en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
and i hate users.
|
利用されるのはゴメンだ
|
it's not him.
|
息子じゃ無かった
|
of everyone everywhere.
|
物語は存在しません
|
i think you're still sick.
|
まだ病気なんだわ
|
try and keep him focused.
|
行ってやれ
|
from the treasure rescue.
|
トレジャー号作戦でも私の特に好きな部分です
|
carlos...
|
カルロス
|
they were trying to buy the loyalty of tribal leaders by bribing them with precious stones but their caravans were being raided in a forest north of rangoon by a bandit.
|
宝石で族長を買収して 取り入ろうとしてた ところがラングーンの森で 部族が賊に襲撃され
|
any plans for the next few days?
|
今後の予定は?
|
in order to do this, we need to introduce new forces
|
似ています そのためには 新しい力とチャージ方向を
|
we have to persevere.
|
ふんばりましょうよ
|
which room are you in?
|
英一お兄さんは どこの部屋にいるの?
|
unholy? what do you mean by... that?
|
抱歉 請接著講吧
|
and the next smallest one had 13
|
次に大きいものには13本
|
recently, the fbi arrested
|
最近FBIが逮捕した
|
while i was recalling the memory of an ex?
|
私の脳では 何が起きているのでしょう
|
and number three: we need to
|
そして第三に
|
it's a matter of life and death.
|
生きるか死ぬかの問題なんです
|
what now? la lonna mobile
|
なにこれ? すごい装置だね?
|
just like ion channels behave in the brain.
|
脳でイオンチャンネルが振舞うのと似ています。
|
and more.
|
もっと酷い
|
i am going to put together
|
二つ目-私は来年に向けて
|
you never met with takemura.
|
にしゃ 竹村とは 一度も会っていねえ。
|
i, um, was looking through some old photographs and...
|
僕は ええと 何枚かの古い写真を探して
|
or the house.
|
お金も家も
|
wait a minute!
|
ちょ、ちょっと つかさだけ吹いてみて
|
get 'em ready. we gotta gun into the wall.
|
壁を越えるぞ
|
he really changed.
|
彼は本当に変ったんだ
|
please notify him that his device has successfully detonated.
|
伝えてください 装置は正常作動したと
|
what we discovered was that two, four, six and eightlegged animals
|
そして 2本 4本 6本 8本足の 動物が移動する時に
|
all that?
|
何だと?
|
garrett wants quinn.
|
ギャレットは クウィンを必要としている
|
there has been lots of organizing, and...
|
準備があって・・・
|
but i'm doing everything i can to get us back there, okay? i promise you.
|
帰るために俺はなんだってやる それは約束する
|
wrong!
|
違う!
|
i like it here.
|
気に入ったよ
|
a month has passed since the classics club was revived.
|
古典部が復活してから一ヶ月
|
if i keep going and believe in them, never looking back, then...
|
振り返らずに みんなを信じて進めばきっと
|
oh. hey, everybody.
|
やあ みなさん
|
what happened when you reversed the footprint to see who hacked in?
|
それで 足跡を 無効にした時何があった 君の前に誰がハッキングしたか分かるか?
|
i'm going to take you down and go back to reality!
|
俺は てめえを倒して 現実に帰るぜ!
|
and look for this signal.
|
この信号を探しました
|
you gotta understand, trying to make a name for ourselves.
|
だけど 理解して 俺達は 新人達だろ
|
i mean, do you believe this shit?
|
こんな話し お前は信じられるか?
|
for robbing me of my invention.
|
僕の発明を盗んでくれて
|
get something chocolate.
|
チョコもお願い
|
p.s. sorry for destroying your house.
|
p.s. 家 壊して ごめんね。
|
you won't be able to get us back up.
|
だが、戻ることはできないだろう
|
is she gonna kill him?
|
殺すのか?
|
today's the day that his wife and daughter...
|
今日は 彼の妻と娘が・・・
|
that's why...
|
それで 亡くなったのは?
|
write another telltale heart.
|
別の"告げ口心臓"を 書くぞ
|
that story lets us off the hook.
|
でもそれは多分に一面的で
|
we've come this far and we can't even defeat one...?
|
ここまで戦って 1体も倒せんとは。
|
get him for me when he touches down.
|
彼が到着したら教えてくれ
|
a magnetic monopole.
|
あぁ! モノポール。
|
i might have a turn, so if you don't mind, please come!
|
でッ 出番がありそうなので よろしければ お越しください
|
waiting would be a lot easier for her.
|
待ってるのも少しは楽だろうにね
|
you work as a cabin attendant right?
|
CAさんで いらっしゃいましたよね?
|
sorry, do you have a moment?
|
好きな人いないの
|
he needed them to feel protected.
|
銃があると 守られていると感じるのだと
|
a cult of werewolves?
|
人狼のカルトか?
|
so let's give this a try.
|
では やってみましょう
|
but he's so far away...
|
コイツは今までオレたちがやってきた➡
|
don't hesitate.
|
奴らはためらわない
|
i actually have no idea what my robot is going to do today.
|
実際この子が今日何をするのか 私には見当もつきません
|
and that's just a mouse brain
|
しかもこれはマウスの脳です
|
punyuruchan transfered to my class!
|
ぷにゅるちゃんがね 私達のクラスに転校してきたの
|
and their voices hold value and currency.
|
彼らの声には社会的な価値があります
|
that you have ever experienced in your lives.
|
これまで経験したことがないほど深いものです
|
my name is...
|
あっ! あっ!
|
an even more important benefit for our country.
|
私達の国に さらに大きな恩恵をもたらします
|
what is it? you still have something left to check?
|
何だ まだ何か確かめたい事があるのか
|
what about justice?
|
正義はどうなる?
|
i know. it's crazy, right?
|
わかってる おかしいでしょ?
|
they have the most incredible journey, but several make the crossing from india
|
この移動は確かにすごいですが
|
theater and more and more and more.
|
劇場などへの情熱です
|
all right, look.
|
なあ ラリー
|
kisses, it looked like.
|
キッスをしたようだな。 だぁぁ~~っ!
|
don't tell me, you do it while looking at that.
|
まさか それ見て やったことあるとか?
|
watch this.
|
こいつを任せる
|
watch that first step!
|
最初の1歩を見るために
|
i'm april, by the way.
|
私はエイプリルです
|
it's rare when someone can change that easily.
|
簡単なことではありませんね
|
it doesn't change anything. i am a vessel for another's path.
|
これが私の役割なだけよ
|
we should do a thorough inspection on the outset
|
手始めに そこを徹底的に調査するのも➡
|
and there's also the possibility to become a regular employee. you're right.
|
正社員の可能性だって あるし。 だよな。
|
here on, is this the end for akiyama and kanzaki nao?
|
秋山も 神崎 直も ここで終わりか。
|
ready to move on from the hard stuff?
|
そろそろウィスキーでも?
|
you said something too!
|
お前も言っただろう!
|
and in the room a chair
|
椅子のある部屋が
|
and the way you manage all these different gases and all these different gas supplies
|
これらの様々なガスと 供給装置の管理は
|
you know?
|
知ってるか?
|
everyone's making fun of me and you got hurt as well.
|
俺 みんなに からかわれて 恥ずかしくなって...
|
do you want to arrest me?
|
私を逮捕したいのか?
|
we also found this magazine in the library.
|
こんなざっしも 図書館にありましたよ。
|
i like....
|
口付けた気がしてた
|
looking
|
うわ 嫌そうな顔だね
|
for that plan, what they developed was...
|
その計画のために開発されたのが 注入することによって
|
a lot better since then.
|
前よりうまく つき合っています
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.