Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Vous pouvez ensuite indiquer que vous êtes intéressé par le téléchargement de l’audio en tant que fichier MP3 avant de cliquer sur le bouton « Grab this clip! » bouton pour faire juste cela. | null | null | Você pode indicar que está interessado em baixar o áudio como um MP3 antes de clicar no botão ‘Pegue este clipe!’ botão para fazer exatamente isso. | null | null |
null | elle n'aboutit pas dans un délai d'un an, le différend est | nicht binnen eines Jahres aufgenommen, so ist der Rechtsstreit | null | null | null | null |
null | Les papillons s’en exaltent, s’en approchent, et en reviennent parfois. | Mit etwas Glück bleiben die Schmetterlinge in der Nähe und kommen ab und zu zurück. | null | null | null | null |
null | Où sont-elles le moins présentes ? | Wo müssen Sie am wenigsten präsent sein? | null | Onde estão menos presentes? | null | null |
null | Pendant que sa capitale brûle, le président Pierre Nkurunziza fait campagne dans des provinces où les radios sont coupées, il parle de paix et de son thème favori : la démocratie | Während die Hauptstadt brennt, weilt der Präsident Pierre Nkurunziza auf dem Land auf Wahlkampftour – nach dort sind die Radiowellen abgeschaltet, er spricht dort vom Frieden und vor allem von seinem Hauptanliegen: der Demokratie. | null | null | null | null |
null | Comme je suis descendu de ce deuxième orgasme, j'ai décidé d'essayer de me donner la fessée. | Als ich von diesem zweiten orgasmus herunterkam, beschloss ich, meine muschi zu verprügeln. | null | null | null | null |
null | Plus de 1.600 porteuses de prothèses, sud-américaines mais aussi françaises et anglaises, demandaient, pour leur part 16.000 euros chacune au titre notamment du préjudice moral et d'anxiété, soit environ 25 millions d'euros. | Mehr als 1600 Frauen, vor allem Südamerikanerinnen, aber auch Französinnen und Britinnen, verlangen in Toulon 16.000 Euro Schmerzensgeld pro Person, insgesamt fast 25 Millionen Euro. | null | null | null | null |
null | Mon logement est proche de Ancienne ferme rénovée ,avec vue dominante sur la campagne Limousine .Celle ci est située à 35 minutes au sud de Limoges au sein du parc régional Limousin Périgord.Le périgord vert est à trente minutes .Vous pouvez allier gastronomie et culture sans faire de grands déplacements.. | Meine Unterkunft liegt in der Nähe Altes Bauernhaus mit Blick auf die Landschaft Limousine .Celle, 35 Minuten südlich von Limoges in Limousin Regional Park Périgord.Le Perigord Vert befindet, ist 30 Minuten .Sie Gastronomie kombinieren und Kultur ohne große Bewegungen zu machen .. | null | null | null | null |
null | Gain de temps : vous ne devez plus vous déplacer pour aller à la douane, vous faites votre déclaration à partir de votre ordinateur ou smartphone. | Zeit sparen: Sie müssen nicht mehr zum Zollamt fahren, sondern reichen die Erklärung von Ihrem PC oder Smartphone aus ein. | null | null | null | null |
null | entre Obsteig/Holzleiten, Telfs et Innsbruck – A/R (ligne 4176), tous les jours | - Obsteig/Holzleiten, Telfs und Innsbruck – hin und retour (Linie Nr. 4176) , täglich | null | null | null | null |
null | C'est quoi la différence entre sommeil et hypnose ? | Was ist der Unterschied zwischen Schlaf und Hypnose? | null | null | null | null |
null | Petrol pour homme | Petrol für Herren | null | null | null | null |
null | Lucerne (ots) - Le 17 juin 2005, l'Assemblée des délégués ordinaire de l'Automobile Club de Suisse s'est déroulée au Musée des transports à Lucerne. | Luzern (ots) - Am 17. Juni 2005 fand im Verkehrshaus in Luzern die ordentliche Delegiertenversammlung des Automobil Clubs der Schweiz statt. | null | null | null | null |
null | Un passage en transition difficile pour tout le monde. | Weißt du, es ist für jeden eine schwierige Übergangsphase. | null | null | null | null |
null | Sélection d'une image pour chaque Nouvelles | Auswählen eines Bildes für die einzelnen Nachrichten | null | null | null | null |
null | Décidément, cette reine a encore beaucoup à m’apprendre…. | In dieser Hinsicht muss die Königin noch viel lernen … | null | null | null | null |
null | Dessous de pied de forme anatomique : conçu pour pied droit et pied gauche avec le système AirConditionning Channel® intégré. | Anatomisch geformtes Fußbett für den Linken und Rechten Fuß mit integriertem AirConditioning Channel®. | null | null | null | null |
null | «La Thaïlande est prête à faciliter et à accueillir les pourparlers», a déclaré le ministre des Affaires étrangères Don Pramudwinai à la presse. | “Thailand ist bereit, die Gespräche zu unterstützen und auszurichten”, sagte Außenminister Don Pramudwinai in Bangkok. | null | “A Tailândia está preparada para facilitar e receber as conversações”, disse o ministro das Relações Exteriores, Don Pramudwinai. | null | null |
null | Vous trouverez les brochures, dépliants et cartes concernant les restaurants proches de chez nous et les activités qui sauront vous séduire. . | Hier finden Sie Broschüren, Prospekte und Karten für Restaurants in der Nähe zu Hause und Aktivitäten, die Sie verführen werden. . | null | null | null | null |
null | Je mets tout de même la photo, ça pourra servir pour quelqu'un d'autre. | Ich lasse das Bild trotzdem stehen, vielleicht hilft es mal jemand anderem. | null | null | null | null |
null | Prendre le train de Wien Hauptbahnhof à Graz Rj / ... | Nimm den Zug von Wien Hauptbahnhof nach Graz Rj / ... | null | null | null | null |
null | Les nouveaux modèles commerciaux issus des technologies financières innovantes et des acteurs existants du secteur transforment la façon dont les assurances sont vendues et consommées. | Neue Geschäftsmodelle von innovativen Fintechs und etablierten Versicherungsunternehmen verändern die Art und Weise, wie Versicherungen verkauft und genutzt werden. | null | null | null | null |
null | Oiseaux : Super offres pour tous les animaux de compagnie à plumes | Vogel: super Angebote für alle gefederten Haustiere | Uccelli: super offerte per tutti i pennuti | null | null | null |
null | Toutefois, la chaussure reste sa spécialité et produit fétiche des skaters, des rideurs, ou des snowboarders. | Allerdings bleibt der Schuh die Spezialität der Marke und das Lieblingsprodukt der Skateboarder, Rider und Snowboarder. | null | null | null | null |
null | Parmi les États membres de l’Union européenne, la plus forte proportion de jeunes en 2015 a été observée en Irlande (22,1 %) et la plus faible en Allemagne (13,2 %). | EU-Mitglied Irland hatte 2015 den höchsten Anteil an Kindern und Jugend lichen an der Gesamtbevölkerung (22,1 Prozent), Deutschland den niedrigsten (13,2 Prozent). | null | null | null | null |
null | Et je décidais qu’il était temps pour moi de quitter l’institut. | Da wußte ich, dass es Zeit wurde, das Institut zu verlassen. | null | null | null | null |
null | Nokia Body - Foire aux questions sur l'écran météo | Nokia Body - Häufig gestellte Fragen zum Thema Wetter-Bildschirm | null | null | null | null |
null | L'imagerie intégrée à contraste de phase de Zernike améliore la visibilité de tous les bords et des interfaces lorsque le contraste d'absorption est faible. | Das integrierte Zernike Phasenkontrast-Imaging verbessert die Sichtbarkeit aller Ränder und Schnittstellen bei niedrigem Absorptionskontrast. | null | null | null | null |
null | Dans la boutique du Musée der arts de Solingen/Centre pour les arts persécutés vous pouvez louer un audioguide qui vous donnera les explications nécessaires sur les œuvres d’art de nos expositions permanentes. | Im Museumsshop des Kunstmuseums Solingen / Zentrums für verfolgte Künste können Sie ein Audiogerät mit Erklärungen zu Werken unserer Sammlungen entleihen. | null | null | null | null |
null | Série PO - sur demande | Serie PO - auf Anfrage | null | null | null | null |
null | Les prix des billets de l’édition 2020 restent presque les mêmes qu’en 2019! | Die Ticketpreise der Ausgabe 2020 bleiben nahezu auf dem Niveau von 2019! | null | null | null | null |
null | Les médias sont encore davantage concernés que les autres domaines par l’évolution numérique. | Die Medien sind von der digitalen Entwicklung wahrscheinlich noch stärker betroffen als andere Bereiche. | I media sono toccati dall’evoluzione digitale in misura probabilmente ancora più importante degli altri settori. | null | null | null |
null | Nous tenons de nombreuses rencontres nationales, comme celle de Port-de-Bouc sur le progrès social, sur la finance demain à La Bellevilloise, sur l’Europe le 17 mars à Villerupt, sur la nouvelle industrialisation de la France dans la région grenobloise le 29 mars. | Wir werden zahlreiche nationale Zusammenkünfte abhalten, wie die in Port-de-Bouc über den sozialen Fortschritt (am 9. Februar), über die Finanzwelt morgen (28.2.) in Bellevilloise, über Europa am 17. März in Villerupt, über die neue Industrialisierung Frankreichs in der Region Grenoble am 29. März. | null | null | null | null |
null | Monsieur le Président, bien que le CPCA n'existe que depuis quelques années, les pays | Zwar gibt es den SKV erst seit wenigen Jahren, aber | null | null | null | null |
null | C’est alors de futurs clients potentiels qui seront touchés par ces publicités. | Hoffentlich werden mögliche zukünftige Kunden durch diese Information gewarnt. | null | null | null | null |
null | On trouve au sommet une figure de patriarche. | An der Spitze steht ein Patriarch. | null | null | null | null |
null | Comment dessiner le docteur | Wie zeichnen Dr. | null | null | null | null |
null | Il est possible d’afficher un aperçu de l’itinéraire calculé en appuyant sur « Vue d’ensemble » depuis le menu « Itinéraire » ou après avoir sélectionné une destination et calculé l’itinéraire. | Es ist möglich, eine Streckenübersicht anzuzeigen, indem Sie im Menü „Reiseplan“ auf „Übersicht“ drücken oder nachdem Sie einen Zielort ausgewählt und eine Route berechnet haben. | null | null | null | null |
null | Les constructeurs recommandent tout de même l’installation d’un boîtier appelé Wallbox. | Die Autohersteller empfehlen immer die Installation einer so genannten Wallbox. | null | null | null | null |
null | accompagner les acteurs dans le développement de leurs idées fondatrices | Gründerinnen und Gründer bei der Entwicklung ihrer Ideen begleiten | null | null | null | null |
null | Ca c'est une idée de génie et c'est vraiment facile ! | Das ist so eine geniale Idee und es ist wirklich einfach. | null | null | null | null |
null | Certains centres de sport dont le stade Sylvio Cator ont servi de centre d'accueil pour des centaines de sans abri. | Das Stade Sylvio Cator, wo das Spiel stattfand, dient derzeit als Zufluchtsort für viele Obdachlose. | null | null | null | null |
null | L'atmosphère de chambre à coucher est idéale et idyllique, car il y a une lampe spéciale qui change de lumière comme souhaitable. | 25) Die Zimmeratmosphäre ist ideal und idyllisch, da es einen speziellen Lampenstecker gibt, der das Licht wünschenswert ändert. | null | null | null | null |
null | Sa croissance en milieu marin apporte des minéraux océaniques, de grande qualité, très bien assimilés par votre organisme. | Da es im Meeresbereich wächst, enthält es hochwertige Meeresmineralien, die ausgezeichnet vom Organismus assimiliert werden. | null | null | null | null |
null | Ensuite, comparez la distance entre le bas du nez et les lèvres. | Dann vergleiche den Anstand zwischen dem unteren Rand der Nase und die Spalte zwischen den Lippen. | null | null | null | null |
null | Porno avec sa maman: | Pornos mit der mutter: | null | null | null | null |
null | ACTARES condamne l'espionnage d'une ONG | ACTARES besorgt über Spionage bei NGO | null | null | null | null |
null | Ailleurs, il est gage de politesse. | Andernorts ist man höflicher. | null | null | null | null |
null | Restaurant Italien à Dourdan | Italienisch Restaurant in Dourdan | null | null | null | null |
null | C'est la voie de la réussite de tout travail. | Und das ist der Weg zu jeder erfolgreichen Arbeit. | null | null | null | null |
null | venir après #aufschrei | After #aufschrei | null | null | null | null |
null | Sur l’UE prix Nobel: | Nobelpreis für EU: | null | null | null | null |
null | Logements à Ulfborg | Unterkunft in Ulfborg | null | null | null | null |
null | grave fraude sur le wiki ou usurpation d’identité (qui n’est pas un simple abus de comptes multiples) ; | schwerwiegender Onwiki-Betrug oder -Identitätsdiebstahl (also nicht einfacher Missbrauch mit mehreren Benutzerkonten), | null | Fraudes graves cometidas nas wikis ou roubo de identidade (não limitada ao abuso de contas múltiplas). | null | null |
null | Le FN croit à la victoire dans deux départements | Bei den Stichwahlen hofft der FN auf einen Sieg in zwei Départements. | null | null | null | null |
null | n'était pas d'origine néerlandaise. | nicht holländischen Ursprungs sind. | null | null | null | null |
null | Peut-être qu’il n’a pas beaucoup d’outils dans sa caisse ? | Aber vielleicht haben Sie gar nicht viel Geld in Ihrer Firmenkasse? | null | null | null | null |
null | Le Professeur Louis J. Ignarro, Prix Nobel 1998 de médecine, a été membre du comité scientifique de Nicox. | Louis J. Ignarro, einer der Nobelpreisträger des Jahres 1998 für Medizin, gehört dem wissenschaftlichen Komitee des Unternehmens an. | null | null | null | null |
null | C'est alors que le Wraith se remit à courir. | Kurz darauf schlägt der Wraith wieder zu. | null | null | null | null |
null | Jeune diplômé(e) d’une école de communication | Junge(r) Absolvent(in) einer Kommunikationsschule | null | null | null | null |
null | D'après le modèle, les résultats sont valables pour toutes les espèces étudiées, indépendamment de leurs traits biologiques (l'étude a notamment porté sur le brochet, la perche, la truite et le sandre). | Diese Resultate gelten laut Modell für alle untersuchten Fischarten, unabhängig von deren Biologie (untersucht wurden unter anderem Hecht, Barsch, Forelle und Zander). | null | null | null | null |
null | Il s’agirait des tueries comptant parmi les plus graves depuis une décennie de crise politico-militaire. | Es ist eines der größten Massaker in einer politisch-militärischen Krise seit zehn Jahren. | null | null | null | null |
null | Elle est loin d'être la seule à éprouver ce désamour envers Polanski. | Lewis ist freilich bei weitem nicht die einzige Frau, die solche Anschuldigungen gegen Polanski erhebt. | null | null | null | null |
null | Ce superbe kit de telescope comprend egalement un filtre lunaire pour ameliorer les vues, une carte detaillee MoonMap260 et un adaptateur pratique AC-DC. . | Dieses preiswerte Teleskop-Set enthalt auch einen Mondfilter, der die Ansicht verbessert, die detaillierte MoonMap 260 Mondkarte und einen praktischen AC-DC-Adapter . | null | null | null | null |
null | Prendre acte des évènements sur le champ de bataille ne suffit pas | Es genügt nicht, das Geschehen auf dem Schlachtfeld zu protokollieren | null | null | null | null |
null | La Commission armes et munitions est, en Suisse, le comité de police spécialisé dans les armes et les munitions. | Der Arbeitsausschuss Waffen und Munition (AWM) ist das polizeiliche Fachgremium für Waffen und Munition der Schweiz. | Il Gruppo di lavoro armi e munizioni è l’organo di polizia specializzato della Svizzera in materia di armi e munizioni. | null | null | null |
null | Hôtel 3* avec vue sur mer 1050 1345 | 3* Hotel mit Meerblick 1050 1345 | null | null | null | null |
null | Le four chaud et le foyer extérieur rassurantes et nous passer d'agréables soirées avec de superbes couchers de soleil dans l'arbre Truffula House! | Der warme Ofen und der Außenkamin vorgesehen Komfort und wir verbringen nette Abende mit großen Sonnenuntergang des Truffula Tree House! | null | null | null | null |
null | Excellent tonique naturel. | Ausgezeichneter natürlicher Ton. | null | null | null | null |
null | L'adaptation à cette plateforme peut demander quelques temps. | Die Anpassung der Plattform kann jedoch etwas Zeit in Anspruch nehmen. | null | null | null | null |
null | Série gagnante de nouveaux tours: On attribue 2 à 4 tours nouveaux avec des gains garantis. | Glückssträhne mit neuen Drehungen: Es werden 2 - 4 neue Spielzüge mit garantierten Preisen vergeben. | null | null | null | null |
null | Espèces, Transfer électronique (virement bancaire), toutes les cartes de crédit. | Barzahlung, elektronische Überweisung (wire transfer), alle führenden Kreditkarten. | null | null | null | null |
null | Les approches psychothérapiques se sont diversifiées de manière considérable et leur efficacité est maintenant scientifiquement établie. | Das Spektrum an psychotherapeutischen Methoden ist breiter geworden, und ihre Wirksamkeit ist nun wissenschaftlich be legt. | null | null | null | null |
null | Trop d’habitants sur Terre est un mythe. | Das es auf der Erde zu viele Menschen gibt, ist nichts anderes als ein verlogener Mythos. | null | A superpopulação da Terra é um mito. | null | null |
null | On peut regarder désormais le film comme une parabole sur la quête d’identité des Européens, telle qu’elle se produit avec plus d’intensité depuis quelques années. | Der Film lässt sich ohne weiteres als eine Parabel auf die seit einigen Jahren intensivierte Suche nach der Identität der Europäer ansehen. | null | null | null | null |
null | A la moitié des apparitions mensuelles, le 11 août 1917, le Maire de Ourem exigea que les trois jeunes visionnaires, Lucie, Jacinthe et François, comparaissent en jugement pour qu’éclate leur mensonge. | Mitten in den monatlichen Erscheinungen, am 11. August 1917, verlangte der Bürgermeister von Ourem, dass die drei kleinen Seher, Lucia, Jacinta und Francisco, vor Gericht gestellt würden, um ihre Lügen zu entlarven. | Durante le apparizioni mensili, l'11 agosto 1917, il Sindaco di Ourem ordinò che i tre piccoli veggenti, Lucia, Jacinta e Francesco, venissero giudicati per falsa testimonianza. | Iam a meio as aparições mensais de Nossa Senhora quando, a 11 de Agosto de 1917, o Administrador mandou que os três pequenos videntes, Lúcia, Jacinta e Francisco, se apresentassem a julgamento em Ourém, para se pôr fim àquelas mentiras. | null | null |
null | Faites attention!Les nutriments nécessaires affectent le plus efficacement la peau la nuit. | Notwendige nützliche Substanzen wirken am effektivsten nachts auf die Haut ein. | null | null | null | null |
null | dans un style nordique, | im nordischen Stil, | null | null | null | null |
null | Jaël a été très utile tout au long de notre séjour, et toujours très réactif chaque fois que nous avions besoin de lui. | Jael war sehr hilfreich während unseres gesamten Aufenthalts, und immer sehr entgegenkommend, wenn wir ihn brauchten. | null | null | null | null |
null | Vous serez étonné de la facilité avec laquelle l'étagère modulable peut être modifiée par la suite. | Sie werden staunen, wie einfach das Regalsystem auch nachträglich verändert werden kann. | null | null | null | null |
null | des droits de l’homme en général, | Menschenrechte allgemein, | null | null | null | null |
null | En moyenne, la température des pièces de séjour devrait être d'environ 20°C, les chambres à coucher à 16 ou 17 °C (suffisant pour bien dormir sauf pour les jeunes enfants) et la cuisine à environ 18 °C (vu qu'il y a d'autres sources de chaleur. | Im Durchschnitt sollte das Wohnzimmer ca. 20 °C, das Schlafzimmer ca. 16 oder 17 °C (ausreichend zum Schlafen, wenn keine kleinen Kinder im Raum schlafen) und die Küche ca. 18 °C (da es in diesem Raum auch andere Wärmequellen gibt) warm sein. | null | null | null | null |
null | Un condamné dont la victime était âgée de moins de 14 ans n'a pas le droit d'exercer certaines activités sur des lieux fréquentés par des mineurs ou à proximité de ceux-ci; (1) ne peut stationner ou flâner dans une zone ou un lieu Établi ou dÉsignÉ spÉcifiquement pour l'usage et la jouissance des mineurs. >>> un autre signe de la saison. | Ein verurteilter straftäter, dessen opfer unter 14 jahre alt war, ist von der ausübung bestimmter aktivitäten an oder in der nähe von orten, die von minderjährigen frequentiert werden, beschränkt; (1) kann nicht in einem gebiet oder ort parken, der established oder designated specifically für die nutzung und den genuss von minderjährigen ist. | null | null | null | null |
null | Ceci est pour les voitures dans le dos bien sûr, verrouillé. | Diese ist für Autos im hinteren Verlauf, gesperrt. | null | null | null | null |
null | La source de l’image dans le pied de page est WEB | Die Quelle des Bildes in der Fußzeile ist WEB | null | null | null | null |
null | Je crois que ça doit au moins être 10 fois plus (Quoi … Comment ? | Da bräuchte man wahrscheinlich 10, mindestens… Was nun? | null | null | null | null |
null | Vous pouvez même essayer d’utiliser vos ongles de temps en temps. | Sie können auch versuchen, Ihre Zehen ab und an zu spreizen. | null | null | null | null |
null | sortie des chariots, et en deux passages pour les piétons; elles sont | Stellen für Fuhrwerk und an zwei anderen für Fußgänger überbrückt; sonst | null | se de uma alameda para os veículos e dois passeios para os pedestres; é margeado | null | null |
null | LAUSANNE, Suisse--(BUSINESS WIRE)--Astrocast, le réseau de nanosatellites de premier plan pour l’Internet des objets (IdO), a annoncé aujourd’hui la clôture réussie d’une première étape de financement (série A) de 9 millions CHF (9,2 M$/8,3 M€) auprès d’anciens et de nouveaux investisseurs. | LAUSANNE, Schweiz--(BUSINESS WIRE)--Astrocast, das führende IoT-Nanosatellitennetzwerk, gab heute den erfolgreichen Abschluss der 9 Millionen CHF (9,2 Mio. $/8,3 Mio. €) Serie-A-Finanzierungsrunde mit neuen und bestehenden Investoren bekannt. | null | null | null | null |
null | Puissance thermique à modulation min. à une température de retour de 35 °C 18 kW | Thermische Leistung modulierend min. bei 35 °C Rücklauftemperatur 18 kW | Potenza termica modulante min. con 35 °C di temperatura di ritorno 18 kW | null | null | null |
null | Cela évite également les erreurs de dosage parce que les emballages sont étiquetés avec le poids des chiens auquel ils sont destinés. | Mit Hilfe der Leckerein fällt das Rätselraten der Dosierung weg, da die Verpackungen mit dem Gewicht gekennzeichnet sind, für das sie bestimmt sind. | null | null | null | null |
null | Un incendie a ravagé des habitations de la ville du Middletown. | Eine Feuerwalze vernichtet die Ortschaft Middletown. | null | null | null | null |
null | Des organes, des membres ou des fragments de corps ont été extraits des planches, découpés, incisés, recollés, colorisés… créant ainsi des compositions hybrides et surréalistes, mêlant collage, dessin et paper cut. | Organen, Körperglieder und Körperfragmenten wurden aus Blättern herausgezogen, geschnitten, eingeschnitten, zusammengeklebt, koloriert… So wurden hybride und surrealistische Kompositionen geschafft, die Collage, Zeichnung und „paper cut“ zusammenbringen. | null | null | null | null |
null | "Au-delà du financement supplémentaire, Globespan Capital offre à JAJAH une solide équipe de développement commercial sur le terrain et de précieux contacts avec des sociétés au Japon, en Corée, en Chine et en Inde", a déclaré Venky Ganesan, directeur de Globespan Capital. | "Neben frischem Kapital wird Globespan Capital JAJAH mit einem starken Business Development Team zur Seite stehen, das über beste Verbindungen zu führenden Unternehmen in Japan, Korea, China und Indien verfügt," erklärt Venky Ganesan, Managing Director, Globespan Capital. | null | null | null | null |
null | Par travail décent, on entend un travail qui s’exerce dans des conditions de dignité, qui assure un revenu suffisant, qui procure un minimum de sécurité sociale et qui fait intervenir le dialogue social. | Menschenwürdig ist eine Arbeit dann, wenn sie unter fairen Bedingungen erfolgt, ein ausreichendes Einkommen gewährleistet, ein Mindestmass an sozialer Sicherheit bietet und einen Dialog zwischen den Sozialpartnern erlaubt. | null | null | null | null |
null | Nous remarquons également que Moshé se questionnait perpétuellement sur le sens de la vie. | Immer wieder plagt Tolstoi aber auch die Frage nach dem Sinn des Lebens. | null | null | null | null |
null | dans l'œuvre ouverte, l’auteur offre (à l’interprète ou au lecteur) une œuvre à achever. | Im geöffneten Dokument in der Menüleiste erst [Datei] dann [Seite einrichten] anklicken. | null | null | null | null |
null | En ce qui concerne l’introduction d’une catégorie additionnelle d’évaluation dans IFRS 9, l’EFRAG estime que l’exposé-sondage n’a pas réussi à identifier clairement le modèle économique sous-jacent à l’évaluation à la juste valeur par le biais des autres éléments du résultat global. | In Bezug auf die Einführung einer zusätzlichen Bewertungskategorie in IFRS 9 ist EFRAG der Meinung, dass es im Entwurf nicht gelingt, das Geschäftsmodell zu identifizieren, das der Bewertung zum beizulegenden Zeitwert mit Erfassung der Änderungen im sonstigen Gesamtergebnis unterliegt. | null | null | null | null |
null | Maison de 80 m² à Ploemeur (Morbihan), Fort Bloqué | Haus von 80 m² in Ploemeur (Morbihan), Fort Bloqué | null | null | null | null |
null | Très proche de la gare de Tallinn et du port ferry, également tram et de bus. | Ganz in der Nähe von Tallinn Bahnhof und Fährhafen, auch Tram und Bus. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.