translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "............................................. e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. qotr. æmire qotr. jek mænbæʔe ɑɡɑh dæqɑjeqi piʃ bærɑje xæbærneɡɑre irnɑe fɑʃ sɑxt : \" hæmd bone xælife ɑle sɑni \" æmire qotr hæm æknun særɡærme didɑre xosusi æz surije æst. vej ke mɑjel be efʃɑje nɑmæʃ næbud, ehtemɑle besijɑr dɑd ke ʃejx hæmd dær moddæte eqɑmæt dær surije bɑ \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri in keʃvær didɑr væ dær morede monɑsebɑte dohe dæmeʃq væ tæhævvolɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoft væɡu konæd. be ɡofteje in mænbæʔ, æmire qotre se ʃænbe ʃæb bærɑje jek didɑre xosusi vɑrede dæmeʃq ʃod. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sisædo ʃæstojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistoʃeʃ. sizdæh ʃɑnzdæh bistonoh", "text": "\n.............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/86\nخارجی.سیاسی.سوریه.قطر.امیر قطر. یک منبع آگاه دقایقی پیش برای خبرنگار ایرنا فاش ساخت: \"حمد بن خلیفه\nآل ثانی\" امیر قطر هم اکنون سرگرم دیدار خصوصی از سوریه است . وی که مایل به افشای نامش نبود، احتمال بسیار داد که شیخ حمد در مدت\nاقامت در سوریه با \"بشار اسد\" رییس جمهوری این کشور دیدار و در مورد\nمناسبات دوحه - دمشق و تحولات منطقه یی و بین المللی گفت وگو کند. به گفته ی این منبع، امیر قطر سه شنبه شب برای یک دیدار خصوصی وارد دمشق\nشد.خاورم 6/ 2131 / 2133 / 290\nشماره 361 ساعت 16:13 تمام\n انتهای پیام C26.13-16-29 \n\n\n " }
............................................. e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. qotr. æmire qotr. jek mænbæʔe ɑɡɑh dæqɑjeqi piʃ bærɑje xæbærneɡɑre irnɑe fɑʃ sɑxt : " hæmd bone xælife ɑle sɑni " æmire qotr hæm æknun særɡærme didɑre xosusi æz surije æst. vej ke mɑjel be efʃɑje nɑmæʃ næbud, ehtemɑle besijɑr dɑd ke ʃejx hæmd dær moddæte eqɑmæt dær surije bɑ " beʃɑr æsæd " ræʔise dʒomhuri in keʃvær didɑr væ dær morede monɑsebɑte dohe dæmeʃq væ tæhævvolɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoft væɡu konæd. be ɡofteje in mænbæʔ, æmire qotre se ʃænbe ʃæb bærɑje jek didɑre xosusi vɑrede dæmeʃq ʃod. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sisædo ʃæstojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistoʃeʃ. sizdæh ʃɑnzdæh bistonoh
.............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/86 خارجی.سیاسی.سوریه.قطر.امیر قطر. یک منبع آگاه دقایقی پیش برای خبرنگار ایرنا فاش ساخت: "حمد بن خلیفه آل ثانی" امیر قطر هم اکنون سرگرم دیدار خصوصی از سوریه است . وی که مایل به افشای نامش نبود، احتمال بسیار داد که شیخ حمد در مدت اقامت در سوریه با "بشار اسد" رییس جمهوری این کشور دیدار و در مورد مناسبات دوحه - دمشق و تحولات منطقه یی و بین المللی گفت وگو کند. به گفته ی این منبع، امیر قطر سه شنبه شب برای یک دیدار خصوصی وارد دمشق شد.خاورم 6/ 2131 / 2133 / 290 شماره 361 ساعت 16:13 تمام انتهای پیام C26.13-16-29
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................. e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. qotr. æmire qotr. jek mænbæʔe ɑɡɑh dæqɑjeqi piʃ bærɑje xæbærneɡɑre irnɑe fɑʃ sɑxt : \" hæmd bone xælife ɑle sɑni \" æmire qotr hæm æknun særɡærme didɑre xosusi æz surije æst. vej ke mɑjel be efʃɑje nɑmæʃ næbud, ehtemɑle besijɑr dɑd ke ʃejx hæmd dær moddæte eqɑmæt dær surije bɑ \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri in keʃvær didɑr væ dær morede monɑsebɑte dohe dæmeʃq væ tæhævvolɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoft væɡu konæd. be ɡofteje in mænbæʔ, æmire qotre se ʃænbe ʃæb bærɑje jek didɑre xosusi vɑrede dæmeʃq ʃod. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sisædo ʃæstojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistoʃeʃ. sizdæh ʃɑnzdæh bistonoh", "role": "user" }, { "content": "\n.............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/86\nخارجی.سیاسی.سوریه.قطر.امیر قطر. یک منبع آگاه دقایقی پیش برای خبرنگار ایرنا فاش ساخت: \"حمد بن خلیفه\nآل ثانی\" امیر قطر هم اکنون سرگرم دیدار خصوصی از سوریه است . وی که مایل به افشای نامش نبود، احتمال بسیار داد که شیخ حمد در مدت\nاقامت در سوریه با \"بشار اسد\" رییس جمهوری این کشور دیدار و در مورد\nمناسبات دوحه - دمشق و تحولات منطقه یی و بین المللی گفت وگو کند. به گفته ی این منبع، امیر قطر سه شنبه شب برای یک دیدار خصوصی وارد دمشق\nشد.خاورم 6/ 2131 / 2133 / 290\nشماره 361 ساعت 16:13 تمام\n انتهای پیام C26.13-16-29 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡerdehæmɑi mæsʔuline keʃɑværzi keʃværhɑje dʒonube ɑsiɑ dær nepɑle bærɡozɑr ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek mæsʔuline keʃɑværzi hæft keʃvære dʒonube ɑsiɑ, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ʃæhr \" kɑtmɑndu \", pɑjtæxte nepɑl, ɡærdeæm ɑmædænd tɑ jek sijɑsæte moʃtæræke qæzɑi rɑ tædvin konænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kɑtmɑndu : in edʒlɑs dær mjɑne tæʃænnodʒe ʃædid bevodʒud ɑmæde bejne pɑkestɑn væ hend berɑsere hæmle ruze se ʃænbe ʃureʃiɑn be otobuse qejrenezɑmiɑn væ jek mæntæqee mæskuni dær orduɡɑh ærteʃe hend dær keʃmir, ke mondʒær be koʃte ʃodæne siohæft tæn ɡærdid bærɡozɑr mi ʃævæd. mæqɑmɑte ændʒomæne dʒonube ɑsiɑ bærɑje hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi sɑræk pærɑntezbæste æz dæbirkole in næhɑde mæntæqe ʔi, xɑstænd tɑ dærɑdʒlɑs mɑh ɑjænde særɑne sɑzemɑne xɑr væbɑr væ keʃɑværzi melæle mottæhed dær ʃæhre \" ræm \" jek xætte mæʃj moʃtæræk erɑʔe konæd. væzirɑn væ mæqɑmɑte ʃerkæt konænde dærɑjen edʒlɑs bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi \" tæʔkid kærdænd ke ɡorosneɡi bærtæræf nemi ʃævæd mæɡrɑjnæke fæqr dær tejfe væsiʔi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. \" ɑnɑn hæmtʃenin xɑstɑre æfzɑjeʃe hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli bærɑje residæn be æhdɑf tæʔin ʃode dærɑdʒlɑse særɑne sɑzemɑne xɑrubɑre dʒæhɑni dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ dær ʃæhre ræm ʃodænd ke tælɑʃ dɑræd ʃomɑre ɡorosneɡɑne dʒæhɑn rɑ tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be nesf tæqlil dæhæd. jek hezɑro sisædo nævædojek slæʃ divisto bistohæft", "text": "گردهمایی مسئولین کشاورزی کشورهای جنوب آسیا در نپال برگزار شد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/81 \n مسئولین کشاورزی هفت کشور جنوب آسیا، روز چهارشنبه در شهر\"کاتماندو\"، \nپایتخت نپال، گردهم آمدند تا یک سیاست مشترک غذائی را تدوین کنند. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از کاتماندو: این اجلاس در میان تشنج شدید \nبوجود آمده بین پاکستان و هند - براثر حمله روز سه شنبه شورشیان به \nاتوبوس غیرنظامیان و یک منطقه مسکونی در اردوگاه ارتش هند در کشمیر، که \nمنجر به کشته شدن 37 تن گردید - برگزار می شود. \n مقامات انجمن جنوب آسیا برای همکاری های منطقه ای (سارک ) از دبیرکل این \nنهاد منطقه ای، خواستند تا دراجلاس ماه آینده سران سازمان خوار وبار و \nکشاورزی ملل متحد در شهر \"رم\" یک خط مشی مشترک ارائه کند. \n وزیران و مقامات شرکت کننده دراین اجلاس با تصویب قطعنامه ای \" تاکید \nکردند که گرسنگی برطرف نمی شود مگراینکه فقر در طیف وسیعی مورد توجه قرار\nگیرد.\" \n آنان همچنین خواستار افزایش همکاری های منطقه ای و بین المللی برای رسیدن \nبه اهداف تعیین شده دراجلاس سران سازمان خواروبار جهانی در سال 1996 در \nشهر رم شدند که تلاش دارد شمار گرسنگان جهان را تا سال 2015 به نصف تقلیل \nدهد. \n 1391/ 227 \n\n " }
ɡerdehæmɑi mæsʔuline keʃɑværzi keʃværhɑje dʒonube ɑsiɑ dær nepɑle bærɡozɑr ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek mæsʔuline keʃɑværzi hæft keʃvære dʒonube ɑsiɑ, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ʃæhr " kɑtmɑndu ", pɑjtæxte nepɑl, ɡærdeæm ɑmædænd tɑ jek sijɑsæte moʃtæræke qæzɑi rɑ tædvin konænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kɑtmɑndu : in edʒlɑs dær mjɑne tæʃænnodʒe ʃædid bevodʒud ɑmæde bejne pɑkestɑn væ hend berɑsere hæmle ruze se ʃænbe ʃureʃiɑn be otobuse qejrenezɑmiɑn væ jek mæntæqee mæskuni dær orduɡɑh ærteʃe hend dær keʃmir, ke mondʒær be koʃte ʃodæne siohæft tæn ɡærdid bærɡozɑr mi ʃævæd. mæqɑmɑte ændʒomæne dʒonube ɑsiɑ bærɑje hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi sɑræk pærɑntezbæste æz dæbirkole in næhɑde mæntæqe ʔi, xɑstænd tɑ dærɑdʒlɑs mɑh ɑjænde særɑne sɑzemɑne xɑr væbɑr væ keʃɑværzi melæle mottæhed dær ʃæhre " ræm " jek xætte mæʃj moʃtæræk erɑʔe konæd. væzirɑn væ mæqɑmɑte ʃerkæt konænde dærɑjen edʒlɑs bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi " tæʔkid kærdænd ke ɡorosneɡi bærtæræf nemi ʃævæd mæɡrɑjnæke fæqr dær tejfe væsiʔi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. " ɑnɑn hæmtʃenin xɑstɑre æfzɑjeʃe hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli bærɑje residæn be æhdɑf tæʔin ʃode dærɑdʒlɑse særɑne sɑzemɑne xɑrubɑre dʒæhɑni dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ dær ʃæhre ræm ʃodænd ke tælɑʃ dɑræd ʃomɑre ɡorosneɡɑne dʒæhɑn rɑ tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be nesf tæqlil dæhæd. jek hezɑro sisædo nævædojek slæʃ divisto bistohæft
گردهمایی مسئولین کشاورزی کشورهای جنوب آسیا در نپال برگزار شد # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/81 مسئولین کشاورزی هفت کشور جنوب آسیا، روز چهارشنبه در شهر"کاتماندو"، پایتخت نپال، گردهم آمدند تا یک سیاست مشترک غذائی را تدوین کنند. به گزارش خبرگزاری فرانسه از کاتماندو: این اجلاس در میان تشنج شدید بوجود آمده بین پاکستان و هند - براثر حمله روز سه شنبه شورشیان به اتوبوس غیرنظامیان و یک منطقه مسکونی در اردوگاه ارتش هند در کشمیر، که منجر به کشته شدن 37 تن گردید - برگزار می شود. مقامات انجمن جنوب آسیا برای همکاری های منطقه ای (سارک ) از دبیرکل این نهاد منطقه ای، خواستند تا دراجلاس ماه آینده سران سازمان خوار وبار و کشاورزی ملل متحد در شهر "رم" یک خط مشی مشترک ارائه کند. وزیران و مقامات شرکت کننده دراین اجلاس با تصویب قطعنامه ای " تاکید کردند که گرسنگی برطرف نمی شود مگراینکه فقر در طیف وسیعی مورد توجه قرار گیرد." آنان همچنین خواستار افزایش همکاری های منطقه ای و بین المللی برای رسیدن به اهداف تعیین شده دراجلاس سران سازمان خواروبار جهانی در سال 1996 در شهر رم شدند که تلاش دارد شمار گرسنگان جهان را تا سال 2015 به نصف تقلیل دهد. 1391/ 227
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡerdehæmɑi mæsʔuline keʃɑværzi keʃværhɑje dʒonube ɑsiɑ dær nepɑle bærɡozɑr ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek mæsʔuline keʃɑværzi hæft keʃvære dʒonube ɑsiɑ, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ʃæhr \" kɑtmɑndu \", pɑjtæxte nepɑl, ɡærdeæm ɑmædænd tɑ jek sijɑsæte moʃtæræke qæzɑi rɑ tædvin konænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kɑtmɑndu : in edʒlɑs dær mjɑne tæʃænnodʒe ʃædid bevodʒud ɑmæde bejne pɑkestɑn væ hend berɑsere hæmle ruze se ʃænbe ʃureʃiɑn be otobuse qejrenezɑmiɑn væ jek mæntæqee mæskuni dær orduɡɑh ærteʃe hend dær keʃmir, ke mondʒær be koʃte ʃodæne siohæft tæn ɡærdid bærɡozɑr mi ʃævæd. mæqɑmɑte ændʒomæne dʒonube ɑsiɑ bærɑje hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi sɑræk pærɑntezbæste æz dæbirkole in næhɑde mæntæqe ʔi, xɑstænd tɑ dærɑdʒlɑs mɑh ɑjænde særɑne sɑzemɑne xɑr væbɑr væ keʃɑværzi melæle mottæhed dær ʃæhre \" ræm \" jek xætte mæʃj moʃtæræk erɑʔe konæd. væzirɑn væ mæqɑmɑte ʃerkæt konænde dærɑjen edʒlɑs bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi \" tæʔkid kærdænd ke ɡorosneɡi bærtæræf nemi ʃævæd mæɡrɑjnæke fæqr dær tejfe væsiʔi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. \" ɑnɑn hæmtʃenin xɑstɑre æfzɑjeʃe hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli bærɑje residæn be æhdɑf tæʔin ʃode dærɑdʒlɑse særɑne sɑzemɑne xɑrubɑre dʒæhɑni dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ dær ʃæhre ræm ʃodænd ke tælɑʃ dɑræd ʃomɑre ɡorosneɡɑne dʒæhɑn rɑ tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be nesf tæqlil dæhæd. jek hezɑro sisædo nævædojek slæʃ divisto bistohæft", "role": "user" }, { "content": "گردهمایی مسئولین کشاورزی کشورهای جنوب آسیا در نپال برگزار شد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/81 \n مسئولین کشاورزی هفت کشور جنوب آسیا، روز چهارشنبه در شهر\"کاتماندو\"، \nپایتخت نپال، گردهم آمدند تا یک سیاست مشترک غذائی را تدوین کنند. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از کاتماندو: این اجلاس در میان تشنج شدید \nبوجود آمده بین پاکستان و هند - براثر حمله روز سه شنبه شورشیان به \nاتوبوس غیرنظامیان و یک منطقه مسکونی در اردوگاه ارتش هند در کشمیر، که \nمنجر به کشته شدن 37 تن گردید - برگزار می شود. \n مقامات انجمن جنوب آسیا برای همکاری های منطقه ای (سارک ) از دبیرکل این \nنهاد منطقه ای، خواستند تا دراجلاس ماه آینده سران سازمان خوار وبار و \nکشاورزی ملل متحد در شهر \"رم\" یک خط مشی مشترک ارائه کند. \n وزیران و مقامات شرکت کننده دراین اجلاس با تصویب قطعنامه ای \" تاکید \nکردند که گرسنگی برطرف نمی شود مگراینکه فقر در طیف وسیعی مورد توجه قرار\nگیرد.\" \n آنان همچنین خواستار افزایش همکاری های منطقه ای و بین المللی برای رسیدن \nبه اهداف تعیین شده دراجلاس سران سازمان خواروبار جهانی در سال 1996 در \nشهر رم شدند که تلاش دارد شمار گرسنگان جهان را تا سال 2015 به نصف تقلیل \nدهد. \n 1391/ 227 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vɑɡozɑri hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr telefon hæmrɑh dær kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃod hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. moxɑberɑt. hæmrɑh. modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : vɑɡozɑri hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr telefon hæmrɑh sæhmihe emsɑl væ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be moteqɑziɑn æz emruz dær in ostɑn ɑqɑz ʃod. \" sejjed fɑzel zæmɑni \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : moteqɑziɑn bɑ morɑdʒeʔe be dæfɑtere xædæmɑte posti ke dær ɑndʒɑ sæbt nɑm kærde budænd mi tævɑnænd sime kɑrte telefone hæmrɑh xod rɑ dærjɑft konænd. vej ɡoft : tæmɑm sime kɑrthɑ be dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti tæhvil dɑde ʃode væ ruzɑne be hær mizɑn ke bexɑhænd edʒɑze toziʔ dɑrænd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ezdehɑme morɑdʒeʔɑn dær bæʔzi æz dæfɑtere ehtemɑlæn hær ruze bist olævijæte vɑɡozɑr ʃævæd. zæmɑni æfzud : dær mædʒmuʔe sædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr næfær bærɑje sime kɑrte telefone hæmrɑh dær ostɑn sæbt nɑm kærde budænd ke hæftɑdodo hezɑr sime kɑrte tɑkonun be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. vej tæsrih kærd : æz bistohæʃt ʃæhre ostɑn dær bist ʃæhre sæd dærsæde sime kɑrthɑ vɑɡozɑr ʃode væ dær hæʃt ʃæhr bɑqi mɑnde æz dʒomle ʃæhre kermɑnʃɑh niz pændʒɑh dærsæd sime kɑrthɑ toziʔ ʃode æst. zæmɑni æfzud : hæm æknun sædo hæʃtɑdohæft sɑjte telefone hæmrɑh bærɑje vɑɡozɑri ʃomɑre hɑje dʒædid dær ostɑne modʒud æst ke tɑ pɑjɑne sɑle sædo pændʒɑh sɑjte diɡær ezɑfe xɑhæd ʃod. modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne kermɑnʃɑhe ezɑfe kærd : bɑ rɑh ændɑzi si tɑ tʃehel dærsæde in sɑjt hɑ, hæm æknun kol fiʃ hɑ ɑmɑde vɑɡozɑrist. vej ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd tɑ dæhom dej mɑh tæmɑm sime kɑrthɑje sæbte nɑmi emsɑl væ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr mi ʃævæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo hæftɑd slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " واگذاری 84 هزار تلفن همراه در کرمانشاه آغاز شد \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/85 \nداخلی.اقتصادی.مخابرات.همراه. \n مدیرعامل شرکت مخابرات استان کرمانشاه گفت: واگذاری 84 هزار تلفن همراه\nسهمیه امسال و سال 86 به متقاضیان از امروز در این استان آغاز شد. \n \" سید فاضل زمانی \" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nمتقاضیان با مراجعه به دفاتر خدمات پستی که در آنجا ثبت نام کرده بودند \nمی توانند سیم کارت تلفن همراه خود را دریافت کنند. \n وی گفت: تمام سیم کارتها به دفاتر خدمات ارتباطی تحویل داده شده و \nروزانه به هر میزان که بخواهند اجازه توزیع دارند اما با توجه به ازدحام \nمراجعان در بعضی از دفاتر احتمالا هر روز 20 اولویت واگذار شود. \n زمانی افزود: در مجموع 156 هزار نفر برای سیم کارت تلفن همراه در استان\nثبت نام کرده بودند که 72 هزار سیم کارت تاکنون به متقاضیان واگذار شده \nاست. \n وی تصریح کرد: از 28 شهر استان در 20 شهر 100 درصد سیم کارتها واگذار \nشده و در هشت شهر باقی مانده از جمله شهر کرمانشاه نیز 50 درصد سیم \nکارتها توزیع شده است. \n زمانی افزود: هم اکنون 187 سایت تلفن همراه برای واگذاری شماره های \nجدید در استان موجود است که تا پایان سال 150 سایت دیگر اضافه خواهد شد. \n مدیرعامل شرکت مخابرات استان کرمانشاه اضافه کرد: با راه اندازی 30 تا \n40 درصد این سایت ها، هم اکنون کل فیش ها آماده واگذاری است. \n وی گفت: پیش بینی می شود تا دهم دی ماه تمام سیم کارتهای ثبت نامی امسال\nو سال 86 به متقاضیان واگذار می شود. \n7452/570/567/566 \n\n " }
vɑɡozɑri hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr telefon hæmrɑh dær kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃod hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. moxɑberɑt. hæmrɑh. modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : vɑɡozɑri hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr telefon hæmrɑh sæhmihe emsɑl væ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be moteqɑziɑn æz emruz dær in ostɑn ɑqɑz ʃod. " sejjed fɑzel zæmɑni " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : moteqɑziɑn bɑ morɑdʒeʔe be dæfɑtere xædæmɑte posti ke dær ɑndʒɑ sæbt nɑm kærde budænd mi tævɑnænd sime kɑrte telefone hæmrɑh xod rɑ dærjɑft konænd. vej ɡoft : tæmɑm sime kɑrthɑ be dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti tæhvil dɑde ʃode væ ruzɑne be hær mizɑn ke bexɑhænd edʒɑze toziʔ dɑrænd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ezdehɑme morɑdʒeʔɑn dær bæʔzi æz dæfɑtere ehtemɑlæn hær ruze bist olævijæte vɑɡozɑr ʃævæd. zæmɑni æfzud : dær mædʒmuʔe sædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr næfær bærɑje sime kɑrte telefone hæmrɑh dær ostɑn sæbt nɑm kærde budænd ke hæftɑdodo hezɑr sime kɑrte tɑkonun be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. vej tæsrih kærd : æz bistohæʃt ʃæhre ostɑn dær bist ʃæhre sæd dærsæde sime kɑrthɑ vɑɡozɑr ʃode væ dær hæʃt ʃæhr bɑqi mɑnde æz dʒomle ʃæhre kermɑnʃɑh niz pændʒɑh dærsæd sime kɑrthɑ toziʔ ʃode æst. zæmɑni æfzud : hæm æknun sædo hæʃtɑdohæft sɑjte telefone hæmrɑh bærɑje vɑɡozɑri ʃomɑre hɑje dʒædid dær ostɑne modʒud æst ke tɑ pɑjɑne sɑle sædo pændʒɑh sɑjte diɡær ezɑfe xɑhæd ʃod. modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne kermɑnʃɑhe ezɑfe kærd : bɑ rɑh ændɑzi si tɑ tʃehel dærsæde in sɑjt hɑ, hæm æknun kol fiʃ hɑ ɑmɑde vɑɡozɑrist. vej ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd tɑ dæhom dej mɑh tæmɑm sime kɑrthɑje sæbte nɑmi emsɑl væ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr mi ʃævæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo hæftɑd slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ
واگذاری 84 هزار تلفن همراه در کرمانشاه آغاز شد # کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/85 داخلی.اقتصادی.مخابرات.همراه. مدیرعامل شرکت مخابرات استان کرمانشاه گفت: واگذاری 84 هزار تلفن همراه سهمیه امسال و سال 86 به متقاضیان از امروز در این استان آغاز شد. " سید فاضل زمانی " روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: متقاضیان با مراجعه به دفاتر خدمات پستی که در آنجا ثبت نام کرده بودند می توانند سیم کارت تلفن همراه خود را دریافت کنند. وی گفت: تمام سیم کارتها به دفاتر خدمات ارتباطی تحویل داده شده و روزانه به هر میزان که بخواهند اجازه توزیع دارند اما با توجه به ازدحام مراجعان در بعضی از دفاتر احتمالا هر روز 20 اولویت واگذار شود. زمانی افزود: در مجموع 156 هزار نفر برای سیم کارت تلفن همراه در استان ثبت نام کرده بودند که 72 هزار سیم کارت تاکنون به متقاضیان واگذار شده است. وی تصریح کرد: از 28 شهر استان در 20 شهر 100 درصد سیم کارتها واگذار شده و در هشت شهر باقی مانده از جمله شهر کرمانشاه نیز 50 درصد سیم کارتها توزیع شده است. زمانی افزود: هم اکنون 187 سایت تلفن همراه برای واگذاری شماره های جدید در استان موجود است که تا پایان سال 150 سایت دیگر اضافه خواهد شد. مدیرعامل شرکت مخابرات استان کرمانشاه اضافه کرد: با راه اندازی 30 تا 40 درصد این سایت ها، هم اکنون کل فیش ها آماده واگذاری است. وی گفت: پیش بینی می شود تا دهم دی ماه تمام سیم کارتهای ثبت نامی امسال و سال 86 به متقاضیان واگذار می شود. 7452/570/567/566
[ { "content": "turn phonemes into persian: vɑɡozɑri hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr telefon hæmrɑh dær kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃod hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. moxɑberɑt. hæmrɑh. modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : vɑɡozɑri hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr telefon hæmrɑh sæhmihe emsɑl væ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be moteqɑziɑn æz emruz dær in ostɑn ɑqɑz ʃod. \" sejjed fɑzel zæmɑni \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : moteqɑziɑn bɑ morɑdʒeʔe be dæfɑtere xædæmɑte posti ke dær ɑndʒɑ sæbt nɑm kærde budænd mi tævɑnænd sime kɑrte telefone hæmrɑh xod rɑ dærjɑft konænd. vej ɡoft : tæmɑm sime kɑrthɑ be dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti tæhvil dɑde ʃode væ ruzɑne be hær mizɑn ke bexɑhænd edʒɑze toziʔ dɑrænd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ezdehɑme morɑdʒeʔɑn dær bæʔzi æz dæfɑtere ehtemɑlæn hær ruze bist olævijæte vɑɡozɑr ʃævæd. zæmɑni æfzud : dær mædʒmuʔe sædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr næfær bærɑje sime kɑrte telefone hæmrɑh dær ostɑn sæbt nɑm kærde budænd ke hæftɑdodo hezɑr sime kɑrte tɑkonun be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. vej tæsrih kærd : æz bistohæʃt ʃæhre ostɑn dær bist ʃæhre sæd dærsæde sime kɑrthɑ vɑɡozɑr ʃode væ dær hæʃt ʃæhr bɑqi mɑnde æz dʒomle ʃæhre kermɑnʃɑh niz pændʒɑh dærsæd sime kɑrthɑ toziʔ ʃode æst. zæmɑni æfzud : hæm æknun sædo hæʃtɑdohæft sɑjte telefone hæmrɑh bærɑje vɑɡozɑri ʃomɑre hɑje dʒædid dær ostɑne modʒud æst ke tɑ pɑjɑne sɑle sædo pændʒɑh sɑjte diɡær ezɑfe xɑhæd ʃod. modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne kermɑnʃɑhe ezɑfe kærd : bɑ rɑh ændɑzi si tɑ tʃehel dærsæde in sɑjt hɑ, hæm æknun kol fiʃ hɑ ɑmɑde vɑɡozɑrist. vej ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd tɑ dæhom dej mɑh tæmɑm sime kɑrthɑje sæbte nɑmi emsɑl væ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr mi ʃævæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo hæftɑd slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " واگذاری 84 هزار تلفن همراه در کرمانشاه آغاز شد \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/85 \nداخلی.اقتصادی.مخابرات.همراه. \n مدیرعامل شرکت مخابرات استان کرمانشاه گفت: واگذاری 84 هزار تلفن همراه\nسهمیه امسال و سال 86 به متقاضیان از امروز در این استان آغاز شد. \n \" سید فاضل زمانی \" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nمتقاضیان با مراجعه به دفاتر خدمات پستی که در آنجا ثبت نام کرده بودند \nمی توانند سیم کارت تلفن همراه خود را دریافت کنند. \n وی گفت: تمام سیم کارتها به دفاتر خدمات ارتباطی تحویل داده شده و \nروزانه به هر میزان که بخواهند اجازه توزیع دارند اما با توجه به ازدحام \nمراجعان در بعضی از دفاتر احتمالا هر روز 20 اولویت واگذار شود. \n زمانی افزود: در مجموع 156 هزار نفر برای سیم کارت تلفن همراه در استان\nثبت نام کرده بودند که 72 هزار سیم کارت تاکنون به متقاضیان واگذار شده \nاست. \n وی تصریح کرد: از 28 شهر استان در 20 شهر 100 درصد سیم کارتها واگذار \nشده و در هشت شهر باقی مانده از جمله شهر کرمانشاه نیز 50 درصد سیم \nکارتها توزیع شده است. \n زمانی افزود: هم اکنون 187 سایت تلفن همراه برای واگذاری شماره های \nجدید در استان موجود است که تا پایان سال 150 سایت دیگر اضافه خواهد شد. \n مدیرعامل شرکت مخابرات استان کرمانشاه اضافه کرد: با راه اندازی 30 تا \n40 درصد این سایت ها، هم اکنون کل فیش ها آماده واگذاری است. \n وی گفت: پیش بینی می شود تا دهم دی ماه تمام سیم کارتهای ثبت نامی امسال\nو سال 86 به متقاضیان واگذار می شود. \n7452/570/567/566 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese xobreɡɑn ɡoft : æxlɑqe entexɑbɑti mærdome mɑ bɑjæd in bɑʃæd ke bærnɑmehɑ, ætrɑfiɑn væ sævɑbeqe kɑndidɑhɑ rɑ dide væ bæʔd færde æslæh rɑ entexɑb konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sidɑhmæd xɑtæmi dær hæmɑjeʃe \" æxlɑqe entexɑbɑti, hæmɑsee sjɑsiː \" bɑ eʃɑre be inke « æxlɑq dær næzære olæmɑ rɑdʒeʔ be sir væ soluk æst væ dær hɑle hɑzer mæʔnɑje ɑn tæqir kærde æst » ezhɑr kærd : æxlɑqe entexɑbɑti dær se fæsl morede æhæmmijæt æst jeki æxlɑqe modʒriɑn, dovvom kɑndidɑhɑ væ sevvom xod mærdom hæstænd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be æxlɑqe modʒriɑn dær ærse entexɑbɑt, ezhɑr kærd : modʒriɑne entexɑbɑt be mæʔnɑje ɑm tʃe ɑnhɑi ke dæst dær edʒrɑ dɑrænd væ tʃe ɑnhɑi ke dæst dær nezɑræt dɑrænd, bɑjæd tʃizi dʒoz qɑnun næbinænd, in jek ræftɑre ʃɑjeste æst. emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi mifærmɑjænd edɑlæte hokumæt rɑ sɑmɑn midæhæd væ edɑlæte edʒrɑje qɑnun æst. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : hæqmædɑri mohemtærin æsl æst væ hæqmædɑr budæn sæbæb miʃævæd ke poʃtibɑne pejdɑ konim. dær ærse entexɑbɑte dusti, refɑqæt, hezb, ɡoruh, dʒenɑh bɑjæd kenɑr berævænd væ tænhɑ tʃizi ke mibinim hæqqe motlæq bɑʃæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn tæsrih kærd : qɑteʔijæt dær edʒrɑje hæq næqʃe mohemmi dɑræd. tæbiʔist ke ʃorɑje neɡæhbɑn sælɑhijæte teʔdɑdi rɑ ræd mikonæd. mæn æz hæmin dʒɑ eʔlɑm mikonæm ke qɑnune entexɑbɑt nijɑz be eslɑh dɑræd. inke beɡuim dær bɑz æst væ teʔdɑde kæsiri sæbtnɑm konænd væ bæʔd hæm rædæslɑhijæt ʃævænd be zærære keʃvær æst væ æz in rædæslɑhijæt, ræsɑnehɑje qærbi estefɑdee nɑdorost mikonænd. ɑnhɑ bɑ xod nemiɡujænd ke tʃe kæsɑni budænd ke ræd ʃodænd fæqæt hærfe xod rɑ mizænænd. vej tæsrih kærd : æfrɑde ræd ʃode be hitʃ vædʒh næbɑjæd tæhte tæʔsir qærɑr beɡirænd. piʃine ʃorɑje neɡæhbɑne sɑbet kærde ke dær in æmr qɑteʔijæte kɑmel dɑræd. tebqee soxænɑne ræhbæri entexɑbɑte mɑ jek entexɑbɑte bejnolmelælist væ dær in rɑstɑ mɑ næbɑjæd æxlɑq rɑ æz zævɑjɑje færdi xod be tʃɑleʃ bekeʃɑnim. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : æɡær ehrɑze sælɑhijæt bærɑje hefze nezɑm bɑʃæd ʔebɑdæt æst væ sævɑbe eʔtekɑf rɑ dɑræd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn dær edɑme be næqʃe kɑndidɑhɑ væ hævɑdɑrɑne ɑnhɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ærse entexɑbɑte æxlɑq hærfe ævvæl rɑ mizænæd. kɑndidɑhɑi ke mixɑstænd biɑjænd væ dær rɑse modirijæte edʒrɑi qærɑr beɡirænd dær ɑstɑne ɑzmune dʒeddi hæstænd ke ɑiɑ hæq rɑ mipæzirænd væ be qɑnun æmæl mikonænd væ jɑ bærʔæks in æst. æɡær sælɑhijæte ɑnhɑ ehrɑz næʃod dʒɑr væ dʒændʒɑl be rɑh miændɑzænd væ ɑrɑmeʃe dʒɑmeʔe rɑ bær hæm mizænænd væ jɑ inke æɡær moʔtærez hæstænd æz tæriqe qɑnune eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm mikonænd, æxlɑqe ɑnhɑ dær indʒɑst ke xod rɑ neʃɑn midæhæd væ xoʃbæxtɑne dær in dore æz entexɑbɑte xejli æz kɑndidɑhɑ eʔlɑm kærdænd ke dær moqɑbele qɑnun nemiistænd. vej tæsrih kærd : ezzæte ensɑn be in æst ke tæslime qɑnun bɑʃim væ qɑnunpæziri zellæt nist. ɑnhɑ bɑjæd neʃɑn bedæhænd ke roʃd jɑfteænd væ dʒohære inke dær mæsʔulijæte diɡæri qejr æz rijɑsætdʒomhuri bɑʃænd rɑ dɑrænd. ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese xobreɡɑn dær edɑme æfzud : næhveje tæbliqɑte xejli mohem æst. entezɑre mɑ æz kɑndidɑhɑ in æst ke qole sædid ke æz riʃee mohkæm mi ɑjæd rɑ ræʔɑjæt konænd jæʔni ɡoftɑre mostænæd væ mænteqi beɡujænd. inke kɑndidɑhɑ æz xodeʃɑn hærf bezænænd jek æsl pæzirofte ʃode æst, væli dær nezɑme eslɑmi ʃɑjeste nist ke jek kɑndidɑ bær æsɑse ʃɑjeʔɑt hærf bezænæd. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : hitʃɡɑh næbɑjæd xælɑfe vɑqeʔ hærf bezænim, mæsælæn beɡuim dær hæmɑn mɑhhɑje ævvæle ɡerɑni rɑ bærtæræf kærde væ xejli æz moʃkelɑt rɑ hæl mikonim, tæmɑm inhɑ bɑqe sæbzi biʃ nist. jɑ beɡuim særbɑzi rɑ hæzf mikonim. særbɑzi mærbut be omure nezɑmist væ be færmɑndehi kolle qovɑ beræmjeɡærdæd væ kæsi nemitævɑnæd dær tæbliqɑte xod inɡune hærfhɑ rɑ bezænæd. inhɑ hitʃ jek qole sædid nistænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æjjjɑme tæbliqɑt æz kɑndidɑhɑ væ hævɑdɑrɑn entezɑr mirævæd ke bɑ esæmes væ ʃɑjeʔɑte doruqin kɑr nækonænd. ʃoʔɑr dær entexɑbɑt tʃize mohemist. dær zæmɑne hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bɑ do ʃoʔɑre se dʒænɡ ælæjhe molɑ rɑh ændɑxtænd pæs ʃoʔɑr æz æhæmmijæte viʒei bærxordɑr æst. dʒæzzɑbijæte ʃoʔɑre mohem æst væli æxlɑq eqtezɑ mikonæd ke ʃoʔɑre dupelu nædæhim væ sɑf væ sɑdeqɑne jek ʃoʔɑre roʃæn bedæhim. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : in ruzhɑ bæʔzi æz kɑndidɑhɑ ʃoʔɑre eʔtedɑl sær midæhænd. eʔtedɑle ʃoʔɑre din væ ruhe dine mɑ æst væ dær ærse æxlɑqe jek ruhe æxlɑqist. ɡɑhi eʔtedɑl be mæʔnɑje sokut dær moqɑbele fetne æst ke in xod noʔi eʔtedɑl æst. færde moʔtædel jæʔni ɑnhɑi ke dær moqɑbele fetnei ke be kudetɑe mondʒær miʃævæd sokut mikonænd. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : kæsɑni ke ʃoʔɑre dupelu midæhænd sedɑqæte entexɑbɑti nædɑrænd. mærdome mɑ fæhmide hæstænd, ɑntʃe ke dɑrid rɑ rok beɡuid jɑ entexɑbtɑn mikonænd jɑ rædetɑn mikonænd. vej tæsrih kærd : dær ærse entexɑbɑte æmɑnætdɑri væ æxlɑq dʒozʔe osule æslist. in nezɑme eslɑmi jek æmɑnæte elɑhist ke æz xodɑvænd be mellæte mɑ reside æst. in hæme bidɑri eslɑmi dær keʃværhɑje moxtælef rox dɑde væli hitʃ kodɑm be ɑntʃe mɑ resideim næresideænd pæs in bidɑri eslɑmi jek pædidee bozorɡ dær qærne hɑzer æst væ æmɑnæti elɑhist ke bɑjæd qædre ɑn rɑ bedɑnim. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn edɑme dɑd : tɑqutiɑn omid dɑʃtænd ke nezɑme mɑ sɑqet ʃævæd væ kɑrhɑi dær in rɑstɑ ændʒɑm dɑdænd hæmɑnænde rɑh ændɑxtæne dʒænɡe hæʃt sɑle væ jɑ terorhɑje kurkurɑne æmmɑ xoʃbæxtɑne tæmɑm tælɑʃhɑje ɑnhɑ be hædær ræft. xɑtæmi ɡoft : tæʔkide ræhbæri ruje hozure porʃokuh æst væ mɑ bɑjæd bɑ ædæbijɑte ɡunɑɡune in æsl hozur rɑ bærɑje mærdom dʒɑ bijændɑzim væ be ɑnhɑ befæhmɑnim ke hæl ʃodæne moʃkelɑte ɑnhɑ ræftæn be pɑj sænduqhɑje ræʔj æst, tʃerɑ ke hær ræʔj jek irɑni ræʔj be æsle nezɑme eslɑmist. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz mærdome dʒɑmeʔe hitʃ neɡærɑni nædɑrim. xoʃbæxtɑne ɑnhɑ hæmvɑre sɑbet kærdeænd ke bɑ nezɑm væ ænqælɑbændo bɑre diɡær bɑ hozure hæddeæksæri dær pɑj sænduqhɑje ræʔj in hemɑjæt rɑ neʃɑn midæhænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn ɡoft : ævvælin væ mohemtærin ʃɑxes ke dær kɑndidɑhɑ æhæmmijæt dɑræd, in æst ke ærzeʃhɑje enqelɑb rɑ be ʃohædɑe næzdiktær konænd. tʃerɑqe sæbze ɑnhɑ bɑjæd be moʔmenin bɑʃæd næ be ærzeʃhɑje estekbɑr. xɑtæmi ezhɑr kærd : æɡær kæsi æz osulɡærɑjɑn eʃtebɑh mikonæd næbɑjæd be pɑj hæme ɑnhɑ beɡozɑrim, mesle mosælmɑnist ke ɡonɑh mikonæd væ ɡonɑh u rɑ næbɑjæd be pɑj eslɑm ɡozɑʃt dær kol mærdome dʒɑmeʔe mɑ bɑjæd mæsɑle ljɑqæt, æmɑnætdɑri væ mæsʔulijætpæziri kɑndidɑhɑ rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hitʃ kodʒɑje dʒæhɑn hitʃ ræʔisdʒomhuri motexæssese hæme tʃiz nist. ræʔisdʒomhur bærɑje edɑre keʃvære hæmvɑre bɑjæd donbɑle qævitærinhɑ bɑʃæd. æɡær mibinæd kɑndidɑi ke dær moqɑbele u qærɑr dɑræd væ rædæslɑhijæt ʃode æst qodræte edʒrɑi qævitæri dɑræd dær kɑrhɑje edʒrɑi keʃvær æz ɑn estefɑde konæd væ diɡær u rɑ ræqibe xod næbiænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn tæsrih kærd : jeki æz rɑhhɑje ʃenɑxte færde æslæh in æst ke ætrɑfiɑne u rɑ bebinim. æxlɑqe entexɑbɑti mærdome mɑ in æst ke fælei væ ʃetɑbzæde kæsi rɑ entexɑb nækonænd. mærdom bɑjæd bærnɑmehɑ, ætrɑfiɑn væ sævɑbeqe kɑndidɑ rɑ dide væ bæʔd u rɑ entexɑb konænd. xɑtæmi ɡoft : dær ærse entexɑbɑte næ bɑjæd siɑhnæmɑi konim væ næ næmɑi ke dur æz dæstræs æst æz ɑjænde erɑʔe bedæhim. inke teʔdɑdi æz kɑndidɑhɑ miɡujænd æɡær mɑ biɑim irɑn ɡolestɑn ʃode hærfe dorosti nist tʃerɑ ke bɑjæd zærfijæthɑje keʃvær rɑ dær næzær beɡirim. vej ezhɑr kærd : væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi mærdome mohem æst. qærɑr nist bæʔd æz hær entexɑbɑti jek boreʃi dær dʒɑmeʔe be vodʒud bijɑjæd. dær pɑjɑne ruze entexɑbɑte ɑnhɑi ke bɑ hæmdiɡær ræqib budænd bɑjæd dær kenɑr hæmdiɡær beʔistænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn dær pɑjɑn ɡoft : tʃerɑqe rɑh hɑle hɑzer mɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. tɑ be hɑle mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræhnemudhɑi dɑʃte væ æz in be bæʔd hæm xɑhæd dɑʃt. mɑ in tʃerɑqe foruzɑn rɑ færɑruje rɑh xod qærɑr dɑde væ hæmɑse bozorɡe sjɑsiː rɑ miɑfærinim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nعضو هیات رییسه مجلس خبرگان گفت: اخلاق انتخاباتی مردم ما باید این باشد که برنامه‌ها، اطرافیان و سوابق کاندیداها را دیده و بعد فرد اصلح را انتخاب کنند.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آیت‌الله سیداحمد خاتمی در همایش \"اخلاق انتخاباتی، حماسه سیاسی\" با اشاره به این‌که «اخلاق در نظر علما راجع به سیر و سلوک است و در حال حاضر معنای آن تغییر کرده است» اظهار کرد: اخلاق انتخاباتی در سه فصل مورد اهمیت است؛ یکی اخلاق مجریان، دوم کاندیداها و سوم خود مردم هستند.\n\n \n\nوی در ادامه با اشاره به اخلاق مجریان در عرصه انتخابات، اظهار کرد: مجریان انتخابات به معنای عام چه آنهایی که دست در اجرا دارند و چه آنهایی که دست در نظارت دارند، باید چیزی جز قانون نبینند، این یک رفتار شایسته است. امام علی (ع) در حدیثی می‌فرمایند عدالت حکومت را سامان می‌دهد و عدالت اجرای قانون است.\n\n \n\nخاتمی خاطرنشان کرد: حق‌مداری مهم‌ترین اصل است و حق‌مدار بودن سبب می‌شود که پشتیبان پیدا کنیم. در عرصه انتخابات دوستی، رفاقت، حزب، گروه، جناح باید کنار بروند و تنها چیزی که می‌بینیم حق مطلق باشد. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران تصریح کرد: قاطعیت در اجرای حق نقش مهمی دارد. طبیعی است که شورای نگهبان صلاحیت تعدادی را رد می‌کند. من از همین جا اعلام می‌کنم که قانون انتخابات نیاز به اصلاح دارد. اینکه بگوییم در باز است و تعداد کثیری ثبت‌نام کنند و بعد هم ردصلاحیت شوند به ضرر کشور است و از این ردصلاحیت، رسانه‌های غربی استفاده نادرست می‌کنند. آنها با خود نمی‌گویند که چه کسانی بودند که رد شدند فقط حرف خود را می‌زنند. \n\n\n\nوی تصریح کرد: افراد رد شده به هیچ وجه نباید تحت تاثیر قرار بگیرند. پیشینه شورای نگهبان ثابت کرده که در این امر قاطعیت کامل دارد. طبق سخنان رهبری انتخابات ما یک انتخابات بین‌المللی است و در این راستا ما نباید اخلاق را از زوایای فردی خود به چالش بکشانیم.\n\n\n\nخاتمی خاطرنشان کرد: اگر احراز صلاحیت برای حفظ نظام باشد عبادت است و ثواب اعتکاف را دارد. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران در ادامه به نقش کاندیداها و هواداران آنها اشاره کرد و گفت: در عرصه انتخابات اخلاق حرف اول را می‌زند. کاندیداهایی که می‌خواستند بیایند و در راس مدیریت اجرایی قرار بگیرند در آستانه آزمون جدی هستند که آیا حق را می‌پذیرند و به قانون عمل می‌کنند و یا برعکس این است. اگر صلاحیت آنها احراز نشد جار و جنجال به راه می‌اندازند و آرامش جامعه را بر هم می‌زنند و یا اینکه اگر معترض هستند از طریق قانون اعتراض خود را اعلام می‌کنند، اخلاق آنها در اینجاست که خود را نشان می‌دهد و خوشبختانه در این دوره از انتخابات خیلی از کاندیداها اعلام کردند که در مقابل قانون نمی‌ایستند. \n\n\n\nوی تصریح کرد: عزت انسان به این است که تسلیم قانون باشیم و قانون‌پذیری ذلت نیست. آنها باید نشان بدهند که رشد یافته‌اند و جوهره اینکه در مسئولیت دیگری غیر از ریاست‌جمهوری باشند را دارند.\n\n \n\nعضو هیات رییسه مجلس خبرگان در ادامه افزود: نحوه تبلیغات خیلی مهم است. انتظار ما از کاندیداها این است که قول سدید که از ریشه محکم می‌آید را رعایت کنند یعنی گفتار مستند و منطقی بگویند. اینکه کاندیداها از خودشان حرف بزنند یک اصل پذیرفته شده است، ولی در نظام اسلامی شایسته نیست که یک کاندیدا بر اساس شایعات حرف بزند. \n\n\n\nخاتمی خاطرنشان کرد: هیچگاه نباید خلاف واقع حرف بزنیم، مثلا بگوییم در همان ماه‌های اول گرانی را برطرف کرده و خیلی از مشکلات را حل می‌کنیم، تمام اینها باغ سبزی بیش نیست. یا بگوییم سربازی را حذف می‌کنیم. سربازی مربوط به امور نظامی است و به فرماندهی کل قوا برمی‌گردد و کسی نمی‌تواند در تبلیغات خود اینگونه حرف‌ها را بزند. اینها هیچ یک قول سدید نیستند. \n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: ایام تبلیغات از کاندیداها و هواداران انتظار می‌رود که با اس‌ام‌اس و شایعات دروغین کار نکنند. شعار در انتخابات چیز مهمی است. در زمان حضرت علی (ع) با دو شعار سه جنگ علیه مولا راه انداختند پس شعار از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. جذابیت شعار مهم است ولی اخلاق اقتضاء می‌کند که شعار دوپهلو ندهیم و صاف و صادقانه یک شعار روشن بدهیم. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران خاطرنشان کرد: این روزها بعضی از کاندیداها شعار اعتدال سر می‌دهند. اعتدال شعار دین و روح دین ما است و در عرصه اخلاق یک روح اخلاقی است. گاهی اعتدال به معنای سکوت در مقابل فتنه است که این خود نوعی اعتدال است. فرد معتدل یعنی آنهایی که در مقابل فتنه‌ای که به کودتا منجر می‌شود سکوت می‌کنند. \n\n\n\nخاتمی خاطرنشان کرد: کسانی که شعار دوپهلو می‌دهند صداقت انتخاباتی ندارند. مردم ما فهمیده هستند، آنچه که دارید را رک بگویید یا انتخاب‌تان می‌کنند یا ردتان می‌کنند. \n\n\n\nوی تصریح کرد: در عرصه انتخابات امانت‌داری و اخلاق جزء اصول اصلی است. این نظام اسلامی یک امانت الهی است که از خداوند به ملت ما رسیده است. این همه بیداری اسلامی در کشورهای مختلف رخ داده ولی هیچ کدام به آنچه ما رسیده‌ایم نرسیده‌اند پس این بیداری اسلامی یک پدیده بزرگ در قرن حاضر است و امانتی الهی است که باید قدر آن را بدانیم. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران ادامه داد: طاغوتیان امید داشتند که نظام ما ساقط شود و کارهایی در این راستا انجام دادند همانند راه‌ انداختن جنگ هشت ساله و یا ترورهای کورکورانه اما خوشبختانه تمام تلاش‌های آنها به هدر رفت. \n\n\n\nخاتمی گفت: تاکید رهبری روی حضور پرشکوه است و ما باید با ادبیات گوناگون این اصل حضور را برای مردم جا بیندازیم و به آنها بفهمانیم که حل شدن مشکلات آنها رفتن به پای صندوق‌های رای است، چرا که هر رای یک ایرانی رای به اصل نظام اسلامی است.\n\n \n\nوی خاطرنشان کرد: ما از مردم جامعه هیچ نگرانی نداریم. خوشبختانه آنها همواره ثابت کرده‌اند که با نظام و انقلابند و بار دیگر با حضور حداکثری در پای صندوق‌های رای این حمایت را نشان می‌دهند. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران گفت: اولین و مهم‌ترین شاخص که در کاندیداها اهمیت دارد، این است که ارزش‌های انقلاب را به شهدا نزدیک‌تر کنند. چراغ سبز آنها باید به مومنین باشد نه به ارزش‌های استکبار.\n\n \n\nخاتمی اظهار کرد: اگر کسی از اصولگرایان اشتباه می‌کند نباید به پای همه آنها بگذاریم، مثل مسلمانی است که گناه می‌کند و گناه او را نباید به پای اسلام گذاشت در کل مردم جامعه ما باید مساله لیاقت، امانتداری و مسئولیت‌پذیری کاندیداها را مدنظر داشته باشند. \n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: در هیچ کجای جهان هیچ رییس‌جمهوری متخصص همه چیز نیست. رییس‌جمهور برای اداره کشور همواره باید دنبال قوی‌ترین‌ها باشد. اگر می‌بیند کاندیدایی که در مقابل او قرار دارد و ردصلاحیت شده است قدرت اجرایی قوی‌تری دارد در کارهای اجرایی کشور از آن استفاده کند و دیگر او را رقیب خود نبیند. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران تصریح کرد: یکی از راه‌های شناخت فرد اصلح این است که اطرافیان او را ببینیم. اخلاق انتخاباتی مردم ما این است که فله‌ای و شتاب‌زده کسی را انتخاب نکنند. مردم باید برنامه‌ها، اطرافیان و سوابق کاندیدا را دیده و بعد او را انتخاب کنند. \n\n\n\nخاتمی گفت: در عرصه انتخابات نه باید سیاه‌نمایی کنیم و نه نمایی که دور از دسترس است از آینده ارائه بدهیم. اینکه تعدادی از کاندیداها می‌گویند اگر ما بیاییم ایران گلستان شده حرف درستی نیست چرا که باید ظرفیت‌های کشور را در نظر بگیریم.\n\n \n\nوی اظهار کرد: وحدت و یکپارچگی مردم مهم است. قرار نیست بعد از هر انتخاباتی یک برشی در جامعه به وجود بیاید. در پایان روز انتخابات آنهایی که با همدیگر رقیب بودند باید در کنار همدیگر بایستند. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران در پایان گفت: چراغ راه حال حاضر ما مقام معظم رهبری است. تا به حال مقام معظم رهبری رهنمودهایی داشته و از این به بعد هم خواهد داشت. ما این چراغ فروزان را فراروی راه خود قرار داده و حماسه بزرگ سیاسی را می‌آفرینیم. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese xobreɡɑn ɡoft : æxlɑqe entexɑbɑti mærdome mɑ bɑjæd in bɑʃæd ke bærnɑmehɑ, ætrɑfiɑn væ sævɑbeqe kɑndidɑhɑ rɑ dide væ bæʔd færde æslæh rɑ entexɑb konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sidɑhmæd xɑtæmi dær hæmɑjeʃe " æxlɑqe entexɑbɑti, hæmɑsee sjɑsiː " bɑ eʃɑre be inke « æxlɑq dær næzære olæmɑ rɑdʒeʔ be sir væ soluk æst væ dær hɑle hɑzer mæʔnɑje ɑn tæqir kærde æst » ezhɑr kærd : æxlɑqe entexɑbɑti dær se fæsl morede æhæmmijæt æst jeki æxlɑqe modʒriɑn, dovvom kɑndidɑhɑ væ sevvom xod mærdom hæstænd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be æxlɑqe modʒriɑn dær ærse entexɑbɑt, ezhɑr kærd : modʒriɑne entexɑbɑt be mæʔnɑje ɑm tʃe ɑnhɑi ke dæst dær edʒrɑ dɑrænd væ tʃe ɑnhɑi ke dæst dær nezɑræt dɑrænd, bɑjæd tʃizi dʒoz qɑnun næbinænd, in jek ræftɑre ʃɑjeste æst. emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi mifærmɑjænd edɑlæte hokumæt rɑ sɑmɑn midæhæd væ edɑlæte edʒrɑje qɑnun æst. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : hæqmædɑri mohemtærin æsl æst væ hæqmædɑr budæn sæbæb miʃævæd ke poʃtibɑne pejdɑ konim. dær ærse entexɑbɑte dusti, refɑqæt, hezb, ɡoruh, dʒenɑh bɑjæd kenɑr berævænd væ tænhɑ tʃizi ke mibinim hæqqe motlæq bɑʃæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn tæsrih kærd : qɑteʔijæt dær edʒrɑje hæq næqʃe mohemmi dɑræd. tæbiʔist ke ʃorɑje neɡæhbɑn sælɑhijæte teʔdɑdi rɑ ræd mikonæd. mæn æz hæmin dʒɑ eʔlɑm mikonæm ke qɑnune entexɑbɑt nijɑz be eslɑh dɑræd. inke beɡuim dær bɑz æst væ teʔdɑde kæsiri sæbtnɑm konænd væ bæʔd hæm rædæslɑhijæt ʃævænd be zærære keʃvær æst væ æz in rædæslɑhijæt, ræsɑnehɑje qærbi estefɑdee nɑdorost mikonænd. ɑnhɑ bɑ xod nemiɡujænd ke tʃe kæsɑni budænd ke ræd ʃodænd fæqæt hærfe xod rɑ mizænænd. vej tæsrih kærd : æfrɑde ræd ʃode be hitʃ vædʒh næbɑjæd tæhte tæʔsir qærɑr beɡirænd. piʃine ʃorɑje neɡæhbɑne sɑbet kærde ke dær in æmr qɑteʔijæte kɑmel dɑræd. tebqee soxænɑne ræhbæri entexɑbɑte mɑ jek entexɑbɑte bejnolmelælist væ dær in rɑstɑ mɑ næbɑjæd æxlɑq rɑ æz zævɑjɑje færdi xod be tʃɑleʃ bekeʃɑnim. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : æɡær ehrɑze sælɑhijæt bærɑje hefze nezɑm bɑʃæd ʔebɑdæt æst væ sævɑbe eʔtekɑf rɑ dɑræd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn dær edɑme be næqʃe kɑndidɑhɑ væ hævɑdɑrɑne ɑnhɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ærse entexɑbɑte æxlɑq hærfe ævvæl rɑ mizænæd. kɑndidɑhɑi ke mixɑstænd biɑjænd væ dær rɑse modirijæte edʒrɑi qærɑr beɡirænd dær ɑstɑne ɑzmune dʒeddi hæstænd ke ɑiɑ hæq rɑ mipæzirænd væ be qɑnun æmæl mikonænd væ jɑ bærʔæks in æst. æɡær sælɑhijæte ɑnhɑ ehrɑz næʃod dʒɑr væ dʒændʒɑl be rɑh miændɑzænd væ ɑrɑmeʃe dʒɑmeʔe rɑ bær hæm mizænænd væ jɑ inke æɡær moʔtærez hæstænd æz tæriqe qɑnune eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm mikonænd, æxlɑqe ɑnhɑ dær indʒɑst ke xod rɑ neʃɑn midæhæd væ xoʃbæxtɑne dær in dore æz entexɑbɑte xejli æz kɑndidɑhɑ eʔlɑm kærdænd ke dær moqɑbele qɑnun nemiistænd. vej tæsrih kærd : ezzæte ensɑn be in æst ke tæslime qɑnun bɑʃim væ qɑnunpæziri zellæt nist. ɑnhɑ bɑjæd neʃɑn bedæhænd ke roʃd jɑfteænd væ dʒohære inke dær mæsʔulijæte diɡæri qejr æz rijɑsætdʒomhuri bɑʃænd rɑ dɑrænd. ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese xobreɡɑn dær edɑme æfzud : næhveje tæbliqɑte xejli mohem æst. entezɑre mɑ æz kɑndidɑhɑ in æst ke qole sædid ke æz riʃee mohkæm mi ɑjæd rɑ ræʔɑjæt konænd jæʔni ɡoftɑre mostænæd væ mænteqi beɡujænd. inke kɑndidɑhɑ æz xodeʃɑn hærf bezænænd jek æsl pæzirofte ʃode æst, væli dær nezɑme eslɑmi ʃɑjeste nist ke jek kɑndidɑ bær æsɑse ʃɑjeʔɑt hærf bezænæd. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : hitʃɡɑh næbɑjæd xælɑfe vɑqeʔ hærf bezænim, mæsælæn beɡuim dær hæmɑn mɑhhɑje ævvæle ɡerɑni rɑ bærtæræf kærde væ xejli æz moʃkelɑt rɑ hæl mikonim, tæmɑm inhɑ bɑqe sæbzi biʃ nist. jɑ beɡuim særbɑzi rɑ hæzf mikonim. særbɑzi mærbut be omure nezɑmist væ be færmɑndehi kolle qovɑ beræmjeɡærdæd væ kæsi nemitævɑnæd dær tæbliqɑte xod inɡune hærfhɑ rɑ bezænæd. inhɑ hitʃ jek qole sædid nistænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æjjjɑme tæbliqɑt æz kɑndidɑhɑ væ hævɑdɑrɑn entezɑr mirævæd ke bɑ esæmes væ ʃɑjeʔɑte doruqin kɑr nækonænd. ʃoʔɑr dær entexɑbɑt tʃize mohemist. dær zæmɑne hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bɑ do ʃoʔɑre se dʒænɡ ælæjhe molɑ rɑh ændɑxtænd pæs ʃoʔɑr æz æhæmmijæte viʒei bærxordɑr æst. dʒæzzɑbijæte ʃoʔɑre mohem æst væli æxlɑq eqtezɑ mikonæd ke ʃoʔɑre dupelu nædæhim væ sɑf væ sɑdeqɑne jek ʃoʔɑre roʃæn bedæhim. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : in ruzhɑ bæʔzi æz kɑndidɑhɑ ʃoʔɑre eʔtedɑl sær midæhænd. eʔtedɑle ʃoʔɑre din væ ruhe dine mɑ æst væ dær ærse æxlɑqe jek ruhe æxlɑqist. ɡɑhi eʔtedɑl be mæʔnɑje sokut dær moqɑbele fetne æst ke in xod noʔi eʔtedɑl æst. færde moʔtædel jæʔni ɑnhɑi ke dær moqɑbele fetnei ke be kudetɑe mondʒær miʃævæd sokut mikonænd. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : kæsɑni ke ʃoʔɑre dupelu midæhænd sedɑqæte entexɑbɑti nædɑrænd. mærdome mɑ fæhmide hæstænd, ɑntʃe ke dɑrid rɑ rok beɡuid jɑ entexɑbtɑn mikonænd jɑ rædetɑn mikonænd. vej tæsrih kærd : dær ærse entexɑbɑte æmɑnætdɑri væ æxlɑq dʒozʔe osule æslist. in nezɑme eslɑmi jek æmɑnæte elɑhist ke æz xodɑvænd be mellæte mɑ reside æst. in hæme bidɑri eslɑmi dær keʃværhɑje moxtælef rox dɑde væli hitʃ kodɑm be ɑntʃe mɑ resideim næresideænd pæs in bidɑri eslɑmi jek pædidee bozorɡ dær qærne hɑzer æst væ æmɑnæti elɑhist ke bɑjæd qædre ɑn rɑ bedɑnim. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn edɑme dɑd : tɑqutiɑn omid dɑʃtænd ke nezɑme mɑ sɑqet ʃævæd væ kɑrhɑi dær in rɑstɑ ændʒɑm dɑdænd hæmɑnænde rɑh ændɑxtæne dʒænɡe hæʃt sɑle væ jɑ terorhɑje kurkurɑne æmmɑ xoʃbæxtɑne tæmɑm tælɑʃhɑje ɑnhɑ be hædær ræft. xɑtæmi ɡoft : tæʔkide ræhbæri ruje hozure porʃokuh æst væ mɑ bɑjæd bɑ ædæbijɑte ɡunɑɡune in æsl hozur rɑ bærɑje mærdom dʒɑ bijændɑzim væ be ɑnhɑ befæhmɑnim ke hæl ʃodæne moʃkelɑte ɑnhɑ ræftæn be pɑj sænduqhɑje ræʔj æst, tʃerɑ ke hær ræʔj jek irɑni ræʔj be æsle nezɑme eslɑmist. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz mærdome dʒɑmeʔe hitʃ neɡærɑni nædɑrim. xoʃbæxtɑne ɑnhɑ hæmvɑre sɑbet kærdeænd ke bɑ nezɑm væ ænqælɑbændo bɑre diɡær bɑ hozure hæddeæksæri dær pɑj sænduqhɑje ræʔj in hemɑjæt rɑ neʃɑn midæhænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn ɡoft : ævvælin væ mohemtærin ʃɑxes ke dær kɑndidɑhɑ æhæmmijæt dɑræd, in æst ke ærzeʃhɑje enqelɑb rɑ be ʃohædɑe næzdiktær konænd. tʃerɑqe sæbze ɑnhɑ bɑjæd be moʔmenin bɑʃæd næ be ærzeʃhɑje estekbɑr. xɑtæmi ezhɑr kærd : æɡær kæsi æz osulɡærɑjɑn eʃtebɑh mikonæd næbɑjæd be pɑj hæme ɑnhɑ beɡozɑrim, mesle mosælmɑnist ke ɡonɑh mikonæd væ ɡonɑh u rɑ næbɑjæd be pɑj eslɑm ɡozɑʃt dær kol mærdome dʒɑmeʔe mɑ bɑjæd mæsɑle ljɑqæt, æmɑnætdɑri væ mæsʔulijætpæziri kɑndidɑhɑ rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hitʃ kodʒɑje dʒæhɑn hitʃ ræʔisdʒomhuri motexæssese hæme tʃiz nist. ræʔisdʒomhur bærɑje edɑre keʃvære hæmvɑre bɑjæd donbɑle qævitærinhɑ bɑʃæd. æɡær mibinæd kɑndidɑi ke dær moqɑbele u qærɑr dɑræd væ rædæslɑhijæt ʃode æst qodræte edʒrɑi qævitæri dɑræd dær kɑrhɑje edʒrɑi keʃvær æz ɑn estefɑde konæd væ diɡær u rɑ ræqibe xod næbiænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn tæsrih kærd : jeki æz rɑhhɑje ʃenɑxte færde æslæh in æst ke ætrɑfiɑne u rɑ bebinim. æxlɑqe entexɑbɑti mærdome mɑ in æst ke fælei væ ʃetɑbzæde kæsi rɑ entexɑb nækonænd. mærdom bɑjæd bærnɑmehɑ, ætrɑfiɑn væ sævɑbeqe kɑndidɑ rɑ dide væ bæʔd u rɑ entexɑb konænd. xɑtæmi ɡoft : dær ærse entexɑbɑte næ bɑjæd siɑhnæmɑi konim væ næ næmɑi ke dur æz dæstræs æst æz ɑjænde erɑʔe bedæhim. inke teʔdɑdi æz kɑndidɑhɑ miɡujænd æɡær mɑ biɑim irɑn ɡolestɑn ʃode hærfe dorosti nist tʃerɑ ke bɑjæd zærfijæthɑje keʃvær rɑ dær næzær beɡirim. vej ezhɑr kærd : væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi mærdome mohem æst. qærɑr nist bæʔd æz hær entexɑbɑti jek boreʃi dær dʒɑmeʔe be vodʒud bijɑjæd. dær pɑjɑne ruze entexɑbɑte ɑnhɑi ke bɑ hæmdiɡær ræqib budænd bɑjæd dær kenɑr hæmdiɡær beʔistænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn dær pɑjɑn ɡoft : tʃerɑqe rɑh hɑle hɑzer mɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. tɑ be hɑle mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræhnemudhɑi dɑʃte væ æz in be bæʔd hæm xɑhæd dɑʃt. mɑ in tʃerɑqe foruzɑn rɑ færɑruje rɑh xod qærɑr dɑde væ hæmɑse bozorɡe sjɑsiː rɑ miɑfærinim. entehɑje pæjɑm
عضو هیات رییسه مجلس خبرگان گفت: اخلاق انتخاباتی مردم ما باید این باشد که برنامه‌ها، اطرافیان و سوابق کاندیداها را دیده و بعد فرد اصلح را انتخاب کنند. به گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آیت‌الله سیداحمد خاتمی در همایش "اخلاق انتخاباتی، حماسه سیاسی" با اشاره به این‌که «اخلاق در نظر علما راجع به سیر و سلوک است و در حال حاضر معنای آن تغییر کرده است» اظهار کرد: اخلاق انتخاباتی در سه فصل مورد اهمیت است؛ یکی اخلاق مجریان، دوم کاندیداها و سوم خود مردم هستند. وی در ادامه با اشاره به اخلاق مجریان در عرصه انتخابات، اظهار کرد: مجریان انتخابات به معنای عام چه آنهایی که دست در اجرا دارند و چه آنهایی که دست در نظارت دارند، باید چیزی جز قانون نبینند، این یک رفتار شایسته است. امام علی (ع) در حدیثی می‌فرمایند عدالت حکومت را سامان می‌دهد و عدالت اجرای قانون است. خاتمی خاطرنشان کرد: حق‌مداری مهم‌ترین اصل است و حق‌مدار بودن سبب می‌شود که پشتیبان پیدا کنیم. در عرصه انتخابات دوستی، رفاقت، حزب، گروه، جناح باید کنار بروند و تنها چیزی که می‌بینیم حق مطلق باشد. امام جمعه موقت تهران تصریح کرد: قاطعیت در اجرای حق نقش مهمی دارد. طبیعی است که شورای نگهبان صلاحیت تعدادی را رد می‌کند. من از همین جا اعلام می‌کنم که قانون انتخابات نیاز به اصلاح دارد. اینکه بگوییم در باز است و تعداد کثیری ثبت‌نام کنند و بعد هم ردصلاحیت شوند به ضرر کشور است و از این ردصلاحیت، رسانه‌های غربی استفاده نادرست می‌کنند. آنها با خود نمی‌گویند که چه کسانی بودند که رد شدند فقط حرف خود را می‌زنند. وی تصریح کرد: افراد رد شده به هیچ وجه نباید تحت تاثیر قرار بگیرند. پیشینه شورای نگهبان ثابت کرده که در این امر قاطعیت کامل دارد. طبق سخنان رهبری انتخابات ما یک انتخابات بین‌المللی است و در این راستا ما نباید اخلاق را از زوایای فردی خود به چالش بکشانیم. خاتمی خاطرنشان کرد: اگر احراز صلاحیت برای حفظ نظام باشد عبادت است و ثواب اعتکاف را دارد. امام جمعه موقت تهران در ادامه به نقش کاندیداها و هواداران آنها اشاره کرد و گفت: در عرصه انتخابات اخلاق حرف اول را می‌زند. کاندیداهایی که می‌خواستند بیایند و در راس مدیریت اجرایی قرار بگیرند در آستانه آزمون جدی هستند که آیا حق را می‌پذیرند و به قانون عمل می‌کنند و یا برعکس این است. اگر صلاحیت آنها احراز نشد جار و جنجال به راه می‌اندازند و آرامش جامعه را بر هم می‌زنند و یا اینکه اگر معترض هستند از طریق قانون اعتراض خود را اعلام می‌کنند، اخلاق آنها در اینجاست که خود را نشان می‌دهد و خوشبختانه در این دوره از انتخابات خیلی از کاندیداها اعلام کردند که در مقابل قانون نمی‌ایستند. وی تصریح کرد: عزت انسان به این است که تسلیم قانون باشیم و قانون‌پذیری ذلت نیست. آنها باید نشان بدهند که رشد یافته‌اند و جوهره اینکه در مسئولیت دیگری غیر از ریاست‌جمهوری باشند را دارند. عضو هیات رییسه مجلس خبرگان در ادامه افزود: نحوه تبلیغات خیلی مهم است. انتظار ما از کاندیداها این است که قول سدید که از ریشه محکم می‌آید را رعایت کنند یعنی گفتار مستند و منطقی بگویند. اینکه کاندیداها از خودشان حرف بزنند یک اصل پذیرفته شده است، ولی در نظام اسلامی شایسته نیست که یک کاندیدا بر اساس شایعات حرف بزند. خاتمی خاطرنشان کرد: هیچگاه نباید خلاف واقع حرف بزنیم، مثلا بگوییم در همان ماه‌های اول گرانی را برطرف کرده و خیلی از مشکلات را حل می‌کنیم، تمام اینها باغ سبزی بیش نیست. یا بگوییم سربازی را حذف می‌کنیم. سربازی مربوط به امور نظامی است و به فرماندهی کل قوا برمی‌گردد و کسی نمی‌تواند در تبلیغات خود اینگونه حرف‌ها را بزند. اینها هیچ یک قول سدید نیستند. وی خاطرنشان کرد: ایام تبلیغات از کاندیداها و هواداران انتظار می‌رود که با اس‌ام‌اس و شایعات دروغین کار نکنند. شعار در انتخابات چیز مهمی است. در زمان حضرت علی (ع) با دو شعار سه جنگ علیه مولا راه انداختند پس شعار از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. جذابیت شعار مهم است ولی اخلاق اقتضاء می‌کند که شعار دوپهلو ندهیم و صاف و صادقانه یک شعار روشن بدهیم. امام جمعه موقت تهران خاطرنشان کرد: این روزها بعضی از کاندیداها شعار اعتدال سر می‌دهند. اعتدال شعار دین و روح دین ما است و در عرصه اخلاق یک روح اخلاقی است. گاهی اعتدال به معنای سکوت در مقابل فتنه است که این خود نوعی اعتدال است. فرد معتدل یعنی آنهایی که در مقابل فتنه‌ای که به کودتا منجر می‌شود سکوت می‌کنند. خاتمی خاطرنشان کرد: کسانی که شعار دوپهلو می‌دهند صداقت انتخاباتی ندارند. مردم ما فهمیده هستند، آنچه که دارید را رک بگویید یا انتخاب‌تان می‌کنند یا ردتان می‌کنند. وی تصریح کرد: در عرصه انتخابات امانت‌داری و اخلاق جزء اصول اصلی است. این نظام اسلامی یک امانت الهی است که از خداوند به ملت ما رسیده است. این همه بیداری اسلامی در کشورهای مختلف رخ داده ولی هیچ کدام به آنچه ما رسیده‌ایم نرسیده‌اند پس این بیداری اسلامی یک پدیده بزرگ در قرن حاضر است و امانتی الهی است که باید قدر آن را بدانیم. امام جمعه موقت تهران ادامه داد: طاغوتیان امید داشتند که نظام ما ساقط شود و کارهایی در این راستا انجام دادند همانند راه‌ انداختن جنگ هشت ساله و یا ترورهای کورکورانه اما خوشبختانه تمام تلاش‌های آنها به هدر رفت. خاتمی گفت: تاکید رهبری روی حضور پرشکوه است و ما باید با ادبیات گوناگون این اصل حضور را برای مردم جا بیندازیم و به آنها بفهمانیم که حل شدن مشکلات آنها رفتن به پای صندوق‌های رای است، چرا که هر رای یک ایرانی رای به اصل نظام اسلامی است. وی خاطرنشان کرد: ما از مردم جامعه هیچ نگرانی نداریم. خوشبختانه آنها همواره ثابت کرده‌اند که با نظام و انقلابند و بار دیگر با حضور حداکثری در پای صندوق‌های رای این حمایت را نشان می‌دهند. امام جمعه موقت تهران گفت: اولین و مهم‌ترین شاخص که در کاندیداها اهمیت دارد، این است که ارزش‌های انقلاب را به شهدا نزدیک‌تر کنند. چراغ سبز آنها باید به مومنین باشد نه به ارزش‌های استکبار. خاتمی اظهار کرد: اگر کسی از اصولگرایان اشتباه می‌کند نباید به پای همه آنها بگذاریم، مثل مسلمانی است که گناه می‌کند و گناه او را نباید به پای اسلام گذاشت در کل مردم جامعه ما باید مساله لیاقت، امانتداری و مسئولیت‌پذیری کاندیداها را مدنظر داشته باشند. وی خاطرنشان کرد: در هیچ کجای جهان هیچ رییس‌جمهوری متخصص همه چیز نیست. رییس‌جمهور برای اداره کشور همواره باید دنبال قوی‌ترین‌ها باشد. اگر می‌بیند کاندیدایی که در مقابل او قرار دارد و ردصلاحیت شده است قدرت اجرایی قوی‌تری دارد در کارهای اجرایی کشور از آن استفاده کند و دیگر او را رقیب خود نبیند. امام جمعه موقت تهران تصریح کرد: یکی از راه‌های شناخت فرد اصلح این است که اطرافیان او را ببینیم. اخلاق انتخاباتی مردم ما این است که فله‌ای و شتاب‌زده کسی را انتخاب نکنند. مردم باید برنامه‌ها، اطرافیان و سوابق کاندیدا را دیده و بعد او را انتخاب کنند. خاتمی گفت: در عرصه انتخابات نه باید سیاه‌نمایی کنیم و نه نمایی که دور از دسترس است از آینده ارائه بدهیم. اینکه تعدادی از کاندیداها می‌گویند اگر ما بیاییم ایران گلستان شده حرف درستی نیست چرا که باید ظرفیت‌های کشور را در نظر بگیریم. وی اظهار کرد: وحدت و یکپارچگی مردم مهم است. قرار نیست بعد از هر انتخاباتی یک برشی در جامعه به وجود بیاید. در پایان روز انتخابات آنهایی که با همدیگر رقیب بودند باید در کنار همدیگر بایستند. امام جمعه موقت تهران در پایان گفت: چراغ راه حال حاضر ما مقام معظم رهبری است. تا به حال مقام معظم رهبری رهنمودهایی داشته و از این به بعد هم خواهد داشت. ما این چراغ فروزان را فراروی راه خود قرار داده و حماسه بزرگ سیاسی را می‌آفرینیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese xobreɡɑn ɡoft : æxlɑqe entexɑbɑti mærdome mɑ bɑjæd in bɑʃæd ke bærnɑmehɑ, ætrɑfiɑn væ sævɑbeqe kɑndidɑhɑ rɑ dide væ bæʔd færde æslæh rɑ entexɑb konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sidɑhmæd xɑtæmi dær hæmɑjeʃe \" æxlɑqe entexɑbɑti, hæmɑsee sjɑsiː \" bɑ eʃɑre be inke « æxlɑq dær næzære olæmɑ rɑdʒeʔ be sir væ soluk æst væ dær hɑle hɑzer mæʔnɑje ɑn tæqir kærde æst » ezhɑr kærd : æxlɑqe entexɑbɑti dær se fæsl morede æhæmmijæt æst jeki æxlɑqe modʒriɑn, dovvom kɑndidɑhɑ væ sevvom xod mærdom hæstænd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be æxlɑqe modʒriɑn dær ærse entexɑbɑt, ezhɑr kærd : modʒriɑne entexɑbɑt be mæʔnɑje ɑm tʃe ɑnhɑi ke dæst dær edʒrɑ dɑrænd væ tʃe ɑnhɑi ke dæst dær nezɑræt dɑrænd, bɑjæd tʃizi dʒoz qɑnun næbinænd, in jek ræftɑre ʃɑjeste æst. emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi mifærmɑjænd edɑlæte hokumæt rɑ sɑmɑn midæhæd væ edɑlæte edʒrɑje qɑnun æst. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : hæqmædɑri mohemtærin æsl æst væ hæqmædɑr budæn sæbæb miʃævæd ke poʃtibɑne pejdɑ konim. dær ærse entexɑbɑte dusti, refɑqæt, hezb, ɡoruh, dʒenɑh bɑjæd kenɑr berævænd væ tænhɑ tʃizi ke mibinim hæqqe motlæq bɑʃæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn tæsrih kærd : qɑteʔijæt dær edʒrɑje hæq næqʃe mohemmi dɑræd. tæbiʔist ke ʃorɑje neɡæhbɑn sælɑhijæte teʔdɑdi rɑ ræd mikonæd. mæn æz hæmin dʒɑ eʔlɑm mikonæm ke qɑnune entexɑbɑt nijɑz be eslɑh dɑræd. inke beɡuim dær bɑz æst væ teʔdɑde kæsiri sæbtnɑm konænd væ bæʔd hæm rædæslɑhijæt ʃævænd be zærære keʃvær æst væ æz in rædæslɑhijæt, ræsɑnehɑje qærbi estefɑdee nɑdorost mikonænd. ɑnhɑ bɑ xod nemiɡujænd ke tʃe kæsɑni budænd ke ræd ʃodænd fæqæt hærfe xod rɑ mizænænd. vej tæsrih kærd : æfrɑde ræd ʃode be hitʃ vædʒh næbɑjæd tæhte tæʔsir qærɑr beɡirænd. piʃine ʃorɑje neɡæhbɑne sɑbet kærde ke dær in æmr qɑteʔijæte kɑmel dɑræd. tebqee soxænɑne ræhbæri entexɑbɑte mɑ jek entexɑbɑte bejnolmelælist væ dær in rɑstɑ mɑ næbɑjæd æxlɑq rɑ æz zævɑjɑje færdi xod be tʃɑleʃ bekeʃɑnim. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : æɡær ehrɑze sælɑhijæt bærɑje hefze nezɑm bɑʃæd ʔebɑdæt æst væ sævɑbe eʔtekɑf rɑ dɑræd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn dær edɑme be næqʃe kɑndidɑhɑ væ hævɑdɑrɑne ɑnhɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ærse entexɑbɑte æxlɑq hærfe ævvæl rɑ mizænæd. kɑndidɑhɑi ke mixɑstænd biɑjænd væ dær rɑse modirijæte edʒrɑi qærɑr beɡirænd dær ɑstɑne ɑzmune dʒeddi hæstænd ke ɑiɑ hæq rɑ mipæzirænd væ be qɑnun æmæl mikonænd væ jɑ bærʔæks in æst. æɡær sælɑhijæte ɑnhɑ ehrɑz næʃod dʒɑr væ dʒændʒɑl be rɑh miændɑzænd væ ɑrɑmeʃe dʒɑmeʔe rɑ bær hæm mizænænd væ jɑ inke æɡær moʔtærez hæstænd æz tæriqe qɑnune eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm mikonænd, æxlɑqe ɑnhɑ dær indʒɑst ke xod rɑ neʃɑn midæhæd væ xoʃbæxtɑne dær in dore æz entexɑbɑte xejli æz kɑndidɑhɑ eʔlɑm kærdænd ke dær moqɑbele qɑnun nemiistænd. vej tæsrih kærd : ezzæte ensɑn be in æst ke tæslime qɑnun bɑʃim væ qɑnunpæziri zellæt nist. ɑnhɑ bɑjæd neʃɑn bedæhænd ke roʃd jɑfteænd væ dʒohære inke dær mæsʔulijæte diɡæri qejr æz rijɑsætdʒomhuri bɑʃænd rɑ dɑrænd. ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese xobreɡɑn dær edɑme æfzud : næhveje tæbliqɑte xejli mohem æst. entezɑre mɑ æz kɑndidɑhɑ in æst ke qole sædid ke æz riʃee mohkæm mi ɑjæd rɑ ræʔɑjæt konænd jæʔni ɡoftɑre mostænæd væ mænteqi beɡujænd. inke kɑndidɑhɑ æz xodeʃɑn hærf bezænænd jek æsl pæzirofte ʃode æst, væli dær nezɑme eslɑmi ʃɑjeste nist ke jek kɑndidɑ bær æsɑse ʃɑjeʔɑt hærf bezænæd. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : hitʃɡɑh næbɑjæd xælɑfe vɑqeʔ hærf bezænim, mæsælæn beɡuim dær hæmɑn mɑhhɑje ævvæle ɡerɑni rɑ bærtæræf kærde væ xejli æz moʃkelɑt rɑ hæl mikonim, tæmɑm inhɑ bɑqe sæbzi biʃ nist. jɑ beɡuim særbɑzi rɑ hæzf mikonim. særbɑzi mærbut be omure nezɑmist væ be færmɑndehi kolle qovɑ beræmjeɡærdæd væ kæsi nemitævɑnæd dær tæbliqɑte xod inɡune hærfhɑ rɑ bezænæd. inhɑ hitʃ jek qole sædid nistænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æjjjɑme tæbliqɑt æz kɑndidɑhɑ væ hævɑdɑrɑn entezɑr mirævæd ke bɑ esæmes væ ʃɑjeʔɑte doruqin kɑr nækonænd. ʃoʔɑr dær entexɑbɑt tʃize mohemist. dær zæmɑne hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bɑ do ʃoʔɑre se dʒænɡ ælæjhe molɑ rɑh ændɑxtænd pæs ʃoʔɑr æz æhæmmijæte viʒei bærxordɑr æst. dʒæzzɑbijæte ʃoʔɑre mohem æst væli æxlɑq eqtezɑ mikonæd ke ʃoʔɑre dupelu nædæhim væ sɑf væ sɑdeqɑne jek ʃoʔɑre roʃæn bedæhim. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : in ruzhɑ bæʔzi æz kɑndidɑhɑ ʃoʔɑre eʔtedɑl sær midæhænd. eʔtedɑle ʃoʔɑre din væ ruhe dine mɑ æst væ dær ærse æxlɑqe jek ruhe æxlɑqist. ɡɑhi eʔtedɑl be mæʔnɑje sokut dær moqɑbele fetne æst ke in xod noʔi eʔtedɑl æst. færde moʔtædel jæʔni ɑnhɑi ke dær moqɑbele fetnei ke be kudetɑe mondʒær miʃævæd sokut mikonænd. xɑtæmi xɑterneʃɑn kærd : kæsɑni ke ʃoʔɑre dupelu midæhænd sedɑqæte entexɑbɑti nædɑrænd. mærdome mɑ fæhmide hæstænd, ɑntʃe ke dɑrid rɑ rok beɡuid jɑ entexɑbtɑn mikonænd jɑ rædetɑn mikonænd. vej tæsrih kærd : dær ærse entexɑbɑte æmɑnætdɑri væ æxlɑq dʒozʔe osule æslist. in nezɑme eslɑmi jek æmɑnæte elɑhist ke æz xodɑvænd be mellæte mɑ reside æst. in hæme bidɑri eslɑmi dær keʃværhɑje moxtælef rox dɑde væli hitʃ kodɑm be ɑntʃe mɑ resideim næresideænd pæs in bidɑri eslɑmi jek pædidee bozorɡ dær qærne hɑzer æst væ æmɑnæti elɑhist ke bɑjæd qædre ɑn rɑ bedɑnim. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn edɑme dɑd : tɑqutiɑn omid dɑʃtænd ke nezɑme mɑ sɑqet ʃævæd væ kɑrhɑi dær in rɑstɑ ændʒɑm dɑdænd hæmɑnænde rɑh ændɑxtæne dʒænɡe hæʃt sɑle væ jɑ terorhɑje kurkurɑne æmmɑ xoʃbæxtɑne tæmɑm tælɑʃhɑje ɑnhɑ be hædær ræft. xɑtæmi ɡoft : tæʔkide ræhbæri ruje hozure porʃokuh æst væ mɑ bɑjæd bɑ ædæbijɑte ɡunɑɡune in æsl hozur rɑ bærɑje mærdom dʒɑ bijændɑzim væ be ɑnhɑ befæhmɑnim ke hæl ʃodæne moʃkelɑte ɑnhɑ ræftæn be pɑj sænduqhɑje ræʔj æst, tʃerɑ ke hær ræʔj jek irɑni ræʔj be æsle nezɑme eslɑmist. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz mærdome dʒɑmeʔe hitʃ neɡærɑni nædɑrim. xoʃbæxtɑne ɑnhɑ hæmvɑre sɑbet kærdeænd ke bɑ nezɑm væ ænqælɑbændo bɑre diɡær bɑ hozure hæddeæksæri dær pɑj sænduqhɑje ræʔj in hemɑjæt rɑ neʃɑn midæhænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn ɡoft : ævvælin væ mohemtærin ʃɑxes ke dær kɑndidɑhɑ æhæmmijæt dɑræd, in æst ke ærzeʃhɑje enqelɑb rɑ be ʃohædɑe næzdiktær konænd. tʃerɑqe sæbze ɑnhɑ bɑjæd be moʔmenin bɑʃæd næ be ærzeʃhɑje estekbɑr. xɑtæmi ezhɑr kærd : æɡær kæsi æz osulɡærɑjɑn eʃtebɑh mikonæd næbɑjæd be pɑj hæme ɑnhɑ beɡozɑrim, mesle mosælmɑnist ke ɡonɑh mikonæd væ ɡonɑh u rɑ næbɑjæd be pɑj eslɑm ɡozɑʃt dær kol mærdome dʒɑmeʔe mɑ bɑjæd mæsɑle ljɑqæt, æmɑnætdɑri væ mæsʔulijætpæziri kɑndidɑhɑ rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hitʃ kodʒɑje dʒæhɑn hitʃ ræʔisdʒomhuri motexæssese hæme tʃiz nist. ræʔisdʒomhur bærɑje edɑre keʃvære hæmvɑre bɑjæd donbɑle qævitærinhɑ bɑʃæd. æɡær mibinæd kɑndidɑi ke dær moqɑbele u qærɑr dɑræd væ rædæslɑhijæt ʃode æst qodræte edʒrɑi qævitæri dɑræd dær kɑrhɑje edʒrɑi keʃvær æz ɑn estefɑde konæd væ diɡær u rɑ ræqibe xod næbiænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn tæsrih kærd : jeki æz rɑhhɑje ʃenɑxte færde æslæh in æst ke ætrɑfiɑne u rɑ bebinim. æxlɑqe entexɑbɑti mærdome mɑ in æst ke fælei væ ʃetɑbzæde kæsi rɑ entexɑb nækonænd. mærdom bɑjæd bærnɑmehɑ, ætrɑfiɑn væ sævɑbeqe kɑndidɑ rɑ dide væ bæʔd u rɑ entexɑb konænd. xɑtæmi ɡoft : dær ærse entexɑbɑte næ bɑjæd siɑhnæmɑi konim væ næ næmɑi ke dur æz dæstræs æst æz ɑjænde erɑʔe bedæhim. inke teʔdɑdi æz kɑndidɑhɑ miɡujænd æɡær mɑ biɑim irɑn ɡolestɑn ʃode hærfe dorosti nist tʃerɑ ke bɑjæd zærfijæthɑje keʃvær rɑ dær næzær beɡirim. vej ezhɑr kærd : væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi mærdome mohem æst. qærɑr nist bæʔd æz hær entexɑbɑti jek boreʃi dær dʒɑmeʔe be vodʒud bijɑjæd. dær pɑjɑne ruze entexɑbɑte ɑnhɑi ke bɑ hæmdiɡær ræqib budænd bɑjæd dær kenɑr hæmdiɡær beʔistænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn dær pɑjɑn ɡoft : tʃerɑqe rɑh hɑle hɑzer mɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. tɑ be hɑle mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræhnemudhɑi dɑʃte væ æz in be bæʔd hæm xɑhæd dɑʃt. mɑ in tʃerɑqe foruzɑn rɑ færɑruje rɑh xod qærɑr dɑde væ hæmɑse bozorɡe sjɑsiː rɑ miɑfærinim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nعضو هیات رییسه مجلس خبرگان گفت: اخلاق انتخاباتی مردم ما باید این باشد که برنامه‌ها، اطرافیان و سوابق کاندیداها را دیده و بعد فرد اصلح را انتخاب کنند.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آیت‌الله سیداحمد خاتمی در همایش \"اخلاق انتخاباتی، حماسه سیاسی\" با اشاره به این‌که «اخلاق در نظر علما راجع به سیر و سلوک است و در حال حاضر معنای آن تغییر کرده است» اظهار کرد: اخلاق انتخاباتی در سه فصل مورد اهمیت است؛ یکی اخلاق مجریان، دوم کاندیداها و سوم خود مردم هستند.\n\n \n\nوی در ادامه با اشاره به اخلاق مجریان در عرصه انتخابات، اظهار کرد: مجریان انتخابات به معنای عام چه آنهایی که دست در اجرا دارند و چه آنهایی که دست در نظارت دارند، باید چیزی جز قانون نبینند، این یک رفتار شایسته است. امام علی (ع) در حدیثی می‌فرمایند عدالت حکومت را سامان می‌دهد و عدالت اجرای قانون است.\n\n \n\nخاتمی خاطرنشان کرد: حق‌مداری مهم‌ترین اصل است و حق‌مدار بودن سبب می‌شود که پشتیبان پیدا کنیم. در عرصه انتخابات دوستی، رفاقت، حزب، گروه، جناح باید کنار بروند و تنها چیزی که می‌بینیم حق مطلق باشد. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران تصریح کرد: قاطعیت در اجرای حق نقش مهمی دارد. طبیعی است که شورای نگهبان صلاحیت تعدادی را رد می‌کند. من از همین جا اعلام می‌کنم که قانون انتخابات نیاز به اصلاح دارد. اینکه بگوییم در باز است و تعداد کثیری ثبت‌نام کنند و بعد هم ردصلاحیت شوند به ضرر کشور است و از این ردصلاحیت، رسانه‌های غربی استفاده نادرست می‌کنند. آنها با خود نمی‌گویند که چه کسانی بودند که رد شدند فقط حرف خود را می‌زنند. \n\n\n\nوی تصریح کرد: افراد رد شده به هیچ وجه نباید تحت تاثیر قرار بگیرند. پیشینه شورای نگهبان ثابت کرده که در این امر قاطعیت کامل دارد. طبق سخنان رهبری انتخابات ما یک انتخابات بین‌المللی است و در این راستا ما نباید اخلاق را از زوایای فردی خود به چالش بکشانیم.\n\n\n\nخاتمی خاطرنشان کرد: اگر احراز صلاحیت برای حفظ نظام باشد عبادت است و ثواب اعتکاف را دارد. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران در ادامه به نقش کاندیداها و هواداران آنها اشاره کرد و گفت: در عرصه انتخابات اخلاق حرف اول را می‌زند. کاندیداهایی که می‌خواستند بیایند و در راس مدیریت اجرایی قرار بگیرند در آستانه آزمون جدی هستند که آیا حق را می‌پذیرند و به قانون عمل می‌کنند و یا برعکس این است. اگر صلاحیت آنها احراز نشد جار و جنجال به راه می‌اندازند و آرامش جامعه را بر هم می‌زنند و یا اینکه اگر معترض هستند از طریق قانون اعتراض خود را اعلام می‌کنند، اخلاق آنها در اینجاست که خود را نشان می‌دهد و خوشبختانه در این دوره از انتخابات خیلی از کاندیداها اعلام کردند که در مقابل قانون نمی‌ایستند. \n\n\n\nوی تصریح کرد: عزت انسان به این است که تسلیم قانون باشیم و قانون‌پذیری ذلت نیست. آنها باید نشان بدهند که رشد یافته‌اند و جوهره اینکه در مسئولیت دیگری غیر از ریاست‌جمهوری باشند را دارند.\n\n \n\nعضو هیات رییسه مجلس خبرگان در ادامه افزود: نحوه تبلیغات خیلی مهم است. انتظار ما از کاندیداها این است که قول سدید که از ریشه محکم می‌آید را رعایت کنند یعنی گفتار مستند و منطقی بگویند. اینکه کاندیداها از خودشان حرف بزنند یک اصل پذیرفته شده است، ولی در نظام اسلامی شایسته نیست که یک کاندیدا بر اساس شایعات حرف بزند. \n\n\n\nخاتمی خاطرنشان کرد: هیچگاه نباید خلاف واقع حرف بزنیم، مثلا بگوییم در همان ماه‌های اول گرانی را برطرف کرده و خیلی از مشکلات را حل می‌کنیم، تمام اینها باغ سبزی بیش نیست. یا بگوییم سربازی را حذف می‌کنیم. سربازی مربوط به امور نظامی است و به فرماندهی کل قوا برمی‌گردد و کسی نمی‌تواند در تبلیغات خود اینگونه حرف‌ها را بزند. اینها هیچ یک قول سدید نیستند. \n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: ایام تبلیغات از کاندیداها و هواداران انتظار می‌رود که با اس‌ام‌اس و شایعات دروغین کار نکنند. شعار در انتخابات چیز مهمی است. در زمان حضرت علی (ع) با دو شعار سه جنگ علیه مولا راه انداختند پس شعار از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. جذابیت شعار مهم است ولی اخلاق اقتضاء می‌کند که شعار دوپهلو ندهیم و صاف و صادقانه یک شعار روشن بدهیم. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران خاطرنشان کرد: این روزها بعضی از کاندیداها شعار اعتدال سر می‌دهند. اعتدال شعار دین و روح دین ما است و در عرصه اخلاق یک روح اخلاقی است. گاهی اعتدال به معنای سکوت در مقابل فتنه است که این خود نوعی اعتدال است. فرد معتدل یعنی آنهایی که در مقابل فتنه‌ای که به کودتا منجر می‌شود سکوت می‌کنند. \n\n\n\nخاتمی خاطرنشان کرد: کسانی که شعار دوپهلو می‌دهند صداقت انتخاباتی ندارند. مردم ما فهمیده هستند، آنچه که دارید را رک بگویید یا انتخاب‌تان می‌کنند یا ردتان می‌کنند. \n\n\n\nوی تصریح کرد: در عرصه انتخابات امانت‌داری و اخلاق جزء اصول اصلی است. این نظام اسلامی یک امانت الهی است که از خداوند به ملت ما رسیده است. این همه بیداری اسلامی در کشورهای مختلف رخ داده ولی هیچ کدام به آنچه ما رسیده‌ایم نرسیده‌اند پس این بیداری اسلامی یک پدیده بزرگ در قرن حاضر است و امانتی الهی است که باید قدر آن را بدانیم. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران ادامه داد: طاغوتیان امید داشتند که نظام ما ساقط شود و کارهایی در این راستا انجام دادند همانند راه‌ انداختن جنگ هشت ساله و یا ترورهای کورکورانه اما خوشبختانه تمام تلاش‌های آنها به هدر رفت. \n\n\n\nخاتمی گفت: تاکید رهبری روی حضور پرشکوه است و ما باید با ادبیات گوناگون این اصل حضور را برای مردم جا بیندازیم و به آنها بفهمانیم که حل شدن مشکلات آنها رفتن به پای صندوق‌های رای است، چرا که هر رای یک ایرانی رای به اصل نظام اسلامی است.\n\n \n\nوی خاطرنشان کرد: ما از مردم جامعه هیچ نگرانی نداریم. خوشبختانه آنها همواره ثابت کرده‌اند که با نظام و انقلابند و بار دیگر با حضور حداکثری در پای صندوق‌های رای این حمایت را نشان می‌دهند. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران گفت: اولین و مهم‌ترین شاخص که در کاندیداها اهمیت دارد، این است که ارزش‌های انقلاب را به شهدا نزدیک‌تر کنند. چراغ سبز آنها باید به مومنین باشد نه به ارزش‌های استکبار.\n\n \n\nخاتمی اظهار کرد: اگر کسی از اصولگرایان اشتباه می‌کند نباید به پای همه آنها بگذاریم، مثل مسلمانی است که گناه می‌کند و گناه او را نباید به پای اسلام گذاشت در کل مردم جامعه ما باید مساله لیاقت، امانتداری و مسئولیت‌پذیری کاندیداها را مدنظر داشته باشند. \n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: در هیچ کجای جهان هیچ رییس‌جمهوری متخصص همه چیز نیست. رییس‌جمهور برای اداره کشور همواره باید دنبال قوی‌ترین‌ها باشد. اگر می‌بیند کاندیدایی که در مقابل او قرار دارد و ردصلاحیت شده است قدرت اجرایی قوی‌تری دارد در کارهای اجرایی کشور از آن استفاده کند و دیگر او را رقیب خود نبیند. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران تصریح کرد: یکی از راه‌های شناخت فرد اصلح این است که اطرافیان او را ببینیم. اخلاق انتخاباتی مردم ما این است که فله‌ای و شتاب‌زده کسی را انتخاب نکنند. مردم باید برنامه‌ها، اطرافیان و سوابق کاندیدا را دیده و بعد او را انتخاب کنند. \n\n\n\nخاتمی گفت: در عرصه انتخابات نه باید سیاه‌نمایی کنیم و نه نمایی که دور از دسترس است از آینده ارائه بدهیم. اینکه تعدادی از کاندیداها می‌گویند اگر ما بیاییم ایران گلستان شده حرف درستی نیست چرا که باید ظرفیت‌های کشور را در نظر بگیریم.\n\n \n\nوی اظهار کرد: وحدت و یکپارچگی مردم مهم است. قرار نیست بعد از هر انتخاباتی یک برشی در جامعه به وجود بیاید. در پایان روز انتخابات آنهایی که با همدیگر رقیب بودند باید در کنار همدیگر بایستند. \n\n\n\nامام جمعه موقت تهران در پایان گفت: چراغ راه حال حاضر ما مقام معظم رهبری است. تا به حال مقام معظم رهبری رهنمودهایی داشته و از این به بعد هم خواهد داشت. ما این چراغ فروزان را فراروی راه خود قرار داده و حماسه بزرگ سیاسی را می‌آفرینیم. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑtrik kædl : u dær hæfte hɑje æxire didɡɑh hɑje motæfɑveti rɑ dær in zæminee mætræh kærde væ dær jek mæqtæʔ be nijɑz be eslɑhɑt mjɑne dore ʔi eʃɑre dɑʃt. dær fɑselee kutɑhi æmmɑ ubɑmɑ xɑhɑne æʔmɑle ide hɑi æz suj hær do hezbe dʒomhuri xɑh væ demokrɑt ʃode æst. hæme inhɑ dær ʃærɑjetist ke qæbl æz bærɡozɑri entexɑbɑte konɡere u væʔde mobɑrezee rudærru bɑ dʒomhuri xɑhɑni rɑ dɑde bud ke ɡɑhi æz ɑnhɑ bɑ læqæbe doʃmæne jɑd mi ʃod. bɑ in ʃærɑjete vɑzeh æst u hæmtʃenɑn dær zehnæʃ be bærræsi ɡozine hɑje modʒud bepærdɑzæd væ be dʒæmʔ bændi moʃæxxæsi dær in zæmine næresæd. ælɑræqme in særdærɡomi ɑmrikɑ dær ʃærɑjete hæssɑsi be sær mi bæræd væ æz ozɑʔe bæde eqtesɑdi tɑ moʃkelɑte moteʔædded dær sijɑsæte xɑredʒi, bohrɑnhɑje moteʔæddedi keʃvær rɑ tæhdid mikonæd væ tærdidhɑi dærbɑre ɑjænde vodʒud dɑræd. dær in ʃærɑjete næ tʃændɑn ʔomidvɑr konænde ubɑmɑ forsæt dɑræd tɑ bɑre diɡær eʔtemɑde mærdom rɑ næsæbte be hezbe demokrɑt væ ʃæxse xodæʃ dʒælb konæd væ tænhɑ rɑh bærɑje residæn be in hædæfe moqæddæm dɑnestæne mænɑfeʔe melli bær mænɑfeʔe ʃæxsi væ hezbist. bærɑje residæn be in hædæf ubɑmɑ bɑjæd hær tʃee zudtær eʔlɑm konæd ke bærɑje entexɑbe modʒæddæd dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh kɑndidɑ næxɑhæd ʃod. tʃon dær in suræt kɑndid ʃodæne u bærɑje do sɑle diɡær hæm dærɡire mobɑrezɑte sjɑsiː xɑhæd bud. væli dær suræte tæmærkoze ubɑmɑ bær do sɑl bɑqi mɑnde mi tævɑne ʔomidvɑr bud do qotbi ʃodæne sijɑsæte dɑxeli væ mobhæm budæne hovijjæte melli ɑmrikɑ dær xɑredʒ æz in keʃvær æz bejn berævæd. residæn be in dʒæmʔ bændi tʃændɑn doʃvɑr nist væ ɑʃkɑr æst u bæxʃe omde ʔi æz væʔde hɑjæʃ rɑ bedune æmæle ræhɑ kærde æst. entexɑbɑte æxir noʔi refrɑndom bærɑje rijɑsæte dʒomhuri bud væ hættɑ æɡær næxɑhim bepæzirim ke dʒomhuri xɑhɑn bɑ in refrɑndom ʃɑnse ʃɑn rɑ bærɑje entexɑbɑte dore bæʔdi rijɑsæte dʒomhuri æfzɑjeʃ dɑdænd, dæmækrɑthɑe qætʔæn ræʔj eʔtemɑde mærdom rɑ be dæst næjɑværdænd væ mizɑne eʔtemɑd be ubɑmɑ væ væʔde hɑje u be ʃekle mæhsusi kɑheʃ jɑfte æst. bɑ in neɡɑhe ʃɑjæd behtærin rɑh bærɑje moqɑbele bɑ tʃɑleʃhɑje rudærru væ tæhdidhɑje dʒeddi næsæbte be eʔtebɑræʃ ezhɑre sɑdeqɑne in mozu bɑʃæd ke dær do sɑle ɑjænde tænhɑ be donbɑle hælle moʃkelɑte rudærru xɑhæd bud væ bærnɑme ʔi bærɑje kæmpejn entexɑbɑti do hezɑro o dævɑzdæh næxɑhæd dɑʃt. u bærɑje in kɑr mi tævɑnæd bɑ moʃɑverɑn væ modirɑne ʃerkæthɑje næzærsændʒi væ esterɑteʒisthɑ mæʃveræt konæd væ æz næzærɑte ɑnhɑ hæm dʒujɑ ʃævæd. ubɑmɑ dær ɡoftoɡui bɑ dɑjɑn sɑvir dær ʃæbæke en bi si ezhɑr dɑʃte bud : \" mæn tærdʒih mi dæhom jek ræʔise dʒomhure xube jek dore ʔi bɑʃæm tɑ ræʔise dʒomhure motevæssete do dore ʔi. \" hɑlɑ bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe entexɑbɑte æxire zæmɑne ɑn reside bɑʃæd tɑ u in ide rɑ dær æmæl neʃɑn dæhæd. ubɑmɑ dær notq hɑje entexɑbɑti æʃ væʔde dɑde bud ettehɑde melli rɑ dærærsee eqtesɑdi idʒɑd mi konæd væsɑhbɑne særmɑjeee mostæqel væ dʒomhuri xɑh rɑ hæm be fæʔɑlijæte hær tʃee biʃtær dæʔvæt xɑhæd kærd. hozur bærɑje jek dore diɡær dær kɑxe sefid mi tævɑnæd tæmɑmi in bærnɑme hɑ rɑ bɑ moʃkelɑte dʒeddi ruberu konæd. mitʃ mæk kɑnel ræhbære æqælijæte dʒomhuri xɑh mædʒlese sænɑ ke bozorɡtærin olævijætæʃ rɑ momɑneʔæt æz entexɑbe modʒæddæde ubɑmɑ eʔlɑm kærde mi tævɑnæd dær doree dovvom mævɑneʔe biʃtæri rɑ bærɑje ubɑmɑ idʒɑd konæd væ dær kenɑr ɑn xæbærhɑje xubi æz orduje demokrɑthɑ ʃenide nemi ʃævæd. nænsi polusi næmɑjænde demokrɑte kɑlifornijɑ e æxiræn tæʔkid kærd \" eslɑhɑt væʔde dɑde ʃode ubɑmɑ qæbl æz edʒrɑe morde æst \". pæs tælɑʃ dobɑre bærɑje ehqɑqe væʔde hɑ væ eslɑhe sɑxtɑre eqtesɑdi tænhɑ dær suræti mi tævɑnæd æmæli ʃævæd ke neɡærɑni hɑ æz bɑbæte ædæme entexɑb dær doree bæʔdi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd væ ubɑmɑ tɑ hæddi hæsæn nijjæt æz xod neʃɑn dæhæd ke dʒomhuri xɑhɑne dærmiɑne rɑh bɑ u hæmrɑh ʃævænd. dærmorede sijɑsæte xɑredʒi hæm dær suræte ædæme neɡærɑni dærbɑre entexɑbɑte ɑti tæsmimɑte u be mærɑteb be mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ næzdike tær xɑhæd budu dær ævæz inke be nijɑzhɑje entexɑbɑti bijændiʃæd, bɑ vɑqeʔijæthɑje hɑzer dær æfqɑnestɑn væ koree ʃomɑli kenɑr xɑhæd ɑmæd. ubɑmɑ dær suræti kɑxe sefid rɑ dær ʒɑnvijee do hezɑro o sizdæh tærk xɑhæd kærd ke betævɑnæd nofuzæʃ rɑ dær ræhbæri melli væ bejne olmelæli be esbɑt beresɑnæd væ dær qejre in suræt rɑhe doʃvɑri dær pej xɑhæd dɑʃt. vɑʃænɡton poste hæfteɡi slæʃ pɑnzdæh novɑmbr", "text": "پاتریک کدل :او در هفته های اخیر دیدگاه های متفاوتی را در این زمینه مطرح کرده و در یک مقطع به نیاز به اصلاحات میان دوره ای اشاره داشت .در فاصله کوتاهی اما اوباما خواهان اعمال ایده هایی از سوی هر دو حزب جمهوری خواه و دمکرات شده است .همه اینها در شرایطی است که قبل از برگزاری انتخابات کنگره او وعده مبارزه رودررو با جمهوری خواهانی را داده بود که گاهی از آنها با لقب دشمن یاد می شد.با این شرایط واضح است او همچنان در ذهنش به بررسی گزینه های موجود بپردازد و به جمع بندی مشخصی در این زمینه نرسد.علیرغم این سردرگمی آمریکا در شرایط حساسی به سر می برد و از اوضاع بد اقتصادی تا مشکلات متعدد در سیاست خارجی ، بحرانهای متعددی کشور را تهدید میکند و تردیدهایی درباره آینده وجود دارد .در این شرایط نه چندان امیدوار کننده اوباما فرصت دارد تا بار دیگر اعتماد مردم را نسبت به حزب دمکرات و شخص خودش جلب کند و تنها راه برای رسیدن به این هدف مقدم دانستن منافع ملی بر منافع شخصی و حزبی است .برای رسیدن به این هدف اوباما باید هر چه زودتر اعلام کند که برای انتخاب مجدد در سال 2012 کاندیدا نخواهد  شد.چون در این صورت کاندید شدن او برای دو سال دیگر هم درگیر مبارزات سیاسی خواهد بود. ولی در صورت تمرکز اوباما بر دو سال باقی مانده می توان امیدوار بود دو قطبی شدن سیاست داخلی و مبهم بودن هویت ملی آمریکا در خارج از این کشور از بین برود.رسیدن به این جمع بندی چندان دشوار نیست و آشکار است او بخش عمده ای از وعده هایش را بدون عمل رها کرده است.انتخابات اخیر نوعی رفراندوم برای ریاست جمهوری بود و حتی اگر نخواهیم بپذیریم که جمهوری خواهان با این رفراندوم شانس شان را برای انتخابات دوره بعدی ریاست جمهوری افزایش دادند، دمکراتها قطعا رای اعتماد مردم را به دست نیاوردند و میزان اعتماد به اوباما و وعده های او به شکل محسوسی کاهش یافته است .با این نگاه شاید بهترین راه برای مقابله با چالشهای رودررو و تهدیدهای جدی نسبت به اعتبارش اظهار صادقانه این موضوع باشد که در دو سال آینده تنها به دنبال حل مشکلات رودررو خواهد بود و برنامه ای برای کمپین انتخاباتی 2012 نخواهد داشت.او برای این کار می تواند با مشاوران و مدیران شرکتهای نظرسنجی و استراتژیستها مشورت کند و از نظرات آنها هم جویا شود.اوباما در گفتگویی با دایان ساویر در شبکه ان بی سی اظهار داشته بود :\"من ترجیح می دهم یک رییس جمهور خوب یک دوره ای باشم تا رییس جمهور متوسط دو دوره ای .\"حالا با توجه به نتایج انتخابات اخیر زمان آن رسیده باشد تا او این ایده را در عمل نشان دهد.اوباما در نطق های انتخاباتی اش وعده داده بود اتحاد ملی را درعرصه اقتصادی ایجاد می کند وصاحبان سرمایه مستقل و جمهوری خواه را هم به فعالیت هر چه بیشتر دعوت خواهد کرد.حضور برای یک دوره دیگر در کاخ سفید می تواند تمامی این برنامه ها را با مشکلات جدی روبرو کند . میچ مک کانل رهبر اقلیت جمهوری خواه مجلس سنا که بزرگترین اولویتش را ممانعت از انتخاب مجدد اوباما اعلام کرده می تواند در دوره دوم موانع بیشتری را برای اوباما ایجاد کند و در کنار آن خبرهای خوبی از اردوی دمکراتها شنیده نمی شود .ننسی پلوسی نماینده دمکرات کالیفرنیا  اخیرا تاکید کرد \"اصلاحات وعده داده شده اوباما قبل از اجرا مرده است\" .پس تلاش دوباره برای احقاق وعده ها و اصلاح ساختار اقتصادی تنها در صورتی می تواند عملی شود که نگرانی ها از بابت عدم انتخاب در دوره بعدی وجود نداشته باشد و اوباما تا حدی حسن نیت از خود نشان دهد که جمهوری خواهان درمیانه راه با او همراه شوند .درمورد سیاست خارجی هم در صورت عدم نگرانی درباره انتخابات آتی تصمیمات او به مراتب به منافع ملی آمریکا نزدیک تر خواهد بودو در عوض اینکه به نیازهای انتخاباتی بیندیشد ، با واقعیتهای حاضر در افغانستان و کره شمالی کنار خواهد آمد.اوباما در صورتی کاخ سفید را در ژانویه 2013 ترک خواهد کرد که بتواند نفوذش را در رهبری ملی و بین المللی به اثبات برساند و در غیر این صورت راه دشواری در پی خواهد داشت.واشنگتن پست هفتگی /15 نوامبر" }
pɑtrik kædl : u dær hæfte hɑje æxire didɡɑh hɑje motæfɑveti rɑ dær in zæminee mætræh kærde væ dær jek mæqtæʔ be nijɑz be eslɑhɑt mjɑne dore ʔi eʃɑre dɑʃt. dær fɑselee kutɑhi æmmɑ ubɑmɑ xɑhɑne æʔmɑle ide hɑi æz suj hær do hezbe dʒomhuri xɑh væ demokrɑt ʃode æst. hæme inhɑ dær ʃærɑjetist ke qæbl æz bærɡozɑri entexɑbɑte konɡere u væʔde mobɑrezee rudærru bɑ dʒomhuri xɑhɑni rɑ dɑde bud ke ɡɑhi æz ɑnhɑ bɑ læqæbe doʃmæne jɑd mi ʃod. bɑ in ʃærɑjete vɑzeh æst u hæmtʃenɑn dær zehnæʃ be bærræsi ɡozine hɑje modʒud bepærdɑzæd væ be dʒæmʔ bændi moʃæxxæsi dær in zæmine næresæd. ælɑræqme in særdærɡomi ɑmrikɑ dær ʃærɑjete hæssɑsi be sær mi bæræd væ æz ozɑʔe bæde eqtesɑdi tɑ moʃkelɑte moteʔædded dær sijɑsæte xɑredʒi, bohrɑnhɑje moteʔæddedi keʃvær rɑ tæhdid mikonæd væ tærdidhɑi dærbɑre ɑjænde vodʒud dɑræd. dær in ʃærɑjete næ tʃændɑn ʔomidvɑr konænde ubɑmɑ forsæt dɑræd tɑ bɑre diɡær eʔtemɑde mærdom rɑ næsæbte be hezbe demokrɑt væ ʃæxse xodæʃ dʒælb konæd væ tænhɑ rɑh bærɑje residæn be in hædæfe moqæddæm dɑnestæne mænɑfeʔe melli bær mænɑfeʔe ʃæxsi væ hezbist. bærɑje residæn be in hædæf ubɑmɑ bɑjæd hær tʃee zudtær eʔlɑm konæd ke bærɑje entexɑbe modʒæddæd dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh kɑndidɑ næxɑhæd ʃod. tʃon dær in suræt kɑndid ʃodæne u bærɑje do sɑle diɡær hæm dærɡire mobɑrezɑte sjɑsiː xɑhæd bud. væli dær suræte tæmærkoze ubɑmɑ bær do sɑl bɑqi mɑnde mi tævɑne ʔomidvɑr bud do qotbi ʃodæne sijɑsæte dɑxeli væ mobhæm budæne hovijjæte melli ɑmrikɑ dær xɑredʒ æz in keʃvær æz bejn berævæd. residæn be in dʒæmʔ bændi tʃændɑn doʃvɑr nist væ ɑʃkɑr æst u bæxʃe omde ʔi æz væʔde hɑjæʃ rɑ bedune æmæle ræhɑ kærde æst. entexɑbɑte æxir noʔi refrɑndom bærɑje rijɑsæte dʒomhuri bud væ hættɑ æɡær næxɑhim bepæzirim ke dʒomhuri xɑhɑn bɑ in refrɑndom ʃɑnse ʃɑn rɑ bærɑje entexɑbɑte dore bæʔdi rijɑsæte dʒomhuri æfzɑjeʃ dɑdænd, dæmækrɑthɑe qætʔæn ræʔj eʔtemɑde mærdom rɑ be dæst næjɑværdænd væ mizɑne eʔtemɑd be ubɑmɑ væ væʔde hɑje u be ʃekle mæhsusi kɑheʃ jɑfte æst. bɑ in neɡɑhe ʃɑjæd behtærin rɑh bærɑje moqɑbele bɑ tʃɑleʃhɑje rudærru væ tæhdidhɑje dʒeddi næsæbte be eʔtebɑræʃ ezhɑre sɑdeqɑne in mozu bɑʃæd ke dær do sɑle ɑjænde tænhɑ be donbɑle hælle moʃkelɑte rudærru xɑhæd bud væ bærnɑme ʔi bærɑje kæmpejn entexɑbɑti do hezɑro o dævɑzdæh næxɑhæd dɑʃt. u bærɑje in kɑr mi tævɑnæd bɑ moʃɑverɑn væ modirɑne ʃerkæthɑje næzærsændʒi væ esterɑteʒisthɑ mæʃveræt konæd væ æz næzærɑte ɑnhɑ hæm dʒujɑ ʃævæd. ubɑmɑ dær ɡoftoɡui bɑ dɑjɑn sɑvir dær ʃæbæke en bi si ezhɑr dɑʃte bud : " mæn tærdʒih mi dæhom jek ræʔise dʒomhure xube jek dore ʔi bɑʃæm tɑ ræʔise dʒomhure motevæssete do dore ʔi. " hɑlɑ bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe entexɑbɑte æxire zæmɑne ɑn reside bɑʃæd tɑ u in ide rɑ dær æmæl neʃɑn dæhæd. ubɑmɑ dær notq hɑje entexɑbɑti æʃ væʔde dɑde bud ettehɑde melli rɑ dærærsee eqtesɑdi idʒɑd mi konæd væsɑhbɑne særmɑjeee mostæqel væ dʒomhuri xɑh rɑ hæm be fæʔɑlijæte hær tʃee biʃtær dæʔvæt xɑhæd kærd. hozur bærɑje jek dore diɡær dær kɑxe sefid mi tævɑnæd tæmɑmi in bærnɑme hɑ rɑ bɑ moʃkelɑte dʒeddi ruberu konæd. mitʃ mæk kɑnel ræhbære æqælijæte dʒomhuri xɑh mædʒlese sænɑ ke bozorɡtærin olævijætæʃ rɑ momɑneʔæt æz entexɑbe modʒæddæde ubɑmɑ eʔlɑm kærde mi tævɑnæd dær doree dovvom mævɑneʔe biʃtæri rɑ bærɑje ubɑmɑ idʒɑd konæd væ dær kenɑr ɑn xæbærhɑje xubi æz orduje demokrɑthɑ ʃenide nemi ʃævæd. nænsi polusi næmɑjænde demokrɑte kɑlifornijɑ e æxiræn tæʔkid kærd " eslɑhɑt væʔde dɑde ʃode ubɑmɑ qæbl æz edʒrɑe morde æst ". pæs tælɑʃ dobɑre bærɑje ehqɑqe væʔde hɑ væ eslɑhe sɑxtɑre eqtesɑdi tænhɑ dær suræti mi tævɑnæd æmæli ʃævæd ke neɡærɑni hɑ æz bɑbæte ædæme entexɑb dær doree bæʔdi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd væ ubɑmɑ tɑ hæddi hæsæn nijjæt æz xod neʃɑn dæhæd ke dʒomhuri xɑhɑne dærmiɑne rɑh bɑ u hæmrɑh ʃævænd. dærmorede sijɑsæte xɑredʒi hæm dær suræte ædæme neɡærɑni dærbɑre entexɑbɑte ɑti tæsmimɑte u be mærɑteb be mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ næzdike tær xɑhæd budu dær ævæz inke be nijɑzhɑje entexɑbɑti bijændiʃæd, bɑ vɑqeʔijæthɑje hɑzer dær æfqɑnestɑn væ koree ʃomɑli kenɑr xɑhæd ɑmæd. ubɑmɑ dær suræti kɑxe sefid rɑ dær ʒɑnvijee do hezɑro o sizdæh tærk xɑhæd kærd ke betævɑnæd nofuzæʃ rɑ dær ræhbæri melli væ bejne olmelæli be esbɑt beresɑnæd væ dær qejre in suræt rɑhe doʃvɑri dær pej xɑhæd dɑʃt. vɑʃænɡton poste hæfteɡi slæʃ pɑnzdæh novɑmbr
پاتریک کدل :او در هفته های اخیر دیدگاه های متفاوتی را در این زمینه مطرح کرده و در یک مقطع به نیاز به اصلاحات میان دوره ای اشاره داشت .در فاصله کوتاهی اما اوباما خواهان اعمال ایده هایی از سوی هر دو حزب جمهوری خواه و دمکرات شده است .همه اینها در شرایطی است که قبل از برگزاری انتخابات کنگره او وعده مبارزه رودررو با جمهوری خواهانی را داده بود که گاهی از آنها با لقب دشمن یاد می شد.با این شرایط واضح است او همچنان در ذهنش به بررسی گزینه های موجود بپردازد و به جمع بندی مشخصی در این زمینه نرسد.علیرغم این سردرگمی آمریکا در شرایط حساسی به سر می برد و از اوضاع بد اقتصادی تا مشکلات متعدد در سیاست خارجی ، بحرانهای متعددی کشور را تهدید میکند و تردیدهایی درباره آینده وجود دارد .در این شرایط نه چندان امیدوار کننده اوباما فرصت دارد تا بار دیگر اعتماد مردم را نسبت به حزب دمکرات و شخص خودش جلب کند و تنها راه برای رسیدن به این هدف مقدم دانستن منافع ملی بر منافع شخصی و حزبی است .برای رسیدن به این هدف اوباما باید هر چه زودتر اعلام کند که برای انتخاب مجدد در سال 2012 کاندیدا نخواهد  شد.چون در این صورت کاندید شدن او برای دو سال دیگر هم درگیر مبارزات سیاسی خواهد بود. ولی در صورت تمرکز اوباما بر دو سال باقی مانده می توان امیدوار بود دو قطبی شدن سیاست داخلی و مبهم بودن هویت ملی آمریکا در خارج از این کشور از بین برود.رسیدن به این جمع بندی چندان دشوار نیست و آشکار است او بخش عمده ای از وعده هایش را بدون عمل رها کرده است.انتخابات اخیر نوعی رفراندوم برای ریاست جمهوری بود و حتی اگر نخواهیم بپذیریم که جمهوری خواهان با این رفراندوم شانس شان را برای انتخابات دوره بعدی ریاست جمهوری افزایش دادند، دمکراتها قطعا رای اعتماد مردم را به دست نیاوردند و میزان اعتماد به اوباما و وعده های او به شکل محسوسی کاهش یافته است .با این نگاه شاید بهترین راه برای مقابله با چالشهای رودررو و تهدیدهای جدی نسبت به اعتبارش اظهار صادقانه این موضوع باشد که در دو سال آینده تنها به دنبال حل مشکلات رودررو خواهد بود و برنامه ای برای کمپین انتخاباتی 2012 نخواهد داشت.او برای این کار می تواند با مشاوران و مدیران شرکتهای نظرسنجی و استراتژیستها مشورت کند و از نظرات آنها هم جویا شود.اوباما در گفتگویی با دایان ساویر در شبکه ان بی سی اظهار داشته بود :"من ترجیح می دهم یک رییس جمهور خوب یک دوره ای باشم تا رییس جمهور متوسط دو دوره ای ."حالا با توجه به نتایج انتخابات اخیر زمان آن رسیده باشد تا او این ایده را در عمل نشان دهد.اوباما در نطق های انتخاباتی اش وعده داده بود اتحاد ملی را درعرصه اقتصادی ایجاد می کند وصاحبان سرمایه مستقل و جمهوری خواه را هم به فعالیت هر چه بیشتر دعوت خواهد کرد.حضور برای یک دوره دیگر در کاخ سفید می تواند تمامی این برنامه ها را با مشکلات جدی روبرو کند . میچ مک کانل رهبر اقلیت جمهوری خواه مجلس سنا که بزرگترین اولویتش را ممانعت از انتخاب مجدد اوباما اعلام کرده می تواند در دوره دوم موانع بیشتری را برای اوباما ایجاد کند و در کنار آن خبرهای خوبی از اردوی دمکراتها شنیده نمی شود .ننسی پلوسی نماینده دمکرات کالیفرنیا  اخیرا تاکید کرد "اصلاحات وعده داده شده اوباما قبل از اجرا مرده است" .پس تلاش دوباره برای احقاق وعده ها و اصلاح ساختار اقتصادی تنها در صورتی می تواند عملی شود که نگرانی ها از بابت عدم انتخاب در دوره بعدی وجود نداشته باشد و اوباما تا حدی حسن نیت از خود نشان دهد که جمهوری خواهان درمیانه راه با او همراه شوند .درمورد سیاست خارجی هم در صورت عدم نگرانی درباره انتخابات آتی تصمیمات او به مراتب به منافع ملی آمریکا نزدیک تر خواهد بودو در عوض اینکه به نیازهای انتخاباتی بیندیشد ، با واقعیتهای حاضر در افغانستان و کره شمالی کنار خواهد آمد.اوباما در صورتی کاخ سفید را در ژانویه 2013 ترک خواهد کرد که بتواند نفوذش را در رهبری ملی و بین المللی به اثبات برساند و در غیر این صورت راه دشواری در پی خواهد داشت.واشنگتن پست هفتگی /15 نوامبر
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑtrik kædl : u dær hæfte hɑje æxire didɡɑh hɑje motæfɑveti rɑ dær in zæminee mætræh kærde væ dær jek mæqtæʔ be nijɑz be eslɑhɑt mjɑne dore ʔi eʃɑre dɑʃt. dær fɑselee kutɑhi æmmɑ ubɑmɑ xɑhɑne æʔmɑle ide hɑi æz suj hær do hezbe dʒomhuri xɑh væ demokrɑt ʃode æst. hæme inhɑ dær ʃærɑjetist ke qæbl æz bærɡozɑri entexɑbɑte konɡere u væʔde mobɑrezee rudærru bɑ dʒomhuri xɑhɑni rɑ dɑde bud ke ɡɑhi æz ɑnhɑ bɑ læqæbe doʃmæne jɑd mi ʃod. bɑ in ʃærɑjete vɑzeh æst u hæmtʃenɑn dær zehnæʃ be bærræsi ɡozine hɑje modʒud bepærdɑzæd væ be dʒæmʔ bændi moʃæxxæsi dær in zæmine næresæd. ælɑræqme in særdærɡomi ɑmrikɑ dær ʃærɑjete hæssɑsi be sær mi bæræd væ æz ozɑʔe bæde eqtesɑdi tɑ moʃkelɑte moteʔædded dær sijɑsæte xɑredʒi, bohrɑnhɑje moteʔæddedi keʃvær rɑ tæhdid mikonæd væ tærdidhɑi dærbɑre ɑjænde vodʒud dɑræd. dær in ʃærɑjete næ tʃændɑn ʔomidvɑr konænde ubɑmɑ forsæt dɑræd tɑ bɑre diɡær eʔtemɑde mærdom rɑ næsæbte be hezbe demokrɑt væ ʃæxse xodæʃ dʒælb konæd væ tænhɑ rɑh bærɑje residæn be in hædæfe moqæddæm dɑnestæne mænɑfeʔe melli bær mænɑfeʔe ʃæxsi væ hezbist. bærɑje residæn be in hædæf ubɑmɑ bɑjæd hær tʃee zudtær eʔlɑm konæd ke bærɑje entexɑbe modʒæddæd dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh kɑndidɑ næxɑhæd ʃod. tʃon dær in suræt kɑndid ʃodæne u bærɑje do sɑle diɡær hæm dærɡire mobɑrezɑte sjɑsiː xɑhæd bud. væli dær suræte tæmærkoze ubɑmɑ bær do sɑl bɑqi mɑnde mi tævɑne ʔomidvɑr bud do qotbi ʃodæne sijɑsæte dɑxeli væ mobhæm budæne hovijjæte melli ɑmrikɑ dær xɑredʒ æz in keʃvær æz bejn berævæd. residæn be in dʒæmʔ bændi tʃændɑn doʃvɑr nist væ ɑʃkɑr æst u bæxʃe omde ʔi æz væʔde hɑjæʃ rɑ bedune æmæle ræhɑ kærde æst. entexɑbɑte æxir noʔi refrɑndom bærɑje rijɑsæte dʒomhuri bud væ hættɑ æɡær næxɑhim bepæzirim ke dʒomhuri xɑhɑn bɑ in refrɑndom ʃɑnse ʃɑn rɑ bærɑje entexɑbɑte dore bæʔdi rijɑsæte dʒomhuri æfzɑjeʃ dɑdænd, dæmækrɑthɑe qætʔæn ræʔj eʔtemɑde mærdom rɑ be dæst næjɑværdænd væ mizɑne eʔtemɑd be ubɑmɑ væ væʔde hɑje u be ʃekle mæhsusi kɑheʃ jɑfte æst. bɑ in neɡɑhe ʃɑjæd behtærin rɑh bærɑje moqɑbele bɑ tʃɑleʃhɑje rudærru væ tæhdidhɑje dʒeddi næsæbte be eʔtebɑræʃ ezhɑre sɑdeqɑne in mozu bɑʃæd ke dær do sɑle ɑjænde tænhɑ be donbɑle hælle moʃkelɑte rudærru xɑhæd bud væ bærnɑme ʔi bærɑje kæmpejn entexɑbɑti do hezɑro o dævɑzdæh næxɑhæd dɑʃt. u bærɑje in kɑr mi tævɑnæd bɑ moʃɑverɑn væ modirɑne ʃerkæthɑje næzærsændʒi væ esterɑteʒisthɑ mæʃveræt konæd væ æz næzærɑte ɑnhɑ hæm dʒujɑ ʃævæd. ubɑmɑ dær ɡoftoɡui bɑ dɑjɑn sɑvir dær ʃæbæke en bi si ezhɑr dɑʃte bud : \" mæn tærdʒih mi dæhom jek ræʔise dʒomhure xube jek dore ʔi bɑʃæm tɑ ræʔise dʒomhure motevæssete do dore ʔi. \" hɑlɑ bɑ tævædʒdʒoh be nætɑjedʒe entexɑbɑte æxire zæmɑne ɑn reside bɑʃæd tɑ u in ide rɑ dær æmæl neʃɑn dæhæd. ubɑmɑ dær notq hɑje entexɑbɑti æʃ væʔde dɑde bud ettehɑde melli rɑ dærærsee eqtesɑdi idʒɑd mi konæd væsɑhbɑne særmɑjeee mostæqel væ dʒomhuri xɑh rɑ hæm be fæʔɑlijæte hær tʃee biʃtær dæʔvæt xɑhæd kærd. hozur bærɑje jek dore diɡær dær kɑxe sefid mi tævɑnæd tæmɑmi in bærnɑme hɑ rɑ bɑ moʃkelɑte dʒeddi ruberu konæd. mitʃ mæk kɑnel ræhbære æqælijæte dʒomhuri xɑh mædʒlese sænɑ ke bozorɡtærin olævijætæʃ rɑ momɑneʔæt æz entexɑbe modʒæddæde ubɑmɑ eʔlɑm kærde mi tævɑnæd dær doree dovvom mævɑneʔe biʃtæri rɑ bærɑje ubɑmɑ idʒɑd konæd væ dær kenɑr ɑn xæbærhɑje xubi æz orduje demokrɑthɑ ʃenide nemi ʃævæd. nænsi polusi næmɑjænde demokrɑte kɑlifornijɑ e æxiræn tæʔkid kærd \" eslɑhɑt væʔde dɑde ʃode ubɑmɑ qæbl æz edʒrɑe morde æst \". pæs tælɑʃ dobɑre bærɑje ehqɑqe væʔde hɑ væ eslɑhe sɑxtɑre eqtesɑdi tænhɑ dær suræti mi tævɑnæd æmæli ʃævæd ke neɡærɑni hɑ æz bɑbæte ædæme entexɑb dær doree bæʔdi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd væ ubɑmɑ tɑ hæddi hæsæn nijjæt æz xod neʃɑn dæhæd ke dʒomhuri xɑhɑne dærmiɑne rɑh bɑ u hæmrɑh ʃævænd. dærmorede sijɑsæte xɑredʒi hæm dær suræte ædæme neɡærɑni dærbɑre entexɑbɑte ɑti tæsmimɑte u be mærɑteb be mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ næzdike tær xɑhæd budu dær ævæz inke be nijɑzhɑje entexɑbɑti bijændiʃæd, bɑ vɑqeʔijæthɑje hɑzer dær æfqɑnestɑn væ koree ʃomɑli kenɑr xɑhæd ɑmæd. ubɑmɑ dær suræti kɑxe sefid rɑ dær ʒɑnvijee do hezɑro o sizdæh tærk xɑhæd kærd ke betævɑnæd nofuzæʃ rɑ dær ræhbæri melli væ bejne olmelæli be esbɑt beresɑnæd væ dær qejre in suræt rɑhe doʃvɑri dær pej xɑhæd dɑʃt. vɑʃænɡton poste hæfteɡi slæʃ pɑnzdæh novɑmbr", "role": "user" }, { "content": "پاتریک کدل :او در هفته های اخیر دیدگاه های متفاوتی را در این زمینه مطرح کرده و در یک مقطع به نیاز به اصلاحات میان دوره ای اشاره داشت .در فاصله کوتاهی اما اوباما خواهان اعمال ایده هایی از سوی هر دو حزب جمهوری خواه و دمکرات شده است .همه اینها در شرایطی است که قبل از برگزاری انتخابات کنگره او وعده مبارزه رودررو با جمهوری خواهانی را داده بود که گاهی از آنها با لقب دشمن یاد می شد.با این شرایط واضح است او همچنان در ذهنش به بررسی گزینه های موجود بپردازد و به جمع بندی مشخصی در این زمینه نرسد.علیرغم این سردرگمی آمریکا در شرایط حساسی به سر می برد و از اوضاع بد اقتصادی تا مشکلات متعدد در سیاست خارجی ، بحرانهای متعددی کشور را تهدید میکند و تردیدهایی درباره آینده وجود دارد .در این شرایط نه چندان امیدوار کننده اوباما فرصت دارد تا بار دیگر اعتماد مردم را نسبت به حزب دمکرات و شخص خودش جلب کند و تنها راه برای رسیدن به این هدف مقدم دانستن منافع ملی بر منافع شخصی و حزبی است .برای رسیدن به این هدف اوباما باید هر چه زودتر اعلام کند که برای انتخاب مجدد در سال 2012 کاندیدا نخواهد  شد.چون در این صورت کاندید شدن او برای دو سال دیگر هم درگیر مبارزات سیاسی خواهد بود. ولی در صورت تمرکز اوباما بر دو سال باقی مانده می توان امیدوار بود دو قطبی شدن سیاست داخلی و مبهم بودن هویت ملی آمریکا در خارج از این کشور از بین برود.رسیدن به این جمع بندی چندان دشوار نیست و آشکار است او بخش عمده ای از وعده هایش را بدون عمل رها کرده است.انتخابات اخیر نوعی رفراندوم برای ریاست جمهوری بود و حتی اگر نخواهیم بپذیریم که جمهوری خواهان با این رفراندوم شانس شان را برای انتخابات دوره بعدی ریاست جمهوری افزایش دادند، دمکراتها قطعا رای اعتماد مردم را به دست نیاوردند و میزان اعتماد به اوباما و وعده های او به شکل محسوسی کاهش یافته است .با این نگاه شاید بهترین راه برای مقابله با چالشهای رودررو و تهدیدهای جدی نسبت به اعتبارش اظهار صادقانه این موضوع باشد که در دو سال آینده تنها به دنبال حل مشکلات رودررو خواهد بود و برنامه ای برای کمپین انتخاباتی 2012 نخواهد داشت.او برای این کار می تواند با مشاوران و مدیران شرکتهای نظرسنجی و استراتژیستها مشورت کند و از نظرات آنها هم جویا شود.اوباما در گفتگویی با دایان ساویر در شبکه ان بی سی اظهار داشته بود :\"من ترجیح می دهم یک رییس جمهور خوب یک دوره ای باشم تا رییس جمهور متوسط دو دوره ای .\"حالا با توجه به نتایج انتخابات اخیر زمان آن رسیده باشد تا او این ایده را در عمل نشان دهد.اوباما در نطق های انتخاباتی اش وعده داده بود اتحاد ملی را درعرصه اقتصادی ایجاد می کند وصاحبان سرمایه مستقل و جمهوری خواه را هم به فعالیت هر چه بیشتر دعوت خواهد کرد.حضور برای یک دوره دیگر در کاخ سفید می تواند تمامی این برنامه ها را با مشکلات جدی روبرو کند . میچ مک کانل رهبر اقلیت جمهوری خواه مجلس سنا که بزرگترین اولویتش را ممانعت از انتخاب مجدد اوباما اعلام کرده می تواند در دوره دوم موانع بیشتری را برای اوباما ایجاد کند و در کنار آن خبرهای خوبی از اردوی دمکراتها شنیده نمی شود .ننسی پلوسی نماینده دمکرات کالیفرنیا  اخیرا تاکید کرد \"اصلاحات وعده داده شده اوباما قبل از اجرا مرده است\" .پس تلاش دوباره برای احقاق وعده ها و اصلاح ساختار اقتصادی تنها در صورتی می تواند عملی شود که نگرانی ها از بابت عدم انتخاب در دوره بعدی وجود نداشته باشد و اوباما تا حدی حسن نیت از خود نشان دهد که جمهوری خواهان درمیانه راه با او همراه شوند .درمورد سیاست خارجی هم در صورت عدم نگرانی درباره انتخابات آتی تصمیمات او به مراتب به منافع ملی آمریکا نزدیک تر خواهد بودو در عوض اینکه به نیازهای انتخاباتی بیندیشد ، با واقعیتهای حاضر در افغانستان و کره شمالی کنار خواهد آمد.اوباما در صورتی کاخ سفید را در ژانویه 2013 ترک خواهد کرد که بتواند نفوذش را در رهبری ملی و بین المللی به اثبات برساند و در غیر این صورت راه دشواری در پی خواهد داشت.واشنگتن پست هفتگی /15 نوامبر", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire erʃɑd : mohemtærin dæqdæqe dolæt, ettelɑʔe resɑni dorost æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistoʃeʃ edʒtemɑʔi. dɑxeli. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt mohæmmæd hosejne sæffɑr hærændi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ruze jekʃænbe ɡoft ke mohemtærin dæqdæqe dolæt ettelɑʔe resɑni dorost væ ræfʔe mævɑneʔ dær dʒæhæte ettelɑʔe resɑni be henɡɑm æst. vej dær hɑʃije ɑine ɑqɑzine næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : neɡɑh dolæt in æst ke ræsɑne hɑ xædæmɑt væ tælɑʃ hɑje sɑdeqɑne dolæt dær dʒæhæte xedmæte resɑni be mærdom rɑ bæjɑn konænd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : mohemtærin entezɑre dolæt æz mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje keʃvær enʔekɑse vɑqeʔijæt hɑ væ xædæmɑte dolæt æst. sæffɑre hærændi bɑ bæjɑne inke hæmvɑre æz enteqɑde sɑzænde mætbuʔɑte esteqbɑl mi konim, tæsrih kærd : enteqɑde sɑzænde jæʔni jek ɡɑm be dʒolo ræftæn væ montæqed bɑjæd dær næqde xod hæme xubi hɑ rɑ dær kenɑr mæsɑʔel væ moʃkelɑt bæbiænd. vej æfzud : enteqɑd æɡær bɑ hædæfe eslɑhe væzʔijæt væ piʃborde omur bɑʃæd, næ tænhɑ irɑdi nædɑræd, bælke besijɑr moʔæsser æst. ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "وزیر ارشاد: مهمترین دغدغه دولت، اطلاع رسانی درست است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/26\nاجتماعی.داخلی .نمایشگاه .مطبوعات\nمحمد حسین صفار هرندی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی روز یکشنبه گفت که\nمهمترین دغدغه دولت اطلاع رسانی درست و رفع موانع در جهت اطلاع رسانی به\nهنگام است.وی در حاشیه آیین آغازین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها در\nجمع خبرنگاران گفت: نگاه دولت این است که رسانه ها خدمات و تلاش های\nصادقانه دولت در جهت خدمت رسانی به مردم را بیان کنند.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: مهمترین انتظار دولت از مطبوعات و رسانه\nهای کشور انعکاس واقعیت ها و خدمات دولت است.صفار هرندی با بیان اینکه همواره از انتقاد سازنده مطبوعات استقبال می\nکنیم، تصریح کرد: انتقاد سازنده یعنی یک گام به جلو رفتن و منتقد باید در\n نقد خود همه خوبی ها را در کنار مسایل و مشکلات ببیند.وی افزود: انتقاد اگر با هدف اصلاح وضعیت و پیشبرد امور باشد، نه تنها\nایرادی ندارد، بلکه بسیار موثر است.شماره 038 ساعت 14:29 تمام\n\n\n " }
væzire erʃɑd : mohemtærin dæqdæqe dolæt, ettelɑʔe resɑni dorost æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistoʃeʃ edʒtemɑʔi. dɑxeli. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt mohæmmæd hosejne sæffɑr hærændi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ruze jekʃænbe ɡoft ke mohemtærin dæqdæqe dolæt ettelɑʔe resɑni dorost væ ræfʔe mævɑneʔ dær dʒæhæte ettelɑʔe resɑni be henɡɑm æst. vej dær hɑʃije ɑine ɑqɑzine næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : neɡɑh dolæt in æst ke ræsɑne hɑ xædæmɑt væ tælɑʃ hɑje sɑdeqɑne dolæt dær dʒæhæte xedmæte resɑni be mærdom rɑ bæjɑn konænd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : mohemtærin entezɑre dolæt æz mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje keʃvær enʔekɑse vɑqeʔijæt hɑ væ xædæmɑte dolæt æst. sæffɑre hærændi bɑ bæjɑne inke hæmvɑre æz enteqɑde sɑzænde mætbuʔɑte esteqbɑl mi konim, tæsrih kærd : enteqɑde sɑzænde jæʔni jek ɡɑm be dʒolo ræftæn væ montæqed bɑjæd dær næqde xod hæme xubi hɑ rɑ dær kenɑr mæsɑʔel væ moʃkelɑt bæbiænd. vej æfzud : enteqɑd æɡær bɑ hædæfe eslɑhe væzʔijæt væ piʃborde omur bɑʃæd, næ tænhɑ irɑdi nædɑræd, bælke besijɑr moʔæsser æst. ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm
وزیر ارشاد: مهمترین دغدغه دولت، اطلاع رسانی درست است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/26 اجتماعی.داخلی .نمایشگاه .مطبوعات محمد حسین صفار هرندی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی روز یکشنبه گفت که مهمترین دغدغه دولت اطلاع رسانی درست و رفع موانع در جهت اطلاع رسانی به هنگام است.وی در حاشیه آیین آغازین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها در جمع خبرنگاران گفت: نگاه دولت این است که رسانه ها خدمات و تلاش های صادقانه دولت در جهت خدمت رسانی به مردم را بیان کنند.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: مهمترین انتظار دولت از مطبوعات و رسانه های کشور انعکاس واقعیت ها و خدمات دولت است.صفار هرندی با بیان اینکه همواره از انتقاد سازنده مطبوعات استقبال می کنیم، تصریح کرد: انتقاد سازنده یعنی یک گام به جلو رفتن و منتقد باید در نقد خود همه خوبی ها را در کنار مسایل و مشکلات ببیند.وی افزود: انتقاد اگر با هدف اصلاح وضعیت و پیشبرد امور باشد، نه تنها ایرادی ندارد، بلکه بسیار موثر است.شماره 038 ساعت 14:29 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire erʃɑd : mohemtærin dæqdæqe dolæt, ettelɑʔe resɑni dorost æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistoʃeʃ edʒtemɑʔi. dɑxeli. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt mohæmmæd hosejne sæffɑr hærændi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ruze jekʃænbe ɡoft ke mohemtærin dæqdæqe dolæt ettelɑʔe resɑni dorost væ ræfʔe mævɑneʔ dær dʒæhæte ettelɑʔe resɑni be henɡɑm æst. vej dær hɑʃije ɑine ɑqɑzine næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : neɡɑh dolæt in æst ke ræsɑne hɑ xædæmɑt væ tælɑʃ hɑje sɑdeqɑne dolæt dær dʒæhæte xedmæte resɑni be mærdom rɑ bæjɑn konænd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : mohemtærin entezɑre dolæt æz mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje keʃvær enʔekɑse vɑqeʔijæt hɑ væ xædæmɑte dolæt æst. sæffɑre hærændi bɑ bæjɑne inke hæmvɑre æz enteqɑde sɑzænde mætbuʔɑte esteqbɑl mi konim, tæsrih kærd : enteqɑde sɑzænde jæʔni jek ɡɑm be dʒolo ræftæn væ montæqed bɑjæd dær næqde xod hæme xubi hɑ rɑ dær kenɑr mæsɑʔel væ moʃkelɑt bæbiænd. vej æfzud : enteqɑd æɡær bɑ hædæfe eslɑhe væzʔijæt væ piʃborde omur bɑʃæd, næ tænhɑ irɑdi nædɑræd, bælke besijɑr moʔæsser æst. ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "وزیر ارشاد: مهمترین دغدغه دولت، اطلاع رسانی درست است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/26\nاجتماعی.داخلی .نمایشگاه .مطبوعات\nمحمد حسین صفار هرندی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی روز یکشنبه گفت که\nمهمترین دغدغه دولت اطلاع رسانی درست و رفع موانع در جهت اطلاع رسانی به\nهنگام است.وی در حاشیه آیین آغازین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها در\nجمع خبرنگاران گفت: نگاه دولت این است که رسانه ها خدمات و تلاش های\nصادقانه دولت در جهت خدمت رسانی به مردم را بیان کنند.وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: مهمترین انتظار دولت از مطبوعات و رسانه\nهای کشور انعکاس واقعیت ها و خدمات دولت است.صفار هرندی با بیان اینکه همواره از انتقاد سازنده مطبوعات استقبال می\nکنیم، تصریح کرد: انتقاد سازنده یعنی یک گام به جلو رفتن و منتقد باید در\n نقد خود همه خوبی ها را در کنار مسایل و مشکلات ببیند.وی افزود: انتقاد اگر با هدف اصلاح وضعیت و پیشبرد امور باشد، نه تنها\nایرادی ندارد، بلکه بسیار موثر است.شماره 038 ساعت 14:29 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin hæsæne æbbɑse neʒɑd, modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin zemne tæide xæbære foq ɡoft : dær dʒælæse kɑrɡoruh tæxæssosi ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ, fæne ɑvær væ noɑværi ostɑne tærh hɑje pæʒuheʃi ostɑn morede bærræsi qærɑr ɡereft væ se tærhe mohite zisti dær ostɑn be tæsvib resid. u tæsrih kærd : tærhhɑje pæʒuheʃi mosævvæb ʃode ebɑrætænd æz pɑjæʃ ziste mohiti bɑtelehɑje mæʔdæni ostɑne qæzvin bɑ hædæfe bærræsi æsære ɑn bær ɑb væ xɑke mæntæqe ʔi væ emkɑne sændʒi bɑzjɑbi mævɑdde mæʔdæni bɑ ærzeʃ, tæʔine sæhme hær jek æz mænɑbeʔe ɑlɑjænde væ mizɑne tæʔsirɡozɑri ɑn bær ruje kejfijæte hævɑje ɑbjek tæhije siɑhe enteʃɑr væ modele sɑzi væ ʃæbih sɑzi ætmosferi pærɑntezbæste væ tærhe bæhre bærdɑri æz pæsɑb væ pæsmɑndhɑje sænʔæti ostɑn bɑ olævijæte ʃæhræk hɑ væ nævɑhi sænʔæti qæzvin. modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin edɑme dɑd : eʔtebɑrɑte pæʒuheʃi tærh hɑje mosævvæb ʃode æz mæhæle særdʒæmʔe eʔtebɑrɑte pæʒuheʃi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn kæsr væ be tærh hɑje pæʒuheʃi mosævvæb e ostɑn extesɑs mi jɑbæd. æbbɑse neʒɑd ɡoft : do onvɑne tærhe pæʒuheʃi diɡær niz tæhte ænɑvine esteqrɑre nezɑm dide bɑni edɑlæt piʃræft dær ostɑne qæzvin væ tærhe sændʒeʃe væzʔijæte hokmrɑni dær ostɑne qæzvin mi bɑʃænd ke zejle dæftære didbɑni toseʔee pɑjdɑr væ hefze mohite zist bude væ æz dʒomle tærh hɑje mosævvæbe sɑle dʒɑri kɑrɡoruh tæxæssosi ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ, fæne ɑvær væ noɑværi ostɑn æst. modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin dær pɑjɑn ezhɑr kærd : ælɑqe mændɑn væ pæʒuheʃɡærɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze tæhqiqɑti mi tævɑnænd dʒæhæte ʔerɑʔe poropozɑl, dærjɑfte forme tærhe nɑme væ forme ʃærhe xædæmɑte nijɑze pæʒuheʃi ɑrefpi pærɑntezbæste hæddeæksær tɑ tɑrixe do slæʃ ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædonoh be sɑmɑne modirijæte ettelɑʔɑte pæʒuheʃi ostɑne qæzvin be ɑdrese https : slæʃ slæʃ reseærtʃ. erqzmporɡ. ir morɑdʒeʔe konænd. tʃehelohæʃt", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ حسن عباس نژاد، مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین ضمن تایید خبر فوق گفت: در جلسه کارگروه تخصصی آموزش، پژوهش، فن آور و نوآوری استان طرح های پژوهشی استان مورد بررسی قرار گرفت و سه طرح محیط زیستی در استان به تصویب رسید. او تصریح کرد: طرح‌های پژوهشی مصوب شده عبارتند از پایش زیست محیطی باطله‌های معدنی استان قزوین با هدف بررسی اثر آن بر آب و خاک منطقه ای و امکان سنجی بازیابی مواد معدنی با ارزش، تعیین سهم هر یک از منابع آلاینده و میزان تاثیرگذاری آن بر روی کیفیت هوای آبیک (تهیه سیاهه انتشار و مدل سازی و شبیه سازی اتمسفری) و طرح بهره برداری از پساب و پسماندهای صنعتی استان با اولویت شهرک ها و نواحی صنعتی قزوین. مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین ادامه داد: اعتبارات پژوهشی طرح های مصوب شده از محل سرجمع اعتبارات پژوهشی دستگاههای اجرایی استان کسر و به طرح های پژوهشی مصوب  استان اختصاص می یابد. عباس نژاد گفت: دو عنوان طرح پژوهشی دیگر نیز تحت عناوین استقرار نظام دیده بانی عدالت پیشرفت در استان قزوین و طرح سنجش وضعیت حکمرانی در استان قزوین می باشند که ذیل دفتر دیدبانی توسعه پایدار و حفظ محیط زیست بوده و از جمله طرح های مصوب سال جاری کارگروه تخصصی آموزش، پژوهش، فن آور و نوآوری استان است. مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین در پایان اظهار کرد: علاقه مندان و پژوهشگران و اساتید دانشگاهها و مراکز تحقیقاتی می توانند جهت ارایه پروپوزال، دریافت فرم طرح نامه و فرم شرح خدمات نیاز پژوهشی(RFP) حداکثر تا تاریخ ۲/۶/۱۳۹۹ به سامانه مدیریت اطلاعات پژوهشی استان قزوین به آدرس https: // research.erqz-mporg.ir  مراجعه کنند.48" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin hæsæne æbbɑse neʒɑd, modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin zemne tæide xæbære foq ɡoft : dær dʒælæse kɑrɡoruh tæxæssosi ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ, fæne ɑvær væ noɑværi ostɑne tærh hɑje pæʒuheʃi ostɑn morede bærræsi qærɑr ɡereft væ se tærhe mohite zisti dær ostɑn be tæsvib resid. u tæsrih kærd : tærhhɑje pæʒuheʃi mosævvæb ʃode ebɑrætænd æz pɑjæʃ ziste mohiti bɑtelehɑje mæʔdæni ostɑne qæzvin bɑ hædæfe bærræsi æsære ɑn bær ɑb væ xɑke mæntæqe ʔi væ emkɑne sændʒi bɑzjɑbi mævɑdde mæʔdæni bɑ ærzeʃ, tæʔine sæhme hær jek æz mænɑbeʔe ɑlɑjænde væ mizɑne tæʔsirɡozɑri ɑn bær ruje kejfijæte hævɑje ɑbjek tæhije siɑhe enteʃɑr væ modele sɑzi væ ʃæbih sɑzi ætmosferi pærɑntezbæste væ tærhe bæhre bærdɑri æz pæsɑb væ pæsmɑndhɑje sænʔæti ostɑn bɑ olævijæte ʃæhræk hɑ væ nævɑhi sænʔæti qæzvin. modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin edɑme dɑd : eʔtebɑrɑte pæʒuheʃi tærh hɑje mosævvæb ʃode æz mæhæle særdʒæmʔe eʔtebɑrɑte pæʒuheʃi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn kæsr væ be tærh hɑje pæʒuheʃi mosævvæb e ostɑn extesɑs mi jɑbæd. æbbɑse neʒɑd ɡoft : do onvɑne tærhe pæʒuheʃi diɡær niz tæhte ænɑvine esteqrɑre nezɑm dide bɑni edɑlæt piʃræft dær ostɑne qæzvin væ tærhe sændʒeʃe væzʔijæte hokmrɑni dær ostɑne qæzvin mi bɑʃænd ke zejle dæftære didbɑni toseʔee pɑjdɑr væ hefze mohite zist bude væ æz dʒomle tærh hɑje mosævvæbe sɑle dʒɑri kɑrɡoruh tæxæssosi ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ, fæne ɑvær væ noɑværi ostɑn æst. modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin dær pɑjɑn ezhɑr kærd : ælɑqe mændɑn væ pæʒuheʃɡærɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze tæhqiqɑti mi tævɑnænd dʒæhæte ʔerɑʔe poropozɑl, dærjɑfte forme tærhe nɑme væ forme ʃærhe xædæmɑte nijɑze pæʒuheʃi ɑrefpi pærɑntezbæste hæddeæksær tɑ tɑrixe do slæʃ ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædonoh be sɑmɑne modirijæte ettelɑʔɑte pæʒuheʃi ostɑne qæzvin be ɑdrese https : slæʃ slæʃ reseærtʃ. erqzmporɡ. ir morɑdʒeʔe konænd. tʃehelohæʃt
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ حسن عباس نژاد، مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین ضمن تایید خبر فوق گفت: در جلسه کارگروه تخصصی آموزش، پژوهش، فن آور و نوآوری استان طرح های پژوهشی استان مورد بررسی قرار گرفت و سه طرح محیط زیستی در استان به تصویب رسید. او تصریح کرد: طرح‌های پژوهشی مصوب شده عبارتند از پایش زیست محیطی باطله‌های معدنی استان قزوین با هدف بررسی اثر آن بر آب و خاک منطقه ای و امکان سنجی بازیابی مواد معدنی با ارزش، تعیین سهم هر یک از منابع آلاینده و میزان تاثیرگذاری آن بر روی کیفیت هوای آبیک (تهیه سیاهه انتشار و مدل سازی و شبیه سازی اتمسفری) و طرح بهره برداری از پساب و پسماندهای صنعتی استان با اولویت شهرک ها و نواحی صنعتی قزوین. مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین ادامه داد: اعتبارات پژوهشی طرح های مصوب شده از محل سرجمع اعتبارات پژوهشی دستگاههای اجرایی استان کسر و به طرح های پژوهشی مصوب  استان اختصاص می یابد. عباس نژاد گفت: دو عنوان طرح پژوهشی دیگر نیز تحت عناوین استقرار نظام دیده بانی عدالت پیشرفت در استان قزوین و طرح سنجش وضعیت حکمرانی در استان قزوین می باشند که ذیل دفتر دیدبانی توسعه پایدار و حفظ محیط زیست بوده و از جمله طرح های مصوب سال جاری کارگروه تخصصی آموزش، پژوهش، فن آور و نوآوری استان است. مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین در پایان اظهار کرد: علاقه مندان و پژوهشگران و اساتید دانشگاهها و مراکز تحقیقاتی می توانند جهت ارایه پروپوزال، دریافت فرم طرح نامه و فرم شرح خدمات نیاز پژوهشی(RFP) حداکثر تا تاریخ ۲/۶/۱۳۹۹ به سامانه مدیریت اطلاعات پژوهشی استان قزوین به آدرس https: // research.erqz-mporg.ir  مراجعه کنند.48
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin hæsæne æbbɑse neʒɑd, modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin zemne tæide xæbære foq ɡoft : dær dʒælæse kɑrɡoruh tæxæssosi ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ, fæne ɑvær væ noɑværi ostɑne tærh hɑje pæʒuheʃi ostɑn morede bærræsi qærɑr ɡereft væ se tærhe mohite zisti dær ostɑn be tæsvib resid. u tæsrih kærd : tærhhɑje pæʒuheʃi mosævvæb ʃode ebɑrætænd æz pɑjæʃ ziste mohiti bɑtelehɑje mæʔdæni ostɑne qæzvin bɑ hædæfe bærræsi æsære ɑn bær ɑb væ xɑke mæntæqe ʔi væ emkɑne sændʒi bɑzjɑbi mævɑdde mæʔdæni bɑ ærzeʃ, tæʔine sæhme hær jek æz mænɑbeʔe ɑlɑjænde væ mizɑne tæʔsirɡozɑri ɑn bær ruje kejfijæte hævɑje ɑbjek tæhije siɑhe enteʃɑr væ modele sɑzi væ ʃæbih sɑzi ætmosferi pærɑntezbæste væ tærhe bæhre bærdɑri æz pæsɑb væ pæsmɑndhɑje sænʔæti ostɑn bɑ olævijæte ʃæhræk hɑ væ nævɑhi sænʔæti qæzvin. modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin edɑme dɑd : eʔtebɑrɑte pæʒuheʃi tærh hɑje mosævvæb ʃode æz mæhæle særdʒæmʔe eʔtebɑrɑte pæʒuheʃi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn kæsr væ be tærh hɑje pæʒuheʃi mosævvæb e ostɑn extesɑs mi jɑbæd. æbbɑse neʒɑd ɡoft : do onvɑne tærhe pæʒuheʃi diɡær niz tæhte ænɑvine esteqrɑre nezɑm dide bɑni edɑlæt piʃræft dær ostɑne qæzvin væ tærhe sændʒeʃe væzʔijæte hokmrɑni dær ostɑne qæzvin mi bɑʃænd ke zejle dæftære didbɑni toseʔee pɑjdɑr væ hefze mohite zist bude væ æz dʒomle tærh hɑje mosævvæbe sɑle dʒɑri kɑrɡoruh tæxæssosi ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ, fæne ɑvær væ noɑværi ostɑn æst. modire kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne qæzvin dær pɑjɑn ezhɑr kærd : ælɑqe mændɑn væ pæʒuheʃɡærɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze tæhqiqɑti mi tævɑnænd dʒæhæte ʔerɑʔe poropozɑl, dærjɑfte forme tærhe nɑme væ forme ʃærhe xædæmɑte nijɑze pæʒuheʃi ɑrefpi pærɑntezbæste hæddeæksær tɑ tɑrixe do slæʃ ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædonoh be sɑmɑne modirijæte ettelɑʔɑte pæʒuheʃi ostɑne qæzvin be ɑdrese https : slæʃ slæʃ reseærtʃ. erqzmporɡ. ir morɑdʒeʔe konænd. tʃehelohæʃt", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ حسن عباس نژاد، مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین ضمن تایید خبر فوق گفت: در جلسه کارگروه تخصصی آموزش، پژوهش، فن آور و نوآوری استان طرح های پژوهشی استان مورد بررسی قرار گرفت و سه طرح محیط زیستی در استان به تصویب رسید. او تصریح کرد: طرح‌های پژوهشی مصوب شده عبارتند از پایش زیست محیطی باطله‌های معدنی استان قزوین با هدف بررسی اثر آن بر آب و خاک منطقه ای و امکان سنجی بازیابی مواد معدنی با ارزش، تعیین سهم هر یک از منابع آلاینده و میزان تاثیرگذاری آن بر روی کیفیت هوای آبیک (تهیه سیاهه انتشار و مدل سازی و شبیه سازی اتمسفری) و طرح بهره برداری از پساب و پسماندهای صنعتی استان با اولویت شهرک ها و نواحی صنعتی قزوین. مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین ادامه داد: اعتبارات پژوهشی طرح های مصوب شده از محل سرجمع اعتبارات پژوهشی دستگاههای اجرایی استان کسر و به طرح های پژوهشی مصوب  استان اختصاص می یابد. عباس نژاد گفت: دو عنوان طرح پژوهشی دیگر نیز تحت عناوین استقرار نظام دیده بانی عدالت پیشرفت در استان قزوین و طرح سنجش وضعیت حکمرانی در استان قزوین می باشند که ذیل دفتر دیدبانی توسعه پایدار و حفظ محیط زیست بوده و از جمله طرح های مصوب سال جاری کارگروه تخصصی آموزش، پژوهش، فن آور و نوآوری استان است. مدیر کل حفاظت محیط زیست استان قزوین در پایان اظهار کرد: علاقه مندان و پژوهشگران و اساتید دانشگاهها و مراکز تحقیقاتی می توانند جهت ارایه پروپوزال، دریافت فرم طرح نامه و فرم شرح خدمات نیاز پژوهشی(RFP) حداکثر تا تاریخ ۲/۶/۱۳۹۹ به سامانه مدیریت اطلاعات پژوهشی استان قزوین به آدرس https: // research.erqz-mporg.ir  مراجعه کنند.48", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærhe ɑmdɑde noruzi irɑn xodro æz bistotʃɑhɑr esfænd ɑqɑz mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. xodro. ɑmdɑde noruzi. modirɑmele ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn ɡoft : tærhe ɑmdɑde noruzi, irɑn xodro be moddæte bist ruz æz bistotʃɑhɑr esfænd tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin edʒrɑ mi ʃævæd. \" mohæmmæd dʒævɑde tælɑ \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær in æjjjɑm tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ e næmɑjændeɡi keʃik, sædo ʃæst e foruʃɡɑh keʃike isɑku væ se hezɑr væ pɑnsædo siotʃɑhɑr ɑmdɑdɡær ɑmɑde ʔerɑʔe xædæmɑt be moteqɑziɑn hæstænd. vej dær morede viʒeɡihɑje tærhe ɑmdɑde noruzi sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, ezhɑr dɑʃt : eʔzɑme ɑmdɑdɡær æz tæriqe pæjɑme kutɑh, æʔmɑle tæxfif bærɑje dʒæzbe moʃtæræk væ hæmkɑri ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn væ sɑjpɑ dær tʃehelotʃɑhɑr kɑneks æz viʒeɡihɑje in tærh æst. tælɑ ɡoft : ɑmdɑdresɑni ʃɑmele ræfʔe ejb dær mæhæl, eʔzɑm jɑ hæml be tæʔmirɡɑh bɑ dʒærsæqil jɑ xodrubær pærɑntezbæste væ enteqɑle særneʃinɑne xodrohɑje hɑdese dide æst. vej mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑn æz xædæmɑte ɑmdɑde xodroje irɑn rɑ hæʃtɑdojek dærsæd tej ʃeʃ sɑl fæʔɑlijæt onvɑn kærd væ æfzud : teʔdɑde moʃtærækɑne in ʃerkæte nohsædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr sɑhebe xodro æst. modirɑmele ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn, miɑnɡine zæmɑne entezɑre moʃtæriɑn dær sɑle dʒɑri rɑ tʃehel dæqiqe onvɑn kærd væ æfzud : hædæfe mɑ kɑheʃe zæmɑne entezɑr væ resɑndæne ɑn be miɑnɡine sionoh dæqiqe æst. tælɑ, ænvɑʔe eʃterɑk bærɑje beherree mændi æz xædæmɑte ɑmdɑde xodroje irɑn rɑ ʃɑmele ozvjæt, ɑːddi væ tælɑi onvɑn kærd væ æfzud : fæqæt xodrohɑje sæmænd væ pæʒuje pɑrs xædæmɑte tælɑi dærjɑft mi konænd væ sɑhebɑne sɑjere xodrohɑ mi tævɑnænd æz xædæmɑte eʃterɑke ɑːddi væ ozvijæte beherree mænd ʃævænd. vej, dær morede hæzine hɑje eʃterɑk, ɡoft : hæzine ozvijæte pændʒɑh hezɑr riɑl dær sɑl æst væ kæsɑni ke bɑ pærdɑxte ɑn be ozvijæte ʃæbæke ɑmdɑde xodroje irɑn dær ɑjænd æz hæqqe olævijæt dær ɑmdɑdresɑni bærxordɑr mi ʃævænd væ tæʔrefe hæzine hɑje ɑnhɑ bæræsɑse hæzine xædæmɑt pæs æz foruʃe mohɑsebe mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hæzine eʃterɑke ɑːddi sɑlɑne sisæd hezɑr riɑl æst, dær morede emtijɑzɑte moʃtærækɑne ɑːddi, ezhɑr dɑʃt : hæzine æjjɑb væ zæhɑbe xodrohɑje ɑmdɑdi væ hæzine hæml bærɑje in moʃtærækɑne rɑjɡɑn æst væli hæzine tæʔmir væ qætæʔɑt estefɑde ʃode bæræsɑse tæʔrefe æz ɑnhɑ dærjɑft mi ʃævæd. tælɑ, bɑ eʃɑre be ɑmdɑdresɑni be qejre moʃtærækɑn, ɡoft : emsɑl tʃehelodo dærsæde mævɑrede ɑmdɑde resɑni mærbut be qejremoʃtærækɑn bud. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri, hæʃtɑd dærsæde xodrohɑi ke tæqɑzɑje ɑmdɑd dɑʃtænd dær mæhæl væ ʃeʃ dærsæde ɑnhɑ bɑ rɑhnæmɑi telefoni rɑh ændɑzi ʃodænd, dævɑzdæh dærsæd niz bærɑje ændʒɑme tæʔmirɑt be tæʔmirɡɑh hæml ʃodænd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ", "text": " طرح امداد نوروزی ایران خودرو از 24 اسفند آغاز می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/12/85 \n داخلی.اقتصادی.خودرو.امداد نوروزی. \n مدیرعامل شرکت امداد خودرو ایران گفت: طرح امداد نوروزی، ایران خودرو \nبه مدت 20 روز از 24 اسفند تا 14 فروردین اجرا می شود. \n \"محمد جواد طلا\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در این \nایام 426 نمایندگی کشیک، 160 فروشگاه کشیک ایساکو و سه هزار و 534 \nامدادگر آماده ارایه خدمات به متقاضیان هستند. \n وی در مورد ویژگیهای طرح امداد نوروزی سال 86 ، اظهار داشت: اعزام \nامدادگر از طریق پیام کوتاه، اعمال تخفیف برای جذب مشترک و همکاری شرکت \nامداد خودرو ایران و سایپا در 44 کانکس از ویژگیهای این طرح است. \n طلا گفت: امدادرسانی شامل رفع عیب در محل، اعزام یا حمل به تعمیرگاه \n(با جرثقیل یا خودروبر) و انتقال سرنشینان خودروهای حادثه دیده است. \n وی میزان رضایت مشتریان از خدمات امداد خودرو ایران را 81 درصد طی شش \nسال فعالیت عنوان کرد و افزود: تعداد مشترکان این شرکت 976 هزار صاحب \nخودرو است. \n مدیرعامل شرکت امداد خودرو ایران، میانگین زمان انتظار مشتریان در سال \nجاری را 40 دقیقه عنوان کرد و افزود: هدف ما کاهش زمان انتظار و رساندن \nآن به میانگین 39 دقیقه است. \n طلا، انواع اشتراک برای بهره مندی از خدمات امداد خودرو ایران را شامل \nعضویت، عادی و طلایی عنوان کرد و افزود: فقط خودروهای سمند و پژو پارس \nخدمات طلایی دریافت می کنند و صاحبان سایر خودروها می توانند از خدمات \nاشتراک عادی و عضویت بهره مند شوند. \n وی، در مورد هزینه های اشتراک، گفت: هزینه عضویت 50 هزار ریال در سال \nاست و کسانی که با پرداخت آن به عضویت شبکه امداد خودرو ایران در آیند از\nحق اولویت در امدادرسانی برخوردار می شوند و تعرفه هزینه های آنها براساس \nهزینه خدمات پس از فروش محاسبه می شود. \n وی با بیان اینکه هزینه اشتراک عادی سالانه 300 هزار ریال است، در مورد \nامتیازات مشترکان عادی، اظهار داشت: هزینه ایاب و ذهاب خودروهای امدادی و\nهزینه حمل برای این مشترکان رایگان است ولی هزینه تعمیر و قطعات استفاده \nشده براساس تعرفه از آنها دریافت می شود. \n طلا، با اشاره به امدادرسانی به غیر مشترکان، گفت: امسال 42 درصد موارد \nامداد رسانی مربوط به غیرمشترکان بود. \n وی افزود: در سال جاری، 80 درصد خودروهایی که تقاضای امداد داشتند در \nمحل و شش درصد آنها با راهنمایی تلفنی راه اندازی شدند، 12 درصد نیز برای \nانجام تعمیرات به تعمیرگاه حمل شدند. \n اقتصام . 1579 / 1558 / \n\n " }
tærhe ɑmdɑde noruzi irɑn xodro æz bistotʃɑhɑr esfænd ɑqɑz mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. xodro. ɑmdɑde noruzi. modirɑmele ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn ɡoft : tærhe ɑmdɑde noruzi, irɑn xodro be moddæte bist ruz æz bistotʃɑhɑr esfænd tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin edʒrɑ mi ʃævæd. " mohæmmæd dʒævɑde tælɑ " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær in æjjjɑm tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ e næmɑjændeɡi keʃik, sædo ʃæst e foruʃɡɑh keʃike isɑku væ se hezɑr væ pɑnsædo siotʃɑhɑr ɑmdɑdɡær ɑmɑde ʔerɑʔe xædæmɑt be moteqɑziɑn hæstænd. vej dær morede viʒeɡihɑje tærhe ɑmdɑde noruzi sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, ezhɑr dɑʃt : eʔzɑme ɑmdɑdɡær æz tæriqe pæjɑme kutɑh, æʔmɑle tæxfif bærɑje dʒæzbe moʃtæræk væ hæmkɑri ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn væ sɑjpɑ dær tʃehelotʃɑhɑr kɑneks æz viʒeɡihɑje in tærh æst. tælɑ ɡoft : ɑmdɑdresɑni ʃɑmele ræfʔe ejb dær mæhæl, eʔzɑm jɑ hæml be tæʔmirɡɑh bɑ dʒærsæqil jɑ xodrubær pærɑntezbæste væ enteqɑle særneʃinɑne xodrohɑje hɑdese dide æst. vej mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑn æz xædæmɑte ɑmdɑde xodroje irɑn rɑ hæʃtɑdojek dærsæd tej ʃeʃ sɑl fæʔɑlijæt onvɑn kærd væ æfzud : teʔdɑde moʃtærækɑne in ʃerkæte nohsædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr sɑhebe xodro æst. modirɑmele ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn, miɑnɡine zæmɑne entezɑre moʃtæriɑn dær sɑle dʒɑri rɑ tʃehel dæqiqe onvɑn kærd væ æfzud : hædæfe mɑ kɑheʃe zæmɑne entezɑr væ resɑndæne ɑn be miɑnɡine sionoh dæqiqe æst. tælɑ, ænvɑʔe eʃterɑk bærɑje beherree mændi æz xædæmɑte ɑmdɑde xodroje irɑn rɑ ʃɑmele ozvjæt, ɑːddi væ tælɑi onvɑn kærd væ æfzud : fæqæt xodrohɑje sæmænd væ pæʒuje pɑrs xædæmɑte tælɑi dærjɑft mi konænd væ sɑhebɑne sɑjere xodrohɑ mi tævɑnænd æz xædæmɑte eʃterɑke ɑːddi væ ozvijæte beherree mænd ʃævænd. vej, dær morede hæzine hɑje eʃterɑk, ɡoft : hæzine ozvijæte pændʒɑh hezɑr riɑl dær sɑl æst væ kæsɑni ke bɑ pærdɑxte ɑn be ozvijæte ʃæbæke ɑmdɑde xodroje irɑn dær ɑjænd æz hæqqe olævijæt dær ɑmdɑdresɑni bærxordɑr mi ʃævænd væ tæʔrefe hæzine hɑje ɑnhɑ bæræsɑse hæzine xædæmɑt pæs æz foruʃe mohɑsebe mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hæzine eʃterɑke ɑːddi sɑlɑne sisæd hezɑr riɑl æst, dær morede emtijɑzɑte moʃtærækɑne ɑːddi, ezhɑr dɑʃt : hæzine æjjɑb væ zæhɑbe xodrohɑje ɑmdɑdi væ hæzine hæml bærɑje in moʃtærækɑne rɑjɡɑn æst væli hæzine tæʔmir væ qætæʔɑt estefɑde ʃode bæræsɑse tæʔrefe æz ɑnhɑ dærjɑft mi ʃævæd. tælɑ, bɑ eʃɑre be ɑmdɑdresɑni be qejre moʃtærækɑn, ɡoft : emsɑl tʃehelodo dærsæde mævɑrede ɑmdɑde resɑni mærbut be qejremoʃtærækɑn bud. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri, hæʃtɑd dærsæde xodrohɑi ke tæqɑzɑje ɑmdɑd dɑʃtænd dær mæhæl væ ʃeʃ dærsæde ɑnhɑ bɑ rɑhnæmɑi telefoni rɑh ændɑzi ʃodænd, dævɑzdæh dærsæd niz bærɑje ændʒɑme tæʔmirɑt be tæʔmirɡɑh hæml ʃodænd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ
طرح امداد نوروزی ایران خودرو از 24 اسفند آغاز می شود # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/12/85 داخلی.اقتصادی.خودرو.امداد نوروزی. مدیرعامل شرکت امداد خودرو ایران گفت: طرح امداد نوروزی، ایران خودرو به مدت 20 روز از 24 اسفند تا 14 فروردین اجرا می شود. "محمد جواد طلا" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در این ایام 426 نمایندگی کشیک، 160 فروشگاه کشیک ایساکو و سه هزار و 534 امدادگر آماده ارایه خدمات به متقاضیان هستند. وی در مورد ویژگیهای طرح امداد نوروزی سال 86 ، اظهار داشت: اعزام امدادگر از طریق پیام کوتاه، اعمال تخفیف برای جذب مشترک و همکاری شرکت امداد خودرو ایران و سایپا در 44 کانکس از ویژگیهای این طرح است. طلا گفت: امدادرسانی شامل رفع عیب در محل، اعزام یا حمل به تعمیرگاه (با جرثقیل یا خودروبر) و انتقال سرنشینان خودروهای حادثه دیده است. وی میزان رضایت مشتریان از خدمات امداد خودرو ایران را 81 درصد طی شش سال فعالیت عنوان کرد و افزود: تعداد مشترکان این شرکت 976 هزار صاحب خودرو است. مدیرعامل شرکت امداد خودرو ایران، میانگین زمان انتظار مشتریان در سال جاری را 40 دقیقه عنوان کرد و افزود: هدف ما کاهش زمان انتظار و رساندن آن به میانگین 39 دقیقه است. طلا، انواع اشتراک برای بهره مندی از خدمات امداد خودرو ایران را شامل عضویت، عادی و طلایی عنوان کرد و افزود: فقط خودروهای سمند و پژو پارس خدمات طلایی دریافت می کنند و صاحبان سایر خودروها می توانند از خدمات اشتراک عادی و عضویت بهره مند شوند. وی، در مورد هزینه های اشتراک، گفت: هزینه عضویت 50 هزار ریال در سال است و کسانی که با پرداخت آن به عضویت شبکه امداد خودرو ایران در آیند از حق اولویت در امدادرسانی برخوردار می شوند و تعرفه هزینه های آنها براساس هزینه خدمات پس از فروش محاسبه می شود. وی با بیان اینکه هزینه اشتراک عادی سالانه 300 هزار ریال است، در مورد امتیازات مشترکان عادی، اظهار داشت: هزینه ایاب و ذهاب خودروهای امدادی و هزینه حمل برای این مشترکان رایگان است ولی هزینه تعمیر و قطعات استفاده شده براساس تعرفه از آنها دریافت می شود. طلا، با اشاره به امدادرسانی به غیر مشترکان، گفت: امسال 42 درصد موارد امداد رسانی مربوط به غیرمشترکان بود. وی افزود: در سال جاری، 80 درصد خودروهایی که تقاضای امداد داشتند در محل و شش درصد آنها با راهنمایی تلفنی راه اندازی شدند، 12 درصد نیز برای انجام تعمیرات به تعمیرگاه حمل شدند. اقتصام . 1579 / 1558 /
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærhe ɑmdɑde noruzi irɑn xodro æz bistotʃɑhɑr esfænd ɑqɑz mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. xodro. ɑmdɑde noruzi. modirɑmele ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn ɡoft : tærhe ɑmdɑde noruzi, irɑn xodro be moddæte bist ruz æz bistotʃɑhɑr esfænd tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin edʒrɑ mi ʃævæd. \" mohæmmæd dʒævɑde tælɑ \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær in æjjjɑm tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ e næmɑjændeɡi keʃik, sædo ʃæst e foruʃɡɑh keʃike isɑku væ se hezɑr væ pɑnsædo siotʃɑhɑr ɑmdɑdɡær ɑmɑde ʔerɑʔe xædæmɑt be moteqɑziɑn hæstænd. vej dær morede viʒeɡihɑje tærhe ɑmdɑde noruzi sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, ezhɑr dɑʃt : eʔzɑme ɑmdɑdɡær æz tæriqe pæjɑme kutɑh, æʔmɑle tæxfif bærɑje dʒæzbe moʃtæræk væ hæmkɑri ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn væ sɑjpɑ dær tʃehelotʃɑhɑr kɑneks æz viʒeɡihɑje in tærh æst. tælɑ ɡoft : ɑmdɑdresɑni ʃɑmele ræfʔe ejb dær mæhæl, eʔzɑm jɑ hæml be tæʔmirɡɑh bɑ dʒærsæqil jɑ xodrubær pærɑntezbæste væ enteqɑle særneʃinɑne xodrohɑje hɑdese dide æst. vej mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑn æz xædæmɑte ɑmdɑde xodroje irɑn rɑ hæʃtɑdojek dærsæd tej ʃeʃ sɑl fæʔɑlijæt onvɑn kærd væ æfzud : teʔdɑde moʃtærækɑne in ʃerkæte nohsædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr sɑhebe xodro æst. modirɑmele ʃerkæte ɑmdɑde xodroje irɑn, miɑnɡine zæmɑne entezɑre moʃtæriɑn dær sɑle dʒɑri rɑ tʃehel dæqiqe onvɑn kærd væ æfzud : hædæfe mɑ kɑheʃe zæmɑne entezɑr væ resɑndæne ɑn be miɑnɡine sionoh dæqiqe æst. tælɑ, ænvɑʔe eʃterɑk bærɑje beherree mændi æz xædæmɑte ɑmdɑde xodroje irɑn rɑ ʃɑmele ozvjæt, ɑːddi væ tælɑi onvɑn kærd væ æfzud : fæqæt xodrohɑje sæmænd væ pæʒuje pɑrs xædæmɑte tælɑi dærjɑft mi konænd væ sɑhebɑne sɑjere xodrohɑ mi tævɑnænd æz xædæmɑte eʃterɑke ɑːddi væ ozvijæte beherree mænd ʃævænd. vej, dær morede hæzine hɑje eʃterɑk, ɡoft : hæzine ozvijæte pændʒɑh hezɑr riɑl dær sɑl æst væ kæsɑni ke bɑ pærdɑxte ɑn be ozvijæte ʃæbæke ɑmdɑde xodroje irɑn dær ɑjænd æz hæqqe olævijæt dær ɑmdɑdresɑni bærxordɑr mi ʃævænd væ tæʔrefe hæzine hɑje ɑnhɑ bæræsɑse hæzine xædæmɑt pæs æz foruʃe mohɑsebe mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hæzine eʃterɑke ɑːddi sɑlɑne sisæd hezɑr riɑl æst, dær morede emtijɑzɑte moʃtærækɑne ɑːddi, ezhɑr dɑʃt : hæzine æjjɑb væ zæhɑbe xodrohɑje ɑmdɑdi væ hæzine hæml bærɑje in moʃtærækɑne rɑjɡɑn æst væli hæzine tæʔmir væ qætæʔɑt estefɑde ʃode bæræsɑse tæʔrefe æz ɑnhɑ dærjɑft mi ʃævæd. tælɑ, bɑ eʃɑre be ɑmdɑdresɑni be qejre moʃtærækɑn, ɡoft : emsɑl tʃehelodo dærsæde mævɑrede ɑmdɑde resɑni mærbut be qejremoʃtærækɑn bud. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri, hæʃtɑd dærsæde xodrohɑi ke tæqɑzɑje ɑmdɑd dɑʃtænd dær mæhæl væ ʃeʃ dærsæde ɑnhɑ bɑ rɑhnæmɑi telefoni rɑh ændɑzi ʃodænd, dævɑzdæh dærsæd niz bærɑje ændʒɑme tæʔmirɑt be tæʔmirɡɑh hæml ʃodænd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ", "role": "user" }, { "content": " طرح امداد نوروزی ایران خودرو از 24 اسفند آغاز می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/12/85 \n داخلی.اقتصادی.خودرو.امداد نوروزی. \n مدیرعامل شرکت امداد خودرو ایران گفت: طرح امداد نوروزی، ایران خودرو \nبه مدت 20 روز از 24 اسفند تا 14 فروردین اجرا می شود. \n \"محمد جواد طلا\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در این \nایام 426 نمایندگی کشیک، 160 فروشگاه کشیک ایساکو و سه هزار و 534 \nامدادگر آماده ارایه خدمات به متقاضیان هستند. \n وی در مورد ویژگیهای طرح امداد نوروزی سال 86 ، اظهار داشت: اعزام \nامدادگر از طریق پیام کوتاه، اعمال تخفیف برای جذب مشترک و همکاری شرکت \nامداد خودرو ایران و سایپا در 44 کانکس از ویژگیهای این طرح است. \n طلا گفت: امدادرسانی شامل رفع عیب در محل، اعزام یا حمل به تعمیرگاه \n(با جرثقیل یا خودروبر) و انتقال سرنشینان خودروهای حادثه دیده است. \n وی میزان رضایت مشتریان از خدمات امداد خودرو ایران را 81 درصد طی شش \nسال فعالیت عنوان کرد و افزود: تعداد مشترکان این شرکت 976 هزار صاحب \nخودرو است. \n مدیرعامل شرکت امداد خودرو ایران، میانگین زمان انتظار مشتریان در سال \nجاری را 40 دقیقه عنوان کرد و افزود: هدف ما کاهش زمان انتظار و رساندن \nآن به میانگین 39 دقیقه است. \n طلا، انواع اشتراک برای بهره مندی از خدمات امداد خودرو ایران را شامل \nعضویت، عادی و طلایی عنوان کرد و افزود: فقط خودروهای سمند و پژو پارس \nخدمات طلایی دریافت می کنند و صاحبان سایر خودروها می توانند از خدمات \nاشتراک عادی و عضویت بهره مند شوند. \n وی، در مورد هزینه های اشتراک، گفت: هزینه عضویت 50 هزار ریال در سال \nاست و کسانی که با پرداخت آن به عضویت شبکه امداد خودرو ایران در آیند از\nحق اولویت در امدادرسانی برخوردار می شوند و تعرفه هزینه های آنها براساس \nهزینه خدمات پس از فروش محاسبه می شود. \n وی با بیان اینکه هزینه اشتراک عادی سالانه 300 هزار ریال است، در مورد \nامتیازات مشترکان عادی، اظهار داشت: هزینه ایاب و ذهاب خودروهای امدادی و\nهزینه حمل برای این مشترکان رایگان است ولی هزینه تعمیر و قطعات استفاده \nشده براساس تعرفه از آنها دریافت می شود. \n طلا، با اشاره به امدادرسانی به غیر مشترکان، گفت: امسال 42 درصد موارد \nامداد رسانی مربوط به غیرمشترکان بود. \n وی افزود: در سال جاری، 80 درصد خودروهایی که تقاضای امداد داشتند در \nمحل و شش درصد آنها با راهنمایی تلفنی راه اندازی شدند، 12 درصد نیز برای \nانجام تعمیرات به تعمیرگاه حمل شدند. \n اقتصام . 1579 / 1558 / \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær hɑʃije didɑre tim hɑje futbɑle perspolis vɑstæqlɑl do pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. futbɑl setɑre jek færvænd helikuptere hævɑniruze dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑʔæte dævɑzdæh emruz, be moddæte dæh dæqiqe vɑrede mohævvæte zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh ɑzɑdi ʃod væ bɑ qærɑr ɡereftæn dær nim metri zæmine tʃæmæn, be ændʒɑme hærækɑte næmɑjeʃi pærdɑxt. setɑre in hærekæt, bɑ esteqbɑle tæmɑʃɑɡærɑne hɑzer dær værzeʃɡɑh qærɑre ɡereft væ hɑzerɑn bɑ tæʃviq hɑje pejɑpej, rezɑjæte xod rɑ æz in æmæliɑte næmɑjeʃi neʃɑn dɑdænd. setɑre ælbætte in næmɑjeʃe bɑʔes ʃod biʃtær tɑblohɑje ætrɑfe zæmin be hævɑe pærtɑb ʃævænd. setɑre bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke tɑ ʃoruʔe didɑre do time futbɑle perspolis væ esteqlɑl sɑʔɑti bɑqist, æmmɑ teʔdɑdi æz tæmɑʃɑɡærnæmɑhɑ æz hæm æknun æz ɡuʃe væ kenɑre zæmin mobɑderæt be pærtɑbe mævɑdde mohtæreqe be dɑxele zæmin mi konænd. setɑre teʔdɑdi æz dæstforuʃɑn dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn be foruʃe ænvɑʔ væ æqsɑme pærtʃæm, neʃɑn, kolɑh væ ʃɑle ɡærdæn be rænk hɑje qermez væ ɑbi mobɑderæt mi konænd ke xæride in mæhsulɑt æz suj hævɑdɑrɑne do tim bɑ esteqbɑle xubi movɑdʒeh ʃode æst. setɑre hævɑdɑrɑne dutim dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn bɑ næsbe pærtʃæm hɑje ɑbi væ qermez dær ætrɑfe in værzeʃɡɑh, dʒelve ʔi zibɑ be in mækɑn dɑde ænd. setɑre særmɑje emruz hævɑje tehrɑne bɑʔes ʃode tɑ besjɑri æz ælɑqmændɑn be futbɑl bɑ tædʒhizɑt væ væsɑjele ɡærm konænde vɑrede værzeʃɡɑh ʃævænd. pætu væ livɑn hɑje dɑq æz dʒælme væsɑjelist ke dær dæste æksær æfrɑde dide mi ʃævæd. setɑre hæm æknun hævɑdɑrɑne dutim mæʃqule tæʃviqe time morede ælɑh xod hæstænd væ bɑ tekɑn dɑdæne pærtʃæme qæræmæzu æbi, tæmɑmi neɡɑhhɑ rɑ bexod motevædʒdʒe kærde ænd. mæhne e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e bistotʃɑhɑr e pɑnzdæh", "text": " در حاشیه دیدار تیم های فوتبال پرسپولیس واستقلال (2) \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/80 \n داخلی.ورزشی.فوتبال \n * یک فروند هلیکوپتر هوانیروز جمهوری اسلامی ایران در ساعت 12 امروز، \nبه مدت 10 دقیقه وارد محوطه زمین چمن ورزشگاه آزادی شد و با قرار گرفتن \nدر نیم متری زمین چمن ، به انجام حرکات نمایشی پرداخت. \n * این حرکت، با استقبال تماشاگران حاضر در ورزشگاه قرار گرفــــت و \nحاضران با تشویق های پیاپی، رضایت خود را از این عملیات نمایشی نشــــان \nدادند. \n * البته این نمایش باعث شد بیشتر تابلوهای اطراف زمین به هوا پرتـاب \nشوند. \n * با توجه به آنکه تا شروع دیدار دو تیم فوتبال پرسپولیس و استقـلال \nساعاتی باقی است، اما تعدادی از تماشاگرنماها از هم اکنون از گـــوشه و \nکنار زمین مبادرت به پرتاب مواد محترقه به داخل زمین می کنند. \n * تعدادی از دستفروشان در اطراف ورزشگاه آزادی تهران به فروش انواع و\nاقسام پرچم، نشان، کلاه و شال گردن به رنک های قرمز و آبی مبادرت می کنند \nکه خرید این محصولات از سوی هواداران دو تیم با استقبال خوبی مــواجه شده \nاست. \n * هواداران دوتیم در ورزشگاه آزادی تهران با نصب پرچم های آبی و قرمز \nدر اطراف این ورزشگاه، جلوه ای زیبا به این مکان داده اند. \n * سرمای امروز هوای تهـران باعث شده تا بسیاری از علاقمندان به فوتبال\nبا تجهیزات و وسایل گرم کننده وارد ورزشگاه شوند. پتو و لیوان هــای داغ \nاز جلمه وسایلی است که در دست اکثر افراد دیده می شود. \n * هم اکنون هواداران دوتیم مشغول تشویق تیم مورد علاه خود هستند و با \nتکان دادن پرچم قرمزو ابی ، تمامی نگاهها را بخود متوجه کرده اند. \n مهن ـ 866 ـ 24 ـ 15 \n\n " }
dær hɑʃije didɑre tim hɑje futbɑle perspolis vɑstæqlɑl do pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. futbɑl setɑre jek færvænd helikuptere hævɑniruze dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑʔæte dævɑzdæh emruz, be moddæte dæh dæqiqe vɑrede mohævvæte zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh ɑzɑdi ʃod væ bɑ qærɑr ɡereftæn dær nim metri zæmine tʃæmæn, be ændʒɑme hærækɑte næmɑjeʃi pærdɑxt. setɑre in hærekæt, bɑ esteqbɑle tæmɑʃɑɡærɑne hɑzer dær værzeʃɡɑh qærɑre ɡereft væ hɑzerɑn bɑ tæʃviq hɑje pejɑpej, rezɑjæte xod rɑ æz in æmæliɑte næmɑjeʃi neʃɑn dɑdænd. setɑre ælbætte in næmɑjeʃe bɑʔes ʃod biʃtær tɑblohɑje ætrɑfe zæmin be hævɑe pærtɑb ʃævænd. setɑre bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke tɑ ʃoruʔe didɑre do time futbɑle perspolis væ esteqlɑl sɑʔɑti bɑqist, æmmɑ teʔdɑdi æz tæmɑʃɑɡærnæmɑhɑ æz hæm æknun æz ɡuʃe væ kenɑre zæmin mobɑderæt be pærtɑbe mævɑdde mohtæreqe be dɑxele zæmin mi konænd. setɑre teʔdɑdi æz dæstforuʃɑn dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn be foruʃe ænvɑʔ væ æqsɑme pærtʃæm, neʃɑn, kolɑh væ ʃɑle ɡærdæn be rænk hɑje qermez væ ɑbi mobɑderæt mi konænd ke xæride in mæhsulɑt æz suj hævɑdɑrɑne do tim bɑ esteqbɑle xubi movɑdʒeh ʃode æst. setɑre hævɑdɑrɑne dutim dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn bɑ næsbe pærtʃæm hɑje ɑbi væ qermez dær ætrɑfe in værzeʃɡɑh, dʒelve ʔi zibɑ be in mækɑn dɑde ænd. setɑre særmɑje emruz hævɑje tehrɑne bɑʔes ʃode tɑ besjɑri æz ælɑqmændɑn be futbɑl bɑ tædʒhizɑt væ væsɑjele ɡærm konænde vɑrede værzeʃɡɑh ʃævænd. pætu væ livɑn hɑje dɑq æz dʒælme væsɑjelist ke dær dæste æksær æfrɑde dide mi ʃævæd. setɑre hæm æknun hævɑdɑrɑne dutim mæʃqule tæʃviqe time morede ælɑh xod hæstænd væ bɑ tekɑn dɑdæne pærtʃæme qæræmæzu æbi, tæmɑmi neɡɑhhɑ rɑ bexod motevædʒdʒe kærde ænd. mæhne e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e bistotʃɑhɑr e pɑnzdæh
در حاشیه دیدار تیم های فوتبال پرسپولیس واستقلال (2) # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/80 داخلی.ورزشی.فوتبال * یک فروند هلیکوپتر هوانیروز جمهوری اسلامی ایران در ساعت 12 امروز، به مدت 10 دقیقه وارد محوطه زمین چمن ورزشگاه آزادی شد و با قرار گرفتن در نیم متری زمین چمن ، به انجام حرکات نمایشی پرداخت. * این حرکت، با استقبال تماشاگران حاضر در ورزشگاه قرار گرفــــت و حاضران با تشویق های پیاپی، رضایت خود را از این عملیات نمایشی نشــــان دادند. * البته این نمایش باعث شد بیشتر تابلوهای اطراف زمین به هوا پرتـاب شوند. * با توجه به آنکه تا شروع دیدار دو تیم فوتبال پرسپولیس و استقـلال ساعاتی باقی است، اما تعدادی از تماشاگرنماها از هم اکنون از گـــوشه و کنار زمین مبادرت به پرتاب مواد محترقه به داخل زمین می کنند. * تعدادی از دستفروشان در اطراف ورزشگاه آزادی تهران به فروش انواع و اقسام پرچم، نشان، کلاه و شال گردن به رنک های قرمز و آبی مبادرت می کنند که خرید این محصولات از سوی هواداران دو تیم با استقبال خوبی مــواجه شده است. * هواداران دوتیم در ورزشگاه آزادی تهران با نصب پرچم های آبی و قرمز در اطراف این ورزشگاه، جلوه ای زیبا به این مکان داده اند. * سرمای امروز هوای تهـران باعث شده تا بسیاری از علاقمندان به فوتبال با تجهیزات و وسایل گرم کننده وارد ورزشگاه شوند. پتو و لیوان هــای داغ از جلمه وسایلی است که در دست اکثر افراد دیده می شود. * هم اکنون هواداران دوتیم مشغول تشویق تیم مورد علاه خود هستند و با تکان دادن پرچم قرمزو ابی ، تمامی نگاهها را بخود متوجه کرده اند. مهن ـ 866 ـ 24 ـ 15
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær hɑʃije didɑre tim hɑje futbɑle perspolis vɑstæqlɑl do pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. futbɑl setɑre jek færvænd helikuptere hævɑniruze dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑʔæte dævɑzdæh emruz, be moddæte dæh dæqiqe vɑrede mohævvæte zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh ɑzɑdi ʃod væ bɑ qærɑr ɡereftæn dær nim metri zæmine tʃæmæn, be ændʒɑme hærækɑte næmɑjeʃi pærdɑxt. setɑre in hærekæt, bɑ esteqbɑle tæmɑʃɑɡærɑne hɑzer dær værzeʃɡɑh qærɑre ɡereft væ hɑzerɑn bɑ tæʃviq hɑje pejɑpej, rezɑjæte xod rɑ æz in æmæliɑte næmɑjeʃi neʃɑn dɑdænd. setɑre ælbætte in næmɑjeʃe bɑʔes ʃod biʃtær tɑblohɑje ætrɑfe zæmin be hævɑe pærtɑb ʃævænd. setɑre bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke tɑ ʃoruʔe didɑre do time futbɑle perspolis væ esteqlɑl sɑʔɑti bɑqist, æmmɑ teʔdɑdi æz tæmɑʃɑɡærnæmɑhɑ æz hæm æknun æz ɡuʃe væ kenɑre zæmin mobɑderæt be pærtɑbe mævɑdde mohtæreqe be dɑxele zæmin mi konænd. setɑre teʔdɑdi æz dæstforuʃɑn dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn be foruʃe ænvɑʔ væ æqsɑme pærtʃæm, neʃɑn, kolɑh væ ʃɑle ɡærdæn be rænk hɑje qermez væ ɑbi mobɑderæt mi konænd ke xæride in mæhsulɑt æz suj hævɑdɑrɑne do tim bɑ esteqbɑle xubi movɑdʒeh ʃode æst. setɑre hævɑdɑrɑne dutim dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn bɑ næsbe pærtʃæm hɑje ɑbi væ qermez dær ætrɑfe in værzeʃɡɑh, dʒelve ʔi zibɑ be in mækɑn dɑde ænd. setɑre særmɑje emruz hævɑje tehrɑne bɑʔes ʃode tɑ besjɑri æz ælɑqmændɑn be futbɑl bɑ tædʒhizɑt væ væsɑjele ɡærm konænde vɑrede værzeʃɡɑh ʃævænd. pætu væ livɑn hɑje dɑq æz dʒælme væsɑjelist ke dær dæste æksær æfrɑde dide mi ʃævæd. setɑre hæm æknun hævɑdɑrɑne dutim mæʃqule tæʃviqe time morede ælɑh xod hæstænd væ bɑ tekɑn dɑdæne pærtʃæme qæræmæzu æbi, tæmɑmi neɡɑhhɑ rɑ bexod motevædʒdʒe kærde ænd. mæhne e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e bistotʃɑhɑr e pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " در حاشیه دیدار تیم های فوتبال پرسپولیس واستقلال (2) \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/80 \n داخلی.ورزشی.فوتبال \n * یک فروند هلیکوپتر هوانیروز جمهوری اسلامی ایران در ساعت 12 امروز، \nبه مدت 10 دقیقه وارد محوطه زمین چمن ورزشگاه آزادی شد و با قرار گرفتن \nدر نیم متری زمین چمن ، به انجام حرکات نمایشی پرداخت. \n * این حرکت، با استقبال تماشاگران حاضر در ورزشگاه قرار گرفــــت و \nحاضران با تشویق های پیاپی، رضایت خود را از این عملیات نمایشی نشــــان \nدادند. \n * البته این نمایش باعث شد بیشتر تابلوهای اطراف زمین به هوا پرتـاب \nشوند. \n * با توجه به آنکه تا شروع دیدار دو تیم فوتبال پرسپولیس و استقـلال \nساعاتی باقی است، اما تعدادی از تماشاگرنماها از هم اکنون از گـــوشه و \nکنار زمین مبادرت به پرتاب مواد محترقه به داخل زمین می کنند. \n * تعدادی از دستفروشان در اطراف ورزشگاه آزادی تهران به فروش انواع و\nاقسام پرچم، نشان، کلاه و شال گردن به رنک های قرمز و آبی مبادرت می کنند \nکه خرید این محصولات از سوی هواداران دو تیم با استقبال خوبی مــواجه شده \nاست. \n * هواداران دوتیم در ورزشگاه آزادی تهران با نصب پرچم های آبی و قرمز \nدر اطراف این ورزشگاه، جلوه ای زیبا به این مکان داده اند. \n * سرمای امروز هوای تهـران باعث شده تا بسیاری از علاقمندان به فوتبال\nبا تجهیزات و وسایل گرم کننده وارد ورزشگاه شوند. پتو و لیوان هــای داغ \nاز جلمه وسایلی است که در دست اکثر افراد دیده می شود. \n * هم اکنون هواداران دوتیم مشغول تشویق تیم مورد علاه خود هستند و با \nتکان دادن پرچم قرمزو ابی ، تمامی نگاهها را بخود متوجه کرده اند. \n مهن ـ 866 ـ 24 ـ 15 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke mærkæzi, æbdolnɑsere hemmæti dær in dʒælæse be tæʃrihe tæhævvolɑte eqtesɑde keʃvær væ eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi dær xosuse modirijæte bɑzɑre ærz, tæʔmine ærze kɑlɑhɑje æsɑsi væ modirijæte næqdineɡi pærdɑxt. ræise kolle bɑnke mærkæzi bɑ eʃɑre be feʃɑre bi sɑbeqe tæhrim hɑ bær eqtesɑde keʃvær ɡoft : ælɑræqme kɑheʃe ʃædide dærɑmædhɑje næfti dolæt dær sɑle dʒɑri, bɑnke mærkæzi movæffæq be tæʔmine ærze dæh miljɑrd dolɑr bɑ tærdʒihi bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, dɑru væ næhɑde hɑje dɑmi væ mævɑdde ævvælije vɑhedhɑje tolidi ʃod. ræise ʃorɑje pul væ eʔtebɑr hæmtʃenin tæʔkid kærd : moʃkelɑte nɑʃi æz ʃojuʔe viruse koronɑ feʃɑre mozɑʔæfi rɑ bær eqtesɑde keʃvær vɑred væ ʃærɑjete sæxt væ bi sɑbeqe ʔi bærɑje sijɑsætɡozɑri puli væ ærzi idʒɑd kærd. æz in læhɑz bærɑje hemɑjæt æz eqtesɑde tʃehelodo hezɑr miljɑrd tumɑn vɑme kærunɑi tæxsis dɑde ʃod ke æz in mizɑne bistohæʃt. pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn moxtæse xɑnevɑrhɑ bud. bɑ in hɑle bɑnke mærkæzi hæddeæksær tælɑʃe xod rɑ bærɑje modirijæte næqdineɡi ændʒɑm dɑd væ bɑ vodʒude kɑheʃe qɑbele molɑheze dærɑmæde ærzi væ ʃokke nɑʃi æz koronɑ, motevæssete roʃde næqdineɡi dær se sɑle ɡozæʃte si. se dærsæd bude ke in mizɑn æz motevæssete bist sɑle ɡozæʃte tænhɑ do. hæʃt dærsæde biʃtær bude æst. vej ɡoft : bɑ komæke vezɑræte eqtesɑd tej tʃehelojek hærɑdʒ tævɑnestim sædo pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn orɑqe dolæti rɑ be foruʃ beresɑnim væ æɡær in kɑr ændʒɑm nemi pæziroft pɑje puli siodo vɑhede dærsæd væ næqdineɡi bistoʃeʃ vɑhed dærsæde æfzɑjeʃ mi jɑft ke bɑnke mærkæzi dʒoloje tæhæqqoqe ɑn rɑ ɡereft. hemmæti bɑ eʃɑre be roʃde eqtesɑdi do. do dærsædi keʃvær dær noh mɑhe sɑle dʒɑri æbzɑre ʔomidvɑri kærd : æfzɑjeʃe roʃde eqtesɑdi tej fosule dovvom væ sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh nævid bæxʃe obur æz ʃærɑjete sæxt bæxʃe vɑqeʔi eqtesɑde irɑn væ hɑki æz xorudʒ æz rokud væ ɑqɑze dore roʃde modʒæddæde eqtesɑdist. ræise kolle bɑnke mærkæzi, edʒrɑje movæffæqe edqɑme bɑnk hɑje vɑbæste be niruhɑje mosællæh rɑ poroʒe ʔi mohem dær rɑstɑje eslɑhe sɑxtɑri nezɑme bɑnki dɑnest væ ɡoft : dær xosuse eslɑhe nɑtærɑzi bɑnk hɑ ke sɑbeqe ʔi tulɑni dær eqtesɑde keʃvær dɑræd eqdɑmɑte moʔæsseri tævæssote bɑnke mærkæzi ændʒɑm ʃode ke nætɑjedʒe ɑn be morure næmɑjɑn xɑhæd ʃod. hemmæti æfzud : edʒrɑje æmæliɑte bɑzɑr bɑz be onvɑne jek sijɑsæte puli novin mobtæni bær kontorole nerxe sud ke sɑl hɑ dær nezɑme bɑnki mæqful mɑnde bud æz eqdɑmɑte mohemme bɑnke mærkæzi dær sɑle dʒɑri bud ke mondʒær be bɑztæʔrife rɑbete bɑnke mærkæzi væ bɑnk hɑ ʃode væ mæsire eslɑhe nɑtærɑzi hɑje bɑnki rɑ hæmvɑrtær mi konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی بانک مرکزی، عبدالناصر همتی در این جلسه به تشریح تحولات اقتصاد کشور و اقدامات بانک مرکزی در خصوص مدیریت بازار ارز، تامین ارز کالاهای اساسی و مدیریت نقدینگی پرداخت. رئیس کل بانک مرکزی با اشاره به فشار بی سابقه تحریم ها بر اقتصاد کشور گفت: علیرغم کاهش شدید درآمدهای نفتی دولت در سال جاری، بانک مرکزی موفق به تامین ارز 10 میلیارد دلار با ترجیحی برای واردات کالاهای اساسی، دارو و نهاده های دامی و مواد اولیه واحدهای تولیدی شد. رئیس شورای پول و اعتبار همچنین تاکید کرد: مشکلات ناشی از شیوع ویروس کرونا فشار مضاعفی را بر اقتصاد کشور وارد و شرایط سخت و بی سابقه ای برای سیاستگذاری پولی و ارزی ایجاد کرد. از این لحاظ برای حمایت از اقتصاد 42 هزار میلیارد تومان وام کرونایی تخصیص داده شد که از این میزان 28.5 هزار میلیارد تومان مختص خانوارها بود. با این حال بانک مرکزی حداکثر تلاش خود را برای مدیریت نقدینگی انجام داد و با وجود کاهش قابل ملاحظه درآمد ارزی و شوک ناشی از کرونا، متوسط رشد نقدینگی در سه سال گذشته 30.3 درصد بوده که این میزان از متوسط 20 سال گذشته تنها 2.8 درصد بیشتر بوده است. وی گفت: با کمک وزارت اقتصاد طی 41 حراج توانستیم 115 هزار میلیارد تومان اوراق دولتی را به فروش برسانیم و اگر این کار انجام نمی پذیرفت پایه پولی 32 واحد درصد و نقدینگی 26 واحد درصد افزایش می یافت که بانک مرکزی جلوی تحقق آن را گرفت. همتی با اشاره به رشد اقتصادی 2.2 درصدی کشور در 9 ماهه سال جاری ابزار امیدواری کرد: افزایش رشد اقتصادی طی فصول دوم و سوم سال 1399 نوید بخش عبور از شرایط سخت بخش واقعی اقتصاد ایران و حاکی از خروج از رکود و آغاز دوره رشد مجدد اقتصادی است. رئیس کل بانک مرکزی، اجرای موفق ادغام بانک های وابسته به نیروهای مسلح را پروژه ای مهم در راستای اصلاح ساختاری نظام بانکی دانست و گفت: در خصوص اصلاح ناترازی بانک ها که سابقه ای طولانی در اقتصاد کشور دارد اقدامات موثری توسط بانک مرکزی انجام شده که نتایج آن به مرور نمایان خواهد شد.همتی افزود: اجرای عملیات بازار باز به عنوان یک سیاست پولی نوین مبتنی بر کنترل نرخ سود که سال ها در نظام بانکی مغفول مانده بود از اقدامات مهم بانک مرکزی در سال جاری بود که منجر به بازتعریف رابطه بانک مرکزی و بانک ها شده و مسیر اصلاح ناترازی های بانکی را هموارتر می کند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke mærkæzi, æbdolnɑsere hemmæti dær in dʒælæse be tæʃrihe tæhævvolɑte eqtesɑde keʃvær væ eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi dær xosuse modirijæte bɑzɑre ærz, tæʔmine ærze kɑlɑhɑje æsɑsi væ modirijæte næqdineɡi pærdɑxt. ræise kolle bɑnke mærkæzi bɑ eʃɑre be feʃɑre bi sɑbeqe tæhrim hɑ bær eqtesɑde keʃvær ɡoft : ælɑræqme kɑheʃe ʃædide dærɑmædhɑje næfti dolæt dær sɑle dʒɑri, bɑnke mærkæzi movæffæq be tæʔmine ærze dæh miljɑrd dolɑr bɑ tærdʒihi bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, dɑru væ næhɑde hɑje dɑmi væ mævɑdde ævvælije vɑhedhɑje tolidi ʃod. ræise ʃorɑje pul væ eʔtebɑr hæmtʃenin tæʔkid kærd : moʃkelɑte nɑʃi æz ʃojuʔe viruse koronɑ feʃɑre mozɑʔæfi rɑ bær eqtesɑde keʃvær vɑred væ ʃærɑjete sæxt væ bi sɑbeqe ʔi bærɑje sijɑsætɡozɑri puli væ ærzi idʒɑd kærd. æz in læhɑz bærɑje hemɑjæt æz eqtesɑde tʃehelodo hezɑr miljɑrd tumɑn vɑme kærunɑi tæxsis dɑde ʃod ke æz in mizɑne bistohæʃt. pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn moxtæse xɑnevɑrhɑ bud. bɑ in hɑle bɑnke mærkæzi hæddeæksær tælɑʃe xod rɑ bærɑje modirijæte næqdineɡi ændʒɑm dɑd væ bɑ vodʒude kɑheʃe qɑbele molɑheze dærɑmæde ærzi væ ʃokke nɑʃi æz koronɑ, motevæssete roʃde næqdineɡi dær se sɑle ɡozæʃte si. se dærsæd bude ke in mizɑn æz motevæssete bist sɑle ɡozæʃte tænhɑ do. hæʃt dærsæde biʃtær bude æst. vej ɡoft : bɑ komæke vezɑræte eqtesɑd tej tʃehelojek hærɑdʒ tævɑnestim sædo pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn orɑqe dolæti rɑ be foruʃ beresɑnim væ æɡær in kɑr ændʒɑm nemi pæziroft pɑje puli siodo vɑhede dærsæd væ næqdineɡi bistoʃeʃ vɑhed dærsæde æfzɑjeʃ mi jɑft ke bɑnke mærkæzi dʒoloje tæhæqqoqe ɑn rɑ ɡereft. hemmæti bɑ eʃɑre be roʃde eqtesɑdi do. do dærsædi keʃvær dær noh mɑhe sɑle dʒɑri æbzɑre ʔomidvɑri kærd : æfzɑjeʃe roʃde eqtesɑdi tej fosule dovvom væ sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh nævid bæxʃe obur æz ʃærɑjete sæxt bæxʃe vɑqeʔi eqtesɑde irɑn væ hɑki æz xorudʒ æz rokud væ ɑqɑze dore roʃde modʒæddæde eqtesɑdist. ræise kolle bɑnke mærkæzi, edʒrɑje movæffæqe edqɑme bɑnk hɑje vɑbæste be niruhɑje mosællæh rɑ poroʒe ʔi mohem dær rɑstɑje eslɑhe sɑxtɑri nezɑme bɑnki dɑnest væ ɡoft : dær xosuse eslɑhe nɑtærɑzi bɑnk hɑ ke sɑbeqe ʔi tulɑni dær eqtesɑde keʃvær dɑræd eqdɑmɑte moʔæsseri tævæssote bɑnke mærkæzi ændʒɑm ʃode ke nætɑjedʒe ɑn be morure næmɑjɑn xɑhæd ʃod. hemmæti æfzud : edʒrɑje æmæliɑte bɑzɑr bɑz be onvɑne jek sijɑsæte puli novin mobtæni bær kontorole nerxe sud ke sɑl hɑ dær nezɑme bɑnki mæqful mɑnde bud æz eqdɑmɑte mohemme bɑnke mærkæzi dær sɑle dʒɑri bud ke mondʒær be bɑztæʔrife rɑbete bɑnke mærkæzi væ bɑnk hɑ ʃode væ mæsire eslɑhe nɑtærɑzi hɑje bɑnki rɑ hæmvɑrtær mi konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از روابط عمومی بانک مرکزی، عبدالناصر همتی در این جلسه به تشریح تحولات اقتصاد کشور و اقدامات بانک مرکزی در خصوص مدیریت بازار ارز، تامین ارز کالاهای اساسی و مدیریت نقدینگی پرداخت. رئیس کل بانک مرکزی با اشاره به فشار بی سابقه تحریم ها بر اقتصاد کشور گفت: علیرغم کاهش شدید درآمدهای نفتی دولت در سال جاری، بانک مرکزی موفق به تامین ارز 10 میلیارد دلار با ترجیحی برای واردات کالاهای اساسی، دارو و نهاده های دامی و مواد اولیه واحدهای تولیدی شد. رئیس شورای پول و اعتبار همچنین تاکید کرد: مشکلات ناشی از شیوع ویروس کرونا فشار مضاعفی را بر اقتصاد کشور وارد و شرایط سخت و بی سابقه ای برای سیاستگذاری پولی و ارزی ایجاد کرد. از این لحاظ برای حمایت از اقتصاد 42 هزار میلیارد تومان وام کرونایی تخصیص داده شد که از این میزان 28.5 هزار میلیارد تومان مختص خانوارها بود. با این حال بانک مرکزی حداکثر تلاش خود را برای مدیریت نقدینگی انجام داد و با وجود کاهش قابل ملاحظه درآمد ارزی و شوک ناشی از کرونا، متوسط رشد نقدینگی در سه سال گذشته 30.3 درصد بوده که این میزان از متوسط 20 سال گذشته تنها 2.8 درصد بیشتر بوده است. وی گفت: با کمک وزارت اقتصاد طی 41 حراج توانستیم 115 هزار میلیارد تومان اوراق دولتی را به فروش برسانیم و اگر این کار انجام نمی پذیرفت پایه پولی 32 واحد درصد و نقدینگی 26 واحد درصد افزایش می یافت که بانک مرکزی جلوی تحقق آن را گرفت. همتی با اشاره به رشد اقتصادی 2.2 درصدی کشور در 9 ماهه سال جاری ابزار امیدواری کرد: افزایش رشد اقتصادی طی فصول دوم و سوم سال 1399 نوید بخش عبور از شرایط سخت بخش واقعی اقتصاد ایران و حاکی از خروج از رکود و آغاز دوره رشد مجدد اقتصادی است. رئیس کل بانک مرکزی، اجرای موفق ادغام بانک های وابسته به نیروهای مسلح را پروژه ای مهم در راستای اصلاح ساختاری نظام بانکی دانست و گفت: در خصوص اصلاح ناترازی بانک ها که سابقه ای طولانی در اقتصاد کشور دارد اقدامات موثری توسط بانک مرکزی انجام شده که نتایج آن به مرور نمایان خواهد شد.همتی افزود: اجرای عملیات بازار باز به عنوان یک سیاست پولی نوین مبتنی بر کنترل نرخ سود که سال ها در نظام بانکی مغفول مانده بود از اقدامات مهم بانک مرکزی در سال جاری بود که منجر به بازتعریف رابطه بانک مرکزی و بانک ها شده و مسیر اصلاح ناترازی های بانکی را هموارتر می کند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke mærkæzi, æbdolnɑsere hemmæti dær in dʒælæse be tæʃrihe tæhævvolɑte eqtesɑde keʃvær væ eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi dær xosuse modirijæte bɑzɑre ærz, tæʔmine ærze kɑlɑhɑje æsɑsi væ modirijæte næqdineɡi pærdɑxt. ræise kolle bɑnke mærkæzi bɑ eʃɑre be feʃɑre bi sɑbeqe tæhrim hɑ bær eqtesɑde keʃvær ɡoft : ælɑræqme kɑheʃe ʃædide dærɑmædhɑje næfti dolæt dær sɑle dʒɑri, bɑnke mærkæzi movæffæq be tæʔmine ærze dæh miljɑrd dolɑr bɑ tærdʒihi bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, dɑru væ næhɑde hɑje dɑmi væ mævɑdde ævvælije vɑhedhɑje tolidi ʃod. ræise ʃorɑje pul væ eʔtebɑr hæmtʃenin tæʔkid kærd : moʃkelɑte nɑʃi æz ʃojuʔe viruse koronɑ feʃɑre mozɑʔæfi rɑ bær eqtesɑde keʃvær vɑred væ ʃærɑjete sæxt væ bi sɑbeqe ʔi bærɑje sijɑsætɡozɑri puli væ ærzi idʒɑd kærd. æz in læhɑz bærɑje hemɑjæt æz eqtesɑde tʃehelodo hezɑr miljɑrd tumɑn vɑme kærunɑi tæxsis dɑde ʃod ke æz in mizɑne bistohæʃt. pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn moxtæse xɑnevɑrhɑ bud. bɑ in hɑle bɑnke mærkæzi hæddeæksær tælɑʃe xod rɑ bærɑje modirijæte næqdineɡi ændʒɑm dɑd væ bɑ vodʒude kɑheʃe qɑbele molɑheze dærɑmæde ærzi væ ʃokke nɑʃi æz koronɑ, motevæssete roʃde næqdineɡi dær se sɑle ɡozæʃte si. se dærsæd bude ke in mizɑn æz motevæssete bist sɑle ɡozæʃte tænhɑ do. hæʃt dærsæde biʃtær bude æst. vej ɡoft : bɑ komæke vezɑræte eqtesɑd tej tʃehelojek hærɑdʒ tævɑnestim sædo pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn orɑqe dolæti rɑ be foruʃ beresɑnim væ æɡær in kɑr ændʒɑm nemi pæziroft pɑje puli siodo vɑhede dærsæd væ næqdineɡi bistoʃeʃ vɑhed dærsæde æfzɑjeʃ mi jɑft ke bɑnke mærkæzi dʒoloje tæhæqqoqe ɑn rɑ ɡereft. hemmæti bɑ eʃɑre be roʃde eqtesɑdi do. do dærsædi keʃvær dær noh mɑhe sɑle dʒɑri æbzɑre ʔomidvɑri kærd : æfzɑjeʃe roʃde eqtesɑdi tej fosule dovvom væ sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh nævid bæxʃe obur æz ʃærɑjete sæxt bæxʃe vɑqeʔi eqtesɑde irɑn væ hɑki æz xorudʒ æz rokud væ ɑqɑze dore roʃde modʒæddæde eqtesɑdist. ræise kolle bɑnke mærkæzi, edʒrɑje movæffæqe edqɑme bɑnk hɑje vɑbæste be niruhɑje mosællæh rɑ poroʒe ʔi mohem dær rɑstɑje eslɑhe sɑxtɑri nezɑme bɑnki dɑnest væ ɡoft : dær xosuse eslɑhe nɑtærɑzi bɑnk hɑ ke sɑbeqe ʔi tulɑni dær eqtesɑde keʃvær dɑræd eqdɑmɑte moʔæsseri tævæssote bɑnke mærkæzi ændʒɑm ʃode ke nætɑjedʒe ɑn be morure næmɑjɑn xɑhæd ʃod. hemmæti æfzud : edʒrɑje æmæliɑte bɑzɑr bɑz be onvɑne jek sijɑsæte puli novin mobtæni bær kontorole nerxe sud ke sɑl hɑ dær nezɑme bɑnki mæqful mɑnde bud æz eqdɑmɑte mohemme bɑnke mærkæzi dær sɑle dʒɑri bud ke mondʒær be bɑztæʔrife rɑbete bɑnke mærkæzi væ bɑnk hɑ ʃode væ mæsire eslɑhe nɑtærɑzi hɑje bɑnki rɑ hæmvɑrtær mi konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی بانک مرکزی، عبدالناصر همتی در این جلسه به تشریح تحولات اقتصاد کشور و اقدامات بانک مرکزی در خصوص مدیریت بازار ارز، تامین ارز کالاهای اساسی و مدیریت نقدینگی پرداخت. رئیس کل بانک مرکزی با اشاره به فشار بی سابقه تحریم ها بر اقتصاد کشور گفت: علیرغم کاهش شدید درآمدهای نفتی دولت در سال جاری، بانک مرکزی موفق به تامین ارز 10 میلیارد دلار با ترجیحی برای واردات کالاهای اساسی، دارو و نهاده های دامی و مواد اولیه واحدهای تولیدی شد. رئیس شورای پول و اعتبار همچنین تاکید کرد: مشکلات ناشی از شیوع ویروس کرونا فشار مضاعفی را بر اقتصاد کشور وارد و شرایط سخت و بی سابقه ای برای سیاستگذاری پولی و ارزی ایجاد کرد. از این لحاظ برای حمایت از اقتصاد 42 هزار میلیارد تومان وام کرونایی تخصیص داده شد که از این میزان 28.5 هزار میلیارد تومان مختص خانوارها بود. با این حال بانک مرکزی حداکثر تلاش خود را برای مدیریت نقدینگی انجام داد و با وجود کاهش قابل ملاحظه درآمد ارزی و شوک ناشی از کرونا، متوسط رشد نقدینگی در سه سال گذشته 30.3 درصد بوده که این میزان از متوسط 20 سال گذشته تنها 2.8 درصد بیشتر بوده است. وی گفت: با کمک وزارت اقتصاد طی 41 حراج توانستیم 115 هزار میلیارد تومان اوراق دولتی را به فروش برسانیم و اگر این کار انجام نمی پذیرفت پایه پولی 32 واحد درصد و نقدینگی 26 واحد درصد افزایش می یافت که بانک مرکزی جلوی تحقق آن را گرفت. همتی با اشاره به رشد اقتصادی 2.2 درصدی کشور در 9 ماهه سال جاری ابزار امیدواری کرد: افزایش رشد اقتصادی طی فصول دوم و سوم سال 1399 نوید بخش عبور از شرایط سخت بخش واقعی اقتصاد ایران و حاکی از خروج از رکود و آغاز دوره رشد مجدد اقتصادی است. رئیس کل بانک مرکزی، اجرای موفق ادغام بانک های وابسته به نیروهای مسلح را پروژه ای مهم در راستای اصلاح ساختاری نظام بانکی دانست و گفت: در خصوص اصلاح ناترازی بانک ها که سابقه ای طولانی در اقتصاد کشور دارد اقدامات موثری توسط بانک مرکزی انجام شده که نتایج آن به مرور نمایان خواهد شد.همتی افزود: اجرای عملیات بازار باز به عنوان یک سیاست پولی نوین مبتنی بر کنترل نرخ سود که سال ها در نظام بانکی مغفول مانده بود از اقدامات مهم بانک مرکزی در سال جاری بود که منجر به بازتعریف رابطه بانک مرکزی و بانک ها شده و مسیر اصلاح ناترازی های بانکی را هموارتر می کند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æli ɑbɑdæktul modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolestɑn ɡoft : helɑle æhmær bær æsɑse væzɑjefe zɑti mi tævɑnæd emkɑnɑt væ tædʒhizɑte xod rɑ dær extijɑre modirijæte bohrɑn qærɑr dæhæd væ be kɑheʃe ɑsib hɑ dær ostɑn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, hosejne æhmædi, æsre tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bærɡozɑri dovvomin hæmɑjeʃe melli modirijæte bohrɑn væ pædɑfnæde qejreɑmel ke be mizbɑni dɑneʃɡɑh ɑzɑd vɑhede æli ɑbɑdæktule bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær hæqiqæt æz næzære mohtævɑje bærnɑme hɑ væ hæm noʔe edʒrɑ ertebɑte næzdiki bejne mæqule pædɑfnæde qejreɑmel væ modirijæte bohrɑn vodʒud dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke mædʒmuʔe helɑle æhmær bɑ hær do qesmæt pædɑfnæde qejreɑmel væ modirijæte bohrɑn pærɑntezbæste mi tævɑnæd be onvɑne hæmkɑr væ hæm ɑmele æsli vorud konænde dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : dær pædɑfnæde qejreɑmele biʃtær mozuɑte ɑmuzeʃi, piʃɡiri væ mæsune sɑzi væ dær hæqiqæte modirijæte risk, piʃ bini væ tɑbe ɑværi dʒɑmeʔe mæddenæzær æst ke tæmɑm in mozuɑt dær ʃærhe væzɑjefe helɑle æhmær hæm dide ʃode æst. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolestɑn bɑ bæjɑne in ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑt dær extijɑre helɑle æhmær æst, edɑme dɑd : helɑle æhmær be onvɑne moʔæjjæne dolæt væ bær æsɑse væzife zɑti mi tævɑnæd emkɑnɑt væ tædʒhizɑte xod rɑ dær extijɑre modirijæte bohrɑn qærɑr dɑde væ mizɑn ɑsib hɑ rɑ kɑheʃ dæhæd. æhmædi jɑdɑvær ʃod : be tore tæbiʔi in do væzife bɑʔes mi ʃævæd dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolsetɑne jeki æz dæstɡɑh hɑje hæmkɑr dær pædɑfnæde qejreɑmel væ moʔæsser dær modirijæte bohrɑn bɑʃæd væ hæm æz æsærɑte elmi, mæʔnævi væ poʃtibɑni hæmɑjeʃ hɑe beherremænd ʃævæd væ hæm dær bærnɑme rizi hɑje ɑjænde dʒæmʔijæte helɑle æhmær æz ɑn estefɑde konæd. kopi ʃod", "text": "علی آبادکتول- مدیرعامل جمعیت هلال احمر گلستان گفت: هلال احمر بر اساس وظایف ذاتی می تواند امکانات و تجهیزات خود را در اختیار مدیریت بحران قرار دهد و به کاهش آسیب ها در استان کمک کند.به گزارش ، حسین احمدی، عصر چهارشنبه در حاشیه برگزاری دومین همایش ملی مدیریت بحران و پدافند غیرعامل که به میزبانی دانشگاه آزاد واحد علی آبادکتول برگزار شد، اظهار کرد: در حقیقت از نظر محتوای برنامه ها و هم نوع اجرا ارتباط نزدیکی بین مقوله پدافند غیرعامل و مدیریت بحران وجود دارد.وی با بیان این که مجموعه هلال احمر با هر دو قسمت (پدافند غیرعامل و مدیریت بحران) می تواند به عنوان همکار و هم عامل اصلی ورود کننده در نظر گرفته شود، تاکید کرد: در پدافند غیرعامل بیشتر موضوعات آموزشی، پیشگیری و مصون سازی و در حقیقت مدیریت ریسک، پیش بینی و تاب آوری جامعه مدنظر است که تمام این موضوعات در شرح وظایف هلال احمر هم دیده شده است.مدیرعامل جمعیت هلال احمر گلستان با بیان این که امکانات و تجهیزات در اختیار هلال احمر است، ادامه داد: هلال احمر به عنوان معین دولت و بر اساس وظیفه ذاتی می تواند امکانات و تجهیزات خود را در اختیار مدیریت بحران قرار داده و میزان آسیب ها را کاهش دهد.احمدی یادآور شد: به طور طبیعی این دو وظیفه باعث می شود جمعیت هلال احمر گلستان یکی از دستگاه های همکار در پدافند غیرعامل و موثر در مدیریت بحران باشد و هم از اثرات علمی، معنوی و پشتیبانی همایش ها بهرهمند شود و هم در برنامه ریزی های آینده جمعیت هلال احمر از آن استفاده کند.کپی شد" }
æli ɑbɑdæktul modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolestɑn ɡoft : helɑle æhmær bær æsɑse væzɑjefe zɑti mi tævɑnæd emkɑnɑt væ tædʒhizɑte xod rɑ dær extijɑre modirijæte bohrɑn qærɑr dæhæd væ be kɑheʃe ɑsib hɑ dær ostɑn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, hosejne æhmædi, æsre tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bærɡozɑri dovvomin hæmɑjeʃe melli modirijæte bohrɑn væ pædɑfnæde qejreɑmel ke be mizbɑni dɑneʃɡɑh ɑzɑd vɑhede æli ɑbɑdæktule bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær hæqiqæt æz næzære mohtævɑje bærnɑme hɑ væ hæm noʔe edʒrɑ ertebɑte næzdiki bejne mæqule pædɑfnæde qejreɑmel væ modirijæte bohrɑn vodʒud dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke mædʒmuʔe helɑle æhmær bɑ hær do qesmæt pædɑfnæde qejreɑmel væ modirijæte bohrɑn pærɑntezbæste mi tævɑnæd be onvɑne hæmkɑr væ hæm ɑmele æsli vorud konænde dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : dær pædɑfnæde qejreɑmele biʃtær mozuɑte ɑmuzeʃi, piʃɡiri væ mæsune sɑzi væ dær hæqiqæte modirijæte risk, piʃ bini væ tɑbe ɑværi dʒɑmeʔe mæddenæzær æst ke tæmɑm in mozuɑt dær ʃærhe væzɑjefe helɑle æhmær hæm dide ʃode æst. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolestɑn bɑ bæjɑne in ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑt dær extijɑre helɑle æhmær æst, edɑme dɑd : helɑle æhmær be onvɑne moʔæjjæne dolæt væ bær æsɑse væzife zɑti mi tævɑnæd emkɑnɑt væ tædʒhizɑte xod rɑ dær extijɑre modirijæte bohrɑn qærɑr dɑde væ mizɑn ɑsib hɑ rɑ kɑheʃ dæhæd. æhmædi jɑdɑvær ʃod : be tore tæbiʔi in do væzife bɑʔes mi ʃævæd dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolsetɑne jeki æz dæstɡɑh hɑje hæmkɑr dær pædɑfnæde qejreɑmel væ moʔæsser dær modirijæte bohrɑn bɑʃæd væ hæm æz æsærɑte elmi, mæʔnævi væ poʃtibɑni hæmɑjeʃ hɑe beherremænd ʃævæd væ hæm dær bærnɑme rizi hɑje ɑjænde dʒæmʔijæte helɑle æhmær æz ɑn estefɑde konæd. kopi ʃod
علی آبادکتول- مدیرعامل جمعیت هلال احمر گلستان گفت: هلال احمر بر اساس وظایف ذاتی می تواند امکانات و تجهیزات خود را در اختیار مدیریت بحران قرار دهد و به کاهش آسیب ها در استان کمک کند.به گزارش ، حسین احمدی، عصر چهارشنبه در حاشیه برگزاری دومین همایش ملی مدیریت بحران و پدافند غیرعامل که به میزبانی دانشگاه آزاد واحد علی آبادکتول برگزار شد، اظهار کرد: در حقیقت از نظر محتوای برنامه ها و هم نوع اجرا ارتباط نزدیکی بین مقوله پدافند غیرعامل و مدیریت بحران وجود دارد.وی با بیان این که مجموعه هلال احمر با هر دو قسمت (پدافند غیرعامل و مدیریت بحران) می تواند به عنوان همکار و هم عامل اصلی ورود کننده در نظر گرفته شود، تاکید کرد: در پدافند غیرعامل بیشتر موضوعات آموزشی، پیشگیری و مصون سازی و در حقیقت مدیریت ریسک، پیش بینی و تاب آوری جامعه مدنظر است که تمام این موضوعات در شرح وظایف هلال احمر هم دیده شده است.مدیرعامل جمعیت هلال احمر گلستان با بیان این که امکانات و تجهیزات در اختیار هلال احمر است، ادامه داد: هلال احمر به عنوان معین دولت و بر اساس وظیفه ذاتی می تواند امکانات و تجهیزات خود را در اختیار مدیریت بحران قرار داده و میزان آسیب ها را کاهش دهد.احمدی یادآور شد: به طور طبیعی این دو وظیفه باعث می شود جمعیت هلال احمر گلستان یکی از دستگاه های همکار در پدافند غیرعامل و موثر در مدیریت بحران باشد و هم از اثرات علمی، معنوی و پشتیبانی همایش ها بهرهمند شود و هم در برنامه ریزی های آینده جمعیت هلال احمر از آن استفاده کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: æli ɑbɑdæktul modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolestɑn ɡoft : helɑle æhmær bær æsɑse væzɑjefe zɑti mi tævɑnæd emkɑnɑt væ tædʒhizɑte xod rɑ dær extijɑre modirijæte bohrɑn qærɑr dæhæd væ be kɑheʃe ɑsib hɑ dær ostɑn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, hosejne æhmædi, æsre tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bærɡozɑri dovvomin hæmɑjeʃe melli modirijæte bohrɑn væ pædɑfnæde qejreɑmel ke be mizbɑni dɑneʃɡɑh ɑzɑd vɑhede æli ɑbɑdæktule bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær hæqiqæt æz næzære mohtævɑje bærnɑme hɑ væ hæm noʔe edʒrɑ ertebɑte næzdiki bejne mæqule pædɑfnæde qejreɑmel væ modirijæte bohrɑn vodʒud dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke mædʒmuʔe helɑle æhmær bɑ hær do qesmæt pædɑfnæde qejreɑmel væ modirijæte bohrɑn pærɑntezbæste mi tævɑnæd be onvɑne hæmkɑr væ hæm ɑmele æsli vorud konænde dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : dær pædɑfnæde qejreɑmele biʃtær mozuɑte ɑmuzeʃi, piʃɡiri væ mæsune sɑzi væ dær hæqiqæte modirijæte risk, piʃ bini væ tɑbe ɑværi dʒɑmeʔe mæddenæzær æst ke tæmɑm in mozuɑt dær ʃærhe væzɑjefe helɑle æhmær hæm dide ʃode æst. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolestɑn bɑ bæjɑne in ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑt dær extijɑre helɑle æhmær æst, edɑme dɑd : helɑle æhmær be onvɑne moʔæjjæne dolæt væ bær æsɑse væzife zɑti mi tævɑnæd emkɑnɑt væ tædʒhizɑte xod rɑ dær extijɑre modirijæte bohrɑn qærɑr dɑde væ mizɑn ɑsib hɑ rɑ kɑheʃ dæhæd. æhmædi jɑdɑvær ʃod : be tore tæbiʔi in do væzife bɑʔes mi ʃævæd dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡolsetɑne jeki æz dæstɡɑh hɑje hæmkɑr dær pædɑfnæde qejreɑmel væ moʔæsser dær modirijæte bohrɑn bɑʃæd væ hæm æz æsærɑte elmi, mæʔnævi væ poʃtibɑni hæmɑjeʃ hɑe beherremænd ʃævæd væ hæm dær bærnɑme rizi hɑje ɑjænde dʒæmʔijæte helɑle æhmær æz ɑn estefɑde konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "علی آبادکتول- مدیرعامل جمعیت هلال احمر گلستان گفت: هلال احمر بر اساس وظایف ذاتی می تواند امکانات و تجهیزات خود را در اختیار مدیریت بحران قرار دهد و به کاهش آسیب ها در استان کمک کند.به گزارش ، حسین احمدی، عصر چهارشنبه در حاشیه برگزاری دومین همایش ملی مدیریت بحران و پدافند غیرعامل که به میزبانی دانشگاه آزاد واحد علی آبادکتول برگزار شد، اظهار کرد: در حقیقت از نظر محتوای برنامه ها و هم نوع اجرا ارتباط نزدیکی بین مقوله پدافند غیرعامل و مدیریت بحران وجود دارد.وی با بیان این که مجموعه هلال احمر با هر دو قسمت (پدافند غیرعامل و مدیریت بحران) می تواند به عنوان همکار و هم عامل اصلی ورود کننده در نظر گرفته شود، تاکید کرد: در پدافند غیرعامل بیشتر موضوعات آموزشی، پیشگیری و مصون سازی و در حقیقت مدیریت ریسک، پیش بینی و تاب آوری جامعه مدنظر است که تمام این موضوعات در شرح وظایف هلال احمر هم دیده شده است.مدیرعامل جمعیت هلال احمر گلستان با بیان این که امکانات و تجهیزات در اختیار هلال احمر است، ادامه داد: هلال احمر به عنوان معین دولت و بر اساس وظیفه ذاتی می تواند امکانات و تجهیزات خود را در اختیار مدیریت بحران قرار داده و میزان آسیب ها را کاهش دهد.احمدی یادآور شد: به طور طبیعی این دو وظیفه باعث می شود جمعیت هلال احمر گلستان یکی از دستگاه های همکار در پدافند غیرعامل و موثر در مدیریت بحران باشد و هم از اثرات علمی، معنوی و پشتیبانی همایش ها بهرهمند شود و هم در برنامه ریزی های آینده جمعیت هلال احمر از آن استفاده کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æhmædi neʒɑd : tælɑʃ bærɑje tæsbite nezɑme dʒæʔli sæhijunisti beturkɑmæle ʃekæst xorde æst jek pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. ruze qods ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, reʒime sæhijunisti rɑ jek reʒime dʒæʔli væ sɑxteɡi xɑnd væ ɡoft : be lotfe xodɑ væ bidɑri mellæthɑje dʒæhɑn, tælɑʃ bærɑje tæsbite in reʒime dʒæʔli, betoree kɑmel ʃekæst xorde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ke ruze dʒomʔee hæmzæmɑn bɑ ruze qods væ pæs æz rɑhpejmɑi beonvɑne soxænrɑn qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe tehrɑn, soxæn mi ɡoft, tæʔkid kærd : in reʒime dʒæʔli væ fɑsed, fælsæfe vodʒudi xod rɑ æz dæst dɑde æst. æhmædi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : hæjɑte in reʒim dær qodræte nezɑmi, tæhɑdʒom væ æfsɑne ʃekæste nɑpæziri æʃ bud ke be lotfe xodɑ væ moqɑvemæte mærdome felestin væ særdɑrɑne hezbe ællɑh lobnɑn in æfsɑne hɑje doruqin forurixte væ dʒenɑjætkɑrɑne sæhjunist emruz hættɑ dær xɑne xod niz æmnijæt nædɑrænd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ eʃɑre be bidɑri mellæthɑje donjɑ væ færɑɡir ʃodæne xæʃme mellæthɑ bærʔælæjhe dʒenɑjætkɑrɑne sæhjunist væ hɑmiɑne ɑn ɡoft : æmruzæsæhijunæsijæt hɑje dʒenɑjætkɑr hættɑ dær mjɑne mellæthɑje keʃværhɑje hɑmi xod niz dʒɑi nædɑrænd. æhmædi neʒɑd bɑtɑkid bær dʒæʔli budæne in reʒime fɑsed væ eddeʔɑhɑje særdæmdɑrɑne ɑn, ɡoft : piʃnæhɑd dɑdæm ke ɡoruhe tæhqiqi moteʃækkel æz ændiʃmændɑne keʃværhɑ væ qɑre hɑje moxtælefe dʒæhɑn tæʃkil ʃævæd væ in ɡoruh dærmorede eddeʔɑhɑje dærvæqine in reʒime dʒæʔli væ hɑmiɑne ɑn tæhqiq konæd væ montæzere pɑsox be in piʃnæhɑd hæstæm. ræʔise dʒomhuri dær edɑme tæsrih kærd ke ʃærte ændʒɑme kɑre in ɡoruh tæhqiqe in xɑhæd bud ke æɡær nætidʒe kɑre tæhqiqe in ɡoruhe motɑbeq bɑ mejle in keʃværhɑ næbud dʒændʒɑl be rɑh næjɑndɑzænd væ ɑn rɑ bepæzirænd. æhmædi neʒɑd dær edɑme be eddeʔɑje sæhijunisthɑe dærxosus mɑlekijæte ædʒdɑdeʃɑn bær særzæmin hɑje eʃqɑli eʃɑre kærd væ ɡoft : soɑle mɑ in æst ke sisæd sɑle qæbl dær særzæmine xod ʃomɑ tʃe kæsɑni zendeɡi mi kærdænd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme æfzud : reʒime fɑsede sæhijunisti bɑ mæmurijæte moʃæxxæse bærpɑvi mostæqær ʃode æst ke besuræte dɑeme mellæthɑje mæntæqe rɑ tæhdid væ tædʒɑvoz konæd væ fæzɑje mæntæqe rɑ dær jek fæzɑje roʔb væ tæhdid næɡæhdɑræd tɑ qodræthɑje zurɡu væ esteʔmɑrɡær betævɑnænd dær in fæzɑ bær keʃværhɑje mæntæqee mosællæt ʃævænd. æhmædi neʒɑde bɑruʃæn dɑnestæne næqʃe in reʒime dʒæʔli dær bæste solte bærxi qodræt hɑje qærbi dær hæme dʒæhɑn ezhɑr dɑʃt : hɑmiɑne in reʒime fɑsed piʃe moqæddæme bærqærɑri ertebɑt bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ be ræsmijæt ʃenɑxtæne reʒime sæhijunisti mi dɑnænd. ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : in reʒime dʒæʔli bærɑje in dorost ʃod ke mænɑfeʔe mæntæqe rɑ bebælʔæd væ inke bærɑje deldʒui æz koʃte ʃodeɡɑne dʒænke dovvome dʒæhɑni dorost ʃode æst jek doruq bæzræk æst. æhmædi neʒɑd edɑme dɑd : færz konim ke ʃeʃ milijun æz ʃomɑ dær dʒænk koʃte ʃod pæs tʃerɑ bærɑje pændʒɑhotʃɑhɑr milijun koʃte diɡær dʒænk delsuzi nemi konid væ qærɑmæt nemi dæhid delsuzi ʃomɑ bærɑje kæsɑnist ke mæʔlum nist tʃe kæsi ɑnhɑ rɑ ʃemorde æst. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ zekre in nokte ke bærxi keʃværhɑje qærbi niz emruz dær esɑræte reʒime sæhijunisti hæstænd væ ʃæst sɑl æst ke dær esɑræte monɑsebɑte dʒænke dovvome dʒæhɑni hæstænd, soɑle mæn æz ʃomɑ in æst ke monɑsebɑte dʒænke dovvome dʒæhɑni tʃe zæmɑni tæmɑm xɑhæd ʃod væ mellæte ʃomɑ tɑ kej bɑjæd qærɑmæt bedæhæd. æhmædi neʒɑd be sɑxte næmɑdhɑi æz reʒime sæhijunisti dær bærxi keʃværhɑje qærbi eʃɑre kærd væ ɡoft : in næmɑdhɑ bærɑje tæhqire mellæthɑje xodeʃɑn æst. vej æfzud : se næsl qæbl ettefɑqi oftɑde be færze inke dorost bude bɑʃæd, mærdom væ dʒævɑnɑne emruz donjɑ tʃe ɡonɑhi kærde ænd ke bɑjæd bærɑje in ettefɑq xesɑræt bedæhænd. in eddeʔɑhɑ tʃe zæmɑni pɑjɑn mi pæziræd væ tʃe ertebɑti be ɑmerikɑvi enɡelis dɑræd ke be bæhɑne holokɑst æz donjɑ bɑdʒe xɑhi mi konæd. æhmædi neʒɑde ezɑfe kærd : mæɡær hæmin enɡelis næbud ke be tɑrɑndæne jæhudiɑn be særzæminhɑje eʃqɑli mottæhæm æst, mellæti rɑ æz særzæmine xodæʃ birun kærdænd væ be zur mi xɑhænd qodde ʔi diɡær rɑ dær in særzæmine mostæqær konænd. ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ eʃɑre be bidɑri mellæthɑ væ xæʃme mellæthɑje dʒæhɑn næsæbte be dʒenɑjɑte sæhijunisthɑ væ hɑmiɑne ɑnhɑ, xɑterneʃɑn kærd : æɡær qodræthɑje qærbi væsrɑne sæhjunist dær ɡozæʃte bɑʔnɑsære zæbun væ xodbɑxte dær keʃværhɑje dʒæhɑne movɑdʒeh budænd, emruz ʃærɑjet ævæz ʃode æst. æhmædi neʒɑd tæʔkid kærd : emruz sæhijunisthɑje qɑseb væ hɑmiɑne ɑnhɑ bɑ xæʃme tude hɑje sædhɑ milijuni ensɑnhɑje pɑk væ mæsæsæme movɑdʒeh hæstænd væ mæntæqe jekpɑrtʃe dʒuʃeʃ ælæjhe sæhjunist væ hɑmiɑne ɑn æst. vej be mæqɑvete hezbe ællɑh lobnɑn dær moqɑbele tæhɑdʒome reʒime eʃqɑlɡære qods eʃɑre kærd væ ɡoft : didim ke hezb ællɑh qæhremɑn dær jek dʒænke nɑxɑste væ tæhmili dær jek defɑʔe moqæddæse æfsɑne ʃekæste nɑpæziri ɑnhɑ rɑ behæm rixt væ emruz bærɑje modʒudijæte in reʒim tʃizi bɑqi næmɑnde æst. ræʔise dʒomhuri bɑ tosije be reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ be inke bedonbɑle dʒenɑjæte dʒædid dær mæntæqe væ dʒæhɑn næbɑʃæd ɡoft : hær dʒenɑjæti ke emruz ettefɑq mi oftæd væ hær tæhɑdʒomi ke dær keʃværhɑje hæmsɑje suræt ɡiræd mælæthɑɑze tʃeʃme ʃomɑ mi binænd væ enteqɑme ɑn rɑ æz ʃomɑ xɑhænd ɡereft. æhmædi neʒɑd xætɑb be hɑmiɑne in reʒime fɑsed væ dʒæʔli ɡoft : bɑjæd bepæziridæke in reʒime ræftænist væ sudi bærɑje ʃomɑ nædɑræd væ æɡær ruzi hæm sud dɑʃt, emruz diɡær bærɑje ʃomɑ sudi nædɑræd væ æɡær bɑ modʒæhhæztærin selɑh niz æz u hemɑjæt konid, bedɑnid ke in reʒime ræftænist væ hɑmiɑn væ xod rɑ niz be qæʔre bɑtlɑq xɑhæd keʃɑnd. ræʔise dʒomhuri æfzud : bedɑnid, hærædʒnɑjti ke in reʒime dʒæʔli mortækeb mi ʃævæd xæʃme mellæthɑ rɑ æmiq tær mi konæd væ ʃomɑ dær næzære mælæthɑe mænfurtær mi ʃævid, ʃomɑ sudi æz hemɑjæte in reʒim dʒoz tænæffore mellæthɑ nemi borid. æhmædi neʒɑd tæsrih kærd : bedɑnid ke xæʃme mellæthɑje mæntæqe dær hɑle tælɑtom væ dʒuʃeʃ æst væ æɡær tufɑne mellæthɑ bepɑxizd æbʔɑde in tufɑn be mærzhɑje felestin væ lobnɑne mæhdud næxɑhæd ʃod væ ʃomɑ zærær xɑhid kærd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ tæʔkid bær inke mellæthɑje keʃværhɑje hɑmi reʒime fɑsede sæhijunisti bɑ æmælkærde dolæthɑjʃɑne movɑfeq nistænd xætɑb be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti ɡoft : ʃomɑ tɑ tʃe zæmɑni mi xɑhid in mænteqe nɑdorost rɑɑdɑme dæhid. æhmædi neʒɑd dær edɑme soxænɑne xod be hɑmiɑne reʒime fɑsede sæhijunisti tosije kærd hæmɑntori ke bɑ doruq væ fætænæne in reʒime fɑsed rɑ dær mæntæqe hɑkem kærde ænd, xodeʃɑn be hæjɑte in reʒime dʒæʔli xɑteme dæhænd væ ɑn rɑ æz mæntæqe xɑredʒ konænd. ræʔise dʒomhuri beonvɑne dovvomin piʃnæhɑd be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti, ɡoft : æɡær piʃnæhɑdɑvl bærɑjetɑn moʃkel æst, tosije mi konæm be eddeʔɑje xod mæbni bær demokrɑsi æmæl konid væ edʒɑze dæhid ke mærdome felestin dær jek entexɑbɑte ɑzɑd væ qɑnuni særneveʃte xod rɑ tæʔin konænd. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke bærɑje reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ hitʃ ɑberui bɑqi næmɑjænde æst, ɡoft : ʃomɑ æɡær be donbɑle ɑberuje hæqiqi mi ɡærdid, bedɑnid ke ɑberuje hæqiqi dær sɑje tohid, edɑlæt væ defɑʔ æz mæzlum æst væ ʃomɑ dær defɑʔ æz dʒenɑjætkɑrɑn ɑberu kæsb næxɑhid kærd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke be næfʔe ʃomɑ æst ke edʒɑze dæhid ke mærdome felestin xodeʃɑn særneveʃte xod rɑ tæʔin konænd, xɑterneʃɑn kærd : be ʃæmɑmi ɡujæm hær dolæti ke æz in be bæʔd kenɑr sæhjunæst hɑ biɑstæd, dʒoz nefræte mellæthɑje dʒæhɑn hɑseli næxɑhæd dɑʃt. æhmædi neʒɑd be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti tosije kærd ke be fekre rævɑbete bolænd moddæte xod bɑ mærdome mæntæqe bɑʃænd væ bɑhmɑjæt æz reʒime dʒæʔli væ fɑsede xod dær moqɑbele mellæthɑje mæntæqe næjɑsetænd. ræʔise dʒomhuri bɑɑʃɑre be dʒenɑbɑte reʒime sæhijunisti dær særzæmin hɑje eʃqɑli bær ælæjhe mærdom bi defɑʔ væ mæzlume felestin væ dʒenɑjɑte in reʒim dær lobnɑn, ɡoft : ʃærɑjete besorʔæt dær hɑle tæhævvol æst, be næfʔ ʃæmɑɑst ke xod rɑ æz in dʒenɑjætkɑrɑne dur konid væ be mellæthɑ bepejvændid. edɑme dɑræd siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ", "text": "احمدی نژاد:تلاش برای تثبیت نظام جعلی صهیونیستی بطورکامل شکست خورده است (1)\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nداخلی.سیاسی.احمدی نژاد.روز قدس \n رییس جمهوری اسلامی ایران ، رژیم صهیونیستی را یک رژیم جعلی و ساختگی \nخواند و گفت: به لطف خدا و بیداری ملتهای جهان، تلاش برای تثبیت این رژیم \nجعلی، بطور کامل شکست خورده است. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،\"محمود احمدی نژاد\" که روز جمعه همزمان\nبا روز قدس و پس از راهپیمایی بعنوان سخنران قبل از خطبه های نماز جمعه \nتهران، سخن می گفت، تاکید کرد: این رژیم جعلی و فاسد ، فلسفه وجودی خود \nرا از دست داده است. \n احمدی نژاد خاطرنشان کرد: حیات این رژیم در قدرت نظامی ، تهاجم و \nافسانه شکست ناپذیری اش بود که به لطف خدا و مقاومت مردم فلسطین و سرداران\nحزب الله لبنان این افسانه های دروغین فروریخته و جنایتکاران صهیونیست \nامروز حتی در خانه خود نیز امنیت ندارند . \n رییس جمهوری در ادامه با اشاره به بیداری ملتهای دنیا و فراگیر شدن \nخشم ملتها برعلیه جنایتکاران صهیونیست و حامیان آن گفت:امروزصهیونسیت های \nجنایتکار حتی در میان ملتهای کشورهای حامی خود نیز جایی ندارند. \n احمدی نژاد باتاکید بر جعلی بودن این رژیم فاسد و ادعاهای سردمداران \nآن،گفت: پیشنهاد دادم که گروه تحقیقی متشکل از اندیشمندان کشورها و قاره \nهای مختلف جهان تشکیل شود و این گروه درمورد ادعاهای دروغین این رژیم \nجعلی و حامیان آن تحقیق کند و منتظر پاسخ به این پیشنهاد هستم. \n رییس جمهوری در ادامه تصریح کرد که شرط انجام کار این گروه تحقیق این\nخواهد بود که اگر نتیجه کار تحقیق این گروه مطابق با میل این کشورها نبود\nجنجال به راه نیاندازند و آن را بپذیرند . \n احمدی نژاد در ادامه به ادعای صهیونیستها درخصوص مالکیت اجدادشان بر\nسرزمین های اشغالی اشاره کرد و گفت: سوال ما این است که 300 سال قبل در \nسرزمین خود شما چه کسانی زندگی می کردند . \n رییس جمهوری در ادامه افزود: رژیم فاسد صهیونیستی با ماموریت مشخص \nبرپاو مستقر شده است که بصورت دائم ملتهای منطقه را تهدید و تجاوز کند و \nفضای منطقه را در یک فضای رعب و تهدید نگهدارد تا قدرتهای زورگو و \nاستعمارگر بتوانند در این فضا بر کشورهای منطقه مسلط شوند . \n احمدی نژاد باروشن دانستن نقش این رژیم جعلی در بسط سلطه برخی قدرت های \nغربی در همه جهان اظهار داشت: حامیان این رژیم فاسد پیش مقدمه برقراری \nارتباط با کشورهای جهان را به رسمیت شناختن رژیم صهیونیستی می دانند. \n رییس جمهوری تاکید کرد: این رژیم جعلی برای این درست شد که منافع \nمنطقه را ببلعد و اینکه برای دلجویی از کشته شدگان جنک دوم جهانی درست \nشده است یک دروغ بزرک است. \n احمدی نژاد ادامه داد: فرض کنیم که شش میلیون از شما در جنک کشته \nشد پس چرا برای 54 میلیون کشته دیگر جنک دلسوزی نمی کنید و غرامت نمی دهید \nدلسوزی شما برای کسانی است که معلوم نیست چه کسی آنها را شمرده است. \n رییس جمهوری در ادامه با ذکر این نکته که برخی کشورهای غربی نیز \nامروز در اسارت رژیم صهیونیستی هستند و 60 سال است که در اسارت مناسبات \nجنک دوم جهانی هستند، سوال من از شما این است که مناسبات جنک دوم جهانی \nچه زمانی تمام خواهد شد و ملت شما تا کی باید غرامت بدهد. \n احمدی نژاد به ساخت نمادهایی از رژیم صهیونیستی در برخی کشورهای غربی\n اشاره کرد و گفت:این نمادها برای تحقیر ملتهای خودشان است . \n وی افزود: سه نسل قبل اتفاقی افتاده به فرض اینکه درست بوده باشد، مردم\nو جوانان امروز دنیا چه گناهی کرده اند که باید برای این اتفاق خسارت بدهند.این ادعاها چه زمانی پایان می پذیرد و چه ارتباطی به آمریکاو انگلیس دارد\nکه به بهانه هولوکاست از دنیا باج خواهی می کند . \n احمدی نژاد اضافه کرد: مگر همین انگلیس نبود که به تاراندن یهودیان \nبه سرزمینهای اشغالی متهم است، ملتی را از سرزمین خودش بیرون کردند و به \nزور می خواهند عده ای دیگر را در این سرزمین مستقر کنند . \n رییس جمهوری اسلامی ایران با اشاره به بیداری ملتها و خشم ملتهای جهان\nنسبت به جنایات صهیونیستها و حامیان آنها،خاطرنشان کرد:اگر قدرتهای غربی \nوسران صهیونیست در گذشته باعناصر زبون و خودباخته در کشورهای جهان مواجه \nبودند، امروز شرایط عوض شده است. \n احمدی نژاد تاکید کرد:امروز صهیونیستهای غاصب و حامیان آنها با خشم \nتوده های صدها میلیونی انسانهای پاک و مصصم مواجه هستند و منطقه یکپارچه \nجوشش علیه صهیونیست و حامیان آن است. \n وی به مقاوت حزب الله لبنان در مقابل تهاجم رژیم اشغالگر قدس اشاره \nکرد و گفت: دیدیم که حزب الله قهرمان در یک جنک ناخواسته و تحمیلی در یک \nدفاع مقدس افسانه شکست ناپذیری آنها را بهم ریخت و امروز برای موجودیت \nاین رژیم چیزی باقی نمانده است. \n رییس جمهوری با توصیه به رژیم صهیونیستی و حامیانش به اینکه بدنبال \nجنایت جدید در منطقه و جهان نباشد گفت: هر جنایتی که امروز اتفاق می افتد \nو هر تهاجمی که در کشورهای همسایه صورت گیرد ملتهااز چشم شما می بینند و \nانتقام آن را از شما خواهند گرفت. \n احمدی نژاد خطاب به حامیان این رژیم فاسد و جعلی گفت: باید بپذیریدکه\nاین رژیم رفتنی است و سودی برای شما ندارد و اگر روزی هم سود داشت، امروز\nدیگر برای شما سودی ندارد و اگر با مجهزترین سلاح نیز از او حمایت کنید، \nبدانید که این رژیم رفتنی است و حامیان و خود را نیز به قعر باتلاق خواهد \nکشاند . \n رییس جمهوری افزود: بدانید، هرجنایتی که این رژیم جعلی مرتکب می شود \nخشم ملتها را عمیق تر می کند و شما در نظر ملتها منفورتر می شوید، شما \nسودی از حمایت این رژیم جز تنفر ملتها نمی برید. \n احمدی نژاد تصریح کرد: بدانید که خشم ملتهای منطقه در حال تلاطم و \nجوشش است و اگر طوفان ملتها بپاخیزد ابعاد این طوفان به مرزهای فلسطین \nو لبنان محدود نخواهد شد و شما ضرر خواهید کرد . \n رییس جمهوری در ادامه با تاکید بر اینکه ملتهای کشورهای حامی رژیم \nفاسد صهیونیستی با عملکرد دولتهایشان موافق نیستند خطاب به حامیان رژیم \nصهیونیستی گفت: شما تا چه زمانی می خواهید این منطق نادرست راادامه دهید. احمدی نژاد در ادامه سخنان خود به حامیان رژیم فاسد صهیونیستی \nتوصیه کرد همانطوری که با دروغ و فتننه این رژیم فاسد را در منطقه حاکم \nکرده اند،خودشان به حیات این رژیم جعلی خاتمه دهند و آن را از منطقه خارج \nکنند . \n رییس جمهوری بعنوان دومین پیشنهاد به حامیان رژیم صهیونیستی، گفت: اگر \nپیشنهاداول برایتان مشکل است، توصیه می کنم به ادعای خود مبنی بر دمکراسی\nعمل کنید و اجازه دهید که مردم فلسطین در یک انتخابات آزاد و قانونی \nسرنوشت خود را تعیین کنند . \n احمدی نژاد با تاکید بر اینکه برای رژیم صهیونیستی و حامیانش هیچ \nآبرویی باقی نماینده است، گفت: شما اگر به دنبال آبروی حقیقی می گردید، \nبدانید که آبروی حقیقی در سایه توحید، عدالت و دفاع از مظلوم است و شما \nدر دفاع از جنایتکاران آبرو کسب نخواهید کرد . \n رییس جمهوری با اشاره به اینکه به نفع شما است که اجازه دهید که \nمردم فلسطین خودشان سرنوشت خود را تعیین کنند، خاطرنشان کرد:به شمامی گویم\nهر دولتی که از این به بعد کنار صهیونست ها بیاستد، جز نفرت ملتهای جهان \nحاصلی نخواهد داشت. \n احمدی نژاد به حامیان رژیم صهیونیستی توصیه کرد که به فکر روابط بلند\nمدت خود با مردم منطقه باشند و باحمایت از رژیم جعلی و فاسد خود در مقابل\nملتهای منطقه نیاستند. \n رییس جمهوری بااشاره به جنابات رژیم صهیونیستی در سرزمین های اشغالی بر\nعلیه مردم بی دفاع و مظلوم فلسطین و جنایات این رژیم در لبنان، گفت: شرایط\nبسرعت در حال تحول است، به نفع شمااست که خود را از این جنایتکاران دور \nکنید و به ملتها بپیوندید. \n ادامه دارد \nسیام.(پ)/ 1701/1666 \n\n " }
æhmædi neʒɑd : tælɑʃ bærɑje tæsbite nezɑme dʒæʔli sæhijunisti beturkɑmæle ʃekæst xorde æst jek pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. ruze qods ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, reʒime sæhijunisti rɑ jek reʒime dʒæʔli væ sɑxteɡi xɑnd væ ɡoft : be lotfe xodɑ væ bidɑri mellæthɑje dʒæhɑn, tælɑʃ bærɑje tæsbite in reʒime dʒæʔli, betoree kɑmel ʃekæst xorde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, " mæhmude æhmædi neʒɑd " ke ruze dʒomʔee hæmzæmɑn bɑ ruze qods væ pæs æz rɑhpejmɑi beonvɑne soxænrɑn qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe tehrɑn, soxæn mi ɡoft, tæʔkid kærd : in reʒime dʒæʔli væ fɑsed, fælsæfe vodʒudi xod rɑ æz dæst dɑde æst. æhmædi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : hæjɑte in reʒim dær qodræte nezɑmi, tæhɑdʒom væ æfsɑne ʃekæste nɑpæziri æʃ bud ke be lotfe xodɑ væ moqɑvemæte mærdome felestin væ særdɑrɑne hezbe ællɑh lobnɑn in æfsɑne hɑje doruqin forurixte væ dʒenɑjætkɑrɑne sæhjunist emruz hættɑ dær xɑne xod niz æmnijæt nædɑrænd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ eʃɑre be bidɑri mellæthɑje donjɑ væ færɑɡir ʃodæne xæʃme mellæthɑ bærʔælæjhe dʒenɑjætkɑrɑne sæhjunist væ hɑmiɑne ɑn ɡoft : æmruzæsæhijunæsijæt hɑje dʒenɑjætkɑr hættɑ dær mjɑne mellæthɑje keʃværhɑje hɑmi xod niz dʒɑi nædɑrænd. æhmædi neʒɑd bɑtɑkid bær dʒæʔli budæne in reʒime fɑsed væ eddeʔɑhɑje særdæmdɑrɑne ɑn, ɡoft : piʃnæhɑd dɑdæm ke ɡoruhe tæhqiqi moteʃækkel æz ændiʃmændɑne keʃværhɑ væ qɑre hɑje moxtælefe dʒæhɑn tæʃkil ʃævæd væ in ɡoruh dærmorede eddeʔɑhɑje dærvæqine in reʒime dʒæʔli væ hɑmiɑne ɑn tæhqiq konæd væ montæzere pɑsox be in piʃnæhɑd hæstæm. ræʔise dʒomhuri dær edɑme tæsrih kærd ke ʃærte ændʒɑme kɑre in ɡoruh tæhqiqe in xɑhæd bud ke æɡær nætidʒe kɑre tæhqiqe in ɡoruhe motɑbeq bɑ mejle in keʃværhɑ næbud dʒændʒɑl be rɑh næjɑndɑzænd væ ɑn rɑ bepæzirænd. æhmædi neʒɑd dær edɑme be eddeʔɑje sæhijunisthɑe dærxosus mɑlekijæte ædʒdɑdeʃɑn bær særzæmin hɑje eʃqɑli eʃɑre kærd væ ɡoft : soɑle mɑ in æst ke sisæd sɑle qæbl dær særzæmine xod ʃomɑ tʃe kæsɑni zendeɡi mi kærdænd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme æfzud : reʒime fɑsede sæhijunisti bɑ mæmurijæte moʃæxxæse bærpɑvi mostæqær ʃode æst ke besuræte dɑeme mellæthɑje mæntæqe rɑ tæhdid væ tædʒɑvoz konæd væ fæzɑje mæntæqe rɑ dær jek fæzɑje roʔb væ tæhdid næɡæhdɑræd tɑ qodræthɑje zurɡu væ esteʔmɑrɡær betævɑnænd dær in fæzɑ bær keʃværhɑje mæntæqee mosællæt ʃævænd. æhmædi neʒɑde bɑruʃæn dɑnestæne næqʃe in reʒime dʒæʔli dær bæste solte bærxi qodræt hɑje qærbi dær hæme dʒæhɑn ezhɑr dɑʃt : hɑmiɑne in reʒime fɑsed piʃe moqæddæme bærqærɑri ertebɑt bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ be ræsmijæt ʃenɑxtæne reʒime sæhijunisti mi dɑnænd. ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : in reʒime dʒæʔli bærɑje in dorost ʃod ke mænɑfeʔe mæntæqe rɑ bebælʔæd væ inke bærɑje deldʒui æz koʃte ʃodeɡɑne dʒænke dovvome dʒæhɑni dorost ʃode æst jek doruq bæzræk æst. æhmædi neʒɑd edɑme dɑd : færz konim ke ʃeʃ milijun æz ʃomɑ dær dʒænk koʃte ʃod pæs tʃerɑ bærɑje pændʒɑhotʃɑhɑr milijun koʃte diɡær dʒænk delsuzi nemi konid væ qærɑmæt nemi dæhid delsuzi ʃomɑ bærɑje kæsɑnist ke mæʔlum nist tʃe kæsi ɑnhɑ rɑ ʃemorde æst. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ zekre in nokte ke bærxi keʃværhɑje qærbi niz emruz dær esɑræte reʒime sæhijunisti hæstænd væ ʃæst sɑl æst ke dær esɑræte monɑsebɑte dʒænke dovvome dʒæhɑni hæstænd, soɑle mæn æz ʃomɑ in æst ke monɑsebɑte dʒænke dovvome dʒæhɑni tʃe zæmɑni tæmɑm xɑhæd ʃod væ mellæte ʃomɑ tɑ kej bɑjæd qærɑmæt bedæhæd. æhmædi neʒɑd be sɑxte næmɑdhɑi æz reʒime sæhijunisti dær bærxi keʃværhɑje qærbi eʃɑre kærd væ ɡoft : in næmɑdhɑ bærɑje tæhqire mellæthɑje xodeʃɑn æst. vej æfzud : se næsl qæbl ettefɑqi oftɑde be færze inke dorost bude bɑʃæd, mærdom væ dʒævɑnɑne emruz donjɑ tʃe ɡonɑhi kærde ænd ke bɑjæd bærɑje in ettefɑq xesɑræt bedæhænd. in eddeʔɑhɑ tʃe zæmɑni pɑjɑn mi pæziræd væ tʃe ertebɑti be ɑmerikɑvi enɡelis dɑræd ke be bæhɑne holokɑst æz donjɑ bɑdʒe xɑhi mi konæd. æhmædi neʒɑde ezɑfe kærd : mæɡær hæmin enɡelis næbud ke be tɑrɑndæne jæhudiɑn be særzæminhɑje eʃqɑli mottæhæm æst, mellæti rɑ æz særzæmine xodæʃ birun kærdænd væ be zur mi xɑhænd qodde ʔi diɡær rɑ dær in særzæmine mostæqær konænd. ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ eʃɑre be bidɑri mellæthɑ væ xæʃme mellæthɑje dʒæhɑn næsæbte be dʒenɑjɑte sæhijunisthɑ væ hɑmiɑne ɑnhɑ, xɑterneʃɑn kærd : æɡær qodræthɑje qærbi væsrɑne sæhjunist dær ɡozæʃte bɑʔnɑsære zæbun væ xodbɑxte dær keʃværhɑje dʒæhɑne movɑdʒeh budænd, emruz ʃærɑjet ævæz ʃode æst. æhmædi neʒɑd tæʔkid kærd : emruz sæhijunisthɑje qɑseb væ hɑmiɑne ɑnhɑ bɑ xæʃme tude hɑje sædhɑ milijuni ensɑnhɑje pɑk væ mæsæsæme movɑdʒeh hæstænd væ mæntæqe jekpɑrtʃe dʒuʃeʃ ælæjhe sæhjunist væ hɑmiɑne ɑn æst. vej be mæqɑvete hezbe ællɑh lobnɑn dær moqɑbele tæhɑdʒome reʒime eʃqɑlɡære qods eʃɑre kærd væ ɡoft : didim ke hezb ællɑh qæhremɑn dær jek dʒænke nɑxɑste væ tæhmili dær jek defɑʔe moqæddæse æfsɑne ʃekæste nɑpæziri ɑnhɑ rɑ behæm rixt væ emruz bærɑje modʒudijæte in reʒim tʃizi bɑqi næmɑnde æst. ræʔise dʒomhuri bɑ tosije be reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ be inke bedonbɑle dʒenɑjæte dʒædid dær mæntæqe væ dʒæhɑn næbɑʃæd ɡoft : hær dʒenɑjæti ke emruz ettefɑq mi oftæd væ hær tæhɑdʒomi ke dær keʃværhɑje hæmsɑje suræt ɡiræd mælæthɑɑze tʃeʃme ʃomɑ mi binænd væ enteqɑme ɑn rɑ æz ʃomɑ xɑhænd ɡereft. æhmædi neʒɑd xætɑb be hɑmiɑne in reʒime fɑsed væ dʒæʔli ɡoft : bɑjæd bepæziridæke in reʒime ræftænist væ sudi bærɑje ʃomɑ nædɑræd væ æɡær ruzi hæm sud dɑʃt, emruz diɡær bærɑje ʃomɑ sudi nædɑræd væ æɡær bɑ modʒæhhæztærin selɑh niz æz u hemɑjæt konid, bedɑnid ke in reʒime ræftænist væ hɑmiɑn væ xod rɑ niz be qæʔre bɑtlɑq xɑhæd keʃɑnd. ræʔise dʒomhuri æfzud : bedɑnid, hærædʒnɑjti ke in reʒime dʒæʔli mortækeb mi ʃævæd xæʃme mellæthɑ rɑ æmiq tær mi konæd væ ʃomɑ dær næzære mælæthɑe mænfurtær mi ʃævid, ʃomɑ sudi æz hemɑjæte in reʒim dʒoz tænæffore mellæthɑ nemi borid. æhmædi neʒɑd tæsrih kærd : bedɑnid ke xæʃme mellæthɑje mæntæqe dær hɑle tælɑtom væ dʒuʃeʃ æst væ æɡær tufɑne mellæthɑ bepɑxizd æbʔɑde in tufɑn be mærzhɑje felestin væ lobnɑne mæhdud næxɑhæd ʃod væ ʃomɑ zærær xɑhid kærd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ tæʔkid bær inke mellæthɑje keʃværhɑje hɑmi reʒime fɑsede sæhijunisti bɑ æmælkærde dolæthɑjʃɑne movɑfeq nistænd xætɑb be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti ɡoft : ʃomɑ tɑ tʃe zæmɑni mi xɑhid in mænteqe nɑdorost rɑɑdɑme dæhid. æhmædi neʒɑd dær edɑme soxænɑne xod be hɑmiɑne reʒime fɑsede sæhijunisti tosije kærd hæmɑntori ke bɑ doruq væ fætænæne in reʒime fɑsed rɑ dær mæntæqe hɑkem kærde ænd, xodeʃɑn be hæjɑte in reʒime dʒæʔli xɑteme dæhænd væ ɑn rɑ æz mæntæqe xɑredʒ konænd. ræʔise dʒomhuri beonvɑne dovvomin piʃnæhɑd be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti, ɡoft : æɡær piʃnæhɑdɑvl bærɑjetɑn moʃkel æst, tosije mi konæm be eddeʔɑje xod mæbni bær demokrɑsi æmæl konid væ edʒɑze dæhid ke mærdome felestin dær jek entexɑbɑte ɑzɑd væ qɑnuni særneveʃte xod rɑ tæʔin konænd. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke bærɑje reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ hitʃ ɑberui bɑqi næmɑjænde æst, ɡoft : ʃomɑ æɡær be donbɑle ɑberuje hæqiqi mi ɡærdid, bedɑnid ke ɑberuje hæqiqi dær sɑje tohid, edɑlæt væ defɑʔ æz mæzlum æst væ ʃomɑ dær defɑʔ æz dʒenɑjætkɑrɑn ɑberu kæsb næxɑhid kærd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke be næfʔe ʃomɑ æst ke edʒɑze dæhid ke mærdome felestin xodeʃɑn særneveʃte xod rɑ tæʔin konænd, xɑterneʃɑn kærd : be ʃæmɑmi ɡujæm hær dolæti ke æz in be bæʔd kenɑr sæhjunæst hɑ biɑstæd, dʒoz nefræte mellæthɑje dʒæhɑn hɑseli næxɑhæd dɑʃt. æhmædi neʒɑd be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti tosije kærd ke be fekre rævɑbete bolænd moddæte xod bɑ mærdome mæntæqe bɑʃænd væ bɑhmɑjæt æz reʒime dʒæʔli væ fɑsede xod dær moqɑbele mellæthɑje mæntæqe næjɑsetænd. ræʔise dʒomhuri bɑɑʃɑre be dʒenɑbɑte reʒime sæhijunisti dær særzæmin hɑje eʃqɑli bær ælæjhe mærdom bi defɑʔ væ mæzlume felestin væ dʒenɑjɑte in reʒim dær lobnɑn, ɡoft : ʃærɑjete besorʔæt dær hɑle tæhævvol æst, be næfʔ ʃæmɑɑst ke xod rɑ æz in dʒenɑjætkɑrɑne dur konid væ be mellæthɑ bepejvændid. edɑme dɑræd siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ
احمدی نژاد:تلاش برای تثبیت نظام جعلی صهیونیستی بطورکامل شکست خورده است (1) # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 داخلی.سیاسی.احمدی نژاد.روز قدس رییس جمهوری اسلامی ایران ، رژیم صهیونیستی را یک رژیم جعلی و ساختگی خواند و گفت: به لطف خدا و بیداری ملتهای جهان، تلاش برای تثبیت این رژیم جعلی، بطور کامل شکست خورده است. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،"محمود احمدی نژاد" که روز جمعه همزمان با روز قدس و پس از راهپیمایی بعنوان سخنران قبل از خطبه های نماز جمعه تهران، سخن می گفت، تاکید کرد: این رژیم جعلی و فاسد ، فلسفه وجودی خود را از دست داده است. احمدی نژاد خاطرنشان کرد: حیات این رژیم در قدرت نظامی ، تهاجم و افسانه شکست ناپذیری اش بود که به لطف خدا و مقاومت مردم فلسطین و سرداران حزب الله لبنان این افسانه های دروغین فروریخته و جنایتکاران صهیونیست امروز حتی در خانه خود نیز امنیت ندارند . رییس جمهوری در ادامه با اشاره به بیداری ملتهای دنیا و فراگیر شدن خشم ملتها برعلیه جنایتکاران صهیونیست و حامیان آن گفت:امروزصهیونسیت های جنایتکار حتی در میان ملتهای کشورهای حامی خود نیز جایی ندارند. احمدی نژاد باتاکید بر جعلی بودن این رژیم فاسد و ادعاهای سردمداران آن،گفت: پیشنهاد دادم که گروه تحقیقی متشکل از اندیشمندان کشورها و قاره های مختلف جهان تشکیل شود و این گروه درمورد ادعاهای دروغین این رژیم جعلی و حامیان آن تحقیق کند و منتظر پاسخ به این پیشنهاد هستم. رییس جمهوری در ادامه تصریح کرد که شرط انجام کار این گروه تحقیق این خواهد بود که اگر نتیجه کار تحقیق این گروه مطابق با میل این کشورها نبود جنجال به راه نیاندازند و آن را بپذیرند . احمدی نژاد در ادامه به ادعای صهیونیستها درخصوص مالکیت اجدادشان بر سرزمین های اشغالی اشاره کرد و گفت: سوال ما این است که 300 سال قبل در سرزمین خود شما چه کسانی زندگی می کردند . رییس جمهوری در ادامه افزود: رژیم فاسد صهیونیستی با ماموریت مشخص برپاو مستقر شده است که بصورت دائم ملتهای منطقه را تهدید و تجاوز کند و فضای منطقه را در یک فضای رعب و تهدید نگهدارد تا قدرتهای زورگو و استعمارگر بتوانند در این فضا بر کشورهای منطقه مسلط شوند . احمدی نژاد باروشن دانستن نقش این رژیم جعلی در بسط سلطه برخی قدرت های غربی در همه جهان اظهار داشت: حامیان این رژیم فاسد پیش مقدمه برقراری ارتباط با کشورهای جهان را به رسمیت شناختن رژیم صهیونیستی می دانند. رییس جمهوری تاکید کرد: این رژیم جعلی برای این درست شد که منافع منطقه را ببلعد و اینکه برای دلجویی از کشته شدگان جنک دوم جهانی درست شده است یک دروغ بزرک است. احمدی نژاد ادامه داد: فرض کنیم که شش میلیون از شما در جنک کشته شد پس چرا برای 54 میلیون کشته دیگر جنک دلسوزی نمی کنید و غرامت نمی دهید دلسوزی شما برای کسانی است که معلوم نیست چه کسی آنها را شمرده است. رییس جمهوری در ادامه با ذکر این نکته که برخی کشورهای غربی نیز امروز در اسارت رژیم صهیونیستی هستند و 60 سال است که در اسارت مناسبات جنک دوم جهانی هستند، سوال من از شما این است که مناسبات جنک دوم جهانی چه زمانی تمام خواهد شد و ملت شما تا کی باید غرامت بدهد. احمدی نژاد به ساخت نمادهایی از رژیم صهیونیستی در برخی کشورهای غربی اشاره کرد و گفت:این نمادها برای تحقیر ملتهای خودشان است . وی افزود: سه نسل قبل اتفاقی افتاده به فرض اینکه درست بوده باشد، مردم و جوانان امروز دنیا چه گناهی کرده اند که باید برای این اتفاق خسارت بدهند.این ادعاها چه زمانی پایان می پذیرد و چه ارتباطی به آمریکاو انگلیس دارد که به بهانه هولوکاست از دنیا باج خواهی می کند . احمدی نژاد اضافه کرد: مگر همین انگلیس نبود که به تاراندن یهودیان به سرزمینهای اشغالی متهم است، ملتی را از سرزمین خودش بیرون کردند و به زور می خواهند عده ای دیگر را در این سرزمین مستقر کنند . رییس جمهوری اسلامی ایران با اشاره به بیداری ملتها و خشم ملتهای جهان نسبت به جنایات صهیونیستها و حامیان آنها،خاطرنشان کرد:اگر قدرتهای غربی وسران صهیونیست در گذشته باعناصر زبون و خودباخته در کشورهای جهان مواجه بودند، امروز شرایط عوض شده است. احمدی نژاد تاکید کرد:امروز صهیونیستهای غاصب و حامیان آنها با خشم توده های صدها میلیونی انسانهای پاک و مصصم مواجه هستند و منطقه یکپارچه جوشش علیه صهیونیست و حامیان آن است. وی به مقاوت حزب الله لبنان در مقابل تهاجم رژیم اشغالگر قدس اشاره کرد و گفت: دیدیم که حزب الله قهرمان در یک جنک ناخواسته و تحمیلی در یک دفاع مقدس افسانه شکست ناپذیری آنها را بهم ریخت و امروز برای موجودیت این رژیم چیزی باقی نمانده است. رییس جمهوری با توصیه به رژیم صهیونیستی و حامیانش به اینکه بدنبال جنایت جدید در منطقه و جهان نباشد گفت: هر جنایتی که امروز اتفاق می افتد و هر تهاجمی که در کشورهای همسایه صورت گیرد ملتهااز چشم شما می بینند و انتقام آن را از شما خواهند گرفت. احمدی نژاد خطاب به حامیان این رژیم فاسد و جعلی گفت: باید بپذیریدکه این رژیم رفتنی است و سودی برای شما ندارد و اگر روزی هم سود داشت، امروز دیگر برای شما سودی ندارد و اگر با مجهزترین سلاح نیز از او حمایت کنید، بدانید که این رژیم رفتنی است و حامیان و خود را نیز به قعر باتلاق خواهد کشاند . رییس جمهوری افزود: بدانید، هرجنایتی که این رژیم جعلی مرتکب می شود خشم ملتها را عمیق تر می کند و شما در نظر ملتها منفورتر می شوید، شما سودی از حمایت این رژیم جز تنفر ملتها نمی برید. احمدی نژاد تصریح کرد: بدانید که خشم ملتهای منطقه در حال تلاطم و جوشش است و اگر طوفان ملتها بپاخیزد ابعاد این طوفان به مرزهای فلسطین و لبنان محدود نخواهد شد و شما ضرر خواهید کرد . رییس جمهوری در ادامه با تاکید بر اینکه ملتهای کشورهای حامی رژیم فاسد صهیونیستی با عملکرد دولتهایشان موافق نیستند خطاب به حامیان رژیم صهیونیستی گفت: شما تا چه زمانی می خواهید این منطق نادرست راادامه دهید. احمدی نژاد در ادامه سخنان خود به حامیان رژیم فاسد صهیونیستی توصیه کرد همانطوری که با دروغ و فتننه این رژیم فاسد را در منطقه حاکم کرده اند،خودشان به حیات این رژیم جعلی خاتمه دهند و آن را از منطقه خارج کنند . رییس جمهوری بعنوان دومین پیشنهاد به حامیان رژیم صهیونیستی، گفت: اگر پیشنهاداول برایتان مشکل است، توصیه می کنم به ادعای خود مبنی بر دمکراسی عمل کنید و اجازه دهید که مردم فلسطین در یک انتخابات آزاد و قانونی سرنوشت خود را تعیین کنند . احمدی نژاد با تاکید بر اینکه برای رژیم صهیونیستی و حامیانش هیچ آبرویی باقی نماینده است، گفت: شما اگر به دنبال آبروی حقیقی می گردید، بدانید که آبروی حقیقی در سایه توحید، عدالت و دفاع از مظلوم است و شما در دفاع از جنایتکاران آبرو کسب نخواهید کرد . رییس جمهوری با اشاره به اینکه به نفع شما است که اجازه دهید که مردم فلسطین خودشان سرنوشت خود را تعیین کنند، خاطرنشان کرد:به شمامی گویم هر دولتی که از این به بعد کنار صهیونست ها بیاستد، جز نفرت ملتهای جهان حاصلی نخواهد داشت. احمدی نژاد به حامیان رژیم صهیونیستی توصیه کرد که به فکر روابط بلند مدت خود با مردم منطقه باشند و باحمایت از رژیم جعلی و فاسد خود در مقابل ملتهای منطقه نیاستند. رییس جمهوری بااشاره به جنابات رژیم صهیونیستی در سرزمین های اشغالی بر علیه مردم بی دفاع و مظلوم فلسطین و جنایات این رژیم در لبنان، گفت: شرایط بسرعت در حال تحول است، به نفع شمااست که خود را از این جنایتکاران دور کنید و به ملتها بپیوندید. ادامه دارد سیام.(پ)/ 1701/1666
[ { "content": "turn phonemes into persian: æhmædi neʒɑd : tælɑʃ bærɑje tæsbite nezɑme dʒæʔli sæhijunisti beturkɑmæle ʃekæst xorde æst jek pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. æhmædi neʒɑd. ruze qods ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, reʒime sæhijunisti rɑ jek reʒime dʒæʔli væ sɑxteɡi xɑnd væ ɡoft : be lotfe xodɑ væ bidɑri mellæthɑje dʒæhɑn, tælɑʃ bærɑje tæsbite in reʒime dʒæʔli, betoree kɑmel ʃekæst xorde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ke ruze dʒomʔee hæmzæmɑn bɑ ruze qods væ pæs æz rɑhpejmɑi beonvɑne soxænrɑn qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe tehrɑn, soxæn mi ɡoft, tæʔkid kærd : in reʒime dʒæʔli væ fɑsed, fælsæfe vodʒudi xod rɑ æz dæst dɑde æst. æhmædi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : hæjɑte in reʒim dær qodræte nezɑmi, tæhɑdʒom væ æfsɑne ʃekæste nɑpæziri æʃ bud ke be lotfe xodɑ væ moqɑvemæte mærdome felestin væ særdɑrɑne hezbe ællɑh lobnɑn in æfsɑne hɑje doruqin forurixte væ dʒenɑjætkɑrɑne sæhjunist emruz hættɑ dær xɑne xod niz æmnijæt nædɑrænd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ eʃɑre be bidɑri mellæthɑje donjɑ væ færɑɡir ʃodæne xæʃme mellæthɑ bærʔælæjhe dʒenɑjætkɑrɑne sæhjunist væ hɑmiɑne ɑn ɡoft : æmruzæsæhijunæsijæt hɑje dʒenɑjætkɑr hættɑ dær mjɑne mellæthɑje keʃværhɑje hɑmi xod niz dʒɑi nædɑrænd. æhmædi neʒɑd bɑtɑkid bær dʒæʔli budæne in reʒime fɑsed væ eddeʔɑhɑje særdæmdɑrɑne ɑn, ɡoft : piʃnæhɑd dɑdæm ke ɡoruhe tæhqiqi moteʃækkel æz ændiʃmændɑne keʃværhɑ væ qɑre hɑje moxtælefe dʒæhɑn tæʃkil ʃævæd væ in ɡoruh dærmorede eddeʔɑhɑje dærvæqine in reʒime dʒæʔli væ hɑmiɑne ɑn tæhqiq konæd væ montæzere pɑsox be in piʃnæhɑd hæstæm. ræʔise dʒomhuri dær edɑme tæsrih kærd ke ʃærte ændʒɑme kɑre in ɡoruh tæhqiqe in xɑhæd bud ke æɡær nætidʒe kɑre tæhqiqe in ɡoruhe motɑbeq bɑ mejle in keʃværhɑ næbud dʒændʒɑl be rɑh næjɑndɑzænd væ ɑn rɑ bepæzirænd. æhmædi neʒɑd dær edɑme be eddeʔɑje sæhijunisthɑe dærxosus mɑlekijæte ædʒdɑdeʃɑn bær særzæmin hɑje eʃqɑli eʃɑre kærd væ ɡoft : soɑle mɑ in æst ke sisæd sɑle qæbl dær særzæmine xod ʃomɑ tʃe kæsɑni zendeɡi mi kærdænd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme æfzud : reʒime fɑsede sæhijunisti bɑ mæmurijæte moʃæxxæse bærpɑvi mostæqær ʃode æst ke besuræte dɑeme mellæthɑje mæntæqe rɑ tæhdid væ tædʒɑvoz konæd væ fæzɑje mæntæqe rɑ dær jek fæzɑje roʔb væ tæhdid næɡæhdɑræd tɑ qodræthɑje zurɡu væ esteʔmɑrɡær betævɑnænd dær in fæzɑ bær keʃværhɑje mæntæqee mosællæt ʃævænd. æhmædi neʒɑde bɑruʃæn dɑnestæne næqʃe in reʒime dʒæʔli dær bæste solte bærxi qodræt hɑje qærbi dær hæme dʒæhɑn ezhɑr dɑʃt : hɑmiɑne in reʒime fɑsed piʃe moqæddæme bærqærɑri ertebɑt bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ be ræsmijæt ʃenɑxtæne reʒime sæhijunisti mi dɑnænd. ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : in reʒime dʒæʔli bærɑje in dorost ʃod ke mænɑfeʔe mæntæqe rɑ bebælʔæd væ inke bærɑje deldʒui æz koʃte ʃodeɡɑne dʒænke dovvome dʒæhɑni dorost ʃode æst jek doruq bæzræk æst. æhmædi neʒɑd edɑme dɑd : færz konim ke ʃeʃ milijun æz ʃomɑ dær dʒænk koʃte ʃod pæs tʃerɑ bærɑje pændʒɑhotʃɑhɑr milijun koʃte diɡær dʒænk delsuzi nemi konid væ qærɑmæt nemi dæhid delsuzi ʃomɑ bærɑje kæsɑnist ke mæʔlum nist tʃe kæsi ɑnhɑ rɑ ʃemorde æst. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ zekre in nokte ke bærxi keʃværhɑje qærbi niz emruz dær esɑræte reʒime sæhijunisti hæstænd væ ʃæst sɑl æst ke dær esɑræte monɑsebɑte dʒænke dovvome dʒæhɑni hæstænd, soɑle mæn æz ʃomɑ in æst ke monɑsebɑte dʒænke dovvome dʒæhɑni tʃe zæmɑni tæmɑm xɑhæd ʃod væ mellæte ʃomɑ tɑ kej bɑjæd qærɑmæt bedæhæd. æhmædi neʒɑd be sɑxte næmɑdhɑi æz reʒime sæhijunisti dær bærxi keʃværhɑje qærbi eʃɑre kærd væ ɡoft : in næmɑdhɑ bærɑje tæhqire mellæthɑje xodeʃɑn æst. vej æfzud : se næsl qæbl ettefɑqi oftɑde be færze inke dorost bude bɑʃæd, mærdom væ dʒævɑnɑne emruz donjɑ tʃe ɡonɑhi kærde ænd ke bɑjæd bærɑje in ettefɑq xesɑræt bedæhænd. in eddeʔɑhɑ tʃe zæmɑni pɑjɑn mi pæziræd væ tʃe ertebɑti be ɑmerikɑvi enɡelis dɑræd ke be bæhɑne holokɑst æz donjɑ bɑdʒe xɑhi mi konæd. æhmædi neʒɑde ezɑfe kærd : mæɡær hæmin enɡelis næbud ke be tɑrɑndæne jæhudiɑn be særzæminhɑje eʃqɑli mottæhæm æst, mellæti rɑ æz særzæmine xodæʃ birun kærdænd væ be zur mi xɑhænd qodde ʔi diɡær rɑ dær in særzæmine mostæqær konænd. ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ eʃɑre be bidɑri mellæthɑ væ xæʃme mellæthɑje dʒæhɑn næsæbte be dʒenɑjɑte sæhijunisthɑ væ hɑmiɑne ɑnhɑ, xɑterneʃɑn kærd : æɡær qodræthɑje qærbi væsrɑne sæhjunist dær ɡozæʃte bɑʔnɑsære zæbun væ xodbɑxte dær keʃværhɑje dʒæhɑne movɑdʒeh budænd, emruz ʃærɑjet ævæz ʃode æst. æhmædi neʒɑd tæʔkid kærd : emruz sæhijunisthɑje qɑseb væ hɑmiɑne ɑnhɑ bɑ xæʃme tude hɑje sædhɑ milijuni ensɑnhɑje pɑk væ mæsæsæme movɑdʒeh hæstænd væ mæntæqe jekpɑrtʃe dʒuʃeʃ ælæjhe sæhjunist væ hɑmiɑne ɑn æst. vej be mæqɑvete hezbe ællɑh lobnɑn dær moqɑbele tæhɑdʒome reʒime eʃqɑlɡære qods eʃɑre kærd væ ɡoft : didim ke hezb ællɑh qæhremɑn dær jek dʒænke nɑxɑste væ tæhmili dær jek defɑʔe moqæddæse æfsɑne ʃekæste nɑpæziri ɑnhɑ rɑ behæm rixt væ emruz bærɑje modʒudijæte in reʒim tʃizi bɑqi næmɑnde æst. ræʔise dʒomhuri bɑ tosije be reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ be inke bedonbɑle dʒenɑjæte dʒædid dær mæntæqe væ dʒæhɑn næbɑʃæd ɡoft : hær dʒenɑjæti ke emruz ettefɑq mi oftæd væ hær tæhɑdʒomi ke dær keʃværhɑje hæmsɑje suræt ɡiræd mælæthɑɑze tʃeʃme ʃomɑ mi binænd væ enteqɑme ɑn rɑ æz ʃomɑ xɑhænd ɡereft. æhmædi neʒɑd xætɑb be hɑmiɑne in reʒime fɑsed væ dʒæʔli ɡoft : bɑjæd bepæziridæke in reʒime ræftænist væ sudi bærɑje ʃomɑ nædɑræd væ æɡær ruzi hæm sud dɑʃt, emruz diɡær bærɑje ʃomɑ sudi nædɑræd væ æɡær bɑ modʒæhhæztærin selɑh niz æz u hemɑjæt konid, bedɑnid ke in reʒime ræftænist væ hɑmiɑn væ xod rɑ niz be qæʔre bɑtlɑq xɑhæd keʃɑnd. ræʔise dʒomhuri æfzud : bedɑnid, hærædʒnɑjti ke in reʒime dʒæʔli mortækeb mi ʃævæd xæʃme mellæthɑ rɑ æmiq tær mi konæd væ ʃomɑ dær næzære mælæthɑe mænfurtær mi ʃævid, ʃomɑ sudi æz hemɑjæte in reʒim dʒoz tænæffore mellæthɑ nemi borid. æhmædi neʒɑd tæsrih kærd : bedɑnid ke xæʃme mellæthɑje mæntæqe dær hɑle tælɑtom væ dʒuʃeʃ æst væ æɡær tufɑne mellæthɑ bepɑxizd æbʔɑde in tufɑn be mærzhɑje felestin væ lobnɑne mæhdud næxɑhæd ʃod væ ʃomɑ zærær xɑhid kærd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme bɑ tæʔkid bær inke mellæthɑje keʃværhɑje hɑmi reʒime fɑsede sæhijunisti bɑ æmælkærde dolæthɑjʃɑne movɑfeq nistænd xætɑb be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti ɡoft : ʃomɑ tɑ tʃe zæmɑni mi xɑhid in mænteqe nɑdorost rɑɑdɑme dæhid. æhmædi neʒɑd dær edɑme soxænɑne xod be hɑmiɑne reʒime fɑsede sæhijunisti tosije kærd hæmɑntori ke bɑ doruq væ fætænæne in reʒime fɑsed rɑ dær mæntæqe hɑkem kærde ænd, xodeʃɑn be hæjɑte in reʒime dʒæʔli xɑteme dæhænd væ ɑn rɑ æz mæntæqe xɑredʒ konænd. ræʔise dʒomhuri beonvɑne dovvomin piʃnæhɑd be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti, ɡoft : æɡær piʃnæhɑdɑvl bærɑjetɑn moʃkel æst, tosije mi konæm be eddeʔɑje xod mæbni bær demokrɑsi æmæl konid væ edʒɑze dæhid ke mærdome felestin dær jek entexɑbɑte ɑzɑd væ qɑnuni særneveʃte xod rɑ tæʔin konænd. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke bærɑje reʒime sæhijunisti væ hɑmiɑnæʃ hitʃ ɑberui bɑqi næmɑjænde æst, ɡoft : ʃomɑ æɡær be donbɑle ɑberuje hæqiqi mi ɡærdid, bedɑnid ke ɑberuje hæqiqi dær sɑje tohid, edɑlæt væ defɑʔ æz mæzlum æst væ ʃomɑ dær defɑʔ æz dʒenɑjætkɑrɑn ɑberu kæsb næxɑhid kærd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke be næfʔe ʃomɑ æst ke edʒɑze dæhid ke mærdome felestin xodeʃɑn særneveʃte xod rɑ tæʔin konænd, xɑterneʃɑn kærd : be ʃæmɑmi ɡujæm hær dolæti ke æz in be bæʔd kenɑr sæhjunæst hɑ biɑstæd, dʒoz nefræte mellæthɑje dʒæhɑn hɑseli næxɑhæd dɑʃt. æhmædi neʒɑd be hɑmiɑne reʒime sæhijunisti tosije kærd ke be fekre rævɑbete bolænd moddæte xod bɑ mærdome mæntæqe bɑʃænd væ bɑhmɑjæt æz reʒime dʒæʔli væ fɑsede xod dær moqɑbele mellæthɑje mæntæqe næjɑsetænd. ræʔise dʒomhuri bɑɑʃɑre be dʒenɑbɑte reʒime sæhijunisti dær særzæmin hɑje eʃqɑli bær ælæjhe mærdom bi defɑʔ væ mæzlume felestin væ dʒenɑjɑte in reʒim dær lobnɑn, ɡoft : ʃærɑjete besorʔæt dær hɑle tæhævvol æst, be næfʔ ʃæmɑɑst ke xod rɑ æz in dʒenɑjætkɑrɑne dur konid væ be mellæthɑ bepejvændid. edɑme dɑræd siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "احمدی نژاد:تلاش برای تثبیت نظام جعلی صهیونیستی بطورکامل شکست خورده است (1)\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nداخلی.سیاسی.احمدی نژاد.روز قدس \n رییس جمهوری اسلامی ایران ، رژیم صهیونیستی را یک رژیم جعلی و ساختگی \nخواند و گفت: به لطف خدا و بیداری ملتهای جهان، تلاش برای تثبیت این رژیم \nجعلی، بطور کامل شکست خورده است. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،\"محمود احمدی نژاد\" که روز جمعه همزمان\nبا روز قدس و پس از راهپیمایی بعنوان سخنران قبل از خطبه های نماز جمعه \nتهران، سخن می گفت، تاکید کرد: این رژیم جعلی و فاسد ، فلسفه وجودی خود \nرا از دست داده است. \n احمدی نژاد خاطرنشان کرد: حیات این رژیم در قدرت نظامی ، تهاجم و \nافسانه شکست ناپذیری اش بود که به لطف خدا و مقاومت مردم فلسطین و سرداران\nحزب الله لبنان این افسانه های دروغین فروریخته و جنایتکاران صهیونیست \nامروز حتی در خانه خود نیز امنیت ندارند . \n رییس جمهوری در ادامه با اشاره به بیداری ملتهای دنیا و فراگیر شدن \nخشم ملتها برعلیه جنایتکاران صهیونیست و حامیان آن گفت:امروزصهیونسیت های \nجنایتکار حتی در میان ملتهای کشورهای حامی خود نیز جایی ندارند. \n احمدی نژاد باتاکید بر جعلی بودن این رژیم فاسد و ادعاهای سردمداران \nآن،گفت: پیشنهاد دادم که گروه تحقیقی متشکل از اندیشمندان کشورها و قاره \nهای مختلف جهان تشکیل شود و این گروه درمورد ادعاهای دروغین این رژیم \nجعلی و حامیان آن تحقیق کند و منتظر پاسخ به این پیشنهاد هستم. \n رییس جمهوری در ادامه تصریح کرد که شرط انجام کار این گروه تحقیق این\nخواهد بود که اگر نتیجه کار تحقیق این گروه مطابق با میل این کشورها نبود\nجنجال به راه نیاندازند و آن را بپذیرند . \n احمدی نژاد در ادامه به ادعای صهیونیستها درخصوص مالکیت اجدادشان بر\nسرزمین های اشغالی اشاره کرد و گفت: سوال ما این است که 300 سال قبل در \nسرزمین خود شما چه کسانی زندگی می کردند . \n رییس جمهوری در ادامه افزود: رژیم فاسد صهیونیستی با ماموریت مشخص \nبرپاو مستقر شده است که بصورت دائم ملتهای منطقه را تهدید و تجاوز کند و \nفضای منطقه را در یک فضای رعب و تهدید نگهدارد تا قدرتهای زورگو و \nاستعمارگر بتوانند در این فضا بر کشورهای منطقه مسلط شوند . \n احمدی نژاد باروشن دانستن نقش این رژیم جعلی در بسط سلطه برخی قدرت های \nغربی در همه جهان اظهار داشت: حامیان این رژیم فاسد پیش مقدمه برقراری \nارتباط با کشورهای جهان را به رسمیت شناختن رژیم صهیونیستی می دانند. \n رییس جمهوری تاکید کرد: این رژیم جعلی برای این درست شد که منافع \nمنطقه را ببلعد و اینکه برای دلجویی از کشته شدگان جنک دوم جهانی درست \nشده است یک دروغ بزرک است. \n احمدی نژاد ادامه داد: فرض کنیم که شش میلیون از شما در جنک کشته \nشد پس چرا برای 54 میلیون کشته دیگر جنک دلسوزی نمی کنید و غرامت نمی دهید \nدلسوزی شما برای کسانی است که معلوم نیست چه کسی آنها را شمرده است. \n رییس جمهوری در ادامه با ذکر این نکته که برخی کشورهای غربی نیز \nامروز در اسارت رژیم صهیونیستی هستند و 60 سال است که در اسارت مناسبات \nجنک دوم جهانی هستند، سوال من از شما این است که مناسبات جنک دوم جهانی \nچه زمانی تمام خواهد شد و ملت شما تا کی باید غرامت بدهد. \n احمدی نژاد به ساخت نمادهایی از رژیم صهیونیستی در برخی کشورهای غربی\n اشاره کرد و گفت:این نمادها برای تحقیر ملتهای خودشان است . \n وی افزود: سه نسل قبل اتفاقی افتاده به فرض اینکه درست بوده باشد، مردم\nو جوانان امروز دنیا چه گناهی کرده اند که باید برای این اتفاق خسارت بدهند.این ادعاها چه زمانی پایان می پذیرد و چه ارتباطی به آمریکاو انگلیس دارد\nکه به بهانه هولوکاست از دنیا باج خواهی می کند . \n احمدی نژاد اضافه کرد: مگر همین انگلیس نبود که به تاراندن یهودیان \nبه سرزمینهای اشغالی متهم است، ملتی را از سرزمین خودش بیرون کردند و به \nزور می خواهند عده ای دیگر را در این سرزمین مستقر کنند . \n رییس جمهوری اسلامی ایران با اشاره به بیداری ملتها و خشم ملتهای جهان\nنسبت به جنایات صهیونیستها و حامیان آنها،خاطرنشان کرد:اگر قدرتهای غربی \nوسران صهیونیست در گذشته باعناصر زبون و خودباخته در کشورهای جهان مواجه \nبودند، امروز شرایط عوض شده است. \n احمدی نژاد تاکید کرد:امروز صهیونیستهای غاصب و حامیان آنها با خشم \nتوده های صدها میلیونی انسانهای پاک و مصصم مواجه هستند و منطقه یکپارچه \nجوشش علیه صهیونیست و حامیان آن است. \n وی به مقاوت حزب الله لبنان در مقابل تهاجم رژیم اشغالگر قدس اشاره \nکرد و گفت: دیدیم که حزب الله قهرمان در یک جنک ناخواسته و تحمیلی در یک \nدفاع مقدس افسانه شکست ناپذیری آنها را بهم ریخت و امروز برای موجودیت \nاین رژیم چیزی باقی نمانده است. \n رییس جمهوری با توصیه به رژیم صهیونیستی و حامیانش به اینکه بدنبال \nجنایت جدید در منطقه و جهان نباشد گفت: هر جنایتی که امروز اتفاق می افتد \nو هر تهاجمی که در کشورهای همسایه صورت گیرد ملتهااز چشم شما می بینند و \nانتقام آن را از شما خواهند گرفت. \n احمدی نژاد خطاب به حامیان این رژیم فاسد و جعلی گفت: باید بپذیریدکه\nاین رژیم رفتنی است و سودی برای شما ندارد و اگر روزی هم سود داشت، امروز\nدیگر برای شما سودی ندارد و اگر با مجهزترین سلاح نیز از او حمایت کنید، \nبدانید که این رژیم رفتنی است و حامیان و خود را نیز به قعر باتلاق خواهد \nکشاند . \n رییس جمهوری افزود: بدانید، هرجنایتی که این رژیم جعلی مرتکب می شود \nخشم ملتها را عمیق تر می کند و شما در نظر ملتها منفورتر می شوید، شما \nسودی از حمایت این رژیم جز تنفر ملتها نمی برید. \n احمدی نژاد تصریح کرد: بدانید که خشم ملتهای منطقه در حال تلاطم و \nجوشش است و اگر طوفان ملتها بپاخیزد ابعاد این طوفان به مرزهای فلسطین \nو لبنان محدود نخواهد شد و شما ضرر خواهید کرد . \n رییس جمهوری در ادامه با تاکید بر اینکه ملتهای کشورهای حامی رژیم \nفاسد صهیونیستی با عملکرد دولتهایشان موافق نیستند خطاب به حامیان رژیم \nصهیونیستی گفت: شما تا چه زمانی می خواهید این منطق نادرست راادامه دهید. احمدی نژاد در ادامه سخنان خود به حامیان رژیم فاسد صهیونیستی \nتوصیه کرد همانطوری که با دروغ و فتننه این رژیم فاسد را در منطقه حاکم \nکرده اند،خودشان به حیات این رژیم جعلی خاتمه دهند و آن را از منطقه خارج \nکنند . \n رییس جمهوری بعنوان دومین پیشنهاد به حامیان رژیم صهیونیستی، گفت: اگر \nپیشنهاداول برایتان مشکل است، توصیه می کنم به ادعای خود مبنی بر دمکراسی\nعمل کنید و اجازه دهید که مردم فلسطین در یک انتخابات آزاد و قانونی \nسرنوشت خود را تعیین کنند . \n احمدی نژاد با تاکید بر اینکه برای رژیم صهیونیستی و حامیانش هیچ \nآبرویی باقی نماینده است، گفت: شما اگر به دنبال آبروی حقیقی می گردید، \nبدانید که آبروی حقیقی در سایه توحید، عدالت و دفاع از مظلوم است و شما \nدر دفاع از جنایتکاران آبرو کسب نخواهید کرد . \n رییس جمهوری با اشاره به اینکه به نفع شما است که اجازه دهید که \nمردم فلسطین خودشان سرنوشت خود را تعیین کنند، خاطرنشان کرد:به شمامی گویم\nهر دولتی که از این به بعد کنار صهیونست ها بیاستد، جز نفرت ملتهای جهان \nحاصلی نخواهد داشت. \n احمدی نژاد به حامیان رژیم صهیونیستی توصیه کرد که به فکر روابط بلند\nمدت خود با مردم منطقه باشند و باحمایت از رژیم جعلی و فاسد خود در مقابل\nملتهای منطقه نیاستند. \n رییس جمهوری بااشاره به جنابات رژیم صهیونیستی در سرزمین های اشغالی بر\nعلیه مردم بی دفاع و مظلوم فلسطین و جنایات این رژیم در لبنان، گفت: شرایط\nبسرعت در حال تحول است، به نفع شمااست که خود را از این جنایتکاران دور \nکنید و به ملتها بپیوندید. \n ادامه دارد \nسیام.(پ)/ 1701/1666 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ æz ɑqɑze mohlæte modʒæddæde sæbte nɑm dær konkure særɑsæri nævædohæft xæbær dɑd væ ɡoft : dɑvtælæbɑn tɑ ʃɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ emkɑne sæbte nɑm væ virɑjeʃe ettelɑʔɑt dɑrænd. hosejne tævækkoli dær ɡoftoɡu bɑ æfzud : sæbte nɑm bærɑje ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft bærɑje pæzireʃ dær dore hɑje ruzɑne, ʃæbɑne, nime hozuri, mædʒɑzi, pærdise xodɡærdɑne dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli, dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli qirɑnætfɑʔi væ hæmtʃenin dær kædæræʃte hɑje bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi æz ævvæle bæhmæne nævædoʃeʃ ɑqɑz ʃod væ dær ruze ʃɑnzdæh bæhmæne nævædoʃeʃ pɑjɑn pæziroft. vej æfzud : dær in forsæt teʔdɑde nohsædo pændʒɑhojek hezɑr væ nævæd næfær sæbt nɑm kærdænd. tævækkoli jɑdɑvær ʃod : ettelɑʔɑte sæbte nɑmi dɑvtælæbɑni ke dær mohlæte moqærrær sæbt nɑm kærde ænd æz emruz jekʃænbe sizdæh esfændmɑh tɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh esfændmɑhe nævædoʃeʃ bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær qærɑr xɑhæd ɡereft. vej ɡoft : kollijeje moteqɑziɑn zæruræt dɑræd pæs æz motɑleʔee dæqiq dæftærtʃee rɑhnæmɑ væ mondærædʒɑte ætlɑʔihe montæʃer ʃode dær tʃɑhɑrdæh bæhmæn mɑhe nævædoʃeʃ næsæbte be moʃɑhede væ kontorole ettelɑʔɑte sæbte nɑmi xod eqdɑm kærde væ dær suræte tæmɑjole næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑt eqdɑm konænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ ɡoft : be mænzure mosɑedæt bɑ dɑvtælæbɑni ke dær mohlæte moqærrær be hær dælile movæffæq be sæbte nɑm dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft næʃode ænd, tærtibi ettexɑz ʃode ke æz emruz jekʃænbe sizdæh esfænde nævædoʃeʃ tɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ betævɑnænd dær ɑzmune sæbt nɑm konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dɑvtælæbɑn bærɑje sæbte nɑm bɑjæd bɑ motɑleʔe dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbte nɑm væ morɑdʒeʔe be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ, kɑrte eʔtebɑri sæbt nɑm rɑ xæridɑri konænd. ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft dær ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔee hæft væ hæʃt tirmɑhe nævædohæft bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "مشاور عالی سازمان سنجش از آغاز مهلت مجدد ثبت نام در کنکور سراسری ۹۷ خبر داد و گفت: داوطلبان تا ۱۶ اسفند ۹۶ امکان ثبت نام و ویرایش اطلاعات دارند.حسین توکلی در گفتگو با افزود: ثبت نام برای آزمون سراسری سال ۹۷ برای پذیرش در دوره های روزانه، شبانه، نیمه حضوری، مجازی، پردیس خودگردان دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی، دانشگاه پیام نور، موسسات آموزش عالی غیرانتفاعی و همچنین در کدرشته های با آزمون دانشگاه آزاد اسلامی  از اول بهمن ۹۶ آغاز شد و در روز ۱۶ بهمن ۹۶ پایان پذیرفت.وی افزود: در این فرصت تعداد ۹۵۱ هزار و ۹۰ نفر ثبت نام کردند.توکلی یادآور شد: اطلاعات ثبت نامی داوطلبانی که در مهلت مقرر ثبت نام کرده اند از امروز یکشنبه ۱۳ اسفندماه تا چهارشنبه ۱۶ اسفندماه ۹۶ بر روی سایت سازمان سنجش آموزش کشور قرار خواهد گرفت.وی گفت: کلیه متقاضیان ضرورت دارد پس از مطالعه دقیق دفترچه راهنما و مندرجات اطلاعیه منتشر شده در ۱۴ بهمن ماه ۹۶ نسبت به مشاهده و کنترل اطلاعات ثبت نامی خود اقدام کرده و در صورت تمایل نسبت به ویرایش اطلاعات اقدام کنند.مشاور عالی سازمان سنجش گفت: به منظور مساعدت با داوطلبانی که در مهلت مقرر به هر دلیل موفق به ثبت نام در آزمون سراسری سال ۹۷ نشده اند، ترتیبی اتخاذ شده که از امروز یکشنبه ۱۳ اسفند ۹۶ تا چهارشنبه ۱۶ اسفند ۹۶ بتوانند در آزمون ثبت نام کنند.وی خاطرنشان کرد: داوطلبان برای ثبت نام باید با مطالعه دفترچه راهنمای ثبت نام و مراجعه به سایت سازمان سنجش، کارت اعتباری ثبت نام را خریداری کنند.آزمون سراسری سال ۹۷ در روزهای پنجشنبه و جمعه ۷ و ۸ تیرماه ۹۷ برگزار می شود.کپی شد" }
moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ æz ɑqɑze mohlæte modʒæddæde sæbte nɑm dær konkure særɑsæri nævædohæft xæbær dɑd væ ɡoft : dɑvtælæbɑn tɑ ʃɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ emkɑne sæbte nɑm væ virɑjeʃe ettelɑʔɑt dɑrænd. hosejne tævækkoli dær ɡoftoɡu bɑ æfzud : sæbte nɑm bærɑje ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft bærɑje pæzireʃ dær dore hɑje ruzɑne, ʃæbɑne, nime hozuri, mædʒɑzi, pærdise xodɡærdɑne dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli, dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli qirɑnætfɑʔi væ hæmtʃenin dær kædæræʃte hɑje bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi æz ævvæle bæhmæne nævædoʃeʃ ɑqɑz ʃod væ dær ruze ʃɑnzdæh bæhmæne nævædoʃeʃ pɑjɑn pæziroft. vej æfzud : dær in forsæt teʔdɑde nohsædo pændʒɑhojek hezɑr væ nævæd næfær sæbt nɑm kærdænd. tævækkoli jɑdɑvær ʃod : ettelɑʔɑte sæbte nɑmi dɑvtælæbɑni ke dær mohlæte moqærrær sæbt nɑm kærde ænd æz emruz jekʃænbe sizdæh esfændmɑh tɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh esfændmɑhe nævædoʃeʃ bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær qærɑr xɑhæd ɡereft. vej ɡoft : kollijeje moteqɑziɑn zæruræt dɑræd pæs æz motɑleʔee dæqiq dæftærtʃee rɑhnæmɑ væ mondærædʒɑte ætlɑʔihe montæʃer ʃode dær tʃɑhɑrdæh bæhmæn mɑhe nævædoʃeʃ næsæbte be moʃɑhede væ kontorole ettelɑʔɑte sæbte nɑmi xod eqdɑm kærde væ dær suræte tæmɑjole næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑt eqdɑm konænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ ɡoft : be mænzure mosɑedæt bɑ dɑvtælæbɑni ke dær mohlæte moqærrær be hær dælile movæffæq be sæbte nɑm dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft næʃode ænd, tærtibi ettexɑz ʃode ke æz emruz jekʃænbe sizdæh esfænde nævædoʃeʃ tɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ betævɑnænd dær ɑzmune sæbt nɑm konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dɑvtælæbɑn bærɑje sæbte nɑm bɑjæd bɑ motɑleʔe dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbte nɑm væ morɑdʒeʔe be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ, kɑrte eʔtebɑri sæbt nɑm rɑ xæridɑri konænd. ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft dær ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔee hæft væ hæʃt tirmɑhe nævædohæft bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod
مشاور عالی سازمان سنجش از آغاز مهلت مجدد ثبت نام در کنکور سراسری ۹۷ خبر داد و گفت: داوطلبان تا ۱۶ اسفند ۹۶ امکان ثبت نام و ویرایش اطلاعات دارند.حسین توکلی در گفتگو با افزود: ثبت نام برای آزمون سراسری سال ۹۷ برای پذیرش در دوره های روزانه، شبانه، نیمه حضوری، مجازی، پردیس خودگردان دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی، دانشگاه پیام نور، موسسات آموزش عالی غیرانتفاعی و همچنین در کدرشته های با آزمون دانشگاه آزاد اسلامی  از اول بهمن ۹۶ آغاز شد و در روز ۱۶ بهمن ۹۶ پایان پذیرفت.وی افزود: در این فرصت تعداد ۹۵۱ هزار و ۹۰ نفر ثبت نام کردند.توکلی یادآور شد: اطلاعات ثبت نامی داوطلبانی که در مهلت مقرر ثبت نام کرده اند از امروز یکشنبه ۱۳ اسفندماه تا چهارشنبه ۱۶ اسفندماه ۹۶ بر روی سایت سازمان سنجش آموزش کشور قرار خواهد گرفت.وی گفت: کلیه متقاضیان ضرورت دارد پس از مطالعه دقیق دفترچه راهنما و مندرجات اطلاعیه منتشر شده در ۱۴ بهمن ماه ۹۶ نسبت به مشاهده و کنترل اطلاعات ثبت نامی خود اقدام کرده و در صورت تمایل نسبت به ویرایش اطلاعات اقدام کنند.مشاور عالی سازمان سنجش گفت: به منظور مساعدت با داوطلبانی که در مهلت مقرر به هر دلیل موفق به ثبت نام در آزمون سراسری سال ۹۷ نشده اند، ترتیبی اتخاذ شده که از امروز یکشنبه ۱۳ اسفند ۹۶ تا چهارشنبه ۱۶ اسفند ۹۶ بتوانند در آزمون ثبت نام کنند.وی خاطرنشان کرد: داوطلبان برای ثبت نام باید با مطالعه دفترچه راهنمای ثبت نام و مراجعه به سایت سازمان سنجش، کارت اعتباری ثبت نام را خریداری کنند.آزمون سراسری سال ۹۷ در روزهای پنجشنبه و جمعه ۷ و ۸ تیرماه ۹۷ برگزار می شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ æz ɑqɑze mohlæte modʒæddæde sæbte nɑm dær konkure særɑsæri nævædohæft xæbær dɑd væ ɡoft : dɑvtælæbɑn tɑ ʃɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ emkɑne sæbte nɑm væ virɑjeʃe ettelɑʔɑt dɑrænd. hosejne tævækkoli dær ɡoftoɡu bɑ æfzud : sæbte nɑm bærɑje ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft bærɑje pæzireʃ dær dore hɑje ruzɑne, ʃæbɑne, nime hozuri, mædʒɑzi, pærdise xodɡærdɑne dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli, dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli qirɑnætfɑʔi væ hæmtʃenin dær kædæræʃte hɑje bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi æz ævvæle bæhmæne nævædoʃeʃ ɑqɑz ʃod væ dær ruze ʃɑnzdæh bæhmæne nævædoʃeʃ pɑjɑn pæziroft. vej æfzud : dær in forsæt teʔdɑde nohsædo pændʒɑhojek hezɑr væ nævæd næfær sæbt nɑm kærdænd. tævækkoli jɑdɑvær ʃod : ettelɑʔɑte sæbte nɑmi dɑvtælæbɑni ke dær mohlæte moqærrær sæbt nɑm kærde ænd æz emruz jekʃænbe sizdæh esfændmɑh tɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh esfændmɑhe nævædoʃeʃ bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær qærɑr xɑhæd ɡereft. vej ɡoft : kollijeje moteqɑziɑn zæruræt dɑræd pæs æz motɑleʔee dæqiq dæftærtʃee rɑhnæmɑ væ mondærædʒɑte ætlɑʔihe montæʃer ʃode dær tʃɑhɑrdæh bæhmæn mɑhe nævædoʃeʃ næsæbte be moʃɑhede væ kontorole ettelɑʔɑte sæbte nɑmi xod eqdɑm kærde væ dær suræte tæmɑjole næsæbte be virɑjeʃe ettelɑʔɑt eqdɑm konænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ ɡoft : be mænzure mosɑedæt bɑ dɑvtælæbɑni ke dær mohlæte moqærrær be hær dælile movæffæq be sæbte nɑm dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft næʃode ænd, tærtibi ettexɑz ʃode ke æz emruz jekʃænbe sizdæh esfænde nævædoʃeʃ tɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh esfænde nævædoʃeʃ betævɑnænd dær ɑzmune sæbt nɑm konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dɑvtælæbɑn bærɑje sæbte nɑm bɑjæd bɑ motɑleʔe dæftærtʃe rɑhnæmɑje sæbte nɑm væ morɑdʒeʔe be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ, kɑrte eʔtebɑri sæbt nɑm rɑ xæridɑri konænd. ɑzmune særɑsæri sɑle nævædohæft dær ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔee hæft væ hæʃt tirmɑhe nævædohæft bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مشاور عالی سازمان سنجش از آغاز مهلت مجدد ثبت نام در کنکور سراسری ۹۷ خبر داد و گفت: داوطلبان تا ۱۶ اسفند ۹۶ امکان ثبت نام و ویرایش اطلاعات دارند.حسین توکلی در گفتگو با افزود: ثبت نام برای آزمون سراسری سال ۹۷ برای پذیرش در دوره های روزانه، شبانه، نیمه حضوری، مجازی، پردیس خودگردان دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی، دانشگاه پیام نور، موسسات آموزش عالی غیرانتفاعی و همچنین در کدرشته های با آزمون دانشگاه آزاد اسلامی  از اول بهمن ۹۶ آغاز شد و در روز ۱۶ بهمن ۹۶ پایان پذیرفت.وی افزود: در این فرصت تعداد ۹۵۱ هزار و ۹۰ نفر ثبت نام کردند.توکلی یادآور شد: اطلاعات ثبت نامی داوطلبانی که در مهلت مقرر ثبت نام کرده اند از امروز یکشنبه ۱۳ اسفندماه تا چهارشنبه ۱۶ اسفندماه ۹۶ بر روی سایت سازمان سنجش آموزش کشور قرار خواهد گرفت.وی گفت: کلیه متقاضیان ضرورت دارد پس از مطالعه دقیق دفترچه راهنما و مندرجات اطلاعیه منتشر شده در ۱۴ بهمن ماه ۹۶ نسبت به مشاهده و کنترل اطلاعات ثبت نامی خود اقدام کرده و در صورت تمایل نسبت به ویرایش اطلاعات اقدام کنند.مشاور عالی سازمان سنجش گفت: به منظور مساعدت با داوطلبانی که در مهلت مقرر به هر دلیل موفق به ثبت نام در آزمون سراسری سال ۹۷ نشده اند، ترتیبی اتخاذ شده که از امروز یکشنبه ۱۳ اسفند ۹۶ تا چهارشنبه ۱۶ اسفند ۹۶ بتوانند در آزمون ثبت نام کنند.وی خاطرنشان کرد: داوطلبان برای ثبت نام باید با مطالعه دفترچه راهنمای ثبت نام و مراجعه به سایت سازمان سنجش، کارت اعتباری ثبت نام را خریداری کنند.آزمون سراسری سال ۹۷ در روزهای پنجشنبه و جمعه ۷ و ۸ تیرماه ۹۷ برگزار می شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide sepɑh, mædʒruh ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sepɑh. soqut. do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide ɑntunf sepɑh, mædʒruh ʃodænd. jek mænbæʔe movæssæq dær sepɑh dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide ɑntunf, be næzdiktærin mærkæze dærmɑni montæqel ʃodænd. in hævɑpejmɑje nezɑmi ke moteʔælleq be niruje hævɑi sepɑh bud sobhe ruze doʃænbe dær mæhæle forudɡɑh mehrɑbɑd dotʃɑre sɑnehe ʃod væ dær in sɑnehee si tæn æz personele sepɑh be hæmrɑh ʃeʃ xædæmee ʃæhid ʃodænd. ɡofte mi ʃævæd in hævɑpejmɑ pæs æz bærxɑstæn væ soʔud dær entehɑje bɑnd dotʃɑre sɑnehe ʃod væ bær æsære ɑtæʃ ɡereftæne jeki æz motorhɑ soqut kærd. edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": " دو تن از سرنشینان هواپیمای سانحه دیده سپاه ، مجروح شدند \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/85 \n داخلی.اجتماعی.سپاه.سقوط. \n دو تن از سرنشینان هواپیمای سانحه دیده آنتونف سپاه، مجروح شدند. \n یک منبع موثق در سپاه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفت: این دو تن از \nسرنشینان هواپیمای سانحه دیده آنتونف ، به نزدیکترین مرکز درمانی منتقل \nشدند. \n این هواپیمای نظامی که متعلق به نیروی هوایی سپاه بود صبح روز دوشنبه \nدر محل فرودگاه مهراباد دچار سانحه شد و در این سانحه 30 تن از پرسنل \nسپاه به همراه 6 خدمه شهید شدند. \n گفته می شود این هواپیما پس از برخاستن و صعود در انتهای باند دچار \nسانحه شد و بر اثر آتش گرفتن یکی از موتورها سقوط کرد. \n اجتمام 1581/ 1564 \n\n " }
do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide sepɑh, mædʒruh ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sepɑh. soqut. do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide ɑntunf sepɑh, mædʒruh ʃodænd. jek mænbæʔe movæssæq dær sepɑh dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide ɑntunf, be næzdiktærin mærkæze dærmɑni montæqel ʃodænd. in hævɑpejmɑje nezɑmi ke moteʔælleq be niruje hævɑi sepɑh bud sobhe ruze doʃænbe dær mæhæle forudɡɑh mehrɑbɑd dotʃɑre sɑnehe ʃod væ dær in sɑnehee si tæn æz personele sepɑh be hæmrɑh ʃeʃ xædæmee ʃæhid ʃodænd. ɡofte mi ʃævæd in hævɑpejmɑ pæs æz bærxɑstæn væ soʔud dær entehɑje bɑnd dotʃɑre sɑnehe ʃod væ bær æsære ɑtæʃ ɡereftæne jeki æz motorhɑ soqut kærd. edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr
دو تن از سرنشینان هواپیمای سانحه دیده سپاه ، مجروح شدند # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/85 داخلی.اجتماعی.سپاه.سقوط. دو تن از سرنشینان هواپیمای سانحه دیده آنتونف سپاه، مجروح شدند. یک منبع موثق در سپاه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفت: این دو تن از سرنشینان هواپیمای سانحه دیده آنتونف ، به نزدیکترین مرکز درمانی منتقل شدند. این هواپیمای نظامی که متعلق به نیروی هوایی سپاه بود صبح روز دوشنبه در محل فرودگاه مهراباد دچار سانحه شد و در این سانحه 30 تن از پرسنل سپاه به همراه 6 خدمه شهید شدند. گفته می شود این هواپیما پس از برخاستن و صعود در انتهای باند دچار سانحه شد و بر اثر آتش گرفتن یکی از موتورها سقوط کرد. اجتمام 1581/ 1564
[ { "content": "turn phonemes into persian: do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide sepɑh, mædʒruh ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sepɑh. soqut. do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide ɑntunf sepɑh, mædʒruh ʃodænd. jek mænbæʔe movæssæq dær sepɑh dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in do tæn æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje sɑnehe dide ɑntunf, be næzdiktærin mærkæze dærmɑni montæqel ʃodænd. in hævɑpejmɑje nezɑmi ke moteʔælleq be niruje hævɑi sepɑh bud sobhe ruze doʃænbe dær mæhæle forudɡɑh mehrɑbɑd dotʃɑre sɑnehe ʃod væ dær in sɑnehee si tæn æz personele sepɑh be hæmrɑh ʃeʃ xædæmee ʃæhid ʃodænd. ɡofte mi ʃævæd in hævɑpejmɑ pæs æz bærxɑstæn væ soʔud dær entehɑje bɑnd dotʃɑre sɑnehe ʃod væ bær æsære ɑtæʃ ɡereftæne jeki æz motorhɑ soqut kærd. edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": " دو تن از سرنشینان هواپیمای سانحه دیده سپاه ، مجروح شدند \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/85 \n داخلی.اجتماعی.سپاه.سقوط. \n دو تن از سرنشینان هواپیمای سانحه دیده آنتونف سپاه، مجروح شدند. \n یک منبع موثق در سپاه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفت: این دو تن از \nسرنشینان هواپیمای سانحه دیده آنتونف ، به نزدیکترین مرکز درمانی منتقل \nشدند. \n این هواپیمای نظامی که متعلق به نیروی هوایی سپاه بود صبح روز دوشنبه \nدر محل فرودگاه مهراباد دچار سانحه شد و در این سانحه 30 تن از پرسنل \nسپاه به همراه 6 خدمه شهید شدند. \n گفته می شود این هواپیما پس از برخاستن و صعود در انتهای باند دچار \nسانحه شد و بر اثر آتش گرفتن یکی از موتورها سقوط کرد. \n اجتمام 1581/ 1564 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", hoʃdɑre bomb ɡozɑri dær mædrese erkkmænntʃætriæn ʃæhre æstærɑsæburæɡe mondʒær be tæxlije dɑneʃɑmuzɑne in mædrese æz ɑn ʃod. be ɡozɑreʃe næʃrije ferɑns bælu ɑlzɑs, dær pej dærjɑfte in hoʃdɑr niruhɑje polis, mæʔmurɑne æmnijæti væ æʔzɑje time xonsɑsɑzi bomb dær mæhæl hozur jɑfte væ bɑ xɑredʒ kærdæne dɑneʃɑmuzɑn æz mædrese be moddæte hodud do sɑʔæt vɑrede æmæl ʃodænd. bænɑbe ɡofte vɑledejne dɑneʃɑmuzɑne mohæssel dær in mædrese, modire mædrese hoʃdɑrhɑje tæhdidɑmizi dærjɑft kærde bude væ dær pej ɑn polis rɑ dær dʒærijɑn qærɑr dɑde æst. tæxlije in mædresee færɑnsævi dær pej dærjɑfte hoʃdɑre bombɡozɑri dær hɑli suræt ɡereft ke dær ʃærɑjete æmnijæti konuni hɑkem bær orupɑ ke bɑ modʒe tæhdidhɑje teroristi movɑdʒeh æst, tɑkonun tʃændin mored æz in noʔ hæʃdɑrhɑe mondʒær be tæxlije mækɑnhɑi næzir istɡɑh qætɑr, sɑxtemɑne dɑdɡɑh, mærkæze tedʒɑri væ... ʃode æst.", "text": " ، هشدار بمب‌‌گذاری در مدرسه Erckmann-Chatrian شهر استراسبورگ منجر به تخلیه دانش‌آموزان این مدرسه از آن شد.به گزارش نشریه فرانس بلو آلزاس، در پی دریافت این هشدار نیروهای پلیس، مأموران امنیتی و اعضای تیم خنثی‌سازی بمب در محل حضور یافته و با خارج کردن دانش‌آموزان از مدرسه به مدت حدود دو ساعت وارد عمل شدند.بنابه گفته والدین دانش‌آموزان محصل در این مدرسه، مدیر مدرسه هشدارهای تهدید‌آمیزی دریافت کرده بوده و در پی آن پلیس را در جریان قرار داده است.تخلیه این مدرسه فرانسوی در پی دریافت هشدار بمب‌گذاری در حالی صورت گرفت که در شرایط امنیتی کنونی حاکم بر اروپا که با موج تهدیدهای تروریستی مواجه است، تاکنون چندین مورد از این نوع هشدارها منجر به تخلیه مکان‌هایی نظیر ایستگاه قطار، ساختمان دادگاه، مرکز تجاری و ... شده است." }
, hoʃdɑre bomb ɡozɑri dær mædrese erkkmænntʃætriæn ʃæhre æstærɑsæburæɡe mondʒær be tæxlije dɑneʃɑmuzɑne in mædrese æz ɑn ʃod. be ɡozɑreʃe næʃrije ferɑns bælu ɑlzɑs, dær pej dærjɑfte in hoʃdɑr niruhɑje polis, mæʔmurɑne æmnijæti væ æʔzɑje time xonsɑsɑzi bomb dær mæhæl hozur jɑfte væ bɑ xɑredʒ kærdæne dɑneʃɑmuzɑn æz mædrese be moddæte hodud do sɑʔæt vɑrede æmæl ʃodænd. bænɑbe ɡofte vɑledejne dɑneʃɑmuzɑne mohæssel dær in mædrese, modire mædrese hoʃdɑrhɑje tæhdidɑmizi dærjɑft kærde bude væ dær pej ɑn polis rɑ dær dʒærijɑn qærɑr dɑde æst. tæxlije in mædresee færɑnsævi dær pej dærjɑfte hoʃdɑre bombɡozɑri dær hɑli suræt ɡereft ke dær ʃærɑjete æmnijæti konuni hɑkem bær orupɑ ke bɑ modʒe tæhdidhɑje teroristi movɑdʒeh æst, tɑkonun tʃændin mored æz in noʔ hæʃdɑrhɑe mondʒær be tæxlije mækɑnhɑi næzir istɡɑh qætɑr, sɑxtemɑne dɑdɡɑh, mærkæze tedʒɑri væ... ʃode æst.
 ، هشدار بمب‌‌گذاری در مدرسه Erckmann-Chatrian شهر استراسبورگ منجر به تخلیه دانش‌آموزان این مدرسه از آن شد.به گزارش نشریه فرانس بلو آلزاس، در پی دریافت این هشدار نیروهای پلیس، مأموران امنیتی و اعضای تیم خنثی‌سازی بمب در محل حضور یافته و با خارج کردن دانش‌آموزان از مدرسه به مدت حدود دو ساعت وارد عمل شدند.بنابه گفته والدین دانش‌آموزان محصل در این مدرسه، مدیر مدرسه هشدارهای تهدید‌آمیزی دریافت کرده بوده و در پی آن پلیس را در جریان قرار داده است.تخلیه این مدرسه فرانسوی در پی دریافت هشدار بمب‌گذاری در حالی صورت گرفت که در شرایط امنیتی کنونی حاکم بر اروپا که با موج تهدیدهای تروریستی مواجه است، تاکنون چندین مورد از این نوع هشدارها منجر به تخلیه مکان‌هایی نظیر ایستگاه قطار، ساختمان دادگاه، مرکز تجاری و ... شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , hoʃdɑre bomb ɡozɑri dær mædrese erkkmænntʃætriæn ʃæhre æstærɑsæburæɡe mondʒær be tæxlije dɑneʃɑmuzɑne in mædrese æz ɑn ʃod. be ɡozɑreʃe næʃrije ferɑns bælu ɑlzɑs, dær pej dærjɑfte in hoʃdɑr niruhɑje polis, mæʔmurɑne æmnijæti væ æʔzɑje time xonsɑsɑzi bomb dær mæhæl hozur jɑfte væ bɑ xɑredʒ kærdæne dɑneʃɑmuzɑn æz mædrese be moddæte hodud do sɑʔæt vɑrede æmæl ʃodænd. bænɑbe ɡofte vɑledejne dɑneʃɑmuzɑne mohæssel dær in mædrese, modire mædrese hoʃdɑrhɑje tæhdidɑmizi dærjɑft kærde bude væ dær pej ɑn polis rɑ dær dʒærijɑn qærɑr dɑde æst. tæxlije in mædresee færɑnsævi dær pej dærjɑfte hoʃdɑre bombɡozɑri dær hɑli suræt ɡereft ke dær ʃærɑjete æmnijæti konuni hɑkem bær orupɑ ke bɑ modʒe tæhdidhɑje teroristi movɑdʒeh æst, tɑkonun tʃændin mored æz in noʔ hæʃdɑrhɑe mondʒær be tæxlije mækɑnhɑi næzir istɡɑh qætɑr, sɑxtemɑne dɑdɡɑh, mærkæze tedʒɑri væ... ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": " ، هشدار بمب‌‌گذاری در مدرسه Erckmann-Chatrian شهر استراسبورگ منجر به تخلیه دانش‌آموزان این مدرسه از آن شد.به گزارش نشریه فرانس بلو آلزاس، در پی دریافت این هشدار نیروهای پلیس، مأموران امنیتی و اعضای تیم خنثی‌سازی بمب در محل حضور یافته و با خارج کردن دانش‌آموزان از مدرسه به مدت حدود دو ساعت وارد عمل شدند.بنابه گفته والدین دانش‌آموزان محصل در این مدرسه، مدیر مدرسه هشدارهای تهدید‌آمیزی دریافت کرده بوده و در پی آن پلیس را در جریان قرار داده است.تخلیه این مدرسه فرانسوی در پی دریافت هشدار بمب‌گذاری در حالی صورت گرفت که در شرایط امنیتی کنونی حاکم بر اروپا که با موج تهدیدهای تروریستی مواجه است، تاکنون چندین مورد از این نوع هشدارها منجر به تخلیه مکان‌هایی نظیر ایستگاه قطار، ساختمان دادگاه، مرکز تجاری و ... شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑkestɑn bærɑje piʃɡiri æz voquʔe dʒænke ætomi bɑ hend tælɑʃ mi konæd hæʃ tokijo, irnɑ : tʃɑhɑrdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ tʃɑhɑrome ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh pɑkestɑn tælɑʃ mi konæd, tɑ tæneʃe nezɑmi eslɑme ɑbɑd dehli no, be dʒænke ætomi tæbdil næʃævæd. \" særtɑdʒ æzir \" væzire omure xɑredʒe in keʃvær, ruze pændʒʃænbe, be ruznɑmee ʒɑponi \" mɑjenitʃi ʃimbun \", ɡoft : æmmɑ eslɑme ɑbɑd qæsd nædɑræd, niruhɑje ʃebh nezɑmi pɑkestɑni rɑ ke be bæxʃe hendi dær keʃmire nofuz mi konænd, mædʒbur be æqæb neʃini konæd. tæneʃe tɑze mjɑne hend væ pɑkestɑn, pæs æz ɑn ɑqɑz ʃod, ke hend bɑ in eddeʔɑ ke ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni be bæxʃe hendi keʃmir vɑred ʃode ænd, eqdɑm be ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi kærd. mɑjenitʃi neveʃt : hend ɡofte æst, tɑ eslɑm ɑbɑde ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni rɑ mædʒbur be æqæb neʃini æz in mæntæqe nækonæd, hælle bohrɑne emkɑn pæzir nist. væzire omure xɑredʒe pɑkestɑn, be mɑjenitʃi ɡoft : ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni, æz æhɑli keʃmir hæstænd, ke bærɑje kæsbe esteqlɑl, bɑ erɑde xodeʃɑn dæst be æslæhe borde ænd. vej æfzud : pɑkestɑn, be ɑnhɑ komæke nezɑmi nemi konæd væ ɑnhɑ rɑ hæm nemi tævɑnæd mædʒbur be æqæb neʃini konæd. mɑjenitʃi neveʃt : sɑzemɑne melæl, dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelonoh, bærɑje hælle extelɑfe dukʃur, xɑhɑne ændʒɑme jek hæme porsi æz mærdom keʃmir ʃod, æmmɑ hend bɑ edʒrɑje ɑn moxɑlefæt kærd. særtɑdʒe æziz, dær pɑsox be in porseʃ, ke \" nævɑz ʃærif \" noxoste væzirpɑkestɑn, be ellæte nædɑʃtæne nofuz dær ærteʃ, tævɑnɑi kontorole ʃebh nezɑmiɑn rɑ nædɑræd, ɡoft : in mozue dorost nist væ ʃærife kontorole ærteʃ rɑ dær dæst dɑræd.", "text": " پاکستان برای پیشگیری از وقوع جنک اتمی با هند تلاش می کند\n#\n توکیو ، ایرنا: 14 خرداد 1378 برابر با چهارم ژوئن 1999\n پاکستان تلاش می کند، تا تنش نظامی اسلام آباد - دهلی نو ، به جنک اتمی\nتبدیل نشود. \" سرتاج عزیر\" وزیر امور خارجه این کشور، روز پنجشنبه، به روزنامــه\nژاپنی \"ماینیچی شیمبون \" ، گفت : اما اسلام آباد قصد ندارد، نیروهای شبه\nنظامــی پاکستانی را که به بخش هندی در کشمیر نفوذ می کنند، مجبور به عقب\nنشینی کند. تنش تازه میان هند و پاکستان، پس از آن آغاز شد، که هنـد با این ادعا\nکه شبه نظامیان پاکستانی به بخش هندی کشمیر وارد شده اند، اقدام به انجام\nعملیات نظامی کرد. ماینیچی نوشت : هند گفته است، تا اسلام آباد شبه نظامیان پاکستانی را\nمجبور به عقب نشینی از این منطقه نکند، حل بحران امکان پذیر نیست. وزیر امور خارجه پاکستان، به ماینیچی گفت: شبه نظامیان پاکستانی، از\nاهــالی کشمیر هستند ، که برای کسب استقلال، با اراده خودشان دست به اسلحه\nبرده اند. وی افزود: پاکستان ، به آنها کمک نظامی نمی کند و آنها را هم نمی تواند\nمجبور به عقب نشینی کند. ماینیچی نوشت: سازمان ملل، در سال 1949، برای حل اختلاف دوکشور،خواهان\nانجام یک همه پرسی از مردم کشمیر شد، اما هند با اجرای آن مخالفت کرد. سرتاج عزیز، در پاسخ به این پرسش ، که\" نواز شریف \" نخست وزیرپاکستان\n، به علت نداشتن نفوذ در ارتش ، توانایی کنترل شبه نظامیان را ندارد، گفت\n: این موضوع درست نیست و شریف کنترل ارتش را در دست دارد.\n " }
pɑkestɑn bærɑje piʃɡiri æz voquʔe dʒænke ætomi bɑ hend tælɑʃ mi konæd hæʃ tokijo, irnɑ : tʃɑhɑrdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ tʃɑhɑrome ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh pɑkestɑn tælɑʃ mi konæd, tɑ tæneʃe nezɑmi eslɑme ɑbɑd dehli no, be dʒænke ætomi tæbdil næʃævæd. " særtɑdʒ æzir " væzire omure xɑredʒe in keʃvær, ruze pændʒʃænbe, be ruznɑmee ʒɑponi " mɑjenitʃi ʃimbun ", ɡoft : æmmɑ eslɑme ɑbɑd qæsd nædɑræd, niruhɑje ʃebh nezɑmi pɑkestɑni rɑ ke be bæxʃe hendi dær keʃmire nofuz mi konænd, mædʒbur be æqæb neʃini konæd. tæneʃe tɑze mjɑne hend væ pɑkestɑn, pæs æz ɑn ɑqɑz ʃod, ke hend bɑ in eddeʔɑ ke ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni be bæxʃe hendi keʃmir vɑred ʃode ænd, eqdɑm be ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi kærd. mɑjenitʃi neveʃt : hend ɡofte æst, tɑ eslɑm ɑbɑde ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni rɑ mædʒbur be æqæb neʃini æz in mæntæqe nækonæd, hælle bohrɑne emkɑn pæzir nist. væzire omure xɑredʒe pɑkestɑn, be mɑjenitʃi ɡoft : ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni, æz æhɑli keʃmir hæstænd, ke bærɑje kæsbe esteqlɑl, bɑ erɑde xodeʃɑn dæst be æslæhe borde ænd. vej æfzud : pɑkestɑn, be ɑnhɑ komæke nezɑmi nemi konæd væ ɑnhɑ rɑ hæm nemi tævɑnæd mædʒbur be æqæb neʃini konæd. mɑjenitʃi neveʃt : sɑzemɑne melæl, dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelonoh, bærɑje hælle extelɑfe dukʃur, xɑhɑne ændʒɑme jek hæme porsi æz mærdom keʃmir ʃod, æmmɑ hend bɑ edʒrɑje ɑn moxɑlefæt kærd. særtɑdʒe æziz, dær pɑsox be in porseʃ, ke " nævɑz ʃærif " noxoste væzirpɑkestɑn, be ellæte nædɑʃtæne nofuz dær ærteʃ, tævɑnɑi kontorole ʃebh nezɑmiɑn rɑ nædɑræd, ɡoft : in mozue dorost nist væ ʃærife kontorole ærteʃ rɑ dær dæst dɑræd.
پاکستان برای پیشگیری از وقوع جنک اتمی با هند تلاش می کند # توکیو ، ایرنا: 14 خرداد 1378 برابر با چهارم ژوئن 1999 پاکستان تلاش می کند، تا تنش نظامی اسلام آباد - دهلی نو ، به جنک اتمی تبدیل نشود. " سرتاج عزیر" وزیر امور خارجه این کشور، روز پنجشنبه، به روزنامــه ژاپنی "ماینیچی شیمبون " ، گفت : اما اسلام آباد قصد ندارد، نیروهای شبه نظامــی پاکستانی را که به بخش هندی در کشمیر نفوذ می کنند، مجبور به عقب نشینی کند. تنش تازه میان هند و پاکستان، پس از آن آغاز شد، که هنـد با این ادعا که شبه نظامیان پاکستانی به بخش هندی کشمیر وارد شده اند، اقدام به انجام عملیات نظامی کرد. ماینیچی نوشت : هند گفته است، تا اسلام آباد شبه نظامیان پاکستانی را مجبور به عقب نشینی از این منطقه نکند، حل بحران امکان پذیر نیست. وزیر امور خارجه پاکستان، به ماینیچی گفت: شبه نظامیان پاکستانی، از اهــالی کشمیر هستند ، که برای کسب استقلال، با اراده خودشان دست به اسلحه برده اند. وی افزود: پاکستان ، به آنها کمک نظامی نمی کند و آنها را هم نمی تواند مجبور به عقب نشینی کند. ماینیچی نوشت: سازمان ملل، در سال 1949، برای حل اختلاف دوکشور،خواهان انجام یک همه پرسی از مردم کشمیر شد، اما هند با اجرای آن مخالفت کرد. سرتاج عزیز، در پاسخ به این پرسش ، که" نواز شریف " نخست وزیرپاکستان ، به علت نداشتن نفوذ در ارتش ، توانایی کنترل شبه نظامیان را ندارد، گفت : این موضوع درست نیست و شریف کنترل ارتش را در دست دارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑkestɑn bærɑje piʃɡiri æz voquʔe dʒænke ætomi bɑ hend tælɑʃ mi konæd hæʃ tokijo, irnɑ : tʃɑhɑrdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ tʃɑhɑrome ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh pɑkestɑn tælɑʃ mi konæd, tɑ tæneʃe nezɑmi eslɑme ɑbɑd dehli no, be dʒænke ætomi tæbdil næʃævæd. \" særtɑdʒ æzir \" væzire omure xɑredʒe in keʃvær, ruze pændʒʃænbe, be ruznɑmee ʒɑponi \" mɑjenitʃi ʃimbun \", ɡoft : æmmɑ eslɑme ɑbɑd qæsd nædɑræd, niruhɑje ʃebh nezɑmi pɑkestɑni rɑ ke be bæxʃe hendi dær keʃmire nofuz mi konænd, mædʒbur be æqæb neʃini konæd. tæneʃe tɑze mjɑne hend væ pɑkestɑn, pæs æz ɑn ɑqɑz ʃod, ke hend bɑ in eddeʔɑ ke ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni be bæxʃe hendi keʃmir vɑred ʃode ænd, eqdɑm be ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi kærd. mɑjenitʃi neveʃt : hend ɡofte æst, tɑ eslɑm ɑbɑde ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni rɑ mædʒbur be æqæb neʃini æz in mæntæqe nækonæd, hælle bohrɑne emkɑn pæzir nist. væzire omure xɑredʒe pɑkestɑn, be mɑjenitʃi ɡoft : ʃebh nezɑmiɑne pɑkestɑni, æz æhɑli keʃmir hæstænd, ke bærɑje kæsbe esteqlɑl, bɑ erɑde xodeʃɑn dæst be æslæhe borde ænd. vej æfzud : pɑkestɑn, be ɑnhɑ komæke nezɑmi nemi konæd væ ɑnhɑ rɑ hæm nemi tævɑnæd mædʒbur be æqæb neʃini konæd. mɑjenitʃi neveʃt : sɑzemɑne melæl, dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelonoh, bærɑje hælle extelɑfe dukʃur, xɑhɑne ændʒɑme jek hæme porsi æz mærdom keʃmir ʃod, æmmɑ hend bɑ edʒrɑje ɑn moxɑlefæt kærd. særtɑdʒe æziz, dær pɑsox be in porseʃ, ke \" nævɑz ʃærif \" noxoste væzirpɑkestɑn, be ellæte nædɑʃtæne nofuz dær ærteʃ, tævɑnɑi kontorole ʃebh nezɑmiɑn rɑ nædɑræd, ɡoft : in mozue dorost nist væ ʃærife kontorole ærteʃ rɑ dær dæst dɑræd.", "role": "user" }, { "content": " پاکستان برای پیشگیری از وقوع جنک اتمی با هند تلاش می کند\n#\n توکیو ، ایرنا: 14 خرداد 1378 برابر با چهارم ژوئن 1999\n پاکستان تلاش می کند، تا تنش نظامی اسلام آباد - دهلی نو ، به جنک اتمی\nتبدیل نشود. \" سرتاج عزیر\" وزیر امور خارجه این کشور، روز پنجشنبه، به روزنامــه\nژاپنی \"ماینیچی شیمبون \" ، گفت : اما اسلام آباد قصد ندارد، نیروهای شبه\nنظامــی پاکستانی را که به بخش هندی در کشمیر نفوذ می کنند، مجبور به عقب\nنشینی کند. تنش تازه میان هند و پاکستان، پس از آن آغاز شد، که هنـد با این ادعا\nکه شبه نظامیان پاکستانی به بخش هندی کشمیر وارد شده اند، اقدام به انجام\nعملیات نظامی کرد. ماینیچی نوشت : هند گفته است، تا اسلام آباد شبه نظامیان پاکستانی را\nمجبور به عقب نشینی از این منطقه نکند، حل بحران امکان پذیر نیست. وزیر امور خارجه پاکستان، به ماینیچی گفت: شبه نظامیان پاکستانی، از\nاهــالی کشمیر هستند ، که برای کسب استقلال، با اراده خودشان دست به اسلحه\nبرده اند. وی افزود: پاکستان ، به آنها کمک نظامی نمی کند و آنها را هم نمی تواند\nمجبور به عقب نشینی کند. ماینیچی نوشت: سازمان ملل، در سال 1949، برای حل اختلاف دوکشور،خواهان\nانجام یک همه پرسی از مردم کشمیر شد، اما هند با اجرای آن مخالفت کرد. سرتاج عزیز، در پاسخ به این پرسش ، که\" نواز شریف \" نخست وزیرپاکستان\n، به علت نداشتن نفوذ در ارتش ، توانایی کنترل شبه نظامیان را ندارد، گفت\n: این موضوع درست نیست و شریف کنترل ارتش را در دست دارد.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "setɑre entexɑb xɑnome minu kiɑni be mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi bær æsɑse ɑntʃe æz bijoɡerɑfi vej be dæst mi ɑjæd kæmtær dʒænbee tæxæssosi dɑræd væ ʃɑjæd be næzær beresæd qejremostæqime ræise kolle bɑnke mærkæzi rɑsæn mixɑhæd bær bɑzɑre ærz dexɑlæte biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. zirɑ vej kɑrʃenɑse ærʃæde modirijæte bɑzærɡɑnist ke bist sɑl sɑbeqe xedmæt dær bɑnke mærkæzi dɑræd væ qæblæn mæsʔulijæte edɑre sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli væ ræise edɑre kɑrɡozɑri dær in sɑzmɑn, moʔɑven væ belæxære ræise edɑre sɑzemɑnhɑje bejnolmelæl bude æst ke hitʃ kodɑm ɑnhɑ mostæqimæn be ærze mortæbet nist væ æɡær ertebɑt hæm dɑʃte bɑʃæd dær bæxʃe edɑri ɑn æst næ edʒrɑi væ tæxæssosi. setɑre hær tʃænd vej ævvælin zænist ke æz tɑrixe tæʔsise bɑnke mærkæzi ke pændʒɑhojek sɑl æz ɑn miɡozæræd ozvi hejʔæte ɑmele in bɑnk ɡærdide æst, æmmɑ be rɑsti bɑjæd ɡoft ke moʃkele bɑnke mærkæzi biʃtær sɑxtɑrist væ in tæqirɑt qæbl æz eslɑhe sɑxtɑre bɑnke mærkæzi tæʔsire mohemmi næxɑhæd dɑʃt. setɑre bɑnke mærkæzi dær qebɑle do ɡozine qærɑr dɑræd jɑ ɑnke qɑder nist sobɑt rɑ be bɑzɑre ærz bærɡærdɑnd væ jɑ æzme rɑsex bærɑje in kɑr rɑ tɑ konun nædɑʃte æst æz ɑndʒɑi ke dær tule pændʒɑhojek sɑle ɡozæʃte mæʔmulæn æfrɑde ʃɑxes væ bɑ tædʒrobei dær bɑnke mærkæzi hozur dɑʃteænd væ mæʔmulæn mæsʔulijæte rijɑsæte kolli ɑn bɑ æfrɑde movædʒdʒæh bude inæk niz jeki æz movædʒdʒæhtærin ʃæxsijæthɑje bɑnki rijɑsæte kolle bɑnke mærkæzi rɑ ohdedɑr æst nemitævɑn ɡoft bɑnke mærkæzi ɑdʒez æst be in moʃkele bozorɡ pɑjɑn dæhæd. æmmɑ ɡozinee dovvom ædæme æzme lɑzem bærɑje kɑheʃe nerxe ærz dær bɑnke mærkæzist ke bær æsɑse sijɑsæthɑje tæhmili, dolæt donbɑle tæʔmine mɑli hæzinehɑje xod æst ke in ɡozinee biʃtær qɑbele eʔtenɑ væ ehtemɑl æst. tʃerɑ ke moʃɑhede mikonim ræise kolle bɑnke mærkæzi moʔɑvenine ærzi xod rɑ be estelɑh be onvɑne ædæme movæffæqijæte tærhhɑjeʃɑn pej dær pej tæqir midæhæd æmmɑ bɑ ɑnke næzære ræise dʒomhur væ væzire eqtesɑd dær kɑheʃe nerxe æmæli nemiɡærdæd dær morede bæhmæni hitʃ tæqiri mætræh nist. in dælil mitævɑnæd neʃɑn dæhæd ke dær vɑqeʔ sijɑsæthɑje ærzi bɑnke mærkæzi næʃæʔt ɡerefte æz sijɑsæthɑje dolæt æst væ æmælkærde bæhmæni væ bɑnke mærkæzi morede tæʔjide dolæt qærɑr dɑræd. slæʃ sisædo do slæʃ sionoh", "text": "*انتخاب خانم مینو کیانی به معاونت ارزی بانک مرکزی بر اساس آنچه از بیوگرافی وی به دست می‌آید کمتر جنبه تخصصی دارد و شاید به نظر برسد غیرمستقیم رئیس کل بانک مرکزی راساً می‌خواهد بر بازار ارز دخالت بیشتری داشته باشد .زیرا وی کارشناس ارشد مدیریت بازرگانی است که 20 سال سابقه خدمت در بانک مرکزی دارد و قبلاً مسئولیت اداره سازمانهای بین‌المللی و رئیس اداره کارگزاری در این سازمان، معاون و بالاخره رئیس اداره سازمانهای بین‌الملل بوده است که هیچ کدام آنها مستقیماً به ارز مرتبط نیست و اگر ارتباط هم داشته باشد در بخش اداری آن است نه اجرایی و تخصصی.* هر چند وی اولین زنی است که از تاریخ تأسیس بانک مرکزی که 51 سال از آن می‌گذرد عضو هیات عامل این بانک گردیده است، اما به راستی باید گفت که مشکل بانک مرکزی بیشتر ساختاری است و این تغییرات قبل از اصلاح ساختار بانک مرکزی تاثیر مهمی نخواهد داشت.* بانک مرکزی در قبال دو گزینه قرار دارد یا آنکه قادر نیست ثبات را به بازار ارز برگرداند و یا عزم راسخ برای این کار را تا کنون نداشته است از آنجایی که در طول 51 سال گذشته معمولاً افراد شاخص و با تجربه‌ای در بانک مرکزی حضور داشته‌اند و معمولاً مسئولیت ریاست کلی آن با افراد موجه بوده اینک نیز یکی از موجه‌ترین شخصیت‌های بانکی ریاست کل بانک مرکزی را عهده‌دار است نمی‌توان گفت بانک مرکزی عاجز است به این مشکل بزرگ پایان دهد. اما گزینه دوم عدم عزم لازم برای کاهش نرخ ارز در بانک مرکزی است که بر اساس سیاستهای تحمیلی، دولت دنبال تامین مالی هزینه‌های خود است که این گزینه بیشتر قابل اعتناء و احتمال است. چرا که مشاهده می‌کنیم رئیس کل بانک مرکزی معاونین ارزی خود را به اصطلاح به عنوان عدم موفقیت طرح‌هایشان پی در پی تغییر می‌دهد اما با آنکه نظر رئیس جمهور و وزیر اقتصاد در کاهش نرخ عملی نمی‌گردد در مورد بهمنی هیچ تغییری مطرح نیست. این دلیل می‌تواند نشان دهد که در واقع سیاستهای ارزی بانک مرکزی نشأت گرفته از سیاستهای دولت است و عملکرد بهمنی و بانک مرکزی مورد تأیید دولت قرار دارد./302/39" }
setɑre entexɑb xɑnome minu kiɑni be mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi bær æsɑse ɑntʃe æz bijoɡerɑfi vej be dæst mi ɑjæd kæmtær dʒænbee tæxæssosi dɑræd væ ʃɑjæd be næzær beresæd qejremostæqime ræise kolle bɑnke mærkæzi rɑsæn mixɑhæd bær bɑzɑre ærz dexɑlæte biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. zirɑ vej kɑrʃenɑse ærʃæde modirijæte bɑzærɡɑnist ke bist sɑl sɑbeqe xedmæt dær bɑnke mærkæzi dɑræd væ qæblæn mæsʔulijæte edɑre sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli væ ræise edɑre kɑrɡozɑri dær in sɑzmɑn, moʔɑven væ belæxære ræise edɑre sɑzemɑnhɑje bejnolmelæl bude æst ke hitʃ kodɑm ɑnhɑ mostæqimæn be ærze mortæbet nist væ æɡær ertebɑt hæm dɑʃte bɑʃæd dær bæxʃe edɑri ɑn æst næ edʒrɑi væ tæxæssosi. setɑre hær tʃænd vej ævvælin zænist ke æz tɑrixe tæʔsise bɑnke mærkæzi ke pændʒɑhojek sɑl æz ɑn miɡozæræd ozvi hejʔæte ɑmele in bɑnk ɡærdide æst, æmmɑ be rɑsti bɑjæd ɡoft ke moʃkele bɑnke mærkæzi biʃtær sɑxtɑrist væ in tæqirɑt qæbl æz eslɑhe sɑxtɑre bɑnke mærkæzi tæʔsire mohemmi næxɑhæd dɑʃt. setɑre bɑnke mærkæzi dær qebɑle do ɡozine qærɑr dɑræd jɑ ɑnke qɑder nist sobɑt rɑ be bɑzɑre ærz bærɡærdɑnd væ jɑ æzme rɑsex bærɑje in kɑr rɑ tɑ konun nædɑʃte æst æz ɑndʒɑi ke dær tule pændʒɑhojek sɑle ɡozæʃte mæʔmulæn æfrɑde ʃɑxes væ bɑ tædʒrobei dær bɑnke mærkæzi hozur dɑʃteænd væ mæʔmulæn mæsʔulijæte rijɑsæte kolli ɑn bɑ æfrɑde movædʒdʒæh bude inæk niz jeki æz movædʒdʒæhtærin ʃæxsijæthɑje bɑnki rijɑsæte kolle bɑnke mærkæzi rɑ ohdedɑr æst nemitævɑn ɡoft bɑnke mærkæzi ɑdʒez æst be in moʃkele bozorɡ pɑjɑn dæhæd. æmmɑ ɡozinee dovvom ædæme æzme lɑzem bærɑje kɑheʃe nerxe ærz dær bɑnke mærkæzist ke bær æsɑse sijɑsæthɑje tæhmili, dolæt donbɑle tæʔmine mɑli hæzinehɑje xod æst ke in ɡozinee biʃtær qɑbele eʔtenɑ væ ehtemɑl æst. tʃerɑ ke moʃɑhede mikonim ræise kolle bɑnke mærkæzi moʔɑvenine ærzi xod rɑ be estelɑh be onvɑne ædæme movæffæqijæte tærhhɑjeʃɑn pej dær pej tæqir midæhæd æmmɑ bɑ ɑnke næzære ræise dʒomhur væ væzire eqtesɑd dær kɑheʃe nerxe æmæli nemiɡærdæd dær morede bæhmæni hitʃ tæqiri mætræh nist. in dælil mitævɑnæd neʃɑn dæhæd ke dær vɑqeʔ sijɑsæthɑje ærzi bɑnke mærkæzi næʃæʔt ɡerefte æz sijɑsæthɑje dolæt æst væ æmælkærde bæhmæni væ bɑnke mærkæzi morede tæʔjide dolæt qærɑr dɑræd. slæʃ sisædo do slæʃ sionoh
*انتخاب خانم مینو کیانی به معاونت ارزی بانک مرکزی بر اساس آنچه از بیوگرافی وی به دست می‌آید کمتر جنبه تخصصی دارد و شاید به نظر برسد غیرمستقیم رئیس کل بانک مرکزی راساً می‌خواهد بر بازار ارز دخالت بیشتری داشته باشد .زیرا وی کارشناس ارشد مدیریت بازرگانی است که 20 سال سابقه خدمت در بانک مرکزی دارد و قبلاً مسئولیت اداره سازمانهای بین‌المللی و رئیس اداره کارگزاری در این سازمان، معاون و بالاخره رئیس اداره سازمانهای بین‌الملل بوده است که هیچ کدام آنها مستقیماً به ارز مرتبط نیست و اگر ارتباط هم داشته باشد در بخش اداری آن است نه اجرایی و تخصصی.* هر چند وی اولین زنی است که از تاریخ تأسیس بانک مرکزی که 51 سال از آن می‌گذرد عضو هیات عامل این بانک گردیده است، اما به راستی باید گفت که مشکل بانک مرکزی بیشتر ساختاری است و این تغییرات قبل از اصلاح ساختار بانک مرکزی تاثیر مهمی نخواهد داشت.* بانک مرکزی در قبال دو گزینه قرار دارد یا آنکه قادر نیست ثبات را به بازار ارز برگرداند و یا عزم راسخ برای این کار را تا کنون نداشته است از آنجایی که در طول 51 سال گذشته معمولاً افراد شاخص و با تجربه‌ای در بانک مرکزی حضور داشته‌اند و معمولاً مسئولیت ریاست کلی آن با افراد موجه بوده اینک نیز یکی از موجه‌ترین شخصیت‌های بانکی ریاست کل بانک مرکزی را عهده‌دار است نمی‌توان گفت بانک مرکزی عاجز است به این مشکل بزرگ پایان دهد. اما گزینه دوم عدم عزم لازم برای کاهش نرخ ارز در بانک مرکزی است که بر اساس سیاستهای تحمیلی، دولت دنبال تامین مالی هزینه‌های خود است که این گزینه بیشتر قابل اعتناء و احتمال است. چرا که مشاهده می‌کنیم رئیس کل بانک مرکزی معاونین ارزی خود را به اصطلاح به عنوان عدم موفقیت طرح‌هایشان پی در پی تغییر می‌دهد اما با آنکه نظر رئیس جمهور و وزیر اقتصاد در کاهش نرخ عملی نمی‌گردد در مورد بهمنی هیچ تغییری مطرح نیست. این دلیل می‌تواند نشان دهد که در واقع سیاستهای ارزی بانک مرکزی نشأت گرفته از سیاستهای دولت است و عملکرد بهمنی و بانک مرکزی مورد تأیید دولت قرار دارد./302/39
[ { "content": "turn phonemes into persian: setɑre entexɑb xɑnome minu kiɑni be mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi bær æsɑse ɑntʃe æz bijoɡerɑfi vej be dæst mi ɑjæd kæmtær dʒænbee tæxæssosi dɑræd væ ʃɑjæd be næzær beresæd qejremostæqime ræise kolle bɑnke mærkæzi rɑsæn mixɑhæd bær bɑzɑre ærz dexɑlæte biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. zirɑ vej kɑrʃenɑse ærʃæde modirijæte bɑzærɡɑnist ke bist sɑl sɑbeqe xedmæt dær bɑnke mærkæzi dɑræd væ qæblæn mæsʔulijæte edɑre sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli væ ræise edɑre kɑrɡozɑri dær in sɑzmɑn, moʔɑven væ belæxære ræise edɑre sɑzemɑnhɑje bejnolmelæl bude æst ke hitʃ kodɑm ɑnhɑ mostæqimæn be ærze mortæbet nist væ æɡær ertebɑt hæm dɑʃte bɑʃæd dær bæxʃe edɑri ɑn æst næ edʒrɑi væ tæxæssosi. setɑre hær tʃænd vej ævvælin zænist ke æz tɑrixe tæʔsise bɑnke mærkæzi ke pændʒɑhojek sɑl æz ɑn miɡozæræd ozvi hejʔæte ɑmele in bɑnk ɡærdide æst, æmmɑ be rɑsti bɑjæd ɡoft ke moʃkele bɑnke mærkæzi biʃtær sɑxtɑrist væ in tæqirɑt qæbl æz eslɑhe sɑxtɑre bɑnke mærkæzi tæʔsire mohemmi næxɑhæd dɑʃt. setɑre bɑnke mærkæzi dær qebɑle do ɡozine qærɑr dɑræd jɑ ɑnke qɑder nist sobɑt rɑ be bɑzɑre ærz bærɡærdɑnd væ jɑ æzme rɑsex bærɑje in kɑr rɑ tɑ konun nædɑʃte æst æz ɑndʒɑi ke dær tule pændʒɑhojek sɑle ɡozæʃte mæʔmulæn æfrɑde ʃɑxes væ bɑ tædʒrobei dær bɑnke mærkæzi hozur dɑʃteænd væ mæʔmulæn mæsʔulijæte rijɑsæte kolli ɑn bɑ æfrɑde movædʒdʒæh bude inæk niz jeki æz movædʒdʒæhtærin ʃæxsijæthɑje bɑnki rijɑsæte kolle bɑnke mærkæzi rɑ ohdedɑr æst nemitævɑn ɡoft bɑnke mærkæzi ɑdʒez æst be in moʃkele bozorɡ pɑjɑn dæhæd. æmmɑ ɡozinee dovvom ædæme æzme lɑzem bærɑje kɑheʃe nerxe ærz dær bɑnke mærkæzist ke bær æsɑse sijɑsæthɑje tæhmili, dolæt donbɑle tæʔmine mɑli hæzinehɑje xod æst ke in ɡozinee biʃtær qɑbele eʔtenɑ væ ehtemɑl æst. tʃerɑ ke moʃɑhede mikonim ræise kolle bɑnke mærkæzi moʔɑvenine ærzi xod rɑ be estelɑh be onvɑne ædæme movæffæqijæte tærhhɑjeʃɑn pej dær pej tæqir midæhæd æmmɑ bɑ ɑnke næzære ræise dʒomhur væ væzire eqtesɑd dær kɑheʃe nerxe æmæli nemiɡærdæd dær morede bæhmæni hitʃ tæqiri mætræh nist. in dælil mitævɑnæd neʃɑn dæhæd ke dær vɑqeʔ sijɑsæthɑje ærzi bɑnke mærkæzi næʃæʔt ɡerefte æz sijɑsæthɑje dolæt æst væ æmælkærde bæhmæni væ bɑnke mærkæzi morede tæʔjide dolæt qærɑr dɑræd. slæʃ sisædo do slæʃ sionoh", "role": "user" }, { "content": "*انتخاب خانم مینو کیانی به معاونت ارزی بانک مرکزی بر اساس آنچه از بیوگرافی وی به دست می‌آید کمتر جنبه تخصصی دارد و شاید به نظر برسد غیرمستقیم رئیس کل بانک مرکزی راساً می‌خواهد بر بازار ارز دخالت بیشتری داشته باشد .زیرا وی کارشناس ارشد مدیریت بازرگانی است که 20 سال سابقه خدمت در بانک مرکزی دارد و قبلاً مسئولیت اداره سازمانهای بین‌المللی و رئیس اداره کارگزاری در این سازمان، معاون و بالاخره رئیس اداره سازمانهای بین‌الملل بوده است که هیچ کدام آنها مستقیماً به ارز مرتبط نیست و اگر ارتباط هم داشته باشد در بخش اداری آن است نه اجرایی و تخصصی.* هر چند وی اولین زنی است که از تاریخ تأسیس بانک مرکزی که 51 سال از آن می‌گذرد عضو هیات عامل این بانک گردیده است، اما به راستی باید گفت که مشکل بانک مرکزی بیشتر ساختاری است و این تغییرات قبل از اصلاح ساختار بانک مرکزی تاثیر مهمی نخواهد داشت.* بانک مرکزی در قبال دو گزینه قرار دارد یا آنکه قادر نیست ثبات را به بازار ارز برگرداند و یا عزم راسخ برای این کار را تا کنون نداشته است از آنجایی که در طول 51 سال گذشته معمولاً افراد شاخص و با تجربه‌ای در بانک مرکزی حضور داشته‌اند و معمولاً مسئولیت ریاست کلی آن با افراد موجه بوده اینک نیز یکی از موجه‌ترین شخصیت‌های بانکی ریاست کل بانک مرکزی را عهده‌دار است نمی‌توان گفت بانک مرکزی عاجز است به این مشکل بزرگ پایان دهد. اما گزینه دوم عدم عزم لازم برای کاهش نرخ ارز در بانک مرکزی است که بر اساس سیاستهای تحمیلی، دولت دنبال تامین مالی هزینه‌های خود است که این گزینه بیشتر قابل اعتناء و احتمال است. چرا که مشاهده می‌کنیم رئیس کل بانک مرکزی معاونین ارزی خود را به اصطلاح به عنوان عدم موفقیت طرح‌هایشان پی در پی تغییر می‌دهد اما با آنکه نظر رئیس جمهور و وزیر اقتصاد در کاهش نرخ عملی نمی‌گردد در مورد بهمنی هیچ تغییری مطرح نیست. این دلیل می‌تواند نشان دهد که در واقع سیاستهای ارزی بانک مرکزی نشأت گرفته از سیاستهای دولت است و عملکرد بهمنی و بانک مرکزی مورد تأیید دولت قرار دارد./302/39", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, færʃide færuzniɑ æfzud : in ehtemɑl vodʒud dɑræd dærde ɡuʃe fæqæt be dælile ʔofunæte ɡuʃ næbɑʃæd bælkee nɑʃi æz dærde dændɑn, ʔofunæte hælq væ jɑ dærdhɑje nɑhije mæfsæl hɑje fæke tæhtɑni bɑʃæd tʃerɑ ke æsæbe in se mæhæl bɑ ɡuʃe mortæbet æst. vej edɑme dɑd : ɡuʃe dærde ɡɑhi be ellæte ʔofunæte mæqzi jɑ ʔofunæte nɑʃi æz qodæde æræq æst ke bɑʔese idʒɑde tɑvæl hɑje tʃerki dær nɑhije ɡuʃ mi ʃævæd ke dærde zjɑdi dɑræd. in motexæssese ætfɑl ɡoft : be dælile ævɑreze nɑʃi æz ʔofunæt dær ɡuʃ væ ehtemɑle beruze kæme ʃenævɑi dær kudækɑn, vɑledejn bɑjæd be in mæsɑle tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. færuzniɑ xɑterneʃɑn kærd ehtemɑle ebtelɑje ʔofunæte ɡuʃ dær kudækɑn, pɑnzdæh tɑ bist dærsæd æst kæhe biʃtær dær senine bejne ʃeʃ mɑheɡi tɑ do væ nim sɑleɡi væ tʃɑhɑr tɑ ʃeʃ sɑleɡi dide mi ʃævæd. vej æfzud : ehtemɑle ʔofunæte ɡuʃ dær kudækɑn zire jeke sɑle biʃtær æst væ dær tʃehel dærsæde kudækɑn pæs æz ʔofunæte ɡuʃ be viʒe ɡuʃe miɑni, tæræʃʃohe tʃerki poʃte pærde ɡuʃ be vodʒud mi ɑjæd ke bɑʔese dæh tɑ bist dærsæde kɑheʃ ʃenævɑi mi ʃævæd. in motexæssese ætfɑl edɑme dɑd : ʃojuʔe ʔofunæt pæs æz se tɑ ʃeʃ sɑleɡi kæmtær mi ʃævæd væ dær pesærhɑ ʃɑjeʔe tær æz doxtærhɑ æst. be ɡofte færuzniɑ, ʔofunæte ɡuʃ dær bejne kudækɑni ke betoree morættæb be særmɑxordeɡi dotʃɑr mi ʃævænd jɑ dɑrɑje moʃkele fæk væ hælq be viʒe ʃekɑf kɑm hæstænd biʃtær dide mi ʃævæd. hæmtʃenin dær mæhædkudæk hɑ bɑ ʔofunæte ɡuʃe biʃtær movɑdʒeh mi ʃævim ke dær æksære mævɑred be donbɑle særmɑxordeɡi be vodʒud mi ɑjæd. vej be vɑledejn tosije kærd bærɑje dærmɑne bimɑri ʔofunæte ɡuʃe færzændɑne xod hætmæn be pezeʃk morɑdʒeʔe væ æz dærmɑn hɑje xod særɑne pærhiz konænd. edʒtemɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre", "text": "به گزارش روز یكشنبه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكی، 'فرشید فروزنیا' افزود: این احتمال وجود دارد درد گوش فقط به دلیل عفونت گوش نباشد بلكه ناشی از درد دندان، عفونت حلق و یا دردهای ناحیه مفصل های فك تحتانی باشد چرا كه عصب این سه محل با گوش مرتبط است.\nوی ادامه داد: گوش درد گاهی به علت عفونت مغزی یا عفونت ناشی از غدد عرق است كه باعث ایجاد تاول های چركی در ناحیه گوش می شود كه درد زیادی دارد.\nاین متخصص اطفال گفت: به دلیل عوارض ناشی از عفونت در گوش و احتمال بروز كم شنوایی در كودكان، والدین باید به این مساله توجه داشته باشند.\nفروزنیا خاطرنشان كرد احتمال ابتلای عفونت گوش در كودكان، 15 تا 20 درصد است كه بیشتر در سنین بین 6 ماهگی تا 2 و نیم سالگی و 4 تا 6 سالگی دیده می شود.\nوی افزود: احتمال عفونت گوش در كودكان زیر یك سال بیشتر است و در 40 درصد كودكان پس از عفونت گوش به ویژه گوش میانی، ترشح چركی پشت پرده گوش به وجود می آید كه باعث 10 تا 20 درصد كاهش شنوایی می شود.\nاین متخصص اطفال ادامه داد: شیوع عفونت پس از 3 تا 6 سالگی كمتر می شود و در پسرها شایع تر از دخترها است.\nبه گفته فروزنیا، عفونت گوش در بین كودكانی كه بطور مرتب به سرماخوردگی دچار می شوند یا دارای مشكل فك و حلق به ویژه شكاف كام هستند بیشتر دیده می شود. همچنین در مهدكودك ها با عفونت گوش بیشتر مواجه می شویم كه در اكثر موارد به دنبال سرماخوردگی به وجود می آید. \nوی به والدین توصیه كرد برای درمان بیماری عفونت گوش فرزندان خود حتما به پزشك مراجعه و از درمان های خود سرانه پرهیز كنند.\nاجتمام**9185 ** 1569**\n " }
be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, færʃide færuzniɑ æfzud : in ehtemɑl vodʒud dɑræd dærde ɡuʃe fæqæt be dælile ʔofunæte ɡuʃ næbɑʃæd bælkee nɑʃi æz dærde dændɑn, ʔofunæte hælq væ jɑ dærdhɑje nɑhije mæfsæl hɑje fæke tæhtɑni bɑʃæd tʃerɑ ke æsæbe in se mæhæl bɑ ɡuʃe mortæbet æst. vej edɑme dɑd : ɡuʃe dærde ɡɑhi be ellæte ʔofunæte mæqzi jɑ ʔofunæte nɑʃi æz qodæde æræq æst ke bɑʔese idʒɑde tɑvæl hɑje tʃerki dær nɑhije ɡuʃ mi ʃævæd ke dærde zjɑdi dɑræd. in motexæssese ætfɑl ɡoft : be dælile ævɑreze nɑʃi æz ʔofunæt dær ɡuʃ væ ehtemɑle beruze kæme ʃenævɑi dær kudækɑn, vɑledejn bɑjæd be in mæsɑle tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. færuzniɑ xɑterneʃɑn kærd ehtemɑle ebtelɑje ʔofunæte ɡuʃ dær kudækɑn, pɑnzdæh tɑ bist dærsæd æst kæhe biʃtær dær senine bejne ʃeʃ mɑheɡi tɑ do væ nim sɑleɡi væ tʃɑhɑr tɑ ʃeʃ sɑleɡi dide mi ʃævæd. vej æfzud : ehtemɑle ʔofunæte ɡuʃ dær kudækɑn zire jeke sɑle biʃtær æst væ dær tʃehel dærsæde kudækɑn pæs æz ʔofunæte ɡuʃ be viʒe ɡuʃe miɑni, tæræʃʃohe tʃerki poʃte pærde ɡuʃ be vodʒud mi ɑjæd ke bɑʔese dæh tɑ bist dærsæde kɑheʃ ʃenævɑi mi ʃævæd. in motexæssese ætfɑl edɑme dɑd : ʃojuʔe ʔofunæt pæs æz se tɑ ʃeʃ sɑleɡi kæmtær mi ʃævæd væ dær pesærhɑ ʃɑjeʔe tær æz doxtærhɑ æst. be ɡofte færuzniɑ, ʔofunæte ɡuʃ dær bejne kudækɑni ke betoree morættæb be særmɑxordeɡi dotʃɑr mi ʃævænd jɑ dɑrɑje moʃkele fæk væ hælq be viʒe ʃekɑf kɑm hæstænd biʃtær dide mi ʃævæd. hæmtʃenin dær mæhædkudæk hɑ bɑ ʔofunæte ɡuʃe biʃtær movɑdʒeh mi ʃævim ke dær æksære mævɑred be donbɑle særmɑxordeɡi be vodʒud mi ɑjæd. vej be vɑledejn tosije kærd bærɑje dærmɑne bimɑri ʔofunæte ɡuʃe færzændɑne xod hætmæn be pezeʃk morɑdʒeʔe væ æz dærmɑn hɑje xod særɑne pærhiz konænd. edʒtemɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre
به گزارش روز یكشنبه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكی، 'فرشید فروزنیا' افزود: این احتمال وجود دارد درد گوش فقط به دلیل عفونت گوش نباشد بلكه ناشی از درد دندان، عفونت حلق و یا دردهای ناحیه مفصل های فك تحتانی باشد چرا كه عصب این سه محل با گوش مرتبط است. وی ادامه داد: گوش درد گاهی به علت عفونت مغزی یا عفونت ناشی از غدد عرق است كه باعث ایجاد تاول های چركی در ناحیه گوش می شود كه درد زیادی دارد. این متخصص اطفال گفت: به دلیل عوارض ناشی از عفونت در گوش و احتمال بروز كم شنوایی در كودكان، والدین باید به این مساله توجه داشته باشند. فروزنیا خاطرنشان كرد احتمال ابتلای عفونت گوش در كودكان، 15 تا 20 درصد است كه بیشتر در سنین بین 6 ماهگی تا 2 و نیم سالگی و 4 تا 6 سالگی دیده می شود. وی افزود: احتمال عفونت گوش در كودكان زیر یك سال بیشتر است و در 40 درصد كودكان پس از عفونت گوش به ویژه گوش میانی، ترشح چركی پشت پرده گوش به وجود می آید كه باعث 10 تا 20 درصد كاهش شنوایی می شود. این متخصص اطفال ادامه داد: شیوع عفونت پس از 3 تا 6 سالگی كمتر می شود و در پسرها شایع تر از دخترها است. به گفته فروزنیا، عفونت گوش در بین كودكانی كه بطور مرتب به سرماخوردگی دچار می شوند یا دارای مشكل فك و حلق به ویژه شكاف كام هستند بیشتر دیده می شود. همچنین در مهدكودك ها با عفونت گوش بیشتر مواجه می شویم كه در اكثر موارد به دنبال سرماخوردگی به وجود می آید. وی به والدین توصیه كرد برای درمان بیماری عفونت گوش فرزندان خود حتما به پزشك مراجعه و از درمان های خود سرانه پرهیز كنند. اجتمام**9185 ** 1569**
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, færʃide færuzniɑ æfzud : in ehtemɑl vodʒud dɑræd dærde ɡuʃe fæqæt be dælile ʔofunæte ɡuʃ næbɑʃæd bælkee nɑʃi æz dærde dændɑn, ʔofunæte hælq væ jɑ dærdhɑje nɑhije mæfsæl hɑje fæke tæhtɑni bɑʃæd tʃerɑ ke æsæbe in se mæhæl bɑ ɡuʃe mortæbet æst. vej edɑme dɑd : ɡuʃe dærde ɡɑhi be ellæte ʔofunæte mæqzi jɑ ʔofunæte nɑʃi æz qodæde æræq æst ke bɑʔese idʒɑde tɑvæl hɑje tʃerki dær nɑhije ɡuʃ mi ʃævæd ke dærde zjɑdi dɑræd. in motexæssese ætfɑl ɡoft : be dælile ævɑreze nɑʃi æz ʔofunæt dær ɡuʃ væ ehtemɑle beruze kæme ʃenævɑi dær kudækɑn, vɑledejn bɑjæd be in mæsɑle tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. færuzniɑ xɑterneʃɑn kærd ehtemɑle ebtelɑje ʔofunæte ɡuʃ dær kudækɑn, pɑnzdæh tɑ bist dærsæd æst kæhe biʃtær dær senine bejne ʃeʃ mɑheɡi tɑ do væ nim sɑleɡi væ tʃɑhɑr tɑ ʃeʃ sɑleɡi dide mi ʃævæd. vej æfzud : ehtemɑle ʔofunæte ɡuʃ dær kudækɑn zire jeke sɑle biʃtær æst væ dær tʃehel dærsæde kudækɑn pæs æz ʔofunæte ɡuʃ be viʒe ɡuʃe miɑni, tæræʃʃohe tʃerki poʃte pærde ɡuʃ be vodʒud mi ɑjæd ke bɑʔese dæh tɑ bist dærsæde kɑheʃ ʃenævɑi mi ʃævæd. in motexæssese ætfɑl edɑme dɑd : ʃojuʔe ʔofunæt pæs æz se tɑ ʃeʃ sɑleɡi kæmtær mi ʃævæd væ dær pesærhɑ ʃɑjeʔe tær æz doxtærhɑ æst. be ɡofte færuzniɑ, ʔofunæte ɡuʃ dær bejne kudækɑni ke betoree morættæb be særmɑxordeɡi dotʃɑr mi ʃævænd jɑ dɑrɑje moʃkele fæk væ hælq be viʒe ʃekɑf kɑm hæstænd biʃtær dide mi ʃævæd. hæmtʃenin dær mæhædkudæk hɑ bɑ ʔofunæte ɡuʃe biʃtær movɑdʒeh mi ʃævim ke dær æksære mævɑred be donbɑle særmɑxordeɡi be vodʒud mi ɑjæd. vej be vɑledejn tosije kærd bærɑje dærmɑne bimɑri ʔofunæte ɡuʃe færzændɑne xod hætmæn be pezeʃk morɑdʒeʔe væ æz dærmɑn hɑje xod særɑne pærhiz konænd. edʒtemɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روز یكشنبه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكی، 'فرشید فروزنیا' افزود: این احتمال وجود دارد درد گوش فقط به دلیل عفونت گوش نباشد بلكه ناشی از درد دندان، عفونت حلق و یا دردهای ناحیه مفصل های فك تحتانی باشد چرا كه عصب این سه محل با گوش مرتبط است.\nوی ادامه داد: گوش درد گاهی به علت عفونت مغزی یا عفونت ناشی از غدد عرق است كه باعث ایجاد تاول های چركی در ناحیه گوش می شود كه درد زیادی دارد.\nاین متخصص اطفال گفت: به دلیل عوارض ناشی از عفونت در گوش و احتمال بروز كم شنوایی در كودكان، والدین باید به این مساله توجه داشته باشند.\nفروزنیا خاطرنشان كرد احتمال ابتلای عفونت گوش در كودكان، 15 تا 20 درصد است كه بیشتر در سنین بین 6 ماهگی تا 2 و نیم سالگی و 4 تا 6 سالگی دیده می شود.\nوی افزود: احتمال عفونت گوش در كودكان زیر یك سال بیشتر است و در 40 درصد كودكان پس از عفونت گوش به ویژه گوش میانی، ترشح چركی پشت پرده گوش به وجود می آید كه باعث 10 تا 20 درصد كاهش شنوایی می شود.\nاین متخصص اطفال ادامه داد: شیوع عفونت پس از 3 تا 6 سالگی كمتر می شود و در پسرها شایع تر از دخترها است.\nبه گفته فروزنیا، عفونت گوش در بین كودكانی كه بطور مرتب به سرماخوردگی دچار می شوند یا دارای مشكل فك و حلق به ویژه شكاف كام هستند بیشتر دیده می شود. همچنین در مهدكودك ها با عفونت گوش بیشتر مواجه می شویم كه در اكثر موارد به دنبال سرماخوردگی به وجود می آید. \nوی به والدین توصیه كرد برای درمان بیماری عفونت گوش فرزندان خود حتما به پزشك مراجعه و از درمان های خود سرانه پرهیز كنند.\nاجتمام**9185 ** 1569**\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................................... xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. moʔɑvene tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti lorestɑn ɡoft : in ostɑn fɑqede mærɑkeze ruzɑne pæzireʃe bimɑrɑne rævɑni mozmen æst. \" hæsæne qɑsemi færd \" jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : dær suræte rɑh ændɑzi in mærɑkeze besjɑri æz xædæmɑte moʃɑvere ʔi, pezeʃki, rævɑnʃenɑsi væ tævɑnbæxʃi dær in mærɑkeze ruzɑne be bimɑrɑne rævɑni ʔerɑʔe mi ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : hæm æknun jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd bimɑre rævɑni mozmen dær in ostɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd ke æz in teʔdɑde ʃeʃsædo tʃehel bimɑr zire puʃeʃe sɑzemɑne behzisti ostɑn qærɑr dɑrænd. moʔɑvene tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti lorestɑn ɡoft : hæmtʃenin sædo pændʒɑh næfær bimɑre rævɑni dær mærɑkeze ʃæbɑne ruzi behzisti lorestɑn neɡæhdɑri mi ʃævænd. qɑsemi færd pærdɑxte mostæmeri, tæshilɑt, xædæmɑte moʃɑvere ʔi, dærmɑni, tævɑnbæxʃi, komæke hæzine ezdevɑdʒ, tæhsil væ mæskæn rɑ æz dʒomle xædæmɑte in sɑzmɑn be bimɑrɑne rævɑni bærʃemord. hæm æknun do mærkæze ʃæbɑne ruzi neɡæhdɑri bimɑrɑne rævɑni bɑ zærfijæte sædo pændʒɑh næfær dær do ʃæhrestɑn xorræme ɑbɑd væ borudʒerd vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sisædo siose sɑʔæte bistohæft : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. pændʒɑhohæft bistohæft sizdæh", "text": "\n...........................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86\nداخلی.اجتماعی.بهزیستی. معاون توانبخشی سازمان بهزیستی لرستان گفت: این استان فاقد مراکز\nروزانه پذیرش بیماران روانی مزمن است. \"حسن قاسمی فرد\" یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: در صورت راه اندازی این مراکز بسیاری از خدمات مشاوره ای، پزشکی،\nروانشناسی و توانبخشی در این مراکز روزانه به بیماران روانی ارایه می شود. او اظهار داشت: هم اکنون یک هزار و 400 بیمار روانی مزمن در این استان\nشناسایی شده اند که از این تعداد 640 بیمار زیر پوشش سازمان بهزیستی استان\nقرار دارند. معاون توانبخشی سازمان بهزیستی لرستان گفت: همچنین 150 نفر بیمار روانی\nدر مراکز شبانه روزی بهزیستی لرستان نگهداری می شوند. قاسمی فرد پرداخت مستمری، تسهیلات، خدمات مشاوره ای، درمانی، توانبخشی،\nکمک هزینه ازدواج، تحصیل و مسکن را از جمله خدمات این سازمان به بیماران\nروانی برشمرد. هم اکنون دو مرکز شبانه روزی نگهداری بیماران روانی با ظرفیت 150 نفر در\nدو شهرستان خرم آباد و بروجرد وجود دارد.ک/3\n 7269/632/640\nشماره 333 ساعت 27:13 تمام\n انتهای پیام C20.57-27-13 \n\n\n " }
........................................................... xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. moʔɑvene tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti lorestɑn ɡoft : in ostɑn fɑqede mærɑkeze ruzɑne pæzireʃe bimɑrɑne rævɑni mozmen æst. " hæsæne qɑsemi færd " jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : dær suræte rɑh ændɑzi in mærɑkeze besjɑri æz xædæmɑte moʃɑvere ʔi, pezeʃki, rævɑnʃenɑsi væ tævɑnbæxʃi dær in mærɑkeze ruzɑne be bimɑrɑne rævɑni ʔerɑʔe mi ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : hæm æknun jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd bimɑre rævɑni mozmen dær in ostɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd ke æz in teʔdɑde ʃeʃsædo tʃehel bimɑr zire puʃeʃe sɑzemɑne behzisti ostɑn qærɑr dɑrænd. moʔɑvene tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti lorestɑn ɡoft : hæmtʃenin sædo pændʒɑh næfær bimɑre rævɑni dær mærɑkeze ʃæbɑne ruzi behzisti lorestɑn neɡæhdɑri mi ʃævænd. qɑsemi færd pærdɑxte mostæmeri, tæshilɑt, xædæmɑte moʃɑvere ʔi, dærmɑni, tævɑnbæxʃi, komæke hæzine ezdevɑdʒ, tæhsil væ mæskæn rɑ æz dʒomle xædæmɑte in sɑzmɑn be bimɑrɑne rævɑni bærʃemord. hæm æknun do mærkæze ʃæbɑne ruzi neɡæhdɑri bimɑrɑne rævɑni bɑ zærfijæte sædo pændʒɑh næfær dær do ʃæhrestɑn xorræme ɑbɑd væ borudʒerd vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sisædo siose sɑʔæte bistohæft : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. pændʒɑhohæft bistohæft sizdæh
...........................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86 داخلی.اجتماعی.بهزیستی. معاون توانبخشی سازمان بهزیستی لرستان گفت: این استان فاقد مراکز روزانه پذیرش بیماران روانی مزمن است. "حسن قاسمی فرد" یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: در صورت راه اندازی این مراکز بسیاری از خدمات مشاوره ای، پزشکی، روانشناسی و توانبخشی در این مراکز روزانه به بیماران روانی ارایه می شود. او اظهار داشت: هم اکنون یک هزار و 400 بیمار روانی مزمن در این استان شناسایی شده اند که از این تعداد 640 بیمار زیر پوشش سازمان بهزیستی استان قرار دارند. معاون توانبخشی سازمان بهزیستی لرستان گفت: همچنین 150 نفر بیمار روانی در مراکز شبانه روزی بهزیستی لرستان نگهداری می شوند. قاسمی فرد پرداخت مستمری، تسهیلات، خدمات مشاوره ای، درمانی، توانبخشی، کمک هزینه ازدواج، تحصیل و مسکن را از جمله خدمات این سازمان به بیماران روانی برشمرد. هم اکنون دو مرکز شبانه روزی نگهداری بیماران روانی با ظرفیت 150 نفر در دو شهرستان خرم آباد و بروجرد وجود دارد.ک/3 7269/632/640 شماره 333 ساعت 27:13 تمام انتهای پیام C20.57-27-13
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................................... xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. moʔɑvene tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti lorestɑn ɡoft : in ostɑn fɑqede mærɑkeze ruzɑne pæzireʃe bimɑrɑne rævɑni mozmen æst. \" hæsæne qɑsemi færd \" jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : dær suræte rɑh ændɑzi in mærɑkeze besjɑri æz xædæmɑte moʃɑvere ʔi, pezeʃki, rævɑnʃenɑsi væ tævɑnbæxʃi dær in mærɑkeze ruzɑne be bimɑrɑne rævɑni ʔerɑʔe mi ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : hæm æknun jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd bimɑre rævɑni mozmen dær in ostɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd ke æz in teʔdɑde ʃeʃsædo tʃehel bimɑr zire puʃeʃe sɑzemɑne behzisti ostɑn qærɑr dɑrænd. moʔɑvene tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti lorestɑn ɡoft : hæmtʃenin sædo pændʒɑh næfær bimɑre rævɑni dær mærɑkeze ʃæbɑne ruzi behzisti lorestɑn neɡæhdɑri mi ʃævænd. qɑsemi færd pærdɑxte mostæmeri, tæshilɑt, xædæmɑte moʃɑvere ʔi, dærmɑni, tævɑnbæxʃi, komæke hæzine ezdevɑdʒ, tæhsil væ mæskæn rɑ æz dʒomle xædæmɑte in sɑzmɑn be bimɑrɑne rævɑni bærʃemord. hæm æknun do mærkæze ʃæbɑne ruzi neɡæhdɑri bimɑrɑne rævɑni bɑ zærfijæte sædo pændʒɑh næfær dær do ʃæhrestɑn xorræme ɑbɑd væ borudʒerd vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sisædo siose sɑʔæte bistohæft : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. pændʒɑhohæft bistohæft sizdæh", "role": "user" }, { "content": "\n...........................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86\nداخلی.اجتماعی.بهزیستی. معاون توانبخشی سازمان بهزیستی لرستان گفت: این استان فاقد مراکز\nروزانه پذیرش بیماران روانی مزمن است. \"حسن قاسمی فرد\" یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: در صورت راه اندازی این مراکز بسیاری از خدمات مشاوره ای، پزشکی،\nروانشناسی و توانبخشی در این مراکز روزانه به بیماران روانی ارایه می شود. او اظهار داشت: هم اکنون یک هزار و 400 بیمار روانی مزمن در این استان\nشناسایی شده اند که از این تعداد 640 بیمار زیر پوشش سازمان بهزیستی استان\nقرار دارند. معاون توانبخشی سازمان بهزیستی لرستان گفت: همچنین 150 نفر بیمار روانی\nدر مراکز شبانه روزی بهزیستی لرستان نگهداری می شوند. قاسمی فرد پرداخت مستمری، تسهیلات، خدمات مشاوره ای، درمانی، توانبخشی،\nکمک هزینه ازدواج، تحصیل و مسکن را از جمله خدمات این سازمان به بیماران\nروانی برشمرد. هم اکنون دو مرکز شبانه روزی نگهداری بیماران روانی با ظرفیت 150 نفر در\nدو شهرستان خرم آباد و بروجرد وجود دارد.ک/3\n 7269/632/640\nشماره 333 ساعت 27:13 تمام\n انتهای پیام C20.57-27-13 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæft sɑl æz sæfære æbædi kɑpitɑne pærɑfætxɑr væ mæhbube kɑrɑte irɑn ɡozɑʃt. qæhremɑni ke bærɑje æhɑli kɑrɑte mærdi dust dɑʃtæni væ færɑmuʃ næʃodæni bud. be ɡozɑreʃ, « ruze ʃomɑre tɑrix væqti be ævɑxere tirmɑh mi resæd, dosætɑnʃe delɡir væ qæm ænɡize zɑnuje qæme bæqæl mi ɡirænd. be jɑde tæmɑmi ruzhɑje ke dær kenɑræʃ budim væ kenɑremɑn bud. hɑlɑ æmmɑ hekɑjæti diɡær æst. sæfæri bi bɑzɡæʃt! æli ʃɑterzɑdee xejli zud ræft. tʃon « morqe bɑqe mælækutæʃ æz ɑleme xɑk næbud » ruzhɑ væʃbhɑi bedune æli tʃe dir væ tʃe sæxt mi ɑjænd væ mi rævænd. tɑ hænuz ræftænæʃ rɑ bɑvær nækonim » bistodo tirmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh æli ʃɑterzɑde bæʔd æz tej kærdæne jek dore bimɑri sæxt dɑre fɑni rɑ vedɑʔ kæft tɑ dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær dær qæm æz dæst dɑdæne mærde tekrɑr næʃodæni kɑrɑte be suɡ beneʃinænd. væ æmmɑ emruz dær hæftomin sɑlruze dærɡozæʃtæʃ, reqɑbæthɑje kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ dær sɑlon « dolæt » ʃæhre ɑstɑne dære qæzzɑqestɑn ɑqɑz ʃod. reqɑbæthɑi ke æli ʃɑterzɑde bɑ ʃeʃ dore hozur dær didɑre næhɑi væ kæsbe pændʒ tælɑ væ jek noqre nɑme xod rɑ bærɑje hæmiʃe be onvɑne mærde pændʒ setɑre kɑrɑte qɑree kohæn sæbt kærde sɑ. sejjedæli ʃɑterzɑde pæs æz kenɑre ɡiri æz time melli pɑj be ærse moræbbiɡæri næhɑd væ dær in bæxʃ niz dær dʒæmʔe behtærinhɑ bud. u sɑbeqe qæhremɑni bɑ se time moxtælef rɑ dær liɡe irɑn dær kɑrnɑme dɑræd fædʒre sepɑh, næfte æhvɑz væ fulɑde mobɑræke sepɑhɑn, bɑ derɑjæt væ tæfækkorɑte sændʒide æli dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær ɡereftænd væ lezzæte ʃɑterzɑde æz in qæhremɑni hɑ tʃizi næbud dʒoz esbɑte tævɑnɑi hɑje xɑsæʃ dær kɑrɑte. æli ke ruzhɑ væ sɑlhɑje xubi rɑ hæm bærɑje xod væ ʃɑjæd hæm bærɑje time melli irɑn dær ɑjænde nævid mi dɑd, æmmɑ be jekbɑre æsire dæst særneveʃt ʃod væ nɑɡɑh dær ruze dævɑzdæhome tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh dotʃɑre zɑjeʔee mæqzi ʃod væ pæs æz dæh ruze dʒedɑl bɑ mærɡ, ruze bistodo tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh dær hɑli ke fæqæt siohæft sɑl dɑʃt, ræxt bærbæst væ sæfær kærd væ kɑrɑte irɑn rɑ dær hæsæræti æbædi foru bæræd! ruhæʃe ʃɑd, jɑdeʃe ɡerɑmi. kopi ʃod", "text": "هفت سال از سفر ابدی کاپیتان پرافتخار و محبوب کاراته ایران گذاشت. قهرمانی که برای اهالی کاراته مردی دوست داشتنی و فراموش نشدنی بود. به گزارش ، «روز شمار تاریخ وقتی به اواخر تیرماه می رسد، دوستانش دلگیر و غم انگیز زانوی غم بغل می گیرند. به یاد تمامی روزهای که در کنارش بودیم و کنارمان بود. حالا اما حکایتی دیگر است. سفری بی بازگشت! علی شاطرزاده خیلی زود رفت. چون « مرغ باغ ملکوتش از عالم خاک نبود» روزها وشبهایی بدون علی چه دیر و چه سخت می آیند و می روند. تا هنوز رفتنش را باور نکنیم»۲۲ تیرماه ۱۳۸۹ علی شاطرزاده بعد از طی کردن یک دوره بیماری سخت دار فانی را وداع کفت تا جامعه ورزش کشور در غم از دست دادن مرد تکرار نشدنی کاراته به سوگ بنشینند.و اما امروز در هفتمین سالروز درگذشتش، رقابتهای کاراته قهرمانی آسیا در سالن «دولت» شهر آستانه در قزاقستان آغاز شد. رقابتهایی که علی شاطرزاده با شش دوره حضور در دیدار نهایی و کسب ۵ طلا و یک نقره نام خود را برای همیشه به عنوان مرد ۵ ستاره کاراته قاره کهن ثبت کرده سا.سیدعلی شاطرزاده پس از کناره گیری از تیم ملی پای به عرصه مربیگری نهاد و در این بخش نیز در جمع بهترینها بود. او سابقه قهرمانی با ۳ تیم مختلف را در لیگ ایران در کارنامه دارد؛ فجر سپاه، نفت اهواز و فولاد مبارکه سپاهان، با درایت و تفکرات سنجیده علی جام قهرمانی را بالای سر گرفتند و لذت شاطرزاده از این قهرمانی ها چیزی نبود جز اثبات توانایی های خاصش در کاراته. علی که روزها و سالهای خوبی را هم برای خود و شاید هم برای تیم ملی ایران در آینده نوید می داد، اما به یکباره اسیر دست سرنوشت شد و ناگاه در روز دوازدهم تیر ۱۳۸۹ دچار ضایعه مغزی شد و پس از ۱۰ روز جدال با مرگ، روز ۲۲ تیر ۱۳۸۹ در حالی که فقط ۳۷ سال داشت، رخت بربست و سفر کرد و کاراته ایران را در حسرتی ابدی فرو برد!روحش شاد، یادش گرامی.کپی شد" }
hæft sɑl æz sæfære æbædi kɑpitɑne pærɑfætxɑr væ mæhbube kɑrɑte irɑn ɡozɑʃt. qæhremɑni ke bærɑje æhɑli kɑrɑte mærdi dust dɑʃtæni væ færɑmuʃ næʃodæni bud. be ɡozɑreʃ, « ruze ʃomɑre tɑrix væqti be ævɑxere tirmɑh mi resæd, dosætɑnʃe delɡir væ qæm ænɡize zɑnuje qæme bæqæl mi ɡirænd. be jɑde tæmɑmi ruzhɑje ke dær kenɑræʃ budim væ kenɑremɑn bud. hɑlɑ æmmɑ hekɑjæti diɡær æst. sæfæri bi bɑzɡæʃt! æli ʃɑterzɑdee xejli zud ræft. tʃon « morqe bɑqe mælækutæʃ æz ɑleme xɑk næbud » ruzhɑ væʃbhɑi bedune æli tʃe dir væ tʃe sæxt mi ɑjænd væ mi rævænd. tɑ hænuz ræftænæʃ rɑ bɑvær nækonim » bistodo tirmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh æli ʃɑterzɑde bæʔd æz tej kærdæne jek dore bimɑri sæxt dɑre fɑni rɑ vedɑʔ kæft tɑ dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær dær qæm æz dæst dɑdæne mærde tekrɑr næʃodæni kɑrɑte be suɡ beneʃinænd. væ æmmɑ emruz dær hæftomin sɑlruze dærɡozæʃtæʃ, reqɑbæthɑje kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ dær sɑlon « dolæt » ʃæhre ɑstɑne dære qæzzɑqestɑn ɑqɑz ʃod. reqɑbæthɑi ke æli ʃɑterzɑde bɑ ʃeʃ dore hozur dær didɑre næhɑi væ kæsbe pændʒ tælɑ væ jek noqre nɑme xod rɑ bærɑje hæmiʃe be onvɑne mærde pændʒ setɑre kɑrɑte qɑree kohæn sæbt kærde sɑ. sejjedæli ʃɑterzɑde pæs æz kenɑre ɡiri æz time melli pɑj be ærse moræbbiɡæri næhɑd væ dær in bæxʃ niz dær dʒæmʔe behtærinhɑ bud. u sɑbeqe qæhremɑni bɑ se time moxtælef rɑ dær liɡe irɑn dær kɑrnɑme dɑræd fædʒre sepɑh, næfte æhvɑz væ fulɑde mobɑræke sepɑhɑn, bɑ derɑjæt væ tæfækkorɑte sændʒide æli dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær ɡereftænd væ lezzæte ʃɑterzɑde æz in qæhremɑni hɑ tʃizi næbud dʒoz esbɑte tævɑnɑi hɑje xɑsæʃ dær kɑrɑte. æli ke ruzhɑ væ sɑlhɑje xubi rɑ hæm bærɑje xod væ ʃɑjæd hæm bærɑje time melli irɑn dær ɑjænde nævid mi dɑd, æmmɑ be jekbɑre æsire dæst særneveʃt ʃod væ nɑɡɑh dær ruze dævɑzdæhome tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh dotʃɑre zɑjeʔee mæqzi ʃod væ pæs æz dæh ruze dʒedɑl bɑ mærɡ, ruze bistodo tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh dær hɑli ke fæqæt siohæft sɑl dɑʃt, ræxt bærbæst væ sæfær kærd væ kɑrɑte irɑn rɑ dær hæsæræti æbædi foru bæræd! ruhæʃe ʃɑd, jɑdeʃe ɡerɑmi. kopi ʃod
هفت سال از سفر ابدی کاپیتان پرافتخار و محبوب کاراته ایران گذاشت. قهرمانی که برای اهالی کاراته مردی دوست داشتنی و فراموش نشدنی بود. به گزارش ، «روز شمار تاریخ وقتی به اواخر تیرماه می رسد، دوستانش دلگیر و غم انگیز زانوی غم بغل می گیرند. به یاد تمامی روزهای که در کنارش بودیم و کنارمان بود. حالا اما حکایتی دیگر است. سفری بی بازگشت! علی شاطرزاده خیلی زود رفت. چون « مرغ باغ ملکوتش از عالم خاک نبود» روزها وشبهایی بدون علی چه دیر و چه سخت می آیند و می روند. تا هنوز رفتنش را باور نکنیم»۲۲ تیرماه ۱۳۸۹ علی شاطرزاده بعد از طی کردن یک دوره بیماری سخت دار فانی را وداع کفت تا جامعه ورزش کشور در غم از دست دادن مرد تکرار نشدنی کاراته به سوگ بنشینند.و اما امروز در هفتمین سالروز درگذشتش، رقابتهای کاراته قهرمانی آسیا در سالن «دولت» شهر آستانه در قزاقستان آغاز شد. رقابتهایی که علی شاطرزاده با شش دوره حضور در دیدار نهایی و کسب ۵ طلا و یک نقره نام خود را برای همیشه به عنوان مرد ۵ ستاره کاراته قاره کهن ثبت کرده سا.سیدعلی شاطرزاده پس از کناره گیری از تیم ملی پای به عرصه مربیگری نهاد و در این بخش نیز در جمع بهترینها بود. او سابقه قهرمانی با ۳ تیم مختلف را در لیگ ایران در کارنامه دارد؛ فجر سپاه، نفت اهواز و فولاد مبارکه سپاهان، با درایت و تفکرات سنجیده علی جام قهرمانی را بالای سر گرفتند و لذت شاطرزاده از این قهرمانی ها چیزی نبود جز اثبات توانایی های خاصش در کاراته. علی که روزها و سالهای خوبی را هم برای خود و شاید هم برای تیم ملی ایران در آینده نوید می داد، اما به یکباره اسیر دست سرنوشت شد و ناگاه در روز دوازدهم تیر ۱۳۸۹ دچار ضایعه مغزی شد و پس از ۱۰ روز جدال با مرگ، روز ۲۲ تیر ۱۳۸۹ در حالی که فقط ۳۷ سال داشت، رخت بربست و سفر کرد و کاراته ایران را در حسرتی ابدی فرو برد!روحش شاد، یادش گرامی.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæft sɑl æz sæfære æbædi kɑpitɑne pærɑfætxɑr væ mæhbube kɑrɑte irɑn ɡozɑʃt. qæhremɑni ke bærɑje æhɑli kɑrɑte mærdi dust dɑʃtæni væ færɑmuʃ næʃodæni bud. be ɡozɑreʃ, « ruze ʃomɑre tɑrix væqti be ævɑxere tirmɑh mi resæd, dosætɑnʃe delɡir væ qæm ænɡize zɑnuje qæme bæqæl mi ɡirænd. be jɑde tæmɑmi ruzhɑje ke dær kenɑræʃ budim væ kenɑremɑn bud. hɑlɑ æmmɑ hekɑjæti diɡær æst. sæfæri bi bɑzɡæʃt! æli ʃɑterzɑdee xejli zud ræft. tʃon « morqe bɑqe mælækutæʃ æz ɑleme xɑk næbud » ruzhɑ væʃbhɑi bedune æli tʃe dir væ tʃe sæxt mi ɑjænd væ mi rævænd. tɑ hænuz ræftænæʃ rɑ bɑvær nækonim » bistodo tirmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh æli ʃɑterzɑde bæʔd æz tej kærdæne jek dore bimɑri sæxt dɑre fɑni rɑ vedɑʔ kæft tɑ dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær dær qæm æz dæst dɑdæne mærde tekrɑr næʃodæni kɑrɑte be suɡ beneʃinænd. væ æmmɑ emruz dær hæftomin sɑlruze dærɡozæʃtæʃ, reqɑbæthɑje kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ dær sɑlon « dolæt » ʃæhre ɑstɑne dære qæzzɑqestɑn ɑqɑz ʃod. reqɑbæthɑi ke æli ʃɑterzɑde bɑ ʃeʃ dore hozur dær didɑre næhɑi væ kæsbe pændʒ tælɑ væ jek noqre nɑme xod rɑ bærɑje hæmiʃe be onvɑne mærde pændʒ setɑre kɑrɑte qɑree kohæn sæbt kærde sɑ. sejjedæli ʃɑterzɑde pæs æz kenɑre ɡiri æz time melli pɑj be ærse moræbbiɡæri næhɑd væ dær in bæxʃ niz dær dʒæmʔe behtærinhɑ bud. u sɑbeqe qæhremɑni bɑ se time moxtælef rɑ dær liɡe irɑn dær kɑrnɑme dɑræd fædʒre sepɑh, næfte æhvɑz væ fulɑde mobɑræke sepɑhɑn, bɑ derɑjæt væ tæfækkorɑte sændʒide æli dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær ɡereftænd væ lezzæte ʃɑterzɑde æz in qæhremɑni hɑ tʃizi næbud dʒoz esbɑte tævɑnɑi hɑje xɑsæʃ dær kɑrɑte. æli ke ruzhɑ væ sɑlhɑje xubi rɑ hæm bærɑje xod væ ʃɑjæd hæm bærɑje time melli irɑn dær ɑjænde nævid mi dɑd, æmmɑ be jekbɑre æsire dæst særneveʃt ʃod væ nɑɡɑh dær ruze dævɑzdæhome tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh dotʃɑre zɑjeʔee mæqzi ʃod væ pæs æz dæh ruze dʒedɑl bɑ mærɡ, ruze bistodo tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh dær hɑli ke fæqæt siohæft sɑl dɑʃt, ræxt bærbæst væ sæfær kærd væ kɑrɑte irɑn rɑ dær hæsæræti æbædi foru bæræd! ruhæʃe ʃɑd, jɑdeʃe ɡerɑmi. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "هفت سال از سفر ابدی کاپیتان پرافتخار و محبوب کاراته ایران گذاشت. قهرمانی که برای اهالی کاراته مردی دوست داشتنی و فراموش نشدنی بود. به گزارش ، «روز شمار تاریخ وقتی به اواخر تیرماه می رسد، دوستانش دلگیر و غم انگیز زانوی غم بغل می گیرند. به یاد تمامی روزهای که در کنارش بودیم و کنارمان بود. حالا اما حکایتی دیگر است. سفری بی بازگشت! علی شاطرزاده خیلی زود رفت. چون « مرغ باغ ملکوتش از عالم خاک نبود» روزها وشبهایی بدون علی چه دیر و چه سخت می آیند و می روند. تا هنوز رفتنش را باور نکنیم»۲۲ تیرماه ۱۳۸۹ علی شاطرزاده بعد از طی کردن یک دوره بیماری سخت دار فانی را وداع کفت تا جامعه ورزش کشور در غم از دست دادن مرد تکرار نشدنی کاراته به سوگ بنشینند.و اما امروز در هفتمین سالروز درگذشتش، رقابتهای کاراته قهرمانی آسیا در سالن «دولت» شهر آستانه در قزاقستان آغاز شد. رقابتهایی که علی شاطرزاده با شش دوره حضور در دیدار نهایی و کسب ۵ طلا و یک نقره نام خود را برای همیشه به عنوان مرد ۵ ستاره کاراته قاره کهن ثبت کرده سا.سیدعلی شاطرزاده پس از کناره گیری از تیم ملی پای به عرصه مربیگری نهاد و در این بخش نیز در جمع بهترینها بود. او سابقه قهرمانی با ۳ تیم مختلف را در لیگ ایران در کارنامه دارد؛ فجر سپاه، نفت اهواز و فولاد مبارکه سپاهان، با درایت و تفکرات سنجیده علی جام قهرمانی را بالای سر گرفتند و لذت شاطرزاده از این قهرمانی ها چیزی نبود جز اثبات توانایی های خاصش در کاراته. علی که روزها و سالهای خوبی را هم برای خود و شاید هم برای تیم ملی ایران در آینده نوید می داد، اما به یکباره اسیر دست سرنوشت شد و ناگاه در روز دوازدهم تیر ۱۳۸۹ دچار ضایعه مغزی شد و پس از ۱۰ روز جدال با مرگ، روز ۲۲ تیر ۱۳۸۹ در حالی که فقط ۳۷ سال داشت، رخت بربست و سفر کرد و کاراته ایران را در حسرتی ابدی فرو برد!روحش شاد، یادش گرامی.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑte modire ɡomroke ostɑne zændʒɑn ɡoft : ærzeʃe sɑderɑte kɑlɑ æz in ostɑn tej pɑrsɑl næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn biʃ æz pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. rezɑ dɑdɑʃxɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ærzeʃe kɑlɑhɑje sɑderʃode æz in ostɑn rɑ bɑlqæbær tʃehelohæʃt milijun væ hæftsæd hezɑr dolɑr zekrkærd. vej, ænvɑʔe æljɑfe mænsudʒɑt, færʃe mɑʃini, terɑnsformɑtor, sim væ kɑbl, lulee pelɑstiki, æksidruje, rudeje ɑsile ɡɑv væ ɡusfændi, sænke mærmærijæt, ɡerɑnit, kɑʃi, motorsiklete dænde ʔi, læbæniɑt, ettesɑlɑte fulɑdi, lævɑzem væ tædʒhizɑte sistem hɑje feʃɑre qævi, sæksijunærhɑje bærq, fosfɑte ɑli ɡerɑnul væ kude bijufsæfɑte ɡerɑnul rɑ æz omde kɑlɑhɑje sɑderʃode æz in ostɑne dærmædæt murdæbæhæs onvɑn kærd. dɑdɑʃxɑni, mæqsæde kɑlɑhɑje sɑderɑti in ostɑn rɑ keʃværhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ærɑq, itɑliɑ, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, læhestɑn, okrɑjn, ɑmrikɑ, tɑjvɑn, koree dʒonubi væ surije bærʃemord. vej, hæmtʃenin bɑbiɑn inke vɑredɑte kɑlɑ æz diɡær keʃværhɑ be in ostɑn dær sɑle ɡozæʃte be læhɑze ærzeʃe riɑli hæft dærsæd næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn kɑheʃ jɑfte æst, væzne in kɑlɑhɑ rɑ hodud hivdæh hæzɑruje pɑnsæd tæn væ ærzeʃe ɑn rɑ biʃ æz hæftɑdojek milijun væ sisædo siotʃɑhɑr hezɑr dolɑr eʔlɑm kærd. dɑdɑʃxɑni, qætæʔɑte kelide fæʃɑrquje, sime tæxte lɑki mesi, ʃire jektæræfe, kɑqzæʔɑjq, væræqe estil, qætæʔɑte ɑjeqi, ɑsjɑbe ɡolule ʔi, ɑdʒor væ mælɑte næsuz, kɑqæze rænɡi pɑjeje rukeʃe tʃub, ɑnti fum, mæqærre, xætte tolide roqæne keʃi, vɑɡone bærqi, fojle ɑlominijom, tʃæsbe hɑrdænr, dæstɡɑh sændʒeʃ bɑ ɑlɑte zæbtkonænde væ tæsmeje ɑliɑʒi rɑ æz dʒomle kɑlɑhɑje vɑredɑti zekrkærd. dɑdɑʃxɑni ɡoft : in kɑlɑhɑe omdætæn æz keʃværhɑje itɑliɑ, koree dʒonubi, suis, suʔed, ɑlmɑn, otriʃ, fænlɑnd, emɑrɑt, espɑnijɑ, færɑnse, torkije, enɡelis væ holænd væ æz tæriqe ɡomroke ostɑne zændʒɑn vɑrede keʃvær ʃode æst. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ", "text": "\n#\n زنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \n داخلی. اقتصادی. صادرات \n مدیر گمرک استان زنجان گفت : ارزش صادرات کالا از این استان طی پارسال \nنسبت به سال ماقبل آن بیش از 50 درصد افزایش یافت. \n رضا داداشخانی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، ارزش کالاهای \nصادرشده از این استان را بالغبر 48 میلیون و 700 هزار دلار ذکرکرد. \n وی، انواع الیاف منسوجات، فرش ماشینی، ترانسفورماتور، سیم و کابل، لوله\nپلاستیکی، اکسیدروی، روده ی آسیل گاو و گوسفندی، سنک مرمریت، گرانیت، کاشی،\nموتورسیکلت دنده ای، لبنیات، اتصالات فولادی، لوازم و تجهیزات سیستم های فشار\nقوی، سکسیونرهای برق، فسفات آلی گرانول و کود بیوفسفات گرانول را از عمده\nکالاهای صادرشده از این استان درمدت موردبحث عنوان کرد. \n داداشخانی، مقصد کالاهای صادراتی این استان را کشورهای جمهوری آذربایجان،\nعراق ، ایتالیا ، پاکستان ، افغانستان، لهستان، اوکراین، آمریکا، تایوان،\nکره جنوبی و سوریه برشمرد. \n وی، همچنین بابیان اینکه واردات کالا از دیگر کشورها به این استان در سال\nگذشته به لحاظ ارزش ریالی هفت درصد نسبت به سال ماقبل آن کاهش یافته است ،\nوزن این کالاها را حدود 17هزارو 500 تن و ارزش آن را بیش از 71 میلیون و 334\nهزار دلار اعلام کرد. \n داداشخانی، قطعات کلید فشارقوی، سیم تخت لاکی مسی، شیر یکطرفه، کاغذعایق،\nورق استیل، قطعات عایقی، آسیاب گلوله ای، آجر و ملات نسوز، کاغذ رنگی پایه ی\nروکش چوب، آنتی فوم، مقره، خط تولید روغن کشی، واگن برقی، فویل آلومینیوم، چسب\nهاردنر ، دستگاه سنجش با آلات ضبطکننده و تسمه ی آلیاژی را از جمله کالاهای\nوارداتی ذکرکرد. \n داداشخانی گفت: این کالاها عمدتا از کشورهای ایتالیا، کره جنوبی، سوئیس،\nسوئد، آلمان، اتریش ، فنلاند، امارات، اسپانیا ، فرانسه، ترکیه ، انگلیس و\nهلند و از طریق گمرک استان زنجان وارد کشور شده است. \n 596/595 \n\n " }
hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑte modire ɡomroke ostɑne zændʒɑn ɡoft : ærzeʃe sɑderɑte kɑlɑ æz in ostɑn tej pɑrsɑl næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn biʃ æz pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. rezɑ dɑdɑʃxɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ærzeʃe kɑlɑhɑje sɑderʃode æz in ostɑn rɑ bɑlqæbær tʃehelohæʃt milijun væ hæftsæd hezɑr dolɑr zekrkærd. vej, ænvɑʔe æljɑfe mænsudʒɑt, færʃe mɑʃini, terɑnsformɑtor, sim væ kɑbl, lulee pelɑstiki, æksidruje, rudeje ɑsile ɡɑv væ ɡusfændi, sænke mærmærijæt, ɡerɑnit, kɑʃi, motorsiklete dænde ʔi, læbæniɑt, ettesɑlɑte fulɑdi, lævɑzem væ tædʒhizɑte sistem hɑje feʃɑre qævi, sæksijunærhɑje bærq, fosfɑte ɑli ɡerɑnul væ kude bijufsæfɑte ɡerɑnul rɑ æz omde kɑlɑhɑje sɑderʃode æz in ostɑne dærmædæt murdæbæhæs onvɑn kærd. dɑdɑʃxɑni, mæqsæde kɑlɑhɑje sɑderɑti in ostɑn rɑ keʃværhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ærɑq, itɑliɑ, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, læhestɑn, okrɑjn, ɑmrikɑ, tɑjvɑn, koree dʒonubi væ surije bærʃemord. vej, hæmtʃenin bɑbiɑn inke vɑredɑte kɑlɑ æz diɡær keʃværhɑ be in ostɑn dær sɑle ɡozæʃte be læhɑze ærzeʃe riɑli hæft dærsæd næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn kɑheʃ jɑfte æst, væzne in kɑlɑhɑ rɑ hodud hivdæh hæzɑruje pɑnsæd tæn væ ærzeʃe ɑn rɑ biʃ æz hæftɑdojek milijun væ sisædo siotʃɑhɑr hezɑr dolɑr eʔlɑm kærd. dɑdɑʃxɑni, qætæʔɑte kelide fæʃɑrquje, sime tæxte lɑki mesi, ʃire jektæræfe, kɑqzæʔɑjq, væræqe estil, qætæʔɑte ɑjeqi, ɑsjɑbe ɡolule ʔi, ɑdʒor væ mælɑte næsuz, kɑqæze rænɡi pɑjeje rukeʃe tʃub, ɑnti fum, mæqærre, xætte tolide roqæne keʃi, vɑɡone bærqi, fojle ɑlominijom, tʃæsbe hɑrdænr, dæstɡɑh sændʒeʃ bɑ ɑlɑte zæbtkonænde væ tæsmeje ɑliɑʒi rɑ æz dʒomle kɑlɑhɑje vɑredɑti zekrkærd. dɑdɑʃxɑni ɡoft : in kɑlɑhɑe omdætæn æz keʃværhɑje itɑliɑ, koree dʒonubi, suis, suʔed, ɑlmɑn, otriʃ, fænlɑnd, emɑrɑt, espɑnijɑ, færɑnse, torkije, enɡelis væ holænd væ æz tæriqe ɡomroke ostɑne zændʒɑn vɑrede keʃvær ʃode æst. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ
# زنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 داخلی. اقتصادی. صادرات مدیر گمرک استان زنجان گفت : ارزش صادرات کالا از این استان طی پارسال نسبت به سال ماقبل آن بیش از 50 درصد افزایش یافت. رضا داداشخانی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، ارزش کالاهای صادرشده از این استان را بالغبر 48 میلیون و 700 هزار دلار ذکرکرد. وی، انواع الیاف منسوجات، فرش ماشینی، ترانسفورماتور، سیم و کابل، لوله پلاستیکی، اکسیدروی، روده ی آسیل گاو و گوسفندی، سنک مرمریت، گرانیت، کاشی، موتورسیکلت دنده ای، لبنیات، اتصالات فولادی، لوازم و تجهیزات سیستم های فشار قوی، سکسیونرهای برق، فسفات آلی گرانول و کود بیوفسفات گرانول را از عمده کالاهای صادرشده از این استان درمدت موردبحث عنوان کرد. داداشخانی، مقصد کالاهای صادراتی این استان را کشورهای جمهوری آذربایجان، عراق ، ایتالیا ، پاکستان ، افغانستان، لهستان، اوکراین، آمریکا، تایوان، کره جنوبی و سوریه برشمرد. وی، همچنین بابیان اینکه واردات کالا از دیگر کشورها به این استان در سال گذشته به لحاظ ارزش ریالی هفت درصد نسبت به سال ماقبل آن کاهش یافته است ، وزن این کالاها را حدود 17هزارو 500 تن و ارزش آن را بیش از 71 میلیون و 334 هزار دلار اعلام کرد. داداشخانی، قطعات کلید فشارقوی، سیم تخت لاکی مسی، شیر یکطرفه، کاغذعایق، ورق استیل، قطعات عایقی، آسیاب گلوله ای، آجر و ملات نسوز، کاغذ رنگی پایه ی روکش چوب، آنتی فوم، مقره، خط تولید روغن کشی، واگن برقی، فویل آلومینیوم، چسب هاردنر ، دستگاه سنجش با آلات ضبطکننده و تسمه ی آلیاژی را از جمله کالاهای وارداتی ذکرکرد. داداشخانی گفت: این کالاها عمدتا از کشورهای ایتالیا، کره جنوبی، سوئیس، سوئد، آلمان، اتریش ، فنلاند، امارات، اسپانیا ، فرانسه، ترکیه ، انگلیس و هلند و از طریق گمرک استان زنجان وارد کشور شده است. 596/595
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑte modire ɡomroke ostɑne zændʒɑn ɡoft : ærzeʃe sɑderɑte kɑlɑ æz in ostɑn tej pɑrsɑl næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn biʃ æz pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. rezɑ dɑdɑʃxɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ærzeʃe kɑlɑhɑje sɑderʃode æz in ostɑn rɑ bɑlqæbær tʃehelohæʃt milijun væ hæftsæd hezɑr dolɑr zekrkærd. vej, ænvɑʔe æljɑfe mænsudʒɑt, færʃe mɑʃini, terɑnsformɑtor, sim væ kɑbl, lulee pelɑstiki, æksidruje, rudeje ɑsile ɡɑv væ ɡusfændi, sænke mærmærijæt, ɡerɑnit, kɑʃi, motorsiklete dænde ʔi, læbæniɑt, ettesɑlɑte fulɑdi, lævɑzem væ tædʒhizɑte sistem hɑje feʃɑre qævi, sæksijunærhɑje bærq, fosfɑte ɑli ɡerɑnul væ kude bijufsæfɑte ɡerɑnul rɑ æz omde kɑlɑhɑje sɑderʃode æz in ostɑne dærmædæt murdæbæhæs onvɑn kærd. dɑdɑʃxɑni, mæqsæde kɑlɑhɑje sɑderɑti in ostɑn rɑ keʃværhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ærɑq, itɑliɑ, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, læhestɑn, okrɑjn, ɑmrikɑ, tɑjvɑn, koree dʒonubi væ surije bærʃemord. vej, hæmtʃenin bɑbiɑn inke vɑredɑte kɑlɑ æz diɡær keʃværhɑ be in ostɑn dær sɑle ɡozæʃte be læhɑze ærzeʃe riɑli hæft dærsæd næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn kɑheʃ jɑfte æst, væzne in kɑlɑhɑ rɑ hodud hivdæh hæzɑruje pɑnsæd tæn væ ærzeʃe ɑn rɑ biʃ æz hæftɑdojek milijun væ sisædo siotʃɑhɑr hezɑr dolɑr eʔlɑm kærd. dɑdɑʃxɑni, qætæʔɑte kelide fæʃɑrquje, sime tæxte lɑki mesi, ʃire jektæræfe, kɑqzæʔɑjq, væræqe estil, qætæʔɑte ɑjeqi, ɑsjɑbe ɡolule ʔi, ɑdʒor væ mælɑte næsuz, kɑqæze rænɡi pɑjeje rukeʃe tʃub, ɑnti fum, mæqærre, xætte tolide roqæne keʃi, vɑɡone bærqi, fojle ɑlominijom, tʃæsbe hɑrdænr, dæstɡɑh sændʒeʃ bɑ ɑlɑte zæbtkonænde væ tæsmeje ɑliɑʒi rɑ æz dʒomle kɑlɑhɑje vɑredɑti zekrkærd. dɑdɑʃxɑni ɡoft : in kɑlɑhɑe omdætæn æz keʃværhɑje itɑliɑ, koree dʒonubi, suis, suʔed, ɑlmɑn, otriʃ, fænlɑnd, emɑrɑt, espɑnijɑ, færɑnse, torkije, enɡelis væ holænd væ æz tæriqe ɡomroke ostɑne zændʒɑn vɑrede keʃvær ʃode æst. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ", "role": "user" }, { "content": "\n#\n زنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \n داخلی. اقتصادی. صادرات \n مدیر گمرک استان زنجان گفت : ارزش صادرات کالا از این استان طی پارسال \nنسبت به سال ماقبل آن بیش از 50 درصد افزایش یافت. \n رضا داداشخانی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، ارزش کالاهای \nصادرشده از این استان را بالغبر 48 میلیون و 700 هزار دلار ذکرکرد. \n وی، انواع الیاف منسوجات، فرش ماشینی، ترانسفورماتور، سیم و کابل، لوله\nپلاستیکی، اکسیدروی، روده ی آسیل گاو و گوسفندی، سنک مرمریت، گرانیت، کاشی،\nموتورسیکلت دنده ای، لبنیات، اتصالات فولادی، لوازم و تجهیزات سیستم های فشار\nقوی، سکسیونرهای برق، فسفات آلی گرانول و کود بیوفسفات گرانول را از عمده\nکالاهای صادرشده از این استان درمدت موردبحث عنوان کرد. \n داداشخانی، مقصد کالاهای صادراتی این استان را کشورهای جمهوری آذربایجان،\nعراق ، ایتالیا ، پاکستان ، افغانستان، لهستان، اوکراین، آمریکا، تایوان،\nکره جنوبی و سوریه برشمرد. \n وی، همچنین بابیان اینکه واردات کالا از دیگر کشورها به این استان در سال\nگذشته به لحاظ ارزش ریالی هفت درصد نسبت به سال ماقبل آن کاهش یافته است ،\nوزن این کالاها را حدود 17هزارو 500 تن و ارزش آن را بیش از 71 میلیون و 334\nهزار دلار اعلام کرد. \n داداشخانی، قطعات کلید فشارقوی، سیم تخت لاکی مسی، شیر یکطرفه، کاغذعایق،\nورق استیل، قطعات عایقی، آسیاب گلوله ای، آجر و ملات نسوز، کاغذ رنگی پایه ی\nروکش چوب، آنتی فوم، مقره، خط تولید روغن کشی، واگن برقی، فویل آلومینیوم، چسب\nهاردنر ، دستگاه سنجش با آلات ضبطکننده و تسمه ی آلیاژی را از جمله کالاهای\nوارداتی ذکرکرد. \n داداشخانی گفت: این کالاها عمدتا از کشورهای ایتالیا، کره جنوبی، سوئیس،\nسوئد، آلمان، اتریش ، فنلاند، امارات، اسپانیا ، فرانسه، ترکیه ، انگلیس و\nهلند و از طریق گمرک استان زنجان وارد کشور شده است. \n 596/595 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. mædirædʒhɑde keʃɑværzi særɑjɑn dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : væzeʃe tufɑn dær in ʃæhrestɑne biʃ æz se miljɑrd riɑl xesɑræt vɑred kærd. mohæmmædrezɑ ebrɑhim zɑde ruze doʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : tej dæh ruze ɡozæʃte tufɑne ʃæbɑne ruzi dær in mæntæqe ʃoruʔ ʃode væ dær ruzhɑje æxir sorʔæte ɑn tebqee ɡozɑreʃe edɑre hævɑʃenɑsi nævæd kilumetr dær sɑʔæt bude æst. vej æfzud : in tufɑn be ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr bɑqe ænɑr, bɑdɑm, ɡerdu væ peste xesɑræt zæde væ bɑʔese rizeʃe si dærsædi mæhsulɑte deræxtɑn ʃode æst. u ɡoft : ʃeddæte bɑd be hæddi bude ke bɑʔese rizeʃe bærke deræxtɑn væ xesɑræt be tæsisɑte ɡolxɑne ʔi væ dɑmdɑrihɑ niz ʃode æst. vej æfzud : tufɑn be se hezɑro divist hektɑr mæhsulɑte zerɑʔi pænbe niz xesɑræt vɑred kærde æst. u ɡoft : tufɑn dær bæxʃe se qælʔe hæmrɑh bɑ hærekæte ʃenhɑje rævɑn be tʃehel dærsæde mæhsulɑte keʃɑværzi in mæntæqe hæm xesɑræt zæde æst. vej æfzud : entezɑr mi rævæd mæsʔulɑne setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe ostɑn æz mæntæqe bɑzdid nemude væ modʒebe tæqvijæte ruhije keʃɑværzɑn ʃævænd. mim. ejn slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "text": "\n#\n بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/85 \n داخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی. \n مدیرجهاد کشاورزی سرایان در استان خراسان جنوبی گفت: وزش طوفان در این \nشهرستان بیش از سه میلیارد ریال خسارت وارد کرد. \n محمدرضا ابراهیم زاده روز دوشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: طی 10 \nروز گذشته طوفان شبانه روزی در این منطقه شروع شده و در روزهای اخیر سرعت \nآن طبق گزارش اداره هواشناسی 90 کیلومتر در ساعت بوده است. \n وی افزود: این طوفان به 16 هزار هکتار باغ انار، بادام، گردو و پسته \nخسارت زده و باعث ریزش 30 درصدی محصولات درختان شده است. \n او گفت: شدت باد به حدی بوده که باعث ریزش برک درختان و خسارت به \nتاسیسات گلخانه ای و دامداریها نیز شده است. \n وی افزود: طوفان به 3200 هکتار محصولات زراعی پنبه نیز خسارت وارد کرده \nاست. \n او گفت: طوفان در بخش سه قلعه همراه با حرکت شنهای روان به 40 درصد \nمحصولات کشاورزی این منطقه هم خسارت زده است. \n وی افزود: انتظار می رود مسوولان ستاد حوادث غیرمترقبه استان از منطقه \nبازدید نموده و موجب تقویت روحیه کشاورزان شوند. \n م.ع/664/660 \n\n " }
hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. mædirædʒhɑde keʃɑværzi særɑjɑn dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : væzeʃe tufɑn dær in ʃæhrestɑne biʃ æz se miljɑrd riɑl xesɑræt vɑred kærd. mohæmmædrezɑ ebrɑhim zɑde ruze doʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : tej dæh ruze ɡozæʃte tufɑne ʃæbɑne ruzi dær in mæntæqe ʃoruʔ ʃode væ dær ruzhɑje æxir sorʔæte ɑn tebqee ɡozɑreʃe edɑre hævɑʃenɑsi nævæd kilumetr dær sɑʔæt bude æst. vej æfzud : in tufɑn be ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr bɑqe ænɑr, bɑdɑm, ɡerdu væ peste xesɑræt zæde væ bɑʔese rizeʃe si dærsædi mæhsulɑte deræxtɑn ʃode æst. u ɡoft : ʃeddæte bɑd be hæddi bude ke bɑʔese rizeʃe bærke deræxtɑn væ xesɑræt be tæsisɑte ɡolxɑne ʔi væ dɑmdɑrihɑ niz ʃode æst. vej æfzud : tufɑn be se hezɑro divist hektɑr mæhsulɑte zerɑʔi pænbe niz xesɑræt vɑred kærde æst. u ɡoft : tufɑn dær bæxʃe se qælʔe hæmrɑh bɑ hærekæte ʃenhɑje rævɑn be tʃehel dærsæde mæhsulɑte keʃɑværzi in mæntæqe hæm xesɑræt zæde æst. vej æfzud : entezɑr mi rævæd mæsʔulɑne setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe ostɑn æz mæntæqe bɑzdid nemude væ modʒebe tæqvijæte ruhije keʃɑværzɑn ʃævænd. mim. ejn slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæst
# بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/85 داخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی. مدیرجهاد کشاورزی سرایان در استان خراسان جنوبی گفت: وزش طوفان در این شهرستان بیش از سه میلیارد ریال خسارت وارد کرد. محمدرضا ابراهیم زاده روز دوشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: طی 10 روز گذشته طوفان شبانه روزی در این منطقه شروع شده و در روزهای اخیر سرعت آن طبق گزارش اداره هواشناسی 90 کیلومتر در ساعت بوده است. وی افزود: این طوفان به 16 هزار هکتار باغ انار، بادام، گردو و پسته خسارت زده و باعث ریزش 30 درصدی محصولات درختان شده است. او گفت: شدت باد به حدی بوده که باعث ریزش برک درختان و خسارت به تاسیسات گلخانه ای و دامداریها نیز شده است. وی افزود: طوفان به 3200 هکتار محصولات زراعی پنبه نیز خسارت وارد کرده است. او گفت: طوفان در بخش سه قلعه همراه با حرکت شنهای روان به 40 درصد محصولات کشاورزی این منطقه هم خسارت زده است. وی افزود: انتظار می رود مسوولان ستاد حوادث غیرمترقبه استان از منطقه بازدید نموده و موجب تقویت روحیه کشاورزان شوند. م.ع/664/660
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. mædirædʒhɑde keʃɑværzi særɑjɑn dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : væzeʃe tufɑn dær in ʃæhrestɑne biʃ æz se miljɑrd riɑl xesɑræt vɑred kærd. mohæmmædrezɑ ebrɑhim zɑde ruze doʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : tej dæh ruze ɡozæʃte tufɑne ʃæbɑne ruzi dær in mæntæqe ʃoruʔ ʃode væ dær ruzhɑje æxir sorʔæte ɑn tebqee ɡozɑreʃe edɑre hævɑʃenɑsi nævæd kilumetr dær sɑʔæt bude æst. vej æfzud : in tufɑn be ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr bɑqe ænɑr, bɑdɑm, ɡerdu væ peste xesɑræt zæde væ bɑʔese rizeʃe si dærsædi mæhsulɑte deræxtɑn ʃode æst. u ɡoft : ʃeddæte bɑd be hæddi bude ke bɑʔese rizeʃe bærke deræxtɑn væ xesɑræt be tæsisɑte ɡolxɑne ʔi væ dɑmdɑrihɑ niz ʃode æst. vej æfzud : tufɑn be se hezɑro divist hektɑr mæhsulɑte zerɑʔi pænbe niz xesɑræt vɑred kærde æst. u ɡoft : tufɑn dær bæxʃe se qælʔe hæmrɑh bɑ hærekæte ʃenhɑje rævɑn be tʃehel dærsæde mæhsulɑte keʃɑværzi in mæntæqe hæm xesɑræt zæde æst. vej æfzud : entezɑr mi rævæd mæsʔulɑne setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe ostɑn æz mæntæqe bɑzdid nemude væ modʒebe tæqvijæte ruhije keʃɑværzɑn ʃævænd. mim. ejn slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "role": "user" }, { "content": "\n#\n بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/85 \n داخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی. \n مدیرجهاد کشاورزی سرایان در استان خراسان جنوبی گفت: وزش طوفان در این \nشهرستان بیش از سه میلیارد ریال خسارت وارد کرد. \n محمدرضا ابراهیم زاده روز دوشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: طی 10 \nروز گذشته طوفان شبانه روزی در این منطقه شروع شده و در روزهای اخیر سرعت \nآن طبق گزارش اداره هواشناسی 90 کیلومتر در ساعت بوده است. \n وی افزود: این طوفان به 16 هزار هکتار باغ انار، بادام، گردو و پسته \nخسارت زده و باعث ریزش 30 درصدی محصولات درختان شده است. \n او گفت: شدت باد به حدی بوده که باعث ریزش برک درختان و خسارت به \nتاسیسات گلخانه ای و دامداریها نیز شده است. \n وی افزود: طوفان به 3200 هکتار محصولات زراعی پنبه نیز خسارت وارد کرده \nاست. \n او گفت: طوفان در بخش سه قلعه همراه با حرکت شنهای روان به 40 درصد \nمحصولات کشاورزی این منطقه هم خسارت زده است. \n وی افزود: انتظار می رود مسوولان ستاد حوادث غیرمترقبه استان از منطقه \nبازدید نموده و موجب تقویت روحیه کشاورزان شوند. \n م.ع/664/660 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær dær kɑnune montæqedɑne sinæmɑi ruje pærde mi rævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se færhænɡi. film. sinæmɑ. montæqedɑne filme sinæmɑi qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær æsære tæhsin ʃode bærɑjɑn dej pɑlmɑ ælɑmætekutʃektær qæbl æz ekrɑne omumi, dær kɑnune filme ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn be næmɑjeʃ dæræmi ɑjæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bærnɑme næmɑjeʃe in film, hæft dej sɑʔæte hivdæh dær kɑnune filme montæqedɑne sinæmɑi dær xɑne sinæmɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. neʃæste næqd væ bærræsi in film bɑ hozure sæʔide mæsætqɑsi ælɑmætekutʃektær væ hæsæne fæthi ælɑmætekutʃektær e bærɡozɑr mi ʃævæd. filme qejre qɑbele enteʃɑr hæmtʃenin æz noh dej dær sinæmɑ færhænɡe tehrɑn ekrɑn mi ʃævæd. bærɑjɑn dej pɑlmɑ ælɑmætekutʃektær dær kɑrhɑje æxire xod be sinæmɑi enteqɑdi væ tæhlil ɡær ruje ɑværde æst, vej dær kɑre dʒædide xod mozue dʒænɡe ærɑq rɑ dæsætmɑje tolide film qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær qærɑr dɑde æst. qejre qɑbele enteʃɑr, dɑstɑne særbɑzi ɑmrikɑi be nɑme sɑli rɑ bɑ bɑzi ɑjæzi diɑz ælɑmætekutʃektær be tæsvir mi keʃæd ke ʔomidvɑr æst bɑ zæbte tæsvirhɑi æz dʒænɡe ærɑq betævɑnæd bæʔd æz bɑzɡæʃt be vætæn be filme sɑzi edɑme dæhæd. in filme sɑle ɡozæʃte dær bist væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒr næmɑjeʃ dɑde ʃod. ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæʃt tæmɑm", "text": "-غیر قابل انتشار< در کانون منتقدان سینمایی روی پرده می رود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03\nفرهنگی.فیلم.سینما.منتقدان\nفیلم سینمایی -غیر قابل انتشار< اثر تحسین شده -برایان دی پالما< قبل از\nاکران عمومی، در کانون فیلم انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران به\nنمایش درمی آید.به گزارش ایرنا، برنامه نمایش این فیلم ، 7 دی ساعت 17 در کانون فیلم\nمنتقدان سینمایی در خانه سینما برگزار می شود.نشست نقد و بررسی این فیلم با حضور -سعید مستغاثی < و -حسن فتحی < برگزار\nمی شود.فیلم غیر قابل انتشار همچنین از 9 دی در سینما فرهنگ تهران اکران می شود.-برایان دی پالما< در کارهای اخیر خود به سینمایی انتقادی و تحلیل گر روی\n آورده است، وی در کار جدید خود موضوع جنگ عراق را دستمایه تولید فیلم -\nغیر قابل انتشار< قرار داده است.غیر قابل انتشار، داستان سربازی آمریکایی به نام سالی را با بازی -آیزی\nدیاز< به تصویر می کشد که امیدوار است با ضبط تصویرهایی از جنگ عراق\nبتواند بعد از بازگشت به وطن به فیلم سازی ادامه دهد.این فیلم سال گذشته\nدر بیست و ششمین جشنواره بین المللی فیلم فجر نمایش داده شد.شماره 036 ساعت 14:38 تمام\n\n\n " }
qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær dær kɑnune montæqedɑne sinæmɑi ruje pærde mi rævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se færhænɡi. film. sinæmɑ. montæqedɑne filme sinæmɑi qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær æsære tæhsin ʃode bærɑjɑn dej pɑlmɑ ælɑmætekutʃektær qæbl æz ekrɑne omumi, dær kɑnune filme ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn be næmɑjeʃ dæræmi ɑjæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bærnɑme næmɑjeʃe in film, hæft dej sɑʔæte hivdæh dær kɑnune filme montæqedɑne sinæmɑi dær xɑne sinæmɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. neʃæste næqd væ bærræsi in film bɑ hozure sæʔide mæsætqɑsi ælɑmætekutʃektær væ hæsæne fæthi ælɑmætekutʃektær e bærɡozɑr mi ʃævæd. filme qejre qɑbele enteʃɑr hæmtʃenin æz noh dej dær sinæmɑ færhænɡe tehrɑn ekrɑn mi ʃævæd. bærɑjɑn dej pɑlmɑ ælɑmætekutʃektær dær kɑrhɑje æxire xod be sinæmɑi enteqɑdi væ tæhlil ɡær ruje ɑværde æst, vej dær kɑre dʒædide xod mozue dʒænɡe ærɑq rɑ dæsætmɑje tolide film qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær qærɑr dɑde æst. qejre qɑbele enteʃɑr, dɑstɑne særbɑzi ɑmrikɑi be nɑme sɑli rɑ bɑ bɑzi ɑjæzi diɑz ælɑmætekutʃektær be tæsvir mi keʃæd ke ʔomidvɑr æst bɑ zæbte tæsvirhɑi æz dʒænɡe ærɑq betævɑnæd bæʔd æz bɑzɡæʃt be vætæn be filme sɑzi edɑme dæhæd. in filme sɑle ɡozæʃte dær bist væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒr næmɑjeʃ dɑde ʃod. ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæʃt tæmɑm
-غیر قابل انتشار< در کانون منتقدان سینمایی روی پرده می رود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03 فرهنگی.فیلم.سینما.منتقدان فیلم سینمایی -غیر قابل انتشار< اثر تحسین شده -برایان دی پالما< قبل از اکران عمومی، در کانون فیلم انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران به نمایش درمی آید.به گزارش ایرنا، برنامه نمایش این فیلم ، 7 دی ساعت 17 در کانون فیلم منتقدان سینمایی در خانه سینما برگزار می شود.نشست نقد و بررسی این فیلم با حضور -سعید مستغاثی < و -حسن فتحی < برگزار می شود.فیلم غیر قابل انتشار همچنین از 9 دی در سینما فرهنگ تهران اکران می شود.-برایان دی پالما< در کارهای اخیر خود به سینمایی انتقادی و تحلیل گر روی آورده است، وی در کار جدید خود موضوع جنگ عراق را دستمایه تولید فیلم - غیر قابل انتشار< قرار داده است.غیر قابل انتشار، داستان سربازی آمریکایی به نام سالی را با بازی -آیزی دیاز< به تصویر می کشد که امیدوار است با ضبط تصویرهایی از جنگ عراق بتواند بعد از بازگشت به وطن به فیلم سازی ادامه دهد.این فیلم سال گذشته در بیست و ششمین جشنواره بین المللی فیلم فجر نمایش داده شد.شماره 036 ساعت 14:38 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær dær kɑnune montæqedɑne sinæmɑi ruje pærde mi rævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se færhænɡi. film. sinæmɑ. montæqedɑne filme sinæmɑi qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær æsære tæhsin ʃode bærɑjɑn dej pɑlmɑ ælɑmætekutʃektær qæbl æz ekrɑne omumi, dær kɑnune filme ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn be næmɑjeʃ dæræmi ɑjæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bærnɑme næmɑjeʃe in film, hæft dej sɑʔæte hivdæh dær kɑnune filme montæqedɑne sinæmɑi dær xɑne sinæmɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. neʃæste næqd væ bærræsi in film bɑ hozure sæʔide mæsætqɑsi ælɑmætekutʃektær væ hæsæne fæthi ælɑmætekutʃektær e bærɡozɑr mi ʃævæd. filme qejre qɑbele enteʃɑr hæmtʃenin æz noh dej dær sinæmɑ færhænɡe tehrɑn ekrɑn mi ʃævæd. bærɑjɑn dej pɑlmɑ ælɑmætekutʃektær dær kɑrhɑje æxire xod be sinæmɑi enteqɑdi væ tæhlil ɡær ruje ɑværde æst, vej dær kɑre dʒædide xod mozue dʒænɡe ærɑq rɑ dæsætmɑje tolide film qejre qɑbele enteʃɑr ælɑmætekutʃektær qærɑr dɑde æst. qejre qɑbele enteʃɑr, dɑstɑne særbɑzi ɑmrikɑi be nɑme sɑli rɑ bɑ bɑzi ɑjæzi diɑz ælɑmætekutʃektær be tæsvir mi keʃæd ke ʔomidvɑr æst bɑ zæbte tæsvirhɑi æz dʒænɡe ærɑq betævɑnæd bæʔd æz bɑzɡæʃt be vætæn be filme sɑzi edɑme dæhæd. in filme sɑle ɡozæʃte dær bist væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒr næmɑjeʃ dɑde ʃod. ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "-غیر قابل انتشار< در کانون منتقدان سینمایی روی پرده می رود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03\nفرهنگی.فیلم.سینما.منتقدان\nفیلم سینمایی -غیر قابل انتشار< اثر تحسین شده -برایان دی پالما< قبل از\nاکران عمومی، در کانون فیلم انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران به\nنمایش درمی آید.به گزارش ایرنا، برنامه نمایش این فیلم ، 7 دی ساعت 17 در کانون فیلم\nمنتقدان سینمایی در خانه سینما برگزار می شود.نشست نقد و بررسی این فیلم با حضور -سعید مستغاثی < و -حسن فتحی < برگزار\nمی شود.فیلم غیر قابل انتشار همچنین از 9 دی در سینما فرهنگ تهران اکران می شود.-برایان دی پالما< در کارهای اخیر خود به سینمایی انتقادی و تحلیل گر روی\n آورده است، وی در کار جدید خود موضوع جنگ عراق را دستمایه تولید فیلم -\nغیر قابل انتشار< قرار داده است.غیر قابل انتشار، داستان سربازی آمریکایی به نام سالی را با بازی -آیزی\nدیاز< به تصویر می کشد که امیدوار است با ضبط تصویرهایی از جنگ عراق\nبتواند بعد از بازگشت به وطن به فیلم سازی ادامه دهد.این فیلم سال گذشته\nدر بیست و ششمین جشنواره بین المللی فیلم فجر نمایش داده شد.شماره 036 ساعت 14:38 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, færɑmærze ræhmæti zɑde ruze doʃænbe bɑ bæjɑne inkee emsɑl niz hæmtʃon sɑl hɑje ɡozæʃte ʃæhrdɑri bɑ hæmkɑri endʒio hɑ eqdɑm be noziʔe næhɑle rɑjɡɑn dær xiɑbɑne ferdosi, xiɑbɑne nobæhɑr væ vorudi ʃæhræke dɑdɡostæri mi konæd, hædæf æz in kɑr rɑ tærvidʒe færhænɡe deræxtkɑri væ toseʔe fæzɑje sæbz eʔlɑm kærd. vej æfzud : dær hæfte deræxtkɑri tæppe hɑje moʃref be ʃæhræk zin ælɑbedin be mæsɑhete se hektɑr be tore næmɑdin deræxtkɑri mi ʃævæd tɑ in mæntæqe æz hɑʃije ʃæhr niz dɑrɑje puʃeʃe monɑsebe fæzɑje sæbz ʃævæd. ræhmæti zɑde bɑ bæjɑne inke dær hæfte deræxtkɑri, vɑkɑri væ kɑʃte deræxt dær noqɑte moxtælefe ʃæhr væ zæmin hɑje bɑ kɑrbæri fæzɑje sæbz ændʒɑm mi ʃævæd, ɡoft : dær bæʔzi æz noqɑte ʃæhr nijɑz be kɑʃte modʒæddæd væ ehjɑje fæzɑje modʒud ehsɑs mi ʃævæd kæhe moqærrær ʃode in æmr suræt ɡiræd. vej dær edɑme be bærnɑme hɑi dær zæmine færhænɡe sɑzi væ ɑʃti bɑ tæbiʔæt eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑne ʃive hɑje sæhihe hefz væ neɡæhdɑri væ næhveje sæhihe qætʔe næhɑl rɑ tævæssote kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne pɑrkhɑ ɑmuzeʃ mi binænd. ræhmæti zɑde dær pɑjɑn tæsrihe kærd : fæzɑje sæbz væ deræxtɑn be onvɑne neʔmæthɑje xædɑdɑje næqʃi hæjɑti dær zendeɡi væ hæjɑte ensɑnhɑ dɑrænd væ entezɑr mi rævæd ɑhɑde dʒɑmeʔee ʃæhri dær hefz væ neɡæhdɑri ɑn kuʃɑ bɑʃænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo ʃæstohæft", "text": "به گزارش ایرنا، 'فرامرز رحمتی زاده' روز دوشنبه با بیان اینكه امسال نیز همچون سال های گذشته شهرداری با همكاری NGO ها اقدام به نوزیع نهال رایگان در خیابان فردوسی، خیابان نوبهار و ورودی شهرك دادگستری می كند، هدف از این كار را ترویج فرهنگ درختكاری و توسعه فضای سبز اعلام كرد.\nوی افزود: در هفته درختكاری تپه های مشرف به شهرك زین العابدین به مساحت سه هكتار به طور نمادین درختكاری می شود تا این منطقه از حاشیه شهر نیز دارای پوشش مناسب فضای سبز شود. \nرحمتی زاده با بیان اینكه در هفته درختكاری، واكاری و كاشت درخت در نقاط مختلف شهر و زمین های با كاربری فضای سبز انجام می شود، گفت: در بعضی از نقاط شهر نیاز به كاشت مجدد و احیای فضای موجود احساس می شود كه مقرر شده این امر صورت گیرد. \nوی در ادامه به برنامه هایی در زمینه فرهنگ سازی و آشتی با طبیعت اشاره كرد و گفت: دانش آموزان شیوه های صحیح حفظ و نگهداری و نحوه صحیح قطع نهال را توسط كارشناسان سازمان پاركها آموزش می بینند. \nرحمتی زاده در پایان تصریح كرد: فضای سبز و درختان به عنوان نعمتهای خدادای نقشی حیاتی در زندگی و حیات انسانها دارند و انتظار می رود آحاد جامعه شهری در حفظ و نگهداری آن كوشا باشند. ك/1 \n567\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, færɑmærze ræhmæti zɑde ruze doʃænbe bɑ bæjɑne inkee emsɑl niz hæmtʃon sɑl hɑje ɡozæʃte ʃæhrdɑri bɑ hæmkɑri endʒio hɑ eqdɑm be noziʔe næhɑle rɑjɡɑn dær xiɑbɑne ferdosi, xiɑbɑne nobæhɑr væ vorudi ʃæhræke dɑdɡostæri mi konæd, hædæf æz in kɑr rɑ tærvidʒe færhænɡe deræxtkɑri væ toseʔe fæzɑje sæbz eʔlɑm kærd. vej æfzud : dær hæfte deræxtkɑri tæppe hɑje moʃref be ʃæhræk zin ælɑbedin be mæsɑhete se hektɑr be tore næmɑdin deræxtkɑri mi ʃævæd tɑ in mæntæqe æz hɑʃije ʃæhr niz dɑrɑje puʃeʃe monɑsebe fæzɑje sæbz ʃævæd. ræhmæti zɑde bɑ bæjɑne inke dær hæfte deræxtkɑri, vɑkɑri væ kɑʃte deræxt dær noqɑte moxtælefe ʃæhr væ zæmin hɑje bɑ kɑrbæri fæzɑje sæbz ændʒɑm mi ʃævæd, ɡoft : dær bæʔzi æz noqɑte ʃæhr nijɑz be kɑʃte modʒæddæd væ ehjɑje fæzɑje modʒud ehsɑs mi ʃævæd kæhe moqærrær ʃode in æmr suræt ɡiræd. vej dær edɑme be bærnɑme hɑi dær zæmine færhænɡe sɑzi væ ɑʃti bɑ tæbiʔæt eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑne ʃive hɑje sæhihe hefz væ neɡæhdɑri væ næhveje sæhihe qætʔe næhɑl rɑ tævæssote kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne pɑrkhɑ ɑmuzeʃ mi binænd. ræhmæti zɑde dær pɑjɑn tæsrihe kærd : fæzɑje sæbz væ deræxtɑn be onvɑne neʔmæthɑje xædɑdɑje næqʃi hæjɑti dær zendeɡi væ hæjɑte ensɑnhɑ dɑrænd væ entezɑr mi rævæd ɑhɑde dʒɑmeʔee ʃæhri dær hefz væ neɡæhdɑri ɑn kuʃɑ bɑʃænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo ʃæstohæft
به گزارش ایرنا، 'فرامرز رحمتی زاده' روز دوشنبه با بیان اینكه امسال نیز همچون سال های گذشته شهرداری با همكاری NGO ها اقدام به نوزیع نهال رایگان در خیابان فردوسی، خیابان نوبهار و ورودی شهرك دادگستری می كند، هدف از این كار را ترویج فرهنگ درختكاری و توسعه فضای سبز اعلام كرد. وی افزود: در هفته درختكاری تپه های مشرف به شهرك زین العابدین به مساحت سه هكتار به طور نمادین درختكاری می شود تا این منطقه از حاشیه شهر نیز دارای پوشش مناسب فضای سبز شود. رحمتی زاده با بیان اینكه در هفته درختكاری، واكاری و كاشت درخت در نقاط مختلف شهر و زمین های با كاربری فضای سبز انجام می شود، گفت: در بعضی از نقاط شهر نیاز به كاشت مجدد و احیای فضای موجود احساس می شود كه مقرر شده این امر صورت گیرد. وی در ادامه به برنامه هایی در زمینه فرهنگ سازی و آشتی با طبیعت اشاره كرد و گفت: دانش آموزان شیوه های صحیح حفظ و نگهداری و نحوه صحیح قطع نهال را توسط كارشناسان سازمان پاركها آموزش می بینند. رحمتی زاده در پایان تصریح كرد: فضای سبز و درختان به عنوان نعمتهای خدادای نقشی حیاتی در زندگی و حیات انسانها دارند و انتظار می رود آحاد جامعه شهری در حفظ و نگهداری آن كوشا باشند. ك/1 567
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, færɑmærze ræhmæti zɑde ruze doʃænbe bɑ bæjɑne inkee emsɑl niz hæmtʃon sɑl hɑje ɡozæʃte ʃæhrdɑri bɑ hæmkɑri endʒio hɑ eqdɑm be noziʔe næhɑle rɑjɡɑn dær xiɑbɑne ferdosi, xiɑbɑne nobæhɑr væ vorudi ʃæhræke dɑdɡostæri mi konæd, hædæf æz in kɑr rɑ tærvidʒe færhænɡe deræxtkɑri væ toseʔe fæzɑje sæbz eʔlɑm kærd. vej æfzud : dær hæfte deræxtkɑri tæppe hɑje moʃref be ʃæhræk zin ælɑbedin be mæsɑhete se hektɑr be tore næmɑdin deræxtkɑri mi ʃævæd tɑ in mæntæqe æz hɑʃije ʃæhr niz dɑrɑje puʃeʃe monɑsebe fæzɑje sæbz ʃævæd. ræhmæti zɑde bɑ bæjɑne inke dær hæfte deræxtkɑri, vɑkɑri væ kɑʃte deræxt dær noqɑte moxtælefe ʃæhr væ zæmin hɑje bɑ kɑrbæri fæzɑje sæbz ændʒɑm mi ʃævæd, ɡoft : dær bæʔzi æz noqɑte ʃæhr nijɑz be kɑʃte modʒæddæd væ ehjɑje fæzɑje modʒud ehsɑs mi ʃævæd kæhe moqærrær ʃode in æmr suræt ɡiræd. vej dær edɑme be bærnɑme hɑi dær zæmine færhænɡe sɑzi væ ɑʃti bɑ tæbiʔæt eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑne ʃive hɑje sæhihe hefz væ neɡæhdɑri væ næhveje sæhihe qætʔe næhɑl rɑ tævæssote kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne pɑrkhɑ ɑmuzeʃ mi binænd. ræhmæti zɑde dær pɑjɑn tæsrihe kærd : fæzɑje sæbz væ deræxtɑn be onvɑne neʔmæthɑje xædɑdɑje næqʃi hæjɑti dær zendeɡi væ hæjɑte ensɑnhɑ dɑrænd væ entezɑr mi rævæd ɑhɑde dʒɑmeʔee ʃæhri dær hefz væ neɡæhdɑri ɑn kuʃɑ bɑʃænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo ʃæstohæft", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا، 'فرامرز رحمتی زاده' روز دوشنبه با بیان اینكه امسال نیز همچون سال های گذشته شهرداری با همكاری NGO ها اقدام به نوزیع نهال رایگان در خیابان فردوسی، خیابان نوبهار و ورودی شهرك دادگستری می كند، هدف از این كار را ترویج فرهنگ درختكاری و توسعه فضای سبز اعلام كرد.\nوی افزود: در هفته درختكاری تپه های مشرف به شهرك زین العابدین به مساحت سه هكتار به طور نمادین درختكاری می شود تا این منطقه از حاشیه شهر نیز دارای پوشش مناسب فضای سبز شود. \nرحمتی زاده با بیان اینكه در هفته درختكاری، واكاری و كاشت درخت در نقاط مختلف شهر و زمین های با كاربری فضای سبز انجام می شود، گفت: در بعضی از نقاط شهر نیاز به كاشت مجدد و احیای فضای موجود احساس می شود كه مقرر شده این امر صورت گیرد. \nوی در ادامه به برنامه هایی در زمینه فرهنگ سازی و آشتی با طبیعت اشاره كرد و گفت: دانش آموزان شیوه های صحیح حفظ و نگهداری و نحوه صحیح قطع نهال را توسط كارشناسان سازمان پاركها آموزش می بینند. \nرحمتی زاده در پایان تصریح كرد: فضای سبز و درختان به عنوان نعمتهای خدادای نقشی حیاتی در زندگی و حیات انسانها دارند و انتظار می رود آحاد جامعه شهری در حفظ و نگهداری آن كوشا باشند. ك/1 \n567\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrevɑne irɑne tʃɑhɑrdæhomin ruze bɑzi hɑje ɑsiɑi rɑ bɑksæbe se medɑle tælɑ, hæft noqre væ jek boronz be pɑjɑn resɑndænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hefdæhomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun vɑrede tʃɑhɑrdæhomin ruze bærɡozɑri xod ʃod væ næmɑjændeɡɑne irɑn dær reʃtehɑje kæbedi, boks, tekvɑndo, kɑrɑte, vɑlibɑl, bæsketbɑl reqɑbæt kærdænd ke nætidʒe æmælkærde ɑnhɑ be ʃærhe zir æst : kæbedi zænɑn : irɑn dær mærhæle finɑl be mæsɑfe hend, qæhremɑne dʒæhɑn ræft væ bɑ nætidʒee siojek bær bistojek ʃekæst xord væ be medɑle noqree bæsænde kærd. mærdɑn : time melli mærdɑn niz dær didɑre næhɑi bærɑbære hend qærɑr ɡereft ke mellipuʃɑne irɑn dær reqɑbæti næzdik væ hæssɑs æz hærife qodrætmænde xod bɑ nætidʒee bistohæft bær bistopændʒ ʃekæst xordænd væ medɑle noqre rɑ æz ɑn xod kærdænd. kɑrɑte væzne ʃæstojek kiluɡeræme zænɑn : fɑteme tʃɑlɑki bærɑje kæsbe medɑle boronz be mæsɑfe \" sudʒɑnɡe ʃin \" kɑrɑte kɑi æz koree dʒonubi ræft væ bɑ nætidʒee do bær sefr u rɑ ʃekæst dɑd væ medɑle boronz ɡereft. væzne ʃæstohæʃt kiluɡeræme zænɑn : peɡɑh zænɡæne dær ɡoruh ʃɑnse modʒæddæd moqɑbele \" ʃɑremini ʃærri \" æz mɑlezi ʃekæst xord væ be medɑle boronz næresid. væzne ʃæst kiluɡeræme mærdɑn : æmir mæhdi zɑde dær mærhæle finɑle moqɑbel \" mostæfɑ ræhmɑn \" æz ordone piruz ʃod væ be medɑle tælɑ dæst jɑft. tekvɑndo væzne pændʒɑhohæʃt kiluɡeræme mærdɑn : færzɑn ɑʃurzɑde dærmærhæle finɑle moqɑbel \" noræsæltɑn mɑmɑjf \" æz qæzzɑqestɑne piruz ʃod væ tælɑ ɡereft. væzne hæftɑdose kiluɡeræme zænɑn : fɑteme rohɑni dær finɑl bærɑbære \" suræn soijumi \" æz kɑmbudʒ ʃekæst xord væ be noqre resid. væzne hæftɑdose plʌs kiluɡeræme zænɑn : ækræme xodɑbænde dær finɑle moqɑbel \" li dunɡ hævɑ \" æz tʃin ʃekæst xord væ noqre kæsb kærd. boks væzne nævædojek kiluɡeræm : æli mæzɑheri dær mærhæle finɑle moqɑbel \" ɑnetun pintʃuk \" æz qæzzɑqestɑn ʃekæst xord væ be medɑle noqre dæst jɑft. væzne nævædojek plʌs kiluɡeræm : dʒɑseme delɑværi dær mærhæle finɑl moqɑbele hærife qodrætmænde xod \" ejvɑne ditʃku \" æz qæzzɑqestɑn ʃekæst xord væ be medɑle noqree bæsænde kærd. bæsketbɑle time melli irɑn dær finɑle bɑzi hɑje ɑsiɑi bɑ ʃekæste hæftɑdonoh bær hæftɑdohæft bærɑbære koree dʒonubi be medɑle noqre resid væ næxostin nɑjebe qæhremɑni æʃ dær in bɑzi hɑ rɑ niz bedæst ɑːværæd. vɑlibɑle irɑn dær finɑl bærɑbære ʒɑpone se bær jek bistohæʃt bistoʃeʃ, bistose bistopændʒ, bistopændʒ nuzdæh, bistopændʒ nuzdæh pærɑntezbæste be bærtæri resid væ medɑle tælɑ rɑ be dæst ɑːværæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nکاروان ایران چهاردهمین روز بازی های آسیایی را باکسب سه مدال طلا، هفت نقره و یک برنز به پایان رساندند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، هفدهمین دوره بازی‌های آسیایی اینچئون وارد چهاردهمین روز برگزاری خود شد و نمایندگان ایران در رشته‌های کبدی، بوکس، تکواندو، کاراته، والیبال، بسکتبال رقابت کردند که نتیجه عملکرد آنها به شرح زیر است:\n\n\n\nکبدی\n\n\n\nزنان: ایران در مرحله فینال به مصاف هند، قهرمان جهان رفت و با نتیجه 31 بر 21 شکست خورد و به مدال نقره بسنده کرد.\n\n\n\nمردان: تیم ملی مردان نیز در دیدار نهایی برابر هند قرار گرفت که ملی‌پوشان ایران در رقابتی نزدیک و حساس از حریف قدرتمند خود با نتیجه 27 بر 25 شکست خوردند و مدال نقره را از آن خود کردند.\n\n\n\nکاراته \n\n\n\nوزن 61- کیلوگرم زنان: فاطمه چالاکی برای کسب مدال برنز به مصاف \"سوجانگ شین\" کاراته کایی از کره جنوبی رفت و با نتیجه دو بر صفر او را شکست داد و مدال برنز گرفت. \n\n\n\nوزن 68- کیلوگرم زنان: پگاه زنگنه در گروه شانس مجدد مقابل \" شارمینی شری\" از مالزی شکست خورد و به مدال برنز نرسید. \n\n\n\n وزن 60- کیلوگرم مردان: امیر مهدی زاده در مرحله فینال مقابل \" مصطفی رحمان\" از اردن پیروز شد و به مدال طلا دست یافت. \n\n\n\nتکواندو\n\n\n\nوزن 58 – کیلوگرم مردان: فرزان آشورزاده درمرحله فینال مقابل\"نورسلطان مامایف\" از قزاقستان پیروز شد و طلا گرفت. \n\n\n\nوزن 73- کیلوگرم زنان: فاطمه روحانی در فینال برابر \" سورن سیومی\" از کامبوج شکست خورد و به نقره رسید. \n\n\n\n وزن 73+ کیلوگرم زنان: اکرم خدابنده در فینال مقابل\"لی دونگ هوا\" از چین شکست خورد و نقره کسب کرد. \n\n\n\nبوکس\n\n\n\n وزن 91- کیلوگرم : علی مظاهری در مرحله فینال مقابل \"آنتون پینچوک\" از قزاقستان شکست خورد و به مدال نقره دست یافت. \n\n\n\n وزن 91+ کیلوگرم: جاسم دلاوری در مرحله فینال مقابل حریف قدرتمند خود \"ایوان دیچکو\" از قزاقستان شکست خورد و به مدال نقره بسنده کرد. \n\n\n\nبسکتبال\n\n\n\nتیم ملی ایران در فینال بازی های آسیایی با شکست 79 بر 77 برابر کره جنوبی به مدال نقره رسید و نخستین نایب قهرمانی اش در این بازی ها را نیز بدست آورد. \n\n\n\nوالیبال\n\n\n\n ایران در فینال برابر ژاپن 3 بر یک (28-26، 23-25، 25-19، 25-19) به برتری رسید و مدال طلا را به دست آورد. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
kɑrevɑne irɑne tʃɑhɑrdæhomin ruze bɑzi hɑje ɑsiɑi rɑ bɑksæbe se medɑle tælɑ, hæft noqre væ jek boronz be pɑjɑn resɑndænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hefdæhomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun vɑrede tʃɑhɑrdæhomin ruze bærɡozɑri xod ʃod væ næmɑjændeɡɑne irɑn dær reʃtehɑje kæbedi, boks, tekvɑndo, kɑrɑte, vɑlibɑl, bæsketbɑl reqɑbæt kærdænd ke nætidʒe æmælkærde ɑnhɑ be ʃærhe zir æst : kæbedi zænɑn : irɑn dær mærhæle finɑl be mæsɑfe hend, qæhremɑne dʒæhɑn ræft væ bɑ nætidʒee siojek bær bistojek ʃekæst xord væ be medɑle noqree bæsænde kærd. mærdɑn : time melli mærdɑn niz dær didɑre næhɑi bærɑbære hend qærɑr ɡereft ke mellipuʃɑne irɑn dær reqɑbæti næzdik væ hæssɑs æz hærife qodrætmænde xod bɑ nætidʒee bistohæft bær bistopændʒ ʃekæst xordænd væ medɑle noqre rɑ æz ɑn xod kærdænd. kɑrɑte væzne ʃæstojek kiluɡeræme zænɑn : fɑteme tʃɑlɑki bærɑje kæsbe medɑle boronz be mæsɑfe " sudʒɑnɡe ʃin " kɑrɑte kɑi æz koree dʒonubi ræft væ bɑ nætidʒee do bær sefr u rɑ ʃekæst dɑd væ medɑle boronz ɡereft. væzne ʃæstohæʃt kiluɡeræme zænɑn : peɡɑh zænɡæne dær ɡoruh ʃɑnse modʒæddæd moqɑbele " ʃɑremini ʃærri " æz mɑlezi ʃekæst xord væ be medɑle boronz næresid. væzne ʃæst kiluɡeræme mærdɑn : æmir mæhdi zɑde dær mærhæle finɑle moqɑbel " mostæfɑ ræhmɑn " æz ordone piruz ʃod væ be medɑle tælɑ dæst jɑft. tekvɑndo væzne pændʒɑhohæʃt kiluɡeræme mærdɑn : færzɑn ɑʃurzɑde dærmærhæle finɑle moqɑbel " noræsæltɑn mɑmɑjf " æz qæzzɑqestɑne piruz ʃod væ tælɑ ɡereft. væzne hæftɑdose kiluɡeræme zænɑn : fɑteme rohɑni dær finɑl bærɑbære " suræn soijumi " æz kɑmbudʒ ʃekæst xord væ be noqre resid. væzne hæftɑdose plʌs kiluɡeræme zænɑn : ækræme xodɑbænde dær finɑle moqɑbel " li dunɡ hævɑ " æz tʃin ʃekæst xord væ noqre kæsb kærd. boks væzne nævædojek kiluɡeræm : æli mæzɑheri dær mærhæle finɑle moqɑbel " ɑnetun pintʃuk " æz qæzzɑqestɑn ʃekæst xord væ be medɑle noqre dæst jɑft. væzne nævædojek plʌs kiluɡeræm : dʒɑseme delɑværi dær mærhæle finɑl moqɑbele hærife qodrætmænde xod " ejvɑne ditʃku " æz qæzzɑqestɑn ʃekæst xord væ be medɑle noqree bæsænde kærd. bæsketbɑle time melli irɑn dær finɑle bɑzi hɑje ɑsiɑi bɑ ʃekæste hæftɑdonoh bær hæftɑdohæft bærɑbære koree dʒonubi be medɑle noqre resid væ næxostin nɑjebe qæhremɑni æʃ dær in bɑzi hɑ rɑ niz bedæst ɑːværæd. vɑlibɑle irɑn dær finɑl bærɑbære ʒɑpone se bær jek bistohæʃt bistoʃeʃ, bistose bistopændʒ, bistopændʒ nuzdæh, bistopændʒ nuzdæh pærɑntezbæste be bærtæri resid væ medɑle tælɑ rɑ be dæst ɑːværæd. entehɑje pæjɑm
کاروان ایران چهاردهمین روز بازی های آسیایی را باکسب سه مدال طلا، هفت نقره و یک برنز به پایان رساندند. به گزارش ایسنا، هفدهمین دوره بازی‌های آسیایی اینچئون وارد چهاردهمین روز برگزاری خود شد و نمایندگان ایران در رشته‌های کبدی، بوکس، تکواندو، کاراته، والیبال، بسکتبال رقابت کردند که نتیجه عملکرد آنها به شرح زیر است: کبدی زنان: ایران در مرحله فینال به مصاف هند، قهرمان جهان رفت و با نتیجه 31 بر 21 شکست خورد و به مدال نقره بسنده کرد. مردان: تیم ملی مردان نیز در دیدار نهایی برابر هند قرار گرفت که ملی‌پوشان ایران در رقابتی نزدیک و حساس از حریف قدرتمند خود با نتیجه 27 بر 25 شکست خوردند و مدال نقره را از آن خود کردند. کاراته وزن 61- کیلوگرم زنان: فاطمه چالاکی برای کسب مدال برنز به مصاف "سوجانگ شین" کاراته کایی از کره جنوبی رفت و با نتیجه دو بر صفر او را شکست داد و مدال برنز گرفت. وزن 68- کیلوگرم زنان: پگاه زنگنه در گروه شانس مجدد مقابل " شارمینی شری" از مالزی شکست خورد و به مدال برنز نرسید. وزن 60- کیلوگرم مردان: امیر مهدی زاده در مرحله فینال مقابل " مصطفی رحمان" از اردن پیروز شد و به مدال طلا دست یافت. تکواندو وزن 58 – کیلوگرم مردان: فرزان آشورزاده درمرحله فینال مقابل"نورسلطان مامایف" از قزاقستان پیروز شد و طلا گرفت. وزن 73- کیلوگرم زنان: فاطمه روحانی در فینال برابر " سورن سیومی" از کامبوج شکست خورد و به نقره رسید. وزن 73+ کیلوگرم زنان: اکرم خدابنده در فینال مقابل"لی دونگ هوا" از چین شکست خورد و نقره کسب کرد. بوکس وزن 91- کیلوگرم : علی مظاهری در مرحله فینال مقابل "آنتون پینچوک" از قزاقستان شکست خورد و به مدال نقره دست یافت. وزن 91+ کیلوگرم: جاسم دلاوری در مرحله فینال مقابل حریف قدرتمند خود "ایوان دیچکو" از قزاقستان شکست خورد و به مدال نقره بسنده کرد. بسکتبال تیم ملی ایران در فینال بازی های آسیایی با شکست 79 بر 77 برابر کره جنوبی به مدال نقره رسید و نخستین نایب قهرمانی اش در این بازی ها را نیز بدست آورد. والیبال ایران در فینال برابر ژاپن 3 بر یک (28-26، 23-25، 25-19، 25-19) به برتری رسید و مدال طلا را به دست آورد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrevɑne irɑne tʃɑhɑrdæhomin ruze bɑzi hɑje ɑsiɑi rɑ bɑksæbe se medɑle tælɑ, hæft noqre væ jek boronz be pɑjɑn resɑndænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hefdæhomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun vɑrede tʃɑhɑrdæhomin ruze bærɡozɑri xod ʃod væ næmɑjændeɡɑne irɑn dær reʃtehɑje kæbedi, boks, tekvɑndo, kɑrɑte, vɑlibɑl, bæsketbɑl reqɑbæt kærdænd ke nætidʒe æmælkærde ɑnhɑ be ʃærhe zir æst : kæbedi zænɑn : irɑn dær mærhæle finɑl be mæsɑfe hend, qæhremɑne dʒæhɑn ræft væ bɑ nætidʒee siojek bær bistojek ʃekæst xord væ be medɑle noqree bæsænde kærd. mærdɑn : time melli mærdɑn niz dær didɑre næhɑi bærɑbære hend qærɑr ɡereft ke mellipuʃɑne irɑn dær reqɑbæti næzdik væ hæssɑs æz hærife qodrætmænde xod bɑ nætidʒee bistohæft bær bistopændʒ ʃekæst xordænd væ medɑle noqre rɑ æz ɑn xod kærdænd. kɑrɑte væzne ʃæstojek kiluɡeræme zænɑn : fɑteme tʃɑlɑki bærɑje kæsbe medɑle boronz be mæsɑfe \" sudʒɑnɡe ʃin \" kɑrɑte kɑi æz koree dʒonubi ræft væ bɑ nætidʒee do bær sefr u rɑ ʃekæst dɑd væ medɑle boronz ɡereft. væzne ʃæstohæʃt kiluɡeræme zænɑn : peɡɑh zænɡæne dær ɡoruh ʃɑnse modʒæddæd moqɑbele \" ʃɑremini ʃærri \" æz mɑlezi ʃekæst xord væ be medɑle boronz næresid. væzne ʃæst kiluɡeræme mærdɑn : æmir mæhdi zɑde dær mærhæle finɑle moqɑbel \" mostæfɑ ræhmɑn \" æz ordone piruz ʃod væ be medɑle tælɑ dæst jɑft. tekvɑndo væzne pændʒɑhohæʃt kiluɡeræme mærdɑn : færzɑn ɑʃurzɑde dærmærhæle finɑle moqɑbel \" noræsæltɑn mɑmɑjf \" æz qæzzɑqestɑne piruz ʃod væ tælɑ ɡereft. væzne hæftɑdose kiluɡeræme zænɑn : fɑteme rohɑni dær finɑl bærɑbære \" suræn soijumi \" æz kɑmbudʒ ʃekæst xord væ be noqre resid. væzne hæftɑdose plʌs kiluɡeræme zænɑn : ækræme xodɑbænde dær finɑle moqɑbel \" li dunɡ hævɑ \" æz tʃin ʃekæst xord væ noqre kæsb kærd. boks væzne nævædojek kiluɡeræm : æli mæzɑheri dær mærhæle finɑle moqɑbel \" ɑnetun pintʃuk \" æz qæzzɑqestɑn ʃekæst xord væ be medɑle noqre dæst jɑft. væzne nævædojek plʌs kiluɡeræm : dʒɑseme delɑværi dær mærhæle finɑl moqɑbele hærife qodrætmænde xod \" ejvɑne ditʃku \" æz qæzzɑqestɑn ʃekæst xord væ be medɑle noqree bæsænde kærd. bæsketbɑle time melli irɑn dær finɑle bɑzi hɑje ɑsiɑi bɑ ʃekæste hæftɑdonoh bær hæftɑdohæft bærɑbære koree dʒonubi be medɑle noqre resid væ næxostin nɑjebe qæhremɑni æʃ dær in bɑzi hɑ rɑ niz bedæst ɑːværæd. vɑlibɑle irɑn dær finɑl bærɑbære ʒɑpone se bær jek bistohæʃt bistoʃeʃ, bistose bistopændʒ, bistopændʒ nuzdæh, bistopændʒ nuzdæh pærɑntezbæste be bærtæri resid væ medɑle tælɑ rɑ be dæst ɑːværæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nکاروان ایران چهاردهمین روز بازی های آسیایی را باکسب سه مدال طلا، هفت نقره و یک برنز به پایان رساندند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، هفدهمین دوره بازی‌های آسیایی اینچئون وارد چهاردهمین روز برگزاری خود شد و نمایندگان ایران در رشته‌های کبدی، بوکس، تکواندو، کاراته، والیبال، بسکتبال رقابت کردند که نتیجه عملکرد آنها به شرح زیر است:\n\n\n\nکبدی\n\n\n\nزنان: ایران در مرحله فینال به مصاف هند، قهرمان جهان رفت و با نتیجه 31 بر 21 شکست خورد و به مدال نقره بسنده کرد.\n\n\n\nمردان: تیم ملی مردان نیز در دیدار نهایی برابر هند قرار گرفت که ملی‌پوشان ایران در رقابتی نزدیک و حساس از حریف قدرتمند خود با نتیجه 27 بر 25 شکست خوردند و مدال نقره را از آن خود کردند.\n\n\n\nکاراته \n\n\n\nوزن 61- کیلوگرم زنان: فاطمه چالاکی برای کسب مدال برنز به مصاف \"سوجانگ شین\" کاراته کایی از کره جنوبی رفت و با نتیجه دو بر صفر او را شکست داد و مدال برنز گرفت. \n\n\n\nوزن 68- کیلوگرم زنان: پگاه زنگنه در گروه شانس مجدد مقابل \" شارمینی شری\" از مالزی شکست خورد و به مدال برنز نرسید. \n\n\n\n وزن 60- کیلوگرم مردان: امیر مهدی زاده در مرحله فینال مقابل \" مصطفی رحمان\" از اردن پیروز شد و به مدال طلا دست یافت. \n\n\n\nتکواندو\n\n\n\nوزن 58 – کیلوگرم مردان: فرزان آشورزاده درمرحله فینال مقابل\"نورسلطان مامایف\" از قزاقستان پیروز شد و طلا گرفت. \n\n\n\nوزن 73- کیلوگرم زنان: فاطمه روحانی در فینال برابر \" سورن سیومی\" از کامبوج شکست خورد و به نقره رسید. \n\n\n\n وزن 73+ کیلوگرم زنان: اکرم خدابنده در فینال مقابل\"لی دونگ هوا\" از چین شکست خورد و نقره کسب کرد. \n\n\n\nبوکس\n\n\n\n وزن 91- کیلوگرم : علی مظاهری در مرحله فینال مقابل \"آنتون پینچوک\" از قزاقستان شکست خورد و به مدال نقره دست یافت. \n\n\n\n وزن 91+ کیلوگرم: جاسم دلاوری در مرحله فینال مقابل حریف قدرتمند خود \"ایوان دیچکو\" از قزاقستان شکست خورد و به مدال نقره بسنده کرد. \n\n\n\nبسکتبال\n\n\n\nتیم ملی ایران در فینال بازی های آسیایی با شکست 79 بر 77 برابر کره جنوبی به مدال نقره رسید و نخستین نایب قهرمانی اش در این بازی ها را نیز بدست آورد. \n\n\n\nوالیبال\n\n\n\n ایران در فینال برابر ژاپن 3 بر یک (28-26، 23-25، 25-19، 25-19) به برتری رسید و مدال طلا را به دست آورد. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæbriz ozvi ʃorɑje ʃæhr eqdɑmɑte færdi væ bi tævædʒdʒohi be olævijæt hɑ rɑ mohemtærin ɑmel be hɑʃije ræftæne in ʃorɑ dær dure tʃɑhɑrom væ dur ʃodæn æz æhdɑfe morede næzære ɑn dɑnest. be ɡozɑreʃ, jek sæd væ hæftɑd væ nohomin dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi tæbriz dær hɑli jekʃænbee bærɡozɑr ʃod ke dɑvude æmir hæqiɑn, dʒævɑde ʃæʃɡælɑni væ sæʔide hɑdʒi zɑde æz qɑjebɑne dʒælæsee emruz budænd. dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhre tæbriz bɑ notqe piʃ æz dæsture ælɑ oddin nure mohæmmædzɑde, irædʒ ʃæhine bɑher væ bærræsi lævɑjeh dær xosuse tæfriqe buddʒe ʃæhrdɑri dær sæhne ælæni in ʃorɑe bærɡozɑr ʃod. ælɑoddine nure mohæmmædzɑde ozvi ʃorɑje ʃæhre tæbriz dær notqe piʃ æz dæsture dʒælæsee emruz in ʃorɑ bɑ enteqɑd æz dʒuj hɑkem bær ʃorɑje tʃɑhɑrom væ bæjɑne inke hæziɑn neveʃte xod rɑ mi ɡujæm, ezhɑr dɑʃt : moteæʔssefɑne færhænɡe æʃrɑfijæt bɑ fæthe pærɑntezbæste bær mɑ æʃrɑfijæt bɑ kæsre pærɑntezbæste jɑfte æst væ ʃɑhdejme færdi ke dæm æz solh mi zænæd, xod dær solh næbude, væ tʃizi æz solh nemi dɑnæd. vej dær in rɑstɑ solh rɑ nætidʒe dʒænɡ dɑnest væ bɑ bæjɑne inke mæn dær dʒænɡ hɑje zjɑdi hozur dɑʃte æm væ emruz æz solh soxæn xɑhæm ɡoft, edɑme dɑd : dær soxænɑne xod, næbɑjæd kɑrhɑje doroste ɡozæʃte rɑ zire soɑl beberim væ dʒɑjɡɑh væ viʒeɡi hɑje tæbriz rɑ nɑdide beɡirim. nure mohæmmædzɑde dær in rɑstɑ bɑ tekje bær tæbine viʒeɡi hɑje tæbriz væ tæʔkid bær inke bɑjæd hovijjæte tæbriz væ inke tæbriz tʃe hovijjæti dɑræd, moʃæxxæs ʃævæd, tæsrih kærd : tæbrize piʃ tær be ensɑne dusti mæʃhur æst væ dʒɑ dɑræd ke dʒæmʔijæte tæbriz be se milijun næfær beresæd væ vosʔæte ɑn niz tɑ sufiɑn ɡostæreʃ jɑbæd. vej sepæs bɑ bæjɑne inke mɑ moteæʔssefɑne dær mozue færhænɡ, ensɑn hɑje færhixte rɑ æz jɑd borde im væ bɑ tæqvijæte ænɡizee mɑli dær ʃorɑ eʃtebɑh ræfte im, edɑme dɑd : bɑ inke ʃorɑ mæhæle tævædʒdʒoh be mæsɑʔele edʒtemɑʔist, æmmɑ mɑ ɑn rɑ be værte færɑmuʃi sepordim væ bɑ nofuze bæʔzi æz qodræt hɑje dæruni væ biruni dær ʃorɑ nætævɑnestim mostæqel æmæl konim. in ozure ʃorɑje ʃæhre tæbriz edɑme dɑd : nætævɑneste im edɑlæte ʃæhri rɑ dær ʃæhre pijɑde konim væ eqtedɑremɑn rɑ hefz konim væ bɑ næmɑjɑn sɑzi tʃehree færdi, nætævɑnestim tʃehree edʒtemɑʔi rɑ næmɑjɑn sɑzim væ ʃorɑ rɑ be suræte jek time qæhremɑn dær ʃæhr moʔærrefi konim. vej bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ hærækɑte enferɑdi xod tæfækkore dʒæhɑni tæbriz rɑ tæxte kærdim væ nætævɑnestim næqʃe mæntæqe ʔi xod rɑ ifɑ konim, tæsrih kærd : bɑ pærdɑxtæn be hærækɑte færdi, hættɑ nætævɑnestim moderne sɑzi rɑ dær ʃæhre sɑzi xod pijɑde konim, jɑ dær hoze ɡærdeʃɡæri, ɡærdeʃɡæri ensɑni rɑ pijɑde konim væ ʃæhr bedune ɑludeɡi væ terɑfik rɑ besɑzim væ bɑ in kɑrhɑ, mɑneʔ æz qæhremɑn ʃodæne ʃorɑ ʃodim. kopi ʃod", "text": "تبریز – عضو شورای شهر اقدامات فردی و بی توجهی به اولویت ها را مهمترین عامل به حاشیه رفتن این شورا در دور چهارم و دور شدن از اهداف مورد نظر آن دانست.به گزارش ، یک صد و هفتاد و نهمین جلسه علنی شورای اسلامی تبریز در حالی یکشنبه برگزار شد که داوود امیر حقیان، جواد ششگلانی و سعید حاجی زاده از غایبان جلسه امروز بودند.جلسه امروز شورای شهر تبریز با نطق پیش از دستور علاء الدین نور محمدزاده، ایرج شهین باهر و بررسی لوایح در خصوص تفریق بودجه شهرداری در صحن علنی این شورا برگزار شد. علاءالدین نور محمدزاده عضو شورای شهر تبریز در نطق پیش از دستور جلسه امروز این شورا با انتقاد از جو حاکم بر شورای چهارم و بیان اینکه هذیان نوشته خود را می گویم، اظهار داشت: متأسفانه فرهنگ اشرافیت(با فتحه) بر ما اشرافیت (با کسره) یافته است و شاهدیم فردی که دم از صلح می زند، خود در صلح نبوده، و چیزی از صلح نمی داند.وی در این راستا صلح را نتیجه جنگ دانست و با بیان اینکه من در جنگ های زیادی حضور داشته ام و امروز از صلح سخن خواهم گفت، ادامه داد: در سخنان خود، نباید کارهای درست گذشته را زیر سوال ببریم و جایگاه و ویژگی های تبریز را نادیده بگیریم.نور محمدزاده در این راستا با تکیه بر تبیین ویژگی های تبریز و تأکید بر اینکه باید هویت تبریز و اینکه تبریز چه هویتی دارد، مشخص شود، تصریح کرد: تبریز پیش تر به انسان دوستی مشهور است و جا دارد که جمعیت تبریز به سه میلیون نفر برسد و وسعت آن نیز تا صوفیان گسترش یابد.وی سپس با بیان اینکه ما متأسفانه در موضوع فرهنگ، انسان های فرهیخته را از یاد برده ایم و با تقویت انگیزه مالی در شورا اشتباه رفته ایم، ادامه داد: با اینکه شورا محل توجه به مسایل اجتماعی است، اما ما آن را به ورطه فراموشی سپردیم و با نفوذ بعضی از قدرت های درونی و بیرونی در شورا نتوانستیم مستقل عمل کنیم.این عضور شورای شهر تبریز ادامه داد: نتوانسته ایم عدالت شهری را در شهر پیاده کنیم و اقتدارمان را حفظ کنیم و با نمایان سازی چهره فردی، نتوانستیم چهره اجتماعی را نمایان سازیم و شورا را به صورت یک تیم قهرمان در شهر معرفی کنیم.وی با بیان اینکه ما با حرکات انفرادی خود تفکر جهانی تبریز را تخته کردیم و نتوانستیم نقش منطقه ای خود را ایفا کنیم، تصریح کرد: با پرداختن به حرکات فردی، حتی نتوانستیم مدرن سازی را در شهر سازی خود پیاده کنیم، یا در حوزه گردشگری، گردشگری انسانی را پیاده کنیم و شهر بدون آلودگی و ترافیک را بسازیم و با این کارها، مانع از قهرمان شدن شورا شدیم.کپی شد" }
tæbriz ozvi ʃorɑje ʃæhr eqdɑmɑte færdi væ bi tævædʒdʒohi be olævijæt hɑ rɑ mohemtærin ɑmel be hɑʃije ræftæne in ʃorɑ dær dure tʃɑhɑrom væ dur ʃodæn æz æhdɑfe morede næzære ɑn dɑnest. be ɡozɑreʃ, jek sæd væ hæftɑd væ nohomin dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi tæbriz dær hɑli jekʃænbee bærɡozɑr ʃod ke dɑvude æmir hæqiɑn, dʒævɑde ʃæʃɡælɑni væ sæʔide hɑdʒi zɑde æz qɑjebɑne dʒælæsee emruz budænd. dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhre tæbriz bɑ notqe piʃ æz dæsture ælɑ oddin nure mohæmmædzɑde, irædʒ ʃæhine bɑher væ bærræsi lævɑjeh dær xosuse tæfriqe buddʒe ʃæhrdɑri dær sæhne ælæni in ʃorɑe bærɡozɑr ʃod. ælɑoddine nure mohæmmædzɑde ozvi ʃorɑje ʃæhre tæbriz dær notqe piʃ æz dæsture dʒælæsee emruz in ʃorɑ bɑ enteqɑd æz dʒuj hɑkem bær ʃorɑje tʃɑhɑrom væ bæjɑne inke hæziɑn neveʃte xod rɑ mi ɡujæm, ezhɑr dɑʃt : moteæʔssefɑne færhænɡe æʃrɑfijæt bɑ fæthe pærɑntezbæste bær mɑ æʃrɑfijæt bɑ kæsre pærɑntezbæste jɑfte æst væ ʃɑhdejme færdi ke dæm æz solh mi zænæd, xod dær solh næbude, væ tʃizi æz solh nemi dɑnæd. vej dær in rɑstɑ solh rɑ nætidʒe dʒænɡ dɑnest væ bɑ bæjɑne inke mæn dær dʒænɡ hɑje zjɑdi hozur dɑʃte æm væ emruz æz solh soxæn xɑhæm ɡoft, edɑme dɑd : dær soxænɑne xod, næbɑjæd kɑrhɑje doroste ɡozæʃte rɑ zire soɑl beberim væ dʒɑjɡɑh væ viʒeɡi hɑje tæbriz rɑ nɑdide beɡirim. nure mohæmmædzɑde dær in rɑstɑ bɑ tekje bær tæbine viʒeɡi hɑje tæbriz væ tæʔkid bær inke bɑjæd hovijjæte tæbriz væ inke tæbriz tʃe hovijjæti dɑræd, moʃæxxæs ʃævæd, tæsrih kærd : tæbrize piʃ tær be ensɑne dusti mæʃhur æst væ dʒɑ dɑræd ke dʒæmʔijæte tæbriz be se milijun næfær beresæd væ vosʔæte ɑn niz tɑ sufiɑn ɡostæreʃ jɑbæd. vej sepæs bɑ bæjɑne inke mɑ moteæʔssefɑne dær mozue færhænɡ, ensɑn hɑje færhixte rɑ æz jɑd borde im væ bɑ tæqvijæte ænɡizee mɑli dær ʃorɑ eʃtebɑh ræfte im, edɑme dɑd : bɑ inke ʃorɑ mæhæle tævædʒdʒoh be mæsɑʔele edʒtemɑʔist, æmmɑ mɑ ɑn rɑ be værte færɑmuʃi sepordim væ bɑ nofuze bæʔzi æz qodræt hɑje dæruni væ biruni dær ʃorɑ nætævɑnestim mostæqel æmæl konim. in ozure ʃorɑje ʃæhre tæbriz edɑme dɑd : nætævɑneste im edɑlæte ʃæhri rɑ dær ʃæhre pijɑde konim væ eqtedɑremɑn rɑ hefz konim væ bɑ næmɑjɑn sɑzi tʃehree færdi, nætævɑnestim tʃehree edʒtemɑʔi rɑ næmɑjɑn sɑzim væ ʃorɑ rɑ be suræte jek time qæhremɑn dær ʃæhr moʔærrefi konim. vej bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ hærækɑte enferɑdi xod tæfækkore dʒæhɑni tæbriz rɑ tæxte kærdim væ nætævɑnestim næqʃe mæntæqe ʔi xod rɑ ifɑ konim, tæsrih kærd : bɑ pærdɑxtæn be hærækɑte færdi, hættɑ nætævɑnestim moderne sɑzi rɑ dær ʃæhre sɑzi xod pijɑde konim, jɑ dær hoze ɡærdeʃɡæri, ɡærdeʃɡæri ensɑni rɑ pijɑde konim væ ʃæhr bedune ɑludeɡi væ terɑfik rɑ besɑzim væ bɑ in kɑrhɑ, mɑneʔ æz qæhremɑn ʃodæne ʃorɑ ʃodim. kopi ʃod
تبریز – عضو شورای شهر اقدامات فردی و بی توجهی به اولویت ها را مهمترین عامل به حاشیه رفتن این شورا در دور چهارم و دور شدن از اهداف مورد نظر آن دانست.به گزارش ، یک صد و هفتاد و نهمین جلسه علنی شورای اسلامی تبریز در حالی یکشنبه برگزار شد که داوود امیر حقیان، جواد ششگلانی و سعید حاجی زاده از غایبان جلسه امروز بودند.جلسه امروز شورای شهر تبریز با نطق پیش از دستور علاء الدین نور محمدزاده، ایرج شهین باهر و بررسی لوایح در خصوص تفریق بودجه شهرداری در صحن علنی این شورا برگزار شد. علاءالدین نور محمدزاده عضو شورای شهر تبریز در نطق پیش از دستور جلسه امروز این شورا با انتقاد از جو حاکم بر شورای چهارم و بیان اینکه هذیان نوشته خود را می گویم، اظهار داشت: متأسفانه فرهنگ اشرافیت(با فتحه) بر ما اشرافیت (با کسره) یافته است و شاهدیم فردی که دم از صلح می زند، خود در صلح نبوده، و چیزی از صلح نمی داند.وی در این راستا صلح را نتیجه جنگ دانست و با بیان اینکه من در جنگ های زیادی حضور داشته ام و امروز از صلح سخن خواهم گفت، ادامه داد: در سخنان خود، نباید کارهای درست گذشته را زیر سوال ببریم و جایگاه و ویژگی های تبریز را نادیده بگیریم.نور محمدزاده در این راستا با تکیه بر تبیین ویژگی های تبریز و تأکید بر اینکه باید هویت تبریز و اینکه تبریز چه هویتی دارد، مشخص شود، تصریح کرد: تبریز پیش تر به انسان دوستی مشهور است و جا دارد که جمعیت تبریز به سه میلیون نفر برسد و وسعت آن نیز تا صوفیان گسترش یابد.وی سپس با بیان اینکه ما متأسفانه در موضوع فرهنگ، انسان های فرهیخته را از یاد برده ایم و با تقویت انگیزه مالی در شورا اشتباه رفته ایم، ادامه داد: با اینکه شورا محل توجه به مسایل اجتماعی است، اما ما آن را به ورطه فراموشی سپردیم و با نفوذ بعضی از قدرت های درونی و بیرونی در شورا نتوانستیم مستقل عمل کنیم.این عضور شورای شهر تبریز ادامه داد: نتوانسته ایم عدالت شهری را در شهر پیاده کنیم و اقتدارمان را حفظ کنیم و با نمایان سازی چهره فردی، نتوانستیم چهره اجتماعی را نمایان سازیم و شورا را به صورت یک تیم قهرمان در شهر معرفی کنیم.وی با بیان اینکه ما با حرکات انفرادی خود تفکر جهانی تبریز را تخته کردیم و نتوانستیم نقش منطقه ای خود را ایفا کنیم، تصریح کرد: با پرداختن به حرکات فردی، حتی نتوانستیم مدرن سازی را در شهر سازی خود پیاده کنیم، یا در حوزه گردشگری، گردشگری انسانی را پیاده کنیم و شهر بدون آلودگی و ترافیک را بسازیم و با این کارها، مانع از قهرمان شدن شورا شدیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæbriz ozvi ʃorɑje ʃæhr eqdɑmɑte færdi væ bi tævædʒdʒohi be olævijæt hɑ rɑ mohemtærin ɑmel be hɑʃije ræftæne in ʃorɑ dær dure tʃɑhɑrom væ dur ʃodæn æz æhdɑfe morede næzære ɑn dɑnest. be ɡozɑreʃ, jek sæd væ hæftɑd væ nohomin dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi tæbriz dær hɑli jekʃænbee bærɡozɑr ʃod ke dɑvude æmir hæqiɑn, dʒævɑde ʃæʃɡælɑni væ sæʔide hɑdʒi zɑde æz qɑjebɑne dʒælæsee emruz budænd. dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhre tæbriz bɑ notqe piʃ æz dæsture ælɑ oddin nure mohæmmædzɑde, irædʒ ʃæhine bɑher væ bærræsi lævɑjeh dær xosuse tæfriqe buddʒe ʃæhrdɑri dær sæhne ælæni in ʃorɑe bærɡozɑr ʃod. ælɑoddine nure mohæmmædzɑde ozvi ʃorɑje ʃæhre tæbriz dær notqe piʃ æz dæsture dʒælæsee emruz in ʃorɑ bɑ enteqɑd æz dʒuj hɑkem bær ʃorɑje tʃɑhɑrom væ bæjɑne inke hæziɑn neveʃte xod rɑ mi ɡujæm, ezhɑr dɑʃt : moteæʔssefɑne færhænɡe æʃrɑfijæt bɑ fæthe pærɑntezbæste bær mɑ æʃrɑfijæt bɑ kæsre pærɑntezbæste jɑfte æst væ ʃɑhdejme færdi ke dæm æz solh mi zænæd, xod dær solh næbude, væ tʃizi æz solh nemi dɑnæd. vej dær in rɑstɑ solh rɑ nætidʒe dʒænɡ dɑnest væ bɑ bæjɑne inke mæn dær dʒænɡ hɑje zjɑdi hozur dɑʃte æm væ emruz æz solh soxæn xɑhæm ɡoft, edɑme dɑd : dær soxænɑne xod, næbɑjæd kɑrhɑje doroste ɡozæʃte rɑ zire soɑl beberim væ dʒɑjɡɑh væ viʒeɡi hɑje tæbriz rɑ nɑdide beɡirim. nure mohæmmædzɑde dær in rɑstɑ bɑ tekje bær tæbine viʒeɡi hɑje tæbriz væ tæʔkid bær inke bɑjæd hovijjæte tæbriz væ inke tæbriz tʃe hovijjæti dɑræd, moʃæxxæs ʃævæd, tæsrih kærd : tæbrize piʃ tær be ensɑne dusti mæʃhur æst væ dʒɑ dɑræd ke dʒæmʔijæte tæbriz be se milijun næfær beresæd væ vosʔæte ɑn niz tɑ sufiɑn ɡostæreʃ jɑbæd. vej sepæs bɑ bæjɑne inke mɑ moteæʔssefɑne dær mozue færhænɡ, ensɑn hɑje færhixte rɑ æz jɑd borde im væ bɑ tæqvijæte ænɡizee mɑli dær ʃorɑ eʃtebɑh ræfte im, edɑme dɑd : bɑ inke ʃorɑ mæhæle tævædʒdʒoh be mæsɑʔele edʒtemɑʔist, æmmɑ mɑ ɑn rɑ be værte færɑmuʃi sepordim væ bɑ nofuze bæʔzi æz qodræt hɑje dæruni væ biruni dær ʃorɑ nætævɑnestim mostæqel æmæl konim. in ozure ʃorɑje ʃæhre tæbriz edɑme dɑd : nætævɑneste im edɑlæte ʃæhri rɑ dær ʃæhre pijɑde konim væ eqtedɑremɑn rɑ hefz konim væ bɑ næmɑjɑn sɑzi tʃehree færdi, nætævɑnestim tʃehree edʒtemɑʔi rɑ næmɑjɑn sɑzim væ ʃorɑ rɑ be suræte jek time qæhremɑn dær ʃæhr moʔærrefi konim. vej bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ hærækɑte enferɑdi xod tæfækkore dʒæhɑni tæbriz rɑ tæxte kærdim væ nætævɑnestim næqʃe mæntæqe ʔi xod rɑ ifɑ konim, tæsrih kærd : bɑ pærdɑxtæn be hærækɑte færdi, hættɑ nætævɑnestim moderne sɑzi rɑ dær ʃæhre sɑzi xod pijɑde konim, jɑ dær hoze ɡærdeʃɡæri, ɡærdeʃɡæri ensɑni rɑ pijɑde konim væ ʃæhr bedune ɑludeɡi væ terɑfik rɑ besɑzim væ bɑ in kɑrhɑ, mɑneʔ æz qæhremɑn ʃodæne ʃorɑ ʃodim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "تبریز – عضو شورای شهر اقدامات فردی و بی توجهی به اولویت ها را مهمترین عامل به حاشیه رفتن این شورا در دور چهارم و دور شدن از اهداف مورد نظر آن دانست.به گزارش ، یک صد و هفتاد و نهمین جلسه علنی شورای اسلامی تبریز در حالی یکشنبه برگزار شد که داوود امیر حقیان، جواد ششگلانی و سعید حاجی زاده از غایبان جلسه امروز بودند.جلسه امروز شورای شهر تبریز با نطق پیش از دستور علاء الدین نور محمدزاده، ایرج شهین باهر و بررسی لوایح در خصوص تفریق بودجه شهرداری در صحن علنی این شورا برگزار شد. علاءالدین نور محمدزاده عضو شورای شهر تبریز در نطق پیش از دستور جلسه امروز این شورا با انتقاد از جو حاکم بر شورای چهارم و بیان اینکه هذیان نوشته خود را می گویم، اظهار داشت: متأسفانه فرهنگ اشرافیت(با فتحه) بر ما اشرافیت (با کسره) یافته است و شاهدیم فردی که دم از صلح می زند، خود در صلح نبوده، و چیزی از صلح نمی داند.وی در این راستا صلح را نتیجه جنگ دانست و با بیان اینکه من در جنگ های زیادی حضور داشته ام و امروز از صلح سخن خواهم گفت، ادامه داد: در سخنان خود، نباید کارهای درست گذشته را زیر سوال ببریم و جایگاه و ویژگی های تبریز را نادیده بگیریم.نور محمدزاده در این راستا با تکیه بر تبیین ویژگی های تبریز و تأکید بر اینکه باید هویت تبریز و اینکه تبریز چه هویتی دارد، مشخص شود، تصریح کرد: تبریز پیش تر به انسان دوستی مشهور است و جا دارد که جمعیت تبریز به سه میلیون نفر برسد و وسعت آن نیز تا صوفیان گسترش یابد.وی سپس با بیان اینکه ما متأسفانه در موضوع فرهنگ، انسان های فرهیخته را از یاد برده ایم و با تقویت انگیزه مالی در شورا اشتباه رفته ایم، ادامه داد: با اینکه شورا محل توجه به مسایل اجتماعی است، اما ما آن را به ورطه فراموشی سپردیم و با نفوذ بعضی از قدرت های درونی و بیرونی در شورا نتوانستیم مستقل عمل کنیم.این عضور شورای شهر تبریز ادامه داد: نتوانسته ایم عدالت شهری را در شهر پیاده کنیم و اقتدارمان را حفظ کنیم و با نمایان سازی چهره فردی، نتوانستیم چهره اجتماعی را نمایان سازیم و شورا را به صورت یک تیم قهرمان در شهر معرفی کنیم.وی با بیان اینکه ما با حرکات انفرادی خود تفکر جهانی تبریز را تخته کردیم و نتوانستیم نقش منطقه ای خود را ایفا کنیم، تصریح کرد: با پرداختن به حرکات فردی، حتی نتوانستیم مدرن سازی را در شهر سازی خود پیاده کنیم، یا در حوزه گردشگری، گردشگری انسانی را پیاده کنیم و شهر بدون آلودگی و ترافیک را بسازیم و با این کارها، مانع از قهرمان شدن شورا شدیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjedhæsæne ɑmeli zohre emruz dær hæmɑjeʃe tævɑnmændsɑzi modirɑn, moræbbijɑne pærværeʃi væ modærresɑne dærse tæfækkor væ sæbke zendeɡi dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær borhee konuni hædʒmehɑje færhænɡi doʃmænɑn æz rɑhhɑje moxtælefe bærɑje nofuz be keʃvær tærhrizi ʃode æst bɑjæd dær in zæmine eqdɑmɑte færhænɡi ɡostærdei ændʒɑm dæhim. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn bɑ dʒænɡe nærme næsle dʒævɑn væ tɑrix væ tæmæddone keʃvær rɑ neʃɑne ɡerefteænd, ɡoft : dær rɑstɑje mæsunsɑzi dʒævɑnɑn æz in hædʒmehɑ dær kenɑr xɑnevɑdehɑ, moræbbijɑn væ modærresɑn niz væzife væ resɑlæti sænɡin bær ohde dɑrænd væ bɑjæd tælɑʃ konænd tɑ doʃmænɑn dær toteʔehɑje nærme xod bɑ ʃekæst rubæhru ʃævænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be næqʃe moræbbijɑne tærbijæti dær færhænɡe keʃvær bæjɑn kærd : moræbbijɑne tærbijæti bɑ tævædʒdʒoh be næqʃi ke dær tærbijæte næsle ɑjænde bær ohde dɑrænd æslitærin mirɑse færhænɡi dær keʃvær be ʃomɑr mirævænd væ ɑjændee færhænɡi væ elmi keʃvær be dæstɑjn æfrɑd ræqæm mixord. ɑmeli bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn væ mɑdærɑn bɑ tærbijæte færzændɑn væ næsli ɑlæm væ solh dær vɑqeʔe jek næsl rɑ be xod mædjun mikonænd, tæsrix kærd : ɑjænde keʃvær be tærbijæte kudækɑne vɑbæste æst væ biʃtærin næqʃ rɑ dær in zæmine mɑdærɑn væ moræbbijɑn bær ohde dɑrænd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑne ærdebil tærbijæt dær dorɑne kudæki rɑ kɑrsɑz dɑnest væ æfzud : bɑjæd tærvidʒe osule zendeɡi dini væ bumi be færzændɑn dær dærune xɑnevɑde tævæssote mɑdærɑn væ dær mædɑres tævæssote moræbbijɑne tærbijæti mode næzær qærɑr ɡiræd. vej bɑ enteqɑd æz estefɑde æz væsɑjele elekteroniki bærɑje særɡærmi kudækɑn ezhɑr kærd : mɑdæri ke bærɑje særɡærmi kudækɑn æz tʃenin æbzɑri hæmtʃon ɡuʃi væ tæblet estefɑde mikonæd dær kenɑr ɑsib resɑndæne dʒesmi, kudæk rɑ bɑ ævɑqebe færhænɡi væ ɑmuzeʃi ɑn niz ke dær ɑjænde qɑbele dʒobrɑn nist rubæhru mikonæd. emɑme dʒomʔe ærdebil ɡoft : estexrɑdʒe qessehɑ væ ɑmuzehɑje dini æz bejne revɑjɑte dini væ bɑzɡui ɑn be zæbɑne qesse be suræte elmi væ æmæli mitævɑnæd rɑhkɑri æsɑsi bærɑje moqɑbele bɑ hædʒmehɑje nærm væ færhænɡi doʃmænɑn bɑʃæd væ entezɑr mirævæd in mohem morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، آیت‌الله سیدحسن عاملی ظهر امروز در همایش توانمندسازی مدیران، مربیان پرورشی و مدرسان درس تفکر و سبک زندگی در اردبیل اظهار داشت: با توجه به اینکه در برهه کنونی هجمه‌های فرهنگی دشمنان از راه‌های مختلف برای نفوذ به کشور طرح‌ریزی شده است باید در این زمینه اقدامات فرهنگی گسترده‌ای انجام دهیم.وی با بیان اینکه دشمنان با جنگ نرم نسل جوان و تاریخ و تمدن کشور را نشانه گرفته‌اند، گفت: در راستای مصون‌سازی جوانان از این هجمه‌ها در کنار خانواده‌ها، مربیان و مدرسان نیز وظیفه و رسالتی سنگین بر عهده دارند و باید تلاش کنند تا دشمنان در توطئه‌های نرم خود با شکست روبه‌رو شوند.نماینده ولی فقیه در استان اردبیل با اشاره به نقش مربیان تربیتی در فرهنگ کشور بیان کرد: مربیان تربیتی با توجه به نقشی که در تربیت نسل آینده بر عهده دارند اصلی‌ترین میراث فرهنگی در کشور به شمار می‌روند و آینده فرهنگی و علمی کشور به دستاین افراد رقم می‌خورد.عاملی با بیان اینکه معلمان و مادران با تربیت فرزندان و نسلی عالم و صلح در واقع یک نسل را به خود مدیون می‌کنند، تصریخ کرد: آینده کشور به تربیت کودکان وابسته است و بیشترین نقش را در این زمینه مادران و مربیان بر عهده دارند.رئیس شورای فرهنگ عمومی استان اردبیل تربیت در دوران کودکی را کارساز دانست و افزود: باید ترویج اصول زندگی دینی و بومی به فرزندان در درون خانواده توسط مادران و در مدارس توسط مربیان تربیتی مد نظر قرار گیرد.وی با انتقاد از استفاده از وسایل الکترونیکی برای سرگرمی کودکان اظهار کرد: مادری که برای سرگرمی کودکان از چنین ابزاری همچون گوشی و تبلت استفاده می‌کند در کنار آسیب رساندن جسمی، کودک را با عواقب فرهنگی و آموزشی آن نیز که در آینده قابل جبران نیست روبه‌رو می‌کند.امام جمعه اردبیل گفت: استخراج قصه‌ها و آموزه‌های دینی از بین روایات دینی و بازگویی آن به زبان قصه به صورت علمی و عملی می‌تواند راهکاری اساسی برای مقابله با هجمه‌های نرم و فرهنگی دشمنان باشد و انتظار می‌رود این مهم مورد توجه قرار گیرد.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjedhæsæne ɑmeli zohre emruz dær hæmɑjeʃe tævɑnmændsɑzi modirɑn, moræbbijɑne pærværeʃi væ modærresɑne dærse tæfækkor væ sæbke zendeɡi dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær borhee konuni hædʒmehɑje færhænɡi doʃmænɑn æz rɑhhɑje moxtælefe bærɑje nofuz be keʃvær tærhrizi ʃode æst bɑjæd dær in zæmine eqdɑmɑte færhænɡi ɡostærdei ændʒɑm dæhim. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn bɑ dʒænɡe nærme næsle dʒævɑn væ tɑrix væ tæmæddone keʃvær rɑ neʃɑne ɡerefteænd, ɡoft : dær rɑstɑje mæsunsɑzi dʒævɑnɑn æz in hædʒmehɑ dær kenɑr xɑnevɑdehɑ, moræbbijɑn væ modærresɑn niz væzife væ resɑlæti sænɡin bær ohde dɑrænd væ bɑjæd tælɑʃ konænd tɑ doʃmænɑn dær toteʔehɑje nærme xod bɑ ʃekæst rubæhru ʃævænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be næqʃe moræbbijɑne tærbijæti dær færhænɡe keʃvær bæjɑn kærd : moræbbijɑne tærbijæti bɑ tævædʒdʒoh be næqʃi ke dær tærbijæte næsle ɑjænde bær ohde dɑrænd æslitærin mirɑse færhænɡi dær keʃvær be ʃomɑr mirævænd væ ɑjændee færhænɡi væ elmi keʃvær be dæstɑjn æfrɑd ræqæm mixord. ɑmeli bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn væ mɑdærɑn bɑ tærbijæte færzændɑn væ næsli ɑlæm væ solh dær vɑqeʔe jek næsl rɑ be xod mædjun mikonænd, tæsrix kærd : ɑjænde keʃvær be tærbijæte kudækɑne vɑbæste æst væ biʃtærin næqʃ rɑ dær in zæmine mɑdærɑn væ moræbbijɑn bær ohde dɑrænd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑne ærdebil tærbijæt dær dorɑne kudæki rɑ kɑrsɑz dɑnest væ æfzud : bɑjæd tærvidʒe osule zendeɡi dini væ bumi be færzændɑn dær dærune xɑnevɑde tævæssote mɑdærɑn væ dær mædɑres tævæssote moræbbijɑne tærbijæti mode næzær qærɑr ɡiræd. vej bɑ enteqɑd æz estefɑde æz væsɑjele elekteroniki bærɑje særɡærmi kudækɑn ezhɑr kærd : mɑdæri ke bærɑje særɡærmi kudækɑn æz tʃenin æbzɑri hæmtʃon ɡuʃi væ tæblet estefɑde mikonæd dær kenɑr ɑsib resɑndæne dʒesmi, kudæk rɑ bɑ ævɑqebe færhænɡi væ ɑmuzeʃi ɑn niz ke dær ɑjænde qɑbele dʒobrɑn nist rubæhru mikonæd. emɑme dʒomʔe ærdebil ɡoft : estexrɑdʒe qessehɑ væ ɑmuzehɑje dini æz bejne revɑjɑte dini væ bɑzɡui ɑn be zæbɑne qesse be suræte elmi væ æmæli mitævɑnæd rɑhkɑri æsɑsi bærɑje moqɑbele bɑ hædʒmehɑje nærm væ færhænɡi doʃmænɑn bɑʃæd væ entezɑr mirævæd in mohem morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از ، آیت‌الله سیدحسن عاملی ظهر امروز در همایش توانمندسازی مدیران، مربیان پرورشی و مدرسان درس تفکر و سبک زندگی در اردبیل اظهار داشت: با توجه به اینکه در برهه کنونی هجمه‌های فرهنگی دشمنان از راه‌های مختلف برای نفوذ به کشور طرح‌ریزی شده است باید در این زمینه اقدامات فرهنگی گسترده‌ای انجام دهیم.وی با بیان اینکه دشمنان با جنگ نرم نسل جوان و تاریخ و تمدن کشور را نشانه گرفته‌اند، گفت: در راستای مصون‌سازی جوانان از این هجمه‌ها در کنار خانواده‌ها، مربیان و مدرسان نیز وظیفه و رسالتی سنگین بر عهده دارند و باید تلاش کنند تا دشمنان در توطئه‌های نرم خود با شکست روبه‌رو شوند.نماینده ولی فقیه در استان اردبیل با اشاره به نقش مربیان تربیتی در فرهنگ کشور بیان کرد: مربیان تربیتی با توجه به نقشی که در تربیت نسل آینده بر عهده دارند اصلی‌ترین میراث فرهنگی در کشور به شمار می‌روند و آینده فرهنگی و علمی کشور به دستاین افراد رقم می‌خورد.عاملی با بیان اینکه معلمان و مادران با تربیت فرزندان و نسلی عالم و صلح در واقع یک نسل را به خود مدیون می‌کنند، تصریخ کرد: آینده کشور به تربیت کودکان وابسته است و بیشترین نقش را در این زمینه مادران و مربیان بر عهده دارند.رئیس شورای فرهنگ عمومی استان اردبیل تربیت در دوران کودکی را کارساز دانست و افزود: باید ترویج اصول زندگی دینی و بومی به فرزندان در درون خانواده توسط مادران و در مدارس توسط مربیان تربیتی مد نظر قرار گیرد.وی با انتقاد از استفاده از وسایل الکترونیکی برای سرگرمی کودکان اظهار کرد: مادری که برای سرگرمی کودکان از چنین ابزاری همچون گوشی و تبلت استفاده می‌کند در کنار آسیب رساندن جسمی، کودک را با عواقب فرهنگی و آموزشی آن نیز که در آینده قابل جبران نیست روبه‌رو می‌کند.امام جمعه اردبیل گفت: استخراج قصه‌ها و آموزه‌های دینی از بین روایات دینی و بازگویی آن به زبان قصه به صورت علمی و عملی می‌تواند راهکاری اساسی برای مقابله با هجمه‌های نرم و فرهنگی دشمنان باشد و انتظار می‌رود این مهم مورد توجه قرار گیرد.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjedhæsæne ɑmeli zohre emruz dær hæmɑjeʃe tævɑnmændsɑzi modirɑn, moræbbijɑne pærværeʃi væ modærresɑne dærse tæfækkor væ sæbke zendeɡi dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær borhee konuni hædʒmehɑje færhænɡi doʃmænɑn æz rɑhhɑje moxtælefe bærɑje nofuz be keʃvær tærhrizi ʃode æst bɑjæd dær in zæmine eqdɑmɑte færhænɡi ɡostærdei ændʒɑm dæhim. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn bɑ dʒænɡe nærme næsle dʒævɑn væ tɑrix væ tæmæddone keʃvær rɑ neʃɑne ɡerefteænd, ɡoft : dær rɑstɑje mæsunsɑzi dʒævɑnɑn æz in hædʒmehɑ dær kenɑr xɑnevɑdehɑ, moræbbijɑn væ modærresɑn niz væzife væ resɑlæti sænɡin bær ohde dɑrænd væ bɑjæd tælɑʃ konænd tɑ doʃmænɑn dær toteʔehɑje nærme xod bɑ ʃekæst rubæhru ʃævænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be næqʃe moræbbijɑne tærbijæti dær færhænɡe keʃvær bæjɑn kærd : moræbbijɑne tærbijæti bɑ tævædʒdʒoh be næqʃi ke dær tærbijæte næsle ɑjænde bær ohde dɑrænd æslitærin mirɑse færhænɡi dær keʃvær be ʃomɑr mirævænd væ ɑjændee færhænɡi væ elmi keʃvær be dæstɑjn æfrɑd ræqæm mixord. ɑmeli bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn væ mɑdærɑn bɑ tærbijæte færzændɑn væ næsli ɑlæm væ solh dær vɑqeʔe jek næsl rɑ be xod mædjun mikonænd, tæsrix kærd : ɑjænde keʃvær be tærbijæte kudækɑne vɑbæste æst væ biʃtærin næqʃ rɑ dær in zæmine mɑdærɑn væ moræbbijɑn bær ohde dɑrænd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑne ærdebil tærbijæt dær dorɑne kudæki rɑ kɑrsɑz dɑnest væ æfzud : bɑjæd tærvidʒe osule zendeɡi dini væ bumi be færzændɑn dær dærune xɑnevɑde tævæssote mɑdærɑn væ dær mædɑres tævæssote moræbbijɑne tærbijæti mode næzær qærɑr ɡiræd. vej bɑ enteqɑd æz estefɑde æz væsɑjele elekteroniki bærɑje særɡærmi kudækɑn ezhɑr kærd : mɑdæri ke bærɑje særɡærmi kudækɑn æz tʃenin æbzɑri hæmtʃon ɡuʃi væ tæblet estefɑde mikonæd dær kenɑr ɑsib resɑndæne dʒesmi, kudæk rɑ bɑ ævɑqebe færhænɡi væ ɑmuzeʃi ɑn niz ke dær ɑjænde qɑbele dʒobrɑn nist rubæhru mikonæd. emɑme dʒomʔe ærdebil ɡoft : estexrɑdʒe qessehɑ væ ɑmuzehɑje dini æz bejne revɑjɑte dini væ bɑzɡui ɑn be zæbɑne qesse be suræte elmi væ æmæli mitævɑnæd rɑhkɑri æsɑsi bærɑje moqɑbele bɑ hædʒmehɑje nærm væ færhænɡi doʃmænɑn bɑʃæd væ entezɑr mirævæd in mohem morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، آیت‌الله سیدحسن عاملی ظهر امروز در همایش توانمندسازی مدیران، مربیان پرورشی و مدرسان درس تفکر و سبک زندگی در اردبیل اظهار داشت: با توجه به اینکه در برهه کنونی هجمه‌های فرهنگی دشمنان از راه‌های مختلف برای نفوذ به کشور طرح‌ریزی شده است باید در این زمینه اقدامات فرهنگی گسترده‌ای انجام دهیم.وی با بیان اینکه دشمنان با جنگ نرم نسل جوان و تاریخ و تمدن کشور را نشانه گرفته‌اند، گفت: در راستای مصون‌سازی جوانان از این هجمه‌ها در کنار خانواده‌ها، مربیان و مدرسان نیز وظیفه و رسالتی سنگین بر عهده دارند و باید تلاش کنند تا دشمنان در توطئه‌های نرم خود با شکست روبه‌رو شوند.نماینده ولی فقیه در استان اردبیل با اشاره به نقش مربیان تربیتی در فرهنگ کشور بیان کرد: مربیان تربیتی با توجه به نقشی که در تربیت نسل آینده بر عهده دارند اصلی‌ترین میراث فرهنگی در کشور به شمار می‌روند و آینده فرهنگی و علمی کشور به دستاین افراد رقم می‌خورد.عاملی با بیان اینکه معلمان و مادران با تربیت فرزندان و نسلی عالم و صلح در واقع یک نسل را به خود مدیون می‌کنند، تصریخ کرد: آینده کشور به تربیت کودکان وابسته است و بیشترین نقش را در این زمینه مادران و مربیان بر عهده دارند.رئیس شورای فرهنگ عمومی استان اردبیل تربیت در دوران کودکی را کارساز دانست و افزود: باید ترویج اصول زندگی دینی و بومی به فرزندان در درون خانواده توسط مادران و در مدارس توسط مربیان تربیتی مد نظر قرار گیرد.وی با انتقاد از استفاده از وسایل الکترونیکی برای سرگرمی کودکان اظهار کرد: مادری که برای سرگرمی کودکان از چنین ابزاری همچون گوشی و تبلت استفاده می‌کند در کنار آسیب رساندن جسمی، کودک را با عواقب فرهنگی و آموزشی آن نیز که در آینده قابل جبران نیست روبه‌رو می‌کند.امام جمعه اردبیل گفت: استخراج قصه‌ها و آموزه‌های دینی از بین روایات دینی و بازگویی آن به زبان قصه به صورت علمی و عملی می‌تواند راهکاری اساسی برای مقابله با هجمه‌های نرم و فرهنگی دشمنان باشد و انتظار می‌رود این مهم مورد توجه قرار گیرد.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohemtærin ænɑvine mætbuʔɑt ruze se ʃænbe otriʃ hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. ænɑvin. otriʃ. setɑresetɑresetɑre e estɑndɑrde e pændʒɑhohæft næfær bær æsære æmæliɑte entehɑri dær ærɑq koʃte ʃodænd \" ulmæræt \" ezhɑrɑte mærbut be selɑhhɑje ætomi dær esrɑil rɑ tækzib kærd ærɑq væ surije rævɑbete diplomɑtike xod rɑ æz sær mi ɡirænd setɑresetɑresetɑre pærse tævɑfoq dær ettehɑdije orupɑ : tæhrime torkije tæsvib ʃod ezhɑrɑte ulmæræt dærbɑre selɑhhɑje ætomi esrɑil modʒebe xæʃm ʃode æst nɑɑrɑmi hɑ dær ʃili pæs æz mærk \" pinuʃe \" setɑresetɑresetɑre vinræsɑjtunæk eʔterɑz ælæjhe dolæte tæræfdɑre qærb dær lobnɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd koʃte ʃodæne kudækɑn dær nævɑre qæze mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe dærbɑre koree ʃomɑli ruze doʃænbe æz særɡerefte mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre kurire e enfedʒɑr dær ærɑqe pændʒɑhohæft koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt nɑɑrɑmi pirɑmune ezhɑrɑte ulmæræt dærbɑre mɑlekijæte selɑhhɑje hæste ʔi \" dʒordʒ buʃ \" æz hæmsɑjɡɑne ærɑq xɑstɑre komæk ʃod ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto hæftɑd slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "text": " مهمترین عناوین مطبوعات روز سه شنبه اتریش \n#\nوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/09/85 \nخارجی.سیاسی.مطبوعات.عناوین.اتریش. \n *** استاندارد \n ـ 57 نفر بر اثر عملیات انتحاری در عراق کشته شدند \n - \"اولمرت\" اظهارات مربوط به سلاحهای اتمی در اسراییل را تکذیب کرد \n - عراق و سوریه روابط دیپلماتیک خود را از سر می گیرند \n *** پرسه \n ـ توافق در اتحادیه اروپا: تحریم ترکیه تصویب شد \n ـ اظهارات اولمرت درباره سلاحهای اتمی اسراییل موجب خشم شده است \n - ناآرامی ها در شیلی پس از مرک \"پینوشه\" \n *** وینرسایتونک \n ـ اعتراض علیه دولت طرفدار غرب در لبنان همچنان ادامه دارد \n - کشته شدن کودکان در نوار غزه \n - مذاکرات شش جانبه درباره کره شمالی روز دوشنبه از سرگرفته می شود \n *** کوریر \n ـ انفجار در عراق 57 کشته برجای گذاشت \n - ناآرامی پیرامون اظهارات اولمرت درباره مالکیت سلاحهای هسته ای \n - \"جرج بوش\" از همسایگان عراق خواستار کمک شد \n اروپام/2270/371/1275/1651 \n\n " }
mohemtærin ænɑvine mætbuʔɑt ruze se ʃænbe otriʃ hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. ænɑvin. otriʃ. setɑresetɑresetɑre e estɑndɑrde e pændʒɑhohæft næfær bær æsære æmæliɑte entehɑri dær ærɑq koʃte ʃodænd " ulmæræt " ezhɑrɑte mærbut be selɑhhɑje ætomi dær esrɑil rɑ tækzib kærd ærɑq væ surije rævɑbete diplomɑtike xod rɑ æz sær mi ɡirænd setɑresetɑresetɑre pærse tævɑfoq dær ettehɑdije orupɑ : tæhrime torkije tæsvib ʃod ezhɑrɑte ulmæræt dærbɑre selɑhhɑje ætomi esrɑil modʒebe xæʃm ʃode æst nɑɑrɑmi hɑ dær ʃili pæs æz mærk " pinuʃe " setɑresetɑresetɑre vinræsɑjtunæk eʔterɑz ælæjhe dolæte tæræfdɑre qærb dær lobnɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd koʃte ʃodæne kudækɑn dær nævɑre qæze mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe dærbɑre koree ʃomɑli ruze doʃænbe æz særɡerefte mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre kurire e enfedʒɑr dær ærɑqe pændʒɑhohæft koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt nɑɑrɑmi pirɑmune ezhɑrɑte ulmæræt dærbɑre mɑlekijæte selɑhhɑje hæste ʔi " dʒordʒ buʃ " æz hæmsɑjɡɑne ærɑq xɑstɑre komæk ʃod ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto hæftɑd slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek
مهمترین عناوین مطبوعات روز سه شنبه اتریش # وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/09/85 خارجی.سیاسی.مطبوعات.عناوین.اتریش. *** استاندارد ـ 57 نفر بر اثر عملیات انتحاری در عراق کشته شدند - "اولمرت" اظهارات مربوط به سلاحهای اتمی در اسراییل را تکذیب کرد - عراق و سوریه روابط دیپلماتیک خود را از سر می گیرند *** پرسه ـ توافق در اتحادیه اروپا: تحریم ترکیه تصویب شد ـ اظهارات اولمرت درباره سلاحهای اتمی اسراییل موجب خشم شده است - ناآرامی ها در شیلی پس از مرک "پینوشه" *** وینرسایتونک ـ اعتراض علیه دولت طرفدار غرب در لبنان همچنان ادامه دارد - کشته شدن کودکان در نوار غزه - مذاکرات شش جانبه درباره کره شمالی روز دوشنبه از سرگرفته می شود *** کوریر ـ انفجار در عراق 57 کشته برجای گذاشت - ناآرامی پیرامون اظهارات اولمرت درباره مالکیت سلاحهای هسته ای - "جرج بوش" از همسایگان عراق خواستار کمک شد اروپام/2270/371/1275/1651
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohemtærin ænɑvine mætbuʔɑt ruze se ʃænbe otriʃ hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. ænɑvin. otriʃ. setɑresetɑresetɑre e estɑndɑrde e pændʒɑhohæft næfær bær æsære æmæliɑte entehɑri dær ærɑq koʃte ʃodænd \" ulmæræt \" ezhɑrɑte mærbut be selɑhhɑje ætomi dær esrɑil rɑ tækzib kærd ærɑq væ surije rævɑbete diplomɑtike xod rɑ æz sær mi ɡirænd setɑresetɑresetɑre pærse tævɑfoq dær ettehɑdije orupɑ : tæhrime torkije tæsvib ʃod ezhɑrɑte ulmæræt dærbɑre selɑhhɑje ætomi esrɑil modʒebe xæʃm ʃode æst nɑɑrɑmi hɑ dær ʃili pæs æz mærk \" pinuʃe \" setɑresetɑresetɑre vinræsɑjtunæk eʔterɑz ælæjhe dolæte tæræfdɑre qærb dær lobnɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd koʃte ʃodæne kudækɑn dær nævɑre qæze mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe dærbɑre koree ʃomɑli ruze doʃænbe æz særɡerefte mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre kurire e enfedʒɑr dær ærɑqe pændʒɑhohæft koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt nɑɑrɑmi pirɑmune ezhɑrɑte ulmæræt dærbɑre mɑlekijæte selɑhhɑje hæste ʔi \" dʒordʒ buʃ \" æz hæmsɑjɡɑne ærɑq xɑstɑre komæk ʃod ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto hæftɑd slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": " مهمترین عناوین مطبوعات روز سه شنبه اتریش \n#\nوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/09/85 \nخارجی.سیاسی.مطبوعات.عناوین.اتریش. \n *** استاندارد \n ـ 57 نفر بر اثر عملیات انتحاری در عراق کشته شدند \n - \"اولمرت\" اظهارات مربوط به سلاحهای اتمی در اسراییل را تکذیب کرد \n - عراق و سوریه روابط دیپلماتیک خود را از سر می گیرند \n *** پرسه \n ـ توافق در اتحادیه اروپا: تحریم ترکیه تصویب شد \n ـ اظهارات اولمرت درباره سلاحهای اتمی اسراییل موجب خشم شده است \n - ناآرامی ها در شیلی پس از مرک \"پینوشه\" \n *** وینرسایتونک \n ـ اعتراض علیه دولت طرفدار غرب در لبنان همچنان ادامه دارد \n - کشته شدن کودکان در نوار غزه \n - مذاکرات شش جانبه درباره کره شمالی روز دوشنبه از سرگرفته می شود \n *** کوریر \n ـ انفجار در عراق 57 کشته برجای گذاشت \n - ناآرامی پیرامون اظهارات اولمرت درباره مالکیت سلاحهای هسته ای \n - \"جرج بوش\" از همسایگان عراق خواستار کمک شد \n اروپام/2270/371/1275/1651 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz qodrætelɑh hɑtæmvænde zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær buʃehr bɑ bæjɑne inke hefze zæxɑjere ɑbziɑne jeki æz olævijæthɑ dær ærse ʃilɑt æst ezhɑr dɑʃt : sejde ɑbziɑn bær æsɑse sodure modʒævvezhɑ ændʒɑm dær qejre in suræt tæxællof væ qɑtʃɑqe mæhsub miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær hefɑzæt æz zæxɑjere ɑbziɑn æz bærxord bɑ sejde qejremodʒɑz dær xælidʒe fɑrs xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : sejde tærɑl jɑ kæfrube qɑtʃɑq æst væ bærxord bɑ motexællefɑn dær in ærse morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dɑræd. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑte ostɑne buʃehr æz toqife ʃenɑværhɑje sæjjɑdi dær xælidʒe fɑrs xæbær dɑd væ ɡoft : noh færvænd ʃenɑvære sæjjɑdi ke dær ɑbhɑje sɑheli in ostɑn be sejde qejre modʒɑz mæʃqul budænd be sæbæbe ædæme ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte mærbute toqif ʃodænd. hɑtæmvænd ɡoft. bɑtævædʒdʒoh be sejde qejremodʒɑz tævæssote bæʔzi æz ʃenɑværhɑ dær bærxi æz sejdɡɑhhɑ ʃomɑl væ dʒonube ostɑne buʃehr timhɑje æmæliɑti bærɑje bærxord bɑ ɑnhɑ eʔzɑm ʃod. vej bɑ eʃɑre be toqife noh færvænd qɑjeq væ lendʒ sæjjɑdi qejremodʒɑz xɑterneʃɑn kærd : dær ɡæʃte jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑt dær ɑbhɑje ʃomɑle ostɑne buʃehre tʃɑhɑr færvænd qɑjeq væ dær ɡæʃte ɑbhɑje dʒonubi pændʒ færvænd lendʒ toqif ʃodænd. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑte ostɑne buʃehr nædɑʃtæne modʒævveze sejd, e ræʔɑjæt nækærdæne hærime sejdɡɑhhɑ, hæmle ædævɑt væ mælævɑnɑne qejremodʒɑz rɑ æz dælɑjele toqife noh færvænd ʃenɑvær jɑd ʃode dɑnest. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از قدرت‌اله حاتم‌وند ظهر امروز در جمع خبرنگاران در بوشهر با بیان اینکه حفظ ذخایر آبزیان یکی از اولویت‌ها در عرصه شیلات است اظهار داشت: صید آبزیان بر اساس صدور مجوزها انجام در غیر این صورت تخلف و قاچاق محسوب می‌شود.وی با تاکید بر حفاظت از ذخایر آبزیان از برخورد با صید غیرمجاز در خلیج فارس خبر داد و بیان کرد: صید ترال یا کف‌روب قاچاق است و برخورد با متخلفان در این عرصه مورد توجه ویژه قرار دارد.فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات استان بوشهر از توقیف شناورهای صیادی در خلیج فارس خبر داد و گفت: 9 فروند شناور صیادی که در آب‌های ساحلی این استان به صید غیر مجاز مشغول بودند به سبب عدم رعایت قوانین و مقررات مربوطه توقیف شدند.حاتم‌وند گفت. باتوجه به صید غیرمجاز توسط بعضی از شناورها در برخی از صیدگاه‌ها شمال و جنوب استان بوشهر تیم‌های عملیاتی برای برخورد با آنها اعزام شد.وی با اشاره به توقیف 9 فروند قایق و لنج صیادی غیرمجاز خاطرنشان کرد: در گشت یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات در آب‌های شمال استان بوشهر 4 فروند قایق و در گشت آب‌های جنوبی 5 فروند لنج توقیف شدند.فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات استان بوشهر نداشتن مجوز صید, رعایت نکردن حریم صیدگاه‌ها، حمل ادوات و ملوانان غیرمجاز را از دلایل توقیف 9 فروند شناور یاد شده دانست.انتهای پیام/190/ح" }
be ɡozɑreʃ æz qodrætelɑh hɑtæmvænde zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær buʃehr bɑ bæjɑne inke hefze zæxɑjere ɑbziɑne jeki æz olævijæthɑ dær ærse ʃilɑt æst ezhɑr dɑʃt : sejde ɑbziɑn bær æsɑse sodure modʒævvezhɑ ændʒɑm dær qejre in suræt tæxællof væ qɑtʃɑqe mæhsub miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær hefɑzæt æz zæxɑjere ɑbziɑn æz bærxord bɑ sejde qejremodʒɑz dær xælidʒe fɑrs xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : sejde tærɑl jɑ kæfrube qɑtʃɑq æst væ bærxord bɑ motexællefɑn dær in ærse morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dɑræd. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑte ostɑne buʃehr æz toqife ʃenɑværhɑje sæjjɑdi dær xælidʒe fɑrs xæbær dɑd væ ɡoft : noh færvænd ʃenɑvære sæjjɑdi ke dær ɑbhɑje sɑheli in ostɑn be sejde qejre modʒɑz mæʃqul budænd be sæbæbe ædæme ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte mærbute toqif ʃodænd. hɑtæmvænd ɡoft. bɑtævædʒdʒoh be sejde qejremodʒɑz tævæssote bæʔzi æz ʃenɑværhɑ dær bærxi æz sejdɡɑhhɑ ʃomɑl væ dʒonube ostɑne buʃehr timhɑje æmæliɑti bærɑje bærxord bɑ ɑnhɑ eʔzɑm ʃod. vej bɑ eʃɑre be toqife noh færvænd qɑjeq væ lendʒ sæjjɑdi qejremodʒɑz xɑterneʃɑn kærd : dær ɡæʃte jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑt dær ɑbhɑje ʃomɑle ostɑne buʃehre tʃɑhɑr færvænd qɑjeq væ dær ɡæʃte ɑbhɑje dʒonubi pændʒ færvænd lendʒ toqif ʃodænd. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑte ostɑne buʃehr nædɑʃtæne modʒævveze sejd, e ræʔɑjæt nækærdæne hærime sejdɡɑhhɑ, hæmle ædævɑt væ mælævɑnɑne qejremodʒɑz rɑ æz dælɑjele toqife noh færvænd ʃenɑvær jɑd ʃode dɑnest. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ hejedʒimi
به گزارش از قدرت‌اله حاتم‌وند ظهر امروز در جمع خبرنگاران در بوشهر با بیان اینکه حفظ ذخایر آبزیان یکی از اولویت‌ها در عرصه شیلات است اظهار داشت: صید آبزیان بر اساس صدور مجوزها انجام در غیر این صورت تخلف و قاچاق محسوب می‌شود.وی با تاکید بر حفاظت از ذخایر آبزیان از برخورد با صید غیرمجاز در خلیج فارس خبر داد و بیان کرد: صید ترال یا کف‌روب قاچاق است و برخورد با متخلفان در این عرصه مورد توجه ویژه قرار دارد.فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات استان بوشهر از توقیف شناورهای صیادی در خلیج فارس خبر داد و گفت: 9 فروند شناور صیادی که در آب‌های ساحلی این استان به صید غیر مجاز مشغول بودند به سبب عدم رعایت قوانین و مقررات مربوطه توقیف شدند.حاتم‌وند گفت. باتوجه به صید غیرمجاز توسط بعضی از شناورها در برخی از صیدگاه‌ها شمال و جنوب استان بوشهر تیم‌های عملیاتی برای برخورد با آنها اعزام شد.وی با اشاره به توقیف 9 فروند قایق و لنج صیادی غیرمجاز خاطرنشان کرد: در گشت یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات در آب‌های شمال استان بوشهر 4 فروند قایق و در گشت آب‌های جنوبی 5 فروند لنج توقیف شدند.فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات استان بوشهر نداشتن مجوز صید, رعایت نکردن حریم صیدگاه‌ها، حمل ادوات و ملوانان غیرمجاز را از دلایل توقیف 9 فروند شناور یاد شده دانست.انتهای پیام/190/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz qodrætelɑh hɑtæmvænde zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær buʃehr bɑ bæjɑne inke hefze zæxɑjere ɑbziɑne jeki æz olævijæthɑ dær ærse ʃilɑt æst ezhɑr dɑʃt : sejde ɑbziɑn bær æsɑse sodure modʒævvezhɑ ændʒɑm dær qejre in suræt tæxællof væ qɑtʃɑqe mæhsub miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær hefɑzæt æz zæxɑjere ɑbziɑn æz bærxord bɑ sejde qejremodʒɑz dær xælidʒe fɑrs xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : sejde tærɑl jɑ kæfrube qɑtʃɑq æst væ bærxord bɑ motexællefɑn dær in ærse morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dɑræd. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑte ostɑne buʃehr æz toqife ʃenɑværhɑje sæjjɑdi dær xælidʒe fɑrs xæbær dɑd væ ɡoft : noh færvænd ʃenɑvære sæjjɑdi ke dær ɑbhɑje sɑheli in ostɑn be sejde qejre modʒɑz mæʃqul budænd be sæbæbe ædæme ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte mærbute toqif ʃodænd. hɑtæmvænd ɡoft. bɑtævædʒdʒoh be sejde qejremodʒɑz tævæssote bæʔzi æz ʃenɑværhɑ dær bærxi æz sejdɡɑhhɑ ʃomɑl væ dʒonube ostɑne buʃehr timhɑje æmæliɑti bærɑje bærxord bɑ ɑnhɑ eʔzɑm ʃod. vej bɑ eʃɑre be toqife noh færvænd qɑjeq væ lendʒ sæjjɑdi qejremodʒɑz xɑterneʃɑn kærd : dær ɡæʃte jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑt dær ɑbhɑje ʃomɑle ostɑne buʃehre tʃɑhɑr færvænd qɑjeq væ dær ɡæʃte ɑbhɑje dʒonubi pændʒ færvænd lendʒ toqif ʃodænd. færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑne ʃilɑte ostɑne buʃehr nædɑʃtæne modʒævveze sejd, e ræʔɑjæt nækærdæne hærime sejdɡɑhhɑ, hæmle ædævɑt væ mælævɑnɑne qejremodʒɑz rɑ æz dælɑjele toqife noh færvænd ʃenɑvær jɑd ʃode dɑnest. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از قدرت‌اله حاتم‌وند ظهر امروز در جمع خبرنگاران در بوشهر با بیان اینکه حفظ ذخایر آبزیان یکی از اولویت‌ها در عرصه شیلات است اظهار داشت: صید آبزیان بر اساس صدور مجوزها انجام در غیر این صورت تخلف و قاچاق محسوب می‌شود.وی با تاکید بر حفاظت از ذخایر آبزیان از برخورد با صید غیرمجاز در خلیج فارس خبر داد و بیان کرد: صید ترال یا کف‌روب قاچاق است و برخورد با متخلفان در این عرصه مورد توجه ویژه قرار دارد.فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات استان بوشهر از توقیف شناورهای صیادی در خلیج فارس خبر داد و گفت: 9 فروند شناور صیادی که در آب‌های ساحلی این استان به صید غیر مجاز مشغول بودند به سبب عدم رعایت قوانین و مقررات مربوطه توقیف شدند.حاتم‌وند گفت. باتوجه به صید غیرمجاز توسط بعضی از شناورها در برخی از صیدگاه‌ها شمال و جنوب استان بوشهر تیم‌های عملیاتی برای برخورد با آنها اعزام شد.وی با اشاره به توقیف 9 فروند قایق و لنج صیادی غیرمجاز خاطرنشان کرد: در گشت یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات در آب‌های شمال استان بوشهر 4 فروند قایق و در گشت آب‌های جنوبی 5 فروند لنج توقیف شدند.فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات استان بوشهر نداشتن مجوز صید, رعایت نکردن حریم صیدگاه‌ها، حمل ادوات و ملوانان غیرمجاز را از دلایل توقیف 9 فروند شناور یاد شده دانست.انتهای پیام/190/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be næql æz vezɑræte niru, sɑdeqi, modirkole dæftære nezɑræt bær toziʔe tævɑnir bɑ hozur dær mærkæze dispætʃinɡe bærqe keʃvær ɡoft : ekiphɑje æmæliɑti bærqe ʃerkæthɑje toziʔe bærqe tehrɑne bozorɡ, ostɑne tehrɑn, ælborz, mɑzændærɑn væ qærbe mɑzændærɑn dær pej voquʔe zæmin lærze dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dær ɑmædænd. vej tæʔkid kærd : hitʃ ɡune xɑmuʃi be dælile zæmine lærze ɡozɑreʃ næʃode æst væ ʃærɑjete bærqe keʃvære pɑjdɑr æst.", "text": " به نقل از وزارت نیرو، صادقی، مدیرکل دفتر نظارت بر توزیع توانیر با حضور در مرکز دیسپچینگ برق کشور گفت: اکیپ‌های عملیاتی برق شرکت‌های توزیع برق تهران بزرگ، استان تهران، البرز، مازندران و غرب مازندران در پی وقوع زمین لرزه در حالت آماده باش در آمدند.وی تاکید کرد: هیچ گونه خاموشی به دلیل زمین لرزه گزارش نشده است و شرایط برق کشور پایدار است." }
be næql æz vezɑræte niru, sɑdeqi, modirkole dæftære nezɑræt bær toziʔe tævɑnir bɑ hozur dær mærkæze dispætʃinɡe bærqe keʃvær ɡoft : ekiphɑje æmæliɑti bærqe ʃerkæthɑje toziʔe bærqe tehrɑne bozorɡ, ostɑne tehrɑn, ælborz, mɑzændærɑn væ qærbe mɑzændærɑn dær pej voquʔe zæmin lærze dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dær ɑmædænd. vej tæʔkid kærd : hitʃ ɡune xɑmuʃi be dælile zæmine lærze ɡozɑreʃ næʃode æst væ ʃærɑjete bærqe keʃvære pɑjdɑr æst.
به نقل از وزارت نیرو، صادقی، مدیرکل دفتر نظارت بر توزیع توانیر با حضور در مرکز دیسپچینگ برق کشور گفت: اکیپ‌های عملیاتی برق شرکت‌های توزیع برق تهران بزرگ، استان تهران، البرز، مازندران و غرب مازندران در پی وقوع زمین لرزه در حالت آماده باش در آمدند.وی تاکید کرد: هیچ گونه خاموشی به دلیل زمین لرزه گزارش نشده است و شرایط برق کشور پایدار است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be næql æz vezɑræte niru, sɑdeqi, modirkole dæftære nezɑræt bær toziʔe tævɑnir bɑ hozur dær mærkæze dispætʃinɡe bærqe keʃvær ɡoft : ekiphɑje æmæliɑti bærqe ʃerkæthɑje toziʔe bærqe tehrɑne bozorɡ, ostɑne tehrɑn, ælborz, mɑzændærɑn væ qærbe mɑzændærɑn dær pej voquʔe zæmin lærze dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dær ɑmædænd. vej tæʔkid kærd : hitʃ ɡune xɑmuʃi be dælile zæmine lærze ɡozɑreʃ næʃode æst væ ʃærɑjete bærqe keʃvære pɑjdɑr æst.", "role": "user" }, { "content": " به نقل از وزارت نیرو، صادقی، مدیرکل دفتر نظارت بر توزیع توانیر با حضور در مرکز دیسپچینگ برق کشور گفت: اکیپ‌های عملیاتی برق شرکت‌های توزیع برق تهران بزرگ، استان تهران، البرز، مازندران و غرب مازندران در پی وقوع زمین لرزه در حالت آماده باش در آمدند.وی تاکید کرد: هیچ گونه خاموشی به دلیل زمین لرزه گزارش نشده است و شرایط برق کشور پایدار است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emruz dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni qejmæte næfte berent bɑ sioʃeʃ sonnæt æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte pændʒɑhopændʒ dolɑr væ pændʒɑhodo sonnæt be foruʃ ræft. næfte væste teɡzɑse ɑmrikɑ hæm tʃehelonoh sonnæt roʃd dɑʃt væ boʃkei tʃehelonoh dolɑr væ hæftɑdonoh sonnæt moʔɑmele ʃod. dær ɡoruh sɑjere færɑværdehɑje pɑlɑjeʃɡɑhi hæm benzin kɑheʃe hæftɑdohæʃt sonnæti rɑ tædʒrobe kærd væ ɡɑloni sædo ʃæstose dolɑr væ nævædopændʒ sonnæt moʔɑmele ʃod. næfte kure væ ɡɑzoil hæm æfzɑjeʃhɑi be tærtibe jek. bistonoh væ tʃɑhɑr dolɑr rɑ dɑʃtænd. xæbærɡozɑri rojterz dærbɑre dælile æfzɑjeʃe qejmæte tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni neveʃt : pæs æz ɑnke ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi piʃbini kærd tæqɑzɑje næft dær sɑle ɑjænde æfzɑjeʃ mijɑbæd qejmæte bɑlɑ ræft. næfte berent dær hɑle hɑzer næsæbte be se mɑhe ɡozæʃte biʃ æz dæh dolɑr æfzɑjeʃ dɑʃte væ ɑrɑm ɑrɑm be ebtedɑje sɑl ke qejmæte bejne pændʒɑhopændʒ tɑ pændʒɑhohæft dolɑr bud, næzdik miʃævæd. ævvælivær dʒɑkub tæhlilɡære bɑzɑre enerʒi pætrumɑtærikæs dær suʔede moʔtæqed æst bɑ ʃækæstæne qejmæte pændʒɑhopændʒ dolɑr dær hær boʃke qejmæte næfte berent be dore mɑh ʒɑnvije tɑ fevrije bær miɡærdæd. ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ɡozɑreʃ dɑd ke mizɑne tæqɑzɑje næft dær sɑle ɑjænde jek. ʃeʃ e milijun boʃke æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt.", "text": " امروز در بازارهای جهانی قیمت نفت برنت با 36 سنت افزایش نسبت به روز گذشته به قیمت 55 دلار و 52 سنت به فروش رفت. نفت وست تگزاس آمریکا هم 49 سنت رشد داشت و بشکه‌ای 49 دلار و 79 سنت معامله شد. در گروه سایر فرآورده‌های پالایشگاهی هم بنزین کاهش 78 سنتی را تجربه کرد و گالنی 163 دلار و 95 سنت معامله شد. نفت کوره و گازوئیل هم افزایش‌هایی به ترتیب 1.29 و 4 دلار را داشتند.خبرگزاری رویترز درباره دلیل افزایش قیمت طلا در بازارهای جهانی نوشت: پس از آنکه آژانس بین‌المللی انرژی پیش‌بینی کرد تقاضای نفت در سال آینده افزایش می‌یابد قیمت بالا رفت.نفت برنت در حال حاضر نسبت به 3 ماه گذشته بیش از 10 دلار افزایش داشته و آرام آرام به ابتدای سال که قیمت بین 55 تا 57 دلار بود، نزدیک می‌شود.اولیور جاکوب تحلیلگر بازار انرژی پتروماتریکس در سوئد معتقد است با شکستن قیمت 55 دلار در هر بشکه قیمت نفت برنت به دوره ماه ژانویه تا فوریه بر می‌گردد.آژانس بین‌المللی انرژی گزارش داد که میزان تقاضای نفت در سال آینده 1.6 میلیون بشکه افزایش خواهد داشت." }
emruz dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni qejmæte næfte berent bɑ sioʃeʃ sonnæt æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte pændʒɑhopændʒ dolɑr væ pændʒɑhodo sonnæt be foruʃ ræft. næfte væste teɡzɑse ɑmrikɑ hæm tʃehelonoh sonnæt roʃd dɑʃt væ boʃkei tʃehelonoh dolɑr væ hæftɑdonoh sonnæt moʔɑmele ʃod. dær ɡoruh sɑjere færɑværdehɑje pɑlɑjeʃɡɑhi hæm benzin kɑheʃe hæftɑdohæʃt sonnæti rɑ tædʒrobe kærd væ ɡɑloni sædo ʃæstose dolɑr væ nævædopændʒ sonnæt moʔɑmele ʃod. næfte kure væ ɡɑzoil hæm æfzɑjeʃhɑi be tærtibe jek. bistonoh væ tʃɑhɑr dolɑr rɑ dɑʃtænd. xæbærɡozɑri rojterz dærbɑre dælile æfzɑjeʃe qejmæte tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni neveʃt : pæs æz ɑnke ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi piʃbini kærd tæqɑzɑje næft dær sɑle ɑjænde æfzɑjeʃ mijɑbæd qejmæte bɑlɑ ræft. næfte berent dær hɑle hɑzer næsæbte be se mɑhe ɡozæʃte biʃ æz dæh dolɑr æfzɑjeʃ dɑʃte væ ɑrɑm ɑrɑm be ebtedɑje sɑl ke qejmæte bejne pændʒɑhopændʒ tɑ pændʒɑhohæft dolɑr bud, næzdik miʃævæd. ævvælivær dʒɑkub tæhlilɡære bɑzɑre enerʒi pætrumɑtærikæs dær suʔede moʔtæqed æst bɑ ʃækæstæne qejmæte pændʒɑhopændʒ dolɑr dær hær boʃke qejmæte næfte berent be dore mɑh ʒɑnvije tɑ fevrije bær miɡærdæd. ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ɡozɑreʃ dɑd ke mizɑne tæqɑzɑje næft dær sɑle ɑjænde jek. ʃeʃ e milijun boʃke æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt.
امروز در بازارهای جهانی قیمت نفت برنت با 36 سنت افزایش نسبت به روز گذشته به قیمت 55 دلار و 52 سنت به فروش رفت. نفت وست تگزاس آمریکا هم 49 سنت رشد داشت و بشکه‌ای 49 دلار و 79 سنت معامله شد. در گروه سایر فرآورده‌های پالایشگاهی هم بنزین کاهش 78 سنتی را تجربه کرد و گالنی 163 دلار و 95 سنت معامله شد. نفت کوره و گازوئیل هم افزایش‌هایی به ترتیب 1.29 و 4 دلار را داشتند.خبرگزاری رویترز درباره دلیل افزایش قیمت طلا در بازارهای جهانی نوشت: پس از آنکه آژانس بین‌المللی انرژی پیش‌بینی کرد تقاضای نفت در سال آینده افزایش می‌یابد قیمت بالا رفت.نفت برنت در حال حاضر نسبت به 3 ماه گذشته بیش از 10 دلار افزایش داشته و آرام آرام به ابتدای سال که قیمت بین 55 تا 57 دلار بود، نزدیک می‌شود.اولیور جاکوب تحلیلگر بازار انرژی پتروماتریکس در سوئد معتقد است با شکستن قیمت 55 دلار در هر بشکه قیمت نفت برنت به دوره ماه ژانویه تا فوریه بر می‌گردد.آژانس بین‌المللی انرژی گزارش داد که میزان تقاضای نفت در سال آینده 1.6 میلیون بشکه افزایش خواهد داشت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: emruz dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni qejmæte næfte berent bɑ sioʃeʃ sonnæt æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte be qejmæte pændʒɑhopændʒ dolɑr væ pændʒɑhodo sonnæt be foruʃ ræft. næfte væste teɡzɑse ɑmrikɑ hæm tʃehelonoh sonnæt roʃd dɑʃt væ boʃkei tʃehelonoh dolɑr væ hæftɑdonoh sonnæt moʔɑmele ʃod. dær ɡoruh sɑjere færɑværdehɑje pɑlɑjeʃɡɑhi hæm benzin kɑheʃe hæftɑdohæʃt sonnæti rɑ tædʒrobe kærd væ ɡɑloni sædo ʃæstose dolɑr væ nævædopændʒ sonnæt moʔɑmele ʃod. næfte kure væ ɡɑzoil hæm æfzɑjeʃhɑi be tærtibe jek. bistonoh væ tʃɑhɑr dolɑr rɑ dɑʃtænd. xæbærɡozɑri rojterz dærbɑre dælile æfzɑjeʃe qejmæte tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni neveʃt : pæs æz ɑnke ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi piʃbini kærd tæqɑzɑje næft dær sɑle ɑjænde æfzɑjeʃ mijɑbæd qejmæte bɑlɑ ræft. næfte berent dær hɑle hɑzer næsæbte be se mɑhe ɡozæʃte biʃ æz dæh dolɑr æfzɑjeʃ dɑʃte væ ɑrɑm ɑrɑm be ebtedɑje sɑl ke qejmæte bejne pændʒɑhopændʒ tɑ pændʒɑhohæft dolɑr bud, næzdik miʃævæd. ævvælivær dʒɑkub tæhlilɡære bɑzɑre enerʒi pætrumɑtærikæs dær suʔede moʔtæqed æst bɑ ʃækæstæne qejmæte pændʒɑhopændʒ dolɑr dær hær boʃke qejmæte næfte berent be dore mɑh ʒɑnvije tɑ fevrije bær miɡærdæd. ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ɡozɑreʃ dɑd ke mizɑne tæqɑzɑje næft dær sɑle ɑjænde jek. ʃeʃ e milijun boʃke æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt.", "role": "user" }, { "content": " امروز در بازارهای جهانی قیمت نفت برنت با 36 سنت افزایش نسبت به روز گذشته به قیمت 55 دلار و 52 سنت به فروش رفت. نفت وست تگزاس آمریکا هم 49 سنت رشد داشت و بشکه‌ای 49 دلار و 79 سنت معامله شد. در گروه سایر فرآورده‌های پالایشگاهی هم بنزین کاهش 78 سنتی را تجربه کرد و گالنی 163 دلار و 95 سنت معامله شد. نفت کوره و گازوئیل هم افزایش‌هایی به ترتیب 1.29 و 4 دلار را داشتند.خبرگزاری رویترز درباره دلیل افزایش قیمت طلا در بازارهای جهانی نوشت: پس از آنکه آژانس بین‌المللی انرژی پیش‌بینی کرد تقاضای نفت در سال آینده افزایش می‌یابد قیمت بالا رفت.نفت برنت در حال حاضر نسبت به 3 ماه گذشته بیش از 10 دلار افزایش داشته و آرام آرام به ابتدای سال که قیمت بین 55 تا 57 دلار بود، نزدیک می‌شود.اولیور جاکوب تحلیلگر بازار انرژی پتروماتریکس در سوئد معتقد است با شکستن قیمت 55 دلار در هر بشکه قیمت نفت برنت به دوره ماه ژانویه تا فوریه بر می‌گردد.آژانس بین‌المللی انرژی گزارش داد که میزان تقاضای نفت در سال آینده 1.6 میلیون بشکه افزایش خواهد داشت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn mortezɑ kiɑnmæneʃ væ æhmæde hævidær æz xuzestɑn dær in ordu ʃerkæt mikonænd. in ordu æz ʃeʃom tɑ bistvæhæʃtom esfændmɑh dær tehrɑne bærpɑ miʃævæd. timmelli xod rɑ bærɑje reqɑbæthɑje ɑsiɑi in tʃævɑn koredʒonubi ɑmɑde mikonæd. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt", "text": " به گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- مرتضی کیان‌منش و احمد هويدر از خوزستان در این اردو شرکت می‌کنند.  این اردو از ششم تا بیست‌و‌هشتم اسفندماه در تهران برپا می‌شود. تیم‌ملی خود را برای رقابت‌های آسیایی این چوان کره‌جنوبی آماده می‌کند.  کدخبرنگار: 17028" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn mortezɑ kiɑnmæneʃ væ æhmæde hævidær æz xuzestɑn dær in ordu ʃerkæt mikonænd. in ordu æz ʃeʃom tɑ bistvæhæʃtom esfændmɑh dær tehrɑne bærpɑ miʃævæd. timmelli xod rɑ bærɑje reqɑbæthɑje ɑsiɑi in tʃævɑn koredʒonubi ɑmɑde mikonæd. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt
 به گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- مرتضی کیان‌منش و احمد هويدر از خوزستان در این اردو شرکت می‌کنند.  این اردو از ششم تا بیست‌و‌هشتم اسفندماه در تهران برپا می‌شود. تیم‌ملی خود را برای رقابت‌های آسیایی این چوان کره‌جنوبی آماده می‌کند.  کدخبرنگار: 17028
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn mortezɑ kiɑnmæneʃ væ æhmæde hævidær æz xuzestɑn dær in ordu ʃerkæt mikonænd. in ordu æz ʃeʃom tɑ bistvæhæʃtom esfændmɑh dær tehrɑne bærpɑ miʃævæd. timmelli xod rɑ bærɑje reqɑbæthɑje ɑsiɑi in tʃævɑn koredʒonubi ɑmɑde mikonæd. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- مرتضی کیان‌منش و احمد هويدر از خوزستان در این اردو شرکت می‌کنند.  این اردو از ششم تا بیست‌و‌هشتم اسفندماه در تهران برپا می‌شود. تیم‌ملی خود را برای رقابت‌های آسیایی این چوان کره‌جنوبی آماده می‌کند.  کدخبرنگار: 17028", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æhvɑz bɑreʃe bɑrɑne ʃædid modʒebe ɑbɡerefteɡi dær mænɑteqe moxtælefe æhvɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑreʃe bɑrɑne ʃædid dær æhvɑz modʒebe ʃædid dær bærxi mænɑteqe æhvɑz ʃod in dær hɑlist ke modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri xuzestɑn tʃænd ruze qæbl eʔlɑm kærde bud ke emsɑl be ellæte eqdɑmɑte suræte ɡerefte ʃɑhede ʃædid dær mænɑteqe æhvɑz næxɑhim bud. mænɑteqe qædimi æhvɑz mesle væ ɑbɑd væ hæmtʃenin mænteqi mesle væ bɑhonære biʃtærin hædʒme pæs æz bɑrɑn rɑ be xod didænd. in dær hɑlist ke bɑreʃe bɑrɑn modʒebe qætʔe bærq dær bærxi mæhælɑte æhvɑz niz ʃod ke bæʔd æz pɑjɑne bɑrɑn, bærqe in mæhælɑt væsl ʃod. sɑjere ʃæhrhɑje xuzestɑn niz ʃɑhede bɑreʃe bɑrɑn bude æst væ dær ʃæhrhɑje ɑbɑdɑn væ xoræmʃæhr hæm ɡozɑreʃ ʃode æst. hævɑʃenɑsi ostɑne xuzestɑn piʃe bini kærde æst bɑreʃe bɑrɑn tɑ ruze dʒomʔe dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne xuzestɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "اهواز - بارش باران شدید موجب آبگرفتگی در مناطق مختلف اهواز شد.به گزارش، چهارشنبه شب بارش باران شدید در اهواز موجب شدید در برخی مناطق اهواز شد این در حالی است که مدیرکل مدیریت بحران استانداری خوزستان چند روز قبل اعلام کرده بود که امسال به علت اقدامات صورت گرفته شاهد شدید در مناطق اهواز نخواهیم بود.مناطق قدیمی اهواز مثل و آباد و همچنین منطقی مثل و باهنر بیشترین حجم پس از باران را به خود دیدند. این در حالی است که بارش باران موجب قطع برق در برخی محلات اهواز نیز شد که بعد از پایان باران، برق این محلات وصل شد.سایر شهرهای خوزستان نیز شاهد بارش باران بوده است و در شهرهای آبادان و خرمشهر هم گزارش شده است.هواشناسی استان خوزستان پیش بینی کرده است بارش باران تا روز جمعه در شهرهای مختلف استان خوزستان ادامه داشته باشد.کپی شد" }
æhvɑz bɑreʃe bɑrɑne ʃædid modʒebe ɑbɡerefteɡi dær mænɑteqe moxtælefe æhvɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑreʃe bɑrɑne ʃædid dær æhvɑz modʒebe ʃædid dær bærxi mænɑteqe æhvɑz ʃod in dær hɑlist ke modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri xuzestɑn tʃænd ruze qæbl eʔlɑm kærde bud ke emsɑl be ellæte eqdɑmɑte suræte ɡerefte ʃɑhede ʃædid dær mænɑteqe æhvɑz næxɑhim bud. mænɑteqe qædimi æhvɑz mesle væ ɑbɑd væ hæmtʃenin mænteqi mesle væ bɑhonære biʃtærin hædʒme pæs æz bɑrɑn rɑ be xod didænd. in dær hɑlist ke bɑreʃe bɑrɑn modʒebe qætʔe bærq dær bærxi mæhælɑte æhvɑz niz ʃod ke bæʔd æz pɑjɑne bɑrɑn, bærqe in mæhælɑt væsl ʃod. sɑjere ʃæhrhɑje xuzestɑn niz ʃɑhede bɑreʃe bɑrɑn bude æst væ dær ʃæhrhɑje ɑbɑdɑn væ xoræmʃæhr hæm ɡozɑreʃ ʃode æst. hævɑʃenɑsi ostɑne xuzestɑn piʃe bini kærde æst bɑreʃe bɑrɑn tɑ ruze dʒomʔe dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne xuzestɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod
اهواز - بارش باران شدید موجب آبگرفتگی در مناطق مختلف اهواز شد.به گزارش، چهارشنبه شب بارش باران شدید در اهواز موجب شدید در برخی مناطق اهواز شد این در حالی است که مدیرکل مدیریت بحران استانداری خوزستان چند روز قبل اعلام کرده بود که امسال به علت اقدامات صورت گرفته شاهد شدید در مناطق اهواز نخواهیم بود.مناطق قدیمی اهواز مثل و آباد و همچنین منطقی مثل و باهنر بیشترین حجم پس از باران را به خود دیدند. این در حالی است که بارش باران موجب قطع برق در برخی محلات اهواز نیز شد که بعد از پایان باران، برق این محلات وصل شد.سایر شهرهای خوزستان نیز شاهد بارش باران بوده است و در شهرهای آبادان و خرمشهر هم گزارش شده است.هواشناسی استان خوزستان پیش بینی کرده است بارش باران تا روز جمعه در شهرهای مختلف استان خوزستان ادامه داشته باشد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: æhvɑz bɑreʃe bɑrɑne ʃædid modʒebe ɑbɡerefteɡi dær mænɑteqe moxtælefe æhvɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑreʃe bɑrɑne ʃædid dær æhvɑz modʒebe ʃædid dær bærxi mænɑteqe æhvɑz ʃod in dær hɑlist ke modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri xuzestɑn tʃænd ruze qæbl eʔlɑm kærde bud ke emsɑl be ellæte eqdɑmɑte suræte ɡerefte ʃɑhede ʃædid dær mænɑteqe æhvɑz næxɑhim bud. mænɑteqe qædimi æhvɑz mesle væ ɑbɑd væ hæmtʃenin mænteqi mesle væ bɑhonære biʃtærin hædʒme pæs æz bɑrɑn rɑ be xod didænd. in dær hɑlist ke bɑreʃe bɑrɑn modʒebe qætʔe bærq dær bærxi mæhælɑte æhvɑz niz ʃod ke bæʔd æz pɑjɑne bɑrɑn, bærqe in mæhælɑt væsl ʃod. sɑjere ʃæhrhɑje xuzestɑn niz ʃɑhede bɑreʃe bɑrɑn bude æst væ dær ʃæhrhɑje ɑbɑdɑn væ xoræmʃæhr hæm ɡozɑreʃ ʃode æst. hævɑʃenɑsi ostɑne xuzestɑn piʃe bini kærde æst bɑreʃe bɑrɑn tɑ ruze dʒomʔe dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne xuzestɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اهواز - بارش باران شدید موجب آبگرفتگی در مناطق مختلف اهواز شد.به گزارش، چهارشنبه شب بارش باران شدید در اهواز موجب شدید در برخی مناطق اهواز شد این در حالی است که مدیرکل مدیریت بحران استانداری خوزستان چند روز قبل اعلام کرده بود که امسال به علت اقدامات صورت گرفته شاهد شدید در مناطق اهواز نخواهیم بود.مناطق قدیمی اهواز مثل و آباد و همچنین منطقی مثل و باهنر بیشترین حجم پس از باران را به خود دیدند. این در حالی است که بارش باران موجب قطع برق در برخی محلات اهواز نیز شد که بعد از پایان باران، برق این محلات وصل شد.سایر شهرهای خوزستان نیز شاهد بارش باران بوده است و در شهرهای آبادان و خرمشهر هم گزارش شده است.هواشناسی استان خوزستان پیش بینی کرده است بارش باران تا روز جمعه در شهرهای مختلف استان خوزستان ادامه داشته باشد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ketɑb « mɑhijæte rævɑne dærmɑni » neveʃte kɑrel jɑspæræs bɑ tærdʒome færbode fædɑi tævæssote næʃre tʃeʃmee montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. be ɡozɑreʃ, ketɑb « mɑhijæte rævɑne dærmɑni » neveʃte kɑrel jɑspæræs be tɑzeɡi bɑ tærdʒome færbode fædɑi tævæssote næʃre tʃeʃmee montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃode æst. in ketɑbe pændʒɑh væ hæʃtomin onvɑne mædʒmuʔe fælsæfe væ tʃɑhɑromin onvɑne mædʒmuʔe tærdid æst ke in nɑʃer tʃɑp mikonæd. ketɑbe piʃe ro, tærdʒome bæxʃi æz ketɑb « ɑsibe ʃenɑsi rævɑni omumi » kɑrel jɑspæræs filsuf væ rævɑne pezeʃke ɑlmɑnist. u dær in ketɑb, bɑ tævædʒdʒoh be mæbɑni fælsæfeæʃ, be tæhlile rævɑne dærmɑni væ mozuɑte mortæbet bɑ ɑn pærdɑxte væ eʔteqɑd dɑræd mjɑne ʃɑxehɑje elme rævɑne pezeʃki, hitʃ kodɑme qænitær æz rævɑne dærmɑni nist. neveʃtehɑje tʃɑp ʃode dærɑjen ketɑb, bærɑje æfrɑdi ke be mæsɑʔele fælsæfi væ rævɑne ʃenɑxti ælɑqe dɑrænd væ dær dʒæst væ dʒuj ettelɑʔɑti dær in bɑreænd, monɑseb æst. kɑrel jɑspæræs motevællede sɑle jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdose væ dærɡozæʃte be sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh æst. u ʃæxsijæti bærdʒæste dær dʒæhɑne ændiʃe qærne bistom æst ke ebtedɑ be tæhsile hoquqe mæʃqul ʃod væ sepæs be pezeʃki ro ɑːværæd. u be onvɑne rævɑne pezeʃk dær kelinike dɑneʃɡɑhhɑjdælbæræɡe mæʃqul ʃod. dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃɑnzdæh be onvɑne ostɑd rævɑne ʃenɑsi væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo bistojek be onvɑne ostɑde fælsæfe dɑneʃɡɑhhɑjdælbæræɡe mænsub ʃod. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo siohæft æz korsi dɑneʃɡɑhi xod mæʔzul væ be dælile zeddijæte ɑʃkɑr bɑ reʒime nɑzi, æz soxænrɑni væ næʃre ɑsɑræʃ mænʔ ʃod. jɑspæræs æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt tɑ zæmɑne mærɡæʃ, ostɑde fælsæfe dɑneʃɡɑh bɑzel bud. bæxʃe ebtedɑi ketɑb, « kɑrel jɑspæræs : rævɑne pezeʃk, filsuf væ ensɑn ɡærɑ » æst væ pæs æz ɑn, dærɑmæd, piʃe ɡoftɑre moællef væ moqæddæme motærdʒemɑne enɡelisi dærdʒ ʃode æst. in ketɑbe do fæsle æsli dɑræd ke ebɑræt ænd æz « rævɑne dærmɑni » væ « mæʔnɑje tebɑbæt kærdæn dær rævɑne dærmɑni ». rævɑne dærmɑni, ræveʃhɑje tælqin, ræveʃhɑje pɑlɑjeʃ væ birune rizi hæjædʒɑni, ræveʃhɑje moʃtæmel bær tæmrin væ ɑmuzeʃ, ræveʃhɑje bɑzɑmuzi, ræveʃhɑi ke be ʃæxsijæte færd tævædʒdʒoh dɑræd, ænɑvine fæsle ævvæl hæstænd. næsæbte mæʔrefæt væ æmæl, tæbiʔæte vɑbæste væ ɡoruhi hæme dærmɑnhɑ, ɡɑmhɑje qɑnuni, æqide xobreɡɑn væ rævɑne dærmɑni, pejvænd bɑ sotuhe motæfɑvete dærmɑn dær pezeʃki omumi, ænvɑʔe mævɑneʔe dæruni tæsmime bimɑr bærɑje tæn dɑdæn be rævɑne dærmɑni, hædæfhɑ væ mæhdudijæthɑje rævɑn dærmɑni væ... æz mæbɑhesi hæstænd ke dær edɑme ketɑbe mætræh ʃode ænd. dær qesmæti æz in ketɑb mi xɑnim : bærɑje nemune, dʒi. etʃ ʃultæz hædæfe dærmɑn rɑ dær rɑbete bɑ « væzʔijæte xodzɑde tæne ɑrɑmi » ke motɑleʔe kærde æst, morede bærræsi qærɑr midæhæd. ɡofte mi ʃævæd inhɑ « nɑvɑbæste be hær didɡɑhe fælsæfi » hæstænd zirɑ dær rævɑne dærmɑni « færde meʔjɑre hæme tʃiz æst », væzʔijæthɑje xodzɑd dær « xedmæte ʃokufɑi hæstænd ke bærɑje zendeɡi ʃɑjeste væ monɑseb hæstænd. » ɡofte miʃævæd bɑlɑtærin hædæfe rævɑne dærmɑni « xodʃokufɑi bimɑr » æst, « ɡostæreʃ væ ʃekl dɑdæn be moqeʔijæte kɑmele ensɑni » noqtevirɡul jæʔni ɑzɑdi hæmɑhænɡ. u mi ɡujæd « tæn ɑrɑmi xodzɑd be væsile in dærunneɡæri xodhedɑjæt ʃode » be sɑdeɡi kɑri rɑ bæst mi dæhæd ke monɑsebe tærin kɑre ʃæxsijæt dʒæhæte ændʒɑm dɑdæn ruje xod æst. inhɑ dʒæmʔbændi be næsæbte mobhæm væ tærdidɑmizi hæstænd... e in ketɑb bɑ nævædotʃɑhɑr sæfhe, ʃomɑreɡɑne hezɑr nosxe væ qejmæte nævæd hezɑr riɑl tʃɑp ʃode æst. kopi ʃod", "text": "کتاب «ماهیت روان درمانی» نوشته کارل یاسپرس با ترجمه فربد فدائی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شد.به گزارش ، کتاب «ماهیت روان درمانی» نوشته کارل یاسپرس به تازگی با ترجمه فربد فدائی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب پنجاه و هشتمین عنوان مجموعه فلسفه و چهارمین عنوان مجموعه تردید است که این ناشر چاپ می‌کند.کتاب پیش رو، ترجمه بخشی از کتاب «آسیب شناسی روانی عمومی» کارل یاسپرس فیلسوف و روان پزشک آلمانی است. او در این کتاب، با توجه به مبانی فلسفه‌اش، به تحلیل روان درمانی و موضوعات مرتبط با آن پرداخته و اعتقاد دارد میان شاخه‌های علم روان پزشکی، هیچ کدام غنی‌تر از روان درمانی نیست.نوشته‌های چاپ شده دراین کتاب، برای افرادی که به مسائل فلسفی و روان شناختی علاقه دارند و در جست و جوی اطلاعاتی در این باره‌اند، مناسب است.کارل یاسپرس متولد سال ۱۸۸۳ و درگذشته به سال ۱۹۶۹ است. او شخصیتی برجسته در جهان اندیشه قرن بیستم است که ابتدا به تحصیل حقوق مشغول شد و سپس به پزشکی رو آورد. او به عنوان روان پزشک در کلینیک دانشگاه‌هایدلبرگ مشغول شد. در سال ۱۹۱۶ به عنوان استاد روان شناسی و در سال ۱۹۲۱ به عنوان استاد فلسفه دانشگاه‌هایدلبرگ منصوب شد. او در سال ۱۹۳۷ از کرسی دانشگاهی خود معزول و به دلیل ضدیت آشکار با رژیم نازی، از سخنرانی و نشر آثارش منع شد. یاسپرس از سال ۱۹۴۸ تا زمان مرگش، استاد فلسفه دانشگاه بازل بود.بخش ابتدایی کتاب، «کارل یاسپرس: روان پزشک، فیلسوف و انسان گرا» است و پس از آن، درآمد، پیش گفتار مولف و مقدمه مترجمان انگلیسی درج شده است. این کتاب ۲ فصل اصلی دارد که عبارت اند از «روان درمانی» و «معنای طبابت کردن در روان درمانی».روان درمانی، روش‌های تلقین، روش‌های پالایش و بیرون ریزی هیجانی، روش‌های مشتمل بر تمرین و آموزش، روش‌های بازآموزی، روش‌هایی که به شخصیت فرد توجه دارد، عناوین فصل اول هستند.نسبت معرفت و عمل، طبیعت وابسته و گروهی همه درمان‌ها، گام‌های قانونی، عقیده خبرگان و روان درمانی، پیوند با سطوح متفاوت درمان در پزشکی عمومی، انواع موانع درونی _ تصمیم بیمار برای تن دادن به روان درمانی، هدف‌ها و محدودیت‌های روان درمانی و... از مباحثی هستند که در ادامه کتاب مطرح شده اند.در قسمتی از این کتاب می خوانیم:برای نمونه، جی. اچ شولتز هدف درمان را در رابطه با «وضعیت خودزاد تن آرامی» که مطالعه کرده است، مورد بررسی قرار می‌دهد. گفته می شود این‌ها «ناوابسته به هر دیدگاه فلسفی» هستند؛ زیرا در روان درمانی «فرد معیار همه چیز است»، وضعیت‌های خودزاد در «خدمت شکوفایی هستند که برای زندگی شایسته و مناسب هستند.» گفته می‌شود بالاترین هدف روان درمانی «خودشکوفایی بیمار» است، «گسترش و شکل دادن به موقعیت کامل انسانی»؛ یعنی آزادی هماهنگ. او می گوید «تن آرامی خودزاد به وسیله این درون‌نگری خودهدایت شده» به سادگی کاری را بسط می دهد که مناسب ترین کار شخصیت جهت انجام دادن روی خود است. این‌ها جمع‌بندی به نسبت مبهم و تردیدآمیزی هستند...این کتاب با ۹۴ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۹۰ هزار ریال چاپ شده است.کپی شد" }
ketɑb « mɑhijæte rævɑne dærmɑni » neveʃte kɑrel jɑspæræs bɑ tærdʒome færbode fædɑi tævæssote næʃre tʃeʃmee montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. be ɡozɑreʃ, ketɑb « mɑhijæte rævɑne dærmɑni » neveʃte kɑrel jɑspæræs be tɑzeɡi bɑ tærdʒome færbode fædɑi tævæssote næʃre tʃeʃmee montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃode æst. in ketɑbe pændʒɑh væ hæʃtomin onvɑne mædʒmuʔe fælsæfe væ tʃɑhɑromin onvɑne mædʒmuʔe tærdid æst ke in nɑʃer tʃɑp mikonæd. ketɑbe piʃe ro, tærdʒome bæxʃi æz ketɑb « ɑsibe ʃenɑsi rævɑni omumi » kɑrel jɑspæræs filsuf væ rævɑne pezeʃke ɑlmɑnist. u dær in ketɑb, bɑ tævædʒdʒoh be mæbɑni fælsæfeæʃ, be tæhlile rævɑne dærmɑni væ mozuɑte mortæbet bɑ ɑn pærdɑxte væ eʔteqɑd dɑræd mjɑne ʃɑxehɑje elme rævɑne pezeʃki, hitʃ kodɑme qænitær æz rævɑne dærmɑni nist. neveʃtehɑje tʃɑp ʃode dærɑjen ketɑb, bærɑje æfrɑdi ke be mæsɑʔele fælsæfi væ rævɑne ʃenɑxti ælɑqe dɑrænd væ dær dʒæst væ dʒuj ettelɑʔɑti dær in bɑreænd, monɑseb æst. kɑrel jɑspæræs motevællede sɑle jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdose væ dærɡozæʃte be sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh æst. u ʃæxsijæti bærdʒæste dær dʒæhɑne ændiʃe qærne bistom æst ke ebtedɑ be tæhsile hoquqe mæʃqul ʃod væ sepæs be pezeʃki ro ɑːværæd. u be onvɑne rævɑne pezeʃk dær kelinike dɑneʃɡɑhhɑjdælbæræɡe mæʃqul ʃod. dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃɑnzdæh be onvɑne ostɑd rævɑne ʃenɑsi væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo bistojek be onvɑne ostɑde fælsæfe dɑneʃɡɑhhɑjdælbæræɡe mænsub ʃod. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo siohæft æz korsi dɑneʃɡɑhi xod mæʔzul væ be dælile zeddijæte ɑʃkɑr bɑ reʒime nɑzi, æz soxænrɑni væ næʃre ɑsɑræʃ mænʔ ʃod. jɑspæræs æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt tɑ zæmɑne mærɡæʃ, ostɑde fælsæfe dɑneʃɡɑh bɑzel bud. bæxʃe ebtedɑi ketɑb, « kɑrel jɑspæræs : rævɑne pezeʃk, filsuf væ ensɑn ɡærɑ » æst væ pæs æz ɑn, dærɑmæd, piʃe ɡoftɑre moællef væ moqæddæme motærdʒemɑne enɡelisi dærdʒ ʃode æst. in ketɑbe do fæsle æsli dɑræd ke ebɑræt ænd æz « rævɑne dærmɑni » væ « mæʔnɑje tebɑbæt kærdæn dær rævɑne dærmɑni ». rævɑne dærmɑni, ræveʃhɑje tælqin, ræveʃhɑje pɑlɑjeʃ væ birune rizi hæjædʒɑni, ræveʃhɑje moʃtæmel bær tæmrin væ ɑmuzeʃ, ræveʃhɑje bɑzɑmuzi, ræveʃhɑi ke be ʃæxsijæte færd tævædʒdʒoh dɑræd, ænɑvine fæsle ævvæl hæstænd. næsæbte mæʔrefæt væ æmæl, tæbiʔæte vɑbæste væ ɡoruhi hæme dærmɑnhɑ, ɡɑmhɑje qɑnuni, æqide xobreɡɑn væ rævɑne dærmɑni, pejvænd bɑ sotuhe motæfɑvete dærmɑn dær pezeʃki omumi, ænvɑʔe mævɑneʔe dæruni tæsmime bimɑr bærɑje tæn dɑdæn be rævɑne dærmɑni, hædæfhɑ væ mæhdudijæthɑje rævɑn dærmɑni væ... æz mæbɑhesi hæstænd ke dær edɑme ketɑbe mætræh ʃode ænd. dær qesmæti æz in ketɑb mi xɑnim : bærɑje nemune, dʒi. etʃ ʃultæz hædæfe dærmɑn rɑ dær rɑbete bɑ « væzʔijæte xodzɑde tæne ɑrɑmi » ke motɑleʔe kærde æst, morede bærræsi qærɑr midæhæd. ɡofte mi ʃævæd inhɑ « nɑvɑbæste be hær didɡɑhe fælsæfi » hæstænd zirɑ dær rævɑne dærmɑni « færde meʔjɑre hæme tʃiz æst », væzʔijæthɑje xodzɑd dær « xedmæte ʃokufɑi hæstænd ke bærɑje zendeɡi ʃɑjeste væ monɑseb hæstænd. » ɡofte miʃævæd bɑlɑtærin hædæfe rævɑne dærmɑni « xodʃokufɑi bimɑr » æst, « ɡostæreʃ væ ʃekl dɑdæn be moqeʔijæte kɑmele ensɑni » noqtevirɡul jæʔni ɑzɑdi hæmɑhænɡ. u mi ɡujæd « tæn ɑrɑmi xodzɑd be væsile in dærunneɡæri xodhedɑjæt ʃode » be sɑdeɡi kɑri rɑ bæst mi dæhæd ke monɑsebe tærin kɑre ʃæxsijæt dʒæhæte ændʒɑm dɑdæn ruje xod æst. inhɑ dʒæmʔbændi be næsæbte mobhæm væ tærdidɑmizi hæstænd... e in ketɑb bɑ nævædotʃɑhɑr sæfhe, ʃomɑreɡɑne hezɑr nosxe væ qejmæte nævæd hezɑr riɑl tʃɑp ʃode æst. kopi ʃod
کتاب «ماهیت روان درمانی» نوشته کارل یاسپرس با ترجمه فربد فدائی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شد.به گزارش ، کتاب «ماهیت روان درمانی» نوشته کارل یاسپرس به تازگی با ترجمه فربد فدائی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب پنجاه و هشتمین عنوان مجموعه فلسفه و چهارمین عنوان مجموعه تردید است که این ناشر چاپ می‌کند.کتاب پیش رو، ترجمه بخشی از کتاب «آسیب شناسی روانی عمومی» کارل یاسپرس فیلسوف و روان پزشک آلمانی است. او در این کتاب، با توجه به مبانی فلسفه‌اش، به تحلیل روان درمانی و موضوعات مرتبط با آن پرداخته و اعتقاد دارد میان شاخه‌های علم روان پزشکی، هیچ کدام غنی‌تر از روان درمانی نیست.نوشته‌های چاپ شده دراین کتاب، برای افرادی که به مسائل فلسفی و روان شناختی علاقه دارند و در جست و جوی اطلاعاتی در این باره‌اند، مناسب است.کارل یاسپرس متولد سال ۱۸۸۳ و درگذشته به سال ۱۹۶۹ است. او شخصیتی برجسته در جهان اندیشه قرن بیستم است که ابتدا به تحصیل حقوق مشغول شد و سپس به پزشکی رو آورد. او به عنوان روان پزشک در کلینیک دانشگاه‌هایدلبرگ مشغول شد. در سال ۱۹۱۶ به عنوان استاد روان شناسی و در سال ۱۹۲۱ به عنوان استاد فلسفه دانشگاه‌هایدلبرگ منصوب شد. او در سال ۱۹۳۷ از کرسی دانشگاهی خود معزول و به دلیل ضدیت آشکار با رژیم نازی، از سخنرانی و نشر آثارش منع شد. یاسپرس از سال ۱۹۴۸ تا زمان مرگش، استاد فلسفه دانشگاه بازل بود.بخش ابتدایی کتاب، «کارل یاسپرس: روان پزشک، فیلسوف و انسان گرا» است و پس از آن، درآمد، پیش گفتار مولف و مقدمه مترجمان انگلیسی درج شده است. این کتاب ۲ فصل اصلی دارد که عبارت اند از «روان درمانی» و «معنای طبابت کردن در روان درمانی».روان درمانی، روش‌های تلقین، روش‌های پالایش و بیرون ریزی هیجانی، روش‌های مشتمل بر تمرین و آموزش، روش‌های بازآموزی، روش‌هایی که به شخصیت فرد توجه دارد، عناوین فصل اول هستند.نسبت معرفت و عمل، طبیعت وابسته و گروهی همه درمان‌ها، گام‌های قانونی، عقیده خبرگان و روان درمانی، پیوند با سطوح متفاوت درمان در پزشکی عمومی، انواع موانع درونی _ تصمیم بیمار برای تن دادن به روان درمانی، هدف‌ها و محدودیت‌های روان درمانی و... از مباحثی هستند که در ادامه کتاب مطرح شده اند.در قسمتی از این کتاب می خوانیم:برای نمونه، جی. اچ شولتز هدف درمان را در رابطه با «وضعیت خودزاد تن آرامی» که مطالعه کرده است، مورد بررسی قرار می‌دهد. گفته می شود این‌ها «ناوابسته به هر دیدگاه فلسفی» هستند؛ زیرا در روان درمانی «فرد معیار همه چیز است»، وضعیت‌های خودزاد در «خدمت شکوفایی هستند که برای زندگی شایسته و مناسب هستند.» گفته می‌شود بالاترین هدف روان درمانی «خودشکوفایی بیمار» است، «گسترش و شکل دادن به موقعیت کامل انسانی»؛ یعنی آزادی هماهنگ. او می گوید «تن آرامی خودزاد به وسیله این درون‌نگری خودهدایت شده» به سادگی کاری را بسط می دهد که مناسب ترین کار شخصیت جهت انجام دادن روی خود است. این‌ها جمع‌بندی به نسبت مبهم و تردیدآمیزی هستند...این کتاب با ۹۴ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۹۰ هزار ریال چاپ شده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ketɑb « mɑhijæte rævɑne dærmɑni » neveʃte kɑrel jɑspæræs bɑ tærdʒome færbode fædɑi tævæssote næʃre tʃeʃmee montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. be ɡozɑreʃ, ketɑb « mɑhijæte rævɑne dærmɑni » neveʃte kɑrel jɑspæræs be tɑzeɡi bɑ tærdʒome færbode fædɑi tævæssote næʃre tʃeʃmee montæʃer væ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃode æst. in ketɑbe pændʒɑh væ hæʃtomin onvɑne mædʒmuʔe fælsæfe væ tʃɑhɑromin onvɑne mædʒmuʔe tærdid æst ke in nɑʃer tʃɑp mikonæd. ketɑbe piʃe ro, tærdʒome bæxʃi æz ketɑb « ɑsibe ʃenɑsi rævɑni omumi » kɑrel jɑspæræs filsuf væ rævɑne pezeʃke ɑlmɑnist. u dær in ketɑb, bɑ tævædʒdʒoh be mæbɑni fælsæfeæʃ, be tæhlile rævɑne dærmɑni væ mozuɑte mortæbet bɑ ɑn pærdɑxte væ eʔteqɑd dɑræd mjɑne ʃɑxehɑje elme rævɑne pezeʃki, hitʃ kodɑme qænitær æz rævɑne dærmɑni nist. neveʃtehɑje tʃɑp ʃode dærɑjen ketɑb, bærɑje æfrɑdi ke be mæsɑʔele fælsæfi væ rævɑne ʃenɑxti ælɑqe dɑrænd væ dær dʒæst væ dʒuj ettelɑʔɑti dær in bɑreænd, monɑseb æst. kɑrel jɑspæræs motevællede sɑle jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdose væ dærɡozæʃte be sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh æst. u ʃæxsijæti bærdʒæste dær dʒæhɑne ændiʃe qærne bistom æst ke ebtedɑ be tæhsile hoquqe mæʃqul ʃod væ sepæs be pezeʃki ro ɑːværæd. u be onvɑne rævɑne pezeʃk dær kelinike dɑneʃɡɑhhɑjdælbæræɡe mæʃqul ʃod. dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃɑnzdæh be onvɑne ostɑd rævɑne ʃenɑsi væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo bistojek be onvɑne ostɑde fælsæfe dɑneʃɡɑhhɑjdælbæræɡe mænsub ʃod. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo siohæft æz korsi dɑneʃɡɑhi xod mæʔzul væ be dælile zeddijæte ɑʃkɑr bɑ reʒime nɑzi, æz soxænrɑni væ næʃre ɑsɑræʃ mænʔ ʃod. jɑspæræs æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt tɑ zæmɑne mærɡæʃ, ostɑde fælsæfe dɑneʃɡɑh bɑzel bud. bæxʃe ebtedɑi ketɑb, « kɑrel jɑspæræs : rævɑne pezeʃk, filsuf væ ensɑn ɡærɑ » æst væ pæs æz ɑn, dærɑmæd, piʃe ɡoftɑre moællef væ moqæddæme motærdʒemɑne enɡelisi dærdʒ ʃode æst. in ketɑbe do fæsle æsli dɑræd ke ebɑræt ænd æz « rævɑne dærmɑni » væ « mæʔnɑje tebɑbæt kærdæn dær rævɑne dærmɑni ». rævɑne dærmɑni, ræveʃhɑje tælqin, ræveʃhɑje pɑlɑjeʃ væ birune rizi hæjædʒɑni, ræveʃhɑje moʃtæmel bær tæmrin væ ɑmuzeʃ, ræveʃhɑje bɑzɑmuzi, ræveʃhɑi ke be ʃæxsijæte færd tævædʒdʒoh dɑræd, ænɑvine fæsle ævvæl hæstænd. næsæbte mæʔrefæt væ æmæl, tæbiʔæte vɑbæste væ ɡoruhi hæme dærmɑnhɑ, ɡɑmhɑje qɑnuni, æqide xobreɡɑn væ rævɑne dærmɑni, pejvænd bɑ sotuhe motæfɑvete dærmɑn dær pezeʃki omumi, ænvɑʔe mævɑneʔe dæruni tæsmime bimɑr bærɑje tæn dɑdæn be rævɑne dærmɑni, hædæfhɑ væ mæhdudijæthɑje rævɑn dærmɑni væ... æz mæbɑhesi hæstænd ke dær edɑme ketɑbe mætræh ʃode ænd. dær qesmæti æz in ketɑb mi xɑnim : bærɑje nemune, dʒi. etʃ ʃultæz hædæfe dærmɑn rɑ dær rɑbete bɑ « væzʔijæte xodzɑde tæne ɑrɑmi » ke motɑleʔe kærde æst, morede bærræsi qærɑr midæhæd. ɡofte mi ʃævæd inhɑ « nɑvɑbæste be hær didɡɑhe fælsæfi » hæstænd zirɑ dær rævɑne dærmɑni « færde meʔjɑre hæme tʃiz æst », væzʔijæthɑje xodzɑd dær « xedmæte ʃokufɑi hæstænd ke bærɑje zendeɡi ʃɑjeste væ monɑseb hæstænd. » ɡofte miʃævæd bɑlɑtærin hædæfe rævɑne dærmɑni « xodʃokufɑi bimɑr » æst, « ɡostæreʃ væ ʃekl dɑdæn be moqeʔijæte kɑmele ensɑni » noqtevirɡul jæʔni ɑzɑdi hæmɑhænɡ. u mi ɡujæd « tæn ɑrɑmi xodzɑd be væsile in dærunneɡæri xodhedɑjæt ʃode » be sɑdeɡi kɑri rɑ bæst mi dæhæd ke monɑsebe tærin kɑre ʃæxsijæt dʒæhæte ændʒɑm dɑdæn ruje xod æst. inhɑ dʒæmʔbændi be næsæbte mobhæm væ tærdidɑmizi hæstænd... e in ketɑb bɑ nævædotʃɑhɑr sæfhe, ʃomɑreɡɑne hezɑr nosxe væ qejmæte nævæd hezɑr riɑl tʃɑp ʃode æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کتاب «ماهیت روان درمانی» نوشته کارل یاسپرس با ترجمه فربد فدائی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شد.به گزارش ، کتاب «ماهیت روان درمانی» نوشته کارل یاسپرس به تازگی با ترجمه فربد فدائی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب پنجاه و هشتمین عنوان مجموعه فلسفه و چهارمین عنوان مجموعه تردید است که این ناشر چاپ می‌کند.کتاب پیش رو، ترجمه بخشی از کتاب «آسیب شناسی روانی عمومی» کارل یاسپرس فیلسوف و روان پزشک آلمانی است. او در این کتاب، با توجه به مبانی فلسفه‌اش، به تحلیل روان درمانی و موضوعات مرتبط با آن پرداخته و اعتقاد دارد میان شاخه‌های علم روان پزشکی، هیچ کدام غنی‌تر از روان درمانی نیست.نوشته‌های چاپ شده دراین کتاب، برای افرادی که به مسائل فلسفی و روان شناختی علاقه دارند و در جست و جوی اطلاعاتی در این باره‌اند، مناسب است.کارل یاسپرس متولد سال ۱۸۸۳ و درگذشته به سال ۱۹۶۹ است. او شخصیتی برجسته در جهان اندیشه قرن بیستم است که ابتدا به تحصیل حقوق مشغول شد و سپس به پزشکی رو آورد. او به عنوان روان پزشک در کلینیک دانشگاه‌هایدلبرگ مشغول شد. در سال ۱۹۱۶ به عنوان استاد روان شناسی و در سال ۱۹۲۱ به عنوان استاد فلسفه دانشگاه‌هایدلبرگ منصوب شد. او در سال ۱۹۳۷ از کرسی دانشگاهی خود معزول و به دلیل ضدیت آشکار با رژیم نازی، از سخنرانی و نشر آثارش منع شد. یاسپرس از سال ۱۹۴۸ تا زمان مرگش، استاد فلسفه دانشگاه بازل بود.بخش ابتدایی کتاب، «کارل یاسپرس: روان پزشک، فیلسوف و انسان گرا» است و پس از آن، درآمد، پیش گفتار مولف و مقدمه مترجمان انگلیسی درج شده است. این کتاب ۲ فصل اصلی دارد که عبارت اند از «روان درمانی» و «معنای طبابت کردن در روان درمانی».روان درمانی، روش‌های تلقین، روش‌های پالایش و بیرون ریزی هیجانی، روش‌های مشتمل بر تمرین و آموزش، روش‌های بازآموزی، روش‌هایی که به شخصیت فرد توجه دارد، عناوین فصل اول هستند.نسبت معرفت و عمل، طبیعت وابسته و گروهی همه درمان‌ها، گام‌های قانونی، عقیده خبرگان و روان درمانی، پیوند با سطوح متفاوت درمان در پزشکی عمومی، انواع موانع درونی _ تصمیم بیمار برای تن دادن به روان درمانی، هدف‌ها و محدودیت‌های روان درمانی و... از مباحثی هستند که در ادامه کتاب مطرح شده اند.در قسمتی از این کتاب می خوانیم:برای نمونه، جی. اچ شولتز هدف درمان را در رابطه با «وضعیت خودزاد تن آرامی» که مطالعه کرده است، مورد بررسی قرار می‌دهد. گفته می شود این‌ها «ناوابسته به هر دیدگاه فلسفی» هستند؛ زیرا در روان درمانی «فرد معیار همه چیز است»، وضعیت‌های خودزاد در «خدمت شکوفایی هستند که برای زندگی شایسته و مناسب هستند.» گفته می‌شود بالاترین هدف روان درمانی «خودشکوفایی بیمار» است، «گسترش و شکل دادن به موقعیت کامل انسانی»؛ یعنی آزادی هماهنگ. او می گوید «تن آرامی خودزاد به وسیله این درون‌نگری خودهدایت شده» به سادگی کاری را بسط می دهد که مناسب ترین کار شخصیت جهت انجام دادن روی خود است. این‌ها جمع‌بندی به نسبت مبهم و تردیدآمیزی هستند...این کتاب با ۹۴ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۹۰ هزار ریال چاپ شده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, moʔæssese solh væ diplomɑsi kɑnɑdɑ ruze ʃænbe nɑmee særɡoʃɑde ʔi rɑ bɑ emzɑje biʃ æz tʃɑhɑrsæd næfær æz tʃehrehɑje bærdʒæste dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑlɑne mædæni montæʃer kærd ke emzɑje tʃehrehɑje bærdʒæstei hæmtʃon nævɑme tʃɑmesæki roʃænfekr væ filsufe ɑmrikɑi væ ostɑde dɑneʃɡɑh æm ʔi tei dær zejle ɑn dide miʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in nɑme ɑmæde æst : dær in hæfte, teʔdɑde mobtælɑjɑn tæid ʃode be koronɑ dær særɑsære dʒæhɑn æz mærze pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ, sefrsefr sefr næfær ɡozæʃt væ bɑ ɡostæreʃe in bimɑri dær xɑværemijɑne, orupɑ væ ʃomɑl ɑmrikɑ, teʔdɑde mærɡ væ mire dʒæhɑni be bistoʃeʃ, hæʃtsæd næfær resid. in nɑme miæfzɑjæd : bɑ teʔdɑde do hezɑr væ sisæd koʃte væ siodo hezɑr morede ebtelɑ, irɑn dʒozvje keʃværhɑi qærɑr dɑræd ke be ʃeddæt dær æsære viruse koronɑ ɑsib dide æst. irɑn hæmtʃenin tænhɑ keʃværist ke bɑ tʃenin sæthi æz mizɑne ɑludeɡi, tæhte tæhrim hɑje ʃædide eqtesɑdi moqɑbele mi konæd. emzɑe konændeɡɑne in nɑme tæʔkid kærdeænd : dolæte terɑmp dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh pæs æz næqze qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed væ xorudʒ æz bærdʒɑm, tæhrimhɑje jek dʒɑnebei ælæjhe irɑn æʔmɑl kærd væ sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri rɑ dær piʃ ɡereft. dɑneʃɡɑhiɑn væ fæʔɑlɑne mædæni særɑsære dʒæhɑn tæsrih kærdeænd : dær hɑli ke dolæt ɑmrikɑ ruje kɑqæze eqdɑmɑte bæʃærdustɑne rɑ moʔɑf æz tæhrimhɑ eʔlɑm kærde æst æmmɑ bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje sɑzemɑnhɑje mædæni dær irɑn, sɑzemɑnhɑje ɑmdɑd bejne olmelæli væ ɡoruhhɑje hoquqe bæʃær æz dʒomle didebɑn hoquqe bæʃær, vɑqeʔijæthɑje æmæli motæfɑveti rɑ neʃɑn dɑdeænd væ tæhrimhɑje ejɑlɑte mottæhede æz dʒomle mæhdudijæthɑje bɑnki, tæʔsire mænfi zjɑdi bær dæstresi irɑniɑn be tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑruhɑje zæruri dɑʃte æst. dær in nɑme tæʔkid ʃode æst : dær hæftehɑje æxir, enɡelis, rusije, tʃin væ pɑkestɑn æze ejɑlɑte mottæhede dærxɑst kærdeænd ke tæhrimhɑje irɑn rɑ dær tule ʃojuʔe bi sɑbeqe in viruse hæmeɡir kɑheʃ dæhæd æmmɑ dolæte terɑmpe næ tænhɑ in dærxɑsthɑ rɑ nɑdide ɡerefte, bælke tæhrimhɑje biʃtæri rɑ niz ælæjhe in keʃvær æʔmɑl kærde æst. sædhɑ dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑle mædæni jɑdɑvær ʃodeænd : mɑ bær in bɑvær hæstim ke tænhɑ ɡæzɑʃtæne mærdome irɑn dær ʃærɑjete bohrɑne dʒæhɑni næ tænhɑ nɑɑdelɑne æst, bælke dær vɑqeʔ næqze hoquqe qejreqɑbel enkɑre irɑniɑn bærɑje dæstresi be behdɑʃt væ dærmɑn væ morɑqebæt hɑje pezeʃkist. in nɑme ezhɑr midɑræd : ælɑve bær in, mɑ bær in bɑvær hæstim ke in viruse hæmeɡir jek tæhdide moʃtæræke dʒæhɑnist væ tænhɑ rɑh ʃekæst dɑdæne ɑn ettehɑde keʃværhɑ væ hemɑjæte mærdom æz jekdiɡær æst. emzɑe konændeɡɑne in nɑme æz tæmɑmi æʔzɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑsteænd motɑbeq bɑ qævɑnin bejne olmelæli væ qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed, æmæl væ æz mærdome irɑn bærɑje mobɑreze bɑ viruse koronɑ hemɑjæt konænd. dær in nɑme tæsrih ʃode æst : mɑ hæmtʃenin æz qɑnunɡozɑrɑne ejɑlɑte mottæhede mixɑhim ke be dolæte terɑmp feʃɑr bijɑværænd tɑ be sorʔæt, tæhrimhɑi ke mɑneʔe moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ dær irɑn hæstænd æz dʒomle tæhrimhɑje mɑli rɑ læqv konæd. dɑneʃɡɑhiɑn væ fæʔɑlɑne mædæni mi tævɑnænd æz tæriqe sɑjte moʔæssese solh væ diplomɑsi dær kɑnɑdɑ tɑ pɑjɑne siojek mɑrse do hezɑro o bist in nɑme rɑ emzɑ konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، موسسه صلح و دیپلماسی کانادا روز شنبه نامه سرگشاده ای را با امضای بیش از 400 نفر از چهره‌های برجسته دانشگاهی و فعالان مدنی منتشر کرد که امضای چهره‌های برجسته‌ای همچون نوآم چامسکی روشنفکر و فیلسوف آمریکایی و استاد دانشگاه ام ای تی در ذیل آن دیده می‌شود.به گزارش ایرنا، در این نامه آمده است: در این هفته، تعداد مبتلایان تایید شده به کرونا در سراسر جهان از مرز 586،000 نفر گذشت و با گسترش این بیماری در خاورمیانه، اروپا و شمال آمریکا، تعداد مرگ و میر جهانی به 26،800 نفر رسید.این نامه می‌افزاید: با تعداد 2 هزار و 300  کشته و 32 هزار مورد ابتلا، ایران جزو کشورهایی قرار دارد که به شدت در اثر ویروس کرونا آسیب دیده است. ایران همچنین تنها کشوری است که با چنین سطحی از میزان آلودگی، تحت تحریم های شدید اقتصادی مقابله می کند.امضا کنندگان این نامه تاکید کرده‌اند: دولت ترامپ در سال 2018 پس از نقض قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد و خروج از برجام، تحریم‌های یک جانبه‌ای علیه ایران اعمال کرد و سیاست فشار حداکثری را در پیش گرفت.دانشگاهیان و فعالان مدنی سراسر جهان تصریح کرده‌اند: در حالی که دولت آمریکا روی کاغذ اقدامات بشردوستانه را معاف از تحریم‌ها اعلام کرده است اما بر اساس گزارش‌های سازمان‌های مدنی در ایران، سازمان‌های امداد بین المللی و گروه‌های حقوق بشر از جمله دیده‌بان حقوق بشر، واقعیت‌های عملی متفاوتی را نشان داده‌اند و تحریم‌های ایالات متحده از جمله محدودیت‌های بانکی، تاثیر منفی زیادی بر دسترسی ایرانیان به تجهیزات پزشکی و داروهای ضروری داشته است.در این نامه تاکید شده است: در هفته‌های اخیر، انگلیس، روسیه، چین و پاکستان از ایالات متحده درخواست کرده‌اند که تحریم‌های ایران را در طول شیوع بی سابقه این ویروس همه‌گیر کاهش دهد اما دولت ترامپ نه تنها این درخواست‌ها را نادیده گرفته، بلکه تحریم‌های بیشتری را نیز علیه این کشور اعمال کرده است.صدها دانشگاهی و فعال مدنی یادآور شده‌اند: ما بر این باور هستیم که تنها گذاشتن مردم ایران در شرایط بحران جهانی نه تنها ناعادلانه است، بلکه در واقع نقض حقوق غیرقابل انکار ایرانیان برای دسترسی به بهداشت و درمان و مراقبت های پزشکی است.این نامه اظهار می‌دارد: علاوه بر این، ما بر این باور هستیم که این ویروس همه‌گیر یک تهدید مشترک جهانی است و تنها راه شکست دادن آن اتحاد کشورها و حمایت مردم از یکدیگر است.امضا کنندگان این نامه از تمامی اعضای شورای امنیت سازمان ملل خواسته‌اند مطابق با قوانین بین المللی و قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد، عمل و از مردم ایران برای مبارزه با ویروس کرونا حمایت کنند.در این نامه تصریح شده است: ما همچنین از قانون‌گذاران ایالات متحده می‌خواهیم که به دولت ترامپ فشار بیاورند تا به سرعت، تحریم‌هایی که مانع مقابله با شیوع کرونا در ایران هستند از جمله تحریم‌های مالی را لغو کند.دانشگاهیان و فعالان مدنی می توانند از طریق سایت موسسه صلح و دیپلماسی در کانادا تا پایان 31 مارس 2020 این نامه را امضا کنند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, moʔæssese solh væ diplomɑsi kɑnɑdɑ ruze ʃænbe nɑmee særɡoʃɑde ʔi rɑ bɑ emzɑje biʃ æz tʃɑhɑrsæd næfær æz tʃehrehɑje bærdʒæste dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑlɑne mædæni montæʃer kærd ke emzɑje tʃehrehɑje bærdʒæstei hæmtʃon nævɑme tʃɑmesæki roʃænfekr væ filsufe ɑmrikɑi væ ostɑde dɑneʃɡɑh æm ʔi tei dær zejle ɑn dide miʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in nɑme ɑmæde æst : dær in hæfte, teʔdɑde mobtælɑjɑn tæid ʃode be koronɑ dær særɑsære dʒæhɑn æz mærze pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ, sefrsefr sefr næfær ɡozæʃt væ bɑ ɡostæreʃe in bimɑri dær xɑværemijɑne, orupɑ væ ʃomɑl ɑmrikɑ, teʔdɑde mærɡ væ mire dʒæhɑni be bistoʃeʃ, hæʃtsæd næfær resid. in nɑme miæfzɑjæd : bɑ teʔdɑde do hezɑr væ sisæd koʃte væ siodo hezɑr morede ebtelɑ, irɑn dʒozvje keʃværhɑi qærɑr dɑræd ke be ʃeddæt dær æsære viruse koronɑ ɑsib dide æst. irɑn hæmtʃenin tænhɑ keʃværist ke bɑ tʃenin sæthi æz mizɑne ɑludeɡi, tæhte tæhrim hɑje ʃædide eqtesɑdi moqɑbele mi konæd. emzɑe konændeɡɑne in nɑme tæʔkid kærdeænd : dolæte terɑmp dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh pæs æz næqze qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed væ xorudʒ æz bærdʒɑm, tæhrimhɑje jek dʒɑnebei ælæjhe irɑn æʔmɑl kærd væ sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri rɑ dær piʃ ɡereft. dɑneʃɡɑhiɑn væ fæʔɑlɑne mædæni særɑsære dʒæhɑn tæsrih kærdeænd : dær hɑli ke dolæt ɑmrikɑ ruje kɑqæze eqdɑmɑte bæʃærdustɑne rɑ moʔɑf æz tæhrimhɑ eʔlɑm kærde æst æmmɑ bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje sɑzemɑnhɑje mædæni dær irɑn, sɑzemɑnhɑje ɑmdɑd bejne olmelæli væ ɡoruhhɑje hoquqe bæʃær æz dʒomle didebɑn hoquqe bæʃær, vɑqeʔijæthɑje æmæli motæfɑveti rɑ neʃɑn dɑdeænd væ tæhrimhɑje ejɑlɑte mottæhede æz dʒomle mæhdudijæthɑje bɑnki, tæʔsire mænfi zjɑdi bær dæstresi irɑniɑn be tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑruhɑje zæruri dɑʃte æst. dær in nɑme tæʔkid ʃode æst : dær hæftehɑje æxir, enɡelis, rusije, tʃin væ pɑkestɑn æze ejɑlɑte mottæhede dærxɑst kærdeænd ke tæhrimhɑje irɑn rɑ dær tule ʃojuʔe bi sɑbeqe in viruse hæmeɡir kɑheʃ dæhæd æmmɑ dolæte terɑmpe næ tænhɑ in dærxɑsthɑ rɑ nɑdide ɡerefte, bælke tæhrimhɑje biʃtæri rɑ niz ælæjhe in keʃvær æʔmɑl kærde æst. sædhɑ dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑle mædæni jɑdɑvær ʃodeænd : mɑ bær in bɑvær hæstim ke tænhɑ ɡæzɑʃtæne mærdome irɑn dær ʃærɑjete bohrɑne dʒæhɑni næ tænhɑ nɑɑdelɑne æst, bælke dær vɑqeʔ næqze hoquqe qejreqɑbel enkɑre irɑniɑn bærɑje dæstresi be behdɑʃt væ dærmɑn væ morɑqebæt hɑje pezeʃkist. in nɑme ezhɑr midɑræd : ælɑve bær in, mɑ bær in bɑvær hæstim ke in viruse hæmeɡir jek tæhdide moʃtæræke dʒæhɑnist væ tænhɑ rɑh ʃekæst dɑdæne ɑn ettehɑde keʃværhɑ væ hemɑjæte mærdom æz jekdiɡær æst. emzɑe konændeɡɑne in nɑme æz tæmɑmi æʔzɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑsteænd motɑbeq bɑ qævɑnin bejne olmelæli væ qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed, æmæl væ æz mærdome irɑn bærɑje mobɑreze bɑ viruse koronɑ hemɑjæt konænd. dær in nɑme tæsrih ʃode æst : mɑ hæmtʃenin æz qɑnunɡozɑrɑne ejɑlɑte mottæhede mixɑhim ke be dolæte terɑmp feʃɑr bijɑværænd tɑ be sorʔæt, tæhrimhɑi ke mɑneʔe moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ dær irɑn hæstænd æz dʒomle tæhrimhɑje mɑli rɑ læqv konæd. dɑneʃɡɑhiɑn væ fæʔɑlɑne mædæni mi tævɑnænd æz tæriqe sɑjte moʔæssese solh væ diplomɑsi dær kɑnɑdɑ tɑ pɑjɑne siojek mɑrse do hezɑro o bist in nɑme rɑ emzɑ konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، موسسه صلح و دیپلماسی کانادا روز شنبه نامه سرگشاده ای را با امضای بیش از 400 نفر از چهره‌های برجسته دانشگاهی و فعالان مدنی منتشر کرد که امضای چهره‌های برجسته‌ای همچون نوآم چامسکی روشنفکر و فیلسوف آمریکایی و استاد دانشگاه ام ای تی در ذیل آن دیده می‌شود.به گزارش ایرنا، در این نامه آمده است: در این هفته، تعداد مبتلایان تایید شده به کرونا در سراسر جهان از مرز 586،000 نفر گذشت و با گسترش این بیماری در خاورمیانه، اروپا و شمال آمریکا، تعداد مرگ و میر جهانی به 26،800 نفر رسید.این نامه می‌افزاید: با تعداد 2 هزار و 300  کشته و 32 هزار مورد ابتلا، ایران جزو کشورهایی قرار دارد که به شدت در اثر ویروس کرونا آسیب دیده است. ایران همچنین تنها کشوری است که با چنین سطحی از میزان آلودگی، تحت تحریم های شدید اقتصادی مقابله می کند.امضا کنندگان این نامه تاکید کرده‌اند: دولت ترامپ در سال 2018 پس از نقض قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد و خروج از برجام، تحریم‌های یک جانبه‌ای علیه ایران اعمال کرد و سیاست فشار حداکثری را در پیش گرفت.دانشگاهیان و فعالان مدنی سراسر جهان تصریح کرده‌اند: در حالی که دولت آمریکا روی کاغذ اقدامات بشردوستانه را معاف از تحریم‌ها اعلام کرده است اما بر اساس گزارش‌های سازمان‌های مدنی در ایران، سازمان‌های امداد بین المللی و گروه‌های حقوق بشر از جمله دیده‌بان حقوق بشر، واقعیت‌های عملی متفاوتی را نشان داده‌اند و تحریم‌های ایالات متحده از جمله محدودیت‌های بانکی، تاثیر منفی زیادی بر دسترسی ایرانیان به تجهیزات پزشکی و داروهای ضروری داشته است.در این نامه تاکید شده است: در هفته‌های اخیر، انگلیس، روسیه، چین و پاکستان از ایالات متحده درخواست کرده‌اند که تحریم‌های ایران را در طول شیوع بی سابقه این ویروس همه‌گیر کاهش دهد اما دولت ترامپ نه تنها این درخواست‌ها را نادیده گرفته، بلکه تحریم‌های بیشتری را نیز علیه این کشور اعمال کرده است.صدها دانشگاهی و فعال مدنی یادآور شده‌اند: ما بر این باور هستیم که تنها گذاشتن مردم ایران در شرایط بحران جهانی نه تنها ناعادلانه است، بلکه در واقع نقض حقوق غیرقابل انکار ایرانیان برای دسترسی به بهداشت و درمان و مراقبت های پزشکی است.این نامه اظهار می‌دارد: علاوه بر این، ما بر این باور هستیم که این ویروس همه‌گیر یک تهدید مشترک جهانی است و تنها راه شکست دادن آن اتحاد کشورها و حمایت مردم از یکدیگر است.امضا کنندگان این نامه از تمامی اعضای شورای امنیت سازمان ملل خواسته‌اند مطابق با قوانین بین المللی و قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد، عمل و از مردم ایران برای مبارزه با ویروس کرونا حمایت کنند.در این نامه تصریح شده است: ما همچنین از قانون‌گذاران ایالات متحده می‌خواهیم که به دولت ترامپ فشار بیاورند تا به سرعت، تحریم‌هایی که مانع مقابله با شیوع کرونا در ایران هستند از جمله تحریم‌های مالی را لغو کند.دانشگاهیان و فعالان مدنی می توانند از طریق سایت موسسه صلح و دیپلماسی در کانادا تا پایان 31 مارس 2020 این نامه را امضا کنند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, moʔæssese solh væ diplomɑsi kɑnɑdɑ ruze ʃænbe nɑmee særɡoʃɑde ʔi rɑ bɑ emzɑje biʃ æz tʃɑhɑrsæd næfær æz tʃehrehɑje bærdʒæste dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑlɑne mædæni montæʃer kærd ke emzɑje tʃehrehɑje bærdʒæstei hæmtʃon nævɑme tʃɑmesæki roʃænfekr væ filsufe ɑmrikɑi væ ostɑde dɑneʃɡɑh æm ʔi tei dær zejle ɑn dide miʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in nɑme ɑmæde æst : dær in hæfte, teʔdɑde mobtælɑjɑn tæid ʃode be koronɑ dær særɑsære dʒæhɑn æz mærze pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ, sefrsefr sefr næfær ɡozæʃt væ bɑ ɡostæreʃe in bimɑri dær xɑværemijɑne, orupɑ væ ʃomɑl ɑmrikɑ, teʔdɑde mærɡ væ mire dʒæhɑni be bistoʃeʃ, hæʃtsæd næfær resid. in nɑme miæfzɑjæd : bɑ teʔdɑde do hezɑr væ sisæd koʃte væ siodo hezɑr morede ebtelɑ, irɑn dʒozvje keʃværhɑi qærɑr dɑræd ke be ʃeddæt dær æsære viruse koronɑ ɑsib dide æst. irɑn hæmtʃenin tænhɑ keʃværist ke bɑ tʃenin sæthi æz mizɑne ɑludeɡi, tæhte tæhrim hɑje ʃædide eqtesɑdi moqɑbele mi konæd. emzɑe konændeɡɑne in nɑme tæʔkid kærdeænd : dolæte terɑmp dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh pæs æz næqze qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed væ xorudʒ æz bærdʒɑm, tæhrimhɑje jek dʒɑnebei ælæjhe irɑn æʔmɑl kærd væ sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri rɑ dær piʃ ɡereft. dɑneʃɡɑhiɑn væ fæʔɑlɑne mædæni særɑsære dʒæhɑn tæsrih kærdeænd : dær hɑli ke dolæt ɑmrikɑ ruje kɑqæze eqdɑmɑte bæʃærdustɑne rɑ moʔɑf æz tæhrimhɑ eʔlɑm kærde æst æmmɑ bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje sɑzemɑnhɑje mædæni dær irɑn, sɑzemɑnhɑje ɑmdɑd bejne olmelæli væ ɡoruhhɑje hoquqe bæʃær æz dʒomle didebɑn hoquqe bæʃær, vɑqeʔijæthɑje æmæli motæfɑveti rɑ neʃɑn dɑdeænd væ tæhrimhɑje ejɑlɑte mottæhede æz dʒomle mæhdudijæthɑje bɑnki, tæʔsire mænfi zjɑdi bær dæstresi irɑniɑn be tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑruhɑje zæruri dɑʃte æst. dær in nɑme tæʔkid ʃode æst : dær hæftehɑje æxir, enɡelis, rusije, tʃin væ pɑkestɑn æze ejɑlɑte mottæhede dærxɑst kærdeænd ke tæhrimhɑje irɑn rɑ dær tule ʃojuʔe bi sɑbeqe in viruse hæmeɡir kɑheʃ dæhæd æmmɑ dolæte terɑmpe næ tænhɑ in dærxɑsthɑ rɑ nɑdide ɡerefte, bælke tæhrimhɑje biʃtæri rɑ niz ælæjhe in keʃvær æʔmɑl kærde æst. sædhɑ dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑle mædæni jɑdɑvær ʃodeænd : mɑ bær in bɑvær hæstim ke tænhɑ ɡæzɑʃtæne mærdome irɑn dær ʃærɑjete bohrɑne dʒæhɑni næ tænhɑ nɑɑdelɑne æst, bælke dær vɑqeʔ næqze hoquqe qejreqɑbel enkɑre irɑniɑn bærɑje dæstresi be behdɑʃt væ dærmɑn væ morɑqebæt hɑje pezeʃkist. in nɑme ezhɑr midɑræd : ælɑve bær in, mɑ bær in bɑvær hæstim ke in viruse hæmeɡir jek tæhdide moʃtæræke dʒæhɑnist væ tænhɑ rɑh ʃekæst dɑdæne ɑn ettehɑde keʃværhɑ væ hemɑjæte mærdom æz jekdiɡær æst. emzɑe konændeɡɑne in nɑme æz tæmɑmi æʔzɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑsteænd motɑbeq bɑ qævɑnin bejne olmelæli væ qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed, æmæl væ æz mærdome irɑn bærɑje mobɑreze bɑ viruse koronɑ hemɑjæt konænd. dær in nɑme tæsrih ʃode æst : mɑ hæmtʃenin æz qɑnunɡozɑrɑne ejɑlɑte mottæhede mixɑhim ke be dolæte terɑmp feʃɑr bijɑværænd tɑ be sorʔæt, tæhrimhɑi ke mɑneʔe moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ dær irɑn hæstænd æz dʒomle tæhrimhɑje mɑli rɑ læqv konæd. dɑneʃɡɑhiɑn væ fæʔɑlɑne mædæni mi tævɑnænd æz tæriqe sɑjte moʔæssese solh væ diplomɑsi dær kɑnɑdɑ tɑ pɑjɑne siojek mɑrse do hezɑro o bist in nɑme rɑ emzɑ konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، موسسه صلح و دیپلماسی کانادا روز شنبه نامه سرگشاده ای را با امضای بیش از 400 نفر از چهره‌های برجسته دانشگاهی و فعالان مدنی منتشر کرد که امضای چهره‌های برجسته‌ای همچون نوآم چامسکی روشنفکر و فیلسوف آمریکایی و استاد دانشگاه ام ای تی در ذیل آن دیده می‌شود.به گزارش ایرنا، در این نامه آمده است: در این هفته، تعداد مبتلایان تایید شده به کرونا در سراسر جهان از مرز 586،000 نفر گذشت و با گسترش این بیماری در خاورمیانه، اروپا و شمال آمریکا، تعداد مرگ و میر جهانی به 26،800 نفر رسید.این نامه می‌افزاید: با تعداد 2 هزار و 300  کشته و 32 هزار مورد ابتلا، ایران جزو کشورهایی قرار دارد که به شدت در اثر ویروس کرونا آسیب دیده است. ایران همچنین تنها کشوری است که با چنین سطحی از میزان آلودگی، تحت تحریم های شدید اقتصادی مقابله می کند.امضا کنندگان این نامه تاکید کرده‌اند: دولت ترامپ در سال 2018 پس از نقض قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد و خروج از برجام، تحریم‌های یک جانبه‌ای علیه ایران اعمال کرد و سیاست فشار حداکثری را در پیش گرفت.دانشگاهیان و فعالان مدنی سراسر جهان تصریح کرده‌اند: در حالی که دولت آمریکا روی کاغذ اقدامات بشردوستانه را معاف از تحریم‌ها اعلام کرده است اما بر اساس گزارش‌های سازمان‌های مدنی در ایران، سازمان‌های امداد بین المللی و گروه‌های حقوق بشر از جمله دیده‌بان حقوق بشر، واقعیت‌های عملی متفاوتی را نشان داده‌اند و تحریم‌های ایالات متحده از جمله محدودیت‌های بانکی، تاثیر منفی زیادی بر دسترسی ایرانیان به تجهیزات پزشکی و داروهای ضروری داشته است.در این نامه تاکید شده است: در هفته‌های اخیر، انگلیس، روسیه، چین و پاکستان از ایالات متحده درخواست کرده‌اند که تحریم‌های ایران را در طول شیوع بی سابقه این ویروس همه‌گیر کاهش دهد اما دولت ترامپ نه تنها این درخواست‌ها را نادیده گرفته، بلکه تحریم‌های بیشتری را نیز علیه این کشور اعمال کرده است.صدها دانشگاهی و فعال مدنی یادآور شده‌اند: ما بر این باور هستیم که تنها گذاشتن مردم ایران در شرایط بحران جهانی نه تنها ناعادلانه است، بلکه در واقع نقض حقوق غیرقابل انکار ایرانیان برای دسترسی به بهداشت و درمان و مراقبت های پزشکی است.این نامه اظهار می‌دارد: علاوه بر این، ما بر این باور هستیم که این ویروس همه‌گیر یک تهدید مشترک جهانی است و تنها راه شکست دادن آن اتحاد کشورها و حمایت مردم از یکدیگر است.امضا کنندگان این نامه از تمامی اعضای شورای امنیت سازمان ملل خواسته‌اند مطابق با قوانین بین المللی و قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد، عمل و از مردم ایران برای مبارزه با ویروس کرونا حمایت کنند.در این نامه تصریح شده است: ما همچنین از قانون‌گذاران ایالات متحده می‌خواهیم که به دولت ترامپ فشار بیاورند تا به سرعت، تحریم‌هایی که مانع مقابله با شیوع کرونا در ایران هستند از جمله تحریم‌های مالی را لغو کند.دانشگاهیان و فعالان مدنی می توانند از طریق سایت موسسه صلح و دیپلماسی در کانادا تا پایان 31 مارس 2020 این نامه را امضا کنند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt æz roʃde sæd dærsædi sæbte nɑm dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæte næsæbte be sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor fɑteme ræxʃɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mohlæte do ruze tɑ pɑjɑne sæbte nɑm dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt, tɑkonun hæftsædo pændʒɑh moteqɑzi ʃerkæt dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt æz tæriqe pɑjɡɑh interneti dʒæʃnvɑre sæbt nɑm kærdeænd. vej æfzud : moteqɑziɑne hozur dær in dʒæʃnvɑre dær tæmɑm bæxʃhɑ æz dʒomle didɑri, ʃenidɑri, neveʃtɑri, dʒɑnebi væ … bærɑje sæbte nɑm eqdɑm kærdeænd. ræxʃɑni ɡoft : ælɑqmændɑn bærɑje ʃerkæt dær in dʒæʃnvɑre mitævɑnænd tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh be ɑdrese interneti dʒæʃnvɑre morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile hozur dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt eqdɑm konænd. ɡoftænist sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑne hɑje sælɑmæt bɑ rujkærde eqtesɑde moqɑvemæti bæhmæn mɑhe emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیر سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت از رشد 100 درصدی ثبت نام در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت نسبت به سال گذشته خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر فاطمه رخشانی گفت: با توجه به مهلت دو روزه تا پایان ثبت نام در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت، تاکنون 750 متقاضی شرکت در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت از طریق پایگاه اینترنتی جشنواره ثبت نام کرده‌اند.\n\n\n\nوی افزود: متقاضیان حضور در این جشنواره در تمام بخش‌ها از جمله دیداری، شنیداری، نوشتاری، جانبی و… برای ثبت نام اقدام کرده‌اند.\n\n\n\nرخشانی گفت: علاقمندان برای شرکت در این جشنواره می‌توانند تا پایان آبان ماه به آدرس اینترنتی جشنواره مراجعه و نسبت به تکمیل حضور در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت اقدام کنند.\n\n\n\nگفتنی است؛ سومین جشنواره ملی رسانه های سلامت با رویکرد اقتصاد مقاومتی بهمن ماه امسال برگزار خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dæbire sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt æz roʃde sæd dærsædi sæbte nɑm dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæte næsæbte be sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor fɑteme ræxʃɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mohlæte do ruze tɑ pɑjɑne sæbte nɑm dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt, tɑkonun hæftsædo pændʒɑh moteqɑzi ʃerkæt dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt æz tæriqe pɑjɡɑh interneti dʒæʃnvɑre sæbt nɑm kærdeænd. vej æfzud : moteqɑziɑne hozur dær in dʒæʃnvɑre dær tæmɑm bæxʃhɑ æz dʒomle didɑri, ʃenidɑri, neveʃtɑri, dʒɑnebi væ … bærɑje sæbte nɑm eqdɑm kærdeænd. ræxʃɑni ɡoft : ælɑqmændɑn bærɑje ʃerkæt dær in dʒæʃnvɑre mitævɑnænd tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh be ɑdrese interneti dʒæʃnvɑre morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile hozur dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt eqdɑm konænd. ɡoftænist sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑne hɑje sælɑmæt bɑ rujkærde eqtesɑde moqɑvemæti bæhmæn mɑhe emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm
دبیر سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت از رشد 100 درصدی ثبت نام در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت نسبت به سال گذشته خبر داد. به گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر فاطمه رخشانی گفت: با توجه به مهلت دو روزه تا پایان ثبت نام در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت، تاکنون 750 متقاضی شرکت در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت از طریق پایگاه اینترنتی جشنواره ثبت نام کرده‌اند. وی افزود: متقاضیان حضور در این جشنواره در تمام بخش‌ها از جمله دیداری، شنیداری، نوشتاری، جانبی و… برای ثبت نام اقدام کرده‌اند. رخشانی گفت: علاقمندان برای شرکت در این جشنواره می‌توانند تا پایان آبان ماه به آدرس اینترنتی جشنواره مراجعه و نسبت به تکمیل حضور در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت اقدام کنند. گفتنی است؛ سومین جشنواره ملی رسانه های سلامت با رویکرد اقتصاد مقاومتی بهمن ماه امسال برگزار خواهد شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt æz roʃde sæd dærsædi sæbte nɑm dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæte næsæbte be sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor fɑteme ræxʃɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mohlæte do ruze tɑ pɑjɑne sæbte nɑm dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt, tɑkonun hæftsædo pændʒɑh moteqɑzi ʃerkæt dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt æz tæriqe pɑjɡɑh interneti dʒæʃnvɑre sæbt nɑm kærdeænd. vej æfzud : moteqɑziɑne hozur dær in dʒæʃnvɑre dær tæmɑm bæxʃhɑ æz dʒomle didɑri, ʃenidɑri, neveʃtɑri, dʒɑnebi væ … bærɑje sæbte nɑm eqdɑm kærdeænd. ræxʃɑni ɡoft : ælɑqmændɑn bærɑje ʃerkæt dær in dʒæʃnvɑre mitævɑnænd tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh be ɑdrese interneti dʒæʃnvɑre morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile hozur dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑnehɑje sælɑmæt eqdɑm konænd. ɡoftænist sevvomin dʒæʃnvɑre melli ræsɑne hɑje sælɑmæt bɑ rujkærde eqtesɑde moqɑvemæti bæhmæn mɑhe emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدبیر سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت از رشد 100 درصدی ثبت نام در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت نسبت به سال گذشته خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر فاطمه رخشانی گفت: با توجه به مهلت دو روزه تا پایان ثبت نام در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت، تاکنون 750 متقاضی شرکت در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت از طریق پایگاه اینترنتی جشنواره ثبت نام کرده‌اند.\n\n\n\nوی افزود: متقاضیان حضور در این جشنواره در تمام بخش‌ها از جمله دیداری، شنیداری، نوشتاری، جانبی و… برای ثبت نام اقدام کرده‌اند.\n\n\n\nرخشانی گفت: علاقمندان برای شرکت در این جشنواره می‌توانند تا پایان آبان ماه به آدرس اینترنتی جشنواره مراجعه و نسبت به تکمیل حضور در سومین جشنواره ملی رسانه‌های سلامت اقدام کنند.\n\n\n\nگفتنی است؛ سومین جشنواره ملی رسانه های سلامت با رویکرد اقتصاد مقاومتی بهمن ماه امسال برگزار خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, u xɑterɑtæʃ rɑ be ɡærmi be jɑd miɑværd væ hekɑjæthɑjeʃe særʃɑr æz nɑmhɑje mæʃhur æst. dær in dɑstɑnhɑ tʃehrehɑje særʃenɑse kɑrhɑje mæʃhureʃɑn rɑ tæsvir kærdeænd. dʒæk niklæsæn « hæmɑn tʃehre ɡorɡvɑræʃ » rɑ dɑræd væ dʒɑne vijæn « bɑ lebɑse kɑmele kɑbui » dær lɑbi hotele burælihilz rɑh mirævæd. mɑjkel kine ævvælin dʒomle dʒɑne vijæn rɑ tʃenin be xɑter miɑværd : « pesær, to setɑre miʃævi! mæn rɑ duk sedɑ kon! » kine piʃtær niz dær qælæmroje xɑterenevisi dæst be qælæm ʃode bud. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo xɑterɑtæʃ rɑ bɑ nɑme « mɑdʒærɑ æz tʃe qærɑr æst? » tʃɑp kærd, æmmɑ u hɑlɑ « sære » mɑjkel kin ʃode væ hæddeæqæl jek xæbære dʒædid dær ketɑbæʃ dɑræd. u xɑtere ruze ʃovɑlije ʃodænæʃ rɑ bɑ in tozih be jɑd miɑværd ke dær qæsre bɑkinæɡæhɑjme jek otɑqe poʃtist æfrɑdi ke qærɑr æst læqæb « sær » beɡirænd jeki æz mohemtærin bæxʃhɑje mærɑsem rɑ dær in otɑq tæmrin mikonænd « bolænd ʃodæn pæs æz zɑnu zædæn! » in bɑziɡære hæftɑdohæft sɑle næsre qodrætmændi dɑræd ke dær mjɑne ketɑbhɑje xɑterɑte nɑder æst. u bɑ eʃɑre be zendeɡi dær mæntæqe kɑrɡæri dorɑne kudækiæʃ minevisæd : « burælihilze xejli æz xɑne dorɑne kudækiæm dær ælefænæt væ kesel dær dʒonube lændæne dur æst. » ʃɑjæd in mæsire tulɑni bude, æmmɑ kin ʃærhe sæfæræʃ rɑ bɑ tʃænd bærxorde bɑmæze dær indʒɑ væ ɑndʒɑ kutɑh neʃɑn midæhæd. jeki æz in xɑterɑte mærbut be film « zulu » æst tæhijekonænde mixɑst u rɑ æz kɑr exrɑdʒ konæd tʃon kin « nemidɑneste bɑjæd bɑ dæsthɑjæʃ tʃe kɑr konæd! » in dærhɑli bude ke in bɑziɡær dærhɑl tæqlide hærækɑte dæste ʃɑhzɑde filip bude tʃerɑ ke næqʃe piʃine færdi æʃrɑfi bɑ mæqɑme nezɑmi dɑʃte æst. væqti in bɑziɡære bɑsɑbeqe teɑtr æz ælefænæt be hɑlivud miresæd ʃeɡeftzæde miʃævæd « be særzæmine rojɑhɑje dʒævɑniæm qædæm ɡozɑʃtæm. ɑnqædr æntæzɑrɑtæme bɑlɑ bud ke fekr mikærdæm vɑqeʔijæte nɑɑmidæm mikonæd. æmmɑ eʃtebɑh mikærdæm, æz rojɑitærin rojɑhɑjæm hæm behtær bud. » ketɑb bɑ jek væʔdee ædʒib væ ælbætte tæbliqɑti ɑqɑz miʃævæd. dær ebtedɑ mixɑnim in ketɑb dɑstɑne fæʔɑlijæte sinæmɑist ke bɑ filmi bozorɡ be nɑme « ælefi » ɑqɑz væ dær kesɑdi tæmɑm miʃævæd. kin zæmɑni motevædʒdʒe miʃævæd æz u bærɑje bɑzi dær næqʃe « pedær » dæʔvæt miʃævæd væ næ næqʃe ævvæl væ hæmtʃenin filmnɑmehɑi bærɑjæʃ ersɑl miʃævæd ke moddæthɑ dæst be dæst ʃodeænd væ læke qæhve rujeʃɑn æst. bɑziɡære tizhuʃe beritɑniɑi in rɑ zænɡe xætære mæhsub mikonæd. æmmɑ u hæmiʃe dær tæsvire ʃekæstnɑpæzir æst væ nemitævɑn u rɑ dær moqeʔijæti boqrændʒ tæsævvor kærd væ æɡær moʃkeli hæm piʃ ɑmæde bud diri næpɑid. væqti u be poroʒe « bætmæn ɑqɑz mikonæd » do hezɑro o pændʒ pærɑntezbæste pejvæst væ dær diɡær ɑsɑre keristofer nulɑn, sɑzænde in film « ʃovɑlijee tɑriki » væ « ɑqɑze » pærɑntezbæste bɑzi kærd bɑzɡæʃte u vedʒhee ræsmi ɡereft. kin tʃizi dær xod dɑræd ke mɑneʔ æz hæzfe u æz sinæmɑ miʃævæd. u æz inke jek setɑre mærd dær filmi xunɑʃɑmi næqʃe æsli rɑ bɑzi konæd tæʔædʒdʒob mikonæd. « setɑre » dær kenɑr « bɑʃokuh » væ « æʃrɑfi » æz kælæmɑte mæhbubæʃ æst væ be næzæræʃ hæmferi buɡɑræt væ kæri ɡerɑnæt mæʔnɑje vɑʒe « setɑre » hæstænd. nɑme æsli in bɑzɡære bozorɡe mɑʔuris mikælvɑjæt æst, u « kin » rɑ æz nɑme filme movæffæqe buɡɑræt jæʔni « ʃureʃ dær kæʃti kin » vɑm ɡerefte æst. pærɑntezbæste kin dɑstɑnhɑje besjɑri tæʔrif mikonæd, æmmɑ tosije mæʃhure ælmur læʔunɑræd rɑ færɑmuʃ nækærde væ dɑstɑnhɑje keselkonænde rɑ hæzf kærde æst. bænɑbærin dɑstɑne u dær morede jek mæqɑze æbzɑre foruʃi bɑjæd noktee xɑssi dɑʃte bɑʃæd. u bɑ bɑziɡærɑne mæʃhur væ dustdɑʃtæni tʃon færde ɑstær væ dæni kej dær hæmin mæqɑzehɑ ruberu ʃod, æmmɑ dær in mæqɑze be xosus motevædʒdʒe kælɑvs kinsæki miʃævæd ke dær hɑle xæride jek tæbær æst. kinsæki hæmɑn bɑziɡære mæʃhure film hɑje værænær hærætsuɡ æst ke æslæn hæm xoʃqiɑfe nist. bɑziɡære film « bɑzræs » ehterɑme besjɑri bærɑje xɑnevɑde qɑjel æst væ dær bæxʃhɑi æz ketɑb be ɡærmi in mæsʔæle rɑ ʃærh midæhæd. u æz inke pole æskufild dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ væqti bærɑje film « mærdi bærɑje tæmɑm fosul » nɑmzæde ʔoskɑre behtærin bɑziɡære mærd ʃode bud, dær mærɑseme ʔoskɑr ʃerkæt nækærd væ henɡɑme eʔlɑme nɑme u be onvɑne bærænde ʔoskɑr dærhɑl tæʔmire sæqfe estæble xɑneæʃ bude væ næsæbte be in ræftɑr ehsɑse qorur mikonæd. kin hæmɑn sɑle xodæʃ bærɑje « ælefi » nɑmzæde in dʒɑjeze bud. bɑziɡære film « færzændɑne bæʃær » do bɑr bɑ filmhɑje « hɑnɑ væ xɑhærɑnæʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft væ « qævɑnine xɑne sidær » dær sɑle do hezɑr væ tʃændin væ tʃænd bɑr nɑmzædi, be mærɑseme ʔoskɑr dæʔvæt ʃode æst, xodæʃ miɡujæd : « hær væqt æʃke ʃoq væ xoʃhɑli bɑziɡærɑn dær mærɑseme in ruzhɑ rɑ mibinæm jɑde æskufild mioftæm væ mixændæm. » ketɑb « æz ælefænæt tɑ hɑlivud » dær tʃɑhɑrsædo ʃɑnzdæh sæfhe be qejmæte bist pond æz suj « hɑder væ æsetɑtæn » montæʃer ʃode æst. nijojork tɑjmz slæʃ bistotʃɑhɑr oktobr", "text": "به گزارش خبرآنلاین، او خاطراتش را به گرمی به یاد می‌آورد و حکایت‌هایش سرشار از نام‌های مشهور است. در این داستان‌ها چهره‌های سرشناس کارهای مشهورشان را تصویر کرده‌اند. جک نیکلسن «همان چهره گرگ‌وارش» را دارد و جان وین «با لباس کامل کابویی» در لابی هتل بورلی‌هیلز راه می‌رود.مایکل کین اولین جمله جان وین را چنین به خاطر می‌آورد: «پسر، تو ستاره می‌شوی! من را دوک صدا کن!»کین پیشتر نیز در قلمرو خاطره‌نویسی دست به قلم شده بود. او در سال 1992 خاطراتش را با نام «ماجرا از چه قرار است؟» چاپ کرد، اما او حالا «سر» مایکل کین شده  و حداقل یک خبر جدید در کتابش دارد.او خاطره روز شوالیه شدنش را با این توضیح به یاد می‌آورد که در قصر باکینگهایم یک اتاق پشتی است؛ افرادی که قرار است لقب «سر» بگیرند یکی از مهم‌ترین بخش‌های مراسم را در این اتاق تمرین می‌کنند؛ «بلند شدن پس از زانو زدن!»این بازیگر 77 ساله نثر قدرتمندی دارد که در میان کتاب‌های خاطرات نادر است. او با اشاره به زندگی در منطقه کارگری دوران کودکی‌اش می‌نویسد: «بورلی‌هیلز خیلی از خانه دوران کودکی‌ام در الفنت و کسل در جنوب لندن دور است.»شاید این مسیر طولانی بوده، اما کین شرح سفرش را با چند برخورد بامزه در اینجا و آنجا کوتاه نشان می‌دهد. یکی از این خاطرات مربوط به فیلم «زولو» است؛ تهیه‌کننده می‌خواست او را از کار اخراج کند چون کین «نمی‌دانسته باید با دست‌هایش چه کار کند!» این درحالی بوده که این بازیگر درحال تقلید حرکات دست شاهزاده فیلیپ بوده چرا که نقش پیشینه فردی اشرافی با مقام نظامی داشته است.وقتی این بازیگر باسابقه تئاتر از الفنت به هالیوود می‌رسد شگفت‌زده می‌شود؛ «به سرزمین رویاهای جوانی‌ام قدم گذاشتم. آنقدر انتظاراتم بالا بود که فکر می‌کردم واقعیت ناامیدم می‌کند. اما اشتباه می‌کردم، از رویایی‌ترین رویاهایم هم بهتر بود.»کتاب با یک وعده عجیب و البته تبلیغاتی آغاز می‌شود. در ابتدا می‌خوانیم این کتاب داستان فعالیت سینمایی است که با فیلمی بزرگ به نام «الفی» آغاز و در کسادی تمام می‌شود. کین زمانی متوجه می‌شود از او برای بازی در نقش «پدر» دعوت می‌شود و نه نقش اول و همچنین فیلمنامه‌هایی برایش ارسال می‌شود که مدت‌ها دست به دست شده‌اند و لک قهوه رویشان است. بازیگر تیزهوش بریتانیایی این را زنگ خطر محسوب می‌کند.اما او همیشه در تصویر شکست‌ناپذیر است و نمی‌توان او را در موقعیتی بغرنج تصور کرد و اگر مشکلی هم پیش آمده بود دیری نپایید. وقتی او به پروژه «بتمن آغاز می‌کند» (2005) پیوست و در دیگر آثار کریستوفر نولان، سازنده این فیلم («شوالیه تاریکی» و «آغاز») بازی کرد بازگشت او وجهه رسمی گرفت.کین چیزی در خود دارد که مانع از حذف او از سینما می‌شود. او از اینکه یک ستاره مرد در فیلمی خون‌آشامی نقش اصلی را بازی کند تعجب می‌کند. «ستاره» در کنار «باشکوه» و «اشرافی» از کلمات محبوبش است و به نظرش همفری بوگارت و کری گرانت معنای واژه «ستاره» هستند. (نام اصلی این بازگر بزرگ مائوریس میکلوایت است، او «کین» را از نام فیلم موفق بوگارت یعنی «شورش در کشتی کین» وام گرفته است.)کین داستان‌های بسیاری تعریف می‌کند، اما توصیه مشهور المور لئونارد را فراموش نکرده و داستان‌های کسل‌کننده را حذف کرده است. بنابراین داستان او در مورد یک مغازه ابزار فروشی باید نکته خاصی داشته باشد. او با بازیگران مشهور و دوست‌داشتنی چون فرد آستر و دنی کی در همین مغازه‌ها روبرو شد، اما در این مغازه به خصوص متوجه کلاوس کینسکی می‌شود که در حال خرید یک تبر است. کینسکی همان بازیگر مشهور فیلم های ورنر هرتسوگ است که اصلا هم خوش‌قیافه نیست.بازیگر فیلم «بازرس» احترام بسیاری برای خانواده قایل است و در بخش‌هایی از کتاب به گرمی این مسئله را شرح می‌دهد. او از اینکه پل اسکوفیلد در سال 1966 وقتی برای فیلم «مردی برای تمام فصول» نامزد اسکار بهترین بازیگر مرد شده بود، در مراسم اسکار شرکت نکرد و هنگام اعلام نام او به عنوان برنده اسکار درحال تعمیر سقف اسطبل خانه‌اش بوده و نسبت به این رفتار احساس غرور می‌کند. کین همان سال خودش برای «الفی» نامزد این جایزه بود.بازیگر فیلم «فرزندان بشر» دو بار با فیلم‌های «هانا و خواهرانش» در سال 1987 و «قوانین خانه سیدر» در سال 2000 و چندین و چند بار نامزدی، به مراسم اسکار دعوت شده است، خودش می‌گوید: «هر وقت اشک شوق و خوشحالی بازیگران در مراسم این روزها را می‌بینم یاد اسکوفیلد می‌افتم و می‌خندم.»کتاب «از الفنت تا هالیوود» در 416 صفحه به قیمت 20 پوند از سوی «هادر و استاتن» منتشر شده است.نیویورک تایمز / 24 اکتبر " }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, u xɑterɑtæʃ rɑ be ɡærmi be jɑd miɑværd væ hekɑjæthɑjeʃe særʃɑr æz nɑmhɑje mæʃhur æst. dær in dɑstɑnhɑ tʃehrehɑje særʃenɑse kɑrhɑje mæʃhureʃɑn rɑ tæsvir kærdeænd. dʒæk niklæsæn « hæmɑn tʃehre ɡorɡvɑræʃ » rɑ dɑræd væ dʒɑne vijæn « bɑ lebɑse kɑmele kɑbui » dær lɑbi hotele burælihilz rɑh mirævæd. mɑjkel kine ævvælin dʒomle dʒɑne vijæn rɑ tʃenin be xɑter miɑværd : « pesær, to setɑre miʃævi! mæn rɑ duk sedɑ kon! » kine piʃtær niz dær qælæmroje xɑterenevisi dæst be qælæm ʃode bud. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo xɑterɑtæʃ rɑ bɑ nɑme « mɑdʒærɑ æz tʃe qærɑr æst? » tʃɑp kærd, æmmɑ u hɑlɑ « sære » mɑjkel kin ʃode væ hæddeæqæl jek xæbære dʒædid dær ketɑbæʃ dɑræd. u xɑtere ruze ʃovɑlije ʃodænæʃ rɑ bɑ in tozih be jɑd miɑværd ke dær qæsre bɑkinæɡæhɑjme jek otɑqe poʃtist æfrɑdi ke qærɑr æst læqæb « sær » beɡirænd jeki æz mohemtærin bæxʃhɑje mærɑsem rɑ dær in otɑq tæmrin mikonænd « bolænd ʃodæn pæs æz zɑnu zædæn! » in bɑziɡære hæftɑdohæft sɑle næsre qodrætmændi dɑræd ke dær mjɑne ketɑbhɑje xɑterɑte nɑder æst. u bɑ eʃɑre be zendeɡi dær mæntæqe kɑrɡæri dorɑne kudækiæʃ minevisæd : « burælihilze xejli æz xɑne dorɑne kudækiæm dær ælefænæt væ kesel dær dʒonube lændæne dur æst. » ʃɑjæd in mæsire tulɑni bude, æmmɑ kin ʃærhe sæfæræʃ rɑ bɑ tʃænd bærxorde bɑmæze dær indʒɑ væ ɑndʒɑ kutɑh neʃɑn midæhæd. jeki æz in xɑterɑte mærbut be film « zulu » æst tæhijekonænde mixɑst u rɑ æz kɑr exrɑdʒ konæd tʃon kin « nemidɑneste bɑjæd bɑ dæsthɑjæʃ tʃe kɑr konæd! » in dærhɑli bude ke in bɑziɡær dærhɑl tæqlide hærækɑte dæste ʃɑhzɑde filip bude tʃerɑ ke næqʃe piʃine færdi æʃrɑfi bɑ mæqɑme nezɑmi dɑʃte æst. væqti in bɑziɡære bɑsɑbeqe teɑtr æz ælefænæt be hɑlivud miresæd ʃeɡeftzæde miʃævæd « be særzæmine rojɑhɑje dʒævɑniæm qædæm ɡozɑʃtæm. ɑnqædr æntæzɑrɑtæme bɑlɑ bud ke fekr mikærdæm vɑqeʔijæte nɑɑmidæm mikonæd. æmmɑ eʃtebɑh mikærdæm, æz rojɑitærin rojɑhɑjæm hæm behtær bud. » ketɑb bɑ jek væʔdee ædʒib væ ælbætte tæbliqɑti ɑqɑz miʃævæd. dær ebtedɑ mixɑnim in ketɑb dɑstɑne fæʔɑlijæte sinæmɑist ke bɑ filmi bozorɡ be nɑme « ælefi » ɑqɑz væ dær kesɑdi tæmɑm miʃævæd. kin zæmɑni motevædʒdʒe miʃævæd æz u bærɑje bɑzi dær næqʃe « pedær » dæʔvæt miʃævæd væ næ næqʃe ævvæl væ hæmtʃenin filmnɑmehɑi bærɑjæʃ ersɑl miʃævæd ke moddæthɑ dæst be dæst ʃodeænd væ læke qæhve rujeʃɑn æst. bɑziɡære tizhuʃe beritɑniɑi in rɑ zænɡe xætære mæhsub mikonæd. æmmɑ u hæmiʃe dær tæsvire ʃekæstnɑpæzir æst væ nemitævɑn u rɑ dær moqeʔijæti boqrændʒ tæsævvor kærd væ æɡær moʃkeli hæm piʃ ɑmæde bud diri næpɑid. væqti u be poroʒe « bætmæn ɑqɑz mikonæd » do hezɑro o pændʒ pærɑntezbæste pejvæst væ dær diɡær ɑsɑre keristofer nulɑn, sɑzænde in film « ʃovɑlijee tɑriki » væ « ɑqɑze » pærɑntezbæste bɑzi kærd bɑzɡæʃte u vedʒhee ræsmi ɡereft. kin tʃizi dær xod dɑræd ke mɑneʔ æz hæzfe u æz sinæmɑ miʃævæd. u æz inke jek setɑre mærd dær filmi xunɑʃɑmi næqʃe æsli rɑ bɑzi konæd tæʔædʒdʒob mikonæd. « setɑre » dær kenɑr « bɑʃokuh » væ « æʃrɑfi » æz kælæmɑte mæhbubæʃ æst væ be næzæræʃ hæmferi buɡɑræt væ kæri ɡerɑnæt mæʔnɑje vɑʒe « setɑre » hæstænd. nɑme æsli in bɑzɡære bozorɡe mɑʔuris mikælvɑjæt æst, u « kin » rɑ æz nɑme filme movæffæqe buɡɑræt jæʔni « ʃureʃ dær kæʃti kin » vɑm ɡerefte æst. pærɑntezbæste kin dɑstɑnhɑje besjɑri tæʔrif mikonæd, æmmɑ tosije mæʃhure ælmur læʔunɑræd rɑ færɑmuʃ nækærde væ dɑstɑnhɑje keselkonænde rɑ hæzf kærde æst. bænɑbærin dɑstɑne u dær morede jek mæqɑze æbzɑre foruʃi bɑjæd noktee xɑssi dɑʃte bɑʃæd. u bɑ bɑziɡærɑne mæʃhur væ dustdɑʃtæni tʃon færde ɑstær væ dæni kej dær hæmin mæqɑzehɑ ruberu ʃod, æmmɑ dær in mæqɑze be xosus motevædʒdʒe kælɑvs kinsæki miʃævæd ke dær hɑle xæride jek tæbær æst. kinsæki hæmɑn bɑziɡære mæʃhure film hɑje værænær hærætsuɡ æst ke æslæn hæm xoʃqiɑfe nist. bɑziɡære film « bɑzræs » ehterɑme besjɑri bærɑje xɑnevɑde qɑjel æst væ dær bæxʃhɑi æz ketɑb be ɡærmi in mæsʔæle rɑ ʃærh midæhæd. u æz inke pole æskufild dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ væqti bærɑje film « mærdi bærɑje tæmɑm fosul » nɑmzæde ʔoskɑre behtærin bɑziɡære mærd ʃode bud, dær mærɑseme ʔoskɑr ʃerkæt nækærd væ henɡɑme eʔlɑme nɑme u be onvɑne bærænde ʔoskɑr dærhɑl tæʔmire sæqfe estæble xɑneæʃ bude væ næsæbte be in ræftɑr ehsɑse qorur mikonæd. kin hæmɑn sɑle xodæʃ bærɑje « ælefi » nɑmzæde in dʒɑjeze bud. bɑziɡære film « færzændɑne bæʃær » do bɑr bɑ filmhɑje « hɑnɑ væ xɑhærɑnæʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft væ « qævɑnine xɑne sidær » dær sɑle do hezɑr væ tʃændin væ tʃænd bɑr nɑmzædi, be mærɑseme ʔoskɑr dæʔvæt ʃode æst, xodæʃ miɡujæd : « hær væqt æʃke ʃoq væ xoʃhɑli bɑziɡærɑn dær mærɑseme in ruzhɑ rɑ mibinæm jɑde æskufild mioftæm væ mixændæm. » ketɑb « æz ælefænæt tɑ hɑlivud » dær tʃɑhɑrsædo ʃɑnzdæh sæfhe be qejmæte bist pond æz suj « hɑder væ æsetɑtæn » montæʃer ʃode æst. nijojork tɑjmz slæʃ bistotʃɑhɑr oktobr
به گزارش خبرآنلاین، او خاطراتش را به گرمی به یاد می‌آورد و حکایت‌هایش سرشار از نام‌های مشهور است. در این داستان‌ها چهره‌های سرشناس کارهای مشهورشان را تصویر کرده‌اند. جک نیکلسن «همان چهره گرگ‌وارش» را دارد و جان وین «با لباس کامل کابویی» در لابی هتل بورلی‌هیلز راه می‌رود.مایکل کین اولین جمله جان وین را چنین به خاطر می‌آورد: «پسر، تو ستاره می‌شوی! من را دوک صدا کن!»کین پیشتر نیز در قلمرو خاطره‌نویسی دست به قلم شده بود. او در سال 1992 خاطراتش را با نام «ماجرا از چه قرار است؟» چاپ کرد، اما او حالا «سر» مایکل کین شده  و حداقل یک خبر جدید در کتابش دارد.او خاطره روز شوالیه شدنش را با این توضیح به یاد می‌آورد که در قصر باکینگهایم یک اتاق پشتی است؛ افرادی که قرار است لقب «سر» بگیرند یکی از مهم‌ترین بخش‌های مراسم را در این اتاق تمرین می‌کنند؛ «بلند شدن پس از زانو زدن!»این بازیگر 77 ساله نثر قدرتمندی دارد که در میان کتاب‌های خاطرات نادر است. او با اشاره به زندگی در منطقه کارگری دوران کودکی‌اش می‌نویسد: «بورلی‌هیلز خیلی از خانه دوران کودکی‌ام در الفنت و کسل در جنوب لندن دور است.»شاید این مسیر طولانی بوده، اما کین شرح سفرش را با چند برخورد بامزه در اینجا و آنجا کوتاه نشان می‌دهد. یکی از این خاطرات مربوط به فیلم «زولو» است؛ تهیه‌کننده می‌خواست او را از کار اخراج کند چون کین «نمی‌دانسته باید با دست‌هایش چه کار کند!» این درحالی بوده که این بازیگر درحال تقلید حرکات دست شاهزاده فیلیپ بوده چرا که نقش پیشینه فردی اشرافی با مقام نظامی داشته است.وقتی این بازیگر باسابقه تئاتر از الفنت به هالیوود می‌رسد شگفت‌زده می‌شود؛ «به سرزمین رویاهای جوانی‌ام قدم گذاشتم. آنقدر انتظاراتم بالا بود که فکر می‌کردم واقعیت ناامیدم می‌کند. اما اشتباه می‌کردم، از رویایی‌ترین رویاهایم هم بهتر بود.»کتاب با یک وعده عجیب و البته تبلیغاتی آغاز می‌شود. در ابتدا می‌خوانیم این کتاب داستان فعالیت سینمایی است که با فیلمی بزرگ به نام «الفی» آغاز و در کسادی تمام می‌شود. کین زمانی متوجه می‌شود از او برای بازی در نقش «پدر» دعوت می‌شود و نه نقش اول و همچنین فیلمنامه‌هایی برایش ارسال می‌شود که مدت‌ها دست به دست شده‌اند و لک قهوه رویشان است. بازیگر تیزهوش بریتانیایی این را زنگ خطر محسوب می‌کند.اما او همیشه در تصویر شکست‌ناپذیر است و نمی‌توان او را در موقعیتی بغرنج تصور کرد و اگر مشکلی هم پیش آمده بود دیری نپایید. وقتی او به پروژه «بتمن آغاز می‌کند» (2005) پیوست و در دیگر آثار کریستوفر نولان، سازنده این فیلم («شوالیه تاریکی» و «آغاز») بازی کرد بازگشت او وجهه رسمی گرفت.کین چیزی در خود دارد که مانع از حذف او از سینما می‌شود. او از اینکه یک ستاره مرد در فیلمی خون‌آشامی نقش اصلی را بازی کند تعجب می‌کند. «ستاره» در کنار «باشکوه» و «اشرافی» از کلمات محبوبش است و به نظرش همفری بوگارت و کری گرانت معنای واژه «ستاره» هستند. (نام اصلی این بازگر بزرگ مائوریس میکلوایت است، او «کین» را از نام فیلم موفق بوگارت یعنی «شورش در کشتی کین» وام گرفته است.)کین داستان‌های بسیاری تعریف می‌کند، اما توصیه مشهور المور لئونارد را فراموش نکرده و داستان‌های کسل‌کننده را حذف کرده است. بنابراین داستان او در مورد یک مغازه ابزار فروشی باید نکته خاصی داشته باشد. او با بازیگران مشهور و دوست‌داشتنی چون فرد آستر و دنی کی در همین مغازه‌ها روبرو شد، اما در این مغازه به خصوص متوجه کلاوس کینسکی می‌شود که در حال خرید یک تبر است. کینسکی همان بازیگر مشهور فیلم های ورنر هرتسوگ است که اصلا هم خوش‌قیافه نیست.بازیگر فیلم «بازرس» احترام بسیاری برای خانواده قایل است و در بخش‌هایی از کتاب به گرمی این مسئله را شرح می‌دهد. او از اینکه پل اسکوفیلد در سال 1966 وقتی برای فیلم «مردی برای تمام فصول» نامزد اسکار بهترین بازیگر مرد شده بود، در مراسم اسکار شرکت نکرد و هنگام اعلام نام او به عنوان برنده اسکار درحال تعمیر سقف اسطبل خانه‌اش بوده و نسبت به این رفتار احساس غرور می‌کند. کین همان سال خودش برای «الفی» نامزد این جایزه بود.بازیگر فیلم «فرزندان بشر» دو بار با فیلم‌های «هانا و خواهرانش» در سال 1987 و «قوانین خانه سیدر» در سال 2000 و چندین و چند بار نامزدی، به مراسم اسکار دعوت شده است، خودش می‌گوید: «هر وقت اشک شوق و خوشحالی بازیگران در مراسم این روزها را می‌بینم یاد اسکوفیلد می‌افتم و می‌خندم.»کتاب «از الفنت تا هالیوود» در 416 صفحه به قیمت 20 پوند از سوی «هادر و استاتن» منتشر شده است.نیویورک تایمز / 24 اکتبر 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, u xɑterɑtæʃ rɑ be ɡærmi be jɑd miɑværd væ hekɑjæthɑjeʃe særʃɑr æz nɑmhɑje mæʃhur æst. dær in dɑstɑnhɑ tʃehrehɑje særʃenɑse kɑrhɑje mæʃhureʃɑn rɑ tæsvir kærdeænd. dʒæk niklæsæn « hæmɑn tʃehre ɡorɡvɑræʃ » rɑ dɑræd væ dʒɑne vijæn « bɑ lebɑse kɑmele kɑbui » dær lɑbi hotele burælihilz rɑh mirævæd. mɑjkel kine ævvælin dʒomle dʒɑne vijæn rɑ tʃenin be xɑter miɑværd : « pesær, to setɑre miʃævi! mæn rɑ duk sedɑ kon! » kine piʃtær niz dær qælæmroje xɑterenevisi dæst be qælæm ʃode bud. u dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo xɑterɑtæʃ rɑ bɑ nɑme « mɑdʒærɑ æz tʃe qærɑr æst? » tʃɑp kærd, æmmɑ u hɑlɑ « sære » mɑjkel kin ʃode væ hæddeæqæl jek xæbære dʒædid dær ketɑbæʃ dɑræd. u xɑtere ruze ʃovɑlije ʃodænæʃ rɑ bɑ in tozih be jɑd miɑværd ke dær qæsre bɑkinæɡæhɑjme jek otɑqe poʃtist æfrɑdi ke qærɑr æst læqæb « sær » beɡirænd jeki æz mohemtærin bæxʃhɑje mærɑsem rɑ dær in otɑq tæmrin mikonænd « bolænd ʃodæn pæs æz zɑnu zædæn! » in bɑziɡære hæftɑdohæft sɑle næsre qodrætmændi dɑræd ke dær mjɑne ketɑbhɑje xɑterɑte nɑder æst. u bɑ eʃɑre be zendeɡi dær mæntæqe kɑrɡæri dorɑne kudækiæʃ minevisæd : « burælihilze xejli æz xɑne dorɑne kudækiæm dær ælefænæt væ kesel dær dʒonube lændæne dur æst. » ʃɑjæd in mæsire tulɑni bude, æmmɑ kin ʃærhe sæfæræʃ rɑ bɑ tʃænd bærxorde bɑmæze dær indʒɑ væ ɑndʒɑ kutɑh neʃɑn midæhæd. jeki æz in xɑterɑte mærbut be film « zulu » æst tæhijekonænde mixɑst u rɑ æz kɑr exrɑdʒ konæd tʃon kin « nemidɑneste bɑjæd bɑ dæsthɑjæʃ tʃe kɑr konæd! » in dærhɑli bude ke in bɑziɡær dærhɑl tæqlide hærækɑte dæste ʃɑhzɑde filip bude tʃerɑ ke næqʃe piʃine færdi æʃrɑfi bɑ mæqɑme nezɑmi dɑʃte æst. væqti in bɑziɡære bɑsɑbeqe teɑtr æz ælefænæt be hɑlivud miresæd ʃeɡeftzæde miʃævæd « be særzæmine rojɑhɑje dʒævɑniæm qædæm ɡozɑʃtæm. ɑnqædr æntæzɑrɑtæme bɑlɑ bud ke fekr mikærdæm vɑqeʔijæte nɑɑmidæm mikonæd. æmmɑ eʃtebɑh mikærdæm, æz rojɑitærin rojɑhɑjæm hæm behtær bud. » ketɑb bɑ jek væʔdee ædʒib væ ælbætte tæbliqɑti ɑqɑz miʃævæd. dær ebtedɑ mixɑnim in ketɑb dɑstɑne fæʔɑlijæte sinæmɑist ke bɑ filmi bozorɡ be nɑme « ælefi » ɑqɑz væ dær kesɑdi tæmɑm miʃævæd. kin zæmɑni motevædʒdʒe miʃævæd æz u bærɑje bɑzi dær næqʃe « pedær » dæʔvæt miʃævæd væ næ næqʃe ævvæl væ hæmtʃenin filmnɑmehɑi bærɑjæʃ ersɑl miʃævæd ke moddæthɑ dæst be dæst ʃodeænd væ læke qæhve rujeʃɑn æst. bɑziɡære tizhuʃe beritɑniɑi in rɑ zænɡe xætære mæhsub mikonæd. æmmɑ u hæmiʃe dær tæsvire ʃekæstnɑpæzir æst væ nemitævɑn u rɑ dær moqeʔijæti boqrændʒ tæsævvor kærd væ æɡær moʃkeli hæm piʃ ɑmæde bud diri næpɑid. væqti u be poroʒe « bætmæn ɑqɑz mikonæd » do hezɑro o pændʒ pærɑntezbæste pejvæst væ dær diɡær ɑsɑre keristofer nulɑn, sɑzænde in film « ʃovɑlijee tɑriki » væ « ɑqɑze » pærɑntezbæste bɑzi kærd bɑzɡæʃte u vedʒhee ræsmi ɡereft. kin tʃizi dær xod dɑræd ke mɑneʔ æz hæzfe u æz sinæmɑ miʃævæd. u æz inke jek setɑre mærd dær filmi xunɑʃɑmi næqʃe æsli rɑ bɑzi konæd tæʔædʒdʒob mikonæd. « setɑre » dær kenɑr « bɑʃokuh » væ « æʃrɑfi » æz kælæmɑte mæhbubæʃ æst væ be næzæræʃ hæmferi buɡɑræt væ kæri ɡerɑnæt mæʔnɑje vɑʒe « setɑre » hæstænd. nɑme æsli in bɑzɡære bozorɡe mɑʔuris mikælvɑjæt æst, u « kin » rɑ æz nɑme filme movæffæqe buɡɑræt jæʔni « ʃureʃ dær kæʃti kin » vɑm ɡerefte æst. pærɑntezbæste kin dɑstɑnhɑje besjɑri tæʔrif mikonæd, æmmɑ tosije mæʃhure ælmur læʔunɑræd rɑ færɑmuʃ nækærde væ dɑstɑnhɑje keselkonænde rɑ hæzf kærde æst. bænɑbærin dɑstɑne u dær morede jek mæqɑze æbzɑre foruʃi bɑjæd noktee xɑssi dɑʃte bɑʃæd. u bɑ bɑziɡærɑne mæʃhur væ dustdɑʃtæni tʃon færde ɑstær væ dæni kej dær hæmin mæqɑzehɑ ruberu ʃod, æmmɑ dær in mæqɑze be xosus motevædʒdʒe kælɑvs kinsæki miʃævæd ke dær hɑle xæride jek tæbær æst. kinsæki hæmɑn bɑziɡære mæʃhure film hɑje værænær hærætsuɡ æst ke æslæn hæm xoʃqiɑfe nist. bɑziɡære film « bɑzræs » ehterɑme besjɑri bærɑje xɑnevɑde qɑjel æst væ dær bæxʃhɑi æz ketɑb be ɡærmi in mæsʔæle rɑ ʃærh midæhæd. u æz inke pole æskufild dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ væqti bærɑje film « mærdi bærɑje tæmɑm fosul » nɑmzæde ʔoskɑre behtærin bɑziɡære mærd ʃode bud, dær mærɑseme ʔoskɑr ʃerkæt nækærd væ henɡɑme eʔlɑme nɑme u be onvɑne bærænde ʔoskɑr dærhɑl tæʔmire sæqfe estæble xɑneæʃ bude væ næsæbte be in ræftɑr ehsɑse qorur mikonæd. kin hæmɑn sɑle xodæʃ bærɑje « ælefi » nɑmzæde in dʒɑjeze bud. bɑziɡære film « færzændɑne bæʃær » do bɑr bɑ filmhɑje « hɑnɑ væ xɑhærɑnæʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft væ « qævɑnine xɑne sidær » dær sɑle do hezɑr væ tʃændin væ tʃænd bɑr nɑmzædi, be mærɑseme ʔoskɑr dæʔvæt ʃode æst, xodæʃ miɡujæd : « hær væqt æʃke ʃoq væ xoʃhɑli bɑziɡærɑn dær mærɑseme in ruzhɑ rɑ mibinæm jɑde æskufild mioftæm væ mixændæm. » ketɑb « æz ælefænæt tɑ hɑlivud » dær tʃɑhɑrsædo ʃɑnzdæh sæfhe be qejmæte bist pond æz suj « hɑder væ æsetɑtæn » montæʃer ʃode æst. nijojork tɑjmz slæʃ bistotʃɑhɑr oktobr", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، او خاطراتش را به گرمی به یاد می‌آورد و حکایت‌هایش سرشار از نام‌های مشهور است. در این داستان‌ها چهره‌های سرشناس کارهای مشهورشان را تصویر کرده‌اند. جک نیکلسن «همان چهره گرگ‌وارش» را دارد و جان وین «با لباس کامل کابویی» در لابی هتل بورلی‌هیلز راه می‌رود.مایکل کین اولین جمله جان وین را چنین به خاطر می‌آورد: «پسر، تو ستاره می‌شوی! من را دوک صدا کن!»کین پیشتر نیز در قلمرو خاطره‌نویسی دست به قلم شده بود. او در سال 1992 خاطراتش را با نام «ماجرا از چه قرار است؟» چاپ کرد، اما او حالا «سر» مایکل کین شده  و حداقل یک خبر جدید در کتابش دارد.او خاطره روز شوالیه شدنش را با این توضیح به یاد می‌آورد که در قصر باکینگهایم یک اتاق پشتی است؛ افرادی که قرار است لقب «سر» بگیرند یکی از مهم‌ترین بخش‌های مراسم را در این اتاق تمرین می‌کنند؛ «بلند شدن پس از زانو زدن!»این بازیگر 77 ساله نثر قدرتمندی دارد که در میان کتاب‌های خاطرات نادر است. او با اشاره به زندگی در منطقه کارگری دوران کودکی‌اش می‌نویسد: «بورلی‌هیلز خیلی از خانه دوران کودکی‌ام در الفنت و کسل در جنوب لندن دور است.»شاید این مسیر طولانی بوده، اما کین شرح سفرش را با چند برخورد بامزه در اینجا و آنجا کوتاه نشان می‌دهد. یکی از این خاطرات مربوط به فیلم «زولو» است؛ تهیه‌کننده می‌خواست او را از کار اخراج کند چون کین «نمی‌دانسته باید با دست‌هایش چه کار کند!» این درحالی بوده که این بازیگر درحال تقلید حرکات دست شاهزاده فیلیپ بوده چرا که نقش پیشینه فردی اشرافی با مقام نظامی داشته است.وقتی این بازیگر باسابقه تئاتر از الفنت به هالیوود می‌رسد شگفت‌زده می‌شود؛ «به سرزمین رویاهای جوانی‌ام قدم گذاشتم. آنقدر انتظاراتم بالا بود که فکر می‌کردم واقعیت ناامیدم می‌کند. اما اشتباه می‌کردم، از رویایی‌ترین رویاهایم هم بهتر بود.»کتاب با یک وعده عجیب و البته تبلیغاتی آغاز می‌شود. در ابتدا می‌خوانیم این کتاب داستان فعالیت سینمایی است که با فیلمی بزرگ به نام «الفی» آغاز و در کسادی تمام می‌شود. کین زمانی متوجه می‌شود از او برای بازی در نقش «پدر» دعوت می‌شود و نه نقش اول و همچنین فیلمنامه‌هایی برایش ارسال می‌شود که مدت‌ها دست به دست شده‌اند و لک قهوه رویشان است. بازیگر تیزهوش بریتانیایی این را زنگ خطر محسوب می‌کند.اما او همیشه در تصویر شکست‌ناپذیر است و نمی‌توان او را در موقعیتی بغرنج تصور کرد و اگر مشکلی هم پیش آمده بود دیری نپایید. وقتی او به پروژه «بتمن آغاز می‌کند» (2005) پیوست و در دیگر آثار کریستوفر نولان، سازنده این فیلم («شوالیه تاریکی» و «آغاز») بازی کرد بازگشت او وجهه رسمی گرفت.کین چیزی در خود دارد که مانع از حذف او از سینما می‌شود. او از اینکه یک ستاره مرد در فیلمی خون‌آشامی نقش اصلی را بازی کند تعجب می‌کند. «ستاره» در کنار «باشکوه» و «اشرافی» از کلمات محبوبش است و به نظرش همفری بوگارت و کری گرانت معنای واژه «ستاره» هستند. (نام اصلی این بازگر بزرگ مائوریس میکلوایت است، او «کین» را از نام فیلم موفق بوگارت یعنی «شورش در کشتی کین» وام گرفته است.)کین داستان‌های بسیاری تعریف می‌کند، اما توصیه مشهور المور لئونارد را فراموش نکرده و داستان‌های کسل‌کننده را حذف کرده است. بنابراین داستان او در مورد یک مغازه ابزار فروشی باید نکته خاصی داشته باشد. او با بازیگران مشهور و دوست‌داشتنی چون فرد آستر و دنی کی در همین مغازه‌ها روبرو شد، اما در این مغازه به خصوص متوجه کلاوس کینسکی می‌شود که در حال خرید یک تبر است. کینسکی همان بازیگر مشهور فیلم های ورنر هرتسوگ است که اصلا هم خوش‌قیافه نیست.بازیگر فیلم «بازرس» احترام بسیاری برای خانواده قایل است و در بخش‌هایی از کتاب به گرمی این مسئله را شرح می‌دهد. او از اینکه پل اسکوفیلد در سال 1966 وقتی برای فیلم «مردی برای تمام فصول» نامزد اسکار بهترین بازیگر مرد شده بود، در مراسم اسکار شرکت نکرد و هنگام اعلام نام او به عنوان برنده اسکار درحال تعمیر سقف اسطبل خانه‌اش بوده و نسبت به این رفتار احساس غرور می‌کند. کین همان سال خودش برای «الفی» نامزد این جایزه بود.بازیگر فیلم «فرزندان بشر» دو بار با فیلم‌های «هانا و خواهرانش» در سال 1987 و «قوانین خانه سیدر» در سال 2000 و چندین و چند بار نامزدی، به مراسم اسکار دعوت شده است، خودش می‌گوید: «هر وقت اشک شوق و خوشحالی بازیگران در مراسم این روزها را می‌بینم یاد اسکوفیلد می‌افتم و می‌خندم.»کتاب «از الفنت تا هالیوود» در 416 صفحه به قیمت 20 پوند از سوی «هادر و استاتن» منتشر شده است.نیویورک تایمز / 24 اکتبر ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑjt « kuætro » espɑnijɑe moddæʔi ʃod xorxe mændæz, modire bærnɑme, foqe setɑre porteqɑli jævuntus bɑ særɑne bɑʃɡɑh tʃelsi bærɑje in enteqɑle in æbræstɑre tævɑfoq kærd. mændæz dær mozɑkere bɑ bɑʃɡɑh lændæni ɑnhɑ rɑ moteqɑʔed kærde tɑ bærɑje dʒæzbe ronɑldoje sædo bist milijun joro be jævuntus pærdɑxt konænd. qærɑrdɑde kæris bɑ biɑnækunæri tɑ sɑle do hezɑro o bistodo æst jæʔni do sɑl æz qærɑrdɑdæʃ bɑqi mɑnde æst. ronɑldo dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh bɑ mæblæqe sædo dævɑzdæh milijun joro æz reɑl be turin ɑmæd. tʃelsi dær tɑbestɑn piʃe ro be donbɑle tædʒdide qovɑ væ enqelɑbi dobɑre dær tærkibe tim æst tɑ be ruzhɑje odʒæʃ bærɡærdæd. be hæmin xɑter ɑmɑde pærdɑxte sædo bist milijun joro be jævuntus bɑbæte ronɑldo ʃode æst. xorxe mændæze særɑne bɑʃɡɑhe lændæni rɑ be in qærɑrdɑde rɑzi kærde væ mi xɑhæd bærɑje enteqɑle diɡær bærɑje ronɑldo pule xubi rɑ be dʒib bezænæd.", "text": " سایت «cuatro» اسپانیا مدعی شد خورخه مندز، مدیر برنامه، فوق ستاره پرتغالی یوونتوس با سران باشگاه چلسی برای این انتقال این ابرستاره توافق کرد.مندز در مذاکره با باشگاه لندنی آنها را متقاعد کرده تا برای جذب رونالدو ۱۲۰ میلیون یورو به یوونتوس پرداخت کنند. قرارداد کریس با بیانکونری تا سال ۲۰۲۲ است یعنی ۲ سال از قراردادش باقی مانده است.رونالدو در سال ۲۰۱۸ با مبلغ ۱۱۲ میلیون یورو از رئال به تورین آمد. چلسی در تابستان پیش رو به دنبال تجدید قوا و انقلابی دوباره در ترکیب تیم است تا به روزهای اوجش برگردد.به همین خاطر آماده پرداخت ۱۲۰ میلیون یورو به یوونتوس بابت رونالدو شده است. خورخه مندز سران باشگاه لندنی را به این قرارداد راضی کرده و می خواهد  برای انتقال دیگر برای رونالدو پول خوبی را به جیب بزند." }
sɑjt « kuætro » espɑnijɑe moddæʔi ʃod xorxe mændæz, modire bærnɑme, foqe setɑre porteqɑli jævuntus bɑ særɑne bɑʃɡɑh tʃelsi bærɑje in enteqɑle in æbræstɑre tævɑfoq kærd. mændæz dær mozɑkere bɑ bɑʃɡɑh lændæni ɑnhɑ rɑ moteqɑʔed kærde tɑ bærɑje dʒæzbe ronɑldoje sædo bist milijun joro be jævuntus pærdɑxt konænd. qærɑrdɑde kæris bɑ biɑnækunæri tɑ sɑle do hezɑro o bistodo æst jæʔni do sɑl æz qærɑrdɑdæʃ bɑqi mɑnde æst. ronɑldo dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh bɑ mæblæqe sædo dævɑzdæh milijun joro æz reɑl be turin ɑmæd. tʃelsi dær tɑbestɑn piʃe ro be donbɑle tædʒdide qovɑ væ enqelɑbi dobɑre dær tærkibe tim æst tɑ be ruzhɑje odʒæʃ bærɡærdæd. be hæmin xɑter ɑmɑde pærdɑxte sædo bist milijun joro be jævuntus bɑbæte ronɑldo ʃode æst. xorxe mændæze særɑne bɑʃɡɑhe lændæni rɑ be in qærɑrdɑde rɑzi kærde væ mi xɑhæd bærɑje enteqɑle diɡær bærɑje ronɑldo pule xubi rɑ be dʒib bezænæd.
سایت «cuatro» اسپانیا مدعی شد خورخه مندز، مدیر برنامه، فوق ستاره پرتغالی یوونتوس با سران باشگاه چلسی برای این انتقال این ابرستاره توافق کرد.مندز در مذاکره با باشگاه لندنی آنها را متقاعد کرده تا برای جذب رونالدو ۱۲۰ میلیون یورو به یوونتوس پرداخت کنند. قرارداد کریس با بیانکونری تا سال ۲۰۲۲ است یعنی ۲ سال از قراردادش باقی مانده است.رونالدو در سال ۲۰۱۸ با مبلغ ۱۱۲ میلیون یورو از رئال به تورین آمد. چلسی در تابستان پیش رو به دنبال تجدید قوا و انقلابی دوباره در ترکیب تیم است تا به روزهای اوجش برگردد.به همین خاطر آماده پرداخت ۱۲۰ میلیون یورو به یوونتوس بابت رونالدو شده است. خورخه مندز سران باشگاه لندنی را به این قرارداد راضی کرده و می خواهد  برای انتقال دیگر برای رونالدو پول خوبی را به جیب بزند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑjt « kuætro » espɑnijɑe moddæʔi ʃod xorxe mændæz, modire bærnɑme, foqe setɑre porteqɑli jævuntus bɑ særɑne bɑʃɡɑh tʃelsi bærɑje in enteqɑle in æbræstɑre tævɑfoq kærd. mændæz dær mozɑkere bɑ bɑʃɡɑh lændæni ɑnhɑ rɑ moteqɑʔed kærde tɑ bærɑje dʒæzbe ronɑldoje sædo bist milijun joro be jævuntus pærdɑxt konænd. qærɑrdɑde kæris bɑ biɑnækunæri tɑ sɑle do hezɑro o bistodo æst jæʔni do sɑl æz qærɑrdɑdæʃ bɑqi mɑnde æst. ronɑldo dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh bɑ mæblæqe sædo dævɑzdæh milijun joro æz reɑl be turin ɑmæd. tʃelsi dær tɑbestɑn piʃe ro be donbɑle tædʒdide qovɑ væ enqelɑbi dobɑre dær tærkibe tim æst tɑ be ruzhɑje odʒæʃ bærɡærdæd. be hæmin xɑter ɑmɑde pærdɑxte sædo bist milijun joro be jævuntus bɑbæte ronɑldo ʃode æst. xorxe mændæze særɑne bɑʃɡɑhe lændæni rɑ be in qærɑrdɑde rɑzi kærde væ mi xɑhæd bærɑje enteqɑle diɡær bærɑje ronɑldo pule xubi rɑ be dʒib bezænæd.", "role": "user" }, { "content": " سایت «cuatro» اسپانیا مدعی شد خورخه مندز، مدیر برنامه، فوق ستاره پرتغالی یوونتوس با سران باشگاه چلسی برای این انتقال این ابرستاره توافق کرد.مندز در مذاکره با باشگاه لندنی آنها را متقاعد کرده تا برای جذب رونالدو ۱۲۰ میلیون یورو به یوونتوس پرداخت کنند. قرارداد کریس با بیانکونری تا سال ۲۰۲۲ است یعنی ۲ سال از قراردادش باقی مانده است.رونالدو در سال ۲۰۱۸ با مبلغ ۱۱۲ میلیون یورو از رئال به تورین آمد. چلسی در تابستان پیش رو به دنبال تجدید قوا و انقلابی دوباره در ترکیب تیم است تا به روزهای اوجش برگردد.به همین خاطر آماده پرداخت ۱۲۰ میلیون یورو به یوونتوس بابت رونالدو شده است. خورخه مندز سران باشگاه لندنی را به این قرارداد راضی کرده و می خواهد  برای انتقال دیگر برای رونالدو پول خوبی را به جیب بزند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, bohrɑni ke surije bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonæd, beʃɑr æsæd, ræisdʒomhuri in keʃvær rɑ æz ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje ruzmærre xod væ moʃɑrekæt dær rujdɑdhɑ væ fæʔɑlijæthɑi mɑnænde esteqbɑl æz hejʔæthɑ, ændʒɑme mosɑhebehɑ, hozur dær mærɑsemhɑje dini væ bɑzdid æz æmɑkene omumi væ næhɑdhɑ væ hozur dær mjɑne mærdome bɑz nædɑʃte æst. bɑ bɑzxɑni rujdɑdhɑi ke ʃæxse ræisdʒomhure surije dær ɑn hozur dɑʃte æst, mitævɑn ɡoft æsæd dær moqɑjese bɑ diɡær særɑn væ ræhbærɑne æræb ræisdʒomhurist ke dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh biʃtær dær ænzɑre ɑʃkɑr ʃode æst. dær indʒɑ nemunei æz bærdʒæstetærin fæʔɑlijæthɑi ke ræisdʒomhure surije tej sɑle do hezɑro o pɑnzdæh ændʒɑm dɑde æst rɑ bɑzxɑni mikonim : ævvæle desɑmbr : beʃɑr æsæd sɑle do hezɑro o pɑnzdæh rɑ bɑ didɑr æz særbɑzɑn væ æfsærɑne ærteʃe surije dær mæntæqe « dʒubær » dær ʃærqe dæmeʃq, ke sænɡintærin æmæliɑthɑje ærteʃ dær ætrɑfe pɑjtæxt bud, ɑqɑz kærd. in bɑzdid ræisdʒomhur æsæd bærɑje hæmeɡɑn dust væ doʃmæne qɑfelɡir konænde væ qejremontæzere bud væ hæmtʃenin behæmɑn ændɑze ke ruhije mæʔnævi særbɑzɑne suri rɑ bɑlɑ bæræd ruhije ɡoruhhɑje teroristi mosællæh rɑ tæzʔif kærd. tʃɑhɑr ʒɑnvije : beʃɑr æsæd dær mærɑseme dʒæʃne milɑde pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær mæsdʒed « ælækræm » dæmeʃq ʃerkæt kærd. pɑnzdæh ʒɑnvije : ræisdʒomhure surije bɑ ruznɑme tʃek « litræræni novijæni » mosɑhebe kærd. æsæd dær in ɡoftvæɡu tæʔkid kærd « moʃkele qærb in æst ke kejfijæte tæʔɑmol bɑ mozue terorism rɑ dærk nækærde æst væ fekr mikonæd ke mobɑreze bɑ terorism ʃæbih jek bɑzi kɑmpijuterist. dær hɑlike tʃenin tæfækkori qælæt æst. bɑjæd æz tærife færhænɡ bɑ dʒæhl mobɑreze kærd. hæmtʃenin bɑjæd eqtesɑde xubi bærɑje mobɑreze bɑ fæqr idʒɑd kærd væ dær kenɑr in, mjɑne keʃværhɑje moʔæjjæni dærbɑre mobɑreze bɑ terorism tæbɑdole ettelɑʔɑt bɑʃæd. bistoʃeʃ ʒɑnvije : ræisdʒomhure surije bɑ næʃærihe ɑmrikɑi « fɑrene æfræz » mosɑhebe kærd. æsæd dær in ɡoftvæɡuje motezækker ʃod ke « hær dʒænɡi dær hær dʒɑj dʒæhɑn ke bevoquʔ bepejvændænd væ niz dʒænɡhɑi ke dær ɡozæʃte ruje dɑd, bɑ rɑhkɑri sjɑsiː xɑteme mijɑbæd tʃerɑ ke dʒænɡ rɑhhæl nist. » noh fevrije : beʃɑr æsæd bɑ sɑjte xæbæri « bibisi » ɡoftvæɡu kærd. u dær in mosɑhebe tæʔkid kærd « surije æz hæmɑn ɑqɑz bohrɑnpærɑntezbæste, be mobɑreze bɑ terorism væ ɑqɑze ɡoftemɑne melli tæsmim ɡereft. » tʃɑhɑr mɑrs : ræisdʒomhure surije dær ɡoftvæɡui bɑ telvizijone porteqɑl « ɑr. tei. pej » ændʒɑm midæhæd, tæʔkid kærd « nezɑme dʒæhɑni ke sɑzemɑne melæle mottæhed væ ʃorɑje æmnijæt næmɑjænde ɑn hæstænd, bɑjesti moʃkelɑt rɑ hæl, æz hɑkemijæte keʃværhɑ defɑʔ væ æz beruze dʒænɡ dʒoloɡiri konænd, dær ændʒɑme mæmurijæte xod nɑkɑm mɑnde æst. » ʃɑnzdæh mɑrs : ræisdʒomhur æsæd bɑ « æli tæjjebniɑ » væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi irɑn didɑr væ tæʔkid mikonæd « bæʔd eqtesɑdi jeki æz mohemtærin æbzɑre doʃmæn bude æst ke ɑn rɑ ælæjhe surije dær dʒærijɑne mohɑseree tæhmili ælæjhe mellæte in keʃvær væ tæxribe zirsɑxthɑje æsɑsi ɑn bærræsi mikonæd... hemɑjæte keʃværhɑje duste beviʒe irɑn tæʔsire qɑbeltævædʒdʒohii dær tæqvijæte moqɑvemæte mellæte surije dɑʃte æst. » bistohæft mɑrs : beʃɑr æsæd bɑ hæʃt ræsɑnee rusi mosɑhebe mikonæd. vej dær in ɡoftvæɡu xɑterneʃɑn kærd « movæffæqijæte mozɑkerɑte surie suri mostælzeme in æst ke in mozɑkerɑte fæqæt suri bɑʃæd be in mæʔni ke xɑredʒihɑ bær mozɑkerekonændeɡɑn tæʔsiri næɡozɑrænd. hæmtʃenin bærɑje movæffæqijæte in mozɑkere bɑjæd tæræfhɑje suri moʃɑrekætkonænde dær ɑn mostæqel bɑʃænd væ xɑste mellæte surije rɑ piʃ bebærænd. siojek mɑrs : ræisdʒomhure surije dær mosɑhebe bɑ ʃæbækee telvizijoni « sibies nijuz » ɑmrikɑ, tæʔkid kærd « hær dærɡiri bɑjæd bɑ mozɑkere væ æz tæriqe rɑhkɑre sjɑsiː morede tɑfeqe tæræfhɑje moxtælefe hæl væ fæsl ʃævæd væ mɑ in rɑhkɑr rɑ tej do sɑle ɡozæʃte dær surije væ æz tæriqe tæʔɑmole mostæqim bɑ ɡoruhhɑje mosællæh ændʒɑm mi dæhim. dær in rɑstɑ niz be bærxi movæffæqijæthɑ dæste pejdɑ kærdeim. » hidʒdæh ɑvril : æsæd bɑ ruznɑmee suʔedi « eksperesæn » mosɑhebe mikonæd. vej dær in mosɑhebe xɑterneʃɑn kærd « xætære terorism in bɑr dær surije bærxɑste æz in æst ke bærxi æz mæsʔulɑn væ ræhbærɑn be suræte æsɑsi beviʒe ræhbærɑne qærbi, tʃætre sjɑsiː bærɑje ɑn færɑhæm mikonænd... e æknun be xɑtere næbude hoquqe bejnolmelæl væ jek sɑzemɑne bejnolmelæli kɑrɑmæd ke betævɑnæd æz jek keʃværi dær bærɑbære keʃvære diɡær hemɑjæt konæd, mæsʔæle berɑketbɑz terorism berɑketbæste xætærnɑktær æst. » bist ɑvril : beʃɑr æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ telvizijon « ferɑnse do » tæʔkid kærd « dolæthɑje qærbi dær mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqee dʒeddi nistænd. bedin mænzur, tæʃkile eʔtelɑfe zeddee tæræruristi ke hæmzæmɑn æz teroristhɑ hemɑjæt mikonæd, momken nist. » ʃeʃ meh : ræisdʒomhure surije dær mærɑseme ruze bozorɡdɑʃte ʃohædɑ dær mædɑrese doxtærɑne væ pesærɑne ærteʃ, ɡoft : « molɑqɑt bɑ hær xɑnevɑde æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ dær surije bærɑje mɑ væ bærɑje hær ensɑne vætænpæræst jek eftexɑr æst, pæs molɑqɑte mɑ bɑ kæsi ke færzænde ʃæhid æst væ be niruhɑje mosællæh bærɑje pejrævi æz rɑh pedæræʃ pejvæst ʃode æst qætʔæne eftexɑre bozorɡtærist. lezɑ bærɑje piruzi dær dʒænɡe mɑ bɑ teroristhɑ bɑjæd imɑne kɑmel dɑʃte bɑʃim, væ ævvælin imɑne imɑn be xodɑ æst, ke mɑ rɑ mottæhed misɑzæd, væ xodɑ qætʔæn dær pɑjɑn bɑ hæqqe xɑhæd istɑd. » nuzdæh meh : ræisdʒomhure surije bɑ « æliækbære velɑjæti » moʃɑvere omure bejnolmelæle mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒomhuri eslɑmi irɑn, didɑr mikonæd. æsæd dær in neʃæst bɑ eʃɑre be tæfɑhom dærbɑre pærvænde hæstei irɑn rɑ jeki æz dæstɑværdhɑje æxire mehvære moqɑvemæt bærʃemord væ æfzud : bærxi æz keʃværhɑje mozdur sæʔj kærdænd bɑ tæʃdide hemɑjæthɑjeʃɑn æz teroristhɑ dær surije, ærɑq væ dæmeʃq be tæfɑhome hæstei vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd. tʃɑhɑrdæh ʒuije : beʃɑr æsæd dær pej tævɑfoqe hæstei bejne irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ, pæjɑmhɑje tæbriki be ræhbær væ ræisdʒomhure irɑn ersɑl mikonæd. hivdæh ʒuije : ræisdʒomhure surije bɑ hozur dær mæsdʒed « ælhæmd » dær dæmeʃq, næmɑze ejde fetr rɑ bedʒɑ ɑːværæd. bistoʃeʃ ʒuije : æsæd bɑ rusɑ væ æʔzɑje sɑzemɑnhɑje mærdomi væ ettehɑdijehɑje kɑrɡæri neʃæst kærd. u dær in didɑr ɡoft : « hær rɑhkɑre sjɑsiː bærɑje hæl væ fæsle bohrɑne surije ke dær æsle mobtæni bær mobɑreze bɑ terorism næbɑʃæd, bimæʔnɑ æst... » dævɑzdæh ut : ræisdʒomhure surije bɑ « mohæmmæde dʒævɑde zærif » væzire xɑredʒe irɑn didɑr kærd. æsæd ɡoft : « bɑ vodʒude enteʃɑre særætɑne terorism, tæmɑmi keʃværhɑje mæntæqe væ xɑredʒ æz ɑn bɑjæd be in dærk beresænd ke ɑjænde væ særneveʃte mellæthɑjeʃɑn dær æmɑn næxɑhæd bud væ hæme bɑjæd be suræte dʒeddi væ sɑdeqɑne bærɑje mobɑreze bɑ in xætære virɑnɡær æz tæriqe hæmɑhænɡ kærdæne tælɑʃhɑ væ idʒɑde sijɑsæti mobtæni bær vɑqeʔijæthɑ væ tʃeʃmændɑzi væsiʔ væ tævæqqofe hemɑjæt æz ɡoruhhɑje teroristi væ pɑjɑn dɑdæn be puʃeʃe sjɑsiː æz ɑnhɑ tælɑʃ væ kɑr konænd. » bistopændʒ ut : ræisdʒomhure beʃɑr æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ telvizijon « ælmænɑr » lobnɑn dær tosife rɑbeteæʃ bɑ « sejjed hæsæn næsrollɑh » dæbire kolle hezbollɑh lobnɑn ɡoft : « rɑbete æʃ bɑ sejjed hæsæn næsrollɑh dæbirkol hezbe ællɑh lobnɑn hæm ɡoft : rɑbete mæn bɑ sejjed næsrollɑh rɑbetei mohkæm æst ke omre ɑn biʃ æz bist sɑl æst. rɑbete bɑ sejjed næsrollɑh bærpɑje sedɑqæt æst, u færdi rɑstɡu væ moteʔæhhed be osul æst. » se septɑmbr : ræisdʒomhur beʃɑr æsæd bɑ « hæsæne æmiræbdollæhiɑn » moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑi vezɑræte omure xɑredʒe irɑn molɑqɑt kærd. tæræfejn dær in didɑr tæhdidhɑje færɑruje mellæte surije væ diɡær keʃværhɑje mæntæqe rɑ ke nɑʃi æz pædide enteʃɑre ɑfæte terorism væ edɑme hemɑjæte bærxi keʃværhɑ væ qodræthɑje dɑʔijedɑre mobɑreze bɑ terorism æz ɡoruhhɑje teroristist, bærræsi kærdænd. ʃɑnzdæh septɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ hæft tɑ æz ræsɑnehɑje rusije, « orupɑ rɑ mæsʔule bohrɑne ɑvɑreɡɑne suri » xɑnd tʃerɑ ke keʃværhɑje orupɑi æz teroristhɑi ke ɑnhɑ rɑ « miɑneru » mixɑnænd, hemɑjæt væ bærɑje ɑnhɑ tʃætre sjɑsiː færɑhæm mikonænd. bistotʃɑhɑr septɑmbr : ræisdʒomhure surije dær næmɑze ejde qorbɑn dær mæsdʒed « ælʔɑdel » dæmeʃq ʃerkæt mikonæd. tʃɑhɑr oktobr : ræisdʒomhure surije dær mosɑhebei ke bɑ ʃæbæke « xæbære » irɑn suræt midæhæd, ezhɑrɑt væ mozeʔɡirihɑje mæsʔulɑne qærbi væ ræsɑnehɑje ɑnhɑ rɑ biæhæmmijæt xɑnd væ xɑterneʃɑn kærd ɑjænde surije væ nezɑme sjɑsiː ɑn tænhɑ tævæssote mellæte surije tæʔin miʃævænd næ mæqɑmhɑje xɑredʒi. pɑnzdæh oktobr : ræisdʒomhure surije dær didɑr bɑ « ælɑoddine borudʒerdi » ræise komite sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn, be bæhs væ ɡoftvæɡu dærbɑre ozɑʔe surije, mæntæqe væ tæhævvolɑte mosbæt dær zæmine mobɑreze bɑ terorisme beviʒe bæʔd æz tæʃkile eʔtelɑfe tʃɑhɑrɡɑne surije, rusije, dæmeʃq væ irɑn pærdɑxt. bist oktobr : æsæd bærɑje næxostin bɑr æz ɑqɑze bohrɑne surije, be rusije sæfær kærd væ bɑ « velɑdimir putin » ræisdʒomhuri in keʃvær be ɡoftvæɡu neʃæst. bistohæʃt oktobr : beʃɑr æsæd bɑ bærxi næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn væ ræsɑnehɑje færɑnsævi didɑr væ bɑ ɑnhɑ ɡoftvæɡu kærd. vej motezækker ʃod « tɑ zæmɑnike sijɑsæthɑje dolæte færɑnse dær tʃɑrtʃube hemɑjæt æz terorism æst nemitævɑn bɑ in keʃvær dær zæmine mobɑreze bɑ terorism hæmkɑri ettelɑʔɑti dɑʃt. » nuzdæh novɑmbr : ræisdʒomhure surije dær ɡoftvæɡui bɑ næʃærihe færɑnsævi « vɑluʔer æktvil », æz dolæte færɑnse xɑst ke dær mobɑreze bɑ terorisme dʒeddi bɑʃæd væ sijɑsæte qejre mostæqelɑne feʔli xod rɑ æz sijɑsæte ɑmrikɑe dʒodɑ konæd. bistodo novɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « finikæs » tʃin, tæʔkid mikonæd ke « bærxi keʃværhɑ æz dʒomle dær qærb væ hæmtʃenin dær mæntæqe xɑværemijɑne æz inke jek rɑh hælle sjɑsiː bærɑje bohrɑne surihe pejdɑ ʃævæd mænfæʔæti nædɑrænd væ fæqæt be hemɑjæt æz teroristhɑ bærɑje særneɡuni dolæte surije imɑn dɑrænd, æz in ruje xɑstɑre tulɑni ʃodæne moddæte zæmɑne bohrɑn hæstænd væ erɑdei bærɑje mobɑreze bɑ terorism nædɑrænd. » bistonoh novɑmbr : ræisdʒomhure surije bɑ « æliækbære velɑjæti » moʃɑver æsæd ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi irɑn væ « hosejn æmiræbdollæhiɑn » moʔɑvene væzire xɑredʒe irɑn didɑr mikonæd. ævvæle desɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡui bɑ telvizijone tʃek tæʔkid mikonæd ke ʃekæst dɑdæne terorism mævɑneʔ rɑ æz piʃruje tærhe sjɑsiː beræmjedɑræd. ʃeʃ desɑmbr : æsæd dær mosɑhebe bɑ hæftenɑme enɡelisi « sɑneditɑjmz » ɡoft : « hæmælɑte hævɑi enɡelis væ færɑnse bær zeddee ɡoruh teroristi dɑʔeʃ hitʃ nætidʒei be bɑr næxɑhæd ɑːværæd, bælke xesɑrætbɑr væ qejreqɑnuni bude væ dær rɑstɑje hemɑjæt æz terorisme mæhsub miɡærdæd, tʃerɑ ke in ɡoruhhɑje teroristi ʃæbih be særætɑn hæstænd væ særætɑne tænhɑ bɑ æmæle dʒærrɑhi væ riʃekon kærdæne ɑn besuræt næhɑi moʔɑledʒe miʃævæd. » jɑzdæh desɑmbr : ræisdʒomhur æsæd dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri espɑnijɑi « ʔi. ef. ʔi » ɡoft : « ɡɑme ævvæl dær rɑhe æzbin berædne ɡoruhhɑje teroristi dær surije, motevæqqef kærdæne vorude teroristhɑ æz torkije be surije væ ærɑq, motevæqqef kærdæne dʒærijɑne komækhɑje mɑli soʔudi væ dʒoloɡiri æz vorude selɑh væ mohemɑt be surije bærɑje ɡoruhhɑje teroristist. » hivdæh desɑmbr : ræise dʒomhure surije dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbæke « dovvom » telvizijone holænd, æksær ɡozɑreʃhɑje bejnolmelæli dærbɑre surije rɑ sjɑsiː væ nɑdorost xɑnd væ tæʔkid kærd ke « in ɡozɑreʃhɑ æz suj qotrihɑ væ soʔudihɑ morede hemɑjæte mɑli qærɑr ɡerefteænd... e siɑsijæthɑje qærbi dær mobɑreze bɑ terorism qejre vɑqeʔi, bi nætidʒe væ dɑrɑje piɑmædhɑje bær æks æst. hidʒdæh desɑmbr : ræisdʒomhure surije be hæmrɑh hæmsæræʃ dær ɑstɑne sɑle noi milɑdi be ʃekle qejremontæzere æz kelisɑje « hæzræte mærjæm » dær dæmeʃq bɑzdid væ bɑ mæsʔulɑn væ hɑzerɑn dær in kelisɑ ɡoftvæɡu kærdænd. bistodo desɑmbr : beʃɑr æsæd dær dʒæʃni mæzhæbi ke tævæssote vezɑræte oqɑfe surije be monɑsebe milɑde pæjɑmbære ækræm dær mæsdʒed « ælækræm » dæmeʃqe bærɡozɑr ʃod, hozur jɑft.", "text": " به گزارش مشرق،\n بحرانی که سوریه با آن دست و پنجه نرم می‌کند، بشار اسد، رئیس‌جمهوری این \nکشور را از انجام فعالیت‌های روزمره خود و مشارکت در رویدادها و \nفعالیت‌هایی مانند استقبال از هیئت‌ها، انجام مصاحبه‌ها، حضور در مراسم‌های\n دینی و بازدید از اماکن عمومی و نهادها و حضور در میان مردم باز نداشته \nاست. با بازخوانی رویدادهایی که شخص رئیس‌جمهور سوریه در آن حضور داشته \nاست، می‌توان گفت اسد در مقایسه با دیگر سران و رهبران عرب رئیس‌جمهوری است\n که در سال 2015 بیشتر در انظار آشکار شده است. در اینجا نمونه‌ای از برجسته‌ترین فعالیت‌هایی که رئیس‌جمهور سوریه طی سال 2015 انجام داده است را بازخوانی می‌کنیم:\n اول دسامبر: بشار اسد سال 2015 را با دیدار از سربازان و افسران ارتش \nسوریه در منطقه «جوبر» در شرق دمشق، که سنگین‌ترین عملیات‌های ارتش در \nاطراف پایتخت بود، آغاز کرد. این بازدید رئیس‌جمهور اسد برای همگان؛ دوست و\n دشمن غافلگیر کننده و غیرمنتظره بود و همچنین به‌همان اندازه که روحیه \nمعنوی سربازان سوری را بالا برد روحیه گروه‌های تروریستی مسلح را تضعیف \nکرد. 4 ژانویه: بشار اسد در مراسم جشن میلاد پیامبر اکرم (ص) در مسجد «الاکرم» دمشق شرکت کرد.\n 15 ژانویه: رئیس‌جمهور سوریه با روزنامه چک «لیتررنی نووینی» مصاحبه کرد. \nاسد در این گفت‌وگو تأکید کرد «مشکل غرب این است که کیفیت تعامل با موضوع \nتروریسم را درک نکرده است و فکر می‌کند که مبارزه با تروریسم شبیه یک بازی \nکامپیوتری است. در حالی‌که چنین تفکری غلط است. باید از طریف فرهنگ با جهل \nمبارزه کرد. همچنین باید اقتصاد خوبی برای مبارزه با فقر ایجاد کرد و در \nکنار این، میان کشورهای معینی درباره مبارزه با تروریسم تبادل اطلاعات \nباشد.\n 26 ژانویه: رئیس‌جمهور سوریه با نشریه آمریکایی «فارن افرز» مصاحبه کرد. \nاسد در این گفت‌وگو متذکر شد که «هر جنگی در هر جای جهان که به‌وقوع \nبپیوندند و نیز جنگ‌هایی که در گذشته روی داد، با راهکاری سیاسی خاتمه \nمی‌یابد؛ چرا که جنگ راه‌حل نیست.»\n 9 فوریه: بشار اسد با سایت خبری «بی‌بی‌سی» گفت‌وگو کرد. او در این مصاحبه\n تأکید کرد «سوریه از همان آغاز (بحران)، به مبارزه با تروریسم و آغاز \nگفتمان ملی تصمیم گرفت.» 4 مارس: \nرئیس‌جمهور سوریه در گفت‌وگویی با تلویزیون پرتغال «آر.تی.پی» انجام \nمی‌دهد، تأکید کرد « نظام جهانی که سازمان ملل متحد و شورای امنیت نماینده \nآن هستند، بایستی مشکلات را حل، از حاکمیت کشورها دفاع و از بروز جنگ \nجلوگیری کنند، در انجام ماموریت خود ناکام مانده است.»\n 16 مارس: رئیس‌جمهور اسد با «علی طیب‌نیا» وزیر امور اقتصادی و دارایی \nایران دیدار و تأکید می‌کند «بعد اقتصادی یکی از مهم‌ترین ابزار دشمن بوده \nاست که آن را علیه سوریه در جریان محاصره تحمیلی علیه ملت این کشور و تخریب\n زیرساخت‌های اساسی آن بررسی می‌کند... حمایت کشورهای دوست به‌ویژه ایران \nتاثیر قابل‌توجهیی در تقویت مقاومت ملت سوریه داشته است.»\n 27 مارس: بشار اسد با هشت رسانه روسی مصاحبه می‌کند. وی در این گفت‌وگو \nخاطرنشان کرد «موفقیت مذاکرات سوری- سوری مستلزم این است که این مذاکرات \nفقط سوری باشد به این معنی که خارجی‌ها بر مذاکره‌کنندگان تاثیری نگذارند. \nهمچنین برای موفقیت این مذاکره باید طرف‌های سوری مشارکت‌کننده در آن مستقل\n باشند و خواست ملت سوریه را پیش ببرند.\n 31 مارس: رئیس‌جمهور سوریه در مصاحبه با شبکه تلویزیونی «سی‌بی‌اس نیوز» \nآمریکا، تأکید کرد «هر درگیری باید با مذاکره و از طریق راهکار سیاسی مورد \nتافق طرف‌های مختلف حل و فصل شود و ما این راهکار را طی 2 سال گذشته در \nسوریه و از طریق تعامل مستقیم با گروه‌های مسلح انجام می‌‌دهیم. در این \nراستا نیز به برخی موفقیت‌ها دست پیدا کرده‌ایم.»\n 18 آوریل: اسد با روزنامه سوئدی «اکسپرسن» مصاحبه می‌کند. وی در این \nمصاحبه خاطرنشان کرد «خطر تروریسم این بار در سوریه برخاسته از این است که \nبرخی از مسئولان و رهبران به صورت اساسی به‌ویژه رهبران غربی، چتر سیاسی \nبرای آن فراهم می‌کنند... اکنون به خاطر نبود حقوق بین‌الملل و یک سازمان \nبین‌المللی کارآمد که بتواند از یک کشوری در برابر کشور دیگر حمایت کند، \nمسئله [تروریسم] خطرناک‌تر است.» 20 \nآوریل: بشار اسد در گفت‌وگو با تلویزیون «فرانس 2» تأکید کرد «دولت‌های \nغربی در مبارزه با تروریسم در منطقه جدی نیستند. بدین منظور، تشکیل ائتلاف \nضد ترروریستی که همزمان از تروریست‌ها حمایت می‌کند، ممکن نیست.»\n 6 مه: رئیس‌جمهور سوریه در مراسم روز بزرگداشت شهدا در مدارس دخترانه و \nپسرانه ارتش، گفت: «ملاقات با هر خانواده از خانواده‌های شهدا در سوریه \nبرای ما و برای هر انسان وطن‌پرست یک افتخار است، پس ملاقات ما با کسی که \nفرزند شهید است و به نیروهای مسلح برای پیروی از راه پدرش پیوست شده است \nقطعاً افتخار بزرگ‌تری است. لذا برای پیروزی در جنگ ما با تروریست‌ها باید \nایمان کامل داشته باشیم، و اولین ایمان ایمان به خدا است، که ما را متحد \nمی‌سازد، و خدا قطعاً در پایان با حق خواهد ایستاد.»\n 19 مه: رئیس‌جمهور سوریه با «علی‌اکبر ولایتی» مشاور امور بین‌الملل مقام \nمعظم رهبری جمهوری اسلامی ایران، دیدار می‌کند. اسد در این نشست با اشاره \nبه تفاهم درباره پرونده هسته‌ای ایران را یکی از دستاوردهای اخیر محور \nمقاومت برشمرد و افزود: برخی از کشورهای مزدور سعی کردند با تشدید \nحمایت‌هایشان از تروریست‌ها در سوریه، عراق و دمشق به تفاهم هسته‌ای واکنش \nنشان دهند. 14 ژوئیه: بشار اسد در پی توافق هسته‌ای بین ایران و گروه 1+5، پیام‌های تبریکی به رهبر و رئیس‌جمهور ایران ارسال می‌کند. 17 ژوئیه: رئیس‌جمهور سوریه با حضور در مسجد «الحمد» در دمشق، نماز عید فطر را به‌جا آورد.\n 26 ژوئیه: اسد با روسا و اعضای سازمان‌های مردمی و اتحادیه‌های کارگری \nنشست کرد. او در این دیدار گفت: «هر راهکار سیاسی برای حل و فصل بحران \nسوریه که در اصل مبتنی بر مبارزه با تروریسم نباشد، بی‌معنا است...»\n 12 اوت: رئیس‌جمهور سوریه با «محمد جواد ظریف» وزیر خارجه ایران دیدار \nکرد. اسد گفت: « با وجود انتشار سرطان تروریسم، تمامی کشورهای منطقه و خارج\n از آن باید به این درک برسند که آینده و سرنوشت ملت‌هایشان در امان نخواهد\n بود و همه باید به صورت جدی و صادقانه برای مبارزه با این خطر ویرانگر از \nطریق هماهنگ کردن تلاش‌ها و ایجاد سیاستی مبتنی بر واقعیت‌ها و چشم‌اندازی \nوسیع و توقف حمایت از گروه‌های تروریستی و پایان دادن به پوشش سیاسی از \nآنها تلاش و کار کنند.»\n 25 اوت: رئیس‌جمهور بشار اسد در گفت‌وگو با تلویزیون «المنار» لبنان در \nتوصیف رابطه‌اش با «سید حسن نصرالله» دبیر کل حزب‌الله لبنان گفت: « رابطه \nاش با سید حسن نصرالله دبیرکل حزب الله لبنان هم گفت: رابطه من با سید \nنصرالله رابطه‌ای محکم است که عمر آن بیش از 20 سال است. رابطه با سید \nنصرالله برپایه صداقت است، او فردی راستگو و متعهد به اصول است.»\n 3 سپتامبر: رئیس‌جمهور بشار اسد با «حسن امیرعبداللهیان» معاون عربی و \nآفریقایی وزارت امور خارجه ایران ملاقات کرد. طرفین در این دیدار تهدیدهای \nفراروی ملت سوریه و دیگر کشورهای منطقه‌ را که ناشی از پدیده انتشار آفت \nتروریسم و ادامه حمایت برخی کشورها و قدرت‌های داعیه‌دار مبارزه با تروریسم\n از گروه‌های تروریستی است، بررسی کردند.\n 16 سپتامبر: اسد در گفت‌وگو با 7 تا از رسانه‌های روسیه، «اروپا را مسئول \nبحران آوارگان سوری» خواند؛ چرا که کشورهای اروپایی از تروریست‌هایی که \nآنها را «میانه‌رو» می‌خوانند، حمایت و برای آنها چتر سیاسی فراهم می‌کنند. 24 سپتامبر: رئیس‌جمهور سوریه در نماز عید قربان در مسجد «العادل» دمشق شرکت می‌کند.\n 4 اکتبر: رئیس‌جمهور سوریه در مصاحبه‌ای که با شبکه «خبر» ایران صورت \nمی‌دهد، اظهارات و موضع‌گیری‌های مسئولان غربی و رسانه‌های آنها را \nبی‌اهمیت خواند و خاطرنشان کرد آینده سوریه و نظام سیاسی آن تنها توسط ملت \nسوریه تعیین می‌شوند نه مقام‌های خارجی.\n 15 اکتبر: رئیس‌جمهور سوریه در دیدار با «علاء‌الدین بروجردی» رئیس کمیته \nسیاست خارجی و امنیت ملی در مجلس شورای اسلامی ایران، به بحث و گفت‌وگو \nدرباره اوضاع سوریه، منطقه و تحولات مثبت در زمینه مبارزه با تروریسم \nبه‌ویژه بعد از تشکیل ائتلاف چهارگانه سوریه، روسیه، دمشق و ایران پرداخت. 20 اکتبر: اسد برای نخستین بار از آغاز بحران سوریه، به روسیه سفر کرد و با «ولادیمیر پوتین» رئیس‌جمهوری این کشور به گفت‌وگو نشست.\n 28 اکتبر: بشار اسد با برخی نمایندگان پارلمان و رسانه‌های فرانسوی دیدار و\n با آنها گفت‌وگو کرد. وی متذکر شد «تا زمانی‌که سیاست‌های دولت فرانسه در \nچارچوب حمایت از تروریسم است نمی‌توان با این کشور در زمینه مبارزه با \nتروریسم همکاری اطلاعاتی داشت.»\n 19 نوامبر: رئیس‌جمهور سوریه در گفت‌وگویی با نشریه فرانسوی «والوئر \nاکتویل»، از دولت فرانسه خواست که در مبارزه با تروریسم جدی باشد و سیاست \nغیر مستقلانه فعلی خود را از سیاست آمریکا جدا کند.\n 22 نوامبر: اسد در گفت‌وگو با شبکه تلویزیونی «فینیکس» چین، تأکید می‌کند \nکه «برخی کشورها از جمله در غرب و همچنین در منطقه خاورمیانه از اینکه یک \nراه حل سیاسی برای بحران سوریه پیدا شود منفعتی ندارند و فقط به حمایت از \nتروریست‌ها برای سرنگونی دولت سوریه ایمان دارند، از این روی خواستار \nطولانی شدن مدت زمان بحران هستند و اراده‌ای برای مبارزه با تروریسم \nندارند.»\n 29 نوامبر: رئیس‌جمهور سوریه با «علی‌اکبر ولایتی» مشاور اسد رهبر معظم \nانقلاب اسلامی ایران و «حسین امیرعبداللهیان» معاون وزیر خارجه ایران دیدار\n می‌کند. اول دسامبر: اسد در گفت‌وگویی با تلویزیون چک تأکید می‌کند که شکست دادن تروریسم موانع را از پیش‌روی طرح سیاسی برمی‌دارد.\n 6 دسامبر: اسد در مصاحبه با هفته‌نامه انگلیسی «ساندی‌تایمز» گفت: «حملات \nهوایی انگلیس و فرانسه بر ضد گروه تروریستی داعش هیچ نتیجه‌ای به بار \nنخواهد آورد، بلکه خسارت‌بار و غیرقانونی بوده و در راستای حمایت از \nتروریسم محسوب می‌گردد، چرا که این گروه‌های تروریستی شبیه به سرطان هستند و\n سرطان تنها با عمل جراحی و ریشه‌کن کردن آن به‌صورت نهایی معالجه می‌شود.»\n 11 دسامبر: رئیس‌جمهور اسد در مصاحبه با خبرگزاری اسپانیایی «ای.اف.ای» \nگفت: «گام اول در راه ازبین بردن گروه‌های تروریستی در سوریه، متوقف کردن \nورود تروریست‌ها از ترکیه به سوریه و عراق، متوقف کردن جریان کمک‌های مالی \nسعودی و جلوگیری از ورود سلاح و مهمات به سوریه برای گروه‌های تروریستی \nاست.»\n 17 دسامبر: رئیس جمهور سوریه در گفت‌وگو با شبکه «دوم» تلویزیون هلند، \nاکثر گزارش‌های بین‌المللی درباره سوریه را سیاسی و نادرست خواند و تاکید \nکرد که «این گزارش‌ها از سوی قطری‌ها و سعودی‌ها مورد حمایت مالی قرار \nگرفته‌اند... سیاسیت‌های غربی در مبارزه با تروریسم غیر واقعی، بی نتیجه و \nدارای پیامدهای بر عکس است. 18 \nدسامبر: رئیس‌جمهور سوریه به همراه همسرش در آستانه سال نو میلادی به شکل \nغیرمنتظره از کلیسای «حضرت مریم» در دمشق بازدید و با مسئولان و حاضران در \nاین کلیسا گفت‌وگو کردند.\n 22 دسامبر: بشار اسد در جشنی مذهبی که توسط وزارت اوقاف سوریه به مناسب \nمیلاد پیامبر اکرم در مسجد «الاکرم» دمشق برگزار شد، حضور یافت." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq, bohrɑni ke surije bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonæd, beʃɑr æsæd, ræisdʒomhuri in keʃvær rɑ æz ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje ruzmærre xod væ moʃɑrekæt dær rujdɑdhɑ væ fæʔɑlijæthɑi mɑnænde esteqbɑl æz hejʔæthɑ, ændʒɑme mosɑhebehɑ, hozur dær mærɑsemhɑje dini væ bɑzdid æz æmɑkene omumi væ næhɑdhɑ væ hozur dær mjɑne mærdome bɑz nædɑʃte æst. bɑ bɑzxɑni rujdɑdhɑi ke ʃæxse ræisdʒomhure surije dær ɑn hozur dɑʃte æst, mitævɑn ɡoft æsæd dær moqɑjese bɑ diɡær særɑn væ ræhbærɑne æræb ræisdʒomhurist ke dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh biʃtær dær ænzɑre ɑʃkɑr ʃode æst. dær indʒɑ nemunei æz bærdʒæstetærin fæʔɑlijæthɑi ke ræisdʒomhure surije tej sɑle do hezɑro o pɑnzdæh ændʒɑm dɑde æst rɑ bɑzxɑni mikonim : ævvæle desɑmbr : beʃɑr æsæd sɑle do hezɑro o pɑnzdæh rɑ bɑ didɑr æz særbɑzɑn væ æfsærɑne ærteʃe surije dær mæntæqe « dʒubær » dær ʃærqe dæmeʃq, ke sænɡintærin æmæliɑthɑje ærteʃ dær ætrɑfe pɑjtæxt bud, ɑqɑz kærd. in bɑzdid ræisdʒomhur æsæd bærɑje hæmeɡɑn dust væ doʃmæne qɑfelɡir konænde væ qejremontæzere bud væ hæmtʃenin behæmɑn ændɑze ke ruhije mæʔnævi særbɑzɑne suri rɑ bɑlɑ bæræd ruhije ɡoruhhɑje teroristi mosællæh rɑ tæzʔif kærd. tʃɑhɑr ʒɑnvije : beʃɑr æsæd dær mærɑseme dʒæʃne milɑde pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær mæsdʒed « ælækræm » dæmeʃq ʃerkæt kærd. pɑnzdæh ʒɑnvije : ræisdʒomhure surije bɑ ruznɑme tʃek « litræræni novijæni » mosɑhebe kærd. æsæd dær in ɡoftvæɡu tæʔkid kærd « moʃkele qærb in æst ke kejfijæte tæʔɑmol bɑ mozue terorism rɑ dærk nækærde æst væ fekr mikonæd ke mobɑreze bɑ terorism ʃæbih jek bɑzi kɑmpijuterist. dær hɑlike tʃenin tæfækkori qælæt æst. bɑjæd æz tærife færhænɡ bɑ dʒæhl mobɑreze kærd. hæmtʃenin bɑjæd eqtesɑde xubi bærɑje mobɑreze bɑ fæqr idʒɑd kærd væ dær kenɑr in, mjɑne keʃværhɑje moʔæjjæni dærbɑre mobɑreze bɑ terorism tæbɑdole ettelɑʔɑt bɑʃæd. bistoʃeʃ ʒɑnvije : ræisdʒomhure surije bɑ næʃærihe ɑmrikɑi « fɑrene æfræz » mosɑhebe kærd. æsæd dær in ɡoftvæɡuje motezækker ʃod ke « hær dʒænɡi dær hær dʒɑj dʒæhɑn ke bevoquʔ bepejvændænd væ niz dʒænɡhɑi ke dær ɡozæʃte ruje dɑd, bɑ rɑhkɑri sjɑsiː xɑteme mijɑbæd tʃerɑ ke dʒænɡ rɑhhæl nist. » noh fevrije : beʃɑr æsæd bɑ sɑjte xæbæri « bibisi » ɡoftvæɡu kærd. u dær in mosɑhebe tæʔkid kærd « surije æz hæmɑn ɑqɑz bohrɑnpærɑntezbæste, be mobɑreze bɑ terorism væ ɑqɑze ɡoftemɑne melli tæsmim ɡereft. » tʃɑhɑr mɑrs : ræisdʒomhure surije dær ɡoftvæɡui bɑ telvizijone porteqɑl « ɑr. tei. pej » ændʒɑm midæhæd, tæʔkid kærd « nezɑme dʒæhɑni ke sɑzemɑne melæle mottæhed væ ʃorɑje æmnijæt næmɑjænde ɑn hæstænd, bɑjesti moʃkelɑt rɑ hæl, æz hɑkemijæte keʃværhɑ defɑʔ væ æz beruze dʒænɡ dʒoloɡiri konænd, dær ændʒɑme mæmurijæte xod nɑkɑm mɑnde æst. » ʃɑnzdæh mɑrs : ræisdʒomhur æsæd bɑ « æli tæjjebniɑ » væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi irɑn didɑr væ tæʔkid mikonæd « bæʔd eqtesɑdi jeki æz mohemtærin æbzɑre doʃmæn bude æst ke ɑn rɑ ælæjhe surije dær dʒærijɑne mohɑseree tæhmili ælæjhe mellæte in keʃvær væ tæxribe zirsɑxthɑje æsɑsi ɑn bærræsi mikonæd... hemɑjæte keʃværhɑje duste beviʒe irɑn tæʔsire qɑbeltævædʒdʒohii dær tæqvijæte moqɑvemæte mellæte surije dɑʃte æst. » bistohæft mɑrs : beʃɑr æsæd bɑ hæʃt ræsɑnee rusi mosɑhebe mikonæd. vej dær in ɡoftvæɡu xɑterneʃɑn kærd « movæffæqijæte mozɑkerɑte surie suri mostælzeme in æst ke in mozɑkerɑte fæqæt suri bɑʃæd be in mæʔni ke xɑredʒihɑ bær mozɑkerekonændeɡɑn tæʔsiri næɡozɑrænd. hæmtʃenin bærɑje movæffæqijæte in mozɑkere bɑjæd tæræfhɑje suri moʃɑrekætkonænde dær ɑn mostæqel bɑʃænd væ xɑste mellæte surije rɑ piʃ bebærænd. siojek mɑrs : ræisdʒomhure surije dær mosɑhebe bɑ ʃæbækee telvizijoni « sibies nijuz » ɑmrikɑ, tæʔkid kærd « hær dærɡiri bɑjæd bɑ mozɑkere væ æz tæriqe rɑhkɑre sjɑsiː morede tɑfeqe tæræfhɑje moxtælefe hæl væ fæsl ʃævæd væ mɑ in rɑhkɑr rɑ tej do sɑle ɡozæʃte dær surije væ æz tæriqe tæʔɑmole mostæqim bɑ ɡoruhhɑje mosællæh ændʒɑm mi dæhim. dær in rɑstɑ niz be bærxi movæffæqijæthɑ dæste pejdɑ kærdeim. » hidʒdæh ɑvril : æsæd bɑ ruznɑmee suʔedi « eksperesæn » mosɑhebe mikonæd. vej dær in mosɑhebe xɑterneʃɑn kærd « xætære terorism in bɑr dær surije bærxɑste æz in æst ke bærxi æz mæsʔulɑn væ ræhbærɑn be suræte æsɑsi beviʒe ræhbærɑne qærbi, tʃætre sjɑsiː bærɑje ɑn færɑhæm mikonænd... e æknun be xɑtere næbude hoquqe bejnolmelæl væ jek sɑzemɑne bejnolmelæli kɑrɑmæd ke betævɑnæd æz jek keʃværi dær bærɑbære keʃvære diɡær hemɑjæt konæd, mæsʔæle berɑketbɑz terorism berɑketbæste xætærnɑktær æst. » bist ɑvril : beʃɑr æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ telvizijon « ferɑnse do » tæʔkid kærd « dolæthɑje qærbi dær mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqee dʒeddi nistænd. bedin mænzur, tæʃkile eʔtelɑfe zeddee tæræruristi ke hæmzæmɑn æz teroristhɑ hemɑjæt mikonæd, momken nist. » ʃeʃ meh : ræisdʒomhure surije dær mærɑseme ruze bozorɡdɑʃte ʃohædɑ dær mædɑrese doxtærɑne væ pesærɑne ærteʃ, ɡoft : « molɑqɑt bɑ hær xɑnevɑde æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ dær surije bærɑje mɑ væ bærɑje hær ensɑne vætænpæræst jek eftexɑr æst, pæs molɑqɑte mɑ bɑ kæsi ke færzænde ʃæhid æst væ be niruhɑje mosællæh bærɑje pejrævi æz rɑh pedæræʃ pejvæst ʃode æst qætʔæne eftexɑre bozorɡtærist. lezɑ bærɑje piruzi dær dʒænɡe mɑ bɑ teroristhɑ bɑjæd imɑne kɑmel dɑʃte bɑʃim, væ ævvælin imɑne imɑn be xodɑ æst, ke mɑ rɑ mottæhed misɑzæd, væ xodɑ qætʔæn dær pɑjɑn bɑ hæqqe xɑhæd istɑd. » nuzdæh meh : ræisdʒomhure surije bɑ « æliækbære velɑjæti » moʃɑvere omure bejnolmelæle mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒomhuri eslɑmi irɑn, didɑr mikonæd. æsæd dær in neʃæst bɑ eʃɑre be tæfɑhom dærbɑre pærvænde hæstei irɑn rɑ jeki æz dæstɑværdhɑje æxire mehvære moqɑvemæt bærʃemord væ æfzud : bærxi æz keʃværhɑje mozdur sæʔj kærdænd bɑ tæʃdide hemɑjæthɑjeʃɑn æz teroristhɑ dær surije, ærɑq væ dæmeʃq be tæfɑhome hæstei vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd. tʃɑhɑrdæh ʒuije : beʃɑr æsæd dær pej tævɑfoqe hæstei bejne irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ, pæjɑmhɑje tæbriki be ræhbær væ ræisdʒomhure irɑn ersɑl mikonæd. hivdæh ʒuije : ræisdʒomhure surije bɑ hozur dær mæsdʒed « ælhæmd » dær dæmeʃq, næmɑze ejde fetr rɑ bedʒɑ ɑːværæd. bistoʃeʃ ʒuije : æsæd bɑ rusɑ væ æʔzɑje sɑzemɑnhɑje mærdomi væ ettehɑdijehɑje kɑrɡæri neʃæst kærd. u dær in didɑr ɡoft : « hær rɑhkɑre sjɑsiː bærɑje hæl væ fæsle bohrɑne surije ke dær æsle mobtæni bær mobɑreze bɑ terorism næbɑʃæd, bimæʔnɑ æst... » dævɑzdæh ut : ræisdʒomhure surije bɑ « mohæmmæde dʒævɑde zærif » væzire xɑredʒe irɑn didɑr kærd. æsæd ɡoft : « bɑ vodʒude enteʃɑre særætɑne terorism, tæmɑmi keʃværhɑje mæntæqe væ xɑredʒ æz ɑn bɑjæd be in dærk beresænd ke ɑjænde væ særneveʃte mellæthɑjeʃɑn dær æmɑn næxɑhæd bud væ hæme bɑjæd be suræte dʒeddi væ sɑdeqɑne bærɑje mobɑreze bɑ in xætære virɑnɡær æz tæriqe hæmɑhænɡ kærdæne tælɑʃhɑ væ idʒɑde sijɑsæti mobtæni bær vɑqeʔijæthɑ væ tʃeʃmændɑzi væsiʔ væ tævæqqofe hemɑjæt æz ɡoruhhɑje teroristi væ pɑjɑn dɑdæn be puʃeʃe sjɑsiː æz ɑnhɑ tælɑʃ væ kɑr konænd. » bistopændʒ ut : ræisdʒomhure beʃɑr æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ telvizijon « ælmænɑr » lobnɑn dær tosife rɑbeteæʃ bɑ « sejjed hæsæn næsrollɑh » dæbire kolle hezbollɑh lobnɑn ɡoft : « rɑbete æʃ bɑ sejjed hæsæn næsrollɑh dæbirkol hezbe ællɑh lobnɑn hæm ɡoft : rɑbete mæn bɑ sejjed næsrollɑh rɑbetei mohkæm æst ke omre ɑn biʃ æz bist sɑl æst. rɑbete bɑ sejjed næsrollɑh bærpɑje sedɑqæt æst, u færdi rɑstɡu væ moteʔæhhed be osul æst. » se septɑmbr : ræisdʒomhur beʃɑr æsæd bɑ « hæsæne æmiræbdollæhiɑn » moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑi vezɑræte omure xɑredʒe irɑn molɑqɑt kærd. tæræfejn dær in didɑr tæhdidhɑje færɑruje mellæte surije væ diɡær keʃværhɑje mæntæqe rɑ ke nɑʃi æz pædide enteʃɑre ɑfæte terorism væ edɑme hemɑjæte bærxi keʃværhɑ væ qodræthɑje dɑʔijedɑre mobɑreze bɑ terorism æz ɡoruhhɑje teroristist, bærræsi kærdænd. ʃɑnzdæh septɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ hæft tɑ æz ræsɑnehɑje rusije, « orupɑ rɑ mæsʔule bohrɑne ɑvɑreɡɑne suri » xɑnd tʃerɑ ke keʃværhɑje orupɑi æz teroristhɑi ke ɑnhɑ rɑ « miɑneru » mixɑnænd, hemɑjæt væ bærɑje ɑnhɑ tʃætre sjɑsiː færɑhæm mikonænd. bistotʃɑhɑr septɑmbr : ræisdʒomhure surije dær næmɑze ejde qorbɑn dær mæsdʒed « ælʔɑdel » dæmeʃq ʃerkæt mikonæd. tʃɑhɑr oktobr : ræisdʒomhure surije dær mosɑhebei ke bɑ ʃæbæke « xæbære » irɑn suræt midæhæd, ezhɑrɑt væ mozeʔɡirihɑje mæsʔulɑne qærbi væ ræsɑnehɑje ɑnhɑ rɑ biæhæmmijæt xɑnd væ xɑterneʃɑn kærd ɑjænde surije væ nezɑme sjɑsiː ɑn tænhɑ tævæssote mellæte surije tæʔin miʃævænd næ mæqɑmhɑje xɑredʒi. pɑnzdæh oktobr : ræisdʒomhure surije dær didɑr bɑ « ælɑoddine borudʒerdi » ræise komite sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn, be bæhs væ ɡoftvæɡu dærbɑre ozɑʔe surije, mæntæqe væ tæhævvolɑte mosbæt dær zæmine mobɑreze bɑ terorisme beviʒe bæʔd æz tæʃkile eʔtelɑfe tʃɑhɑrɡɑne surije, rusije, dæmeʃq væ irɑn pærdɑxt. bist oktobr : æsæd bærɑje næxostin bɑr æz ɑqɑze bohrɑne surije, be rusije sæfær kærd væ bɑ « velɑdimir putin » ræisdʒomhuri in keʃvær be ɡoftvæɡu neʃæst. bistohæʃt oktobr : beʃɑr æsæd bɑ bærxi næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn væ ræsɑnehɑje færɑnsævi didɑr væ bɑ ɑnhɑ ɡoftvæɡu kærd. vej motezækker ʃod « tɑ zæmɑnike sijɑsæthɑje dolæte færɑnse dær tʃɑrtʃube hemɑjæt æz terorism æst nemitævɑn bɑ in keʃvær dær zæmine mobɑreze bɑ terorism hæmkɑri ettelɑʔɑti dɑʃt. » nuzdæh novɑmbr : ræisdʒomhure surije dær ɡoftvæɡui bɑ næʃærihe færɑnsævi « vɑluʔer æktvil », æz dolæte færɑnse xɑst ke dær mobɑreze bɑ terorisme dʒeddi bɑʃæd væ sijɑsæte qejre mostæqelɑne feʔli xod rɑ æz sijɑsæte ɑmrikɑe dʒodɑ konæd. bistodo novɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « finikæs » tʃin, tæʔkid mikonæd ke « bærxi keʃværhɑ æz dʒomle dær qærb væ hæmtʃenin dær mæntæqe xɑværemijɑne æz inke jek rɑh hælle sjɑsiː bærɑje bohrɑne surihe pejdɑ ʃævæd mænfæʔæti nædɑrænd væ fæqæt be hemɑjæt æz teroristhɑ bærɑje særneɡuni dolæte surije imɑn dɑrænd, æz in ruje xɑstɑre tulɑni ʃodæne moddæte zæmɑne bohrɑn hæstænd væ erɑdei bærɑje mobɑreze bɑ terorism nædɑrænd. » bistonoh novɑmbr : ræisdʒomhure surije bɑ « æliækbære velɑjæti » moʃɑver æsæd ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi irɑn væ « hosejn æmiræbdollæhiɑn » moʔɑvene væzire xɑredʒe irɑn didɑr mikonæd. ævvæle desɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡui bɑ telvizijone tʃek tæʔkid mikonæd ke ʃekæst dɑdæne terorism mævɑneʔ rɑ æz piʃruje tærhe sjɑsiː beræmjedɑræd. ʃeʃ desɑmbr : æsæd dær mosɑhebe bɑ hæftenɑme enɡelisi « sɑneditɑjmz » ɡoft : « hæmælɑte hævɑi enɡelis væ færɑnse bær zeddee ɡoruh teroristi dɑʔeʃ hitʃ nætidʒei be bɑr næxɑhæd ɑːværæd, bælke xesɑrætbɑr væ qejreqɑnuni bude væ dær rɑstɑje hemɑjæt æz terorisme mæhsub miɡærdæd, tʃerɑ ke in ɡoruhhɑje teroristi ʃæbih be særætɑn hæstænd væ særætɑne tænhɑ bɑ æmæle dʒærrɑhi væ riʃekon kærdæne ɑn besuræt næhɑi moʔɑledʒe miʃævæd. » jɑzdæh desɑmbr : ræisdʒomhur æsæd dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri espɑnijɑi « ʔi. ef. ʔi » ɡoft : « ɡɑme ævvæl dær rɑhe æzbin berædne ɡoruhhɑje teroristi dær surije, motevæqqef kærdæne vorude teroristhɑ æz torkije be surije væ ærɑq, motevæqqef kærdæne dʒærijɑne komækhɑje mɑli soʔudi væ dʒoloɡiri æz vorude selɑh væ mohemɑt be surije bærɑje ɡoruhhɑje teroristist. » hivdæh desɑmbr : ræise dʒomhure surije dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbæke « dovvom » telvizijone holænd, æksær ɡozɑreʃhɑje bejnolmelæli dærbɑre surije rɑ sjɑsiː væ nɑdorost xɑnd væ tæʔkid kærd ke « in ɡozɑreʃhɑ æz suj qotrihɑ væ soʔudihɑ morede hemɑjæte mɑli qærɑr ɡerefteænd... e siɑsijæthɑje qærbi dær mobɑreze bɑ terorism qejre vɑqeʔi, bi nætidʒe væ dɑrɑje piɑmædhɑje bær æks æst. hidʒdæh desɑmbr : ræisdʒomhure surije be hæmrɑh hæmsæræʃ dær ɑstɑne sɑle noi milɑdi be ʃekle qejremontæzere æz kelisɑje « hæzræte mærjæm » dær dæmeʃq bɑzdid væ bɑ mæsʔulɑn væ hɑzerɑn dær in kelisɑ ɡoftvæɡu kærdænd. bistodo desɑmbr : beʃɑr æsæd dær dʒæʃni mæzhæbi ke tævæssote vezɑræte oqɑfe surije be monɑsebe milɑde pæjɑmbære ækræm dær mæsdʒed « ælækræm » dæmeʃqe bærɡozɑr ʃod, hozur jɑft.
به گزارش مشرق، بحرانی که سوریه با آن دست و پنجه نرم می‌کند، بشار اسد، رئیس‌جمهوری این کشور را از انجام فعالیت‌های روزمره خود و مشارکت در رویدادها و فعالیت‌هایی مانند استقبال از هیئت‌ها، انجام مصاحبه‌ها، حضور در مراسم‌های دینی و بازدید از اماکن عمومی و نهادها و حضور در میان مردم باز نداشته است. با بازخوانی رویدادهایی که شخص رئیس‌جمهور سوریه در آن حضور داشته است، می‌توان گفت اسد در مقایسه با دیگر سران و رهبران عرب رئیس‌جمهوری است که در سال 2015 بیشتر در انظار آشکار شده است. در اینجا نمونه‌ای از برجسته‌ترین فعالیت‌هایی که رئیس‌جمهور سوریه طی سال 2015 انجام داده است را بازخوانی می‌کنیم: اول دسامبر: بشار اسد سال 2015 را با دیدار از سربازان و افسران ارتش سوریه در منطقه «جوبر» در شرق دمشق، که سنگین‌ترین عملیات‌های ارتش در اطراف پایتخت بود، آغاز کرد. این بازدید رئیس‌جمهور اسد برای همگان؛ دوست و دشمن غافلگیر کننده و غیرمنتظره بود و همچنین به‌همان اندازه که روحیه معنوی سربازان سوری را بالا برد روحیه گروه‌های تروریستی مسلح را تضعیف کرد. 4 ژانویه: بشار اسد در مراسم جشن میلاد پیامبر اکرم (ص) در مسجد «الاکرم» دمشق شرکت کرد. 15 ژانویه: رئیس‌جمهور سوریه با روزنامه چک «لیتررنی نووینی» مصاحبه کرد. اسد در این گفت‌وگو تأکید کرد «مشکل غرب این است که کیفیت تعامل با موضوع تروریسم را درک نکرده است و فکر می‌کند که مبارزه با تروریسم شبیه یک بازی کامپیوتری است. در حالی‌که چنین تفکری غلط است. باید از طریف فرهنگ با جهل مبارزه کرد. همچنین باید اقتصاد خوبی برای مبارزه با فقر ایجاد کرد و در کنار این، میان کشورهای معینی درباره مبارزه با تروریسم تبادل اطلاعات باشد. 26 ژانویه: رئیس‌جمهور سوریه با نشریه آمریکایی «فارن افرز» مصاحبه کرد. اسد در این گفت‌وگو متذکر شد که «هر جنگی در هر جای جهان که به‌وقوع بپیوندند و نیز جنگ‌هایی که در گذشته روی داد، با راهکاری سیاسی خاتمه می‌یابد؛ چرا که جنگ راه‌حل نیست.» 9 فوریه: بشار اسد با سایت خبری «بی‌بی‌سی» گفت‌وگو کرد. او در این مصاحبه تأکید کرد «سوریه از همان آغاز (بحران)، به مبارزه با تروریسم و آغاز گفتمان ملی تصمیم گرفت.» 4 مارس: رئیس‌جمهور سوریه در گفت‌وگویی با تلویزیون پرتغال «آر.تی.پی» انجام می‌دهد، تأکید کرد « نظام جهانی که سازمان ملل متحد و شورای امنیت نماینده آن هستند، بایستی مشکلات را حل، از حاکمیت کشورها دفاع و از بروز جنگ جلوگیری کنند، در انجام ماموریت خود ناکام مانده است.» 16 مارس: رئیس‌جمهور اسد با «علی طیب‌نیا» وزیر امور اقتصادی و دارایی ایران دیدار و تأکید می‌کند «بعد اقتصادی یکی از مهم‌ترین ابزار دشمن بوده است که آن را علیه سوریه در جریان محاصره تحمیلی علیه ملت این کشور و تخریب زیرساخت‌های اساسی آن بررسی می‌کند... حمایت کشورهای دوست به‌ویژه ایران تاثیر قابل‌توجهیی در تقویت مقاومت ملت سوریه داشته است.» 27 مارس: بشار اسد با هشت رسانه روسی مصاحبه می‌کند. وی در این گفت‌وگو خاطرنشان کرد «موفقیت مذاکرات سوری- سوری مستلزم این است که این مذاکرات فقط سوری باشد به این معنی که خارجی‌ها بر مذاکره‌کنندگان تاثیری نگذارند. همچنین برای موفقیت این مذاکره باید طرف‌های سوری مشارکت‌کننده در آن مستقل باشند و خواست ملت سوریه را پیش ببرند. 31 مارس: رئیس‌جمهور سوریه در مصاحبه با شبکه تلویزیونی «سی‌بی‌اس نیوز» آمریکا، تأکید کرد «هر درگیری باید با مذاکره و از طریق راهکار سیاسی مورد تافق طرف‌های مختلف حل و فصل شود و ما این راهکار را طی 2 سال گذشته در سوریه و از طریق تعامل مستقیم با گروه‌های مسلح انجام می‌‌دهیم. در این راستا نیز به برخی موفقیت‌ها دست پیدا کرده‌ایم.» 18 آوریل: اسد با روزنامه سوئدی «اکسپرسن» مصاحبه می‌کند. وی در این مصاحبه خاطرنشان کرد «خطر تروریسم این بار در سوریه برخاسته از این است که برخی از مسئولان و رهبران به صورت اساسی به‌ویژه رهبران غربی، چتر سیاسی برای آن فراهم می‌کنند... اکنون به خاطر نبود حقوق بین‌الملل و یک سازمان بین‌المللی کارآمد که بتواند از یک کشوری در برابر کشور دیگر حمایت کند، مسئله [تروریسم] خطرناک‌تر است.» 20 آوریل: بشار اسد در گفت‌وگو با تلویزیون «فرانس 2» تأکید کرد «دولت‌های غربی در مبارزه با تروریسم در منطقه جدی نیستند. بدین منظور، تشکیل ائتلاف ضد ترروریستی که همزمان از تروریست‌ها حمایت می‌کند، ممکن نیست.» 6 مه: رئیس‌جمهور سوریه در مراسم روز بزرگداشت شهدا در مدارس دخترانه و پسرانه ارتش، گفت: «ملاقات با هر خانواده از خانواده‌های شهدا در سوریه برای ما و برای هر انسان وطن‌پرست یک افتخار است، پس ملاقات ما با کسی که فرزند شهید است و به نیروهای مسلح برای پیروی از راه پدرش پیوست شده است قطعاً افتخار بزرگ‌تری است. لذا برای پیروزی در جنگ ما با تروریست‌ها باید ایمان کامل داشته باشیم، و اولین ایمان ایمان به خدا است، که ما را متحد می‌سازد، و خدا قطعاً در پایان با حق خواهد ایستاد.» 19 مه: رئیس‌جمهور سوریه با «علی‌اکبر ولایتی» مشاور امور بین‌الملل مقام معظم رهبری جمهوری اسلامی ایران، دیدار می‌کند. اسد در این نشست با اشاره به تفاهم درباره پرونده هسته‌ای ایران را یکی از دستاوردهای اخیر محور مقاومت برشمرد و افزود: برخی از کشورهای مزدور سعی کردند با تشدید حمایت‌هایشان از تروریست‌ها در سوریه، عراق و دمشق به تفاهم هسته‌ای واکنش نشان دهند. 14 ژوئیه: بشار اسد در پی توافق هسته‌ای بین ایران و گروه 1+5، پیام‌های تبریکی به رهبر و رئیس‌جمهور ایران ارسال می‌کند. 17 ژوئیه: رئیس‌جمهور سوریه با حضور در مسجد «الحمد» در دمشق، نماز عید فطر را به‌جا آورد. 26 ژوئیه: اسد با روسا و اعضای سازمان‌های مردمی و اتحادیه‌های کارگری نشست کرد. او در این دیدار گفت: «هر راهکار سیاسی برای حل و فصل بحران سوریه که در اصل مبتنی بر مبارزه با تروریسم نباشد، بی‌معنا است...» 12 اوت: رئیس‌جمهور سوریه با «محمد جواد ظریف» وزیر خارجه ایران دیدار کرد. اسد گفت: « با وجود انتشار سرطان تروریسم، تمامی کشورهای منطقه و خارج از آن باید به این درک برسند که آینده و سرنوشت ملت‌هایشان در امان نخواهد بود و همه باید به صورت جدی و صادقانه برای مبارزه با این خطر ویرانگر از طریق هماهنگ کردن تلاش‌ها و ایجاد سیاستی مبتنی بر واقعیت‌ها و چشم‌اندازی وسیع و توقف حمایت از گروه‌های تروریستی و پایان دادن به پوشش سیاسی از آنها تلاش و کار کنند.» 25 اوت: رئیس‌جمهور بشار اسد در گفت‌وگو با تلویزیون «المنار» لبنان در توصیف رابطه‌اش با «سید حسن نصرالله» دبیر کل حزب‌الله لبنان گفت: « رابطه اش با سید حسن نصرالله دبیرکل حزب الله لبنان هم گفت: رابطه من با سید نصرالله رابطه‌ای محکم است که عمر آن بیش از 20 سال است. رابطه با سید نصرالله برپایه صداقت است، او فردی راستگو و متعهد به اصول است.» 3 سپتامبر: رئیس‌جمهور بشار اسد با «حسن امیرعبداللهیان» معاون عربی و آفریقایی وزارت امور خارجه ایران ملاقات کرد. طرفین در این دیدار تهدیدهای فراروی ملت سوریه و دیگر کشورهای منطقه‌ را که ناشی از پدیده انتشار آفت تروریسم و ادامه حمایت برخی کشورها و قدرت‌های داعیه‌دار مبارزه با تروریسم از گروه‌های تروریستی است، بررسی کردند. 16 سپتامبر: اسد در گفت‌وگو با 7 تا از رسانه‌های روسیه، «اروپا را مسئول بحران آوارگان سوری» خواند؛ چرا که کشورهای اروپایی از تروریست‌هایی که آنها را «میانه‌رو» می‌خوانند، حمایت و برای آنها چتر سیاسی فراهم می‌کنند. 24 سپتامبر: رئیس‌جمهور سوریه در نماز عید قربان در مسجد «العادل» دمشق شرکت می‌کند. 4 اکتبر: رئیس‌جمهور سوریه در مصاحبه‌ای که با شبکه «خبر» ایران صورت می‌دهد، اظهارات و موضع‌گیری‌های مسئولان غربی و رسانه‌های آنها را بی‌اهمیت خواند و خاطرنشان کرد آینده سوریه و نظام سیاسی آن تنها توسط ملت سوریه تعیین می‌شوند نه مقام‌های خارجی. 15 اکتبر: رئیس‌جمهور سوریه در دیدار با «علاء‌الدین بروجردی» رئیس کمیته سیاست خارجی و امنیت ملی در مجلس شورای اسلامی ایران، به بحث و گفت‌وگو درباره اوضاع سوریه، منطقه و تحولات مثبت در زمینه مبارزه با تروریسم به‌ویژه بعد از تشکیل ائتلاف چهارگانه سوریه، روسیه، دمشق و ایران پرداخت. 20 اکتبر: اسد برای نخستین بار از آغاز بحران سوریه، به روسیه سفر کرد و با «ولادیمیر پوتین» رئیس‌جمهوری این کشور به گفت‌وگو نشست. 28 اکتبر: بشار اسد با برخی نمایندگان پارلمان و رسانه‌های فرانسوی دیدار و با آنها گفت‌وگو کرد. وی متذکر شد «تا زمانی‌که سیاست‌های دولت فرانسه در چارچوب حمایت از تروریسم است نمی‌توان با این کشور در زمینه مبارزه با تروریسم همکاری اطلاعاتی داشت.» 19 نوامبر: رئیس‌جمهور سوریه در گفت‌وگویی با نشریه فرانسوی «والوئر اکتویل»، از دولت فرانسه خواست که در مبارزه با تروریسم جدی باشد و سیاست غیر مستقلانه فعلی خود را از سیاست آمریکا جدا کند. 22 نوامبر: اسد در گفت‌وگو با شبکه تلویزیونی «فینیکس» چین، تأکید می‌کند که «برخی کشورها از جمله در غرب و همچنین در منطقه خاورمیانه از اینکه یک راه حل سیاسی برای بحران سوریه پیدا شود منفعتی ندارند و فقط به حمایت از تروریست‌ها برای سرنگونی دولت سوریه ایمان دارند، از این روی خواستار طولانی شدن مدت زمان بحران هستند و اراده‌ای برای مبارزه با تروریسم ندارند.» 29 نوامبر: رئیس‌جمهور سوریه با «علی‌اکبر ولایتی» مشاور اسد رهبر معظم انقلاب اسلامی ایران و «حسین امیرعبداللهیان» معاون وزیر خارجه ایران دیدار می‌کند. اول دسامبر: اسد در گفت‌وگویی با تلویزیون چک تأکید می‌کند که شکست دادن تروریسم موانع را از پیش‌روی طرح سیاسی برمی‌دارد. 6 دسامبر: اسد در مصاحبه با هفته‌نامه انگلیسی «ساندی‌تایمز» گفت: «حملات هوایی انگلیس و فرانسه بر ضد گروه تروریستی داعش هیچ نتیجه‌ای به بار نخواهد آورد، بلکه خسارت‌بار و غیرقانونی بوده و در راستای حمایت از تروریسم محسوب می‌گردد، چرا که این گروه‌های تروریستی شبیه به سرطان هستند و سرطان تنها با عمل جراحی و ریشه‌کن کردن آن به‌صورت نهایی معالجه می‌شود.» 11 دسامبر: رئیس‌جمهور اسد در مصاحبه با خبرگزاری اسپانیایی «ای.اف.ای» گفت: «گام اول در راه ازبین بردن گروه‌های تروریستی در سوریه، متوقف کردن ورود تروریست‌ها از ترکیه به سوریه و عراق، متوقف کردن جریان کمک‌های مالی سعودی و جلوگیری از ورود سلاح و مهمات به سوریه برای گروه‌های تروریستی است.» 17 دسامبر: رئیس جمهور سوریه در گفت‌وگو با شبکه «دوم» تلویزیون هلند، اکثر گزارش‌های بین‌المللی درباره سوریه را سیاسی و نادرست خواند و تاکید کرد که «این گزارش‌ها از سوی قطری‌ها و سعودی‌ها مورد حمایت مالی قرار گرفته‌اند... سیاسیت‌های غربی در مبارزه با تروریسم غیر واقعی، بی نتیجه و دارای پیامدهای بر عکس است. 18 دسامبر: رئیس‌جمهور سوریه به همراه همسرش در آستانه سال نو میلادی به شکل غیرمنتظره از کلیسای «حضرت مریم» در دمشق بازدید و با مسئولان و حاضران در این کلیسا گفت‌وگو کردند. 22 دسامبر: بشار اسد در جشنی مذهبی که توسط وزارت اوقاف سوریه به مناسب میلاد پیامبر اکرم در مسجد «الاکرم» دمشق برگزار شد، حضور یافت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, bohrɑni ke surije bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonæd, beʃɑr æsæd, ræisdʒomhuri in keʃvær rɑ æz ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje ruzmærre xod væ moʃɑrekæt dær rujdɑdhɑ væ fæʔɑlijæthɑi mɑnænde esteqbɑl æz hejʔæthɑ, ændʒɑme mosɑhebehɑ, hozur dær mærɑsemhɑje dini væ bɑzdid æz æmɑkene omumi væ næhɑdhɑ væ hozur dær mjɑne mærdome bɑz nædɑʃte æst. bɑ bɑzxɑni rujdɑdhɑi ke ʃæxse ræisdʒomhure surije dær ɑn hozur dɑʃte æst, mitævɑn ɡoft æsæd dær moqɑjese bɑ diɡær særɑn væ ræhbærɑne æræb ræisdʒomhurist ke dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh biʃtær dær ænzɑre ɑʃkɑr ʃode æst. dær indʒɑ nemunei æz bærdʒæstetærin fæʔɑlijæthɑi ke ræisdʒomhure surije tej sɑle do hezɑro o pɑnzdæh ændʒɑm dɑde æst rɑ bɑzxɑni mikonim : ævvæle desɑmbr : beʃɑr æsæd sɑle do hezɑro o pɑnzdæh rɑ bɑ didɑr æz særbɑzɑn væ æfsærɑne ærteʃe surije dær mæntæqe « dʒubær » dær ʃærqe dæmeʃq, ke sænɡintærin æmæliɑthɑje ærteʃ dær ætrɑfe pɑjtæxt bud, ɑqɑz kærd. in bɑzdid ræisdʒomhur æsæd bærɑje hæmeɡɑn dust væ doʃmæne qɑfelɡir konænde væ qejremontæzere bud væ hæmtʃenin behæmɑn ændɑze ke ruhije mæʔnævi særbɑzɑne suri rɑ bɑlɑ bæræd ruhije ɡoruhhɑje teroristi mosællæh rɑ tæzʔif kærd. tʃɑhɑr ʒɑnvije : beʃɑr æsæd dær mærɑseme dʒæʃne milɑde pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær mæsdʒed « ælækræm » dæmeʃq ʃerkæt kærd. pɑnzdæh ʒɑnvije : ræisdʒomhure surije bɑ ruznɑme tʃek « litræræni novijæni » mosɑhebe kærd. æsæd dær in ɡoftvæɡu tæʔkid kærd « moʃkele qærb in æst ke kejfijæte tæʔɑmol bɑ mozue terorism rɑ dærk nækærde æst væ fekr mikonæd ke mobɑreze bɑ terorism ʃæbih jek bɑzi kɑmpijuterist. dær hɑlike tʃenin tæfækkori qælæt æst. bɑjæd æz tærife færhænɡ bɑ dʒæhl mobɑreze kærd. hæmtʃenin bɑjæd eqtesɑde xubi bærɑje mobɑreze bɑ fæqr idʒɑd kærd væ dær kenɑr in, mjɑne keʃværhɑje moʔæjjæni dærbɑre mobɑreze bɑ terorism tæbɑdole ettelɑʔɑt bɑʃæd. bistoʃeʃ ʒɑnvije : ræisdʒomhure surije bɑ næʃærihe ɑmrikɑi « fɑrene æfræz » mosɑhebe kærd. æsæd dær in ɡoftvæɡuje motezækker ʃod ke « hær dʒænɡi dær hær dʒɑj dʒæhɑn ke bevoquʔ bepejvændænd væ niz dʒænɡhɑi ke dær ɡozæʃte ruje dɑd, bɑ rɑhkɑri sjɑsiː xɑteme mijɑbæd tʃerɑ ke dʒænɡ rɑhhæl nist. » noh fevrije : beʃɑr æsæd bɑ sɑjte xæbæri « bibisi » ɡoftvæɡu kærd. u dær in mosɑhebe tæʔkid kærd « surije æz hæmɑn ɑqɑz bohrɑnpærɑntezbæste, be mobɑreze bɑ terorism væ ɑqɑze ɡoftemɑne melli tæsmim ɡereft. » tʃɑhɑr mɑrs : ræisdʒomhure surije dær ɡoftvæɡui bɑ telvizijone porteqɑl « ɑr. tei. pej » ændʒɑm midæhæd, tæʔkid kærd « nezɑme dʒæhɑni ke sɑzemɑne melæle mottæhed væ ʃorɑje æmnijæt næmɑjænde ɑn hæstænd, bɑjesti moʃkelɑt rɑ hæl, æz hɑkemijæte keʃværhɑ defɑʔ væ æz beruze dʒænɡ dʒoloɡiri konænd, dær ændʒɑme mæmurijæte xod nɑkɑm mɑnde æst. » ʃɑnzdæh mɑrs : ræisdʒomhur æsæd bɑ « æli tæjjebniɑ » væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi irɑn didɑr væ tæʔkid mikonæd « bæʔd eqtesɑdi jeki æz mohemtærin æbzɑre doʃmæn bude æst ke ɑn rɑ ælæjhe surije dær dʒærijɑne mohɑseree tæhmili ælæjhe mellæte in keʃvær væ tæxribe zirsɑxthɑje æsɑsi ɑn bærræsi mikonæd... hemɑjæte keʃværhɑje duste beviʒe irɑn tæʔsire qɑbeltævædʒdʒohii dær tæqvijæte moqɑvemæte mellæte surije dɑʃte æst. » bistohæft mɑrs : beʃɑr æsæd bɑ hæʃt ræsɑnee rusi mosɑhebe mikonæd. vej dær in ɡoftvæɡu xɑterneʃɑn kærd « movæffæqijæte mozɑkerɑte surie suri mostælzeme in æst ke in mozɑkerɑte fæqæt suri bɑʃæd be in mæʔni ke xɑredʒihɑ bær mozɑkerekonændeɡɑn tæʔsiri næɡozɑrænd. hæmtʃenin bærɑje movæffæqijæte in mozɑkere bɑjæd tæræfhɑje suri moʃɑrekætkonænde dær ɑn mostæqel bɑʃænd væ xɑste mellæte surije rɑ piʃ bebærænd. siojek mɑrs : ræisdʒomhure surije dær mosɑhebe bɑ ʃæbækee telvizijoni « sibies nijuz » ɑmrikɑ, tæʔkid kærd « hær dærɡiri bɑjæd bɑ mozɑkere væ æz tæriqe rɑhkɑre sjɑsiː morede tɑfeqe tæræfhɑje moxtælefe hæl væ fæsl ʃævæd væ mɑ in rɑhkɑr rɑ tej do sɑle ɡozæʃte dær surije væ æz tæriqe tæʔɑmole mostæqim bɑ ɡoruhhɑje mosællæh ændʒɑm mi dæhim. dær in rɑstɑ niz be bærxi movæffæqijæthɑ dæste pejdɑ kærdeim. » hidʒdæh ɑvril : æsæd bɑ ruznɑmee suʔedi « eksperesæn » mosɑhebe mikonæd. vej dær in mosɑhebe xɑterneʃɑn kærd « xætære terorism in bɑr dær surije bærxɑste æz in æst ke bærxi æz mæsʔulɑn væ ræhbærɑn be suræte æsɑsi beviʒe ræhbærɑne qærbi, tʃætre sjɑsiː bærɑje ɑn færɑhæm mikonænd... e æknun be xɑtere næbude hoquqe bejnolmelæl væ jek sɑzemɑne bejnolmelæli kɑrɑmæd ke betævɑnæd æz jek keʃværi dær bærɑbære keʃvære diɡær hemɑjæt konæd, mæsʔæle berɑketbɑz terorism berɑketbæste xætærnɑktær æst. » bist ɑvril : beʃɑr æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ telvizijon « ferɑnse do » tæʔkid kærd « dolæthɑje qærbi dær mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqee dʒeddi nistænd. bedin mænzur, tæʃkile eʔtelɑfe zeddee tæræruristi ke hæmzæmɑn æz teroristhɑ hemɑjæt mikonæd, momken nist. » ʃeʃ meh : ræisdʒomhure surije dær mærɑseme ruze bozorɡdɑʃte ʃohædɑ dær mædɑrese doxtærɑne væ pesærɑne ærteʃ, ɡoft : « molɑqɑt bɑ hær xɑnevɑde æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ dær surije bærɑje mɑ væ bærɑje hær ensɑne vætænpæræst jek eftexɑr æst, pæs molɑqɑte mɑ bɑ kæsi ke færzænde ʃæhid æst væ be niruhɑje mosællæh bærɑje pejrævi æz rɑh pedæræʃ pejvæst ʃode æst qætʔæne eftexɑre bozorɡtærist. lezɑ bærɑje piruzi dær dʒænɡe mɑ bɑ teroristhɑ bɑjæd imɑne kɑmel dɑʃte bɑʃim, væ ævvælin imɑne imɑn be xodɑ æst, ke mɑ rɑ mottæhed misɑzæd, væ xodɑ qætʔæn dær pɑjɑn bɑ hæqqe xɑhæd istɑd. » nuzdæh meh : ræisdʒomhure surije bɑ « æliækbære velɑjæti » moʃɑvere omure bejnolmelæle mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒomhuri eslɑmi irɑn, didɑr mikonæd. æsæd dær in neʃæst bɑ eʃɑre be tæfɑhom dærbɑre pærvænde hæstei irɑn rɑ jeki æz dæstɑværdhɑje æxire mehvære moqɑvemæt bærʃemord væ æfzud : bærxi æz keʃværhɑje mozdur sæʔj kærdænd bɑ tæʃdide hemɑjæthɑjeʃɑn æz teroristhɑ dær surije, ærɑq væ dæmeʃq be tæfɑhome hæstei vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd. tʃɑhɑrdæh ʒuije : beʃɑr æsæd dær pej tævɑfoqe hæstei bejne irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ, pæjɑmhɑje tæbriki be ræhbær væ ræisdʒomhure irɑn ersɑl mikonæd. hivdæh ʒuije : ræisdʒomhure surije bɑ hozur dær mæsdʒed « ælhæmd » dær dæmeʃq, næmɑze ejde fetr rɑ bedʒɑ ɑːværæd. bistoʃeʃ ʒuije : æsæd bɑ rusɑ væ æʔzɑje sɑzemɑnhɑje mærdomi væ ettehɑdijehɑje kɑrɡæri neʃæst kærd. u dær in didɑr ɡoft : « hær rɑhkɑre sjɑsiː bærɑje hæl væ fæsle bohrɑne surije ke dær æsle mobtæni bær mobɑreze bɑ terorism næbɑʃæd, bimæʔnɑ æst... » dævɑzdæh ut : ræisdʒomhure surije bɑ « mohæmmæde dʒævɑde zærif » væzire xɑredʒe irɑn didɑr kærd. æsæd ɡoft : « bɑ vodʒude enteʃɑre særætɑne terorism, tæmɑmi keʃværhɑje mæntæqe væ xɑredʒ æz ɑn bɑjæd be in dærk beresænd ke ɑjænde væ særneveʃte mellæthɑjeʃɑn dær æmɑn næxɑhæd bud væ hæme bɑjæd be suræte dʒeddi væ sɑdeqɑne bærɑje mobɑreze bɑ in xætære virɑnɡær æz tæriqe hæmɑhænɡ kærdæne tælɑʃhɑ væ idʒɑde sijɑsæti mobtæni bær vɑqeʔijæthɑ væ tʃeʃmændɑzi væsiʔ væ tævæqqofe hemɑjæt æz ɡoruhhɑje teroristi væ pɑjɑn dɑdæn be puʃeʃe sjɑsiː æz ɑnhɑ tælɑʃ væ kɑr konænd. » bistopændʒ ut : ræisdʒomhure beʃɑr æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ telvizijon « ælmænɑr » lobnɑn dær tosife rɑbeteæʃ bɑ « sejjed hæsæn næsrollɑh » dæbire kolle hezbollɑh lobnɑn ɡoft : « rɑbete æʃ bɑ sejjed hæsæn næsrollɑh dæbirkol hezbe ællɑh lobnɑn hæm ɡoft : rɑbete mæn bɑ sejjed næsrollɑh rɑbetei mohkæm æst ke omre ɑn biʃ æz bist sɑl æst. rɑbete bɑ sejjed næsrollɑh bærpɑje sedɑqæt æst, u færdi rɑstɡu væ moteʔæhhed be osul æst. » se septɑmbr : ræisdʒomhur beʃɑr æsæd bɑ « hæsæne æmiræbdollæhiɑn » moʔɑvene æræbi væ ɑfriqɑi vezɑræte omure xɑredʒe irɑn molɑqɑt kærd. tæræfejn dær in didɑr tæhdidhɑje færɑruje mellæte surije væ diɡær keʃværhɑje mæntæqe rɑ ke nɑʃi æz pædide enteʃɑre ɑfæte terorism væ edɑme hemɑjæte bærxi keʃværhɑ væ qodræthɑje dɑʔijedɑre mobɑreze bɑ terorism æz ɡoruhhɑje teroristist, bærræsi kærdænd. ʃɑnzdæh septɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ hæft tɑ æz ræsɑnehɑje rusije, « orupɑ rɑ mæsʔule bohrɑne ɑvɑreɡɑne suri » xɑnd tʃerɑ ke keʃværhɑje orupɑi æz teroristhɑi ke ɑnhɑ rɑ « miɑneru » mixɑnænd, hemɑjæt væ bærɑje ɑnhɑ tʃætre sjɑsiː færɑhæm mikonænd. bistotʃɑhɑr septɑmbr : ræisdʒomhure surije dær næmɑze ejde qorbɑn dær mæsdʒed « ælʔɑdel » dæmeʃq ʃerkæt mikonæd. tʃɑhɑr oktobr : ræisdʒomhure surije dær mosɑhebei ke bɑ ʃæbæke « xæbære » irɑn suræt midæhæd, ezhɑrɑt væ mozeʔɡirihɑje mæsʔulɑne qærbi væ ræsɑnehɑje ɑnhɑ rɑ biæhæmmijæt xɑnd væ xɑterneʃɑn kærd ɑjænde surije væ nezɑme sjɑsiː ɑn tænhɑ tævæssote mellæte surije tæʔin miʃævænd næ mæqɑmhɑje xɑredʒi. pɑnzdæh oktobr : ræisdʒomhure surije dær didɑr bɑ « ælɑoddine borudʒerdi » ræise komite sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn, be bæhs væ ɡoftvæɡu dærbɑre ozɑʔe surije, mæntæqe væ tæhævvolɑte mosbæt dær zæmine mobɑreze bɑ terorisme beviʒe bæʔd æz tæʃkile eʔtelɑfe tʃɑhɑrɡɑne surije, rusije, dæmeʃq væ irɑn pærdɑxt. bist oktobr : æsæd bærɑje næxostin bɑr æz ɑqɑze bohrɑne surije, be rusije sæfær kærd væ bɑ « velɑdimir putin » ræisdʒomhuri in keʃvær be ɡoftvæɡu neʃæst. bistohæʃt oktobr : beʃɑr æsæd bɑ bærxi næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn væ ræsɑnehɑje færɑnsævi didɑr væ bɑ ɑnhɑ ɡoftvæɡu kærd. vej motezækker ʃod « tɑ zæmɑnike sijɑsæthɑje dolæte færɑnse dær tʃɑrtʃube hemɑjæt æz terorism æst nemitævɑn bɑ in keʃvær dær zæmine mobɑreze bɑ terorism hæmkɑri ettelɑʔɑti dɑʃt. » nuzdæh novɑmbr : ræisdʒomhure surije dær ɡoftvæɡui bɑ næʃærihe færɑnsævi « vɑluʔer æktvil », æz dolæte færɑnse xɑst ke dær mobɑreze bɑ terorisme dʒeddi bɑʃæd væ sijɑsæte qejre mostæqelɑne feʔli xod rɑ æz sijɑsæte ɑmrikɑe dʒodɑ konæd. bistodo novɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « finikæs » tʃin, tæʔkid mikonæd ke « bærxi keʃværhɑ æz dʒomle dær qærb væ hæmtʃenin dær mæntæqe xɑværemijɑne æz inke jek rɑh hælle sjɑsiː bærɑje bohrɑne surihe pejdɑ ʃævæd mænfæʔæti nædɑrænd væ fæqæt be hemɑjæt æz teroristhɑ bærɑje særneɡuni dolæte surije imɑn dɑrænd, æz in ruje xɑstɑre tulɑni ʃodæne moddæte zæmɑne bohrɑn hæstænd væ erɑdei bærɑje mobɑreze bɑ terorism nædɑrænd. » bistonoh novɑmbr : ræisdʒomhure surije bɑ « æliækbære velɑjæti » moʃɑver æsæd ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi irɑn væ « hosejn æmiræbdollæhiɑn » moʔɑvene væzire xɑredʒe irɑn didɑr mikonæd. ævvæle desɑmbr : æsæd dær ɡoftvæɡui bɑ telvizijone tʃek tæʔkid mikonæd ke ʃekæst dɑdæne terorism mævɑneʔ rɑ æz piʃruje tærhe sjɑsiː beræmjedɑræd. ʃeʃ desɑmbr : æsæd dær mosɑhebe bɑ hæftenɑme enɡelisi « sɑneditɑjmz » ɡoft : « hæmælɑte hævɑi enɡelis væ færɑnse bær zeddee ɡoruh teroristi dɑʔeʃ hitʃ nætidʒei be bɑr næxɑhæd ɑːværæd, bælke xesɑrætbɑr væ qejreqɑnuni bude væ dær rɑstɑje hemɑjæt æz terorisme mæhsub miɡærdæd, tʃerɑ ke in ɡoruhhɑje teroristi ʃæbih be særætɑn hæstænd væ særætɑne tænhɑ bɑ æmæle dʒærrɑhi væ riʃekon kærdæne ɑn besuræt næhɑi moʔɑledʒe miʃævæd. » jɑzdæh desɑmbr : ræisdʒomhur æsæd dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri espɑnijɑi « ʔi. ef. ʔi » ɡoft : « ɡɑme ævvæl dær rɑhe æzbin berædne ɡoruhhɑje teroristi dær surije, motevæqqef kærdæne vorude teroristhɑ æz torkije be surije væ ærɑq, motevæqqef kærdæne dʒærijɑne komækhɑje mɑli soʔudi væ dʒoloɡiri æz vorude selɑh væ mohemɑt be surije bærɑje ɡoruhhɑje teroristist. » hivdæh desɑmbr : ræise dʒomhure surije dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbæke « dovvom » telvizijone holænd, æksær ɡozɑreʃhɑje bejnolmelæli dærbɑre surije rɑ sjɑsiː væ nɑdorost xɑnd væ tæʔkid kærd ke « in ɡozɑreʃhɑ æz suj qotrihɑ væ soʔudihɑ morede hemɑjæte mɑli qærɑr ɡerefteænd... e siɑsijæthɑje qærbi dær mobɑreze bɑ terorism qejre vɑqeʔi, bi nætidʒe væ dɑrɑje piɑmædhɑje bær æks æst. hidʒdæh desɑmbr : ræisdʒomhure surije be hæmrɑh hæmsæræʃ dær ɑstɑne sɑle noi milɑdi be ʃekle qejremontæzere æz kelisɑje « hæzræte mærjæm » dær dæmeʃq bɑzdid væ bɑ mæsʔulɑn væ hɑzerɑn dær in kelisɑ ɡoftvæɡu kærdænd. bistodo desɑmbr : beʃɑr æsæd dær dʒæʃni mæzhæbi ke tævæssote vezɑræte oqɑfe surije be monɑsebe milɑde pæjɑmbære ækræm dær mæsdʒed « ælækræm » dæmeʃqe bærɡozɑr ʃod, hozur jɑft.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش مشرق،\n بحرانی که سوریه با آن دست و پنجه نرم می‌کند، بشار اسد، رئیس‌جمهوری این \nکشور را از انجام فعالیت‌های روزمره خود و مشارکت در رویدادها و \nفعالیت‌هایی مانند استقبال از هیئت‌ها، انجام مصاحبه‌ها، حضور در مراسم‌های\n دینی و بازدید از اماکن عمومی و نهادها و حضور در میان مردم باز نداشته \nاست. با بازخوانی رویدادهایی که شخص رئیس‌جمهور سوریه در آن حضور داشته \nاست، می‌توان گفت اسد در مقایسه با دیگر سران و رهبران عرب رئیس‌جمهوری است\n که در سال 2015 بیشتر در انظار آشکار شده است. در اینجا نمونه‌ای از برجسته‌ترین فعالیت‌هایی که رئیس‌جمهور سوریه طی سال 2015 انجام داده است را بازخوانی می‌کنیم:\n اول دسامبر: بشار اسد سال 2015 را با دیدار از سربازان و افسران ارتش \nسوریه در منطقه «جوبر» در شرق دمشق، که سنگین‌ترین عملیات‌های ارتش در \nاطراف پایتخت بود، آغاز کرد. این بازدید رئیس‌جمهور اسد برای همگان؛ دوست و\n دشمن غافلگیر کننده و غیرمنتظره بود و همچنین به‌همان اندازه که روحیه \nمعنوی سربازان سوری را بالا برد روحیه گروه‌های تروریستی مسلح را تضعیف \nکرد. 4 ژانویه: بشار اسد در مراسم جشن میلاد پیامبر اکرم (ص) در مسجد «الاکرم» دمشق شرکت کرد.\n 15 ژانویه: رئیس‌جمهور سوریه با روزنامه چک «لیتررنی نووینی» مصاحبه کرد. \nاسد در این گفت‌وگو تأکید کرد «مشکل غرب این است که کیفیت تعامل با موضوع \nتروریسم را درک نکرده است و فکر می‌کند که مبارزه با تروریسم شبیه یک بازی \nکامپیوتری است. در حالی‌که چنین تفکری غلط است. باید از طریف فرهنگ با جهل \nمبارزه کرد. همچنین باید اقتصاد خوبی برای مبارزه با فقر ایجاد کرد و در \nکنار این، میان کشورهای معینی درباره مبارزه با تروریسم تبادل اطلاعات \nباشد.\n 26 ژانویه: رئیس‌جمهور سوریه با نشریه آمریکایی «فارن افرز» مصاحبه کرد. \nاسد در این گفت‌وگو متذکر شد که «هر جنگی در هر جای جهان که به‌وقوع \nبپیوندند و نیز جنگ‌هایی که در گذشته روی داد، با راهکاری سیاسی خاتمه \nمی‌یابد؛ چرا که جنگ راه‌حل نیست.»\n 9 فوریه: بشار اسد با سایت خبری «بی‌بی‌سی» گفت‌وگو کرد. او در این مصاحبه\n تأکید کرد «سوریه از همان آغاز (بحران)، به مبارزه با تروریسم و آغاز \nگفتمان ملی تصمیم گرفت.» 4 مارس: \nرئیس‌جمهور سوریه در گفت‌وگویی با تلویزیون پرتغال «آر.تی.پی» انجام \nمی‌دهد، تأکید کرد « نظام جهانی که سازمان ملل متحد و شورای امنیت نماینده \nآن هستند، بایستی مشکلات را حل، از حاکمیت کشورها دفاع و از بروز جنگ \nجلوگیری کنند، در انجام ماموریت خود ناکام مانده است.»\n 16 مارس: رئیس‌جمهور اسد با «علی طیب‌نیا» وزیر امور اقتصادی و دارایی \nایران دیدار و تأکید می‌کند «بعد اقتصادی یکی از مهم‌ترین ابزار دشمن بوده \nاست که آن را علیه سوریه در جریان محاصره تحمیلی علیه ملت این کشور و تخریب\n زیرساخت‌های اساسی آن بررسی می‌کند... حمایت کشورهای دوست به‌ویژه ایران \nتاثیر قابل‌توجهیی در تقویت مقاومت ملت سوریه داشته است.»\n 27 مارس: بشار اسد با هشت رسانه روسی مصاحبه می‌کند. وی در این گفت‌وگو \nخاطرنشان کرد «موفقیت مذاکرات سوری- سوری مستلزم این است که این مذاکرات \nفقط سوری باشد به این معنی که خارجی‌ها بر مذاکره‌کنندگان تاثیری نگذارند. \nهمچنین برای موفقیت این مذاکره باید طرف‌های سوری مشارکت‌کننده در آن مستقل\n باشند و خواست ملت سوریه را پیش ببرند.\n 31 مارس: رئیس‌جمهور سوریه در مصاحبه با شبکه تلویزیونی «سی‌بی‌اس نیوز» \nآمریکا، تأکید کرد «هر درگیری باید با مذاکره و از طریق راهکار سیاسی مورد \nتافق طرف‌های مختلف حل و فصل شود و ما این راهکار را طی 2 سال گذشته در \nسوریه و از طریق تعامل مستقیم با گروه‌های مسلح انجام می‌‌دهیم. در این \nراستا نیز به برخی موفقیت‌ها دست پیدا کرده‌ایم.»\n 18 آوریل: اسد با روزنامه سوئدی «اکسپرسن» مصاحبه می‌کند. وی در این \nمصاحبه خاطرنشان کرد «خطر تروریسم این بار در سوریه برخاسته از این است که \nبرخی از مسئولان و رهبران به صورت اساسی به‌ویژه رهبران غربی، چتر سیاسی \nبرای آن فراهم می‌کنند... اکنون به خاطر نبود حقوق بین‌الملل و یک سازمان \nبین‌المللی کارآمد که بتواند از یک کشوری در برابر کشور دیگر حمایت کند، \nمسئله [تروریسم] خطرناک‌تر است.» 20 \nآوریل: بشار اسد در گفت‌وگو با تلویزیون «فرانس 2» تأکید کرد «دولت‌های \nغربی در مبارزه با تروریسم در منطقه جدی نیستند. بدین منظور، تشکیل ائتلاف \nضد ترروریستی که همزمان از تروریست‌ها حمایت می‌کند، ممکن نیست.»\n 6 مه: رئیس‌جمهور سوریه در مراسم روز بزرگداشت شهدا در مدارس دخترانه و \nپسرانه ارتش، گفت: «ملاقات با هر خانواده از خانواده‌های شهدا در سوریه \nبرای ما و برای هر انسان وطن‌پرست یک افتخار است، پس ملاقات ما با کسی که \nفرزند شهید است و به نیروهای مسلح برای پیروی از راه پدرش پیوست شده است \nقطعاً افتخار بزرگ‌تری است. لذا برای پیروزی در جنگ ما با تروریست‌ها باید \nایمان کامل داشته باشیم، و اولین ایمان ایمان به خدا است، که ما را متحد \nمی‌سازد، و خدا قطعاً در پایان با حق خواهد ایستاد.»\n 19 مه: رئیس‌جمهور سوریه با «علی‌اکبر ولایتی» مشاور امور بین‌الملل مقام \nمعظم رهبری جمهوری اسلامی ایران، دیدار می‌کند. اسد در این نشست با اشاره \nبه تفاهم درباره پرونده هسته‌ای ایران را یکی از دستاوردهای اخیر محور \nمقاومت برشمرد و افزود: برخی از کشورهای مزدور سعی کردند با تشدید \nحمایت‌هایشان از تروریست‌ها در سوریه، عراق و دمشق به تفاهم هسته‌ای واکنش \nنشان دهند. 14 ژوئیه: بشار اسد در پی توافق هسته‌ای بین ایران و گروه 1+5، پیام‌های تبریکی به رهبر و رئیس‌جمهور ایران ارسال می‌کند. 17 ژوئیه: رئیس‌جمهور سوریه با حضور در مسجد «الحمد» در دمشق، نماز عید فطر را به‌جا آورد.\n 26 ژوئیه: اسد با روسا و اعضای سازمان‌های مردمی و اتحادیه‌های کارگری \nنشست کرد. او در این دیدار گفت: «هر راهکار سیاسی برای حل و فصل بحران \nسوریه که در اصل مبتنی بر مبارزه با تروریسم نباشد، بی‌معنا است...»\n 12 اوت: رئیس‌جمهور سوریه با «محمد جواد ظریف» وزیر خارجه ایران دیدار \nکرد. اسد گفت: « با وجود انتشار سرطان تروریسم، تمامی کشورهای منطقه و خارج\n از آن باید به این درک برسند که آینده و سرنوشت ملت‌هایشان در امان نخواهد\n بود و همه باید به صورت جدی و صادقانه برای مبارزه با این خطر ویرانگر از \nطریق هماهنگ کردن تلاش‌ها و ایجاد سیاستی مبتنی بر واقعیت‌ها و چشم‌اندازی \nوسیع و توقف حمایت از گروه‌های تروریستی و پایان دادن به پوشش سیاسی از \nآنها تلاش و کار کنند.»\n 25 اوت: رئیس‌جمهور بشار اسد در گفت‌وگو با تلویزیون «المنار» لبنان در \nتوصیف رابطه‌اش با «سید حسن نصرالله» دبیر کل حزب‌الله لبنان گفت: « رابطه \nاش با سید حسن نصرالله دبیرکل حزب الله لبنان هم گفت: رابطه من با سید \nنصرالله رابطه‌ای محکم است که عمر آن بیش از 20 سال است. رابطه با سید \nنصرالله برپایه صداقت است، او فردی راستگو و متعهد به اصول است.»\n 3 سپتامبر: رئیس‌جمهور بشار اسد با «حسن امیرعبداللهیان» معاون عربی و \nآفریقایی وزارت امور خارجه ایران ملاقات کرد. طرفین در این دیدار تهدیدهای \nفراروی ملت سوریه و دیگر کشورهای منطقه‌ را که ناشی از پدیده انتشار آفت \nتروریسم و ادامه حمایت برخی کشورها و قدرت‌های داعیه‌دار مبارزه با تروریسم\n از گروه‌های تروریستی است، بررسی کردند.\n 16 سپتامبر: اسد در گفت‌وگو با 7 تا از رسانه‌های روسیه، «اروپا را مسئول \nبحران آوارگان سوری» خواند؛ چرا که کشورهای اروپایی از تروریست‌هایی که \nآنها را «میانه‌رو» می‌خوانند، حمایت و برای آنها چتر سیاسی فراهم می‌کنند. 24 سپتامبر: رئیس‌جمهور سوریه در نماز عید قربان در مسجد «العادل» دمشق شرکت می‌کند.\n 4 اکتبر: رئیس‌جمهور سوریه در مصاحبه‌ای که با شبکه «خبر» ایران صورت \nمی‌دهد، اظهارات و موضع‌گیری‌های مسئولان غربی و رسانه‌های آنها را \nبی‌اهمیت خواند و خاطرنشان کرد آینده سوریه و نظام سیاسی آن تنها توسط ملت \nسوریه تعیین می‌شوند نه مقام‌های خارجی.\n 15 اکتبر: رئیس‌جمهور سوریه در دیدار با «علاء‌الدین بروجردی» رئیس کمیته \nسیاست خارجی و امنیت ملی در مجلس شورای اسلامی ایران، به بحث و گفت‌وگو \nدرباره اوضاع سوریه، منطقه و تحولات مثبت در زمینه مبارزه با تروریسم \nبه‌ویژه بعد از تشکیل ائتلاف چهارگانه سوریه، روسیه، دمشق و ایران پرداخت. 20 اکتبر: اسد برای نخستین بار از آغاز بحران سوریه، به روسیه سفر کرد و با «ولادیمیر پوتین» رئیس‌جمهوری این کشور به گفت‌وگو نشست.\n 28 اکتبر: بشار اسد با برخی نمایندگان پارلمان و رسانه‌های فرانسوی دیدار و\n با آنها گفت‌وگو کرد. وی متذکر شد «تا زمانی‌که سیاست‌های دولت فرانسه در \nچارچوب حمایت از تروریسم است نمی‌توان با این کشور در زمینه مبارزه با \nتروریسم همکاری اطلاعاتی داشت.»\n 19 نوامبر: رئیس‌جمهور سوریه در گفت‌وگویی با نشریه فرانسوی «والوئر \nاکتویل»، از دولت فرانسه خواست که در مبارزه با تروریسم جدی باشد و سیاست \nغیر مستقلانه فعلی خود را از سیاست آمریکا جدا کند.\n 22 نوامبر: اسد در گفت‌وگو با شبکه تلویزیونی «فینیکس» چین، تأکید می‌کند \nکه «برخی کشورها از جمله در غرب و همچنین در منطقه خاورمیانه از اینکه یک \nراه حل سیاسی برای بحران سوریه پیدا شود منفعتی ندارند و فقط به حمایت از \nتروریست‌ها برای سرنگونی دولت سوریه ایمان دارند، از این روی خواستار \nطولانی شدن مدت زمان بحران هستند و اراده‌ای برای مبارزه با تروریسم \nندارند.»\n 29 نوامبر: رئیس‌جمهور سوریه با «علی‌اکبر ولایتی» مشاور اسد رهبر معظم \nانقلاب اسلامی ایران و «حسین امیرعبداللهیان» معاون وزیر خارجه ایران دیدار\n می‌کند. اول دسامبر: اسد در گفت‌وگویی با تلویزیون چک تأکید می‌کند که شکست دادن تروریسم موانع را از پیش‌روی طرح سیاسی برمی‌دارد.\n 6 دسامبر: اسد در مصاحبه با هفته‌نامه انگلیسی «ساندی‌تایمز» گفت: «حملات \nهوایی انگلیس و فرانسه بر ضد گروه تروریستی داعش هیچ نتیجه‌ای به بار \nنخواهد آورد، بلکه خسارت‌بار و غیرقانونی بوده و در راستای حمایت از \nتروریسم محسوب می‌گردد، چرا که این گروه‌های تروریستی شبیه به سرطان هستند و\n سرطان تنها با عمل جراحی و ریشه‌کن کردن آن به‌صورت نهایی معالجه می‌شود.»\n 11 دسامبر: رئیس‌جمهور اسد در مصاحبه با خبرگزاری اسپانیایی «ای.اف.ای» \nگفت: «گام اول در راه ازبین بردن گروه‌های تروریستی در سوریه، متوقف کردن \nورود تروریست‌ها از ترکیه به سوریه و عراق، متوقف کردن جریان کمک‌های مالی \nسعودی و جلوگیری از ورود سلاح و مهمات به سوریه برای گروه‌های تروریستی \nاست.»\n 17 دسامبر: رئیس جمهور سوریه در گفت‌وگو با شبکه «دوم» تلویزیون هلند، \nاکثر گزارش‌های بین‌المللی درباره سوریه را سیاسی و نادرست خواند و تاکید \nکرد که «این گزارش‌ها از سوی قطری‌ها و سعودی‌ها مورد حمایت مالی قرار \nگرفته‌اند... سیاسیت‌های غربی در مبارزه با تروریسم غیر واقعی، بی نتیجه و \nدارای پیامدهای بر عکس است. 18 \nدسامبر: رئیس‌جمهور سوریه به همراه همسرش در آستانه سال نو میلادی به شکل \nغیرمنتظره از کلیسای «حضرت مریم» در دمشق بازدید و با مسئولان و حاضران در \nاین کلیسا گفت‌وگو کردند.\n 22 دسامبر: بشار اسد در جشنی مذهبی که توسط وزارت اوقاف سوریه به مناسب \nمیلاد پیامبر اکرم در مسجد «الاکرم» دمشق برگزار شد، حضور یافت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æsvɑte ælærɑq : do qɑtʃɑqtʃi omde mævɑdde moxædder dær dʒonube bæsree dæstɡir ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si edʒtemɑʔi. xɑredʒi. ærɑqe tehrɑn pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni æsvɑte ælærɑq ruze jekʃænbe neveʃt : jek mæqɑme polise bæsre ɡoft ke dæftære mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær ostɑne bæsree movæffæq ʃode æst, do næfær æz qɑtʃɑqtʃijɑne omde mævɑdde moxædder dær dʒonube bæsre rɑ dæstɡir konæd. be ɡozɑreʃe ɡoruhe soti væ tæsviri irnɑ, in mæqɑme polis ke xɑst, nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, be xæbærɡozɑri mostæqelle æsvɑte ælærɑq ɡoft : polis tævɑnest, do tæn æz foruʃændeɡɑne omde mævɑdde moxædder rɑ dær mæntæqe ælsibe pændʒɑh kilumetri dʒonube bæsre pærɑntezbæste dæstɡir konæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, æz in do, henɡɑme dæstɡiri meqdɑre do kilu ɡærme mævɑdde moxædder be dæst ɑmæd. be neveʃte æsvɑte ælærɑq, rudxɑne ærvænd rævæd dær bæsre æz fæʔɑle tærin mænɑteqe qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder be ʃomɑr mi ɑjæd, beviʒe mæntæqe ʔi be nɑme xætte æltɑluk ke æz dʒonube æbolxæsib dær næzdiki bændære æbufolus dær dʒonube bæsre tɑ mæntæqe ælsibe ke rudxɑne ɑn kæmtærin ærz rɑ bɑ sævɑhele irɑn dɑræd, keʃide ʃode æst. ʃæhre bæsre mærkæze ostɑne bæsre dær pɑnsædo nævæd kilumetri dʒonube bæqdɑde vɑqeʔ ʃode æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte dævɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "اصوات العراق: \nدو قاچاقچی عمده مواد مخدر در جنوب بصره دستگیر شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30\nاجتماعی.خارجی.عراق\nتهران - پایگاه اطلاع رسانی اصوات العراق روز یکشنبه نوشت: یک مقام پلیس\nبصره گفت که دفتر مبارزه با مواد مخدر در استان بصره موفق شده است، دو\nنفر از قاچاقچیان عمده مواد مخدر در جنوب بصره را دستگیر کند.به گزارش گروه صوتی و تصویری ایرنا، این مقام پلیس که خواست، نامش فاش\nنشود، به خبرگزاری مستقل اصوات العراق گفت: پلیس توانست، دو تن از\nفروشندگان عمده مواد مخدر را در منطقه السیبه (50 کیلومتری جنوب بصره )\nدستگیر کند.بنابراین گزارش، از این دو، هنگام دستگیری مقدار 2 کیلو گرم مواد مخدر به\n دست آمد.به نوشته اصوات العراق، رودخانه اروند رود در بصره از فعال ترین مناطق\nقاچاق مواد مخدر به شمار می آید، بویژه منطقه ای به نام خط التالوک که از\n جنوب ابوالخصیب در نزدیکی بندر ابوفلوس در جنوب بصره تا منطقه السیبه که\n رودخانه آن کمترین عرض را با سواحل ایران دارد، کشیده شده است.شهر بصره مرکز استان بصره در 590 کیلومتری جنوب بغداد واقع شده است.صویر1549**1408**\nشماره 051 ساعت 12:18 تمام\n\n\n " }
æsvɑte ælærɑq : do qɑtʃɑqtʃi omde mævɑdde moxædder dær dʒonube bæsree dæstɡir ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si edʒtemɑʔi. xɑredʒi. ærɑqe tehrɑn pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni æsvɑte ælærɑq ruze jekʃænbe neveʃt : jek mæqɑme polise bæsre ɡoft ke dæftære mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær ostɑne bæsree movæffæq ʃode æst, do næfær æz qɑtʃɑqtʃijɑne omde mævɑdde moxædder dær dʒonube bæsre rɑ dæstɡir konæd. be ɡozɑreʃe ɡoruhe soti væ tæsviri irnɑ, in mæqɑme polis ke xɑst, nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, be xæbærɡozɑri mostæqelle æsvɑte ælærɑq ɡoft : polis tævɑnest, do tæn æz foruʃændeɡɑne omde mævɑdde moxædder rɑ dær mæntæqe ælsibe pændʒɑh kilumetri dʒonube bæsre pærɑntezbæste dæstɡir konæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, æz in do, henɡɑme dæstɡiri meqdɑre do kilu ɡærme mævɑdde moxædder be dæst ɑmæd. be neveʃte æsvɑte ælærɑq, rudxɑne ærvænd rævæd dær bæsre æz fæʔɑle tærin mænɑteqe qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder be ʃomɑr mi ɑjæd, beviʒe mæntæqe ʔi be nɑme xætte æltɑluk ke æz dʒonube æbolxæsib dær næzdiki bændære æbufolus dær dʒonube bæsre tɑ mæntæqe ælsibe ke rudxɑne ɑn kæmtærin ærz rɑ bɑ sævɑhele irɑn dɑræd, keʃide ʃode æst. ʃæhre bæsre mærkæze ostɑne bæsre dær pɑnsædo nævæd kilumetri dʒonube bæqdɑde vɑqeʔ ʃode æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte dævɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm
اصوات العراق: دو قاچاقچی عمده مواد مخدر در جنوب بصره دستگیر شدند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30 اجتماعی.خارجی.عراق تهران - پایگاه اطلاع رسانی اصوات العراق روز یکشنبه نوشت: یک مقام پلیس بصره گفت که دفتر مبارزه با مواد مخدر در استان بصره موفق شده است، دو نفر از قاچاقچیان عمده مواد مخدر در جنوب بصره را دستگیر کند.به گزارش گروه صوتی و تصویری ایرنا، این مقام پلیس که خواست، نامش فاش نشود، به خبرگزاری مستقل اصوات العراق گفت: پلیس توانست، دو تن از فروشندگان عمده مواد مخدر را در منطقه السیبه (50 کیلومتری جنوب بصره ) دستگیر کند.بنابراین گزارش، از این دو، هنگام دستگیری مقدار 2 کیلو گرم مواد مخدر به دست آمد.به نوشته اصوات العراق، رودخانه اروند رود در بصره از فعال ترین مناطق قاچاق مواد مخدر به شمار می آید، بویژه منطقه ای به نام خط التالوک که از جنوب ابوالخصیب در نزدیکی بندر ابوفلوس در جنوب بصره تا منطقه السیبه که رودخانه آن کمترین عرض را با سواحل ایران دارد، کشیده شده است.شهر بصره مرکز استان بصره در 590 کیلومتری جنوب بغداد واقع شده است.صویر1549**1408** شماره 051 ساعت 12:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æsvɑte ælærɑq : do qɑtʃɑqtʃi omde mævɑdde moxædder dær dʒonube bæsree dæstɡir ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si edʒtemɑʔi. xɑredʒi. ærɑqe tehrɑn pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni æsvɑte ælærɑq ruze jekʃænbe neveʃt : jek mæqɑme polise bæsre ɡoft ke dæftære mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær ostɑne bæsree movæffæq ʃode æst, do næfær æz qɑtʃɑqtʃijɑne omde mævɑdde moxædder dær dʒonube bæsre rɑ dæstɡir konæd. be ɡozɑreʃe ɡoruhe soti væ tæsviri irnɑ, in mæqɑme polis ke xɑst, nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, be xæbærɡozɑri mostæqelle æsvɑte ælærɑq ɡoft : polis tævɑnest, do tæn æz foruʃændeɡɑne omde mævɑdde moxædder rɑ dær mæntæqe ælsibe pændʒɑh kilumetri dʒonube bæsre pærɑntezbæste dæstɡir konæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, æz in do, henɡɑme dæstɡiri meqdɑre do kilu ɡærme mævɑdde moxædder be dæst ɑmæd. be neveʃte æsvɑte ælærɑq, rudxɑne ærvænd rævæd dær bæsre æz fæʔɑle tærin mænɑteqe qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder be ʃomɑr mi ɑjæd, beviʒe mæntæqe ʔi be nɑme xætte æltɑluk ke æz dʒonube æbolxæsib dær næzdiki bændære æbufolus dær dʒonube bæsre tɑ mæntæqe ælsibe ke rudxɑne ɑn kæmtærin ærz rɑ bɑ sævɑhele irɑn dɑræd, keʃide ʃode æst. ʃæhre bæsre mærkæze ostɑne bæsre dær pɑnsædo nævæd kilumetri dʒonube bæqdɑde vɑqeʔ ʃode æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte dævɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "اصوات العراق: \nدو قاچاقچی عمده مواد مخدر در جنوب بصره دستگیر شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30\nاجتماعی.خارجی.عراق\nتهران - پایگاه اطلاع رسانی اصوات العراق روز یکشنبه نوشت: یک مقام پلیس\nبصره گفت که دفتر مبارزه با مواد مخدر در استان بصره موفق شده است، دو\nنفر از قاچاقچیان عمده مواد مخدر در جنوب بصره را دستگیر کند.به گزارش گروه صوتی و تصویری ایرنا، این مقام پلیس که خواست، نامش فاش\nنشود، به خبرگزاری مستقل اصوات العراق گفت: پلیس توانست، دو تن از\nفروشندگان عمده مواد مخدر را در منطقه السیبه (50 کیلومتری جنوب بصره )\nدستگیر کند.بنابراین گزارش، از این دو، هنگام دستگیری مقدار 2 کیلو گرم مواد مخدر به\n دست آمد.به نوشته اصوات العراق، رودخانه اروند رود در بصره از فعال ترین مناطق\nقاچاق مواد مخدر به شمار می آید، بویژه منطقه ای به نام خط التالوک که از\n جنوب ابوالخصیب در نزدیکی بندر ابوفلوس در جنوب بصره تا منطقه السیبه که\n رودخانه آن کمترین عرض را با سواحل ایران دارد، کشیده شده است.شهر بصره مرکز استان بصره در 590 کیلومتری جنوب بغداد واقع شده است.صویر1549**1408**\nشماره 051 ساعت 12:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zændʒɑnnæmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn ɡoft : bozorɡtærin særmɑje hær nezɑm eʔtemɑde mærdom æst væ eʔtemɑde mærdome næsæbte be sijɑsæt hɑje nezɑme hɑkem bɑʔese eqtedɑr væ toseʔe keʃvær mi ʃævæd væ in jek æsl æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æli xɑtæmi zohre pændʒʃænbe dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte hæmɑse noh dej bɑ hozure dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi, bɑ bæjɑne inke bæsidʒe dɑneʃdʒui næqʃe mohemmi dær dʒɑmeʔe dɑræd væ tɑkonun tævɑneste movæffæq æmæl konæd, æfzud : bæsidʒe dɑneʃdʒui bɑjæd bɑ ʃenɑxte dʒɑjɡɑh væ resɑlæte xod næsæbte be toseʔe dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑræd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt, ɡoft : dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt entexɑbɑt bæhɑne bud væ hædæfe doʃmæn æz in fetne bær ændɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. xɑtæmi æfzud : næqʃe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tule hæft mɑh æz ʃoruʔ væ tɑ pɑjɑne fetnee hæʃtɑdohæʃt, mæʔtuf be mejdɑndɑri bud tɑ dær jek forsæte tælɑi, hæme fetnehɑje doʃmænɑn rɑ dær notfee xæfe konæd. fetneɡerɑn dær tule in hæft mɑh forsæte pejdɑ kærdænd tɑ xesɑræthɑje edʒtemɑʔi zjɑdi rɑ be in nezɑm vɑred konænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn ɡoft : bozorɡtærin særmɑje hær nezɑm eʔtemɑde mærdom æst væ eʔtemɑde mærdome næsæbte be sijɑsæte hɑje nezɑme hɑkem bɑʔese eqtedɑr væ toseʔe keʃvær mi ʃævæd væ in jek æsl æst. xɑtæmi tæsrih kærd : dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt fæzɑe qobɑrɑlud bud væ dust væ doʃmæn æz hæm tæʃxis dɑde nemi ʃodænd væ in hæft mɑh forsæte xubi bud ke duste doʃmæne moʃæxxæs ʃævænd væ æfrɑdi dær in fæzɑ hæm nɑxɑste tæslime fetne hɑje doʃmæn ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke mellæte irɑne hæmvɑre dær rɑstɑje pejrævi æz velɑjæte fæqih ɡɑm bærdɑʃte ænd, æfzud : mærdome qɑnuni rɑ mi xɑhænd ke rænɡ væ bujee ræhbæri væ eslɑmi rɑ dɑʃte bɑʃæd. xɑtæmi æfzud : obur æz roxdɑdhɑje sɑlhɑje hæftɑdohæʃt væ hæʃtɑdohæʃt mæsɑʔeli nist ke betævɑn be rɑhæti æz kenɑr ɑnhɑ ɡozæʃt, zirɑ in hævɑdese mæʔmuli nist væ dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt, entexɑbɑte bæhɑne væ hædæfe doʃmæn æz in fetne, berɑndɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. vej tæsrih kærd : dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mɑ tænhɑ budim væ tæmɑm donjɑe jek tæræf bærʔælæjhe irɑn toteʔe mi kærdænd væli bɑ ræhbæri væ modirijæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste in hɑdese hæm bɑ movæffæqijæt be nætidʒe resid. kopi ʃod", "text": "زنجان-نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان گفت: بزرگترین سرمایه هر نظام اعتماد مردم است و اعتماد مردم نسبت به سیاست های نظام حاکم باعث اقتدار و توسعه کشور می شود و این یک اصل است. به گزارش ، حجت الاسلام علی خاتمی ظهر پنجشنبه در مراسم گرامیداشت حماسه ۹ دی با حضور دانشجویان بسیجی، با بیان اینکه بسیج دانشجویی نقش مهمی در جامعه دارد و تاکنون توانسته موفق عمل کند، افزود: بسیج دانشجویی باید با شناخت جایگاه و رسالت خود نسبت به توسعه جامعه گام بردارد.نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان در ادامه با اشاره به فتنه سال ۸۸، گفت: در فتنه سال ۸۸ انتخابات بهانه بود و هدف دشمن از این فتنه بر اندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود. خاتمی افزود: نقش نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران در طول هفت ماه از شروع و تا پایان فتنه ۸۸، معطوف به میدان‌داری بود تا در یک فرصت طلایی، همه فتنه‌های دشمنان را در نطفه خفه کند. فتنه‌گران در طول این هفت ماه فرصت پیدا کردند تا خسارت‌های اجتماعی زیادی را به این نظام وارد کنند.نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان گفت: بزرگترین سرمایه هر نظام اعتماد مردم است و اعتماد مردم نسبت به سیاست های  نظام حاکم باعث اقتدار و توسعه کشور می شود و این یک اصل است.خاتمی تصریح کرد: در فتنه سال۸۸ فضا غبارآلود بود و دوست و دشمن از هم تشخیص داده نمی شدند و این هفت ماه فرصت خوبی بود که دوست  دشمن مشخص شوند و افرادی در این فضا هم ناخواسته تسلیم فتنه های دشمن شدند. وی با بیان اینکه ملت ایران همواره در راستای پیروی از ولایت فقیه گام برداشته اند، افزود: مردم قانونی را می خواهند که رنگ و بوی رهبری و اسلامی را داشته باشد. خاتمی افزود: عبور از رخدادهای سال‌های ۷۸ و ۸۸ مسائلی نیست که بتوان به راحتی از کنار آن‌ها گذشت، زیرا این حوادث معمولی نیست و در فتنه سال ۸۸، انتخابات بهانه‌ و هدف دشمن از این فتنه، براندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود.وی تصریح کرد: در هشت سال دفاع مقدس ما تنها بودیم و تمام دنیا یک طرف برعلیه ایران توطئه می کردند ولی با رهبری و مدیریت امام خمینی(ره) این حادثه هم با موفقیت به نتیجه رسید. کپی شد" }
zændʒɑnnæmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn ɡoft : bozorɡtærin særmɑje hær nezɑm eʔtemɑde mærdom æst væ eʔtemɑde mærdome næsæbte be sijɑsæt hɑje nezɑme hɑkem bɑʔese eqtedɑr væ toseʔe keʃvær mi ʃævæd væ in jek æsl æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æli xɑtæmi zohre pændʒʃænbe dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte hæmɑse noh dej bɑ hozure dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi, bɑ bæjɑne inke bæsidʒe dɑneʃdʒui næqʃe mohemmi dær dʒɑmeʔe dɑræd væ tɑkonun tævɑneste movæffæq æmæl konæd, æfzud : bæsidʒe dɑneʃdʒui bɑjæd bɑ ʃenɑxte dʒɑjɡɑh væ resɑlæte xod næsæbte be toseʔe dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑræd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt, ɡoft : dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt entexɑbɑt bæhɑne bud væ hædæfe doʃmæn æz in fetne bær ændɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. xɑtæmi æfzud : næqʃe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tule hæft mɑh æz ʃoruʔ væ tɑ pɑjɑne fetnee hæʃtɑdohæʃt, mæʔtuf be mejdɑndɑri bud tɑ dær jek forsæte tælɑi, hæme fetnehɑje doʃmænɑn rɑ dær notfee xæfe konæd. fetneɡerɑn dær tule in hæft mɑh forsæte pejdɑ kærdænd tɑ xesɑræthɑje edʒtemɑʔi zjɑdi rɑ be in nezɑm vɑred konænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn ɡoft : bozorɡtærin særmɑje hær nezɑm eʔtemɑde mærdom æst væ eʔtemɑde mærdome næsæbte be sijɑsæte hɑje nezɑme hɑkem bɑʔese eqtedɑr væ toseʔe keʃvær mi ʃævæd væ in jek æsl æst. xɑtæmi tæsrih kærd : dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt fæzɑe qobɑrɑlud bud væ dust væ doʃmæn æz hæm tæʃxis dɑde nemi ʃodænd væ in hæft mɑh forsæte xubi bud ke duste doʃmæne moʃæxxæs ʃævænd væ æfrɑdi dær in fæzɑ hæm nɑxɑste tæslime fetne hɑje doʃmæn ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke mellæte irɑne hæmvɑre dær rɑstɑje pejrævi æz velɑjæte fæqih ɡɑm bærdɑʃte ænd, æfzud : mærdome qɑnuni rɑ mi xɑhænd ke rænɡ væ bujee ræhbæri væ eslɑmi rɑ dɑʃte bɑʃæd. xɑtæmi æfzud : obur æz roxdɑdhɑje sɑlhɑje hæftɑdohæʃt væ hæʃtɑdohæʃt mæsɑʔeli nist ke betævɑn be rɑhæti æz kenɑr ɑnhɑ ɡozæʃt, zirɑ in hævɑdese mæʔmuli nist væ dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt, entexɑbɑte bæhɑne væ hædæfe doʃmæn æz in fetne, berɑndɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. vej tæsrih kærd : dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mɑ tænhɑ budim væ tæmɑm donjɑe jek tæræf bærʔælæjhe irɑn toteʔe mi kærdænd væli bɑ ræhbæri væ modirijæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste in hɑdese hæm bɑ movæffæqijæt be nætidʒe resid. kopi ʃod
زنجان-نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان گفت: بزرگترین سرمایه هر نظام اعتماد مردم است و اعتماد مردم نسبت به سیاست های نظام حاکم باعث اقتدار و توسعه کشور می شود و این یک اصل است. به گزارش ، حجت الاسلام علی خاتمی ظهر پنجشنبه در مراسم گرامیداشت حماسه ۹ دی با حضور دانشجویان بسیجی، با بیان اینکه بسیج دانشجویی نقش مهمی در جامعه دارد و تاکنون توانسته موفق عمل کند، افزود: بسیج دانشجویی باید با شناخت جایگاه و رسالت خود نسبت به توسعه جامعه گام بردارد.نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان در ادامه با اشاره به فتنه سال ۸۸، گفت: در فتنه سال ۸۸ انتخابات بهانه بود و هدف دشمن از این فتنه بر اندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود. خاتمی افزود: نقش نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران در طول هفت ماه از شروع و تا پایان فتنه ۸۸، معطوف به میدان‌داری بود تا در یک فرصت طلایی، همه فتنه‌های دشمنان را در نطفه خفه کند. فتنه‌گران در طول این هفت ماه فرصت پیدا کردند تا خسارت‌های اجتماعی زیادی را به این نظام وارد کنند.نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان گفت: بزرگترین سرمایه هر نظام اعتماد مردم است و اعتماد مردم نسبت به سیاست های  نظام حاکم باعث اقتدار و توسعه کشور می شود و این یک اصل است.خاتمی تصریح کرد: در فتنه سال۸۸ فضا غبارآلود بود و دوست و دشمن از هم تشخیص داده نمی شدند و این هفت ماه فرصت خوبی بود که دوست  دشمن مشخص شوند و افرادی در این فضا هم ناخواسته تسلیم فتنه های دشمن شدند. وی با بیان اینکه ملت ایران همواره در راستای پیروی از ولایت فقیه گام برداشته اند، افزود: مردم قانونی را می خواهند که رنگ و بوی رهبری و اسلامی را داشته باشد. خاتمی افزود: عبور از رخدادهای سال‌های ۷۸ و ۸۸ مسائلی نیست که بتوان به راحتی از کنار آن‌ها گذشت، زیرا این حوادث معمولی نیست و در فتنه سال ۸۸، انتخابات بهانه‌ و هدف دشمن از این فتنه، براندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود.وی تصریح کرد: در هشت سال دفاع مقدس ما تنها بودیم و تمام دنیا یک طرف برعلیه ایران توطئه می کردند ولی با رهبری و مدیریت امام خمینی(ره) این حادثه هم با موفقیت به نتیجه رسید. کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: zændʒɑnnæmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn ɡoft : bozorɡtærin særmɑje hær nezɑm eʔtemɑde mærdom æst væ eʔtemɑde mærdome næsæbte be sijɑsæt hɑje nezɑme hɑkem bɑʔese eqtedɑr væ toseʔe keʃvær mi ʃævæd væ in jek æsl æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æli xɑtæmi zohre pændʒʃænbe dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte hæmɑse noh dej bɑ hozure dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi, bɑ bæjɑne inke bæsidʒe dɑneʃdʒui næqʃe mohemmi dær dʒɑmeʔe dɑræd væ tɑkonun tævɑneste movæffæq æmæl konæd, æfzud : bæsidʒe dɑneʃdʒui bɑjæd bɑ ʃenɑxte dʒɑjɡɑh væ resɑlæte xod næsæbte be toseʔe dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑræd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt, ɡoft : dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt entexɑbɑt bæhɑne bud væ hædæfe doʃmæn æz in fetne bær ændɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. xɑtæmi æfzud : næqʃe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tule hæft mɑh æz ʃoruʔ væ tɑ pɑjɑne fetnee hæʃtɑdohæʃt, mæʔtuf be mejdɑndɑri bud tɑ dær jek forsæte tælɑi, hæme fetnehɑje doʃmænɑn rɑ dær notfee xæfe konæd. fetneɡerɑn dær tule in hæft mɑh forsæte pejdɑ kærdænd tɑ xesɑræthɑje edʒtemɑʔi zjɑdi rɑ be in nezɑm vɑred konænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn ɡoft : bozorɡtærin særmɑje hær nezɑm eʔtemɑde mærdom æst væ eʔtemɑde mærdome næsæbte be sijɑsæte hɑje nezɑme hɑkem bɑʔese eqtedɑr væ toseʔe keʃvær mi ʃævæd væ in jek æsl æst. xɑtæmi tæsrih kærd : dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt fæzɑe qobɑrɑlud bud væ dust væ doʃmæn æz hæm tæʃxis dɑde nemi ʃodænd væ in hæft mɑh forsæte xubi bud ke duste doʃmæne moʃæxxæs ʃævænd væ æfrɑdi dær in fæzɑ hæm nɑxɑste tæslime fetne hɑje doʃmæn ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke mellæte irɑne hæmvɑre dær rɑstɑje pejrævi æz velɑjæte fæqih ɡɑm bærdɑʃte ænd, æfzud : mærdome qɑnuni rɑ mi xɑhænd ke rænɡ væ bujee ræhbæri væ eslɑmi rɑ dɑʃte bɑʃæd. xɑtæmi æfzud : obur æz roxdɑdhɑje sɑlhɑje hæftɑdohæʃt væ hæʃtɑdohæʃt mæsɑʔeli nist ke betævɑn be rɑhæti æz kenɑr ɑnhɑ ɡozæʃt, zirɑ in hævɑdese mæʔmuli nist væ dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt, entexɑbɑte bæhɑne væ hædæfe doʃmæn æz in fetne, berɑndɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. vej tæsrih kærd : dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mɑ tænhɑ budim væ tæmɑm donjɑe jek tæræf bærʔælæjhe irɑn toteʔe mi kærdænd væli bɑ ræhbæri væ modirijæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste in hɑdese hæm bɑ movæffæqijæt be nætidʒe resid. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "زنجان-نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان گفت: بزرگترین سرمایه هر نظام اعتماد مردم است و اعتماد مردم نسبت به سیاست های نظام حاکم باعث اقتدار و توسعه کشور می شود و این یک اصل است. به گزارش ، حجت الاسلام علی خاتمی ظهر پنجشنبه در مراسم گرامیداشت حماسه ۹ دی با حضور دانشجویان بسیجی، با بیان اینکه بسیج دانشجویی نقش مهمی در جامعه دارد و تاکنون توانسته موفق عمل کند، افزود: بسیج دانشجویی باید با شناخت جایگاه و رسالت خود نسبت به توسعه جامعه گام بردارد.نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان در ادامه با اشاره به فتنه سال ۸۸، گفت: در فتنه سال ۸۸ انتخابات بهانه بود و هدف دشمن از این فتنه بر اندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود. خاتمی افزود: نقش نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران در طول هفت ماه از شروع و تا پایان فتنه ۸۸، معطوف به میدان‌داری بود تا در یک فرصت طلایی، همه فتنه‌های دشمنان را در نطفه خفه کند. فتنه‌گران در طول این هفت ماه فرصت پیدا کردند تا خسارت‌های اجتماعی زیادی را به این نظام وارد کنند.نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان گفت: بزرگترین سرمایه هر نظام اعتماد مردم است و اعتماد مردم نسبت به سیاست های  نظام حاکم باعث اقتدار و توسعه کشور می شود و این یک اصل است.خاتمی تصریح کرد: در فتنه سال۸۸ فضا غبارآلود بود و دوست و دشمن از هم تشخیص داده نمی شدند و این هفت ماه فرصت خوبی بود که دوست  دشمن مشخص شوند و افرادی در این فضا هم ناخواسته تسلیم فتنه های دشمن شدند. وی با بیان اینکه ملت ایران همواره در راستای پیروی از ولایت فقیه گام برداشته اند، افزود: مردم قانونی را می خواهند که رنگ و بوی رهبری و اسلامی را داشته باشد. خاتمی افزود: عبور از رخدادهای سال‌های ۷۸ و ۸۸ مسائلی نیست که بتوان به راحتی از کنار آن‌ها گذشت، زیرا این حوادث معمولی نیست و در فتنه سال ۸۸، انتخابات بهانه‌ و هدف دشمن از این فتنه، براندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود.وی تصریح کرد: در هشت سال دفاع مقدس ما تنها بودیم و تمام دنیا یک طرف برعلیه ایران توطئه می کردند ولی با رهبری و مدیریت امام خمینی(ره) این حادثه هم با موفقیت به نتیجه رسید. کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi ʃæhrdɑri, æli ækbæri tæbɑre ræise komisijone færhænɡi ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ æfzud : bɑ hædæfe erteqɑje sælɑmæt, æfzɑjeʃe neʃɑt væ toseʔe væ tæbliqe færhænɡe ʃæhre pɑk væ hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni, mosɑbeqɑte dʒɑme ʃæhre pɑk bɑ hæmkɑri ʃæhrdɑri væ ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ væ tærbijæte bædæni ʃæhrestɑn bojeræhmæd bærɡozɑr mi ʃævæd. ækbæri tæbɑre vorud be in mosɑbeqɑt bærɑje omum mærdom dær qɑlebe tim rɑ ɑzɑd dɑnest væ ezhɑr kærd : ælɑqmændɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ tækmile form væ dærjɑfte ʃærɑjete sæbte nɑm mi tævɑnænd be rævɑbete omumi ʃæhrdɑri væ ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ vɑqeʔ dær bolvɑre emɑm xomejni, sɑxtemɑne mærkæzi ʃæhrdɑri jɑsudʒ morɑdʒeʔe konænd. ækbæri tæbɑr dæʔvæt væ tædʒlil æz ælirezɑ fæqɑni dɑvære bærdʒæste irɑni dær didɑre finɑl væ hozure dʒævɑde zærintʃe piʃkesvæte futbɑl rɑ æz diɡær hædæfɡozɑri hɑ væ bærnɑme rizi hɑje in mosɑbeqɑt dɑnest. ræise komisijone færhænɡi ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ ɡoft : hæmtʃenin be tim hɑje ævvæl tɑ sevvom dʒævɑjeze ærzeʃmændi ehdɑ xɑhæd ʃod. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی شهرداری، علی اکبری تبار رئیس کمیسیون فرهنگی شورای شهر یاسوج افزود: با هدف ارتقای سلامت، افزایش نشاط و توسعه و تبلیغ فرهنگ شهر پاک و حمایت از کالای ایرانی، مسابقات جام شهر پاک با همکاری شهرداری و شورای شهر یاسوج و تربیت بدنی شهرستان بویراحمد برگزار می شود.اکبری تبار ورود به این مسابقات برای عموم مردم در قالب تیم را آزاد دانست و اظهار کرد: علاقمندان برای کسب اطلاعات بیشتر و تکمیل فرم و دریافت شرایط ثبت نام می توانند به روابط عمومی شهرداری و شورای شهر یاسوج واقع در بلوار امام خمینی، ساختمان مرکزی شهرداری یاسوج مراجعه کنند.اکبری تبار دعوت و تجلیل از علیرضا فغانی داور برجسته ایرانی در دیدار فینال و حضور جواد زرینچه پیشکسوت فوتبال را از دیگر هدفگذاری ها و برنامه ریزی های این مسابقات دانست.رئیس کمیسیون فرهنگی شورای شهر یاسوج گفت: همچنین به تیم های اول تا سوم جوایز ارزشمندی اهدا خواهد شد.46" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi ʃæhrdɑri, æli ækbæri tæbɑre ræise komisijone færhænɡi ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ æfzud : bɑ hædæfe erteqɑje sælɑmæt, æfzɑjeʃe neʃɑt væ toseʔe væ tæbliqe færhænɡe ʃæhre pɑk væ hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni, mosɑbeqɑte dʒɑme ʃæhre pɑk bɑ hæmkɑri ʃæhrdɑri væ ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ væ tærbijæte bædæni ʃæhrestɑn bojeræhmæd bærɡozɑr mi ʃævæd. ækbæri tæbɑre vorud be in mosɑbeqɑt bærɑje omum mærdom dær qɑlebe tim rɑ ɑzɑd dɑnest væ ezhɑr kærd : ælɑqmændɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ tækmile form væ dærjɑfte ʃærɑjete sæbte nɑm mi tævɑnænd be rævɑbete omumi ʃæhrdɑri væ ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ vɑqeʔ dær bolvɑre emɑm xomejni, sɑxtemɑne mærkæzi ʃæhrdɑri jɑsudʒ morɑdʒeʔe konænd. ækbæri tæbɑr dæʔvæt væ tædʒlil æz ælirezɑ fæqɑni dɑvære bærdʒæste irɑni dær didɑre finɑl væ hozure dʒævɑde zærintʃe piʃkesvæte futbɑl rɑ æz diɡær hædæfɡozɑri hɑ væ bærnɑme rizi hɑje in mosɑbeqɑt dɑnest. ræise komisijone færhænɡi ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ ɡoft : hæmtʃenin be tim hɑje ævvæl tɑ sevvom dʒævɑjeze ærzeʃmændi ehdɑ xɑhæd ʃod. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی شهرداری، علی اکبری تبار رئیس کمیسیون فرهنگی شورای شهر یاسوج افزود: با هدف ارتقای سلامت، افزایش نشاط و توسعه و تبلیغ فرهنگ شهر پاک و حمایت از کالای ایرانی، مسابقات جام شهر پاک با همکاری شهرداری و شورای شهر یاسوج و تربیت بدنی شهرستان بویراحمد برگزار می شود.اکبری تبار ورود به این مسابقات برای عموم مردم در قالب تیم را آزاد دانست و اظهار کرد: علاقمندان برای کسب اطلاعات بیشتر و تکمیل فرم و دریافت شرایط ثبت نام می توانند به روابط عمومی شهرداری و شورای شهر یاسوج واقع در بلوار امام خمینی، ساختمان مرکزی شهرداری یاسوج مراجعه کنند.اکبری تبار دعوت و تجلیل از علیرضا فغانی داور برجسته ایرانی در دیدار فینال و حضور جواد زرینچه پیشکسوت فوتبال را از دیگر هدفگذاری ها و برنامه ریزی های این مسابقات دانست.رئیس کمیسیون فرهنگی شورای شهر یاسوج گفت: همچنین به تیم های اول تا سوم جوایز ارزشمندی اهدا خواهد شد.46
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz rævɑbete omumi ʃæhrdɑri, æli ækbæri tæbɑre ræise komisijone færhænɡi ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ æfzud : bɑ hædæfe erteqɑje sælɑmæt, æfzɑjeʃe neʃɑt væ toseʔe væ tæbliqe færhænɡe ʃæhre pɑk væ hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni, mosɑbeqɑte dʒɑme ʃæhre pɑk bɑ hæmkɑri ʃæhrdɑri væ ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ væ tærbijæte bædæni ʃæhrestɑn bojeræhmæd bærɡozɑr mi ʃævæd. ækbæri tæbɑre vorud be in mosɑbeqɑt bærɑje omum mærdom dær qɑlebe tim rɑ ɑzɑd dɑnest væ ezhɑr kærd : ælɑqmændɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ tækmile form væ dærjɑfte ʃærɑjete sæbte nɑm mi tævɑnænd be rævɑbete omumi ʃæhrdɑri væ ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ vɑqeʔ dær bolvɑre emɑm xomejni, sɑxtemɑne mærkæzi ʃæhrdɑri jɑsudʒ morɑdʒeʔe konænd. ækbæri tæbɑr dæʔvæt væ tædʒlil æz ælirezɑ fæqɑni dɑvære bærdʒæste irɑni dær didɑre finɑl væ hozure dʒævɑde zærintʃe piʃkesvæte futbɑl rɑ æz diɡær hædæfɡozɑri hɑ væ bærnɑme rizi hɑje in mosɑbeqɑt dɑnest. ræise komisijone færhænɡi ʃorɑje ʃæhr jɑsudʒ ɡoft : hæmtʃenin be tim hɑje ævvæl tɑ sevvom dʒævɑjeze ærzeʃmændi ehdɑ xɑhæd ʃod. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی شهرداری، علی اکبری تبار رئیس کمیسیون فرهنگی شورای شهر یاسوج افزود: با هدف ارتقای سلامت، افزایش نشاط و توسعه و تبلیغ فرهنگ شهر پاک و حمایت از کالای ایرانی، مسابقات جام شهر پاک با همکاری شهرداری و شورای شهر یاسوج و تربیت بدنی شهرستان بویراحمد برگزار می شود.اکبری تبار ورود به این مسابقات برای عموم مردم در قالب تیم را آزاد دانست و اظهار کرد: علاقمندان برای کسب اطلاعات بیشتر و تکمیل فرم و دریافت شرایط ثبت نام می توانند به روابط عمومی شهرداری و شورای شهر یاسوج واقع در بلوار امام خمینی، ساختمان مرکزی شهرداری یاسوج مراجعه کنند.اکبری تبار دعوت و تجلیل از علیرضا فغانی داور برجسته ایرانی در دیدار فینال و حضور جواد زرینچه پیشکسوت فوتبال را از دیگر هدفگذاری ها و برنامه ریزی های این مسابقات دانست.رئیس کمیسیون فرهنگی شورای شهر یاسوج گفت: همچنین به تیم های اول تا سوم جوایز ارزشمندی اهدا خواهد شد.46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh æks \" hæmrɑhɑn \" dær hoze honæri ɡilɑn............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh ækse \" hæmrɑhɑn \" ruze jekʃænbe dær ɡɑleri hoze honæri ɡilɑn ɡoʃɑjeʃ jɑfte æst. ræise rævɑbete omumi hoze honæri ɡilɑn ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑh, divist æsære bærɡozide æz ækshɑje ersɑli bærɑje ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn be næmɑjeʃ dærɑmæde æst. \" esmɑʔile hæbibi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ækshɑje jɑdʃode dær qɑlebe pændʒ mæqulee jek ækse jek ideʔoloʒi, zendeɡi væ jek æks, jek ækse jek ɑin, mohite zist væ jek æks, jek ækse jek tæzækor æst. vej ezhɑr kærd : dɑværi æks væ mæqɑlee næxostin dʒæʃnvɑre særɑsæri ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn væ hæmɑjeʃe tʃɑleʃhɑ væ kɑrkærdhɑje færhænɡi mobɑjl dær hoze honæri ɡilɑne bærɡozɑr ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær bæxʃe ækshɑje mobɑjli biʃ æz hæʃt hezɑr ferejme æks be dæbirxɑne in dʒæʃnvɑree reside bud ke hodud bist dærsæd æks hɑ be dælile ræʔɑjæte nækærdæne moqærrærɑte dʒæʃnvɑre pæzireʃe næʃæduje mɑbæqi ækshɑ be bæxʃe dɑværi rɑh jɑftænd. æxtætɑmihe næxostin dʒæʃnvɑre ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn væ hæmɑjeʃe tʃɑleʃhɑ væ kɑrkærdhɑje færhænɡi mobɑjle bist væ ʃeʃome dej mɑh besuræte sobh væ æsr dær do sɑlone vɑqeʔ dær ræʃt mejdɑne entezɑm sɑlone hæmɑjeʃe pɑrk væ æʔlæm væ fænnɑværi væ sɑlone hæmɑjeʃe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "نمایشگاه عکس \" همراهان \" در حوزه هنری گیلان\n...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/87\nداخلی.فرهنگی. نمایشگاه عکس \" همراهان \" روز یکشنبه در گالری حوزه هنری گیلان گشایش\nیافته است. رئیس روابط عمومی حوزه هنری گیلان گفت: در این نمایشگاه،200 اثر برگزیده\nاز عکسهای ارسالی برای شرکت در جشنواره عکسهای موبایلی همراهان به نمایش\nدرآمده است. \" اسماعیل حبیبی \" در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: عکسهای یادشده\nدر قالب پنج مقوله یک عکس یک ایدئولوژی ، زندگی و یک عکس ، یک عکس یک\nآیین ، محیط زیست و یک عکس ، یک عکس یک تذکر است. وی اظهار کرد: داوری عکس و مقاله نخستین جشنواره سراسری عکسهای موبایلی\nهمراهان و همایش چالشها و کارکردهای فرهنگی موبایل در حوزه هنری گیلان\nبرگزار شده است. وی تصریح کرد: در بخش عکسهای موبایلی بیش از هشت هزار فریم عکس به\nدبیرخانه این جشنواره رسیده بود که حدود 20 درصد عکس ها به دلیل رعایت ـ\nنکردن مقررات جشنواره پذیرش نشدو مابقی عکسها به بخش داوری راه یافتند. اختتامیه نخستین جشنواره عکسهای موبایلی همراهان و همایش چالشها و\nکارکردهای فرهنگی موبایل بیست و ششم دی ماه بصورت صبح و عصر در دو سالن\nواقع در رشت میدان انتظام سالن همایش پارک و علم و فناوری و سالن همایش\nکانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار می شود.ک/3\n1881/604\nشماره 112 ساعت 11:16 تمام\n\n\n " }
næmɑjeʃɡɑh æks " hæmrɑhɑn " dær hoze honæri ɡilɑn............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh ækse " hæmrɑhɑn " ruze jekʃænbe dær ɡɑleri hoze honæri ɡilɑn ɡoʃɑjeʃ jɑfte æst. ræise rævɑbete omumi hoze honæri ɡilɑn ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑh, divist æsære bærɡozide æz ækshɑje ersɑli bærɑje ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn be næmɑjeʃ dærɑmæde æst. " esmɑʔile hæbibi " dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ækshɑje jɑdʃode dær qɑlebe pændʒ mæqulee jek ækse jek ideʔoloʒi, zendeɡi væ jek æks, jek ækse jek ɑin, mohite zist væ jek æks, jek ækse jek tæzækor æst. vej ezhɑr kærd : dɑværi æks væ mæqɑlee næxostin dʒæʃnvɑre særɑsæri ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn væ hæmɑjeʃe tʃɑleʃhɑ væ kɑrkærdhɑje færhænɡi mobɑjl dær hoze honæri ɡilɑne bærɡozɑr ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær bæxʃe ækshɑje mobɑjli biʃ æz hæʃt hezɑr ferejme æks be dæbirxɑne in dʒæʃnvɑree reside bud ke hodud bist dærsæd æks hɑ be dælile ræʔɑjæte nækærdæne moqærrærɑte dʒæʃnvɑre pæzireʃe næʃæduje mɑbæqi ækshɑ be bæxʃe dɑværi rɑh jɑftænd. æxtætɑmihe næxostin dʒæʃnvɑre ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn væ hæmɑjeʃe tʃɑleʃhɑ væ kɑrkærdhɑje færhænɡi mobɑjle bist væ ʃeʃome dej mɑh besuræte sobh væ æsr dær do sɑlone vɑqeʔ dær ræʃt mejdɑne entezɑm sɑlone hæmɑjeʃe pɑrk væ æʔlæm væ fænnɑværi væ sɑlone hæmɑjeʃe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm
نمایشگاه عکس " همراهان " در حوزه هنری گیلان ...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/87 داخلی.فرهنگی. نمایشگاه عکس " همراهان " روز یکشنبه در گالری حوزه هنری گیلان گشایش یافته است. رئیس روابط عمومی حوزه هنری گیلان گفت: در این نمایشگاه،200 اثر برگزیده از عکسهای ارسالی برای شرکت در جشنواره عکسهای موبایلی همراهان به نمایش درآمده است. " اسماعیل حبیبی " در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: عکسهای یادشده در قالب پنج مقوله یک عکس یک ایدئولوژی ، زندگی و یک عکس ، یک عکس یک آیین ، محیط زیست و یک عکس ، یک عکس یک تذکر است. وی اظهار کرد: داوری عکس و مقاله نخستین جشنواره سراسری عکسهای موبایلی همراهان و همایش چالشها و کارکردهای فرهنگی موبایل در حوزه هنری گیلان برگزار شده است. وی تصریح کرد: در بخش عکسهای موبایلی بیش از هشت هزار فریم عکس به دبیرخانه این جشنواره رسیده بود که حدود 20 درصد عکس ها به دلیل رعایت ـ نکردن مقررات جشنواره پذیرش نشدو مابقی عکسها به بخش داوری راه یافتند. اختتامیه نخستین جشنواره عکسهای موبایلی همراهان و همایش چالشها و کارکردهای فرهنگی موبایل بیست و ششم دی ماه بصورت صبح و عصر در دو سالن واقع در رشت میدان انتظام سالن همایش پارک و علم و فناوری و سالن همایش کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار می شود.ک/3 1881/604 شماره 112 ساعت 11:16 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjeʃɡɑh æks \" hæmrɑhɑn \" dær hoze honæri ɡilɑn............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh ækse \" hæmrɑhɑn \" ruze jekʃænbe dær ɡɑleri hoze honæri ɡilɑn ɡoʃɑjeʃ jɑfte æst. ræise rævɑbete omumi hoze honæri ɡilɑn ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑh, divist æsære bærɡozide æz ækshɑje ersɑli bærɑje ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn be næmɑjeʃ dærɑmæde æst. \" esmɑʔile hæbibi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ækshɑje jɑdʃode dær qɑlebe pændʒ mæqulee jek ækse jek ideʔoloʒi, zendeɡi væ jek æks, jek ækse jek ɑin, mohite zist væ jek æks, jek ækse jek tæzækor æst. vej ezhɑr kærd : dɑværi æks væ mæqɑlee næxostin dʒæʃnvɑre særɑsæri ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn væ hæmɑjeʃe tʃɑleʃhɑ væ kɑrkærdhɑje færhænɡi mobɑjl dær hoze honæri ɡilɑne bærɡozɑr ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær bæxʃe ækshɑje mobɑjli biʃ æz hæʃt hezɑr ferejme æks be dæbirxɑne in dʒæʃnvɑree reside bud ke hodud bist dærsæd æks hɑ be dælile ræʔɑjæte nækærdæne moqærrærɑte dʒæʃnvɑre pæzireʃe næʃæduje mɑbæqi ækshɑ be bæxʃe dɑværi rɑh jɑftænd. æxtætɑmihe næxostin dʒæʃnvɑre ækshɑje mobɑjli hæmrɑhɑn væ hæmɑjeʃe tʃɑleʃhɑ væ kɑrkærdhɑje færhænɡi mobɑjle bist væ ʃeʃome dej mɑh besuræte sobh væ æsr dær do sɑlone vɑqeʔ dær ræʃt mejdɑne entezɑm sɑlone hæmɑjeʃe pɑrk væ æʔlæm væ fænnɑværi væ sɑlone hæmɑjeʃe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نمایشگاه عکس \" همراهان \" در حوزه هنری گیلان\n...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/87\nداخلی.فرهنگی. نمایشگاه عکس \" همراهان \" روز یکشنبه در گالری حوزه هنری گیلان گشایش\nیافته است. رئیس روابط عمومی حوزه هنری گیلان گفت: در این نمایشگاه،200 اثر برگزیده\nاز عکسهای ارسالی برای شرکت در جشنواره عکسهای موبایلی همراهان به نمایش\nدرآمده است. \" اسماعیل حبیبی \" در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: عکسهای یادشده\nدر قالب پنج مقوله یک عکس یک ایدئولوژی ، زندگی و یک عکس ، یک عکس یک\nآیین ، محیط زیست و یک عکس ، یک عکس یک تذکر است. وی اظهار کرد: داوری عکس و مقاله نخستین جشنواره سراسری عکسهای موبایلی\nهمراهان و همایش چالشها و کارکردهای فرهنگی موبایل در حوزه هنری گیلان\nبرگزار شده است. وی تصریح کرد: در بخش عکسهای موبایلی بیش از هشت هزار فریم عکس به\nدبیرخانه این جشنواره رسیده بود که حدود 20 درصد عکس ها به دلیل رعایت ـ\nنکردن مقررات جشنواره پذیرش نشدو مابقی عکسها به بخش داوری راه یافتند. اختتامیه نخستین جشنواره عکسهای موبایلی همراهان و همایش چالشها و\nکارکردهای فرهنگی موبایل بیست و ششم دی ماه بصورت صبح و عصر در دو سالن\nواقع در رشت میدان انتظام سالن همایش پارک و علم و فناوری و سالن همایش\nکانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار می شود.ک/3\n1881/604\nشماره 112 ساعت 11:16 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn dær ettelɑʔije hɑje dʒodɑɡɑne ʔi zemne mæhkumijæte dʒenɑjɑte qæze, mærdome ostɑn rɑ be hozur dær rɑhpejmɑi ruze qods færɑxɑndænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, dær ettelɑʔije sɑzemɑne bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzie ostɑn, ɑmæde æst : bɑre diɡær dæste pælide reʒime nɑmæʃruʔe sæhijunisti be xune dʒævɑnɑn væ zænɑn væ kudækɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne bie defɑʔe qæzee ɑqeʃte ɡærdid væ ræmezɑn xuninie bærɑje ɑnɑn ræqæm zæd. in ruzhɑ mellæte ruze dɑr væ bi ɡonɑh felestine qorbɑnie tæhɑdʒome væhʃijɑne reʒimi ʃode ænd ke dʒenɑjɑte ɑnhɑ hær ensɑne ɑzɑde væ vedʒdɑne bidɑri rɑ be vɑkoneʃ vɑ mi dɑræd. in ettelɑʔije mi æfzɑjæd : qædærtæhɑje solte ɡær be xosuse ɑmrikɑ dʒenɑjæte kɑr bɑjæd bedɑnænd ke defɑʔ æz reʒime mænhus væ motedʒɑvez esrɑʔile bi sæmær bude væ xune hɑje be nɑhæq rixte ʃode mærdome qæze dær kenɑre ɡɑmhɑje porsælɑbæte mosælmɑnɑne dʒæhɑn dær rɑhpejmɑie ruze qods rævænde særneɡunie esrɑʔil rɑ sorʔæte bæxʃide væ ɑn rɑ bærɑje hæmiʃe be zobɑle dɑn tɑrix xɑhæd sepord. væ æmmɑ omqe fɑdʒeʔe væ ænduh bie pɑjɑn in æst ke nimi æz ʃohædɑje mæzlume qæze dɑneʃe ɑmuzɑn hæstænd bedin mænzure mɑ dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne semnɑn dʒenɑjɑte væhʃijɑne reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ be ʃeddæte mæhkum nemude væ be onvɑne dʒæmʔijætie kæhe hæmvɑre dær sæhne hɑje mobɑreze ælæjhe zolm væ estekbɑre piʃtɑz bude hæmrɑh bɑ mellæte bozorɡe irɑn bɑ ʃokuhe hærtʃe tæmɑm tær dær rɑhpejmɑie ruze qods ʃerkæte xɑhim kærd tɑ be dʒævɑnɑne felestinie in pæjɑm rɑ bedæhim ændæki sæbr, sæhær næzdik æst... hæmtʃenin edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn bɑ sodure ætlɑʔihe moʃɑbehi koʃtɑre mærdome bi defɑʔe qæze rɑ mæhkum væ mærdom rɑ be hozur dær in rɑhpejmɑi færɑxɑnd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : senɑrijoi hæmælɑte væhʃiɑneje reʒime sæhijunisti be mærdome bi pænɑh qæze, ɑneæm dær sokute motlæqe dʒɑmeʔeje dʒæhɑni, bærɡe næneɡine diɡæri æz ænbuh dʒenɑjɑte in reʒim xune ɑʃɑm væ hɑmiɑne mostækberæʃ æst. hæmle be mɑvɑ væ mæskæne mærdom ruze dɑr dær mɑh mobɑræke ræmezɑn, væ be xɑk væ xun keʃidæne sædhɑ mærdo zæn væ kudæk bi ɡonɑh, ɑneæm be ʃædidtærin ʃekle momken, dele hær ensɑne ɑzɑde ʔi rɑ xun mi konæd. æz ɑn ʃærme ɑværtær, neʃɑn dɑdæne tæsɑvire ʃæhrundɑnɑne in reʒim dær ræsɑne hɑje xæbæri set ke dær bolændi hɑje mænɑteqe mærzi, særmæst væ mobtæhedʒe dæstee dʒæmʔi be tæmɑʃɑje in dʒenɑjæte holnɑk neʃæste ænd. in tæsɑvir be roʃæni pɑsoxe teʔori færibkɑrɑneje dʒodɑ dɑnestæne hesɑbe ʃæhrvændɑne esrɑʔil æz reʒime sæhijunisti set. væ lɑ jæhiqo ælmækr ælssjjæʔ ællɑ bɑhele. reʒime sæhijunisti ke bɑ dæst ɑvize qærɑrædɑdæne bæhɑne hɑje vɑhi væ enhesɑre esteʔmɑri ræsɑne hɑje xæbæri, be hær næhvi momken sæʔj dær særpuʃ ɡæzɑʃtæne dʒenɑjɑte fædʒiʔe xod dær mæntæqe dɑræd bɑjæd bedɑnæd ke ɡærtʃe momken set tʃænd ruzi rɑ dær sɑjeje sokute mædʒɑmeʔe dʒæhɑni sepæri konæd, væli sonnæte elɑhi inæst ke be zudi enteqɑme sæxti æz ɑn hɑ ɡerefte xɑhæd ʃod ke vælɑ tædʒd læsnæt ællɑh tæbdilɑ. mɑ kɑrkonɑne edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn, nezɑme dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn væbsdʒɑne edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn zemn e mæhkum næmævdæne dʒenɑjɑte ʃærme ɑvære reʒime sæhijunisti, zemne eʔlɑme hæmbæsteɡi væ hæmrɑhi bɑ mærdome qæze, doʔɑ bærɑje tæʔdʒil dær tæhæqqoqe væʔdeje elɑhi væ nɑbudi in reʒime qɑseb mi konæd. væ næuze bellɑh ælqɑseme ældʒæbɑrin. hæmtʃenin færhænɡiɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑn, edɑre kolle fæni væ herfe ʔi, ʃerkæte ɡɑz væ... niz ettelɑʔije hɑje moʃɑbehi montæʃer kærde ænd.", "text": "اداره کل دامپزشکی استان در اطلاعیه های جداگانه ای ضمن محکومیت جنایات غزه، مردم استان را به حضور در راهپیمایی روز قدس فراخواندند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان ،در اطلاعیه سازمان بسيج دانش آموزي استان،آمده است:بار ديگر دست پليد رژيم نامشروع صهيونيستي به خون جوانان و زنان و كودكان و دانش آموزان بي دفاع غزه آغشته گرديد و رمضان خونيني براي آنان رقم زد.اين روزها ملت روزه دار و بي گناه فلسطين قرباني تهاجم وحشيانه رژيمي شده اند كه جنايات آنها هر انسان آزاده و وجدان بيداري را به واكنش وا مي دارد.این اطلاعیه می افزاید: قدرتهاي سلطه گر به خصوص آمريكا جنايت كار بايد بدانند كه دفاع از رژيم منحوس و متجاوز اسرائيل بي ثمر بوده و خون هاي به ناحق ريخته شده مردم غزه در كنار گامهاي پرصلابت مسلمانان جهان در راهپيمايي روز قدس روند سرنگوني اسرائيل را سرعت بخشيده و آن را براي هميشه به زباله دان تاريخ خواهد سپرد.و اما عمق فاجعه و اندوه بي پايان اين است كه نيمي از شهداي مظلوم غزه دانش آموزان هستند بدين منظور ما دانش آموزان استان سمنان جنايات وحشيانه رژيم اشغالگر قدس را به شدت محكوم نموده و به عنوان جمعيتي كه همواره در صحنه هاي مبارزه عليه ظلم و استكبار پيشتاز بوده همراه با ملت بزرگ ايران با شكوه هرچه تمام تر در راهپيمايي روز قدس شركت خواهيم كرد تا به جوانان فلسطيني اين پيام را بدهيم اندكي صبر،سحر نزديك است...همچنین اداره کل دامپزشکی استان سمنان با صدور اطلاعیه مشابهی کشتار مردم بی دفاع غزه را محکوم و مردم را به حضور در این راهپیمایی فراخواند.در این اطلاعیه آمده است:  سناریوی حملات وحشیانه ی رژیم صهیونیستی به مردم بی پناه غزه، آنهم در سکوت مطلق جامعه ی جهانی، برگ ننگین دیگری از انبوه جنایات این رژیم خون آشام و حامیان مستکبرش است. حمله به ماوا و مسکن مردم روزه دار در ماه مبارک رمضان، و به خاک و خون کشیدن صدها مرد و زن و کودک بی گناه، آنهم به شدیدترین شکل ممکن، دل هر انسان آزاده ای را خون می کند. از آن شرم آورتر، نشان دادن تصاویر شهروندانان این رژیم در رسانه های خبری ست که در بلندی های مناطق مرزی، سرمست و مبتهج دسته جمعی به تماشای این جنایت هولناک نشسته اند. این تصاویر به روشنی پاسخ تئوری فریبکارانه ی جدا دانستن حساب شهروندان اسرائیل از رژیم صهیونیستی ست. و لا یحیقُ المکر السّیّئ الّا باهله.  رژیم صهیونیستی که با دست آویز قراردادن بهانه های واهی و انحصار استعماری رسانه های خبری، به هر نحو ممکن سعی در سرپوش گذاشتن جنایات فجیع خود در منطقه دارد باید بداند که گرچه ممکن ست چند روزی را در سایه ی سکوت مجامع جهانی سپری کند، ولی سنّت الهی اینست که به زودی انتقام سختی از آن ها گرفته خواهد شد که ولا تجد لسنت الله تبدیلا. ما کارکنان اداره کل دامپزشکی استان سمنان ،نظام دامپزشکی استان سمنان وبسجان اداره کل دامپزشکی استان سمنان ضمن  محکوم نمودن جنایات شرم آور رژیم صهیونیستی، ضمن اعلام همبستگی و همراهی  با مردم غزه، دعا برای تعجیل در تحقق وعده ی الهی و نابودی این رژیم غاصب می کند. و نعوذ بالله القاصم الجبارین.همچنین فرهنگیان و دانش آموزان استان، اداره کل فنی و حرفه ای، شرکت گاز و ... نیز اطلاعیه های مشابهی منتشر کرده اند." }
edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn dær ettelɑʔije hɑje dʒodɑɡɑne ʔi zemne mæhkumijæte dʒenɑjɑte qæze, mærdome ostɑn rɑ be hozur dær rɑhpejmɑi ruze qods færɑxɑndænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, dær ettelɑʔije sɑzemɑne bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzie ostɑn, ɑmæde æst : bɑre diɡær dæste pælide reʒime nɑmæʃruʔe sæhijunisti be xune dʒævɑnɑn væ zænɑn væ kudækɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne bie defɑʔe qæzee ɑqeʃte ɡærdid væ ræmezɑn xuninie bærɑje ɑnɑn ræqæm zæd. in ruzhɑ mellæte ruze dɑr væ bi ɡonɑh felestine qorbɑnie tæhɑdʒome væhʃijɑne reʒimi ʃode ænd ke dʒenɑjɑte ɑnhɑ hær ensɑne ɑzɑde væ vedʒdɑne bidɑri rɑ be vɑkoneʃ vɑ mi dɑræd. in ettelɑʔije mi æfzɑjæd : qædærtæhɑje solte ɡær be xosuse ɑmrikɑ dʒenɑjæte kɑr bɑjæd bedɑnænd ke defɑʔ æz reʒime mænhus væ motedʒɑvez esrɑʔile bi sæmær bude væ xune hɑje be nɑhæq rixte ʃode mærdome qæze dær kenɑre ɡɑmhɑje porsælɑbæte mosælmɑnɑne dʒæhɑn dær rɑhpejmɑie ruze qods rævænde særneɡunie esrɑʔil rɑ sorʔæte bæxʃide væ ɑn rɑ bærɑje hæmiʃe be zobɑle dɑn tɑrix xɑhæd sepord. væ æmmɑ omqe fɑdʒeʔe væ ænduh bie pɑjɑn in æst ke nimi æz ʃohædɑje mæzlume qæze dɑneʃe ɑmuzɑn hæstænd bedin mænzure mɑ dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne semnɑn dʒenɑjɑte væhʃijɑne reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ be ʃeddæte mæhkum nemude væ be onvɑne dʒæmʔijætie kæhe hæmvɑre dær sæhne hɑje mobɑreze ælæjhe zolm væ estekbɑre piʃtɑz bude hæmrɑh bɑ mellæte bozorɡe irɑn bɑ ʃokuhe hærtʃe tæmɑm tær dær rɑhpejmɑie ruze qods ʃerkæte xɑhim kærd tɑ be dʒævɑnɑne felestinie in pæjɑm rɑ bedæhim ændæki sæbr, sæhær næzdik æst... hæmtʃenin edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn bɑ sodure ætlɑʔihe moʃɑbehi koʃtɑre mærdome bi defɑʔe qæze rɑ mæhkum væ mærdom rɑ be hozur dær in rɑhpejmɑi færɑxɑnd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : senɑrijoi hæmælɑte væhʃiɑneje reʒime sæhijunisti be mærdome bi pænɑh qæze, ɑneæm dær sokute motlæqe dʒɑmeʔeje dʒæhɑni, bærɡe næneɡine diɡæri æz ænbuh dʒenɑjɑte in reʒim xune ɑʃɑm væ hɑmiɑne mostækberæʃ æst. hæmle be mɑvɑ væ mæskæne mærdom ruze dɑr dær mɑh mobɑræke ræmezɑn, væ be xɑk væ xun keʃidæne sædhɑ mærdo zæn væ kudæk bi ɡonɑh, ɑneæm be ʃædidtærin ʃekle momken, dele hær ensɑne ɑzɑde ʔi rɑ xun mi konæd. æz ɑn ʃærme ɑværtær, neʃɑn dɑdæne tæsɑvire ʃæhrundɑnɑne in reʒim dær ræsɑne hɑje xæbæri set ke dær bolændi hɑje mænɑteqe mærzi, særmæst væ mobtæhedʒe dæstee dʒæmʔi be tæmɑʃɑje in dʒenɑjæte holnɑk neʃæste ænd. in tæsɑvir be roʃæni pɑsoxe teʔori færibkɑrɑneje dʒodɑ dɑnestæne hesɑbe ʃæhrvændɑne esrɑʔil æz reʒime sæhijunisti set. væ lɑ jæhiqo ælmækr ælssjjæʔ ællɑ bɑhele. reʒime sæhijunisti ke bɑ dæst ɑvize qærɑrædɑdæne bæhɑne hɑje vɑhi væ enhesɑre esteʔmɑri ræsɑne hɑje xæbæri, be hær næhvi momken sæʔj dær særpuʃ ɡæzɑʃtæne dʒenɑjɑte fædʒiʔe xod dær mæntæqe dɑræd bɑjæd bedɑnæd ke ɡærtʃe momken set tʃænd ruzi rɑ dær sɑjeje sokute mædʒɑmeʔe dʒæhɑni sepæri konæd, væli sonnæte elɑhi inæst ke be zudi enteqɑme sæxti æz ɑn hɑ ɡerefte xɑhæd ʃod ke vælɑ tædʒd læsnæt ællɑh tæbdilɑ. mɑ kɑrkonɑne edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn, nezɑme dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn væbsdʒɑne edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn zemn e mæhkum næmævdæne dʒenɑjɑte ʃærme ɑvære reʒime sæhijunisti, zemne eʔlɑme hæmbæsteɡi væ hæmrɑhi bɑ mærdome qæze, doʔɑ bærɑje tæʔdʒil dær tæhæqqoqe væʔdeje elɑhi væ nɑbudi in reʒime qɑseb mi konæd. væ næuze bellɑh ælqɑseme ældʒæbɑrin. hæmtʃenin færhænɡiɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑn, edɑre kolle fæni væ herfe ʔi, ʃerkæte ɡɑz væ... niz ettelɑʔije hɑje moʃɑbehi montæʃer kærde ænd.
اداره کل دامپزشکی استان در اطلاعیه های جداگانه ای ضمن محکومیت جنایات غزه، مردم استان را به حضور در راهپیمایی روز قدس فراخواندند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان ،در اطلاعیه سازمان بسيج دانش آموزي استان،آمده است:بار ديگر دست پليد رژيم نامشروع صهيونيستي به خون جوانان و زنان و كودكان و دانش آموزان بي دفاع غزه آغشته گرديد و رمضان خونيني براي آنان رقم زد.اين روزها ملت روزه دار و بي گناه فلسطين قرباني تهاجم وحشيانه رژيمي شده اند كه جنايات آنها هر انسان آزاده و وجدان بيداري را به واكنش وا مي دارد.این اطلاعیه می افزاید: قدرتهاي سلطه گر به خصوص آمريكا جنايت كار بايد بدانند كه دفاع از رژيم منحوس و متجاوز اسرائيل بي ثمر بوده و خون هاي به ناحق ريخته شده مردم غزه در كنار گامهاي پرصلابت مسلمانان جهان در راهپيمايي روز قدس روند سرنگوني اسرائيل را سرعت بخشيده و آن را براي هميشه به زباله دان تاريخ خواهد سپرد.و اما عمق فاجعه و اندوه بي پايان اين است كه نيمي از شهداي مظلوم غزه دانش آموزان هستند بدين منظور ما دانش آموزان استان سمنان جنايات وحشيانه رژيم اشغالگر قدس را به شدت محكوم نموده و به عنوان جمعيتي كه همواره در صحنه هاي مبارزه عليه ظلم و استكبار پيشتاز بوده همراه با ملت بزرگ ايران با شكوه هرچه تمام تر در راهپيمايي روز قدس شركت خواهيم كرد تا به جوانان فلسطيني اين پيام را بدهيم اندكي صبر،سحر نزديك است...همچنین اداره کل دامپزشکی استان سمنان با صدور اطلاعیه مشابهی کشتار مردم بی دفاع غزه را محکوم و مردم را به حضور در این راهپیمایی فراخواند.در این اطلاعیه آمده است:  سناریوی حملات وحشیانه ی رژیم صهیونیستی به مردم بی پناه غزه، آنهم در سکوت مطلق جامعه ی جهانی، برگ ننگین دیگری از انبوه جنایات این رژیم خون آشام و حامیان مستکبرش است. حمله به ماوا و مسکن مردم روزه دار در ماه مبارک رمضان، و به خاک و خون کشیدن صدها مرد و زن و کودک بی گناه، آنهم به شدیدترین شکل ممکن، دل هر انسان آزاده ای را خون می کند. از آن شرم آورتر، نشان دادن تصاویر شهروندانان این رژیم در رسانه های خبری ست که در بلندی های مناطق مرزی، سرمست و مبتهج دسته جمعی به تماشای این جنایت هولناک نشسته اند. این تصاویر به روشنی پاسخ تئوری فریبکارانه ی جدا دانستن حساب شهروندان اسرائیل از رژیم صهیونیستی ست. و لا یحیقُ المکر السّیّئ الّا باهله.  رژیم صهیونیستی که با دست آویز قراردادن بهانه های واهی و انحصار استعماری رسانه های خبری، به هر نحو ممکن سعی در سرپوش گذاشتن جنایات فجیع خود در منطقه دارد باید بداند که گرچه ممکن ست چند روزی را در سایه ی سکوت مجامع جهانی سپری کند، ولی سنّت الهی اینست که به زودی انتقام سختی از آن ها گرفته خواهد شد که ولا تجد لسنت الله تبدیلا. ما کارکنان اداره کل دامپزشکی استان سمنان ،نظام دامپزشکی استان سمنان وبسجان اداره کل دامپزشکی استان سمنان ضمن  محکوم نمودن جنایات شرم آور رژیم صهیونیستی، ضمن اعلام همبستگی و همراهی  با مردم غزه، دعا برای تعجیل در تحقق وعده ی الهی و نابودی این رژیم غاصب می کند. و نعوذ بالله القاصم الجبارین.همچنین فرهنگیان و دانش آموزان استان، اداره کل فنی و حرفه ای، شرکت گاز و ... نیز اطلاعیه های مشابهی منتشر کرده اند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn dær ettelɑʔije hɑje dʒodɑɡɑne ʔi zemne mæhkumijæte dʒenɑjɑte qæze, mærdome ostɑn rɑ be hozur dær rɑhpejmɑi ruze qods færɑxɑndænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, dær ettelɑʔije sɑzemɑne bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzie ostɑn, ɑmæde æst : bɑre diɡær dæste pælide reʒime nɑmæʃruʔe sæhijunisti be xune dʒævɑnɑn væ zænɑn væ kudækɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne bie defɑʔe qæzee ɑqeʃte ɡærdid væ ræmezɑn xuninie bærɑje ɑnɑn ræqæm zæd. in ruzhɑ mellæte ruze dɑr væ bi ɡonɑh felestine qorbɑnie tæhɑdʒome væhʃijɑne reʒimi ʃode ænd ke dʒenɑjɑte ɑnhɑ hær ensɑne ɑzɑde væ vedʒdɑne bidɑri rɑ be vɑkoneʃ vɑ mi dɑræd. in ettelɑʔije mi æfzɑjæd : qædærtæhɑje solte ɡær be xosuse ɑmrikɑ dʒenɑjæte kɑr bɑjæd bedɑnænd ke defɑʔ æz reʒime mænhus væ motedʒɑvez esrɑʔile bi sæmær bude væ xune hɑje be nɑhæq rixte ʃode mærdome qæze dær kenɑre ɡɑmhɑje porsælɑbæte mosælmɑnɑne dʒæhɑn dær rɑhpejmɑie ruze qods rævænde særneɡunie esrɑʔil rɑ sorʔæte bæxʃide væ ɑn rɑ bærɑje hæmiʃe be zobɑle dɑn tɑrix xɑhæd sepord. væ æmmɑ omqe fɑdʒeʔe væ ænduh bie pɑjɑn in æst ke nimi æz ʃohædɑje mæzlume qæze dɑneʃe ɑmuzɑn hæstænd bedin mænzure mɑ dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne semnɑn dʒenɑjɑte væhʃijɑne reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ be ʃeddæte mæhkum nemude væ be onvɑne dʒæmʔijætie kæhe hæmvɑre dær sæhne hɑje mobɑreze ælæjhe zolm væ estekbɑre piʃtɑz bude hæmrɑh bɑ mellæte bozorɡe irɑn bɑ ʃokuhe hærtʃe tæmɑm tær dær rɑhpejmɑie ruze qods ʃerkæte xɑhim kærd tɑ be dʒævɑnɑne felestinie in pæjɑm rɑ bedæhim ændæki sæbr, sæhær næzdik æst... hæmtʃenin edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn bɑ sodure ætlɑʔihe moʃɑbehi koʃtɑre mærdome bi defɑʔe qæze rɑ mæhkum væ mærdom rɑ be hozur dær in rɑhpejmɑi færɑxɑnd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : senɑrijoi hæmælɑte væhʃiɑneje reʒime sæhijunisti be mærdome bi pænɑh qæze, ɑneæm dær sokute motlæqe dʒɑmeʔeje dʒæhɑni, bærɡe næneɡine diɡæri æz ænbuh dʒenɑjɑte in reʒim xune ɑʃɑm væ hɑmiɑne mostækberæʃ æst. hæmle be mɑvɑ væ mæskæne mærdom ruze dɑr dær mɑh mobɑræke ræmezɑn, væ be xɑk væ xun keʃidæne sædhɑ mærdo zæn væ kudæk bi ɡonɑh, ɑneæm be ʃædidtærin ʃekle momken, dele hær ensɑne ɑzɑde ʔi rɑ xun mi konæd. æz ɑn ʃærme ɑværtær, neʃɑn dɑdæne tæsɑvire ʃæhrundɑnɑne in reʒim dær ræsɑne hɑje xæbæri set ke dær bolændi hɑje mænɑteqe mærzi, særmæst væ mobtæhedʒe dæstee dʒæmʔi be tæmɑʃɑje in dʒenɑjæte holnɑk neʃæste ænd. in tæsɑvir be roʃæni pɑsoxe teʔori færibkɑrɑneje dʒodɑ dɑnestæne hesɑbe ʃæhrvændɑne esrɑʔil æz reʒime sæhijunisti set. væ lɑ jæhiqo ælmækr ælssjjæʔ ællɑ bɑhele. reʒime sæhijunisti ke bɑ dæst ɑvize qærɑrædɑdæne bæhɑne hɑje vɑhi væ enhesɑre esteʔmɑri ræsɑne hɑje xæbæri, be hær næhvi momken sæʔj dær særpuʃ ɡæzɑʃtæne dʒenɑjɑte fædʒiʔe xod dær mæntæqe dɑræd bɑjæd bedɑnæd ke ɡærtʃe momken set tʃænd ruzi rɑ dær sɑjeje sokute mædʒɑmeʔe dʒæhɑni sepæri konæd, væli sonnæte elɑhi inæst ke be zudi enteqɑme sæxti æz ɑn hɑ ɡerefte xɑhæd ʃod ke vælɑ tædʒd læsnæt ællɑh tæbdilɑ. mɑ kɑrkonɑne edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn, nezɑme dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn væbsdʒɑne edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne semnɑn zemn e mæhkum næmævdæne dʒenɑjɑte ʃærme ɑvære reʒime sæhijunisti, zemne eʔlɑme hæmbæsteɡi væ hæmrɑhi bɑ mærdome qæze, doʔɑ bærɑje tæʔdʒil dær tæhæqqoqe væʔdeje elɑhi væ nɑbudi in reʒime qɑseb mi konæd. væ næuze bellɑh ælqɑseme ældʒæbɑrin. hæmtʃenin færhænɡiɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑn, edɑre kolle fæni væ herfe ʔi, ʃerkæte ɡɑz væ... niz ettelɑʔije hɑje moʃɑbehi montæʃer kærde ænd.", "role": "user" }, { "content": "اداره کل دامپزشکی استان در اطلاعیه های جداگانه ای ضمن محکومیت جنایات غزه، مردم استان را به حضور در راهپیمایی روز قدس فراخواندند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان ،در اطلاعیه سازمان بسيج دانش آموزي استان،آمده است:بار ديگر دست پليد رژيم نامشروع صهيونيستي به خون جوانان و زنان و كودكان و دانش آموزان بي دفاع غزه آغشته گرديد و رمضان خونيني براي آنان رقم زد.اين روزها ملت روزه دار و بي گناه فلسطين قرباني تهاجم وحشيانه رژيمي شده اند كه جنايات آنها هر انسان آزاده و وجدان بيداري را به واكنش وا مي دارد.این اطلاعیه می افزاید: قدرتهاي سلطه گر به خصوص آمريكا جنايت كار بايد بدانند كه دفاع از رژيم منحوس و متجاوز اسرائيل بي ثمر بوده و خون هاي به ناحق ريخته شده مردم غزه در كنار گامهاي پرصلابت مسلمانان جهان در راهپيمايي روز قدس روند سرنگوني اسرائيل را سرعت بخشيده و آن را براي هميشه به زباله دان تاريخ خواهد سپرد.و اما عمق فاجعه و اندوه بي پايان اين است كه نيمي از شهداي مظلوم غزه دانش آموزان هستند بدين منظور ما دانش آموزان استان سمنان جنايات وحشيانه رژيم اشغالگر قدس را به شدت محكوم نموده و به عنوان جمعيتي كه همواره در صحنه هاي مبارزه عليه ظلم و استكبار پيشتاز بوده همراه با ملت بزرگ ايران با شكوه هرچه تمام تر در راهپيمايي روز قدس شركت خواهيم كرد تا به جوانان فلسطيني اين پيام را بدهيم اندكي صبر،سحر نزديك است...همچنین اداره کل دامپزشکی استان سمنان با صدور اطلاعیه مشابهی کشتار مردم بی دفاع غزه را محکوم و مردم را به حضور در این راهپیمایی فراخواند.در این اطلاعیه آمده است:  سناریوی حملات وحشیانه ی رژیم صهیونیستی به مردم بی پناه غزه، آنهم در سکوت مطلق جامعه ی جهانی، برگ ننگین دیگری از انبوه جنایات این رژیم خون آشام و حامیان مستکبرش است. حمله به ماوا و مسکن مردم روزه دار در ماه مبارک رمضان، و به خاک و خون کشیدن صدها مرد و زن و کودک بی گناه، آنهم به شدیدترین شکل ممکن، دل هر انسان آزاده ای را خون می کند. از آن شرم آورتر، نشان دادن تصاویر شهروندانان این رژیم در رسانه های خبری ست که در بلندی های مناطق مرزی، سرمست و مبتهج دسته جمعی به تماشای این جنایت هولناک نشسته اند. این تصاویر به روشنی پاسخ تئوری فریبکارانه ی جدا دانستن حساب شهروندان اسرائیل از رژیم صهیونیستی ست. و لا یحیقُ المکر السّیّئ الّا باهله.  رژیم صهیونیستی که با دست آویز قراردادن بهانه های واهی و انحصار استعماری رسانه های خبری، به هر نحو ممکن سعی در سرپوش گذاشتن جنایات فجیع خود در منطقه دارد باید بداند که گرچه ممکن ست چند روزی را در سایه ی سکوت مجامع جهانی سپری کند، ولی سنّت الهی اینست که به زودی انتقام سختی از آن ها گرفته خواهد شد که ولا تجد لسنت الله تبدیلا. ما کارکنان اداره کل دامپزشکی استان سمنان ،نظام دامپزشکی استان سمنان وبسجان اداره کل دامپزشکی استان سمنان ضمن  محکوم نمودن جنایات شرم آور رژیم صهیونیستی، ضمن اعلام همبستگی و همراهی  با مردم غزه، دعا برای تعجیل در تحقق وعده ی الهی و نابودی این رژیم غاصب می کند. و نعوذ بالله القاصم الجبارین.همچنین فرهنگیان و دانش آموزان استان، اداره کل فنی و حرفه ای، شرکت گاز و ... نیز اطلاعیه های مشابهی منتشر کرده اند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ dæmɑvænd, irnɑ : bistojek ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ dævɑzdæh desɑmbre do hezɑro o jek ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft : jeki æz bozorɡtærin eftexɑrɑte mɑ bæstæne mætbuʔɑte motexællef bude æst. æbbɑsæli ælizɑdee se ʃænbe ʃæb dær dæmɑvænd ɡoft : tumɑrhɑje tæʃækkorɑmize zjɑdi dær in xosus æz tæræfe xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, olæmɑ væ ommæte hezb ællɑh, bærɑje mɑ ersɑl ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke qodde ʔi hæm bɑ in eqdɑm moxɑlefæt kærde ænd ɡoft : bɑ ærzjɑbi ke suræt dɑdim, be in nætidʒe residim ke bɑ in kɑr, bozorɡtærin xedmæt rɑ be mærdom kærde im. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn tæʔkid kærd : væqti kɑr bærɑje xodɑ bɑʃæd ʃekæst mæʔnɑ nædɑræd væ æɡær dær dʒomhuri eslɑmi kæsi bærɑje xodɑ kɑr nækonæd, bozorɡtærin eʃtebɑh rɑ mortækeb ʃode æst. ælizɑde dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod tæsrih kærd : dær keʃvære eslɑmi hæme æfrɑd tʃe ʃiʔe, tʃe senni væ tʃe æqælijæt tɑ zæmɑni ke dorost mi rævænd væ dorost bær mi ɡærdænd væ tɑ mɑdɑmi ke ʃæmʃir bedæst næɡirænd, mohtæræm hæstænd væ kæsi bɑ ɑnɑn kɑri nædɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : æz eftexɑrɑte nezɑme mɑ in æst ke mæsʔulɑn væ mæqɑmɑte keʃvær æz xod mærdom hæstænd væ bænde æz inke pedæræm keʃɑværz æst, eftexɑr mi konæm. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft : reʒime setæmʃɑhi dær dore hɑkemijæte xod servæthɑje hɑsele æz mæʔɑden, næft væ diɡær mænɑbeʔ rɑ be ɑmrikɑ væ orupɑ ferestɑd væ bedin sæbæbe keʃvære mɑ hæm æknun bɑ moʃkelɑte færɑvɑn movɑdʒeh ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude inke tɑkonune xejli æz moʃkelɑte keʃvær dær sɑje hækumæte eslɑmi hæl ʃode væ xædæmɑte zirbænɑi zjɑdi be rustɑhɑ ʔerɑʔe ɡærdide æst bɑjæd ezʔɑn kærd ke hæmtʃenɑn dær keʃvær moʃkelɑte færɑvɑni vodʒud dɑræd. ælizɑde ezhɑr dɑʃt : be ræqme in moʃkelɑt, bæʔzi æz mæsʔulin ke kɑr dæsteʃɑn bude æst, rɑnte xɑrihɑje kælɑni ændʒɑm dɑde væ pulhɑje ɡæzɑfi rɑ be dʒibe zæde ænd. vej be mævɑredi æz tæxællofɑte kælɑne eqtesɑdi suræte ɡerefte dær keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : jeki æz mæqɑmɑt dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ jeksædtæne pelɑsmɑ vɑrede keʃvær kærde bud ke bɑbæte ɑn hæʃt miljɑrd tumɑn pul pærdɑxt ʃode, æmmɑ pæs æz enteqɑl be keʃvær didænd qejre qɑbele mæsræf æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑne ezɑfe kærd : hæmtʃenin æz ɑn moqeʔ tɑkonun bærɑje neɡæhdɑri in meqdɑre pelɑsmɑ, mɑhiɑne se milijun tumɑn pærdɑxt ʃode æst. vej ezɑfe kærd : \" motmæʔennæn dær in ertebɑt, pɑrti bɑzihɑ væ bede bostɑnhɑi dær poʃte pærde suræt ɡerefte væ qodde ʔi montæfeʔ ʃode ænd. \" ælizɑde be bæxʃeʃe domiljɑrd tumɑn æz suj bɑnke melli dær dobej be jek tɑdʒer bɑ vesɑtæte sæfire væqt eʃɑre kærd væ ɡoft : væqti æz mæsʔulɑne bɑnk dær in bɑre suvɑl kærdim ke tʃerɑ bæxʃeʃ kærdid, ɡoftænd ke æz extijɑrɑte mɑst. vej æfzud : \" mæn ɡoftæm ʃomɑ bærɑje vɑm dɑdæne be jek kɑrɡære jɑ keʃɑværz tʃændin moʃkel mi tærɑʃid tɑ jek milijun jɑ pɑnsæd hezɑr tumɑn vɑm beɡiræd væ moʃæxxæs hæm nist ke dær næhɑjæt be u vɑm bedæhid, æmmɑ be rɑhæti do miljɑrd tumɑn bæzl væ bæxʃeʃ mi konid. \" vej sepæs be morede diɡæri æz tæxællofe eqtesɑdi eʃɑre kærd væ tozih dɑd : jek næfær ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tæhsilɑt rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ be tedʒɑræt ruje ɑːværæd zærfe tʃɑhɑr sɑle tʃehelohæʃt miljɑrd tumɑn jæʔni sɑli dævɑzdæh miljɑrd tumɑn servæte ænduxte æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn jɑdɑvære ʃod : hæmin ʃæxse hodud ʃæst miljɑrd tumɑn æz bɑnkhɑ vɑm ɡerefte æst. ælizɑde ɡoft : færde dæstɡirʃode tænhɑ jeke miljɑrd væ ʃeʃsædo pændʒɑh milijun tumɑn be ʃæxsijæthɑje moxtælef eʔtɑ kærde æst. vej dær in bɑre æfzud : in ʃæxs tʃeki be mæblæqe sædo pændʒɑhopændʒ milijun tumɑn be dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʔerɑʔe kærde bud ke xoʃbæxtɑne mæsʔulɑne dæftær motevædʒdʒe mozu ʃode tʃek rɑ be mɑ tæhvil dɑdænd væ mæblæq hæm æknun besuræte æmɑnæte be hesɑbe dolæt vɑriz ʃode æst. vej dær in ertebɑt be eʔtɑje pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn be jeki æz ʃæxsijæthɑje særʃenɑs æz suj in færde motexællef eʃɑre kærd. ælizɑde ɡoft : bɑ in tosife qodde ʔi æz æfrɑd bɑ dɑdɡostæri tæmɑs ɡerefte ke tʃerɑ in færd rɑ dæstɡir kærde id? u ʃæxse mosælmɑn, motedæjjen væ xejr æst. vej hæmtʃenin be tæʔkidɑt ɑjæt ællɑh sejjed mæhmud hɑʃemi ʃɑhrudi ræʔise qovee qæzɑije bærɑje mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi eʃɑre kærd væ motezækker ʃod : mɑ dær mobɑreze bɑ in mæfɑsed kutɑh niɑmæde væ hokme xodɑ rɑ hærtʃiz bɑʃæd væ dær rɑbete bɑ hærkæs bɑʃæd, dʒɑri xɑhim kærd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn bɑ eʃɑre be bærxi enteqɑdhɑ æz dɑdɡostæri ɡoft : monsefɑne nist qodde ʔi dær dʒɑi neʃæste væ teribuni ɡir bijɑværænd væ æz dɑdɡostæri enteqɑd konænd ke dɑdɡostæri tɑkonun tʃekɑr kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : motmæʔennæn æfrɑdi ke mædʒrmænd nemi ɑjænd ke æz dɑdɡostæri tæʔrif konænd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre", "text": "\n#\nدماوند ، ایرنا: 21 آذر 1380 برابر با 12 دسامبر 2001 \n رییس کل دادگستری استان تهران گفت : یکی از بزرگترین افتخارات ما بستن\nمطبوعات متخلف بوده است. \n عباسعلی علیزاده سه شنبه شب در دماوند گفت : تومارهای تشکرآمیز زیادی \nدر ایـن خصـوص از طـرف خانواده های شهدا، علما و امت حزب الله، برای ما \nارسال شده است . \n وی با بیان اینکه عده ای هم با این اقدام مخالفت کرده اند گفت : با \nارزیابی که صورت دادیم ، به این نتیجه رسیدیم که با این کار، بزرگترین \nخدمت را به مردم کرده ایم . \n رییس کل دادگستری استان تهران تاکید کرد : وقتی کار برای خدا باشد \nشکست معنا ندارد و اگر در جمهوری اسلامی کسی برای خدا کار نکند ،بزرگترین \nاشتباه را مرتکب شده است . \n علیزاده در بخش دیگری از سخنان خود تصریح کرد : در کشور اسلامی همه \nافراد چه شیعه ، چه سنی و چه اقلیت تا زمانی که درست می روند و درست بر \nمی گردند و تا مادامی که شمشیر بدست نگیرند ، محترم هستند و کسی با آنان \nکاری ندارد. \n وی اظهار داشت : از افتخارات نظام ما این است که مسوولان و مقامات کشور\nاز خود مردم هستند و بنده از اینکه پدرم کشاورز است، افتخار می کنم . \n رییس کل دادگستری استان تهران گفت : رژیـم ستمشاهی در دوره حاکمیت خود\nثروتهای حاصله از معادن، نفت و دیگر منابع را به آمریکا و اروپا فرستاد \nو بدین سبب کشور ما هم اکنون با مشکلات فراوان مواجه شده است. \n وی خاطرنشان کرد : بـا وجود اینکه تـاکنون خیلی از مشکلات کشور در سایه\nحکومت اسلامی حل شده و خدمات زیربنایی زیادی به روستاها ارایه گردیده است \nباید اذعان کرد که همچنان در کشور مشکلات فراوانی وجود دارد. \n علیزاده اظهار داشت : به رغم این مشکلات، بعضی از مسوولین که کار \nدستشان بوده است، رانت خواریهای کلانی انجام داده و پولهای گزافی را به جیب\nزده اند. \n وی به مواردی از تخلفات کلان اقتصادی صورت گـرفته در کشور اشاره کرد و \nگفت : یکی از مقامات در سال 1376 یکصدتن پلاسما وارد کشور کرده بود که \nبابت آن هشت میلیارد تومان پول پرداخت شده ، اما پس از انتقال به کشور \nدیدند غیر قابل مصرف است . \n رییس کل دادگستری استان تهران اضافه کرد : همچنین از آن مـوقع تـاکنون\nبرای نگهداری این مقدار پلاسما، ماهیانه سه میلیون تومان پرداخت شده است. \n وی اضافه کرد : \"مطمئنا در این ارتباط، پارتی بازیها و بده بستانهایی \nدر پشت پرده صورت گرفته و عده ای منتفع شده اند.\" \n علیزاده به بخشش دومیلیارد تومان از سوی بانک ملی در دوبی به یک تاجر \nبا وساطت سفیر وقت اشاره کرد و گفت : وقتـی از مسـوولان بانک در این باره \nسووال کردیم که چرا بخشش کردید، گفتند که از اختیارات ماست . \n وی افزود : \"من گفتم شما برای وام دادن بـه یـک کارگر یـا کشاورز \nچندین مشکل می تراشید تا یک میلیون یا 500 هزار تومان وام بگیرد و مشخص هم\nنیست که در نهایت به او وام بدهید ، امـا به راحتی دو میلیارد تومان بذل \nو بخشش می کنید.\" \n وی سپس به مورد دیگری از تخلف اقتصادی اشاره کرد و توضیح داد : یک نفر\nکه در سال 1376 تحصیلات را کنار گذاشت و به تجارت روی آورد ظرف چهار سال \n48 میلیارد تومان یعنی سالی 12 میلیارد تومان ثروت اندوخته است . \n رییس کل دادگستری استان تهران یادآور شـد : همین شخص حـدود 60 میلیارد\nتومان از بانکها وام گرفته است . \n علیزاده گفت : فرد دستگیرشده تنها یـک میلیارد و650 میلیـون تـومان به\nشخصیتهای مختلف اعطا کرده است . \n وی در این باره افزود : این شخص چکی به مبلغ 155 میلیون تومان به دفتر\nمقام معظم رهبری ارایه کرده بود که خوشبختانه مسوولان دفتر متوجه موضوع \nشده چک را به ما تحویل دادند و مبلغ هم اکنون بصورت امانت بـه حساب دولت \nواریز شده است . \n وی در این ارتباط به اعطای 550 میلیون تومان به یکی از شخصیتهای سرشناس\nاز سوی این فرد متخلف اشاره کرد. \n علیزاده گفت : با این توصیف عده ای از افراد با دادگستری تماس گرفته که\nچرا این فرد را دستگیر کرده اید؟ او شخص مسلمان ،متدین و خیر است. \n وی همچنین به تاکیدات آیت الله سید محمود هاشمی شاهرودی رییس قوه \nقضاییه بـرای مبارزه با مفاسد اقتصادی اشاره کرد و متذکر شد : ما در \nمبارزه با این مفاسد کوتاه نیامده و حکم خدا را هرچیز باشد و در رابطه با\nهرکس باشد، جاری خواهیم کرد. \n رییس کل دادگستری استان تهران با اشاره به برخی انتقادها از دادگستری \nگفت : منصفانه نیست عده ای در جایی نشسته و تریبونی گیر بیاورند و از \nدادگستری انتقاد کنند که دادگستری تاکنون چکار کرده است . \n وی اظهار داشت : مطمئنا افرادی که مجرمند نمی آیند که از دادگستری تعریف\nکنند. \n * 812 * \n\n " }
hæʃ dæmɑvænd, irnɑ : bistojek ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ dævɑzdæh desɑmbre do hezɑro o jek ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft : jeki æz bozorɡtærin eftexɑrɑte mɑ bæstæne mætbuʔɑte motexællef bude æst. æbbɑsæli ælizɑdee se ʃænbe ʃæb dær dæmɑvænd ɡoft : tumɑrhɑje tæʃækkorɑmize zjɑdi dær in xosus æz tæræfe xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, olæmɑ væ ommæte hezb ællɑh, bærɑje mɑ ersɑl ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke qodde ʔi hæm bɑ in eqdɑm moxɑlefæt kærde ænd ɡoft : bɑ ærzjɑbi ke suræt dɑdim, be in nætidʒe residim ke bɑ in kɑr, bozorɡtærin xedmæt rɑ be mærdom kærde im. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn tæʔkid kærd : væqti kɑr bærɑje xodɑ bɑʃæd ʃekæst mæʔnɑ nædɑræd væ æɡær dær dʒomhuri eslɑmi kæsi bærɑje xodɑ kɑr nækonæd, bozorɡtærin eʃtebɑh rɑ mortækeb ʃode æst. ælizɑde dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod tæsrih kærd : dær keʃvære eslɑmi hæme æfrɑd tʃe ʃiʔe, tʃe senni væ tʃe æqælijæt tɑ zæmɑni ke dorost mi rævænd væ dorost bær mi ɡærdænd væ tɑ mɑdɑmi ke ʃæmʃir bedæst næɡirænd, mohtæræm hæstænd væ kæsi bɑ ɑnɑn kɑri nædɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : æz eftexɑrɑte nezɑme mɑ in æst ke mæsʔulɑn væ mæqɑmɑte keʃvær æz xod mærdom hæstænd væ bænde æz inke pedæræm keʃɑværz æst, eftexɑr mi konæm. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft : reʒime setæmʃɑhi dær dore hɑkemijæte xod servæthɑje hɑsele æz mæʔɑden, næft væ diɡær mænɑbeʔ rɑ be ɑmrikɑ væ orupɑ ferestɑd væ bedin sæbæbe keʃvære mɑ hæm æknun bɑ moʃkelɑte færɑvɑn movɑdʒeh ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude inke tɑkonune xejli æz moʃkelɑte keʃvær dær sɑje hækumæte eslɑmi hæl ʃode væ xædæmɑte zirbænɑi zjɑdi be rustɑhɑ ʔerɑʔe ɡærdide æst bɑjæd ezʔɑn kærd ke hæmtʃenɑn dær keʃvær moʃkelɑte færɑvɑni vodʒud dɑræd. ælizɑde ezhɑr dɑʃt : be ræqme in moʃkelɑt, bæʔzi æz mæsʔulin ke kɑr dæsteʃɑn bude æst, rɑnte xɑrihɑje kælɑni ændʒɑm dɑde væ pulhɑje ɡæzɑfi rɑ be dʒibe zæde ænd. vej be mævɑredi æz tæxællofɑte kælɑne eqtesɑdi suræte ɡerefte dær keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : jeki æz mæqɑmɑt dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ jeksædtæne pelɑsmɑ vɑrede keʃvær kærde bud ke bɑbæte ɑn hæʃt miljɑrd tumɑn pul pærdɑxt ʃode, æmmɑ pæs æz enteqɑl be keʃvær didænd qejre qɑbele mæsræf æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑne ezɑfe kærd : hæmtʃenin æz ɑn moqeʔ tɑkonun bærɑje neɡæhdɑri in meqdɑre pelɑsmɑ, mɑhiɑne se milijun tumɑn pærdɑxt ʃode æst. vej ezɑfe kærd : " motmæʔennæn dær in ertebɑt, pɑrti bɑzihɑ væ bede bostɑnhɑi dær poʃte pærde suræt ɡerefte væ qodde ʔi montæfeʔ ʃode ænd. " ælizɑde be bæxʃeʃe domiljɑrd tumɑn æz suj bɑnke melli dær dobej be jek tɑdʒer bɑ vesɑtæte sæfire væqt eʃɑre kærd væ ɡoft : væqti æz mæsʔulɑne bɑnk dær in bɑre suvɑl kærdim ke tʃerɑ bæxʃeʃ kærdid, ɡoftænd ke æz extijɑrɑte mɑst. vej æfzud : " mæn ɡoftæm ʃomɑ bærɑje vɑm dɑdæne be jek kɑrɡære jɑ keʃɑværz tʃændin moʃkel mi tærɑʃid tɑ jek milijun jɑ pɑnsæd hezɑr tumɑn vɑm beɡiræd væ moʃæxxæs hæm nist ke dær næhɑjæt be u vɑm bedæhid, æmmɑ be rɑhæti do miljɑrd tumɑn bæzl væ bæxʃeʃ mi konid. " vej sepæs be morede diɡæri æz tæxællofe eqtesɑdi eʃɑre kærd væ tozih dɑd : jek næfær ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tæhsilɑt rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ be tedʒɑræt ruje ɑːværæd zærfe tʃɑhɑr sɑle tʃehelohæʃt miljɑrd tumɑn jæʔni sɑli dævɑzdæh miljɑrd tumɑn servæte ænduxte æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn jɑdɑvære ʃod : hæmin ʃæxse hodud ʃæst miljɑrd tumɑn æz bɑnkhɑ vɑm ɡerefte æst. ælizɑde ɡoft : færde dæstɡirʃode tænhɑ jeke miljɑrd væ ʃeʃsædo pændʒɑh milijun tumɑn be ʃæxsijæthɑje moxtælef eʔtɑ kærde æst. vej dær in bɑre æfzud : in ʃæxs tʃeki be mæblæqe sædo pændʒɑhopændʒ milijun tumɑn be dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʔerɑʔe kærde bud ke xoʃbæxtɑne mæsʔulɑne dæftær motevædʒdʒe mozu ʃode tʃek rɑ be mɑ tæhvil dɑdænd væ mæblæq hæm æknun besuræte æmɑnæte be hesɑbe dolæt vɑriz ʃode æst. vej dær in ertebɑt be eʔtɑje pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn be jeki æz ʃæxsijæthɑje særʃenɑs æz suj in færde motexællef eʃɑre kærd. ælizɑde ɡoft : bɑ in tosife qodde ʔi æz æfrɑd bɑ dɑdɡostæri tæmɑs ɡerefte ke tʃerɑ in færd rɑ dæstɡir kærde id? u ʃæxse mosælmɑn, motedæjjen væ xejr æst. vej hæmtʃenin be tæʔkidɑt ɑjæt ællɑh sejjed mæhmud hɑʃemi ʃɑhrudi ræʔise qovee qæzɑije bærɑje mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi eʃɑre kærd væ motezækker ʃod : mɑ dær mobɑreze bɑ in mæfɑsed kutɑh niɑmæde væ hokme xodɑ rɑ hærtʃiz bɑʃæd væ dær rɑbete bɑ hærkæs bɑʃæd, dʒɑri xɑhim kærd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn bɑ eʃɑre be bærxi enteqɑdhɑ æz dɑdɡostæri ɡoft : monsefɑne nist qodde ʔi dær dʒɑi neʃæste væ teribuni ɡir bijɑværænd væ æz dɑdɡostæri enteqɑd konænd ke dɑdɡostæri tɑkonun tʃekɑr kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : motmæʔennæn æfrɑdi ke mædʒrmænd nemi ɑjænd ke æz dɑdɡostæri tæʔrif konænd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre
# دماوند ، ایرنا: 21 آذر 1380 برابر با 12 دسامبر 2001 رییس کل دادگستری استان تهران گفت : یکی از بزرگترین افتخارات ما بستن مطبوعات متخلف بوده است. عباسعلی علیزاده سه شنبه شب در دماوند گفت : تومارهای تشکرآمیز زیادی در ایـن خصـوص از طـرف خانواده های شهدا، علما و امت حزب الله، برای ما ارسال شده است . وی با بیان اینکه عده ای هم با این اقدام مخالفت کرده اند گفت : با ارزیابی که صورت دادیم ، به این نتیجه رسیدیم که با این کار، بزرگترین خدمت را به مردم کرده ایم . رییس کل دادگستری استان تهران تاکید کرد : وقتی کار برای خدا باشد شکست معنا ندارد و اگر در جمهوری اسلامی کسی برای خدا کار نکند ،بزرگترین اشتباه را مرتکب شده است . علیزاده در بخش دیگری از سخنان خود تصریح کرد : در کشور اسلامی همه افراد چه شیعه ، چه سنی و چه اقلیت تا زمانی که درست می روند و درست بر می گردند و تا مادامی که شمشیر بدست نگیرند ، محترم هستند و کسی با آنان کاری ندارد. وی اظهار داشت : از افتخارات نظام ما این است که مسوولان و مقامات کشور از خود مردم هستند و بنده از اینکه پدرم کشاورز است، افتخار می کنم . رییس کل دادگستری استان تهران گفت : رژیـم ستمشاهی در دوره حاکمیت خود ثروتهای حاصله از معادن، نفت و دیگر منابع را به آمریکا و اروپا فرستاد و بدین سبب کشور ما هم اکنون با مشکلات فراوان مواجه شده است. وی خاطرنشان کرد : بـا وجود اینکه تـاکنون خیلی از مشکلات کشور در سایه حکومت اسلامی حل شده و خدمات زیربنایی زیادی به روستاها ارایه گردیده است باید اذعان کرد که همچنان در کشور مشکلات فراوانی وجود دارد. علیزاده اظهار داشت : به رغم این مشکلات، بعضی از مسوولین که کار دستشان بوده است، رانت خواریهای کلانی انجام داده و پولهای گزافی را به جیب زده اند. وی به مواردی از تخلفات کلان اقتصادی صورت گـرفته در کشور اشاره کرد و گفت : یکی از مقامات در سال 1376 یکصدتن پلاسما وارد کشور کرده بود که بابت آن هشت میلیارد تومان پول پرداخت شده ، اما پس از انتقال به کشور دیدند غیر قابل مصرف است . رییس کل دادگستری استان تهران اضافه کرد : همچنین از آن مـوقع تـاکنون برای نگهداری این مقدار پلاسما، ماهیانه سه میلیون تومان پرداخت شده است. وی اضافه کرد : "مطمئنا در این ارتباط، پارتی بازیها و بده بستانهایی در پشت پرده صورت گرفته و عده ای منتفع شده اند." علیزاده به بخشش دومیلیارد تومان از سوی بانک ملی در دوبی به یک تاجر با وساطت سفیر وقت اشاره کرد و گفت : وقتـی از مسـوولان بانک در این باره سووال کردیم که چرا بخشش کردید، گفتند که از اختیارات ماست . وی افزود : "من گفتم شما برای وام دادن بـه یـک کارگر یـا کشاورز چندین مشکل می تراشید تا یک میلیون یا 500 هزار تومان وام بگیرد و مشخص هم نیست که در نهایت به او وام بدهید ، امـا به راحتی دو میلیارد تومان بذل و بخشش می کنید." وی سپس به مورد دیگری از تخلف اقتصادی اشاره کرد و توضیح داد : یک نفر که در سال 1376 تحصیلات را کنار گذاشت و به تجارت روی آورد ظرف چهار سال 48 میلیارد تومان یعنی سالی 12 میلیارد تومان ثروت اندوخته است . رییس کل دادگستری استان تهران یادآور شـد : همین شخص حـدود 60 میلیارد تومان از بانکها وام گرفته است . علیزاده گفت : فرد دستگیرشده تنها یـک میلیارد و650 میلیـون تـومان به شخصیتهای مختلف اعطا کرده است . وی در این باره افزود : این شخص چکی به مبلغ 155 میلیون تومان به دفتر مقام معظم رهبری ارایه کرده بود که خوشبختانه مسوولان دفتر متوجه موضوع شده چک را به ما تحویل دادند و مبلغ هم اکنون بصورت امانت بـه حساب دولت واریز شده است . وی در این ارتباط به اعطای 550 میلیون تومان به یکی از شخصیتهای سرشناس از سوی این فرد متخلف اشاره کرد. علیزاده گفت : با این توصیف عده ای از افراد با دادگستری تماس گرفته که چرا این فرد را دستگیر کرده اید؟ او شخص مسلمان ،متدین و خیر است. وی همچنین به تاکیدات آیت الله سید محمود هاشمی شاهرودی رییس قوه قضاییه بـرای مبارزه با مفاسد اقتصادی اشاره کرد و متذکر شد : ما در مبارزه با این مفاسد کوتاه نیامده و حکم خدا را هرچیز باشد و در رابطه با هرکس باشد، جاری خواهیم کرد. رییس کل دادگستری استان تهران با اشاره به برخی انتقادها از دادگستری گفت : منصفانه نیست عده ای در جایی نشسته و تریبونی گیر بیاورند و از دادگستری انتقاد کنند که دادگستری تاکنون چکار کرده است . وی اظهار داشت : مطمئنا افرادی که مجرمند نمی آیند که از دادگستری تعریف کنند. * 812 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ dæmɑvænd, irnɑ : bistojek ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ dævɑzdæh desɑmbre do hezɑro o jek ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft : jeki æz bozorɡtærin eftexɑrɑte mɑ bæstæne mætbuʔɑte motexællef bude æst. æbbɑsæli ælizɑdee se ʃænbe ʃæb dær dæmɑvænd ɡoft : tumɑrhɑje tæʃækkorɑmize zjɑdi dær in xosus æz tæræfe xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, olæmɑ væ ommæte hezb ællɑh, bærɑje mɑ ersɑl ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke qodde ʔi hæm bɑ in eqdɑm moxɑlefæt kærde ænd ɡoft : bɑ ærzjɑbi ke suræt dɑdim, be in nætidʒe residim ke bɑ in kɑr, bozorɡtærin xedmæt rɑ be mærdom kærde im. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn tæʔkid kærd : væqti kɑr bærɑje xodɑ bɑʃæd ʃekæst mæʔnɑ nædɑræd væ æɡær dær dʒomhuri eslɑmi kæsi bærɑje xodɑ kɑr nækonæd, bozorɡtærin eʃtebɑh rɑ mortækeb ʃode æst. ælizɑde dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod tæsrih kærd : dær keʃvære eslɑmi hæme æfrɑd tʃe ʃiʔe, tʃe senni væ tʃe æqælijæt tɑ zæmɑni ke dorost mi rævænd væ dorost bær mi ɡærdænd væ tɑ mɑdɑmi ke ʃæmʃir bedæst næɡirænd, mohtæræm hæstænd væ kæsi bɑ ɑnɑn kɑri nædɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : æz eftexɑrɑte nezɑme mɑ in æst ke mæsʔulɑn væ mæqɑmɑte keʃvær æz xod mærdom hæstænd væ bænde æz inke pedæræm keʃɑværz æst, eftexɑr mi konæm. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft : reʒime setæmʃɑhi dær dore hɑkemijæte xod servæthɑje hɑsele æz mæʔɑden, næft væ diɡær mænɑbeʔ rɑ be ɑmrikɑ væ orupɑ ferestɑd væ bedin sæbæbe keʃvære mɑ hæm æknun bɑ moʃkelɑte færɑvɑn movɑdʒeh ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude inke tɑkonune xejli æz moʃkelɑte keʃvær dær sɑje hækumæte eslɑmi hæl ʃode væ xædæmɑte zirbænɑi zjɑdi be rustɑhɑ ʔerɑʔe ɡærdide æst bɑjæd ezʔɑn kærd ke hæmtʃenɑn dær keʃvær moʃkelɑte færɑvɑni vodʒud dɑræd. ælizɑde ezhɑr dɑʃt : be ræqme in moʃkelɑt, bæʔzi æz mæsʔulin ke kɑr dæsteʃɑn bude æst, rɑnte xɑrihɑje kælɑni ændʒɑm dɑde væ pulhɑje ɡæzɑfi rɑ be dʒibe zæde ænd. vej be mævɑredi æz tæxællofɑte kælɑne eqtesɑdi suræte ɡerefte dær keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : jeki æz mæqɑmɑt dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ jeksædtæne pelɑsmɑ vɑrede keʃvær kærde bud ke bɑbæte ɑn hæʃt miljɑrd tumɑn pul pærdɑxt ʃode, æmmɑ pæs æz enteqɑl be keʃvær didænd qejre qɑbele mæsræf æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑne ezɑfe kærd : hæmtʃenin æz ɑn moqeʔ tɑkonun bærɑje neɡæhdɑri in meqdɑre pelɑsmɑ, mɑhiɑne se milijun tumɑn pærdɑxt ʃode æst. vej ezɑfe kærd : \" motmæʔennæn dær in ertebɑt, pɑrti bɑzihɑ væ bede bostɑnhɑi dær poʃte pærde suræt ɡerefte væ qodde ʔi montæfeʔ ʃode ænd. \" ælizɑde be bæxʃeʃe domiljɑrd tumɑn æz suj bɑnke melli dær dobej be jek tɑdʒer bɑ vesɑtæte sæfire væqt eʃɑre kærd væ ɡoft : væqti æz mæsʔulɑne bɑnk dær in bɑre suvɑl kærdim ke tʃerɑ bæxʃeʃ kærdid, ɡoftænd ke æz extijɑrɑte mɑst. vej æfzud : \" mæn ɡoftæm ʃomɑ bærɑje vɑm dɑdæne be jek kɑrɡære jɑ keʃɑværz tʃændin moʃkel mi tærɑʃid tɑ jek milijun jɑ pɑnsæd hezɑr tumɑn vɑm beɡiræd væ moʃæxxæs hæm nist ke dær næhɑjæt be u vɑm bedæhid, æmmɑ be rɑhæti do miljɑrd tumɑn bæzl væ bæxʃeʃ mi konid. \" vej sepæs be morede diɡæri æz tæxællofe eqtesɑdi eʃɑre kærd væ tozih dɑd : jek næfær ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tæhsilɑt rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ be tedʒɑræt ruje ɑːværæd zærfe tʃɑhɑr sɑle tʃehelohæʃt miljɑrd tumɑn jæʔni sɑli dævɑzdæh miljɑrd tumɑn servæte ænduxte æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn jɑdɑvære ʃod : hæmin ʃæxse hodud ʃæst miljɑrd tumɑn æz bɑnkhɑ vɑm ɡerefte æst. ælizɑde ɡoft : færde dæstɡirʃode tænhɑ jeke miljɑrd væ ʃeʃsædo pændʒɑh milijun tumɑn be ʃæxsijæthɑje moxtælef eʔtɑ kærde æst. vej dær in bɑre æfzud : in ʃæxs tʃeki be mæblæqe sædo pændʒɑhopændʒ milijun tumɑn be dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʔerɑʔe kærde bud ke xoʃbæxtɑne mæsʔulɑne dæftær motevædʒdʒe mozu ʃode tʃek rɑ be mɑ tæhvil dɑdænd væ mæblæq hæm æknun besuræte æmɑnæte be hesɑbe dolæt vɑriz ʃode æst. vej dær in ertebɑt be eʔtɑje pɑnsædo pændʒɑh milijun tumɑn be jeki æz ʃæxsijæthɑje særʃenɑs æz suj in færde motexællef eʃɑre kærd. ælizɑde ɡoft : bɑ in tosife qodde ʔi æz æfrɑd bɑ dɑdɡostæri tæmɑs ɡerefte ke tʃerɑ in færd rɑ dæstɡir kærde id? u ʃæxse mosælmɑn, motedæjjen væ xejr æst. vej hæmtʃenin be tæʔkidɑt ɑjæt ællɑh sejjed mæhmud hɑʃemi ʃɑhrudi ræʔise qovee qæzɑije bærɑje mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi eʃɑre kærd væ motezækker ʃod : mɑ dær mobɑreze bɑ in mæfɑsed kutɑh niɑmæde væ hokme xodɑ rɑ hærtʃiz bɑʃæd væ dær rɑbete bɑ hærkæs bɑʃæd, dʒɑri xɑhim kærd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn bɑ eʃɑre be bærxi enteqɑdhɑ æz dɑdɡostæri ɡoft : monsefɑne nist qodde ʔi dær dʒɑi neʃæste væ teribuni ɡir bijɑværænd væ æz dɑdɡostæri enteqɑd konænd ke dɑdɡostæri tɑkonun tʃekɑr kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : motmæʔennæn æfrɑdi ke mædʒrmænd nemi ɑjænd ke æz dɑdɡostæri tæʔrif konænd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nدماوند ، ایرنا: 21 آذر 1380 برابر با 12 دسامبر 2001 \n رییس کل دادگستری استان تهران گفت : یکی از بزرگترین افتخارات ما بستن\nمطبوعات متخلف بوده است. \n عباسعلی علیزاده سه شنبه شب در دماوند گفت : تومارهای تشکرآمیز زیادی \nدر ایـن خصـوص از طـرف خانواده های شهدا، علما و امت حزب الله، برای ما \nارسال شده است . \n وی با بیان اینکه عده ای هم با این اقدام مخالفت کرده اند گفت : با \nارزیابی که صورت دادیم ، به این نتیجه رسیدیم که با این کار، بزرگترین \nخدمت را به مردم کرده ایم . \n رییس کل دادگستری استان تهران تاکید کرد : وقتی کار برای خدا باشد \nشکست معنا ندارد و اگر در جمهوری اسلامی کسی برای خدا کار نکند ،بزرگترین \nاشتباه را مرتکب شده است . \n علیزاده در بخش دیگری از سخنان خود تصریح کرد : در کشور اسلامی همه \nافراد چه شیعه ، چه سنی و چه اقلیت تا زمانی که درست می روند و درست بر \nمی گردند و تا مادامی که شمشیر بدست نگیرند ، محترم هستند و کسی با آنان \nکاری ندارد. \n وی اظهار داشت : از افتخارات نظام ما این است که مسوولان و مقامات کشور\nاز خود مردم هستند و بنده از اینکه پدرم کشاورز است، افتخار می کنم . \n رییس کل دادگستری استان تهران گفت : رژیـم ستمشاهی در دوره حاکمیت خود\nثروتهای حاصله از معادن، نفت و دیگر منابع را به آمریکا و اروپا فرستاد \nو بدین سبب کشور ما هم اکنون با مشکلات فراوان مواجه شده است. \n وی خاطرنشان کرد : بـا وجود اینکه تـاکنون خیلی از مشکلات کشور در سایه\nحکومت اسلامی حل شده و خدمات زیربنایی زیادی به روستاها ارایه گردیده است \nباید اذعان کرد که همچنان در کشور مشکلات فراوانی وجود دارد. \n علیزاده اظهار داشت : به رغم این مشکلات، بعضی از مسوولین که کار \nدستشان بوده است، رانت خواریهای کلانی انجام داده و پولهای گزافی را به جیب\nزده اند. \n وی به مواردی از تخلفات کلان اقتصادی صورت گـرفته در کشور اشاره کرد و \nگفت : یکی از مقامات در سال 1376 یکصدتن پلاسما وارد کشور کرده بود که \nبابت آن هشت میلیارد تومان پول پرداخت شده ، اما پس از انتقال به کشور \nدیدند غیر قابل مصرف است . \n رییس کل دادگستری استان تهران اضافه کرد : همچنین از آن مـوقع تـاکنون\nبرای نگهداری این مقدار پلاسما، ماهیانه سه میلیون تومان پرداخت شده است. \n وی اضافه کرد : \"مطمئنا در این ارتباط، پارتی بازیها و بده بستانهایی \nدر پشت پرده صورت گرفته و عده ای منتفع شده اند.\" \n علیزاده به بخشش دومیلیارد تومان از سوی بانک ملی در دوبی به یک تاجر \nبا وساطت سفیر وقت اشاره کرد و گفت : وقتـی از مسـوولان بانک در این باره \nسووال کردیم که چرا بخشش کردید، گفتند که از اختیارات ماست . \n وی افزود : \"من گفتم شما برای وام دادن بـه یـک کارگر یـا کشاورز \nچندین مشکل می تراشید تا یک میلیون یا 500 هزار تومان وام بگیرد و مشخص هم\nنیست که در نهایت به او وام بدهید ، امـا به راحتی دو میلیارد تومان بذل \nو بخشش می کنید.\" \n وی سپس به مورد دیگری از تخلف اقتصادی اشاره کرد و توضیح داد : یک نفر\nکه در سال 1376 تحصیلات را کنار گذاشت و به تجارت روی آورد ظرف چهار سال \n48 میلیارد تومان یعنی سالی 12 میلیارد تومان ثروت اندوخته است . \n رییس کل دادگستری استان تهران یادآور شـد : همین شخص حـدود 60 میلیارد\nتومان از بانکها وام گرفته است . \n علیزاده گفت : فرد دستگیرشده تنها یـک میلیارد و650 میلیـون تـومان به\nشخصیتهای مختلف اعطا کرده است . \n وی در این باره افزود : این شخص چکی به مبلغ 155 میلیون تومان به دفتر\nمقام معظم رهبری ارایه کرده بود که خوشبختانه مسوولان دفتر متوجه موضوع \nشده چک را به ما تحویل دادند و مبلغ هم اکنون بصورت امانت بـه حساب دولت \nواریز شده است . \n وی در این ارتباط به اعطای 550 میلیون تومان به یکی از شخصیتهای سرشناس\nاز سوی این فرد متخلف اشاره کرد. \n علیزاده گفت : با این توصیف عده ای از افراد با دادگستری تماس گرفته که\nچرا این فرد را دستگیر کرده اید؟ او شخص مسلمان ،متدین و خیر است. \n وی همچنین به تاکیدات آیت الله سید محمود هاشمی شاهرودی رییس قوه \nقضاییه بـرای مبارزه با مفاسد اقتصادی اشاره کرد و متذکر شد : ما در \nمبارزه با این مفاسد کوتاه نیامده و حکم خدا را هرچیز باشد و در رابطه با\nهرکس باشد، جاری خواهیم کرد. \n رییس کل دادگستری استان تهران با اشاره به برخی انتقادها از دادگستری \nگفت : منصفانه نیست عده ای در جایی نشسته و تریبونی گیر بیاورند و از \nدادگستری انتقاد کنند که دادگستری تاکنون چکار کرده است . \n وی اظهار داشت : مطمئنا افرادی که مجرمند نمی آیند که از دادگستری تعریف\nکنند. \n * 812 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn be næql æz ostɑndɑri kordestɑn, ælirezɑ ʃæhbɑzi bɑ bæjɑne inke etmɑme tærh hɑje nime tæmɑm sɑl hɑje ɡozæʃte zemne dʒælbe eʔtemɑde mærdom be nezɑm, modʒebɑte neʃɑt væ ʔomidvɑri biʃtær dær ɑhɑde moxtælefe mærdom rɑ færɑhæm mi konæd væ dolæte mosæmmæm æst tærh hɑje nime tæmɑm ostɑn rɑ be etmɑm beresɑnæd ezhɑr dɑʃt : jeki æz tæʔkidɑte hæmvɑre doktor æhmædi neʒɑd be ostɑndɑrɑn be sæmær resɑndæne bærnɑmehɑje dolæt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æz dʒomle etmɑme poroʒehɑje mæskæne mehr væ tærhhɑje mehre mɑndɡɑr æst ke dær rɑstɑje tæhæqqoqe in æhdɑfe mæsʔulɑne edʒrɑi ostɑn tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bekɑr xɑhænd bæst. vej bɑ eʃɑre be neʃæste hæfte ɡozæʃte ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær bɑ rijɑsæte dʒomhur æfzud : jeki æz tæʔkidɑte hæmvɑre ræise dʒomhur be ostɑndɑrɑn be sæmær resɑndæne bærnɑmehɑje dolæt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æz dʒomle idʒɑde eʃteqɑl bærɑje dʒævɑnɑn, toseʔe keʃɑværzi væ sænʔæt, kontorole bɑzɑr væ etmɑme poroʒehɑje mæskæne mehr væ tærhhɑje mehre mɑndɡɑr æst. ʃæhbɑzi onvɑn kærd : dolæte edɑlæt mehvære nohom væ dæhom bɑ edʒrɑje tærh hɑje bozorɡi tʃon mæskæne mehr væ hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ neʃɑn dɑd ke qɑder be hælle besjɑri æz moʃkelɑte kælɑn væ æsɑsi keʃvær æst. ostɑndɑre kordestɑn hæmtʃenin bæjɑn kærd : be jɑri xodɑvænd dolæt dær sɑl hɑje æxir tævɑneste æst bɑ modirijæte mænɑbeʔ væ hæzine hɑ bær besjɑri æz feʃɑrhɑi ke æz suj keʃværhɑje xɑredʒi væ bexosus qærb bær mihæne eslɑmi vɑred ʃode æst bedorosti moqɑbele kærde væ zemne neʃɑn dɑdæn tʃehre ʔi qodrætmænd væ bɑ ezzæt æz irɑne eslɑmi dær mæhɑfele bejne olmelæli, æz vɑred ɑmædæne feʃɑr bær hæmvætænɑn tɑ hædde besijɑr zjɑdi dʒoloɡiri konæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod æz æzme rɑsexe dolætmærdɑn bærɑje xɑne dɑr kærdæne hæme mærdom tɑ qæbl æz pɑjɑne kɑre dolæte dæhom xæbær dɑd væ ɡoft : ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær æz suj ræise dʒomhure movæzzæf ʃode ænd xod bær tæmɑmi mærɑhele sɑxt væ ɑmɑdesɑzi poroʒehɑje mæskæne mehr væ hæmtʃenin qejmæthɑ væ rævænde piʃræfte kɑrhɑ kontorol dɑʃte bɑʃænd. ʃæhbɑzi xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑne ostɑne kordestɑn dær tʃɑrtʃube jek bærnɑme rizi dæqiq væ æz piʃ tæʔin ʃode mosæmmæm be pejɡiri væ etmɑme tærh hɑje nime tæmɑm dolæt dær ostɑn hæstænd. ostɑndɑre kordestɑn dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : modirɑne edʒrɑi dolæte xedmætɡozɑr betævɑnænd æz jek su bɑ bærqærɑri jek ertebɑte do suje, sæmimi væ toʔæm bɑ ehterɑm bɑ mærdom modʒebɑte xoʃnudi xodɑvænd æz xod rɑ færɑhæm kærde væ æz suj diɡær bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi væ bedune væqfe tɑ særhæde emkɑne næsæbte be sɑxtæne irɑni ɑbɑd, mostæqel væ særɑfrɑz hemmæt konænd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کردستان به نقل از استانداری کردستان، علیرضا شهبازی با بیان اینکه اتمام طرح های نیمه تمام سال های گذشته ضمن جلب اعتماد مردم به نظام، موجبات نشاط و امیدواری بیشتر در آحاد مختلف مردم را فراهم می کند و دولت مصمم است طرح های نیمه تمام استان را به اتمام برساند اظهار داشت: یکی از تاکیدات همواره دکتر احمدی نژاد به استانداران به ثمر رساندن برنامه‌های دولت در بخش‌های گوناگون از جمله اتمام پروژه‌های مسکن مهر و طرح‌های مهر ماندگار است که در راستای تحقق این اهداف مسئولان اجرایی استان تمام تلاش خود را بکار خواهند بست.وی با اشاره به نشست هفته گذشته استانداران سراسر کشور با ریاست جمهور افزود: یکی از تاکیدات همواره رئیس جمهور  به استانداران به ثمر رساندن برنامه‌های دولت در بخش‌های گوناگون از جمله ایجاد اشتغال برای جوانان، توسعه کشاورزی و صنعت، کنترل بازار و اتمام پروژه‌های مسکن مهر و طرح‌های مهر ماندگار است.شهبازی عنوان کرد: دولت عدالت محور نهم و دهم با اجرای طرح های بزرگی چون مسکن مهر و هدفمند کردن یارانه ها نشان داد که قادر به حل بسیاری از مشکلات کلان و اساسی کشور است.استاندار کردستان همچنین بیان کرد: به یاری خداوند دولت در سال های اخیر توانسته است با مدیریت منابع و هزینه ها بر بسیاری از فشارهایی که از سوی کشورهای خارجی و بخصوص غرب بر میهن اسلامی وارد شده است بدرستی مقابله کرده و ضمن نشان دادن چهره ای قدرتمند و با عزت از ایران اسلامی در محافل بین المللی، از وارد آمدن فشار بر هموطنان تا حد بسیار زیادی جلوگیری کند.وی در بخش دیگری از سخنان خود از عزم راسخ دولتمردان برای خانه دار کردن همه مردم تا قبل از پایان کار دولت دهم خبر داد و گفت: استانداران سراسر کشور از سوی رئیس جمهور موظف شده اند خود بر تمامی مراحل ساخت و آماده‌سازی پروژه‌های مسکن مهر و همچنین قیمت‌ها و روند پیشرفت کارها کنترل داشته باشند.شهبازی خاطرنشان کرد: مسئولان استان کردستان در چارچوب یک برنامه ریزی دقیق و از پیش تعیین شده مصمم به پیگیری و اتمام طرح های نیمه تمام دولت در استان هستند.استاندار کردستان در پایان ابراز امیدواری کرد: مدیران اجرایی دولت خدمتگزار بتوانند از یک سو با برقراری یک ارتباط دو سویه ، صمیمی و توام با احترام با مردم موجبات خشنودی خداوند از خود را فراهم کرده و از سوی دیگر با تلاش شبانه روزی و بدون وقفه تا سرحد امکان نسبت به ساختن ایرانی آباد، مستقل و سرافراز همت کنند." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn be næql æz ostɑndɑri kordestɑn, ælirezɑ ʃæhbɑzi bɑ bæjɑne inke etmɑme tærh hɑje nime tæmɑm sɑl hɑje ɡozæʃte zemne dʒælbe eʔtemɑde mærdom be nezɑm, modʒebɑte neʃɑt væ ʔomidvɑri biʃtær dær ɑhɑde moxtælefe mærdom rɑ færɑhæm mi konæd væ dolæte mosæmmæm æst tærh hɑje nime tæmɑm ostɑn rɑ be etmɑm beresɑnæd ezhɑr dɑʃt : jeki æz tæʔkidɑte hæmvɑre doktor æhmædi neʒɑd be ostɑndɑrɑn be sæmær resɑndæne bærnɑmehɑje dolæt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æz dʒomle etmɑme poroʒehɑje mæskæne mehr væ tærhhɑje mehre mɑndɡɑr æst ke dær rɑstɑje tæhæqqoqe in æhdɑfe mæsʔulɑne edʒrɑi ostɑn tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bekɑr xɑhænd bæst. vej bɑ eʃɑre be neʃæste hæfte ɡozæʃte ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær bɑ rijɑsæte dʒomhur æfzud : jeki æz tæʔkidɑte hæmvɑre ræise dʒomhur be ostɑndɑrɑn be sæmær resɑndæne bærnɑmehɑje dolæt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æz dʒomle idʒɑde eʃteqɑl bærɑje dʒævɑnɑn, toseʔe keʃɑværzi væ sænʔæt, kontorole bɑzɑr væ etmɑme poroʒehɑje mæskæne mehr væ tærhhɑje mehre mɑndɡɑr æst. ʃæhbɑzi onvɑn kærd : dolæte edɑlæt mehvære nohom væ dæhom bɑ edʒrɑje tærh hɑje bozorɡi tʃon mæskæne mehr væ hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ neʃɑn dɑd ke qɑder be hælle besjɑri æz moʃkelɑte kælɑn væ æsɑsi keʃvær æst. ostɑndɑre kordestɑn hæmtʃenin bæjɑn kærd : be jɑri xodɑvænd dolæt dær sɑl hɑje æxir tævɑneste æst bɑ modirijæte mænɑbeʔ væ hæzine hɑ bær besjɑri æz feʃɑrhɑi ke æz suj keʃværhɑje xɑredʒi væ bexosus qærb bær mihæne eslɑmi vɑred ʃode æst bedorosti moqɑbele kærde væ zemne neʃɑn dɑdæn tʃehre ʔi qodrætmænd væ bɑ ezzæt æz irɑne eslɑmi dær mæhɑfele bejne olmelæli, æz vɑred ɑmædæne feʃɑr bær hæmvætænɑn tɑ hædde besijɑr zjɑdi dʒoloɡiri konæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod æz æzme rɑsexe dolætmærdɑn bærɑje xɑne dɑr kærdæne hæme mærdom tɑ qæbl æz pɑjɑne kɑre dolæte dæhom xæbær dɑd væ ɡoft : ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær æz suj ræise dʒomhure movæzzæf ʃode ænd xod bær tæmɑmi mærɑhele sɑxt væ ɑmɑdesɑzi poroʒehɑje mæskæne mehr væ hæmtʃenin qejmæthɑ væ rævænde piʃræfte kɑrhɑ kontorol dɑʃte bɑʃænd. ʃæhbɑzi xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑne ostɑne kordestɑn dær tʃɑrtʃube jek bærnɑme rizi dæqiq væ æz piʃ tæʔin ʃode mosæmmæm be pejɡiri væ etmɑme tærh hɑje nime tæmɑm dolæt dær ostɑn hæstænd. ostɑndɑre kordestɑn dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : modirɑne edʒrɑi dolæte xedmætɡozɑr betævɑnænd æz jek su bɑ bærqærɑri jek ertebɑte do suje, sæmimi væ toʔæm bɑ ehterɑm bɑ mærdom modʒebɑte xoʃnudi xodɑvænd æz xod rɑ færɑhæm kærde væ æz suj diɡær bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi væ bedune væqfe tɑ særhæde emkɑne næsæbte be sɑxtæne irɑni ɑbɑd, mostæqel væ særɑfrɑz hemmæt konænd.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کردستان به نقل از استانداری کردستان، علیرضا شهبازی با بیان اینکه اتمام طرح های نیمه تمام سال های گذشته ضمن جلب اعتماد مردم به نظام، موجبات نشاط و امیدواری بیشتر در آحاد مختلف مردم را فراهم می کند و دولت مصمم است طرح های نیمه تمام استان را به اتمام برساند اظهار داشت: یکی از تاکیدات همواره دکتر احمدی نژاد به استانداران به ثمر رساندن برنامه‌های دولت در بخش‌های گوناگون از جمله اتمام پروژه‌های مسکن مهر و طرح‌های مهر ماندگار است که در راستای تحقق این اهداف مسئولان اجرایی استان تمام تلاش خود را بکار خواهند بست.وی با اشاره به نشست هفته گذشته استانداران سراسر کشور با ریاست جمهور افزود: یکی از تاکیدات همواره رئیس جمهور  به استانداران به ثمر رساندن برنامه‌های دولت در بخش‌های گوناگون از جمله ایجاد اشتغال برای جوانان، توسعه کشاورزی و صنعت، کنترل بازار و اتمام پروژه‌های مسکن مهر و طرح‌های مهر ماندگار است.شهبازی عنوان کرد: دولت عدالت محور نهم و دهم با اجرای طرح های بزرگی چون مسکن مهر و هدفمند کردن یارانه ها نشان داد که قادر به حل بسیاری از مشکلات کلان و اساسی کشور است.استاندار کردستان همچنین بیان کرد: به یاری خداوند دولت در سال های اخیر توانسته است با مدیریت منابع و هزینه ها بر بسیاری از فشارهایی که از سوی کشورهای خارجی و بخصوص غرب بر میهن اسلامی وارد شده است بدرستی مقابله کرده و ضمن نشان دادن چهره ای قدرتمند و با عزت از ایران اسلامی در محافل بین المللی، از وارد آمدن فشار بر هموطنان تا حد بسیار زیادی جلوگیری کند.وی در بخش دیگری از سخنان خود از عزم راسخ دولتمردان برای خانه دار کردن همه مردم تا قبل از پایان کار دولت دهم خبر داد و گفت: استانداران سراسر کشور از سوی رئیس جمهور موظف شده اند خود بر تمامی مراحل ساخت و آماده‌سازی پروژه‌های مسکن مهر و همچنین قیمت‌ها و روند پیشرفت کارها کنترل داشته باشند.شهبازی خاطرنشان کرد: مسئولان استان کردستان در چارچوب یک برنامه ریزی دقیق و از پیش تعیین شده مصمم به پیگیری و اتمام طرح های نیمه تمام دولت در استان هستند.استاندار کردستان در پایان ابراز امیدواری کرد: مدیران اجرایی دولت خدمتگزار بتوانند از یک سو با برقراری یک ارتباط دو سویه ، صمیمی و توام با احترام با مردم موجبات خشنودی خداوند از خود را فراهم کرده و از سوی دیگر با تلاش شبانه روزی و بدون وقفه تا سرحد امکان نسبت به ساختن ایرانی آباد، مستقل و سرافراز همت کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn be næql æz ostɑndɑri kordestɑn, ælirezɑ ʃæhbɑzi bɑ bæjɑne inke etmɑme tærh hɑje nime tæmɑm sɑl hɑje ɡozæʃte zemne dʒælbe eʔtemɑde mærdom be nezɑm, modʒebɑte neʃɑt væ ʔomidvɑri biʃtær dær ɑhɑde moxtælefe mærdom rɑ færɑhæm mi konæd væ dolæte mosæmmæm æst tærh hɑje nime tæmɑm ostɑn rɑ be etmɑm beresɑnæd ezhɑr dɑʃt : jeki æz tæʔkidɑte hæmvɑre doktor æhmædi neʒɑd be ostɑndɑrɑn be sæmær resɑndæne bærnɑmehɑje dolæt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æz dʒomle etmɑme poroʒehɑje mæskæne mehr væ tærhhɑje mehre mɑndɡɑr æst ke dær rɑstɑje tæhæqqoqe in æhdɑfe mæsʔulɑne edʒrɑi ostɑn tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bekɑr xɑhænd bæst. vej bɑ eʃɑre be neʃæste hæfte ɡozæʃte ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær bɑ rijɑsæte dʒomhur æfzud : jeki æz tæʔkidɑte hæmvɑre ræise dʒomhur be ostɑndɑrɑn be sæmær resɑndæne bærnɑmehɑje dolæt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æz dʒomle idʒɑde eʃteqɑl bærɑje dʒævɑnɑn, toseʔe keʃɑværzi væ sænʔæt, kontorole bɑzɑr væ etmɑme poroʒehɑje mæskæne mehr væ tærhhɑje mehre mɑndɡɑr æst. ʃæhbɑzi onvɑn kærd : dolæte edɑlæt mehvære nohom væ dæhom bɑ edʒrɑje tærh hɑje bozorɡi tʃon mæskæne mehr væ hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ neʃɑn dɑd ke qɑder be hælle besjɑri æz moʃkelɑte kælɑn væ æsɑsi keʃvær æst. ostɑndɑre kordestɑn hæmtʃenin bæjɑn kærd : be jɑri xodɑvænd dolæt dær sɑl hɑje æxir tævɑneste æst bɑ modirijæte mænɑbeʔ væ hæzine hɑ bær besjɑri æz feʃɑrhɑi ke æz suj keʃværhɑje xɑredʒi væ bexosus qærb bær mihæne eslɑmi vɑred ʃode æst bedorosti moqɑbele kærde væ zemne neʃɑn dɑdæn tʃehre ʔi qodrætmænd væ bɑ ezzæt æz irɑne eslɑmi dær mæhɑfele bejne olmelæli, æz vɑred ɑmædæne feʃɑr bær hæmvætænɑn tɑ hædde besijɑr zjɑdi dʒoloɡiri konæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod æz æzme rɑsexe dolætmærdɑn bærɑje xɑne dɑr kærdæne hæme mærdom tɑ qæbl æz pɑjɑne kɑre dolæte dæhom xæbær dɑd væ ɡoft : ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær æz suj ræise dʒomhure movæzzæf ʃode ænd xod bær tæmɑmi mærɑhele sɑxt væ ɑmɑdesɑzi poroʒehɑje mæskæne mehr væ hæmtʃenin qejmæthɑ væ rævænde piʃræfte kɑrhɑ kontorol dɑʃte bɑʃænd. ʃæhbɑzi xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑne ostɑne kordestɑn dær tʃɑrtʃube jek bærnɑme rizi dæqiq væ æz piʃ tæʔin ʃode mosæmmæm be pejɡiri væ etmɑme tærh hɑje nime tæmɑm dolæt dær ostɑn hæstænd. ostɑndɑre kordestɑn dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : modirɑne edʒrɑi dolæte xedmætɡozɑr betævɑnænd æz jek su bɑ bærqærɑri jek ertebɑte do suje, sæmimi væ toʔæm bɑ ehterɑm bɑ mærdom modʒebɑte xoʃnudi xodɑvænd æz xod rɑ færɑhæm kærde væ æz suj diɡær bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi væ bedune væqfe tɑ særhæde emkɑne næsæbte be sɑxtæne irɑni ɑbɑd, mostæqel væ særɑfrɑz hemmæt konænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کردستان به نقل از استانداری کردستان، علیرضا شهبازی با بیان اینکه اتمام طرح های نیمه تمام سال های گذشته ضمن جلب اعتماد مردم به نظام، موجبات نشاط و امیدواری بیشتر در آحاد مختلف مردم را فراهم می کند و دولت مصمم است طرح های نیمه تمام استان را به اتمام برساند اظهار داشت: یکی از تاکیدات همواره دکتر احمدی نژاد به استانداران به ثمر رساندن برنامه‌های دولت در بخش‌های گوناگون از جمله اتمام پروژه‌های مسکن مهر و طرح‌های مهر ماندگار است که در راستای تحقق این اهداف مسئولان اجرایی استان تمام تلاش خود را بکار خواهند بست.وی با اشاره به نشست هفته گذشته استانداران سراسر کشور با ریاست جمهور افزود: یکی از تاکیدات همواره رئیس جمهور  به استانداران به ثمر رساندن برنامه‌های دولت در بخش‌های گوناگون از جمله ایجاد اشتغال برای جوانان، توسعه کشاورزی و صنعت، کنترل بازار و اتمام پروژه‌های مسکن مهر و طرح‌های مهر ماندگار است.شهبازی عنوان کرد: دولت عدالت محور نهم و دهم با اجرای طرح های بزرگی چون مسکن مهر و هدفمند کردن یارانه ها نشان داد که قادر به حل بسیاری از مشکلات کلان و اساسی کشور است.استاندار کردستان همچنین بیان کرد: به یاری خداوند دولت در سال های اخیر توانسته است با مدیریت منابع و هزینه ها بر بسیاری از فشارهایی که از سوی کشورهای خارجی و بخصوص غرب بر میهن اسلامی وارد شده است بدرستی مقابله کرده و ضمن نشان دادن چهره ای قدرتمند و با عزت از ایران اسلامی در محافل بین المللی، از وارد آمدن فشار بر هموطنان تا حد بسیار زیادی جلوگیری کند.وی در بخش دیگری از سخنان خود از عزم راسخ دولتمردان برای خانه دار کردن همه مردم تا قبل از پایان کار دولت دهم خبر داد و گفت: استانداران سراسر کشور از سوی رئیس جمهور موظف شده اند خود بر تمامی مراحل ساخت و آماده‌سازی پروژه‌های مسکن مهر و همچنین قیمت‌ها و روند پیشرفت کارها کنترل داشته باشند.شهبازی خاطرنشان کرد: مسئولان استان کردستان در چارچوب یک برنامه ریزی دقیق و از پیش تعیین شده مصمم به پیگیری و اتمام طرح های نیمه تمام دولت در استان هستند.استاندار کردستان در پایان ابراز امیدواری کرد: مدیران اجرایی دولت خدمتگزار بتوانند از یک سو با برقراری یک ارتباط دو سویه ، صمیمی و توام با احترام با مردم موجبات خشنودی خداوند از خود را فراهم کرده و از سوی دیگر با تلاش شبانه روزی و بدون وقفه تا سرحد امکان نسبت به ساختن ایرانی آباد، مستقل و سرافراز همت کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mæʔɑrefe dʒænɡ, ɡændʒhɑje næhofte hæstænd ɡændʒi bipɑjɑn ke bærɑje næsle emruz æɡær bɑzɡu næʃævæd mesle hær hæqiqæti momken dotʃɑre xædʃe væ tæhrif ʃævæd. æz tærfændhɑje færhænɡi doʃmæn be færɑmuʃ sæpærdæne ɡændʒinehɑje ærzeʃmænde dorɑne defɑʔe moqæddæs æst. dorɑne defɑʔe moqæddæs revɑjæte hæʃt sɑl istɑdeɡi væ mærdɑneɡi væ pɑjmærdist. revɑjæte mærdɑni ke bærɑje defɑʔ æz xɑk væ dine hæsti xod rɑ bɑ xodɑ be moʔɑmele ɡozɑʃtænd. ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne setɑrei hæstænd deræxʃɑn bærɑje inke sere æz nɑseree moʃæxxæs ʃævæd, ʃɑxes væ mæktæbe sedq væ sedɑqæt hæstænd. tædʒɑrob væ ænɡize ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑn væ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe jek bæxʃe bærdʒæste væ mohemist ke bærɑje emruz keʃvær nijɑz æst. ruhijebæxʃ væ omidbæxʃ væ dʒæhætbæxʃ æst. inke ænɡizee dʒævɑne ræzmænde tʃe bud ke ræft, ænɡizee hæmsære dʒævɑne ræzmænde ke rɑzi ʃod be ræftæne ʃuhræʃe tʃe bud, ænɡizee pedæro mɑdære isɑrɡær ke in næhɑl rɑ pærværeʃ dɑdænd væ hɑlɑ dɑrænd ræhɑ mikonænd dær rɑh xodɑ, dær mejdɑne dʒænɡ, tʃe bud? bærɑje bærræsi in ænɡizehɑje elɑhi ɡoftvæɡuje rɑ bɑ sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi ræzmænde væ dʒɑnbɑze dʒænɡe tæhmili ændʒɑm dɑdim. dʒɑnbɑzi ke æknun sɑlhɑ æst be onvɑne ostɑde dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz dær dʒebhe æʔlæm væ dɑneʃ dʒæhɑd mikonæd. sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi qesse hozur dær dʒebhe rɑ in ɡune revɑjæt mikonæd : dʒænɡe tɑze ʃoruʔ ʃode væ hodud hidʒdæh sɑle biʃtær nædɑʃtæm. mæn pedæræm tʃænd sɑl bud ke fut kærde bud mɑ dær qæhæfræxe tʃɑhɑrmæhɑl bɑ mɑdæræm zendeɡi mikærdim. ɑn moqeʔ ʃur væ ʃoqe dʒebhe hæme ɡir bud væ hæme dust dɑʃtænd be tæriqi xod rɑ be dʒebhe væ dʒænɡ beresɑnænd. mæn hæm to delæm hej xodɑ xodɑ mi kærdæm ke ʔi kɑʃ xɑnevɑde rezɑjæt midɑdænd tɑ betævɑnæm xodæm rɑ be in qɑfele beresɑnæm. æslæn tori bud ke dʒebhe dʒozʔe zendeɡi mɑ bud væ hitʃ dʒævɑni dær mæhæle næbud ke dʒebhe nædide bɑʃæd! belæxære qærɑr ʃod bɑ jeki æz dustɑnæm be nɑme izædi ke emruz bærɑje xodæʃ rohɑni ʃode væ mæsʔulijæti dɑræd be sæmte dʒebhe væ dʒænɡ berævim. qærɑr væ mædɑrhɑ væ sɑkhɑ rɑ bæstim væ putinhɑ rɑ mohkæm væ jɑæli ɡoftim. hæmɑn ævvæle kɑr be bon bæst xordim ɡoft belit ʃæhrekordæhvɑz ɡir næmiɑd væ tæmum ʃode æst. ævvælæʃ kæmi be delmɑne bæd oftɑd ke nækonæd hekmæti dɑræd væli bi xiɑl næʃodim. bɑ izædi qærɑr ɡozɑʃtim berævim tehrɑn væ æz ɑndʒɑ be sæmte æhvɑz hærekæt konim. tehrɑn ke residim dʒɑi væ kæsi rɑ nemiʃenɑxtim væli izædi jek duste ræzmændei dɑʃt ke tɑze mædʒruh ʃode bud. hæmin ejɑdæt æz duste izædi rɑ bæhɑne kærdim væ ræftim mejdɑne ʃuʃe tehrɑn væ ʃæb rɑ ɑndʒɑ otrɑq kærdim. kɑr xube ke xodɑ bexɑhæd, sobh ke pɑʃædim be sæmte rɑh ɑhæn berævim pedære dustemɑne xejli komæk kærd væ æɡær komæke pedære mædʒruh næbud ʃɑjæd kɑre piʃ nemiræft. væli dovvomin \" næ \" rɑ inbɑr dær istɡɑh rɑh ɑhæn xordim. hesɑbi kælɑfe ʃodim væ be sæmte terminɑle dʒonub ræftim. terminɑle dʒonub hæm ɑnqædr ræzmænde bud ke qolqolei bud ʃɑjæd behtærin pɑrti bɑzi rɑ miʃod ɑndʒɑ did. hær kæsi be jek ɑʃnɑi ro miændɑxt tɑ bærɑʃ belit dʒur konæd tɑ sæmte dʒebhee særiʔ ɑzem ʃævæd. mɑ xod do ɑdæme dehɑti æz in ɑʃnɑhɑ nædɑʃtim bi xiɑl næʃodim. bærɑdærɑne ræzmænde e færɑvɑn rixte budænd to terminɑl bærɑje ɡosil be dʒebhe væ qærɑr ʃod bɑ izædi belit bændære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ beɡirim væ dær mæsir dær mejdɑne tʃɑhɑrʃire æhvɑze pijɑde ʃævim. æz in fekri ke be zehnemɑn reside bud væ zoq zæde særiʔ æz bɑdʒee do belit ɡereftim. xubi in mæsir in bud ke særiʔ hærekæt mikærd mɑ zud miresidim væ bɑ tævædʒdʒoh dorehɑje ke æz qæbl ɡozɑrænde budim mitævɑnestim dær æmæliɑte bozorɡi ke qærɑr bud be zudi ændʒɑm ʃævæd xodemɑn rɑ beresɑnim. xolɑse dær væ tæxtee dʒur ʃode bud ke mɑ æz æmæliɑt dʒɑ næmɑnim. sobhi bud ke zædim æz tehrɑn birun, hodud do ʃæb bud ke rɑnænde mɑ rɑ æz færte xæsteɡi dær otobus qæʃ kærde budim bidɑremɑn kærd væ bɑ sedɑje bolænd dɑd zæd : æhvɑz kæsi dʒɑ nemune! xejli moʔættæl nemitævɑnæm beʃævæm! indʒɑ diɡe ʃuxi bærdɑr nist! kurmɑle kurmɑl væ ɡitʃ væ mænɡe sɑk rɑ keʃɑn keʃɑn æz otobuse pejdɑ ʃodim. væsæte dæʃte mæhʃær nemidɑnestim indʒɑ kodʒɑst væ mɑ kodʒɑim. izædi ke næɡu fekr konæm tɑ nim sɑʔæt bæʔdeʃ hæm xɑb bud! be izædi ɡoftæm biɑ ælɑn nesf ʃæb æst hæmin ɡuʃe jekdʒɑje sɑk ro beɡozɑrim zire særemɑn væ bexɑbim. tɑ sobh berævim sær qærɑr! qærɑre mɑ kodʒɑ bud? qærɑre hæmiʃeɡi bætʃtʃehɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ læʃɡære nædʒæfe æʃræf bærɑje eʔzɑme dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz kenɑre sɑxtemɑne ketɑbxɑne mærkæzi dɑneʃɡɑh bud. ælbætte ɑn moqeʔ xæbæri æz in sɑxtemɑn ketɑbxɑne ke næbud fæqæt jek eskeleti zæde budænd væ nɑtæmɑm mɑnde bud. izædi væqti bexɑhæd lædʒ konæd diɡe ɑlæm væ ɑdæme hærifæʃ nemiʃævænd. esrɑr ke esrɑre dir berævim bætʃtʃehɑ mirævænd væ in hæme tælɑʃemɑn bedune ædʒr mimɑne! xolɑse mæn didæm kutɑh næjɑm xun be pɑ miʃæhe qæbul kærdæm væ ræftim! ʃæb væ ɑnhæm væsæte dʒænɡ, mɑʃine hokm rɑ dɑʃt! æz bæs hævɑe xovfnɑk bud ke dʒorʔæt nædɑʃtim hærekæt konim. tʃeʃm midævɑnædim tɑ mɑʃini æz dæstemɑn dær nærævæd. hær tʃænd tʃenɑn zolæmɑt væ sokuti hokm færmɑ bud ke rɑnænde sorfe mikærd mɑ tæʃxis mi dɑdim. jek pejkɑn didæm dɑræd miɑd! pejkɑni ke ɑn moqeʔ bærɑje xod ærdʒ væ qorbi dɑʃt væ mohtæræm bud. xolɑse zædæm poʃte izædi ɡoftæm sæfir nedʒɑt dɑræd miɑid! rɑnænde pejkɑne porteqɑli rænɡ fæhmid bærɑje dʒebhe ɑmædim. xodɑiæʃe xub tæhvil ɡereft væ ɑdrese ro porsid! mɑ hæm ɑdrese dɑneʃɡɑh rɑ dɑdim væ ɡɑze mɑʃin rɑ ɡereft! hævɑ tɑrike tɑrik bæʔd hodud bist dæqiqe residim jek dʒɑi ke tʃizi mæʔlum hæm næbud! rɑnænde pejkɑne porteqɑli rænɡ ɡoft : bætʃtʃehɑ residim indʒɑ mæntæqe ɡolsetɑne æhvɑz væ ɑndʒɑ hæm dɑneʃɡɑh æst! jɑɑlælee kæmi bedʒonbid mæn bɑjæd særiʔ bærɡærdæm væ bætʃtʃehɑje diɡær rɑ biɑræm! sɑk be dæste pijɑde ʃodim. izædi ræft kerɑje ro hesɑb konæd didæm moʔættæl ʃode væ dɑræd tebqee mæʔmul tʃune kerɑje rɑ mizænæd! ɡoftæm tʃi ʃode ɡoft kerɑjee bɑlɑ mixɑhæd! ɡoftæm bɑbɑ bede berævæd zud berim piʃe bætʃtʃehɑ mærdim æz ɡorosneɡi væ bixɑbi! rɑnændee tʃehel tumɑn æz izædi ɡerefte bud ke be væqte xodæʃ pule doroʃti bud væ be pule emruz ʃɑjæd sæd hezɑr tumɑni miʃævæd! xolɑse ɡoftim be residænæʃ miærzæd! sɑk rɑ ruje kul ændɑxtim væ ræftim! hitʃ roʃænɑi næbud. rɑnænde ɡoft pændʒ dæqiqee pijɑde ruje biʃtær nædɑræd. mɑ hæm ræftim ʃod dæh dæqiqee xæbæri næʃod! ɡoftim bɑz berævim tuje hæmin mæsire ʃɑjæd hænuz næresidæm ʃod tʃehel dæqiqe! næ didæm xæbæri nist! fæhmideæm tʃe kolɑh ɡoʃɑdi særemɑn ræfte æst! rɑnænde nɑmærdi rɑ tæmɑm kærde væ mɑ ro hæmɑn ætrɑfe tʃɑhɑrʃir dær biɑbɑnhɑje ætrɑfe velemɑn kærde æst! æʔsɑb xord væ ɡoʃne væ teʃne væ æz tæræfi dɑʃtim æz bi xɑbi mimærdim! hæme inhɑ be kenɑr tɑ be xodemɑn biɑim fæhmideæm to tʃe hætʃæli oftɑdim! dorætɑ duremɑn pore sæɡe væhʃi bud ke mohɑseree kɑmel mɑn kærde budænd! be izædi ɡoftæm : bodojæm? ɡoft kodʒɑ bɑ in hæme sæɡ? æslæn did nædɑrim væ nemi dɑnim kodʒɑje donjɑim! kæmi bɑ izædi qor zædæm ke æslæn næbɑjæd bɑ mɑʃine særbændær miɑmædim væ morættæb to ædʒæle kærdi væ kɑʃ sæbr mikærdim! ɡoftim hæmin dʒɑ mimɑnim væ nobæti keʃik mididæm ke sæɡhɑ hæmle nækonænd! pæs æz tʃɑhɑr pændʒ sɑʔæte ɡælɑviz ʃodæn bɑ mærɡ væ teʃneɡi væ dæfʔe hæmle sæɡhɑ hæmin ke hævɑe kæmi roʃæn ʃod kule rɑ dobɑre ændɑxtim ro duʃ væ æz xɑbe ʃirine bejnæltoluʔin væ qeflæt dæme sobhe sæɡhɑ næhɑjæt estefɑde rɑ bordim! dʒæst væ tʃɑbok bɑ ʃure dʒævɑni zædim be dele biɑbɑni ke særæʃe mæʔlum bud væ næ tæhʃ! væqte ʃin æz dæstæm dær ræfte væli xodetɑn hesɑb bejne dæme zohr bud residim dɑneʃɡɑh! jæʔni æɡær hæmɑn ʃæbe xodemɑn pijɑde miɑmædim væ ɡire rɑnænde pejkɑne porteqɑli nemiʃodim zudtær æz inhɑ miresidim! mɑ in rɑ hæm be hesɑbe lotf væ hekmæte xodɑ neveʃtim! bætʃtʃehɑ ro ke dær ketɑbxɑne mærkæzi dʒɑxoʃ kærde budænd pejdɑ kærdim! ʃode budim suʒe xænde bætʃtʃehɑ! hærtʃænd ævvælæʃ fekr kærdænd bɑ in særv væzʔ dɑrim æz xæt beræmjeɡærdim! sejjed tæqi æhmædi færmɑndehe jeki æz ɡærdɑnhɑje læʃkære nædʒæf æʃræfe esfæhɑn bæʃʃɑʃ væ xænde be læb be esteqbɑlemɑn ɑmæd! be mæn ɡoft : sejjed ebrɑhime xoʃ ɑmædi væli tʃerɑ intori? tʃi ʃode? nækone æz ʃæhrekord tɑ hɑlɑ pijɑde miɑmædi? sejjed ro niruhɑje xodæʃ xejli tæʔæssob dɑʃt. ɡoft mæɡær miʃe? væsæte dʒænɡ æz xodi hæm boxorim? ædʒæb nɑmærdhɑje hæstænd to in væzʔijæt ke dʒævɑne mɑ bærɑje defɑʔ æz vætæne bolænd ʃode ɑmæde, intori mihmɑne nævɑzi mikonænd? izædi ɡoft : sejjed mɑ ke hælɑl kærdim ʃomɑ hæm bi xiɑl ʃid! hæme dʒɑ hæme tore ɑdæmi pejdɑ miʃe? en ʃɑʔollɑh xodɑ hedɑjætæʃ kone. æz in qæzihe dohæftei mi ɡozæʃt mɑ dɑʃtim bærɑje æmæliɑte ɑmɑde miʃodim. jek ruz bɑ mɑʃin be hæmrɑhe tʃændtɑ æz bætʃtʃehɑ væ færmɑndeh æz dɑneʃɡɑh qærɑr bud berævim æz fælæke sɑʔæte æhvɑz væsɑjel bijɑværim. poʃte mɑʃine neʃæste budim. mɑʃin ke dɑʃt æz pitʃe estɑdijome tæxti æhvɑz be sæmte fælæke sɑʔæte ræd mi ʃod jekho mohkæm zædæm sære sæqfe kɑbine rɑnænde! rɑnænde bɑ æsæbɑnijjæt væ tælxi særæʃ rɑ ɑːværæd birun væ ɡoft : sejjed hɑlæt xube? zæhre tærk ʃodæm! ɡoftæm vɑjese! rɑnænde dæst pɑtʃe ʃod væ tormoz kærd. tori ke bætʃtʃe hɑje dʒolo bɑ kælle xordænd be ʃiʃe! sejjed tæqi ɡoft : sejjed ebrɑhime tʃi ʃode? ælɑn hæme rɑ ælæki ælæki be koʃtæn dɑde budi! ɡoftæm sejjed un mærde! hæmɑn rɑnænde diʃæbi! jɑftæm xodæʃe! hitʃ jɑdæm næræfte xod lɑkerdɑræʃ æst ke mɑ ro ɑvɑre bær biɑbun kærd! bætʃtʃehɑ hɑdʒ væ vɑdʒ behæm neɡɑh mikærdænd! sejjed tæqi ɡoft : kodɑm rɑnænde? tʃerɑ hol kærdi? ɡoftæm tʃænd ruze piʃ jɑdete mæn væ izædi ro jek rɑnænde væsæte biɑbune vel kærde bud væ ræfte bud! ɡoft : ɑhɑne tɑze jɑdæm ɑmæd! xub? ɡoft hæmɑn rɑnændee ɑndʒɑ bæqæle pitʃe estɑdijom dɑræd mɑʃinæʃ ro vɑræsi mikonæd! sejjed tæqi ɡoft : motmæeni? beheʃ ɡoftæm pejkɑne porteqɑli rænɡ rɑ tɑ omr dɑræm færɑmuʃ nemikonæm! qiɑfe rɑnænde hæm dæqiqæn xodæʃe! bɑ ɑvæn qæde derɑz væ siɡɑri ke æz dæstæʃ nemioftɑd! hol ʃode budæm ɡoftæm sejjed tæqi bodo ælɑn færɑr mi kone dɑræd sævɑre mɑʃin miʃe. sejjed tæqi ɡoft : neɡærɑn næbɑʃ mɑʃine dændee æqæb ɡereft dʒoloje pikɑle porteqɑli rænɡ dæsti keʃid væ hæme pæridim birun! rɑnænde poʃtæʃ be mɑ bud sejjed ɡoft : sælɑme ɑmu? rɑnænde ke bærɡæʃt væ hæme mɑ rɑ jekdʒɑ did dʒɑmep kærd! tæsme tɑjme pɑre kærd! ɡoft : sælɑm befærmɑid? ɡoftæm : mæn ro mi ʃenɑsi? ɡoft næ vællɑh! inbɑr mohkæm ɡoftæm : dæqiq neɡɑh kon bebin mæn ro dʒɑi nædidi? rɑnænde ke diɡe kæmi tærside bud bɑ sedɑje lærzun ɡoft : næ be dʒæddæm tɑ hɑlɑ nædidæmæt! ɡoftæm dohæfte piʃe sɑʔæte do ʃæbe mosɑfer æz tʃɑhɑrʃir næzdi? ɡoft mæn xejli hævɑse dorost dærmɑni nædɑræm væ e næ jɑdæm næmiɑd? ɡoftæm ælɑn jɑdæt miɑræm! sejjed tæqi ræfte sæmtæʃ ke rɑnænde tʃænd qædæm ræft æqæb væ ɑbe dæhænæʃ ro qurt dɑd væ ɡoft : ɑhɑ ɑhɑ jɑdæm ɑmæd! bebæxʃid qælæt kærdæm næfæhmi kærdæm væɡærnæ xodæm hæm tʃændbɑre dʒebhe budæm! mæn ræzmænde hɑ ro dust dɑrim! sejjed tæqi bɑ hæmɑn sælɑbæte færmɑndehi ɡoft : bebærid væqti ke dɑdɡɑhe nezɑmi ʃod mifæhmæd æzjæt kærdæne bæsidʒi væ ræzmænde jæʔni tʃi! bɑ dæst be bætʃtʃehɑ eʃɑre kærd ke beɡirnædæʃ! ræftæm væsæte bætʃtʃehɑ væ rɑnænde, ɡoftæm : sejjed tæqi velæʃ konid mæn væ izædi hælɑlæʃ kærdim ʃomɑ hæm bebæxʃid æɡær qol bedæhæd diɡe æz qælæthɑ nækonæd vel konid berævæd. rɑnænde ke enɡɑr dʒune tɑzei ɡerefte ɡoft : bebæxʃid mæn eʃtebɑh kærdæm diɡe tekrɑr nemikonæm. ʃomɑ bærɑje mɑ midʒænɡid mɑ bɑjæd poʃtibɑne ʃomɑ ræzmændehɑ væ modɑfeʔɑn bɑʃim. nɑnædʒibist ke æz mɑ xodihɑ hæm boxorid. qol midæhom æz in bæʔd hættɑ pul hæm næɡiræm! sejjed be mæn neɡɑh kærd væ bætʃtʃehɑ æz hærfe ɑxære rɑnænde xændeʃɑn ɡerefte bud : sejjed tæqi ɡoft : ɑmu nemixɑhæd pul næɡiri un be xodæt ælbætte ræbt dɑræd væli næ bɑ ræzmænde bælke bɑ bæqije bɑ ensɑf ræftɑr konæd! indʒɑ hæme bærɑdær hæm hæstim. sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi pæs æz in keʃɑkeʃhɑ dær næhɑjæt dær æmæliɑte ræmezɑn be onvɑne xætte ʃekæn hozur væ dær ɑn æmæliɑt be mæqɑme dʒɑnbɑzi nɑʔel mi ɑjæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، معارف جنگ، گنج‌های نهفته هستند؛ گنجی بی‌پایان که برای نسل امروز اگر بازگو نشود مثل هر حقیقتی ممکن دچار خدشه و تحریف شود. از ترفندهای فرهنگی دشمن به فراموش سپردن گنجینه‌های ارزشمند دوران دفاع مقدس است.دوران دفاع مقدس روایت 8سال ایستادگی و مردانگی و پایمردی است. روایت مردانی که برای دفاع از خاک و دین هستی خود را با خدا به معامله گذاشتند. شهدا و رزمندگان ستاره‌ای هستند درخشان برای اینکه سره از ناسره مشخص شود، شاخص و مکتب صدق و صداقت هستند.تجارب و انگیزه رزمندگان و جانبازان و خانواده‌های شهدا یک بخش برجسته و مهمی است که برای امروز کشور نیاز است. روحیه‌بخش و امید‌بخش و جهت‌بخش است. اینکه انگیزه‌ جوان رزمنده چه بود که رفت، انگیزه‌ همسر جوان رزمنده که راضی شد به رفتن شوهرش چه بود، انگیزه‌ پدر و مادر ایثارگر که این نهال را پرورش دادند و حالا دارند رها می‌کنند در راه خدا، در میدان جنگ، چه بود؟برای بررسی این انگیزه‌های الهی گفت‌وگوی را با سید ابراهیم موسوی قهفرخی رزمنده و جانباز جنگ تحمیلی انجام دادیم. جانبازی که اکنون سال‌ها است به عنوان استاد دانشگاه شهید چمران اهواز در جبهه علم و دانش جهاد می‌کند.سید ابراهیم موسوی قهفرخی قصه حضور در جبهه را این گونه روایت می‌کند: جنگ تازه شروع شده و حدود 18 سال بیشتر نداشتم. من پدرم چند سال بود که فوت کرده بود ما در قهفرخ چهارمحال با مادرم زندگی می‌کردیم.آن موقع شور و شوق جبهه همه گیر بود و همه دوست داشتند به طریقی خود را به جبهه و جنگ برسانند. من هم تو دلم هی خدا خدا می کردم که ای کاش خانواده رضایت می‌دادند تا بتوانم خودم را به این قافله برسانم. اصلا طوری بود که جبهه جزء زندگی ما بود و هیچ جوانی در محله نبود که جبهه ندیده باشد!بالاخره قرار شد با یکی از دوستانم به نام ایزدی که امروز برای خودش روحانی شده و مسئولیتی دارد به سمت جبهه و جنگ برویم. قرار و مدارها و ساک‌ها را بستیم و پوتین‌ها را محکم و یاعلی گفتیم. همان اول کار به بن بست خوردیم گفت بلیت شهرکرد-اهواز گیر نمیاد و تموم شده است. اولش کمی به دلمان بد افتاد که نکند حکمتی دارد ولی بی خیال نشدیم.با ایزدی قرار گذاشتیم برویم تهران و از آنجا به سمت اهواز حرکت کنیم. تهران که رسیدیم جایی و کسی را نمی‌شناختیم ولی ایزدی یک دوست رزمنده‌ای داشت که تازه مجروح شده بود. همین عیادت از دوست ایزدی را بهانه کردیم و رفتیم میدان شوش تهران و شب را آنجا اتراق کردیم.کار خوبه که خدا بخواهد، صبح که پاشدیم به سمت راه آهن برویم پدر دوستمان خیلی کمک کرد و اگر کمک پدر مجروح نبود شاید کار پیش نمی‌رفت. ولی دومین \"نه \" را این‌بار در ایستگاه راه آهن خوردیم. حسابی کلافه شدیم و به سمت ترمینال جنوب رفتیم.ترمینال جنوب هم آنقدر رزمنده بود که غلغله‌ای بود شاید بهترین پارتی بازی را می‌شد آنجا دید. هر کسی به یک آشنایی رو می‌انداخت تا براش بلیت جور کند تا سمت جبهه سریع عازم شود. ما خود دو آدم دهاتی از این آشناها نداشتیم بی خیال نشدیم.برادران رزمنده  فراوان ریخته بودند تو ترمینال برای گسیل به جبهه و قرار شد با ایزدی بلیت بندر امام خمینی(ره) را بگیریم و در مسیر در میدان چهارشیر اهواز پیاده شویم. از این فکری که به ذهنمان رسیده بود و ذوق زده سریع از باجه دو بلیت گرفتیم.خوبی این مسیر این بود که سریع حرکت می‌کرد ما زود می‌رسیدیم و با توجه دوره‌های که از قبل گذارنده بودیم می‌توانستیم در عملیات بزرگی که قرار بود به زودی انجام شود خودمان را برسانیم. خلاصه در و تخته جور شده بود که ما از عملیات جا نمانیم.صبحی بود که زدیم از تهران بیرون، حدود 2 شب بود که راننده ما را از فرط خستگی در اتوبوس غش کرده بودیم بیدارمان کرد و با صدای بلند داد زد: اهواز کسی جا نمونه! خیلی معطل نمیتوانم بشوم! اینجا دیگه شوخی بردار نیست!کورمال کورمال و گیچ و منگ ساک را کشان کشان از اتوبوس پیدا شدیم. وسط دشت محشر نمی‌دانستیم اینجا کجاست و ما کجاییم. ایزدی که نگو فکر کنم تا نیم ساعت بعدش هم خواب بود! به ایزدی گفتم بیا الان نصف شب است همین گوشه یکجای ساک رو بگذاریم زیر سرمان و بخوابیم. تا صبح برویم سر قرار!قرار ما کجا بود؟ قرار همیشگی بچه‌های چهارمحال و لشگر نجف اشرف برای اعزام دانشگاه شهید چمران اهواز کنار ساختمان کتابخانه مرکزی دانشگاه بود. البته آن موقع خبری از این ساختمان کتابخانه که نبود فقط یک اسکلتی زده بودند و ناتمام مانده بود.ایزدی وقتی بخواهد لج کند دیگه عالم و آدم حریفش نمی‌شوند. اصرار که اصرار دیر برویم بچه‌ها می‌روند و این همه تلاشمان بدون اجر می‌مانه! خلاصه من دیدم کوتاه نیام خون به پا میشه قبول کردم و رفتیم!شب و آن‌هم وسط جنگ، ماشین حکم را داشت! از بس هوا خوفناک بود که جرات نداشتیم حرکت کنیم. چشم می‌دواندیم تا ماشینی از دستمان در نرود. هر چند چنان ظلمات و سکوتی حکم فرما بود که راننده سرفه می‌کرد ما تشخیص می دادیم.یک پیکان دیدم دارد میاد! پیکانی که آن موقع برای خود ارج و قربی داشت و محترم بود. خلاصه زدم پشت ایزدی گفتم سفیر نجات دارد می‌آیید! راننده پیکان پرتقالی رنگ فهمید برای جبهه امدیم . خدایی‌اش خوب تحویل گرفت و آدرس رو پرسید!ما هم آدرس دانشگاه را دادیم و گاز ماشین را گرفت! هوا تاریک تاریک بعد حدود 20 دقیقه رسیدیم یک جایی که چیزی معلوم هم نبود! راننده پیکان پرتغالی رنگ گفت: بچه‌ها رسیدیم اینجا منطقه گلستان اهواز و آنجا هم دانشگاه است! یاالله کمی بجنبید من باید سریع برگردم و بچه‌های دیگر را بیارم!ساک به دست پیاده شدیم. ایزدی رفت کرایه رو حساب کند دیدم معطل شده و دارد طبق معمول چونه کرایه را می‌زند! گفتم چی شده گفت کرایه بالا می‌خواهد! گفتم بابا بده برود زود بریم پیش بچه‌ها مردیم از گرسنگی و بی‌خوابی!راننده 40 تومان از ایزدی گرفته بود که به وقت خودش پول درشتی بود و به پول امروز شاید 100 هزار تومانی می‌شود! خلاصه گفتیم به رسیدنش می‌ارزد!ساک را روی کول انداختیم و رفتیم! هیچ روشنایی نبود. راننده گفت 5 دقیقه پیاده روی بیشتر ندارد. ما هم رفتیم شد 10 دقیقه خبری نشد! گفتیم باز برویم توی همین مسیر شاید هنوز نرسیدم شد 40 دقیقه! نه دیدم خبری نیست! فهمیدم چه کلاه گشادی سرمان رفته است! راننده نامردی را تمام کرده و ما رو همان اطراف چهارشیر در بیابان‌های اطراف ولمان کرده است!اعصاب خورد و گشنه و تشنه و از طرفی داشتیم از بی خوابی میمردیم! همه اینها به کنار تا به خودمان بیاییم فهمیدم تو چه هچلی افتادیم! دورتا دورمان پر سگ وحشی بود که محاصره کامل مان کرده بودند! به ایزدی گفتم : بدویم؟ گفت کجا با این همه سگ؟ اصلا دید نداریم و نمی دانیم کجای دنیاییم!کمی با ایزدی غر زدم که اصلا نباید با ماشین سربندر می‌آمدیم و مرتب تو عجله کردی و کاش صبر می‌کردیم! گفتیم همین جا می‌مانیم و نوبتی کشیک می‌دیدم که سگ‌ها حمله نکنند!پس از چهار –پنج ساعت گلاویز شدن با مرگ و تشنگی و دفع حمله سگ‌ها همین که هوا کمی روشن شد کوله را دوباره انداختیم رو دوش و از خواب شیرین بین‌الطلوعین و غفلت دم صبح سگ‌ها نهایت استفاده را بردیم!  جست و چابک با شور جوانی زدیم به دل بیابانی که سرش معلوم بود و نه تهش!وقت ش از دستم در رفته ولی خودتان حساب بین دم ظهر بود رسیدیم دانشگاه! یعنی اگر همان شب خودمان پیاده می‌آمدیم و گیر راننده پیکان پرتغالی نمی‌شدیم زودتر از اینها می‌رسیدیم! ما این را هم به حساب لطف و حکمت خدا نوشتیم!بچه‌ها رو که در کتابخانه مرکزی جاخوش کرده بودند پیدا کردیم! شده بودیم سوژه خنده بچه‌ها! هرچند اولش فکر کردند با این سرو وضع داریم از خط برمی‌گردیم!سید تقی احمدی فرمانده یکی از گردان‌های لشکر نجف اشرف اصفهان بشّاش و خنده به لب به استقبالمان آمد! به من گفت: سید ابراهیم خوش آمدی ولی چرا اینطوری؟ چی شده؟ نکنه از شهرکرد تا حالا پیاده می‌آمدی؟سید رو نیروهای خودش خیلی تعصب داشت. گفت مگر میشه؟ وسط جنگ از خودی هم بخوریم؟ عجب نامردهای هستند تو این وضعیت که جوان ما برای دفاع از وطن بلند شده آمده، اینطوری میهمان نوازی می‌کنند؟ایزدی گفت: سید ما که حلال کردیم شما هم بی خیال شید! همه جا همه طور آدمی پیدا میشه؟ ان شاءالله خدا هدایتش کنه.از این قضیه دوهفته‌ای می‌‎گذشت ما داشتیم برای عملیات آماده می‌شدیم. یک روز با ماشین به همراه چندتا از بچه‌ها و فرمانده از دانشگاه قرار بود برویم از فلکه ساعت اهواز  وسایل بیاوریم. پشت ماشین نشسته بودیم.ماشین که داشت از پیچ استادیوم تختی اهواز به سمت فلکه ساعت رد می شد؛ یکهو محکم زدم سر سقف کابین راننده! راننده با عصبانیت و تلخی سرش را آورد بیرون و گفت: سید حالت خوبه؟ زهر ترک شدم! گفتم وایسه!راننده دست پاچه شد و ترمز کرد . طوری که بچه های جلو با کله خوردند به شیشه! سید تقی گفت: سید ابراهیم چی شده؟ الان همه را الکی الکی به کشتن داده بودی! گفتم سید اون مَرده! همان راننده دیشبی! یافتم خودشه! هیچ یادم نرفته خود لاکردارش است که ما رو آواره بر بیابون کرد!بچه‌ها هاج و واج بهم نگاه می‌کردند! سید تقی گفت: کدام راننده؟ چرا هول کردی؟ گفتم چند روز پیش یادته من و ایزدی رو یک راننده وسط بیابون ول کرده بود و رفته بود! گفت: آهان تازه یادم آمد! خوب؟ گفت همان راننده آنجا بغل پیچ استادیوم دارد ماشینش رو وارسی می‌کند!سید تقی گفت: مطمئنی؟ بهش گفتم پیکان پرتغالی رنگ را تا عمر دارم فراموش نمی‌کنم! قیافه راننده هم دقیقا خودشه! با آون قد دراز و سیگاری که از دستش نمی‌افتاد! هول شده بودم گفتم سید تقی بدو الان فرار می کنه دارد سوار ماشین میشه.سید تقی گفت: نگران نباش ماشین دنده عقب گرفت جلوی پیکال پرتغالی رنگ دستی کشید و همه پریدیم بیرون! راننده پشتش به ما بود سید گفت: سلام عامو؟ راننده که برگشت و همه ما را یکجا دید جامپ کرد! تسمه تایم پاره کرد!گفت: سلام بفرمایید؟ گفتم: من رو می شناسی؟ گفت نه والله! اینبار محکم گفتم: دقیق نگاه کن ببین من رو جایی ندیدی؟  راننده که دیگه کمی ترسیده بود با صدای لرزون گفت: نه به جدم تا حالا ندیدمت!گفتم دوهفته پیش ساعت دو شب مسافر از چهارشیر نزدی ؟ گفت من خیلی حواس درست درمانی ندارم و  نه یادم نمیاد؟ گفتم الان یادت میارم!سید تقی رفت سمتش که راننده چند قدم رفت عقب و آب دهنش رو قورت داد و گفت: آها آها یادم امد! ببخشید غلط کردم نفهمی کردم وگرنه خودم هم چندبار جبهه بودم ! من رزمنده ها رو دوست داریم!سید تقی با همان صلابت فرماندهی گفت: ببرید وقتی که دادگاه نظامی شد می‌فهمد اذیت کردن بسیجی و رزمنده یعنی چی! با دست به بچه‌ها اشاره کرد که بگیرندش!رفتم وسط بچه‌ها و راننده، گفتم: سید تقی ولش کنید من و ایزدی حلالش کردیم شما هم ببخشید اگر قول بدهد دیگه از غلط‌ها نکند ول کنید برود.راننده که انگار جون تازه‌ای گرفته گفت: ببخشید من اشتباه کردم دیگه تکرار نمی‌کنم. شما برای ما می‌جنگید ما باید پشتیبان شما رزمنده‌ها و مدافعان باشیم. نانجیبی است که از ما خودی‌ها هم بخورید. قول می‌دهم از این بعد حتی پول هم نگیرم!سید به من نگاه کرد و بچه‌ها از حرف آخر راننده خنده‌شان گرفته بود: سید تقی گفت: عامو نمی‌خواهد پول نگیری اون به خودت البته ربط دارد ولی نه با رزمنده بلکه با بقیه با انصاف رفتار کند! اینجا همه برادر هم هستیم.سید ابراهیم موسوی قهفرخی پس از این کشاکش‌ها در نهایت در عملیات رمضان به عنوان خط شکن حضور و در آن عملیات به مقام جانبازی نائل می آید.انتهای پیام/ز " }
be ɡozɑreʃ æz, mæʔɑrefe dʒænɡ, ɡændʒhɑje næhofte hæstænd ɡændʒi bipɑjɑn ke bærɑje næsle emruz æɡær bɑzɡu næʃævæd mesle hær hæqiqæti momken dotʃɑre xædʃe væ tæhrif ʃævæd. æz tærfændhɑje færhænɡi doʃmæn be færɑmuʃ sæpærdæne ɡændʒinehɑje ærzeʃmænde dorɑne defɑʔe moqæddæs æst. dorɑne defɑʔe moqæddæs revɑjæte hæʃt sɑl istɑdeɡi væ mærdɑneɡi væ pɑjmærdist. revɑjæte mærdɑni ke bærɑje defɑʔ æz xɑk væ dine hæsti xod rɑ bɑ xodɑ be moʔɑmele ɡozɑʃtænd. ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne setɑrei hæstænd deræxʃɑn bærɑje inke sere æz nɑseree moʃæxxæs ʃævæd, ʃɑxes væ mæktæbe sedq væ sedɑqæt hæstænd. tædʒɑrob væ ænɡize ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑn væ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe jek bæxʃe bærdʒæste væ mohemist ke bærɑje emruz keʃvær nijɑz æst. ruhijebæxʃ væ omidbæxʃ væ dʒæhætbæxʃ æst. inke ænɡizee dʒævɑne ræzmænde tʃe bud ke ræft, ænɡizee hæmsære dʒævɑne ræzmænde ke rɑzi ʃod be ræftæne ʃuhræʃe tʃe bud, ænɡizee pedæro mɑdære isɑrɡær ke in næhɑl rɑ pærværeʃ dɑdænd væ hɑlɑ dɑrænd ræhɑ mikonænd dær rɑh xodɑ, dær mejdɑne dʒænɡ, tʃe bud? bærɑje bærræsi in ænɡizehɑje elɑhi ɡoftvæɡuje rɑ bɑ sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi ræzmænde væ dʒɑnbɑze dʒænɡe tæhmili ændʒɑm dɑdim. dʒɑnbɑzi ke æknun sɑlhɑ æst be onvɑne ostɑde dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz dær dʒebhe æʔlæm væ dɑneʃ dʒæhɑd mikonæd. sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi qesse hozur dær dʒebhe rɑ in ɡune revɑjæt mikonæd : dʒænɡe tɑze ʃoruʔ ʃode væ hodud hidʒdæh sɑle biʃtær nædɑʃtæm. mæn pedæræm tʃænd sɑl bud ke fut kærde bud mɑ dær qæhæfræxe tʃɑhɑrmæhɑl bɑ mɑdæræm zendeɡi mikærdim. ɑn moqeʔ ʃur væ ʃoqe dʒebhe hæme ɡir bud væ hæme dust dɑʃtænd be tæriqi xod rɑ be dʒebhe væ dʒænɡ beresɑnænd. mæn hæm to delæm hej xodɑ xodɑ mi kærdæm ke ʔi kɑʃ xɑnevɑde rezɑjæt midɑdænd tɑ betævɑnæm xodæm rɑ be in qɑfele beresɑnæm. æslæn tori bud ke dʒebhe dʒozʔe zendeɡi mɑ bud væ hitʃ dʒævɑni dær mæhæle næbud ke dʒebhe nædide bɑʃæd! belæxære qærɑr ʃod bɑ jeki æz dustɑnæm be nɑme izædi ke emruz bærɑje xodæʃ rohɑni ʃode væ mæsʔulijæti dɑræd be sæmte dʒebhe væ dʒænɡ berævim. qærɑr væ mædɑrhɑ væ sɑkhɑ rɑ bæstim væ putinhɑ rɑ mohkæm væ jɑæli ɡoftim. hæmɑn ævvæle kɑr be bon bæst xordim ɡoft belit ʃæhrekordæhvɑz ɡir næmiɑd væ tæmum ʃode æst. ævvælæʃ kæmi be delmɑne bæd oftɑd ke nækonæd hekmæti dɑræd væli bi xiɑl næʃodim. bɑ izædi qærɑr ɡozɑʃtim berævim tehrɑn væ æz ɑndʒɑ be sæmte æhvɑz hærekæt konim. tehrɑn ke residim dʒɑi væ kæsi rɑ nemiʃenɑxtim væli izædi jek duste ræzmændei dɑʃt ke tɑze mædʒruh ʃode bud. hæmin ejɑdæt æz duste izædi rɑ bæhɑne kærdim væ ræftim mejdɑne ʃuʃe tehrɑn væ ʃæb rɑ ɑndʒɑ otrɑq kærdim. kɑr xube ke xodɑ bexɑhæd, sobh ke pɑʃædim be sæmte rɑh ɑhæn berævim pedære dustemɑne xejli komæk kærd væ æɡær komæke pedære mædʒruh næbud ʃɑjæd kɑre piʃ nemiræft. væli dovvomin " næ " rɑ inbɑr dær istɡɑh rɑh ɑhæn xordim. hesɑbi kælɑfe ʃodim væ be sæmte terminɑle dʒonub ræftim. terminɑle dʒonub hæm ɑnqædr ræzmænde bud ke qolqolei bud ʃɑjæd behtærin pɑrti bɑzi rɑ miʃod ɑndʒɑ did. hær kæsi be jek ɑʃnɑi ro miændɑxt tɑ bærɑʃ belit dʒur konæd tɑ sæmte dʒebhee særiʔ ɑzem ʃævæd. mɑ xod do ɑdæme dehɑti æz in ɑʃnɑhɑ nædɑʃtim bi xiɑl næʃodim. bærɑdærɑne ræzmænde e færɑvɑn rixte budænd to terminɑl bærɑje ɡosil be dʒebhe væ qærɑr ʃod bɑ izædi belit bændære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ beɡirim væ dær mæsir dær mejdɑne tʃɑhɑrʃire æhvɑze pijɑde ʃævim. æz in fekri ke be zehnemɑn reside bud væ zoq zæde særiʔ æz bɑdʒee do belit ɡereftim. xubi in mæsir in bud ke særiʔ hærekæt mikærd mɑ zud miresidim væ bɑ tævædʒdʒoh dorehɑje ke æz qæbl ɡozɑrænde budim mitævɑnestim dær æmæliɑte bozorɡi ke qærɑr bud be zudi ændʒɑm ʃævæd xodemɑn rɑ beresɑnim. xolɑse dær væ tæxtee dʒur ʃode bud ke mɑ æz æmæliɑt dʒɑ næmɑnim. sobhi bud ke zædim æz tehrɑn birun, hodud do ʃæb bud ke rɑnænde mɑ rɑ æz færte xæsteɡi dær otobus qæʃ kærde budim bidɑremɑn kærd væ bɑ sedɑje bolænd dɑd zæd : æhvɑz kæsi dʒɑ nemune! xejli moʔættæl nemitævɑnæm beʃævæm! indʒɑ diɡe ʃuxi bærdɑr nist! kurmɑle kurmɑl væ ɡitʃ væ mænɡe sɑk rɑ keʃɑn keʃɑn æz otobuse pejdɑ ʃodim. væsæte dæʃte mæhʃær nemidɑnestim indʒɑ kodʒɑst væ mɑ kodʒɑim. izædi ke næɡu fekr konæm tɑ nim sɑʔæt bæʔdeʃ hæm xɑb bud! be izædi ɡoftæm biɑ ælɑn nesf ʃæb æst hæmin ɡuʃe jekdʒɑje sɑk ro beɡozɑrim zire særemɑn væ bexɑbim. tɑ sobh berævim sær qærɑr! qærɑre mɑ kodʒɑ bud? qærɑre hæmiʃeɡi bætʃtʃehɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ læʃɡære nædʒæfe æʃræf bærɑje eʔzɑme dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz kenɑre sɑxtemɑne ketɑbxɑne mærkæzi dɑneʃɡɑh bud. ælbætte ɑn moqeʔ xæbæri æz in sɑxtemɑn ketɑbxɑne ke næbud fæqæt jek eskeleti zæde budænd væ nɑtæmɑm mɑnde bud. izædi væqti bexɑhæd lædʒ konæd diɡe ɑlæm væ ɑdæme hærifæʃ nemiʃævænd. esrɑr ke esrɑre dir berævim bætʃtʃehɑ mirævænd væ in hæme tælɑʃemɑn bedune ædʒr mimɑne! xolɑse mæn didæm kutɑh næjɑm xun be pɑ miʃæhe qæbul kærdæm væ ræftim! ʃæb væ ɑnhæm væsæte dʒænɡ, mɑʃine hokm rɑ dɑʃt! æz bæs hævɑe xovfnɑk bud ke dʒorʔæt nædɑʃtim hærekæt konim. tʃeʃm midævɑnædim tɑ mɑʃini æz dæstemɑn dær nærævæd. hær tʃænd tʃenɑn zolæmɑt væ sokuti hokm færmɑ bud ke rɑnænde sorfe mikærd mɑ tæʃxis mi dɑdim. jek pejkɑn didæm dɑræd miɑd! pejkɑni ke ɑn moqeʔ bærɑje xod ærdʒ væ qorbi dɑʃt væ mohtæræm bud. xolɑse zædæm poʃte izædi ɡoftæm sæfir nedʒɑt dɑræd miɑid! rɑnænde pejkɑne porteqɑli rænɡ fæhmid bærɑje dʒebhe ɑmædim. xodɑiæʃe xub tæhvil ɡereft væ ɑdrese ro porsid! mɑ hæm ɑdrese dɑneʃɡɑh rɑ dɑdim væ ɡɑze mɑʃin rɑ ɡereft! hævɑ tɑrike tɑrik bæʔd hodud bist dæqiqe residim jek dʒɑi ke tʃizi mæʔlum hæm næbud! rɑnænde pejkɑne porteqɑli rænɡ ɡoft : bætʃtʃehɑ residim indʒɑ mæntæqe ɡolsetɑne æhvɑz væ ɑndʒɑ hæm dɑneʃɡɑh æst! jɑɑlælee kæmi bedʒonbid mæn bɑjæd særiʔ bærɡærdæm væ bætʃtʃehɑje diɡær rɑ biɑræm! sɑk be dæste pijɑde ʃodim. izædi ræft kerɑje ro hesɑb konæd didæm moʔættæl ʃode væ dɑræd tebqee mæʔmul tʃune kerɑje rɑ mizænæd! ɡoftæm tʃi ʃode ɡoft kerɑjee bɑlɑ mixɑhæd! ɡoftæm bɑbɑ bede berævæd zud berim piʃe bætʃtʃehɑ mærdim æz ɡorosneɡi væ bixɑbi! rɑnændee tʃehel tumɑn æz izædi ɡerefte bud ke be væqte xodæʃ pule doroʃti bud væ be pule emruz ʃɑjæd sæd hezɑr tumɑni miʃævæd! xolɑse ɡoftim be residænæʃ miærzæd! sɑk rɑ ruje kul ændɑxtim væ ræftim! hitʃ roʃænɑi næbud. rɑnænde ɡoft pændʒ dæqiqee pijɑde ruje biʃtær nædɑræd. mɑ hæm ræftim ʃod dæh dæqiqee xæbæri næʃod! ɡoftim bɑz berævim tuje hæmin mæsire ʃɑjæd hænuz næresidæm ʃod tʃehel dæqiqe! næ didæm xæbæri nist! fæhmideæm tʃe kolɑh ɡoʃɑdi særemɑn ræfte æst! rɑnænde nɑmærdi rɑ tæmɑm kærde væ mɑ ro hæmɑn ætrɑfe tʃɑhɑrʃir dær biɑbɑnhɑje ætrɑfe velemɑn kærde æst! æʔsɑb xord væ ɡoʃne væ teʃne væ æz tæræfi dɑʃtim æz bi xɑbi mimærdim! hæme inhɑ be kenɑr tɑ be xodemɑn biɑim fæhmideæm to tʃe hætʃæli oftɑdim! dorætɑ duremɑn pore sæɡe væhʃi bud ke mohɑseree kɑmel mɑn kærde budænd! be izædi ɡoftæm : bodojæm? ɡoft kodʒɑ bɑ in hæme sæɡ? æslæn did nædɑrim væ nemi dɑnim kodʒɑje donjɑim! kæmi bɑ izædi qor zædæm ke æslæn næbɑjæd bɑ mɑʃine særbændær miɑmædim væ morættæb to ædʒæle kærdi væ kɑʃ sæbr mikærdim! ɡoftim hæmin dʒɑ mimɑnim væ nobæti keʃik mididæm ke sæɡhɑ hæmle nækonænd! pæs æz tʃɑhɑr pændʒ sɑʔæte ɡælɑviz ʃodæn bɑ mærɡ væ teʃneɡi væ dæfʔe hæmle sæɡhɑ hæmin ke hævɑe kæmi roʃæn ʃod kule rɑ dobɑre ændɑxtim ro duʃ væ æz xɑbe ʃirine bejnæltoluʔin væ qeflæt dæme sobhe sæɡhɑ næhɑjæt estefɑde rɑ bordim! dʒæst væ tʃɑbok bɑ ʃure dʒævɑni zædim be dele biɑbɑni ke særæʃe mæʔlum bud væ næ tæhʃ! væqte ʃin æz dæstæm dær ræfte væli xodetɑn hesɑb bejne dæme zohr bud residim dɑneʃɡɑh! jæʔni æɡær hæmɑn ʃæbe xodemɑn pijɑde miɑmædim væ ɡire rɑnænde pejkɑne porteqɑli nemiʃodim zudtær æz inhɑ miresidim! mɑ in rɑ hæm be hesɑbe lotf væ hekmæte xodɑ neveʃtim! bætʃtʃehɑ ro ke dær ketɑbxɑne mærkæzi dʒɑxoʃ kærde budænd pejdɑ kærdim! ʃode budim suʒe xænde bætʃtʃehɑ! hærtʃænd ævvælæʃ fekr kærdænd bɑ in særv væzʔ dɑrim æz xæt beræmjeɡærdim! sejjed tæqi æhmædi færmɑndehe jeki æz ɡærdɑnhɑje læʃkære nædʒæf æʃræfe esfæhɑn bæʃʃɑʃ væ xænde be læb be esteqbɑlemɑn ɑmæd! be mæn ɡoft : sejjed ebrɑhime xoʃ ɑmædi væli tʃerɑ intori? tʃi ʃode? nækone æz ʃæhrekord tɑ hɑlɑ pijɑde miɑmædi? sejjed ro niruhɑje xodæʃ xejli tæʔæssob dɑʃt. ɡoft mæɡær miʃe? væsæte dʒænɡ æz xodi hæm boxorim? ædʒæb nɑmærdhɑje hæstænd to in væzʔijæt ke dʒævɑne mɑ bærɑje defɑʔ æz vætæne bolænd ʃode ɑmæde, intori mihmɑne nævɑzi mikonænd? izædi ɡoft : sejjed mɑ ke hælɑl kærdim ʃomɑ hæm bi xiɑl ʃid! hæme dʒɑ hæme tore ɑdæmi pejdɑ miʃe? en ʃɑʔollɑh xodɑ hedɑjætæʃ kone. æz in qæzihe dohæftei mi ɡozæʃt mɑ dɑʃtim bærɑje æmæliɑte ɑmɑde miʃodim. jek ruz bɑ mɑʃin be hæmrɑhe tʃændtɑ æz bætʃtʃehɑ væ færmɑndeh æz dɑneʃɡɑh qærɑr bud berævim æz fælæke sɑʔæte æhvɑz væsɑjel bijɑværim. poʃte mɑʃine neʃæste budim. mɑʃin ke dɑʃt æz pitʃe estɑdijome tæxti æhvɑz be sæmte fælæke sɑʔæte ræd mi ʃod jekho mohkæm zædæm sære sæqfe kɑbine rɑnænde! rɑnænde bɑ æsæbɑnijjæt væ tælxi særæʃ rɑ ɑːværæd birun væ ɡoft : sejjed hɑlæt xube? zæhre tærk ʃodæm! ɡoftæm vɑjese! rɑnænde dæst pɑtʃe ʃod væ tormoz kærd. tori ke bætʃtʃe hɑje dʒolo bɑ kælle xordænd be ʃiʃe! sejjed tæqi ɡoft : sejjed ebrɑhime tʃi ʃode? ælɑn hæme rɑ ælæki ælæki be koʃtæn dɑde budi! ɡoftæm sejjed un mærde! hæmɑn rɑnænde diʃæbi! jɑftæm xodæʃe! hitʃ jɑdæm næræfte xod lɑkerdɑræʃ æst ke mɑ ro ɑvɑre bær biɑbun kærd! bætʃtʃehɑ hɑdʒ væ vɑdʒ behæm neɡɑh mikærdænd! sejjed tæqi ɡoft : kodɑm rɑnænde? tʃerɑ hol kærdi? ɡoftæm tʃænd ruze piʃ jɑdete mæn væ izædi ro jek rɑnænde væsæte biɑbune vel kærde bud væ ræfte bud! ɡoft : ɑhɑne tɑze jɑdæm ɑmæd! xub? ɡoft hæmɑn rɑnændee ɑndʒɑ bæqæle pitʃe estɑdijom dɑræd mɑʃinæʃ ro vɑræsi mikonæd! sejjed tæqi ɡoft : motmæeni? beheʃ ɡoftæm pejkɑne porteqɑli rænɡ rɑ tɑ omr dɑræm færɑmuʃ nemikonæm! qiɑfe rɑnænde hæm dæqiqæn xodæʃe! bɑ ɑvæn qæde derɑz væ siɡɑri ke æz dæstæʃ nemioftɑd! hol ʃode budæm ɡoftæm sejjed tæqi bodo ælɑn færɑr mi kone dɑræd sævɑre mɑʃin miʃe. sejjed tæqi ɡoft : neɡærɑn næbɑʃ mɑʃine dændee æqæb ɡereft dʒoloje pikɑle porteqɑli rænɡ dæsti keʃid væ hæme pæridim birun! rɑnænde poʃtæʃ be mɑ bud sejjed ɡoft : sælɑme ɑmu? rɑnænde ke bærɡæʃt væ hæme mɑ rɑ jekdʒɑ did dʒɑmep kærd! tæsme tɑjme pɑre kærd! ɡoft : sælɑm befærmɑid? ɡoftæm : mæn ro mi ʃenɑsi? ɡoft næ vællɑh! inbɑr mohkæm ɡoftæm : dæqiq neɡɑh kon bebin mæn ro dʒɑi nædidi? rɑnænde ke diɡe kæmi tærside bud bɑ sedɑje lærzun ɡoft : næ be dʒæddæm tɑ hɑlɑ nædidæmæt! ɡoftæm dohæfte piʃe sɑʔæte do ʃæbe mosɑfer æz tʃɑhɑrʃir næzdi? ɡoft mæn xejli hævɑse dorost dærmɑni nædɑræm væ e næ jɑdæm næmiɑd? ɡoftæm ælɑn jɑdæt miɑræm! sejjed tæqi ræfte sæmtæʃ ke rɑnænde tʃænd qædæm ræft æqæb væ ɑbe dæhænæʃ ro qurt dɑd væ ɡoft : ɑhɑ ɑhɑ jɑdæm ɑmæd! bebæxʃid qælæt kærdæm næfæhmi kærdæm væɡærnæ xodæm hæm tʃændbɑre dʒebhe budæm! mæn ræzmænde hɑ ro dust dɑrim! sejjed tæqi bɑ hæmɑn sælɑbæte færmɑndehi ɡoft : bebærid væqti ke dɑdɡɑhe nezɑmi ʃod mifæhmæd æzjæt kærdæne bæsidʒi væ ræzmænde jæʔni tʃi! bɑ dæst be bætʃtʃehɑ eʃɑre kærd ke beɡirnædæʃ! ræftæm væsæte bætʃtʃehɑ væ rɑnænde, ɡoftæm : sejjed tæqi velæʃ konid mæn væ izædi hælɑlæʃ kærdim ʃomɑ hæm bebæxʃid æɡær qol bedæhæd diɡe æz qælæthɑ nækonæd vel konid berævæd. rɑnænde ke enɡɑr dʒune tɑzei ɡerefte ɡoft : bebæxʃid mæn eʃtebɑh kærdæm diɡe tekrɑr nemikonæm. ʃomɑ bærɑje mɑ midʒænɡid mɑ bɑjæd poʃtibɑne ʃomɑ ræzmændehɑ væ modɑfeʔɑn bɑʃim. nɑnædʒibist ke æz mɑ xodihɑ hæm boxorid. qol midæhom æz in bæʔd hættɑ pul hæm næɡiræm! sejjed be mæn neɡɑh kærd væ bætʃtʃehɑ æz hærfe ɑxære rɑnænde xændeʃɑn ɡerefte bud : sejjed tæqi ɡoft : ɑmu nemixɑhæd pul næɡiri un be xodæt ælbætte ræbt dɑræd væli næ bɑ ræzmænde bælke bɑ bæqije bɑ ensɑf ræftɑr konæd! indʒɑ hæme bærɑdær hæm hæstim. sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi pæs æz in keʃɑkeʃhɑ dær næhɑjæt dær æmæliɑte ræmezɑn be onvɑne xætte ʃekæn hozur væ dær ɑn æmæliɑt be mæqɑme dʒɑnbɑzi nɑʔel mi ɑjæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze
به گزارش از ، معارف جنگ، گنج‌های نهفته هستند؛ گنجی بی‌پایان که برای نسل امروز اگر بازگو نشود مثل هر حقیقتی ممکن دچار خدشه و تحریف شود. از ترفندهای فرهنگی دشمن به فراموش سپردن گنجینه‌های ارزشمند دوران دفاع مقدس است.دوران دفاع مقدس روایت 8سال ایستادگی و مردانگی و پایمردی است. روایت مردانی که برای دفاع از خاک و دین هستی خود را با خدا به معامله گذاشتند. شهدا و رزمندگان ستاره‌ای هستند درخشان برای اینکه سره از ناسره مشخص شود، شاخص و مکتب صدق و صداقت هستند.تجارب و انگیزه رزمندگان و جانبازان و خانواده‌های شهدا یک بخش برجسته و مهمی است که برای امروز کشور نیاز است. روحیه‌بخش و امید‌بخش و جهت‌بخش است. اینکه انگیزه‌ جوان رزمنده چه بود که رفت، انگیزه‌ همسر جوان رزمنده که راضی شد به رفتن شوهرش چه بود، انگیزه‌ پدر و مادر ایثارگر که این نهال را پرورش دادند و حالا دارند رها می‌کنند در راه خدا، در میدان جنگ، چه بود؟برای بررسی این انگیزه‌های الهی گفت‌وگوی را با سید ابراهیم موسوی قهفرخی رزمنده و جانباز جنگ تحمیلی انجام دادیم. جانبازی که اکنون سال‌ها است به عنوان استاد دانشگاه شهید چمران اهواز در جبهه علم و دانش جهاد می‌کند.سید ابراهیم موسوی قهفرخی قصه حضور در جبهه را این گونه روایت می‌کند: جنگ تازه شروع شده و حدود 18 سال بیشتر نداشتم. من پدرم چند سال بود که فوت کرده بود ما در قهفرخ چهارمحال با مادرم زندگی می‌کردیم.آن موقع شور و شوق جبهه همه گیر بود و همه دوست داشتند به طریقی خود را به جبهه و جنگ برسانند. من هم تو دلم هی خدا خدا می کردم که ای کاش خانواده رضایت می‌دادند تا بتوانم خودم را به این قافله برسانم. اصلا طوری بود که جبهه جزء زندگی ما بود و هیچ جوانی در محله نبود که جبهه ندیده باشد!بالاخره قرار شد با یکی از دوستانم به نام ایزدی که امروز برای خودش روحانی شده و مسئولیتی دارد به سمت جبهه و جنگ برویم. قرار و مدارها و ساک‌ها را بستیم و پوتین‌ها را محکم و یاعلی گفتیم. همان اول کار به بن بست خوردیم گفت بلیت شهرکرد-اهواز گیر نمیاد و تموم شده است. اولش کمی به دلمان بد افتاد که نکند حکمتی دارد ولی بی خیال نشدیم.با ایزدی قرار گذاشتیم برویم تهران و از آنجا به سمت اهواز حرکت کنیم. تهران که رسیدیم جایی و کسی را نمی‌شناختیم ولی ایزدی یک دوست رزمنده‌ای داشت که تازه مجروح شده بود. همین عیادت از دوست ایزدی را بهانه کردیم و رفتیم میدان شوش تهران و شب را آنجا اتراق کردیم.کار خوبه که خدا بخواهد، صبح که پاشدیم به سمت راه آهن برویم پدر دوستمان خیلی کمک کرد و اگر کمک پدر مجروح نبود شاید کار پیش نمی‌رفت. ولی دومین "نه " را این‌بار در ایستگاه راه آهن خوردیم. حسابی کلافه شدیم و به سمت ترمینال جنوب رفتیم.ترمینال جنوب هم آنقدر رزمنده بود که غلغله‌ای بود شاید بهترین پارتی بازی را می‌شد آنجا دید. هر کسی به یک آشنایی رو می‌انداخت تا براش بلیت جور کند تا سمت جبهه سریع عازم شود. ما خود دو آدم دهاتی از این آشناها نداشتیم بی خیال نشدیم.برادران رزمنده  فراوان ریخته بودند تو ترمینال برای گسیل به جبهه و قرار شد با ایزدی بلیت بندر امام خمینی(ره) را بگیریم و در مسیر در میدان چهارشیر اهواز پیاده شویم. از این فکری که به ذهنمان رسیده بود و ذوق زده سریع از باجه دو بلیت گرفتیم.خوبی این مسیر این بود که سریع حرکت می‌کرد ما زود می‌رسیدیم و با توجه دوره‌های که از قبل گذارنده بودیم می‌توانستیم در عملیات بزرگی که قرار بود به زودی انجام شود خودمان را برسانیم. خلاصه در و تخته جور شده بود که ما از عملیات جا نمانیم.صبحی بود که زدیم از تهران بیرون، حدود 2 شب بود که راننده ما را از فرط خستگی در اتوبوس غش کرده بودیم بیدارمان کرد و با صدای بلند داد زد: اهواز کسی جا نمونه! خیلی معطل نمیتوانم بشوم! اینجا دیگه شوخی بردار نیست!کورمال کورمال و گیچ و منگ ساک را کشان کشان از اتوبوس پیدا شدیم. وسط دشت محشر نمی‌دانستیم اینجا کجاست و ما کجاییم. ایزدی که نگو فکر کنم تا نیم ساعت بعدش هم خواب بود! به ایزدی گفتم بیا الان نصف شب است همین گوشه یکجای ساک رو بگذاریم زیر سرمان و بخوابیم. تا صبح برویم سر قرار!قرار ما کجا بود؟ قرار همیشگی بچه‌های چهارمحال و لشگر نجف اشرف برای اعزام دانشگاه شهید چمران اهواز کنار ساختمان کتابخانه مرکزی دانشگاه بود. البته آن موقع خبری از این ساختمان کتابخانه که نبود فقط یک اسکلتی زده بودند و ناتمام مانده بود.ایزدی وقتی بخواهد لج کند دیگه عالم و آدم حریفش نمی‌شوند. اصرار که اصرار دیر برویم بچه‌ها می‌روند و این همه تلاشمان بدون اجر می‌مانه! خلاصه من دیدم کوتاه نیام خون به پا میشه قبول کردم و رفتیم!شب و آن‌هم وسط جنگ، ماشین حکم را داشت! از بس هوا خوفناک بود که جرات نداشتیم حرکت کنیم. چشم می‌دواندیم تا ماشینی از دستمان در نرود. هر چند چنان ظلمات و سکوتی حکم فرما بود که راننده سرفه می‌کرد ما تشخیص می دادیم.یک پیکان دیدم دارد میاد! پیکانی که آن موقع برای خود ارج و قربی داشت و محترم بود. خلاصه زدم پشت ایزدی گفتم سفیر نجات دارد می‌آیید! راننده پیکان پرتقالی رنگ فهمید برای جبهه امدیم . خدایی‌اش خوب تحویل گرفت و آدرس رو پرسید!ما هم آدرس دانشگاه را دادیم و گاز ماشین را گرفت! هوا تاریک تاریک بعد حدود 20 دقیقه رسیدیم یک جایی که چیزی معلوم هم نبود! راننده پیکان پرتغالی رنگ گفت: بچه‌ها رسیدیم اینجا منطقه گلستان اهواز و آنجا هم دانشگاه است! یاالله کمی بجنبید من باید سریع برگردم و بچه‌های دیگر را بیارم!ساک به دست پیاده شدیم. ایزدی رفت کرایه رو حساب کند دیدم معطل شده و دارد طبق معمول چونه کرایه را می‌زند! گفتم چی شده گفت کرایه بالا می‌خواهد! گفتم بابا بده برود زود بریم پیش بچه‌ها مردیم از گرسنگی و بی‌خوابی!راننده 40 تومان از ایزدی گرفته بود که به وقت خودش پول درشتی بود و به پول امروز شاید 100 هزار تومانی می‌شود! خلاصه گفتیم به رسیدنش می‌ارزد!ساک را روی کول انداختیم و رفتیم! هیچ روشنایی نبود. راننده گفت 5 دقیقه پیاده روی بیشتر ندارد. ما هم رفتیم شد 10 دقیقه خبری نشد! گفتیم باز برویم توی همین مسیر شاید هنوز نرسیدم شد 40 دقیقه! نه دیدم خبری نیست! فهمیدم چه کلاه گشادی سرمان رفته است! راننده نامردی را تمام کرده و ما رو همان اطراف چهارشیر در بیابان‌های اطراف ولمان کرده است!اعصاب خورد و گشنه و تشنه و از طرفی داشتیم از بی خوابی میمردیم! همه اینها به کنار تا به خودمان بیاییم فهمیدم تو چه هچلی افتادیم! دورتا دورمان پر سگ وحشی بود که محاصره کامل مان کرده بودند! به ایزدی گفتم : بدویم؟ گفت کجا با این همه سگ؟ اصلا دید نداریم و نمی دانیم کجای دنیاییم!کمی با ایزدی غر زدم که اصلا نباید با ماشین سربندر می‌آمدیم و مرتب تو عجله کردی و کاش صبر می‌کردیم! گفتیم همین جا می‌مانیم و نوبتی کشیک می‌دیدم که سگ‌ها حمله نکنند!پس از چهار –پنج ساعت گلاویز شدن با مرگ و تشنگی و دفع حمله سگ‌ها همین که هوا کمی روشن شد کوله را دوباره انداختیم رو دوش و از خواب شیرین بین‌الطلوعین و غفلت دم صبح سگ‌ها نهایت استفاده را بردیم!  جست و چابک با شور جوانی زدیم به دل بیابانی که سرش معلوم بود و نه تهش!وقت ش از دستم در رفته ولی خودتان حساب بین دم ظهر بود رسیدیم دانشگاه! یعنی اگر همان شب خودمان پیاده می‌آمدیم و گیر راننده پیکان پرتغالی نمی‌شدیم زودتر از اینها می‌رسیدیم! ما این را هم به حساب لطف و حکمت خدا نوشتیم!بچه‌ها رو که در کتابخانه مرکزی جاخوش کرده بودند پیدا کردیم! شده بودیم سوژه خنده بچه‌ها! هرچند اولش فکر کردند با این سرو وضع داریم از خط برمی‌گردیم!سید تقی احمدی فرمانده یکی از گردان‌های لشکر نجف اشرف اصفهان بشّاش و خنده به لب به استقبالمان آمد! به من گفت: سید ابراهیم خوش آمدی ولی چرا اینطوری؟ چی شده؟ نکنه از شهرکرد تا حالا پیاده می‌آمدی؟سید رو نیروهای خودش خیلی تعصب داشت. گفت مگر میشه؟ وسط جنگ از خودی هم بخوریم؟ عجب نامردهای هستند تو این وضعیت که جوان ما برای دفاع از وطن بلند شده آمده، اینطوری میهمان نوازی می‌کنند؟ایزدی گفت: سید ما که حلال کردیم شما هم بی خیال شید! همه جا همه طور آدمی پیدا میشه؟ ان شاءالله خدا هدایتش کنه.از این قضیه دوهفته‌ای می‌‎گذشت ما داشتیم برای عملیات آماده می‌شدیم. یک روز با ماشین به همراه چندتا از بچه‌ها و فرمانده از دانشگاه قرار بود برویم از فلکه ساعت اهواز  وسایل بیاوریم. پشت ماشین نشسته بودیم.ماشین که داشت از پیچ استادیوم تختی اهواز به سمت فلکه ساعت رد می شد؛ یکهو محکم زدم سر سقف کابین راننده! راننده با عصبانیت و تلخی سرش را آورد بیرون و گفت: سید حالت خوبه؟ زهر ترک شدم! گفتم وایسه!راننده دست پاچه شد و ترمز کرد . طوری که بچه های جلو با کله خوردند به شیشه! سید تقی گفت: سید ابراهیم چی شده؟ الان همه را الکی الکی به کشتن داده بودی! گفتم سید اون مَرده! همان راننده دیشبی! یافتم خودشه! هیچ یادم نرفته خود لاکردارش است که ما رو آواره بر بیابون کرد!بچه‌ها هاج و واج بهم نگاه می‌کردند! سید تقی گفت: کدام راننده؟ چرا هول کردی؟ گفتم چند روز پیش یادته من و ایزدی رو یک راننده وسط بیابون ول کرده بود و رفته بود! گفت: آهان تازه یادم آمد! خوب؟ گفت همان راننده آنجا بغل پیچ استادیوم دارد ماشینش رو وارسی می‌کند!سید تقی گفت: مطمئنی؟ بهش گفتم پیکان پرتغالی رنگ را تا عمر دارم فراموش نمی‌کنم! قیافه راننده هم دقیقا خودشه! با آون قد دراز و سیگاری که از دستش نمی‌افتاد! هول شده بودم گفتم سید تقی بدو الان فرار می کنه دارد سوار ماشین میشه.سید تقی گفت: نگران نباش ماشین دنده عقب گرفت جلوی پیکال پرتغالی رنگ دستی کشید و همه پریدیم بیرون! راننده پشتش به ما بود سید گفت: سلام عامو؟ راننده که برگشت و همه ما را یکجا دید جامپ کرد! تسمه تایم پاره کرد!گفت: سلام بفرمایید؟ گفتم: من رو می شناسی؟ گفت نه والله! اینبار محکم گفتم: دقیق نگاه کن ببین من رو جایی ندیدی؟  راننده که دیگه کمی ترسیده بود با صدای لرزون گفت: نه به جدم تا حالا ندیدمت!گفتم دوهفته پیش ساعت دو شب مسافر از چهارشیر نزدی ؟ گفت من خیلی حواس درست درمانی ندارم و  نه یادم نمیاد؟ گفتم الان یادت میارم!سید تقی رفت سمتش که راننده چند قدم رفت عقب و آب دهنش رو قورت داد و گفت: آها آها یادم امد! ببخشید غلط کردم نفهمی کردم وگرنه خودم هم چندبار جبهه بودم ! من رزمنده ها رو دوست داریم!سید تقی با همان صلابت فرماندهی گفت: ببرید وقتی که دادگاه نظامی شد می‌فهمد اذیت کردن بسیجی و رزمنده یعنی چی! با دست به بچه‌ها اشاره کرد که بگیرندش!رفتم وسط بچه‌ها و راننده، گفتم: سید تقی ولش کنید من و ایزدی حلالش کردیم شما هم ببخشید اگر قول بدهد دیگه از غلط‌ها نکند ول کنید برود.راننده که انگار جون تازه‌ای گرفته گفت: ببخشید من اشتباه کردم دیگه تکرار نمی‌کنم. شما برای ما می‌جنگید ما باید پشتیبان شما رزمنده‌ها و مدافعان باشیم. نانجیبی است که از ما خودی‌ها هم بخورید. قول می‌دهم از این بعد حتی پول هم نگیرم!سید به من نگاه کرد و بچه‌ها از حرف آخر راننده خنده‌شان گرفته بود: سید تقی گفت: عامو نمی‌خواهد پول نگیری اون به خودت البته ربط دارد ولی نه با رزمنده بلکه با بقیه با انصاف رفتار کند! اینجا همه برادر هم هستیم.سید ابراهیم موسوی قهفرخی پس از این کشاکش‌ها در نهایت در عملیات رمضان به عنوان خط شکن حضور و در آن عملیات به مقام جانبازی نائل می آید.انتهای پیام/ز 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mæʔɑrefe dʒænɡ, ɡændʒhɑje næhofte hæstænd ɡændʒi bipɑjɑn ke bærɑje næsle emruz æɡær bɑzɡu næʃævæd mesle hær hæqiqæti momken dotʃɑre xædʃe væ tæhrif ʃævæd. æz tærfændhɑje færhænɡi doʃmæn be færɑmuʃ sæpærdæne ɡændʒinehɑje ærzeʃmænde dorɑne defɑʔe moqæddæs æst. dorɑne defɑʔe moqæddæs revɑjæte hæʃt sɑl istɑdeɡi væ mærdɑneɡi væ pɑjmærdist. revɑjæte mærdɑni ke bærɑje defɑʔ æz xɑk væ dine hæsti xod rɑ bɑ xodɑ be moʔɑmele ɡozɑʃtænd. ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne setɑrei hæstænd deræxʃɑn bærɑje inke sere æz nɑseree moʃæxxæs ʃævæd, ʃɑxes væ mæktæbe sedq væ sedɑqæt hæstænd. tædʒɑrob væ ænɡize ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑn væ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe jek bæxʃe bærdʒæste væ mohemist ke bærɑje emruz keʃvær nijɑz æst. ruhijebæxʃ væ omidbæxʃ væ dʒæhætbæxʃ æst. inke ænɡizee dʒævɑne ræzmænde tʃe bud ke ræft, ænɡizee hæmsære dʒævɑne ræzmænde ke rɑzi ʃod be ræftæne ʃuhræʃe tʃe bud, ænɡizee pedæro mɑdære isɑrɡær ke in næhɑl rɑ pærværeʃ dɑdænd væ hɑlɑ dɑrænd ræhɑ mikonænd dær rɑh xodɑ, dær mejdɑne dʒænɡ, tʃe bud? bærɑje bærræsi in ænɡizehɑje elɑhi ɡoftvæɡuje rɑ bɑ sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi ræzmænde væ dʒɑnbɑze dʒænɡe tæhmili ændʒɑm dɑdim. dʒɑnbɑzi ke æknun sɑlhɑ æst be onvɑne ostɑde dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz dær dʒebhe æʔlæm væ dɑneʃ dʒæhɑd mikonæd. sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi qesse hozur dær dʒebhe rɑ in ɡune revɑjæt mikonæd : dʒænɡe tɑze ʃoruʔ ʃode væ hodud hidʒdæh sɑle biʃtær nædɑʃtæm. mæn pedæræm tʃænd sɑl bud ke fut kærde bud mɑ dær qæhæfræxe tʃɑhɑrmæhɑl bɑ mɑdæræm zendeɡi mikærdim. ɑn moqeʔ ʃur væ ʃoqe dʒebhe hæme ɡir bud væ hæme dust dɑʃtænd be tæriqi xod rɑ be dʒebhe væ dʒænɡ beresɑnænd. mæn hæm to delæm hej xodɑ xodɑ mi kærdæm ke ʔi kɑʃ xɑnevɑde rezɑjæt midɑdænd tɑ betævɑnæm xodæm rɑ be in qɑfele beresɑnæm. æslæn tori bud ke dʒebhe dʒozʔe zendeɡi mɑ bud væ hitʃ dʒævɑni dær mæhæle næbud ke dʒebhe nædide bɑʃæd! belæxære qærɑr ʃod bɑ jeki æz dustɑnæm be nɑme izædi ke emruz bærɑje xodæʃ rohɑni ʃode væ mæsʔulijæti dɑræd be sæmte dʒebhe væ dʒænɡ berævim. qærɑr væ mædɑrhɑ væ sɑkhɑ rɑ bæstim væ putinhɑ rɑ mohkæm væ jɑæli ɡoftim. hæmɑn ævvæle kɑr be bon bæst xordim ɡoft belit ʃæhrekordæhvɑz ɡir næmiɑd væ tæmum ʃode æst. ævvælæʃ kæmi be delmɑne bæd oftɑd ke nækonæd hekmæti dɑræd væli bi xiɑl næʃodim. bɑ izædi qærɑr ɡozɑʃtim berævim tehrɑn væ æz ɑndʒɑ be sæmte æhvɑz hærekæt konim. tehrɑn ke residim dʒɑi væ kæsi rɑ nemiʃenɑxtim væli izædi jek duste ræzmændei dɑʃt ke tɑze mædʒruh ʃode bud. hæmin ejɑdæt æz duste izædi rɑ bæhɑne kærdim væ ræftim mejdɑne ʃuʃe tehrɑn væ ʃæb rɑ ɑndʒɑ otrɑq kærdim. kɑr xube ke xodɑ bexɑhæd, sobh ke pɑʃædim be sæmte rɑh ɑhæn berævim pedære dustemɑne xejli komæk kærd væ æɡær komæke pedære mædʒruh næbud ʃɑjæd kɑre piʃ nemiræft. væli dovvomin \" næ \" rɑ inbɑr dær istɡɑh rɑh ɑhæn xordim. hesɑbi kælɑfe ʃodim væ be sæmte terminɑle dʒonub ræftim. terminɑle dʒonub hæm ɑnqædr ræzmænde bud ke qolqolei bud ʃɑjæd behtærin pɑrti bɑzi rɑ miʃod ɑndʒɑ did. hær kæsi be jek ɑʃnɑi ro miændɑxt tɑ bærɑʃ belit dʒur konæd tɑ sæmte dʒebhee særiʔ ɑzem ʃævæd. mɑ xod do ɑdæme dehɑti æz in ɑʃnɑhɑ nædɑʃtim bi xiɑl næʃodim. bærɑdærɑne ræzmænde e færɑvɑn rixte budænd to terminɑl bærɑje ɡosil be dʒebhe væ qærɑr ʃod bɑ izædi belit bændære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ beɡirim væ dær mæsir dær mejdɑne tʃɑhɑrʃire æhvɑze pijɑde ʃævim. æz in fekri ke be zehnemɑn reside bud væ zoq zæde særiʔ æz bɑdʒee do belit ɡereftim. xubi in mæsir in bud ke særiʔ hærekæt mikærd mɑ zud miresidim væ bɑ tævædʒdʒoh dorehɑje ke æz qæbl ɡozɑrænde budim mitævɑnestim dær æmæliɑte bozorɡi ke qærɑr bud be zudi ændʒɑm ʃævæd xodemɑn rɑ beresɑnim. xolɑse dær væ tæxtee dʒur ʃode bud ke mɑ æz æmæliɑt dʒɑ næmɑnim. sobhi bud ke zædim æz tehrɑn birun, hodud do ʃæb bud ke rɑnænde mɑ rɑ æz færte xæsteɡi dær otobus qæʃ kærde budim bidɑremɑn kærd væ bɑ sedɑje bolænd dɑd zæd : æhvɑz kæsi dʒɑ nemune! xejli moʔættæl nemitævɑnæm beʃævæm! indʒɑ diɡe ʃuxi bærdɑr nist! kurmɑle kurmɑl væ ɡitʃ væ mænɡe sɑk rɑ keʃɑn keʃɑn æz otobuse pejdɑ ʃodim. væsæte dæʃte mæhʃær nemidɑnestim indʒɑ kodʒɑst væ mɑ kodʒɑim. izædi ke næɡu fekr konæm tɑ nim sɑʔæt bæʔdeʃ hæm xɑb bud! be izædi ɡoftæm biɑ ælɑn nesf ʃæb æst hæmin ɡuʃe jekdʒɑje sɑk ro beɡozɑrim zire særemɑn væ bexɑbim. tɑ sobh berævim sær qærɑr! qærɑre mɑ kodʒɑ bud? qærɑre hæmiʃeɡi bætʃtʃehɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ læʃɡære nædʒæfe æʃræf bærɑje eʔzɑme dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz kenɑre sɑxtemɑne ketɑbxɑne mærkæzi dɑneʃɡɑh bud. ælbætte ɑn moqeʔ xæbæri æz in sɑxtemɑn ketɑbxɑne ke næbud fæqæt jek eskeleti zæde budænd væ nɑtæmɑm mɑnde bud. izædi væqti bexɑhæd lædʒ konæd diɡe ɑlæm væ ɑdæme hærifæʃ nemiʃævænd. esrɑr ke esrɑre dir berævim bætʃtʃehɑ mirævænd væ in hæme tælɑʃemɑn bedune ædʒr mimɑne! xolɑse mæn didæm kutɑh næjɑm xun be pɑ miʃæhe qæbul kærdæm væ ræftim! ʃæb væ ɑnhæm væsæte dʒænɡ, mɑʃine hokm rɑ dɑʃt! æz bæs hævɑe xovfnɑk bud ke dʒorʔæt nædɑʃtim hærekæt konim. tʃeʃm midævɑnædim tɑ mɑʃini æz dæstemɑn dær nærævæd. hær tʃænd tʃenɑn zolæmɑt væ sokuti hokm færmɑ bud ke rɑnænde sorfe mikærd mɑ tæʃxis mi dɑdim. jek pejkɑn didæm dɑræd miɑd! pejkɑni ke ɑn moqeʔ bærɑje xod ærdʒ væ qorbi dɑʃt væ mohtæræm bud. xolɑse zædæm poʃte izædi ɡoftæm sæfir nedʒɑt dɑræd miɑid! rɑnænde pejkɑne porteqɑli rænɡ fæhmid bærɑje dʒebhe ɑmædim. xodɑiæʃe xub tæhvil ɡereft væ ɑdrese ro porsid! mɑ hæm ɑdrese dɑneʃɡɑh rɑ dɑdim væ ɡɑze mɑʃin rɑ ɡereft! hævɑ tɑrike tɑrik bæʔd hodud bist dæqiqe residim jek dʒɑi ke tʃizi mæʔlum hæm næbud! rɑnænde pejkɑne porteqɑli rænɡ ɡoft : bætʃtʃehɑ residim indʒɑ mæntæqe ɡolsetɑne æhvɑz væ ɑndʒɑ hæm dɑneʃɡɑh æst! jɑɑlælee kæmi bedʒonbid mæn bɑjæd særiʔ bærɡærdæm væ bætʃtʃehɑje diɡær rɑ biɑræm! sɑk be dæste pijɑde ʃodim. izædi ræft kerɑje ro hesɑb konæd didæm moʔættæl ʃode væ dɑræd tebqee mæʔmul tʃune kerɑje rɑ mizænæd! ɡoftæm tʃi ʃode ɡoft kerɑjee bɑlɑ mixɑhæd! ɡoftæm bɑbɑ bede berævæd zud berim piʃe bætʃtʃehɑ mærdim æz ɡorosneɡi væ bixɑbi! rɑnændee tʃehel tumɑn æz izædi ɡerefte bud ke be væqte xodæʃ pule doroʃti bud væ be pule emruz ʃɑjæd sæd hezɑr tumɑni miʃævæd! xolɑse ɡoftim be residænæʃ miærzæd! sɑk rɑ ruje kul ændɑxtim væ ræftim! hitʃ roʃænɑi næbud. rɑnænde ɡoft pændʒ dæqiqee pijɑde ruje biʃtær nædɑræd. mɑ hæm ræftim ʃod dæh dæqiqee xæbæri næʃod! ɡoftim bɑz berævim tuje hæmin mæsire ʃɑjæd hænuz næresidæm ʃod tʃehel dæqiqe! næ didæm xæbæri nist! fæhmideæm tʃe kolɑh ɡoʃɑdi særemɑn ræfte æst! rɑnænde nɑmærdi rɑ tæmɑm kærde væ mɑ ro hæmɑn ætrɑfe tʃɑhɑrʃir dær biɑbɑnhɑje ætrɑfe velemɑn kærde æst! æʔsɑb xord væ ɡoʃne væ teʃne væ æz tæræfi dɑʃtim æz bi xɑbi mimærdim! hæme inhɑ be kenɑr tɑ be xodemɑn biɑim fæhmideæm to tʃe hætʃæli oftɑdim! dorætɑ duremɑn pore sæɡe væhʃi bud ke mohɑseree kɑmel mɑn kærde budænd! be izædi ɡoftæm : bodojæm? ɡoft kodʒɑ bɑ in hæme sæɡ? æslæn did nædɑrim væ nemi dɑnim kodʒɑje donjɑim! kæmi bɑ izædi qor zædæm ke æslæn næbɑjæd bɑ mɑʃine særbændær miɑmædim væ morættæb to ædʒæle kærdi væ kɑʃ sæbr mikærdim! ɡoftim hæmin dʒɑ mimɑnim væ nobæti keʃik mididæm ke sæɡhɑ hæmle nækonænd! pæs æz tʃɑhɑr pændʒ sɑʔæte ɡælɑviz ʃodæn bɑ mærɡ væ teʃneɡi væ dæfʔe hæmle sæɡhɑ hæmin ke hævɑe kæmi roʃæn ʃod kule rɑ dobɑre ændɑxtim ro duʃ væ æz xɑbe ʃirine bejnæltoluʔin væ qeflæt dæme sobhe sæɡhɑ næhɑjæt estefɑde rɑ bordim! dʒæst væ tʃɑbok bɑ ʃure dʒævɑni zædim be dele biɑbɑni ke særæʃe mæʔlum bud væ næ tæhʃ! væqte ʃin æz dæstæm dær ræfte væli xodetɑn hesɑb bejne dæme zohr bud residim dɑneʃɡɑh! jæʔni æɡær hæmɑn ʃæbe xodemɑn pijɑde miɑmædim væ ɡire rɑnænde pejkɑne porteqɑli nemiʃodim zudtær æz inhɑ miresidim! mɑ in rɑ hæm be hesɑbe lotf væ hekmæte xodɑ neveʃtim! bætʃtʃehɑ ro ke dær ketɑbxɑne mærkæzi dʒɑxoʃ kærde budænd pejdɑ kærdim! ʃode budim suʒe xænde bætʃtʃehɑ! hærtʃænd ævvælæʃ fekr kærdænd bɑ in særv væzʔ dɑrim æz xæt beræmjeɡærdim! sejjed tæqi æhmædi færmɑndehe jeki æz ɡærdɑnhɑje læʃkære nædʒæf æʃræfe esfæhɑn bæʃʃɑʃ væ xænde be læb be esteqbɑlemɑn ɑmæd! be mæn ɡoft : sejjed ebrɑhime xoʃ ɑmædi væli tʃerɑ intori? tʃi ʃode? nækone æz ʃæhrekord tɑ hɑlɑ pijɑde miɑmædi? sejjed ro niruhɑje xodæʃ xejli tæʔæssob dɑʃt. ɡoft mæɡær miʃe? væsæte dʒænɡ æz xodi hæm boxorim? ædʒæb nɑmærdhɑje hæstænd to in væzʔijæt ke dʒævɑne mɑ bærɑje defɑʔ æz vætæne bolænd ʃode ɑmæde, intori mihmɑne nævɑzi mikonænd? izædi ɡoft : sejjed mɑ ke hælɑl kærdim ʃomɑ hæm bi xiɑl ʃid! hæme dʒɑ hæme tore ɑdæmi pejdɑ miʃe? en ʃɑʔollɑh xodɑ hedɑjætæʃ kone. æz in qæzihe dohæftei mi ɡozæʃt mɑ dɑʃtim bærɑje æmæliɑte ɑmɑde miʃodim. jek ruz bɑ mɑʃin be hæmrɑhe tʃændtɑ æz bætʃtʃehɑ væ færmɑndeh æz dɑneʃɡɑh qærɑr bud berævim æz fælæke sɑʔæte æhvɑz væsɑjel bijɑværim. poʃte mɑʃine neʃæste budim. mɑʃin ke dɑʃt æz pitʃe estɑdijome tæxti æhvɑz be sæmte fælæke sɑʔæte ræd mi ʃod jekho mohkæm zædæm sære sæqfe kɑbine rɑnænde! rɑnænde bɑ æsæbɑnijjæt væ tælxi særæʃ rɑ ɑːværæd birun væ ɡoft : sejjed hɑlæt xube? zæhre tærk ʃodæm! ɡoftæm vɑjese! rɑnænde dæst pɑtʃe ʃod væ tormoz kærd. tori ke bætʃtʃe hɑje dʒolo bɑ kælle xordænd be ʃiʃe! sejjed tæqi ɡoft : sejjed ebrɑhime tʃi ʃode? ælɑn hæme rɑ ælæki ælæki be koʃtæn dɑde budi! ɡoftæm sejjed un mærde! hæmɑn rɑnænde diʃæbi! jɑftæm xodæʃe! hitʃ jɑdæm næræfte xod lɑkerdɑræʃ æst ke mɑ ro ɑvɑre bær biɑbun kærd! bætʃtʃehɑ hɑdʒ væ vɑdʒ behæm neɡɑh mikærdænd! sejjed tæqi ɡoft : kodɑm rɑnænde? tʃerɑ hol kærdi? ɡoftæm tʃænd ruze piʃ jɑdete mæn væ izædi ro jek rɑnænde væsæte biɑbune vel kærde bud væ ræfte bud! ɡoft : ɑhɑne tɑze jɑdæm ɑmæd! xub? ɡoft hæmɑn rɑnændee ɑndʒɑ bæqæle pitʃe estɑdijom dɑræd mɑʃinæʃ ro vɑræsi mikonæd! sejjed tæqi ɡoft : motmæeni? beheʃ ɡoftæm pejkɑne porteqɑli rænɡ rɑ tɑ omr dɑræm færɑmuʃ nemikonæm! qiɑfe rɑnænde hæm dæqiqæn xodæʃe! bɑ ɑvæn qæde derɑz væ siɡɑri ke æz dæstæʃ nemioftɑd! hol ʃode budæm ɡoftæm sejjed tæqi bodo ælɑn færɑr mi kone dɑræd sævɑre mɑʃin miʃe. sejjed tæqi ɡoft : neɡærɑn næbɑʃ mɑʃine dændee æqæb ɡereft dʒoloje pikɑle porteqɑli rænɡ dæsti keʃid væ hæme pæridim birun! rɑnænde poʃtæʃ be mɑ bud sejjed ɡoft : sælɑme ɑmu? rɑnænde ke bærɡæʃt væ hæme mɑ rɑ jekdʒɑ did dʒɑmep kærd! tæsme tɑjme pɑre kærd! ɡoft : sælɑm befærmɑid? ɡoftæm : mæn ro mi ʃenɑsi? ɡoft næ vællɑh! inbɑr mohkæm ɡoftæm : dæqiq neɡɑh kon bebin mæn ro dʒɑi nædidi? rɑnænde ke diɡe kæmi tærside bud bɑ sedɑje lærzun ɡoft : næ be dʒæddæm tɑ hɑlɑ nædidæmæt! ɡoftæm dohæfte piʃe sɑʔæte do ʃæbe mosɑfer æz tʃɑhɑrʃir næzdi? ɡoft mæn xejli hævɑse dorost dærmɑni nædɑræm væ e næ jɑdæm næmiɑd? ɡoftæm ælɑn jɑdæt miɑræm! sejjed tæqi ræfte sæmtæʃ ke rɑnænde tʃænd qædæm ræft æqæb væ ɑbe dæhænæʃ ro qurt dɑd væ ɡoft : ɑhɑ ɑhɑ jɑdæm ɑmæd! bebæxʃid qælæt kærdæm næfæhmi kærdæm væɡærnæ xodæm hæm tʃændbɑre dʒebhe budæm! mæn ræzmænde hɑ ro dust dɑrim! sejjed tæqi bɑ hæmɑn sælɑbæte færmɑndehi ɡoft : bebærid væqti ke dɑdɡɑhe nezɑmi ʃod mifæhmæd æzjæt kærdæne bæsidʒi væ ræzmænde jæʔni tʃi! bɑ dæst be bætʃtʃehɑ eʃɑre kærd ke beɡirnædæʃ! ræftæm væsæte bætʃtʃehɑ væ rɑnænde, ɡoftæm : sejjed tæqi velæʃ konid mæn væ izædi hælɑlæʃ kærdim ʃomɑ hæm bebæxʃid æɡær qol bedæhæd diɡe æz qælæthɑ nækonæd vel konid berævæd. rɑnænde ke enɡɑr dʒune tɑzei ɡerefte ɡoft : bebæxʃid mæn eʃtebɑh kærdæm diɡe tekrɑr nemikonæm. ʃomɑ bærɑje mɑ midʒænɡid mɑ bɑjæd poʃtibɑne ʃomɑ ræzmændehɑ væ modɑfeʔɑn bɑʃim. nɑnædʒibist ke æz mɑ xodihɑ hæm boxorid. qol midæhom æz in bæʔd hættɑ pul hæm næɡiræm! sejjed be mæn neɡɑh kærd væ bætʃtʃehɑ æz hærfe ɑxære rɑnænde xændeʃɑn ɡerefte bud : sejjed tæqi ɡoft : ɑmu nemixɑhæd pul næɡiri un be xodæt ælbætte ræbt dɑræd væli næ bɑ ræzmænde bælke bɑ bæqije bɑ ensɑf ræftɑr konæd! indʒɑ hæme bærɑdær hæm hæstim. sejjed ebrɑhime musævi qæhæfræxi pæs æz in keʃɑkeʃhɑ dær næhɑjæt dær æmæliɑte ræmezɑn be onvɑne xætte ʃekæn hozur væ dær ɑn æmæliɑt be mæqɑme dʒɑnbɑzi nɑʔel mi ɑjæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، معارف جنگ، گنج‌های نهفته هستند؛ گنجی بی‌پایان که برای نسل امروز اگر بازگو نشود مثل هر حقیقتی ممکن دچار خدشه و تحریف شود. از ترفندهای فرهنگی دشمن به فراموش سپردن گنجینه‌های ارزشمند دوران دفاع مقدس است.دوران دفاع مقدس روایت 8سال ایستادگی و مردانگی و پایمردی است. روایت مردانی که برای دفاع از خاک و دین هستی خود را با خدا به معامله گذاشتند. شهدا و رزمندگان ستاره‌ای هستند درخشان برای اینکه سره از ناسره مشخص شود، شاخص و مکتب صدق و صداقت هستند.تجارب و انگیزه رزمندگان و جانبازان و خانواده‌های شهدا یک بخش برجسته و مهمی است که برای امروز کشور نیاز است. روحیه‌بخش و امید‌بخش و جهت‌بخش است. اینکه انگیزه‌ جوان رزمنده چه بود که رفت، انگیزه‌ همسر جوان رزمنده که راضی شد به رفتن شوهرش چه بود، انگیزه‌ پدر و مادر ایثارگر که این نهال را پرورش دادند و حالا دارند رها می‌کنند در راه خدا، در میدان جنگ، چه بود؟برای بررسی این انگیزه‌های الهی گفت‌وگوی را با سید ابراهیم موسوی قهفرخی رزمنده و جانباز جنگ تحمیلی انجام دادیم. جانبازی که اکنون سال‌ها است به عنوان استاد دانشگاه شهید چمران اهواز در جبهه علم و دانش جهاد می‌کند.سید ابراهیم موسوی قهفرخی قصه حضور در جبهه را این گونه روایت می‌کند: جنگ تازه شروع شده و حدود 18 سال بیشتر نداشتم. من پدرم چند سال بود که فوت کرده بود ما در قهفرخ چهارمحال با مادرم زندگی می‌کردیم.آن موقع شور و شوق جبهه همه گیر بود و همه دوست داشتند به طریقی خود را به جبهه و جنگ برسانند. من هم تو دلم هی خدا خدا می کردم که ای کاش خانواده رضایت می‌دادند تا بتوانم خودم را به این قافله برسانم. اصلا طوری بود که جبهه جزء زندگی ما بود و هیچ جوانی در محله نبود که جبهه ندیده باشد!بالاخره قرار شد با یکی از دوستانم به نام ایزدی که امروز برای خودش روحانی شده و مسئولیتی دارد به سمت جبهه و جنگ برویم. قرار و مدارها و ساک‌ها را بستیم و پوتین‌ها را محکم و یاعلی گفتیم. همان اول کار به بن بست خوردیم گفت بلیت شهرکرد-اهواز گیر نمیاد و تموم شده است. اولش کمی به دلمان بد افتاد که نکند حکمتی دارد ولی بی خیال نشدیم.با ایزدی قرار گذاشتیم برویم تهران و از آنجا به سمت اهواز حرکت کنیم. تهران که رسیدیم جایی و کسی را نمی‌شناختیم ولی ایزدی یک دوست رزمنده‌ای داشت که تازه مجروح شده بود. همین عیادت از دوست ایزدی را بهانه کردیم و رفتیم میدان شوش تهران و شب را آنجا اتراق کردیم.کار خوبه که خدا بخواهد، صبح که پاشدیم به سمت راه آهن برویم پدر دوستمان خیلی کمک کرد و اگر کمک پدر مجروح نبود شاید کار پیش نمی‌رفت. ولی دومین \"نه \" را این‌بار در ایستگاه راه آهن خوردیم. حسابی کلافه شدیم و به سمت ترمینال جنوب رفتیم.ترمینال جنوب هم آنقدر رزمنده بود که غلغله‌ای بود شاید بهترین پارتی بازی را می‌شد آنجا دید. هر کسی به یک آشنایی رو می‌انداخت تا براش بلیت جور کند تا سمت جبهه سریع عازم شود. ما خود دو آدم دهاتی از این آشناها نداشتیم بی خیال نشدیم.برادران رزمنده  فراوان ریخته بودند تو ترمینال برای گسیل به جبهه و قرار شد با ایزدی بلیت بندر امام خمینی(ره) را بگیریم و در مسیر در میدان چهارشیر اهواز پیاده شویم. از این فکری که به ذهنمان رسیده بود و ذوق زده سریع از باجه دو بلیت گرفتیم.خوبی این مسیر این بود که سریع حرکت می‌کرد ما زود می‌رسیدیم و با توجه دوره‌های که از قبل گذارنده بودیم می‌توانستیم در عملیات بزرگی که قرار بود به زودی انجام شود خودمان را برسانیم. خلاصه در و تخته جور شده بود که ما از عملیات جا نمانیم.صبحی بود که زدیم از تهران بیرون، حدود 2 شب بود که راننده ما را از فرط خستگی در اتوبوس غش کرده بودیم بیدارمان کرد و با صدای بلند داد زد: اهواز کسی جا نمونه! خیلی معطل نمیتوانم بشوم! اینجا دیگه شوخی بردار نیست!کورمال کورمال و گیچ و منگ ساک را کشان کشان از اتوبوس پیدا شدیم. وسط دشت محشر نمی‌دانستیم اینجا کجاست و ما کجاییم. ایزدی که نگو فکر کنم تا نیم ساعت بعدش هم خواب بود! به ایزدی گفتم بیا الان نصف شب است همین گوشه یکجای ساک رو بگذاریم زیر سرمان و بخوابیم. تا صبح برویم سر قرار!قرار ما کجا بود؟ قرار همیشگی بچه‌های چهارمحال و لشگر نجف اشرف برای اعزام دانشگاه شهید چمران اهواز کنار ساختمان کتابخانه مرکزی دانشگاه بود. البته آن موقع خبری از این ساختمان کتابخانه که نبود فقط یک اسکلتی زده بودند و ناتمام مانده بود.ایزدی وقتی بخواهد لج کند دیگه عالم و آدم حریفش نمی‌شوند. اصرار که اصرار دیر برویم بچه‌ها می‌روند و این همه تلاشمان بدون اجر می‌مانه! خلاصه من دیدم کوتاه نیام خون به پا میشه قبول کردم و رفتیم!شب و آن‌هم وسط جنگ، ماشین حکم را داشت! از بس هوا خوفناک بود که جرات نداشتیم حرکت کنیم. چشم می‌دواندیم تا ماشینی از دستمان در نرود. هر چند چنان ظلمات و سکوتی حکم فرما بود که راننده سرفه می‌کرد ما تشخیص می دادیم.یک پیکان دیدم دارد میاد! پیکانی که آن موقع برای خود ارج و قربی داشت و محترم بود. خلاصه زدم پشت ایزدی گفتم سفیر نجات دارد می‌آیید! راننده پیکان پرتقالی رنگ فهمید برای جبهه امدیم . خدایی‌اش خوب تحویل گرفت و آدرس رو پرسید!ما هم آدرس دانشگاه را دادیم و گاز ماشین را گرفت! هوا تاریک تاریک بعد حدود 20 دقیقه رسیدیم یک جایی که چیزی معلوم هم نبود! راننده پیکان پرتغالی رنگ گفت: بچه‌ها رسیدیم اینجا منطقه گلستان اهواز و آنجا هم دانشگاه است! یاالله کمی بجنبید من باید سریع برگردم و بچه‌های دیگر را بیارم!ساک به دست پیاده شدیم. ایزدی رفت کرایه رو حساب کند دیدم معطل شده و دارد طبق معمول چونه کرایه را می‌زند! گفتم چی شده گفت کرایه بالا می‌خواهد! گفتم بابا بده برود زود بریم پیش بچه‌ها مردیم از گرسنگی و بی‌خوابی!راننده 40 تومان از ایزدی گرفته بود که به وقت خودش پول درشتی بود و به پول امروز شاید 100 هزار تومانی می‌شود! خلاصه گفتیم به رسیدنش می‌ارزد!ساک را روی کول انداختیم و رفتیم! هیچ روشنایی نبود. راننده گفت 5 دقیقه پیاده روی بیشتر ندارد. ما هم رفتیم شد 10 دقیقه خبری نشد! گفتیم باز برویم توی همین مسیر شاید هنوز نرسیدم شد 40 دقیقه! نه دیدم خبری نیست! فهمیدم چه کلاه گشادی سرمان رفته است! راننده نامردی را تمام کرده و ما رو همان اطراف چهارشیر در بیابان‌های اطراف ولمان کرده است!اعصاب خورد و گشنه و تشنه و از طرفی داشتیم از بی خوابی میمردیم! همه اینها به کنار تا به خودمان بیاییم فهمیدم تو چه هچلی افتادیم! دورتا دورمان پر سگ وحشی بود که محاصره کامل مان کرده بودند! به ایزدی گفتم : بدویم؟ گفت کجا با این همه سگ؟ اصلا دید نداریم و نمی دانیم کجای دنیاییم!کمی با ایزدی غر زدم که اصلا نباید با ماشین سربندر می‌آمدیم و مرتب تو عجله کردی و کاش صبر می‌کردیم! گفتیم همین جا می‌مانیم و نوبتی کشیک می‌دیدم که سگ‌ها حمله نکنند!پس از چهار –پنج ساعت گلاویز شدن با مرگ و تشنگی و دفع حمله سگ‌ها همین که هوا کمی روشن شد کوله را دوباره انداختیم رو دوش و از خواب شیرین بین‌الطلوعین و غفلت دم صبح سگ‌ها نهایت استفاده را بردیم!  جست و چابک با شور جوانی زدیم به دل بیابانی که سرش معلوم بود و نه تهش!وقت ش از دستم در رفته ولی خودتان حساب بین دم ظهر بود رسیدیم دانشگاه! یعنی اگر همان شب خودمان پیاده می‌آمدیم و گیر راننده پیکان پرتغالی نمی‌شدیم زودتر از اینها می‌رسیدیم! ما این را هم به حساب لطف و حکمت خدا نوشتیم!بچه‌ها رو که در کتابخانه مرکزی جاخوش کرده بودند پیدا کردیم! شده بودیم سوژه خنده بچه‌ها! هرچند اولش فکر کردند با این سرو وضع داریم از خط برمی‌گردیم!سید تقی احمدی فرمانده یکی از گردان‌های لشکر نجف اشرف اصفهان بشّاش و خنده به لب به استقبالمان آمد! به من گفت: سید ابراهیم خوش آمدی ولی چرا اینطوری؟ چی شده؟ نکنه از شهرکرد تا حالا پیاده می‌آمدی؟سید رو نیروهای خودش خیلی تعصب داشت. گفت مگر میشه؟ وسط جنگ از خودی هم بخوریم؟ عجب نامردهای هستند تو این وضعیت که جوان ما برای دفاع از وطن بلند شده آمده، اینطوری میهمان نوازی می‌کنند؟ایزدی گفت: سید ما که حلال کردیم شما هم بی خیال شید! همه جا همه طور آدمی پیدا میشه؟ ان شاءالله خدا هدایتش کنه.از این قضیه دوهفته‌ای می‌‎گذشت ما داشتیم برای عملیات آماده می‌شدیم. یک روز با ماشین به همراه چندتا از بچه‌ها و فرمانده از دانشگاه قرار بود برویم از فلکه ساعت اهواز  وسایل بیاوریم. پشت ماشین نشسته بودیم.ماشین که داشت از پیچ استادیوم تختی اهواز به سمت فلکه ساعت رد می شد؛ یکهو محکم زدم سر سقف کابین راننده! راننده با عصبانیت و تلخی سرش را آورد بیرون و گفت: سید حالت خوبه؟ زهر ترک شدم! گفتم وایسه!راننده دست پاچه شد و ترمز کرد . طوری که بچه های جلو با کله خوردند به شیشه! سید تقی گفت: سید ابراهیم چی شده؟ الان همه را الکی الکی به کشتن داده بودی! گفتم سید اون مَرده! همان راننده دیشبی! یافتم خودشه! هیچ یادم نرفته خود لاکردارش است که ما رو آواره بر بیابون کرد!بچه‌ها هاج و واج بهم نگاه می‌کردند! سید تقی گفت: کدام راننده؟ چرا هول کردی؟ گفتم چند روز پیش یادته من و ایزدی رو یک راننده وسط بیابون ول کرده بود و رفته بود! گفت: آهان تازه یادم آمد! خوب؟ گفت همان راننده آنجا بغل پیچ استادیوم دارد ماشینش رو وارسی می‌کند!سید تقی گفت: مطمئنی؟ بهش گفتم پیکان پرتغالی رنگ را تا عمر دارم فراموش نمی‌کنم! قیافه راننده هم دقیقا خودشه! با آون قد دراز و سیگاری که از دستش نمی‌افتاد! هول شده بودم گفتم سید تقی بدو الان فرار می کنه دارد سوار ماشین میشه.سید تقی گفت: نگران نباش ماشین دنده عقب گرفت جلوی پیکال پرتغالی رنگ دستی کشید و همه پریدیم بیرون! راننده پشتش به ما بود سید گفت: سلام عامو؟ راننده که برگشت و همه ما را یکجا دید جامپ کرد! تسمه تایم پاره کرد!گفت: سلام بفرمایید؟ گفتم: من رو می شناسی؟ گفت نه والله! اینبار محکم گفتم: دقیق نگاه کن ببین من رو جایی ندیدی؟  راننده که دیگه کمی ترسیده بود با صدای لرزون گفت: نه به جدم تا حالا ندیدمت!گفتم دوهفته پیش ساعت دو شب مسافر از چهارشیر نزدی ؟ گفت من خیلی حواس درست درمانی ندارم و  نه یادم نمیاد؟ گفتم الان یادت میارم!سید تقی رفت سمتش که راننده چند قدم رفت عقب و آب دهنش رو قورت داد و گفت: آها آها یادم امد! ببخشید غلط کردم نفهمی کردم وگرنه خودم هم چندبار جبهه بودم ! من رزمنده ها رو دوست داریم!سید تقی با همان صلابت فرماندهی گفت: ببرید وقتی که دادگاه نظامی شد می‌فهمد اذیت کردن بسیجی و رزمنده یعنی چی! با دست به بچه‌ها اشاره کرد که بگیرندش!رفتم وسط بچه‌ها و راننده، گفتم: سید تقی ولش کنید من و ایزدی حلالش کردیم شما هم ببخشید اگر قول بدهد دیگه از غلط‌ها نکند ول کنید برود.راننده که انگار جون تازه‌ای گرفته گفت: ببخشید من اشتباه کردم دیگه تکرار نمی‌کنم. شما برای ما می‌جنگید ما باید پشتیبان شما رزمنده‌ها و مدافعان باشیم. نانجیبی است که از ما خودی‌ها هم بخورید. قول می‌دهم از این بعد حتی پول هم نگیرم!سید به من نگاه کرد و بچه‌ها از حرف آخر راننده خنده‌شان گرفته بود: سید تقی گفت: عامو نمی‌خواهد پول نگیری اون به خودت البته ربط دارد ولی نه با رزمنده بلکه با بقیه با انصاف رفتار کند! اینجا همه برادر هم هستیم.سید ابراهیم موسوی قهفرخی پس از این کشاکش‌ها در نهایت در عملیات رمضان به عنوان خط شکن حضور و در آن عملیات به مقام جانبازی نائل می آید.انتهای پیام/ز ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose æz tæsvibe bændi dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædose xæbær dɑd ke bær æsɑse ɑn moʃtærækine xɑneɡi væ tʃɑhhɑje keʃɑværzi æz pærdɑxte ævɑreze si riɑli be ezɑje hær kilu vɑt sɑʔæte bærqe mostæsnɑ miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, qolɑmrezɑ kɑteb dær neʃæste xæbæri zohre emruz seʃænbe pærɑntezbæste xod dær ɑxærin tæʃrihe mosævvæbɑte komisijone tælfiq, ɡoft : piʃ æz in dolæt dær lɑjehe buddʒe piʃnæhɑdi xod vɑɡozɑri æmvɑle qejremænqule dæstɡɑhhɑ rɑ dær qɑlebe tʃɑhɑr bænd dær tæbsæree hæft piʃnæhɑd kærde bud ke dæstɡɑhhɑ betævɑnænd æmvɑle qejremænqul beforuʃænd jɑ tæqire kɑrbæri bedæhænd væ æz dærɑmæde ɑn dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑi hæzine konænd æmmɑ æz ɑndʒɑi ke in piʃnæhɑd modʒeb miʃod hæme dæstɡɑhhɑ in emkɑn rɑ pejdɑ nækonænd, komisijone tælfiqe mosævvæb kærd be dʒɑj tʃɑhɑr dæstɡɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, værzeʃ væ dʒævɑnɑn, behdɑʃt væ dærmɑn væ sɑzemɑne zendɑnhɑ in tʃɑhɑr bænd dær hæm edqɑm ʃævænd væ bændi tæhte onvɑne elhɑq be tæbsæree hæft ezɑfe ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : be modʒebe mosævvæbe komisijone tælfiq, kollijeje vezɑrætxɑnehɑ væ moʔæssesɑte dolæti melli jɑ ostɑni edʒɑze mijɑbænd æmvɑle qejremænqule mɑzɑd rɑ bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte eqtesɑd væ vɑhedhɑje tɑbeʔe tæqire kɑrbæri bedæhænd jɑ be foruʃ beresɑnænd væ dærɑmæde ɑn rɑ dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑihɑje dæstɡɑh xod hæzine konænd. in æmr modʒebe idʒɑde edɑlæt væ biʃtær ʃodæne sorʔæte æmæl miʃævæd væ serfæn moxtæse dæstɡɑhhɑje melli nist væ in extijɑr be ostɑnhɑ niz dɑde ʃode æst. kɑteb bɑ eʃɑre be mosævvæbe diɡær komisijone tælfiq xɑterneʃɑn kærd : be modʒebe tænfize bænde ʃæstonoh qɑnune buddʒe sɑle nævædodo, dær lɑjehe buddʒe nævædose mosævvæb ʃod si riɑl be ezɑje hær kilu vɑt sɑʔæt æz moʃtærækine bærq dærjɑft ʃævæd væ dær toseʔe ʃæbækehɑje bærqe rustɑi hæzine ʃævæd. ælbætte bɑ piʃnæhɑde komisijone tælfiqe moqærrær ʃod bærɑje komæk be tolid væ æqʃɑre ɑsibpæzir væ bexosus bæxʃe keʃɑværzi moʃtærækine xɑneɡi væ tʃɑhhɑje keʃɑværzi æz pærdɑxte in mæblæqe mostæsnɑ ʃævænd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose edɑme dɑd : hæmtʃenin be modʒebe tænfize bænde hæftɑdoʃeʃ qɑnune buddʒe sɑle nævædodo moqærrær ʃod be ezɑje hær metr mokæʔʔæb ɑb æz moʃtærækine sæd riɑl dærjɑft ʃævæd væ bærɑje ɑbresɑni be rustɑhɑ hæzine ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be mosævvæbe diɡær in komisijon dʒæhæte æfzɑjeʃe dærɑmædhɑ æz mæhæle mæʔɑden, xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær qɑnune bærnɑmee pændʒom tæsvib kærdeim ke dærɑmædhɑje hæzinei mɑ æz næft tɑ pɑjɑne bærnɑme be sefr beresæd. be hæmin xɑter dær buddʒee nævædose tælɑʃ kærdim bæxʃi æz dærɑmædhɑ rɑ æz mæʔɑden ke dʒozvje enfɑl æst, be dæst bijɑværim. bær in æsɑs bɑ piʃnæhɑde dolæt væ mosævvæbe komisijone tælfiq, dærɑmæde hæʃtsæd miljɑrd tumɑni æz mæhæle mæʔɑden be hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd. næmɑjænde mærdome ɡærmsɑr dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : be modʒebe in mosævvæbe bɑ tævædʒdʒoh be inke estexrɑdʒkonændeɡɑne sænɡe ɑhæn ke biʃ æz si dærsæd sud dɑʃte bɑʃænd bɑjæd beherree mɑlekɑne bedæhænd, moqærrær ʃod si dærsæd æz ærzeʃe foruʃe konestɑntære sænɡe ɑhæn be onvɑne hæqqe entefɑʔ æz mæʔɑden dærjɑft ʃævæd ke tʃehel dærsæde in dærɑmæd bærɑje toseʔe zirsɑxthɑje mæʔɑden, bist dærsæd bærɑje eʔtebɑrɑte ostɑni hæmɑn ostɑn hæzine miʃævæd væ tʃehel dærsæd niz be hesɑbe xæzɑne vɑriz miʃævæd ke dær bæxʃe eʔtebɑrɑte keʃværi hæzine ʃævæd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose edɑme dɑd : piʃ æz in dær qejmæte xordeforuʃi hær noʔ siɡɑr bɑjæd dæh dærsæd æz tolide dɑxele dærjɑft miʃod ke bɑ mosævvæbe komisijone tælfiqe in mæblæq be be bist dærsæd resid væ moqærrær ʃod æz tolidɑte næxe siɡɑrhɑje moʃtæræke si dærsæd væ æz siɡɑr, totun, qæljɑne vɑredɑti, totun pip væ sɑjere kɑlɑhɑje doxɑni niz be mizɑne tʃehel dærsæd dærjɑft ʃævæd ke in bɑʔes miʃævæd sædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn be dærɑmædhɑje buddʒe sɑle nævædose ezɑfe ʃævæd. kɑteb dær edɑme æz hæzfe bændi æz lɑjehe buddʒe bærɑje dærjɑfte ævɑrez æz hotelhɑ xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : dolæt dær bænde dʒe tæbsære tʃɑhɑrdæh mɑdde vɑhede lɑjehe buddʒe piʃnæhɑd kærde bud pændʒ dærsæd æz hotelhɑ væ mækɑnhɑje tæfrihi, refɑhi væ eqɑmæti tævæssote ʃæhrdɑrihɑ be onvɑne ævɑrez dærjɑft ʃævæd væ be hesɑbe sɑzemɑne ɡærdeʃɡæri væ mirɑse færhænɡi vɑriz ʃævæd æmmɑ æz ɑndʒɑi ke in æmr moqɑjere sijɑsæte nezɑm bærɑje toseʔe turism æst æksær komisijonhɑje mædʒles piʃnæhɑde hæzfe in bænd rɑ dɑʃtænd ke bɑ mosævvæbe komisijone tælfiqe in bænd æz buddʒe hæzf ʃod zirɑ dær ʃærɑjete feʔli hæm hoteldɑrɑn dær qɑlebe ærzeʃe æfzude hæʃt dærsæde mɑliɑt pærdɑxt mikonænd. be ɡofte vej, be modʒebe mosævvæbe diɡær komisijone tælfiq, sæd riɑl æz moʃtærækine bærq væ pændʒɑh riɑl æz moʃtærækine ɡɑze xɑneɡi bærɑje bime ɑtæʃsuzi væ hævɑdese xɑnevɑrhɑ dærjɑft miʃævæd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose dær in bɑre ɡoft : in bænd dær qɑnune buddʒe sɑle ɡozæʃte niz ɑmæde bud væ dær lɑjehe buddʒee nævædose hæm tænfiz ʃod tɑ vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru betævɑnænd bɑ dærjɑfte in mæblæqe qærɑrdɑdi bɑ sɑzemɑnhɑje bimei monʔæqed konænd væ tæmɑm mænɑzele ʃæhri væ rustɑi rɑ dær qebɑle hævɑdese mortæbet bɑ bærq væ ɡɑz bime konænd tɑ tʃenɑntʃe xɑnevɑri dær æsære in hævɑdes dotʃɑre xosrɑn ʃodænd æz tæriqe bime dʒobrɑn xesɑræt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in qɑnun dær sɑle ɡozæʃte niz vodʒud dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : ælbætte xɑnevɑrhɑ dær sɑle ɡozæʃte æz in mosævvæbee qɑnuni mottæleʔ næbudænd æmmɑ dær sɑle ɑjænde vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru bɑjæd be suræte mozɑjede bɑ sɑzemɑnhɑje bimei qærɑrdɑde monʔæqed konænd væ kollijeje xɑnevɑrhɑje keʃvær rɑ dær qebɑle hævɑdese mortæbet bɑ bærq væ ɡɑz bime konænd. hæmtʃenin bɑjæd ettelɑʔresɑni ʃævæd ke mærdom bedɑnænd kodɑm ʃerkæte bimei tæræfe in qærɑrdɑd æst væ dær suræte voquʔe hɑdese bærɑje dʒobrɑne xesɑræt be kodɑm sɑzemɑne bimei morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 از تصویب بندی در لایحه بودجه سال 93 خبر داد که بر اساس آن مشترکین خانگی و چاه‌های کشاورزی از پرداخت عوارض 30 ریالی به ازای هر کیلو وات ساعت برق مستثنی می‌شوند. \n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، غلامرضا کاتب در نشست خبری ظهر امروز (سه‌شنبه) خود در آخرین تشریح مصوبات کمیسیون تلفیق، گفت: پیش از این دولت در لایحه بودجه پیشنهادی خود واگذاری اموال غیرمنقول دستگاه‌ها را در قالب چهار بند در تبصره هفت پیشنهاد کرده بود که دستگاه‌ها بتوانند اموال غیرمنقول بفروشند یا تغییر کاربری بدهند و از درآمد آن در بخش تملک دارایی هزینه کنند اما از آنجایی که این پیشنهاد موجب می‌شد همه دستگاه‌ها این امکان را پیدا نکنند، کمیسیون تلفیق مصوب کرد به جای چهار دستگاه آموزش و پرورش، ورزش و جوانان، بهداشت و درمان و سازمان زندان‌ها این چهار بند در هم ادغام شوند و بندی تحت عنوان الحاق به تبصره هفت اضافه شود.\n\nوی یادآور شد: به موجب مصوبه کمیسیون تلفیق، کلیه وزارتخانه‌ها و موسسات دولتی ملی یا استانی اجازه می‌یابند اموال غیرمنقول مازاد را با هماهنگی وزارت اقتصاد و واحدهای تابعه تغییر کاربری بدهند یا به فروش برسانند و درآمد آن را در بخش تملک دارایی‌های دستگاه خود هزینه کنند. این امر موجب ایجاد عدالت و بیشتر شدن سرعت عمل می‌شود و صرفا مختص دستگاه‌های ملی نیست و این اختیار به استان‌ها نیز داده شده است.\n\nکاتب با اشاره به مصوبه دیگر کمیسیون تلفیق خاطرنشان کرد: به موجب تنفیذ بند 69 قانون بودجه سال 92، در لایحه بودجه 93 مصوب شد 30 ریال به ازای هر کیلو وات ساعت از مشترکین برق دریافت شود و در توسعه شبکه‌های برق روستایی هزینه شود. البته با پیشنهاد کمیسیون تلفیق مقرر شد برای کمک به تولید و اقشار آسیب‌پذیر و بخصوص بخش کشاورزی مشترکین خانگی و چاه‌های کشاورزی از پرداخت این مبلغ مستثنی شوند.\n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 ادامه داد: همچنین به موجب تنفیذ بند 76 قانون بودجه سال 92 مقرر شد به ازای هر متر مکعب آب از مشترکین 100 ریال دریافت شود و برای آبرسانی به روستاها هزینه شود. \n\nوی با اشاره به مصوبه دیگر این کمیسیون جهت افزایش درآمدها از محل معادن، خاطرنشان کرد: ما در قانون برنامه پنجم تصویب کرده‌ایم که درآمدهای هزینه‌ای ما از نفت تا پایان برنامه به صفر برسد. به همین خاطر در بودجه 93 تلاش کردیم بخشی از درآمدها را از معادن که جزو انفال است، به دست بیاوریم. بر این اساس با پیشنهاد دولت و مصوبه کمیسیون تلفیق، درآمد 800 میلیارد تومانی از محل معادن به هزار میلیارد تومان افزایش می‌یابد. \n\nنماینده مردم گرمسار در مجلس خاطرنشان کرد: به موجب این مصوبه با توجه به اینکه استخراج‌کنندگان سنگ آهن که بیش از 30 درصد سود داشته باشند باید بهره مالکانه بدهند، مقرر شد 30 درصد از ارزش فروش کنستانتره سنگ آهن به عنوان حق انتفاع از معادن دریافت شود که 40 درصد این درآمد برای توسعه زیرساخت‌های معادن، 20 درصد برای اعتبارات استانی همان استان هزینه می‌شود و 40 درصد نیز به حساب خزانه واریز می‌شود که در بخش اعتبارات کشوری هزینه شود. \n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 ادامه داد: پیش از این در قیمت خرده‌فروشی هر نوع سیگار باید 10 درصد از تولید داخل دریافت می‌شد که با مصوبه کمیسیون تلفیق این مبلغ به به 20 درصد رسید و مقرر شد از تولیدات نخ سیگارهای مشترک 30 درصد و از سیگار، توتون، قلیان وارداتی، توتون پیپ و سایر کالاهای دخانی نیز به میزان 40 درصد دریافت شود که این باعث می‌شود 180 میلیارد تومان به درآمدهای بودجه سال 93 اضافه شود.\n\nکاتب در ادامه از حذف بندی از لایحه بودجه برای دریافت عوارض از هتل‌ها خبر داد و خاطرنشان کرد: دولت در بند ج تبصره 14 ماده واحده لایحه بودجه پیشنهاد کرده بود پنج درصد از هتل‌ها و مکان‌های تفریحی، رفاهی و اقامتی توسط شهرداری‌ها به عنوان عوارض دریافت شود و به حساب سازمان گردشگری و میراث فرهنگی واریز شود اما از آنجایی که این امر مغایر سیاست نظام برای توسعه توریسم است اکثر کمیسیون‌های مجلس پیشنهاد حذف این بند را داشتند که با مصوبه کمیسیون تلفیق این بند از بودجه حذف شد زیرا در شرایط فعلی هم هتل‌داران در قالب ارزش افزوده هشت درصد مالیات پرداخت می‌کنند. \n\nبه گفته وی، به موجب مصوبه دیگر کمیسیون تلفیق، 100 ریال از مشترکین برق و 50 ریال از مشترکین گاز خانگی برای بیمه آتش‌سوزی و حوادث خانوارها دریافت می‌شود. \n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 در این باره گفت: این بند در قانون بودجه سال گذشته نیز آمده بود و در لایحه بودجه 93 هم تنفیذ شد تا وزارتخانه‌های نفت و نیرو بتوانند با دریافت این مبلغ قراردادی با سازمان‌های بیمه‌ای منعقد کنند و تمام منازل شهری و روستایی را در قبال حوادث مرتبط با برق و گاز بیمه کنند تا چنانچه خانواری در اثر این حوادث دچار خسران شدند از طریق بیمه جبران خسارت شود. \n\nوی با بیان اینکه این قانون در سال گذشته نیز وجود داشته، خاطرنشان کرد: البته خانوارها در سال گذشته از این مصوبه قانونی مطلع نبودند اما در سال آینده وزارتخانه‌های نفت و نیرو باید به صورت مزایده با سازمان‌های بیمه‌ای قرارداد منعقد کنند و کلیه خانوارهای کشور را در قبال حوادث مرتبط با برق و گاز بیمه کنند. همچنین باید اطلاع‌رسانی شود که مردم بدانند کدام شرکت بیمه‌ای طرف این قرارداد است و در صورت وقوع حادثه برای جبران خسارت به کدام سازمان بیمه‌ای مراجعه کنند.\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose æz tæsvibe bændi dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædose xæbær dɑd ke bær æsɑse ɑn moʃtærækine xɑneɡi væ tʃɑhhɑje keʃɑværzi æz pærdɑxte ævɑreze si riɑli be ezɑje hær kilu vɑt sɑʔæte bærqe mostæsnɑ miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, qolɑmrezɑ kɑteb dær neʃæste xæbæri zohre emruz seʃænbe pærɑntezbæste xod dær ɑxærin tæʃrihe mosævvæbɑte komisijone tælfiq, ɡoft : piʃ æz in dolæt dær lɑjehe buddʒe piʃnæhɑdi xod vɑɡozɑri æmvɑle qejremænqule dæstɡɑhhɑ rɑ dær qɑlebe tʃɑhɑr bænd dær tæbsæree hæft piʃnæhɑd kærde bud ke dæstɡɑhhɑ betævɑnænd æmvɑle qejremænqul beforuʃænd jɑ tæqire kɑrbæri bedæhænd væ æz dærɑmæde ɑn dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑi hæzine konænd æmmɑ æz ɑndʒɑi ke in piʃnæhɑd modʒeb miʃod hæme dæstɡɑhhɑ in emkɑn rɑ pejdɑ nækonænd, komisijone tælfiqe mosævvæb kærd be dʒɑj tʃɑhɑr dæstɡɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, værzeʃ væ dʒævɑnɑn, behdɑʃt væ dærmɑn væ sɑzemɑne zendɑnhɑ in tʃɑhɑr bænd dær hæm edqɑm ʃævænd væ bændi tæhte onvɑne elhɑq be tæbsæree hæft ezɑfe ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : be modʒebe mosævvæbe komisijone tælfiq, kollijeje vezɑrætxɑnehɑ væ moʔæssesɑte dolæti melli jɑ ostɑni edʒɑze mijɑbænd æmvɑle qejremænqule mɑzɑd rɑ bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte eqtesɑd væ vɑhedhɑje tɑbeʔe tæqire kɑrbæri bedæhænd jɑ be foruʃ beresɑnænd væ dærɑmæde ɑn rɑ dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑihɑje dæstɡɑh xod hæzine konænd. in æmr modʒebe idʒɑde edɑlæt væ biʃtær ʃodæne sorʔæte æmæl miʃævæd væ serfæn moxtæse dæstɡɑhhɑje melli nist væ in extijɑr be ostɑnhɑ niz dɑde ʃode æst. kɑteb bɑ eʃɑre be mosævvæbe diɡær komisijone tælfiq xɑterneʃɑn kærd : be modʒebe tænfize bænde ʃæstonoh qɑnune buddʒe sɑle nævædodo, dær lɑjehe buddʒe nævædose mosævvæb ʃod si riɑl be ezɑje hær kilu vɑt sɑʔæt æz moʃtærækine bærq dærjɑft ʃævæd væ dær toseʔe ʃæbækehɑje bærqe rustɑi hæzine ʃævæd. ælbætte bɑ piʃnæhɑde komisijone tælfiqe moqærrær ʃod bærɑje komæk be tolid væ æqʃɑre ɑsibpæzir væ bexosus bæxʃe keʃɑværzi moʃtærækine xɑneɡi væ tʃɑhhɑje keʃɑværzi æz pærdɑxte in mæblæqe mostæsnɑ ʃævænd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose edɑme dɑd : hæmtʃenin be modʒebe tænfize bænde hæftɑdoʃeʃ qɑnune buddʒe sɑle nævædodo moqærrær ʃod be ezɑje hær metr mokæʔʔæb ɑb æz moʃtærækine sæd riɑl dærjɑft ʃævæd væ bærɑje ɑbresɑni be rustɑhɑ hæzine ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be mosævvæbe diɡær in komisijon dʒæhæte æfzɑjeʃe dærɑmædhɑ æz mæhæle mæʔɑden, xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær qɑnune bærnɑmee pændʒom tæsvib kærdeim ke dærɑmædhɑje hæzinei mɑ æz næft tɑ pɑjɑne bærnɑme be sefr beresæd. be hæmin xɑter dær buddʒee nævædose tælɑʃ kærdim bæxʃi æz dærɑmædhɑ rɑ æz mæʔɑden ke dʒozvje enfɑl æst, be dæst bijɑværim. bær in æsɑs bɑ piʃnæhɑde dolæt væ mosævvæbe komisijone tælfiq, dærɑmæde hæʃtsæd miljɑrd tumɑni æz mæhæle mæʔɑden be hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd. næmɑjænde mærdome ɡærmsɑr dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : be modʒebe in mosævvæbe bɑ tævædʒdʒoh be inke estexrɑdʒkonændeɡɑne sænɡe ɑhæn ke biʃ æz si dærsæd sud dɑʃte bɑʃænd bɑjæd beherree mɑlekɑne bedæhænd, moqærrær ʃod si dærsæd æz ærzeʃe foruʃe konestɑntære sænɡe ɑhæn be onvɑne hæqqe entefɑʔ æz mæʔɑden dærjɑft ʃævæd ke tʃehel dærsæde in dærɑmæd bærɑje toseʔe zirsɑxthɑje mæʔɑden, bist dærsæd bærɑje eʔtebɑrɑte ostɑni hæmɑn ostɑn hæzine miʃævæd væ tʃehel dærsæd niz be hesɑbe xæzɑne vɑriz miʃævæd ke dær bæxʃe eʔtebɑrɑte keʃværi hæzine ʃævæd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose edɑme dɑd : piʃ æz in dær qejmæte xordeforuʃi hær noʔ siɡɑr bɑjæd dæh dærsæd æz tolide dɑxele dærjɑft miʃod ke bɑ mosævvæbe komisijone tælfiqe in mæblæq be be bist dærsæd resid væ moqærrær ʃod æz tolidɑte næxe siɡɑrhɑje moʃtæræke si dærsæd væ æz siɡɑr, totun, qæljɑne vɑredɑti, totun pip væ sɑjere kɑlɑhɑje doxɑni niz be mizɑne tʃehel dærsæd dærjɑft ʃævæd ke in bɑʔes miʃævæd sædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn be dærɑmædhɑje buddʒe sɑle nævædose ezɑfe ʃævæd. kɑteb dær edɑme æz hæzfe bændi æz lɑjehe buddʒe bærɑje dærjɑfte ævɑrez æz hotelhɑ xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : dolæt dær bænde dʒe tæbsære tʃɑhɑrdæh mɑdde vɑhede lɑjehe buddʒe piʃnæhɑd kærde bud pændʒ dærsæd æz hotelhɑ væ mækɑnhɑje tæfrihi, refɑhi væ eqɑmæti tævæssote ʃæhrdɑrihɑ be onvɑne ævɑrez dærjɑft ʃævæd væ be hesɑbe sɑzemɑne ɡærdeʃɡæri væ mirɑse færhænɡi vɑriz ʃævæd æmmɑ æz ɑndʒɑi ke in æmr moqɑjere sijɑsæte nezɑm bærɑje toseʔe turism æst æksær komisijonhɑje mædʒles piʃnæhɑde hæzfe in bænd rɑ dɑʃtænd ke bɑ mosævvæbe komisijone tælfiqe in bænd æz buddʒe hæzf ʃod zirɑ dær ʃærɑjete feʔli hæm hoteldɑrɑn dær qɑlebe ærzeʃe æfzude hæʃt dærsæde mɑliɑt pærdɑxt mikonænd. be ɡofte vej, be modʒebe mosævvæbe diɡær komisijone tælfiq, sæd riɑl æz moʃtærækine bærq væ pændʒɑh riɑl æz moʃtærækine ɡɑze xɑneɡi bærɑje bime ɑtæʃsuzi væ hævɑdese xɑnevɑrhɑ dærjɑft miʃævæd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose dær in bɑre ɡoft : in bænd dær qɑnune buddʒe sɑle ɡozæʃte niz ɑmæde bud væ dær lɑjehe buddʒee nævædose hæm tænfiz ʃod tɑ vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru betævɑnænd bɑ dærjɑfte in mæblæqe qærɑrdɑdi bɑ sɑzemɑnhɑje bimei monʔæqed konænd væ tæmɑm mænɑzele ʃæhri væ rustɑi rɑ dær qebɑle hævɑdese mortæbet bɑ bærq væ ɡɑz bime konænd tɑ tʃenɑntʃe xɑnevɑri dær æsære in hævɑdes dotʃɑre xosrɑn ʃodænd æz tæriqe bime dʒobrɑn xesɑræt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in qɑnun dær sɑle ɡozæʃte niz vodʒud dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : ælbætte xɑnevɑrhɑ dær sɑle ɡozæʃte æz in mosævvæbee qɑnuni mottæleʔ næbudænd æmmɑ dær sɑle ɑjænde vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru bɑjæd be suræte mozɑjede bɑ sɑzemɑnhɑje bimei qærɑrdɑde monʔæqed konænd væ kollijeje xɑnevɑrhɑje keʃvær rɑ dær qebɑle hævɑdese mortæbet bɑ bærq væ ɡɑz bime konænd. hæmtʃenin bɑjæd ettelɑʔresɑni ʃævæd ke mærdom bedɑnænd kodɑm ʃerkæte bimei tæræfe in qærɑrdɑd æst væ dær suræte voquʔe hɑdese bærɑje dʒobrɑne xesɑræt be kodɑm sɑzemɑne bimei morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm
سخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 از تصویب بندی در لایحه بودجه سال 93 خبر داد که بر اساس آن مشترکین خانگی و چاه‌های کشاورزی از پرداخت عوارض 30 ریالی به ازای هر کیلو وات ساعت برق مستثنی می‌شوند. به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، غلامرضا کاتب در نشست خبری ظهر امروز (سه‌شنبه) خود در آخرین تشریح مصوبات کمیسیون تلفیق، گفت: پیش از این دولت در لایحه بودجه پیشنهادی خود واگذاری اموال غیرمنقول دستگاه‌ها را در قالب چهار بند در تبصره هفت پیشنهاد کرده بود که دستگاه‌ها بتوانند اموال غیرمنقول بفروشند یا تغییر کاربری بدهند و از درآمد آن در بخش تملک دارایی هزینه کنند اما از آنجایی که این پیشنهاد موجب می‌شد همه دستگاه‌ها این امکان را پیدا نکنند، کمیسیون تلفیق مصوب کرد به جای چهار دستگاه آموزش و پرورش، ورزش و جوانان، بهداشت و درمان و سازمان زندان‌ها این چهار بند در هم ادغام شوند و بندی تحت عنوان الحاق به تبصره هفت اضافه شود. وی یادآور شد: به موجب مصوبه کمیسیون تلفیق، کلیه وزارتخانه‌ها و موسسات دولتی ملی یا استانی اجازه می‌یابند اموال غیرمنقول مازاد را با هماهنگی وزارت اقتصاد و واحدهای تابعه تغییر کاربری بدهند یا به فروش برسانند و درآمد آن را در بخش تملک دارایی‌های دستگاه خود هزینه کنند. این امر موجب ایجاد عدالت و بیشتر شدن سرعت عمل می‌شود و صرفا مختص دستگاه‌های ملی نیست و این اختیار به استان‌ها نیز داده شده است. کاتب با اشاره به مصوبه دیگر کمیسیون تلفیق خاطرنشان کرد: به موجب تنفیذ بند 69 قانون بودجه سال 92، در لایحه بودجه 93 مصوب شد 30 ریال به ازای هر کیلو وات ساعت از مشترکین برق دریافت شود و در توسعه شبکه‌های برق روستایی هزینه شود. البته با پیشنهاد کمیسیون تلفیق مقرر شد برای کمک به تولید و اقشار آسیب‌پذیر و بخصوص بخش کشاورزی مشترکین خانگی و چاه‌های کشاورزی از پرداخت این مبلغ مستثنی شوند. سخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 ادامه داد: همچنین به موجب تنفیذ بند 76 قانون بودجه سال 92 مقرر شد به ازای هر متر مکعب آب از مشترکین 100 ریال دریافت شود و برای آبرسانی به روستاها هزینه شود. وی با اشاره به مصوبه دیگر این کمیسیون جهت افزایش درآمدها از محل معادن، خاطرنشان کرد: ما در قانون برنامه پنجم تصویب کرده‌ایم که درآمدهای هزینه‌ای ما از نفت تا پایان برنامه به صفر برسد. به همین خاطر در بودجه 93 تلاش کردیم بخشی از درآمدها را از معادن که جزو انفال است، به دست بیاوریم. بر این اساس با پیشنهاد دولت و مصوبه کمیسیون تلفیق، درآمد 800 میلیارد تومانی از محل معادن به هزار میلیارد تومان افزایش می‌یابد. نماینده مردم گرمسار در مجلس خاطرنشان کرد: به موجب این مصوبه با توجه به اینکه استخراج‌کنندگان سنگ آهن که بیش از 30 درصد سود داشته باشند باید بهره مالکانه بدهند، مقرر شد 30 درصد از ارزش فروش کنستانتره سنگ آهن به عنوان حق انتفاع از معادن دریافت شود که 40 درصد این درآمد برای توسعه زیرساخت‌های معادن، 20 درصد برای اعتبارات استانی همان استان هزینه می‌شود و 40 درصد نیز به حساب خزانه واریز می‌شود که در بخش اعتبارات کشوری هزینه شود. سخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 ادامه داد: پیش از این در قیمت خرده‌فروشی هر نوع سیگار باید 10 درصد از تولید داخل دریافت می‌شد که با مصوبه کمیسیون تلفیق این مبلغ به به 20 درصد رسید و مقرر شد از تولیدات نخ سیگارهای مشترک 30 درصد و از سیگار، توتون، قلیان وارداتی، توتون پیپ و سایر کالاهای دخانی نیز به میزان 40 درصد دریافت شود که این باعث می‌شود 180 میلیارد تومان به درآمدهای بودجه سال 93 اضافه شود. کاتب در ادامه از حذف بندی از لایحه بودجه برای دریافت عوارض از هتل‌ها خبر داد و خاطرنشان کرد: دولت در بند ج تبصره 14 ماده واحده لایحه بودجه پیشنهاد کرده بود پنج درصد از هتل‌ها و مکان‌های تفریحی، رفاهی و اقامتی توسط شهرداری‌ها به عنوان عوارض دریافت شود و به حساب سازمان گردشگری و میراث فرهنگی واریز شود اما از آنجایی که این امر مغایر سیاست نظام برای توسعه توریسم است اکثر کمیسیون‌های مجلس پیشنهاد حذف این بند را داشتند که با مصوبه کمیسیون تلفیق این بند از بودجه حذف شد زیرا در شرایط فعلی هم هتل‌داران در قالب ارزش افزوده هشت درصد مالیات پرداخت می‌کنند. به گفته وی، به موجب مصوبه دیگر کمیسیون تلفیق، 100 ریال از مشترکین برق و 50 ریال از مشترکین گاز خانگی برای بیمه آتش‌سوزی و حوادث خانوارها دریافت می‌شود. سخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 در این باره گفت: این بند در قانون بودجه سال گذشته نیز آمده بود و در لایحه بودجه 93 هم تنفیذ شد تا وزارتخانه‌های نفت و نیرو بتوانند با دریافت این مبلغ قراردادی با سازمان‌های بیمه‌ای منعقد کنند و تمام منازل شهری و روستایی را در قبال حوادث مرتبط با برق و گاز بیمه کنند تا چنانچه خانواری در اثر این حوادث دچار خسران شدند از طریق بیمه جبران خسارت شود. وی با بیان اینکه این قانون در سال گذشته نیز وجود داشته، خاطرنشان کرد: البته خانوارها در سال گذشته از این مصوبه قانونی مطلع نبودند اما در سال آینده وزارتخانه‌های نفت و نیرو باید به صورت مزایده با سازمان‌های بیمه‌ای قرارداد منعقد کنند و کلیه خانوارهای کشور را در قبال حوادث مرتبط با برق و گاز بیمه کنند. همچنین باید اطلاع‌رسانی شود که مردم بدانند کدام شرکت بیمه‌ای طرف این قرارداد است و در صورت وقوع حادثه برای جبران خسارت به کدام سازمان بیمه‌ای مراجعه کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose æz tæsvibe bændi dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædose xæbær dɑd ke bær æsɑse ɑn moʃtærækine xɑneɡi væ tʃɑhhɑje keʃɑværzi æz pærdɑxte ævɑreze si riɑli be ezɑje hær kilu vɑt sɑʔæte bærqe mostæsnɑ miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, qolɑmrezɑ kɑteb dær neʃæste xæbæri zohre emruz seʃænbe pærɑntezbæste xod dær ɑxærin tæʃrihe mosævvæbɑte komisijone tælfiq, ɡoft : piʃ æz in dolæt dær lɑjehe buddʒe piʃnæhɑdi xod vɑɡozɑri æmvɑle qejremænqule dæstɡɑhhɑ rɑ dær qɑlebe tʃɑhɑr bænd dær tæbsæree hæft piʃnæhɑd kærde bud ke dæstɡɑhhɑ betævɑnænd æmvɑle qejremænqul beforuʃænd jɑ tæqire kɑrbæri bedæhænd væ æz dærɑmæde ɑn dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑi hæzine konænd æmmɑ æz ɑndʒɑi ke in piʃnæhɑd modʒeb miʃod hæme dæstɡɑhhɑ in emkɑn rɑ pejdɑ nækonænd, komisijone tælfiqe mosævvæb kærd be dʒɑj tʃɑhɑr dæstɡɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, værzeʃ væ dʒævɑnɑn, behdɑʃt væ dærmɑn væ sɑzemɑne zendɑnhɑ in tʃɑhɑr bænd dær hæm edqɑm ʃævænd væ bændi tæhte onvɑne elhɑq be tæbsæree hæft ezɑfe ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : be modʒebe mosævvæbe komisijone tælfiq, kollijeje vezɑrætxɑnehɑ væ moʔæssesɑte dolæti melli jɑ ostɑni edʒɑze mijɑbænd æmvɑle qejremænqule mɑzɑd rɑ bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte eqtesɑd væ vɑhedhɑje tɑbeʔe tæqire kɑrbæri bedæhænd jɑ be foruʃ beresɑnænd væ dærɑmæde ɑn rɑ dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑihɑje dæstɡɑh xod hæzine konænd. in æmr modʒebe idʒɑde edɑlæt væ biʃtær ʃodæne sorʔæte æmæl miʃævæd væ serfæn moxtæse dæstɡɑhhɑje melli nist væ in extijɑr be ostɑnhɑ niz dɑde ʃode æst. kɑteb bɑ eʃɑre be mosævvæbe diɡær komisijone tælfiq xɑterneʃɑn kærd : be modʒebe tænfize bænde ʃæstonoh qɑnune buddʒe sɑle nævædodo, dær lɑjehe buddʒe nævædose mosævvæb ʃod si riɑl be ezɑje hær kilu vɑt sɑʔæt æz moʃtærækine bærq dærjɑft ʃævæd væ dær toseʔe ʃæbækehɑje bærqe rustɑi hæzine ʃævæd. ælbætte bɑ piʃnæhɑde komisijone tælfiqe moqærrær ʃod bærɑje komæk be tolid væ æqʃɑre ɑsibpæzir væ bexosus bæxʃe keʃɑværzi moʃtærækine xɑneɡi væ tʃɑhhɑje keʃɑværzi æz pærdɑxte in mæblæqe mostæsnɑ ʃævænd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose edɑme dɑd : hæmtʃenin be modʒebe tænfize bænde hæftɑdoʃeʃ qɑnune buddʒe sɑle nævædodo moqærrær ʃod be ezɑje hær metr mokæʔʔæb ɑb æz moʃtærækine sæd riɑl dærjɑft ʃævæd væ bærɑje ɑbresɑni be rustɑhɑ hæzine ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be mosævvæbe diɡær in komisijon dʒæhæte æfzɑjeʃe dærɑmædhɑ æz mæhæle mæʔɑden, xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær qɑnune bærnɑmee pændʒom tæsvib kærdeim ke dærɑmædhɑje hæzinei mɑ æz næft tɑ pɑjɑne bærnɑme be sefr beresæd. be hæmin xɑter dær buddʒee nævædose tælɑʃ kærdim bæxʃi æz dærɑmædhɑ rɑ æz mæʔɑden ke dʒozvje enfɑl æst, be dæst bijɑværim. bær in æsɑs bɑ piʃnæhɑde dolæt væ mosævvæbe komisijone tælfiq, dærɑmæde hæʃtsæd miljɑrd tumɑni æz mæhæle mæʔɑden be hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd. næmɑjænde mærdome ɡærmsɑr dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : be modʒebe in mosævvæbe bɑ tævædʒdʒoh be inke estexrɑdʒkonændeɡɑne sænɡe ɑhæn ke biʃ æz si dærsæd sud dɑʃte bɑʃænd bɑjæd beherree mɑlekɑne bedæhænd, moqærrær ʃod si dærsæd æz ærzeʃe foruʃe konestɑntære sænɡe ɑhæn be onvɑne hæqqe entefɑʔ æz mæʔɑden dærjɑft ʃævæd ke tʃehel dærsæde in dærɑmæd bærɑje toseʔe zirsɑxthɑje mæʔɑden, bist dærsæd bærɑje eʔtebɑrɑte ostɑni hæmɑn ostɑn hæzine miʃævæd væ tʃehel dærsæd niz be hesɑbe xæzɑne vɑriz miʃævæd ke dær bæxʃe eʔtebɑrɑte keʃværi hæzine ʃævæd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose edɑme dɑd : piʃ æz in dær qejmæte xordeforuʃi hær noʔ siɡɑr bɑjæd dæh dærsæd æz tolide dɑxele dærjɑft miʃod ke bɑ mosævvæbe komisijone tælfiqe in mæblæq be be bist dærsæd resid væ moqærrær ʃod æz tolidɑte næxe siɡɑrhɑje moʃtæræke si dærsæd væ æz siɡɑr, totun, qæljɑne vɑredɑti, totun pip væ sɑjere kɑlɑhɑje doxɑni niz be mizɑne tʃehel dærsæd dærjɑft ʃævæd ke in bɑʔes miʃævæd sædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn be dærɑmædhɑje buddʒe sɑle nævædose ezɑfe ʃævæd. kɑteb dær edɑme æz hæzfe bændi æz lɑjehe buddʒe bærɑje dærjɑfte ævɑrez æz hotelhɑ xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : dolæt dær bænde dʒe tæbsære tʃɑhɑrdæh mɑdde vɑhede lɑjehe buddʒe piʃnæhɑd kærde bud pændʒ dærsæd æz hotelhɑ væ mækɑnhɑje tæfrihi, refɑhi væ eqɑmæti tævæssote ʃæhrdɑrihɑ be onvɑne ævɑrez dærjɑft ʃævæd væ be hesɑbe sɑzemɑne ɡærdeʃɡæri væ mirɑse færhænɡi vɑriz ʃævæd æmmɑ æz ɑndʒɑi ke in æmr moqɑjere sijɑsæte nezɑm bærɑje toseʔe turism æst æksær komisijonhɑje mædʒles piʃnæhɑde hæzfe in bænd rɑ dɑʃtænd ke bɑ mosævvæbe komisijone tælfiqe in bænd æz buddʒe hæzf ʃod zirɑ dær ʃærɑjete feʔli hæm hoteldɑrɑn dær qɑlebe ærzeʃe æfzude hæʃt dærsæde mɑliɑt pærdɑxt mikonænd. be ɡofte vej, be modʒebe mosævvæbe diɡær komisijone tælfiq, sæd riɑl æz moʃtærækine bærq væ pændʒɑh riɑl æz moʃtærækine ɡɑze xɑneɡi bærɑje bime ɑtæʃsuzi væ hævɑdese xɑnevɑrhɑ dærjɑft miʃævæd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose dær in bɑre ɡoft : in bænd dær qɑnune buddʒe sɑle ɡozæʃte niz ɑmæde bud væ dær lɑjehe buddʒee nævædose hæm tænfiz ʃod tɑ vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru betævɑnænd bɑ dærjɑfte in mæblæqe qærɑrdɑdi bɑ sɑzemɑnhɑje bimei monʔæqed konænd væ tæmɑm mænɑzele ʃæhri væ rustɑi rɑ dær qebɑle hævɑdese mortæbet bɑ bærq væ ɡɑz bime konænd tɑ tʃenɑntʃe xɑnevɑri dær æsære in hævɑdes dotʃɑre xosrɑn ʃodænd æz tæriqe bime dʒobrɑn xesɑræt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in qɑnun dær sɑle ɡozæʃte niz vodʒud dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : ælbætte xɑnevɑrhɑ dær sɑle ɡozæʃte æz in mosævvæbee qɑnuni mottæleʔ næbudænd æmmɑ dær sɑle ɑjænde vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru bɑjæd be suræte mozɑjede bɑ sɑzemɑnhɑje bimei qærɑrdɑde monʔæqed konænd væ kollijeje xɑnevɑrhɑje keʃvær rɑ dær qebɑle hævɑdese mortæbet bɑ bærq væ ɡɑz bime konænd. hæmtʃenin bɑjæd ettelɑʔresɑni ʃævæd ke mærdom bedɑnænd kodɑm ʃerkæte bimei tæræfe in qærɑrdɑd æst væ dær suræte voquʔe hɑdese bærɑje dʒobrɑne xesɑræt be kodɑm sɑzemɑne bimei morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 از تصویب بندی در لایحه بودجه سال 93 خبر داد که بر اساس آن مشترکین خانگی و چاه‌های کشاورزی از پرداخت عوارض 30 ریالی به ازای هر کیلو وات ساعت برق مستثنی می‌شوند. \n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، غلامرضا کاتب در نشست خبری ظهر امروز (سه‌شنبه) خود در آخرین تشریح مصوبات کمیسیون تلفیق، گفت: پیش از این دولت در لایحه بودجه پیشنهادی خود واگذاری اموال غیرمنقول دستگاه‌ها را در قالب چهار بند در تبصره هفت پیشنهاد کرده بود که دستگاه‌ها بتوانند اموال غیرمنقول بفروشند یا تغییر کاربری بدهند و از درآمد آن در بخش تملک دارایی هزینه کنند اما از آنجایی که این پیشنهاد موجب می‌شد همه دستگاه‌ها این امکان را پیدا نکنند، کمیسیون تلفیق مصوب کرد به جای چهار دستگاه آموزش و پرورش، ورزش و جوانان، بهداشت و درمان و سازمان زندان‌ها این چهار بند در هم ادغام شوند و بندی تحت عنوان الحاق به تبصره هفت اضافه شود.\n\nوی یادآور شد: به موجب مصوبه کمیسیون تلفیق، کلیه وزارتخانه‌ها و موسسات دولتی ملی یا استانی اجازه می‌یابند اموال غیرمنقول مازاد را با هماهنگی وزارت اقتصاد و واحدهای تابعه تغییر کاربری بدهند یا به فروش برسانند و درآمد آن را در بخش تملک دارایی‌های دستگاه خود هزینه کنند. این امر موجب ایجاد عدالت و بیشتر شدن سرعت عمل می‌شود و صرفا مختص دستگاه‌های ملی نیست و این اختیار به استان‌ها نیز داده شده است.\n\nکاتب با اشاره به مصوبه دیگر کمیسیون تلفیق خاطرنشان کرد: به موجب تنفیذ بند 69 قانون بودجه سال 92، در لایحه بودجه 93 مصوب شد 30 ریال به ازای هر کیلو وات ساعت از مشترکین برق دریافت شود و در توسعه شبکه‌های برق روستایی هزینه شود. البته با پیشنهاد کمیسیون تلفیق مقرر شد برای کمک به تولید و اقشار آسیب‌پذیر و بخصوص بخش کشاورزی مشترکین خانگی و چاه‌های کشاورزی از پرداخت این مبلغ مستثنی شوند.\n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 ادامه داد: همچنین به موجب تنفیذ بند 76 قانون بودجه سال 92 مقرر شد به ازای هر متر مکعب آب از مشترکین 100 ریال دریافت شود و برای آبرسانی به روستاها هزینه شود. \n\nوی با اشاره به مصوبه دیگر این کمیسیون جهت افزایش درآمدها از محل معادن، خاطرنشان کرد: ما در قانون برنامه پنجم تصویب کرده‌ایم که درآمدهای هزینه‌ای ما از نفت تا پایان برنامه به صفر برسد. به همین خاطر در بودجه 93 تلاش کردیم بخشی از درآمدها را از معادن که جزو انفال است، به دست بیاوریم. بر این اساس با پیشنهاد دولت و مصوبه کمیسیون تلفیق، درآمد 800 میلیارد تومانی از محل معادن به هزار میلیارد تومان افزایش می‌یابد. \n\nنماینده مردم گرمسار در مجلس خاطرنشان کرد: به موجب این مصوبه با توجه به اینکه استخراج‌کنندگان سنگ آهن که بیش از 30 درصد سود داشته باشند باید بهره مالکانه بدهند، مقرر شد 30 درصد از ارزش فروش کنستانتره سنگ آهن به عنوان حق انتفاع از معادن دریافت شود که 40 درصد این درآمد برای توسعه زیرساخت‌های معادن، 20 درصد برای اعتبارات استانی همان استان هزینه می‌شود و 40 درصد نیز به حساب خزانه واریز می‌شود که در بخش اعتبارات کشوری هزینه شود. \n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 ادامه داد: پیش از این در قیمت خرده‌فروشی هر نوع سیگار باید 10 درصد از تولید داخل دریافت می‌شد که با مصوبه کمیسیون تلفیق این مبلغ به به 20 درصد رسید و مقرر شد از تولیدات نخ سیگارهای مشترک 30 درصد و از سیگار، توتون، قلیان وارداتی، توتون پیپ و سایر کالاهای دخانی نیز به میزان 40 درصد دریافت شود که این باعث می‌شود 180 میلیارد تومان به درآمدهای بودجه سال 93 اضافه شود.\n\nکاتب در ادامه از حذف بندی از لایحه بودجه برای دریافت عوارض از هتل‌ها خبر داد و خاطرنشان کرد: دولت در بند ج تبصره 14 ماده واحده لایحه بودجه پیشنهاد کرده بود پنج درصد از هتل‌ها و مکان‌های تفریحی، رفاهی و اقامتی توسط شهرداری‌ها به عنوان عوارض دریافت شود و به حساب سازمان گردشگری و میراث فرهنگی واریز شود اما از آنجایی که این امر مغایر سیاست نظام برای توسعه توریسم است اکثر کمیسیون‌های مجلس پیشنهاد حذف این بند را داشتند که با مصوبه کمیسیون تلفیق این بند از بودجه حذف شد زیرا در شرایط فعلی هم هتل‌داران در قالب ارزش افزوده هشت درصد مالیات پرداخت می‌کنند. \n\nبه گفته وی، به موجب مصوبه دیگر کمیسیون تلفیق، 100 ریال از مشترکین برق و 50 ریال از مشترکین گاز خانگی برای بیمه آتش‌سوزی و حوادث خانوارها دریافت می‌شود. \n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 در این باره گفت: این بند در قانون بودجه سال گذشته نیز آمده بود و در لایحه بودجه 93 هم تنفیذ شد تا وزارتخانه‌های نفت و نیرو بتوانند با دریافت این مبلغ قراردادی با سازمان‌های بیمه‌ای منعقد کنند و تمام منازل شهری و روستایی را در قبال حوادث مرتبط با برق و گاز بیمه کنند تا چنانچه خانواری در اثر این حوادث دچار خسران شدند از طریق بیمه جبران خسارت شود. \n\nوی با بیان اینکه این قانون در سال گذشته نیز وجود داشته، خاطرنشان کرد: البته خانوارها در سال گذشته از این مصوبه قانونی مطلع نبودند اما در سال آینده وزارتخانه‌های نفت و نیرو باید به صورت مزایده با سازمان‌های بیمه‌ای قرارداد منعقد کنند و کلیه خانوارهای کشور را در قبال حوادث مرتبط با برق و گاز بیمه کنند. همچنین باید اطلاع‌رسانی شود که مردم بدانند کدام شرکت بیمه‌ای طرف این قرارداد است و در صورت وقوع حادثه برای جبران خسارت به کدام سازمان بیمه‌ای مراجعه کنند.\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡuʃe ʔi æz næqʃe sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft ræhbærɑne sæhjonism bærɑje solte bær dʒæhɑne........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. sæhjonism. solte. qodse hæʃtɑdoʃeʃ. eʃqɑle felestin væ tæʃkile keʃvære dʒæʔli esrɑil dær xɑværemijɑne, bæxʃe kutʃæki æz næqʃe hɑ væ toteʔe hɑje sæhjonism æst ke bærɑje æmæli ʃodæne ɑn sɑlhɑst mærdome in xætee ruzɑne qætle ɑm mi ʃævænd væ ɑmrikɑ væ qærb niz bær tædɑvome in dʒenɑjæt hɑ tæʔkid dɑrænd. æmmɑ sæhjonisme dʒæhɑni bærpɑje neʒɑdpæræsti xun ɑlud væ tæhrife dine tohidi jæhud, be xedmæt ɡereftæne dʒæhɑn rɑ xɑstɑr æst væ dær hæqiqæte sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft rujkærde \" dʒæhɑn mælʔæbe sæhjonism \" dær dæsture kɑre dɑjere særɑne sæhjunist qærɑr ɡereft. porotokole ræhbærɑne sæhjonism ke dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft dær ʃæhre bɑzele sujis tæʃkil ʃod se mehvære tæsællote sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi rɑ bærɑje soltee penhɑn væ ɑʃkɑr æmmɑ færɑkir bær dʒæhɑn dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd. mehværhɑje in porotokol ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒ dær rusihe montæʃer ʃod pæs æz tæʃkile reʒime neʒɑdpæræste sæhijunisti dær felestine eʃqɑli be onvɑne rɑhborde dʒæhɑni in reʒim dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke bæxʃe hɑi æz ɑn tɑkonun edʒrɑ ʃode æst. æfzun bær eʃqɑle felestin væ bæxʃe hɑi æz særzæmin hɑje keʃværhɑje æræbi, besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː bɑ neɡɑhi be porotokole sæhijunisti jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft eʔlɑm kærde ænd tædʒɑvoz be lobnɑn niz dær tʃɑrtʃube in rɑhbordhɑ æst. sæhjunist hɑ dær mædʒmuʔe porotokol hɑje xod bærɡerefte æz neʃæste sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft ɑværde ænd : xodɑvænde moqæddær kærde mɑ bær dʒæhɑniɑn færmɑnrævɑ bɑʃim, bænɑbærin, bærɑje residæn be in mæqsud mi tævɑnim æz hær væsile ʔi estefɑde konim, zirɑ in hædæfe elɑhi, hær kɑr væ eqdɑme nɑdorost rɑ todʒih mi konæd. be eʔteqɑde mɑ, \" hæqqe \" jæʔni \" æʔmɑle zur \". zirɑ in fæqæt jek vɑʒee zehnist ke hærɡez dʒænbee ejni næxɑhæd jɑft. dær nezɑme sjɑsiː mɑ, \" hæqqe \" jæʔni hær tʃe ke mæn mi xɑhæm, zirɑ mæn æz to qævitær hæstæm. bænɑbærin, nijɑzi nist bɑ ɡoft væɡuje sɑbet konim hæq æz kist. bɑjæd moqærrærɑti rɑ be onvɑne hoquq bejne olmelæl væzʔ konim ke dʒɑj hoquqe melli hæme keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ beɡiræd væ bær rævɑbet bejne olmelæle hɑkem bɑʃæd. hæme jæhudiɑn bɑjæd bɑ osul væ mæbɑni elme eqtesɑde ɑʃnɑ bɑʃænd. bærɑje tæʔmine in hædæf, bɑjæd tæmɑm eqtesɑde dɑnɑne dʒæhɑn rɑ estexdɑm konim. ærzeʃe qome jæhud, æz tæmɑm æqvɑme diɡær dʒæhɑne biʃtær æst. hær tʃænd tʃæʃmɑne qejre jæhude bɑz æst, æmmɑ nemi binæd væ dærk nemi konæd, be hæmin dælil, xodɑvænd mɑ rɑ æz hæme mærdome dʒæhɑne bærtær qærɑr dɑde æst. qejrejæhudiɑn, mɑnænde ɡælle ɡusfændɑni hæstænd ke bɑjæd be rɑhi berævænd ke mɑ tæʔin mi konim, ɑnɑn bɑjæd tævæssote mɑ edɑre ʃævænd. bærɑje tæʔmine in hædæf, bɑjæd eqdɑmɑte zir rɑ edʒrɑ konim : bɑjæd bærɑje æsærɡozɑri bær æfkɑre omumi dʒæhɑn, kontorole tæmɑm ræsɑne hɑje mohemme donjɑ rɑ dær extijɑre xod beɡirim. mærdom rɑ æz ebtekɑr væ xælɑqijæte dur konim væ be mæsɑʔele qirɑsɑsi mæʃqul konim. idʒɑde tærs væ væhʃæt bejne mærdome dʒæhɑn, be tæʔmine in hædæfe mɑ komæk mi konæd. bɑ hær ɑmele momken, bɑjæd bonjɑne xɑnevɑde bejne qejrejæhudiɑn rɑ sost konim. mærdome dʒæhɑn rɑ be særɡærmi hɑi mɑnænde reqɑbæt hɑje værzeʃi dʒæhɑni mæʃqul konim tɑ be hɑkemijæt væ tæsællote mɑ bær dʒæhɑn væ mænɑbeʔe ɑn, bi tævædʒdʒoh ʃævænd. pul væ særmɑje næbɑjæd dær ɡærdeʃ bɑʃæd, mæɡær be næfʔe mɑ. bænɑbære in, bɑjæd bɑ æz ɡærdeʃe xɑredʒ kærdæne pul, bohrɑne eqtesɑdi idʒɑd konim. e hærɡez vɑm næɡirim, bælke bɑ vɑm dɑdæn be qejre jæhudiɑne dʒæhɑn væ æxze bæhre tʃænd bærɑbæri ɑn, bonjɑne eqtesɑde xod rɑ qævi væ eqtesɑde ɑnɑn rɑ tæzʔif konim. siɑm jek hezɑro sisædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": "گوشه ای از نقشه سال 1897 رهبران صهیونیسم برای سلطه بر جهان\n...........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/86\nخارجی.سیاسی.صهیونیسم.سلطه.قدس86. اشغال فلسطین و تشکیل کشور جعلی اسراییل در خاورمیانه، بخش کوچکی از\nنقشه ها و توطئه های صهیونیسم است که برای عملی شدن آن سالهاست مردم این\nخطه روزانه قتل عام می شوند و آمریکا و غرب نیز بر تداوم این جنایت ها\nتاکید دارند. اما صهیونیسم جهانی برپایه نژادپرستی خون آلود و تحریف دین توحیدی\nیهود، به خدمت گرفتن جهان را خواستار است و در حقیقت سال 1897 رویکرد\n\"جهان ملعبه صهیونیسم\" در دستور کار دایره سران صهیونیست قرار گرفت. پروتکل رهبران صهیونیسم که در سال 1897 در شهر بازل سوییس تشکیل شد\n سه محور تسلط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی را برای سلطه پنهان و آشکار اما\nفراکیر بر جهان در دستور کار خود قرار داد. محورهای این پروتکل که در سال 1905 در روسیه منتشر شد پس از تشکیل\nرژیم نژادپرست صهیونیستی در فلسطین اشغالی به عنوان راهبرد جهانی این\nرژیم در دستور کار قرار گرفت که بخش هایی از آن تاکنون اجرا شده است. افزون بر اشغال فلسطین و بخش هایی از سرزمین های کشورهای عربی، بسیاری\nاز کارشناسان سیاسی با نگاهی به پروتکل صهیونیستی 1897 اعلام کرده اند\nتجاوز به لبنان نیز در چارچوب این راهبردها است. صهیونیست ها در مجموعه پروتکل های خود برگرفته از نشست سال 1897\nآورده اند:\n - خداوند مقدر کرده ما بر جهانیان فرمانروا باشیم، بنابراین، برای\nرسیدن به این مقصود می توانیم از هر وسیله ای استفاده کنیم، زیرا این هدف\nالهی، هر کار و اقدام نادرست را توجیه می کند. - به اعتقاد ما، \"حق\" یعنی \"اعمال زور\". زیرا این فقط یک واژه ذهنی\nاست که هرگز جنبه عینی نخواهد یافت. در نظام سیاسی ما، \"حق\" یعنی هر چه که من می خواهم، زیرا من از تو\nقویتر هستم. بنابراین، نیازی نیست با گفت وگو ثابت کنیم حق از کیست. - باید مقرراتی را به عنوان حقوق بین الملل وضع کنیم که جای حقوق ملی\nهمه کشورهای جهان را بگیرد و بر روابط بین الملل حاکم باشد. - همه یهودیان باید با اصول و مبانی علم اقتصاد آشنا باشند. برای\nتامین این هدف، باید تمام اقتصاد دانان جهان را استخدام کنیم. - ارزش قوم یهود، از تمام اقوام دیگر جهان بیشتر است. هر چند چشمان\nغیر یهود باز است، اما نمی بیند و درک نمی کند، به همین دلیل، خداوند ما را\nاز همه مردم جهان برتر قرار داده است. غیریهودیان، مانند گله گوسفندانی هستند که باید به راهی بروند که ما\nتعیین می کنیم، آنان باید توسط ما اداره شوند. برای تامین این هدف، باید اقدامات زیر را اجرا کنیم:\n - باید برای اثرگذاری بر افکار عمومی جهان، کنترل تمام رسانه های مهم\nدنیا را در اختیار خود بگیریم. - مردم را از ابتکار و خلاقیت دور کنیم و به مسایل غیراساسی مشغول\nکنیم. - ایجاد ترس و وحشت بین مردم جهان، به تامین این هدف ما کمک می کند. - با هر عامل ممکن، باید بنیان خانواده بین غیریهودیان را سست کنیم. - مردم جهان را به سرگرمی هایی مانند رقابت های ورزشی جهانی مشغول\nکنیم تا به حاکمیت و تسلط ما بر جهان و منابع آن، بی توجه شوند. ـ پول و سرمایه نباید در گردش باشد، مگر به نفع ما. بنابر این، باید\nبا از گردش خارج کردن پول، بحران اقتصادی ایجاد کنیم. ـ هرگز وام نگیریم، بلکه با وام دادن به غیر یهودیان جهان و اخذ بهره\nچند برابری آن، بنیان اقتصاد خود را قوی و اقتصاد آنان را تضعیف کنیم.سیام 1326/1516\nشماره 064 ساعت 11:05 تمام\n\n\n " }
ɡuʃe ʔi æz næqʃe sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft ræhbærɑne sæhjonism bærɑje solte bær dʒæhɑne........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. sæhjonism. solte. qodse hæʃtɑdoʃeʃ. eʃqɑle felestin væ tæʃkile keʃvære dʒæʔli esrɑil dær xɑværemijɑne, bæxʃe kutʃæki æz næqʃe hɑ væ toteʔe hɑje sæhjonism æst ke bærɑje æmæli ʃodæne ɑn sɑlhɑst mærdome in xætee ruzɑne qætle ɑm mi ʃævænd væ ɑmrikɑ væ qærb niz bær tædɑvome in dʒenɑjæt hɑ tæʔkid dɑrænd. æmmɑ sæhjonisme dʒæhɑni bærpɑje neʒɑdpæræsti xun ɑlud væ tæhrife dine tohidi jæhud, be xedmæt ɡereftæne dʒæhɑn rɑ xɑstɑr æst væ dær hæqiqæte sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft rujkærde " dʒæhɑn mælʔæbe sæhjonism " dær dæsture kɑre dɑjere særɑne sæhjunist qærɑr ɡereft. porotokole ræhbærɑne sæhjonism ke dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft dær ʃæhre bɑzele sujis tæʃkil ʃod se mehvære tæsællote sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi rɑ bærɑje soltee penhɑn væ ɑʃkɑr æmmɑ færɑkir bær dʒæhɑn dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd. mehværhɑje in porotokol ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒ dær rusihe montæʃer ʃod pæs æz tæʃkile reʒime neʒɑdpæræste sæhijunisti dær felestine eʃqɑli be onvɑne rɑhborde dʒæhɑni in reʒim dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke bæxʃe hɑi æz ɑn tɑkonun edʒrɑ ʃode æst. æfzun bær eʃqɑle felestin væ bæxʃe hɑi æz særzæmin hɑje keʃværhɑje æræbi, besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː bɑ neɡɑhi be porotokole sæhijunisti jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft eʔlɑm kærde ænd tædʒɑvoz be lobnɑn niz dær tʃɑrtʃube in rɑhbordhɑ æst. sæhjunist hɑ dær mædʒmuʔe porotokol hɑje xod bærɡerefte æz neʃæste sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft ɑværde ænd : xodɑvænde moqæddær kærde mɑ bær dʒæhɑniɑn færmɑnrævɑ bɑʃim, bænɑbærin, bærɑje residæn be in mæqsud mi tævɑnim æz hær væsile ʔi estefɑde konim, zirɑ in hædæfe elɑhi, hær kɑr væ eqdɑme nɑdorost rɑ todʒih mi konæd. be eʔteqɑde mɑ, " hæqqe " jæʔni " æʔmɑle zur ". zirɑ in fæqæt jek vɑʒee zehnist ke hærɡez dʒænbee ejni næxɑhæd jɑft. dær nezɑme sjɑsiː mɑ, " hæqqe " jæʔni hær tʃe ke mæn mi xɑhæm, zirɑ mæn æz to qævitær hæstæm. bænɑbærin, nijɑzi nist bɑ ɡoft væɡuje sɑbet konim hæq æz kist. bɑjæd moqærrærɑti rɑ be onvɑne hoquq bejne olmelæl væzʔ konim ke dʒɑj hoquqe melli hæme keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ beɡiræd væ bær rævɑbet bejne olmelæle hɑkem bɑʃæd. hæme jæhudiɑn bɑjæd bɑ osul væ mæbɑni elme eqtesɑde ɑʃnɑ bɑʃænd. bærɑje tæʔmine in hædæf, bɑjæd tæmɑm eqtesɑde dɑnɑne dʒæhɑn rɑ estexdɑm konim. ærzeʃe qome jæhud, æz tæmɑm æqvɑme diɡær dʒæhɑne biʃtær æst. hær tʃænd tʃæʃmɑne qejre jæhude bɑz æst, æmmɑ nemi binæd væ dærk nemi konæd, be hæmin dælil, xodɑvænd mɑ rɑ æz hæme mærdome dʒæhɑne bærtær qærɑr dɑde æst. qejrejæhudiɑn, mɑnænde ɡælle ɡusfændɑni hæstænd ke bɑjæd be rɑhi berævænd ke mɑ tæʔin mi konim, ɑnɑn bɑjæd tævæssote mɑ edɑre ʃævænd. bærɑje tæʔmine in hædæf, bɑjæd eqdɑmɑte zir rɑ edʒrɑ konim : bɑjæd bærɑje æsærɡozɑri bær æfkɑre omumi dʒæhɑn, kontorole tæmɑm ræsɑne hɑje mohemme donjɑ rɑ dær extijɑre xod beɡirim. mærdom rɑ æz ebtekɑr væ xælɑqijæte dur konim væ be mæsɑʔele qirɑsɑsi mæʃqul konim. idʒɑde tærs væ væhʃæt bejne mærdome dʒæhɑn, be tæʔmine in hædæfe mɑ komæk mi konæd. bɑ hær ɑmele momken, bɑjæd bonjɑne xɑnevɑde bejne qejrejæhudiɑn rɑ sost konim. mærdome dʒæhɑn rɑ be særɡærmi hɑi mɑnænde reqɑbæt hɑje værzeʃi dʒæhɑni mæʃqul konim tɑ be hɑkemijæt væ tæsællote mɑ bær dʒæhɑn væ mænɑbeʔe ɑn, bi tævædʒdʒoh ʃævænd. pul væ særmɑje næbɑjæd dær ɡærdeʃ bɑʃæd, mæɡær be næfʔe mɑ. bænɑbære in, bɑjæd bɑ æz ɡærdeʃe xɑredʒ kærdæne pul, bohrɑne eqtesɑdi idʒɑd konim. e hærɡez vɑm næɡirim, bælke bɑ vɑm dɑdæn be qejre jæhudiɑne dʒæhɑn væ æxze bæhre tʃænd bærɑbæri ɑn, bonjɑne eqtesɑde xod rɑ qævi væ eqtesɑde ɑnɑn rɑ tæzʔif konim. siɑm jek hezɑro sisædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : sefr pændʒ tæmɑm
گوشه ای از نقشه سال 1897 رهبران صهیونیسم برای سلطه بر جهان ...........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/86 خارجی.سیاسی.صهیونیسم.سلطه.قدس86. اشغال فلسطین و تشکیل کشور جعلی اسراییل در خاورمیانه، بخش کوچکی از نقشه ها و توطئه های صهیونیسم است که برای عملی شدن آن سالهاست مردم این خطه روزانه قتل عام می شوند و آمریکا و غرب نیز بر تداوم این جنایت ها تاکید دارند. اما صهیونیسم جهانی برپایه نژادپرستی خون آلود و تحریف دین توحیدی یهود، به خدمت گرفتن جهان را خواستار است و در حقیقت سال 1897 رویکرد "جهان ملعبه صهیونیسم" در دستور کار دایره سران صهیونیست قرار گرفت. پروتکل رهبران صهیونیسم که در سال 1897 در شهر بازل سوییس تشکیل شد سه محور تسلط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی را برای سلطه پنهان و آشکار اما فراکیر بر جهان در دستور کار خود قرار داد. محورهای این پروتکل که در سال 1905 در روسیه منتشر شد پس از تشکیل رژیم نژادپرست صهیونیستی در فلسطین اشغالی به عنوان راهبرد جهانی این رژیم در دستور کار قرار گرفت که بخش هایی از آن تاکنون اجرا شده است. افزون بر اشغال فلسطین و بخش هایی از سرزمین های کشورهای عربی، بسیاری از کارشناسان سیاسی با نگاهی به پروتکل صهیونیستی 1897 اعلام کرده اند تجاوز به لبنان نیز در چارچوب این راهبردها است. صهیونیست ها در مجموعه پروتکل های خود برگرفته از نشست سال 1897 آورده اند: - خداوند مقدر کرده ما بر جهانیان فرمانروا باشیم، بنابراین، برای رسیدن به این مقصود می توانیم از هر وسیله ای استفاده کنیم، زیرا این هدف الهی، هر کار و اقدام نادرست را توجیه می کند. - به اعتقاد ما، "حق" یعنی "اعمال زور". زیرا این فقط یک واژه ذهنی است که هرگز جنبه عینی نخواهد یافت. در نظام سیاسی ما، "حق" یعنی هر چه که من می خواهم، زیرا من از تو قویتر هستم. بنابراین، نیازی نیست با گفت وگو ثابت کنیم حق از کیست. - باید مقرراتی را به عنوان حقوق بین الملل وضع کنیم که جای حقوق ملی همه کشورهای جهان را بگیرد و بر روابط بین الملل حاکم باشد. - همه یهودیان باید با اصول و مبانی علم اقتصاد آشنا باشند. برای تامین این هدف، باید تمام اقتصاد دانان جهان را استخدام کنیم. - ارزش قوم یهود، از تمام اقوام دیگر جهان بیشتر است. هر چند چشمان غیر یهود باز است، اما نمی بیند و درک نمی کند، به همین دلیل، خداوند ما را از همه مردم جهان برتر قرار داده است. غیریهودیان، مانند گله گوسفندانی هستند که باید به راهی بروند که ما تعیین می کنیم، آنان باید توسط ما اداره شوند. برای تامین این هدف، باید اقدامات زیر را اجرا کنیم: - باید برای اثرگذاری بر افکار عمومی جهان، کنترل تمام رسانه های مهم دنیا را در اختیار خود بگیریم. - مردم را از ابتکار و خلاقیت دور کنیم و به مسایل غیراساسی مشغول کنیم. - ایجاد ترس و وحشت بین مردم جهان، به تامین این هدف ما کمک می کند. - با هر عامل ممکن، باید بنیان خانواده بین غیریهودیان را سست کنیم. - مردم جهان را به سرگرمی هایی مانند رقابت های ورزشی جهانی مشغول کنیم تا به حاکمیت و تسلط ما بر جهان و منابع آن، بی توجه شوند. ـ پول و سرمایه نباید در گردش باشد، مگر به نفع ما. بنابر این، باید با از گردش خارج کردن پول، بحران اقتصادی ایجاد کنیم. ـ هرگز وام نگیریم، بلکه با وام دادن به غیر یهودیان جهان و اخذ بهره چند برابری آن، بنیان اقتصاد خود را قوی و اقتصاد آنان را تضعیف کنیم.سیام 1326/1516 شماره 064 ساعت 11:05 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡuʃe ʔi æz næqʃe sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft ræhbærɑne sæhjonism bærɑje solte bær dʒæhɑne........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. sæhjonism. solte. qodse hæʃtɑdoʃeʃ. eʃqɑle felestin væ tæʃkile keʃvære dʒæʔli esrɑil dær xɑværemijɑne, bæxʃe kutʃæki æz næqʃe hɑ væ toteʔe hɑje sæhjonism æst ke bærɑje æmæli ʃodæne ɑn sɑlhɑst mærdome in xætee ruzɑne qætle ɑm mi ʃævænd væ ɑmrikɑ væ qærb niz bær tædɑvome in dʒenɑjæt hɑ tæʔkid dɑrænd. æmmɑ sæhjonisme dʒæhɑni bærpɑje neʒɑdpæræsti xun ɑlud væ tæhrife dine tohidi jæhud, be xedmæt ɡereftæne dʒæhɑn rɑ xɑstɑr æst væ dær hæqiqæte sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft rujkærde \" dʒæhɑn mælʔæbe sæhjonism \" dær dæsture kɑre dɑjere særɑne sæhjunist qærɑr ɡereft. porotokole ræhbærɑne sæhjonism ke dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft dær ʃæhre bɑzele sujis tæʃkil ʃod se mehvære tæsællote sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi rɑ bærɑje soltee penhɑn væ ɑʃkɑr æmmɑ færɑkir bær dʒæhɑn dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd. mehværhɑje in porotokol ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒ dær rusihe montæʃer ʃod pæs æz tæʃkile reʒime neʒɑdpæræste sæhijunisti dær felestine eʃqɑli be onvɑne rɑhborde dʒæhɑni in reʒim dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke bæxʃe hɑi æz ɑn tɑkonun edʒrɑ ʃode æst. æfzun bær eʃqɑle felestin væ bæxʃe hɑi æz særzæmin hɑje keʃværhɑje æræbi, besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː bɑ neɡɑhi be porotokole sæhijunisti jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft eʔlɑm kærde ænd tædʒɑvoz be lobnɑn niz dær tʃɑrtʃube in rɑhbordhɑ æst. sæhjunist hɑ dær mædʒmuʔe porotokol hɑje xod bærɡerefte æz neʃæste sɑle jek hezɑro hæʃtsædo nævædohæft ɑværde ænd : xodɑvænde moqæddær kærde mɑ bær dʒæhɑniɑn færmɑnrævɑ bɑʃim, bænɑbærin, bærɑje residæn be in mæqsud mi tævɑnim æz hær væsile ʔi estefɑde konim, zirɑ in hædæfe elɑhi, hær kɑr væ eqdɑme nɑdorost rɑ todʒih mi konæd. be eʔteqɑde mɑ, \" hæqqe \" jæʔni \" æʔmɑle zur \". zirɑ in fæqæt jek vɑʒee zehnist ke hærɡez dʒænbee ejni næxɑhæd jɑft. dær nezɑme sjɑsiː mɑ, \" hæqqe \" jæʔni hær tʃe ke mæn mi xɑhæm, zirɑ mæn æz to qævitær hæstæm. bænɑbærin, nijɑzi nist bɑ ɡoft væɡuje sɑbet konim hæq æz kist. bɑjæd moqærrærɑti rɑ be onvɑne hoquq bejne olmelæl væzʔ konim ke dʒɑj hoquqe melli hæme keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ beɡiræd væ bær rævɑbet bejne olmelæle hɑkem bɑʃæd. hæme jæhudiɑn bɑjæd bɑ osul væ mæbɑni elme eqtesɑde ɑʃnɑ bɑʃænd. bærɑje tæʔmine in hædæf, bɑjæd tæmɑm eqtesɑde dɑnɑne dʒæhɑn rɑ estexdɑm konim. ærzeʃe qome jæhud, æz tæmɑm æqvɑme diɡær dʒæhɑne biʃtær æst. hær tʃænd tʃæʃmɑne qejre jæhude bɑz æst, æmmɑ nemi binæd væ dærk nemi konæd, be hæmin dælil, xodɑvænd mɑ rɑ æz hæme mærdome dʒæhɑne bærtær qærɑr dɑde æst. qejrejæhudiɑn, mɑnænde ɡælle ɡusfændɑni hæstænd ke bɑjæd be rɑhi berævænd ke mɑ tæʔin mi konim, ɑnɑn bɑjæd tævæssote mɑ edɑre ʃævænd. bærɑje tæʔmine in hædæf, bɑjæd eqdɑmɑte zir rɑ edʒrɑ konim : bɑjæd bærɑje æsærɡozɑri bær æfkɑre omumi dʒæhɑn, kontorole tæmɑm ræsɑne hɑje mohemme donjɑ rɑ dær extijɑre xod beɡirim. mærdom rɑ æz ebtekɑr væ xælɑqijæte dur konim væ be mæsɑʔele qirɑsɑsi mæʃqul konim. idʒɑde tærs væ væhʃæt bejne mærdome dʒæhɑn, be tæʔmine in hædæfe mɑ komæk mi konæd. bɑ hær ɑmele momken, bɑjæd bonjɑne xɑnevɑde bejne qejrejæhudiɑn rɑ sost konim. mærdome dʒæhɑn rɑ be særɡærmi hɑi mɑnænde reqɑbæt hɑje værzeʃi dʒæhɑni mæʃqul konim tɑ be hɑkemijæt væ tæsællote mɑ bær dʒæhɑn væ mænɑbeʔe ɑn, bi tævædʒdʒoh ʃævænd. pul væ særmɑje næbɑjæd dær ɡærdeʃ bɑʃæd, mæɡær be næfʔe mɑ. bænɑbære in, bɑjæd bɑ æz ɡærdeʃe xɑredʒ kærdæne pul, bohrɑne eqtesɑdi idʒɑd konim. e hærɡez vɑm næɡirim, bælke bɑ vɑm dɑdæn be qejre jæhudiɑne dʒæhɑn væ æxze bæhre tʃænd bærɑbæri ɑn, bonjɑne eqtesɑde xod rɑ qævi væ eqtesɑde ɑnɑn rɑ tæzʔif konim. siɑm jek hezɑro sisædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "گوشه ای از نقشه سال 1897 رهبران صهیونیسم برای سلطه بر جهان\n...........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/86\nخارجی.سیاسی.صهیونیسم.سلطه.قدس86. اشغال فلسطین و تشکیل کشور جعلی اسراییل در خاورمیانه، بخش کوچکی از\nنقشه ها و توطئه های صهیونیسم است که برای عملی شدن آن سالهاست مردم این\nخطه روزانه قتل عام می شوند و آمریکا و غرب نیز بر تداوم این جنایت ها\nتاکید دارند. اما صهیونیسم جهانی برپایه نژادپرستی خون آلود و تحریف دین توحیدی\nیهود، به خدمت گرفتن جهان را خواستار است و در حقیقت سال 1897 رویکرد\n\"جهان ملعبه صهیونیسم\" در دستور کار دایره سران صهیونیست قرار گرفت. پروتکل رهبران صهیونیسم که در سال 1897 در شهر بازل سوییس تشکیل شد\n سه محور تسلط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی را برای سلطه پنهان و آشکار اما\nفراکیر بر جهان در دستور کار خود قرار داد. محورهای این پروتکل که در سال 1905 در روسیه منتشر شد پس از تشکیل\nرژیم نژادپرست صهیونیستی در فلسطین اشغالی به عنوان راهبرد جهانی این\nرژیم در دستور کار قرار گرفت که بخش هایی از آن تاکنون اجرا شده است. افزون بر اشغال فلسطین و بخش هایی از سرزمین های کشورهای عربی، بسیاری\nاز کارشناسان سیاسی با نگاهی به پروتکل صهیونیستی 1897 اعلام کرده اند\nتجاوز به لبنان نیز در چارچوب این راهبردها است. صهیونیست ها در مجموعه پروتکل های خود برگرفته از نشست سال 1897\nآورده اند:\n - خداوند مقدر کرده ما بر جهانیان فرمانروا باشیم، بنابراین، برای\nرسیدن به این مقصود می توانیم از هر وسیله ای استفاده کنیم، زیرا این هدف\nالهی، هر کار و اقدام نادرست را توجیه می کند. - به اعتقاد ما، \"حق\" یعنی \"اعمال زور\". زیرا این فقط یک واژه ذهنی\nاست که هرگز جنبه عینی نخواهد یافت. در نظام سیاسی ما، \"حق\" یعنی هر چه که من می خواهم، زیرا من از تو\nقویتر هستم. بنابراین، نیازی نیست با گفت وگو ثابت کنیم حق از کیست. - باید مقرراتی را به عنوان حقوق بین الملل وضع کنیم که جای حقوق ملی\nهمه کشورهای جهان را بگیرد و بر روابط بین الملل حاکم باشد. - همه یهودیان باید با اصول و مبانی علم اقتصاد آشنا باشند. برای\nتامین این هدف، باید تمام اقتصاد دانان جهان را استخدام کنیم. - ارزش قوم یهود، از تمام اقوام دیگر جهان بیشتر است. هر چند چشمان\nغیر یهود باز است، اما نمی بیند و درک نمی کند، به همین دلیل، خداوند ما را\nاز همه مردم جهان برتر قرار داده است. غیریهودیان، مانند گله گوسفندانی هستند که باید به راهی بروند که ما\nتعیین می کنیم، آنان باید توسط ما اداره شوند. برای تامین این هدف، باید اقدامات زیر را اجرا کنیم:\n - باید برای اثرگذاری بر افکار عمومی جهان، کنترل تمام رسانه های مهم\nدنیا را در اختیار خود بگیریم. - مردم را از ابتکار و خلاقیت دور کنیم و به مسایل غیراساسی مشغول\nکنیم. - ایجاد ترس و وحشت بین مردم جهان، به تامین این هدف ما کمک می کند. - با هر عامل ممکن، باید بنیان خانواده بین غیریهودیان را سست کنیم. - مردم جهان را به سرگرمی هایی مانند رقابت های ورزشی جهانی مشغول\nکنیم تا به حاکمیت و تسلط ما بر جهان و منابع آن، بی توجه شوند. ـ پول و سرمایه نباید در گردش باشد، مگر به نفع ما. بنابر این، باید\nبا از گردش خارج کردن پول، بحران اقتصادی ایجاد کنیم. ـ هرگز وام نگیریم، بلکه با وام دادن به غیر یهودیان جهان و اخذ بهره\nچند برابری آن، بنیان اقتصاد خود را قوی و اقتصاد آنان را تضعیف کنیم.سیام 1326/1516\nشماره 064 ساعت 11:05 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃiræli, ʃɑʔere melli tɑdʒikestɑn dærɡozæʃt hæʃ doʃænbe, irnɑ : dæhom tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si ʒuʔene do hezɑr \" lɑjeqe ʃiræli \" ʃɑʔere nɑmdɑr væ mærdomi tɑdʒikestɑn, ruze dʒomʔe, bær æsære sekte mæqzi dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. qæzæle særɑje mæʃhure tɑdʒik, æz hæftee ɡozæʃte bær æsære sektee mæqzi dær bimɑrestɑne bæstæri ʃode væ tæhte dærmɑn qærɑr ɡerefte bud. ʃiræli ke pændʒɑhonoh sɑl dɑʃt, bɑ særvædne æʃʔɑre delneʃin, næzde fɑrsi zæbɑnɑne ɑsiɑje mjɑne be viʒe mærdome tɑdʒikestɑn æz mæhbubijæte xɑssi bærxordɑr æst. vej, bɑ særvædne qæzæl væ enteʃɑre divɑne qæzæliɑte xod bɑʔese ronæq væ ehjɑje qæzæl særɑi dær tɑdʒikestɑn ʃod. ʃɑʔerɑn væ qæzæle særɑjɑne irɑn, æfqɑnestɑn væ keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne bɑ nɑm væ ɑsɑre ʃiræli ke æz ʃɑʔerɑne mostæqelle tɑdʒik bud, ɑʃnɑi dɑrænd. vej sɑle ɡozæʃte movæffæq be dærjɑfte dʒɑjeze bejne olmelæli \" nilufær \" æz sɑzemɑne elmi, ɑmuzeʃi væ færhænɡi melæle mottæhed junesko pærɑntezbæste ʃod væ bɑlɑtærin dʒɑjeze færhænɡi tɑdʒikestɑn be nɑme \" rudæki \" rɑ niz æz ɑn xod kærd. ʃiræli ke æz dustdɑrɑne irɑn bud, tʃændin bɑr be dʒomhuri eslɑmi irɑn sæfær kærd væ do ketɑb \" ɡoltʃine æʃʔɑr \" væ \" dæste doɑje mɑdære \" vej bɑ komæk væ mæsɑʔdæte irɑn dær tehrɑn, esfæhɑn væ tɑdʒikestɑne montæʃer ʃod. æz ʃiræli ʃɑʔere nɑmdɑre tɑdʒikestɑn, ɑsɑre zjɑdi bærdʒɑ mɑnde ke æz dʒomle in ɑsɑr mi tævɑn be dʒɑme xæjjɑm, xɑke vætæn, mɑdærnɑme, divɑne qæzæliɑt, ɡoltʃine æʃʔɑr, dæste doɑje mɑdær, elhɑm væ mæn væ dæriɑ ke hɑvi qæzæliɑt, qæsɑjed væ robɑʔiɑte færɑvɑnist, eʃɑre kærd. mærɑseme xɑksepɑri ʃɑʔere melli tɑdʒikestɑn, ruze ʃænbe, dær doʃænbe pɑjtæxte in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd.", "text": "شیرعلی ، شاعر ملی تاجیکستان درگذشت\n#\nدوشنبه، ایرنا: دهم تیر 1379 برابر با 30 ژوئن 2000\n \"لایق شیرعلی\" شاعر نامدار و مردمی تاجیکستان، روز جمعه ، بر اثر سکته\nمغزی دارفانی را وداع گفت. غزل سرای مشهور تاجیک ، از هفته گذشته بر اثر سکته مغزی در بیمارستان\nبستری شده و تحت درمان قرار گرفته بود. شیرعلی که 59 سال داشت ، با سرودن اشعار دلنشین ، نــزد فارسی زبانان\nآسیای میانه به ویژه مردم تاجیکستان از محبوبیت خاصی برخوردار است. وی، با سرودن غزل و انتشار دیوان غزلیات خود باعث رونق و احیای غزل -\nسرایی در تاجیکستان شد. شاعران و غزل سرایان ایران ، افغانستان و کشورهای آسیای میانه با نام\nو آثار شیرعلی که از شاعران مستقل تاجیک بود ، آشنایی دارند. وی سال گذشته موفق به دریافت جایزه بین المللی \"نیلوفر\" از سازمان\nعلمی ، آموزشی و فرهنگی ملل متحد (یونسکو) شد و بالاترین جایزه فرهنگی\nتاجیکستان به نام \"رودکی\" را نیز از آن خود کرد. شیرعلی که از دوستداران ایران بود ، چندین بار به جمهوری اسلامی ایران\nسفر کرد و دو کتاب \" گلچین اشعار\" و \"دست دعای مادر\" وی با کمک و مساعدت\nایران در تهران ، اصفهان و تاجیکستان منتشر شد. از شیرعلی شاعر نامدار تاجیکستان ، آثار زیادی برجا مانده که از جمله\nاین آثار می توان به جام خیام ، خاک وطن ، مادرنامه ، دیوان غزلیات، گلچین\nاشعار، دست دعای مادر، الهام و من و دریا که حاوی غزلیات،قصاید و رباعیات\nفراوانی است، اشاره کرد. مراسم خاکسپاری شاعر ملی تاجیکستان ، روز شنبه، در دوشنبه پایتخت این\nکشور برگزار می شود.\n " }
ʃiræli, ʃɑʔere melli tɑdʒikestɑn dærɡozæʃt hæʃ doʃænbe, irnɑ : dæhom tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si ʒuʔene do hezɑr " lɑjeqe ʃiræli " ʃɑʔere nɑmdɑr væ mærdomi tɑdʒikestɑn, ruze dʒomʔe, bær æsære sekte mæqzi dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. qæzæle særɑje mæʃhure tɑdʒik, æz hæftee ɡozæʃte bær æsære sektee mæqzi dær bimɑrestɑne bæstæri ʃode væ tæhte dærmɑn qærɑr ɡerefte bud. ʃiræli ke pændʒɑhonoh sɑl dɑʃt, bɑ særvædne æʃʔɑre delneʃin, næzde fɑrsi zæbɑnɑne ɑsiɑje mjɑne be viʒe mærdome tɑdʒikestɑn æz mæhbubijæte xɑssi bærxordɑr æst. vej, bɑ særvædne qæzæl væ enteʃɑre divɑne qæzæliɑte xod bɑʔese ronæq væ ehjɑje qæzæl særɑi dær tɑdʒikestɑn ʃod. ʃɑʔerɑn væ qæzæle særɑjɑne irɑn, æfqɑnestɑn væ keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne bɑ nɑm væ ɑsɑre ʃiræli ke æz ʃɑʔerɑne mostæqelle tɑdʒik bud, ɑʃnɑi dɑrænd. vej sɑle ɡozæʃte movæffæq be dærjɑfte dʒɑjeze bejne olmelæli " nilufær " æz sɑzemɑne elmi, ɑmuzeʃi væ færhænɡi melæle mottæhed junesko pærɑntezbæste ʃod væ bɑlɑtærin dʒɑjeze færhænɡi tɑdʒikestɑn be nɑme " rudæki " rɑ niz æz ɑn xod kærd. ʃiræli ke æz dustdɑrɑne irɑn bud, tʃændin bɑr be dʒomhuri eslɑmi irɑn sæfær kærd væ do ketɑb " ɡoltʃine æʃʔɑr " væ " dæste doɑje mɑdære " vej bɑ komæk væ mæsɑʔdæte irɑn dær tehrɑn, esfæhɑn væ tɑdʒikestɑne montæʃer ʃod. æz ʃiræli ʃɑʔere nɑmdɑre tɑdʒikestɑn, ɑsɑre zjɑdi bærdʒɑ mɑnde ke æz dʒomle in ɑsɑr mi tævɑn be dʒɑme xæjjɑm, xɑke vætæn, mɑdærnɑme, divɑne qæzæliɑt, ɡoltʃine æʃʔɑr, dæste doɑje mɑdær, elhɑm væ mæn væ dæriɑ ke hɑvi qæzæliɑt, qæsɑjed væ robɑʔiɑte færɑvɑnist, eʃɑre kærd. mærɑseme xɑksepɑri ʃɑʔere melli tɑdʒikestɑn, ruze ʃænbe, dær doʃænbe pɑjtæxte in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd.
شیرعلی ، شاعر ملی تاجیکستان درگذشت # دوشنبه، ایرنا: دهم تیر 1379 برابر با 30 ژوئن 2000 "لایق شیرعلی" شاعر نامدار و مردمی تاجیکستان، روز جمعه ، بر اثر سکته مغزی دارفانی را وداع گفت. غزل سرای مشهور تاجیک ، از هفته گذشته بر اثر سکته مغزی در بیمارستان بستری شده و تحت درمان قرار گرفته بود. شیرعلی که 59 سال داشت ، با سرودن اشعار دلنشین ، نــزد فارسی زبانان آسیای میانه به ویژه مردم تاجیکستان از محبوبیت خاصی برخوردار است. وی، با سرودن غزل و انتشار دیوان غزلیات خود باعث رونق و احیای غزل - سرایی در تاجیکستان شد. شاعران و غزل سرایان ایران ، افغانستان و کشورهای آسیای میانه با نام و آثار شیرعلی که از شاعران مستقل تاجیک بود ، آشنایی دارند. وی سال گذشته موفق به دریافت جایزه بین المللی "نیلوفر" از سازمان علمی ، آموزشی و فرهنگی ملل متحد (یونسکو) شد و بالاترین جایزه فرهنگی تاجیکستان به نام "رودکی" را نیز از آن خود کرد. شیرعلی که از دوستداران ایران بود ، چندین بار به جمهوری اسلامی ایران سفر کرد و دو کتاب " گلچین اشعار" و "دست دعای مادر" وی با کمک و مساعدت ایران در تهران ، اصفهان و تاجیکستان منتشر شد. از شیرعلی شاعر نامدار تاجیکستان ، آثار زیادی برجا مانده که از جمله این آثار می توان به جام خیام ، خاک وطن ، مادرنامه ، دیوان غزلیات، گلچین اشعار، دست دعای مادر، الهام و من و دریا که حاوی غزلیات،قصاید و رباعیات فراوانی است، اشاره کرد. مراسم خاکسپاری شاعر ملی تاجیکستان ، روز شنبه، در دوشنبه پایتخت این کشور برگزار می شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃiræli, ʃɑʔere melli tɑdʒikestɑn dærɡozæʃt hæʃ doʃænbe, irnɑ : dæhom tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si ʒuʔene do hezɑr \" lɑjeqe ʃiræli \" ʃɑʔere nɑmdɑr væ mærdomi tɑdʒikestɑn, ruze dʒomʔe, bær æsære sekte mæqzi dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. qæzæle særɑje mæʃhure tɑdʒik, æz hæftee ɡozæʃte bær æsære sektee mæqzi dær bimɑrestɑne bæstæri ʃode væ tæhte dærmɑn qærɑr ɡerefte bud. ʃiræli ke pændʒɑhonoh sɑl dɑʃt, bɑ særvædne æʃʔɑre delneʃin, næzde fɑrsi zæbɑnɑne ɑsiɑje mjɑne be viʒe mærdome tɑdʒikestɑn æz mæhbubijæte xɑssi bærxordɑr æst. vej, bɑ særvædne qæzæl væ enteʃɑre divɑne qæzæliɑte xod bɑʔese ronæq væ ehjɑje qæzæl særɑi dær tɑdʒikestɑn ʃod. ʃɑʔerɑn væ qæzæle særɑjɑne irɑn, æfqɑnestɑn væ keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne bɑ nɑm væ ɑsɑre ʃiræli ke æz ʃɑʔerɑne mostæqelle tɑdʒik bud, ɑʃnɑi dɑrænd. vej sɑle ɡozæʃte movæffæq be dærjɑfte dʒɑjeze bejne olmelæli \" nilufær \" æz sɑzemɑne elmi, ɑmuzeʃi væ færhænɡi melæle mottæhed junesko pærɑntezbæste ʃod væ bɑlɑtærin dʒɑjeze færhænɡi tɑdʒikestɑn be nɑme \" rudæki \" rɑ niz æz ɑn xod kærd. ʃiræli ke æz dustdɑrɑne irɑn bud, tʃændin bɑr be dʒomhuri eslɑmi irɑn sæfær kærd væ do ketɑb \" ɡoltʃine æʃʔɑr \" væ \" dæste doɑje mɑdære \" vej bɑ komæk væ mæsɑʔdæte irɑn dær tehrɑn, esfæhɑn væ tɑdʒikestɑne montæʃer ʃod. æz ʃiræli ʃɑʔere nɑmdɑre tɑdʒikestɑn, ɑsɑre zjɑdi bærdʒɑ mɑnde ke æz dʒomle in ɑsɑr mi tævɑn be dʒɑme xæjjɑm, xɑke vætæn, mɑdærnɑme, divɑne qæzæliɑt, ɡoltʃine æʃʔɑr, dæste doɑje mɑdær, elhɑm væ mæn væ dæriɑ ke hɑvi qæzæliɑt, qæsɑjed væ robɑʔiɑte færɑvɑnist, eʃɑre kærd. mærɑseme xɑksepɑri ʃɑʔere melli tɑdʒikestɑn, ruze ʃænbe, dær doʃænbe pɑjtæxte in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "شیرعلی ، شاعر ملی تاجیکستان درگذشت\n#\nدوشنبه، ایرنا: دهم تیر 1379 برابر با 30 ژوئن 2000\n \"لایق شیرعلی\" شاعر نامدار و مردمی تاجیکستان، روز جمعه ، بر اثر سکته\nمغزی دارفانی را وداع گفت. غزل سرای مشهور تاجیک ، از هفته گذشته بر اثر سکته مغزی در بیمارستان\nبستری شده و تحت درمان قرار گرفته بود. شیرعلی که 59 سال داشت ، با سرودن اشعار دلنشین ، نــزد فارسی زبانان\nآسیای میانه به ویژه مردم تاجیکستان از محبوبیت خاصی برخوردار است. وی، با سرودن غزل و انتشار دیوان غزلیات خود باعث رونق و احیای غزل -\nسرایی در تاجیکستان شد. شاعران و غزل سرایان ایران ، افغانستان و کشورهای آسیای میانه با نام\nو آثار شیرعلی که از شاعران مستقل تاجیک بود ، آشنایی دارند. وی سال گذشته موفق به دریافت جایزه بین المللی \"نیلوفر\" از سازمان\nعلمی ، آموزشی و فرهنگی ملل متحد (یونسکو) شد و بالاترین جایزه فرهنگی\nتاجیکستان به نام \"رودکی\" را نیز از آن خود کرد. شیرعلی که از دوستداران ایران بود ، چندین بار به جمهوری اسلامی ایران\nسفر کرد و دو کتاب \" گلچین اشعار\" و \"دست دعای مادر\" وی با کمک و مساعدت\nایران در تهران ، اصفهان و تاجیکستان منتشر شد. از شیرعلی شاعر نامدار تاجیکستان ، آثار زیادی برجا مانده که از جمله\nاین آثار می توان به جام خیام ، خاک وطن ، مادرنامه ، دیوان غزلیات، گلچین\nاشعار، دست دعای مادر، الهام و من و دریا که حاوی غزلیات،قصاید و رباعیات\nفراوانی است، اشاره کرد. مراسم خاکسپاری شاعر ملی تاجیکستان ، روز شنبه، در دوشنبه پایتخت این\nکشور برگزار می شود.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑneʃmændɑne dɑneʃɡɑh kɑledʒe lændæn æz tudehɑjee æzime zærɑte bɑrdɑr æz dʒuj xorʃidi be onvɑne ellæte voquʔe zæminlærzehɑjee qodrætmænde rujee in setɑre nɑm bordænd. be ɡozɑreʃe servis elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæqqeqɑne piʃ æz in xorʃidlærzehɑ rɑ bɑ dʒæræqqehɑjee xorʃidie mortæbet dɑneste budænd ke be ersɑle ænfædʒɑrhɑje qodrætmænd æz portuhɑje iks, nure færɑbænæfʃ væ mɑdde be fæzɑ mipærdɑzænd. dær ævɑsete fevrijee do hezɑro o jɑzdæh mohæqqeqɑne movæffæq be ʃenɑsɑie do xorʃidlærze væ væ jek dʒæræqqe xorʃidi ʃodænd ke tæqribæn dær jeke zæmɑne voquʔ jɑftænd æmmɑ in dʒæræqqe æz hærɑræte kɑfi bærɑje idʒɑde in æmvɑdʒe lærzeʃi bærxordɑr næbud. be ɡofte særɡii zɑrkuf, dɑneʃmænde fæzɑie dɑneʃɡɑh kɑledʒe lændæn, bɑværhɑ bær in æst ke hærɑræt væ tɑbeʃe nɑʃi æz dʒæræqqehɑjee xorʃidi bɑʔese beruze jeke modʒe feʃɑr dær sæth miʃævæd æmmɑ dær rujdɑde fevrije, in æsære ertebɑti bɑ lærzeʃ nædɑʃt. dær ævæz benæzære miresæd ke xorʃidlæræze fevrije bɑ jek tæxlije tɑdʒe xorʃidie mortæbet bude æst. tæxlije tɑdʒe xorʃidi be æbre bozorɡi æz zærɑte bɑrdɑre xorʃidi ɡofte miʃævæd ke dʒuj bɑlɑie xorʃidi fæværɑn mikonæd. zɑrkuf ezhɑre kærd : in ævvælin bɑr æst ke mɑ jeke xorʃidlæræzee mortæbet bɑ tæxlije tɑdʒe xorʃidi rɑ moʃɑhede mikonim. pæʒuheʃɡærɑne xorʃidi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo vodʒude xorʃidlæræzehɑ rɑ piʃbini kærdænd ke ʃæbih be mudʒhɑje dɑjerei riz bær rujee tɑlɑb pæs æz oftɑdæne jeke sænɡ dær ɑb hæstænd. æmmɑ bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bud ke timi æz dɑneʃmændɑn bær æsɑse dɑdehɑjee jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ ræsædxɑne xorʃidi væ hælijusfærie nɑsɑ æz moʃɑhede ævvælin xorʃidlæræze xæbær dɑdænd. in xorʃidlæræze jɑzdæh. se e riʃteri dær peje jek dʒæræqqe xorʃidi rox dɑde væ dær moqɑjese næsæbte be zelzele jek hezɑro nohsædo ʃeʃ sɑnfærɑnæsiku hodud tʃehel hezɑr bærɑbære qævitær bud. zɑrkuf væ time vej be ændɑzeɡirie mædʒmuʔe xorʃidlæræzehɑjee fevrije do hezɑro o jɑzdæh pærdɑxte væ dærjɑftænd ke mænbæʔe ɑnhɑ bedʒɑje dʒæræqqe xorʃidi benæzære miresæde ke æz entehɑjee jeke tænɑbe meqnɑtisie pitʃeʃie mottæsel be sæthe xorʃid ʃekl ɡerefte bɑʃæd. tebqee tæhqiqɑte in pæʒuheʃɡærɑn, niruhɑje diɡæri bedʒoz feʃɑre nɑʃi æz dʒæræqqe xorʃidi bær rævidɑdhɑje xorʃidlæræzee tæʔsirɡozɑr hæstænd. jeki æz ehtemɑlɑte in dɑneʃmændɑn, pɑine keʃide ʃodæn dʒuj xorʃidi tævæssote tudehɑjee zærɑte hɑsel æz tæxlije tɑdʒe xorʃidi væ beruze xorʃidlæræze bude æst. næzærije diɡær in æst ke xotute ænbɑʃte mejdɑne meqnɑtisi ehtemɑlæn be ersɑle æmvɑdʒe soti æz miɑn dʒuj xorʃid pærdɑxte ke dær zæmɑne bærxord bɑ sæth væ zirsæthe ine setɑre bɑʔese xorʃidlæræze miʃævæd. hædæfe næhɑie in dɑneʃmændɑn emkɑn estefɑde æz ine lærzehɑ bærɑje dærk behtære dærune xorʃid be ʃive moʃɑbeh bæhreværie zæminʃenɑsɑn æz zæminlærze bærɑje bærræsie zæmin æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدانشمندان دانشگاه كالج لندن از توده‌هاي عظيم ذرات باردار از جو خورشيدي به عنوان علت وقوع زمين‌لرزه‌هاي قدرتمند روي اين ستاره نام بردند.\n\nبه گزارش سرويس علمي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، محققان پيش از اين خورشيد‌لرزه‌ها را با جرقه‌هاي خورشيدي مرتبط دانسته بودند كه به ارسال انفجارهاي قدرتمند از پرتوهاي ايكس، نور فرابنفش و ماده به فضا مي‌پردازند.\n\nدر اواسط فوريه 2011 محققان موفق به شناسايي دو خورشيد‌لرزه و و يك جرقه خورشيدي شدند كه تقريبا در يك زمان وقوع يافتند اما اين جرقه از حرارت كافي براي ايجاد اين امواج لرزشي برخوردار نبود.\n\nبه گفته سرگئي زاركوف، دانشمند فضايي دانشگاه كالج لندن، باورها بر اين است كه حرارت و تابش ناشي از جرقه‌هاي خورشيدي باعث بروز يك موج فشار در سطح مي‌شود اما در رويداد فوريه، اين اثر ارتباطي با لرزش نداشت.\n\nدر عوض بنظر مي‌رسد كه خورشيدلرزه فوريه با يك تخليه تاج خورشيدي مرتبط بوده است. تخليه تاج خورشيدي به ابر بزرگي از ذرات باردار خورشيدي گفته مي‌شود كه جو بالايي خورشيدي فوران مي‌كند.\n\nزاركوف اظهار كرد: اين اولين بار است كه ما يك خورشيدلرزه مرتبط با تخليه تاج خورشيدي را مشاهده مي‌كنيم.\n\nپژوهشگران خورشيدي در سال 1972 وجود خورشيدلرزه‌ها را پيش‌بيني كردند كه شبيه به موجهاي دايره‌اي ريز بر روي تالاب پس از افتادن يك سنگ در آب هستند.\n\nاما براي اولين بار در سال 1998 بود كه تيمي از دانشمندان بر اساس داده‌هاي 1996 رصدخانه خورشيدي و هليوسفري ناسا از مشاهده اولين خورشيدلرزه خبر دادند. اين خورشيدلرزه 11.3 ريشتري در پي يك جرقه خورشيدي رخ داده و در مقايسه نسبت به زلزله 1906 سانفرانسيكو حدود 40 هزار برابر قويتر بود.\n\nزاركوف و تيم وي به اندازه‌گيري مجموعه خورشيدلرزه‌هاي فوريه 2011 پرداخته و دريافتند كه منبع آنها بجاي جرقه خورشيدي بنظر مي‌رسد كه از انتهاي يك طناب مغناطيسي پيچشي متصل به سطح خورشيد شكل گرفته باشد.\n\nطبق تحقيقات اين پژوهشگران، نيروهاي ديگري بجز فشار ناشي از جرقه خورشيدي بر رويدادهاي خورشيدلرزه تاثيرگذار هستند.\n\nيكي از احتمالات اين دانشمندان، پائين كشيده شدن جو خورشيدي توسط توده‌هاي ذرات حاصل از تخليه تاج خورشيدي و بروز خورشيدلرزه بوده است.\n\nنظريه ديگر اين است كه خطوط انباشته ميدان مغناطيسي احتمالا به ارسال امواج صوتي از ميان جو خورشيد پرداخته كه در زمان برخورد با سطح و زيرسطح اين ستاره باعث خورشيدلرزه مي‌شود.\n\nهدف نهايي اين دانشمندان امكان استفاده از اين لرزه‌ها براي درك بهتر درون خورشيد به شيوه مشابه بهره‌وري زمين‌شناسان از زمين‌لرزه براي بررسي زمين است.\n\nانتهاي پيام\n" }
dɑneʃmændɑne dɑneʃɡɑh kɑledʒe lændæn æz tudehɑjee æzime zærɑte bɑrdɑr æz dʒuj xorʃidi be onvɑne ellæte voquʔe zæminlærzehɑjee qodrætmænde rujee in setɑre nɑm bordænd. be ɡozɑreʃe servis elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæqqeqɑne piʃ æz in xorʃidlærzehɑ rɑ bɑ dʒæræqqehɑjee xorʃidie mortæbet dɑneste budænd ke be ersɑle ænfædʒɑrhɑje qodrætmænd æz portuhɑje iks, nure færɑbænæfʃ væ mɑdde be fæzɑ mipærdɑzænd. dær ævɑsete fevrijee do hezɑro o jɑzdæh mohæqqeqɑne movæffæq be ʃenɑsɑie do xorʃidlærze væ væ jek dʒæræqqe xorʃidi ʃodænd ke tæqribæn dær jeke zæmɑne voquʔ jɑftænd æmmɑ in dʒæræqqe æz hærɑræte kɑfi bærɑje idʒɑde in æmvɑdʒe lærzeʃi bærxordɑr næbud. be ɡofte særɡii zɑrkuf, dɑneʃmænde fæzɑie dɑneʃɡɑh kɑledʒe lændæn, bɑværhɑ bær in æst ke hærɑræt væ tɑbeʃe nɑʃi æz dʒæræqqehɑjee xorʃidi bɑʔese beruze jeke modʒe feʃɑr dær sæth miʃævæd æmmɑ dær rujdɑde fevrije, in æsære ertebɑti bɑ lærzeʃ nædɑʃt. dær ævæz benæzære miresæd ke xorʃidlæræze fevrije bɑ jek tæxlije tɑdʒe xorʃidie mortæbet bude æst. tæxlije tɑdʒe xorʃidi be æbre bozorɡi æz zærɑte bɑrdɑre xorʃidi ɡofte miʃævæd ke dʒuj bɑlɑie xorʃidi fæværɑn mikonæd. zɑrkuf ezhɑre kærd : in ævvælin bɑr æst ke mɑ jeke xorʃidlæræzee mortæbet bɑ tæxlije tɑdʒe xorʃidi rɑ moʃɑhede mikonim. pæʒuheʃɡærɑne xorʃidi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo vodʒude xorʃidlæræzehɑ rɑ piʃbini kærdænd ke ʃæbih be mudʒhɑje dɑjerei riz bær rujee tɑlɑb pæs æz oftɑdæne jeke sænɡ dær ɑb hæstænd. æmmɑ bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bud ke timi æz dɑneʃmændɑn bær æsɑse dɑdehɑjee jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ ræsædxɑne xorʃidi væ hælijusfærie nɑsɑ æz moʃɑhede ævvælin xorʃidlæræze xæbær dɑdænd. in xorʃidlæræze jɑzdæh. se e riʃteri dær peje jek dʒæræqqe xorʃidi rox dɑde væ dær moqɑjese næsæbte be zelzele jek hezɑro nohsædo ʃeʃ sɑnfærɑnæsiku hodud tʃehel hezɑr bærɑbære qævitær bud. zɑrkuf væ time vej be ændɑzeɡirie mædʒmuʔe xorʃidlæræzehɑjee fevrije do hezɑro o jɑzdæh pærdɑxte væ dærjɑftænd ke mænbæʔe ɑnhɑ bedʒɑje dʒæræqqe xorʃidi benæzære miresæde ke æz entehɑjee jeke tænɑbe meqnɑtisie pitʃeʃie mottæsel be sæthe xorʃid ʃekl ɡerefte bɑʃæd. tebqee tæhqiqɑte in pæʒuheʃɡærɑn, niruhɑje diɡæri bedʒoz feʃɑre nɑʃi æz dʒæræqqe xorʃidi bær rævidɑdhɑje xorʃidlæræzee tæʔsirɡozɑr hæstænd. jeki æz ehtemɑlɑte in dɑneʃmændɑn, pɑine keʃide ʃodæn dʒuj xorʃidi tævæssote tudehɑjee zærɑte hɑsel æz tæxlije tɑdʒe xorʃidi væ beruze xorʃidlæræze bude æst. næzærije diɡær in æst ke xotute ænbɑʃte mejdɑne meqnɑtisi ehtemɑlæn be ersɑle æmvɑdʒe soti æz miɑn dʒuj xorʃid pærdɑxte ke dær zæmɑne bærxord bɑ sæth væ zirsæthe ine setɑre bɑʔese xorʃidlæræze miʃævæd. hædæfe næhɑie in dɑneʃmændɑn emkɑn estefɑde æz ine lærzehɑ bærɑje dærk behtære dærune xorʃid be ʃive moʃɑbeh bæhreværie zæminʃenɑsɑn æz zæminlærze bærɑje bærræsie zæmin æst. entehɑjee pæjɑm
دانشمندان دانشگاه كالج لندن از توده‌هاي عظيم ذرات باردار از جو خورشيدي به عنوان علت وقوع زمين‌لرزه‌هاي قدرتمند روي اين ستاره نام بردند. به گزارش سرويس علمي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، محققان پيش از اين خورشيد‌لرزه‌ها را با جرقه‌هاي خورشيدي مرتبط دانسته بودند كه به ارسال انفجارهاي قدرتمند از پرتوهاي ايكس، نور فرابنفش و ماده به فضا مي‌پردازند. در اواسط فوريه 2011 محققان موفق به شناسايي دو خورشيد‌لرزه و و يك جرقه خورشيدي شدند كه تقريبا در يك زمان وقوع يافتند اما اين جرقه از حرارت كافي براي ايجاد اين امواج لرزشي برخوردار نبود. به گفته سرگئي زاركوف، دانشمند فضايي دانشگاه كالج لندن، باورها بر اين است كه حرارت و تابش ناشي از جرقه‌هاي خورشيدي باعث بروز يك موج فشار در سطح مي‌شود اما در رويداد فوريه، اين اثر ارتباطي با لرزش نداشت. در عوض بنظر مي‌رسد كه خورشيدلرزه فوريه با يك تخليه تاج خورشيدي مرتبط بوده است. تخليه تاج خورشيدي به ابر بزرگي از ذرات باردار خورشيدي گفته مي‌شود كه جو بالايي خورشيدي فوران مي‌كند. زاركوف اظهار كرد: اين اولين بار است كه ما يك خورشيدلرزه مرتبط با تخليه تاج خورشيدي را مشاهده مي‌كنيم. پژوهشگران خورشيدي در سال 1972 وجود خورشيدلرزه‌ها را پيش‌بيني كردند كه شبيه به موجهاي دايره‌اي ريز بر روي تالاب پس از افتادن يك سنگ در آب هستند. اما براي اولين بار در سال 1998 بود كه تيمي از دانشمندان بر اساس داده‌هاي 1996 رصدخانه خورشيدي و هليوسفري ناسا از مشاهده اولين خورشيدلرزه خبر دادند. اين خورشيدلرزه 11.3 ريشتري در پي يك جرقه خورشيدي رخ داده و در مقايسه نسبت به زلزله 1906 سانفرانسيكو حدود 40 هزار برابر قويتر بود. زاركوف و تيم وي به اندازه‌گيري مجموعه خورشيدلرزه‌هاي فوريه 2011 پرداخته و دريافتند كه منبع آنها بجاي جرقه خورشيدي بنظر مي‌رسد كه از انتهاي يك طناب مغناطيسي پيچشي متصل به سطح خورشيد شكل گرفته باشد. طبق تحقيقات اين پژوهشگران، نيروهاي ديگري بجز فشار ناشي از جرقه خورشيدي بر رويدادهاي خورشيدلرزه تاثيرگذار هستند. يكي از احتمالات اين دانشمندان، پائين كشيده شدن جو خورشيدي توسط توده‌هاي ذرات حاصل از تخليه تاج خورشيدي و بروز خورشيدلرزه بوده است. نظريه ديگر اين است كه خطوط انباشته ميدان مغناطيسي احتمالا به ارسال امواج صوتي از ميان جو خورشيد پرداخته كه در زمان برخورد با سطح و زيرسطح اين ستاره باعث خورشيدلرزه مي‌شود. هدف نهايي اين دانشمندان امكان استفاده از اين لرزه‌ها براي درك بهتر درون خورشيد به شيوه مشابه بهره‌وري زمين‌شناسان از زمين‌لرزه براي بررسي زمين است. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑneʃmændɑne dɑneʃɡɑh kɑledʒe lændæn æz tudehɑjee æzime zærɑte bɑrdɑr æz dʒuj xorʃidi be onvɑne ellæte voquʔe zæminlærzehɑjee qodrætmænde rujee in setɑre nɑm bordænd. be ɡozɑreʃe servis elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæqqeqɑne piʃ æz in xorʃidlærzehɑ rɑ bɑ dʒæræqqehɑjee xorʃidie mortæbet dɑneste budænd ke be ersɑle ænfædʒɑrhɑje qodrætmænd æz portuhɑje iks, nure færɑbænæfʃ væ mɑdde be fæzɑ mipærdɑzænd. dær ævɑsete fevrijee do hezɑro o jɑzdæh mohæqqeqɑne movæffæq be ʃenɑsɑie do xorʃidlærze væ væ jek dʒæræqqe xorʃidi ʃodænd ke tæqribæn dær jeke zæmɑne voquʔ jɑftænd æmmɑ in dʒæræqqe æz hærɑræte kɑfi bærɑje idʒɑde in æmvɑdʒe lærzeʃi bærxordɑr næbud. be ɡofte særɡii zɑrkuf, dɑneʃmænde fæzɑie dɑneʃɡɑh kɑledʒe lændæn, bɑværhɑ bær in æst ke hærɑræt væ tɑbeʃe nɑʃi æz dʒæræqqehɑjee xorʃidi bɑʔese beruze jeke modʒe feʃɑr dær sæth miʃævæd æmmɑ dær rujdɑde fevrije, in æsære ertebɑti bɑ lærzeʃ nædɑʃt. dær ævæz benæzære miresæd ke xorʃidlæræze fevrije bɑ jek tæxlije tɑdʒe xorʃidie mortæbet bude æst. tæxlije tɑdʒe xorʃidi be æbre bozorɡi æz zærɑte bɑrdɑre xorʃidi ɡofte miʃævæd ke dʒuj bɑlɑie xorʃidi fæværɑn mikonæd. zɑrkuf ezhɑre kærd : in ævvælin bɑr æst ke mɑ jeke xorʃidlæræzee mortæbet bɑ tæxlije tɑdʒe xorʃidi rɑ moʃɑhede mikonim. pæʒuheʃɡærɑne xorʃidi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo vodʒude xorʃidlæræzehɑ rɑ piʃbini kærdænd ke ʃæbih be mudʒhɑje dɑjerei riz bær rujee tɑlɑb pæs æz oftɑdæne jeke sænɡ dær ɑb hæstænd. æmmɑ bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bud ke timi æz dɑneʃmændɑn bær æsɑse dɑdehɑjee jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ ræsædxɑne xorʃidi væ hælijusfærie nɑsɑ æz moʃɑhede ævvælin xorʃidlæræze xæbær dɑdænd. in xorʃidlæræze jɑzdæh. se e riʃteri dær peje jek dʒæræqqe xorʃidi rox dɑde væ dær moqɑjese næsæbte be zelzele jek hezɑro nohsædo ʃeʃ sɑnfærɑnæsiku hodud tʃehel hezɑr bærɑbære qævitær bud. zɑrkuf væ time vej be ændɑzeɡirie mædʒmuʔe xorʃidlæræzehɑjee fevrije do hezɑro o jɑzdæh pærdɑxte væ dærjɑftænd ke mænbæʔe ɑnhɑ bedʒɑje dʒæræqqe xorʃidi benæzære miresæde ke æz entehɑjee jeke tænɑbe meqnɑtisie pitʃeʃie mottæsel be sæthe xorʃid ʃekl ɡerefte bɑʃæd. tebqee tæhqiqɑte in pæʒuheʃɡærɑn, niruhɑje diɡæri bedʒoz feʃɑre nɑʃi æz dʒæræqqe xorʃidi bær rævidɑdhɑje xorʃidlæræzee tæʔsirɡozɑr hæstænd. jeki æz ehtemɑlɑte in dɑneʃmændɑn, pɑine keʃide ʃodæn dʒuj xorʃidi tævæssote tudehɑjee zærɑte hɑsel æz tæxlije tɑdʒe xorʃidi væ beruze xorʃidlæræze bude æst. næzærije diɡær in æst ke xotute ænbɑʃte mejdɑne meqnɑtisi ehtemɑlæn be ersɑle æmvɑdʒe soti æz miɑn dʒuj xorʃid pærdɑxte ke dær zæmɑne bærxord bɑ sæth væ zirsæthe ine setɑre bɑʔese xorʃidlæræze miʃævæd. hædæfe næhɑie in dɑneʃmændɑn emkɑn estefɑde æz ine lærzehɑ bærɑje dærk behtære dærune xorʃid be ʃive moʃɑbeh bæhreværie zæminʃenɑsɑn æz zæminlærze bærɑje bærræsie zæmin æst. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدانشمندان دانشگاه كالج لندن از توده‌هاي عظيم ذرات باردار از جو خورشيدي به عنوان علت وقوع زمين‌لرزه‌هاي قدرتمند روي اين ستاره نام بردند.\n\nبه گزارش سرويس علمي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، محققان پيش از اين خورشيد‌لرزه‌ها را با جرقه‌هاي خورشيدي مرتبط دانسته بودند كه به ارسال انفجارهاي قدرتمند از پرتوهاي ايكس، نور فرابنفش و ماده به فضا مي‌پردازند.\n\nدر اواسط فوريه 2011 محققان موفق به شناسايي دو خورشيد‌لرزه و و يك جرقه خورشيدي شدند كه تقريبا در يك زمان وقوع يافتند اما اين جرقه از حرارت كافي براي ايجاد اين امواج لرزشي برخوردار نبود.\n\nبه گفته سرگئي زاركوف، دانشمند فضايي دانشگاه كالج لندن، باورها بر اين است كه حرارت و تابش ناشي از جرقه‌هاي خورشيدي باعث بروز يك موج فشار در سطح مي‌شود اما در رويداد فوريه، اين اثر ارتباطي با لرزش نداشت.\n\nدر عوض بنظر مي‌رسد كه خورشيدلرزه فوريه با يك تخليه تاج خورشيدي مرتبط بوده است. تخليه تاج خورشيدي به ابر بزرگي از ذرات باردار خورشيدي گفته مي‌شود كه جو بالايي خورشيدي فوران مي‌كند.\n\nزاركوف اظهار كرد: اين اولين بار است كه ما يك خورشيدلرزه مرتبط با تخليه تاج خورشيدي را مشاهده مي‌كنيم.\n\nپژوهشگران خورشيدي در سال 1972 وجود خورشيدلرزه‌ها را پيش‌بيني كردند كه شبيه به موجهاي دايره‌اي ريز بر روي تالاب پس از افتادن يك سنگ در آب هستند.\n\nاما براي اولين بار در سال 1998 بود كه تيمي از دانشمندان بر اساس داده‌هاي 1996 رصدخانه خورشيدي و هليوسفري ناسا از مشاهده اولين خورشيدلرزه خبر دادند. اين خورشيدلرزه 11.3 ريشتري در پي يك جرقه خورشيدي رخ داده و در مقايسه نسبت به زلزله 1906 سانفرانسيكو حدود 40 هزار برابر قويتر بود.\n\nزاركوف و تيم وي به اندازه‌گيري مجموعه خورشيدلرزه‌هاي فوريه 2011 پرداخته و دريافتند كه منبع آنها بجاي جرقه خورشيدي بنظر مي‌رسد كه از انتهاي يك طناب مغناطيسي پيچشي متصل به سطح خورشيد شكل گرفته باشد.\n\nطبق تحقيقات اين پژوهشگران، نيروهاي ديگري بجز فشار ناشي از جرقه خورشيدي بر رويدادهاي خورشيدلرزه تاثيرگذار هستند.\n\nيكي از احتمالات اين دانشمندان، پائين كشيده شدن جو خورشيدي توسط توده‌هاي ذرات حاصل از تخليه تاج خورشيدي و بروز خورشيدلرزه بوده است.\n\nنظريه ديگر اين است كه خطوط انباشته ميدان مغناطيسي احتمالا به ارسال امواج صوتي از ميان جو خورشيد پرداخته كه در زمان برخورد با سطح و زيرسطح اين ستاره باعث خورشيدلرزه مي‌شود.\n\nهدف نهايي اين دانشمندان امكان استفاده از اين لرزه‌ها براي درك بهتر درون خورشيد به شيوه مشابه بهره‌وري زمين‌شناسان از زمين‌لرزه براي بررسي زمين است.\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æz emruz nohome ordibeheʃt pærɑntezbæste mohlæte sæbte nɑme dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑn bæræsɑse ɑxærin ræqæme kode melli særpæræstɑne xɑnevɑr be etmɑm reside væ tæmɑmi særpæræstɑne xɑnevɑr mitævɑnænd tɑ nuzdæh xordɑd bedune hitʃ ʃærti dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne sæbt nɑm dɑʃte bɑʃænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe vɑhedhɑje mæskuni vɑqeʔ dær tæmɑmi ʃæhrhɑje bɑlɑje sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt ke be estenɑde sɑmɑne melli æmlɑk væ eskɑne keʃvær, dær hær sɑle mɑliɑti dær mædʒmuʔe biʃ æz sædo bist ruze sɑken jɑ kɑrbær nædɑʃte bɑʃænd be onvɑne xɑnee xɑli ʃenɑsɑi ʃode væ be ezɑje hærmɑhe biʃ æz zæmɑn eʔlɑm ʃode mɑhɑne mæʃmule mɑliɑti bær mæbnɑje mɑliɑt bær dærɑmæd edʒɑre miʃævæd. ɡoftænist, sɑle ævvælmoʔɑdel ʃeʃ bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe, sɑle dovvom moʔɑdele dævɑzdæh bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe, sɑle sevvom be bæʔd moʔɑdele hedʒdæh bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃe vɑhedhɑje nosɑz pæs æz dævɑzdæh mɑh væ dær poroʒehɑje ænbuh sɑzi pæs æz hidʒdæh mɑh æz zæmɑne sodure ɡævɑhi etmɑme æmæliɑte sɑxtemɑni mozue mɑdde sæd qɑnune ʃæhrdɑri mosævvæbe jɑzdæh tirmɑhe jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr bɑ eslɑhɑt væ elhɑqɑte bæʔdi ɑn mæʃmule mɑliɑte mozue in mɑdde miʃævænd. hæmtʃenin mɑlekɑne vɑhedhɑje mæskuni tæmɑm keʃvære æʔæm æz ʃæhri væ rustɑi movæzzæf hæstænd, ettelɑʔɑte æmlɑke tæhte tæmælloke xod rɑ bɑ tæʔine noʔ bæhre bærdɑri, hæddeæksær zærfe moddæte do mɑh pæs æz enteʃɑre dæsturolæmæle mærbute, dær sɑmɑne melli æmlɑk væ eskɑne keʃvær sæbt konænd. sæbte vɑhedhɑje mæskuni dɑrɑje dʒæhɑte æmnijæti, bæræsɑse dæsturolæmæle mosævvæbe ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ændʒɑm miʃævæd. pæs æz pɑjɑne mohlæte xod ezhɑri, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mokællæf hæstænd xædæmɑte xod æz qæbile eftetɑhe hesɑbe bɑnki væ sodure dæste tʃek, xædæmɑte nɑʃi æz æʔmɑle sijɑsæthɑje hemɑjæti, jɑrɑnei væ komæke mæʔiʃæti, tæʔvize pelɑke xodro, foruʃe enʃeʔɑbe ɑb, bærq, telefon væ ɡɑztæbiʔi, ersɑle æsnɑd væ mædɑrek mɑnænde ɡævɑhinɑme, ɡozærnɑme, mædɑreke xodro, extɑrije, eblɑqije, sæbte nɑme mædɑres dær mæntæqe mæhæle eqɑmæt, estehqɑqe dærjɑfte xɑbɡɑhe dɑneʃdʒui væ æmsɑle ɑn rɑ serfæn bɑ æxze kædmæli væ bæræsɑse kædæpæsti jɑ ʃærhe neʃɑni jektɑje dærdʒ ʃode mærbut be eqɑmætɡɑh æsli ɑnɑn dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne keʃvær erɑʔe konænd. hæmtʃenin tæmɑmi erɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑte omumi æz qæbile ɑb væ fɑzelɑb, bærq, ɡɑz væ telefone mokællæf hæstænd qæbzhɑje mæsræfi rɑ bæræsɑse ettelɑʔɑte mondærædʒ dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne keʃvær, motɑbeqe bɑkdæpæsti jɑ neʃɑni jektɑ væ be nɑme mɑlek jɑ bæhre bærdɑr sɑder konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe mohæmmæde eslɑmi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dærbɑre ɑxærin væzʔijæt sɑmɑne æmlɑk væ eskɑn dære keʃvær ɡoft : tæbliqɑte mænfi dær morede in sɑmɑne ændʒɑm ɡerefte væ kæmpejnhɑi rɑh ændɑzi ʃode tɑ mærdom dær in sɑmɑne sæbt nɑm nækonænd. u edɑme dɑd : bærɑje vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi mohem in æst ke ɑmɑre dæqiqe sæbti æz væzʔijæte mæskæn dɑʃte bɑʃæd tɑ rævænde ændʒɑme kɑr bɑ bærnɑmee pɑjdɑri hæmrɑh bɑʃæd, hæmtʃenin sɑlɑne hæftsæd hezɑr vɑhede mæskuni nijɑze keʃvær æst væ divist hezɑr vɑhede rustɑi ke dær mædʒmuʔ bærɑje nohsæd hezɑr vɑhede mæskuni bærnɑmee rizi ʃode æst. eslɑmi tozih dɑd : mɑliɑthɑi ke bærɑje in bæxʃ dær næzær ɡerefte ʃode bud, bɑzdɑrændeɡi lɑzem rɑ nædɑʃt væ be hæmin xɑtere mædʒlese qɑnune mɑliɑte pændʒɑh væ tʃɑhɑr rɑ eslɑh kærd. dær qɑnune dʒædid mɑliɑte sænɡini dær næzær ɡerefte ʃode væ be hæmin xɑter neɡæh dɑʃtæne xɑnehɑje xɑli diɡær særf væ todʒih nædɑræd. in vɑhedhɑ bɑjæd edʒɑre jɑ foruxte ʃævænd tɑ be in ʃekl eltehɑbe bɑzɑre mæskæn rɑ nædɑʃte bɑʃim. qejmæte mæskæn æze ævɑjele dæhee hæftɑd hæmvɑre bɑ dolɑr roʃd dɑʃte væ hɑlɑ bɑ in ettefɑq qærɑr æst, kɑri ændʒɑm ɡiræd tɑ bɑzɑre mæskæn æz bɑzɑre ærz, tælɑ væ sɑjere bɑzɑrhɑ tæbæʔijjæt nækonæd. hæmtʃenin mæhmude mæhmud zɑde hæm tʃændi piʃ eʔlɑm kærd : tɑ nuzdæh xordɑd mɑh tæmɑmi særpæræstɑne xɑnevɑr væ mærdom bɑjæd dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne sæbt nɑm konænd. u ezhɑr kærd : edʒrɑje in tærhhɑ xod næqʃe besijɑr moʔæsseri dær behbud væ hæmtʃenin sɑmɑndehi bɑzɑre mæskæn dɑræd væ bɑʔese behbude væzʔijæt bæxʃe mæskæni keʃvær xɑhæd ʃod. tebqee ɡozɑreʃhɑje reside tɑkonun esteqbɑle moteqɑziɑn æz in tærhhɑe tʃændɑn monɑseb næbude væ æz suj diɡær hænuz besjɑri æz mærdom dær xosuse næhveje sæbte nɑm væ jɑ dærdʒe ettelɑʔɑt dær in sɑmɑne ɑɡɑhi kɑfi nædɑrænd væ æz suj diɡær besjɑri æz mærdom tæsævvor mikonænd ke be næhvi mitævɑnænd æz in tærh færɑr konænd, æmmɑ bɑjæd eʔlɑm kærd ke in tærh hæm æknun mosævvæbe mædʒles rɑ dærjɑft kærde væ in bɑr hitʃ kodɑm æz moteqɑziɑn nemitævɑnænd in tærh rɑ dur bezænænd væ mædʒlese seft væ sæxt pɑj edʒrɑi ʃodæne in tærh istɑde æst. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑn eʔlɑm kærdeænd ke tænhɑ rɑh nedʒɑte bɑzɑre mæskæn bærɑje xorudʒ æz rokud væ idʒɑde bɑzɑri bɑ sobɑt dær ɡeroje ʃenɑsɑi xɑnehɑje xɑli æz sækæne æst. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh", "text": "از امروز (نهم اردیبهشت) مهلت ثبت نام در سامانه املاک و اسکان براساس آخرین رقم کد ملی سرپرستان خانوار به اتمام رسیده و تمامی سرپرستان خانوار می‌توانند تا ۱۹ خرداد بدون هیچ شرطی در سامانه املاک و اسکان ثبت نام داشته باشند.براساس این گزارش واحدهای مسکونی واقع در تمامی شهرهای بالای ۱۰۰ هزار نفر جمعیت که به استناد سامانه ملی املاک و اسکان کشور، در هر سال مالیاتی در مجموع بیش از ۱۲۰ روز ساکن یا کاربر نداشته باشند به عنوان خانه خالی شناسایی شده و به ازای هرماه بیش از زمان اعلام شده ماهانه مشمول مالیاتی بر مبنای مالیات بر درآمد اجاره می‌شود.گفتنی است، سال اول-معادل شش برابر مالیات متعلقه، سال دوم- معادل دوازده برابر مالیات متعلقه، سال سوم به بعد معادل هجده برابر مالیات متعلقه است.براساس این گزارش واحدهای نوساز پس از ۱۲ ماه و در پروژه‌های انبوه سازی پس از ۱۸ ماه از زمان صدور گواهی اتمام عملیات ساختمانی موضوع ماده ۱۰۰ قانون شهرداری مصوب ۱۱ تیرماه ۱۳۳۴ با اصلاحات و الحاقات بعدی آن مشمول مالیات موضوع این ماده می‌شوند.همچنین مالکان واحدهای مسکونی تمام کشور اعم از شهری و روستایی موظف هستند، اطلاعات املاک تحت تملک خود را با تعیین نوع بهره برداری، حداکثر ظرف مدت ۲ ماه پس از انتشار دستورالعمل مربوطه، در سامانه ملی املاک و اسکان کشور ثبت کنند. ثبت واحدهای مسکونی دارای جهات امنیتی، براساس دستورالعمل مصوب شورای عالی امنیت ملی انجام می‌شود.پس از پایان مهلت خود اظهاری، دستگاه‌های اجرایی مکلف هستند خدمات خود از قبیل افتتاح حساب بانکی و صدور دسته چک، خدمات ناشی از اعمال سیاست‌های حمایتی، یارانه‌ای و کمک معیشتی، تعویض پلاک خودرو، فروش انشعاب آب، برق، تلفن و گازطبیعی، ارسال اسناد و مدارک مانند گواهینامه، گذرنامه، مدارک خودرو، اخطاریه، ابلاغیه، ثبت نام مدارس در منطقه محل اقامت، استحقاق دریافت خوابگاه دانشجویی و امثال آن را صرفاً با اخذ کدملی و براساس کدپستی یا شرح نشانی یکتای درج شده مربوط به اقامتگاه اصلی آنان در سامانه املاک و اسکان کشور ارائه کنند.همچنین تمامی ارائه دهندگان خدمات عمومی از قبیل آب و فاضلاب، برق، گاز و تلفن مکلف هستند قبض‌های مصرفی را براساس اطلاعات مندرج در سامانه املاک و اسکان کشور، مطابق باکدپستی یا نشانی یکتا و به نام مالک یا بهره بردار صادر کنند.براساس این گزارش محمد اسلامی وزیر راه و شهرسازی درباره آخرین وضعیت سامانه املاک و اسکان در کشور گفت: تبلیغات منفی در مورد این سامانه انجام گرفته و کمپین‌هایی راه اندازی شده تا مردم در این سامانه ثبت نام نکنند.او ادامه داد: برای وزارت راه و شهرسازی مهم این است که آمار دقیق ثبتی از وضعیت مسکن داشته باشد تا روند انجام کار با برنامه پایداری همراه باشد، همچنین سالانه ۷۰۰ هزار واحد مسکونی نیاز کشور است و ۲۰۰ هزار واحد روستایی که در مجموع برای ۹۰۰ هزار واحد مسکونی برنامه ریزی شده است.اسلامی توضیح داد: مالیات‌هایی که برای این بخش در نظر گرفته شده بود، بازدارندگی لازم را نداشت و به همین خاطر مجلس قانون مالیات پنجاه و چهار را اصلاح کرد. در قانون جدید مالیات سنگینی در نظر گرفته شده و به همین خاطر نگه داشتن خانه‌های خالی دیگر صرف و توجیه ندارد. این واحدها باید اجاره یا فروخته شوند تا به این شکل التهاب بازار مسکن را نداشته باشیم. قیمت مسکن از اوایل دهه هفتاد همواره با دلار رشد داشته و حالا با این اتفاق قرار است، کاری انجام گیرد تا بازار مسکن از بازار ارز، طلا و سایر بازارها تبعیت نکند.همچنین محمود محمود زاده هم چندی پیش اعلام کرد: تا ۱۹ خرداد ماه تمامی سرپرستان خانوار و مردم باید در سامانه املاک و اسکان ثبت نام کنند.او اظهار کرد: اجرای این طرح‌ها خود نقش بسیار موثری در بهبود و همچنین ساماندهی بازار مسکن دارد و باعث بهبود وضعیت بخش مسکنی کشور خواهد شد.طبق گزارش‌های رسیده تاکنون استقبال متقاضیان از این طرح‌ها چندان مناسب نبوده و از سوی دیگر هنوز بسیاری از مردم در خصوص نحوه ثبت نام و یا درج اطلاعات در این سامانه آگاهی کافی ندارند و از سوی دیگر بسیاری از مردم تصور می‌کنند که به نحوی می‌توانند از این طرح فرار کنند، اما باید اعلام کرد که این طرح هم اکنون مصوبه مجلس را دریافت کرده و این بار هیچ کدام از متقاضیان نمی‌توانند این طرح را دور بزنند و مجلس سفت و سخت پای اجرایی شدن این طرح ایستاده است.بسیاری از کارشناسان و مسئولان اعلام کرده‌اند که تنها راه نجات بازار مسکن برای خروج از رکود و ایجاد بازاری با ثبات در گرو شناسایی خانه‌های خالی از سکنه است.۲۲۳۲۲۹" }
æz emruz nohome ordibeheʃt pærɑntezbæste mohlæte sæbte nɑme dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑn bæræsɑse ɑxærin ræqæme kode melli særpæræstɑne xɑnevɑr be etmɑm reside væ tæmɑmi særpæræstɑne xɑnevɑr mitævɑnænd tɑ nuzdæh xordɑd bedune hitʃ ʃærti dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne sæbt nɑm dɑʃte bɑʃænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe vɑhedhɑje mæskuni vɑqeʔ dær tæmɑmi ʃæhrhɑje bɑlɑje sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt ke be estenɑde sɑmɑne melli æmlɑk væ eskɑne keʃvær, dær hær sɑle mɑliɑti dær mædʒmuʔe biʃ æz sædo bist ruze sɑken jɑ kɑrbær nædɑʃte bɑʃænd be onvɑne xɑnee xɑli ʃenɑsɑi ʃode væ be ezɑje hærmɑhe biʃ æz zæmɑn eʔlɑm ʃode mɑhɑne mæʃmule mɑliɑti bær mæbnɑje mɑliɑt bær dærɑmæd edʒɑre miʃævæd. ɡoftænist, sɑle ævvælmoʔɑdel ʃeʃ bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe, sɑle dovvom moʔɑdele dævɑzdæh bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe, sɑle sevvom be bæʔd moʔɑdele hedʒdæh bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃe vɑhedhɑje nosɑz pæs æz dævɑzdæh mɑh væ dær poroʒehɑje ænbuh sɑzi pæs æz hidʒdæh mɑh æz zæmɑne sodure ɡævɑhi etmɑme æmæliɑte sɑxtemɑni mozue mɑdde sæd qɑnune ʃæhrdɑri mosævvæbe jɑzdæh tirmɑhe jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr bɑ eslɑhɑt væ elhɑqɑte bæʔdi ɑn mæʃmule mɑliɑte mozue in mɑdde miʃævænd. hæmtʃenin mɑlekɑne vɑhedhɑje mæskuni tæmɑm keʃvære æʔæm æz ʃæhri væ rustɑi movæzzæf hæstænd, ettelɑʔɑte æmlɑke tæhte tæmælloke xod rɑ bɑ tæʔine noʔ bæhre bærdɑri, hæddeæksær zærfe moddæte do mɑh pæs æz enteʃɑre dæsturolæmæle mærbute, dær sɑmɑne melli æmlɑk væ eskɑne keʃvær sæbt konænd. sæbte vɑhedhɑje mæskuni dɑrɑje dʒæhɑte æmnijæti, bæræsɑse dæsturolæmæle mosævvæbe ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ændʒɑm miʃævæd. pæs æz pɑjɑne mohlæte xod ezhɑri, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mokællæf hæstænd xædæmɑte xod æz qæbile eftetɑhe hesɑbe bɑnki væ sodure dæste tʃek, xædæmɑte nɑʃi æz æʔmɑle sijɑsæthɑje hemɑjæti, jɑrɑnei væ komæke mæʔiʃæti, tæʔvize pelɑke xodro, foruʃe enʃeʔɑbe ɑb, bærq, telefon væ ɡɑztæbiʔi, ersɑle æsnɑd væ mædɑrek mɑnænde ɡævɑhinɑme, ɡozærnɑme, mædɑreke xodro, extɑrije, eblɑqije, sæbte nɑme mædɑres dær mæntæqe mæhæle eqɑmæt, estehqɑqe dærjɑfte xɑbɡɑhe dɑneʃdʒui væ æmsɑle ɑn rɑ serfæn bɑ æxze kædmæli væ bæræsɑse kædæpæsti jɑ ʃærhe neʃɑni jektɑje dærdʒ ʃode mærbut be eqɑmætɡɑh æsli ɑnɑn dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne keʃvær erɑʔe konænd. hæmtʃenin tæmɑmi erɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑte omumi æz qæbile ɑb væ fɑzelɑb, bærq, ɡɑz væ telefone mokællæf hæstænd qæbzhɑje mæsræfi rɑ bæræsɑse ettelɑʔɑte mondærædʒ dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne keʃvær, motɑbeqe bɑkdæpæsti jɑ neʃɑni jektɑ væ be nɑme mɑlek jɑ bæhre bærdɑr sɑder konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe mohæmmæde eslɑmi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dærbɑre ɑxærin væzʔijæt sɑmɑne æmlɑk væ eskɑn dære keʃvær ɡoft : tæbliqɑte mænfi dær morede in sɑmɑne ændʒɑm ɡerefte væ kæmpejnhɑi rɑh ændɑzi ʃode tɑ mærdom dær in sɑmɑne sæbt nɑm nækonænd. u edɑme dɑd : bærɑje vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi mohem in æst ke ɑmɑre dæqiqe sæbti æz væzʔijæte mæskæn dɑʃte bɑʃæd tɑ rævænde ændʒɑme kɑr bɑ bærnɑmee pɑjdɑri hæmrɑh bɑʃæd, hæmtʃenin sɑlɑne hæftsæd hezɑr vɑhede mæskuni nijɑze keʃvær æst væ divist hezɑr vɑhede rustɑi ke dær mædʒmuʔ bærɑje nohsæd hezɑr vɑhede mæskuni bærnɑmee rizi ʃode æst. eslɑmi tozih dɑd : mɑliɑthɑi ke bærɑje in bæxʃ dær næzær ɡerefte ʃode bud, bɑzdɑrændeɡi lɑzem rɑ nædɑʃt væ be hæmin xɑtere mædʒlese qɑnune mɑliɑte pændʒɑh væ tʃɑhɑr rɑ eslɑh kærd. dær qɑnune dʒædid mɑliɑte sænɡini dær næzær ɡerefte ʃode væ be hæmin xɑter neɡæh dɑʃtæne xɑnehɑje xɑli diɡær særf væ todʒih nædɑræd. in vɑhedhɑ bɑjæd edʒɑre jɑ foruxte ʃævænd tɑ be in ʃekl eltehɑbe bɑzɑre mæskæn rɑ nædɑʃte bɑʃim. qejmæte mæskæn æze ævɑjele dæhee hæftɑd hæmvɑre bɑ dolɑr roʃd dɑʃte væ hɑlɑ bɑ in ettefɑq qærɑr æst, kɑri ændʒɑm ɡiræd tɑ bɑzɑre mæskæn æz bɑzɑre ærz, tælɑ væ sɑjere bɑzɑrhɑ tæbæʔijjæt nækonæd. hæmtʃenin mæhmude mæhmud zɑde hæm tʃændi piʃ eʔlɑm kærd : tɑ nuzdæh xordɑd mɑh tæmɑmi særpæræstɑne xɑnevɑr væ mærdom bɑjæd dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne sæbt nɑm konænd. u ezhɑr kærd : edʒrɑje in tærhhɑ xod næqʃe besijɑr moʔæsseri dær behbud væ hæmtʃenin sɑmɑndehi bɑzɑre mæskæn dɑræd væ bɑʔese behbude væzʔijæt bæxʃe mæskæni keʃvær xɑhæd ʃod. tebqee ɡozɑreʃhɑje reside tɑkonun esteqbɑle moteqɑziɑn æz in tærhhɑe tʃændɑn monɑseb næbude væ æz suj diɡær hænuz besjɑri æz mærdom dær xosuse næhveje sæbte nɑm væ jɑ dærdʒe ettelɑʔɑt dær in sɑmɑne ɑɡɑhi kɑfi nædɑrænd væ æz suj diɡær besjɑri æz mærdom tæsævvor mikonænd ke be næhvi mitævɑnænd æz in tærh færɑr konænd, æmmɑ bɑjæd eʔlɑm kærd ke in tærh hæm æknun mosævvæbe mædʒles rɑ dærjɑft kærde væ in bɑr hitʃ kodɑm æz moteqɑziɑn nemitævɑnænd in tærh rɑ dur bezænænd væ mædʒlese seft væ sæxt pɑj edʒrɑi ʃodæne in tærh istɑde æst. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑn eʔlɑm kærdeænd ke tænhɑ rɑh nedʒɑte bɑzɑre mæskæn bærɑje xorudʒ æz rokud væ idʒɑde bɑzɑri bɑ sobɑt dær ɡeroje ʃenɑsɑi xɑnehɑje xɑli æz sækæne æst. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh
از امروز (نهم اردیبهشت) مهلت ثبت نام در سامانه املاک و اسکان براساس آخرین رقم کد ملی سرپرستان خانوار به اتمام رسیده و تمامی سرپرستان خانوار می‌توانند تا ۱۹ خرداد بدون هیچ شرطی در سامانه املاک و اسکان ثبت نام داشته باشند.براساس این گزارش واحدهای مسکونی واقع در تمامی شهرهای بالای ۱۰۰ هزار نفر جمعیت که به استناد سامانه ملی املاک و اسکان کشور، در هر سال مالیاتی در مجموع بیش از ۱۲۰ روز ساکن یا کاربر نداشته باشند به عنوان خانه خالی شناسایی شده و به ازای هرماه بیش از زمان اعلام شده ماهانه مشمول مالیاتی بر مبنای مالیات بر درآمد اجاره می‌شود.گفتنی است، سال اول-معادل شش برابر مالیات متعلقه، سال دوم- معادل دوازده برابر مالیات متعلقه، سال سوم به بعد معادل هجده برابر مالیات متعلقه است.براساس این گزارش واحدهای نوساز پس از ۱۲ ماه و در پروژه‌های انبوه سازی پس از ۱۸ ماه از زمان صدور گواهی اتمام عملیات ساختمانی موضوع ماده ۱۰۰ قانون شهرداری مصوب ۱۱ تیرماه ۱۳۳۴ با اصلاحات و الحاقات بعدی آن مشمول مالیات موضوع این ماده می‌شوند.همچنین مالکان واحدهای مسکونی تمام کشور اعم از شهری و روستایی موظف هستند، اطلاعات املاک تحت تملک خود را با تعیین نوع بهره برداری، حداکثر ظرف مدت ۲ ماه پس از انتشار دستورالعمل مربوطه، در سامانه ملی املاک و اسکان کشور ثبت کنند. ثبت واحدهای مسکونی دارای جهات امنیتی، براساس دستورالعمل مصوب شورای عالی امنیت ملی انجام می‌شود.پس از پایان مهلت خود اظهاری، دستگاه‌های اجرایی مکلف هستند خدمات خود از قبیل افتتاح حساب بانکی و صدور دسته چک، خدمات ناشی از اعمال سیاست‌های حمایتی، یارانه‌ای و کمک معیشتی، تعویض پلاک خودرو، فروش انشعاب آب، برق، تلفن و گازطبیعی، ارسال اسناد و مدارک مانند گواهینامه، گذرنامه، مدارک خودرو، اخطاریه، ابلاغیه، ثبت نام مدارس در منطقه محل اقامت، استحقاق دریافت خوابگاه دانشجویی و امثال آن را صرفاً با اخذ کدملی و براساس کدپستی یا شرح نشانی یکتای درج شده مربوط به اقامتگاه اصلی آنان در سامانه املاک و اسکان کشور ارائه کنند.همچنین تمامی ارائه دهندگان خدمات عمومی از قبیل آب و فاضلاب، برق، گاز و تلفن مکلف هستند قبض‌های مصرفی را براساس اطلاعات مندرج در سامانه املاک و اسکان کشور، مطابق باکدپستی یا نشانی یکتا و به نام مالک یا بهره بردار صادر کنند.براساس این گزارش محمد اسلامی وزیر راه و شهرسازی درباره آخرین وضعیت سامانه املاک و اسکان در کشور گفت: تبلیغات منفی در مورد این سامانه انجام گرفته و کمپین‌هایی راه اندازی شده تا مردم در این سامانه ثبت نام نکنند.او ادامه داد: برای وزارت راه و شهرسازی مهم این است که آمار دقیق ثبتی از وضعیت مسکن داشته باشد تا روند انجام کار با برنامه پایداری همراه باشد، همچنین سالانه ۷۰۰ هزار واحد مسکونی نیاز کشور است و ۲۰۰ هزار واحد روستایی که در مجموع برای ۹۰۰ هزار واحد مسکونی برنامه ریزی شده است.اسلامی توضیح داد: مالیات‌هایی که برای این بخش در نظر گرفته شده بود، بازدارندگی لازم را نداشت و به همین خاطر مجلس قانون مالیات پنجاه و چهار را اصلاح کرد. در قانون جدید مالیات سنگینی در نظر گرفته شده و به همین خاطر نگه داشتن خانه‌های خالی دیگر صرف و توجیه ندارد. این واحدها باید اجاره یا فروخته شوند تا به این شکل التهاب بازار مسکن را نداشته باشیم. قیمت مسکن از اوایل دهه هفتاد همواره با دلار رشد داشته و حالا با این اتفاق قرار است، کاری انجام گیرد تا بازار مسکن از بازار ارز، طلا و سایر بازارها تبعیت نکند.همچنین محمود محمود زاده هم چندی پیش اعلام کرد: تا ۱۹ خرداد ماه تمامی سرپرستان خانوار و مردم باید در سامانه املاک و اسکان ثبت نام کنند.او اظهار کرد: اجرای این طرح‌ها خود نقش بسیار موثری در بهبود و همچنین ساماندهی بازار مسکن دارد و باعث بهبود وضعیت بخش مسکنی کشور خواهد شد.طبق گزارش‌های رسیده تاکنون استقبال متقاضیان از این طرح‌ها چندان مناسب نبوده و از سوی دیگر هنوز بسیاری از مردم در خصوص نحوه ثبت نام و یا درج اطلاعات در این سامانه آگاهی کافی ندارند و از سوی دیگر بسیاری از مردم تصور می‌کنند که به نحوی می‌توانند از این طرح فرار کنند، اما باید اعلام کرد که این طرح هم اکنون مصوبه مجلس را دریافت کرده و این بار هیچ کدام از متقاضیان نمی‌توانند این طرح را دور بزنند و مجلس سفت و سخت پای اجرایی شدن این طرح ایستاده است.بسیاری از کارشناسان و مسئولان اعلام کرده‌اند که تنها راه نجات بازار مسکن برای خروج از رکود و ایجاد بازاری با ثبات در گرو شناسایی خانه‌های خالی از سکنه است.۲۲۳۲۲۹
[ { "content": "turn phonemes into persian: æz emruz nohome ordibeheʃt pærɑntezbæste mohlæte sæbte nɑme dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑn bæræsɑse ɑxærin ræqæme kode melli særpæræstɑne xɑnevɑr be etmɑm reside væ tæmɑmi særpæræstɑne xɑnevɑr mitævɑnænd tɑ nuzdæh xordɑd bedune hitʃ ʃærti dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne sæbt nɑm dɑʃte bɑʃænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe vɑhedhɑje mæskuni vɑqeʔ dær tæmɑmi ʃæhrhɑje bɑlɑje sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt ke be estenɑde sɑmɑne melli æmlɑk væ eskɑne keʃvær, dær hær sɑle mɑliɑti dær mædʒmuʔe biʃ æz sædo bist ruze sɑken jɑ kɑrbær nædɑʃte bɑʃænd be onvɑne xɑnee xɑli ʃenɑsɑi ʃode væ be ezɑje hærmɑhe biʃ æz zæmɑn eʔlɑm ʃode mɑhɑne mæʃmule mɑliɑti bær mæbnɑje mɑliɑt bær dærɑmæd edʒɑre miʃævæd. ɡoftænist, sɑle ævvælmoʔɑdel ʃeʃ bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe, sɑle dovvom moʔɑdele dævɑzdæh bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe, sɑle sevvom be bæʔd moʔɑdele hedʒdæh bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃe vɑhedhɑje nosɑz pæs æz dævɑzdæh mɑh væ dær poroʒehɑje ænbuh sɑzi pæs æz hidʒdæh mɑh æz zæmɑne sodure ɡævɑhi etmɑme æmæliɑte sɑxtemɑni mozue mɑdde sæd qɑnune ʃæhrdɑri mosævvæbe jɑzdæh tirmɑhe jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr bɑ eslɑhɑt væ elhɑqɑte bæʔdi ɑn mæʃmule mɑliɑte mozue in mɑdde miʃævænd. hæmtʃenin mɑlekɑne vɑhedhɑje mæskuni tæmɑm keʃvære æʔæm æz ʃæhri væ rustɑi movæzzæf hæstænd, ettelɑʔɑte æmlɑke tæhte tæmælloke xod rɑ bɑ tæʔine noʔ bæhre bærdɑri, hæddeæksær zærfe moddæte do mɑh pæs æz enteʃɑre dæsturolæmæle mærbute, dær sɑmɑne melli æmlɑk væ eskɑne keʃvær sæbt konænd. sæbte vɑhedhɑje mæskuni dɑrɑje dʒæhɑte æmnijæti, bæræsɑse dæsturolæmæle mosævvæbe ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ændʒɑm miʃævæd. pæs æz pɑjɑne mohlæte xod ezhɑri, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mokællæf hæstænd xædæmɑte xod æz qæbile eftetɑhe hesɑbe bɑnki væ sodure dæste tʃek, xædæmɑte nɑʃi æz æʔmɑle sijɑsæthɑje hemɑjæti, jɑrɑnei væ komæke mæʔiʃæti, tæʔvize pelɑke xodro, foruʃe enʃeʔɑbe ɑb, bærq, telefon væ ɡɑztæbiʔi, ersɑle æsnɑd væ mædɑrek mɑnænde ɡævɑhinɑme, ɡozærnɑme, mædɑreke xodro, extɑrije, eblɑqije, sæbte nɑme mædɑres dær mæntæqe mæhæle eqɑmæt, estehqɑqe dærjɑfte xɑbɡɑhe dɑneʃdʒui væ æmsɑle ɑn rɑ serfæn bɑ æxze kædmæli væ bæræsɑse kædæpæsti jɑ ʃærhe neʃɑni jektɑje dærdʒ ʃode mærbut be eqɑmætɡɑh æsli ɑnɑn dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne keʃvær erɑʔe konænd. hæmtʃenin tæmɑmi erɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑte omumi æz qæbile ɑb væ fɑzelɑb, bærq, ɡɑz væ telefone mokællæf hæstænd qæbzhɑje mæsræfi rɑ bæræsɑse ettelɑʔɑte mondærædʒ dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne keʃvær, motɑbeqe bɑkdæpæsti jɑ neʃɑni jektɑ væ be nɑme mɑlek jɑ bæhre bærdɑr sɑder konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe mohæmmæde eslɑmi væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dærbɑre ɑxærin væzʔijæt sɑmɑne æmlɑk væ eskɑn dære keʃvær ɡoft : tæbliqɑte mænfi dær morede in sɑmɑne ændʒɑm ɡerefte væ kæmpejnhɑi rɑh ændɑzi ʃode tɑ mærdom dær in sɑmɑne sæbt nɑm nækonænd. u edɑme dɑd : bærɑje vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi mohem in æst ke ɑmɑre dæqiqe sæbti æz væzʔijæte mæskæn dɑʃte bɑʃæd tɑ rævænde ændʒɑme kɑr bɑ bærnɑmee pɑjdɑri hæmrɑh bɑʃæd, hæmtʃenin sɑlɑne hæftsæd hezɑr vɑhede mæskuni nijɑze keʃvær æst væ divist hezɑr vɑhede rustɑi ke dær mædʒmuʔ bærɑje nohsæd hezɑr vɑhede mæskuni bærnɑmee rizi ʃode æst. eslɑmi tozih dɑd : mɑliɑthɑi ke bærɑje in bæxʃ dær næzær ɡerefte ʃode bud, bɑzdɑrændeɡi lɑzem rɑ nædɑʃt væ be hæmin xɑtere mædʒlese qɑnune mɑliɑte pændʒɑh væ tʃɑhɑr rɑ eslɑh kærd. dær qɑnune dʒædid mɑliɑte sænɡini dær næzær ɡerefte ʃode væ be hæmin xɑter neɡæh dɑʃtæne xɑnehɑje xɑli diɡær særf væ todʒih nædɑræd. in vɑhedhɑ bɑjæd edʒɑre jɑ foruxte ʃævænd tɑ be in ʃekl eltehɑbe bɑzɑre mæskæn rɑ nædɑʃte bɑʃim. qejmæte mæskæn æze ævɑjele dæhee hæftɑd hæmvɑre bɑ dolɑr roʃd dɑʃte væ hɑlɑ bɑ in ettefɑq qærɑr æst, kɑri ændʒɑm ɡiræd tɑ bɑzɑre mæskæn æz bɑzɑre ærz, tælɑ væ sɑjere bɑzɑrhɑ tæbæʔijjæt nækonæd. hæmtʃenin mæhmude mæhmud zɑde hæm tʃændi piʃ eʔlɑm kærd : tɑ nuzdæh xordɑd mɑh tæmɑmi særpæræstɑne xɑnevɑr væ mærdom bɑjæd dær sɑmɑne æmlɑk væ eskɑne sæbt nɑm konænd. u ezhɑr kærd : edʒrɑje in tærhhɑ xod næqʃe besijɑr moʔæsseri dær behbud væ hæmtʃenin sɑmɑndehi bɑzɑre mæskæn dɑræd væ bɑʔese behbude væzʔijæt bæxʃe mæskæni keʃvær xɑhæd ʃod. tebqee ɡozɑreʃhɑje reside tɑkonun esteqbɑle moteqɑziɑn æz in tærhhɑe tʃændɑn monɑseb næbude væ æz suj diɡær hænuz besjɑri æz mærdom dær xosuse næhveje sæbte nɑm væ jɑ dærdʒe ettelɑʔɑt dær in sɑmɑne ɑɡɑhi kɑfi nædɑrænd væ æz suj diɡær besjɑri æz mærdom tæsævvor mikonænd ke be næhvi mitævɑnænd æz in tærh færɑr konænd, æmmɑ bɑjæd eʔlɑm kærd ke in tærh hæm æknun mosævvæbe mædʒles rɑ dærjɑft kærde væ in bɑr hitʃ kodɑm æz moteqɑziɑn nemitævɑnænd in tærh rɑ dur bezænænd væ mædʒlese seft væ sæxt pɑj edʒrɑi ʃodæne in tærh istɑde æst. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑn eʔlɑm kærdeænd ke tænhɑ rɑh nedʒɑte bɑzɑre mæskæn bærɑje xorudʒ æz rokud væ idʒɑde bɑzɑri bɑ sobɑt dær ɡeroje ʃenɑsɑi xɑnehɑje xɑli æz sækæne æst. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh", "role": "user" }, { "content": "از امروز (نهم اردیبهشت) مهلت ثبت نام در سامانه املاک و اسکان براساس آخرین رقم کد ملی سرپرستان خانوار به اتمام رسیده و تمامی سرپرستان خانوار می‌توانند تا ۱۹ خرداد بدون هیچ شرطی در سامانه املاک و اسکان ثبت نام داشته باشند.براساس این گزارش واحدهای مسکونی واقع در تمامی شهرهای بالای ۱۰۰ هزار نفر جمعیت که به استناد سامانه ملی املاک و اسکان کشور، در هر سال مالیاتی در مجموع بیش از ۱۲۰ روز ساکن یا کاربر نداشته باشند به عنوان خانه خالی شناسایی شده و به ازای هرماه بیش از زمان اعلام شده ماهانه مشمول مالیاتی بر مبنای مالیات بر درآمد اجاره می‌شود.گفتنی است، سال اول-معادل شش برابر مالیات متعلقه، سال دوم- معادل دوازده برابر مالیات متعلقه، سال سوم به بعد معادل هجده برابر مالیات متعلقه است.براساس این گزارش واحدهای نوساز پس از ۱۲ ماه و در پروژه‌های انبوه سازی پس از ۱۸ ماه از زمان صدور گواهی اتمام عملیات ساختمانی موضوع ماده ۱۰۰ قانون شهرداری مصوب ۱۱ تیرماه ۱۳۳۴ با اصلاحات و الحاقات بعدی آن مشمول مالیات موضوع این ماده می‌شوند.همچنین مالکان واحدهای مسکونی تمام کشور اعم از شهری و روستایی موظف هستند، اطلاعات املاک تحت تملک خود را با تعیین نوع بهره برداری، حداکثر ظرف مدت ۲ ماه پس از انتشار دستورالعمل مربوطه، در سامانه ملی املاک و اسکان کشور ثبت کنند. ثبت واحدهای مسکونی دارای جهات امنیتی، براساس دستورالعمل مصوب شورای عالی امنیت ملی انجام می‌شود.پس از پایان مهلت خود اظهاری، دستگاه‌های اجرایی مکلف هستند خدمات خود از قبیل افتتاح حساب بانکی و صدور دسته چک، خدمات ناشی از اعمال سیاست‌های حمایتی، یارانه‌ای و کمک معیشتی، تعویض پلاک خودرو، فروش انشعاب آب، برق، تلفن و گازطبیعی، ارسال اسناد و مدارک مانند گواهینامه، گذرنامه، مدارک خودرو، اخطاریه، ابلاغیه، ثبت نام مدارس در منطقه محل اقامت، استحقاق دریافت خوابگاه دانشجویی و امثال آن را صرفاً با اخذ کدملی و براساس کدپستی یا شرح نشانی یکتای درج شده مربوط به اقامتگاه اصلی آنان در سامانه املاک و اسکان کشور ارائه کنند.همچنین تمامی ارائه دهندگان خدمات عمومی از قبیل آب و فاضلاب، برق، گاز و تلفن مکلف هستند قبض‌های مصرفی را براساس اطلاعات مندرج در سامانه املاک و اسکان کشور، مطابق باکدپستی یا نشانی یکتا و به نام مالک یا بهره بردار صادر کنند.براساس این گزارش محمد اسلامی وزیر راه و شهرسازی درباره آخرین وضعیت سامانه املاک و اسکان در کشور گفت: تبلیغات منفی در مورد این سامانه انجام گرفته و کمپین‌هایی راه اندازی شده تا مردم در این سامانه ثبت نام نکنند.او ادامه داد: برای وزارت راه و شهرسازی مهم این است که آمار دقیق ثبتی از وضعیت مسکن داشته باشد تا روند انجام کار با برنامه پایداری همراه باشد، همچنین سالانه ۷۰۰ هزار واحد مسکونی نیاز کشور است و ۲۰۰ هزار واحد روستایی که در مجموع برای ۹۰۰ هزار واحد مسکونی برنامه ریزی شده است.اسلامی توضیح داد: مالیات‌هایی که برای این بخش در نظر گرفته شده بود، بازدارندگی لازم را نداشت و به همین خاطر مجلس قانون مالیات پنجاه و چهار را اصلاح کرد. در قانون جدید مالیات سنگینی در نظر گرفته شده و به همین خاطر نگه داشتن خانه‌های خالی دیگر صرف و توجیه ندارد. این واحدها باید اجاره یا فروخته شوند تا به این شکل التهاب بازار مسکن را نداشته باشیم. قیمت مسکن از اوایل دهه هفتاد همواره با دلار رشد داشته و حالا با این اتفاق قرار است، کاری انجام گیرد تا بازار مسکن از بازار ارز، طلا و سایر بازارها تبعیت نکند.همچنین محمود محمود زاده هم چندی پیش اعلام کرد: تا ۱۹ خرداد ماه تمامی سرپرستان خانوار و مردم باید در سامانه املاک و اسکان ثبت نام کنند.او اظهار کرد: اجرای این طرح‌ها خود نقش بسیار موثری در بهبود و همچنین ساماندهی بازار مسکن دارد و باعث بهبود وضعیت بخش مسکنی کشور خواهد شد.طبق گزارش‌های رسیده تاکنون استقبال متقاضیان از این طرح‌ها چندان مناسب نبوده و از سوی دیگر هنوز بسیاری از مردم در خصوص نحوه ثبت نام و یا درج اطلاعات در این سامانه آگاهی کافی ندارند و از سوی دیگر بسیاری از مردم تصور می‌کنند که به نحوی می‌توانند از این طرح فرار کنند، اما باید اعلام کرد که این طرح هم اکنون مصوبه مجلس را دریافت کرده و این بار هیچ کدام از متقاضیان نمی‌توانند این طرح را دور بزنند و مجلس سفت و سخت پای اجرایی شدن این طرح ایستاده است.بسیاری از کارشناسان و مسئولان اعلام کرده‌اند که تنها راه نجات بازار مسکن برای خروج از رکود و ایجاد بازاری با ثبات در گرو شناسایی خانه‌های خالی از سکنه است.۲۲۳۲۲۹", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm ækbære neʒɑd ɡoft : zæmɑni hæmd ettefɑq mioftæd ke ensɑn dær bærɑbære æzemæti qærɑr ɡerefte væ biextijɑr ʃoruʔ be væsfe ɑn mikonæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædtæqi ækbærneʒɑd ræʔise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi dær edɑme tæfsire sure hæmd ke dær moʔæssese færhænɡi ʃohædɑje hæftome tir særtʃeʃme pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hæmd be mæʔnɑje sotudæn væ qejr æz ʃekær æst. vej æfzud : zæmɑni hæmd ettefɑq mioftæd ke ensɑn dær bærɑbære æzemæti qærɑr ɡerefte væ biextijɑr ʃoruʔ be væsfe ɑn mikonæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin ækbærneʒɑd bɑ eʃɑre be inke ʃekær jæʔni qædrdɑni kærdæn, ezhɑr dɑʃt : zæmɑni ke kæsi bærɑje diɡæri kɑri kærde væ ʃæxs tæʃækkor mikonæd in rɑ ʃekær ɡujænd ke dær bærɑbære neʔmæt rox midæhæd, æmmɑ hæmd setɑjeʃ æst, æɡærtʃe moqɑbele nææmɑte xodɑvænd dær mæqɑme ʃekæreæm miʃævæd u rɑ sotud. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi bɑ eʃɑre be inke ʃekær væ hæmd be jekdiɡær beræmjeɡærdænd æmmɑ qejr æz hæm hæstænd, bæjɑn dɑʃt : hæmd æz dʒomle æzkɑrist ke dær ɑiɑte qorʔɑne besijɑr ɑmæde æst, hæmd æz sefɑte ɑme xodɑvænd æst ke hæmiʃe væ dær hæme hɑl ɡæftæne ɑn mætlub æst. vej æfzud : dær kenɑr æzkɑre ɑm zekre xɑs hæm dɑrim tævæssol be bærxi æsmɑe elɑhi bærɑje ræfʔe bærxi moʃkelɑte xɑs æst. hodʒdʒæt oleslɑm ækbærneʒɑd bɑ eʃɑre be inke « ælhæmd » jæʔni hær tʃe setɑjeʃ væ tæʔrif væ tæmdʒid æst mæxsuse xodɑvænd æst væ diɡærɑn ʃɑjesteɡi in hæd tæʔrif væ tæmdʒid rɑ nædɑrænd, ebrɑz kærd : ellæte hæmd særf bærɑje ællɑh bude væ neʃɑn æz æzemæt væ ʃokuhe binæhɑjæt u dɑræd. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddonsɑzi eslɑmi ɡoft : mɑ næzde hær kæs jɑ hær bozorɡi ehterɑm dɑrim æmmɑ moqɑbele u be xɑk nemioftim bælke dær bærɑbære æzemæt væ ʃokuh ællɑh be xɑk mioftim. vej bɑ eʃɑre be inke ensɑn nijɑz be xejr dɑræd, æfzud : ɡɑhi ʃæxsi bærɑje xod bozorɡ æst æmmɑ be ʃomɑ xejri nemiresɑnd ensɑne ɡɑhi hættɑ tʃenin æʃxɑsi rɑ be hesɑb nemiɑværd æmmɑ væqti xodɑvænd rɑ bɑ zoqzædeɡi hæmd mikonæd neʃɑn æz mejle qælbi dɑræd tʃerɑke æz xodɑvænd be benædeɡɑne dɑeme xejr nɑzel miʃævæd. hodʒdʒæte oleslɑm ækbærneʒɑd edɑme dɑd : ensɑn kæsi rɑ hæmd mikonæd ke hæm ællɑh æst hæm pærværeʃe dæhænde hæme ɑlæmijɑn æst, bænɑbærin hæmde zɑte fæqæt be xodɑvænde motæʔɑl extesɑs dɑræd. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi bæjɑn dɑʃt : æmirmoʔmenɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd pærværdɡɑrɑ bærɑje fæxre mæn hæmin bæs ke to pærværdɡɑre mæni, næfæse inke ensɑn tæsævvor konæd ke kæsi dɑrɑje kæmɑl æst bærɑjæʃ eftexɑrɑmiz æst ke bɑ u bɑʃæd. vej æfzud : æhrɑre xodɑvænd rɑ be xɑtere ʃɑjesteɡi u ʔebɑdæt mikonænd, æmmɑ motæʔæssefɑne biʃtær mɑ æz tærse æzɑbe xodɑvænd rɑ ʔebɑdæt mikonim be onvɑne mesɑl dær mɑh ʃæʔbɑn ruzee besijɑr sævɑb dɑræd æmmɑ mɑ fæqæt mɑh ræmezɑn rɑ ruze miɡirim. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : hættɑ kæsi hæm ke æz tærse xodɑvænd u rɑ ʔebɑdæt mikonæd æɡær be qælbe xod rodʒuʔ konæd mohæbbæte elɑhi rɑ dær vodʒude xod dɑræd tʃerɑke xodɑvænde hæmvɑre be bænde xod mohæbbæt mikonæd. lɑzem be zekr æst ke dʒælæsɑte tæfsire tæmæddoni qorʔɑn ruzhɑje jekʃænbe hær hæfte æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæhæle mæsdʒede hæftɑdodo tæne moʔæssese færhænɡi ʃohædɑje hæftome tir særtʃeʃme pærɑntezbæste vɑqeʔ dær mejdɑne bæhɑrestɑn næreside be tʃɑhɑrrɑh særtʃeʃme kutʃe ʃæhid sejræfi pure bærɡozɑr miɡærdæd væ vorud bærɑje omumi ælɑqe mændɑne rɑjɡɑn æst. kopi ʃod", "text": "حجت الاسلام اکبر نژاد گفت: زمانی حمد اتفاق می‌افتد که انسان در برابر عظمتی قرار گرفته و بی‌اختیار شروع به وصف آن می‌کند.به گزارش ، حجت الاسلام محمدتقی اکبرنژاد رییس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی در ادامه تفسیر سوره حمد که در موسسه فرهنگی شهدای هفتم تیر(سرچشمه) برگزار شد، گفت: حمد به معنای ستودن و غیر از شکر است.وی افزود: زمانی حمد اتفاق می‌افتد که انسان در برابر عظمتی قرار گرفته و بی‌اختیار شروع به وصف آن می‌کند.حجت‌الاسلام والمسلمین اکبرنژاد با اشاره به اینکه شکر یعنی قدردانی کردن، اظهار داشت: زمانی که کسی برای دیگری کاری کرده و شخص تشکر می‌کند این را شکر گویند که در برابر نعمت رخ می‌دهد، اما حمد ستایش است، اگرچه مقابل نعمات خداوند در مقام شکرهم می‌شود او را ستود.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی با اشاره به اینکه شکر و حمد به یکدیگر برمی‌گردند اما غیر از هم هستند، بیان داشت: حمد از جمله اذکاری است که در آیات قرآن بسیار آمده است، حمد از صفات عام خداوند است که همیشه و در همه حال گفتن آن مطلوب است.وی افزود: در کنار اذکار عام ذکر خاص هم داریم توسل به برخی اسماء الهی برای رفع برخی مشکلات خاص است.حجت الاسلام اکبرنژاد با اشاره به اینکه «الحمد» یعنی هر چه ستایش و تعریف و تمجید است مخصوص خداوند است و دیگران شایستگی این حد تعریف و تمجید را ندارند، ابراز کرد: علت حمد صرف برای الله بوده و نشان از عظمت و شکوه بی‌نهایت او دارد.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن‌سازی اسلامی گفت: ما نزد هر کس یا هر بزرگی احترام داریم اما مقابل او به خاک نمی‌افتیم بلکه در برابر عظمت و شکوه الله به خاک می‌افتیم.وی با اشاره به اینکه انسان نیاز به خیر دارد، افزود: گاهی شخصی برای خود بزرگ است اما به شما خیری نمی‌رساند انسان گاهی حتی چنین اشخاصی را به حساب نمی‌آورد اما وقتی خداوند را با ذوق‌زدگی حمد می‌کند نشان از میل قلبی دارد چراکه از خداوند به بندگان دائم خیر نازل می‌شود.حجت الاسلام اکبرنژاد ادامه داد: انسان کسی را حمد می‌کند که هم الله است هم پرورش دهنده همه عالمیان است، بنابراین حمد ذات فقط به خداوند متعال اختصاص دارد.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی بیان داشت: امیرمومنان امام علی(ع) می‌فرمایند پروردگارا برای فخر من همین بس که تو پروردگار منی، نفس اینکه انسان تصور کند که کسی دارای کمال است برایش افتخارآمیز است که با او باشد.وی افزود: احرار خداوند را به خاطر شایستگی او عبادت می‌کنند، اما متاسفانه بیشتر ما از ترس عذاب خداوند را عبادت می‌کنیم به عنوان مثال در ماه شعبان روزه بسیار ثواب دارد اما ما فقط ماه رمضان را روزه می‌گیریم.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی در پایان خاطرنشان کرد: حتی کسی هم که از ترس خداوند او را عبادت می‌کند اگر به قلب خود رجوع کند محبت الهی را در وجود خود دارد چراکه خداوند همواره به بنده خود محبت می‌کند.لازم به ذکر است که جلسات تفسیر تمدنی قرآن روزهای یکشنبه هر هفته از نماز مغرب و عشاء در محل مسجد ۷۲ تن موسسه فرهنگی شهدای هفتم تیر (سرچشمه) واقع در میدان بهارستان نرسیده به چهارراه سرچشمه کوچه شهید صیرفی پور برگزار می‌گردد و ورود برای عمومی علاقه مندان رایگان است.کپی شد" }
hodʒdʒæt oleslɑm ækbære neʒɑd ɡoft : zæmɑni hæmd ettefɑq mioftæd ke ensɑn dær bærɑbære æzemæti qærɑr ɡerefte væ biextijɑr ʃoruʔ be væsfe ɑn mikonæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædtæqi ækbærneʒɑd ræʔise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi dær edɑme tæfsire sure hæmd ke dær moʔæssese færhænɡi ʃohædɑje hæftome tir særtʃeʃme pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hæmd be mæʔnɑje sotudæn væ qejr æz ʃekær æst. vej æfzud : zæmɑni hæmd ettefɑq mioftæd ke ensɑn dær bærɑbære æzemæti qærɑr ɡerefte væ biextijɑr ʃoruʔ be væsfe ɑn mikonæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin ækbærneʒɑd bɑ eʃɑre be inke ʃekær jæʔni qædrdɑni kærdæn, ezhɑr dɑʃt : zæmɑni ke kæsi bærɑje diɡæri kɑri kærde væ ʃæxs tæʃækkor mikonæd in rɑ ʃekær ɡujænd ke dær bærɑbære neʔmæt rox midæhæd, æmmɑ hæmd setɑjeʃ æst, æɡærtʃe moqɑbele nææmɑte xodɑvænd dær mæqɑme ʃekæreæm miʃævæd u rɑ sotud. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi bɑ eʃɑre be inke ʃekær væ hæmd be jekdiɡær beræmjeɡærdænd æmmɑ qejr æz hæm hæstænd, bæjɑn dɑʃt : hæmd æz dʒomle æzkɑrist ke dær ɑiɑte qorʔɑne besijɑr ɑmæde æst, hæmd æz sefɑte ɑme xodɑvænd æst ke hæmiʃe væ dær hæme hɑl ɡæftæne ɑn mætlub æst. vej æfzud : dær kenɑr æzkɑre ɑm zekre xɑs hæm dɑrim tævæssol be bærxi æsmɑe elɑhi bærɑje ræfʔe bærxi moʃkelɑte xɑs æst. hodʒdʒæt oleslɑm ækbærneʒɑd bɑ eʃɑre be inke « ælhæmd » jæʔni hær tʃe setɑjeʃ væ tæʔrif væ tæmdʒid æst mæxsuse xodɑvænd æst væ diɡærɑn ʃɑjesteɡi in hæd tæʔrif væ tæmdʒid rɑ nædɑrænd, ebrɑz kærd : ellæte hæmd særf bærɑje ællɑh bude væ neʃɑn æz æzemæt væ ʃokuhe binæhɑjæt u dɑræd. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddonsɑzi eslɑmi ɡoft : mɑ næzde hær kæs jɑ hær bozorɡi ehterɑm dɑrim æmmɑ moqɑbele u be xɑk nemioftim bælke dær bærɑbære æzemæt væ ʃokuh ællɑh be xɑk mioftim. vej bɑ eʃɑre be inke ensɑn nijɑz be xejr dɑræd, æfzud : ɡɑhi ʃæxsi bærɑje xod bozorɡ æst æmmɑ be ʃomɑ xejri nemiresɑnd ensɑne ɡɑhi hættɑ tʃenin æʃxɑsi rɑ be hesɑb nemiɑværd æmmɑ væqti xodɑvænd rɑ bɑ zoqzædeɡi hæmd mikonæd neʃɑn æz mejle qælbi dɑræd tʃerɑke æz xodɑvænd be benædeɡɑne dɑeme xejr nɑzel miʃævæd. hodʒdʒæte oleslɑm ækbærneʒɑd edɑme dɑd : ensɑn kæsi rɑ hæmd mikonæd ke hæm ællɑh æst hæm pærværeʃe dæhænde hæme ɑlæmijɑn æst, bænɑbærin hæmde zɑte fæqæt be xodɑvænde motæʔɑl extesɑs dɑræd. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi bæjɑn dɑʃt : æmirmoʔmenɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd pærværdɡɑrɑ bærɑje fæxre mæn hæmin bæs ke to pærværdɡɑre mæni, næfæse inke ensɑn tæsævvor konæd ke kæsi dɑrɑje kæmɑl æst bærɑjæʃ eftexɑrɑmiz æst ke bɑ u bɑʃæd. vej æfzud : æhrɑre xodɑvænd rɑ be xɑtere ʃɑjesteɡi u ʔebɑdæt mikonænd, æmmɑ motæʔæssefɑne biʃtær mɑ æz tærse æzɑbe xodɑvænd rɑ ʔebɑdæt mikonim be onvɑne mesɑl dær mɑh ʃæʔbɑn ruzee besijɑr sævɑb dɑræd æmmɑ mɑ fæqæt mɑh ræmezɑn rɑ ruze miɡirim. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : hættɑ kæsi hæm ke æz tærse xodɑvænd u rɑ ʔebɑdæt mikonæd æɡær be qælbe xod rodʒuʔ konæd mohæbbæte elɑhi rɑ dær vodʒude xod dɑræd tʃerɑke xodɑvænde hæmvɑre be bænde xod mohæbbæt mikonæd. lɑzem be zekr æst ke dʒælæsɑte tæfsire tæmæddoni qorʔɑn ruzhɑje jekʃænbe hær hæfte æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæhæle mæsdʒede hæftɑdodo tæne moʔæssese færhænɡi ʃohædɑje hæftome tir særtʃeʃme pærɑntezbæste vɑqeʔ dær mejdɑne bæhɑrestɑn næreside be tʃɑhɑrrɑh særtʃeʃme kutʃe ʃæhid sejræfi pure bærɡozɑr miɡærdæd væ vorud bærɑje omumi ælɑqe mændɑne rɑjɡɑn æst. kopi ʃod
حجت الاسلام اکبر نژاد گفت: زمانی حمد اتفاق می‌افتد که انسان در برابر عظمتی قرار گرفته و بی‌اختیار شروع به وصف آن می‌کند.به گزارش ، حجت الاسلام محمدتقی اکبرنژاد رییس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی در ادامه تفسیر سوره حمد که در موسسه فرهنگی شهدای هفتم تیر(سرچشمه) برگزار شد، گفت: حمد به معنای ستودن و غیر از شکر است.وی افزود: زمانی حمد اتفاق می‌افتد که انسان در برابر عظمتی قرار گرفته و بی‌اختیار شروع به وصف آن می‌کند.حجت‌الاسلام والمسلمین اکبرنژاد با اشاره به اینکه شکر یعنی قدردانی کردن، اظهار داشت: زمانی که کسی برای دیگری کاری کرده و شخص تشکر می‌کند این را شکر گویند که در برابر نعمت رخ می‌دهد، اما حمد ستایش است، اگرچه مقابل نعمات خداوند در مقام شکرهم می‌شود او را ستود.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی با اشاره به اینکه شکر و حمد به یکدیگر برمی‌گردند اما غیر از هم هستند، بیان داشت: حمد از جمله اذکاری است که در آیات قرآن بسیار آمده است، حمد از صفات عام خداوند است که همیشه و در همه حال گفتن آن مطلوب است.وی افزود: در کنار اذکار عام ذکر خاص هم داریم توسل به برخی اسماء الهی برای رفع برخی مشکلات خاص است.حجت الاسلام اکبرنژاد با اشاره به اینکه «الحمد» یعنی هر چه ستایش و تعریف و تمجید است مخصوص خداوند است و دیگران شایستگی این حد تعریف و تمجید را ندارند، ابراز کرد: علت حمد صرف برای الله بوده و نشان از عظمت و شکوه بی‌نهایت او دارد.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن‌سازی اسلامی گفت: ما نزد هر کس یا هر بزرگی احترام داریم اما مقابل او به خاک نمی‌افتیم بلکه در برابر عظمت و شکوه الله به خاک می‌افتیم.وی با اشاره به اینکه انسان نیاز به خیر دارد، افزود: گاهی شخصی برای خود بزرگ است اما به شما خیری نمی‌رساند انسان گاهی حتی چنین اشخاصی را به حساب نمی‌آورد اما وقتی خداوند را با ذوق‌زدگی حمد می‌کند نشان از میل قلبی دارد چراکه از خداوند به بندگان دائم خیر نازل می‌شود.حجت الاسلام اکبرنژاد ادامه داد: انسان کسی را حمد می‌کند که هم الله است هم پرورش دهنده همه عالمیان است، بنابراین حمد ذات فقط به خداوند متعال اختصاص دارد.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی بیان داشت: امیرمومنان امام علی(ع) می‌فرمایند پروردگارا برای فخر من همین بس که تو پروردگار منی، نفس اینکه انسان تصور کند که کسی دارای کمال است برایش افتخارآمیز است که با او باشد.وی افزود: احرار خداوند را به خاطر شایستگی او عبادت می‌کنند، اما متاسفانه بیشتر ما از ترس عذاب خداوند را عبادت می‌کنیم به عنوان مثال در ماه شعبان روزه بسیار ثواب دارد اما ما فقط ماه رمضان را روزه می‌گیریم.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی در پایان خاطرنشان کرد: حتی کسی هم که از ترس خداوند او را عبادت می‌کند اگر به قلب خود رجوع کند محبت الهی را در وجود خود دارد چراکه خداوند همواره به بنده خود محبت می‌کند.لازم به ذکر است که جلسات تفسیر تمدنی قرآن روزهای یکشنبه هر هفته از نماز مغرب و عشاء در محل مسجد ۷۲ تن موسسه فرهنگی شهدای هفتم تیر (سرچشمه) واقع در میدان بهارستان نرسیده به چهارراه سرچشمه کوچه شهید صیرفی پور برگزار می‌گردد و ورود برای عمومی علاقه مندان رایگان است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt oleslɑm ækbære neʒɑd ɡoft : zæmɑni hæmd ettefɑq mioftæd ke ensɑn dær bærɑbære æzemæti qærɑr ɡerefte væ biextijɑr ʃoruʔ be væsfe ɑn mikonæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædtæqi ækbærneʒɑd ræʔise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi dær edɑme tæfsire sure hæmd ke dær moʔæssese færhænɡi ʃohædɑje hæftome tir særtʃeʃme pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, ɡoft : hæmd be mæʔnɑje sotudæn væ qejr æz ʃekær æst. vej æfzud : zæmɑni hæmd ettefɑq mioftæd ke ensɑn dær bærɑbære æzemæti qærɑr ɡerefte væ biextijɑr ʃoruʔ be væsfe ɑn mikonæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin ækbærneʒɑd bɑ eʃɑre be inke ʃekær jæʔni qædrdɑni kærdæn, ezhɑr dɑʃt : zæmɑni ke kæsi bærɑje diɡæri kɑri kærde væ ʃæxs tæʃækkor mikonæd in rɑ ʃekær ɡujænd ke dær bærɑbære neʔmæt rox midæhæd, æmmɑ hæmd setɑjeʃ æst, æɡærtʃe moqɑbele nææmɑte xodɑvænd dær mæqɑme ʃekæreæm miʃævæd u rɑ sotud. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi bɑ eʃɑre be inke ʃekær væ hæmd be jekdiɡær beræmjeɡærdænd æmmɑ qejr æz hæm hæstænd, bæjɑn dɑʃt : hæmd æz dʒomle æzkɑrist ke dær ɑiɑte qorʔɑne besijɑr ɑmæde æst, hæmd æz sefɑte ɑme xodɑvænd æst ke hæmiʃe væ dær hæme hɑl ɡæftæne ɑn mætlub æst. vej æfzud : dær kenɑr æzkɑre ɑm zekre xɑs hæm dɑrim tævæssol be bærxi æsmɑe elɑhi bærɑje ræfʔe bærxi moʃkelɑte xɑs æst. hodʒdʒæt oleslɑm ækbærneʒɑd bɑ eʃɑre be inke « ælhæmd » jæʔni hær tʃe setɑjeʃ væ tæʔrif væ tæmdʒid æst mæxsuse xodɑvænd æst væ diɡærɑn ʃɑjesteɡi in hæd tæʔrif væ tæmdʒid rɑ nædɑrænd, ebrɑz kærd : ellæte hæmd særf bærɑje ællɑh bude væ neʃɑn æz æzemæt væ ʃokuhe binæhɑjæt u dɑræd. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddonsɑzi eslɑmi ɡoft : mɑ næzde hær kæs jɑ hær bozorɡi ehterɑm dɑrim æmmɑ moqɑbele u be xɑk nemioftim bælke dær bærɑbære æzemæt væ ʃokuh ællɑh be xɑk mioftim. vej bɑ eʃɑre be inke ensɑn nijɑz be xejr dɑræd, æfzud : ɡɑhi ʃæxsi bærɑje xod bozorɡ æst æmmɑ be ʃomɑ xejri nemiresɑnd ensɑne ɡɑhi hættɑ tʃenin æʃxɑsi rɑ be hesɑb nemiɑværd æmmɑ væqti xodɑvænd rɑ bɑ zoqzædeɡi hæmd mikonæd neʃɑn æz mejle qælbi dɑræd tʃerɑke æz xodɑvænd be benædeɡɑne dɑeme xejr nɑzel miʃævæd. hodʒdʒæte oleslɑm ækbærneʒɑd edɑme dɑd : ensɑn kæsi rɑ hæmd mikonæd ke hæm ællɑh æst hæm pærværeʃe dæhænde hæme ɑlæmijɑn æst, bænɑbærin hæmde zɑte fæqæt be xodɑvænde motæʔɑl extesɑs dɑræd. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi bæjɑn dɑʃt : æmirmoʔmenɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd pærværdɡɑrɑ bærɑje fæxre mæn hæmin bæs ke to pærværdɡɑre mæni, næfæse inke ensɑn tæsævvor konæd ke kæsi dɑrɑje kæmɑl æst bærɑjæʃ eftexɑrɑmiz æst ke bɑ u bɑʃæd. vej æfzud : æhrɑre xodɑvænd rɑ be xɑtere ʃɑjesteɡi u ʔebɑdæt mikonænd, æmmɑ motæʔæssefɑne biʃtær mɑ æz tærse æzɑbe xodɑvænd rɑ ʔebɑdæt mikonim be onvɑne mesɑl dær mɑh ʃæʔbɑn ruzee besijɑr sævɑb dɑræd æmmɑ mɑ fæqæt mɑh ræmezɑn rɑ ruze miɡirim. ræise moʔæssese feqɑhæt væ tæmæddone sɑzi eslɑmi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : hættɑ kæsi hæm ke æz tærse xodɑvænd u rɑ ʔebɑdæt mikonæd æɡær be qælbe xod rodʒuʔ konæd mohæbbæte elɑhi rɑ dær vodʒude xod dɑræd tʃerɑke xodɑvænde hæmvɑre be bænde xod mohæbbæt mikonæd. lɑzem be zekr æst ke dʒælæsɑte tæfsire tæmæddoni qorʔɑn ruzhɑje jekʃænbe hær hæfte æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæhæle mæsdʒede hæftɑdodo tæne moʔæssese færhænɡi ʃohædɑje hæftome tir særtʃeʃme pærɑntezbæste vɑqeʔ dær mejdɑne bæhɑrestɑn næreside be tʃɑhɑrrɑh særtʃeʃme kutʃe ʃæhid sejræfi pure bærɡozɑr miɡærdæd væ vorud bærɑje omumi ælɑqe mændɑne rɑjɡɑn æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "حجت الاسلام اکبر نژاد گفت: زمانی حمد اتفاق می‌افتد که انسان در برابر عظمتی قرار گرفته و بی‌اختیار شروع به وصف آن می‌کند.به گزارش ، حجت الاسلام محمدتقی اکبرنژاد رییس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی در ادامه تفسیر سوره حمد که در موسسه فرهنگی شهدای هفتم تیر(سرچشمه) برگزار شد، گفت: حمد به معنای ستودن و غیر از شکر است.وی افزود: زمانی حمد اتفاق می‌افتد که انسان در برابر عظمتی قرار گرفته و بی‌اختیار شروع به وصف آن می‌کند.حجت‌الاسلام والمسلمین اکبرنژاد با اشاره به اینکه شکر یعنی قدردانی کردن، اظهار داشت: زمانی که کسی برای دیگری کاری کرده و شخص تشکر می‌کند این را شکر گویند که در برابر نعمت رخ می‌دهد، اما حمد ستایش است، اگرچه مقابل نعمات خداوند در مقام شکرهم می‌شود او را ستود.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی با اشاره به اینکه شکر و حمد به یکدیگر برمی‌گردند اما غیر از هم هستند، بیان داشت: حمد از جمله اذکاری است که در آیات قرآن بسیار آمده است، حمد از صفات عام خداوند است که همیشه و در همه حال گفتن آن مطلوب است.وی افزود: در کنار اذکار عام ذکر خاص هم داریم توسل به برخی اسماء الهی برای رفع برخی مشکلات خاص است.حجت الاسلام اکبرنژاد با اشاره به اینکه «الحمد» یعنی هر چه ستایش و تعریف و تمجید است مخصوص خداوند است و دیگران شایستگی این حد تعریف و تمجید را ندارند، ابراز کرد: علت حمد صرف برای الله بوده و نشان از عظمت و شکوه بی‌نهایت او دارد.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن‌سازی اسلامی گفت: ما نزد هر کس یا هر بزرگی احترام داریم اما مقابل او به خاک نمی‌افتیم بلکه در برابر عظمت و شکوه الله به خاک می‌افتیم.وی با اشاره به اینکه انسان نیاز به خیر دارد، افزود: گاهی شخصی برای خود بزرگ است اما به شما خیری نمی‌رساند انسان گاهی حتی چنین اشخاصی را به حساب نمی‌آورد اما وقتی خداوند را با ذوق‌زدگی حمد می‌کند نشان از میل قلبی دارد چراکه از خداوند به بندگان دائم خیر نازل می‌شود.حجت الاسلام اکبرنژاد ادامه داد: انسان کسی را حمد می‌کند که هم الله است هم پرورش دهنده همه عالمیان است، بنابراین حمد ذات فقط به خداوند متعال اختصاص دارد.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی بیان داشت: امیرمومنان امام علی(ع) می‌فرمایند پروردگارا برای فخر من همین بس که تو پروردگار منی، نفس اینکه انسان تصور کند که کسی دارای کمال است برایش افتخارآمیز است که با او باشد.وی افزود: احرار خداوند را به خاطر شایستگی او عبادت می‌کنند، اما متاسفانه بیشتر ما از ترس عذاب خداوند را عبادت می‌کنیم به عنوان مثال در ماه شعبان روزه بسیار ثواب دارد اما ما فقط ماه رمضان را روزه می‌گیریم.رئیس مؤسسه فقاهت و تمدن سازی اسلامی در پایان خاطرنشان کرد: حتی کسی هم که از ترس خداوند او را عبادت می‌کند اگر به قلب خود رجوع کند محبت الهی را در وجود خود دارد چراکه خداوند همواره به بنده خود محبت می‌کند.لازم به ذکر است که جلسات تفسیر تمدنی قرآن روزهای یکشنبه هر هفته از نماز مغرب و عشاء در محل مسجد ۷۲ تن موسسه فرهنگی شهدای هفتم تیر (سرچشمه) واقع در میدان بهارستان نرسیده به چهارراه سرچشمه کوچه شهید صیرفی پور برگزار می‌گردد و ورود برای عمومی علاقه مندان رایگان است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis æz voquʔe sɑnehe dær jek kæʃti tedʒɑri moteʔælleq be in keʃvær dær xælidʒe ommɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis ukmto pærɑntezbæste emruz dʒomʔe voquʔe sɑnehe dær jek kæʃti tedʒɑri moteʔælleq be in keʃvær dær xælidʒe ommɑn rɑ tæʔjid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, in sɑzmɑn bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke keʃti jɑdʃode hævɑli sɑʔæte bist : tʃehel dæqiqee diʃæb be væqte ɡerinvitʃ dotʃɑre enfedʒɑr ʃode æst. sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis bɑ bæjɑne inke tæhqiqɑt dærbɑre ellæte hɑdese dær dʒærijɑn æst, ettelɑʔɑte biʃtæri rɑ in xosus erɑʔe nækærd. dær biɑnihe mæzkur ɑmæde æst : be keʃtihɑi ke æz in mæntæqe obur mikonænd tosije ʃode ke dʒævɑnebe ehtijɑt rɑ ræʔɑjæt konænd. kopi ʃod", "text": "سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس از وقوع سانحه در یک کشتی تجاری متعلق به این کشور در خلیج عمان خبر داد.به گزارش، سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس (UKMTO) امروز جمعه وقوع سانحه در یک کشتی تجاری متعلق به این کشور در خلیج عمان را تأیید کرد.به گزارش خبرگزاری رویترز، این سازمان با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد که کِشتی یادشده حوالی ساعت ۲۰:۴۰ دقیقه دیشب به وقت گرینویچ دچار انفجار شده است.سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس با بیان اینکه تحقیقات درباره علت حادثه در جریان است، اطلاعات بیشتری را این خصوص ارائه نکرد.در بیانیه مذکور آمده است: به کِشتی‌هایی که از این منطقه عبور می‌کنند توصیه شده که جوانب احتیاط را رعایت کنند.کپی شد" }
sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis æz voquʔe sɑnehe dær jek kæʃti tedʒɑri moteʔælleq be in keʃvær dær xælidʒe ommɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis ukmto pærɑntezbæste emruz dʒomʔe voquʔe sɑnehe dær jek kæʃti tedʒɑri moteʔælleq be in keʃvær dær xælidʒe ommɑn rɑ tæʔjid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, in sɑzmɑn bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke keʃti jɑdʃode hævɑli sɑʔæte bist : tʃehel dæqiqee diʃæb be væqte ɡerinvitʃ dotʃɑre enfedʒɑr ʃode æst. sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis bɑ bæjɑne inke tæhqiqɑt dærbɑre ellæte hɑdese dær dʒærijɑn æst, ettelɑʔɑte biʃtæri rɑ in xosus erɑʔe nækærd. dær biɑnihe mæzkur ɑmæde æst : be keʃtihɑi ke æz in mæntæqe obur mikonænd tosije ʃode ke dʒævɑnebe ehtijɑt rɑ ræʔɑjæt konænd. kopi ʃod
سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس از وقوع سانحه در یک کشتی تجاری متعلق به این کشور در خلیج عمان خبر داد.به گزارش، سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس (UKMTO) امروز جمعه وقوع سانحه در یک کشتی تجاری متعلق به این کشور در خلیج عمان را تأیید کرد.به گزارش خبرگزاری رویترز، این سازمان با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد که کِشتی یادشده حوالی ساعت ۲۰:۴۰ دقیقه دیشب به وقت گرینویچ دچار انفجار شده است.سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس با بیان اینکه تحقیقات درباره علت حادثه در جریان است، اطلاعات بیشتری را این خصوص ارائه نکرد.در بیانیه مذکور آمده است: به کِشتی‌هایی که از این منطقه عبور می‌کنند توصیه شده که جوانب احتیاط را رعایت کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis æz voquʔe sɑnehe dær jek kæʃti tedʒɑri moteʔælleq be in keʃvær dær xælidʒe ommɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis ukmto pærɑntezbæste emruz dʒomʔe voquʔe sɑnehe dær jek kæʃti tedʒɑri moteʔælleq be in keʃvær dær xælidʒe ommɑn rɑ tæʔjid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, in sɑzmɑn bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke keʃti jɑdʃode hævɑli sɑʔæte bist : tʃehel dæqiqee diʃæb be væqte ɡerinvitʃ dotʃɑre enfedʒɑr ʃode æst. sɑzemɑne æmæliɑte tedʒɑræte dæriɑi enɡelis bɑ bæjɑne inke tæhqiqɑt dærbɑre ellæte hɑdese dær dʒærijɑn æst, ettelɑʔɑte biʃtæri rɑ in xosus erɑʔe nækærd. dær biɑnihe mæzkur ɑmæde æst : be keʃtihɑi ke æz in mæntæqe obur mikonænd tosije ʃode ke dʒævɑnebe ehtijɑt rɑ ræʔɑjæt konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس از وقوع سانحه در یک کشتی تجاری متعلق به این کشور در خلیج عمان خبر داد.به گزارش، سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس (UKMTO) امروز جمعه وقوع سانحه در یک کشتی تجاری متعلق به این کشور در خلیج عمان را تأیید کرد.به گزارش خبرگزاری رویترز، این سازمان با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد که کِشتی یادشده حوالی ساعت ۲۰:۴۰ دقیقه دیشب به وقت گرینویچ دچار انفجار شده است.سازمان عملیات تجارت دریایی انگلیس با بیان اینکه تحقیقات درباره علت حادثه در جریان است، اطلاعات بیشتری را این خصوص ارائه نکرد.در بیانیه مذکور آمده است: به کِشتی‌هایی که از این منطقه عبور می‌کنند توصیه شده که جوانب احتیاط را رعایت کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæsibe rezɑi mohæmmædi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær sɑri, æfzud : bæhre ɡiri æz dɑneʃ væ teknoloʒi piʃræfte bumi mi tævɑnæd in mædʒmuʔe rɑ dær piʃ bini sæhihe tær væ dæqiqe tær væzʔijæte dʒuj komæk konæd. vej æz enʔeqɑde qærɑrdɑde sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bɑ dɑneʃɡɑh hɑje æmirkæbir, ʃærif væ esfæhɑn xæbær dɑd væ bæjɑn dɑʃt : motexæssesɑne in dɑneʃɡɑh hɑ dær hɑle sɑxte tædʒhizɑt væ sendʒede hɑje hævɑʃenɑsi bærɑje keʃvær hæstænd ke dær suræte tæhæqqoqe in mozu, nijɑz be xɑredʒiɑn ræfʔ ʃævæd. rezɑi ɡoft : motexæssesɑne in dɑneʃɡɑh hɑ motɑleʔɑt væ fæʔɑlijæt hɑje monɑsebi dær in zæmine ændʒɑm dɑde ænd væ dær ɑjænde ʃɑhede nætɑjedʒe mætlube in tæhqiqɑt xɑhim bud. vej æz fæʔɑl budæne istɡɑh bujeee ʃenɑvære hævɑʃenɑsi dæriɑi dær sævɑhele noʃæhr xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : in ʃenɑvær dær ʃæstopændʒ kilumetri sævɑhele noʃæhre mostæqær ʃode æst væ pɑrɑmetrhɑi dʒuj dæriɑi æz dʒomle ʃuri, ertefɑʔ væ tule modʒ rɑ ændɑze ɡiri mi konæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : bær æsɑs dɑde hɑje in istɡɑh hævɑʃenɑsi, ettelɑʔɑte morede nijɑze kɑrbærɑne tæhije mi ʃævæd væ pæs æz pærdɑzeʃ dær extijɑre ɑnɑn qærɑr mi ɡiræd. rezɑi æz ɡærm ʃodæne hodud nim dærædʒe ʔi dæmɑje kore zæmin dær hodud jeksæd sɑle æxir xæbær dɑd væ æfzud : piʃe bini mi ʃævæd dæmɑje kore zæmin dær jeksæd sɑle ɑjænde hodud se dærædʒe æfzɑjeʃ jɑbæd ke in æfzɑjeʃe dæmɑ tæqire eqlimi rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej, æfzɑjeʃe mæsræfe suxte fosili væ toseʔe kɑrxɑne hɑ rɑ æz mohemme tærin dælɑjele æfzɑjeʃe ɡɑze ɡolxɑne ʔi dɑnest væ bæjɑn dɑʃt : in mozu mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne dʒænɡæl væ ʃærɑjet rɑ bærɑje tæqire eqlimi færɑhæm konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "' مسیب رضایی محمدی ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در ساری ، افزود : بهره گیری از دانش و تكنولوژی پیشرفته بومی می تواند این مجموعه را در پیش بینی صحیح تر و دقیق تر وضعیت جوی كمك كند.\nوی از انعقاد قرارداد سازمان هواشناسی با دانشگاه های امیركبیر ، شریف و اصفهان خبر داد و بیان داشت : متخصصان این دانشگاه ها در حال ساخت تجهیزات و سنجده های هواشناسی برای كشور هستند كه در صورت تحقق این موضوع ، نیاز به خارجیان رفع شود. \nرضایی گفت : متخصصان این دانشگاه ها مطالعات و فعالیت های مناسبی در این زمینه انجام داده اند و در آینده شاهد نتایج مطلوب این تحقیقات خواهیم بود. \nوی از فعال بودن ایستگاه بویه شناور هواشناسی دریایی در سواحل نوشهر خبر داد و اضافه كرد : این شناور در 65 كیلومتری سواحل نوشهر مستقر شده است و پارامترهایی جوی دریایی از جمله شوری ، ارتفاع و طول موج را اندازه گیری می كند.\nمدیركل هواشناسی استان مازندران گفت : بر اساس داده های این ایستگاه هواشناسی ، اطلاعات مورد نیاز كاربران تهیه می شود و پس از پردازش در اختیار آنان قرار می گیرد.\nرضایی از گرم شدن حدود نیم درجه ای دمای كره زمین در حدود یكصد سال اخیر خبر داد و افزود : پیش بینی می شود دمای كره زمین در یكصد سال آینده حدود سه درجه افزایش یابد كه این افزایش دما تغییر اقلیمی را به همراه خواهد داشت.\nوی ، افزایش مصرف سوخت فسیلی و توسعه كارخانه ها را از مهم ترین دلایل افزایش گاز گلخانه ای دانست و بیان داشت : این موضوع می تواند موجب از بین رفتن جنگل و شرایط را برای تغییر اقلیمی فراهم كند. ك/3\n519/1654\n " }
mæsibe rezɑi mohæmmædi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær sɑri, æfzud : bæhre ɡiri æz dɑneʃ væ teknoloʒi piʃræfte bumi mi tævɑnæd in mædʒmuʔe rɑ dær piʃ bini sæhihe tær væ dæqiqe tær væzʔijæte dʒuj komæk konæd. vej æz enʔeqɑde qærɑrdɑde sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bɑ dɑneʃɡɑh hɑje æmirkæbir, ʃærif væ esfæhɑn xæbær dɑd væ bæjɑn dɑʃt : motexæssesɑne in dɑneʃɡɑh hɑ dær hɑle sɑxte tædʒhizɑt væ sendʒede hɑje hævɑʃenɑsi bærɑje keʃvær hæstænd ke dær suræte tæhæqqoqe in mozu, nijɑz be xɑredʒiɑn ræfʔ ʃævæd. rezɑi ɡoft : motexæssesɑne in dɑneʃɡɑh hɑ motɑleʔɑt væ fæʔɑlijæt hɑje monɑsebi dær in zæmine ændʒɑm dɑde ænd væ dær ɑjænde ʃɑhede nætɑjedʒe mætlube in tæhqiqɑt xɑhim bud. vej æz fæʔɑl budæne istɡɑh bujeee ʃenɑvære hævɑʃenɑsi dæriɑi dær sævɑhele noʃæhr xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : in ʃenɑvær dær ʃæstopændʒ kilumetri sævɑhele noʃæhre mostæqær ʃode æst væ pɑrɑmetrhɑi dʒuj dæriɑi æz dʒomle ʃuri, ertefɑʔ væ tule modʒ rɑ ændɑze ɡiri mi konæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : bær æsɑs dɑde hɑje in istɡɑh hævɑʃenɑsi, ettelɑʔɑte morede nijɑze kɑrbærɑne tæhije mi ʃævæd væ pæs æz pærdɑzeʃ dær extijɑre ɑnɑn qærɑr mi ɡiræd. rezɑi æz ɡærm ʃodæne hodud nim dærædʒe ʔi dæmɑje kore zæmin dær hodud jeksæd sɑle æxir xæbær dɑd væ æfzud : piʃe bini mi ʃævæd dæmɑje kore zæmin dær jeksæd sɑle ɑjænde hodud se dærædʒe æfzɑjeʃ jɑbæd ke in æfzɑjeʃe dæmɑ tæqire eqlimi rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej, æfzɑjeʃe mæsræfe suxte fosili væ toseʔe kɑrxɑne hɑ rɑ æz mohemme tærin dælɑjele æfzɑjeʃe ɡɑze ɡolxɑne ʔi dɑnest væ bæjɑn dɑʃt : in mozu mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne dʒænɡæl væ ʃærɑjet rɑ bærɑje tæqire eqlimi færɑhæm konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr
' مسیب رضایی محمدی ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در ساری ، افزود : بهره گیری از دانش و تكنولوژی پیشرفته بومی می تواند این مجموعه را در پیش بینی صحیح تر و دقیق تر وضعیت جوی كمك كند. وی از انعقاد قرارداد سازمان هواشناسی با دانشگاه های امیركبیر ، شریف و اصفهان خبر داد و بیان داشت : متخصصان این دانشگاه ها در حال ساخت تجهیزات و سنجده های هواشناسی برای كشور هستند كه در صورت تحقق این موضوع ، نیاز به خارجیان رفع شود. رضایی گفت : متخصصان این دانشگاه ها مطالعات و فعالیت های مناسبی در این زمینه انجام داده اند و در آینده شاهد نتایج مطلوب این تحقیقات خواهیم بود. وی از فعال بودن ایستگاه بویه شناور هواشناسی دریایی در سواحل نوشهر خبر داد و اضافه كرد : این شناور در 65 كیلومتری سواحل نوشهر مستقر شده است و پارامترهایی جوی دریایی از جمله شوری ، ارتفاع و طول موج را اندازه گیری می كند. مدیركل هواشناسی استان مازندران گفت : بر اساس داده های این ایستگاه هواشناسی ، اطلاعات مورد نیاز كاربران تهیه می شود و پس از پردازش در اختیار آنان قرار می گیرد. رضایی از گرم شدن حدود نیم درجه ای دمای كره زمین در حدود یكصد سال اخیر خبر داد و افزود : پیش بینی می شود دمای كره زمین در یكصد سال آینده حدود سه درجه افزایش یابد كه این افزایش دما تغییر اقلیمی را به همراه خواهد داشت. وی ، افزایش مصرف سوخت فسیلی و توسعه كارخانه ها را از مهم ترین دلایل افزایش گاز گلخانه ای دانست و بیان داشت : این موضوع می تواند موجب از بین رفتن جنگل و شرایط را برای تغییر اقلیمی فراهم كند. ك/3 519/1654
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæsibe rezɑi mohæmmædi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær sɑri, æfzud : bæhre ɡiri æz dɑneʃ væ teknoloʒi piʃræfte bumi mi tævɑnæd in mædʒmuʔe rɑ dær piʃ bini sæhihe tær væ dæqiqe tær væzʔijæte dʒuj komæk konæd. vej æz enʔeqɑde qærɑrdɑde sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bɑ dɑneʃɡɑh hɑje æmirkæbir, ʃærif væ esfæhɑn xæbær dɑd væ bæjɑn dɑʃt : motexæssesɑne in dɑneʃɡɑh hɑ dær hɑle sɑxte tædʒhizɑt væ sendʒede hɑje hævɑʃenɑsi bærɑje keʃvær hæstænd ke dær suræte tæhæqqoqe in mozu, nijɑz be xɑredʒiɑn ræfʔ ʃævæd. rezɑi ɡoft : motexæssesɑne in dɑneʃɡɑh hɑ motɑleʔɑt væ fæʔɑlijæt hɑje monɑsebi dær in zæmine ændʒɑm dɑde ænd væ dær ɑjænde ʃɑhede nætɑjedʒe mætlube in tæhqiqɑt xɑhim bud. vej æz fæʔɑl budæne istɡɑh bujeee ʃenɑvære hævɑʃenɑsi dæriɑi dær sævɑhele noʃæhr xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : in ʃenɑvær dær ʃæstopændʒ kilumetri sævɑhele noʃæhre mostæqær ʃode æst væ pɑrɑmetrhɑi dʒuj dæriɑi æz dʒomle ʃuri, ertefɑʔ væ tule modʒ rɑ ændɑze ɡiri mi konæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : bær æsɑs dɑde hɑje in istɡɑh hævɑʃenɑsi, ettelɑʔɑte morede nijɑze kɑrbærɑne tæhije mi ʃævæd væ pæs æz pærdɑzeʃ dær extijɑre ɑnɑn qærɑr mi ɡiræd. rezɑi æz ɡærm ʃodæne hodud nim dærædʒe ʔi dæmɑje kore zæmin dær hodud jeksæd sɑle æxir xæbær dɑd væ æfzud : piʃe bini mi ʃævæd dæmɑje kore zæmin dær jeksæd sɑle ɑjænde hodud se dærædʒe æfzɑjeʃ jɑbæd ke in æfzɑjeʃe dæmɑ tæqire eqlimi rɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej, æfzɑjeʃe mæsræfe suxte fosili væ toseʔe kɑrxɑne hɑ rɑ æz mohemme tærin dælɑjele æfzɑjeʃe ɡɑze ɡolxɑne ʔi dɑnest væ bæjɑn dɑʃt : in mozu mi tævɑnæd modʒeb æz bejn ræftæne dʒænɡæl væ ʃærɑjet rɑ bærɑje tæqire eqlimi færɑhæm konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "' مسیب رضایی محمدی ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در ساری ، افزود : بهره گیری از دانش و تكنولوژی پیشرفته بومی می تواند این مجموعه را در پیش بینی صحیح تر و دقیق تر وضعیت جوی كمك كند.\nوی از انعقاد قرارداد سازمان هواشناسی با دانشگاه های امیركبیر ، شریف و اصفهان خبر داد و بیان داشت : متخصصان این دانشگاه ها در حال ساخت تجهیزات و سنجده های هواشناسی برای كشور هستند كه در صورت تحقق این موضوع ، نیاز به خارجیان رفع شود. \nرضایی گفت : متخصصان این دانشگاه ها مطالعات و فعالیت های مناسبی در این زمینه انجام داده اند و در آینده شاهد نتایج مطلوب این تحقیقات خواهیم بود. \nوی از فعال بودن ایستگاه بویه شناور هواشناسی دریایی در سواحل نوشهر خبر داد و اضافه كرد : این شناور در 65 كیلومتری سواحل نوشهر مستقر شده است و پارامترهایی جوی دریایی از جمله شوری ، ارتفاع و طول موج را اندازه گیری می كند.\nمدیركل هواشناسی استان مازندران گفت : بر اساس داده های این ایستگاه هواشناسی ، اطلاعات مورد نیاز كاربران تهیه می شود و پس از پردازش در اختیار آنان قرار می گیرد.\nرضایی از گرم شدن حدود نیم درجه ای دمای كره زمین در حدود یكصد سال اخیر خبر داد و افزود : پیش بینی می شود دمای كره زمین در یكصد سال آینده حدود سه درجه افزایش یابد كه این افزایش دما تغییر اقلیمی را به همراه خواهد داشت.\nوی ، افزایش مصرف سوخت فسیلی و توسعه كارخانه ها را از مهم ترین دلایل افزایش گاز گلخانه ای دانست و بیان داشت : این موضوع می تواند موجب از بین رفتن جنگل و شرایط را برای تغییر اقلیمی فراهم كند. ك/3\n519/1654\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ eqtesɑd. hæmɑjeʃ. ʃerkæt hɑje bærtære moʔæssese hɑje bærtær dær tævɑnmændi ensɑni, æz suj bonjɑd tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn, entexɑb ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, dær dovvomin konferɑns tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn ke emruz se ʃænbe pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, teʔdɑdi æz ʃerkæt hɑ be onvɑne ʃerkæt hɑje bærtær dær tævɑnmændsɑzi ensɑni entexɑb ʃodænd væ æz suj mohæmmæde dʒæhromi væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi lohe tæqdir dærjɑft kærdænd. bær æsɑse næzære bonjɑd tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn, ʃerkæt hɑje petroʃimi bændære emɑm, simɑne sepɑhɑn bɑ divisto pændʒɑh tɑ sisæd emtijɑz dær sæthe jek entexɑb ʃodænd. ʃerkæt hɑje petroʃimi tondɡujɑn, moʔæssese jektɑ tædbir, tʃærxeʃɡær, mæntæqe ɑzɑde kiʃ bɑ divist tɑ divisto pændʒɑh emtijɑz dær sæthe dovvom qærɑr ɡereftænd. ʃerkæte hɑi ke dær sæthe sevvom æz næzære tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni bɑ sædo pændʒɑh tɑ divist emtijɑz qærɑr ɡereftænd ʃɑmele : ɡɑze ostɑne xuzestɑn, ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne mærkæzi væ toziʔe bærqe xuzestɑn væ xædæmɑte ænfumɑtik budænd. væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi dær mærɑseme ehdɑje lohe tæqdir be modirɑne in ʃerkæt hɑ ɡoft : ʔomidvɑræm bist sɑle ɑjænde dærjɑfte in loh bærɑje tæmɑmi moʔæssese hɑje irɑni be onvɑne jek eftexɑr, mæhsub ʃævæd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo si sɑʔæte sizdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05\nاقتصاد.همایش.شرکت های برتر\nموسسه های برتر در توانمندی انسانی، از سوی بنیاد توانمندسازی منابع\nانسانی ایران ، انتخاب شدند.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا، در دومین کنفرانس توانمندسازی منابع\nانسانی ایران که امروز ( سه شنبه )برگزار شد ، تعدادی از شرکت ها به\nعنوان شرکت های برتر در توانمندسازی انسانی انتخاب شدند و از سوی محمد\nجهرمی وزیر کار و امور اجتماعی لوح تقدیر دریافت کردند.بر اساس نظر بنیاد توانمندسازی منابع انسانی ایران،شرکت های پتروشیمی\nبندر امام، سیمان سپاهان با 250 تا 300 امتیاز در سطح یک انتخاب شدند. شرکت های پتروشیمی تندگویان،موسسه یکتا تدبیر ،چرخشگر ،منطقه آزاد کیش\nبا 200 تا 250امتیاز در سطح دوم قرار گرفتند.شرکت هایی که در سطح سوم از نظر توانمندسازی منابع انسانی با 150تا 200\nامتیاز قرار گرفتند شامل: گاز استان خوزستان، آب و فاضلاب استان مرکزی و\nتوزیع برق خوزستان و خدمات انفوماتیک بودند.وزیر کار و امور اجتماعی در مراسم اهدای لوح تقدیر به مدیران این شرکت ها\n گفت: امیدوارم 20 سال آینده دریافت این لوح برای تمامی موسسه های ایرانی\n به عنوان یک افتخار، محسوب شود.اقتصام ** 9123 ** 1557\nشماره 430 ساعت 13:05 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ eqtesɑd. hæmɑjeʃ. ʃerkæt hɑje bærtære moʔæssese hɑje bærtær dær tævɑnmændi ensɑni, æz suj bonjɑd tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn, entexɑb ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, dær dovvomin konferɑns tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn ke emruz se ʃænbe pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, teʔdɑdi æz ʃerkæt hɑ be onvɑne ʃerkæt hɑje bærtær dær tævɑnmændsɑzi ensɑni entexɑb ʃodænd væ æz suj mohæmmæde dʒæhromi væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi lohe tæqdir dærjɑft kærdænd. bær æsɑse næzære bonjɑd tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn, ʃerkæt hɑje petroʃimi bændære emɑm, simɑne sepɑhɑn bɑ divisto pændʒɑh tɑ sisæd emtijɑz dær sæthe jek entexɑb ʃodænd. ʃerkæt hɑje petroʃimi tondɡujɑn, moʔæssese jektɑ tædbir, tʃærxeʃɡær, mæntæqe ɑzɑde kiʃ bɑ divist tɑ divisto pændʒɑh emtijɑz dær sæthe dovvom qærɑr ɡereftænd. ʃerkæte hɑi ke dær sæthe sevvom æz næzære tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni bɑ sædo pændʒɑh tɑ divist emtijɑz qærɑr ɡereftænd ʃɑmele : ɡɑze ostɑne xuzestɑn, ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne mærkæzi væ toziʔe bærqe xuzestɑn væ xædæmɑte ænfumɑtik budænd. væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi dær mærɑseme ehdɑje lohe tæqdir be modirɑne in ʃerkæt hɑ ɡoft : ʔomidvɑræm bist sɑle ɑjænde dærjɑfte in loh bærɑje tæmɑmi moʔæssese hɑje irɑni be onvɑne jek eftexɑr, mæhsub ʃævæd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo si sɑʔæte sizdæh : sefr pændʒ tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05 اقتصاد.همایش.شرکت های برتر موسسه های برتر در توانمندی انسانی، از سوی بنیاد توانمندسازی منابع انسانی ایران ، انتخاب شدند.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا، در دومین کنفرانس توانمندسازی منابع انسانی ایران که امروز ( سه شنبه )برگزار شد ، تعدادی از شرکت ها به عنوان شرکت های برتر در توانمندسازی انسانی انتخاب شدند و از سوی محمد جهرمی وزیر کار و امور اجتماعی لوح تقدیر دریافت کردند.بر اساس نظر بنیاد توانمندسازی منابع انسانی ایران،شرکت های پتروشیمی بندر امام، سیمان سپاهان با 250 تا 300 امتیاز در سطح یک انتخاب شدند. شرکت های پتروشیمی تندگویان،موسسه یکتا تدبیر ،چرخشگر ،منطقه آزاد کیش با 200 تا 250امتیاز در سطح دوم قرار گرفتند.شرکت هایی که در سطح سوم از نظر توانمندسازی منابع انسانی با 150تا 200 امتیاز قرار گرفتند شامل: گاز استان خوزستان، آب و فاضلاب استان مرکزی و توزیع برق خوزستان و خدمات انفوماتیک بودند.وزیر کار و امور اجتماعی در مراسم اهدای لوح تقدیر به مدیران این شرکت ها گفت: امیدوارم 20 سال آینده دریافت این لوح برای تمامی موسسه های ایرانی به عنوان یک افتخار، محسوب شود.اقتصام ** 9123 ** 1557 شماره 430 ساعت 13:05 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ eqtesɑd. hæmɑjeʃ. ʃerkæt hɑje bærtære moʔæssese hɑje bærtær dær tævɑnmændi ensɑni, æz suj bonjɑd tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn, entexɑb ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, dær dovvomin konferɑns tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn ke emruz se ʃænbe pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, teʔdɑdi æz ʃerkæt hɑ be onvɑne ʃerkæt hɑje bærtær dær tævɑnmændsɑzi ensɑni entexɑb ʃodænd væ æz suj mohæmmæde dʒæhromi væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi lohe tæqdir dærjɑft kærdænd. bær æsɑse næzære bonjɑd tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni irɑn, ʃerkæt hɑje petroʃimi bændære emɑm, simɑne sepɑhɑn bɑ divisto pændʒɑh tɑ sisæd emtijɑz dær sæthe jek entexɑb ʃodænd. ʃerkæt hɑje petroʃimi tondɡujɑn, moʔæssese jektɑ tædbir, tʃærxeʃɡær, mæntæqe ɑzɑde kiʃ bɑ divist tɑ divisto pændʒɑh emtijɑz dær sæthe dovvom qærɑr ɡereftænd. ʃerkæte hɑi ke dær sæthe sevvom æz næzære tævɑnmændsɑzi mænɑbeʔe ensɑni bɑ sædo pændʒɑh tɑ divist emtijɑz qærɑr ɡereftænd ʃɑmele : ɡɑze ostɑne xuzestɑn, ɑb væ fɑzelɑbe ostɑne mærkæzi væ toziʔe bærqe xuzestɑn væ xædæmɑte ænfumɑtik budænd. væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi dær mærɑseme ehdɑje lohe tæqdir be modirɑne in ʃerkæt hɑ ɡoft : ʔomidvɑræm bist sɑle ɑjænde dærjɑfte in loh bærɑje tæmɑmi moʔæssese hɑje irɑni be onvɑne jek eftexɑr, mæhsub ʃævæd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo si sɑʔæte sizdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05\nاقتصاد.همایش.شرکت های برتر\nموسسه های برتر در توانمندی انسانی، از سوی بنیاد توانمندسازی منابع\nانسانی ایران ، انتخاب شدند.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا، در دومین کنفرانس توانمندسازی منابع\nانسانی ایران که امروز ( سه شنبه )برگزار شد ، تعدادی از شرکت ها به\nعنوان شرکت های برتر در توانمندسازی انسانی انتخاب شدند و از سوی محمد\nجهرمی وزیر کار و امور اجتماعی لوح تقدیر دریافت کردند.بر اساس نظر بنیاد توانمندسازی منابع انسانی ایران،شرکت های پتروشیمی\nبندر امام، سیمان سپاهان با 250 تا 300 امتیاز در سطح یک انتخاب شدند. شرکت های پتروشیمی تندگویان،موسسه یکتا تدبیر ،چرخشگر ،منطقه آزاد کیش\nبا 200 تا 250امتیاز در سطح دوم قرار گرفتند.شرکت هایی که در سطح سوم از نظر توانمندسازی منابع انسانی با 150تا 200\nامتیاز قرار گرفتند شامل: گاز استان خوزستان، آب و فاضلاب استان مرکزی و\nتوزیع برق خوزستان و خدمات انفوماتیک بودند.وزیر کار و امور اجتماعی در مراسم اهدای لوح تقدیر به مدیران این شرکت ها\n گفت: امیدوارم 20 سال آینده دریافت این لوح برای تمامی موسسه های ایرانی\n به عنوان یک افتخار، محسوب شود.اقتصام ** 9123 ** 1557\nشماره 430 ساعت 13:05 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "biʃ æz jek hezɑr tærhe ɑmuzeʃi dær lorestɑn dær dæste ehdɑs æst hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nosɑzi mædɑres. modire kolle nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese lorestɑn ɡoft : jek hezɑr væ ʃeʃ tærhe ɑmuzeʃi, komæke ɑmuzeʃi væ værzeʃi dær in ostɑn dær dæste sɑxt æst. hosejne æsædi pur, ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærɑje sɑxte in vɑhdæhɑe pɑnsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte nosɑzi mædɑres, komæk hɑje xæjjerine mædrese sɑz væ eʔtebɑrɑte melli hæzine mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær mærɑhele sɑxte in tærhhɑ, teste dʒuʃ væ ræʔɑjæte mæsɑʔele imeni ændʒɑm mi ʃævæd, ezhɑrdɑʃt : tæmɑmi in tæræhhɑɑz næzære moqɑvem sɑzi væ moqɑvemæt dær bærɑbære zelzele ɑzmɑjeʃ mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : in tærhhɑ bɑ pændʒɑhoʃeʃ dærsæd piʃræfte fiziki dær hɑle ændʒɑm hæstænd. modire kolle nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne lorestɑn ɡoft : hæm æknun divisto ʃæstotʃɑhɑr tærh æz tærhhɑje mæzbur dær mænɑteqe sæxt ɡozær væ æʃɑjeri ostɑn bɑ se miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær dæste sɑxt æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "بیش از یک هزار طرح آموزشی در لرستان در دست احداث است \n#\nخرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/11/86 \nداخلی.آموزشی.نوسازی مدارس. \n مدیر کل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس لرستان گفت: یک هزار و شش طرح \nآموزشی، کمک آموزشی و ورزشی در این استان در دست ساخت است. \n حسین اسدی پور، روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: برای ساخت این \nواحدها 550 میلیارد ریال از محل اعتبارات نوسازی مدارس، کمک های خیرین \nمدرسه ساز و اعتبارات ملی هزینه می شود. \n وی با اشاره به اینکه در مراحل ساخت این طرحها، تست جوش و رعایت مسایل \nایمنی انجام می شود، اظهارداشت: تمامی این طرحهااز نظر مقاوم سازی و مقاومت\nدر برابر زلزله آزمایش می شود. \n وی اضافه کرد: این طرحها با 56 درصد پیشرفت فیزیکی در حال انجام هستند. مدیر کل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان لرستان گفت: هم اکنون 264 \nطرح از طرحهای مزبور در مناطق سخت گذر و عشایری استان با سه میلیارد \nریال اعتبار در دست ساخت است.ک/3 \n 7273/632/551/587 \n\n " }
biʃ æz jek hezɑr tærhe ɑmuzeʃi dær lorestɑn dær dæste ehdɑs æst hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nosɑzi mædɑres. modire kolle nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese lorestɑn ɡoft : jek hezɑr væ ʃeʃ tærhe ɑmuzeʃi, komæke ɑmuzeʃi væ værzeʃi dær in ostɑn dær dæste sɑxt æst. hosejne æsædi pur, ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærɑje sɑxte in vɑhdæhɑe pɑnsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte nosɑzi mædɑres, komæk hɑje xæjjerine mædrese sɑz væ eʔtebɑrɑte melli hæzine mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær mærɑhele sɑxte in tærhhɑ, teste dʒuʃ væ ræʔɑjæte mæsɑʔele imeni ændʒɑm mi ʃævæd, ezhɑrdɑʃt : tæmɑmi in tæræhhɑɑz næzære moqɑvem sɑzi væ moqɑvemæt dær bærɑbære zelzele ɑzmɑjeʃ mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : in tærhhɑ bɑ pændʒɑhoʃeʃ dærsæd piʃræfte fiziki dær hɑle ændʒɑm hæstænd. modire kolle nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne lorestɑn ɡoft : hæm æknun divisto ʃæstotʃɑhɑr tærh æz tærhhɑje mæzbur dær mænɑteqe sæxt ɡozær væ æʃɑjeri ostɑn bɑ se miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær dæste sɑxt æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft
بیش از یک هزار طرح آموزشی در لرستان در دست احداث است # خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/11/86 داخلی.آموزشی.نوسازی مدارس. مدیر کل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس لرستان گفت: یک هزار و شش طرح آموزشی، کمک آموزشی و ورزشی در این استان در دست ساخت است. حسین اسدی پور، روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: برای ساخت این واحدها 550 میلیارد ریال از محل اعتبارات نوسازی مدارس، کمک های خیرین مدرسه ساز و اعتبارات ملی هزینه می شود. وی با اشاره به اینکه در مراحل ساخت این طرحها، تست جوش و رعایت مسایل ایمنی انجام می شود، اظهارداشت: تمامی این طرحهااز نظر مقاوم سازی و مقاومت در برابر زلزله آزمایش می شود. وی اضافه کرد: این طرحها با 56 درصد پیشرفت فیزیکی در حال انجام هستند. مدیر کل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان لرستان گفت: هم اکنون 264 طرح از طرحهای مزبور در مناطق سخت گذر و عشایری استان با سه میلیارد ریال اعتبار در دست ساخت است.ک/3 7273/632/551/587
[ { "content": "turn phonemes into persian: biʃ æz jek hezɑr tærhe ɑmuzeʃi dær lorestɑn dær dæste ehdɑs æst hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nosɑzi mædɑres. modire kolle nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese lorestɑn ɡoft : jek hezɑr væ ʃeʃ tærhe ɑmuzeʃi, komæke ɑmuzeʃi væ værzeʃi dær in ostɑn dær dæste sɑxt æst. hosejne æsædi pur, ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærɑje sɑxte in vɑhdæhɑe pɑnsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte nosɑzi mædɑres, komæk hɑje xæjjerine mædrese sɑz væ eʔtebɑrɑte melli hæzine mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær mærɑhele sɑxte in tærhhɑ, teste dʒuʃ væ ræʔɑjæte mæsɑʔele imeni ændʒɑm mi ʃævæd, ezhɑrdɑʃt : tæmɑmi in tæræhhɑɑz næzære moqɑvem sɑzi væ moqɑvemæt dær bærɑbære zelzele ɑzmɑjeʃ mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : in tærhhɑ bɑ pændʒɑhoʃeʃ dærsæd piʃræfte fiziki dær hɑle ændʒɑm hæstænd. modire kolle nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne lorestɑn ɡoft : hæm æknun divisto ʃæstotʃɑhɑr tærh æz tærhhɑje mæzbur dær mænɑteqe sæxt ɡozær væ æʃɑjeri ostɑn bɑ se miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær dæste sɑxt æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "role": "user" }, { "content": "بیش از یک هزار طرح آموزشی در لرستان در دست احداث است \n#\nخرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/11/86 \nداخلی.آموزشی.نوسازی مدارس. \n مدیر کل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس لرستان گفت: یک هزار و شش طرح \nآموزشی، کمک آموزشی و ورزشی در این استان در دست ساخت است. \n حسین اسدی پور، روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: برای ساخت این \nواحدها 550 میلیارد ریال از محل اعتبارات نوسازی مدارس، کمک های خیرین \nمدرسه ساز و اعتبارات ملی هزینه می شود. \n وی با اشاره به اینکه در مراحل ساخت این طرحها، تست جوش و رعایت مسایل \nایمنی انجام می شود، اظهارداشت: تمامی این طرحهااز نظر مقاوم سازی و مقاومت\nدر برابر زلزله آزمایش می شود. \n وی اضافه کرد: این طرحها با 56 درصد پیشرفت فیزیکی در حال انجام هستند. مدیر کل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان لرستان گفت: هم اکنون 264 \nطرح از طرحهای مزبور در مناطق سخت گذر و عشایری استان با سه میلیارد \nریال اعتبار در دست ساخت است.ک/3 \n 7273/632/551/587 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, doktor sejjed musɑ xɑdemi dær soxænrɑni piʃ æz xotbe næmɑzdʒomʔe xorræmɑbɑd ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi mɑhijæte estekbɑr væ estebdɑde setizi dɑʃte væ hɑmi hɑkemijæte mærdom bær særneveʃte xiʃ æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑste væ ʃoʔɑre mærdom dær dorɑne mobɑreze esteqlɑl væ estebdɑde setizi bud, bæjɑn dɑʃt : mellæt nemixɑst tæhte solte biɡɑneɡɑn mænɑfeʔeʃɑn tænzim ʃævæd tʃon midɑnestænd ɑnɑn xuj estekbɑri dɑrænd væ be donbɑle mænɑfeʔe xod hæstænd. ostɑndɑre lorestɑn tæsrih kærd : færdi bɑ hozure nɑmæʃruʔe xod hoquqe mærdom, ɑzɑdi væ æxlɑq rɑ xædʃedɑr kærde bud bænɑbærin ɑnɑn ræfʔe estebdɑd væ residæn be ɑzɑdi rɑ særlohe xod qærɑr dɑdænd. vej edɑme dɑd : mærdom be in nætidʒe residænd ke hɑkem bær særneveʃte xiʃ bɑʃænd væ in hɑkemijæt dær bɑværhɑje æmiq væ bɑværhɑje fetri bærxɑste æz mæktæbe eslɑmi væ mærdome sɑlɑri dinist. doktor xɑdemi bɑ bæjɑne inke dær hoze sjɑsiː esteqlɑle bærqærɑr æst, xɑterneʃɑn kærd : dær hozee eqtesɑdi væ færhænɡi, dæstjɑbi be ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel væ tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ʃoʔɑre eqtesɑde moqɑvemæti dær dʒæhæte esteqlɑl bɑjæd biʃtær tælɑʃ kærd. vej bɑ eʃɑre be inke nezɑme dʒomhuri eslɑmi behtærin hokumæthɑje mærdom sɑlɑrist, ɡoft : bɑ tæʔkid bær ræhnemudhɑje ræhbæri dær tæhæqqoqe mærdome sɑlɑri dini bɑjæd biʃtær tælɑʃ konim væ nezɑm bɑ hefze mɑhijæte dini væ mærdomi piʃræft konæd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be hozure mærdome lorestɑn dær hæme sæhnehɑje sæxte mobɑreze bɑ tɑqut væ dʒænɡe tæhmili ezhɑr dɑʃt : ʃomɑ bɑ tæqdime ʃæhidɑn be eslɑm væ enqelɑb dær esteqrɑre nezɑme eslɑmi odʒe væfɑdɑri xod rɑ bɑre diɡær bɑ hozure tæmɑʃɑi dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl neʃɑn dɑdid. mæqɑme ærʃæde ostɑn æz hozure tæmɑʃɑi mærdom dær in rɑhpejmɑi bozorɡ tæqdir væ tæʃækkor kærd væ ɡoft : dolæte tædbir væ omid bɑ tæmɑm tævɑn tælɑʃ mikonæd dær rɑstɑje toseʔe væ piʃræfte keʃvær væ ostɑn ɡɑm bærdɑræd. ostɑndɑre lorestɑn dær edɑme be eftetɑhe poroʒehɑje dæhe mobɑræke fædʒr eʃɑre kærd væ æfzud : jek hezɑro hæftsædo ʃæst poroʒe dær ostɑn bɑ eʔtebɑri bɑleq bær jek hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn dær dæhe mobɑræke fædʒre eftetɑh væ kolænɡzæni ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : æz in teʔdɑde fæqæt tʃehel poroʒe kolænɡe zæni væ mɑbæqi eftetɑhi budænd. doktor xɑdemi bɑ bæjɑne inke teʔdɑde zjɑdi poroʒehɑje nimee tæmɑm dɑrim ke bæʔd æz dæhe hæʃtɑd ʃoruʔ ʃodeænd, bæjɑn dɑʃt : biʃtær æz sæd poroʒee mohem moʃæxxæs ʃode ke bɑjæd bɑ hemmæte mærdome æziz væ tælɑʃe mæsʔuline ɑnhɑ rɑ be nætidʒe beresɑnim. vej edɑme dɑd : dær suræt be nætidʒe residæne in poroʒehɑ ʃɑxeshɑje eqtesɑdi væ dʒɑjɡɑh eqtesɑdi ostɑn dær keʃvær tæqir xɑhæd kærd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be inke ostɑnhɑje diɡær dær rɑstɑje toseʔe xod tælɑʃ mikonænd, xɑterneʃɑn kærd : mɑ bɑjæd biʃtær væ særiʔtær tælɑʃ konim tɑ betævɑnim bæxʃi æz dʒɑmɑndeɡi bɑ diɡær mænɑteq rɑ dʒobrɑn konim. doktor xɑdemi dær edɑme æfzud : bæxʃi æz in kɑr be ohde kɑrɡozɑrɑne dolæt æst væ qesmæte omde væ mohemme ɑn be næqʃe mærdom dær dʒæzb væ hemɑjæte særmɑjeɡozɑr væ idʒɑde eʃteqɑl dær rɑstɑje toseʔe ostɑn bæsteɡi dɑræd. mæqɑme ærʃæde ostɑn bɑ bæjɑne inke dolæt tævɑnɑi eʃteqɑl dær dæstɡɑhhɑje dolæti rɑ bærɑje hæme dʒævɑnɑn nædɑræd, bæjɑn dɑʃt : bɑjæd bɑ kɑrɑfærini, særmɑjeɡozɑri, keʃɑværzi væ mæsɑʔdæte mærdom mohite kæsb væ kɑr rɑ idʒɑd konim. vej bɑ tæʔkid bær kenɑr ɡæzɑʃtæne extelɑfɑte sæliqei dær rɑstɑje piʃræfte ostɑn væ sæhim budæn dær kejke bozorɡe eqtesɑde melli tæsrih kærd : bɑjæd bɑ hæmdeli væ hæmkɑri tæmɑm ærkɑne nezɑm dær dʒæhæte toseʔe, idʒɑde eʃteqɑl væ behbude ozɑʔe eqtesɑdi ostɑn ɡɑm bærdɑrim. doktor xɑdemi ezhɑr dɑʃt : toseʔe næjɑfteɡi, bikɑri væ fæqre dærde moʃtæræke hæme mærdom væ mæsʔulin æst væ bɑjæd tælɑʃ konim bær in doʃmæne bozorɡ qælæbe konim. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین لرستان، دکتر سید موسی خادمی در سخنرانی پیش از خطبه نمازجمعه خرم‌آباد اظهار داشت: انقلاب اسلامی ماهیت استکبار و استبداد ستیزی داشته و حامی حاکمیت مردم بر سرنوشت خویش است.وی با بیان اینکه خواسته و شعار مردم در دوران مبارزه استقلال و استبداد ستیزی بود، بیان داشت: ملت نمی‌خواست تحت سلطه بیگانگان منافعشان تنظیم شود چون می‌دانستند آنان خوی استکباری دارند و به‌ دنبال منافع خود هستند.استاندار لرستان تصریح کرد: فردی با حضور نامشروع خود حقوق مردم، آزادی و اخلاق را خدشه‌دار کرده بود بنابراین آنان رفع استبداد و رسیدن به آزادی را سرلوحه خود قرار دادند.وی ادامه داد: مردم به این نتیجه رسیدند که حاکم بر سرنوشت خویش باشند و این حاکمیت در باورهای عمیق و باورهای فطری برخاسته از مکتب اسلامی و مردم سالاری دینی است.دکتر خادمی با بیان اینکه در حوزه سیاسی استقلال برقرار است، خاطرنشان کرد: در حوزه اقتصادی و فرهنگی، دستیابی به آرمان‌های امام راحل و تاکید مقام معظم رهبری بر شعار اقتصاد مقاومتی در جهت استقلال باید بیشتر تلاش کرد.وی با اشاره به اینکه نظام جمهوری اسلامی بهترین حکومت‌های مردم سالاری است، گفت: با تاکید بر رهنمود‌های رهبری در تحقق مردم سالاری دینی باید بیشتر تلاش کنیم و نظام با حفظ ماهیت دینی و مردمی پیشرفت کند.استاندار لرستان با اشاره به حضور مردم لرستان در همه صحنه‌های سخت مبارزه با طاغوت و جنگ تحمیلی اظهار داشت: شما با تقدیم شهیدان به اسلام و انقلاب در استقرار نظام اسلامی اوج وفاداری خود را بار دیگر با حضور تماشایی در راهپیمایی 22 بهمن امسال نشان دادید.مقام ارشد استان از حضور تماشایی مردم در این راهپیمایی بزرگ تقدیر و تشکر کرد و گفت: دولت تدبیر و امید با تمام توان تلاش می‌کند در راستای توسعه و پیشرفت کشور و استان گام بر‌دارد.استاندار لرستان در ادامه به افتتاح پروژه‌های دهه مبارک فجر اشاره کرد و افزود: 1760 پروژه در استان با اعتباری بالغ بر 1600 میلیارد تومان در دهه مبارک فجر افتتاح و کلنگ‌زنی شد.وی یادآور شد: از این تعداد فقط 40 پروژه کلنگ زنی و مابقی افتتاحی بودند.دکتر خادمی با بیان اینکه تعداد زیادی پروژه‌های نیمه تمام داریم که بعد از دهه 80 شروع شده‌اند، بیان داشت: بیشتر از 100 پروژه مهم مشخص شده که باید با همت مردم عزیز و تلاش مسئولین آنها را به نتیجه برسانیم.وی ادامه داد: در صورت به نتیجه رسیدن این پروژه‌ها شاخص‌های اقتصادی و جایگاه اقتصادی استان در کشور تغییر خواهد کرد.استاندار لرستان با اشاره به اینکه استان‌های دیگر در راستای توسعه خود تلاش می‌کنند، خاطرنشان کرد: ما باید بیشتر و سریع‌تر تلاش کنیم تا بتوانیم بخشی از جا‌ماندگی با دیگر مناطق را جبران کنیم.دکتر خادمی در ادامه افزود: بخشی از این کار به عهده کارگزاران دولت است و قسمت عمده و مهم آن به نقش مردم در جذب و حمایت سرمایه‌گذار و ایجاد اشتغال در راستای توسعه استان بستگی دارد.مقام ارشد استان با بیان اینکه دولت توانایی اشتغال در دستگاه‌های دولتی را برای همه جوانان ندارد، بیان داشت: باید با کارآفرینی، سرمایه‌گذاری، کشاورزی و مساعدت مردم محیط کسب و کار را ایجاد کنیم.وی با تاکید بر کنار گذاشتن اختلافات سلیقه‌ای در راستای پیشرفت استان و سهیم بودن در کیک بزرگ اقتصاد ملی تصریح کرد: باید با همدلی و همکاری تمام ارکان نظام در جهت توسعه، ایجاد اشتغال و بهبود اوضاع اقتصادی استان گام برداریم.دکتر خادمی اظهار داشت:توسعه نیافتگی، بیکاری و فقر درد مشترک همه مردم و مسئولین است و باید تلاش کنیم بر این دشمن بزرگ غلبه کنیم.46" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, doktor sejjed musɑ xɑdemi dær soxænrɑni piʃ æz xotbe næmɑzdʒomʔe xorræmɑbɑd ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi mɑhijæte estekbɑr væ estebdɑde setizi dɑʃte væ hɑmi hɑkemijæte mærdom bær særneveʃte xiʃ æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑste væ ʃoʔɑre mærdom dær dorɑne mobɑreze esteqlɑl væ estebdɑde setizi bud, bæjɑn dɑʃt : mellæt nemixɑst tæhte solte biɡɑneɡɑn mænɑfeʔeʃɑn tænzim ʃævæd tʃon midɑnestænd ɑnɑn xuj estekbɑri dɑrænd væ be donbɑle mænɑfeʔe xod hæstænd. ostɑndɑre lorestɑn tæsrih kærd : færdi bɑ hozure nɑmæʃruʔe xod hoquqe mærdom, ɑzɑdi væ æxlɑq rɑ xædʃedɑr kærde bud bænɑbærin ɑnɑn ræfʔe estebdɑd væ residæn be ɑzɑdi rɑ særlohe xod qærɑr dɑdænd. vej edɑme dɑd : mærdom be in nætidʒe residænd ke hɑkem bær særneveʃte xiʃ bɑʃænd væ in hɑkemijæt dær bɑværhɑje æmiq væ bɑværhɑje fetri bærxɑste æz mæktæbe eslɑmi væ mærdome sɑlɑri dinist. doktor xɑdemi bɑ bæjɑne inke dær hoze sjɑsiː esteqlɑle bærqærɑr æst, xɑterneʃɑn kærd : dær hozee eqtesɑdi væ færhænɡi, dæstjɑbi be ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel væ tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ʃoʔɑre eqtesɑde moqɑvemæti dær dʒæhæte esteqlɑl bɑjæd biʃtær tælɑʃ kærd. vej bɑ eʃɑre be inke nezɑme dʒomhuri eslɑmi behtærin hokumæthɑje mærdom sɑlɑrist, ɡoft : bɑ tæʔkid bær ræhnemudhɑje ræhbæri dær tæhæqqoqe mærdome sɑlɑri dini bɑjæd biʃtær tælɑʃ konim væ nezɑm bɑ hefze mɑhijæte dini væ mærdomi piʃræft konæd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be hozure mærdome lorestɑn dær hæme sæhnehɑje sæxte mobɑreze bɑ tɑqut væ dʒænɡe tæhmili ezhɑr dɑʃt : ʃomɑ bɑ tæqdime ʃæhidɑn be eslɑm væ enqelɑb dær esteqrɑre nezɑme eslɑmi odʒe væfɑdɑri xod rɑ bɑre diɡær bɑ hozure tæmɑʃɑi dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl neʃɑn dɑdid. mæqɑme ærʃæde ostɑn æz hozure tæmɑʃɑi mærdom dær in rɑhpejmɑi bozorɡ tæqdir væ tæʃækkor kærd væ ɡoft : dolæte tædbir væ omid bɑ tæmɑm tævɑn tælɑʃ mikonæd dær rɑstɑje toseʔe væ piʃræfte keʃvær væ ostɑn ɡɑm bærdɑræd. ostɑndɑre lorestɑn dær edɑme be eftetɑhe poroʒehɑje dæhe mobɑræke fædʒr eʃɑre kærd væ æfzud : jek hezɑro hæftsædo ʃæst poroʒe dær ostɑn bɑ eʔtebɑri bɑleq bær jek hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn dær dæhe mobɑræke fædʒre eftetɑh væ kolænɡzæni ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : æz in teʔdɑde fæqæt tʃehel poroʒe kolænɡe zæni væ mɑbæqi eftetɑhi budænd. doktor xɑdemi bɑ bæjɑne inke teʔdɑde zjɑdi poroʒehɑje nimee tæmɑm dɑrim ke bæʔd æz dæhe hæʃtɑd ʃoruʔ ʃodeænd, bæjɑn dɑʃt : biʃtær æz sæd poroʒee mohem moʃæxxæs ʃode ke bɑjæd bɑ hemmæte mærdome æziz væ tælɑʃe mæsʔuline ɑnhɑ rɑ be nætidʒe beresɑnim. vej edɑme dɑd : dær suræt be nætidʒe residæne in poroʒehɑ ʃɑxeshɑje eqtesɑdi væ dʒɑjɡɑh eqtesɑdi ostɑn dær keʃvær tæqir xɑhæd kærd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be inke ostɑnhɑje diɡær dær rɑstɑje toseʔe xod tælɑʃ mikonænd, xɑterneʃɑn kærd : mɑ bɑjæd biʃtær væ særiʔtær tælɑʃ konim tɑ betævɑnim bæxʃi æz dʒɑmɑndeɡi bɑ diɡær mænɑteq rɑ dʒobrɑn konim. doktor xɑdemi dær edɑme æfzud : bæxʃi æz in kɑr be ohde kɑrɡozɑrɑne dolæt æst væ qesmæte omde væ mohemme ɑn be næqʃe mærdom dær dʒæzb væ hemɑjæte særmɑjeɡozɑr væ idʒɑde eʃteqɑl dær rɑstɑje toseʔe ostɑn bæsteɡi dɑræd. mæqɑme ærʃæde ostɑn bɑ bæjɑne inke dolæt tævɑnɑi eʃteqɑl dær dæstɡɑhhɑje dolæti rɑ bærɑje hæme dʒævɑnɑn nædɑræd, bæjɑn dɑʃt : bɑjæd bɑ kɑrɑfærini, særmɑjeɡozɑri, keʃɑværzi væ mæsɑʔdæte mærdom mohite kæsb væ kɑr rɑ idʒɑd konim. vej bɑ tæʔkid bær kenɑr ɡæzɑʃtæne extelɑfɑte sæliqei dær rɑstɑje piʃræfte ostɑn væ sæhim budæn dær kejke bozorɡe eqtesɑde melli tæsrih kærd : bɑjæd bɑ hæmdeli væ hæmkɑri tæmɑm ærkɑne nezɑm dær dʒæhæte toseʔe, idʒɑde eʃteqɑl væ behbude ozɑʔe eqtesɑdi ostɑn ɡɑm bærdɑrim. doktor xɑdemi ezhɑr dɑʃt : toseʔe næjɑfteɡi, bikɑri væ fæqre dærde moʃtæræke hæme mærdom væ mæsʔulin æst væ bɑjæd tælɑʃ konim bær in doʃmæne bozorɡ qælæbe konim. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرآنلاین لرستان، دکتر سید موسی خادمی در سخنرانی پیش از خطبه نمازجمعه خرم‌آباد اظهار داشت: انقلاب اسلامی ماهیت استکبار و استبداد ستیزی داشته و حامی حاکمیت مردم بر سرنوشت خویش است.وی با بیان اینکه خواسته و شعار مردم در دوران مبارزه استقلال و استبداد ستیزی بود، بیان داشت: ملت نمی‌خواست تحت سلطه بیگانگان منافعشان تنظیم شود چون می‌دانستند آنان خوی استکباری دارند و به‌ دنبال منافع خود هستند.استاندار لرستان تصریح کرد: فردی با حضور نامشروع خود حقوق مردم، آزادی و اخلاق را خدشه‌دار کرده بود بنابراین آنان رفع استبداد و رسیدن به آزادی را سرلوحه خود قرار دادند.وی ادامه داد: مردم به این نتیجه رسیدند که حاکم بر سرنوشت خویش باشند و این حاکمیت در باورهای عمیق و باورهای فطری برخاسته از مکتب اسلامی و مردم سالاری دینی است.دکتر خادمی با بیان اینکه در حوزه سیاسی استقلال برقرار است، خاطرنشان کرد: در حوزه اقتصادی و فرهنگی، دستیابی به آرمان‌های امام راحل و تاکید مقام معظم رهبری بر شعار اقتصاد مقاومتی در جهت استقلال باید بیشتر تلاش کرد.وی با اشاره به اینکه نظام جمهوری اسلامی بهترین حکومت‌های مردم سالاری است، گفت: با تاکید بر رهنمود‌های رهبری در تحقق مردم سالاری دینی باید بیشتر تلاش کنیم و نظام با حفظ ماهیت دینی و مردمی پیشرفت کند.استاندار لرستان با اشاره به حضور مردم لرستان در همه صحنه‌های سخت مبارزه با طاغوت و جنگ تحمیلی اظهار داشت: شما با تقدیم شهیدان به اسلام و انقلاب در استقرار نظام اسلامی اوج وفاداری خود را بار دیگر با حضور تماشایی در راهپیمایی 22 بهمن امسال نشان دادید.مقام ارشد استان از حضور تماشایی مردم در این راهپیمایی بزرگ تقدیر و تشکر کرد و گفت: دولت تدبیر و امید با تمام توان تلاش می‌کند در راستای توسعه و پیشرفت کشور و استان گام بر‌دارد.استاندار لرستان در ادامه به افتتاح پروژه‌های دهه مبارک فجر اشاره کرد و افزود: 1760 پروژه در استان با اعتباری بالغ بر 1600 میلیارد تومان در دهه مبارک فجر افتتاح و کلنگ‌زنی شد.وی یادآور شد: از این تعداد فقط 40 پروژه کلنگ زنی و مابقی افتتاحی بودند.دکتر خادمی با بیان اینکه تعداد زیادی پروژه‌های نیمه تمام داریم که بعد از دهه 80 شروع شده‌اند، بیان داشت: بیشتر از 100 پروژه مهم مشخص شده که باید با همت مردم عزیز و تلاش مسئولین آنها را به نتیجه برسانیم.وی ادامه داد: در صورت به نتیجه رسیدن این پروژه‌ها شاخص‌های اقتصادی و جایگاه اقتصادی استان در کشور تغییر خواهد کرد.استاندار لرستان با اشاره به اینکه استان‌های دیگر در راستای توسعه خود تلاش می‌کنند، خاطرنشان کرد: ما باید بیشتر و سریع‌تر تلاش کنیم تا بتوانیم بخشی از جا‌ماندگی با دیگر مناطق را جبران کنیم.دکتر خادمی در ادامه افزود: بخشی از این کار به عهده کارگزاران دولت است و قسمت عمده و مهم آن به نقش مردم در جذب و حمایت سرمایه‌گذار و ایجاد اشتغال در راستای توسعه استان بستگی دارد.مقام ارشد استان با بیان اینکه دولت توانایی اشتغال در دستگاه‌های دولتی را برای همه جوانان ندارد، بیان داشت: باید با کارآفرینی، سرمایه‌گذاری، کشاورزی و مساعدت مردم محیط کسب و کار را ایجاد کنیم.وی با تاکید بر کنار گذاشتن اختلافات سلیقه‌ای در راستای پیشرفت استان و سهیم بودن در کیک بزرگ اقتصاد ملی تصریح کرد: باید با همدلی و همکاری تمام ارکان نظام در جهت توسعه، ایجاد اشتغال و بهبود اوضاع اقتصادی استان گام برداریم.دکتر خادمی اظهار داشت:توسعه نیافتگی، بیکاری و فقر درد مشترک همه مردم و مسئولین است و باید تلاش کنیم بر این دشمن بزرگ غلبه کنیم.46
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, doktor sejjed musɑ xɑdemi dær soxænrɑni piʃ æz xotbe næmɑzdʒomʔe xorræmɑbɑd ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi mɑhijæte estekbɑr væ estebdɑde setizi dɑʃte væ hɑmi hɑkemijæte mærdom bær særneveʃte xiʃ æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑste væ ʃoʔɑre mærdom dær dorɑne mobɑreze esteqlɑl væ estebdɑde setizi bud, bæjɑn dɑʃt : mellæt nemixɑst tæhte solte biɡɑneɡɑn mænɑfeʔeʃɑn tænzim ʃævæd tʃon midɑnestænd ɑnɑn xuj estekbɑri dɑrænd væ be donbɑle mænɑfeʔe xod hæstænd. ostɑndɑre lorestɑn tæsrih kærd : færdi bɑ hozure nɑmæʃruʔe xod hoquqe mærdom, ɑzɑdi væ æxlɑq rɑ xædʃedɑr kærde bud bænɑbærin ɑnɑn ræfʔe estebdɑd væ residæn be ɑzɑdi rɑ særlohe xod qærɑr dɑdænd. vej edɑme dɑd : mærdom be in nætidʒe residænd ke hɑkem bær særneveʃte xiʃ bɑʃænd væ in hɑkemijæt dær bɑværhɑje æmiq væ bɑværhɑje fetri bærxɑste æz mæktæbe eslɑmi væ mærdome sɑlɑri dinist. doktor xɑdemi bɑ bæjɑne inke dær hoze sjɑsiː esteqlɑle bærqærɑr æst, xɑterneʃɑn kærd : dær hozee eqtesɑdi væ færhænɡi, dæstjɑbi be ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel væ tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ʃoʔɑre eqtesɑde moqɑvemæti dær dʒæhæte esteqlɑl bɑjæd biʃtær tælɑʃ kærd. vej bɑ eʃɑre be inke nezɑme dʒomhuri eslɑmi behtærin hokumæthɑje mærdom sɑlɑrist, ɡoft : bɑ tæʔkid bær ræhnemudhɑje ræhbæri dær tæhæqqoqe mærdome sɑlɑri dini bɑjæd biʃtær tælɑʃ konim væ nezɑm bɑ hefze mɑhijæte dini væ mærdomi piʃræft konæd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be hozure mærdome lorestɑn dær hæme sæhnehɑje sæxte mobɑreze bɑ tɑqut væ dʒænɡe tæhmili ezhɑr dɑʃt : ʃomɑ bɑ tæqdime ʃæhidɑn be eslɑm væ enqelɑb dær esteqrɑre nezɑme eslɑmi odʒe væfɑdɑri xod rɑ bɑre diɡær bɑ hozure tæmɑʃɑi dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl neʃɑn dɑdid. mæqɑme ærʃæde ostɑn æz hozure tæmɑʃɑi mærdom dær in rɑhpejmɑi bozorɡ tæqdir væ tæʃækkor kærd væ ɡoft : dolæte tædbir væ omid bɑ tæmɑm tævɑn tælɑʃ mikonæd dær rɑstɑje toseʔe væ piʃræfte keʃvær væ ostɑn ɡɑm bærdɑræd. ostɑndɑre lorestɑn dær edɑme be eftetɑhe poroʒehɑje dæhe mobɑræke fædʒr eʃɑre kærd væ æfzud : jek hezɑro hæftsædo ʃæst poroʒe dær ostɑn bɑ eʔtebɑri bɑleq bær jek hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn dær dæhe mobɑræke fædʒre eftetɑh væ kolænɡzæni ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : æz in teʔdɑde fæqæt tʃehel poroʒe kolænɡe zæni væ mɑbæqi eftetɑhi budænd. doktor xɑdemi bɑ bæjɑne inke teʔdɑde zjɑdi poroʒehɑje nimee tæmɑm dɑrim ke bæʔd æz dæhe hæʃtɑd ʃoruʔ ʃodeænd, bæjɑn dɑʃt : biʃtær æz sæd poroʒee mohem moʃæxxæs ʃode ke bɑjæd bɑ hemmæte mærdome æziz væ tælɑʃe mæsʔuline ɑnhɑ rɑ be nætidʒe beresɑnim. vej edɑme dɑd : dær suræt be nætidʒe residæne in poroʒehɑ ʃɑxeshɑje eqtesɑdi væ dʒɑjɡɑh eqtesɑdi ostɑn dær keʃvær tæqir xɑhæd kærd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be inke ostɑnhɑje diɡær dær rɑstɑje toseʔe xod tælɑʃ mikonænd, xɑterneʃɑn kærd : mɑ bɑjæd biʃtær væ særiʔtær tælɑʃ konim tɑ betævɑnim bæxʃi æz dʒɑmɑndeɡi bɑ diɡær mænɑteq rɑ dʒobrɑn konim. doktor xɑdemi dær edɑme æfzud : bæxʃi æz in kɑr be ohde kɑrɡozɑrɑne dolæt æst væ qesmæte omde væ mohemme ɑn be næqʃe mærdom dær dʒæzb væ hemɑjæte særmɑjeɡozɑr væ idʒɑde eʃteqɑl dær rɑstɑje toseʔe ostɑn bæsteɡi dɑræd. mæqɑme ærʃæde ostɑn bɑ bæjɑne inke dolæt tævɑnɑi eʃteqɑl dær dæstɡɑhhɑje dolæti rɑ bærɑje hæme dʒævɑnɑn nædɑræd, bæjɑn dɑʃt : bɑjæd bɑ kɑrɑfærini, særmɑjeɡozɑri, keʃɑværzi væ mæsɑʔdæte mærdom mohite kæsb væ kɑr rɑ idʒɑd konim. vej bɑ tæʔkid bær kenɑr ɡæzɑʃtæne extelɑfɑte sæliqei dær rɑstɑje piʃræfte ostɑn væ sæhim budæn dær kejke bozorɡe eqtesɑde melli tæsrih kærd : bɑjæd bɑ hæmdeli væ hæmkɑri tæmɑm ærkɑne nezɑm dær dʒæhæte toseʔe, idʒɑde eʃteqɑl væ behbude ozɑʔe eqtesɑdi ostɑn ɡɑm bærdɑrim. doktor xɑdemi ezhɑr dɑʃt : toseʔe næjɑfteɡi, bikɑri væ fæqre dærde moʃtæræke hæme mærdom væ mæsʔulin æst væ bɑjæd tælɑʃ konim bær in doʃmæne bozorɡ qælæbe konim. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین لرستان، دکتر سید موسی خادمی در سخنرانی پیش از خطبه نمازجمعه خرم‌آباد اظهار داشت: انقلاب اسلامی ماهیت استکبار و استبداد ستیزی داشته و حامی حاکمیت مردم بر سرنوشت خویش است.وی با بیان اینکه خواسته و شعار مردم در دوران مبارزه استقلال و استبداد ستیزی بود، بیان داشت: ملت نمی‌خواست تحت سلطه بیگانگان منافعشان تنظیم شود چون می‌دانستند آنان خوی استکباری دارند و به‌ دنبال منافع خود هستند.استاندار لرستان تصریح کرد: فردی با حضور نامشروع خود حقوق مردم، آزادی و اخلاق را خدشه‌دار کرده بود بنابراین آنان رفع استبداد و رسیدن به آزادی را سرلوحه خود قرار دادند.وی ادامه داد: مردم به این نتیجه رسیدند که حاکم بر سرنوشت خویش باشند و این حاکمیت در باورهای عمیق و باورهای فطری برخاسته از مکتب اسلامی و مردم سالاری دینی است.دکتر خادمی با بیان اینکه در حوزه سیاسی استقلال برقرار است، خاطرنشان کرد: در حوزه اقتصادی و فرهنگی، دستیابی به آرمان‌های امام راحل و تاکید مقام معظم رهبری بر شعار اقتصاد مقاومتی در جهت استقلال باید بیشتر تلاش کرد.وی با اشاره به اینکه نظام جمهوری اسلامی بهترین حکومت‌های مردم سالاری است، گفت: با تاکید بر رهنمود‌های رهبری در تحقق مردم سالاری دینی باید بیشتر تلاش کنیم و نظام با حفظ ماهیت دینی و مردمی پیشرفت کند.استاندار لرستان با اشاره به حضور مردم لرستان در همه صحنه‌های سخت مبارزه با طاغوت و جنگ تحمیلی اظهار داشت: شما با تقدیم شهیدان به اسلام و انقلاب در استقرار نظام اسلامی اوج وفاداری خود را بار دیگر با حضور تماشایی در راهپیمایی 22 بهمن امسال نشان دادید.مقام ارشد استان از حضور تماشایی مردم در این راهپیمایی بزرگ تقدیر و تشکر کرد و گفت: دولت تدبیر و امید با تمام توان تلاش می‌کند در راستای توسعه و پیشرفت کشور و استان گام بر‌دارد.استاندار لرستان در ادامه به افتتاح پروژه‌های دهه مبارک فجر اشاره کرد و افزود: 1760 پروژه در استان با اعتباری بالغ بر 1600 میلیارد تومان در دهه مبارک فجر افتتاح و کلنگ‌زنی شد.وی یادآور شد: از این تعداد فقط 40 پروژه کلنگ زنی و مابقی افتتاحی بودند.دکتر خادمی با بیان اینکه تعداد زیادی پروژه‌های نیمه تمام داریم که بعد از دهه 80 شروع شده‌اند، بیان داشت: بیشتر از 100 پروژه مهم مشخص شده که باید با همت مردم عزیز و تلاش مسئولین آنها را به نتیجه برسانیم.وی ادامه داد: در صورت به نتیجه رسیدن این پروژه‌ها شاخص‌های اقتصادی و جایگاه اقتصادی استان در کشور تغییر خواهد کرد.استاندار لرستان با اشاره به اینکه استان‌های دیگر در راستای توسعه خود تلاش می‌کنند، خاطرنشان کرد: ما باید بیشتر و سریع‌تر تلاش کنیم تا بتوانیم بخشی از جا‌ماندگی با دیگر مناطق را جبران کنیم.دکتر خادمی در ادامه افزود: بخشی از این کار به عهده کارگزاران دولت است و قسمت عمده و مهم آن به نقش مردم در جذب و حمایت سرمایه‌گذار و ایجاد اشتغال در راستای توسعه استان بستگی دارد.مقام ارشد استان با بیان اینکه دولت توانایی اشتغال در دستگاه‌های دولتی را برای همه جوانان ندارد، بیان داشت: باید با کارآفرینی، سرمایه‌گذاری، کشاورزی و مساعدت مردم محیط کسب و کار را ایجاد کنیم.وی با تاکید بر کنار گذاشتن اختلافات سلیقه‌ای در راستای پیشرفت استان و سهیم بودن در کیک بزرگ اقتصاد ملی تصریح کرد: باید با همدلی و همکاری تمام ارکان نظام در جهت توسعه، ایجاد اشتغال و بهبود اوضاع اقتصادی استان گام برداریم.دکتر خادمی اظهار داشت:توسعه نیافتگی، بیکاری و فقر درد مشترک همه مردم و مسئولین است و باید تلاش کنیم بر این دشمن بزرگ غلبه کنیم.46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "rusɑje dʒomhuri qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn didɑr kærdænd hæʃ ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. qæzzɑqestɑn. ærmænestɑn. \" noræsæltɑn næzærbɑjf \" ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn doʃænbe ʃæb dær \" ɑstɑne \" pɑjtæxte in keʃvær bɑ \" rɑbert kutʃɑriɑn \" hæmtɑj ærmænestɑni xod didɑr kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe telvizijone dolæti qæzzɑqestɑn \" xæbære \" dær in didɑr ozɑʔe modʒud væ durnæmɑje hæmkɑri hɑje do dʒomhuri ʃorævi sɑbeq dær zæmine hɑje tedʒɑri, eqtesɑdi væ sjɑsiː morede bærræsi qærɑr ɡereft. næzærbɑjf bɑ ebrɑze tæʔæssof æz hædʒme kæme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn ɡoft : tæræfejn æz in æmre rɑzi nistænd. vej æfzud : in æmr elæle zjɑdi dɑræd væli ellæte omde ɑn næbud æsnɑde hæmkɑri hoquqi bejne dukʃur æst. be ɡofte ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑræti bejne in do keʃvær dær sɑle do hezɑro o pændʒ kæmtærɑz tʃehelopændʒ milijun dolɑr bude væ tej hæʃt mɑhe ɡozæʃte sɑldʒɑri milɑdi ʃɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr dolɑr eʔlɑm ʃode æst. vej æfzud : hædʒme særmɑje ɡozɑrihɑje qæzzɑqestɑn dær eqtesɑde keʃværhɑje xɑredʒi be hodud hidʒdæh miljɑrd dolɑr reside æst væli æz in mæblæqe tænhɑ si milijun dolɑr dær eqtesɑde ærmænestɑn særmɑje ɡozɑri ʃode æst. kutʃɑriɑn niz hæmkɑrihɑje eqtesɑdi do keʃvær rɑ zæʔife tærin hælqe rævɑbete qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn onvɑn kærd. vej æbrɑzɑmidvɑri kærd sæfære u be qæzzɑqestɑn mohærreki dær æmræfʔɑl ʃodæne særmɑje ɡozɑrihɑje qæzzɑqestɑn dær eqtesɑde ærmænestɑn ʃævæd. ræʔise dʒomhuri ærmænestɑn tæʔkid kærd, bærɑje mɑ hæmkɑri bɑ keʃværi ke æznæzæree hædʒme eqtesɑd væ eslɑhɑt ændʒɑm ʃode, piʃræfte tærin keʃvære ɑsiɑje mærkæzi mi bɑʃæd, dʒɑleb væ mofid æst. pæs æz didɑre risɑne dʒomhuri dukʃur, tʃænd sænæde hæmkɑri dær zæmine hɑje hæml væ næqle dʒɑde ʔi, sæfrɑtbɑʔe do keʃvær be keʃværhɑje jekdiɡær, hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri hɑje moʃtæræk væ toseʔe rævɑbete færhænɡi bejne do keʃvær be emzɑ resid. vezɑræte dɑrɑi qæzzɑqestɑn væ vezɑræte tedʒɑræt væ toseʔe eqtesɑdi ærmænestɑn niz qærɑrdɑde edʒtenɑb æz æxze mɑliɑte mozɑʔæf monʔæqed kærdænd. kutʃɑriɑn bædæzzohre doʃænbe bærɑje didɑre do ruze vɑrede qæzzɑqestɑn ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "text": "روسای جمهوری قزاقستان و ارمنستان دیدار کردند \n#\nآلماتی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 \nخارجی.اقتصادی.قزاقستان.ارمنستان. \n \" نورسلطان نظربایف \" رییس جمهوری قزاقستان دوشنبه شب در\" آستانه \" \nپایتخت این کشور با \" رابرت کوچاریان \" همتای ارمنستانی خود دیدار کرد. \n به گزارش روز سه شنبه تلویزیون دولتی قزاقستان \"خبر\" در این دیدار اوضاع\nموجود و دورنمای همکاری های دو جمهوری شوروی سابق در زمینه های تجاری ، \nاقتصادی و سیاسی مورد بررسی قرار گرفت. \n نظربایف با ابراز تاسف از حجم کم مبادلات تجاری بین قزاقستان و ارمنستان\nگفت : طرفین از این امر راضی نیستند. \n وی افزود: این امر علل زیادی دارد ولی علت عمده آن نبود اسناد همکاری \nحقوقی بین دوکشور است . \n به گفته رییس جمهوری قزاقستان حجم مبادلات تجارتی بین این دو کشور در \nسال 2005 کمتراز 45 میلیون دلار بوده و طی هشت ماه گذشته سالجاری میلادی \n16 میلیون و 400 هزار دلار اعلام شده است . \n وی افزود : حجم سرمایه گذاریهای قزاقستان در اقتصاد کشورهای خارجی به \nحدود 18 میلیارد دلار رسیده است ولی از این مبلغ تنها 30 میلیون دلار در \nاقتصاد ارمنستان سرمایه گذاری شده است. \n کوچاریان نیز همکاریهای اقتصادی دو کشور را ضعیف ترین حلقه روابط \nقزاقستان و ارمنستان عنوان کرد. \n وی ابرازامیدواری کرد سفر او به قزاقستان محرکی در امرفعال شدن سرمایه \nگذاریهای قزاقستان در اقتصاد ارمنستان شود. \n رییس جمهوری ارمنستان تاکید کرد، برای ما همکاری با کشوری که ازنظر حجم\nاقتصاد و اصلاحات انجام شده ، پیشرفته ترین کشور آسیای مرکزی می باشد، جالب\nو مفید است. \n پس از دیدار رییسان جمهوری دوکشور، چند سند همکاری در زمینه های حمل و \nنقل جاده ای ، سفراتباع دو کشور به کشورهای یکدیگر، حمایت از سرمایه گذاری-\nهای مشترک و توسعه روابط فرهنگی بین دو کشور به امضا رسید. \n وزارت دارایی قزاقستان و وزارت تجارت و توسعه اقتصادی ارمنستان نیز \nقرارداد اجتناب از اخذ مالیات مضاعف منعقد کردند. \n کوچاریان بعدازظهر دوشنبه برای دیدار دو روزه وارد قزاقستان شد. \nآساق/2001/285/1550/1513 \n\n " }
rusɑje dʒomhuri qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn didɑr kærdænd hæʃ ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. qæzzɑqestɑn. ærmænestɑn. " noræsæltɑn næzærbɑjf " ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn doʃænbe ʃæb dær " ɑstɑne " pɑjtæxte in keʃvær bɑ " rɑbert kutʃɑriɑn " hæmtɑj ærmænestɑni xod didɑr kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe telvizijone dolæti qæzzɑqestɑn " xæbære " dær in didɑr ozɑʔe modʒud væ durnæmɑje hæmkɑri hɑje do dʒomhuri ʃorævi sɑbeq dær zæmine hɑje tedʒɑri, eqtesɑdi væ sjɑsiː morede bærræsi qærɑr ɡereft. næzærbɑjf bɑ ebrɑze tæʔæssof æz hædʒme kæme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn ɡoft : tæræfejn æz in æmre rɑzi nistænd. vej æfzud : in æmr elæle zjɑdi dɑræd væli ellæte omde ɑn næbud æsnɑde hæmkɑri hoquqi bejne dukʃur æst. be ɡofte ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑræti bejne in do keʃvær dær sɑle do hezɑro o pændʒ kæmtærɑz tʃehelopændʒ milijun dolɑr bude væ tej hæʃt mɑhe ɡozæʃte sɑldʒɑri milɑdi ʃɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr dolɑr eʔlɑm ʃode æst. vej æfzud : hædʒme særmɑje ɡozɑrihɑje qæzzɑqestɑn dær eqtesɑde keʃværhɑje xɑredʒi be hodud hidʒdæh miljɑrd dolɑr reside æst væli æz in mæblæqe tænhɑ si milijun dolɑr dær eqtesɑde ærmænestɑn særmɑje ɡozɑri ʃode æst. kutʃɑriɑn niz hæmkɑrihɑje eqtesɑdi do keʃvær rɑ zæʔife tærin hælqe rævɑbete qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn onvɑn kærd. vej æbrɑzɑmidvɑri kærd sæfære u be qæzzɑqestɑn mohærreki dær æmræfʔɑl ʃodæne særmɑje ɡozɑrihɑje qæzzɑqestɑn dær eqtesɑde ærmænestɑn ʃævæd. ræʔise dʒomhuri ærmænestɑn tæʔkid kærd, bærɑje mɑ hæmkɑri bɑ keʃværi ke æznæzæree hædʒme eqtesɑd væ eslɑhɑt ændʒɑm ʃode, piʃræfte tærin keʃvære ɑsiɑje mærkæzi mi bɑʃæd, dʒɑleb væ mofid æst. pæs æz didɑre risɑne dʒomhuri dukʃur, tʃænd sænæde hæmkɑri dær zæmine hɑje hæml væ næqle dʒɑde ʔi, sæfrɑtbɑʔe do keʃvær be keʃværhɑje jekdiɡær, hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri hɑje moʃtæræk væ toseʔe rævɑbete færhænɡi bejne do keʃvær be emzɑ resid. vezɑræte dɑrɑi qæzzɑqestɑn væ vezɑræte tedʒɑræt væ toseʔe eqtesɑdi ærmænestɑn niz qærɑrdɑde edʒtenɑb æz æxze mɑliɑte mozɑʔæf monʔæqed kærdænd. kutʃɑriɑn bædæzzohre doʃænbe bærɑje didɑre do ruze vɑrede qæzzɑqestɑn ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh
روسای جمهوری قزاقستان و ارمنستان دیدار کردند # آلماتی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 خارجی.اقتصادی.قزاقستان.ارمنستان. " نورسلطان نظربایف " رییس جمهوری قزاقستان دوشنبه شب در" آستانه " پایتخت این کشور با " رابرت کوچاریان " همتای ارمنستانی خود دیدار کرد. به گزارش روز سه شنبه تلویزیون دولتی قزاقستان "خبر" در این دیدار اوضاع موجود و دورنمای همکاری های دو جمهوری شوروی سابق در زمینه های تجاری ، اقتصادی و سیاسی مورد بررسی قرار گرفت. نظربایف با ابراز تاسف از حجم کم مبادلات تجاری بین قزاقستان و ارمنستان گفت : طرفین از این امر راضی نیستند. وی افزود: این امر علل زیادی دارد ولی علت عمده آن نبود اسناد همکاری حقوقی بین دوکشور است . به گفته رییس جمهوری قزاقستان حجم مبادلات تجارتی بین این دو کشور در سال 2005 کمتراز 45 میلیون دلار بوده و طی هشت ماه گذشته سالجاری میلادی 16 میلیون و 400 هزار دلار اعلام شده است . وی افزود : حجم سرمایه گذاریهای قزاقستان در اقتصاد کشورهای خارجی به حدود 18 میلیارد دلار رسیده است ولی از این مبلغ تنها 30 میلیون دلار در اقتصاد ارمنستان سرمایه گذاری شده است. کوچاریان نیز همکاریهای اقتصادی دو کشور را ضعیف ترین حلقه روابط قزاقستان و ارمنستان عنوان کرد. وی ابرازامیدواری کرد سفر او به قزاقستان محرکی در امرفعال شدن سرمایه گذاریهای قزاقستان در اقتصاد ارمنستان شود. رییس جمهوری ارمنستان تاکید کرد، برای ما همکاری با کشوری که ازنظر حجم اقتصاد و اصلاحات انجام شده ، پیشرفته ترین کشور آسیای مرکزی می باشد، جالب و مفید است. پس از دیدار رییسان جمهوری دوکشور، چند سند همکاری در زمینه های حمل و نقل جاده ای ، سفراتباع دو کشور به کشورهای یکدیگر، حمایت از سرمایه گذاری- های مشترک و توسعه روابط فرهنگی بین دو کشور به امضا رسید. وزارت دارایی قزاقستان و وزارت تجارت و توسعه اقتصادی ارمنستان نیز قرارداد اجتناب از اخذ مالیات مضاعف منعقد کردند. کوچاریان بعدازظهر دوشنبه برای دیدار دو روزه وارد قزاقستان شد. آساق/2001/285/1550/1513
[ { "content": "turn phonemes into persian: rusɑje dʒomhuri qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn didɑr kærdænd hæʃ ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. qæzzɑqestɑn. ærmænestɑn. \" noræsæltɑn næzærbɑjf \" ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn doʃænbe ʃæb dær \" ɑstɑne \" pɑjtæxte in keʃvær bɑ \" rɑbert kutʃɑriɑn \" hæmtɑj ærmænestɑni xod didɑr kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe telvizijone dolæti qæzzɑqestɑn \" xæbære \" dær in didɑr ozɑʔe modʒud væ durnæmɑje hæmkɑri hɑje do dʒomhuri ʃorævi sɑbeq dær zæmine hɑje tedʒɑri, eqtesɑdi væ sjɑsiː morede bærræsi qærɑr ɡereft. næzærbɑjf bɑ ebrɑze tæʔæssof æz hædʒme kæme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn ɡoft : tæræfejn æz in æmre rɑzi nistænd. vej æfzud : in æmr elæle zjɑdi dɑræd væli ellæte omde ɑn næbud æsnɑde hæmkɑri hoquqi bejne dukʃur æst. be ɡofte ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑræti bejne in do keʃvær dær sɑle do hezɑro o pændʒ kæmtærɑz tʃehelopændʒ milijun dolɑr bude væ tej hæʃt mɑhe ɡozæʃte sɑldʒɑri milɑdi ʃɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr dolɑr eʔlɑm ʃode æst. vej æfzud : hædʒme særmɑje ɡozɑrihɑje qæzzɑqestɑn dær eqtesɑde keʃværhɑje xɑredʒi be hodud hidʒdæh miljɑrd dolɑr reside æst væli æz in mæblæqe tænhɑ si milijun dolɑr dær eqtesɑde ærmænestɑn særmɑje ɡozɑri ʃode æst. kutʃɑriɑn niz hæmkɑrihɑje eqtesɑdi do keʃvær rɑ zæʔife tærin hælqe rævɑbete qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn onvɑn kærd. vej æbrɑzɑmidvɑri kærd sæfære u be qæzzɑqestɑn mohærreki dær æmræfʔɑl ʃodæne særmɑje ɡozɑrihɑje qæzzɑqestɑn dær eqtesɑde ærmænestɑn ʃævæd. ræʔise dʒomhuri ærmænestɑn tæʔkid kærd, bærɑje mɑ hæmkɑri bɑ keʃværi ke æznæzæree hædʒme eqtesɑd væ eslɑhɑt ændʒɑm ʃode, piʃræfte tærin keʃvære ɑsiɑje mærkæzi mi bɑʃæd, dʒɑleb væ mofid æst. pæs æz didɑre risɑne dʒomhuri dukʃur, tʃænd sænæde hæmkɑri dær zæmine hɑje hæml væ næqle dʒɑde ʔi, sæfrɑtbɑʔe do keʃvær be keʃværhɑje jekdiɡær, hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri hɑje moʃtæræk væ toseʔe rævɑbete færhænɡi bejne do keʃvær be emzɑ resid. vezɑræte dɑrɑi qæzzɑqestɑn væ vezɑræte tedʒɑræt væ toseʔe eqtesɑdi ærmænestɑn niz qærɑrdɑde edʒtenɑb æz æxze mɑliɑte mozɑʔæf monʔæqed kærdænd. kutʃɑriɑn bædæzzohre doʃænbe bærɑje didɑre do ruze vɑrede qæzzɑqestɑn ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "role": "user" }, { "content": "روسای جمهوری قزاقستان و ارمنستان دیدار کردند \n#\nآلماتی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 \nخارجی.اقتصادی.قزاقستان.ارمنستان. \n \" نورسلطان نظربایف \" رییس جمهوری قزاقستان دوشنبه شب در\" آستانه \" \nپایتخت این کشور با \" رابرت کوچاریان \" همتای ارمنستانی خود دیدار کرد. \n به گزارش روز سه شنبه تلویزیون دولتی قزاقستان \"خبر\" در این دیدار اوضاع\nموجود و دورنمای همکاری های دو جمهوری شوروی سابق در زمینه های تجاری ، \nاقتصادی و سیاسی مورد بررسی قرار گرفت. \n نظربایف با ابراز تاسف از حجم کم مبادلات تجاری بین قزاقستان و ارمنستان\nگفت : طرفین از این امر راضی نیستند. \n وی افزود: این امر علل زیادی دارد ولی علت عمده آن نبود اسناد همکاری \nحقوقی بین دوکشور است . \n به گفته رییس جمهوری قزاقستان حجم مبادلات تجارتی بین این دو کشور در \nسال 2005 کمتراز 45 میلیون دلار بوده و طی هشت ماه گذشته سالجاری میلادی \n16 میلیون و 400 هزار دلار اعلام شده است . \n وی افزود : حجم سرمایه گذاریهای قزاقستان در اقتصاد کشورهای خارجی به \nحدود 18 میلیارد دلار رسیده است ولی از این مبلغ تنها 30 میلیون دلار در \nاقتصاد ارمنستان سرمایه گذاری شده است. \n کوچاریان نیز همکاریهای اقتصادی دو کشور را ضعیف ترین حلقه روابط \nقزاقستان و ارمنستان عنوان کرد. \n وی ابرازامیدواری کرد سفر او به قزاقستان محرکی در امرفعال شدن سرمایه \nگذاریهای قزاقستان در اقتصاد ارمنستان شود. \n رییس جمهوری ارمنستان تاکید کرد، برای ما همکاری با کشوری که ازنظر حجم\nاقتصاد و اصلاحات انجام شده ، پیشرفته ترین کشور آسیای مرکزی می باشد، جالب\nو مفید است. \n پس از دیدار رییسان جمهوری دوکشور، چند سند همکاری در زمینه های حمل و \nنقل جاده ای ، سفراتباع دو کشور به کشورهای یکدیگر، حمایت از سرمایه گذاری-\nهای مشترک و توسعه روابط فرهنگی بین دو کشور به امضا رسید. \n وزارت دارایی قزاقستان و وزارت تجارت و توسعه اقتصادی ارمنستان نیز \nقرارداد اجتناب از اخذ مالیات مضاعف منعقد کردند. \n کوچاریان بعدازظهر دوشنبه برای دیدار دو روزه وارد قزاقستان شد. \nآساق/2001/285/1550/1513 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd joro dʒænk æfzɑre nezɑmi sɑder kærd hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ɑlmɑn. keʃvære ɑlmɑn, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd joro dʒænk æfzɑre nezɑmi sɑder kærd, ke in ræqæm næsæbte be moddæte moʃɑbeh dær sɑle qæbl æz ɑn do hezɑro o pændʒ pærɑntezbæste æfzɑjeʃe zjɑdi neʃɑn nemi dæhæd. bænɑ be ɡozɑreʃi ke ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote mæqɑmɑte dolæte ɑlmɑn dær berline montæʃer ʃod, hodud pændʒ slæʃ hæftɑdodo dærsæd æz tædʒhizɑte nezɑmi ɑlmɑn dær in moddæt be keʃværhɑje ozvi nɑto væ ettehɑdije orupɑ væ niz keʃværhɑi ke rɑbetee næzdiki bɑ ɑlmɑn dɑrænd, sɑder ʃode æst. dær fehreste xæridɑrɑne tædʒhizɑte nezɑmi æz ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ɑmrikɑ bɑ pɑnsædo hæftɑdojek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr joro dær sædr qærɑr dɑræd væ pæs æz ɑn junɑn bɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ milijun væ divist hezɑr joro, torkije bɑ sisædo jɑzdæh milijun væ hæftsæd hezɑr joro, holænd bɑ divisto dæh milijun væ sisæd hezɑr joro væ belʒik bɑ divisto pændʒ milijun væ hæʃtsæd hezɑr joro qærɑr dɑrænd. hæmtʃenin rusije bɑ sædo nævædojek milijun væ pɑnsæd hezɑr joro væ enɡelis bɑ sædo hæʃtɑdose milijun væ divist hezɑr joro dær mæqɑmhɑje bæʔdi xæridɑrɑne tædʒhizɑt væ dʒænk æfzɑrhɑje nezɑmi æz ɑlmɑn dær sɑle ɡozæʃte milɑdi qærɑr dɑʃte ænd. ɡozɑreʃ jɑd ʃode hæmtʃenin hɑkist dær mjɑne bist keʃværi hæm ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi æz ɑlmɑn tædʒhizɑte nezɑmi xæridɑri kærde ænd pɑkestɑn bɑ sædo siotʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr dolɑr, emɑrɑte mottæhede æræbi bɑ nævædose milijun væ nohsæd hezɑr joro væ æræbestɑne soʔudi bɑ pændʒɑhoʃeʃ milijun væ nohsæd hezɑr joro dær rotbe hɑje bɑlɑje in fehrest qærɑr dɑrænd. tædʒhizɑte mærbut be bɑlɡærd, qætæʔɑte jædæki hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde, tɑnk, zirdæriɑi, kɑmjunhɑje nezɑmi, zerehe puʃ væ næfær bær, mohemɑt, mine zeddee næfær væ tɑnk, tædʒhizɑte rɑhbordi elekteroniki, muʃæk hɑje hedɑjæte ʃævænde væ nɑvhɑje dʒænɡi æz dʒomle æqlɑmist ke ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be keʃværhɑje xæridɑri mæhsulɑte xod ærze kærde æst. dær in fehrest hær tʃænd nɑmi æz reʒime sæhijunisti be miɑn niɑmæde æst, æmmɑ ɑlmɑne hæmvɑre jeki æz mohemtærin keʃværhɑje tæʔmin konænde dʒænk æfzɑrhɑje in reʒim dær dʒæhɑn be ʃomɑr mi rævæd ke beonvɑne nemune mi tævɑn be ʔerɑʔe tɑnkhɑje nezɑmi piʃræfte \" dinɡuje do \" væ niz zirdæriɑi hɑje piʃræfte \" dolfin \" æz suj berlin be reʒime neʒɑde pæræste esrɑil be ærzeʃe sædhɑ milijunhɑ joro eʃɑre kærd. ʃæbs setɑresetɑre ærupɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre", "text": "آلمان در سال 2006 میلادی بیش از چهار میلیارد یورو جنک افزار نظامی صادر \nکرد \n#\nبرلین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/86 \nخارجی.نظامی.آلمان. \n کشور آلمان، در سال 2006 میلادی، بیش از چهار میلیارد یورو جنک افزار \nنظامی صادر کرد، که این رقم نسبت به مدت مشابه در سال قبل از آن (2005) \nافزایش زیادی نشان نمی دهد. \n بنا به گزارشی که روز چهارشنبه توسط مقامات دولت آلمان در برلین منتشر\nشد، حدود 5/72 درصد از تجهیزات نظامی آلمان در این مدت به کشورهای عضو \nناتو و اتحادیه اروپا و نیز کشورهایی که رابطه نزدیکی با آلمان دارند، \nصادر شده است . \n در فهرست خریداران تجهیزات نظامی از آلمان در سال 2006 میلادی، آمریکا \nبا 571 میلیون و 600 هزار یورو در صدر قرار دارد و پس از آن یونان با 455\nمیلیون و 200 هزار یورو ، ترکیه با 311 میلیون و 700 هزار یورو ، هلند با\n210 میلیون و 300 هزار یورو و بلژیک با 205 میلیون و 800 هزار یورو قرار \nدارند. \n همچنین روسیه با 191 میلیون و 500 هزار یورو و انگلیس با 183 میلیون و\n200 هزار یورو در مقامهای بعدی خریداران تجهیزات و جنک افزارهای نظامی \nاز آلمان در سال گذشته میلادی قرار داشته اند. \n گزارش یاد شده همچنین حاکیست در میان 20 کشوری هم که در سال 2006 \nمیلادی از آلمان تجهیزات نظامی خریداری کرده اند پاکستان با 134 میلیون و \n700 هزار دلار، امارات متحده عربی با 93 میلیون و 900 هزار یورو و عربستان\nسعودی با 56 میلیون و 900 هزار یورو در رتبه های بالای این فهرست قرار \nدارند. \n تجهیزات مربوط به بالگرد، قطعات یدکی هواپیماهای جنگنده ، تانک، \nزیردریایی، کامیونهای نظامی ، زره پوش و نفر بر ، مهمات ، مین ضد نفر و \nتانک ، تجهیزات راهبردی الکترونیکی ، موشک های هدایت شونده و ناوهای جنگی\nاز جمله اقلامی است که آلمان در سال 2006 به کشورهای خریداری محصولات خود \nعرضه کرده است . \n در این فهرست هر چند نامی از رژیم صهیونیستی به میان نیامده است، اما \nآلمان همواره یکی از مهمترین کشورهای تامین کننده جنک افزارهای این رژیم \nدر جهان به شمار می رود که بعنوان نمونه می توان به ارایه تانکهای نظامی \nپیشرفته \"دینگو 2\" و نیز زیردریایی های پیشرفته \"دلفین\" از سوی برلین به \nرژیم نژاد پرست اسراییل به ارزش صدها میلیونها یورو اشاره کرد. \n شبس **اروپام 1460**250** \n\n " }
ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd joro dʒænk æfzɑre nezɑmi sɑder kærd hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ɑlmɑn. keʃvære ɑlmɑn, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd joro dʒænk æfzɑre nezɑmi sɑder kærd, ke in ræqæm næsæbte be moddæte moʃɑbeh dær sɑle qæbl æz ɑn do hezɑro o pændʒ pærɑntezbæste æfzɑjeʃe zjɑdi neʃɑn nemi dæhæd. bænɑ be ɡozɑreʃi ke ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote mæqɑmɑte dolæte ɑlmɑn dær berline montæʃer ʃod, hodud pændʒ slæʃ hæftɑdodo dærsæd æz tædʒhizɑte nezɑmi ɑlmɑn dær in moddæt be keʃværhɑje ozvi nɑto væ ettehɑdije orupɑ væ niz keʃværhɑi ke rɑbetee næzdiki bɑ ɑlmɑn dɑrænd, sɑder ʃode æst. dær fehreste xæridɑrɑne tædʒhizɑte nezɑmi æz ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ɑmrikɑ bɑ pɑnsædo hæftɑdojek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr joro dær sædr qærɑr dɑræd væ pæs æz ɑn junɑn bɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ milijun væ divist hezɑr joro, torkije bɑ sisædo jɑzdæh milijun væ hæftsæd hezɑr joro, holænd bɑ divisto dæh milijun væ sisæd hezɑr joro væ belʒik bɑ divisto pændʒ milijun væ hæʃtsæd hezɑr joro qærɑr dɑrænd. hæmtʃenin rusije bɑ sædo nævædojek milijun væ pɑnsæd hezɑr joro væ enɡelis bɑ sædo hæʃtɑdose milijun væ divist hezɑr joro dær mæqɑmhɑje bæʔdi xæridɑrɑne tædʒhizɑt væ dʒænk æfzɑrhɑje nezɑmi æz ɑlmɑn dær sɑle ɡozæʃte milɑdi qærɑr dɑʃte ænd. ɡozɑreʃ jɑd ʃode hæmtʃenin hɑkist dær mjɑne bist keʃværi hæm ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi æz ɑlmɑn tædʒhizɑte nezɑmi xæridɑri kærde ænd pɑkestɑn bɑ sædo siotʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr dolɑr, emɑrɑte mottæhede æræbi bɑ nævædose milijun væ nohsæd hezɑr joro væ æræbestɑne soʔudi bɑ pændʒɑhoʃeʃ milijun væ nohsæd hezɑr joro dær rotbe hɑje bɑlɑje in fehrest qærɑr dɑrænd. tædʒhizɑte mærbut be bɑlɡærd, qætæʔɑte jædæki hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde, tɑnk, zirdæriɑi, kɑmjunhɑje nezɑmi, zerehe puʃ væ næfær bær, mohemɑt, mine zeddee næfær væ tɑnk, tædʒhizɑte rɑhbordi elekteroniki, muʃæk hɑje hedɑjæte ʃævænde væ nɑvhɑje dʒænɡi æz dʒomle æqlɑmist ke ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be keʃværhɑje xæridɑri mæhsulɑte xod ærze kærde æst. dær in fehrest hær tʃænd nɑmi æz reʒime sæhijunisti be miɑn niɑmæde æst, æmmɑ ɑlmɑne hæmvɑre jeki æz mohemtærin keʃværhɑje tæʔmin konænde dʒænk æfzɑrhɑje in reʒim dær dʒæhɑn be ʃomɑr mi rævæd ke beonvɑne nemune mi tævɑn be ʔerɑʔe tɑnkhɑje nezɑmi piʃræfte " dinɡuje do " væ niz zirdæriɑi hɑje piʃræfte " dolfin " æz suj berlin be reʒime neʒɑde pæræste esrɑil be ærzeʃe sædhɑ milijunhɑ joro eʃɑre kærd. ʃæbs setɑresetɑre ærupɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre
آلمان در سال 2006 میلادی بیش از چهار میلیارد یورو جنک افزار نظامی صادر کرد # برلین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/86 خارجی.نظامی.آلمان. کشور آلمان، در سال 2006 میلادی، بیش از چهار میلیارد یورو جنک افزار نظامی صادر کرد، که این رقم نسبت به مدت مشابه در سال قبل از آن (2005) افزایش زیادی نشان نمی دهد. بنا به گزارشی که روز چهارشنبه توسط مقامات دولت آلمان در برلین منتشر شد، حدود 5/72 درصد از تجهیزات نظامی آلمان در این مدت به کشورهای عضو ناتو و اتحادیه اروپا و نیز کشورهایی که رابطه نزدیکی با آلمان دارند، صادر شده است . در فهرست خریداران تجهیزات نظامی از آلمان در سال 2006 میلادی، آمریکا با 571 میلیون و 600 هزار یورو در صدر قرار دارد و پس از آن یونان با 455 میلیون و 200 هزار یورو ، ترکیه با 311 میلیون و 700 هزار یورو ، هلند با 210 میلیون و 300 هزار یورو و بلژیک با 205 میلیون و 800 هزار یورو قرار دارند. همچنین روسیه با 191 میلیون و 500 هزار یورو و انگلیس با 183 میلیون و 200 هزار یورو در مقامهای بعدی خریداران تجهیزات و جنک افزارهای نظامی از آلمان در سال گذشته میلادی قرار داشته اند. گزارش یاد شده همچنین حاکیست در میان 20 کشوری هم که در سال 2006 میلادی از آلمان تجهیزات نظامی خریداری کرده اند پاکستان با 134 میلیون و 700 هزار دلار، امارات متحده عربی با 93 میلیون و 900 هزار یورو و عربستان سعودی با 56 میلیون و 900 هزار یورو در رتبه های بالای این فهرست قرار دارند. تجهیزات مربوط به بالگرد، قطعات یدکی هواپیماهای جنگنده ، تانک، زیردریایی، کامیونهای نظامی ، زره پوش و نفر بر ، مهمات ، مین ضد نفر و تانک ، تجهیزات راهبردی الکترونیکی ، موشک های هدایت شونده و ناوهای جنگی از جمله اقلامی است که آلمان در سال 2006 به کشورهای خریداری محصولات خود عرضه کرده است . در این فهرست هر چند نامی از رژیم صهیونیستی به میان نیامده است، اما آلمان همواره یکی از مهمترین کشورهای تامین کننده جنک افزارهای این رژیم در جهان به شمار می رود که بعنوان نمونه می توان به ارایه تانکهای نظامی پیشرفته "دینگو 2" و نیز زیردریایی های پیشرفته "دلفین" از سوی برلین به رژیم نژاد پرست اسراییل به ارزش صدها میلیونها یورو اشاره کرد. شبس **اروپام 1460**250**
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd joro dʒænk æfzɑre nezɑmi sɑder kærd hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ɑlmɑn. keʃvære ɑlmɑn, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd joro dʒænk æfzɑre nezɑmi sɑder kærd, ke in ræqæm næsæbte be moddæte moʃɑbeh dær sɑle qæbl æz ɑn do hezɑro o pændʒ pærɑntezbæste æfzɑjeʃe zjɑdi neʃɑn nemi dæhæd. bænɑ be ɡozɑreʃi ke ruze tʃɑhɑrʃænbe tævæssote mæqɑmɑte dolæte ɑlmɑn dær berline montæʃer ʃod, hodud pændʒ slæʃ hæftɑdodo dærsæd æz tædʒhizɑte nezɑmi ɑlmɑn dær in moddæt be keʃværhɑje ozvi nɑto væ ettehɑdije orupɑ væ niz keʃværhɑi ke rɑbetee næzdiki bɑ ɑlmɑn dɑrænd, sɑder ʃode æst. dær fehreste xæridɑrɑne tædʒhizɑte nezɑmi æz ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ɑmrikɑ bɑ pɑnsædo hæftɑdojek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr joro dær sædr qærɑr dɑræd væ pæs æz ɑn junɑn bɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ milijun væ divist hezɑr joro, torkije bɑ sisædo jɑzdæh milijun væ hæftsæd hezɑr joro, holænd bɑ divisto dæh milijun væ sisæd hezɑr joro væ belʒik bɑ divisto pændʒ milijun væ hæʃtsæd hezɑr joro qærɑr dɑrænd. hæmtʃenin rusije bɑ sædo nævædojek milijun væ pɑnsæd hezɑr joro væ enɡelis bɑ sædo hæʃtɑdose milijun væ divist hezɑr joro dær mæqɑmhɑje bæʔdi xæridɑrɑne tædʒhizɑt væ dʒænk æfzɑrhɑje nezɑmi æz ɑlmɑn dær sɑle ɡozæʃte milɑdi qærɑr dɑʃte ænd. ɡozɑreʃ jɑd ʃode hæmtʃenin hɑkist dær mjɑne bist keʃværi hæm ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi æz ɑlmɑn tædʒhizɑte nezɑmi xæridɑri kærde ænd pɑkestɑn bɑ sædo siotʃɑhɑr milijun væ hæftsæd hezɑr dolɑr, emɑrɑte mottæhede æræbi bɑ nævædose milijun væ nohsæd hezɑr joro væ æræbestɑne soʔudi bɑ pændʒɑhoʃeʃ milijun væ nohsæd hezɑr joro dær rotbe hɑje bɑlɑje in fehrest qærɑr dɑrænd. tædʒhizɑte mærbut be bɑlɡærd, qætæʔɑte jædæki hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde, tɑnk, zirdæriɑi, kɑmjunhɑje nezɑmi, zerehe puʃ væ næfær bær, mohemɑt, mine zeddee næfær væ tɑnk, tædʒhizɑte rɑhbordi elekteroniki, muʃæk hɑje hedɑjæte ʃævænde væ nɑvhɑje dʒænɡi æz dʒomle æqlɑmist ke ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be keʃværhɑje xæridɑri mæhsulɑte xod ærze kærde æst. dær in fehrest hær tʃænd nɑmi æz reʒime sæhijunisti be miɑn niɑmæde æst, æmmɑ ɑlmɑne hæmvɑre jeki æz mohemtærin keʃværhɑje tæʔmin konænde dʒænk æfzɑrhɑje in reʒim dær dʒæhɑn be ʃomɑr mi rævæd ke beonvɑne nemune mi tævɑn be ʔerɑʔe tɑnkhɑje nezɑmi piʃræfte \" dinɡuje do \" væ niz zirdæriɑi hɑje piʃræfte \" dolfin \" æz suj berlin be reʒime neʒɑde pæræste esrɑil be ærzeʃe sædhɑ milijunhɑ joro eʃɑre kærd. ʃæbs setɑresetɑre ærupɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre", "role": "user" }, { "content": "آلمان در سال 2006 میلادی بیش از چهار میلیارد یورو جنک افزار نظامی صادر \nکرد \n#\nبرلین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/86 \nخارجی.نظامی.آلمان. \n کشور آلمان، در سال 2006 میلادی، بیش از چهار میلیارد یورو جنک افزار \nنظامی صادر کرد، که این رقم نسبت به مدت مشابه در سال قبل از آن (2005) \nافزایش زیادی نشان نمی دهد. \n بنا به گزارشی که روز چهارشنبه توسط مقامات دولت آلمان در برلین منتشر\nشد، حدود 5/72 درصد از تجهیزات نظامی آلمان در این مدت به کشورهای عضو \nناتو و اتحادیه اروپا و نیز کشورهایی که رابطه نزدیکی با آلمان دارند، \nصادر شده است . \n در فهرست خریداران تجهیزات نظامی از آلمان در سال 2006 میلادی، آمریکا \nبا 571 میلیون و 600 هزار یورو در صدر قرار دارد و پس از آن یونان با 455\nمیلیون و 200 هزار یورو ، ترکیه با 311 میلیون و 700 هزار یورو ، هلند با\n210 میلیون و 300 هزار یورو و بلژیک با 205 میلیون و 800 هزار یورو قرار \nدارند. \n همچنین روسیه با 191 میلیون و 500 هزار یورو و انگلیس با 183 میلیون و\n200 هزار یورو در مقامهای بعدی خریداران تجهیزات و جنک افزارهای نظامی \nاز آلمان در سال گذشته میلادی قرار داشته اند. \n گزارش یاد شده همچنین حاکیست در میان 20 کشوری هم که در سال 2006 \nمیلادی از آلمان تجهیزات نظامی خریداری کرده اند پاکستان با 134 میلیون و \n700 هزار دلار، امارات متحده عربی با 93 میلیون و 900 هزار یورو و عربستان\nسعودی با 56 میلیون و 900 هزار یورو در رتبه های بالای این فهرست قرار \nدارند. \n تجهیزات مربوط به بالگرد، قطعات یدکی هواپیماهای جنگنده ، تانک، \nزیردریایی، کامیونهای نظامی ، زره پوش و نفر بر ، مهمات ، مین ضد نفر و \nتانک ، تجهیزات راهبردی الکترونیکی ، موشک های هدایت شونده و ناوهای جنگی\nاز جمله اقلامی است که آلمان در سال 2006 به کشورهای خریداری محصولات خود \nعرضه کرده است . \n در این فهرست هر چند نامی از رژیم صهیونیستی به میان نیامده است، اما \nآلمان همواره یکی از مهمترین کشورهای تامین کننده جنک افزارهای این رژیم \nدر جهان به شمار می رود که بعنوان نمونه می توان به ارایه تانکهای نظامی \nپیشرفته \"دینگو 2\" و نیز زیردریایی های پیشرفته \"دلفین\" از سوی برلین به \nرژیم نژاد پرست اسراییل به ارزش صدها میلیونها یورو اشاره کرد. \n شبس **اروپام 1460**250** \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soqute bɑlɡærd dær kɑlifornijɑe se koʃte bær dʒɑj ɡozɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr pændʒ edʒtemɑʔi tehrɑn bær æsære soqute jek færvænd bɑlɡærd dær qærbe dʒæzɑjere kɑtɑliɑne vɑqeʔ dær ejɑlæte kɑlifornijɑje ɑmrikɑe se næfær koʃte væ se tæn diɡær beʃeddæt mædʒruh ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsvire irnɑ, pɑjɡɑh xæbæri si. en. en bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in bɑlɡærd bɑ ʃeʃ mosɑfere kæmtær æz jek sɑʔæt pæs æz pærvɑz dotʃɑre sɑnehe ʃod væ soqut kærd. be ɡofte ʃɑhedɑn, piʃ æz soqute sedɑje enfedʒɑri ʃenide ʃod væ sepæs dude qælizi æz eɡzoze bɑlɡærd xɑredʒ ɡærdid. bænɑbære in ɡozɑreʃ, hænuz moʃæxxæs næʃode æst ke ɑiɑ xælæbɑne in bɑlɡærd dʒozvje koʃte ʃodeɡɑne in hɑdese æst jɑ xejr. in bɑlɡærd æz noʔe tæk motore modele sisædo pændʒɑh ejes bud ke zærfijæte ʃeʃ mosɑfer rɑ dɑræd. si. en. en, dʒoziiɑte biʃtæri æz in hɑdese zekr nækærd. sævire jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre sisædo nævædose sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "\nسقوط بالگرد در کالیفرنیا سه کشته بر جای گذاشت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/05\nاجتماعی\nتهران - بر اثر سقوط یک فروند بالگرد در غرب جزایر کاتالیان واقع در\nایالت کالیفرنیا ی آمریکا سه نفر کشته و سه تن دیگر بشدت مجروح شدند.به گزارش روز یکشنبه گروه اخبار صوتی و تصویر ایرنا، پایگاه خبری سی.ان.ان با اعلام این خبر، افزود: این بالگرد با شش مسافر کمتر از یک ساعت پس\nاز پرواز دچار سانحه شد و سقوط کرد.به گفته شاهدان، پیش از سقوط صدای انفجاری شنیده شد و سپس دود غلیظی از\n اگزوز بالگرد خارج گردید.بنابر این گزارش، هنوز مشخص نشده است که آیا خلبان این بالگرد جزو کشته\nشدگان این حادثه است یا خیر.این بالگرد از نوع تک موتوره مدل 350-AS بود که ظرفیت شش مسافر را دارد.سی.ان.ان، جزیئات بیشتری از این حادثه ذکر نکرد .صویر1609**1302**\nشماره 393 ساعت 13:28 تمام\n\n\n " }
soqute bɑlɡærd dær kɑlifornijɑe se koʃte bær dʒɑj ɡozɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr pændʒ edʒtemɑʔi tehrɑn bær æsære soqute jek færvænd bɑlɡærd dær qærbe dʒæzɑjere kɑtɑliɑne vɑqeʔ dær ejɑlæte kɑlifornijɑje ɑmrikɑe se næfær koʃte væ se tæn diɡær beʃeddæt mædʒruh ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsvire irnɑ, pɑjɡɑh xæbæri si. en. en bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in bɑlɡærd bɑ ʃeʃ mosɑfere kæmtær æz jek sɑʔæt pæs æz pærvɑz dotʃɑre sɑnehe ʃod væ soqut kærd. be ɡofte ʃɑhedɑn, piʃ æz soqute sedɑje enfedʒɑri ʃenide ʃod væ sepæs dude qælizi æz eɡzoze bɑlɡærd xɑredʒ ɡærdid. bænɑbære in ɡozɑreʃ, hænuz moʃæxxæs næʃode æst ke ɑiɑ xælæbɑne in bɑlɡærd dʒozvje koʃte ʃodeɡɑne in hɑdese æst jɑ xejr. in bɑlɡærd æz noʔe tæk motore modele sisædo pændʒɑh ejes bud ke zærfijæte ʃeʃ mosɑfer rɑ dɑræd. si. en. en, dʒoziiɑte biʃtæri æz in hɑdese zekr nækærd. sævire jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre sisædo nævædose sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm
سقوط بالگرد در کالیفرنیا سه کشته بر جای گذاشت ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/05 اجتماعی تهران - بر اثر سقوط یک فروند بالگرد در غرب جزایر کاتالیان واقع در ایالت کالیفرنیا ی آمریکا سه نفر کشته و سه تن دیگر بشدت مجروح شدند.به گزارش روز یکشنبه گروه اخبار صوتی و تصویر ایرنا، پایگاه خبری سی.ان.ان با اعلام این خبر، افزود: این بالگرد با شش مسافر کمتر از یک ساعت پس از پرواز دچار سانحه شد و سقوط کرد.به گفته شاهدان، پیش از سقوط صدای انفجاری شنیده شد و سپس دود غلیظی از اگزوز بالگرد خارج گردید.بنابر این گزارش، هنوز مشخص نشده است که آیا خلبان این بالگرد جزو کشته شدگان این حادثه است یا خیر.این بالگرد از نوع تک موتوره مدل 350-AS بود که ظرفیت شش مسافر را دارد.سی.ان.ان، جزیئات بیشتری از این حادثه ذکر نکرد .صویر1609**1302** شماره 393 ساعت 13:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: soqute bɑlɡærd dær kɑlifornijɑe se koʃte bær dʒɑj ɡozɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr pændʒ edʒtemɑʔi tehrɑn bær æsære soqute jek færvænd bɑlɡærd dær qærbe dʒæzɑjere kɑtɑliɑne vɑqeʔ dær ejɑlæte kɑlifornijɑje ɑmrikɑe se næfær koʃte væ se tæn diɡær beʃeddæt mædʒruh ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsvire irnɑ, pɑjɡɑh xæbæri si. en. en bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in bɑlɡærd bɑ ʃeʃ mosɑfere kæmtær æz jek sɑʔæt pæs æz pærvɑz dotʃɑre sɑnehe ʃod væ soqut kærd. be ɡofte ʃɑhedɑn, piʃ æz soqute sedɑje enfedʒɑri ʃenide ʃod væ sepæs dude qælizi æz eɡzoze bɑlɡærd xɑredʒ ɡærdid. bænɑbære in ɡozɑreʃ, hænuz moʃæxxæs næʃode æst ke ɑiɑ xælæbɑne in bɑlɡærd dʒozvje koʃte ʃodeɡɑne in hɑdese æst jɑ xejr. in bɑlɡærd æz noʔe tæk motore modele sisædo pændʒɑh ejes bud ke zærfijæte ʃeʃ mosɑfer rɑ dɑræd. si. en. en, dʒoziiɑte biʃtæri æz in hɑdese zekr nækærd. sævire jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre sisædo nævædose sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسقوط بالگرد در کالیفرنیا سه کشته بر جای گذاشت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/05\nاجتماعی\nتهران - بر اثر سقوط یک فروند بالگرد در غرب جزایر کاتالیان واقع در\nایالت کالیفرنیا ی آمریکا سه نفر کشته و سه تن دیگر بشدت مجروح شدند.به گزارش روز یکشنبه گروه اخبار صوتی و تصویر ایرنا، پایگاه خبری سی.ان.ان با اعلام این خبر، افزود: این بالگرد با شش مسافر کمتر از یک ساعت پس\nاز پرواز دچار سانحه شد و سقوط کرد.به گفته شاهدان، پیش از سقوط صدای انفجاری شنیده شد و سپس دود غلیظی از\n اگزوز بالگرد خارج گردید.بنابر این گزارش، هنوز مشخص نشده است که آیا خلبان این بالگرد جزو کشته\nشدگان این حادثه است یا خیر.این بالگرد از نوع تک موتوره مدل 350-AS بود که ظرفیت شش مسافر را دارد.سی.ان.ان، جزیئات بیشتری از این حادثه ذکر نکرد .صویر1609**1302**\nشماره 393 ساعت 13:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ozvi otɑqe tehrɑn : tæʔrefe vɑredɑte fulɑde si dærsæd ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɑsɑre qejreqɑbele piʃɡiri bohrɑne mɑli dʒæhɑn bær ruje bæxʃe fulɑde keʃvær væ zæruræte hemɑjæt æz tolidɑte dɑxel, lɑzem æst dolæt bɑ qærɑr dɑdæne tæʔrefee si dærsæd bærɑje mæhsulɑte vɑredɑti fulɑd mɑneʔ æz vɑred ʃodæne ɑsib hɑje biʃtære sænʔæte keʃvær ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, tæqi bæhrɑmi noʃæhærdære nuzdæhomin neʃæste hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn, tæʔkid kærd : dær tʃenin ʃærɑjeti dolæt bɑjæd bɑ qɑnune zeddee dɑmpinɡ væ æfzɑjeʃe tæʔrefe æz vɑredɑte mæhsulɑte fulɑdi momɑneʔæt konæd. be ɡofte vej, bohrɑne mɑli dʒæhɑn modʒebe beruze tæʔtili væ nime tæʔtili poroʒe hɑje omrɑni ʃode ke be tæbæe ɑn mæhsule fulɑd bɑ moʃkele ærzee movɑdʒeh ʃode æst. ræʔise ændʒomæne fulɑd, tæʔkid kærd : ettehɑdije orupɑ væ ɑmrikɑ væ hættɑ emɑrɑte mottæhede æræbi væ ændonezi bɑ edʒrɑje qɑnune zeddee dɑmpinɡ væ æfzɑjeʃe tæʔrefe æz vɑredɑte fulɑd dʒoloɡiri kærde ænd. vej, æz fulɑd be onvɑne jeki æz mæhsulɑti ke ɑsibe zjɑdi æz bohrɑne dʒæhɑni dide æst, nɑm bæræd væ ɡoft : ænbɑrhɑje fulɑde sɑzɑne dʒæhɑne mæmlov æz fulɑd be onvɑne mæhsule næhɑist ke æknun dærædʒeɑn bɑ moʃkele foruʃe movɑdʒeh ʃode æst. bæhrɑmi bɑ bæjɑne inke kɑrxɑne hɑje fulɑde mobɑræke, æhvɑz væ zobe ɑhæne esfæhɑne movæffæq be ærze mæhsulɑte xod næʃode ænd, ɡoft : hæm æknun besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑn æz dʒomle ɑmrikɑ bɑ divɑre tæʔrefe æz tolidɑte xod hemɑjæt mi konænd. in fæʔɑl bæxʃe xosusi mi ɡujæd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte bærxælɑf vodʒude noh milijun tæn zærfijæte xɑli dær keʃvær æmmɑ be dælile næbude mævɑdde ævvælije in zærfijæt niz kɑmel næʃod væ jɑzdæh milijun tæn mæhsulɑte fulɑdi æz xɑredʒ vɑred ʃod. vej tæʔkid kærd : næsæbte vɑredɑte mæhsulɑte fulɑdi be tolid be hitʃ vædʒh todʒih pæzir nist væ bɑjæd bærɑje ræfʔe in ettefɑqɑte qejremænteqi rɑhkɑrhɑje dʒeddi dær piʃ ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑre e komisijone mɑdee jek bæhrɑmi noʃæhr, be ædæme tæsvibe æfzɑjeʃe tæʔrefe dær komisijone mɑdee jek eʃɑre kærd væ ɡoft : qɑnune zeddee dɑmpinɡ niz edʒrɑi næʃode væ dær tʃenin ʃærɑjeti væzʔijæte tolide melli mɑ dær mæʔræze tæʔtili qærɑrɡerefte æst. vej æz dolæt xɑst hærtʃe zudtær næsæbte be in belɑtæklifi tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi pɑjɑn dɑde væ bɑ æfzɑjeʃe tæʔrefe movɑfeqæt konæd. be eʔteqɑde vej lɑzem æst tɑ tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi betævɑnænd be ændɑze nijɑze mævɑdde ævvælije morede nijɑze xod rɑ bɑ tæʔrefe feʔli vɑredɑt væ tæhte nezɑræt vɑred konænd tɑ biʃ æz nijɑze xod vɑredɑt nædɑʃte bɑʃænd. vej hæmtʃenin piʃnæhɑd dɑd : be dʒɑj hozure modirɑne otɑqe bɑzærɡɑni dær komisijone mɑdee jek, næmɑjænde tæʃækkol hɑ hozur jɑbænd zirɑ ke ɑnhɑ næsæbte be mæsɑʔele hoze xod mottæleʔe tær bude væ mi tævɑnænd æʔzɑje komisijone mɑdee jek rɑ dær ʔerɑʔe næzærɑte sɑzænde komæk konænd. setɑresetɑre e qɑnune ærzeʃe æfzude bæhrɑmi noʃæhr, dær xosuse edʒrɑje qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude niz mi ɡujæd : æknun qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude æz suj kollijeje vɑredkonændeɡɑne, sɑderkonændeɡɑn væ diɡær fæʔɑlɑne eqtesɑdi ke mædʒmuʔe foruʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑte ɑnhɑ dær sɑle ɡozæʃte se miljɑrd riɑl jɑ biʃtær bud edʒrɑ mi ʃævæd. in qɑnune æknun dær morede æsnɑf edʒrɑ nemi ʃævæd. vej bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ bɑ tæsvibe qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude væ loqævi qɑnune tædʒmiʔ ævɑreze hæmtʃenɑn æz tolidkonændeɡɑne tædʒmiʔ ævɑreze æxz mi ʃævæd, ɡoft : qɑnuni ke læqv ʃode næbɑjæd dobɑre edʒrɑ ʃævæd. vej tæʔkid kærd : dær zæmɑne hɑzer tolidkonændeɡɑne nɑɡozir hæstænd mæhsulɑte xod re æbe æsnɑf beforuʃænd væ se dærsæd ævɑrez rɑ niz æxd konænd æmmɑ æsnɑf hæq nædɑrænd æz moʃtæriɑne xod in pul rɑ vosul konænd, be tore qætʔ edɑme in rævænd niz eʔterɑze æsnɑf rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte nuzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "عضو اتاق تهران: تعرفه واردات فولاد 30 درصد شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12\nعضو هیات نمایندگان اتاق تهران گفت: با توجه به آثار غیرقابل پیشگیری\nبحران مالی جهان بر روی بخش فولاد کشور و ضرورت حمایت از تولیدات داخل،\nلازم است\nدولت با قرار دادن تعرفه 30 درصد برای محصولات وارداتی فولاد مانع از وارد\nشدن آسیب های بیشتر صنعت کشور شود.به گزارش خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا، تقی بهرامی نوشهردر نوزدهمین نشست\nهیات\nنمایندگان اتاق تهران، تاکید کرد: در چنین شرایطی دولت باید با قانون ضد\nدامپینگ و افزایش تعرفه از واردات محصولات فولادی ممانعت کند. به گفته وی، بحران مالی جهان موجب بروز تعطیلی و نیمه تعطیلی پروژه\nهای عمرانی شده که به تبع آن محصول فولاد با مشکل عرضه مواجه شده است. رییس انجمن فولاد، تاکید کرد: اتحادیه اروپا و آمریکا و حتی امارات\nمتحده عربی و اندونزی با اجرای قانون ضد دامپینگ و افزایش تعرفه از\nواردات فولاد جلوگیری کرده اند. وی، از فولاد به عنوان یکی از محصولاتی که آسیب زیادی از بحران جهانی\nدیده است، نام برد و گفت: انبارهای فولاد سازان جهان مملو از فولاد به\nعنوان محصول نهایی است که اکنون درجهان با مشکل فروش مواجه شده است. بهرامی با بیان اینکه کارخانه های فولاد مبارکه، اهواز و ذوب آهن\nاصفهان موفق به عرضه محصولات خود نشده اند، گفت: هم اکنون بسیاری از\nکشورهای جهان از جمله آمریکا با دیوار تعرفه از تولیدات خود حمایت می\nکنند. این فعال بخش خصوصی می گوید: در حالی که سال گذشته برخلاف وجود 9\nمیلیون تن\nظرفیت خالی در کشور اما به دلیل نبود مواد اولیه این ظرفیت نیز کامل نشد\nو 11 میلیون تن محصولات فولادی از خارج وارد شد. وی تاکید کرد: نسبت واردات محصولات فولادی به تولید به هیچ وجه توجیه\nپذیر نیست و باید برای رفع این اتفاقات غیرمنطقی راهکارهای جدی در پیش\nگرفته شود. ** کمیسیون ماده یک\n بهرامی نوشهر، به عدم تصویب افزایش تعرفه در کمیسیون ماده یک اشاره\nکرد و گفت: قانون ضد دامپینگ نیز اجرایی نشده و در چنین شرایطی وضعیت\nتولید ملی ما در معرض تعطیلی قرارگرفته است. وی از دولت خواست هرچه زودتر نسبت به این بلاتکلیفی تولیدکنندگان\nمحصولات فولادی\nپایان داده و با افزایش تعرفه موافقت کند. به اعتقاد وی لازم است تا تولیدکنندگان محصولات فولادی بتوانند به اندازه\n نیاز مواد اولیه مورد نیاز خود را با تعرفه فعلی واردات و تحت نظارت\nوارد کنند تا بیش از نیاز خود واردات نداشته باشند. وی همچنین پیشنهاد داد: به جای حضور مدیران اتاق بازرگانی در کمیسیون\nماده یک، نماینده تشکل ها حضور یابند زیرا که آنها نسبت به مسائل حوزه\nخود مطلع تر بوده و می توانند اعضای کمیسیون ماده یک را در ارایه نظرات\nسازنده کمک کنند. ** قانون ارزش افزوده\n بهرامی نوشهر، در خصوص اجرای قانون مالیات بر ارزش افزوده نیز می گوید\n: اکنون قانون\nمالیات بر ارزش افزوده از سوی کلیه واردکنندگان، صادرکنندگان و دیگر\nفعالان اقتصادی که مجموع فروش کالاها و خدمات آنها در سال گذشته سه میلیارد\n ریال یا بیشتر بود اجرا می شود. این قانون اکنون در مورد اصناف اجرا نمی\n شود. وی با طرح این پرسش که چرا با تصویب قانون مالیات بر ارزش افزوده و لغو\n قانون تجمیع عوارض همچنان از تولیدکنندگان تجمیع عوارض اخذ می شود، گفت:\n قانونی که لغو شده نباید دوباره اجرا شود . وی تاکید کرد: در زمان حاضر تولیدکنندگان ناگزیر هستند محصولات خود ر\nابه اصناف بفروشند و سه درصد عوارض را نیز اخد کنند اما اصناف حق ندارند\nاز مشتریان خود این پول را وصول کنند، به طور قطع ادامه این روند نیز\nاعتراض اصناف را در پی خواهد داشت. اقتصام ** 1601 ** 1558\nشماره 067 ساعت 19:18 تمام\n\n\n " }
ozvi otɑqe tehrɑn : tæʔrefe vɑredɑte fulɑde si dærsæd ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɑsɑre qejreqɑbele piʃɡiri bohrɑne mɑli dʒæhɑn bær ruje bæxʃe fulɑde keʃvær væ zæruræte hemɑjæt æz tolidɑte dɑxel, lɑzem æst dolæt bɑ qærɑr dɑdæne tæʔrefee si dærsæd bærɑje mæhsulɑte vɑredɑti fulɑd mɑneʔ æz vɑred ʃodæne ɑsib hɑje biʃtære sænʔæte keʃvær ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, tæqi bæhrɑmi noʃæhærdære nuzdæhomin neʃæste hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn, tæʔkid kærd : dær tʃenin ʃærɑjeti dolæt bɑjæd bɑ qɑnune zeddee dɑmpinɡ væ æfzɑjeʃe tæʔrefe æz vɑredɑte mæhsulɑte fulɑdi momɑneʔæt konæd. be ɡofte vej, bohrɑne mɑli dʒæhɑn modʒebe beruze tæʔtili væ nime tæʔtili poroʒe hɑje omrɑni ʃode ke be tæbæe ɑn mæhsule fulɑd bɑ moʃkele ærzee movɑdʒeh ʃode æst. ræʔise ændʒomæne fulɑd, tæʔkid kærd : ettehɑdije orupɑ væ ɑmrikɑ væ hættɑ emɑrɑte mottæhede æræbi væ ændonezi bɑ edʒrɑje qɑnune zeddee dɑmpinɡ væ æfzɑjeʃe tæʔrefe æz vɑredɑte fulɑd dʒoloɡiri kærde ænd. vej, æz fulɑd be onvɑne jeki æz mæhsulɑti ke ɑsibe zjɑdi æz bohrɑne dʒæhɑni dide æst, nɑm bæræd væ ɡoft : ænbɑrhɑje fulɑde sɑzɑne dʒæhɑne mæmlov æz fulɑd be onvɑne mæhsule næhɑist ke æknun dærædʒeɑn bɑ moʃkele foruʃe movɑdʒeh ʃode æst. bæhrɑmi bɑ bæjɑne inke kɑrxɑne hɑje fulɑde mobɑræke, æhvɑz væ zobe ɑhæne esfæhɑne movæffæq be ærze mæhsulɑte xod næʃode ænd, ɡoft : hæm æknun besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑn æz dʒomle ɑmrikɑ bɑ divɑre tæʔrefe æz tolidɑte xod hemɑjæt mi konænd. in fæʔɑl bæxʃe xosusi mi ɡujæd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte bærxælɑf vodʒude noh milijun tæn zærfijæte xɑli dær keʃvær æmmɑ be dælile næbude mævɑdde ævvælije in zærfijæt niz kɑmel næʃod væ jɑzdæh milijun tæn mæhsulɑte fulɑdi æz xɑredʒ vɑred ʃod. vej tæʔkid kærd : næsæbte vɑredɑte mæhsulɑte fulɑdi be tolid be hitʃ vædʒh todʒih pæzir nist væ bɑjæd bærɑje ræfʔe in ettefɑqɑte qejremænteqi rɑhkɑrhɑje dʒeddi dær piʃ ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑre e komisijone mɑdee jek bæhrɑmi noʃæhr, be ædæme tæsvibe æfzɑjeʃe tæʔrefe dær komisijone mɑdee jek eʃɑre kærd væ ɡoft : qɑnune zeddee dɑmpinɡ niz edʒrɑi næʃode væ dær tʃenin ʃærɑjeti væzʔijæte tolide melli mɑ dær mæʔræze tæʔtili qærɑrɡerefte æst. vej æz dolæt xɑst hærtʃe zudtær næsæbte be in belɑtæklifi tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi pɑjɑn dɑde væ bɑ æfzɑjeʃe tæʔrefe movɑfeqæt konæd. be eʔteqɑde vej lɑzem æst tɑ tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi betævɑnænd be ændɑze nijɑze mævɑdde ævvælije morede nijɑze xod rɑ bɑ tæʔrefe feʔli vɑredɑt væ tæhte nezɑræt vɑred konænd tɑ biʃ æz nijɑze xod vɑredɑt nædɑʃte bɑʃænd. vej hæmtʃenin piʃnæhɑd dɑd : be dʒɑj hozure modirɑne otɑqe bɑzærɡɑni dær komisijone mɑdee jek, næmɑjænde tæʃækkol hɑ hozur jɑbænd zirɑ ke ɑnhɑ næsæbte be mæsɑʔele hoze xod mottæleʔe tær bude væ mi tævɑnænd æʔzɑje komisijone mɑdee jek rɑ dær ʔerɑʔe næzærɑte sɑzænde komæk konænd. setɑresetɑre e qɑnune ærzeʃe æfzude bæhrɑmi noʃæhr, dær xosuse edʒrɑje qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude niz mi ɡujæd : æknun qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude æz suj kollijeje vɑredkonændeɡɑne, sɑderkonændeɡɑn væ diɡær fæʔɑlɑne eqtesɑdi ke mædʒmuʔe foruʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑte ɑnhɑ dær sɑle ɡozæʃte se miljɑrd riɑl jɑ biʃtær bud edʒrɑ mi ʃævæd. in qɑnune æknun dær morede æsnɑf edʒrɑ nemi ʃævæd. vej bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ bɑ tæsvibe qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude væ loqævi qɑnune tædʒmiʔ ævɑreze hæmtʃenɑn æz tolidkonændeɡɑne tædʒmiʔ ævɑreze æxz mi ʃævæd, ɡoft : qɑnuni ke læqv ʃode næbɑjæd dobɑre edʒrɑ ʃævæd. vej tæʔkid kærd : dær zæmɑne hɑzer tolidkonændeɡɑne nɑɡozir hæstænd mæhsulɑte xod re æbe æsnɑf beforuʃænd væ se dærsæd ævɑrez rɑ niz æxd konænd æmmɑ æsnɑf hæq nædɑrænd æz moʃtæriɑne xod in pul rɑ vosul konænd, be tore qætʔ edɑme in rævænd niz eʔterɑze æsnɑf rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte nuzdæh : hidʒdæh tæmɑm
عضو اتاق تهران: تعرفه واردات فولاد 30 درصد شود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12 عضو هیات نمایندگان اتاق تهران گفت: با توجه به آثار غیرقابل پیشگیری بحران مالی جهان بر روی بخش فولاد کشور و ضرورت حمایت از تولیدات داخل، لازم است دولت با قرار دادن تعرفه 30 درصد برای محصولات وارداتی فولاد مانع از وارد شدن آسیب های بیشتر صنعت کشور شود.به گزارش خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا، تقی بهرامی نوشهردر نوزدهمین نشست هیات نمایندگان اتاق تهران، تاکید کرد: در چنین شرایطی دولت باید با قانون ضد دامپینگ و افزایش تعرفه از واردات محصولات فولادی ممانعت کند. به گفته وی، بحران مالی جهان موجب بروز تعطیلی و نیمه تعطیلی پروژه های عمرانی شده که به تبع آن محصول فولاد با مشکل عرضه مواجه شده است. رییس انجمن فولاد، تاکید کرد: اتحادیه اروپا و آمریکا و حتی امارات متحده عربی و اندونزی با اجرای قانون ضد دامپینگ و افزایش تعرفه از واردات فولاد جلوگیری کرده اند. وی، از فولاد به عنوان یکی از محصولاتی که آسیب زیادی از بحران جهانی دیده است، نام برد و گفت: انبارهای فولاد سازان جهان مملو از فولاد به عنوان محصول نهایی است که اکنون درجهان با مشکل فروش مواجه شده است. بهرامی با بیان اینکه کارخانه های فولاد مبارکه، اهواز و ذوب آهن اصفهان موفق به عرضه محصولات خود نشده اند، گفت: هم اکنون بسیاری از کشورهای جهان از جمله آمریکا با دیوار تعرفه از تولیدات خود حمایت می کنند. این فعال بخش خصوصی می گوید: در حالی که سال گذشته برخلاف وجود 9 میلیون تن ظرفیت خالی در کشور اما به دلیل نبود مواد اولیه این ظرفیت نیز کامل نشد و 11 میلیون تن محصولات فولادی از خارج وارد شد. وی تاکید کرد: نسبت واردات محصولات فولادی به تولید به هیچ وجه توجیه پذیر نیست و باید برای رفع این اتفاقات غیرمنطقی راهکارهای جدی در پیش گرفته شود. ** کمیسیون ماده یک بهرامی نوشهر، به عدم تصویب افزایش تعرفه در کمیسیون ماده یک اشاره کرد و گفت: قانون ضد دامپینگ نیز اجرایی نشده و در چنین شرایطی وضعیت تولید ملی ما در معرض تعطیلی قرارگرفته است. وی از دولت خواست هرچه زودتر نسبت به این بلاتکلیفی تولیدکنندگان محصولات فولادی پایان داده و با افزایش تعرفه موافقت کند. به اعتقاد وی لازم است تا تولیدکنندگان محصولات فولادی بتوانند به اندازه نیاز مواد اولیه مورد نیاز خود را با تعرفه فعلی واردات و تحت نظارت وارد کنند تا بیش از نیاز خود واردات نداشته باشند. وی همچنین پیشنهاد داد: به جای حضور مدیران اتاق بازرگانی در کمیسیون ماده یک، نماینده تشکل ها حضور یابند زیرا که آنها نسبت به مسائل حوزه خود مطلع تر بوده و می توانند اعضای کمیسیون ماده یک را در ارایه نظرات سازنده کمک کنند. ** قانون ارزش افزوده بهرامی نوشهر، در خصوص اجرای قانون مالیات بر ارزش افزوده نیز می گوید : اکنون قانون مالیات بر ارزش افزوده از سوی کلیه واردکنندگان، صادرکنندگان و دیگر فعالان اقتصادی که مجموع فروش کالاها و خدمات آنها در سال گذشته سه میلیارد ریال یا بیشتر بود اجرا می شود. این قانون اکنون در مورد اصناف اجرا نمی شود. وی با طرح این پرسش که چرا با تصویب قانون مالیات بر ارزش افزوده و لغو قانون تجمیع عوارض همچنان از تولیدکنندگان تجمیع عوارض اخذ می شود، گفت: قانونی که لغو شده نباید دوباره اجرا شود . وی تاکید کرد: در زمان حاضر تولیدکنندگان ناگزیر هستند محصولات خود ر ابه اصناف بفروشند و سه درصد عوارض را نیز اخد کنند اما اصناف حق ندارند از مشتریان خود این پول را وصول کنند، به طور قطع ادامه این روند نیز اعتراض اصناف را در پی خواهد داشت. اقتصام ** 1601 ** 1558 شماره 067 ساعت 19:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ozvi otɑqe tehrɑn : tæʔrefe vɑredɑte fulɑde si dærsæd ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɑsɑre qejreqɑbele piʃɡiri bohrɑne mɑli dʒæhɑn bær ruje bæxʃe fulɑde keʃvær væ zæruræte hemɑjæt æz tolidɑte dɑxel, lɑzem æst dolæt bɑ qærɑr dɑdæne tæʔrefee si dærsæd bærɑje mæhsulɑte vɑredɑti fulɑd mɑneʔ æz vɑred ʃodæne ɑsib hɑje biʃtære sænʔæte keʃvær ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, tæqi bæhrɑmi noʃæhærdære nuzdæhomin neʃæste hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn, tæʔkid kærd : dær tʃenin ʃærɑjeti dolæt bɑjæd bɑ qɑnune zeddee dɑmpinɡ væ æfzɑjeʃe tæʔrefe æz vɑredɑte mæhsulɑte fulɑdi momɑneʔæt konæd. be ɡofte vej, bohrɑne mɑli dʒæhɑn modʒebe beruze tæʔtili væ nime tæʔtili poroʒe hɑje omrɑni ʃode ke be tæbæe ɑn mæhsule fulɑd bɑ moʃkele ærzee movɑdʒeh ʃode æst. ræʔise ændʒomæne fulɑd, tæʔkid kærd : ettehɑdije orupɑ væ ɑmrikɑ væ hættɑ emɑrɑte mottæhede æræbi væ ændonezi bɑ edʒrɑje qɑnune zeddee dɑmpinɡ væ æfzɑjeʃe tæʔrefe æz vɑredɑte fulɑd dʒoloɡiri kærde ænd. vej, æz fulɑd be onvɑne jeki æz mæhsulɑti ke ɑsibe zjɑdi æz bohrɑne dʒæhɑni dide æst, nɑm bæræd væ ɡoft : ænbɑrhɑje fulɑde sɑzɑne dʒæhɑne mæmlov æz fulɑd be onvɑne mæhsule næhɑist ke æknun dærædʒeɑn bɑ moʃkele foruʃe movɑdʒeh ʃode æst. bæhrɑmi bɑ bæjɑne inke kɑrxɑne hɑje fulɑde mobɑræke, æhvɑz væ zobe ɑhæne esfæhɑne movæffæq be ærze mæhsulɑte xod næʃode ænd, ɡoft : hæm æknun besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑn æz dʒomle ɑmrikɑ bɑ divɑre tæʔrefe æz tolidɑte xod hemɑjæt mi konænd. in fæʔɑl bæxʃe xosusi mi ɡujæd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte bærxælɑf vodʒude noh milijun tæn zærfijæte xɑli dær keʃvær æmmɑ be dælile næbude mævɑdde ævvælije in zærfijæt niz kɑmel næʃod væ jɑzdæh milijun tæn mæhsulɑte fulɑdi æz xɑredʒ vɑred ʃod. vej tæʔkid kærd : næsæbte vɑredɑte mæhsulɑte fulɑdi be tolid be hitʃ vædʒh todʒih pæzir nist væ bɑjæd bærɑje ræfʔe in ettefɑqɑte qejremænteqi rɑhkɑrhɑje dʒeddi dær piʃ ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑre e komisijone mɑdee jek bæhrɑmi noʃæhr, be ædæme tæsvibe æfzɑjeʃe tæʔrefe dær komisijone mɑdee jek eʃɑre kærd væ ɡoft : qɑnune zeddee dɑmpinɡ niz edʒrɑi næʃode væ dær tʃenin ʃærɑjeti væzʔijæte tolide melli mɑ dær mæʔræze tæʔtili qærɑrɡerefte æst. vej æz dolæt xɑst hærtʃe zudtær næsæbte be in belɑtæklifi tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi pɑjɑn dɑde væ bɑ æfzɑjeʃe tæʔrefe movɑfeqæt konæd. be eʔteqɑde vej lɑzem æst tɑ tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte fulɑdi betævɑnænd be ændɑze nijɑze mævɑdde ævvælije morede nijɑze xod rɑ bɑ tæʔrefe feʔli vɑredɑt væ tæhte nezɑræt vɑred konænd tɑ biʃ æz nijɑze xod vɑredɑt nædɑʃte bɑʃænd. vej hæmtʃenin piʃnæhɑd dɑd : be dʒɑj hozure modirɑne otɑqe bɑzærɡɑni dær komisijone mɑdee jek, næmɑjænde tæʃækkol hɑ hozur jɑbænd zirɑ ke ɑnhɑ næsæbte be mæsɑʔele hoze xod mottæleʔe tær bude væ mi tævɑnænd æʔzɑje komisijone mɑdee jek rɑ dær ʔerɑʔe næzærɑte sɑzænde komæk konænd. setɑresetɑre e qɑnune ærzeʃe æfzude bæhrɑmi noʃæhr, dær xosuse edʒrɑje qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude niz mi ɡujæd : æknun qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude æz suj kollijeje vɑredkonændeɡɑne, sɑderkonændeɡɑn væ diɡær fæʔɑlɑne eqtesɑdi ke mædʒmuʔe foruʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑte ɑnhɑ dær sɑle ɡozæʃte se miljɑrd riɑl jɑ biʃtær bud edʒrɑ mi ʃævæd. in qɑnune æknun dær morede æsnɑf edʒrɑ nemi ʃævæd. vej bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ bɑ tæsvibe qɑnune mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude væ loqævi qɑnune tædʒmiʔ ævɑreze hæmtʃenɑn æz tolidkonændeɡɑne tædʒmiʔ ævɑreze æxz mi ʃævæd, ɡoft : qɑnuni ke læqv ʃode næbɑjæd dobɑre edʒrɑ ʃævæd. vej tæʔkid kærd : dær zæmɑne hɑzer tolidkonændeɡɑne nɑɡozir hæstænd mæhsulɑte xod re æbe æsnɑf beforuʃænd væ se dærsæd ævɑrez rɑ niz æxd konænd æmmɑ æsnɑf hæq nædɑrænd æz moʃtæriɑne xod in pul rɑ vosul konænd, be tore qætʔ edɑme in rævænd niz eʔterɑze æsnɑf rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte nuzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "عضو اتاق تهران: تعرفه واردات فولاد 30 درصد شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12\nعضو هیات نمایندگان اتاق تهران گفت: با توجه به آثار غیرقابل پیشگیری\nبحران مالی جهان بر روی بخش فولاد کشور و ضرورت حمایت از تولیدات داخل،\nلازم است\nدولت با قرار دادن تعرفه 30 درصد برای محصولات وارداتی فولاد مانع از وارد\nشدن آسیب های بیشتر صنعت کشور شود.به گزارش خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا، تقی بهرامی نوشهردر نوزدهمین نشست\nهیات\nنمایندگان اتاق تهران، تاکید کرد: در چنین شرایطی دولت باید با قانون ضد\nدامپینگ و افزایش تعرفه از واردات محصولات فولادی ممانعت کند. به گفته وی، بحران مالی جهان موجب بروز تعطیلی و نیمه تعطیلی پروژه\nهای عمرانی شده که به تبع آن محصول فولاد با مشکل عرضه مواجه شده است. رییس انجمن فولاد، تاکید کرد: اتحادیه اروپا و آمریکا و حتی امارات\nمتحده عربی و اندونزی با اجرای قانون ضد دامپینگ و افزایش تعرفه از\nواردات فولاد جلوگیری کرده اند. وی، از فولاد به عنوان یکی از محصولاتی که آسیب زیادی از بحران جهانی\nدیده است، نام برد و گفت: انبارهای فولاد سازان جهان مملو از فولاد به\nعنوان محصول نهایی است که اکنون درجهان با مشکل فروش مواجه شده است. بهرامی با بیان اینکه کارخانه های فولاد مبارکه، اهواز و ذوب آهن\nاصفهان موفق به عرضه محصولات خود نشده اند، گفت: هم اکنون بسیاری از\nکشورهای جهان از جمله آمریکا با دیوار تعرفه از تولیدات خود حمایت می\nکنند. این فعال بخش خصوصی می گوید: در حالی که سال گذشته برخلاف وجود 9\nمیلیون تن\nظرفیت خالی در کشور اما به دلیل نبود مواد اولیه این ظرفیت نیز کامل نشد\nو 11 میلیون تن محصولات فولادی از خارج وارد شد. وی تاکید کرد: نسبت واردات محصولات فولادی به تولید به هیچ وجه توجیه\nپذیر نیست و باید برای رفع این اتفاقات غیرمنطقی راهکارهای جدی در پیش\nگرفته شود. ** کمیسیون ماده یک\n بهرامی نوشهر، به عدم تصویب افزایش تعرفه در کمیسیون ماده یک اشاره\nکرد و گفت: قانون ضد دامپینگ نیز اجرایی نشده و در چنین شرایطی وضعیت\nتولید ملی ما در معرض تعطیلی قرارگرفته است. وی از دولت خواست هرچه زودتر نسبت به این بلاتکلیفی تولیدکنندگان\nمحصولات فولادی\nپایان داده و با افزایش تعرفه موافقت کند. به اعتقاد وی لازم است تا تولیدکنندگان محصولات فولادی بتوانند به اندازه\n نیاز مواد اولیه مورد نیاز خود را با تعرفه فعلی واردات و تحت نظارت\nوارد کنند تا بیش از نیاز خود واردات نداشته باشند. وی همچنین پیشنهاد داد: به جای حضور مدیران اتاق بازرگانی در کمیسیون\nماده یک، نماینده تشکل ها حضور یابند زیرا که آنها نسبت به مسائل حوزه\nخود مطلع تر بوده و می توانند اعضای کمیسیون ماده یک را در ارایه نظرات\nسازنده کمک کنند. ** قانون ارزش افزوده\n بهرامی نوشهر، در خصوص اجرای قانون مالیات بر ارزش افزوده نیز می گوید\n: اکنون قانون\nمالیات بر ارزش افزوده از سوی کلیه واردکنندگان، صادرکنندگان و دیگر\nفعالان اقتصادی که مجموع فروش کالاها و خدمات آنها در سال گذشته سه میلیارد\n ریال یا بیشتر بود اجرا می شود. این قانون اکنون در مورد اصناف اجرا نمی\n شود. وی با طرح این پرسش که چرا با تصویب قانون مالیات بر ارزش افزوده و لغو\n قانون تجمیع عوارض همچنان از تولیدکنندگان تجمیع عوارض اخذ می شود، گفت:\n قانونی که لغو شده نباید دوباره اجرا شود . وی تاکید کرد: در زمان حاضر تولیدکنندگان ناگزیر هستند محصولات خود ر\nابه اصناف بفروشند و سه درصد عوارض را نیز اخد کنند اما اصناف حق ندارند\nاز مشتریان خود این پول را وصول کنند، به طور قطع ادامه این روند نیز\nاعتراض اصناف را در پی خواهد داشت. اقتصام ** 1601 ** 1558\nشماره 067 ساعت 19:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærteʃ. hæfte nɑmee ɑmrikɑi \" nijuzvik \", dær tæfsire in hæfte xod, bɑ eʃɑre be pɑjɑn jɑftæne mæmurijæte ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ, neveʃte æst ke pɑjɑne edʒbɑri dore xedmæte ʒenerɑl \" piter pijes \", neʃɑne diɡæri æz sjɑsiː ʃodæne ærteʃe ɑmrikɑst. nijuzvik, ruze jekʃænbe neveʃt : dorɑne xedmæte pijes be in ellæt ro be xɑteme æst ke sijɑsætmædɑrɑn dær vɑʃænɡton mi xɑhænd u rɑ moqæsser tæsmimɑti bedɑnænd ke tævæssote ræhbærɑne qejrenezɑmi ɑmrikɑ dær morede dʒænk ettexɑz ʃode, ɑn hæm dʒænɡi ke æslæn morede hemɑjæte æfkɑre omumi nist. in hæfte nɑme æfzude æst : væli vɑqeʔijæt in æst ke ræʔise setɑde moʃtæræk dær morede mæsɑʔele æmæliɑti hættɑ dær zændʒire færmɑndehi niz qærɑr nædɑræd væ u dær hæqiqæt tʃizi biʃ æz jek moʃɑver nist. væqti moʃɑvere hɑje u niz tævæssote ræhbærijæte qejrenezɑmi ræd mi ʃævæd, doktorine kontorole qejrenezɑmi ærteʃ æz ræʔise setɑde moʃtæræk mi xɑhæd ke ehterɑm beɡozɑræd væ tæsmimɑt rɑ be næhvi æhsæn ændʒɑm dɑde væ besuræte ælæni niz bɑ ɑn moxɑlefæt nækonæd. nijuzvik neveʃte æst : dær nætidʒe, pijes bexɑtere hæmɑn kɑri tænbih mi ʃævæd ke movæzzæf be ændʒɑme ɑn bude æst væ in eqdɑme tɑze tærin neʃɑne æz sjɑsiː ʃodæne ærteʃe ɑmrikɑst, zirɑ ɑnhɑ dæstur mi dæhænd væ ʒenerɑlhɑ hæzine ɑn rɑ pærdɑxt mi konænd. in hæfte nɑme, dær edɑme be tʃeɡuneɡi qodræte ɡiri væ soqute pijes dær selsele mærɑtebe ærteʃe ɑmrikɑ pærdɑxte væ æfzude æst ke pijes væ dæriɑsɑlɑr \" edmond dʒiɑmæbɑstiɑni \" ke biʃtær bexɑtere næzdiki be \" donɑld rɑmsæfæld \" be rotbe hɑje ærʃæde ærteʃe ɑmrikɑ dæst jɑfte budænd, hæm æknun ʃɑhede ɑn hæstænd ke dore xedmæte ɑnhɑ niz be hæmɑn dælɑjele ro be etmɑm æst. be neveʃte in hæfte nɑme, rɑbert ɡitæs væzire defɑʔe dʒædide ɑmrikɑ niz in mæsɑle rɑ dærk kærde bud væ mi dɑnest ke dær suræti ke dær fæsle pɑjiz bexɑhæd mæmurijæte ʒenerɑl pijes rɑ tɑ do sɑle diɡær be onvɑne ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃ tæmdid konæd, momken æst dær mædʒlese sænɑe qɑder be kæsbe ræʔj eʔtemɑd næʃævæd væ dær nætidʒe ebrɑze tʃenin neɡærɑni hɑi tævæssote ɡitæs, kɑmelæn mohkæm bude æst. nijuzvik dær edɑme bɑ eʃɑre be inke dær konɡere, biʃtær næmɑjændeɡɑn væ senɑtorhɑ didɡɑhe xubi næsæbte be pijes nædɑʃtænd, neveʃte æst : ellæte mæsɑle, in bud ke pijes dæste rɑst rɑmsæfæld bud. jeki æz dælɑjeli ke pijes be onvɑne næxostin dæriɑdɑr tævɑnest in sæmt rɑ bærohde ɡiræd, in bud ke u dær sæmte qæbli xod be onvɑne moʔɑvene ræʔise setɑde moʃtæræk, rɑhi jɑfte bud ke bɑ rɑmsæfæld ke besijɑr mimberæm væ zud xæʃm bud, kenɑr bijɑjæd. \" dær hæmin hɑl, dʒiɑmæbɑstiɑni ke u niz hæftee ɡozæʃte bɑzneʃæsteɡi xod rɑ eʔlɑm kærd, bexɑtere næzdiki bɑ rɑmsæfæld be onvɑne moʔɑvene ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ entexɑb ʃode bud. æmmɑ vɑqeʔijæte besijɑr pitʃide tær æz in æst, zirɑ pijes dær poʃte sæhne bɑ rɑmsæfæld væ dæstjɑrɑne ɑrmɑni tær u mobɑreze mi kærd, pijese moʔtæqed bud ɡuɑntɑnɑmo bɑjæd tæʔtil ʃævæd. æz næzære u, ɑmrikɑe hættɑ dær bærxord bɑ æʔzɑje ælqɑʔede niz mi bɑjesti konvɑnsijonhɑje ʒenev rɑ ræʔɑjæt konæd. u æz ɡæʃudæne modʒæddæde mozɑkerɑt bɑ tʃin hemɑjæt kærd væ hæmvɑre næsæbte be xætærnɑk budæne dʒænk bɑ irɑn hoʃdɑr dɑde bud. dær pɑjize ɡozæʃte niz in ʒenerɑl pijes bud ke ræhbærɑne nezɑmi væ qejrenezɑmi rɑ dær pentɑɡone moteqɑʔed kærd ke zæmɑne ɑn reside ke rɑhborde dʒædidi dær ærɑq ettexɑz ʃævæd. pijes, dær in moddæt tævɑneste bud in keʃmækeʃhɑ rɑ bexubi dær poʃte sæhnee mæxfi konæd. u ʃeʃ sɑl bud ke sokkɑn rɑ dær extijɑr dɑʃt, tʃɑhɑr sɑl be onvɑne moʔɑven væ do sɑl niz be onvɑne ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃ. \" rik dæbubæz \" de bobes rikk ræʔise kɑrkonɑne komite niruhɑje mosællæhe mædʒlese sænɑ, niz bɑ hemɑjæt æz in tæsmim ɡitæs, ezhɑrdɑʃt ke kol ævɑmele dʒænke ærɑq mi bɑjesti tæqir konænd. qærɑr æst dæriɑsɑlɑr \" mɑjkel mulæn \" mullen mitʃæel ræʔise konuni æmæliɑte dæriɑi, dʒɑjɡozine pijes ʃævæd væ entezɑr mi rævæd ke u besɑdeɡi ræʔj eʔtemɑde mædʒlese sænɑ rɑ bedæst ɑːværæd, zirɑ in ettefɑqe næzær dær pentɑɡon vodʒud dɑræd ke u bɑhuʃe tærin ræʔisist ke hæm æknun mæʃqul be xedmæt dær pentɑɡon æst. u piʃ æz ɑnke jek sɑle modirijæte æmæliɑte sɑzemɑne nɑto dær dæriɑje meditrɑne rɑ bærohde dɑʃte bɑʃæd, moʔɑvene æmæliɑte dæriɑi ɑmrikɑ bud, pæs æz ɑn niz dær tɑbestɑne do hezɑro o pændʒ be onvɑne ræʔise æmæliɑte dæriɑi ɑmrikɑ entexɑb ʃod. mævlæne bexubi mi dɑnæd ke mæsʔulijæte tʃe kɑri rɑ bærohde xɑhæd ɡereft væ bɑ eʃɑre be væzʔijæte doʃvɑri ke ɑmrikɑe næ tænhɑ dær ærɑq væ æfqɑnestɑn, bælke dær mæntæqe xɑværemijɑne væ kol dʒæhɑne movɑdʒeh æst, næsæbte be esterɑteʒihɑje konuni ebrɑze neɡærɑni kærde æst. \" \" nijuzvik dær pɑjɑn neveʃte æst : væzire defɑʔe ɑmrikɑ henɡɑme eʔlɑme inke mæmurijæte pijes dær fæsle pɑjiz be pɑjɑn xɑhæd resid, tæsdiq kærd ke ʃærɑjete ɑnɡune ke u entezɑr dɑʃte, piʃ næræfte væ ɡoft ke besijɑr motæʔæssef hæstæm ke ʃærɑjet bɑʔese ettexɑze tʃenin tæsmime ɡirihɑi mi ʃævæd. ʃæbd slæʃ ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte pændʒɑh : sefr jek tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. bistopændʒ pændʒɑh sefr jek", "text": "\n...............................................نیویورک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86\nخارجی.سیاسی.آمریکا.ارتش. هفته نامه آمریکایی \"نیوزویک\"، در تفسیر این هفته خود، با اشاره به\nپایان یافتن ماموریت رییس ستاد مشترک ارتش آمریکا، نوشته است که پایان\nاجباری دوره خدمت ژنرال \"پیتر پیس\"، نشانه دیگری از سیاسی شدن ارتش\nآمریکاست. نیوزویک، روز یکشنبه نوشت: دوران خدمت پیس به این علت رو به خاتمه است\nکه سیاستمداران در واشنگتن می خواهند او را مقصر تصمیماتی بدانند که توسط\nرهبران غیرنظامی آمریکا در مورد جنک اتخاذ شده، آن هم جنگی که اصلا مورد\nحمایت افکار عمومی نیست. این هفته نامه افزوده است: ولی واقعیت این است که رییس ستاد مشترک در\nمورد مسایل عملیاتی حتی در زنجیره فرماندهی نیز قرار ندارد و او در حقیقت\nچیزی بیش از یک مشاور نیست. وقتی مشاوره های او نیز توسط رهبریت غیرنظامی\nرد می شود، دکترین کنترل غیرنظامی ارتش از رییس ستاد مشترک می خواهد که\nاحترام بگذارد و تصمیمات را به نحو احسن انجام داده و بصورت علنی نیز با\nآن مخالفت نکند. نیوزویک نوشته است: در نتیجه، پیس بخاطر همان کاری تنبیه می شود که\nموظف به انجام آن بوده است و این اقدام تازه ترین نشانه از سیاسی شدن ارتش\nآمریکاست، زیرا آنها دستور می دهند و ژنرالها هزینه آن را پرداخت می کنند. این هفته نامه، در ادامه به چگونگی قدرت گیری و سقوط پیس در سلسله\nمراتب ارتش آمریکا پرداخته و افزوده است که پیس و دریاسالار \"ادموند\nجیامباستیانی\" که بیشتر بخاطر نزدیکی به \"دونالد رامسفلد\" به رتبه های\nارشد ارتش آمریکا دست یافته بودند، هم اکنون شاهد آن هستند که دوره خدمت\nآنها نیز به همان دلایل رو به اتمام است. به نوشته این هفته نامه، رابرت گیتس وزیر دفاع جدید آمریکا نیز این\nمساله را درک کرده بود و می دانست که در صورتی که در فصل پاییز بخواهد\nماموریت ژنرال پیس را تا دو سال دیگر به عنوان رییس ستاد مشترک ارتش\nتمدید کند، ممکن است در مجلس سنا قادر به کسب رای اعتماد نشود و در نتیجه\nابراز چنین نگرانی هایی توسط گیتس، کاملا محکم بوده است. نیوزویک در ادامه با اشاره به اینکه در کنگره، بیشتر نمایندگان و\nسناتورها دیدگاه خوبی نسبت به پیس نداشتند، نوشته است: علت مساله، این\nبود که پیس دست راست رامسفلد بود. یکی از دلایلی که پیس به عنوان نخستین\nدریادار توانست این سمت را برعهده گیرد، این بود که او در سمت قبلی خود\nبه عنوان معاون رییس ستاد مشترک، راهی یافته بود که با رامسفلد که بسیار\nمبرم و زود خشم بود، کنار بیاید. \"در همین حال، جیامباستیانی که او نیز هفته گذشته بازنشستگی خود را\nاعلام کرد، بخاطر نزدیکی با رامسفلد به عنوان معاون رییس ستاد مشترک ارتش\nآمریکا انتخاب شده بود. اما واقعیت بسیار پیچیده تر از این است، زیرا پیس در پشت صحنه با\nرامسفلد و دستیاران آرمانی تر او مبارزه می کرد، پیس معتقد بود گوانتانامو\nباید تعطیل شود. از نظر او، آمریکا حتی در برخورد با اعضای القاعده نیز می بایستی\nکنوانسیونهای ژنو را رعایت کند. او از گشودن مجدد مذاکرات با چین حمایت\nکرد و همواره نسبت به خطرناک بودن جنک با ایران هشدار داده بود. در پاییز گذشته نیز این ژنرال پیس بود که رهبران نظامی و غیرنظامی را\nدر پنتاگون متقاعد کرد که زمان آن رسیده که راهبرد جدیدی در عراق اتخاذ\nشود. پیس، در این مدت توانسته بود این کشمکشها را بخوبی در پشت صحنه مخفی\nکند. او شش سال بود که سکان را در اختیار داشت، چهار سال به عنوان معاون\nو دو سال نیز به عنوان رییس ستاد مشترک ارتش. \"ریک دبوبز\" DeBobes Rick رییس کارکنان کمیته نیروهای مسلح مجلس سنا،\nنیز با حمایت از این تصمیم گیتس،اظهارداشت که کل عوامل جنک عراق می بایستی\nتغییر کنند. قرار است دریاسالار \"مایکل مولن\" Mullen Michael رییس کنونی عملیات\nدریایی، جایگزین پیس شود و انتظار می رود که او بسادگی رای اعتماد مجلس\nسنا را بدست آورد، زیرا این اتفاق نظر در پنتاگون وجود دارد که او باهوش-\nترین رییسی است که هم اکنون مشغول به خدمت در پنتاگون است. او پیش از آنکه یک سال مدیریت عملیات سازمان ناتو در دریای مدیترانه\nرا برعهده داشته باشد، معاون عملیات دریایی آمریکا بود، پس از آن نیز در\nتابستان 2005 به عنوان رییس عملیات دریایی آمریکا انتخاب شد. مولن بخوبی می داند که مسئولیت چه کاری را برعهده خواهد گرفت و با\nاشاره به وضعیت دشواری که آمریکا نه تنها در عراق و افغانستان، بلکه در\nمنطقه خاورمیانه و کل جهان مواجه است، نسبت به استراتژیهای کنونی ابراز\nنگرانی کرده است.\"\"\n نیوزویک در پایان نوشته است: وزیر دفاع آمریکا هنگام اعلام اینکه\nماموریت پیس در فصل پاییز به پایان خواهد رسید، تصدیق کرد که شرایط\nآنگونه که او انتظار داشته، پیش نرفته و گفت که بسیار متاسف هستم که\nشرایط باعث اتخاذ چنین تصمیم گیریهایی می شود. شبد/اروپام 2252/360\nشماره 013 ساعت 50:01 تمام\n انتهای پیام C20.25-50-01 \n\n\n " }
............................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærteʃ. hæfte nɑmee ɑmrikɑi " nijuzvik ", dær tæfsire in hæfte xod, bɑ eʃɑre be pɑjɑn jɑftæne mæmurijæte ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ, neveʃte æst ke pɑjɑne edʒbɑri dore xedmæte ʒenerɑl " piter pijes ", neʃɑne diɡæri æz sjɑsiː ʃodæne ærteʃe ɑmrikɑst. nijuzvik, ruze jekʃænbe neveʃt : dorɑne xedmæte pijes be in ellæt ro be xɑteme æst ke sijɑsætmædɑrɑn dær vɑʃænɡton mi xɑhænd u rɑ moqæsser tæsmimɑti bedɑnænd ke tævæssote ræhbærɑne qejrenezɑmi ɑmrikɑ dær morede dʒænk ettexɑz ʃode, ɑn hæm dʒænɡi ke æslæn morede hemɑjæte æfkɑre omumi nist. in hæfte nɑme æfzude æst : væli vɑqeʔijæt in æst ke ræʔise setɑde moʃtæræk dær morede mæsɑʔele æmæliɑti hættɑ dær zændʒire færmɑndehi niz qærɑr nædɑræd væ u dær hæqiqæt tʃizi biʃ æz jek moʃɑver nist. væqti moʃɑvere hɑje u niz tævæssote ræhbærijæte qejrenezɑmi ræd mi ʃævæd, doktorine kontorole qejrenezɑmi ærteʃ æz ræʔise setɑde moʃtæræk mi xɑhæd ke ehterɑm beɡozɑræd væ tæsmimɑt rɑ be næhvi æhsæn ændʒɑm dɑde væ besuræte ælæni niz bɑ ɑn moxɑlefæt nækonæd. nijuzvik neveʃte æst : dær nætidʒe, pijes bexɑtere hæmɑn kɑri tænbih mi ʃævæd ke movæzzæf be ændʒɑme ɑn bude æst væ in eqdɑme tɑze tærin neʃɑne æz sjɑsiː ʃodæne ærteʃe ɑmrikɑst, zirɑ ɑnhɑ dæstur mi dæhænd væ ʒenerɑlhɑ hæzine ɑn rɑ pærdɑxt mi konænd. in hæfte nɑme, dær edɑme be tʃeɡuneɡi qodræte ɡiri væ soqute pijes dær selsele mærɑtebe ærteʃe ɑmrikɑ pærdɑxte væ æfzude æst ke pijes væ dæriɑsɑlɑr " edmond dʒiɑmæbɑstiɑni " ke biʃtær bexɑtere næzdiki be " donɑld rɑmsæfæld " be rotbe hɑje ærʃæde ærteʃe ɑmrikɑ dæst jɑfte budænd, hæm æknun ʃɑhede ɑn hæstænd ke dore xedmæte ɑnhɑ niz be hæmɑn dælɑjele ro be etmɑm æst. be neveʃte in hæfte nɑme, rɑbert ɡitæs væzire defɑʔe dʒædide ɑmrikɑ niz in mæsɑle rɑ dærk kærde bud væ mi dɑnest ke dær suræti ke dær fæsle pɑjiz bexɑhæd mæmurijæte ʒenerɑl pijes rɑ tɑ do sɑle diɡær be onvɑne ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃ tæmdid konæd, momken æst dær mædʒlese sænɑe qɑder be kæsbe ræʔj eʔtemɑd næʃævæd væ dær nætidʒe ebrɑze tʃenin neɡærɑni hɑi tævæssote ɡitæs, kɑmelæn mohkæm bude æst. nijuzvik dær edɑme bɑ eʃɑre be inke dær konɡere, biʃtær næmɑjændeɡɑn væ senɑtorhɑ didɡɑhe xubi næsæbte be pijes nædɑʃtænd, neveʃte æst : ellæte mæsɑle, in bud ke pijes dæste rɑst rɑmsæfæld bud. jeki æz dælɑjeli ke pijes be onvɑne næxostin dæriɑdɑr tævɑnest in sæmt rɑ bærohde ɡiræd, in bud ke u dær sæmte qæbli xod be onvɑne moʔɑvene ræʔise setɑde moʃtæræk, rɑhi jɑfte bud ke bɑ rɑmsæfæld ke besijɑr mimberæm væ zud xæʃm bud, kenɑr bijɑjæd. " dær hæmin hɑl, dʒiɑmæbɑstiɑni ke u niz hæftee ɡozæʃte bɑzneʃæsteɡi xod rɑ eʔlɑm kærd, bexɑtere næzdiki bɑ rɑmsæfæld be onvɑne moʔɑvene ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ entexɑb ʃode bud. æmmɑ vɑqeʔijæte besijɑr pitʃide tær æz in æst, zirɑ pijes dær poʃte sæhne bɑ rɑmsæfæld væ dæstjɑrɑne ɑrmɑni tær u mobɑreze mi kærd, pijese moʔtæqed bud ɡuɑntɑnɑmo bɑjæd tæʔtil ʃævæd. æz næzære u, ɑmrikɑe hættɑ dær bærxord bɑ æʔzɑje ælqɑʔede niz mi bɑjesti konvɑnsijonhɑje ʒenev rɑ ræʔɑjæt konæd. u æz ɡæʃudæne modʒæddæde mozɑkerɑt bɑ tʃin hemɑjæt kærd væ hæmvɑre næsæbte be xætærnɑk budæne dʒænk bɑ irɑn hoʃdɑr dɑde bud. dær pɑjize ɡozæʃte niz in ʒenerɑl pijes bud ke ræhbærɑne nezɑmi væ qejrenezɑmi rɑ dær pentɑɡone moteqɑʔed kærd ke zæmɑne ɑn reside ke rɑhborde dʒædidi dær ærɑq ettexɑz ʃævæd. pijes, dær in moddæt tævɑneste bud in keʃmækeʃhɑ rɑ bexubi dær poʃte sæhnee mæxfi konæd. u ʃeʃ sɑl bud ke sokkɑn rɑ dær extijɑr dɑʃt, tʃɑhɑr sɑl be onvɑne moʔɑven væ do sɑl niz be onvɑne ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃ. " rik dæbubæz " de bobes rikk ræʔise kɑrkonɑne komite niruhɑje mosællæhe mædʒlese sænɑ, niz bɑ hemɑjæt æz in tæsmim ɡitæs, ezhɑrdɑʃt ke kol ævɑmele dʒænke ærɑq mi bɑjesti tæqir konænd. qærɑr æst dæriɑsɑlɑr " mɑjkel mulæn " mullen mitʃæel ræʔise konuni æmæliɑte dæriɑi, dʒɑjɡozine pijes ʃævæd væ entezɑr mi rævæd ke u besɑdeɡi ræʔj eʔtemɑde mædʒlese sænɑ rɑ bedæst ɑːværæd, zirɑ in ettefɑqe næzær dær pentɑɡon vodʒud dɑræd ke u bɑhuʃe tærin ræʔisist ke hæm æknun mæʃqul be xedmæt dær pentɑɡon æst. u piʃ æz ɑnke jek sɑle modirijæte æmæliɑte sɑzemɑne nɑto dær dæriɑje meditrɑne rɑ bærohde dɑʃte bɑʃæd, moʔɑvene æmæliɑte dæriɑi ɑmrikɑ bud, pæs æz ɑn niz dær tɑbestɑne do hezɑro o pændʒ be onvɑne ræʔise æmæliɑte dæriɑi ɑmrikɑ entexɑb ʃod. mævlæne bexubi mi dɑnæd ke mæsʔulijæte tʃe kɑri rɑ bærohde xɑhæd ɡereft væ bɑ eʃɑre be væzʔijæte doʃvɑri ke ɑmrikɑe næ tænhɑ dær ærɑq væ æfqɑnestɑn, bælke dær mæntæqe xɑværemijɑne væ kol dʒæhɑne movɑdʒeh æst, næsæbte be esterɑteʒihɑje konuni ebrɑze neɡærɑni kærde æst. " " nijuzvik dær pɑjɑn neveʃte æst : væzire defɑʔe ɑmrikɑ henɡɑme eʔlɑme inke mæmurijæte pijes dær fæsle pɑjiz be pɑjɑn xɑhæd resid, tæsdiq kærd ke ʃærɑjete ɑnɡune ke u entezɑr dɑʃte, piʃ næræfte væ ɡoft ke besijɑr motæʔæssef hæstæm ke ʃærɑjet bɑʔese ettexɑze tʃenin tæsmime ɡirihɑi mi ʃævæd. ʃæbd slæʃ ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte pændʒɑh : sefr jek tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. bistopændʒ pændʒɑh sefr jek
...............................................نیویورک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86 خارجی.سیاسی.آمریکا.ارتش. هفته نامه آمریکایی "نیوزویک"، در تفسیر این هفته خود، با اشاره به پایان یافتن ماموریت رییس ستاد مشترک ارتش آمریکا، نوشته است که پایان اجباری دوره خدمت ژنرال "پیتر پیس"، نشانه دیگری از سیاسی شدن ارتش آمریکاست. نیوزویک، روز یکشنبه نوشت: دوران خدمت پیس به این علت رو به خاتمه است که سیاستمداران در واشنگتن می خواهند او را مقصر تصمیماتی بدانند که توسط رهبران غیرنظامی آمریکا در مورد جنک اتخاذ شده، آن هم جنگی که اصلا مورد حمایت افکار عمومی نیست. این هفته نامه افزوده است: ولی واقعیت این است که رییس ستاد مشترک در مورد مسایل عملیاتی حتی در زنجیره فرماندهی نیز قرار ندارد و او در حقیقت چیزی بیش از یک مشاور نیست. وقتی مشاوره های او نیز توسط رهبریت غیرنظامی رد می شود، دکترین کنترل غیرنظامی ارتش از رییس ستاد مشترک می خواهد که احترام بگذارد و تصمیمات را به نحو احسن انجام داده و بصورت علنی نیز با آن مخالفت نکند. نیوزویک نوشته است: در نتیجه، پیس بخاطر همان کاری تنبیه می شود که موظف به انجام آن بوده است و این اقدام تازه ترین نشانه از سیاسی شدن ارتش آمریکاست، زیرا آنها دستور می دهند و ژنرالها هزینه آن را پرداخت می کنند. این هفته نامه، در ادامه به چگونگی قدرت گیری و سقوط پیس در سلسله مراتب ارتش آمریکا پرداخته و افزوده است که پیس و دریاسالار "ادموند جیامباستیانی" که بیشتر بخاطر نزدیکی به "دونالد رامسفلد" به رتبه های ارشد ارتش آمریکا دست یافته بودند، هم اکنون شاهد آن هستند که دوره خدمت آنها نیز به همان دلایل رو به اتمام است. به نوشته این هفته نامه، رابرت گیتس وزیر دفاع جدید آمریکا نیز این مساله را درک کرده بود و می دانست که در صورتی که در فصل پاییز بخواهد ماموریت ژنرال پیس را تا دو سال دیگر به عنوان رییس ستاد مشترک ارتش تمدید کند، ممکن است در مجلس سنا قادر به کسب رای اعتماد نشود و در نتیجه ابراز چنین نگرانی هایی توسط گیتس، کاملا محکم بوده است. نیوزویک در ادامه با اشاره به اینکه در کنگره، بیشتر نمایندگان و سناتورها دیدگاه خوبی نسبت به پیس نداشتند، نوشته است: علت مساله، این بود که پیس دست راست رامسفلد بود. یکی از دلایلی که پیس به عنوان نخستین دریادار توانست این سمت را برعهده گیرد، این بود که او در سمت قبلی خود به عنوان معاون رییس ستاد مشترک، راهی یافته بود که با رامسفلد که بسیار مبرم و زود خشم بود، کنار بیاید. "در همین حال، جیامباستیانی که او نیز هفته گذشته بازنشستگی خود را اعلام کرد، بخاطر نزدیکی با رامسفلد به عنوان معاون رییس ستاد مشترک ارتش آمریکا انتخاب شده بود. اما واقعیت بسیار پیچیده تر از این است، زیرا پیس در پشت صحنه با رامسفلد و دستیاران آرمانی تر او مبارزه می کرد، پیس معتقد بود گوانتانامو باید تعطیل شود. از نظر او، آمریکا حتی در برخورد با اعضای القاعده نیز می بایستی کنوانسیونهای ژنو را رعایت کند. او از گشودن مجدد مذاکرات با چین حمایت کرد و همواره نسبت به خطرناک بودن جنک با ایران هشدار داده بود. در پاییز گذشته نیز این ژنرال پیس بود که رهبران نظامی و غیرنظامی را در پنتاگون متقاعد کرد که زمان آن رسیده که راهبرد جدیدی در عراق اتخاذ شود. پیس، در این مدت توانسته بود این کشمکشها را بخوبی در پشت صحنه مخفی کند. او شش سال بود که سکان را در اختیار داشت، چهار سال به عنوان معاون و دو سال نیز به عنوان رییس ستاد مشترک ارتش. "ریک دبوبز" DeBobes Rick رییس کارکنان کمیته نیروهای مسلح مجلس سنا، نیز با حمایت از این تصمیم گیتس،اظهارداشت که کل عوامل جنک عراق می بایستی تغییر کنند. قرار است دریاسالار "مایکل مولن" Mullen Michael رییس کنونی عملیات دریایی، جایگزین پیس شود و انتظار می رود که او بسادگی رای اعتماد مجلس سنا را بدست آورد، زیرا این اتفاق نظر در پنتاگون وجود دارد که او باهوش- ترین رییسی است که هم اکنون مشغول به خدمت در پنتاگون است. او پیش از آنکه یک سال مدیریت عملیات سازمان ناتو در دریای مدیترانه را برعهده داشته باشد، معاون عملیات دریایی آمریکا بود، پس از آن نیز در تابستان 2005 به عنوان رییس عملیات دریایی آمریکا انتخاب شد. مولن بخوبی می داند که مسئولیت چه کاری را برعهده خواهد گرفت و با اشاره به وضعیت دشواری که آمریکا نه تنها در عراق و افغانستان، بلکه در منطقه خاورمیانه و کل جهان مواجه است، نسبت به استراتژیهای کنونی ابراز نگرانی کرده است."" نیوزویک در پایان نوشته است: وزیر دفاع آمریکا هنگام اعلام اینکه ماموریت پیس در فصل پاییز به پایان خواهد رسید، تصدیق کرد که شرایط آنگونه که او انتظار داشته، پیش نرفته و گفت که بسیار متاسف هستم که شرایط باعث اتخاذ چنین تصمیم گیریهایی می شود. شبد/اروپام 2252/360 شماره 013 ساعت 50:01 تمام انتهای پیام C20.25-50-01
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærteʃ. hæfte nɑmee ɑmrikɑi \" nijuzvik \", dær tæfsire in hæfte xod, bɑ eʃɑre be pɑjɑn jɑftæne mæmurijæte ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ, neveʃte æst ke pɑjɑne edʒbɑri dore xedmæte ʒenerɑl \" piter pijes \", neʃɑne diɡæri æz sjɑsiː ʃodæne ærteʃe ɑmrikɑst. nijuzvik, ruze jekʃænbe neveʃt : dorɑne xedmæte pijes be in ellæt ro be xɑteme æst ke sijɑsætmædɑrɑn dær vɑʃænɡton mi xɑhænd u rɑ moqæsser tæsmimɑti bedɑnænd ke tævæssote ræhbærɑne qejrenezɑmi ɑmrikɑ dær morede dʒænk ettexɑz ʃode, ɑn hæm dʒænɡi ke æslæn morede hemɑjæte æfkɑre omumi nist. in hæfte nɑme æfzude æst : væli vɑqeʔijæt in æst ke ræʔise setɑde moʃtæræk dær morede mæsɑʔele æmæliɑti hættɑ dær zændʒire færmɑndehi niz qærɑr nædɑræd væ u dær hæqiqæt tʃizi biʃ æz jek moʃɑver nist. væqti moʃɑvere hɑje u niz tævæssote ræhbærijæte qejrenezɑmi ræd mi ʃævæd, doktorine kontorole qejrenezɑmi ærteʃ æz ræʔise setɑde moʃtæræk mi xɑhæd ke ehterɑm beɡozɑræd væ tæsmimɑt rɑ be næhvi æhsæn ændʒɑm dɑde væ besuræte ælæni niz bɑ ɑn moxɑlefæt nækonæd. nijuzvik neveʃte æst : dær nætidʒe, pijes bexɑtere hæmɑn kɑri tænbih mi ʃævæd ke movæzzæf be ændʒɑme ɑn bude æst væ in eqdɑme tɑze tærin neʃɑne æz sjɑsiː ʃodæne ærteʃe ɑmrikɑst, zirɑ ɑnhɑ dæstur mi dæhænd væ ʒenerɑlhɑ hæzine ɑn rɑ pærdɑxt mi konænd. in hæfte nɑme, dær edɑme be tʃeɡuneɡi qodræte ɡiri væ soqute pijes dær selsele mærɑtebe ærteʃe ɑmrikɑ pærdɑxte væ æfzude æst ke pijes væ dæriɑsɑlɑr \" edmond dʒiɑmæbɑstiɑni \" ke biʃtær bexɑtere næzdiki be \" donɑld rɑmsæfæld \" be rotbe hɑje ærʃæde ærteʃe ɑmrikɑ dæst jɑfte budænd, hæm æknun ʃɑhede ɑn hæstænd ke dore xedmæte ɑnhɑ niz be hæmɑn dælɑjele ro be etmɑm æst. be neveʃte in hæfte nɑme, rɑbert ɡitæs væzire defɑʔe dʒædide ɑmrikɑ niz in mæsɑle rɑ dærk kærde bud væ mi dɑnest ke dær suræti ke dær fæsle pɑjiz bexɑhæd mæmurijæte ʒenerɑl pijes rɑ tɑ do sɑle diɡær be onvɑne ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃ tæmdid konæd, momken æst dær mædʒlese sænɑe qɑder be kæsbe ræʔj eʔtemɑd næʃævæd væ dær nætidʒe ebrɑze tʃenin neɡærɑni hɑi tævæssote ɡitæs, kɑmelæn mohkæm bude æst. nijuzvik dær edɑme bɑ eʃɑre be inke dær konɡere, biʃtær næmɑjændeɡɑn væ senɑtorhɑ didɡɑhe xubi næsæbte be pijes nædɑʃtænd, neveʃte æst : ellæte mæsɑle, in bud ke pijes dæste rɑst rɑmsæfæld bud. jeki æz dælɑjeli ke pijes be onvɑne næxostin dæriɑdɑr tævɑnest in sæmt rɑ bærohde ɡiræd, in bud ke u dær sæmte qæbli xod be onvɑne moʔɑvene ræʔise setɑde moʃtæræk, rɑhi jɑfte bud ke bɑ rɑmsæfæld ke besijɑr mimberæm væ zud xæʃm bud, kenɑr bijɑjæd. \" dær hæmin hɑl, dʒiɑmæbɑstiɑni ke u niz hæftee ɡozæʃte bɑzneʃæsteɡi xod rɑ eʔlɑm kærd, bexɑtere næzdiki bɑ rɑmsæfæld be onvɑne moʔɑvene ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ entexɑb ʃode bud. æmmɑ vɑqeʔijæte besijɑr pitʃide tær æz in æst, zirɑ pijes dær poʃte sæhne bɑ rɑmsæfæld væ dæstjɑrɑne ɑrmɑni tær u mobɑreze mi kærd, pijese moʔtæqed bud ɡuɑntɑnɑmo bɑjæd tæʔtil ʃævæd. æz næzære u, ɑmrikɑe hættɑ dær bærxord bɑ æʔzɑje ælqɑʔede niz mi bɑjesti konvɑnsijonhɑje ʒenev rɑ ræʔɑjæt konæd. u æz ɡæʃudæne modʒæddæde mozɑkerɑt bɑ tʃin hemɑjæt kærd væ hæmvɑre næsæbte be xætærnɑk budæne dʒænk bɑ irɑn hoʃdɑr dɑde bud. dær pɑjize ɡozæʃte niz in ʒenerɑl pijes bud ke ræhbærɑne nezɑmi væ qejrenezɑmi rɑ dær pentɑɡone moteqɑʔed kærd ke zæmɑne ɑn reside ke rɑhborde dʒædidi dær ærɑq ettexɑz ʃævæd. pijes, dær in moddæt tævɑneste bud in keʃmækeʃhɑ rɑ bexubi dær poʃte sæhnee mæxfi konæd. u ʃeʃ sɑl bud ke sokkɑn rɑ dær extijɑr dɑʃt, tʃɑhɑr sɑl be onvɑne moʔɑven væ do sɑl niz be onvɑne ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃ. \" rik dæbubæz \" de bobes rikk ræʔise kɑrkonɑne komite niruhɑje mosællæhe mædʒlese sænɑ, niz bɑ hemɑjæt æz in tæsmim ɡitæs, ezhɑrdɑʃt ke kol ævɑmele dʒænke ærɑq mi bɑjesti tæqir konænd. qærɑr æst dæriɑsɑlɑr \" mɑjkel mulæn \" mullen mitʃæel ræʔise konuni æmæliɑte dæriɑi, dʒɑjɡozine pijes ʃævæd væ entezɑr mi rævæd ke u besɑdeɡi ræʔj eʔtemɑde mædʒlese sænɑ rɑ bedæst ɑːværæd, zirɑ in ettefɑqe næzær dær pentɑɡon vodʒud dɑræd ke u bɑhuʃe tærin ræʔisist ke hæm æknun mæʃqul be xedmæt dær pentɑɡon æst. u piʃ æz ɑnke jek sɑle modirijæte æmæliɑte sɑzemɑne nɑto dær dæriɑje meditrɑne rɑ bærohde dɑʃte bɑʃæd, moʔɑvene æmæliɑte dæriɑi ɑmrikɑ bud, pæs æz ɑn niz dær tɑbestɑne do hezɑro o pændʒ be onvɑne ræʔise æmæliɑte dæriɑi ɑmrikɑ entexɑb ʃod. mævlæne bexubi mi dɑnæd ke mæsʔulijæte tʃe kɑri rɑ bærohde xɑhæd ɡereft væ bɑ eʃɑre be væzʔijæte doʃvɑri ke ɑmrikɑe næ tænhɑ dær ærɑq væ æfqɑnestɑn, bælke dær mæntæqe xɑværemijɑne væ kol dʒæhɑne movɑdʒeh æst, næsæbte be esterɑteʒihɑje konuni ebrɑze neɡærɑni kærde æst. \" \" nijuzvik dær pɑjɑn neveʃte æst : væzire defɑʔe ɑmrikɑ henɡɑme eʔlɑme inke mæmurijæte pijes dær fæsle pɑjiz be pɑjɑn xɑhæd resid, tæsdiq kærd ke ʃærɑjete ɑnɡune ke u entezɑr dɑʃte, piʃ næræfte væ ɡoft ke besijɑr motæʔæssef hæstæm ke ʃærɑjet bɑʔese ettexɑze tʃenin tæsmime ɡirihɑi mi ʃævæd. ʃæbd slæʃ ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte pændʒɑh : sefr jek tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. bistopændʒ pændʒɑh sefr jek", "role": "user" }, { "content": "\n...............................................نیویورک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86\nخارجی.سیاسی.آمریکا.ارتش. هفته نامه آمریکایی \"نیوزویک\"، در تفسیر این هفته خود، با اشاره به\nپایان یافتن ماموریت رییس ستاد مشترک ارتش آمریکا، نوشته است که پایان\nاجباری دوره خدمت ژنرال \"پیتر پیس\"، نشانه دیگری از سیاسی شدن ارتش\nآمریکاست. نیوزویک، روز یکشنبه نوشت: دوران خدمت پیس به این علت رو به خاتمه است\nکه سیاستمداران در واشنگتن می خواهند او را مقصر تصمیماتی بدانند که توسط\nرهبران غیرنظامی آمریکا در مورد جنک اتخاذ شده، آن هم جنگی که اصلا مورد\nحمایت افکار عمومی نیست. این هفته نامه افزوده است: ولی واقعیت این است که رییس ستاد مشترک در\nمورد مسایل عملیاتی حتی در زنجیره فرماندهی نیز قرار ندارد و او در حقیقت\nچیزی بیش از یک مشاور نیست. وقتی مشاوره های او نیز توسط رهبریت غیرنظامی\nرد می شود، دکترین کنترل غیرنظامی ارتش از رییس ستاد مشترک می خواهد که\nاحترام بگذارد و تصمیمات را به نحو احسن انجام داده و بصورت علنی نیز با\nآن مخالفت نکند. نیوزویک نوشته است: در نتیجه، پیس بخاطر همان کاری تنبیه می شود که\nموظف به انجام آن بوده است و این اقدام تازه ترین نشانه از سیاسی شدن ارتش\nآمریکاست، زیرا آنها دستور می دهند و ژنرالها هزینه آن را پرداخت می کنند. این هفته نامه، در ادامه به چگونگی قدرت گیری و سقوط پیس در سلسله\nمراتب ارتش آمریکا پرداخته و افزوده است که پیس و دریاسالار \"ادموند\nجیامباستیانی\" که بیشتر بخاطر نزدیکی به \"دونالد رامسفلد\" به رتبه های\nارشد ارتش آمریکا دست یافته بودند، هم اکنون شاهد آن هستند که دوره خدمت\nآنها نیز به همان دلایل رو به اتمام است. به نوشته این هفته نامه، رابرت گیتس وزیر دفاع جدید آمریکا نیز این\nمساله را درک کرده بود و می دانست که در صورتی که در فصل پاییز بخواهد\nماموریت ژنرال پیس را تا دو سال دیگر به عنوان رییس ستاد مشترک ارتش\nتمدید کند، ممکن است در مجلس سنا قادر به کسب رای اعتماد نشود و در نتیجه\nابراز چنین نگرانی هایی توسط گیتس، کاملا محکم بوده است. نیوزویک در ادامه با اشاره به اینکه در کنگره، بیشتر نمایندگان و\nسناتورها دیدگاه خوبی نسبت به پیس نداشتند، نوشته است: علت مساله، این\nبود که پیس دست راست رامسفلد بود. یکی از دلایلی که پیس به عنوان نخستین\nدریادار توانست این سمت را برعهده گیرد، این بود که او در سمت قبلی خود\nبه عنوان معاون رییس ستاد مشترک، راهی یافته بود که با رامسفلد که بسیار\nمبرم و زود خشم بود، کنار بیاید. \"در همین حال، جیامباستیانی که او نیز هفته گذشته بازنشستگی خود را\nاعلام کرد، بخاطر نزدیکی با رامسفلد به عنوان معاون رییس ستاد مشترک ارتش\nآمریکا انتخاب شده بود. اما واقعیت بسیار پیچیده تر از این است، زیرا پیس در پشت صحنه با\nرامسفلد و دستیاران آرمانی تر او مبارزه می کرد، پیس معتقد بود گوانتانامو\nباید تعطیل شود. از نظر او، آمریکا حتی در برخورد با اعضای القاعده نیز می بایستی\nکنوانسیونهای ژنو را رعایت کند. او از گشودن مجدد مذاکرات با چین حمایت\nکرد و همواره نسبت به خطرناک بودن جنک با ایران هشدار داده بود. در پاییز گذشته نیز این ژنرال پیس بود که رهبران نظامی و غیرنظامی را\nدر پنتاگون متقاعد کرد که زمان آن رسیده که راهبرد جدیدی در عراق اتخاذ\nشود. پیس، در این مدت توانسته بود این کشمکشها را بخوبی در پشت صحنه مخفی\nکند. او شش سال بود که سکان را در اختیار داشت، چهار سال به عنوان معاون\nو دو سال نیز به عنوان رییس ستاد مشترک ارتش. \"ریک دبوبز\" DeBobes Rick رییس کارکنان کمیته نیروهای مسلح مجلس سنا،\nنیز با حمایت از این تصمیم گیتس،اظهارداشت که کل عوامل جنک عراق می بایستی\nتغییر کنند. قرار است دریاسالار \"مایکل مولن\" Mullen Michael رییس کنونی عملیات\nدریایی، جایگزین پیس شود و انتظار می رود که او بسادگی رای اعتماد مجلس\nسنا را بدست آورد، زیرا این اتفاق نظر در پنتاگون وجود دارد که او باهوش-\nترین رییسی است که هم اکنون مشغول به خدمت در پنتاگون است. او پیش از آنکه یک سال مدیریت عملیات سازمان ناتو در دریای مدیترانه\nرا برعهده داشته باشد، معاون عملیات دریایی آمریکا بود، پس از آن نیز در\nتابستان 2005 به عنوان رییس عملیات دریایی آمریکا انتخاب شد. مولن بخوبی می داند که مسئولیت چه کاری را برعهده خواهد گرفت و با\nاشاره به وضعیت دشواری که آمریکا نه تنها در عراق و افغانستان، بلکه در\nمنطقه خاورمیانه و کل جهان مواجه است، نسبت به استراتژیهای کنونی ابراز\nنگرانی کرده است.\"\"\n نیوزویک در پایان نوشته است: وزیر دفاع آمریکا هنگام اعلام اینکه\nماموریت پیس در فصل پاییز به پایان خواهد رسید، تصدیق کرد که شرایط\nآنگونه که او انتظار داشته، پیش نرفته و گفت که بسیار متاسف هستم که\nشرایط باعث اتخاذ چنین تصمیم گیریهایی می شود. شبد/اروپام 2252/360\nشماره 013 ساعت 50:01 تمام\n انتهای پیام C20.25-50-01 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrkonɑne sɑzemɑne melæl pæs æz se ruz tæʔtili in næhɑde bejnolmelæli be dælile voquʔe tufɑne sæhmɡin \" sænædi \", be sære kɑre xod bɑzɡæʃtænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, mæqɑmhɑje ærʃæde sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærdænd, sɑxtemɑne sɑzemɑne ruze jekʃænbe hæftee ɡozæʃte dær pej næzdik ʃodæne tufɑne sænædi tæʔtil ʃod. ælɑve bær in fæʔɑlijæte tæmɑmi xædæmɑte omumi ʃæhr næzir hæml væ næql væ metrohɑje nijojork niz be hɑlæte tæʔliq dærɑmædænd. bɑne kej mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl ke dær zæmɑne voquʔe tufɑn dær koree dʒonubi bud, ruze tʃɑhɑrʃænbe væ pæs æz ɡæzæʃtæne tufɑn æz færɑze nijojork, vɑrede in ʃæhr ʃod. hæmtʃenin kɑrkonɑne sɑzemɑne melæl pæs æz bɑzɡæʃt be sɑxtemɑne æsli in næhɑde bejnolmelæli motevædʒdʒe ʃodænd ke hitʃ jek æz væsɑjele ertebɑti næzir telefonhɑ, rɑjɑnehɑ væ xotute internet kɑr nemikonænd. mæqɑmhɑje mæsʔule in sɑzmɑn eʔlɑm kærdænd ke in moʃkelɑt zærfe jek ruze kɑri bærtæræf miʃævænd. ælɑve bær in, be dælile xesɑrɑte vɑrede be sɑxtemɑne sɑzemɑne melæl, bɑzdid æz in sɑxtemɑn tɑ ettelɑʔe sɑnævi bærɑje ɡærdeʃɡærɑn væ turisthɑ qejre qɑbele emkɑn æst. mæqɑmhɑje æmnijæti sɑzemɑne melæl hæmtʃenin eʔlɑm kærdænd æɡærtʃe sejle nɑʃi æz voquʔe tufɑn sænædi besjɑri æz væsɑjele sɑzmɑn rɑ tæxrib kærde væ xesɑrɑte zjɑdi bær dʒɑj ɡozɑʃte æmmɑ be dɑdehɑje kɑmpijuteri væ otɑqe æsnɑde mæhræmɑne ɑsibi vɑred næʃode æst. \" ɡærɡuri estɑr \", moʔɑvene dæbirkole sɑzemɑne melæl dær omure æmnijæti væ imeni ɡoft : hættɑ dær in zæmɑne doʃvɑr hæm bɑ ɑʒɑns væ vɑhedhɑje færɑmærzi xod ertebɑt dɑrim væ æz næhveje æmælkærde ɑnhɑ ɑɡɑh hæstim. mɑ dær zæmɑnhɑje sæxt væ xætærnɑk mæmurijæthɑi rɑ ændʒɑm dɑdeim væ tæsmimɑte æmæli ettexɑz kærdeim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nکارکنان سازمان ملل پس از سه روز تعطیلی این نهاد بین‌المللی به دلیل وقوع طوفان سهمگین \"سندی\"، به سر کار خود بازگشتند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری شینهوا، مقام‌های ارشد سازمان ملل اعلام کردند، ساختمان سازمان روز یکشنبه هفته گذشته در پی نزدیک شدن طوفان سندی تعطیل شد. علاوه بر این فعالیت‌ تمامی خدمات عمومی شهر نظیر حمل و نقل و متروهای نیویورک نیز به حالت تعلیق درآمدند.\n\n\n\nبان کی مون، دبیرکل سازمان ملل که در زمان وقوع طوفان در کره جنوبی بود، روز چهارشنبه و پس از گذشتن طوفان از فراز نیویورک، وارد این شهر شد.\n\n\n\nهمچنین کارکنان سازمان ملل پس از بازگشت به ساختمان اصلی این نهاد بین‌المللی متوجه شدند که هیچ یک از وسایل ارتباطی نظیر تلفن‌ها، رایانه‌ها و خطوط اینترنت کار نمی‌کنند. مقام‌های مسوول این سازمان اعلام کردند که این مشکلات ظرف یک روز کاری برطرف می‌شوند.\n\n\n\nعلاوه بر این، به دلیل خسارات وارده به ساختمان سازمان ملل، بازدید از این ساختمان تا اطلاع ثانوی برای گردشگران و توریست‌ها غیر قابل امکان است.\n\n\n\nمقام‌های امنیتی سازمان ملل همچنین اعلام کردند اگرچه سیل ناشی از وقوع طوفان سندی بسیاری از وسایل سازمان را تخریب کرده و خسارات زیادی بر جای گذاشته اما به داده‌های کامپیوتری و اتاق اسناد محرمانه آسیبی وارد نشده است.\n\n\n\n\"گرگوری استار\"، معاون دبیرکل سازمان ملل در امور امنیتی و ایمنی گفت: حتی در این زمان دشوار هم با آژانس و واحدهای فرامرزی خود ارتباط داریم و از نحوه عملکرد آنها آگاه هستیم. ما در زمان‌های سخت و خطرناک ماموریت‌هایی را انجام داده‌ایم و تصمیمات عملی اتخاذ کرده‌ایم.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
kɑrkonɑne sɑzemɑne melæl pæs æz se ruz tæʔtili in næhɑde bejnolmelæli be dælile voquʔe tufɑne sæhmɡin " sænædi ", be sære kɑre xod bɑzɡæʃtænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, mæqɑmhɑje ærʃæde sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærdænd, sɑxtemɑne sɑzemɑne ruze jekʃænbe hæftee ɡozæʃte dær pej næzdik ʃodæne tufɑne sænædi tæʔtil ʃod. ælɑve bær in fæʔɑlijæte tæmɑmi xædæmɑte omumi ʃæhr næzir hæml væ næql væ metrohɑje nijojork niz be hɑlæte tæʔliq dærɑmædænd. bɑne kej mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl ke dær zæmɑne voquʔe tufɑn dær koree dʒonubi bud, ruze tʃɑhɑrʃænbe væ pæs æz ɡæzæʃtæne tufɑn æz færɑze nijojork, vɑrede in ʃæhr ʃod. hæmtʃenin kɑrkonɑne sɑzemɑne melæl pæs æz bɑzɡæʃt be sɑxtemɑne æsli in næhɑde bejnolmelæli motevædʒdʒe ʃodænd ke hitʃ jek æz væsɑjele ertebɑti næzir telefonhɑ, rɑjɑnehɑ væ xotute internet kɑr nemikonænd. mæqɑmhɑje mæsʔule in sɑzmɑn eʔlɑm kærdænd ke in moʃkelɑt zærfe jek ruze kɑri bærtæræf miʃævænd. ælɑve bær in, be dælile xesɑrɑte vɑrede be sɑxtemɑne sɑzemɑne melæl, bɑzdid æz in sɑxtemɑn tɑ ettelɑʔe sɑnævi bærɑje ɡærdeʃɡærɑn væ turisthɑ qejre qɑbele emkɑn æst. mæqɑmhɑje æmnijæti sɑzemɑne melæl hæmtʃenin eʔlɑm kærdænd æɡærtʃe sejle nɑʃi æz voquʔe tufɑn sænædi besjɑri æz væsɑjele sɑzmɑn rɑ tæxrib kærde væ xesɑrɑte zjɑdi bær dʒɑj ɡozɑʃte æmmɑ be dɑdehɑje kɑmpijuteri væ otɑqe æsnɑde mæhræmɑne ɑsibi vɑred næʃode æst. " ɡærɡuri estɑr ", moʔɑvene dæbirkole sɑzemɑne melæl dær omure æmnijæti væ imeni ɡoft : hættɑ dær in zæmɑne doʃvɑr hæm bɑ ɑʒɑns væ vɑhedhɑje færɑmærzi xod ertebɑt dɑrim væ æz næhveje æmælkærde ɑnhɑ ɑɡɑh hæstim. mɑ dær zæmɑnhɑje sæxt væ xætærnɑk mæmurijæthɑi rɑ ændʒɑm dɑdeim væ tæsmimɑte æmæli ettexɑz kærdeim. entehɑje pæjɑm
کارکنان سازمان ملل پس از سه روز تعطیلی این نهاد بین‌المللی به دلیل وقوع طوفان سهمگین "سندی"، به سر کار خود بازگشتند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری شینهوا، مقام‌های ارشد سازمان ملل اعلام کردند، ساختمان سازمان روز یکشنبه هفته گذشته در پی نزدیک شدن طوفان سندی تعطیل شد. علاوه بر این فعالیت‌ تمامی خدمات عمومی شهر نظیر حمل و نقل و متروهای نیویورک نیز به حالت تعلیق درآمدند. بان کی مون، دبیرکل سازمان ملل که در زمان وقوع طوفان در کره جنوبی بود، روز چهارشنبه و پس از گذشتن طوفان از فراز نیویورک، وارد این شهر شد. همچنین کارکنان سازمان ملل پس از بازگشت به ساختمان اصلی این نهاد بین‌المللی متوجه شدند که هیچ یک از وسایل ارتباطی نظیر تلفن‌ها، رایانه‌ها و خطوط اینترنت کار نمی‌کنند. مقام‌های مسوول این سازمان اعلام کردند که این مشکلات ظرف یک روز کاری برطرف می‌شوند. علاوه بر این، به دلیل خسارات وارده به ساختمان سازمان ملل، بازدید از این ساختمان تا اطلاع ثانوی برای گردشگران و توریست‌ها غیر قابل امکان است. مقام‌های امنیتی سازمان ملل همچنین اعلام کردند اگرچه سیل ناشی از وقوع طوفان سندی بسیاری از وسایل سازمان را تخریب کرده و خسارات زیادی بر جای گذاشته اما به داده‌های کامپیوتری و اتاق اسناد محرمانه آسیبی وارد نشده است. "گرگوری استار"، معاون دبیرکل سازمان ملل در امور امنیتی و ایمنی گفت: حتی در این زمان دشوار هم با آژانس و واحدهای فرامرزی خود ارتباط داریم و از نحوه عملکرد آنها آگاه هستیم. ما در زمان‌های سخت و خطرناک ماموریت‌هایی را انجام داده‌ایم و تصمیمات عملی اتخاذ کرده‌ایم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrkonɑne sɑzemɑne melæl pæs æz se ruz tæʔtili in næhɑde bejnolmelæli be dælile voquʔe tufɑne sæhmɡin \" sænædi \", be sære kɑre xod bɑzɡæʃtænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, mæqɑmhɑje ærʃæde sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærdænd, sɑxtemɑne sɑzemɑne ruze jekʃænbe hæftee ɡozæʃte dær pej næzdik ʃodæne tufɑne sænædi tæʔtil ʃod. ælɑve bær in fæʔɑlijæte tæmɑmi xædæmɑte omumi ʃæhr næzir hæml væ næql væ metrohɑje nijojork niz be hɑlæte tæʔliq dærɑmædænd. bɑne kej mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl ke dær zæmɑne voquʔe tufɑn dær koree dʒonubi bud, ruze tʃɑhɑrʃænbe væ pæs æz ɡæzæʃtæne tufɑn æz færɑze nijojork, vɑrede in ʃæhr ʃod. hæmtʃenin kɑrkonɑne sɑzemɑne melæl pæs æz bɑzɡæʃt be sɑxtemɑne æsli in næhɑde bejnolmelæli motevædʒdʒe ʃodænd ke hitʃ jek æz væsɑjele ertebɑti næzir telefonhɑ, rɑjɑnehɑ væ xotute internet kɑr nemikonænd. mæqɑmhɑje mæsʔule in sɑzmɑn eʔlɑm kærdænd ke in moʃkelɑt zærfe jek ruze kɑri bærtæræf miʃævænd. ælɑve bær in, be dælile xesɑrɑte vɑrede be sɑxtemɑne sɑzemɑne melæl, bɑzdid æz in sɑxtemɑn tɑ ettelɑʔe sɑnævi bærɑje ɡærdeʃɡærɑn væ turisthɑ qejre qɑbele emkɑn æst. mæqɑmhɑje æmnijæti sɑzemɑne melæl hæmtʃenin eʔlɑm kærdænd æɡærtʃe sejle nɑʃi æz voquʔe tufɑn sænædi besjɑri æz væsɑjele sɑzmɑn rɑ tæxrib kærde væ xesɑrɑte zjɑdi bær dʒɑj ɡozɑʃte æmmɑ be dɑdehɑje kɑmpijuteri væ otɑqe æsnɑde mæhræmɑne ɑsibi vɑred næʃode æst. \" ɡærɡuri estɑr \", moʔɑvene dæbirkole sɑzemɑne melæl dær omure æmnijæti væ imeni ɡoft : hættɑ dær in zæmɑne doʃvɑr hæm bɑ ɑʒɑns væ vɑhedhɑje færɑmærzi xod ertebɑt dɑrim væ æz næhveje æmælkærde ɑnhɑ ɑɡɑh hæstim. mɑ dær zæmɑnhɑje sæxt væ xætærnɑk mæmurijæthɑi rɑ ændʒɑm dɑdeim væ tæsmimɑte æmæli ettexɑz kærdeim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nکارکنان سازمان ملل پس از سه روز تعطیلی این نهاد بین‌المللی به دلیل وقوع طوفان سهمگین \"سندی\"، به سر کار خود بازگشتند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری شینهوا، مقام‌های ارشد سازمان ملل اعلام کردند، ساختمان سازمان روز یکشنبه هفته گذشته در پی نزدیک شدن طوفان سندی تعطیل شد. علاوه بر این فعالیت‌ تمامی خدمات عمومی شهر نظیر حمل و نقل و متروهای نیویورک نیز به حالت تعلیق درآمدند.\n\n\n\nبان کی مون، دبیرکل سازمان ملل که در زمان وقوع طوفان در کره جنوبی بود، روز چهارشنبه و پس از گذشتن طوفان از فراز نیویورک، وارد این شهر شد.\n\n\n\nهمچنین کارکنان سازمان ملل پس از بازگشت به ساختمان اصلی این نهاد بین‌المللی متوجه شدند که هیچ یک از وسایل ارتباطی نظیر تلفن‌ها، رایانه‌ها و خطوط اینترنت کار نمی‌کنند. مقام‌های مسوول این سازمان اعلام کردند که این مشکلات ظرف یک روز کاری برطرف می‌شوند.\n\n\n\nعلاوه بر این، به دلیل خسارات وارده به ساختمان سازمان ملل، بازدید از این ساختمان تا اطلاع ثانوی برای گردشگران و توریست‌ها غیر قابل امکان است.\n\n\n\nمقام‌های امنیتی سازمان ملل همچنین اعلام کردند اگرچه سیل ناشی از وقوع طوفان سندی بسیاری از وسایل سازمان را تخریب کرده و خسارات زیادی بر جای گذاشته اما به داده‌های کامپیوتری و اتاق اسناد محرمانه آسیبی وارد نشده است.\n\n\n\n\"گرگوری استار\"، معاون دبیرکل سازمان ملل در امور امنیتی و ایمنی گفت: حتی در این زمان دشوار هم با آژانس و واحدهای فرامرزی خود ارتباط داریم و از نحوه عملکرد آنها آگاه هستیم. ما در زمان‌های سخت و خطرناک ماموریت‌هایی را انجام داده‌ایم و تصمیمات عملی اتخاذ کرده‌ایم.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. behdɑʃti. nuʃɑbe modire kolle moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne tehrɑn, bɑ eʔlɑme inke nuʃɑbee ɡɑzdɑr bɑ neʃɑne tedʒɑri \" divisto bistodo \" qejrebehdɑʃtist, æz mærdom xɑst æz xærid væ mæsræfe ɑn xoddɑri konænd. æsædollɑh mædʒidi ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʔɑzmɑjeʃhɑje fiziki, ʃimiɑi væ mikrobi ændʒɑm ʃode, in nuʃɑbe bɑ estɑndɑrdhɑje melli irɑn moqɑjeræt dɑræd. vej æfzud : ɡæzɑrʃæhɑe hɑki æz ɑn æst ke ʃerkæte tolidkonænde in nuʃɑbe dær ostɑne tehrɑn, eqdɑm be ærze ænbuh ɑn dær sɑjere ostɑnhɑ kærde æst. mædʒidi xɑterneʃɑn kærd : be ellæte inke in nuʃɑbe fɑqede ʃærɑjete sodure pærvɑne kɑrborde ælɑmæte estɑndɑrd tæʃxis dɑde ʃode, pærvænde in ʃerkæt be morɑdʒeʔe qæzɑi erdʒɑʔ ʃode æst. vej æfzud : mærdom dær suræte moʃɑhede in nuʃɑbe dær mærɑkeze foruʃ, mævɑred rɑ bɑ ʃomɑre telefone ʃeʃ tʃehelotʃɑhɑr miljuno tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hezɑro divisto se be moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne tehrɑn ettelɑʔ dæhænd. do hezɑro hæʃtsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": "\n#\n کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/85 \n داخلی.بهداشتی.نوشابه \n مدیر کل موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی استان تهران، با اعلام اینکه \nنوشابه گازدار با نشان تجاری \"222\" غیربهداشتی است، از مردم خواست از \nخرید و مصرف آن خودداری کنند. \n اسدالله مجیدی روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: با توجه به آزمایشهای\nفیزیکی، شیمیایی و میکروبی انجام شده، این نوشابه با استانداردهای ملی \nایران مغایرت دارد. \n وی افزود: گزارشها حاکی از آن است که شرکت تولیدکننده این نوشابه در \nاستان تهران، اقدام به عرضه انبوه آن در سایر استانها کرده است. \n مجیدی خاطرنشان کرد: به علت اینکه این نوشابه فاقد شرایط صدور پروانه \nکاربرد علامت استاندارد تشخیص داده شده، پرونده این شرکت به مراجع قضایی \nارجاع شده است. \n وی افزود: مردم در صورت مشاهده این نوشابه در مراکز فروش، موارد را با\nشماره تلفن 6 - 44404203 به موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی استان تهران\nاطلاع دهند. \n 2828/561/684 \n\n " }
hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. behdɑʃti. nuʃɑbe modire kolle moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne tehrɑn, bɑ eʔlɑme inke nuʃɑbee ɡɑzdɑr bɑ neʃɑne tedʒɑri " divisto bistodo " qejrebehdɑʃtist, æz mærdom xɑst æz xærid væ mæsræfe ɑn xoddɑri konænd. æsædollɑh mædʒidi ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʔɑzmɑjeʃhɑje fiziki, ʃimiɑi væ mikrobi ændʒɑm ʃode, in nuʃɑbe bɑ estɑndɑrdhɑje melli irɑn moqɑjeræt dɑræd. vej æfzud : ɡæzɑrʃæhɑe hɑki æz ɑn æst ke ʃerkæte tolidkonænde in nuʃɑbe dær ostɑne tehrɑn, eqdɑm be ærze ænbuh ɑn dær sɑjere ostɑnhɑ kærde æst. mædʒidi xɑterneʃɑn kærd : be ellæte inke in nuʃɑbe fɑqede ʃærɑjete sodure pærvɑne kɑrborde ælɑmæte estɑndɑrd tæʃxis dɑde ʃode, pærvænde in ʃerkæt be morɑdʒeʔe qæzɑi erdʒɑʔ ʃode æst. vej æfzud : mærdom dær suræte moʃɑhede in nuʃɑbe dær mærɑkeze foruʃ, mævɑred rɑ bɑ ʃomɑre telefone ʃeʃ tʃehelotʃɑhɑr miljuno tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hezɑro divisto se be moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne tehrɑn ettelɑʔ dæhænd. do hezɑro hæʃtsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr
# کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/85 داخلی.بهداشتی.نوشابه مدیر کل موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی استان تهران، با اعلام اینکه نوشابه گازدار با نشان تجاری "222" غیربهداشتی است، از مردم خواست از خرید و مصرف آن خودداری کنند. اسدالله مجیدی روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: با توجه به آزمایشهای فیزیکی، شیمیایی و میکروبی انجام شده، این نوشابه با استانداردهای ملی ایران مغایرت دارد. وی افزود: گزارشها حاکی از آن است که شرکت تولیدکننده این نوشابه در استان تهران، اقدام به عرضه انبوه آن در سایر استانها کرده است. مجیدی خاطرنشان کرد: به علت اینکه این نوشابه فاقد شرایط صدور پروانه کاربرد علامت استاندارد تشخیص داده شده، پرونده این شرکت به مراجع قضایی ارجاع شده است. وی افزود: مردم در صورت مشاهده این نوشابه در مراکز فروش، موارد را با شماره تلفن 6 - 44404203 به موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی استان تهران اطلاع دهند. 2828/561/684
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. behdɑʃti. nuʃɑbe modire kolle moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne tehrɑn, bɑ eʔlɑme inke nuʃɑbee ɡɑzdɑr bɑ neʃɑne tedʒɑri \" divisto bistodo \" qejrebehdɑʃtist, æz mærdom xɑst æz xærid væ mæsræfe ɑn xoddɑri konænd. æsædollɑh mædʒidi ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʔɑzmɑjeʃhɑje fiziki, ʃimiɑi væ mikrobi ændʒɑm ʃode, in nuʃɑbe bɑ estɑndɑrdhɑje melli irɑn moqɑjeræt dɑræd. vej æfzud : ɡæzɑrʃæhɑe hɑki æz ɑn æst ke ʃerkæte tolidkonænde in nuʃɑbe dær ostɑne tehrɑn, eqdɑm be ærze ænbuh ɑn dær sɑjere ostɑnhɑ kærde æst. mædʒidi xɑterneʃɑn kærd : be ellæte inke in nuʃɑbe fɑqede ʃærɑjete sodure pærvɑne kɑrborde ælɑmæte estɑndɑrd tæʃxis dɑde ʃode, pærvænde in ʃerkæt be morɑdʒeʔe qæzɑi erdʒɑʔ ʃode æst. vej æfzud : mærdom dær suræte moʃɑhede in nuʃɑbe dær mærɑkeze foruʃ, mævɑred rɑ bɑ ʃomɑre telefone ʃeʃ tʃehelotʃɑhɑr miljuno tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hezɑro divisto se be moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne tehrɑn ettelɑʔ dæhænd. do hezɑro hæʃtsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\n کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/85 \n داخلی.بهداشتی.نوشابه \n مدیر کل موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی استان تهران، با اعلام اینکه \nنوشابه گازدار با نشان تجاری \"222\" غیربهداشتی است، از مردم خواست از \nخرید و مصرف آن خودداری کنند. \n اسدالله مجیدی روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: با توجه به آزمایشهای\nفیزیکی، شیمیایی و میکروبی انجام شده، این نوشابه با استانداردهای ملی \nایران مغایرت دارد. \n وی افزود: گزارشها حاکی از آن است که شرکت تولیدکننده این نوشابه در \nاستان تهران، اقدام به عرضه انبوه آن در سایر استانها کرده است. \n مجیدی خاطرنشان کرد: به علت اینکه این نوشابه فاقد شرایط صدور پروانه \nکاربرد علامت استاندارد تشخیص داده شده، پرونده این شرکت به مراجع قضایی \nارجاع شده است. \n وی افزود: مردم در صورت مشاهده این نوشابه در مراکز فروش، موارد را با\nشماره تلفن 6 - 44404203 به موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی استان تهران\nاطلاع دهند. \n 2828/561/684 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhmude mæhdævifærd sobhe emruz dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑne kermɑn bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑe beviʒe sidɑlæʃhædɑje dʒebhe moqɑvemæte ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni ezhɑr dɑʃt : hæfte moqɑvemæt æz emruz tɑ pændʒʃænbe dær ostɑne kermɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke bærnɑmehɑje hæfte moqɑvemæt bɑ rɑhændɑzi modʒæddæde kɑnune xæbærneɡɑrɑne defɑʔe moqæddæs dær ostɑne kermɑn ɑqɑz miʃævæd ɡoft : æmæliɑte bejtolmoqæddæs æz dæhom ordibeheʃte sɑle ʃæstojek ɑqɑz ʃod væ dær næhɑjæt dær se mærhælee mondʒær be piruzi ræzmændeɡɑne eslɑm væ ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr ʃod. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑn bɑ bæjɑne inke doʃmæn bɑ tæsærrofe ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje keʃvær dæste bærtæri bær keʃvær jɑft æmmɑ mærdome mɑ bɑ moqɑvemæt væ istɑdeɡi doʃmæn rɑ ʃekæst dɑde væ æz xɑke mihæne eslɑmi birun kærdænd æfzud : ræzmændeɡɑne eslɑm sæxtihɑje zjɑdi rɑ dær dʒænɡe tæhmili motehæmmel ʃode væ bɑ imɑn væ tævækkol bær xodɑvænde doʃmæn rɑ ʃekæst dɑdænd. vej bɑ eʃɑre be inke læʃkære tʃehelojek sɑrællɑh dær edʒrɑje æmæliɑte bejtolmoqæddæs næqʃe besijɑr mohem væ kelidi dɑʃt væ dʒozvje ævvælinhɑ dær in æmæliɑt bud edɑme dɑd : dær ækse mæʔrufe mæsdʒede xoræmʃæhr bæʔd æz ɑzɑdsɑzi pærtʃæm næsb ʃode bɑlɑje in mæsdʒed tævæssote ræzmændeɡɑne ostɑne kermɑn ændʒɑm ʃode æst. mæhdævifærd bɑ bæjɑne inke moqɑvemæt dær hær ærsei nætidʒee mætlub dɑʃte æst væ emruz hæm mibinim ke tʃeɡune mærdome mæzlume felestin bɑ moqɑvemæte piruz hæstænd ɡoft : dær in æjjjɑm æz pændʒ tæsvirsɑzi særdɑrɑne ʃæhid moqɑvemæte ostɑne kermɑn runæmɑi miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke konɡere melli tædʒlil æz isɑrɡærɑne viʒe dʒɑnbɑzɑne fæthe xoræmʃæhr dær ɡolzɑre ʃohædɑje kermɑne bærɡozɑr miʃævæd æfzud : mɑreʃe hæmɑsi fæthe xoræmʃæhr dær ruze sevvom xordɑdmɑh æz bolændɡuje edɑrɑte ostɑn pæxʃ miʃævæd ke jɑdɑvære reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æst. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑn bɑ bæjɑne inke do muze bɑ mozue nezɑmi væ entezɑmi dær ostɑne kermɑn vodʒud dɑræd ke dær ruze sevvom xordɑd væ dær tule hæfte moqɑvemæt bɑzdide rɑjɡɑn dær do nobæt sobh væ æsr dɑrænd edɑme dɑd : sɑmɑne defɑʔ bærɑje tæmɑm mædʒmuʔehɑje dolæti væ qejredolæti ostɑn tæʔrif ʃode ke bærnɑmehɑje edʒrɑi dær monɑsebæthɑ dær in sɑmɑne bɑrɡozɑri miʃævæd. vej onvɑn kærd : æsre doʃænbe sevvom xordɑd reʒee motori jeɡɑnhɑje nezɑmi væ entezɑmi ʃæhre kermɑn æz mærqæde ʃohædɑje ɡomnɑme ʃæhre kermɑn tɑ ɡolzɑre ʃohædɑje ʃæhre kermɑn væ mæzɑre ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni bærɡozɑr miʃævæd. mæhdævifærd bɑ bæjɑne inke æz sɑle ɡozæʃte sædo dæh onvɑne ketɑb bɑ mozue defɑʔe moqæddæs dær ostɑne kermɑn tʃɑp ʃode ɡoft : æz in teʔdɑde pændʒɑh onvɑne ketɑb tævæssote bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs tʃɑp ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، سرهنگ محمود مهدوی‌فرد صبح امروز در نشست خبری با اصحاب رسانه استان کرمان با گرامیداشت یاد و خاطره شهدا به‌ویژه سیدالشهدای جبهه مقاومت شهید سپهبد قاسم سلیمانی اظهار داشت: هفته مقاومت از امروز تا پنجشنبه در استان کرمان برگزار می‌شود.وی با اشاره به اینکه برنامه‌های هفته مقاومت با راه‌اندازی مجدد کانون خبرنگاران دفاع مقدس در استان کرمان آغاز می‌شود گفت: عملیات بیت‌المقدس از دهم اردیبهشت سال 61 آغاز شد و در نهایت در سه مرحله منجر به پیروزی رزمندگان اسلام و آزادسازی خرمشهر شد.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان کرمان با بیان اینکه دشمن با تصرف شهرها و روستاهای کشور دست برتری بر کشور یافت اما مردم ما با مقاومت و ایستادگی دشمن را شکست داده و از خاک میهن اسلامی بیرون کردند افزود: رزمندگان اسلام سختی‌های زیادی را در جنگ تحمیلی متحمل شده و با ایمان و توکل بر خداوند دشمن را شکست دادند.وی با اشاره به اینکه لشکر 41 ثارالله در اجرای عملیات بیت‌المقدس نقش بسیار مهم و کلیدی داشت و جزو اولین‌ها در این عملیات بود ادامه داد: در عکس معروف مسجد خرمشهر بعد از آزادسازی پرچم نصب شده بالای این مسجد توسط رزمندگان استان کرمان انجام شده است.مهدوی‌فرد با بیان اینکه مقاومت در هر عرصه‌ای نتیجه مطلوب داشته است و امروز هم می‌بینیم که چگونه مردم مظلوم فلسطین با مقاومت پیروز هستند گفت: در این ایام از پنج تصویرسازی سرداران شهید مقاومت استان کرمان رونمایی می‌شود.وی با اشاره به اینکه کنگره ملی تجلیل از ایثارگران ویژه جانبازان فتح خرمشهر در گلزار شهدای کرمان برگزار می‌شود افزود: مارش حماسی فتح خرمشهر در روز سوم خردادماه از بلندگوی ادارات استان پخش می‌شود که یادآور رشادت‌های رزمندگان در دوران دفاع مقدس است.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان کرمان با بیان اینکه دو موزه با موضوع نظامی و انتظامی در استان کرمان وجود دارد که در روز سوم خرداد و در طول هفته مقاومت بازدید رایگان در دو نوبت صبح و عصر دارند ادامه داد: سامانه دفاع برای تمام مجموعه‌های دولتی و غیردولتی استان تعریف شده که برنامه‌های اجرایی در مناسبت‌ها در این سامانه بارگذاری می‌شود.وی عنوان کرد: عصر دوشنبه سوم خرداد رژه موتوری یگان‌های نظامی و انتظامی شهر کرمان از مرقد شهدای گمنام شهر کرمان تا گلزار شهدای شهر کرمان و مزار شهید سپهبد قاسم سلیمانی برگزار می‌شود.مهدوی‌فرد با بیان اینکه از سال گذشته 110 عنوان کتاب با موضوع دفاع مقدس در استان کرمان چاپ شده گفت: از این تعداد 50 عنوان کتاب توسط بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس چاپ شده است.انتهای پیام/511/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhmude mæhdævifærd sobhe emruz dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑne kermɑn bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑe beviʒe sidɑlæʃhædɑje dʒebhe moqɑvemæte ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni ezhɑr dɑʃt : hæfte moqɑvemæt æz emruz tɑ pændʒʃænbe dær ostɑne kermɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke bærnɑmehɑje hæfte moqɑvemæt bɑ rɑhændɑzi modʒæddæde kɑnune xæbærneɡɑrɑne defɑʔe moqæddæs dær ostɑne kermɑn ɑqɑz miʃævæd ɡoft : æmæliɑte bejtolmoqæddæs æz dæhom ordibeheʃte sɑle ʃæstojek ɑqɑz ʃod væ dær næhɑjæt dær se mærhælee mondʒær be piruzi ræzmændeɡɑne eslɑm væ ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr ʃod. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑn bɑ bæjɑne inke doʃmæn bɑ tæsærrofe ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje keʃvær dæste bærtæri bær keʃvær jɑft æmmɑ mærdome mɑ bɑ moqɑvemæt væ istɑdeɡi doʃmæn rɑ ʃekæst dɑde væ æz xɑke mihæne eslɑmi birun kærdænd æfzud : ræzmændeɡɑne eslɑm sæxtihɑje zjɑdi rɑ dær dʒænɡe tæhmili motehæmmel ʃode væ bɑ imɑn væ tævækkol bær xodɑvænde doʃmæn rɑ ʃekæst dɑdænd. vej bɑ eʃɑre be inke læʃkære tʃehelojek sɑrællɑh dær edʒrɑje æmæliɑte bejtolmoqæddæs næqʃe besijɑr mohem væ kelidi dɑʃt væ dʒozvje ævvælinhɑ dær in æmæliɑt bud edɑme dɑd : dær ækse mæʔrufe mæsdʒede xoræmʃæhr bæʔd æz ɑzɑdsɑzi pærtʃæm næsb ʃode bɑlɑje in mæsdʒed tævæssote ræzmændeɡɑne ostɑne kermɑn ændʒɑm ʃode æst. mæhdævifærd bɑ bæjɑne inke moqɑvemæt dær hær ærsei nætidʒee mætlub dɑʃte æst væ emruz hæm mibinim ke tʃeɡune mærdome mæzlume felestin bɑ moqɑvemæte piruz hæstænd ɡoft : dær in æjjjɑm æz pændʒ tæsvirsɑzi særdɑrɑne ʃæhid moqɑvemæte ostɑne kermɑn runæmɑi miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke konɡere melli tædʒlil æz isɑrɡærɑne viʒe dʒɑnbɑzɑne fæthe xoræmʃæhr dær ɡolzɑre ʃohædɑje kermɑne bærɡozɑr miʃævæd æfzud : mɑreʃe hæmɑsi fæthe xoræmʃæhr dær ruze sevvom xordɑdmɑh æz bolændɡuje edɑrɑte ostɑn pæxʃ miʃævæd ke jɑdɑvære reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æst. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑn bɑ bæjɑne inke do muze bɑ mozue nezɑmi væ entezɑmi dær ostɑne kermɑn vodʒud dɑræd ke dær ruze sevvom xordɑd væ dær tule hæfte moqɑvemæt bɑzdide rɑjɡɑn dær do nobæt sobh væ æsr dɑrænd edɑme dɑd : sɑmɑne defɑʔ bærɑje tæmɑm mædʒmuʔehɑje dolæti væ qejredolæti ostɑn tæʔrif ʃode ke bærnɑmehɑje edʒrɑi dær monɑsebæthɑ dær in sɑmɑne bɑrɡozɑri miʃævæd. vej onvɑn kærd : æsre doʃænbe sevvom xordɑd reʒee motori jeɡɑnhɑje nezɑmi væ entezɑmi ʃæhre kermɑn æz mærqæde ʃohædɑje ɡomnɑme ʃæhre kermɑn tɑ ɡolzɑre ʃohædɑje ʃæhre kermɑn væ mæzɑre ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni bærɡozɑr miʃævæd. mæhdævifærd bɑ bæjɑne inke æz sɑle ɡozæʃte sædo dæh onvɑne ketɑb bɑ mozue defɑʔe moqæddæs dær ostɑne kermɑn tʃɑp ʃode ɡoft : æz in teʔdɑde pændʒɑh onvɑne ketɑb tævæssote bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs tʃɑp ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ ʃin
به گزارش از ، سرهنگ محمود مهدوی‌فرد صبح امروز در نشست خبری با اصحاب رسانه استان کرمان با گرامیداشت یاد و خاطره شهدا به‌ویژه سیدالشهدای جبهه مقاومت شهید سپهبد قاسم سلیمانی اظهار داشت: هفته مقاومت از امروز تا پنجشنبه در استان کرمان برگزار می‌شود.وی با اشاره به اینکه برنامه‌های هفته مقاومت با راه‌اندازی مجدد کانون خبرنگاران دفاع مقدس در استان کرمان آغاز می‌شود گفت: عملیات بیت‌المقدس از دهم اردیبهشت سال 61 آغاز شد و در نهایت در سه مرحله منجر به پیروزی رزمندگان اسلام و آزادسازی خرمشهر شد.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان کرمان با بیان اینکه دشمن با تصرف شهرها و روستاهای کشور دست برتری بر کشور یافت اما مردم ما با مقاومت و ایستادگی دشمن را شکست داده و از خاک میهن اسلامی بیرون کردند افزود: رزمندگان اسلام سختی‌های زیادی را در جنگ تحمیلی متحمل شده و با ایمان و توکل بر خداوند دشمن را شکست دادند.وی با اشاره به اینکه لشکر 41 ثارالله در اجرای عملیات بیت‌المقدس نقش بسیار مهم و کلیدی داشت و جزو اولین‌ها در این عملیات بود ادامه داد: در عکس معروف مسجد خرمشهر بعد از آزادسازی پرچم نصب شده بالای این مسجد توسط رزمندگان استان کرمان انجام شده است.مهدوی‌فرد با بیان اینکه مقاومت در هر عرصه‌ای نتیجه مطلوب داشته است و امروز هم می‌بینیم که چگونه مردم مظلوم فلسطین با مقاومت پیروز هستند گفت: در این ایام از پنج تصویرسازی سرداران شهید مقاومت استان کرمان رونمایی می‌شود.وی با اشاره به اینکه کنگره ملی تجلیل از ایثارگران ویژه جانبازان فتح خرمشهر در گلزار شهدای کرمان برگزار می‌شود افزود: مارش حماسی فتح خرمشهر در روز سوم خردادماه از بلندگوی ادارات استان پخش می‌شود که یادآور رشادت‌های رزمندگان در دوران دفاع مقدس است.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان کرمان با بیان اینکه دو موزه با موضوع نظامی و انتظامی در استان کرمان وجود دارد که در روز سوم خرداد و در طول هفته مقاومت بازدید رایگان در دو نوبت صبح و عصر دارند ادامه داد: سامانه دفاع برای تمام مجموعه‌های دولتی و غیردولتی استان تعریف شده که برنامه‌های اجرایی در مناسبت‌ها در این سامانه بارگذاری می‌شود.وی عنوان کرد: عصر دوشنبه سوم خرداد رژه موتوری یگان‌های نظامی و انتظامی شهر کرمان از مرقد شهدای گمنام شهر کرمان تا گلزار شهدای شهر کرمان و مزار شهید سپهبد قاسم سلیمانی برگزار می‌شود.مهدوی‌فرد با بیان اینکه از سال گذشته 110 عنوان کتاب با موضوع دفاع مقدس در استان کرمان چاپ شده گفت: از این تعداد 50 عنوان کتاب توسط بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس چاپ شده است.انتهای پیام/511/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhmude mæhdævifærd sobhe emruz dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑne kermɑn bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑe beviʒe sidɑlæʃhædɑje dʒebhe moqɑvemæte ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni ezhɑr dɑʃt : hæfte moqɑvemæt æz emruz tɑ pændʒʃænbe dær ostɑne kermɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke bærnɑmehɑje hæfte moqɑvemæt bɑ rɑhændɑzi modʒæddæde kɑnune xæbærneɡɑrɑne defɑʔe moqæddæs dær ostɑne kermɑn ɑqɑz miʃævæd ɡoft : æmæliɑte bejtolmoqæddæs æz dæhom ordibeheʃte sɑle ʃæstojek ɑqɑz ʃod væ dær næhɑjæt dær se mærhælee mondʒær be piruzi ræzmændeɡɑne eslɑm væ ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr ʃod. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑn bɑ bæjɑne inke doʃmæn bɑ tæsærrofe ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje keʃvær dæste bærtæri bær keʃvær jɑft æmmɑ mærdome mɑ bɑ moqɑvemæt væ istɑdeɡi doʃmæn rɑ ʃekæst dɑde væ æz xɑke mihæne eslɑmi birun kærdænd æfzud : ræzmændeɡɑne eslɑm sæxtihɑje zjɑdi rɑ dær dʒænɡe tæhmili motehæmmel ʃode væ bɑ imɑn væ tævækkol bær xodɑvænde doʃmæn rɑ ʃekæst dɑdænd. vej bɑ eʃɑre be inke læʃkære tʃehelojek sɑrællɑh dær edʒrɑje æmæliɑte bejtolmoqæddæs næqʃe besijɑr mohem væ kelidi dɑʃt væ dʒozvje ævvælinhɑ dær in æmæliɑt bud edɑme dɑd : dær ækse mæʔrufe mæsdʒede xoræmʃæhr bæʔd æz ɑzɑdsɑzi pærtʃæm næsb ʃode bɑlɑje in mæsdʒed tævæssote ræzmændeɡɑne ostɑne kermɑn ændʒɑm ʃode æst. mæhdævifærd bɑ bæjɑne inke moqɑvemæt dær hær ærsei nætidʒee mætlub dɑʃte æst væ emruz hæm mibinim ke tʃeɡune mærdome mæzlume felestin bɑ moqɑvemæte piruz hæstænd ɡoft : dær in æjjjɑm æz pændʒ tæsvirsɑzi særdɑrɑne ʃæhid moqɑvemæte ostɑne kermɑn runæmɑi miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke konɡere melli tædʒlil æz isɑrɡærɑne viʒe dʒɑnbɑzɑne fæthe xoræmʃæhr dær ɡolzɑre ʃohædɑje kermɑne bærɡozɑr miʃævæd æfzud : mɑreʃe hæmɑsi fæthe xoræmʃæhr dær ruze sevvom xordɑdmɑh æz bolændɡuje edɑrɑte ostɑn pæxʃ miʃævæd ke jɑdɑvære reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æst. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑn bɑ bæjɑne inke do muze bɑ mozue nezɑmi væ entezɑmi dær ostɑne kermɑn vodʒud dɑræd ke dær ruze sevvom xordɑd væ dær tule hæfte moqɑvemæt bɑzdide rɑjɡɑn dær do nobæt sobh væ æsr dɑrænd edɑme dɑd : sɑmɑne defɑʔ bærɑje tæmɑm mædʒmuʔehɑje dolæti væ qejredolæti ostɑn tæʔrif ʃode ke bærnɑmehɑje edʒrɑi dær monɑsebæthɑ dær in sɑmɑne bɑrɡozɑri miʃævæd. vej onvɑn kærd : æsre doʃænbe sevvom xordɑd reʒee motori jeɡɑnhɑje nezɑmi væ entezɑmi ʃæhre kermɑn æz mærqæde ʃohædɑje ɡomnɑme ʃæhre kermɑn tɑ ɡolzɑre ʃohædɑje ʃæhre kermɑn væ mæzɑre ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni bærɡozɑr miʃævæd. mæhdævifærd bɑ bæjɑne inke æz sɑle ɡozæʃte sædo dæh onvɑne ketɑb bɑ mozue defɑʔe moqæddæs dær ostɑne kermɑn tʃɑp ʃode ɡoft : æz in teʔdɑde pændʒɑh onvɑne ketɑb tævæssote bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs tʃɑp ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، سرهنگ محمود مهدوی‌فرد صبح امروز در نشست خبری با اصحاب رسانه استان کرمان با گرامیداشت یاد و خاطره شهدا به‌ویژه سیدالشهدای جبهه مقاومت شهید سپهبد قاسم سلیمانی اظهار داشت: هفته مقاومت از امروز تا پنجشنبه در استان کرمان برگزار می‌شود.وی با اشاره به اینکه برنامه‌های هفته مقاومت با راه‌اندازی مجدد کانون خبرنگاران دفاع مقدس در استان کرمان آغاز می‌شود گفت: عملیات بیت‌المقدس از دهم اردیبهشت سال 61 آغاز شد و در نهایت در سه مرحله منجر به پیروزی رزمندگان اسلام و آزادسازی خرمشهر شد.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان کرمان با بیان اینکه دشمن با تصرف شهرها و روستاهای کشور دست برتری بر کشور یافت اما مردم ما با مقاومت و ایستادگی دشمن را شکست داده و از خاک میهن اسلامی بیرون کردند افزود: رزمندگان اسلام سختی‌های زیادی را در جنگ تحمیلی متحمل شده و با ایمان و توکل بر خداوند دشمن را شکست دادند.وی با اشاره به اینکه لشکر 41 ثارالله در اجرای عملیات بیت‌المقدس نقش بسیار مهم و کلیدی داشت و جزو اولین‌ها در این عملیات بود ادامه داد: در عکس معروف مسجد خرمشهر بعد از آزادسازی پرچم نصب شده بالای این مسجد توسط رزمندگان استان کرمان انجام شده است.مهدوی‌فرد با بیان اینکه مقاومت در هر عرصه‌ای نتیجه مطلوب داشته است و امروز هم می‌بینیم که چگونه مردم مظلوم فلسطین با مقاومت پیروز هستند گفت: در این ایام از پنج تصویرسازی سرداران شهید مقاومت استان کرمان رونمایی می‌شود.وی با اشاره به اینکه کنگره ملی تجلیل از ایثارگران ویژه جانبازان فتح خرمشهر در گلزار شهدای کرمان برگزار می‌شود افزود: مارش حماسی فتح خرمشهر در روز سوم خردادماه از بلندگوی ادارات استان پخش می‌شود که یادآور رشادت‌های رزمندگان در دوران دفاع مقدس است.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان کرمان با بیان اینکه دو موزه با موضوع نظامی و انتظامی در استان کرمان وجود دارد که در روز سوم خرداد و در طول هفته مقاومت بازدید رایگان در دو نوبت صبح و عصر دارند ادامه داد: سامانه دفاع برای تمام مجموعه‌های دولتی و غیردولتی استان تعریف شده که برنامه‌های اجرایی در مناسبت‌ها در این سامانه بارگذاری می‌شود.وی عنوان کرد: عصر دوشنبه سوم خرداد رژه موتوری یگان‌های نظامی و انتظامی شهر کرمان از مرقد شهدای گمنام شهر کرمان تا گلزار شهدای شهر کرمان و مزار شهید سپهبد قاسم سلیمانی برگزار می‌شود.مهدوی‌فرد با بیان اینکه از سال گذشته 110 عنوان کتاب با موضوع دفاع مقدس در استان کرمان چاپ شده گفت: از این تعداد 50 عنوان کتاب توسط بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس چاپ شده است.انتهای پیام/511/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", be onvɑne jeki æz moddæʔijɑne qæhremɑni dʒæhɑn pɑj be ærse ɡozɑʃt, æmmɑ æmælkærde nɑɑmidkonænde in tim dær do bɑzi noxost, væ kæsbe jek tæsɑvi væ jek ʃekæst moqɑbele islænd væ kæruvɑsi, in tim rɑ dær ɑstɑne hæzf dær mærhælee ɡoruhi qærɑr dɑde æst., hɑfbæke ɑræʒɑnijætæn dær mosɑhebe ʔi be ʃærhe væzʔijæt, foq setɑre væ kɑpitɑne time melli keʃværæʃ pærdɑxt ɡoft : mesi hɑleʃe xub æst, æmmɑ mesle hær ensɑne diɡæri væqti ozɑʔ bær vefqe morɑde piʃ nemi rævæde æʔsæbɑni væ berɑfruxæte mi ʃævæd. u hæm ensɑn æst væ berɑfruxæteɡi hɑje xodæʃ rɑ dɑræd. æmmɑ bærɑje ævæz kærdæne ʃærɑjete læhze ʃomɑri mi konæd. u mi xɑhæd dær bɑzi pɑjɑni tæsviri motæfɑvet æz ɑrʒɑntini ke donjɑ dær do bɑzi noxost did neʃɑn dæhæd. ɑrʒɑntin ruze se ʃænbe dær ɑxærin bɑzi xod dær mærhælee ɡoruhi be mæsɑfe nidʒerije xɑhæd ræft.", "text": "، به عنوان یکی از مدعیان قهرمانی جهان پای به عرصه گذاشت، اما عملکرد ناامیدکننده این تیم در دو بازی نخست، و کسب یک تساوی و یک شکست مقابل ایسلند و کروواسی، این تیم را در آستانه حذف در مرحله گروهی قرار داده است.، هافبک آرژانیتن در مصاحبه ای به شرح وضعیت ، فوق ستاره و کاپیتان تیم ملی کشورش پرداخت گفت:مسی حالش خوب است، اما مثل هر انسان دیگری وقتی اوضاع بر وفق مراد پیش نمی رود عصبانی و برافروخته می شود. او هم انسان است و برافروختگی های خودش را دارد. اما برای عوض کردن شرایط لحظه شماری می کند. او می خواهد در بازی پایانی تصویری متفاوت از آرژانتینی که دنیا در دو بازی نخست دید نشان دهد.آرژانتین روز سه شنبه در آخرین بازی خود در مرحله گروهی به مصاف نیجریه خواهد رفت." }
, be onvɑne jeki æz moddæʔijɑne qæhremɑni dʒæhɑn pɑj be ærse ɡozɑʃt, æmmɑ æmælkærde nɑɑmidkonænde in tim dær do bɑzi noxost, væ kæsbe jek tæsɑvi væ jek ʃekæst moqɑbele islænd væ kæruvɑsi, in tim rɑ dær ɑstɑne hæzf dær mærhælee ɡoruhi qærɑr dɑde æst., hɑfbæke ɑræʒɑnijætæn dær mosɑhebe ʔi be ʃærhe væzʔijæt, foq setɑre væ kɑpitɑne time melli keʃværæʃ pærdɑxt ɡoft : mesi hɑleʃe xub æst, æmmɑ mesle hær ensɑne diɡæri væqti ozɑʔ bær vefqe morɑde piʃ nemi rævæde æʔsæbɑni væ berɑfruxæte mi ʃævæd. u hæm ensɑn æst væ berɑfruxæteɡi hɑje xodæʃ rɑ dɑræd. æmmɑ bærɑje ævæz kærdæne ʃærɑjete læhze ʃomɑri mi konæd. u mi xɑhæd dær bɑzi pɑjɑni tæsviri motæfɑvet æz ɑrʒɑntini ke donjɑ dær do bɑzi noxost did neʃɑn dæhæd. ɑrʒɑntin ruze se ʃænbe dær ɑxærin bɑzi xod dær mærhælee ɡoruhi be mæsɑfe nidʒerije xɑhæd ræft.
، به عنوان یکی از مدعیان قهرمانی جهان پای به عرصه گذاشت، اما عملکرد ناامیدکننده این تیم در دو بازی نخست، و کسب یک تساوی و یک شکست مقابل ایسلند و کروواسی، این تیم را در آستانه حذف در مرحله گروهی قرار داده است.، هافبک آرژانیتن در مصاحبه ای به شرح وضعیت ، فوق ستاره و کاپیتان تیم ملی کشورش پرداخت گفت:مسی حالش خوب است، اما مثل هر انسان دیگری وقتی اوضاع بر وفق مراد پیش نمی رود عصبانی و برافروخته می شود. او هم انسان است و برافروختگی های خودش را دارد. اما برای عوض کردن شرایط لحظه شماری می کند. او می خواهد در بازی پایانی تصویری متفاوت از آرژانتینی که دنیا در دو بازی نخست دید نشان دهد.آرژانتین روز سه شنبه در آخرین بازی خود در مرحله گروهی به مصاف نیجریه خواهد رفت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , be onvɑne jeki æz moddæʔijɑne qæhremɑni dʒæhɑn pɑj be ærse ɡozɑʃt, æmmɑ æmælkærde nɑɑmidkonænde in tim dær do bɑzi noxost, væ kæsbe jek tæsɑvi væ jek ʃekæst moqɑbele islænd væ kæruvɑsi, in tim rɑ dær ɑstɑne hæzf dær mærhælee ɡoruhi qærɑr dɑde æst., hɑfbæke ɑræʒɑnijætæn dær mosɑhebe ʔi be ʃærhe væzʔijæt, foq setɑre væ kɑpitɑne time melli keʃværæʃ pærdɑxt ɡoft : mesi hɑleʃe xub æst, æmmɑ mesle hær ensɑne diɡæri væqti ozɑʔ bær vefqe morɑde piʃ nemi rævæde æʔsæbɑni væ berɑfruxæte mi ʃævæd. u hæm ensɑn æst væ berɑfruxæteɡi hɑje xodæʃ rɑ dɑræd. æmmɑ bærɑje ævæz kærdæne ʃærɑjete læhze ʃomɑri mi konæd. u mi xɑhæd dær bɑzi pɑjɑni tæsviri motæfɑvet æz ɑrʒɑntini ke donjɑ dær do bɑzi noxost did neʃɑn dæhæd. ɑrʒɑntin ruze se ʃænbe dær ɑxærin bɑzi xod dær mærhælee ɡoruhi be mæsɑfe nidʒerije xɑhæd ræft.", "role": "user" }, { "content": "، به عنوان یکی از مدعیان قهرمانی جهان پای به عرصه گذاشت، اما عملکرد ناامیدکننده این تیم در دو بازی نخست، و کسب یک تساوی و یک شکست مقابل ایسلند و کروواسی، این تیم را در آستانه حذف در مرحله گروهی قرار داده است.، هافبک آرژانیتن در مصاحبه ای به شرح وضعیت ، فوق ستاره و کاپیتان تیم ملی کشورش پرداخت گفت:مسی حالش خوب است، اما مثل هر انسان دیگری وقتی اوضاع بر وفق مراد پیش نمی رود عصبانی و برافروخته می شود. او هم انسان است و برافروختگی های خودش را دارد. اما برای عوض کردن شرایط لحظه شماری می کند. او می خواهد در بازی پایانی تصویری متفاوت از آرژانتینی که دنیا در دو بازی نخست دید نشان دهد.آرژانتین روز سه شنبه در آخرین بازی خود در مرحله گروهی به مصاف نیجریه خواهد رفت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistose edʒtemɑʔi. hævɑdes. ɑtæʃe suzi kærædʒ mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ ɡoft : in ʃæhr dær hæftee ɡozæʃte tʃehel bɑr dætʃɑrɑtæʃ suzi ʃod. æli eskændæri ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : dærɑjen ɑtæʃe suzi hɑe jek næfær dʒɑn bɑxt væ tʃɑhɑr næfær æz ʃæhrvændɑne dætʃɑræmæsdumijæt ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : bi ehtijɑti ʃæhrvændɑn dær estefɑde æz væsɑjele ɡɑzsuz væ qærɑr dɑdæne mævɑdde qɑbele eʃteʔɑl dær mækɑnhɑje nɑmonɑseb æz elæle æsli voquʔe in ɑtæʃ suzi hɑ bude æst. eskændæri ɡoft : æzmædʒmuʔ in ɑtæʃ suzi hɑ, hidʒdæh fæqære dær zɑjeʔɑte ʃæhri, tʃɑhɑrdæh fæqære dær vɑhedhɑje mæskuni tedʒɑri, pændʒ fæqære dær bɑqhɑ væmɑbæqi dær xodrohɑ rox dɑd vej edɑme dɑd : ɑtæʃe neʃɑnɑne kærædʒi hæftee ɡozæʃte bɑ ændʒɑme pændʒɑh sɑʔæt væ sizdæh dæqiqe æmæliɑt tævɑnestænd be ɑmdɑd væ nedʒɑt væ mæhɑre hævɑdes bepærdɑzænd. mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ætæʃ neʃɑni kærædʒ æz ʃæhrvændɑn xɑst bɑ tævædʒdʒoh be færɑ residæne fæsle særmɑ væ ehtemɑle beruze hævɑdese moxtælefe ɡɑzɡerefteɡi dær næsbe væsɑjele ɡærmɑzɑ zemne ræʔɑjæte nokɑte imeni æz noqte næzærɑte kɑrʃenɑsɑne fæni bæhre ɡirænd. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte hidʒdæh : bist tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/23\nاجتماعی.حوادث.آتش سوزی\nکرج - مسوول روابط عمومی سازمان آتش نشانی کرج گفت : این شهر در هفته\nگذشته 40 بار دچارآتش سوزی شد .علی اسکندری روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: دراین آتش سوزی ها یک\nنفر جان باخت و چهار نفر از شهروندان دچارمصدومیت شدند.وی خاطرنشان کرد: بی احتیاطی شهروندان در استفاده از وسایل گازسوز و قرار\n دادن مواد قابل اشتعال در مکانهای نامناسب از علل اصلی وقوع این آتش\nسوزی ها بوده است.اسکندری گفت: ازمجموع این آتش سوزی ها، 18 فقره در ضایعات شهری ، 14 فقره\n در واحدهای مسکونی تجاری ، پنج فقره در باغها ومابقی در خودروها رخ داد\nوی ادامه داد: آتش نشانان کرجی هفته گذشته با انجام 50 ساعت و 13 دقیقه\nعملیات توانستند به امداد و نجات و مهار حوادث بپردازند.مسوول روابط عمومی سازمان اتش نشانی کرج از شهروندان خواست با توجه به\nفرا رسیدن فصل سرما و احتمال بروز حوادث مختلف گازگرفتگی در نصب وسایل\nگرمازا ضمن رعایت نکات ایمنی از نقطه نظرات کارشناسان فنی بهره گیرند. 2818/ 691/ 684\nشماره 380 ساعت 18:20 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistose edʒtemɑʔi. hævɑdes. ɑtæʃe suzi kærædʒ mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ ɡoft : in ʃæhr dær hæftee ɡozæʃte tʃehel bɑr dætʃɑrɑtæʃ suzi ʃod. æli eskændæri ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : dærɑjen ɑtæʃe suzi hɑe jek næfær dʒɑn bɑxt væ tʃɑhɑr næfær æz ʃæhrvændɑne dætʃɑræmæsdumijæt ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : bi ehtijɑti ʃæhrvændɑn dær estefɑde æz væsɑjele ɡɑzsuz væ qærɑr dɑdæne mævɑdde qɑbele eʃteʔɑl dær mækɑnhɑje nɑmonɑseb æz elæle æsli voquʔe in ɑtæʃ suzi hɑ bude æst. eskændæri ɡoft : æzmædʒmuʔ in ɑtæʃ suzi hɑ, hidʒdæh fæqære dær zɑjeʔɑte ʃæhri, tʃɑhɑrdæh fæqære dær vɑhedhɑje mæskuni tedʒɑri, pændʒ fæqære dær bɑqhɑ væmɑbæqi dær xodrohɑ rox dɑd vej edɑme dɑd : ɑtæʃe neʃɑnɑne kærædʒi hæftee ɡozæʃte bɑ ændʒɑme pændʒɑh sɑʔæt væ sizdæh dæqiqe æmæliɑt tævɑnestænd be ɑmdɑd væ nedʒɑt væ mæhɑre hævɑdes bepærdɑzænd. mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ætæʃ neʃɑni kærædʒ æz ʃæhrvændɑn xɑst bɑ tævædʒdʒoh be færɑ residæne fæsle særmɑ væ ehtemɑle beruze hævɑdese moxtælefe ɡɑzɡerefteɡi dær næsbe væsɑjele ɡærmɑzɑ zemne ræʔɑjæte nokɑte imeni æz noqte næzærɑte kɑrʃenɑsɑne fæni bæhre ɡirænd. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte hidʒdæh : bist tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/23 اجتماعی.حوادث.آتش سوزی کرج - مسوول روابط عمومی سازمان آتش نشانی کرج گفت : این شهر در هفته گذشته 40 بار دچارآتش سوزی شد .علی اسکندری روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: دراین آتش سوزی ها یک نفر جان باخت و چهار نفر از شهروندان دچارمصدومیت شدند.وی خاطرنشان کرد: بی احتیاطی شهروندان در استفاده از وسایل گازسوز و قرار دادن مواد قابل اشتعال در مکانهای نامناسب از علل اصلی وقوع این آتش سوزی ها بوده است.اسکندری گفت: ازمجموع این آتش سوزی ها، 18 فقره در ضایعات شهری ، 14 فقره در واحدهای مسکونی تجاری ، پنج فقره در باغها ومابقی در خودروها رخ داد وی ادامه داد: آتش نشانان کرجی هفته گذشته با انجام 50 ساعت و 13 دقیقه عملیات توانستند به امداد و نجات و مهار حوادث بپردازند.مسوول روابط عمومی سازمان اتش نشانی کرج از شهروندان خواست با توجه به فرا رسیدن فصل سرما و احتمال بروز حوادث مختلف گازگرفتگی در نصب وسایل گرمازا ضمن رعایت نکات ایمنی از نقطه نظرات کارشناسان فنی بهره گیرند. 2818/ 691/ 684 شماره 380 ساعت 18:20 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistose edʒtemɑʔi. hævɑdes. ɑtæʃe suzi kærædʒ mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ ɡoft : in ʃæhr dær hæftee ɡozæʃte tʃehel bɑr dætʃɑrɑtæʃ suzi ʃod. æli eskændæri ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : dærɑjen ɑtæʃe suzi hɑe jek næfær dʒɑn bɑxt væ tʃɑhɑr næfær æz ʃæhrvændɑne dætʃɑræmæsdumijæt ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : bi ehtijɑti ʃæhrvændɑn dær estefɑde æz væsɑjele ɡɑzsuz væ qærɑr dɑdæne mævɑdde qɑbele eʃteʔɑl dær mækɑnhɑje nɑmonɑseb æz elæle æsli voquʔe in ɑtæʃ suzi hɑ bude æst. eskændæri ɡoft : æzmædʒmuʔ in ɑtæʃ suzi hɑ, hidʒdæh fæqære dær zɑjeʔɑte ʃæhri, tʃɑhɑrdæh fæqære dær vɑhedhɑje mæskuni tedʒɑri, pændʒ fæqære dær bɑqhɑ væmɑbæqi dær xodrohɑ rox dɑd vej edɑme dɑd : ɑtæʃe neʃɑnɑne kærædʒi hæftee ɡozæʃte bɑ ændʒɑme pændʒɑh sɑʔæt væ sizdæh dæqiqe æmæliɑt tævɑnestænd be ɑmdɑd væ nedʒɑt væ mæhɑre hævɑdes bepærdɑzænd. mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ætæʃ neʃɑni kærædʒ æz ʃæhrvændɑn xɑst bɑ tævædʒdʒoh be færɑ residæne fæsle særmɑ væ ehtemɑle beruze hævɑdese moxtælefe ɡɑzɡerefteɡi dær næsbe væsɑjele ɡærmɑzɑ zemne ræʔɑjæte nokɑte imeni æz noqte næzærɑte kɑrʃenɑsɑne fæni bæhre ɡirænd. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte hidʒdæh : bist tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/23\nاجتماعی.حوادث.آتش سوزی\nکرج - مسوول روابط عمومی سازمان آتش نشانی کرج گفت : این شهر در هفته\nگذشته 40 بار دچارآتش سوزی شد .علی اسکندری روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: دراین آتش سوزی ها یک\nنفر جان باخت و چهار نفر از شهروندان دچارمصدومیت شدند.وی خاطرنشان کرد: بی احتیاطی شهروندان در استفاده از وسایل گازسوز و قرار\n دادن مواد قابل اشتعال در مکانهای نامناسب از علل اصلی وقوع این آتش\nسوزی ها بوده است.اسکندری گفت: ازمجموع این آتش سوزی ها، 18 فقره در ضایعات شهری ، 14 فقره\n در واحدهای مسکونی تجاری ، پنج فقره در باغها ومابقی در خودروها رخ داد\nوی ادامه داد: آتش نشانان کرجی هفته گذشته با انجام 50 ساعت و 13 دقیقه\nعملیات توانستند به امداد و نجات و مهار حوادث بپردازند.مسوول روابط عمومی سازمان اتش نشانی کرج از شهروندان خواست با توجه به\nفرا رسیدن فصل سرما و احتمال بروز حوادث مختلف گازگرفتگی در نصب وسایل\nگرمازا ضمن رعایت نکات ایمنی از نقطه نظرات کارشناسان فنی بهره گیرند. 2818/ 691/ 684\nشماره 380 ساعت 18:20 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn : næbude sisteme tæsfije fɑzelɑb dær ʃæhre dʒædide pærdis modʒebe ɑludeɡi ʃode æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistose kolliɑt. mohite zist. sɑzemɑne ræʔise edɑre hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn ɡoft : næbude sisteme tæsfije fɑzelɑb dær ʃæhre dʒædide pærdis dær ʃærqe ostɑn modʒebe ɑludeɡi ziste mohiti bærɑje ʃæhrvændɑne tehrɑni ʃode æst. ʃinɑ ænsɑri ruzpændʒe ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ædæme vodʒude sisteme tæsfije fɑzelɑbe dærʃæhærdʒædide pærdis væ væzʔijæte nɑmonɑsebe mæhæle depoje pæsmɑnd hɑ æz omde tærin moʃkelɑte ziste mohiti in mæntæqe æst. vej edɑme dɑd : dærhɑl hɑzræbijæʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær dær in ʃæhræk bedune piʃ bini zire sɑxthɑje lɑzem tæsisɑt væ tædʒhizɑte ʃæhri sɑken hæstænd ke in modʒebe beruze ɑludeɡi hɑje mohite zist væ nɑbudi mænɑbeʔe mæhdude zisti in mænɑteq ɡærdide æst. ænsɑri tæsrih kærd : mævɑdde zɑjede in ʃæhr hæmrɑh bɑ zobɑle hɑje ʃæhre bumehen, dʒɑdʒrud, kæmærd, sæʔid ɑbɑd, sænɡe læʃɡæri væ ʃæmse ɑbɑd be mizɑne ruzɑne sæd tæn dær ærɑzi fɑze pændʒ bedune ræʔɑjæte hæddeæqælle molɑhezɑte ziste mohiti tæxlije væ dæfʔ mi ʃævæd. ænsɑri, tæbæʔɑte nɑʃi æz ædæme modirijæte sæhihe pæsmɑndhɑ dær mænɑteq jɑd ʃode rɑ ɑludeɡi ɑbhɑje sæthi nɑʃi æz nozulɑte dʒuj, nofuze hodud hæft tæn ʃirɑbe zobɑle dær ruz be ɑbxɑne mæntæqe, motesɑʔed ʃodæne ɡɑze metɑn, enteʃɑre dud dær mævɑrede ɑtæʃ væ bujee nɑmætbuʔe zobɑle dær fæzɑje mæskuni ʃæhre pærdis bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : ræfʔe in moʔzæl nijɑzmænde dʒɑnæmɑi monɑsebe zobɑle hɑje bumehen væpærædis bɑ ettexɑze ʃærɑjete lɑzeme molɑhezɑte ziste mohiti xɑhæd bud. ænsɑri æfzud : pæs æz pejɡiri hɑje tʃænd sɑle dæstɡɑhhɑje ziræbt væ ændʒɑme motɑleʔɑte ærzjɑbi ziste mohiti ɡozinee monɑseb bærɑje mæhæle tæbdile zobɑle hɑje ʃæhre pærdis væ bumehen be kud bɑ ræveʃe komposte morede tæid qærɑr ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : dær suræte vɑɡozɑri ærɑzi væ æmæliɑti ʃodæne mozue hæddeæqæl bæxʃi æz moʃkelɑte pæsmɑndhɑe mærbut be zobɑle hɑje tær ræfʔe xɑhæd ʃod. ræʔise edɑre hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ræʃdu ɡostæreʃe nævɑhi ætrɑfe tehrɑn bedune ʃæk ɑludeɡi hɑje ziste mohiti hæmtʃon tæʔmine ɑbe ʃorb, piʃe bini sistem hɑje tæsfije fɑzelɑb væ jɑ mækɑne ræfʔe pæsmɑndhɑ bɑʔese tænæzzole kejfijæte zendeɡi dær in mænɑteq væ tæʃdide mæsɑʔel væ moʃkelɑte sɑkenine mæntæqe mi ɡærdæd. ænsɑri tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh sɑxt væ sɑzhɑ væræʃæde dʒæmʔijæt dær in mæntæqe nezɑræte dæqiq dær æmre zir sɑxt hɑ, tæsisɑt væ tædʒhizɑte ʃæhri bɑ ræʔɑjæte osul væ qævɑnine ziste mohiti æz suj mæsʔulin væ motesæddiɑne lɑzem væ zærurist. kɑf slæʃ se ʃomɑre sædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bistose tæmɑm", "text": "رییس حفاظت از محیط زیست شهر تهران:\nنبود سیستم تصفیه فاضلاب در شهر جدید پردیس موجب آلودگی شده است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/23\nکلیات.محیط زیست .سازمان\nرییس اداره حفاظت از محیط زیست شهر تهران گفت : نبود سیستم تصفیه فاضلاب\nدر شهر جدید پردیس در شرق استان موجب آلودگی زیست محیطی برای شهروندان\nتهرانی شده است .شینا انصاری روزپنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: عدم وجود\nسیستم تصفیه فاضلاب درشهرجدید پردیس و وضعیت نامناسب محل دپوی پسماند ها\nاز عمده ترین مشکلات زیست محیطی این منطقه است .وی ادامه داد : درحال حاضربیش از50هزار نفر در این شهرک بدون پیش بینی\nزیر ساختهای لازم تاسیسات و تجهیزات شهری ساکن هستند که این موجب بروز\nآلودگی های محیط زیست و نابودی منابع محدود زیستی این مناطق گردیده است .انصاری تصریح کرد: مواد زاید این شهر همراه با زباله های شهر بومهن ،\nجاجرود ،کمرد ،سعید آباد،سنگ لشگری و شمس آباد به میزان روزانه 100تن در\nاراضی فاز پنج بدون رعایت حداقل ملاحظات زیست محیطی تخلیه و دفع می شود.انصاری، تبعات ناشی از عدم مدیریت صحیح پسماندها در مناطق یاد شده را\nآلودگی آبهای سطحی ناشی از نزولات جوی ،نفوذ حدود7تن شیرابه زباله در روز\nبه آبخوان منطقه ،متصاعد شدن گاز متان ،انتشار دود در موارد آتش و بوی\nنامطبوع زباله در فضای مسکونی شهر پردیس برشمرد.وی خاطرنشان کرد: رفع این معضل نیازمند جانمایی مناسب زباله های بومهن\nوپردیس با اتخاذ شرایط لازم ملاحظات زیست محیطی خواهد بود.انصاری افزود: پس از پیگیری های چند ساله دستگاههای ذیربط و انجام\nمطالعات ارزیابی زیست محیطی گزینه مناسب برای محل تبدیل زباله های شهر\nپردیس و بومهن به کود با روش کمپوست مورد تایید قرار گرفته است .وی اضافه کرد: در صورت واگذاری اراضی و عملیاتی شدن موضوع حداقل بخشی از\nمشکلات پسماندها مربوط به زباله های تر رفع خواهد شد.رییس اداره حفاظت از محیط زیست شهر تهران گفت : با توجه به رشدو گسترش\nنواحی اطراف تهران بدون شک آلودگی های زیست محیطی همچون تامین آب شرب ،\nپیش بینی سیستم های تصفیه فاضلاب و یا مکان رفع پسماندها باعث تنزل کیفیت\n زندگی در این مناطق و تشدید مسائل و مشکلات ساکنین منطقه می گردد.انصاری تاکید کرد: با توجه ساخت و سازها ورشد جمعیت در این منطقه نظارت\nدقیق در امر زیر ساخت ها ، تاسیسات و تجهیزات شهری با رعایت اصول و\nقوانین زیست محیطی از سوی مسئولین و متصدیان لازم و ضروری است .ک/3\nشماره 164 ساعت 12:23 تمام\n\n\n " }
ræʔise hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn : næbude sisteme tæsfije fɑzelɑb dær ʃæhre dʒædide pærdis modʒebe ɑludeɡi ʃode æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistose kolliɑt. mohite zist. sɑzemɑne ræʔise edɑre hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn ɡoft : næbude sisteme tæsfije fɑzelɑb dær ʃæhre dʒædide pærdis dær ʃærqe ostɑn modʒebe ɑludeɡi ziste mohiti bærɑje ʃæhrvændɑne tehrɑni ʃode æst. ʃinɑ ænsɑri ruzpændʒe ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ædæme vodʒude sisteme tæsfije fɑzelɑbe dærʃæhærdʒædide pærdis væ væzʔijæte nɑmonɑsebe mæhæle depoje pæsmɑnd hɑ æz omde tærin moʃkelɑte ziste mohiti in mæntæqe æst. vej edɑme dɑd : dærhɑl hɑzræbijæʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær dær in ʃæhræk bedune piʃ bini zire sɑxthɑje lɑzem tæsisɑt væ tædʒhizɑte ʃæhri sɑken hæstænd ke in modʒebe beruze ɑludeɡi hɑje mohite zist væ nɑbudi mænɑbeʔe mæhdude zisti in mænɑteq ɡærdide æst. ænsɑri tæsrih kærd : mævɑdde zɑjede in ʃæhr hæmrɑh bɑ zobɑle hɑje ʃæhre bumehen, dʒɑdʒrud, kæmærd, sæʔid ɑbɑd, sænɡe læʃɡæri væ ʃæmse ɑbɑd be mizɑne ruzɑne sæd tæn dær ærɑzi fɑze pændʒ bedune ræʔɑjæte hæddeæqælle molɑhezɑte ziste mohiti tæxlije væ dæfʔ mi ʃævæd. ænsɑri, tæbæʔɑte nɑʃi æz ædæme modirijæte sæhihe pæsmɑndhɑ dær mænɑteq jɑd ʃode rɑ ɑludeɡi ɑbhɑje sæthi nɑʃi æz nozulɑte dʒuj, nofuze hodud hæft tæn ʃirɑbe zobɑle dær ruz be ɑbxɑne mæntæqe, motesɑʔed ʃodæne ɡɑze metɑn, enteʃɑre dud dær mævɑrede ɑtæʃ væ bujee nɑmætbuʔe zobɑle dær fæzɑje mæskuni ʃæhre pærdis bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : ræfʔe in moʔzæl nijɑzmænde dʒɑnæmɑi monɑsebe zobɑle hɑje bumehen væpærædis bɑ ettexɑze ʃærɑjete lɑzeme molɑhezɑte ziste mohiti xɑhæd bud. ænsɑri æfzud : pæs æz pejɡiri hɑje tʃænd sɑle dæstɡɑhhɑje ziræbt væ ændʒɑme motɑleʔɑte ærzjɑbi ziste mohiti ɡozinee monɑseb bærɑje mæhæle tæbdile zobɑle hɑje ʃæhre pærdis væ bumehen be kud bɑ ræveʃe komposte morede tæid qærɑr ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : dær suræte vɑɡozɑri ærɑzi væ æmæliɑti ʃodæne mozue hæddeæqæl bæxʃi æz moʃkelɑte pæsmɑndhɑe mærbut be zobɑle hɑje tær ræfʔe xɑhæd ʃod. ræʔise edɑre hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ræʃdu ɡostæreʃe nævɑhi ætrɑfe tehrɑn bedune ʃæk ɑludeɡi hɑje ziste mohiti hæmtʃon tæʔmine ɑbe ʃorb, piʃe bini sistem hɑje tæsfije fɑzelɑb væ jɑ mækɑne ræfʔe pæsmɑndhɑ bɑʔese tænæzzole kejfijæte zendeɡi dær in mænɑteq væ tæʃdide mæsɑʔel væ moʃkelɑte sɑkenine mæntæqe mi ɡærdæd. ænsɑri tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh sɑxt væ sɑzhɑ væræʃæde dʒæmʔijæt dær in mæntæqe nezɑræte dæqiq dær æmre zir sɑxt hɑ, tæsisɑt væ tædʒhizɑte ʃæhri bɑ ræʔɑjæte osul væ qævɑnine ziste mohiti æz suj mæsʔulin væ motesæddiɑne lɑzem væ zærurist. kɑf slæʃ se ʃomɑre sædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bistose tæmɑm
رییس حفاظت از محیط زیست شهر تهران: نبود سیستم تصفیه فاضلاب در شهر جدید پردیس موجب آلودگی شده است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/23 کلیات.محیط زیست .سازمان رییس اداره حفاظت از محیط زیست شهر تهران گفت : نبود سیستم تصفیه فاضلاب در شهر جدید پردیس در شرق استان موجب آلودگی زیست محیطی برای شهروندان تهرانی شده است .شینا انصاری روزپنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: عدم وجود سیستم تصفیه فاضلاب درشهرجدید پردیس و وضعیت نامناسب محل دپوی پسماند ها از عمده ترین مشکلات زیست محیطی این منطقه است .وی ادامه داد : درحال حاضربیش از50هزار نفر در این شهرک بدون پیش بینی زیر ساختهای لازم تاسیسات و تجهیزات شهری ساکن هستند که این موجب بروز آلودگی های محیط زیست و نابودی منابع محدود زیستی این مناطق گردیده است .انصاری تصریح کرد: مواد زاید این شهر همراه با زباله های شهر بومهن ، جاجرود ،کمرد ،سعید آباد،سنگ لشگری و شمس آباد به میزان روزانه 100تن در اراضی فاز پنج بدون رعایت حداقل ملاحظات زیست محیطی تخلیه و دفع می شود.انصاری، تبعات ناشی از عدم مدیریت صحیح پسماندها در مناطق یاد شده را آلودگی آبهای سطحی ناشی از نزولات جوی ،نفوذ حدود7تن شیرابه زباله در روز به آبخوان منطقه ،متصاعد شدن گاز متان ،انتشار دود در موارد آتش و بوی نامطبوع زباله در فضای مسکونی شهر پردیس برشمرد.وی خاطرنشان کرد: رفع این معضل نیازمند جانمایی مناسب زباله های بومهن وپردیس با اتخاذ شرایط لازم ملاحظات زیست محیطی خواهد بود.انصاری افزود: پس از پیگیری های چند ساله دستگاههای ذیربط و انجام مطالعات ارزیابی زیست محیطی گزینه مناسب برای محل تبدیل زباله های شهر پردیس و بومهن به کود با روش کمپوست مورد تایید قرار گرفته است .وی اضافه کرد: در صورت واگذاری اراضی و عملیاتی شدن موضوع حداقل بخشی از مشکلات پسماندها مربوط به زباله های تر رفع خواهد شد.رییس اداره حفاظت از محیط زیست شهر تهران گفت : با توجه به رشدو گسترش نواحی اطراف تهران بدون شک آلودگی های زیست محیطی همچون تامین آب شرب ، پیش بینی سیستم های تصفیه فاضلاب و یا مکان رفع پسماندها باعث تنزل کیفیت زندگی در این مناطق و تشدید مسائل و مشکلات ساکنین منطقه می گردد.انصاری تاکید کرد: با توجه ساخت و سازها ورشد جمعیت در این منطقه نظارت دقیق در امر زیر ساخت ها ، تاسیسات و تجهیزات شهری با رعایت اصول و قوانین زیست محیطی از سوی مسئولین و متصدیان لازم و ضروری است .ک/3 شماره 164 ساعت 12:23 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn : næbude sisteme tæsfije fɑzelɑb dær ʃæhre dʒædide pærdis modʒebe ɑludeɡi ʃode æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistose kolliɑt. mohite zist. sɑzemɑne ræʔise edɑre hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn ɡoft : næbude sisteme tæsfije fɑzelɑb dær ʃæhre dʒædide pærdis dær ʃærqe ostɑn modʒebe ɑludeɡi ziste mohiti bærɑje ʃæhrvændɑne tehrɑni ʃode æst. ʃinɑ ænsɑri ruzpændʒe ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ædæme vodʒude sisteme tæsfije fɑzelɑbe dærʃæhærdʒædide pærdis væ væzʔijæte nɑmonɑsebe mæhæle depoje pæsmɑnd hɑ æz omde tærin moʃkelɑte ziste mohiti in mæntæqe æst. vej edɑme dɑd : dærhɑl hɑzræbijæʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær dær in ʃæhræk bedune piʃ bini zire sɑxthɑje lɑzem tæsisɑt væ tædʒhizɑte ʃæhri sɑken hæstænd ke in modʒebe beruze ɑludeɡi hɑje mohite zist væ nɑbudi mænɑbeʔe mæhdude zisti in mænɑteq ɡærdide æst. ænsɑri tæsrih kærd : mævɑdde zɑjede in ʃæhr hæmrɑh bɑ zobɑle hɑje ʃæhre bumehen, dʒɑdʒrud, kæmærd, sæʔid ɑbɑd, sænɡe læʃɡæri væ ʃæmse ɑbɑd be mizɑne ruzɑne sæd tæn dær ærɑzi fɑze pændʒ bedune ræʔɑjæte hæddeæqælle molɑhezɑte ziste mohiti tæxlije væ dæfʔ mi ʃævæd. ænsɑri, tæbæʔɑte nɑʃi æz ædæme modirijæte sæhihe pæsmɑndhɑ dær mænɑteq jɑd ʃode rɑ ɑludeɡi ɑbhɑje sæthi nɑʃi æz nozulɑte dʒuj, nofuze hodud hæft tæn ʃirɑbe zobɑle dær ruz be ɑbxɑne mæntæqe, motesɑʔed ʃodæne ɡɑze metɑn, enteʃɑre dud dær mævɑrede ɑtæʃ væ bujee nɑmætbuʔe zobɑle dær fæzɑje mæskuni ʃæhre pærdis bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : ræfʔe in moʔzæl nijɑzmænde dʒɑnæmɑi monɑsebe zobɑle hɑje bumehen væpærædis bɑ ettexɑze ʃærɑjete lɑzeme molɑhezɑte ziste mohiti xɑhæd bud. ænsɑri æfzud : pæs æz pejɡiri hɑje tʃænd sɑle dæstɡɑhhɑje ziræbt væ ændʒɑme motɑleʔɑte ærzjɑbi ziste mohiti ɡozinee monɑseb bærɑje mæhæle tæbdile zobɑle hɑje ʃæhre pærdis væ bumehen be kud bɑ ræveʃe komposte morede tæid qærɑr ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : dær suræte vɑɡozɑri ærɑzi væ æmæliɑti ʃodæne mozue hæddeæqæl bæxʃi æz moʃkelɑte pæsmɑndhɑe mærbut be zobɑle hɑje tær ræfʔe xɑhæd ʃod. ræʔise edɑre hefɑzæt æz mohite ziste ʃæhre tehrɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ræʃdu ɡostæreʃe nævɑhi ætrɑfe tehrɑn bedune ʃæk ɑludeɡi hɑje ziste mohiti hæmtʃon tæʔmine ɑbe ʃorb, piʃe bini sistem hɑje tæsfije fɑzelɑb væ jɑ mækɑne ræfʔe pæsmɑndhɑ bɑʔese tænæzzole kejfijæte zendeɡi dær in mænɑteq væ tæʃdide mæsɑʔel væ moʃkelɑte sɑkenine mæntæqe mi ɡærdæd. ænsɑri tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh sɑxt væ sɑzhɑ væræʃæde dʒæmʔijæt dær in mæntæqe nezɑræte dæqiq dær æmre zir sɑxt hɑ, tæsisɑt væ tædʒhizɑte ʃæhri bɑ ræʔɑjæte osul væ qævɑnine ziste mohiti æz suj mæsʔulin væ motesæddiɑne lɑzem væ zærurist. kɑf slæʃ se ʃomɑre sædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bistose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس حفاظت از محیط زیست شهر تهران:\nنبود سیستم تصفیه فاضلاب در شهر جدید پردیس موجب آلودگی شده است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/23\nکلیات.محیط زیست .سازمان\nرییس اداره حفاظت از محیط زیست شهر تهران گفت : نبود سیستم تصفیه فاضلاب\nدر شهر جدید پردیس در شرق استان موجب آلودگی زیست محیطی برای شهروندان\nتهرانی شده است .شینا انصاری روزپنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: عدم وجود\nسیستم تصفیه فاضلاب درشهرجدید پردیس و وضعیت نامناسب محل دپوی پسماند ها\nاز عمده ترین مشکلات زیست محیطی این منطقه است .وی ادامه داد : درحال حاضربیش از50هزار نفر در این شهرک بدون پیش بینی\nزیر ساختهای لازم تاسیسات و تجهیزات شهری ساکن هستند که این موجب بروز\nآلودگی های محیط زیست و نابودی منابع محدود زیستی این مناطق گردیده است .انصاری تصریح کرد: مواد زاید این شهر همراه با زباله های شهر بومهن ،\nجاجرود ،کمرد ،سعید آباد،سنگ لشگری و شمس آباد به میزان روزانه 100تن در\nاراضی فاز پنج بدون رعایت حداقل ملاحظات زیست محیطی تخلیه و دفع می شود.انصاری، تبعات ناشی از عدم مدیریت صحیح پسماندها در مناطق یاد شده را\nآلودگی آبهای سطحی ناشی از نزولات جوی ،نفوذ حدود7تن شیرابه زباله در روز\nبه آبخوان منطقه ،متصاعد شدن گاز متان ،انتشار دود در موارد آتش و بوی\nنامطبوع زباله در فضای مسکونی شهر پردیس برشمرد.وی خاطرنشان کرد: رفع این معضل نیازمند جانمایی مناسب زباله های بومهن\nوپردیس با اتخاذ شرایط لازم ملاحظات زیست محیطی خواهد بود.انصاری افزود: پس از پیگیری های چند ساله دستگاههای ذیربط و انجام\nمطالعات ارزیابی زیست محیطی گزینه مناسب برای محل تبدیل زباله های شهر\nپردیس و بومهن به کود با روش کمپوست مورد تایید قرار گرفته است .وی اضافه کرد: در صورت واگذاری اراضی و عملیاتی شدن موضوع حداقل بخشی از\nمشکلات پسماندها مربوط به زباله های تر رفع خواهد شد.رییس اداره حفاظت از محیط زیست شهر تهران گفت : با توجه به رشدو گسترش\nنواحی اطراف تهران بدون شک آلودگی های زیست محیطی همچون تامین آب شرب ،\nپیش بینی سیستم های تصفیه فاضلاب و یا مکان رفع پسماندها باعث تنزل کیفیت\n زندگی در این مناطق و تشدید مسائل و مشکلات ساکنین منطقه می گردد.انصاری تاکید کرد: با توجه ساخت و سازها ورشد جمعیت در این منطقه نظارت\nدقیق در امر زیر ساخت ها ، تاسیسات و تجهیزات شهری با رعایت اصول و\nقوانین زیست محیطی از سوی مسئولین و متصدیان لازم و ضروری است .ک/3\nشماره 164 ساعت 12:23 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔis mærkæze hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡi dʒonbeʃe qejre moteʔæhhedhɑ æz bærɡozɑrie dovvomin konferɑnse bejnolmelæli hoquqe bæʃær væ færhænɡhɑ dær ɑbɑnmɑh sɑle dʒɑri dær tehrɑn xæbær dɑd. kɑmrɑne hɑʃemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tæsrihe kærd : in mærkæz, jek moʔæssese motɑleʔɑti bejnolmelæli ʃenɑxte ʃode æst ke tej fæʔɑlijæthɑi ke dær tʃænd sɑle æxir dɑʃte tɑ hædde zjɑdi tævɑneste æst eʔtebɑre elmi xod rɑ dær sæthe bejnolmelæli be esbɑt beresɑnæd. vej edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte dær bærnɑmehɑje elmi bejnolmelæli ke tævæssote mærkæz edʒrɑ ʃod, biʃ sædo dæh onvɑne mæqɑle væ soxænrɑni elmi æz ændiʃmændɑne biʃ æz si keʃvær erɑʔe ʃod. emsɑl hæm ine mærkæz dær sædæd æst bærnɑme elmi bejnolmelæli motenævveʔi dær irɑn væ xɑredʒ æz keʃvære bærɡozɑr konæd ke ɑxærin fæʔɑlijæt ændʒɑm ʃode bærɡozɑri mædrese pɑjizi hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡi bud. ræʔis mærkæze hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡie dʒonbeʃe qejremoteʔæhhedhɑ æfzud : ine mærkæz dær næzær dɑræd dovvomin konferɑnse bejnolmelæli hoquqe bæʃær væ færhænɡhɑ rɑ bɑ onvɑne « færhænɡhɑje hoquqi dær hemɑjæt æz dɑdɡostæri bæʃærdustɑne » æz bistodo tɑ bistotʃɑhɑr ɑbɑnmɑh dær tehrɑne bærɡozɑr konæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nرييس مرکز حقوق بشر و تنوع فرهنگی جنبش غير متعهدها از برگزاري دومین کنفرانس بین‌المللی حقوق بشر و فرهنگ‌ها در آبان‌ماه سال جاري در تهران خبر داد.\n\nكامران هاشمي در گفت‌وگو با خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، تصريح كرد: اين مركز، یک موسسه مطالعاتی بین‌المللی شناخته شده است كه طی فعالیت‌هایی که در چند سال اخیر داشته تا حد زیادی توانسته است اعتبار علمی خود را در سطح بین‌المللی به اثبات برساند.\n\nوي ادامه داد: سال گذشته در برنامه‌های علمی بین‌المللی که توسط مرکز اجرا شد، بیش 110 عنوان مقاله و سخنرانی علمی از اندیشمندان بیش از 30 کشور ارائه شد. امسال هم اين مركز در صدد است برنامه علمی بین‌المللی متنوعی در ایران و خارج از کشور برگزار كند که آخرین فعالیت انجام شده برگزاری مدرسه پايیزی حقوق بشر و تنوع فرهنگی بود.\n\nرييس مركز حقوق بشر و تنوع فرهنگي جنبش غيرمتعهدها افزود: اين مرکز در نظر دارد دومین کنفرانس بین‌المللی حقوق بشر و فرهنگ‌ها را با عنوان «فرهنگ‌های حقوقی در حمایت از دادگستری بشردوستانه» از 22 تا 24 آبان‌ماه در تهران برگزار كند.\n\nانتهاي پيام\n" }
ræʔis mærkæze hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡi dʒonbeʃe qejre moteʔæhhedhɑ æz bærɡozɑrie dovvomin konferɑnse bejnolmelæli hoquqe bæʃær væ færhænɡhɑ dær ɑbɑnmɑh sɑle dʒɑri dær tehrɑn xæbær dɑd. kɑmrɑne hɑʃemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tæsrihe kærd : in mærkæz, jek moʔæssese motɑleʔɑti bejnolmelæli ʃenɑxte ʃode æst ke tej fæʔɑlijæthɑi ke dær tʃænd sɑle æxir dɑʃte tɑ hædde zjɑdi tævɑneste æst eʔtebɑre elmi xod rɑ dær sæthe bejnolmelæli be esbɑt beresɑnæd. vej edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte dær bærnɑmehɑje elmi bejnolmelæli ke tævæssote mærkæz edʒrɑ ʃod, biʃ sædo dæh onvɑne mæqɑle væ soxænrɑni elmi æz ændiʃmændɑne biʃ æz si keʃvær erɑʔe ʃod. emsɑl hæm ine mærkæz dær sædæd æst bærnɑme elmi bejnolmelæli motenævveʔi dær irɑn væ xɑredʒ æz keʃvære bærɡozɑr konæd ke ɑxærin fæʔɑlijæt ændʒɑm ʃode bærɡozɑri mædrese pɑjizi hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡi bud. ræʔis mærkæze hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡie dʒonbeʃe qejremoteʔæhhedhɑ æfzud : ine mærkæz dær næzær dɑræd dovvomin konferɑnse bejnolmelæli hoquqe bæʃær væ færhænɡhɑ rɑ bɑ onvɑne « færhænɡhɑje hoquqi dær hemɑjæt æz dɑdɡostæri bæʃærdustɑne » æz bistodo tɑ bistotʃɑhɑr ɑbɑnmɑh dær tehrɑne bærɡozɑr konæd. entehɑjee pæjɑm
رييس مرکز حقوق بشر و تنوع فرهنگی جنبش غير متعهدها از برگزاري دومین کنفرانس بین‌المللی حقوق بشر و فرهنگ‌ها در آبان‌ماه سال جاري در تهران خبر داد. كامران هاشمي در گفت‌وگو با خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، تصريح كرد: اين مركز، یک موسسه مطالعاتی بین‌المللی شناخته شده است كه طی فعالیت‌هایی که در چند سال اخیر داشته تا حد زیادی توانسته است اعتبار علمی خود را در سطح بین‌المللی به اثبات برساند. وي ادامه داد: سال گذشته در برنامه‌های علمی بین‌المللی که توسط مرکز اجرا شد، بیش 110 عنوان مقاله و سخنرانی علمی از اندیشمندان بیش از 30 کشور ارائه شد. امسال هم اين مركز در صدد است برنامه علمی بین‌المللی متنوعی در ایران و خارج از کشور برگزار كند که آخرین فعالیت انجام شده برگزاری مدرسه پايیزی حقوق بشر و تنوع فرهنگی بود. رييس مركز حقوق بشر و تنوع فرهنگي جنبش غيرمتعهدها افزود: اين مرکز در نظر دارد دومین کنفرانس بین‌المللی حقوق بشر و فرهنگ‌ها را با عنوان «فرهنگ‌های حقوقی در حمایت از دادگستری بشردوستانه» از 22 تا 24 آبان‌ماه در تهران برگزار كند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔis mærkæze hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡi dʒonbeʃe qejre moteʔæhhedhɑ æz bærɡozɑrie dovvomin konferɑnse bejnolmelæli hoquqe bæʃær væ færhænɡhɑ dær ɑbɑnmɑh sɑle dʒɑri dær tehrɑn xæbær dɑd. kɑmrɑne hɑʃemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tæsrihe kærd : in mærkæz, jek moʔæssese motɑleʔɑti bejnolmelæli ʃenɑxte ʃode æst ke tej fæʔɑlijæthɑi ke dær tʃænd sɑle æxir dɑʃte tɑ hædde zjɑdi tævɑneste æst eʔtebɑre elmi xod rɑ dær sæthe bejnolmelæli be esbɑt beresɑnæd. vej edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte dær bærnɑmehɑje elmi bejnolmelæli ke tævæssote mærkæz edʒrɑ ʃod, biʃ sædo dæh onvɑne mæqɑle væ soxænrɑni elmi æz ændiʃmændɑne biʃ æz si keʃvær erɑʔe ʃod. emsɑl hæm ine mærkæz dær sædæd æst bærnɑme elmi bejnolmelæli motenævveʔi dær irɑn væ xɑredʒ æz keʃvære bærɡozɑr konæd ke ɑxærin fæʔɑlijæt ændʒɑm ʃode bærɡozɑri mædrese pɑjizi hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡi bud. ræʔis mærkæze hoquqe bæʃær væ tænævvoʔe færhænɡie dʒonbeʃe qejremoteʔæhhedhɑ æfzud : ine mærkæz dær næzær dɑræd dovvomin konferɑnse bejnolmelæli hoquqe bæʃær væ færhænɡhɑ rɑ bɑ onvɑne « færhænɡhɑje hoquqi dær hemɑjæt æz dɑdɡostæri bæʃærdustɑne » æz bistodo tɑ bistotʃɑhɑr ɑbɑnmɑh dær tehrɑne bærɡozɑr konæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرييس مرکز حقوق بشر و تنوع فرهنگی جنبش غير متعهدها از برگزاري دومین کنفرانس بین‌المللی حقوق بشر و فرهنگ‌ها در آبان‌ماه سال جاري در تهران خبر داد.\n\nكامران هاشمي در گفت‌وگو با خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، تصريح كرد: اين مركز، یک موسسه مطالعاتی بین‌المللی شناخته شده است كه طی فعالیت‌هایی که در چند سال اخیر داشته تا حد زیادی توانسته است اعتبار علمی خود را در سطح بین‌المللی به اثبات برساند.\n\nوي ادامه داد: سال گذشته در برنامه‌های علمی بین‌المللی که توسط مرکز اجرا شد، بیش 110 عنوان مقاله و سخنرانی علمی از اندیشمندان بیش از 30 کشور ارائه شد. امسال هم اين مركز در صدد است برنامه علمی بین‌المللی متنوعی در ایران و خارج از کشور برگزار كند که آخرین فعالیت انجام شده برگزاری مدرسه پايیزی حقوق بشر و تنوع فرهنگی بود.\n\nرييس مركز حقوق بشر و تنوع فرهنگي جنبش غيرمتعهدها افزود: اين مرکز در نظر دارد دومین کنفرانس بین‌المللی حقوق بشر و فرهنگ‌ها را با عنوان «فرهنگ‌های حقوقی در حمایت از دادگستری بشردوستانه» از 22 تا 24 آبان‌ماه در تهران برگزار كند.\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærdome sirdʒɑn bærɑje esteqbɑl æz ræise dʒomhuri læhze ʃomɑri mi konænd......................................................... e sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. esteqbɑl. mærdome ʃæhrestɑne sirdʒɑn bærɑje esteqbɑl æz ræʔise dʒomhuri læhze ʃomɑri mi konænd. qærɑr æst bæʔd æz zohre emruz doktor æhmædi neʒɑd dær edʒtemɑʔe mærdome sirdʒɑn soxænrɑni konæd. æqʃɑre moxtælefe mærdom be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn, dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn ɑmɑde pæzirɑi væ esteqbɑl æz ræise dʒomhure mæhbube xod hæstænd. ɑmɑde ʃodæne ɡoruhhɑje sorude dɑneʃdʒui væ dɑneʃe ɑmuzi, tæzʔine xiɑbɑnhɑ væ dʒɑjɡɑh mæhæle esteqrɑre iʃɑn dær sæfær be ʃæhre sirdʒɑn væ pelɑkɑrdhɑje xejremæqdæme fæzɑje porʃur væ neʃɑti rɑ dær in ʃæhr bevodʒud ɑværde æst. mærdome ʃæhrhɑje pɑriz, nædʒæfe ʃæhr væ zejdɑbɑd væ rustɑhɑje ætrɑf niz dær in edʒtemɑʔ hozur xɑhænd dɑʃt. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte tʃehel : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dævɑzdæh. sefr noh tʃehel pɑnzdæh", "text": "مردم سیرجان برای استقبال از رئیس جمهوری لحظه شماری می کنند\n.........................................................سیرجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/86\nداخلی.اجتماعی.استقبال. مردم شهرستان سیرجان برای استقبال از رییس جمهوری لحظه شماری می کنند. قرار است بعد از ظهر امروز دکتر احمدی نژاد در اجتماع مردم سیرجان\nسخنرانی کند. اقشار مختلف مردم به ویژه جوانان و نوجوانان، دانشجویان و دانش آموزان\nآماده پذیرایی و استقبال از رئیس جمهور محبوب خود هستند. آماده شدن گروههای سرود دانشجویی و دانش آموزی، تزئین خیابانها و جایگاه\nمحل استقرار ایشان در سفر به شهر سیرجان و پلاکاردهای خیرمقدم فضای پرشور\nو نشاطی را در این شهر بوجود آورده است. مردم شهرهای پاریز، نجف شهر و زیدآباد و روستاهای اطراف نیز در این\nاجتماع حضور خواهند داشت.ک/2\n 7435/657/600/659\nشماره 024 ساعت 40:09 تمام\n انتهای پیام P12.09-40-15 \n\n\n " }
mærdome sirdʒɑn bærɑje esteqbɑl æz ræise dʒomhuri læhze ʃomɑri mi konænd......................................................... e sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. esteqbɑl. mærdome ʃæhrestɑne sirdʒɑn bærɑje esteqbɑl æz ræʔise dʒomhuri læhze ʃomɑri mi konænd. qærɑr æst bæʔd æz zohre emruz doktor æhmædi neʒɑd dær edʒtemɑʔe mærdome sirdʒɑn soxænrɑni konæd. æqʃɑre moxtælefe mærdom be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn, dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn ɑmɑde pæzirɑi væ esteqbɑl æz ræise dʒomhure mæhbube xod hæstænd. ɑmɑde ʃodæne ɡoruhhɑje sorude dɑneʃdʒui væ dɑneʃe ɑmuzi, tæzʔine xiɑbɑnhɑ væ dʒɑjɡɑh mæhæle esteqrɑre iʃɑn dær sæfær be ʃæhre sirdʒɑn væ pelɑkɑrdhɑje xejremæqdæme fæzɑje porʃur væ neʃɑti rɑ dær in ʃæhr bevodʒud ɑværde æst. mærdome ʃæhrhɑje pɑriz, nædʒæfe ʃæhr væ zejdɑbɑd væ rustɑhɑje ætrɑf niz dær in edʒtemɑʔ hozur xɑhænd dɑʃt. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte tʃehel : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dævɑzdæh. sefr noh tʃehel pɑnzdæh
مردم سیرجان برای استقبال از رئیس جمهوری لحظه شماری می کنند .........................................................سیرجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/86 داخلی.اجتماعی.استقبال. مردم شهرستان سیرجان برای استقبال از رییس جمهوری لحظه شماری می کنند. قرار است بعد از ظهر امروز دکتر احمدی نژاد در اجتماع مردم سیرجان سخنرانی کند. اقشار مختلف مردم به ویژه جوانان و نوجوانان، دانشجویان و دانش آموزان آماده پذیرایی و استقبال از رئیس جمهور محبوب خود هستند. آماده شدن گروههای سرود دانشجویی و دانش آموزی، تزئین خیابانها و جایگاه محل استقرار ایشان در سفر به شهر سیرجان و پلاکاردهای خیرمقدم فضای پرشور و نشاطی را در این شهر بوجود آورده است. مردم شهرهای پاریز، نجف شهر و زیدآباد و روستاهای اطراف نیز در این اجتماع حضور خواهند داشت.ک/2 7435/657/600/659 شماره 024 ساعت 40:09 تمام انتهای پیام P12.09-40-15
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærdome sirdʒɑn bærɑje esteqbɑl æz ræise dʒomhuri læhze ʃomɑri mi konænd......................................................... e sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. esteqbɑl. mærdome ʃæhrestɑne sirdʒɑn bærɑje esteqbɑl æz ræʔise dʒomhuri læhze ʃomɑri mi konænd. qærɑr æst bæʔd æz zohre emruz doktor æhmædi neʒɑd dær edʒtemɑʔe mærdome sirdʒɑn soxænrɑni konæd. æqʃɑre moxtælefe mærdom be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn, dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn ɑmɑde pæzirɑi væ esteqbɑl æz ræise dʒomhure mæhbube xod hæstænd. ɑmɑde ʃodæne ɡoruhhɑje sorude dɑneʃdʒui væ dɑneʃe ɑmuzi, tæzʔine xiɑbɑnhɑ væ dʒɑjɡɑh mæhæle esteqrɑre iʃɑn dær sæfær be ʃæhre sirdʒɑn væ pelɑkɑrdhɑje xejremæqdæme fæzɑje porʃur væ neʃɑti rɑ dær in ʃæhr bevodʒud ɑværde æst. mærdome ʃæhrhɑje pɑriz, nædʒæfe ʃæhr væ zejdɑbɑd væ rustɑhɑje ætrɑf niz dær in edʒtemɑʔ hozur xɑhænd dɑʃt. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte tʃehel : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dævɑzdæh. sefr noh tʃehel pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "مردم سیرجان برای استقبال از رئیس جمهوری لحظه شماری می کنند\n.........................................................سیرجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/86\nداخلی.اجتماعی.استقبال. مردم شهرستان سیرجان برای استقبال از رییس جمهوری لحظه شماری می کنند. قرار است بعد از ظهر امروز دکتر احمدی نژاد در اجتماع مردم سیرجان\nسخنرانی کند. اقشار مختلف مردم به ویژه جوانان و نوجوانان، دانشجویان و دانش آموزان\nآماده پذیرایی و استقبال از رئیس جمهور محبوب خود هستند. آماده شدن گروههای سرود دانشجویی و دانش آموزی، تزئین خیابانها و جایگاه\nمحل استقرار ایشان در سفر به شهر سیرجان و پلاکاردهای خیرمقدم فضای پرشور\nو نشاطی را در این شهر بوجود آورده است. مردم شهرهای پاریز، نجف شهر و زیدآباد و روستاهای اطراف نیز در این\nاجتماع حضور خواهند داشت.ک/2\n 7435/657/600/659\nشماره 024 ساعت 40:09 تمام\n انتهای پیام P12.09-40-15 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mɑ bɑ ændʒɑme mæsʔulijæte færdi xod bærɑje hefze sælɑmæt, momɑneʔæt æz enteʃɑre virus dær suræti ke mobtælɑ hæstim jɑ neʃɑnehɑje ebtelɑ dɑrim, neʃæstæn dær xɑne æɡær mitævɑnim, næræftæn be mosɑferæte qejrezæruri væ hær eqdɑme piʃɡirɑne diɡær, næ fæqæt sælɑmæt væ dʒɑne xod rɑ hefz mikonim, bælke komæk mikonim tɑ jek jɑ tʃænd irɑni kɑre xod rɑ æz dæst nædæhænd, kæsbvækɑri tæʔtil væ nɑne xɑnei boride næʃævæd. mæn dær in neveʃtɑr mixɑhæm fæqæt be bærxi æbʔɑde xesɑrætbɑre hær ruz edɑme væzʔe modʒud eʃɑre konæm tɑ bɑ deqqæte biʃtæri be mæsʔulijæte færdi bærɑje qælæbe bær koronɑ væ dʒoloɡiri æz bædtær ʃodæne væzʔe eqtesɑdi, æmæl konim. jek. koronɑ dær ɑstɑne noruz mizɑne xæride mærdom æz bɑzɑrhɑ rɑ kɑheʃ dɑde væ bær ʃeddæte rokud dær kæsbvækɑrhɑ miæfzɑjæd. do. koronɑ æz mizɑne hæml væ næqle omumi qætɑrhɑ, otobushɑ væ hævɑpejmɑhɑ pærɑntezbæste kɑste væ sɑhebɑne mæʃɑqel væ ʃerkæthɑ dær in bæxʃ rɑ bɑ moʃkelɑte mɑli movɑdʒeh mikonæd. se. bæxʃe turism dɑxeli jɑ turisthɑje vorudi be irɑn bɑ rokude movɑdʒeh miʃævæd. zændʒire hotelhɑ, resturɑnhɑ væ... æz in væzʔijæte motezærrer miʃævænd. tʃɑhɑr. hæzine behdɑʃt væ dærmɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd, xesɑrɑt be eqtesɑde xɑnevɑdehɑ, bimehɑ væ buddʒe omumi dolæte sænɡin xɑhæd ʃod. pændʒ. ʃerkæthɑje bæxʃe xosusi, foruʃɡɑhhɑje zændʒirei væ hæme mærɑkeze tolidi væ xædæmɑti bevɑsete tæʔtilihɑe motezærrer miʃævænd. ʃeʃ. mæsræfe mæhsulɑte sænɑjeʔe qæzɑi ehtemɑlæn tæhte tæʔsire zændʒire tæʔsirɑte eqtesɑdi koronɑ qærɑr miɡiræd væ dærɑmæd væ tæʔmine mɑli ʃerkæthɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd ʃod. hæft. zændʒire kɑheʃe foruʃ, kɑheʃe dærɑmæd væ bohrɑne mɑli dær ʃerkæthɑ, hotelhɑ, resturɑnhɑ, ʃerkæthɑje hæml væ næql, hævɑpejmɑi væ... sæbæbe bikɑri biʃtær miʃævæd. hæʃt. besjɑri æz mæʃɑqel næzir kɑrɡærɑni ke dær æjjjɑme noruz dær xɑnehɑ kɑr mikonænd, dæstforuʃhɑi ke dær mærɑkeze tædʒæmmoʔe dʒæmʔijæte kæsbvækɑri berɑh miændɑzænd væ... be ʃeddæt æz in væzʔijæte motezærrer miʃævænd. næ. bæstetær ʃodæne fæzɑje ertebɑte irɑn væ keʃværhɑje xɑredʒi bær æsære loqævi pærvɑzhɑ væ kɑheʃe sæthe ertebɑtɑt, eqtesɑde irɑn rɑ hættɑ næsæbte be ʃærɑjete tæhrimi æʔmɑlʃode bær keʃvær, dær væzʔijæte nɑmonɑsebtæri qærɑr midæhæd. e in fehrest rɑ mitævɑn bɑ komæke motexæssesɑne eqtesɑd væ kæsbvækɑre mæfsæltær kærd, æmmɑ hæmin meqdɑr niz neʃɑn midæhæd irɑniɑn tɑ tʃe ændɑzee momken æst ævɑqebe tælxe eqtesɑdi nɑʃi æz koronɑ rɑ tæhæmmol konænd. mɑ hæmeɡi dær in ruzhɑ bær hefze sælɑmæt væ dʒɑne xod dær moqɑbele viruse kærunɑe motemærkez hæstim. kɑre dorosti mikonim. æksærijæt mɑ ælbætte dele pori æz nɑkɑrɑmædihɑ dɑrim væ dær kenɑr tælɑʃe færdi bærɑje hefze sælɑmæt, hokumæt væ dolæt rɑ hæm særzæneʃ mikonim. bɑbæte ʃomɑre zjɑdi æz in særzæneʃhɑ hæm hæq dɑrim, æmmɑ æknun væqte hæmrɑhi, ensedʒɑm væ æmæl be væzife væ mæsʔulijæte edʒtemɑʔist. koronɑ rɑ bɑjæd hær tʃee zudtær motevæqqef kærd, bɑ æqlɑnijæt, ʃæffɑfijæt, qɑteʔijæt væ tæsmimɑte doroste hokumæt væ ifɑje mæsʔulijæte edʒtemɑʔi dæqiqe hær færd motɑbeqe dæsturolæmælhɑje piʃɡiri. næbɑjæd ɡozɑʃt zendeɡi bærɑje besjɑri tælxtær ʃævæd. setɑre ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti setɑre montæʃer ʃode dær kɑnɑle teleɡrɑme nevisænde. noh esfænde jek hezɑro sisædo nævædohæʃt", "text": "ما با انجام مسئولیت فردی خود برای حفظ سلامت، ممانعت از انتشار ویروس در صورتی که مبتلا هستیم یا نشانه‌های ابتلا داریم، نشستن در خانه اگر می‌توانیم، نرفتن به مسافرت غیرضروری و هر اقدام پیشگیرانه دیگر، نه فقط سلامت و جان خود را حفظ می‌کنیم، بلکه کمک می‌کنیم تا یک یا چند ایرانی کار خود را از دست ندهند، کسب‌وکاری تعطیل و نان خانه‌ای بریده نشود.من در این نوشتار می‌خواهم فقط به برخی ابعاد خسارت‌بار هر روز ادامه وضع موجود اشاره کنم تا با دقت بیشتری به مسئولیت فردی برای غلبه بر کرونا و جلوگیری از بدتر شدن وضع اقتصادی، عمل کنیم.یک. کرونا در آستانه نوروز میزان خرید مردم از بازارها را کاهش داده و بر شدت رکود در کسب‌وکارها می‌افزاید.دو. کرونا از میزان حمل و نقل عمومی (قطارها، اتوبوس‌ها و هواپیماها) کاسته و صاحبان مشاغل و شرکت‌ها در این بخش را با مشکلات مالی مواجه می‌کند.سه. بخش توریسم – داخلی یا توریست‌های ورودی به ایران – با رکود مواجه می‌شود. زنجیره هتل‌ها، رستوران‌ها و ... از این وضعیت متضرر می‌شوند.چهار. هزینه بهداشت و درمان افزایش می‌یابد، خسارات به اقتصاد خانواده‌ها، بیمه‌ها و بودجه عمومی دولت سنگین خواهد شد.پنج. شرکت‌های بخش خصوصی، فروشگاه‌های زنجیره‌ای و همه مراکز تولیدی و خدماتی به‌واسطه تعطیلی‌ها متضرر می‌شوند.\nشش. مصرف محصولات صنایع غذایی احتمالاً تحت تأثیر زنجیره تأثیرات اقتصادی کرونا قرار می‌گیرد و درآمد و تأمین مالی شرکت‌ها با مشکل مواجه خواهد شد.هفت. زنجیره کاهش فروش، کاهش درآمد و بحران مالی در شرکت‌ها، هتل‌ها، رستوران‌ها، شرکت‌های حمل و نقل، هواپیمایی و ... سبب بیکاری بیشتر می‌شود.هشت. بسیاری از مشاغل نظیر کارگرانی که در ایام نوروز در خانه‌ها کار می‌کنند، دستفروش‌هایی که در مراکز تجمع جمعیت کسب‌وکاری به‌راه می‌اندازند و ... به شدت از این وضعیت متضرر می‌شوند. نه. بسته‌تر شدن فضای ارتباط ایران و کشورهای خارجی بر اثر لغو پروازها و کاهش سطح ارتباطات، اقتصاد ایران را حتی نسبت به شرایط تحریمی اعمال‌شده بر کشور، در وضعیت نامناسب‌تری قرار می‌دهد.\n \nاین فهرست را می‌توان با کمک متخصصان اقتصاد و کسب‌وکار مفصل‌تر کرد، اما همین مقدار نیز نشان می‌دهد ایرانیان تا چه اندازه ممکن است عواقب تلخ اقتصادی ناشی از کرونا را تحمل کنند.ما همگی در این روزها بر حفظ سلامت و جان خود در مقابل ویروس کرونا متمرکز هستیم. کار درستی می‌کنیم. اکثریت ما البته دل پُری از ناکارآمدی‌ها داریم و در کنار تلاش فردی برای حفظ سلامت، حکومت و دولت را هم سرزنش می‌کنیم. بابت شمار زیادی از این سرزنش‌ها هم حق داریم، اما اکنون وقت همراهی، انسجام و عمل به وظیفه و مسئولیت اجتماعی است.کرونا را باید هر چه زودتر متوقف کرد، با عقلانیت، شفافیت، قاطعیت و تصمیمات درست حکومت؛ و ایفای مسئولیت اجتماعی دقیق هر فرد مطابق دستورالعمل‌های پیشگیری. نباید گذاشت زندگی برای بسیاری تلخ‌تر شود.* عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی\n\n* منتشر شده در کانال تلگرام نویسنده . ۹ اسفند ۱۳۹۸" }
mɑ bɑ ændʒɑme mæsʔulijæte færdi xod bærɑje hefze sælɑmæt, momɑneʔæt æz enteʃɑre virus dær suræti ke mobtælɑ hæstim jɑ neʃɑnehɑje ebtelɑ dɑrim, neʃæstæn dær xɑne æɡær mitævɑnim, næræftæn be mosɑferæte qejrezæruri væ hær eqdɑme piʃɡirɑne diɡær, næ fæqæt sælɑmæt væ dʒɑne xod rɑ hefz mikonim, bælke komæk mikonim tɑ jek jɑ tʃænd irɑni kɑre xod rɑ æz dæst nædæhænd, kæsbvækɑri tæʔtil væ nɑne xɑnei boride næʃævæd. mæn dær in neveʃtɑr mixɑhæm fæqæt be bærxi æbʔɑde xesɑrætbɑre hær ruz edɑme væzʔe modʒud eʃɑre konæm tɑ bɑ deqqæte biʃtæri be mæsʔulijæte færdi bærɑje qælæbe bær koronɑ væ dʒoloɡiri æz bædtær ʃodæne væzʔe eqtesɑdi, æmæl konim. jek. koronɑ dær ɑstɑne noruz mizɑne xæride mærdom æz bɑzɑrhɑ rɑ kɑheʃ dɑde væ bær ʃeddæte rokud dær kæsbvækɑrhɑ miæfzɑjæd. do. koronɑ æz mizɑne hæml væ næqle omumi qætɑrhɑ, otobushɑ væ hævɑpejmɑhɑ pærɑntezbæste kɑste væ sɑhebɑne mæʃɑqel væ ʃerkæthɑ dær in bæxʃ rɑ bɑ moʃkelɑte mɑli movɑdʒeh mikonæd. se. bæxʃe turism dɑxeli jɑ turisthɑje vorudi be irɑn bɑ rokude movɑdʒeh miʃævæd. zændʒire hotelhɑ, resturɑnhɑ væ... æz in væzʔijæte motezærrer miʃævænd. tʃɑhɑr. hæzine behdɑʃt væ dærmɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd, xesɑrɑt be eqtesɑde xɑnevɑdehɑ, bimehɑ væ buddʒe omumi dolæte sænɡin xɑhæd ʃod. pændʒ. ʃerkæthɑje bæxʃe xosusi, foruʃɡɑhhɑje zændʒirei væ hæme mærɑkeze tolidi væ xædæmɑti bevɑsete tæʔtilihɑe motezærrer miʃævænd. ʃeʃ. mæsræfe mæhsulɑte sænɑjeʔe qæzɑi ehtemɑlæn tæhte tæʔsire zændʒire tæʔsirɑte eqtesɑdi koronɑ qærɑr miɡiræd væ dærɑmæd væ tæʔmine mɑli ʃerkæthɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd ʃod. hæft. zændʒire kɑheʃe foruʃ, kɑheʃe dærɑmæd væ bohrɑne mɑli dær ʃerkæthɑ, hotelhɑ, resturɑnhɑ, ʃerkæthɑje hæml væ næql, hævɑpejmɑi væ... sæbæbe bikɑri biʃtær miʃævæd. hæʃt. besjɑri æz mæʃɑqel næzir kɑrɡærɑni ke dær æjjjɑme noruz dær xɑnehɑ kɑr mikonænd, dæstforuʃhɑi ke dær mærɑkeze tædʒæmmoʔe dʒæmʔijæte kæsbvækɑri berɑh miændɑzænd væ... be ʃeddæt æz in væzʔijæte motezærrer miʃævænd. næ. bæstetær ʃodæne fæzɑje ertebɑte irɑn væ keʃværhɑje xɑredʒi bær æsære loqævi pærvɑzhɑ væ kɑheʃe sæthe ertebɑtɑt, eqtesɑde irɑn rɑ hættɑ næsæbte be ʃærɑjete tæhrimi æʔmɑlʃode bær keʃvær, dær væzʔijæte nɑmonɑsebtæri qærɑr midæhæd. e in fehrest rɑ mitævɑn bɑ komæke motexæssesɑne eqtesɑd væ kæsbvækɑre mæfsæltær kærd, æmmɑ hæmin meqdɑr niz neʃɑn midæhæd irɑniɑn tɑ tʃe ændɑzee momken æst ævɑqebe tælxe eqtesɑdi nɑʃi æz koronɑ rɑ tæhæmmol konænd. mɑ hæmeɡi dær in ruzhɑ bær hefze sælɑmæt væ dʒɑne xod dær moqɑbele viruse kærunɑe motemærkez hæstim. kɑre dorosti mikonim. æksærijæt mɑ ælbætte dele pori æz nɑkɑrɑmædihɑ dɑrim væ dær kenɑr tælɑʃe færdi bærɑje hefze sælɑmæt, hokumæt væ dolæt rɑ hæm særzæneʃ mikonim. bɑbæte ʃomɑre zjɑdi æz in særzæneʃhɑ hæm hæq dɑrim, æmmɑ æknun væqte hæmrɑhi, ensedʒɑm væ æmæl be væzife væ mæsʔulijæte edʒtemɑʔist. koronɑ rɑ bɑjæd hær tʃee zudtær motevæqqef kærd, bɑ æqlɑnijæt, ʃæffɑfijæt, qɑteʔijæt væ tæsmimɑte doroste hokumæt væ ifɑje mæsʔulijæte edʒtemɑʔi dæqiqe hær færd motɑbeqe dæsturolæmælhɑje piʃɡiri. næbɑjæd ɡozɑʃt zendeɡi bærɑje besjɑri tælxtær ʃævæd. setɑre ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti setɑre montæʃer ʃode dær kɑnɑle teleɡrɑme nevisænde. noh esfænde jek hezɑro sisædo nævædohæʃt
ما با انجام مسئولیت فردی خود برای حفظ سلامت، ممانعت از انتشار ویروس در صورتی که مبتلا هستیم یا نشانه‌های ابتلا داریم، نشستن در خانه اگر می‌توانیم، نرفتن به مسافرت غیرضروری و هر اقدام پیشگیرانه دیگر، نه فقط سلامت و جان خود را حفظ می‌کنیم، بلکه کمک می‌کنیم تا یک یا چند ایرانی کار خود را از دست ندهند، کسب‌وکاری تعطیل و نان خانه‌ای بریده نشود.من در این نوشتار می‌خواهم فقط به برخی ابعاد خسارت‌بار هر روز ادامه وضع موجود اشاره کنم تا با دقت بیشتری به مسئولیت فردی برای غلبه بر کرونا و جلوگیری از بدتر شدن وضع اقتصادی، عمل کنیم.یک. کرونا در آستانه نوروز میزان خرید مردم از بازارها را کاهش داده و بر شدت رکود در کسب‌وکارها می‌افزاید.دو. کرونا از میزان حمل و نقل عمومی (قطارها، اتوبوس‌ها و هواپیماها) کاسته و صاحبان مشاغل و شرکت‌ها در این بخش را با مشکلات مالی مواجه می‌کند.سه. بخش توریسم – داخلی یا توریست‌های ورودی به ایران – با رکود مواجه می‌شود. زنجیره هتل‌ها، رستوران‌ها و ... از این وضعیت متضرر می‌شوند.چهار. هزینه بهداشت و درمان افزایش می‌یابد، خسارات به اقتصاد خانواده‌ها، بیمه‌ها و بودجه عمومی دولت سنگین خواهد شد.پنج. شرکت‌های بخش خصوصی، فروشگاه‌های زنجیره‌ای و همه مراکز تولیدی و خدماتی به‌واسطه تعطیلی‌ها متضرر می‌شوند. شش. مصرف محصولات صنایع غذایی احتمالاً تحت تأثیر زنجیره تأثیرات اقتصادی کرونا قرار می‌گیرد و درآمد و تأمین مالی شرکت‌ها با مشکل مواجه خواهد شد.هفت. زنجیره کاهش فروش، کاهش درآمد و بحران مالی در شرکت‌ها، هتل‌ها، رستوران‌ها، شرکت‌های حمل و نقل، هواپیمایی و ... سبب بیکاری بیشتر می‌شود.هشت. بسیاری از مشاغل نظیر کارگرانی که در ایام نوروز در خانه‌ها کار می‌کنند، دستفروش‌هایی که در مراکز تجمع جمعیت کسب‌وکاری به‌راه می‌اندازند و ... به شدت از این وضعیت متضرر می‌شوند. نه. بسته‌تر شدن فضای ارتباط ایران و کشورهای خارجی بر اثر لغو پروازها و کاهش سطح ارتباطات، اقتصاد ایران را حتی نسبت به شرایط تحریمی اعمال‌شده بر کشور، در وضعیت نامناسب‌تری قرار می‌دهد.   این فهرست را می‌توان با کمک متخصصان اقتصاد و کسب‌وکار مفصل‌تر کرد، اما همین مقدار نیز نشان می‌دهد ایرانیان تا چه اندازه ممکن است عواقب تلخ اقتصادی ناشی از کرونا را تحمل کنند.ما همگی در این روزها بر حفظ سلامت و جان خود در مقابل ویروس کرونا متمرکز هستیم. کار درستی می‌کنیم. اکثریت ما البته دل پُری از ناکارآمدی‌ها داریم و در کنار تلاش فردی برای حفظ سلامت، حکومت و دولت را هم سرزنش می‌کنیم. بابت شمار زیادی از این سرزنش‌ها هم حق داریم، اما اکنون وقت همراهی، انسجام و عمل به وظیفه و مسئولیت اجتماعی است.کرونا را باید هر چه زودتر متوقف کرد، با عقلانیت، شفافیت، قاطعیت و تصمیمات درست حکومت؛ و ایفای مسئولیت اجتماعی دقیق هر فرد مطابق دستورالعمل‌های پیشگیری. نباید گذاشت زندگی برای بسیاری تلخ‌تر شود.* عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی * منتشر شده در کانال تلگرام نویسنده . ۹ اسفند ۱۳۹۸
[ { "content": "turn phonemes into persian: mɑ bɑ ændʒɑme mæsʔulijæte færdi xod bærɑje hefze sælɑmæt, momɑneʔæt æz enteʃɑre virus dær suræti ke mobtælɑ hæstim jɑ neʃɑnehɑje ebtelɑ dɑrim, neʃæstæn dær xɑne æɡær mitævɑnim, næræftæn be mosɑferæte qejrezæruri væ hær eqdɑme piʃɡirɑne diɡær, næ fæqæt sælɑmæt væ dʒɑne xod rɑ hefz mikonim, bælke komæk mikonim tɑ jek jɑ tʃænd irɑni kɑre xod rɑ æz dæst nædæhænd, kæsbvækɑri tæʔtil væ nɑne xɑnei boride næʃævæd. mæn dær in neveʃtɑr mixɑhæm fæqæt be bærxi æbʔɑde xesɑrætbɑre hær ruz edɑme væzʔe modʒud eʃɑre konæm tɑ bɑ deqqæte biʃtæri be mæsʔulijæte færdi bærɑje qælæbe bær koronɑ væ dʒoloɡiri æz bædtær ʃodæne væzʔe eqtesɑdi, æmæl konim. jek. koronɑ dær ɑstɑne noruz mizɑne xæride mærdom æz bɑzɑrhɑ rɑ kɑheʃ dɑde væ bær ʃeddæte rokud dær kæsbvækɑrhɑ miæfzɑjæd. do. koronɑ æz mizɑne hæml væ næqle omumi qætɑrhɑ, otobushɑ væ hævɑpejmɑhɑ pærɑntezbæste kɑste væ sɑhebɑne mæʃɑqel væ ʃerkæthɑ dær in bæxʃ rɑ bɑ moʃkelɑte mɑli movɑdʒeh mikonæd. se. bæxʃe turism dɑxeli jɑ turisthɑje vorudi be irɑn bɑ rokude movɑdʒeh miʃævæd. zændʒire hotelhɑ, resturɑnhɑ væ... æz in væzʔijæte motezærrer miʃævænd. tʃɑhɑr. hæzine behdɑʃt væ dærmɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd, xesɑrɑt be eqtesɑde xɑnevɑdehɑ, bimehɑ væ buddʒe omumi dolæte sænɡin xɑhæd ʃod. pændʒ. ʃerkæthɑje bæxʃe xosusi, foruʃɡɑhhɑje zændʒirei væ hæme mærɑkeze tolidi væ xædæmɑti bevɑsete tæʔtilihɑe motezærrer miʃævænd. ʃeʃ. mæsræfe mæhsulɑte sænɑjeʔe qæzɑi ehtemɑlæn tæhte tæʔsire zændʒire tæʔsirɑte eqtesɑdi koronɑ qærɑr miɡiræd væ dærɑmæd væ tæʔmine mɑli ʃerkæthɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd ʃod. hæft. zændʒire kɑheʃe foruʃ, kɑheʃe dærɑmæd væ bohrɑne mɑli dær ʃerkæthɑ, hotelhɑ, resturɑnhɑ, ʃerkæthɑje hæml væ næql, hævɑpejmɑi væ... sæbæbe bikɑri biʃtær miʃævæd. hæʃt. besjɑri æz mæʃɑqel næzir kɑrɡærɑni ke dær æjjjɑme noruz dær xɑnehɑ kɑr mikonænd, dæstforuʃhɑi ke dær mærɑkeze tædʒæmmoʔe dʒæmʔijæte kæsbvækɑri berɑh miændɑzænd væ... be ʃeddæt æz in væzʔijæte motezærrer miʃævænd. næ. bæstetær ʃodæne fæzɑje ertebɑte irɑn væ keʃværhɑje xɑredʒi bær æsære loqævi pærvɑzhɑ væ kɑheʃe sæthe ertebɑtɑt, eqtesɑde irɑn rɑ hættɑ næsæbte be ʃærɑjete tæhrimi æʔmɑlʃode bær keʃvær, dær væzʔijæte nɑmonɑsebtæri qærɑr midæhæd. e in fehrest rɑ mitævɑn bɑ komæke motexæssesɑne eqtesɑd væ kæsbvækɑre mæfsæltær kærd, æmmɑ hæmin meqdɑr niz neʃɑn midæhæd irɑniɑn tɑ tʃe ændɑzee momken æst ævɑqebe tælxe eqtesɑdi nɑʃi æz koronɑ rɑ tæhæmmol konænd. mɑ hæmeɡi dær in ruzhɑ bær hefze sælɑmæt væ dʒɑne xod dær moqɑbele viruse kærunɑe motemærkez hæstim. kɑre dorosti mikonim. æksærijæt mɑ ælbætte dele pori æz nɑkɑrɑmædihɑ dɑrim væ dær kenɑr tælɑʃe færdi bærɑje hefze sælɑmæt, hokumæt væ dolæt rɑ hæm særzæneʃ mikonim. bɑbæte ʃomɑre zjɑdi æz in særzæneʃhɑ hæm hæq dɑrim, æmmɑ æknun væqte hæmrɑhi, ensedʒɑm væ æmæl be væzife væ mæsʔulijæte edʒtemɑʔist. koronɑ rɑ bɑjæd hær tʃee zudtær motevæqqef kærd, bɑ æqlɑnijæt, ʃæffɑfijæt, qɑteʔijæt væ tæsmimɑte doroste hokumæt væ ifɑje mæsʔulijæte edʒtemɑʔi dæqiqe hær færd motɑbeqe dæsturolæmælhɑje piʃɡiri. næbɑjæd ɡozɑʃt zendeɡi bærɑje besjɑri tælxtær ʃævæd. setɑre ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti setɑre montæʃer ʃode dær kɑnɑle teleɡrɑme nevisænde. noh esfænde jek hezɑro sisædo nævædohæʃt", "role": "user" }, { "content": "ما با انجام مسئولیت فردی خود برای حفظ سلامت، ممانعت از انتشار ویروس در صورتی که مبتلا هستیم یا نشانه‌های ابتلا داریم، نشستن در خانه اگر می‌توانیم، نرفتن به مسافرت غیرضروری و هر اقدام پیشگیرانه دیگر، نه فقط سلامت و جان خود را حفظ می‌کنیم، بلکه کمک می‌کنیم تا یک یا چند ایرانی کار خود را از دست ندهند، کسب‌وکاری تعطیل و نان خانه‌ای بریده نشود.من در این نوشتار می‌خواهم فقط به برخی ابعاد خسارت‌بار هر روز ادامه وضع موجود اشاره کنم تا با دقت بیشتری به مسئولیت فردی برای غلبه بر کرونا و جلوگیری از بدتر شدن وضع اقتصادی، عمل کنیم.یک. کرونا در آستانه نوروز میزان خرید مردم از بازارها را کاهش داده و بر شدت رکود در کسب‌وکارها می‌افزاید.دو. کرونا از میزان حمل و نقل عمومی (قطارها، اتوبوس‌ها و هواپیماها) کاسته و صاحبان مشاغل و شرکت‌ها در این بخش را با مشکلات مالی مواجه می‌کند.سه. بخش توریسم – داخلی یا توریست‌های ورودی به ایران – با رکود مواجه می‌شود. زنجیره هتل‌ها، رستوران‌ها و ... از این وضعیت متضرر می‌شوند.چهار. هزینه بهداشت و درمان افزایش می‌یابد، خسارات به اقتصاد خانواده‌ها، بیمه‌ها و بودجه عمومی دولت سنگین خواهد شد.پنج. شرکت‌های بخش خصوصی، فروشگاه‌های زنجیره‌ای و همه مراکز تولیدی و خدماتی به‌واسطه تعطیلی‌ها متضرر می‌شوند.\nشش. مصرف محصولات صنایع غذایی احتمالاً تحت تأثیر زنجیره تأثیرات اقتصادی کرونا قرار می‌گیرد و درآمد و تأمین مالی شرکت‌ها با مشکل مواجه خواهد شد.هفت. زنجیره کاهش فروش، کاهش درآمد و بحران مالی در شرکت‌ها، هتل‌ها، رستوران‌ها، شرکت‌های حمل و نقل، هواپیمایی و ... سبب بیکاری بیشتر می‌شود.هشت. بسیاری از مشاغل نظیر کارگرانی که در ایام نوروز در خانه‌ها کار می‌کنند، دستفروش‌هایی که در مراکز تجمع جمعیت کسب‌وکاری به‌راه می‌اندازند و ... به شدت از این وضعیت متضرر می‌شوند. نه. بسته‌تر شدن فضای ارتباط ایران و کشورهای خارجی بر اثر لغو پروازها و کاهش سطح ارتباطات، اقتصاد ایران را حتی نسبت به شرایط تحریمی اعمال‌شده بر کشور، در وضعیت نامناسب‌تری قرار می‌دهد.\n \nاین فهرست را می‌توان با کمک متخصصان اقتصاد و کسب‌وکار مفصل‌تر کرد، اما همین مقدار نیز نشان می‌دهد ایرانیان تا چه اندازه ممکن است عواقب تلخ اقتصادی ناشی از کرونا را تحمل کنند.ما همگی در این روزها بر حفظ سلامت و جان خود در مقابل ویروس کرونا متمرکز هستیم. کار درستی می‌کنیم. اکثریت ما البته دل پُری از ناکارآمدی‌ها داریم و در کنار تلاش فردی برای حفظ سلامت، حکومت و دولت را هم سرزنش می‌کنیم. بابت شمار زیادی از این سرزنش‌ها هم حق داریم، اما اکنون وقت همراهی، انسجام و عمل به وظیفه و مسئولیت اجتماعی است.کرونا را باید هر چه زودتر متوقف کرد، با عقلانیت، شفافیت، قاطعیت و تصمیمات درست حکومت؛ و ایفای مسئولیت اجتماعی دقیق هر فرد مطابق دستورالعمل‌های پیشگیری. نباید گذاشت زندگی برای بسیاری تلخ‌تر شود.* عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی\n\n* منتشر شده در کانال تلگرام نویسنده . ۹ اسفند ۱۳۹۸", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æsre emruz jekʃænbe nuzdæh bæhmæn pærɑntezbæste xæbære bærkenɑri ræsule xætibi æz hedɑjæte time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz mesle bomb dær ræsɑne hɑje moxtælef sedɑ kærd væ dælile in bærkenɑri niz nætɑjedʒe zæʔife tim dær hæfte hɑje æxir væ nɑkɑmi dær reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi eʔlɑm ʃod. extelɑfɑt bejne ræsule xætibi væ dɑrɑ qæznævi jeki æz æʔzɑje hejʔæte modire bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi pærɑntezbæste piʃ æz bɑzi bɑ pædide mæʃhæd ʃoruʔ ʃod væ qæznævi bɑ ændʒɑme mosɑhebe ʔi ælæjhe kɑdræfni, dʒæræqqe nɑrezɑjæti hejʔæte modire rɑ æz xætibi zæd. in bærkenɑri dærhɑli ettefɑq oftɑd ke ræsule xætibi bɑ bæstæne timi dʒævɑn væ bumi, rɑh xod rɑ dær terɑktorsɑzi besijɑr qodrætmænd ɑqɑz kærd væ pæs æz kæsbe onvɑne qæhremɑni dær dʒɑme tʃɑhɑrdʒɑnebe ʃohædɑ, pɑj be tænure dɑqe mosɑbeqɑte liɡ ɡozɑʃt. xætibi be hæmrɑh terɑktorsɑzi tævɑnest be sædre dʒædvæle reqɑbæt hɑje liɡe bærtær soʔud konæd væ hættɑ onvɑne qæhremɑni nim fæsle ævvæle mosɑbeqɑt rɑ æz ɑn xod kærd tɑ omidhɑ bærɑje qæhremɑni særxopuʃɑn tæbrizi dær reqɑbæt hɑje liɡe bærtær, biʃtær væ biʃtær ʃævæd. æmmɑ bɑ ʃoruʔe nim fæsle dovvom, væræq bærɡæʃt væ terɑktorsɑzɑn dær tʃɑhɑr bɑzi nim fæsle dovvome xod, do ʃekæst, jek tæsɑvi væ jek piruzi dær kɑrnɑme sæbt kærdænd væ be rædde pændʒome dʒædvæle rædde bændi soqut kærdænd. ælɑve bær in, hæzf dær mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi niz bɑ ʃekæst moqɑbele pædide mæʃhæd, jeki diɡær æz nætɑjedʒe zæʔife terɑktorsɑzi dær ɑqɑze nim fæsle dovvom bud. bɑ in hɑl, do ruz pæs æz ʃekæste se bær jek terɑktorsɑzɑn moqɑbele pædide, xæbære bærkenɑri ræsule xætibi eʔlɑm ʃod. ræsule xætibi dær morede ettefɑqɑte æxir væ xæbære bærkenɑri æʃ æz kɑdræfni time futbɑle terɑktorsɑzi, bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : \" ɑʃeqæm, ɑʃeqe vætæn, irɑn, ɑzærbɑjedʒɑn væ tæbrizæm, hævɑdɑrɑne bozorɡe terɑktorsɑzi æz inke tæhæmmole færzænde xod rɑ dær in moddæti ke be onvɑne særmoræbbi mæhbube terɑktorsɑzi kærdid væ bɑ hemɑjæthɑje xod bɑʔese ʃokufɑi bɑzikonɑne dʒævɑn væ æksæræne bumi, dær kenɑr nætɑjedʒe ɑli væ tælɑʃe kɑdræfni væ bɑzikonɑn bɑ tæʔæssob ʃodeid, sepɑsɡozɑræm. dære tɑrixe emruz nuzdæh bæhmæne nævædose, dær sɑʔæte se bæʔd æz zohr, dʒenɑbe ɑqɑje ʃæhrjɑri dær tæmɑs bɑ bænde ɡoftænd hætmæn bɑjæd hozuri sohbæt konænd. iʃɑn ɡoftænd ɑqɑje æbbɑsi tæmɑs ɡerefte væ ɡofte be xætibi beɡuid tæsmim bær in ʃode æst ke esteʔfɑ bedæhæd væ in tæsmim hejʔæte modire æst. mæn qæbul nækærde væ be ɑqɑje ʃæhrjɑri ærz kærdæm ke xod hokme exrɑdʒe bænde rɑ ɑqɑje æbbɑsi ræsmæn eʔlɑm konæd. bɑze lɑzem midɑnæm æz hævɑdɑrɑn, bɑzikonɑn, æʔzɑje hejʔæte modire qæbli, hejʔæte modire feʔli tæʃækkor konæm væ ʔomidvɑræm time terɑktorsɑzi dærhæme hɑl be movæffæqijæthɑje biʃtær nɑʔel ʃævæd væ niz dærbɑre bærxi mæsɑʔel ke bɑjæd hævɑdɑrɑn bedɑnænd dær ruzhɑje ɑti soxæn xɑhæm ɡoft. \" bɑre diɡær bɑ bi sokkɑn mɑndæne nimkæte særxopuʃɑne tæbrizi, ɡæmɑne zæni hɑ bærɑje dʒɑneʃini xætibi ɑqɑz ʃod væ dær bejne nɑme hɑi ke mætræh ʃod, nɑme æli dɑi, ælirezɑ mærzbɑn, hæmide estili væ tuni ulivirɑe biʃtær be ɡuʃ mi xord væ ælbætte hænuz nɑme hitʃ ɡozine ʔi æz suj bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi ræd væ jɑ tæʔjid næʃode væ bɑjæd montæzere tæsmimɑte hejʔæte modire in bɑʃɡɑh dær ruzhɑje ɑti mɑnæd.", "text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، عصر امروز (یکشنبه 19 بهمن) خبر برکناری رسول خطیبی از هدایت تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز مثل بمب در رسانه های مختلف صدا کرد و دلیل این برکناری نیز نتایج ضعیف تیم در هفته های اخیر و ناکامی در رقابت های جام حذفی اعلام شد. اختلافات بین رسول خطیبی و دارا غزنوی (یکی از اعضای هیئت مدیره باشگاه تراکتورسازی) پیش از بازی با پدیده مشهد شروع شد و غزنوی با انجام مصاحبه ای علیه کادرفنی، جرقه نارضایتی هیئت مدیره را از خطیبی زد. این برکناری درحالی اتفاق افتاد که رسول خطیبی با بستن تیمی جوان و بومی، راه خود را در تراکتورسازی بسیار قدرتمند آغاز کرد و پس از کسب عنوان قهرمانی در جام چهارجانبه شهدا، پای به تنور داغ مسابقات لیگ گذاشت. خطیبی به همراه تراکتورسازی توانست به صدر جدول رقابت های لیگ برتر صعود کند و حتی عنوان قهرمانی نیم فصل اول مسابقات را از آن خود کرد تا امیدها برای قهرمانی سرخپوشان تبریزی در رقابت های لیگ برتر، بیشتر و بیشتر شود. اما با شروع نیم فصل دوم، ورق برگشت و تراکتورسازان در چهار بازی نیم فصل دوم خود، دو شکست، یک تساوی و یک پیروزی در کارنامه ثبت کردند و به رده پنجم جدول رده بندی سقوط کردند. علاوه بر این، حذف در مسابقات جام حذفی نیز با شکست مقابل پدیده مشهد، یکی دیگر از نتایج ضعیف تراکتورسازی در آغاز نیم فصل دوم بود. با این حال، دو روز پس از شکست سه بر یک تراکتورسازان مقابل پدیده، خبر برکناری رسول خطیبی اعلام شد. رسول خطیبی در مورد اتفاقات اخیر و خبر برکناری اش از کادرفنی تیم فوتبال تراکتورسازی، با انتشار بیانیه ای اعلام کرد:  \"عاشقم، عاشق وطن، ایران، آذربایجان و تبریزم، هواداران بزرگ تراکتورسازی از اینکه تحمل فرزند خود را در این مدتی که به عنوان سرمربی محبوب تراکتورسازی کردید و با حمایت‌های خود باعث شکوفایی بازیکنان جوان و اکثراً بومی، در کنار نتایج عالی و تلاش کادرفنی و بازیکنان با تعصب شده‌اید، سپاسگزارم. در تاریخ امروز 19 بهمن 93، در ساعت 3 بعد از ظهر، جناب آقای شهریاری در تماس با بنده گفتند حتما باید حضوری صحبت کنند. ایشان گفتند آقای عباسی تماس گرفته و گفته به خطیبی بگویید تصمیم بر این شده است که استعفا بدهد و این تصمیم هیئت مدیره است. من قبول نکرده و به آقای شهریاری عرض کردم که خود حکم اخراج بنده را آقای عباسی رسما اعلام کند. باز لازم می‌دانم از هواداران، بازیکنان، اعضای هیئت مدیره قبلی، هیئت مدیره فعلی تشکر کنم و امیدوارم تیم تراکتورسازی درهمه حال به موفقیت‌های بیشتر نایل شود و نیز درباره برخی مسائل که باید هواداران بدانند در روزهای آتی سخن خواهم گفت.\"  بار دیگر با بی سکان ماندن نیمکت سرخپوشان تبریزی، گمانه زنی ها برای جانشینی خطیبی آغاز شد و در بین نام هایی که مطرح شد، نام علی دایی، علیرضا مرزبان، حمید استیلی و تونی اولیویرا بیشتر به گوش می خورد و البته هنوز نام هیچ گزینه ای از سوی باشگاه تراکتورسازی رد و یا تأیید نشده و باید منتظر تصمیمات هیئت مدیره این باشگاه در روزهای آتی ماند." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æsre emruz jekʃænbe nuzdæh bæhmæn pærɑntezbæste xæbære bærkenɑri ræsule xætibi æz hedɑjæte time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz mesle bomb dær ræsɑne hɑje moxtælef sedɑ kærd væ dælile in bærkenɑri niz nætɑjedʒe zæʔife tim dær hæfte hɑje æxir væ nɑkɑmi dær reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi eʔlɑm ʃod. extelɑfɑt bejne ræsule xætibi væ dɑrɑ qæznævi jeki æz æʔzɑje hejʔæte modire bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi pærɑntezbæste piʃ æz bɑzi bɑ pædide mæʃhæd ʃoruʔ ʃod væ qæznævi bɑ ændʒɑme mosɑhebe ʔi ælæjhe kɑdræfni, dʒæræqqe nɑrezɑjæti hejʔæte modire rɑ æz xætibi zæd. in bærkenɑri dærhɑli ettefɑq oftɑd ke ræsule xætibi bɑ bæstæne timi dʒævɑn væ bumi, rɑh xod rɑ dær terɑktorsɑzi besijɑr qodrætmænd ɑqɑz kærd væ pæs æz kæsbe onvɑne qæhremɑni dær dʒɑme tʃɑhɑrdʒɑnebe ʃohædɑ, pɑj be tænure dɑqe mosɑbeqɑte liɡ ɡozɑʃt. xætibi be hæmrɑh terɑktorsɑzi tævɑnest be sædre dʒædvæle reqɑbæt hɑje liɡe bærtær soʔud konæd væ hættɑ onvɑne qæhremɑni nim fæsle ævvæle mosɑbeqɑt rɑ æz ɑn xod kærd tɑ omidhɑ bærɑje qæhremɑni særxopuʃɑn tæbrizi dær reqɑbæt hɑje liɡe bærtær, biʃtær væ biʃtær ʃævæd. æmmɑ bɑ ʃoruʔe nim fæsle dovvom, væræq bærɡæʃt væ terɑktorsɑzɑn dær tʃɑhɑr bɑzi nim fæsle dovvome xod, do ʃekæst, jek tæsɑvi væ jek piruzi dær kɑrnɑme sæbt kærdænd væ be rædde pændʒome dʒædvæle rædde bændi soqut kærdænd. ælɑve bær in, hæzf dær mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi niz bɑ ʃekæst moqɑbele pædide mæʃhæd, jeki diɡær æz nætɑjedʒe zæʔife terɑktorsɑzi dær ɑqɑze nim fæsle dovvom bud. bɑ in hɑl, do ruz pæs æz ʃekæste se bær jek terɑktorsɑzɑn moqɑbele pædide, xæbære bærkenɑri ræsule xætibi eʔlɑm ʃod. ræsule xætibi dær morede ettefɑqɑte æxir væ xæbære bærkenɑri æʃ æz kɑdræfni time futbɑle terɑktorsɑzi, bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : " ɑʃeqæm, ɑʃeqe vætæn, irɑn, ɑzærbɑjedʒɑn væ tæbrizæm, hævɑdɑrɑne bozorɡe terɑktorsɑzi æz inke tæhæmmole færzænde xod rɑ dær in moddæti ke be onvɑne særmoræbbi mæhbube terɑktorsɑzi kærdid væ bɑ hemɑjæthɑje xod bɑʔese ʃokufɑi bɑzikonɑne dʒævɑn væ æksæræne bumi, dær kenɑr nætɑjedʒe ɑli væ tælɑʃe kɑdræfni væ bɑzikonɑn bɑ tæʔæssob ʃodeid, sepɑsɡozɑræm. dære tɑrixe emruz nuzdæh bæhmæne nævædose, dær sɑʔæte se bæʔd æz zohr, dʒenɑbe ɑqɑje ʃæhrjɑri dær tæmɑs bɑ bænde ɡoftænd hætmæn bɑjæd hozuri sohbæt konænd. iʃɑn ɡoftænd ɑqɑje æbbɑsi tæmɑs ɡerefte væ ɡofte be xætibi beɡuid tæsmim bær in ʃode æst ke esteʔfɑ bedæhæd væ in tæsmim hejʔæte modire æst. mæn qæbul nækærde væ be ɑqɑje ʃæhrjɑri ærz kærdæm ke xod hokme exrɑdʒe bænde rɑ ɑqɑje æbbɑsi ræsmæn eʔlɑm konæd. bɑze lɑzem midɑnæm æz hævɑdɑrɑn, bɑzikonɑn, æʔzɑje hejʔæte modire qæbli, hejʔæte modire feʔli tæʃækkor konæm væ ʔomidvɑræm time terɑktorsɑzi dærhæme hɑl be movæffæqijæthɑje biʃtær nɑʔel ʃævæd væ niz dærbɑre bærxi mæsɑʔel ke bɑjæd hævɑdɑrɑn bedɑnænd dær ruzhɑje ɑti soxæn xɑhæm ɡoft. " bɑre diɡær bɑ bi sokkɑn mɑndæne nimkæte særxopuʃɑne tæbrizi, ɡæmɑne zæni hɑ bærɑje dʒɑneʃini xætibi ɑqɑz ʃod væ dær bejne nɑme hɑi ke mætræh ʃod, nɑme æli dɑi, ælirezɑ mærzbɑn, hæmide estili væ tuni ulivirɑe biʃtær be ɡuʃ mi xord væ ælbætte hænuz nɑme hitʃ ɡozine ʔi æz suj bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi ræd væ jɑ tæʔjid næʃode væ bɑjæd montæzere tæsmimɑte hejʔæte modire in bɑʃɡɑh dær ruzhɑje ɑti mɑnæd.
 به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، عصر امروز (یکشنبه 19 بهمن) خبر برکناری رسول خطیبی از هدایت تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز مثل بمب در رسانه های مختلف صدا کرد و دلیل این برکناری نیز نتایج ضعیف تیم در هفته های اخیر و ناکامی در رقابت های جام حذفی اعلام شد. اختلافات بین رسول خطیبی و دارا غزنوی (یکی از اعضای هیئت مدیره باشگاه تراکتورسازی) پیش از بازی با پدیده مشهد شروع شد و غزنوی با انجام مصاحبه ای علیه کادرفنی، جرقه نارضایتی هیئت مدیره را از خطیبی زد. این برکناری درحالی اتفاق افتاد که رسول خطیبی با بستن تیمی جوان و بومی، راه خود را در تراکتورسازی بسیار قدرتمند آغاز کرد و پس از کسب عنوان قهرمانی در جام چهارجانبه شهدا، پای به تنور داغ مسابقات لیگ گذاشت. خطیبی به همراه تراکتورسازی توانست به صدر جدول رقابت های لیگ برتر صعود کند و حتی عنوان قهرمانی نیم فصل اول مسابقات را از آن خود کرد تا امیدها برای قهرمانی سرخپوشان تبریزی در رقابت های لیگ برتر، بیشتر و بیشتر شود. اما با شروع نیم فصل دوم، ورق برگشت و تراکتورسازان در چهار بازی نیم فصل دوم خود، دو شکست، یک تساوی و یک پیروزی در کارنامه ثبت کردند و به رده پنجم جدول رده بندی سقوط کردند. علاوه بر این، حذف در مسابقات جام حذفی نیز با شکست مقابل پدیده مشهد، یکی دیگر از نتایج ضعیف تراکتورسازی در آغاز نیم فصل دوم بود. با این حال، دو روز پس از شکست سه بر یک تراکتورسازان مقابل پدیده، خبر برکناری رسول خطیبی اعلام شد. رسول خطیبی در مورد اتفاقات اخیر و خبر برکناری اش از کادرفنی تیم فوتبال تراکتورسازی، با انتشار بیانیه ای اعلام کرد:  "عاشقم، عاشق وطن، ایران، آذربایجان و تبریزم، هواداران بزرگ تراکتورسازی از اینکه تحمل فرزند خود را در این مدتی که به عنوان سرمربی محبوب تراکتورسازی کردید و با حمایت‌های خود باعث شکوفایی بازیکنان جوان و اکثراً بومی، در کنار نتایج عالی و تلاش کادرفنی و بازیکنان با تعصب شده‌اید، سپاسگزارم. در تاریخ امروز 19 بهمن 93، در ساعت 3 بعد از ظهر، جناب آقای شهریاری در تماس با بنده گفتند حتما باید حضوری صحبت کنند. ایشان گفتند آقای عباسی تماس گرفته و گفته به خطیبی بگویید تصمیم بر این شده است که استعفا بدهد و این تصمیم هیئت مدیره است. من قبول نکرده و به آقای شهریاری عرض کردم که خود حکم اخراج بنده را آقای عباسی رسما اعلام کند. باز لازم می‌دانم از هواداران، بازیکنان، اعضای هیئت مدیره قبلی، هیئت مدیره فعلی تشکر کنم و امیدوارم تیم تراکتورسازی درهمه حال به موفقیت‌های بیشتر نایل شود و نیز درباره برخی مسائل که باید هواداران بدانند در روزهای آتی سخن خواهم گفت."  بار دیگر با بی سکان ماندن نیمکت سرخپوشان تبریزی، گمانه زنی ها برای جانشینی خطیبی آغاز شد و در بین نام هایی که مطرح شد، نام علی دایی، علیرضا مرزبان، حمید استیلی و تونی اولیویرا بیشتر به گوش می خورد و البته هنوز نام هیچ گزینه ای از سوی باشگاه تراکتورسازی رد و یا تأیید نشده و باید منتظر تصمیمات هیئت مدیره این باشگاه در روزهای آتی ماند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æsre emruz jekʃænbe nuzdæh bæhmæn pærɑntezbæste xæbære bærkenɑri ræsule xætibi æz hedɑjæte time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz mesle bomb dær ræsɑne hɑje moxtælef sedɑ kærd væ dælile in bærkenɑri niz nætɑjedʒe zæʔife tim dær hæfte hɑje æxir væ nɑkɑmi dær reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi eʔlɑm ʃod. extelɑfɑt bejne ræsule xætibi væ dɑrɑ qæznævi jeki æz æʔzɑje hejʔæte modire bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi pærɑntezbæste piʃ æz bɑzi bɑ pædide mæʃhæd ʃoruʔ ʃod væ qæznævi bɑ ændʒɑme mosɑhebe ʔi ælæjhe kɑdræfni, dʒæræqqe nɑrezɑjæti hejʔæte modire rɑ æz xætibi zæd. in bærkenɑri dærhɑli ettefɑq oftɑd ke ræsule xætibi bɑ bæstæne timi dʒævɑn væ bumi, rɑh xod rɑ dær terɑktorsɑzi besijɑr qodrætmænd ɑqɑz kærd væ pæs æz kæsbe onvɑne qæhremɑni dær dʒɑme tʃɑhɑrdʒɑnebe ʃohædɑ, pɑj be tænure dɑqe mosɑbeqɑte liɡ ɡozɑʃt. xætibi be hæmrɑh terɑktorsɑzi tævɑnest be sædre dʒædvæle reqɑbæt hɑje liɡe bærtær soʔud konæd væ hættɑ onvɑne qæhremɑni nim fæsle ævvæle mosɑbeqɑt rɑ æz ɑn xod kærd tɑ omidhɑ bærɑje qæhremɑni særxopuʃɑn tæbrizi dær reqɑbæt hɑje liɡe bærtær, biʃtær væ biʃtær ʃævæd. æmmɑ bɑ ʃoruʔe nim fæsle dovvom, væræq bærɡæʃt væ terɑktorsɑzɑn dær tʃɑhɑr bɑzi nim fæsle dovvome xod, do ʃekæst, jek tæsɑvi væ jek piruzi dær kɑrnɑme sæbt kærdænd væ be rædde pændʒome dʒædvæle rædde bændi soqut kærdænd. ælɑve bær in, hæzf dær mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi niz bɑ ʃekæst moqɑbele pædide mæʃhæd, jeki diɡær æz nætɑjedʒe zæʔife terɑktorsɑzi dær ɑqɑze nim fæsle dovvom bud. bɑ in hɑl, do ruz pæs æz ʃekæste se bær jek terɑktorsɑzɑn moqɑbele pædide, xæbære bærkenɑri ræsule xætibi eʔlɑm ʃod. ræsule xætibi dær morede ettefɑqɑte æxir væ xæbære bærkenɑri æʃ æz kɑdræfni time futbɑle terɑktorsɑzi, bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : \" ɑʃeqæm, ɑʃeqe vætæn, irɑn, ɑzærbɑjedʒɑn væ tæbrizæm, hævɑdɑrɑne bozorɡe terɑktorsɑzi æz inke tæhæmmole færzænde xod rɑ dær in moddæti ke be onvɑne særmoræbbi mæhbube terɑktorsɑzi kærdid væ bɑ hemɑjæthɑje xod bɑʔese ʃokufɑi bɑzikonɑne dʒævɑn væ æksæræne bumi, dær kenɑr nætɑjedʒe ɑli væ tælɑʃe kɑdræfni væ bɑzikonɑn bɑ tæʔæssob ʃodeid, sepɑsɡozɑræm. dære tɑrixe emruz nuzdæh bæhmæne nævædose, dær sɑʔæte se bæʔd æz zohr, dʒenɑbe ɑqɑje ʃæhrjɑri dær tæmɑs bɑ bænde ɡoftænd hætmæn bɑjæd hozuri sohbæt konænd. iʃɑn ɡoftænd ɑqɑje æbbɑsi tæmɑs ɡerefte væ ɡofte be xætibi beɡuid tæsmim bær in ʃode æst ke esteʔfɑ bedæhæd væ in tæsmim hejʔæte modire æst. mæn qæbul nækærde væ be ɑqɑje ʃæhrjɑri ærz kærdæm ke xod hokme exrɑdʒe bænde rɑ ɑqɑje æbbɑsi ræsmæn eʔlɑm konæd. bɑze lɑzem midɑnæm æz hævɑdɑrɑn, bɑzikonɑn, æʔzɑje hejʔæte modire qæbli, hejʔæte modire feʔli tæʃækkor konæm væ ʔomidvɑræm time terɑktorsɑzi dærhæme hɑl be movæffæqijæthɑje biʃtær nɑʔel ʃævæd væ niz dærbɑre bærxi mæsɑʔel ke bɑjæd hævɑdɑrɑn bedɑnænd dær ruzhɑje ɑti soxæn xɑhæm ɡoft. \" bɑre diɡær bɑ bi sokkɑn mɑndæne nimkæte særxopuʃɑne tæbrizi, ɡæmɑne zæni hɑ bærɑje dʒɑneʃini xætibi ɑqɑz ʃod væ dær bejne nɑme hɑi ke mætræh ʃod, nɑme æli dɑi, ælirezɑ mærzbɑn, hæmide estili væ tuni ulivirɑe biʃtær be ɡuʃ mi xord væ ælbætte hænuz nɑme hitʃ ɡozine ʔi æz suj bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi ræd væ jɑ tæʔjid næʃode væ bɑjæd montæzere tæsmimɑte hejʔæte modire in bɑʃɡɑh dær ruzhɑje ɑti mɑnæd.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، عصر امروز (یکشنبه 19 بهمن) خبر برکناری رسول خطیبی از هدایت تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز مثل بمب در رسانه های مختلف صدا کرد و دلیل این برکناری نیز نتایج ضعیف تیم در هفته های اخیر و ناکامی در رقابت های جام حذفی اعلام شد. اختلافات بین رسول خطیبی و دارا غزنوی (یکی از اعضای هیئت مدیره باشگاه تراکتورسازی) پیش از بازی با پدیده مشهد شروع شد و غزنوی با انجام مصاحبه ای علیه کادرفنی، جرقه نارضایتی هیئت مدیره را از خطیبی زد. این برکناری درحالی اتفاق افتاد که رسول خطیبی با بستن تیمی جوان و بومی، راه خود را در تراکتورسازی بسیار قدرتمند آغاز کرد و پس از کسب عنوان قهرمانی در جام چهارجانبه شهدا، پای به تنور داغ مسابقات لیگ گذاشت. خطیبی به همراه تراکتورسازی توانست به صدر جدول رقابت های لیگ برتر صعود کند و حتی عنوان قهرمانی نیم فصل اول مسابقات را از آن خود کرد تا امیدها برای قهرمانی سرخپوشان تبریزی در رقابت های لیگ برتر، بیشتر و بیشتر شود. اما با شروع نیم فصل دوم، ورق برگشت و تراکتورسازان در چهار بازی نیم فصل دوم خود، دو شکست، یک تساوی و یک پیروزی در کارنامه ثبت کردند و به رده پنجم جدول رده بندی سقوط کردند. علاوه بر این، حذف در مسابقات جام حذفی نیز با شکست مقابل پدیده مشهد، یکی دیگر از نتایج ضعیف تراکتورسازی در آغاز نیم فصل دوم بود. با این حال، دو روز پس از شکست سه بر یک تراکتورسازان مقابل پدیده، خبر برکناری رسول خطیبی اعلام شد. رسول خطیبی در مورد اتفاقات اخیر و خبر برکناری اش از کادرفنی تیم فوتبال تراکتورسازی، با انتشار بیانیه ای اعلام کرد:  \"عاشقم، عاشق وطن، ایران، آذربایجان و تبریزم، هواداران بزرگ تراکتورسازی از اینکه تحمل فرزند خود را در این مدتی که به عنوان سرمربی محبوب تراکتورسازی کردید و با حمایت‌های خود باعث شکوفایی بازیکنان جوان و اکثراً بومی، در کنار نتایج عالی و تلاش کادرفنی و بازیکنان با تعصب شده‌اید، سپاسگزارم. در تاریخ امروز 19 بهمن 93، در ساعت 3 بعد از ظهر، جناب آقای شهریاری در تماس با بنده گفتند حتما باید حضوری صحبت کنند. ایشان گفتند آقای عباسی تماس گرفته و گفته به خطیبی بگویید تصمیم بر این شده است که استعفا بدهد و این تصمیم هیئت مدیره است. من قبول نکرده و به آقای شهریاری عرض کردم که خود حکم اخراج بنده را آقای عباسی رسما اعلام کند. باز لازم می‌دانم از هواداران، بازیکنان، اعضای هیئت مدیره قبلی، هیئت مدیره فعلی تشکر کنم و امیدوارم تیم تراکتورسازی درهمه حال به موفقیت‌های بیشتر نایل شود و نیز درباره برخی مسائل که باید هواداران بدانند در روزهای آتی سخن خواهم گفت.\"  بار دیگر با بی سکان ماندن نیمکت سرخپوشان تبریزی، گمانه زنی ها برای جانشینی خطیبی آغاز شد و در بین نام هایی که مطرح شد، نام علی دایی، علیرضا مرزبان، حمید استیلی و تونی اولیویرا بیشتر به گوش می خورد و البته هنوز نام هیچ گزینه ای از سوی باشگاه تراکتورسازی رد و یا تأیید نشده و باید منتظر تصمیمات هیئت مدیره این باشگاه در روزهای آتی ماند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin dæræzmine ɑmuzeʃ væ tærvidʒ, dʒozvje se ostɑne bærtære keʃvær æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr pændʒ modire kolle dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin eʔlɑm kærd : dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin dær zæmine ɑmuzeʃ væ tærvidʒe dɑmpezeʃkɑn, dʒozvje se ostɑne bærtære keʃvær æst. dækætræmæhæmædædʒvɑde ʔomidvɑriɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑɑfzud : ɑmuzeʃ væ tærvidʒe æzdʒomle eqdɑmɑte moʔæsserist ke næqʃe moʔæsseri dær erteqɑje dɑneʃe dɑmpezeʃki væ bæhre bærdɑrɑn ifɑ mi konæd. vej ezhɑr dɑʃt : tæʔsire bærɡozɑri in dore hɑje ɑmuzeʃi rɑ mi tævɑn dær tæqvijæte eqdɑmɑte behdɑʃti væ qæræntine ʔi dær vɑhedhɑ moʃɑhede kærd. be ɡofte vej in dore hɑ dʒozvje ɑmuzeʃ hɑje zemne xedmæte dɑmpezeʃkɑne ostɑne mæhsub mi ʃævæd. doktor ʔomidvɑriɑn xɑterneʃɑn kærd : dær sɑle ɡozæʃte teʔdɑde bistose onvɑne dore bɑ mædʒmuʔe do hezɑr væ divisto dævɑzdæh næfær ruz bærɑje hæmkɑrɑn dær sotuhe moxtælefe dɑmpezeʃki bærɡozɑr ʃod ke in mizɑne ɑmuzeʃe qɑbele tævædʒdʒoh æst. vej ezɑfe kærd : dore hɑje ɑmuzeʃi bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze hæmkɑrɑn bæxʃe fæni væmædirijæti bærnɑmee rizi væ edʒrɑ mi ʃævæd. dækætrɑmidvɑriɑn dær edɑme be ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑn tævæssote edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmuzeʃ hɑje hæmeɡɑni be hæmrɑh eqdɑmɑte edɑre kol dær zæmine ætɑʔe resɑni særiʔ væ idʒɑde hæssɑsijæt dær bæhre bærdɑrɑn sæbæb ʃode tɑ ɑnɑn zemne dærke æhæmmijæte mozu, næsæbte be ræʔɑjæte biʃtære zævɑbete behdɑʃti dær vɑhedhɑje tæhte puʃeʃ eqdɑm konæd. vej næmɑjeʃe film væ eslɑjd, tæhije væ tæksire næʃrije, poster, terɑket, ettelɑʔije, ersɑle pæjɑme kutɑh esemes rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi bærʃemord. doktor ʔomidvɑriɑn dærpɑjɑn æfzud : bærnɑme hɑje edʒrɑ ʃode, ælɑve bær roʃde kæmi væ kejfi xædæmɑt væ kɑheʃe beruze bimɑri hɑje dɑmi, modʒebe moʃɑrekæte pærværeʃe dæhændeɡɑn væ æfzɑjeʃe væzʔijæte behdɑʃte vɑhedhɑje pærværeʃe dɑmi ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sisædo hæftɑdose sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "دامپزشکی استان قزوین درزمینه آموزش و ترویج ، جزو سه استان برتر کشور\nاست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/05\nمدیر کل دامپزشکی استان قزوین اعلام کرد: دامپزشکی استان قزوین در زمینه\nآموزش و ترویج دامپزشکان ، جزو سه استان برتر کشور است .دکترمحمدجواد امیدواریان روز یکشنبه در گفت وگو با ایرناافزود: آموزش و\nترویج ازجمله اقدامات موثری است که نقش موثری در ارتقای دانش دامپزشکی و\nبهره برداران ایفا می کند. وی اظهار داشت : تاثیر برگزاری این دوره های آموزشی را می توان در\nتقویت اقدامات بهداشتی و قرنطینه ای در واحدها مشاهده کرد. به گفته وی این دوره ها جزو آموزش های ضمن خدمت دامپزشکان استان محسوب\n می شود. دکتر امیدواریان خاطرنشان کرد: در سال گذشته تعداد 23 عنوان دوره با\nمجموع دو هزار و 212 نفر روز برای همکاران در سطوح مختلف دامپزشکی برگزار\n شد که این میزان آموزش قابل توجه است . وی اضافه کرد: دوره های آموزشی با توجه به نیاز همکاران بخش فنی\nومدیریتی برنامه ریزی و اجرا می شود. دکترامیدواریان در ادامه به آموزش بهره برداران توسط اداره کل\nدامپزشکی استان اشاره کرد و گفت : آموزش های همگانی به همراه اقدامات\nاداره کل در زمینه اطاع رسانی سریع و ایجاد حساسیت در بهره برداران سبب\nشده تا آنان ضمن درک اهمیت موضوع ، نسبت به رعایت بیشتر ضوابط بهداشتی در\n واحدهای تحت پوشش اقدام کند. وی نمایش فیلم و اسلاید، تهیه و تکثیر نشریه ،پوستر،تراکت ، اطلاعیه ،\nارسال پیام کوتاه SMS را از جمله برنامه های آموزشی برشمرد. دکتر امیدواریان درپایان افزود: برنامه های اجرا شده ، علاوه بر رشد\nکمی و کیفی خدمات و کاهش بروز بیماری های دامی ، موجب مشارکت پرورش\nدهندگان و افزایش وضعیت بهداشت واحدهای پرورش دامی شده است .ک /3\n 7390/ 614/1547\nشماره 373 ساعت 16:43 تمام\n\n\n " }
dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin dæræzmine ɑmuzeʃ væ tærvidʒ, dʒozvje se ostɑne bærtære keʃvær æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr pændʒ modire kolle dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin eʔlɑm kærd : dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin dær zæmine ɑmuzeʃ væ tærvidʒe dɑmpezeʃkɑn, dʒozvje se ostɑne bærtære keʃvær æst. dækætræmæhæmædædʒvɑde ʔomidvɑriɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑɑfzud : ɑmuzeʃ væ tærvidʒe æzdʒomle eqdɑmɑte moʔæsserist ke næqʃe moʔæsseri dær erteqɑje dɑneʃe dɑmpezeʃki væ bæhre bærdɑrɑn ifɑ mi konæd. vej ezhɑr dɑʃt : tæʔsire bærɡozɑri in dore hɑje ɑmuzeʃi rɑ mi tævɑn dær tæqvijæte eqdɑmɑte behdɑʃti væ qæræntine ʔi dær vɑhedhɑ moʃɑhede kærd. be ɡofte vej in dore hɑ dʒozvje ɑmuzeʃ hɑje zemne xedmæte dɑmpezeʃkɑne ostɑne mæhsub mi ʃævæd. doktor ʔomidvɑriɑn xɑterneʃɑn kærd : dær sɑle ɡozæʃte teʔdɑde bistose onvɑne dore bɑ mædʒmuʔe do hezɑr væ divisto dævɑzdæh næfær ruz bærɑje hæmkɑrɑn dær sotuhe moxtælefe dɑmpezeʃki bærɡozɑr ʃod ke in mizɑne ɑmuzeʃe qɑbele tævædʒdʒoh æst. vej ezɑfe kærd : dore hɑje ɑmuzeʃi bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze hæmkɑrɑn bæxʃe fæni væmædirijæti bærnɑmee rizi væ edʒrɑ mi ʃævæd. dækætrɑmidvɑriɑn dær edɑme be ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑn tævæssote edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmuzeʃ hɑje hæmeɡɑni be hæmrɑh eqdɑmɑte edɑre kol dær zæmine ætɑʔe resɑni særiʔ væ idʒɑde hæssɑsijæt dær bæhre bærdɑrɑn sæbæb ʃode tɑ ɑnɑn zemne dærke æhæmmijæte mozu, næsæbte be ræʔɑjæte biʃtære zævɑbete behdɑʃti dær vɑhedhɑje tæhte puʃeʃ eqdɑm konæd. vej næmɑjeʃe film væ eslɑjd, tæhije væ tæksire næʃrije, poster, terɑket, ettelɑʔije, ersɑle pæjɑme kutɑh esemes rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi bærʃemord. doktor ʔomidvɑriɑn dærpɑjɑn æfzud : bærnɑme hɑje edʒrɑ ʃode, ælɑve bær roʃde kæmi væ kejfi xædæmɑt væ kɑheʃe beruze bimɑri hɑje dɑmi, modʒebe moʃɑrekæte pærværeʃe dæhændeɡɑn væ æfzɑjeʃe væzʔijæte behdɑʃte vɑhedhɑje pærværeʃe dɑmi ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sisædo hæftɑdose sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm
دامپزشکی استان قزوین درزمینه آموزش و ترویج ، جزو سه استان برتر کشور است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/05 مدیر کل دامپزشکی استان قزوین اعلام کرد: دامپزشکی استان قزوین در زمینه آموزش و ترویج دامپزشکان ، جزو سه استان برتر کشور است .دکترمحمدجواد امیدواریان روز یکشنبه در گفت وگو با ایرناافزود: آموزش و ترویج ازجمله اقدامات موثری است که نقش موثری در ارتقای دانش دامپزشکی و بهره برداران ایفا می کند. وی اظهار داشت : تاثیر برگزاری این دوره های آموزشی را می توان در تقویت اقدامات بهداشتی و قرنطینه ای در واحدها مشاهده کرد. به گفته وی این دوره ها جزو آموزش های ضمن خدمت دامپزشکان استان محسوب می شود. دکتر امیدواریان خاطرنشان کرد: در سال گذشته تعداد 23 عنوان دوره با مجموع دو هزار و 212 نفر روز برای همکاران در سطوح مختلف دامپزشکی برگزار شد که این میزان آموزش قابل توجه است . وی اضافه کرد: دوره های آموزشی با توجه به نیاز همکاران بخش فنی ومدیریتی برنامه ریزی و اجرا می شود. دکترامیدواریان در ادامه به آموزش بهره برداران توسط اداره کل دامپزشکی استان اشاره کرد و گفت : آموزش های همگانی به همراه اقدامات اداره کل در زمینه اطاع رسانی سریع و ایجاد حساسیت در بهره برداران سبب شده تا آنان ضمن درک اهمیت موضوع ، نسبت به رعایت بیشتر ضوابط بهداشتی در واحدهای تحت پوشش اقدام کند. وی نمایش فیلم و اسلاید، تهیه و تکثیر نشریه ،پوستر،تراکت ، اطلاعیه ، ارسال پیام کوتاه SMS را از جمله برنامه های آموزشی برشمرد. دکتر امیدواریان درپایان افزود: برنامه های اجرا شده ، علاوه بر رشد کمی و کیفی خدمات و کاهش بروز بیماری های دامی ، موجب مشارکت پرورش دهندگان و افزایش وضعیت بهداشت واحدهای پرورش دامی شده است .ک /3 7390/ 614/1547 شماره 373 ساعت 16:43 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin dæræzmine ɑmuzeʃ væ tærvidʒ, dʒozvje se ostɑne bærtære keʃvær æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr pændʒ modire kolle dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin eʔlɑm kærd : dɑmpezeʃki ostɑne qæzvin dær zæmine ɑmuzeʃ væ tærvidʒe dɑmpezeʃkɑn, dʒozvje se ostɑne bærtære keʃvær æst. dækætræmæhæmædædʒvɑde ʔomidvɑriɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑɑfzud : ɑmuzeʃ væ tærvidʒe æzdʒomle eqdɑmɑte moʔæsserist ke næqʃe moʔæsseri dær erteqɑje dɑneʃe dɑmpezeʃki væ bæhre bærdɑrɑn ifɑ mi konæd. vej ezhɑr dɑʃt : tæʔsire bærɡozɑri in dore hɑje ɑmuzeʃi rɑ mi tævɑn dær tæqvijæte eqdɑmɑte behdɑʃti væ qæræntine ʔi dær vɑhedhɑ moʃɑhede kærd. be ɡofte vej in dore hɑ dʒozvje ɑmuzeʃ hɑje zemne xedmæte dɑmpezeʃkɑne ostɑne mæhsub mi ʃævæd. doktor ʔomidvɑriɑn xɑterneʃɑn kærd : dær sɑle ɡozæʃte teʔdɑde bistose onvɑne dore bɑ mædʒmuʔe do hezɑr væ divisto dævɑzdæh næfær ruz bærɑje hæmkɑrɑn dær sotuhe moxtælefe dɑmpezeʃki bærɡozɑr ʃod ke in mizɑne ɑmuzeʃe qɑbele tævædʒdʒoh æst. vej ezɑfe kærd : dore hɑje ɑmuzeʃi bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze hæmkɑrɑn bæxʃe fæni væmædirijæti bærnɑmee rizi væ edʒrɑ mi ʃævæd. dækætrɑmidvɑriɑn dær edɑme be ɑmuzeʃe bæhre bærdɑrɑn tævæssote edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmuzeʃ hɑje hæmeɡɑni be hæmrɑh eqdɑmɑte edɑre kol dær zæmine ætɑʔe resɑni særiʔ væ idʒɑde hæssɑsijæt dær bæhre bærdɑrɑn sæbæb ʃode tɑ ɑnɑn zemne dærke æhæmmijæte mozu, næsæbte be ræʔɑjæte biʃtære zævɑbete behdɑʃti dær vɑhedhɑje tæhte puʃeʃ eqdɑm konæd. vej næmɑjeʃe film væ eslɑjd, tæhije væ tæksire næʃrije, poster, terɑket, ettelɑʔije, ersɑle pæjɑme kutɑh esemes rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi bærʃemord. doktor ʔomidvɑriɑn dærpɑjɑn æfzud : bærnɑme hɑje edʒrɑ ʃode, ælɑve bær roʃde kæmi væ kejfi xædæmɑt væ kɑheʃe beruze bimɑri hɑje dɑmi, modʒebe moʃɑrekæte pærværeʃe dæhændeɡɑn væ æfzɑjeʃe væzʔijæte behdɑʃte vɑhedhɑje pærværeʃe dɑmi ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sisædo hæftɑdose sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دامپزشکی استان قزوین درزمینه آموزش و ترویج ، جزو سه استان برتر کشور\nاست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/05\nمدیر کل دامپزشکی استان قزوین اعلام کرد: دامپزشکی استان قزوین در زمینه\nآموزش و ترویج دامپزشکان ، جزو سه استان برتر کشور است .دکترمحمدجواد امیدواریان روز یکشنبه در گفت وگو با ایرناافزود: آموزش و\nترویج ازجمله اقدامات موثری است که نقش موثری در ارتقای دانش دامپزشکی و\nبهره برداران ایفا می کند. وی اظهار داشت : تاثیر برگزاری این دوره های آموزشی را می توان در\nتقویت اقدامات بهداشتی و قرنطینه ای در واحدها مشاهده کرد. به گفته وی این دوره ها جزو آموزش های ضمن خدمت دامپزشکان استان محسوب\n می شود. دکتر امیدواریان خاطرنشان کرد: در سال گذشته تعداد 23 عنوان دوره با\nمجموع دو هزار و 212 نفر روز برای همکاران در سطوح مختلف دامپزشکی برگزار\n شد که این میزان آموزش قابل توجه است . وی اضافه کرد: دوره های آموزشی با توجه به نیاز همکاران بخش فنی\nومدیریتی برنامه ریزی و اجرا می شود. دکترامیدواریان در ادامه به آموزش بهره برداران توسط اداره کل\nدامپزشکی استان اشاره کرد و گفت : آموزش های همگانی به همراه اقدامات\nاداره کل در زمینه اطاع رسانی سریع و ایجاد حساسیت در بهره برداران سبب\nشده تا آنان ضمن درک اهمیت موضوع ، نسبت به رعایت بیشتر ضوابط بهداشتی در\n واحدهای تحت پوشش اقدام کند. وی نمایش فیلم و اسلاید، تهیه و تکثیر نشریه ،پوستر،تراکت ، اطلاعیه ،\nارسال پیام کوتاه SMS را از جمله برنامه های آموزشی برشمرد. دکتر امیدواریان درپایان افزود: برنامه های اجرا شده ، علاوه بر رشد\nکمی و کیفی خدمات و کاهش بروز بیماری های دامی ، موجب مشارکت پرورش\nدهندگان و افزایش وضعیت بهداشت واحدهای پرورش دامی شده است .ک /3\n 7390/ 614/1547\nشماره 373 ساعت 16:43 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kujæt æfrɑde mosællæhe ærɑqi rɑ be bombɡozɑri dær xɑke kujæt mottæhæm kærd........................................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. ærɑq. bombe mætbuʔɑte kujæt ruze dʒomʔe æz eqdɑme æfrɑde mosællæhe ærɑqi dær tæʔbijee do bomb dær jek mæntæqe mærzi dɑxele kujæt xæbær dɑdænd. mætbuʔɑte kujæt ke zæmɑne hɑdese rɑ moʃæxxæs nækærdænd be næql æz jek mæqɑme æmnijæti in keʃvær tæʔkid kærdænd æfrɑde mosællæhe ærɑqi bɑ obur æz mærze moʃtæræke ærɑq kuijæte do bomb rɑ dær moqɑbele sækuje ʃomɑree nævædose ke æz suj sɑzemɑne melæl dær mæntæqe næsb ʃode kɑr ɡozɑʃtænd. in mænbæʔe æmnijæti kujæt ɡoft : ehtemɑlæn æfrɑde mosællæhe ærɑqi dær næzær dɑʃtænd bɑ bombhɑje kɑrɡæzɑʃte ʃode dær mæntæqee mæzbur tælee enfedʒɑri bærɑje ɡæʃti hɑje kuijæti ke dær mæntæqe tæræddod dɑrænd, idʒɑd konænd æmmɑ toteʔe ɑnhɑ æz suj mærzdɑrɑne kuijæti kæʃf væ xonsɑ ʃod. mænbæʔe mæzbur tæʔkid kærd kujæt hɑdesee foq rɑ eqdɑmi xæsmɑne mi dɑnæd væ æz dolæte ærɑq dærxɑst xɑhæd kærd tɑ morɑqebæt æz mærzhɑje moʃtæræk rɑ tæʃdid konæd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh tæmɑm", "text": " کویت افراد مسلح عراقی را به بمبگذاری در خاک کویت متهم کرد\n...........................................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/06/86\nخارجی.سیاسی.کویت.عراق.بمب\n مطبوعات کویت روز جمعه از اقدام افراد مسلح عراقی در تعبیه دو بمب در\nیک منطقه مرزی داخل کویت خبر دادند . مطبوعات کویت که زمان حادثه را مشخص نکردند به نقل از یک مقام امنیتی\nاین کشور تاکید کردند افراد مسلح عراقی با عبور از مرز مشترک عراق - کویت\nدو بمب را در مقابل سکوی شماره 93 که از سوی سازمان ملل در منطقه نصب شده\nکار گذاشتند. این منبع امنیتی کویت گفت :احتمالا افراد مسلح عراقی در نظر داشتند\nبا بمبهای کارگذاشته شده در منطقه مزبور تله انفجاری برای گشتی های کویتی\nکه در منطقه تردد دارند ، ایجاد کنند اما توطئه آنها از سوی مرزداران\nکویتی کشف و خنثی شد . منبع مزبور تاکید کرد کویت حادثه فوق را اقدامی خصمانه می داند و از\nدولت عراق درخواست خواهد کرد تا مراقبت از مرزهای مشترک را تشدید کند . خاورم 340/1366\nشماره 088 ساعت 16:13 تمام\n\n\n " }
kujæt æfrɑde mosællæhe ærɑqi rɑ be bombɡozɑri dær xɑke kujæt mottæhæm kærd........................................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. ærɑq. bombe mætbuʔɑte kujæt ruze dʒomʔe æz eqdɑme æfrɑde mosællæhe ærɑqi dær tæʔbijee do bomb dær jek mæntæqe mærzi dɑxele kujæt xæbær dɑdænd. mætbuʔɑte kujæt ke zæmɑne hɑdese rɑ moʃæxxæs nækærdænd be næql æz jek mæqɑme æmnijæti in keʃvær tæʔkid kærdænd æfrɑde mosællæhe ærɑqi bɑ obur æz mærze moʃtæræke ærɑq kuijæte do bomb rɑ dær moqɑbele sækuje ʃomɑree nævædose ke æz suj sɑzemɑne melæl dær mæntæqe næsb ʃode kɑr ɡozɑʃtænd. in mænbæʔe æmnijæti kujæt ɡoft : ehtemɑlæn æfrɑde mosællæhe ærɑqi dær næzær dɑʃtænd bɑ bombhɑje kɑrɡæzɑʃte ʃode dær mæntæqee mæzbur tælee enfedʒɑri bærɑje ɡæʃti hɑje kuijæti ke dær mæntæqe tæræddod dɑrænd, idʒɑd konænd æmmɑ toteʔe ɑnhɑ æz suj mærzdɑrɑne kuijæti kæʃf væ xonsɑ ʃod. mænbæʔe mæzbur tæʔkid kærd kujæt hɑdesee foq rɑ eqdɑmi xæsmɑne mi dɑnæd væ æz dolæte ærɑq dærxɑst xɑhæd kærd tɑ morɑqebæt æz mærzhɑje moʃtæræk rɑ tæʃdid konæd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh tæmɑm
کویت افراد مسلح عراقی را به بمبگذاری در خاک کویت متهم کرد ...........................................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/06/86 خارجی.سیاسی.کویت.عراق.بمب مطبوعات کویت روز جمعه از اقدام افراد مسلح عراقی در تعبیه دو بمب در یک منطقه مرزی داخل کویت خبر دادند . مطبوعات کویت که زمان حادثه را مشخص نکردند به نقل از یک مقام امنیتی این کشور تاکید کردند افراد مسلح عراقی با عبور از مرز مشترک عراق - کویت دو بمب را در مقابل سکوی شماره 93 که از سوی سازمان ملل در منطقه نصب شده کار گذاشتند. این منبع امنیتی کویت گفت :احتمالا افراد مسلح عراقی در نظر داشتند با بمبهای کارگذاشته شده در منطقه مزبور تله انفجاری برای گشتی های کویتی که در منطقه تردد دارند ، ایجاد کنند اما توطئه آنها از سوی مرزداران کویتی کشف و خنثی شد . منبع مزبور تاکید کرد کویت حادثه فوق را اقدامی خصمانه می داند و از دولت عراق درخواست خواهد کرد تا مراقبت از مرزهای مشترک را تشدید کند . خاورم 340/1366 شماره 088 ساعت 16:13 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kujæt æfrɑde mosællæhe ærɑqi rɑ be bombɡozɑri dær xɑke kujæt mottæhæm kærd........................................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. ærɑq. bombe mætbuʔɑte kujæt ruze dʒomʔe æz eqdɑme æfrɑde mosællæhe ærɑqi dær tæʔbijee do bomb dær jek mæntæqe mærzi dɑxele kujæt xæbær dɑdænd. mætbuʔɑte kujæt ke zæmɑne hɑdese rɑ moʃæxxæs nækærdænd be næql æz jek mæqɑme æmnijæti in keʃvær tæʔkid kærdænd æfrɑde mosællæhe ærɑqi bɑ obur æz mærze moʃtæræke ærɑq kuijæte do bomb rɑ dær moqɑbele sækuje ʃomɑree nævædose ke æz suj sɑzemɑne melæl dær mæntæqe næsb ʃode kɑr ɡozɑʃtænd. in mænbæʔe æmnijæti kujæt ɡoft : ehtemɑlæn æfrɑde mosællæhe ærɑqi dær næzær dɑʃtænd bɑ bombhɑje kɑrɡæzɑʃte ʃode dær mæntæqee mæzbur tælee enfedʒɑri bærɑje ɡæʃti hɑje kuijæti ke dær mæntæqe tæræddod dɑrænd, idʒɑd konænd æmmɑ toteʔe ɑnhɑ æz suj mærzdɑrɑne kuijæti kæʃf væ xonsɑ ʃod. mænbæʔe mæzbur tæʔkid kærd kujæt hɑdesee foq rɑ eqdɑmi xæsmɑne mi dɑnæd væ æz dolæte ærɑq dærxɑst xɑhæd kærd tɑ morɑqebæt æz mærzhɑje moʃtæræk rɑ tæʃdid konæd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " کویت افراد مسلح عراقی را به بمبگذاری در خاک کویت متهم کرد\n...........................................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/06/86\nخارجی.سیاسی.کویت.عراق.بمب\n مطبوعات کویت روز جمعه از اقدام افراد مسلح عراقی در تعبیه دو بمب در\nیک منطقه مرزی داخل کویت خبر دادند . مطبوعات کویت که زمان حادثه را مشخص نکردند به نقل از یک مقام امنیتی\nاین کشور تاکید کردند افراد مسلح عراقی با عبور از مرز مشترک عراق - کویت\nدو بمب را در مقابل سکوی شماره 93 که از سوی سازمان ملل در منطقه نصب شده\nکار گذاشتند. این منبع امنیتی کویت گفت :احتمالا افراد مسلح عراقی در نظر داشتند\nبا بمبهای کارگذاشته شده در منطقه مزبور تله انفجاری برای گشتی های کویتی\nکه در منطقه تردد دارند ، ایجاد کنند اما توطئه آنها از سوی مرزداران\nکویتی کشف و خنثی شد . منبع مزبور تاکید کرد کویت حادثه فوق را اقدامی خصمانه می داند و از\nدولت عراق درخواست خواهد کرد تا مراقبت از مرزهای مشترک را تشدید کند . خاورم 340/1366\nشماره 088 ساعت 16:13 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zændʒɑnræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : sæbke zendeɡi eslɑmi mehvære bærnɑme hɑje hejʔæt hɑje mæzhæbist dære dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm dær zændʒɑn mi bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm firuz æli xosrævi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke dær dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm væ sefr bærnɑme hɑje xubi tævæssote hejʔæt hɑje mæzhæbi dær zændʒɑne bærɡozɑr ʃævæd, æfzud : bærnɑme tori tædvin ʃode ke tɑ pɑjɑne sefr bærɑje særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑn æzɑdɑri dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr kærd : mɑh mæhræm væ sefr forsæte monɑsebi bærɑje bæjɑn væ æhdɑfe ɑlije qiɑme ɑʃurɑ væ reʃɑdæt hɑje væ ruhije isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ dær dʒɑmeʔe tærvidʒ væ tæʔmiq konim. ræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : dær pændʒɑh hejʔæte mæzhæbi sæbke zendeɡi eslɑmi dær mɑh mæhræm ʃoruʔ ʃod væ tɑ mɑhe sefr edɑme dɑræd væ tævæssote mæblæqɑt hæm in mozue mohem ændʒɑm mi ʃævæd. xosrævi tæʔkid kærd : æz sɑli ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒædvæle bærnɑme zendeɡi sæbke zendeɡi rɑ motezækker ʃodænd sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn xod rɑ ævvælin moxɑtæb dæstur olæmæl tælæqqi kærd væ do eqdɑm be edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi dær in zæmine kærde æst væ bærɡozɑri kɑre ɡɑh hɑje tæxæssosi bærɑje æqʃɑre tæʔsire ɡozɑr væ bærɡozɑri kɑrɡɑh besiræte æfzɑi væ edʒrɑje bærnɑme tævæssote tæʃækkol hɑje mæzhæbi væ dini æz eqdɑmɑte mohemme sɑzmɑn dær tæhæqqoqe sæbke zendeɡi eslɑmi bude æst. vej tæsrih kærd : bærnɑme hɑje sæbke zendeɡi rɑ pejɡiri mi konim væ dær in rɑstɑ ʃæhrestɑne zændʒɑn dær bejne ʃæhrestɑn hɑje keʃvær dær bæhse kɑheʃ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi æz væzʔijæte xubi beræxudɑr æst. ræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : sæbke zendeɡi eslɑmi væ dini bɑjæd ruz be ruz dær dʒɑmeʔe tæqvijæt ʃævæd væ dær edɑrɑt, mædɑres væ mærɑkeze ɑmuzeʃi ɑsib hɑje edʒtemɑʔi be xubi be dʒɑmeʔe hædæfe ɑkɑhe sɑzi ʃævæd væ mɑh mæhræme sefre behtærin forsæt hɑje bærɑje tærvidʒe sæbke zendeɡi eslɑmist. xosrævi jɑdɑværʃæd : tæqvijæte hedʒɑb væ efɑf, færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt, ærzeʃ hɑje dini væ qorʔɑni bɑʔese tæbin væ tæʔmiqe sæbke zendeɡi eslɑmi dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær tæhæqqoqe in æmre besijɑr tæʔkid dɑrænd væ sɑzmɑn hæm bærɑje edʒrɑi ʃodæne in mohem dær tæmɑm tule sɑle bærnɑmee rizi væ modirijæte lɑzem rɑ dɑræd. vej æfzud : sæbke zendeɡi eslɑmi mehvære bærnɑme hɑje hejʔæt hɑje mæzhæbist dære dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm dær zændʒɑn æst. kopi ʃod", "text": "زنجان-رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: سبک زندگی اسلامی محور برنامه های هیئت های مذهبی است  در دهه دوم و سوم ماه محرم در زنجان می باشد. حجت الاسلام فیروز علی خسروی در گفتگو با با بیان اینکه در دهه دوم و سوم ماه محرم و صفر برنامه های خوبی توسط هیئت های مذهبی در زنجان برگزار شود، افزود: برنامه طوری تدوین شده که تا پایان صفر برای سرور و سالار شهیدان عزاداری داشته باشیم. وی اظهار کرد: ماه محرم و صفر فرصت مناسبی برای بیان و اهداف عالیه قیام عاشورا و رشادت های و روحیه ایثار و شهادت را در جامعه ترویج و تعمیق کنیم. رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: در ۵۰ هیئت مذهبی سبک زندگی اسلامی  در ماه محرم شروع شد و تا ماه صفر ادامه دارد و توسط مبلغات هم این موضوع مهم انجام می شود. خسروی تاکید کرد: از سالی که مقام معظم رهبری جدول برنامه زندگی سبک زندگی را متذکر شدند سازمان تبلیغات اسلامی استان زنجان خود را اولین مخاطب دستور العمل تلقی کرد و دو اقدام به اجرای برنامه های فرهنگی در این زمینه کرده است و  برگزاری کار گاه های تخصصی برای اقشار تاثیر گذار و برگزاری کارگاه بصیرت افزایی و اجرای برنامه توسط تشکل های مذهبی و دینی از اقدامات مهم سازمان در تحقق سبک زندگی اسلامی بوده است.وی تصریح کرد: برنامه های سبک زندگی را پیگیری می کنیم و در این راستا شهرستان زنجان در بین شهرستان های کشور در بحث کاهش آسیب های اجتماعی از  وضعیت خوبی برخودار است.رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: سبک زندگی اسلامی و دینی باید روز به روز در جامعه تقویت شود و در ادارات، مدارس و مراکز آموزشی آسیب های اجتماعی به خوبی به جامعه هدف آکاه سازی شود و ماه محرم  صفر بهترین فرصت های برای ترویج سبک زندگی اسلامی است. خسروی یادآورشد: تقویت حجاب و عفاف، فرهنگ ایثار و شهادت، ارزش های دینی و قرآنی باعث تبیین و تعمیق سبک زندگی اسلامی در جامعه می شود و مقام معظم رهبری بر تحقق این امر بسیار تاکید دارند و سازمان هم برای اجرایی شدن این مهم در تمام طول سال برنامه ریزی و مدیریت لازم را دارد. وی افزود: سبک زندگی اسلامی محور برنامه های هیئت های مذهبی است  در دهه دوم و سوم ماه محرم در زنجان است.کپی شد" }
zændʒɑnræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : sæbke zendeɡi eslɑmi mehvære bærnɑme hɑje hejʔæt hɑje mæzhæbist dære dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm dær zændʒɑn mi bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm firuz æli xosrævi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke dær dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm væ sefr bærnɑme hɑje xubi tævæssote hejʔæt hɑje mæzhæbi dær zændʒɑne bærɡozɑr ʃævæd, æfzud : bærnɑme tori tædvin ʃode ke tɑ pɑjɑne sefr bærɑje særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑn æzɑdɑri dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr kærd : mɑh mæhræm væ sefr forsæte monɑsebi bærɑje bæjɑn væ æhdɑfe ɑlije qiɑme ɑʃurɑ væ reʃɑdæt hɑje væ ruhije isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ dær dʒɑmeʔe tærvidʒ væ tæʔmiq konim. ræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : dær pændʒɑh hejʔæte mæzhæbi sæbke zendeɡi eslɑmi dær mɑh mæhræm ʃoruʔ ʃod væ tɑ mɑhe sefr edɑme dɑræd væ tævæssote mæblæqɑt hæm in mozue mohem ændʒɑm mi ʃævæd. xosrævi tæʔkid kærd : æz sɑli ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒædvæle bærnɑme zendeɡi sæbke zendeɡi rɑ motezækker ʃodænd sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn xod rɑ ævvælin moxɑtæb dæstur olæmæl tælæqqi kærd væ do eqdɑm be edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi dær in zæmine kærde æst væ bærɡozɑri kɑre ɡɑh hɑje tæxæssosi bærɑje æqʃɑre tæʔsire ɡozɑr væ bærɡozɑri kɑrɡɑh besiræte æfzɑi væ edʒrɑje bærnɑme tævæssote tæʃækkol hɑje mæzhæbi væ dini æz eqdɑmɑte mohemme sɑzmɑn dær tæhæqqoqe sæbke zendeɡi eslɑmi bude æst. vej tæsrih kærd : bærnɑme hɑje sæbke zendeɡi rɑ pejɡiri mi konim væ dær in rɑstɑ ʃæhrestɑne zændʒɑn dær bejne ʃæhrestɑn hɑje keʃvær dær bæhse kɑheʃ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi æz væzʔijæte xubi beræxudɑr æst. ræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : sæbke zendeɡi eslɑmi væ dini bɑjæd ruz be ruz dær dʒɑmeʔe tæqvijæt ʃævæd væ dær edɑrɑt, mædɑres væ mærɑkeze ɑmuzeʃi ɑsib hɑje edʒtemɑʔi be xubi be dʒɑmeʔe hædæfe ɑkɑhe sɑzi ʃævæd væ mɑh mæhræme sefre behtærin forsæt hɑje bærɑje tærvidʒe sæbke zendeɡi eslɑmist. xosrævi jɑdɑværʃæd : tæqvijæte hedʒɑb væ efɑf, færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt, ærzeʃ hɑje dini væ qorʔɑni bɑʔese tæbin væ tæʔmiqe sæbke zendeɡi eslɑmi dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær tæhæqqoqe in æmre besijɑr tæʔkid dɑrænd væ sɑzmɑn hæm bærɑje edʒrɑi ʃodæne in mohem dær tæmɑm tule sɑle bærnɑmee rizi væ modirijæte lɑzem rɑ dɑræd. vej æfzud : sæbke zendeɡi eslɑmi mehvære bærnɑme hɑje hejʔæt hɑje mæzhæbist dære dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm dær zændʒɑn æst. kopi ʃod
زنجان-رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: سبک زندگی اسلامی محور برنامه های هیئت های مذهبی است  در دهه دوم و سوم ماه محرم در زنجان می باشد. حجت الاسلام فیروز علی خسروی در گفتگو با با بیان اینکه در دهه دوم و سوم ماه محرم و صفر برنامه های خوبی توسط هیئت های مذهبی در زنجان برگزار شود، افزود: برنامه طوری تدوین شده که تا پایان صفر برای سرور و سالار شهیدان عزاداری داشته باشیم. وی اظهار کرد: ماه محرم و صفر فرصت مناسبی برای بیان و اهداف عالیه قیام عاشورا و رشادت های و روحیه ایثار و شهادت را در جامعه ترویج و تعمیق کنیم. رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: در ۵۰ هیئت مذهبی سبک زندگی اسلامی  در ماه محرم شروع شد و تا ماه صفر ادامه دارد و توسط مبلغات هم این موضوع مهم انجام می شود. خسروی تاکید کرد: از سالی که مقام معظم رهبری جدول برنامه زندگی سبک زندگی را متذکر شدند سازمان تبلیغات اسلامی استان زنجان خود را اولین مخاطب دستور العمل تلقی کرد و دو اقدام به اجرای برنامه های فرهنگی در این زمینه کرده است و  برگزاری کار گاه های تخصصی برای اقشار تاثیر گذار و برگزاری کارگاه بصیرت افزایی و اجرای برنامه توسط تشکل های مذهبی و دینی از اقدامات مهم سازمان در تحقق سبک زندگی اسلامی بوده است.وی تصریح کرد: برنامه های سبک زندگی را پیگیری می کنیم و در این راستا شهرستان زنجان در بین شهرستان های کشور در بحث کاهش آسیب های اجتماعی از  وضعیت خوبی برخودار است.رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: سبک زندگی اسلامی و دینی باید روز به روز در جامعه تقویت شود و در ادارات، مدارس و مراکز آموزشی آسیب های اجتماعی به خوبی به جامعه هدف آکاه سازی شود و ماه محرم  صفر بهترین فرصت های برای ترویج سبک زندگی اسلامی است. خسروی یادآورشد: تقویت حجاب و عفاف، فرهنگ ایثار و شهادت، ارزش های دینی و قرآنی باعث تبیین و تعمیق سبک زندگی اسلامی در جامعه می شود و مقام معظم رهبری بر تحقق این امر بسیار تاکید دارند و سازمان هم برای اجرایی شدن این مهم در تمام طول سال برنامه ریزی و مدیریت لازم را دارد. وی افزود: سبک زندگی اسلامی محور برنامه های هیئت های مذهبی است  در دهه دوم و سوم ماه محرم در زنجان است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: zændʒɑnræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : sæbke zendeɡi eslɑmi mehvære bærnɑme hɑje hejʔæt hɑje mæzhæbist dære dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm dær zændʒɑn mi bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm firuz æli xosrævi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke dær dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm væ sefr bærnɑme hɑje xubi tævæssote hejʔæt hɑje mæzhæbi dær zændʒɑne bærɡozɑr ʃævæd, æfzud : bærnɑme tori tædvin ʃode ke tɑ pɑjɑne sefr bærɑje særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑn æzɑdɑri dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr kærd : mɑh mæhræm væ sefr forsæte monɑsebi bærɑje bæjɑn væ æhdɑfe ɑlije qiɑme ɑʃurɑ væ reʃɑdæt hɑje væ ruhije isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ dær dʒɑmeʔe tærvidʒ væ tæʔmiq konim. ræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : dær pændʒɑh hejʔæte mæzhæbi sæbke zendeɡi eslɑmi dær mɑh mæhræm ʃoruʔ ʃod væ tɑ mɑhe sefr edɑme dɑræd væ tævæssote mæblæqɑt hæm in mozue mohem ændʒɑm mi ʃævæd. xosrævi tæʔkid kærd : æz sɑli ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dʒædvæle bærnɑme zendeɡi sæbke zendeɡi rɑ motezækker ʃodænd sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn xod rɑ ævvælin moxɑtæb dæstur olæmæl tælæqqi kærd væ do eqdɑm be edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi dær in zæmine kærde æst væ bærɡozɑri kɑre ɡɑh hɑje tæxæssosi bærɑje æqʃɑre tæʔsire ɡozɑr væ bærɡozɑri kɑrɡɑh besiræte æfzɑi væ edʒrɑje bærnɑme tævæssote tæʃækkol hɑje mæzhæbi væ dini æz eqdɑmɑte mohemme sɑzmɑn dær tæhæqqoqe sæbke zendeɡi eslɑmi bude æst. vej tæsrih kærd : bærnɑme hɑje sæbke zendeɡi rɑ pejɡiri mi konim væ dær in rɑstɑ ʃæhrestɑne zændʒɑn dær bejne ʃæhrestɑn hɑje keʃvær dær bæhse kɑheʃ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi æz væzʔijæte xubi beræxudɑr æst. ræise edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne zændʒɑn ɡoft : sæbke zendeɡi eslɑmi væ dini bɑjæd ruz be ruz dær dʒɑmeʔe tæqvijæt ʃævæd væ dær edɑrɑt, mædɑres væ mærɑkeze ɑmuzeʃi ɑsib hɑje edʒtemɑʔi be xubi be dʒɑmeʔe hædæfe ɑkɑhe sɑzi ʃævæd væ mɑh mæhræme sefre behtærin forsæt hɑje bærɑje tærvidʒe sæbke zendeɡi eslɑmist. xosrævi jɑdɑværʃæd : tæqvijæte hedʒɑb væ efɑf, færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt, ærzeʃ hɑje dini væ qorʔɑni bɑʔese tæbin væ tæʔmiqe sæbke zendeɡi eslɑmi dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær tæhæqqoqe in æmre besijɑr tæʔkid dɑrænd væ sɑzmɑn hæm bærɑje edʒrɑi ʃodæne in mohem dær tæmɑm tule sɑle bærnɑmee rizi væ modirijæte lɑzem rɑ dɑræd. vej æfzud : sæbke zendeɡi eslɑmi mehvære bærnɑme hɑje hejʔæt hɑje mæzhæbist dære dæhee dovvom væ sevvom mɑh mæhræm dær zændʒɑn æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "زنجان-رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: سبک زندگی اسلامی محور برنامه های هیئت های مذهبی است  در دهه دوم و سوم ماه محرم در زنجان می باشد. حجت الاسلام فیروز علی خسروی در گفتگو با با بیان اینکه در دهه دوم و سوم ماه محرم و صفر برنامه های خوبی توسط هیئت های مذهبی در زنجان برگزار شود، افزود: برنامه طوری تدوین شده که تا پایان صفر برای سرور و سالار شهیدان عزاداری داشته باشیم. وی اظهار کرد: ماه محرم و صفر فرصت مناسبی برای بیان و اهداف عالیه قیام عاشورا و رشادت های و روحیه ایثار و شهادت را در جامعه ترویج و تعمیق کنیم. رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: در ۵۰ هیئت مذهبی سبک زندگی اسلامی  در ماه محرم شروع شد و تا ماه صفر ادامه دارد و توسط مبلغات هم این موضوع مهم انجام می شود. خسروی تاکید کرد: از سالی که مقام معظم رهبری جدول برنامه زندگی سبک زندگی را متذکر شدند سازمان تبلیغات اسلامی استان زنجان خود را اولین مخاطب دستور العمل تلقی کرد و دو اقدام به اجرای برنامه های فرهنگی در این زمینه کرده است و  برگزاری کار گاه های تخصصی برای اقشار تاثیر گذار و برگزاری کارگاه بصیرت افزایی و اجرای برنامه توسط تشکل های مذهبی و دینی از اقدامات مهم سازمان در تحقق سبک زندگی اسلامی بوده است.وی تصریح کرد: برنامه های سبک زندگی را پیگیری می کنیم و در این راستا شهرستان زنجان در بین شهرستان های کشور در بحث کاهش آسیب های اجتماعی از  وضعیت خوبی برخودار است.رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان زنجان گفت: سبک زندگی اسلامی و دینی باید روز به روز در جامعه تقویت شود و در ادارات، مدارس و مراکز آموزشی آسیب های اجتماعی به خوبی به جامعه هدف آکاه سازی شود و ماه محرم  صفر بهترین فرصت های برای ترویج سبک زندگی اسلامی است. خسروی یادآورشد: تقویت حجاب و عفاف، فرهنگ ایثار و شهادت، ارزش های دینی و قرآنی باعث تبیین و تعمیق سبک زندگی اسلامی در جامعه می شود و مقام معظم رهبری بر تحقق این امر بسیار تاکید دارند و سازمان هم برای اجرایی شدن این مهم در تمام طول سال برنامه ریزی و مدیریت لازم را دارد. وی افزود: سبک زندگی اسلامی محور برنامه های هیئت های مذهبی است  در دهه دوم و سوم ماه محرم در زنجان است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", sæfhe instɑɡerɑme montæseb be hodʒdʒæt væ olmoslemin ɑqɑje hɑdʒ sejjed ælirezɑ ebɑdi næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne dʒonubi væ emɑme dʒomʔe birdʒænd dær ɑstɑne vælɑdæte hæzræte zæhrɑ tæsviri æz hozure iʃɑn bær sære mæzɑre mɑdæreʃɑn rɑ montæʃer kærd.", "text": "، صفحه اینستاگرام منتسب به حجت و المسلمین آقای حاج سید علیرضا عبادی نماینده ولی فقیه در خراسان جنوبی و امام جمعه بیرجند در آستانه ولادت حضرت زهرا ( تصویری از حضور ایشان بر سر مزار مادرشان را منتشر کرد." }
, sæfhe instɑɡerɑme montæseb be hodʒdʒæt væ olmoslemin ɑqɑje hɑdʒ sejjed ælirezɑ ebɑdi næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne dʒonubi væ emɑme dʒomʔe birdʒænd dær ɑstɑne vælɑdæte hæzræte zæhrɑ tæsviri æz hozure iʃɑn bær sære mæzɑre mɑdæreʃɑn rɑ montæʃer kærd.
، صفحه اینستاگرام منتسب به حجت و المسلمین آقای حاج سید علیرضا عبادی نماینده ولی فقیه در خراسان جنوبی و امام جمعه بیرجند در آستانه ولادت حضرت زهرا ( تصویری از حضور ایشان بر سر مزار مادرشان را منتشر کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , sæfhe instɑɡerɑme montæseb be hodʒdʒæt væ olmoslemin ɑqɑje hɑdʒ sejjed ælirezɑ ebɑdi næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne dʒonubi væ emɑme dʒomʔe birdʒænd dær ɑstɑne vælɑdæte hæzræte zæhrɑ tæsviri æz hozure iʃɑn bær sære mæzɑre mɑdæreʃɑn rɑ montæʃer kærd.", "role": "user" }, { "content": "، صفحه اینستاگرام منتسب به حجت و المسلمین آقای حاج سید علیرضا عبادی نماینده ولی فقیه در خراسان جنوبی و امام جمعه بیرجند در آستانه ولادت حضرت زهرا ( تصویری از حضور ایشان بر سر مزار مادرشان را منتشر کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær jɑddɑʃti be qælæme pæʒuheʃɡær væ kɑrʃenɑse modirijæte mɑli væ æmælkærd væ dæstjɑre pæʒuheʃi in neveʃt : bohrɑne viruse kærunɑe nuzdæh keʃvære orupɑi besijɑr bedehkɑr rɑ dærnæværdide væ feqdɑne ruhije edʒmɑʔɡærɑi rɑ dær dærune ettehɑdije orupɑe næmɑjɑn sɑxte æst. keʃværhɑje orupɑi hær kodɑm noʔi vɑkoneʃ « xodmehværi » æz xod neʃɑn dɑdeænd, sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki hæjɑti rɑ mæmnuʔ kærdeænd, væ tædɑbire kontorole mærzi ettexɑz kærdeænd, ke dær nætidʒe in eqdɑmɑte ʃæhrvændɑne orupɑi dær tænɡnɑ qærɑr ɡerefteænd. keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ dær eqdɑmi ʃærmɑvær æz zire bɑr mæsʔulijæte ʃɑnee xɑli kærdænd væ be itɑliɑ ke dær dʒærijɑne hæmeɡiri bimɑri mostææʔselɑne færiɑde komækxɑhi sær dɑde bud væ be tædʒhizɑte pezeʃki nijɑz dɑʃt, komæki nækærdænd. dær zemn, sɑzemɑne melæl niz dær dʒærijɑne in bohrɑne dʒæhɑni hitʃɡune xædæmɑte mofid væ sudmændi erɑʔe nædɑde æst. in ændiʃkæde minevisæd : muritziv mɑsɑri sæfire itɑliɑ dær ettehɑdije orupɑ ɡelɑje kærde ke henɡɑmi ke itɑliɑ xɑstɑre tædʒhizɑte pezeʃki biʃtær æz dʒomle mɑsk ʃod, ɑlmɑn væ færɑnse be hæmrɑh diɡær keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki mæhɑfzæti rɑ mæhdud kærdænd. bærʔæks, tʃin piʃnæhɑde foruʃe hezɑr dæstɡɑh komæke tænæffosi, do milijun ædæd mɑsk, bist hezɑr lebɑse mæhɑfzæti, væ pændʒɑh hezɑr kit tæʃxise viruse koronɑ rɑ be itɑliɑ erɑʔe kærd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ inke bærxi keʃværhɑje orupɑi tærhhɑje tæʃviqi buddʒei xod rɑ eʔlɑm kærdeænd, ettehɑdije orupɑ æmmɑ hitʃɡune bæste æzime moʃævveqe mɑli dær rɑstɑje mænɑfeʔe kolle ettehɑdije erɑʔe nækærde æst. itɑliɑe jek tærhe nedʒɑte bistopændʒ miljɑrd joroi bistoʃeʃ slæʃ bistohæft miljɑrd dolɑri pærɑntezbæste rɑ moteʔæhhed ʃode væ færɑnse niz ɡofte tʃehelopændʒ miljɑrd joro dær rɑstɑje kɑheʃe tæʔsire viruse koronɑ bær ruje kæsbvækɑrhɑ hæzine xɑhæd kærd. bærxi ræhbærɑne orupɑi mɑjel be sodure orɑqe qærzee orupɑi dʒæhæte erɑʔe komæke mɑli be keʃværhɑje ozv dær dʒærijɑne bohrɑne viruse koronɑ nistænd, zirɑ in æmr modʒeb miʃævæd bedehi keʃværhɑje besijɑr bedehkɑr bɑ bedehi keʃværhɑje dɑrɑje sælɑmæte mɑli dær dæstebændi jeksɑni qærɑr ɡirænd. hiter ɡærɑbe moʃɑvere sɑbeqe komisijonere toseʔe ettehɑdije orupɑ dær in bɑre miɡujæd : « in bohrɑn æz eʔtemɑd mjɑne keʃværhɑje ozv væ eʔtemɑde modʒud dær dærune kolle sistem kɑste æst væ in jek moʃkele vɑqeʔi mæhsub miʃævæd. » hæmeɡiri viruse koronɑ be keʃmækeʃ væ tæqællɑ dʒæhæte tæhije tædʒhizɑte pezeʃki ændʒɑmid væ dolæthɑe mottæhæm ʃodænd mæhmule tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi væ dæstɡɑhhɑje komæke tænæffosi ke dær hɑle hæml be keʃværhɑje diɡær budænd rɑ mosɑdere kærdeænd. bɑ kɑheʃe zæxɑjer væ eqdɑme keʃværhɑ dær dæst zædæn be ɑntʃe jek mæqɑme færɑnsævi « dʒostodʒuje ɡændʒ dær sæthe dʒæhɑni » xɑnd, dolæthɑ tæmɑjoli nædɑrænd be inke edʒɑze dæhænd tædʒhizɑte mæhɑfzæti væ væsɑjele diɡær æz mærzhɑjeʃɑn xɑredʒ ʃævæd. besjɑri æz dolæthɑ miɡujænd qejmæte dærxɑsti bærɑje tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi qejremonsefɑne æst. mæqɑmɑte torkije pæs æz ɑnke bɑ enteqɑdɑte tonde mɑdride movɑdʒeh ʃodænd, ɑzɑdsɑzi jek mæhmule æz tædʒhizɑte pezeʃki hæjɑti be mæqsæde espɑnijɑ rɑ eʔlɑm kærdænd. mɑdride torkije rɑ be ehtekɑre in tædʒhizɑte mottæhæm kærde bud. mɑhe ɡozæʃte, dolæte færɑnse eʔlɑm kærd hæme mɑskhɑi ke dær in keʃvær tolid ʃodeænd rɑ mosɑdere mikonæd. ʃerkæte færɑnsævi vɑlemi esies æz tæræfe mæsʔulɑne ɡomroki in keʃvære molzæm ʃod mæhmule tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi sefɑreʃ dɑde ʃode æz tæræfe ʃæbæke behdɑʃte enɡelis ke æz moʃtæriɑne sɑbetæʃ æst rɑ be sæmte mæqsæde diɡæri hedɑjæt konæd. mæsʔulɑne moddæʔi ʃodeænd ke dʒomhuri tʃeke biʃ æz sæd hezɑr ædæd mɑsk ke tʃin dʒæhæte komæk be moqɑbele bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ be itɑliɑe ferestɑde bud rɑ mosɑdere kærde æst. tebqee ɡozɑreʃi ke væzire behdɑʃte tʃek be eʃterɑk ɡozɑʃte æst, hodud ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr mɑsk væ hæmtʃenin hezɑrɑn dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi æz dællɑlɑn mosɑdere ʃod. in ændiʃkædee sæhijunisti dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod ɑværde æst : be ɡofte berlin, hodud divist hezɑr mɑske ene nævædopændʒ ke tævæssote jek tolidkonændee tʃini bærɑje ʃerkæte ɑmrikɑi æme se tolid ʃode bud væ qærɑr bud be dæste polise ɑlmɑn beresæd, henɡɑme enteqɑl be hævɑpejmɑ dær tɑjlænd æz tæræfe ɑmrikɑ be mæqsæde diɡæri hedɑjæt ʃod. berlin in eqdɑm rɑ « dozdi modern » nɑmid. ʃerkæte æme se dær in bɑre ɡoft ke dolæte ɑmrikɑ xɑstɑre æfzɑjeʃe ersɑle mæhmule be ɑmrikɑ æz kɑrxɑnehɑje in ʃerkæt dær xɑredʒ væ tævæqqofe sɑderɑte mɑsk æz sɑjthɑje tolid dær ɑmrikɑ be mæqsæde kɑnɑdɑ væ ɑmrikɑje lɑtin ʃode æst. dær færɑnse, ræhbærɑne mæntæqei miɡujænd dær zæmine tæʔmine væsɑjele pezeʃki dotʃɑre moʃkel hæstænd, zirɑ xæridɑrɑne ɑmrikɑi ærqɑme bɑlɑtæri rɑ piʃnæhɑd midæhænd. dʒæfæri bustik væzire behdɑʃt bɑrbɑdus ɡofte ke ɑmrikɑ mæhmulei æz dæstɡɑhhɑje komæke tænæffosi ke dær hɑle ersɑl be keʃværæʃ bud rɑ mosɑdere kærde æst væ be ettehɑmɑte mæbni bær « dozdi modern » biʃ æz piʃ dɑmæn zæd. in ændiʃkæde næsæbte be piɑmædhɑje tæhævvolɑte æxir hoʃdɑr dɑd : in ɡozɑreʃ dær pɑjɑne inɡune nætidʒeɡiri mikonæd ke pæʒuheʃɡærɑn væ ʃerkæthɑje bozorɡe fæʔɑl dær hoze fænnɑværi zisti dær besjɑri æz keʃværhɑ be suræte penhɑni væ be tænhɑi dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd væ qæsd nædɑrænd dær rɑstɑje xejr væ sælɑhe hæmeɡɑni bɑ jekdiɡær hæmkɑri konænd.", "text": " در یادداشتی به قلم پژوهشگر و کارشناس مدیریت مالی و عملکرد و دستیار پژوهشی این نوشت: بحران ویروس کرونا ۱۹ کشور اروپایی بسیار بدهکار را درنوردیده و فقدان روحیه اجماع‌گرایی را در درون اتحادیه اروپا نمایان ساخته است.کشورهای اروپایی هر کدام نوعی واکنش «خودمحوری» از خود نشان داده‌اند، صادرات تجهیزات پزشکی حیاتی را ممنوع کرده‌اند، و تدابیر کنترل مرزی اتخاذ کرده‌اند، که در نتیجه این اقدامات شهروندان اروپایی در تنگنا قرار گرفته‌اند. کشورهای عضو اتحادیه اروپا در اقدامی شرم‌آور از زیر بار مسئولیت شانه خالی کردند و به ایتالیا که در جریان همه‌گیری بیماری مستأصلانه فریاد کمک‌خواهی سر داده بود و به تجهیزات پزشکی نیاز داشت، کمکی نکردند. در ضمن، سازمان ملل نیز در جریان این بحران جهانی هیچگونه خدمات مفید و سودمندی ارائه نداده است.این اندیشکده می‌نویسد: موریتزیو ماساری سفیر ایتالیا در اتحادیه اروپا گلایه کرده که هنگامی که ایتالیا خواستار تجهیزات پزشکی بیشتر از جمله ماسک شد، آلمان و فرانسه به همراه دیگر کشورهای عضو اتحادیه اروپا صادرات تجهیزات پزشکی محافظتی را محدود کردند. برعکس، چین پیشنهاد فروش هزار دستگاه کمک تنفسی، ۲ میلیون عدد ماسک، ۲۰ هزار لباس محافظتی، و ۵۰ هزار کیت تشخیص ویروس کرونا را به ایتالیا ارائه کرد. در ادامه این گزارش آمده است:‌ با اینکه برخی کشورهای اروپایی طرح‌های تشویقی بودجه‌ای خود را اعلام کرده‌اند، اتحادیه اروپا اما هیچگونه بسته عظیم مشوق مالی در راستای منافع کل اتحادیه ارائه نکرده است. ایتالیا یک طرح نجات ۲۵ میلیارد یورویی (۲۶/۲۷ میلیارد دلاری) را متعهد شده و فرانسه نیز گفته ۴۵ میلیارد یورو در راستای کاهش تأثیر ویروس کرونا بر روی کسب‌وکارها هزینه خواهد کرد.برخی رهبران اروپایی مایل به صدور اوراق قرضه اروپایی جهت ارائه کمک مالی به کشورهای عضو در جریان بحران ویروس کرونا نیستند، زیرا این امر موجب می‌شود بدهی کشورهای بسیار بدهکار با بدهی کشورهای دارای سلامت مالی در دسته‌بندی یکسانی قرار گیرند. هیتر گراب مشاور سابق کمیسیونر توسعه اتحادیه اروپا در این باره می‌گوید:«این بحران از اعتماد میان کشورهای عضو و اعتماد موجود در درون کل سیستم کاسته است و این یک مشکل واقعی محسوب می‌شود.»همه‌گیری ویروس کرونا به کشمکش و تقلا جهت تهیه تجهیزات پزشکی انجامید و دولت‌ها متهم شدند محموله تجهیزات محافظتی شخصی و دستگاه‌های کمک تنفسی که در حال حمل به کشورهای دیگر بودند را مصادره کرده‌اند. با کاهش ذخایر و اقدام کشورها در دست زدن به آنچه یک مقام فرانسوی «جستجوی گنج در سطح جهانی» خواند، دولت‌ها تمایلی ندارند به اینکه اجازه دهند تجهیزات محافظتی و وسایل دیگر از مرزهایشان خارج شود. بسیاری از دولت‌ها می‌گویند قیمت درخواستی برای تجهیزات محافظتی شخصی غیرمنصفانه است.مقامات ترکیه پس از آنکه با انتقادات تند مادرید مواجه شدند، آزادسازی یک محموله از تجهیزات پزشکی حیاتی به مقصد اسپانیا را اعلام کردند. مادرید ترکیه را به احتکار این تجهیزات متهم کرده بود. ماه گذشته، دولت فرانسه اعلام کرد همه ماسک‌هایی که در این کشور تولید شده‌اند را مصادره می‌کند. شرکت فرانسوی والمی اس‌ای‌اس از طرف مسئولان گمرکی این کشور ملزم شد محموله تجهیزات محافظتی شخصی سفارش داده شده از طرف شبکه بهداشت انگلیس که از مشتریان ثابتش است را به سمت مقصد دیگری هدایت کند. مسئولان مدعی شده‌اند که جمهوری چک بیش از ۱۰۰ هزار عدد ماسک که چین جهت کمک به مقابله با شیوع ویروس کرونا به ایتالیا فرستاده بود را مصادره کرده است. طبق گزارشی که وزیر بهداشت چک به اشتراک گذاشته است، حدود ۶۸۰ هزار ماسک و همچنین هزاران دستگاه تنفس مصنوعی از دلالان مصادره شد.این اندیشکده صهیونیستی در بخش دیگری از گزارش خود آورده است: به گفته برلین، حدود ۲۰۰ هزار ماسک ان-۹۵ که توسط یک تولیدکننده چینی برای شرکت آمریکایی ‌ام-۳ تولید شده بود و قرار بود به دست پلیس آلمان برسد، هنگام انتقال به هواپیما در تایلند از طرف آمریکا به مقصد دیگری هدایت شد. برلین این اقدام را «دزدی مدرن» نامید. شرکت ام-۳ در این باره گفت که دولت آمریکا خواستار افزایش ارسال محموله به آمریکا از کارخانه‌های این شرکت در خارج و توقف صادرات ماسک از سایت‌های تولید در آمریکا به مقصد کانادا و آمریکای لاتین شده است.در فرانسه، رهبران منطقه‌ای می‌گویند در زمینه تأمین وسایل پزشکی دچار مشکل هستند، زیرا خریداران آمریکایی ارقام بالاتری را پیشنهاد می‌دهند. جفری بوستیک وزیر بهداشت باربادوس گفته که آمریکا محموله‌ای از دستگاه‌های کمک تنفسی که در حال ارسال به کشورش بود را مصادره کرده است و به اتهامات مبنی بر «دزدی مدرن» بیش از پیش دامن زد.این اندیشکده نسبت به پیامدهای تحولات اخیر هشدار داد: این گزارش در پایان اینگونه نتیجه‌گیری می‌کند که پژوهشگران و شرکت‌های بزرگ فعال در حوزه فناوری زیستی در بسیاری از کشورها به صورت پنهانی و به تنهایی در حال فعالیت هستند و قصد ندارند در راستای خیر و صلاح همگانی با یکدیگر همکاری کنند. " }
dær jɑddɑʃti be qælæme pæʒuheʃɡær væ kɑrʃenɑse modirijæte mɑli væ æmælkærd væ dæstjɑre pæʒuheʃi in neveʃt : bohrɑne viruse kærunɑe nuzdæh keʃvære orupɑi besijɑr bedehkɑr rɑ dærnæværdide væ feqdɑne ruhije edʒmɑʔɡærɑi rɑ dær dærune ettehɑdije orupɑe næmɑjɑn sɑxte æst. keʃværhɑje orupɑi hær kodɑm noʔi vɑkoneʃ « xodmehværi » æz xod neʃɑn dɑdeænd, sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki hæjɑti rɑ mæmnuʔ kærdeænd, væ tædɑbire kontorole mærzi ettexɑz kærdeænd, ke dær nætidʒe in eqdɑmɑte ʃæhrvændɑne orupɑi dær tænɡnɑ qærɑr ɡerefteænd. keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ dær eqdɑmi ʃærmɑvær æz zire bɑr mæsʔulijæte ʃɑnee xɑli kærdænd væ be itɑliɑ ke dær dʒærijɑne hæmeɡiri bimɑri mostææʔselɑne færiɑde komækxɑhi sær dɑde bud væ be tædʒhizɑte pezeʃki nijɑz dɑʃt, komæki nækærdænd. dær zemn, sɑzemɑne melæl niz dær dʒærijɑne in bohrɑne dʒæhɑni hitʃɡune xædæmɑte mofid væ sudmændi erɑʔe nædɑde æst. in ændiʃkæde minevisæd : muritziv mɑsɑri sæfire itɑliɑ dær ettehɑdije orupɑ ɡelɑje kærde ke henɡɑmi ke itɑliɑ xɑstɑre tædʒhizɑte pezeʃki biʃtær æz dʒomle mɑsk ʃod, ɑlmɑn væ færɑnse be hæmrɑh diɡær keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki mæhɑfzæti rɑ mæhdud kærdænd. bærʔæks, tʃin piʃnæhɑde foruʃe hezɑr dæstɡɑh komæke tænæffosi, do milijun ædæd mɑsk, bist hezɑr lebɑse mæhɑfzæti, væ pændʒɑh hezɑr kit tæʃxise viruse koronɑ rɑ be itɑliɑ erɑʔe kærd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ inke bærxi keʃværhɑje orupɑi tærhhɑje tæʃviqi buddʒei xod rɑ eʔlɑm kærdeænd, ettehɑdije orupɑ æmmɑ hitʃɡune bæste æzime moʃævveqe mɑli dær rɑstɑje mænɑfeʔe kolle ettehɑdije erɑʔe nækærde æst. itɑliɑe jek tærhe nedʒɑte bistopændʒ miljɑrd joroi bistoʃeʃ slæʃ bistohæft miljɑrd dolɑri pærɑntezbæste rɑ moteʔæhhed ʃode væ færɑnse niz ɡofte tʃehelopændʒ miljɑrd joro dær rɑstɑje kɑheʃe tæʔsire viruse koronɑ bær ruje kæsbvækɑrhɑ hæzine xɑhæd kærd. bærxi ræhbærɑne orupɑi mɑjel be sodure orɑqe qærzee orupɑi dʒæhæte erɑʔe komæke mɑli be keʃværhɑje ozv dær dʒærijɑne bohrɑne viruse koronɑ nistænd, zirɑ in æmr modʒeb miʃævæd bedehi keʃværhɑje besijɑr bedehkɑr bɑ bedehi keʃværhɑje dɑrɑje sælɑmæte mɑli dær dæstebændi jeksɑni qærɑr ɡirænd. hiter ɡærɑbe moʃɑvere sɑbeqe komisijonere toseʔe ettehɑdije orupɑ dær in bɑre miɡujæd : « in bohrɑn æz eʔtemɑd mjɑne keʃværhɑje ozv væ eʔtemɑde modʒud dær dærune kolle sistem kɑste æst væ in jek moʃkele vɑqeʔi mæhsub miʃævæd. » hæmeɡiri viruse koronɑ be keʃmækeʃ væ tæqællɑ dʒæhæte tæhije tædʒhizɑte pezeʃki ændʒɑmid væ dolæthɑe mottæhæm ʃodænd mæhmule tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi væ dæstɡɑhhɑje komæke tænæffosi ke dær hɑle hæml be keʃværhɑje diɡær budænd rɑ mosɑdere kærdeænd. bɑ kɑheʃe zæxɑjer væ eqdɑme keʃværhɑ dær dæst zædæn be ɑntʃe jek mæqɑme færɑnsævi « dʒostodʒuje ɡændʒ dær sæthe dʒæhɑni » xɑnd, dolæthɑ tæmɑjoli nædɑrænd be inke edʒɑze dæhænd tædʒhizɑte mæhɑfzæti væ væsɑjele diɡær æz mærzhɑjeʃɑn xɑredʒ ʃævæd. besjɑri æz dolæthɑ miɡujænd qejmæte dærxɑsti bærɑje tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi qejremonsefɑne æst. mæqɑmɑte torkije pæs æz ɑnke bɑ enteqɑdɑte tonde mɑdride movɑdʒeh ʃodænd, ɑzɑdsɑzi jek mæhmule æz tædʒhizɑte pezeʃki hæjɑti be mæqsæde espɑnijɑ rɑ eʔlɑm kærdænd. mɑdride torkije rɑ be ehtekɑre in tædʒhizɑte mottæhæm kærde bud. mɑhe ɡozæʃte, dolæte færɑnse eʔlɑm kærd hæme mɑskhɑi ke dær in keʃvær tolid ʃodeænd rɑ mosɑdere mikonæd. ʃerkæte færɑnsævi vɑlemi esies æz tæræfe mæsʔulɑne ɡomroki in keʃvære molzæm ʃod mæhmule tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi sefɑreʃ dɑde ʃode æz tæræfe ʃæbæke behdɑʃte enɡelis ke æz moʃtæriɑne sɑbetæʃ æst rɑ be sæmte mæqsæde diɡæri hedɑjæt konæd. mæsʔulɑne moddæʔi ʃodeænd ke dʒomhuri tʃeke biʃ æz sæd hezɑr ædæd mɑsk ke tʃin dʒæhæte komæk be moqɑbele bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ be itɑliɑe ferestɑde bud rɑ mosɑdere kærde æst. tebqee ɡozɑreʃi ke væzire behdɑʃte tʃek be eʃterɑk ɡozɑʃte æst, hodud ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr mɑsk væ hæmtʃenin hezɑrɑn dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi æz dællɑlɑn mosɑdere ʃod. in ændiʃkædee sæhijunisti dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod ɑværde æst : be ɡofte berlin, hodud divist hezɑr mɑske ene nævædopændʒ ke tævæssote jek tolidkonændee tʃini bærɑje ʃerkæte ɑmrikɑi æme se tolid ʃode bud væ qærɑr bud be dæste polise ɑlmɑn beresæd, henɡɑme enteqɑl be hævɑpejmɑ dær tɑjlænd æz tæræfe ɑmrikɑ be mæqsæde diɡæri hedɑjæt ʃod. berlin in eqdɑm rɑ « dozdi modern » nɑmid. ʃerkæte æme se dær in bɑre ɡoft ke dolæte ɑmrikɑ xɑstɑre æfzɑjeʃe ersɑle mæhmule be ɑmrikɑ æz kɑrxɑnehɑje in ʃerkæt dær xɑredʒ væ tævæqqofe sɑderɑte mɑsk æz sɑjthɑje tolid dær ɑmrikɑ be mæqsæde kɑnɑdɑ væ ɑmrikɑje lɑtin ʃode æst. dær færɑnse, ræhbærɑne mæntæqei miɡujænd dær zæmine tæʔmine væsɑjele pezeʃki dotʃɑre moʃkel hæstænd, zirɑ xæridɑrɑne ɑmrikɑi ærqɑme bɑlɑtæri rɑ piʃnæhɑd midæhænd. dʒæfæri bustik væzire behdɑʃt bɑrbɑdus ɡofte ke ɑmrikɑ mæhmulei æz dæstɡɑhhɑje komæke tænæffosi ke dær hɑle ersɑl be keʃværæʃ bud rɑ mosɑdere kærde æst væ be ettehɑmɑte mæbni bær « dozdi modern » biʃ æz piʃ dɑmæn zæd. in ændiʃkæde næsæbte be piɑmædhɑje tæhævvolɑte æxir hoʃdɑr dɑd : in ɡozɑreʃ dær pɑjɑne inɡune nætidʒeɡiri mikonæd ke pæʒuheʃɡærɑn væ ʃerkæthɑje bozorɡe fæʔɑl dær hoze fænnɑværi zisti dær besjɑri æz keʃværhɑ be suræte penhɑni væ be tænhɑi dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd væ qæsd nædɑrænd dær rɑstɑje xejr væ sælɑhe hæmeɡɑni bɑ jekdiɡær hæmkɑri konænd.
در یادداشتی به قلم پژوهشگر و کارشناس مدیریت مالی و عملکرد و دستیار پژوهشی این نوشت: بحران ویروس کرونا ۱۹ کشور اروپایی بسیار بدهکار را درنوردیده و فقدان روحیه اجماع‌گرایی را در درون اتحادیه اروپا نمایان ساخته است.کشورهای اروپایی هر کدام نوعی واکنش «خودمحوری» از خود نشان داده‌اند، صادرات تجهیزات پزشکی حیاتی را ممنوع کرده‌اند، و تدابیر کنترل مرزی اتخاذ کرده‌اند، که در نتیجه این اقدامات شهروندان اروپایی در تنگنا قرار گرفته‌اند. کشورهای عضو اتحادیه اروپا در اقدامی شرم‌آور از زیر بار مسئولیت شانه خالی کردند و به ایتالیا که در جریان همه‌گیری بیماری مستأصلانه فریاد کمک‌خواهی سر داده بود و به تجهیزات پزشکی نیاز داشت، کمکی نکردند. در ضمن، سازمان ملل نیز در جریان این بحران جهانی هیچگونه خدمات مفید و سودمندی ارائه نداده است.این اندیشکده می‌نویسد: موریتزیو ماساری سفیر ایتالیا در اتحادیه اروپا گلایه کرده که هنگامی که ایتالیا خواستار تجهیزات پزشکی بیشتر از جمله ماسک شد، آلمان و فرانسه به همراه دیگر کشورهای عضو اتحادیه اروپا صادرات تجهیزات پزشکی محافظتی را محدود کردند. برعکس، چین پیشنهاد فروش هزار دستگاه کمک تنفسی، ۲ میلیون عدد ماسک، ۲۰ هزار لباس محافظتی، و ۵۰ هزار کیت تشخیص ویروس کرونا را به ایتالیا ارائه کرد. در ادامه این گزارش آمده است:‌ با اینکه برخی کشورهای اروپایی طرح‌های تشویقی بودجه‌ای خود را اعلام کرده‌اند، اتحادیه اروپا اما هیچگونه بسته عظیم مشوق مالی در راستای منافع کل اتحادیه ارائه نکرده است. ایتالیا یک طرح نجات ۲۵ میلیارد یورویی (۲۶/۲۷ میلیارد دلاری) را متعهد شده و فرانسه نیز گفته ۴۵ میلیارد یورو در راستای کاهش تأثیر ویروس کرونا بر روی کسب‌وکارها هزینه خواهد کرد.برخی رهبران اروپایی مایل به صدور اوراق قرضه اروپایی جهت ارائه کمک مالی به کشورهای عضو در جریان بحران ویروس کرونا نیستند، زیرا این امر موجب می‌شود بدهی کشورهای بسیار بدهکار با بدهی کشورهای دارای سلامت مالی در دسته‌بندی یکسانی قرار گیرند. هیتر گراب مشاور سابق کمیسیونر توسعه اتحادیه اروپا در این باره می‌گوید:«این بحران از اعتماد میان کشورهای عضو و اعتماد موجود در درون کل سیستم کاسته است و این یک مشکل واقعی محسوب می‌شود.»همه‌گیری ویروس کرونا به کشمکش و تقلا جهت تهیه تجهیزات پزشکی انجامید و دولت‌ها متهم شدند محموله تجهیزات محافظتی شخصی و دستگاه‌های کمک تنفسی که در حال حمل به کشورهای دیگر بودند را مصادره کرده‌اند. با کاهش ذخایر و اقدام کشورها در دست زدن به آنچه یک مقام فرانسوی «جستجوی گنج در سطح جهانی» خواند، دولت‌ها تمایلی ندارند به اینکه اجازه دهند تجهیزات محافظتی و وسایل دیگر از مرزهایشان خارج شود. بسیاری از دولت‌ها می‌گویند قیمت درخواستی برای تجهیزات محافظتی شخصی غیرمنصفانه است.مقامات ترکیه پس از آنکه با انتقادات تند مادرید مواجه شدند، آزادسازی یک محموله از تجهیزات پزشکی حیاتی به مقصد اسپانیا را اعلام کردند. مادرید ترکیه را به احتکار این تجهیزات متهم کرده بود. ماه گذشته، دولت فرانسه اعلام کرد همه ماسک‌هایی که در این کشور تولید شده‌اند را مصادره می‌کند. شرکت فرانسوی والمی اس‌ای‌اس از طرف مسئولان گمرکی این کشور ملزم شد محموله تجهیزات محافظتی شخصی سفارش داده شده از طرف شبکه بهداشت انگلیس که از مشتریان ثابتش است را به سمت مقصد دیگری هدایت کند. مسئولان مدعی شده‌اند که جمهوری چک بیش از ۱۰۰ هزار عدد ماسک که چین جهت کمک به مقابله با شیوع ویروس کرونا به ایتالیا فرستاده بود را مصادره کرده است. طبق گزارشی که وزیر بهداشت چک به اشتراک گذاشته است، حدود ۶۸۰ هزار ماسک و همچنین هزاران دستگاه تنفس مصنوعی از دلالان مصادره شد.این اندیشکده صهیونیستی در بخش دیگری از گزارش خود آورده است: به گفته برلین، حدود ۲۰۰ هزار ماسک ان-۹۵ که توسط یک تولیدکننده چینی برای شرکت آمریکایی ‌ام-۳ تولید شده بود و قرار بود به دست پلیس آلمان برسد، هنگام انتقال به هواپیما در تایلند از طرف آمریکا به مقصد دیگری هدایت شد. برلین این اقدام را «دزدی مدرن» نامید. شرکت ام-۳ در این باره گفت که دولت آمریکا خواستار افزایش ارسال محموله به آمریکا از کارخانه‌های این شرکت در خارج و توقف صادرات ماسک از سایت‌های تولید در آمریکا به مقصد کانادا و آمریکای لاتین شده است.در فرانسه، رهبران منطقه‌ای می‌گویند در زمینه تأمین وسایل پزشکی دچار مشکل هستند، زیرا خریداران آمریکایی ارقام بالاتری را پیشنهاد می‌دهند. جفری بوستیک وزیر بهداشت باربادوس گفته که آمریکا محموله‌ای از دستگاه‌های کمک تنفسی که در حال ارسال به کشورش بود را مصادره کرده است و به اتهامات مبنی بر «دزدی مدرن» بیش از پیش دامن زد.این اندیشکده نسبت به پیامدهای تحولات اخیر هشدار داد: این گزارش در پایان اینگونه نتیجه‌گیری می‌کند که پژوهشگران و شرکت‌های بزرگ فعال در حوزه فناوری زیستی در بسیاری از کشورها به صورت پنهانی و به تنهایی در حال فعالیت هستند و قصد ندارند در راستای خیر و صلاح همگانی با یکدیگر همکاری کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær jɑddɑʃti be qælæme pæʒuheʃɡær væ kɑrʃenɑse modirijæte mɑli væ æmælkærd væ dæstjɑre pæʒuheʃi in neveʃt : bohrɑne viruse kærunɑe nuzdæh keʃvære orupɑi besijɑr bedehkɑr rɑ dærnæværdide væ feqdɑne ruhije edʒmɑʔɡærɑi rɑ dær dærune ettehɑdije orupɑe næmɑjɑn sɑxte æst. keʃværhɑje orupɑi hær kodɑm noʔi vɑkoneʃ « xodmehværi » æz xod neʃɑn dɑdeænd, sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki hæjɑti rɑ mæmnuʔ kærdeænd, væ tædɑbire kontorole mærzi ettexɑz kærdeænd, ke dær nætidʒe in eqdɑmɑte ʃæhrvændɑne orupɑi dær tænɡnɑ qærɑr ɡerefteænd. keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ dær eqdɑmi ʃærmɑvær æz zire bɑr mæsʔulijæte ʃɑnee xɑli kærdænd væ be itɑliɑ ke dær dʒærijɑne hæmeɡiri bimɑri mostææʔselɑne færiɑde komækxɑhi sær dɑde bud væ be tædʒhizɑte pezeʃki nijɑz dɑʃt, komæki nækærdænd. dær zemn, sɑzemɑne melæl niz dær dʒærijɑne in bohrɑne dʒæhɑni hitʃɡune xædæmɑte mofid væ sudmændi erɑʔe nædɑde æst. in ændiʃkæde minevisæd : muritziv mɑsɑri sæfire itɑliɑ dær ettehɑdije orupɑ ɡelɑje kærde ke henɡɑmi ke itɑliɑ xɑstɑre tædʒhizɑte pezeʃki biʃtær æz dʒomle mɑsk ʃod, ɑlmɑn væ færɑnse be hæmrɑh diɡær keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki mæhɑfzæti rɑ mæhdud kærdænd. bærʔæks, tʃin piʃnæhɑde foruʃe hezɑr dæstɡɑh komæke tænæffosi, do milijun ædæd mɑsk, bist hezɑr lebɑse mæhɑfzæti, væ pændʒɑh hezɑr kit tæʃxise viruse koronɑ rɑ be itɑliɑ erɑʔe kærd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ inke bærxi keʃværhɑje orupɑi tærhhɑje tæʃviqi buddʒei xod rɑ eʔlɑm kærdeænd, ettehɑdije orupɑ æmmɑ hitʃɡune bæste æzime moʃævveqe mɑli dær rɑstɑje mænɑfeʔe kolle ettehɑdije erɑʔe nækærde æst. itɑliɑe jek tærhe nedʒɑte bistopændʒ miljɑrd joroi bistoʃeʃ slæʃ bistohæft miljɑrd dolɑri pærɑntezbæste rɑ moteʔæhhed ʃode væ færɑnse niz ɡofte tʃehelopændʒ miljɑrd joro dær rɑstɑje kɑheʃe tæʔsire viruse koronɑ bær ruje kæsbvækɑrhɑ hæzine xɑhæd kærd. bærxi ræhbærɑne orupɑi mɑjel be sodure orɑqe qærzee orupɑi dʒæhæte erɑʔe komæke mɑli be keʃværhɑje ozv dær dʒærijɑne bohrɑne viruse koronɑ nistænd, zirɑ in æmr modʒeb miʃævæd bedehi keʃværhɑje besijɑr bedehkɑr bɑ bedehi keʃværhɑje dɑrɑje sælɑmæte mɑli dær dæstebændi jeksɑni qærɑr ɡirænd. hiter ɡærɑbe moʃɑvere sɑbeqe komisijonere toseʔe ettehɑdije orupɑ dær in bɑre miɡujæd : « in bohrɑn æz eʔtemɑd mjɑne keʃværhɑje ozv væ eʔtemɑde modʒud dær dærune kolle sistem kɑste æst væ in jek moʃkele vɑqeʔi mæhsub miʃævæd. » hæmeɡiri viruse koronɑ be keʃmækeʃ væ tæqællɑ dʒæhæte tæhije tædʒhizɑte pezeʃki ændʒɑmid væ dolæthɑe mottæhæm ʃodænd mæhmule tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi væ dæstɡɑhhɑje komæke tænæffosi ke dær hɑle hæml be keʃværhɑje diɡær budænd rɑ mosɑdere kærdeænd. bɑ kɑheʃe zæxɑjer væ eqdɑme keʃværhɑ dær dæst zædæn be ɑntʃe jek mæqɑme færɑnsævi « dʒostodʒuje ɡændʒ dær sæthe dʒæhɑni » xɑnd, dolæthɑ tæmɑjoli nædɑrænd be inke edʒɑze dæhænd tædʒhizɑte mæhɑfzæti væ væsɑjele diɡær æz mærzhɑjeʃɑn xɑredʒ ʃævæd. besjɑri æz dolæthɑ miɡujænd qejmæte dærxɑsti bærɑje tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi qejremonsefɑne æst. mæqɑmɑte torkije pæs æz ɑnke bɑ enteqɑdɑte tonde mɑdride movɑdʒeh ʃodænd, ɑzɑdsɑzi jek mæhmule æz tædʒhizɑte pezeʃki hæjɑti be mæqsæde espɑnijɑ rɑ eʔlɑm kærdænd. mɑdride torkije rɑ be ehtekɑre in tædʒhizɑte mottæhæm kærde bud. mɑhe ɡozæʃte, dolæte færɑnse eʔlɑm kærd hæme mɑskhɑi ke dær in keʃvær tolid ʃodeænd rɑ mosɑdere mikonæd. ʃerkæte færɑnsævi vɑlemi esies æz tæræfe mæsʔulɑne ɡomroki in keʃvære molzæm ʃod mæhmule tædʒhizɑte mæhɑfzæti ʃæxsi sefɑreʃ dɑde ʃode æz tæræfe ʃæbæke behdɑʃte enɡelis ke æz moʃtæriɑne sɑbetæʃ æst rɑ be sæmte mæqsæde diɡæri hedɑjæt konæd. mæsʔulɑne moddæʔi ʃodeænd ke dʒomhuri tʃeke biʃ æz sæd hezɑr ædæd mɑsk ke tʃin dʒæhæte komæk be moqɑbele bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ be itɑliɑe ferestɑde bud rɑ mosɑdere kærde æst. tebqee ɡozɑreʃi ke væzire behdɑʃte tʃek be eʃterɑk ɡozɑʃte æst, hodud ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr mɑsk væ hæmtʃenin hezɑrɑn dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi æz dællɑlɑn mosɑdere ʃod. in ændiʃkædee sæhijunisti dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod ɑværde æst : be ɡofte berlin, hodud divist hezɑr mɑske ene nævædopændʒ ke tævæssote jek tolidkonændee tʃini bærɑje ʃerkæte ɑmrikɑi æme se tolid ʃode bud væ qærɑr bud be dæste polise ɑlmɑn beresæd, henɡɑme enteqɑl be hævɑpejmɑ dær tɑjlænd æz tæræfe ɑmrikɑ be mæqsæde diɡæri hedɑjæt ʃod. berlin in eqdɑm rɑ « dozdi modern » nɑmid. ʃerkæte æme se dær in bɑre ɡoft ke dolæte ɑmrikɑ xɑstɑre æfzɑjeʃe ersɑle mæhmule be ɑmrikɑ æz kɑrxɑnehɑje in ʃerkæt dær xɑredʒ væ tævæqqofe sɑderɑte mɑsk æz sɑjthɑje tolid dær ɑmrikɑ be mæqsæde kɑnɑdɑ væ ɑmrikɑje lɑtin ʃode æst. dær færɑnse, ræhbærɑne mæntæqei miɡujænd dær zæmine tæʔmine væsɑjele pezeʃki dotʃɑre moʃkel hæstænd, zirɑ xæridɑrɑne ɑmrikɑi ærqɑme bɑlɑtæri rɑ piʃnæhɑd midæhænd. dʒæfæri bustik væzire behdɑʃt bɑrbɑdus ɡofte ke ɑmrikɑ mæhmulei æz dæstɡɑhhɑje komæke tænæffosi ke dær hɑle ersɑl be keʃværæʃ bud rɑ mosɑdere kærde æst væ be ettehɑmɑte mæbni bær « dozdi modern » biʃ æz piʃ dɑmæn zæd. in ændiʃkæde næsæbte be piɑmædhɑje tæhævvolɑte æxir hoʃdɑr dɑd : in ɡozɑreʃ dær pɑjɑne inɡune nætidʒeɡiri mikonæd ke pæʒuheʃɡærɑn væ ʃerkæthɑje bozorɡe fæʔɑl dær hoze fænnɑværi zisti dær besjɑri æz keʃværhɑ be suræte penhɑni væ be tænhɑi dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd væ qæsd nædɑrænd dær rɑstɑje xejr væ sælɑhe hæmeɡɑni bɑ jekdiɡær hæmkɑri konænd.", "role": "user" }, { "content": " در یادداشتی به قلم پژوهشگر و کارشناس مدیریت مالی و عملکرد و دستیار پژوهشی این نوشت: بحران ویروس کرونا ۱۹ کشور اروپایی بسیار بدهکار را درنوردیده و فقدان روحیه اجماع‌گرایی را در درون اتحادیه اروپا نمایان ساخته است.کشورهای اروپایی هر کدام نوعی واکنش «خودمحوری» از خود نشان داده‌اند، صادرات تجهیزات پزشکی حیاتی را ممنوع کرده‌اند، و تدابیر کنترل مرزی اتخاذ کرده‌اند، که در نتیجه این اقدامات شهروندان اروپایی در تنگنا قرار گرفته‌اند. کشورهای عضو اتحادیه اروپا در اقدامی شرم‌آور از زیر بار مسئولیت شانه خالی کردند و به ایتالیا که در جریان همه‌گیری بیماری مستأصلانه فریاد کمک‌خواهی سر داده بود و به تجهیزات پزشکی نیاز داشت، کمکی نکردند. در ضمن، سازمان ملل نیز در جریان این بحران جهانی هیچگونه خدمات مفید و سودمندی ارائه نداده است.این اندیشکده می‌نویسد: موریتزیو ماساری سفیر ایتالیا در اتحادیه اروپا گلایه کرده که هنگامی که ایتالیا خواستار تجهیزات پزشکی بیشتر از جمله ماسک شد، آلمان و فرانسه به همراه دیگر کشورهای عضو اتحادیه اروپا صادرات تجهیزات پزشکی محافظتی را محدود کردند. برعکس، چین پیشنهاد فروش هزار دستگاه کمک تنفسی، ۲ میلیون عدد ماسک، ۲۰ هزار لباس محافظتی، و ۵۰ هزار کیت تشخیص ویروس کرونا را به ایتالیا ارائه کرد. در ادامه این گزارش آمده است:‌ با اینکه برخی کشورهای اروپایی طرح‌های تشویقی بودجه‌ای خود را اعلام کرده‌اند، اتحادیه اروپا اما هیچگونه بسته عظیم مشوق مالی در راستای منافع کل اتحادیه ارائه نکرده است. ایتالیا یک طرح نجات ۲۵ میلیارد یورویی (۲۶/۲۷ میلیارد دلاری) را متعهد شده و فرانسه نیز گفته ۴۵ میلیارد یورو در راستای کاهش تأثیر ویروس کرونا بر روی کسب‌وکارها هزینه خواهد کرد.برخی رهبران اروپایی مایل به صدور اوراق قرضه اروپایی جهت ارائه کمک مالی به کشورهای عضو در جریان بحران ویروس کرونا نیستند، زیرا این امر موجب می‌شود بدهی کشورهای بسیار بدهکار با بدهی کشورهای دارای سلامت مالی در دسته‌بندی یکسانی قرار گیرند. هیتر گراب مشاور سابق کمیسیونر توسعه اتحادیه اروپا در این باره می‌گوید:«این بحران از اعتماد میان کشورهای عضو و اعتماد موجود در درون کل سیستم کاسته است و این یک مشکل واقعی محسوب می‌شود.»همه‌گیری ویروس کرونا به کشمکش و تقلا جهت تهیه تجهیزات پزشکی انجامید و دولت‌ها متهم شدند محموله تجهیزات محافظتی شخصی و دستگاه‌های کمک تنفسی که در حال حمل به کشورهای دیگر بودند را مصادره کرده‌اند. با کاهش ذخایر و اقدام کشورها در دست زدن به آنچه یک مقام فرانسوی «جستجوی گنج در سطح جهانی» خواند، دولت‌ها تمایلی ندارند به اینکه اجازه دهند تجهیزات محافظتی و وسایل دیگر از مرزهایشان خارج شود. بسیاری از دولت‌ها می‌گویند قیمت درخواستی برای تجهیزات محافظتی شخصی غیرمنصفانه است.مقامات ترکیه پس از آنکه با انتقادات تند مادرید مواجه شدند، آزادسازی یک محموله از تجهیزات پزشکی حیاتی به مقصد اسپانیا را اعلام کردند. مادرید ترکیه را به احتکار این تجهیزات متهم کرده بود. ماه گذشته، دولت فرانسه اعلام کرد همه ماسک‌هایی که در این کشور تولید شده‌اند را مصادره می‌کند. شرکت فرانسوی والمی اس‌ای‌اس از طرف مسئولان گمرکی این کشور ملزم شد محموله تجهیزات محافظتی شخصی سفارش داده شده از طرف شبکه بهداشت انگلیس که از مشتریان ثابتش است را به سمت مقصد دیگری هدایت کند. مسئولان مدعی شده‌اند که جمهوری چک بیش از ۱۰۰ هزار عدد ماسک که چین جهت کمک به مقابله با شیوع ویروس کرونا به ایتالیا فرستاده بود را مصادره کرده است. طبق گزارشی که وزیر بهداشت چک به اشتراک گذاشته است، حدود ۶۸۰ هزار ماسک و همچنین هزاران دستگاه تنفس مصنوعی از دلالان مصادره شد.این اندیشکده صهیونیستی در بخش دیگری از گزارش خود آورده است: به گفته برلین، حدود ۲۰۰ هزار ماسک ان-۹۵ که توسط یک تولیدکننده چینی برای شرکت آمریکایی ‌ام-۳ تولید شده بود و قرار بود به دست پلیس آلمان برسد، هنگام انتقال به هواپیما در تایلند از طرف آمریکا به مقصد دیگری هدایت شد. برلین این اقدام را «دزدی مدرن» نامید. شرکت ام-۳ در این باره گفت که دولت آمریکا خواستار افزایش ارسال محموله به آمریکا از کارخانه‌های این شرکت در خارج و توقف صادرات ماسک از سایت‌های تولید در آمریکا به مقصد کانادا و آمریکای لاتین شده است.در فرانسه، رهبران منطقه‌ای می‌گویند در زمینه تأمین وسایل پزشکی دچار مشکل هستند، زیرا خریداران آمریکایی ارقام بالاتری را پیشنهاد می‌دهند. جفری بوستیک وزیر بهداشت باربادوس گفته که آمریکا محموله‌ای از دستگاه‌های کمک تنفسی که در حال ارسال به کشورش بود را مصادره کرده است و به اتهامات مبنی بر «دزدی مدرن» بیش از پیش دامن زد.این اندیشکده نسبت به پیامدهای تحولات اخیر هشدار داد: این گزارش در پایان اینگونه نتیجه‌گیری می‌کند که پژوهشگران و شرکت‌های بزرگ فعال در حوزه فناوری زیستی در بسیاری از کشورها به صورت پنهانی و به تنهایی در حال فعالیت هستند و قصد ندارند در راستای خیر و صلاح همگانی با یکدیگر همکاری کنند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æbbɑse tɑbeʃ bɑ bæjɑne inke ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi, zævɑbete foruʃ væ nerxɡozɑri belite hævɑpejmɑ rɑ ræʔɑjæt nemikonænd, ɡoft : sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn be suræte dʒeddi be mæqule nerxɡozɑri belite hævɑpejmɑ vorud kærde væ motæʔæssefɑne dær in bærræsihɑ, moʃæxxæs ʃod ke ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi zævɑbete hejʔæte tæʔine qejmæt rɑ ræʔɑjæt nemikonænd. moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æfzud : bærræsihɑ, sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn rɑ be in nætidʒe resɑnde ke jeksæri ettefɑqɑt dær tæʔine nerxe belite hævɑpejmɑ rox midæhæd ke moteæsser æz ædæme ræʔɑjæte zævɑbete qejmætɡozɑri dolæt æz suj ʃerkæthɑje hævɑpejmɑist bær in æsɑs, qætʔ be jæqin, be in dʒæmʔbændi resideim ke tæxællofɑti dær xosuse qejmæte belite hævɑpejmɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ do ejrlɑjn niz dær in rɑbete dʒærime ʃodeænd ke ɑrɑje ɑnhɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡozæʃte væ hæfte qæbl æz ɑn sɑder ʃode æst. vej tæsrih kærd : sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn vɑrede æmæl ʃode væ ɡæʃthɑje viʒei rɑ bærɡozɑr kærde æst ke nætɑjedʒe ɑn, dær hɑle dʒæmʔbændi bærɑje ʔerɑʔe be morɑdʒeʔe qæzɑist zemne inke ejrlɑjnhɑ bɑjæd tɑ pɑjɑne væqte edɑri pændʒʃænbe bistotʃɑhɑr mordɑde nævædohæʃt, mostænædɑte xod rɑ mæbni bær næhveje qejmætɡozɑri væ mostædæll budæne nerxhɑje eʔlɑmi bærɑje foruʃe belithɑje xod, be sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn ʔerɑʔe dɑdænd væ sɑzemɑne hemɑjæt tɑ jekʃænbe hæfte piʃ ro, næzærɑte xod rɑ dær rɑbete bɑ mostænædɑte ejrlɑjnhɑ, dʒæmʔbændi xɑhæd kærd. tɑbeʃ ɡoft : mæsræfkonændeɡɑn tej mɑhhɑje ɡozæʃte, ʃekɑjɑte besjɑri æz qejmæte belite hævɑpejmɑ dær mæsirhɑje moxtælefe pærvɑzi dɑʃtænd ke bær in æsɑs, sɑzemɑne hemɑjæt vɑrede æmæl ʃode væ tɑ zæmɑni ke ejrlɑjnhɑ, dælɑjele mostædæll bærɑje qejmæthɑje tænzim ʃode ʔerɑʔe nædæhænd, kɑr rɑ pejɡiri mikonæd æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke qejmæte belite hævɑpejmɑ, mæʃmule bænde « dʒe » zævɑbete qejmætɡozɑrist ke bær in æsɑs, bɑjæd ejrlɑjnhɑ bær tebqee zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsvibe qejmæt, kɑre nerxɡozɑri rɑ suræt dɑde væ bær ruje sɑjte xod, qejmæthɑje estexrɑdʒ ʃode rɑ bɑrɡozɑri næmɑjænd be hær hɑle pærvænde ejrlɑjnhɑ bær æsɑse formule eblɑqi sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn ke monbæʔes æz zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsbite qejmæthɑ æst, melɑke æmæl xɑhæd bud. ræise sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn xɑterneʃɑn kærd : ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi bɑjæd tævɑzoni rɑ bær ruje qejmæte hæme mæsirhɑje pærvɑzi bærqærɑr kærde æst væ mæsirhɑje portæræddod væ kæm tæræddod dær nerxɡozɑri ɑnhɑ, bɑjesti bær æsɑse zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsbite qejmæthɑ bɑʃæd, bænɑbærin nezɑræte ɑlije mɑ bær æmælkærde ɑnhɑ edɑme xɑhæd dɑʃt. tej hæftehɑje ɡozæʃte æqlæb mæsirhɑje portæræddode pærvɑzi bɑ æfzɑjeʃe bisɑbeqe nerxe movɑdʒeh budeænd ke bær in æsɑs, qejmæte belite jektæræfe bærxi mæsirhɑje portæræddode pærvɑzi hæmtʃon tehrɑne mæʃhæde hættɑ æz mærze jek milijun tumɑn hæm obur kærde æst. divisto bistose hezɑro divisto bistose", "text": "عباس تابش با بیان اینکه شرکت‌های هواپیمایی، ضوابط فروش و نرخ‌گذاری بلیت هواپیما را رعایت نمی‌کنند، گفت: سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان به صورت جدی به مقوله نرخ‌گذاری بلیت هواپیما ورود کرده و متاسفانه در این بررسی‌ها، مشخص شد که شرکت‌های هواپیمایی ضوابط هیات تعیین قیمت را رعایت نمی‌کنند.معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت افزود: بررسی‌ها، سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان را به این نتیجه رسانده که یکسری اتفاقات در تعیین نرخ بلیت هواپیما رخ می‌دهد که متاثر از عدم رعایت ضوابط قیمت‌گذاری دولت از سوی شرکت‌های هواپیمایی است؛ بر این اساس، قطع به یقین، به این جمع‌بندی رسیده‌ایم که تخلفاتی در خصوص قیمت بلیت هواپیما در حال انجام است و دو ایرلاین نیز در این رابطه جریمه شده‌اند که آرای آنها روز چهارشنبه گذشته و هفته قبل از آن صادر شده است.وی تصریح کرد: سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان وارد عمل شده و گشت‌های ویژه‌ای را برگزار کرده است که نتایج آن، در حال جمع‌بندی برای ارایه به مراجع قضایی است؛ ضمن اینکه ایرلاین‌ها باید تا پایان وقت اداری پنجشنبه ۲۴ مرداد ۹۸، مستندات خود را مبنی بر نحوه قیمت‌گذاری و مستدل بودن نرخ‌های اعلامی برای فروش بلیت‌های خود، به سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان ارایه دادند و سازمان حمایت تا یکشنبه هفته پیش رو، نظرات خود را در رابطه با مستندات ایرلاین‌ها، جمع‌بندی خواهد کرد.تابش گفت: مصرف‌کنندگان طی ماههای گذشته، شکایات بسیاری از قیمت بلیت هواپیما در مسیرهای مختلف پروازی داشتند که بر این اساس، سازمان حمایت وارد عمل شده و تا زمانی که ایرلاین‌ها، دلایل مستدل برای قیمت‌های تنظیم شده ارایه ندهند، کار را پیگیری می‌کند؛ اما باید توجه داشت که قیمت بلیت هواپیما، مشمول بند «ج» ضوابط قیمت‌گذاری است که بر این اساس، باید ایرلاین‌ها بر طبق ضوابط هیات تعیین و تصویب قیمت، کار نرخ‌گذاری را صورت داده و بر روی سایت خود، قیمت‌های استخراج شده را بارگذاری نمایند؛ به هر حال پرونده ایرلاین‌ها بر اساس فرمول ابلاغی سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان که منبعث از ضوابط هیات تعیین و تثبیت قیمتها است، ملاک عمل خواهد بود.رئیس سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان خاطرنشان کرد: شرکتهای هواپیمایی باید توازنی را بر روی قیمت همه مسیرهای پروازی برقرار کرده است و مسیرهای پرتردد و کم تردد در نرخ‌گذاری آنها، بایستی بر اساس ضوابط هیات تعیین و تثبیت قیمتها باشد، بنابراین نظارت عالیه ما بر عملکرد آنها ادامه خواهد داشت.طی هفته‌های گذشته اغلب مسیرهای پرتردد پروازی با افزایش بی‌سابقه نرخ مواجه بوده‌اند که بر این اساس، قیمت بلیت یکطرفه برخی مسیرهای پرتردد پروازی همچون تهران- مشهد حتی از مرز یک میلیون تومان هم عبور کرده است.223223" }
æbbɑse tɑbeʃ bɑ bæjɑne inke ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi, zævɑbete foruʃ væ nerxɡozɑri belite hævɑpejmɑ rɑ ræʔɑjæt nemikonænd, ɡoft : sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn be suræte dʒeddi be mæqule nerxɡozɑri belite hævɑpejmɑ vorud kærde væ motæʔæssefɑne dær in bærræsihɑ, moʃæxxæs ʃod ke ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi zævɑbete hejʔæte tæʔine qejmæt rɑ ræʔɑjæt nemikonænd. moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æfzud : bærræsihɑ, sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn rɑ be in nætidʒe resɑnde ke jeksæri ettefɑqɑt dær tæʔine nerxe belite hævɑpejmɑ rox midæhæd ke moteæsser æz ædæme ræʔɑjæte zævɑbete qejmætɡozɑri dolæt æz suj ʃerkæthɑje hævɑpejmɑist bær in æsɑs, qætʔ be jæqin, be in dʒæmʔbændi resideim ke tæxællofɑti dær xosuse qejmæte belite hævɑpejmɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ do ejrlɑjn niz dær in rɑbete dʒærime ʃodeænd ke ɑrɑje ɑnhɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡozæʃte væ hæfte qæbl æz ɑn sɑder ʃode æst. vej tæsrih kærd : sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn vɑrede æmæl ʃode væ ɡæʃthɑje viʒei rɑ bærɡozɑr kærde æst ke nætɑjedʒe ɑn, dær hɑle dʒæmʔbændi bærɑje ʔerɑʔe be morɑdʒeʔe qæzɑist zemne inke ejrlɑjnhɑ bɑjæd tɑ pɑjɑne væqte edɑri pændʒʃænbe bistotʃɑhɑr mordɑde nævædohæʃt, mostænædɑte xod rɑ mæbni bær næhveje qejmætɡozɑri væ mostædæll budæne nerxhɑje eʔlɑmi bærɑje foruʃe belithɑje xod, be sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn ʔerɑʔe dɑdænd væ sɑzemɑne hemɑjæt tɑ jekʃænbe hæfte piʃ ro, næzærɑte xod rɑ dær rɑbete bɑ mostænædɑte ejrlɑjnhɑ, dʒæmʔbændi xɑhæd kærd. tɑbeʃ ɡoft : mæsræfkonændeɡɑn tej mɑhhɑje ɡozæʃte, ʃekɑjɑte besjɑri æz qejmæte belite hævɑpejmɑ dær mæsirhɑje moxtælefe pærvɑzi dɑʃtænd ke bær in æsɑs, sɑzemɑne hemɑjæt vɑrede æmæl ʃode væ tɑ zæmɑni ke ejrlɑjnhɑ, dælɑjele mostædæll bærɑje qejmæthɑje tænzim ʃode ʔerɑʔe nædæhænd, kɑr rɑ pejɡiri mikonæd æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke qejmæte belite hævɑpejmɑ, mæʃmule bænde « dʒe » zævɑbete qejmætɡozɑrist ke bær in æsɑs, bɑjæd ejrlɑjnhɑ bær tebqee zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsvibe qejmæt, kɑre nerxɡozɑri rɑ suræt dɑde væ bær ruje sɑjte xod, qejmæthɑje estexrɑdʒ ʃode rɑ bɑrɡozɑri næmɑjænd be hær hɑle pærvænde ejrlɑjnhɑ bær æsɑse formule eblɑqi sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn ke monbæʔes æz zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsbite qejmæthɑ æst, melɑke æmæl xɑhæd bud. ræise sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn xɑterneʃɑn kærd : ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi bɑjæd tævɑzoni rɑ bær ruje qejmæte hæme mæsirhɑje pærvɑzi bærqærɑr kærde æst væ mæsirhɑje portæræddod væ kæm tæræddod dær nerxɡozɑri ɑnhɑ, bɑjesti bær æsɑse zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsbite qejmæthɑ bɑʃæd, bænɑbærin nezɑræte ɑlije mɑ bær æmælkærde ɑnhɑ edɑme xɑhæd dɑʃt. tej hæftehɑje ɡozæʃte æqlæb mæsirhɑje portæræddode pærvɑzi bɑ æfzɑjeʃe bisɑbeqe nerxe movɑdʒeh budeænd ke bær in æsɑs, qejmæte belite jektæræfe bærxi mæsirhɑje portæræddode pærvɑzi hæmtʃon tehrɑne mæʃhæde hættɑ æz mærze jek milijun tumɑn hæm obur kærde æst. divisto bistose hezɑro divisto bistose
عباس تابش با بیان اینکه شرکت‌های هواپیمایی، ضوابط فروش و نرخ‌گذاری بلیت هواپیما را رعایت نمی‌کنند، گفت: سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان به صورت جدی به مقوله نرخ‌گذاری بلیت هواپیما ورود کرده و متاسفانه در این بررسی‌ها، مشخص شد که شرکت‌های هواپیمایی ضوابط هیات تعیین قیمت را رعایت نمی‌کنند.معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت افزود: بررسی‌ها، سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان را به این نتیجه رسانده که یکسری اتفاقات در تعیین نرخ بلیت هواپیما رخ می‌دهد که متاثر از عدم رعایت ضوابط قیمت‌گذاری دولت از سوی شرکت‌های هواپیمایی است؛ بر این اساس، قطع به یقین، به این جمع‌بندی رسیده‌ایم که تخلفاتی در خصوص قیمت بلیت هواپیما در حال انجام است و دو ایرلاین نیز در این رابطه جریمه شده‌اند که آرای آنها روز چهارشنبه گذشته و هفته قبل از آن صادر شده است.وی تصریح کرد: سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان وارد عمل شده و گشت‌های ویژه‌ای را برگزار کرده است که نتایج آن، در حال جمع‌بندی برای ارایه به مراجع قضایی است؛ ضمن اینکه ایرلاین‌ها باید تا پایان وقت اداری پنجشنبه ۲۴ مرداد ۹۸، مستندات خود را مبنی بر نحوه قیمت‌گذاری و مستدل بودن نرخ‌های اعلامی برای فروش بلیت‌های خود، به سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان ارایه دادند و سازمان حمایت تا یکشنبه هفته پیش رو، نظرات خود را در رابطه با مستندات ایرلاین‌ها، جمع‌بندی خواهد کرد.تابش گفت: مصرف‌کنندگان طی ماههای گذشته، شکایات بسیاری از قیمت بلیت هواپیما در مسیرهای مختلف پروازی داشتند که بر این اساس، سازمان حمایت وارد عمل شده و تا زمانی که ایرلاین‌ها، دلایل مستدل برای قیمت‌های تنظیم شده ارایه ندهند، کار را پیگیری می‌کند؛ اما باید توجه داشت که قیمت بلیت هواپیما، مشمول بند «ج» ضوابط قیمت‌گذاری است که بر این اساس، باید ایرلاین‌ها بر طبق ضوابط هیات تعیین و تصویب قیمت، کار نرخ‌گذاری را صورت داده و بر روی سایت خود، قیمت‌های استخراج شده را بارگذاری نمایند؛ به هر حال پرونده ایرلاین‌ها بر اساس فرمول ابلاغی سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان که منبعث از ضوابط هیات تعیین و تثبیت قیمتها است، ملاک عمل خواهد بود.رئیس سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان خاطرنشان کرد: شرکتهای هواپیمایی باید توازنی را بر روی قیمت همه مسیرهای پروازی برقرار کرده است و مسیرهای پرتردد و کم تردد در نرخ‌گذاری آنها، بایستی بر اساس ضوابط هیات تعیین و تثبیت قیمتها باشد، بنابراین نظارت عالیه ما بر عملکرد آنها ادامه خواهد داشت.طی هفته‌های گذشته اغلب مسیرهای پرتردد پروازی با افزایش بی‌سابقه نرخ مواجه بوده‌اند که بر این اساس، قیمت بلیت یکطرفه برخی مسیرهای پرتردد پروازی همچون تهران- مشهد حتی از مرز یک میلیون تومان هم عبور کرده است.223223
[ { "content": "turn phonemes into persian: æbbɑse tɑbeʃ bɑ bæjɑne inke ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi, zævɑbete foruʃ væ nerxɡozɑri belite hævɑpejmɑ rɑ ræʔɑjæt nemikonænd, ɡoft : sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn be suræte dʒeddi be mæqule nerxɡozɑri belite hævɑpejmɑ vorud kærde væ motæʔæssefɑne dær in bærræsihɑ, moʃæxxæs ʃod ke ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi zævɑbete hejʔæte tæʔine qejmæt rɑ ræʔɑjæt nemikonænd. moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æfzud : bærræsihɑ, sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn rɑ be in nætidʒe resɑnde ke jeksæri ettefɑqɑt dær tæʔine nerxe belite hævɑpejmɑ rox midæhæd ke moteæsser æz ædæme ræʔɑjæte zævɑbete qejmætɡozɑri dolæt æz suj ʃerkæthɑje hævɑpejmɑist bær in æsɑs, qætʔ be jæqin, be in dʒæmʔbændi resideim ke tæxællofɑti dær xosuse qejmæte belite hævɑpejmɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ do ejrlɑjn niz dær in rɑbete dʒærime ʃodeænd ke ɑrɑje ɑnhɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡozæʃte væ hæfte qæbl æz ɑn sɑder ʃode æst. vej tæsrih kærd : sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn vɑrede æmæl ʃode væ ɡæʃthɑje viʒei rɑ bærɡozɑr kærde æst ke nætɑjedʒe ɑn, dær hɑle dʒæmʔbændi bærɑje ʔerɑʔe be morɑdʒeʔe qæzɑist zemne inke ejrlɑjnhɑ bɑjæd tɑ pɑjɑne væqte edɑri pændʒʃænbe bistotʃɑhɑr mordɑde nævædohæʃt, mostænædɑte xod rɑ mæbni bær næhveje qejmætɡozɑri væ mostædæll budæne nerxhɑje eʔlɑmi bærɑje foruʃe belithɑje xod, be sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn ʔerɑʔe dɑdænd væ sɑzemɑne hemɑjæt tɑ jekʃænbe hæfte piʃ ro, næzærɑte xod rɑ dær rɑbete bɑ mostænædɑte ejrlɑjnhɑ, dʒæmʔbændi xɑhæd kærd. tɑbeʃ ɡoft : mæsræfkonændeɡɑn tej mɑhhɑje ɡozæʃte, ʃekɑjɑte besjɑri æz qejmæte belite hævɑpejmɑ dær mæsirhɑje moxtælefe pærvɑzi dɑʃtænd ke bær in æsɑs, sɑzemɑne hemɑjæt vɑrede æmæl ʃode væ tɑ zæmɑni ke ejrlɑjnhɑ, dælɑjele mostædæll bærɑje qejmæthɑje tænzim ʃode ʔerɑʔe nædæhænd, kɑr rɑ pejɡiri mikonæd æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke qejmæte belite hævɑpejmɑ, mæʃmule bænde « dʒe » zævɑbete qejmætɡozɑrist ke bær in æsɑs, bɑjæd ejrlɑjnhɑ bær tebqee zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsvibe qejmæt, kɑre nerxɡozɑri rɑ suræt dɑde væ bær ruje sɑjte xod, qejmæthɑje estexrɑdʒ ʃode rɑ bɑrɡozɑri næmɑjænd be hær hɑle pærvænde ejrlɑjnhɑ bær æsɑse formule eblɑqi sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn ke monbæʔes æz zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsbite qejmæthɑ æst, melɑke æmæl xɑhæd bud. ræise sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn xɑterneʃɑn kærd : ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi bɑjæd tævɑzoni rɑ bær ruje qejmæte hæme mæsirhɑje pærvɑzi bærqærɑr kærde æst væ mæsirhɑje portæræddod væ kæm tæræddod dær nerxɡozɑri ɑnhɑ, bɑjesti bær æsɑse zævɑbete hejʔæte tæʔin væ tæsbite qejmæthɑ bɑʃæd, bænɑbærin nezɑræte ɑlije mɑ bær æmælkærde ɑnhɑ edɑme xɑhæd dɑʃt. tej hæftehɑje ɡozæʃte æqlæb mæsirhɑje portæræddode pærvɑzi bɑ æfzɑjeʃe bisɑbeqe nerxe movɑdʒeh budeænd ke bær in æsɑs, qejmæte belite jektæræfe bærxi mæsirhɑje portæræddode pærvɑzi hæmtʃon tehrɑne mæʃhæde hættɑ æz mærze jek milijun tumɑn hæm obur kærde æst. divisto bistose hezɑro divisto bistose", "role": "user" }, { "content": "عباس تابش با بیان اینکه شرکت‌های هواپیمایی، ضوابط فروش و نرخ‌گذاری بلیت هواپیما را رعایت نمی‌کنند، گفت: سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان به صورت جدی به مقوله نرخ‌گذاری بلیت هواپیما ورود کرده و متاسفانه در این بررسی‌ها، مشخص شد که شرکت‌های هواپیمایی ضوابط هیات تعیین قیمت را رعایت نمی‌کنند.معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت افزود: بررسی‌ها، سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان را به این نتیجه رسانده که یکسری اتفاقات در تعیین نرخ بلیت هواپیما رخ می‌دهد که متاثر از عدم رعایت ضوابط قیمت‌گذاری دولت از سوی شرکت‌های هواپیمایی است؛ بر این اساس، قطع به یقین، به این جمع‌بندی رسیده‌ایم که تخلفاتی در خصوص قیمت بلیت هواپیما در حال انجام است و دو ایرلاین نیز در این رابطه جریمه شده‌اند که آرای آنها روز چهارشنبه گذشته و هفته قبل از آن صادر شده است.وی تصریح کرد: سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان وارد عمل شده و گشت‌های ویژه‌ای را برگزار کرده است که نتایج آن، در حال جمع‌بندی برای ارایه به مراجع قضایی است؛ ضمن اینکه ایرلاین‌ها باید تا پایان وقت اداری پنجشنبه ۲۴ مرداد ۹۸، مستندات خود را مبنی بر نحوه قیمت‌گذاری و مستدل بودن نرخ‌های اعلامی برای فروش بلیت‌های خود، به سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان ارایه دادند و سازمان حمایت تا یکشنبه هفته پیش رو، نظرات خود را در رابطه با مستندات ایرلاین‌ها، جمع‌بندی خواهد کرد.تابش گفت: مصرف‌کنندگان طی ماههای گذشته، شکایات بسیاری از قیمت بلیت هواپیما در مسیرهای مختلف پروازی داشتند که بر این اساس، سازمان حمایت وارد عمل شده و تا زمانی که ایرلاین‌ها، دلایل مستدل برای قیمت‌های تنظیم شده ارایه ندهند، کار را پیگیری می‌کند؛ اما باید توجه داشت که قیمت بلیت هواپیما، مشمول بند «ج» ضوابط قیمت‌گذاری است که بر این اساس، باید ایرلاین‌ها بر طبق ضوابط هیات تعیین و تصویب قیمت، کار نرخ‌گذاری را صورت داده و بر روی سایت خود، قیمت‌های استخراج شده را بارگذاری نمایند؛ به هر حال پرونده ایرلاین‌ها بر اساس فرمول ابلاغی سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان که منبعث از ضوابط هیات تعیین و تثبیت قیمتها است، ملاک عمل خواهد بود.رئیس سازمان حمایت مصرف‌کنندگان و تولیدکنندگان خاطرنشان کرد: شرکتهای هواپیمایی باید توازنی را بر روی قیمت همه مسیرهای پروازی برقرار کرده است و مسیرهای پرتردد و کم تردد در نرخ‌گذاری آنها، بایستی بر اساس ضوابط هیات تعیین و تثبیت قیمتها باشد، بنابراین نظارت عالیه ما بر عملکرد آنها ادامه خواهد داشت.طی هفته‌های گذشته اغلب مسیرهای پرتردد پروازی با افزایش بی‌سابقه نرخ مواجه بوده‌اند که بر این اساس، قیمت بلیت یکطرفه برخی مسیرهای پرتردد پروازی همچون تهران- مشهد حتی از مرز یک میلیون تومان هم عبور کرده است.223223", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. movɑfeqæt. xɑrtum. dɑrfur. \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed ruze doʃænbe xɑstɑre færmɑnbærdɑri sudɑn æz qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo ʃeʃ dær zæmine movɑfeqæt bɑ esteqrɑre niruhɑje in sɑzmɑn dær mæntæqe dɑrfure vɑqeʔ dær qærbe sudɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz \" dohe \", vej in mætlæb rɑ dær pɑjɑne sæfær be qotr væ dær jek konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ \" ʃejx hæmd bone dʒɑsem bone dʒæbr ɑle sɑni \" væzire omure xɑredʒe in keʃvær bæjɑn kærd. ʔenɑn hæmtʃenin xɑstɑre tædʒdidenæzære mæqɑmɑte sudɑn dær mozeʔe ɡiri væ hæmkɑri ɑnhɑ bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ pæzireʃe niruhɑje bejne olmelæli ʃod. ɑmrikɑ væ enɡelis ævɑjele mordɑde movæffæq ʃodænd qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo ʃeʃ rɑ ælæjhe sudɑn be tæsvib beresɑnænd. mæqɑmɑte sudɑn moxɑlefæte særihe xod rɑ bɑ in qætʔnɑme ke dær ɑn bær esteqrɑre niruhɑje sɑzemɑne melæl dær dɑrfur tæʔkid ʃode æst. eʔlɑm kærdænd. rusije væ tʃin be onvɑne do ozvi dɑeme ʃorɑje æmnijæt væ qotr be onvɑne ozvi qejredɑeme in ʃorɑ be qætʔnɑme ræʔj momtæneʔ dɑdænd. in qætʔnɑme eʃɑre dɑræd ke hivdæh hezɑr særbɑz bɑjæd be sudɑn eʔzɑm væ se hezɑr væ sisæd niruje polis hæm bærɑje kontorole ozɑʔ dær dɑrfure ɡomɑrde ʃævænd. eʔzɑme niruhɑ dærɑjen qætʔnɑmee mæʃrut be movɑfeqæte dolæte sudɑn mi bɑʃæd ke tɑkonun in mozu rɑ ræd kærde æst. \" æmrɑlæbʃir \" ræʔise dʒomhuri sudɑn ævɑjele tirmɑh sɑle dʒɑri zemne moxɑlefæt bɑ esteqrɑre niruhɑje xɑredʒi dær mæntæqe dɑrfure vɑqeʔ dær qærbe sudɑn tæʔkid kærd ke kæʃuræʃe qɑder æst be tænhɑi solh rɑ dærɑjen mæntæqe hefz konæd. ettehɑdije ɑfriqɑ æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi niruje hefze solh dær dɑrfure mostæqær kærde æmmɑ be sæbæbe kæmbude emkɑnɑte ensɑni væ mɑddi, ettehɑdije ɑfriqɑe ʔomidvɑr æst betævɑnæd mæmurijæte xod rɑ be niruhɑje sɑzemɑne melæle mottæhed vɑɡozɑr konæd ke in æmr bɑ moxɑlefæte xɑrtume ruberu ʃode æst. dolæte sudɑn ærdibæʃeæt mɑh sɑle dʒɑri dær \" æbudʒɑ \" tævɑfoqnɑme solhi rɑ bɑ ʃureʃiɑne dɑrfur ke æz suj miɑndʒi ɡerɑne ettehɑdije ɑfriqɑ væ dʒɑmeʔe bejne olmelæli piʃnæhɑd ʃode bud, emzɑ kærd. in tævɑfoqnɑme æz suj \" mini minɑvi \" ræhbære dʒonbeʃe ærteʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn væ \" mædʒzube ælxælife \" næmɑjænde dolæte in keʃvær dær nidʒerije emzɑ ʃod æmmɑ ʃureʃiɑne dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt væ hæmtʃenin ɡoruh æqælijæt dær dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn be ræhbæri \" æbdolvɑhed mæhæmdɑlnur \" æz emzɑje tævɑfoqnɑme xoddɑri kærdænd. ɡoruh miɑndʒi vɑbæste be ettehɑdije ɑfriqɑ mɑhe ɡozæʃte bærnɑme tævɑfoq bær sære solhe færɑɡir rɑ be tæræf hɑje motæxɑsem dær mæntæqe dɑrfur dær qærbe sudɑn erɑʔe dɑd. do ɡoruh ʃureʃi mosum be \" dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn \" væ \" dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt \" æz fevrije sɑle do hezɑro o se dær mæntæqe dɑrfur dærɡire dʒænk bɑ niruhɑje dolæti ʃodænd. ɑnhɑ dolæte xɑrtum rɑ mottæhæm kærdænd ke ʃebh nezɑmiɑne æræb tæræfdɑre xod be nɑme \" dʒændʒvid \" rɑ beræzde ɑnhɑ mosællæh kærde væ be mæntæqe dɑrfur bi tævædʒdʒoh æst. dæstekæm tɑkonun sædo hæʃtɑd tɑ sisæd hezɑr næfær dær æsære eqdɑmɑte xoʃunæt ɑmiz, qæhti væ bimɑri dær mæntæqe dɑrfur koʃte væ biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æzsɑkonɑne in mæntæqe æz sudɑn bi xɑnemɑn ʃodænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \nخارجی.موافقت.خارطوم.دارفور. \n \"کوفی عنان\" دبیرکل سازمان ملل متحد روز دوشنبه خواستار فرمانبرداری \nسودان از قطعنامه 1706 در زمینه موافقت با استقرار نیروهای این سازمان در\nمنطقه دارفور واقع در غرب سودان شد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از \"دوحه\"، وی این مطلب را در پایان سفر به\nقطر و در یک کنفرانس مطبوعاتی مشترک با \"شیخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثانی\"\nوزیر امور خارجه این کشور بیان کرد. \n عنان همچنین خواستار تجدیدنظر مقامات سودان در موضع گیری و همکاری \nآنها با جامعه جهانی و پذیرش نیروهای بین المللی شد. \n آمریکا و انگلیس اوایل مرداد موفق شدند قطعنامه 1706 را علیه سودان \nبه تصویب برسانند. \n مقامات سودان مخالفت صریح خود را با این قطعنامه که در آن بر استقرار\nنیروهای سازمان ملل در دارفور تاکید شده است. اعلام کردند. \n روسیه و چین به عنوان دو عضو دائم شورای امنیت و قطر به عنوان عضو \nغیردائم این شورا به قطعنامه رای ممتنع دادند. \n این قطعنامه اشاره دارد که 17 هزار سرباز باید به سودان اعزام و 3هزار\nو 300 نیروی پلیس هم برای کنترل اوضاع در دارفور گمارده شوند. \n اعزام نیروها دراین قطعنامه مشروط به موافقت دولت سودان می باشد که \nتاکنون این موضوع را رد کرده است. \n \"عمرالبشیر\" رییس جمهوری سودان اوایل تیرماه سال جاری ضمن مخالفت با \nاستقرار نیروهای خارجی در منطقه دارفور واقع در غرب سودان تاکید کرد که \nکشورش قادر است به تنهایی صلح را دراین منطقه حفظ کند. \n اتحادیه آفریقا از سال 2004 میلادی نیروی حفظ صلح در دارفور مستقر کرده\nاما به سبب کمبود امکانات انسانی و مادی، اتحادیه آفریقا امیدوار است \nبتواند ماموریت خود را به نیروهای سازمان ملل متحد واگذار کند که این امر\nبا مخالفت خارطوم روبرو شده است. \n دولت سودان اردیبشهت ماه سال جاری در \"ابوجا\" توافقنامه صلحی را با \nشورشیان دارفور که از سوی میانجی گران اتحادیه آفریقا و جامعه بین المللی \nپیشنهاد شده بود، امضا کرد. \n این توافقنامه از سوی \"مینی میناوی\" رهبر جنبش ارتش آزادیبخش سودان و \n\"مجذوب الخلیفه\" نماینده دولت این کشور در نیجریه امضا شد اما شورشیان \nجنبش عدالت و مساوات و همچنین گروه اقلیت در جنبش آزادیبخش سودان به \nرهبری \"عبدالواحد محمدالنور\" از امضای توافقنامه خودداری کردند. \n گروه میانجی وابسته به اتحادیه آفریقا ماه گذشته برنامه توافق بر سر \nصلح فراگیر را به طرف های متخاصم در منطقه دارفور در غرب سودان ارائه داد. دو گروه شورشی موسوم به\"جنبش آزادیبخش سودان\" و \"جنبش عدالت و مساوات\"\nاز فوریه سال 2003 در منطقه دارفور درگیر جنک با نیروهای دولتی شدند. \n آنها دولت خارطوم را متهم کردند که شبه نظامیان عرب طرفدار خود به نام \n\"جنجوید\" را برضد آنها مسلح کرده و به منطقه دارفور بی توجه است. \n دستکم تاکنون 180 تا300 هزار نفر در اثر اقدامات خشونت آمیز، قحطی و \nبیماری در منطقه دارفور کشته و بیش از دو میلیون و 500 هزار نفر ازساکنان\nاین منطقه از سودان بی خانمان شدند. \n مترجمام.2312/1373 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. movɑfeqæt. xɑrtum. dɑrfur. " kufi ʔenɑn " dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed ruze doʃænbe xɑstɑre færmɑnbærdɑri sudɑn æz qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo ʃeʃ dær zæmine movɑfeqæt bɑ esteqrɑre niruhɑje in sɑzmɑn dær mæntæqe dɑrfure vɑqeʔ dær qærbe sudɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz " dohe ", vej in mætlæb rɑ dær pɑjɑne sæfær be qotr væ dær jek konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ " ʃejx hæmd bone dʒɑsem bone dʒæbr ɑle sɑni " væzire omure xɑredʒe in keʃvær bæjɑn kærd. ʔenɑn hæmtʃenin xɑstɑre tædʒdidenæzære mæqɑmɑte sudɑn dær mozeʔe ɡiri væ hæmkɑri ɑnhɑ bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ pæzireʃe niruhɑje bejne olmelæli ʃod. ɑmrikɑ væ enɡelis ævɑjele mordɑde movæffæq ʃodænd qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo ʃeʃ rɑ ælæjhe sudɑn be tæsvib beresɑnænd. mæqɑmɑte sudɑn moxɑlefæte særihe xod rɑ bɑ in qætʔnɑme ke dær ɑn bær esteqrɑre niruhɑje sɑzemɑne melæl dær dɑrfur tæʔkid ʃode æst. eʔlɑm kærdænd. rusije væ tʃin be onvɑne do ozvi dɑeme ʃorɑje æmnijæt væ qotr be onvɑne ozvi qejredɑeme in ʃorɑ be qætʔnɑme ræʔj momtæneʔ dɑdænd. in qætʔnɑme eʃɑre dɑræd ke hivdæh hezɑr særbɑz bɑjæd be sudɑn eʔzɑm væ se hezɑr væ sisæd niruje polis hæm bærɑje kontorole ozɑʔ dær dɑrfure ɡomɑrde ʃævænd. eʔzɑme niruhɑ dærɑjen qætʔnɑmee mæʃrut be movɑfeqæte dolæte sudɑn mi bɑʃæd ke tɑkonun in mozu rɑ ræd kærde æst. " æmrɑlæbʃir " ræʔise dʒomhuri sudɑn ævɑjele tirmɑh sɑle dʒɑri zemne moxɑlefæt bɑ esteqrɑre niruhɑje xɑredʒi dær mæntæqe dɑrfure vɑqeʔ dær qærbe sudɑn tæʔkid kærd ke kæʃuræʃe qɑder æst be tænhɑi solh rɑ dærɑjen mæntæqe hefz konæd. ettehɑdije ɑfriqɑ æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi niruje hefze solh dær dɑrfure mostæqær kærde æmmɑ be sæbæbe kæmbude emkɑnɑte ensɑni væ mɑddi, ettehɑdije ɑfriqɑe ʔomidvɑr æst betævɑnæd mæmurijæte xod rɑ be niruhɑje sɑzemɑne melæle mottæhed vɑɡozɑr konæd ke in æmr bɑ moxɑlefæte xɑrtume ruberu ʃode æst. dolæte sudɑn ærdibæʃeæt mɑh sɑle dʒɑri dær " æbudʒɑ " tævɑfoqnɑme solhi rɑ bɑ ʃureʃiɑne dɑrfur ke æz suj miɑndʒi ɡerɑne ettehɑdije ɑfriqɑ væ dʒɑmeʔe bejne olmelæli piʃnæhɑd ʃode bud, emzɑ kærd. in tævɑfoqnɑme æz suj " mini minɑvi " ræhbære dʒonbeʃe ærteʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn væ " mædʒzube ælxælife " næmɑjænde dolæte in keʃvær dær nidʒerije emzɑ ʃod æmmɑ ʃureʃiɑne dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt væ hæmtʃenin ɡoruh æqælijæt dær dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn be ræhbæri " æbdolvɑhed mæhæmdɑlnur " æz emzɑje tævɑfoqnɑme xoddɑri kærdænd. ɡoruh miɑndʒi vɑbæste be ettehɑdije ɑfriqɑ mɑhe ɡozæʃte bærnɑme tævɑfoq bær sære solhe færɑɡir rɑ be tæræf hɑje motæxɑsem dær mæntæqe dɑrfur dær qærbe sudɑn erɑʔe dɑd. do ɡoruh ʃureʃi mosum be " dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn " væ " dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt " æz fevrije sɑle do hezɑro o se dær mæntæqe dɑrfur dærɡire dʒænk bɑ niruhɑje dolæti ʃodænd. ɑnhɑ dolæte xɑrtum rɑ mottæhæm kærdænd ke ʃebh nezɑmiɑne æræb tæræfdɑre xod be nɑme " dʒændʒvid " rɑ beræzde ɑnhɑ mosællæh kærde væ be mæntæqe dɑrfur bi tævædʒdʒoh æst. dæstekæm tɑkonun sædo hæʃtɑd tɑ sisæd hezɑr næfær dær æsære eqdɑmɑte xoʃunæt ɑmiz, qæhti væ bimɑri dær mæntæqe dɑrfur koʃte væ biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æzsɑkonɑne in mæntæqe æz sudɑn bi xɑnemɑn ʃodænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 خارجی.موافقت.خارطوم.دارفور. "کوفی عنان" دبیرکل سازمان ملل متحد روز دوشنبه خواستار فرمانبرداری سودان از قطعنامه 1706 در زمینه موافقت با استقرار نیروهای این سازمان در منطقه دارفور واقع در غرب سودان شد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از "دوحه"، وی این مطلب را در پایان سفر به قطر و در یک کنفرانس مطبوعاتی مشترک با "شیخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثانی" وزیر امور خارجه این کشور بیان کرد. عنان همچنین خواستار تجدیدنظر مقامات سودان در موضع گیری و همکاری آنها با جامعه جهانی و پذیرش نیروهای بین المللی شد. آمریکا و انگلیس اوایل مرداد موفق شدند قطعنامه 1706 را علیه سودان به تصویب برسانند. مقامات سودان مخالفت صریح خود را با این قطعنامه که در آن بر استقرار نیروهای سازمان ملل در دارفور تاکید شده است. اعلام کردند. روسیه و چین به عنوان دو عضو دائم شورای امنیت و قطر به عنوان عضو غیردائم این شورا به قطعنامه رای ممتنع دادند. این قطعنامه اشاره دارد که 17 هزار سرباز باید به سودان اعزام و 3هزار و 300 نیروی پلیس هم برای کنترل اوضاع در دارفور گمارده شوند. اعزام نیروها دراین قطعنامه مشروط به موافقت دولت سودان می باشد که تاکنون این موضوع را رد کرده است. "عمرالبشیر" رییس جمهوری سودان اوایل تیرماه سال جاری ضمن مخالفت با استقرار نیروهای خارجی در منطقه دارفور واقع در غرب سودان تاکید کرد که کشورش قادر است به تنهایی صلح را دراین منطقه حفظ کند. اتحادیه آفریقا از سال 2004 میلادی نیروی حفظ صلح در دارفور مستقر کرده اما به سبب کمبود امکانات انسانی و مادی، اتحادیه آفریقا امیدوار است بتواند ماموریت خود را به نیروهای سازمان ملل متحد واگذار کند که این امر با مخالفت خارطوم روبرو شده است. دولت سودان اردیبشهت ماه سال جاری در "ابوجا" توافقنامه صلحی را با شورشیان دارفور که از سوی میانجی گران اتحادیه آفریقا و جامعه بین المللی پیشنهاد شده بود، امضا کرد. این توافقنامه از سوی "مینی میناوی" رهبر جنبش ارتش آزادیبخش سودان و "مجذوب الخلیفه" نماینده دولت این کشور در نیجریه امضا شد اما شورشیان جنبش عدالت و مساوات و همچنین گروه اقلیت در جنبش آزادیبخش سودان به رهبری "عبدالواحد محمدالنور" از امضای توافقنامه خودداری کردند. گروه میانجی وابسته به اتحادیه آفریقا ماه گذشته برنامه توافق بر سر صلح فراگیر را به طرف های متخاصم در منطقه دارفور در غرب سودان ارائه داد. دو گروه شورشی موسوم به"جنبش آزادیبخش سودان" و "جنبش عدالت و مساوات" از فوریه سال 2003 در منطقه دارفور درگیر جنک با نیروهای دولتی شدند. آنها دولت خارطوم را متهم کردند که شبه نظامیان عرب طرفدار خود به نام "جنجوید" را برضد آنها مسلح کرده و به منطقه دارفور بی توجه است. دستکم تاکنون 180 تا300 هزار نفر در اثر اقدامات خشونت آمیز، قحطی و بیماری در منطقه دارفور کشته و بیش از دو میلیون و 500 هزار نفر ازساکنان این منطقه از سودان بی خانمان شدند. مترجمام.2312/1373
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. movɑfeqæt. xɑrtum. dɑrfur. \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed ruze doʃænbe xɑstɑre færmɑnbærdɑri sudɑn æz qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo ʃeʃ dær zæmine movɑfeqæt bɑ esteqrɑre niruhɑje in sɑzmɑn dær mæntæqe dɑrfure vɑqeʔ dær qærbe sudɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz \" dohe \", vej in mætlæb rɑ dær pɑjɑne sæfær be qotr væ dær jek konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ \" ʃejx hæmd bone dʒɑsem bone dʒæbr ɑle sɑni \" væzire omure xɑredʒe in keʃvær bæjɑn kærd. ʔenɑn hæmtʃenin xɑstɑre tædʒdidenæzære mæqɑmɑte sudɑn dær mozeʔe ɡiri væ hæmkɑri ɑnhɑ bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ pæzireʃe niruhɑje bejne olmelæli ʃod. ɑmrikɑ væ enɡelis ævɑjele mordɑde movæffæq ʃodænd qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo ʃeʃ rɑ ælæjhe sudɑn be tæsvib beresɑnænd. mæqɑmɑte sudɑn moxɑlefæte særihe xod rɑ bɑ in qætʔnɑme ke dær ɑn bær esteqrɑre niruhɑje sɑzemɑne melæl dær dɑrfur tæʔkid ʃode æst. eʔlɑm kærdænd. rusije væ tʃin be onvɑne do ozvi dɑeme ʃorɑje æmnijæt væ qotr be onvɑne ozvi qejredɑeme in ʃorɑ be qætʔnɑme ræʔj momtæneʔ dɑdænd. in qætʔnɑme eʃɑre dɑræd ke hivdæh hezɑr særbɑz bɑjæd be sudɑn eʔzɑm væ se hezɑr væ sisæd niruje polis hæm bærɑje kontorole ozɑʔ dær dɑrfure ɡomɑrde ʃævænd. eʔzɑme niruhɑ dærɑjen qætʔnɑmee mæʃrut be movɑfeqæte dolæte sudɑn mi bɑʃæd ke tɑkonun in mozu rɑ ræd kærde æst. \" æmrɑlæbʃir \" ræʔise dʒomhuri sudɑn ævɑjele tirmɑh sɑle dʒɑri zemne moxɑlefæt bɑ esteqrɑre niruhɑje xɑredʒi dær mæntæqe dɑrfure vɑqeʔ dær qærbe sudɑn tæʔkid kærd ke kæʃuræʃe qɑder æst be tænhɑi solh rɑ dærɑjen mæntæqe hefz konæd. ettehɑdije ɑfriqɑ æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi niruje hefze solh dær dɑrfure mostæqær kærde æmmɑ be sæbæbe kæmbude emkɑnɑte ensɑni væ mɑddi, ettehɑdije ɑfriqɑe ʔomidvɑr æst betævɑnæd mæmurijæte xod rɑ be niruhɑje sɑzemɑne melæle mottæhed vɑɡozɑr konæd ke in æmr bɑ moxɑlefæte xɑrtume ruberu ʃode æst. dolæte sudɑn ærdibæʃeæt mɑh sɑle dʒɑri dær \" æbudʒɑ \" tævɑfoqnɑme solhi rɑ bɑ ʃureʃiɑne dɑrfur ke æz suj miɑndʒi ɡerɑne ettehɑdije ɑfriqɑ væ dʒɑmeʔe bejne olmelæli piʃnæhɑd ʃode bud, emzɑ kærd. in tævɑfoqnɑme æz suj \" mini minɑvi \" ræhbære dʒonbeʃe ærteʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn væ \" mædʒzube ælxælife \" næmɑjænde dolæte in keʃvær dær nidʒerije emzɑ ʃod æmmɑ ʃureʃiɑne dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt væ hæmtʃenin ɡoruh æqælijæt dær dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn be ræhbæri \" æbdolvɑhed mæhæmdɑlnur \" æz emzɑje tævɑfoqnɑme xoddɑri kærdænd. ɡoruh miɑndʒi vɑbæste be ettehɑdije ɑfriqɑ mɑhe ɡozæʃte bærnɑme tævɑfoq bær sære solhe færɑɡir rɑ be tæræf hɑje motæxɑsem dær mæntæqe dɑrfur dær qærbe sudɑn erɑʔe dɑd. do ɡoruh ʃureʃi mosum be \" dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn \" væ \" dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt \" æz fevrije sɑle do hezɑro o se dær mæntæqe dɑrfur dærɡire dʒænk bɑ niruhɑje dolæti ʃodænd. ɑnhɑ dolæte xɑrtum rɑ mottæhæm kærdænd ke ʃebh nezɑmiɑne æræb tæræfdɑre xod be nɑme \" dʒændʒvid \" rɑ beræzde ɑnhɑ mosællæh kærde væ be mæntæqe dɑrfur bi tævædʒdʒoh æst. dæstekæm tɑkonun sædo hæʃtɑd tɑ sisæd hezɑr næfær dær æsære eqdɑmɑte xoʃunæt ɑmiz, qæhti væ bimɑri dær mæntæqe dɑrfur koʃte væ biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æzsɑkonɑne in mæntæqe æz sudɑn bi xɑnemɑn ʃodænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \nخارجی.موافقت.خارطوم.دارفور. \n \"کوفی عنان\" دبیرکل سازمان ملل متحد روز دوشنبه خواستار فرمانبرداری \nسودان از قطعنامه 1706 در زمینه موافقت با استقرار نیروهای این سازمان در\nمنطقه دارفور واقع در غرب سودان شد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از \"دوحه\"، وی این مطلب را در پایان سفر به\nقطر و در یک کنفرانس مطبوعاتی مشترک با \"شیخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثانی\"\nوزیر امور خارجه این کشور بیان کرد. \n عنان همچنین خواستار تجدیدنظر مقامات سودان در موضع گیری و همکاری \nآنها با جامعه جهانی و پذیرش نیروهای بین المللی شد. \n آمریکا و انگلیس اوایل مرداد موفق شدند قطعنامه 1706 را علیه سودان \nبه تصویب برسانند. \n مقامات سودان مخالفت صریح خود را با این قطعنامه که در آن بر استقرار\nنیروهای سازمان ملل در دارفور تاکید شده است. اعلام کردند. \n روسیه و چین به عنوان دو عضو دائم شورای امنیت و قطر به عنوان عضو \nغیردائم این شورا به قطعنامه رای ممتنع دادند. \n این قطعنامه اشاره دارد که 17 هزار سرباز باید به سودان اعزام و 3هزار\nو 300 نیروی پلیس هم برای کنترل اوضاع در دارفور گمارده شوند. \n اعزام نیروها دراین قطعنامه مشروط به موافقت دولت سودان می باشد که \nتاکنون این موضوع را رد کرده است. \n \"عمرالبشیر\" رییس جمهوری سودان اوایل تیرماه سال جاری ضمن مخالفت با \nاستقرار نیروهای خارجی در منطقه دارفور واقع در غرب سودان تاکید کرد که \nکشورش قادر است به تنهایی صلح را دراین منطقه حفظ کند. \n اتحادیه آفریقا از سال 2004 میلادی نیروی حفظ صلح در دارفور مستقر کرده\nاما به سبب کمبود امکانات انسانی و مادی، اتحادیه آفریقا امیدوار است \nبتواند ماموریت خود را به نیروهای سازمان ملل متحد واگذار کند که این امر\nبا مخالفت خارطوم روبرو شده است. \n دولت سودان اردیبشهت ماه سال جاری در \"ابوجا\" توافقنامه صلحی را با \nشورشیان دارفور که از سوی میانجی گران اتحادیه آفریقا و جامعه بین المللی \nپیشنهاد شده بود، امضا کرد. \n این توافقنامه از سوی \"مینی میناوی\" رهبر جنبش ارتش آزادیبخش سودان و \n\"مجذوب الخلیفه\" نماینده دولت این کشور در نیجریه امضا شد اما شورشیان \nجنبش عدالت و مساوات و همچنین گروه اقلیت در جنبش آزادیبخش سودان به \nرهبری \"عبدالواحد محمدالنور\" از امضای توافقنامه خودداری کردند. \n گروه میانجی وابسته به اتحادیه آفریقا ماه گذشته برنامه توافق بر سر \nصلح فراگیر را به طرف های متخاصم در منطقه دارفور در غرب سودان ارائه داد. دو گروه شورشی موسوم به\"جنبش آزادیبخش سودان\" و \"جنبش عدالت و مساوات\"\nاز فوریه سال 2003 در منطقه دارفور درگیر جنک با نیروهای دولتی شدند. \n آنها دولت خارطوم را متهم کردند که شبه نظامیان عرب طرفدار خود به نام \n\"جنجوید\" را برضد آنها مسلح کرده و به منطقه دارفور بی توجه است. \n دستکم تاکنون 180 تا300 هزار نفر در اثر اقدامات خشونت آمیز، قحطی و \nبیماری در منطقه دارفور کشته و بیش از دو میلیون و 500 هزار نفر ازساکنان\nاین منطقه از سودان بی خانمان شدند. \n مترجمام.2312/1373 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔtæbiʔi xuzestɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mænʃæʔe ɡærdo xɑk hɑje æxire dɑxelist, niruhɑ væ ʃerkæthɑje zire mædʒmuʔe mɑ ɑmɑdeɡi hæmkɑri dær mæhɑre in pædide dær ostɑn rɑ dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔtæbiʔi xuzestɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mænʃæʔe ɡærdo xɑk hɑje æxire dɑxelist, niruhɑ væ ʃerkæthɑje zire mædʒmuʔe mɑ ɑmɑdeɡi hæmkɑri dær mæhɑre in pædide dær ostɑn rɑ dɑrænd. fæth ællɑh æbuælizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee xuzestɑn, ezhɑrkærd : bærɑje mæhɑre rizɡærdhɑ dær sæthe kɑnunhɑje dɑxeli, tærh hɑje zjɑdi vodʒud dɑræd ke kɑrʃenɑsɑne nezɑme mohændesi ostɑne ɑnhɑ rɑ tærrɑhi kærde væ mitævɑnænd edʒrɑ konænd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔtæbiʔi væ mohite zist tævɑnɑi edʒrɑje hær tærhi dʒæhæte tæsbite ʃen hɑje rævɑn dær hozee dɑxeli rɑ dɑrænd, xɑterneʃɑn kærd : tæsbite ʃen hɑje rævɑn væ ændʒɑme eqdɑmɑte bijoloʒiki mɑnænde deræxt kɑri væ butekɑri æz dʒomle kɑrhɑist ke mitævɑn dær in zæmine bɑ estefɑde æz tæxæssose kɑrʃenɑsɑn ændʒɑm dɑd. æbuælizɑde onvɑn kærd : æɡær dolæte eʔtebɑri bærɑje mæhɑre pædide rizɡærdhɑ dær sæthe kɑnunhɑje dɑxeli extesɑs dæhæd, niruhɑje mɑ ælɑve bær deræxtkɑri, dær zæmine mɑletʃ pɑʃi væ tæsbite ʃen hɑje rævɑn niz qɑder be hæmkɑri hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع‌طبیعی خوزستان گفت:​ با توجه به این‌که منشاء گرد و خاک​های اخیر داخلی است، نیروها و شرکت‌های زیر مجموعه ما آمادگی همکاری در مهار این پدیده در استان را دارند. \n \nرییس سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع‌طبیعی خوزستان گفت:​ با توجه به این‌که منشاء گرد و خاک​های اخیر داخلی است، نیروها و شرکت‌های زیر مجموعه ما آمادگی همکاری در مهار این پدیده در استان را دارند.\n\nفتح​الله ابوعلی‌زاده در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه‌ خوزستان، اظهارکرد: ​برای مهار ریزگردها در سطح کانون‌های داخلی، طرح​های زیادی وجود دارد که کارشناسان نظام مهندسی استان آن‌ها را طراحی کرده و می‌توانند اجرا کنند.\n\nوی با بیان این‌که کارشناسان منابع‌طبیعی و محیط زیست توانایی اجرای هر طرحی جهت تثبیت شن​های روان در حوزه داخلی را دارند، خاطرنشان‌ کرد: تثبیت شن​های روان و انجام اقدامات بیولوژیکی مانند درخت​کاری و بوته‌کاری از جمله کارهایی است که می‌توان در این زمینه با استفاده از تخصص کارشناسان انجام داد.\n\nابوعلی‌زاده عنوان‌ کرد:​ اگر دولت اعتباری برای مهار پدیده ریزگردها در سطح کانون‌های داخلی اختصاص دهد، نیروهای ما علاوه بر درخت‌کاری، در زمینه مالچ​پاشی و تثبیت شن​های روان نیز قادر به همکاری هستند.\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔtæbiʔi xuzestɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mænʃæʔe ɡærdo xɑk hɑje æxire dɑxelist, niruhɑ væ ʃerkæthɑje zire mædʒmuʔe mɑ ɑmɑdeɡi hæmkɑri dær mæhɑre in pædide dær ostɑn rɑ dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔtæbiʔi xuzestɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mænʃæʔe ɡærdo xɑk hɑje æxire dɑxelist, niruhɑ væ ʃerkæthɑje zire mædʒmuʔe mɑ ɑmɑdeɡi hæmkɑri dær mæhɑre in pædide dær ostɑn rɑ dɑrænd. fæth ællɑh æbuælizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee xuzestɑn, ezhɑrkærd : bærɑje mæhɑre rizɡærdhɑ dær sæthe kɑnunhɑje dɑxeli, tærh hɑje zjɑdi vodʒud dɑræd ke kɑrʃenɑsɑne nezɑme mohændesi ostɑne ɑnhɑ rɑ tærrɑhi kærde væ mitævɑnænd edʒrɑ konænd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔtæbiʔi væ mohite zist tævɑnɑi edʒrɑje hær tærhi dʒæhæte tæsbite ʃen hɑje rævɑn dær hozee dɑxeli rɑ dɑrænd, xɑterneʃɑn kærd : tæsbite ʃen hɑje rævɑn væ ændʒɑme eqdɑmɑte bijoloʒiki mɑnænde deræxt kɑri væ butekɑri æz dʒomle kɑrhɑist ke mitævɑn dær in zæmine bɑ estefɑde æz tæxæssose kɑrʃenɑsɑn ændʒɑm dɑd. æbuælizɑde onvɑn kærd : æɡær dolæte eʔtebɑri bærɑje mæhɑre pædide rizɡærdhɑ dær sæthe kɑnunhɑje dɑxeli extesɑs dæhæd, niruhɑje mɑ ælɑve bær deræxtkɑri, dær zæmine mɑletʃ pɑʃi væ tæsbite ʃen hɑje rævɑn niz qɑder be hæmkɑri hæstænd. entehɑje pæjɑm
رییس سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع‌طبیعی خوزستان گفت:​ با توجه به این‌که منشاء گرد و خاک​های اخیر داخلی است، نیروها و شرکت‌های زیر مجموعه ما آمادگی همکاری در مهار این پدیده در استان را دارند. رییس سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع‌طبیعی خوزستان گفت:​ با توجه به این‌که منشاء گرد و خاک​های اخیر داخلی است، نیروها و شرکت‌های زیر مجموعه ما آمادگی همکاری در مهار این پدیده در استان را دارند. فتح​الله ابوعلی‌زاده در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه‌ خوزستان، اظهارکرد: ​برای مهار ریزگردها در سطح کانون‌های داخلی، طرح​های زیادی وجود دارد که کارشناسان نظام مهندسی استان آن‌ها را طراحی کرده و می‌توانند اجرا کنند. وی با بیان این‌که کارشناسان منابع‌طبیعی و محیط زیست توانایی اجرای هر طرحی جهت تثبیت شن​های روان در حوزه داخلی را دارند، خاطرنشان‌ کرد: تثبیت شن​های روان و انجام اقدامات بیولوژیکی مانند درخت​کاری و بوته‌کاری از جمله کارهایی است که می‌توان در این زمینه با استفاده از تخصص کارشناسان انجام داد. ابوعلی‌زاده عنوان‌ کرد:​ اگر دولت اعتباری برای مهار پدیده ریزگردها در سطح کانون‌های داخلی اختصاص دهد، نیروهای ما علاوه بر درخت‌کاری، در زمینه مالچ​پاشی و تثبیت شن​های روان نیز قادر به همکاری هستند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔtæbiʔi xuzestɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mænʃæʔe ɡærdo xɑk hɑje æxire dɑxelist, niruhɑ væ ʃerkæthɑje zire mædʒmuʔe mɑ ɑmɑdeɡi hæmkɑri dær mæhɑre in pædide dær ostɑn rɑ dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔtæbiʔi xuzestɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mænʃæʔe ɡærdo xɑk hɑje æxire dɑxelist, niruhɑ væ ʃerkæthɑje zire mædʒmuʔe mɑ ɑmɑdeɡi hæmkɑri dær mæhɑre in pædide dær ostɑn rɑ dɑrænd. fæth ællɑh æbuælizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee xuzestɑn, ezhɑrkærd : bærɑje mæhɑre rizɡærdhɑ dær sæthe kɑnunhɑje dɑxeli, tærh hɑje zjɑdi vodʒud dɑræd ke kɑrʃenɑsɑne nezɑme mohændesi ostɑne ɑnhɑ rɑ tærrɑhi kærde væ mitævɑnænd edʒrɑ konænd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔtæbiʔi væ mohite zist tævɑnɑi edʒrɑje hær tærhi dʒæhæte tæsbite ʃen hɑje rævɑn dær hozee dɑxeli rɑ dɑrænd, xɑterneʃɑn kærd : tæsbite ʃen hɑje rævɑn væ ændʒɑme eqdɑmɑte bijoloʒiki mɑnænde deræxt kɑri væ butekɑri æz dʒomle kɑrhɑist ke mitævɑn dær in zæmine bɑ estefɑde æz tæxæssose kɑrʃenɑsɑn ændʒɑm dɑd. æbuælizɑde onvɑn kærd : æɡær dolæte eʔtebɑri bærɑje mæhɑre pædide rizɡærdhɑ dær sæthe kɑnunhɑje dɑxeli extesɑs dæhæd, niruhɑje mɑ ælɑve bær deræxtkɑri, dær zæmine mɑletʃ pɑʃi væ tæsbite ʃen hɑje rævɑn niz qɑder be hæmkɑri hæstænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع‌طبیعی خوزستان گفت:​ با توجه به این‌که منشاء گرد و خاک​های اخیر داخلی است، نیروها و شرکت‌های زیر مجموعه ما آمادگی همکاری در مهار این پدیده در استان را دارند. \n \nرییس سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع‌طبیعی خوزستان گفت:​ با توجه به این‌که منشاء گرد و خاک​های اخیر داخلی است، نیروها و شرکت‌های زیر مجموعه ما آمادگی همکاری در مهار این پدیده در استان را دارند.\n\nفتح​الله ابوعلی‌زاده در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه‌ خوزستان، اظهارکرد: ​برای مهار ریزگردها در سطح کانون‌های داخلی، طرح​های زیادی وجود دارد که کارشناسان نظام مهندسی استان آن‌ها را طراحی کرده و می‌توانند اجرا کنند.\n\nوی با بیان این‌که کارشناسان منابع‌طبیعی و محیط زیست توانایی اجرای هر طرحی جهت تثبیت شن​های روان در حوزه داخلی را دارند، خاطرنشان‌ کرد: تثبیت شن​های روان و انجام اقدامات بیولوژیکی مانند درخت​کاری و بوته‌کاری از جمله کارهایی است که می‌توان در این زمینه با استفاده از تخصص کارشناسان انجام داد.\n\nابوعلی‌زاده عنوان‌ کرد:​ اگر دولت اعتباری برای مهار پدیده ریزگردها در سطح کانون‌های داخلی اختصاص دهد، نیروهای ما علاوه بر درخت‌کاری، در زمینه مالچ​پاشی و تثبیت شن​های روان نیز قادر به همکاری هستند.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɡudærze æmiri zohre emruz dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑmerizi væ toseʔe ke dær færmɑndɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : noxɑlehɑ dær vorudi ʃæhre kuhdæʃte tælænbɑr ʃodeæst væ in mæsʔæle zibænde in ʃæhr nist. vej æfzud : ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt dʒozvje ʃæhrdɑrihɑi hæstænd ke nemitævɑnænd mænɑbeʔe dærɑmædi xod rɑ dʒæzb konænd væ dær tæʔmine hæzinehɑje xod niz dærmɑndeænd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke bɑjæd tæqir væ tæhævvole æsɑsi dære ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt idʒɑd ʃævæd, onvɑn kærd : hæftsædo pændʒɑh milijun tumɑn dær dehjɑrihɑje in ʃæhrestɑn tæxællof ʃodeæst ke hejʔæte tæxællofɑte in pul rɑ odæt dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud sæd miljɑrd tumɑne sɑlɑne dær lorestɑn be hesɑbe dehjɑrihɑ vɑriz miʃævæd, bæjɑn kærd : dær kuhdæʃt niz bemɑnændee sɑjere ʃæhrhɑ pul be hesɑbe dehjɑrihɑ vɑriz ʃod, æmmɑ mɑ dær in ʃæhrestɑn bɑ tæxællof rubæhru budim ke in ræftɑre qɑbelqæbul nist. æmiri bɑ bæjɑne inke mɑ æz æmælkærde dehjɑrihɑ væ ʃæhrdɑrihɑje kuhdæʃt ɡællemænd væ ʃɑki hæstim, ɡoft : færmɑndɑre in ʃæhrestɑn bɑjæd dʒælæsɑti besuræte hæfteɡi, mɑhiɑne væ ruzɑne bærɑje behbud væzʔijæte in næhɑdhɑe bærɡozɑr konæd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre lorestɑn xɑterneʃɑn kærd : mæʔmulæn æfrɑdi ke bærɑje sæmte ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje kuhdæʃt moʔærrefi miʃævænd, æfrɑde sjɑsiː væ næ edʒrɑi væ tævɑnmænd hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ te", "text": "به گزارش از ، گودرز امیری ظهر امروز در جلسه شورای برنامه‌ریزی و توسعه که در فرمانداری این شهرستان برگزار شد، اظهار داشت: نخاله‌ها در ورودی شهر کوهدشت تلنبار شده‌است و این مسئله زیبنده این شهر نیست.وی افزود: شهرداری‌های شهرستان کوهدشت جزو شهرداری‌هایی هستند که نمی‌توانند منابع درآمدی خود را جذب کنند و در تأمین هزینه‌های خود نیز درمانده‌اند.معاون عمرانی استاندار لرستان با بیان اینکه باید تغییر و تحول اساسی در شهرداری‌های شهرستان کوهدشت ایجاد شود، عنوان کرد: 750 میلیون تومان در دهیاری‌های این شهرستان تخلف شده‌است که هیئت تخلفات این پول را عودت داد.وی با اشاره به اینکه حدود 100 میلیارد تومان سالانه در لرستان به حساب دهیاری‌ها واریز می‌شود، بیان کرد: در کوهدشت نیز به‌مانند سایر شهرها پول به حساب دهیاری‌ها واریز شد، اما ما در این شهرستان با تخلف روبه‌رو بودیم که این رفتار قابل‌قبول نیست.امیری با بیان اینکه ما از عملکرد دهیاری‌ها و شهرداری‌های کوهدشت گله‌مند و شاکی هستیم، گفت: فرماندار این شهرستان باید جلساتی به‌صورت هفتگی، ماهیانه و روزانه برای بهبود وضعیت این نهادها برگزار کند.معاون عمرانی استاندار لرستان خاطرنشان کرد: معمولاً افرادی که برای سمت شهرداری‌ها و دهیاری‌های کوهدشت معرفی می‌شوند، افراد سیاسی و نه اجرایی و توانمند هستند.انتهای پیام/ 644/ ت" }
be ɡozɑreʃ æz, ɡudærze æmiri zohre emruz dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑmerizi væ toseʔe ke dær færmɑndɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : noxɑlehɑ dær vorudi ʃæhre kuhdæʃte tælænbɑr ʃodeæst væ in mæsʔæle zibænde in ʃæhr nist. vej æfzud : ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt dʒozvje ʃæhrdɑrihɑi hæstænd ke nemitævɑnænd mænɑbeʔe dærɑmædi xod rɑ dʒæzb konænd væ dær tæʔmine hæzinehɑje xod niz dærmɑndeænd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke bɑjæd tæqir væ tæhævvole æsɑsi dære ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt idʒɑd ʃævæd, onvɑn kærd : hæftsædo pændʒɑh milijun tumɑn dær dehjɑrihɑje in ʃæhrestɑn tæxællof ʃodeæst ke hejʔæte tæxællofɑte in pul rɑ odæt dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud sæd miljɑrd tumɑne sɑlɑne dær lorestɑn be hesɑbe dehjɑrihɑ vɑriz miʃævæd, bæjɑn kærd : dær kuhdæʃt niz bemɑnændee sɑjere ʃæhrhɑ pul be hesɑbe dehjɑrihɑ vɑriz ʃod, æmmɑ mɑ dær in ʃæhrestɑn bɑ tæxællof rubæhru budim ke in ræftɑre qɑbelqæbul nist. æmiri bɑ bæjɑne inke mɑ æz æmælkærde dehjɑrihɑ væ ʃæhrdɑrihɑje kuhdæʃt ɡællemænd væ ʃɑki hæstim, ɡoft : færmɑndɑre in ʃæhrestɑn bɑjæd dʒælæsɑti besuræte hæfteɡi, mɑhiɑne væ ruzɑne bærɑje behbud væzʔijæte in næhɑdhɑe bærɡozɑr konæd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre lorestɑn xɑterneʃɑn kærd : mæʔmulæn æfrɑdi ke bærɑje sæmte ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje kuhdæʃt moʔærrefi miʃævænd, æfrɑde sjɑsiː væ næ edʒrɑi væ tævɑnmænd hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ te
به گزارش از ، گودرز امیری ظهر امروز در جلسه شورای برنامه‌ریزی و توسعه که در فرمانداری این شهرستان برگزار شد، اظهار داشت: نخاله‌ها در ورودی شهر کوهدشت تلنبار شده‌است و این مسئله زیبنده این شهر نیست.وی افزود: شهرداری‌های شهرستان کوهدشت جزو شهرداری‌هایی هستند که نمی‌توانند منابع درآمدی خود را جذب کنند و در تأمین هزینه‌های خود نیز درمانده‌اند.معاون عمرانی استاندار لرستان با بیان اینکه باید تغییر و تحول اساسی در شهرداری‌های شهرستان کوهدشت ایجاد شود، عنوان کرد: 750 میلیون تومان در دهیاری‌های این شهرستان تخلف شده‌است که هیئت تخلفات این پول را عودت داد.وی با اشاره به اینکه حدود 100 میلیارد تومان سالانه در لرستان به حساب دهیاری‌ها واریز می‌شود، بیان کرد: در کوهدشت نیز به‌مانند سایر شهرها پول به حساب دهیاری‌ها واریز شد، اما ما در این شهرستان با تخلف روبه‌رو بودیم که این رفتار قابل‌قبول نیست.امیری با بیان اینکه ما از عملکرد دهیاری‌ها و شهرداری‌های کوهدشت گله‌مند و شاکی هستیم، گفت: فرماندار این شهرستان باید جلساتی به‌صورت هفتگی، ماهیانه و روزانه برای بهبود وضعیت این نهادها برگزار کند.معاون عمرانی استاندار لرستان خاطرنشان کرد: معمولاً افرادی که برای سمت شهرداری‌ها و دهیاری‌های کوهدشت معرفی می‌شوند، افراد سیاسی و نه اجرایی و توانمند هستند.انتهای پیام/ 644/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɡudærze æmiri zohre emruz dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑmerizi væ toseʔe ke dær færmɑndɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : noxɑlehɑ dær vorudi ʃæhre kuhdæʃte tælænbɑr ʃodeæst væ in mæsʔæle zibænde in ʃæhr nist. vej æfzud : ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt dʒozvje ʃæhrdɑrihɑi hæstænd ke nemitævɑnænd mænɑbeʔe dærɑmædi xod rɑ dʒæzb konænd væ dær tæʔmine hæzinehɑje xod niz dærmɑndeænd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke bɑjæd tæqir væ tæhævvole æsɑsi dære ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt idʒɑd ʃævæd, onvɑn kærd : hæftsædo pændʒɑh milijun tumɑn dær dehjɑrihɑje in ʃæhrestɑn tæxællof ʃodeæst ke hejʔæte tæxællofɑte in pul rɑ odæt dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke hodud sæd miljɑrd tumɑne sɑlɑne dær lorestɑn be hesɑbe dehjɑrihɑ vɑriz miʃævæd, bæjɑn kærd : dær kuhdæʃt niz bemɑnændee sɑjere ʃæhrhɑ pul be hesɑbe dehjɑrihɑ vɑriz ʃod, æmmɑ mɑ dær in ʃæhrestɑn bɑ tæxællof rubæhru budim ke in ræftɑre qɑbelqæbul nist. æmiri bɑ bæjɑne inke mɑ æz æmælkærde dehjɑrihɑ væ ʃæhrdɑrihɑje kuhdæʃt ɡællemænd væ ʃɑki hæstim, ɡoft : færmɑndɑre in ʃæhrestɑn bɑjæd dʒælæsɑti besuræte hæfteɡi, mɑhiɑne væ ruzɑne bærɑje behbud væzʔijæte in næhɑdhɑe bærɡozɑr konæd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre lorestɑn xɑterneʃɑn kærd : mæʔmulæn æfrɑdi ke bærɑje sæmte ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje kuhdæʃt moʔærrefi miʃævænd, æfrɑde sjɑsiː væ næ edʒrɑi væ tævɑnmænd hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، گودرز امیری ظهر امروز در جلسه شورای برنامه‌ریزی و توسعه که در فرمانداری این شهرستان برگزار شد، اظهار داشت: نخاله‌ها در ورودی شهر کوهدشت تلنبار شده‌است و این مسئله زیبنده این شهر نیست.وی افزود: شهرداری‌های شهرستان کوهدشت جزو شهرداری‌هایی هستند که نمی‌توانند منابع درآمدی خود را جذب کنند و در تأمین هزینه‌های خود نیز درمانده‌اند.معاون عمرانی استاندار لرستان با بیان اینکه باید تغییر و تحول اساسی در شهرداری‌های شهرستان کوهدشت ایجاد شود، عنوان کرد: 750 میلیون تومان در دهیاری‌های این شهرستان تخلف شده‌است که هیئت تخلفات این پول را عودت داد.وی با اشاره به اینکه حدود 100 میلیارد تومان سالانه در لرستان به حساب دهیاری‌ها واریز می‌شود، بیان کرد: در کوهدشت نیز به‌مانند سایر شهرها پول به حساب دهیاری‌ها واریز شد، اما ما در این شهرستان با تخلف روبه‌رو بودیم که این رفتار قابل‌قبول نیست.امیری با بیان اینکه ما از عملکرد دهیاری‌ها و شهرداری‌های کوهدشت گله‌مند و شاکی هستیم، گفت: فرماندار این شهرستان باید جلساتی به‌صورت هفتگی، ماهیانه و روزانه برای بهبود وضعیت این نهادها برگزار کند.معاون عمرانی استاندار لرستان خاطرنشان کرد: معمولاً افرادی که برای سمت شهرداری‌ها و دهیاری‌های کوهدشت معرفی می‌شوند، افراد سیاسی و نه اجرایی و توانمند هستند.انتهای پیام/ 644/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emɑm dʒomʔe jɑsudʒ : sæhmije bændi benzin æz movæffæqijæt hɑje tʃeʃmɡire dolæt æst................................................................. e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dolæt. emɑme dʒomʔe jɑsudʒ mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : movæffæqijæt hɑv tælɑʃ hɑje dolæte nohom bærɑje ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom be viʒe dær ostɑn hɑje mæhrum væ kæmtær toseʔe jɑfte tʃeʃmɡir æst ke jeki æz in movæffæqijæt hɑ sæhmije bændi benzin bude æst. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed æli æsqære hosejni ʃænbe dærɡæfæt væɡubɑ irnɑ æfzud : æfzun bær sæhmije bændi benzin, kɑheʃe sude tæshilɑte bɑnki, rɑh ændɑzi sænduqe mehre emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, sæfærhɑje ostɑni væ toziʔe sæhɑme edɑlæt æz mohemtærin eqdɑmɑte dolæte nohom bærɑje ræfʔe moʃkelɑte mærdom væ kɑheʃe mæhrumijæt æst. u ɡoft : dæqdæqe æsli dolæte nohome xædæmɑte resɑni be mærdom væ ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte moteʔæddede ɑnɑn æst hær tʃænd ke næbɑjæd tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑte ærzænde dolæt hɑje ɡozæʃte rɑ nɑdide ɡereft. hosejni bæjɑn kærd : sæfærhɑje ostɑni modʒeb ʃod mærdom bedɑnænd ke mæsʔulɑne dolæte nohom be fekre ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑnɑn hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : dolæte nohom dær zæmine toseʔe sijɑsæte xɑredʒi niz hæmtʃon dolæt hɑje ɡozæʃte tɑ ændɑzee færɑvɑni movæffæq bude æst. hosejni onvɑn kærd : jeki æz mohemtærin nætɑjedʒe toseʔe sijɑsæte xɑredʒi dolæte nohome dæstjɑbi keʃvær væ mellæte irɑn be enerʒi solhɑmiz hæste ist. vej ebrɑz dɑʃt : entezɑr mi rævæd ke mærdome qædrdɑne tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑte ærzænde dolæte nohom bɑʃænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " امام جمعه یاسوج: سهمیه بندی بنزین از موفقیت های چشمگیر دولت است\n.................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/9/86\nداخلی.اقتصادی.دولت. امام جمعه یاسوج مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد گفت:موفقیت هاو تلاش های\nدولت نهم برای رفع مسائل و مشکلات مردم به ویژه در استان های محروم و کمتر\nتوسعه یافته چشمگیر است که یکی از این موفقیت ها سهمیه بندی بنزین بوده\nاست. حجت الاسلام و المسلمین سید علی اصغر حسینی شنبه درگفت وگوبا ایرنا افزود:\nافزون بر سهمیه بندی بنزین، کاهش سود تسهیلات بانکی، راه اندازی صندوق مهر\nامام رضا (ع)، سفرهای استانی و توزیع سهام عدالت از مهمترین اقدامات دولت\nنهم برای رفع مشکلات مردم و کاهش محرومیت است. او گفت: دغدغه اصلی دولت نهم خدمات رسانی به مردم و رفع مسائل و مشکلات\nمتعدد آنان است هر چند که نباید تلاش ها و اقدامات ارزنده دولت های گذشته\nرا نادیده گرفت. حسینی بیان کرد: سفرهای استانی موجب شد مردم بدانند که مسوولان دولت نهم\nبه فکر رفع مسائل و مشکلات آنان هستند. وی اظهار داشت: دولت نهم در زمینه توسعه سیاست خارجی نیز همچون دولت های\nگذشته تا اندازه فراوانی موفق بوده است. حسینی عنوان کرد: یکی از مهمترین نتایج توسعه سیاست خارجی دولت نهم\nدستیابی کشور و ملت ایران به انرژی صلحآمیز هسته ای است. وی ابراز داشت: انتظار می رود که مردم قدردان تلاش ها و اقدامات ارزنده\nدولت نهم باشند.ک/3\n 7534/563/675\nشماره 050 ساعت 12:34 تمام\n\n\n " }
emɑm dʒomʔe jɑsudʒ : sæhmije bændi benzin æz movæffæqijæt hɑje tʃeʃmɡire dolæt æst................................................................. e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dolæt. emɑme dʒomʔe jɑsudʒ mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : movæffæqijæt hɑv tælɑʃ hɑje dolæte nohom bærɑje ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom be viʒe dær ostɑn hɑje mæhrum væ kæmtær toseʔe jɑfte tʃeʃmɡir æst ke jeki æz in movæffæqijæt hɑ sæhmije bændi benzin bude æst. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed æli æsqære hosejni ʃænbe dærɡæfæt væɡubɑ irnɑ æfzud : æfzun bær sæhmije bændi benzin, kɑheʃe sude tæshilɑte bɑnki, rɑh ændɑzi sænduqe mehre emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, sæfærhɑje ostɑni væ toziʔe sæhɑme edɑlæt æz mohemtærin eqdɑmɑte dolæte nohom bærɑje ræfʔe moʃkelɑte mærdom væ kɑheʃe mæhrumijæt æst. u ɡoft : dæqdæqe æsli dolæte nohome xædæmɑte resɑni be mærdom væ ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte moteʔæddede ɑnɑn æst hær tʃænd ke næbɑjæd tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑte ærzænde dolæt hɑje ɡozæʃte rɑ nɑdide ɡereft. hosejni bæjɑn kærd : sæfærhɑje ostɑni modʒeb ʃod mærdom bedɑnænd ke mæsʔulɑne dolæte nohom be fekre ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑnɑn hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : dolæte nohom dær zæmine toseʔe sijɑsæte xɑredʒi niz hæmtʃon dolæt hɑje ɡozæʃte tɑ ændɑzee færɑvɑni movæffæq bude æst. hosejni onvɑn kærd : jeki æz mohemtærin nætɑjedʒe toseʔe sijɑsæte xɑredʒi dolæte nohome dæstjɑbi keʃvær væ mellæte irɑn be enerʒi solhɑmiz hæste ist. vej ebrɑz dɑʃt : entezɑr mi rævæd ke mærdome qædrdɑne tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑte ærzænde dolæte nohom bɑʃænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm
امام جمعه یاسوج: سهمیه بندی بنزین از موفقیت های چشمگیر دولت است .................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/9/86 داخلی.اقتصادی.دولت. امام جمعه یاسوج مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد گفت:موفقیت هاو تلاش های دولت نهم برای رفع مسائل و مشکلات مردم به ویژه در استان های محروم و کمتر توسعه یافته چشمگیر است که یکی از این موفقیت ها سهمیه بندی بنزین بوده است. حجت الاسلام و المسلمین سید علی اصغر حسینی شنبه درگفت وگوبا ایرنا افزود: افزون بر سهمیه بندی بنزین، کاهش سود تسهیلات بانکی، راه اندازی صندوق مهر امام رضا (ع)، سفرهای استانی و توزیع سهام عدالت از مهمترین اقدامات دولت نهم برای رفع مشکلات مردم و کاهش محرومیت است. او گفت: دغدغه اصلی دولت نهم خدمات رسانی به مردم و رفع مسائل و مشکلات متعدد آنان است هر چند که نباید تلاش ها و اقدامات ارزنده دولت های گذشته را نادیده گرفت. حسینی بیان کرد: سفرهای استانی موجب شد مردم بدانند که مسوولان دولت نهم به فکر رفع مسائل و مشکلات آنان هستند. وی اظهار داشت: دولت نهم در زمینه توسعه سیاست خارجی نیز همچون دولت های گذشته تا اندازه فراوانی موفق بوده است. حسینی عنوان کرد: یکی از مهمترین نتایج توسعه سیاست خارجی دولت نهم دستیابی کشور و ملت ایران به انرژی صلحآمیز هسته ای است. وی ابراز داشت: انتظار می رود که مردم قدردان تلاش ها و اقدامات ارزنده دولت نهم باشند.ک/3 7534/563/675 شماره 050 ساعت 12:34 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: emɑm dʒomʔe jɑsudʒ : sæhmije bændi benzin æz movæffæqijæt hɑje tʃeʃmɡire dolæt æst................................................................. e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dolæt. emɑme dʒomʔe jɑsudʒ mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : movæffæqijæt hɑv tælɑʃ hɑje dolæte nohom bærɑje ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdom be viʒe dær ostɑn hɑje mæhrum væ kæmtær toseʔe jɑfte tʃeʃmɡir æst ke jeki æz in movæffæqijæt hɑ sæhmije bændi benzin bude æst. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed æli æsqære hosejni ʃænbe dærɡæfæt væɡubɑ irnɑ æfzud : æfzun bær sæhmije bændi benzin, kɑheʃe sude tæshilɑte bɑnki, rɑh ændɑzi sænduqe mehre emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, sæfærhɑje ostɑni væ toziʔe sæhɑme edɑlæt æz mohemtærin eqdɑmɑte dolæte nohom bærɑje ræfʔe moʃkelɑte mærdom væ kɑheʃe mæhrumijæt æst. u ɡoft : dæqdæqe æsli dolæte nohome xædæmɑte resɑni be mærdom væ ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte moteʔæddede ɑnɑn æst hær tʃænd ke næbɑjæd tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑte ærzænde dolæt hɑje ɡozæʃte rɑ nɑdide ɡereft. hosejni bæjɑn kærd : sæfærhɑje ostɑni modʒeb ʃod mærdom bedɑnænd ke mæsʔulɑne dolæte nohom be fekre ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑnɑn hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : dolæte nohom dær zæmine toseʔe sijɑsæte xɑredʒi niz hæmtʃon dolæt hɑje ɡozæʃte tɑ ændɑzee færɑvɑni movæffæq bude æst. hosejni onvɑn kærd : jeki æz mohemtærin nætɑjedʒe toseʔe sijɑsæte xɑredʒi dolæte nohome dæstjɑbi keʃvær væ mellæte irɑn be enerʒi solhɑmiz hæste ist. vej ebrɑz dɑʃt : entezɑr mi rævæd ke mærdome qædrdɑne tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑte ærzænde dolæte nohom bɑʃænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " امام جمعه یاسوج: سهمیه بندی بنزین از موفقیت های چشمگیر دولت است\n.................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/9/86\nداخلی.اقتصادی.دولت. امام جمعه یاسوج مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد گفت:موفقیت هاو تلاش های\nدولت نهم برای رفع مسائل و مشکلات مردم به ویژه در استان های محروم و کمتر\nتوسعه یافته چشمگیر است که یکی از این موفقیت ها سهمیه بندی بنزین بوده\nاست. حجت الاسلام و المسلمین سید علی اصغر حسینی شنبه درگفت وگوبا ایرنا افزود:\nافزون بر سهمیه بندی بنزین، کاهش سود تسهیلات بانکی، راه اندازی صندوق مهر\nامام رضا (ع)، سفرهای استانی و توزیع سهام عدالت از مهمترین اقدامات دولت\nنهم برای رفع مشکلات مردم و کاهش محرومیت است. او گفت: دغدغه اصلی دولت نهم خدمات رسانی به مردم و رفع مسائل و مشکلات\nمتعدد آنان است هر چند که نباید تلاش ها و اقدامات ارزنده دولت های گذشته\nرا نادیده گرفت. حسینی بیان کرد: سفرهای استانی موجب شد مردم بدانند که مسوولان دولت نهم\nبه فکر رفع مسائل و مشکلات آنان هستند. وی اظهار داشت: دولت نهم در زمینه توسعه سیاست خارجی نیز همچون دولت های\nگذشته تا اندازه فراوانی موفق بوده است. حسینی عنوان کرد: یکی از مهمترین نتایج توسعه سیاست خارجی دولت نهم\nدستیابی کشور و ملت ایران به انرژی صلحآمیز هسته ای است. وی ابراز داشت: انتظار می رود که مردم قدردان تلاش ها و اقدامات ارزنده\nدولت نهم باشند.ک/3\n 7534/563/675\nشماره 050 ساعت 12:34 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "setɑde entexɑbɑte keʃvær dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : hæmvætænɑn bærɑje ettelɑʔ æz fehreste nɑmzædhɑje entexɑbɑti, mi tævɑnænd be ɑdrese http : slæʃ slæʃ bitɑk. ir morɑdʒeʔe væ æz kɑnɑl hɑje ræsmi væ tæbliqɑti hærjeke dɑvtælæbɑne ɑɡɑh ʃævænd. be ɡozɑreʃ be næqle pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni setɑde entexɑbɑte keʃvær, setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ sodure ettelɑʔije ʃomɑre noh xod, rævænde sɑmɑndehi tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte dævɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri væ pændʒomin dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ væ hæmtʃenin ævvælin mjɑne dore ʔi dæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɑɡɑhi æz fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in fæzɑ rɑ tæʃrih kærd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ mætne kɑmele in ettelɑʔije bedin ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimɑtlɑʔije ʃomɑre e noh setɑde entexɑbɑte kæʃuræbe mænzure bæhre ɡiri biʃtær æz forsæthɑje fæzɑje mædʒɑzi be viʒe dæstresi mærdom be ettelɑʔɑte sæhih væ qɑbele eʔtemɑd, æfzɑjeʃe moʃɑrekæte mærdomi væ moqɑbele bɑ tæxrib væ ʃɑʔebe æfkæni ælæjhe kɑndidɑhɑ væ hæmtʃenin zɑbetee mænd næmævdæne estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi bɑ hædæfe puʃeʃ dɑdæne nijɑzmændihɑje zinæfʔɑne tæbliqɑte entexɑbɑti fæzɑje mædʒɑzi, dæsturolæmæle tæbliqɑti dær fæzɑje mædʒɑzi tænzim væ eblɑq ʃode æst. bæræsɑse in dæsturolæmæl sɑmɑne bitɑk be onvɑne vɑsete ertebɑti mjɑne mærdom, nɑmzæd hɑje entexɑbɑt, enteʃɑre dæhændeɡɑne mohtævɑje tæbliqɑti væ setɑde entexɑbɑte keʃvær, be mænzure sɑmɑndehi tæbliqɑt dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɑɡɑhi æz fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in fæzɑ rɑh ændɑzi ʃode æst. in sɑmɑne dær bærɡirænde ettelɑʔɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ sæfæhɑte ʃæxsi ɑnhɑ bude væ kollijeje hæmvætænɑne æziz bærɑje ettelɑʔ æz fehreste nɑmzædhɑje entexɑbɑti, mi tævɑnænd be ɑdrese http : slæʃ slæʃ bitɑk. ir morɑdʒeʔe væ æz kɑnɑl hɑje ræsmi væ ræsɑne hɑje tæbliqɑti hærjek æz dɑvtælæbɑne ɑɡɑh ʃævænd. lɑzem æst nɑmzæd hɑje entexɑbɑti niz bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne bitɑk væ estefɑde æz rɑhnæmɑje mærbute, dær tʃɑrtʃube qævɑnin væ moqærrærɑt væ bær tebqee dæsturolæmæle fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti entexɑbɑt dær fæzɑje mædʒɑzi e næsæbte be eʔlɑme ræsɑne hɑje tæbliqɑti xod eqdɑm konænd. bædihist hærɡune tæbliqɑt dær fæzɑje mædʒɑzi æz tæriqe nɑmzædhɑje entexɑbɑti tænhɑ pæs æz sæbt væ eʔlɑme ræsɑne hɑje tæbliqɑti ɑnhɑ dær in sɑmɑne væbɑ ræʔɑjæte tʃɑrtʃub hɑje eʔlɑmi modʒɑz æst væ hæmtʃenin hitʃ jek æz enteʃɑre dæhændeɡɑn niz xɑredʒ æz zævɑbet eʔlɑm ʃode væ bedune sæbte tʃɑrtʃube tæbliqi tævɑfoqi bɑ nɑmzædhɑ dær sɑmɑne bitɑk edʒɑze fæʔɑlijæte entexɑbɑti næxɑhænd dɑʃt. e setɑde entexɑbɑt kæʃurkæpi ʃod", "text": "ستاد انتخابات کشور در اطلاعیه‌ای اعلام کرد: هموطنان برای اطلاع از فهرست نامزدهای انتخاباتی، می توانند به آدرس http://bitaak.ir مراجعه و از کانال های رسمی و تبلیغاتی هریک داوطلبان آگاه شوند.به گزارش به نقل پایگاه اطلاع رسانی ستاد انتخابات کشور، ستاد انتخابات کشور با صدور اطلاعیه شماره ۹ خود، روند ساماندهی تبلیغات نامزدهای انتخابات دوازدهمین دوره ریاست جمهوری و پنجمین دوره شوراهای اسلامی شهر و روستا و همچنین اولین میان دوره ای دهمین دوره مجلس شورای اسلامی در فضای مجازی و آگاهی از فعالیت های تبلیغاتی در این فضا را تشریح کرد.بنا بر این گزارش متن کامل این اطلاعیه بدین شرح است:بسم الله الرحمن الرحیماطلاعیه  شماره  ۹ ستاد انتخابات کشوربه منظور بهره گیری بیشتر از فرصتهای فضای مجازی به ویژه دسترسی مردم به اطلاعات صحیح و قابل اعتماد، افزایش مشارکت مردمی و مقابله با تخریب و شائبه افکنی علیه کاندیداها و همچنین ضابطه مند نمودن استفاده از فضای مجازی  با هدف پوشش دادن نیازمندیهای ذینفعان تبلیغات انتخاباتی فضای مجازی، دستورالعمل تبلیغاتی در فضای مجازی تنظیم و ابلاغ شده است.  براساس این دستورالعمل سامانه بیتاک به عنوان واسط ارتباطی میان مردم، نامزد های انتخابات، انتشار دهندگان محتوای تبلیغاتی و ستاد انتخابات کشور، به منظور ساماندهی تبلیغات در فضای مجازی و آگاهی از فعالیت های تبلیغاتی در این فضا راه اندازی شده است .این سامانه در برگیرنده اطلاعات نامزدهای انتخاباتی و صفحات شخصی آنها بوده و کلیه هموطنان عزیز برای اطلاع از فهرست نامزدهای انتخاباتی، می توانند به آدرس http://bitaak.ir  مراجعه و از کانال های رسمی و رسانه های تبلیغاتی هریک از داوطلبان آگاه شوند. لازم است نامزد های انتخاباتی نیز با مراجعه به سامانه بیتاک و استفاده از راهنمای مربوطه، در چارچوب قوانین و مقررات و بر طبق دستورالعمل فعالیت‌های تبلیغاتی انتخابات در فضای مجازی  نسبت به اعلام رسانه های تبلیغاتی خود اقدام کنند.بدیهی است هرگونه تبلیغات در فضای مجازی از طریق نامزدهای انتخاباتی تنها پس از ثبت  و اعلام رسانه های تبلیغاتی آنها در این سامانه وبا رعایت چارچوب های اعلامی مجاز است و همچنین هیچ یک از انتشار دهندگان نیز خارج از ضوابط اعلام شده و بدون ثبت چارچوب تبلیغی توافقی با نامزدها در سامانه بیتاک اجازه فعالیت انتخاباتی نخواهند داشت.\n \nستاد انتخابات کشورکپی شد" }
setɑde entexɑbɑte keʃvær dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : hæmvætænɑn bærɑje ettelɑʔ æz fehreste nɑmzædhɑje entexɑbɑti, mi tævɑnænd be ɑdrese http : slæʃ slæʃ bitɑk. ir morɑdʒeʔe væ æz kɑnɑl hɑje ræsmi væ tæbliqɑti hærjeke dɑvtælæbɑne ɑɡɑh ʃævænd. be ɡozɑreʃ be næqle pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni setɑde entexɑbɑte keʃvær, setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ sodure ettelɑʔije ʃomɑre noh xod, rævænde sɑmɑndehi tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte dævɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri væ pændʒomin dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ væ hæmtʃenin ævvælin mjɑne dore ʔi dæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɑɡɑhi æz fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in fæzɑ rɑ tæʃrih kærd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ mætne kɑmele in ettelɑʔije bedin ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimɑtlɑʔije ʃomɑre e noh setɑde entexɑbɑte kæʃuræbe mænzure bæhre ɡiri biʃtær æz forsæthɑje fæzɑje mædʒɑzi be viʒe dæstresi mærdom be ettelɑʔɑte sæhih væ qɑbele eʔtemɑd, æfzɑjeʃe moʃɑrekæte mærdomi væ moqɑbele bɑ tæxrib væ ʃɑʔebe æfkæni ælæjhe kɑndidɑhɑ væ hæmtʃenin zɑbetee mænd næmævdæne estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi bɑ hædæfe puʃeʃ dɑdæne nijɑzmændihɑje zinæfʔɑne tæbliqɑte entexɑbɑti fæzɑje mædʒɑzi, dæsturolæmæle tæbliqɑti dær fæzɑje mædʒɑzi tænzim væ eblɑq ʃode æst. bæræsɑse in dæsturolæmæl sɑmɑne bitɑk be onvɑne vɑsete ertebɑti mjɑne mærdom, nɑmzæd hɑje entexɑbɑt, enteʃɑre dæhændeɡɑne mohtævɑje tæbliqɑti væ setɑde entexɑbɑte keʃvær, be mænzure sɑmɑndehi tæbliqɑt dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɑɡɑhi æz fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in fæzɑ rɑh ændɑzi ʃode æst. in sɑmɑne dær bærɡirænde ettelɑʔɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ sæfæhɑte ʃæxsi ɑnhɑ bude væ kollijeje hæmvætænɑne æziz bærɑje ettelɑʔ æz fehreste nɑmzædhɑje entexɑbɑti, mi tævɑnænd be ɑdrese http : slæʃ slæʃ bitɑk. ir morɑdʒeʔe væ æz kɑnɑl hɑje ræsmi væ ræsɑne hɑje tæbliqɑti hærjek æz dɑvtælæbɑne ɑɡɑh ʃævænd. lɑzem æst nɑmzæd hɑje entexɑbɑti niz bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne bitɑk væ estefɑde æz rɑhnæmɑje mærbute, dær tʃɑrtʃube qævɑnin væ moqærrærɑt væ bær tebqee dæsturolæmæle fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti entexɑbɑt dær fæzɑje mædʒɑzi e næsæbte be eʔlɑme ræsɑne hɑje tæbliqɑti xod eqdɑm konænd. bædihist hærɡune tæbliqɑt dær fæzɑje mædʒɑzi æz tæriqe nɑmzædhɑje entexɑbɑti tænhɑ pæs æz sæbt væ eʔlɑme ræsɑne hɑje tæbliqɑti ɑnhɑ dær in sɑmɑne væbɑ ræʔɑjæte tʃɑrtʃub hɑje eʔlɑmi modʒɑz æst væ hæmtʃenin hitʃ jek æz enteʃɑre dæhændeɡɑn niz xɑredʒ æz zævɑbet eʔlɑm ʃode væ bedune sæbte tʃɑrtʃube tæbliqi tævɑfoqi bɑ nɑmzædhɑ dær sɑmɑne bitɑk edʒɑze fæʔɑlijæte entexɑbɑti næxɑhænd dɑʃt. e setɑde entexɑbɑt kæʃurkæpi ʃod
ستاد انتخابات کشور در اطلاعیه‌ای اعلام کرد: هموطنان برای اطلاع از فهرست نامزدهای انتخاباتی، می توانند به آدرس http://bitaak.ir مراجعه و از کانال های رسمی و تبلیغاتی هریک داوطلبان آگاه شوند.به گزارش به نقل پایگاه اطلاع رسانی ستاد انتخابات کشور، ستاد انتخابات کشور با صدور اطلاعیه شماره ۹ خود، روند ساماندهی تبلیغات نامزدهای انتخابات دوازدهمین دوره ریاست جمهوری و پنجمین دوره شوراهای اسلامی شهر و روستا و همچنین اولین میان دوره ای دهمین دوره مجلس شورای اسلامی در فضای مجازی و آگاهی از فعالیت های تبلیغاتی در این فضا را تشریح کرد.بنا بر این گزارش متن کامل این اطلاعیه بدین شرح است:بسم الله الرحمن الرحیماطلاعیه  شماره  ۹ ستاد انتخابات کشوربه منظور بهره گیری بیشتر از فرصتهای فضای مجازی به ویژه دسترسی مردم به اطلاعات صحیح و قابل اعتماد، افزایش مشارکت مردمی و مقابله با تخریب و شائبه افکنی علیه کاندیداها و همچنین ضابطه مند نمودن استفاده از فضای مجازی  با هدف پوشش دادن نیازمندیهای ذینفعان تبلیغات انتخاباتی فضای مجازی، دستورالعمل تبلیغاتی در فضای مجازی تنظیم و ابلاغ شده است.  براساس این دستورالعمل سامانه بیتاک به عنوان واسط ارتباطی میان مردم، نامزد های انتخابات، انتشار دهندگان محتوای تبلیغاتی و ستاد انتخابات کشور، به منظور ساماندهی تبلیغات در فضای مجازی و آگاهی از فعالیت های تبلیغاتی در این فضا راه اندازی شده است .این سامانه در برگیرنده اطلاعات نامزدهای انتخاباتی و صفحات شخصی آنها بوده و کلیه هموطنان عزیز برای اطلاع از فهرست نامزدهای انتخاباتی، می توانند به آدرس http://bitaak.ir  مراجعه و از کانال های رسمی و رسانه های تبلیغاتی هریک از داوطلبان آگاه شوند. لازم است نامزد های انتخاباتی نیز با مراجعه به سامانه بیتاک و استفاده از راهنمای مربوطه، در چارچوب قوانین و مقررات و بر طبق دستورالعمل فعالیت‌های تبلیغاتی انتخابات در فضای مجازی  نسبت به اعلام رسانه های تبلیغاتی خود اقدام کنند.بدیهی است هرگونه تبلیغات در فضای مجازی از طریق نامزدهای انتخاباتی تنها پس از ثبت  و اعلام رسانه های تبلیغاتی آنها در این سامانه وبا رعایت چارچوب های اعلامی مجاز است و همچنین هیچ یک از انتشار دهندگان نیز خارج از ضوابط اعلام شده و بدون ثبت چارچوب تبلیغی توافقی با نامزدها در سامانه بیتاک اجازه فعالیت انتخاباتی نخواهند داشت.   ستاد انتخابات کشورکپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: setɑde entexɑbɑte keʃvær dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : hæmvætænɑn bærɑje ettelɑʔ æz fehreste nɑmzædhɑje entexɑbɑti, mi tævɑnænd be ɑdrese http : slæʃ slæʃ bitɑk. ir morɑdʒeʔe væ æz kɑnɑl hɑje ræsmi væ tæbliqɑti hærjeke dɑvtælæbɑne ɑɡɑh ʃævænd. be ɡozɑreʃ be næqle pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni setɑde entexɑbɑte keʃvær, setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ sodure ettelɑʔije ʃomɑre noh xod, rævænde sɑmɑndehi tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte dævɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri væ pændʒomin dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ væ hæmtʃenin ævvælin mjɑne dore ʔi dæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɑɡɑhi æz fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in fæzɑ rɑ tæʃrih kærd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ mætne kɑmele in ettelɑʔije bedin ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimɑtlɑʔije ʃomɑre e noh setɑde entexɑbɑte kæʃuræbe mænzure bæhre ɡiri biʃtær æz forsæthɑje fæzɑje mædʒɑzi be viʒe dæstresi mærdom be ettelɑʔɑte sæhih væ qɑbele eʔtemɑd, æfzɑjeʃe moʃɑrekæte mærdomi væ moqɑbele bɑ tæxrib væ ʃɑʔebe æfkæni ælæjhe kɑndidɑhɑ væ hæmtʃenin zɑbetee mænd næmævdæne estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi bɑ hædæfe puʃeʃ dɑdæne nijɑzmændihɑje zinæfʔɑne tæbliqɑte entexɑbɑti fæzɑje mædʒɑzi, dæsturolæmæle tæbliqɑti dær fæzɑje mædʒɑzi tænzim væ eblɑq ʃode æst. bæræsɑse in dæsturolæmæl sɑmɑne bitɑk be onvɑne vɑsete ertebɑti mjɑne mærdom, nɑmzæd hɑje entexɑbɑt, enteʃɑre dæhændeɡɑne mohtævɑje tæbliqɑti væ setɑde entexɑbɑte keʃvær, be mænzure sɑmɑndehi tæbliqɑt dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɑɡɑhi æz fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in fæzɑ rɑh ændɑzi ʃode æst. in sɑmɑne dær bærɡirænde ettelɑʔɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ sæfæhɑte ʃæxsi ɑnhɑ bude væ kollijeje hæmvætænɑne æziz bærɑje ettelɑʔ æz fehreste nɑmzædhɑje entexɑbɑti, mi tævɑnænd be ɑdrese http : slæʃ slæʃ bitɑk. ir morɑdʒeʔe væ æz kɑnɑl hɑje ræsmi væ ræsɑne hɑje tæbliqɑti hærjek æz dɑvtælæbɑne ɑɡɑh ʃævænd. lɑzem æst nɑmzæd hɑje entexɑbɑti niz bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne bitɑk væ estefɑde æz rɑhnæmɑje mærbute, dær tʃɑrtʃube qævɑnin væ moqærrærɑt væ bær tebqee dæsturolæmæle fæʔɑlijæthɑje tæbliqɑti entexɑbɑt dær fæzɑje mædʒɑzi e næsæbte be eʔlɑme ræsɑne hɑje tæbliqɑti xod eqdɑm konænd. bædihist hærɡune tæbliqɑt dær fæzɑje mædʒɑzi æz tæriqe nɑmzædhɑje entexɑbɑti tænhɑ pæs æz sæbt væ eʔlɑme ræsɑne hɑje tæbliqɑti ɑnhɑ dær in sɑmɑne væbɑ ræʔɑjæte tʃɑrtʃub hɑje eʔlɑmi modʒɑz æst væ hæmtʃenin hitʃ jek æz enteʃɑre dæhændeɡɑn niz xɑredʒ æz zævɑbet eʔlɑm ʃode væ bedune sæbte tʃɑrtʃube tæbliqi tævɑfoqi bɑ nɑmzædhɑ dær sɑmɑne bitɑk edʒɑze fæʔɑlijæte entexɑbɑti næxɑhænd dɑʃt. e setɑde entexɑbɑt kæʃurkæpi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ستاد انتخابات کشور در اطلاعیه‌ای اعلام کرد: هموطنان برای اطلاع از فهرست نامزدهای انتخاباتی، می توانند به آدرس http://bitaak.ir مراجعه و از کانال های رسمی و تبلیغاتی هریک داوطلبان آگاه شوند.به گزارش به نقل پایگاه اطلاع رسانی ستاد انتخابات کشور، ستاد انتخابات کشور با صدور اطلاعیه شماره ۹ خود، روند ساماندهی تبلیغات نامزدهای انتخابات دوازدهمین دوره ریاست جمهوری و پنجمین دوره شوراهای اسلامی شهر و روستا و همچنین اولین میان دوره ای دهمین دوره مجلس شورای اسلامی در فضای مجازی و آگاهی از فعالیت های تبلیغاتی در این فضا را تشریح کرد.بنا بر این گزارش متن کامل این اطلاعیه بدین شرح است:بسم الله الرحمن الرحیماطلاعیه  شماره  ۹ ستاد انتخابات کشوربه منظور بهره گیری بیشتر از فرصتهای فضای مجازی به ویژه دسترسی مردم به اطلاعات صحیح و قابل اعتماد، افزایش مشارکت مردمی و مقابله با تخریب و شائبه افکنی علیه کاندیداها و همچنین ضابطه مند نمودن استفاده از فضای مجازی  با هدف پوشش دادن نیازمندیهای ذینفعان تبلیغات انتخاباتی فضای مجازی، دستورالعمل تبلیغاتی در فضای مجازی تنظیم و ابلاغ شده است.  براساس این دستورالعمل سامانه بیتاک به عنوان واسط ارتباطی میان مردم، نامزد های انتخابات، انتشار دهندگان محتوای تبلیغاتی و ستاد انتخابات کشور، به منظور ساماندهی تبلیغات در فضای مجازی و آگاهی از فعالیت های تبلیغاتی در این فضا راه اندازی شده است .این سامانه در برگیرنده اطلاعات نامزدهای انتخاباتی و صفحات شخصی آنها بوده و کلیه هموطنان عزیز برای اطلاع از فهرست نامزدهای انتخاباتی، می توانند به آدرس http://bitaak.ir  مراجعه و از کانال های رسمی و رسانه های تبلیغاتی هریک از داوطلبان آگاه شوند. لازم است نامزد های انتخاباتی نیز با مراجعه به سامانه بیتاک و استفاده از راهنمای مربوطه، در چارچوب قوانین و مقررات و بر طبق دستورالعمل فعالیت‌های تبلیغاتی انتخابات در فضای مجازی  نسبت به اعلام رسانه های تبلیغاتی خود اقدام کنند.بدیهی است هرگونه تبلیغات در فضای مجازی از طریق نامزدهای انتخاباتی تنها پس از ثبت  و اعلام رسانه های تبلیغاتی آنها در این سامانه وبا رعایت چارچوب های اعلامی مجاز است و همچنین هیچ یک از انتشار دهندگان نیز خارج از ضوابط اعلام شده و بدون ثبت چارچوب تبلیغی توافقی با نامزدها در سامانه بیتاک اجازه فعالیت انتخاباتی نخواهند داشت.\n \nستاد انتخابات کشورکپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xolɑse bærdʒæste tærin roxdɑdhɑje dʒæhɑn æz sɑʔæte nuzdæh doʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde se ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xolɑse. dʒæhɑn. xɑredʒi. sjɑsiː kuɑlɑlɑmpur, hejʔæte hæʃt næfære ɡoruh dusti pɑrlemɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn dær edɑme sæfære xod be ændonezi, bɑ \" hæsæne virɑjudɑ \" væzire xɑredʒe in keʃvær didɑr kærd. \" hæsæne virɑjudɑ \" dær in didɑr bɑ ebrɑze rezɑjæt æz sæthe mætlube monɑsebɑte do keʃvær, tæbɑdole hejʔæt bejne do keʃvære beviʒe sæfære ɑqɑje \" æhmædi neʒɑd \" bærɑje idʒɑde tæhærrok væ neʃɑt dær rævɑbete tæræfejn rɑ besijɑr moʔæsser xɑnd. setɑresetɑresetɑre e mosko, væzirɑne omure xɑredʒe rusije væ ɑmrikɑ dær jek mokɑlemee telefoni, dærbɑre mæsɑle bærnɑme hɑje ætomi irɑn væ væzʔijæte xɑværemijɑne bɑ jekdiɡær rɑjzæni kærdænd. setɑresetɑresetɑre e kuɑlɑlɑmpur, ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ændonezi ɡoft : mozeʔe mɑ be mɑnænde dolæte ændonezi hemɑjæte qɑteʔ æz toseʔe fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi irɑn væ edɑme fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær in zæmine æst. vej æfzud : do mɑhe qæbl hemɑjæte xod æz toseʔe fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ hættɑ dær ɑmrikɑ væ dær sænɑ væ konɡere in keʃvær eʔlɑm kærdim. setɑresetɑresetɑre e doʃænbe, tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tɑdʒikestɑn bæʔd æz esteqlɑl, ʃeʃome novɑmbre do hezɑro o ʃeʃ bɑ ʃerkæte hodud nævæd dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ʃerkæt dær entexɑbɑt, dær keʃvære hæft milijun næfæri tɑdʒikestɑne se milijun væ sisædo nævædotʃɑhɑr næfær eʔlɑm ʃode æst. setɑresetɑresetɑre e nijojork, næʃrijjɑte defɑʔi ɑmrikɑ hæmɑntor ke væʔde dɑde budænd særmæqɑlee moʃtæræki rɑ montæʃer væ dær ɑn jeksedɑ xɑhɑne kenɑre ɡiri donɑld rɑmsæfæld væzire defɑʔe kɑbine buʃ ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e ɑten, pedær \" dʒordʒ mætɑlijunus \" ræʔise dɑneʃkæde ælhejʔæte dɑneʃɡɑh ɑten ɡoft : tohin be moqæddæsɑte mæzɑheb, tæhte hitʃ ʃærɑjeti pæzirofte nist. vej tæʔkid kærd : eqdɑmɑt væ ezhɑrɑte qejre mæsʔulɑne ke æhdɑfe sjɑsiː dær ɑn motedʒællist, bɑʔese xæʃme ommæte eslɑmi mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, nætɑjedʒe tɑze tærin næzærsændʒi mærkæze tæhqiqɑti piv pew pærɑntezbæste neʃɑn mi dæhæd ke dær ruzhɑje ɑxære tæbliqɑte entexɑbɑti, ɑrɑ be sæmte dʒomhurixɑhɑn dær hɑle hærekæt æst. setɑresetɑresetɑre porturiɑ, ʃorɑje mosælmɑnɑne ɑfriqɑje dʒonubi emdʒejsi bɑ ebrɑze xorsændi æz pɑjɑne mohɑkeme sedɑm, diktɑtore ærɑq, xɑstɑre tæʔqib væ mohɑkeme ræhbærɑne ɑmrikɑi æz dʒomle dʒordʒ buʃ pedær væ rɑmsæfæld væzire defɑʔe in keʃvær, bexɑtere hemɑjæte ɑnhɑ æz dʒenɑjɑte sedɑm ʃod. setɑresetɑresetɑre e lændæn, jek hæfte nɑme viʒe tæhævvolɑte eqtesɑdi xɑværemijɑne dær ɡozɑreʃi æz eʃtijɑqe keʃværhɑje æræbi mæntæqe bærɑje ɑqɑze bærnɑme fænnɑværi hæste ʔi xæbær dɑd. \" midel iste ekonomiste dɑjedʒæst \" mid pærɑntezbæste tʃɑpe lændæn neveʃt ke dæstekæm ʃeʃ keʃvære æræbi æz dʒomle mærɑkeʃ, ældʒæzɑjer, æræbestɑne soʔudi væ mesr dær pej dæstjɑbi be fænnɑværi hæste ʔi hæstænd. setɑresetɑresetɑre e berlin, væzire xɑredʒe ɑlmɑn ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ hæmtɑj emɑrɑti xod edʒlɑse moʃtæræke ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ ettehɑdije orupɑ rɑ eftetɑh mi konæd. vezɑræte æmuræxɑrædʒe ɑlmɑn æfzud : væzire omure xɑredʒe in keʃvær ruze se ʃænbe bɑ væzire omure xɑredʒe emɑrɑte æræbi mottæhede didɑr væ ɡoft væɡu xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e æmɑn, ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon bɑ bæjɑne inke mɑ be irɑn neɡɑhe eftexɑrɑmiz dɑrim, ɡoft : irɑne mosælmɑn væ qodrætmænde bɑdɑʃtæne fænnɑværi hæste ʔi solhɑmiz rɑ dær kenɑr xod mi xɑhim. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æbdolhɑdi ælmædʒɑli \" dær didɑr bɑ hejʔæte pɑrlemɑni irɑn dær mæhæle mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon æfzud : rævɑbet bɑ irɑn æz zæruræthɑje sijɑsæte xɑredʒi ordon æst. setɑresetɑresetɑre e ræm, be ɡævɑhi ɡozɑreʃ hɑje moteʔæddede ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, irɑne tɑkonun hitʃ tæxællofi æz tæʔæhhodɑt bejne olmelæli xod dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi nædɑʃte æst. ruznɑme itɑliɑi \" lɑrpubælikɑ \" dærpɑjɡɑh interneti xod bɑdrædʒe mæqɑle ʔi be qælæme mæsʔul bæxʃe mætbuʔɑti sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm mi nevisæd : bɑvodʒude in ɡævɑhi hɑ, keʃværhɑje orupɑi tæhte feʃɑre ɑmrikɑ bærxɑste qejre mænteqi væ qejre movædʒdʒæh xod... pɑfeʃɑri mi konænd. setɑresetɑresetɑre e doʃænbe, mæsʔule ettelɑʔe resɑni komisijone entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær eʔlɑm kærd : biʃ æz pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæʃt dærsæd æz vɑdʒedine ʃærɑjete ræʔj ɡiri ruze doʃænbe dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tɑdʒikestɑn ʃerkæt kærdænd. setɑresetɑresetɑre e belɡerɑd, \" ɑɡime tʃæku \" noxoste væzire kozovo dær ɡoft væɡu bɑ mæqɑmhɑje bolænd pɑjeee æsluvɑki xɑhɑne hemɑjæt æz esteqlɑle in ostɑn dʒodɑi tælæbe dʒonub serbestɑn ʃod. næʃrijjɑte ɑlbɑni zæbɑne pæriʃætinɑ mærkæze kozovo bɑ eʃɑre be æzimæte noxoste væzire kozovo be berɑtislɑv neveʃtænd, bɑvodʒude mozeʔe æxire dolæte æsluvɑki, tʃæku tæsmim ɡerefte æst ke bærɑje moteqɑʔed kærdæne dolæte æsluvɑki bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje ɑn keʃvær didɑr væ ɡoft væɡu konæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡton post bɑ erɑee jek dʒæmʔ bændi æz didɡɑh hɑje ʃomɑri æz æsɑtide ɑmrikɑi dær xosuse væzʔijæte konuni ærɑq neveʃte æst ke bæhse ærɑq pæs æz entexɑbɑt miɑndure ʔi konɡere ɑmrikɑ niz hæmtʃenɑn be onvɑne jeki æz mæbɑhesse dɑq dær tæʃkilɑte sjɑsiː vɑʃænɡton bɑqi xɑhæd mɑnæd væ ɑmrikɑi hɑ bɑjæd bejne se ɡozinee modʒud jeki rɑ bærɡozinænd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, dʒomhurixɑhɑn væ demokrɑthɑ dær ɑxærin ruze æzmæhælte tæbliqɑte entexɑbɑte konɡere dær ɑmrikɑ, bɑɑnætʃɑre nɑme hɑje særɡoʃɑde xætɑb be mærdome ɑmrikɑ vɑrede dʒænke tæbliqɑti hæme dʒɑnebe ʃode væ be mæsɑfe hæm ræftænd. dʒomhurixɑhɑn dær pɑjɑne tæbliqɑte entexɑbɑti xod dær nɑme ʔi særɡoʃɑde xætɑb be mellæte ɑmrikɑ, bæhse mobɑreze bɑ terorism væ todʒih dʒænke ærɑq rɑ hæmtʃenɑn særlohe sijɑsæt hɑje xod moʔærrefi kærde væ æz ɑmrikɑi hɑ xɑste ænd in hezb rɑ bærɑje hefze æksærijæte pɑrlemɑni jɑri dæhænd. setɑresetɑresetɑre e mɑdrid, kɑrkonɑne biʃ æz noh hezɑr dʒɑjɡɑh ærze benzin dær særɑsære xɑke espɑnijɑ æz ruze se ʃænbe dær eʔterɑz be ʃærɑjete kɑri xod dæst be eʔtesɑb mi zænænd. in eʔtesɑb pæs æz ʃekæst ɡoft væɡuhɑje næmɑjændeɡɑne sændikɑhɑje kɑrɡæri væ kɑrfærmɑjɑn bærɑje tæqire ʃærɑjete kɑr dær dʒɑjɡɑh hɑje ærze benzin suræt mi ɡiræd væ entezɑr mi rævæd biʃ æz do ruz be tul næjɑndʒɑmæd. setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, hæmɑjeʃe do ruzeje \" ædæbijɑte moʔɑsere fɑrsi dær dʒæhɑne æræb \" dær dɑneʃkædeje ædæbijɑte dɑneʃɡɑh dæmeʃq ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in hæmɑjeʃ, ædibɑn væ fɑrsi ʃenɑsɑni æz keʃværhɑje surije, irɑn, mesr, ordon væ mæqreb ʃerkæt dɑrænd. setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, kufi ʔenɑn dæbire kolle sɑzemɑne melæl bɑ eʃɑre be do moʃkele væxime nɑʃi æz dʒænk, æz keʃværhɑ xɑst tɑ moʔɑhede ʔi dʒæhɑni rɑ bærɑje moqɑbele bɑ min hɑ væ sædæme be mohite zist, tæsvib konænd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, entexɑbɑt miɑndure ʔi konɡere ɑmrikɑ ruze se ʃænbe dær ɑmrikɑ ɑqɑz mi ʃævæd væ entezɑr mi rævæd bɑ tævædʒdʒoh be tæbliqɑte sænɡini ke ændʒɑm ɡerefte, bæxʃe omde sædo hæftɑdodo milijun vɑdʒede ʃærɑjet, be pɑj sænduq hɑje ræʔj berævænd. hezbe hɑkem jæʔni hezbe dʒomhurixɑh mehvære tæbliqɑte xod rɑ dær ɑxærin sɑʔɑt niz hæmtʃenɑn ruje se mozue dʒænk bɑ teror, kɑheʃe mɑliɑt hɑ væ væzʔijæte eqtesɑdi monɑseb væ be tæbæe ɑn kɑheʃe bikɑri motemærkez kærde væ ræqibe demokrɑt niz jek bærnɑme ʃeʃ mɑdde ʔi rɑ mehvære mɑnovre tæbliqɑti xod qærɑr dɑde æst. setɑresetɑresetɑre slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": "خلاصه برجسته ترین رخدادهای جهان از ساعت 19 دوشنبه تا 7 بامداد سه شنبه \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 \nخلاصه.جهان.خارجی.سیاسی \nکوالالامپور، هیات هشت نفره گروه دوستی پارلمانی جمهوری اسلامی ایران در \nادامه سفر خود به اندونزی ، با \"حسن ویرایودا\" وزیر خارجه این کشور دیدار\nکرد. \n \" حسن ویرایودا \" در این دیدار با ابراز رضایت از سطح مطلوب مناسبات دو\nکشور، تبادل هیات بین دو کشور بویژه سفر آقای \"احمدی نژاد\" برای ایجاد \nتحرک و نشاط در روابط طرفین را بسیار موثر خواند. \n**** \nمسکو، وزیران امور خارجه روسیه و آمریکا در یک مکالمه تلفنی، درباره \nمساله برنامه های اتمی ایران و وضعیت خاورمیانه با یکدیگر رایزنی کردند. \n**** \nکوالالامپور، رییس مجلس نمایندگان اندونزی گفت: موضع ما به مانند دولت \nاندونزی حمایت قاطع از توسعه فناوری صلحآمیز هسته ای ایران و ادامه \nفعالیت های انجام شده در این زمینه است. \nوی افزود: دو ماه قبل حمایت خود از توسعه فناوری صلحآمیز هسته ای جمهوری \nاسلامی ایران را حتی در آمریکا و در سنا و کنگره این کشور اعلام کردیم. \n**** \nدوشنبه، چهارمین دوره انتخابات ریاست جمهوری تاجیکستان بعد از استقلال، \nششم نوامبر 2006 با شرکت حدود 90 درصد از افراد واجد شرایط رای برگزار \nشد. \n شمار افراد واجد شرایط شرکت در انتخابات ، در کشور هفت میلیون نفری \nتاجیکستان سه میلیون و 394 نفر اعلام شده است. \n**** \nنیویورک، نشریات دفاعی آمریکا همانطور که وعده داده بودند سرمقاله مشترکی\nرا منتشر و در آن یکصدا خواهان کناره گیری دونالد رامسفلد وزیر دفاع \nکابینه بوش شدند. \n**** \nآتن، پدر \"جورج متالیونوس\" رییس دانشکده الهیات دانشگاه آتن گفت: توهین \nبه مقدسات مذاهب، تحت هیچ شرایطی پذیرفته نیست. \n وی تاکید کرد: اقدامات و اظهارات غیر مسوولانه که اهداف سیاسی در آن \nمتجلی است، باعث خشم امت اسلامی می شود. \n**** \nنیویورک، نتایج تازه ترین نظرسنجی مرکز تحقیقاتی پیو (Pew) نشان می دهد که\nدر روزهای آخر تبلیغات انتخاباتی، آرا به سمت جمهوریخواهان در حال حرکت \nاست. \n**** \nپرتوریا، شورای مسلمانان آفریقای جنوبی MJC با ابراز خرسندی از پایان \nمحاکمه صدام، دیکتاتور عراق، خواستار تعقیب و محاکمه رهبران آمریکایی از \nجمله جرج بوش پدر و رامسفلد وزیر دفاع این کشور، بخاطر حمایت آنها از \nجنایات صدام شد. \n**** \nلندن، یک هفته نامه ویژه تحولات اقتصادی خاورمیانه در گزارشی از اشتیاق \nکشورهای عربی منطقه برای آغاز برنامه فناوری هسته ای خبر داد. \n \"میدل ایست اکونومیست دایجست\" (مید) چاپ لندن نوشت که دستکم شش کشور \nعربی از جمله مراکش، الجزایر، عربستان سعودی و مصر در پی دستیابی به \nفناوری هسته ای هستند. \n**** \nبرلین، وزیر خارجه آلمان روز سه شنبه در دیدار با همتای اماراتی خود اجلاس \nمشترک شورای همکاری خلیج فارس و اتحادیه اروپا را افتتاح می کند. \n وزارت امورخارجه آلمان افزود: وزیر امور خارجه این کشور روز سه شنبه با \n وزیر امور خارجه امارات عربی متحده دیدار و گفت وگو خواهد کرد. \n***** \nامان، رییس مجلس نمایندگان اردن با بیان اینکه ما به ایران نگاه افتخارآمیز\nداریم، گفت: ایران مسلمان و قدرتمند باداشتن فناوری هسته ای صلحآمیز را در\nکنار خود می خواهیم. \n به گزارش ایرنا، \"عبدالهادی المجالی\" در دیدار با هیات پارلمانی ایران\nدر محل مجلس نمایندگان اردن افزود: روابط با ایران از ضرورتهای سیاست \nخارجی اردن است. \n**** \nرم، به گواهی گزارش های متعدد آژانس بین المللی انرژی اتمی، ایران تاکنون \nهیچ تخلفی از تعهدات بین المللی خود در زمینه فعالیت های هسته ای نداشته است. روزنامه ایتالیایی\" لارپوبلیکا\" درپایگاه اینترنتی خود بادرج مقاله ای \nبه قلم مسوول بخش مطبوعاتی سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم می نویسد: باوجود\nاین گواهی ها، کشورهای اروپایی تحت فشار آمریکا برخواسته غیر منطقی و غیر\nموجه خود ... پافشاری می کنند. \n**** \nدوشنبه، مسئول اطلاع رسانی کمیسیون انتخابات ریاست جمهوری این کشور اعلام \nکرد: بیش از 5/88 درصد از واجدین شرایط رای گیری روز دوشنبه در انتخابات \nریاست جمهوری تاجیکستان شرکت کردند. \n**** \nبلگراد، \"آگیم چکو\" نخست وزیر کوزوو در گفت وگو با مقامهای بلند پایه \nاسلوواکی خواهان حمایت از استقلال این استان جدایی طلب جنوب صربستان شد. \n نشریات آلبانی زبان پریشتینا مرکز کوزوو با اشاره به عزیمت نخست وزیر \nکوزوو به براتیسلاو نوشتند، باوجود موضع اخیر دولت اسلوواکی، چکو تصمیم \nگرفته است که برای متقاعد کردن دولت اسلوواکی با مقامات بلند پایه آن کشور\nدیدار و گفت وگو کند. \n**** \nنیویورک، روزنامه آمریکایی واشنگتن پست با ارائه یک جمع بندی از دیدگاه های\nشماری از اساتید آمریکایی در خصوص وضعیت کنونی عراق نوشته است که بحث \nعراق پس از انتخابات میاندوره ای کنگره آمریکا نیز همچنان به عنوان یکی از\nمباحث داغ در تشکیلات سیاسی واشنگتن باقی خواهد ماند و آمریکایی ها باید \nبین سه گزینه موجود یکی را برگزینند. \n**** \nنیویورک، جمهوریخواهان و دمکراتها در آخرین روز ازمهلت تبلیغات انتخابات\nکنگره در آمریکا، باانتشار نامه های سرگشاده خطاب به مردم آمریکا وارد جنک\nتبلیغاتی همه جانبه شده و به مصاف هم رفتند. \n جمهوریخواهان در پایان تبلیغات انتخاباتی خود در نامه ای سرگشاده خطاب \nبه ملت آمریکا، بحث مبارزه با تروریسم و توجیه جنک عراق را همچنان سرلوحه\nسیاست های خود معرفی کرده و از آمریکایی ها خواسته اند این حزب را برای حفظ \nاکثریت پارلمانی یاری دهند. \n**** \n مادرید، کارکنان بیش از 9 هزار جایگاه عرضه بنزین در سراسر خاک اسپانیا \nاز روز سه شنبه در اعتراض به شرایط کاری خود دست به اعتصاب می زنند. \n این اعتصاب پس از شکست گفت وگوهای نمایندگان سندیکاهای کارگری و \nکارفرمایان برای تغییر شرایط کار در جایگاه های عرضه بنزین صورت می گیرد و \nانتظار می رود بیش از دو روز به طول نیانجامد. \n**** \nدمشق، همایش دو روزه ی \"ادبیات معاصر فارسی در جهان عرب\" در دانشکده ی \nادبیات دانشگاه دمشق گشایش یافت. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، در این همایش، ادیبان و فارسی شناسانی از \nکشورهای سوریه، ایران، مصر، اردن و مغرب شرکت دارند. \n**** \nسازمان ملل، کوفی عنان دبیر کل سازمان ملل با اشاره به دو مشکل وخیم ناشی\nاز جنک، از کشورها خواست تا معاهده ای جهانی را برای مقابله با مین ها و \nصدمه به محیط زیست، تصویب کنند. \n**** \nنیویورک، انتخابات میاندوره ای کنگره آمریکا روز سه شنبه در آمریکا آغاز \nمی شود و انتظار می رود با توجه به تبلیغات سنگینی که انجام گرفته، بخش \nعمده 172 میلیون واجد شرایط، به پای صندوق های رای بروند. \n حزب حاکم یعنی حزب جمهوریخواه محور تبلیغات خود را در آخرین ساعات \nنیز همچنان روی سه موضوع جنک با ترور، کاهش مالیات ها و وضعیت اقتصادی \nمناسب و به تبع آن کاهش بیکاری متمرکز کرده و رقیب دمکرات نیز یک برنامه \nشش ماده ای را محور مانور تبلیغاتی خود قرار داده است. \n**** \n/شبس/1384/1364 \n\n " }
xolɑse bærdʒæste tærin roxdɑdhɑje dʒæhɑn æz sɑʔæte nuzdæh doʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde se ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xolɑse. dʒæhɑn. xɑredʒi. sjɑsiː kuɑlɑlɑmpur, hejʔæte hæʃt næfære ɡoruh dusti pɑrlemɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn dær edɑme sæfære xod be ændonezi, bɑ " hæsæne virɑjudɑ " væzire xɑredʒe in keʃvær didɑr kærd. " hæsæne virɑjudɑ " dær in didɑr bɑ ebrɑze rezɑjæt æz sæthe mætlube monɑsebɑte do keʃvær, tæbɑdole hejʔæt bejne do keʃvære beviʒe sæfære ɑqɑje " æhmædi neʒɑd " bærɑje idʒɑde tæhærrok væ neʃɑt dær rævɑbete tæræfejn rɑ besijɑr moʔæsser xɑnd. setɑresetɑresetɑre e mosko, væzirɑne omure xɑredʒe rusije væ ɑmrikɑ dær jek mokɑlemee telefoni, dærbɑre mæsɑle bærnɑme hɑje ætomi irɑn væ væzʔijæte xɑværemijɑne bɑ jekdiɡær rɑjzæni kærdænd. setɑresetɑresetɑre e kuɑlɑlɑmpur, ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ændonezi ɡoft : mozeʔe mɑ be mɑnænde dolæte ændonezi hemɑjæte qɑteʔ æz toseʔe fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi irɑn væ edɑme fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær in zæmine æst. vej æfzud : do mɑhe qæbl hemɑjæte xod æz toseʔe fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ hættɑ dær ɑmrikɑ væ dær sænɑ væ konɡere in keʃvær eʔlɑm kærdim. setɑresetɑresetɑre e doʃænbe, tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tɑdʒikestɑn bæʔd æz esteqlɑl, ʃeʃome novɑmbre do hezɑro o ʃeʃ bɑ ʃerkæte hodud nævæd dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ʃerkæt dær entexɑbɑt, dær keʃvære hæft milijun næfæri tɑdʒikestɑne se milijun væ sisædo nævædotʃɑhɑr næfær eʔlɑm ʃode æst. setɑresetɑresetɑre e nijojork, næʃrijjɑte defɑʔi ɑmrikɑ hæmɑntor ke væʔde dɑde budænd særmæqɑlee moʃtæræki rɑ montæʃer væ dær ɑn jeksedɑ xɑhɑne kenɑre ɡiri donɑld rɑmsæfæld væzire defɑʔe kɑbine buʃ ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e ɑten, pedær " dʒordʒ mætɑlijunus " ræʔise dɑneʃkæde ælhejʔæte dɑneʃɡɑh ɑten ɡoft : tohin be moqæddæsɑte mæzɑheb, tæhte hitʃ ʃærɑjeti pæzirofte nist. vej tæʔkid kærd : eqdɑmɑt væ ezhɑrɑte qejre mæsʔulɑne ke æhdɑfe sjɑsiː dær ɑn motedʒællist, bɑʔese xæʃme ommæte eslɑmi mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, nætɑjedʒe tɑze tærin næzærsændʒi mærkæze tæhqiqɑti piv pew pærɑntezbæste neʃɑn mi dæhæd ke dær ruzhɑje ɑxære tæbliqɑte entexɑbɑti, ɑrɑ be sæmte dʒomhurixɑhɑn dær hɑle hærekæt æst. setɑresetɑresetɑre porturiɑ, ʃorɑje mosælmɑnɑne ɑfriqɑje dʒonubi emdʒejsi bɑ ebrɑze xorsændi æz pɑjɑne mohɑkeme sedɑm, diktɑtore ærɑq, xɑstɑre tæʔqib væ mohɑkeme ræhbærɑne ɑmrikɑi æz dʒomle dʒordʒ buʃ pedær væ rɑmsæfæld væzire defɑʔe in keʃvær, bexɑtere hemɑjæte ɑnhɑ æz dʒenɑjɑte sedɑm ʃod. setɑresetɑresetɑre e lændæn, jek hæfte nɑme viʒe tæhævvolɑte eqtesɑdi xɑværemijɑne dær ɡozɑreʃi æz eʃtijɑqe keʃværhɑje æræbi mæntæqe bærɑje ɑqɑze bærnɑme fænnɑværi hæste ʔi xæbær dɑd. " midel iste ekonomiste dɑjedʒæst " mid pærɑntezbæste tʃɑpe lændæn neveʃt ke dæstekæm ʃeʃ keʃvære æræbi æz dʒomle mærɑkeʃ, ældʒæzɑjer, æræbestɑne soʔudi væ mesr dær pej dæstjɑbi be fænnɑværi hæste ʔi hæstænd. setɑresetɑresetɑre e berlin, væzire xɑredʒe ɑlmɑn ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ hæmtɑj emɑrɑti xod edʒlɑse moʃtæræke ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ ettehɑdije orupɑ rɑ eftetɑh mi konæd. vezɑræte æmuræxɑrædʒe ɑlmɑn æfzud : væzire omure xɑredʒe in keʃvær ruze se ʃænbe bɑ væzire omure xɑredʒe emɑrɑte æræbi mottæhede didɑr væ ɡoft væɡu xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e æmɑn, ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon bɑ bæjɑne inke mɑ be irɑn neɡɑhe eftexɑrɑmiz dɑrim, ɡoft : irɑne mosælmɑn væ qodrætmænde bɑdɑʃtæne fænnɑværi hæste ʔi solhɑmiz rɑ dær kenɑr xod mi xɑhim. be ɡozɑreʃe irnɑ, " æbdolhɑdi ælmædʒɑli " dær didɑr bɑ hejʔæte pɑrlemɑni irɑn dær mæhæle mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon æfzud : rævɑbet bɑ irɑn æz zæruræthɑje sijɑsæte xɑredʒi ordon æst. setɑresetɑresetɑre e ræm, be ɡævɑhi ɡozɑreʃ hɑje moteʔæddede ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, irɑne tɑkonun hitʃ tæxællofi æz tæʔæhhodɑt bejne olmelæli xod dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi nædɑʃte æst. ruznɑme itɑliɑi " lɑrpubælikɑ " dærpɑjɡɑh interneti xod bɑdrædʒe mæqɑle ʔi be qælæme mæsʔul bæxʃe mætbuʔɑti sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm mi nevisæd : bɑvodʒude in ɡævɑhi hɑ, keʃværhɑje orupɑi tæhte feʃɑre ɑmrikɑ bærxɑste qejre mænteqi væ qejre movædʒdʒæh xod... pɑfeʃɑri mi konænd. setɑresetɑresetɑre e doʃænbe, mæsʔule ettelɑʔe resɑni komisijone entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær eʔlɑm kærd : biʃ æz pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæʃt dærsæd æz vɑdʒedine ʃærɑjete ræʔj ɡiri ruze doʃænbe dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tɑdʒikestɑn ʃerkæt kærdænd. setɑresetɑresetɑre e belɡerɑd, " ɑɡime tʃæku " noxoste væzire kozovo dær ɡoft væɡu bɑ mæqɑmhɑje bolænd pɑjeee æsluvɑki xɑhɑne hemɑjæt æz esteqlɑle in ostɑn dʒodɑi tælæbe dʒonub serbestɑn ʃod. næʃrijjɑte ɑlbɑni zæbɑne pæriʃætinɑ mærkæze kozovo bɑ eʃɑre be æzimæte noxoste væzire kozovo be berɑtislɑv neveʃtænd, bɑvodʒude mozeʔe æxire dolæte æsluvɑki, tʃæku tæsmim ɡerefte æst ke bærɑje moteqɑʔed kærdæne dolæte æsluvɑki bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje ɑn keʃvær didɑr væ ɡoft væɡu konæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡton post bɑ erɑee jek dʒæmʔ bændi æz didɡɑh hɑje ʃomɑri æz æsɑtide ɑmrikɑi dær xosuse væzʔijæte konuni ærɑq neveʃte æst ke bæhse ærɑq pæs æz entexɑbɑt miɑndure ʔi konɡere ɑmrikɑ niz hæmtʃenɑn be onvɑne jeki æz mæbɑhesse dɑq dær tæʃkilɑte sjɑsiː vɑʃænɡton bɑqi xɑhæd mɑnæd væ ɑmrikɑi hɑ bɑjæd bejne se ɡozinee modʒud jeki rɑ bærɡozinænd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, dʒomhurixɑhɑn væ demokrɑthɑ dær ɑxærin ruze æzmæhælte tæbliqɑte entexɑbɑte konɡere dær ɑmrikɑ, bɑɑnætʃɑre nɑme hɑje særɡoʃɑde xætɑb be mærdome ɑmrikɑ vɑrede dʒænke tæbliqɑti hæme dʒɑnebe ʃode væ be mæsɑfe hæm ræftænd. dʒomhurixɑhɑn dær pɑjɑne tæbliqɑte entexɑbɑti xod dær nɑme ʔi særɡoʃɑde xætɑb be mellæte ɑmrikɑ, bæhse mobɑreze bɑ terorism væ todʒih dʒænke ærɑq rɑ hæmtʃenɑn særlohe sijɑsæt hɑje xod moʔærrefi kærde væ æz ɑmrikɑi hɑ xɑste ænd in hezb rɑ bærɑje hefze æksærijæte pɑrlemɑni jɑri dæhænd. setɑresetɑresetɑre e mɑdrid, kɑrkonɑne biʃ æz noh hezɑr dʒɑjɡɑh ærze benzin dær særɑsære xɑke espɑnijɑ æz ruze se ʃænbe dær eʔterɑz be ʃærɑjete kɑri xod dæst be eʔtesɑb mi zænænd. in eʔtesɑb pæs æz ʃekæst ɡoft væɡuhɑje næmɑjændeɡɑne sændikɑhɑje kɑrɡæri væ kɑrfærmɑjɑn bærɑje tæqire ʃærɑjete kɑr dær dʒɑjɡɑh hɑje ærze benzin suræt mi ɡiræd væ entezɑr mi rævæd biʃ æz do ruz be tul næjɑndʒɑmæd. setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, hæmɑjeʃe do ruzeje " ædæbijɑte moʔɑsere fɑrsi dær dʒæhɑne æræb " dær dɑneʃkædeje ædæbijɑte dɑneʃɡɑh dæmeʃq ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in hæmɑjeʃ, ædibɑn væ fɑrsi ʃenɑsɑni æz keʃværhɑje surije, irɑn, mesr, ordon væ mæqreb ʃerkæt dɑrænd. setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, kufi ʔenɑn dæbire kolle sɑzemɑne melæl bɑ eʃɑre be do moʃkele væxime nɑʃi æz dʒænk, æz keʃværhɑ xɑst tɑ moʔɑhede ʔi dʒæhɑni rɑ bærɑje moqɑbele bɑ min hɑ væ sædæme be mohite zist, tæsvib konænd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, entexɑbɑt miɑndure ʔi konɡere ɑmrikɑ ruze se ʃænbe dær ɑmrikɑ ɑqɑz mi ʃævæd væ entezɑr mi rævæd bɑ tævædʒdʒoh be tæbliqɑte sænɡini ke ændʒɑm ɡerefte, bæxʃe omde sædo hæftɑdodo milijun vɑdʒede ʃærɑjet, be pɑj sænduq hɑje ræʔj berævænd. hezbe hɑkem jæʔni hezbe dʒomhurixɑh mehvære tæbliqɑte xod rɑ dær ɑxærin sɑʔɑt niz hæmtʃenɑn ruje se mozue dʒænk bɑ teror, kɑheʃe mɑliɑt hɑ væ væzʔijæte eqtesɑdi monɑseb væ be tæbæe ɑn kɑheʃe bikɑri motemærkez kærde væ ræqibe demokrɑt niz jek bærnɑme ʃeʃ mɑdde ʔi rɑ mehvære mɑnovre tæbliqɑti xod qærɑr dɑde æst. setɑresetɑresetɑre slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr
خلاصه برجسته ترین رخدادهای جهان از ساعت 19 دوشنبه تا 7 بامداد سه شنبه # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 خلاصه.جهان.خارجی.سیاسی کوالالامپور، هیات هشت نفره گروه دوستی پارلمانی جمهوری اسلامی ایران در ادامه سفر خود به اندونزی ، با "حسن ویرایودا" وزیر خارجه این کشور دیدار کرد. " حسن ویرایودا " در این دیدار با ابراز رضایت از سطح مطلوب مناسبات دو کشور، تبادل هیات بین دو کشور بویژه سفر آقای "احمدی نژاد" برای ایجاد تحرک و نشاط در روابط طرفین را بسیار موثر خواند. **** مسکو، وزیران امور خارجه روسیه و آمریکا در یک مکالمه تلفنی، درباره مساله برنامه های اتمی ایران و وضعیت خاورمیانه با یکدیگر رایزنی کردند. **** کوالالامپور، رییس مجلس نمایندگان اندونزی گفت: موضع ما به مانند دولت اندونزی حمایت قاطع از توسعه فناوری صلحآمیز هسته ای ایران و ادامه فعالیت های انجام شده در این زمینه است. وی افزود: دو ماه قبل حمایت خود از توسعه فناوری صلحآمیز هسته ای جمهوری اسلامی ایران را حتی در آمریکا و در سنا و کنگره این کشور اعلام کردیم. **** دوشنبه، چهارمین دوره انتخابات ریاست جمهوری تاجیکستان بعد از استقلال، ششم نوامبر 2006 با شرکت حدود 90 درصد از افراد واجد شرایط رای برگزار شد. شمار افراد واجد شرایط شرکت در انتخابات ، در کشور هفت میلیون نفری تاجیکستان سه میلیون و 394 نفر اعلام شده است. **** نیویورک، نشریات دفاعی آمریکا همانطور که وعده داده بودند سرمقاله مشترکی را منتشر و در آن یکصدا خواهان کناره گیری دونالد رامسفلد وزیر دفاع کابینه بوش شدند. **** آتن، پدر "جورج متالیونوس" رییس دانشکده الهیات دانشگاه آتن گفت: توهین به مقدسات مذاهب، تحت هیچ شرایطی پذیرفته نیست. وی تاکید کرد: اقدامات و اظهارات غیر مسوولانه که اهداف سیاسی در آن متجلی است، باعث خشم امت اسلامی می شود. **** نیویورک، نتایج تازه ترین نظرسنجی مرکز تحقیقاتی پیو (Pew) نشان می دهد که در روزهای آخر تبلیغات انتخاباتی، آرا به سمت جمهوریخواهان در حال حرکت است. **** پرتوریا، شورای مسلمانان آفریقای جنوبی MJC با ابراز خرسندی از پایان محاکمه صدام، دیکتاتور عراق، خواستار تعقیب و محاکمه رهبران آمریکایی از جمله جرج بوش پدر و رامسفلد وزیر دفاع این کشور، بخاطر حمایت آنها از جنایات صدام شد. **** لندن، یک هفته نامه ویژه تحولات اقتصادی خاورمیانه در گزارشی از اشتیاق کشورهای عربی منطقه برای آغاز برنامه فناوری هسته ای خبر داد. "میدل ایست اکونومیست دایجست" (مید) چاپ لندن نوشت که دستکم شش کشور عربی از جمله مراکش، الجزایر، عربستان سعودی و مصر در پی دستیابی به فناوری هسته ای هستند. **** برلین، وزیر خارجه آلمان روز سه شنبه در دیدار با همتای اماراتی خود اجلاس مشترک شورای همکاری خلیج فارس و اتحادیه اروپا را افتتاح می کند. وزارت امورخارجه آلمان افزود: وزیر امور خارجه این کشور روز سه شنبه با وزیر امور خارجه امارات عربی متحده دیدار و گفت وگو خواهد کرد. ***** امان، رییس مجلس نمایندگان اردن با بیان اینکه ما به ایران نگاه افتخارآمیز داریم، گفت: ایران مسلمان و قدرتمند باداشتن فناوری هسته ای صلحآمیز را در کنار خود می خواهیم. به گزارش ایرنا، "عبدالهادی المجالی" در دیدار با هیات پارلمانی ایران در محل مجلس نمایندگان اردن افزود: روابط با ایران از ضرورتهای سیاست خارجی اردن است. **** رم، به گواهی گزارش های متعدد آژانس بین المللی انرژی اتمی، ایران تاکنون هیچ تخلفی از تعهدات بین المللی خود در زمینه فعالیت های هسته ای نداشته است. روزنامه ایتالیایی" لارپوبلیکا" درپایگاه اینترنتی خود بادرج مقاله ای به قلم مسوول بخش مطبوعاتی سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم می نویسد: باوجود این گواهی ها، کشورهای اروپایی تحت فشار آمریکا برخواسته غیر منطقی و غیر موجه خود ... پافشاری می کنند. **** دوشنبه، مسئول اطلاع رسانی کمیسیون انتخابات ریاست جمهوری این کشور اعلام کرد: بیش از 5/88 درصد از واجدین شرایط رای گیری روز دوشنبه در انتخابات ریاست جمهوری تاجیکستان شرکت کردند. **** بلگراد، "آگیم چکو" نخست وزیر کوزوو در گفت وگو با مقامهای بلند پایه اسلوواکی خواهان حمایت از استقلال این استان جدایی طلب جنوب صربستان شد. نشریات آلبانی زبان پریشتینا مرکز کوزوو با اشاره به عزیمت نخست وزیر کوزوو به براتیسلاو نوشتند، باوجود موضع اخیر دولت اسلوواکی، چکو تصمیم گرفته است که برای متقاعد کردن دولت اسلوواکی با مقامات بلند پایه آن کشور دیدار و گفت وگو کند. **** نیویورک، روزنامه آمریکایی واشنگتن پست با ارائه یک جمع بندی از دیدگاه های شماری از اساتید آمریکایی در خصوص وضعیت کنونی عراق نوشته است که بحث عراق پس از انتخابات میاندوره ای کنگره آمریکا نیز همچنان به عنوان یکی از مباحث داغ در تشکیلات سیاسی واشنگتن باقی خواهد ماند و آمریکایی ها باید بین سه گزینه موجود یکی را برگزینند. **** نیویورک، جمهوریخواهان و دمکراتها در آخرین روز ازمهلت تبلیغات انتخابات کنگره در آمریکا، باانتشار نامه های سرگشاده خطاب به مردم آمریکا وارد جنک تبلیغاتی همه جانبه شده و به مصاف هم رفتند. جمهوریخواهان در پایان تبلیغات انتخاباتی خود در نامه ای سرگشاده خطاب به ملت آمریکا، بحث مبارزه با تروریسم و توجیه جنک عراق را همچنان سرلوحه سیاست های خود معرفی کرده و از آمریکایی ها خواسته اند این حزب را برای حفظ اکثریت پارلمانی یاری دهند. **** مادرید، کارکنان بیش از 9 هزار جایگاه عرضه بنزین در سراسر خاک اسپانیا از روز سه شنبه در اعتراض به شرایط کاری خود دست به اعتصاب می زنند. این اعتصاب پس از شکست گفت وگوهای نمایندگان سندیکاهای کارگری و کارفرمایان برای تغییر شرایط کار در جایگاه های عرضه بنزین صورت می گیرد و انتظار می رود بیش از دو روز به طول نیانجامد. **** دمشق، همایش دو روزه ی "ادبیات معاصر فارسی در جهان عرب" در دانشکده ی ادبیات دانشگاه دمشق گشایش یافت. به گزارش خبرنگار ایرنا، در این همایش، ادیبان و فارسی شناسانی از کشورهای سوریه، ایران، مصر، اردن و مغرب شرکت دارند. **** سازمان ملل، کوفی عنان دبیر کل سازمان ملل با اشاره به دو مشکل وخیم ناشی از جنک، از کشورها خواست تا معاهده ای جهانی را برای مقابله با مین ها و صدمه به محیط زیست، تصویب کنند. **** نیویورک، انتخابات میاندوره ای کنگره آمریکا روز سه شنبه در آمریکا آغاز می شود و انتظار می رود با توجه به تبلیغات سنگینی که انجام گرفته، بخش عمده 172 میلیون واجد شرایط، به پای صندوق های رای بروند. حزب حاکم یعنی حزب جمهوریخواه محور تبلیغات خود را در آخرین ساعات نیز همچنان روی سه موضوع جنک با ترور، کاهش مالیات ها و وضعیت اقتصادی مناسب و به تبع آن کاهش بیکاری متمرکز کرده و رقیب دمکرات نیز یک برنامه شش ماده ای را محور مانور تبلیغاتی خود قرار داده است. **** /شبس/1384/1364
[ { "content": "turn phonemes into persian: xolɑse bærdʒæste tærin roxdɑdhɑje dʒæhɑn æz sɑʔæte nuzdæh doʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde se ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xolɑse. dʒæhɑn. xɑredʒi. sjɑsiː kuɑlɑlɑmpur, hejʔæte hæʃt næfære ɡoruh dusti pɑrlemɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn dær edɑme sæfære xod be ændonezi, bɑ \" hæsæne virɑjudɑ \" væzire xɑredʒe in keʃvær didɑr kærd. \" hæsæne virɑjudɑ \" dær in didɑr bɑ ebrɑze rezɑjæt æz sæthe mætlube monɑsebɑte do keʃvær, tæbɑdole hejʔæt bejne do keʃvære beviʒe sæfære ɑqɑje \" æhmædi neʒɑd \" bærɑje idʒɑde tæhærrok væ neʃɑt dær rævɑbete tæræfejn rɑ besijɑr moʔæsser xɑnd. setɑresetɑresetɑre e mosko, væzirɑne omure xɑredʒe rusije væ ɑmrikɑ dær jek mokɑlemee telefoni, dærbɑre mæsɑle bærnɑme hɑje ætomi irɑn væ væzʔijæte xɑværemijɑne bɑ jekdiɡær rɑjzæni kærdænd. setɑresetɑresetɑre e kuɑlɑlɑmpur, ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ændonezi ɡoft : mozeʔe mɑ be mɑnænde dolæte ændonezi hemɑjæte qɑteʔ æz toseʔe fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi irɑn væ edɑme fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær in zæmine æst. vej æfzud : do mɑhe qæbl hemɑjæte xod æz toseʔe fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ hættɑ dær ɑmrikɑ væ dær sænɑ væ konɡere in keʃvær eʔlɑm kærdim. setɑresetɑresetɑre e doʃænbe, tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tɑdʒikestɑn bæʔd æz esteqlɑl, ʃeʃome novɑmbre do hezɑro o ʃeʃ bɑ ʃerkæte hodud nævæd dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ʃerkæt dær entexɑbɑt, dær keʃvære hæft milijun næfæri tɑdʒikestɑne se milijun væ sisædo nævædotʃɑhɑr næfær eʔlɑm ʃode æst. setɑresetɑresetɑre e nijojork, næʃrijjɑte defɑʔi ɑmrikɑ hæmɑntor ke væʔde dɑde budænd særmæqɑlee moʃtæræki rɑ montæʃer væ dær ɑn jeksedɑ xɑhɑne kenɑre ɡiri donɑld rɑmsæfæld væzire defɑʔe kɑbine buʃ ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e ɑten, pedær \" dʒordʒ mætɑlijunus \" ræʔise dɑneʃkæde ælhejʔæte dɑneʃɡɑh ɑten ɡoft : tohin be moqæddæsɑte mæzɑheb, tæhte hitʃ ʃærɑjeti pæzirofte nist. vej tæʔkid kærd : eqdɑmɑt væ ezhɑrɑte qejre mæsʔulɑne ke æhdɑfe sjɑsiː dær ɑn motedʒællist, bɑʔese xæʃme ommæte eslɑmi mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, nætɑjedʒe tɑze tærin næzærsændʒi mærkæze tæhqiqɑti piv pew pærɑntezbæste neʃɑn mi dæhæd ke dær ruzhɑje ɑxære tæbliqɑte entexɑbɑti, ɑrɑ be sæmte dʒomhurixɑhɑn dær hɑle hærekæt æst. setɑresetɑresetɑre porturiɑ, ʃorɑje mosælmɑnɑne ɑfriqɑje dʒonubi emdʒejsi bɑ ebrɑze xorsændi æz pɑjɑne mohɑkeme sedɑm, diktɑtore ærɑq, xɑstɑre tæʔqib væ mohɑkeme ræhbærɑne ɑmrikɑi æz dʒomle dʒordʒ buʃ pedær væ rɑmsæfæld væzire defɑʔe in keʃvær, bexɑtere hemɑjæte ɑnhɑ æz dʒenɑjɑte sedɑm ʃod. setɑresetɑresetɑre e lændæn, jek hæfte nɑme viʒe tæhævvolɑte eqtesɑdi xɑværemijɑne dær ɡozɑreʃi æz eʃtijɑqe keʃværhɑje æræbi mæntæqe bærɑje ɑqɑze bærnɑme fænnɑværi hæste ʔi xæbær dɑd. \" midel iste ekonomiste dɑjedʒæst \" mid pærɑntezbæste tʃɑpe lændæn neveʃt ke dæstekæm ʃeʃ keʃvære æræbi æz dʒomle mærɑkeʃ, ældʒæzɑjer, æræbestɑne soʔudi væ mesr dær pej dæstjɑbi be fænnɑværi hæste ʔi hæstænd. setɑresetɑresetɑre e berlin, væzire xɑredʒe ɑlmɑn ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ hæmtɑj emɑrɑti xod edʒlɑse moʃtæræke ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ ettehɑdije orupɑ rɑ eftetɑh mi konæd. vezɑræte æmuræxɑrædʒe ɑlmɑn æfzud : væzire omure xɑredʒe in keʃvær ruze se ʃænbe bɑ væzire omure xɑredʒe emɑrɑte æræbi mottæhede didɑr væ ɡoft væɡu xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e æmɑn, ræʔise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon bɑ bæjɑne inke mɑ be irɑn neɡɑhe eftexɑrɑmiz dɑrim, ɡoft : irɑne mosælmɑn væ qodrætmænde bɑdɑʃtæne fænnɑværi hæste ʔi solhɑmiz rɑ dær kenɑr xod mi xɑhim. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æbdolhɑdi ælmædʒɑli \" dær didɑr bɑ hejʔæte pɑrlemɑni irɑn dær mæhæle mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon æfzud : rævɑbet bɑ irɑn æz zæruræthɑje sijɑsæte xɑredʒi ordon æst. setɑresetɑresetɑre e ræm, be ɡævɑhi ɡozɑreʃ hɑje moteʔæddede ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, irɑne tɑkonun hitʃ tæxællofi æz tæʔæhhodɑt bejne olmelæli xod dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi nædɑʃte æst. ruznɑme itɑliɑi \" lɑrpubælikɑ \" dærpɑjɡɑh interneti xod bɑdrædʒe mæqɑle ʔi be qælæme mæsʔul bæxʃe mætbuʔɑti sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm mi nevisæd : bɑvodʒude in ɡævɑhi hɑ, keʃværhɑje orupɑi tæhte feʃɑre ɑmrikɑ bærxɑste qejre mænteqi væ qejre movædʒdʒæh xod... pɑfeʃɑri mi konænd. setɑresetɑresetɑre e doʃænbe, mæsʔule ettelɑʔe resɑni komisijone entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær eʔlɑm kærd : biʃ æz pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæʃt dærsæd æz vɑdʒedine ʃærɑjete ræʔj ɡiri ruze doʃænbe dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tɑdʒikestɑn ʃerkæt kærdænd. setɑresetɑresetɑre e belɡerɑd, \" ɑɡime tʃæku \" noxoste væzire kozovo dær ɡoft væɡu bɑ mæqɑmhɑje bolænd pɑjeee æsluvɑki xɑhɑne hemɑjæt æz esteqlɑle in ostɑn dʒodɑi tælæbe dʒonub serbestɑn ʃod. næʃrijjɑte ɑlbɑni zæbɑne pæriʃætinɑ mærkæze kozovo bɑ eʃɑre be æzimæte noxoste væzire kozovo be berɑtislɑv neveʃtænd, bɑvodʒude mozeʔe æxire dolæte æsluvɑki, tʃæku tæsmim ɡerefte æst ke bærɑje moteqɑʔed kærdæne dolæte æsluvɑki bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje ɑn keʃvær didɑr væ ɡoft væɡu konæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡton post bɑ erɑee jek dʒæmʔ bændi æz didɡɑh hɑje ʃomɑri æz æsɑtide ɑmrikɑi dær xosuse væzʔijæte konuni ærɑq neveʃte æst ke bæhse ærɑq pæs æz entexɑbɑt miɑndure ʔi konɡere ɑmrikɑ niz hæmtʃenɑn be onvɑne jeki æz mæbɑhesse dɑq dær tæʃkilɑte sjɑsiː vɑʃænɡton bɑqi xɑhæd mɑnæd væ ɑmrikɑi hɑ bɑjæd bejne se ɡozinee modʒud jeki rɑ bærɡozinænd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, dʒomhurixɑhɑn væ demokrɑthɑ dær ɑxærin ruze æzmæhælte tæbliqɑte entexɑbɑte konɡere dær ɑmrikɑ, bɑɑnætʃɑre nɑme hɑje særɡoʃɑde xætɑb be mærdome ɑmrikɑ vɑrede dʒænke tæbliqɑti hæme dʒɑnebe ʃode væ be mæsɑfe hæm ræftænd. dʒomhurixɑhɑn dær pɑjɑne tæbliqɑte entexɑbɑti xod dær nɑme ʔi særɡoʃɑde xætɑb be mellæte ɑmrikɑ, bæhse mobɑreze bɑ terorism væ todʒih dʒænke ærɑq rɑ hæmtʃenɑn særlohe sijɑsæt hɑje xod moʔærrefi kærde væ æz ɑmrikɑi hɑ xɑste ænd in hezb rɑ bærɑje hefze æksærijæte pɑrlemɑni jɑri dæhænd. setɑresetɑresetɑre e mɑdrid, kɑrkonɑne biʃ æz noh hezɑr dʒɑjɡɑh ærze benzin dær særɑsære xɑke espɑnijɑ æz ruze se ʃænbe dær eʔterɑz be ʃærɑjete kɑri xod dæst be eʔtesɑb mi zænænd. in eʔtesɑb pæs æz ʃekæst ɡoft væɡuhɑje næmɑjændeɡɑne sændikɑhɑje kɑrɡæri væ kɑrfærmɑjɑn bærɑje tæqire ʃærɑjete kɑr dær dʒɑjɡɑh hɑje ærze benzin suræt mi ɡiræd væ entezɑr mi rævæd biʃ æz do ruz be tul næjɑndʒɑmæd. setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, hæmɑjeʃe do ruzeje \" ædæbijɑte moʔɑsere fɑrsi dær dʒæhɑne æræb \" dær dɑneʃkædeje ædæbijɑte dɑneʃɡɑh dæmeʃq ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in hæmɑjeʃ, ædibɑn væ fɑrsi ʃenɑsɑni æz keʃværhɑje surije, irɑn, mesr, ordon væ mæqreb ʃerkæt dɑrænd. setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, kufi ʔenɑn dæbire kolle sɑzemɑne melæl bɑ eʃɑre be do moʃkele væxime nɑʃi æz dʒænk, æz keʃværhɑ xɑst tɑ moʔɑhede ʔi dʒæhɑni rɑ bærɑje moqɑbele bɑ min hɑ væ sædæme be mohite zist, tæsvib konænd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, entexɑbɑt miɑndure ʔi konɡere ɑmrikɑ ruze se ʃænbe dær ɑmrikɑ ɑqɑz mi ʃævæd væ entezɑr mi rævæd bɑ tævædʒdʒoh be tæbliqɑte sænɡini ke ændʒɑm ɡerefte, bæxʃe omde sædo hæftɑdodo milijun vɑdʒede ʃærɑjet, be pɑj sænduq hɑje ræʔj berævænd. hezbe hɑkem jæʔni hezbe dʒomhurixɑh mehvære tæbliqɑte xod rɑ dær ɑxærin sɑʔɑt niz hæmtʃenɑn ruje se mozue dʒænk bɑ teror, kɑheʃe mɑliɑt hɑ væ væzʔijæte eqtesɑdi monɑseb væ be tæbæe ɑn kɑheʃe bikɑri motemærkez kærde væ ræqibe demokrɑt niz jek bærnɑme ʃeʃ mɑdde ʔi rɑ mehvære mɑnovre tæbliqɑti xod qærɑr dɑde æst. setɑresetɑresetɑre slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "خلاصه برجسته ترین رخدادهای جهان از ساعت 19 دوشنبه تا 7 بامداد سه شنبه \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 \nخلاصه.جهان.خارجی.سیاسی \nکوالالامپور، هیات هشت نفره گروه دوستی پارلمانی جمهوری اسلامی ایران در \nادامه سفر خود به اندونزی ، با \"حسن ویرایودا\" وزیر خارجه این کشور دیدار\nکرد. \n \" حسن ویرایودا \" در این دیدار با ابراز رضایت از سطح مطلوب مناسبات دو\nکشور، تبادل هیات بین دو کشور بویژه سفر آقای \"احمدی نژاد\" برای ایجاد \nتحرک و نشاط در روابط طرفین را بسیار موثر خواند. \n**** \nمسکو، وزیران امور خارجه روسیه و آمریکا در یک مکالمه تلفنی، درباره \nمساله برنامه های اتمی ایران و وضعیت خاورمیانه با یکدیگر رایزنی کردند. \n**** \nکوالالامپور، رییس مجلس نمایندگان اندونزی گفت: موضع ما به مانند دولت \nاندونزی حمایت قاطع از توسعه فناوری صلحآمیز هسته ای ایران و ادامه \nفعالیت های انجام شده در این زمینه است. \nوی افزود: دو ماه قبل حمایت خود از توسعه فناوری صلحآمیز هسته ای جمهوری \nاسلامی ایران را حتی در آمریکا و در سنا و کنگره این کشور اعلام کردیم. \n**** \nدوشنبه، چهارمین دوره انتخابات ریاست جمهوری تاجیکستان بعد از استقلال، \nششم نوامبر 2006 با شرکت حدود 90 درصد از افراد واجد شرایط رای برگزار \nشد. \n شمار افراد واجد شرایط شرکت در انتخابات ، در کشور هفت میلیون نفری \nتاجیکستان سه میلیون و 394 نفر اعلام شده است. \n**** \nنیویورک، نشریات دفاعی آمریکا همانطور که وعده داده بودند سرمقاله مشترکی\nرا منتشر و در آن یکصدا خواهان کناره گیری دونالد رامسفلد وزیر دفاع \nکابینه بوش شدند. \n**** \nآتن، پدر \"جورج متالیونوس\" رییس دانشکده الهیات دانشگاه آتن گفت: توهین \nبه مقدسات مذاهب، تحت هیچ شرایطی پذیرفته نیست. \n وی تاکید کرد: اقدامات و اظهارات غیر مسوولانه که اهداف سیاسی در آن \nمتجلی است، باعث خشم امت اسلامی می شود. \n**** \nنیویورک، نتایج تازه ترین نظرسنجی مرکز تحقیقاتی پیو (Pew) نشان می دهد که\nدر روزهای آخر تبلیغات انتخاباتی، آرا به سمت جمهوریخواهان در حال حرکت \nاست. \n**** \nپرتوریا، شورای مسلمانان آفریقای جنوبی MJC با ابراز خرسندی از پایان \nمحاکمه صدام، دیکتاتور عراق، خواستار تعقیب و محاکمه رهبران آمریکایی از \nجمله جرج بوش پدر و رامسفلد وزیر دفاع این کشور، بخاطر حمایت آنها از \nجنایات صدام شد. \n**** \nلندن، یک هفته نامه ویژه تحولات اقتصادی خاورمیانه در گزارشی از اشتیاق \nکشورهای عربی منطقه برای آغاز برنامه فناوری هسته ای خبر داد. \n \"میدل ایست اکونومیست دایجست\" (مید) چاپ لندن نوشت که دستکم شش کشور \nعربی از جمله مراکش، الجزایر، عربستان سعودی و مصر در پی دستیابی به \nفناوری هسته ای هستند. \n**** \nبرلین، وزیر خارجه آلمان روز سه شنبه در دیدار با همتای اماراتی خود اجلاس \nمشترک شورای همکاری خلیج فارس و اتحادیه اروپا را افتتاح می کند. \n وزارت امورخارجه آلمان افزود: وزیر امور خارجه این کشور روز سه شنبه با \n وزیر امور خارجه امارات عربی متحده دیدار و گفت وگو خواهد کرد. \n***** \nامان، رییس مجلس نمایندگان اردن با بیان اینکه ما به ایران نگاه افتخارآمیز\nداریم، گفت: ایران مسلمان و قدرتمند باداشتن فناوری هسته ای صلحآمیز را در\nکنار خود می خواهیم. \n به گزارش ایرنا، \"عبدالهادی المجالی\" در دیدار با هیات پارلمانی ایران\nدر محل مجلس نمایندگان اردن افزود: روابط با ایران از ضرورتهای سیاست \nخارجی اردن است. \n**** \nرم، به گواهی گزارش های متعدد آژانس بین المللی انرژی اتمی، ایران تاکنون \nهیچ تخلفی از تعهدات بین المللی خود در زمینه فعالیت های هسته ای نداشته است. روزنامه ایتالیایی\" لارپوبلیکا\" درپایگاه اینترنتی خود بادرج مقاله ای \nبه قلم مسوول بخش مطبوعاتی سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم می نویسد: باوجود\nاین گواهی ها، کشورهای اروپایی تحت فشار آمریکا برخواسته غیر منطقی و غیر\nموجه خود ... پافشاری می کنند. \n**** \nدوشنبه، مسئول اطلاع رسانی کمیسیون انتخابات ریاست جمهوری این کشور اعلام \nکرد: بیش از 5/88 درصد از واجدین شرایط رای گیری روز دوشنبه در انتخابات \nریاست جمهوری تاجیکستان شرکت کردند. \n**** \nبلگراد، \"آگیم چکو\" نخست وزیر کوزوو در گفت وگو با مقامهای بلند پایه \nاسلوواکی خواهان حمایت از استقلال این استان جدایی طلب جنوب صربستان شد. \n نشریات آلبانی زبان پریشتینا مرکز کوزوو با اشاره به عزیمت نخست وزیر \nکوزوو به براتیسلاو نوشتند، باوجود موضع اخیر دولت اسلوواکی، چکو تصمیم \nگرفته است که برای متقاعد کردن دولت اسلوواکی با مقامات بلند پایه آن کشور\nدیدار و گفت وگو کند. \n**** \nنیویورک، روزنامه آمریکایی واشنگتن پست با ارائه یک جمع بندی از دیدگاه های\nشماری از اساتید آمریکایی در خصوص وضعیت کنونی عراق نوشته است که بحث \nعراق پس از انتخابات میاندوره ای کنگره آمریکا نیز همچنان به عنوان یکی از\nمباحث داغ در تشکیلات سیاسی واشنگتن باقی خواهد ماند و آمریکایی ها باید \nبین سه گزینه موجود یکی را برگزینند. \n**** \nنیویورک، جمهوریخواهان و دمکراتها در آخرین روز ازمهلت تبلیغات انتخابات\nکنگره در آمریکا، باانتشار نامه های سرگشاده خطاب به مردم آمریکا وارد جنک\nتبلیغاتی همه جانبه شده و به مصاف هم رفتند. \n جمهوریخواهان در پایان تبلیغات انتخاباتی خود در نامه ای سرگشاده خطاب \nبه ملت آمریکا، بحث مبارزه با تروریسم و توجیه جنک عراق را همچنان سرلوحه\nسیاست های خود معرفی کرده و از آمریکایی ها خواسته اند این حزب را برای حفظ \nاکثریت پارلمانی یاری دهند. \n**** \n مادرید، کارکنان بیش از 9 هزار جایگاه عرضه بنزین در سراسر خاک اسپانیا \nاز روز سه شنبه در اعتراض به شرایط کاری خود دست به اعتصاب می زنند. \n این اعتصاب پس از شکست گفت وگوهای نمایندگان سندیکاهای کارگری و \nکارفرمایان برای تغییر شرایط کار در جایگاه های عرضه بنزین صورت می گیرد و \nانتظار می رود بیش از دو روز به طول نیانجامد. \n**** \nدمشق، همایش دو روزه ی \"ادبیات معاصر فارسی در جهان عرب\" در دانشکده ی \nادبیات دانشگاه دمشق گشایش یافت. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، در این همایش، ادیبان و فارسی شناسانی از \nکشورهای سوریه، ایران، مصر، اردن و مغرب شرکت دارند. \n**** \nسازمان ملل، کوفی عنان دبیر کل سازمان ملل با اشاره به دو مشکل وخیم ناشی\nاز جنک، از کشورها خواست تا معاهده ای جهانی را برای مقابله با مین ها و \nصدمه به محیط زیست، تصویب کنند. \n**** \nنیویورک، انتخابات میاندوره ای کنگره آمریکا روز سه شنبه در آمریکا آغاز \nمی شود و انتظار می رود با توجه به تبلیغات سنگینی که انجام گرفته، بخش \nعمده 172 میلیون واجد شرایط، به پای صندوق های رای بروند. \n حزب حاکم یعنی حزب جمهوریخواه محور تبلیغات خود را در آخرین ساعات \nنیز همچنان روی سه موضوع جنک با ترور، کاهش مالیات ها و وضعیت اقتصادی \nمناسب و به تبع آن کاهش بیکاری متمرکز کرده و رقیب دمکرات نیز یک برنامه \nشش ماده ای را محور مانور تبلیغاتی خود قرار داده است. \n**** \n/شبس/1384/1364 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt elɑh dæmiɑd dær didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhre kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be fælsæfe vodʒudie ʃorɑhɑ dær xedmæte resɑnie sɑdeqɑne be mærdom væ bekɑrɡiri næhɑjæt ehtemɑm væ dʒeddijæt dær hælle moʃkelɑte ʃæhri ɡoft : æʔzɑje ʃorɑ bɑ jek neɡɑhe monsædʒem væ bærnɑme rizie qævi dær rɑstɑje idʒɑd fæzɑje mætlube ʃæhri eqdɑm væ bɑ dʒeddijæte edʒrɑje poroʒe hɑje omrɑne ʃæhri rɑ pejɡiri væ donbɑl næmɑjænd. vej bɑ bæjɑne inkee xoʃbæxtɑne ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh besuræte portælɑʃ væ bɑ dʒeddijæt be donbɑle ræfʔe moʃkelɑte ʃæhri væ idʒɑde fæzɑje behtær bærɑje ʃæhr æst, ɡoft : æz ebtedɑje vorude xod be kermɑnʃɑh dær sæmte ostɑndɑrie eʔtebɑrɑte viʒe ʔi bærɑje toseʔe kermɑnʃɑh extesɑs dɑdæm væ æz ʃæhrdɑri væ hæmtʃenine ʃorɑje ʃæhre kermɑnʃɑh mi xɑhæm hæmɑntori ke modirijæte ostɑn be donbɑle tæhæqqoqe ʃæhri ide el væ toseʔee jɑfte mi bɑʃæd, næhɑjæt ehtemɑm væ dʒeddijæte xod rɑ bærɑje estefɑde æz forsæte færɑhæm ɑmæde bekɑr ɡirænd, zirɑ tæmɑm mærdom tævæqqoʔ dɑrænd ke dær dʒæhæte omrɑn væ idʒɑd fæzɑhɑje ʃæhri tælɑʃ næmɑim. vej bɑ bæjɑne inke neɡɑh æʔzɑje ʃorɑ bɑjæd hæmɑn neɡɑh fælsæfe idʒɑde ʃorɑhɑ bærɑje hæmrɑhi væ hæmdeli bɑ mædʒmuʔe modirijætie ostɑn væ ʃæhri be mænzure toseʔe hæme dʒɑnebe ʃæhr bɑʃæd, ɡoft : jeki æz væzɑjefe mohemme æʔzɑje ʃorɑ tævædʒdʒoh viʒe be hoquqe ʃæhrvændist. ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke zibɑsɑzie ʃæhre jeki æz zæruræte hɑje mohem æst ke modirijæte ʃæhri bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh konæd, ɡoft : tæbiʔist ke æfrɑde bɑjæd dær sɑxt væ sɑzhɑ sud bebærænd, æmmɑ in sud næbɑjæd mondʒær be tædʒɑvoze hoquqe ʃæhrvændi ʃævæd væ zæruræte hɑi ke dær sɑxt væ sɑzhɑe lɑzem æst nɑdide ɡerefte ʃævæd, lezɑ sude æfrɑd dær bæhse sɑxt væ sɑzhɑ zæmɑnie ærzeʃmænd æst ke dære rɑstɑje toseʔe væ omrɑne ʃæhri væ hæmtʃenin hoquqe ʃæhrvændi bekɑr ɡirænd. vej ɡoft : hæmtʃenin behsɑzi væ sɑmɑndehi bɑfte færsude nize bɑjæd bɑ dʒeddijæt morede tævædʒdʒoh qærɑre ɡiræd væ in mozue jeki æz motɑlebe hɑje omumist ke tej sænævɑte ɡozæʃte bedune tævædʒdʒoh bɑqi mɑnde æst. dæmiɑde hæmtʃenin bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe qætɑre ʃæhri dær kermɑnʃɑh ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ɡozæʃte æz rævænde besijɑre kondie bærxordɑr bud væ tej tʃænd ruze æxir tʃændin dʒælæse kɑri bærɑje ine poroʒe tæʃkil dɑde æm væ dær bɑzdidhɑ æz modʒriɑn væ pejmɑnkɑrɑne xɑste æm bɑ tævædʒdʒoh be eʔtebɑre modʒud væ kɑfi be edʒrɑje tærhe sorʔæt bebæxʃænd, dær qejre insuræt in poroʒe rɑ æz modʒrie feʔli xɑhæm ɡereft væ be pejmɑnkɑr væ modʒrie tævɑnmændtærie tæhvil xɑhæm dɑd, zirɑ eʔtebɑrie ke dolæte tæxsis mi dæhæd hæqqe mærdom æst væ hitʃ kæs nemi tævɑnæd dær hæqqe mærdom dʒæfɑ konæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh hæmtʃenin be moʃkelɑte ʃæhri væ terɑfike ʃæhre kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ xɑstɑre tædvine bærnɑme rizie dæqiq dʒæhæte edʒrɑje tʃændine tæqɑtoʔe qejrehæmæstæh dær mæhurhɑje ʃomɑl be dʒonube ʃæhr kermɑnʃɑh ʃod. ostɑndɑre kermɑnʃɑh dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod tævædʒdʒoh be ændʒɑme kɑrhɑje færhænɡi dʒæhæte erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe rɑ besijɑre mohem væ elzɑmi onvɑne kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne be in mæqule dær ʃorɑje ʃæhr væ ʃæhrdɑri tævædʒdʒoh kɑfi næʃode æst, e liken dær kenɑre idʒɑd væ toseʔe omrɑne ʃæhri, ʃorɑje ʃæhre bɑjæde bærnɑme erteqɑje færhænɡe dʒɑmeʔe rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃæd zirɑ æɡær hær tʃe qædr ʃæhre toseʔe pejdɑ konænd, æmmɑ færhænɡe erteqɑe pejdɑ nækonæd in mozue mondʒær be ædæme morɑdʒeʔe modʒæddæde mosɑferin væ ɡærdeʃɡærɑn be ɑn mæntæqe xɑhæd ʃod. vej tæʔkide kærd : erteqɑje sæthe færhænɡie dʒɑmeʔe bɑjæd dʒozʔe olævijæte hɑje kɑri bɑʃæd væ tæmɑmi ævɑmel væ kæsɑnike bɑ mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne ertebɑte kɑri dɑrænd bɑjæde ɑmuzeʃe hɑje lɑzem rɑ bæbiænd, zirɑ bɑ morɑdʒeʔe jek mosɑfer be jeke mærkæze tæfrihi, xædæmɑti væ jɑ resturɑn hɑ, tʃenɑntʃe bɑ bærxorde bæd væ nɑpæsænd movɑdʒeh ʃævæd in mosɑfere hættɑ bɑ moʃɑhede fæzɑhɑje omrɑn ʃæhrie monɑsebe diɡær qæsde ræftæn be tʃenin ʃæhri rɑ næxɑhæd dɑʃt. ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be sefɑt væ xeslæte hɑje pæhlævɑnie mærdom kermɑnʃɑh æz qædime ælæjjjɑm ɡoft : sefɑte mærdome kermɑnʃɑh bɑ forutæni, tævɑzoʔ, mæhmɑnævɑzie væ ehterɑm be diɡærɑn ædʒin ʃode væ hæme mærdom kermɑnʃɑh rɑ be ine sefɑte mi ʃenɑsænd, lezɑ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ in sefɑte pæhlævɑni væ ærzeʃmænde biʃ æz ɡozæʃte morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. dæmiɑd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte hɑje monɑsebie ke vodʒud dɑræd mæsvæline ziræbt dær ærsæte færhænɡi mi tævɑnænd dær jeke fæzɑje hæmdeli væ hæmɑhænɡie in bæxʃe mohemme kermɑnʃɑh rɑ erteqɑ dæhænd væ modʒebɑte dʒæzbe biʃtære mosɑfer væ ɡærdeʃɡær rɑ færɑhæm sɑzænd. vej edɑme dɑd : bɑ dʒeddijæt æz hæzine hɑje qejre zærure dʒoloɡiri xɑhim kærd væ eʔtebɑre in hæzine hɑ rɑ be toseʔe væ omrɑne ʃæhri væ piʃræft væ bɑlændeɡi kermɑnʃɑh tæxsise xɑhim dɑd, zirɑ eʔteqɑde dɑrim kermɑnʃɑh zærfijæte besijɑr monɑsebi bærɑje ʃokufɑie biʃ æz piʃ dɑræd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh hæmtʃenin be bæhse zæruræte edʒrɑje tæle kɑbin kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : modirijæte edʒrɑje ine poroʒe bɑ ʃæhrdɑrist, æmmɑ be læhɑze inke edʒrɑje ɑn rɑ æz dʒæhæte tæfrihi væ ɡærdeʃɡærie bærɑje kermɑnʃɑh jek zæruræte mie dɑnim tej tʃænd moddæte ɡozæʃte pejɡiri hɑi be mænzure enʔeqɑde qærɑrdɑde ɑn bɑ bonjɑde mostæzeʔɑn ændʒɑm dɑde im væ ine bonjɑd dær hɑle bærræsie kɑr væ edʒrɑje ɑn mi bɑʃæd, æmmɑ xod ʃæhrdɑri kermɑnʃɑh hæm bɑjæd bɑ dʒeddijæt væ ehtemɑme viʒe vɑrede kɑr ʃævæd væ moqæddæmɑte edʒrɑie ɑn rɑ færɑhæm næmɑjæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh dær pɑjɑne soxænɑne xod bɑ eʃɑre be næzdik budæne æjjjɑme tæbliqɑt æz suje kɑndidɑhɑje ʃorɑhɑ xɑstɑr dær næzær ɡereftæne mæhæl væ mækɑnie monɑseb bærɑje tæbliqɑte ine æfrɑd æz suj ʃæhrdɑri væ hæmtʃenin xɑstɑre nezɑræte dæqiqe færmɑndɑri bær næhute tʃeɡuneɡie tæbliqɑte ɑnɑn ʃod. dær ine dʒælæse tʃænd tæn æz æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhr be bæjɑn didɡɑh hɑ væ nokte næzærɑte xod dær xosuse mæsɑʔele moxtælefe ʃæhri pærdɑxtænd.", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه کرمانشاه، حجت اله دمياد  در ديدار با اعضاي شوراي اسلامي شهر كرمانشاه، با اشاره به فلسفه وجودي شوراها در خدمت رساني صادقانه به مردم و بكارگيري نهايت اهتمام و جديت در حل مشكلات شهري گفت: اعضاي شورا با يك نگاه منسجم و برنامه ريزي قوي در راستاي ايجاد فضاي مطلوب شهري اقدام و با جديت اجراي پروژه هاي عمران شهري را پيگيري و دنبال نمايند.وي با بيان اينكه خوشبختانه شهردار كرمانشاه بصورت پرتلاش و با جديت به دنبال رفع مشكلات شهري و ايجاد فضاي بهتر براي شهر است، گفت: از ابتداي ورود خود به كرمانشاه در سمت استانداري اعتبارات ويژه اي براي توسعه كرمانشاه اختصاص دادم و از شهرداري و همچنين شوراي شهر كرمانشاه مي خواهم همانطوري كه مديريت استان به دنبال تحقق شهري ايده ال و توسعه يافته مي باشد، نهايت اهتمام و جديت خود را براي استفاده از فرصت فراهم آمده بكار گيرند، زيرا تمام مردم توقع دارند كه در جهت عمران و ايجاد فضاهاي شهري تلاش نمائيم.وي با بيان اينكه نگاه اعضاي شورا بايد همان نگاه فلسفه ايجاد شوراها براي همراهي و همدلي با مجموعه مديريتي استان و شهري به منظور توسعه همه جانبه شهر باشد، گفت:  يكي از وظايف مهم اعضاي شورا توجه ويژه به حقوق شهروندي است .استاندار كرمانشاه با بيان اينكه زيباسازي شهر يكي از ضرورت هاي مهم است كه مديريت شهري بايد به آن توجه كند، گفت: طبيعي است كه افراد باید در ساخت و سازها سود ببرند، اما اين سود نبايد منجر به تجاوز حقوق شهروندي شود و ضرورت هايي كه در ساخت و سازها لازم است ناديده گرفته شود، لذا سود افراد در بحث ساخت و سازها زماني ارزشمند است که در راستاي توسعه و عمران شهري و همچنين حقوق شهروندي بكار گيرند.وي گفت: همچنين بهسازي و ساماندهي بافت فرسوده نيز بايد با جديت مورد توجه قرار گيرد و اين موضوع يكي از مطالبه هاي عمومي است كه طي سنوات گذشته بدون توجه باقي مانده است. دمياد همچنين با اشاره به اجراي طرح قطار شهري در كرمانشاه اظهار داشت: اين طرح در گذشته از روند بسيار كندي برخوردار بود و طي چند روز اخير چندين جلسه كاري براي اين پروژه تشكيل داده ام و در بازديدها از مجريان و پيمانكاران خواسته ام با توجه به اعتبار موجود و كافي به اجراي طرح سرعت ببخشند، در غير اينصورت اين پروژه را از مجري فعلي خواهم گرفت و به پيمانكار و مجري توانمندتري تحويل خواهم داد، زيرا اعتباري كه دولت تخصيص مي دهد حق مردم است و هيچ كس نمي تواند در حق مردم جفا كند.استاندار كرمانشاه همچنين به مشكلات شهري و ترافيك شهر كرمانشاه اشاره کرد و خواستار تدوين برنامه ريزي دقيق جهت اجراي چندين تقاطع غيرهمسطح در محورهاي شمال به جنوب شهر كرمانشاه شد.استاندار كرمانشاه در بخش ديگري از سخنان خود توجه به انجام كارهاي فرهنگي جهت ارتقاء فرهنگ جامعه را بسيار مهم و الزامي عنوان كرد و گفت: متاسفانه به اين مقوله در شوراي شهر و شهرداري توجه كافي نشده است،  ليكن در كنار ايجاد و توسعه عمران شهري، شوراي شهر بايد برنامه ارتقاي فرهنگ جامعه را مدنظر داشته باشد زيرا اگر هر چه قدر شهر توسعه پيدا كنند، اما فرهنگ ارتقاء پيدا نكند اين موضوع منجر به عدم مراجعه مجدد مسافرين و گردشگران به آن منطقه خواهد شد.وي تاكيد كرد: ارتقاي سطح فرهنگي جامعه بايد جزء اولويت هاي كاري باشد و تمامي عوامل و كسانيكه با مسافران و گردشگران ارتباط كاري دارند بايد آموزش هاي لازم را ببيند، زيرا با مراجعه يك مسافر به يك مركز تفريحي، خدماتي و يا رستوران ها، چنانچه با برخورد بد و ناپسند مواجه شود اين مسافر حتي با مشاهده فضاهاي عمران شهري مناسب ديگر قصد رفتن به چنين شهري را نخواهد داشت.استاندار كرمانشاه با اشاره به صفات و خصلت هاي پهلواني مردم كرمانشاه از قديم الايام گفت: صفات مردم كرمانشاه با فروتني، تواضع، مهمانوازي و احترام به ديگران عجين شده و همه مردم كرمانشاه را به اين صفات مي شناسند، لذا بايد تلاش شود تا اين صفات پهلواني و ارزشمند بيش از گذشته مورد توجه قرار گيرد.دمياد گفت: با توجه به ظرفيت هاي مناسبي كه وجود دارد مسولين ذيربط  در عرصة فرهنگي مي توانند در يك فضاي همدلي و هماهنگي اين بخش مهم كرمانشاه را ارتقاء دهند و موجبات جذب بيشتر مسافر و گردشگر را فراهم سازند .وي ادامه داد: با جديت از هزينه هاي غير ضرور جلوگيري خواهيم كرد و اعتبار اين هزينه ها را به توسعه و عمران شهري و پيشرفت و بالندگي كرمانشاه تخصيص خواهيم داد، زيرا اعتقاد داريم كرمانشاه ظرفيت بسيار مناسبي براي شكوفايي بيش از پيش دارد.استاندار كرمانشاه همچنين به بحث ضرورت اجراي تله كابين كرمانشاه اشاره كرد و گفت: مديريت اجراي اين پروژه با شهرداري است، اما به لحاظ اينكه اجراي آن را از جهت تفريحي و گردشگري براي كرمانشاه يك ضرورت مي دانيم طي چند مدت گذشته پيگيري هايي به منظور انعقاد قرارداد آن با بنياد مستضعان انجام داده ايم  و اين بنياد در حال بررسي كار و اجراي آن مي باشد، اما خود شهرداري كرمانشاه هم بايد با جديت و اهتمام ويژه وارد كار شود و مقدمات اجرايي آن را فراهم نمايد.استاندار كرمانشاه در پايان سخنان خود با اشاره به نزديك بودن ايام تبليغات از سوي كانديداهاي شوراها خواستار در نظر گرفتن محل و مكاني مناسب براي تبليغات اين افراد از سوي شهرداري و همچنين خواستار نظارت دقيق فرمانداري بر نحوة چگونگي تبليغات آنان شد.در اين جلسه چند تن از اعضاي شوراي اسلامي شهر به بيان ديدگاه ها و نكته نظرات خود در خصوص مسائل مختلف شهري پرداختند." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt elɑh dæmiɑd dær didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhre kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be fælsæfe vodʒudie ʃorɑhɑ dær xedmæte resɑnie sɑdeqɑne be mærdom væ bekɑrɡiri næhɑjæt ehtemɑm væ dʒeddijæt dær hælle moʃkelɑte ʃæhri ɡoft : æʔzɑje ʃorɑ bɑ jek neɡɑhe monsædʒem væ bærnɑme rizie qævi dær rɑstɑje idʒɑd fæzɑje mætlube ʃæhri eqdɑm væ bɑ dʒeddijæte edʒrɑje poroʒe hɑje omrɑne ʃæhri rɑ pejɡiri væ donbɑl næmɑjænd. vej bɑ bæjɑne inkee xoʃbæxtɑne ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh besuræte portælɑʃ væ bɑ dʒeddijæt be donbɑle ræfʔe moʃkelɑte ʃæhri væ idʒɑde fæzɑje behtær bærɑje ʃæhr æst, ɡoft : æz ebtedɑje vorude xod be kermɑnʃɑh dær sæmte ostɑndɑrie eʔtebɑrɑte viʒe ʔi bærɑje toseʔe kermɑnʃɑh extesɑs dɑdæm væ æz ʃæhrdɑri væ hæmtʃenine ʃorɑje ʃæhre kermɑnʃɑh mi xɑhæm hæmɑntori ke modirijæte ostɑn be donbɑle tæhæqqoqe ʃæhri ide el væ toseʔee jɑfte mi bɑʃæd, næhɑjæt ehtemɑm væ dʒeddijæte xod rɑ bærɑje estefɑde æz forsæte færɑhæm ɑmæde bekɑr ɡirænd, zirɑ tæmɑm mærdom tævæqqoʔ dɑrænd ke dær dʒæhæte omrɑn væ idʒɑd fæzɑhɑje ʃæhri tælɑʃ næmɑim. vej bɑ bæjɑne inke neɡɑh æʔzɑje ʃorɑ bɑjæd hæmɑn neɡɑh fælsæfe idʒɑde ʃorɑhɑ bærɑje hæmrɑhi væ hæmdeli bɑ mædʒmuʔe modirijætie ostɑn væ ʃæhri be mænzure toseʔe hæme dʒɑnebe ʃæhr bɑʃæd, ɡoft : jeki æz væzɑjefe mohemme æʔzɑje ʃorɑ tævædʒdʒoh viʒe be hoquqe ʃæhrvændist. ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke zibɑsɑzie ʃæhre jeki æz zæruræte hɑje mohem æst ke modirijæte ʃæhri bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh konæd, ɡoft : tæbiʔist ke æfrɑde bɑjæd dær sɑxt væ sɑzhɑ sud bebærænd, æmmɑ in sud næbɑjæd mondʒær be tædʒɑvoze hoquqe ʃæhrvændi ʃævæd væ zæruræte hɑi ke dær sɑxt væ sɑzhɑe lɑzem æst nɑdide ɡerefte ʃævæd, lezɑ sude æfrɑd dær bæhse sɑxt væ sɑzhɑ zæmɑnie ærzeʃmænd æst ke dære rɑstɑje toseʔe væ omrɑne ʃæhri væ hæmtʃenin hoquqe ʃæhrvændi bekɑr ɡirænd. vej ɡoft : hæmtʃenin behsɑzi væ sɑmɑndehi bɑfte færsude nize bɑjæd bɑ dʒeddijæt morede tævædʒdʒoh qærɑre ɡiræd væ in mozue jeki æz motɑlebe hɑje omumist ke tej sænævɑte ɡozæʃte bedune tævædʒdʒoh bɑqi mɑnde æst. dæmiɑde hæmtʃenin bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe qætɑre ʃæhri dær kermɑnʃɑh ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ɡozæʃte æz rævænde besijɑre kondie bærxordɑr bud væ tej tʃænd ruze æxir tʃændin dʒælæse kɑri bærɑje ine poroʒe tæʃkil dɑde æm væ dær bɑzdidhɑ æz modʒriɑn væ pejmɑnkɑrɑne xɑste æm bɑ tævædʒdʒoh be eʔtebɑre modʒud væ kɑfi be edʒrɑje tærhe sorʔæt bebæxʃænd, dær qejre insuræt in poroʒe rɑ æz modʒrie feʔli xɑhæm ɡereft væ be pejmɑnkɑr væ modʒrie tævɑnmændtærie tæhvil xɑhæm dɑd, zirɑ eʔtebɑrie ke dolæte tæxsis mi dæhæd hæqqe mærdom æst væ hitʃ kæs nemi tævɑnæd dær hæqqe mærdom dʒæfɑ konæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh hæmtʃenin be moʃkelɑte ʃæhri væ terɑfike ʃæhre kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ xɑstɑre tædvine bærnɑme rizie dæqiq dʒæhæte edʒrɑje tʃændine tæqɑtoʔe qejrehæmæstæh dær mæhurhɑje ʃomɑl be dʒonube ʃæhr kermɑnʃɑh ʃod. ostɑndɑre kermɑnʃɑh dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod tævædʒdʒoh be ændʒɑme kɑrhɑje færhænɡi dʒæhæte erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe rɑ besijɑre mohem væ elzɑmi onvɑne kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne be in mæqule dær ʃorɑje ʃæhr væ ʃæhrdɑri tævædʒdʒoh kɑfi næʃode æst, e liken dær kenɑre idʒɑd væ toseʔe omrɑne ʃæhri, ʃorɑje ʃæhre bɑjæde bærnɑme erteqɑje færhænɡe dʒɑmeʔe rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃæd zirɑ æɡær hær tʃe qædr ʃæhre toseʔe pejdɑ konænd, æmmɑ færhænɡe erteqɑe pejdɑ nækonæd in mozue mondʒær be ædæme morɑdʒeʔe modʒæddæde mosɑferin væ ɡærdeʃɡærɑn be ɑn mæntæqe xɑhæd ʃod. vej tæʔkide kærd : erteqɑje sæthe færhænɡie dʒɑmeʔe bɑjæd dʒozʔe olævijæte hɑje kɑri bɑʃæd væ tæmɑmi ævɑmel væ kæsɑnike bɑ mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne ertebɑte kɑri dɑrænd bɑjæde ɑmuzeʃe hɑje lɑzem rɑ bæbiænd, zirɑ bɑ morɑdʒeʔe jek mosɑfer be jeke mærkæze tæfrihi, xædæmɑti væ jɑ resturɑn hɑ, tʃenɑntʃe bɑ bærxorde bæd væ nɑpæsænd movɑdʒeh ʃævæd in mosɑfere hættɑ bɑ moʃɑhede fæzɑhɑje omrɑn ʃæhrie monɑsebe diɡær qæsde ræftæn be tʃenin ʃæhri rɑ næxɑhæd dɑʃt. ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be sefɑt væ xeslæte hɑje pæhlævɑnie mærdom kermɑnʃɑh æz qædime ælæjjjɑm ɡoft : sefɑte mærdome kermɑnʃɑh bɑ forutæni, tævɑzoʔ, mæhmɑnævɑzie væ ehterɑm be diɡærɑn ædʒin ʃode væ hæme mærdom kermɑnʃɑh rɑ be ine sefɑte mi ʃenɑsænd, lezɑ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ in sefɑte pæhlævɑni væ ærzeʃmænde biʃ æz ɡozæʃte morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. dæmiɑd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte hɑje monɑsebie ke vodʒud dɑræd mæsvæline ziræbt dær ærsæte færhænɡi mi tævɑnænd dær jeke fæzɑje hæmdeli væ hæmɑhænɡie in bæxʃe mohemme kermɑnʃɑh rɑ erteqɑ dæhænd væ modʒebɑte dʒæzbe biʃtære mosɑfer væ ɡærdeʃɡær rɑ færɑhæm sɑzænd. vej edɑme dɑd : bɑ dʒeddijæt æz hæzine hɑje qejre zærure dʒoloɡiri xɑhim kærd væ eʔtebɑre in hæzine hɑ rɑ be toseʔe væ omrɑne ʃæhri væ piʃræft væ bɑlændeɡi kermɑnʃɑh tæxsise xɑhim dɑd, zirɑ eʔteqɑde dɑrim kermɑnʃɑh zærfijæte besijɑr monɑsebi bærɑje ʃokufɑie biʃ æz piʃ dɑræd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh hæmtʃenin be bæhse zæruræte edʒrɑje tæle kɑbin kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : modirijæte edʒrɑje ine poroʒe bɑ ʃæhrdɑrist, æmmɑ be læhɑze inke edʒrɑje ɑn rɑ æz dʒæhæte tæfrihi væ ɡærdeʃɡærie bærɑje kermɑnʃɑh jek zæruræte mie dɑnim tej tʃænd moddæte ɡozæʃte pejɡiri hɑi be mænzure enʔeqɑde qærɑrdɑde ɑn bɑ bonjɑde mostæzeʔɑn ændʒɑm dɑde im væ ine bonjɑd dær hɑle bærræsie kɑr væ edʒrɑje ɑn mi bɑʃæd, æmmɑ xod ʃæhrdɑri kermɑnʃɑh hæm bɑjæd bɑ dʒeddijæt væ ehtemɑme viʒe vɑrede kɑr ʃævæd væ moqæddæmɑte edʒrɑie ɑn rɑ færɑhæm næmɑjæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh dær pɑjɑne soxænɑne xod bɑ eʃɑre be næzdik budæne æjjjɑme tæbliqɑt æz suje kɑndidɑhɑje ʃorɑhɑ xɑstɑr dær næzær ɡereftæne mæhæl væ mækɑnie monɑseb bærɑje tæbliqɑte ine æfrɑd æz suj ʃæhrdɑri væ hæmtʃenin xɑstɑre nezɑræte dæqiqe færmɑndɑri bær næhute tʃeɡuneɡie tæbliqɑte ɑnɑn ʃod. dær ine dʒælæse tʃænd tæn æz æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhr be bæjɑn didɡɑh hɑ væ nokte næzærɑte xod dær xosuse mæsɑʔele moxtælefe ʃæhri pærdɑxtænd.
 به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه کرمانشاه، حجت اله دمياد  در ديدار با اعضاي شوراي اسلامي شهر كرمانشاه، با اشاره به فلسفه وجودي شوراها در خدمت رساني صادقانه به مردم و بكارگيري نهايت اهتمام و جديت در حل مشكلات شهري گفت: اعضاي شورا با يك نگاه منسجم و برنامه ريزي قوي در راستاي ايجاد فضاي مطلوب شهري اقدام و با جديت اجراي پروژه هاي عمران شهري را پيگيري و دنبال نمايند.وي با بيان اينكه خوشبختانه شهردار كرمانشاه بصورت پرتلاش و با جديت به دنبال رفع مشكلات شهري و ايجاد فضاي بهتر براي شهر است، گفت: از ابتداي ورود خود به كرمانشاه در سمت استانداري اعتبارات ويژه اي براي توسعه كرمانشاه اختصاص دادم و از شهرداري و همچنين شوراي شهر كرمانشاه مي خواهم همانطوري كه مديريت استان به دنبال تحقق شهري ايده ال و توسعه يافته مي باشد، نهايت اهتمام و جديت خود را براي استفاده از فرصت فراهم آمده بكار گيرند، زيرا تمام مردم توقع دارند كه در جهت عمران و ايجاد فضاهاي شهري تلاش نمائيم.وي با بيان اينكه نگاه اعضاي شورا بايد همان نگاه فلسفه ايجاد شوراها براي همراهي و همدلي با مجموعه مديريتي استان و شهري به منظور توسعه همه جانبه شهر باشد، گفت:  يكي از وظايف مهم اعضاي شورا توجه ويژه به حقوق شهروندي است .استاندار كرمانشاه با بيان اينكه زيباسازي شهر يكي از ضرورت هاي مهم است كه مديريت شهري بايد به آن توجه كند، گفت: طبيعي است كه افراد باید در ساخت و سازها سود ببرند، اما اين سود نبايد منجر به تجاوز حقوق شهروندي شود و ضرورت هايي كه در ساخت و سازها لازم است ناديده گرفته شود، لذا سود افراد در بحث ساخت و سازها زماني ارزشمند است که در راستاي توسعه و عمران شهري و همچنين حقوق شهروندي بكار گيرند.وي گفت: همچنين بهسازي و ساماندهي بافت فرسوده نيز بايد با جديت مورد توجه قرار گيرد و اين موضوع يكي از مطالبه هاي عمومي است كه طي سنوات گذشته بدون توجه باقي مانده است. دمياد همچنين با اشاره به اجراي طرح قطار شهري در كرمانشاه اظهار داشت: اين طرح در گذشته از روند بسيار كندي برخوردار بود و طي چند روز اخير چندين جلسه كاري براي اين پروژه تشكيل داده ام و در بازديدها از مجريان و پيمانكاران خواسته ام با توجه به اعتبار موجود و كافي به اجراي طرح سرعت ببخشند، در غير اينصورت اين پروژه را از مجري فعلي خواهم گرفت و به پيمانكار و مجري توانمندتري تحويل خواهم داد، زيرا اعتباري كه دولت تخصيص مي دهد حق مردم است و هيچ كس نمي تواند در حق مردم جفا كند.استاندار كرمانشاه همچنين به مشكلات شهري و ترافيك شهر كرمانشاه اشاره کرد و خواستار تدوين برنامه ريزي دقيق جهت اجراي چندين تقاطع غيرهمسطح در محورهاي شمال به جنوب شهر كرمانشاه شد.استاندار كرمانشاه در بخش ديگري از سخنان خود توجه به انجام كارهاي فرهنگي جهت ارتقاء فرهنگ جامعه را بسيار مهم و الزامي عنوان كرد و گفت: متاسفانه به اين مقوله در شوراي شهر و شهرداري توجه كافي نشده است،  ليكن در كنار ايجاد و توسعه عمران شهري، شوراي شهر بايد برنامه ارتقاي فرهنگ جامعه را مدنظر داشته باشد زيرا اگر هر چه قدر شهر توسعه پيدا كنند، اما فرهنگ ارتقاء پيدا نكند اين موضوع منجر به عدم مراجعه مجدد مسافرين و گردشگران به آن منطقه خواهد شد.وي تاكيد كرد: ارتقاي سطح فرهنگي جامعه بايد جزء اولويت هاي كاري باشد و تمامي عوامل و كسانيكه با مسافران و گردشگران ارتباط كاري دارند بايد آموزش هاي لازم را ببيند، زيرا با مراجعه يك مسافر به يك مركز تفريحي، خدماتي و يا رستوران ها، چنانچه با برخورد بد و ناپسند مواجه شود اين مسافر حتي با مشاهده فضاهاي عمران شهري مناسب ديگر قصد رفتن به چنين شهري را نخواهد داشت.استاندار كرمانشاه با اشاره به صفات و خصلت هاي پهلواني مردم كرمانشاه از قديم الايام گفت: صفات مردم كرمانشاه با فروتني، تواضع، مهمانوازي و احترام به ديگران عجين شده و همه مردم كرمانشاه را به اين صفات مي شناسند، لذا بايد تلاش شود تا اين صفات پهلواني و ارزشمند بيش از گذشته مورد توجه قرار گيرد.دمياد گفت: با توجه به ظرفيت هاي مناسبي كه وجود دارد مسولين ذيربط  در عرصة فرهنگي مي توانند در يك فضاي همدلي و هماهنگي اين بخش مهم كرمانشاه را ارتقاء دهند و موجبات جذب بيشتر مسافر و گردشگر را فراهم سازند .وي ادامه داد: با جديت از هزينه هاي غير ضرور جلوگيري خواهيم كرد و اعتبار اين هزينه ها را به توسعه و عمران شهري و پيشرفت و بالندگي كرمانشاه تخصيص خواهيم داد، زيرا اعتقاد داريم كرمانشاه ظرفيت بسيار مناسبي براي شكوفايي بيش از پيش دارد.استاندار كرمانشاه همچنين به بحث ضرورت اجراي تله كابين كرمانشاه اشاره كرد و گفت: مديريت اجراي اين پروژه با شهرداري است، اما به لحاظ اينكه اجراي آن را از جهت تفريحي و گردشگري براي كرمانشاه يك ضرورت مي دانيم طي چند مدت گذشته پيگيري هايي به منظور انعقاد قرارداد آن با بنياد مستضعان انجام داده ايم  و اين بنياد در حال بررسي كار و اجراي آن مي باشد، اما خود شهرداري كرمانشاه هم بايد با جديت و اهتمام ويژه وارد كار شود و مقدمات اجرايي آن را فراهم نمايد.استاندار كرمانشاه در پايان سخنان خود با اشاره به نزديك بودن ايام تبليغات از سوي كانديداهاي شوراها خواستار در نظر گرفتن محل و مكاني مناسب براي تبليغات اين افراد از سوي شهرداري و همچنين خواستار نظارت دقيق فرمانداري بر نحوة چگونگي تبليغات آنان شد.در اين جلسه چند تن از اعضاي شوراي اسلامي شهر به بيان ديدگاه ها و نكته نظرات خود در خصوص مسائل مختلف شهري پرداختند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt elɑh dæmiɑd dær didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhre kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be fælsæfe vodʒudie ʃorɑhɑ dær xedmæte resɑnie sɑdeqɑne be mærdom væ bekɑrɡiri næhɑjæt ehtemɑm væ dʒeddijæt dær hælle moʃkelɑte ʃæhri ɡoft : æʔzɑje ʃorɑ bɑ jek neɡɑhe monsædʒem væ bærnɑme rizie qævi dær rɑstɑje idʒɑd fæzɑje mætlube ʃæhri eqdɑm væ bɑ dʒeddijæte edʒrɑje poroʒe hɑje omrɑne ʃæhri rɑ pejɡiri væ donbɑl næmɑjænd. vej bɑ bæjɑne inkee xoʃbæxtɑne ʃæhrdɑre kermɑnʃɑh besuræte portælɑʃ væ bɑ dʒeddijæt be donbɑle ræfʔe moʃkelɑte ʃæhri væ idʒɑde fæzɑje behtær bærɑje ʃæhr æst, ɡoft : æz ebtedɑje vorude xod be kermɑnʃɑh dær sæmte ostɑndɑrie eʔtebɑrɑte viʒe ʔi bærɑje toseʔe kermɑnʃɑh extesɑs dɑdæm væ æz ʃæhrdɑri væ hæmtʃenine ʃorɑje ʃæhre kermɑnʃɑh mi xɑhæm hæmɑntori ke modirijæte ostɑn be donbɑle tæhæqqoqe ʃæhri ide el væ toseʔee jɑfte mi bɑʃæd, næhɑjæt ehtemɑm væ dʒeddijæte xod rɑ bærɑje estefɑde æz forsæte færɑhæm ɑmæde bekɑr ɡirænd, zirɑ tæmɑm mærdom tævæqqoʔ dɑrænd ke dær dʒæhæte omrɑn væ idʒɑd fæzɑhɑje ʃæhri tælɑʃ næmɑim. vej bɑ bæjɑne inke neɡɑh æʔzɑje ʃorɑ bɑjæd hæmɑn neɡɑh fælsæfe idʒɑde ʃorɑhɑ bærɑje hæmrɑhi væ hæmdeli bɑ mædʒmuʔe modirijætie ostɑn væ ʃæhri be mænzure toseʔe hæme dʒɑnebe ʃæhr bɑʃæd, ɡoft : jeki æz væzɑjefe mohemme æʔzɑje ʃorɑ tævædʒdʒoh viʒe be hoquqe ʃæhrvændist. ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke zibɑsɑzie ʃæhre jeki æz zæruræte hɑje mohem æst ke modirijæte ʃæhri bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh konæd, ɡoft : tæbiʔist ke æfrɑde bɑjæd dær sɑxt væ sɑzhɑ sud bebærænd, æmmɑ in sud næbɑjæd mondʒær be tædʒɑvoze hoquqe ʃæhrvændi ʃævæd væ zæruræte hɑi ke dær sɑxt væ sɑzhɑe lɑzem æst nɑdide ɡerefte ʃævæd, lezɑ sude æfrɑd dær bæhse sɑxt væ sɑzhɑ zæmɑnie ærzeʃmænd æst ke dære rɑstɑje toseʔe væ omrɑne ʃæhri væ hæmtʃenin hoquqe ʃæhrvændi bekɑr ɡirænd. vej ɡoft : hæmtʃenin behsɑzi væ sɑmɑndehi bɑfte færsude nize bɑjæd bɑ dʒeddijæt morede tævædʒdʒoh qærɑre ɡiræd væ in mozue jeki æz motɑlebe hɑje omumist ke tej sænævɑte ɡozæʃte bedune tævædʒdʒoh bɑqi mɑnde æst. dæmiɑde hæmtʃenin bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe qætɑre ʃæhri dær kermɑnʃɑh ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ɡozæʃte æz rævænde besijɑre kondie bærxordɑr bud væ tej tʃænd ruze æxir tʃændin dʒælæse kɑri bærɑje ine poroʒe tæʃkil dɑde æm væ dær bɑzdidhɑ æz modʒriɑn væ pejmɑnkɑrɑne xɑste æm bɑ tævædʒdʒoh be eʔtebɑre modʒud væ kɑfi be edʒrɑje tærhe sorʔæt bebæxʃænd, dær qejre insuræt in poroʒe rɑ æz modʒrie feʔli xɑhæm ɡereft væ be pejmɑnkɑr væ modʒrie tævɑnmændtærie tæhvil xɑhæm dɑd, zirɑ eʔtebɑrie ke dolæte tæxsis mi dæhæd hæqqe mærdom æst væ hitʃ kæs nemi tævɑnæd dær hæqqe mærdom dʒæfɑ konæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh hæmtʃenin be moʃkelɑte ʃæhri væ terɑfike ʃæhre kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ xɑstɑre tædvine bærnɑme rizie dæqiq dʒæhæte edʒrɑje tʃændine tæqɑtoʔe qejrehæmæstæh dær mæhurhɑje ʃomɑl be dʒonube ʃæhr kermɑnʃɑh ʃod. ostɑndɑre kermɑnʃɑh dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod tævædʒdʒoh be ændʒɑme kɑrhɑje færhænɡi dʒæhæte erteqɑe færhænɡe dʒɑmeʔe rɑ besijɑre mohem væ elzɑmi onvɑne kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne be in mæqule dær ʃorɑje ʃæhr væ ʃæhrdɑri tævædʒdʒoh kɑfi næʃode æst, e liken dær kenɑre idʒɑd væ toseʔe omrɑne ʃæhri, ʃorɑje ʃæhre bɑjæde bærnɑme erteqɑje færhænɡe dʒɑmeʔe rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃæd zirɑ æɡær hær tʃe qædr ʃæhre toseʔe pejdɑ konænd, æmmɑ færhænɡe erteqɑe pejdɑ nækonæd in mozue mondʒær be ædæme morɑdʒeʔe modʒæddæde mosɑferin væ ɡærdeʃɡærɑn be ɑn mæntæqe xɑhæd ʃod. vej tæʔkide kærd : erteqɑje sæthe færhænɡie dʒɑmeʔe bɑjæd dʒozʔe olævijæte hɑje kɑri bɑʃæd væ tæmɑmi ævɑmel væ kæsɑnike bɑ mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne ertebɑte kɑri dɑrænd bɑjæde ɑmuzeʃe hɑje lɑzem rɑ bæbiænd, zirɑ bɑ morɑdʒeʔe jek mosɑfer be jeke mærkæze tæfrihi, xædæmɑti væ jɑ resturɑn hɑ, tʃenɑntʃe bɑ bærxorde bæd væ nɑpæsænd movɑdʒeh ʃævæd in mosɑfere hættɑ bɑ moʃɑhede fæzɑhɑje omrɑn ʃæhrie monɑsebe diɡær qæsde ræftæn be tʃenin ʃæhri rɑ næxɑhæd dɑʃt. ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be sefɑt væ xeslæte hɑje pæhlævɑnie mærdom kermɑnʃɑh æz qædime ælæjjjɑm ɡoft : sefɑte mærdome kermɑnʃɑh bɑ forutæni, tævɑzoʔ, mæhmɑnævɑzie væ ehterɑm be diɡærɑn ædʒin ʃode væ hæme mærdom kermɑnʃɑh rɑ be ine sefɑte mi ʃenɑsænd, lezɑ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ in sefɑte pæhlævɑni væ ærzeʃmænde biʃ æz ɡozæʃte morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. dæmiɑd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte hɑje monɑsebie ke vodʒud dɑræd mæsvæline ziræbt dær ærsæte færhænɡi mi tævɑnænd dær jeke fæzɑje hæmdeli væ hæmɑhænɡie in bæxʃe mohemme kermɑnʃɑh rɑ erteqɑ dæhænd væ modʒebɑte dʒæzbe biʃtære mosɑfer væ ɡærdeʃɡær rɑ færɑhæm sɑzænd. vej edɑme dɑd : bɑ dʒeddijæt æz hæzine hɑje qejre zærure dʒoloɡiri xɑhim kærd væ eʔtebɑre in hæzine hɑ rɑ be toseʔe væ omrɑne ʃæhri væ piʃræft væ bɑlændeɡi kermɑnʃɑh tæxsise xɑhim dɑd, zirɑ eʔteqɑde dɑrim kermɑnʃɑh zærfijæte besijɑr monɑsebi bærɑje ʃokufɑie biʃ æz piʃ dɑræd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh hæmtʃenin be bæhse zæruræte edʒrɑje tæle kɑbin kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : modirijæte edʒrɑje ine poroʒe bɑ ʃæhrdɑrist, æmmɑ be læhɑze inke edʒrɑje ɑn rɑ æz dʒæhæte tæfrihi væ ɡærdeʃɡærie bærɑje kermɑnʃɑh jek zæruræte mie dɑnim tej tʃænd moddæte ɡozæʃte pejɡiri hɑi be mænzure enʔeqɑde qærɑrdɑde ɑn bɑ bonjɑde mostæzeʔɑn ændʒɑm dɑde im væ ine bonjɑd dær hɑle bærræsie kɑr væ edʒrɑje ɑn mi bɑʃæd, æmmɑ xod ʃæhrdɑri kermɑnʃɑh hæm bɑjæd bɑ dʒeddijæt væ ehtemɑme viʒe vɑrede kɑr ʃævæd væ moqæddæmɑte edʒrɑie ɑn rɑ færɑhæm næmɑjæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh dær pɑjɑne soxænɑne xod bɑ eʃɑre be næzdik budæne æjjjɑme tæbliqɑt æz suje kɑndidɑhɑje ʃorɑhɑ xɑstɑr dær næzær ɡereftæne mæhæl væ mækɑnie monɑseb bærɑje tæbliqɑte ine æfrɑd æz suj ʃæhrdɑri væ hæmtʃenin xɑstɑre nezɑræte dæqiqe færmɑndɑri bær næhute tʃeɡuneɡie tæbliqɑte ɑnɑn ʃod. dær ine dʒælæse tʃænd tæn æz æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhr be bæjɑn didɡɑh hɑ væ nokte næzærɑte xod dær xosuse mæsɑʔele moxtælefe ʃæhri pærdɑxtænd.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه کرمانشاه، حجت اله دمياد  در ديدار با اعضاي شوراي اسلامي شهر كرمانشاه، با اشاره به فلسفه وجودي شوراها در خدمت رساني صادقانه به مردم و بكارگيري نهايت اهتمام و جديت در حل مشكلات شهري گفت: اعضاي شورا با يك نگاه منسجم و برنامه ريزي قوي در راستاي ايجاد فضاي مطلوب شهري اقدام و با جديت اجراي پروژه هاي عمران شهري را پيگيري و دنبال نمايند.وي با بيان اينكه خوشبختانه شهردار كرمانشاه بصورت پرتلاش و با جديت به دنبال رفع مشكلات شهري و ايجاد فضاي بهتر براي شهر است، گفت: از ابتداي ورود خود به كرمانشاه در سمت استانداري اعتبارات ويژه اي براي توسعه كرمانشاه اختصاص دادم و از شهرداري و همچنين شوراي شهر كرمانشاه مي خواهم همانطوري كه مديريت استان به دنبال تحقق شهري ايده ال و توسعه يافته مي باشد، نهايت اهتمام و جديت خود را براي استفاده از فرصت فراهم آمده بكار گيرند، زيرا تمام مردم توقع دارند كه در جهت عمران و ايجاد فضاهاي شهري تلاش نمائيم.وي با بيان اينكه نگاه اعضاي شورا بايد همان نگاه فلسفه ايجاد شوراها براي همراهي و همدلي با مجموعه مديريتي استان و شهري به منظور توسعه همه جانبه شهر باشد، گفت:  يكي از وظايف مهم اعضاي شورا توجه ويژه به حقوق شهروندي است .استاندار كرمانشاه با بيان اينكه زيباسازي شهر يكي از ضرورت هاي مهم است كه مديريت شهري بايد به آن توجه كند، گفت: طبيعي است كه افراد باید در ساخت و سازها سود ببرند، اما اين سود نبايد منجر به تجاوز حقوق شهروندي شود و ضرورت هايي كه در ساخت و سازها لازم است ناديده گرفته شود، لذا سود افراد در بحث ساخت و سازها زماني ارزشمند است که در راستاي توسعه و عمران شهري و همچنين حقوق شهروندي بكار گيرند.وي گفت: همچنين بهسازي و ساماندهي بافت فرسوده نيز بايد با جديت مورد توجه قرار گيرد و اين موضوع يكي از مطالبه هاي عمومي است كه طي سنوات گذشته بدون توجه باقي مانده است. دمياد همچنين با اشاره به اجراي طرح قطار شهري در كرمانشاه اظهار داشت: اين طرح در گذشته از روند بسيار كندي برخوردار بود و طي چند روز اخير چندين جلسه كاري براي اين پروژه تشكيل داده ام و در بازديدها از مجريان و پيمانكاران خواسته ام با توجه به اعتبار موجود و كافي به اجراي طرح سرعت ببخشند، در غير اينصورت اين پروژه را از مجري فعلي خواهم گرفت و به پيمانكار و مجري توانمندتري تحويل خواهم داد، زيرا اعتباري كه دولت تخصيص مي دهد حق مردم است و هيچ كس نمي تواند در حق مردم جفا كند.استاندار كرمانشاه همچنين به مشكلات شهري و ترافيك شهر كرمانشاه اشاره کرد و خواستار تدوين برنامه ريزي دقيق جهت اجراي چندين تقاطع غيرهمسطح در محورهاي شمال به جنوب شهر كرمانشاه شد.استاندار كرمانشاه در بخش ديگري از سخنان خود توجه به انجام كارهاي فرهنگي جهت ارتقاء فرهنگ جامعه را بسيار مهم و الزامي عنوان كرد و گفت: متاسفانه به اين مقوله در شوراي شهر و شهرداري توجه كافي نشده است،  ليكن در كنار ايجاد و توسعه عمران شهري، شوراي شهر بايد برنامه ارتقاي فرهنگ جامعه را مدنظر داشته باشد زيرا اگر هر چه قدر شهر توسعه پيدا كنند، اما فرهنگ ارتقاء پيدا نكند اين موضوع منجر به عدم مراجعه مجدد مسافرين و گردشگران به آن منطقه خواهد شد.وي تاكيد كرد: ارتقاي سطح فرهنگي جامعه بايد جزء اولويت هاي كاري باشد و تمامي عوامل و كسانيكه با مسافران و گردشگران ارتباط كاري دارند بايد آموزش هاي لازم را ببيند، زيرا با مراجعه يك مسافر به يك مركز تفريحي، خدماتي و يا رستوران ها، چنانچه با برخورد بد و ناپسند مواجه شود اين مسافر حتي با مشاهده فضاهاي عمران شهري مناسب ديگر قصد رفتن به چنين شهري را نخواهد داشت.استاندار كرمانشاه با اشاره به صفات و خصلت هاي پهلواني مردم كرمانشاه از قديم الايام گفت: صفات مردم كرمانشاه با فروتني، تواضع، مهمانوازي و احترام به ديگران عجين شده و همه مردم كرمانشاه را به اين صفات مي شناسند، لذا بايد تلاش شود تا اين صفات پهلواني و ارزشمند بيش از گذشته مورد توجه قرار گيرد.دمياد گفت: با توجه به ظرفيت هاي مناسبي كه وجود دارد مسولين ذيربط  در عرصة فرهنگي مي توانند در يك فضاي همدلي و هماهنگي اين بخش مهم كرمانشاه را ارتقاء دهند و موجبات جذب بيشتر مسافر و گردشگر را فراهم سازند .وي ادامه داد: با جديت از هزينه هاي غير ضرور جلوگيري خواهيم كرد و اعتبار اين هزينه ها را به توسعه و عمران شهري و پيشرفت و بالندگي كرمانشاه تخصيص خواهيم داد، زيرا اعتقاد داريم كرمانشاه ظرفيت بسيار مناسبي براي شكوفايي بيش از پيش دارد.استاندار كرمانشاه همچنين به بحث ضرورت اجراي تله كابين كرمانشاه اشاره كرد و گفت: مديريت اجراي اين پروژه با شهرداري است، اما به لحاظ اينكه اجراي آن را از جهت تفريحي و گردشگري براي كرمانشاه يك ضرورت مي دانيم طي چند مدت گذشته پيگيري هايي به منظور انعقاد قرارداد آن با بنياد مستضعان انجام داده ايم  و اين بنياد در حال بررسي كار و اجراي آن مي باشد، اما خود شهرداري كرمانشاه هم بايد با جديت و اهتمام ويژه وارد كار شود و مقدمات اجرايي آن را فراهم نمايد.استاندار كرمانشاه در پايان سخنان خود با اشاره به نزديك بودن ايام تبليغات از سوي كانديداهاي شوراها خواستار در نظر گرفتن محل و مكاني مناسب براي تبليغات اين افراد از سوي شهرداري و همچنين خواستار نظارت دقيق فرمانداري بر نحوة چگونگي تبليغات آنان شد.در اين جلسه چند تن از اعضاي شوراي اسلامي شهر به بيان ديدگاه ها و نكته نظرات خود در خصوص مسائل مختلف شهري پرداختند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒævɑde qænɑʔæti ruze jekʃænbe bɑ sodure pæjɑmi, æfzud : dær ɑstɑne æjjjɑme æzɑdɑri ærbæʔine ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte hosejn bone æli ejn pærɑntezbæste væ ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ, bɑre diɡær dæstɑne nɑpɑke dʒebhe kofr væ nefɑq væ estekbɑr be xune jeki diɡær æz dɑneʃmændɑne bærdʒæste væ noxbeɡɑne elmi keʃværemɑne ɑlude ʃod væ lække nænɡe diɡæri dær pærvænde sjɑh xod sæbt kærd. færmɑndɑre bæstæk dær pæjɑme xod æfzude : in eqdɑme nænɡin væ qejre ensɑni, ke be mænzure moqɑbele bɑ piʃræft væ dʒæheʃe elmi keʃvær væ idʒɑde xelæl dær mæsire dæstjɑbi be dɑneʃe hæste ʔi be onvɑne næmɑde xodbɑværi væ esteqlɑl væ ezzæte melli suræt pæzirofte æst, jekbɑrædiɡær, odʒe hærɑs, zellæt væ dærmɑndeɡi doʃmænɑn dær moqɑbele bɑ dʒonbeʃ væ dʒæheʃe elmi irɑne eslɑmi rɑ næmɑjɑn sɑxt. dær bæxʃe diɡæri æz in pæjɑm ɑmæde æst : doʃmænɑne mɑ tʃe dærmɑnde ænd ke bɑ ɡozæʃte biʃ æzse dæhe æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, hænuz bær in ɡæmɑnænde ke mi tævɑn enqelɑbe æzime mellæte irɑn rɑ dærhæm ʃekæst væ kɑrevɑn piʃræft væ tæʔɑli in mellæte bozorɡ rɑ ke mi rævæd tɑ qolle hɑje ræfiʔe æʔlæm væ dɑneʃ rɑ jeki pæs æz diɡæri fæth konæd, motevæqqef kærd. færmɑndɑre bæstæk æfzud : mærdome særbolænde irɑne eslɑmi væ færzændɑne qæjure ɑnɑn dær rɑh eʔtelɑ væ piʃræfte irɑne eslɑmi mosæmmæm tær æz ɡozæʃte tælɑʃ xɑhænd nemude vɑjenɡune ræftɑre xæsmɑne næ tænhɑ xelæli dær æzm væ erɑde ostovɑre mellæt idʒɑd nemi konæd bælke tʃerɑqe mædʒɑhdæte elmi dær mihæne eslɑmijemɑn foruzɑntær æz qæbl xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek hejedʒimi slæʃ ʃeʃsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "text": "به گزارش ایرنا ، جواد قناعتی روز یكشنبه با صدور پیامی، افزود: در آستانه ایام عزاداری اربعین شهادت سید و سالار شهیدان حضرت حسین بن علی (ع) و شهدای دشت كربلا، بار دیگر دستان ناپاك جبهه كفر و نفاق و استكبار به خون یكی دیگر از دانشمندان برجسته و نخبگان علمی كشورمان آلوده شد و لكه ننگ دیگری در پرونده سیاه خود ثبت كرد.\nفرماندار بستك در پیام خود افزوده: این اقدام ننگین و غیرانسانی، كه به منظور مقابله با پیشرفت و جهش علمی كشور و ایجاد خلل در مسیر دستیابی به دانش هسته ای به عنوان نماد خودباوری و استقلال و عزت ملی صورت پذیرفته است، یكباردیگر، اوج هراس،ذلت و درماندگی دشمنان در مقابله با جنبش و جهش علمی ایران اسلامی را نمایان ساخت.\nدر بخش دیگری از این پیام آمده است: دشمنان ما چه درمانده اند كه با گذشت بیش ازسه دهه از پیروزی انقلاب اسلامی، هنوز بر این گمانند كه می توان انقلاب عظیم ملت ایران را درهم شكست و كاروان پیشرفت و تعالی این ملت بزرگ را كه می رود تا قله های رفیع علم و دانش را یكی پس از دیگری فتح كند، متوقف كرد.\nفرماندار بستك افزود: مردم سربلند ایران اسلامی و فرزندان غیور آنان در راه اعتلاء و پیشرفت ایران اسلامی مصمم تر از گذشته تلاش خواهند نمود واینگونه رفتار خصمانه نه تنها خللی در عزم و اراده استوار ملت ایجاد نمی كند بلكه چراغ مجاهدت علمی در میهن اسلامیمان فروزانتر از قبل خواهد شد.ك/1\nح/669/668\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒævɑde qænɑʔæti ruze jekʃænbe bɑ sodure pæjɑmi, æfzud : dær ɑstɑne æjjjɑme æzɑdɑri ærbæʔine ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte hosejn bone æli ejn pærɑntezbæste væ ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ, bɑre diɡær dæstɑne nɑpɑke dʒebhe kofr væ nefɑq væ estekbɑr be xune jeki diɡær æz dɑneʃmændɑne bærdʒæste væ noxbeɡɑne elmi keʃværemɑne ɑlude ʃod væ lække nænɡe diɡæri dær pærvænde sjɑh xod sæbt kærd. færmɑndɑre bæstæk dær pæjɑme xod æfzude : in eqdɑme nænɡin væ qejre ensɑni, ke be mænzure moqɑbele bɑ piʃræft væ dʒæheʃe elmi keʃvær væ idʒɑde xelæl dær mæsire dæstjɑbi be dɑneʃe hæste ʔi be onvɑne næmɑde xodbɑværi væ esteqlɑl væ ezzæte melli suræt pæzirofte æst, jekbɑrædiɡær, odʒe hærɑs, zellæt væ dærmɑndeɡi doʃmænɑn dær moqɑbele bɑ dʒonbeʃ væ dʒæheʃe elmi irɑne eslɑmi rɑ næmɑjɑn sɑxt. dær bæxʃe diɡæri æz in pæjɑm ɑmæde æst : doʃmænɑne mɑ tʃe dærmɑnde ænd ke bɑ ɡozæʃte biʃ æzse dæhe æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, hænuz bær in ɡæmɑnænde ke mi tævɑn enqelɑbe æzime mellæte irɑn rɑ dærhæm ʃekæst væ kɑrevɑn piʃræft væ tæʔɑli in mellæte bozorɡ rɑ ke mi rævæd tɑ qolle hɑje ræfiʔe æʔlæm væ dɑneʃ rɑ jeki pæs æz diɡæri fæth konæd, motevæqqef kærd. færmɑndɑre bæstæk æfzud : mærdome særbolænde irɑne eslɑmi væ færzændɑne qæjure ɑnɑn dær rɑh eʔtelɑ væ piʃræfte irɑne eslɑmi mosæmmæm tær æz ɡozæʃte tælɑʃ xɑhænd nemude vɑjenɡune ræftɑre xæsmɑne næ tænhɑ xelæli dær æzm væ erɑde ostovɑre mellæt idʒɑd nemi konæd bælke tʃerɑqe mædʒɑhdæte elmi dær mihæne eslɑmijemɑn foruzɑntær æz qæbl xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek hejedʒimi slæʃ ʃeʃsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt
به گزارش ایرنا ، جواد قناعتی روز یكشنبه با صدور پیامی، افزود: در آستانه ایام عزاداری اربعین شهادت سید و سالار شهیدان حضرت حسین بن علی (ع) و شهدای دشت كربلا، بار دیگر دستان ناپاك جبهه كفر و نفاق و استكبار به خون یكی دیگر از دانشمندان برجسته و نخبگان علمی كشورمان آلوده شد و لكه ننگ دیگری در پرونده سیاه خود ثبت كرد. فرماندار بستك در پیام خود افزوده: این اقدام ننگین و غیرانسانی، كه به منظور مقابله با پیشرفت و جهش علمی كشور و ایجاد خلل در مسیر دستیابی به دانش هسته ای به عنوان نماد خودباوری و استقلال و عزت ملی صورت پذیرفته است، یكباردیگر، اوج هراس،ذلت و درماندگی دشمنان در مقابله با جنبش و جهش علمی ایران اسلامی را نمایان ساخت. در بخش دیگری از این پیام آمده است: دشمنان ما چه درمانده اند كه با گذشت بیش ازسه دهه از پیروزی انقلاب اسلامی، هنوز بر این گمانند كه می توان انقلاب عظیم ملت ایران را درهم شكست و كاروان پیشرفت و تعالی این ملت بزرگ را كه می رود تا قله های رفیع علم و دانش را یكی پس از دیگری فتح كند، متوقف كرد. فرماندار بستك افزود: مردم سربلند ایران اسلامی و فرزندان غیور آنان در راه اعتلاء و پیشرفت ایران اسلامی مصمم تر از گذشته تلاش خواهند نمود واینگونه رفتار خصمانه نه تنها خللی در عزم و اراده استوار ملت ایجاد نمی كند بلكه چراغ مجاهدت علمی در میهن اسلامیمان فروزانتر از قبل خواهد شد.ك/1 ح/669/668
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒævɑde qænɑʔæti ruze jekʃænbe bɑ sodure pæjɑmi, æfzud : dær ɑstɑne æjjjɑme æzɑdɑri ærbæʔine ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte hosejn bone æli ejn pærɑntezbæste væ ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ, bɑre diɡær dæstɑne nɑpɑke dʒebhe kofr væ nefɑq væ estekbɑr be xune jeki diɡær æz dɑneʃmændɑne bærdʒæste væ noxbeɡɑne elmi keʃværemɑne ɑlude ʃod væ lække nænɡe diɡæri dær pærvænde sjɑh xod sæbt kærd. færmɑndɑre bæstæk dær pæjɑme xod æfzude : in eqdɑme nænɡin væ qejre ensɑni, ke be mænzure moqɑbele bɑ piʃræft væ dʒæheʃe elmi keʃvær væ idʒɑde xelæl dær mæsire dæstjɑbi be dɑneʃe hæste ʔi be onvɑne næmɑde xodbɑværi væ esteqlɑl væ ezzæte melli suræt pæzirofte æst, jekbɑrædiɡær, odʒe hærɑs, zellæt væ dærmɑndeɡi doʃmænɑn dær moqɑbele bɑ dʒonbeʃ væ dʒæheʃe elmi irɑne eslɑmi rɑ næmɑjɑn sɑxt. dær bæxʃe diɡæri æz in pæjɑm ɑmæde æst : doʃmænɑne mɑ tʃe dærmɑnde ænd ke bɑ ɡozæʃte biʃ æzse dæhe æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, hænuz bær in ɡæmɑnænde ke mi tævɑn enqelɑbe æzime mellæte irɑn rɑ dærhæm ʃekæst væ kɑrevɑn piʃræft væ tæʔɑli in mellæte bozorɡ rɑ ke mi rævæd tɑ qolle hɑje ræfiʔe æʔlæm væ dɑneʃ rɑ jeki pæs æz diɡæri fæth konæd, motevæqqef kærd. færmɑndɑre bæstæk æfzud : mærdome særbolænde irɑne eslɑmi væ færzændɑne qæjure ɑnɑn dær rɑh eʔtelɑ væ piʃræfte irɑne eslɑmi mosæmmæm tær æz ɡozæʃte tælɑʃ xɑhænd nemude vɑjenɡune ræftɑre xæsmɑne næ tænhɑ xelæli dær æzm væ erɑde ostovɑre mellæt idʒɑd nemi konæd bælke tʃerɑqe mædʒɑhdæte elmi dær mihæne eslɑmijemɑn foruzɑntær æz qæbl xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek hejedʒimi slæʃ ʃeʃsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا ، جواد قناعتی روز یكشنبه با صدور پیامی، افزود: در آستانه ایام عزاداری اربعین شهادت سید و سالار شهیدان حضرت حسین بن علی (ع) و شهدای دشت كربلا، بار دیگر دستان ناپاك جبهه كفر و نفاق و استكبار به خون یكی دیگر از دانشمندان برجسته و نخبگان علمی كشورمان آلوده شد و لكه ننگ دیگری در پرونده سیاه خود ثبت كرد.\nفرماندار بستك در پیام خود افزوده: این اقدام ننگین و غیرانسانی، كه به منظور مقابله با پیشرفت و جهش علمی كشور و ایجاد خلل در مسیر دستیابی به دانش هسته ای به عنوان نماد خودباوری و استقلال و عزت ملی صورت پذیرفته است، یكباردیگر، اوج هراس،ذلت و درماندگی دشمنان در مقابله با جنبش و جهش علمی ایران اسلامی را نمایان ساخت.\nدر بخش دیگری از این پیام آمده است: دشمنان ما چه درمانده اند كه با گذشت بیش ازسه دهه از پیروزی انقلاب اسلامی، هنوز بر این گمانند كه می توان انقلاب عظیم ملت ایران را درهم شكست و كاروان پیشرفت و تعالی این ملت بزرگ را كه می رود تا قله های رفیع علم و دانش را یكی پس از دیگری فتح كند، متوقف كرد.\nفرماندار بستك افزود: مردم سربلند ایران اسلامی و فرزندان غیور آنان در راه اعتلاء و پیشرفت ایران اسلامی مصمم تر از گذشته تلاش خواهند نمود واینگونه رفتار خصمانه نه تنها خللی در عزم و اراده استوار ملت ایجاد نمی كند بلكه چراغ مجاهدت علمی در میهن اسلامیمان فروزانتر از قبل خواهد شد.ك/1\nح/669/668\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", æsre enfedʒɑre ettelɑʔɑt, ɡostæreʃe ruze æfzun væ læhzei pæjɑm dær donjɑje mædʒɑzi væ roʃde færɑvɑne ræsɑnehɑje novin be mærhælei reside æst ke diɡær hitʃ mæhdudijæti dær residæne pæjɑmhɑje neveʃtɑri, didɑri væ ʃenidɑri ensɑn be diɡær æfrɑd vodʒud nædɑræd, mærzhɑ ʃekæste ʃode væ ɡui tænhɑ bɑ tæsævvore inke qæsde enteqɑle pæjɑm be færde diɡær rɑ dɑʃte bɑʃim, ʃæxse moqɑbel æz pæjɑmhɑ dær kæmtærin zæmɑne momken bɑ xæbær miʃævæd. emruz ræsɑnehɑje dʒæmʔi hæmtʃon ruznɑmehɑ, rɑdijo væ telvizijon dotʃɑre deɡærɡuni zjɑdi ʃodeænd væ æz tolidkonænde serfæne mohtævɑ væ ertebɑte jækæsuje væ jek tæræfe, be ræsɑnehɑje tʃænd suje bɑ qɑbelijæthɑje tʃænd mænzure tæbdil ʃode æst be ʃekli ke moxɑtæbe xod entexɑbɡære mohtævɑje ræsɑneist væ mitævɑnæd be rɑhæti næzære xod rɑ dær xosuse tæʔjid væ tækzibe mohtævɑje ræsɑnei ebrɑz konæd. noqte moqɑbele in vædʒhe mosbæt, nimee xɑkestæri væ qobɑrɡerefte ræsɑne væ bærxi mohtævɑhɑje mærbut be ɑn æst ke tævæssote ævɑmel væ kɑrʃenɑsɑne ræsɑne dær bæxʃhɑje moxtælefe ræsɑnehɑje xæbæri væ ɑmuzeʃi bɑ ʃeɡerdhɑje xɑssi be moxɑtæbɑn ærze miʃævæd væ nijɑzmænde tæhlile dorost væ xɑredʒ æz tæʔæssobɑt væ tæʔælloqɑte færdist., vɑʒeist ke tʃænd sɑli dær bejne mærdom væ be viʒe kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne ræsɑnee mætræh ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be roʃde fæzɑjænde mæhsulɑte ræsɑnei dær qɑlebhɑje tæsviri, neveʃtɑri væ ɡoftɑri, be mozui qɑbele tææʔmmol væ tævædʒdʒoh tæbdil ʃode æst. dɑneʃi ke bɑ ehɑte færd be ɑn, tædʒzije væ tæhlile pæjɑmhɑje moxtælef ke æz dʒɑnebe ræsɑnehɑje motenævveʔ be moxɑtæb miresæd, be xubi ændʒɑm miɡiræd væ moxɑtæb mitævɑnæd æz pæjɑme dærjɑfti be tʃeɡuneɡi idʒɑd væ nijjɑte næhofte dær ɑn, æz suj ferestænde pæjɑm, vɑqeʔijæte æsli væ næ vɑqeʔijætsɑzi ɑn tævæssote ræsɑne mætbuʔ ɑɡɑh ʃode væ tæhlile dorosti æz pæjɑme montæʃer ʃode be dur æz tæʔæssobɑt væ ettelɑʔɑte qælæt dɑʃte bɑʃæd. dær in dɑneʃ jɑd miɡirim ke dær movɑdʒeh bɑ pæjɑmhɑje motenævveʔe ræsɑnei be porseʃhɑje mohem væ æsɑsi zir pɑsox dæhim. tʃe kæsi pæjɑm rɑ tolid kærde æst? tʃe hædæfi dær erɑʔe pæjɑme næhofte æst? tʃe ærzeʃhɑ væ sæboki zendeɡi dær ɑn tæbliq væ tærvidʒ ʃode æst? tʃetore æfrɑd tæhte tæʔsire in pæjɑm qærɑr miɡirænd? dær tʃe qɑleb væ fonuni pæjɑm erɑʔe ʃode æst? bɑ neɡɑhi ɡozærɑ be hædʒme zjɑdi æz pæjɑmhɑje montæʃer ʃode dær hær læhze, mitævɑn be in noktee æsɑsi pej bæræd ke tænhɑ rɑhe moʔæsser dær movɑdʒeh væ rujɑrui bɑ æxbɑr væ ettelɑʔɑte biʃomɑr montæʃer ʃode be viʒe dær fæzɑje mædʒɑzi, dɑʃtæne mæhɑræt væ tæhlile dorost væ ɑlemɑne, bær æsɑse meʔjɑrhɑje moʃæxxæs æst væ dær qejre insuræt, moxɑtæbe færdi monfæʔel væ be estelɑh dæst bæste væ tæʔsirpæzire tɑm væ kɑmel dær bærɑbær pæjɑmhɑst ke tænhɑ mohtævɑhɑ rɑ dærjɑft kærde væ bedune kæmtærin næzær væ neɡɑhe dʒozii, ɑn rɑ kɑmelæn mipæziræd. bɑ tævædʒdʒoh be in moqæddæme væ næqʃ, æhæmmijæt væ zæruræte dɑʃtæne dɑneʃ « sævɑde ræsɑnei » væ æfzudæne ɑn be sæbæde ɑmuzeʃi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne zire bænɑje niruje ensɑni dær dʒɑmeʔe, æz sɑle nævædopændʒ ketɑbe dʒædidi bɑ onvɑne « tæfækkor væ sævɑde ræsɑnei » be mædʒmuʔe kotobe dærsi dɑneʃɑmuzɑn be viʒe dær pɑjeee dæhom reʃtehɑje moxtælefe tæhsili ezɑfe ʃod. dær in mæsir, moteæʔssefɑne bærxi æz moʔællemɑn be dɑneʃ væ sævɑde ræsɑnei be ʃekle mætlub modʒæhhæz nistænd zemne inke besjɑri niz hættɑ be fonune dæstresi be tʃenin ræsɑnehɑje nozohuri modʒæhhæz næbude væ be tæbæe ɑn qodræte tæhlile pæjɑmhɑ væ æsærɑte mosbæt væ mænfi ɑn rɑ nædɑrænd. dær in miɑn, ævɑmele moxtælefi dæxil hæstænd ke mitævɑn be bærxi æz ɑnhɑ eʃɑre kærd : mohæmmæd rezɑ tærtifi zɑde, kɑrʃenɑse ræsɑne dær xosus « æhæmmijæte dɑneʃe sævɑde ræsɑnei bærɑje moʔællemɑn væ dɑneʃɑmuzɑn », ezhɑr dɑʃt : tærhe dorost væ modævvæn bærɑje sævɑde ræsɑne vodʒud nædɑræd væ inke moʔællemɑne dorehɑje ɑmuzeʃi lɑzem rɑ dide væ be in mozu tæsællote pejdɑ konænd. vej edɑme dɑd : bæhse diɡær in æst ke væ æz mæbɑdi sævɑde bæsæri væ ɑmuzeʃi, rænɡhɑ væ mæʔɑni mærbut be ɑn rɑ ɑmuzeʃ dɑde væ be dɑneʃɑmuzɑne tæfækkore enteqɑdi jɑd dæhim tɑ xodeʃɑn tæhlil konænd. in kɑrʃenɑs fæzɑje mædʒɑzi bɑ eʃɑre be zæruræte ɑmuzeʃe sævɑde ræsɑnei be moʔællemɑn, xɑterneʃɑn kærd : væqti moʔælleme xod todʒih næbɑʃæd, in mozu tæhæqqoq nemijɑbæd væ bɑjæd ɡoft ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær in xosuse zæʔif æmæl kærde æst. tærtifi zɑde bɑ bæjɑne inke ɑmuzeʃ væ pærværeʃe næqʃe rɑhe dorosti dær xosuse sævɑde ræsɑnei nædɑræd, ɡoft : in mozu dæqdæqe mæsʔulɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nist tʃerɑke bɑjæd ebtedɑ dæqdæqei dær bejne mæsʔulɑn idʒɑd konim tɑ in dæqdæqe æz sæthe modirɑne ærʃæd tɑ sotuhe pɑjine tær jæʔni moʔællemɑn idʒɑd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh viʒe olijɑje dɑneʃɑmuzɑn be hozure ɑnhɑ dær fæzɑje mædʒɑzi, bæjɑn dɑʃt : væqti olijɑ moʃɑhede konænd færznædɑʃɑn dær xiɑbɑn bɑ færdi sohbæt mikonæd kondʒkɑv ʃode væ sæʔj mikonænd be in mozu pej bebærænd ke færznædɑʃɑn bɑ tʃe kæsi sohbæt mikonæd, æmmɑ in mizɑn hæssɑsijæte næsæbte be ræsɑne væ bærxorde dɑneʃɑmuz bɑ ɑn vodʒud nædɑræd. in kɑrʃenɑs fæzɑje mædʒɑzi bɑ enteqɑd æz tʃeɡuneɡi mohtævɑje ketɑbe tæfækkor væ sævɑde ræsɑnei motezækker ʃod : bærɑje nemune dær ketɑb jɑd ʃode be æhæmmijæte rænɡhɑ, xosusiɑt væ næqʃe ɑn pærdɑxte næʃode æst.", "text": "، عصر انفجار اطلاعات، گسترش روز افزون و لحظه‌ای پیام در دنیای مجازی و رشد فراوان رسانه‌های نوین به مرحله‌ای رسیده است که دیگر هیچ محدودیتی در رسیدن پیام‌های نوشتاری، دیداری و شنیداری انسان به دیگر افراد وجود ندارد، مرزها شکسته شده و گویی تنها با تصور اینکه قصد انتقال پیام  به فرد دیگر را داشته باشیم، شخص مقابل از پیام‌ها در کمترین زمان ممکن با خبر می‌شود.امروز رسانه‌های جمعی همچون روزنامه‌ها، رادیو و تلویزیون دچار دگرگونی زیادی شده‌اند و از تولیدکننده صرفاً‌ محتوا و ارتباط یکسویه و یک طرفه، به رسانه‌های چند سویه با قابلیت‌های چند منظوره تبدیل شده است؛ به شکلی که مخاطب خود انتخاب‌گر محتوای رسانه‌ای است و می‌تواند به راحتی نظر خود را در خصوص تأیید  و تکذیب محتوای رسانه‌ای ابراز کند.نقطه مقابل این وجه مثبت، نیمه خاکستری و غبارگرفته رسانه و برخی محتواهای مربوط به آن است که توسط عوامل و کارشناسان رسانه در بخش‌های مختلف رسانه‌های خبری و آموزشی با شگردهای خاصی به مخاطبان عرضه می‌شود و نیازمند تحلیل درست و خارج از تعصبات و تعلقات فردی است.، واژه‌ای است که چند سالی در بین مردم و به ویژه کارشناسان و صاحب‌نظران رسانه مطرح شده است و با توجه به رشد فزاینده محصولات رسانه‌ای در قالب‌های تصویری، نوشتاری و گفتاری، به موضوعی قابل تأمل و توجه تبدیل شده است.دانشی که با احاطه فرد به آن، تجزیه و تحلیل پیام‌های مختلف که از جانب رسانه‌های متنوع به مخاطب می‌رسد، به خوبی انجام می‌گیرد و مخاطب می‌تواند از پیام دریافتی به چگونگی ایجاد و نیات نهفته در آن، از سوی فرستنده پیام، واقعیت اصلی و نه واقعیت‌سازی آن توسط رسانه متبوع آگاه شده و تحلیل درستی از پیام منتشر شده به دور از تعصبات و اطلاعات غلط  داشته باشد.در این دانش یاد می‌گیریم که در مواجه با پیام‌های متنوع رسانه‌ای به پرسش‌های مهم و اساسی زیر پاسخ دهیم.چه کسی پیام را تولید کرده است؟ چه هدفی در ارائه پیام نهفته است؟ چه ارزش‌ها و سبکی زندگی در آن تبلیغ و ترویج شده است؟   چطور افراد تحت تأثیر این پیام قرار می‌گیرند؟ در چه قالب و فنونی پیام ارائه شده است؟با نگاهی گذرا به حجم زیادی از پیام‌های منتشر شده در هر لحظه، می‌توان به این نکته اساسی پی برد که تنها راه مؤثر در مواجه و رویارویی با اخبار و اطلاعات بیشمار منتشر شده به ویژه در فضای مجازی، داشتن مهارت و تحلیل درست و عالمانه، بر اساس معیارهای مشخص است و در غیر اینصورت، مخاطب فردی منفعل و به اصطلاح دست بسته و تأثیرپذیر تام و کامل در برابر پیام‌هاست که تنها محتواها را دریافت کرده و بدون کمترین نظر و نگاه جزئی، آن را کاملاً می‌پذیرد.با توجه به این مقدمه و نقش، اهمیت و ضرورت داشتن دانش «سواد رسانه‌ای» و افزودن آن به سبد آموزشی دانش آموزان به عنوان زیر بنای نیروی انسانی در جامعه، از سال ۹۵ کتاب جدیدی با عنوان «تفکر و سواد رسانه‌ای» به مجموعه کتب درسی دانش‌آموزان به ویژه در پایه دهم رشته‌های مختلف تحصیلی اضافه شد.در این مسیر، متأسفانه برخی از معلمان به دانش و سواد رسانه‌ای به شکل مطلوب مجهز نیستند؛ضمن اینکه بسیاری نیز حتی به فنون دسترسی به چنین رسانه‌های نوظهوری مجهز نبوده و به تبع آن قدرت تحلیل پیام‌ها و اثرات مثبت و منفی آن را ندارند.در این میان، عوامل مختلفی دخیل هستند که می‌توان به برخی از آنها اشاره کرد:‌محمد رضا ترتیفی زاده، کارشناس رسانه در خصوص «اهمیت دانش سواد رسانه‌ای برای معلمان و دانش‌آموزان»، اظهار داشت: طرح درست و مدون برای سواد رسانه وجود ندارد و اینکه معلمان دوره‌های آموزشی لازم را دیده و به این موضوع تسلط پیدا کنند.وی ادامه داد: بحث دیگر این است که و از مبادی سواد بصری و آموزشی، رنگها و معانی مربوط به آن را آموزش داده و به دانش‌آموزان تفکر انتقادی یاد دهیم تا خودشان تحلیل کنند.این کارشناس فضای مجازی با اشاره به ضرورت آموزش سواد رسانه‌ای به معلمان‌،خاطرنشان کرد: وقتی معلم خود توجیه نباشد، این موضوع تحقق نمی‌یابد و باید گفت آموزش و پرورش در این خصوص ضعیف عمل کرده است.ترتیفی زاده با بیان اینکه آموزش و پرورش نقشه راه درستی در خصوص سواد رسانه‌ای ندارد، گفت: این موضوع دغدغه مسئولان آموزش و پرورش نیست؛ چراکه باید ابتدا دغدغه‌ای در بین مسئولان ایجاد کنیم تا این دغدغه از سطح مدیران ارشد تا سطوح پایین تر یعنی معلمان ایجاد شود.وی با اشاره به ضرورت توجه ویژه اولیای دانش‌آموزان به حضور آنها در فضای مجازی، بیان داشت: وقتی اولیا مشاهده کنند فرزنداشان در خیابان با فردی صحبت می‌کند کنجکاو شده و سعی می‌کنند به این موضوع پی ببرند که فرزنداشان با چه کسی صحبت می‌کند، اما این میزان حساسیت نسبت به رسانه و برخورد دانش‌آموز با آن وجود ندارد.این کارشناس فضای مجازی با انتقاد از چگونگی محتوای کتاب تفکر و سواد رسانه‌ای متذکر شد: برای نمونه در کتاب یاد شده به اهمیت رنگ‌ها، خصوصیات و نقش آن پرداخته نشده است." }
, æsre enfedʒɑre ettelɑʔɑt, ɡostæreʃe ruze æfzun væ læhzei pæjɑm dær donjɑje mædʒɑzi væ roʃde færɑvɑne ræsɑnehɑje novin be mærhælei reside æst ke diɡær hitʃ mæhdudijæti dær residæne pæjɑmhɑje neveʃtɑri, didɑri væ ʃenidɑri ensɑn be diɡær æfrɑd vodʒud nædɑræd, mærzhɑ ʃekæste ʃode væ ɡui tænhɑ bɑ tæsævvore inke qæsde enteqɑle pæjɑm be færde diɡær rɑ dɑʃte bɑʃim, ʃæxse moqɑbel æz pæjɑmhɑ dær kæmtærin zæmɑne momken bɑ xæbær miʃævæd. emruz ræsɑnehɑje dʒæmʔi hæmtʃon ruznɑmehɑ, rɑdijo væ telvizijon dotʃɑre deɡærɡuni zjɑdi ʃodeænd væ æz tolidkonænde serfæne mohtævɑ væ ertebɑte jækæsuje væ jek tæræfe, be ræsɑnehɑje tʃænd suje bɑ qɑbelijæthɑje tʃænd mænzure tæbdil ʃode æst be ʃekli ke moxɑtæbe xod entexɑbɡære mohtævɑje ræsɑneist væ mitævɑnæd be rɑhæti næzære xod rɑ dær xosuse tæʔjid væ tækzibe mohtævɑje ræsɑnei ebrɑz konæd. noqte moqɑbele in vædʒhe mosbæt, nimee xɑkestæri væ qobɑrɡerefte ræsɑne væ bærxi mohtævɑhɑje mærbut be ɑn æst ke tævæssote ævɑmel væ kɑrʃenɑsɑne ræsɑne dær bæxʃhɑje moxtælefe ræsɑnehɑje xæbæri væ ɑmuzeʃi bɑ ʃeɡerdhɑje xɑssi be moxɑtæbɑn ærze miʃævæd væ nijɑzmænde tæhlile dorost væ xɑredʒ æz tæʔæssobɑt væ tæʔælloqɑte færdist., vɑʒeist ke tʃænd sɑli dær bejne mærdom væ be viʒe kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne ræsɑnee mætræh ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be roʃde fæzɑjænde mæhsulɑte ræsɑnei dær qɑlebhɑje tæsviri, neveʃtɑri væ ɡoftɑri, be mozui qɑbele tææʔmmol væ tævædʒdʒoh tæbdil ʃode æst. dɑneʃi ke bɑ ehɑte færd be ɑn, tædʒzije væ tæhlile pæjɑmhɑje moxtælef ke æz dʒɑnebe ræsɑnehɑje motenævveʔ be moxɑtæb miresæd, be xubi ændʒɑm miɡiræd væ moxɑtæb mitævɑnæd æz pæjɑme dærjɑfti be tʃeɡuneɡi idʒɑd væ nijjɑte næhofte dær ɑn, æz suj ferestænde pæjɑm, vɑqeʔijæte æsli væ næ vɑqeʔijætsɑzi ɑn tævæssote ræsɑne mætbuʔ ɑɡɑh ʃode væ tæhlile dorosti æz pæjɑme montæʃer ʃode be dur æz tæʔæssobɑt væ ettelɑʔɑte qælæt dɑʃte bɑʃæd. dær in dɑneʃ jɑd miɡirim ke dær movɑdʒeh bɑ pæjɑmhɑje motenævveʔe ræsɑnei be porseʃhɑje mohem væ æsɑsi zir pɑsox dæhim. tʃe kæsi pæjɑm rɑ tolid kærde æst? tʃe hædæfi dær erɑʔe pæjɑme næhofte æst? tʃe ærzeʃhɑ væ sæboki zendeɡi dær ɑn tæbliq væ tærvidʒ ʃode æst? tʃetore æfrɑd tæhte tæʔsire in pæjɑm qærɑr miɡirænd? dær tʃe qɑleb væ fonuni pæjɑm erɑʔe ʃode æst? bɑ neɡɑhi ɡozærɑ be hædʒme zjɑdi æz pæjɑmhɑje montæʃer ʃode dær hær læhze, mitævɑn be in noktee æsɑsi pej bæræd ke tænhɑ rɑhe moʔæsser dær movɑdʒeh væ rujɑrui bɑ æxbɑr væ ettelɑʔɑte biʃomɑr montæʃer ʃode be viʒe dær fæzɑje mædʒɑzi, dɑʃtæne mæhɑræt væ tæhlile dorost væ ɑlemɑne, bær æsɑse meʔjɑrhɑje moʃæxxæs æst væ dær qejre insuræt, moxɑtæbe færdi monfæʔel væ be estelɑh dæst bæste væ tæʔsirpæzire tɑm væ kɑmel dær bærɑbær pæjɑmhɑst ke tænhɑ mohtævɑhɑ rɑ dærjɑft kærde væ bedune kæmtærin næzær væ neɡɑhe dʒozii, ɑn rɑ kɑmelæn mipæziræd. bɑ tævædʒdʒoh be in moqæddæme væ næqʃ, æhæmmijæt væ zæruræte dɑʃtæne dɑneʃ « sævɑde ræsɑnei » væ æfzudæne ɑn be sæbæde ɑmuzeʃi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne zire bænɑje niruje ensɑni dær dʒɑmeʔe, æz sɑle nævædopændʒ ketɑbe dʒædidi bɑ onvɑne « tæfækkor væ sævɑde ræsɑnei » be mædʒmuʔe kotobe dærsi dɑneʃɑmuzɑn be viʒe dær pɑjeee dæhom reʃtehɑje moxtælefe tæhsili ezɑfe ʃod. dær in mæsir, moteæʔssefɑne bærxi æz moʔællemɑn be dɑneʃ væ sævɑde ræsɑnei be ʃekle mætlub modʒæhhæz nistænd zemne inke besjɑri niz hættɑ be fonune dæstresi be tʃenin ræsɑnehɑje nozohuri modʒæhhæz næbude væ be tæbæe ɑn qodræte tæhlile pæjɑmhɑ væ æsærɑte mosbæt væ mænfi ɑn rɑ nædɑrænd. dær in miɑn, ævɑmele moxtælefi dæxil hæstænd ke mitævɑn be bærxi æz ɑnhɑ eʃɑre kærd : mohæmmæd rezɑ tærtifi zɑde, kɑrʃenɑse ræsɑne dær xosus « æhæmmijæte dɑneʃe sævɑde ræsɑnei bærɑje moʔællemɑn væ dɑneʃɑmuzɑn », ezhɑr dɑʃt : tærhe dorost væ modævvæn bærɑje sævɑde ræsɑne vodʒud nædɑræd væ inke moʔællemɑne dorehɑje ɑmuzeʃi lɑzem rɑ dide væ be in mozu tæsællote pejdɑ konænd. vej edɑme dɑd : bæhse diɡær in æst ke væ æz mæbɑdi sævɑde bæsæri væ ɑmuzeʃi, rænɡhɑ væ mæʔɑni mærbut be ɑn rɑ ɑmuzeʃ dɑde væ be dɑneʃɑmuzɑne tæfækkore enteqɑdi jɑd dæhim tɑ xodeʃɑn tæhlil konænd. in kɑrʃenɑs fæzɑje mædʒɑzi bɑ eʃɑre be zæruræte ɑmuzeʃe sævɑde ræsɑnei be moʔællemɑn, xɑterneʃɑn kærd : væqti moʔælleme xod todʒih næbɑʃæd, in mozu tæhæqqoq nemijɑbæd væ bɑjæd ɡoft ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær in xosuse zæʔif æmæl kærde æst. tærtifi zɑde bɑ bæjɑne inke ɑmuzeʃ væ pærværeʃe næqʃe rɑhe dorosti dær xosuse sævɑde ræsɑnei nædɑræd, ɡoft : in mozu dæqdæqe mæsʔulɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nist tʃerɑke bɑjæd ebtedɑ dæqdæqei dær bejne mæsʔulɑn idʒɑd konim tɑ in dæqdæqe æz sæthe modirɑne ærʃæd tɑ sotuhe pɑjine tær jæʔni moʔællemɑn idʒɑd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh viʒe olijɑje dɑneʃɑmuzɑn be hozure ɑnhɑ dær fæzɑje mædʒɑzi, bæjɑn dɑʃt : væqti olijɑ moʃɑhede konænd færznædɑʃɑn dær xiɑbɑn bɑ færdi sohbæt mikonæd kondʒkɑv ʃode væ sæʔj mikonænd be in mozu pej bebærænd ke færznædɑʃɑn bɑ tʃe kæsi sohbæt mikonæd, æmmɑ in mizɑn hæssɑsijæte næsæbte be ræsɑne væ bærxorde dɑneʃɑmuz bɑ ɑn vodʒud nædɑræd. in kɑrʃenɑs fæzɑje mædʒɑzi bɑ enteqɑd æz tʃeɡuneɡi mohtævɑje ketɑbe tæfækkor væ sævɑde ræsɑnei motezækker ʃod : bærɑje nemune dær ketɑb jɑd ʃode be æhæmmijæte rænɡhɑ, xosusiɑt væ næqʃe ɑn pærdɑxte næʃode æst.
، عصر انفجار اطلاعات، گسترش روز افزون و لحظه‌ای پیام در دنیای مجازی و رشد فراوان رسانه‌های نوین به مرحله‌ای رسیده است که دیگر هیچ محدودیتی در رسیدن پیام‌های نوشتاری، دیداری و شنیداری انسان به دیگر افراد وجود ندارد، مرزها شکسته شده و گویی تنها با تصور اینکه قصد انتقال پیام  به فرد دیگر را داشته باشیم، شخص مقابل از پیام‌ها در کمترین زمان ممکن با خبر می‌شود.امروز رسانه‌های جمعی همچون روزنامه‌ها، رادیو و تلویزیون دچار دگرگونی زیادی شده‌اند و از تولیدکننده صرفاً‌ محتوا و ارتباط یکسویه و یک طرفه، به رسانه‌های چند سویه با قابلیت‌های چند منظوره تبدیل شده است؛ به شکلی که مخاطب خود انتخاب‌گر محتوای رسانه‌ای است و می‌تواند به راحتی نظر خود را در خصوص تأیید  و تکذیب محتوای رسانه‌ای ابراز کند.نقطه مقابل این وجه مثبت، نیمه خاکستری و غبارگرفته رسانه و برخی محتواهای مربوط به آن است که توسط عوامل و کارشناسان رسانه در بخش‌های مختلف رسانه‌های خبری و آموزشی با شگردهای خاصی به مخاطبان عرضه می‌شود و نیازمند تحلیل درست و خارج از تعصبات و تعلقات فردی است.، واژه‌ای است که چند سالی در بین مردم و به ویژه کارشناسان و صاحب‌نظران رسانه مطرح شده است و با توجه به رشد فزاینده محصولات رسانه‌ای در قالب‌های تصویری، نوشتاری و گفتاری، به موضوعی قابل تأمل و توجه تبدیل شده است.دانشی که با احاطه فرد به آن، تجزیه و تحلیل پیام‌های مختلف که از جانب رسانه‌های متنوع به مخاطب می‌رسد، به خوبی انجام می‌گیرد و مخاطب می‌تواند از پیام دریافتی به چگونگی ایجاد و نیات نهفته در آن، از سوی فرستنده پیام، واقعیت اصلی و نه واقعیت‌سازی آن توسط رسانه متبوع آگاه شده و تحلیل درستی از پیام منتشر شده به دور از تعصبات و اطلاعات غلط  داشته باشد.در این دانش یاد می‌گیریم که در مواجه با پیام‌های متنوع رسانه‌ای به پرسش‌های مهم و اساسی زیر پاسخ دهیم.چه کسی پیام را تولید کرده است؟ چه هدفی در ارائه پیام نهفته است؟ چه ارزش‌ها و سبکی زندگی در آن تبلیغ و ترویج شده است؟   چطور افراد تحت تأثیر این پیام قرار می‌گیرند؟ در چه قالب و فنونی پیام ارائه شده است؟با نگاهی گذرا به حجم زیادی از پیام‌های منتشر شده در هر لحظه، می‌توان به این نکته اساسی پی برد که تنها راه مؤثر در مواجه و رویارویی با اخبار و اطلاعات بیشمار منتشر شده به ویژه در فضای مجازی، داشتن مهارت و تحلیل درست و عالمانه، بر اساس معیارهای مشخص است و در غیر اینصورت، مخاطب فردی منفعل و به اصطلاح دست بسته و تأثیرپذیر تام و کامل در برابر پیام‌هاست که تنها محتواها را دریافت کرده و بدون کمترین نظر و نگاه جزئی، آن را کاملاً می‌پذیرد.با توجه به این مقدمه و نقش، اهمیت و ضرورت داشتن دانش «سواد رسانه‌ای» و افزودن آن به سبد آموزشی دانش آموزان به عنوان زیر بنای نیروی انسانی در جامعه، از سال ۹۵ کتاب جدیدی با عنوان «تفکر و سواد رسانه‌ای» به مجموعه کتب درسی دانش‌آموزان به ویژه در پایه دهم رشته‌های مختلف تحصیلی اضافه شد.در این مسیر، متأسفانه برخی از معلمان به دانش و سواد رسانه‌ای به شکل مطلوب مجهز نیستند؛ضمن اینکه بسیاری نیز حتی به فنون دسترسی به چنین رسانه‌های نوظهوری مجهز نبوده و به تبع آن قدرت تحلیل پیام‌ها و اثرات مثبت و منفی آن را ندارند.در این میان، عوامل مختلفی دخیل هستند که می‌توان به برخی از آنها اشاره کرد:‌محمد رضا ترتیفی زاده، کارشناس رسانه در خصوص «اهمیت دانش سواد رسانه‌ای برای معلمان و دانش‌آموزان»، اظهار داشت: طرح درست و مدون برای سواد رسانه وجود ندارد و اینکه معلمان دوره‌های آموزشی لازم را دیده و به این موضوع تسلط پیدا کنند.وی ادامه داد: بحث دیگر این است که و از مبادی سواد بصری و آموزشی، رنگها و معانی مربوط به آن را آموزش داده و به دانش‌آموزان تفکر انتقادی یاد دهیم تا خودشان تحلیل کنند.این کارشناس فضای مجازی با اشاره به ضرورت آموزش سواد رسانه‌ای به معلمان‌،خاطرنشان کرد: وقتی معلم خود توجیه نباشد، این موضوع تحقق نمی‌یابد و باید گفت آموزش و پرورش در این خصوص ضعیف عمل کرده است.ترتیفی زاده با بیان اینکه آموزش و پرورش نقشه راه درستی در خصوص سواد رسانه‌ای ندارد، گفت: این موضوع دغدغه مسئولان آموزش و پرورش نیست؛ چراکه باید ابتدا دغدغه‌ای در بین مسئولان ایجاد کنیم تا این دغدغه از سطح مدیران ارشد تا سطوح پایین تر یعنی معلمان ایجاد شود.وی با اشاره به ضرورت توجه ویژه اولیای دانش‌آموزان به حضور آنها در فضای مجازی، بیان داشت: وقتی اولیا مشاهده کنند فرزنداشان در خیابان با فردی صحبت می‌کند کنجکاو شده و سعی می‌کنند به این موضوع پی ببرند که فرزنداشان با چه کسی صحبت می‌کند، اما این میزان حساسیت نسبت به رسانه و برخورد دانش‌آموز با آن وجود ندارد.این کارشناس فضای مجازی با انتقاد از چگونگی محتوای کتاب تفکر و سواد رسانه‌ای متذکر شد: برای نمونه در کتاب یاد شده به اهمیت رنگ‌ها، خصوصیات و نقش آن پرداخته نشده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , æsre enfedʒɑre ettelɑʔɑt, ɡostæreʃe ruze æfzun væ læhzei pæjɑm dær donjɑje mædʒɑzi væ roʃde færɑvɑne ræsɑnehɑje novin be mærhælei reside æst ke diɡær hitʃ mæhdudijæti dær residæne pæjɑmhɑje neveʃtɑri, didɑri væ ʃenidɑri ensɑn be diɡær æfrɑd vodʒud nædɑræd, mærzhɑ ʃekæste ʃode væ ɡui tænhɑ bɑ tæsævvore inke qæsde enteqɑle pæjɑm be færde diɡær rɑ dɑʃte bɑʃim, ʃæxse moqɑbel æz pæjɑmhɑ dær kæmtærin zæmɑne momken bɑ xæbær miʃævæd. emruz ræsɑnehɑje dʒæmʔi hæmtʃon ruznɑmehɑ, rɑdijo væ telvizijon dotʃɑre deɡærɡuni zjɑdi ʃodeænd væ æz tolidkonænde serfæne mohtævɑ væ ertebɑte jækæsuje væ jek tæræfe, be ræsɑnehɑje tʃænd suje bɑ qɑbelijæthɑje tʃænd mænzure tæbdil ʃode æst be ʃekli ke moxɑtæbe xod entexɑbɡære mohtævɑje ræsɑneist væ mitævɑnæd be rɑhæti næzære xod rɑ dær xosuse tæʔjid væ tækzibe mohtævɑje ræsɑnei ebrɑz konæd. noqte moqɑbele in vædʒhe mosbæt, nimee xɑkestæri væ qobɑrɡerefte ræsɑne væ bærxi mohtævɑhɑje mærbut be ɑn æst ke tævæssote ævɑmel væ kɑrʃenɑsɑne ræsɑne dær bæxʃhɑje moxtælefe ræsɑnehɑje xæbæri væ ɑmuzeʃi bɑ ʃeɡerdhɑje xɑssi be moxɑtæbɑn ærze miʃævæd væ nijɑzmænde tæhlile dorost væ xɑredʒ æz tæʔæssobɑt væ tæʔælloqɑte færdist., vɑʒeist ke tʃænd sɑli dær bejne mærdom væ be viʒe kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne ræsɑnee mætræh ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be roʃde fæzɑjænde mæhsulɑte ræsɑnei dær qɑlebhɑje tæsviri, neveʃtɑri væ ɡoftɑri, be mozui qɑbele tææʔmmol væ tævædʒdʒoh tæbdil ʃode æst. dɑneʃi ke bɑ ehɑte færd be ɑn, tædʒzije væ tæhlile pæjɑmhɑje moxtælef ke æz dʒɑnebe ræsɑnehɑje motenævveʔ be moxɑtæb miresæd, be xubi ændʒɑm miɡiræd væ moxɑtæb mitævɑnæd æz pæjɑme dærjɑfti be tʃeɡuneɡi idʒɑd væ nijjɑte næhofte dær ɑn, æz suj ferestænde pæjɑm, vɑqeʔijæte æsli væ næ vɑqeʔijætsɑzi ɑn tævæssote ræsɑne mætbuʔ ɑɡɑh ʃode væ tæhlile dorosti æz pæjɑme montæʃer ʃode be dur æz tæʔæssobɑt væ ettelɑʔɑte qælæt dɑʃte bɑʃæd. dær in dɑneʃ jɑd miɡirim ke dær movɑdʒeh bɑ pæjɑmhɑje motenævveʔe ræsɑnei be porseʃhɑje mohem væ æsɑsi zir pɑsox dæhim. tʃe kæsi pæjɑm rɑ tolid kærde æst? tʃe hædæfi dær erɑʔe pæjɑme næhofte æst? tʃe ærzeʃhɑ væ sæboki zendeɡi dær ɑn tæbliq væ tærvidʒ ʃode æst? tʃetore æfrɑd tæhte tæʔsire in pæjɑm qærɑr miɡirænd? dær tʃe qɑleb væ fonuni pæjɑm erɑʔe ʃode æst? bɑ neɡɑhi ɡozærɑ be hædʒme zjɑdi æz pæjɑmhɑje montæʃer ʃode dær hær læhze, mitævɑn be in noktee æsɑsi pej bæræd ke tænhɑ rɑhe moʔæsser dær movɑdʒeh væ rujɑrui bɑ æxbɑr væ ettelɑʔɑte biʃomɑr montæʃer ʃode be viʒe dær fæzɑje mædʒɑzi, dɑʃtæne mæhɑræt væ tæhlile dorost væ ɑlemɑne, bær æsɑse meʔjɑrhɑje moʃæxxæs æst væ dær qejre insuræt, moxɑtæbe færdi monfæʔel væ be estelɑh dæst bæste væ tæʔsirpæzire tɑm væ kɑmel dær bærɑbær pæjɑmhɑst ke tænhɑ mohtævɑhɑ rɑ dærjɑft kærde væ bedune kæmtærin næzær væ neɡɑhe dʒozii, ɑn rɑ kɑmelæn mipæziræd. bɑ tævædʒdʒoh be in moqæddæme væ næqʃ, æhæmmijæt væ zæruræte dɑʃtæne dɑneʃ « sævɑde ræsɑnei » væ æfzudæne ɑn be sæbæde ɑmuzeʃi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne zire bænɑje niruje ensɑni dær dʒɑmeʔe, æz sɑle nævædopændʒ ketɑbe dʒædidi bɑ onvɑne « tæfækkor væ sævɑde ræsɑnei » be mædʒmuʔe kotobe dærsi dɑneʃɑmuzɑn be viʒe dær pɑjeee dæhom reʃtehɑje moxtælefe tæhsili ezɑfe ʃod. dær in mæsir, moteæʔssefɑne bærxi æz moʔællemɑn be dɑneʃ væ sævɑde ræsɑnei be ʃekle mætlub modʒæhhæz nistænd zemne inke besjɑri niz hættɑ be fonune dæstresi be tʃenin ræsɑnehɑje nozohuri modʒæhhæz næbude væ be tæbæe ɑn qodræte tæhlile pæjɑmhɑ væ æsærɑte mosbæt væ mænfi ɑn rɑ nædɑrænd. dær in miɑn, ævɑmele moxtælefi dæxil hæstænd ke mitævɑn be bærxi æz ɑnhɑ eʃɑre kærd : mohæmmæd rezɑ tærtifi zɑde, kɑrʃenɑse ræsɑne dær xosus « æhæmmijæte dɑneʃe sævɑde ræsɑnei bærɑje moʔællemɑn væ dɑneʃɑmuzɑn », ezhɑr dɑʃt : tærhe dorost væ modævvæn bærɑje sævɑde ræsɑne vodʒud nædɑræd væ inke moʔællemɑne dorehɑje ɑmuzeʃi lɑzem rɑ dide væ be in mozu tæsællote pejdɑ konænd. vej edɑme dɑd : bæhse diɡær in æst ke væ æz mæbɑdi sævɑde bæsæri væ ɑmuzeʃi, rænɡhɑ væ mæʔɑni mærbut be ɑn rɑ ɑmuzeʃ dɑde væ be dɑneʃɑmuzɑne tæfækkore enteqɑdi jɑd dæhim tɑ xodeʃɑn tæhlil konænd. in kɑrʃenɑs fæzɑje mædʒɑzi bɑ eʃɑre be zæruræte ɑmuzeʃe sævɑde ræsɑnei be moʔællemɑn, xɑterneʃɑn kærd : væqti moʔælleme xod todʒih næbɑʃæd, in mozu tæhæqqoq nemijɑbæd væ bɑjæd ɡoft ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær in xosuse zæʔif æmæl kærde æst. tærtifi zɑde bɑ bæjɑne inke ɑmuzeʃ væ pærværeʃe næqʃe rɑhe dorosti dær xosuse sævɑde ræsɑnei nædɑræd, ɡoft : in mozu dæqdæqe mæsʔulɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nist tʃerɑke bɑjæd ebtedɑ dæqdæqei dær bejne mæsʔulɑn idʒɑd konim tɑ in dæqdæqe æz sæthe modirɑne ærʃæd tɑ sotuhe pɑjine tær jæʔni moʔællemɑn idʒɑd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh viʒe olijɑje dɑneʃɑmuzɑn be hozure ɑnhɑ dær fæzɑje mædʒɑzi, bæjɑn dɑʃt : væqti olijɑ moʃɑhede konænd færznædɑʃɑn dær xiɑbɑn bɑ færdi sohbæt mikonæd kondʒkɑv ʃode væ sæʔj mikonænd be in mozu pej bebærænd ke færznædɑʃɑn bɑ tʃe kæsi sohbæt mikonæd, æmmɑ in mizɑn hæssɑsijæte næsæbte be ræsɑne væ bærxorde dɑneʃɑmuz bɑ ɑn vodʒud nædɑræd. in kɑrʃenɑs fæzɑje mædʒɑzi bɑ enteqɑd æz tʃeɡuneɡi mohtævɑje ketɑbe tæfækkor væ sævɑde ræsɑnei motezækker ʃod : bærɑje nemune dær ketɑb jɑd ʃode be æhæmmijæte rænɡhɑ, xosusiɑt væ næqʃe ɑn pærdɑxte næʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "، عصر انفجار اطلاعات، گسترش روز افزون و لحظه‌ای پیام در دنیای مجازی و رشد فراوان رسانه‌های نوین به مرحله‌ای رسیده است که دیگر هیچ محدودیتی در رسیدن پیام‌های نوشتاری، دیداری و شنیداری انسان به دیگر افراد وجود ندارد، مرزها شکسته شده و گویی تنها با تصور اینکه قصد انتقال پیام  به فرد دیگر را داشته باشیم، شخص مقابل از پیام‌ها در کمترین زمان ممکن با خبر می‌شود.امروز رسانه‌های جمعی همچون روزنامه‌ها، رادیو و تلویزیون دچار دگرگونی زیادی شده‌اند و از تولیدکننده صرفاً‌ محتوا و ارتباط یکسویه و یک طرفه، به رسانه‌های چند سویه با قابلیت‌های چند منظوره تبدیل شده است؛ به شکلی که مخاطب خود انتخاب‌گر محتوای رسانه‌ای است و می‌تواند به راحتی نظر خود را در خصوص تأیید  و تکذیب محتوای رسانه‌ای ابراز کند.نقطه مقابل این وجه مثبت، نیمه خاکستری و غبارگرفته رسانه و برخی محتواهای مربوط به آن است که توسط عوامل و کارشناسان رسانه در بخش‌های مختلف رسانه‌های خبری و آموزشی با شگردهای خاصی به مخاطبان عرضه می‌شود و نیازمند تحلیل درست و خارج از تعصبات و تعلقات فردی است.، واژه‌ای است که چند سالی در بین مردم و به ویژه کارشناسان و صاحب‌نظران رسانه مطرح شده است و با توجه به رشد فزاینده محصولات رسانه‌ای در قالب‌های تصویری، نوشتاری و گفتاری، به موضوعی قابل تأمل و توجه تبدیل شده است.دانشی که با احاطه فرد به آن، تجزیه و تحلیل پیام‌های مختلف که از جانب رسانه‌های متنوع به مخاطب می‌رسد، به خوبی انجام می‌گیرد و مخاطب می‌تواند از پیام دریافتی به چگونگی ایجاد و نیات نهفته در آن، از سوی فرستنده پیام، واقعیت اصلی و نه واقعیت‌سازی آن توسط رسانه متبوع آگاه شده و تحلیل درستی از پیام منتشر شده به دور از تعصبات و اطلاعات غلط  داشته باشد.در این دانش یاد می‌گیریم که در مواجه با پیام‌های متنوع رسانه‌ای به پرسش‌های مهم و اساسی زیر پاسخ دهیم.چه کسی پیام را تولید کرده است؟ چه هدفی در ارائه پیام نهفته است؟ چه ارزش‌ها و سبکی زندگی در آن تبلیغ و ترویج شده است؟   چطور افراد تحت تأثیر این پیام قرار می‌گیرند؟ در چه قالب و فنونی پیام ارائه شده است؟با نگاهی گذرا به حجم زیادی از پیام‌های منتشر شده در هر لحظه، می‌توان به این نکته اساسی پی برد که تنها راه مؤثر در مواجه و رویارویی با اخبار و اطلاعات بیشمار منتشر شده به ویژه در فضای مجازی، داشتن مهارت و تحلیل درست و عالمانه، بر اساس معیارهای مشخص است و در غیر اینصورت، مخاطب فردی منفعل و به اصطلاح دست بسته و تأثیرپذیر تام و کامل در برابر پیام‌هاست که تنها محتواها را دریافت کرده و بدون کمترین نظر و نگاه جزئی، آن را کاملاً می‌پذیرد.با توجه به این مقدمه و نقش، اهمیت و ضرورت داشتن دانش «سواد رسانه‌ای» و افزودن آن به سبد آموزشی دانش آموزان به عنوان زیر بنای نیروی انسانی در جامعه، از سال ۹۵ کتاب جدیدی با عنوان «تفکر و سواد رسانه‌ای» به مجموعه کتب درسی دانش‌آموزان به ویژه در پایه دهم رشته‌های مختلف تحصیلی اضافه شد.در این مسیر، متأسفانه برخی از معلمان به دانش و سواد رسانه‌ای به شکل مطلوب مجهز نیستند؛ضمن اینکه بسیاری نیز حتی به فنون دسترسی به چنین رسانه‌های نوظهوری مجهز نبوده و به تبع آن قدرت تحلیل پیام‌ها و اثرات مثبت و منفی آن را ندارند.در این میان، عوامل مختلفی دخیل هستند که می‌توان به برخی از آنها اشاره کرد:‌محمد رضا ترتیفی زاده، کارشناس رسانه در خصوص «اهمیت دانش سواد رسانه‌ای برای معلمان و دانش‌آموزان»، اظهار داشت: طرح درست و مدون برای سواد رسانه وجود ندارد و اینکه معلمان دوره‌های آموزشی لازم را دیده و به این موضوع تسلط پیدا کنند.وی ادامه داد: بحث دیگر این است که و از مبادی سواد بصری و آموزشی، رنگها و معانی مربوط به آن را آموزش داده و به دانش‌آموزان تفکر انتقادی یاد دهیم تا خودشان تحلیل کنند.این کارشناس فضای مجازی با اشاره به ضرورت آموزش سواد رسانه‌ای به معلمان‌،خاطرنشان کرد: وقتی معلم خود توجیه نباشد، این موضوع تحقق نمی‌یابد و باید گفت آموزش و پرورش در این خصوص ضعیف عمل کرده است.ترتیفی زاده با بیان اینکه آموزش و پرورش نقشه راه درستی در خصوص سواد رسانه‌ای ندارد، گفت: این موضوع دغدغه مسئولان آموزش و پرورش نیست؛ چراکه باید ابتدا دغدغه‌ای در بین مسئولان ایجاد کنیم تا این دغدغه از سطح مدیران ارشد تا سطوح پایین تر یعنی معلمان ایجاد شود.وی با اشاره به ضرورت توجه ویژه اولیای دانش‌آموزان به حضور آنها در فضای مجازی، بیان داشت: وقتی اولیا مشاهده کنند فرزنداشان در خیابان با فردی صحبت می‌کند کنجکاو شده و سعی می‌کنند به این موضوع پی ببرند که فرزنداشان با چه کسی صحبت می‌کند، اما این میزان حساسیت نسبت به رسانه و برخورد دانش‌آموز با آن وجود ندارد.این کارشناس فضای مجازی با انتقاد از چگونگی محتوای کتاب تفکر و سواد رسانه‌ای متذکر شد: برای نمونه در کتاب یاد شده به اهمیت رنگ‌ها، خصوصیات و نقش آن پرداخته نشده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jɑsudʒ moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : vɑhed hɑje qejre estɑndɑrde mæsɑlehe sɑxtemɑni polomp mi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, peʒmɑne nik eqbɑli zohre doʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje fæni ostɑn æfzud : bɑzdid hɑje moteʔæddedi æz kɑrɡɑhhɑje tolide mæsɑleh dær bæxʃhɑje moxtælefe bætne ɑmɑde, ʃen væ mɑse, boluk væ tirtʃe væ boluk væ muzɑike ændʒɑm ʃode, ke teʔdɑde zjɑdi æz in vɑhed hɑ næsæbte be estɑndɑrde sɑzi eqdɑm nækærde ænd. nik eqbɑli bɑ bæjɑne inke in vɑhedhɑ dær mohlæte zæmɑni monɑseb bærɑje estɑndɑrde sɑzi vɑhed hɑje qejre estɑndɑrd e xod eqdɑm nækærde ænd, tæʔkid kærd : komite kontorole kejfijæte mæsɑlehe sɑxtemɑni dʒælæse ʔi rɑ bɑ hozure dæstɡɑh hɑje motevælli væ dæʔvæt æz vɑhed hɑje qejre estɑndɑrde bærɡozɑr konæd, tɑ bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dær morede estɑndɑrde sɑzi væ moʃkelɑte in mærɑkez ændʒɑm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : lɑzem æst dær suræte ædæme estɑndɑrde sɑzi in vɑhed hɑ, næsæbte be polomp væ bærxorde qɑnuni bɑ ɑnhɑ eqdɑm ʃævæd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : mæsɑlehe sɑxtemɑni qejre estɑndɑrd dær bolænd moddæte hæzine hɑje sænɡin væ dʒobrɑne nɑpæziri be hæmrɑh dɑrænd. nik eqbɑli hæmkɑri væ tæʔɑmole biʃtære dæstɡɑh hɑje xædæmɑte resɑn dær edʒrɑje poroʒe hɑ rɑ zæruri dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : dæstɡɑh hɑje xædæmɑt resɑn ke dær mæhdude dæstɡɑh diɡæri eqdɑm be fæʔɑlijæt mi konænd, næsæbte be ɡereftæne esteʔlɑmɑte lɑzem eqdɑm konænd. nik eqbɑli tæʔkid kærd : dæstɡɑh hɑ bɑ tæʔɑmol be næhvi fæʔɑlijæt konænd ke næ sorʔæte toseʔe ostɑn ɡerefte ʃævæd, næ moʃkelɑte qɑnuni idʒɑd ʃævæd væ næ xesɑræt bejne dæstɡɑhi zæde ʃævæd. kopi ʃod", "text": "یاسوج- معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: واحد های غیر استاندارد مصالح ساختمانی پلمپ می شوند.به گزارش ، پژمان نیک اقبالی ظهر دوشنبه در جلسه شورای فنی استان افزود: بازدید های متعددی  از کارگاههای تولید مصالح در بخشهای مختلف بتن آماده، شن و ماسه، بلوک و تیرچه و بلوک و موزائیک انجام شده، که تعداد زیادی از این واحد ها نسبت به استاندارد سازی اقدام نکرده اند.نیک اقبالی با بیان اینکه این واحدها در مهلت زمانی مناسب برای استاندارد سازی واحد های غیر استاندارد  خود اقدام نکرده اند، تاکید کرد: کمیته کنترل کیفیت مصالح ساختمانی جلسه ای را با حضور دستگاه های متولی و دعوت از واحد های غیر استاندارد برگزار کند، تا بررسیهای کارشناسی در مورد استاندارد سازی و مشکلات این مراکز انجام شود.وی اضافه کرد: لازم است در صورت عدم استاندارد سازی این واحد ها، نسبت به پلمپ و برخورد قانونی با آنها اقدام شود.معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: مصالح ساختمانی غیر استاندارد در بلند مدت هزینه های سنگین و جبران ناپذیری به همراه دارند.نیک اقبالی همکاری و تعامل بیشتر دستگاه های خدمات رسان در اجرای پروژه ها را ضروری دانست و اظهار داشت: دستگاه های خدمات رسان که در محدوده دستگاه دیگری اقدام به فعالیت می کنند، نسبت به گرفتن استعلامات لازم اقدام کنند.نیک اقبالی تاکید کرد: دستگاه ها با تعامل به نحوی فعالیت کنند که نه سرعت توسعه استان گرفته شود، نه مشکلات قانونی ایجاد شود و نه خسارت بین دستگاهی زده شود.کپی شد" }
jɑsudʒ moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : vɑhed hɑje qejre estɑndɑrde mæsɑlehe sɑxtemɑni polomp mi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, peʒmɑne nik eqbɑli zohre doʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje fæni ostɑn æfzud : bɑzdid hɑje moteʔæddedi æz kɑrɡɑhhɑje tolide mæsɑleh dær bæxʃhɑje moxtælefe bætne ɑmɑde, ʃen væ mɑse, boluk væ tirtʃe væ boluk væ muzɑike ændʒɑm ʃode, ke teʔdɑde zjɑdi æz in vɑhed hɑ næsæbte be estɑndɑrde sɑzi eqdɑm nækærde ænd. nik eqbɑli bɑ bæjɑne inke in vɑhedhɑ dær mohlæte zæmɑni monɑseb bærɑje estɑndɑrde sɑzi vɑhed hɑje qejre estɑndɑrd e xod eqdɑm nækærde ænd, tæʔkid kærd : komite kontorole kejfijæte mæsɑlehe sɑxtemɑni dʒælæse ʔi rɑ bɑ hozure dæstɡɑh hɑje motevælli væ dæʔvæt æz vɑhed hɑje qejre estɑndɑrde bærɡozɑr konæd, tɑ bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dær morede estɑndɑrde sɑzi væ moʃkelɑte in mærɑkez ændʒɑm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : lɑzem æst dær suræte ædæme estɑndɑrde sɑzi in vɑhed hɑ, næsæbte be polomp væ bærxorde qɑnuni bɑ ɑnhɑ eqdɑm ʃævæd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : mæsɑlehe sɑxtemɑni qejre estɑndɑrd dær bolænd moddæte hæzine hɑje sænɡin væ dʒobrɑne nɑpæziri be hæmrɑh dɑrænd. nik eqbɑli hæmkɑri væ tæʔɑmole biʃtære dæstɡɑh hɑje xædæmɑte resɑn dær edʒrɑje poroʒe hɑ rɑ zæruri dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : dæstɡɑh hɑje xædæmɑt resɑn ke dær mæhdude dæstɡɑh diɡæri eqdɑm be fæʔɑlijæt mi konænd, næsæbte be ɡereftæne esteʔlɑmɑte lɑzem eqdɑm konænd. nik eqbɑli tæʔkid kærd : dæstɡɑh hɑ bɑ tæʔɑmol be næhvi fæʔɑlijæt konænd ke næ sorʔæte toseʔe ostɑn ɡerefte ʃævæd, næ moʃkelɑte qɑnuni idʒɑd ʃævæd væ næ xesɑræt bejne dæstɡɑhi zæde ʃævæd. kopi ʃod
یاسوج- معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: واحد های غیر استاندارد مصالح ساختمانی پلمپ می شوند.به گزارش ، پژمان نیک اقبالی ظهر دوشنبه در جلسه شورای فنی استان افزود: بازدید های متعددی  از کارگاههای تولید مصالح در بخشهای مختلف بتن آماده، شن و ماسه، بلوک و تیرچه و بلوک و موزائیک انجام شده، که تعداد زیادی از این واحد ها نسبت به استاندارد سازی اقدام نکرده اند.نیک اقبالی با بیان اینکه این واحدها در مهلت زمانی مناسب برای استاندارد سازی واحد های غیر استاندارد  خود اقدام نکرده اند، تاکید کرد: کمیته کنترل کیفیت مصالح ساختمانی جلسه ای را با حضور دستگاه های متولی و دعوت از واحد های غیر استاندارد برگزار کند، تا بررسیهای کارشناسی در مورد استاندارد سازی و مشکلات این مراکز انجام شود.وی اضافه کرد: لازم است در صورت عدم استاندارد سازی این واحد ها، نسبت به پلمپ و برخورد قانونی با آنها اقدام شود.معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: مصالح ساختمانی غیر استاندارد در بلند مدت هزینه های سنگین و جبران ناپذیری به همراه دارند.نیک اقبالی همکاری و تعامل بیشتر دستگاه های خدمات رسان در اجرای پروژه ها را ضروری دانست و اظهار داشت: دستگاه های خدمات رسان که در محدوده دستگاه دیگری اقدام به فعالیت می کنند، نسبت به گرفتن استعلامات لازم اقدام کنند.نیک اقبالی تاکید کرد: دستگاه ها با تعامل به نحوی فعالیت کنند که نه سرعت توسعه استان گرفته شود، نه مشکلات قانونی ایجاد شود و نه خسارت بین دستگاهی زده شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jɑsudʒ moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : vɑhed hɑje qejre estɑndɑrde mæsɑlehe sɑxtemɑni polomp mi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, peʒmɑne nik eqbɑli zohre doʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje fæni ostɑn æfzud : bɑzdid hɑje moteʔæddedi æz kɑrɡɑhhɑje tolide mæsɑleh dær bæxʃhɑje moxtælefe bætne ɑmɑde, ʃen væ mɑse, boluk væ tirtʃe væ boluk væ muzɑike ændʒɑm ʃode, ke teʔdɑde zjɑdi æz in vɑhed hɑ næsæbte be estɑndɑrde sɑzi eqdɑm nækærde ænd. nik eqbɑli bɑ bæjɑne inke in vɑhedhɑ dær mohlæte zæmɑni monɑseb bærɑje estɑndɑrde sɑzi vɑhed hɑje qejre estɑndɑrd e xod eqdɑm nækærde ænd, tæʔkid kærd : komite kontorole kejfijæte mæsɑlehe sɑxtemɑni dʒælæse ʔi rɑ bɑ hozure dæstɡɑh hɑje motevælli væ dæʔvæt æz vɑhed hɑje qejre estɑndɑrde bærɡozɑr konæd, tɑ bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dær morede estɑndɑrde sɑzi væ moʃkelɑte in mærɑkez ændʒɑm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : lɑzem æst dær suræte ædæme estɑndɑrde sɑzi in vɑhed hɑ, næsæbte be polomp væ bærxorde qɑnuni bɑ ɑnhɑ eqdɑm ʃævæd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : mæsɑlehe sɑxtemɑni qejre estɑndɑrd dær bolænd moddæte hæzine hɑje sænɡin væ dʒobrɑne nɑpæziri be hæmrɑh dɑrænd. nik eqbɑli hæmkɑri væ tæʔɑmole biʃtære dæstɡɑh hɑje xædæmɑte resɑn dær edʒrɑje poroʒe hɑ rɑ zæruri dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : dæstɡɑh hɑje xædæmɑt resɑn ke dær mæhdude dæstɡɑh diɡæri eqdɑm be fæʔɑlijæt mi konænd, næsæbte be ɡereftæne esteʔlɑmɑte lɑzem eqdɑm konænd. nik eqbɑli tæʔkid kærd : dæstɡɑh hɑ bɑ tæʔɑmol be næhvi fæʔɑlijæt konænd ke næ sorʔæte toseʔe ostɑn ɡerefte ʃævæd, næ moʃkelɑte qɑnuni idʒɑd ʃævæd væ næ xesɑræt bejne dæstɡɑhi zæde ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یاسوج- معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: واحد های غیر استاندارد مصالح ساختمانی پلمپ می شوند.به گزارش ، پژمان نیک اقبالی ظهر دوشنبه در جلسه شورای فنی استان افزود: بازدید های متعددی  از کارگاههای تولید مصالح در بخشهای مختلف بتن آماده، شن و ماسه، بلوک و تیرچه و بلوک و موزائیک انجام شده، که تعداد زیادی از این واحد ها نسبت به استاندارد سازی اقدام نکرده اند.نیک اقبالی با بیان اینکه این واحدها در مهلت زمانی مناسب برای استاندارد سازی واحد های غیر استاندارد  خود اقدام نکرده اند، تاکید کرد: کمیته کنترل کیفیت مصالح ساختمانی جلسه ای را با حضور دستگاه های متولی و دعوت از واحد های غیر استاندارد برگزار کند، تا بررسیهای کارشناسی در مورد استاندارد سازی و مشکلات این مراکز انجام شود.وی اضافه کرد: لازم است در صورت عدم استاندارد سازی این واحد ها، نسبت به پلمپ و برخورد قانونی با آنها اقدام شود.معاون عمرانی استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: مصالح ساختمانی غیر استاندارد در بلند مدت هزینه های سنگین و جبران ناپذیری به همراه دارند.نیک اقبالی همکاری و تعامل بیشتر دستگاه های خدمات رسان در اجرای پروژه ها را ضروری دانست و اظهار داشت: دستگاه های خدمات رسان که در محدوده دستگاه دیگری اقدام به فعالیت می کنند، نسبت به گرفتن استعلامات لازم اقدام کنند.نیک اقبالی تاکید کرد: دستگاه ها با تعامل به نحوی فعالیت کنند که نه سرعت توسعه استان گرفته شود، نه مشکلات قانونی ایجاد شود و نه خسارت بین دستگاهی زده شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒælile jɑri : rænɡhɑi ke mærdomɑne jek dʒɑmeʔe dær zendeɡi ruzmærre xod æz ɑnhɑ estefɑde mi konænd tɑ hædde zjɑdi neʃɑne dæhænde ærzeʃhɑ væ ɡerɑjeʃhɑje æfrɑde ɑn dʒɑmeʔe æst. jek dʒɑmeʔe bɑ olævijæt bændi væ ærzeʃe ɡozɑri rænɡhɑ entexɑbe æfrɑd rɑ kɑnɑlize mi konæd. hær rænɡi dær hær dʒɑmeʔe ʔi mætlubijæt nædɑræd, væ hær dʒɑmeʔe ʔi rænɡhɑje xɑssi rɑ edʒɑze boruz væ zohur mi dæhæd. rænɡe lebɑs, næmɑje dɑxel væ birune sɑxtemɑnhɑ, dekorɑsijone xɑne, væ... æz nemune hɑi hæstænd ke æfrɑde næsæbte be rænɡe ɑnhɑ hæssɑs hæstænd væ noʔe rænɡe ɑnhɑ hæmbæsteɡi zjɑdi bɑ xæsɑʔele dʒæmʔi æfrɑd dɑræd. dær indʒɑ sæʔj mi ʃævæd do noʔ tjpe pærɑntezbæste dʒɑmeʔe rɑ bɑ didi næzæri væ næ tædʒrobi pærɑntezbæste tosif næmɑim : dʒɑmeʔee rænɡi væ dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid. dʒɑmeʔee rænɡi : dær in noʔ dʒɑmeʔe tæmɑm rænɡhɑ forsæte boruz væ zohur dɑrænd væ bæste be entexɑb væ ælɑqe æfrɑd mi tævɑn rænɡhɑje motenævveʔi rɑ dær fæzɑhɑje moxtælefe dʒɑmeʔe belʔæxæs dær fæzɑhɑje omumi pærɑntezbæste moʃɑhede kærd. dær in noʔ dʒɑmeʔe æfrɑd be særfe ensɑn budæne ʃɑn dɑrɑje hæqqe entexɑb hæstænd væ omumæn mæbnɑje entexɑbe ʃɑn niz ælɑqee ʃæxsist væ næ feʃɑre dʒæmʔ, bænɑbærin æfrɑd bærɑje diɡærɑn niz hæqqe entexɑbe qɑʔel hæstænd væ entexɑbe diɡærɑn rɑ mohtæræm mi ʃomɑrænd. æfrɑd dær bærɑbære entexɑbhɑje motæfɑvet væ nɑhæmædʒæns bɑ entexɑbe xodeʃɑn tæsɑhol væ modɑrɑje biʃtæri æz xod neʃɑn mi dæhænd. osulæn dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi æfrɑd ɑzɑdænd væ hædo mærze ɑzɑdi æfrɑde ɑzɑdi diɡærɑn æst. hær kæsi tɑ dʒɑi ɑzɑd æst ke be ɑzɑdi diɡærɑn tæʔæddi næmɑjæd, mæʔnɑ væ hodud tæʔæddi niz qærɑrdɑdist væ eʔtebɑre xod rɑ æz orfe dʒɑmeʔe eqtebɑs mi næmɑjæd. dær dʒɑmeʔee rænɡi tʃon diɡærɑn mohtæræm hæstænd væ sɑhebe hæqqe pæs mi tævɑn be ɑnhɑ eʔtemɑd kærd mæɡær ɑnke xælɑfe ɑn sɑbet ʃævæd, be ebɑræte behtær, diɡærɑn tɑ zæmɑni ke xod sælbe eʔtemɑd nækærde bɑʃænd qɑbele eʔtemɑd hæstænd væ in jek qɑʔedee mæqbul væ næhɑdine ʃode æst. dær tʃenin fæzɑje edʒtemɑʔi æfrɑde ɑm ɡærɑ be bɑr mi ɑjænd væ mærdom æʔæm æz xodi væ diɡæri pærɑntezbæste bɑ meqijɑse jeksɑn morede ærzjɑbi vɑqeʔ mi ʃævænd. ærzeʃhɑje æxlɑqi væ qævɑʔede orfi væ qɑnuni næ tænhɑ ʃɑmele æfrɑd hæm noʔ væ xodi mi ʃævæd bælke diɡærɑn niz dær moqɑbele in ærzeʃhɑ væ qævɑʔed bɑ xodihɑ bærɑbærænd. ehsɑse æmnijæt dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi biʃtær æst tʃerɑ ke diɡærɑn biɡɑne væ doʃmæn færz nemi ʃævænd, bælke diɡæri hæm mesle xodi mohtæræm æst væ qɑbele eʔtemɑd væ æmin. emkɑne boruz væ ʃekle ɡiri æfkɑr væ ide hɑje dʒædid dær in dʒɑmeʔee biʃtær æst, tʃerɑ ke xælɑqijæt væ ebdɑʔe ide hɑje no dær ʃærɑjeti be vodʒud mi ɑjænd ke æfrɑd æz fekr kærdæn næhærɑsænd væ æmæle diɡærɡune modʒɑzɑti dær pej nædɑʃte bɑʃæd. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid : do rænɡe sjɑh tire pærɑntezbæste væ sefid roʃæn pærɑntezbæste mohemtærin rænɡhɑje morede estefɑde dær dʒɑmeʔe hæstænd. in do noʔ rænɡe do qotbe moxɑlefe jek tejf rɑ tæʃkil mi dæhænd væ diɡær rænɡhɑje mærsum dær dʒɑmeʔe dær bejne in do qotb væ jɑ næzdik be ɑnhɑ pærɑntezbæste qærɑr dɑrænd. rænɡe meʃki væ rænɡhɑje tire be hæmrɑh rænɡe sefid væ rænɡhɑje nimee roʃæn æz æsli tærin rænæɡhɑe mæhsub mi ʃævænd. æfrɑde dʒɑmeʔe be suræte nɑɑɡɑhɑne væ tæqlidi be estefɑde æz in do noʔ rænɡ ɑdæt kærde ænd væ dær estefɑde æz diɡær rænɡhɑ ehsɑse nɑxoʃɑjændi dɑrænd rɑhæt nistændpærɑntezbæste. estefɑde æz rænɡhɑje motenævveʔ dær fæzɑhɑje omumi noʔi tæʔæddi æz ɑdɑb væ rosume orfi mæhsub ʃode væ be nɑme dʒelf e kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævænd æmmɑ dær fæzɑhɑje xosusi væ mæhɑfele xodmɑni hæmin rænɡhɑje dʒelf væ zænænde be ʃeddæte kɑrbord dɑrænd væ æfrɑde tæmɑjole ʃædidi be estefɑde æz in noʔ rænɡhɑ æz xod neʃɑn mi dæhænd. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid jek dʒɑmeʔee do qotbist. æfrɑd jɑ sjɑh ænd væ jɑ sefid. koneʃe æfrɑd, ærzeʃhɑ væ ɡerɑjeʃhɑje ɑnɑn, sɑxtɑrhɑje edʒtemɑʔi væ kollæn hær ɑntʃe vodʒude ejni væ zehni dɑræd moteʔælleq be jeki æz qotbhɑje motæzɑd æst. færd jɑ pædide ʔi ke ozvi jeki æz in do qotb bɑʃæd nemi tævɑnæd hæmzæmɑn ozvi qotbe moqɑbel niz be hesɑb ɑjæd. æɡær færdi ozvi ɡoruhi næbɑʃæd æz næzære æʔzɑje ɑn ɡoruh biɡɑnæhtælqi mi ʃævæd. biɡɑnee næ qɑbele ehterɑm æst væ næ morede eʔtemɑd. tʃerɑ ke dɑjere eʔtemɑde besijɑr tænɡ æst væ monhæser be æʔzɑje ɡoruhe xodi. dær tʃenin dʒuj æfrɑd be ʃeddæte ehsɑse nɑɑmæni mi konænd. biɡɑne hærɑsi væ tærs æz qejrehæmnuʔ bɑʔes mi ʃævæd æfrɑd dotʃɑre ædæme etminɑne dɑemi ʃævænd. bɑ ɡozæʃte zæmɑn in hes dær æfrɑde dæruni ʃode væ be mæsɑbe ʒenhɑje færhænɡi be næslhɑje bæʔdi niz montæqel mi ɡærdæd. dær jek dʒɑmeʔee sjɑh væ sefide æfrɑde xɑs ɡærɑ hæstænd, sefid tæhte hær ʃærɑjeti tæræfdɑre sefid æst væ æz siɑhe monzædʒer væ dær behtærin hɑlæte næsæbte be siɑhe xonsɑpærɑntezbæste. æfrɑde fæqæt be xodi hɑ æhæmmijæt mi dæhænd, be hæmin dælil dær moqɑbele diɡærɑn kæmtærin tæsɑhol væ ɡozæʃt rɑ rævɑ mi dɑrænd. ɑstɑne tæhæmmole diɡærɑn æʔæm æz æfrɑd væ æqɑjed væ ide hɑ pærɑntezbæste besijɑr pɑjin æst væ nezɑʔhɑ væ kæʃæmkæʃæhɑe biʃtær riʃe dær hæmin xeslæt dɑrænd. tæbɑrɡærɑi, fesɑd, pɑrti bɑzi, reʃve, væ... æz tæbæʔɑte tʃenin xeslætist. emkɑne tæqir, ebdɑʔ væ xælɑqijæt dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi be ʃeddæte pɑjin æst, zirɑ ævvælæn dɑmæne tæqire ændæk æst bejne sjɑh væ sefidpærɑntezbæste, væ sɑniæn hær tæqiri be mænzæle tæqire mozeʔe tælæqqi mi ʃævæd væ æfrɑd dær moqɑbele ɑn mozeʔe ɡiri mi konænd. dær xɑteme, bɑ estefɑde æz tipuloʒi mætræh ʃode mi tævɑn tʃenin nætidʒe ɡereft ke rænɡhɑje tæbiʔi morede estefɑde dær jek dʒɑmeʔe neʃɑne dæhænde xeslæthɑje edʒtemɑʔi æfrɑd væ dʒɑmeʔe æst. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid dɑrɑje xeslæthɑist xɑsse ɡærɑi, ædæme tæsɑhol, bi eʔtemɑdi, biɡɑne hærɑsi, nɑɑmæni, sokun væ... pærɑntezbæste motæfɑvet bɑ viʒeɡihɑje dʒɑmeʔee rænɡi ɑme ɡærɑi, modɑrɑ, eʔtemɑd, æmnijæt, xælɑqijæt, væ... pærɑntezbæste. in rɑbetee jek rɑbetee ællist næ hæmbæsteɡi særf. noʔ væ færɑvɑni rænɡhɑje mærsum dær dʒɑmeʔe tɑbeʔe xeslæthɑje edʒtemɑʔi væ sɑxtɑri ɑn dʒɑmeʔe hæstænd. dʒɑmeʔe ʃenɑs e", "text": "جلیل یاری :رنگهایی که مردمان یک جامعه در زندگی روزمره خود از آنها استفاده می کنند تا حد زیادی نشان دهنده ارزشها و گرایشهای افراد آن جامعه است. یک جامعه با اولویت بندی و ارزش گذاری رنگها انتخاب افراد را کانالیزه می کند. هر رنگی در هر جامعه ای مطلوبیت ندارد، و هر جامعه ای رنگهای خاصی را اجازه بروز و ظهور می دهد.رنگ لباس، نمای داخل و بیرون ساختمانها، دکوراسیون خانه، و ... از نمونه هایی هستند که افراد نسبت به رنگ آنها حساس هستند و نوع رنگ آنها همبستگی زیادی با خصائل جمعی افراد دارد.در اینجا سعی می شود دو نوع (type) جامعه را با دیدی نظری (و نه تجربی) توصیف نماییم: جامعه رنگی و جامعه سیاه و سفید. جامعه رنگی:در این نوع جامعه تمام رنگها فرصت بروز و ظهور دارند و بسته به انتخاب و علاقه افراد می توان رنگهای متنوعی را در فضاهای مختلف جامعه (بالاخص در فضاهای عمومی) مشاهده کرد.در این نوع جامعه افراد به صرف انسان بودن شان دارای حق انتخاب هستند و عموماً مبنای انتخاب شان نیز علاقه شخصی است و نه فشار جمع، بنابراین افراد برای دیگران نیز حق انتخاب قائل هستند و انتخاب دیگران را محترم می شمارند. افراد در برابر انتخابهای متفاوت و ناهمجنس با انتخاب خودشان تساهل و مدارای بیشتری از خود نشان می دهند.اصولاً در چنین جامعه ای افراد آزادند و حد و مرز آزادی افراد آزادی دیگران است. هر کسی تا جایی آزاد است که به آزادی دیگران تعدی نماید، معنا و حدود تعدی نیز قراردادی است و اعتبار خود را از عرف جامعه اقتباس می نماید.در جامعه رنگی چون دیگران محترم هستند و صاحب حق پس می توان به آنها اعتماد کرد مگر آنکه خلاف آن ثابت شود، به عبارت بهتر، دیگران تا زمانی که خود سلب اعتماد نکرده باشند قابل اعتماد هستند و این یک قاعده مقبول و نهادینه شده است.در چنین فضای اجتماعی افراد عام گرا به بار می آیند و مردم (اعم از خودی و دیگری) با مقیاس یکسان مورد ارزیابی واقع می شوند. ارزشهای اخلاقی و قواعد عرفی و قانونی نه تنها شامل افراد هم نوع و خودی می شود بلکه دیگران نیز در مقابل این ارزشها و قواعد با خودیها برابرند.احساس امنیت در چنین جامعه ای بیشتر است چرا که دیگران بیگانه و دشمن فرض نمی شوند، بلکه دیگری هم مثل خودی محترم است و قابل اعتماد و امین.امکان بروز و شکل گیری افکار و ایده های جدید در این جامعه بیشتر است، چرا که خلاقیت و ابداع ایده های نو در شرایطی به وجود می آیند که افراد از فکر کردن نهراسند و عمل دیگرگونه مجازاتی در پی نداشته باشد. جامعه سیاه و سفید:دو رنگ سیاه (تیره) و سفید (روشن) مهمترین رنگهای مورد استفاده در جامعه هستند. این دو نوع رنگ دو قطب مخالف یک طیف را تشکیل می دهند و دیگر رنگهای مرسوم در جامعه در بین این دو قطب (و یا نزدیک به آنها) قرار دارند. رنگ مشکی و رنگهای تیره به همراه رنگ سفید و رنگهای نیمه روشن از اصلی ترین رنگها محسوب می شوند. افراد جامعه به صورت ناآگاهانه و تقلیدی به استفاده از این دو نوع رنگ عادت کرده اند و در استفاده از دیگر رنگها احساس ناخوشایندی دارند (راحت نیستند).استفاده از رنگهای متنوع در فضاهای عمومی نوعی تعدی از آداب و رسوم عرفی محسوب شده و به نام �جلف� کنار گذاشته می شوند اما در فضاهای خصوصی و محافل خودمانی همین رنگهای جلف و زننده به شدت کاربرد دارند و افراد تمایل شدیدی به استفاده از این نوع رنگها از خود نشان می دهند.جامعه سیاه و سفید یک جامعه دو قطبی است. افراد یا سیاه اند و یا سفید. کنش افراد، ارزشها و گرایشهای آنان، ساختارهای اجتماعی و کلاً هر آنچه وجود عینی و ذهنی دارد متعلق به یکی از قطبهای متضاد است. فرد یا پدیده ای که عضو یکی از این دو قطب باشد نمی تواند همزمان عضو قطب مقابل نیز به حساب آید. اگر فردی عضو گروهی نباشد از نظر اعضای آن گروه بیگانهتلقی می شود. بیگانه نه قابل احترام است و نه مورد اعتماد. چرا که دایره اعتماد بسیار تنگ است و منحصر به اعضای گروه خودی.در چنین جوی افراد به شدت احساس ناامنی می کنند. بیگانه هراسی و ترس از غیرهمنوع باعث می شود افراد دچار عدم اطمینان دائمی شوند. با گذشت زمان این حس در افراد درونی شده و به مثابه ژنهای فرهنگی به نسلهای بعدی نیز منتقل می گردد.در یک جامعه سیاه و سفید افراد خاص گرا هستند، سفید تحت هر شرایطی طرفدار سفید است و از سیاه منزجر (و در بهترین حالت نسبت به سیاه خنثی). افراد فقط به خودی ها اهمیت می دهند، به همین دلیل در مقابل دیگران کمترین تساهل و گذشت را روا می دارند. آستانه تحمل دیگران (اعم از افراد و عقاید و ایده ها) بسیار پایین است و نزاعها و کشمکشها بیشتر ریشه در همین خصلت دارند. تبارگرایی، فساد، پارتی بازی، رشوه، و ... از تبعات چنین خصلتی است.امکان تغییر، ابداع و خلاقیت در چنین جامعه ای به شدت پایین است، زیرا اولاً دامنه تغییر اندک است (بین سیاه و سفید)، و ثانیاً هر تغییری به منزله تغییر موضع تلقی می شود و افراد در مقابل آن موضع گیری می کنند.در خاتمه، با استفاده از تیپولوژی مطرح شده می توان چنین نتیجه گرفت که رنگهای طبیعی مورد استفاده در یک جامعه نشان دهنده خصلتهای اجتماعی افراد و جامعه است. جامعه سیاه و سفید دارای خصلتهایی است (خاص گرایی، عدم تساهل، بی اعتمادی، بیگانه هراسی، ناامنی، سکون و ...) متفاوت با ویژگیهای جامعه رنگی (عام گرایی، مدارا، اعتماد، امنیت، خلاقیت، و ...). این رابطه یک رابطه علّی است نه همبستگی صرف. نوع و فراوانی رنگهای مرسوم در جامعه تابع خصلتهای اجتماعی و ساختاری آن جامعه هستند.جامعه شناس         " }
dʒælile jɑri : rænɡhɑi ke mærdomɑne jek dʒɑmeʔe dær zendeɡi ruzmærre xod æz ɑnhɑ estefɑde mi konænd tɑ hædde zjɑdi neʃɑne dæhænde ærzeʃhɑ væ ɡerɑjeʃhɑje æfrɑde ɑn dʒɑmeʔe æst. jek dʒɑmeʔe bɑ olævijæt bændi væ ærzeʃe ɡozɑri rænɡhɑ entexɑbe æfrɑd rɑ kɑnɑlize mi konæd. hær rænɡi dær hær dʒɑmeʔe ʔi mætlubijæt nædɑræd, væ hær dʒɑmeʔe ʔi rænɡhɑje xɑssi rɑ edʒɑze boruz væ zohur mi dæhæd. rænɡe lebɑs, næmɑje dɑxel væ birune sɑxtemɑnhɑ, dekorɑsijone xɑne, væ... æz nemune hɑi hæstænd ke æfrɑde næsæbte be rænɡe ɑnhɑ hæssɑs hæstænd væ noʔe rænɡe ɑnhɑ hæmbæsteɡi zjɑdi bɑ xæsɑʔele dʒæmʔi æfrɑd dɑræd. dær indʒɑ sæʔj mi ʃævæd do noʔ tjpe pærɑntezbæste dʒɑmeʔe rɑ bɑ didi næzæri væ næ tædʒrobi pærɑntezbæste tosif næmɑim : dʒɑmeʔee rænɡi væ dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid. dʒɑmeʔee rænɡi : dær in noʔ dʒɑmeʔe tæmɑm rænɡhɑ forsæte boruz væ zohur dɑrænd væ bæste be entexɑb væ ælɑqe æfrɑd mi tævɑn rænɡhɑje motenævveʔi rɑ dær fæzɑhɑje moxtælefe dʒɑmeʔe belʔæxæs dær fæzɑhɑje omumi pærɑntezbæste moʃɑhede kærd. dær in noʔ dʒɑmeʔe æfrɑd be særfe ensɑn budæne ʃɑn dɑrɑje hæqqe entexɑb hæstænd væ omumæn mæbnɑje entexɑbe ʃɑn niz ælɑqee ʃæxsist væ næ feʃɑre dʒæmʔ, bænɑbærin æfrɑd bærɑje diɡærɑn niz hæqqe entexɑbe qɑʔel hæstænd væ entexɑbe diɡærɑn rɑ mohtæræm mi ʃomɑrænd. æfrɑd dær bærɑbære entexɑbhɑje motæfɑvet væ nɑhæmædʒæns bɑ entexɑbe xodeʃɑn tæsɑhol væ modɑrɑje biʃtæri æz xod neʃɑn mi dæhænd. osulæn dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi æfrɑd ɑzɑdænd væ hædo mærze ɑzɑdi æfrɑde ɑzɑdi diɡærɑn æst. hær kæsi tɑ dʒɑi ɑzɑd æst ke be ɑzɑdi diɡærɑn tæʔæddi næmɑjæd, mæʔnɑ væ hodud tæʔæddi niz qærɑrdɑdist væ eʔtebɑre xod rɑ æz orfe dʒɑmeʔe eqtebɑs mi næmɑjæd. dær dʒɑmeʔee rænɡi tʃon diɡærɑn mohtæræm hæstænd væ sɑhebe hæqqe pæs mi tævɑn be ɑnhɑ eʔtemɑd kærd mæɡær ɑnke xælɑfe ɑn sɑbet ʃævæd, be ebɑræte behtær, diɡærɑn tɑ zæmɑni ke xod sælbe eʔtemɑd nækærde bɑʃænd qɑbele eʔtemɑd hæstænd væ in jek qɑʔedee mæqbul væ næhɑdine ʃode æst. dær tʃenin fæzɑje edʒtemɑʔi æfrɑde ɑm ɡærɑ be bɑr mi ɑjænd væ mærdom æʔæm æz xodi væ diɡæri pærɑntezbæste bɑ meqijɑse jeksɑn morede ærzjɑbi vɑqeʔ mi ʃævænd. ærzeʃhɑje æxlɑqi væ qævɑʔede orfi væ qɑnuni næ tænhɑ ʃɑmele æfrɑd hæm noʔ væ xodi mi ʃævæd bælke diɡærɑn niz dær moqɑbele in ærzeʃhɑ væ qævɑʔed bɑ xodihɑ bærɑbærænd. ehsɑse æmnijæt dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi biʃtær æst tʃerɑ ke diɡærɑn biɡɑne væ doʃmæn færz nemi ʃævænd, bælke diɡæri hæm mesle xodi mohtæræm æst væ qɑbele eʔtemɑd væ æmin. emkɑne boruz væ ʃekle ɡiri æfkɑr væ ide hɑje dʒædid dær in dʒɑmeʔee biʃtær æst, tʃerɑ ke xælɑqijæt væ ebdɑʔe ide hɑje no dær ʃærɑjeti be vodʒud mi ɑjænd ke æfrɑd æz fekr kærdæn næhærɑsænd væ æmæle diɡærɡune modʒɑzɑti dær pej nædɑʃte bɑʃæd. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid : do rænɡe sjɑh tire pærɑntezbæste væ sefid roʃæn pærɑntezbæste mohemtærin rænɡhɑje morede estefɑde dær dʒɑmeʔe hæstænd. in do noʔ rænɡe do qotbe moxɑlefe jek tejf rɑ tæʃkil mi dæhænd væ diɡær rænɡhɑje mærsum dær dʒɑmeʔe dær bejne in do qotb væ jɑ næzdik be ɑnhɑ pærɑntezbæste qærɑr dɑrænd. rænɡe meʃki væ rænɡhɑje tire be hæmrɑh rænɡe sefid væ rænɡhɑje nimee roʃæn æz æsli tærin rænæɡhɑe mæhsub mi ʃævænd. æfrɑde dʒɑmeʔe be suræte nɑɑɡɑhɑne væ tæqlidi be estefɑde æz in do noʔ rænɡ ɑdæt kærde ænd væ dær estefɑde æz diɡær rænɡhɑ ehsɑse nɑxoʃɑjændi dɑrænd rɑhæt nistændpærɑntezbæste. estefɑde æz rænɡhɑje motenævveʔ dær fæzɑhɑje omumi noʔi tæʔæddi æz ɑdɑb væ rosume orfi mæhsub ʃode væ be nɑme dʒelf e kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævænd æmmɑ dær fæzɑhɑje xosusi væ mæhɑfele xodmɑni hæmin rænɡhɑje dʒelf væ zænænde be ʃeddæte kɑrbord dɑrænd væ æfrɑde tæmɑjole ʃædidi be estefɑde æz in noʔ rænɡhɑ æz xod neʃɑn mi dæhænd. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid jek dʒɑmeʔee do qotbist. æfrɑd jɑ sjɑh ænd væ jɑ sefid. koneʃe æfrɑd, ærzeʃhɑ væ ɡerɑjeʃhɑje ɑnɑn, sɑxtɑrhɑje edʒtemɑʔi væ kollæn hær ɑntʃe vodʒude ejni væ zehni dɑræd moteʔælleq be jeki æz qotbhɑje motæzɑd æst. færd jɑ pædide ʔi ke ozvi jeki æz in do qotb bɑʃæd nemi tævɑnæd hæmzæmɑn ozvi qotbe moqɑbel niz be hesɑb ɑjæd. æɡær færdi ozvi ɡoruhi næbɑʃæd æz næzære æʔzɑje ɑn ɡoruh biɡɑnæhtælqi mi ʃævæd. biɡɑnee næ qɑbele ehterɑm æst væ næ morede eʔtemɑd. tʃerɑ ke dɑjere eʔtemɑde besijɑr tænɡ æst væ monhæser be æʔzɑje ɡoruhe xodi. dær tʃenin dʒuj æfrɑd be ʃeddæte ehsɑse nɑɑmæni mi konænd. biɡɑne hærɑsi væ tærs æz qejrehæmnuʔ bɑʔes mi ʃævæd æfrɑd dotʃɑre ædæme etminɑne dɑemi ʃævænd. bɑ ɡozæʃte zæmɑn in hes dær æfrɑde dæruni ʃode væ be mæsɑbe ʒenhɑje færhænɡi be næslhɑje bæʔdi niz montæqel mi ɡærdæd. dær jek dʒɑmeʔee sjɑh væ sefide æfrɑde xɑs ɡærɑ hæstænd, sefid tæhte hær ʃærɑjeti tæræfdɑre sefid æst væ æz siɑhe monzædʒer væ dær behtærin hɑlæte næsæbte be siɑhe xonsɑpærɑntezbæste. æfrɑde fæqæt be xodi hɑ æhæmmijæt mi dæhænd, be hæmin dælil dær moqɑbele diɡærɑn kæmtærin tæsɑhol væ ɡozæʃt rɑ rævɑ mi dɑrænd. ɑstɑne tæhæmmole diɡærɑn æʔæm æz æfrɑd væ æqɑjed væ ide hɑ pærɑntezbæste besijɑr pɑjin æst væ nezɑʔhɑ væ kæʃæmkæʃæhɑe biʃtær riʃe dær hæmin xeslæt dɑrænd. tæbɑrɡærɑi, fesɑd, pɑrti bɑzi, reʃve, væ... æz tæbæʔɑte tʃenin xeslætist. emkɑne tæqir, ebdɑʔ væ xælɑqijæt dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi be ʃeddæte pɑjin æst, zirɑ ævvælæn dɑmæne tæqire ændæk æst bejne sjɑh væ sefidpærɑntezbæste, væ sɑniæn hær tæqiri be mænzæle tæqire mozeʔe tælæqqi mi ʃævæd væ æfrɑd dær moqɑbele ɑn mozeʔe ɡiri mi konænd. dær xɑteme, bɑ estefɑde æz tipuloʒi mætræh ʃode mi tævɑn tʃenin nætidʒe ɡereft ke rænɡhɑje tæbiʔi morede estefɑde dær jek dʒɑmeʔe neʃɑne dæhænde xeslæthɑje edʒtemɑʔi æfrɑd væ dʒɑmeʔe æst. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid dɑrɑje xeslæthɑist xɑsse ɡærɑi, ædæme tæsɑhol, bi eʔtemɑdi, biɡɑne hærɑsi, nɑɑmæni, sokun væ... pærɑntezbæste motæfɑvet bɑ viʒeɡihɑje dʒɑmeʔee rænɡi ɑme ɡærɑi, modɑrɑ, eʔtemɑd, æmnijæt, xælɑqijæt, væ... pærɑntezbæste. in rɑbetee jek rɑbetee ællist næ hæmbæsteɡi særf. noʔ væ færɑvɑni rænɡhɑje mærsum dær dʒɑmeʔe tɑbeʔe xeslæthɑje edʒtemɑʔi væ sɑxtɑri ɑn dʒɑmeʔe hæstænd. dʒɑmeʔe ʃenɑs e
جلیل یاری :رنگهایی که مردمان یک جامعه در زندگی روزمره خود از آنها استفاده می کنند تا حد زیادی نشان دهنده ارزشها و گرایشهای افراد آن جامعه است. یک جامعه با اولویت بندی و ارزش گذاری رنگها انتخاب افراد را کانالیزه می کند. هر رنگی در هر جامعه ای مطلوبیت ندارد، و هر جامعه ای رنگهای خاصی را اجازه بروز و ظهور می دهد.رنگ لباس، نمای داخل و بیرون ساختمانها، دکوراسیون خانه، و ... از نمونه هایی هستند که افراد نسبت به رنگ آنها حساس هستند و نوع رنگ آنها همبستگی زیادی با خصائل جمعی افراد دارد.در اینجا سعی می شود دو نوع (type) جامعه را با دیدی نظری (و نه تجربی) توصیف نماییم: جامعه رنگی و جامعه سیاه و سفید. جامعه رنگی:در این نوع جامعه تمام رنگها فرصت بروز و ظهور دارند و بسته به انتخاب و علاقه افراد می توان رنگهای متنوعی را در فضاهای مختلف جامعه (بالاخص در فضاهای عمومی) مشاهده کرد.در این نوع جامعه افراد به صرف انسان بودن شان دارای حق انتخاب هستند و عموماً مبنای انتخاب شان نیز علاقه شخصی است و نه فشار جمع، بنابراین افراد برای دیگران نیز حق انتخاب قائل هستند و انتخاب دیگران را محترم می شمارند. افراد در برابر انتخابهای متفاوت و ناهمجنس با انتخاب خودشان تساهل و مدارای بیشتری از خود نشان می دهند.اصولاً در چنین جامعه ای افراد آزادند و حد و مرز آزادی افراد آزادی دیگران است. هر کسی تا جایی آزاد است که به آزادی دیگران تعدی نماید، معنا و حدود تعدی نیز قراردادی است و اعتبار خود را از عرف جامعه اقتباس می نماید.در جامعه رنگی چون دیگران محترم هستند و صاحب حق پس می توان به آنها اعتماد کرد مگر آنکه خلاف آن ثابت شود، به عبارت بهتر، دیگران تا زمانی که خود سلب اعتماد نکرده باشند قابل اعتماد هستند و این یک قاعده مقبول و نهادینه شده است.در چنین فضای اجتماعی افراد عام گرا به بار می آیند و مردم (اعم از خودی و دیگری) با مقیاس یکسان مورد ارزیابی واقع می شوند. ارزشهای اخلاقی و قواعد عرفی و قانونی نه تنها شامل افراد هم نوع و خودی می شود بلکه دیگران نیز در مقابل این ارزشها و قواعد با خودیها برابرند.احساس امنیت در چنین جامعه ای بیشتر است چرا که دیگران بیگانه و دشمن فرض نمی شوند، بلکه دیگری هم مثل خودی محترم است و قابل اعتماد و امین.امکان بروز و شکل گیری افکار و ایده های جدید در این جامعه بیشتر است، چرا که خلاقیت و ابداع ایده های نو در شرایطی به وجود می آیند که افراد از فکر کردن نهراسند و عمل دیگرگونه مجازاتی در پی نداشته باشد. جامعه سیاه و سفید:دو رنگ سیاه (تیره) و سفید (روشن) مهمترین رنگهای مورد استفاده در جامعه هستند. این دو نوع رنگ دو قطب مخالف یک طیف را تشکیل می دهند و دیگر رنگهای مرسوم در جامعه در بین این دو قطب (و یا نزدیک به آنها) قرار دارند. رنگ مشکی و رنگهای تیره به همراه رنگ سفید و رنگهای نیمه روشن از اصلی ترین رنگها محسوب می شوند. افراد جامعه به صورت ناآگاهانه و تقلیدی به استفاده از این دو نوع رنگ عادت کرده اند و در استفاده از دیگر رنگها احساس ناخوشایندی دارند (راحت نیستند).استفاده از رنگهای متنوع در فضاهای عمومی نوعی تعدی از آداب و رسوم عرفی محسوب شده و به نام �جلف� کنار گذاشته می شوند اما در فضاهای خصوصی و محافل خودمانی همین رنگهای جلف و زننده به شدت کاربرد دارند و افراد تمایل شدیدی به استفاده از این نوع رنگها از خود نشان می دهند.جامعه سیاه و سفید یک جامعه دو قطبی است. افراد یا سیاه اند و یا سفید. کنش افراد، ارزشها و گرایشهای آنان، ساختارهای اجتماعی و کلاً هر آنچه وجود عینی و ذهنی دارد متعلق به یکی از قطبهای متضاد است. فرد یا پدیده ای که عضو یکی از این دو قطب باشد نمی تواند همزمان عضو قطب مقابل نیز به حساب آید. اگر فردی عضو گروهی نباشد از نظر اعضای آن گروه بیگانهتلقی می شود. بیگانه نه قابل احترام است و نه مورد اعتماد. چرا که دایره اعتماد بسیار تنگ است و منحصر به اعضای گروه خودی.در چنین جوی افراد به شدت احساس ناامنی می کنند. بیگانه هراسی و ترس از غیرهمنوع باعث می شود افراد دچار عدم اطمینان دائمی شوند. با گذشت زمان این حس در افراد درونی شده و به مثابه ژنهای فرهنگی به نسلهای بعدی نیز منتقل می گردد.در یک جامعه سیاه و سفید افراد خاص گرا هستند، سفید تحت هر شرایطی طرفدار سفید است و از سیاه منزجر (و در بهترین حالت نسبت به سیاه خنثی). افراد فقط به خودی ها اهمیت می دهند، به همین دلیل در مقابل دیگران کمترین تساهل و گذشت را روا می دارند. آستانه تحمل دیگران (اعم از افراد و عقاید و ایده ها) بسیار پایین است و نزاعها و کشمکشها بیشتر ریشه در همین خصلت دارند. تبارگرایی، فساد، پارتی بازی، رشوه، و ... از تبعات چنین خصلتی است.امکان تغییر، ابداع و خلاقیت در چنین جامعه ای به شدت پایین است، زیرا اولاً دامنه تغییر اندک است (بین سیاه و سفید)، و ثانیاً هر تغییری به منزله تغییر موضع تلقی می شود و افراد در مقابل آن موضع گیری می کنند.در خاتمه، با استفاده از تیپولوژی مطرح شده می توان چنین نتیجه گرفت که رنگهای طبیعی مورد استفاده در یک جامعه نشان دهنده خصلتهای اجتماعی افراد و جامعه است. جامعه سیاه و سفید دارای خصلتهایی است (خاص گرایی، عدم تساهل، بی اعتمادی، بیگانه هراسی، ناامنی، سکون و ...) متفاوت با ویژگیهای جامعه رنگی (عام گرایی، مدارا، اعتماد، امنیت، خلاقیت، و ...). این رابطه یک رابطه علّی است نه همبستگی صرف. نوع و فراوانی رنگهای مرسوم در جامعه تابع خصلتهای اجتماعی و ساختاری آن جامعه هستند.جامعه شناس         
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒælile jɑri : rænɡhɑi ke mærdomɑne jek dʒɑmeʔe dær zendeɡi ruzmærre xod æz ɑnhɑ estefɑde mi konænd tɑ hædde zjɑdi neʃɑne dæhænde ærzeʃhɑ væ ɡerɑjeʃhɑje æfrɑde ɑn dʒɑmeʔe æst. jek dʒɑmeʔe bɑ olævijæt bændi væ ærzeʃe ɡozɑri rænɡhɑ entexɑbe æfrɑd rɑ kɑnɑlize mi konæd. hær rænɡi dær hær dʒɑmeʔe ʔi mætlubijæt nædɑræd, væ hær dʒɑmeʔe ʔi rænɡhɑje xɑssi rɑ edʒɑze boruz væ zohur mi dæhæd. rænɡe lebɑs, næmɑje dɑxel væ birune sɑxtemɑnhɑ, dekorɑsijone xɑne, væ... æz nemune hɑi hæstænd ke æfrɑde næsæbte be rænɡe ɑnhɑ hæssɑs hæstænd væ noʔe rænɡe ɑnhɑ hæmbæsteɡi zjɑdi bɑ xæsɑʔele dʒæmʔi æfrɑd dɑræd. dær indʒɑ sæʔj mi ʃævæd do noʔ tjpe pærɑntezbæste dʒɑmeʔe rɑ bɑ didi næzæri væ næ tædʒrobi pærɑntezbæste tosif næmɑim : dʒɑmeʔee rænɡi væ dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid. dʒɑmeʔee rænɡi : dær in noʔ dʒɑmeʔe tæmɑm rænɡhɑ forsæte boruz væ zohur dɑrænd væ bæste be entexɑb væ ælɑqe æfrɑd mi tævɑn rænɡhɑje motenævveʔi rɑ dær fæzɑhɑje moxtælefe dʒɑmeʔe belʔæxæs dær fæzɑhɑje omumi pærɑntezbæste moʃɑhede kærd. dær in noʔ dʒɑmeʔe æfrɑd be særfe ensɑn budæne ʃɑn dɑrɑje hæqqe entexɑb hæstænd væ omumæn mæbnɑje entexɑbe ʃɑn niz ælɑqee ʃæxsist væ næ feʃɑre dʒæmʔ, bænɑbærin æfrɑd bærɑje diɡærɑn niz hæqqe entexɑbe qɑʔel hæstænd væ entexɑbe diɡærɑn rɑ mohtæræm mi ʃomɑrænd. æfrɑd dær bærɑbære entexɑbhɑje motæfɑvet væ nɑhæmædʒæns bɑ entexɑbe xodeʃɑn tæsɑhol væ modɑrɑje biʃtæri æz xod neʃɑn mi dæhænd. osulæn dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi æfrɑd ɑzɑdænd væ hædo mærze ɑzɑdi æfrɑde ɑzɑdi diɡærɑn æst. hær kæsi tɑ dʒɑi ɑzɑd æst ke be ɑzɑdi diɡærɑn tæʔæddi næmɑjæd, mæʔnɑ væ hodud tæʔæddi niz qærɑrdɑdist væ eʔtebɑre xod rɑ æz orfe dʒɑmeʔe eqtebɑs mi næmɑjæd. dær dʒɑmeʔee rænɡi tʃon diɡærɑn mohtæræm hæstænd væ sɑhebe hæqqe pæs mi tævɑn be ɑnhɑ eʔtemɑd kærd mæɡær ɑnke xælɑfe ɑn sɑbet ʃævæd, be ebɑræte behtær, diɡærɑn tɑ zæmɑni ke xod sælbe eʔtemɑd nækærde bɑʃænd qɑbele eʔtemɑd hæstænd væ in jek qɑʔedee mæqbul væ næhɑdine ʃode æst. dær tʃenin fæzɑje edʒtemɑʔi æfrɑde ɑm ɡærɑ be bɑr mi ɑjænd væ mærdom æʔæm æz xodi væ diɡæri pærɑntezbæste bɑ meqijɑse jeksɑn morede ærzjɑbi vɑqeʔ mi ʃævænd. ærzeʃhɑje æxlɑqi væ qævɑʔede orfi væ qɑnuni næ tænhɑ ʃɑmele æfrɑd hæm noʔ væ xodi mi ʃævæd bælke diɡærɑn niz dær moqɑbele in ærzeʃhɑ væ qævɑʔed bɑ xodihɑ bærɑbærænd. ehsɑse æmnijæt dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi biʃtær æst tʃerɑ ke diɡærɑn biɡɑne væ doʃmæn færz nemi ʃævænd, bælke diɡæri hæm mesle xodi mohtæræm æst væ qɑbele eʔtemɑd væ æmin. emkɑne boruz væ ʃekle ɡiri æfkɑr væ ide hɑje dʒædid dær in dʒɑmeʔee biʃtær æst, tʃerɑ ke xælɑqijæt væ ebdɑʔe ide hɑje no dær ʃærɑjeti be vodʒud mi ɑjænd ke æfrɑd æz fekr kærdæn næhærɑsænd væ æmæle diɡærɡune modʒɑzɑti dær pej nædɑʃte bɑʃæd. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid : do rænɡe sjɑh tire pærɑntezbæste væ sefid roʃæn pærɑntezbæste mohemtærin rænɡhɑje morede estefɑde dær dʒɑmeʔe hæstænd. in do noʔ rænɡe do qotbe moxɑlefe jek tejf rɑ tæʃkil mi dæhænd væ diɡær rænɡhɑje mærsum dær dʒɑmeʔe dær bejne in do qotb væ jɑ næzdik be ɑnhɑ pærɑntezbæste qærɑr dɑrænd. rænɡe meʃki væ rænɡhɑje tire be hæmrɑh rænɡe sefid væ rænɡhɑje nimee roʃæn æz æsli tærin rænæɡhɑe mæhsub mi ʃævænd. æfrɑde dʒɑmeʔe be suræte nɑɑɡɑhɑne væ tæqlidi be estefɑde æz in do noʔ rænɡ ɑdæt kærde ænd væ dær estefɑde æz diɡær rænɡhɑ ehsɑse nɑxoʃɑjændi dɑrænd rɑhæt nistændpærɑntezbæste. estefɑde æz rænɡhɑje motenævveʔ dær fæzɑhɑje omumi noʔi tæʔæddi æz ɑdɑb væ rosume orfi mæhsub ʃode væ be nɑme dʒelf e kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævænd æmmɑ dær fæzɑhɑje xosusi væ mæhɑfele xodmɑni hæmin rænɡhɑje dʒelf væ zænænde be ʃeddæte kɑrbord dɑrænd væ æfrɑde tæmɑjole ʃædidi be estefɑde æz in noʔ rænɡhɑ æz xod neʃɑn mi dæhænd. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid jek dʒɑmeʔee do qotbist. æfrɑd jɑ sjɑh ænd væ jɑ sefid. koneʃe æfrɑd, ærzeʃhɑ væ ɡerɑjeʃhɑje ɑnɑn, sɑxtɑrhɑje edʒtemɑʔi væ kollæn hær ɑntʃe vodʒude ejni væ zehni dɑræd moteʔælleq be jeki æz qotbhɑje motæzɑd æst. færd jɑ pædide ʔi ke ozvi jeki æz in do qotb bɑʃæd nemi tævɑnæd hæmzæmɑn ozvi qotbe moqɑbel niz be hesɑb ɑjæd. æɡær færdi ozvi ɡoruhi næbɑʃæd æz næzære æʔzɑje ɑn ɡoruh biɡɑnæhtælqi mi ʃævæd. biɡɑnee næ qɑbele ehterɑm æst væ næ morede eʔtemɑd. tʃerɑ ke dɑjere eʔtemɑde besijɑr tænɡ æst væ monhæser be æʔzɑje ɡoruhe xodi. dær tʃenin dʒuj æfrɑd be ʃeddæte ehsɑse nɑɑmæni mi konænd. biɡɑne hærɑsi væ tærs æz qejrehæmnuʔ bɑʔes mi ʃævæd æfrɑd dotʃɑre ædæme etminɑne dɑemi ʃævænd. bɑ ɡozæʃte zæmɑn in hes dær æfrɑde dæruni ʃode væ be mæsɑbe ʒenhɑje færhænɡi be næslhɑje bæʔdi niz montæqel mi ɡærdæd. dær jek dʒɑmeʔee sjɑh væ sefide æfrɑde xɑs ɡærɑ hæstænd, sefid tæhte hær ʃærɑjeti tæræfdɑre sefid æst væ æz siɑhe monzædʒer væ dær behtærin hɑlæte næsæbte be siɑhe xonsɑpærɑntezbæste. æfrɑde fæqæt be xodi hɑ æhæmmijæt mi dæhænd, be hæmin dælil dær moqɑbele diɡærɑn kæmtærin tæsɑhol væ ɡozæʃt rɑ rævɑ mi dɑrænd. ɑstɑne tæhæmmole diɡærɑn æʔæm æz æfrɑd væ æqɑjed væ ide hɑ pærɑntezbæste besijɑr pɑjin æst væ nezɑʔhɑ væ kæʃæmkæʃæhɑe biʃtær riʃe dær hæmin xeslæt dɑrænd. tæbɑrɡærɑi, fesɑd, pɑrti bɑzi, reʃve, væ... æz tæbæʔɑte tʃenin xeslætist. emkɑne tæqir, ebdɑʔ væ xælɑqijæt dær tʃenin dʒɑmeʔe ʔi be ʃeddæte pɑjin æst, zirɑ ævvælæn dɑmæne tæqire ændæk æst bejne sjɑh væ sefidpærɑntezbæste, væ sɑniæn hær tæqiri be mænzæle tæqire mozeʔe tælæqqi mi ʃævæd væ æfrɑd dær moqɑbele ɑn mozeʔe ɡiri mi konænd. dær xɑteme, bɑ estefɑde æz tipuloʒi mætræh ʃode mi tævɑn tʃenin nætidʒe ɡereft ke rænɡhɑje tæbiʔi morede estefɑde dær jek dʒɑmeʔe neʃɑne dæhænde xeslæthɑje edʒtemɑʔi æfrɑd væ dʒɑmeʔe æst. dʒɑmeʔee sjɑh væ sefid dɑrɑje xeslæthɑist xɑsse ɡærɑi, ædæme tæsɑhol, bi eʔtemɑdi, biɡɑne hærɑsi, nɑɑmæni, sokun væ... pærɑntezbæste motæfɑvet bɑ viʒeɡihɑje dʒɑmeʔee rænɡi ɑme ɡærɑi, modɑrɑ, eʔtemɑd, æmnijæt, xælɑqijæt, væ... pærɑntezbæste. in rɑbetee jek rɑbetee ællist næ hæmbæsteɡi særf. noʔ væ færɑvɑni rænɡhɑje mærsum dær dʒɑmeʔe tɑbeʔe xeslæthɑje edʒtemɑʔi væ sɑxtɑri ɑn dʒɑmeʔe hæstænd. dʒɑmeʔe ʃenɑs e", "role": "user" }, { "content": "جلیل یاری :رنگهایی که مردمان یک جامعه در زندگی روزمره خود از آنها استفاده می کنند تا حد زیادی نشان دهنده ارزشها و گرایشهای افراد آن جامعه است. یک جامعه با اولویت بندی و ارزش گذاری رنگها انتخاب افراد را کانالیزه می کند. هر رنگی در هر جامعه ای مطلوبیت ندارد، و هر جامعه ای رنگهای خاصی را اجازه بروز و ظهور می دهد.رنگ لباس، نمای داخل و بیرون ساختمانها، دکوراسیون خانه، و ... از نمونه هایی هستند که افراد نسبت به رنگ آنها حساس هستند و نوع رنگ آنها همبستگی زیادی با خصائل جمعی افراد دارد.در اینجا سعی می شود دو نوع (type) جامعه را با دیدی نظری (و نه تجربی) توصیف نماییم: جامعه رنگی و جامعه سیاه و سفید. جامعه رنگی:در این نوع جامعه تمام رنگها فرصت بروز و ظهور دارند و بسته به انتخاب و علاقه افراد می توان رنگهای متنوعی را در فضاهای مختلف جامعه (بالاخص در فضاهای عمومی) مشاهده کرد.در این نوع جامعه افراد به صرف انسان بودن شان دارای حق انتخاب هستند و عموماً مبنای انتخاب شان نیز علاقه شخصی است و نه فشار جمع، بنابراین افراد برای دیگران نیز حق انتخاب قائل هستند و انتخاب دیگران را محترم می شمارند. افراد در برابر انتخابهای متفاوت و ناهمجنس با انتخاب خودشان تساهل و مدارای بیشتری از خود نشان می دهند.اصولاً در چنین جامعه ای افراد آزادند و حد و مرز آزادی افراد آزادی دیگران است. هر کسی تا جایی آزاد است که به آزادی دیگران تعدی نماید، معنا و حدود تعدی نیز قراردادی است و اعتبار خود را از عرف جامعه اقتباس می نماید.در جامعه رنگی چون دیگران محترم هستند و صاحب حق پس می توان به آنها اعتماد کرد مگر آنکه خلاف آن ثابت شود، به عبارت بهتر، دیگران تا زمانی که خود سلب اعتماد نکرده باشند قابل اعتماد هستند و این یک قاعده مقبول و نهادینه شده است.در چنین فضای اجتماعی افراد عام گرا به بار می آیند و مردم (اعم از خودی و دیگری) با مقیاس یکسان مورد ارزیابی واقع می شوند. ارزشهای اخلاقی و قواعد عرفی و قانونی نه تنها شامل افراد هم نوع و خودی می شود بلکه دیگران نیز در مقابل این ارزشها و قواعد با خودیها برابرند.احساس امنیت در چنین جامعه ای بیشتر است چرا که دیگران بیگانه و دشمن فرض نمی شوند، بلکه دیگری هم مثل خودی محترم است و قابل اعتماد و امین.امکان بروز و شکل گیری افکار و ایده های جدید در این جامعه بیشتر است، چرا که خلاقیت و ابداع ایده های نو در شرایطی به وجود می آیند که افراد از فکر کردن نهراسند و عمل دیگرگونه مجازاتی در پی نداشته باشد. جامعه سیاه و سفید:دو رنگ سیاه (تیره) و سفید (روشن) مهمترین رنگهای مورد استفاده در جامعه هستند. این دو نوع رنگ دو قطب مخالف یک طیف را تشکیل می دهند و دیگر رنگهای مرسوم در جامعه در بین این دو قطب (و یا نزدیک به آنها) قرار دارند. رنگ مشکی و رنگهای تیره به همراه رنگ سفید و رنگهای نیمه روشن از اصلی ترین رنگها محسوب می شوند. افراد جامعه به صورت ناآگاهانه و تقلیدی به استفاده از این دو نوع رنگ عادت کرده اند و در استفاده از دیگر رنگها احساس ناخوشایندی دارند (راحت نیستند).استفاده از رنگهای متنوع در فضاهای عمومی نوعی تعدی از آداب و رسوم عرفی محسوب شده و به نام �جلف� کنار گذاشته می شوند اما در فضاهای خصوصی و محافل خودمانی همین رنگهای جلف و زننده به شدت کاربرد دارند و افراد تمایل شدیدی به استفاده از این نوع رنگها از خود نشان می دهند.جامعه سیاه و سفید یک جامعه دو قطبی است. افراد یا سیاه اند و یا سفید. کنش افراد، ارزشها و گرایشهای آنان، ساختارهای اجتماعی و کلاً هر آنچه وجود عینی و ذهنی دارد متعلق به یکی از قطبهای متضاد است. فرد یا پدیده ای که عضو یکی از این دو قطب باشد نمی تواند همزمان عضو قطب مقابل نیز به حساب آید. اگر فردی عضو گروهی نباشد از نظر اعضای آن گروه بیگانهتلقی می شود. بیگانه نه قابل احترام است و نه مورد اعتماد. چرا که دایره اعتماد بسیار تنگ است و منحصر به اعضای گروه خودی.در چنین جوی افراد به شدت احساس ناامنی می کنند. بیگانه هراسی و ترس از غیرهمنوع باعث می شود افراد دچار عدم اطمینان دائمی شوند. با گذشت زمان این حس در افراد درونی شده و به مثابه ژنهای فرهنگی به نسلهای بعدی نیز منتقل می گردد.در یک جامعه سیاه و سفید افراد خاص گرا هستند، سفید تحت هر شرایطی طرفدار سفید است و از سیاه منزجر (و در بهترین حالت نسبت به سیاه خنثی). افراد فقط به خودی ها اهمیت می دهند، به همین دلیل در مقابل دیگران کمترین تساهل و گذشت را روا می دارند. آستانه تحمل دیگران (اعم از افراد و عقاید و ایده ها) بسیار پایین است و نزاعها و کشمکشها بیشتر ریشه در همین خصلت دارند. تبارگرایی، فساد، پارتی بازی، رشوه، و ... از تبعات چنین خصلتی است.امکان تغییر، ابداع و خلاقیت در چنین جامعه ای به شدت پایین است، زیرا اولاً دامنه تغییر اندک است (بین سیاه و سفید)، و ثانیاً هر تغییری به منزله تغییر موضع تلقی می شود و افراد در مقابل آن موضع گیری می کنند.در خاتمه، با استفاده از تیپولوژی مطرح شده می توان چنین نتیجه گرفت که رنگهای طبیعی مورد استفاده در یک جامعه نشان دهنده خصلتهای اجتماعی افراد و جامعه است. جامعه سیاه و سفید دارای خصلتهایی است (خاص گرایی، عدم تساهل، بی اعتمادی، بیگانه هراسی، ناامنی، سکون و ...) متفاوت با ویژگیهای جامعه رنگی (عام گرایی، مدارا، اعتماد، امنیت، خلاقیت، و ...). این رابطه یک رابطه علّی است نه همبستگی صرف. نوع و فراوانی رنگهای مرسوم در جامعه تابع خصلتهای اجتماعی و ساختاری آن جامعه هستند.جامعه شناس         ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek ʃerkæte ɑmrikɑi bɑ estefɑde æz sistemhɑje tæsfije nɑsɑ, botri pelɑstiki ɑb sɑxte ke mitævɑnæd nuʃɑbe rɑ be jek mɑjeʔe ʃæffɑfe birænɡ tæbdil konæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, botri tæsfije ɑbe piʃræfte əʊʊmlæʊt kej o æz jek fænnɑværi nɑsɑ ke dær æsl bærɑje etminɑn æz xɑles, tɑze væ pɑk budæne ɑb tolid ʃode, estefɑde mikonæd. ʃerkæte sɑzænde, dær vidijoi ke dær sɑjte xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃte, neʃɑn midæhæd ke in botri bɑ nuʃɑbe kokɑkulɑe por ʃode væ pæs æz obur æz tæsfihe mæxsus be ʃekle ɑb dær mi ɑjæd. bɑ vodʒude in film, jek kɑrbær tæsmim ɡereft ɑnrɑ xod ɑzmɑjeʃ konæd. vej dær vidijoi ke zæbt kærde neʃɑn dɑde ke dær ebtedɑ mɑjeʔ bedæst ɑmæde kɑmelæn bi rænɡ væ ʃæbih ɑb æst æmmɑ dær edɑme in mɑjeʔ be rænɡe qæhvei dær ɑmæde væ ʔɑzmɑjeʃe tæʔm niz neʃɑn dɑd ke mæzze ɑn ʃæbih be ɑbe qænd æst. in botri ɑbe sɑzeɡɑr bɑ mohite zist æz se sæthe tæsfihe moxtælef bærxordɑr æst. sæthe ævvæl mobtæni bær kærbon bude væ bærɑje kɑheʃe kolor væ bu æz ɑbe ʃir tærrɑhi ʃode æst. tæsfije sæthe dovvom ʃɑmele biʃ æz tʃɑhɑrsæd surɑxe riz bude væ æz jek færɑjænde elektero dʒæzb bɑ bɑre mosbæt bærɑje bedɑm ændɑxtæne ævɑmele mozer dær zæmɑne obure ɑb æz mjɑne ɑn estefɑde mikonæd. be ɡofte sɑzændeɡɑn, zæminehɑje mæsʔul pæs æz tæmɑs bɑ ɑbe fæʔɑl ʃode væ æz obure hærɡune ɑmele mozɑhem dʒoloɡiri mikonæd. be ɡofte sɑjte əʊʊmlæʊt kej o, in mɑdde bɑ estefɑde æz jonhɑje noqree dɑxeli sepæs bɑkterihɑ rɑ dær zæmɑne tæmɑs æz bejn mibæræd. sæthe sevvom tæsfije in dæstɡɑh bærɑje tæsfije ævɑmel ʃenɑxte ʃode dær hædʒme zjɑdi æz ɑbe dærmohithɑje ʃædid tærrɑhi ʃode æst. in sæthe hænuz bærɑje xærid dær bɑzɑr erɑʔe næʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک شرکت آمریکایی با استفاده از سیستم‌های تصفیه ناسا، بطری پلاستیکی آب ساخته که می‌تواند نوشابه را به یک مایع شفاف بی‌رنگ تبدیل کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بطری تصفیه آب پیشرفته ÖKO از یک فناوری ناسا که در اصل برای اطمینان از خالص، تازه و پاک بودن آب تولید شده، استفاده می‌کند.\n\n\n\nشرکت سازنده،‌ در ویدیویی که در سایت خود به نمایش گذاشته، نشان می‌دهد که این بطری با نوشابه کوکاکولا پر شده و پس از عبور از تصفیه مخصوص به شکل آب در می‌آید.\n\n\n\nبا وجود این فیلم، یک کاربر تصمیم گرفت آنرا خود آزمایش کند.\n\n\n\nوی در ویدیویی که ضبط کرده نشان داده که در ابتدا مایع بدست آمده کاملا بی رنگ و شبیه آب است اما در ادامه این مایع به رنگ قهوه‌ای در آمده و آزمایش طعم نیز نشان داد که مزه آن شبیه به آب قند است.\n\n\n\nاین بطری آب سازگار با محیط زیست از سه سطح تصفیه مختلف برخوردار است. سطح اول مبتنی بر کربن بوده و برای کاهش کلر و بو از آب شیر طراحی شده است.\n\n\n\nتصفیه سطح دوم شامل بیش از 400 سوراخ ریز بوده و از یک فرایند الکترو جذب با بار مثبت برای بدام انداختن عوامل مضر در زمان عبور آب از میان آن استفاده می‌کند.\n\n\n\nبه گفته سازندگان، زمینه‌های مسؤول پس از تماس با آب فعال شده و از عبور هرگونه عامل مزاحم جلوگیری می‌کند. به گفته سایت ÖKO، این ماده با استفاده از یونهای نقره داخلی سپس باکتریها را در زمان تماس از بین می‌برد.\n\n\n\nسطح سوم تصفیه این دستگاه برای تصفیه عوامل شناخته شده در حجم زیادی از آب درمحیطهای شدید طراحی شده است. این سطح هنوز برای خرید در بازار ارائه نشده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n" }
jek ʃerkæte ɑmrikɑi bɑ estefɑde æz sistemhɑje tæsfije nɑsɑ, botri pelɑstiki ɑb sɑxte ke mitævɑnæd nuʃɑbe rɑ be jek mɑjeʔe ʃæffɑfe birænɡ tæbdil konæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, botri tæsfije ɑbe piʃræfte əʊʊmlæʊt kej o æz jek fænnɑværi nɑsɑ ke dær æsl bærɑje etminɑn æz xɑles, tɑze væ pɑk budæne ɑb tolid ʃode, estefɑde mikonæd. ʃerkæte sɑzænde, dær vidijoi ke dær sɑjte xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃte, neʃɑn midæhæd ke in botri bɑ nuʃɑbe kokɑkulɑe por ʃode væ pæs æz obur æz tæsfihe mæxsus be ʃekle ɑb dær mi ɑjæd. bɑ vodʒude in film, jek kɑrbær tæsmim ɡereft ɑnrɑ xod ɑzmɑjeʃ konæd. vej dær vidijoi ke zæbt kærde neʃɑn dɑde ke dær ebtedɑ mɑjeʔ bedæst ɑmæde kɑmelæn bi rænɡ væ ʃæbih ɑb æst æmmɑ dær edɑme in mɑjeʔ be rænɡe qæhvei dær ɑmæde væ ʔɑzmɑjeʃe tæʔm niz neʃɑn dɑd ke mæzze ɑn ʃæbih be ɑbe qænd æst. in botri ɑbe sɑzeɡɑr bɑ mohite zist æz se sæthe tæsfihe moxtælef bærxordɑr æst. sæthe ævvæl mobtæni bær kærbon bude væ bærɑje kɑheʃe kolor væ bu æz ɑbe ʃir tærrɑhi ʃode æst. tæsfije sæthe dovvom ʃɑmele biʃ æz tʃɑhɑrsæd surɑxe riz bude væ æz jek færɑjænde elektero dʒæzb bɑ bɑre mosbæt bærɑje bedɑm ændɑxtæne ævɑmele mozer dær zæmɑne obure ɑb æz mjɑne ɑn estefɑde mikonæd. be ɡofte sɑzændeɡɑn, zæminehɑje mæsʔul pæs æz tæmɑs bɑ ɑbe fæʔɑl ʃode væ æz obure hærɡune ɑmele mozɑhem dʒoloɡiri mikonæd. be ɡofte sɑjte əʊʊmlæʊt kej o, in mɑdde bɑ estefɑde æz jonhɑje noqree dɑxeli sepæs bɑkterihɑ rɑ dær zæmɑne tæmɑs æz bejn mibæræd. sæthe sevvom tæsfije in dæstɡɑh bærɑje tæsfije ævɑmel ʃenɑxte ʃode dær hædʒme zjɑdi æz ɑbe dærmohithɑje ʃædid tærrɑhi ʃode æst. in sæthe hænuz bærɑje xærid dær bɑzɑr erɑʔe næʃode æst. entehɑje pæjɑm
یک شرکت آمریکایی با استفاده از سیستم‌های تصفیه ناسا، بطری پلاستیکی آب ساخته که می‌تواند نوشابه را به یک مایع شفاف بی‌رنگ تبدیل کند. به گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بطری تصفیه آب پیشرفته ÖKO از یک فناوری ناسا که در اصل برای اطمینان از خالص، تازه و پاک بودن آب تولید شده، استفاده می‌کند. شرکت سازنده،‌ در ویدیویی که در سایت خود به نمایش گذاشته، نشان می‌دهد که این بطری با نوشابه کوکاکولا پر شده و پس از عبور از تصفیه مخصوص به شکل آب در می‌آید. با وجود این فیلم، یک کاربر تصمیم گرفت آنرا خود آزمایش کند. وی در ویدیویی که ضبط کرده نشان داده که در ابتدا مایع بدست آمده کاملا بی رنگ و شبیه آب است اما در ادامه این مایع به رنگ قهوه‌ای در آمده و آزمایش طعم نیز نشان داد که مزه آن شبیه به آب قند است. این بطری آب سازگار با محیط زیست از سه سطح تصفیه مختلف برخوردار است. سطح اول مبتنی بر کربن بوده و برای کاهش کلر و بو از آب شیر طراحی شده است. تصفیه سطح دوم شامل بیش از 400 سوراخ ریز بوده و از یک فرایند الکترو جذب با بار مثبت برای بدام انداختن عوامل مضر در زمان عبور آب از میان آن استفاده می‌کند. به گفته سازندگان، زمینه‌های مسؤول پس از تماس با آب فعال شده و از عبور هرگونه عامل مزاحم جلوگیری می‌کند. به گفته سایت ÖKO، این ماده با استفاده از یونهای نقره داخلی سپس باکتریها را در زمان تماس از بین می‌برد. سطح سوم تصفیه این دستگاه برای تصفیه عوامل شناخته شده در حجم زیادی از آب درمحیطهای شدید طراحی شده است. این سطح هنوز برای خرید در بازار ارائه نشده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek ʃerkæte ɑmrikɑi bɑ estefɑde æz sistemhɑje tæsfije nɑsɑ, botri pelɑstiki ɑb sɑxte ke mitævɑnæd nuʃɑbe rɑ be jek mɑjeʔe ʃæffɑfe birænɡ tæbdil konæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, botri tæsfije ɑbe piʃræfte əʊʊmlæʊt kej o æz jek fænnɑværi nɑsɑ ke dær æsl bærɑje etminɑn æz xɑles, tɑze væ pɑk budæne ɑb tolid ʃode, estefɑde mikonæd. ʃerkæte sɑzænde, dær vidijoi ke dær sɑjte xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃte, neʃɑn midæhæd ke in botri bɑ nuʃɑbe kokɑkulɑe por ʃode væ pæs æz obur æz tæsfihe mæxsus be ʃekle ɑb dær mi ɑjæd. bɑ vodʒude in film, jek kɑrbær tæsmim ɡereft ɑnrɑ xod ɑzmɑjeʃ konæd. vej dær vidijoi ke zæbt kærde neʃɑn dɑde ke dær ebtedɑ mɑjeʔ bedæst ɑmæde kɑmelæn bi rænɡ væ ʃæbih ɑb æst æmmɑ dær edɑme in mɑjeʔ be rænɡe qæhvei dær ɑmæde væ ʔɑzmɑjeʃe tæʔm niz neʃɑn dɑd ke mæzze ɑn ʃæbih be ɑbe qænd æst. in botri ɑbe sɑzeɡɑr bɑ mohite zist æz se sæthe tæsfihe moxtælef bærxordɑr æst. sæthe ævvæl mobtæni bær kærbon bude væ bærɑje kɑheʃe kolor væ bu æz ɑbe ʃir tærrɑhi ʃode æst. tæsfije sæthe dovvom ʃɑmele biʃ æz tʃɑhɑrsæd surɑxe riz bude væ æz jek færɑjænde elektero dʒæzb bɑ bɑre mosbæt bærɑje bedɑm ændɑxtæne ævɑmele mozer dær zæmɑne obure ɑb æz mjɑne ɑn estefɑde mikonæd. be ɡofte sɑzændeɡɑn, zæminehɑje mæsʔul pæs æz tæmɑs bɑ ɑbe fæʔɑl ʃode væ æz obure hærɡune ɑmele mozɑhem dʒoloɡiri mikonæd. be ɡofte sɑjte əʊʊmlæʊt kej o, in mɑdde bɑ estefɑde æz jonhɑje noqree dɑxeli sepæs bɑkterihɑ rɑ dær zæmɑne tæmɑs æz bejn mibæræd. sæthe sevvom tæsfije in dæstɡɑh bærɑje tæsfije ævɑmel ʃenɑxte ʃode dær hædʒme zjɑdi æz ɑbe dærmohithɑje ʃædid tærrɑhi ʃode æst. in sæthe hænuz bærɑje xærid dær bɑzɑr erɑʔe næʃode æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nیک شرکت آمریکایی با استفاده از سیستم‌های تصفیه ناسا، بطری پلاستیکی آب ساخته که می‌تواند نوشابه را به یک مایع شفاف بی‌رنگ تبدیل کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بطری تصفیه آب پیشرفته ÖKO از یک فناوری ناسا که در اصل برای اطمینان از خالص، تازه و پاک بودن آب تولید شده، استفاده می‌کند.\n\n\n\nشرکت سازنده،‌ در ویدیویی که در سایت خود به نمایش گذاشته، نشان می‌دهد که این بطری با نوشابه کوکاکولا پر شده و پس از عبور از تصفیه مخصوص به شکل آب در می‌آید.\n\n\n\nبا وجود این فیلم، یک کاربر تصمیم گرفت آنرا خود آزمایش کند.\n\n\n\nوی در ویدیویی که ضبط کرده نشان داده که در ابتدا مایع بدست آمده کاملا بی رنگ و شبیه آب است اما در ادامه این مایع به رنگ قهوه‌ای در آمده و آزمایش طعم نیز نشان داد که مزه آن شبیه به آب قند است.\n\n\n\nاین بطری آب سازگار با محیط زیست از سه سطح تصفیه مختلف برخوردار است. سطح اول مبتنی بر کربن بوده و برای کاهش کلر و بو از آب شیر طراحی شده است.\n\n\n\nتصفیه سطح دوم شامل بیش از 400 سوراخ ریز بوده و از یک فرایند الکترو جذب با بار مثبت برای بدام انداختن عوامل مضر در زمان عبور آب از میان آن استفاده می‌کند.\n\n\n\nبه گفته سازندگان، زمینه‌های مسؤول پس از تماس با آب فعال شده و از عبور هرگونه عامل مزاحم جلوگیری می‌کند. به گفته سایت ÖKO، این ماده با استفاده از یونهای نقره داخلی سپس باکتریها را در زمان تماس از بین می‌برد.\n\n\n\nسطح سوم تصفیه این دستگاه برای تصفیه عوامل شناخته شده در حجم زیادی از آب درمحیطهای شدید طراحی شده است. این سطح هنوز برای خرید در بازار ارائه نشده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", dær tɑzetærin ezhɑre næzære dærmorede monɑqeʃe futbɑli irɑn væ æræbestɑn eʔlɑm kærd ke kɑrhɑje xubi bærɑje hælle in moʃkel ændʒɑm ʃode æst. tɑdʒ dær mærɑseme bædræqe æz mellipuʃɑne futsɑl dær ebtedɑ zemne xejremæqdæm be kollijeje hɑzerin ɡoft : futsɑle mɑ æz bærtærinhɑje ɑsiɑ æst. poʃte sære in æqæbe time melli mɑ kolli qæhremɑnist væ dʒɑ dɑræd æz nɑzemælʃæriʔe særmoræbbi time melli be xɑtere dʒævɑnɡærɑi tæʃækkor konæm. tɑdʒ hæmtʃenin dær rɑbete bɑ hokme sɑdere æz bærɑje ɡoft : ræʔj ejefsi ke mondʒær be bɑzi tim hɑje mɑ dær keʃvære bi tæræf ʃode bærɑje do sɑle piʃ æst væ in bæhɑne ist ke be xɑtere ettefɑqɑte tehrɑn be ɑnhɑ dɑde ʃode æst. mɑ in mævɑred rɑ be ettelɑʔ dɑde im ke in mozue siɑsist. ettefɑqɑti ke dær tehrɑn rox dɑd bɑʔes ʃode ɑnhɑ bɑ in estenɑd ke hozureʃɑn dær irɑne æmn nist in ræʔj rɑ bærɑje xod kæsb konænd væ ʔi ef esi hæm dorost jɑ qælæt hærfe ɑnhɑrɑ pæzirofte æst. tɑdʒ ɡoft : in ruzhɑ sohbæthɑi mætræh æst ke tʃerɑ qotr tævɑnest hokme xod rɑ æz ejefsi beɡiræd væ irɑn nætævɑnest in do mozue motæfɑvet æst væ behtærin ʃæxsi ke mitævɑnæd næzære xod rɑ eʔlɑm konæd fedrɑsijone futbɑl æst. tɑ be emruz mɑ eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm dɑdim væ hodudæn jeksɑl væ nim æst ke jek ɡoruh bærɑje hælle in mozu tæʃkil dɑdeim væ tɑkonun se nɑme be ejefsi dɑʃtim væ qæsde ræsɑnei kærdæne ɑn rɑ hæm nædɑʃtim. vej ɡoft : emruz ke in mæsɑle rɑ mætræh mikonæm mibinæm bæʔd æz sodure ræʔj qotre hædʒmehɑje zjɑdi ælæjhe fedrɑsijone futbɑl rox dɑde æst. rɑi ke æfke emruz sɑder kærde dær rɑbete bɑ liɡe qæhremɑnɑne emsɑl æst væ ræbti be sɑlhɑje qæbl nædɑræd væ ejefsi dær ræʔj xod eʔlɑm nemude ke hitʃ zæmin bitæræfi bærɑje, qotr væ dær næzær næɡerefte æst. tɑdʒ ɡoft : motæʔæssefɑne in mozu rɑ hær kæsi be næfʔe xodæʃ tæmɑm kærde væ mɑ æz ejefsi xɑstim ke bedɑnæd mozue mɑ væ æræbestɑn væ emɑrɑte siɑsist væ hættɑ hæmin emruz hæm jek nɑme zædim be ejefsi væ fifɑ ke in mozu hæl ʃævæd. vej ɡoft : be in dælil miɡujæm in mozue siɑsist ke keʃvære ommɑne jek ruzi hɑzer bud tæmɑm hæzinehɑje tim hɑje melli væ esteqlɑl væ perspolis rɑ pærdɑxt konæd ke dær keʃvære ɑnhɑ bɑzi ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ hɑlɑ mibinim ke ɑnhɑ hɑzer nistænd hættɑ jeki æz in tim hɑ dær ommɑn bɑzi konæd væ be tore kolle sjɑsiː budæne in mozue moʃæxxæs æst. ræise fedrɑsijone futbɑl ɡoft : ræsɑnehɑje mɑ bɑjæd dær neveʃtæne mætɑlebe xod deqqæte biʃtæri konænd be in dælil ke kollijeje ræsɑnehɑje mɑ æz suj ejefsi væ fifɑ ræsæd miʃævæd. mɑ emruz hæm mædɑrek væ ædelle xod rɑ dobɑre be ejefsi væ fifɑ ersɑl kærdim ke ɑnhɑ næzære næhɑi xod rɑ bedæhænd.", "text": "، در تازه‌ترین اظهار نظر درمورد مناقشه فوتبالی ایران و عربستان اعلام کرد که کارهای خوبی برای حل این مشکل انجام شده است.تاج در مراسم بدرقه از ملی‌پوشان فوتسال در ابتدا ضمن خیرمقدم به کلیه حاضرین گفت: فوتسال ما از برترین‌های آسیا است. پشت سر این عقبه تیم ملی ما کلی قهرمانی است  و جا دارد از ناظم‌الشریعه سرمربی تیم ملی به خاطر جوان‌گرایی تشکر کنم. تاج همچنین در رابطه با حکم صادره از برای گفت: رای AFC که منجر به بازی تیم های ما در کشور بی طرف شده برای دو سال پیش است و این بهانه ای است که به خاطر اتفاقات تهران به آنها داده شده است. ما این موارد را به اطلاع داده ایم که این موضوع سیاسی است. اتفاقاتی که در تهران رخ داد باعث شده آنها با این استناد که حضورشان در ایران امن نیست این رای را برای خود کسب کنند و ای اف اسی هم درست یا غلط حرف آنهارا پذیرفته است. تاج گفت: این روزها صحبت‌هایی مطرح است که چرا قطر توانست حکم خود را از AFC بگیرد و ایران نتوانست این دو موضوع متفاوت است و بهترین شخصی که می‌تواند نظر خود را اعلام کند فدراسیون فوتبال است. تا به امروز ما اقدامات موثری انجام دادیم و حدودا یکسال و نیم است که یک گروه برای حل این موضوع تشکیل داده‌ایم و تاکنون سه نامه به AFC داشتیم و قصد رسانه‌ای کردن آن را هم نداشتیم. وی گفت: امروز که این مساله را مطرح می‌کنم می‌بینم بعد از صدور رای قطر هجمه‌های زیادی علیه فدراسیون فوتبال رخ داده است. رایی که AFC امروز صادر کرده در رابطه با لیگ قهرمانان امسال است و ربطی به سال‌های قبل ندارد و AFC در رای خود اعلام نموده که هیچ زمین بی‌طرفی برای ، قطر و در نظر نگرفته است. تاج  گفت: متاسفانه این موضوع را هر کسی به نفع خودش تمام کرده و ما از AFC خواستیم که  بداند موضوع ما و عربستان و امارات سیاسی است و حتی همین امروز هم یک نامه زدیم به AFC و فیفا که این موضوع حل شود. وی گفت: به این دلیل می‌گویم این موضوع سیاسی است که کشور عمان یک روزی حاضر بود تمام هزینه‌های تیم های ملی و استقلال و پرسپولیس را پرداخت کند که در کشور آنها بازی انجام شود. اما حالا می‌بینیم که آنها حاضر نیستند حتی یکی از این تیم ها در عمان بازی کند و به طور کل سیاسی بودن این موضوع مشخص است. رئیس فدراسیون فوتبال گفت: رسانه‌های ما باید در نوشتن مطالب خود دقت بیشتری کنند به این دلیل که کلیه رسانه‌های ما از سوی AFC و فیفا رصد می‌شود. ما امروز هم مدارک و ادله خود را دوباره به AFC و فیفا ارسال کردیم که آنها نظر نهایی خود را بدهند." }
, dær tɑzetærin ezhɑre næzære dærmorede monɑqeʃe futbɑli irɑn væ æræbestɑn eʔlɑm kærd ke kɑrhɑje xubi bærɑje hælle in moʃkel ændʒɑm ʃode æst. tɑdʒ dær mærɑseme bædræqe æz mellipuʃɑne futsɑl dær ebtedɑ zemne xejremæqdæm be kollijeje hɑzerin ɡoft : futsɑle mɑ æz bærtærinhɑje ɑsiɑ æst. poʃte sære in æqæbe time melli mɑ kolli qæhremɑnist væ dʒɑ dɑræd æz nɑzemælʃæriʔe særmoræbbi time melli be xɑtere dʒævɑnɡærɑi tæʃækkor konæm. tɑdʒ hæmtʃenin dær rɑbete bɑ hokme sɑdere æz bærɑje ɡoft : ræʔj ejefsi ke mondʒær be bɑzi tim hɑje mɑ dær keʃvære bi tæræf ʃode bærɑje do sɑle piʃ æst væ in bæhɑne ist ke be xɑtere ettefɑqɑte tehrɑn be ɑnhɑ dɑde ʃode æst. mɑ in mævɑred rɑ be ettelɑʔ dɑde im ke in mozue siɑsist. ettefɑqɑti ke dær tehrɑn rox dɑd bɑʔes ʃode ɑnhɑ bɑ in estenɑd ke hozureʃɑn dær irɑne æmn nist in ræʔj rɑ bærɑje xod kæsb konænd væ ʔi ef esi hæm dorost jɑ qælæt hærfe ɑnhɑrɑ pæzirofte æst. tɑdʒ ɡoft : in ruzhɑ sohbæthɑi mætræh æst ke tʃerɑ qotr tævɑnest hokme xod rɑ æz ejefsi beɡiræd væ irɑn nætævɑnest in do mozue motæfɑvet æst væ behtærin ʃæxsi ke mitævɑnæd næzære xod rɑ eʔlɑm konæd fedrɑsijone futbɑl æst. tɑ be emruz mɑ eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm dɑdim væ hodudæn jeksɑl væ nim æst ke jek ɡoruh bærɑje hælle in mozu tæʃkil dɑdeim væ tɑkonun se nɑme be ejefsi dɑʃtim væ qæsde ræsɑnei kærdæne ɑn rɑ hæm nædɑʃtim. vej ɡoft : emruz ke in mæsɑle rɑ mætræh mikonæm mibinæm bæʔd æz sodure ræʔj qotre hædʒmehɑje zjɑdi ælæjhe fedrɑsijone futbɑl rox dɑde æst. rɑi ke æfke emruz sɑder kærde dær rɑbete bɑ liɡe qæhremɑnɑne emsɑl æst væ ræbti be sɑlhɑje qæbl nædɑræd væ ejefsi dær ræʔj xod eʔlɑm nemude ke hitʃ zæmin bitæræfi bærɑje, qotr væ dær næzær næɡerefte æst. tɑdʒ ɡoft : motæʔæssefɑne in mozu rɑ hær kæsi be næfʔe xodæʃ tæmɑm kærde væ mɑ æz ejefsi xɑstim ke bedɑnæd mozue mɑ væ æræbestɑn væ emɑrɑte siɑsist væ hættɑ hæmin emruz hæm jek nɑme zædim be ejefsi væ fifɑ ke in mozu hæl ʃævæd. vej ɡoft : be in dælil miɡujæm in mozue siɑsist ke keʃvære ommɑne jek ruzi hɑzer bud tæmɑm hæzinehɑje tim hɑje melli væ esteqlɑl væ perspolis rɑ pærdɑxt konæd ke dær keʃvære ɑnhɑ bɑzi ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ hɑlɑ mibinim ke ɑnhɑ hɑzer nistænd hættɑ jeki æz in tim hɑ dær ommɑn bɑzi konæd væ be tore kolle sjɑsiː budæne in mozue moʃæxxæs æst. ræise fedrɑsijone futbɑl ɡoft : ræsɑnehɑje mɑ bɑjæd dær neveʃtæne mætɑlebe xod deqqæte biʃtæri konænd be in dælil ke kollijeje ræsɑnehɑje mɑ æz suj ejefsi væ fifɑ ræsæd miʃævæd. mɑ emruz hæm mædɑrek væ ædelle xod rɑ dobɑre be ejefsi væ fifɑ ersɑl kærdim ke ɑnhɑ næzære næhɑi xod rɑ bedæhænd.
، در تازه‌ترین اظهار نظر درمورد مناقشه فوتبالی ایران و عربستان اعلام کرد که کارهای خوبی برای حل این مشکل انجام شده است.تاج در مراسم بدرقه از ملی‌پوشان فوتسال در ابتدا ضمن خیرمقدم به کلیه حاضرین گفت: فوتسال ما از برترین‌های آسیا است. پشت سر این عقبه تیم ملی ما کلی قهرمانی است  و جا دارد از ناظم‌الشریعه سرمربی تیم ملی به خاطر جوان‌گرایی تشکر کنم. تاج همچنین در رابطه با حکم صادره از برای گفت: رای AFC که منجر به بازی تیم های ما در کشور بی طرف شده برای دو سال پیش است و این بهانه ای است که به خاطر اتفاقات تهران به آنها داده شده است. ما این موارد را به اطلاع داده ایم که این موضوع سیاسی است. اتفاقاتی که در تهران رخ داد باعث شده آنها با این استناد که حضورشان در ایران امن نیست این رای را برای خود کسب کنند و ای اف اسی هم درست یا غلط حرف آنهارا پذیرفته است. تاج گفت: این روزها صحبت‌هایی مطرح است که چرا قطر توانست حکم خود را از AFC بگیرد و ایران نتوانست این دو موضوع متفاوت است و بهترین شخصی که می‌تواند نظر خود را اعلام کند فدراسیون فوتبال است. تا به امروز ما اقدامات موثری انجام دادیم و حدودا یکسال و نیم است که یک گروه برای حل این موضوع تشکیل داده‌ایم و تاکنون سه نامه به AFC داشتیم و قصد رسانه‌ای کردن آن را هم نداشتیم. وی گفت: امروز که این مساله را مطرح می‌کنم می‌بینم بعد از صدور رای قطر هجمه‌های زیادی علیه فدراسیون فوتبال رخ داده است. رایی که AFC امروز صادر کرده در رابطه با لیگ قهرمانان امسال است و ربطی به سال‌های قبل ندارد و AFC در رای خود اعلام نموده که هیچ زمین بی‌طرفی برای ، قطر و در نظر نگرفته است. تاج  گفت: متاسفانه این موضوع را هر کسی به نفع خودش تمام کرده و ما از AFC خواستیم که  بداند موضوع ما و عربستان و امارات سیاسی است و حتی همین امروز هم یک نامه زدیم به AFC و فیفا که این موضوع حل شود. وی گفت: به این دلیل می‌گویم این موضوع سیاسی است که کشور عمان یک روزی حاضر بود تمام هزینه‌های تیم های ملی و استقلال و پرسپولیس را پرداخت کند که در کشور آنها بازی انجام شود. اما حالا می‌بینیم که آنها حاضر نیستند حتی یکی از این تیم ها در عمان بازی کند و به طور کل سیاسی بودن این موضوع مشخص است. رئیس فدراسیون فوتبال گفت: رسانه‌های ما باید در نوشتن مطالب خود دقت بیشتری کنند به این دلیل که کلیه رسانه‌های ما از سوی AFC و فیفا رصد می‌شود. ما امروز هم مدارک و ادله خود را دوباره به AFC و فیفا ارسال کردیم که آنها نظر نهایی خود را بدهند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , dær tɑzetærin ezhɑre næzære dærmorede monɑqeʃe futbɑli irɑn væ æræbestɑn eʔlɑm kærd ke kɑrhɑje xubi bærɑje hælle in moʃkel ændʒɑm ʃode æst. tɑdʒ dær mærɑseme bædræqe æz mellipuʃɑne futsɑl dær ebtedɑ zemne xejremæqdæm be kollijeje hɑzerin ɡoft : futsɑle mɑ æz bærtærinhɑje ɑsiɑ æst. poʃte sære in æqæbe time melli mɑ kolli qæhremɑnist væ dʒɑ dɑræd æz nɑzemælʃæriʔe særmoræbbi time melli be xɑtere dʒævɑnɡærɑi tæʃækkor konæm. tɑdʒ hæmtʃenin dær rɑbete bɑ hokme sɑdere æz bærɑje ɡoft : ræʔj ejefsi ke mondʒær be bɑzi tim hɑje mɑ dær keʃvære bi tæræf ʃode bærɑje do sɑle piʃ æst væ in bæhɑne ist ke be xɑtere ettefɑqɑte tehrɑn be ɑnhɑ dɑde ʃode æst. mɑ in mævɑred rɑ be ettelɑʔ dɑde im ke in mozue siɑsist. ettefɑqɑti ke dær tehrɑn rox dɑd bɑʔes ʃode ɑnhɑ bɑ in estenɑd ke hozureʃɑn dær irɑne æmn nist in ræʔj rɑ bærɑje xod kæsb konænd væ ʔi ef esi hæm dorost jɑ qælæt hærfe ɑnhɑrɑ pæzirofte æst. tɑdʒ ɡoft : in ruzhɑ sohbæthɑi mætræh æst ke tʃerɑ qotr tævɑnest hokme xod rɑ æz ejefsi beɡiræd væ irɑn nætævɑnest in do mozue motæfɑvet æst væ behtærin ʃæxsi ke mitævɑnæd næzære xod rɑ eʔlɑm konæd fedrɑsijone futbɑl æst. tɑ be emruz mɑ eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm dɑdim væ hodudæn jeksɑl væ nim æst ke jek ɡoruh bærɑje hælle in mozu tæʃkil dɑdeim væ tɑkonun se nɑme be ejefsi dɑʃtim væ qæsde ræsɑnei kærdæne ɑn rɑ hæm nædɑʃtim. vej ɡoft : emruz ke in mæsɑle rɑ mætræh mikonæm mibinæm bæʔd æz sodure ræʔj qotre hædʒmehɑje zjɑdi ælæjhe fedrɑsijone futbɑl rox dɑde æst. rɑi ke æfke emruz sɑder kærde dær rɑbete bɑ liɡe qæhremɑnɑne emsɑl æst væ ræbti be sɑlhɑje qæbl nædɑræd væ ejefsi dær ræʔj xod eʔlɑm nemude ke hitʃ zæmin bitæræfi bærɑje, qotr væ dær næzær næɡerefte æst. tɑdʒ ɡoft : motæʔæssefɑne in mozu rɑ hær kæsi be næfʔe xodæʃ tæmɑm kærde væ mɑ æz ejefsi xɑstim ke bedɑnæd mozue mɑ væ æræbestɑn væ emɑrɑte siɑsist væ hættɑ hæmin emruz hæm jek nɑme zædim be ejefsi væ fifɑ ke in mozu hæl ʃævæd. vej ɡoft : be in dælil miɡujæm in mozue siɑsist ke keʃvære ommɑne jek ruzi hɑzer bud tæmɑm hæzinehɑje tim hɑje melli væ esteqlɑl væ perspolis rɑ pærdɑxt konæd ke dær keʃvære ɑnhɑ bɑzi ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ hɑlɑ mibinim ke ɑnhɑ hɑzer nistænd hættɑ jeki æz in tim hɑ dær ommɑn bɑzi konæd væ be tore kolle sjɑsiː budæne in mozue moʃæxxæs æst. ræise fedrɑsijone futbɑl ɡoft : ræsɑnehɑje mɑ bɑjæd dær neveʃtæne mætɑlebe xod deqqæte biʃtæri konænd be in dælil ke kollijeje ræsɑnehɑje mɑ æz suj ejefsi væ fifɑ ræsæd miʃævæd. mɑ emruz hæm mædɑrek væ ædelle xod rɑ dobɑre be ejefsi væ fifɑ ersɑl kærdim ke ɑnhɑ næzære næhɑi xod rɑ bedæhænd.", "role": "user" }, { "content": "، در تازه‌ترین اظهار نظر درمورد مناقشه فوتبالی ایران و عربستان اعلام کرد که کارهای خوبی برای حل این مشکل انجام شده است.تاج در مراسم بدرقه از ملی‌پوشان فوتسال در ابتدا ضمن خیرمقدم به کلیه حاضرین گفت: فوتسال ما از برترین‌های آسیا است. پشت سر این عقبه تیم ملی ما کلی قهرمانی است  و جا دارد از ناظم‌الشریعه سرمربی تیم ملی به خاطر جوان‌گرایی تشکر کنم. تاج همچنین در رابطه با حکم صادره از برای گفت: رای AFC که منجر به بازی تیم های ما در کشور بی طرف شده برای دو سال پیش است و این بهانه ای است که به خاطر اتفاقات تهران به آنها داده شده است. ما این موارد را به اطلاع داده ایم که این موضوع سیاسی است. اتفاقاتی که در تهران رخ داد باعث شده آنها با این استناد که حضورشان در ایران امن نیست این رای را برای خود کسب کنند و ای اف اسی هم درست یا غلط حرف آنهارا پذیرفته است. تاج گفت: این روزها صحبت‌هایی مطرح است که چرا قطر توانست حکم خود را از AFC بگیرد و ایران نتوانست این دو موضوع متفاوت است و بهترین شخصی که می‌تواند نظر خود را اعلام کند فدراسیون فوتبال است. تا به امروز ما اقدامات موثری انجام دادیم و حدودا یکسال و نیم است که یک گروه برای حل این موضوع تشکیل داده‌ایم و تاکنون سه نامه به AFC داشتیم و قصد رسانه‌ای کردن آن را هم نداشتیم. وی گفت: امروز که این مساله را مطرح می‌کنم می‌بینم بعد از صدور رای قطر هجمه‌های زیادی علیه فدراسیون فوتبال رخ داده است. رایی که AFC امروز صادر کرده در رابطه با لیگ قهرمانان امسال است و ربطی به سال‌های قبل ندارد و AFC در رای خود اعلام نموده که هیچ زمین بی‌طرفی برای ، قطر و در نظر نگرفته است. تاج  گفت: متاسفانه این موضوع را هر کسی به نفع خودش تمام کرده و ما از AFC خواستیم که  بداند موضوع ما و عربستان و امارات سیاسی است و حتی همین امروز هم یک نامه زدیم به AFC و فیفا که این موضوع حل شود. وی گفت: به این دلیل می‌گویم این موضوع سیاسی است که کشور عمان یک روزی حاضر بود تمام هزینه‌های تیم های ملی و استقلال و پرسپولیس را پرداخت کند که در کشور آنها بازی انجام شود. اما حالا می‌بینیم که آنها حاضر نیستند حتی یکی از این تیم ها در عمان بازی کند و به طور کل سیاسی بودن این موضوع مشخص است. رئیس فدراسیون فوتبال گفت: رسانه‌های ما باید در نوشتن مطالب خود دقت بیشتری کنند به این دلیل که کلیه رسانه‌های ما از سوی AFC و فیفا رصد می‌شود. ما امروز هم مدارک و ادله خود را دوباره به AFC و فیفا ارسال کردیم که آنها نظر نهایی خود را بدهند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrekord moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær ɡoft : tʃehel milijun qætʔe mɑhi zinæti be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. be ɡozɑreʃ, hæsæne sɑlehi zohre ʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe dæh tærh bæxʃe ʃilɑte tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke tʃehel milijun mɑhi zinæti be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod, ezhɑr dɑʃt : pærværeʃ væ tolide mɑhi zinæti jeki æz forsæt hɑje eʃteqɑlzɑ dær hoze ʃilɑt æst. vej onvɑn kærd : sɑderɑte mɑhi zinæti dær sɑle ɡozæʃte bærɑje keʃvære se milijun dolɑr ærz ɑværi dɑʃte æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær bɑ eʃɑre be inke bæxʃe ʃilɑt æz mohemtærin zærfijæt hɑje bærɑje toseʔe keʃvær be ʃomɑr mi rævæd, edɑme dɑd : bɑjæd dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær æz zærfijæt hɑje ɑb bærɑje toseʔe bæxʃe ʃilɑt estefɑde kærd. vej edɑme dɑd : jek milijun væ nævæd hezɑr tæn mɑhi dær sæthe keʃvær dær sɑle ɡozæʃte tolid ʃod. vej dær edɑme tæʔkid kærd : særɑne mæsræfe mɑhi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz motevæssete keʃværi pɑjin tær æst væ in dær hɑlist ke tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qotbe tolide mɑhi særdɑbi keʃvær æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær bæjɑn kærd : bɑjæd zæmine bærɑje tærvidʒe mæsræfe mɑhi tævæssote xɑnevɑr dære in ostɑn færɑhæm ʃævæd. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور گفت: ۴۰ میلیون قطعه ماهی زینتی به خارج از کشور صادر شد.به گزارش ، حسن صالحی ظهر شنبه در مراسم افتتاح ۱۰ طرح بخش شیلات چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه ۴۰ میلیون ماهی زینتی به خارج از کشور صادر شد، اظهار داشت: پرورش و تولید ماهی زینتی یکی از فرصت های اشتغالزا در حوزه شیلات است.وی عنوان کرد: صادرات ماهی زینتی در سال گذشته برای کشور سه میلیون دلار ارز آوری داشته است.معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور با اشاره به اینکه بخش شیلات از مهمترین ظرفیت های برای توسعه کشور به شمار می رود، ادامه داد:  باید در مناطق مختلف کشور از ظرفیت های آب برای توسعه بخش شیلات استفاده کرد.وی ادامه داد: یک میلیون و ۹۰ هزار تن ماهی در سطح کشور در سال گذشته تولید شد.وی در ادامه تاکید کرد: سرانه مصرف ماهی در چهارمحال و بختیاری از متوسط کشوری پایین تر است و این در حالی است که چهارمحال و بختیاری قطب تولید ماهی سردآبی کشور است.معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور بیان کرد: باید زمینه برای ترویج مصرف ماهی توسط خانوار در این استان فراهم شود.کپی شد" }
ʃæhrekord moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær ɡoft : tʃehel milijun qætʔe mɑhi zinæti be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. be ɡozɑreʃ, hæsæne sɑlehi zohre ʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe dæh tærh bæxʃe ʃilɑte tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke tʃehel milijun mɑhi zinæti be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod, ezhɑr dɑʃt : pærværeʃ væ tolide mɑhi zinæti jeki æz forsæt hɑje eʃteqɑlzɑ dær hoze ʃilɑt æst. vej onvɑn kærd : sɑderɑte mɑhi zinæti dær sɑle ɡozæʃte bærɑje keʃvære se milijun dolɑr ærz ɑværi dɑʃte æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær bɑ eʃɑre be inke bæxʃe ʃilɑt æz mohemtærin zærfijæt hɑje bærɑje toseʔe keʃvær be ʃomɑr mi rævæd, edɑme dɑd : bɑjæd dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær æz zærfijæt hɑje ɑb bærɑje toseʔe bæxʃe ʃilɑt estefɑde kærd. vej edɑme dɑd : jek milijun væ nævæd hezɑr tæn mɑhi dær sæthe keʃvær dær sɑle ɡozæʃte tolid ʃod. vej dær edɑme tæʔkid kærd : særɑne mæsræfe mɑhi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz motevæssete keʃværi pɑjin tær æst væ in dær hɑlist ke tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qotbe tolide mɑhi særdɑbi keʃvær æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær bæjɑn kærd : bɑjæd zæmine bærɑje tærvidʒe mæsræfe mɑhi tævæssote xɑnevɑr dære in ostɑn færɑhæm ʃævæd. kopi ʃod
شهرکرد- معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور گفت: ۴۰ میلیون قطعه ماهی زینتی به خارج از کشور صادر شد.به گزارش ، حسن صالحی ظهر شنبه در مراسم افتتاح ۱۰ طرح بخش شیلات چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه ۴۰ میلیون ماهی زینتی به خارج از کشور صادر شد، اظهار داشت: پرورش و تولید ماهی زینتی یکی از فرصت های اشتغالزا در حوزه شیلات است.وی عنوان کرد: صادرات ماهی زینتی در سال گذشته برای کشور سه میلیون دلار ارز آوری داشته است.معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور با اشاره به اینکه بخش شیلات از مهمترین ظرفیت های برای توسعه کشور به شمار می رود، ادامه داد:  باید در مناطق مختلف کشور از ظرفیت های آب برای توسعه بخش شیلات استفاده کرد.وی ادامه داد: یک میلیون و ۹۰ هزار تن ماهی در سطح کشور در سال گذشته تولید شد.وی در ادامه تاکید کرد: سرانه مصرف ماهی در چهارمحال و بختیاری از متوسط کشوری پایین تر است و این در حالی است که چهارمحال و بختیاری قطب تولید ماهی سردآبی کشور است.معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور بیان کرد: باید زمینه برای ترویج مصرف ماهی توسط خانوار در این استان فراهم شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær ɡoft : tʃehel milijun qætʔe mɑhi zinæti be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. be ɡozɑreʃ, hæsæne sɑlehi zohre ʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe dæh tærh bæxʃe ʃilɑte tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke tʃehel milijun mɑhi zinæti be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod, ezhɑr dɑʃt : pærværeʃ væ tolide mɑhi zinæti jeki æz forsæt hɑje eʃteqɑlzɑ dær hoze ʃilɑt æst. vej onvɑn kærd : sɑderɑte mɑhi zinæti dær sɑle ɡozæʃte bærɑje keʃvære se milijun dolɑr ærz ɑværi dɑʃte æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær bɑ eʃɑre be inke bæxʃe ʃilɑt æz mohemtærin zærfijæt hɑje bærɑje toseʔe keʃvær be ʃomɑr mi rævæd, edɑme dɑd : bɑjæd dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær æz zærfijæt hɑje ɑb bærɑje toseʔe bæxʃe ʃilɑt estefɑde kærd. vej edɑme dɑd : jek milijun væ nævæd hezɑr tæn mɑhi dær sæthe keʃvær dær sɑle ɡozæʃte tolid ʃod. vej dær edɑme tæʔkid kærd : særɑne mæsræfe mɑhi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz motevæssete keʃværi pɑjin tær æst væ in dær hɑlist ke tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qotbe tolide mɑhi særdɑbi keʃvær æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ ræise sɑzemɑne ʃilɑte keʃvær bæjɑn kærd : bɑjæd zæmine bærɑje tærvidʒe mæsræfe mɑhi tævæssote xɑnevɑr dære in ostɑn færɑhæm ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شهرکرد- معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور گفت: ۴۰ میلیون قطعه ماهی زینتی به خارج از کشور صادر شد.به گزارش ، حسن صالحی ظهر شنبه در مراسم افتتاح ۱۰ طرح بخش شیلات چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه ۴۰ میلیون ماهی زینتی به خارج از کشور صادر شد، اظهار داشت: پرورش و تولید ماهی زینتی یکی از فرصت های اشتغالزا در حوزه شیلات است.وی عنوان کرد: صادرات ماهی زینتی در سال گذشته برای کشور سه میلیون دلار ارز آوری داشته است.معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور با اشاره به اینکه بخش شیلات از مهمترین ظرفیت های برای توسعه کشور به شمار می رود، ادامه داد:  باید در مناطق مختلف کشور از ظرفیت های آب برای توسعه بخش شیلات استفاده کرد.وی ادامه داد: یک میلیون و ۹۰ هزار تن ماهی در سطح کشور در سال گذشته تولید شد.وی در ادامه تاکید کرد: سرانه مصرف ماهی در چهارمحال و بختیاری از متوسط کشوری پایین تر است و این در حالی است که چهارمحال و بختیاری قطب تولید ماهی سردآبی کشور است.معاون وزیر جهاد کشاورزی و رئیس سازمان شیلات کشور بیان کرد: باید زمینه برای ترویج مصرف ماهی توسط خانوار در این استان فراهم شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æst...................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɑb. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : bærɑje beherree mændi tæmɑm mærdome ostɑne buʃehr æzmænɑtæqe ʃomɑli tɑ dʒonub æz ɑbe sæde kosær be sisæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. æli æfrɑʃte pæs æz bɑzdide jek ruze æzsæde kosær dærɑstɑn kohɡiluje væbvirɑhmæde se ʃænbe dær dʒæmʔe mærdome rustɑje mohæmmædsɑlehi ʃæhrestɑne ɡenɑve æfzud : æɡrɑʔætbɑr morede næjɑzdærɑjn zæmine tæʔmin næʃævæd, tɑbestɑne emsɑl mærdome dʒonube ostɑne buʃehr bɑ moʃkele dʒeddi kæmbude ɑbe movɑdʒeh mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej ɡoft : tæsisɑti æzdʒomle tæsfije xɑne ɑbe sædkusær bɑjæd bɑ tæmɑm zærfijæt tækmil ʃævæd tɑ emkɑne enteqɑle ɑb be hæme mænɑteqe ostɑne buʃehr emkɑn pæzir bɑʃæd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : hæm inæk ʃæbæke ɑbe jeki æz mænɑteqe ʃæhrestɑne dir dær dʒonube ostɑne buʃehr be xætte enteqɑle ɑbe sæde kosær væsl ʃode væ dær pej ɑn ɑbe jeki diɡær æz mænɑteqe dʒonubi kæm feʃɑr væ qætʔ ʃode ke in æmr neʃɑn mi dæhæd, zærfijæte konuni in xæt bærɑje ɑbresɑni be hæme in ostɑne kɑfi nist. vej æfzud : be ræqme inke mærdome mæntæqe ʔæsæluje dær pɑjtæxte sænʔæti keʃvære zendeɡi mi konænd æz ɑbe ɑʃɑmidæni mæhrumænd væ bærɑje ɑbresɑni be in mæntæqe be hæʃtɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. æfrɑʃte ɡoft : emsɑl æz eʔtebɑrɑte do dærsæde dærɑmædhɑje næfti tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl bærɑje ɑbresɑni be in mæntæqe extesɑs jɑfte ke tɑ bæhre bærdɑri æz tærhe ɑbresɑni ɑn fɑselee ziɑdist. æstɑnædɑrbuʃæhr ɡoft : mærdome in ostɑne ɡærmsiri beviʒe ʃæhrhɑi ke æz ɑbe sæde kusræbæhære mænd ʃode ændæbɑjd qædrɑjn neʔmæte xodɑdɑdi rɑke dolæte kærime bɑ hæzine hɑje hænɡofte ɑn rɑ tæʔmin væ dærdæstræse ɑnɑn qærɑrdɑde bedɑnænd væ bɑ estefɑdee behine, æz hædær dɑdæne in mɑjeʔe hæjɑti xoddɑri konænd. vej hæmtʃenin be ɡostærdeɡi moʃkelɑt væ kæmbudhɑ dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ æfzud : be ræqme xædæmɑte bi ʃomɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi be hæme mænɑteqe in ostɑn væli dærbɑzdidhɑi ke æzʃæhærhɑv rustɑhɑ mi ʃævæd mærdom motɑlebɑte færɑvɑni dɑrænd ke bɑ eʔtebɑrɑte mæhdude sɑlɑne nemi tævɑn be hæme moʃkelɑt pɑsoxɡu bud. ostɑndɑre buʃehr edɑme dɑd : resideɡi be moʃkelɑte pærɑkænde hæqqe mærdom æst æmmɑ bɑjæd be mæsʔulɑne ostɑne buʃehr forsæte dɑdtɑbrɑje kɑrhɑje bæzræk væ zirbænɑi bærnɑmee rizi væ særmɑje ɡozɑri konænd, tʃerɑ ke bɑ mæsræfe pærɑkænde eʔtebɑrɑte toseʔe pɑjdɑre hɑsel nemi ʃævæd. vej ɡoft : hæm inæk modirijæte ærʃæde ostɑn buʃerobɑ hæmkɑri næmɑjændeɡɑne mærdome in ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tærhi rɑ dær dæste pejɡiri dɑræd ke bɑ tæsvib væ be sæmær residæne ɑn ʃæhrestɑnhɑje ɡenɑve væ dejlæm hæmɑnænde ʔæsæluje dærdʒonube in ostɑn be jeki æz qotbhɑje sænʔæti keʃvær tæbdil mi ʃævænd. æfrɑʃte æfzud : dærɑjen tærh ke qærɑr æst dær ruzhɑje ɑti be hejʔæte dolæt ʔerɑʔe ʃævæd, piʃnæhɑd ʃode bɑ idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh færɑværde hɑje næfti dær ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli ostɑne buʃhæræqrib be jek milijun boʃke næfte sɑderɑti kæʃurædærɑjne mæntæqe be færɑværde hɑje næfti tæbdil ʃævæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke lule hɑje æsli sɑderɑte næqte keʃvær æz ʃæhrestɑnhɑje ɡenɑve væ dejlæm be sæmte pɑjɑne sɑderɑti næft dær dʒæzire xɑræk obur mi konænd in ʃæhærsætɑnhɑe behtærin ɡozine bærɑje idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh æst. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : æɡær hæme mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi be tæhæqqoqe in æmr komæk konænd, ælɑve bær ræfʔe moʃkele eʃteqɑle niruhɑje bumi bærɑje besjɑri æz niruhɑje dʒujɑje kɑre ostɑnhɑje hæmdʒævɑr niz eʃteqɑle idʒɑd mi ʃævæd. æfrɑʃte dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be kæmbude niruje bumi mɑher væ motexæsses dær ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ æfzud : dær hæftee ɡozæʃte bærɑje tæʔmine niruje motexæsses dær sænɑjeʔe næft væ ɡɑz be bistopændʒ næfær lisɑnse ʃimi nijɑz bud ke tænhɑ jɑzdæh niruje bumi moteqɑzi sæbte nɑm ʃodænd væ biʃ æz nimi æz forsæte ʃoqli idʒɑd ʃode dær in zæmine æz dæst ræft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ostɑndɑre buʃehr hæme dʒævɑnɑne in ostɑn rɑ be mæhɑræt ɑmuzi væ tæhsil dær reʃte hɑje tæxæssosi væ fæni morede nijɑze sænɑjeʔe modʒud dær mæntæqee beviʒe tæsisɑte næft væ ɡɑzdæʔut kærd væ jɑdɑværʃædæke bɑ tæsise dæbirestɑne næft ke morede movɑfeqæte vezɑræte næfte qærɑrɡerefte, forsæte monɑsebi bærɑje tæhsile ælɑqe mændɑne færɑhæm mi ʃævæd. ostɑndɑre buʃehr hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑti ke dær rustɑje mohæmmædsɑlehi dær ʃæhrestɑne ɡenɑve bærʃemorde ʃode væ hæddeæqæl be jek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd, ɡoft : bɑ tæxsise bæxʃi æz in eʔtebɑr dær sɑle dʒɑri moʃkele fæzɑje værzeʃi væ tæʔrize dʒɑde rustɑ hæl mi ʃævæd væ bærɑje ræfʔe diɡær moʃkelɑte æhɑli niz bærnɑmee rizi xɑhæd ʃod. ʃæhrestɑne hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfæri ɡenɑve dær ʃomɑle ostɑne buʃehr qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo sionoh sɑʔæte bistoʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistodo. sefr do bistoʃeʃ dæh", "text": "\n است\n......................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/3/86\nداخلی.اقتصادی.آب. استاندار بوشهر گفت:برای بهره مندی تمام مردم استان بوشهر ازمناطق شمالی\nتا جنوب از آب سد کوثر به 300 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. علی افراشته پس از بازدید یک روزه ازسد کوثر دراستان کهگیلویه وبویراحمد\nسه شنبه در جمع مردم روستای محمدصالحی شهرستان گناوه افزود:اگراعتبار مورد\nنیازدراین زمینه تامین نشود،تابستان امسال مردم جنوب استان بوشهر با مشکل\nجدی کمبود آب مواجه می شوند. به گزارش ایرنا وی گفت:تاسیساتی ازجمله تصفیه خانه آب سدکوثر باید با تمام\nظرفیت تکمیل شود تا امکان انتقال آب به همه مناطق استان بوشهر امکان پذیر\nباشد. استاندار بوشهر گفت: هم اینک شبکه آب یکی از مناطق شهرستان دیر در جنوب\nاستان بوشهر به خط انتقال آب سد کوثر وصل شده و در پی آن آب یکی دیگر از\nمناطق جنوبی کم فشار و قطع شده که این امر نشان می دهد، ظرفیت کنونی این\nخط برای آبرسانی به همه این استان کافی نیست. وی افزود: به رغم اینکه مردم منطقه عسلویه در پایتخت صنعتی کشور زندگی\nمی کنند از آب آشامیدنی محرومند و برای آبرسانی به این منطقه به 80 میلیارد\nریال اعتبار نیاز است. افراشته گفت:امسال از اعتبارات دو درصد درآمدهای نفتی 14 میلیارد ریال\nبرای آبرسانی به این منطقه اختصاص یافته که تا بهره برداری از طرح آبرسانی\nآن فاصله زیادی است. استانداربوشهر گفت: مردم این استان گرمسیری بویژه شهرهایی که از آب سد\nکوثربهره مند شده اندباید قدراین نعمت خدادادی راکه دولت کریمه با هزینه های\nهنگفت آن را تامین و دردسترس آنان قرارداده بدانند و با استفاده بهینه،\nاز هدر دادن این مایع حیاتی خودداری کنند. وی همچنین به گستردگی مشکلات و کمبودها در مناطق شهری و روستایی استان\nبوشهر اشاره کرد و افزود: به رغم خدمات بی شمار نظام جمهوری اسلامی به همه\nمناطق این استان ولی دربازدیدهایی که ازشهرهاو روستاها می شود مردم مطالبات\nفراوانی دارند که با اعتبارات محدود سالانه نمی توان به همه مشکلات پاسخگو\nبود. استاندار بوشهر ادامه داد:رسیدگی به مشکلات پراکنده حق مردم است اما باید\nبه مسوولان استان بوشهر فرصت دادتابرای کارهای بزرک و زیربنایی برنامه ریزی\nو سرمایه گذاری کنند، چرا که با مصرف پراکنده اعتبارات توسعه پایدار حاصل\nنمی شود. وی گفت: هم اینک مدیریت ارشد استان بوشهربا همکاری نمایندگان مردم این\nاستان در مجلس شورای اسلامی طرحی را در دست پیگیری دارد که با تصویب و به\nثمر رسیدن آن شهرستانهای گناوه و دیلم همانند عسلویه درجنوب این استان به\nیکی از قطبهای صنعتی کشور تبدیل می شوند. افراشته افزود:دراین طرح که قرار است در روزهای آتی به هیات دولت ارایه\nشود، پیشنهاد شده با ایجاد پالایشگاه فرآورده های نفتی در شهرستانهای شمالی\nاستان بوشهرقریب به یک میلیون بشکه نفت صادراتی کشوردراین منطقه به فرآورده های\nنفتی تبدیل شود. وی گفت: با توجه به اینکه لوله های اصلی صادرات نقت کشور از شهرستانهای\nگناوه و دیلم به سمت پایانه صادراتی نفت در جزیره خارک عبور می کنند این\nشهرستانها بهترین گزینه برای ایجاد پالایشگاه است. استاندار بوشهر گفت: اگر همه مسوولان استانی و کشوری به تحقق این امر\nکمک کنند، علاوه بر رفع مشکل اشتغال نیروهای بومی برای بسیاری از نیروهای\nجویای کار استانهای همجوار نیز اشتغال ایجاد می شود. افراشته در بخش دیگری از سخنان خود به کمبود نیروی بومی ماهر و متخصص\nدر استان بوشهر اشاره کرد و افزود: در هفته گذشته برای تامین نیروی متخصص\nدر صنایع نفت و گاز به 25 نفر لیسانس شیمی نیاز بود که تنها 11 نیروی\nبومی متقاضی ثبت نام شدند و بیش از نیمی از فرصت شغلی ایجاد شده در این\nزمینه از دست رفت. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی استاندار بوشهر همه جوانان این استان\nرا به مهارت آموزی و تحصیل در رشته های تخصصی و فنی مورد نیاز صنایع موجود\nدر منطقه بویژه تاسیسات نفت و گازدعوت کرد و یادآورشدکه با تاسیس دبیرستان\nنفت که مورد موافقت وزارت نفت قرارگرفته،فرصت مناسبی برای تحصیل علاقه مندان\nفراهم می شود. استاندار بوشهر همچنین با اشاره به اینکه مشکلاتی که در روستای محمدصالحی\nدر شهرستان گناوه برشمرده شده و حداقل به یک میلیارد تومان اعتبار نیاز\nدارد، گفت: با تخصیص بخشی از این اعتبار در سال جاری مشکل فضای ورزشی و\nتعریض جاده روستا حل می شود و برای رفع دیگر مشکلات اهالی نیز برنامه ریزی\nخواهد شد. شهرستان 86 هزار نفری گناوه در شمال استان بوشهر قرار دارد.ک/3\n 681/675\nشماره 139 ساعت 26:10 تمام\n انتهای پیام C22.02-26-10 \n\n\n " }
æst...................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɑb. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : bærɑje beherree mændi tæmɑm mærdome ostɑne buʃehr æzmænɑtæqe ʃomɑli tɑ dʒonub æz ɑbe sæde kosær be sisæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. æli æfrɑʃte pæs æz bɑzdide jek ruze æzsæde kosær dærɑstɑn kohɡiluje væbvirɑhmæde se ʃænbe dær dʒæmʔe mærdome rustɑje mohæmmædsɑlehi ʃæhrestɑne ɡenɑve æfzud : æɡrɑʔætbɑr morede næjɑzdærɑjn zæmine tæʔmin næʃævæd, tɑbestɑne emsɑl mærdome dʒonube ostɑne buʃehr bɑ moʃkele dʒeddi kæmbude ɑbe movɑdʒeh mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej ɡoft : tæsisɑti æzdʒomle tæsfije xɑne ɑbe sædkusær bɑjæd bɑ tæmɑm zærfijæt tækmil ʃævæd tɑ emkɑne enteqɑle ɑb be hæme mænɑteqe ostɑne buʃehr emkɑn pæzir bɑʃæd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : hæm inæk ʃæbæke ɑbe jeki æz mænɑteqe ʃæhrestɑne dir dær dʒonube ostɑne buʃehr be xætte enteqɑle ɑbe sæde kosær væsl ʃode væ dær pej ɑn ɑbe jeki diɡær æz mænɑteqe dʒonubi kæm feʃɑr væ qætʔ ʃode ke in æmr neʃɑn mi dæhæd, zærfijæte konuni in xæt bærɑje ɑbresɑni be hæme in ostɑne kɑfi nist. vej æfzud : be ræqme inke mærdome mæntæqe ʔæsæluje dær pɑjtæxte sænʔæti keʃvære zendeɡi mi konænd æz ɑbe ɑʃɑmidæni mæhrumænd væ bærɑje ɑbresɑni be in mæntæqe be hæʃtɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. æfrɑʃte ɡoft : emsɑl æz eʔtebɑrɑte do dærsæde dærɑmædhɑje næfti tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl bærɑje ɑbresɑni be in mæntæqe extesɑs jɑfte ke tɑ bæhre bærdɑri æz tærhe ɑbresɑni ɑn fɑselee ziɑdist. æstɑnædɑrbuʃæhr ɡoft : mærdome in ostɑne ɡærmsiri beviʒe ʃæhrhɑi ke æz ɑbe sæde kusræbæhære mænd ʃode ændæbɑjd qædrɑjn neʔmæte xodɑdɑdi rɑke dolæte kærime bɑ hæzine hɑje hænɡofte ɑn rɑ tæʔmin væ dærdæstræse ɑnɑn qærɑrdɑde bedɑnænd væ bɑ estefɑdee behine, æz hædær dɑdæne in mɑjeʔe hæjɑti xoddɑri konænd. vej hæmtʃenin be ɡostærdeɡi moʃkelɑt væ kæmbudhɑ dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ æfzud : be ræqme xædæmɑte bi ʃomɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi be hæme mænɑteqe in ostɑn væli dærbɑzdidhɑi ke æzʃæhærhɑv rustɑhɑ mi ʃævæd mærdom motɑlebɑte færɑvɑni dɑrænd ke bɑ eʔtebɑrɑte mæhdude sɑlɑne nemi tævɑn be hæme moʃkelɑt pɑsoxɡu bud. ostɑndɑre buʃehr edɑme dɑd : resideɡi be moʃkelɑte pærɑkænde hæqqe mærdom æst æmmɑ bɑjæd be mæsʔulɑne ostɑne buʃehr forsæte dɑdtɑbrɑje kɑrhɑje bæzræk væ zirbænɑi bærnɑmee rizi væ særmɑje ɡozɑri konænd, tʃerɑ ke bɑ mæsræfe pærɑkænde eʔtebɑrɑte toseʔe pɑjdɑre hɑsel nemi ʃævæd. vej ɡoft : hæm inæk modirijæte ærʃæde ostɑn buʃerobɑ hæmkɑri næmɑjændeɡɑne mærdome in ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tærhi rɑ dær dæste pejɡiri dɑræd ke bɑ tæsvib væ be sæmær residæne ɑn ʃæhrestɑnhɑje ɡenɑve væ dejlæm hæmɑnænde ʔæsæluje dærdʒonube in ostɑn be jeki æz qotbhɑje sænʔæti keʃvær tæbdil mi ʃævænd. æfrɑʃte æfzud : dærɑjen tærh ke qærɑr æst dær ruzhɑje ɑti be hejʔæte dolæt ʔerɑʔe ʃævæd, piʃnæhɑd ʃode bɑ idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh færɑværde hɑje næfti dær ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli ostɑne buʃhæræqrib be jek milijun boʃke næfte sɑderɑti kæʃurædærɑjne mæntæqe be færɑværde hɑje næfti tæbdil ʃævæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke lule hɑje æsli sɑderɑte næqte keʃvær æz ʃæhrestɑnhɑje ɡenɑve væ dejlæm be sæmte pɑjɑne sɑderɑti næft dær dʒæzire xɑræk obur mi konænd in ʃæhærsætɑnhɑe behtærin ɡozine bærɑje idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh æst. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : æɡær hæme mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi be tæhæqqoqe in æmr komæk konænd, ælɑve bær ræfʔe moʃkele eʃteqɑle niruhɑje bumi bærɑje besjɑri æz niruhɑje dʒujɑje kɑre ostɑnhɑje hæmdʒævɑr niz eʃteqɑle idʒɑd mi ʃævæd. æfrɑʃte dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be kæmbude niruje bumi mɑher væ motexæsses dær ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ æfzud : dær hæftee ɡozæʃte bærɑje tæʔmine niruje motexæsses dær sænɑjeʔe næft væ ɡɑz be bistopændʒ næfær lisɑnse ʃimi nijɑz bud ke tænhɑ jɑzdæh niruje bumi moteqɑzi sæbte nɑm ʃodænd væ biʃ æz nimi æz forsæte ʃoqli idʒɑd ʃode dær in zæmine æz dæst ræft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ostɑndɑre buʃehr hæme dʒævɑnɑne in ostɑn rɑ be mæhɑræt ɑmuzi væ tæhsil dær reʃte hɑje tæxæssosi væ fæni morede nijɑze sænɑjeʔe modʒud dær mæntæqee beviʒe tæsisɑte næft væ ɡɑzdæʔut kærd væ jɑdɑværʃædæke bɑ tæsise dæbirestɑne næft ke morede movɑfeqæte vezɑræte næfte qærɑrɡerefte, forsæte monɑsebi bærɑje tæhsile ælɑqe mændɑne færɑhæm mi ʃævæd. ostɑndɑre buʃehr hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑti ke dær rustɑje mohæmmædsɑlehi dær ʃæhrestɑne ɡenɑve bærʃemorde ʃode væ hæddeæqæl be jek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd, ɡoft : bɑ tæxsise bæxʃi æz in eʔtebɑr dær sɑle dʒɑri moʃkele fæzɑje værzeʃi væ tæʔrize dʒɑde rustɑ hæl mi ʃævæd væ bærɑje ræfʔe diɡær moʃkelɑte æhɑli niz bærnɑmee rizi xɑhæd ʃod. ʃæhrestɑne hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfæri ɡenɑve dær ʃomɑle ostɑne buʃehr qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo sionoh sɑʔæte bistoʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistodo. sefr do bistoʃeʃ dæh
است ......................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/3/86 داخلی.اقتصادی.آب. استاندار بوشهر گفت:برای بهره مندی تمام مردم استان بوشهر ازمناطق شمالی تا جنوب از آب سد کوثر به 300 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. علی افراشته پس از بازدید یک روزه ازسد کوثر دراستان کهگیلویه وبویراحمد سه شنبه در جمع مردم روستای محمدصالحی شهرستان گناوه افزود:اگراعتبار مورد نیازدراین زمینه تامین نشود،تابستان امسال مردم جنوب استان بوشهر با مشکل جدی کمبود آب مواجه می شوند. به گزارش ایرنا وی گفت:تاسیساتی ازجمله تصفیه خانه آب سدکوثر باید با تمام ظرفیت تکمیل شود تا امکان انتقال آب به همه مناطق استان بوشهر امکان پذیر باشد. استاندار بوشهر گفت: هم اینک شبکه آب یکی از مناطق شهرستان دیر در جنوب استان بوشهر به خط انتقال آب سد کوثر وصل شده و در پی آن آب یکی دیگر از مناطق جنوبی کم فشار و قطع شده که این امر نشان می دهد، ظرفیت کنونی این خط برای آبرسانی به همه این استان کافی نیست. وی افزود: به رغم اینکه مردم منطقه عسلویه در پایتخت صنعتی کشور زندگی می کنند از آب آشامیدنی محرومند و برای آبرسانی به این منطقه به 80 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. افراشته گفت:امسال از اعتبارات دو درصد درآمدهای نفتی 14 میلیارد ریال برای آبرسانی به این منطقه اختصاص یافته که تا بهره برداری از طرح آبرسانی آن فاصله زیادی است. استانداربوشهر گفت: مردم این استان گرمسیری بویژه شهرهایی که از آب سد کوثربهره مند شده اندباید قدراین نعمت خدادادی راکه دولت کریمه با هزینه های هنگفت آن را تامین و دردسترس آنان قرارداده بدانند و با استفاده بهینه، از هدر دادن این مایع حیاتی خودداری کنند. وی همچنین به گستردگی مشکلات و کمبودها در مناطق شهری و روستایی استان بوشهر اشاره کرد و افزود: به رغم خدمات بی شمار نظام جمهوری اسلامی به همه مناطق این استان ولی دربازدیدهایی که ازشهرهاو روستاها می شود مردم مطالبات فراوانی دارند که با اعتبارات محدود سالانه نمی توان به همه مشکلات پاسخگو بود. استاندار بوشهر ادامه داد:رسیدگی به مشکلات پراکنده حق مردم است اما باید به مسوولان استان بوشهر فرصت دادتابرای کارهای بزرک و زیربنایی برنامه ریزی و سرمایه گذاری کنند، چرا که با مصرف پراکنده اعتبارات توسعه پایدار حاصل نمی شود. وی گفت: هم اینک مدیریت ارشد استان بوشهربا همکاری نمایندگان مردم این استان در مجلس شورای اسلامی طرحی را در دست پیگیری دارد که با تصویب و به ثمر رسیدن آن شهرستانهای گناوه و دیلم همانند عسلویه درجنوب این استان به یکی از قطبهای صنعتی کشور تبدیل می شوند. افراشته افزود:دراین طرح که قرار است در روزهای آتی به هیات دولت ارایه شود، پیشنهاد شده با ایجاد پالایشگاه فرآورده های نفتی در شهرستانهای شمالی استان بوشهرقریب به یک میلیون بشکه نفت صادراتی کشوردراین منطقه به فرآورده های نفتی تبدیل شود. وی گفت: با توجه به اینکه لوله های اصلی صادرات نقت کشور از شهرستانهای گناوه و دیلم به سمت پایانه صادراتی نفت در جزیره خارک عبور می کنند این شهرستانها بهترین گزینه برای ایجاد پالایشگاه است. استاندار بوشهر گفت: اگر همه مسوولان استانی و کشوری به تحقق این امر کمک کنند، علاوه بر رفع مشکل اشتغال نیروهای بومی برای بسیاری از نیروهای جویای کار استانهای همجوار نیز اشتغال ایجاد می شود. افراشته در بخش دیگری از سخنان خود به کمبود نیروی بومی ماهر و متخصص در استان بوشهر اشاره کرد و افزود: در هفته گذشته برای تامین نیروی متخصص در صنایع نفت و گاز به 25 نفر لیسانس شیمی نیاز بود که تنها 11 نیروی بومی متقاضی ثبت نام شدند و بیش از نیمی از فرصت شغلی ایجاد شده در این زمینه از دست رفت. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی استاندار بوشهر همه جوانان این استان را به مهارت آموزی و تحصیل در رشته های تخصصی و فنی مورد نیاز صنایع موجود در منطقه بویژه تاسیسات نفت و گازدعوت کرد و یادآورشدکه با تاسیس دبیرستان نفت که مورد موافقت وزارت نفت قرارگرفته،فرصت مناسبی برای تحصیل علاقه مندان فراهم می شود. استاندار بوشهر همچنین با اشاره به اینکه مشکلاتی که در روستای محمدصالحی در شهرستان گناوه برشمرده شده و حداقل به یک میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد، گفت: با تخصیص بخشی از این اعتبار در سال جاری مشکل فضای ورزشی و تعریض جاده روستا حل می شود و برای رفع دیگر مشکلات اهالی نیز برنامه ریزی خواهد شد. شهرستان 86 هزار نفری گناوه در شمال استان بوشهر قرار دارد.ک/3 681/675 شماره 139 ساعت 26:10 تمام انتهای پیام C22.02-26-10
[ { "content": "turn phonemes into persian: æst...................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɑb. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : bærɑje beherree mændi tæmɑm mærdome ostɑne buʃehr æzmænɑtæqe ʃomɑli tɑ dʒonub æz ɑbe sæde kosær be sisæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. æli æfrɑʃte pæs æz bɑzdide jek ruze æzsæde kosær dærɑstɑn kohɡiluje væbvirɑhmæde se ʃænbe dær dʒæmʔe mærdome rustɑje mohæmmædsɑlehi ʃæhrestɑne ɡenɑve æfzud : æɡrɑʔætbɑr morede næjɑzdærɑjn zæmine tæʔmin næʃævæd, tɑbestɑne emsɑl mærdome dʒonube ostɑne buʃehr bɑ moʃkele dʒeddi kæmbude ɑbe movɑdʒeh mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej ɡoft : tæsisɑti æzdʒomle tæsfije xɑne ɑbe sædkusær bɑjæd bɑ tæmɑm zærfijæt tækmil ʃævæd tɑ emkɑne enteqɑle ɑb be hæme mænɑteqe ostɑne buʃehr emkɑn pæzir bɑʃæd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : hæm inæk ʃæbæke ɑbe jeki æz mænɑteqe ʃæhrestɑne dir dær dʒonube ostɑne buʃehr be xætte enteqɑle ɑbe sæde kosær væsl ʃode væ dær pej ɑn ɑbe jeki diɡær æz mænɑteqe dʒonubi kæm feʃɑr væ qætʔ ʃode ke in æmr neʃɑn mi dæhæd, zærfijæte konuni in xæt bærɑje ɑbresɑni be hæme in ostɑne kɑfi nist. vej æfzud : be ræqme inke mærdome mæntæqe ʔæsæluje dær pɑjtæxte sænʔæti keʃvære zendeɡi mi konænd æz ɑbe ɑʃɑmidæni mæhrumænd væ bærɑje ɑbresɑni be in mæntæqe be hæʃtɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. æfrɑʃte ɡoft : emsɑl æz eʔtebɑrɑte do dærsæde dærɑmædhɑje næfti tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl bærɑje ɑbresɑni be in mæntæqe extesɑs jɑfte ke tɑ bæhre bærdɑri æz tærhe ɑbresɑni ɑn fɑselee ziɑdist. æstɑnædɑrbuʃæhr ɡoft : mærdome in ostɑne ɡærmsiri beviʒe ʃæhrhɑi ke æz ɑbe sæde kusræbæhære mænd ʃode ændæbɑjd qædrɑjn neʔmæte xodɑdɑdi rɑke dolæte kærime bɑ hæzine hɑje hænɡofte ɑn rɑ tæʔmin væ dærdæstræse ɑnɑn qærɑrdɑde bedɑnænd væ bɑ estefɑdee behine, æz hædær dɑdæne in mɑjeʔe hæjɑti xoddɑri konænd. vej hæmtʃenin be ɡostærdeɡi moʃkelɑt væ kæmbudhɑ dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ æfzud : be ræqme xædæmɑte bi ʃomɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi be hæme mænɑteqe in ostɑn væli dærbɑzdidhɑi ke æzʃæhærhɑv rustɑhɑ mi ʃævæd mærdom motɑlebɑte færɑvɑni dɑrænd ke bɑ eʔtebɑrɑte mæhdude sɑlɑne nemi tævɑn be hæme moʃkelɑt pɑsoxɡu bud. ostɑndɑre buʃehr edɑme dɑd : resideɡi be moʃkelɑte pærɑkænde hæqqe mærdom æst æmmɑ bɑjæd be mæsʔulɑne ostɑne buʃehr forsæte dɑdtɑbrɑje kɑrhɑje bæzræk væ zirbænɑi bærnɑmee rizi væ særmɑje ɡozɑri konænd, tʃerɑ ke bɑ mæsræfe pærɑkænde eʔtebɑrɑte toseʔe pɑjdɑre hɑsel nemi ʃævæd. vej ɡoft : hæm inæk modirijæte ærʃæde ostɑn buʃerobɑ hæmkɑri næmɑjændeɡɑne mærdome in ostɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tærhi rɑ dær dæste pejɡiri dɑræd ke bɑ tæsvib væ be sæmær residæne ɑn ʃæhrestɑnhɑje ɡenɑve væ dejlæm hæmɑnænde ʔæsæluje dærdʒonube in ostɑn be jeki æz qotbhɑje sænʔæti keʃvær tæbdil mi ʃævænd. æfrɑʃte æfzud : dærɑjen tærh ke qærɑr æst dær ruzhɑje ɑti be hejʔæte dolæt ʔerɑʔe ʃævæd, piʃnæhɑd ʃode bɑ idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh færɑværde hɑje næfti dær ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli ostɑne buʃhæræqrib be jek milijun boʃke næfte sɑderɑti kæʃurædærɑjne mæntæqe be færɑværde hɑje næfti tæbdil ʃævæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke lule hɑje æsli sɑderɑte næqte keʃvær æz ʃæhrestɑnhɑje ɡenɑve væ dejlæm be sæmte pɑjɑne sɑderɑti næft dær dʒæzire xɑræk obur mi konænd in ʃæhærsætɑnhɑe behtærin ɡozine bærɑje idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh æst. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : æɡær hæme mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi be tæhæqqoqe in æmr komæk konænd, ælɑve bær ræfʔe moʃkele eʃteqɑle niruhɑje bumi bærɑje besjɑri æz niruhɑje dʒujɑje kɑre ostɑnhɑje hæmdʒævɑr niz eʃteqɑle idʒɑd mi ʃævæd. æfrɑʃte dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be kæmbude niruje bumi mɑher væ motexæsses dær ostɑne buʃehr eʃɑre kærd væ æfzud : dær hæftee ɡozæʃte bærɑje tæʔmine niruje motexæsses dær sænɑjeʔe næft væ ɡɑz be bistopændʒ næfær lisɑnse ʃimi nijɑz bud ke tænhɑ jɑzdæh niruje bumi moteqɑzi sæbte nɑm ʃodænd væ biʃ æz nimi æz forsæte ʃoqli idʒɑd ʃode dær in zæmine æz dæst ræft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ostɑndɑre buʃehr hæme dʒævɑnɑne in ostɑn rɑ be mæhɑræt ɑmuzi væ tæhsil dær reʃte hɑje tæxæssosi væ fæni morede nijɑze sænɑjeʔe modʒud dær mæntæqee beviʒe tæsisɑte næft væ ɡɑzdæʔut kærd væ jɑdɑværʃædæke bɑ tæsise dæbirestɑne næft ke morede movɑfeqæte vezɑræte næfte qærɑrɡerefte, forsæte monɑsebi bærɑje tæhsile ælɑqe mændɑne færɑhæm mi ʃævæd. ostɑndɑre buʃehr hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑti ke dær rustɑje mohæmmædsɑlehi dær ʃæhrestɑne ɡenɑve bærʃemorde ʃode væ hæddeæqæl be jek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd, ɡoft : bɑ tæxsise bæxʃi æz in eʔtebɑr dær sɑle dʒɑri moʃkele fæzɑje værzeʃi væ tæʔrize dʒɑde rustɑ hæl mi ʃævæd væ bærɑje ræfʔe diɡær moʃkelɑte æhɑli niz bærnɑmee rizi xɑhæd ʃod. ʃæhrestɑne hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfæri ɡenɑve dær ʃomɑle ostɑne buʃehr qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo sionoh sɑʔæte bistoʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistodo. sefr do bistoʃeʃ dæh", "role": "user" }, { "content": "\n است\n......................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/3/86\nداخلی.اقتصادی.آب. استاندار بوشهر گفت:برای بهره مندی تمام مردم استان بوشهر ازمناطق شمالی\nتا جنوب از آب سد کوثر به 300 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. علی افراشته پس از بازدید یک روزه ازسد کوثر دراستان کهگیلویه وبویراحمد\nسه شنبه در جمع مردم روستای محمدصالحی شهرستان گناوه افزود:اگراعتبار مورد\nنیازدراین زمینه تامین نشود،تابستان امسال مردم جنوب استان بوشهر با مشکل\nجدی کمبود آب مواجه می شوند. به گزارش ایرنا وی گفت:تاسیساتی ازجمله تصفیه خانه آب سدکوثر باید با تمام\nظرفیت تکمیل شود تا امکان انتقال آب به همه مناطق استان بوشهر امکان پذیر\nباشد. استاندار بوشهر گفت: هم اینک شبکه آب یکی از مناطق شهرستان دیر در جنوب\nاستان بوشهر به خط انتقال آب سد کوثر وصل شده و در پی آن آب یکی دیگر از\nمناطق جنوبی کم فشار و قطع شده که این امر نشان می دهد، ظرفیت کنونی این\nخط برای آبرسانی به همه این استان کافی نیست. وی افزود: به رغم اینکه مردم منطقه عسلویه در پایتخت صنعتی کشور زندگی\nمی کنند از آب آشامیدنی محرومند و برای آبرسانی به این منطقه به 80 میلیارد\nریال اعتبار نیاز است. افراشته گفت:امسال از اعتبارات دو درصد درآمدهای نفتی 14 میلیارد ریال\nبرای آبرسانی به این منطقه اختصاص یافته که تا بهره برداری از طرح آبرسانی\nآن فاصله زیادی است. استانداربوشهر گفت: مردم این استان گرمسیری بویژه شهرهایی که از آب سد\nکوثربهره مند شده اندباید قدراین نعمت خدادادی راکه دولت کریمه با هزینه های\nهنگفت آن را تامین و دردسترس آنان قرارداده بدانند و با استفاده بهینه،\nاز هدر دادن این مایع حیاتی خودداری کنند. وی همچنین به گستردگی مشکلات و کمبودها در مناطق شهری و روستایی استان\nبوشهر اشاره کرد و افزود: به رغم خدمات بی شمار نظام جمهوری اسلامی به همه\nمناطق این استان ولی دربازدیدهایی که ازشهرهاو روستاها می شود مردم مطالبات\nفراوانی دارند که با اعتبارات محدود سالانه نمی توان به همه مشکلات پاسخگو\nبود. استاندار بوشهر ادامه داد:رسیدگی به مشکلات پراکنده حق مردم است اما باید\nبه مسوولان استان بوشهر فرصت دادتابرای کارهای بزرک و زیربنایی برنامه ریزی\nو سرمایه گذاری کنند، چرا که با مصرف پراکنده اعتبارات توسعه پایدار حاصل\nنمی شود. وی گفت: هم اینک مدیریت ارشد استان بوشهربا همکاری نمایندگان مردم این\nاستان در مجلس شورای اسلامی طرحی را در دست پیگیری دارد که با تصویب و به\nثمر رسیدن آن شهرستانهای گناوه و دیلم همانند عسلویه درجنوب این استان به\nیکی از قطبهای صنعتی کشور تبدیل می شوند. افراشته افزود:دراین طرح که قرار است در روزهای آتی به هیات دولت ارایه\nشود، پیشنهاد شده با ایجاد پالایشگاه فرآورده های نفتی در شهرستانهای شمالی\nاستان بوشهرقریب به یک میلیون بشکه نفت صادراتی کشوردراین منطقه به فرآورده های\nنفتی تبدیل شود. وی گفت: با توجه به اینکه لوله های اصلی صادرات نقت کشور از شهرستانهای\nگناوه و دیلم به سمت پایانه صادراتی نفت در جزیره خارک عبور می کنند این\nشهرستانها بهترین گزینه برای ایجاد پالایشگاه است. استاندار بوشهر گفت: اگر همه مسوولان استانی و کشوری به تحقق این امر\nکمک کنند، علاوه بر رفع مشکل اشتغال نیروهای بومی برای بسیاری از نیروهای\nجویای کار استانهای همجوار نیز اشتغال ایجاد می شود. افراشته در بخش دیگری از سخنان خود به کمبود نیروی بومی ماهر و متخصص\nدر استان بوشهر اشاره کرد و افزود: در هفته گذشته برای تامین نیروی متخصص\nدر صنایع نفت و گاز به 25 نفر لیسانس شیمی نیاز بود که تنها 11 نیروی\nبومی متقاضی ثبت نام شدند و بیش از نیمی از فرصت شغلی ایجاد شده در این\nزمینه از دست رفت. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی استاندار بوشهر همه جوانان این استان\nرا به مهارت آموزی و تحصیل در رشته های تخصصی و فنی مورد نیاز صنایع موجود\nدر منطقه بویژه تاسیسات نفت و گازدعوت کرد و یادآورشدکه با تاسیس دبیرستان\nنفت که مورد موافقت وزارت نفت قرارگرفته،فرصت مناسبی برای تحصیل علاقه مندان\nفراهم می شود. استاندار بوشهر همچنین با اشاره به اینکه مشکلاتی که در روستای محمدصالحی\nدر شهرستان گناوه برشمرده شده و حداقل به یک میلیارد تومان اعتبار نیاز\nدارد، گفت: با تخصیص بخشی از این اعتبار در سال جاری مشکل فضای ورزشی و\nتعریض جاده روستا حل می شود و برای رفع دیگر مشکلات اهالی نیز برنامه ریزی\nخواهد شد. شهرستان 86 هزار نفری گناوه در شمال استان بوشهر قرار دارد.ک/3\n 681/675\nشماره 139 ساعت 26:10 تمام\n انتهای پیام C22.02-26-10 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "siodo hezɑr nobæte ræzmændeɡɑne xomejn dær defɑʔe moqæddæs be dʒebhe eʔzɑm ʃodænd........................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmænde. dæfɑʔæmqædæs. ræʔise bonjɑde hefz væ ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs xomejn ɡoft : tej hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse ræzmændeɡɑne in ʃæhrestɑn, siodo hezɑr nobæt be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel eʔzɑm ʃodænd. særhænɡ \" hejdære xosrævi \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe bæsidʒiɑn æfzud : in ʃæhrestɑn dær næbord bærʔælæjhe doʃmænɑne motedʒɑvez piʃtɑz bude væ tej in moddæte hæʃt hezɑr ræzmænde ɑzeme mænɑteqe dʒænɡi ʃode ænd væ dær æmæliɑthɑje moxtælef hozur dɑʃte ænd. vej bɑ bæjɑne inke xomejn bɑ tævædʒdʒoh be mizɑne dʒæmʔijæt, biʃtærin ʃæhid rɑ ehdɑ kærde æst ezhɑr dɑʃt : ʃæhrestɑne xomejn dær tule dʒænɡe jek hezɑr ʃæhid tæqdim kærde ke be ʃæhr \" hezɑr ʃæhid \" mæʔruf æst. xosrævi æfzud : dær defɑʔe moqæddæs do hezɑro pɑnsæd ræzmænde niz be dærædʒe dʒɑnbɑzi væ isɑrɡæri nɑʔel ʃode ænd. ʃæhrestɑne xomejn dær dʒonube ostɑne mærkæzi sædo hæʃt hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ do pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "32 هزار نوبت رزمندگان خمین در دفاع مقدس به جبهه اعزام شدند\n...........................................................خمین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/02/87\nداخلی.اجتماعی.رزمنده.دفاعمقدس. رییس بنیاد حفظ و آثار و ارزشهای دفاع مقدس خمین گفت :طی هشت سال دفاع\nمقدس رزمندگان این شهرستان ، 32 هزار نوبت به جبهه های حق علیه باطل\nاعزام شدند. سرهنگ \"حیدر خسروی \" روز یکشنبه در جمع بسیجیان افزود : این شهرستان در\nنبرد برعلیه دشمنان متجاوز پیشتاز بوده و طی این مدت هشت هزار رزمنده\nعازم مناطق جنگی شده اند و در عملیاتهای مختلف حضور داشته اند. وی با بیان اینکه خمین با توجه به میزان جمعیت، بیشترین شهید را اهدا\nکرده است اظهار داشت : شهرستان خمین در طول جنگ یک هزار شهید تقدیم کرده\nکه به شهر \"هزار شهید\" معروف است. خسروی افزود: در دفاع مقدس 2500 رزمنده نیز به درجه جانبازی و ایثارگری\nنائل شده اند. شهرستان خمین در جنوب استان مرکزی 108 هزار نفر جمعیت دارد. ک/2\n556/2482/1744/\nشماره 188 ساعت 12:42 تمام\n\n\n " }
siodo hezɑr nobæte ræzmændeɡɑne xomejn dær defɑʔe moqæddæs be dʒebhe eʔzɑm ʃodænd........................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmænde. dæfɑʔæmqædæs. ræʔise bonjɑde hefz væ ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs xomejn ɡoft : tej hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse ræzmændeɡɑne in ʃæhrestɑn, siodo hezɑr nobæt be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel eʔzɑm ʃodænd. særhænɡ " hejdære xosrævi " ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe bæsidʒiɑn æfzud : in ʃæhrestɑn dær næbord bærʔælæjhe doʃmænɑne motedʒɑvez piʃtɑz bude væ tej in moddæte hæʃt hezɑr ræzmænde ɑzeme mænɑteqe dʒænɡi ʃode ænd væ dær æmæliɑthɑje moxtælef hozur dɑʃte ænd. vej bɑ bæjɑne inke xomejn bɑ tævædʒdʒoh be mizɑne dʒæmʔijæt, biʃtærin ʃæhid rɑ ehdɑ kærde æst ezhɑr dɑʃt : ʃæhrestɑne xomejn dær tule dʒænɡe jek hezɑr ʃæhid tæqdim kærde ke be ʃæhr " hezɑr ʃæhid " mæʔruf æst. xosrævi æfzud : dær defɑʔe moqæddæs do hezɑro pɑnsæd ræzmænde niz be dærædʒe dʒɑnbɑzi væ isɑrɡæri nɑʔel ʃode ænd. ʃæhrestɑne xomejn dær dʒonube ostɑne mærkæzi sædo hæʃt hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ do pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm
32 هزار نوبت رزمندگان خمین در دفاع مقدس به جبهه اعزام شدند ...........................................................خمین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/02/87 داخلی.اجتماعی.رزمنده.دفاعمقدس. رییس بنیاد حفظ و آثار و ارزشهای دفاع مقدس خمین گفت :طی هشت سال دفاع مقدس رزمندگان این شهرستان ، 32 هزار نوبت به جبهه های حق علیه باطل اعزام شدند. سرهنگ "حیدر خسروی " روز یکشنبه در جمع بسیجیان افزود : این شهرستان در نبرد برعلیه دشمنان متجاوز پیشتاز بوده و طی این مدت هشت هزار رزمنده عازم مناطق جنگی شده اند و در عملیاتهای مختلف حضور داشته اند. وی با بیان اینکه خمین با توجه به میزان جمعیت، بیشترین شهید را اهدا کرده است اظهار داشت : شهرستان خمین در طول جنگ یک هزار شهید تقدیم کرده که به شهر "هزار شهید" معروف است. خسروی افزود: در دفاع مقدس 2500 رزمنده نیز به درجه جانبازی و ایثارگری نائل شده اند. شهرستان خمین در جنوب استان مرکزی 108 هزار نفر جمعیت دارد. ک/2 556/2482/1744/ شماره 188 ساعت 12:42 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: siodo hezɑr nobæte ræzmændeɡɑne xomejn dær defɑʔe moqæddæs be dʒebhe eʔzɑm ʃodænd........................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmænde. dæfɑʔæmqædæs. ræʔise bonjɑde hefz væ ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs xomejn ɡoft : tej hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse ræzmændeɡɑne in ʃæhrestɑn, siodo hezɑr nobæt be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel eʔzɑm ʃodænd. særhænɡ \" hejdære xosrævi \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe bæsidʒiɑn æfzud : in ʃæhrestɑn dær næbord bærʔælæjhe doʃmænɑne motedʒɑvez piʃtɑz bude væ tej in moddæte hæʃt hezɑr ræzmænde ɑzeme mænɑteqe dʒænɡi ʃode ænd væ dær æmæliɑthɑje moxtælef hozur dɑʃte ænd. vej bɑ bæjɑne inke xomejn bɑ tævædʒdʒoh be mizɑne dʒæmʔijæt, biʃtærin ʃæhid rɑ ehdɑ kærde æst ezhɑr dɑʃt : ʃæhrestɑne xomejn dær tule dʒænɡe jek hezɑr ʃæhid tæqdim kærde ke be ʃæhr \" hezɑr ʃæhid \" mæʔruf æst. xosrævi æfzud : dær defɑʔe moqæddæs do hezɑro pɑnsæd ræzmænde niz be dærædʒe dʒɑnbɑzi væ isɑrɡæri nɑʔel ʃode ænd. ʃæhrestɑne xomejn dær dʒonube ostɑne mærkæzi sædo hæʃt hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ do pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "32 هزار نوبت رزمندگان خمین در دفاع مقدس به جبهه اعزام شدند\n...........................................................خمین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/02/87\nداخلی.اجتماعی.رزمنده.دفاعمقدس. رییس بنیاد حفظ و آثار و ارزشهای دفاع مقدس خمین گفت :طی هشت سال دفاع\nمقدس رزمندگان این شهرستان ، 32 هزار نوبت به جبهه های حق علیه باطل\nاعزام شدند. سرهنگ \"حیدر خسروی \" روز یکشنبه در جمع بسیجیان افزود : این شهرستان در\nنبرد برعلیه دشمنان متجاوز پیشتاز بوده و طی این مدت هشت هزار رزمنده\nعازم مناطق جنگی شده اند و در عملیاتهای مختلف حضور داشته اند. وی با بیان اینکه خمین با توجه به میزان جمعیت، بیشترین شهید را اهدا\nکرده است اظهار داشت : شهرستان خمین در طول جنگ یک هزار شهید تقدیم کرده\nکه به شهر \"هزار شهید\" معروف است. خسروی افزود: در دفاع مقدس 2500 رزمنده نیز به درجه جانبازی و ایثارگری\nنائل شده اند. شهرستان خمین در جنوب استان مرکزی 108 هزار نفر جمعیت دارد. ک/2\n556/2482/1744/\nشماره 188 ساعت 12:42 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjændeɡɑne mædʒles dær mosævvæbei moqærrær kærdænd ke dær sɑle ɑjænde operɑtorhɑje erɑedæhænde xædæmɑte moxɑberɑti, ælɑve bær qejmæte hær pæjɑmæk, mæblæqe dæh riɑl æz estefɑdekonændeɡɑne xædæmɑte mæzbur dærjɑft konænd. be ɡozɑreʃ, næmɑjændeɡɑn dær dʒælæse ælæni æsre emruz mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dær dʒærijɑne bærræsi bæxʃe dærɑmædi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, bændje pærɑntezbæste tæbsære ʃeʃ mɑdde vɑhede in lɑjehe rɑ tæsvib kærdænd. bær in æsɑs, kɑrbær operɑtorhɑje erɑedæhænde xædæmɑte moxɑberɑti bɑjæd ælɑve bær qejmæte hær pæjɑmæk, mæblæqe dæh dæh pærɑntezbæste riɑl æz estefɑdekonændeɡɑne xædæmɑte mæzbur dærjɑft væ be hesɑbe dærɑmæde omumi næzde xæzɑnedɑri kolle keʃvær vɑriz konænd. hæmtʃenin hæqqe ælemtijɑz væ hæqqe ælseæm dolæt æz kɑrbær operɑtorhɑje pærɑntezbæste erɑʔe dæhænde xædæmɑte moxɑberɑti be mizɑne dæh dærsæd dæh dærsæd pærɑntezbæste æfzɑjeʃ jɑfte væ be hesɑbe dærɑmæde omumi næzde xæzɑne dɑri kolle vɑriz mi ʃævæd. sejjedmohsen dehnævi dær dʒærijɑne bærræsi in mozu, ɡoft : emruz mæsʔæle in æst ke dolæt mæblæqi æz operɑtorhɑ æz in mæhæle dærjɑft mi konæd væ emsɑl niz qærɑr æst ræqæmi moʔɑdele jɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æxz konæd æmmɑ be mædʒlese ɡofte mi ʃævæd ke ræqæmi moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn dærjɑft mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke moʃæxxæs nist in pul dær tʃe mæhælli hæzine mi ʃævæd, tæsrih kærd : tæʔkide mædʒles bær in æst ke æɡær puli dærjɑft mi ʃævæd, tʃerɑ ezhɑr nemi ʃævæd? pæs æz inke in mæsʔæle onvɑn ʃod ræqæme hæft hezɑr miljɑrd be dæh hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃe pejdɑ kærd ke in movæffæqijæt mædʒles bud. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ezhɑr dɑʃt : in pul, pule mærdom æst ke bɑ ɑn fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti suræt mi ɡiræd, bɑ in pul qærɑr æst hæzine kodɑm setɑde entexɑbɑti pærdɑxt ʃævæd? dehnævi bɑ eʃɑre be toite væzire ertebɑtɑt ke bærɑje mædʒles tæʔin tæklif kærde æst, ɡoft : væzire ertebɑtɑt tʃe kɑre æst ke bærɑje mædʒles tæʔin tæklif mikonæd? ozvi komisijone tælfiqe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd : dær in bænd qejd mi ʃævæd ke dolæt væ operɑtorhɑ hæqqe æfzɑjeʃe tæʔrefe dær sɑle ɑjænde rɑ nædɑrænd væ edʒɑze næxɑhim dɑd ke hættɑ jek riɑl æz dʒibe mærdom hæzinee ezɑfe ʃævæd. piʃnæhɑde æfzɑjeʃe nerxe tæʔrefe hɑje internet niz dær komisijone tælfiqe ræd ʃod tʃerɑ ke mædʒlese hɑmi sobɑt dær qejmæt hɑ æst. hæmtʃenin sejjed ehsɑne qɑzi zɑde hɑʃemi dær in bɑre, ɡoft : sude xɑlese dolæt ælɑve bær hæqqe ælseæm mæblæqi hodud dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æst ke æz in ræqæme fæqæt se hezɑr miljɑrd tumɑn ɑn bærɑje tolide mohtævɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst. ozvi komisijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje æslɑki bɑ eʃɑre be toite væzire ertebɑtɑt dær in bɑre, tæsrih kærd : mæɡær væzire ertebɑtɑt bærɑje mædʒles tæʔine tæklif mi konæd ke u onvɑn kærde edʒɑze næxɑhim dɑd in mosævvæbe tæsvib ʃævæd? dær dʒærijɑne bærræsi in bænd piʃnæhɑdɑte moteʔæddedi bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte pæjɑmæke mætræh ʃod ke hæmide purmohæmmædi, moʔɑvene sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær in bɑre ɡoft : in mosævvæbe be in mæʔnɑst ke moʃtærækin bɑjæd ælɑve bær pule operɑtor, mæblæqe diɡæri rɑ pærdɑxt konænd ke in æfzɑjeʃ hæzine hɑ bɑʔes nɑrezɑjæti mærdom mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : næmɑjændeɡɑne behtær æst ke be ɡerɑn ʃodæne hitʃ mozui æz dʒomle hæzine pæjɑmæk ræʔj mosbæt nædæhænd væ dolæt hæm bɑ ɑn moxɑlef æst. æli nikzɑd ke rijɑsæte dʒælæse rɑ bær ohde dɑʃt, dær in bɑre, ɡoft : mædʒles tæræfdɑre mærdom væ ærzɑnist væ æɡær dolæte omur rɑ be dorosti resideɡi mi kærd, in væzʔijæt rox nemidɑd. dær edɑme dʒælæse modʒtæbɑ tævɑnɡær tej tæzækori ezhɑr dɑʃt : bændje pærɑntezbæste in tæbsære dɑrɑje ebhɑm æst tʃerɑ ke qærɑrdɑde operɑtorhɑ bɑ dolæt, monɑqese ʔi bude væ sɑl be sɑl bɑ dolæt qærɑr nemi bændænd. vej ɡoft : hættɑ jeki æz in operɑtorhɑ særmɑje ɡozɑre xɑredʒi dɑræd væ zæmɑne ɑn pɑjɑn næjɑfte æst ke mædʒles bexɑhæd sæhme dolæt æz sude operɑtorhɑ rɑ tæqir dæhæd, lezɑ in piʃnæhɑd bɑjæd be komisijone tælfiq bɑzɡærdæd. æli nikzɑd dær pɑsox be in næmɑjænde, ɡoft : mædʒles qærɑrdɑdhɑje bæxʃe xosusi rɑ mohtæræm mi ʃomɑrd væ in mosævvæbe dær qærɑrdɑdhɑi æʔmɑl xɑhæd ʃod ke dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be pɑjɑn beresænd, bænɑbærin neɡærɑni ʃomɑ qɑbele ræfʔ æst. kopi ʃod", "text": "نمایندگان مجلس در مصوبه‌ای مقرر کردند که در سال آینده اپراتورهای ارائه‌دهنده خدمات مخابراتی، علاوه بر قیمت هر پیامک، مبلغ ۱۰ ریال از استفاده‌کنندگان خدمات مزبور دریافت کنند.\nبه گزارش ، نمایندگان در جلسه علنی عصر امروز مجلس شورای اسلامی و در جریان بررسی بخش درآمدی لایحه بودجه سال ۱۴۰۰، بند (ی) تبصره ۶ ماده واحده این لایحه را تصویب کردند.بر این اساس، کاربر اپراتورهای ارائه‌دهنده خدمات مخابراتی باید علاوه بر قیمت هر پیامک، مبلغ ده (۱۰) ریال از استفاده‌کنندگان خدمات مزبور دریافت و به حساب درآمد عمومی نزد خزانه‌داری کل کشور واریز کنند.همچنین حق الامتیاز و حق السهم دولت از کاربر(اپراتورهای) ارائه دهنده خدمات مخابراتی به میزان ده درصد(۱۰%) افزایش یافته و به حساب درآمد عمومی نزد خزانه داری کل واریز می شود.سیدمحسن دهنوی در جریان بررسی این موضوع، گفت: امروز مسئله این است که دولت مبلغی از اپراتورها از این محل دریافت می کند و امسال نیز قرار است رقمی معادل ۱۱ هزار میلیارد تومان اخذ کند اما به مجلس گفته می شود که رقمی معادل ۷ هزار میلیارد تومان دریافت می شود.وی با بیان اینکه مشخص نیست این پول در چه محلی هزینه می شود، تصریح کرد: تاکید مجلس بر این است که اگر پولی دریافت می شود، چرا اظهار نمی شود؟ پس از اینکه این مسئله عنوان شد رقم ۷ هزار میلیارد به ۱۰ هزار میلیارد تومان افزایش پیدا کرد که این موفقیت مجلس بود.نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی، اظهار داشت: این پول، پول مردم است که با آن فعالیت های انتخاباتی صورت می گیرد، با این پول قرار است هزینه کدام ستاد انتخاباتی پرداخت شود؟دهنوی با اشاره به توئیت وزیر ارتباطات که برای مجلس تعیین تکلیف کرده است، گفت: وزیر ارتباطات چه کاره است که برای مجلس تعیین تکلیف می‌کند؟عضو کمیسیون تلفیق مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: در این بند قید می شود که دولت و اپراتورها حق افزایش تعرفه در سال آینده را ندارند و اجازه نخواهیم داد که حتی یک ریال از جیب مردم هزینه اضافه شود. پیشنهاد افزایش نرخ تعرفه های اینترنت نیز در کمیسیون تلفیق رد شد چرا که مجلس حامی ثبات در قیمت ها است.همچنین سید احسان قاضی زاده هاشمی در این باره، گفت: سود خالص دولت علاوه بر حق السهم مبلغی حدود ۱۲ هزار میلیارد تومان است که از این رقم فقط ۳ هزار میلیارد تومان آن برای تولید محتوا در نظر گرفته شده است.عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلاکی با اشاره به توئیت وزیر ارتباطات در این باره، تصریح کرد: مگر وزیر ارتباطات برای مجلس تعیین تکلیف می کند که او عنوان کرده اجازه نخواهیم داد این مصوبه تصویب شود؟در جریان بررسی این بند پیشنهادات متعددی برای افزایش قیمت پیامک مطرح شد که حمید پورمحمدی، معاون سازمان برنامه و بودجه در این باره گفت: این مصوبه به این معناست که مشترکین باید علاوه بر پول اپراتور، مبلغ دیگری را پرداخت کنند که این افزایش هزینه ها باعث نارضایتی مردم می شود.وی بیان کرد: نمایندگان بهتر است که به گران شدن هیچ موضوعی از جمله هزینه پیامک رأی مثبت ندهند و دولت هم با آن مخالف است.علی نیکزاد که ریاست جلسه را بر عهده داشت، در این باره، گفت: مجلس طرفدار مردم و ارزانی است و اگر دولت امور را به درستی رسیدگی می کرد، این وضعیت رخ نمی‌داد.در ادامه جلسه مجتبی توانگر طی تذکری اظهار داشت: بند (ی) این تبصره دارای ابهام است چرا که قرارداد اپراتورها با دولت، مناقصه ای بوده و سال به سال با دولت قرار نمی بندند.وی گفت: حتی یکی از این اپراتورها سرمایه گذار خارجی دارد و زمان آن پایان نیافته است که مجلس بخواهد سهم دولت از سود اپراتورها را تغییر دهد، لذا این پیشنهاد باید به کمیسیون تلفیق بازگردد.علی نیکزاد در پاسخ به این نماینده، گفت: مجلس قراردادهای بخش خصوصی را محترم می شمارد و این مصوبه در قراردادهایی اعمال خواهد شد که در سال ۱۴۰۰ به پایان برسند، بنابراین نگرانی شما قابل رفع است.کپی شد" }
næmɑjændeɡɑne mædʒles dær mosævvæbei moqærrær kærdænd ke dær sɑle ɑjænde operɑtorhɑje erɑedæhænde xædæmɑte moxɑberɑti, ælɑve bær qejmæte hær pæjɑmæk, mæblæqe dæh riɑl æz estefɑdekonændeɡɑne xædæmɑte mæzbur dærjɑft konænd. be ɡozɑreʃ, næmɑjændeɡɑn dær dʒælæse ælæni æsre emruz mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dær dʒærijɑne bærræsi bæxʃe dærɑmædi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, bændje pærɑntezbæste tæbsære ʃeʃ mɑdde vɑhede in lɑjehe rɑ tæsvib kærdænd. bær in æsɑs, kɑrbær operɑtorhɑje erɑedæhænde xædæmɑte moxɑberɑti bɑjæd ælɑve bær qejmæte hær pæjɑmæk, mæblæqe dæh dæh pærɑntezbæste riɑl æz estefɑdekonændeɡɑne xædæmɑte mæzbur dærjɑft væ be hesɑbe dærɑmæde omumi næzde xæzɑnedɑri kolle keʃvær vɑriz konænd. hæmtʃenin hæqqe ælemtijɑz væ hæqqe ælseæm dolæt æz kɑrbær operɑtorhɑje pærɑntezbæste erɑʔe dæhænde xædæmɑte moxɑberɑti be mizɑne dæh dærsæd dæh dærsæd pærɑntezbæste æfzɑjeʃ jɑfte væ be hesɑbe dærɑmæde omumi næzde xæzɑne dɑri kolle vɑriz mi ʃævæd. sejjedmohsen dehnævi dær dʒærijɑne bærræsi in mozu, ɡoft : emruz mæsʔæle in æst ke dolæt mæblæqi æz operɑtorhɑ æz in mæhæle dærjɑft mi konæd væ emsɑl niz qærɑr æst ræqæmi moʔɑdele jɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æxz konæd æmmɑ be mædʒlese ɡofte mi ʃævæd ke ræqæmi moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn dærjɑft mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke moʃæxxæs nist in pul dær tʃe mæhælli hæzine mi ʃævæd, tæsrih kærd : tæʔkide mædʒles bær in æst ke æɡær puli dærjɑft mi ʃævæd, tʃerɑ ezhɑr nemi ʃævæd? pæs æz inke in mæsʔæle onvɑn ʃod ræqæme hæft hezɑr miljɑrd be dæh hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃe pejdɑ kærd ke in movæffæqijæt mædʒles bud. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ezhɑr dɑʃt : in pul, pule mærdom æst ke bɑ ɑn fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti suræt mi ɡiræd, bɑ in pul qærɑr æst hæzine kodɑm setɑde entexɑbɑti pærdɑxt ʃævæd? dehnævi bɑ eʃɑre be toite væzire ertebɑtɑt ke bærɑje mædʒles tæʔin tæklif kærde æst, ɡoft : væzire ertebɑtɑt tʃe kɑre æst ke bærɑje mædʒles tæʔin tæklif mikonæd? ozvi komisijone tælfiqe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd : dær in bænd qejd mi ʃævæd ke dolæt væ operɑtorhɑ hæqqe æfzɑjeʃe tæʔrefe dær sɑle ɑjænde rɑ nædɑrænd væ edʒɑze næxɑhim dɑd ke hættɑ jek riɑl æz dʒibe mærdom hæzinee ezɑfe ʃævæd. piʃnæhɑde æfzɑjeʃe nerxe tæʔrefe hɑje internet niz dær komisijone tælfiqe ræd ʃod tʃerɑ ke mædʒlese hɑmi sobɑt dær qejmæt hɑ æst. hæmtʃenin sejjed ehsɑne qɑzi zɑde hɑʃemi dær in bɑre, ɡoft : sude xɑlese dolæt ælɑve bær hæqqe ælseæm mæblæqi hodud dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æst ke æz in ræqæme fæqæt se hezɑr miljɑrd tumɑn ɑn bærɑje tolide mohtævɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst. ozvi komisijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje æslɑki bɑ eʃɑre be toite væzire ertebɑtɑt dær in bɑre, tæsrih kærd : mæɡær væzire ertebɑtɑt bærɑje mædʒles tæʔine tæklif mi konæd ke u onvɑn kærde edʒɑze næxɑhim dɑd in mosævvæbe tæsvib ʃævæd? dær dʒærijɑne bærræsi in bænd piʃnæhɑdɑte moteʔæddedi bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte pæjɑmæke mætræh ʃod ke hæmide purmohæmmædi, moʔɑvene sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær in bɑre ɡoft : in mosævvæbe be in mæʔnɑst ke moʃtærækin bɑjæd ælɑve bær pule operɑtor, mæblæqe diɡæri rɑ pærdɑxt konænd ke in æfzɑjeʃ hæzine hɑ bɑʔes nɑrezɑjæti mærdom mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : næmɑjændeɡɑne behtær æst ke be ɡerɑn ʃodæne hitʃ mozui æz dʒomle hæzine pæjɑmæk ræʔj mosbæt nædæhænd væ dolæt hæm bɑ ɑn moxɑlef æst. æli nikzɑd ke rijɑsæte dʒælæse rɑ bær ohde dɑʃt, dær in bɑre, ɡoft : mædʒles tæræfdɑre mærdom væ ærzɑnist væ æɡær dolæte omur rɑ be dorosti resideɡi mi kærd, in væzʔijæt rox nemidɑd. dær edɑme dʒælæse modʒtæbɑ tævɑnɡær tej tæzækori ezhɑr dɑʃt : bændje pærɑntezbæste in tæbsære dɑrɑje ebhɑm æst tʃerɑ ke qærɑrdɑde operɑtorhɑ bɑ dolæt, monɑqese ʔi bude væ sɑl be sɑl bɑ dolæt qærɑr nemi bændænd. vej ɡoft : hættɑ jeki æz in operɑtorhɑ særmɑje ɡozɑre xɑredʒi dɑræd væ zæmɑne ɑn pɑjɑn næjɑfte æst ke mædʒles bexɑhæd sæhme dolæt æz sude operɑtorhɑ rɑ tæqir dæhæd, lezɑ in piʃnæhɑd bɑjæd be komisijone tælfiq bɑzɡærdæd. æli nikzɑd dær pɑsox be in næmɑjænde, ɡoft : mædʒles qærɑrdɑdhɑje bæxʃe xosusi rɑ mohtæræm mi ʃomɑrd væ in mosævvæbe dær qærɑrdɑdhɑi æʔmɑl xɑhæd ʃod ke dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be pɑjɑn beresænd, bænɑbærin neɡærɑni ʃomɑ qɑbele ræfʔ æst. kopi ʃod
نمایندگان مجلس در مصوبه‌ای مقرر کردند که در سال آینده اپراتورهای ارائه‌دهنده خدمات مخابراتی، علاوه بر قیمت هر پیامک، مبلغ ۱۰ ریال از استفاده‌کنندگان خدمات مزبور دریافت کنند. به گزارش ، نمایندگان در جلسه علنی عصر امروز مجلس شورای اسلامی و در جریان بررسی بخش درآمدی لایحه بودجه سال ۱۴۰۰، بند (ی) تبصره ۶ ماده واحده این لایحه را تصویب کردند.بر این اساس، کاربر اپراتورهای ارائه‌دهنده خدمات مخابراتی باید علاوه بر قیمت هر پیامک، مبلغ ده (۱۰) ریال از استفاده‌کنندگان خدمات مزبور دریافت و به حساب درآمد عمومی نزد خزانه‌داری کل کشور واریز کنند.همچنین حق الامتیاز و حق السهم دولت از کاربر(اپراتورهای) ارائه دهنده خدمات مخابراتی به میزان ده درصد(۱۰%) افزایش یافته و به حساب درآمد عمومی نزد خزانه داری کل واریز می شود.سیدمحسن دهنوی در جریان بررسی این موضوع، گفت: امروز مسئله این است که دولت مبلغی از اپراتورها از این محل دریافت می کند و امسال نیز قرار است رقمی معادل ۱۱ هزار میلیارد تومان اخذ کند اما به مجلس گفته می شود که رقمی معادل ۷ هزار میلیارد تومان دریافت می شود.وی با بیان اینکه مشخص نیست این پول در چه محلی هزینه می شود، تصریح کرد: تاکید مجلس بر این است که اگر پولی دریافت می شود، چرا اظهار نمی شود؟ پس از اینکه این مسئله عنوان شد رقم ۷ هزار میلیارد به ۱۰ هزار میلیارد تومان افزایش پیدا کرد که این موفقیت مجلس بود.نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی، اظهار داشت: این پول، پول مردم است که با آن فعالیت های انتخاباتی صورت می گیرد، با این پول قرار است هزینه کدام ستاد انتخاباتی پرداخت شود؟دهنوی با اشاره به توئیت وزیر ارتباطات که برای مجلس تعیین تکلیف کرده است، گفت: وزیر ارتباطات چه کاره است که برای مجلس تعیین تکلیف می‌کند؟عضو کمیسیون تلفیق مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: در این بند قید می شود که دولت و اپراتورها حق افزایش تعرفه در سال آینده را ندارند و اجازه نخواهیم داد که حتی یک ریال از جیب مردم هزینه اضافه شود. پیشنهاد افزایش نرخ تعرفه های اینترنت نیز در کمیسیون تلفیق رد شد چرا که مجلس حامی ثبات در قیمت ها است.همچنین سید احسان قاضی زاده هاشمی در این باره، گفت: سود خالص دولت علاوه بر حق السهم مبلغی حدود ۱۲ هزار میلیارد تومان است که از این رقم فقط ۳ هزار میلیارد تومان آن برای تولید محتوا در نظر گرفته شده است.عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلاکی با اشاره به توئیت وزیر ارتباطات در این باره، تصریح کرد: مگر وزیر ارتباطات برای مجلس تعیین تکلیف می کند که او عنوان کرده اجازه نخواهیم داد این مصوبه تصویب شود؟در جریان بررسی این بند پیشنهادات متعددی برای افزایش قیمت پیامک مطرح شد که حمید پورمحمدی، معاون سازمان برنامه و بودجه در این باره گفت: این مصوبه به این معناست که مشترکین باید علاوه بر پول اپراتور، مبلغ دیگری را پرداخت کنند که این افزایش هزینه ها باعث نارضایتی مردم می شود.وی بیان کرد: نمایندگان بهتر است که به گران شدن هیچ موضوعی از جمله هزینه پیامک رأی مثبت ندهند و دولت هم با آن مخالف است.علی نیکزاد که ریاست جلسه را بر عهده داشت، در این باره، گفت: مجلس طرفدار مردم و ارزانی است و اگر دولت امور را به درستی رسیدگی می کرد، این وضعیت رخ نمی‌داد.در ادامه جلسه مجتبی توانگر طی تذکری اظهار داشت: بند (ی) این تبصره دارای ابهام است چرا که قرارداد اپراتورها با دولت، مناقصه ای بوده و سال به سال با دولت قرار نمی بندند.وی گفت: حتی یکی از این اپراتورها سرمایه گذار خارجی دارد و زمان آن پایان نیافته است که مجلس بخواهد سهم دولت از سود اپراتورها را تغییر دهد، لذا این پیشنهاد باید به کمیسیون تلفیق بازگردد.علی نیکزاد در پاسخ به این نماینده، گفت: مجلس قراردادهای بخش خصوصی را محترم می شمارد و این مصوبه در قراردادهایی اعمال خواهد شد که در سال ۱۴۰۰ به پایان برسند، بنابراین نگرانی شما قابل رفع است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjændeɡɑne mædʒles dær mosævvæbei moqærrær kærdænd ke dær sɑle ɑjænde operɑtorhɑje erɑedæhænde xædæmɑte moxɑberɑti, ælɑve bær qejmæte hær pæjɑmæk, mæblæqe dæh riɑl æz estefɑdekonændeɡɑne xædæmɑte mæzbur dærjɑft konænd. be ɡozɑreʃ, næmɑjændeɡɑn dær dʒælæse ælæni æsre emruz mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dær dʒærijɑne bærræsi bæxʃe dærɑmædi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, bændje pærɑntezbæste tæbsære ʃeʃ mɑdde vɑhede in lɑjehe rɑ tæsvib kærdænd. bær in æsɑs, kɑrbær operɑtorhɑje erɑedæhænde xædæmɑte moxɑberɑti bɑjæd ælɑve bær qejmæte hær pæjɑmæk, mæblæqe dæh dæh pærɑntezbæste riɑl æz estefɑdekonændeɡɑne xædæmɑte mæzbur dærjɑft væ be hesɑbe dærɑmæde omumi næzde xæzɑnedɑri kolle keʃvær vɑriz konænd. hæmtʃenin hæqqe ælemtijɑz væ hæqqe ælseæm dolæt æz kɑrbær operɑtorhɑje pærɑntezbæste erɑʔe dæhænde xædæmɑte moxɑberɑti be mizɑne dæh dærsæd dæh dærsæd pærɑntezbæste æfzɑjeʃ jɑfte væ be hesɑbe dærɑmæde omumi næzde xæzɑne dɑri kolle vɑriz mi ʃævæd. sejjedmohsen dehnævi dær dʒærijɑne bærræsi in mozu, ɡoft : emruz mæsʔæle in æst ke dolæt mæblæqi æz operɑtorhɑ æz in mæhæle dærjɑft mi konæd væ emsɑl niz qærɑr æst ræqæmi moʔɑdele jɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æxz konæd æmmɑ be mædʒlese ɡofte mi ʃævæd ke ræqæmi moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn dærjɑft mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke moʃæxxæs nist in pul dær tʃe mæhælli hæzine mi ʃævæd, tæsrih kærd : tæʔkide mædʒles bær in æst ke æɡær puli dærjɑft mi ʃævæd, tʃerɑ ezhɑr nemi ʃævæd? pæs æz inke in mæsʔæle onvɑn ʃod ræqæme hæft hezɑr miljɑrd be dæh hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃe pejdɑ kærd ke in movæffæqijæt mædʒles bud. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ezhɑr dɑʃt : in pul, pule mærdom æst ke bɑ ɑn fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti suræt mi ɡiræd, bɑ in pul qærɑr æst hæzine kodɑm setɑde entexɑbɑti pærdɑxt ʃævæd? dehnævi bɑ eʃɑre be toite væzire ertebɑtɑt ke bærɑje mædʒles tæʔin tæklif kærde æst, ɡoft : væzire ertebɑtɑt tʃe kɑre æst ke bærɑje mædʒles tæʔin tæklif mikonæd? ozvi komisijone tælfiqe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd : dær in bænd qejd mi ʃævæd ke dolæt væ operɑtorhɑ hæqqe æfzɑjeʃe tæʔrefe dær sɑle ɑjænde rɑ nædɑrænd væ edʒɑze næxɑhim dɑd ke hættɑ jek riɑl æz dʒibe mærdom hæzinee ezɑfe ʃævæd. piʃnæhɑde æfzɑjeʃe nerxe tæʔrefe hɑje internet niz dær komisijone tælfiqe ræd ʃod tʃerɑ ke mædʒlese hɑmi sobɑt dær qejmæt hɑ æst. hæmtʃenin sejjed ehsɑne qɑzi zɑde hɑʃemi dær in bɑre, ɡoft : sude xɑlese dolæt ælɑve bær hæqqe ælseæm mæblæqi hodud dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æst ke æz in ræqæme fæqæt se hezɑr miljɑrd tumɑn ɑn bærɑje tolide mohtævɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst. ozvi komisijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje æslɑki bɑ eʃɑre be toite væzire ertebɑtɑt dær in bɑre, tæsrih kærd : mæɡær væzire ertebɑtɑt bærɑje mædʒles tæʔine tæklif mi konæd ke u onvɑn kærde edʒɑze næxɑhim dɑd in mosævvæbe tæsvib ʃævæd? dær dʒærijɑne bærræsi in bænd piʃnæhɑdɑte moteʔæddedi bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte pæjɑmæke mætræh ʃod ke hæmide purmohæmmædi, moʔɑvene sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær in bɑre ɡoft : in mosævvæbe be in mæʔnɑst ke moʃtærækin bɑjæd ælɑve bær pule operɑtor, mæblæqe diɡæri rɑ pærdɑxt konænd ke in æfzɑjeʃ hæzine hɑ bɑʔes nɑrezɑjæti mærdom mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : næmɑjændeɡɑne behtær æst ke be ɡerɑn ʃodæne hitʃ mozui æz dʒomle hæzine pæjɑmæk ræʔj mosbæt nædæhænd væ dolæt hæm bɑ ɑn moxɑlef æst. æli nikzɑd ke rijɑsæte dʒælæse rɑ bær ohde dɑʃt, dær in bɑre, ɡoft : mædʒles tæræfdɑre mærdom væ ærzɑnist væ æɡær dolæte omur rɑ be dorosti resideɡi mi kærd, in væzʔijæt rox nemidɑd. dær edɑme dʒælæse modʒtæbɑ tævɑnɡær tej tæzækori ezhɑr dɑʃt : bændje pærɑntezbæste in tæbsære dɑrɑje ebhɑm æst tʃerɑ ke qærɑrdɑde operɑtorhɑ bɑ dolæt, monɑqese ʔi bude væ sɑl be sɑl bɑ dolæt qærɑr nemi bændænd. vej ɡoft : hættɑ jeki æz in operɑtorhɑ særmɑje ɡozɑre xɑredʒi dɑræd væ zæmɑne ɑn pɑjɑn næjɑfte æst ke mædʒles bexɑhæd sæhme dolæt æz sude operɑtorhɑ rɑ tæqir dæhæd, lezɑ in piʃnæhɑd bɑjæd be komisijone tælfiq bɑzɡærdæd. æli nikzɑd dær pɑsox be in næmɑjænde, ɡoft : mædʒles qærɑrdɑdhɑje bæxʃe xosusi rɑ mohtæræm mi ʃomɑrd væ in mosævvæbe dær qærɑrdɑdhɑi æʔmɑl xɑhæd ʃod ke dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be pɑjɑn beresænd, bænɑbærin neɡærɑni ʃomɑ qɑbele ræfʔ æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نمایندگان مجلس در مصوبه‌ای مقرر کردند که در سال آینده اپراتورهای ارائه‌دهنده خدمات مخابراتی، علاوه بر قیمت هر پیامک، مبلغ ۱۰ ریال از استفاده‌کنندگان خدمات مزبور دریافت کنند.\nبه گزارش ، نمایندگان در جلسه علنی عصر امروز مجلس شورای اسلامی و در جریان بررسی بخش درآمدی لایحه بودجه سال ۱۴۰۰، بند (ی) تبصره ۶ ماده واحده این لایحه را تصویب کردند.بر این اساس، کاربر اپراتورهای ارائه‌دهنده خدمات مخابراتی باید علاوه بر قیمت هر پیامک، مبلغ ده (۱۰) ریال از استفاده‌کنندگان خدمات مزبور دریافت و به حساب درآمد عمومی نزد خزانه‌داری کل کشور واریز کنند.همچنین حق الامتیاز و حق السهم دولت از کاربر(اپراتورهای) ارائه دهنده خدمات مخابراتی به میزان ده درصد(۱۰%) افزایش یافته و به حساب درآمد عمومی نزد خزانه داری کل واریز می شود.سیدمحسن دهنوی در جریان بررسی این موضوع، گفت: امروز مسئله این است که دولت مبلغی از اپراتورها از این محل دریافت می کند و امسال نیز قرار است رقمی معادل ۱۱ هزار میلیارد تومان اخذ کند اما به مجلس گفته می شود که رقمی معادل ۷ هزار میلیارد تومان دریافت می شود.وی با بیان اینکه مشخص نیست این پول در چه محلی هزینه می شود، تصریح کرد: تاکید مجلس بر این است که اگر پولی دریافت می شود، چرا اظهار نمی شود؟ پس از اینکه این مسئله عنوان شد رقم ۷ هزار میلیارد به ۱۰ هزار میلیارد تومان افزایش پیدا کرد که این موفقیت مجلس بود.نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی، اظهار داشت: این پول، پول مردم است که با آن فعالیت های انتخاباتی صورت می گیرد، با این پول قرار است هزینه کدام ستاد انتخاباتی پرداخت شود؟دهنوی با اشاره به توئیت وزیر ارتباطات که برای مجلس تعیین تکلیف کرده است، گفت: وزیر ارتباطات چه کاره است که برای مجلس تعیین تکلیف می‌کند؟عضو کمیسیون تلفیق مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: در این بند قید می شود که دولت و اپراتورها حق افزایش تعرفه در سال آینده را ندارند و اجازه نخواهیم داد که حتی یک ریال از جیب مردم هزینه اضافه شود. پیشنهاد افزایش نرخ تعرفه های اینترنت نیز در کمیسیون تلفیق رد شد چرا که مجلس حامی ثبات در قیمت ها است.همچنین سید احسان قاضی زاده هاشمی در این باره، گفت: سود خالص دولت علاوه بر حق السهم مبلغی حدود ۱۲ هزار میلیارد تومان است که از این رقم فقط ۳ هزار میلیارد تومان آن برای تولید محتوا در نظر گرفته شده است.عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلاکی با اشاره به توئیت وزیر ارتباطات در این باره، تصریح کرد: مگر وزیر ارتباطات برای مجلس تعیین تکلیف می کند که او عنوان کرده اجازه نخواهیم داد این مصوبه تصویب شود؟در جریان بررسی این بند پیشنهادات متعددی برای افزایش قیمت پیامک مطرح شد که حمید پورمحمدی، معاون سازمان برنامه و بودجه در این باره گفت: این مصوبه به این معناست که مشترکین باید علاوه بر پول اپراتور، مبلغ دیگری را پرداخت کنند که این افزایش هزینه ها باعث نارضایتی مردم می شود.وی بیان کرد: نمایندگان بهتر است که به گران شدن هیچ موضوعی از جمله هزینه پیامک رأی مثبت ندهند و دولت هم با آن مخالف است.علی نیکزاد که ریاست جلسه را بر عهده داشت، در این باره، گفت: مجلس طرفدار مردم و ارزانی است و اگر دولت امور را به درستی رسیدگی می کرد، این وضعیت رخ نمی‌داد.در ادامه جلسه مجتبی توانگر طی تذکری اظهار داشت: بند (ی) این تبصره دارای ابهام است چرا که قرارداد اپراتورها با دولت، مناقصه ای بوده و سال به سال با دولت قرار نمی بندند.وی گفت: حتی یکی از این اپراتورها سرمایه گذار خارجی دارد و زمان آن پایان نیافته است که مجلس بخواهد سهم دولت از سود اپراتورها را تغییر دهد، لذا این پیشنهاد باید به کمیسیون تلفیق بازگردد.علی نیکزاد در پاسخ به این نماینده، گفت: مجلس قراردادهای بخش خصوصی را محترم می شمارد و این مصوبه در قراردادهایی اعمال خواهد شد که در سال ۱۴۰۰ به پایان برسند، بنابراین نگرانی شما قابل رفع است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑine ɡoʃɑjeʃe næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi ɑsɑre ækkɑsi dɑrijuʃe mohæmmædxɑni bɑ onvɑne « nure zæmin væ ɑsemɑn hɑ » æsre dʒomʔe nuzdæh xordɑd mɑh dær færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, dær in mærɑsem ke bɑ hozure dʒæmʔi æz ækɑsɑnæsɑhæb nɑm væ ælɑqmændɑne bærɡozɑr ʃod, pæs æz pæxʃe næmɑheneɡi kutɑh bɑ onvɑne « æsmɑe ælhæsæni » ʃæhrbɑnu æmɑni moʃɑver moʔɑvene ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne in mætlæb ke emruz be xɑtere tæʃiʔ ʃohædɑje væqɑjeʔe æxir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ hæræme hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ hozne besjɑri ɡærde hæm ɑmæde im, ɡoft : onvɑne in næmɑjeʃɡɑh eʃɑre zibɑi be ɑje ʔi æz sure nur dɑræd. xodɑvænde nurist ke ɑsemɑn væ zæmin rɑ norɑni mi konæd væ in nur æst ke hæme tʃiz rɑ ɑʃkɑr mi konæd væ zæmire penhɑn hæme rɑ neʃɑn mi dæhæd. æɡær mɑ betævɑnim pejvænde mjɑne ræhmɑnijæte dine eslɑm væ ɑfærineʃe ɑsɑre honæri rɑ hæmtʃon kɑri ke dʒenɑbe mohæmmædxɑni be xubi æz pæse ɑn bærɑmæde ænd, ændʒɑm bedæhim væ ɑn rɑ særlohe tærbijæt bærɑje hæme æsrhɑ væ næsl hɑ qærɑr dæhim, qætʔæne ɡoruh hɑje teroristi tʃon dɑʔeʃ væ tɑlebɑn bevodʒud nemi ɑjænd. vej edɑme dɑd : mɑh ræmezɑn mɑh ræhmæte elɑhist. honære vodʒuhi æz vædʒh ællɑh æst. bɑjæd betævɑnim bɑ estefɑde æz honære kæsɑni tʃon mohæmmædxɑni dæste dʒævɑnɑn rɑ beɡirim væ rɑhe dorost væ moteʔɑli rɑ be ɑnhɑ neʃɑn dæhim. dær edɑme in bærnɑme væ pæs æz pæxʃe filme kutɑhi bɑ onvɑne « næzm dær tæbiʔæt », dɑrijuʃe mohæmmædxɑni dær soxænɑni bɑ tæʃækkor æz modirijæt væ kɑrkonɑne færhænɡsærɑje nijɑværɑn bæjɑn kærd : tʃænd sɑle piʃ zæmɑni ke bærɑje ækkɑsi æz jusef æli miræʃkɑk be mænzele u ræftim henɡɑme ækkɑsi, u bɑ zekre in mætlæb ke ʃomɑ bærɑje ækkɑsi be indʒɑ ɑmædæhɑjd væ mixɑhid æz onsori be nɑme nur estefɑde konid, æz in ro bɑjæd vozu beɡirid væ æz ɑn bæhre bebærid mɑ rɑ be in fekr ændɑxt ke berævim vozu beɡirim. tɑ ɑn ruze hærɡez be in onsor moqæddæs fekr nækærde budæm væ be xodæm mi bɑlæm ke bɑ nure sær væ kɑr dɑræm. mohæmmædxɑni bɑ eʃɑre be in mætlæb ke ʃeɡefti nure hæmiʃe ruje kɑrhɑjæʃ bude æst, ɡoft : hædæfe diɡæræm æz bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh moʔærrefi tʃizi be onvɑne « rime lɑjæt » væ « hɑje lɑjæt » be onvɑne jek sæbok dær ækkɑsi bud. « hɑje lɑjæt » væ « rime lɑjæt » nurhɑje besijɑre zæʔifi hæstænd ke dær piʃ zæminee sjɑh ruje ɡiɑhɑn bevodʒud mi ɑjænd. mæn ɡiɑhɑn væ æʃiɑ rɑ be nure tæbdil væ æz ɑn ækkɑsi kærde æm. « hɑje lɑjæt » nure dʒɑnebist ke bær ʃi mi tɑbæd væ « rime lɑjæt » nurist ke æz mænbæʔe nuri dær poʃte ʃi qærɑre dɑræd idʒɑd mi ʃævæd. mohæmmædxɑni dær pɑjɑne sohbæt hɑjæʃ ɡoft : kɑrɡɑh hɑje ɑmuzeʃi dær moddæte zæmɑne bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh « nure zæmin væ ɑsemɑn hɑ » hætmæn bærɡozɑr xɑhæd ʃod tɑ in sæbke dʒædid betævɑnæd be xubi be ælɑqmændɑn moʔærrefi ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑsem væ pæs æz ekrɑne filmi bɑ onvɑne « nure zæmin væ ɑsemɑn » in næmɑjeʃɡɑh eftetɑh ʃod. dær in næmɑjeʃɡɑhe nævæd æsær æz pɑnzdæh mædʒmuʔe æks æz ɑsɑre ækkɑsi dɑrijuʃe mohæmmædxɑni dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. mohæmmædxɑni dær in mædʒmuʔe bɑ tævædʒdʒoh be ɑiɑte deræxʃɑne qorʔɑne kærim væ be viʒe ɑjee siopændʒ sure mobɑræke nur be sæbte læhzehɑje nɑbi dær tæbiʔæt pærdɑxte æst. kopi ʃod", "text": "آیین گشایش نمایشگاه انفرادی آثار عکاسی داریوش محمدخانی با عنوان «نور زمین و آسمان ها» عصر جمعه ۱۹ خرداد ماه در فرهنگسرای نیاوران برگزار شد.به گزارش ، در این مراسم که با حضور جمعی از عکاسانصاحب نام و علاقمندان برگزار شد ، پس از پخش نماهنگی کوتاه با عنوان «اسماء الحسنی» شهربانو امانی مشاور معاون رییس جمهور با بیان این مطلب که امروز به خاطر تشییع شهدای وقایع اخیر در مجلس شورای اسلامی و حرم حضرت امام(ره) با حزن بسیاری گرد هم آمده ایم، گفت: عنوان این نمایشگاه اشاره زیبایی به آیه ای از سوره  نور دارد. خداوند نوری است که آسمان و زمین را نورانی می کند و این نور است که همه چیز را آشکار می کند و ضمیر پنهان همه را نشان می دهد. اگر ما بتوانیم پیوند میان رحمانیت دین اسلام و آفرینش آثار هنری را همچون کاری که جناب محمدخانی به خوبی از پس آن برآمده اند، انجام بدهیم و آن را سرلوحه تربیت برای همه عصرها و نسل ها قرار دهیم، قطعاً گروه های تروریستی چون داعش و طالبان بوجود نمی آیند.وی ادامه داد: ماه رمضان ماه رحمت الهی است. هنر وجوهی از وجه الله است. باید بتوانیم با استفاده از هنر کسانی چون محمدخانی دست جوانان را بگیریم و راه درست و متعالی را به آنها نشان دهیم.در ادامه این برنامه و پس از پخش فیلم کوتاهی با عنوان «نظم در طبیعت»، داریوش محمدخانی در سخنانی با تشکر از مدیریت و کارکنان فرهنگسرای نیاوران بیان کرد: چند سال پیش زمانی که برای عکاسی از  یوسف علی میرشکاک به منزل او رفتیم هنگام عکاسی، او با ذکر این مطلب که شما برای عکاسی به اینجا آمدهاید و میخواهید از عنصری به نام نور استفاده کنید، از این رو باید وضو بگیرید و از آن بهره ببرید ما را به این فکر انداخت که برویم وضو بگیریم. تا آن روز هرگز به این عنصر مقدس فکر نکرده بودم و به خودم می بالم که با نور سر و کار دارم.محمدخانی با اشاره به این مطلب که شگفتی نور همیشه روی کارهایش  بوده است، گفت: هدف دیگرم از برگزاری این نمایشگاه معرفی چیزی به عنوان «ریم لایت» و «های لایت» به عنوان یک سبک در عکاسی بود. «های لایت» و «ریم لایت» نورهای بسیار ضعیفی هستند که در پیش زمینه سیاه روی گیاهان بوجود می آیند. من گیاهان و اشیا را به نور تبدیل و از آن عکاسی کرده ام. «های لایت» نور جانبی است که بر شی می تابد و «ریم لایت» نوری است که از منبع نوری در پشت شی قرار دارد ایجاد می شود. محمدخانی در پایان صحبت هایش گفت: کارگاه های آموزشی در مدت زمان برگزاری نمایشگاه «نور زمین و آسمان ها» حتما برگزار خواهد شد تا این سبک جدید بتواند به خوبی به علاقمندان معرفی شود.در پایان این مراسم و پس از اکران فیلمی با عنوان «نور زمین و آسمان» این نمایشگاه افتتاح شد.در این نمایشگاه ٩٠ اثر از ١٥ مجموعه عکس از آثار عکاسی داریوش محمدخانی در معرض دید عموم قرار گرفته است. محمدخانی در این مجموعه با توجه به آیات درخشان قرآن کریم و به ویژه آیه ٣٥ سوره مبارکه نور به ثبت لحظههای نابی در طبیعت پرداخته است.کپی شد" }
ɑine ɡoʃɑjeʃe næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi ɑsɑre ækkɑsi dɑrijuʃe mohæmmædxɑni bɑ onvɑne « nure zæmin væ ɑsemɑn hɑ » æsre dʒomʔe nuzdæh xordɑd mɑh dær færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, dær in mærɑsem ke bɑ hozure dʒæmʔi æz ækɑsɑnæsɑhæb nɑm væ ælɑqmændɑne bærɡozɑr ʃod, pæs æz pæxʃe næmɑheneɡi kutɑh bɑ onvɑne « æsmɑe ælhæsæni » ʃæhrbɑnu æmɑni moʃɑver moʔɑvene ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne in mætlæb ke emruz be xɑtere tæʃiʔ ʃohædɑje væqɑjeʔe æxir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ hæræme hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ hozne besjɑri ɡærde hæm ɑmæde im, ɡoft : onvɑne in næmɑjeʃɡɑh eʃɑre zibɑi be ɑje ʔi æz sure nur dɑræd. xodɑvænde nurist ke ɑsemɑn væ zæmin rɑ norɑni mi konæd væ in nur æst ke hæme tʃiz rɑ ɑʃkɑr mi konæd væ zæmire penhɑn hæme rɑ neʃɑn mi dæhæd. æɡær mɑ betævɑnim pejvænde mjɑne ræhmɑnijæte dine eslɑm væ ɑfærineʃe ɑsɑre honæri rɑ hæmtʃon kɑri ke dʒenɑbe mohæmmædxɑni be xubi æz pæse ɑn bærɑmæde ænd, ændʒɑm bedæhim væ ɑn rɑ særlohe tærbijæt bærɑje hæme æsrhɑ væ næsl hɑ qærɑr dæhim, qætʔæne ɡoruh hɑje teroristi tʃon dɑʔeʃ væ tɑlebɑn bevodʒud nemi ɑjænd. vej edɑme dɑd : mɑh ræmezɑn mɑh ræhmæte elɑhist. honære vodʒuhi æz vædʒh ællɑh æst. bɑjæd betævɑnim bɑ estefɑde æz honære kæsɑni tʃon mohæmmædxɑni dæste dʒævɑnɑn rɑ beɡirim væ rɑhe dorost væ moteʔɑli rɑ be ɑnhɑ neʃɑn dæhim. dær edɑme in bærnɑme væ pæs æz pæxʃe filme kutɑhi bɑ onvɑne « næzm dær tæbiʔæt », dɑrijuʃe mohæmmædxɑni dær soxænɑni bɑ tæʃækkor æz modirijæt væ kɑrkonɑne færhænɡsærɑje nijɑværɑn bæjɑn kærd : tʃænd sɑle piʃ zæmɑni ke bærɑje ækkɑsi æz jusef æli miræʃkɑk be mænzele u ræftim henɡɑme ækkɑsi, u bɑ zekre in mætlæb ke ʃomɑ bærɑje ækkɑsi be indʒɑ ɑmædæhɑjd væ mixɑhid æz onsori be nɑme nur estefɑde konid, æz in ro bɑjæd vozu beɡirid væ æz ɑn bæhre bebærid mɑ rɑ be in fekr ændɑxt ke berævim vozu beɡirim. tɑ ɑn ruze hærɡez be in onsor moqæddæs fekr nækærde budæm væ be xodæm mi bɑlæm ke bɑ nure sær væ kɑr dɑræm. mohæmmædxɑni bɑ eʃɑre be in mætlæb ke ʃeɡefti nure hæmiʃe ruje kɑrhɑjæʃ bude æst, ɡoft : hædæfe diɡæræm æz bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh moʔærrefi tʃizi be onvɑne « rime lɑjæt » væ « hɑje lɑjæt » be onvɑne jek sæbok dær ækkɑsi bud. « hɑje lɑjæt » væ « rime lɑjæt » nurhɑje besijɑre zæʔifi hæstænd ke dær piʃ zæminee sjɑh ruje ɡiɑhɑn bevodʒud mi ɑjænd. mæn ɡiɑhɑn væ æʃiɑ rɑ be nure tæbdil væ æz ɑn ækkɑsi kærde æm. « hɑje lɑjæt » nure dʒɑnebist ke bær ʃi mi tɑbæd væ « rime lɑjæt » nurist ke æz mænbæʔe nuri dær poʃte ʃi qærɑre dɑræd idʒɑd mi ʃævæd. mohæmmædxɑni dær pɑjɑne sohbæt hɑjæʃ ɡoft : kɑrɡɑh hɑje ɑmuzeʃi dær moddæte zæmɑne bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh « nure zæmin væ ɑsemɑn hɑ » hætmæn bærɡozɑr xɑhæd ʃod tɑ in sæbke dʒædid betævɑnæd be xubi be ælɑqmændɑn moʔærrefi ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑsem væ pæs æz ekrɑne filmi bɑ onvɑne « nure zæmin væ ɑsemɑn » in næmɑjeʃɡɑh eftetɑh ʃod. dær in næmɑjeʃɡɑhe nævæd æsær æz pɑnzdæh mædʒmuʔe æks æz ɑsɑre ækkɑsi dɑrijuʃe mohæmmædxɑni dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. mohæmmædxɑni dær in mædʒmuʔe bɑ tævædʒdʒoh be ɑiɑte deræxʃɑne qorʔɑne kærim væ be viʒe ɑjee siopændʒ sure mobɑræke nur be sæbte læhzehɑje nɑbi dær tæbiʔæt pærdɑxte æst. kopi ʃod
آیین گشایش نمایشگاه انفرادی آثار عکاسی داریوش محمدخانی با عنوان «نور زمین و آسمان ها» عصر جمعه ۱۹ خرداد ماه در فرهنگسرای نیاوران برگزار شد.به گزارش ، در این مراسم که با حضور جمعی از عکاسانصاحب نام و علاقمندان برگزار شد ، پس از پخش نماهنگی کوتاه با عنوان «اسماء الحسنی» شهربانو امانی مشاور معاون رییس جمهور با بیان این مطلب که امروز به خاطر تشییع شهدای وقایع اخیر در مجلس شورای اسلامی و حرم حضرت امام(ره) با حزن بسیاری گرد هم آمده ایم، گفت: عنوان این نمایشگاه اشاره زیبایی به آیه ای از سوره  نور دارد. خداوند نوری است که آسمان و زمین را نورانی می کند و این نور است که همه چیز را آشکار می کند و ضمیر پنهان همه را نشان می دهد. اگر ما بتوانیم پیوند میان رحمانیت دین اسلام و آفرینش آثار هنری را همچون کاری که جناب محمدخانی به خوبی از پس آن برآمده اند، انجام بدهیم و آن را سرلوحه تربیت برای همه عصرها و نسل ها قرار دهیم، قطعاً گروه های تروریستی چون داعش و طالبان بوجود نمی آیند.وی ادامه داد: ماه رمضان ماه رحمت الهی است. هنر وجوهی از وجه الله است. باید بتوانیم با استفاده از هنر کسانی چون محمدخانی دست جوانان را بگیریم و راه درست و متعالی را به آنها نشان دهیم.در ادامه این برنامه و پس از پخش فیلم کوتاهی با عنوان «نظم در طبیعت»، داریوش محمدخانی در سخنانی با تشکر از مدیریت و کارکنان فرهنگسرای نیاوران بیان کرد: چند سال پیش زمانی که برای عکاسی از  یوسف علی میرشکاک به منزل او رفتیم هنگام عکاسی، او با ذکر این مطلب که شما برای عکاسی به اینجا آمدهاید و میخواهید از عنصری به نام نور استفاده کنید، از این رو باید وضو بگیرید و از آن بهره ببرید ما را به این فکر انداخت که برویم وضو بگیریم. تا آن روز هرگز به این عنصر مقدس فکر نکرده بودم و به خودم می بالم که با نور سر و کار دارم.محمدخانی با اشاره به این مطلب که شگفتی نور همیشه روی کارهایش  بوده است، گفت: هدف دیگرم از برگزاری این نمایشگاه معرفی چیزی به عنوان «ریم لایت» و «های لایت» به عنوان یک سبک در عکاسی بود. «های لایت» و «ریم لایت» نورهای بسیار ضعیفی هستند که در پیش زمینه سیاه روی گیاهان بوجود می آیند. من گیاهان و اشیا را به نور تبدیل و از آن عکاسی کرده ام. «های لایت» نور جانبی است که بر شی می تابد و «ریم لایت» نوری است که از منبع نوری در پشت شی قرار دارد ایجاد می شود. محمدخانی در پایان صحبت هایش گفت: کارگاه های آموزشی در مدت زمان برگزاری نمایشگاه «نور زمین و آسمان ها» حتما برگزار خواهد شد تا این سبک جدید بتواند به خوبی به علاقمندان معرفی شود.در پایان این مراسم و پس از اکران فیلمی با عنوان «نور زمین و آسمان» این نمایشگاه افتتاح شد.در این نمایشگاه ٩٠ اثر از ١٥ مجموعه عکس از آثار عکاسی داریوش محمدخانی در معرض دید عموم قرار گرفته است. محمدخانی در این مجموعه با توجه به آیات درخشان قرآن کریم و به ویژه آیه ٣٥ سوره مبارکه نور به ثبت لحظههای نابی در طبیعت پرداخته است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑine ɡoʃɑjeʃe næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi ɑsɑre ækkɑsi dɑrijuʃe mohæmmædxɑni bɑ onvɑne « nure zæmin væ ɑsemɑn hɑ » æsre dʒomʔe nuzdæh xordɑd mɑh dær færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, dær in mærɑsem ke bɑ hozure dʒæmʔi æz ækɑsɑnæsɑhæb nɑm væ ælɑqmændɑne bærɡozɑr ʃod, pæs æz pæxʃe næmɑheneɡi kutɑh bɑ onvɑne « æsmɑe ælhæsæni » ʃæhrbɑnu æmɑni moʃɑver moʔɑvene ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne in mætlæb ke emruz be xɑtere tæʃiʔ ʃohædɑje væqɑjeʔe æxir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ hæræme hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ hozne besjɑri ɡærde hæm ɑmæde im, ɡoft : onvɑne in næmɑjeʃɡɑh eʃɑre zibɑi be ɑje ʔi æz sure nur dɑræd. xodɑvænde nurist ke ɑsemɑn væ zæmin rɑ norɑni mi konæd væ in nur æst ke hæme tʃiz rɑ ɑʃkɑr mi konæd væ zæmire penhɑn hæme rɑ neʃɑn mi dæhæd. æɡær mɑ betævɑnim pejvænde mjɑne ræhmɑnijæte dine eslɑm væ ɑfærineʃe ɑsɑre honæri rɑ hæmtʃon kɑri ke dʒenɑbe mohæmmædxɑni be xubi æz pæse ɑn bærɑmæde ænd, ændʒɑm bedæhim væ ɑn rɑ særlohe tærbijæt bærɑje hæme æsrhɑ væ næsl hɑ qærɑr dæhim, qætʔæne ɡoruh hɑje teroristi tʃon dɑʔeʃ væ tɑlebɑn bevodʒud nemi ɑjænd. vej edɑme dɑd : mɑh ræmezɑn mɑh ræhmæte elɑhist. honære vodʒuhi æz vædʒh ællɑh æst. bɑjæd betævɑnim bɑ estefɑde æz honære kæsɑni tʃon mohæmmædxɑni dæste dʒævɑnɑn rɑ beɡirim væ rɑhe dorost væ moteʔɑli rɑ be ɑnhɑ neʃɑn dæhim. dær edɑme in bærnɑme væ pæs æz pæxʃe filme kutɑhi bɑ onvɑne « næzm dær tæbiʔæt », dɑrijuʃe mohæmmædxɑni dær soxænɑni bɑ tæʃækkor æz modirijæt væ kɑrkonɑne færhænɡsærɑje nijɑværɑn bæjɑn kærd : tʃænd sɑle piʃ zæmɑni ke bærɑje ækkɑsi æz jusef æli miræʃkɑk be mænzele u ræftim henɡɑme ækkɑsi, u bɑ zekre in mætlæb ke ʃomɑ bærɑje ækkɑsi be indʒɑ ɑmædæhɑjd væ mixɑhid æz onsori be nɑme nur estefɑde konid, æz in ro bɑjæd vozu beɡirid væ æz ɑn bæhre bebærid mɑ rɑ be in fekr ændɑxt ke berævim vozu beɡirim. tɑ ɑn ruze hærɡez be in onsor moqæddæs fekr nækærde budæm væ be xodæm mi bɑlæm ke bɑ nure sær væ kɑr dɑræm. mohæmmædxɑni bɑ eʃɑre be in mætlæb ke ʃeɡefti nure hæmiʃe ruje kɑrhɑjæʃ bude æst, ɡoft : hædæfe diɡæræm æz bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh moʔærrefi tʃizi be onvɑne « rime lɑjæt » væ « hɑje lɑjæt » be onvɑne jek sæbok dær ækkɑsi bud. « hɑje lɑjæt » væ « rime lɑjæt » nurhɑje besijɑre zæʔifi hæstænd ke dær piʃ zæminee sjɑh ruje ɡiɑhɑn bevodʒud mi ɑjænd. mæn ɡiɑhɑn væ æʃiɑ rɑ be nure tæbdil væ æz ɑn ækkɑsi kærde æm. « hɑje lɑjæt » nure dʒɑnebist ke bær ʃi mi tɑbæd væ « rime lɑjæt » nurist ke æz mænbæʔe nuri dær poʃte ʃi qærɑre dɑræd idʒɑd mi ʃævæd. mohæmmædxɑni dær pɑjɑne sohbæt hɑjæʃ ɡoft : kɑrɡɑh hɑje ɑmuzeʃi dær moddæte zæmɑne bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh « nure zæmin væ ɑsemɑn hɑ » hætmæn bærɡozɑr xɑhæd ʃod tɑ in sæbke dʒædid betævɑnæd be xubi be ælɑqmændɑn moʔærrefi ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑsem væ pæs æz ekrɑne filmi bɑ onvɑne « nure zæmin væ ɑsemɑn » in næmɑjeʃɡɑh eftetɑh ʃod. dær in næmɑjeʃɡɑhe nævæd æsær æz pɑnzdæh mædʒmuʔe æks æz ɑsɑre ækkɑsi dɑrijuʃe mohæmmædxɑni dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. mohæmmædxɑni dær in mædʒmuʔe bɑ tævædʒdʒoh be ɑiɑte deræxʃɑne qorʔɑne kærim væ be viʒe ɑjee siopændʒ sure mobɑræke nur be sæbte læhzehɑje nɑbi dær tæbiʔæt pærdɑxte æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "آیین گشایش نمایشگاه انفرادی آثار عکاسی داریوش محمدخانی با عنوان «نور زمین و آسمان ها» عصر جمعه ۱۹ خرداد ماه در فرهنگسرای نیاوران برگزار شد.به گزارش ، در این مراسم که با حضور جمعی از عکاسانصاحب نام و علاقمندان برگزار شد ، پس از پخش نماهنگی کوتاه با عنوان «اسماء الحسنی» شهربانو امانی مشاور معاون رییس جمهور با بیان این مطلب که امروز به خاطر تشییع شهدای وقایع اخیر در مجلس شورای اسلامی و حرم حضرت امام(ره) با حزن بسیاری گرد هم آمده ایم، گفت: عنوان این نمایشگاه اشاره زیبایی به آیه ای از سوره  نور دارد. خداوند نوری است که آسمان و زمین را نورانی می کند و این نور است که همه چیز را آشکار می کند و ضمیر پنهان همه را نشان می دهد. اگر ما بتوانیم پیوند میان رحمانیت دین اسلام و آفرینش آثار هنری را همچون کاری که جناب محمدخانی به خوبی از پس آن برآمده اند، انجام بدهیم و آن را سرلوحه تربیت برای همه عصرها و نسل ها قرار دهیم، قطعاً گروه های تروریستی چون داعش و طالبان بوجود نمی آیند.وی ادامه داد: ماه رمضان ماه رحمت الهی است. هنر وجوهی از وجه الله است. باید بتوانیم با استفاده از هنر کسانی چون محمدخانی دست جوانان را بگیریم و راه درست و متعالی را به آنها نشان دهیم.در ادامه این برنامه و پس از پخش فیلم کوتاهی با عنوان «نظم در طبیعت»، داریوش محمدخانی در سخنانی با تشکر از مدیریت و کارکنان فرهنگسرای نیاوران بیان کرد: چند سال پیش زمانی که برای عکاسی از  یوسف علی میرشکاک به منزل او رفتیم هنگام عکاسی، او با ذکر این مطلب که شما برای عکاسی به اینجا آمدهاید و میخواهید از عنصری به نام نور استفاده کنید، از این رو باید وضو بگیرید و از آن بهره ببرید ما را به این فکر انداخت که برویم وضو بگیریم. تا آن روز هرگز به این عنصر مقدس فکر نکرده بودم و به خودم می بالم که با نور سر و کار دارم.محمدخانی با اشاره به این مطلب که شگفتی نور همیشه روی کارهایش  بوده است، گفت: هدف دیگرم از برگزاری این نمایشگاه معرفی چیزی به عنوان «ریم لایت» و «های لایت» به عنوان یک سبک در عکاسی بود. «های لایت» و «ریم لایت» نورهای بسیار ضعیفی هستند که در پیش زمینه سیاه روی گیاهان بوجود می آیند. من گیاهان و اشیا را به نور تبدیل و از آن عکاسی کرده ام. «های لایت» نور جانبی است که بر شی می تابد و «ریم لایت» نوری است که از منبع نوری در پشت شی قرار دارد ایجاد می شود. محمدخانی در پایان صحبت هایش گفت: کارگاه های آموزشی در مدت زمان برگزاری نمایشگاه «نور زمین و آسمان ها» حتما برگزار خواهد شد تا این سبک جدید بتواند به خوبی به علاقمندان معرفی شود.در پایان این مراسم و پس از اکران فیلمی با عنوان «نور زمین و آسمان» این نمایشگاه افتتاح شد.در این نمایشگاه ٩٠ اثر از ١٥ مجموعه عکس از آثار عکاسی داریوش محمدخانی در معرض دید عموم قرار گرفته است. محمدخانی در این مجموعه با توجه به آیات درخشان قرآن کریم و به ویژه آیه ٣٥ سوره مبارکه نور به ثبت لحظههای نابی در طبیعت پرداخته است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, dær næxostin bɑzi ɡoruh ef liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe emruz seʃænbe pærɑntezbæste time ævvælsɑje hijundɑi bærɑbære time efsi tokijoi ʒɑpon be tæsɑvi jek jek resid. ebtedɑ dijeɡu, mohɑdʒeme berezili dær dæqiqe ʃæstotʃɑhɑr zænænde ɡole noxoste in bɑzi bærɑje time ʒɑponi bud. ɑdɑjletun, diɡær mohɑdʒeme berezili efsi tokijo dær dæqiqe hæʃtɑdotʃɑhɑr ɡol be xodi zæd tɑ mizæbɑne korei æz ʃekæste hætmi xɑneɡi nedʒɑt jɑbæd. dovvomin bɑzi in ɡoruh mjɑne timhɑje pærtɡolværi ostorɑlijɑ væ ʃɑnɡhɑj ʃænhvɑje tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmtʃenin dær edɑme didɑrhɑje emruz hæfte noxoste liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ time perspolis dær ɡoruh si æz sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelopændʒ dær qotr be mæsɑfe time ældæhil mirævæd. time sepɑhɑn niz æz sɑʔæte hidʒdæh : bist dær ɡoruh di dær emɑrɑt ro dær ruje time ælʔin qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، در نخستین بازی گروه F لیگ قهرمانان آسیا امروز (سه‌شنبه) تیم اولسای هیوندایی برابر تیم اف‌سی توکیوی ژاپن  به تساوی یک - یک رسید.ابتدا دیه‌گو، مهاجم برزیلی در دقیقه 64 زننده گل نخست این بازی برای تیم ژاپنی بود. آدایلتون، دیگر مهاجم برزیلی اف‌سی توکیو در دقیقه 84 گل به خودی زد تا میزبان کره‌ای از شکست حتمی خانگی نجات یابد.دومین بازی این گروه میان تیم‌های پرت‌گلوری استرالیا و شانگهای شنهوای چین برگزار خواهد شد.همچنین در ادامه دیدارهای امروز هفته نخست لیگ قهرمانان آسیا تیم پرسپولیس در گروه C از ساعت 18:45 در قطر به مصاف تیم الدحیل می‌رود. تیم سپاهان نیز از ساعت 18:20 در گروه D در امارات رو در روی تیم العین قرار می‌گیرد. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, dær næxostin bɑzi ɡoruh ef liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe emruz seʃænbe pærɑntezbæste time ævvælsɑje hijundɑi bærɑbære time efsi tokijoi ʒɑpon be tæsɑvi jek jek resid. ebtedɑ dijeɡu, mohɑdʒeme berezili dær dæqiqe ʃæstotʃɑhɑr zænænde ɡole noxoste in bɑzi bærɑje time ʒɑponi bud. ɑdɑjletun, diɡær mohɑdʒeme berezili efsi tokijo dær dæqiqe hæʃtɑdotʃɑhɑr ɡol be xodi zæd tɑ mizæbɑne korei æz ʃekæste hætmi xɑneɡi nedʒɑt jɑbæd. dovvomin bɑzi in ɡoruh mjɑne timhɑje pærtɡolværi ostorɑlijɑ væ ʃɑnɡhɑj ʃænhvɑje tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmtʃenin dær edɑme didɑrhɑje emruz hæfte noxoste liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ time perspolis dær ɡoruh si æz sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelopændʒ dær qotr be mæsɑfe time ældæhil mirævæd. time sepɑhɑn niz æz sɑʔæte hidʒdæh : bist dær ɡoruh di dær emɑrɑt ro dær ruje time ælʔin qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، در نخستین بازی گروه F لیگ قهرمانان آسیا امروز (سه‌شنبه) تیم اولسای هیوندایی برابر تیم اف‌سی توکیوی ژاپن  به تساوی یک - یک رسید.ابتدا دیه‌گو، مهاجم برزیلی در دقیقه 64 زننده گل نخست این بازی برای تیم ژاپنی بود. آدایلتون، دیگر مهاجم برزیلی اف‌سی توکیو در دقیقه 84 گل به خودی زد تا میزبان کره‌ای از شکست حتمی خانگی نجات یابد.دومین بازی این گروه میان تیم‌های پرت‌گلوری استرالیا و شانگهای شنهوای چین برگزار خواهد شد.همچنین در ادامه دیدارهای امروز هفته نخست لیگ قهرمانان آسیا تیم پرسپولیس در گروه C از ساعت 18:45 در قطر به مصاف تیم الدحیل می‌رود. تیم سپاهان نیز از ساعت 18:20 در گروه D در امارات رو در روی تیم العین قرار می‌گیرد. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, dær næxostin bɑzi ɡoruh ef liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe emruz seʃænbe pærɑntezbæste time ævvælsɑje hijundɑi bærɑbære time efsi tokijoi ʒɑpon be tæsɑvi jek jek resid. ebtedɑ dijeɡu, mohɑdʒeme berezili dær dæqiqe ʃæstotʃɑhɑr zænænde ɡole noxoste in bɑzi bærɑje time ʒɑponi bud. ɑdɑjletun, diɡær mohɑdʒeme berezili efsi tokijo dær dæqiqe hæʃtɑdotʃɑhɑr ɡol be xodi zæd tɑ mizæbɑne korei æz ʃekæste hætmi xɑneɡi nedʒɑt jɑbæd. dovvomin bɑzi in ɡoruh mjɑne timhɑje pærtɡolværi ostorɑlijɑ væ ʃɑnɡhɑj ʃænhvɑje tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmtʃenin dær edɑme didɑrhɑje emruz hæfte noxoste liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ time perspolis dær ɡoruh si æz sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelopændʒ dær qotr be mæsɑfe time ældæhil mirævæd. time sepɑhɑn niz æz sɑʔæte hidʒdæh : bist dær ɡoruh di dær emɑrɑt ro dær ruje time ælʔin qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، در نخستین بازی گروه F لیگ قهرمانان آسیا امروز (سه‌شنبه) تیم اولسای هیوندایی برابر تیم اف‌سی توکیوی ژاپن  به تساوی یک - یک رسید.ابتدا دیه‌گو، مهاجم برزیلی در دقیقه 64 زننده گل نخست این بازی برای تیم ژاپنی بود. آدایلتون، دیگر مهاجم برزیلی اف‌سی توکیو در دقیقه 84 گل به خودی زد تا میزبان کره‌ای از شکست حتمی خانگی نجات یابد.دومین بازی این گروه میان تیم‌های پرت‌گلوری استرالیا و شانگهای شنهوای چین برگزار خواهد شد.همچنین در ادامه دیدارهای امروز هفته نخست لیگ قهرمانان آسیا تیم پرسپولیس در گروه C از ساعت 18:45 در قطر به مصاف تیم الدحیل می‌رود. تیم سپاهان نیز از ساعت 18:20 در گروه D در امارات رو در روی تیم العین قرار می‌گیرد. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ordon. rɑhpejmɑi. zærqɑvi. ʃomɑri æz mærdome ordon ruze pændʒʃænbe dær rɑhpejmɑi æz piʃ eʔlɑm ʃode, be hozure tʃɑhɑr næmɑjænde hezbe dʒebhe æmæle eslɑmi ordon dær xɑne zærqɑvi væ tæslijæt be xɑnevɑde u eʔterɑz kærdænd. tʃɑhɑr næmɑjænde hezbe dʒebhe æmæle eslɑmi ordon, dʒomʔee ɡozæʃte bærɑje tæslijæt dær xɑne æbumosʔæb zærqɑvi særkærde tæʃkilɑte ælqɑʔede ærɑq hozur jɑfte væ soxænɑni dær hemɑjæt æz vej bæjɑn kærdænd. niruhɑje æmnijæti ordon dʒomʔe ʃæbe in tʃɑhɑr næmɑjænde be nɑmhɑje \" æli æbusokr \", \" mohæmmæde æbufɑrs \", \" dʒæʔfære ælhurɑni \" væ \" ebrɑhime ælmæʃvæxi \" rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. dʒebhe æmæle eslɑmi ordone hivdæh korsi æz sædo dæh korsi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon rɑ dær extijɑr dɑræd. tæzɑhorkonændeɡɑn ke mæsire mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon tɑ hotel \" rɑdisun sɑs \", jeki æz hotel hɑje monfædʒer ʃode tævæssote zærqɑvi dær ɑzærmɑhe ɡozæʃte rɑ tej kærdænd, bɑ hæmle pɑrtʃe neveʃte hɑi ælæjhe in næmɑjændeɡɑn, ʃoʔɑr dɑde væ xɑstɑre mohɑkeme ɑnɑn ʃodænd. dær ɑzærmɑh sɑle ɡozæʃte berɑsere enfedʒɑr dær se hotel dær æmɑn pɑjtæxte ordon hodud ʃæst næfær koʃte væ ʃomɑri zæxmi ʃodænd. æbumosʔæb zærqɑvi mæsʔulijæte ænfædʒɑrɑjn hotelhɑ rɑ be ohde ɡereft væ tæhdid kærd ke eqdɑmɑte nezɑmi diɡæri rɑ niz dær ordon ændʒɑm xɑhæd dɑd. nɑjeb ræʔise mædʒlese ordon dær soxænɑni dær dʒæmʔe tæzɑhorkonændeɡɑn ɡoft : mɑ moxɑlefe æʔmɑle teroristi bude væ ɑnhɑ rɑ mæhkum mi konim tʃerɑ ke in mozeʔe dini væ melli mɑst. \" nɑjef fɑjez \" æfzud : mɑ dær bærɑbære kæsɑni ke mi xɑhænd hæqiqæt rɑ tæqir dɑde væ æhkɑme tækfire sɑder mi konænd, mi istim. dɑdɡɑhhɑje ordone bɑrhɑ æbumosʔæbe zærqɑvi særkærde tæʃkilɑte ælqɑʔede ærɑq rɑ ke ordoni ælæsl bud, be ellæte dæst dɑʃtæn dær enfedʒɑrhɑje ʃæhrhɑje æmɑn væ æqæbe ordon be edɑme mæhkum kærde budænd. zærqɑvi væ hæft tæn æz hæmdæstɑnæʃ hæftee piʃ dær æmæliɑte moʃtæræke niruhɑje ærɑqi væ væ ɑmrikɑi koʃte ʃodænd. \" æhmæd fæzil næzɑle ælxælɑjele \" mæʔruf be æbumosʔæbe ælzærqɑvi dær bistom desɑmbre jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ milɑdi dær ʃæhre zærqɑ dær bistopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃærqi æmɑn dær fæqirtærin mæhælɑte ʃæhre mosum be \" mæʔsum \" be donjɑ ɑmæd. bænɑ bær ɡozɑreʃhɑje montæʃerʃode, vej dorɑne kudæki xod rɑ dær tænɡdæsti, dʒævɑni rɑ dær obɑʃɡæri væ miɑnsɑli rɑ bɑ æʔmɑle teroristi ɡozærɑnd. zærqɑvi æz æʃire æræbi \" boni hæsæn \" ordon æst ke mæʔruf be pejrævi æz hækumæte in keʃvær æst. vej be onvɑne ʃæxsijæte særkeʃe æʃire xod ʃenɑxte ʃode æst. xɑværæm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt", "text": "\n#\nامان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/85 \nخارجی.اردن.راهپیمایی.زرقاوی. \n شماری از مردم اردن روز پنجشنبه در راهپیمایی از پیش اعلام شده، به حضور\n4 نماینده حزب جبهه عمل اسلامی اردن در خانه زرقاوی و تسلیت به خانواده او\nاعتراض کردند. \n چهار نماینده حزب جبهه عمل اسلامی اردن، جمعه گذشته برای تسلیت در \nخانه ابومصعب زرقاوی سرکرده تشکیلات القاعده عراق حضور یافته و سخنانی در \nحمایت از وی بیان کردند. \n نیروهای امنیتی اردن جمعه شب این 4 نماینده به نامهای \"علی ابوسکر\"، \n\"محمد ابوفارس\"، \"جعفر الحورانی\" و \"ابراهیم المشوخی\" را بازداشت کردند. \n جبهه عمل اسلامی اردن 17 کرسی از 110 کرسی مجلس نمایندگان اردن را در \nاختیار دارد. \n تظاهرکنندگان که مسیر مجلس نمایندگان اردن تا هتل \"رادیسون ساس\"، یکی \nاز هتل های منفجر شده توسط زرقاوی در آذرماه گذشته را طی کردند، با حمل \nپارچه نوشته هایی علیه این نمایندگان، شعار داده و خواستار محاکمه آنان \nشدند. \n در آذرماه سال گذشته براثر انفجار در سه هتل در امان پایتخت اردن حدود \n60 نفر کشته و شماری زخمی شدند. \n ابومصعب زرقاوی مسوولیت انفجاراین هتلها را به عهده گرفت و تهدید کرد \nکه اقدامات نظامی دیگری را نیز در اردن انجام خواهد داد. \n نایب رییس مجلس اردن در سخنانی در جمع تظاهرکنندگان گفت: ما مخالف \nاعمال تروریستی بوده و آنها را محکوم می کنیم چرا که این موضع دینی و ملی \nماست. \n \"نایف فایز\" افزود: ما در برابر کسانی که می خواهند حقیقت را تغییر داده\nو احکام تکفیر صادر می کنند، می ایستیم. \n دادگاههای اردن بارها ابومصعب زرقاوی سرکرده تشکیلات القاعده عراق را که\nاردنی الاصل بود، به علت دست داشتن در انفجارهای شهرهای امان و عقبه اردن \nبه اعدام محکوم کرده بودند. \n زرقاوی و 7 تن از همدستانش هفته پیش در عملیات مشترک نیروهای عراقی و \nو آمریکایی کشته شدند. \n \"احمد فضیل نزال الخلایله\" معروف به ابومصعب الزرقاوی در بیستم دسامبر \n1966 میلادی در شهر زرقاء در 25 کیلومتری شمال شرقی امان در فقیرترین محلات\nشهر موسوم به \"معصوم\" به دنیا آمد. \n بنا بر گزارشهای منتشرشده، وی دوران کودکی خود را در تنگدستی، جوانی \nرا در اوباشگری و میانسالی را با اعمال تروریستی گذراند. \n زرقاوی از عشیره عربی \"بنی حسن\" اردن است که معروف به پیروی از حکومت \nاین کشور است. وی به عنوان شخصیت سرکش عشیره خود شناخته شده است. \n خاورم/1586/1070/1388 \n\n " }
hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ordon. rɑhpejmɑi. zærqɑvi. ʃomɑri æz mærdome ordon ruze pændʒʃænbe dær rɑhpejmɑi æz piʃ eʔlɑm ʃode, be hozure tʃɑhɑr næmɑjænde hezbe dʒebhe æmæle eslɑmi ordon dær xɑne zærqɑvi væ tæslijæt be xɑnevɑde u eʔterɑz kærdænd. tʃɑhɑr næmɑjænde hezbe dʒebhe æmæle eslɑmi ordon, dʒomʔee ɡozæʃte bærɑje tæslijæt dær xɑne æbumosʔæb zærqɑvi særkærde tæʃkilɑte ælqɑʔede ærɑq hozur jɑfte væ soxænɑni dær hemɑjæt æz vej bæjɑn kærdænd. niruhɑje æmnijæti ordon dʒomʔe ʃæbe in tʃɑhɑr næmɑjænde be nɑmhɑje " æli æbusokr ", " mohæmmæde æbufɑrs ", " dʒæʔfære ælhurɑni " væ " ebrɑhime ælmæʃvæxi " rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. dʒebhe æmæle eslɑmi ordone hivdæh korsi æz sædo dæh korsi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon rɑ dær extijɑr dɑræd. tæzɑhorkonændeɡɑn ke mæsire mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon tɑ hotel " rɑdisun sɑs ", jeki æz hotel hɑje monfædʒer ʃode tævæssote zærqɑvi dær ɑzærmɑhe ɡozæʃte rɑ tej kærdænd, bɑ hæmle pɑrtʃe neveʃte hɑi ælæjhe in næmɑjændeɡɑn, ʃoʔɑr dɑde væ xɑstɑre mohɑkeme ɑnɑn ʃodænd. dær ɑzærmɑh sɑle ɡozæʃte berɑsere enfedʒɑr dær se hotel dær æmɑn pɑjtæxte ordon hodud ʃæst næfær koʃte væ ʃomɑri zæxmi ʃodænd. æbumosʔæb zærqɑvi mæsʔulijæte ænfædʒɑrɑjn hotelhɑ rɑ be ohde ɡereft væ tæhdid kærd ke eqdɑmɑte nezɑmi diɡæri rɑ niz dær ordon ændʒɑm xɑhæd dɑd. nɑjeb ræʔise mædʒlese ordon dær soxænɑni dær dʒæmʔe tæzɑhorkonændeɡɑn ɡoft : mɑ moxɑlefe æʔmɑle teroristi bude væ ɑnhɑ rɑ mæhkum mi konim tʃerɑ ke in mozeʔe dini væ melli mɑst. " nɑjef fɑjez " æfzud : mɑ dær bærɑbære kæsɑni ke mi xɑhænd hæqiqæt rɑ tæqir dɑde væ æhkɑme tækfire sɑder mi konænd, mi istim. dɑdɡɑhhɑje ordone bɑrhɑ æbumosʔæbe zærqɑvi særkærde tæʃkilɑte ælqɑʔede ærɑq rɑ ke ordoni ælæsl bud, be ellæte dæst dɑʃtæn dær enfedʒɑrhɑje ʃæhrhɑje æmɑn væ æqæbe ordon be edɑme mæhkum kærde budænd. zærqɑvi væ hæft tæn æz hæmdæstɑnæʃ hæftee piʃ dær æmæliɑte moʃtæræke niruhɑje ærɑqi væ væ ɑmrikɑi koʃte ʃodænd. " æhmæd fæzil næzɑle ælxælɑjele " mæʔruf be æbumosʔæbe ælzærqɑvi dær bistom desɑmbre jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ milɑdi dær ʃæhre zærqɑ dær bistopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃærqi æmɑn dær fæqirtærin mæhælɑte ʃæhre mosum be " mæʔsum " be donjɑ ɑmæd. bænɑ bær ɡozɑreʃhɑje montæʃerʃode, vej dorɑne kudæki xod rɑ dær tænɡdæsti, dʒævɑni rɑ dær obɑʃɡæri væ miɑnsɑli rɑ bɑ æʔmɑle teroristi ɡozærɑnd. zærqɑvi æz æʃire æræbi " boni hæsæn " ordon æst ke mæʔruf be pejrævi æz hækumæte in keʃvær æst. vej be onvɑne ʃæxsijæte særkeʃe æʃire xod ʃenɑxte ʃode æst. xɑværæm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt
# امان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/85 خارجی.اردن.راهپیمایی.زرقاوی. شماری از مردم اردن روز پنجشنبه در راهپیمایی از پیش اعلام شده، به حضور 4 نماینده حزب جبهه عمل اسلامی اردن در خانه زرقاوی و تسلیت به خانواده او اعتراض کردند. چهار نماینده حزب جبهه عمل اسلامی اردن، جمعه گذشته برای تسلیت در خانه ابومصعب زرقاوی سرکرده تشکیلات القاعده عراق حضور یافته و سخنانی در حمایت از وی بیان کردند. نیروهای امنیتی اردن جمعه شب این 4 نماینده به نامهای "علی ابوسکر"، "محمد ابوفارس"، "جعفر الحورانی" و "ابراهیم المشوخی" را بازداشت کردند. جبهه عمل اسلامی اردن 17 کرسی از 110 کرسی مجلس نمایندگان اردن را در اختیار دارد. تظاهرکنندگان که مسیر مجلس نمایندگان اردن تا هتل "رادیسون ساس"، یکی از هتل های منفجر شده توسط زرقاوی در آذرماه گذشته را طی کردند، با حمل پارچه نوشته هایی علیه این نمایندگان، شعار داده و خواستار محاکمه آنان شدند. در آذرماه سال گذشته براثر انفجار در سه هتل در امان پایتخت اردن حدود 60 نفر کشته و شماری زخمی شدند. ابومصعب زرقاوی مسوولیت انفجاراین هتلها را به عهده گرفت و تهدید کرد که اقدامات نظامی دیگری را نیز در اردن انجام خواهد داد. نایب رییس مجلس اردن در سخنانی در جمع تظاهرکنندگان گفت: ما مخالف اعمال تروریستی بوده و آنها را محکوم می کنیم چرا که این موضع دینی و ملی ماست. "نایف فایز" افزود: ما در برابر کسانی که می خواهند حقیقت را تغییر داده و احکام تکفیر صادر می کنند، می ایستیم. دادگاههای اردن بارها ابومصعب زرقاوی سرکرده تشکیلات القاعده عراق را که اردنی الاصل بود، به علت دست داشتن در انفجارهای شهرهای امان و عقبه اردن به اعدام محکوم کرده بودند. زرقاوی و 7 تن از همدستانش هفته پیش در عملیات مشترک نیروهای عراقی و و آمریکایی کشته شدند. "احمد فضیل نزال الخلایله" معروف به ابومصعب الزرقاوی در بیستم دسامبر 1966 میلادی در شهر زرقاء در 25 کیلومتری شمال شرقی امان در فقیرترین محلات شهر موسوم به "معصوم" به دنیا آمد. بنا بر گزارشهای منتشرشده، وی دوران کودکی خود را در تنگدستی، جوانی را در اوباشگری و میانسالی را با اعمال تروریستی گذراند. زرقاوی از عشیره عربی "بنی حسن" اردن است که معروف به پیروی از حکومت این کشور است. وی به عنوان شخصیت سرکش عشیره خود شناخته شده است. خاورم/1586/1070/1388
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ordon. rɑhpejmɑi. zærqɑvi. ʃomɑri æz mærdome ordon ruze pændʒʃænbe dær rɑhpejmɑi æz piʃ eʔlɑm ʃode, be hozure tʃɑhɑr næmɑjænde hezbe dʒebhe æmæle eslɑmi ordon dær xɑne zærqɑvi væ tæslijæt be xɑnevɑde u eʔterɑz kærdænd. tʃɑhɑr næmɑjænde hezbe dʒebhe æmæle eslɑmi ordon, dʒomʔee ɡozæʃte bærɑje tæslijæt dær xɑne æbumosʔæb zærqɑvi særkærde tæʃkilɑte ælqɑʔede ærɑq hozur jɑfte væ soxænɑni dær hemɑjæt æz vej bæjɑn kærdænd. niruhɑje æmnijæti ordon dʒomʔe ʃæbe in tʃɑhɑr næmɑjænde be nɑmhɑje \" æli æbusokr \", \" mohæmmæde æbufɑrs \", \" dʒæʔfære ælhurɑni \" væ \" ebrɑhime ælmæʃvæxi \" rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. dʒebhe æmæle eslɑmi ordone hivdæh korsi æz sædo dæh korsi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon rɑ dær extijɑr dɑræd. tæzɑhorkonændeɡɑn ke mæsire mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon tɑ hotel \" rɑdisun sɑs \", jeki æz hotel hɑje monfædʒer ʃode tævæssote zærqɑvi dær ɑzærmɑhe ɡozæʃte rɑ tej kærdænd, bɑ hæmle pɑrtʃe neveʃte hɑi ælæjhe in næmɑjændeɡɑn, ʃoʔɑr dɑde væ xɑstɑre mohɑkeme ɑnɑn ʃodænd. dær ɑzærmɑh sɑle ɡozæʃte berɑsere enfedʒɑr dær se hotel dær æmɑn pɑjtæxte ordon hodud ʃæst næfær koʃte væ ʃomɑri zæxmi ʃodænd. æbumosʔæb zærqɑvi mæsʔulijæte ænfædʒɑrɑjn hotelhɑ rɑ be ohde ɡereft væ tæhdid kærd ke eqdɑmɑte nezɑmi diɡæri rɑ niz dær ordon ændʒɑm xɑhæd dɑd. nɑjeb ræʔise mædʒlese ordon dær soxænɑni dær dʒæmʔe tæzɑhorkonændeɡɑn ɡoft : mɑ moxɑlefe æʔmɑle teroristi bude væ ɑnhɑ rɑ mæhkum mi konim tʃerɑ ke in mozeʔe dini væ melli mɑst. \" nɑjef fɑjez \" æfzud : mɑ dær bærɑbære kæsɑni ke mi xɑhænd hæqiqæt rɑ tæqir dɑde væ æhkɑme tækfire sɑder mi konænd, mi istim. dɑdɡɑhhɑje ordone bɑrhɑ æbumosʔæbe zærqɑvi særkærde tæʃkilɑte ælqɑʔede ærɑq rɑ ke ordoni ælæsl bud, be ellæte dæst dɑʃtæn dær enfedʒɑrhɑje ʃæhrhɑje æmɑn væ æqæbe ordon be edɑme mæhkum kærde budænd. zærqɑvi væ hæft tæn æz hæmdæstɑnæʃ hæftee piʃ dær æmæliɑte moʃtæræke niruhɑje ærɑqi væ væ ɑmrikɑi koʃte ʃodænd. \" æhmæd fæzil næzɑle ælxælɑjele \" mæʔruf be æbumosʔæbe ælzærqɑvi dær bistom desɑmbre jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ milɑdi dær ʃæhre zærqɑ dær bistopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃærqi æmɑn dær fæqirtærin mæhælɑte ʃæhre mosum be \" mæʔsum \" be donjɑ ɑmæd. bænɑ bær ɡozɑreʃhɑje montæʃerʃode, vej dorɑne kudæki xod rɑ dær tænɡdæsti, dʒævɑni rɑ dær obɑʃɡæri væ miɑnsɑli rɑ bɑ æʔmɑle teroristi ɡozærɑnd. zærqɑvi æz æʃire æræbi \" boni hæsæn \" ordon æst ke mæʔruf be pejrævi æz hækumæte in keʃvær æst. vej be onvɑne ʃæxsijæte særkeʃe æʃire xod ʃenɑxte ʃode æst. xɑværæm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt", "role": "user" }, { "content": "\n#\nامان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/85 \nخارجی.اردن.راهپیمایی.زرقاوی. \n شماری از مردم اردن روز پنجشنبه در راهپیمایی از پیش اعلام شده، به حضور\n4 نماینده حزب جبهه عمل اسلامی اردن در خانه زرقاوی و تسلیت به خانواده او\nاعتراض کردند. \n چهار نماینده حزب جبهه عمل اسلامی اردن، جمعه گذشته برای تسلیت در \nخانه ابومصعب زرقاوی سرکرده تشکیلات القاعده عراق حضور یافته و سخنانی در \nحمایت از وی بیان کردند. \n نیروهای امنیتی اردن جمعه شب این 4 نماینده به نامهای \"علی ابوسکر\"، \n\"محمد ابوفارس\"، \"جعفر الحورانی\" و \"ابراهیم المشوخی\" را بازداشت کردند. \n جبهه عمل اسلامی اردن 17 کرسی از 110 کرسی مجلس نمایندگان اردن را در \nاختیار دارد. \n تظاهرکنندگان که مسیر مجلس نمایندگان اردن تا هتل \"رادیسون ساس\"، یکی \nاز هتل های منفجر شده توسط زرقاوی در آذرماه گذشته را طی کردند، با حمل \nپارچه نوشته هایی علیه این نمایندگان، شعار داده و خواستار محاکمه آنان \nشدند. \n در آذرماه سال گذشته براثر انفجار در سه هتل در امان پایتخت اردن حدود \n60 نفر کشته و شماری زخمی شدند. \n ابومصعب زرقاوی مسوولیت انفجاراین هتلها را به عهده گرفت و تهدید کرد \nکه اقدامات نظامی دیگری را نیز در اردن انجام خواهد داد. \n نایب رییس مجلس اردن در سخنانی در جمع تظاهرکنندگان گفت: ما مخالف \nاعمال تروریستی بوده و آنها را محکوم می کنیم چرا که این موضع دینی و ملی \nماست. \n \"نایف فایز\" افزود: ما در برابر کسانی که می خواهند حقیقت را تغییر داده\nو احکام تکفیر صادر می کنند، می ایستیم. \n دادگاههای اردن بارها ابومصعب زرقاوی سرکرده تشکیلات القاعده عراق را که\nاردنی الاصل بود، به علت دست داشتن در انفجارهای شهرهای امان و عقبه اردن \nبه اعدام محکوم کرده بودند. \n زرقاوی و 7 تن از همدستانش هفته پیش در عملیات مشترک نیروهای عراقی و \nو آمریکایی کشته شدند. \n \"احمد فضیل نزال الخلایله\" معروف به ابومصعب الزرقاوی در بیستم دسامبر \n1966 میلادی در شهر زرقاء در 25 کیلومتری شمال شرقی امان در فقیرترین محلات\nشهر موسوم به \"معصوم\" به دنیا آمد. \n بنا بر گزارشهای منتشرشده، وی دوران کودکی خود را در تنگدستی، جوانی \nرا در اوباشگری و میانسالی را با اعمال تروریستی گذراند. \n زرقاوی از عشیره عربی \"بنی حسن\" اردن است که معروف به پیروی از حکومت \nاین کشور است. وی به عنوان شخصیت سرکش عشیره خود شناخته شده است. \n خاورم/1586/1070/1388 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhdi tʃæmrɑn montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be næhɑi ʃodæne ʃɑxeshɑje entexɑbe ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn ezhɑr kærd : æz emruz vɑrede ɡozinehɑje piʃnæhɑdi æz suj montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ertebɑt bɑ tæʔine ʃæhrdɑr xɑhim ʃod. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be dʒælæsɑte piʃe ruje montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn hæmtʃenin næhɑi ʃodæne ʃɑxeshɑje entexɑbe ʃæhrdɑr æz emruz piʃnæhɑdɑt æz suj montæxebin eʔlɑm miʃævæd væ belɑfɑsele æz æfrɑd xɑste miʃævæd ruzme hɑje ɡozinehɑje mæddenæzær rɑ erɑʔe konænd. montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : hæmtʃenin æz montæxebin ke ɡozinehɑje piʃnæhɑdi xod rɑ bærɑje ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn eʔlɑm mikonænd dærxɑst miʃævæd ke bɑ ɡozinehɑje ehtemɑli væ mæddenæzære sohbæt væ dær suræte ɑmɑdeɡi ɑnhɑ, rezomehɑje xod rɑ dær extijɑre montæxebin qærɑr dæhænd tɑ morede bærræsi qærɑr ɡiræd. tʃæmrɑn dær vɑkoneʃ be mætræh ʃodæne æsɑmi tʃon ælirezɑ zɑkɑni, mohæmmæde moxber, mohsene pirhɑdi, æliɑbɑdi be onvɑne ɡozinehɑje ehtemɑli ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn tæsrih kærd : in æsɑmi dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɡæmɑnezæni ræsɑneist væ hænuz mɑ vɑrede mesdɑq væ esme xɑssi æz suj montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn næʃodim væ qɑʔedætæn æz emruz vɑrede in mæsʔæle xɑhim ʃod væ æliræqm inke tæmɑmi in dustɑn tævɑtenmændi væ pætɑsile xubi dɑrænd æmmɑ hænuz esmi æz suj montæxebin eʔlɑm næʃode æst. vej ɡoft : tælɑʃ xɑhim kærd tɑ ɑqɑze ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn, ɡozine mæddenæzær bærɑje ʃæhrdɑre tehrɑne næhɑi ʃævæd tɑ be mæhze ɑqɑze dure dʒædide ʃorɑ betævɑnæd fæʔɑlijæte xod ɑqɑz konæd. montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : ælbætte entexɑbe ʃæhrdɑre jek formule riɑzi nist væ qætʔæn bɑjæd bɑ deqqæt væ hæssɑsijæte kɑmele in mozu ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "مهدی چمران منتخب شورای شهر تهران در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعی با اشاره به نهایی شدن شاخص‌های انتخاب شهردار جدید تهران اظهار کرد: از امروز وارد گزینه‌های پیشنهادی از سوی منتخبین شورای شهر تهران در ارتباط با تعیین شهردار خواهیم شد.وی تصریح کرد: با توجه به جلسات پیش روی منتخبین شورای شهر تهران همچنین نهایی شدن شاخص‌های انتخاب شهردار از امروز پیشنهادات از سوی منتخبین اعلام می‌شود و بلافاصله از افراد خواسته می‌شود روزمه‌‌های گزینه‌های مدنظر را ارائه کنند.منتخب شورای شهر تهران گفت: همچنین از منتخبین که گزینه‌های پیشنهادی خود را برای شهردار جدید تهران اعلام می‌کنند درخواست می‌شود که با گزینه‌های احتمالی و مدنظر صحبت و در صورت آمادگی آنها، رزومه‌های خود را در اختیار منتخبین قرار دهند تا مورد بررسی قرار گیرد.چمران در واکنش به مطرح شدن اسامی چون علیرضا زاکانی، محمد مخبر، محسن پیرهادی، علی‌آبادی به عنوان گزینه‌های احتمالی شهردار جدید تهران تصریح کرد: این اسامی در فضای مجازی و گمانه‌زنی رسانه‌ای است و هنوز ما وارد مصداق و اسم خاصی از سوی منتخبین شورای شهر تهران نشدیم و قاعدتاً از امروز وارد این مسئله خواهیم شد و علی‌رغم اینکه تمامی این دوستان تواتنمندی و پتاسیل خوبی دارند اما هنوز اسمی از سوی منتخبین اعلام نشده است.وی  گفت: تلاش خواهیم کرد تا آغاز رسمی شورای شهر تهران، گزینه مدنظر برای شهردار تهران نهایی شود تا به محض آغاز دور جدید شورا بتواند فعالیت خود آغاز کند.منتخب شورای شهر تهران خاطرنشان کرد: البته انتخاب شهردار یک فرمول ریاضی نیست و قطعاً باید با دقت و حساسیت کامل این موضوع انجام شود.انتهای پیام/" }
mæhdi tʃæmrɑn montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be næhɑi ʃodæne ʃɑxeshɑje entexɑbe ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn ezhɑr kærd : æz emruz vɑrede ɡozinehɑje piʃnæhɑdi æz suj montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ertebɑt bɑ tæʔine ʃæhrdɑr xɑhim ʃod. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be dʒælæsɑte piʃe ruje montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn hæmtʃenin næhɑi ʃodæne ʃɑxeshɑje entexɑbe ʃæhrdɑr æz emruz piʃnæhɑdɑt æz suj montæxebin eʔlɑm miʃævæd væ belɑfɑsele æz æfrɑd xɑste miʃævæd ruzme hɑje ɡozinehɑje mæddenæzær rɑ erɑʔe konænd. montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : hæmtʃenin æz montæxebin ke ɡozinehɑje piʃnæhɑdi xod rɑ bærɑje ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn eʔlɑm mikonænd dærxɑst miʃævæd ke bɑ ɡozinehɑje ehtemɑli væ mæddenæzære sohbæt væ dær suræte ɑmɑdeɡi ɑnhɑ, rezomehɑje xod rɑ dær extijɑre montæxebin qærɑr dæhænd tɑ morede bærræsi qærɑr ɡiræd. tʃæmrɑn dær vɑkoneʃ be mætræh ʃodæne æsɑmi tʃon ælirezɑ zɑkɑni, mohæmmæde moxber, mohsene pirhɑdi, æliɑbɑdi be onvɑne ɡozinehɑje ehtemɑli ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn tæsrih kærd : in æsɑmi dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɡæmɑnezæni ræsɑneist væ hænuz mɑ vɑrede mesdɑq væ esme xɑssi æz suj montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn næʃodim væ qɑʔedætæn æz emruz vɑrede in mæsʔæle xɑhim ʃod væ æliræqm inke tæmɑmi in dustɑn tævɑtenmændi væ pætɑsile xubi dɑrænd æmmɑ hænuz esmi æz suj montæxebin eʔlɑm næʃode æst. vej ɡoft : tælɑʃ xɑhim kærd tɑ ɑqɑze ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn, ɡozine mæddenæzær bærɑje ʃæhrdɑre tehrɑne næhɑi ʃævæd tɑ be mæhze ɑqɑze dure dʒædide ʃorɑ betævɑnæd fæʔɑlijæte xod ɑqɑz konæd. montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : ælbætte entexɑbe ʃæhrdɑre jek formule riɑzi nist væ qætʔæn bɑjæd bɑ deqqæt væ hæssɑsijæte kɑmele in mozu ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
مهدی چمران منتخب شورای شهر تهران در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعی با اشاره به نهایی شدن شاخص‌های انتخاب شهردار جدید تهران اظهار کرد: از امروز وارد گزینه‌های پیشنهادی از سوی منتخبین شورای شهر تهران در ارتباط با تعیین شهردار خواهیم شد.وی تصریح کرد: با توجه به جلسات پیش روی منتخبین شورای شهر تهران همچنین نهایی شدن شاخص‌های انتخاب شهردار از امروز پیشنهادات از سوی منتخبین اعلام می‌شود و بلافاصله از افراد خواسته می‌شود روزمه‌‌های گزینه‌های مدنظر را ارائه کنند.منتخب شورای شهر تهران گفت: همچنین از منتخبین که گزینه‌های پیشنهادی خود را برای شهردار جدید تهران اعلام می‌کنند درخواست می‌شود که با گزینه‌های احتمالی و مدنظر صحبت و در صورت آمادگی آنها، رزومه‌های خود را در اختیار منتخبین قرار دهند تا مورد بررسی قرار گیرد.چمران در واکنش به مطرح شدن اسامی چون علیرضا زاکانی، محمد مخبر، محسن پیرهادی، علی‌آبادی به عنوان گزینه‌های احتمالی شهردار جدید تهران تصریح کرد: این اسامی در فضای مجازی و گمانه‌زنی رسانه‌ای است و هنوز ما وارد مصداق و اسم خاصی از سوی منتخبین شورای شهر تهران نشدیم و قاعدتاً از امروز وارد این مسئله خواهیم شد و علی‌رغم اینکه تمامی این دوستان تواتنمندی و پتاسیل خوبی دارند اما هنوز اسمی از سوی منتخبین اعلام نشده است.وی  گفت: تلاش خواهیم کرد تا آغاز رسمی شورای شهر تهران، گزینه مدنظر برای شهردار تهران نهایی شود تا به محض آغاز دور جدید شورا بتواند فعالیت خود آغاز کند.منتخب شورای شهر تهران خاطرنشان کرد: البته انتخاب شهردار یک فرمول ریاضی نیست و قطعاً باید با دقت و حساسیت کامل این موضوع انجام شود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhdi tʃæmrɑn montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be næhɑi ʃodæne ʃɑxeshɑje entexɑbe ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn ezhɑr kærd : æz emruz vɑrede ɡozinehɑje piʃnæhɑdi æz suj montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ertebɑt bɑ tæʔine ʃæhrdɑr xɑhim ʃod. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be dʒælæsɑte piʃe ruje montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn hæmtʃenin næhɑi ʃodæne ʃɑxeshɑje entexɑbe ʃæhrdɑr æz emruz piʃnæhɑdɑt æz suj montæxebin eʔlɑm miʃævæd væ belɑfɑsele æz æfrɑd xɑste miʃævæd ruzme hɑje ɡozinehɑje mæddenæzær rɑ erɑʔe konænd. montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : hæmtʃenin æz montæxebin ke ɡozinehɑje piʃnæhɑdi xod rɑ bærɑje ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn eʔlɑm mikonænd dærxɑst miʃævæd ke bɑ ɡozinehɑje ehtemɑli væ mæddenæzære sohbæt væ dær suræte ɑmɑdeɡi ɑnhɑ, rezomehɑje xod rɑ dær extijɑre montæxebin qærɑr dæhænd tɑ morede bærræsi qærɑr ɡiræd. tʃæmrɑn dær vɑkoneʃ be mætræh ʃodæne æsɑmi tʃon ælirezɑ zɑkɑni, mohæmmæde moxber, mohsene pirhɑdi, æliɑbɑdi be onvɑne ɡozinehɑje ehtemɑli ʃæhrdɑre dʒædide tehrɑn tæsrih kærd : in æsɑmi dær fæzɑje mædʒɑzi væ ɡæmɑnezæni ræsɑneist væ hænuz mɑ vɑrede mesdɑq væ esme xɑssi æz suj montæxebine ʃorɑje ʃæhre tehrɑn næʃodim væ qɑʔedætæn æz emruz vɑrede in mæsʔæle xɑhim ʃod væ æliræqm inke tæmɑmi in dustɑn tævɑtenmændi væ pætɑsile xubi dɑrænd æmmɑ hænuz esmi æz suj montæxebin eʔlɑm næʃode æst. vej ɡoft : tælɑʃ xɑhim kærd tɑ ɑqɑze ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn, ɡozine mæddenæzær bærɑje ʃæhrdɑre tehrɑne næhɑi ʃævæd tɑ be mæhze ɑqɑze dure dʒædide ʃorɑ betævɑnæd fæʔɑlijæte xod ɑqɑz konæd. montæxæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : ælbætte entexɑbe ʃæhrdɑre jek formule riɑzi nist væ qætʔæn bɑjæd bɑ deqqæt væ hæssɑsijæte kɑmele in mozu ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "مهدی چمران منتخب شورای شهر تهران در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعی با اشاره به نهایی شدن شاخص‌های انتخاب شهردار جدید تهران اظهار کرد: از امروز وارد گزینه‌های پیشنهادی از سوی منتخبین شورای شهر تهران در ارتباط با تعیین شهردار خواهیم شد.وی تصریح کرد: با توجه به جلسات پیش روی منتخبین شورای شهر تهران همچنین نهایی شدن شاخص‌های انتخاب شهردار از امروز پیشنهادات از سوی منتخبین اعلام می‌شود و بلافاصله از افراد خواسته می‌شود روزمه‌‌های گزینه‌های مدنظر را ارائه کنند.منتخب شورای شهر تهران گفت: همچنین از منتخبین که گزینه‌های پیشنهادی خود را برای شهردار جدید تهران اعلام می‌کنند درخواست می‌شود که با گزینه‌های احتمالی و مدنظر صحبت و در صورت آمادگی آنها، رزومه‌های خود را در اختیار منتخبین قرار دهند تا مورد بررسی قرار گیرد.چمران در واکنش به مطرح شدن اسامی چون علیرضا زاکانی، محمد مخبر، محسن پیرهادی، علی‌آبادی به عنوان گزینه‌های احتمالی شهردار جدید تهران تصریح کرد: این اسامی در فضای مجازی و گمانه‌زنی رسانه‌ای است و هنوز ما وارد مصداق و اسم خاصی از سوی منتخبین شورای شهر تهران نشدیم و قاعدتاً از امروز وارد این مسئله خواهیم شد و علی‌رغم اینکه تمامی این دوستان تواتنمندی و پتاسیل خوبی دارند اما هنوز اسمی از سوی منتخبین اعلام نشده است.وی  گفت: تلاش خواهیم کرد تا آغاز رسمی شورای شهر تهران، گزینه مدنظر برای شهردار تهران نهایی شود تا به محض آغاز دور جدید شورا بتواند فعالیت خود آغاز کند.منتخب شورای شهر تهران خاطرنشان کرد: البته انتخاب شهردار یک فرمول ریاضی نیست و قطعاً باید با دقت و حساسیت کامل این موضوع انجام شود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]