ hæft hezɑro sisædo bist", "text": "بیش از سه درصد نوزادان با ناهنجاری و اختلالات ژنتیکی متولد می شوند\n.................................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390\nعلمی آموزشی.داخلی.ناهنجاری\nزنجان- یک پزشک متخصص ژنتیک، گفت: بیش از سه تا پنج درصد نوزادان با \nناهنجاری های مادرزادی و اختلالات ژنتیکی متولد می شوند.دکتر\"علیرضا بیگلری\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، با اشاره به \nاینکه بیماری های ژنتیک موارد گوناگونی را شامل می شود، افزود: عقب ماندگی \nهای ذهنی، ناشنوایی و نابینایی، بیماریهای خونی و عضلانی در این حوزه قرار می \nگیرد..وی، با بیان اینکه ازدواج های فامیلی از علل مهم افزایش روبه رشد بیمارهای \nژنتیک به شمار می رود، یادآورشد: ازدواج های نزدیک تر فامیلی با خطر بالایی \nاز بیماری های ژنتیک همراه است که توجه به آن ضروری است.این پزشک متخصص ژنتیک، اظهار داشت: در زمان حاضر ازدواج های فامیلی بیشتر در \nجواع آسیایی رخ می دهد که این میزان در جوامع غربی به مراتب کمتر مشاهده می \nشود.وی، به تولد نوزادان دچار ناهنجاری های مادرزادی و بروز اختلالات ژنیتکی در \nجوامع آسیایی اشاره کرد و افزود: بسیاری از ژن های حامل بیماری در پدر و \nمادرها بدون علامت هستند که در ازدواج های فامیلی خود را نشان می دهند.بیگلری، با اشاره به اینکه بر اساس برآوردهای انجام گرفته 25 تا 30 درصد \nازدواج ها در کشور به صورت فامیلی می باشد، تصریح کرد: به رغم اطلاع رسانی \nهای انجام شده ازدواج های فامیلی در مقایسه با سال های گذشته روند روبه \nرشدی داشته است.به گفته ی وی، پیشگیری بهترین روش برای کاهش بیماری های ژنتیک در کشور است.معاون پژوهشی دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی و درمانی استان زنجان، \nاظهار داشت: در ازدواج های فامیلی اشخاص برای مشاوره و پیشگیری از بیماری \nهای ژنتیک باید به متخصص ژنتیک مراجعه کنند.522/7320\n\n " }
biʃ æz se dærsæde nozɑdɑn bɑ nɑhændʒɑri væ extelɑlɑte ʒenetiki motevælled mi ʃævænd.................................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd elmi ɑmuzeʃi. dɑxeli. nɑhændʒɑri zændʒɑne jek pezeʃke motexæssese ʒenetik, ɡoft : biʃ æz se tɑ pændʒ dærsæde nozɑdɑn bɑ nɑhændʒɑri hɑje mɑdærzɑdi væ extelɑlɑte ʒenetiki motevælled mi ʃævænd. doktor " ælirezɑ biɡlæri " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ eʃɑre be inke bimɑri hɑje ʒenetik mævɑrede ɡunɑɡuni rɑ ʃɑmel mi ʃævæd, æfzud : æqæbe mɑndeɡi hɑje zehni, nɑʃenævɑi væ nɑbinɑi, bimɑrihɑje xuni væ æzolɑni dær in hoze qærɑr mi ɡiræd.. e vej, bɑ bæjɑne inke ezdevɑdʒ hɑje fɑmili æz elæle mohemme æfzɑjeʃe ruberuʃde bimɑrhɑje ʒenetik be ʃomɑr mi rævæd, jɑdɑværʃæd : ezdevɑdʒ hɑje næzdik tære fɑmili bɑ xætære bɑlɑi æz bimɑri hɑje ʒenetik hæmrɑh æst ke tævædʒdʒoh be ɑn zærurist. in pezeʃk motexæssese ʒenetik, ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer ezdevɑdʒ hɑje fɑmili biʃtær dær dʒævɑʔe ɑsiɑi rox mi dæhæd ke in mizɑn dær dʒævɑmeʔe qærbi be mærɑtebe kæmtær moʃɑhede mi ʃævæd. vej, be tævællode nozɑdɑn dotʃɑre nɑhændʒɑri hɑje mɑdærzɑdi væ beruze extelɑlɑte ʒenijætæki dær dʒævɑmeʔe ɑsiɑi eʃɑre kærd væ æfzud : besjɑri æz ʒen hɑje hɑmele bimɑri dær pedæro mɑdærhɑ bedune ælɑmæt hæstænd ke dær ezdevɑdʒ hɑje fɑmili xod rɑ neʃɑn mi dæhænd. biɡlæri, bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ɡerefte bistopændʒ tɑ si dærsæd ezdevɑdʒ hɑ dær keʃvær be suræte fɑmili mi bɑʃæd, tæsrih kærd : be ræqme ettelɑʔe resɑni hɑje ændʒɑm ʃode ezdevɑdʒ hɑje fɑmili dær moqɑjese bɑ sɑl hɑje ɡozæʃte rævænde ruberuʃdi dɑʃte æst. be ɡofteje vej, piʃɡiri behtærin ræveʃ bærɑje kɑheʃe bimɑri hɑje ʒenetik dær keʃvær æst. moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni ostɑne zændʒɑn, ezhɑr dɑʃt : dær ezdevɑdʒ hɑje fɑmili æʃxɑs bærɑje moʃɑvere væ piʃɡiri æz bimɑri hɑje ʒenetik bɑjæd be motexæssese ʒenetik morɑdʒeʔe konænd. pɑnsædo bistodo slæʃ hæft hezɑro sisædo bist
بیش از سه درصد نوزادان با ناهنجاری و اختلالات ژنتیکی متولد می شوند .................................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390 علمی آموزشی.داخلی.ناهنجاری زنجان- یک پزشک متخصص ژنتیک، گفت: بیش از سه تا پنج درصد نوزادان با ناهنجاری های مادرزادی و اختلالات ژنتیکی متولد می شوند.دکتر"علیرضا بیگلری" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، با اشاره به اینکه بیماری های ژنتیک موارد گوناگونی را شامل می شود، افزود: عقب ماندگی های ذهنی، ناشنوایی و نابینایی، بیماریهای خونی و عضلانی در این حوزه قرار می گیرد..وی، با بیان اینکه ازدواج های فامیلی از علل مهم افزایش روبه رشد بیمارهای ژنتیک به شمار می رود، یادآورشد: ازدواج های نزدیک تر فامیلی با خطر بالایی از بیماری های ژنتیک همراه است که توجه به آن ضروری است.این پزشک متخصص ژنتیک، اظهار داشت: در زمان حاضر ازدواج های فامیلی بیشتر در جواع آسیایی رخ می دهد که این میزان در جوامع غربی به مراتب کمتر مشاهده می شود.وی، به تولد نوزادان دچار ناهنجاری های مادرزادی و بروز اختلالات ژنیتکی در جوامع آسیایی اشاره کرد و افزود: بسیاری از ژن های حامل بیماری در پدر و مادرها بدون علامت هستند که در ازدواج های فامیلی خود را نشان می دهند.بیگلری، با اشاره به اینکه بر اساس برآوردهای انجام گرفته 25 تا 30 درصد ازدواج ها در کشور به صورت فامیلی می باشد، تصریح کرد: به رغم اطلاع رسانی های انجام شده ازدواج های فامیلی در مقایسه با سال های گذشته روند روبه رشدی داشته است.به گفته ی وی، پیشگیری بهترین روش برای کاهش بیماری های ژنتیک در کشور است.معاون پژوهشی دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی و درمانی استان زنجان، اظهار داشت: در ازدواج های فامیلی اشخاص برای مشاوره و پیشگیری از بیماری های ژنتیک باید به متخصص ژنتیک مراجعه کنند.522/7320
[ { "content": "turn phonemes into persian: biʃ æz se dærsæde nozɑdɑn bɑ nɑhændʒɑri væ extelɑlɑte ʒenetiki motevælled mi ʃævænd.................................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd elmi ɑmuzeʃi. dɑxeli. nɑhændʒɑri zændʒɑne jek pezeʃke motexæssese ʒenetik, ɡoft : biʃ æz se tɑ pændʒ dærsæde nozɑdɑn bɑ nɑhændʒɑri hɑje mɑdærzɑdi væ extelɑlɑte ʒenetiki motevælled mi ʃævænd. doktor \" ælirezɑ biɡlæri \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ eʃɑre be inke bimɑri hɑje ʒenetik mævɑrede ɡunɑɡuni rɑ ʃɑmel mi ʃævæd, æfzud : æqæbe mɑndeɡi hɑje zehni, nɑʃenævɑi væ nɑbinɑi, bimɑrihɑje xuni væ æzolɑni dær in hoze qærɑr mi ɡiræd.. e vej, bɑ bæjɑne inke ezdevɑdʒ hɑje fɑmili æz elæle mohemme æfzɑjeʃe ruberuʃde bimɑrhɑje ʒenetik be ʃomɑr mi rævæd, jɑdɑværʃæd : ezdevɑdʒ hɑje næzdik tære fɑmili bɑ xætære bɑlɑi æz bimɑri hɑje ʒenetik hæmrɑh æst ke tævædʒdʒoh be ɑn zærurist. in pezeʃk motexæssese ʒenetik, ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer ezdevɑdʒ hɑje fɑmili biʃtær dær dʒævɑʔe ɑsiɑi rox mi dæhæd ke in mizɑn dær dʒævɑmeʔe qærbi be mærɑtebe kæmtær moʃɑhede mi ʃævæd. vej, be tævællode nozɑdɑn dotʃɑre nɑhændʒɑri hɑje mɑdærzɑdi væ beruze extelɑlɑte ʒenijætæki dær dʒævɑmeʔe ɑsiɑi eʃɑre kærd væ æfzud : besjɑri æz ʒen hɑje hɑmele bimɑri dær pedæro mɑdærhɑ bedune ælɑmæt hæstænd ke dær ezdevɑdʒ hɑje fɑmili xod rɑ neʃɑn mi dæhænd. biɡlæri, bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ɡerefte bistopændʒ tɑ si dærsæd ezdevɑdʒ hɑ dær keʃvær be suræte fɑmili mi bɑʃæd, tæsrih kærd : be ræqme ettelɑʔe resɑni hɑje ændʒɑm ʃode ezdevɑdʒ hɑje fɑmili dær moqɑjese bɑ sɑl hɑje ɡozæʃte rævænde ruberuʃdi dɑʃte æst. be ɡofteje vej, piʃɡiri behtærin ræveʃ bærɑje kɑheʃe bimɑri hɑje ʒenetik dær keʃvær æst. moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni ostɑne zændʒɑn, ezhɑr dɑʃt : dær ezdevɑdʒ hɑje fɑmili æʃxɑs bærɑje moʃɑvere væ piʃɡiri æz bimɑri hɑje ʒenetik bɑjæd be motexæssese ʒenetik morɑdʒeʔe konænd. pɑnsædo bistodo slæʃ hæft hezɑro sisædo bist", "role": "user" }, { "content": "بیش از سه درصد نوزادان با ناهنجاری و اختلالات ژنتیکی متولد می شوند\n.................................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390\nعلمی آموزشی.داخلی.ناهنجاری\nزنجان- یک پزشک متخصص ژنتیک، گفت: بیش از سه تا پنج درصد نوزادان با \nناهنجاری های مادرزادی و اختلالات ژنتیکی متولد می شوند.دکتر\"علیرضا بیگلری\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، با اشاره به \nاینکه بیماری های ژنتیک موارد گوناگونی را شامل می شود، افزود: عقب ماندگی \nهای ذهنی، ناشنوایی و نابینایی، بیماریهای خونی و عضلانی در این حوزه قرار می \nگیرد..وی، با بیان اینکه ازدواج های فامیلی از علل مهم افزایش روبه رشد بیمارهای \nژنتیک به شمار می رود، یادآورشد: ازدواج های نزدیک تر فامیلی با خطر بالایی \nاز بیماری های ژنتیک همراه است که توجه به آن ضروری است.این پزشک متخصص ژنتیک، اظهار داشت: در زمان حاضر ازدواج های فامیلی بیشتر در \nجواع آسیایی رخ می دهد که این میزان در جوامع غربی به مراتب کمتر مشاهده می \nشود.وی، به تولد نوزادان دچار ناهنجاری های مادرزادی و بروز اختلالات ژنیتکی در \nجوامع آسیایی اشاره کرد و افزود: بسیاری از ژن های حامل بیماری در پدر و \nمادرها بدون علامت هستند که در ازدواج های فامیلی خود را نشان می دهند.بیگلری، با اشاره به اینکه بر اساس برآوردهای انجام گرفته 25 تا 30 درصد \nازدواج ها در کشور به صورت فامیلی می باشد، تصریح کرد: به رغم اطلاع رسانی \nهای انجام شده ازدواج های فامیلی در مقایسه با سال های گذشته روند روبه \nرشدی داشته است.به گفته ی وی، پیشگیری بهترین روش برای کاهش بیماری های ژنتیک در کشور است.معاون پژوهشی دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی و درمانی استان زنجان، \nاظهار داشت: در ازدواج های فامیلی اشخاص برای مشاوره و پیشگیری از بیماری \nهای ژنتیک باید به متخصص ژنتیک مراجعه کنند.522/7320\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærɑseme pɑjɑni ævvælin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn ke be hemmæte dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑje sinæmɑ, ɡerɑfik væ honær væ meʔmɑri moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli sepehre esfæhɑn æz ruze doʃænbee bist væ pændʒome ordibeheʃt mɑh ɑqɑz ʃode bud, pændʒ ʃænbe ʃæbe ɡozæʃte bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑn bæxʃ hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑre be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hejʔæte dɑværɑne in dʒæʃnvɑree moteʃækkel æz hæmidrezɑ næʔimi, mehrɑne emɑm bæxʃ væ mostæfɑ mæhmudi pæs æz tæmɑʃɑje bistojek æsær dær se bæxʃ : sæhnei, næmɑjeʃnɑme xɑni væ tædʒrobehɑje no, næmɑjeʃe \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" neveʃte væ kɑre solmɑz hemmætzɑde rɑ be onvɑne æsære bærɡozide dʒæʃnvɑre moʔærrefi kærdænd tɑ in æsær bɑ hemɑjæte ændʒomæne næmɑjeʃe ostɑne esfæhɑn dær jeki æz sɑlonhɑje in ʃæhr edʒrɑje omumi dɑʃte bɑʃæd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dær mærɑseme pɑjɑni dʒæʃnvɑre ke dær sɑlone ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh sepehre esfæhɑn væ bɑ hozure zɑvene qukɑsiɑne montæqede piʃkesvæte sinæmɑje irɑn væ modire ɡoruh sinæmɑje in dɑneʃɡɑh væ pæjɑme dæhækrædi bɑziɡære teɑtr, telvizijon væ sinæmɑ, mohæmmæde næsr ɑbɑdi ræʔise dɑneʃɡɑh sepehr væ rezɑ mæhdævi hæzɑve dæbire næxostin dʒæʃnvɑree bærɡozɑr ʃod, hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre dær bæjɑnijei bɑ tæʔkid bær ʃur væ eʃtijɑqe dɑneʃdʒujɑn bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑree mæzkur væ hozur væ vodʒude esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn dær in dʒæʃnvɑre, tæsise depɑrtemɑne næmɑjeʃ rɑ be modirɑne in dɑneʃɡɑh piʃnæhɑd væ berɑstmærɑre bærɡozɑri dʒæʃnvɑre dær sɑlhɑje ɑjænde dær kenɑr idʒɑde kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi elmi væ elmi tæʔkid kærd. in dʒæʃnvɑre be moddæte tʃɑhɑr ruz æz doʃænbee bistopændʒ tɑ pændʒ ʃænbe bistohæʃt ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mæhæle dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr væ dær xelɑle ɑn niz bærnɑmehɑje viʒei ʃɑmele : ɡerɑmidɑʃte zendejɑd ostɑd ebrɑhime kærimi hæsnidʒe piʃkesvæte teɑtre ostɑne esfæhɑn bɑ hozure xɑnevɑde iʃɑn, bozorɡdɑʃte mohæmmæde sɑleh ælɑ tʃehre nɑme ɑʃnɑje telvizijon, sinæmɑ væ teɑtr bɑ hozure zɑvene qukɑsiɑn væ bozorɡdɑʃte pæjɑme dæhækrædi bærɡozɑr ʃod. tæʃkile se vork ʃɑpe næqd, bɑziɡæri væ næmɑjeʃnɑme nevisi tævæssote mostæfɑ mæhmudi, mehrɑne emɑm bæxʃ væ hæmidrezɑ næʔimi niz æz diɡær bærnɑmehɑje næxostin dʒæʃnvɑre ɑsemɑn bud. ɑrɑje hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre dær mærɑseme pɑjɑni niz dær bæxʃhɑje moxtælef be in ʃærh eʔlɑm ʃod : jek næmɑjeʃnɑmexɑni ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tærrɑhe bærvoʃure næmɑjeʃe \" ostɑd tɑrɑn \" behzɑde mixæk ehdɑ kærd. be : næqʃxɑne zæne hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje dovvom næqʃe xɑni zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃe ɑvɑze xɑne tɑs be setɑree hosejni ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑni zæn, hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ \" nej nej æxɑze \" næʔime hædɑdi ehdɑ kærd. dʒim : næqʃxɑne mærd : hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezee dovvom næqʃe xɑni mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ \" ziɑfæte sobhɑne \" be hɑmune ʃirɑzi ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑn mærd, hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑni mærd, ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ \" jek qæzæle qæmnɑk \" færzɑd mohæmmæd æli ehdɑ kærd. dɑl : kɑrɡærdɑni hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑreje teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn, dʒɑjeze bærtære kɑrɡærdɑni rɑ ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe \" ɑvɑze xɑne tɑs \" be setɑree hosejni ehdɑ kærd. æsære bærɡozide dær bæxʃe næmɑjeʃnɑmexɑni : hejʔæte dɑværɑn diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide rɑ be \" ɑvɑze xɑne tɑs \" ehdɑ kærd. do tædʒrobehɑje no ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn, zemne tæʔkid be næqʃ væ dʒɑjɡɑh boroʃur tʃe dær mærhæleje tærrɑhi væ ɡerɑfik væ tʃe ettelɑʔɑte kɑmel dærdʒ ʃode dær ɑn bɑ eqmɑze dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tærrɑhe bærvoʃure næmɑjeʃ \" ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst \" be behnɑze ɑbedi ehdɑ kærd. be : bɑziɡæri zæn : hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje dovvome bɑziɡæri zæn, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" rɑhnæmɑje hæftom \" fɑʔeze sæmiʔe ɑdel ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæle bɑziɡæri zæne hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre, diplome eftexɑre tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" tʃɑrtʃube \" be ɡitɑ mæhzæbe niɑ ehdɑ kærd. dʒim : bɑziɡære mærde hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje bærtære bɑziɡæri mærde dʒæʃnvɑre, ʃɑmele diplome eftexɑre tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" ɑnten \" be hɑdi kiɑni ehdɑ kærd. ide hejʔæte dɑværɑn, dær in bæxʃ, dʒɑjezeje xod rɑ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun riɑl, be tærrɑhɑne ideje næmɑjeʃhɑje ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst be behnɑze ɑbedi væ tʃɑrtʃub be fɑteme sɑlehi ehdɑ kærd. kɑre bærɡozide hejʔæte dɑværɑn diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide \" ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst \" ehdɑ kærd. se næmɑjeʃe sæhnei ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ æsæri rɑ hɑʔeze tæqdir nædɑnest. tærrɑhi lebɑse hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ, ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be tærrɑhɑne lebɑse næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be moʒɡɑne æbtæhi væ mæhnɑze nuri ehdɑ kærd. dʒim : tærrɑhi sæhne hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be tærrɑhe sæhneje næmɑjeʃ \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be moʒɡɑne æbtæhi ehdɑ kærd. dɑl : musiqi hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi nædɑræd. he : bɑziɡæri zæne hejʔæte dɑværɑn bɑ ehdɑe lohe tæqdir æz bɑziɡære næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" færide ɡuɡunɑni tæqdir be æmæl ɑːværæd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze sevvom bɑziɡæri zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tore moʃtæræk be bɑziɡærɑne næmɑjeʃhɑje \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be ɑjdɑ nɑmdʒu fer væ bɑziɡære næmɑjeʃ \" ælbætte vɑzeh væ mobærhæn æst ke... \" be del ɑrɑm torki ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze dovvome bɑziɡæri zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be ɑrezu kiɑni ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje ævvæle bɑziɡæri zæne dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. væ : bɑziɡæri mærde hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze sevvom bɑziɡæri mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tore moʃtæræk be bɑziɡærɑne næmɑjeʃ hɑje \" neʃɑne pedæri \" be siɑvʃe ælbæxʃi væ bɑziɡære næmɑjeʃ \" ælbætte vɑzeh væ mobærhæn æst ke... \" be nimɑ tævækkoli ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome bɑziɡæri mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be bɑziɡære næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be ehsɑne xɑdemi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze ævvæle bɑziɡæri mærde dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" moqɑbele be mesle ɑqɑje toite \" be mædʒide ʃejdɑ ehdɑ kærd. næmɑjeʃnɑmenevisi dʒɑjezeje sevvom næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl be nevisænde næmɑjeʃnɑme \" putin \" be hɑdi kiɑni ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be nevisænde næmɑjeʃnɑme \" neʃɑne pedæri \" be milɑde bæhɑrvændi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje ævvæle næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be nevisænde næmɑjeʃnɑme \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. kɑrɡærdɑni hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje sevvom kɑrɡærdɑni ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe \" moqɑbele be mesle ɑqɑje toite \" be næʔime hædɑdi ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome kɑrɡærdɑni ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be mæhdi xoʃnudi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjeze noxoste dʒæʃnvɑre dær bæxʃe kɑrɡærdɑni, ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. næmɑjeʃe bærɡozide dʒæʃnvɑre hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" tæqdim kærd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمراسم پایانی اولین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان که به همت دانشجویان رشته‌های سینما، گرافیک و هنر و معماری موسسه آموزش عالی سپهر اصفهان از روز دوشنبه بیست و پنجم اردیبهشت ماه آغاز شده بود، پنج شنبه شب گذشته با معرفی برگزیدگان بخش های مختلف جشنواره به کار خود پایان داد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، هیات داوران این جشنواره متشکل از حمیدرضا نعیمی، مهران امام بخش و مصطفی محمودی پس از تماشای 21 اثر در سه بخش : صحنه‌ای، نمایشنامه خوانی و تجربه‌های نو، نمایش \" سه شنبه بود خوب یادمه \" نوشته و کار سولماز همت‌زاده را به عنوان اثر برگزیده جشنواره معرفی کردند تا این اثر با حمایت انجمن نمایش استان اصفهان در یکی از سالن‌های این شهر اجرای عمومی داشته باشد.\n\n\n\n\n\nبر پایه این گزارش، در مراسم پایانی جشنواره که در سالن آمفی تئاتر دانشگاه سپهر اصفهان و با حضور زاون غوکاسیان منتقد پیشکسوت سینمای ايران و مدیر گروه سینمای این دانشگاه و پیام دهکردی بازیگر تئاتر، تلویزیون و سینما ، محمد نصر آبادی رییس دانشگاه سپهر و رضا مهدوی هزاوه دبیر نخستین جشنواره برگزار شد، هیات داوران جشنواره در بیانیه‌ای با تاکید بر شور و اشتیاق دانشجویان برای برگزاری جشنواره مذکور و حضور و وجود استعدادهای درخشان در این جشنواره، تاسیس دپارتمان نمایش را به مدیران این دانشگاه پیشنهاد و براستمرار برگزاری جشنواره در سالهای آینده در کنار ایجاد کارگاههای آموزشی علمی و علمی تاکید کرد.\n\n\n\n\n\n\n\nاین جشنواره به مدت چهار روز از دوشنبه 25 تا پنج شنبه 28 اردیبهشت ماه جاری در محل دانشگاه برگزار و در خلال آن نیز برنامه‌های ویژه‌ای شامل: گرامیداشت زنده‌یاد استاد ابراهیم کریمی هسنیجه پیشکسوت تئاتر استان اصفهان با حضور خانواده ایشان، بزرگداشت محمد صالح علاء چهره نام آشنای تلویزیون، سینما و تئاتر با حضور زاون غوکاسیان و بزرگداشت پیام دهکردی برگزار شد. \n\n\n\n\nتشکیل سه ورک شاپ نقد، بازیگری و نمایشنامه نویسی توسط مصطفی محمودی، مهران امام بخش و حمیدرضا نعیمی نیز از دیگر برنامه‌های نخستین جشنواره آسمان بود.\n\n\n\n\n\nآرای هیات داوران جشنواره در مراسم پایانی نیز در بخش‌های مختلف به این شرح اعلام شد: \n1 – نمایشنامه‌خوانی\nالف : بروشور\nهیات داوران ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و مبلغ پانصد هزار ریال را به طراح بروشور نمایش \" استاد تاران \" بهزاد میخک اهدا کرد. \n\n\n\nب: نقش‌خوان زن\nهیات داوران ، جایزه‌ی دوم نقش خوانی زن شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به نقش خوان نمایش آوازه خوان طاس به ستاره حسینی اهدا کرد.\n\n\n\n\nجایزه‌ی اول نقش خوانی زن ، هیات داوران جشنواره دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به نقش خوان نمایش \" نی نی اخاذه \" نعیمه حدادی اهدا کرد.\n\n\n\nج : نقش‌خوان مرد:\nهیات داوران ، جایزه دوم نقش خوانی مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به نقش خوان نمایش \" ضیافت صبحانه \" به هامون شیرازی اهدا کرد.\n\n\n\n\nجایزه‌ی اول نقش خوان مرد ، هیات داوران نخستین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان جایزه‌ی اول نقش خوانی مرد ، شامل دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به نقش خوان نمایش \" یک غزل غمناک \" فرزاد محمد علی اهدا کرد. \n\n\nد : کارگردانی\nهیات داوران نخستین جشنواره ی تئاتر دانشجویی آسمان ، جایزه برتر کارگردانی را شامل دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به کارگردان نمایش \" آوازه خوان طاس \" به ستاره حسینی اهدا کرد. \n\n\n\n\nاثر برگزیده در بخش نمایشنامه‌خوانی:\n\n\n\nهیات داوران دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده را به \" آوازه خوان طاس \" اهدا کرد.\n2- تجربه‌های نو \nالف : بروشور\n\n\n\n\nهیات داوران ، ضمن تاکید به نقش و جایگاه بروشور چه در مرحله ی طراحی و گرافیک و چه اطلاعات کامل درج شده در آن با اغماض جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و مبلغ پانصد هزار ریال را به طراح بروشور نمایش \" اتفاقی در حال روی دادن است \" به بهناز عابدی اهدا کرد. \n\n\n\n\n\nب : بازیگری زن : \nهیات داوران ، جایزه ی دوم بازیگری زن ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش \" راهنمای هفتم \" فائزه سمیع عادل اهدا کرد .\n\n\n\nجایزه‌ی اول بازیگری زن\n\n\n\n\nهیات داوران جشنواره ، دیپلم افتخار تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش \" چارچوب \" به گیتا محذب نیا اهدا کرد. \n\n\n\nج: بازیگر مرد\n\n\n\n\nهیات داوران جایزه‌ی برتر بازیگری مرد جشنواره ، شامل دیپلم افتخار تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش\" آنتن \" به هادی کیانی اهدا کرد. \n\n\n\nایده\n\n\n\nهیات داوران ، در این بخش ، جایزه‌ی خود را شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون ریال ، به طراحان ایده‌ی نمایش‌های اتفاقی در حال روی دادن است به بهناز عابدی و چارچوب به فاطمه صالحی اهدا کرد. \n\n\n\n\nکار برگزیده \n\n\n\n\nهیات داوران دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده \" اتفاقی در حال روی دادن است \" اهدا کرد. \n3 – نمایش صحنه‌ای \nالف : بروشور\nهیات داوران در این بخش هیچ اثری را حائز تقدیر ندانست.\n\n\n\n\n\n\nطراحی لباس\nهیات داوران ، جایزه‌ی این بخش ، شامل دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به طراحان لباس نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به مژگان ابطحی و مهناز نوری اهدا کرد. \n\n\n\nج : طراحی صحنه\nهیات داوران نخستین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به طراح صحنه ی نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به مژگان ابطحی اهدا کرد. \n\n\n\nد: موسیقی\nهیات داوران در این بخش هیچ انتخابی ندارد. \n\n\nه : بازیگری زن\n\n\n\nهیات داوران با اهداء لوح تقدیر از بازیگر نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \"فریده گوگونانی تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nهیات داوران جایزه سوم بازیگری زن شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به طور مشترک به بازیگران نمایش‌های \" اعترافاتی درباره زنان \" به آیدا نامجو فر و بازیگر نمایش \" البته واضح و مبرهن است که... \" به دل آرام ترکی اهدا کرد.\n\n\n\nهیات داوران جایزه دوم بازیگری زن شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به آرزو کیانی اهدا کرد.\n\n\n\n\nهیات داوران جایزه ی اول بازیگری زن جشنواره شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش \" سه شنبه بود خوب یادمه \" به سولماز همت زاده اهدا کرد. \n\n\n\nو : بازیگری مرد\n\n\n\nهیات داوران جایزه سوم بازیگری مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به طور مشترک به بازیگران نمایش های \" نشان پدری \" به سیاوش البخشی و بازیگر نمایش \" البته واضح و مبرهن است که ... \" به نیما توکلی اهدا کرد.\n\n\n\n\nجایزه‌ی دوم بازیگری مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به بازیگر نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به احسان خادمی اهدا کرد.\n\n\n\n\n\nهیات داوران جایزه اول بازیگری مرد جشنواره شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش \" مقابله به مثل آقای توئیت \" به مجید شیدا اهدا کرد.\n\n\n\nنمایشنامه‌نویسی\n\n\n\nجایزه‌ی سوم نمایشنامه نویسی جشنواره شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال به نویسنده نمایشنامه \" پوتین \" به هادی کیانی اهدا کرد.\n\n\n\nجایزه‌ی دوم نمایشنامه نویسی جشنواره شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به نویسنده نمایشنامه \" نشان پدری \" به میلاد بهاروندی اهدا کرد. \n\n\n\n\n\nهیات داوران جایزه ی اول نمایشنامه نویسی جشنواره شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به نویسنده نمایشنامه \" سه شنبه بود خوب یادمه \" به سولماز همت زاده اهدا کرد. \n\n\n\n\nکارگردانی\nهیات داوران ، جایزه ی سوم کارگردانی شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به کارگردان نمایش \" مقابله به مثل آقای توئیت \" به نعیمه حدادی اهدا کرد. \n\n\n\nجایزه‌ی دوم کارگردانی شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به کارگردان نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به مهدی خشنودی اهدا کرد.\n\n\n\n\n\nهیات داوران ، جایزه نخست جشنواره در بخش کارگردانی ، شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به کارگردان نمایش \" سه شنبه بود خوب یادمه \" به سولماز همت زاده اهدا کرد. \n\n\n\n\n\nنمایش برگزیده جشنواره\nهیات داوران ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده \" سه شنبه بود خوب یادمه \" تقدیم کرد.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام \n \n" }
mærɑseme pɑjɑni ævvælin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn ke be hemmæte dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑje sinæmɑ, ɡerɑfik væ honær væ meʔmɑri moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli sepehre esfæhɑn æz ruze doʃænbee bist væ pændʒome ordibeheʃt mɑh ɑqɑz ʃode bud, pændʒ ʃænbe ʃæbe ɡozæʃte bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑn bæxʃ hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑre be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hejʔæte dɑværɑne in dʒæʃnvɑree moteʃækkel æz hæmidrezɑ næʔimi, mehrɑne emɑm bæxʃ væ mostæfɑ mæhmudi pæs æz tæmɑʃɑje bistojek æsær dær se bæxʃ : sæhnei, næmɑjeʃnɑme xɑni væ tædʒrobehɑje no, næmɑjeʃe " se ʃænbe bud xub jɑdæme " neveʃte væ kɑre solmɑz hemmætzɑde rɑ be onvɑne æsære bærɡozide dʒæʃnvɑre moʔærrefi kærdænd tɑ in æsær bɑ hemɑjæte ændʒomæne næmɑjeʃe ostɑne esfæhɑn dær jeki æz sɑlonhɑje in ʃæhr edʒrɑje omumi dɑʃte bɑʃæd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dær mærɑseme pɑjɑni dʒæʃnvɑre ke dær sɑlone ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh sepehre esfæhɑn væ bɑ hozure zɑvene qukɑsiɑne montæqede piʃkesvæte sinæmɑje irɑn væ modire ɡoruh sinæmɑje in dɑneʃɡɑh væ pæjɑme dæhækrædi bɑziɡære teɑtr, telvizijon væ sinæmɑ, mohæmmæde næsr ɑbɑdi ræʔise dɑneʃɡɑh sepehr væ rezɑ mæhdævi hæzɑve dæbire næxostin dʒæʃnvɑree bærɡozɑr ʃod, hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre dær bæjɑnijei bɑ tæʔkid bær ʃur væ eʃtijɑqe dɑneʃdʒujɑn bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑree mæzkur væ hozur væ vodʒude esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn dær in dʒæʃnvɑre, tæsise depɑrtemɑne næmɑjeʃ rɑ be modirɑne in dɑneʃɡɑh piʃnæhɑd væ berɑstmærɑre bærɡozɑri dʒæʃnvɑre dær sɑlhɑje ɑjænde dær kenɑr idʒɑde kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi elmi væ elmi tæʔkid kærd. in dʒæʃnvɑre be moddæte tʃɑhɑr ruz æz doʃænbee bistopændʒ tɑ pændʒ ʃænbe bistohæʃt ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mæhæle dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr væ dær xelɑle ɑn niz bærnɑmehɑje viʒei ʃɑmele : ɡerɑmidɑʃte zendejɑd ostɑd ebrɑhime kærimi hæsnidʒe piʃkesvæte teɑtre ostɑne esfæhɑn bɑ hozure xɑnevɑde iʃɑn, bozorɡdɑʃte mohæmmæde sɑleh ælɑ tʃehre nɑme ɑʃnɑje telvizijon, sinæmɑ væ teɑtr bɑ hozure zɑvene qukɑsiɑn væ bozorɡdɑʃte pæjɑme dæhækrædi bærɡozɑr ʃod. tæʃkile se vork ʃɑpe næqd, bɑziɡæri væ næmɑjeʃnɑme nevisi tævæssote mostæfɑ mæhmudi, mehrɑne emɑm bæxʃ væ hæmidrezɑ næʔimi niz æz diɡær bærnɑmehɑje næxostin dʒæʃnvɑre ɑsemɑn bud. ɑrɑje hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre dær mærɑseme pɑjɑni niz dær bæxʃhɑje moxtælef be in ʃærh eʔlɑm ʃod : jek næmɑjeʃnɑmexɑni ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tærrɑhe bærvoʃure næmɑjeʃe " ostɑd tɑrɑn " behzɑde mixæk ehdɑ kærd. be : næqʃxɑne zæne hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje dovvom næqʃe xɑni zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃe ɑvɑze xɑne tɑs be setɑree hosejni ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑni zæn, hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ " nej nej æxɑze " næʔime hædɑdi ehdɑ kærd. dʒim : næqʃxɑne mærd : hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezee dovvom næqʃe xɑni mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ " ziɑfæte sobhɑne " be hɑmune ʃirɑzi ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑn mærd, hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑni mærd, ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ " jek qæzæle qæmnɑk " færzɑd mohæmmæd æli ehdɑ kærd. dɑl : kɑrɡærdɑni hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑreje teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn, dʒɑjeze bærtære kɑrɡærdɑni rɑ ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe " ɑvɑze xɑne tɑs " be setɑree hosejni ehdɑ kærd. æsære bærɡozide dær bæxʃe næmɑjeʃnɑmexɑni : hejʔæte dɑværɑn diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide rɑ be " ɑvɑze xɑne tɑs " ehdɑ kærd. do tædʒrobehɑje no ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn, zemne tæʔkid be næqʃ væ dʒɑjɡɑh boroʃur tʃe dær mærhæleje tærrɑhi væ ɡerɑfik væ tʃe ettelɑʔɑte kɑmel dærdʒ ʃode dær ɑn bɑ eqmɑze dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tærrɑhe bærvoʃure næmɑjeʃ " ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst " be behnɑze ɑbedi ehdɑ kærd. be : bɑziɡæri zæn : hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje dovvome bɑziɡæri zæn, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe " rɑhnæmɑje hæftom " fɑʔeze sæmiʔe ɑdel ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæle bɑziɡæri zæne hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre, diplome eftexɑre tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe " tʃɑrtʃube " be ɡitɑ mæhzæbe niɑ ehdɑ kærd. dʒim : bɑziɡære mærde hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje bærtære bɑziɡæri mærde dʒæʃnvɑre, ʃɑmele diplome eftexɑre tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe " ɑnten " be hɑdi kiɑni ehdɑ kærd. ide hejʔæte dɑværɑn, dær in bæxʃ, dʒɑjezeje xod rɑ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun riɑl, be tærrɑhɑne ideje næmɑjeʃhɑje ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst be behnɑze ɑbedi væ tʃɑrtʃub be fɑteme sɑlehi ehdɑ kærd. kɑre bærɡozide hejʔæte dɑværɑn diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide " ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst " ehdɑ kærd. se næmɑjeʃe sæhnei ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ æsæri rɑ hɑʔeze tæqdir nædɑnest. tærrɑhi lebɑse hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ, ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be tærrɑhɑne lebɑse næmɑjeʃe " eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn " be moʒɡɑne æbtæhi væ mæhnɑze nuri ehdɑ kærd. dʒim : tærrɑhi sæhne hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be tærrɑhe sæhneje næmɑjeʃ " eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn " be moʒɡɑne æbtæhi ehdɑ kærd. dɑl : musiqi hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi nædɑræd. he : bɑziɡæri zæne hejʔæte dɑværɑn bɑ ehdɑe lohe tæqdir æz bɑziɡære næmɑjeʃe " eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn " færide ɡuɡunɑni tæqdir be æmæl ɑːværæd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze sevvom bɑziɡæri zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tore moʃtæræk be bɑziɡærɑne næmɑjeʃhɑje " eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn " be ɑjdɑ nɑmdʒu fer væ bɑziɡære næmɑjeʃ " ælbætte vɑzeh væ mobærhæn æst ke... " be del ɑrɑm torki ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze dovvome bɑziɡæri zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe " eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn " be ɑrezu kiɑni ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje ævvæle bɑziɡæri zæne dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe " se ʃænbe bud xub jɑdæme " be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. væ : bɑziɡæri mærde hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze sevvom bɑziɡæri mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tore moʃtæræk be bɑziɡærɑne næmɑjeʃ hɑje " neʃɑne pedæri " be siɑvʃe ælbæxʃi væ bɑziɡære næmɑjeʃ " ælbætte vɑzeh væ mobærhæn æst ke... " be nimɑ tævækkoli ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome bɑziɡæri mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be bɑziɡære næmɑjeʃe " eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn " be ehsɑne xɑdemi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze ævvæle bɑziɡæri mærde dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe " moqɑbele be mesle ɑqɑje toite " be mædʒide ʃejdɑ ehdɑ kærd. næmɑjeʃnɑmenevisi dʒɑjezeje sevvom næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl be nevisænde næmɑjeʃnɑme " putin " be hɑdi kiɑni ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be nevisænde næmɑjeʃnɑme " neʃɑne pedæri " be milɑde bæhɑrvændi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje ævvæle næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be nevisænde næmɑjeʃnɑme " se ʃænbe bud xub jɑdæme " be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. kɑrɡærdɑni hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje sevvom kɑrɡærdɑni ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe " moqɑbele be mesle ɑqɑje toite " be næʔime hædɑdi ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome kɑrɡærdɑni ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe " eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn " be mæhdi xoʃnudi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjeze noxoste dʒæʃnvɑre dær bæxʃe kɑrɡærdɑni, ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe " se ʃænbe bud xub jɑdæme " be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. næmɑjeʃe bærɡozide dʒæʃnvɑre hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide " se ʃænbe bud xub jɑdæme " tæqdim kærd. entehɑjee pæjɑm
مراسم پایانی اولین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان که به همت دانشجویان رشته‌های سینما، گرافیک و هنر و معماری موسسه آموزش عالی سپهر اصفهان از روز دوشنبه بیست و پنجم اردیبهشت ماه آغاز شده بود، پنج شنبه شب گذشته با معرفی برگزیدگان بخش های مختلف جشنواره به کار خود پایان داد. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، هیات داوران این جشنواره متشکل از حمیدرضا نعیمی، مهران امام بخش و مصطفی محمودی پس از تماشای 21 اثر در سه بخش : صحنه‌ای، نمایشنامه خوانی و تجربه‌های نو، نمایش " سه شنبه بود خوب یادمه " نوشته و کار سولماز همت‌زاده را به عنوان اثر برگزیده جشنواره معرفی کردند تا این اثر با حمایت انجمن نمایش استان اصفهان در یکی از سالن‌های این شهر اجرای عمومی داشته باشد. بر پایه این گزارش، در مراسم پایانی جشنواره که در سالن آمفی تئاتر دانشگاه سپهر اصفهان و با حضور زاون غوکاسیان منتقد پیشکسوت سینمای ايران و مدیر گروه سینمای این دانشگاه و پیام دهکردی بازیگر تئاتر، تلویزیون و سینما ، محمد نصر آبادی رییس دانشگاه سپهر و رضا مهدوی هزاوه دبیر نخستین جشنواره برگزار شد، هیات داوران جشنواره در بیانیه‌ای با تاکید بر شور و اشتیاق دانشجویان برای برگزاری جشنواره مذکور و حضور و وجود استعدادهای درخشان در این جشنواره، تاسیس دپارتمان نمایش را به مدیران این دانشگاه پیشنهاد و براستمرار برگزاری جشنواره در سالهای آینده در کنار ایجاد کارگاههای آموزشی علمی و علمی تاکید کرد. این جشنواره به مدت چهار روز از دوشنبه 25 تا پنج شنبه 28 اردیبهشت ماه جاری در محل دانشگاه برگزار و در خلال آن نیز برنامه‌های ویژه‌ای شامل: گرامیداشت زنده‌یاد استاد ابراهیم کریمی هسنیجه پیشکسوت تئاتر استان اصفهان با حضور خانواده ایشان، بزرگداشت محمد صالح علاء چهره نام آشنای تلویزیون، سینما و تئاتر با حضور زاون غوکاسیان و بزرگداشت پیام دهکردی برگزار شد. تشکیل سه ورک شاپ نقد، بازیگری و نمایشنامه نویسی توسط مصطفی محمودی، مهران امام بخش و حمیدرضا نعیمی نیز از دیگر برنامه‌های نخستین جشنواره آسمان بود. آرای هیات داوران جشنواره در مراسم پایانی نیز در بخش‌های مختلف به این شرح اعلام شد: 1 – نمایشنامه‌خوانی الف : بروشور هیات داوران ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و مبلغ پانصد هزار ریال را به طراح بروشور نمایش " استاد تاران " بهزاد میخک اهدا کرد. ب: نقش‌خوان زن هیات داوران ، جایزه‌ی دوم نقش خوانی زن شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به نقش خوان نمایش آوازه خوان طاس به ستاره حسینی اهدا کرد. جایزه‌ی اول نقش خوانی زن ، هیات داوران جشنواره دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به نقش خوان نمایش " نی نی اخاذه " نعیمه حدادی اهدا کرد. ج : نقش‌خوان مرد: هیات داوران ، جایزه دوم نقش خوانی مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به نقش خوان نمایش " ضیافت صبحانه " به هامون شیرازی اهدا کرد. جایزه‌ی اول نقش خوان مرد ، هیات داوران نخستین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان جایزه‌ی اول نقش خوانی مرد ، شامل دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به نقش خوان نمایش " یک غزل غمناک " فرزاد محمد علی اهدا کرد. د : کارگردانی هیات داوران نخستین جشنواره ی تئاتر دانشجویی آسمان ، جایزه برتر کارگردانی را شامل دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به کارگردان نمایش " آوازه خوان طاس " به ستاره حسینی اهدا کرد. اثر برگزیده در بخش نمایشنامه‌خوانی: هیات داوران دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده را به " آوازه خوان طاس " اهدا کرد. 2- تجربه‌های نو الف : بروشور هیات داوران ، ضمن تاکید به نقش و جایگاه بروشور چه در مرحله ی طراحی و گرافیک و چه اطلاعات کامل درج شده در آن با اغماض جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و مبلغ پانصد هزار ریال را به طراح بروشور نمایش " اتفاقی در حال روی دادن است " به بهناز عابدی اهدا کرد. ب : بازیگری زن : هیات داوران ، جایزه ی دوم بازیگری زن ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش " راهنمای هفتم " فائزه سمیع عادل اهدا کرد . جایزه‌ی اول بازیگری زن هیات داوران جشنواره ، دیپلم افتخار تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش " چارچوب " به گیتا محذب نیا اهدا کرد. ج: بازیگر مرد هیات داوران جایزه‌ی برتر بازیگری مرد جشنواره ، شامل دیپلم افتخار تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش" آنتن " به هادی کیانی اهدا کرد. ایده هیات داوران ، در این بخش ، جایزه‌ی خود را شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون ریال ، به طراحان ایده‌ی نمایش‌های اتفاقی در حال روی دادن است به بهناز عابدی و چارچوب به فاطمه صالحی اهدا کرد. کار برگزیده هیات داوران دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده " اتفاقی در حال روی دادن است " اهدا کرد. 3 – نمایش صحنه‌ای الف : بروشور هیات داوران در این بخش هیچ اثری را حائز تقدیر ندانست. طراحی لباس هیات داوران ، جایزه‌ی این بخش ، شامل دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به طراحان لباس نمایش " اعترافاتی درباره زنان " به مژگان ابطحی و مهناز نوری اهدا کرد. ج : طراحی صحنه هیات داوران نخستین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به طراح صحنه ی نمایش " اعترافاتی درباره زنان " به مژگان ابطحی اهدا کرد. د: موسیقی هیات داوران در این بخش هیچ انتخابی ندارد. ه : بازیگری زن هیات داوران با اهداء لوح تقدیر از بازیگر نمایش " اعترافاتی درباره زنان "فریده گوگونانی تقدیر به عمل آورد. هیات داوران جایزه سوم بازیگری زن شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به طور مشترک به بازیگران نمایش‌های " اعترافاتی درباره زنان " به آیدا نامجو فر و بازیگر نمایش " البته واضح و مبرهن است که... " به دل آرام ترکی اهدا کرد. هیات داوران جایزه دوم بازیگری زن شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش " اعترافاتی درباره زنان " به آرزو کیانی اهدا کرد. هیات داوران جایزه ی اول بازیگری زن جشنواره شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش " سه شنبه بود خوب یادمه " به سولماز همت زاده اهدا کرد. و : بازیگری مرد هیات داوران جایزه سوم بازیگری مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به طور مشترک به بازیگران نمایش های " نشان پدری " به سیاوش البخشی و بازیگر نمایش " البته واضح و مبرهن است که ... " به نیما توکلی اهدا کرد. جایزه‌ی دوم بازیگری مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به بازیگر نمایش " اعترافاتی درباره زنان " به احسان خادمی اهدا کرد. هیات داوران جایزه اول بازیگری مرد جشنواره شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش " مقابله به مثل آقای توئیت " به مجید شیدا اهدا کرد. نمایشنامه‌نویسی جایزه‌ی سوم نمایشنامه نویسی جشنواره شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال به نویسنده نمایشنامه " پوتین " به هادی کیانی اهدا کرد. جایزه‌ی دوم نمایشنامه نویسی جشنواره شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به نویسنده نمایشنامه " نشان پدری " به میلاد بهاروندی اهدا کرد. هیات داوران جایزه ی اول نمایشنامه نویسی جشنواره شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به نویسنده نمایشنامه " سه شنبه بود خوب یادمه " به سولماز همت زاده اهدا کرد. کارگردانی هیات داوران ، جایزه ی سوم کارگردانی شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به کارگردان نمایش " مقابله به مثل آقای توئیت " به نعیمه حدادی اهدا کرد. جایزه‌ی دوم کارگردانی شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به کارگردان نمایش " اعترافاتی درباره زنان " به مهدی خشنودی اهدا کرد. هیات داوران ، جایزه نخست جشنواره در بخش کارگردانی ، شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به کارگردان نمایش " سه شنبه بود خوب یادمه " به سولماز همت زاده اهدا کرد. نمایش برگزیده جشنواره هیات داوران ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده " سه شنبه بود خوب یادمه " تقدیم کرد. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærɑseme pɑjɑni ævvælin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn ke be hemmæte dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑje sinæmɑ, ɡerɑfik væ honær væ meʔmɑri moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli sepehre esfæhɑn æz ruze doʃænbee bist væ pændʒome ordibeheʃt mɑh ɑqɑz ʃode bud, pændʒ ʃænbe ʃæbe ɡozæʃte bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑn bæxʃ hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑre be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hejʔæte dɑværɑne in dʒæʃnvɑree moteʃækkel æz hæmidrezɑ næʔimi, mehrɑne emɑm bæxʃ væ mostæfɑ mæhmudi pæs æz tæmɑʃɑje bistojek æsær dær se bæxʃ : sæhnei, næmɑjeʃnɑme xɑni væ tædʒrobehɑje no, næmɑjeʃe \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" neveʃte væ kɑre solmɑz hemmætzɑde rɑ be onvɑne æsære bærɡozide dʒæʃnvɑre moʔærrefi kærdænd tɑ in æsær bɑ hemɑjæte ændʒomæne næmɑjeʃe ostɑne esfæhɑn dær jeki æz sɑlonhɑje in ʃæhr edʒrɑje omumi dɑʃte bɑʃæd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dær mærɑseme pɑjɑni dʒæʃnvɑre ke dær sɑlone ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh sepehre esfæhɑn væ bɑ hozure zɑvene qukɑsiɑne montæqede piʃkesvæte sinæmɑje irɑn væ modire ɡoruh sinæmɑje in dɑneʃɡɑh væ pæjɑme dæhækrædi bɑziɡære teɑtr, telvizijon væ sinæmɑ, mohæmmæde næsr ɑbɑdi ræʔise dɑneʃɡɑh sepehr væ rezɑ mæhdævi hæzɑve dæbire næxostin dʒæʃnvɑree bærɡozɑr ʃod, hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre dær bæjɑnijei bɑ tæʔkid bær ʃur væ eʃtijɑqe dɑneʃdʒujɑn bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑree mæzkur væ hozur væ vodʒude esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn dær in dʒæʃnvɑre, tæsise depɑrtemɑne næmɑjeʃ rɑ be modirɑne in dɑneʃɡɑh piʃnæhɑd væ berɑstmærɑre bærɡozɑri dʒæʃnvɑre dær sɑlhɑje ɑjænde dær kenɑr idʒɑde kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi elmi væ elmi tæʔkid kærd. in dʒæʃnvɑre be moddæte tʃɑhɑr ruz æz doʃænbee bistopændʒ tɑ pændʒ ʃænbe bistohæʃt ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mæhæle dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr væ dær xelɑle ɑn niz bærnɑmehɑje viʒei ʃɑmele : ɡerɑmidɑʃte zendejɑd ostɑd ebrɑhime kærimi hæsnidʒe piʃkesvæte teɑtre ostɑne esfæhɑn bɑ hozure xɑnevɑde iʃɑn, bozorɡdɑʃte mohæmmæde sɑleh ælɑ tʃehre nɑme ɑʃnɑje telvizijon, sinæmɑ væ teɑtr bɑ hozure zɑvene qukɑsiɑn væ bozorɡdɑʃte pæjɑme dæhækrædi bærɡozɑr ʃod. tæʃkile se vork ʃɑpe næqd, bɑziɡæri væ næmɑjeʃnɑme nevisi tævæssote mostæfɑ mæhmudi, mehrɑne emɑm bæxʃ væ hæmidrezɑ næʔimi niz æz diɡær bærnɑmehɑje næxostin dʒæʃnvɑre ɑsemɑn bud. ɑrɑje hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre dær mærɑseme pɑjɑni niz dær bæxʃhɑje moxtælef be in ʃærh eʔlɑm ʃod : jek næmɑjeʃnɑmexɑni ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tærrɑhe bærvoʃure næmɑjeʃe \" ostɑd tɑrɑn \" behzɑde mixæk ehdɑ kærd. be : næqʃxɑne zæne hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje dovvom næqʃe xɑni zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃe ɑvɑze xɑne tɑs be setɑree hosejni ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑni zæn, hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ \" nej nej æxɑze \" næʔime hædɑdi ehdɑ kærd. dʒim : næqʃxɑne mærd : hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezee dovvom næqʃe xɑni mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ \" ziɑfæte sobhɑne \" be hɑmune ʃirɑzi ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑn mærd, hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn dʒɑjezeje ævvæl næqʃe xɑni mærd, ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be næqʃe xɑn næmɑjeʃ \" jek qæzæle qæmnɑk \" færzɑd mohæmmæd æli ehdɑ kærd. dɑl : kɑrɡærdɑni hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑreje teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn, dʒɑjeze bærtære kɑrɡærdɑni rɑ ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe \" ɑvɑze xɑne tɑs \" be setɑree hosejni ehdɑ kærd. æsære bærɡozide dær bæxʃe næmɑjeʃnɑmexɑni : hejʔæte dɑværɑn diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide rɑ be \" ɑvɑze xɑne tɑs \" ehdɑ kærd. do tædʒrobehɑje no ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn, zemne tæʔkid be næqʃ væ dʒɑjɡɑh boroʃur tʃe dær mærhæleje tærrɑhi væ ɡerɑfik væ tʃe ettelɑʔɑte kɑmel dærdʒ ʃode dær ɑn bɑ eqmɑze dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tærrɑhe bærvoʃure næmɑjeʃ \" ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst \" be behnɑze ɑbedi ehdɑ kærd. be : bɑziɡæri zæn : hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje dovvome bɑziɡæri zæn, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" rɑhnæmɑje hæftom \" fɑʔeze sæmiʔe ɑdel ehdɑ kærd. dʒɑjezeje ævvæle bɑziɡæri zæne hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre, diplome eftexɑre tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" tʃɑrtʃube \" be ɡitɑ mæhzæbe niɑ ehdɑ kærd. dʒim : bɑziɡære mærde hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje bærtære bɑziɡæri mærde dʒæʃnvɑre, ʃɑmele diplome eftexɑre tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" ɑnten \" be hɑdi kiɑni ehdɑ kærd. ide hejʔæte dɑværɑn, dær in bæxʃ, dʒɑjezeje xod rɑ ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun riɑl, be tærrɑhɑne ideje næmɑjeʃhɑje ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst be behnɑze ɑbedi væ tʃɑrtʃub be fɑteme sɑlehi ehdɑ kærd. kɑre bærɡozide hejʔæte dɑværɑn diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide \" ettefɑqi dær hɑle ruje dɑdæn æst \" ehdɑ kærd. se næmɑjeʃe sæhnei ælef : bærvoʃure hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ æsæri rɑ hɑʔeze tæqdir nædɑnest. tærrɑhi lebɑse hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ, ʃɑmele diplome eftexɑr, tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be tærrɑhɑne lebɑse næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be moʒɡɑne æbtæhi væ mæhnɑze nuri ehdɑ kærd. dʒim : tærrɑhi sæhne hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃdʒui ɑsemɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be tærrɑhe sæhneje næmɑjeʃ \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be moʒɡɑne æbtæhi ehdɑ kærd. dɑl : musiqi hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi nædɑræd. he : bɑziɡæri zæne hejʔæte dɑværɑn bɑ ehdɑe lohe tæqdir æz bɑziɡære næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" færide ɡuɡunɑni tæqdir be æmæl ɑːværæd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze sevvom bɑziɡæri zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tore moʃtæræk be bɑziɡærɑne næmɑjeʃhɑje \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be ɑjdɑ nɑmdʒu fer væ bɑziɡære næmɑjeʃ \" ælbætte vɑzeh væ mobærhæn æst ke... \" be del ɑrɑm torki ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze dovvome bɑziɡæri zæn ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be ɑrezu kiɑni ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje ævvæle bɑziɡæri zæne dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. væ : bɑziɡæri mærde hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze sevvom bɑziɡæri mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be tore moʃtæræk be bɑziɡærɑne næmɑjeʃ hɑje \" neʃɑne pedæri \" be siɑvʃe ælbæxʃi væ bɑziɡære næmɑjeʃ \" ælbætte vɑzeh væ mobærhæn æst ke... \" be nimɑ tævækkoli ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome bɑziɡæri mærd, ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be bɑziɡære næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be ehsɑne xɑdemi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjeze ævvæle bɑziɡæri mærde dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be bɑziɡære næmɑjeʃe \" moqɑbele be mesle ɑqɑje toite \" be mædʒide ʃejdɑ ehdɑ kærd. næmɑjeʃnɑmenevisi dʒɑjezeje sevvom næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl be nevisænde næmɑjeʃnɑme \" putin \" be hɑdi kiɑni ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be nevisænde næmɑjeʃnɑme \" neʃɑne pedæri \" be milɑde bæhɑrvændi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn dʒɑjezeje ævvæle næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be nevisænde næmɑjeʃnɑme \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. kɑrɡærdɑni hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje sevvom kɑrɡærdɑni ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe \" moqɑbele be mesle ɑqɑje toite \" be næʔime hædɑdi ehdɑ kærd. dʒɑjezeje dovvome kɑrɡærdɑni ʃɑmele lohe tæqdir væ mæblæqe jek milijun riɑl be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe \" eʔterɑfɑti dærbɑre zænɑn \" be mæhdi xoʃnudi ehdɑ kærd. hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjeze noxoste dʒæʃnvɑre dær bæxʃe kɑrɡærdɑni, ʃɑmele diplome eftexɑr væ mæblæqe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl rɑ be kɑrɡærdɑne næmɑjeʃe \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" be solmɑz hemmæt zɑde ehdɑ kærd. næmɑjeʃe bærɡozide dʒæʃnvɑre hejʔæte dɑværɑn, dʒɑjezeje in bæxʃ ʃɑmele diplome eftexɑr væ tændise dʒæʃnvɑre rɑ be næmɑjeʃe bærɡozide \" se ʃænbe bud xub jɑdæme \" tæqdim kærd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمراسم پایانی اولین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان که به همت دانشجویان رشته‌های سینما، گرافیک و هنر و معماری موسسه آموزش عالی سپهر اصفهان از روز دوشنبه بیست و پنجم اردیبهشت ماه آغاز شده بود، پنج شنبه شب گذشته با معرفی برگزیدگان بخش های مختلف جشنواره به کار خود پایان داد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، هیات داوران این جشنواره متشکل از حمیدرضا نعیمی، مهران امام بخش و مصطفی محمودی پس از تماشای 21 اثر در سه بخش : صحنه‌ای، نمایشنامه خوانی و تجربه‌های نو، نمایش \" سه شنبه بود خوب یادمه \" نوشته و کار سولماز همت‌زاده را به عنوان اثر برگزیده جشنواره معرفی کردند تا این اثر با حمایت انجمن نمایش استان اصفهان در یکی از سالن‌های این شهر اجرای عمومی داشته باشد.\n\n\n\n\n\nبر پایه این گزارش، در مراسم پایانی جشنواره که در سالن آمفی تئاتر دانشگاه سپهر اصفهان و با حضور زاون غوکاسیان منتقد پیشکسوت سینمای ايران و مدیر گروه سینمای این دانشگاه و پیام دهکردی بازیگر تئاتر، تلویزیون و سینما ، محمد نصر آبادی رییس دانشگاه سپهر و رضا مهدوی هزاوه دبیر نخستین جشنواره برگزار شد، هیات داوران جشنواره در بیانیه‌ای با تاکید بر شور و اشتیاق دانشجویان برای برگزاری جشنواره مذکور و حضور و وجود استعدادهای درخشان در این جشنواره، تاسیس دپارتمان نمایش را به مدیران این دانشگاه پیشنهاد و براستمرار برگزاری جشنواره در سالهای آینده در کنار ایجاد کارگاههای آموزشی علمی و علمی تاکید کرد.\n\n\n\n\n\n\n\nاین جشنواره به مدت چهار روز از دوشنبه 25 تا پنج شنبه 28 اردیبهشت ماه جاری در محل دانشگاه برگزار و در خلال آن نیز برنامه‌های ویژه‌ای شامل: گرامیداشت زنده‌یاد استاد ابراهیم کریمی هسنیجه پیشکسوت تئاتر استان اصفهان با حضور خانواده ایشان، بزرگداشت محمد صالح علاء چهره نام آشنای تلویزیون، سینما و تئاتر با حضور زاون غوکاسیان و بزرگداشت پیام دهکردی برگزار شد. \n\n\n\n\nتشکیل سه ورک شاپ نقد، بازیگری و نمایشنامه نویسی توسط مصطفی محمودی، مهران امام بخش و حمیدرضا نعیمی نیز از دیگر برنامه‌های نخستین جشنواره آسمان بود.\n\n\n\n\n\nآرای هیات داوران جشنواره در مراسم پایانی نیز در بخش‌های مختلف به این شرح اعلام شد: \n1 – نمایشنامه‌خوانی\nالف : بروشور\nهیات داوران ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و مبلغ پانصد هزار ریال را به طراح بروشور نمایش \" استاد تاران \" بهزاد میخک اهدا کرد. \n\n\n\nب: نقش‌خوان زن\nهیات داوران ، جایزه‌ی دوم نقش خوانی زن شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به نقش خوان نمایش آوازه خوان طاس به ستاره حسینی اهدا کرد.\n\n\n\n\nجایزه‌ی اول نقش خوانی زن ، هیات داوران جشنواره دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به نقش خوان نمایش \" نی نی اخاذه \" نعیمه حدادی اهدا کرد.\n\n\n\nج : نقش‌خوان مرد:\nهیات داوران ، جایزه دوم نقش خوانی مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به نقش خوان نمایش \" ضیافت صبحانه \" به هامون شیرازی اهدا کرد.\n\n\n\n\nجایزه‌ی اول نقش خوان مرد ، هیات داوران نخستین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان جایزه‌ی اول نقش خوانی مرد ، شامل دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به نقش خوان نمایش \" یک غزل غمناک \" فرزاد محمد علی اهدا کرد. \n\n\nد : کارگردانی\nهیات داوران نخستین جشنواره ی تئاتر دانشجویی آسمان ، جایزه برتر کارگردانی را شامل دیپلم افتخار ، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به کارگردان نمایش \" آوازه خوان طاس \" به ستاره حسینی اهدا کرد. \n\n\n\n\nاثر برگزیده در بخش نمایشنامه‌خوانی:\n\n\n\nهیات داوران دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده را به \" آوازه خوان طاس \" اهدا کرد.\n2- تجربه‌های نو \nالف : بروشور\n\n\n\n\nهیات داوران ، ضمن تاکید به نقش و جایگاه بروشور چه در مرحله ی طراحی و گرافیک و چه اطلاعات کامل درج شده در آن با اغماض جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و مبلغ پانصد هزار ریال را به طراح بروشور نمایش \" اتفاقی در حال روی دادن است \" به بهناز عابدی اهدا کرد. \n\n\n\n\n\nب : بازیگری زن : \nهیات داوران ، جایزه ی دوم بازیگری زن ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش \" راهنمای هفتم \" فائزه سمیع عادل اهدا کرد .\n\n\n\nجایزه‌ی اول بازیگری زن\n\n\n\n\nهیات داوران جشنواره ، دیپلم افتخار تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش \" چارچوب \" به گیتا محذب نیا اهدا کرد. \n\n\n\nج: بازیگر مرد\n\n\n\n\nهیات داوران جایزه‌ی برتر بازیگری مرد جشنواره ، شامل دیپلم افتخار تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش\" آنتن \" به هادی کیانی اهدا کرد. \n\n\n\nایده\n\n\n\nهیات داوران ، در این بخش ، جایزه‌ی خود را شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون ریال ، به طراحان ایده‌ی نمایش‌های اتفاقی در حال روی دادن است به بهناز عابدی و چارچوب به فاطمه صالحی اهدا کرد. \n\n\n\n\nکار برگزیده \n\n\n\n\nهیات داوران دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده \" اتفاقی در حال روی دادن است \" اهدا کرد. \n3 – نمایش صحنه‌ای \nالف : بروشور\nهیات داوران در این بخش هیچ اثری را حائز تقدیر ندانست.\n\n\n\n\n\n\nطراحی لباس\nهیات داوران ، جایزه‌ی این بخش ، شامل دیپلم افتخار، تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به طراحان لباس نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به مژگان ابطحی و مهناز نوری اهدا کرد. \n\n\n\nج : طراحی صحنه\nهیات داوران نخستین جشنواره تئاتر دانشجویی آسمان ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون ریال را به طراح صحنه ی نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به مژگان ابطحی اهدا کرد. \n\n\n\nد: موسیقی\nهیات داوران در این بخش هیچ انتخابی ندارد. \n\n\nه : بازیگری زن\n\n\n\nهیات داوران با اهداء لوح تقدیر از بازیگر نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \"فریده گوگونانی تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nهیات داوران جایزه سوم بازیگری زن شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به طور مشترک به بازیگران نمایش‌های \" اعترافاتی درباره زنان \" به آیدا نامجو فر و بازیگر نمایش \" البته واضح و مبرهن است که... \" به دل آرام ترکی اهدا کرد.\n\n\n\nهیات داوران جایزه دوم بازیگری زن شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال را به بازیگر نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به آرزو کیانی اهدا کرد.\n\n\n\n\nهیات داوران جایزه ی اول بازیگری زن جشنواره شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش \" سه شنبه بود خوب یادمه \" به سولماز همت زاده اهدا کرد. \n\n\n\nو : بازیگری مرد\n\n\n\nهیات داوران جایزه سوم بازیگری مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به طور مشترک به بازیگران نمایش های \" نشان پدری \" به سیاوش البخشی و بازیگر نمایش \" البته واضح و مبرهن است که ... \" به نیما توکلی اهدا کرد.\n\n\n\n\nجایزه‌ی دوم بازیگری مرد ، شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به بازیگر نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به احسان خادمی اهدا کرد.\n\n\n\n\n\nهیات داوران جایزه اول بازیگری مرد جشنواره شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به بازیگر نمایش \" مقابله به مثل آقای توئیت \" به مجید شیدا اهدا کرد.\n\n\n\nنمایشنامه‌نویسی\n\n\n\nجایزه‌ی سوم نمایشنامه نویسی جشنواره شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال به نویسنده نمایشنامه \" پوتین \" به هادی کیانی اهدا کرد.\n\n\n\nجایزه‌ی دوم نمایشنامه نویسی جشنواره شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به نویسنده نمایشنامه \" نشان پدری \" به میلاد بهاروندی اهدا کرد. \n\n\n\n\n\nهیات داوران جایزه ی اول نمایشنامه نویسی جشنواره شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به نویسنده نمایشنامه \" سه شنبه بود خوب یادمه \" به سولماز همت زاده اهدا کرد. \n\n\n\n\nکارگردانی\nهیات داوران ، جایزه ی سوم کارگردانی شامل لوح تقدیر و مبلغ پانصد هزار ریال را به کارگردان نمایش \" مقابله به مثل آقای توئیت \" به نعیمه حدادی اهدا کرد. \n\n\n\nجایزه‌ی دوم کارگردانی شامل لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون ریال به کارگردان نمایش \" اعترافاتی درباره زنان \" به مهدی خشنودی اهدا کرد.\n\n\n\n\n\nهیات داوران ، جایزه نخست جشنواره در بخش کارگردانی ، شامل دیپلم افتخار و مبلغ یک میلیون و پانصد هزار ریال را به کارگردان نمایش \" سه شنبه بود خوب یادمه \" به سولماز همت زاده اهدا کرد. \n\n\n\n\n\nنمایش برگزیده جشنواره\nهیات داوران ، جایزه‌ی این بخش شامل دیپلم افتخار و تندیس جشنواره را به نمایش برگزیده \" سه شنبه بود خوب یادمه \" تقدیم کرد.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام \n \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrɑme ɡudærzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri tæsnim, bɑ eʃɑre be væzʔijæte pɑrse dʒonubi dʒæm væ ʃekæste in tim bærɑbære zobɑhæn ɡoft : time mɑ ʃærɑjete bædi nædɑræd. dær hæmin bɑzi bɑ zobɑhæn hæm næmɑjeʃe xubi dɑʃtim væ moqeʔijæthɑje zjɑdi rɑ æz dæst dɑdim. mɑ mostæhæqe in budim ke emtijɑz beɡirim, væli moteæʔssefɑne mesle xejli æz bɑzihɑe bædʃɑns budim. ʔomidvɑræm ke dær do bɑzi pɑjɑni xub emtijɑz beɡirim tɑ ʃærɑjetmɑn dær dʒædvæle behtær ʃævæd. vej dær morede moʃkelɑte mɑli pɑrse dʒonubi dʒæme jɑdɑvær ʃod : mɑ æz tʃænd mɑhe qæbl moʃkel dɑrim væ bɑrhɑ hæm dær xosuse in mæsɑʔel sohbæt kærdim ke tʃizi ævæz næʃode æst. ɑqɑje rezɑiɑn hæm be tænhɑi nemitævɑnæd moʃkelɑt rɑ hæl konæd væ mæsʔulɑn bɑjæd be fekr bɑʃænd. pɑrse dʒonubi delxoʃi mærdom dʒæm æst væ hejf æst ke tʃenin timi bɑ bohrɑne mɑli movɑdʒeh ʃævæd. hæmeje mɑ ʔomidvɑr hæstim ke be zudi moʃkelɑte bærtæræf ʃævæd. hɑfbæke tæhɑdʒomi time futbɑle pɑrse dʒonubi dʒæm ke sɑbeqe bɑzi dær terɑktorsɑzi rɑ hæm dɑræd, dær morede tæqɑbol bɑ time sɑbeqæʃ dær hæftee bistvæneæm liɡe bærtær ɡoft : mæn xɑterɑte xubi æz bɑzi dær terɑktorsɑzi dɑræm væ xoʃhɑlæm ke dobɑre be tæbriz beræmjeɡærdæm. ʃærɑjete mɑ dær dʒædvæl torist ke dust dɑrim dær do bɑzi ɑxære xub emtijɑz beɡirim. terɑktorsɑzi donbɑl bæræd væ residæn be sæhmije æst, væli mɑ hæm ænɡizehɑje xɑsse xodemɑn rɑ dɑrim væ mixɑhim dær tæbriz nætidʒe beɡirim. ɡudærzi dær rɑbete bɑ bɑzi ɑxære timæʃ bærɑbære perspolis væ inke ʃɑjæd særneveʃte qæhremɑni be hæftee ɑxær keʃide ʃævæd, tæsrih kærd : hædæfe mɑ erɑʔe futbɑle ʃerɑfætmændɑne æst væ dust nædɑrim hæqqi zɑjeʔ ʃævæd. motmæʔen bɑʃid moqɑbele perspolis edʒɑze nemidæhim hærf væ hædisi idʒɑd ʃævæd væ næmɑjeʃe mohkæmi dær in bɑzi xɑhim dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "شهرام گودرزی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری تسنیم، با اشاره به وضعیت پارس جنوبی جم و شکست این تیم برابر ذوب‌آهن گفت: تیم ما شرایط بدی ندارد. در همین بازی با ذوب‌آهن هم نمایش خوبی داشتیم و موقعیت‌های زیادی را از دست دادیم. ما مستحق این بودیم که امتیاز بگیریم، ولی متأسفانه مثل خیلی از بازی‌ها بدشانس بودیم. امیدوارم که در دو بازی پایانی خوب امتیاز بگیریم تا شرایط‌مان در جدول بهتر شود.وی در مورد مشکلات مالی پارس جنوبی جم یادآور شد: ما از چند ماه قبل مشکل داریم و بارها هم در خصوص این مسائل صحبت کردیم که چیزی عوض نشده است. آقای رضاییان هم به تنهایی نمی‌تواند مشکلات را حل کند و مسئولان باید به فکر باشند. پارس جنوبی دلخوشی مردم جم است و حیف است که چنین تیمی با بحران مالی مواجه شود. همه‌ی ما امیدوار هستیم که به زودی مشکلات برطرف شود. هافبک تهاجمی تیم فوتبال پارس جنوبی جم که سابقه بازی در تراکتورسازی را هم دارد، در مورد تقابل با تیم سابقش در هفته بیست‌ونهم لیگ برتر گفت: من خاطرات خوبی از بازی در تراکتورسازی دارم و خوشحالم که دوباره به تبریز برمی‌گردم. شرایط ما در جدول طوری است که دوست داریم در دو بازی آخر خوب امتیاز بگیریم. تراکتورسازی دنبال برد و رسیدن به سهمیه است، ولی ما هم انگیزه‌های خاص خودمان را داریم و می‌خواهیم در تبریز نتیجه بگیریم.گودرزی در رابطه با بازی آخر تیمش برابر پرسپولیس و اینکه شاید سرنوشت قهرمانی به هفته آخر کشیده شود، تصریح کرد: هدف ما ارائه فوتبال شرافتمندانه است و دوست نداریم حقی ضایع شود. مطمئن باشید مقابل پرسپولیس اجازه نمی‌دهیم حرف و حدیثی ایجاد شود و نمایش محکمی در این بازی خواهیم داشت. انتهای پیام/" }
ʃæhrɑme ɡudærzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri tæsnim, bɑ eʃɑre be væzʔijæte pɑrse dʒonubi dʒæm væ ʃekæste in tim bærɑbære zobɑhæn ɡoft : time mɑ ʃærɑjete bædi nædɑræd. dær hæmin bɑzi bɑ zobɑhæn hæm næmɑjeʃe xubi dɑʃtim væ moqeʔijæthɑje zjɑdi rɑ æz dæst dɑdim. mɑ mostæhæqe in budim ke emtijɑz beɡirim, væli moteæʔssefɑne mesle xejli æz bɑzihɑe bædʃɑns budim. ʔomidvɑræm ke dær do bɑzi pɑjɑni xub emtijɑz beɡirim tɑ ʃærɑjetmɑn dær dʒædvæle behtær ʃævæd. vej dær morede moʃkelɑte mɑli pɑrse dʒonubi dʒæme jɑdɑvær ʃod : mɑ æz tʃænd mɑhe qæbl moʃkel dɑrim væ bɑrhɑ hæm dær xosuse in mæsɑʔel sohbæt kærdim ke tʃizi ævæz næʃode æst. ɑqɑje rezɑiɑn hæm be tænhɑi nemitævɑnæd moʃkelɑt rɑ hæl konæd væ mæsʔulɑn bɑjæd be fekr bɑʃænd. pɑrse dʒonubi delxoʃi mærdom dʒæm æst væ hejf æst ke tʃenin timi bɑ bohrɑne mɑli movɑdʒeh ʃævæd. hæmeje mɑ ʔomidvɑr hæstim ke be zudi moʃkelɑte bærtæræf ʃævæd. hɑfbæke tæhɑdʒomi time futbɑle pɑrse dʒonubi dʒæm ke sɑbeqe bɑzi dær terɑktorsɑzi rɑ hæm dɑræd, dær morede tæqɑbol bɑ time sɑbeqæʃ dær hæftee bistvæneæm liɡe bærtær ɡoft : mæn xɑterɑte xubi æz bɑzi dær terɑktorsɑzi dɑræm væ xoʃhɑlæm ke dobɑre be tæbriz beræmjeɡærdæm. ʃærɑjete mɑ dær dʒædvæl torist ke dust dɑrim dær do bɑzi ɑxære xub emtijɑz beɡirim. terɑktorsɑzi donbɑl bæræd væ residæn be sæhmije æst, væli mɑ hæm ænɡizehɑje xɑsse xodemɑn rɑ dɑrim væ mixɑhim dær tæbriz nætidʒe beɡirim. ɡudærzi dær rɑbete bɑ bɑzi ɑxære timæʃ bærɑbære perspolis væ inke ʃɑjæd særneveʃte qæhremɑni be hæftee ɑxær keʃide ʃævæd, tæsrih kærd : hædæfe mɑ erɑʔe futbɑle ʃerɑfætmændɑne æst væ dust nædɑrim hæqqi zɑjeʔ ʃævæd. motmæʔen bɑʃid moqɑbele perspolis edʒɑze nemidæhim hærf væ hædisi idʒɑd ʃævæd væ næmɑjeʃe mohkæmi dær in bɑzi xɑhim dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ
شهرام گودرزی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری تسنیم، با اشاره به وضعیت پارس جنوبی جم و شکست این تیم برابر ذوب‌آهن گفت: تیم ما شرایط بدی ندارد. در همین بازی با ذوب‌آهن هم نمایش خوبی داشتیم و موقعیت‌های زیادی را از دست دادیم. ما مستحق این بودیم که امتیاز بگیریم، ولی متأسفانه مثل خیلی از بازی‌ها بدشانس بودیم. امیدوارم که در دو بازی پایانی خوب امتیاز بگیریم تا شرایط‌مان در جدول بهتر شود.وی در مورد مشکلات مالی پارس جنوبی جم یادآور شد: ما از چند ماه قبل مشکل داریم و بارها هم در خصوص این مسائل صحبت کردیم که چیزی عوض نشده است. آقای رضاییان هم به تنهایی نمی‌تواند مشکلات را حل کند و مسئولان باید به فکر باشند. پارس جنوبی دلخوشی مردم جم است و حیف است که چنین تیمی با بحران مالی مواجه شود. همه‌ی ما امیدوار هستیم که به زودی مشکلات برطرف شود. هافبک تهاجمی تیم فوتبال پارس جنوبی جم که سابقه بازی در تراکتورسازی را هم دارد، در مورد تقابل با تیم سابقش در هفته بیست‌ونهم لیگ برتر گفت: من خاطرات خوبی از بازی در تراکتورسازی دارم و خوشحالم که دوباره به تبریز برمی‌گردم. شرایط ما در جدول طوری است که دوست داریم در دو بازی آخر خوب امتیاز بگیریم. تراکتورسازی دنبال برد و رسیدن به سهمیه است، ولی ما هم انگیزه‌های خاص خودمان را داریم و می‌خواهیم در تبریز نتیجه بگیریم.گودرزی در رابطه با بازی آخر تیمش برابر پرسپولیس و اینکه شاید سرنوشت قهرمانی به هفته آخر کشیده شود، تصریح کرد: هدف ما ارائه فوتبال شرافتمندانه است و دوست نداریم حقی ضایع شود. مطمئن باشید مقابل پرسپولیس اجازه نمی‌دهیم حرف و حدیثی ایجاد شود و نمایش محکمی در این بازی خواهیم داشت. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrɑme ɡudærzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri tæsnim, bɑ eʃɑre be væzʔijæte pɑrse dʒonubi dʒæm væ ʃekæste in tim bærɑbære zobɑhæn ɡoft : time mɑ ʃærɑjete bædi nædɑræd. dær hæmin bɑzi bɑ zobɑhæn hæm næmɑjeʃe xubi dɑʃtim væ moqeʔijæthɑje zjɑdi rɑ æz dæst dɑdim. mɑ mostæhæqe in budim ke emtijɑz beɡirim, væli moteæʔssefɑne mesle xejli æz bɑzihɑe bædʃɑns budim. ʔomidvɑræm ke dær do bɑzi pɑjɑni xub emtijɑz beɡirim tɑ ʃærɑjetmɑn dær dʒædvæle behtær ʃævæd. vej dær morede moʃkelɑte mɑli pɑrse dʒonubi dʒæme jɑdɑvær ʃod : mɑ æz tʃænd mɑhe qæbl moʃkel dɑrim væ bɑrhɑ hæm dær xosuse in mæsɑʔel sohbæt kærdim ke tʃizi ævæz næʃode æst. ɑqɑje rezɑiɑn hæm be tænhɑi nemitævɑnæd moʃkelɑt rɑ hæl konæd væ mæsʔulɑn bɑjæd be fekr bɑʃænd. pɑrse dʒonubi delxoʃi mærdom dʒæm æst væ hejf æst ke tʃenin timi bɑ bohrɑne mɑli movɑdʒeh ʃævæd. hæmeje mɑ ʔomidvɑr hæstim ke be zudi moʃkelɑte bærtæræf ʃævæd. hɑfbæke tæhɑdʒomi time futbɑle pɑrse dʒonubi dʒæm ke sɑbeqe bɑzi dær terɑktorsɑzi rɑ hæm dɑræd, dær morede tæqɑbol bɑ time sɑbeqæʃ dær hæftee bistvæneæm liɡe bærtær ɡoft : mæn xɑterɑte xubi æz bɑzi dær terɑktorsɑzi dɑræm væ xoʃhɑlæm ke dobɑre be tæbriz beræmjeɡærdæm. ʃærɑjete mɑ dær dʒædvæl torist ke dust dɑrim dær do bɑzi ɑxære xub emtijɑz beɡirim. terɑktorsɑzi donbɑl bæræd væ residæn be sæhmije æst, væli mɑ hæm ænɡizehɑje xɑsse xodemɑn rɑ dɑrim væ mixɑhim dær tæbriz nætidʒe beɡirim. ɡudærzi dær rɑbete bɑ bɑzi ɑxære timæʃ bærɑbære perspolis væ inke ʃɑjæd særneveʃte qæhremɑni be hæftee ɑxær keʃide ʃævæd, tæsrih kærd : hædæfe mɑ erɑʔe futbɑle ʃerɑfætmændɑne æst væ dust nædɑrim hæqqi zɑjeʔ ʃævæd. motmæʔen bɑʃid moqɑbele perspolis edʒɑze nemidæhim hærf væ hædisi idʒɑd ʃævæd væ næmɑjeʃe mohkæmi dær in bɑzi xɑhim dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "شهرام گودرزی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری تسنیم، با اشاره به وضعیت پارس جنوبی جم و شکست این تیم برابر ذوب‌آهن گفت: تیم ما شرایط بدی ندارد. در همین بازی با ذوب‌آهن هم نمایش خوبی داشتیم و موقعیت‌های زیادی را از دست دادیم. ما مستحق این بودیم که امتیاز بگیریم، ولی متأسفانه مثل خیلی از بازی‌ها بدشانس بودیم. امیدوارم که در دو بازی پایانی خوب امتیاز بگیریم تا شرایط‌مان در جدول بهتر شود.وی در مورد مشکلات مالی پارس جنوبی جم یادآور شد: ما از چند ماه قبل مشکل داریم و بارها هم در خصوص این مسائل صحبت کردیم که چیزی عوض نشده است. آقای رضاییان هم به تنهایی نمی‌تواند مشکلات را حل کند و مسئولان باید به فکر باشند. پارس جنوبی دلخوشی مردم جم است و حیف است که چنین تیمی با بحران مالی مواجه شود. همه‌ی ما امیدوار هستیم که به زودی مشکلات برطرف شود. هافبک تهاجمی تیم فوتبال پارس جنوبی جم که سابقه بازی در تراکتورسازی را هم دارد، در مورد تقابل با تیم سابقش در هفته بیست‌ونهم لیگ برتر گفت: من خاطرات خوبی از بازی در تراکتورسازی دارم و خوشحالم که دوباره به تبریز برمی‌گردم. شرایط ما در جدول طوری است که دوست داریم در دو بازی آخر خوب امتیاز بگیریم. تراکتورسازی دنبال برد و رسیدن به سهمیه است، ولی ما هم انگیزه‌های خاص خودمان را داریم و می‌خواهیم در تبریز نتیجه بگیریم.گودرزی در رابطه با بازی آخر تیمش برابر پرسپولیس و اینکه شاید سرنوشت قهرمانی به هفته آخر کشیده شود، تصریح کرد: هدف ما ارائه فوتبال شرافتمندانه است و دوست نداریم حقی ضایع شود. مطمئن باشید مقابل پرسپولیس اجازه نمی‌دهیم حرف و حدیثی ایجاد شود و نمایش محکمی در این بازی خواهیم داشت. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene sævɑdɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfære bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd. moʔɑvene sævɑdɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfære bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd væ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn, \" æhmæde xɑkzɑd \" dær neʃæste roʔæsɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bær zæruræte bɑzxɑni pæjɑme hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær tæʃkile nehzæte sævɑdɑmuzi tæʔkid kærd væ ɡoft : sævɑdɑmuzi ostɑne jæzd æz bædæviː tæʔsise tɑkonun æfzun bær divisto pændʒɑh hezɑr næfær dore, xædæmɑte sævɑdɑmuzi erɑʔe kærde æst. vej æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfær bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl hæftsæd næfær sævɑdɑmuz dær kelɑshɑje sævɑdɑmuzi ʃerkæt kærdeænd. xɑkzɑd æz mædrese be onvɑne kɑnune erɑʔe xædæmɑte sævɑd jɑd kærd væ æfzud : dær in rɑstɑ tærhe sævɑdɑmuzi mædrese mehvær væ tærhe bɑsævɑdi kɑmele olijɑje dɑneʃe ɑmuzɑne bærnɑmee rizi ʃode æst. moʔɑvene sævɑdɑmuzi ostɑne bɑsævɑdi xædæmɑte ɡirændeɡɑn æz dæstɡɑhhɑje hemɑjæti rɑ xɑterneʃɑn kærd væ æfzud : bæræsɑse mosævvæbe hejʔæte væzirɑn in dæstɡɑhhɑ bɑjæd zæmine ʃenɑsɑi væ bɑsævɑd kærdæne xædæmɑte ɡirændeɡɑne xod rɑ færɑhæm konænd. in mæsʔul æz idʒɑde dore enteqɑle sævɑd bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : edʒrɑje in dore bɑ ʃerkæte sædo ʃæst sævɑdɑmuzbe tore ʔɑzmɑjeʃi dærɑstɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "معاون سوادآموزی آموزش و پرورش استان یزد از شناسائی اسمی 6000 نفر بی‌سواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد. \n \nمعاون سوادآموزی آموزش و پرورش استان یزد از شناسائی اسمی 6000 نفر بی‌سواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه یزد و به نقل از روابط عمومی اداره کل آموزش و پرورش استان، \"احمد خاکزاد\" در نشست رؤسای آموزش و پرورش بر ضرورت بازخوانی پیام حضرت امام(ره) در تشکیل نهضت سوادآموزی تأکید کرد و گفت: سوادآموزی استان یزد از بدو تأسیس تاکنون افزون بر 250 هزار نفر دوره، خدمات سوادآموزی ارائه کرده است.\n\n\n\nوی از شناسائی اسمی 6000 نفر بیسواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد و گفت: امسال 700 نفر سوادآموز در کلاس‌های سوادآموزی شرکت کرده‌اند.\n\n\n\nخاکزاد از مدرسه به عنوان کانون ارائه خدمات سواد یاد کرد و افزود: در این راستا طرح سوادآموزی مدرسه محور و طرح باسوادی کامل اولیای دانش آموزان برنامه ریزی شده است.\n\n\n\nمعاون سوادآموزی استان باسوادی خدمات گیرندگان از دستگاههای حمایتی را خاطرنشان کرد و افزود: براساس مصوبه هیأت وزیران این دستگاهها باید زمینه شناسائی و باسواد کردن خدمات گیرندگان خود را فراهم کنند.\n\n\n\nاین مسوول از ایجاد دوره انتقال سواد برای اولین بار در استان اشاره کرد و افزود: اجرای این دوره با شرکت 160 سوادآموزبه طور آزمایشی دراستان برگزار می‌شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene sævɑdɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfære bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd. moʔɑvene sævɑdɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfære bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd væ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn, " æhmæde xɑkzɑd " dær neʃæste roʔæsɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bær zæruræte bɑzxɑni pæjɑme hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær tæʃkile nehzæte sævɑdɑmuzi tæʔkid kærd væ ɡoft : sævɑdɑmuzi ostɑne jæzd æz bædæviː tæʔsise tɑkonun æfzun bær divisto pændʒɑh hezɑr næfær dore, xædæmɑte sævɑdɑmuzi erɑʔe kærde æst. vej æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfær bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl hæftsæd næfær sævɑdɑmuz dær kelɑshɑje sævɑdɑmuzi ʃerkæt kærdeænd. xɑkzɑd æz mædrese be onvɑne kɑnune erɑʔe xædæmɑte sævɑd jɑd kærd væ æfzud : dær in rɑstɑ tærhe sævɑdɑmuzi mædrese mehvær væ tærhe bɑsævɑdi kɑmele olijɑje dɑneʃe ɑmuzɑne bærnɑmee rizi ʃode æst. moʔɑvene sævɑdɑmuzi ostɑne bɑsævɑdi xædæmɑte ɡirændeɡɑn æz dæstɡɑhhɑje hemɑjæti rɑ xɑterneʃɑn kærd væ æfzud : bæræsɑse mosævvæbe hejʔæte væzirɑn in dæstɡɑhhɑ bɑjæd zæmine ʃenɑsɑi væ bɑsævɑd kærdæne xædæmɑte ɡirændeɡɑne xod rɑ færɑhæm konænd. in mæsʔul æz idʒɑde dore enteqɑle sævɑd bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : edʒrɑje in dore bɑ ʃerkæte sædo ʃæst sævɑdɑmuzbe tore ʔɑzmɑjeʃi dærɑstɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm
معاون سوادآموزی آموزش و پرورش استان یزد از شناسائی اسمی 6000 نفر بی‌سواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد. معاون سوادآموزی آموزش و پرورش استان یزد از شناسائی اسمی 6000 نفر بی‌سواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه یزد و به نقل از روابط عمومی اداره کل آموزش و پرورش استان، "احمد خاکزاد" در نشست رؤسای آموزش و پرورش بر ضرورت بازخوانی پیام حضرت امام(ره) در تشکیل نهضت سوادآموزی تأکید کرد و گفت: سوادآموزی استان یزد از بدو تأسیس تاکنون افزون بر 250 هزار نفر دوره، خدمات سوادآموزی ارائه کرده است. وی از شناسائی اسمی 6000 نفر بیسواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد و گفت: امسال 700 نفر سوادآموز در کلاس‌های سوادآموزی شرکت کرده‌اند. خاکزاد از مدرسه به عنوان کانون ارائه خدمات سواد یاد کرد و افزود: در این راستا طرح سوادآموزی مدرسه محور و طرح باسوادی کامل اولیای دانش آموزان برنامه ریزی شده است. معاون سوادآموزی استان باسوادی خدمات گیرندگان از دستگاههای حمایتی را خاطرنشان کرد و افزود: براساس مصوبه هیأت وزیران این دستگاهها باید زمینه شناسائی و باسواد کردن خدمات گیرندگان خود را فراهم کنند. این مسوول از ایجاد دوره انتقال سواد برای اولین بار در استان اشاره کرد و افزود: اجرای این دوره با شرکت 160 سوادآموزبه طور آزمایشی دراستان برگزار می‌شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene sævɑdɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfære bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd. moʔɑvene sævɑdɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfære bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd væ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn, \" æhmæde xɑkzɑd \" dær neʃæste roʔæsɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bær zæruræte bɑzxɑni pæjɑme hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær tæʃkile nehzæte sævɑdɑmuzi tæʔkid kærd væ ɡoft : sævɑdɑmuzi ostɑne jæzd æz bædæviː tæʔsise tɑkonun æfzun bær divisto pændʒɑh hezɑr næfær dore, xædæmɑte sævɑdɑmuzi erɑʔe kærde æst. vej æz ʃenɑsɑi esmi ʃeʃ hezɑr næfær bisævɑd dær ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl hæftsæd næfær sævɑdɑmuz dær kelɑshɑje sævɑdɑmuzi ʃerkæt kærdeænd. xɑkzɑd æz mædrese be onvɑne kɑnune erɑʔe xædæmɑte sævɑd jɑd kærd væ æfzud : dær in rɑstɑ tærhe sævɑdɑmuzi mædrese mehvær væ tærhe bɑsævɑdi kɑmele olijɑje dɑneʃe ɑmuzɑne bærnɑmee rizi ʃode æst. moʔɑvene sævɑdɑmuzi ostɑne bɑsævɑdi xædæmɑte ɡirændeɡɑn æz dæstɡɑhhɑje hemɑjæti rɑ xɑterneʃɑn kærd væ æfzud : bæræsɑse mosævvæbe hejʔæte væzirɑn in dæstɡɑhhɑ bɑjæd zæmine ʃenɑsɑi væ bɑsævɑd kærdæne xædæmɑte ɡirændeɡɑne xod rɑ færɑhæm konænd. in mæsʔul æz idʒɑde dore enteqɑle sævɑd bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : edʒrɑje in dore bɑ ʃerkæte sædo ʃæst sævɑdɑmuzbe tore ʔɑzmɑjeʃi dærɑstɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "معاون سوادآموزی آموزش و پرورش استان یزد از شناسائی اسمی 6000 نفر بی‌سواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد. \n \nمعاون سوادآموزی آموزش و پرورش استان یزد از شناسائی اسمی 6000 نفر بی‌سواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه یزد و به نقل از روابط عمومی اداره کل آموزش و پرورش استان، \"احمد خاکزاد\" در نشست رؤسای آموزش و پرورش بر ضرورت بازخوانی پیام حضرت امام(ره) در تشکیل نهضت سوادآموزی تأکید کرد و گفت: سوادآموزی استان یزد از بدو تأسیس تاکنون افزون بر 250 هزار نفر دوره، خدمات سوادآموزی ارائه کرده است.\n\n\n\nوی از شناسائی اسمی 6000 نفر بیسواد در گروه سنی 10 تا 49 سال خبر داد و گفت: امسال 700 نفر سوادآموز در کلاس‌های سوادآموزی شرکت کرده‌اند.\n\n\n\nخاکزاد از مدرسه به عنوان کانون ارائه خدمات سواد یاد کرد و افزود: در این راستا طرح سوادآموزی مدرسه محور و طرح باسوادی کامل اولیای دانش آموزان برنامه ریزی شده است.\n\n\n\nمعاون سوادآموزی استان باسوادی خدمات گیرندگان از دستگاههای حمایتی را خاطرنشان کرد و افزود: براساس مصوبه هیأت وزیران این دستگاهها باید زمینه شناسائی و باسواد کردن خدمات گیرندگان خود را فراهم کنند.\n\n\n\nاین مسوول از ایجاد دوره انتقال سواد برای اولین بار در استان اشاره کرد و افزود: اجرای این دوره با شرکت 160 سوادآموزبه طور آزمایشی دراستان برگزار می‌شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "estefɑde emɑme dʒomʔe tæbriz æz metro bærɑje eqɑme næmɑze dʒomʔe in hæfte.", "text": "استفاده امام جمعه تبریز از مترو برای اقامه نماز جمعه این هفته." }
estefɑde emɑme dʒomʔe tæbriz æz metro bærɑje eqɑme næmɑze dʒomʔe in hæfte.
استفاده امام جمعه تبریز از مترو برای اقامه نماز جمعه این هفته.
[ { "content": "turn phonemes into persian: estefɑde emɑme dʒomʔe tæbriz æz metro bærɑje eqɑme næmɑze dʒomʔe in hæfte.", "role": "user" }, { "content": "استفاده امام جمعه تبریز از مترو برای اقامه نماز جمعه این هفته.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, mɑjek pɑmpæʔu, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑe be zudi ɑzeme ture ɑsiɑi be mɑlezi, sænɡɑpur væ ændonezi miʃævæd tɑ bær tæʔæhhode dolæte terɑmp dær in mæntæqe væ hæmtʃenin ruje mæsɑle xælʔe selɑhe hæstei dær koreʃomɑli tæʔkid konæd. in sæfær dær bohbuhe tæneʃ bɑ pekæn bær sære æʔmɑle hɑkemijæt dær mænɑteqe morede monɑqeʃe dær dæriɑje tʃine dʒonubi ændʒɑm miʃævæd. pɑmpæʔu dær dʒæmʔe ræhbærɑne tedʒɑri in mæntæqe dær vɑʃænɡton ɡoft : zæmɑnike miɡujim hendoqjɑnusije \" ɑzɑd \" mænzure mɑ in æst ke mixɑhim tæmɑm keʃværhɑ, tæktæke keʃværhɑ, betævɑnænd æz hɑkemijæte melli xodeʃɑn dær moqɑbele tæhdid væ edʒbɑre sɑjere keʃværhɑ defɑʔ konænd. in hæmtʃenin be mæʔnɑje hokmrɑni xub bærɑje mohɑfezæt æz hoquqe ʃæhrvændist. pɑmpæʔu ɡoft : zæmɑni ke mɑ bærɑje hendoqjɑnusije æz vɑʒe \" bɑz \" estefɑde mikonim mænzuremɑn in æst ke mixɑhim tæmɑm keʃværhɑ æz dæstresi bɑz be dæriɑhɑ væ rɑhhɑje hævɑi bæhremænd ʃævænd. mɑ xɑstɑre rɑhhæle solhɑmiz bærɑje monɑqeʃɑte ærzi væ dæriɑi hæstim. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd, pɑmpæʔu mozue \" ɑzɑd væ bɑz \" rɑ dær neʃæste sɑlɑne sænɡɑpur bɑ hozure vozærɑje xɑredʒe mædʒmæʔe keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑseɑn pærɑntezbæste bæste xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije hæmtʃenin ɡofte ʃod ke pɑmpæʔu dær ævvælin mæqsæde sæfæræʃ be mɑlezi ke pændʒʃænbe væ dʒomʔe xɑhæd bud, bɑ tæʔkid bær \" ærzeʃhɑje demokrɑtike moʃtæræke mɑ \" mozɑkerɑti bɑ mæqɑmhɑje ærʃæde dolæte mɑlezi dær hoze æmnijæt væ mænɑfeʔe eqtesɑdi xɑhæd dɑʃt. pɑmpæʔu pæs æz ɑn bærɑje ʃerkæt dær neʃæste ɑseɑn rɑhi sænɡɑpur miʃævæd ke bærɑje dʒomʔe væ ʃænbe bærnɑmerizi ʃode æst. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : mɑjek pɑmpæʔu dærbɑre tæʔæhhode moʃtæræk bærɑje xælʔe selɑhe hæstei kɑmel væ dʒɑmeʔ dær koreʃomɑli, tæʔkid bær næzme mobtæni bær qɑnun dær dæriɑje tʃine dʒonubi væ mobɑreze bɑ terorism bæhs væ rɑjzæni xɑhæd kærd. dær in bæjɑnije ɡofte næʃod ke ɑiɑ væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ bɑ hæmtɑjæʃ æz koreʃomɑli bærɑje ɡoftvæɡu dærbɑre edʒrɑje tæʔæhhodhɑje donɑld terɑmp, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ væ kim dʒunɡ un, e ræhbære koreʃomɑli dær neʃæste dævɑzdæh ʒuʔene sænɡɑpur molɑqɑt mikonæd jɑ xejr. ɑxærin mæqsæde sæfære pɑmpæʔu dʒɑkɑrtɑ æst væ u be donbɑle \" tæqvijæte biʃtære ʃerɑkæte esterɑteʒik e ɑmrikɑ ændonezi dær ɑstɑnee hæftɑdomin sɑlruze rævɑbete dodʒɑnebe diplomɑtik dær do hezɑro o nuzdæh xɑhæd bud. \" pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "text": "به گزارش خبرگزاری فرانسه، مایک پامپئو، وزیر امور خارجه آمریکا به‌ زودی عازم تور آسیایی به مالزی، سنگاپور و اندونزی می‌شود تا بر تعهد دولت ترامپ در این منطقه و همچنین روی مساله خلع سلاح هسته‌ای در کره‌شمالی تاکید کند.این سفر در بحبوحه تنش با پکن بر سر اعمال حاکمیت در مناطق مورد مناقشه در دریای چین جنوبی انجام می‌شود. پامپئو در جمع رهبران تجاری این منطقه در واشنگتن گفت: زمانیکه می‌گوییم هند-اقیانوسیه \"آزاد\" منظور ما این است که می‌خواهیم تمام کشورها، تک‌تک کشورها، بتوانند از حاکمیت ملی خودشان در مقابل تهدید و اجبار سایر کشورها دفاع کنند. این همچنین به معنای حکمرانی خوب برای محافظت از حقوق شهروندی است.پامپئو گفت: زمانی که ما برای هند-اقیانوسیه از واژه \"باز\" استفاده می‌کنیم منظورمان این است که می‌خواهیم تمام کشورها از دسترسی باز به دریاها و راه‌های هوایی بهره‌مند شوند. ما خواستار راه‌حل صلح‌آمیز برای مناقشات ارضی و دریایی هستیم.وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد، پامپئو موضوع \"آزاد و باز\" را در نشست سالانه سنگاپور با حضور وزرای خارجه مجمع کشورهای جنوب شرق آسیا (آسه‌آن) بسط خواهد داد.در این بیانیه همچنین گفته شد که پامپئو در اولین مقصد سفرش به مالزی که پنج‌شنبه و جمعه خواهد بود، با تاکید بر \"ارزش‌های دموکراتیک مشترک ما\" مذاکراتی با مقام‌های ارشد دولت مالزی در حوزه امنیت و منافع اقتصادی خواهد داشت. پامپئو پس از آن برای شرکت در نشست آسه‌آن راهی سنگاپور می‌شود که برای جمعه و شنبه برنامه‌ریزی شده است.وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد: مایک پامپئو درباره تعهد مشترک برای خلع سلاح هسته‌ای کامل و جامع در کره‌شمالی، تاکید بر نظم مبتنی بر قانون در دریای چین جنوبی و مبارزه با تروریسم بحث و رایزنی خواهد کرد.  در این بیانیه گفته نشد که آیا وزیر امور خارجه آمریکا با همتایش از کره‌شمالی برای گفت‌وگو درباره اجرای تعهدهای دونالد ترامپ، رئیس‌جمهوری آمریکا و کیم جونگ اون،‌ رهبر کره‌شمالی در نشست ۱۲ ژوئن سنگاپور ملاقات می‌کند یا خیر. آخرین مقصد سفر پامپئو جاکارتا است و او به دنبال \"تقویت بیشتر شراکت استراتژیک  آمریکا – اندونزی در آستانه هفتادمین سالروز روابط دوجانبه دیپلماتیک در ۲۰۱۹ خواهد بود.\"52310" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, mɑjek pɑmpæʔu, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑe be zudi ɑzeme ture ɑsiɑi be mɑlezi, sænɡɑpur væ ændonezi miʃævæd tɑ bær tæʔæhhode dolæte terɑmp dær in mæntæqe væ hæmtʃenin ruje mæsɑle xælʔe selɑhe hæstei dær koreʃomɑli tæʔkid konæd. in sæfær dær bohbuhe tæneʃ bɑ pekæn bær sære æʔmɑle hɑkemijæt dær mænɑteqe morede monɑqeʃe dær dæriɑje tʃine dʒonubi ændʒɑm miʃævæd. pɑmpæʔu dær dʒæmʔe ræhbærɑne tedʒɑri in mæntæqe dær vɑʃænɡton ɡoft : zæmɑnike miɡujim hendoqjɑnusije " ɑzɑd " mænzure mɑ in æst ke mixɑhim tæmɑm keʃværhɑ, tæktæke keʃværhɑ, betævɑnænd æz hɑkemijæte melli xodeʃɑn dær moqɑbele tæhdid væ edʒbɑre sɑjere keʃværhɑ defɑʔ konænd. in hæmtʃenin be mæʔnɑje hokmrɑni xub bærɑje mohɑfezæt æz hoquqe ʃæhrvændist. pɑmpæʔu ɡoft : zæmɑni ke mɑ bærɑje hendoqjɑnusije æz vɑʒe " bɑz " estefɑde mikonim mænzuremɑn in æst ke mixɑhim tæmɑm keʃværhɑ æz dæstresi bɑz be dæriɑhɑ væ rɑhhɑje hævɑi bæhremænd ʃævænd. mɑ xɑstɑre rɑhhæle solhɑmiz bærɑje monɑqeʃɑte ærzi væ dæriɑi hæstim. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd, pɑmpæʔu mozue " ɑzɑd væ bɑz " rɑ dær neʃæste sɑlɑne sænɡɑpur bɑ hozure vozærɑje xɑredʒe mædʒmæʔe keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑseɑn pærɑntezbæste bæste xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije hæmtʃenin ɡofte ʃod ke pɑmpæʔu dær ævvælin mæqsæde sæfæræʃ be mɑlezi ke pændʒʃænbe væ dʒomʔe xɑhæd bud, bɑ tæʔkid bær " ærzeʃhɑje demokrɑtike moʃtæræke mɑ " mozɑkerɑti bɑ mæqɑmhɑje ærʃæde dolæte mɑlezi dær hoze æmnijæt væ mænɑfeʔe eqtesɑdi xɑhæd dɑʃt. pɑmpæʔu pæs æz ɑn bærɑje ʃerkæt dær neʃæste ɑseɑn rɑhi sænɡɑpur miʃævæd ke bærɑje dʒomʔe væ ʃænbe bærnɑmerizi ʃode æst. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : mɑjek pɑmpæʔu dærbɑre tæʔæhhode moʃtæræk bærɑje xælʔe selɑhe hæstei kɑmel væ dʒɑmeʔ dær koreʃomɑli, tæʔkid bær næzme mobtæni bær qɑnun dær dæriɑje tʃine dʒonubi væ mobɑreze bɑ terorism bæhs væ rɑjzæni xɑhæd kærd. dær in bæjɑnije ɡofte næʃod ke ɑiɑ væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ bɑ hæmtɑjæʃ æz koreʃomɑli bærɑje ɡoftvæɡu dærbɑre edʒrɑje tæʔæhhodhɑje donɑld terɑmp, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ væ kim dʒunɡ un, e ræhbære koreʃomɑli dær neʃæste dævɑzdæh ʒuʔene sænɡɑpur molɑqɑt mikonæd jɑ xejr. ɑxærin mæqsæde sæfære pɑmpæʔu dʒɑkɑrtɑ æst væ u be donbɑle " tæqvijæte biʃtære ʃerɑkæte esterɑteʒik e ɑmrikɑ ændonezi dær ɑstɑnee hæftɑdomin sɑlruze rævɑbete dodʒɑnebe diplomɑtik dær do hezɑro o nuzdæh xɑhæd bud. " pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh
به گزارش خبرگزاری فرانسه، مایک پامپئو، وزیر امور خارجه آمریکا به‌ زودی عازم تور آسیایی به مالزی، سنگاپور و اندونزی می‌شود تا بر تعهد دولت ترامپ در این منطقه و همچنین روی مساله خلع سلاح هسته‌ای در کره‌شمالی تاکید کند.این سفر در بحبوحه تنش با پکن بر سر اعمال حاکمیت در مناطق مورد مناقشه در دریای چین جنوبی انجام می‌شود. پامپئو در جمع رهبران تجاری این منطقه در واشنگتن گفت: زمانیکه می‌گوییم هند-اقیانوسیه "آزاد" منظور ما این است که می‌خواهیم تمام کشورها، تک‌تک کشورها، بتوانند از حاکمیت ملی خودشان در مقابل تهدید و اجبار سایر کشورها دفاع کنند. این همچنین به معنای حکمرانی خوب برای محافظت از حقوق شهروندی است.پامپئو گفت: زمانی که ما برای هند-اقیانوسیه از واژه "باز" استفاده می‌کنیم منظورمان این است که می‌خواهیم تمام کشورها از دسترسی باز به دریاها و راه‌های هوایی بهره‌مند شوند. ما خواستار راه‌حل صلح‌آمیز برای مناقشات ارضی و دریایی هستیم.وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد، پامپئو موضوع "آزاد و باز" را در نشست سالانه سنگاپور با حضور وزرای خارجه مجمع کشورهای جنوب شرق آسیا (آسه‌آن) بسط خواهد داد.در این بیانیه همچنین گفته شد که پامپئو در اولین مقصد سفرش به مالزی که پنج‌شنبه و جمعه خواهد بود، با تاکید بر "ارزش‌های دموکراتیک مشترک ما" مذاکراتی با مقام‌های ارشد دولت مالزی در حوزه امنیت و منافع اقتصادی خواهد داشت. پامپئو پس از آن برای شرکت در نشست آسه‌آن راهی سنگاپور می‌شود که برای جمعه و شنبه برنامه‌ریزی شده است.وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد: مایک پامپئو درباره تعهد مشترک برای خلع سلاح هسته‌ای کامل و جامع در کره‌شمالی، تاکید بر نظم مبتنی بر قانون در دریای چین جنوبی و مبارزه با تروریسم بحث و رایزنی خواهد کرد.  در این بیانیه گفته نشد که آیا وزیر امور خارجه آمریکا با همتایش از کره‌شمالی برای گفت‌وگو درباره اجرای تعهدهای دونالد ترامپ، رئیس‌جمهوری آمریکا و کیم جونگ اون،‌ رهبر کره‌شمالی در نشست ۱۲ ژوئن سنگاپور ملاقات می‌کند یا خیر. آخرین مقصد سفر پامپئو جاکارتا است و او به دنبال "تقویت بیشتر شراکت استراتژیک  آمریکا – اندونزی در آستانه هفتادمین سالروز روابط دوجانبه دیپلماتیک در ۲۰۱۹ خواهد بود."52310
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, mɑjek pɑmpæʔu, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑe be zudi ɑzeme ture ɑsiɑi be mɑlezi, sænɡɑpur væ ændonezi miʃævæd tɑ bær tæʔæhhode dolæte terɑmp dær in mæntæqe væ hæmtʃenin ruje mæsɑle xælʔe selɑhe hæstei dær koreʃomɑli tæʔkid konæd. in sæfær dær bohbuhe tæneʃ bɑ pekæn bær sære æʔmɑle hɑkemijæt dær mænɑteqe morede monɑqeʃe dær dæriɑje tʃine dʒonubi ændʒɑm miʃævæd. pɑmpæʔu dær dʒæmʔe ræhbærɑne tedʒɑri in mæntæqe dær vɑʃænɡton ɡoft : zæmɑnike miɡujim hendoqjɑnusije \" ɑzɑd \" mænzure mɑ in æst ke mixɑhim tæmɑm keʃværhɑ, tæktæke keʃværhɑ, betævɑnænd æz hɑkemijæte melli xodeʃɑn dær moqɑbele tæhdid væ edʒbɑre sɑjere keʃværhɑ defɑʔ konænd. in hæmtʃenin be mæʔnɑje hokmrɑni xub bærɑje mohɑfezæt æz hoquqe ʃæhrvændist. pɑmpæʔu ɡoft : zæmɑni ke mɑ bærɑje hendoqjɑnusije æz vɑʒe \" bɑz \" estefɑde mikonim mænzuremɑn in æst ke mixɑhim tæmɑm keʃværhɑ æz dæstresi bɑz be dæriɑhɑ væ rɑhhɑje hævɑi bæhremænd ʃævænd. mɑ xɑstɑre rɑhhæle solhɑmiz bærɑje monɑqeʃɑte ærzi væ dæriɑi hæstim. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd, pɑmpæʔu mozue \" ɑzɑd væ bɑz \" rɑ dær neʃæste sɑlɑne sænɡɑpur bɑ hozure vozærɑje xɑredʒe mædʒmæʔe keʃværhɑje dʒonube ʃærqe ɑsiɑ ɑseɑn pærɑntezbæste bæste xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije hæmtʃenin ɡofte ʃod ke pɑmpæʔu dær ævvælin mæqsæde sæfæræʃ be mɑlezi ke pændʒʃænbe væ dʒomʔe xɑhæd bud, bɑ tæʔkid bær \" ærzeʃhɑje demokrɑtike moʃtæræke mɑ \" mozɑkerɑti bɑ mæqɑmhɑje ærʃæde dolæte mɑlezi dær hoze æmnijæt væ mænɑfeʔe eqtesɑdi xɑhæd dɑʃt. pɑmpæʔu pæs æz ɑn bærɑje ʃerkæt dær neʃæste ɑseɑn rɑhi sænɡɑpur miʃævæd ke bærɑje dʒomʔe væ ʃænbe bærnɑmerizi ʃode æst. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : mɑjek pɑmpæʔu dærbɑre tæʔæhhode moʃtæræk bærɑje xælʔe selɑhe hæstei kɑmel væ dʒɑmeʔ dær koreʃomɑli, tæʔkid bær næzme mobtæni bær qɑnun dær dæriɑje tʃine dʒonubi væ mobɑreze bɑ terorism bæhs væ rɑjzæni xɑhæd kærd. dær in bæjɑnije ɡofte næʃod ke ɑiɑ væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ bɑ hæmtɑjæʃ æz koreʃomɑli bærɑje ɡoftvæɡu dærbɑre edʒrɑje tæʔæhhodhɑje donɑld terɑmp, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ væ kim dʒunɡ un, e ræhbære koreʃomɑli dær neʃæste dævɑzdæh ʒuʔene sænɡɑpur molɑqɑt mikonæd jɑ xejr. ɑxærin mæqsæde sæfære pɑmpæʔu dʒɑkɑrtɑ æst væ u be donbɑle \" tæqvijæte biʃtære ʃerɑkæte esterɑteʒik e ɑmrikɑ ændonezi dær ɑstɑnee hæftɑdomin sɑlruze rævɑbete dodʒɑnebe diplomɑtik dær do hezɑro o nuzdæh xɑhæd bud. \" pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری فرانسه، مایک پامپئو، وزیر امور خارجه آمریکا به‌ زودی عازم تور آسیایی به مالزی، سنگاپور و اندونزی می‌شود تا بر تعهد دولت ترامپ در این منطقه و همچنین روی مساله خلع سلاح هسته‌ای در کره‌شمالی تاکید کند.این سفر در بحبوحه تنش با پکن بر سر اعمال حاکمیت در مناطق مورد مناقشه در دریای چین جنوبی انجام می‌شود. پامپئو در جمع رهبران تجاری این منطقه در واشنگتن گفت: زمانیکه می‌گوییم هند-اقیانوسیه \"آزاد\" منظور ما این است که می‌خواهیم تمام کشورها، تک‌تک کشورها، بتوانند از حاکمیت ملی خودشان در مقابل تهدید و اجبار سایر کشورها دفاع کنند. این همچنین به معنای حکمرانی خوب برای محافظت از حقوق شهروندی است.پامپئو گفت: زمانی که ما برای هند-اقیانوسیه از واژه \"باز\" استفاده می‌کنیم منظورمان این است که می‌خواهیم تمام کشورها از دسترسی باز به دریاها و راه‌های هوایی بهره‌مند شوند. ما خواستار راه‌حل صلح‌آمیز برای مناقشات ارضی و دریایی هستیم.وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد، پامپئو موضوع \"آزاد و باز\" را در نشست سالانه سنگاپور با حضور وزرای خارجه مجمع کشورهای جنوب شرق آسیا (آسه‌آن) بسط خواهد داد.در این بیانیه همچنین گفته شد که پامپئو در اولین مقصد سفرش به مالزی که پنج‌شنبه و جمعه خواهد بود، با تاکید بر \"ارزش‌های دموکراتیک مشترک ما\" مذاکراتی با مقام‌های ارشد دولت مالزی در حوزه امنیت و منافع اقتصادی خواهد داشت. پامپئو پس از آن برای شرکت در نشست آسه‌آن راهی سنگاپور می‌شود که برای جمعه و شنبه برنامه‌ریزی شده است.وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد: مایک پامپئو درباره تعهد مشترک برای خلع سلاح هسته‌ای کامل و جامع در کره‌شمالی، تاکید بر نظم مبتنی بر قانون در دریای چین جنوبی و مبارزه با تروریسم بحث و رایزنی خواهد کرد.  در این بیانیه گفته نشد که آیا وزیر امور خارجه آمریکا با همتایش از کره‌شمالی برای گفت‌وگو درباره اجرای تعهدهای دونالد ترامپ، رئیس‌جمهوری آمریکا و کیم جونگ اون،‌ رهبر کره‌شمالی در نشست ۱۲ ژوئن سنگاپور ملاقات می‌کند یا خیر. آخرین مقصد سفر پامپئو جاکارتا است و او به دنبال \"تقویت بیشتر شراکت استراتژیک  آمریکا – اندونزی در آستانه هفتادمین سالروز روابط دوجانبه دیپلماتیک در ۲۰۱۹ خواهد بود.\"52310", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃɑxe mobɑreze felestini æz zobe ɑhæne esfæhɑn bɑzdid kærdænd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. eqtesɑdi. bɑzdide rævɑbete omumi ʃerkæte sæhɑmi zobe ɑhæne esfæhɑn æzbɑzdid teʔdɑdi æz mæsʔulɑne ʃɑxe hɑje dʒævɑnɑne dʒæhɑdɡære felestini ʃɑxe dʒævɑnɑn pærɑntezbæste æz in vɑhede tolidi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruzʃænbe in rævɑbete omumi, \" nɑsere hæninu \" moʔɑvene jek vɑhede tolidi dær ʃæhre \" hælæb \" væ æz felestiniɑne moqime surije bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑ sænʔæti irɑn, næqʃe sænʔæte zobe ɑhæn væ fulɑd dær sænɑjeʔe in keʃvær rɑ mohem tosif kærd. vej dær in sæfære jek ruze æfzud : hærɡune piʃræfti dær irɑn dær vɑqeʔ piʃræfte dʒæhɑne eslɑm æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : irɑne eslɑmi hæmiʃe piʃræft konæd. \" mænsur ebrɑhim \" diɡær bɑzdidkonænde væ mohændese mekɑnike felestini niz dær in didɑrɡæfæt : keʃværi ke emkɑne tolide fulɑd væ ɑhæn rɑ dɑʃte bɑʃæd æzɑmækɑn moqɑvemæte biʃtæri dær bærɑbære æbærqodræthɑ væ dæʃæmnɑnʃe bærxordɑr æst. jeki diɡær æzmæsvulɑne ɡoruhhɑje dʒæhɑdi niz jɑdɑvær ʃod : dær hær dʒɑj irɑne eslɑmi ke hæstim dær vɑqeʔ ehsɑse særbolændi væ eftexɑr be ensɑn dæst mi dæhæd. vej tæʔkid kærd : æɡær keʃværhɑje æræbi væ mosælmɑn æz tævɑnmændi hɑje eqtesɑdi væ sænʔæti irɑne bærxordɑr budænd bɑ ettehɑd væ hæmdeli vɑqeʔi mi tævɑnestænd bær sæhjunist hɑe piruz ʃævænd. dʒim fe tʃɑhɑrsæd slæʃ tʃehelojek slæʃ sefr tʃɑhɑr mim ælef", "text": " جمعی از مسوولان شاخه مبارز فلسطینی از ذوب آهن اصفهان بازدید کردند \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/81 \nداخلی. خارجی. اقتصادی. بازدید \n روابط عمومی شرکت سهامی ذوب آهن اصفهان ازبازدید تعدادی از مسوولان شاخه-\nهای جوانان جهادگر فلسطینی (شاخه جوانان ) از این واحد تولیدی خبر داد. \n به گزارش روزشنبه این روابط عمومی،\"ناصر حنینو\" معاون یک واحد تولیدی در\nشهر \"حلب\" و از فلسطینیان مقیم سوریه با اشاره به دستاوردها صنعتی ایران،\nنقش صنعت ذوب آهن و فولاد در صنایع این کشور را مهم توصیف کرد. \n وی در این سفر یک روزه افزود: هرگونه پیشرفتی در ایران در واقع پیشرفت \nجهان اسلام است. \n وی اظهار امیدواری کرد:ایران اسلامی همیشه پیشرفت کند. \n \"منصور ابراهیم\" دیگر بازدیدکننده و مهندس مکانیک فلسطینی نیز در این \nدیدارگفت: کشوری که امکان تولید فولاد و آهن را داشته باشد ازامکان مقاومت\nبیشتری در برابر ابرقدرتها و دشمنانش برخوردار است. \n یکی دیگر ازمسوولان گروههای جهادی نیز یادآور شد: در هر جای ایران اسلامی\nکه هستیم در واقع احساس سربلندی و افتخار به انسان دست می دهد. \n وی تاکید کرد:اگر کشورهای عربی و مسلمان از توانمندی های اقتصادی و صنعتی\nایران برخوردار بودند با اتحاد و همدلی واقعی می توانستند بر صهیونیست ها \nپیروز شوند. \n ج - ف 400/41/04 م ا \n\n " }
dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃɑxe mobɑreze felestini æz zobe ɑhæne esfæhɑn bɑzdid kærdænd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. eqtesɑdi. bɑzdide rævɑbete omumi ʃerkæte sæhɑmi zobe ɑhæne esfæhɑn æzbɑzdid teʔdɑdi æz mæsʔulɑne ʃɑxe hɑje dʒævɑnɑne dʒæhɑdɡære felestini ʃɑxe dʒævɑnɑn pærɑntezbæste æz in vɑhede tolidi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruzʃænbe in rævɑbete omumi, " nɑsere hæninu " moʔɑvene jek vɑhede tolidi dær ʃæhre " hælæb " væ æz felestiniɑne moqime surije bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑ sænʔæti irɑn, næqʃe sænʔæte zobe ɑhæn væ fulɑd dær sænɑjeʔe in keʃvær rɑ mohem tosif kærd. vej dær in sæfære jek ruze æfzud : hærɡune piʃræfti dær irɑn dær vɑqeʔ piʃræfte dʒæhɑne eslɑm æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : irɑne eslɑmi hæmiʃe piʃræft konæd. " mænsur ebrɑhim " diɡær bɑzdidkonænde væ mohændese mekɑnike felestini niz dær in didɑrɡæfæt : keʃværi ke emkɑne tolide fulɑd væ ɑhæn rɑ dɑʃte bɑʃæd æzɑmækɑn moqɑvemæte biʃtæri dær bærɑbære æbærqodræthɑ væ dæʃæmnɑnʃe bærxordɑr æst. jeki diɡær æzmæsvulɑne ɡoruhhɑje dʒæhɑdi niz jɑdɑvær ʃod : dær hær dʒɑj irɑne eslɑmi ke hæstim dær vɑqeʔ ehsɑse særbolændi væ eftexɑr be ensɑn dæst mi dæhæd. vej tæʔkid kærd : æɡær keʃværhɑje æræbi væ mosælmɑn æz tævɑnmændi hɑje eqtesɑdi væ sænʔæti irɑne bærxordɑr budænd bɑ ettehɑd væ hæmdeli vɑqeʔi mi tævɑnestænd bær sæhjunist hɑe piruz ʃævænd. dʒim fe tʃɑhɑrsæd slæʃ tʃehelojek slæʃ sefr tʃɑhɑr mim ælef
جمعی از مسوولان شاخه مبارز فلسطینی از ذوب آهن اصفهان بازدید کردند # اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/81 داخلی. خارجی. اقتصادی. بازدید روابط عمومی شرکت سهامی ذوب آهن اصفهان ازبازدید تعدادی از مسوولان شاخه- های جوانان جهادگر فلسطینی (شاخه جوانان ) از این واحد تولیدی خبر داد. به گزارش روزشنبه این روابط عمومی،"ناصر حنینو" معاون یک واحد تولیدی در شهر "حلب" و از فلسطینیان مقیم سوریه با اشاره به دستاوردها صنعتی ایران، نقش صنعت ذوب آهن و فولاد در صنایع این کشور را مهم توصیف کرد. وی در این سفر یک روزه افزود: هرگونه پیشرفتی در ایران در واقع پیشرفت جهان اسلام است. وی اظهار امیدواری کرد:ایران اسلامی همیشه پیشرفت کند. "منصور ابراهیم" دیگر بازدیدکننده و مهندس مکانیک فلسطینی نیز در این دیدارگفت: کشوری که امکان تولید فولاد و آهن را داشته باشد ازامکان مقاومت بیشتری در برابر ابرقدرتها و دشمنانش برخوردار است. یکی دیگر ازمسوولان گروههای جهادی نیز یادآور شد: در هر جای ایران اسلامی که هستیم در واقع احساس سربلندی و افتخار به انسان دست می دهد. وی تاکید کرد:اگر کشورهای عربی و مسلمان از توانمندی های اقتصادی و صنعتی ایران برخوردار بودند با اتحاد و همدلی واقعی می توانستند بر صهیونیست ها پیروز شوند. ج - ف 400/41/04 م ا
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃɑxe mobɑreze felestini æz zobe ɑhæne esfæhɑn bɑzdid kærdænd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. eqtesɑdi. bɑzdide rævɑbete omumi ʃerkæte sæhɑmi zobe ɑhæne esfæhɑn æzbɑzdid teʔdɑdi æz mæsʔulɑne ʃɑxe hɑje dʒævɑnɑne dʒæhɑdɡære felestini ʃɑxe dʒævɑnɑn pærɑntezbæste æz in vɑhede tolidi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruzʃænbe in rævɑbete omumi, \" nɑsere hæninu \" moʔɑvene jek vɑhede tolidi dær ʃæhre \" hælæb \" væ æz felestiniɑne moqime surije bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑ sænʔæti irɑn, næqʃe sænʔæte zobe ɑhæn væ fulɑd dær sænɑjeʔe in keʃvær rɑ mohem tosif kærd. vej dær in sæfære jek ruze æfzud : hærɡune piʃræfti dær irɑn dær vɑqeʔ piʃræfte dʒæhɑne eslɑm æst. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : irɑne eslɑmi hæmiʃe piʃræft konæd. \" mænsur ebrɑhim \" diɡær bɑzdidkonænde væ mohændese mekɑnike felestini niz dær in didɑrɡæfæt : keʃværi ke emkɑne tolide fulɑd væ ɑhæn rɑ dɑʃte bɑʃæd æzɑmækɑn moqɑvemæte biʃtæri dær bærɑbære æbærqodræthɑ væ dæʃæmnɑnʃe bærxordɑr æst. jeki diɡær æzmæsvulɑne ɡoruhhɑje dʒæhɑdi niz jɑdɑvær ʃod : dær hær dʒɑj irɑne eslɑmi ke hæstim dær vɑqeʔ ehsɑse særbolændi væ eftexɑr be ensɑn dæst mi dæhæd. vej tæʔkid kærd : æɡær keʃværhɑje æræbi væ mosælmɑn æz tævɑnmændi hɑje eqtesɑdi væ sænʔæti irɑne bærxordɑr budænd bɑ ettehɑd væ hæmdeli vɑqeʔi mi tævɑnestænd bær sæhjunist hɑe piruz ʃævænd. dʒim fe tʃɑhɑrsæd slæʃ tʃehelojek slæʃ sefr tʃɑhɑr mim ælef", "role": "user" }, { "content": " جمعی از مسوولان شاخه مبارز فلسطینی از ذوب آهن اصفهان بازدید کردند \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/81 \nداخلی. خارجی. اقتصادی. بازدید \n روابط عمومی شرکت سهامی ذوب آهن اصفهان ازبازدید تعدادی از مسوولان شاخه-\nهای جوانان جهادگر فلسطینی (شاخه جوانان ) از این واحد تولیدی خبر داد. \n به گزارش روزشنبه این روابط عمومی،\"ناصر حنینو\" معاون یک واحد تولیدی در\nشهر \"حلب\" و از فلسطینیان مقیم سوریه با اشاره به دستاوردها صنعتی ایران،\nنقش صنعت ذوب آهن و فولاد در صنایع این کشور را مهم توصیف کرد. \n وی در این سفر یک روزه افزود: هرگونه پیشرفتی در ایران در واقع پیشرفت \nجهان اسلام است. \n وی اظهار امیدواری کرد:ایران اسلامی همیشه پیشرفت کند. \n \"منصور ابراهیم\" دیگر بازدیدکننده و مهندس مکانیک فلسطینی نیز در این \nدیدارگفت: کشوری که امکان تولید فولاد و آهن را داشته باشد ازامکان مقاومت\nبیشتری در برابر ابرقدرتها و دشمنانش برخوردار است. \n یکی دیگر ازمسوولان گروههای جهادی نیز یادآور شد: در هر جای ایران اسلامی\nکه هستیم در واقع احساس سربلندی و افتخار به انسان دست می دهد. \n وی تاکید کرد:اگر کشورهای عربی و مسلمان از توانمندی های اقتصادی و صنعتی\nایران برخوردار بودند با اتحاد و همدلی واقعی می توانستند بر صهیونیست ها \nپیروز شوند. \n ج - ف 400/41/04 م ا \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, emɑm bæxʃe qɑʔedi æsre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : æz sobhe emruz dʒomʔe hæʃtome færværdine nævædonoh teʔdɑde hæʃt hezɑr mɑske tolidi qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni sepɑh fæthe kohɡiluje væ bojeræhmæd bærɑje toziʔ be dɑruxɑnehɑje ʃæhre jɑsudʒ tæhvil dɑde ʃod. vej onvɑn kærd : sæʔj mɑ dær entexɑbe dɑruxɑnehɑ in bud ke edɑlæt rɑ ræʔɑjæt konim væ betævɑnim mæntæqe ʔi moxtælefe ʃæhr rɑ puʃeʃ dæhim tɑ ʃæhrvændɑne æziz bɑ sæxti mozɑʔæfi bærɑje dæstresi be dɑruxɑnehɑ rubæhru næʃævænd. qɑʔedi ebrɑz kærd : in mɑskhɑ dær dɑruxɑnehɑje nikbæxt vɑqeʔ dær ʃæhr jɑsudʒ særdɑre dʒænɡæle ʃomɑli, dɑruxɑne dʒæʔfære nikbæxt vɑqeʔ dær ʃæhr jɑsudʒ dʒænbe pole hævɑi, dɑruxɑne neɡine tɑdʒi dær mæntæqe særɑbtɑve, dɑruxɑne mærdi dær mæntæqe terminɑle bolvɑre bɑhonær, dɑruxɑne sɑdeqi dær mæntæqe mehriɑn, dɑruxɑne hæmidzɑde dær mæntæqe ʃæræfe ɑbɑd, dɑruxɑne ruhinɑ dær bolvɑre qærni væ dɑruxɑne hosejni dær ækbære ɑbɑd toziʔ ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be inke in mɑskhɑ tæhte nezɑræte mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ mærɑhele tolid væ esteril rɑ tej mikonænd, æfzud : in mɑskhɑ æz pɑrtʃehɑje æspɑn bɑnde se lɑje væ jek lɑje zæxime nɑnu bɑ qɑbelijæte ʃæste voʃo dær kɑrɡɑhhɑje qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni sepɑh fæthe ostɑn tolid miʃævænd. moʔɑvene qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : mɑskhɑje tolidi bærɑje esteril be vɑhede siesɑr bimɑrestɑne emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste jɑsudʒ tæhvil væ pæs æz esterilizɑsijone næhɑi bærɑje toziʔ dær dɑruxɑne hɑe ɑmɑde miʃævænd. qɑʔedi bɑ bæjɑne inke keʃvær hæm æknun dære ʃærɑjete hæssɑsi qærɑr dɑræd, bæjɑn kærd : qejmæte mæsræfi bærɑje xæridɑrɑn æz dɑruxɑnehɑje toziʔ, mæblæqe se hæzɑrtumɑn bude væ dɑruxɑnehɑje ke dær foruʃ tæxællof mikonænd be dʒæd bɑ ɑn hɑ bærxord miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo tʃehelodo slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، امام بخش قائدی عصر امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: از صبح امروز جمعه هشتم فروردین 99 تعداد 8 هزار ماسک تولیدی قرارگاه جهادی شهید حاج قاسم سلیمانی سپاه فتح کهگیلویه و بویراحمد برای توزیع به داروخانه‌های شهر یاسوج تحویل داده شد.وی عنوان کرد: سعی ما در انتخاب داروخانه‌ها این بود که عدالت را رعایت کنیم و بتوانیم منطقه ‌ای مختلف شهر را پوشش دهیم تا شهروندان عزیز با سختی مضاعفی برای دسترسی به داروخانه‌ها روبه‌رو نشوند.قائدی ابراز کرد: این ماسک‌ها در داروخانه‌های نیکبخت واقع در شهر یاسوج  سردار جنگل شمالی، داروخانه جعفر نیکبخت واقع در شهر یاسوج  جنب پل هوایی، داروخانه نگین تاجی در منطقه سرآبتاوه، داروخانه مردی در منطقه ترمینال بلوار باهنر، داروخانه صادقی در منطقه مهریان، داروخانه حمیدزاده در منطقه شرف آباد، داروخانه روهینا در بلوار قرنی و  داروخانه حسینی در اکبر آباد توزیع شدند.وی با اشاره به اینکه این ماسک‌ها تحت نظارت معاونت غذا و دارو دانشگاه علوم پزشکی یاسوج مراحل تولید و استریل را طی می‌کنند، افزود: این ماسک‌ها از پارچه‌های اسپان باند سه لایه و یک لایه ضخیم نانو با قابلیت شست وشو در کارگاه‌های قرارگاه جهادی شهید حاج قاسم سلیمانی سپاه فتح استان تولید می‌شوند.معاون غذا و دارو دانشگاه علوم پزشکی کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان کرد: ماسک‌های تولیدی برای استریل به واحد CSR بیمارستان امام سجاد(ع) یاسوج تحویل و پس از استریلیزاسیون نهایی برای توزیع در داروخانه ها آماده می‌شوند.قائدی با بیان اینکه کشور هم اکنون در شرایط حساسی قرار دارد، بیان کرد: قیمت مصرفی برای خریداران از داروخانه‌های توزیع، مبلغ 3 هزارتومان بوده و داروخانه‌های که در فروش تخلف می‌کنند به جد با آن ها برخورد می‌شود.انتهای پیام/542/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, emɑm bæxʃe qɑʔedi æsre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : æz sobhe emruz dʒomʔe hæʃtome færværdine nævædonoh teʔdɑde hæʃt hezɑr mɑske tolidi qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni sepɑh fæthe kohɡiluje væ bojeræhmæd bærɑje toziʔ be dɑruxɑnehɑje ʃæhre jɑsudʒ tæhvil dɑde ʃod. vej onvɑn kærd : sæʔj mɑ dær entexɑbe dɑruxɑnehɑ in bud ke edɑlæt rɑ ræʔɑjæt konim væ betævɑnim mæntæqe ʔi moxtælefe ʃæhr rɑ puʃeʃ dæhim tɑ ʃæhrvændɑne æziz bɑ sæxti mozɑʔæfi bærɑje dæstresi be dɑruxɑnehɑ rubæhru næʃævænd. qɑʔedi ebrɑz kærd : in mɑskhɑ dær dɑruxɑnehɑje nikbæxt vɑqeʔ dær ʃæhr jɑsudʒ særdɑre dʒænɡæle ʃomɑli, dɑruxɑne dʒæʔfære nikbæxt vɑqeʔ dær ʃæhr jɑsudʒ dʒænbe pole hævɑi, dɑruxɑne neɡine tɑdʒi dær mæntæqe særɑbtɑve, dɑruxɑne mærdi dær mæntæqe terminɑle bolvɑre bɑhonær, dɑruxɑne sɑdeqi dær mæntæqe mehriɑn, dɑruxɑne hæmidzɑde dær mæntæqe ʃæræfe ɑbɑd, dɑruxɑne ruhinɑ dær bolvɑre qærni væ dɑruxɑne hosejni dær ækbære ɑbɑd toziʔ ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be inke in mɑskhɑ tæhte nezɑræte mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ mærɑhele tolid væ esteril rɑ tej mikonænd, æfzud : in mɑskhɑ æz pɑrtʃehɑje æspɑn bɑnde se lɑje væ jek lɑje zæxime nɑnu bɑ qɑbelijæte ʃæste voʃo dær kɑrɡɑhhɑje qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni sepɑh fæthe ostɑn tolid miʃævænd. moʔɑvene qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : mɑskhɑje tolidi bærɑje esteril be vɑhede siesɑr bimɑrestɑne emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste jɑsudʒ tæhvil væ pæs æz esterilizɑsijone næhɑi bærɑje toziʔ dær dɑruxɑne hɑe ɑmɑde miʃævænd. qɑʔedi bɑ bæjɑne inke keʃvær hæm æknun dære ʃærɑjete hæssɑsi qærɑr dɑræd, bæjɑn kærd : qejmæte mæsræfi bærɑje xæridɑrɑn æz dɑruxɑnehɑje toziʔ, mæblæqe se hæzɑrtumɑn bude væ dɑruxɑnehɑje ke dær foruʃ tæxællof mikonænd be dʒæd bɑ ɑn hɑ bærxord miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo tʃehelodo slæʃ ʃin
به گزارش از ، امام بخش قائدی عصر امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: از صبح امروز جمعه هشتم فروردین 99 تعداد 8 هزار ماسک تولیدی قرارگاه جهادی شهید حاج قاسم سلیمانی سپاه فتح کهگیلویه و بویراحمد برای توزیع به داروخانه‌های شهر یاسوج تحویل داده شد.وی عنوان کرد: سعی ما در انتخاب داروخانه‌ها این بود که عدالت را رعایت کنیم و بتوانیم منطقه ‌ای مختلف شهر را پوشش دهیم تا شهروندان عزیز با سختی مضاعفی برای دسترسی به داروخانه‌ها روبه‌رو نشوند.قائدی ابراز کرد: این ماسک‌ها در داروخانه‌های نیکبخت واقع در شهر یاسوج  سردار جنگل شمالی، داروخانه جعفر نیکبخت واقع در شهر یاسوج  جنب پل هوایی، داروخانه نگین تاجی در منطقه سرآبتاوه، داروخانه مردی در منطقه ترمینال بلوار باهنر، داروخانه صادقی در منطقه مهریان، داروخانه حمیدزاده در منطقه شرف آباد، داروخانه روهینا در بلوار قرنی و  داروخانه حسینی در اکبر آباد توزیع شدند.وی با اشاره به اینکه این ماسک‌ها تحت نظارت معاونت غذا و دارو دانشگاه علوم پزشکی یاسوج مراحل تولید و استریل را طی می‌کنند، افزود: این ماسک‌ها از پارچه‌های اسپان باند سه لایه و یک لایه ضخیم نانو با قابلیت شست وشو در کارگاه‌های قرارگاه جهادی شهید حاج قاسم سلیمانی سپاه فتح استان تولید می‌شوند.معاون غذا و دارو دانشگاه علوم پزشکی کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان کرد: ماسک‌های تولیدی برای استریل به واحد CSR بیمارستان امام سجاد(ع) یاسوج تحویل و پس از استریلیزاسیون نهایی برای توزیع در داروخانه ها آماده می‌شوند.قائدی با بیان اینکه کشور هم اکنون در شرایط حساسی قرار دارد، بیان کرد: قیمت مصرفی برای خریداران از داروخانه‌های توزیع، مبلغ 3 هزارتومان بوده و داروخانه‌های که در فروش تخلف می‌کنند به جد با آن ها برخورد می‌شود.انتهای پیام/542/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, emɑm bæxʃe qɑʔedi æsre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : æz sobhe emruz dʒomʔe hæʃtome færværdine nævædonoh teʔdɑde hæʃt hezɑr mɑske tolidi qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni sepɑh fæthe kohɡiluje væ bojeræhmæd bærɑje toziʔ be dɑruxɑnehɑje ʃæhre jɑsudʒ tæhvil dɑde ʃod. vej onvɑn kærd : sæʔj mɑ dær entexɑbe dɑruxɑnehɑ in bud ke edɑlæt rɑ ræʔɑjæt konim væ betævɑnim mæntæqe ʔi moxtælefe ʃæhr rɑ puʃeʃ dæhim tɑ ʃæhrvændɑne æziz bɑ sæxti mozɑʔæfi bærɑje dæstresi be dɑruxɑnehɑ rubæhru næʃævænd. qɑʔedi ebrɑz kærd : in mɑskhɑ dær dɑruxɑnehɑje nikbæxt vɑqeʔ dær ʃæhr jɑsudʒ særdɑre dʒænɡæle ʃomɑli, dɑruxɑne dʒæʔfære nikbæxt vɑqeʔ dær ʃæhr jɑsudʒ dʒænbe pole hævɑi, dɑruxɑne neɡine tɑdʒi dær mæntæqe særɑbtɑve, dɑruxɑne mærdi dær mæntæqe terminɑle bolvɑre bɑhonær, dɑruxɑne sɑdeqi dær mæntæqe mehriɑn, dɑruxɑne hæmidzɑde dær mæntæqe ʃæræfe ɑbɑd, dɑruxɑne ruhinɑ dær bolvɑre qærni væ dɑruxɑne hosejni dær ækbære ɑbɑd toziʔ ʃodænd. vej bɑ eʃɑre be inke in mɑskhɑ tæhte nezɑræte mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒ mærɑhele tolid væ esteril rɑ tej mikonænd, æfzud : in mɑskhɑ æz pɑrtʃehɑje æspɑn bɑnde se lɑje væ jek lɑje zæxime nɑnu bɑ qɑbelijæte ʃæste voʃo dær kɑrɡɑhhɑje qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni sepɑh fæthe ostɑn tolid miʃævænd. moʔɑvene qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : mɑskhɑje tolidi bærɑje esteril be vɑhede siesɑr bimɑrestɑne emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste jɑsudʒ tæhvil væ pæs æz esterilizɑsijone næhɑi bærɑje toziʔ dær dɑruxɑne hɑe ɑmɑde miʃævænd. qɑʔedi bɑ bæjɑne inke keʃvær hæm æknun dære ʃærɑjete hæssɑsi qærɑr dɑræd, bæjɑn kærd : qejmæte mæsræfi bærɑje xæridɑrɑn æz dɑruxɑnehɑje toziʔ, mæblæqe se hæzɑrtumɑn bude væ dɑruxɑnehɑje ke dær foruʃ tæxællof mikonænd be dʒæd bɑ ɑn hɑ bærxord miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo tʃehelodo slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، امام بخش قائدی عصر امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: از صبح امروز جمعه هشتم فروردین 99 تعداد 8 هزار ماسک تولیدی قرارگاه جهادی شهید حاج قاسم سلیمانی سپاه فتح کهگیلویه و بویراحمد برای توزیع به داروخانه‌های شهر یاسوج تحویل داده شد.وی عنوان کرد: سعی ما در انتخاب داروخانه‌ها این بود که عدالت را رعایت کنیم و بتوانیم منطقه ‌ای مختلف شهر را پوشش دهیم تا شهروندان عزیز با سختی مضاعفی برای دسترسی به داروخانه‌ها روبه‌رو نشوند.قائدی ابراز کرد: این ماسک‌ها در داروخانه‌های نیکبخت واقع در شهر یاسوج  سردار جنگل شمالی، داروخانه جعفر نیکبخت واقع در شهر یاسوج  جنب پل هوایی، داروخانه نگین تاجی در منطقه سرآبتاوه، داروخانه مردی در منطقه ترمینال بلوار باهنر، داروخانه صادقی در منطقه مهریان، داروخانه حمیدزاده در منطقه شرف آباد، داروخانه روهینا در بلوار قرنی و  داروخانه حسینی در اکبر آباد توزیع شدند.وی با اشاره به اینکه این ماسک‌ها تحت نظارت معاونت غذا و دارو دانشگاه علوم پزشکی یاسوج مراحل تولید و استریل را طی می‌کنند، افزود: این ماسک‌ها از پارچه‌های اسپان باند سه لایه و یک لایه ضخیم نانو با قابلیت شست وشو در کارگاه‌های قرارگاه جهادی شهید حاج قاسم سلیمانی سپاه فتح استان تولید می‌شوند.معاون غذا و دارو دانشگاه علوم پزشکی کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان کرد: ماسک‌های تولیدی برای استریل به واحد CSR بیمارستان امام سجاد(ع) یاسوج تحویل و پس از استریلیزاسیون نهایی برای توزیع در داروخانه ها آماده می‌شوند.قائدی با بیان اینکه کشور هم اکنون در شرایط حساسی قرار دارد، بیان کرد: قیمت مصرفی برای خریداران از داروخانه‌های توزیع، مبلغ 3 هزارتومان بوده و داروخانه‌های که در فروش تخلف می‌کنند به جد با آن ها برخورد می‌شود.انتهای پیام/542/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz ɑjæt ællɑh hæbibollɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe hæmedɑn bɑ bæjɑne inke jeki æz mæzɑhere tæqvɑ resideɡi be æʔmɑle xod dær pɑjɑne hær sɑl æst ezhɑr dɑʃt : xub æst dær pɑjɑne hær sɑle ensɑne jek hesɑbræsi æz væzʔijæte mæʔnævi e xod e hæqonnɑsi ke momken æst bærɡærdæn dɑʃte bɑʃæd væ diɡær æʔmɑle xod dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be inke æʔjɑde ʃæʔbɑnije forsæti monɑsebist tɑ bɑ tævæssol be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste pærvænde æʔmɑle xod rɑ bærræsi væ tæthir konim æfzud : væqti xodemɑn be hesɑbe xod beresim ɑn zæmɑn xodɑje motæʔɑl niz ozre mɑ rɑ xɑhæd pæziroft. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh keʃvære mɑ bɑ bærxi moʃkelɑt rubæhru bud ɡoft : jeki æz moʃkelɑte mɑ mæsʔæle koronɑ bud ke æsærɑte eqtesɑdi færɑvɑni dɑʃte væ sæbæbe beruze moʃkelɑte mæʔiʃæti eqtesɑdi ʃode væ rævɑbete xɑnevɑdeɡi rɑ niz bær hæm zæd be ɡunei ke sele ræhm be mæʔnɑje vɑqeʔi ɑsib did. vej bæjɑn kærd : emsɑl niz æɡær tʃe tebqee ɡofte setɑde koronɑ væzʔijæt be ɡuneist ke mitævɑn bærxi kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd væli bɑjæd sele ræhm did væ bɑzdidhɑ be ɡunei bɑʃæd ke ettefɑqi rox nædɑde væ keʃvær dotʃɑre moʃkel næʃævæd. emɑme dʒomʔe hæmedɑne mætræh kærd : koronɑ bær væzʔijæte mædʒɑmeʔe mæzhæbi niz æsærɡozɑr bud væ emsɑl ke dær ɑstɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn qærɑr dɑrim ʔomidvɑræm mærdom tævædʒdʒoh kærde væ dær ejn hɑl ke did væ bɑzdid væ sele ræhm rɑ be dʒɑ miɑværænd be ɡunei ræftɑr konænd ke bɑ modʒe tʃɑhɑrom koronɑ ro be ro næʃode væ bærnɑmehɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne moteæsser æz in mozu næʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mæbɑdɑ be ɡunei ræftɑr konim ke bɑ ʃojuʔe modʒæddæde koronɑ mæsɑdʒed ke mæhæl zekr hæstænd tæʔtil ʃævænd ɡoft : mædʒɑlese æhle bejt ejn pærɑntezbæste e mæsɑdʒed e næmɑze dʒomʔe e hejʔæthɑ væ qejre sæbæbe dʒæzbe ræhmæte elɑhist pæs bɑjæd hæme ɑhɑde mærdom e setɑde piʃɡiri æz koronɑ væ qejre æzɑjn mæsɑʔele mohem morɑqebæt konim. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ qædrdɑni æz kɑdre dærmɑn bærɑje tæmɑm zæhmɑteʃɑn dær tule dorɑne mobɑreze bɑ koronɑ æfzud : dær tule in moddæt ræzmɑjeʃ moʔmenɑne rox dɑd væ sæhnehɑje zibɑi dær ærse komæk be hæm noʔ komæk be nijɑzmændɑn væ ɑsibe dideɡɑn æz koronɑ rox dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑle nævædonoh roʃde eqtesɑdi keʃvære mænfi jek bud onvɑn kærd : ævɑmele moxtælefi sæbæbe beruze moʃkelɑte eqtesɑdi ʃod tʃerɑ ke hæm koronɑ e tæʔsirɡozɑr bud hæm bistose tæhrimi ke tævæssote doʃmæn ælæjhe mellæte irɑn æʔmɑl ʃod. ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke bænɑje doʃmæn feʃɑre hæddeæksæri be mellæte irɑn dær ærsee eqtesɑdist mætræh kærd : bɑ tæmɑm in osɑfe bɑz hæm ɑmrikɑ hærf æz mozɑkere zæde dær fæzɑje ræsɑnei xod rɑ tæræfdɑre mozɑkere dʒelve dɑde væ in ɡune elqɑ mikonæd ke irɑn æst ke pɑj miz mozɑkere nemiɑjæd. vej jɑ eʃɑre be inke ælɑve bær bæde æhdi ɑmrikɑihɑ dær bærdʒɑm e besjɑri æz moʃkelɑti ke dær dorɑne qæbli bærɑje mozɑkere idʒɑd ʃod ɑmrikɑihɑ idʒɑd kærdænd onvɑn kærd : sijɑsæte mæbnɑi ɑmrikɑihɑ qɑbele tæqir nist ɑmrikɑ hæmɑn ɑmrikɑ væ sijɑsæthɑje ɑnhɑ næsæbte be dʒomhuri eslɑmi væ diɡær keʃværhɑje eslɑmi hæmɑn sijɑsæthɑ æst hær tʃænd momken æst noʔe bærnɑmehɑe motæfɑvet bɑʃæd æmmɑ tæqiri nækærdeænd. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke soxænɑn væ ræftɑre emruz ɑmrikɑihɑ bærɑje in æst ke dær bejne mæsʔulɑne mɑ tæfræqe idʒɑd konænd ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd movɑzeb bɑʃænd tæʔæddod sedɑ dær keʃvær idʒɑd næʃode væ bærxi niz færɑfekæni nækærde væ diɡærɑn rɑ moqæsser dʒelve nædæhænd. vej bæjɑn kærd : bærxi niruhɑje dɑxeli rɑ moqæsser mæsɑʔele mozɑkerɑt moʔærrefi nækonænd tʃerɑ ke doʃmæn hæmɑn doʃmænist ke be bærdʒɑme ʃomɑ æmæle nækærd væ tʃe zæmɑn bærdʒɑm væ tʃe bæʔd æz ɑn be æhde xod væfɑ nækærd. ʃæʔbɑni bædbin kærdæne mærdom be hɑkemijæt rɑ æz diɡær bærnɑmehɑje doʃmæn bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : æɡær doʃmæn dæm æz mozɑkere mizænæd bærɑje in æst ke dær bejne mæsʔulɑne extelɑfe næzær idʒɑd konænd dær hɑli ke mibinim bærxi mæsʔulɑne ærʃæde nezɑm ezhɑrenæzærhɑi mikonænd ke dʒɑleb nist bænɑbærin næbɑjæd ɑnhɑ dær fæzɑje ræsɑnei væ tæbliqɑte mænfi doʃmæn qærɑr ɡirænd. vej bɑ eʃɑre be mæsʔæle tæhrimhɑ ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ færmudænd bɑ bærnɑmerizi tæhrimhɑ rɑ xonsɑ konid komɑ inke emsɑl niz feʃɑre hæddeæksæri doʃmæn bɑ ʃekæste ruje beru ʃod mæsælei ke doʃmæn niz be ɑn ezʔɑn dɑræd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ tæʃrihe væzʔijæte keʃvær dær sɑle ɑjænde bæjɑn kærd : æmidɑvɑrim dær sɑle ɑjænde ke mɑhhɑje pɑjɑni dolæte konunist bɑ tæmɑm tævɑn be mærdome xedmæt resɑni kærde væ tædbirhɑje dorosti dɑʃte bɑʃænd. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke mɑ dær tæʔmine kɑlɑhɑje æsɑsi moʃkeli nædɑrim æfzud : dær hæmin ruzhɑ ke dær ostɑne hæmedɑn sæfhɑje tulɑni tæʃkil ʃod mæsʔulɑn eʔlɑm kærdænd bænɑbære nijɑze ʃæhre morqe tolid væ toziʔ kærdim jæʔni biʃ æz divist tæn morq toziʔ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : bɑ in osɑf ʃæbæke toziʔe ostɑne moxtæl bude væ bærnɑme rizihɑi ke bærɑje toziʔ bud niz dʒɑleb næbud bænɑbærin æmidɑvɑræm tædbirhɑje behtæri ændʒɑm ʃode væ diɡær sæfhɑje tulɑni niz ʃekl næɡiræd. ʃæʔbɑni mætræh kærd : ɑntʃe æhæmmijæt dɑræd tædbir væ bærnɑme rizi dorost dær bæxʃe ʃæbæke toziʔ væ mobɑreze bɑ rɑnte xɑrist ke lɑzem æst morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. næmɑjænde vælifæqih bɑ ɡerɑmidɑʃte ruze pɑsdɑr væ dʒɑnbɑz ɡoft : dær ærsehɑje moxtælefe sepɑh pɑsdɑrɑn æmælkærde besijɑr xubi dɑʃt væ hær dʒɑ ehsɑs kærd keʃvær be komæke nijɑz dɑræd bɑ tævɑne tævɑn be ɑn mæsʔæle vorud kærd. vej æfzud : sepɑh dær komækhɑje moʔmenɑne vorude kærd ɡoruhhɑje dʒæhɑdi færɑvɑni dær ærsehɑje moxtælef fæʔɑlijæt kærdænd væ tævɑnestænd ɑndʒɑ ke lɑzem bud eqdɑm be xedmætresɑni kærdænd. ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær nɑme xod xætɑb be sepɑh færmudænd bɑ qodræt be fæʔɑlijæthɑje ʃɑjeste xod edɑme dæhid æfzud : sepɑh bɑ qodræt dære ærsehɑi ke keʃvær be ɑn nijɑzmænd æst hozure fæʔɑl dɑʃte ke dʒɑj tæʃækkor dɑræd. vej bæjɑn kærd : sɑle nævædonoh sɑl dʒæheʃe tolid niz bud æmmɑ moteæʔssefɑne roʃde eqtesɑdi mɑ mænfi bude æst bænɑbærin ʃɑjæd betævɑn ɡoft dær bæxʃe tæhæqqoqe in ʃoʔɑr movæffæqijæte xubi be dæst næjɑværde bɑʃim. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ eʃɑre be eftetɑhe petroʃimi hæmedɑn ɡoft : æɡær tʃe bærxi poroʒehɑje bozorɡ dær ostɑn be bæhrebærdɑri resid æmmɑ bærxi moʃkelɑt be dælile nævæsɑn rox dɑd be hæmin dælil æɡær dær bæxʃe dʒæheʃe tolide movæffæq næʃodim be in dælil bud ke nævæsɑne moʃkelɑte besjɑri rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn idʒɑd kærd. vej onvɑn kærd : tolide væqti ronæq mijɑbæd moʃkelɑte mæʔiʃæti væqti æz bejn mirævæd væ xæridhɑ væqti modirijæt miʃævæd ke nævæsɑnɑte qejmæt dær bɑzɑr vodʒud nædɑʃte bɑʃæd zæmɑni ke hær ruz tæqir nækærde væ qejmæte kɑlɑhɑje æsɑsi niz tæqir næjɑbæd. ʃæʔbɑni æfzud : hæftɑd dærsæde vɑredɑte mærbut be kɑlɑhɑ væ mævɑdde ævvælije morede nijɑze kɑrxɑnehɑ æst be hæmin dælil væqti dær bɑzɑre nævæsɑn bɑʃæd ɑnhɑ hæm nemitævɑnænd roʃd konænd bænɑbærin ʔomidvɑrim mæsʔulɑn morɑqebe in dællɑl bɑzi bɑʃænd dællɑle bɑzihɑi ke ɡɑhi toseʔe jɑfte væ særmɑjehɑ niz be sæmte in mæsʔæle ræfte æst mɑnænde ettefɑqi ke dær bæxʃe mæskæn e xodro væ ærz rox dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از آیت الله حبیب‌الله شعبانی ظهر امروز در خطبه‌های نماز جمعه همدان با بیان اینکه یکی از مظاهر تقوا رسیدگی به اعمال خود در پایان هر سال است اظهار داشت: خوب است در پایان هر سال انسان یک حسابرسی از وضعیت معنوی٬ خود٬ حق‌الناسی که ممکن است برگردن داشته باشد و دیگر اعمال خود داشته باشد.وی با اشاره به اینکه اعیاد شعبانیه فرصتی مناسبی است تا با توسل به پیامبر (ص) و ائمه اطهار (ع) پرونده اعمال خود را بررسی و تطهیر کنیم افزود: وقتی خودمان به حساب خود برسیم آن زمان خدای متعال نیز عذر ما را خواهد پذیرفت.نماینده ولی‌فقیه در همدان  با بیان اینکه در سال 99 کشور ما با برخی مشکلات روبه‌رو بود گفت: یکی از مشکلات ما مسئله کرونا بود که اثرات اقتصادی فراوانی داشته و سبب بروز مشکلات معیشتی٬ اقتصادی شده و روابط خانوادگی را نیز بر هم زد به گونه‌ای که صله رحم به معنای واقعی آسیب دید.وی بیان کرد: امسال نیز اگر چه طبق گفته ستاد کرونا وضعیت به گونه‌ای است که می‌توان برخی کارها را انجام داد ولی باید صله رحم٬ دید و بازدیدها به گونه‌ای باشد که اتفاقی رخ نداده و کشور دچار مشکل نشود.امام جمعه همدان مطرح کرد: کرونا بر وضعیت مجامع مذهبی نیز اثرگذار بود و امسال که در آستانه ماه مبارک رمضان قرار داریم امیدوارم مردم توجه کرده و در عین حال که دید و بازدید و صله رحم را به جا می‌آورند به گونه‌ای رفتار کنند که با موج چهارم کرونا رو به رو نشده و برنامه‌های ماه مبارک رمضان متاثر از این موضوع نشود.وی با بیان اینکه مبادا به گونه‌ای رفتار کنیم که با شیوع مجدد کرونا مساجد که محل ذکر هستند تعطیل شوند گفت: مجالس اهل بیت(ع)٬ مساجد٬ نماز جمعه٬ هیئت‌ها و غیره سبب جذب رحمت الهی است پس باید همه آحاد مردم٬ ستاد پیشگیری از کرونا و غیره ازاین مسائل مهم مراقبت کنیم.نماینده ولی‌فقیه در همدان  با قدردانی از کادر درمان برای تمام زحماتشان در طول دوران مبارزه با کرونا افزود: در طول این مدت رزمایش مومنانه رخ داد و صحنه‌های زیبایی در عرصه کمک به هم نوع٬ کمک به نیازمندان و آسیب دیدگان از کرونا رخ داد.وی با اشاره به اینکه در سال 99 رشد اقتصادی کشور منفی یک بود عنوان کرد: عوامل مختلفی سبب بروز مشکلات اقتصادی شد چرا که هم کرونا  تاثیرگذار بود هم 23 تحریمی که توسط دشمن علیه ملت ایران اعمال شد. شعبانی با بیان اینکه بنای دشمن فشار حداکثری  به ملت ایران در عرصه اقتصادی است مطرح کرد: با تمام این اوصاف باز هم آمریکا حرف از مذاکره زده٬ در فضای رسانه‌ای خود را طرفدار مذاکره جلوه داده و این گونه القا می‌کند که ایران است که پای میز مذاکره نمی‌آید.وی یا اشاره به اینکه علاوه بر بد عهدی آمریکایی‌ها در برجام٬ بسیاری از مشکلاتی که در دوران قبلی برای مذاکره ایجاد شد آمریکایی‌ها ایجاد کردند عنوان کرد: سیاست مبنایی آمریکایی‌ها قابل تغییر نیست آمریکا همان آمریکا و سیاست‌های آنها نسبت به جمهوری اسلامی و دیگر کشورهای اسلامی همان سیاست‌ها است هر چند ممکن است نوع برنامه‌ها متفاوت باشد اما تغییری نکرده‌اند.نماینده ولی‌فقیه در همدان با بیان اینکه سخنان و رفتار امروز آمریکایی‌ها برای این است که در بین مسئولان ما تفرقه ایجاد کنند گفت: مسئولان باید مواظب باشند تعدد صدا در کشور ایجاد نشده و برخی نیز فرافکنی نکرده و دیگران را مقصر جلوه ندهند.وی بیان کرد: برخی نیروهای داخلی را مقصر مسائل مذاکرات معرفی نکنند چرا که دشمن همان دشمنی است که به برجام شما عمل نکرد و چه زمان برجام و چه بعد از آن به عهد خود وفا نکرد.شعبانی بدبین کردن مردم به حاکمیت را از دیگر برنامه‌های دشمن برشمرد و اظهار داشت: اگر دشمن دم از مذاکره می‌زند برای این است که در بین مسئولان اختلاف نظر ایجاد کنند در حالی که می‌بینیم برخی مسئولان ارشد نظام اظهارنظرهایی می‌کنند که جالب نیست بنابراین نباید آنها در فضای رسانه‌ای و  تبلیغات منفی دشمن قرار گیرند.وی با اشاره به مسئله تحریم‌ها گفت: رهبر معظم انقلاب بارها فرمودند با برنامه‌ریزی تحریم‌ها را خنثی کنید کما اینکه امسال نیز فشار حداکثری دشمن با شکست رو به‌رو شد مسئله‌ای که دشمن نیز به آن اذعان دارد.امام جمعه همدان با تشریح وضعیت کشور در سال آینده بیان کرد:  امیداواریم در سال آینده که ماه‌های پایانی دولت کنونی است با تمام توان به مردم خدمت رسانی کرده و تدبیرهای درستی داشته باشند.نماینده ولی‌فقیه در همدان با بیان اینکه ما در تأمین کالاهای اساسی مشکلی نداریم افزود: در همین روزها که در استان همدان صف‌های طولانی تشکیل شد مسئولان اعلام کردند بنابر نیاز شهر مرغ تولید و توزیع کردیم یعنی بیش از 200 تن مرغ توزیع شده است.وی بیان کرد: با این اوصاف شبکه توزیع استان مختل بوده و برنامه ریزی‌هایی که برای توزیع بود نیز جالب نبود بنابراین امیداوارم تدبیرهای بهتری انجام شده و دیگر صف‌های طولانی نیز شکل نگیرد.شعبانی مطرح کرد: آنچه اهمیت دارد تدبیر و برنامه ریزی درست در بخش شبکه توزیع و مبارزه با رانت خواری است که لازم است مورد توجه قرار گیرد.نماینده ولی‌فقیه با گرامیداشت روز پاسدار و جانباز گفت: در عرصه‌های مختلف سپاه پاسداران عملکرد بسیار خوبی داشت و هر جا احساس کرد کشور به کمک نیاز دارد با توان توان به آن مسئله ورود کرد.وی افزود: سپاه در کمک‌های مومنانه ورود کرد٬ گروه‌های جهادی فراوانی در عرصه‌های مختلف فعالیت کردند و توانستند آنجا که لازم بود اقدام به خدمت‌رسانی کردند.شعبانی با بیان اینکه رهبر معظم انقلاب در نامه خود خطاب به سپاه فرمودند با قدرت به فعالیت‌های شایسته خود ادامه دهید افزود: سپاه با قدرت در عرصه‌هایی که کشور به آن نیازمند است حضور فعال داشته که جای تشکر دارد.  وی بیان کرد: سال 99 سال جهش تولید نیز بود اما متأسفانه رشد اقتصادی ما منفی بوده است بنابراین شاید بتوان گفت در بخش تحقق این شعار موفقیت خوبی به دست نیاورده باشیم.نماینده ولی‌فقیه در همدان با اشاره به افتتاح پتروشیمی همدان گفت:‌ اگر چه برخی پروژه‌های بزرگ در استان به بهره‌برداری رسید اما برخی مشکلات به دلیل نوسان رخ داد به همین دلیل اگر در بخش جهش تولید موفق نشدیم به این دلیل بود که نوسان ٬ مشکلات بسیاری را برای سرمایه‌گذاران ایجاد کرد.وی عنوان کرد: تولید وقتی رونق می‌یابد٬ مشکلات معیشتی وقتی از بین می‌رود و خریدها وقتی مدیریت می‌شود که نوسانات قیمت در بازار وجود نداشته باشد٬ زمانی که هر روز تغییر نکرده و قیمت کالاهای اساسی نیز تغییر نیابد.شعبانی افزود: 70 درصد واردات مربوط به کالاها و مواد اولیه مورد نیاز کارخانه‌ها است به همین دلیل وقتی در بازار نوسان باشد آنها هم نمی‌توانند رشد کنند بنابراین امیدواریم مسئولان مراقب این دلال بازی باشند دلال بازی‌هایی که گاهی توسعه یافته و سرمایه‌ها نیز به سمت این مسئله رفته است مانند اتفاقی که در بخش مسکن٬ خودرو و ارز رخ داد.انتهای پیام/742/ح" }
be ɡozɑreʃ æz ɑjæt ællɑh hæbibollɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe hæmedɑn bɑ bæjɑne inke jeki æz mæzɑhere tæqvɑ resideɡi be æʔmɑle xod dær pɑjɑne hær sɑl æst ezhɑr dɑʃt : xub æst dær pɑjɑne hær sɑle ensɑne jek hesɑbræsi æz væzʔijæte mæʔnævi e xod e hæqonnɑsi ke momken æst bærɡærdæn dɑʃte bɑʃæd væ diɡær æʔmɑle xod dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be inke æʔjɑde ʃæʔbɑnije forsæti monɑsebist tɑ bɑ tævæssol be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste pærvænde æʔmɑle xod rɑ bærræsi væ tæthir konim æfzud : væqti xodemɑn be hesɑbe xod beresim ɑn zæmɑn xodɑje motæʔɑl niz ozre mɑ rɑ xɑhæd pæziroft. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh keʃvære mɑ bɑ bærxi moʃkelɑt rubæhru bud ɡoft : jeki æz moʃkelɑte mɑ mæsʔæle koronɑ bud ke æsærɑte eqtesɑdi færɑvɑni dɑʃte væ sæbæbe beruze moʃkelɑte mæʔiʃæti eqtesɑdi ʃode væ rævɑbete xɑnevɑdeɡi rɑ niz bær hæm zæd be ɡunei ke sele ræhm be mæʔnɑje vɑqeʔi ɑsib did. vej bæjɑn kærd : emsɑl niz æɡær tʃe tebqee ɡofte setɑde koronɑ væzʔijæt be ɡuneist ke mitævɑn bærxi kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd væli bɑjæd sele ræhm did væ bɑzdidhɑ be ɡunei bɑʃæd ke ettefɑqi rox nædɑde væ keʃvær dotʃɑre moʃkel næʃævæd. emɑme dʒomʔe hæmedɑne mætræh kærd : koronɑ bær væzʔijæte mædʒɑmeʔe mæzhæbi niz æsærɡozɑr bud væ emsɑl ke dær ɑstɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn qærɑr dɑrim ʔomidvɑræm mærdom tævædʒdʒoh kærde væ dær ejn hɑl ke did væ bɑzdid væ sele ræhm rɑ be dʒɑ miɑværænd be ɡunei ræftɑr konænd ke bɑ modʒe tʃɑhɑrom koronɑ ro be ro næʃode væ bærnɑmehɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne moteæsser æz in mozu næʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mæbɑdɑ be ɡunei ræftɑr konim ke bɑ ʃojuʔe modʒæddæde koronɑ mæsɑdʒed ke mæhæl zekr hæstænd tæʔtil ʃævænd ɡoft : mædʒɑlese æhle bejt ejn pærɑntezbæste e mæsɑdʒed e næmɑze dʒomʔe e hejʔæthɑ væ qejre sæbæbe dʒæzbe ræhmæte elɑhist pæs bɑjæd hæme ɑhɑde mærdom e setɑde piʃɡiri æz koronɑ væ qejre æzɑjn mæsɑʔele mohem morɑqebæt konim. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ qædrdɑni æz kɑdre dærmɑn bærɑje tæmɑm zæhmɑteʃɑn dær tule dorɑne mobɑreze bɑ koronɑ æfzud : dær tule in moddæt ræzmɑjeʃ moʔmenɑne rox dɑd væ sæhnehɑje zibɑi dær ærse komæk be hæm noʔ komæk be nijɑzmændɑn væ ɑsibe dideɡɑn æz koronɑ rox dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑle nævædonoh roʃde eqtesɑdi keʃvære mænfi jek bud onvɑn kærd : ævɑmele moxtælefi sæbæbe beruze moʃkelɑte eqtesɑdi ʃod tʃerɑ ke hæm koronɑ e tæʔsirɡozɑr bud hæm bistose tæhrimi ke tævæssote doʃmæn ælæjhe mellæte irɑn æʔmɑl ʃod. ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke bænɑje doʃmæn feʃɑre hæddeæksæri be mellæte irɑn dær ærsee eqtesɑdist mætræh kærd : bɑ tæmɑm in osɑfe bɑz hæm ɑmrikɑ hærf æz mozɑkere zæde dær fæzɑje ræsɑnei xod rɑ tæræfdɑre mozɑkere dʒelve dɑde væ in ɡune elqɑ mikonæd ke irɑn æst ke pɑj miz mozɑkere nemiɑjæd. vej jɑ eʃɑre be inke ælɑve bær bæde æhdi ɑmrikɑihɑ dær bærdʒɑm e besjɑri æz moʃkelɑti ke dær dorɑne qæbli bærɑje mozɑkere idʒɑd ʃod ɑmrikɑihɑ idʒɑd kærdænd onvɑn kærd : sijɑsæte mæbnɑi ɑmrikɑihɑ qɑbele tæqir nist ɑmrikɑ hæmɑn ɑmrikɑ væ sijɑsæthɑje ɑnhɑ næsæbte be dʒomhuri eslɑmi væ diɡær keʃværhɑje eslɑmi hæmɑn sijɑsæthɑ æst hær tʃænd momken æst noʔe bærnɑmehɑe motæfɑvet bɑʃæd æmmɑ tæqiri nækærdeænd. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke soxænɑn væ ræftɑre emruz ɑmrikɑihɑ bærɑje in æst ke dær bejne mæsʔulɑne mɑ tæfræqe idʒɑd konænd ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd movɑzeb bɑʃænd tæʔæddod sedɑ dær keʃvær idʒɑd næʃode væ bærxi niz færɑfekæni nækærde væ diɡærɑn rɑ moqæsser dʒelve nædæhænd. vej bæjɑn kærd : bærxi niruhɑje dɑxeli rɑ moqæsser mæsɑʔele mozɑkerɑt moʔærrefi nækonænd tʃerɑ ke doʃmæn hæmɑn doʃmænist ke be bærdʒɑme ʃomɑ æmæle nækærd væ tʃe zæmɑn bærdʒɑm væ tʃe bæʔd æz ɑn be æhde xod væfɑ nækærd. ʃæʔbɑni bædbin kærdæne mærdom be hɑkemijæt rɑ æz diɡær bærnɑmehɑje doʃmæn bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : æɡær doʃmæn dæm æz mozɑkere mizænæd bærɑje in æst ke dær bejne mæsʔulɑne extelɑfe næzær idʒɑd konænd dær hɑli ke mibinim bærxi mæsʔulɑne ærʃæde nezɑm ezhɑrenæzærhɑi mikonænd ke dʒɑleb nist bænɑbærin næbɑjæd ɑnhɑ dær fæzɑje ræsɑnei væ tæbliqɑte mænfi doʃmæn qærɑr ɡirænd. vej bɑ eʃɑre be mæsʔæle tæhrimhɑ ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ færmudænd bɑ bærnɑmerizi tæhrimhɑ rɑ xonsɑ konid komɑ inke emsɑl niz feʃɑre hæddeæksæri doʃmæn bɑ ʃekæste ruje beru ʃod mæsælei ke doʃmæn niz be ɑn ezʔɑn dɑræd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ tæʃrihe væzʔijæte keʃvær dær sɑle ɑjænde bæjɑn kærd : æmidɑvɑrim dær sɑle ɑjænde ke mɑhhɑje pɑjɑni dolæte konunist bɑ tæmɑm tævɑn be mærdome xedmæt resɑni kærde væ tædbirhɑje dorosti dɑʃte bɑʃænd. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke mɑ dær tæʔmine kɑlɑhɑje æsɑsi moʃkeli nædɑrim æfzud : dær hæmin ruzhɑ ke dær ostɑne hæmedɑn sæfhɑje tulɑni tæʃkil ʃod mæsʔulɑn eʔlɑm kærdænd bænɑbære nijɑze ʃæhre morqe tolid væ toziʔ kærdim jæʔni biʃ æz divist tæn morq toziʔ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : bɑ in osɑf ʃæbæke toziʔe ostɑne moxtæl bude væ bærnɑme rizihɑi ke bærɑje toziʔ bud niz dʒɑleb næbud bænɑbærin æmidɑvɑræm tædbirhɑje behtæri ændʒɑm ʃode væ diɡær sæfhɑje tulɑni niz ʃekl næɡiræd. ʃæʔbɑni mætræh kærd : ɑntʃe æhæmmijæt dɑræd tædbir væ bærnɑme rizi dorost dær bæxʃe ʃæbæke toziʔ væ mobɑreze bɑ rɑnte xɑrist ke lɑzem æst morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. næmɑjænde vælifæqih bɑ ɡerɑmidɑʃte ruze pɑsdɑr væ dʒɑnbɑz ɡoft : dær ærsehɑje moxtælefe sepɑh pɑsdɑrɑn æmælkærde besijɑr xubi dɑʃt væ hær dʒɑ ehsɑs kærd keʃvær be komæke nijɑz dɑræd bɑ tævɑne tævɑn be ɑn mæsʔæle vorud kærd. vej æfzud : sepɑh dær komækhɑje moʔmenɑne vorude kærd ɡoruhhɑje dʒæhɑdi færɑvɑni dær ærsehɑje moxtælef fæʔɑlijæt kærdænd væ tævɑnestænd ɑndʒɑ ke lɑzem bud eqdɑm be xedmætresɑni kærdænd. ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær nɑme xod xætɑb be sepɑh færmudænd bɑ qodræt be fæʔɑlijæthɑje ʃɑjeste xod edɑme dæhid æfzud : sepɑh bɑ qodræt dære ærsehɑi ke keʃvær be ɑn nijɑzmænd æst hozure fæʔɑl dɑʃte ke dʒɑj tæʃækkor dɑræd. vej bæjɑn kærd : sɑle nævædonoh sɑl dʒæheʃe tolid niz bud æmmɑ moteæʔssefɑne roʃde eqtesɑdi mɑ mænfi bude æst bænɑbærin ʃɑjæd betævɑn ɡoft dær bæxʃe tæhæqqoqe in ʃoʔɑr movæffæqijæte xubi be dæst næjɑværde bɑʃim. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ eʃɑre be eftetɑhe petroʃimi hæmedɑn ɡoft : æɡær tʃe bærxi poroʒehɑje bozorɡ dær ostɑn be bæhrebærdɑri resid æmmɑ bærxi moʃkelɑt be dælile nævæsɑn rox dɑd be hæmin dælil æɡær dær bæxʃe dʒæheʃe tolide movæffæq næʃodim be in dælil bud ke nævæsɑne moʃkelɑte besjɑri rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn idʒɑd kærd. vej onvɑn kærd : tolide væqti ronæq mijɑbæd moʃkelɑte mæʔiʃæti væqti æz bejn mirævæd væ xæridhɑ væqti modirijæt miʃævæd ke nævæsɑnɑte qejmæt dær bɑzɑr vodʒud nædɑʃte bɑʃæd zæmɑni ke hær ruz tæqir nækærde væ qejmæte kɑlɑhɑje æsɑsi niz tæqir næjɑbæd. ʃæʔbɑni æfzud : hæftɑd dærsæde vɑredɑte mærbut be kɑlɑhɑ væ mævɑdde ævvælije morede nijɑze kɑrxɑnehɑ æst be hæmin dælil væqti dær bɑzɑre nævæsɑn bɑʃæd ɑnhɑ hæm nemitævɑnænd roʃd konænd bænɑbærin ʔomidvɑrim mæsʔulɑn morɑqebe in dællɑl bɑzi bɑʃænd dællɑle bɑzihɑi ke ɡɑhi toseʔe jɑfte væ særmɑjehɑ niz be sæmte in mæsʔæle ræfte æst mɑnænde ettefɑqi ke dær bæxʃe mæskæn e xodro væ ærz rox dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ hejedʒimi
به گزارش از آیت الله حبیب‌الله شعبانی ظهر امروز در خطبه‌های نماز جمعه همدان با بیان اینکه یکی از مظاهر تقوا رسیدگی به اعمال خود در پایان هر سال است اظهار داشت: خوب است در پایان هر سال انسان یک حسابرسی از وضعیت معنوی٬ خود٬ حق‌الناسی که ممکن است برگردن داشته باشد و دیگر اعمال خود داشته باشد.وی با اشاره به اینکه اعیاد شعبانیه فرصتی مناسبی است تا با توسل به پیامبر (ص) و ائمه اطهار (ع) پرونده اعمال خود را بررسی و تطهیر کنیم افزود: وقتی خودمان به حساب خود برسیم آن زمان خدای متعال نیز عذر ما را خواهد پذیرفت.نماینده ولی‌فقیه در همدان  با بیان اینکه در سال 99 کشور ما با برخی مشکلات روبه‌رو بود گفت: یکی از مشکلات ما مسئله کرونا بود که اثرات اقتصادی فراوانی داشته و سبب بروز مشکلات معیشتی٬ اقتصادی شده و روابط خانوادگی را نیز بر هم زد به گونه‌ای که صله رحم به معنای واقعی آسیب دید.وی بیان کرد: امسال نیز اگر چه طبق گفته ستاد کرونا وضعیت به گونه‌ای است که می‌توان برخی کارها را انجام داد ولی باید صله رحم٬ دید و بازدیدها به گونه‌ای باشد که اتفاقی رخ نداده و کشور دچار مشکل نشود.امام جمعه همدان مطرح کرد: کرونا بر وضعیت مجامع مذهبی نیز اثرگذار بود و امسال که در آستانه ماه مبارک رمضان قرار داریم امیدوارم مردم توجه کرده و در عین حال که دید و بازدید و صله رحم را به جا می‌آورند به گونه‌ای رفتار کنند که با موج چهارم کرونا رو به رو نشده و برنامه‌های ماه مبارک رمضان متاثر از این موضوع نشود.وی با بیان اینکه مبادا به گونه‌ای رفتار کنیم که با شیوع مجدد کرونا مساجد که محل ذکر هستند تعطیل شوند گفت: مجالس اهل بیت(ع)٬ مساجد٬ نماز جمعه٬ هیئت‌ها و غیره سبب جذب رحمت الهی است پس باید همه آحاد مردم٬ ستاد پیشگیری از کرونا و غیره ازاین مسائل مهم مراقبت کنیم.نماینده ولی‌فقیه در همدان  با قدردانی از کادر درمان برای تمام زحماتشان در طول دوران مبارزه با کرونا افزود: در طول این مدت رزمایش مومنانه رخ داد و صحنه‌های زیبایی در عرصه کمک به هم نوع٬ کمک به نیازمندان و آسیب دیدگان از کرونا رخ داد.وی با اشاره به اینکه در سال 99 رشد اقتصادی کشور منفی یک بود عنوان کرد: عوامل مختلفی سبب بروز مشکلات اقتصادی شد چرا که هم کرونا  تاثیرگذار بود هم 23 تحریمی که توسط دشمن علیه ملت ایران اعمال شد. شعبانی با بیان اینکه بنای دشمن فشار حداکثری  به ملت ایران در عرصه اقتصادی است مطرح کرد: با تمام این اوصاف باز هم آمریکا حرف از مذاکره زده٬ در فضای رسانه‌ای خود را طرفدار مذاکره جلوه داده و این گونه القا می‌کند که ایران است که پای میز مذاکره نمی‌آید.وی یا اشاره به اینکه علاوه بر بد عهدی آمریکایی‌ها در برجام٬ بسیاری از مشکلاتی که در دوران قبلی برای مذاکره ایجاد شد آمریکایی‌ها ایجاد کردند عنوان کرد: سیاست مبنایی آمریکایی‌ها قابل تغییر نیست آمریکا همان آمریکا و سیاست‌های آنها نسبت به جمهوری اسلامی و دیگر کشورهای اسلامی همان سیاست‌ها است هر چند ممکن است نوع برنامه‌ها متفاوت باشد اما تغییری نکرده‌اند.نماینده ولی‌فقیه در همدان با بیان اینکه سخنان و رفتار امروز آمریکایی‌ها برای این است که در بین مسئولان ما تفرقه ایجاد کنند گفت: مسئولان باید مواظب باشند تعدد صدا در کشور ایجاد نشده و برخی نیز فرافکنی نکرده و دیگران را مقصر جلوه ندهند.وی بیان کرد: برخی نیروهای داخلی را مقصر مسائل مذاکرات معرفی نکنند چرا که دشمن همان دشمنی است که به برجام شما عمل نکرد و چه زمان برجام و چه بعد از آن به عهد خود وفا نکرد.شعبانی بدبین کردن مردم به حاکمیت را از دیگر برنامه‌های دشمن برشمرد و اظهار داشت: اگر دشمن دم از مذاکره می‌زند برای این است که در بین مسئولان اختلاف نظر ایجاد کنند در حالی که می‌بینیم برخی مسئولان ارشد نظام اظهارنظرهایی می‌کنند که جالب نیست بنابراین نباید آنها در فضای رسانه‌ای و  تبلیغات منفی دشمن قرار گیرند.وی با اشاره به مسئله تحریم‌ها گفت: رهبر معظم انقلاب بارها فرمودند با برنامه‌ریزی تحریم‌ها را خنثی کنید کما اینکه امسال نیز فشار حداکثری دشمن با شکست رو به‌رو شد مسئله‌ای که دشمن نیز به آن اذعان دارد.امام جمعه همدان با تشریح وضعیت کشور در سال آینده بیان کرد:  امیداواریم در سال آینده که ماه‌های پایانی دولت کنونی است با تمام توان به مردم خدمت رسانی کرده و تدبیرهای درستی داشته باشند.نماینده ولی‌فقیه در همدان با بیان اینکه ما در تأمین کالاهای اساسی مشکلی نداریم افزود: در همین روزها که در استان همدان صف‌های طولانی تشکیل شد مسئولان اعلام کردند بنابر نیاز شهر مرغ تولید و توزیع کردیم یعنی بیش از 200 تن مرغ توزیع شده است.وی بیان کرد: با این اوصاف شبکه توزیع استان مختل بوده و برنامه ریزی‌هایی که برای توزیع بود نیز جالب نبود بنابراین امیداوارم تدبیرهای بهتری انجام شده و دیگر صف‌های طولانی نیز شکل نگیرد.شعبانی مطرح کرد: آنچه اهمیت دارد تدبیر و برنامه ریزی درست در بخش شبکه توزیع و مبارزه با رانت خواری است که لازم است مورد توجه قرار گیرد.نماینده ولی‌فقیه با گرامیداشت روز پاسدار و جانباز گفت: در عرصه‌های مختلف سپاه پاسداران عملکرد بسیار خوبی داشت و هر جا احساس کرد کشور به کمک نیاز دارد با توان توان به آن مسئله ورود کرد.وی افزود: سپاه در کمک‌های مومنانه ورود کرد٬ گروه‌های جهادی فراوانی در عرصه‌های مختلف فعالیت کردند و توانستند آنجا که لازم بود اقدام به خدمت‌رسانی کردند.شعبانی با بیان اینکه رهبر معظم انقلاب در نامه خود خطاب به سپاه فرمودند با قدرت به فعالیت‌های شایسته خود ادامه دهید افزود: سپاه با قدرت در عرصه‌هایی که کشور به آن نیازمند است حضور فعال داشته که جای تشکر دارد.  وی بیان کرد: سال 99 سال جهش تولید نیز بود اما متأسفانه رشد اقتصادی ما منفی بوده است بنابراین شاید بتوان گفت در بخش تحقق این شعار موفقیت خوبی به دست نیاورده باشیم.نماینده ولی‌فقیه در همدان با اشاره به افتتاح پتروشیمی همدان گفت:‌ اگر چه برخی پروژه‌های بزرگ در استان به بهره‌برداری رسید اما برخی مشکلات به دلیل نوسان رخ داد به همین دلیل اگر در بخش جهش تولید موفق نشدیم به این دلیل بود که نوسان ٬ مشکلات بسیاری را برای سرمایه‌گذاران ایجاد کرد.وی عنوان کرد: تولید وقتی رونق می‌یابد٬ مشکلات معیشتی وقتی از بین می‌رود و خریدها وقتی مدیریت می‌شود که نوسانات قیمت در بازار وجود نداشته باشد٬ زمانی که هر روز تغییر نکرده و قیمت کالاهای اساسی نیز تغییر نیابد.شعبانی افزود: 70 درصد واردات مربوط به کالاها و مواد اولیه مورد نیاز کارخانه‌ها است به همین دلیل وقتی در بازار نوسان باشد آنها هم نمی‌توانند رشد کنند بنابراین امیدواریم مسئولان مراقب این دلال بازی باشند دلال بازی‌هایی که گاهی توسعه یافته و سرمایه‌ها نیز به سمت این مسئله رفته است مانند اتفاقی که در بخش مسکن٬ خودرو و ارز رخ داد.انتهای پیام/742/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz ɑjæt ællɑh hæbibollɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe hæmedɑn bɑ bæjɑne inke jeki æz mæzɑhere tæqvɑ resideɡi be æʔmɑle xod dær pɑjɑne hær sɑl æst ezhɑr dɑʃt : xub æst dær pɑjɑne hær sɑle ensɑne jek hesɑbræsi æz væzʔijæte mæʔnævi e xod e hæqonnɑsi ke momken æst bærɡærdæn dɑʃte bɑʃæd væ diɡær æʔmɑle xod dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be inke æʔjɑde ʃæʔbɑnije forsæti monɑsebist tɑ bɑ tævæssol be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste pærvænde æʔmɑle xod rɑ bærræsi væ tæthir konim æfzud : væqti xodemɑn be hesɑbe xod beresim ɑn zæmɑn xodɑje motæʔɑl niz ozre mɑ rɑ xɑhæd pæziroft. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh keʃvære mɑ bɑ bærxi moʃkelɑt rubæhru bud ɡoft : jeki æz moʃkelɑte mɑ mæsʔæle koronɑ bud ke æsærɑte eqtesɑdi færɑvɑni dɑʃte væ sæbæbe beruze moʃkelɑte mæʔiʃæti eqtesɑdi ʃode væ rævɑbete xɑnevɑdeɡi rɑ niz bær hæm zæd be ɡunei ke sele ræhm be mæʔnɑje vɑqeʔi ɑsib did. vej bæjɑn kærd : emsɑl niz æɡær tʃe tebqee ɡofte setɑde koronɑ væzʔijæt be ɡuneist ke mitævɑn bærxi kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd væli bɑjæd sele ræhm did væ bɑzdidhɑ be ɡunei bɑʃæd ke ettefɑqi rox nædɑde væ keʃvær dotʃɑre moʃkel næʃævæd. emɑme dʒomʔe hæmedɑne mætræh kærd : koronɑ bær væzʔijæte mædʒɑmeʔe mæzhæbi niz æsærɡozɑr bud væ emsɑl ke dær ɑstɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn qærɑr dɑrim ʔomidvɑræm mærdom tævædʒdʒoh kærde væ dær ejn hɑl ke did væ bɑzdid væ sele ræhm rɑ be dʒɑ miɑværænd be ɡunei ræftɑr konænd ke bɑ modʒe tʃɑhɑrom koronɑ ro be ro næʃode væ bærnɑmehɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne moteæsser æz in mozu næʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mæbɑdɑ be ɡunei ræftɑr konim ke bɑ ʃojuʔe modʒæddæde koronɑ mæsɑdʒed ke mæhæl zekr hæstænd tæʔtil ʃævænd ɡoft : mædʒɑlese æhle bejt ejn pærɑntezbæste e mæsɑdʒed e næmɑze dʒomʔe e hejʔæthɑ væ qejre sæbæbe dʒæzbe ræhmæte elɑhist pæs bɑjæd hæme ɑhɑde mærdom e setɑde piʃɡiri æz koronɑ væ qejre æzɑjn mæsɑʔele mohem morɑqebæt konim. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ qædrdɑni æz kɑdre dærmɑn bærɑje tæmɑm zæhmɑteʃɑn dær tule dorɑne mobɑreze bɑ koronɑ æfzud : dær tule in moddæt ræzmɑjeʃ moʔmenɑne rox dɑd væ sæhnehɑje zibɑi dær ærse komæk be hæm noʔ komæk be nijɑzmændɑn væ ɑsibe dideɡɑn æz koronɑ rox dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑle nævædonoh roʃde eqtesɑdi keʃvære mænfi jek bud onvɑn kærd : ævɑmele moxtælefi sæbæbe beruze moʃkelɑte eqtesɑdi ʃod tʃerɑ ke hæm koronɑ e tæʔsirɡozɑr bud hæm bistose tæhrimi ke tævæssote doʃmæn ælæjhe mellæte irɑn æʔmɑl ʃod. ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke bænɑje doʃmæn feʃɑre hæddeæksæri be mellæte irɑn dær ærsee eqtesɑdist mætræh kærd : bɑ tæmɑm in osɑfe bɑz hæm ɑmrikɑ hærf æz mozɑkere zæde dær fæzɑje ræsɑnei xod rɑ tæræfdɑre mozɑkere dʒelve dɑde væ in ɡune elqɑ mikonæd ke irɑn æst ke pɑj miz mozɑkere nemiɑjæd. vej jɑ eʃɑre be inke ælɑve bær bæde æhdi ɑmrikɑihɑ dær bærdʒɑm e besjɑri æz moʃkelɑti ke dær dorɑne qæbli bærɑje mozɑkere idʒɑd ʃod ɑmrikɑihɑ idʒɑd kærdænd onvɑn kærd : sijɑsæte mæbnɑi ɑmrikɑihɑ qɑbele tæqir nist ɑmrikɑ hæmɑn ɑmrikɑ væ sijɑsæthɑje ɑnhɑ næsæbte be dʒomhuri eslɑmi væ diɡær keʃværhɑje eslɑmi hæmɑn sijɑsæthɑ æst hær tʃænd momken æst noʔe bærnɑmehɑe motæfɑvet bɑʃæd æmmɑ tæqiri nækærdeænd. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke soxænɑn væ ræftɑre emruz ɑmrikɑihɑ bærɑje in æst ke dær bejne mæsʔulɑne mɑ tæfræqe idʒɑd konænd ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd movɑzeb bɑʃænd tæʔæddod sedɑ dær keʃvær idʒɑd næʃode væ bærxi niz færɑfekæni nækærde væ diɡærɑn rɑ moqæsser dʒelve nædæhænd. vej bæjɑn kærd : bærxi niruhɑje dɑxeli rɑ moqæsser mæsɑʔele mozɑkerɑt moʔærrefi nækonænd tʃerɑ ke doʃmæn hæmɑn doʃmænist ke be bærdʒɑme ʃomɑ æmæle nækærd væ tʃe zæmɑn bærdʒɑm væ tʃe bæʔd æz ɑn be æhde xod væfɑ nækærd. ʃæʔbɑni bædbin kærdæne mærdom be hɑkemijæt rɑ æz diɡær bærnɑmehɑje doʃmæn bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : æɡær doʃmæn dæm æz mozɑkere mizænæd bærɑje in æst ke dær bejne mæsʔulɑne extelɑfe næzær idʒɑd konænd dær hɑli ke mibinim bærxi mæsʔulɑne ærʃæde nezɑm ezhɑrenæzærhɑi mikonænd ke dʒɑleb nist bænɑbærin næbɑjæd ɑnhɑ dær fæzɑje ræsɑnei væ tæbliqɑte mænfi doʃmæn qærɑr ɡirænd. vej bɑ eʃɑre be mæsʔæle tæhrimhɑ ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ færmudænd bɑ bærnɑmerizi tæhrimhɑ rɑ xonsɑ konid komɑ inke emsɑl niz feʃɑre hæddeæksæri doʃmæn bɑ ʃekæste ruje beru ʃod mæsælei ke doʃmæn niz be ɑn ezʔɑn dɑræd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ tæʃrihe væzʔijæte keʃvær dær sɑle ɑjænde bæjɑn kærd : æmidɑvɑrim dær sɑle ɑjænde ke mɑhhɑje pɑjɑni dolæte konunist bɑ tæmɑm tævɑn be mærdome xedmæt resɑni kærde væ tædbirhɑje dorosti dɑʃte bɑʃænd. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ bæjɑne inke mɑ dær tæʔmine kɑlɑhɑje æsɑsi moʃkeli nædɑrim æfzud : dær hæmin ruzhɑ ke dær ostɑne hæmedɑn sæfhɑje tulɑni tæʃkil ʃod mæsʔulɑn eʔlɑm kærdænd bænɑbære nijɑze ʃæhre morqe tolid væ toziʔ kærdim jæʔni biʃ æz divist tæn morq toziʔ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : bɑ in osɑf ʃæbæke toziʔe ostɑne moxtæl bude væ bærnɑme rizihɑi ke bærɑje toziʔ bud niz dʒɑleb næbud bænɑbærin æmidɑvɑræm tædbirhɑje behtæri ændʒɑm ʃode væ diɡær sæfhɑje tulɑni niz ʃekl næɡiræd. ʃæʔbɑni mætræh kærd : ɑntʃe æhæmmijæt dɑræd tædbir væ bærnɑme rizi dorost dær bæxʃe ʃæbæke toziʔ væ mobɑreze bɑ rɑnte xɑrist ke lɑzem æst morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. næmɑjænde vælifæqih bɑ ɡerɑmidɑʃte ruze pɑsdɑr væ dʒɑnbɑz ɡoft : dær ærsehɑje moxtælefe sepɑh pɑsdɑrɑn æmælkærde besijɑr xubi dɑʃt væ hær dʒɑ ehsɑs kærd keʃvær be komæke nijɑz dɑræd bɑ tævɑne tævɑn be ɑn mæsʔæle vorud kærd. vej æfzud : sepɑh dær komækhɑje moʔmenɑne vorude kærd ɡoruhhɑje dʒæhɑdi færɑvɑni dær ærsehɑje moxtælef fæʔɑlijæt kærdænd væ tævɑnestænd ɑndʒɑ ke lɑzem bud eqdɑm be xedmætresɑni kærdænd. ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær nɑme xod xætɑb be sepɑh færmudænd bɑ qodræt be fæʔɑlijæthɑje ʃɑjeste xod edɑme dæhid æfzud : sepɑh bɑ qodræt dære ærsehɑi ke keʃvær be ɑn nijɑzmænd æst hozure fæʔɑl dɑʃte ke dʒɑj tæʃækkor dɑræd. vej bæjɑn kærd : sɑle nævædonoh sɑl dʒæheʃe tolid niz bud æmmɑ moteæʔssefɑne roʃde eqtesɑdi mɑ mænfi bude æst bænɑbærin ʃɑjæd betævɑn ɡoft dær bæxʃe tæhæqqoqe in ʃoʔɑr movæffæqijæte xubi be dæst næjɑværde bɑʃim. næmɑjænde vælifæqih dær hæmedɑn bɑ eʃɑre be eftetɑhe petroʃimi hæmedɑn ɡoft : æɡær tʃe bærxi poroʒehɑje bozorɡ dær ostɑn be bæhrebærdɑri resid æmmɑ bærxi moʃkelɑt be dælile nævæsɑn rox dɑd be hæmin dælil æɡær dær bæxʃe dʒæheʃe tolide movæffæq næʃodim be in dælil bud ke nævæsɑne moʃkelɑte besjɑri rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn idʒɑd kærd. vej onvɑn kærd : tolide væqti ronæq mijɑbæd moʃkelɑte mæʔiʃæti væqti æz bejn mirævæd væ xæridhɑ væqti modirijæt miʃævæd ke nævæsɑnɑte qejmæt dær bɑzɑr vodʒud nædɑʃte bɑʃæd zæmɑni ke hær ruz tæqir nækærde væ qejmæte kɑlɑhɑje æsɑsi niz tæqir næjɑbæd. ʃæʔbɑni æfzud : hæftɑd dærsæde vɑredɑte mærbut be kɑlɑhɑ væ mævɑdde ævvælije morede nijɑze kɑrxɑnehɑ æst be hæmin dælil væqti dær bɑzɑre nævæsɑn bɑʃæd ɑnhɑ hæm nemitævɑnænd roʃd konænd bænɑbærin ʔomidvɑrim mæsʔulɑn morɑqebe in dællɑl bɑzi bɑʃænd dællɑle bɑzihɑi ke ɡɑhi toseʔe jɑfte væ særmɑjehɑ niz be sæmte in mæsʔæle ræfte æst mɑnænde ettefɑqi ke dær bæxʃe mæskæn e xodro væ ærz rox dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از آیت الله حبیب‌الله شعبانی ظهر امروز در خطبه‌های نماز جمعه همدان با بیان اینکه یکی از مظاهر تقوا رسیدگی به اعمال خود در پایان هر سال است اظهار داشت: خوب است در پایان هر سال انسان یک حسابرسی از وضعیت معنوی٬ خود٬ حق‌الناسی که ممکن است برگردن داشته باشد و دیگر اعمال خود داشته باشد.وی با اشاره به اینکه اعیاد شعبانیه فرصتی مناسبی است تا با توسل به پیامبر (ص) و ائمه اطهار (ع) پرونده اعمال خود را بررسی و تطهیر کنیم افزود: وقتی خودمان به حساب خود برسیم آن زمان خدای متعال نیز عذر ما را خواهد پذیرفت.نماینده ولی‌فقیه در همدان  با بیان اینکه در سال 99 کشور ما با برخی مشکلات روبه‌رو بود گفت: یکی از مشکلات ما مسئله کرونا بود که اثرات اقتصادی فراوانی داشته و سبب بروز مشکلات معیشتی٬ اقتصادی شده و روابط خانوادگی را نیز بر هم زد به گونه‌ای که صله رحم به معنای واقعی آسیب دید.وی بیان کرد: امسال نیز اگر چه طبق گفته ستاد کرونا وضعیت به گونه‌ای است که می‌توان برخی کارها را انجام داد ولی باید صله رحم٬ دید و بازدیدها به گونه‌ای باشد که اتفاقی رخ نداده و کشور دچار مشکل نشود.امام جمعه همدان مطرح کرد: کرونا بر وضعیت مجامع مذهبی نیز اثرگذار بود و امسال که در آستانه ماه مبارک رمضان قرار داریم امیدوارم مردم توجه کرده و در عین حال که دید و بازدید و صله رحم را به جا می‌آورند به گونه‌ای رفتار کنند که با موج چهارم کرونا رو به رو نشده و برنامه‌های ماه مبارک رمضان متاثر از این موضوع نشود.وی با بیان اینکه مبادا به گونه‌ای رفتار کنیم که با شیوع مجدد کرونا مساجد که محل ذکر هستند تعطیل شوند گفت: مجالس اهل بیت(ع)٬ مساجد٬ نماز جمعه٬ هیئت‌ها و غیره سبب جذب رحمت الهی است پس باید همه آحاد مردم٬ ستاد پیشگیری از کرونا و غیره ازاین مسائل مهم مراقبت کنیم.نماینده ولی‌فقیه در همدان  با قدردانی از کادر درمان برای تمام زحماتشان در طول دوران مبارزه با کرونا افزود: در طول این مدت رزمایش مومنانه رخ داد و صحنه‌های زیبایی در عرصه کمک به هم نوع٬ کمک به نیازمندان و آسیب دیدگان از کرونا رخ داد.وی با اشاره به اینکه در سال 99 رشد اقتصادی کشور منفی یک بود عنوان کرد: عوامل مختلفی سبب بروز مشکلات اقتصادی شد چرا که هم کرونا  تاثیرگذار بود هم 23 تحریمی که توسط دشمن علیه ملت ایران اعمال شد. شعبانی با بیان اینکه بنای دشمن فشار حداکثری  به ملت ایران در عرصه اقتصادی است مطرح کرد: با تمام این اوصاف باز هم آمریکا حرف از مذاکره زده٬ در فضای رسانه‌ای خود را طرفدار مذاکره جلوه داده و این گونه القا می‌کند که ایران است که پای میز مذاکره نمی‌آید.وی یا اشاره به اینکه علاوه بر بد عهدی آمریکایی‌ها در برجام٬ بسیاری از مشکلاتی که در دوران قبلی برای مذاکره ایجاد شد آمریکایی‌ها ایجاد کردند عنوان کرد: سیاست مبنایی آمریکایی‌ها قابل تغییر نیست آمریکا همان آمریکا و سیاست‌های آنها نسبت به جمهوری اسلامی و دیگر کشورهای اسلامی همان سیاست‌ها است هر چند ممکن است نوع برنامه‌ها متفاوت باشد اما تغییری نکرده‌اند.نماینده ولی‌فقیه در همدان با بیان اینکه سخنان و رفتار امروز آمریکایی‌ها برای این است که در بین مسئولان ما تفرقه ایجاد کنند گفت: مسئولان باید مواظب باشند تعدد صدا در کشور ایجاد نشده و برخی نیز فرافکنی نکرده و دیگران را مقصر جلوه ندهند.وی بیان کرد: برخی نیروهای داخلی را مقصر مسائل مذاکرات معرفی نکنند چرا که دشمن همان دشمنی است که به برجام شما عمل نکرد و چه زمان برجام و چه بعد از آن به عهد خود وفا نکرد.شعبانی بدبین کردن مردم به حاکمیت را از دیگر برنامه‌های دشمن برشمرد و اظهار داشت: اگر دشمن دم از مذاکره می‌زند برای این است که در بین مسئولان اختلاف نظر ایجاد کنند در حالی که می‌بینیم برخی مسئولان ارشد نظام اظهارنظرهایی می‌کنند که جالب نیست بنابراین نباید آنها در فضای رسانه‌ای و  تبلیغات منفی دشمن قرار گیرند.وی با اشاره به مسئله تحریم‌ها گفت: رهبر معظم انقلاب بارها فرمودند با برنامه‌ریزی تحریم‌ها را خنثی کنید کما اینکه امسال نیز فشار حداکثری دشمن با شکست رو به‌رو شد مسئله‌ای که دشمن نیز به آن اذعان دارد.امام جمعه همدان با تشریح وضعیت کشور در سال آینده بیان کرد:  امیداواریم در سال آینده که ماه‌های پایانی دولت کنونی است با تمام توان به مردم خدمت رسانی کرده و تدبیرهای درستی داشته باشند.نماینده ولی‌فقیه در همدان با بیان اینکه ما در تأمین کالاهای اساسی مشکلی نداریم افزود: در همین روزها که در استان همدان صف‌های طولانی تشکیل شد مسئولان اعلام کردند بنابر نیاز شهر مرغ تولید و توزیع کردیم یعنی بیش از 200 تن مرغ توزیع شده است.وی بیان کرد: با این اوصاف شبکه توزیع استان مختل بوده و برنامه ریزی‌هایی که برای توزیع بود نیز جالب نبود بنابراین امیداوارم تدبیرهای بهتری انجام شده و دیگر صف‌های طولانی نیز شکل نگیرد.شعبانی مطرح کرد: آنچه اهمیت دارد تدبیر و برنامه ریزی درست در بخش شبکه توزیع و مبارزه با رانت خواری است که لازم است مورد توجه قرار گیرد.نماینده ولی‌فقیه با گرامیداشت روز پاسدار و جانباز گفت: در عرصه‌های مختلف سپاه پاسداران عملکرد بسیار خوبی داشت و هر جا احساس کرد کشور به کمک نیاز دارد با توان توان به آن مسئله ورود کرد.وی افزود: سپاه در کمک‌های مومنانه ورود کرد٬ گروه‌های جهادی فراوانی در عرصه‌های مختلف فعالیت کردند و توانستند آنجا که لازم بود اقدام به خدمت‌رسانی کردند.شعبانی با بیان اینکه رهبر معظم انقلاب در نامه خود خطاب به سپاه فرمودند با قدرت به فعالیت‌های شایسته خود ادامه دهید افزود: سپاه با قدرت در عرصه‌هایی که کشور به آن نیازمند است حضور فعال داشته که جای تشکر دارد.  وی بیان کرد: سال 99 سال جهش تولید نیز بود اما متأسفانه رشد اقتصادی ما منفی بوده است بنابراین شاید بتوان گفت در بخش تحقق این شعار موفقیت خوبی به دست نیاورده باشیم.نماینده ولی‌فقیه در همدان با اشاره به افتتاح پتروشیمی همدان گفت:‌ اگر چه برخی پروژه‌های بزرگ در استان به بهره‌برداری رسید اما برخی مشکلات به دلیل نوسان رخ داد به همین دلیل اگر در بخش جهش تولید موفق نشدیم به این دلیل بود که نوسان ٬ مشکلات بسیاری را برای سرمایه‌گذاران ایجاد کرد.وی عنوان کرد: تولید وقتی رونق می‌یابد٬ مشکلات معیشتی وقتی از بین می‌رود و خریدها وقتی مدیریت می‌شود که نوسانات قیمت در بازار وجود نداشته باشد٬ زمانی که هر روز تغییر نکرده و قیمت کالاهای اساسی نیز تغییر نیابد.شعبانی افزود: 70 درصد واردات مربوط به کالاها و مواد اولیه مورد نیاز کارخانه‌ها است به همین دلیل وقتی در بازار نوسان باشد آنها هم نمی‌توانند رشد کنند بنابراین امیدواریم مسئولان مراقب این دلال بازی باشند دلال بازی‌هایی که گاهی توسعه یافته و سرمایه‌ها نیز به سمت این مسئله رفته است مانند اتفاقی که در بخش مسکن٬ خودرو و ارز رخ داد.انتهای پیام/742/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte mini bæsketbɑle kɑle kɑp bɑ qæhremɑni time time hormozɡɑn be pɑjɑn resid. dær in dore æz mosɑbeqɑte tʃɑhɑrdæh tim hozur dɑʃtænd ke time hormozɡɑn dær finɑl bɑ qælæbe bær esfæhɑn be onvɑne qæhremɑni resid. sæmæde nikxɑh bæhrɑmi, kɑpitɑne time melli bæsketbɑl, mejsæme mirzɑi væ færide æslɑni be hæmrɑh mehrɑne ʃɑhintæbʔ, særmoræbbi time melli bæsketbɑle irɑn, mihmɑnɑne viʒe in bɑzi budænd. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in bɑzi, didɑre næmɑdine timhɑi bud ke sæmæde nikxɑh, mejsæme mirzɑi væ færide æslɑni hæm dær ɑnhɑ hozur dɑʃtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، چهارمین دوره مسابقات مینی بسکتبال کاله کاپ با قهرمانی تیم تیم هرمزگان به پایان رسید. در این دوره از مسابقات 14 تیم حضور داشتند که تیم هرمزگان در فینال با غلبه بر اصفهان به عنوان قهرمانی رسید.صمد نیکخواه بهرامی، کاپیتان تیم ملی بسکتبال، میثم میرزایی و فرید اصلانی به همراه مهران شاهین‌طبع، سرمربی تیم ملی بسکتبال ایران، میهمانان ویژه این بازی بودند. از نکات جالب توجه این بازی، دیدار نمادین تیم‌هایی بود که صمد نیکخواه، میثم میرزایی و فرید اصلانی هم در آنها حضور داشتند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte mini bæsketbɑle kɑle kɑp bɑ qæhremɑni time time hormozɡɑn be pɑjɑn resid. dær in dore æz mosɑbeqɑte tʃɑhɑrdæh tim hozur dɑʃtænd ke time hormozɡɑn dær finɑl bɑ qælæbe bær esfæhɑn be onvɑne qæhremɑni resid. sæmæde nikxɑh bæhrɑmi, kɑpitɑne time melli bæsketbɑl, mejsæme mirzɑi væ færide æslɑni be hæmrɑh mehrɑne ʃɑhintæbʔ, særmoræbbi time melli bæsketbɑle irɑn, mihmɑnɑne viʒe in bɑzi budænd. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in bɑzi, didɑre næmɑdine timhɑi bud ke sæmæde nikxɑh, mejsæme mirzɑi væ færide æslɑni hæm dær ɑnhɑ hozur dɑʃtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، چهارمین دوره مسابقات مینی بسکتبال کاله کاپ با قهرمانی تیم تیم هرمزگان به پایان رسید. در این دوره از مسابقات 14 تیم حضور داشتند که تیم هرمزگان در فینال با غلبه بر اصفهان به عنوان قهرمانی رسید.صمد نیکخواه بهرامی، کاپیتان تیم ملی بسکتبال، میثم میرزایی و فرید اصلانی به همراه مهران شاهین‌طبع، سرمربی تیم ملی بسکتبال ایران، میهمانان ویژه این بازی بودند. از نکات جالب توجه این بازی، دیدار نمادین تیم‌هایی بود که صمد نیکخواه، میثم میرزایی و فرید اصلانی هم در آنها حضور داشتند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte mini bæsketbɑle kɑle kɑp bɑ qæhremɑni time time hormozɡɑn be pɑjɑn resid. dær in dore æz mosɑbeqɑte tʃɑhɑrdæh tim hozur dɑʃtænd ke time hormozɡɑn dær finɑl bɑ qælæbe bær esfæhɑn be onvɑne qæhremɑni resid. sæmæde nikxɑh bæhrɑmi, kɑpitɑne time melli bæsketbɑl, mejsæme mirzɑi væ færide æslɑni be hæmrɑh mehrɑne ʃɑhintæbʔ, særmoræbbi time melli bæsketbɑle irɑn, mihmɑnɑne viʒe in bɑzi budænd. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in bɑzi, didɑre næmɑdine timhɑi bud ke sæmæde nikxɑh, mejsæme mirzɑi væ færide æslɑni hæm dær ɑnhɑ hozur dɑʃtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، چهارمین دوره مسابقات مینی بسکتبال کاله کاپ با قهرمانی تیم تیم هرمزگان به پایان رسید. در این دوره از مسابقات 14 تیم حضور داشتند که تیم هرمزگان در فینال با غلبه بر اصفهان به عنوان قهرمانی رسید.صمد نیکخواه بهرامی، کاپیتان تیم ملی بسکتبال، میثم میرزایی و فرید اصلانی به همراه مهران شاهین‌طبع، سرمربی تیم ملی بسکتبال ایران، میهمانان ویژه این بازی بودند. از نکات جالب توجه این بازی، دیدار نمادین تیم‌هایی بود که صمد نیکخواه، میثم میرزایی و فرید اصلانی هم در آنها حضور داشتند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, hæfte mɑ qæbl pɑjɑni mærhæle ɡoruhi liɡe bærtære bæsketbɑl bɑ dʒedɑle tæmɑʃɑi do time petroʃimi bændære emɑm væ ʃæhrdɑri ɡorɡɑn pejɡiri miʃævæd. petroʃimi dær bɑzi hæfte qæbl xod mæqlube næfte ɑbɑdɑn ʃode væ bɑzi ræft rɑ hæm be ʃæhrdɑre ɡorɡɑne vɑɡozɑr kærde æst. in do ʃekæst, ænɡize zjɑdi be ʃɑɡerdɑne færzɑde kuhiɑn bærɑje piruzi midæhæd. time sædrneʃine næfte ɑbɑdɑn hæm dær in hæfte mihmɑne ʃimidære qom æst. næftihɑ bærɑje hefze sædrneʃini tæmɑm tævɑne xod rɑ be kɑr xɑhænd ɡereft. bærnɑme hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtære bæsketbɑl tæqir kærd væ do didɑre tehrɑn æz ruze pændʒʃænbee hivdæh be ruze dʒomʔe hidʒdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæʃt e montæqel ʃod. dælile in dʒɑbedʒɑi, bærɡozɑri didɑre futbɑle do time esteqlɑl væ perspolis dær ruze pændʒʃænbe æst. bærnɑme didɑrhɑje hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtær be ʃærhe zir æst : ʃimidære qom næfte ɑbɑdɑn petroʃimi bændære emɑme ʃæhrdɑri ɡorɡɑn ʃæhrdɑri qæzvin pædɑfnæde ʃæhrekord mese kermɑn niruje zæmini mæhrɑm ɑviʒe sænʔæt, sɑʔæte pɑnzdæh æksun zobe ɑhæn, sɑʔæte hivdæh entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، هفته ما قبل پایانی مرحله گروهی لیگ برتر بسکتبال با جدال تماشایی دو تیم پتروشیمی بندر امام و شهرداری گرگان پیگیری می‌شود. پتروشیمی در بازی هفته قبل خود مغلوب نفت آبادان شده و بازی رفت را هم به شهردار گرگان واگذار کرده است. این دو شکست، انگیزه زیادی  به شاگردان فرزاد کوهیان برای پیروزی می‌دهد.تیم صدرنشین نفت آبادان هم در این هفته میهمان شیمیدر قم است. نفتی‌ها برای حفظ صدرنشینی تمام توان خود را به کار خواهند گرفت.برنامه هفته بیست و پنجم لیگ برتر بسکتبال تغییر کرد و دو دیدار تهران از روز پنج‌شنبه 17 به روز جمعه 18 بهمن 1398 منتقل شد. دلیل این جابجایی، برگزاری دیدار فوتبال دو تیم استقلال و پرسپولیس در روز پنجشنبه است.برنامه دیدارهای هفته بیست و پنجم لیگ برتر به شرح زیر است: شیمیدر قم - نفت آبادان پتروشیمی بندر امام- شهرداری گرگان شهرداری قزوین - پدافند شهرکرد مس کرمان - نیروی زمینی مهرام - آویژه صنعت، ساعت 15 اکسون - ذوب آهن، ساعت 17انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, hæfte mɑ qæbl pɑjɑni mærhæle ɡoruhi liɡe bærtære bæsketbɑl bɑ dʒedɑle tæmɑʃɑi do time petroʃimi bændære emɑm væ ʃæhrdɑri ɡorɡɑn pejɡiri miʃævæd. petroʃimi dær bɑzi hæfte qæbl xod mæqlube næfte ɑbɑdɑn ʃode væ bɑzi ræft rɑ hæm be ʃæhrdɑre ɡorɡɑne vɑɡozɑr kærde æst. in do ʃekæst, ænɡize zjɑdi be ʃɑɡerdɑne færzɑde kuhiɑn bærɑje piruzi midæhæd. time sædrneʃine næfte ɑbɑdɑn hæm dær in hæfte mihmɑne ʃimidære qom æst. næftihɑ bærɑje hefze sædrneʃini tæmɑm tævɑne xod rɑ be kɑr xɑhænd ɡereft. bærnɑme hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtære bæsketbɑl tæqir kærd væ do didɑre tehrɑn æz ruze pændʒʃænbee hivdæh be ruze dʒomʔe hidʒdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæʃt e montæqel ʃod. dælile in dʒɑbedʒɑi, bærɡozɑri didɑre futbɑle do time esteqlɑl væ perspolis dær ruze pændʒʃænbe æst. bærnɑme didɑrhɑje hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtær be ʃærhe zir æst : ʃimidære qom næfte ɑbɑdɑn petroʃimi bændære emɑme ʃæhrdɑri ɡorɡɑn ʃæhrdɑri qæzvin pædɑfnæde ʃæhrekord mese kermɑn niruje zæmini mæhrɑm ɑviʒe sænʔæt, sɑʔæte pɑnzdæh æksun zobe ɑhæn, sɑʔæte hivdæh entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، هفته ما قبل پایانی مرحله گروهی لیگ برتر بسکتبال با جدال تماشایی دو تیم پتروشیمی بندر امام و شهرداری گرگان پیگیری می‌شود. پتروشیمی در بازی هفته قبل خود مغلوب نفت آبادان شده و بازی رفت را هم به شهردار گرگان واگذار کرده است. این دو شکست، انگیزه زیادی  به شاگردان فرزاد کوهیان برای پیروزی می‌دهد.تیم صدرنشین نفت آبادان هم در این هفته میهمان شیمیدر قم است. نفتی‌ها برای حفظ صدرنشینی تمام توان خود را به کار خواهند گرفت.برنامه هفته بیست و پنجم لیگ برتر بسکتبال تغییر کرد و دو دیدار تهران از روز پنج‌شنبه 17 به روز جمعه 18 بهمن 1398 منتقل شد. دلیل این جابجایی، برگزاری دیدار فوتبال دو تیم استقلال و پرسپولیس در روز پنجشنبه است.برنامه دیدارهای هفته بیست و پنجم لیگ برتر به شرح زیر است: شیمیدر قم - نفت آبادان پتروشیمی بندر امام- شهرداری گرگان شهرداری قزوین - پدافند شهرکرد مس کرمان - نیروی زمینی مهرام - آویژه صنعت، ساعت 15 اکسون - ذوب آهن، ساعت 17انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, hæfte mɑ qæbl pɑjɑni mærhæle ɡoruhi liɡe bærtære bæsketbɑl bɑ dʒedɑle tæmɑʃɑi do time petroʃimi bændære emɑm væ ʃæhrdɑri ɡorɡɑn pejɡiri miʃævæd. petroʃimi dær bɑzi hæfte qæbl xod mæqlube næfte ɑbɑdɑn ʃode væ bɑzi ræft rɑ hæm be ʃæhrdɑre ɡorɡɑne vɑɡozɑr kærde æst. in do ʃekæst, ænɡize zjɑdi be ʃɑɡerdɑne færzɑde kuhiɑn bærɑje piruzi midæhæd. time sædrneʃine næfte ɑbɑdɑn hæm dær in hæfte mihmɑne ʃimidære qom æst. næftihɑ bærɑje hefze sædrneʃini tæmɑm tævɑne xod rɑ be kɑr xɑhænd ɡereft. bærnɑme hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtære bæsketbɑl tæqir kærd væ do didɑre tehrɑn æz ruze pændʒʃænbee hivdæh be ruze dʒomʔe hidʒdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæʃt e montæqel ʃod. dælile in dʒɑbedʒɑi, bærɡozɑri didɑre futbɑle do time esteqlɑl væ perspolis dær ruze pændʒʃænbe æst. bærnɑme didɑrhɑje hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtær be ʃærhe zir æst : ʃimidære qom næfte ɑbɑdɑn petroʃimi bændære emɑme ʃæhrdɑri ɡorɡɑn ʃæhrdɑri qæzvin pædɑfnæde ʃæhrekord mese kermɑn niruje zæmini mæhrɑm ɑviʒe sænʔæt, sɑʔæte pɑnzdæh æksun zobe ɑhæn, sɑʔæte hivdæh entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، هفته ما قبل پایانی مرحله گروهی لیگ برتر بسکتبال با جدال تماشایی دو تیم پتروشیمی بندر امام و شهرداری گرگان پیگیری می‌شود. پتروشیمی در بازی هفته قبل خود مغلوب نفت آبادان شده و بازی رفت را هم به شهردار گرگان واگذار کرده است. این دو شکست، انگیزه زیادی  به شاگردان فرزاد کوهیان برای پیروزی می‌دهد.تیم صدرنشین نفت آبادان هم در این هفته میهمان شیمیدر قم است. نفتی‌ها برای حفظ صدرنشینی تمام توان خود را به کار خواهند گرفت.برنامه هفته بیست و پنجم لیگ برتر بسکتبال تغییر کرد و دو دیدار تهران از روز پنج‌شنبه 17 به روز جمعه 18 بهمن 1398 منتقل شد. دلیل این جابجایی، برگزاری دیدار فوتبال دو تیم استقلال و پرسپولیس در روز پنجشنبه است.برنامه دیدارهای هفته بیست و پنجم لیگ برتر به شرح زیر است: شیمیدر قم - نفت آبادان پتروشیمی بندر امام- شهرداری گرگان شهرداری قزوین - پدافند شهرکرد مس کرمان - نیروی زمینی مهرام - آویژه صنعت، ساعت 15 اکسون - ذوب آهن، ساعت 17انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "morɑd roʃænbejn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : dær moddæte bɑqimɑnde tɑ bɑzɡoʃɑie mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ be vɑledejn dær zæmine hefze ertebɑteʃɑn bɑ færzændɑne tosije ækid miʃævæd væ bærɑje in mænzure nize ebtedɑ bɑjæd senne roʃde færzændɑne xod rɑ moʃæxxæs konænd. vej edɑme dɑd : vɑledejn bærɑje ine kɑr mitævɑnænd be rævɑnʃenɑse morɑdʒeʔe væ senne roʃde færzænde xod rɑ moʃæxxæs konænd væ bɑ ʃærɑjet væ moqtæziɑte sennie u ɑʃnɑ ʃævænd. vɑledejn pæs æz ɑʃnɑi bɑ ine ʃærɑjet motevædʒdʒe miʃævænde kæhe tʃetor bɑjæd bɑ færzændɑne xod ertebɑte bærqærɑr konænd. ine rævɑnʃenɑs bɑ eʃɑre be mæhurhɑje tærbijæti æfzud : mæhurhɑje tærbijæti ʃɑmele mehvære mohæbbæt væ tævædʒdʒoh væ mehvære enzebɑt væ æmæl æst. vɑledejn mitævɑnænd færzænde xod rɑ dær hoze senni, ʃæxsijæti væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑne zehnie u be kɑr beɡirænd væ mæsʔulijæthɑjee moxtælefi rɑ be u vɑɡozɑr væ dær ejn hɑle nize bɑjæd be færzænde xod mohæbbæt konænd, ælbætte mæbɑdɑ mohæbbæt biʃ æz hæd væ jɑe kæmtær æz hædde xod bɑʃæd. roʃænbejn edɑme dɑd : æɡær ertebɑte vɑledejn bɑ færzændɑn dær do mehvære mohæbbæt væ tævædʒdʒoh væ enzebɑt væ æmæl tænzim ʃævæd, sæbok færzændpærværie moqtæderɑnei dær xɑnevɑde idʒɑd miʃævæd. dær in sæbok færzændpærværi be næzærɑte færzænde xɑnevɑde æhæmmijæt dɑde miʃævæd, be ændɑze tævɑneʃe mæsʔulijæt bær ohde miɡiræd væ be bɑvær miresæd ke dær xɑnevɑde dʒɑjɡɑh monɑsebi dɑræd væ dær nætidʒe be suje dustɑne nɑbɑbe ɡerɑjeʃ pejdɑ nemikonæd væ ertebɑte xod rɑ bɑ vɑledejn hefze xɑhæde kærd. vej ɡoft : vɑledejn bɑjæd sæʔj konænd moʔtæmede færzændɑne xod bɑʃænd. æɡær dær kɑnune xɑnevɑde hormæthɑe xub neɡæh dɑʃte ʃævæd væ nijɑzhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ dær hædde momkene bærtæræf ʃævæd, vɑledejn morede eʔtemɑde færzændɑne xod xɑhænd ʃod. ine rævɑnʃenɑs ezhɑre kærd : mɑ pedæro mɑdærhɑ æz færzændɑne xod entezɑre dɑrim ke dærs bexɑnænd pæs lɑzem æst æz hæmæknune ɑnhɑ rɑ bærɑje dærs væ mædrese ɑmɑde konim væli bɑjæd æz dɑjeme neq zædæn be færzændɑne pærhize kærd. neq zædæn væ moqɑjese kærdæne færzænde xod bɑ diɡærɑn modʒebe miʃævæd æz dærs xɑndæne ɡorizɑn væ æz mædrese bizɑr ʃævæd. behtærin rɑh in æst ke u rɑ bɑ kæsɑnie ke olɡuje xub væ monɑsebi hæstænd, ɑʃnɑ konim tɑ bɑ ine olɡuhɑ dust ʃævæd. hærɡez næbɑjæd in olɡuhɑ rɑ be roxe færzænde xod bekeʃim. lɑzem æst xɑnevɑdehɑ dær dustjɑbie monɑsebe færzænde xod tælɑʃ konænd. roʃænbejn edɑme dɑd : bærxi vɑledejn dær æhæmmijæt dɑdæn be dærse færzændɑne efrɑt mikonænd tɑbestɑne zæmɑne esterɑhæt æst væ ɡɑhi dær kenɑre tæfrih væ esterɑhæt hæm mitævɑn æz dorehɑjee ɑmuzeʃi bærɑje færzændɑne xod estefɑde konænd æmmɑ dær zæmɑne bɑqimɑnde tɑ bɑzɡoʃɑie mædɑrese bɑjæd edʒɑze bedæhænd mæqze u esterɑhæt konæd tɑ bɑ ɑmɑdeɡi biʃtæri vɑrede fæsle mædɑres ʃævæd. vej ɡoft : dær in moddæte zæmɑne færzændɑne xod rɑ bɑ mæhælhɑi mɑnænde ketɑbxɑne bebærid tɑ bɑ ælɑqe biʃtæri be bærræsie ketɑbhɑje morede ælɑqe xod bepærdɑzæd. hæmtʃenin edʒɑze dæhid filmhɑjee xube moxtælefi rɑ tæmɑʃɑ konæd. næbɑjæd næzærɑte xod rɑ be bætʃtʃehɑ tæhmil konid. hærtʃænd æɡær in bætʃtʃehɑ næzærɑte vɑledejn rɑ qæbul dɑʃte bɑʃænd væli dær ɑjænde væqtie bozorɡtær ʃævænd in tæsmimɑt væ næzærɑt rɑ be roxe vɑledejn xɑhænd keʃid. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh", "text": " مراد روشن‌بين در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) –منطقه خوزستان- اظهار كرد: در مدت باقي‌مانده تا بازگشايي مدارس و دانشگاه‌ها به والدين در زمينه حفظ ارتباطشان با فرزندان توصيه اكيد مي‌شود و براي اين منظور نيز ابتدا بايد سن رشد فرزندان خود را مشخص كنند.  وي ادامه داد: والدين براي اين كار مي‌توانند به روانشناس مراجعه و سن رشد فرزند خود را مشخص كنند و با شرايط و مقتضيات سني او آشنا شوند. والدين پس از آشنايي با اين شرايط متوجه مي‌شوند كه چطور بايد با فرزندان خود ارتباط برقرار كنند.  اين روان‌شناس با اشاره به محورهاي تربيتي افزود: محورهاي تربيتي شامل محور محبت و توجه و محور انضباط و عمل است. والدين مي‌توانند فرزند خود را در حوزه سني، شخصيتي و با توجه به توان ذهني او به كار بگيرند و مسئوليت‌هاي مختلفي را به او واگذار و در عين حال نيز بايد به فرزند خود محبت كنند، البته مبادا محبت بيش از حد و يا كم‌تر از حد خود باشد.  روشن‌بين ادامه داد: اگر ارتباط والدين با فرزندان در دو محور محبت و توجه و انضباط و عمل تنظيم شود، سبك فرزندپروري مقتدرانه‌اي در خانواده ايجاد مي‌شود. در اين سبك فرزندپروري به نظرات فرزند خانواده اهميت داده مي‌شود، به اندازه توانش مسئوليت بر عهده مي‌گيرد و به باور مي‌رسد كه در خانواده جايگاه مناسبي دارد و در نتيجه به سوي دوستان ناباب گرايش پيدا نمي‌كند و ارتباط خود را با والدين حفظ خواهد كرد.  وي گفت: والدين بايد سعي كنند معتمد فرزندان خود باشند. اگر در كانون خانواده حرمت‌ها خوب نگه داشته شود و نيازها مورد توجه قرار بگيرد و در حد ممكن برطرف شود، والدين مورد اعتماد فرزندان خود خواهند شد.  اين روان‌شناس اظهار كرد: ما پدر و مادرها از فرزندان خود انتظار داريم كه درس بخوانند پس لازم است از هم‌اكنون آن‌ها را براي درس و مدرسه آماده كنيم ولي بايد از دايم نق زدن به فرزندان پرهيز كرد. نق زدن و مقايسه كردن فرزند خود با ديگران موجب مي‌شود از درس خواندن گريزان و از مدرسه بيزار شود. بهترين راه اين است كه او را با كساني كه الگوي خوب و مناسبي هستند، آشنا كنيم تا با اين الگوها دوست شود. هرگز نبايد اين الگوها را به رخ فرزند خود بكشيم. لازم است خانواده‌ها در دوست‌یابي مناسب فرزند خود تلاش كنند. روشن‌بين ادامه داد: برخي والدين در اهميت دادن به درس فرزندان افراط مي‌كنند؛ تابستان زمان استراحت است و گاهي در كنار تفريح و استراحت هم مي‌توان از دوره‌هاي آموزشي براي فرزندان خود استفاده كنند اما در زمان باقي‌مانده تا بازگشايي مدارس بايد اجازه بدهند مغز او استراحت كند تا با آمادگي بيشتري وارد فصل مدارس شود. وي گفت: در اين مدت زمان فرزندان خود را با محل‌هايي مانند كتابخانه ببريد تا با علاقه بيشتري به بررسي كتاب‌هاي مورد علاقه خود بپردازد. همچنين اجازه دهيد فيلم‌هاي خوب مختلفي را تماشا كند. نبايد نظرات خود را به بچه‌ها تحميل كنيد. هرچند اگر اين بچه‌ها نظرات والدين را قبول داشته باشند ولي در آينده وقتي بزرگ‌تر شوند اين تصميمات و نظرات را به رخ والدين خواهند كشيد.  كدخبرنگار: 17013 " }
morɑd roʃænbejn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : dær moddæte bɑqimɑnde tɑ bɑzɡoʃɑie mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ be vɑledejn dær zæmine hefze ertebɑteʃɑn bɑ færzændɑne tosije ækid miʃævæd væ bærɑje in mænzure nize ebtedɑ bɑjæd senne roʃde færzændɑne xod rɑ moʃæxxæs konænd. vej edɑme dɑd : vɑledejn bærɑje ine kɑr mitævɑnænd be rævɑnʃenɑse morɑdʒeʔe væ senne roʃde færzænde xod rɑ moʃæxxæs konænd væ bɑ ʃærɑjet væ moqtæziɑte sennie u ɑʃnɑ ʃævænd. vɑledejn pæs æz ɑʃnɑi bɑ ine ʃærɑjet motevædʒdʒe miʃævænde kæhe tʃetor bɑjæd bɑ færzændɑne xod ertebɑte bærqærɑr konænd. ine rævɑnʃenɑs bɑ eʃɑre be mæhurhɑje tærbijæti æfzud : mæhurhɑje tærbijæti ʃɑmele mehvære mohæbbæt væ tævædʒdʒoh væ mehvære enzebɑt væ æmæl æst. vɑledejn mitævɑnænd færzænde xod rɑ dær hoze senni, ʃæxsijæti væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑne zehnie u be kɑr beɡirænd væ mæsʔulijæthɑjee moxtælefi rɑ be u vɑɡozɑr væ dær ejn hɑle nize bɑjæd be færzænde xod mohæbbæt konænd, ælbætte mæbɑdɑ mohæbbæt biʃ æz hæd væ jɑe kæmtær æz hædde xod bɑʃæd. roʃænbejn edɑme dɑd : æɡær ertebɑte vɑledejn bɑ færzændɑn dær do mehvære mohæbbæt væ tævædʒdʒoh væ enzebɑt væ æmæl tænzim ʃævæd, sæbok færzændpærværie moqtæderɑnei dær xɑnevɑde idʒɑd miʃævæd. dær in sæbok færzændpærværi be næzærɑte færzænde xɑnevɑde æhæmmijæt dɑde miʃævæd, be ændɑze tævɑneʃe mæsʔulijæt bær ohde miɡiræd væ be bɑvær miresæd ke dær xɑnevɑde dʒɑjɡɑh monɑsebi dɑræd væ dær nætidʒe be suje dustɑne nɑbɑbe ɡerɑjeʃ pejdɑ nemikonæd væ ertebɑte xod rɑ bɑ vɑledejn hefze xɑhæde kærd. vej ɡoft : vɑledejn bɑjæd sæʔj konænd moʔtæmede færzændɑne xod bɑʃænd. æɡær dær kɑnune xɑnevɑde hormæthɑe xub neɡæh dɑʃte ʃævæd væ nijɑzhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ dær hædde momkene bærtæræf ʃævæd, vɑledejn morede eʔtemɑde færzændɑne xod xɑhænd ʃod. ine rævɑnʃenɑs ezhɑre kærd : mɑ pedæro mɑdærhɑ æz færzændɑne xod entezɑre dɑrim ke dærs bexɑnænd pæs lɑzem æst æz hæmæknune ɑnhɑ rɑ bærɑje dærs væ mædrese ɑmɑde konim væli bɑjæd æz dɑjeme neq zædæn be færzændɑne pærhize kærd. neq zædæn væ moqɑjese kærdæne færzænde xod bɑ diɡærɑn modʒebe miʃævæd æz dærs xɑndæne ɡorizɑn væ æz mædrese bizɑr ʃævæd. behtærin rɑh in æst ke u rɑ bɑ kæsɑnie ke olɡuje xub væ monɑsebi hæstænd, ɑʃnɑ konim tɑ bɑ ine olɡuhɑ dust ʃævæd. hærɡez næbɑjæd in olɡuhɑ rɑ be roxe færzænde xod bekeʃim. lɑzem æst xɑnevɑdehɑ dær dustjɑbie monɑsebe færzænde xod tælɑʃ konænd. roʃænbejn edɑme dɑd : bærxi vɑledejn dær æhæmmijæt dɑdæn be dærse færzændɑne efrɑt mikonænd tɑbestɑne zæmɑne esterɑhæt æst væ ɡɑhi dær kenɑre tæfrih væ esterɑhæt hæm mitævɑn æz dorehɑjee ɑmuzeʃi bærɑje færzændɑne xod estefɑde konænd æmmɑ dær zæmɑne bɑqimɑnde tɑ bɑzɡoʃɑie mædɑrese bɑjæd edʒɑze bedæhænd mæqze u esterɑhæt konæd tɑ bɑ ɑmɑdeɡi biʃtæri vɑrede fæsle mædɑres ʃævæd. vej ɡoft : dær in moddæte zæmɑne færzændɑne xod rɑ bɑ mæhælhɑi mɑnænde ketɑbxɑne bebærid tɑ bɑ ælɑqe biʃtæri be bærræsie ketɑbhɑje morede ælɑqe xod bepærdɑzæd. hæmtʃenin edʒɑze dæhid filmhɑjee xube moxtælefi rɑ tæmɑʃɑ konæd. næbɑjæd næzærɑte xod rɑ be bætʃtʃehɑ tæhmil konid. hærtʃænd æɡær in bætʃtʃehɑ næzærɑte vɑledejn rɑ qæbul dɑʃte bɑʃænd væli dær ɑjænde væqtie bozorɡtær ʃævænd in tæsmimɑt væ næzærɑt rɑ be roxe vɑledejn xɑhænd keʃid. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh
 مراد روشن‌بين در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) –منطقه خوزستان- اظهار كرد: در مدت باقي‌مانده تا بازگشايي مدارس و دانشگاه‌ها به والدين در زمينه حفظ ارتباطشان با فرزندان توصيه اكيد مي‌شود و براي اين منظور نيز ابتدا بايد سن رشد فرزندان خود را مشخص كنند.  وي ادامه داد: والدين براي اين كار مي‌توانند به روانشناس مراجعه و سن رشد فرزند خود را مشخص كنند و با شرايط و مقتضيات سني او آشنا شوند. والدين پس از آشنايي با اين شرايط متوجه مي‌شوند كه چطور بايد با فرزندان خود ارتباط برقرار كنند.  اين روان‌شناس با اشاره به محورهاي تربيتي افزود: محورهاي تربيتي شامل محور محبت و توجه و محور انضباط و عمل است. والدين مي‌توانند فرزند خود را در حوزه سني، شخصيتي و با توجه به توان ذهني او به كار بگيرند و مسئوليت‌هاي مختلفي را به او واگذار و در عين حال نيز بايد به فرزند خود محبت كنند، البته مبادا محبت بيش از حد و يا كم‌تر از حد خود باشد.  روشن‌بين ادامه داد: اگر ارتباط والدين با فرزندان در دو محور محبت و توجه و انضباط و عمل تنظيم شود، سبك فرزندپروري مقتدرانه‌اي در خانواده ايجاد مي‌شود. در اين سبك فرزندپروري به نظرات فرزند خانواده اهميت داده مي‌شود، به اندازه توانش مسئوليت بر عهده مي‌گيرد و به باور مي‌رسد كه در خانواده جايگاه مناسبي دارد و در نتيجه به سوي دوستان ناباب گرايش پيدا نمي‌كند و ارتباط خود را با والدين حفظ خواهد كرد.  وي گفت: والدين بايد سعي كنند معتمد فرزندان خود باشند. اگر در كانون خانواده حرمت‌ها خوب نگه داشته شود و نيازها مورد توجه قرار بگيرد و در حد ممكن برطرف شود، والدين مورد اعتماد فرزندان خود خواهند شد.  اين روان‌شناس اظهار كرد: ما پدر و مادرها از فرزندان خود انتظار داريم كه درس بخوانند پس لازم است از هم‌اكنون آن‌ها را براي درس و مدرسه آماده كنيم ولي بايد از دايم نق زدن به فرزندان پرهيز كرد. نق زدن و مقايسه كردن فرزند خود با ديگران موجب مي‌شود از درس خواندن گريزان و از مدرسه بيزار شود. بهترين راه اين است كه او را با كساني كه الگوي خوب و مناسبي هستند، آشنا كنيم تا با اين الگوها دوست شود. هرگز نبايد اين الگوها را به رخ فرزند خود بكشيم. لازم است خانواده‌ها در دوست‌یابي مناسب فرزند خود تلاش كنند. روشن‌بين ادامه داد: برخي والدين در اهميت دادن به درس فرزندان افراط مي‌كنند؛ تابستان زمان استراحت است و گاهي در كنار تفريح و استراحت هم مي‌توان از دوره‌هاي آموزشي براي فرزندان خود استفاده كنند اما در زمان باقي‌مانده تا بازگشايي مدارس بايد اجازه بدهند مغز او استراحت كند تا با آمادگي بيشتري وارد فصل مدارس شود. وي گفت: در اين مدت زمان فرزندان خود را با محل‌هايي مانند كتابخانه ببريد تا با علاقه بيشتري به بررسي كتاب‌هاي مورد علاقه خود بپردازد. همچنين اجازه دهيد فيلم‌هاي خوب مختلفي را تماشا كند. نبايد نظرات خود را به بچه‌ها تحميل كنيد. هرچند اگر اين بچه‌ها نظرات والدين را قبول داشته باشند ولي در آينده وقتي بزرگ‌تر شوند اين تصميمات و نظرات را به رخ والدين خواهند كشيد.  كدخبرنگار: 17013 
[ { "content": "turn phonemes into persian: morɑd roʃænbejn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : dær moddæte bɑqimɑnde tɑ bɑzɡoʃɑie mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ be vɑledejn dær zæmine hefze ertebɑteʃɑn bɑ færzændɑne tosije ækid miʃævæd væ bærɑje in mænzure nize ebtedɑ bɑjæd senne roʃde færzændɑne xod rɑ moʃæxxæs konænd. vej edɑme dɑd : vɑledejn bærɑje ine kɑr mitævɑnænd be rævɑnʃenɑse morɑdʒeʔe væ senne roʃde færzænde xod rɑ moʃæxxæs konænd væ bɑ ʃærɑjet væ moqtæziɑte sennie u ɑʃnɑ ʃævænd. vɑledejn pæs æz ɑʃnɑi bɑ ine ʃærɑjet motevædʒdʒe miʃævænde kæhe tʃetor bɑjæd bɑ færzændɑne xod ertebɑte bærqærɑr konænd. ine rævɑnʃenɑs bɑ eʃɑre be mæhurhɑje tærbijæti æfzud : mæhurhɑje tærbijæti ʃɑmele mehvære mohæbbæt væ tævædʒdʒoh væ mehvære enzebɑt væ æmæl æst. vɑledejn mitævɑnænd færzænde xod rɑ dær hoze senni, ʃæxsijæti væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑne zehnie u be kɑr beɡirænd væ mæsʔulijæthɑjee moxtælefi rɑ be u vɑɡozɑr væ dær ejn hɑle nize bɑjæd be færzænde xod mohæbbæt konænd, ælbætte mæbɑdɑ mohæbbæt biʃ æz hæd væ jɑe kæmtær æz hædde xod bɑʃæd. roʃænbejn edɑme dɑd : æɡær ertebɑte vɑledejn bɑ færzændɑn dær do mehvære mohæbbæt væ tævædʒdʒoh væ enzebɑt væ æmæl tænzim ʃævæd, sæbok færzændpærværie moqtæderɑnei dær xɑnevɑde idʒɑd miʃævæd. dær in sæbok færzændpærværi be næzærɑte færzænde xɑnevɑde æhæmmijæt dɑde miʃævæd, be ændɑze tævɑneʃe mæsʔulijæt bær ohde miɡiræd væ be bɑvær miresæd ke dær xɑnevɑde dʒɑjɡɑh monɑsebi dɑræd væ dær nætidʒe be suje dustɑne nɑbɑbe ɡerɑjeʃ pejdɑ nemikonæd væ ertebɑte xod rɑ bɑ vɑledejn hefze xɑhæde kærd. vej ɡoft : vɑledejn bɑjæd sæʔj konænd moʔtæmede færzændɑne xod bɑʃænd. æɡær dær kɑnune xɑnevɑde hormæthɑe xub neɡæh dɑʃte ʃævæd væ nijɑzhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ dær hædde momkene bærtæræf ʃævæd, vɑledejn morede eʔtemɑde færzændɑne xod xɑhænd ʃod. ine rævɑnʃenɑs ezhɑre kærd : mɑ pedæro mɑdærhɑ æz færzændɑne xod entezɑre dɑrim ke dærs bexɑnænd pæs lɑzem æst æz hæmæknune ɑnhɑ rɑ bærɑje dærs væ mædrese ɑmɑde konim væli bɑjæd æz dɑjeme neq zædæn be færzændɑne pærhize kærd. neq zædæn væ moqɑjese kærdæne færzænde xod bɑ diɡærɑn modʒebe miʃævæd æz dærs xɑndæne ɡorizɑn væ æz mædrese bizɑr ʃævæd. behtærin rɑh in æst ke u rɑ bɑ kæsɑnie ke olɡuje xub væ monɑsebi hæstænd, ɑʃnɑ konim tɑ bɑ ine olɡuhɑ dust ʃævæd. hærɡez næbɑjæd in olɡuhɑ rɑ be roxe færzænde xod bekeʃim. lɑzem æst xɑnevɑdehɑ dær dustjɑbie monɑsebe færzænde xod tælɑʃ konænd. roʃænbejn edɑme dɑd : bærxi vɑledejn dær æhæmmijæt dɑdæn be dærse færzændɑne efrɑt mikonænd tɑbestɑne zæmɑne esterɑhæt æst væ ɡɑhi dær kenɑre tæfrih væ esterɑhæt hæm mitævɑn æz dorehɑjee ɑmuzeʃi bærɑje færzændɑne xod estefɑde konænd æmmɑ dær zæmɑne bɑqimɑnde tɑ bɑzɡoʃɑie mædɑrese bɑjæd edʒɑze bedæhænd mæqze u esterɑhæt konæd tɑ bɑ ɑmɑdeɡi biʃtæri vɑrede fæsle mædɑres ʃævæd. vej ɡoft : dær in moddæte zæmɑne færzændɑne xod rɑ bɑ mæhælhɑi mɑnænde ketɑbxɑne bebærid tɑ bɑ ælɑqe biʃtæri be bærræsie ketɑbhɑje morede ælɑqe xod bepærdɑzæd. hæmtʃenin edʒɑze dæhid filmhɑjee xube moxtælefi rɑ tæmɑʃɑ konæd. næbɑjæd næzærɑte xod rɑ be bætʃtʃehɑ tæhmil konid. hærtʃænd æɡær in bætʃtʃehɑ næzærɑte vɑledejn rɑ qæbul dɑʃte bɑʃænd væli dær ɑjænde væqtie bozorɡtær ʃævænd in tæsmimɑt væ næzærɑt rɑ be roxe vɑledejn xɑhænd keʃid. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh", "role": "user" }, { "content": " مراد روشن‌بين در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) –منطقه خوزستان- اظهار كرد: در مدت باقي‌مانده تا بازگشايي مدارس و دانشگاه‌ها به والدين در زمينه حفظ ارتباطشان با فرزندان توصيه اكيد مي‌شود و براي اين منظور نيز ابتدا بايد سن رشد فرزندان خود را مشخص كنند.  وي ادامه داد: والدين براي اين كار مي‌توانند به روانشناس مراجعه و سن رشد فرزند خود را مشخص كنند و با شرايط و مقتضيات سني او آشنا شوند. والدين پس از آشنايي با اين شرايط متوجه مي‌شوند كه چطور بايد با فرزندان خود ارتباط برقرار كنند.  اين روان‌شناس با اشاره به محورهاي تربيتي افزود: محورهاي تربيتي شامل محور محبت و توجه و محور انضباط و عمل است. والدين مي‌توانند فرزند خود را در حوزه سني، شخصيتي و با توجه به توان ذهني او به كار بگيرند و مسئوليت‌هاي مختلفي را به او واگذار و در عين حال نيز بايد به فرزند خود محبت كنند، البته مبادا محبت بيش از حد و يا كم‌تر از حد خود باشد.  روشن‌بين ادامه داد: اگر ارتباط والدين با فرزندان در دو محور محبت و توجه و انضباط و عمل تنظيم شود، سبك فرزندپروري مقتدرانه‌اي در خانواده ايجاد مي‌شود. در اين سبك فرزندپروري به نظرات فرزند خانواده اهميت داده مي‌شود، به اندازه توانش مسئوليت بر عهده مي‌گيرد و به باور مي‌رسد كه در خانواده جايگاه مناسبي دارد و در نتيجه به سوي دوستان ناباب گرايش پيدا نمي‌كند و ارتباط خود را با والدين حفظ خواهد كرد.  وي گفت: والدين بايد سعي كنند معتمد فرزندان خود باشند. اگر در كانون خانواده حرمت‌ها خوب نگه داشته شود و نيازها مورد توجه قرار بگيرد و در حد ممكن برطرف شود، والدين مورد اعتماد فرزندان خود خواهند شد.  اين روان‌شناس اظهار كرد: ما پدر و مادرها از فرزندان خود انتظار داريم كه درس بخوانند پس لازم است از هم‌اكنون آن‌ها را براي درس و مدرسه آماده كنيم ولي بايد از دايم نق زدن به فرزندان پرهيز كرد. نق زدن و مقايسه كردن فرزند خود با ديگران موجب مي‌شود از درس خواندن گريزان و از مدرسه بيزار شود. بهترين راه اين است كه او را با كساني كه الگوي خوب و مناسبي هستند، آشنا كنيم تا با اين الگوها دوست شود. هرگز نبايد اين الگوها را به رخ فرزند خود بكشيم. لازم است خانواده‌ها در دوست‌یابي مناسب فرزند خود تلاش كنند. روشن‌بين ادامه داد: برخي والدين در اهميت دادن به درس فرزندان افراط مي‌كنند؛ تابستان زمان استراحت است و گاهي در كنار تفريح و استراحت هم مي‌توان از دوره‌هاي آموزشي براي فرزندان خود استفاده كنند اما در زمان باقي‌مانده تا بازگشايي مدارس بايد اجازه بدهند مغز او استراحت كند تا با آمادگي بيشتري وارد فصل مدارس شود. وي گفت: در اين مدت زمان فرزندان خود را با محل‌هايي مانند كتابخانه ببريد تا با علاقه بيشتري به بررسي كتاب‌هاي مورد علاقه خود بپردازد. همچنين اجازه دهيد فيلم‌هاي خوب مختلفي را تماشا كند. نبايد نظرات خود را به بچه‌ها تحميل كنيد. هرچند اگر اين بچه‌ها نظرات والدين را قبول داشته باشند ولي در آينده وقتي بزرگ‌تر شوند اين تصميمات و نظرات را به رخ والدين خواهند كشيد.  كدخبرنگار: 17013 ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ pentɑɡon pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte dʒoqrɑfijɑi torkije ɡoft, in keʃvær bɑjæd dær eʔtelɑfe moqɑbele bɑ dɑʔeʃ dær ærɑq væ surije ʃerkæt dɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑne kærbi, soxænɡuje pentɑɡon be ruznɑme horijæt ɡoft : inke torkije bexɑhæd dær æmæliɑte nezɑmi ælæjhe dɑʔeʃ ʃerkæt konæd jɑ xejr, be ɑnkɑrɑ bæsteɡi dɑræd. mɑ be ɑnkɑrɑ niɑmædim tɑ in dærxɑst rɑ bærɑjeʃɑn mætræh konim. mɑ indʒɑ hæstim tɑ næzære mæqɑmhɑje torkije rɑ dær in mored bedɑnim væ ɑntʃe rɑ ke bærɑjeʃɑn momken æst dærjɑbim. ɑnhɑ næzærɑti rɑ piʃnæhɑd kærdeænd ke momken æst rɑhɡoʃɑ bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be in mæsɑle ke kæmpejne eʔtelɑfi ælæjhe dɑʔeʃe tænhɑ boʔde nezɑmi nædɑræd, edɑme dɑd : torkije æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mæhæle esterɑteʒiki vɑqeʔ ʃode væ mitævɑnæd be onvɑne jek ʃerkæte mohem dær eʔtelɑf ælæjhe dɑʔeʃ komæk konænde bɑʃæd. in kæmpejne tænhɑ bær eqdɑmɑte nezɑmi tæmærkoz nædɑræd. in jek rujkærde dʒɑmeʔ æst væ æz næzære sjɑsiː, eqtesɑdi væ nezɑmi æmæl mikonæd. torkije mitævɑnæd dær in eqdɑmɑt be mɑ komæk konæd. mɑ midɑnim ke torkije dɑrɑje mænɑfeʔe æmnijæte melli mohemist. ɑnhɑ hær ruz bɑ biʃ æz jek milijun ɑvɑre movɑdʒeh hæstænd væʃbenezɑmiɑne xɑredʒi hæm ke æz mærzhɑ obur mikonænd væ dær dɑxele keʃvær be sær mibærænd tæhdidi hɑʔeze æhæmmijæt bærɑje dolæte ɑnkɑrɑe mæhsub miʃævænd. mɑ kɑmelæn entezɑr dɑrim ke torkije dær in kæmpejn ʃerkæt konæd. dʒɑne kærbi hæmtʃenin tæʔkid kærd ke ejɑlɑte mottæhede dærbɑre mæntæqe hɑʔel dær dɑxele surije ke dolæte torkije xɑhɑne idʒɑde ɑn æst, be mozɑkere pærdɑxte ʃævæd. vej ɡoft : mɑ neɡærɑnihɑje torkije rɑ dærbɑre ozɑʔ dær ærɑq væ surije, mæsɑle ɑvɑreɡɑn væ tæhdidhɑje teroristi dɑʔeʃ midɑnim væ be donbɑle rɑhhɑi bærɑje tædɑvome hæmkɑri bɑ ɑnkɑrɑ dær in bɑre hæstim. mɑ midɑnim ke torkije bɑ tʃe neɡærɑnihɑje æmnijæti movɑdʒeh æst væ æz tæmɑjolɑte in keʃvær dærbɑre idʒɑde mæntæqe hɑʔel bɑ xæbær hæstim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسخنگوی وزارت دفاع آمریکا (پنتاگون) با تاکید بر اهمیت جغرافیایی ترکیه گفت، این کشور باید در ائتلاف مقابله با داعش در عراق و سوریه شرکت داده شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جان کربی، سخنگوی پنتاگون به روزنامه حریت گفت: اینکه ترکیه بخواهد در عملیات نظامی علیه داعش شرکت کند یا خیر، به آنکارا بستگی دارد. ما به آنکارا نیامدیم تا این درخواست را برایشان مطرح کنیم. ما اینجا هستیم تا نظر مقام‌های ترکیه را در این مورد بدانیم و آنچه را که برایشان ممکن است دریابیم. آن‌ها نظراتی را پیشنهاد کرده‌اند که ممکن است راهگشا باشد.\n\n\n\nوی با اشاره به این مساله که کمپین ائتلافی علیه داعش تنها بُعد نظامی ندارد، ادامه داد: ترکیه از نظر جغرافیایی در محل استراتژیکی واقع شده و می‌تواند به عنوان یک شرکت مهم در ائتلاف علیه داعش کمک کننده باشد. این کمپین تنها بر اقدامات نظامی تمرکز ندارد. این یک رویکرد جامع است و از نظر سیاسی، اقتصادی و نظامی عمل می‌کند. ترکیه می‌تواند در این اقدامات به ما کمک کند. ما می‌دانیم که ترکیه دارای منافع امنیت ملی مهمی است. آن‌ها هر روز با بیش از یک میلیون آواره مواجه هستند وشبه‌نظامیان خارجی هم که از مرزها عبور می‌کنند و در داخل کشور به سر می‌برند تهدیدی حائز اهمیت برای دولت آنکارا محسوب می‌شوند. ما کاملا انتظار داریم که ترکیه در این کمپین شرکت کند.\n\n\n\nجان کربی همچنین تاکید کرد که ایالات متحده درباره منطقه حائل در داخل سوریه که دولت ترکیه خواهان ایجاد آن است، به مذاکره پرداخته شود.\n\n\n\nوی گفت: ما نگرانی‌های ترکیه را درباره اوضاع در عراق و سوریه، مساله آوارگان و تهدیدهای تروریستی داعش می‌دانیم و به دنبال راه‌هایی برای تداوم همکاری با آنکارا در این باره هستیم. ما می‌دانیم که ترکیه با چه نگرانی‌های امنیتی مواجه است و از تمایلات این کشور درباره ایجاد منطقه حائل با خبر هستیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
soxænɡuje vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ pentɑɡon pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte dʒoqrɑfijɑi torkije ɡoft, in keʃvær bɑjæd dær eʔtelɑfe moqɑbele bɑ dɑʔeʃ dær ærɑq væ surije ʃerkæt dɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑne kærbi, soxænɡuje pentɑɡon be ruznɑme horijæt ɡoft : inke torkije bexɑhæd dær æmæliɑte nezɑmi ælæjhe dɑʔeʃ ʃerkæt konæd jɑ xejr, be ɑnkɑrɑ bæsteɡi dɑræd. mɑ be ɑnkɑrɑ niɑmædim tɑ in dærxɑst rɑ bærɑjeʃɑn mætræh konim. mɑ indʒɑ hæstim tɑ næzære mæqɑmhɑje torkije rɑ dær in mored bedɑnim væ ɑntʃe rɑ ke bærɑjeʃɑn momken æst dærjɑbim. ɑnhɑ næzærɑti rɑ piʃnæhɑd kærdeænd ke momken æst rɑhɡoʃɑ bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be in mæsɑle ke kæmpejne eʔtelɑfi ælæjhe dɑʔeʃe tænhɑ boʔde nezɑmi nædɑræd, edɑme dɑd : torkije æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mæhæle esterɑteʒiki vɑqeʔ ʃode væ mitævɑnæd be onvɑne jek ʃerkæte mohem dær eʔtelɑf ælæjhe dɑʔeʃ komæk konænde bɑʃæd. in kæmpejne tænhɑ bær eqdɑmɑte nezɑmi tæmærkoz nædɑræd. in jek rujkærde dʒɑmeʔ æst væ æz næzære sjɑsiː, eqtesɑdi væ nezɑmi æmæl mikonæd. torkije mitævɑnæd dær in eqdɑmɑt be mɑ komæk konæd. mɑ midɑnim ke torkije dɑrɑje mænɑfeʔe æmnijæte melli mohemist. ɑnhɑ hær ruz bɑ biʃ æz jek milijun ɑvɑre movɑdʒeh hæstænd væʃbenezɑmiɑne xɑredʒi hæm ke æz mærzhɑ obur mikonænd væ dær dɑxele keʃvær be sær mibærænd tæhdidi hɑʔeze æhæmmijæt bærɑje dolæte ɑnkɑrɑe mæhsub miʃævænd. mɑ kɑmelæn entezɑr dɑrim ke torkije dær in kæmpejn ʃerkæt konæd. dʒɑne kærbi hæmtʃenin tæʔkid kærd ke ejɑlɑte mottæhede dærbɑre mæntæqe hɑʔel dær dɑxele surije ke dolæte torkije xɑhɑne idʒɑde ɑn æst, be mozɑkere pærdɑxte ʃævæd. vej ɡoft : mɑ neɡærɑnihɑje torkije rɑ dærbɑre ozɑʔ dær ærɑq væ surije, mæsɑle ɑvɑreɡɑn væ tæhdidhɑje teroristi dɑʔeʃ midɑnim væ be donbɑle rɑhhɑi bærɑje tædɑvome hæmkɑri bɑ ɑnkɑrɑ dær in bɑre hæstim. mɑ midɑnim ke torkije bɑ tʃe neɡærɑnihɑje æmnijæti movɑdʒeh æst væ æz tæmɑjolɑte in keʃvær dærbɑre idʒɑde mæntæqe hɑʔel bɑ xæbær hæstim. entehɑje pæjɑm
سخنگوی وزارت دفاع آمریکا (پنتاگون) با تاکید بر اهمیت جغرافیایی ترکیه گفت، این کشور باید در ائتلاف مقابله با داعش در عراق و سوریه شرکت داده شود. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جان کربی، سخنگوی پنتاگون به روزنامه حریت گفت: اینکه ترکیه بخواهد در عملیات نظامی علیه داعش شرکت کند یا خیر، به آنکارا بستگی دارد. ما به آنکارا نیامدیم تا این درخواست را برایشان مطرح کنیم. ما اینجا هستیم تا نظر مقام‌های ترکیه را در این مورد بدانیم و آنچه را که برایشان ممکن است دریابیم. آن‌ها نظراتی را پیشنهاد کرده‌اند که ممکن است راهگشا باشد. وی با اشاره به این مساله که کمپین ائتلافی علیه داعش تنها بُعد نظامی ندارد، ادامه داد: ترکیه از نظر جغرافیایی در محل استراتژیکی واقع شده و می‌تواند به عنوان یک شرکت مهم در ائتلاف علیه داعش کمک کننده باشد. این کمپین تنها بر اقدامات نظامی تمرکز ندارد. این یک رویکرد جامع است و از نظر سیاسی، اقتصادی و نظامی عمل می‌کند. ترکیه می‌تواند در این اقدامات به ما کمک کند. ما می‌دانیم که ترکیه دارای منافع امنیت ملی مهمی است. آن‌ها هر روز با بیش از یک میلیون آواره مواجه هستند وشبه‌نظامیان خارجی هم که از مرزها عبور می‌کنند و در داخل کشور به سر می‌برند تهدیدی حائز اهمیت برای دولت آنکارا محسوب می‌شوند. ما کاملا انتظار داریم که ترکیه در این کمپین شرکت کند. جان کربی همچنین تاکید کرد که ایالات متحده درباره منطقه حائل در داخل سوریه که دولت ترکیه خواهان ایجاد آن است، به مذاکره پرداخته شود. وی گفت: ما نگرانی‌های ترکیه را درباره اوضاع در عراق و سوریه، مساله آوارگان و تهدیدهای تروریستی داعش می‌دانیم و به دنبال راه‌هایی برای تداوم همکاری با آنکارا در این باره هستیم. ما می‌دانیم که ترکیه با چه نگرانی‌های امنیتی مواجه است و از تمایلات این کشور درباره ایجاد منطقه حائل با خبر هستیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ pentɑɡon pærɑntezbæste bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte dʒoqrɑfijɑi torkije ɡoft, in keʃvær bɑjæd dær eʔtelɑfe moqɑbele bɑ dɑʔeʃ dær ærɑq væ surije ʃerkæt dɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑne kærbi, soxænɡuje pentɑɡon be ruznɑme horijæt ɡoft : inke torkije bexɑhæd dær æmæliɑte nezɑmi ælæjhe dɑʔeʃ ʃerkæt konæd jɑ xejr, be ɑnkɑrɑ bæsteɡi dɑræd. mɑ be ɑnkɑrɑ niɑmædim tɑ in dærxɑst rɑ bærɑjeʃɑn mætræh konim. mɑ indʒɑ hæstim tɑ næzære mæqɑmhɑje torkije rɑ dær in mored bedɑnim væ ɑntʃe rɑ ke bærɑjeʃɑn momken æst dærjɑbim. ɑnhɑ næzærɑti rɑ piʃnæhɑd kærdeænd ke momken æst rɑhɡoʃɑ bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be in mæsɑle ke kæmpejne eʔtelɑfi ælæjhe dɑʔeʃe tænhɑ boʔde nezɑmi nædɑræd, edɑme dɑd : torkije æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mæhæle esterɑteʒiki vɑqeʔ ʃode væ mitævɑnæd be onvɑne jek ʃerkæte mohem dær eʔtelɑf ælæjhe dɑʔeʃ komæk konænde bɑʃæd. in kæmpejne tænhɑ bær eqdɑmɑte nezɑmi tæmærkoz nædɑræd. in jek rujkærde dʒɑmeʔ æst væ æz næzære sjɑsiː, eqtesɑdi væ nezɑmi æmæl mikonæd. torkije mitævɑnæd dær in eqdɑmɑt be mɑ komæk konæd. mɑ midɑnim ke torkije dɑrɑje mænɑfeʔe æmnijæte melli mohemist. ɑnhɑ hær ruz bɑ biʃ æz jek milijun ɑvɑre movɑdʒeh hæstænd væʃbenezɑmiɑne xɑredʒi hæm ke æz mærzhɑ obur mikonænd væ dær dɑxele keʃvær be sær mibærænd tæhdidi hɑʔeze æhæmmijæt bærɑje dolæte ɑnkɑrɑe mæhsub miʃævænd. mɑ kɑmelæn entezɑr dɑrim ke torkije dær in kæmpejn ʃerkæt konæd. dʒɑne kærbi hæmtʃenin tæʔkid kærd ke ejɑlɑte mottæhede dærbɑre mæntæqe hɑʔel dær dɑxele surije ke dolæte torkije xɑhɑne idʒɑde ɑn æst, be mozɑkere pærdɑxte ʃævæd. vej ɡoft : mɑ neɡærɑnihɑje torkije rɑ dærbɑre ozɑʔ dær ærɑq væ surije, mæsɑle ɑvɑreɡɑn væ tæhdidhɑje teroristi dɑʔeʃ midɑnim væ be donbɑle rɑhhɑi bærɑje tædɑvome hæmkɑri bɑ ɑnkɑrɑ dær in bɑre hæstim. mɑ midɑnim ke torkije bɑ tʃe neɡærɑnihɑje æmnijæti movɑdʒeh æst væ æz tæmɑjolɑte in keʃvær dærbɑre idʒɑde mæntæqe hɑʔel bɑ xæbær hæstim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسخنگوی وزارت دفاع آمریکا (پنتاگون) با تاکید بر اهمیت جغرافیایی ترکیه گفت، این کشور باید در ائتلاف مقابله با داعش در عراق و سوریه شرکت داده شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جان کربی، سخنگوی پنتاگون به روزنامه حریت گفت: اینکه ترکیه بخواهد در عملیات نظامی علیه داعش شرکت کند یا خیر، به آنکارا بستگی دارد. ما به آنکارا نیامدیم تا این درخواست را برایشان مطرح کنیم. ما اینجا هستیم تا نظر مقام‌های ترکیه را در این مورد بدانیم و آنچه را که برایشان ممکن است دریابیم. آن‌ها نظراتی را پیشنهاد کرده‌اند که ممکن است راهگشا باشد.\n\n\n\nوی با اشاره به این مساله که کمپین ائتلافی علیه داعش تنها بُعد نظامی ندارد، ادامه داد: ترکیه از نظر جغرافیایی در محل استراتژیکی واقع شده و می‌تواند به عنوان یک شرکت مهم در ائتلاف علیه داعش کمک کننده باشد. این کمپین تنها بر اقدامات نظامی تمرکز ندارد. این یک رویکرد جامع است و از نظر سیاسی، اقتصادی و نظامی عمل می‌کند. ترکیه می‌تواند در این اقدامات به ما کمک کند. ما می‌دانیم که ترکیه دارای منافع امنیت ملی مهمی است. آن‌ها هر روز با بیش از یک میلیون آواره مواجه هستند وشبه‌نظامیان خارجی هم که از مرزها عبور می‌کنند و در داخل کشور به سر می‌برند تهدیدی حائز اهمیت برای دولت آنکارا محسوب می‌شوند. ما کاملا انتظار داریم که ترکیه در این کمپین شرکت کند.\n\n\n\nجان کربی همچنین تاکید کرد که ایالات متحده درباره منطقه حائل در داخل سوریه که دولت ترکیه خواهان ایجاد آن است، به مذاکره پرداخته شود.\n\n\n\nوی گفت: ما نگرانی‌های ترکیه را درباره اوضاع در عراق و سوریه، مساله آوارگان و تهدیدهای تروریستی داعش می‌دانیم و به دنبال راه‌هایی برای تداوم همکاری با آنکارا در این باره هستیم. ما می‌دانیم که ترکیه با چه نگرانی‌های امنیتی مواجه است و از تمایلات این کشور درباره ایجاد منطقه حائل با خبر هستیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek ruznɑme tɑjlændi zendeɡinɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ be suræte viʒe nɑmee montæʃer kærd..................................................................... e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. tɑjlænd. færhænɡi. emɑm. ertehɑle hæʃtɑdoʃeʃ. ruznɑme tɑjlændi zæbɑn \" dili nijuz \" tʃɑpe bɑnkoke hæmzæmɑn bɑ hedʒdæhomin sɑlruze ertehɑle meʔmɑre enqelɑbe eslɑmi irɑn hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste viʒe nɑme ʔi montæʃer kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ æz bɑnkok, dær in viʒe nɑme, zendeɡinɑme, færɑzhɑi æz mobɑrezɑte iʃɑn qæbl æz piruzi enqelɑb væ fæʔɑlijæt hɑje emɑme rɑhel pæs æz tæsise dʒomhuri eslɑmi dærdʒ ʃode æst. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte siohæʃt : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj ʃɑnzdæh. pɑnzdæh siohæʃt dæh", "text": "یک روزنامه تایلندی زندگینامه امام خمینی (ره ) را به صورت ویژه نامه منتشر\nکرد\n.....................................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/86\nخارجی.تایلند.فرهنگی.امام.ارتحال 86. روزنامه تایلندی زبان \"دیلی نیوز\" چاپ بانکوک همزمان با هجدهمین سالروز\nارتحال معمار انقلاب اسلامی ایران حضرت امام خمینی (ره ) ویژه نامه ای منتشر\nکرد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از بانکوک، در این ویژه نامه، زندگینامه،\nفرازهایی از مبارزات ایشان قبل از پیروزی انقلاب و فعالیت های امام راحل پس\nاز تاسیس جمهوری اسلامی درج شده است.آساق 335\nشماره 056 ساعت 38:10 تمام\n انتهای پیام I16.15-38-10 \n\n\n " }
jek ruznɑme tɑjlændi zendeɡinɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ be suræte viʒe nɑmee montæʃer kærd..................................................................... e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. tɑjlænd. færhænɡi. emɑm. ertehɑle hæʃtɑdoʃeʃ. ruznɑme tɑjlændi zæbɑn " dili nijuz " tʃɑpe bɑnkoke hæmzæmɑn bɑ hedʒdæhomin sɑlruze ertehɑle meʔmɑre enqelɑbe eslɑmi irɑn hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste viʒe nɑme ʔi montæʃer kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ æz bɑnkok, dær in viʒe nɑme, zendeɡinɑme, færɑzhɑi æz mobɑrezɑte iʃɑn qæbl æz piruzi enqelɑb væ fæʔɑlijæt hɑje emɑme rɑhel pæs æz tæsise dʒomhuri eslɑmi dærdʒ ʃode æst. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte siohæʃt : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj ʃɑnzdæh. pɑnzdæh siohæʃt dæh
یک روزنامه تایلندی زندگینامه امام خمینی (ره ) را به صورت ویژه نامه منتشر کرد .....................................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/86 خارجی.تایلند.فرهنگی.امام.ارتحال 86. روزنامه تایلندی زبان "دیلی نیوز" چاپ بانکوک همزمان با هجدهمین سالروز ارتحال معمار انقلاب اسلامی ایران حضرت امام خمینی (ره ) ویژه نامه ای منتشر کرد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از بانکوک، در این ویژه نامه، زندگینامه، فرازهایی از مبارزات ایشان قبل از پیروزی انقلاب و فعالیت های امام راحل پس از تاسیس جمهوری اسلامی درج شده است.آساق 335 شماره 056 ساعت 38:10 تمام انتهای پیام I16.15-38-10
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek ruznɑme tɑjlændi zendeɡinɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ be suræte viʒe nɑmee montæʃer kærd..................................................................... e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. tɑjlænd. færhænɡi. emɑm. ertehɑle hæʃtɑdoʃeʃ. ruznɑme tɑjlændi zæbɑn \" dili nijuz \" tʃɑpe bɑnkoke hæmzæmɑn bɑ hedʒdæhomin sɑlruze ertehɑle meʔmɑre enqelɑbe eslɑmi irɑn hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste viʒe nɑme ʔi montæʃer kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ æz bɑnkok, dær in viʒe nɑme, zendeɡinɑme, færɑzhɑi æz mobɑrezɑte iʃɑn qæbl æz piruzi enqelɑb væ fæʔɑlijæt hɑje emɑme rɑhel pæs æz tæsise dʒomhuri eslɑmi dærdʒ ʃode æst. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte siohæʃt : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj ʃɑnzdæh. pɑnzdæh siohæʃt dæh", "role": "user" }, { "content": "یک روزنامه تایلندی زندگینامه امام خمینی (ره ) را به صورت ویژه نامه منتشر\nکرد\n.....................................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/86\nخارجی.تایلند.فرهنگی.امام.ارتحال 86. روزنامه تایلندی زبان \"دیلی نیوز\" چاپ بانکوک همزمان با هجدهمین سالروز\nارتحال معمار انقلاب اسلامی ایران حضرت امام خمینی (ره ) ویژه نامه ای منتشر\nکرد. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از بانکوک، در این ویژه نامه، زندگینامه،\nفرازهایی از مبارزات ایشان قبل از پیروزی انقلاب و فعالیت های امام راحل پس\nاز تاسیس جمهوری اسلامی درج شده است.آساق 335\nشماره 056 ساعت 38:10 تمام\n انتهای پیام I16.15-38-10 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, neʃæste sæmimi piʃkesvætɑne værzeʃi bɑ hozure dʒæmʔi æz tʃehrehɑje værzeʃi, mæsʔulɑne værzeʃ væ piʃkesvætɑn dær mæhæle komite melli olæmpik ɑqɑz ʃod. mæsʔude soltɑnifer væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn, sejjedrezɑ sɑlehiæmiri ræise komite melli olæmpik, æʔzɑje hejʔæte edʒrɑi komite melli olæmpik, næsrollɑh sædʒɑdi særpæræste kɑrevɑne irɑn dær olæmpike do hezɑro o bist, ʒɑle færɑmærziɑn moʔɑvene væzire værzeʃ, rezɑ qorɑxɑnlu ræise ɑkɑdemi olæmpik, pæsmɑne fæxri ræise mærkæze nezɑræte timhɑje melli, mæhmude xosrævi væfɑ ræise komitee pɑrɑlæmpik, ælirezɑ sohrɑbiɑn ræise fedrɑsijone qɑjeqrɑni, mohsene rezvɑni ræise fedrɑsijone ʃenɑ, pæhlævɑn zɑde ræise fedrɑsijone zurxɑne ʔi, xælili ræise fedrɑsijone sævɑrkɑri, piʃkesvætɑne futbɑl æz dʒomle nɑsere ebrɑhimi, mohæmmæde næbi dær in mærɑsem niz hozur dɑʃtænd. soltɑnifer dær in neʃæst ɡoft : æz piʃkesvætɑn, rusɑje fedrɑsijonhɑ væ kæsɑni ke dær in mædʒles bɑ ʃokuh væ mæʔnævi hozur dɑrænd tæʃækkor mikonæm. æz sɑlehi æmiri ke in idee xub rɑ mætræh væ pejɡiri kærdænd niz tæʃækkor mikonæm. dær in dʒælæsɑt tɑrixe værzeʃe irɑn rɑ morur mikonim. vej dær edɑme be piʃkesvætɑne hɑzer dær mædʒles eʃɑre væ be jɑdɑværi xɑterɑte ɑnhɑ pærdɑxt væ tæʔkid kærd : tæk tæk ʃomɑ bærxi æz tɑrixe ærzeʃmænd væ pærɑfætxɑre væræræʃe irɑn hæstid væ tælɑʃe ʃomɑ bɑʔese ʃur væ ʃæʔæf dær mellæt bude væ bɑ qæhremɑnihɑ xɑterɑte xoʃi rɑ bærɑje mærdom idʒɑd kærdid. dʒɑ dɑræd mellæte irɑn bɑ in qæhremɑnɑne ɑʃnɑ ʃævænd væ næsle dʒædide værzeʃ æz in tædʒrobijɑt estefɑde konænd. soltɑnifer bɑ eʃɑre bɑ sɑlehi æmiri tæsrih kærd : bɑjæd jek æsl dær fedrɑsijonhɑ dɑʃte bɑʃim væ bærɑje inke in eftexɑrɑfærinɑne hæmvɑre hozur dɑʃte væ æz tædʒrobiɑte ɑnhɑ estefɑde ʃævæd, færdɑ dær dʒælæse bɑ fedrɑsijonhɑ eblɑq mikonim hæme fedrɑsijonhɑe movæzzæf hæstænd komite piʃkesvætɑn rɑ fæʔɑl konænd væ æz tædʒrobiɑte ænhɑ estefɑde konænd væ in didɑrhɑe mæhdud be jek sɑl væ pændʒ sɑle jekbɑr næbɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bænɑ be tæsmim ke bɑ sɑlehiæmiri ɡereftim in neʃæst rɑ dær ʃeʃ mɑh ævvæle sɑl xɑhim dɑʃt væ ɡozɑreʃ miɡirim ke komite piʃkesvætɑn dær hæme fedrɑsijonhɑ tæʃkil ʃode bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme æzimi dʒɑme qæhremɑni biljɑrde dʒæhɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ mæntʃester rɑ tæqdime muze olæmpikkærd. eskændæri ævvælin medɑle dærɑɡun bute xodæʃ væ ʃenɑje æstæqɑmæte pesæræʃ rɑ dɑd. dɑvede mæleki dær reʃte væznebærdɑri ækse pæhlævɑne xɑræzmi dær ozbækestɑn rɑ tæqdime muze kærd. æræbʃɑhi lohe sepɑse tɑmɑʃ ɑiɑn be pɑse pændʒɑh sɑle xedmæt be væzne bærdɑri irɑn væ dʒæhɑn rɑ dɑd. tæbɑtæbɑi medɑle tælɑje vɑlibɑle neʃæste pɑrɑlæmpik rɑ tæqdime muze kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، نشست صمیمی پیشکسوتان ورزشی با حضور جمعی از چهره‌های ورزشی، مسئولان ورزش و پیشکسوتان در محل کمیته ملی المپیک آغاز شد.مسعود سلطانی‌فر وزیر ورزش و جوانان، سیدرضا صالحی‌امیری رئیس کمیته ملی المپیک، اعضای هیئت اجرایی کمیته ملی المپیک، نصرالله سجادی سرپرست کاروان ایران در المپیک 2020، ژاله فرامرزیان معاون وزیر ورزش، رضا قراخانلو رئیس آکادمی المپیک، پسمان فخری رئیس مرکز نظارت تیم‌های ملی، محمود خسروی وفا رئیس کمیته پارالمپیک،  علیرضا سهرابیان رئیس فدراسیون قایقرانی، محسن رضوانی رئیس فدراسیون شنا، پهلوان زاده رئیس فدراسیون زورخانه ای، خلیلی رئیس فدراسیون سوارکاری، پیشکسوتان فوتبال از جمله ناصر ابراهیمی، محمد نبی در این مراسم نیز حضور داشتند.سلطانی‌فر در این نشست گفت: از پیشکسوتان، روسای فدراسیون‌ها و کسانی که در این مجلس با شکوه و معنوی حضور دارند تشکر می‌کنم. از صالحی امیری که این ایده خوب را مطرح و پیگیری کردند نیز تشکر می‌کنم.در این جلسات تاریخ ورزش ایران را مرور می‌کنیم.وی در ادامه به پیشکسوتان حاضر در مجلس اشاره و به یادآوری خاطرات آنها پرداخت و تاکید کرد: تک تک شما برخی از تاریخ ارزشمند و پرافتخار وررش ایران هستید و تلاش شما باعث شور و شعف در ملت بوده و با قهرمانی‌ها خاطرات خوشی را برای مردم ایجاد کردید. جا دارد ملت ایران با این قهرمانان آشنا شوند و نسل جدید ورزش از این تجربیات استفاده کنند.سلطانی‌فر با اشاره با صالحی امیری تصریح کرد: باید یک اصل در فدراسیون‌ها داشته باشیم و برای اینکه این افتخارآفرینان همواره حضور داشته و از تجربیات آنها استفاده شود، فردا در جلسه با فدراسیون‌ها ابلاغ می‌کنیم همه فدراسیون‌ها موظف هستند کمیته پیشکسوتان را فعال کنند و از تجربیات انها استفاده کنند و این دیدارها محدود به یک سال و 5 سال یکبار نباشد.وی خاطرنشان کرد: بنا به تصمیم که با صالحی‌امیری گرفتیم این نشست را در 6 ماه اول سال خواهیم داشت و گزارش می‌گیریم که کمیته پیشکسوتان در همه فدراسیون‌ها تشکیل شده باشد.به گزارش ، در ادامه عظیمی جام قهرمانی بیلیارد جهان در سال 1965 منچستر را تقدیم موزه المپیک‌کرد. اسکندری اولین مدال دراگون بوت خودش و شنای استقامت پسرش را داد. داود ملکی در رشته وزنه‌برداری عکس پهلوان خوارزمی در ازبکستان را تقدیم موزه کرد. عربشاهی لوح سپاس تاماش آیان به پاس 50 سال خدمت به وزنه برداری ایران و جهان را داد. طباطبایی مدال طلای والیبال نشسته پارالمپیک را تقدیم موزه کرد. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, neʃæste sæmimi piʃkesvætɑne værzeʃi bɑ hozure dʒæmʔi æz tʃehrehɑje værzeʃi, mæsʔulɑne værzeʃ væ piʃkesvætɑn dær mæhæle komite melli olæmpik ɑqɑz ʃod. mæsʔude soltɑnifer væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn, sejjedrezɑ sɑlehiæmiri ræise komite melli olæmpik, æʔzɑje hejʔæte edʒrɑi komite melli olæmpik, næsrollɑh sædʒɑdi særpæræste kɑrevɑne irɑn dær olæmpike do hezɑro o bist, ʒɑle færɑmærziɑn moʔɑvene væzire værzeʃ, rezɑ qorɑxɑnlu ræise ɑkɑdemi olæmpik, pæsmɑne fæxri ræise mærkæze nezɑræte timhɑje melli, mæhmude xosrævi væfɑ ræise komitee pɑrɑlæmpik, ælirezɑ sohrɑbiɑn ræise fedrɑsijone qɑjeqrɑni, mohsene rezvɑni ræise fedrɑsijone ʃenɑ, pæhlævɑn zɑde ræise fedrɑsijone zurxɑne ʔi, xælili ræise fedrɑsijone sævɑrkɑri, piʃkesvætɑne futbɑl æz dʒomle nɑsere ebrɑhimi, mohæmmæde næbi dær in mærɑsem niz hozur dɑʃtænd. soltɑnifer dær in neʃæst ɡoft : æz piʃkesvætɑn, rusɑje fedrɑsijonhɑ væ kæsɑni ke dær in mædʒles bɑ ʃokuh væ mæʔnævi hozur dɑrænd tæʃækkor mikonæm. æz sɑlehi æmiri ke in idee xub rɑ mætræh væ pejɡiri kærdænd niz tæʃækkor mikonæm. dær in dʒælæsɑt tɑrixe værzeʃe irɑn rɑ morur mikonim. vej dær edɑme be piʃkesvætɑne hɑzer dær mædʒles eʃɑre væ be jɑdɑværi xɑterɑte ɑnhɑ pærdɑxt væ tæʔkid kærd : tæk tæk ʃomɑ bærxi æz tɑrixe ærzeʃmænd væ pærɑfætxɑre væræræʃe irɑn hæstid væ tælɑʃe ʃomɑ bɑʔese ʃur væ ʃæʔæf dær mellæt bude væ bɑ qæhremɑnihɑ xɑterɑte xoʃi rɑ bærɑje mærdom idʒɑd kærdid. dʒɑ dɑræd mellæte irɑn bɑ in qæhremɑnɑne ɑʃnɑ ʃævænd væ næsle dʒædide værzeʃ æz in tædʒrobijɑt estefɑde konænd. soltɑnifer bɑ eʃɑre bɑ sɑlehi æmiri tæsrih kærd : bɑjæd jek æsl dær fedrɑsijonhɑ dɑʃte bɑʃim væ bærɑje inke in eftexɑrɑfærinɑne hæmvɑre hozur dɑʃte væ æz tædʒrobiɑte ɑnhɑ estefɑde ʃævæd, færdɑ dær dʒælæse bɑ fedrɑsijonhɑ eblɑq mikonim hæme fedrɑsijonhɑe movæzzæf hæstænd komite piʃkesvætɑn rɑ fæʔɑl konænd væ æz tædʒrobiɑte ænhɑ estefɑde konænd væ in didɑrhɑe mæhdud be jek sɑl væ pændʒ sɑle jekbɑr næbɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bænɑ be tæsmim ke bɑ sɑlehiæmiri ɡereftim in neʃæst rɑ dær ʃeʃ mɑh ævvæle sɑl xɑhim dɑʃt væ ɡozɑreʃ miɡirim ke komite piʃkesvætɑn dær hæme fedrɑsijonhɑ tæʃkil ʃode bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme æzimi dʒɑme qæhremɑni biljɑrde dʒæhɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ mæntʃester rɑ tæqdime muze olæmpikkærd. eskændæri ævvælin medɑle dærɑɡun bute xodæʃ væ ʃenɑje æstæqɑmæte pesæræʃ rɑ dɑd. dɑvede mæleki dær reʃte væznebærdɑri ækse pæhlævɑne xɑræzmi dær ozbækestɑn rɑ tæqdime muze kærd. æræbʃɑhi lohe sepɑse tɑmɑʃ ɑiɑn be pɑse pændʒɑh sɑle xedmæt be væzne bærdɑri irɑn væ dʒæhɑn rɑ dɑd. tæbɑtæbɑi medɑle tælɑje vɑlibɑle neʃæste pɑrɑlæmpik rɑ tæqdime muze kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار ورزشی ، نشست صمیمی پیشکسوتان ورزشی با حضور جمعی از چهره‌های ورزشی، مسئولان ورزش و پیشکسوتان در محل کمیته ملی المپیک آغاز شد.مسعود سلطانی‌فر وزیر ورزش و جوانان، سیدرضا صالحی‌امیری رئیس کمیته ملی المپیک، اعضای هیئت اجرایی کمیته ملی المپیک، نصرالله سجادی سرپرست کاروان ایران در المپیک 2020، ژاله فرامرزیان معاون وزیر ورزش، رضا قراخانلو رئیس آکادمی المپیک، پسمان فخری رئیس مرکز نظارت تیم‌های ملی، محمود خسروی وفا رئیس کمیته پارالمپیک،  علیرضا سهرابیان رئیس فدراسیون قایقرانی، محسن رضوانی رئیس فدراسیون شنا، پهلوان زاده رئیس فدراسیون زورخانه ای، خلیلی رئیس فدراسیون سوارکاری، پیشکسوتان فوتبال از جمله ناصر ابراهیمی، محمد نبی در این مراسم نیز حضور داشتند.سلطانی‌فر در این نشست گفت: از پیشکسوتان، روسای فدراسیون‌ها و کسانی که در این مجلس با شکوه و معنوی حضور دارند تشکر می‌کنم. از صالحی امیری که این ایده خوب را مطرح و پیگیری کردند نیز تشکر می‌کنم.در این جلسات تاریخ ورزش ایران را مرور می‌کنیم.وی در ادامه به پیشکسوتان حاضر در مجلس اشاره و به یادآوری خاطرات آنها پرداخت و تاکید کرد: تک تک شما برخی از تاریخ ارزشمند و پرافتخار وررش ایران هستید و تلاش شما باعث شور و شعف در ملت بوده و با قهرمانی‌ها خاطرات خوشی را برای مردم ایجاد کردید. جا دارد ملت ایران با این قهرمانان آشنا شوند و نسل جدید ورزش از این تجربیات استفاده کنند.سلطانی‌فر با اشاره با صالحی امیری تصریح کرد: باید یک اصل در فدراسیون‌ها داشته باشیم و برای اینکه این افتخارآفرینان همواره حضور داشته و از تجربیات آنها استفاده شود، فردا در جلسه با فدراسیون‌ها ابلاغ می‌کنیم همه فدراسیون‌ها موظف هستند کمیته پیشکسوتان را فعال کنند و از تجربیات انها استفاده کنند و این دیدارها محدود به یک سال و 5 سال یکبار نباشد.وی خاطرنشان کرد: بنا به تصمیم که با صالحی‌امیری گرفتیم این نشست را در 6 ماه اول سال خواهیم داشت و گزارش می‌گیریم که کمیته پیشکسوتان در همه فدراسیون‌ها تشکیل شده باشد.به گزارش ، در ادامه عظیمی جام قهرمانی بیلیارد جهان در سال 1965 منچستر را تقدیم موزه المپیک‌کرد. اسکندری اولین مدال دراگون بوت خودش و شنای استقامت پسرش را داد. داود ملکی در رشته وزنه‌برداری عکس پهلوان خوارزمی در ازبکستان را تقدیم موزه کرد. عربشاهی لوح سپاس تاماش آیان به پاس 50 سال خدمت به وزنه برداری ایران و جهان را داد. طباطبایی مدال طلای والیبال نشسته پارالمپیک را تقدیم موزه کرد. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, neʃæste sæmimi piʃkesvætɑne værzeʃi bɑ hozure dʒæmʔi æz tʃehrehɑje værzeʃi, mæsʔulɑne værzeʃ væ piʃkesvætɑn dær mæhæle komite melli olæmpik ɑqɑz ʃod. mæsʔude soltɑnifer væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn, sejjedrezɑ sɑlehiæmiri ræise komite melli olæmpik, æʔzɑje hejʔæte edʒrɑi komite melli olæmpik, næsrollɑh sædʒɑdi særpæræste kɑrevɑne irɑn dær olæmpike do hezɑro o bist, ʒɑle færɑmærziɑn moʔɑvene væzire værzeʃ, rezɑ qorɑxɑnlu ræise ɑkɑdemi olæmpik, pæsmɑne fæxri ræise mærkæze nezɑræte timhɑje melli, mæhmude xosrævi væfɑ ræise komitee pɑrɑlæmpik, ælirezɑ sohrɑbiɑn ræise fedrɑsijone qɑjeqrɑni, mohsene rezvɑni ræise fedrɑsijone ʃenɑ, pæhlævɑn zɑde ræise fedrɑsijone zurxɑne ʔi, xælili ræise fedrɑsijone sævɑrkɑri, piʃkesvætɑne futbɑl æz dʒomle nɑsere ebrɑhimi, mohæmmæde næbi dær in mærɑsem niz hozur dɑʃtænd. soltɑnifer dær in neʃæst ɡoft : æz piʃkesvætɑn, rusɑje fedrɑsijonhɑ væ kæsɑni ke dær in mædʒles bɑ ʃokuh væ mæʔnævi hozur dɑrænd tæʃækkor mikonæm. æz sɑlehi æmiri ke in idee xub rɑ mætræh væ pejɡiri kærdænd niz tæʃækkor mikonæm. dær in dʒælæsɑt tɑrixe værzeʃe irɑn rɑ morur mikonim. vej dær edɑme be piʃkesvætɑne hɑzer dær mædʒles eʃɑre væ be jɑdɑværi xɑterɑte ɑnhɑ pærdɑxt væ tæʔkid kærd : tæk tæk ʃomɑ bærxi æz tɑrixe ærzeʃmænd væ pærɑfætxɑre væræræʃe irɑn hæstid væ tælɑʃe ʃomɑ bɑʔese ʃur væ ʃæʔæf dær mellæt bude væ bɑ qæhremɑnihɑ xɑterɑte xoʃi rɑ bærɑje mærdom idʒɑd kærdid. dʒɑ dɑræd mellæte irɑn bɑ in qæhremɑnɑne ɑʃnɑ ʃævænd væ næsle dʒædide værzeʃ æz in tædʒrobijɑt estefɑde konænd. soltɑnifer bɑ eʃɑre bɑ sɑlehi æmiri tæsrih kærd : bɑjæd jek æsl dær fedrɑsijonhɑ dɑʃte bɑʃim væ bærɑje inke in eftexɑrɑfærinɑne hæmvɑre hozur dɑʃte væ æz tædʒrobiɑte ɑnhɑ estefɑde ʃævæd, færdɑ dær dʒælæse bɑ fedrɑsijonhɑ eblɑq mikonim hæme fedrɑsijonhɑe movæzzæf hæstænd komite piʃkesvætɑn rɑ fæʔɑl konænd væ æz tædʒrobiɑte ænhɑ estefɑde konænd væ in didɑrhɑe mæhdud be jek sɑl væ pændʒ sɑle jekbɑr næbɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bænɑ be tæsmim ke bɑ sɑlehiæmiri ɡereftim in neʃæst rɑ dær ʃeʃ mɑh ævvæle sɑl xɑhim dɑʃt væ ɡozɑreʃ miɡirim ke komite piʃkesvætɑn dær hæme fedrɑsijonhɑ tæʃkil ʃode bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme æzimi dʒɑme qæhremɑni biljɑrde dʒæhɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ mæntʃester rɑ tæqdime muze olæmpikkærd. eskændæri ævvælin medɑle dærɑɡun bute xodæʃ væ ʃenɑje æstæqɑmæte pesæræʃ rɑ dɑd. dɑvede mæleki dær reʃte væznebærdɑri ækse pæhlævɑne xɑræzmi dær ozbækestɑn rɑ tæqdime muze kærd. æræbʃɑhi lohe sepɑse tɑmɑʃ ɑiɑn be pɑse pændʒɑh sɑle xedmæt be væzne bærdɑri irɑn væ dʒæhɑn rɑ dɑd. tæbɑtæbɑi medɑle tælɑje vɑlibɑle neʃæste pɑrɑlæmpik rɑ tæqdime muze kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، نشست صمیمی پیشکسوتان ورزشی با حضور جمعی از چهره‌های ورزشی، مسئولان ورزش و پیشکسوتان در محل کمیته ملی المپیک آغاز شد.مسعود سلطانی‌فر وزیر ورزش و جوانان، سیدرضا صالحی‌امیری رئیس کمیته ملی المپیک، اعضای هیئت اجرایی کمیته ملی المپیک، نصرالله سجادی سرپرست کاروان ایران در المپیک 2020، ژاله فرامرزیان معاون وزیر ورزش، رضا قراخانلو رئیس آکادمی المپیک، پسمان فخری رئیس مرکز نظارت تیم‌های ملی، محمود خسروی وفا رئیس کمیته پارالمپیک،  علیرضا سهرابیان رئیس فدراسیون قایقرانی، محسن رضوانی رئیس فدراسیون شنا، پهلوان زاده رئیس فدراسیون زورخانه ای، خلیلی رئیس فدراسیون سوارکاری، پیشکسوتان فوتبال از جمله ناصر ابراهیمی، محمد نبی در این مراسم نیز حضور داشتند.سلطانی‌فر در این نشست گفت: از پیشکسوتان، روسای فدراسیون‌ها و کسانی که در این مجلس با شکوه و معنوی حضور دارند تشکر می‌کنم. از صالحی امیری که این ایده خوب را مطرح و پیگیری کردند نیز تشکر می‌کنم.در این جلسات تاریخ ورزش ایران را مرور می‌کنیم.وی در ادامه به پیشکسوتان حاضر در مجلس اشاره و به یادآوری خاطرات آنها پرداخت و تاکید کرد: تک تک شما برخی از تاریخ ارزشمند و پرافتخار وررش ایران هستید و تلاش شما باعث شور و شعف در ملت بوده و با قهرمانی‌ها خاطرات خوشی را برای مردم ایجاد کردید. جا دارد ملت ایران با این قهرمانان آشنا شوند و نسل جدید ورزش از این تجربیات استفاده کنند.سلطانی‌فر با اشاره با صالحی امیری تصریح کرد: باید یک اصل در فدراسیون‌ها داشته باشیم و برای اینکه این افتخارآفرینان همواره حضور داشته و از تجربیات آنها استفاده شود، فردا در جلسه با فدراسیون‌ها ابلاغ می‌کنیم همه فدراسیون‌ها موظف هستند کمیته پیشکسوتان را فعال کنند و از تجربیات انها استفاده کنند و این دیدارها محدود به یک سال و 5 سال یکبار نباشد.وی خاطرنشان کرد: بنا به تصمیم که با صالحی‌امیری گرفتیم این نشست را در 6 ماه اول سال خواهیم داشت و گزارش می‌گیریم که کمیته پیشکسوتان در همه فدراسیون‌ها تشکیل شده باشد.به گزارش ، در ادامه عظیمی جام قهرمانی بیلیارد جهان در سال 1965 منچستر را تقدیم موزه المپیک‌کرد. اسکندری اولین مدال دراگون بوت خودش و شنای استقامت پسرش را داد. داود ملکی در رشته وزنه‌برداری عکس پهلوان خوارزمی در ازبکستان را تقدیم موزه کرد. عربشاهی لوح سپاس تاماش آیان به پاس 50 سال خدمت به وزنه برداری ایران و جهان را داد. طباطبایی مدال طلای والیبال نشسته پارالمپیک را تقدیم موزه کرد. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃt hæzɑru hæftsæd hæktɑrɑze mæzɑreʔe ʃærqe ɡolestɑn qærɑrdɑde koʃte sojɑe bæste ʃod hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dɑne. roqæni. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd ɡoft : emsɑl dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn bɑ keʃɑværzɑne sojɑ kɑr dær sæthe hæʃt væ hæftsæd hektɑr æz ærɑzi in mæntæqe qærɑr dɑd koʃte monʔæqed ʃode æst. mɑzjɑre æsɡæri ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : æzɑjn meqdɑre sæth qærɑr dɑd, æknun hodud pændʒ hezɑr hektɑr ɑnrɑ sæthe sæbze sojɑ dær mæntæqe tæʃkil mi dæhæd. be ɡofte vej væzʔijæte sojɑ be ellæte ædæme bɑreʃe bɑrɑn dær mæntæqe æz ordibeheʃt mɑh sɑldʒɑri æz væzʔijæte nɑmonɑsebi bærxordɑr bud. vej piʃ bini kærd emsɑl, hodud hæʃt hezɑr væ hæftsæd tæn sojɑ æz mæzɑreʔe in mæntæqe bærdɑʃt ʃævæd. mohændes æsɡæri, qejmæte xæride tæzmini hær kilu sojɑ rɑ dær sɑldʒɑri jek hezɑro hæʃtsæd riɑl eʔlɑm kærd. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd ɡoft : emsɑl mæhsule ɑftɑbɡærdɑn dærʃærqe ostɑne ɡolestɑn næsæbte be sɑjere mæhsulɑte dɑne hɑje roqæni keʃt ʃode æz væzʔijæte behtæri bærxordɑr æst. vej, koʃte bemoqeʔ dær mæntæqe væ æfzɑjeʃe nerxe xæride tæzmini in mæhsul æz mohemtærin dælɑjele ʃærɑjete monɑsebe mæhsul væ æfzɑjeʃe tolid eʔlɑm kærd. mohændes æsɡæri æfzud : tɑkonun hodud jek hezɑr tæn ɑftɑbɡærdɑn mɑzɑde bærnijɑze keʃɑværzɑne mæntæqe tævæssote mærɑkeze xæride in ʃerkæt xæridɑri ʃode æst. u ɡoft : emsɑl piʃe bini mi ʃævæd hodud ʃeʃ hezɑr tæn ɑftɑbɡærdɑn æz keʃɑværzɑne mæntæqe xæridɑri ʃævæd. vej dær xosuse koʃte \" ɡolrænk \" dær mæntæqe ɡoft : emsɑl dær in mæntæqe tʃehelohæʃt hektɑr qærɑrdɑde koʃte \" ɡolrænk \" bɑ keʃɑværzɑne mæntæqe bæste ʃod ke sæthe sæbze in mæhsul hodud bistopændʒ hektɑr mi bɑʃæd. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd æfzud : tɑkonun ʃɑnzdæh tæn æz mæhsule \" ɡolrænk \" bɑ qejmæte tæzmini hærkiluje do hezɑro divist riɑl æz keʃɑværzɑn xæridɑri ʃode æst. u ɡoft : emsɑl æz hær hektɑr \" ɡolrænk \" keʃt ʃode meqdɑre jek hezɑr væ divist kilu mæhsule ɡolrænk bærdɑʃt ʃode æst. mohændes æsɡæri æfzud : esteqbɑle keʃɑværzɑn bærɑje koʃte ɡolrænk dær mæntæqe bærɑje sɑle ɑjænde æz æfrɑjʃe bɑlɑi bærxordɑr mi bɑʃæd. vej sæthe qærɑrdɑde koʃte \" kælzɑ \" rɑ dær mæntæqe hodud se hezɑro pɑnsæd hæktɑrɑʔlɑm kærd væ ɡoft : nerxe xæride tæzmini in mæhsul dær sɑldʒɑri be jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh riɑl bærɑje hær kiluje ɡærm reside æst.", "text": " هشت هزارو 700 هکتاراز مزارع شرق گلستان قرارداد کشت سویا بسته شد\n#\nگنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/79\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.دانه.روغنی. رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد گفت:امسال در شرق استان گلستان\nبا کشاورزان سویا کار در سطح هشت و 700 هکتار از اراضی این منطقه قرار\nداد کشت منعقد شده است . مازیار عسگری روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nازاین مقدار سطح قرار داد ، اکنون حدود پنج هزار هکتار آنرا سطح سبز سویا\nدر منطقه تشکیل می دهد. به گفته وی وضعیت سویا به علت عدم بارش باران در منطقه از اردیبهشت ماه\nسالجاری از وضعیت نامناسبی برخوردار بود. وی پیش بینی کرد امسال ،حدود هشت هزار و700 تن سویا از مزارع این منطقه\nبرداشت شود. مهندس عسگری ، قیمت خرید تضمینی هر کیلو سویا را در سالجاری 1800 ریال\nاعلام کرد. رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد گفت: امسال محصول آفتابگردان\nدرشرق استان گلستان نسبت به سایر محصولات دانه های روغنی کشت شده از وضعیت\nبهتری برخوردار است. وی ،کشت بموقع در منطقه و افزایش نرخ خرید تضمینی این محصول از مهمترین\nدلایل شرایط مناسب محصول و افزایش تولید اعلام کرد. مهندس عسگری افزود: تاکنون حدود یک هزار تن آفتابگردان مازاد برنیاز\nکشاورزان منطقه توسط مراکز خرید این شرکت خریداری شده است . او گفت: امسال پیش بینی می شود حدود شش هزار تن آفتابگردان از کشاورزان\nمنطقه خریداری شود . وی در خصوص کشت \"گلرنک\" در منطقه گفت: امسال در این منطقه 48 هکتار\nقرارداد کشت \"گلرنک\" با کشاورزان منطقه بسته شد که سطح سبز این محصول\nحدود 25 هکتار می باشد . رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد افزود: تاکنون 16 تن از محصول\n\"گلرنک\" با قیمت تضمینی هرکیلو 2200 ریال از کشاورزان خریداری شده است . او گفت: امسال از هر هکتار \"گلرنک\" کشت شده مقدار یک هزار و 200 کیلو\nمحصول گلرنک برداشت شده است. مهندس عسگری افزود: استقبال کشاورزان برای کشت گلرنک در منطقه برای سال\nآینده از افرایش بالایی برخوردار می باشد. وی سطح قرارداد کشت \"کلزا\" را در منطقه حدود 3500 هکتاراعلام کرد و گفت:\nنرخ خرید تضمینی این محصول در سالجاری به 1850 ریال برای هر کیلو گرم\nرسیده است .\n " }
hæʃt hæzɑru hæftsæd hæktɑrɑze mæzɑreʔe ʃærqe ɡolestɑn qærɑrdɑde koʃte sojɑe bæste ʃod hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dɑne. roqæni. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd ɡoft : emsɑl dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn bɑ keʃɑværzɑne sojɑ kɑr dær sæthe hæʃt væ hæftsæd hektɑr æz ærɑzi in mæntæqe qærɑr dɑd koʃte monʔæqed ʃode æst. mɑzjɑre æsɡæri ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : æzɑjn meqdɑre sæth qærɑr dɑd, æknun hodud pændʒ hezɑr hektɑr ɑnrɑ sæthe sæbze sojɑ dær mæntæqe tæʃkil mi dæhæd. be ɡofte vej væzʔijæte sojɑ be ellæte ædæme bɑreʃe bɑrɑn dær mæntæqe æz ordibeheʃt mɑh sɑldʒɑri æz væzʔijæte nɑmonɑsebi bærxordɑr bud. vej piʃ bini kærd emsɑl, hodud hæʃt hezɑr væ hæftsæd tæn sojɑ æz mæzɑreʔe in mæntæqe bærdɑʃt ʃævæd. mohændes æsɡæri, qejmæte xæride tæzmini hær kilu sojɑ rɑ dær sɑldʒɑri jek hezɑro hæʃtsæd riɑl eʔlɑm kærd. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd ɡoft : emsɑl mæhsule ɑftɑbɡærdɑn dærʃærqe ostɑne ɡolestɑn næsæbte be sɑjere mæhsulɑte dɑne hɑje roqæni keʃt ʃode æz væzʔijæte behtæri bærxordɑr æst. vej, koʃte bemoqeʔ dær mæntæqe væ æfzɑjeʃe nerxe xæride tæzmini in mæhsul æz mohemtærin dælɑjele ʃærɑjete monɑsebe mæhsul væ æfzɑjeʃe tolid eʔlɑm kærd. mohændes æsɡæri æfzud : tɑkonun hodud jek hezɑr tæn ɑftɑbɡærdɑn mɑzɑde bærnijɑze keʃɑværzɑne mæntæqe tævæssote mærɑkeze xæride in ʃerkæt xæridɑri ʃode æst. u ɡoft : emsɑl piʃe bini mi ʃævæd hodud ʃeʃ hezɑr tæn ɑftɑbɡærdɑn æz keʃɑværzɑne mæntæqe xæridɑri ʃævæd. vej dær xosuse koʃte " ɡolrænk " dær mæntæqe ɡoft : emsɑl dær in mæntæqe tʃehelohæʃt hektɑr qærɑrdɑde koʃte " ɡolrænk " bɑ keʃɑværzɑne mæntæqe bæste ʃod ke sæthe sæbze in mæhsul hodud bistopændʒ hektɑr mi bɑʃæd. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd æfzud : tɑkonun ʃɑnzdæh tæn æz mæhsule " ɡolrænk " bɑ qejmæte tæzmini hærkiluje do hezɑro divist riɑl æz keʃɑværzɑn xæridɑri ʃode æst. u ɡoft : emsɑl æz hær hektɑr " ɡolrænk " keʃt ʃode meqdɑre jek hezɑr væ divist kilu mæhsule ɡolrænk bærdɑʃt ʃode æst. mohændes æsɡæri æfzud : esteqbɑle keʃɑværzɑn bærɑje koʃte ɡolrænk dær mæntæqe bærɑje sɑle ɑjænde æz æfrɑjʃe bɑlɑi bærxordɑr mi bɑʃæd. vej sæthe qærɑrdɑde koʃte " kælzɑ " rɑ dær mæntæqe hodud se hezɑro pɑnsæd hæktɑrɑʔlɑm kærd væ ɡoft : nerxe xæride tæzmini in mæhsul dær sɑldʒɑri be jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh riɑl bærɑje hær kiluje ɡærm reside æst.
هشت هزارو 700 هکتاراز مزارع شرق گلستان قرارداد کشت سویا بسته شد # گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/79 داخلی.اقتصادی.کشاورزی.دانه.روغنی. رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد گفت:امسال در شرق استان گلستان با کشاورزان سویا کار در سطح هشت و 700 هکتار از اراضی این منطقه قرار داد کشت منعقد شده است . مازیار عسگری روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: ازاین مقدار سطح قرار داد ، اکنون حدود پنج هزار هکتار آنرا سطح سبز سویا در منطقه تشکیل می دهد. به گفته وی وضعیت سویا به علت عدم بارش باران در منطقه از اردیبهشت ماه سالجاری از وضعیت نامناسبی برخوردار بود. وی پیش بینی کرد امسال ،حدود هشت هزار و700 تن سویا از مزارع این منطقه برداشت شود. مهندس عسگری ، قیمت خرید تضمینی هر کیلو سویا را در سالجاری 1800 ریال اعلام کرد. رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد گفت: امسال محصول آفتابگردان درشرق استان گلستان نسبت به سایر محصولات دانه های روغنی کشت شده از وضعیت بهتری برخوردار است. وی ،کشت بموقع در منطقه و افزایش نرخ خرید تضمینی این محصول از مهمترین دلایل شرایط مناسب محصول و افزایش تولید اعلام کرد. مهندس عسگری افزود: تاکنون حدود یک هزار تن آفتابگردان مازاد برنیاز کشاورزان منطقه توسط مراکز خرید این شرکت خریداری شده است . او گفت: امسال پیش بینی می شود حدود شش هزار تن آفتابگردان از کشاورزان منطقه خریداری شود . وی در خصوص کشت "گلرنک" در منطقه گفت: امسال در این منطقه 48 هکتار قرارداد کشت "گلرنک" با کشاورزان منطقه بسته شد که سطح سبز این محصول حدود 25 هکتار می باشد . رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد افزود: تاکنون 16 تن از محصول "گلرنک" با قیمت تضمینی هرکیلو 2200 ریال از کشاورزان خریداری شده است . او گفت: امسال از هر هکتار "گلرنک" کشت شده مقدار یک هزار و 200 کیلو محصول گلرنک برداشت شده است. مهندس عسگری افزود: استقبال کشاورزان برای کشت گلرنک در منطقه برای سال آینده از افرایش بالایی برخوردار می باشد. وی سطح قرارداد کشت "کلزا" را در منطقه حدود 3500 هکتاراعلام کرد و گفت: نرخ خرید تضمینی این محصول در سالجاری به 1850 ریال برای هر کیلو گرم رسیده است .
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃt hæzɑru hæftsæd hæktɑrɑze mæzɑreʔe ʃærqe ɡolestɑn qærɑrdɑde koʃte sojɑe bæste ʃod hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dɑne. roqæni. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd ɡoft : emsɑl dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn bɑ keʃɑværzɑne sojɑ kɑr dær sæthe hæʃt væ hæftsæd hektɑr æz ærɑzi in mæntæqe qærɑr dɑd koʃte monʔæqed ʃode æst. mɑzjɑre æsɡæri ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : æzɑjn meqdɑre sæth qærɑr dɑd, æknun hodud pændʒ hezɑr hektɑr ɑnrɑ sæthe sæbze sojɑ dær mæntæqe tæʃkil mi dæhæd. be ɡofte vej væzʔijæte sojɑ be ellæte ædæme bɑreʃe bɑrɑn dær mæntæqe æz ordibeheʃt mɑh sɑldʒɑri æz væzʔijæte nɑmonɑsebi bærxordɑr bud. vej piʃ bini kærd emsɑl, hodud hæʃt hezɑr væ hæftsæd tæn sojɑ æz mæzɑreʔe in mæntæqe bærdɑʃt ʃævæd. mohændes æsɡæri, qejmæte xæride tæzmini hær kilu sojɑ rɑ dær sɑldʒɑri jek hezɑro hæʃtsæd riɑl eʔlɑm kærd. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd ɡoft : emsɑl mæhsule ɑftɑbɡærdɑn dærʃærqe ostɑne ɡolestɑn næsæbte be sɑjere mæhsulɑte dɑne hɑje roqæni keʃt ʃode æz væzʔijæte behtæri bærxordɑr æst. vej, koʃte bemoqeʔ dær mæntæqe væ æfzɑjeʃe nerxe xæride tæzmini in mæhsul æz mohemtærin dælɑjele ʃærɑjete monɑsebe mæhsul væ æfzɑjeʃe tolid eʔlɑm kærd. mohændes æsɡæri æfzud : tɑkonun hodud jek hezɑr tæn ɑftɑbɡærdɑn mɑzɑde bærnijɑze keʃɑværzɑne mæntæqe tævæssote mærɑkeze xæride in ʃerkæt xæridɑri ʃode æst. u ɡoft : emsɑl piʃe bini mi ʃævæd hodud ʃeʃ hezɑr tæn ɑftɑbɡærdɑn æz keʃɑværzɑne mæntæqe xæridɑri ʃævæd. vej dær xosuse koʃte \" ɡolrænk \" dær mæntæqe ɡoft : emsɑl dær in mæntæqe tʃehelohæʃt hektɑr qærɑrdɑde koʃte \" ɡolrænk \" bɑ keʃɑværzɑne mæntæqe bæste ʃod ke sæthe sæbze in mæhsul hodud bistopændʒ hektɑr mi bɑʃæd. ræise næmɑjændeɡi ʃerkæte dɑne hɑje roqæni ɡonbæd æfzud : tɑkonun ʃɑnzdæh tæn æz mæhsule \" ɡolrænk \" bɑ qejmæte tæzmini hærkiluje do hezɑro divist riɑl æz keʃɑværzɑn xæridɑri ʃode æst. u ɡoft : emsɑl æz hær hektɑr \" ɡolrænk \" keʃt ʃode meqdɑre jek hezɑr væ divist kilu mæhsule ɡolrænk bærdɑʃt ʃode æst. mohændes æsɡæri æfzud : esteqbɑle keʃɑværzɑn bærɑje koʃte ɡolrænk dær mæntæqe bærɑje sɑle ɑjænde æz æfrɑjʃe bɑlɑi bærxordɑr mi bɑʃæd. vej sæthe qærɑrdɑde koʃte \" kælzɑ \" rɑ dær mæntæqe hodud se hezɑro pɑnsæd hæktɑrɑʔlɑm kærd væ ɡoft : nerxe xæride tæzmini in mæhsul dær sɑldʒɑri be jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh riɑl bærɑje hær kiluje ɡærm reside æst.", "role": "user" }, { "content": " هشت هزارو 700 هکتاراز مزارع شرق گلستان قرارداد کشت سویا بسته شد\n#\nگنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/79\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.دانه.روغنی. رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد گفت:امسال در شرق استان گلستان\nبا کشاورزان سویا کار در سطح هشت و 700 هکتار از اراضی این منطقه قرار\nداد کشت منعقد شده است . مازیار عسگری روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nازاین مقدار سطح قرار داد ، اکنون حدود پنج هزار هکتار آنرا سطح سبز سویا\nدر منطقه تشکیل می دهد. به گفته وی وضعیت سویا به علت عدم بارش باران در منطقه از اردیبهشت ماه\nسالجاری از وضعیت نامناسبی برخوردار بود. وی پیش بینی کرد امسال ،حدود هشت هزار و700 تن سویا از مزارع این منطقه\nبرداشت شود. مهندس عسگری ، قیمت خرید تضمینی هر کیلو سویا را در سالجاری 1800 ریال\nاعلام کرد. رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد گفت: امسال محصول آفتابگردان\nدرشرق استان گلستان نسبت به سایر محصولات دانه های روغنی کشت شده از وضعیت\nبهتری برخوردار است. وی ،کشت بموقع در منطقه و افزایش نرخ خرید تضمینی این محصول از مهمترین\nدلایل شرایط مناسب محصول و افزایش تولید اعلام کرد. مهندس عسگری افزود: تاکنون حدود یک هزار تن آفتابگردان مازاد برنیاز\nکشاورزان منطقه توسط مراکز خرید این شرکت خریداری شده است . او گفت: امسال پیش بینی می شود حدود شش هزار تن آفتابگردان از کشاورزان\nمنطقه خریداری شود . وی در خصوص کشت \"گلرنک\" در منطقه گفت: امسال در این منطقه 48 هکتار\nقرارداد کشت \"گلرنک\" با کشاورزان منطقه بسته شد که سطح سبز این محصول\nحدود 25 هکتار می باشد . رئیس نمایندگی شرکت دانه های روغنی گنبد افزود: تاکنون 16 تن از محصول\n\"گلرنک\" با قیمت تضمینی هرکیلو 2200 ریال از کشاورزان خریداری شده است . او گفت: امسال از هر هکتار \"گلرنک\" کشت شده مقدار یک هزار و 200 کیلو\nمحصول گلرنک برداشت شده است. مهندس عسگری افزود: استقبال کشاورزان برای کشت گلرنک در منطقه برای سال\nآینده از افرایش بالایی برخوردار می باشد. وی سطح قرارداد کشت \"کلزا\" را در منطقه حدود 3500 هکتاراعلام کرد و گفت:\nنرخ خرید تضمینی این محصول در سالجاری به 1850 ریال برای هر کیلو گرم\nرسیده است .\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, pæʒuheʃhɑjee monɑseb væ sɑzænde ke bɑ tæhqiq væ tæfæhhos dær mozuɑte morede næzær betævɑnæd qædæm dær rɑh monɑsebɑte elmie biʃtær væ dɑneʃe æfzɑie dɑneʃdʒujɑn keʃvær beɡozɑræd, be tore jæqin mi tævɑnæd nætɑjedʒe xubi rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd. bærɑje residæn be sotuhe bɑlɑtæri æz æʔlæm væ fæn ɑværi nijɑzmænde toseʔeje næhɑdhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi væ tæqvijæte næhɑdhɑ væ hælqehɑje pejvænde mjɑne dɑneʃɡɑh væ dʒɑmeʔe hæstim, be vodʒud ɑværdæne ʃærɑjete monɑseb bærɑje roʃde pæʒuheʃ væ pæʒuheʃmædɑr kærdæne ɑmuzeʃ æz sui væ idʒɑde fæzɑje mætlub bærɑje dʒæzbe sæmærɑt væ tæhqiqɑte elmi dær nezɑme tolidi, edʒrɑi væ edʒtemɑʔi æz suj diɡær æz dʒomle lævɑzeme zæruri toseʔeje elmist ke in mohem nijɑzmænde sɑzemɑnbændi monɑseb dær ærsehɑje melli væ bejnolmelælist. bedune ʃæk pæʒuheʃ dær ærseje æʔlæm e jeki æz ænɑsore omdeje fæʔɑlijæthɑje elmi væ færhænɡist ke mitævɑnæd ɑmele ærzjɑbi moʔæsseri dær rævænd væ mizɑne toseʔe jɑfteɡi væ jɑ toseʔe næjɑfteɡi dʒɑmeʔee qælæmdɑd ʃævæd, zirɑ æsɑse pæʒuheʃ væ tæhqiq, be nijɑz dær ʃenɑsɑi zæʔfhɑ væ qovvæthɑje modʒud dær færɑjænde æmæle edʒtemɑʔi væ jɑ tʃeɡuneɡi fæhme æmæle bɑz miɡærdæd. hɑlɑ ke in ruzhɑ dær tæqvim be nɑme hæfte pæʒuheʃe nɑmɡozɑri ʃode væ bɑzɑre tædʒlil væ tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑn væ bærpɑi e næmɑjeʃɡɑh hɑje moxtælefe pæʒuheʃ dær keʃværemɑne dɑqe dɑq æst, ostɑne qæzvin hæm æz ine æmre bi næsib næmɑnde væ næmɑjeʃɡɑh tæxæsæsæsie pæʒuheʃ æz ruze ɡozæʃte bɑ hozure dɑneʃɡɑhhɑje elmi kɑrbordi væ edɑrɑte dolætie ostɑn dær særɑje sæʔd ossæltæne qæzvine bærpɑ ʃode æst. næmɑjeʃɡɑhie ke be ɡofte mæsʔuline ɑn dær rɑstɑje tæhqiqɑt væ pæʒuheʃe dɑneʃdʒujɑn mærɑkeze elmie kɑrbordie ostɑn idʒɑd ʃode væ ælbætte edɑrɑte dolæti hæm tævɑnesteænd dærɑn bɑ qorfei hær tʃænd kutʃæk fæʔɑlijæthɑjee xod rɑ dær ine rɑstɑ be mæʔræze næmɑjeʃ beɡozɑrænd. dær in næmɑjeʃɡɑhe se ruze ke tɑ færdɑ edɑme xɑhæd dɑʃt, bistodo qorfe æz dɑneʃɡɑhelmie kɑrbordie ostɑn be hæmrɑh edɑrɑte kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, behdɑʃte mohit, sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, ɑxærin dæstɑværdhɑ væ fæʔɑlijæthɑjee pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie xod rɑ be suræte æks, tærh, buruʃur væ terɑkete dærmæʔræze dide ælɑqemændɑn qærɑr dɑdeænd. jusef ɡordʒie ræʔise dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordie ostɑne qæzvin hædæf æz bærpɑie in næmɑjeʃɡɑh rɑ toseʔe, ʃenɑsɑi væ tævɑnmænde sɑzi æfrɑde movæzzæf be idʒɑde kɑrɡɑhhɑi dær sæthe ostɑn væ toseʔe væ tædʒhize ɑnhɑ bæjɑne kærde æst, æmmɑ jæqinæn jeki æz æhdɑfe mohemme ɡoʃɑjeʃe in næmɑjeʃɡɑh pejɡiri væ tædɑvome bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑ væ kejfi sɑzi omur æst ke mi tævɑnæd bɑ ettelɑʔe resɑni monɑsebe zæmine tæhqiqe dærhoze pæʒuheʃ rɑ dær ostɑn færɑhæm konæd. æɡær tʃe ɡordʒi dær sohbæte hɑje xod toseʔe kɑrɑfærini væ idʒɑde pejvænd bejne kɑrɑfærinɑn væ dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje bærtær væ nemune tæqvijæt væ hemɑjæt æz pæʒuheʃ hɑje mætræh rɑ æz diɡær æhdɑfe bærpɑi næmɑjeʃɡɑh pæʒuheʃ dær qæzvin onvɑne kærde æst, æmmɑ bedune ʃæk tedʒɑri sɑzie mæhsulɑte pæʒuheʃie dɑneʃdʒujɑn hæm bɑjæd dær dæsture kɑre mæsʔulin qærɑr beɡiræd. ræise dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordie ostɑn bɑ eʃɑre be inke bɑ idʒɑde xuʃehɑjee fænnɑværie dærsædæde hæstim tɑ mæhsulɑte tolidi væ exterɑʔe dɑneʃdʒujɑne tedʒɑri sɑzi ʃævæd, miɡujæd : dær sæthe keʃvære dæh mærkæze xuʃe hɑje fæn ɑværi vodʒud dɑræd ke dær ostɑne qæzvin hæm be donbɑle idʒɑde do mærkæz hæstim ke dær in suræt moʃkele tedʒɑri sɑzi kɑlɑhɑe bærtæræf mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inkee ɡɑhi bærxi dɑneʃdʒujɑn nemitævɑnænd ertebɑte lɑzem rɑ bɑ mæsʔulɑne bærqærɑr konænd, onvɑne mi konæd : dærɑjen bæxʃe mosæmmæm hæstim zemne bærqærɑri ertebɑt bɑ næhɑdhɑje mæsʔule mæhsulɑte dɑneʃdʒujɑn rɑ ke be sæbt resɑnde ænd rɑ niz be tolid beresɑnim tɑ ɑnhɑ æz ine bɑbæt e motezærrer næʃævænd. æmmɑ sohbæthɑje ɡordʒi æz ɑndʒɑ qɑbele tæʔæmmol æst ke neɡɑh dɑneʃdʒujɑne noxbe væ pæʒuheʃɡær ke ruzhɑ væ ʃæbhɑ væqte xod rɑ bær rujee poroʒehɑjee tæhqiqɑti væ exterɑʔɑt ɡozɑʃteænd, osulæn neɡɑh ʔomidvɑrkonændei nist, be torie ke modʒtæbɑ ræhimie dɑneʃdʒujee reʃte bærqe qodræt bɑ ɡerɑjeʃ enteqɑle toziʔe moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnun qæzvin eʔteqɑd dɑræd ke mæsʔulin hædæfe xɑssi rɑ æz hozur væ bɑzdide xod æz ɑsɑre moxtæreʔin væ pæʒuheʃɡærɑn donbɑl nemi tæqsimbær konænd væ serfæn bærɑje didæn be in ɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ sære mi zænænd. vej bɑ eʃɑre be inke e tæʔɑmol væ hemɑjæte mæsʔulin e bɑ dɑneʃdʒujɑne pæʒuheʃɡær væ noxbe bɑjæd biʃ æz inhɑ bɑʃæd, onvɑn mikonæd : bedute tærdide væqti mæsʔulin e ʃur væ ʃoqi bɑ hemɑjæthɑje hærtʃænd kæm mɑli væ mæʔnævie xod be in ɡune dɑneʃdʒujɑn neʃɑn nemidæhænd, diɡære ænɡizei bærɑje tælɑʃe biʃtære bɑqi næxɑhæd mɑnæd. ine dɑneʃdʒu bɑ bæjɑn inke nemitævɑn mænækrɑhdɑfe xub væ sɑzænde mæsʔvɑjne in næmɑjeʃɡɑh ʃod, ezɑfe mikonæd : be tore jæqin dær in næmɑjeʃɡɑh dɑneʃdʒujɑne moxtæreʔ væ mobtæker bɑ jekdiɡære tæʔɑmole pejdɑ mi konænd væ bɑ ræfʔe irɑdɑte jekdiɡær be xod bærɑje ræfʔe mæʔɑjebe komæk mi konænd. in dær hɑlist ke pujɑ pɑrsɑ dɑneʃdʒujee reʃte mohændesie enteqɑle toziʔe moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnune ostɑn hæm ke xod be onvɑne næmɑjænde qorfe ine dɑneʃɡɑh dær særɑje sæʔdɑlstæne hozur dɑræd, miɡujæd : jæqinæn bærpɑie in næmɑjeʃɡɑhe serfæn bɑzdid nist, bælke tælɑʃe in æst ke dɑneʃdʒujɑne fæʔɑlijæt, pæʒuheʃ hɑ væ exterɑʔɑte xod rɑ dær mæʔræze did qærɑr dæhænd væ dærɑjene bejn mæsʔuline hæm bɑ hemɑjæthɑjee xod kɑri konænd ke modʒebe ænɡize væ fæʔɑlijæte biʃtær dɑneʃdʒujɑn bɑʃænd. vej eʔqɑd dɑræd æɡær mæsʔulin betævɑnænd in ɡune tærhhɑ rɑ æz dɑneʃdʒujɑne xæridɑri konænd, jæqinæn kæsɑnie ke dær in rɑh ɡɑm bærdɑʃteænd æniɡæzehɑjee bɑlɑtæri bærɑje edɑme in mæsire pejdɑ xɑhænd kærd væ tæbʔæn ine bærɑje ostɑn væ dʒɑmeʔe elmie pæʒuheʃe keʃværemɑn mofid xɑhæd bud. ine dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be inke hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ noxbeɡɑne qætʔæn mitævɑnæd modʒeb be kɑr ɡereftæne ide, xælɑqijæt væ tæʃviqe biʃtær dɑneʃdʒujɑn ʃævæd, onvɑn mikonæd : be tore tæbiʔi hɑsele in hemɑjæthɑ mi tævɑnæd mohemtærine mæbhæse in ruzhɑje mærdom væ dolæte ke hæmɑn bæhs æʃtæqdɑl æst rɑ ɑsɑntær næmɑjæd. be noʔie sohbæthɑje in dɑneʃdʒujee moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnun dær morede hemɑjæthɑje dʒeddi mæsʔulin æz pæʒuheʃɡærɑne bie dælil nist, zirɑ e jeki æz edɑrɑt væ orɡɑne hɑje dolæti ke qædæm dær næmɑjeʃɡɑh tæxæssosie pæʒuheʃ ɡozɑʃte æst, qorfe edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔie ostɑn qæzvin æst. be tore tæbiʔi rɑbete pæʒuheʃ væ dɑneʃe elmi dɑneʃdʒujɑn væ ertebɑt e do suje ɑn bɑ mæbhæse eʃteqɑl bær kæsi puʃide nist, bærɑje hæmin æst ke nɑsere ʃæfiʔ ɑbɑdi moʔɑvene toseʔe kɑrɑfærini væ eʃteqɑle edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke fælsæfe idʒɑde in næmɑjeʃɡɑh be xɑtræhæfte pæʒuheʃ æst, miɡujæd : jeki æz moʃkelɑte ruze dʒɑmeʔe tʃe bærɑje xɑnevɑde hɑ væ tʃe bærɑje dolæte mæbhæse eʃteqɑl æst væ æz in ro nijɑze mimberæm væ residæn be in hædæf dær in ruzhɑ besijɑre mohem væ hæssɑs æst. vej eʔteqɑd dɑræd æɡær tʃe dɑʃtæne pul mitævɑnæd jeki æz rɑhhɑjee residæn be eʃteqɑl bɑʃæd, æmmɑ in nokte rɑ ezɑfe mi konæd ke dær donjɑje emruz ine tekje bær dɑneʃ væ æʔlæm æst ke mitævɑnæd dʒɑmeʔe rɑ be sæmt væ suj eʃteqɑle hedɑjæt konæd. ʃæfiʔe ɑbɑdi bɑ tæʔkid bær inke dær hɑle hɑzer ine ʃerkæthɑjee dɑneʃe bonjɑn hæstænd ke dær kolle donjɑ dær mæsire kɑrɑfærini ɡɑm bærdɑʃteænd, ezɑfe mikonæd : in ʃerkæthɑ bɑ estefɑde æzʔælæm væ dɑneʃe dɑneʃdʒujɑne noxbe væ æz tæriqe fekr, ide væ xælɑqijæte ɑnɑn mitævɑnænd dʒɑmeʔe rɑ æz in nɑbesɑmɑnie bikɑri nedʒɑt dæhænd. moʔɑvene toseʔe kɑrɑfærini væ eʃteqɑle edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke nemune modʒude ine ʃerkæthɑjee dɑneʃe bonjɑn ʃerkæthɑjee ɡuɡel, mɑjkrosɑft væ fis buk hæstænd, onvɑne mikonæd : æhæmmijæte qɑʔel ʃodæn be ʃerkæthɑje e dɑneʃe bonjɑn ælɑve bær bæhse eʃteqɑl bær rujee eqtesɑd, sijɑsæt væ hættɑe æmnijæte edʒtemɑʔi mitævɑnæd tæʔsire ɡozɑr bɑʃæd. æɡær tʃe næmɑjeʃɡɑh tæxæssosie hæfte pæʒuheʃe færdɑ dær særɑje sæʔd ossæltæne qæzvin be kɑre xod pɑjɑn midæhæd, æmmɑ fɑreq æz hær mæsælee ʔi ke vodʒud dɑræd, entezɑre mirævæde noʔ neɡɑh mæsʔulin væ tæʔæmmole ɑnɑn be dɑneʃdʒujɑne noxbe væ pæʒuheʃhɑjee ɑnɑn qædrie dæqiqtær bɑʃæd væ serfæn in næʃævæd ke mæsʔuline ʃerkæthɑ væ orɡɑnhɑjee dolætie fæqæt bærɑje bɑzdid be in ɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ sær bezænænd, bælke hædæfe næhɑi in bɑʃæd ke e ɑsɑr væ pæʒuheʃhɑjee bærtær ʃenɑsɑi ʃævæd væ æz in ɑsɑre hemɑjæt dʒeddi ʃævæd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه قزوين، پژوهش‌هاي مناسب و سازنده كه با تحقيق و تفحص  در موضوعات مورد نظر بتواند  قدم در راه مناسبات علمي بيشتر و دانش افزايي دانشجويان كشور بگذارد، به طور يقين مي تواند نتايج خوبي را در پي داشته باشد.برای رسیدن به سطوح بالاتری از علم و فن آوری نیازمند توسعه‏ی نهادها و مراکز آموزشی و پژوهشی و تقویت نهادها و حلقه‌های پیوند میان دانشگاه و جامعه هستیم، به وجود آوردن شرایط مناسب برای رشد پژوهش و پژوهش‌مدار کردن آموزش از سویی و ایجاد فضای مطلوب برای جذب ثمرات و تحقیقات علمی در نظام تولیدی، اجرایی و اجتماعی از سوی دیگر از جمله لوازم ضروری توسعه‌ی علمی است؛ كه این مهم نیازمند سازمان‌بندی مناسب در عرصه‌های ملی و بین‌المللی است.بدون شك پژوهش در عرصه‌ی علم  یکی از عناصر عمده‌ی فعالیت‌های علمی و فرهنگی است که می‌تواند عامل ارزیابی موثری در روند و میزان توسعه یافتگی و یا توسعه نیافتگی جامعه قلمداد شود، زیرا اساس پژوهش و تحقیق، به نیاز در شناسایی ضعف‌ها و قوت‌های موجود در فرآیند عمل اجتماعی و یا چگونگی فهم عمل باز می‌گردد.حالا كه اين روزها در تقويم به نام هفته پژوهش نامگذاري شده و بازار تجليل و تقدير از پژوهشگران  و برپايي  نمايشگاه هاي مختلف پژوهش  در كشورمان داغ داغ است، استان قزوين هم از اين امر بي نصيب نمانده و نمايشگاه تخصصصي پژوهش از روز گذشته با حضور دانشگاه‌هاي علمي كاربردي و ادارات دولتي استان در سراي سعد السلطنه قزوين برپا شده است. نمايشگاهي كه به گفته مسئولين آن در راستاي تحقيقات و پژوهش دانشجويان مراكز علمي كاربردي استان ايجاد شده و البته ادارات دولتي هم توانسته‌اند درآن با غرفه‌اي هر چند كوچك فعاليت‌هاي خود را در اين راستا به معرض نمايش بگذارند.در اين نمايشگاه سه روزه كه تا فردا ادامه خواهد داشت، 22 غرفه از دانشگاه‌علمي كاربردي استان به همراه ادارات كار، تعاون و رفاه اجتماعي، جمعيت هلال احمر، بهداشت محيط، سازمان جهاد كشاورزي، آخرين دستاوردها و فعاليت‌هاي پژوهشي و تحقيقاتي خود را به صورت عكس، طرح، بوروشور و تراكت درمعرض ديد علاقه‌مندان قرار داده‌اند. يوسف گرجي رييس دانشگاه علمي كاربردي استان قزوين هدف از برپايي اين نمايشگاه را توسعه، شناسایی و توانمند سازی افراد موظف به ایجاد کارگاه‌هایی در سطح استان و توسعه و تجهیز آنها بيان كرده است، اما يقينا يكي از اهداف مهم گشايش اين نمايشگاه  پیگیری و تداوم برپایی نمایشگاه‌ها و کیفی سازی امور است كه مي تواند با اطلاع رسانی مناسب زمينه تحقيق درحوزه پژوهش را در استان فراهم کند.اگر چه گرجي در صحبت هاي خود توسعه کارآفرینی و ایجاد پیوند بین کارآفرینان و دانشجویان محقق و معرفی استعدادهای برتر و نمونه تقویت و حمایت از پژوهش های مطرح  را از دیگر اهداف برپایی نمایشگاه پژوهش در قزوین عنوان كرده است، اما بدون شك تجاري سازي محصولات پژوهشي دانشجويان هم بايد در دستور كار مسئولين  قرار بگيرد.رئيس دانشگاه علمي كاربردي استان با اشاره به اينكه با ايجاد خوشه‌هاي فناوري درصدد هستيم  تا محصولات توليدي و اختراع دانشجويان تجاري‌ سازي شود، مي‌گويد: در سطح کشور 10 مرکز خوشه های فن آوری وجود دارد که در استان قزوین هم به دنبال ایجاد دو مرکز هستیم که در این صورت مشکل تجاری سازی کالاها برطرف می شود.وي با اشاره به اينكه گاهی برخی دانشجویان نمی‌توانند ارتباط لازم را با مسئولان برقرار کنند، عنوان مي كند: دراين بخش مصمم هستيم ضمن برقراری ارتباط با نهادهای مسئول محصولات دانشجویان را که به ثبت رسانده اند را نيز به تولید برسانیم تا آنها از اين بابت  متضرر نشوند.اما صحبت‌هاي گرجي از آنجا قابل تامل است كه نگاه دانشجويان نخبه و پژوهشگر كه روزها و شب‌ها وقت خود را بر روي پروژه‌هاي تحقيقاتي و اختراعات گذاشته‌اند، اصولا نگاه اميدواركننده‌اي نيست، به طوري كه مجتبي رحيمي دانشجوي رشته برق قدرت با گرايش انتقال توزيع موسسه عالي دارالفنون قزوين اعتقاد دارد كه مسئولين هدف خاصي را از حضور و بازديد خود از آثار مخترعين و پژوهشگران  دنبال نمي‍كنند و صرفا براي ديدن به اين گونه نمايشگاه‌ها سر مي زنند.وي با اشاره به اينكه  تعامل  و حمايت مسئولين  با  دانشجويان پژوهشگر و نخبه بايد بيش از اين‌ها باشد، عنوان مي‌كند: بدوت ترديد وقتي مسئولين  شور و شوقي با حمايت‌هاي هرچند كم مالي  و معنوي خود به اين گونه دانشجويان نشان نمي‌دهند، ديگر انگيزه‌اي براي تلاش بيشتر باقي نخواهد ماند.اين دانشجو با بيان اينكه نمي‌توان منكراهداف خوب و سازنده مسئواين اين نمايشگاه شد، اضافه مي‌كند: به طور يقين در اين نمايشگاه  دانشجويان مخترع  و مبتكر با يكديگر تعامل پيدا مي كنند و با رفع ايرادات يكديگر به خود براي رفع معايب كمك مي كنند.اين در حالي است كه پويا پارسا دانشجوي رشته مهندسي انتقال توزيع موسسه عالي دارالفنون استان هم كه خود به عنوان نماينده غرفه اين دانشگاه در سراي سعدالسطنه  حضور دارد، مي‌گويد: يقينا برپايي اين نمايشگاه صرفا بازديد نيست، بلكه تلاش اين است كه دانشجويان فعاليت، پژوهش‎ها و اختراعات خود را در معرض ديد قرار دهند و دراين بين مسئولين هم  با حمايت‌هاي خود كاري كنند كه موجب انگيزه و فعاليت بيشتر دانشجويان باشند.وي اعقاد دارد اگر مسئولين بتوانند اين گونه طرح‌ها را از دانشجويان خريداري كنند، يقينا كساني كه در اين راه گام برداشته‌اند انيگزه‌هاي بالاتري براي ادامه اين مسير پيدا خواهند كرد و طبعا اين براي استان و جامعه علمي پژوهش كشورمان مفيد خواهد بود.اين دانشجو با اشاره به اينكه حمايت از پژوهشگران و نخبگان قطعا مي‌تواند موجب به كار گرفتن ايده، خلاقيت و تشويق بيشتر دانشجويان شود، عنوان مي‌كند: به طور طبيعي حاصل اين حمايت‌ها مي تواند مهم‌ترين مبحث اين روزهاي مردم و دولت كه همان بحث اشتغدال است را آسان‌تر نمايد.به نوعي صحبت‌هاي اين دانشجوي موسسه عالي دارالفنون در مورد حمايت‌هاي جدي مسئولين از پژوهشگران بي دليل نيست، زيرا  يكي از ادارات و ارگان هاي دولتي كه  قدم در نمايشگاه تخصصي پژوهش گذاشته است، غرفه اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي استان قزوين است.به طور طبيعي رابطه پژوهش و دانش علمي دانشجويان و ارتباط  دو سويه آن با مبحث اشتغال بر كسي پوشيده نيست، براي همين است كه ناصر شفيع آبادي معاون توسعه كارآفريني و اشتغال اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي با اشاره به اينكه فلسفه ايجاد اين  نمايشگاه به خاطرهفته پژوهش است، مي‌گويد: يكي از مشكلات روز جامعه چه براي خانواده ها و چه براي دولت مبحث اشتغال است و از اين رو نياز مبرم و رسيدن به اين هدف در اين روزها بسيار مهم  و حساس است.وي اعتقاد دارد اگر چه داشتن پول مي‌تواند يكي از راه‌هاي رسيدن به اشتغال باشد، اما اين نكته را اضافه مي كند كه در دنياي امروز اين تكيه بر دانش و علم  است كه مي‌تواند جامعه را به سمت  و سوي اشتغال هدايت  كند.شفيع آبادي با تاكيد بر اينكه در حال حاضر اين شركت‌هاي دانش بنيان هستند كه در كل دنيا در مسير كارآفريني گام برداشته‌اند، اضافه مي‌كند: اين شركت‌ها با استفاده ازعلم و دانش دانشجويان نخبه و از طريق فكر، ايده و خلاقيت آنان مي‌توانند جامعه را از اين نابساماني بيكاري نجات دهند.معاون توسعه كارآفريني و اشتغال اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي با اشاره به اينكه نمونه موجود اين شركت‌هاي دانش بنيان شركت‌هاي گوگل، مايكروسافت و فيس بوك هستند، عنوان مي‌كند: اهميت قائل شدن به شركت‌هاي  دانش بنيان علاوه بر بحث اشتغال بر روي اقتصاد، سياست و حتي امنيت اجتماعي مي‌تواند تاثير گذار باشد.اگر چه نمايشگاه تخصصي هفته پژوهش فردا در سراي سعد السلطنه قزوين به كار خود پايان مي‌دهد، اما فارغ از هر مسئله‌ اي كه وجود دارد، انتظار مي‌رود نوع نگاه مسئولين و تامل آنان به دانشجويان نخبه و پژوهش‌هاي آنان قدري دقيق‌تر باشد و صرفا اين نشود كه مسئولين شركت‌ها و ارگان‌هاي دولتي فقط براي بازديد به اين گونه نمايشگاه‌ها  سر بزنند، بلكه هدف نهايي اين باشد كه  آثار و پژوهش‌هاي برتر شناسايي شود و از اين آثار حمايت جدي شود." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, pæʒuheʃhɑjee monɑseb væ sɑzænde ke bɑ tæhqiq væ tæfæhhos dær mozuɑte morede næzær betævɑnæd qædæm dær rɑh monɑsebɑte elmie biʃtær væ dɑneʃe æfzɑie dɑneʃdʒujɑn keʃvær beɡozɑræd, be tore jæqin mi tævɑnæd nætɑjedʒe xubi rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd. bærɑje residæn be sotuhe bɑlɑtæri æz æʔlæm væ fæn ɑværi nijɑzmænde toseʔeje næhɑdhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi væ tæqvijæte næhɑdhɑ væ hælqehɑje pejvænde mjɑne dɑneʃɡɑh væ dʒɑmeʔe hæstim, be vodʒud ɑværdæne ʃærɑjete monɑseb bærɑje roʃde pæʒuheʃ væ pæʒuheʃmædɑr kærdæne ɑmuzeʃ æz sui væ idʒɑde fæzɑje mætlub bærɑje dʒæzbe sæmærɑt væ tæhqiqɑte elmi dær nezɑme tolidi, edʒrɑi væ edʒtemɑʔi æz suj diɡær æz dʒomle lævɑzeme zæruri toseʔeje elmist ke in mohem nijɑzmænde sɑzemɑnbændi monɑseb dær ærsehɑje melli væ bejnolmelælist. bedune ʃæk pæʒuheʃ dær ærseje æʔlæm e jeki æz ænɑsore omdeje fæʔɑlijæthɑje elmi væ færhænɡist ke mitævɑnæd ɑmele ærzjɑbi moʔæsseri dær rævænd væ mizɑne toseʔe jɑfteɡi væ jɑ toseʔe næjɑfteɡi dʒɑmeʔee qælæmdɑd ʃævæd, zirɑ æsɑse pæʒuheʃ væ tæhqiq, be nijɑz dær ʃenɑsɑi zæʔfhɑ væ qovvæthɑje modʒud dær færɑjænde æmæle edʒtemɑʔi væ jɑ tʃeɡuneɡi fæhme æmæle bɑz miɡærdæd. hɑlɑ ke in ruzhɑ dær tæqvim be nɑme hæfte pæʒuheʃe nɑmɡozɑri ʃode væ bɑzɑre tædʒlil væ tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑn væ bærpɑi e næmɑjeʃɡɑh hɑje moxtælefe pæʒuheʃ dær keʃværemɑne dɑqe dɑq æst, ostɑne qæzvin hæm æz ine æmre bi næsib næmɑnde væ næmɑjeʃɡɑh tæxæsæsæsie pæʒuheʃ æz ruze ɡozæʃte bɑ hozure dɑneʃɡɑhhɑje elmi kɑrbordi væ edɑrɑte dolætie ostɑn dær særɑje sæʔd ossæltæne qæzvine bærpɑ ʃode æst. næmɑjeʃɡɑhie ke be ɡofte mæsʔuline ɑn dær rɑstɑje tæhqiqɑt væ pæʒuheʃe dɑneʃdʒujɑn mærɑkeze elmie kɑrbordie ostɑn idʒɑd ʃode væ ælbætte edɑrɑte dolæti hæm tævɑnesteænd dærɑn bɑ qorfei hær tʃænd kutʃæk fæʔɑlijæthɑjee xod rɑ dær ine rɑstɑ be mæʔræze næmɑjeʃ beɡozɑrænd. dær in næmɑjeʃɡɑhe se ruze ke tɑ færdɑ edɑme xɑhæd dɑʃt, bistodo qorfe æz dɑneʃɡɑhelmie kɑrbordie ostɑn be hæmrɑh edɑrɑte kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, behdɑʃte mohit, sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, ɑxærin dæstɑværdhɑ væ fæʔɑlijæthɑjee pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie xod rɑ be suræte æks, tærh, buruʃur væ terɑkete dærmæʔræze dide ælɑqemændɑn qærɑr dɑdeænd. jusef ɡordʒie ræʔise dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordie ostɑne qæzvin hædæf æz bærpɑie in næmɑjeʃɡɑh rɑ toseʔe, ʃenɑsɑi væ tævɑnmænde sɑzi æfrɑde movæzzæf be idʒɑde kɑrɡɑhhɑi dær sæthe ostɑn væ toseʔe væ tædʒhize ɑnhɑ bæjɑne kærde æst, æmmɑ jæqinæn jeki æz æhdɑfe mohemme ɡoʃɑjeʃe in næmɑjeʃɡɑh pejɡiri væ tædɑvome bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑ væ kejfi sɑzi omur æst ke mi tævɑnæd bɑ ettelɑʔe resɑni monɑsebe zæmine tæhqiqe dærhoze pæʒuheʃ rɑ dær ostɑn færɑhæm konæd. æɡær tʃe ɡordʒi dær sohbæte hɑje xod toseʔe kɑrɑfærini væ idʒɑde pejvænd bejne kɑrɑfærinɑn væ dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje bærtær væ nemune tæqvijæt væ hemɑjæt æz pæʒuheʃ hɑje mætræh rɑ æz diɡær æhdɑfe bærpɑi næmɑjeʃɡɑh pæʒuheʃ dær qæzvin onvɑne kærde æst, æmmɑ bedune ʃæk tedʒɑri sɑzie mæhsulɑte pæʒuheʃie dɑneʃdʒujɑn hæm bɑjæd dær dæsture kɑre mæsʔulin qærɑr beɡiræd. ræise dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordie ostɑn bɑ eʃɑre be inke bɑ idʒɑde xuʃehɑjee fænnɑværie dærsædæde hæstim tɑ mæhsulɑte tolidi væ exterɑʔe dɑneʃdʒujɑne tedʒɑri sɑzi ʃævæd, miɡujæd : dær sæthe keʃvære dæh mærkæze xuʃe hɑje fæn ɑværi vodʒud dɑræd ke dær ostɑne qæzvin hæm be donbɑle idʒɑde do mærkæz hæstim ke dær in suræt moʃkele tedʒɑri sɑzi kɑlɑhɑe bærtæræf mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inkee ɡɑhi bærxi dɑneʃdʒujɑn nemitævɑnænd ertebɑte lɑzem rɑ bɑ mæsʔulɑne bærqærɑr konænd, onvɑne mi konæd : dærɑjen bæxʃe mosæmmæm hæstim zemne bærqærɑri ertebɑt bɑ næhɑdhɑje mæsʔule mæhsulɑte dɑneʃdʒujɑn rɑ ke be sæbt resɑnde ænd rɑ niz be tolid beresɑnim tɑ ɑnhɑ æz ine bɑbæt e motezærrer næʃævænd. æmmɑ sohbæthɑje ɡordʒi æz ɑndʒɑ qɑbele tæʔæmmol æst ke neɡɑh dɑneʃdʒujɑne noxbe væ pæʒuheʃɡær ke ruzhɑ væ ʃæbhɑ væqte xod rɑ bær rujee poroʒehɑjee tæhqiqɑti væ exterɑʔɑt ɡozɑʃteænd, osulæn neɡɑh ʔomidvɑrkonændei nist, be torie ke modʒtæbɑ ræhimie dɑneʃdʒujee reʃte bærqe qodræt bɑ ɡerɑjeʃ enteqɑle toziʔe moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnun qæzvin eʔteqɑd dɑræd ke mæsʔulin hædæfe xɑssi rɑ æz hozur væ bɑzdide xod æz ɑsɑre moxtæreʔin væ pæʒuheʃɡærɑn donbɑl nemi tæqsimbær konænd væ serfæn bærɑje didæn be in ɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ sære mi zænænd. vej bɑ eʃɑre be inke e tæʔɑmol væ hemɑjæte mæsʔulin e bɑ dɑneʃdʒujɑne pæʒuheʃɡær væ noxbe bɑjæd biʃ æz inhɑ bɑʃæd, onvɑn mikonæd : bedute tærdide væqti mæsʔulin e ʃur væ ʃoqi bɑ hemɑjæthɑje hærtʃænd kæm mɑli væ mæʔnævie xod be in ɡune dɑneʃdʒujɑn neʃɑn nemidæhænd, diɡære ænɡizei bærɑje tælɑʃe biʃtære bɑqi næxɑhæd mɑnæd. ine dɑneʃdʒu bɑ bæjɑn inke nemitævɑn mænækrɑhdɑfe xub væ sɑzænde mæsʔvɑjne in næmɑjeʃɡɑh ʃod, ezɑfe mikonæd : be tore jæqin dær in næmɑjeʃɡɑh dɑneʃdʒujɑne moxtæreʔ væ mobtæker bɑ jekdiɡære tæʔɑmole pejdɑ mi konænd væ bɑ ræfʔe irɑdɑte jekdiɡær be xod bærɑje ræfʔe mæʔɑjebe komæk mi konænd. in dær hɑlist ke pujɑ pɑrsɑ dɑneʃdʒujee reʃte mohændesie enteqɑle toziʔe moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnune ostɑn hæm ke xod be onvɑne næmɑjænde qorfe ine dɑneʃɡɑh dær særɑje sæʔdɑlstæne hozur dɑræd, miɡujæd : jæqinæn bærpɑie in næmɑjeʃɡɑhe serfæn bɑzdid nist, bælke tælɑʃe in æst ke dɑneʃdʒujɑne fæʔɑlijæt, pæʒuheʃ hɑ væ exterɑʔɑte xod rɑ dær mæʔræze did qærɑr dæhænd væ dærɑjene bejn mæsʔuline hæm bɑ hemɑjæthɑjee xod kɑri konænd ke modʒebe ænɡize væ fæʔɑlijæte biʃtær dɑneʃdʒujɑn bɑʃænd. vej eʔqɑd dɑræd æɡær mæsʔulin betævɑnænd in ɡune tærhhɑ rɑ æz dɑneʃdʒujɑne xæridɑri konænd, jæqinæn kæsɑnie ke dær in rɑh ɡɑm bærdɑʃteænd æniɡæzehɑjee bɑlɑtæri bærɑje edɑme in mæsire pejdɑ xɑhænd kærd væ tæbʔæn ine bærɑje ostɑn væ dʒɑmeʔe elmie pæʒuheʃe keʃværemɑn mofid xɑhæd bud. ine dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be inke hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ noxbeɡɑne qætʔæn mitævɑnæd modʒeb be kɑr ɡereftæne ide, xælɑqijæt væ tæʃviqe biʃtær dɑneʃdʒujɑn ʃævæd, onvɑn mikonæd : be tore tæbiʔi hɑsele in hemɑjæthɑ mi tævɑnæd mohemtærine mæbhæse in ruzhɑje mærdom væ dolæte ke hæmɑn bæhs æʃtæqdɑl æst rɑ ɑsɑntær næmɑjæd. be noʔie sohbæthɑje in dɑneʃdʒujee moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnun dær morede hemɑjæthɑje dʒeddi mæsʔulin æz pæʒuheʃɡærɑne bie dælil nist, zirɑ e jeki æz edɑrɑt væ orɡɑne hɑje dolæti ke qædæm dær næmɑjeʃɡɑh tæxæssosie pæʒuheʃ ɡozɑʃte æst, qorfe edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔie ostɑn qæzvin æst. be tore tæbiʔi rɑbete pæʒuheʃ væ dɑneʃe elmi dɑneʃdʒujɑn væ ertebɑt e do suje ɑn bɑ mæbhæse eʃteqɑl bær kæsi puʃide nist, bærɑje hæmin æst ke nɑsere ʃæfiʔ ɑbɑdi moʔɑvene toseʔe kɑrɑfærini væ eʃteqɑle edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke fælsæfe idʒɑde in næmɑjeʃɡɑh be xɑtræhæfte pæʒuheʃ æst, miɡujæd : jeki æz moʃkelɑte ruze dʒɑmeʔe tʃe bærɑje xɑnevɑde hɑ væ tʃe bærɑje dolæte mæbhæse eʃteqɑl æst væ æz in ro nijɑze mimberæm væ residæn be in hædæf dær in ruzhɑ besijɑre mohem væ hæssɑs æst. vej eʔteqɑd dɑræd æɡær tʃe dɑʃtæne pul mitævɑnæd jeki æz rɑhhɑjee residæn be eʃteqɑl bɑʃæd, æmmɑ in nokte rɑ ezɑfe mi konæd ke dær donjɑje emruz ine tekje bær dɑneʃ væ æʔlæm æst ke mitævɑnæd dʒɑmeʔe rɑ be sæmt væ suj eʃteqɑle hedɑjæt konæd. ʃæfiʔe ɑbɑdi bɑ tæʔkid bær inke dær hɑle hɑzer ine ʃerkæthɑjee dɑneʃe bonjɑn hæstænd ke dær kolle donjɑ dær mæsire kɑrɑfærini ɡɑm bærdɑʃteænd, ezɑfe mikonæd : in ʃerkæthɑ bɑ estefɑde æzʔælæm væ dɑneʃe dɑneʃdʒujɑne noxbe væ æz tæriqe fekr, ide væ xælɑqijæte ɑnɑn mitævɑnænd dʒɑmeʔe rɑ æz in nɑbesɑmɑnie bikɑri nedʒɑt dæhænd. moʔɑvene toseʔe kɑrɑfærini væ eʃteqɑle edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke nemune modʒude ine ʃerkæthɑjee dɑneʃe bonjɑn ʃerkæthɑjee ɡuɡel, mɑjkrosɑft væ fis buk hæstænd, onvɑne mikonæd : æhæmmijæte qɑʔel ʃodæn be ʃerkæthɑje e dɑneʃe bonjɑn ælɑve bær bæhse eʃteqɑl bær rujee eqtesɑd, sijɑsæt væ hættɑe æmnijæte edʒtemɑʔi mitævɑnæd tæʔsire ɡozɑr bɑʃæd. æɡær tʃe næmɑjeʃɡɑh tæxæssosie hæfte pæʒuheʃe færdɑ dær særɑje sæʔd ossæltæne qæzvin be kɑre xod pɑjɑn midæhæd, æmmɑ fɑreq æz hær mæsælee ʔi ke vodʒud dɑræd, entezɑre mirævæde noʔ neɡɑh mæsʔulin væ tæʔæmmole ɑnɑn be dɑneʃdʒujɑne noxbe væ pæʒuheʃhɑjee ɑnɑn qædrie dæqiqtær bɑʃæd væ serfæn in næʃævæd ke mæsʔuline ʃerkæthɑ væ orɡɑnhɑjee dolætie fæqæt bærɑje bɑzdid be in ɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ sær bezænænd, bælke hædæfe næhɑi in bɑʃæd ke e ɑsɑr væ pæʒuheʃhɑjee bærtær ʃenɑsɑi ʃævæd væ æz in ɑsɑre hemɑjæt dʒeddi ʃævæd.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه قزوين، پژوهش‌هاي مناسب و سازنده كه با تحقيق و تفحص  در موضوعات مورد نظر بتواند  قدم در راه مناسبات علمي بيشتر و دانش افزايي دانشجويان كشور بگذارد، به طور يقين مي تواند نتايج خوبي را در پي داشته باشد.برای رسیدن به سطوح بالاتری از علم و فن آوری نیازمند توسعه‏ی نهادها و مراکز آموزشی و پژوهشی و تقویت نهادها و حلقه‌های پیوند میان دانشگاه و جامعه هستیم، به وجود آوردن شرایط مناسب برای رشد پژوهش و پژوهش‌مدار کردن آموزش از سویی و ایجاد فضای مطلوب برای جذب ثمرات و تحقیقات علمی در نظام تولیدی، اجرایی و اجتماعی از سوی دیگر از جمله لوازم ضروری توسعه‌ی علمی است؛ كه این مهم نیازمند سازمان‌بندی مناسب در عرصه‌های ملی و بین‌المللی است.بدون شك پژوهش در عرصه‌ی علم  یکی از عناصر عمده‌ی فعالیت‌های علمی و فرهنگی است که می‌تواند عامل ارزیابی موثری در روند و میزان توسعه یافتگی و یا توسعه نیافتگی جامعه قلمداد شود، زیرا اساس پژوهش و تحقیق، به نیاز در شناسایی ضعف‌ها و قوت‌های موجود در فرآیند عمل اجتماعی و یا چگونگی فهم عمل باز می‌گردد.حالا كه اين روزها در تقويم به نام هفته پژوهش نامگذاري شده و بازار تجليل و تقدير از پژوهشگران  و برپايي  نمايشگاه هاي مختلف پژوهش  در كشورمان داغ داغ است، استان قزوين هم از اين امر بي نصيب نمانده و نمايشگاه تخصصصي پژوهش از روز گذشته با حضور دانشگاه‌هاي علمي كاربردي و ادارات دولتي استان در سراي سعد السلطنه قزوين برپا شده است. نمايشگاهي كه به گفته مسئولين آن در راستاي تحقيقات و پژوهش دانشجويان مراكز علمي كاربردي استان ايجاد شده و البته ادارات دولتي هم توانسته‌اند درآن با غرفه‌اي هر چند كوچك فعاليت‌هاي خود را در اين راستا به معرض نمايش بگذارند.در اين نمايشگاه سه روزه كه تا فردا ادامه خواهد داشت، 22 غرفه از دانشگاه‌علمي كاربردي استان به همراه ادارات كار، تعاون و رفاه اجتماعي، جمعيت هلال احمر، بهداشت محيط، سازمان جهاد كشاورزي، آخرين دستاوردها و فعاليت‌هاي پژوهشي و تحقيقاتي خود را به صورت عكس، طرح، بوروشور و تراكت درمعرض ديد علاقه‌مندان قرار داده‌اند. يوسف گرجي رييس دانشگاه علمي كاربردي استان قزوين هدف از برپايي اين نمايشگاه را توسعه، شناسایی و توانمند سازی افراد موظف به ایجاد کارگاه‌هایی در سطح استان و توسعه و تجهیز آنها بيان كرده است، اما يقينا يكي از اهداف مهم گشايش اين نمايشگاه  پیگیری و تداوم برپایی نمایشگاه‌ها و کیفی سازی امور است كه مي تواند با اطلاع رسانی مناسب زمينه تحقيق درحوزه پژوهش را در استان فراهم کند.اگر چه گرجي در صحبت هاي خود توسعه کارآفرینی و ایجاد پیوند بین کارآفرینان و دانشجویان محقق و معرفی استعدادهای برتر و نمونه تقویت و حمایت از پژوهش های مطرح  را از دیگر اهداف برپایی نمایشگاه پژوهش در قزوین عنوان كرده است، اما بدون شك تجاري سازي محصولات پژوهشي دانشجويان هم بايد در دستور كار مسئولين  قرار بگيرد.رئيس دانشگاه علمي كاربردي استان با اشاره به اينكه با ايجاد خوشه‌هاي فناوري درصدد هستيم  تا محصولات توليدي و اختراع دانشجويان تجاري‌ سازي شود، مي‌گويد: در سطح کشور 10 مرکز خوشه های فن آوری وجود دارد که در استان قزوین هم به دنبال ایجاد دو مرکز هستیم که در این صورت مشکل تجاری سازی کالاها برطرف می شود.وي با اشاره به اينكه گاهی برخی دانشجویان نمی‌توانند ارتباط لازم را با مسئولان برقرار کنند، عنوان مي كند: دراين بخش مصمم هستيم ضمن برقراری ارتباط با نهادهای مسئول محصولات دانشجویان را که به ثبت رسانده اند را نيز به تولید برسانیم تا آنها از اين بابت  متضرر نشوند.اما صحبت‌هاي گرجي از آنجا قابل تامل است كه نگاه دانشجويان نخبه و پژوهشگر كه روزها و شب‌ها وقت خود را بر روي پروژه‌هاي تحقيقاتي و اختراعات گذاشته‌اند، اصولا نگاه اميدواركننده‌اي نيست، به طوري كه مجتبي رحيمي دانشجوي رشته برق قدرت با گرايش انتقال توزيع موسسه عالي دارالفنون قزوين اعتقاد دارد كه مسئولين هدف خاصي را از حضور و بازديد خود از آثار مخترعين و پژوهشگران  دنبال نمي‍كنند و صرفا براي ديدن به اين گونه نمايشگاه‌ها سر مي زنند.وي با اشاره به اينكه  تعامل  و حمايت مسئولين  با  دانشجويان پژوهشگر و نخبه بايد بيش از اين‌ها باشد، عنوان مي‌كند: بدوت ترديد وقتي مسئولين  شور و شوقي با حمايت‌هاي هرچند كم مالي  و معنوي خود به اين گونه دانشجويان نشان نمي‌دهند، ديگر انگيزه‌اي براي تلاش بيشتر باقي نخواهد ماند.اين دانشجو با بيان اينكه نمي‌توان منكراهداف خوب و سازنده مسئواين اين نمايشگاه شد، اضافه مي‌كند: به طور يقين در اين نمايشگاه  دانشجويان مخترع  و مبتكر با يكديگر تعامل پيدا مي كنند و با رفع ايرادات يكديگر به خود براي رفع معايب كمك مي كنند.اين در حالي است كه پويا پارسا دانشجوي رشته مهندسي انتقال توزيع موسسه عالي دارالفنون استان هم كه خود به عنوان نماينده غرفه اين دانشگاه در سراي سعدالسطنه  حضور دارد، مي‌گويد: يقينا برپايي اين نمايشگاه صرفا بازديد نيست، بلكه تلاش اين است كه دانشجويان فعاليت، پژوهش‎ها و اختراعات خود را در معرض ديد قرار دهند و دراين بين مسئولين هم  با حمايت‌هاي خود كاري كنند كه موجب انگيزه و فعاليت بيشتر دانشجويان باشند.وي اعقاد دارد اگر مسئولين بتوانند اين گونه طرح‌ها را از دانشجويان خريداري كنند، يقينا كساني كه در اين راه گام برداشته‌اند انيگزه‌هاي بالاتري براي ادامه اين مسير پيدا خواهند كرد و طبعا اين براي استان و جامعه علمي پژوهش كشورمان مفيد خواهد بود.اين دانشجو با اشاره به اينكه حمايت از پژوهشگران و نخبگان قطعا مي‌تواند موجب به كار گرفتن ايده، خلاقيت و تشويق بيشتر دانشجويان شود، عنوان مي‌كند: به طور طبيعي حاصل اين حمايت‌ها مي تواند مهم‌ترين مبحث اين روزهاي مردم و دولت كه همان بحث اشتغدال است را آسان‌تر نمايد.به نوعي صحبت‌هاي اين دانشجوي موسسه عالي دارالفنون در مورد حمايت‌هاي جدي مسئولين از پژوهشگران بي دليل نيست، زيرا  يكي از ادارات و ارگان هاي دولتي كه  قدم در نمايشگاه تخصصي پژوهش گذاشته است، غرفه اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي استان قزوين است.به طور طبيعي رابطه پژوهش و دانش علمي دانشجويان و ارتباط  دو سويه آن با مبحث اشتغال بر كسي پوشيده نيست، براي همين است كه ناصر شفيع آبادي معاون توسعه كارآفريني و اشتغال اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي با اشاره به اينكه فلسفه ايجاد اين  نمايشگاه به خاطرهفته پژوهش است، مي‌گويد: يكي از مشكلات روز جامعه چه براي خانواده ها و چه براي دولت مبحث اشتغال است و از اين رو نياز مبرم و رسيدن به اين هدف در اين روزها بسيار مهم  و حساس است.وي اعتقاد دارد اگر چه داشتن پول مي‌تواند يكي از راه‌هاي رسيدن به اشتغال باشد، اما اين نكته را اضافه مي كند كه در دنياي امروز اين تكيه بر دانش و علم  است كه مي‌تواند جامعه را به سمت  و سوي اشتغال هدايت  كند.شفيع آبادي با تاكيد بر اينكه در حال حاضر اين شركت‌هاي دانش بنيان هستند كه در كل دنيا در مسير كارآفريني گام برداشته‌اند، اضافه مي‌كند: اين شركت‌ها با استفاده ازعلم و دانش دانشجويان نخبه و از طريق فكر، ايده و خلاقيت آنان مي‌توانند جامعه را از اين نابساماني بيكاري نجات دهند.معاون توسعه كارآفريني و اشتغال اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي با اشاره به اينكه نمونه موجود اين شركت‌هاي دانش بنيان شركت‌هاي گوگل، مايكروسافت و فيس بوك هستند، عنوان مي‌كند: اهميت قائل شدن به شركت‌هاي  دانش بنيان علاوه بر بحث اشتغال بر روي اقتصاد، سياست و حتي امنيت اجتماعي مي‌تواند تاثير گذار باشد.اگر چه نمايشگاه تخصصي هفته پژوهش فردا در سراي سعد السلطنه قزوين به كار خود پايان مي‌دهد، اما فارغ از هر مسئله‌ اي كه وجود دارد، انتظار مي‌رود نوع نگاه مسئولين و تامل آنان به دانشجويان نخبه و پژوهش‌هاي آنان قدري دقيق‌تر باشد و صرفا اين نشود كه مسئولين شركت‌ها و ارگان‌هاي دولتي فقط براي بازديد به اين گونه نمايشگاه‌ها  سر بزنند، بلكه هدف نهايي اين باشد كه  آثار و پژوهش‌هاي برتر شناسايي شود و از اين آثار حمايت جدي شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, pæʒuheʃhɑjee monɑseb væ sɑzænde ke bɑ tæhqiq væ tæfæhhos dær mozuɑte morede næzær betævɑnæd qædæm dær rɑh monɑsebɑte elmie biʃtær væ dɑneʃe æfzɑie dɑneʃdʒujɑn keʃvær beɡozɑræd, be tore jæqin mi tævɑnæd nætɑjedʒe xubi rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd. bærɑje residæn be sotuhe bɑlɑtæri æz æʔlæm væ fæn ɑværi nijɑzmænde toseʔeje næhɑdhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi væ tæqvijæte næhɑdhɑ væ hælqehɑje pejvænde mjɑne dɑneʃɡɑh væ dʒɑmeʔe hæstim, be vodʒud ɑværdæne ʃærɑjete monɑseb bærɑje roʃde pæʒuheʃ væ pæʒuheʃmædɑr kærdæne ɑmuzeʃ æz sui væ idʒɑde fæzɑje mætlub bærɑje dʒæzbe sæmærɑt væ tæhqiqɑte elmi dær nezɑme tolidi, edʒrɑi væ edʒtemɑʔi æz suj diɡær æz dʒomle lævɑzeme zæruri toseʔeje elmist ke in mohem nijɑzmænde sɑzemɑnbændi monɑseb dær ærsehɑje melli væ bejnolmelælist. bedune ʃæk pæʒuheʃ dær ærseje æʔlæm e jeki æz ænɑsore omdeje fæʔɑlijæthɑje elmi væ færhænɡist ke mitævɑnæd ɑmele ærzjɑbi moʔæsseri dær rævænd væ mizɑne toseʔe jɑfteɡi væ jɑ toseʔe næjɑfteɡi dʒɑmeʔee qælæmdɑd ʃævæd, zirɑ æsɑse pæʒuheʃ væ tæhqiq, be nijɑz dær ʃenɑsɑi zæʔfhɑ væ qovvæthɑje modʒud dær færɑjænde æmæle edʒtemɑʔi væ jɑ tʃeɡuneɡi fæhme æmæle bɑz miɡærdæd. hɑlɑ ke in ruzhɑ dær tæqvim be nɑme hæfte pæʒuheʃe nɑmɡozɑri ʃode væ bɑzɑre tædʒlil væ tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑn væ bærpɑi e næmɑjeʃɡɑh hɑje moxtælefe pæʒuheʃ dær keʃværemɑne dɑqe dɑq æst, ostɑne qæzvin hæm æz ine æmre bi næsib næmɑnde væ næmɑjeʃɡɑh tæxæsæsæsie pæʒuheʃ æz ruze ɡozæʃte bɑ hozure dɑneʃɡɑhhɑje elmi kɑrbordi væ edɑrɑte dolætie ostɑn dær særɑje sæʔd ossæltæne qæzvine bærpɑ ʃode æst. næmɑjeʃɡɑhie ke be ɡofte mæsʔuline ɑn dær rɑstɑje tæhqiqɑt væ pæʒuheʃe dɑneʃdʒujɑn mærɑkeze elmie kɑrbordie ostɑn idʒɑd ʃode væ ælbætte edɑrɑte dolæti hæm tævɑnesteænd dærɑn bɑ qorfei hær tʃænd kutʃæk fæʔɑlijæthɑjee xod rɑ dær ine rɑstɑ be mæʔræze næmɑjeʃ beɡozɑrænd. dær in næmɑjeʃɡɑhe se ruze ke tɑ færdɑ edɑme xɑhæd dɑʃt, bistodo qorfe æz dɑneʃɡɑhelmie kɑrbordie ostɑn be hæmrɑh edɑrɑte kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, behdɑʃte mohit, sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, ɑxærin dæstɑværdhɑ væ fæʔɑlijæthɑjee pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie xod rɑ be suræte æks, tærh, buruʃur væ terɑkete dærmæʔræze dide ælɑqemændɑn qærɑr dɑdeænd. jusef ɡordʒie ræʔise dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordie ostɑne qæzvin hædæf æz bærpɑie in næmɑjeʃɡɑh rɑ toseʔe, ʃenɑsɑi væ tævɑnmænde sɑzi æfrɑde movæzzæf be idʒɑde kɑrɡɑhhɑi dær sæthe ostɑn væ toseʔe væ tædʒhize ɑnhɑ bæjɑne kærde æst, æmmɑ jæqinæn jeki æz æhdɑfe mohemme ɡoʃɑjeʃe in næmɑjeʃɡɑh pejɡiri væ tædɑvome bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑ væ kejfi sɑzi omur æst ke mi tævɑnæd bɑ ettelɑʔe resɑni monɑsebe zæmine tæhqiqe dærhoze pæʒuheʃ rɑ dær ostɑn færɑhæm konæd. æɡær tʃe ɡordʒi dær sohbæte hɑje xod toseʔe kɑrɑfærini væ idʒɑde pejvænd bejne kɑrɑfærinɑn væ dɑneʃdʒujɑne mohæqqeq væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje bærtær væ nemune tæqvijæt væ hemɑjæt æz pæʒuheʃ hɑje mætræh rɑ æz diɡær æhdɑfe bærpɑi næmɑjeʃɡɑh pæʒuheʃ dær qæzvin onvɑne kærde æst, æmmɑ bedune ʃæk tedʒɑri sɑzie mæhsulɑte pæʒuheʃie dɑneʃdʒujɑn hæm bɑjæd dær dæsture kɑre mæsʔulin qærɑr beɡiræd. ræise dɑneʃɡɑh elmie kɑrbordie ostɑn bɑ eʃɑre be inke bɑ idʒɑde xuʃehɑjee fænnɑværie dærsædæde hæstim tɑ mæhsulɑte tolidi væ exterɑʔe dɑneʃdʒujɑne tedʒɑri sɑzi ʃævæd, miɡujæd : dær sæthe keʃvære dæh mærkæze xuʃe hɑje fæn ɑværi vodʒud dɑræd ke dær ostɑne qæzvin hæm be donbɑle idʒɑde do mærkæz hæstim ke dær in suræt moʃkele tedʒɑri sɑzi kɑlɑhɑe bærtæræf mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inkee ɡɑhi bærxi dɑneʃdʒujɑn nemitævɑnænd ertebɑte lɑzem rɑ bɑ mæsʔulɑne bærqærɑr konænd, onvɑne mi konæd : dærɑjen bæxʃe mosæmmæm hæstim zemne bærqærɑri ertebɑt bɑ næhɑdhɑje mæsʔule mæhsulɑte dɑneʃdʒujɑn rɑ ke be sæbt resɑnde ænd rɑ niz be tolid beresɑnim tɑ ɑnhɑ æz ine bɑbæt e motezærrer næʃævænd. æmmɑ sohbæthɑje ɡordʒi æz ɑndʒɑ qɑbele tæʔæmmol æst ke neɡɑh dɑneʃdʒujɑne noxbe væ pæʒuheʃɡær ke ruzhɑ væ ʃæbhɑ væqte xod rɑ bær rujee poroʒehɑjee tæhqiqɑti væ exterɑʔɑt ɡozɑʃteænd, osulæn neɡɑh ʔomidvɑrkonændei nist, be torie ke modʒtæbɑ ræhimie dɑneʃdʒujee reʃte bærqe qodræt bɑ ɡerɑjeʃ enteqɑle toziʔe moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnun qæzvin eʔteqɑd dɑræd ke mæsʔulin hædæfe xɑssi rɑ æz hozur væ bɑzdide xod æz ɑsɑre moxtæreʔin væ pæʒuheʃɡærɑn donbɑl nemi tæqsimbær konænd væ serfæn bærɑje didæn be in ɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ sære mi zænænd. vej bɑ eʃɑre be inke e tæʔɑmol væ hemɑjæte mæsʔulin e bɑ dɑneʃdʒujɑne pæʒuheʃɡær væ noxbe bɑjæd biʃ æz inhɑ bɑʃæd, onvɑn mikonæd : bedute tærdide væqti mæsʔulin e ʃur væ ʃoqi bɑ hemɑjæthɑje hærtʃænd kæm mɑli væ mæʔnævie xod be in ɡune dɑneʃdʒujɑn neʃɑn nemidæhænd, diɡære ænɡizei bærɑje tælɑʃe biʃtære bɑqi næxɑhæd mɑnæd. ine dɑneʃdʒu bɑ bæjɑn inke nemitævɑn mænækrɑhdɑfe xub væ sɑzænde mæsʔvɑjne in næmɑjeʃɡɑh ʃod, ezɑfe mikonæd : be tore jæqin dær in næmɑjeʃɡɑh dɑneʃdʒujɑne moxtæreʔ væ mobtæker bɑ jekdiɡære tæʔɑmole pejdɑ mi konænd væ bɑ ræfʔe irɑdɑte jekdiɡær be xod bærɑje ræfʔe mæʔɑjebe komæk mi konænd. in dær hɑlist ke pujɑ pɑrsɑ dɑneʃdʒujee reʃte mohændesie enteqɑle toziʔe moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnune ostɑn hæm ke xod be onvɑne næmɑjænde qorfe ine dɑneʃɡɑh dær særɑje sæʔdɑlstæne hozur dɑræd, miɡujæd : jæqinæn bærpɑie in næmɑjeʃɡɑhe serfæn bɑzdid nist, bælke tælɑʃe in æst ke dɑneʃdʒujɑne fæʔɑlijæt, pæʒuheʃ hɑ væ exterɑʔɑte xod rɑ dær mæʔræze did qærɑr dæhænd væ dærɑjene bejn mæsʔuline hæm bɑ hemɑjæthɑjee xod kɑri konænd ke modʒebe ænɡize væ fæʔɑlijæte biʃtær dɑneʃdʒujɑn bɑʃænd. vej eʔqɑd dɑræd æɡær mæsʔulin betævɑnænd in ɡune tærhhɑ rɑ æz dɑneʃdʒujɑne xæridɑri konænd, jæqinæn kæsɑnie ke dær in rɑh ɡɑm bærdɑʃteænd æniɡæzehɑjee bɑlɑtæri bærɑje edɑme in mæsire pejdɑ xɑhænd kærd væ tæbʔæn ine bærɑje ostɑn væ dʒɑmeʔe elmie pæʒuheʃe keʃværemɑn mofid xɑhæd bud. ine dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be inke hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ noxbeɡɑne qætʔæn mitævɑnæd modʒeb be kɑr ɡereftæne ide, xælɑqijæt væ tæʃviqe biʃtær dɑneʃdʒujɑn ʃævæd, onvɑn mikonæd : be tore tæbiʔi hɑsele in hemɑjæthɑ mi tævɑnæd mohemtærine mæbhæse in ruzhɑje mærdom væ dolæte ke hæmɑn bæhs æʃtæqdɑl æst rɑ ɑsɑntær næmɑjæd. be noʔie sohbæthɑje in dɑneʃdʒujee moʔæssese ɑlie dɑrɑlæfnun dær morede hemɑjæthɑje dʒeddi mæsʔulin æz pæʒuheʃɡærɑne bie dælil nist, zirɑ e jeki æz edɑrɑt væ orɡɑne hɑje dolæti ke qædæm dær næmɑjeʃɡɑh tæxæssosie pæʒuheʃ ɡozɑʃte æst, qorfe edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔie ostɑn qæzvin æst. be tore tæbiʔi rɑbete pæʒuheʃ væ dɑneʃe elmi dɑneʃdʒujɑn væ ertebɑt e do suje ɑn bɑ mæbhæse eʃteqɑl bær kæsi puʃide nist, bærɑje hæmin æst ke nɑsere ʃæfiʔ ɑbɑdi moʔɑvene toseʔe kɑrɑfærini væ eʃteqɑle edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke fælsæfe idʒɑde in næmɑjeʃɡɑh be xɑtræhæfte pæʒuheʃ æst, miɡujæd : jeki æz moʃkelɑte ruze dʒɑmeʔe tʃe bærɑje xɑnevɑde hɑ væ tʃe bærɑje dolæte mæbhæse eʃteqɑl æst væ æz in ro nijɑze mimberæm væ residæn be in hædæf dær in ruzhɑ besijɑre mohem væ hæssɑs æst. vej eʔteqɑd dɑræd æɡær tʃe dɑʃtæne pul mitævɑnæd jeki æz rɑhhɑjee residæn be eʃteqɑl bɑʃæd, æmmɑ in nokte rɑ ezɑfe mi konæd ke dær donjɑje emruz ine tekje bær dɑneʃ væ æʔlæm æst ke mitævɑnæd dʒɑmeʔe rɑ be sæmt væ suj eʃteqɑle hedɑjæt konæd. ʃæfiʔe ɑbɑdi bɑ tæʔkid bær inke dær hɑle hɑzer ine ʃerkæthɑjee dɑneʃe bonjɑn hæstænd ke dær kolle donjɑ dær mæsire kɑrɑfærini ɡɑm bærdɑʃteænd, ezɑfe mikonæd : in ʃerkæthɑ bɑ estefɑde æzʔælæm væ dɑneʃe dɑneʃdʒujɑne noxbe væ æz tæriqe fekr, ide væ xælɑqijæte ɑnɑn mitævɑnænd dʒɑmeʔe rɑ æz in nɑbesɑmɑnie bikɑri nedʒɑt dæhænd. moʔɑvene toseʔe kɑrɑfærini væ eʃteqɑle edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke nemune modʒude ine ʃerkæthɑjee dɑneʃe bonjɑn ʃerkæthɑjee ɡuɡel, mɑjkrosɑft væ fis buk hæstænd, onvɑne mikonæd : æhæmmijæte qɑʔel ʃodæn be ʃerkæthɑje e dɑneʃe bonjɑn ælɑve bær bæhse eʃteqɑl bær rujee eqtesɑd, sijɑsæt væ hættɑe æmnijæte edʒtemɑʔi mitævɑnæd tæʔsire ɡozɑr bɑʃæd. æɡær tʃe næmɑjeʃɡɑh tæxæssosie hæfte pæʒuheʃe færdɑ dær særɑje sæʔd ossæltæne qæzvin be kɑre xod pɑjɑn midæhæd, æmmɑ fɑreq æz hær mæsælee ʔi ke vodʒud dɑræd, entezɑre mirævæde noʔ neɡɑh mæsʔulin væ tæʔæmmole ɑnɑn be dɑneʃdʒujɑne noxbe væ pæʒuheʃhɑjee ɑnɑn qædrie dæqiqtær bɑʃæd væ serfæn in næʃævæd ke mæsʔuline ʃerkæthɑ væ orɡɑnhɑjee dolætie fæqæt bærɑje bɑzdid be in ɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ sær bezænænd, bælke hædæfe næhɑi in bɑʃæd ke e ɑsɑr væ pæʒuheʃhɑjee bærtær ʃenɑsɑi ʃævæd væ æz in ɑsɑre hemɑjæt dʒeddi ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه قزوين، پژوهش‌هاي مناسب و سازنده كه با تحقيق و تفحص  در موضوعات مورد نظر بتواند  قدم در راه مناسبات علمي بيشتر و دانش افزايي دانشجويان كشور بگذارد، به طور يقين مي تواند نتايج خوبي را در پي داشته باشد.برای رسیدن به سطوح بالاتری از علم و فن آوری نیازمند توسعه‏ی نهادها و مراکز آموزشی و پژوهشی و تقویت نهادها و حلقه‌های پیوند میان دانشگاه و جامعه هستیم، به وجود آوردن شرایط مناسب برای رشد پژوهش و پژوهش‌مدار کردن آموزش از سویی و ایجاد فضای مطلوب برای جذب ثمرات و تحقیقات علمی در نظام تولیدی، اجرایی و اجتماعی از سوی دیگر از جمله لوازم ضروری توسعه‌ی علمی است؛ كه این مهم نیازمند سازمان‌بندی مناسب در عرصه‌های ملی و بین‌المللی است.بدون شك پژوهش در عرصه‌ی علم  یکی از عناصر عمده‌ی فعالیت‌های علمی و فرهنگی است که می‌تواند عامل ارزیابی موثری در روند و میزان توسعه یافتگی و یا توسعه نیافتگی جامعه قلمداد شود، زیرا اساس پژوهش و تحقیق، به نیاز در شناسایی ضعف‌ها و قوت‌های موجود در فرآیند عمل اجتماعی و یا چگونگی فهم عمل باز می‌گردد.حالا كه اين روزها در تقويم به نام هفته پژوهش نامگذاري شده و بازار تجليل و تقدير از پژوهشگران  و برپايي  نمايشگاه هاي مختلف پژوهش  در كشورمان داغ داغ است، استان قزوين هم از اين امر بي نصيب نمانده و نمايشگاه تخصصصي پژوهش از روز گذشته با حضور دانشگاه‌هاي علمي كاربردي و ادارات دولتي استان در سراي سعد السلطنه قزوين برپا شده است. نمايشگاهي كه به گفته مسئولين آن در راستاي تحقيقات و پژوهش دانشجويان مراكز علمي كاربردي استان ايجاد شده و البته ادارات دولتي هم توانسته‌اند درآن با غرفه‌اي هر چند كوچك فعاليت‌هاي خود را در اين راستا به معرض نمايش بگذارند.در اين نمايشگاه سه روزه كه تا فردا ادامه خواهد داشت، 22 غرفه از دانشگاه‌علمي كاربردي استان به همراه ادارات كار، تعاون و رفاه اجتماعي، جمعيت هلال احمر، بهداشت محيط، سازمان جهاد كشاورزي، آخرين دستاوردها و فعاليت‌هاي پژوهشي و تحقيقاتي خود را به صورت عكس، طرح، بوروشور و تراكت درمعرض ديد علاقه‌مندان قرار داده‌اند. يوسف گرجي رييس دانشگاه علمي كاربردي استان قزوين هدف از برپايي اين نمايشگاه را توسعه، شناسایی و توانمند سازی افراد موظف به ایجاد کارگاه‌هایی در سطح استان و توسعه و تجهیز آنها بيان كرده است، اما يقينا يكي از اهداف مهم گشايش اين نمايشگاه  پیگیری و تداوم برپایی نمایشگاه‌ها و کیفی سازی امور است كه مي تواند با اطلاع رسانی مناسب زمينه تحقيق درحوزه پژوهش را در استان فراهم کند.اگر چه گرجي در صحبت هاي خود توسعه کارآفرینی و ایجاد پیوند بین کارآفرینان و دانشجویان محقق و معرفی استعدادهای برتر و نمونه تقویت و حمایت از پژوهش های مطرح  را از دیگر اهداف برپایی نمایشگاه پژوهش در قزوین عنوان كرده است، اما بدون شك تجاري سازي محصولات پژوهشي دانشجويان هم بايد در دستور كار مسئولين  قرار بگيرد.رئيس دانشگاه علمي كاربردي استان با اشاره به اينكه با ايجاد خوشه‌هاي فناوري درصدد هستيم  تا محصولات توليدي و اختراع دانشجويان تجاري‌ سازي شود، مي‌گويد: در سطح کشور 10 مرکز خوشه های فن آوری وجود دارد که در استان قزوین هم به دنبال ایجاد دو مرکز هستیم که در این صورت مشکل تجاری سازی کالاها برطرف می شود.وي با اشاره به اينكه گاهی برخی دانشجویان نمی‌توانند ارتباط لازم را با مسئولان برقرار کنند، عنوان مي كند: دراين بخش مصمم هستيم ضمن برقراری ارتباط با نهادهای مسئول محصولات دانشجویان را که به ثبت رسانده اند را نيز به تولید برسانیم تا آنها از اين بابت  متضرر نشوند.اما صحبت‌هاي گرجي از آنجا قابل تامل است كه نگاه دانشجويان نخبه و پژوهشگر كه روزها و شب‌ها وقت خود را بر روي پروژه‌هاي تحقيقاتي و اختراعات گذاشته‌اند، اصولا نگاه اميدواركننده‌اي نيست، به طوري كه مجتبي رحيمي دانشجوي رشته برق قدرت با گرايش انتقال توزيع موسسه عالي دارالفنون قزوين اعتقاد دارد كه مسئولين هدف خاصي را از حضور و بازديد خود از آثار مخترعين و پژوهشگران  دنبال نمي‍كنند و صرفا براي ديدن به اين گونه نمايشگاه‌ها سر مي زنند.وي با اشاره به اينكه  تعامل  و حمايت مسئولين  با  دانشجويان پژوهشگر و نخبه بايد بيش از اين‌ها باشد، عنوان مي‌كند: بدوت ترديد وقتي مسئولين  شور و شوقي با حمايت‌هاي هرچند كم مالي  و معنوي خود به اين گونه دانشجويان نشان نمي‌دهند، ديگر انگيزه‌اي براي تلاش بيشتر باقي نخواهد ماند.اين دانشجو با بيان اينكه نمي‌توان منكراهداف خوب و سازنده مسئواين اين نمايشگاه شد، اضافه مي‌كند: به طور يقين در اين نمايشگاه  دانشجويان مخترع  و مبتكر با يكديگر تعامل پيدا مي كنند و با رفع ايرادات يكديگر به خود براي رفع معايب كمك مي كنند.اين در حالي است كه پويا پارسا دانشجوي رشته مهندسي انتقال توزيع موسسه عالي دارالفنون استان هم كه خود به عنوان نماينده غرفه اين دانشگاه در سراي سعدالسطنه  حضور دارد، مي‌گويد: يقينا برپايي اين نمايشگاه صرفا بازديد نيست، بلكه تلاش اين است كه دانشجويان فعاليت، پژوهش‎ها و اختراعات خود را در معرض ديد قرار دهند و دراين بين مسئولين هم  با حمايت‌هاي خود كاري كنند كه موجب انگيزه و فعاليت بيشتر دانشجويان باشند.وي اعقاد دارد اگر مسئولين بتوانند اين گونه طرح‌ها را از دانشجويان خريداري كنند، يقينا كساني كه در اين راه گام برداشته‌اند انيگزه‌هاي بالاتري براي ادامه اين مسير پيدا خواهند كرد و طبعا اين براي استان و جامعه علمي پژوهش كشورمان مفيد خواهد بود.اين دانشجو با اشاره به اينكه حمايت از پژوهشگران و نخبگان قطعا مي‌تواند موجب به كار گرفتن ايده، خلاقيت و تشويق بيشتر دانشجويان شود، عنوان مي‌كند: به طور طبيعي حاصل اين حمايت‌ها مي تواند مهم‌ترين مبحث اين روزهاي مردم و دولت كه همان بحث اشتغدال است را آسان‌تر نمايد.به نوعي صحبت‌هاي اين دانشجوي موسسه عالي دارالفنون در مورد حمايت‌هاي جدي مسئولين از پژوهشگران بي دليل نيست، زيرا  يكي از ادارات و ارگان هاي دولتي كه  قدم در نمايشگاه تخصصي پژوهش گذاشته است، غرفه اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي استان قزوين است.به طور طبيعي رابطه پژوهش و دانش علمي دانشجويان و ارتباط  دو سويه آن با مبحث اشتغال بر كسي پوشيده نيست، براي همين است كه ناصر شفيع آبادي معاون توسعه كارآفريني و اشتغال اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي با اشاره به اينكه فلسفه ايجاد اين  نمايشگاه به خاطرهفته پژوهش است، مي‌گويد: يكي از مشكلات روز جامعه چه براي خانواده ها و چه براي دولت مبحث اشتغال است و از اين رو نياز مبرم و رسيدن به اين هدف در اين روزها بسيار مهم  و حساس است.وي اعتقاد دارد اگر چه داشتن پول مي‌تواند يكي از راه‌هاي رسيدن به اشتغال باشد، اما اين نكته را اضافه مي كند كه در دنياي امروز اين تكيه بر دانش و علم  است كه مي‌تواند جامعه را به سمت  و سوي اشتغال هدايت  كند.شفيع آبادي با تاكيد بر اينكه در حال حاضر اين شركت‌هاي دانش بنيان هستند كه در كل دنيا در مسير كارآفريني گام برداشته‌اند، اضافه مي‌كند: اين شركت‌ها با استفاده ازعلم و دانش دانشجويان نخبه و از طريق فكر، ايده و خلاقيت آنان مي‌توانند جامعه را از اين نابساماني بيكاري نجات دهند.معاون توسعه كارآفريني و اشتغال اداره كار، تعاون و رفاه اجتماعي با اشاره به اينكه نمونه موجود اين شركت‌هاي دانش بنيان شركت‌هاي گوگل، مايكروسافت و فيس بوك هستند، عنوان مي‌كند: اهميت قائل شدن به شركت‌هاي  دانش بنيان علاوه بر بحث اشتغال بر روي اقتصاد، سياست و حتي امنيت اجتماعي مي‌تواند تاثير گذار باشد.اگر چه نمايشگاه تخصصي هفته پژوهش فردا در سراي سعد السلطنه قزوين به كار خود پايان مي‌دهد، اما فارغ از هر مسئله‌ اي كه وجود دارد، انتظار مي‌رود نوع نگاه مسئولين و تامل آنان به دانشجويان نخبه و پژوهش‌هاي آنان قدري دقيق‌تر باشد و صرفا اين نشود كه مسئولين شركت‌ها و ارگان‌هاي دولتي فقط براي بازديد به اين گونه نمايشگاه‌ها  سر بزنند، بلكه هدف نهايي اين باشد كه  آثار و پژوهش‌هاي برتر شناسايي شود و از اين آثار حمايت جدي شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "orumije ræise mærkæze forijæt hɑje pezeʃki ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : bær æsɑse ɑxærin ɑmɑr, tælæfɑte vɑʒɡuni otobus dær mehvære orumije sælmɑs dokoʃte væ nuzdæh mædʒruh æst. doktor bɑqere bæhrɑmi dær ɡoftoɡu bɑ dær xosuse dʒozʔijɑte hɑdese vɑʒɡuni otobus dær mehvære orumije sælmɑs ɡærdæne quʃtʃi ezhɑrdɑʃt : bær æsɑse ettelɑʔɑte dærjɑfti ævvælije vɑʒɡuni otobus dær ɡærdæne quʃtʃi, mehvære orumije sælmɑs dokoʃte væ nuzdæh mæsdume bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke be ellæte ʃeddæte dʒerɑhɑte mædʒruhɑn ehtemɑle æfzɑjeʃe futi hɑ vodʒud dɑræd onvɑn kærd : motæʔæssefɑne æfzɑjeʃe futi hɑje in hɑdese berɑsere ɡir kærdæne mæsdumin dær lɑbelɑje ɑhæn pɑre hɑje otobus vodʒud dɑræd. bæhrɑmi æfzud : hæm æknun niruhɑje ɑmdɑdi dær hɑle ɑmdɑdresɑni be mæsdumine in hɑdese bude væ teʔdɑdi æz mæsdumin be bimɑrestɑne montæqel ʃode ænd. særhænɡ æbbɑs færmɑni, færmɑndeh polise rɑh ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ædæme ræʔɑjæte sorʔæte motmæene vælæqæzænde budæne dʒɑde rɑ ellæte voquʔe in hɑdese bærʃemord. kopi ʃod", "text": "ارومیه – رئیس مرکز فوریت های پزشکی آذربایجان غربی گفت: بر اساس آخرین آمار، تلفات واژگونی اتوبوس در محور ارومیه – سلماس دوکشته و ۱۹ مجروح است.دکتر باقر بهرامی در گفتگو با در خصوص جزییات حادثه واژگونی اتوبوس در محور ارومیه – سلماس گردنه قوشچی اظهارداشت: بر اساس اطلاعات دریافتی اولیه واژگونی اتوبوس در گردنه قوشچی، محور ارومیه سلماس دوکشته و ۱۹ مصدوم برجای گذاشته است.وی با بیان اینکه به علت شدت جراحات مجروحان احتمال افزایش فوتی ها وجود دارد عنوان کرد: متاسفانه افزایش فوتی های این حادثه براثر گیر کردن مصدومین در لابلای آهن پاره های اتوبوس وجود دارد.بهرامی افزود: هم اکنون نیروهای امدادی در حال امدادرسانی به مصدومین این حادثه بوده و تعدادی از مصدومین به بیمارستان منتقل شده اند.سرهنگ عباس فرمانی، فرمانده پلیس راه آذربایجان غربی عدم رعایت سرعت مطمئنه ولغزنده بودن جاده را علت وقوع این حادثه برشمرد.کپی شد" }
orumije ræise mærkæze forijæt hɑje pezeʃki ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : bær æsɑse ɑxærin ɑmɑr, tælæfɑte vɑʒɡuni otobus dær mehvære orumije sælmɑs dokoʃte væ nuzdæh mædʒruh æst. doktor bɑqere bæhrɑmi dær ɡoftoɡu bɑ dær xosuse dʒozʔijɑte hɑdese vɑʒɡuni otobus dær mehvære orumije sælmɑs ɡærdæne quʃtʃi ezhɑrdɑʃt : bær æsɑse ettelɑʔɑte dærjɑfti ævvælije vɑʒɡuni otobus dær ɡærdæne quʃtʃi, mehvære orumije sælmɑs dokoʃte væ nuzdæh mæsdume bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke be ellæte ʃeddæte dʒerɑhɑte mædʒruhɑn ehtemɑle æfzɑjeʃe futi hɑ vodʒud dɑræd onvɑn kærd : motæʔæssefɑne æfzɑjeʃe futi hɑje in hɑdese berɑsere ɡir kærdæne mæsdumin dær lɑbelɑje ɑhæn pɑre hɑje otobus vodʒud dɑræd. bæhrɑmi æfzud : hæm æknun niruhɑje ɑmdɑdi dær hɑle ɑmdɑdresɑni be mæsdumine in hɑdese bude væ teʔdɑdi æz mæsdumin be bimɑrestɑne montæqel ʃode ænd. særhænɡ æbbɑs færmɑni, færmɑndeh polise rɑh ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ædæme ræʔɑjæte sorʔæte motmæene vælæqæzænde budæne dʒɑde rɑ ellæte voquʔe in hɑdese bærʃemord. kopi ʃod
ارومیه – رئیس مرکز فوریت های پزشکی آذربایجان غربی گفت: بر اساس آخرین آمار، تلفات واژگونی اتوبوس در محور ارومیه – سلماس دوکشته و ۱۹ مجروح است.دکتر باقر بهرامی در گفتگو با در خصوص جزییات حادثه واژگونی اتوبوس در محور ارومیه – سلماس گردنه قوشچی اظهارداشت: بر اساس اطلاعات دریافتی اولیه واژگونی اتوبوس در گردنه قوشچی، محور ارومیه سلماس دوکشته و ۱۹ مصدوم برجای گذاشته است.وی با بیان اینکه به علت شدت جراحات مجروحان احتمال افزایش فوتی ها وجود دارد عنوان کرد: متاسفانه افزایش فوتی های این حادثه براثر گیر کردن مصدومین در لابلای آهن پاره های اتوبوس وجود دارد.بهرامی افزود: هم اکنون نیروهای امدادی در حال امدادرسانی به مصدومین این حادثه بوده و تعدادی از مصدومین به بیمارستان منتقل شده اند.سرهنگ عباس فرمانی، فرمانده پلیس راه آذربایجان غربی عدم رعایت سرعت مطمئنه ولغزنده بودن جاده را علت وقوع این حادثه برشمرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: orumije ræise mærkæze forijæt hɑje pezeʃki ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : bær æsɑse ɑxærin ɑmɑr, tælæfɑte vɑʒɡuni otobus dær mehvære orumije sælmɑs dokoʃte væ nuzdæh mædʒruh æst. doktor bɑqere bæhrɑmi dær ɡoftoɡu bɑ dær xosuse dʒozʔijɑte hɑdese vɑʒɡuni otobus dær mehvære orumije sælmɑs ɡærdæne quʃtʃi ezhɑrdɑʃt : bær æsɑse ettelɑʔɑte dærjɑfti ævvælije vɑʒɡuni otobus dær ɡærdæne quʃtʃi, mehvære orumije sælmɑs dokoʃte væ nuzdæh mæsdume bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke be ellæte ʃeddæte dʒerɑhɑte mædʒruhɑn ehtemɑle æfzɑjeʃe futi hɑ vodʒud dɑræd onvɑn kærd : motæʔæssefɑne æfzɑjeʃe futi hɑje in hɑdese berɑsere ɡir kærdæne mæsdumin dær lɑbelɑje ɑhæn pɑre hɑje otobus vodʒud dɑræd. bæhrɑmi æfzud : hæm æknun niruhɑje ɑmdɑdi dær hɑle ɑmdɑdresɑni be mæsdumine in hɑdese bude væ teʔdɑdi æz mæsdumin be bimɑrestɑne montæqel ʃode ænd. særhænɡ æbbɑs færmɑni, færmɑndeh polise rɑh ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ædæme ræʔɑjæte sorʔæte motmæene vælæqæzænde budæne dʒɑde rɑ ellæte voquʔe in hɑdese bærʃemord. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ارومیه – رئیس مرکز فوریت های پزشکی آذربایجان غربی گفت: بر اساس آخرین آمار، تلفات واژگونی اتوبوس در محور ارومیه – سلماس دوکشته و ۱۹ مجروح است.دکتر باقر بهرامی در گفتگو با در خصوص جزییات حادثه واژگونی اتوبوس در محور ارومیه – سلماس گردنه قوشچی اظهارداشت: بر اساس اطلاعات دریافتی اولیه واژگونی اتوبوس در گردنه قوشچی، محور ارومیه سلماس دوکشته و ۱۹ مصدوم برجای گذاشته است.وی با بیان اینکه به علت شدت جراحات مجروحان احتمال افزایش فوتی ها وجود دارد عنوان کرد: متاسفانه افزایش فوتی های این حادثه براثر گیر کردن مصدومین در لابلای آهن پاره های اتوبوس وجود دارد.بهرامی افزود: هم اکنون نیروهای امدادی در حال امدادرسانی به مصدومین این حادثه بوده و تعدادی از مصدومین به بیمارستان منتقل شده اند.سرهنگ عباس فرمانی، فرمانده پلیس راه آذربایجان غربی عدم رعایت سرعت مطمئنه ولغزنده بودن جاده را علت وقوع این حادثه برشمرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡærtʃe væzʔijæte mænɑteqe zelzele zæde dær kermɑnʃɑh rævænde xubi rɑ tej kærde æst æmɑhnuz mæsʔulɑn dær morede næhveje eskɑne tæsmim ɡiri nækærde ænd in dær hɑlist ke mærdomɑne in mænɑteq ʃæbhɑje særdi rɑ dær tʃɑdore sepæri mi konænd., ɡoruh dʒɑmeʔe nɑsere dʒæʔfærzɑde : hæʃt ruz æz zæmine lærze qærbe keʃvær ɡozæʃt, zæmin dʒænbe ʔi ke dʒɑn hodud pɑnsæd næfær rɑ ɡereft, biʃ æz si hezɑr vɑhede mæskuni rɑ tæxrib væ hezɑrɑn næfær rɑ dær særpæle zæhɑb, ozɡæle, rustɑje kuik væ rustɑhɑje ætrɑf ɑvɑre kærd. hɑlɑ be dʒɑj ɑn hæme xɑne, tʃɑdorhɑi dær ɡuʃe væ kenɑre xodnæmɑi mi konænd tʃɑdorhɑi ke qærɑr æst bærɑje moddæti særpænɑh mærdɑn, zænɑn væ kudækɑni bɑʃænd ke jɑ æzizɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd væ jɑ sæqf væ særpænɑhæʃɑne virɑn ʃode æst. be ɡofte mæsʔulɑne helɑle æhmær biʃ æz nævæd hezɑr tʃɑdor dær særɑsære mænɑteqe moteæsser æz zelzele toziʔ ʃode æst, bɑ in hɑle hænuz dær rustɑhɑje sælɑs bɑbɑdʒɑni bærxi æz næbude tʃɑdor væ toziʔe nɑmonɑsebe ɑn ɡelɑje dɑrænd. ɡoruhi hæm ke mænɑzeleʃɑn ɑsib nædide æz tærs pæs lærze hɑ, zendeɡi xod rɑ keʃɑnde ænd zire tʃɑdor væ dær særmɑi ke ʃæbhɑ be sefr dærædʒe mi resæd, ʃæb væ ruz rɑ sepæri mi konænd væ hænuz æz eskɑne movæqqæte zelzele zæde hɑe xæbæri nist. mæsʔulɑne ostɑni dær morede næhveje eskɑne movæqqæt hænuz be dʒæmʔe bændi næreside ænd æz sui ruzhɑ be sæmte kutɑh tær ʃodæn væ ʃæbhɑ be sæmte særdtær ʃodæn mi rævæd væ æz suj diɡær pæs lærze hɑje motevɑli ke teʔdɑdeʃɑn æz ʃomɑre xɑredʒ ʃode emkɑne bɑzɡæʃt be mænɑzel rɑ hættɑ æɡær ɑsibe dʒeddi nædide bɑʃænd, ɡerefte æst. dær dʒɑde hɑje montæhi be ʃæhrhɑje zelzele zæde kɑneks hɑi ke bɑ bɑre terejli be sæmte in mænɑteq mi rævænd, dide mi ʃævæd. æmmɑ teʔdɑdeʃɑn be qædri nist ke tækɑfu hæme xɑnevɑde hɑje zelzele zæde rɑ bedæhæd. færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi sepɑhe mostæqær dær mæntæqe be mi ɡujæd : ɑmɑdeɡi ehdɑse sækuntɡɑhe movæqqæt bærɑje mærdom rɑ dɑrim æmmɑ ʃive væ ʃekle ɑn rɑ mæsʔulɑne æmr bɑjæd be mɑ eʔlɑm konænd. dær hɑli ke be ɡofte mæsʔulɑne qærɑrɡɑh sɑzændeɡi jek kɑnekse dævɑzdæh metri bærɑje sækunte jek xɑnevɑde hodud tʃɑhɑr milijun tumɑn hæzine dɑræd, ɡozɑreʃ hɑ æz ʃæhrvændɑn væ ɡoruh hɑje xejr æz særɑsære keʃvær æz tæʔmine kɑneks hɑje ʃeʃ metri be qejmæte tʃɑhɑr. pændʒ milijun tumɑn hekɑjæt dɑræd væ dær hær ʃærɑjete vɑzeh æst ke tæʔmine dæhhɑ hezɑr kɑneks bærɑje hæme mærdom zelzele zæde ræqæmi nodʒumi mi ʃævæd. dolæt hæm bærɑje hær xɑnevɑde zelzele zæde se milijun tumɑn hæzine eskɑne movæqqæt dær næzær ɡerefte æmmɑ hænuz dær morede ʃekle edʒrɑje ɑn tæsmim ɡiri næʃode æst. pærvize fætɑh ræise komite ɑmdɑd ke be mænzure bærræsi næhveje xædæmɑte resɑni be zelzele zædeɡɑn be mæntæqe ɑmæde ruze ɡozæʃte dʒælæse ʔi bɑ færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi dɑʃt tɑ dæste kæm dærbɑre eskɑne movæqqæt væ sepæs sɑxte vɑhedhɑje mæskuni bærɑje mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd be tæfɑhom beresæd. bɑ in hɑle hænuz æsle tævɑfoq mjɑne bonjɑde mæskæn væ qærɑrɡɑh sɑzændeɡi bærɑje sæpærdæne kɑre bɑzsɑzi mænɑzel be qærɑrɡɑh dær hɑle ʔi æz ebhɑm æst. ræise komite ɑmdɑd be mi ɡujæd : hættɑ æɡær æmæliɑte bɑzsɑzi mænɑzel tæxrib ʃode æz suj bonjɑde mæskæn be qærɑrɡɑh sɑzændeɡi seporde næʃævæd, komite ɑmdɑd bɑ qærɑrɡɑh tæfɑhomnɑme ʔi dʒodɑ emzɑ mi konæd tɑ ehdɑse mænɑzele mædæddʒujɑn tævæssote in qærɑrɡɑh ændʒɑm ʃævæd. sepɑh pɑsdɑrɑne piʃ æz in hæm ehdɑse bist hezɑr vɑhede mæskuni bærɑje mædæddʒujɑne ɑmdɑd rɑ tæqæbbol kærde bud ke æz in teʔdɑde tɑkonun biʃ æz tʃɑhɑrezɑr vɑhed tækmil ʃode æst. bærxi æz mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd dær mæsɑkene mehre særpæl zæhɑb sokunæt dɑʃtænd, mæskæne mehri ke in ruzhɑ hɑʃije sɑz væ dæst mɑje bɑzi hɑje sjɑsiː qærɑr ɡerefte æst. ræise komite ɑmdɑd dær bɑzdid æz særpæl zæhɑbe særi hæm be in sɑxtemɑn hɑ zæd. fætɑh bɑ bæjɑne inke mædæddʒujɑne ɑmdɑde sɑkene mæskæne mehre xoʃbæxtɑne hitʃ kodɑm dʒɑne xod rɑ æz dæst nædɑde ænd be ɡoft : æstæqɑmæte sotun hɑje mæskæne mehr neʃɑn mi dæhæd ke sɑxte ɑnhɑ osuli bude æmmɑ rizeʃe divɑr hɑ væ næmɑ neʃɑne dæhænde kæme deqqæti dær sɑxt æst bɑ in hɑl ʔomidvɑrim in sɑxtemɑn hɑ qɑbele bɑzsɑzi bɑʃæd væ nijɑz be tæxribe kɑmel pejdɑ nækonæd. modirkole mæskæne komite ɑmdɑd hæm ke dær in sæfær fætɑh rɑ hæmrɑhi mi kærd dærmorede estehkɑme mæsɑkene mehr be ɡoft : zelzele neʃɑn dɑd ke mæskæne mehr, mæskæne moqɑvemist væ æɡær tæxrib hɑi ʃode be dʒedɑre hɑ væ divɑre hɑ beræmje ɡærdæd ke molɑhezɑte edʒrɑi væ nezɑræte lɑzem ændʒɑm næʃode æst. dær ɡuʃe ɡuʃe særpæl zæhɑbe tʃɑdræhɑe bærpɑ ʃode æst æz pijɑde ruhɑ ɡerefte tɑ dʒæzire væsæte bolvɑrhɑ. ɡoruhi hænuz mæʃqule ɑvɑrbærdɑri æz xɑne hɑje virɑn ʃode xod hæstænd væ qodde ʔi suɡvɑre hæftomin ruze dærɡozæʃte æʔzɑje xɑnevɑde. fæzɑje moteʃænnedʒe ʃæhr ke dær ruzhɑje ɡozæʃte be viʒe dær henɡɑme toziʔe xædæmɑt be tʃeʃm mi xord, ɑrɑm ʃode æst. mærdom tɑ hædde zjɑdi xod rɑ bɑ ʃærɑjete tætbiqe dɑde ænd væ bɑ zendeɡi dær tʃɑdore kenɑr ɑmæde ænd. bɑ in hɑl næbud servise behdɑʃti be mizɑne lɑzem væ hæmmɑm æz mæsɑʔelist ke dær in ruzhɑe biʃtær be tʃeʃm mi xord. væsɑjele ɡærmɑjeʃi hæm hænuz dær extijɑre hæme æfrɑd qærɑr næɡerefte æst væ ɡelɑje mærdom be hæmin mæsɑʔel beræmje ɡærdæd. qæzɑje ɡærm be mizɑne kɑfi dær hær væʔde toziʔ mi ʃævæd æmmɑ bæste hɑje qæzɑi ke æz suj niruhɑje ɑmdɑdi væ mærdome xejr ersɑl ʃode biʃtær ʃɑmele kænæsrvidʒɑt æst. mærdom mi ɡujænd tɑ kej mi tævɑnim be færzændɑnemɑn qæzɑje konservje bedæhim neɡærɑn hæstænd ke kudækɑneʃɑn dotʃɑre suʔetæqzije jɑ bimɑri hɑje ɡovɑreʃi ʃævænd. bɑ piʃ bini hævɑʃenɑsi bærɑje ehtemɑle voquʔe bɑrændeɡi dær mænɑteqe zelzele zæde nɑjlon be mizɑne kɑfi bejne tʃɑdorhɑ toziʔ ʃode væ biʃtære ʃæhrvændɑn zelzele zæde kæf væ ruje tʃɑdor rɑ bɑ nɑjlon puʃɑnde ænd tɑ æz bɑrɑn dær æmɑn bɑʃænd. bɑ toziʔe komæk hɑje mærdomi dær mjɑne zelzele zædeɡɑn be næzær mi resæd nijɑze ɑnhɑ bærɑje ruzhɑje ɑti tɑ hædde zjɑdi bærtæræf ʃode æst væ be hæmin mænzur komæk hɑje ersɑli æz suj næhɑdhɑ væ mærdom dær ɡuʃe væ kenɑre depo mi ʃævæd tɑ dær zæmɑne lɑzem mjɑne mærdom toziʔ ʃævæd. hæmin mæsʔæle bɑre terɑfiki rɑ ke tej tʃænd ruze ɡozæʃte dær dʒɑde hɑje montæhi be zelzele zæde vodʒud dɑʃt be ʃekle qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ dɑde æst. rustɑje kuike biʃtærin xesɑræt væ tælæfɑt rɑ dærmænɑteqe zelzele zæde be xod extesɑs dɑde æst tæqribæn tæmɑmi mænɑzel dær in rustɑ tæxrib ʃode æst. pirmærd bɑ tʃæʃmɑni ɡerjɑn æz mærɡe se færzænd væ næve hɑjæʃ væ mæsdumijæte tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑje xɑnevɑde æʃ xæbær mi dæhæd væ mi ɡujæd hæmɑn sobhe zelzele bɑ dæstɑne xodæm æzizɑnæm rɑ dær xɑk dæfn kærdæm. sædo siohæft næfær moʃɑbeh færzændɑn væ næve hɑje in pirmærd sobhe zelzele dær xɑke særd rustɑ dæfn ʃodænd æmmɑ hɑlɑ zænɑne rustɑi bɑ nej hɑje bolænd ke æz mænɑteqe ætrɑfe dʒæmʔ ɑværi mi konænd dær kenɑr tʃɑdor hɑ kæpærhɑi rɑ bænɑ kærde ænd, kæpærhɑi dær zibɑi bi mɑnænde æmmɑ særɑsære qæm væ qosse. bɑ tæmɑm qæm væ ænduhi ke dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje zelzele zæde hokmfærmɑst, in bɑʔes næʃode æst ke færhænɡe dirine qædrʃenɑsi ke dær mjɑne irɑniɑne zæbɑnzæd æst dær in mærdome færɑmuʃ ʃævæd bɑɡozæʃte hæʃt ruz æz zelzele væ rævɑne ʃodæne sejle komæk hɑje mærdomi æz særɑsære irɑn be in mænɑteqe hɑlɑ æz hær rustɑi ke obur mi koni pæjɑm hɑje qædrʃenɑsɑne væ tæʃækkorɑmize æhɑli æz mærdome xodnæmɑi mi konæd. hær kæs be hærʃkæli ke tævɑneste æz mærdome ensɑn dust væ xejre irɑn tæʃækkor kærde æst. kudækɑn dæste neveʃte hɑi dær dæst dɑrænd bɑ mæzɑmine qædrʃenɑsɑne væ bozorɡtærhɑ bɑ tʃɑj væ ʃirini æz mehre mærdom irɑn pæzirɑi mi konænd. kopi ʃod", "text": "گرچه وضعیت مناطق زلزله زده در کرمانشاه روند خوبی را طی کرده است اماهنوز مسئولان در مورد نحوه اسکان تصمیم گیری نکرده اند این در حالیست که مردمان این مناطق شب‌های سردی را در چادر سپری می کنند.، گروه جامعه- ناصر جعفرزاده: هشت روز از زمین لرزه غرب کشور گذشت، زمین جنبه ای  که جان حدود ۵۰۰ نفر را گرفت، بیش از ۳۰ هزار واحد مسکونی را تخریب و هزاران نفر را در سرپل ذهاب، ازگله، روستای کوئیک و روستاهای اطراف آواره کرد.حالا به جای آن همه خانه، چادرهایی در گوشه و کنار خودنمایی می کنند چادرهایی که قرار است برای مدتی سرپناه مردان، زنان و کودکانی باشند که یا عزیزان خود را از دست داده اند و یا سقف و سرپناهشان ویران شده است.به گفته مسئولان هلال احمر بیش از ۹۰ هزار چادر در سراسر مناطق متاثر از زلزله توزیع شده است، با این حال هنوز در روستاهای ثلاث باباجانی برخی از نبود چادر و توزیع نامناسب آن گلایه دارند. گروهی هم که منازلشان آسیب ندیده از ترس پس لرزه ها، زندگی خود را کشانده اند زیر چادر و در سرمایی که شبها به صفر درجه می رسد، شب و روز را سپری می کنند و هنوز از اسکان موقت زلزله زده ها خبری نیست.مسئولان استانی در مورد نحوه اسکان موقت هنوز به جمع بندی نرسیده اند از سویی روزها به سمت کوتاه تر شدن و شبها به سمت سردتر شدن می رود و از سوی دیگر پس لرزه های متوالی که تعدادشان از شماره خارج شده امکان بازگشت به منازل را حتی اگر آسیب جدی ندیده باشند، گرفته است.در جاده های منتهی به شهرهای زلزله زده کانکس هایی که با بار تریلی به سمت این مناطق می روند، دیده می شود. اما تعدادشان به قدری نیست که تکافو همه خانواده های زلزله زده را بدهد. فرمانده قرارگاه سازندگی سپاه مستقر در منطقه به می گوید: آمادگی احداث سکونتگاه موقت برای مردم را داریم اما شیوه و شکل آن را مسئولان امر باید به ما اعلام کنند.در حالی که به گفته مسئولان قرارگاه سازندگی یک کانکس ۱۲ متری برای سکونت یک خانواده حدود چهار میلیون تومان هزینه دارد، گزارش ها از شهروندان و گروه های خیر از سراسر کشور از تامین کانکس های شش متری به قیمت ۴.۵ میلیون تومان حکایت دارد و در هر شرایط واضح است که تامین دهها هزار کانکس برای همه مردم زلزله زده رقمی نجومی می شود. دولت هم برای هر خانواده زلزله زده سه میلیون تومان هزینه اسکان موقت در نظر گرفته اما هنوز در مورد شکل اجرای آن تصمیم گیری نشده است.پرویز فتاح رئیس کمیته امداد که به منظور بررسی نحوه خدمات رسانی به زلزله زدگان به منطقه آمده روز گذشته جلسه ای با فرمانده قرارگاه سازندگی داشت تا دست کم درباره اسکان موقت و سپس ساخت واحدهای مسکونی برای مددجویان کمیته امداد به تفاهم برسد. با این حال هنوز اصل توافق میان بنیاد مسکن و قرارگاه سازندگی برای سپردن کار بازسازی منازل به قرارگاه در هاله ای از ابهام است.رئیس کمیته امداد به می گوید: حتی اگر عملیات بازسازی منازل تخریب شده از سوی بنیاد مسکن به قرارگاه سازندگی سپرده نشود، کمیته امداد با قرارگاه تفاهمنامه ای جدا امضا می کند تا احداث منازل مددجویان توسط این قرارگاه انجام شود.سپاه پاسداران پیش از این هم احداث ۲۰ هزار واحد مسکونی برای مددجویان امداد را تقبل کرده بود که از این تعداد تاکنون بیش از چهارهزار واحد تکمیل شده است.برخی از مددجویان کمیته امداد در مساکن مهر سرپل ذهاب سکونت داشتند، مسکن مهری که این روزها حاشیه ساز و دست مایه بازی های سیاسی قرار گرفته است. رئیس کمیته امداد در بازدید از سرپل ذهاب سری هم به این ساختمان ها زد. فتاح با بیان اینکه مددجویان امداد ساکن مسکن مهر خوشبختانه هیچ کدام جان خود را از دست نداده اند به گفت: استقامت ستون های مسکن مهر نشان می دهد که ساخت آنها اصولی بوده اما ریزش دیوار ها و نما نشان دهنده کم دقتی در ساخت است با این حال امیدواریم این ساختمان ها قابل بازسازی باشد و نیاز به تخریب کامل پیدا نکند.مدیرکل مسکن کمیته امداد هم که در این سفر فتاح را همراهی می کرد درمورد استحکام مساکن مهر به گفت: زلزله نشان داد که مسکن مهر، مسکن مقاومی است و اگر تخریب هایی شده به جداره ها و دیواره ها برمی گردد که ملاحظات اجرایی و نظارت لازم انجام نشده است.در گوشه گوشه سرپل ذهاب چادرها برپا شده است از پیاده روها گرفته تا جزیره وسط بلوارها. گروهی هنوز مشغول آواربرداری از خانه های ویران شده خود هستند و عده ای سوگوار هفتمین روز درگذشت اعضای خانواده. فضای متشنج شهر که در روزهای گذشته به ویژه در هنگام توزیع خدمات به چشم می خورد، آرام شده است. مردم تا حد زیادی خود را با شرایط تطبیق داده اند و با زندگی در چادر کنار آمده اند. با این حال نبود سرویس بهداشتی به میزان لازم و حمام از مسائلی است که در این روزها بیشتر به چشم می خورد. وسایل گرمایشی هم هنوز در اختیار همه افراد قرار نگرفته است و گلایه مردم به همین مسائل برمی گردد. غذای گرم به میزان کافی در هر وعده توزیع می شود اما بسته های غذایی که از سوی نیروهای امدادی و مردم خیر ارسال شده بیشتر شامل کنسرویجات است. مردم می گویند تا کی می توانیم به فرزندانمان غذای کنسروی بدهیم نگران هستند که کودکانشان دچار سوءتغذیه یا بیماری های گوارشی شوند.با پیش بینی هواشناسی برای احتمال وقوع بارندگی در مناطق زلزله زده نایلون به میزان کافی بین چادرها توزیع شده و بیشتر شهروندان زلزله زده کف و روی چادر را با نایلون پوشانده اند تا از باران در امان باشند.با توزیع کمک های مردمی در میان زلزله زدگان به نظر می رسد نیاز آنها برای روزهای آتی تا حد زیادی برطرف شده است و به همین منظور کمک های ارسالی از سوی نهادها و مردم در گوشه و کنار دپو می شود تا در زمان لازم میان مردم توزیع شود. همین مسئله بار ترافیکی را که طی چند روز گذشته در جاده های منتهی به زلزله زده وجود داشت به شکل قابل توجهی کاهش داده است.روستای کوئیک بیشترین خسارت و تلفات را درمناطق زلزله زده به خود اختصاص داده است؛ تقریبا تمامی منازل در این روستا تخریب شده است. پیرمرد با چشمانی گریان از مرگ سه فرزند و نوه هایش و مصدومیت چهار نفر از اعضای خانواده اش خبر می دهد و می گوید همان صبح زلزله با دستان خودم عزیزانم را در خاک دفن کردم.۱۳۷ نفر مشابه فرزندان و نوه های این پیرمرد صبح زلزله در خاک سرد روستا دفن شدند اما حالا زنان روستایی با نی های بلند که از مناطق اطراف جمع آوری می کنند در کنار چادر ها کپرهایی را بنا کرده اند، کپرهایی در زیبایی بی مانند اما سراسر غم و غصه.با تمام غم و اندوهی که در شهرها و روستاهای زلزله زده حکمفرماست، این باعث نشده است که فرهنگ دیرین قدرشناسی که در میان ایرانیان زبانزد است در این مردم فراموش شود باگذشت هشت روز از زلزله و روانه شدن سیل کمک های مردمی از سراسر ایران به این مناطق حالا از هر روستایی که عبور می کنی پیام های قدرشناسانه و تشکرآمیز اهالی از مردم خودنمایی می کند. هر کس به هرشکلی که توانسته از مردم انسان دوست و خیر ایران تشکر کرده است. کودکان دست نوشته هایی در دست دارند با مضامین قدرشناسانه و بزرگترها با چای و شیرینی از مهر مردم ایران پذیرایی می کنند.کپی شد" }
ɡærtʃe væzʔijæte mænɑteqe zelzele zæde dær kermɑnʃɑh rævænde xubi rɑ tej kærde æst æmɑhnuz mæsʔulɑn dær morede næhveje eskɑne tæsmim ɡiri nækærde ænd in dær hɑlist ke mærdomɑne in mænɑteq ʃæbhɑje særdi rɑ dær tʃɑdore sepæri mi konænd., ɡoruh dʒɑmeʔe nɑsere dʒæʔfærzɑde : hæʃt ruz æz zæmine lærze qærbe keʃvær ɡozæʃt, zæmin dʒænbe ʔi ke dʒɑn hodud pɑnsæd næfær rɑ ɡereft, biʃ æz si hezɑr vɑhede mæskuni rɑ tæxrib væ hezɑrɑn næfær rɑ dær særpæle zæhɑb, ozɡæle, rustɑje kuik væ rustɑhɑje ætrɑf ɑvɑre kærd. hɑlɑ be dʒɑj ɑn hæme xɑne, tʃɑdorhɑi dær ɡuʃe væ kenɑre xodnæmɑi mi konænd tʃɑdorhɑi ke qærɑr æst bærɑje moddæti særpænɑh mærdɑn, zænɑn væ kudækɑni bɑʃænd ke jɑ æzizɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd væ jɑ sæqf væ særpænɑhæʃɑne virɑn ʃode æst. be ɡofte mæsʔulɑne helɑle æhmær biʃ æz nævæd hezɑr tʃɑdor dær særɑsære mænɑteqe moteæsser æz zelzele toziʔ ʃode æst, bɑ in hɑle hænuz dær rustɑhɑje sælɑs bɑbɑdʒɑni bærxi æz næbude tʃɑdor væ toziʔe nɑmonɑsebe ɑn ɡelɑje dɑrænd. ɡoruhi hæm ke mænɑzeleʃɑn ɑsib nædide æz tærs pæs lærze hɑ, zendeɡi xod rɑ keʃɑnde ænd zire tʃɑdor væ dær særmɑi ke ʃæbhɑ be sefr dærædʒe mi resæd, ʃæb væ ruz rɑ sepæri mi konænd væ hænuz æz eskɑne movæqqæte zelzele zæde hɑe xæbæri nist. mæsʔulɑne ostɑni dær morede næhveje eskɑne movæqqæt hænuz be dʒæmʔe bændi næreside ænd æz sui ruzhɑ be sæmte kutɑh tær ʃodæn væ ʃæbhɑ be sæmte særdtær ʃodæn mi rævæd væ æz suj diɡær pæs lærze hɑje motevɑli ke teʔdɑdeʃɑn æz ʃomɑre xɑredʒ ʃode emkɑne bɑzɡæʃt be mænɑzel rɑ hættɑ æɡær ɑsibe dʒeddi nædide bɑʃænd, ɡerefte æst. dær dʒɑde hɑje montæhi be ʃæhrhɑje zelzele zæde kɑneks hɑi ke bɑ bɑre terejli be sæmte in mænɑteq mi rævænd, dide mi ʃævæd. æmmɑ teʔdɑdeʃɑn be qædri nist ke tækɑfu hæme xɑnevɑde hɑje zelzele zæde rɑ bedæhæd. færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi sepɑhe mostæqær dær mæntæqe be mi ɡujæd : ɑmɑdeɡi ehdɑse sækuntɡɑhe movæqqæt bærɑje mærdom rɑ dɑrim æmmɑ ʃive væ ʃekle ɑn rɑ mæsʔulɑne æmr bɑjæd be mɑ eʔlɑm konænd. dær hɑli ke be ɡofte mæsʔulɑne qærɑrɡɑh sɑzændeɡi jek kɑnekse dævɑzdæh metri bærɑje sækunte jek xɑnevɑde hodud tʃɑhɑr milijun tumɑn hæzine dɑræd, ɡozɑreʃ hɑ æz ʃæhrvændɑn væ ɡoruh hɑje xejr æz særɑsære keʃvær æz tæʔmine kɑneks hɑje ʃeʃ metri be qejmæte tʃɑhɑr. pændʒ milijun tumɑn hekɑjæt dɑræd væ dær hær ʃærɑjete vɑzeh æst ke tæʔmine dæhhɑ hezɑr kɑneks bærɑje hæme mærdom zelzele zæde ræqæmi nodʒumi mi ʃævæd. dolæt hæm bærɑje hær xɑnevɑde zelzele zæde se milijun tumɑn hæzine eskɑne movæqqæt dær næzær ɡerefte æmmɑ hænuz dær morede ʃekle edʒrɑje ɑn tæsmim ɡiri næʃode æst. pærvize fætɑh ræise komite ɑmdɑd ke be mænzure bærræsi næhveje xædæmɑte resɑni be zelzele zædeɡɑn be mæntæqe ɑmæde ruze ɡozæʃte dʒælæse ʔi bɑ færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi dɑʃt tɑ dæste kæm dærbɑre eskɑne movæqqæt væ sepæs sɑxte vɑhedhɑje mæskuni bærɑje mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd be tæfɑhom beresæd. bɑ in hɑle hænuz æsle tævɑfoq mjɑne bonjɑde mæskæn væ qærɑrɡɑh sɑzændeɡi bærɑje sæpærdæne kɑre bɑzsɑzi mænɑzel be qærɑrɡɑh dær hɑle ʔi æz ebhɑm æst. ræise komite ɑmdɑd be mi ɡujæd : hættɑ æɡær æmæliɑte bɑzsɑzi mænɑzel tæxrib ʃode æz suj bonjɑde mæskæn be qærɑrɡɑh sɑzændeɡi seporde næʃævæd, komite ɑmdɑd bɑ qærɑrɡɑh tæfɑhomnɑme ʔi dʒodɑ emzɑ mi konæd tɑ ehdɑse mænɑzele mædæddʒujɑn tævæssote in qærɑrɡɑh ændʒɑm ʃævæd. sepɑh pɑsdɑrɑne piʃ æz in hæm ehdɑse bist hezɑr vɑhede mæskuni bærɑje mædæddʒujɑne ɑmdɑd rɑ tæqæbbol kærde bud ke æz in teʔdɑde tɑkonun biʃ æz tʃɑhɑrezɑr vɑhed tækmil ʃode æst. bærxi æz mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd dær mæsɑkene mehre særpæl zæhɑb sokunæt dɑʃtænd, mæskæne mehri ke in ruzhɑ hɑʃije sɑz væ dæst mɑje bɑzi hɑje sjɑsiː qærɑr ɡerefte æst. ræise komite ɑmdɑd dær bɑzdid æz særpæl zæhɑbe særi hæm be in sɑxtemɑn hɑ zæd. fætɑh bɑ bæjɑne inke mædæddʒujɑne ɑmdɑde sɑkene mæskæne mehre xoʃbæxtɑne hitʃ kodɑm dʒɑne xod rɑ æz dæst nædɑde ænd be ɡoft : æstæqɑmæte sotun hɑje mæskæne mehr neʃɑn mi dæhæd ke sɑxte ɑnhɑ osuli bude æmmɑ rizeʃe divɑr hɑ væ næmɑ neʃɑne dæhænde kæme deqqæti dær sɑxt æst bɑ in hɑl ʔomidvɑrim in sɑxtemɑn hɑ qɑbele bɑzsɑzi bɑʃæd væ nijɑz be tæxribe kɑmel pejdɑ nækonæd. modirkole mæskæne komite ɑmdɑd hæm ke dær in sæfær fætɑh rɑ hæmrɑhi mi kærd dærmorede estehkɑme mæsɑkene mehr be ɡoft : zelzele neʃɑn dɑd ke mæskæne mehr, mæskæne moqɑvemist væ æɡær tæxrib hɑi ʃode be dʒedɑre hɑ væ divɑre hɑ beræmje ɡærdæd ke molɑhezɑte edʒrɑi væ nezɑræte lɑzem ændʒɑm næʃode æst. dær ɡuʃe ɡuʃe særpæl zæhɑbe tʃɑdræhɑe bærpɑ ʃode æst æz pijɑde ruhɑ ɡerefte tɑ dʒæzire væsæte bolvɑrhɑ. ɡoruhi hænuz mæʃqule ɑvɑrbærdɑri æz xɑne hɑje virɑn ʃode xod hæstænd væ qodde ʔi suɡvɑre hæftomin ruze dærɡozæʃte æʔzɑje xɑnevɑde. fæzɑje moteʃænnedʒe ʃæhr ke dær ruzhɑje ɡozæʃte be viʒe dær henɡɑme toziʔe xædæmɑt be tʃeʃm mi xord, ɑrɑm ʃode æst. mærdom tɑ hædde zjɑdi xod rɑ bɑ ʃærɑjete tætbiqe dɑde ænd væ bɑ zendeɡi dær tʃɑdore kenɑr ɑmæde ænd. bɑ in hɑl næbud servise behdɑʃti be mizɑne lɑzem væ hæmmɑm æz mæsɑʔelist ke dær in ruzhɑe biʃtær be tʃeʃm mi xord. væsɑjele ɡærmɑjeʃi hæm hænuz dær extijɑre hæme æfrɑd qærɑr næɡerefte æst væ ɡelɑje mærdom be hæmin mæsɑʔel beræmje ɡærdæd. qæzɑje ɡærm be mizɑne kɑfi dær hær væʔde toziʔ mi ʃævæd æmmɑ bæste hɑje qæzɑi ke æz suj niruhɑje ɑmdɑdi væ mærdome xejr ersɑl ʃode biʃtær ʃɑmele kænæsrvidʒɑt æst. mærdom mi ɡujænd tɑ kej mi tævɑnim be færzændɑnemɑn qæzɑje konservje bedæhim neɡærɑn hæstænd ke kudækɑneʃɑn dotʃɑre suʔetæqzije jɑ bimɑri hɑje ɡovɑreʃi ʃævænd. bɑ piʃ bini hævɑʃenɑsi bærɑje ehtemɑle voquʔe bɑrændeɡi dær mænɑteqe zelzele zæde nɑjlon be mizɑne kɑfi bejne tʃɑdorhɑ toziʔ ʃode væ biʃtære ʃæhrvændɑn zelzele zæde kæf væ ruje tʃɑdor rɑ bɑ nɑjlon puʃɑnde ænd tɑ æz bɑrɑn dær æmɑn bɑʃænd. bɑ toziʔe komæk hɑje mærdomi dær mjɑne zelzele zædeɡɑn be næzær mi resæd nijɑze ɑnhɑ bærɑje ruzhɑje ɑti tɑ hædde zjɑdi bærtæræf ʃode æst væ be hæmin mænzur komæk hɑje ersɑli æz suj næhɑdhɑ væ mærdom dær ɡuʃe væ kenɑre depo mi ʃævæd tɑ dær zæmɑne lɑzem mjɑne mærdom toziʔ ʃævæd. hæmin mæsʔæle bɑre terɑfiki rɑ ke tej tʃænd ruze ɡozæʃte dær dʒɑde hɑje montæhi be zelzele zæde vodʒud dɑʃt be ʃekle qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ dɑde æst. rustɑje kuike biʃtærin xesɑræt væ tælæfɑt rɑ dærmænɑteqe zelzele zæde be xod extesɑs dɑde æst tæqribæn tæmɑmi mænɑzel dær in rustɑ tæxrib ʃode æst. pirmærd bɑ tʃæʃmɑni ɡerjɑn æz mærɡe se færzænd væ næve hɑjæʃ væ mæsdumijæte tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑje xɑnevɑde æʃ xæbær mi dæhæd væ mi ɡujæd hæmɑn sobhe zelzele bɑ dæstɑne xodæm æzizɑnæm rɑ dær xɑk dæfn kærdæm. sædo siohæft næfær moʃɑbeh færzændɑn væ næve hɑje in pirmærd sobhe zelzele dær xɑke særd rustɑ dæfn ʃodænd æmmɑ hɑlɑ zænɑne rustɑi bɑ nej hɑje bolænd ke æz mænɑteqe ætrɑfe dʒæmʔ ɑværi mi konænd dær kenɑr tʃɑdor hɑ kæpærhɑi rɑ bænɑ kærde ænd, kæpærhɑi dær zibɑi bi mɑnænde æmmɑ særɑsære qæm væ qosse. bɑ tæmɑm qæm væ ænduhi ke dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje zelzele zæde hokmfærmɑst, in bɑʔes næʃode æst ke færhænɡe dirine qædrʃenɑsi ke dær mjɑne irɑniɑne zæbɑnzæd æst dær in mærdome færɑmuʃ ʃævæd bɑɡozæʃte hæʃt ruz æz zelzele væ rævɑne ʃodæne sejle komæk hɑje mærdomi æz særɑsære irɑn be in mænɑteqe hɑlɑ æz hær rustɑi ke obur mi koni pæjɑm hɑje qædrʃenɑsɑne væ tæʃækkorɑmize æhɑli æz mærdome xodnæmɑi mi konæd. hær kæs be hærʃkæli ke tævɑneste æz mærdome ensɑn dust væ xejre irɑn tæʃækkor kærde æst. kudækɑn dæste neveʃte hɑi dær dæst dɑrænd bɑ mæzɑmine qædrʃenɑsɑne væ bozorɡtærhɑ bɑ tʃɑj væ ʃirini æz mehre mærdom irɑn pæzirɑi mi konænd. kopi ʃod
گرچه وضعیت مناطق زلزله زده در کرمانشاه روند خوبی را طی کرده است اماهنوز مسئولان در مورد نحوه اسکان تصمیم گیری نکرده اند این در حالیست که مردمان این مناطق شب‌های سردی را در چادر سپری می کنند.، گروه جامعه- ناصر جعفرزاده: هشت روز از زمین لرزه غرب کشور گذشت، زمین جنبه ای  که جان حدود ۵۰۰ نفر را گرفت، بیش از ۳۰ هزار واحد مسکونی را تخریب و هزاران نفر را در سرپل ذهاب، ازگله، روستای کوئیک و روستاهای اطراف آواره کرد.حالا به جای آن همه خانه، چادرهایی در گوشه و کنار خودنمایی می کنند چادرهایی که قرار است برای مدتی سرپناه مردان، زنان و کودکانی باشند که یا عزیزان خود را از دست داده اند و یا سقف و سرپناهشان ویران شده است.به گفته مسئولان هلال احمر بیش از ۹۰ هزار چادر در سراسر مناطق متاثر از زلزله توزیع شده است، با این حال هنوز در روستاهای ثلاث باباجانی برخی از نبود چادر و توزیع نامناسب آن گلایه دارند. گروهی هم که منازلشان آسیب ندیده از ترس پس لرزه ها، زندگی خود را کشانده اند زیر چادر و در سرمایی که شبها به صفر درجه می رسد، شب و روز را سپری می کنند و هنوز از اسکان موقت زلزله زده ها خبری نیست.مسئولان استانی در مورد نحوه اسکان موقت هنوز به جمع بندی نرسیده اند از سویی روزها به سمت کوتاه تر شدن و شبها به سمت سردتر شدن می رود و از سوی دیگر پس لرزه های متوالی که تعدادشان از شماره خارج شده امکان بازگشت به منازل را حتی اگر آسیب جدی ندیده باشند، گرفته است.در جاده های منتهی به شهرهای زلزله زده کانکس هایی که با بار تریلی به سمت این مناطق می روند، دیده می شود. اما تعدادشان به قدری نیست که تکافو همه خانواده های زلزله زده را بدهد. فرمانده قرارگاه سازندگی سپاه مستقر در منطقه به می گوید: آمادگی احداث سکونتگاه موقت برای مردم را داریم اما شیوه و شکل آن را مسئولان امر باید به ما اعلام کنند.در حالی که به گفته مسئولان قرارگاه سازندگی یک کانکس ۱۲ متری برای سکونت یک خانواده حدود چهار میلیون تومان هزینه دارد، گزارش ها از شهروندان و گروه های خیر از سراسر کشور از تامین کانکس های شش متری به قیمت ۴.۵ میلیون تومان حکایت دارد و در هر شرایط واضح است که تامین دهها هزار کانکس برای همه مردم زلزله زده رقمی نجومی می شود. دولت هم برای هر خانواده زلزله زده سه میلیون تومان هزینه اسکان موقت در نظر گرفته اما هنوز در مورد شکل اجرای آن تصمیم گیری نشده است.پرویز فتاح رئیس کمیته امداد که به منظور بررسی نحوه خدمات رسانی به زلزله زدگان به منطقه آمده روز گذشته جلسه ای با فرمانده قرارگاه سازندگی داشت تا دست کم درباره اسکان موقت و سپس ساخت واحدهای مسکونی برای مددجویان کمیته امداد به تفاهم برسد. با این حال هنوز اصل توافق میان بنیاد مسکن و قرارگاه سازندگی برای سپردن کار بازسازی منازل به قرارگاه در هاله ای از ابهام است.رئیس کمیته امداد به می گوید: حتی اگر عملیات بازسازی منازل تخریب شده از سوی بنیاد مسکن به قرارگاه سازندگی سپرده نشود، کمیته امداد با قرارگاه تفاهمنامه ای جدا امضا می کند تا احداث منازل مددجویان توسط این قرارگاه انجام شود.سپاه پاسداران پیش از این هم احداث ۲۰ هزار واحد مسکونی برای مددجویان امداد را تقبل کرده بود که از این تعداد تاکنون بیش از چهارهزار واحد تکمیل شده است.برخی از مددجویان کمیته امداد در مساکن مهر سرپل ذهاب سکونت داشتند، مسکن مهری که این روزها حاشیه ساز و دست مایه بازی های سیاسی قرار گرفته است. رئیس کمیته امداد در بازدید از سرپل ذهاب سری هم به این ساختمان ها زد. فتاح با بیان اینکه مددجویان امداد ساکن مسکن مهر خوشبختانه هیچ کدام جان خود را از دست نداده اند به گفت: استقامت ستون های مسکن مهر نشان می دهد که ساخت آنها اصولی بوده اما ریزش دیوار ها و نما نشان دهنده کم دقتی در ساخت است با این حال امیدواریم این ساختمان ها قابل بازسازی باشد و نیاز به تخریب کامل پیدا نکند.مدیرکل مسکن کمیته امداد هم که در این سفر فتاح را همراهی می کرد درمورد استحکام مساکن مهر به گفت: زلزله نشان داد که مسکن مهر، مسکن مقاومی است و اگر تخریب هایی شده به جداره ها و دیواره ها برمی گردد که ملاحظات اجرایی و نظارت لازم انجام نشده است.در گوشه گوشه سرپل ذهاب چادرها برپا شده است از پیاده روها گرفته تا جزیره وسط بلوارها. گروهی هنوز مشغول آواربرداری از خانه های ویران شده خود هستند و عده ای سوگوار هفتمین روز درگذشت اعضای خانواده. فضای متشنج شهر که در روزهای گذشته به ویژه در هنگام توزیع خدمات به چشم می خورد، آرام شده است. مردم تا حد زیادی خود را با شرایط تطبیق داده اند و با زندگی در چادر کنار آمده اند. با این حال نبود سرویس بهداشتی به میزان لازم و حمام از مسائلی است که در این روزها بیشتر به چشم می خورد. وسایل گرمایشی هم هنوز در اختیار همه افراد قرار نگرفته است و گلایه مردم به همین مسائل برمی گردد. غذای گرم به میزان کافی در هر وعده توزیع می شود اما بسته های غذایی که از سوی نیروهای امدادی و مردم خیر ارسال شده بیشتر شامل کنسرویجات است. مردم می گویند تا کی می توانیم به فرزندانمان غذای کنسروی بدهیم نگران هستند که کودکانشان دچار سوءتغذیه یا بیماری های گوارشی شوند.با پیش بینی هواشناسی برای احتمال وقوع بارندگی در مناطق زلزله زده نایلون به میزان کافی بین چادرها توزیع شده و بیشتر شهروندان زلزله زده کف و روی چادر را با نایلون پوشانده اند تا از باران در امان باشند.با توزیع کمک های مردمی در میان زلزله زدگان به نظر می رسد نیاز آنها برای روزهای آتی تا حد زیادی برطرف شده است و به همین منظور کمک های ارسالی از سوی نهادها و مردم در گوشه و کنار دپو می شود تا در زمان لازم میان مردم توزیع شود. همین مسئله بار ترافیکی را که طی چند روز گذشته در جاده های منتهی به زلزله زده وجود داشت به شکل قابل توجهی کاهش داده است.روستای کوئیک بیشترین خسارت و تلفات را درمناطق زلزله زده به خود اختصاص داده است؛ تقریبا تمامی منازل در این روستا تخریب شده است. پیرمرد با چشمانی گریان از مرگ سه فرزند و نوه هایش و مصدومیت چهار نفر از اعضای خانواده اش خبر می دهد و می گوید همان صبح زلزله با دستان خودم عزیزانم را در خاک دفن کردم.۱۳۷ نفر مشابه فرزندان و نوه های این پیرمرد صبح زلزله در خاک سرد روستا دفن شدند اما حالا زنان روستایی با نی های بلند که از مناطق اطراف جمع آوری می کنند در کنار چادر ها کپرهایی را بنا کرده اند، کپرهایی در زیبایی بی مانند اما سراسر غم و غصه.با تمام غم و اندوهی که در شهرها و روستاهای زلزله زده حکمفرماست، این باعث نشده است که فرهنگ دیرین قدرشناسی که در میان ایرانیان زبانزد است در این مردم فراموش شود باگذشت هشت روز از زلزله و روانه شدن سیل کمک های مردمی از سراسر ایران به این مناطق حالا از هر روستایی که عبور می کنی پیام های قدرشناسانه و تشکرآمیز اهالی از مردم خودنمایی می کند. هر کس به هرشکلی که توانسته از مردم انسان دوست و خیر ایران تشکر کرده است. کودکان دست نوشته هایی در دست دارند با مضامین قدرشناسانه و بزرگترها با چای و شیرینی از مهر مردم ایران پذیرایی می کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡærtʃe væzʔijæte mænɑteqe zelzele zæde dær kermɑnʃɑh rævænde xubi rɑ tej kærde æst æmɑhnuz mæsʔulɑn dær morede næhveje eskɑne tæsmim ɡiri nækærde ænd in dær hɑlist ke mærdomɑne in mænɑteq ʃæbhɑje særdi rɑ dær tʃɑdore sepæri mi konænd., ɡoruh dʒɑmeʔe nɑsere dʒæʔfærzɑde : hæʃt ruz æz zæmine lærze qærbe keʃvær ɡozæʃt, zæmin dʒænbe ʔi ke dʒɑn hodud pɑnsæd næfær rɑ ɡereft, biʃ æz si hezɑr vɑhede mæskuni rɑ tæxrib væ hezɑrɑn næfær rɑ dær særpæle zæhɑb, ozɡæle, rustɑje kuik væ rustɑhɑje ætrɑf ɑvɑre kærd. hɑlɑ be dʒɑj ɑn hæme xɑne, tʃɑdorhɑi dær ɡuʃe væ kenɑre xodnæmɑi mi konænd tʃɑdorhɑi ke qærɑr æst bærɑje moddæti særpænɑh mærdɑn, zænɑn væ kudækɑni bɑʃænd ke jɑ æzizɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd væ jɑ sæqf væ særpænɑhæʃɑne virɑn ʃode æst. be ɡofte mæsʔulɑne helɑle æhmær biʃ æz nævæd hezɑr tʃɑdor dær særɑsære mænɑteqe moteæsser æz zelzele toziʔ ʃode æst, bɑ in hɑle hænuz dær rustɑhɑje sælɑs bɑbɑdʒɑni bærxi æz næbude tʃɑdor væ toziʔe nɑmonɑsebe ɑn ɡelɑje dɑrænd. ɡoruhi hæm ke mænɑzeleʃɑn ɑsib nædide æz tærs pæs lærze hɑ, zendeɡi xod rɑ keʃɑnde ænd zire tʃɑdor væ dær særmɑi ke ʃæbhɑ be sefr dærædʒe mi resæd, ʃæb væ ruz rɑ sepæri mi konænd væ hænuz æz eskɑne movæqqæte zelzele zæde hɑe xæbæri nist. mæsʔulɑne ostɑni dær morede næhveje eskɑne movæqqæt hænuz be dʒæmʔe bændi næreside ænd æz sui ruzhɑ be sæmte kutɑh tær ʃodæn væ ʃæbhɑ be sæmte særdtær ʃodæn mi rævæd væ æz suj diɡær pæs lærze hɑje motevɑli ke teʔdɑdeʃɑn æz ʃomɑre xɑredʒ ʃode emkɑne bɑzɡæʃt be mænɑzel rɑ hættɑ æɡær ɑsibe dʒeddi nædide bɑʃænd, ɡerefte æst. dær dʒɑde hɑje montæhi be ʃæhrhɑje zelzele zæde kɑneks hɑi ke bɑ bɑre terejli be sæmte in mænɑteq mi rævænd, dide mi ʃævæd. æmmɑ teʔdɑdeʃɑn be qædri nist ke tækɑfu hæme xɑnevɑde hɑje zelzele zæde rɑ bedæhæd. færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi sepɑhe mostæqær dær mæntæqe be mi ɡujæd : ɑmɑdeɡi ehdɑse sækuntɡɑhe movæqqæt bærɑje mærdom rɑ dɑrim æmmɑ ʃive væ ʃekle ɑn rɑ mæsʔulɑne æmr bɑjæd be mɑ eʔlɑm konænd. dær hɑli ke be ɡofte mæsʔulɑne qærɑrɡɑh sɑzændeɡi jek kɑnekse dævɑzdæh metri bærɑje sækunte jek xɑnevɑde hodud tʃɑhɑr milijun tumɑn hæzine dɑræd, ɡozɑreʃ hɑ æz ʃæhrvændɑn væ ɡoruh hɑje xejr æz særɑsære keʃvær æz tæʔmine kɑneks hɑje ʃeʃ metri be qejmæte tʃɑhɑr. pændʒ milijun tumɑn hekɑjæt dɑræd væ dær hær ʃærɑjete vɑzeh æst ke tæʔmine dæhhɑ hezɑr kɑneks bærɑje hæme mærdom zelzele zæde ræqæmi nodʒumi mi ʃævæd. dolæt hæm bærɑje hær xɑnevɑde zelzele zæde se milijun tumɑn hæzine eskɑne movæqqæt dær næzær ɡerefte æmmɑ hænuz dær morede ʃekle edʒrɑje ɑn tæsmim ɡiri næʃode æst. pærvize fætɑh ræise komite ɑmdɑd ke be mænzure bærræsi næhveje xædæmɑte resɑni be zelzele zædeɡɑn be mæntæqe ɑmæde ruze ɡozæʃte dʒælæse ʔi bɑ færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi dɑʃt tɑ dæste kæm dærbɑre eskɑne movæqqæt væ sepæs sɑxte vɑhedhɑje mæskuni bærɑje mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd be tæfɑhom beresæd. bɑ in hɑle hænuz æsle tævɑfoq mjɑne bonjɑde mæskæn væ qærɑrɡɑh sɑzændeɡi bærɑje sæpærdæne kɑre bɑzsɑzi mænɑzel be qærɑrɡɑh dær hɑle ʔi æz ebhɑm æst. ræise komite ɑmdɑd be mi ɡujæd : hættɑ æɡær æmæliɑte bɑzsɑzi mænɑzel tæxrib ʃode æz suj bonjɑde mæskæn be qærɑrɡɑh sɑzændeɡi seporde næʃævæd, komite ɑmdɑd bɑ qærɑrɡɑh tæfɑhomnɑme ʔi dʒodɑ emzɑ mi konæd tɑ ehdɑse mænɑzele mædæddʒujɑn tævæssote in qærɑrɡɑh ændʒɑm ʃævæd. sepɑh pɑsdɑrɑne piʃ æz in hæm ehdɑse bist hezɑr vɑhede mæskuni bærɑje mædæddʒujɑne ɑmdɑd rɑ tæqæbbol kærde bud ke æz in teʔdɑde tɑkonun biʃ æz tʃɑhɑrezɑr vɑhed tækmil ʃode æst. bærxi æz mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd dær mæsɑkene mehre særpæl zæhɑb sokunæt dɑʃtænd, mæskæne mehri ke in ruzhɑ hɑʃije sɑz væ dæst mɑje bɑzi hɑje sjɑsiː qærɑr ɡerefte æst. ræise komite ɑmdɑd dær bɑzdid æz særpæl zæhɑbe særi hæm be in sɑxtemɑn hɑ zæd. fætɑh bɑ bæjɑne inke mædæddʒujɑne ɑmdɑde sɑkene mæskæne mehre xoʃbæxtɑne hitʃ kodɑm dʒɑne xod rɑ æz dæst nædɑde ænd be ɡoft : æstæqɑmæte sotun hɑje mæskæne mehr neʃɑn mi dæhæd ke sɑxte ɑnhɑ osuli bude æmmɑ rizeʃe divɑr hɑ væ næmɑ neʃɑne dæhænde kæme deqqæti dær sɑxt æst bɑ in hɑl ʔomidvɑrim in sɑxtemɑn hɑ qɑbele bɑzsɑzi bɑʃæd væ nijɑz be tæxribe kɑmel pejdɑ nækonæd. modirkole mæskæne komite ɑmdɑd hæm ke dær in sæfær fætɑh rɑ hæmrɑhi mi kærd dærmorede estehkɑme mæsɑkene mehr be ɡoft : zelzele neʃɑn dɑd ke mæskæne mehr, mæskæne moqɑvemist væ æɡær tæxrib hɑi ʃode be dʒedɑre hɑ væ divɑre hɑ beræmje ɡærdæd ke molɑhezɑte edʒrɑi væ nezɑræte lɑzem ændʒɑm næʃode æst. dær ɡuʃe ɡuʃe særpæl zæhɑbe tʃɑdræhɑe bærpɑ ʃode æst æz pijɑde ruhɑ ɡerefte tɑ dʒæzire væsæte bolvɑrhɑ. ɡoruhi hænuz mæʃqule ɑvɑrbærdɑri æz xɑne hɑje virɑn ʃode xod hæstænd væ qodde ʔi suɡvɑre hæftomin ruze dærɡozæʃte æʔzɑje xɑnevɑde. fæzɑje moteʃænnedʒe ʃæhr ke dær ruzhɑje ɡozæʃte be viʒe dær henɡɑme toziʔe xædæmɑt be tʃeʃm mi xord, ɑrɑm ʃode æst. mærdom tɑ hædde zjɑdi xod rɑ bɑ ʃærɑjete tætbiqe dɑde ænd væ bɑ zendeɡi dær tʃɑdore kenɑr ɑmæde ænd. bɑ in hɑl næbud servise behdɑʃti be mizɑne lɑzem væ hæmmɑm æz mæsɑʔelist ke dær in ruzhɑe biʃtær be tʃeʃm mi xord. væsɑjele ɡærmɑjeʃi hæm hænuz dær extijɑre hæme æfrɑd qærɑr næɡerefte æst væ ɡelɑje mærdom be hæmin mæsɑʔel beræmje ɡærdæd. qæzɑje ɡærm be mizɑne kɑfi dær hær væʔde toziʔ mi ʃævæd æmmɑ bæste hɑje qæzɑi ke æz suj niruhɑje ɑmdɑdi væ mærdome xejr ersɑl ʃode biʃtær ʃɑmele kænæsrvidʒɑt æst. mærdom mi ɡujænd tɑ kej mi tævɑnim be færzændɑnemɑn qæzɑje konservje bedæhim neɡærɑn hæstænd ke kudækɑneʃɑn dotʃɑre suʔetæqzije jɑ bimɑri hɑje ɡovɑreʃi ʃævænd. bɑ piʃ bini hævɑʃenɑsi bærɑje ehtemɑle voquʔe bɑrændeɡi dær mænɑteqe zelzele zæde nɑjlon be mizɑne kɑfi bejne tʃɑdorhɑ toziʔ ʃode væ biʃtære ʃæhrvændɑn zelzele zæde kæf væ ruje tʃɑdor rɑ bɑ nɑjlon puʃɑnde ænd tɑ æz bɑrɑn dær æmɑn bɑʃænd. bɑ toziʔe komæk hɑje mærdomi dær mjɑne zelzele zædeɡɑn be næzær mi resæd nijɑze ɑnhɑ bærɑje ruzhɑje ɑti tɑ hædde zjɑdi bærtæræf ʃode æst væ be hæmin mænzur komæk hɑje ersɑli æz suj næhɑdhɑ væ mærdom dær ɡuʃe væ kenɑre depo mi ʃævæd tɑ dær zæmɑne lɑzem mjɑne mærdom toziʔ ʃævæd. hæmin mæsʔæle bɑre terɑfiki rɑ ke tej tʃænd ruze ɡozæʃte dær dʒɑde hɑje montæhi be zelzele zæde vodʒud dɑʃt be ʃekle qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ dɑde æst. rustɑje kuike biʃtærin xesɑræt væ tælæfɑt rɑ dærmænɑteqe zelzele zæde be xod extesɑs dɑde æst tæqribæn tæmɑmi mænɑzel dær in rustɑ tæxrib ʃode æst. pirmærd bɑ tʃæʃmɑni ɡerjɑn æz mærɡe se færzænd væ næve hɑjæʃ væ mæsdumijæte tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑje xɑnevɑde æʃ xæbær mi dæhæd væ mi ɡujæd hæmɑn sobhe zelzele bɑ dæstɑne xodæm æzizɑnæm rɑ dær xɑk dæfn kærdæm. sædo siohæft næfær moʃɑbeh færzændɑn væ næve hɑje in pirmærd sobhe zelzele dær xɑke særd rustɑ dæfn ʃodænd æmmɑ hɑlɑ zænɑne rustɑi bɑ nej hɑje bolænd ke æz mænɑteqe ætrɑfe dʒæmʔ ɑværi mi konænd dær kenɑr tʃɑdor hɑ kæpærhɑi rɑ bænɑ kærde ænd, kæpærhɑi dær zibɑi bi mɑnænde æmmɑ særɑsære qæm væ qosse. bɑ tæmɑm qæm væ ænduhi ke dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje zelzele zæde hokmfærmɑst, in bɑʔes næʃode æst ke færhænɡe dirine qædrʃenɑsi ke dær mjɑne irɑniɑne zæbɑnzæd æst dær in mærdome færɑmuʃ ʃævæd bɑɡozæʃte hæʃt ruz æz zelzele væ rævɑne ʃodæne sejle komæk hɑje mærdomi æz særɑsære irɑn be in mænɑteqe hɑlɑ æz hær rustɑi ke obur mi koni pæjɑm hɑje qædrʃenɑsɑne væ tæʃækkorɑmize æhɑli æz mærdome xodnæmɑi mi konæd. hær kæs be hærʃkæli ke tævɑneste æz mærdome ensɑn dust væ xejre irɑn tæʃækkor kærde æst. kudækɑn dæste neveʃte hɑi dær dæst dɑrænd bɑ mæzɑmine qædrʃenɑsɑne væ bozorɡtærhɑ bɑ tʃɑj væ ʃirini æz mehre mærdom irɑn pæzirɑi mi konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "گرچه وضعیت مناطق زلزله زده در کرمانشاه روند خوبی را طی کرده است اماهنوز مسئولان در مورد نحوه اسکان تصمیم گیری نکرده اند این در حالیست که مردمان این مناطق شب‌های سردی را در چادر سپری می کنند.، گروه جامعه- ناصر جعفرزاده: هشت روز از زمین لرزه غرب کشور گذشت، زمین جنبه ای  که جان حدود ۵۰۰ نفر را گرفت، بیش از ۳۰ هزار واحد مسکونی را تخریب و هزاران نفر را در سرپل ذهاب، ازگله، روستای کوئیک و روستاهای اطراف آواره کرد.حالا به جای آن همه خانه، چادرهایی در گوشه و کنار خودنمایی می کنند چادرهایی که قرار است برای مدتی سرپناه مردان، زنان و کودکانی باشند که یا عزیزان خود را از دست داده اند و یا سقف و سرپناهشان ویران شده است.به گفته مسئولان هلال احمر بیش از ۹۰ هزار چادر در سراسر مناطق متاثر از زلزله توزیع شده است، با این حال هنوز در روستاهای ثلاث باباجانی برخی از نبود چادر و توزیع نامناسب آن گلایه دارند. گروهی هم که منازلشان آسیب ندیده از ترس پس لرزه ها، زندگی خود را کشانده اند زیر چادر و در سرمایی که شبها به صفر درجه می رسد، شب و روز را سپری می کنند و هنوز از اسکان موقت زلزله زده ها خبری نیست.مسئولان استانی در مورد نحوه اسکان موقت هنوز به جمع بندی نرسیده اند از سویی روزها به سمت کوتاه تر شدن و شبها به سمت سردتر شدن می رود و از سوی دیگر پس لرزه های متوالی که تعدادشان از شماره خارج شده امکان بازگشت به منازل را حتی اگر آسیب جدی ندیده باشند، گرفته است.در جاده های منتهی به شهرهای زلزله زده کانکس هایی که با بار تریلی به سمت این مناطق می روند، دیده می شود. اما تعدادشان به قدری نیست که تکافو همه خانواده های زلزله زده را بدهد. فرمانده قرارگاه سازندگی سپاه مستقر در منطقه به می گوید: آمادگی احداث سکونتگاه موقت برای مردم را داریم اما شیوه و شکل آن را مسئولان امر باید به ما اعلام کنند.در حالی که به گفته مسئولان قرارگاه سازندگی یک کانکس ۱۲ متری برای سکونت یک خانواده حدود چهار میلیون تومان هزینه دارد، گزارش ها از شهروندان و گروه های خیر از سراسر کشور از تامین کانکس های شش متری به قیمت ۴.۵ میلیون تومان حکایت دارد و در هر شرایط واضح است که تامین دهها هزار کانکس برای همه مردم زلزله زده رقمی نجومی می شود. دولت هم برای هر خانواده زلزله زده سه میلیون تومان هزینه اسکان موقت در نظر گرفته اما هنوز در مورد شکل اجرای آن تصمیم گیری نشده است.پرویز فتاح رئیس کمیته امداد که به منظور بررسی نحوه خدمات رسانی به زلزله زدگان به منطقه آمده روز گذشته جلسه ای با فرمانده قرارگاه سازندگی داشت تا دست کم درباره اسکان موقت و سپس ساخت واحدهای مسکونی برای مددجویان کمیته امداد به تفاهم برسد. با این حال هنوز اصل توافق میان بنیاد مسکن و قرارگاه سازندگی برای سپردن کار بازسازی منازل به قرارگاه در هاله ای از ابهام است.رئیس کمیته امداد به می گوید: حتی اگر عملیات بازسازی منازل تخریب شده از سوی بنیاد مسکن به قرارگاه سازندگی سپرده نشود، کمیته امداد با قرارگاه تفاهمنامه ای جدا امضا می کند تا احداث منازل مددجویان توسط این قرارگاه انجام شود.سپاه پاسداران پیش از این هم احداث ۲۰ هزار واحد مسکونی برای مددجویان امداد را تقبل کرده بود که از این تعداد تاکنون بیش از چهارهزار واحد تکمیل شده است.برخی از مددجویان کمیته امداد در مساکن مهر سرپل ذهاب سکونت داشتند، مسکن مهری که این روزها حاشیه ساز و دست مایه بازی های سیاسی قرار گرفته است. رئیس کمیته امداد در بازدید از سرپل ذهاب سری هم به این ساختمان ها زد. فتاح با بیان اینکه مددجویان امداد ساکن مسکن مهر خوشبختانه هیچ کدام جان خود را از دست نداده اند به گفت: استقامت ستون های مسکن مهر نشان می دهد که ساخت آنها اصولی بوده اما ریزش دیوار ها و نما نشان دهنده کم دقتی در ساخت است با این حال امیدواریم این ساختمان ها قابل بازسازی باشد و نیاز به تخریب کامل پیدا نکند.مدیرکل مسکن کمیته امداد هم که در این سفر فتاح را همراهی می کرد درمورد استحکام مساکن مهر به گفت: زلزله نشان داد که مسکن مهر، مسکن مقاومی است و اگر تخریب هایی شده به جداره ها و دیواره ها برمی گردد که ملاحظات اجرایی و نظارت لازم انجام نشده است.در گوشه گوشه سرپل ذهاب چادرها برپا شده است از پیاده روها گرفته تا جزیره وسط بلوارها. گروهی هنوز مشغول آواربرداری از خانه های ویران شده خود هستند و عده ای سوگوار هفتمین روز درگذشت اعضای خانواده. فضای متشنج شهر که در روزهای گذشته به ویژه در هنگام توزیع خدمات به چشم می خورد، آرام شده است. مردم تا حد زیادی خود را با شرایط تطبیق داده اند و با زندگی در چادر کنار آمده اند. با این حال نبود سرویس بهداشتی به میزان لازم و حمام از مسائلی است که در این روزها بیشتر به چشم می خورد. وسایل گرمایشی هم هنوز در اختیار همه افراد قرار نگرفته است و گلایه مردم به همین مسائل برمی گردد. غذای گرم به میزان کافی در هر وعده توزیع می شود اما بسته های غذایی که از سوی نیروهای امدادی و مردم خیر ارسال شده بیشتر شامل کنسرویجات است. مردم می گویند تا کی می توانیم به فرزندانمان غذای کنسروی بدهیم نگران هستند که کودکانشان دچار سوءتغذیه یا بیماری های گوارشی شوند.با پیش بینی هواشناسی برای احتمال وقوع بارندگی در مناطق زلزله زده نایلون به میزان کافی بین چادرها توزیع شده و بیشتر شهروندان زلزله زده کف و روی چادر را با نایلون پوشانده اند تا از باران در امان باشند.با توزیع کمک های مردمی در میان زلزله زدگان به نظر می رسد نیاز آنها برای روزهای آتی تا حد زیادی برطرف شده است و به همین منظور کمک های ارسالی از سوی نهادها و مردم در گوشه و کنار دپو می شود تا در زمان لازم میان مردم توزیع شود. همین مسئله بار ترافیکی را که طی چند روز گذشته در جاده های منتهی به زلزله زده وجود داشت به شکل قابل توجهی کاهش داده است.روستای کوئیک بیشترین خسارت و تلفات را درمناطق زلزله زده به خود اختصاص داده است؛ تقریبا تمامی منازل در این روستا تخریب شده است. پیرمرد با چشمانی گریان از مرگ سه فرزند و نوه هایش و مصدومیت چهار نفر از اعضای خانواده اش خبر می دهد و می گوید همان صبح زلزله با دستان خودم عزیزانم را در خاک دفن کردم.۱۳۷ نفر مشابه فرزندان و نوه های این پیرمرد صبح زلزله در خاک سرد روستا دفن شدند اما حالا زنان روستایی با نی های بلند که از مناطق اطراف جمع آوری می کنند در کنار چادر ها کپرهایی را بنا کرده اند، کپرهایی در زیبایی بی مانند اما سراسر غم و غصه.با تمام غم و اندوهی که در شهرها و روستاهای زلزله زده حکمفرماست، این باعث نشده است که فرهنگ دیرین قدرشناسی که در میان ایرانیان زبانزد است در این مردم فراموش شود باگذشت هشت روز از زلزله و روانه شدن سیل کمک های مردمی از سراسر ایران به این مناطق حالا از هر روستایی که عبور می کنی پیام های قدرشناسانه و تشکرآمیز اهالی از مردم خودنمایی می کند. هر کس به هرشکلی که توانسته از مردم انسان دوست و خیر ایران تشکر کرده است. کودکان دست نوشته هایی در دست دارند با مضامین قدرشناسانه و بزرگترها با چای و شیرینی از مهر مردم ایران پذیرایی می کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ettehɑdije. ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑne tehrɑn ɡoft : bistotʃɑhɑr tirmɑhe emsɑl ɑxærin forsæt bærɑje tæxlije væ enteqɑle vɑhedhɑje mozɑheme in senf be ʃæhræk hɑje sænʔæti tæʔin ʃode æst. \" mortezɑ æhmædi \" ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : tæxlije væ bɑrɡiri bærɑje vɑhedhɑje in senf dær xiɑbɑn hɑje mɑzændærɑn, emɑm hosejn, mejdɑne sepɑh væ pole tʃubi mæmnuʔ ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje enteqɑle vɑhedhɑje mozɑheme senfe dærvædɡærɑne væmæbælsɑzɑn be doʃæhræke sænʔæti \" xɑværɑn dærʃærq væ tʃɑhɑrdɑnɡæh dær dʒonube tehrɑn \" væ hæmtʃenin vɑhedhɑje ɑlɑjænde sonufe diɡær zæmine hɑje lɑzem færɑhæm ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ʃæstohæft qærɑr bud tæmɑmi sonufe ɑlɑjænde væ mozɑhem be se ʃæhræke sænʔæti tʃærme ʃæhr, æli ɑbɑd væ æbbɑse ɑbɑde tehrɑne montæqel ʃævænd æmmɑ be dælile ædæme færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte in tærhe æmæli næʃod. æhmædi bɑ bæjɑne inke tebqee qɑnun bɑjæd dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr tæmɑmi in vɑhedhɑ be ʃæhræk hɑje moʔæjjæn ʃode montæqel mi ʃodænd, æfzud : motæʔæssefɑne bæʔd æz ɡozæʃte tʃændin sɑl hæm æknun do ʃæhræke xɑværɑn væ tʃɑhɑr dɑnɡee tænhɑ zærfijæte enteqɑle duhzɑr vɑhede senfe dærvædɡærɑn væ moblsɑzɑn rɑ dɑræd. vej eddeʔɑ kærd : ʃæhrdɑri tehrɑn dærqebɑle ævɑreze væhzine hɑi diɡæri ke æz in vɑhdæhɑdærjɑft mi konæd xædæmɑte monɑsebi ʔerɑʔe nemi dæhæd vebe hæmin dælil ʃæhræk hɑje sænʔæti bɑ moʃkelɑte moteʔæddedi ruberu hæstænd. ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑne tehrɑn ɡoft : æz sɑle ʃæstohæʃt tɑkonun biʃ æz jek hezɑr væ sisæd vɑhed æz senfe dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑn be xɑredʒ æz ʃæhre tehrɑne montæqel ʃode æst. æhmædi æfzud : ettehɑdije dærvædɡærɑn væ moblsɑzɑne tehrɑn dɑrɑje pændʒ hezɑr vɑhede senfist ke æz in teʔdɑd hodud se hezɑr vɑhed nædʒdʒɑrhɑ, tʃube bærhɑ pærɑntezbæste mozɑhem ʃenɑxte ʃode væ bɑjæd be birune tehrɑne montæqel ʃævænd. vej ezɑfe kærd : do hezɑr vɑhede senfi diɡær æz dʒomle foruʃændeɡɑne moblemɑn væ næmɑjeʃɡɑh hɑje mobl dær mænɑteq jɑft ɑbɑd, delɑværɑn, ʃæhræke væli æsr væ qejre nijɑzi be enteqɑl nædɑrænd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo ʃæstojek sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "\n......................................................................تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/86\nداخلی.اقتصادی.اتحادیه. رییس هیات مدیره تعاونی درودگران و مبل سازان تهران گفت: 24 تیرماه\nامسال آخرین فرصت برای تخلیه و انتقال واحدهای مزاحم این صنف به شهرک های\nصنعتی تعیین شده است. \"مرتضی احمدی\" روز دوشنبه درگفت وگو با خبرنگارایرنا افزود: تخلیه و\nبارگیری برای واحدهای این صنف در خیابان های مازندران، امام حسین، میدان\nسپاه و پل چوبی ممنوع شده است. وی گفت: برای انتقال واحدهای مزاحم صنف درودگران ومبلسازان به دوشهرک\nصنعتی \"خاوران درشرق و چهاردانگه در جنوب تهران\" و همچنین واحدهای آلاینده\nصنوف دیگر زمینه های لازم فراهم شده است. وی اظهار داشت: در سال 67 قرار بود تمامی صنوف آلاینده و مزاحم به سه\nشهرک صنعتی چرم شهر، علی آباد و عباس آباد تهران منتقل شوند اما به دلیل عدم\nفراهم شدن امکانات این طرح عملی نشد. احمدی با بیان اینکه طبق قانون باید در سال 74 تمامی این واحدها به\nشهرک های معین شده منتقل می شدند، افزود: متاسفانه بعد از گذشت چندین سال\nهم اکنون دو شهرک خاوران و چهار دانگه تنها ظرفیت انتقال دوهزار واحد صنف\nدرودگران و مبلسازان را دارد. وی ادعا کرد: شهرداری تهران درقبال عوارض وهزینه هایی دیگری که از این\nواحدهادریافت می کند خدمات مناسبی ارایه نمی دهد وبه همین دلیل شهرک های صنعتی\nبا مشکلات متعددی روبرو هستند. رییس هیات مدیره تعاونی درودگران و مبل سازان تهران گفت: از سال 68\nتاکنون بیش از یک هزار و 300 واحد از صنف درودگران و مبل سازان به خارج\nاز شهر تهران منتقل شده است. احمدی افزود: اتحادیه درودگران و مبلسازان تهران دارای پنج هزار واحد\nصنفی است که از این تعداد حدود سه هزار واحد( نجارها، چوب برها) مزاحم\nشناخته شده و باید به بیرون تهران منتقل شوند. وی اضافه کرد : دو هزار واحد صنفی دیگر از جمله فروشندگان مبلمان و\nنمایشگاه های مبل در مناطق یافت آباد، دلاوران، شهرک ولی عصر و غیره نیازی\nبه انتقال ندارند.ک/3\n تهرام/7246/ 687/1840\nشماره 161 ساعت 11:16 تمام\n\n\n " }
...................................................................... e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ettehɑdije. ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑne tehrɑn ɡoft : bistotʃɑhɑr tirmɑhe emsɑl ɑxærin forsæt bærɑje tæxlije væ enteqɑle vɑhedhɑje mozɑheme in senf be ʃæhræk hɑje sænʔæti tæʔin ʃode æst. " mortezɑ æhmædi " ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : tæxlije væ bɑrɡiri bærɑje vɑhedhɑje in senf dær xiɑbɑn hɑje mɑzændærɑn, emɑm hosejn, mejdɑne sepɑh væ pole tʃubi mæmnuʔ ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje enteqɑle vɑhedhɑje mozɑheme senfe dærvædɡærɑne væmæbælsɑzɑn be doʃæhræke sænʔæti " xɑværɑn dærʃærq væ tʃɑhɑrdɑnɡæh dær dʒonube tehrɑn " væ hæmtʃenin vɑhedhɑje ɑlɑjænde sonufe diɡær zæmine hɑje lɑzem færɑhæm ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ʃæstohæft qærɑr bud tæmɑmi sonufe ɑlɑjænde væ mozɑhem be se ʃæhræke sænʔæti tʃærme ʃæhr, æli ɑbɑd væ æbbɑse ɑbɑde tehrɑne montæqel ʃævænd æmmɑ be dælile ædæme færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte in tærhe æmæli næʃod. æhmædi bɑ bæjɑne inke tebqee qɑnun bɑjæd dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr tæmɑmi in vɑhedhɑ be ʃæhræk hɑje moʔæjjæn ʃode montæqel mi ʃodænd, æfzud : motæʔæssefɑne bæʔd æz ɡozæʃte tʃændin sɑl hæm æknun do ʃæhræke xɑværɑn væ tʃɑhɑr dɑnɡee tænhɑ zærfijæte enteqɑle duhzɑr vɑhede senfe dærvædɡærɑn væ moblsɑzɑn rɑ dɑræd. vej eddeʔɑ kærd : ʃæhrdɑri tehrɑn dærqebɑle ævɑreze væhzine hɑi diɡæri ke æz in vɑhdæhɑdærjɑft mi konæd xædæmɑte monɑsebi ʔerɑʔe nemi dæhæd vebe hæmin dælil ʃæhræk hɑje sænʔæti bɑ moʃkelɑte moteʔæddedi ruberu hæstænd. ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑne tehrɑn ɡoft : æz sɑle ʃæstohæʃt tɑkonun biʃ æz jek hezɑr væ sisæd vɑhed æz senfe dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑn be xɑredʒ æz ʃæhre tehrɑne montæqel ʃode æst. æhmædi æfzud : ettehɑdije dærvædɡærɑn væ moblsɑzɑne tehrɑn dɑrɑje pændʒ hezɑr vɑhede senfist ke æz in teʔdɑd hodud se hezɑr vɑhed nædʒdʒɑrhɑ, tʃube bærhɑ pærɑntezbæste mozɑhem ʃenɑxte ʃode væ bɑjæd be birune tehrɑne montæqel ʃævænd. vej ezɑfe kærd : do hezɑr vɑhede senfi diɡær æz dʒomle foruʃændeɡɑne moblemɑn væ næmɑjeʃɡɑh hɑje mobl dær mænɑteq jɑft ɑbɑd, delɑværɑn, ʃæhræke væli æsr væ qejre nijɑzi be enteqɑl nædɑrænd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo ʃæstojek sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm
......................................................................تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/86 داخلی.اقتصادی.اتحادیه. رییس هیات مدیره تعاونی درودگران و مبل سازان تهران گفت: 24 تیرماه امسال آخرین فرصت برای تخلیه و انتقال واحدهای مزاحم این صنف به شهرک های صنعتی تعیین شده است. "مرتضی احمدی" روز دوشنبه درگفت وگو با خبرنگارایرنا افزود: تخلیه و بارگیری برای واحدهای این صنف در خیابان های مازندران، امام حسین، میدان سپاه و پل چوبی ممنوع شده است. وی گفت: برای انتقال واحدهای مزاحم صنف درودگران ومبلسازان به دوشهرک صنعتی "خاوران درشرق و چهاردانگه در جنوب تهران" و همچنین واحدهای آلاینده صنوف دیگر زمینه های لازم فراهم شده است. وی اظهار داشت: در سال 67 قرار بود تمامی صنوف آلاینده و مزاحم به سه شهرک صنعتی چرم شهر، علی آباد و عباس آباد تهران منتقل شوند اما به دلیل عدم فراهم شدن امکانات این طرح عملی نشد. احمدی با بیان اینکه طبق قانون باید در سال 74 تمامی این واحدها به شهرک های معین شده منتقل می شدند، افزود: متاسفانه بعد از گذشت چندین سال هم اکنون دو شهرک خاوران و چهار دانگه تنها ظرفیت انتقال دوهزار واحد صنف درودگران و مبلسازان را دارد. وی ادعا کرد: شهرداری تهران درقبال عوارض وهزینه هایی دیگری که از این واحدهادریافت می کند خدمات مناسبی ارایه نمی دهد وبه همین دلیل شهرک های صنعتی با مشکلات متعددی روبرو هستند. رییس هیات مدیره تعاونی درودگران و مبل سازان تهران گفت: از سال 68 تاکنون بیش از یک هزار و 300 واحد از صنف درودگران و مبل سازان به خارج از شهر تهران منتقل شده است. احمدی افزود: اتحادیه درودگران و مبلسازان تهران دارای پنج هزار واحد صنفی است که از این تعداد حدود سه هزار واحد( نجارها، چوب برها) مزاحم شناخته شده و باید به بیرون تهران منتقل شوند. وی اضافه کرد : دو هزار واحد صنفی دیگر از جمله فروشندگان مبلمان و نمایشگاه های مبل در مناطق یافت آباد، دلاوران، شهرک ولی عصر و غیره نیازی به انتقال ندارند.ک/3 تهرام/7246/ 687/1840 شماره 161 ساعت 11:16 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ettehɑdije. ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑne tehrɑn ɡoft : bistotʃɑhɑr tirmɑhe emsɑl ɑxærin forsæt bærɑje tæxlije væ enteqɑle vɑhedhɑje mozɑheme in senf be ʃæhræk hɑje sænʔæti tæʔin ʃode æst. \" mortezɑ æhmædi \" ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : tæxlije væ bɑrɡiri bærɑje vɑhedhɑje in senf dær xiɑbɑn hɑje mɑzændærɑn, emɑm hosejn, mejdɑne sepɑh væ pole tʃubi mæmnuʔ ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje enteqɑle vɑhedhɑje mozɑheme senfe dærvædɡærɑne væmæbælsɑzɑn be doʃæhræke sænʔæti \" xɑværɑn dærʃærq væ tʃɑhɑrdɑnɡæh dær dʒonube tehrɑn \" væ hæmtʃenin vɑhedhɑje ɑlɑjænde sonufe diɡær zæmine hɑje lɑzem færɑhæm ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ʃæstohæft qærɑr bud tæmɑmi sonufe ɑlɑjænde væ mozɑhem be se ʃæhræke sænʔæti tʃærme ʃæhr, æli ɑbɑd væ æbbɑse ɑbɑde tehrɑne montæqel ʃævænd æmmɑ be dælile ædæme færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte in tærhe æmæli næʃod. æhmædi bɑ bæjɑne inke tebqee qɑnun bɑjæd dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr tæmɑmi in vɑhedhɑ be ʃæhræk hɑje moʔæjjæn ʃode montæqel mi ʃodænd, æfzud : motæʔæssefɑne bæʔd æz ɡozæʃte tʃændin sɑl hæm æknun do ʃæhræke xɑværɑn væ tʃɑhɑr dɑnɡee tænhɑ zærfijæte enteqɑle duhzɑr vɑhede senfe dærvædɡærɑn væ moblsɑzɑn rɑ dɑræd. vej eddeʔɑ kærd : ʃæhrdɑri tehrɑn dærqebɑle ævɑreze væhzine hɑi diɡæri ke æz in vɑhdæhɑdærjɑft mi konæd xædæmɑte monɑsebi ʔerɑʔe nemi dæhæd vebe hæmin dælil ʃæhræk hɑje sænʔæti bɑ moʃkelɑte moteʔæddedi ruberu hæstænd. ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑne tehrɑn ɡoft : æz sɑle ʃæstohæʃt tɑkonun biʃ æz jek hezɑr væ sisæd vɑhed æz senfe dærvædɡærɑn væ moble sɑzɑn be xɑredʒ æz ʃæhre tehrɑne montæqel ʃode æst. æhmædi æfzud : ettehɑdije dærvædɡærɑn væ moblsɑzɑne tehrɑn dɑrɑje pændʒ hezɑr vɑhede senfist ke æz in teʔdɑd hodud se hezɑr vɑhed nædʒdʒɑrhɑ, tʃube bærhɑ pærɑntezbæste mozɑhem ʃenɑxte ʃode væ bɑjæd be birune tehrɑne montæqel ʃævænd. vej ezɑfe kærd : do hezɑr vɑhede senfi diɡær æz dʒomle foruʃændeɡɑne moblemɑn væ næmɑjeʃɡɑh hɑje mobl dær mænɑteq jɑft ɑbɑd, delɑværɑn, ʃæhræke væli æsr væ qejre nijɑzi be enteqɑl nædɑrænd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo ʃæstojek sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/86\nداخلی.اقتصادی.اتحادیه. رییس هیات مدیره تعاونی درودگران و مبل سازان تهران گفت: 24 تیرماه\nامسال آخرین فرصت برای تخلیه و انتقال واحدهای مزاحم این صنف به شهرک های\nصنعتی تعیین شده است. \"مرتضی احمدی\" روز دوشنبه درگفت وگو با خبرنگارایرنا افزود: تخلیه و\nبارگیری برای واحدهای این صنف در خیابان های مازندران، امام حسین، میدان\nسپاه و پل چوبی ممنوع شده است. وی گفت: برای انتقال واحدهای مزاحم صنف درودگران ومبلسازان به دوشهرک\nصنعتی \"خاوران درشرق و چهاردانگه در جنوب تهران\" و همچنین واحدهای آلاینده\nصنوف دیگر زمینه های لازم فراهم شده است. وی اظهار داشت: در سال 67 قرار بود تمامی صنوف آلاینده و مزاحم به سه\nشهرک صنعتی چرم شهر، علی آباد و عباس آباد تهران منتقل شوند اما به دلیل عدم\nفراهم شدن امکانات این طرح عملی نشد. احمدی با بیان اینکه طبق قانون باید در سال 74 تمامی این واحدها به\nشهرک های معین شده منتقل می شدند، افزود: متاسفانه بعد از گذشت چندین سال\nهم اکنون دو شهرک خاوران و چهار دانگه تنها ظرفیت انتقال دوهزار واحد صنف\nدرودگران و مبلسازان را دارد. وی ادعا کرد: شهرداری تهران درقبال عوارض وهزینه هایی دیگری که از این\nواحدهادریافت می کند خدمات مناسبی ارایه نمی دهد وبه همین دلیل شهرک های صنعتی\nبا مشکلات متعددی روبرو هستند. رییس هیات مدیره تعاونی درودگران و مبل سازان تهران گفت: از سال 68\nتاکنون بیش از یک هزار و 300 واحد از صنف درودگران و مبل سازان به خارج\nاز شهر تهران منتقل شده است. احمدی افزود: اتحادیه درودگران و مبلسازان تهران دارای پنج هزار واحد\nصنفی است که از این تعداد حدود سه هزار واحد( نجارها، چوب برها) مزاحم\nشناخته شده و باید به بیرون تهران منتقل شوند. وی اضافه کرد : دو هزار واحد صنفی دیگر از جمله فروشندگان مبلمان و\nنمایشگاه های مبل در مناطق یافت آباد، دلاوران، شهرک ولی عصر و غیره نیازی\nبه انتقال ندارند.ک/3\n تهرام/7246/ 687/1840\nشماره 161 ساعت 11:16 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑdɡɑh mæntæqe ælræsɑfe æræq mi ɡujæd ke hokme bɑzdɑʃti rɑ ælæjhe donɑld terɑmp, ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ dær pærvænde terore ʃæhidɑne solejmɑni, ælmohændes væ hæmræzmɑnʃɑne sɑder kærde æst. be ɡozɑreʃe rusiɑɑlijom, ʃorɑje ɑli qæzɑi ærɑq niz dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd pæs æz ɑnke qɑzi dɑdɡɑh ælræsɑfe tæhqiqɑte ebtedɑi rɑ be pɑjɑn resɑnd, hokme bɑzdɑʃte ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ rɑ sɑder kærd. in ʃorɑ mi ɡujæd hokme bɑzdɑʃte ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ bær æsɑse mɑdde tʃɑhɑrsædo ʃeʃ qɑnune modʒɑzɑte ærɑqe sɑder ʃode æst. ʃorɑje ɑli qæzɑi ærɑq hæmtʃenin mi ɡujæd ke tæhqiqɑt bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ɑmelɑne diɡær in dʒenɑjæt xɑh ærɑqi bɑʃæd væ xɑh æz keʃvære diɡæri, edɑme mi jɑbæd.", "text": "دادگاه منطقه الرصافه عرق می‎گوید که حکم بازداشتی را علیه دونالد ترامپ، رییس جمهور آمریکا در پرونده ترور شهیدان سلیمانی، المهندس و همرزمانشان صادر کرده است.به گزارش روسیاالیوم، شورای عالی قضایی عراق نیز در بیانیه ای اعلام کرد پس از آنکه قاضی دادگاه الرصافه تحقیقات ابتدایی را به پایان رساند، حکم بازداشت رییس جمهور آمریکا را صادر کرد.این شورا می‎گوید حکم بازداشت رییس جمهور آمریکا بر اساس ماده ۴۰۶ قانون مجازات عراق صادر شده است.شورای عالی قضایی عراق همچنین می‎گوید که تحقیقات برای مشخص شدن عاملان دیگر این جنایت خواه عراقی باشد و خواه از کشور دیگری، ادامه می‎یابد." }
dɑdɡɑh mæntæqe ælræsɑfe æræq mi ɡujæd ke hokme bɑzdɑʃti rɑ ælæjhe donɑld terɑmp, ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ dær pærvænde terore ʃæhidɑne solejmɑni, ælmohændes væ hæmræzmɑnʃɑne sɑder kærde æst. be ɡozɑreʃe rusiɑɑlijom, ʃorɑje ɑli qæzɑi ærɑq niz dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd pæs æz ɑnke qɑzi dɑdɡɑh ælræsɑfe tæhqiqɑte ebtedɑi rɑ be pɑjɑn resɑnd, hokme bɑzdɑʃte ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ rɑ sɑder kærd. in ʃorɑ mi ɡujæd hokme bɑzdɑʃte ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ bær æsɑse mɑdde tʃɑhɑrsædo ʃeʃ qɑnune modʒɑzɑte ærɑqe sɑder ʃode æst. ʃorɑje ɑli qæzɑi ærɑq hæmtʃenin mi ɡujæd ke tæhqiqɑt bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ɑmelɑne diɡær in dʒenɑjæt xɑh ærɑqi bɑʃæd væ xɑh æz keʃvære diɡæri, edɑme mi jɑbæd.
دادگاه منطقه الرصافه عرق می‎گوید که حکم بازداشتی را علیه دونالد ترامپ، رییس جمهور آمریکا در پرونده ترور شهیدان سلیمانی، المهندس و همرزمانشان صادر کرده است.به گزارش روسیاالیوم، شورای عالی قضایی عراق نیز در بیانیه ای اعلام کرد پس از آنکه قاضی دادگاه الرصافه تحقیقات ابتدایی را به پایان رساند، حکم بازداشت رییس جمهور آمریکا را صادر کرد.این شورا می‎گوید حکم بازداشت رییس جمهور آمریکا بر اساس ماده ۴۰۶ قانون مجازات عراق صادر شده است.شورای عالی قضایی عراق همچنین می‎گوید که تحقیقات برای مشخص شدن عاملان دیگر این جنایت خواه عراقی باشد و خواه از کشور دیگری، ادامه می‎یابد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑdɡɑh mæntæqe ælræsɑfe æræq mi ɡujæd ke hokme bɑzdɑʃti rɑ ælæjhe donɑld terɑmp, ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ dær pærvænde terore ʃæhidɑne solejmɑni, ælmohændes væ hæmræzmɑnʃɑne sɑder kærde æst. be ɡozɑreʃe rusiɑɑlijom, ʃorɑje ɑli qæzɑi ærɑq niz dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd pæs æz ɑnke qɑzi dɑdɡɑh ælræsɑfe tæhqiqɑte ebtedɑi rɑ be pɑjɑn resɑnd, hokme bɑzdɑʃte ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ rɑ sɑder kærd. in ʃorɑ mi ɡujæd hokme bɑzdɑʃte ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ bær æsɑse mɑdde tʃɑhɑrsædo ʃeʃ qɑnune modʒɑzɑte ærɑqe sɑder ʃode æst. ʃorɑje ɑli qæzɑi ærɑq hæmtʃenin mi ɡujæd ke tæhqiqɑt bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ɑmelɑne diɡær in dʒenɑjæt xɑh ærɑqi bɑʃæd væ xɑh æz keʃvære diɡæri, edɑme mi jɑbæd.", "role": "user" }, { "content": "دادگاه منطقه الرصافه عرق می‎گوید که حکم بازداشتی را علیه دونالد ترامپ، رییس جمهور آمریکا در پرونده ترور شهیدان سلیمانی، المهندس و همرزمانشان صادر کرده است.به گزارش روسیاالیوم، شورای عالی قضایی عراق نیز در بیانیه ای اعلام کرد پس از آنکه قاضی دادگاه الرصافه تحقیقات ابتدایی را به پایان رساند، حکم بازداشت رییس جمهور آمریکا را صادر کرد.این شورا می‎گوید حکم بازداشت رییس جمهور آمریکا بر اساس ماده ۴۰۶ قانون مجازات عراق صادر شده است.شورای عالی قضایی عراق همچنین می‎گوید که تحقیقات برای مشخص شدن عاملان دیگر این جنایت خواه عراقی باشد و خواه از کشور دیگری، ادامه می‎یابد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæmɑvænd bænɑ bær eʔlɑme mæsʔulɑne polise rɑh keʃvær, mehvære hærɑz æz ɑmol be tehrɑn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz væ færdɑ be dʒæhæte tæshil dær obur væ morur, jektæræfe xɑhæd bud. siɑvʃe mohebi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke mehvære hærɑz be dælile kontorole bɑre terɑfiki bærɡæʃt æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz dʒomʔe væ færdɑ ʃænbe æz ɑmol be sæmte tehrɑne jek tæræfe miʃævæd ezhɑr dɑʃt : in jektæræfe ʃodæn tɑ sɑʔæte do bɑmdɑde ruze bæʔd edɑme xɑhæd dɑʃt, jæʔni æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz tɑ do bɑmdɑde ʃænbee jektæræfe æst væ sepæs do tæræfe xɑhæd ʃod væ modʒæddædæn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ʃænbe elɑ do bɑmdɑde jekʃænbee jektæræfe miʃævæd. vej edɑme dɑd : tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr emʃæb tæræddode hærɡune kɑmjun dær in dʒɑde æz mæhdude ɑbæsæk be sæmte rudehene mæmnuʔ æst, dær mæsire firuzkuh niz tæræddode terejli dær ruze dʒɑri mæmnuʔ æst. ræise polise rɑh ʃærqe ostɑne tehrɑn terɑfike mehvære hærɑz dær hær do mæsire ʃomɑl be dʒonub væ dʒonub be ʃomɑl rɑ pore hædʒm xɑnd væ ɡoft : terɑfik dær mehværhɑje firuzkuh væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be suræte rævɑn dær dʒærijɑn æst. vej æz mosɑferine noruzi hɑzer dær ʃomɑle keʃvær xɑst æz forsæte jektæræfe budæne emruz mehvære hærɑz estefɑde kærde væ be ʃæhr væ diɑre xod bɑzɡærdænd væ æfzud : tebqee piʃe bini hævɑʃenɑsi mehværhɑje mævɑselɑti færdɑ væ pæs færdɑ bɑrɑni væ dær nævɑhi kuhestɑni bærfi xɑhænd bud væ be hæmin dælil læqzændeɡi dʒɑdehɑ dær in hɑlæte biʃtær æst. kopi ʃod", "text": "دماوند- بنا بر اعلام مسئولان پلیس راه کشور، محور هراز از آمل به تهران از ساعت ۱۴ امروز و فردا به جهت تسهیل در عبور و مرور، یک‌طرفه خواهد بود.سیاوش محبی در گفتگو با با بیان اینکه محور هراز به دلیل کنترل بار ترافیکی برگشت از ساعت ۱۴ امروز جمعه و فردا شنبه از آمل به سمت تهران یک طرفه می‌شود اظهار داشت: این یکطرفه شدن تا ساعت ۲ بامداد روز بعد ادامه خواهد داشت، یعنی از ساعت ۱۴ امروز تا ۲ بامداد شنبه یکطرفه است و سپس دو طرفه خواهد شد و مجدداً از ساعت ۱۴ شنبه الی ۲ بامداد یکشنبه یکطرفه می‌شود.وی ادامه داد: تا ساعت ۲۴ امشب تردد هرگونه کامیون در این جاده از محدوده آبسک به سمت رودهن ممنوع است، در مسیر فیروزکوه نیز تردد تریلی در روز جاری ممنوع است.رئیس پلیس راه شرق استان تهران ترافیک محور هراز در هر دو مسیر شمال به جنوب و جنوب به شمال را پر حجم خواند و گفت: ترافیک در محورهای فیروزکوه و امام رضا (ع) به صورت روان در جریان است.وی از مسافرین نوروزی حاضر در شمال کشور خواست از فرصت یکطرفه بودن امروز محور هراز استفاده کرده و به شهر و دیار خود بازگردند و افزود: طبق پیش بینی هواشناسی محورهای مواصلاتی فردا و پس فردا بارانی و در نواحی کوهستانی برفی خواهند بود و به همین دلیل لغزندگی جاده‌ها در این حالت بیشتر است.کپی شد" }
dæmɑvænd bænɑ bær eʔlɑme mæsʔulɑne polise rɑh keʃvær, mehvære hærɑz æz ɑmol be tehrɑn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz væ færdɑ be dʒæhæte tæshil dær obur væ morur, jektæræfe xɑhæd bud. siɑvʃe mohebi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke mehvære hærɑz be dælile kontorole bɑre terɑfiki bærɡæʃt æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz dʒomʔe væ færdɑ ʃænbe æz ɑmol be sæmte tehrɑne jek tæræfe miʃævæd ezhɑr dɑʃt : in jektæræfe ʃodæn tɑ sɑʔæte do bɑmdɑde ruze bæʔd edɑme xɑhæd dɑʃt, jæʔni æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz tɑ do bɑmdɑde ʃænbee jektæræfe æst væ sepæs do tæræfe xɑhæd ʃod væ modʒæddædæn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ʃænbe elɑ do bɑmdɑde jekʃænbee jektæræfe miʃævæd. vej edɑme dɑd : tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr emʃæb tæræddode hærɡune kɑmjun dær in dʒɑde æz mæhdude ɑbæsæk be sæmte rudehene mæmnuʔ æst, dær mæsire firuzkuh niz tæræddode terejli dær ruze dʒɑri mæmnuʔ æst. ræise polise rɑh ʃærqe ostɑne tehrɑn terɑfike mehvære hærɑz dær hær do mæsire ʃomɑl be dʒonub væ dʒonub be ʃomɑl rɑ pore hædʒm xɑnd væ ɡoft : terɑfik dær mehværhɑje firuzkuh væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be suræte rævɑn dær dʒærijɑn æst. vej æz mosɑferine noruzi hɑzer dær ʃomɑle keʃvær xɑst æz forsæte jektæræfe budæne emruz mehvære hærɑz estefɑde kærde væ be ʃæhr væ diɑre xod bɑzɡærdænd væ æfzud : tebqee piʃe bini hævɑʃenɑsi mehværhɑje mævɑselɑti færdɑ væ pæs færdɑ bɑrɑni væ dær nævɑhi kuhestɑni bærfi xɑhænd bud væ be hæmin dælil læqzændeɡi dʒɑdehɑ dær in hɑlæte biʃtær æst. kopi ʃod
دماوند- بنا بر اعلام مسئولان پلیس راه کشور، محور هراز از آمل به تهران از ساعت ۱۴ امروز و فردا به جهت تسهیل در عبور و مرور، یک‌طرفه خواهد بود.سیاوش محبی در گفتگو با با بیان اینکه محور هراز به دلیل کنترل بار ترافیکی برگشت از ساعت ۱۴ امروز جمعه و فردا شنبه از آمل به سمت تهران یک طرفه می‌شود اظهار داشت: این یکطرفه شدن تا ساعت ۲ بامداد روز بعد ادامه خواهد داشت، یعنی از ساعت ۱۴ امروز تا ۲ بامداد شنبه یکطرفه است و سپس دو طرفه خواهد شد و مجدداً از ساعت ۱۴ شنبه الی ۲ بامداد یکشنبه یکطرفه می‌شود.وی ادامه داد: تا ساعت ۲۴ امشب تردد هرگونه کامیون در این جاده از محدوده آبسک به سمت رودهن ممنوع است، در مسیر فیروزکوه نیز تردد تریلی در روز جاری ممنوع است.رئیس پلیس راه شرق استان تهران ترافیک محور هراز در هر دو مسیر شمال به جنوب و جنوب به شمال را پر حجم خواند و گفت: ترافیک در محورهای فیروزکوه و امام رضا (ع) به صورت روان در جریان است.وی از مسافرین نوروزی حاضر در شمال کشور خواست از فرصت یکطرفه بودن امروز محور هراز استفاده کرده و به شهر و دیار خود بازگردند و افزود: طبق پیش بینی هواشناسی محورهای مواصلاتی فردا و پس فردا بارانی و در نواحی کوهستانی برفی خواهند بود و به همین دلیل لغزندگی جاده‌ها در این حالت بیشتر است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæmɑvænd bænɑ bær eʔlɑme mæsʔulɑne polise rɑh keʃvær, mehvære hærɑz æz ɑmol be tehrɑn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz væ færdɑ be dʒæhæte tæshil dær obur væ morur, jektæræfe xɑhæd bud. siɑvʃe mohebi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke mehvære hærɑz be dælile kontorole bɑre terɑfiki bærɡæʃt æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz dʒomʔe væ færdɑ ʃænbe æz ɑmol be sæmte tehrɑne jek tæræfe miʃævæd ezhɑr dɑʃt : in jektæræfe ʃodæn tɑ sɑʔæte do bɑmdɑde ruze bæʔd edɑme xɑhæd dɑʃt, jæʔni æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh emruz tɑ do bɑmdɑde ʃænbee jektæræfe æst væ sepæs do tæræfe xɑhæd ʃod væ modʒæddædæn æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ʃænbe elɑ do bɑmdɑde jekʃænbee jektæræfe miʃævæd. vej edɑme dɑd : tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr emʃæb tæræddode hærɡune kɑmjun dær in dʒɑde æz mæhdude ɑbæsæk be sæmte rudehene mæmnuʔ æst, dær mæsire firuzkuh niz tæræddode terejli dær ruze dʒɑri mæmnuʔ æst. ræise polise rɑh ʃærqe ostɑne tehrɑn terɑfike mehvære hærɑz dær hær do mæsire ʃomɑl be dʒonub væ dʒonub be ʃomɑl rɑ pore hædʒm xɑnd væ ɡoft : terɑfik dær mehværhɑje firuzkuh væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be suræte rævɑn dær dʒærijɑn æst. vej æz mosɑferine noruzi hɑzer dær ʃomɑle keʃvær xɑst æz forsæte jektæræfe budæne emruz mehvære hærɑz estefɑde kærde væ be ʃæhr væ diɑre xod bɑzɡærdænd væ æfzud : tebqee piʃe bini hævɑʃenɑsi mehværhɑje mævɑselɑti færdɑ væ pæs færdɑ bɑrɑni væ dær nævɑhi kuhestɑni bærfi xɑhænd bud væ be hæmin dælil læqzændeɡi dʒɑdehɑ dær in hɑlæte biʃtær æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دماوند- بنا بر اعلام مسئولان پلیس راه کشور، محور هراز از آمل به تهران از ساعت ۱۴ امروز و فردا به جهت تسهیل در عبور و مرور، یک‌طرفه خواهد بود.سیاوش محبی در گفتگو با با بیان اینکه محور هراز به دلیل کنترل بار ترافیکی برگشت از ساعت ۱۴ امروز جمعه و فردا شنبه از آمل به سمت تهران یک طرفه می‌شود اظهار داشت: این یکطرفه شدن تا ساعت ۲ بامداد روز بعد ادامه خواهد داشت، یعنی از ساعت ۱۴ امروز تا ۲ بامداد شنبه یکطرفه است و سپس دو طرفه خواهد شد و مجدداً از ساعت ۱۴ شنبه الی ۲ بامداد یکشنبه یکطرفه می‌شود.وی ادامه داد: تا ساعت ۲۴ امشب تردد هرگونه کامیون در این جاده از محدوده آبسک به سمت رودهن ممنوع است، در مسیر فیروزکوه نیز تردد تریلی در روز جاری ممنوع است.رئیس پلیس راه شرق استان تهران ترافیک محور هراز در هر دو مسیر شمال به جنوب و جنوب به شمال را پر حجم خواند و گفت: ترافیک در محورهای فیروزکوه و امام رضا (ع) به صورت روان در جریان است.وی از مسافرین نوروزی حاضر در شمال کشور خواست از فرصت یکطرفه بودن امروز محور هراز استفاده کرده و به شهر و دیار خود بازگردند و افزود: طبق پیش بینی هواشناسی محورهای مواصلاتی فردا و پس فردا بارانی و در نواحی کوهستانی برفی خواهند بود و به همین دلیل لغزندگی جاده‌ها در این حالت بیشتر است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæʃhæd qɑtele mæhkum be edɑme piʃ æz edʒrɑje hokme qesɑs, bɑ hozur væ tælɑʃe kɑrevɑne zire sɑje xorʃid morede bæxʃeʃe olijɑje dæm qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde xæbæri zire sɑje xorʃid, qɑtele mæhkum be edɑme sobhe emruz, bɑ tælɑʃe æʔzɑje kɑrevɑne zire sɑje xorʃid, dæqɑjeqi piʃ æz edʒrɑje hokme qesɑs dær zendɑne mærkæzi qæzvin morede bæxʃeʃe olijɑje dæm qærɑr ɡereft. xɑdemɑne kɑrevɑn zire sɑje xorʃid, ʃæbe ɡozæʃte pæs æz ettelɑʔ æz qætʔi ʃodæne hokme edɑme færde mottæhæm, sobhe emruz dær zendɑne mærkæzi qæzvin hozur jɑftænd væ æz xɑnevɑde mæqtul tælæbe æfv væ bæxʃeʃ kærdænd, xɑnevɑde mæqtul niz bɑ tævædʒdʒoh be hozure æʔzɑje kɑrevɑne zire sɑje xorʃid ke pærtʃæme motebærreke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ hæmrɑh dɑʃtænd, qɑtele mæhkum be eʔdɑm rɑ bæxʃidænd. ɡoftænist jeki æz bærnɑme hɑje kɑrevɑn hɑje færhænɡi tæbliqi zire sɑje xorʃid dær særɑsære keʃvær hozure æʔzɑje kɑrevɑn ke moteʃækkel æz jek mæblæqe dinist dær zendɑnhɑ væ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi bærɑje zendɑniɑn æst. kopi ʃod", "text": "مشهد ـ قاتل محکوم به اعدام پیش از اجرای حکم قصاص، با حضور و تلاش کاروان زیر سایه خورشید مورد بخشش اولیای دم قرار گرفت.به گزارش به نقل از ستاد خبری زیر سایه خورشید، قاتل محکوم به اعدام صبح امروز، با تلاش اعضای کاروان زیر سایه خورشید، دقایقی پیش از اجرای حکم قصاص در زندان مرکزی قزوین مورد بخشش اولیای دم قرار گرفت.خادمان کاروان زیر سایه خورشید، شب گذشته پس از اطلاع از قطعی شدن حکم اعدام فرد متهم، صبح امروز در زندان مرکزی قزوین حضور یافتند و از خانواده مقتول طلب عفو و بخشش کردند، خانواده مقتول نیز با توجه به حضور اعضای کاروان زیر سایه خورشید که پرچم متبرک امام رضا (ع) را همراه داشتند، قاتل محکوم به اعدام را بخشیدند.گفتنی است یکی از برنامه های کاروان های فرهنگی تبلیغی زیر سایه خورشید در سراسر کشور حضور اعضای کاروان که متشکل از یک مبلغ دینی است در زندان‌ها و اجرای برنامه های فرهنگی برای زندانیان است.کپی شد" }
mæʃhæd qɑtele mæhkum be edɑme piʃ æz edʒrɑje hokme qesɑs, bɑ hozur væ tælɑʃe kɑrevɑne zire sɑje xorʃid morede bæxʃeʃe olijɑje dæm qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde xæbæri zire sɑje xorʃid, qɑtele mæhkum be edɑme sobhe emruz, bɑ tælɑʃe æʔzɑje kɑrevɑne zire sɑje xorʃid, dæqɑjeqi piʃ æz edʒrɑje hokme qesɑs dær zendɑne mærkæzi qæzvin morede bæxʃeʃe olijɑje dæm qærɑr ɡereft. xɑdemɑne kɑrevɑn zire sɑje xorʃid, ʃæbe ɡozæʃte pæs æz ettelɑʔ æz qætʔi ʃodæne hokme edɑme færde mottæhæm, sobhe emruz dær zendɑne mærkæzi qæzvin hozur jɑftænd væ æz xɑnevɑde mæqtul tælæbe æfv væ bæxʃeʃ kærdænd, xɑnevɑde mæqtul niz bɑ tævædʒdʒoh be hozure æʔzɑje kɑrevɑne zire sɑje xorʃid ke pærtʃæme motebærreke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ hæmrɑh dɑʃtænd, qɑtele mæhkum be eʔdɑm rɑ bæxʃidænd. ɡoftænist jeki æz bærnɑme hɑje kɑrevɑn hɑje færhænɡi tæbliqi zire sɑje xorʃid dær særɑsære keʃvær hozure æʔzɑje kɑrevɑn ke moteʃækkel æz jek mæblæqe dinist dær zendɑnhɑ væ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi bærɑje zendɑniɑn æst. kopi ʃod
مشهد ـ قاتل محکوم به اعدام پیش از اجرای حکم قصاص، با حضور و تلاش کاروان زیر سایه خورشید مورد بخشش اولیای دم قرار گرفت.به گزارش به نقل از ستاد خبری زیر سایه خورشید، قاتل محکوم به اعدام صبح امروز، با تلاش اعضای کاروان زیر سایه خورشید، دقایقی پیش از اجرای حکم قصاص در زندان مرکزی قزوین مورد بخشش اولیای دم قرار گرفت.خادمان کاروان زیر سایه خورشید، شب گذشته پس از اطلاع از قطعی شدن حکم اعدام فرد متهم، صبح امروز در زندان مرکزی قزوین حضور یافتند و از خانواده مقتول طلب عفو و بخشش کردند، خانواده مقتول نیز با توجه به حضور اعضای کاروان زیر سایه خورشید که پرچم متبرک امام رضا (ع) را همراه داشتند، قاتل محکوم به اعدام را بخشیدند.گفتنی است یکی از برنامه های کاروان های فرهنگی تبلیغی زیر سایه خورشید در سراسر کشور حضور اعضای کاروان که متشکل از یک مبلغ دینی است در زندان‌ها و اجرای برنامه های فرهنگی برای زندانیان است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæʃhæd qɑtele mæhkum be edɑme piʃ æz edʒrɑje hokme qesɑs, bɑ hozur væ tælɑʃe kɑrevɑne zire sɑje xorʃid morede bæxʃeʃe olijɑje dæm qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde xæbæri zire sɑje xorʃid, qɑtele mæhkum be edɑme sobhe emruz, bɑ tælɑʃe æʔzɑje kɑrevɑne zire sɑje xorʃid, dæqɑjeqi piʃ æz edʒrɑje hokme qesɑs dær zendɑne mærkæzi qæzvin morede bæxʃeʃe olijɑje dæm qærɑr ɡereft. xɑdemɑne kɑrevɑn zire sɑje xorʃid, ʃæbe ɡozæʃte pæs æz ettelɑʔ æz qætʔi ʃodæne hokme edɑme færde mottæhæm, sobhe emruz dær zendɑne mærkæzi qæzvin hozur jɑftænd væ æz xɑnevɑde mæqtul tælæbe æfv væ bæxʃeʃ kærdænd, xɑnevɑde mæqtul niz bɑ tævædʒdʒoh be hozure æʔzɑje kɑrevɑne zire sɑje xorʃid ke pærtʃæme motebærreke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ hæmrɑh dɑʃtænd, qɑtele mæhkum be eʔdɑm rɑ bæxʃidænd. ɡoftænist jeki æz bærnɑme hɑje kɑrevɑn hɑje færhænɡi tæbliqi zire sɑje xorʃid dær særɑsære keʃvær hozure æʔzɑje kɑrevɑn ke moteʃækkel æz jek mæblæqe dinist dær zendɑnhɑ væ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi bærɑje zendɑniɑn æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مشهد ـ قاتل محکوم به اعدام پیش از اجرای حکم قصاص، با حضور و تلاش کاروان زیر سایه خورشید مورد بخشش اولیای دم قرار گرفت.به گزارش به نقل از ستاد خبری زیر سایه خورشید، قاتل محکوم به اعدام صبح امروز، با تلاش اعضای کاروان زیر سایه خورشید، دقایقی پیش از اجرای حکم قصاص در زندان مرکزی قزوین مورد بخشش اولیای دم قرار گرفت.خادمان کاروان زیر سایه خورشید، شب گذشته پس از اطلاع از قطعی شدن حکم اعدام فرد متهم، صبح امروز در زندان مرکزی قزوین حضور یافتند و از خانواده مقتول طلب عفو و بخشش کردند، خانواده مقتول نیز با توجه به حضور اعضای کاروان زیر سایه خورشید که پرچم متبرک امام رضا (ع) را همراه داشتند، قاتل محکوم به اعدام را بخشیدند.گفتنی است یکی از برنامه های کاروان های فرهنگی تبلیغی زیر سایه خورشید در سراسر کشور حضور اعضای کاروان که متشکل از یک مبلغ دینی است در زندان‌ها و اجرای برنامه های فرهنگی برای زندانیان است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑrænde medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo munix, reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi do hezɑro o hivdæh rɑ behtærin mejdɑne bejnolmelæli væ dʒeddi bærɑje æjɑrsændʒi æz time motehævvel ʃode irɑn xɑnd. be ɡozɑreʃ, time melli kæʃti færænɡi irɑn dær hɑli bɑjæd ævɑxere mɑhe dʒɑri dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh dær ɑbɑdɑn be mejdɑn berævæd ke in tim næsæbte be sɑle ɡozæʃte tæqirɑte zjɑdi dɑʃte væ æz æʔzɑje kɑdre fæni ɡerefte tɑ melli puʃɑn tim, dæstxoʃe tæhævvolɑte æsɑsi ʃode ænd. dær hæmin rɑstɑ ræhime æli ɑbɑdi dær ɡoftoɡu bɑ be in nokte eʃɑre væ tæʔkid kærd : time melli irɑn dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte, motehævvel ʃode væ tʃehre hɑje bozorɡ væ onvɑn dɑre xod rɑ dær extijɑr nædɑræd, æmmɑ hɑlɑ dʒævɑnɑne bɑɑnɡize ʔi dʒɑjɡozine ɑnhɑ ʃode ænd ke æz hitʃ tælɑʃi bærɑje kæsbe piruzi dæriq næxɑhænd kærd. dɑrænde medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo munix æfzud : mɑ bæʔd æz olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijo ʃɑhede tæqirɑte zjɑdi dær bædæne time melli kæʃti færænɡi budim væ reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh behtærin forsæt bærɑje mæhæk zædæn væ æjɑrsændʒi in tim æst. ælbætte mɑhijæt væ dɑʃte hɑje konuni kæʃti færænɡi mɑ hæmin næforɑti hæstænd ke dær orduhɑje time melli hozur dɑrænd væbɑjede bezudi dær dʒɑme dʒæhɑni be mejdɑn berævænd. dær nætidʒe bɑjæd bɑ hæmin næfærɑt dæst be kɑrhɑje bozorɡ zæd. ozvi ʃorɑje fæni tim hɑje melli kæʃti færænɡi dær xosuse time qodrætmænd væ porsetɑre rusije niz ɡoft : be hitʃudʒe næbɑjæd æz rushɑ tærsid. dorost æst ke time emsɑl rushɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte, sæd dærsæd tæqir kærde væ ɑnhɑ emsɑl bɑ time æsli væ porsetɑre xod be irɑn mi ɑjænd, væli mɑ hæm æz dʒævɑnɑne bɑɑnɡize dær kenɑr e færænɡi kɑrɑne bɑtædʒrobe ʔi sud mi berim ke æɡær ʃærɑjete mohæjjɑ bɑʃæd be hitʃ hærifi ræhm næxɑhænd kærd. æli ɑbɑdi dær pɑjɑn æz piʃ bini nætɑjedʒe dʒɑme dʒæhɑni xoddɑri kærd væ edɑme dɑd : tæbiætæn tæmɑmi mɑ ɑrezu dɑrim time melli irɑne hæmtʃon ɡozæʃte bær sækuje qæhremɑni beʔistæd, æmmɑ bɑvær konid æɡær mæqlube rusije hæm ʃævim, bɑz hæm bærænde æsli mɑ hæstim, tʃon time mɑ dʒævɑnɑni rɑ bærɑje tædʒrobe ænduzi dær bærɑbære roqæbɑ be mejdɑn mi ferestæd ke bezudi mi tævɑnænd dær mæjɑdine bozorɡe dʒæhɑni væ olæmpik bederæxʃænd. reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi dær ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft esfændmɑh bɑ hozure hæʃt keʃvære bærtære donjɑ dær ʃæhre ɑbɑdɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. tebqee eʔlɑme ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti tim hɑje irɑn, rusije, ɑzærbɑjedʒɑn, torkije, ɑlmɑn, okrɑjn, qæzzɑqestɑn væ belɑrus be onvɑne hæʃt keʃvære bærtære kæʃti færænɡi dʒæhɑn dær in reqɑbæt hɑ hozur xɑhænd dɑʃt ke qærɑr æst tej do ruz dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi be mæsɑf hæm berævænd. kopi ʃod", "text": "دارنده مدال نقره المپیک ۱۹۷۲ مونیخ، رقابتهای جام جهانی کشتی فرنگی ۲۰۱۷ را بهترین میدان بین‌المللی و جدی برای عیارسنجی از تیم متحول شده ایران خواند.به گزارش ، تیم ملی کشتی فرنگی ایران در حالی باید اواخر ماه جاری در مسابقات جام جهانی ۲۰۱۷ در آبادان به میدان برود که این تیم نسبت به سال گذشته تغییرات زیادی داشته و از اعضای کادر فنی گرفته تا ملی پوشان تیم، دستخوش تحولات اساسی شده اند.در همین راستا رحیم علی آبادی در گفتگو با به این نکته اشاره و تاکید کرد: تیم ملی ایران در رقابتهای جام جهانی امسال نسبت به سال گذشته، متحول شده و چهره های بزرگ و عنوان دار خود را در اختیار ندارد، اما حالا جوانان باانگیزه ای جایگزین آنها شده اند که از هیچ تلاشی برای کسب پیروزی دریغ نخواهند کرد.دارنده مدال نقره المپیک ۱۹۷۲ مونیخ افزود: ما بعد از المپیک ۲۰۱۶ ریو شاهد تغییرات زیادی در بدنه تیم ملی کشتی فرنگی بودیم و رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ بهترین فرصت برای محک زدن و عیارسنجی این تیم است. البته ماهیت و داشته های کنونی کشتی فرنگی ما همین نفراتی هستند که در اردوهای تیم ملی حضور دارند وباید بزودی در جام جهانی به میدان بروند. در نتیجه باید با همین نفرات دست به کارهای بزرگ زد.عضو شورای فنی تیم های ملی کشتی فرنگی در خصوص تیم قدرتمند و پرستاره روسیه نیز گفت: به هیچوجه نباید از روسها ترسید. درست است که تیم امسال روسها نسبت به سال گذشته، ۱۰۰ درصد تغییر کرده و آنها امسال با تیم اصلی و پرستاره خود به ایران می آیند|، ولی ما هم از جوانان باانگیزه در کنار  فرنگی کاران باتجربه ای سود می بریم که اگر شرایط مهیا باشد به هیچ حریفی رحم نخواهند کرد.علی آبادی در پایان از پیش بینی نتایج جام جهانی خودداری کرد و ادامه داد: طبیعتا تمامی ما آرزو داریم تیم ملی ایران همچون گذشته بر سکوی قهرمانی بایستد، اما باور کنید اگر مغلوب روسیه هم شویم، باز هم برنده اصلی ما هستیم، چون تیم ما جوانانی را برای تجربه اندوزی در برابر رقبا به میدان می فرستد که بزودی می توانند در میادین بزرگ جهانی و المپیک بدرخشند.رقابت‌های جام جهانی کشتی فرنگی سال ۲۰۱۷ میلادی در روزهای ۲۶ و ۲۷ اسفندماه با حضور ۸ کشور برتر دنیا در شهر آبادان برگزار می شود.طبق اعلام اتحادیه جهانی کشتی تیم های ایران، روسیه، آذربایجان، ترکیه، آلمان، اوکراین، قزاقستان و بلاروس به عنوان ۸ کشور برتر کشتی فرنگی جهان در این رقابت ها حضور خواهند داشت که قرار است طی دو روز در دو گروه ۴ تیمی به مصاف هم بروند.کپی شد" }
dɑrænde medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo munix, reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi do hezɑro o hivdæh rɑ behtærin mejdɑne bejnolmelæli væ dʒeddi bærɑje æjɑrsændʒi æz time motehævvel ʃode irɑn xɑnd. be ɡozɑreʃ, time melli kæʃti færænɡi irɑn dær hɑli bɑjæd ævɑxere mɑhe dʒɑri dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh dær ɑbɑdɑn be mejdɑn berævæd ke in tim næsæbte be sɑle ɡozæʃte tæqirɑte zjɑdi dɑʃte væ æz æʔzɑje kɑdre fæni ɡerefte tɑ melli puʃɑn tim, dæstxoʃe tæhævvolɑte æsɑsi ʃode ænd. dær hæmin rɑstɑ ræhime æli ɑbɑdi dær ɡoftoɡu bɑ be in nokte eʃɑre væ tæʔkid kærd : time melli irɑn dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte, motehævvel ʃode væ tʃehre hɑje bozorɡ væ onvɑn dɑre xod rɑ dær extijɑr nædɑræd, æmmɑ hɑlɑ dʒævɑnɑne bɑɑnɡize ʔi dʒɑjɡozine ɑnhɑ ʃode ænd ke æz hitʃ tælɑʃi bærɑje kæsbe piruzi dæriq næxɑhænd kærd. dɑrænde medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo munix æfzud : mɑ bæʔd æz olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijo ʃɑhede tæqirɑte zjɑdi dær bædæne time melli kæʃti færænɡi budim væ reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh behtærin forsæt bærɑje mæhæk zædæn væ æjɑrsændʒi in tim æst. ælbætte mɑhijæt væ dɑʃte hɑje konuni kæʃti færænɡi mɑ hæmin næforɑti hæstænd ke dær orduhɑje time melli hozur dɑrænd væbɑjede bezudi dær dʒɑme dʒæhɑni be mejdɑn berævænd. dær nætidʒe bɑjæd bɑ hæmin næfærɑt dæst be kɑrhɑje bozorɡ zæd. ozvi ʃorɑje fæni tim hɑje melli kæʃti færænɡi dær xosuse time qodrætmænd væ porsetɑre rusije niz ɡoft : be hitʃudʒe næbɑjæd æz rushɑ tærsid. dorost æst ke time emsɑl rushɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte, sæd dærsæd tæqir kærde væ ɑnhɑ emsɑl bɑ time æsli væ porsetɑre xod be irɑn mi ɑjænd, væli mɑ hæm æz dʒævɑnɑne bɑɑnɡize dær kenɑr e færænɡi kɑrɑne bɑtædʒrobe ʔi sud mi berim ke æɡær ʃærɑjete mohæjjɑ bɑʃæd be hitʃ hærifi ræhm næxɑhænd kærd. æli ɑbɑdi dær pɑjɑn æz piʃ bini nætɑjedʒe dʒɑme dʒæhɑni xoddɑri kærd væ edɑme dɑd : tæbiætæn tæmɑmi mɑ ɑrezu dɑrim time melli irɑne hæmtʃon ɡozæʃte bær sækuje qæhremɑni beʔistæd, æmmɑ bɑvær konid æɡær mæqlube rusije hæm ʃævim, bɑz hæm bærænde æsli mɑ hæstim, tʃon time mɑ dʒævɑnɑni rɑ bærɑje tædʒrobe ænduzi dær bærɑbære roqæbɑ be mejdɑn mi ferestæd ke bezudi mi tævɑnænd dær mæjɑdine bozorɡe dʒæhɑni væ olæmpik bederæxʃænd. reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi dær ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft esfændmɑh bɑ hozure hæʃt keʃvære bærtære donjɑ dær ʃæhre ɑbɑdɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. tebqee eʔlɑme ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti tim hɑje irɑn, rusije, ɑzærbɑjedʒɑn, torkije, ɑlmɑn, okrɑjn, qæzzɑqestɑn væ belɑrus be onvɑne hæʃt keʃvære bærtære kæʃti færænɡi dʒæhɑn dær in reqɑbæt hɑ hozur xɑhænd dɑʃt ke qærɑr æst tej do ruz dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi be mæsɑf hæm berævænd. kopi ʃod
دارنده مدال نقره المپیک ۱۹۷۲ مونیخ، رقابتهای جام جهانی کشتی فرنگی ۲۰۱۷ را بهترین میدان بین‌المللی و جدی برای عیارسنجی از تیم متحول شده ایران خواند.به گزارش ، تیم ملی کشتی فرنگی ایران در حالی باید اواخر ماه جاری در مسابقات جام جهانی ۲۰۱۷ در آبادان به میدان برود که این تیم نسبت به سال گذشته تغییرات زیادی داشته و از اعضای کادر فنی گرفته تا ملی پوشان تیم، دستخوش تحولات اساسی شده اند.در همین راستا رحیم علی آبادی در گفتگو با به این نکته اشاره و تاکید کرد: تیم ملی ایران در رقابتهای جام جهانی امسال نسبت به سال گذشته، متحول شده و چهره های بزرگ و عنوان دار خود را در اختیار ندارد، اما حالا جوانان باانگیزه ای جایگزین آنها شده اند که از هیچ تلاشی برای کسب پیروزی دریغ نخواهند کرد.دارنده مدال نقره المپیک ۱۹۷۲ مونیخ افزود: ما بعد از المپیک ۲۰۱۶ ریو شاهد تغییرات زیادی در بدنه تیم ملی کشتی فرنگی بودیم و رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ بهترین فرصت برای محک زدن و عیارسنجی این تیم است. البته ماهیت و داشته های کنونی کشتی فرنگی ما همین نفراتی هستند که در اردوهای تیم ملی حضور دارند وباید بزودی در جام جهانی به میدان بروند. در نتیجه باید با همین نفرات دست به کارهای بزرگ زد.عضو شورای فنی تیم های ملی کشتی فرنگی در خصوص تیم قدرتمند و پرستاره روسیه نیز گفت: به هیچوجه نباید از روسها ترسید. درست است که تیم امسال روسها نسبت به سال گذشته، ۱۰۰ درصد تغییر کرده و آنها امسال با تیم اصلی و پرستاره خود به ایران می آیند|، ولی ما هم از جوانان باانگیزه در کنار  فرنگی کاران باتجربه ای سود می بریم که اگر شرایط مهیا باشد به هیچ حریفی رحم نخواهند کرد.علی آبادی در پایان از پیش بینی نتایج جام جهانی خودداری کرد و ادامه داد: طبیعتا تمامی ما آرزو داریم تیم ملی ایران همچون گذشته بر سکوی قهرمانی بایستد، اما باور کنید اگر مغلوب روسیه هم شویم، باز هم برنده اصلی ما هستیم، چون تیم ما جوانانی را برای تجربه اندوزی در برابر رقبا به میدان می فرستد که بزودی می توانند در میادین بزرگ جهانی و المپیک بدرخشند.رقابت‌های جام جهانی کشتی فرنگی سال ۲۰۱۷ میلادی در روزهای ۲۶ و ۲۷ اسفندماه با حضور ۸ کشور برتر دنیا در شهر آبادان برگزار می شود.طبق اعلام اتحادیه جهانی کشتی تیم های ایران، روسیه، آذربایجان، ترکیه، آلمان، اوکراین، قزاقستان و بلاروس به عنوان ۸ کشور برتر کشتی فرنگی جهان در این رقابت ها حضور خواهند داشت که قرار است طی دو روز در دو گروه ۴ تیمی به مصاف هم بروند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑrænde medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo munix, reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi do hezɑro o hivdæh rɑ behtærin mejdɑne bejnolmelæli væ dʒeddi bærɑje æjɑrsændʒi æz time motehævvel ʃode irɑn xɑnd. be ɡozɑreʃ, time melli kæʃti færænɡi irɑn dær hɑli bɑjæd ævɑxere mɑhe dʒɑri dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh dær ɑbɑdɑn be mejdɑn berævæd ke in tim næsæbte be sɑle ɡozæʃte tæqirɑte zjɑdi dɑʃte væ æz æʔzɑje kɑdre fæni ɡerefte tɑ melli puʃɑn tim, dæstxoʃe tæhævvolɑte æsɑsi ʃode ænd. dær hæmin rɑstɑ ræhime æli ɑbɑdi dær ɡoftoɡu bɑ be in nokte eʃɑre væ tæʔkid kærd : time melli irɑn dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte, motehævvel ʃode væ tʃehre hɑje bozorɡ væ onvɑn dɑre xod rɑ dær extijɑr nædɑræd, æmmɑ hɑlɑ dʒævɑnɑne bɑɑnɡize ʔi dʒɑjɡozine ɑnhɑ ʃode ænd ke æz hitʃ tælɑʃi bærɑje kæsbe piruzi dæriq næxɑhænd kærd. dɑrænde medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo munix æfzud : mɑ bæʔd æz olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijo ʃɑhede tæqirɑte zjɑdi dær bædæne time melli kæʃti færænɡi budim væ reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh behtærin forsæt bærɑje mæhæk zædæn væ æjɑrsændʒi in tim æst. ælbætte mɑhijæt væ dɑʃte hɑje konuni kæʃti færænɡi mɑ hæmin næforɑti hæstænd ke dær orduhɑje time melli hozur dɑrænd væbɑjede bezudi dær dʒɑme dʒæhɑni be mejdɑn berævænd. dær nætidʒe bɑjæd bɑ hæmin næfærɑt dæst be kɑrhɑje bozorɡ zæd. ozvi ʃorɑje fæni tim hɑje melli kæʃti færænɡi dær xosuse time qodrætmænd væ porsetɑre rusije niz ɡoft : be hitʃudʒe næbɑjæd æz rushɑ tærsid. dorost æst ke time emsɑl rushɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte, sæd dærsæd tæqir kærde væ ɑnhɑ emsɑl bɑ time æsli væ porsetɑre xod be irɑn mi ɑjænd, væli mɑ hæm æz dʒævɑnɑne bɑɑnɡize dær kenɑr e færænɡi kɑrɑne bɑtædʒrobe ʔi sud mi berim ke æɡær ʃærɑjete mohæjjɑ bɑʃæd be hitʃ hærifi ræhm næxɑhænd kærd. æli ɑbɑdi dær pɑjɑn æz piʃ bini nætɑjedʒe dʒɑme dʒæhɑni xoddɑri kærd væ edɑme dɑd : tæbiætæn tæmɑmi mɑ ɑrezu dɑrim time melli irɑne hæmtʃon ɡozæʃte bær sækuje qæhremɑni beʔistæd, æmmɑ bɑvær konid æɡær mæqlube rusije hæm ʃævim, bɑz hæm bærænde æsli mɑ hæstim, tʃon time mɑ dʒævɑnɑni rɑ bærɑje tædʒrobe ænduzi dær bærɑbære roqæbɑ be mejdɑn mi ferestæd ke bezudi mi tævɑnænd dær mæjɑdine bozorɡe dʒæhɑni væ olæmpik bederæxʃænd. reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi dær ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft esfændmɑh bɑ hozure hæʃt keʃvære bærtære donjɑ dær ʃæhre ɑbɑdɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. tebqee eʔlɑme ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti tim hɑje irɑn, rusije, ɑzærbɑjedʒɑn, torkije, ɑlmɑn, okrɑjn, qæzzɑqestɑn væ belɑrus be onvɑne hæʃt keʃvære bærtære kæʃti færænɡi dʒæhɑn dær in reqɑbæt hɑ hozur xɑhænd dɑʃt ke qærɑr æst tej do ruz dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi be mæsɑf hæm berævænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دارنده مدال نقره المپیک ۱۹۷۲ مونیخ، رقابتهای جام جهانی کشتی فرنگی ۲۰۱۷ را بهترین میدان بین‌المللی و جدی برای عیارسنجی از تیم متحول شده ایران خواند.به گزارش ، تیم ملی کشتی فرنگی ایران در حالی باید اواخر ماه جاری در مسابقات جام جهانی ۲۰۱۷ در آبادان به میدان برود که این تیم نسبت به سال گذشته تغییرات زیادی داشته و از اعضای کادر فنی گرفته تا ملی پوشان تیم، دستخوش تحولات اساسی شده اند.در همین راستا رحیم علی آبادی در گفتگو با به این نکته اشاره و تاکید کرد: تیم ملی ایران در رقابتهای جام جهانی امسال نسبت به سال گذشته، متحول شده و چهره های بزرگ و عنوان دار خود را در اختیار ندارد، اما حالا جوانان باانگیزه ای جایگزین آنها شده اند که از هیچ تلاشی برای کسب پیروزی دریغ نخواهند کرد.دارنده مدال نقره المپیک ۱۹۷۲ مونیخ افزود: ما بعد از المپیک ۲۰۱۶ ریو شاهد تغییرات زیادی در بدنه تیم ملی کشتی فرنگی بودیم و رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ بهترین فرصت برای محک زدن و عیارسنجی این تیم است. البته ماهیت و داشته های کنونی کشتی فرنگی ما همین نفراتی هستند که در اردوهای تیم ملی حضور دارند وباید بزودی در جام جهانی به میدان بروند. در نتیجه باید با همین نفرات دست به کارهای بزرگ زد.عضو شورای فنی تیم های ملی کشتی فرنگی در خصوص تیم قدرتمند و پرستاره روسیه نیز گفت: به هیچوجه نباید از روسها ترسید. درست است که تیم امسال روسها نسبت به سال گذشته، ۱۰۰ درصد تغییر کرده و آنها امسال با تیم اصلی و پرستاره خود به ایران می آیند|، ولی ما هم از جوانان باانگیزه در کنار  فرنگی کاران باتجربه ای سود می بریم که اگر شرایط مهیا باشد به هیچ حریفی رحم نخواهند کرد.علی آبادی در پایان از پیش بینی نتایج جام جهانی خودداری کرد و ادامه داد: طبیعتا تمامی ما آرزو داریم تیم ملی ایران همچون گذشته بر سکوی قهرمانی بایستد، اما باور کنید اگر مغلوب روسیه هم شویم، باز هم برنده اصلی ما هستیم، چون تیم ما جوانانی را برای تجربه اندوزی در برابر رقبا به میدان می فرستد که بزودی می توانند در میادین بزرگ جهانی و المپیک بدرخشند.رقابت‌های جام جهانی کشتی فرنگی سال ۲۰۱۷ میلادی در روزهای ۲۶ و ۲۷ اسفندماه با حضور ۸ کشور برتر دنیا در شهر آبادان برگزار می شود.طبق اعلام اتحادیه جهانی کشتی تیم های ایران، روسیه، آذربایجان، ترکیه، آلمان، اوکراین، قزاقستان و بلاروس به عنوان ۸ کشور برتر کشتی فرنگی جهان در این رقابت ها حضور خواهند داشت که قرار است طی دو روز در دو گروه ۴ تیمی به مصاف هم بروند.کپی شد", "role": "assistant" } ]