translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Das Weißbuch der Kommission über die Modernisierung der Vorschriften zur Anwendung der Artikel 85 und 86 EG-Vertrag (neu 81 und 82) will gewiß nicht die Wettbewerbspolitik \"renationalisieren \", wie manche im Europäischen Parlament befürchten.", "en": "- (FR) The Commission' s White Paper on the modernisation of the rules implementing Articles 85 and 86 of the EC Treaty (now 81 and 82) certainly does not propose any \"renationalisation\" of competition policy, as some Members of the European Parliament fear." }
wmt/1900.png
Das Weißbuch der Kommission über die Modernisierung der Vorschriften zur Anwendung der Artikel 85 und 86 EG-Vertrag (neu 81 und 82) will gewiß nicht die Wettbewerbspolitik "renationalisieren ", wie manche im Europäischen Parlament befürchten.
{ "de": "Auf alle Fälle zeigt es jedoch recht interessante Entwicklungsmöglichkeiten für die Europäische Union auf.", "en": "But it does, at least, make it possible to anticipate some rather interesting options for development of the European Union." }
wmt/1901.png
Auf alle Fälle zeigt es jedoch recht interessante Entwicklungsmöglichkeiten für die Europäische Union auf.
{ "de": "Da ihre Dienststellen durch die vorherigen Anmeldungen von Unternehmensvereinbarungen, die den Handel beeinträchtigen könnten, überfordert sind und da sie befürchtet, daß deren Zahl mit dem Beitritt neuer Staaten noch steigen wird, schlägt die Kommission die Abschaffung des Systems der vorherigen Genehmigung solcher Vereinbarungen und eine dezentralere Anwendung der Wettbewerbsregeln auf der Ebene der Mitgliedstaaten vor.", "en": "In fact, taking note of the congestion of its services due to the prior notification system of state agreements likely to cause distortions in trade, and afraid of seeing the number of notifications increase yet further with the arrival of new Member States, the Commission is proposing to do away with the prior notification system of such agreements, and to apply competition rules at Member State level in a more decentralised fashion." }
wmt/1902.png
Da ihre Dienststellen durch die vorherigen Anmeldungen von Unternehmensvereinbarungen, die den Handel beeinträchtigen könnten, überfordert sind und da sie befürchtet, daß deren Zahl mit dem Beitritt neuer Staaten noch steigen wird, schlägt die Kommission die Abschaffung des Systems der vorherigen Genehmigung solcher Vereinbarungen und eine dezentralere Anwendung der Wettbewerbsregeln auf der Ebene der Mitgliedstaaten vor.
{ "de": "Besonders bemerkenswert ist aus meiner Sicht das Signal, das von diesem Vorschlag ausgeht: die Kommission sieht die Auswirkungen der Erweiterung voraus und hat erkannt, daß diese zwangsläufig, ja quasi automatisch, eine Reform des zentralisierten Systems mit sich bringt.", "en": "The most remarkable thing, in my view, is the message conveyed by this proposal: that the Commission is anticipating the consequences of enlargement and realising that this necessarily, and virtually automatically, requires reform of the centralised system." }
wmt/1903.png
Besonders bemerkenswert ist aus meiner Sicht das Signal, das von diesem Vorschlag ausgeht: die Kommission sieht die Auswirkungen der Erweiterung voraus und hat erkannt, daß diese zwangsläufig, ja quasi automatisch, eine Reform des zentralisierten Systems mit sich bringt.
{ "de": "Gewiß besteht die Reform hier in einer Lockerung und nicht in einem Abbau.", "en": "Admittedly, this reform is one of increasing flexibility rather than dismantling." }
wmt/1904.png
Gewiß besteht die Reform hier in einer Lockerung und nicht in einem Abbau.
{ "de": "So sieht das Weißbuch vor, daß die Kontrolle und zentrale Steuerung für das neue System weiter bei der Kommission liegen wird.", "en": "Indeed, the White Paper envisages that the Commission will retain the supervision and central direction of the new system." }
wmt/1905.png
So sieht das Weißbuch vor, daß die Kontrolle und zentrale Steuerung für das neue System weiter bei der Kommission liegen wird.
{ "de": "Dieses Anliegen wird auch vom Bericht von Wogau, über den das Europäische Parlament gerade abgestimmt hat, gefördert.", "en": "Moreover, the von Wogau report, which the European Parliament has just voted on, supports it in so doing." }
wmt/1906.png
Dieses Anliegen wird auch vom Bericht von Wogau, über den das Europäische Parlament gerade abgestimmt hat, gefördert.
{ "de": "Gleichzeitig wird aber erkennbar, daß die mit der Erweiterung verbundenen Umwälzungen dazu führen können, die gemeinschaftlichen Kompetenzen zu begrenzen und die Subsidiarität auszuweiten.", "en": "But at the same time, one can clearly see that the upheaval caused by enlargement may lead to Community competences being limited and subsidiarity being extended." }
wmt/1907.png
Gleichzeitig wird aber erkennbar, daß die mit der Erweiterung verbundenen Umwälzungen dazu führen können, die gemeinschaftlichen Kompetenzen zu begrenzen und die Subsidiarität auszuweiten.
{ "de": "Langfristig könnte sich ein anderes Europa abzeichnen.", "en": "It is a quite different Europe which is taking shape in the long term." }
wmt/1908.png
Langfristig könnte sich ein anderes Europa abzeichnen.
{ "de": "Und gerade das macht einigen Sozialisten im Europäischen Parlament Angst?", "en": "Is this not, indeed, what is so distressing to some Socialist Members of the European Parliament?" }
wmt/1909.png
Und gerade das macht einigen Sozialisten im Europäischen Parlament Angst?
{ "de": "Die deutschen Sozialdemokraten haben gegen den Bericht von Wogau gestimmt, weil er ihrer Auffassung nach die europäische Wettbewerbspolitik fragmentieren, d. h. im Klartext dem Super­Einheitsstaat Abbruch tun könnte.", "en": "The German Social Democrats voted against the von Wogau report because, in their view, it might break up European policy on competition, which is to say, in plain terms, attacking the standardising superstate." }
wmt/1910.png
Die deutschen Sozialdemokraten haben gegen den Bericht von Wogau gestimmt, weil er ihrer Auffassung nach die europäische Wettbewerbspolitik fragmentieren, d. h. im Klartext dem Super­Einheitsstaat Abbruch tun könnte.
{ "de": "Bizarrerweise hat ein Teil der Unternehmer sich ihnen angeschlossen, weil sie das System der einheitlichen europäischen Anlaufstelle bevorzugen, das ihnen wirtschaftlicher und rechtlich stabiler vorkommt.", "en": "Curiously, a number of employers agreed with them, preferring the European \"one-stop\" system, which they consider to be more economical and more stable legally." }
wmt/1911.png
Bizarrerweise hat ein Teil der Unternehmer sich ihnen angeschlossen, weil sie das System der einheitlichen europäischen Anlaufstelle bevorzugen, das ihnen wirtschaftlicher und rechtlich stabiler vorkommt.
{ "de": "Darin liegt in der Tat ein Vorteil des derzeitigen Systems.", "en": "Indeed, this is one advantage of the present system." }
wmt/1912.png
Darin liegt in der Tat ein Vorteil des derzeitigen Systems.
{ "de": "Andererseits darf man aber in einem weiteren Sinne auch nicht übersehen, daß die heute angeregte beginnende Dezentralisierung langfristig zu einer größeren Freiheit bei der Berücksichtigung der Belange jedes einzelnen Landes führen kann, was allen zugute kommen wird.", "en": "But, on the other hand, the wider view must also be taken, namely that the initial decentralisation which has been begun today may, in the long term, lead to greater freedom to take the requirements of each country into account, and this will be of benefit to everyone." }
wmt/1913.png
Andererseits darf man aber in einem weiteren Sinne auch nicht übersehen, daß die heute angeregte beginnende Dezentralisierung langfristig zu einer größeren Freiheit bei der Berücksichtigung der Belange jedes einzelnen Landes führen kann, was allen zugute kommen wird.
{ "de": "Bericht Rapkay (A5-0078/1999)", "en": "Rapkay Report (A5-0078/1999)" }
wmt/1914.png
Bericht Rapkay (A5-0078/1999)
{ "de": ". (FR) Die Abgeordneten von Lutte ouvrière werden nicht für diese Berichte über die europäische Wettbewerbspolitik stimmen.", "en": "The Members of Parliament from the Lutte Ouvrière Party shall not be voting in favour of these reports on European competition policy." }
wmt/1915.png
. (FR) Die Abgeordneten von Lutte ouvrière werden nicht für diese Berichte über die europäische Wettbewerbspolitik stimmen.
{ "de": "Der Wettbewerb, d. h. der Krieg, den die großen Unternehmen untereinander austragen, schlägt sich ständig in Entlassungen und Betriebsschließungen nieder, ganz zu schweigen von der riesigen Verschwendung produktiver Kapazitäten.", "en": "Competition is a war which has major concerns fighting each other, which constantly takes the form of layoffs, factory closures, not to mention extensive waste of production capacity." }
wmt/1916.png
Der Wettbewerb, d. h. der Krieg, den die großen Unternehmen untereinander austragen, schlägt sich ständig in Entlassungen und Betriebsschließungen nieder, ganz zu schweigen von der riesigen Verschwendung produktiver Kapazitäten.
{ "de": "Hinsichtlich der Streichung von Arbeitsplätzen in Europa liefert der Konzern ABB Alsthom Power das jüngste Beispiel.", "en": "We see a further example of this with the planned layoffs in Europe proposed by the corporation ABB Alsthom Power." }
wmt/1917.png
Hinsichtlich der Streichung von Arbeitsplätzen in Europa liefert der Konzern ABB Alsthom Power das jüngste Beispiel.
{ "de": "18 Millionen Arbeitslose, 50 Millionen Arme in der Europäischen Union, die doch immerhin eine der reichsten Regionen der Welt ist: das ist das Ergebnis dieses Wettbewerbs, den die europäischen Institutionen fördern wollen.", "en": "Eighteen million unemployed and 50 million poor people within the European Union, despite its being one of the wealthiest regions in the world: these are the results of this competition which the European institutions intend to promote." }
wmt/1918.png
18 Millionen Arbeitslose, 50 Millionen Arme in der Europäischen Union, die doch immerhin eine der reichsten Regionen der Welt ist: das ist das Ergebnis dieses Wettbewerbs, den die europäischen Institutionen fördern wollen.
{ "de": "Der von der Kommission bekundete Wille, die Wettbewerbsbedingungen auf dem europäischen Markt reglementieren zu wollen, ist müßig, denn das einzige Gesetz, dem der Wettbewerb gehorcht, ist das Gesetz des Dschungels, nach dem die Stärkeren die Schwächeren niederwalzen oder fressen.", "en": "The Commission' s declared intention to regulate the conditions of competition on the European market is ridiculous, for the only law which competition respects is the law of the jungle where the most powerful squash or devour the weakest elements." }
wmt/1919.png
Der von der Kommission bekundete Wille, die Wettbewerbsbedingungen auf dem europäischen Markt reglementieren zu wollen, ist müßig, denn das einzige Gesetz, dem der Wettbewerb gehorcht, ist das Gesetz des Dschungels, nach dem die Stärkeren die Schwächeren niederwalzen oder fressen.
{ "de": "Besonders empörend ist das in sozialer Hinsicht.", "en": "This is repulsive most of all in social terms." }
wmt/1920.png
Besonders empörend ist das in sozialer Hinsicht.
{ "de": "Der Bericht der Kommission offenbart in krasser Weise, daß die Institutionen der Union sich nur für die großen kapitalistischen Konzerne interessieren, die diesen Wirtschaftskrieg austragen, und absolut nicht für die Opfer, die dabei zu beklagen sind.", "en": "The European Commission' s report is a blunt demonstration of the fact that the Union institutions have no interest in anything except the major capitalist corporations who are engaged in this economic warfare and have no interest in the victims this causes." }
wmt/1921.png
Der Bericht der Kommission offenbart in krasser Weise, daß die Institutionen der Union sich nur für die großen kapitalistischen Konzerne interessieren, die diesen Wirtschaftskrieg austragen, und absolut nicht für die Opfer, die dabei zu beklagen sind.
{ "de": "Nichts, um die Ausweitung der Arbeitslosigkeit zu verhindern, nichts, um die Arbeitnehmer zu schützen, nichts, um zu verhindern, daß die großen Unternehmen nur, um ihren Aktionären noch mehr Reichtum einzubringen, einen Teil der Bevölkerung ins Elend stürzen!", "en": "There is nothing to prevent the spread of unemployment, nothing to protect employees, nothing to prevent the major concerns driving part of the population into poverty simply to make their shareholders richer still!" }
wmt/1922.png
Nichts, um die Ausweitung der Arbeitslosigkeit zu verhindern, nichts, um die Arbeitnehmer zu schützen, nichts, um zu verhindern, daß die großen Unternehmen nur, um ihren Aktionären noch mehr Reichtum einzubringen, einen Teil der Bevölkerung ins Elend stürzen!
{ "de": "Wenn diesem Bericht ein Verdienst zuzuschreiben ist, dann das, daß er deutlich gemacht hat, daß die arbeitende Mehrheit der Gesellschaft von den europäischen Institutionen hinsichtlich der Aufrechterhaltung oder gar der Verbesserung ihrer Existenzbedingungen nichts zu erhoffen hat.", "en": "We acknowledge that this report does have one good point - it shows that the working class majority in society can expect nothing from the European institutions in terms of safeguarding their living conditions, and still less of improving them." }
wmt/1923.png
Wenn diesem Bericht ein Verdienst zuzuschreiben ist, dann das, daß er deutlich gemacht hat, daß die arbeitende Mehrheit der Gesellschaft von den europäischen Institutionen hinsichtlich der Aufrechterhaltung oder gar der Verbesserung ihrer Existenzbedingungen nichts zu erhoffen hat.
{ "de": ". (FR) Indem wir gegen diesen Bericht stimmen, sprechen wir für all jene, die in Seattle und überall in Europa ihre Ablehnung gegenüber einer Welt zum Ausdruck gebracht haben, die sich auf eine reine Marktlogik reduziert.", "en": "- (FR) In voting against this report, we are acting as spokespersons for all the men and women who in Seattle and throughout Europe expressed their rejection of a world reduced to strict commercial logic." }
wmt/1924.png
. (FR) Indem wir gegen diesen Bericht stimmen, sprechen wir für all jene, die in Seattle und überall in Europa ihre Ablehnung gegenüber einer Welt zum Ausdruck gebracht haben, die sich auf eine reine Marktlogik reduziert.
{ "de": "Wir stimmen gegen diesen Bericht im Namen der Entwicklung der öffentlichen Dienstleistungen, vor allem im Gedenken an die Opfer des Zugunglücks von Paddington, deren Tod kein unausweichliches Schicksal war, sondern auf das Konto des absurden Strebens ging, dem Wettbewerb Vorrang zu geben, wo Regulierung vonnöten wäre.", "en": "We are voting against this report on behalf of the development of public services, in memory of the victims of the Paddington rail disaster, killed not by fate but by an absurd determination to have competition where there should instead be regulations." }
wmt/1925.png
Wir stimmen gegen diesen Bericht im Namen der Entwicklung der öffentlichen Dienstleistungen, vor allem im Gedenken an die Opfer des Zugunglücks von Paddington, deren Tod kein unausweichliches Schicksal war, sondern auf das Konto des absurden Strebens ging, dem Wettbewerb Vorrang zu geben, wo Regulierung vonnöten wäre.
{ "de": "Dieser Bericht ist im Grunde ein primitives Elaborat, das von nichts anderem inspiriert ist als vom Gesetz des Dschungels, denn der Wettbewerb kann keines der Probleme lösen, vor denen die Menschheit zu Beginn des neuen Jahrhunderts steht.", "en": "This report is essentially a primitive text with no inspiration other than the law of the jungle, for it is not competition that can solve the problems facing humanity at this turn of the century." }
wmt/1926.png
Dieser Bericht ist im Grunde ein primitives Elaborat, das von nichts anderem inspiriert ist als vom Gesetz des Dschungels, denn der Wettbewerb kann keines der Probleme lösen, vor denen die Menschheit zu Beginn des neuen Jahrhunderts steht.
{ "de": "Sei es das Gleichgewicht der Biosphäre, die Förderung der Kultur oder die Zusammenarbeit mit der Dritten Welt, der hemmungslose Wettbewerb ist ein Faktor des Rückschritts und der Unsicherheit.", "en": "Whether it is a matter of the balance of the biosphere, culture or cooperation with the third world, excessive competition is a factor increasing regression and insecurity." }
wmt/1927.png
Sei es das Gleichgewicht der Biosphäre, die Förderung der Kultur oder die Zusammenarbeit mit der Dritten Welt, der hemmungslose Wettbewerb ist ein Faktor des Rückschritts und der Unsicherheit.
{ "de": "Meinen Sie vielleicht, die 18 Millionen Arbeitslosen in Europa seien Opfer einer zu zaghaften Anwendung dieser Wettbewerbspolitik?", "en": "Do you imagine that the 18 million unemployed people in Europe are victims of too reticent an application of this competition policy?" }
wmt/1928.png
Meinen Sie vielleicht, die 18 Millionen Arbeitslosen in Europa seien Opfer einer zu zaghaften Anwendung dieser Wettbewerbspolitik?
{ "de": "Wir sind vom Gegenteil überzeugt, und wir sind auch nicht der Auffassung, daß die staatlichen Beihilfen grundsätzlich zu hoch seien.", "en": "We are convinced that the opposite is true, and we do not think that state aid is by definition excessive." }
wmt/1929.png
Wir sind vom Gegenteil überzeugt, und wir sind auch nicht der Auffassung, daß die staatlichen Beihilfen grundsätzlich zu hoch seien.
{ "de": "Nach welcher eisernen Regel, nach welchen Effektivitätskriterien sollten sie das sein?", "en": "Excessive in comparison with what iron rule, what criteria of efficiency?" }
wmt/1930.png
Nach welcher eisernen Regel, nach welchen Effektivitätskriterien sollten sie das sein?
{ "de": "Halten Sie es nach Seattle schließlich für seriös, eine größere Rolle der WTO zu befürworten?", "en": "Finally, after Seattle, do you really think you can advocate increasing the role of the WTO?" }
wmt/1931.png
Halten Sie es nach Seattle schließlich für seriös, eine größere Rolle der WTO zu befürworten?
{ "de": "Soviel Halsstarrigkeit paßt nur zu den Rechtsberatern der multinationalen Konzerne.", "en": "Only the legal advisers to multinationals could demonstrate such stubbornness." }
wmt/1932.png
Soviel Halsstarrigkeit paßt nur zu den Rechtsberatern der multinationalen Konzerne.
{ "de": "Bericht Jonckheer (A5-0087/1999)", "en": "Jonckheer Report (A5-0087/1999)" }
wmt/1933.png
Bericht Jonckheer (A5-0087/1999)
{ "de": ". (FR) Ich begrüße die Qualität des Siebenten Berichts über staatliche Beihilfen in der EU, die nunmehr jährliche Veröffentlichung dieses Berichts und die Tatsache, daß die Generaldirektion Wettbewerb auf ihrer Website allgemeine Informationen verbreitet, die für die Öffentlichkeit bestimmt sind.", "en": "I am pleased to see the quality of the seventh report on state aid within the EU, and to see that it will henceforth be an annual report, and also that the Directorate-General for Competition will be making information, both general and specific, publicly accessible via its website." }
wmt/1934.png
. (FR) Ich begrüße die Qualität des Siebenten Berichts über staatliche Beihilfen in der EU, die nunmehr jährliche Veröffentlichung dieses Berichts und die Tatsache, daß die Generaldirektion Wettbewerb auf ihrer Website allgemeine Informationen verbreitet, die für die Öffentlichkeit bestimmt sind.
{ "de": "Ich freue mich über den Ansatz des Berichterstatters im Hinblick auf die staatlichen Beihilfen.", "en": "I am happy with the rapporteur' s treatment of state aid and I congratulate him on this." }
wmt/1935.png
Ich freue mich über den Ansatz des Berichterstatters im Hinblick auf die staatlichen Beihilfen.
{ "de": "Man neigt zu oft dazu, staatliche Beihilfen als wettbewerbsverfälschende Maßnahmen zu geißeln.", "en": "There is too often a tendency to criticise state aid harshly as a measure causing distortion in competition." }
wmt/1936.png
Man neigt zu oft dazu, staatliche Beihilfen als wettbewerbsverfälschende Maßnahmen zu geißeln.
{ "de": "Gewiß ist eine effiziente Wettbewerbspolitik eine Voraussetzung für das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes und der Wirtschafts- und Währungsunion.", "en": "Admittedly, an effective competition policy is a prerequisite for the proper operation of the internal market and of economic and monetary union." }
wmt/1937.png
Gewiß ist eine effiziente Wettbewerbspolitik eine Voraussetzung für das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes und der Wirtschafts- und Währungsunion.
{ "de": "Dennoch sind, wie der Berichterstatter hervorhebt, derartige Beihilfen vielfach unerläßlich, nicht nur als Beitrag zum Überleben des einen oder anderen Unternehmens, sondern auch zur nachhaltigen Entwicklung (Artikel 6 EGV), zu Diensten von allgemeinem Interesse (Artikel 16) sowie zum wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt (Artikel 158).", "en": "However, as the rapporteur pointed out, such aid is occasionally essential and may, in addition to enabling the survival of a specific firm, make it possible to contribute to sustainable development (Article 6 of the Treaty), services of general economic interest (Article 16) and economic and social cohesion (Article 158)." }
wmt/1938.png
Dennoch sind, wie der Berichterstatter hervorhebt, derartige Beihilfen vielfach unerläßlich, nicht nur als Beitrag zum Überleben des einen oder anderen Unternehmens, sondern auch zur nachhaltigen Entwicklung (Artikel 6 EGV), zu Diensten von allgemeinem Interesse (Artikel 16) sowie zum wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt (Artikel 158).
{ "de": "Aber sie müssen selbstverständlich kontrolliert werden, und dies ist Aufgabe der Europäischen Kommission.", "en": "Clearly though, it must be monitored, a task which falls to the European Commission." }
wmt/1939.png
Aber sie müssen selbstverständlich kontrolliert werden, und dies ist Aufgabe der Europäischen Kommission.
{ "de": "Die jährlich von den EU­Mitgliedstaaten an die in Betracht kommenden Sektoren gewährten Beihilfen beliefen sich im Zeitraum 1995-1997 auf insgesamt 95 Milliarden Euro, davon gingen 40 % an das verarbeitende Gewerbe.", "en": "The aid which Union Member States allocate each year to the sectors under consideration reached a total of EUR 95 billion in the period 1995-1997, including 40% allocated to the manufacturing sector." }
wmt/1940.png
Die jährlich von den EU­Mitgliedstaaten an die in Betracht kommenden Sektoren gewährten Beihilfen beliefen sich im Zeitraum 1995-1997 auf insgesamt 95 Milliarden Euro, davon gingen 40 % an das verarbeitende Gewerbe.
{ "de": "Diese Beihilfen sind gegenüber dem vorangegangenen Zeitraum 1993-1995 deutlich zurückgegangen (Rückgang um 13 % des Gesamtbetrags und um 3,8 % bis 2,6 % des Beihilfevolumens für das verarbeitende Gewerbe).", "en": "This aid is considerably less than the previous period, 1993-1995 (a 13% drop in the total amount and a drop from 3.8% to 2.6% in the amount of aid to the manufacturing sector)." }
wmt/1941.png
Diese Beihilfen sind gegenüber dem vorangegangenen Zeitraum 1993-1995 deutlich zurückgegangen (Rückgang um 13 % des Gesamtbetrags und um 3,8 % bis 2,6 % des Beihilfevolumens für das verarbeitende Gewerbe).
{ "de": "Der Rückgang der Beihilfen erklärt sich im wesentlichen aus der Verringerung der Beihilfen für die neuen deutschen Bundesländer.", "en": "This downturn in aid is chiefly due to the reduction in aid granted to the new German Länder." }
wmt/1942.png
Der Rückgang der Beihilfen erklärt sich im wesentlichen aus der Verringerung der Beihilfen für die neuen deutschen Bundesländer.
{ "de": "Ebenso wie der Berichterstatter bedaure auch ich, daß die in dem Bericht enthaltenen Zahlen nicht alle staatlichen Beihilfen abdecken.", "en": "Like the rapporteur, I deplore the fact that the figures given in the report do not cover all state aid." }
wmt/1943.png
Ebenso wie der Berichterstatter bedaure auch ich, daß die in dem Bericht enthaltenen Zahlen nicht alle staatlichen Beihilfen abdecken.
{ "de": "Diesen Mangel sollte die Europäische Kommission schnellstens beheben.", "en": "The European Commission must make good these omissions as soon as possible." }
wmt/1944.png
Diesen Mangel sollte die Europäische Kommission schnellstens beheben.
{ "de": "Ferner muß sie in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten die Qualität der Daten rechtzeitig, d. h. bis zum Neunten Bericht, verbessern.", "en": "It must also cooperate with the Member States in order to improve the quality of data in good time, which is to say in time for the ninth report." }
wmt/1945.png
Ferner muß sie in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten die Qualität der Daten rechtzeitig, d. h. bis zum Neunten Bericht, verbessern.
{ "de": "Es wäre gut, wenn die Kommission ein Verzeichnis über die Beihilfenhöhe nach Mitgliedstaaten aufstellen würde.", "en": "I think it would be a good idea if the Commission published a register specifying the amount of state aid per Member State." }
wmt/1946.png
Es wäre gut, wenn die Kommission ein Verzeichnis über die Beihilfenhöhe nach Mitgliedstaaten aufstellen würde.
{ "de": "Ferner bedauere ich, daß das Europäische Parlament an dem beratenden Ausschuß für staatliche Beihilfen überhaupt nicht beteiligt ist.", "en": "I also deplore the fact that the European Parliament has been totally excluded from the Advisory Committee on State Aid." }
wmt/1947.png
Ferner bedauere ich, daß das Europäische Parlament an dem beratenden Ausschuß für staatliche Beihilfen überhaupt nicht beteiligt ist.
{ "de": "Um dies zu kompensieren, muß die Europäische Kommission regelmäßig Bericht erstatten.", "en": "In order to compensate for this situation, the European Commission should be obliged to make regular reports to us." }
wmt/1948.png
Um dies zu kompensieren, muß die Europäische Kommission regelmäßig Bericht erstatten.
{ "de": "Lassen Sie mich abschließend auf einen Aspekt der Verwendung der staatlichen Beihilfen verweisen, den ich für besonders gefährlich halte: ich meine die Beihilfen, die zur Verlagerung von Unternehmen von einem Mitgliedstaat in einen anderen führen, verbunden mit dem Risiko des \"Subventionsshopping \", das nicht im Dienste der gemeinsamen Ziele der EU steht.", "en": "I shall conclude with one aspect of the use of state aid which I feel is particularly dangerous: the matter of aid resulting in businesses relocating from one Member State to another, with the risk of subsidy hunting which makes no contribution to the shared objectives of the EU." }
wmt/1949.png
Lassen Sie mich abschließend auf einen Aspekt der Verwendung der staatlichen Beihilfen verweisen, den ich für besonders gefährlich halte: ich meine die Beihilfen, die zur Verlagerung von Unternehmen von einem Mitgliedstaat in einen anderen führen, verbunden mit dem Risiko des "Subventionsshopping ", das nicht im Dienste der gemeinsamen Ziele der EU steht.
{ "de": "Deshalb wünsche ich mir, daß der nächste Bericht über staatliche Beihilfen eine Bewertung der Auswirkungen dieser Beihilfen auf die Beschäftigung sowie auf die Sektoren der Industrie und des Handwerks in den begünstigten Ländern enthält.", "en": "This is why I should like to see the next report on state aid include some assessment of the effect of such aid on employment, industry and craft businesses in the beneficiary countries." }
wmt/1950.png
Deshalb wünsche ich mir, daß der nächste Bericht über staatliche Beihilfen eine Bewertung der Auswirkungen dieser Beihilfen auf die Beschäftigung sowie auf die Sektoren der Industrie und des Handwerks in den begünstigten Ländern enthält.
{ "de": "Bericht Langen (A5-0073/1999)", "en": "Langen Report (A5-0073/1999)" }
wmt/1951.png
Bericht Langen (A5-0073/1999)
{ "de": ". (FR) In der wichtigen Aussprache zum Thema Wettbewerb habe ich mich bereits heute vormittag zu dem Bericht von Herrn Langen über die Anwendung des 6. Stahlbeihilfenkodex im Jahre 1998 zu Wort gemeldet.", "en": "In the important debate on competition this morning, I expressed my views on Mr Langen' s report on the implementation in 1998 of the sixth Steel Aid Code." }
wmt/1952.png
. (FR) In der wichtigen Aussprache zum Thema Wettbewerb habe ich mich bereits heute vormittag zu dem Bericht von Herrn Langen über die Anwendung des 6. Stahlbeihilfenkodex im Jahre 1998 zu Wort gemeldet.
{ "de": "Wie der Gerichtshof in seiner Entscheidung vom 3. Mai 1996 festgestellt hat, ist die Eisen- und Stahlindustrie gegenüber Störungen des Wettbewerbsgefüges besonders anfällig.", "en": "Just as the Court of Justice recognised in its order of 3 May 1996, the iron and steel industry is particularly sensitive to disturbances to its competitive operation." }
wmt/1953.png
Wie der Gerichtshof in seiner Entscheidung vom 3. Mai 1996 festgestellt hat, ist die Eisen- und Stahlindustrie gegenüber Störungen des Wettbewerbsgefüges besonders anfällig.
{ "de": "Deshalb war es legitim, ein Beihilfensystem für diesen Sektor einzuführen, mit dessen Hilfe das Überleben leistungsfähiger Unternehmen gewährleistet werden soll, obwohl Artikel 4 Buchstabe c des EGKS­Vertrages jede staatliche Beihilfe für die Eisen­ und Stahlindustrie untersagt.", "en": "Establishing a system of aids to this sector intended to ensure the survival of successful firms was therefore justifiable, even though Article 4(c), of the ECSC Treaty prohibited any sort of state aid to the steel industry." }
wmt/1954.png
Deshalb war es legitim, ein Beihilfensystem für diesen Sektor einzuführen, mit dessen Hilfe das Überleben leistungsfähiger Unternehmen gewährleistet werden soll, obwohl Artikel 4 Buchstabe c des EGKS­Vertrages jede staatliche Beihilfe für die Eisen­ und Stahlindustrie untersagt.
{ "de": "Dies ist das Anliegen des 6. Stahlbeihilfenkodex.", "en": "This, indeed, is the purpose of the sixth Steel Aid Code." }
wmt/1955.png
Dies ist das Anliegen des 6. Stahlbeihilfenkodex.
{ "de": "Gleichzeitig gilt es jedoch, jegliche Verletzung der Wettbewerbsbestimmungen und jegliche schwere Störungen des Gleichgewichts auf den Märkten zu vermeiden, und deshalb müssen diese Beihilfen reglementiert werden.", "en": "At the same time, it is, of course, essential to avoid any disturbance of competition conditions or of the markets, hence the importance of regulating such aid." }
wmt/1956.png
Gleichzeitig gilt es jedoch, jegliche Verletzung der Wettbewerbsbestimmungen und jegliche schwere Störungen des Gleichgewichts auf den Märkten zu vermeiden, und deshalb müssen diese Beihilfen reglementiert werden.
{ "de": "Die staatlichen Beihilfen müssen sich also auch künftig auf Forschungs­, Entwicklungs­, Umweltschutz­ und Schließungsbeihilfen beschränken.", "en": "It is therefore essential to continue to restrict state aid to research and development, environmental protection and aid granted in the event of plant closure." }
wmt/1957.png
Die staatlichen Beihilfen müssen sich also auch künftig auf Forschungs­, Entwicklungs­, Umweltschutz­ und Schließungsbeihilfen beschränken.
{ "de": "Im gleichen Sinne kommt es vorrangig darauf an, daß die Mitgliedstaaten ihrer Pflicht nachkommen, vor der Kommission Rechenschaft über die Beihilfen abzulegen, die sie ihren Eisen­ und Stahlunternehmen gewährt haben, wie in Artikel 7 des Kodex vorgesehen ist.", "en": "In the same way, it is vital for Member States to fulfil their obligation to report to the Commission on the aid granted to their steel undertakings, as stipulated under Article 7 of the Steel Aid Code." }
wmt/1958.png
Im gleichen Sinne kommt es vorrangig darauf an, daß die Mitgliedstaaten ihrer Pflicht nachkommen, vor der Kommission Rechenschaft über die Beihilfen abzulegen, die sie ihren Eisen­ und Stahlunternehmen gewährt haben, wie in Artikel 7 des Kodex vorgesehen ist.
{ "de": "Die Kommission schlägt vor, daß die Staaten diese Berichte innerhalb von zwei Monaten nach Ende jedes Halbjahres, zumindest aber einmal jährlich, übermitteln, ohne daß sie dazu ermahnt werden müssen.", "en": "The Commission suggests that Member States submit their reports within a time limit of two months following the end of each six-month period or, at least, annually, without the need for reminders." }
wmt/1959.png
Die Kommission schlägt vor, daß die Staaten diese Berichte innerhalb von zwei Monaten nach Ende jedes Halbjahres, zumindest aber einmal jährlich, übermitteln, ohne daß sie dazu ermahnt werden müssen.
{ "de": "Ebenso wie der Berichterstatter begrüße ich zwar den Bericht der Kommission, bedaure aber, daß nicht alle Aspekte der Stahlbeihilfe behandelt sind.", "en": "Like the rapporteur, I am pleased with the Commission report, but I did deplore the fact that the report did not cover every aspect of the aid." }
wmt/1960.png
Ebenso wie der Berichterstatter begrüße ich zwar den Bericht der Kommission, bedaure aber, daß nicht alle Aspekte der Stahlbeihilfe behandelt sind.
{ "de": "Obwohl der Stahlbeihilfenkodex sehr klar abgefaßt ist, hat die Kommission Beihilfen an Eisen­ und Stahlunternehmen genehmigt, die nicht unter die im Kodex genannten Kategorien fallen.", "en": "Although the Steel Aid Code is expressed in a very clear way, the Commission has, on a number of occasions, authorised aid for the steel industry even though such aid did not fall within the categories set out in the code." }
wmt/1961.png
Obwohl der Stahlbeihilfenkodex sehr klar abgefaßt ist, hat die Kommission Beihilfen an Eisen­ und Stahlunternehmen genehmigt, die nicht unter die im Kodex genannten Kategorien fallen.
{ "de": "Im Interesse der Gleichbehandlung muß der Kodex entweder angewandt oder aber abgeändert werden, wenn die Kommission andere als die derzeit rechtlich zulässigen Beihilfen gewähren will.", "en": "In the interests of equality, there are grounds to either apply the Steel Aid Code strictly or modify the Code if the Commission wishes to authorise types of aid other than those legally acceptable at the moment." }
wmt/1962.png
Im Interesse der Gleichbehandlung muß der Kodex entweder angewandt oder aber abgeändert werden, wenn die Kommission andere als die derzeit rechtlich zulässigen Beihilfen gewähren will.
{ "de": "Schließlich stellt sich das Problem der Konsequenzen, die sich mit dem Auslaufen des EGKS­Vertrags ergeben.", "en": "Finally, we have the problem of the consequences of the expiry of the ECSC Treaty." }
wmt/1963.png
Schließlich stellt sich das Problem der Konsequenzen, die sich mit dem Auslaufen des EGKS­Vertrags ergeben.
{ "de": "Das Beihilfensystem muß auch über das Jahr 2002 hinaus bestehen bleiben.", "en": "The aid system must effectively be continued beyond 2002." }
wmt/1964.png
Das Beihilfensystem muß auch über das Jahr 2002 hinaus bestehen bleiben.
{ "de": "Meiner Meinung nach kann nur eine Verordnung des Rates die gebotene Rechtssicherheit garantieren und das formelle Verbot aller nicht durch den Kodex abgedeckten Beihilfen gewährleisten.", "en": "My feeling in this respect is that only a Council Regulation can provide the necessary legal certainty and ensure an official ban on any aid not covered by the code." }
wmt/1965.png
Meiner Meinung nach kann nur eine Verordnung des Rates die gebotene Rechtssicherheit garantieren und das formelle Verbot aller nicht durch den Kodex abgedeckten Beihilfen gewährleisten.
{ "de": "Aus all diesen Gründen habe ich für den Bericht Langen gestimmt und erwarte nun, daß die Kommission auf unsere Erwartungen und Forderungen reagiert.", "en": "For all these reasons I voted in favour of the Langen report, and I now await the Commission' s response to our requests and demands." }
wmt/1966.png
Aus all diesen Gründen habe ich für den Bericht Langen gestimmt und erwarte nun, daß die Kommission auf unsere Erwartungen und Forderungen reagiert.
{ "de": "(Die Sitzung wird um 13.05 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.)", "en": "(The sitting was suspended at 1.05 p.m. and resumed at 3 p.m.)" }
wmt/1967.png
(Die Sitzung wird um 13.05 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.)
{ "de": "Ölpest in Frankreich", "en": "Oil slick off the French coast" }
wmt/1968.png
Ölpest in Frankreich
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission über die Ölpest in Frankreich.", "en": "The next item is the Commission statement on the oil slick off the French coast." }
wmt/1969.png
Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission über die Ölpest in Frankreich.
{ "de": "Das Wort hat im Namen der Kommission Frau de Palacio zur Eröffnung der Aussprache.", "en": "Mrs de Palacio will open the debate on behalf of the Commission." }
wmt/1970.png
Das Wort hat im Namen der Kommission Frau de Palacio zur Eröffnung der Aussprache.
{ "de": "Herr Präsident, ich spreche im Namen der PPE, zugleich aber auch als bretonischer Abgeordneter, der von diesen Ereignissen unmittelbar betroffen und schockiert ist.", "en": "Mr President, I shall be speaking on behalf of the PPE-DE Group, but also as an elected representative for Brittany, and I am therefore directly concerned and shocked by these events." }
wmt/1971.png
Herr Präsident, ich spreche im Namen der PPE, zugleich aber auch als bretonischer Abgeordneter, der von diesen Ereignissen unmittelbar betroffen und schockiert ist.
{ "de": "Zusammen mit Françoise Grossetête und der PPE haben wir einen Entschließungsentwurf eingebracht.", "en": "Together with Mrs Grossetête and the PPE-DE Group, we tabled a motion for a resolution." }
wmt/1972.png
Zusammen mit Françoise Grossetête und der PPE haben wir einen Entschließungsentwurf eingebracht.
{ "de": "Heute liegt uns nun erfreulicherweise ein Kompromißvorschlag vor.", "en": "I am pleased to see that we have today arrived at a compromise motion." }
wmt/1973.png
Heute liegt uns nun erfreulicherweise ein Kompromißvorschlag vor.
{ "de": "Die Havarie des Tankers Erika ist in der Tat eine europäische Angelegenheit, zum einen weil dadurch einige der schönsten Strände Europas in Mitleidenschaft gezogen und verschmutzt werden, was schwerwiegende Konsequenzen für den Tourismus, die vom Meer abhängigen Berufsgruppen und die Umweltschützer hat, und zum anderen weil damit die Rechtsvorschriften und die Kontrolle, die natürlich europäische Dimensionen haben, in Frage gestellt werden.", "en": "The Erika shipwreck is a truly European issue, firstly because it is disfiguring and polluting some of the most beautiful beaches in Europe, with extremely serious consequences for tourism, people who earn their living from the sea and environmentalists, and also because the underlying issue is the regulation and monitoring which ought naturally to be on a European scale." }
wmt/1974.png
Die Havarie des Tankers Erika ist in der Tat eine europäische Angelegenheit, zum einen weil dadurch einige der schönsten Strände Europas in Mitleidenschaft gezogen und verschmutzt werden, was schwerwiegende Konsequenzen für den Tourismus, die vom Meer abhängigen Berufsgruppen und die Umweltschützer hat, und zum anderen weil damit die Rechtsvorschriften und die Kontrolle, die natürlich europäische Dimensionen haben, in Frage gestellt werden.
{ "de": "Man kann mit ziemlicher Sicherheit sagen, daß eine solche Katastrophe vor den amerikanischen Küsten nicht möglich gewesen wäre.", "en": "A disaster of this scale could almost certainly not have occurred along the American coastline, and why?" }
wmt/1975.png
Man kann mit ziemlicher Sicherheit sagen, daß eine solche Katastrophe vor den amerikanischen Küsten nicht möglich gewesen wäre.
{ "de": "Warum? Weil die Amerikaner es verstanden haben, die Lehren aus der Katastrophe der Exxon Valdez zu ziehen, und weil sie 1990 den Oil Pollution Act verabschiedet haben, der zum einen strengere Haftungsbestimmungen enthält, denn er kann auch den Befrachter in die Haftung nehmen, und zum anderen zwingender und auch dank verschiedener Bestimmungen und insbesondere der Existenz der amerikanischen Küstenwache besser kontrolliert wird.", "en": "Because the Americans managed to learn their lesson from the Exxon Valdez disaster and in 1990 to draw up the Oil Pollution Act, which makes the parties concerned aware of their responsibilities, as it makes it possible to hold the charterer liable, and is more restrictive, and, more especially, more carefully monitored thanks to various regulations and, in particular, the existence of the American coastguard." }
wmt/1976.png
Warum? Weil die Amerikaner es verstanden haben, die Lehren aus der Katastrophe der Exxon Valdez zu ziehen, und weil sie 1990 den Oil Pollution Act verabschiedet haben, der zum einen strengere Haftungsbestimmungen enthält, denn er kann auch den Befrachter in die Haftung nehmen, und zum anderen zwingender und auch dank verschiedener Bestimmungen und insbesondere der Existenz der amerikanischen Küstenwache besser kontrolliert wird.
{ "de": "Wenn wir derartige Bestimmungen hätten, lassen Sie mich das nochmals sagen, wäre die Katastrophe zweifellos vermeidbar gewesen.", "en": "If, I repeat, we had had regulations of this type, then this disaster would surely not have occurred." }
wmt/1977.png
Wenn wir derartige Bestimmungen hätten, lassen Sie mich das nochmals sagen, wäre die Katastrophe zweifellos vermeidbar gewesen.
{ "de": "Deshalb meinen wir, daß die einschlägigen Bestimmungen überarbeitet werden müssen, vor allem das Protokoll von 1992, das die Befrachter, im konkreten Falle die Eigentümer von Öltankern, von jeder Verantwortung befreit hat.", "en": "This is why we think that the applicable legislation must be reviewed, particularly the 1992 protocol which has exempted the shipowners, in this case the oil tanker charterer, from any liability." }
wmt/1978.png
Deshalb meinen wir, daß die einschlägigen Bestimmungen überarbeitet werden müssen, vor allem das Protokoll von 1992, das die Befrachter, im konkreten Falle die Eigentümer von Öltankern, von jeder Verantwortung befreit hat.
{ "de": "Wenn der Befrachter von der Haftung befreit ist, ist er natürlich weniger an den Kontrollen interessiert, die den Ölgesellschaften obliegen.", "en": "Well, if the charterer is exonerated, then of course he is less concerned with the inspections which oil companies are responsible for." }
wmt/1979.png
Wenn der Befrachter von der Haftung befreit ist, ist er natürlich weniger an den Kontrollen interessiert, die den Ölgesellschaften obliegen.
{ "de": "Die Bestimmungen müssen also überarbeitet werden, und ich danke Ihnen, Frau Kommissarin, daß Sie auf alle derzeit in den europäischen Bestimmungen vorhandenen Unzulänglichkeiten hingewiesen haben.", "en": "The regulations must therefore be reviewed, and I thank you, Commissioner, for highlighting the inadequate features of current European regulations." }
wmt/1980.png
Die Bestimmungen müssen also überarbeitet werden, und ich danke Ihnen, Frau Kommissarin, daß Sie auf alle derzeit in den europäischen Bestimmungen vorhandenen Unzulänglichkeiten hingewiesen haben.
{ "de": "Vor allem müssen wir, wie Sie sagten, die Kontrollen verstärken, sowohl gegenüber dem Flaggenstaat als auch gegenüber den Schiffsklassifizierungsgesellschaften.", "en": "Moreover, as you said, monitoring must above all be stepped up: that of the flag state, that of the classification societies." }
wmt/1981.png
Vor allem müssen wir, wie Sie sagten, die Kontrollen verstärken, sowohl gegenüber dem Flaggenstaat als auch gegenüber den Schiffsklassifizierungsgesellschaften.
{ "de": "Nach Ihren Worten handelt es sich beim RINA um ein von der Kommission anerkanntes italienisches Schiffsklassifizierungsregister.", "en": "You told us that RINA was an Italian classification register recognised by the Commission." }
wmt/1982.png
Nach Ihren Worten handelt es sich beim RINA um ein von der Kommission anerkanntes italienisches Schiffsklassifizierungsregister.
{ "de": "Zu welchen Bedingungen erfolgt diese Anerkennung?", "en": "What are the conditions for this recognition?" }
wmt/1983.png
Zu welchen Bedingungen erfolgt diese Anerkennung?
{ "de": "Welche Zuverlässigkeitskriterien gibt es?", "en": "What guarantees are there of its reliability?" }
wmt/1984.png
Welche Zuverlässigkeitskriterien gibt es?
{ "de": "Sie werden eine Mission entsenden.", "en": "You are going to commission a fact-finding mission." }
wmt/1985.png
Sie werden eine Mission entsenden.
{ "de": "Wir erwarten die Ergebnisse mit großem Interesse.", "en": "We await the outcome with great interest." }
wmt/1986.png
Wir erwarten die Ergebnisse mit großem Interesse.
{ "de": "Man muß auch die Kontrollen der Seefahrtbehörden, die Kontrollen in den europäischen Häfen verstärken.", "en": "Inspections by the maritime authorities and supervision within European ports must also be tightened up." }
wmt/1987.png
Man muß auch die Kontrollen der Seefahrtbehörden, die Kontrollen in den europäischen Häfen verstärken.
{ "de": "Es gibt ja bekanntlich ein Memorandum von Paris, das ein Minimum an Kontrolle vorsieht, wonach ein Viertel der die europäischen Häfen anlaufenden Schiffe durch die Seefahrtbehörden des betreffenden Landes kontrolliert werden muß.", "en": "There is a Paris Memorandum in existence, let me remind you, which stipulates a minimum for inspection, that is, one in four of the vessels putting into European ports must be inspected by the maritime authorities of the country concerned." }
wmt/1988.png
Es gibt ja bekanntlich ein Memorandum von Paris, das ein Minimum an Kontrolle vorsieht, wonach ein Viertel der die europäischen Häfen anlaufenden Schiffe durch die Seefahrtbehörden des betreffenden Landes kontrolliert werden muß.
{ "de": "Diese Verpflichtung wird aber nicht eingehalten, in Frankreich nicht und in zahlreichen anderen europäischen Ländern auch nicht.", "en": "This obligation is not respected either in France or in many other European countries." }
wmt/1989.png
Diese Verpflichtung wird aber nicht eingehalten, in Frankreich nicht und in zahlreichen anderen europäischen Ländern auch nicht.
{ "de": "Warum?", "en": "Why not?" }
wmt/1990.png
Warum?
{ "de": "Welche Konsequenzen hat die Kommission daraus gezogen oder gedenkt sie daraus zu ziehen?", "en": "What conclusions has the Commission already drawn or what conclusions is it going to draw?" }
wmt/1991.png
Welche Konsequenzen hat die Kommission daraus gezogen oder gedenkt sie daraus zu ziehen?
{ "de": "Mir scheint es auch notwendig zu sein, die Kontrolle zu verstärken, die dem Befrachter obliegt, in diesem Falle der Erdölgesellschaft.", "en": "I also think it essential to step up the level of inspection that the charterer is responsible for, in this case, the oil company." }
wmt/1992.png
Mir scheint es auch notwendig zu sein, die Kontrolle zu verstärken, die dem Befrachter obliegt, in diesem Falle der Erdölgesellschaft.
{ "de": "Wenn es um ihre finanzielle Verantwortung geht, wird die Kontrolle zweifellos etwas gründlicher ausfallen.", "en": "If the charterer' s liability entails a financial commitment, then doubtless the inspection will be enforced to a greater extent." }
wmt/1993.png
Wenn es um ihre finanzielle Verantwortung geht, wird die Kontrolle zweifellos etwas gründlicher ausfallen.
{ "de": "Schließlich ist eine Koordinierung der Seefahrtbehörden erforderlich, um eine europäische Einrichtung ähnlich der Küstenwache, die die Küsten der Vereinigten Staaten kontrolliert, zu schaffen.", "en": "Finally, we need some coordination of national maritime authorities in order to achieve some sort of European facility comparable to the coastguards who supervise the coasts of the United States." }
wmt/1994.png
Schließlich ist eine Koordinierung der Seefahrtbehörden erforderlich, um eine europäische Einrichtung ähnlich der Küstenwache, die die Küsten der Vereinigten Staaten kontrolliert, zu schaffen.
{ "de": "Zunächst möchte ich den Umweltkollegen meiner Fraktion danken, die sich gemeinsam mit den Verkehrsfachleuten dieser Problematik angenommen haben, denn dies ist eine Katastrophe, die sowohl den Verkehrs- als auch den Umweltsektor betrifft und sich nicht auf einen einzigen Bereich eingrenzen läßt.", "en": "Firstly, I would like to thank the environment colleagues in my group who approached this particular problem jointly with their transport team. This disaster is both a transport and environmental one and is not confined to one area." }
wmt/1995.png
Zunächst möchte ich den Umweltkollegen meiner Fraktion danken, die sich gemeinsam mit den Verkehrsfachleuten dieser Problematik angenommen haben, denn dies ist eine Katastrophe, die sowohl den Verkehrs- als auch den Umweltsektor betrifft und sich nicht auf einen einzigen Bereich eingrenzen läßt.
{ "de": "So müssen wir uns hier im Parlament erneut mit einem maritimen Desaster auseinandersetzen.", "en": "Here we are here again in this Parliament discussing yet another maritime disaster." }
wmt/1996.png
So müssen wir uns hier im Parlament erneut mit einem maritimen Desaster auseinandersetzen.
{ "de": "Ich könnte Ihnen eine lange Liste von Katastrophen dieser Art nennen, die allein in den zehn Jahren meiner Abgeordnetentätigkeit passiert sind, aber ich habe nur drei Minuten.", "en": "I could reel off the list of disasters that have afflicted this industry in my 10 years in this Parliament but I only have three minutes." }
wmt/1997.png
Ich könnte Ihnen eine lange Liste von Katastrophen dieser Art nennen, die allein in den zehn Jahren meiner Abgeordnetentätigkeit passiert sind, aber ich habe nur drei Minuten.
{ "de": "Es ist nun wohl wirklich an der Zeit, daß nicht nur die Mitgliedstaaten, sondern auch die Internationale Seeschiffahrtsorganisation, die sich immer wieder als Papiertiger erweist, und nicht zuletzt die Ölunternehmen und die Reedereien Verantwortung übernehmen und Schritte ergreifen, um diese sich Jahr um Jahr wiederholenden ökologischen und menschlichen Katastrophen zu verhindern.", "en": "Surely it is now about time that not only the Member States but that toothless tiger that is known as the International Maritime Organisation, and last but not least, the oil companies and tanker owners take on their responsibilities by acting to stop these ecological and human tragedies repeating themselves year after year." }
wmt/1998.png
Es ist nun wohl wirklich an der Zeit, daß nicht nur die Mitgliedstaaten, sondern auch die Internationale Seeschiffahrtsorganisation, die sich immer wieder als Papiertiger erweist, und nicht zuletzt die Ölunternehmen und die Reedereien Verantwortung übernehmen und Schritte ergreifen, um diese sich Jahr um Jahr wiederholenden ökologischen und menschlichen Katastrophen zu verhindern.
{ "de": "Wie viele Unglücke dieser Art muß es noch geben, bis die Verantwortlichen ordnungsgemäße Hafenstaatenkontrollen einführen, die in der gesamten Europäischen Union und nicht nur in Teilen davon gelten?", "en": "How many more Erikas do we have to endure before the powers that be deliver to us a proper port state control that is effective throughout the whole of the European Union, not just certain areas of it?" }
wmt/1999.png
Wie viele Unglücke dieser Art muß es noch geben, bis die Verantwortlichen ordnungsgemäße Hafenstaatenkontrollen einführen, die in der gesamten Europäischen Union und nicht nur in Teilen davon gelten?