en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Only once rescue workers reached the hardest hit areas of the storm did they begin to realize the extent of damage that had occurred. | 一度救助要員が嵐に襲われた地域に到達すると、彼らは損害の大きさを理解しはじめる。 |
At least 10,000 people died in one town alone, Bogalay in the Pyapon District of the country. | ピャポン地方のボガレイの町1つで少なくとも1万人が死んだ。 |
The United Nations has reported that one million people are homeless, or in need of help in some other way. | 国連は、100万人が家を失うか、何らかの援助が必要であると報告した。 |
Dutch financial institution ING Group reported today in its quarterly results an impairment charge of €194 million euros (approximately US$285.6 million). | オランダの金融機関INGグループは、この四半期で減損課徴金が1億9400万ユーロ(およそ2億8560万米ドル)になると報告した。 |
However, as a result of selling an equity stake in rival ABN AMRO, the net profit of €2.48 billion, was 18% higher than last year. | しかし、ライバルのABNアムロ銀行で株の持ち分を売った結果、2480億ユーロの純益は昨年より18パーセント高かった。 |
The impairment charge is a result of risky investments, including RBMS (mortgage) investments backed by subprime loans and Alt-A loans, which are made to borrowers with a slightly better credit profile than those in the subprime category, as well as from collateral debt obligations (CDOs). | 減損課徴金は、債務担保証券(CDO)と同じく、サブプライム・カテゴリーよりわずかに良い信用プロフィールで貸し出されるサブプライム・ローンとアルト-Aローンで裏書きされるRBMS(抵当)投資を含む危険な投資の結果である。 |
Modern polar bears are genetically related to an extinct species of Irish brown bear, according to a study published Thursday in Current Biology. | 木曜日にCurrentBiologyに発表された研究によれば、現代の北極グマはアイルランドのヒグマの絶滅種に遺伝的に関連がある。 |
The two share a distinct genetic marker not present in other brown bears, strongly suggesting that all modern polar bears are descended from the same extinct species. | 2つは他のヒグマに存在しない異なった遺伝マーカを共有しており、すべての現代の北極グマが同じ絶滅種の系統を引くことを強く示唆する。 |
The study found evidence of polar bear hybridization with a now-extinct population of brown bears that lived in Ireland and Britain during the last ice age. | 調査で、最後の氷河時代に北極グマがアイルランドと英国に生息していたヒグマの現在では消滅した個体群と交雑していた証拠が明らかになった。 |
Brown bears are no longer found on the British Isles, and it had been thought that polar bears interbred more recently with brown bears living around Alaska. | ヒグマはイギリス諸島ではもう見つからず、北極グマが最近アラスカ周辺に生息しているヒグマと交配したと考えられていた。 |
However, the samples used in the analysis came from the past 120,000 years and show that interbreeding of the two species occurred a great deal earlier. | しかし、分析で使われたサンプルは過去12万年に由来するもので、2つの種の交配がずっと以前に起こったことを示す。 |
Climate change is thought to have presented opportunities for the two species to mate now and then in the past 100,000 years. | 気候変動が2つの種が過去10万年のあいだに時々交配する機会を提供したと考えられる。 |
The evidence comes from a DNA analysis of fossil bones collected from the teeth and bones of seventeen bears from eight Irish caves. | 証拠は、8つのアイルランドの洞穴から出てきた17頭のクマの歯と骨から集められた化石の骨のDNA鑑定から来る。 |
Ten Irish brown bears from between 10,000 and 38,000 years ago carried a distinct sequence of mitochondrial DNA, originating from a specific female brown bear, and this DNA sequence has been passed down the female polar bear line and is found in all polar bears today. | 1万年から3万8000年の間に10頭のヒグマが特定の雌のヒグマに由来するミトコンドリアDNAの異なるシークエンスを運び、このDNAシークエンスが雌の北極グマの血統で伝えられ、現在のすべての北極グマに見られる。 |
Fossils from the last species of ancient brown bears in Ireland, living from 3,000 to 5,000 years ago, have a different genetic fingerprint, matching neither that of polar bears nor of modern brown bears. | 3000年から5000年前に生息していたアイルランドの古代のヒグマの最後の種の化石は、北極グマにも現代のヒグマにも一致しない異なる遺伝子紋を持っている。 |
A member of the international team conducting the study, Dr Ceiridwen Edwards from Oxford University, said: "Hybridisation between ancient Irish brown bears and polar bears has led to the complete replacement of the original polar bear mitochondria. | 研究を指導した国際チームのメンバーであるオックスフォード大学のケリドウェン・エドワーズ博士は、「古代のヒグマと北極グマの交配は元の北極グマのミトコンドリアを完全に置き換えた」と言った。 |
This maternal lineage is now present in all modern polar bears." | 「この母親の血統は現在、すべての現代の北極グマに存在する。」 |
The authors of the paper conclude that their evidence shows that matrilineal history of brown and polar bears suggest that "a likely genetic exchange with extinct Irish brown bears forms the origin of the modern polar bear matriline." | 論文の著者は、これらの証拠が、ヒグマと北極グマの母系の歴史が「絶滅したアイルランドのヒグマとの遺伝子の交換が現代の北極グマの母系の起源をつくる」ことを示唆すると結論する。 |
They suggest that hybridization may be more common than previously recognized and may be a way species deal with loss of their habitats when the environment is changing. | 彼らは、交配はこれまで認識されていたよりももっと普通のことで、環境が変わったときに種が個体群の損失に対処するための方法であるかもしれないと示唆している。 |
In Wikinews' attempt to speak with as many candidates as possible during the 2008 Canadian federal election, Wikinews has talked via email with Jo-Anne Boulding. | 2008年のカナダの連邦選挙の間にできるだけ多くの候補と話すウィキニュースの試みにおいて、ウィキニュースはジョアンヌ・ボールディングと電子メールを通して話した。 |
The riding's Conservative incumbent is Tony Clement, Minister of Health and Minister for FedNor. | 選挙区の保守系現職候補はトニー・クレメント厚生大臣兼FedNor担当大臣だ。 |
Other candidates in the riding are Liberal Jamie McGarvey, Green Glen Hodgson, and independent David Rowland. | 選挙区の他の候補は、自由主義のジェイミ・マクガーヴィー、緑の党のグレン・ホジソンと独立系のデービッド・ローランドだ。 |
The following is an interview with Ms. Boulding, conducted via email, over a week ago. | 以下は、1週間前にEメールを介して行われたボウルディング女史とのインタビューである。 |
She did not respond to two of the main questions: “Previous to this campaign, have you been politically involved? How will you apply your previous work/volunteer/life experience to serving your constituents?” and “What would you say are the three hottest topics this election, in your riding? What would you and your party do to address these issues?” | 彼女は、次の2つの主な質問に答えなかった:「この選挙運動の前にあなたは政治に関係していましたか?あなたの前の仕事/ボランティア/生活の経験を有権者への貢献にどのように適用しますか?選挙区で今回の選挙の最もホットな話題は何だと思いますか?あなたとあなたの党はこれらの問題をどのように処理しますか?」。 |
Being unanswered, these questions were edited out of the interview, which otherwise is published as received. | 答えがなかったので、これらの質問はインタビューから削除されたが、それらは別の方法で受けたとおりに出版される。 |
Freelance journalist, Gabriel Pollard, spoke to Joe Stewart and David Farrar about the new anti-spam legislation in New Zealand that comes into effect today. | フリーのジャーナリスト、ガブリエル・ポラードは、ニュージーランドで今日実施される新しい反スパム法についてジョー・スチュワートとデイビッド・ファーラーと話した。 |
Joe Stewart is the Unit Manager of the Department of Internal Affairs new Anti-Spam Compliance Unit, and David Farrar is Chair of InternetNZ’s Public Policy Committee, who also had significant input into the final bill. | ジョー・スチュワートは内務省の新しい反スパム・コンプライアンス・ユニットのマネージャーで、デイビッド・ファーラーの公共政策委員会の議長で最終法案に重要な貢献をした。 |
Keith Norris, CEO of the New Zealand Marketing Association, didn't respond to multiple requests for an interview. | ニュージーランド・マーケティング協会CEOのキース・ノリスはインタビューの多くの質問に答えなかった。 |
The anti-spam legislation, or the Unsolicited Electronic Messages Act 2007, promotes spam education and awareness and will enable international agencies to work together to share information and will enable cross-border pursuit of serious law breakers. | 反スパム法、または迷惑電子メッセージ法2007は、スパムの教育と認識を促進して、国際機関が情報を共有するために協力することを可能にし、国境を越えて重大な法律違反者を追跡することを可能にする。 |
And it doesn't just cover e-mail spam, but all electronic messaging such as SMS/text messaging, etc. | それは迷惑メールだけでなく、SMS/テキストメッセージのようなあらゆる電子メッセージをカバーする。 |
However, New Zealand isn't the most up-to-date country with implementing similar legislation, Farrar says, “We are in fact almost the last country in the OECD to have such legislation.” | しかし、ニュージーランドは同様な法律を施行する先端的な国ではなく、ファラーは「実際のところ、われわれはこのような法律を持つOECDでほとんど最後の国だ」と言う。 |
He urges Eastern Europe and China to take part in the fight against spam. | 彼は東欧と中国にスパムに対する戦いに参加するよう主張する。 |
Stewart said that the new law would only help combat a small amount of spam, as 99%-99.9% of all spam received originates from overseas. | スチュワートは新しい法律がほんのわずかのスパムと戦うだけであろうと言い、受け取ったスパムの99%?99.9%が外国起源のものだと言った。 |
He says the legislation alone will not solve the problem. | 彼は法律だけでは問題を解決できないだろうと言う。 |
As well as it helping to fight New Zealand-sourced spam and preventing New Zealand from “becoming a haven for spammers”, it will promote good practices within the e-marketing community, Stewart said. | それはニュージーランド起源のスパムと戦うのを助け、ニュージーランドが「スパム送信者の避難所になる」のを防ぐとともに、Eマーケット・コミュニティのよい慣習を促進するだろうと、スチュワートは言った。 |
The new Act will affect legitimate marketers in New Zealand by making sure they have expressed or inferred consent to continue sending marketing messages to people on their database. | 新しい法律は、ニュージーランドの合法的な販売業者に、データベース上の人々にマーケティング・メッセージを送り続けることに同意することを表明または推定したと確かめることで影響を与えるだろう。 |
Inferred consent is where the marketers have the e-mail address and send messages to those on their database, but didn't get expressed consent to send messages. | 販売業者は推定同意でEメールアドレスを持ちデータベース上の人々にメッセージを送るが、メッセージを送ることに明確に同意が得られたわけではない。 |
Stewart does issue a warning against using inferred consent saying, “They may have been sending these people messages for years, but this does not establish consent.” | スチュワートは推定同意を使うことに対して警告を発し、「彼らは長い間これらの人々にメッセージを送っていたかもしれないが、これは同意を立証するわけではない」と言う。 |
A surge in emails has also been felt with companies/marketers making sure they have consent to continue the e-mails and asking those to confirm they wish to continue their subscription. | Eメールが殺到したことで、会社/販売業者はEメールを続けることに同意が得られたと感じ、同意を続けたいと思っているか確かめようと感じた。 |
“However, many marketers are already fulfilling these requirements because they are standard good e-marketing practice,” Stewart said. | 「しかし、多くの販売業者が標準的なよいeマーケティングを実行しているので必要な条件を満たしている」とスチュワートは言った。 |
Due to legislative requirements, as well as having consent, businesses will have to provide details about the company sending the item, and provide a free way to unsubscribe from future mailings. | 立法上の要件のために、企業は同意を得るだけでなく、アイテムを送っている会社について詳細を提供しなければならず、将来の郵送の応募を取り消す無料の方法を提供しなければならない。 |
Those found breaking these requirements deliberately could find themselves facing a personal fine of up to NZ$200,000. | 故意にこれらの要件を破っていることが発覚すると、20万ニュージーランドドルの罰金が科せられることになる。 |
Farrar said, “Experience from Australia shows most cases are dealt with by way of education.” | 「オーストラリアからの経験が教えるところでは、大部分のケースが教育を通して対処されることを示す」と、ファーラーは言った。 |
Farrar also gives a final piece of advice to those annoyed with spam levels, “Never ever respond to a spam e-mail, and only give your real address out to people you trust.” | ファーラーはスパムレベルで悩んでいる人々に、「スパムメールには返事をしないようにし、またあなたが信頼している人にだけアドレスを知らせるように」と言った。 |
In mainland China, the China Daily published an editorial under the headline, "March sets stage for secessionist scheming" in which it labeled the rally as "secessionist scheming" and a "misuse of people power". | 中国本土で、チャイナ・デイリーは「行進は分離主義者の陰謀のために舞台を設置」という見出しで社説を掲載し、示威運動が「分離論者の陰謀」であり「人民の力の不正な使用」だとレッテルを貼った。 |
China Daily said of President Chen that, "his participation in the protest added to his record as a man of bad faith. | チャイナ・デイリーは、陳総統について、「抗議への参加は彼に不誠実な男という履歴を加えた」と言った。 |
Only one month ago, Chen solemnly pledged to develop cross-Straits relations during his meeting with PFP chairman James Soong. | わずか1ヶ月前に陳はPFP議長のジェームズ・ソンとの会談で中台関係を進展させると厳かに誓った。 |
The Taipei Times quoted Lee, "The March 26 march ended perfectly, yet it wasn't just the close of a political carnival." | 台北タイムズは李を引用して、「3月26日の行進は完全に終わったが、政治的なカーニバルの終わりではなかった」と言った。 |
Lee continued, "It was a new starting point for consolidating people's identification with Taiwan and declaring the Taiwanese people's strong will to defend their right of self-determination." | 李は続けて、「それは、台湾の人々が国との一体感を強め、自決権を擁護する強い意志を表明した新しい出発点だった」と言った。 |
That 1 million Taiwanese people came out was a display of the mainstream of Taiwanese public opinion, and officials should respond to that with practical actions and policies, Lee told a symposium. | 李はシンポジウムで、「100万人の台湾の人々が出て来たことは台湾の世論の主流を表すもので、政府は実際の行動と政策で答えるべきだ」と言った。 |
Otherwise the march will just have been emotional venting, which won't solve the current [cross-strait] problems. | さもなければ、行進は感情的なはけ口になるだけで、中台関係の現在の問題を解決しないだろう。 |
After being held for more than four years at the Guantanamo Bay detention facility, German born Turkish citizen Murat Kurnaz was transferred to German custody by U.S. authorities on Thursday. | グアンタナモ湾拘置施設で4年以上拘束された後に、ドイツ生まれのトルコ人、ムラート・クルナスは、木曜日に米国当局によってドイツの保護下に移された。 |
Kurnaz was picked up in Pakistan in 2001 when riding a bus. | クルナスは2001年にバスに乗るところを検挙された。 |
He was first transferred to a prison camp in Afghanistan and then transferred to Guantanamo bay. | 彼は最初アフガニスタンの捕虜収容所に移され、それからグアンタナモ湾に移された。 |
He was designated an "enemy combatant" even after German law enforcement and US intelligence officials concluded that there was no information tying him to al-Qaeda or other terrorist activities. | ドイツの法執行と米国の情報当局者が、彼をアルカイダまたは他のテロ活動に縛りつけている情報がないと結論した後でさえ、彼は「敵性戦闘員」と呼ばれた。 |
Kurnaz's lawyers have charged that Kurnaz was tortured while being held in Afghanistan and - to a lesser degree - while at Guantanamo Bay. | クルナスの弁護団は、クルナスがアフガニスタンに拘束されている間も、またより小さい程度だが、グアンタナモ湾で拘束されている間も拷問されたと告発した。 |
Even on the flight back to Germany Kurnaz was shackled on hand and feet, tied to the ground and blindfolded. | ドイツに向かう飛行の中でも、クルナスは手錠、足鎖をかけられ、床に縛り付けられ、目隠しをされた。 |
Pentagon spokesman Chito Peppler said that the conditions for the prisoner transfer of Kurnaz to Germany included guarantees that Kurnaz be treated humanely by German authorities and that Germany take steps to ensure Kurnaz would not pose any threat to the world. | ペンタゴンのスポークスマン、チト・ペプラーは、クルナスをドイツに囚人移送する条件には、クルナスがドイツ当局によって人道的に扱われ、クルナスが世界に対して何の脅威ももたらさないことを確実にするための処置をとるという保証が含まれると、言った。 |
Late on Thursday the United Nations Security Council passed a resolution calling for an immediate ceasefire between Israel and Hamas in the Gaza Strip. | 木曜日遅く、国連安全保障理事会は、ガザ地区でイスラエルとハマスの間の即時停戦を要請する決議を可決した。 |
Only the United States abstained because of the view that Hamas was committed to violence. | アメリカ合衆国だけは、ハマスが暴力行為を犯しているという見解で棄権した。 |
Fighting has continued since the resolution, and yesterday Israel warned of increased military action. | 決議以来戦闘が続き、昨日、イスラエルはさらなる軍事行動を警告した。 |
The death toll from the first 13 days of the Israeli offensive was 770 Palestinians and 14 Israelis. | イスラエルの攻撃の最初の13日間の死者数は、パレスチナ人が770人、イスラエル人が14人だった。 |
US Secretary of State Condoleezza Rice has given an explanation for why the United States abstained and did not veto the resolution. | 米国のコンドリーザ・ライス国務長官は、アメリカ合衆国が棄権して、決議を拒否しなかった理由の説明をした。 |
...But after a great deal of consideration, we decided that this resolution, the text of which we support, the goals of which we support, and the objectives that we fully support, should indeed be allowed to go forward. | しかし、多くの考慮の後、この決議(われわれがそのテキストを支持し、ゴールおよび目的を支持する)を本当に前に進ませなければならないと、我々は決めた。 |
I believe in doing so, the council has provided a roadmap for a sustainable, durable peace in Gaza. | 理事会がガザで持続可能で永続的な平和をもたらすロードマップを提供すると信じている。 |
Palestinian Authority Foreign Minister Riyad al-Maliki has commented that the resolution was still a disappointment. | パレスチナ自治政府外務相リヤード・アルマリキは決議が期待はずれであったとコメントした。 |
To tell you the truth, we have really expected that all countries would vote in favor. | 実を云うと、我々は、すべての国が賛成に投票すると本当に予想した。 |
But we are really satisfied with the outcome so far. | しかし、我々はこれまでの結果に本当に満足している。 |
What really concerns us the most is the immediate applicability of the resolution on ground. | 我々が最も関心を持っているのは、決議が即座に地上に適用されることだ。 |
We fear, and we have reasons to do so, that Israel will delay its acceptance and implementation of the cease-fire for few hours, if not few days. | 我々が恐れるのは(それには理由がある)、イスラエルが、停戦の承認と実行を、数日とまではいかないが、数時間延ばすことだ。 |
Israel continued to drop warning leaflets and send phone messages to Gaza residents, with one phone message on Saturday saying that the "third stage" of their operation will begin soon. | イスラエルは、土曜日に、ガザの住民に、作戦の「第3ステージ」がすぐに始まるという警告ビラをまき、電話メッセージを送り続けた。 |
United Nations aid agency UNRWA resumed aid shipments yesterday, after halting them on Thursday citing safety risks. | 国連の救済機関UNRWAは昨日、木曜日に安全に対する危険に言及した後、援助出荷を再開した。 |
Ferrari driver Felipe Massa and his teammate Michael Schumacher won the front row on the FIA Formula-1 2006 Fuji Television Japanese Grand Prix on the Suzuka International Racing Course. | フェラーリのドライバーのフェリペ・マッサとチームメイトのミハイル・シューマッハは、鈴鹿インターナショナル・レース・コースで行われた2006年フジテレビジョン日本グランプリでフロント・ロウを得た。 |
On the dying minutes of the qualification Massa suddenly overtook the seven times world champion thus winning the pole for the red team. | 予選の最後の数分に、マッサは、赤いチームのためにポールポジションを獲得している7回もの世界チャンピオンを突然追い越した。 |
Ralf Schumacher's Toyota amazed Japanese fans, showed third result, followed by the other Toyota of Jarno Trulli. | ラルフ・シューマッハーのトヨタは3着になって日本のファンを驚かせ、ヤルノ・トゥルーリのトヨタがあとに続いた。 |
Renault drivers Fernando Alonso and Giancarlo Fisicella classified after him. | ルノーのドライバー、フェルナンド・アロンゾとジャンカルロ・フィジケラが彼の後で予選通過した。 |
Not a bad result for another Japanese team - Honda drivers Jenson Button and Rubens Barrichello on the fourth line of the grid. | もう一つの日本チームも悪い結果ではない-ホンダ・ドライバーのジェンソン・バトンとルーベンス・バリチェロは四番グリッドだった。 |
Wikinews has learned that the Wikimedia Foundation has decided not to participate in a panel discussion that is to take place at Santa Clara University in California. | ウィキニュースは、ウィキメディア財団がカリフォルニアのサンタクララ大学で行われることになっているパネルディスカッションに参加しないことに決めたということを知った。 |
The discussion, which is titled 'The World that Wikipedia Made,' was to be based on the online encyclopedia Wikipedia and ethics involved in the editing of the website. | 「ウィキペディアが作った世界」というタイトルの議論は、オンライン百科ウィキペディアとウェブサイトを編集することに伴う倫理に基づくことになっていた。 |
It is the ninth such meeting in a series on technology, ethics, and law and is taking place today. | それは、テクノロジー、倫理、法律に関するシリーズの第9回目の会議で、今日開かれている。 |
In an e-mail to Wikinews, Miriam Schulman the communications director for the Markkula Center for Applied Ethics at Santa Clara University which is to host the discussion, states that Mike Godwin, legal counsel for the Foundation, will not be speaking during the discussion as was originally planned. | ウィキニュースへの電子メールでは、サンタクララ大学の応用倫理のためのマークラセンターの広報責任者で議論のホストをつとめることになっているミリアム・シュールマンは、財団の法律顧問であるマイク・ゴドウィンは当初計画された議論で話さないと言った。 |
According to Schulman, Godwin canceled his scheduled appearance just one week ago and has decided not to have anyone from the foundation replace him. | シュールマンによると、ゴドウィンはちょうど1週前に予定の出演をキャンセルして、財団から彼の代理になる者は出さないと決めた。 |
Valleywag, a gossip website about technology, recently reported that Godwin was not attending due to a "groundswell of criticism of Wikipedia". | テクノロジーについてのゴシップ・ウェブサイトであるバレーワグは最近、ゴドウィンが「ウィキペディア批判の高まり」のために出席していないと、報告した。 |
I don't want to speak for Mr. Godwin or Wikimedia, but someone else made an incorrect assumption about this, so let me clarify that in our understanding, the problem was never with the composition of the panel. | 私はゴドウィン氏の代弁をしたくないが、他の誰かがこれについてまちがった仮定をしたので、我々の理解では問題はパネルの構成にあるのではないことを明確にさせていただきたい。 |
Mike Godwin, General Counsel of Wikimedia, was scheduled to participate in the panel, 'The World that Wikipedia Made,' on May 15. | ウィキメディアの法律顧問であるマイク・ゴドウィンは、5月15日に『ウィキペディアが作った世界』というパネルに参加する予定でした。 |
Last week, Mr. Godwin informed us that he would not participate, and subsequent discussions with Wikimedia Foundation indicated that they would not designate a replacement speaker, stated Schulman to Wikinews. | 「先週、ゴドウィン氏は参加しないことを我々に知らせてきました。そして、ウィキメディア財団とのその後の話し合いで、彼らが代わりの話者を指名しないことが分かりました」と、シュールマンはウィキニュースに言った。 |
This is our ninth such panel (in addition to the hundreds of events on other topics our centers run each year), and we feel confident in our ability to set a respectful tone for discourse on controversial topics, added Schulman. | 「これは我々の9回目のパネルであり(我々のセンターが毎年行っている、他のトピックに関する何百ものイベントに加えて)、我々は論争の的となる話題に関して互いに発言を尊重する雰囲気を作る自信がある」とシュールマンは付け加えた。 |
Schulman would not comment on the reason for the Foundation's decision. | シュールマンは、財団の決定の理由についてコメントしない。 |
Wikinews also attempted to contact Godwin, but was directed to Jay Walsh who is the head of communications for the Foundation, but Wikinews has not received a response. | また、ウィキニュースはゴドウィンに連絡しようとして、財団の広報部長であるジェイ・ウォルシュにさし向けられたが、ウィキニュースは答えてもらえなかった。 |
The panel was to include Carl Hewitt an electrical and computer science engineer at Massachusetts Institute of Technology and Godwin discussing Wikipedia with Pedro Hernández-Ramos, associate director for the Center for Science, Technology, and Society moderating the discussion. | パネルは、マサチューセッツ工科大学電気およびコンピューターサイエンス・エンジニアのカール・ヒューイットと、サイエンス・テクノロジー・社会センターのアソシエイト・ディレクターで、議論をやわらげるペドロ・ヘルナンデス-ラモスとウィキペディアを議論するゴドウィンを含むことになっていた。 |
The plan was to discuss Wikipedia, and what does and doesn't work for the encyclopedia. | 計画では、ウィキペディアを議論して、何が百科事典のためになり、何がためにならないかを議論することになっていた。 |
This panel will explore what works and what doesn't in the Wikipedia editing model from the angles of ethics, expertise, education, and the law, said a statement on the Center's website. | このパネルは、倫理、専門知識、教育と法律の角度から、ウィキペディアの編集モデルで何が働き何が働かないかを調査すると、センターのウェブサイトの記述にあった。 |
Schulman states that the discussion, which is open to the public, is "still planned" for Thursday May 15 at 6:00 p.m. (pacific time) at the De Saisset Museum on the university's campus, but it is not yet known if anyone outside the Foundation will be replacing Godwin. | 市民に公開されている議論は、5月15日木曜日の午後6時(太平洋時間)に大学キャンパスのDeSaisset美術館で「まだ予定されている」と、シュールマンは言うが、財団の他の誰かがゴドウィンの代理を務めるかどうかはまだわかっていない。 |
The High Tech Law Institute along with the Ethics Center are sponsoring the discussion. | ハイテク法律研究所と倫理センターが議論を後援している。 |
These events are always open to the public, which means everyone is welcome. | これらのイベントは常に市民に公開されていて、誰もが歓迎される。 |
In this kind of setting, we invite anyone with an interest in the topic, stated Schulman to Wikinews. | 「この種のセッティングでは、我々は話題に関心のある人は誰でも招待する」とシュールマンはウィキニュースに言った。 |
The Foundation is the parent organization of Wikipedia and other projects such as Wikinews and Wikimedia Commons, a Wiki dedicated to hosting images that can be used throughout the projects of the Foundation. | 財団はウィキペディアとウィキニュースやウィキメディア・コモンズのような他のプロジェクトの母体で、「Wiki」は財団のすべてのプロジェクトに使われるホスティング・イメージである。 |
Jurors in the Rod Blagojevich corruption trial began their fifth day of deliberations this morning, having sent no notes to the judge at all yesterday. | ロッド・ブラゴジェビッチ横領裁判の陪審員は今朝5日目の審議を開始したが、昨日は裁判官にまったく文書を送らなかった。 |
Notes they sent out last week, however, suggest that the discussions could take much longer. | しかし、彼らが先週出した文書は、議論が長引くことがありうると示唆していた。 |
The jury has sent two notes to US District Judge James B. Zagel since deliberations began last Wednesday. | 審議が先週の水曜日に始まってから、陪審は米地方裁判所判事ジェームズ・B・ザゲルに2つの文書を送った。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.