sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
4 сентября прошла грандиозная программе очистки, т.е. то, что делаете от полиомиелита вы.
Well on September 4th, there was a huge mop-up campaign, which is what you do in polio.
entailment
Там, где живет Шрирам, прошли вакцинацию два миллиона человек.
They went out and where Shriram lives, they vaccinated two million people.
entailment
So in less than a month, we went from one case of paralysis to a targeted vaccination program.
И меньше, чем через месяц, мы пришли от одного случая паралича к целенаправленной программе вакцинации.
entailment
И я рада сообщить, что лишь один человек после этого заболел полиомиелитом.
And I'm happy to say only one other person in that area got polio.
entailment
That's how you keep a huge outbreak from spreading, and it shows what can happen when local people have the data in their hands; they can save lives.
Вот как сдерживается от распространения мощная вспышка, и это демонстрирует, что может произойти, когда люди на местах располагают данными; они могут спасти жизни.
entailment
Now one of the challenges in polio, still, is marketing, but it might not be what you think.
Сейчас одна из задач борьбы с полиомиелитом - это маркетинг. Но это может быть не тем, о чем вы думаете.
entailment
It's not the marketing on the ground.
Это не маркетинг на месте.
entailment
It's not telling the parents, "If you see paralysis, take your child to the doctor or get your child vaccinated."
Это не разговоры с родителями на тему: "Если случится паралич - везите ребенка к врачу или сделайте ребенку прививку".
entailment
We have a problem with marketing in the donor community.
У нас проблемы с маркетингом в среде благотворителей.
entailment
Страны Большой Восьмерки были исключительно щедры в своих пожертвованиях на полиомиелит на протяжении последних 20 лет, но началось что-то вроде "полиомиелитовой усталости", и страны-благотворители больше не желают жертвовать на полиомиелит.
The G8 nations have been incredibly generous on polio over the last 20 years, but we're starting to have something called polio fatigue and that is that the donor nations aren't willing to fund polio any longer.
entailment
Такими темпами к следующему лету мы выйдем за рамки бюджет на полиомиелит.
So by next summer, we're sighted to run out of money on polio.
entailment
Мы на 99% прошли путь к этой цели, а будем испытывать недостаток средств.
So we are 99 percent of the way there on this goal and we're about to run short of money.
entailment
И я считаю, что если бы маркетинг был бы более положительным, если бы мы могли сосредоточиться на том, как далеко мы продвинулись и как чудесно было бы искоренить это заболевание, мы бы оставили "полиомиелитовую усталость" и сам полиомиелит позади.
And I think that if the marketing were more aspirational, if we could focus as a community on how far we've come and how amazing it would be to eradicate this disease, we could put polio fatigue and polio behind us.
entailment
И если бы мы это смогли, мы бы прекратили вакцинацию всех и каждого по всему миру против полиомиелита во всех странах.
And if we could do that, we could stop vaccinating everybody, worldwide, in all of our countries for polio.
entailment
И это была бы лишь вторая болезнь, стертая с лица планеты.
And it would only be the second disease ever wiped off the face of the planet.
entailment
And we are so close.
И мы так близки к этому.
entailment
И эта победа так осуществима.
And this victory is so possible.
entailment
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках.
So if Coke's marketers came to me and asked me to define happiness, I'd say my vision of happiness is a mother holding healthy baby in her arms.
entailment
Для меня это высшее счастье.
To me, that is deep happiness.
entailment
And so if we can learn lessons from the innovators in every sector, then in the future we make together, that happiness can be just as ubiquitous as Coca-Cola.
И поэтому, если мы сможем поучиться у новаторов в каждом секторе, тогда в будущем мы вместе убедимся, что счастье может быть таким же вездесущим, как "Coca-Cola".
entailment
Я узнал о землетрясении на Гаити по Skype.
I learned about the Haiti earthquake by Skype.
entailment
Жена послала мне сообщение: «Ого, землетрясение», и исчезла на 25 минут.
My wife sent me a message, "Whoa, earthquake," and then disappeared for 25 minutes.
entailment
Это были 25 минут абсолютного ужаса, который ощутили тысячи людей в США.
It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt.
entailment
I was afraid of a tsunami; what I didn't realize was there was a greater terror in Haiti, and that was building collapse.
Я боялся цунами. Я не осознал того, что на Гаити было бедствие пострашнее — обрушение зданий.
entailment
Все мы видели фотографии обрушившихся зданий на Гаити.
We've all seen the photos of the collapsed buildings in Haiti.
entailment
Это снимки, сделанные моей женой через несколько дней после землетрясения, пока я добирался в страну через Доминиканскую республику.
These are shots my wife took a couple days after the quake, while I was making my way through the D.R. into the country.
entailment
Это национальный дворец, аналог Белого Дома.
This is the national palace -- the equivalent of the White House.
entailment
This is the largest supermarket in the Caribbean at peak shopping time.
Это самый большой супермаркет в Карибском бассейне в час пик.
entailment
Это медицинский техникум. Здесь обучаются 300 медсестёр.
This is a nurses' college -- there are 300 nurses studying.
entailment
Госпиталь рядом остался практически невредимым.
The general hospital right next door emerged largely unscathed.
entailment
Это министерство Экономики и Финансов.
This is the Ministry of Economics and Finance.
entailment
Мы все слышали о чудовищных людских потерях в землетрясении на Гаити, но мы слышали достаточно о том, почему все эти жизни были потеряны.
We have all heard about the tremendous human loss in the earthquake in Haiti, but we haven't heard enough about why all those lives were lost.
entailment
Мы не слышали о том, почему обрушились здания.
We haven't heard about why the buildings failed.
entailment
After all, it was the buildings, not the earthquake, that killed 220,000 people, that injured 330,000, that displaced 1.3 million people, that cut off food and water and supplies for an entire nation.
В конце концов, не землетрясение, а здания убили 220 тысяч людей, ранили 330 тысяч, 1,3 миллиона превратили в беженцев, оставили без еды, воды и припасов целую нацию.
entailment
This is the largest metropolitan-area disaster in decades, and it was not a natural disaster -- it was a disaster of engineering.
Это крупнейшее бедствие в столичном районе за десятки лет. И это не природное бедствие. Это инженерная катастрофа.
entailment
AIDG работал на Гаити с 2007-го года, предоставляя инженерную и предпринимательскую поддержку малому бизнесу.
AIDG has worked in Haiti since 2007, providing engineering and business support to small businesses.
entailment
And after the quake, we started bringing in earthquake engineers to figure out why the buildings collapsed, to examine what was safe and what wasn't.
После землетрясения, мы начали привлекать специалистов по землетрясениям, чтобы выяснить, почему здания обрушились, чтобы исследовать, что было безопасным, а что — нет.
entailment
Работая с MINUSTAH — миссия ООН на Гаити — с Министерством Общественного Строительства, с различными общественными организациями, мы обследовали более полутора тысяч зданий.
Working with MINUSTAH, which is the U.N. mission in Haiti, with the Ministry of Public Works, with different NGOs, we inspected over 1,500 buildings.
entailment
Мы обследовали школы и частные дома.
We inspected schools and private residencies.
entailment
We inspected medical centers and food warehouses.
Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия.
entailment
Мы обследовали правительственные здания.
We inspected government buildings.
entailment
This is the Ministry of Justice.
Это Министерство Юстиции.
entailment
Behind that door is the National Judicial Archives.
За той дверью Национальный Юридический Архив.
entailment
The fellow in the door, Andre Filitrault -- who's the director of the Center for Interdisciplinary Earthquake Engineering Research at the University of Buffalo -- was examining it to see if it was safe to recover the archives.
Парень в двери, Эндрю Филитрольт, директор Центра Междисциплинарных Сейсмолого-инженерных Исследований университета Буффало, изучал здание, чтобы проверить, безопасно ли восстанавливать архивы.
entailment
Эндрю рассказал мне, понаблюдав, как эти здания рушатся снова и снова одним и тем же образом, что здесь нет ничего нового для исследователя.
Andre told me, after seeing these buildings fail again and again in the same way, that there is no new research here.
entailment
Здесь нет ничего, чего бы мы ни знали.
There is nothing here that we don't know.
entailment
У нас есть решение всех этих проблем.
Now there's a solution to all these problems.
entailment
And we know how to build properly.
Мы знаем, как строить правильно.
entailment
The proof of this came in Chile, almost a month later, when 8.8 magnitude earthquake hit Chile.
Доказательство было получено в Чили, почти месяц спустя, когда землетрясение силой 8,8 балла настигло Чили.
entailment
That is 500 times the power of the 7.0 that hit Port-au-Prince -- 500 times the power, yet only under a thousand casualties.
Это в 500 раз сильнее, чем семибальное, настигшее Порт-о-Пренс — в 500 раз сильнее, и всего лишь менее тысячи жертв.
entailment
С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити.
Adjusted for population density, that is less than one percent of the impact of the Haitian quake.
entailment
What was the difference between Chile and Haiti?
В чём же разница между Чили и Гаити?
entailment
Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое — стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения.
Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole -- walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other -- instead of breaking off into separate members and failing.
entailment
Посмотрите на это здание в Чили, оно порвано пополам, но оно не является грудой булыжников.
If you look at this building in Chile, it's ripped in half, but it's not a pile of rubble.
entailment
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Chileans have been building with confined masonry for decades.
entailment
Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, to bring more confined masonry training into Haiti.
Прямо сейчас, AIDG работает с KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, чтобы привлечь больше курсов по методу ограниченной каменной кладки на Гаити.
entailment
Это Хантус Даниэль. Он каменщик, простой разнорабочий, не бригадир, который прошел один из наших курсов.
This is Xantus Daniel; he's a mason, just a general construction worker, not a foreman, who took one of our trainings.
entailment
На своей последней работе он работал со своим начальником, и они начали заливать колонны неправильно.
On his last job he was working with his boss, and they started pouring the columns wrong.
entailment
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry.
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
entailment
Он ему показал: «Знаете, не обязательно делать это неправильно.
He showed him, "You know, we don't have to do this wrong.
entailment
Ничуть не дороже делать это правильно».
It won't cost us any more to do it the right way."
entailment
И они переделали это здание.
And they redid that building.
entailment
Они правильно связали арматуру. Они залили колонны правильно. Это здание будет безопасным.
They tied the rebar right, they poured the columns right, and that building will be safe.
entailment
And every building that they build going forward will be safe.
И каждое здание, которое они построят, будет безопасным.
entailment
To make sure these buildings are safe, it's not going to take policy -- it's going to take reaching out to the masons on the ground and helping them learn the proper techniques.
Чтобы сделать эти здания безопасными, не нужны правила, всё что нужно — обратиться к каменщикам на площадках и помочь им изучить правильные приёмы.
entailment
Now there are many groups doing this.
Много групп этим занимается.
entailment
Тот парень в жилете, Крейг Тотен, он занимался распространением документации всем группам, которые этим занимаются.
And the fellow in the vest there, Craig Toten, he has pushed forward to get documentation out to all the groups that are doing this.
entailment
С помощью Haiti Rewired, с помощью Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, есть возможность обратиться к 30 тысячам, 40 тысячам каменщиков по всей стране и создать движение за правильное строительство.
Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, there is the possibility to reach out to 30,000 -- 40,000 masons across the country and create a movement of proper building.
entailment
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно.
If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable.
entailment
За миллиарды, потраченные на реконструкцию, можно обучить каменщиков, потратив считанные доллары в расчёте на каждый дом, которые они построят за всю свою жизнь.
For the billions spent on reconstruction, you can train masons for dollars on every house that they end up building over their lifetime.
entailment
В конце концов, есть два способа восстановить Гаити, способ сверху, это тот, которым на Гаити строили десятилетиями.
Ultimately, there are two ways that you can rebuild Haiti; the way at the top is the way that Haiti's been building for decades.
entailment
Способ сверху — плохо построенное здание, которое обрушится.
The way at the top is a poorly constructed building that will fail.
entailment
Способ снизу — здание, построенное по методу ограниченной каменной кладки, где стены связаны вместе, здание симметрично, и оно выдержит землетрясение.
The way at the bottom is a confined masonry building, where the walls are tied together, the building is symmetric, and it will stand up to an earthquake.
entailment
Несмотря на катастрофу, здесь есть возможность построить лучшие дома для следующего поколения, так что когда случится следующее землетрясение, это будет катастрофа, но не трагедия.
For all the disaster, there is an opportunity here to build better houses for the next generation, so that when the next earthquake hits, it is a disaster -- but not a tragedy.
entailment
Like many of you, I'm often frustrated by the democratic process.
Как и многие из вас, меня также часто огорчает демократический процесс.
entailment
Он беспорядочен, запутан и чаще всего неэффективен.
It's messy, it's complicated, it's often inefficient.
entailment
Наши политические лидеры далеки от переживаний простого народа.
Our political leaders feel disconnected from the concerns of ordinary people.
entailment
Многие считают, что голосование каждые несколько лет за лидеров, которые далеки от ежедневных проблем людей, лишено всякого смысла.
Many feel that voting every few years for leaders disconnected from their daily challenges is pointless.
entailment
Но перед тем, как мы отвергнем демократию, давайте представим, какого будет без неё.
But before we reject democracy, let's imagine what it could be.
entailment
And I believe that African activists are redefining democracy by putting protest at its center, what I refer to as "protest democracy."
Я считаю, что африканские активисты переосмысливают суть демократии, ставя протест в её центр, то, что я называю «демократией протестов».
entailment
Международные организации и учёные определяют демократию как регулярную многопартийную предвыборную борьбу.
International organizations and academic experts define democracy as regular, multiparty electoral competition.
entailment
But democracy should not only be about elites competing at the ballot box.
Но демократия — это не только борьба верхушки у урны для голосования.
entailment
For it to have meaning, it's something we must engage in every day.
Для того, чтобы она имела смысл, мы должны прибегать к ней ежедневно.
entailment
When I say "protest democracy," I'm challenging how we think about democratic action.
Когда я говорю «демократия протестов», я ставлю под сомнение наше отношение к демократическому движению.
entailment
Рассматривать демократию как одни лишь выборы больше неразумно, и это угрожает самой демократии.
Viewing democracy as only elections is no longer adequate and threatens democracy itself.
entailment
Мы должны опротестовать демократию, чтобы придать ей новый смысл.
So we must protest democracy to give it a renewed meaning.
entailment
Как это может произойти?
What would this look like?
entailment
We need to turn to African societies, where ordinary people are increasingly taking to the streets to transform their lives.
Мы должны обратиться к африканским сообществам, где обычные люди всё чаще выходят на улицу с целью изменить свою жизнь.
entailment
African social movements have often been at the forefront of conceptualizing democracy in this way.
Общественные движения в Африке чаще всего стоят во главе процесса концептуализации демократии в этом направлении.
entailment
Это может удивить тех, кто думает, что африканцы участвуют в политике только с оружием в руках.
This may come as a surprise to those of who think that the only way Africans engage in politics is through the barrel of the gun.
entailment
Напротив, всё больше молодых людей выходят на улицы и отказываются от организованного насилия в пользу более действенных и ненасильственных акций.
But increasingly, young people are taking to the streets and abandoning organized violence in favor of more effective nonviolent action.
entailment
Я провёл последние два десятилетия, общаясь с активистами Африки, выступавшими как за, так и против насилия.
I've spent much of the past two decades talking to African activists, both violent and nonviolent.
entailment
Across Africa, young people are rising up to challenge almost every type of regime known to humanity.
По всей Африке молодые люди выходят на протесты, оспаривая почти каждый известный человечеству режим.
entailment
This is my friend Thiat.
Это мой друг Тиат.
entailment
Он рэпер из Сенегала.
He's a rapper from Senegal.
entailment
Он возглавил движение в Сенегале, которое успешно помешало президенту вступить на третий срок.
He led a large movement in Senegal that was successful in preventing the president from stealing a third term.
entailment
Across the continent, protest is not exceptional, but a normal part of life.
По всему континенту протест не исключение, а неотъемлемая часть жизни.
entailment
Африканцы протестуют, чтобы бросить вызов как диктаторам, так и отключению электричества.
Africans use protests to challenge both dictators as well as power cuts.
entailment
В некотором смысле Африканцы протестуют против демократии как таковой, порождая новые возможности для всех нас.
In a way, Africans are protesting democracy itself, enriching its possibilities for us all.
entailment
Уже прошли две крупные волны африканских протестов, и сейчас мы живём в период третьей, которая началась где-то в 2005 году.
There have been two major waves of African protest, and we are currently living through the third, which began around 2005.
entailment