id
stringlengths 7
10
| translation
translation |
---|---|
bible-2300 | {
"en": "Ye fools , did not he that made that which is without make that which is within also ?",
"ur": "اے نادانو جس نے باہر کو بنایا کیا اس نے اندر کو نہیں بنایا ؟"
} |
bible-2301 | {
"en": "But rather give alms of such things as ye have ; and , behold , all things are clean unto you .",
"ur": "ہاں اندر کی چیزیں خیرات کردو تو دیکھو سب کچھ تمہارے لئے پاک ہوگا ۔"
} |
bible-2302 | {
"en": "But woe unto you , Pharisees ! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs , and pass over judgment and the love of God : these ought ye to have done , and not to leave the other undone .",
"ur": "لیکن اے فریسیو تم پر افسوس کہ پودینے اور سداب اور ہر ایک ترکاری پر دہ یکی دیتے ہو اور انصاف اور خدا کی محبت سے غافل رہتے ہو ۔ لازم تھا کہ یہ بھی کرتے اور وہ بھی نہ چھوڑتے ۔"
} |
bible-2303 | {
"en": "Woe unto you , Pharisees ! for ye love the uppermost seats in the synagogues , and greetings in the markets .",
"ur": "اے فریسیو تم پر افسوس کہ تم عبادتخانوں میں اعلٰی درجہ کی کرسیاں اور بازاروں میں سلام چاہتے ہو ۔"
} |
bible-2304 | {
"en": "Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye are as graves which appear not , and the men that walk over them are not aware of them .",
"ur": "تم پر افسوس کیونکہ تم ان پوشیدہ قبروں کی مانند ہو جن پر آدمی چلتے ہیں اور ان کو اس بات کی خبر نہیں ۔"
} |
bible-2305 | {
"en": "Then answered one of the lawyers , and said unto him , Master , thus saying thou reproachest us also .",
"ur": "پھر شرع کے عالموں میں سے ایک نے جواب میں اس سے کہا اے استاد ان باتوں کے کہنے سے تو ہمیں بھی بے عزت کرتا ہے ۔"
} |
bible-2306 | {
"en": "And he said , Woe unto you also , ye lawyers ! for ye lade men with burdens grievous to be borne , and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers .",
"ur": "اس نے کہا اے شرع کے عالمو تم پر بھی افسوس کہ تم ایسے بوجھ جنکو اٹھانا مشکل ہے آدمیوں پر لادتے ہو اور آپ ایک انگلی بھی ان بوجھوں کو نہیں لگاتے ۔"
} |
bible-2307 | {
"en": "Woe unto you ! for ye build the sepulchres of the prophets , and your fathers killed them .",
"ur": "تم پر افسوس کہ تم تو نبیوں کی قبروں کو بناتے ہو اور تمہارے باپ دادا نے ان کو قتل کیا تھا ۔"
} |
bible-2308 | {
"en": "Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers : for they indeed killed them , and ye build their sepulchres .",
"ur": "پس تم گواہ ہو اور اپنے باپ دادا کے کاموں کو پسند کرتے ہو کیونکہ انہوں نے تو ان کو قتل کیا تھا اور تم ان کی قبریں بناتے ہو ۔"
} |
bible-2309 | {
"en": "Therefore also said the wisdom of God , I will send them prophets and apostles , and some of them they shall slay and persecute .",
"ur": "اسی لئے خدا کی حکمت نے کہا ہے کہ میں نبیوں اور رسولوں کو ان کے پاس بھیجوںگی ۔ وہ ان میں سے بعض کو قتل کریں گے اور بعض کو ستائیں گے ۔"
} |
bible-2310 | {
"en": "That the blood of all the prophets , which was shed from the foundation of the world , may be required of this generation .",
"ur": "تاکہ سب نبیوں کے خون کی جو بنای عالم سے بہایا گیا اس زمانہ کے لوگوں سے باز پرس ہو ۔"
} |
bible-2311 | {
"en": "From the blood of Abel unto the blood of Zacharias , which perished between the altar and the temple : verily I say unto you , It shall be required of this generation .",
"ur": "ہابل کے خون سے لے کر اس زکریاہ کے خون تک جو قربان گاہ اور مقدس کے بیچ میں ہلاک ہؤا ۔ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ اسی زمانہ کے لوگوں سے سب کی باز پرس کی جائے گی ۔"
} |
bible-2312 | {
"en": "Woe unto you , lawyers ! for ye have taken away the key of knowledge : ye entered not in yourselves , and them that were entering in ye hindered .",
"ur": "اے شرع کے عالمو تم پر افسوس کہ تم نے معرفت کی کنجی چھین لی تم آپ بھی داخل نہ ہوئے اور داخل ہونے والوں کو بھی روکا ۔"
} |
bible-2313 | {
"en": "And as he said these things unto them , the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently , and to provoke him to speak of many things .",
"ur": "جب وہ وہاں سے نکلا تو فقیہ اور فریسی اسے بے طرح چمٹنے اور چھیڑنے لگے تاکہ وہ بہت سی باتوں کا ذکر کرے ۔"
} |
bible-2314 | {
"en": "Laying wait for him , and seeking to catch something out of his mouth , that they might accuse him .",
"ur": "اور اسی کی گھات میں رہے تاکہ اس کے منہ کی کوئی بات پکڑیں ۔"
} |
bible-2315 | {
"en": "In the mean time , when there were gathered together an innumerable multitude of people , insomuch that they trode one upon another , he began to say unto his disciples first of all , Beware ye of the leaven of the Pharisees , which is hypocrisy .",
"ur": "اتنے میں جب ہزاروں آدمیوں کی بھیڑ لگ گئی یہاں تک کہ ایک دوسرے پر گرا پڑتا تھا تو اس نے سب سے پہلے اپنے شاگردوں سے یہ کہنا شروع کیا کہ اس خمیر سے ہوشیار رہنا جو فریسیوں کی ریاکاری ہے ۔"
} |
bible-2316 | {
"en": "For there is nothing covered , that shall not be revealed ; neither hid , that shall not be known .",
"ur": "کیونکہ کوئی چیز ڈھکی نہیں جو کھولی نہ جائے گی اور نہ کوئی چیز چھپی ہے جو جانی نہ جائے گی ۔"
} |
bible-2317 | {
"en": "Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light ; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops .",
"ur": "اس لئے جو کچھ تم نے اندھرے میں کہا ہے وہ اجالے میں سنا جائے گا اور جو کچھ تم نے کوٹھریوں کے اندر کان میں کہا ہے کوٹھوں پر اس کی منادی کی جائے گی ۔"
} |
bible-2318 | {
"en": "And I say unto you my friends , Be not afraid of them that kill the body , and after that have no more that they can do .",
"ur": "مگر تم دوستوں سے میں کہتا ہوں کہ ان سے نہ ڈرو جو بدن کو قتل کرتے ہیں اور اس کے بعد اور کچھ نہیں کرسکتے ۔"
} |
bible-2319 | {
"en": "But I will forewarn you whom ye shall fear : Fear him , which after he hath killed hath power to cast into hell ; yea , I say unto you , Fear him .",
"ur": "لیکن میں تمہیں جتاتا ہوں کہ کس سے ڈرنا چاہیئے ۔ اس سے ڈرو جس کو اختیار ہے کہ قتل کرنے کے بعد جہنم میں ڈالے ۔ ہاں میں تم سے کہتا ہوں کہ اسی سے ڈرو ۔"
} |
bible-2320 | {
"en": "Are not five sparrows sold for two farthings , and not one of them is forgotten before God ?",
"ur": "کیا دو پیسے کی پانچ چڑیاں نہیں بکتیں ؟ تو بھی خدا کہ حضور ان میں سے ایک بھی فراموش نہیں ہوتی ۔"
} |
bible-2321 | {
"en": "But even the very hairs of your head are all numbered . Fear not therefore : ye are of more value than many sparrows .",
"ur": "بلکہ سر کے سارے بال بھی گنے ہوئے ہیں ۔ ڈرو مت ۔ تمہاری قدر تو بہت سی چڑیوں سے زیادہ ہے ۔"
} |
bible-2322 | {
"en": "Also I say unto you , Whosoever shall confess me before men , him shall the Son of man also confess before the angels of God .",
"ur": "اور میں تم سے کہتا ہوں کہ جو کوئی آدمیوں کے سامنے میرا اقرار کرے ابن آدم بھی خدا کے فرشتوں کے سامنے اس کا اقرار کرے گا ۔"
} |
bible-2323 | {
"en": "But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God .",
"ur": "مگر جو آدمیوں کے سامنے میرا انکار کرے خدا کے فرشتوں کے سامنے اس کا انکار کیا جائے گا ۔"
} |
bible-2324 | {
"en": "And whosoever shall speak a word against the Son of man , it shall be forgiven him : but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven .",
"ur": "اور جو کوئی ابن آدم کے خلاف کوئی بات کہے اس کو معاف کیا جائے گا لیکن جو روح القدس کے حق میں کفر بکے اس کو معاف نہ کیا جائے گا ۔"
} |
bible-2325 | {
"en": "And when they bring you unto the synagogues , and unto magistrates , and powers , take ye no thought how or what thing ye shall answer , or what ye shall say .",
"ur": "اور جب وہ تم کو عبادتخانوں میں اور حاکموں اور اختیار والوں کے پاس لے جائیں تو فکر نہ کرنا کہ ہم کس طرح یا کیا جواب دیں یا کیا کہیں ۔"
} |
bible-2326 | {
"en": "For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say .",
"ur": "کیونکہ روح القدس اسی گھڑی تمہیں سکھا دے گا کہ کیا کہنا چاہیئے ۔"
} |
bible-2327 | {
"en": "And one of the company said unto him , Master , speak to my brother , that he divide the inheritance with me .",
"ur": "پھر بھیڑ میں سے ایک نے اس سے کہا اے استاد ! میرے بھائی سے کہہ کہ میراث کا میرا حصہ مجھے دے ۔"
} |
bible-2328 | {
"en": "And he said unto him , Man , who made me a judge or a divider over you ?",
"ur": "اس نے اس سے کہا ۔ میاں ! کس نے مجھے تمہارا منصف یا بانٹنے والا مقرر کیا ہے ؟"
} |
bible-2329 | {
"en": "And he said unto them , Take heed , and beware of covetousness : for a man ' s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth .",
"ur": "اور اس نے ان سے کہا خبردار ! اپنے آپ کو ہر طرح کے لالچ سے بچائے رکھو کیونکہ کسی کی زندگی اس کے مال کی کثرت پر موقوف نہیں ۔"
} |
bible-2330 | {
"en": "And he spake a parable unto them , saying , The ground of a certain rich man brought forth plentifully .",
"ur": "اور اس نے ان سے ایک تمثیل کہی کہ کسی دولتمند کی زمین میں بڑی فصل ہوئی ۔"
} |
bible-2331 | {
"en": "And he thought within himself , saying , What shall I do , because I have no room where to bestow my fruits ?",
"ur": "پس وہ اپنے دل میں سوچ کر کہنے لگا میں کیا کروں کیونکہ میرے ہاں جگہ نہیں جہاں اپنی پیداوار بھر رکھوں ۔"
} |
bible-2332 | {
"en": "And he said , This will I do : I will pull down my barns , and build greater ; and there will I bestow all my fruits and my goods .",
"ur": "اس نے کہا میں یوں کرونگا کہ اپنی کوٹھیاں ڈھا کر ان سے بڑی بناؤں گا ۔"
} |
bible-2333 | {
"en": "And I will say to my soul , Soul , thou hast much goods laid up for many years ; take thine ease , eat , drink , and be merry .",
"ur": "اور ان میں اپنا سارا اناج اور مال بھر رکھونگا اور اپنی جان سے کہوں گا اے جان ! تیرے پاس بہت برسوں کے لئے بہت سا مال جمع ہے ۔ چین کر ۔ کھا پی ۔ خوش رہ ۔"
} |
bible-2334 | {
"en": "But God said unto him , Thou fool , this night thy soul shall be required of thee : then whose shall those things be , which thou hast provided ?",
"ur": "مگر خداوند نے اس سے کہا اے نادان ! اسی رات تیری جان تجھ سے طلب کر لی جائے گی ۔ پس جو کچھ تو نے تیار کیا ہے وہ کس کا ہوگا ؟"
} |
bible-2335 | {
"en": "So is he that layeth up treasure for himself , and is not rich toward God .",
"ur": "ایسا ہی وہ شخص ہے جو اپنے لئے خزانہ جمع کرتا ہے اور خدا کے نزدیک دولتمند نہیں ۔"
} |
bible-2336 | {
"en": "And he said unto his disciples , Therefore I say unto you , Take no thought for your life , what ye shall eat ; neither for the body , what ye shall put on .",
"ur": "پھر اس نے اپنے شاگرد سے کہا اس لئے میں تم سے کہتا ہوں کہ اپنی جان کی فکر نہ کرو کہ ہم کیا کھائیں گے اور نہ اپنے بدن کی کہ کیا پہنیں گے ۔"
} |
bible-2337 | {
"en": "The life is more than meat , and the body is more than raiment .",
"ur": "کیونکہ جان خوراک سے بڑھ کر ہے اور بدن پوشاک سے ۔"
} |
bible-2338 | {
"en": "Consider the ravens : for they neither sow nor reap ; which neither have storehouse nor barn ; and God feedeth them : how much more are ye better than the fowls ?",
"ur": "کوؤں پر غور کرو کہ نہ بوتے ہیں نہ کاٹتے ہیں ۔ نہ ان کے کھتا ہوتا ہے نہ کوٹھی تو بھی خدا انہیں کھلاتا ہے ۔ تمہاری قدر تو پرندوں سے کہیں زیادہ ہے ۔"
} |
bible-2339 | {
"en": "And which of you with taking thought can add to his stature one cubit ?",
"ur": "تم میں ایسا کون ہے جو فکر کرکے اپنی عمر میں ایک گھڑی بڑھا سکے ؟"
} |
bible-2340 | {
"en": "If ye then be not able to do that thing which is least , why take ye thought for the rest ?",
"ur": "پس جب سے چھوٹی بات نہیں کرسکتے تو باقی چیزوں کی فکر کیوں کرتے ہو ؟"
} |
bible-2341 | {
"en": "Consider the lilies how they grow : they toil not , they spin not ; and yet I say unto you , that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these .",
"ur": "سوسن کے درختوں پر غور کرو کہ کس طرح بڑھتے ہیں ۔ وہ نہ محنت کرتے ہیں نہ کاتتے ہیں تو بھی میں تم سے کہتا ہوں کہ سلیمان بھی باوجود اپنی ساری شان و شوکت کے ان میں سے کسی کی مانند ملبس نہ تھا ۔"
} |
bible-2342 | {
"en": "If then God so clothe the grass , which is to day in the field , and to morrow is cast into the oven ; how much more will he clothe you , O ye of little faith ?",
"ur": "پس جب خدا میدان کی گھاس کو جو آج ہے اور کل تنور میں جھونکی جائے گی ایسی پوشاک پہناتا ہے تو اے کم اعتقادو تم کو کیوں نہ پہنائے گا ؟"
} |
bible-2343 | {
"en": "And seek not ye what ye shall eat , or what ye shall drink , neither be ye of doubtful mind .",
"ur": "اور تم اس کی تلاش میں نہ رہو کہ کیا کھائیں گے کیا پہنیں گے اور نہ شکی بنو ۔"
} |
bible-2344 | {
"en": "For all these things do the nations of the world seek after : and your Father knoweth that ye have need of these things .",
"ur": "کیونکہ ان سب چیزوں کی تلاش میں دنیا کی قومیں رہتی ہیں لیکن تمہارا باپ جانتا ہے کہ تم ان چیزوں کے محتاج ہو ۔"
} |
bible-2345 | {
"en": "But rather seek ye the kingdom of God ; and all these things shall be added unto you .",
"ur": "ہاں اس کی بادشاہی کی تلاش میں رہو تو یہ چیزیں بھی تمہیں مل جائیں گی ۔"
} |
bible-2346 | {
"en": "Fear not , little flock ; for it is your Father ' s good pleasure to give you the kingdom .",
"ur": "اے چھوٹے گلے نہ ڈر کیونکہ تمہارے باپ کو پسند آیا کہ تمہیں بادشاہی دے ۔"
} |
bible-2347 | {
"en": "Sell that ye have , and give alms ; provide yourselves bags which wax not old , a treasure in the heavens that faileth not , where no thief approacheth , neither moth corrupteth .",
"ur": "اپنا مال اسباب بیچ کر خیرات کر دو اور اپنے لئے ایسے بٹوے بناؤ جو پرانے نہیں ہوتے یعنی آسمان پر ایسا خزانہ جو خالی نہیں ہوتا ۔ جہاں چور نزدیک نہیں جاتا اور کیڑا خراب نہیں کرتا ۔"
} |
bible-2348 | {
"en": "For where your treasure is , there will your heart be also .",
"ur": "کیونکہ جہاں تمہارا خزانہ ہے وہیں تمہارا دل بھی لگا رہے گا ۔"
} |
bible-2349 | {
"en": "Let your loins be girded about , and your lights burning .",
"ur": "تمہاری کمریں بندھی رہیں اور تمہارے چراغ جلتے رہیں ۔"
} |
bible-2350 | {
"en": "And ye yourselves like unto men that wait for their lord , when he will return from the wedding ; that when he cometh and knocketh , they may open unto him immediately .",
"ur": "اور تم ان آدمیوں کو مانند بنو جو اپنے مالک کی راہ دیکھتے ہوں کہ وہ شادی میں سے کب لوٹے گا تاکہ جب وہ آکر دروازہ کھٹکھٹائے تو فورا اس کے واسطے کھول دیں ۔"
} |
bible-2351 | {
"en": "Blessed are those servants , whom the lord when he cometh shall find watching : verily I say unto you , that he shall gird himself , and make them to sit down to meat , and will come forth and serve them .",
"ur": "مبارک ہیں وہ نوکر جنکا مالک آکر انہیں جاگتا پائے ۔ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ وہ کمر باندھ کر انہیں کھانا کھانے کو بٹھائے گا اور پاس آکر ان کی خدمت کرے گا ۔"
} |
bible-2352 | {
"en": "And if he shall come in the second watch , or come in the third watch , and find them so , blessed are those servants .",
"ur": "اور اگر وہ رات کے دوسرے پہر میں یا تیسرے پہر میں آکر ان کو ایسے حال میں پائے تو وہ نوکر مبارک ہیں ۔"
} |
bible-2353 | {
"en": "And this know , that if the goodman of the house had known what hour the thief would come , he would have watched , and not have suffered his house to be broken through .",
"ur": "لیکن یہ جان رکھو کہ اگر گھر کے مالک کو معلوم ہوتا کہ چور کس گھڑی آئے گا تو جاگتا رہتا اور اپنے گھر میں نقب لگنے نہ دیتا ۔"
} |
bible-2354 | {
"en": "Be ye therefore ready also : for the Son of man cometh at an hour when ye think not .",
"ur": "تم بھی تیار رہو کیونکہ جس گھڑی تمہیں گمان بھی نہ ہوگا ابن آدم آ جائے گا ۔"
} |
bible-2355 | {
"en": "Then Peter said unto him , Lord , speakest thou this parable unto us , or even to all ?",
"ur": "پطرس نے کہا اے خداوند تو یہ تمثیل ہم سے ہی کہتا ہے یا سب سے ؟"
} |
bible-2356 | {
"en": "And the Lord said , Who then is that faithful and wise steward , whom his lord shall make ruler over his household , to give them their portion of meat in due season ?",
"ur": "خداوند نے کہا کون ہے وہ دیانتدار اور عقلمند داروغہ جس کا مالک اس کے اپنے نوکر چاکروں پر مقرر کرے کہ ہر ایک کی خوراک وقت پر بانٹ دیا کرے ؟"
} |
bible-2357 | {
"en": "Blessed is that servant , whom his lord when he cometh shall find so doing .",
"ur": "مبارک ہے وہ نوکر جس کا مالک آکر اس کو ایسا ہی کرتے پائے ۔"
} |
bible-2358 | {
"en": "Of a truth I say unto you , that he will make him ruler over all that he hath .",
"ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ وہ اسے اپنے سارے مال پر مختار کرے گا ۔"
} |
bible-2359 | {
"en": "But and if that servant say in his heart , My lord delayeth his coming ; and shall begin to beat the menservants and maidens , and to eat and drink , and to be drunken .",
"ur": "لیکن اگر وہ نوکر اپنے دل میں یہ کہہ کر کہ میرے مالک کے آنے میں دیر ہے غلاموں اور لونڈیوں کو مارنا اور کھا پی کر متوالا ہونا شروع کرے ۔"
} |
bible-2360 | {
"en": "The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him , and at an hour when he is not aware , and will cut him in sunder , and will appoint him his portion with the unbelievers .",
"ur": "تو اس نوکر کا مالک ایسے دن کہ وہ اس کی راہ نہ دیکھتا ہو اور ایسی گھڑی کہ وہ نہ جانتا ہو آ موجود ہو گا ۔ اور خوب کوڑے لگا کر اسے بے ایمانوں میں شامل کرے گا ۔"
} |
bible-2361 | {
"en": "And that servant , which knew his lord ' s will , and prepared not himself , neither did according to his will , shall be beaten with many stripes .",
"ur": "اور وہ نوکر جس نے اپنے مالک کی مرضی جان لی اور تیاری نہ کی نہ اس کی مرضی کے موفق عمل کیا بہت مار کھائے گا ۔"
} |
bible-2362 | {
"en": "But he that knew not , and did commit things worthy of stripes , shall be beaten with few stripes . For unto whomsoever much is given , of him shall be much required : and to whom men have committed much , of him they will ask the more .",
"ur": "مگر جس نے نہ جان کر مار کھانے کے کام کیا وہ تھوڑی مار کھائے گا اور جسے بہت دیا گیا اس سے بہت طلب کیا جائے گا اور جسے بہت سونپا گیا اس سے زیادہ طلب کریں گے ۔"
} |
bible-2363 | {
"en": "I am come to send fire on the earth ; and what will I , if it be already kindled ?",
"ur": "میں زمین پر آگ بھڑکانے آیا ہوں اور اگر لگ چکی ہوتی تو میں کیا ہی خوش ہوتا !"
} |
bible-2364 | {
"en": "But I have a baptism to be baptized with ; and how am I straitened till it be accomplished !",
"ur": "لیکن مجھے ایک بپتسمہ لینا ہے اور جب تک وہ نہ ہولے میں بہت ہی تنگ رہونگا !"
} |
bible-2365 | {
"en": "Suppose ye that I am come to give peace on earth ? I tell you , Nay ; but rather division .",
"ur": "کیا تم گمان کرتے ہو کہ میں زمین پر صلح کرانے آیا ہوں ؟ میں تم سے کہتا ہوں کہ نہیں بلکہ جدائی کرانے ۔"
} |
bible-2366 | {
"en": "For from henceforth there shall be five in one house divided , three against two , and two against three .",
"ur": "کیونکہ اب سے ایک گھر کے پانچ آدمی آپ میں مخالفت رکھیں گے ۔ دو سے تین اور تین سے دو ۔"
} |
bible-2367 | {
"en": "The father shall be divided against the son , and the son against the father ; the mother against the daughter , and the daughter against the mother ; the mother in law against her daughter in law , and the daughter in law against her mother in law .",
"ur": "باپ بیٹے سے مخالفت رکھیگا اور بیٹا باپ سے ۔ ماں بیٹی سے اور بیٹی ماں سے ۔ ساس بہو سے اور بہو ساس سے ۔"
} |
bible-2368 | {
"en": "And he said also to the people , When ye see a cloud rise out of the west , straightway ye say , There cometh a shower ; and so it is .",
"ur": "پھر اس نے لوگوں سے بھی کہا جب بادل کو پچھم سے اٹھتے دیکھتے ہو تو فورأ کہتے ہو کہ مینہ برسیگا اور ایسا ہی ہوتا ہے ۔"
} |
bible-2369 | {
"en": "And when ye see the south wind blow , ye say , There will be heat ; and it cometh to pass .",
"ur": "اور جب تم معلوم کرتے ہو کہ دکھنا چل رہی ہے تو کہتے ہو کہ لو چلے گی اور ایسا ہی ہوتا ہے ۔"
} |
bible-2370 | {
"en": "Ye hypocrites , ye can discern the face of the sky and of the earth ; but how is it that ye do not discern this time ?",
"ur": "اے ریاکارو زمین اور آسمان کی صورت میں تو امتیاز کرنا تمہیں آتا ہے لیکن اس زمانہ کی بابت امتیاز کرنا کیوں نہیں آتا ؟"
} |
bible-2371 | {
"en": "Yea , and why even of yourselves judge ye not what is right ?",
"ur": "اور تم اپنے آپ ہی کیوں فیصلہ نہیں کرلیتے کہ کیا واجب ہے ۔"
} |
bible-2372 | {
"en": "When thou goest with thine adversary to the magistrate , as thou art in the way , give diligence that thou mayest be delivered from him ; lest he hale thee to the judge , and the judge deliver thee to the officer , and the officer cast thee into prison .",
"ur": "جب تو اپنے مدعی کے ساتھ حاکم کے پاس جا رہا ہے تو راہ میں کوشش کر کہ اس سے چھوٹ جائے ۔ ایسا نہ ہو کہ وہ تجھ کو منصف کے پاس کھینچ کے لے جائے اور منصف تجھ کو سپاہی کے حوالہ کرے اور سپاہی تجھے قید میں ڈالے ۔"
} |
bible-2373 | {
"en": "I tell thee , thou shalt not depart thence , till thou hast paid the very last mite .",
"ur": "میں تجھ سے کہتا ہوں کہ جب تک تو دمڑی دمڑی ادا نہ کرے گا وہاں سے ہرگز نہ چھوٹے گا ۔"
} |
bible-2374 | {
"en": "There were present at that season some that told him of the Galilaeans , whose blood Pilate had mingled with their sacrifices .",
"ur": "اس وقت بعض لوگ حاضر تھے جنہوں نے اسے ان گلیلوں کی خبر دی جنکا خون پیلاطس نے ان کے ذبیحوں کے ساتھ ملایا تھا ۔"
} |
bible-2375 | {
"en": "And Jesus answering said unto them , Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans , because they suffered such things ?",
"ur": "اس نے جواب میں ان سے کہا کہ ان گلیلوں نے ایسا دکھ پایا کیا وہ اس لئے تمہاری دانست میں اور سب گلیلوں سے زیادہ گنہگار تھے ؟"
} |
bible-2376 | {
"en": "I tell you , Nay : but , except ye repent , ye shall all likewise perish .",
"ur": "میں تم سے کہتا ہوں کہ نہیں بلکہ اگر تم توبہ نہ کرو گے تو سب اسی طرح ہلاک ہوگے ۔"
} |
bible-2377 | {
"en": "Or those eighteen , upon whom the tower in Siloam fell , and slew them , think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem ?",
"ur": "یا کیا وہ اٹھارہ آدمی جن پر شیلوخ کا برج گرا اور دب کر مر گئے تمہاری دانست میں یروشلیم کے اور سب رہنے والوں سے زیادہ قصوروار تھے ؟"
} |
bible-2378 | {
"en": "I tell you , Nay : but , except ye repent , ye shall all likewise perish .",
"ur": "میں تم سے کہتا ہوں کہ نہیں بلکہ اگر تم توبہ نہ کرو گے تو سب اسی طرح ہلاک ہوگے ۔"
} |
bible-2379 | {
"en": "He spake also this parable ; A certain man had a fig tree planted in his vineyard ; and he came and sought fruit thereon , and found none .",
"ur": "پھر اس نے یہ تمثیل کہی کہ کسی نے اپنے تاکستان میں ایک انجیر کا درخت لگایا ۔ وہ اس میں پھل ڈھونڈنے آیا اور نہ پایا ۔"
} |
bible-2380 | {
"en": "Then said he unto the dresser of his vineyard , Behold , these three years I come seeking fruit on this fig tree , and find none : cut it down ; why cumbereth it the ground ?",
"ur": "اس پر اس نے باغبان سے کہا کہ دیکھ تین برس سے میں اس انجیر کے درخت میں پھل ڈھونڈنے آتا ہوں اور نہیں پاتا ۔ اسے کاٹ ڈال ۔ یہ زمین کو بھی کیوں روکے رہے ؟"
} |
bible-2381 | {
"en": "And he answering said unto him , Lord , let it alone this year also , till I shall dig about it , and dung it .",
"ur": "اس نے جواب میں اس سے کہا اے خداوند اس سال تو اور بھی اسے رہنے دے تاکہ میں اس کے گرد تھالا کھودوں اور کھاد ڈالوں ۔"
} |
bible-2382 | {
"en": "And if it bear fruit , well : and if not , then after that thou shalt cut it down .",
"ur": "اگر آگے کو پھلا تو خیر نہیں تو اس کے بعد کاٹ ڈالنا ۔"
} |
bible-2383 | {
"en": "And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath .",
"ur": "پھر وہ سبت کے دن کسی عبادت خانہ میں تعلیم دیتا تھا ۔"
} |
bible-2384 | {
"en": "And , behold , there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years , and was bowed together , and could in no wise lift up herself .",
"ur": "اور دیکھو ایک عورت تھی جس کو اٹھارہ برس سے کسی بد روح کے باعث کمزوری تھی ۔ وہ کبڑی ہو گئی تھی اور کسی طرح سیدھی نہ ہوسکتی تھی ۔"
} |
bible-2385 | {
"en": "And when Jesus saw her , he called her to him , and said unto her , Woman , thou art loosed from thine infirmity .",
"ur": "یسوع نے اسے دیکھ کر بلایا اور اس سے کہا اے عورت تو اپنی کمزوری سے چھوٹ گئی ۔"
} |
bible-2386 | {
"en": "And he laid his hands on her : and immediately she was made straight , and glorified God .",
"ur": "اور اس نے اس پر ہاتھ رکھے ۔ اسی دم وہ سیدھی ہو گئی اور خدا کی تمجید کرنے لگی ۔"
} |
bible-2387 | {
"en": "And the ruler of the synagogue answered with indignation , because that Jesus had healed on the sabbath day , and said unto the people , There are six days in which men ought to work : in them therefore come and be healed , and not on the sabbath day .",
"ur": "عبادت خانہ کا سردار اس لئے کہ یسوع نے سبت کے دن شفا بخشی خفا ہوکر لوگوں سے کہنے لگا چھ دن ہیں جن میں کام کرنا چاہیئے پس انہی میں آکر شفا پاؤ نہ کہ سبت کے دن ۔"
} |
bible-2388 | {
"en": "The Lord then answered him , and said , Thou hypocrite , doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall , and lead him away to watering ?",
"ur": "خداوند نے اس کے جواب میں کہا کہ اے ریاکارو ! کیا ہر ایک تم میں سے سبت کے دن اپنے بیل یا گدھے کو تھان سے کھول کر پانی پلانے نہیں لے جاتا ؟"
} |
bible-2389 | {
"en": "And ought not this woman , being a daughter of Abraham , whom Satan hath bound , lo , these eighteen years , be loosed from this bond on the sabbath day ?",
"ur": "پس کیا واجب نہ تھا کہ یہ جو ابرہام کی بیٹی ہے جس کو شیطان نے اٹھارہ برس سے باندھ رکھا تھا سبت کے دن اس بند سے چھڑائی جاتی ؟"
} |
bible-2390 | {
"en": "And when he had said these things , all his adversaries were ashamed : and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him .",
"ur": "جب اس نے یہ باتیں کہیں تو اس کے سب مخالف شرمندہ ہوئے اور ساری بھیڑ ان عالیشان کاموں سے جو اس سے ہوتے تھے خوش ہوئی ۔"
} |
bible-2391 | {
"en": "Then said he , Unto what is the kingdom of God like ? and whereunto shall I resemble it ?",
"ur": "پس وہ کہنے لگا خدا کی بادشاہی کس کی مانند ہے ؟ میں اس کو کس سے تشبیہ دوں ؟"
} |
bible-2392 | {
"en": "It is like a grain of mustard seed , which a man took , and cast into his garden ; and it grew , and waxed a great tree ; and the fowls of the air lodged in the branches of it .",
"ur": "وہ رائی کے دانے کی مانند ہے جس کو ایک آدمی نے لے کر اپنے باغ میں ڈال دیا ۔ وہ اگ کر بڑا درخت ہوگیا اور ہوا کے پرندوں نے اس کی ڈالیوں پر بسیرا کیا ۔"
} |
bible-2393 | {
"en": "And again he said , Whereunto shall I liken the kingdom of God ?",
"ur": "اس نے پھر کہا میں خدا کی بادشاہی کو کس سے تشبیہ دوں ؟"
} |
bible-2394 | {
"en": "It is like leaven , which a woman took and hid in three measures of meal , till the whole was leavened .",
"ur": "وہ خمیر کی مانند ہے جسے ایک عورت نے لے کر تین پیمانہ آٹے میں ملایا اور ہوتے ہوتے سب خمیر ہوگیا ۔"
} |
bible-2395 | {
"en": "And he went through the cities and villages , teaching , and journeying toward Jerusalem .",
"ur": "وہ شہر شہر اور گاؤں کاؤں تعلیم دیتا ہؤا یروشلیم کا سفر کر رہا تھا ۔"
} |
bible-2396 | {
"en": "Then said one unto him , Lord , are there few that be saved ? And he said unto them .",
"ur": "اور کسی شخص نے اس سے پوچھا کہ اے خداوند ! کیا نجات پانے والے تھوڑے ہیں ؟"
} |
bible-2397 | {
"en": "Strive to enter in at the strait gate : for many , I say unto you , will seek to enter in , and shall not be able .",
"ur": "اس نے ان سے کہا جانفشانی کرو کہ تنگ دروازہ سے داخل ہو کیونکہ میں تم سے کہتا ہوں کہ بہتیرے داخل ہونے کی کوشش کریں گے اور نہ ہوسکیں گے ۔"
} |
bible-2398 | {
"en": "When once the master of the house is risen up , and hath shut to the door , and ye begin to stand without , and to knock at the door , saying , Lord , Lord , open unto us ; and he shall answer and say unto you , I know you not whence ye are .",
"ur": "جب گھر کا مالک اٹھ کر دروازہ بند کر چکا ہو اور تم باہر کھڑے دروازہ کھٹکھٹا کر یہ کہنا شروع کرو کہ اے خداوند ! ہمارے لئے کھول دے اور وہ جواب دے کہ میں تم کو نہیں جانتا کہ کہاں کے ہو ۔"
} |
bible-2399 | {
"en": "Then shall ye begin to say , We have eaten and drunk in thy presence , and thou hast taught in our streets .",
"ur": "اس وقت تم کہنا شروع کرو گے کہ ہم نے تو تیرے روبرو کھایا پیا اور تو نے ہمارے بازاروں میں تعلیم دی ۔"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.