english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
In 2008, an agreement of compensation for damages caused by Italian colonial rule was signed between Italy and Libya.
Em 2008, foi assinado um acordo de compensação pelos danos causados pelo domínio colonial italiano entre a Itália e a Líbia.
en-pt
All Austrian columns started at dawn.
Wszystkie kolumny austriackie ruszyły o świcie.
en-pl
In 1915, Krivoshein headed the "Special Council for Discussion and Coordinating Measures for Food Supply".
في عام 1915، ترأس كريفوشين "المجلس الخاص لمناقشة واتخاذ تدابير لتنسيق الإمدادات الغذائية".
en-ar
Also, the large windows in the castle's exterior were defensive weak points.
وايضا، كانت النوافذ الكبيرة في خارج القلعة نقاط ضعف دفاعية.
en-ar
Earlier there was also people who spoke Swedish.
في وقت سابق كان هناك أيضا أناس يتكلمون السويدية.
en-ar
The Philippines were given until 11 March in order to secure a contract to use the Philippine Sports Stadium (PSS) as a venue.
أمهلت الفلبين حتى 11 مارس من أجل الحصول على عقد لاستخدام ملعب الفلبين الرياضي (PSS) كمكان.
en-ar
In July 1941, troops were mobilized in both countries.
في شهر يوليو عام 1941، تم حشد القوات في كلا البلدين.
en-ar
Firstly, it would protect Marxism from outside corruption from other ideas as well as advance its concepts.
أولا، من شأنه أن يحمي الماركسية من الفساد الخارجي من الأفكار الأخرى، فضلا عن دفع مفاهيمها.
en-ar
Water supply to 37% of households was interrupted for at least one day in 2003.
وتوقفت إمدادات المياه إلى 37٪ من الأسر لمدة يوم واحد على الأقل في عام 2003.
en-ar
They are designed and spread to cause divisions among people united against the regime.”
وهي مصممة وتنتشر لتسبب الانقسامات بين الناس المتحدين ضد النظام ".
en-ar
Local Muslim leaders complain that they are still harassed.
واشتكى القادة المسلمون المحليون من أنهم لا يزالون يتعرضون للمضايقة.
en-ar
We have the whole night to rape your women and children, drink your blood.
「我らは毎晩汝の女と子らを凌辱し、汝の血を飲む。
en-ja
"Total Chrysler LLC December 2007 Sales Up 1 Percent on the Strength of Retail".
اطلع عليه بتاريخ 04 يناير 2012.  "Total Chrysler LLC December 2007 Sales Up 1 Percent on the Strength of Retail".
en-ar
Many of them had to focus on their domestic responsibilities.
وكان على العديد منهم التركيز على مسؤولياتهم الداخلية.
en-ar
Al Khalifa also wrote that members of Bahrain National Congress were motivated by their interests and traditional values.
كتبت آل خليفة أيضا أن أعضاء المؤتمر الوطني البحريني كانوا يتحركون بدافع من مصالحهم وقيمهم التقليدية.
en-ar
The strong message that was being sent, was only meaningful if it were carried by the media.
الرسالة القوية التي تم إرسالها ، كانت ذات مغزى فقط إذا حملتها وسائل الإعلام.
en-ar
They may sometimes be open for the whole community or for a specialized group within the greater community.
وقد تكون أحيانا مفتوحة للمجتمع ككل أو لمجموعة متخصصة داخل المجتمع الأكبر.
en-ar
What I feel here is that Kurds support Palestine."
ما أشعر به هنا هو أن الأكراد يدعمون فلسطين".
en-ar
It features articles of students of Karachi University and raises their issues.
ويضم مقالات من طلاب جامعة كراتشي ويثير قضاياهم.
en-ar
As of mid-November there was 68 cases.
وفي منتصف تشرين الثاني / نوفمبر كان هناك 68 حالة.
en-ar
This allows the Kurganets-25 to be light enough to be mobile on water.
وهذا يسمح لـ كورفانتس-25 أن يكون خفيفًا بما فيه الكفاية ليصبح متحركًا على الماء.
en-ar
According to her account, all of the children died, as did her husband, within a short time of each other.
Según su versión, todos los niños murieron, al igual que su esposo, con poco tiempo de diferencia entre cada muerte.
en-es
Egypt: No Acknowledgment or Justice for Mass Protester Killings Set Up a Fact-Finding Committee as a First Step.
Cairo Institute for Human Rights Studies: Egypt: No Acknowledgment or Justice for Mass Protester Killings Set Up a Fact-Finding Committee as a First Step (englisch), 10. Dezember 2013.
en-de
It was further outlined that this Declaration was adopted to encourage and further develop international economic co-operation.
كما تم إيجاز أن هذا الإعلان اعتمد لتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي وتطويره.
en-ar
21:40 – Three men enter the Bataclan theatre and begin shooting.
22:45 – Patru indivizi armați intră în teatrul Bataclan și încep să tragă.
en-ro
For example, in monetary or capital cases women could not serve as witnesses.
على سبيل المثال، في الحالات النقدية وقضايا رأس المال لا يمكن للمرأة ان تكون شاهدة.
en-ar
He was able to stir up most of the northern tribes against the Turkish officials and troops.
كان قادرا على إثارة معظم القبائل الشمالية ضد المسؤولين والجنود الأتراك.
en-ar
In effect, this would negate the patient’s personal responsibility, thus “diminish the patient as a person”.
في الواقع ، فإن هذا من شأنه أن ينفي المسؤولية الشخصية للمريض ، وبالتالي "يقلل من شأن المريض كشخص".
en-ar
Experts think that the USA could pass Saudi Arabia as the largest oil producer.
ويعتقد الخبراء أن الولايات المتحدة يمكن أن تمر المملكة العربية السعودية باعتبارها أكبر منتج للنفط.
en-ar
But he forgot who the enemy is or friend is.
اللهم صل على محمد وعلى آله وصحبه وسلم تسليما (ثلاث مرات).
en-ar
They took local Korean wives and established several Muslim villages.
أخذوا زوجات الكورية المحلية، وأنشأ عدة قرى مسلمة.
en-ar
They were accused of sending a threatening letter sent to the French embassy in protest of France's presence in Mali.
اتهموا بإرسال رسالة تهديدية أرسلت إلى السفارة الفرنسية احتجاجا على وجود فرنسا في مالي.
en-ar
Most of their children belong to the Silent Generation.
وينتمي معظم أطفالهم إلى الجيل الصامت.
en-ar
His visit was very disappointing for the citizens.
كانت زيارته محبطة للغاية بالنسبة للمواطنين.
en-ar
The victim is believed to have been living in the east of the country.
ويعتقد ان الضحية كانت تعيش في شرق البلاد.
en-ar
The first car free Sundays in the Netherlands and Belgium because of the Suez crisis.
أيام الآحاد الأولى الخالية من السيارات في هولندا وبلجيكا بسبب أزمة السويس.
en-ar
28 May – Jordan terminated its free-trade agreement with Turkey, which had lately seen Turkish exports to Jordan increase fivefold.
28 مايو - أنهت الأردن اتفاقها للتجارة الحرة مع تركيا والذي شهد مؤخراً زيادة الصادرات التركية إلى الأردن خمسة أضعاف.
en-ar
Finally, in November 1941, the right to vote for municipal councils was granted to all women on a similar basis to men (with property and educational qualifications).
Зрештою, у листопаді 1941 жінки отримали право голосу на муніципальних виборах нарівні з чоловіками (що передбачало майновий та освітній ценз).
en-uk
It was created to make sure that the needs of children were systematically considered such as availability of proper formulations.
Den skapades för att säkerställa att barns behov på ett systematiskt sätt togs i beaktande och att öka tillgängligheten för korrekt sammansa formuleringar.
en-sv
"Army takes rebel stronghold; battle in Damascus – Yahoo!
اطلع عليه بتاريخ 11 يوليو 2012.  "Army takes rebel stronghold; battle in Damascus – Yahoo!
en-ar
The theory is that he saw her leave the bar and followed her a short distance before he attacked.
النظرية هي أنه رآها تترك الحانة وتتبعها مسافة قصيرة قبل أن يهاجمها.
en-ar
Those women have decided to live and work independently, but are not yet capable of taking care of their children at the same time.
وقد قرر هؤلاء النسوة العيش والعمل بشكل مستقل ، لكنهن غير قادرات بعد على رعاية أطفالهن في نفس الوقت.
en-ar
GOs can be imported (exported) from another country either via import (export), or via cancellation.
يمكن استيراد GOS (تصدير) مِن بلدٍ آخر إما عَن طريق الاستيراد (تصدير)، أو عن طريق الإلغاء.
en-ar
In July 2008, Squidoo was one of the 500 most visited sites in the world.
В июле 2008 года Squidoo был одним из 500 самых посещаемых сайтов в мире.
en-ru
There was a short war in 1919–20 with Romania.
كانت هناك حرب قصيرة في 1919-1920 مع رومانيا.
en-ar
Slaves serve their needs.
والعبيد يلبون احتياجاتهم.
en-ar
It was provided with a large number of cannons forged in Barcelona.
وقد زودت بعدد كبير من المدافع المصنوعه في برشلونة.
en-ar
Six months later, Saramago clarified.
بعد مرور ستة أشهر، أوضح ساراماغو.
en-ar
However, on their return their marriage was not recognised under British law.
ومع ذلك، عند عودتهما لم يتم الاعتراف بزواجهما بموجب القانون البريطاني.
en-ar
The film credits include the reminder, "There are good teachers in the worst schools.
تتضمن اعتمادات الفيلم رسالة التذكير، "يوجد معلمون جيدون في أسوأ المدارس.
en-ar
And I remember that in Yerevan we laughed together a great deal."
وأتذكر أنه في يريفان ضحكنا معا".
en-ar
The following day, some 90,000 additional troops entered the country.
وفي اليوم التالي ودخلت بعض 90000 جندي اضافي في البلاد.
en-ar
The economic impact of the Iraq crisis in Jordan has been mixed.
وكان الأثر الاقتصادي للأزمة العراق في الأردن مختلطة.
en-ar
Little is known about its use in France.
لا يعرف إلا القليل عن استخدامها في فرنسا.
en-ar
When the army was abolished in 1949, it was said that the "army would be replaced with an army of teachers".
Da hæren blev afskaffet i 1949, blev det sagt, at "hæren ville blive erstattet med en hær af lærere".
en-da
However, in 2008, the number of shops increased to 63.
ومع ذلك، في عام 2008، ازدادت عدد المحلات التجارية إلى 63 .
en-ar
Material remains testify to a growing presence of Christians, at least until around 360.
المواد لا تزال تشهد على وجود متزايد للمسيحيين، على الأقل حتى حوالي عام 360.
en-ar
Coal reserves are available in almost every country worldwide, with recoverable reserves in around 70 countries.
وتتوافر احتياطيات الفحم في كل بلد تقريبا في جميع أنحاء العالم، مع احتياطيات قابلة للاسترداد في حوالي 70 بلدا.
en-ar
Regions along the Andes mountains and in Sri Lanka and China already have similar, active programs.
المناطق على طول جبال الانديز وسري لانكا والصين لديها بالفعل برامج مماثلة نشطة.
en-ar
Especially when you are held in the same situation for a long time with no signs of any changes that might happen in the near future.
خاصة عندما تعقد في نفس الوضع لفترة طويلة دون أي علامات على أي تغييرات قد تحدث في المستقبل القريب.
en-ar
Many people are scared of the "unknown".
كثير من الناس يخافون من "المجهول".
en-ar
However, capital punishment has been used in most historically Buddhist states.
ومع ذلك، تم استخدام عقوبة الإعدام في معظم الدول البوذية تاريخياً.
en-ar
The swimmer swims close to the wall as quickly as possible.
السباح يسبح على مقربة من الجدار في أسرع وقت ممكن.
en-ar
The conference ended on 14 September with the signing of the "Mediterranean Agreement".
وانتهى المؤتمر في 14 سبتمبر/أيلول بالتوقيع على"اتفاقية البحر الأبيض المتوسط".
en-ar
Ford's early success, however, was not sustainable.
لكن نجاح فورد المبكر لم يكن مستداماً.
en-ar
This portion of the speech "was quickly overshadowed by the Government's announcement that unemployment rose to 7.1 percent in December, the highest rate in six years."
هذا الجزء من الخطاب "سرعان ما طغى عليه إعلان الحكومة أن البطالة ارتفعت إلى 7.1٪ في ديسمبر وهو أعلى معدل في ست سنوات".
en-ar
Diplomatic ties were established between Albania and Brazil in 1961, after which the Agreement of Commerce and Payments was signed.
أقيمت علاقات دبلوماسية بين ألبانيا والبرازيل في عام 1961، وبعد ذلك تم التوقيع على اتفاق التجارة والمدفوعات.
en-ar
After helping her complete the rocket, Quote confronts Misery and the Doctor.
بعد مساعدتها على إكمال الصاروخ، Quote يتواجه ضد Misery والطبيب.
en-ar
She returned to New York on February 2, 1934 to generally positive press coverage—except from Communist publications.
Hon återvände till New York den 2 februari 1934 och hyllades i allmänhet av pressen – förutom den kommunistiska.
en-sv
The Convention on Biological Diversity (CBD) (1993) brought genetic resources under the jurisdiction and sovereignty of national governments.
جلبت اتفاقية التنوع البيولوجي (CBD) (1993) الموارد الوراثية تحت سلطة وسيادة الحكومات الوطنية.
en-ar
Smaller autonomous areas also have similar policies.
كما أن المناطق ذات الحكم الذاتي الأصغر لها أيضا سياسات مماثلة.
en-ar
Some feel, however, that schools have not caught up with the social networking trends.
غير أن البعض يشعر بأن المدارس لم تواكب اتجاهات الشبكات الاجتماعية.
en-ar
Thirteen remain in custody, (as of June 2007) according to the Bahrain Youth Society for Human Rights.
بقي ثلاثة عشر ناشطا في الحبس (اعتبارا من يونيو 2007) وفقا لجمعية شباب البحرين لحقوق الإنسان.
en-ar
In Greek antiquity two sons of Codrus, King of Athens, established a colony there.
في الحكايات القديمة اليونانية، قام اثنين من أبناء كودروس ملك أثينا بإنشاء مستعمرة هناك.
en-ar
Stars are awarded such that the highest quality studies are awarded up to nine stars.
يتم منح النجوم بحيث يتم منح أعلى درجات الجودة للدراسات حتى تسع نجوم.
en-ar
Kosovo Albanians, numbering over 50,000, took part in wide-ranging attacks on the Kosovo Serb minority.
وشارك ألبان كوسوفو، الذين بلغ عددهم أكثر من 50,000 شخص، في هجمات واسعة النطاق على أقلية صرب كوسوفو.
en-ar
In 2007 a South African "sex blogger" was arrested.
وفي عام 2007، أُلقي القبض على "مدون جنس" من جنوب أفريقيا.
en-ar
Michel Kilo stated that most of the fighters from both sides withdrew in a timely fashion.
Michel Kilo声称双方大部分武装分子及时撤出了该市。
en-zh
It is costly to maintain RCTs for the years or decades that would be ideal for evaluating some interventions.
È costoso mantenere gli RCT per anni o decenni, cosa che sarebbe ideale per valutare alcuni interventi.
en-it
Without the ties with Iran, we would not have had the money to develop weaponry that is today in the front line of the defense of the State of Israel."
وبدون العلاقات مع إيران، لم تكن الأموال لتتاح لنا من أجل تطوير أسلحة موجودة الآن في خط الدفاع الأول عن دولة إسرائيل.".
en-ar
In the following months, however, the larger German states did not always accept the decrees and laws of the Central German Government and the Frankfurt Parliament.
Namun, beberapa bulan sesudahnya, negara-negara Jerman yang besar tidak selalu menerima dekret dan undang-undang yang dikeluarkan oleh Pemerintahan Pusat Jerman dan Parlemen Frankfurt.
en-id
The Second National Communication repeatedly addresses the limitations which were encountered during the preparation of the climate projections.
يتناول البلاغ الوطني الثاني بشكل متكرر الحدود التي تمت مواجهتها أثناء إعداد التوقعات المناخية.
en-ar
In compensation, 185 new judges and prosecutors were hired.
لتعويضهم تم تعيين 185 قاضيا ومدعيا عاما جديدا.
en-ar
They were created for administrative reasons to increase decentralisation in the city.
Тие биле создадени за административни причини за да се зголеми децентрализациајта во градот.
en-mk
Most executions worldwide take place in Asia.
وتجري معظم عمليات الإعدام في جميع أنحاء العالم في آسيا.
en-ar
There are very specific procedures and steps that are taken to decide whether or not land will be admitted to the program.
هناك إجراءات وخطوات محددة للغاية يتم اتخاذها لتقرير ما إذا كانت الأرض ستقبل أم لا في البرنامج.
en-ar
Because of these competing needs and objectives, it is difficult to find acceptable solutions to water problems.
وبسبب هذه الاحتياجات والأهداف المتنافسة، يصعب إيجاد حلول مقبولة لمشاكل المياه.
en-ar
Nonetheless, governments may face severe pressure from lending countries.
ومع ذلك، فقد تواجه الحكومات ضغطاً كبيراً من البلدان الدائنة.
en-ar
In political philosophy, the general will (French: volonté générale) is the will of the people as a whole.
في الفلسفة السياسية، الإرادة العامة (بالفرنسية: volonté générale) تعني إرادة الشعب ككل.
en-ar
Gold Democrats had success in the Northeast, and little elsewhere.
حقق الديمقراطيون الذهبيون نجاح في الشمال الشرقي  وفي أماكن أخرى قليلة.
en-ar
The economy also suffered from increasing tariffs and taxes imposed by the Spanish Crown.
La economía también sufre de altos costos y los impuestos establecidos por la Corona española.
en-es
Sweden has the second highest total tax revenue behind Denmark, as a share of the country's income.
السويد لديها ثاني أعلى إجمالي إيرادات الضرائب وراء الدنمارك ، كحصة من دخل البلاد.
en-ar
On the other hand, most patients do not want to call the doctor by his or her first name.
وعلى الجانب الآخر، فإن معظم المرضى لا يحبون مناداة الطبيب باسمه الأول.
en-ar
In 1984 another bill was introduced that closed tax loopholes.
بحلول سنة 1984 قدم مشروع قانون آخر يغلق الثغرات الضريبية.
en-ar
Droughts are likely to particularly affect the 66 percent of Americans whose communities depend on surface water.
الجفاف من المرجح أن يؤثر بشكل خاص وبنسبة 66% من الأميركيين الذين تعتمد مجتمعاتهم على المياه السطحية.
en-ar
The government retained some support in Aleppo; in 2012 a rebel commander said, "around 70% of Aleppo city is with the regime".
واحتفظت الحكومة ببعض الدعم في حلب؛ وفي عام 2012 قال قائد للمتمردين: "إن نحو 70% من مدينة حلب مع النظام".
en-ar
A good method is apply ice for 20 minutes of each hour.
هناك طريقة جيدة للثلج تكمن باستخدامه 20 دقيقة من كل ساعة.
en-ar
The A to Z of Westerns in Cinema.
The A to Z of Westerns in Cinema (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The Conference of the Parties uses expertise and support from several other bodies that are established by the Convention.
A Conferência das Partes usa experiência e apoio de vários outros organismos que são estabelecidos pela Convenção.
en-pt
Germany was much better prepared militarily than any of the other countries involved, including France.
Vokietija buvo geriau pasiruošusi karui nei bet kuri kita Europos šalis, įskaitant Prancūziją.
en-lt