sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
According to a theory that dates back to the 19th century, such memories are stored as chains of synaptic connections inside your brain. | De acordo com uma teoria que remonta ao século XIX, essas memórias estão armazenadas como cadeias de conexões sinápticas, no vosso cérebro. | entailment |
Porque, se os primeiros neurónios da cadeia forem ativados, eles enviam mensagens para os segundos neurónios, através das sinapses, ficando também ativos, e assim por diante, em toda a fila, como uma cadeia de dominós. | Because, if the first neurons in the chain are activated, through their synapses they send messages to the second neurons, which are activated, and so on down the line, like a chain of falling dominoes. | entailment |
E põe-se como hipótese que esta sequência de atividade neuronal seja a base neuronal daquela sequência de movimentos. | And this sequence of neural activation is hypothesized to be the neural basis of those sequence of movements. | entailment |
Então, uma maneira de testar a teoria é procurar essas cadeias dentro dos conectomas. | So one way of trying to test the theory is to look for such chains inside connectomes. | entailment |
But it won't be easy, because they're not going to look like this. | Mas não será fácil, porque não se assemelharão a isto. | entailment |
Estarão todas emaranhadas. | They're going to be scrambled up. | entailment |
So we'll have to use our computers to try to unscramble the chain. | Teremos então de usar os nossos computadores para tentar desemaranhar a cadeia. | entailment |
E, se o conseguirmos, a sequência de neurónios que resgatamos desse novelo será uma previsão do padrão de atividade neuronal que tem lugar no cérebro durante o chamamento da memória. | And if we can do that, the sequence of the neurons we recover from that unscrambling will be a prediction of the pattern of neural activity that is replayed in the brain during memory recall. | entailment |
E se isto tivesse êxito, esse seria o primeiro exemplo de leitura de uma memória a partir de um conectoma. | And if that were successful, that would be the first example of reading a memory from a connectome. | entailment |
(Risos) Que confusão. Alguma vez tentaram montar um sistema tão complexo quanto este? | (Laughter) What a mess -- have you ever tried to wire up a system as complex as this? | entailment |
Mas se sim, saberão que é muito fácil cometer um erro. | But if you have, you know it's very easy to make a mistake. | entailment |
As ramificações dos neurónios são como os cabos do cérebro. | The branches of neurons are like the wires of the brain. | entailment |
Alguém consegue adivinhar qual o comprimento total dos cabos no vosso cérebro? | Can anyone guess: what's the total length of wires in your brain? | entailment |
Vou dar-vos uma pista. É um número grande. | I'll give you a hint. It's a big number. | entailment |
(Risos) Faço uma estimativa de milhões de quilómetros. Tudo acondicionado no vosso crânio. | (Laughter) I estimate, millions of miles, all packed in your skull. | entailment |
And if you appreciate that number, you can easily see there is huge potential for mis-wiring of the brain. | E se considerarem esse número, podem facilmente constatar que existe um enorme potencial para erros de conexão no cérebro. | entailment |
E, de facto, a imprensa popular adora manchetes como: "Os cérebros de anorécticos estão conectados de forma diferente", ou, "Os cérebros de autistas estão conectados de forma diferente". | And indeed, the popular press loves headlines like, "Anorexic brains are wired differently," or "Autistic brains are wired differently." | entailment |
These are plausible claims, but in truth, we can't see the brain's wiring clearly enough to tell if these are really true. | Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. | entailment |
And so the technologies for seeing connectomes will allow us to finally read mis-wiring of the brain, to see mental disorders in connectomes. | Então, as tecnologias para ver conectomas permitir-nos-ão finalmente ler as conexões erradas do cérebro, para ver as desordens mentais nos conectomas. | entailment |
Às vezes, a melhor maneira de testar uma hipótese é considerando a sua implicação mais extrema. | Sometimes the best way to test a hypothesis is to consider its most extreme implication. | entailment |
Os filósofos conhecem muito bem este jogo. | Philosophers know this game very well. | entailment |
If you believe that I am my connectome, I think you must also accept the idea that death is the destruction of your connectome. | Se acreditarem que eu sou o meu conectoma, creio que também aceitarão a ideia que a morte é a destruição do vosso conectoma. | entailment |
Refiro-me a isto porque há hoje profetas que alegam que a tecnologia irá alterar a condição humana na sua fundação, e talvez até transformar a espécie humana. | I mention this because there are prophets today who claim that technology will fundamentally alter the human condition and perhaps even transform the human species. | entailment |
One of their most cherished dreams is to cheat death by that practice known as cryonics. | Um dos seus sonhos mais queridos é enganar a morte, pela prática daquilo a que se chama criogenia. | entailment |
If you pay 100,000 dollars, you can arrange to have your body frozen after death and stored in liquid nitrogen in one of these tanks in an Arizona warehouse, awaiting a future civilization that is advanced to resurrect you. | Se pagarem 74 000 euros, conseguem que o vosso corpo seja congelado após a morte e armazenado em azoto líquido num desses tanques num armazém no Arizona, aguardando uma civilização futura avançada que vos ressuscite. | entailment |
Deveremos ridicularizar estes perseguidores modernos da imortalidade, chamando-lhes doidos? | Should we ridicule the modern seekers of immortality, calling them fools? | entailment |
Or will they someday chuckle over our graves? | Ou rirão eles, um dia, sobre os nossos túmulos? | entailment |
Não o sei. Prefiro testar as suas crenças, cientificamente. | I don't know -- I prefer to test their beliefs, scientifically. | entailment |
Proponho que tentemos encontrar um conectoma de um cérebro congelado. | I propose that we attempt to find a connectome of a frozen brain. | entailment |
We know that damage to the brain occurs after death and during freezing. | Sabemos que o dano ao cérebro ocorre depois da morte, e durante o congelamento. | entailment |
A pergunta é: terá esse dano eliminado o conectoma? | The question is: has that damage erased the connectome? | entailment |
Se sim, de forma alguma conseguirá uma civilização futura recuperar as memórias desses cérebros congelados. | If it has, there is no way that any future civilization will be able to recover the memories of these frozen brains. | entailment |
Resurrection might succeed for the body, but not for the mind. | A ressurreição poderá ser bem sucedida no corpo, mas não na mente. | entailment |
On the other hand, if the connectome is still intact, we cannot ridicule the claims of cryonics so easily. | Por outro lado, se o conectoma se mantiver intacto, não poderemos ridicularizar as pretensões da criogenia tão facilmente. | entailment |
Descrevi uma procura, que começa no mundo do muito pequeno e nos leva ao mundo do futuro longínquo. | I've described a quest that begins in the world of the very small, and propels us to the world of the far future. | entailment |
Os conectomas marcarão um ponto de viragem na história humana. | Connectomes will mark a turning point in human history. | entailment |
As we evolved from our ape-like ancestors on the African savanna, what distinguished us was our larger brains. | À medida que evoluímos dos nossos ancestrais semelhantes a macacos, na savana africana, o que nos distinguiu foram os nossos cérebros maiores. | entailment |
Usámos os nossos cérebros para moldar tecnologias cada vez mais fantásticas. | We have used our brains to fashion ever more amazing technologies. | entailment |
Eventually, these technologies will become so powerful that we will use them to know ourselves by deconstructing and reconstructing our own brains. | Eventualmente, estas tecnologias tornar-se-ão tão poderosas que as utilizaremos para nos conhecermos a nós próprios, ao desconstruir e reconstruir os nossos próprios cérebros. | entailment |
Acredito que esta viagem de autodescoberta não se destina apenas aos cientistas, mas a todos nós. | I believe that this voyage of self-discovery is not just for scientists, but for all of us. | entailment |
And I'm grateful for the opportunity to share this voyage with you today. | E estou grato pela oportunidade de partilhar esta viajem convosco, hoje. | entailment |
Então, eu sou uma psicanalista Jungiana e estive no Afeganistão em Janeiro de 2004 por acaso, numa missão da "Medica Mondiale". | So, I am a Jungian psychoanalyst, and I went to Afghanistan in January 2004, by chance, on an assignment for Medica Mondiale. | entailment |
Jung no Afeganistão -- Estão a ver. | Jung in Afghanistan -- you get the picture. | entailment |
Afghanistan is one of the poorest countries in the world, and 70 percent of the people are illiterate. | O Afeganistão é um dos países mais pobres do mundo, e 70% da população é analfabeta. | entailment |
War and malnutrition kills people together with hope. | A guerra e a desnutrição matam o povo juntamente com a esperança. | entailment |
You may know this from the media, but what you may not know is that the average age of the Afghan people is 17 years old, which means they grow up in such an environment and -- I repeat myself -- in 30 years of war. | São capazes de ter ouvido isto pelos <i>media</i>, mas o que poderão não saber é que a esperança média de vida do povo afegão é de 17 anos, o que significa que eles crescem num ambiente destes e, repito-me, em 30 anos de guerra. | entailment |
Então, isto traduz-se em violência contínua, interesses estrangeiros, subornos, droga, conflitos étnicos, doença, vergonha, medo e experiências traumáticas crescentes. | So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. | entailment |
Local and foreign military are supposed to build peace together with the donors and the governmental and non-governmental organizations. | Os militares locais e estrangeiros é suposto criarem condições para a paz, juntamente com os doadores e as organizações governamentais e não-governamentais. | entailment |
E as pessoas tiveram esperança, sim, mas só até terem percebido que a sua situação piora de dia para dia -- ou porque vão sendo mortos ou porque, por algum motivo, estão mais pobres que há oito anos atrás. | And people had hope, yes, but until they realized their situation worsens every day -- either because they are being killed or because, somehow, they are poorer than eight years ago. | entailment |
One figure for that: 54 percent of the children under the age of five years suffer from malnutrition. | Um número para isto: 54% das crianças com menos de cinco anos sofrem de desnutrição. | entailment |
No entanto, há esperança. | Yet, there is hope. | entailment |
One day a man told me, "My future does not look brilliant, but I want to have a brilliant future for my son." | Uma vez, um homem disse-me: "O meu futuro não se avizinha brilhante, "mas eu quero ter um futuro brilhante para o meu filho." | entailment |
Esta é uma fotografia que tirei em 2005, enquanto caminhava uma sexta-feira pelos montes de Cabul, e para mim é uma imagem simbólica de um futuro em aberto para a geração mais nova. | This is a picture I took in 2005, walking on Fridays over the hills in Kabul, and for me it's a symbolic picture of an open future for a young generation. | entailment |
Assim, os médicos prescrevem medicamentos | So, doctors prescribe medication. | entailment |
And donors are supposed to bring peace by building schools and roads. | e os doadores é suposto reporem a paz construindo escolas e estradas. | entailment |
Military collect weapons, and depression stays intact. | Os militares recolhem armas e a depressão mantém-se intacta. | entailment |
Porque as pessoas não têm meios para lidarem com a situação, para a ultrapassarem. | Because people don't have tools to cope with it, to get over it. | entailment |
Pouco depois de eu chegar ao país, confirmei algo que já sabia; que os meus instrumentos vêm do coração da Europa moderna, sim. | So, soon after my arrival, I had confirmed something which I had already known; that my instruments come from the heart of modern Europe, yes. | entailment |
Contudo, o que nos fere e a nossa reacção a essas feridas -- é universal. | However, what can wound us and our reaction to those wounds -- they are universal. | entailment |
And the big challenge was how to understand the meaning of the symptom in this specific cultural context. | E o grande desafio era compreender o significado do sintoma neste contexto cultural específico. | entailment |
Após uma sessão de aconselhamento, uma mulher disse-me: "Porque você me sentiu, eu consigo voltar a sentir-me, "e eu quero voltar a participar "na minha vida familiar." | After a counseling session, a woman said to me, "Because you have felt me, I can feel myself again, and I want to participate again in my family life." | entailment |
Isto foi muito importante, porque a família é central no sistema social do Afeganistão. | This was very important, because the family is central in Afghans' social system. | entailment |
No one can survive alone. | Ninguém sobrevive por si só. | entailment |
E, frequentemente, a violência é uma forma de lidar com a situação. | And very often violence is a way to cope with it. | entailment |
Então, os maridos começam a bater nas mulheres, mães e pais batem nos filhos, e no fim, sentem-se pessimamente. | So, husbands start beating wives, mothers and fathers beat their children, and afterward, they feel awful. | entailment |
They did not want to do this, it just happened -- they lost control. | Eles não queriam fazer isto, simplesmente aconteceu -- perderam o controlo. | entailment |
A tentativa desesperada para repor a ordem e a normalidade, e se não conseguirmos cortar com este ciclo de violência irá passar para a geração seguinte, sem dúvida. | The desperate try to restore order and normality, and if we are not able to cut this circle of violence, it will be transferred to the next generation without a doubt. | entailment |
E, em parte, isto já está a acontecer. | And partly this is already happening. | entailment |
Toda a gente precisa de um sentido para o futuro, e o sentido afegão do futuro está despedaçado. | So everybody needs a sense for the future, and the Afghan sense of the future is shattered. | entailment |
Mas deixem-me repetir as palavras da mulher. | But let me repeat the words of the woman. | entailment |
"Porque você me sentiu, "eu consigo voltar a sentir-me." | "Because you have felt me, I can feel myself again." | entailment |
So the key here is empathy. | O segredo aqui é a empatia. | entailment |
Somebody has to be a witness to what has happened to you. | Alguém tem que ser a testemunha do que nos aconteceu. | entailment |
Alguém tem que sentir como nós nos sentimos. | Somebody has to feel how you felt. | entailment |
E alguém tem que nos ver e ouvir-nos. | And somebody has to see you and listen to you. | entailment |
Everybody must be able to know what he or she has experienced is true, and this only goes with another person. | As pessoas têm que saber que o que viveram é verdadeiro, e isto apenas acontece com outra pessoa. | entailment |
So everybody must be able to say, "This happened to me, and it did this with me, but I'm able to live with it, to cope with it, and to learn from it. | Então, cada pessoa deve poder dizer: "Isto aconteceu comigo, e fez-me isto, "mas eu consigo viver com esta situação, lidar com ela, "e aprender com ela. | entailment |
And I want to engage myself in the bright future for my children and the children of my children, and I will not marry-off my 13 year-old daughter," -- what happens too often in Afghanistan. | "E quero dedicar-me "a um futuro brilhante para os meus filhos "e os filhos dos meus filhos, "e não irei casar a minha filha de 13 anos", o que acontece frequentemente no Afeganistão. | entailment |
So something can be done, even in such extreme environments as Afghanistan. | Portanto há algo que pode ser feito, mesmo em ambientes extremos como o Afeganistão. | entailment |
Eu comecei a pensar num programa de aconselhamento. | And I started thinking about a counseling program. | entailment |
Mas, claro, precisava de ajuda e fundos. | But, of course, I needed help and funds. | entailment |
And one evening, I was sitting next to a very nice gentleman in Kabul, and he asked what I thought would be good in Afghanistan. | E uma tarde, estava sentada ao lado de um cavalheiro, em Cabul, e ele perguntou-me o que é que eu achava que seria bom no Afeganistão. | entailment |
And I explained to him quickly, I would train psycho-social counselors, I would open centers, and I explained to him why. | E eu expliquei-lhe rapidamente que formaria orientadores psicossociais, abriria centros, e expliquei-lhe porquê. | entailment |
This man gave me his contact details at the end of the evening and said, "If you want to do this, call me." | Este homem deu-me os seus contactos ao fim do dia e disse-me: "Se quer fazer isso, ligue-me". | entailment |
Na altura, era o presidente da Cáritas Alemanha. | At that time, it was the head of Caritas Germany. | entailment |
Assim, consegui lançar um projecto de três anos com a Cáritas Alemanha, formámos 30 homens e mulheres afegãos e abrimos 15 centros de aconselhamento em Cabul. | So, I was able to launch a three-year project with Caritas Germany, and we trained 30 Afghan women and men, and we opened 15 counseling centers in Kabul. | entailment |
Este foi o nosso cartaz -- é pintado à mão, e tivémos 45 por toda a Cabul. | This was our sign -- it's hand-painted, and we had 45 all over Kabul. | entailment |
Eleven thousand people came -- more than that. | Chegaram-nos 11 000 pessoas -- mais do que isso. | entailment |
e 70% recuperaram as suas vidas. | And 70 percent regained their lives. | entailment |
Foi um período muito estimulante, desenvolver isto com a minha fantástica equipa afegã. | This was a very exciting time, developing this with my wonderful Afghan team. | entailment |
Trabalham comigo até hoje. | And they are working with me up to today. | entailment |
We developed a culturally-sensitive psycho-social counseling approach. | Desenvolvemos uma abordagem de aconselhamento psicossocial adequada à cultura. | entailment |
So, from 2008 up until today, a substantial change and step forward has been taking place. | Assim, de 2008 até aos dias de hoje, uma mudança substancial e um passo em frente têm sido tomados. | entailment |
A delegação da União Europeia, em Cabul, entrou neste projecto e contratou-me para trabalhar no Ministério de Saúde Pública, para fazer pressão para se avançar com a abordagem -- tivemos sucesso. | The European Union delegation in Kabul came into this and hired me to work inside the Ministry of Public Health, to lobby this approach -- we succeeded. | entailment |
We revised the mental health component of the primary health care services by adding psycho-social care and psycho-social counselors to the system. | Revimos a componente da saúde mental dos serviços primários de cuidados de saúde, adicionando cuidados psicossociais e orientadores psicossociais ao sistema. | entailment |
Isto significa, claro, requalificar todos os profissionais de saúde. | This means, certainly, to retrain all health staff. | entailment |
Mas para isso já tinhamos os manuais de formação, que foram aprovados pelo Ministério e além disso, esta abordagem faz parte da estratégia de saúde mental no Afeganistão. | But for that, we already have the training manuals, which are approved by the Ministry and moreover, this approach is now part of the mental health strategy in Afghanistan. | entailment |
Também já implementámos este projecto em algumas clínicas seleccionadas em três províncias, e vocês são os primeiros a ver os resultados. | So we also have implemented it already in some selected clinics in three provinces, and you are the first to see the results. | entailment |
We wanted to know if what is being done is effective. | Queríamos saber se o que estava a ser feito é eficaz. | entailment |
Aqui podem ver que todos os pacientes tinham sintomas de depressão, moderada e grave. | And here you can see the patients all had symptoms of depression, moderate and severe. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.