sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Of course, more freedom also means more responsibility, which we were happy to take, because we believed in our work.
Конечно же, бóльшая свобода означает бóльшую ответственность, которую мы были счастливы взять на себя, потому что верили в то, что делаем.
entailment
We felt empowered.
Мы чувствовали возможность творить.
entailment
And these three pillars -- dedication, belonging and empowerment -- worked together in a kind of self-reinforcing cycle, and the closer we got to shutdown, the better our output became.
И эти три столпа — самоотдача, командный дух и возможность творить — работали вместе, придавая нам сил, и чем ближе подходил конец проекта, тем продуктивнее мы становились.
entailment
So we were working with such personal engagement on a project already sentenced to death because we felt connected to something meaningful.
Мы вкладывали всю свою душу в этот проект, уже приговорённый к смерти, потому что чувствовали, что работаем над чем-то значимым.
entailment
Конечно, это было тяжёлое время, иногда у нас почти опускались руки, но мы сидели вместе в лаборатории, или, скажем, в кафе, разделяя как печаль от скорого окончания проекта, так и наслаждение от работы.
Of course, it was also a hard and sometimes frustrating time, but we were sitting together in the lab, or occasionally in the café, sharing our sadness about the end of our project as well as the joy in our work.
entailment
Поэтому в целом это было очень живое и чарующе-захватывающее время.
So overall, we had a very intense and mesmerizingly exciting time.
entailment
And the lifetime we finally obtained for our materials was on one level with already commercialized materials for green OLEDs at the time, and we achieved this within just one year.
И срок работы наших материалов, которого мы в итоге добились был на одном уровне с уже продававшимися тогда материалами для зелёных OLED, и мы добились этого всего за год.
entailment
И эти результаты позволили нашему работодателю продать патенты по их реальной цене.
And those results helped our employer to sell the patents for real value.
entailment
А теперь позвольте мне рассказать эту же историю, с другими героям и немного другим сюжетом.
Now, let me tell you the same story with different characters and a slightly different operation.
entailment
The story is part of Star Trek.
Эта история из «Звёздного пути».
entailment
И я прошу прощения у тех, кто не смотрел фильмы, но сейчас будет спойлер.
And sorry for those of you who haven't seen the movies, but I need to introduce a spoiler here.
entailment
И командование Звёздного флота не дало им ни разрешения, ни звездолёта для этой цели, поэтому они решительно взяли дело в свои руки, и отправились на поиски Спока.
And Starfleet Command did not give them permission nor a starship to do so, so they took it very passionately into their own hands to travel out to find Spock.
entailment
And after dealing with great challenges, they eventually found Spock, and he happily and gratefully joined the team again.
И после огромного количества испытаний, они всё-таки нашли его, и Спок с радостью и благодарностью вновь присоединился к команде.
entailment
He could feel the dedication and the connection of his team towards their project, which was to save him and to hold the crew together.
Он чувствовал отдачу и совместные усилия своей команды, направленные на выполнение задачи спасти его, и остаться при этом вместе.
entailment
And over the years, over the episodes of the saga, Mr. Spock came to realize that the combination of both logic and emotions is crucial for facing challenges and exploring new worlds, and there was no contradiction anymore.
И спустя много лет и множество эпизодов этой саги, господин Спок пришёл к выводу, что и логика, и эмоции необходимы для того, чтобы отвечать на новые вызовы и изучать новые миры, и противоречия больше не было.
entailment
Так что сюжетная линия обеих историй на самом деле довольно стандартна для множества историй прорывов, в науке и вне её.
So the storyline here for both our OLED story and Star Trek is actually the basic setting for a lot of breakthrough stories, in and out of science.
entailment
The main characters are all part of a great team.
Главные герои были частью великой команды.
entailment
All team members show a huge dedication towards reaching their goal.
Все члены команды отдают всех себя, чтобы достигнуть цели.
entailment
Они стремятся получить всю возможную свободу, и они берут на себя всю необходимую ответственность.
They strive to seize all the freedom they can get, and they take the responsibility they need to take.
entailment
Когда наш OLED проект близился к концу, я получила один и тот же совет несколько раз.
During the time our OLED project was nearing the end, I received one piece of advice several times.
entailment
«Не принимай это близко к сердцу.
"Don't take it to your heart.
entailment
You can work on something else."
Ты можешь работать над чем-то другим».
entailment
If I had followed it, it would have saved me several depressed evenings and many tears, but at the same time, I would have failed to gain a great deal in personal development and happiness.
И если бы я ему последовала, это бы спасло меня от нескольких депрессивных вечеров и от многих слёз, но в то же время я бы упустила большýю возможность для саморазвития и достижения счастья.
entailment
И то же самое касается моих коллег и всего нашего проекта. Мы все достигли бы гораздо меньшего.
And as the same is true for my colleagues and our whole project, we would have achieved far less.
entailment
Так что, конечно, наука должна основываться на фактах и логике.
So of course, science should be based on facts and logic.
entailment
When I say we should use our emotions in science, I do not suggest we should use feelings instead of facts.
Когда я говорю, что мы должны использовать свои эмоции в науке, я не предлагаю руководствоваться чувствами вместо фактов.
entailment
But I say we should not be afraid of using our feelings to implement and to catalyze fact-based science and innovation.
Я лишь говорю, что мы не должны бояться использовать свои чувства, чтобы претворять в жизнь основывающиеся на фактах науку и инновации.
entailment
Эмоции и логика не противостоят друг другу.
Emotions and logic do not oppose each other.
entailment
They complement each other, and they reinforce each other.
Они дополняют друг друга, усиливают друг друга.
entailment
Чувство того, что ты посвящаешь себя чему-то значимому, что ты — часть чего-то большего, что тебе даны больши́е возможности, имеет решающее значение для креативности и инноваций.
The feeling of being dedicated to something meaningful, of belonging to something bigger and of being empowered is crucial for creativity and innovation.
entailment
Над чем бы ты ни работал — убедись, что это важно, и не бойся испытывать к этому сильные чувства.
Whatever you are working on, make sure that it matters, and take it to your heart as much as you like.
entailment
Я очень люблю насекомых, правда, не с детства, а с довольно позднего возраста.
I'm a bug lover, myself -- not from childhood, by the way, but rather late.
entailment
When I bachelored, majoring in zoology at Tel Aviv University, I kind of fell in love with bugs.
Когда я закончил бакалавриат университета Тель-Авива, специализируясь в зоологии, я влюбился в насекомых
entailment
А затем, в рамках зоологии, я изучил курс, скорее дисциплину, энтомологию, науку о насекомых.
And then, within zoology, I took the course or the discipline of entomology, the science of insects.
entailment
And then I thought to myself, how can I be practical or help in the science of entomology?
Затем я подумал, чем я сам могу быть полезен, или чем я могу помочь науке энтомологии?
entailment
And then I moved to the world of plant protection -- plant protection from insects, from bad bugs.
После этого я перешёл в область защиты растений — защиты растений от насекомых, от вредных насекомых.
entailment
And then within plant protection, I came into the discipline of biological pest control, which we actually define as the use of living organisms to reduce populations of noxious plant pests.
А далее, в области защиты растений, я оказался в дисциплине биологической борьбы с вредителями, которую мы определяем как использование живых организмов для уменьшения популяций вредителей растений.
entailment
So it's a whole discipline in plant protection aimed at the reduction of chemicals.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
entailment
And biological pest control, by the way, or these "good bugs" that we are talking about, they've existed in the world for thousands and thousands of years, for a long, long time.
Между прочим, биологическая борьба с вредителями, или же те самые полезные насекомые, о которых мы говорим, существуют тысячи и тысячи лет, очень, очень долго.
entailment
But only in the last 120 years, people started, or people knew more and more how to exploit, or how to use, this biological control phenomenon, or in fact, natural control phenomenon, for their own needs.
Однако только в последние 120 лет люди начали использовать, или скорее люди узнавали всё больше и больше об использовании биологического контроля, на самом деле, естественного контроля над вредителями, для своих собственных нужд.
entailment
Вы можете наблюдать биологический контроль на своём дворе.
Because biological control phenomenon -- you can see it in your backyard.
entailment
Just take a magnifying glass. You see what I have here?
Возьмите увеличительное стекло. Видите, что у меня есть?
entailment
That's a magnifier, times 10.
Это десятикратное увеличение. Да, в десять раз.
entailment
You just open it, twist leaves, and you see a whole new world of minute insects, or little spiders of one millimeter, one-and-a-half, two millimeters long, and you can distinguish between the good ones and the bad ones.
Возьмите и попробуйте. Поверните листву и вы увидите совершенно новый мир миниатюрных насекомых, маленьких пауков длиной один, полтора, два миллиметра, и вы сможете отличить полезных от вредных.
entailment
Естественный контроль существует буквально везде.
So this phenomenon of natural control exists literally everywhere.
entailment
Here, in front of this building, I'm sure.
Даже здесь, прямо перед этим зданием, я уверен. Просто посмотрите на растения.
entailment
Итак, это повсюду,
Just have a look at the plants.
entailment
и нам нужно знать, как это использовать.
So it's everywhere, and we need to know how to exploit it.
entailment
Well, let's go hand by hand and browse through just a few examples.
Что ж, давайте пойдём вместе и рассмотрим всего несколько примеров.
entailment
What is a pest?
Кто такой вредитель?
entailment
Какой ущерб он причиняет растению?
What damage does it actually inflict on the plant?
entailment
And what is the natural enemy, the biological control agent, or the "good bug" that we're talking about?
Каков его природный враг, биологически контролируемый агент, т.е. полезное насекомое, о котором мы говорим? Я расскажу
entailment
о насекомых, пауках и клещах.
In general, I'm going to talk about insects and spiders, or mites, let us call them.
entailment
Insects, those six-legged organisms and spiders or mites, the eight-legged organisms.
Насекомые — те самые шестиногие создания, и пауки или клещи — восьминогие создания.
entailment
Let's have a look at that.
Обратите внимание вот на это.
entailment
Это вредитель, опустошающий вредитель, клещик паутинный, потому что он плетёт много паутины, как паук.
Here is a devastating pest, a spider mite, because it does a lot of webbing, like a spider.
entailment
В середине — мать а две дочери, наверное, слева и справа, и единственное яйцо с правой стороны.
You see the mother in between, and two daughters, probably, on the left and right, and a single egg on the right-hand side.
entailment
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести.
And then you see what kind of damage it can inflict.
entailment
Справа — огуречный лист, в середине — лист хлопка, а слева лист помидора, покрытый маленькими точечками,
On your right-hand side, you can see a cucumber leaf, in the middle, a cotton leaf, and on the left, a tomato leaf with these little stipplings.
entailment
They can literally turn from green to white, because of the sucking, piercing mouth parts of those spiders.
они действительно превращаются из зелёных в белые, из-за сосущих, прокалывающих частей рта этих пауков.
entailment
But here comes nature, that provides us with a good spider.
Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука.
entailment
Это хищный клещ — кстати, настолько же мал, как и паутинный клещ, один-два миллиметра в длину, не более, бегающий быстро, охотящийся, выслеживающий паутинных клещей.
This is a predatory mite -- just as small as a spider mite; one, two millimeters long, not more than that -- running quickly, hunting, chasing the spider mites.
entailment
А вот здесь слева, эта дама в действии — прокалывает и высасывает телесные жидкости из подопытного клеща, с правой стороны.
And here, you can see this lady in action on your left-hand side -- just pierces, sucks the body fluids on the left-hand side of the pest mite.
entailment
Между прочим, для пропитания на 24 часа им нужно примерно 5 особей паутинного клеща, вредного клеща, или от 15 до 20 яиц клеща-вредителя.
By the way, a meal for them for 24 hours, is about five of the spider mites, of the bad mites, and-or 15 to 20 eggs of the pest mites.
entailment
By the way, they are always hungry.
Кстати, они голодны всегда.
entailment
(Смех) А вот другой пример: тля растительная.
(Laughter) And here is another example: aphids.
entailment
Кстати, сейчас в Израиле весна, когда температура поднимается быстро.
It's springtime now in Israel.
entailment
Можно заметить этих вредителей, тлю, по всем растениям, на гибискусе, на лантане, на молодой, свежей листве весенних побегов.
When temperatures rise sharply, you can see those bad ones, those aphids, all over the plants -- in your hibiscus, in your lantana, in the young, fresh foliage of the so-called spring flush.
entailment
Между прочим, у тли есть только самки, как у амазонок.
By the way, with aphids you have only females, like Amazons.
entailment
Females giving rise to females, giving rise to other females.
Самки, порождающие самок, порождающие ещё самок.
entailment
No males at all.
Самцов вообще нет.
entailment
Parthenogenesis, as it's so called.
Так называемый партеногенез.
entailment
И, очевидно, их это вполне устраивает.
And they're very happy with that, apparently.
entailment
(Laughter) Here we can see the damage.
А вот и ущерб.
entailment
Тля выделяет клейкую, сахаристую жидкость, называемую медвяной росой , которая просто покрывает верхние части растения.
Those aphids secrete a sticky, sugary liquid called honeydew, and this just clogs the upper parts of the plant.
entailment
Here you see a typical cucumber leaf that turned from green to black because of a black fungus, sooty mold, which is covering it.
Вот — типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта , который его покрывает.
entailment
And here comes the salvation, through this parasitic wasp.
А вот и спасение, в лице наездника — паразитической осы.
entailment
Я не говорю о хищниках.
Here we are not talking about a predator.
entailment
Я говорю о паразите, не двуногом паразите, а о шестиногом паразите, конечно.
Here we are talking a parasite -- not a two-legged parasite, but an eight-legged parasite, of course.
entailment
Это паразитическая оса, опять же, два миллиметра в длину, стройная, очень быстрая
This is a parasitic wasp, again, two millimeters long, slender, a very quick and sharp flier.
entailment
и ловкая летунья. Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке.
And here you can see this parasite in action, like in an acrobatic maneuver.
entailment
She stands vis-à-vis in front of the victim at the right-hand side, bending its abdomen and inserting a single egg into the body fluids of the aphid.
Она стоит лицом к лицу с жертвой, справа, сгибая нижнюю часть тела и впрыскивая одно яйцо, единственное яйцо в телесные жидкости тли.
entailment
By the way, the aphid tries to escape.
Кстати, тля пытается убежать.
entailment
Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится. Только лишь яйцо паразита будет впрыснуто в телесные жидкости тли.
She kicks and bites and secretes different liquids, but nothing will happen, in fact -- only the egg of the parasitoid will be inserted into the body fluids of the aphid.
entailment
Через несколько дней, в зависимости от температуры, яйцо вылупится, и личинка этого паразитоида съест тлю изнутри.
And after a few days, depending upon temperature, the egg will hatch and the larva of this parasite will eat the aphid from the inside.
entailment
(Laughter) This is all natural. This is all natural.
И всё это естественно. Всё это естественно.
entailment
Это не вымысел, совсем нет.
This is not fiction, nothing at all.
entailment
Again -- in your backyard. In your backyard.
Опять же, на вашем дворе, на вашем дворе.
entailment
(Laughter) (Applause) But this is the end result: mummies.
А вот конечный результат. Конечный результат: Мумии —
entailment
М У М И Я. Вот как выглядит мёртвая тля, захваченная изнутри. А вот развивающийся паразитоид, который через несколько минут виден наполовину снаружи.
This is the visual result of a dead aphid encompassing inside, a developing parasitoid that, after a few minutes, you see halfway out.
entailment
Рождение почти закончено.
The birth is almost complete.
entailment
Кстати, это можно увидеть в определённых фильмах. Занимает всего-то несколько минут.
You can see, by the way, in different movies, etc., it takes just a few minutes.
entailment
И если это самка, она сразу же спаривается с самцом, и улетает, потому что времени очень мало.
And if this is a female, she'll immediately mate with a male and off she goes, because time is very short.
entailment
This female can live only three to four days, and she needs to give rise to around 400 eggs.
Эта самка живёт всего от 3 до 5 дней, и она должна отложить около 400 яиц.
entailment
Это значит, ей нужно 400 вредных тлей, чтобы отложить яйца в их телесных жидкостях.
That means she has 400 bad aphids to put her eggs into their body fluids.
entailment
И конечно, это ещё не всё.
This is, of course, not the end of it.
entailment
There is a whole wealth of other natural enemies and this is just the last example.
Существует целая армия природных врагов, и это последний пример.
entailment
Мы снова начнём с вредителя: трипсы.
Again, we'll start first with the pest: the thrips.
entailment
Кстати, все эти странные имена — я не беспокою вас латинскими именами этих созданий, всего лишь простонародными названиями.
By the way, all these weird names -- I didn't bother you with the Latin names of these creatures, just the popular names.
entailment
Это красивый, стройный, очень плохой вредитель.
But this is a nice, slender, very bad pest.
entailment