en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
The wreckage burst into flames and one Russian report says the pilots tried to avoid hitting residential homes that were near the scene.
|
残骸は炎を上げて燃え、パイロットが現場近くの住宅に突っ込むのを避けようとしたと述べるロシアの報告もあります。
|
The plane's wreckage was found a short time after the crash.
|
その航空機の残骸は、墜落後間もなく発見されました。
|
Part of the main Trans-Siberian Railway line was damaged as a result of the crash and has been closed.
|
シベリア鉄道の本線の一部が、墜落の結果被害を受けて閉鎖されました。
|
"It came down within the city limits (in Perm) in a patch of waste ground."
|
「それは、荒れ地が広がる区域内にある(ペルミの)市街地内部に落ちました」
|
"Initial reports are of no casualties on the ground," said the Emergencies Ministries who also said that there was "no damage or deaths on the ground."
|
「現地に被害あるいは死亡者はない」とも述べた非常事態省は、「第一報は、現場に犠牲者はいないというものだった」と、発表しました。
|
Witnesses in apartments near the crash describe it as sounding like a "war [had] started", followed by a "huge flames."
|
墜落現場近くのアパートにいた目撃者は、それを「戦争が始まった」かのような音がし、「巨大な炎」が続いたと表現しました。
|
One witness reports that the plane was at a 30 to 40 degree angle when it smashed into the terrain.
|
飛行機が30度から40度の角度で地面に激突したと報告する目撃者もいます。
|
The aircraft, registered as number VP-BKO, was sixteen years old, originally operated by Xiamen Airlines.
|
VP-BKOの番号で登録されているその航空機は、16年物で、もともとはアモイ航空で操業していました。
|
Officials are currently investigating the cause of the crash, but Sky News in Australia reports that there is no indication that terrorism was involved.
|
当局者は現在墜落の原因を調査中ですが、オーストラリアのSkyNewsはテロに巻き込まれたことを示すものはないと報告しています。
|
TIME reports that officials have located the plane's two black boxes and are analyzing the information.
|
TIMEによると、当局者が二つのブラックボックスを発見し、情報を解析中であるとのことです。
|
This is said to be Russia's worst commercial air disaster since August 2006 when 170 people died after a Tupolev Tu-154 passenger jet, flight 612, owned by St. Petersburg-based Pulkovo Airlines, crashed in the Ukraine.
|
サンクトペテルブルクを本拠地とするプルコボ航空所有のツポレフTu-154型機の612便がウクライナで墜落し、170名が死亡した2006年8月以来、ロシアで最悪の商業航空機事故になると言われています。
|
An investigation concluded that it had been hit by lightning.
|
調査は、落雷を受けたと結論付けました。
|
China looks to launch it's second manned space mission in October, two years after it's first flight, a newspaper reported Friday.
|
中国が2年前の初の飛行に続いて2回目の有人宇宙飛行機打ち上げを目指していると、新聞一紙が金曜日にレポートしました。
|
The government planned to launch a two-man crew into orbit in September or October on a five to six day flight.
|
政府は9月か10月に、2名の乗員を5日から6日間の飛行で軌道に乗せる計画をしました。
|
The Shenzhou VI capsule will "preferably be launched in early October," said Sun Weigang the director of the Space Department of the China Aerospace Science and Technology Corp, said in the report in the China Daily newspaper.
|
神舟6号のカプセルは、「10月初めに打ち上げられるのが望ましい」と中国航天科技集団公司のSpaceDepartment責任者であるSunWeigangは述べました。
|
Chinese officials say to they plan to land an unmanned probe on the moon by 2010 and operate a space station.
|
中国の当局者は、2010年までに無人探査機を月に着陸させ、宇宙ステーションを稼働させる計画だと述べています。
|
Iraqi Brigadier General Qassim Atta al-Mussawi reported that Operation Law and Order (Arabic: Fardh Al-Qanoon) has been successful in curbing violence in the capital.
|
イラクのQassimAttaal-Mussawi陸軍准将は、OperationLawandOrder(アラビア語で、FardhAl-Qanoon)が首都における暴力の抑制に成功したと伝えました。
|
Coalition forces have swept through various Baghdad neighborhoods in the past few months.
|
多国籍軍が、過去数か月間、バグダッド近郊多方面を一掃してきました。
|
Atta, a spokesperson for the operation cited comparative statistics for the four-week periods of mid-January to mid-February versus mid-February to mid-March: * Civilian killing: 1440 to 265 * Roadside bombings: 163 to 102 * Carbombs: 56 to 36 * Mortar attacks: 204 to 109 * Assassination incidents: 519 to 22 * Kidnappings: 98 to 10
|
その作戦の報道担当官であるAttaは、1月中旬から2月中旬までと、3月中旬までの4週間における比較件数を引き合いに出しました:*一般市民殺害:1440から265*道路沿いの爆破:163から102*自動車爆弾:56から36*追撃砲の攻撃:204から109*暗殺事件:519から22*誘拐:98から10
|
It is not clear what these numbers are based on, and independent estimates of the death toll are much higher.
|
それらの数字が何を根拠にしているものなのかは明らかではなく、別の推定による死亡者数ははるかに高くなっています。
|
According to data compiled by Iraq Body Count (IBC), a volunteer project that maintains a database of civilian deaths in Iraq from media reports, at least 393 people died in and around Baghdad between February 15 and March 11.
|
メディアの報告をもとにしたイラクにおける一般市民殺害のデータベースを管理維持している奉仕事業である、イラク・ボディー・カウント(IBC)が纏めたデータによれば、2月15日から3月11日の間に少なくとも393名がバグダッド内及び、周辺で死亡したとのことです。
|
The New York Times estimates 450 Iraqi civilian deaths in and around the capital in the period, using initial reports provided by hospitals and the Iraqi Interior ministry.
|
ニューヨークタイムズは、病院とイラク内務省が提供した第一次報告を使って、その期間中に首都の中及び、周辺で少なくとも450名の一般市民殺害があったと推定しています。
|
The Associated Press reports that deaths from bombings have dropped by a third (528 to 370) after the start of the operations.
|
AP通信社は、その作戦の開始後、爆撃による死者は三分の一減少(528から370)してきたと伝えています。
|
It also reports that the number of bodies found in Baghdad, believed to be victims of sectarian death squads, has dropped from more than 200 a week to about 80 a week.
|
さらに、バグダッドで見つかった、派閥間暗殺集団の犠牲者とみられる遺体の数は、1週間当たり200以上から1週間当たり80程度まで減少してきたとも伝えています。
|
At a separate news-conference, US military spokesperson Major General William Caldwell said the security plan is showing signs of progress.
|
別の記者会見においては、US軍の報道官であるウィリアム・カルドウェル少将が、安全保障計画が進展の様子をみせていると述べました。
|
"The murders and executions have come down by over 50 percent," Caldwell said.
|
「殺人と処刑は50パーセント以上減少してきた」とカルドウェルは述べました。
|
All this comes as the United States Congress is debating resolutions on re-deploying troops from Iraq.
|
これらは全て、アメリカ議会がイランからの部隊再配置に関する決議討論をしていることから発しています。
|
The troop surge has also been in recent debate on whether or not it is the right move as of now.
|
部隊の増派については、現状においてそれが正しいか否かについても最近の討論に上りました。
|
Meanwhile the United Kingdom announced that it would start withdrawing soon.
|
一方で、英国は間もなく撤退し始めることを発表しました。
|
Nearly 300 people turned out at a protest meeting held in Vladivostok, Russia on January 21st.
|
300名近くが1月21日にロシアのウラジオストックで開かれた抗議集会に集まってきました。
|
Relatives and friends of the victims and survivors of the recent fire, as well as ordinary citizens were there and full of anger.
|
先の火事による犠牲者と生存者の親戚及び、友人そして、一般市民も怒りに満ちた状態でいました。
|
They had come to protest against the authorities, whom they say mishandled the rescue operation in the terrible fire and have withheld the truth about the real number of dead.
|
彼らは、悲惨な火事における救出作戦で対応を誤り、実際の死亡者数について真実を伏せたとみている当局に対して抗議をしに来ました。
|
The slogans at the protest read, "Who will tell us the truth?", "We want to know the truth!", "Our lives cost nothing!", "Authorities should respond!", and "Firemen are those who should be set on fire!"
|
抗議行動のスローガンには、「誰が真実を我々に伝えるのか」、「我々は真実を知りたい」、「我々の命はただ同然だ」、「当局は答えるべきだ」、や「消防士にこそ火を」と書かれています。
|
The Chief of Vladivostok City Police Department colonel Nikolay Panchenko commented: "The meeting participants are sure, that the authorities hide a true number of the dead and refer to the web-site fire.zloe.net."
|
ウラジオストック市警の長官であるニコライ・パンチェンコ大佐は、「集会参加者は、当局が正確な死亡者数を隠していると確信しており、fire.zloe.netのウェブサイトを見ている」とコメントしました。
|
The web-site "Truth about the fire in Vladivostok" has been created to spread information about the fire.
|
「ウラジオストックの火災に関する真実」というウェブサイトはその火事に関する情報を広めるために作成されました。
|
Panchenko said "We verified the published messages, but none of them was confirmed."
|
パンチェンコは、「我々は、公表されているメッセージの真偽を検証したが、どれひとつとして確認されていない」と述べました。
|
"One of them has already denied everything he wrote, another is still hiding out".
|
「自分が書いたことを既に全て否定している者もいれば、まだ隠れているものもいる」
|
Today, a news agency in Vladivostok, which maintains another web-site where information about the fire is collected, reports they received an official order from the government services.
|
その火事に関する情報が集まる別のウェブサイトを管理しているウラジオストックのある通信社が、本日行政サービスからの正式命令を受け取ったと伝えています。
|
Additional private information about people who post comments on news.vl.ru has been requested.
|
news.vl.ruへのコメントと投稿した人々に関する追加の個人情報が求められました。
|
Some human rights experts warn that the witnesses may be persecuted in a situation where the authorities want to hide the truth, and thus to escape responsibility.
|
当局が責任逃れのために、真実を隠しておきたい場面での目撃者は、迫害される恐れがあると警告する人権問題の専門家もいます。
|
The Republican National Committee has elected African-American Michael S. Steele as its chairman.
|
共和党全国委員会は、アフリカ系アメリカ人のマイケルスティールを委員長に選出しました。
|
Steele, 50, a former Lieutenant Governor of Maryland, won after the sixth round of voting against Katon Dawson of South Carolina.
|
スティール、50歳は、メリーランド州の副知事でサウスカロライナ州のカトン・ドーソンを相手とする第6回の投票に勝ちました。
|
Steele's candidacy was controversial as he was seen as being on the left of his party's base and had been a member of the Republican Leadership Council, an anti-social-conservatism movement.
|
党内での基盤は左派と見られていたことと、かつて反社会的保守主義の動きであるRepublicanLeadershipCouncilの一員であったために、スティールの立候補は物議をかもしました。
|
He had denied being a moderate, telling CNN: "I'm proud to say I'm a conservative, have been, always will be."
|
彼は、CNNに対して「私は自分は保守派であり、これまでも、これ以降いつでもそうであると誇りを持って言います」と語り、かつて穏健派であることを否定していました。
|
In addition to the election of Barack Obama of the opposing Democrats in the presidential election of 2008, the Democrats gained eight seats in the Senate and 21 seats in the House.
|
2008年の大統領選で相対する民主党のバラク・オバマの選挙に加えて、民主党は上院で8議席、下院で21議席を獲得しました。
|
He told the media that the Republicans have an image problem, being thought of as a party that is "insensitive, a party that is unconcerned about minorities, a party that is unconcerned about the lives and the expectations and dreams of average Americans."
|
彼はメディアに対して、共和党は、「徹底的にやる党、少数派に対して無関心な党、平均的アメリカ人の生活や期待や夢に関して無関心な党」だと思われているというイメージの問題を抱えている、と言った。
|
According to the BBC, the Republicans are aware of not being able to reach the country's non-white population, a job made tougher by the Democrats having a very visible mixed-race leader in the White House.
|
BBC放送によれば、民族融合を非常に分かりやすく示す指導者のホワイトハウスへの登場を民主党がなし遂げたことでさらに困難になった仕事である、その国の非白人の人々の心をつかむことができないでいることに共和党は気づいています。
|
When campaigning for the United States Senate in 2006, Steele had been a vocal critic of then-President George W. Bush.
|
2006年のアメリカ上院選挙運動中、スティールは当時のジョージ・W・ブッシュ大統領を声高に批判しました。
|
In an off-the-record press lunch, which within 24 hours had his name attached to it, he had loudly criticized Bush's handling of the Iraq War and the Hurricane Katrina rescue effort.
|
24時間のうちに彼の名前が付されることになったオフレコの報道昼食会において、彼は、ブッシュのイラク戦争への対処および、ハリケーンカトリーナの救助活動を派手に批判しました。
|
He told reporters that standing as a Republican at that time was like being branded, saying "I've got an R here, a scarlet letter."
|
彼は、あの時期に共和党員として出馬することは烙印を押されるようなものだったと、「私は緋色の文字であるRをつけている」という言い方で、記者に対して語った。
|
The Republican National Committee develops and promotes the Republican Party's political platform and coordinates fundraising and election strategy.
|
共和党全国委員会は、共和党の政治方針を発展促進させ、資金集めと選挙戦略の取りまとめをおこないます。
|
Steele spent more than $200,000 on his Convention election campaign.
|
スティールは自分の党大会の選挙運動に20万ドル以上を使いました。
|
Rescue crews have called an end to the search for eight mountaineers who went missing on the French side of Mont Blanc after an avalanche that occurred on at 0100 GMT August 24.
|
救助隊員は、8月24日のGMT1時に発生した雪崩の後で、モンブランのフランス側で行方不明になった8名の登山家の捜索を終了させました。
|
Five of the missing are said to be Austrian and three were from Switzerland.
|
不明者のうちの5名はオーストリア人で、3名はスイス人だと言われています。
|
"Thanks to technology, we know for certain there are people buried under the snow, but it's impossible to be sure exactly how many."
|
「テクノロジーのおかげで、人が雪の下に埋められていることを我々ははっきりと判っているが、正確に何人ということを確かめることは不可能です」
|
Rescuers feared that there would be more avalanches and decided to end the search for survivors in the late afternoon today.
|
救助隊員は、さらなる雪崩があるかもしれないと考え、本日午後に生存者捜索の打ち切りを決断しました。
|
The avalanche started at an elevation of 3,600 meters and went down the mountainside for nearly 100 meters, leaving a trail 50 meters wide.
|
雪崩は3600メートルの高さで発生し、50メートル幅の跡を残しながら山腹を100メートル近く下りました。
|
Rescuers used helicopters and dogs to search for survivors for a day, but failed to find any.
|
救助隊員は、ヘリコプターと犬を使って一日中生存者を捜索しましたが、誰も見つけることは出来ませんでした。
|
There have been many accidents in the Alps this summer.
|
今夏はアルプス山脈で事故が多発しました。
|
about one hundred climbers have perished since June 1 in France, Italy and Switzerland altogether, of whom about twenty have died on Mont Blanc.
|
モンブランで亡くなった約20名を含めて、6月1日以来フランス、イタリア及びスイスを合わせて約100名の登山者が死にました。
|
Security in Copenhagen, the capital of Denmark, was tightened after the attacks on London Thursday when 49 people were killed.
|
49名が死亡した木曜日のロンドンの襲撃を受けて、デンマークの首都コペンハーゲンの治安が強化されました。
|
Denmark supported the U.S.-led war on Iraq and fears of an attack are rising.
|
デンマークはイラクでのU.S.主導の戦争を支持したので、襲撃の恐れは高まっています。
|
"It's not a question of if we'll be attacked, but when" said security specialist Mikkel Vedby at the University in Copenhagen.
|
「問題なのは、我々が襲撃されるかどうかではなく、いつなのかである」と安全保障の専門家であるMikkelVedbyがコペンハーゲンの大学で述べました。
|
"This is how the world has become in the 21st century."
|
「世界は21世紀中に、こんなふうになってしまったのです」
|
"There are people out there that want to harm us."
|
「世の中には我々に危害を加えたいと思っている人々がいる」
|
"They are at war with us and it seems we're in war with them."
|
「彼らは我々と敵対しており、我々は彼らと戦争をしているように見えます」
|
"We might be safe tomorrow or the next ten years."
|
「我々は、もしかすると明日もしくは、この先10年安全であるのかもしれません」
|
He later added that Denmark needed to get ready to face a major terrorist attack.
|
彼は後で、デンマークは大規模なテロ攻撃に立ち向かう準備をする必要があると付け加えました。
|
The group that has claimed responsibility for the attacks on London, the "Secret Organisation Group of Al-Qaeda of Jihad Organisation", issued a statement yesterday where attacks on countries that supported the "crusades" against Iraq and Afghanistan are threatened.
|
ロンドン襲撃の犯行を認めたグループである「SecretOrganisationGroupofAl-QaedaofJihadOrganisaation」は、イラクとアフガニスタンに対する『聖戦』を支持した国への襲撃の恐れがあった昨日、声明を発表しました。
|
A suicide car bomber partly demolished an Anti-Terrorist Squad (ATS) building in the Pakistani capital Islamabad.
|
自動車自爆犯が、パキスタンの首都イスラマバードにあるAnti-TerroristSquad(ATS)のビルの一部を破壊しました。
|
The bomb blast rocked I-11 and its neighboring sectors, injuring seventeen people.
|
その爆風は、I-11及び、周辺区域を揺らし、17名の人々を負傷させました。
|
The number of dead is not certain, with numbers ranging from none to eight.
|
死亡者の数はゼロから8までの範囲ではっきりしていません。
|
"Everybody started running away from where the sound came," said eyewitness Amanat Khan while describing the event.
|
「誰もが、音が聞こえた場所から走りはじめた」と、目撃者であるAmanatKhanは、その出来事を説明する際に言いました。
|
"I saw black smoke rising and the sound of a building crashing down".
|
「私は、黒い煙が上るのと、ビルが大きな音を立てて崩れ落ちる音がわかった」
|
Police quickly closed off the area and declared an emergency in all hospitals.
|
警察が速やかに現場を立ち入り禁止にし、すべての病院で非常事態を宣言しました。
|
Those injured were taken to the nearby PIMS and Holy Family hospitals.
|
そこでの負傷者は、近くのPIMS及び、HolyFamilyhospitalに運ばれました。
|
The suicide bomber had convinced guards he was making a delivery of candy before taking his life and destroying much of the building.
|
自爆犯は、自らの命を絶ちビルの大部分を破壊する前に、キャンディーの配達をしていると守衛に納得させていました。
|
The attack was only six miles from the Pakistani Parliament, where intelligence and military chiefs were briefing lawmakers on the campaign against terrorism.
|
攻撃現場は、諜報部員や軍の幹部がテロに対する組織的活動について議員に概要を説明していたパキスタン国会議事堂からほんの6マイルのところでした。
|
Investigators suspect the involvement of a Bajaur-based militant group, Jaish-e-Islami Pakistan (JIP), whose commander was recently injured after an attack on its headquarters.
|
調査当局は、指令官が先ごろ本部襲撃で負傷した、Bajaurベースの過激派組織であるJaish-e-IslamiPakistan(JIP)の関与を疑っています。
|
The suicide bomber had entered the office and placed a bag of 'sweets' on a desk, with a note threatening continued attacks if Pakistan continued to aid the US.
|
自爆犯はオフィスに入ってから、万一パキスタンがUSを支援し続けるなら攻撃を続けると脅すメモをつけて、「甘いお菓子」を机の上に置きました。
|
Prime Minister Syed Yousuf Raza Gilani and President Asif Ali Zardari both strongly condemned the suicide attack.
|
サイヤド・ユサフ・ラザギラニ首相とアースィフ・アリー・ザルダーリー大統領は共にその自爆テロを強く非難しました。
|
More than 300 "citizen reporters" hailing from countries as far apart as Chile and Norway are coming together at the OhmyNews International Citizen Reporters' Forum from June 23 to June 26, 2005 in Seoul.
|
遠くはチリやノルウェーといった国から来た300名以上の「市民記者」が、6月23日から6月26日までのOhmyNewsInternationalCitizenReporters'Forumで集まってきています。
|
OhmyNews is one of the most popular South Korean news websites, and it has played an important role in the election of reformist President Roh Moo-hyun.
|
OhmyNewsは、最も人気のある韓国のニュースウェブサイトのひとつで、改革派であるノ・ムヒョン大統領の選挙において重要な役割をはたしました。
|
Unlike traditional news sources, OhmyNews allows any individual with an Internet connection to contribute stories.
|
伝統的な情報源とは違って、OhmyNewsは、如何なる個人にもインターネット接続を使ったニュースの投稿を認めています。
|
A professional staff of journalists vets incoming submissions and decides which stories are to be published.
|
ジャーナリストである専門職員が、入ってくる提案を厳しく吟味し、どのネタを公開するかを決めています。
|
The project is sponsoring the forum in order to promote its English edition, officially launched in May 2004.
|
そのプロジェクトが、2004年5月に正式に立ち上げられた英語版を宣伝するためにフォーラムを後援しています。
|
Citizen reporters writing in English exchange ideas and stories, and try to understand the inner workings of the Korean edition.
|
英語で書いている市民記者は、考えやネタのやり取りをして、韓国版の内部事情を理解しようとします。
|
The conference is sponsored by Korean corporations such as Samsung, SK Corporation, LG, Yuhan-Kimberly, and Asiana Airlines.
|
会議はサムスン、SKコーポレーション、LG、Yuhan-Kimberly、そしてアシアナ航空などの韓国の民間企業による後援をうけています。
|
Almost exactly one year ago, on March 7, Garuda Indonesia Flight 200 crashed during landing at Adisucipto International Airport, near Yogyakarta, after a scheduled domestic Indonesian passenger flight.
|
ほぼ正確に1年前、3月7日にガルーダインドネシア航空の200便が、インドネシアの国内線定期旅客フライトの後、ジョクジャカルタ近くのアジスチプト国際空港において着陸途中で墜落しました。
|
21 people - 16 Indonesians and five Australians - were killed when the Boeing 737-400 overshot the runway, crossed a road, struck an embankment and burst into flames in a rice paddy.
|
ボーイング737-400が滑走路を飛び越えて着陸し、道を横切り、堤防にぶつかり、水田で炎上した際に、16名のインドネシア人と5名のオーストラリア人からなる21名が死亡しました。
|
Overall, the plane had traveled 252m beyond the extreme end of the runway.
|
その飛行機は滑走路の最端を超えて全体として252メートル進んでしまいました。
|
The final report, released in October, blamed pilot error for the disaster.
|
10月に提出された最後の報告は、その惨事はパイロットのミスによると非難しました。
|
The report stated that the aircraft had approached at a speed far exceeding that at which the wing flaps could properly operate, and attempted to execute a landing at 408 kph (254 mph), which is 160 kph (100 mph) above the safe speed.
|
報告書は、飛行機は翼のフラップが正常に動作できるスピードをはるかに超えて接近し、安全速度を時速160キロメートル(時速100マイル)オーバーする時速408キロメートル(時速254マイル)で着陸を実行しようとしましたと述べた。
|
It also found that captain Marwoto Komar had ignored fifteen activations of the Ground Proximity Warning System (GPWS) informing Mr Komar that the aircraft was flying at a speed beyond that at which it could safely land, but he failed to abort.
|
それはさらに、「MarwotoKomar機長は、飛行機が安全に着陸できるスピードを越えて飛行していることをKomar氏に知らせるために、地上接近警報装置(GPWS)が15回作動したのを無視し、難を逃れることができなかった」ことを発見しました。
|
It also commented that he missed one further opportunity for emergency evasive action when the airliner struck the runway and bounced into the air, at which point co-pilot Gagam Rochmana requested a 'go-around' procedure be initiated, but was also ignored.
|
それは又、「彼は、飛行機が滑走路に突っ込み、空中にバウンドした時に、GagamRochmana副機長が『周回』プログラムを開始するよう要求したにも関わらず無視された時点で、緊急回避行動のもう一つの機会を逃した」と、コメントしました。
|
It further criticised Mr Komar for singing during final approach, a direct violation of the Garuda Basic Operations Manual, which calls for activation of the Sterile Cockpit Rule at 10,000 feet and below.
|
それは更に、1万フィート以下でのステライルコクピット規則適用を求めるガルーダ航空の基本運行マニュアルに直接違反する、最終アプローチ中に、Komar氏が歌を唄っていたことも批判しました。
|
Mr Rochmana was also criticised for his failure to take control away from Mr Komar when it became apparent that the aircraft was being operated in an unsafe manner.
|
明らかにその航空機が危険な方法で操縦されている時にKomar氏から主導権を奪うことに失敗したとして、Rochmana氏も批判されました。
|
However, the report did note that Garuda Indonesia had failed to give him any simulator training replicating a situation whereby the co-pilot would take over control duties from the pilot in charge due to unsafe handling of the plane.
|
しかしながら、飛行機の危険操縦のために、副機長が機長から主導権を奪うことになるような再現状況のシミュレーター訓練を、ガルーダインドネシア航空が彼にさせ損なっていたことについては、その報告では触れている。
|
in fact, training was found to be inadequate for both members of the cockpit crew.
|
つまり、訓練が運航乗員両方にとり不適切であったことが分かりました。
|
Further criticisms were also leveled at airport and governmental authorities for failures in their respective roles to provide safety features and to enforce regulations.
|
安全機能を準備し、規則を適用する空港と政府当局それぞれの役割における怠慢に対しても、追加の批判が明らかにされました。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.