english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
It was composed of three to seven members, constituted the basic organizational unit.
|
وتتألف من ثلاثة إلى سبعة أعضاء، وكانت الوحدة التنظيمية الأساسية.
|
en-ar
|
Symptoms subside with the treatment and, in Dr. Hayward's office, Paul feels like himself again.
|
تهدأ الأعراض مع العلاج، وفي مكتب الدكتور هايوارد، يشعر بول بنفسه مرة أخرى.
|
en-ar
|
The steel was shipped to Dubai and then to Iraq.
|
تم شحن الفولاذ إلى دبي ثم إلى العراق.
|
en-ar
|
"If there is anything you can do, or dream you can, begin it.
|
أي شيء يمكنك القيام به أو تحلم بالقيام به فابدأ به.
|
en-ar
|
The first suspicious case in Switzerland was officially confirmed on 27 April.
|
O primeiro caso suspeito confirmou-se oficialmente em 27 de abril.
|
en-pt
|
Currently, there are upwards of 25 sustainable sushi restaurants in the United States.
|
حالياً يوجد حوالي ٢٥ مطعم سوشي مستدام في الولايات المتحده .
|
en-ar
|
This is the end commander, thank you, tell my family and my country I love them.
|
Dit is het einde commandant, zeg mijn familie en mijn vaderland dat ik van ze hou.
|
en-nl
|
This causes even more tension in the relationship between him and the new Robin (Damian Wayne).
|
Cela provoque encore plus de tension dans sa relation avec le nouveau Robin (Damian Wayne).
|
en-fr
|
In 1976, the administration agreed to fund the first line.
|
في عام 1976 ، وافقت الحكومة على تمويل الخط الأول.
|
en-ar
|
There was also concern regarding attacks against refugees who voluntarily wish to return to Rwanda and the situation in the refugee camps.
|
També hi havia preocupació pel que fa als atacs contra els refugiats que voluntàriament vulguin tornar a Ruanda i la situació als camps de refugiats.
|
en-ca
|
Income should not determine outcome.
|
الدخل لا يجب أن يحدد النتيجة.
|
en-ar
|
He is also responsible for delivering the annual budget to the Legislative Council.
|
وهو مسؤول أيضًا عن تسليم الميزانية السنوية إلى المجلس التشريعي.
|
en-ar
|
The question is asked whether the community includes most members of the armed unit of the police.
|
السؤال هو عما إذا كان المجتمع يشمل معظم أعضاء وحدة مسلحة من الشرطة.
|
en-ar
|
Archive copy of "Beenie Man Denies Signing Deal with Gay Group", Jamaican Observer at the Internet Archive.
|
Archive copy of "Beenie Man Denies Signing Deal with Gay Group", Jamaican Observer at the أرشيف الإنترنت.
|
en-ar
|
According to the Red Cross, around 46% of reported deaths occur en route to clinics and hospitals.
|
ووفقًا للصليب الأحمر، يُتوفى حوالي 46٪ من الحالات المبلغ عنها أثناء طريقها إلى العيادات والمستشفيات.
|
en-ar
|
To many, however, it seemed that Anderson was departing from his pluralism.
|
لكن بالنسبة للكثيرين بدا أن أندرسون كان يخرج من تعدديته.
|
en-ar
|
Paris: French Academy of Sciences: 440–441.
|
Paris: الأكاديمية الفرنسية للعلوم: 440–441.
|
en-ar
|
Women first became involved in labor markets through agrarian societies.
|
أصبحت المرأة تشارك لأول مرة في أسواق العمل من خلال المجتمعات الزراعية.
|
en-ar
|
High doses may be necessary to prevent death.
|
الجرعات العالية قد تكون ضرورية لمنع الموت .
|
en-ar
|
Energy from radiation can move into a window in the day time, and out of the same window at night.
|
الطاقة من الإشعاع يمكن أن تنتقل إلى نافذة في النهار، والخروج من نفس النافذة في الليل.
|
en-ar
|
Bassiouni also stated that all physical documents, including statements and complaints from Bahrainis and foreigners, would be destroyed when the report is submitted.
|
قال بسيوني أيضا أن جميع الوثائق المادية بما في ذلك البيانات والشكاوى من المواطنين البحرينيين والأجانب ستدمر عند تقديم التقرير.
|
en-ar
|
In the United States, it is generally recognized as safe as a flavouring agent (FEMA GRAS 3732) but not as a sweetener.
|
در ایالات متحده، توماتین به عنوان یک طعم دهنده امن (FEMA GRAS 3732) بهطور کلی به رسمیت شناخته شدهاست اما نه به عنوان یک شیرین کننده.
|
en-fa
|
The Christians demanded the island's unification with Greece which the local Muslims opposed.
|
وطالب المسيحيين توحيد الجزيرة مع اليونان التي عارضت المسلمين المحليين.
|
en-ar
|
Qatar also has bilateral relationships with a variety of foreign powers.
|
Катар има двустранни отношения с различни чужди сили.
|
en-bg
|
In planning the island's development, the Navy considered its operational needs and the island's historic value.
|
في التخطيط لتطور الجزيرة، اهتمت البحرية باحتياجاتها التشغيلية والقيمة التاريخية للجزيرة.
|
en-ar
|
In January 2012, EQUASS deployed its new quality standard, now available for all social service providers in Europe, and no longer limited to rehabilitation providers and other disability services providers.
|
و في يناير2012 نشر EQUASS معيار الجودة الجديد ، والذي أصبح متوفرًا الآن لجميع مقدمي الخدمات الاجتماعية في أوروبا ، ولم يعد يقتصر على مقدمي خدمات إعادة التأهيل ومقدمي خدمات الإعاقة الآخرى.
|
en-ar
|
In general, there has been a 902 percent increase in reported rapes in India from 1971 to 2012; however, it is estimated that 90% of sex crimes in the country go unreported.
|
بشكل عام، حدثت زيادة بنسبة 902 في المائة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها في الهند في الفترة من 1971 إلى 2012 ؛ ومع ذلك، يقدر أن 90٪ من الجرائم الجنسية في البلاد لا يتم الإبلاغ عنها.
|
en-ar
|
Thus, to end extreme poverty, it is also important to focus on the interrelated problems of fragility and conflict.
|
وبالتالي، من أجل إنهاء الفقر المدقع، من المهم أيضًا التركيز على المشاكل المترابطة بالهشاشة والصراع.
|
en-ar
|
Protect the environment from the loss of species diversity.
|
حماية البيئة من فقدان التنوع الأنواع.
|
en-ar
|
This cooperation still exists today, as evidenced by military operations in Iraq and Afghanistan.
|
Esta cooperação existe ainda hoje e é vista nas guerras no Iraque, no Afeganistão e na Síria.
|
en-pt
|
"Infamous Second Son sales tops 1 million in 9 days".
|
"Infamous Second Son sales tops 1 million in 9 days" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
A year later, however, after visiting Iraq again, his assessment was grim: "Iraq is abject misery ...
|
بيد أنه بعد عام وبعد زيارة العراق مرة أخرى كان تقييمه قاتما: "العراق بؤس شديد ...
|
en-ar
|
Ross Sea ice cover during the summer will decrease 56% by 2050 and 78% by 2100, according to a new computer model.
|
وغطاء الجليد البحري روس خلال الصيف سوف تنخفض 56٪ بحلول عام 2050 و 78٪ بحلول عام 2100، وفقا لنموذج كمبيوتر جديد.
|
en-ar
|
Your inner divine self will protect you from this.
|
روحكم المقدسة داخلكم سوف تحميكم من هذا.
|
en-ar
|
It is referred to the upper right point of the pentagram in the Supreme Invoking Ritual of the Pentagram.
|
Refere-se ao ponto superior direito do pentagrama no Ritual de Invocação Supremo do Pentagrama.
|
en-pt
|
It is the first time that Syrian citizens have tried to seek refuge in Israel.
|
وهذه هي المرة الأولى التي يحاول فيها المواطنون السوريون اللجوء إلى إسرائيل.
|
en-ar
|
Order was restored on 17 July by military units from Baghdad.
|
تم استعادة النظام في 17 يوليو من قبل وحدات عسكرية من بغداد.
|
en-ar
|
He was treating my mother with no medicine or medical equipment.
|
كان يعامل أمي بدون أدوية أو معدات طبية.
|
en-ar
|
Various visitors and envoys were sent to European cities, especially to Paris, to experience the contemporary European customs and life.
|
Foram enviados observadores às cidades europeias, especialmente a Paris, para conhecerem os costumes e modos de vida contemporâneos europeus.
|
en-pt
|
5: The Allies are now in control of Ravenna, Italy.
|
5: الحلفاء الآن في السيطرة على رافينا، إيطاليا.
|
en-ar
|
Maternal Death Surveillance and Response is another strategy that has been used to prevent maternal death.
|
إن مراقبة وفيات الأمهات والاستجابة لها هي استراتيجية أخرى تم استخدامها لمنع وفيات الأمهات.
|
en-ar
|
It has developed its own programs in consultation with local and regional experts.
|
وقد طورت برامجها الخاصة بالتشاور مع الخبراء المحليين والإقليميين.
|
en-ar
|
Virtually all trials are now run on an international basis, mainly in collaboration with colleagues in Europe.
|
وعمليًا يتم إجراء جميع التجارب الآن على أساس دولي، بالتعاون بشكل أساسي مع الزملاء في أوروبا.
|
en-ar
|
For example, "UQJHSE" could be the code for "Proceed to the following coordinates."
|
Na primjer, UQJHS može biti kod za "Nastavite do sljedećih koordinata".
|
en-hr
|
In 1948, Rhodes and the rest of the Dodecanese were transferred as previously agreed.
|
En 1948, Rodas y el resto de las islas del Dodecaneso fueron transferidos como se había acordado previamente.
|
en-es
|
Although these fears did not materialise, anti-Jewish articles were published in the Iranian media.
|
رغم أن هذه المخاوف لم تتحقق، نُشرت مقالات معادية لليهود في الإعلام الإيراني.
|
en-ar
|
Each step is modeled in WF as an Activity.
|
وكل خطوة تعتبر في WF كنشاط.
|
en-ar
|
The following two tables list the country groups with individual countries designated by the IMF.
|
يسرد الجدولان التاليان مجموعات البلدان مع البلدان الفردية التي حددها صندوق النقد الدولي.
|
en-ar
|
A number of other supportive measures may also be required.
|
قد يكون هناك ايضا حاجة لعدد من التدابير الداعمة الاخرى.
|
en-ar
|
When the organization started to develop, it began extending to solve other food related social problems like poverty.
|
عندما بدأت المنظمة في التطور، بدأت في التوسع لحل المشاكل الاجتماعية الأخرى المتعلقة بالأغذية مثل: الفقر.
|
en-ar
|
By 1976 the worst was over.
|
I 1976 var det værste overstået.
|
en-da
|
From 1948 to 1951, a temporary Jewish cemetery was established here; a few hundred graves still remain from that time.
|
من عام 1948 إلى عام 1951، وأنشئت مقبرة يهودية مؤقتة هنا؛ لا تزال بضع مئات القبور من ذلك الوقت.
|
en-ar
|
They rejected insurrection in favor of evolutionary solutions, and supported trade unions.
|
لقد رفضوا التمرد لصالح الحلول التطورية، ودعموا النقابات العمالية.
|
en-ar
|
However, some players state that The Game ends when the Prime Minister of the United Kingdom announces on television that "The Game is up."
|
مع ذلك، يعلن بعض اللاعبين أن اللعبة تنتهي حين يعلن رئيس وزراء المملكة المتحدة عبر التليفزيون أن "اللعبة انتهت."
|
en-ar
|
Even more disturbing were sounds of battle from the south.
|
Mai îngrijorător pentru ei era însă zgomotul de bătălie dinspre sud.
|
en-ro
|
Even with her command responsibility, Ana refused to give up going on combat missions.
|
حتى مع مسؤوليتها القيادية، رفضت آنا التخلي عن خوض المهمات القتالية.
|
en-ar
|
In addition to language, diversity can also include religious or traditional practice.
|
除语言之外,多样性还包括宗教和传统习俗。
|
en-zh
|
It is not mentioned what happened to Fatima, it is only stated that she died.
|
Källorna uppger inte vad som hände med Fatima, utan nämner enbart att hon avled.
|
en-sv
|
The Hoju scheme is a family register system in North Korea.
|
يعتبر نموذج هوجيو (Hoju) نظامًا للسجل العائلي في كوريا الشمالية.
|
en-ar
|
In January 1976, the Royal Moroccan Air Force also bombed the refugee camps in the northern part of the territory.
|
في يناير 1976، قصفت القوات الجوية الملكية المغربية مخيمات للاجئين أيضا في الجزء الشمالي من الإقليم.
|
en-ar
|
He received a U.S. student visa in October 2000.
|
Recibió una visa de estudiante de EE.UU. en octubre de 2000.
|
en-es
|
The French president made a bold move by going.
|
وقام الرئيس الفرنسي بخطوة جريئة عندما ذهب إلى هناك.
|
en-ar
|
It is also listed among the "Next Eleven" economies set to become among the biggest in the world.
|
Нигерија се исто тако наводи међу „следећих једанаест“ економија које ће постати највеће на свету.
|
en-sr
|
Over 2,000 people participated in the march on August 25.
|
شارك أكثر من 2000 شخص في المسيرة في 25 أغسطس.
|
en-ar
|
I shall be well paid for the Mary Celeste."
|
سيُدفع لي جيدًا من أجل ماري سليست".
|
en-ar
|
The association worked for many other issues regarding reform in women's rights except for their main issue.
|
عملت الجمعية في العديد من القضايا الأخرى المتعلقة بالإصلاح في حقوق المرأة باستثناء قضيتهم الرئيسية.
|
en-ar
|
This means that intelligence is under the influence of several genes, possibly several thousand.
|
وهذا يعني أن الذكاء هو تحت تأثير العديد من الجينات، وربما عدة آلاف.
|
en-ar
|
The supports make possible high levels of production and safety.
|
الدعم يجعل من الممكن مستويات عالية من الإنتاج والسلامة.
|
en-ar
|
The United Nations paper International Development Strategy for the Third United Nations Development Decade, issued in 1980, recognized a number of Women in Development issues.
|
وأقرت ورقة الأمم المتحدة "استراتيجية التنمية الدولية للعقد الثالث للأمم المتحدة الإنمائية" التي صدرت في عام 1980 عدداً من النساء في قضايا التنمية.
|
en-ar
|
By 2030 hrs Lebanon time this figure had reportedly risen to 220 rockets.
|
بحلول عام 2030 يقال أن لبنان ارتفع هذا الرقم إلى 220 صاروخا.
|
en-ar
|
"Israelis detain Hamas deputy PM".
|
وصفي قبها "Israelis detain Hamas deputy PM".
|
en-ar
|
In Quebec, since quiet revolution, 547 churches have been closed or converted for non-worship based uses.
|
في كيبيك منذ الثورة الهادئة، 547 كنيسة قد أغلقت أو حولت للاستخدام غير القائم على العبادة.
|
en-ar
|
Some even make noise or move across the screen.
|
Một số thậm chí còn có âm thanh hoặc chuyển động xuyên quanh màn hình.
|
en-vi
|
Written at IV.55.
|
كتب في IV.55.
|
en-ar
|
Shinji and Good Friends: American Page 1.
|
شينجي والأصدقاء السعداء: الصفحة الأمريكية 1.
|
en-ar
|
It is elected for each province simultaneously once every four years and has the responsibility for matters of sub-national or regional importance.
|
وينتخب لكل مقاطعة في وقت واحد مرة واحدة كل أربع سنوات، ويتحمل المسؤولية عن المسائل ذات الأهمية الفرعية الوطنية أو الإقليمية.
|
en-ar
|
Eisenhower wanted to broker international peace in "fragile" regions.
|
أراد أيزنهاور توطيد السلام الدولي في المناطق "الهشة".
|
en-ar
|
And this policy will hurt poor and minority children most of all."
|
الأهم من ذلك، أن هذه السياسة ستؤذي الأطفال الفقراء والأقليات."
|
en-ar
|
In addition, the activities of the European Commission are subject to transparency.
|
بالإضافة إلى ذلك، تخضع أنشطة المفوضية الأوروبية لـالشفافية.
|
en-ar
|
These are devices or systems that remain relatively dormant and only operate once.
|
هذه هي أجهزة أو أنظمة تظل ساكنة نسبياً وتعمل مرة واحدة فقط.
|
en-ar
|
The southeast region has oil production with engineering under development.
|
منطقة جنوب شرق لديها إنتاج النفط مع هندسة قيد التطوير.
|
en-ar
|
He had travelled through the United States, where he undertook a series of robberies, before arriving in London in June 1910.
|
وقد سافر عبر الولايات المتحدة، حيث قام فيها بسلسلة من عمليات السرقة قبل أن يصل إلى لندن في يونيو عام 1910.
|
en-ar
|
The central government also placed strong emphasis on the development of forestry products.
|
وركزت الحكومة المركزية بشدة أيضًا على تطوير منتجات الغابات.
|
en-ar
|
If the time in question is not known, a number of medical/scientific techniques are used to determine it.
|
وفي حالة عدم معرفة هذه الفترة، يتم استخدام عدد من التقنيات الطبية/العلمية لتحديدها.
|
en-ar
|
In 1738 he wrote the Universal Prayer.
|
في عام 1738 كتب الصلاة العالمية.
|
en-ar
|
Then we will have a dictator, but a fair one."
|
بعد ذلك سيحدث انقلاب ومن ثم سيصعدُ ديكتاتور ولكنّه سيكون عادلا.»
|
en-ar
|
The bill is officially opposed by the Swiss People's Party (SVP/UDC), which regards it as unnecessary.
|
يعارض مشروع القانون رسميًا حزب الشعب السويسري (SVP / UDC)، والذي يعتبره غير ضروري.
|
en-ar
|
The 2006 Constitution does not mention sexual orientation.
|
لايذكر دستور عام 2006 لا التوجه الجنسي.
|
en-ar
|
The first ever official Israeli delegation to visit Bahrain was in late September 1994.
|
Впервые официальная израильская делегация посетила Бахрейн в конце сентября 1994 года.
|
en-ru
|
"POMED Notes: “Human Rights in Bahrain”", Bahrain Centre for Human Rights, 13 May 2011.
|
"POMED Notes: “Human Rights in Bahrain”", مركز البحرين لحقوق الإنسان, 13 May 2011.
|
en-ar
|
(1 tonne of crude oil converts to 7.5 barrels).
|
(1 طن من النفط الخام يتحول إلى 7.5 برميل .
|
en-ar
|
Healthy People 2010 "was developed through a broad consultation process, built on the best scientific knowledge and designed to measure programs over time".
|
"تم تطوير الأشخاص الأصحاء 2010 من خلال عملية استشارية عريضة النطاق، تم بناؤها اعتمادا على المعرفة العلمية الأفضل وصممت لقياس البرامج على مر الوقت"..
|
en-ar
|
"Kuwait slams parliament protests as 'unprecedented' step to 'anarchy'".
|
اطلع عليه بتاريخ 18 نوفمبر 2011. "Kuwait slams parliament protests as 'unprecedented' step to 'anarchy'".
|
en-ar
|
For instance, if they wanted someone to move over on the car seat to make room, they might say "move a bit to the east".
|
على سبيل المثال, إذا أرادوا شخصا ما أن يتحرك على كرسي السيارة ليوفر المساحة فإنهم قد يقولون "تحرك قليلا إلى الشرق".
|
en-ar
|
They also have independent Courts of Law for common justice.
|
لديهم أيضا محاكم مستقلة عن القانون من أجل العدالة المشتركة.
|
en-ar
|
The ALF has always followed Iraqi government policy on all matters.
|
وقد دأبت جبهة التحرير العربية على اتباع سياسة الحكومة العراقية فيما يتعلق بجميع المسائل.
|
en-ar
|
Three nonmutually exclusive hypotheses have been suggested to explain its entry.
|
تم اقتراح ثلاث فرضيات غير حصرية لشرح دخولها.
|
en-ar
|
Cameroon's national penal code does not classify genital mutilation as a criminal offence.
|
قانون العقوبات الوطني الكاميروني لا يصنف تشويه الأعضاء التناسلية كجريمة جنائية.
|
en-ar
|
She is also a mole whom Nikita is using to destroy Division from the inside.
|
وهي أيضا الجاسوسة التي تستخدمها نيكيتا لتدمير القسم من الداخل.
|
en-ar
|
Recent real-world events on the Korean peninsula are obviously tragic and, like everyone, we hope for a swift and peaceful resolution."
|
I recenti eventi del mondo reale nella penisola coreana sono ovviamente tragici e, come tutti, speriamo in una soluzione rapida e pacifica».
|
en-it
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.