text
stringlengths
0
1.91k
[Exit MALVOLIO.]
Now you see, sir, how your fooling grows old, and people dislike
it.
CLOWN.
Thou hast spoke for us, madonna, as if thy eldest son should
be a fool: whose skull Jove cram with brains, for here he comes--
one of thy kin, has a most weak pia mater.
[Enter SIR TOBY BELCH.]
OLIVIA.
By mine honour, half drunk!--What is he at the gate, cousin?
SIR TOBY.
A gentleman.
OLIVIA.
A gentleman? What gentleman?
SIR TOBY.
'Tis a gentleman here.--A plague o' these pickle-herrings!--How
now, sot?
CLOWN.
Good Sir Toby,--
OLIVIA.
Cousin, cousin, how have you come so early by this lethargy?
SIR TOBY.
Lechery! I defy lechery. There's one at the gate.
OLIVIA.
Ay, marry; what is he?
SIR TOBY.
Let him be the devil an he will, I care not: give me
faith, say I. Well, it's all one.
[Exit.]
OLIVIA.
What's a drunken man like, fool?
CLOWN.
Like a drowned man, a fool, and a madman: one draught above
heat makes him a fool; the second mads him; and a third drowns
him.
OLIVIA.
Go thou and seek the coroner, and let him sit o' my coz;
for he's in the third degree of drink; he's drowned: go, look
after him.
CLOWN.
He is but mad yet, madonna; and the fool shall look to the
madman.
[Exit CLOWN.]
[Re-enter MALVOLIO.]
MALVOLIO.
Madam, yond young fellow swears he will speak with you. I
told him you were sick; he takes on him to understand so much,
and therefore comes to speak with you; I told him you were
asleep; he seems to have a foreknowledge of that too, and
therefore comes to speak with you. What is to be said to him,
lady? he's fortified against any denial.
OLIVIA.
Tell him, he shall not speak with me.
MALVOLIO.
Has been told so; and he says he'll stand at your door
like a sheriff's post, and be the supporter of a bench, but he'll
speak with you.
OLIVIA.
What kind of man is he?
MALVOLIO.
Why, of mankind.
OLIVIA.
What manner of man?
MALVOLIO.
Of very ill manner; he'll speak with you, will you or no.
OLIVIA.
Of what personage and years is he?
MALVOLIO.
Not yet old enough for a man, nor young enough for a boy;
as a squash is before 'tis a peascod, or a codling, when 'tis
almost an apple: 'tis with him e'en standing water, between boy