sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Так в чем же "Кока" хороша еще? | So what's the second thing that Coke's good at? | entailment |
Они хорошо устанавливают связь с местными гениями-предпринимателями. | They're good at tapping into that local entrepreneurial talent. | entailment |
Coke's been in Africa since 1928, but most of the time they couldn't reach the distant markets, because they had a system that was a lot like in the developed world, which was a large truck rolling down the street. | "Кока" в Африке с 1928 года, но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - большая тележка, которую катят вдоль по улице. | entailment |
А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу. | And in Africa, the remote places, it's hard to find a good road. | entailment |
But Coke noticed something -- they noticed that local people were taking the product, buying it in bulk and then reselling it in these hard-to-reach places. | Но "Кока" заметила кое-что. Они заметили, что местные жители берут продукт, покупая его оптом и потом перепродают его в этих труднодоступных местах. | entailment |
И они потратили время на изучение этого явления. | And so they took a bit of time to learn about that. | entailment |
And they decided in 1990 that they wanted to start training the local entrepreneurs, giving them small loans. | И в 1990-м решили, что хотят начать обучение местных предпринимателей, предоставляя им небольшие заемы. | entailment |
Они назвали их центрами микро-дистрибуции. А эти местные предприниматели затем нанимают продавцов, которые отправляются на велосипедах, тележках и тачках продавать продукт. | They set them up as what they called micro-distribution centers, and those local entrepreneurs then hire sales people, who go out with bicycles and pushcarts and wheelbarrows to sell the product. | entailment |
Сейчас этих центров около 3000 и они дают работу порядка 15 000 людей в Африке. | There are now some 3,000 of these centers employing about 15,000 people in Africa. | entailment |
В Танзании и Уганде они представляют 90 процентов продаж "Коки". | In Tanzania and Uganda, they represent 90 percent of Coke's sales. | entailment |
Обратимся к производству. | Let's look at the development side. | entailment |
Чему правительственные и неправительственные организации могут научиться у "Коки"? | What is it that governments and NGOs can learn from Coke? | entailment |
I think a great example of this is Ethiopia's new health extension program. | Я считаю, что замечательный пример этого - новая программа расширения здравоохранения Эфиопии. | entailment |
The government noticed in Ethiopia that many of the people were so far away from a health clinic, they were over a day's travel away from a health clinic. | Правительство обратило внимание, что в Эфиопии множество людей живут очень далеко от поликлиник, до поликлиники больше дня пути. | entailment |
So if you're in an emergency situation -- or if you're a mom about to deliver a baby -- forget it, to get to the health care center. | Так что если вы в экстренной ситуации, или если вы - мама на сносях, забудьте о том, чтобы добраться до врачей. | entailment |
They decided that wasn't good enough, so they went to India and studied the Indian state of Kerala that also had a system like this, and they adapted it for Ethiopia. | Они решили, что это не очень хорошо, и отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, где была похожая система, и адаптировали ее для Эфиопии. | entailment |
И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране. | And in 2003, the government of Ethiopia started this new system in their own country. | entailment |
Они обучили 35 000 работников здравоохранения и обеспечили врачебное наблюдение на местах. | They trained 35,000 health extension workers to deliver care directly to the people. | entailment |
In just five years, their ratio went from one worker for every 30,000 people to one worker for every 2,500 people. | Всего через пять лет количество врачей изменилось с одного на 30 000 человек до одного врача на 2 500 человек. | entailment |
А теперь подумайте, как это может изменить жизни людей. | Now, think about how this can change people's lives. | entailment |
Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, при планировании семьи, наблюдении беременности, вакцинации детей, а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя к началу родов. | Health extension workers can help with so many things, whether it's family planning, prenatal care, immunizations for the children, or advising the woman to get to the facility on time for an on-time delivery. | entailment |
И результат действительно заметен в такой стране, как Эфиопия, и вы сами видите, что количество детских смертей снизилось на 25 процентов с 2000 до 2008 года. | That is having real impact in a country like Ethiopia, and it's why you see their child mortality numbers coming down 25 percent from 2000 to 2008. | entailment |
В Эфиопии сотни тысяч детей живы благодаря работникам этой программы расширения здравоохранения. | In Ethiopia, there are hundreds of thousands of children living because of this health extension worker program. | entailment |
So what's the next step for Ethiopia? | И какой же следующий шаг для Эфиопии? | entailment |
Уже начались разговоры об этом. | Well, they're already starting talk about this. | entailment |
Начали говорить о том, "как работникам программы расширения здравоохранения генерировать собственные идеи? | They're starting to talk about, "How do you have the health community workers generate their own ideas? | entailment |
Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?" | How do you incent them based on the impact that they're getting out in those remote villages?" | entailment |
Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями и так вы раскрываете потенциал людей. | That's how you tap into local entrepreneurial talent and you unlock people's potential. | entailment |
Третья слагающая успеха "Коки" - маркетинг. | The third component of Coke's success is marketing. | entailment |
Ultimately, Coke's success depends on one crucial fact and that is that people want a Coca-Cola. | В конечном счете, успех "Коки" зависит от одного решающего факта - люди хотят "Coca-Cola". | entailment |
Now the reason these micro-entrepreneurs can sell or make a profit is they have to sell every single bottle in their pushcart or their wheelbarrow. | Итак, причина, по которой эти микро-предприниматели могут продавать или получать прибыль, в том, что они должны продать все до последней бутылки с их тачки или тележки. | entailment |
Они полагаются на "Coca-Cola" во всем, что касается маркетинга. В чем секрет их маркетинга? | So, they rely on Coca-Cola in terms of its marketing, and what's the secret to their marketing? | entailment |
В том, что он амбициозный. | Well, it's aspirational. | entailment |
It is associated that product with a kind of life that people want to live. | Он прочно связывает продукт с той жизнью, которой люди хотят жить. | entailment |
So even though it's a global company, they take a very local approach. | Поэтому даже несмотря на глобальность компании, она использует адаптированный подход для каждой страны. | entailment |
Слоган международной кампании "Коки" - "Откройся счастью". | Coke's global campaign slogan is "Open Happiness." | entailment |
Но его адаптируют для каждого языка. | But they localize it. | entailment |
И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей. | And they don't just guess what makes people happy; they go to places like Latin America and they realize that happiness there is associated with family life. | entailment |
And in South Africa, they associate happiness with seriti or community respect. | А в Южной Африке счастье ассоциируют с [неразборчиво] и уважением в обществе. | entailment |
Now, that played itself out in the World Cup campaign. | И это сыграло на рекламной капании Кубка Мира. | entailment |
Let's listen to this song that Coke created for it, "Wavin' Flag" by a Somali hip hop artist. | Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее: "Размахивая флагом" в исполнении сомалийского артиста хип-хоп. | entailment |
Well, they didn't stop there -- they localized it into 18 different languages. | И они не остановились на этом. Они адаптировали песню под 18 разных языков. | entailment |
And it went number one on the pop chart in 17 countries. | И она вышла на первое место в поп-чарте в 17 странах. | entailment |
It reminds me of a song that I remember from my childhood, "I'd Like to Teach the World to Sing," that also went number one on the pop charts. | Она напоминает мне песню, которую я помню с детства: "I'd Like to Teach the World to Sing," ("Я хочу научить мир петь", ABBA) она тоже вышла на первое место поп-чартов. | entailment |
Обе песни имеют нечто общее: один и тот же призыв к празднованию и к единству. | Both songs have something in common: that same appeal of celebration and unity. | entailment |
А как работает рынок здравоохранения и производства? | So how does health and development market? | entailment |
Well, it's based on avoidance, not aspirations. | Он основан на предупреждении, а не на устремлении. | entailment |
I'm sure you've heard some of these messages. | Уверена, что вы слышали некоторые из этих обращений. | entailment |
"Use a condom, don't get AIDS." | "Пользуйтесь презервативами - не заболеете СПИДом". | entailment |
"Мойте руки - не заработаете диареи". | "Wash you hands, you might not get diarrhea." | entailment |
Для меня это звучит совсем не так, как песня "Размахивая флагом". | It doesn't sound anything like "Wavin' Flag" to me. | entailment |
Я считаю, что мы допускаем фундаментальную ошибку, мы предполагаем, что мы думаем, если людям что-то нужно, мы не должны заставить их хотеть этого. | And I think we make a fundamental mistake -- we make an assumption, that we think that, if people need something, we don't have to make them want that. | entailment |
А я считаю это ошибкой. | And I think that's a mistake. | entailment |
И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться. | And there's some indications around the world that this is starting to change. | entailment |
Один пример - канализация. | One example is sanitation. | entailment |
Мы знаем, что около полутора миллионов детей в год умирает от диареи, и большая часть из-за испражнений на улице. | We know that a million and a half children die a year from diarrhea and a lot of it is because of open defecation. | entailment |
But there's a solution: you build a toilet. | Но есть решение: построить туалет. | entailment |
But what we're finding around the world, over and over again, is, if you build a toilet and you leave it there, it doesn't get used. | Но вот что мы обнаруживаем по всему миру снова и снова: если построить туалет и оставить его там, им не пользуются. | entailment |
Люди разбирают его на панели для своих домов. | People reuse it for a slab for their home. | entailment |
They sometimes store grain in it. | Иногда в них хранят зерно. | entailment |
Я даже видела курятник из него. | I've even seen it used for a chicken coop. | entailment |
(Смех) Но что маркетинг действительно сделает для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею? | (Laughter) But what does marketing really entail that would make a sanitation solution get a result in diarrhea? | entailment |
Well, you work with the community. | Ну, вы работаете с населением. | entailment |
Начанаете рассказывать людям о том, почему испражнение на улице в деревне быть не должно, они соглашаются с этим. | You start to talk to them about why open defecation is something that shouldn't be done in the village, and they agree to that. | entailment |
But then you take the toilet and you position it as a modern, trendy convenience. | А потом вы берете туалет и позиционируете его как современное и модное удобство. | entailment |
Один штат Северной Индии зашел так далеко, что связал туалеты с процессом ухаживания. | One state in Northern India has gone so far as to link toilets to courtship. | entailment |
And it works -- look at these headlines. | И это сработало. Посмотрите на заголовки. | entailment |
(Laughter) I'm not kidding. | (Смех) Я не шучу. | entailment |
Women are refusing to marry men without toilets. | Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета. | entailment |
Нет сортира - нет "Я согласна". | No loo, no "I do." | entailment |
(Смех) Послушайте, это не просто забавные заголовки. Это инновация. Это инновационная маркетинговая кампания. | (Laughter) Now, it's not just a funny headline -- it's innovative. It's an innovative marketing campaign. | entailment |
Но что еще важнее, это спасает жизни. | But more importantly, it saves lives. | entailment |
Take a look at this -- this is a room full of young men and my husband, Bill. | Посмотрите на это. Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл. | entailment |
Угадайте, чего ждут мужчины? | And can you guess what the young men are waiting for? | entailment |
They're waiting to be circumcised. | Они ждут обрезания. | entailment |
Can you you believe that? | Вы можете в это поверить? | entailment |
We know that circumcision reduces HIV infection by 60 percent in men. | Мы знаем, что обрезание уменьшает риски ВИЧ-инфекций на 60% у мужчин. | entailment |
Когда мы впервые узнали об этих результатах в Фонде, должна признать, что мы с Биллом ломали головы над тем, кто отправится волонтером на эту процедуру . | And when we first heard this result inside the Foundation, I have to admit, Bill and I were scratching our heads a little bit and we were saying, "But who's going to volunteer for this procedure?" | entailment |
But it turns out the men do, because they're hearing from their girlfriends that they prefer it, and the men also believe it improves their sex life. | Но оказалось, что мужчины идут, потому что они слышат от своих девушек, что им это нравится, а еще мужчины считают, что это улучшит их сексуальную жизнь. | entailment |
So if we can start to understand what people really want in health and development, we can change communities and we can change whole nations. | Так что если мы сможем начать понимать, что люди действительно хотят в области здравоохранения и производства, мы можем изменить общество и мы можем изменить целые нации. | entailment |
Well, why is all of this so important? | Так почему же все это так важно? | entailment |
Давайте поговорим о том, что происходит, когда все собирается в кучу, когда связываются эти три вещи. | So let's talk about what happens when this all comes together, when you tie the three things together. | entailment |
And polio, I think, is one of the most powerful examples. | Я думаю, что полиомиелит - один из самых мощных примеров. | entailment |
We've seen a 99 percent reduction in polio in 20 years. | Мы наблюдаем сокращение заболеваний полиомиелитом на 99% за 20 лет. | entailment |
So if you look back to 1988, there are about 350,000 cases of polio on the planet that year. | Если вспомнить 1988 год, было около 350 000 случаев заболевания на планете. | entailment |
В 2009 году мы снизились до 1 600 случаев. | In 2009, we're down to 1,600 cases. | entailment |
Well how did that happen? | Как это случилось? | entailment |
Посмотрим на такую страну, как Индия. | Let's look at a country like India. | entailment |
У них в стране больше миллиарда человек, но у них 35 000 врачей на местах, которые сообщают о случаях паралича, и практикующих врачей, огромная информационная система аптекарей. | They have over a billion people in this country, but they have 35,000 local doctors who report paralysis, and clinicians, a huge reporting system in chemists. | entailment |
У них два с половиной миллиона вакцинаторов. | They have two and a half million vaccinators. | entailment |
But let me make the story a little bit more concrete for you. | Я расскажу немного подробнее. | entailment |
Let me tell you the story of Shriram, an 18 month boy in Bihar, a northern state in India. | Позвольте, я расскажу историю Шрирама, 18-месячного мальчика из Бихара, штата на Севере Индии. | entailment |
This year on August 8th, he felt paralysis and on the 13th, his parents took him to the doctor. | В этом году, 8 августа, его разбил паралич, и 13 августа родители показали его врачу. | entailment |
On August 14th and 15th, they took a stool sample, and by the 25th of August, it was confirmed he had Type 1 polio. | 14 и 15 августа у него взяли анализ кала и к 25 августа был подтвержден диагноз полиомиелит 1 типа. | entailment |
К 30 августа был сделан генетический тест, и мы узнали, какой штамм полиомиелита у Шрирама. | By August 30th, a genetic test was done, and we knew what strain of polio Shriram had. | entailment |
Он мог прийти только из двух мест. | Now it could have come from one of two places. | entailment |
Мог прийти из Непала, с севера, через границу, или из Джаркханда, штата, расположенного южнее. | It could have come from Nepal, just to the north, across the border, or from Jharkhand, a state just to the south. | entailment |
К счастью, генетический тест подтвердил, что штамм пришел с севера, потому что если б он пришел с юга, он бы имел гораздо более мощное воздействие по передаче. | Luckily, the genetic testing proved that, in fact, this strand came north, because, had it come from the south, it would have had a much wider impact in terms of transmission. | entailment |
So many more people would have been affected. | И намного больше людей постадало бы. | entailment |
So what's the endgame? | Так чем же все кончилось? | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.