english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
The U.S. frequently uses its economic power in order to punish other countries.
تستخدم الولايات المتحدة قوتها الاقتصادية في كثير من الأحيان لمعاقبة دول أخرى.
en-ar
He was therefore left free to organize a small army of about 10,000 volunteers.
وقد ترك ذلك فهو حر في تنظيم جيش صغير من حوالي 10،000 متطوع.
en-ar
"China Leads Decarbonization Race As Global Carbon Intensity Falls 2.8%, Says PwC".
اطلع عليه بتاريخ 08 مايو 2017.  "China Leads Decarbonization Race As Global Carbon Intensity Falls 2.8%, Says PwC".
en-ar
Fort Collins, Colorado: TWINS Magazine.
فورت كولنز (كولورادو): TWINS Magazine.
en-ar
After a month of public consultation, the proposal was considered in Parliament.
بعد شهر من الاستشارة العامة، تم النظر في الاقتراح في البرلمان.
en-ar
It could not handle the refusal of major countries, especially Japan and Italy, to accept adverse decisions.
ولم تتمكن من معالجة الأمور أمام رفض الدول الكبرى خاصة اليابان وإيطاليا قبول القرارات المعاكسة.
en-ar
The word Querétaro was voted by 33,000 participants as "the most beautiful word in the Spanish language", before being approved by the Instituto Cervantes.
تم التصويت على كلمة كيريتارو من قبل 33,000 مشارك بأنها "أجمل كلمة في اللغة الإسبانية"، قبل اعتمادها من قبل معهد سرفانتس.
en-ar
Examples can be found here and here.
Beispiele für solche Menhire finden sich hier und hier.
en-de
Many central banks have adopted an inflation target.
وقد اعتمدت العديد من البنوك المركزية التضخم المستهدف.
en-ar
However, due to the start of World War I the next month, the competition was cancelled.
ومع ذلك، وبسبب بداية الحرب العالمية الأولى في الشهر التالي، تم إلغاء المنافسة.
en-ar
However, because of its cost, limited likelihood of use, and inaccessibility to others, private banking should not be recommended to low-risk families."
ومع ذلك ، وبسبب تكلفتها ، واحتمال الاستخدام المحدود ، وعدم إمكانية الوصول إلى الآخرين ، ينبغي أن تكون الخدمات المصرفية الخاصة لا ينصح بها للأسر منخفضة المخاطر ".
en-ar
Yushchenko became seriously ill in early September 2004.
أصبح يوشينكو مريضا بشكل جدي في أوائل تشرين أول/ سبتمبر 2004.
en-ar
Major Hunter: the engineer; has a model railroad at home.
الرئيس هنتر - المهندس؛ لديه نموذج السكك الحديدية في المنزل.
en-ar
Cyprus lodged a formal complaint regarding the incident.
قدمت قبرص شكوى رسمية بشأن الحادث.
en-ar
自衛隊史:日本防衛政策七十年 (in Chinese).
自衛隊史:日本防衛政策七十年 (باللغة الصينية).
en-ar
In September 2018, only 48% of Americans had a favorable view of Francis.
في سبتمبر عام 2018، 48% فقط من الأميركيين كان لهم نظرة إيجابية عن فرانسيس.
en-ar
"Lorenz earns All-Big Ten honors for second-straight year".
اطلع عليه بتاريخ 02 نوفمبر 2011.  "Lorenz earns All-Big Ten honors for second-straight year".
en-ar
This is important because many of the questions faced by life science researchers now involve large numbers.
هذا أمر مهم لأن العديد من الأسئلة التي يواجهها باحثو علوم الحياة تتضمن الآن أعدادًا كبيرة.
en-ar
This suggests that the family had a great deal of remorse, and/or the child had high standings.
هذا يشير إلى أن العائلة لديها قدر كبير من الندم ، و / أو الطفل كان لديه ترتيب مرتفع.
en-ar
In 2007, the museum announced its desire to expand.
في عام 2007 أعلن المتحف رغبته في التوسع.
en-ar
This book was describes the life and death of Eli Cohen.
هذا الكتاب يصف حياة وموت ايلي كوهين.
en-ar
"The CNB decides 50-heller coins will cease to be legal tender".
اطلع عليه بتاريخ 21 ديسمبر 2008.  "The CNB decides 50-heller coins will cease to be legal tender".
en-ar
The parliament also recommended a speedy lifting of the visa regime for Macedonian citizens.
Парламент је такође препоручио брзо укидање визног режима за грађане Републике Македоније.
en-sr
Rice signifies that the baby will never go hungry, which was an important issue when people suffered famines.
الأرز يدل على أن الطفل لن يجوع أبداً وذلك كان مسألة هامة عندما عانى الناس من المجاعات.
en-ar
Blake or his work has also featured in other American independent films since 2000.
وقد ظهر بليك أو أعماله في أفلام أمريكية مستقلة أخرى منذ عام 2000.
en-ar
Khot, Subhash (2010), "On the Unique Games Conjecture", Proc.
Khot، Subhash (2010)، "On the Unique Games Conjecture"، Proc.
en-ar
There has been a worldwide campaign urging Thailand not to extradite him.
هناك حملة عالمية تحث تايلاند على عدم تسليمه.
en-ar
Buy the goods of villagers in all honesty and without stealing.
شراء السلع من القرويين وبكل صدق و دون سرقة .
en-ar
"Halo 5 Sold Five Million Copies in Three Months".
"Halo 5 Sold Five Million Copies in Three Months" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In particular, Romania had to prove that sexual minority human rights were not violated by the country's policies and legislation.
على وجه الخصوص، كان على رومانيا أن تثبت أن حقوق الأقليات الجنسية لم تنتهك سياسات البلاد وتشريعاتها.
en-ar
The only pride parade to take place so far in Bulgaria is Sofia Pride.
مسيرة فخر المثليين الوحيدة الذي يتم تنظيمه حتى الآن في بلغاريا هي فخر صوفيا.
en-ar
The organization changed its name to the National Vaccine Information Center in the early 1990s.
غيرت المنظمة اسمها إلى المركز الوطني لمعلومات اللقاحات في أوائل التسعينات.
en-ar
Despite improved security, talks between the various rebels in the Darfur region progressed slowly.
على الرغم من تحسن مستوى الأمن، تقدمت المحادثات بين الجماعات المتمردة المختلفة في منطقة دارفور ببطئ.
en-ar
There is not going to be a peace process unless there is talks involving Israel, Hezbollah and Hamas and I think everyone knows that".
لن تكون هناك عملية للسلام ما لم يكن هناك محادثات تشمل إسرائيل و"حزب الله" و"حماس" وأعتقد أن الجميع يعرف ذلك".
en-ar
Boukman was captured and executed, but the rebellion continued to spread rapidly.
تم القبض على Boukman وأعدموا، ولكن التمرد استمر في الانتشار بسرعة.
en-ar
Another potential opportunity involves adventure holidays in the south.
آخر فرصة محتملة تتضمن العطل مغامرة في الجنوب.
en-ar
"Tides in Marginal, Semi-Enclosed and Coastal Seas - Part I: Sea Surface Height".
اطلع عليه بتاريخ 02 فبراير 2007.  "Tides in Marginal, Semi-Enclosed and Coastal Seas – Part I: Sea Surface Height".
en-ar
They were aided by a number of Finnish volunteers, starting from November 6, 1921.
وبمساعدة أعداد من المتطوعين الفنلنديين ، ابتداءً من 6 نوفمبر 1921.
en-ar
Vice News called Zygar and his team 'the last journalists in Russia'.
O portal Vice News chegou a considerar Zygar e sua equipe como 'os últimos jornalistas na Rússia'.
en-pt
20000 raw recruits would be sent to the Caucasus, but they would not be ready until late summer.
سيتم إرسال 20000 مجند إلى القوقاز إلا أنهم لن يكونوا مستعدين قبل آخر الصيف.
en-ar
The Sixth Crusade started in 1228 as an attempt to regain Jerusalem.
Cruciada a șasea a început în 1228 ca o încercare de a recâștiga Ierusalimul.
en-ro
"قائد "النخبة الشبوانية": "القاعدة" أغرت شباباً بمشاريع اجتماعية مسيّسة ".
"قائد "النخبة الشبوانية": "القاعدة" أغرت شباباً بمشاريع اجتماعية مسيّسة".
en-ar
About 4.7 million children aged 5–14 work in Congo.
يعمل حوالي 4.7 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 5-14 في الكونغو.
en-ar
Non-Swedes who were legally resident in Sweden have had the right to enter into registered partnerships since 2000.
Extrangeiros que que tinham residência legal na Suécia tinham o direito de entrar em parcerias registadas desde 2000.
en-pt
Anno has said that Eva is susceptible to multiple interpretations.
قال أنّو بأن إيفا ستكون عرضة للتفسيرات المتعددة.
en-ar
(Léon Gambetta was one of the "non-monarchist" Republicans that were elected to the new National Assembly from Paris.)
(وكان ليون GAMBETTA واحدة من الجمهوريين "غير ملكي" التي انتخبت في الجمعية الوطنية الجديدة من باريس. )
en-ar
However, any planned political party must get the government's permission and approval before it is to be formed.
غير ان أي حزب سياسي مخطط له يجب أن يحصل على إذن الحكومة والموافقة قبل أن يتم تشكيله.
en-ar
They have been defined as "a transparent system for the additional provision of environmental services through conditional payments to voluntary providers".
وقد تم تعريفها بأنها "نظام شفاف لتوفير الخدمات البيئية الإضافية من خلال المدفوعات المشروطة إلى مقدمي الخدمات الطوعية".
en-ar
This is normally accomplished by making acts involving these circumstances separate crimes to which the "Romeo and Juliet" defense does not apply.
ويتم ذلك عادة عن طريق جعل الأفعال التي تشمل هذه الظروف جرائم منفصلة لا ينطبق عليها دفاع "روميو وجولييت" .
en-ar
Hatred intensified amongst Timorese of the Indonesian military presence.
كثفّت الكراهية بين التيموريين من الوجود العسكري الإندونيسي.
en-ar
She decided to return to Kuwait because she preferred it there.
قررت العودة إلى الكويت لأنها فضلت أن تكون هناك.
en-ar
Spain had a comparatively low debt level among advanced economies prior to the crisis.
وكان لدى إسبانيا مستوى منخفض نسبيا من الديون بين الاقتصادات المتقدمة قبل الأزمة .
en-ar
Notable Polish units fought in every campaign in North Africa and Europe (outside the Balkans).
قاتلت الوحدات البولندية البارزة في كل حملة في شمال أفريقيا وأوروبا (خارج منطقة البلقان).
en-ar
I wanted to pose myself both tasks—understanding and condemnation.
أردت أن أطرح نفسي كل المهام -- التفهم والإدانة.
en-ar
Members of the Imperial family remained imprisoned until 1988 (for the women) and 1989 (for the men).
Mitglieder der Kaiserfamilie blieben inhaftiert bis 1988 (für Frauen) und 1989 (für die Männer).
en-de
In the 1970s, the French government began to work on improving school lunches.
بدأت الحكومة الفرنسية في السبعينات في العمل على تحسين وجبات الغداء المدرسية.
en-ar
The existence of a state of Palestine, although controversial, is a reality in the opinions of the states that have established bilateral diplomatic relations.
إن وجود دولة فلسطين ، على الرغم من أنها مثيرة للجدل ، هو حقيقة واقعة في آراء الدول التي أقامت علاقات دبلوماسية ثنائية.
en-ar
It was not uncommon for a wall of death to change its name several times as it was passed on.
No era poco común para una pared de la muerte cambiar su nombre varias veces cuando era pasada a otros dueños.
en-es
Two years was not enough."
سنتان من العمل لم تكن كافية".
en-ar
New Orleans was repaired in Bahrain for $2.3 million and returned to duty.
تم إصلاح نيو أورليانز في البحرين مقابل 2.3 مليون دولار وعادت للعمل.
en-ar
The authors say that, contrary to what the media may indicate, most Muslims believe that the September 11 attacks cannot actually be justified at all.
ويقول المؤلفان إنه ، خلافاً لما قد تشير إليه وسائل الإعلام، يعتقد معظم المسلمين أن هجمات 11 سبتمبر لا يمكن تبريرها على الإطلاق.
en-ar
Insects were particularly successful and even today make up the majority of animal species.
Böcekler, özellikle başarılı bir tür olup günümüzde de hayvan türlerinin çoğunluğunu oluştururlar.
en-tr
"From our archive: looking back at the last Hearts v Hibs Cup Final".
اطلع عليه بتاريخ 11 سبتمبر 2012.  "From our archive: looking back at the last Hearts v Hibs Cup Final".
en-ar
Certain non-citizens, such as permanent residents, have similar rights.
ويتمتع بعض الأفراد من غير المواطنين، مثل المقيمين الدائمين، بحقوق مشابهة.
en-ar
Germans were also merchants.
الألمان كانوا أيضا تجار.
en-ar
Australia has tried to combat the issues of pregnancy discrimination in their workforce.
حاولت أستراليا محاربة قضايا التمييز ضد الحمل في قوتها العاملة.
en-ar
On 8 April 1996, Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) signed an agreement and both were now called upon to define their common boundary.
وفي 8 أبريل 1996 ، وقعت مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) اتفاقا ودعيت كلتاهما الآن إلى تحديد حدودهما المشتركة.
en-ar
However, most jurisdictions also recognize that this right may be waived.
ومع ذلك ، فإن معظم السلطات القضائية تعترف أيضًا أنه يجوز التنازل عن هذا الحق .
en-ar
Sanaa currently studies language and translation at October 6 University.
تدرس سناء حالياً اللغات والترجمة بجامعة 6 أكتوبر.
en-ar
In this way he contributed immensely to Iraq's diplomatic efforts.
وبهذه الطريقة ساهم بشكل كبير في الجهود الدبلوماسية للعراق.
en-ar
This issue can generate such a long debate because the report might contain elements that are directly or indirectly affecting the national interests of one of the members.
ويمكن أن تولد هذه القضية هذا النقاش الطويل لأن التقرير قد يتضمن عناصر قد تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر على المصالح الوطنية لأحد الأعضاء.
en-ar
Cover varies from forty to 200 days in European Russia, and from 120 to 250 days in Siberia.
الغطاء يختلف من أربعين إلى 200 يوم في روسيا الأوروبية، ومن 120 إلى 250 يوما في سيبيريا.
en-ar
However, in the years that it does not rain as much as usual, a drought might result.
ومع ذلك، في السنوات التي لا تهطل فيها الأمطار كما هو معتاد، يمكن أن يحدث جفاف.
en-ar
Lena responded by saying, "Life has changed a lot.
وردت لينا قائلا : "لقد تغيرت الحياة كثيرا.
en-ar
However, the question remains as to where the water has gone.
Ancak, suyun nereye gittiği sorusu geriye kalmaktadır.
en-tr
It gave him a sense of stability, which is rare in the entertainment industry.
أعطاه ذلك شعورًا بالاستقرار، وهو أمر نادر في صناعة الترفيه.
en-ar
In the case of human populations, such a complete list is unlikely to exist (the human population being in the billions).
في حالة السكان البشريين ، من غير المحتمل وجود مثل هذه القائمة الكاملة (السكان البشريون في المليارات).
en-ar
These seats will be allocated before the seats for parties with over 7% support.
وسيتم تخصيص هذه المقاعد قبل تخصيص المقاعد للأحزاب مع دعم أكثر من 7٪.
en-ar
It was not be until 1961, however, that women held more than 10% seats in parliament.
لم يكن ذلك حتى عام 1961، مع ذلك، أن المرأة تشغل أكثر من 10 في المائة من المقاعد في البرلمان.
en-ar
On 17 September 2008, the Danish ship captured 10 pirates in two small ships.
وفي 17 سبتمبر 2008، قبضت السفينة الدنماركية على 10 قراصنة في سفينتين صغيرتين.
en-ar
Since 2005, the border has been essentially invisible.
منذ عام 2005 كانت الحدود غير مرئية بشكل أساسي.
en-ar
This is enough gas to supply Israel’s needs for 150 years and Cyprus for 200 years.
هذه الكمية تكفي مد إسرائيل بالغاز لمدة 150 سنة وقبرص لمدة 200 سنة .
en-ar
"The case for Brexit: lessons from the 1960s and 1970s".
"The case for Brexit: lessons from the 1960s and 1970s" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Shortly after renewing the Alliance in June 1902, Italy secretly extended a similar guarantee to France.
Kort efter fornyelse af Alliancen i juni 1902 fik Italien hemmeligt udvidet en lignende garanti med Frankrig.
en-da
There was also concern for the wider implications on the Middle East peace process as a whole.
وكان هناك أيضًا قلق إزاء الآثار الأوسع نطاقًا على عملية السلام في الشرق الأوسط ككل.
en-ar
The channel could not show any kissing between men and women.
القناة لا تظهر أي مشاهد تقبيل بين الرجال والنساء.
en-ar
All three were chosen on World Environment Day in 1990.
وقد تم اختيار الأزهار الثلاثة في يوم البيئة العالمي في عام 1990.
en-ar
Note: Many Dutchmen from this period had a middle name ending in szoon, which means son of.
ملاحظة: ينتهي الاسم الأوسط للعديد من الهولنديين من هذه الفترة ب szoon ، الذي يعني ابن .
en-ar
6: Largest Banzai charge of the war: 4,300 Japanese troops are slaughtered on Saipan.
6: Serangan Banzai terbesar dalam perang: 4.300 tentara Amerika dipenggal di Saipan.
en-id
She was chosen by 83 countries of the world out of 158.
تم اختيارها من قبل 83 بلدا في العالم من أصل 158.
en-ar
Each member of the Cortes was to represent 70,000 people.
فكل عضو من أعضاء كورتيز يمثل 70,000 شخص.
en-ar
Report stated that "The excessive use of force by police and the overall absence of dialogue during the protests in May/June have raised serious concerns".
وذكر التقرير أن "الإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة والغياب العام للحوار أثناء الاحتجاجات في أيار / مايو - حزيران / يونيه أثارا شواغل خطيرة".
en-ar
The current Bill of Rights, which replaced it on 4 February 1997 (the commencement date of the final Constitution), retained all of these rights and added a number of new positive economic, social and cultural rights.
وأبقت وثيقة الحقوق الحالية، التي حلت محلها في 4 فبراير 1997 (تاريخ بدء الدستور النهائي)، جميع هذه الحقوق وأضفت عدداً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الإيجابية الجديدة.
en-ar
The Council was determined to eliminate international terrorism.
لقد عقد المجلس العزم على القضاء على الإرهاب الدولي.
en-ar
This suggests that they were born in the same location, and perhaps initially formed an open cluster.
Isso sugere que elas tenham nascido no mesmo lugar, e talvez inicialmente compunham um aglomerado aberto.
en-pt
Calling in 'Gay' to Work Is Latest Form of Protest" ABC News".
اطلع عليه بتاريخ 11 ديسمبر 2006.  "" Calling in 'Gay' to Work Is Latest Form of Protest" ABC News".
en-ar
By mid-February, at least 150 people had died in this fighting.
بحلول منتصف فبراير توفي ما لا يقل عن 150 شخصا في هذا القتال.
en-ar
In exchange, France would provide the nuclear reactor as the basis for the Israeli nuclear weapons program.
وفي المقابل، فإن فرنسا ستقوم بتزويد المفاعل النووي كأساس لبرنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي.
en-ar
There were no such chemicals being made here."
ولم تكن هناك تلك المواد الكيميائية المسماة تصنع هنا.”
en-ar
After demanding the Croatian Army respect the article 4 of the Resolution 752, the Council stated that all states should abide by the following rules, until Resolution 752 had been implemented.
وبعد أن طلب الجيش الكرواتي احترام المادة 4 من القرار 752، ذكر المجلس أن على جميع الدول أن تلتزم بالقواعد التالية إلى أن ينفذ القرار 752.
en-ar