en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
i'm trying to get into the flight management system through the plane's satellite link.
|
飛行機の 衛星リンク経由で -オーウェンは何処だ?
|
i think i made it up.
|
きっと私の造語でしょう
|
kick me in the balls!
|
Kick、ボールの私!
|
here to take inventory of the cargo.
|
ここで積み荷の目録を作るために
|
i'm sorry.
|
今天我试着做了些冰激凌
|
but i wouldn't call that bullying. no, not at all.
|
いじめとは ちょっと違うというか いじめじゃないんですよ...
|
in fact, youtube didn't even have a business model when it first started.
|
実は YouTubeは発足時に ビジネスモデルがありませんでした
|
unable quite to be giving out needles to junkies.
|
麻薬中毒者に針を配る気にもなれず
|
you know me, i wasn't into it and i did things halfheartedly.
|
俺 ほら やる気なくて いい加減だったし
|
please write the correct japanese in the blank.
|
次の空欄に 正しい日本語を入れなさい。
|
to get them to do something.
|
方法があるなら 教えてください
|
without asking me?
|
あんた 勝手に!
|
for you and you and me. 367,000 dollars each.
|
お前と お前と 俺 各36万7千ドル
|
warmth of the heart
|
こぼれた涙の温もりで
|
to these three mozambican fellows.
|
技能を教えています
|
i have one more thing to say to you.
|
しかも 人んちで なに 本格的なクッキングに挑戦してんの!!
|
wouldn't you do anything you could to protect her?
|
守るためなら 何だってするでしょ?
|
i'll become your legal guardian and come back.
|
私の法的保護者になって 戻って来て
|
and often also the apartments.
|
またアパートも盗聴していました
|
i was wrong. sorry.
|
私は間違ってた わるい
|
together with the chiefs of the forest services of other countries
|
カナダ、ロシア、インド、中国や米国 といった国と提携を結んでいる
|
women aren't lining up to date a guy who alternates football jerseys for his casual wardrobe.
|
女性はデートする人の為に並ばない 誰が彼のカジュアルな衣装を サッカーのジャージに交互する?
|
you want to keep secrets?
|
アララ、秘密か?
|
[queen] where is our brother?
|
弟はどこに?
|
and suddenly, the better choice becomes far easier to make.
|
正しい選択をすることが楽になります
|
in less blatant cases
|
これほどはっきりしない場合では
|
right? i'm right!
|
だよね そうだよね? 何なんですか?
|
we aren't going to do anything.
|
その殺人が解決出来れば...
|
yes. she places him here
|
⦅あなたは 何のために ゲームを作ってるんですか?
|
but we need to think broadscale. we need to think globally.
|
しかし大きな規模とグローバルな視点で 考えることが必要です
|
i've never forgotten the look on that man's face.
|
あの時の男の表情は忘れられない
|
oh no! houki, escape!
|
叫我逃走...
|
even though he said that...
|
そう言ってたのにな
|
the office of civil defense.
|
民間防衛局
|
i'll close down the trails. go on.
|
ここは閉鎖する 行け
|
i am at your disposal with 187 other languages... along with their various dialects and subtongues.
|
私は、あなたの指令する 187の異なった言語と・・
|
i've waited so many years for this.
|
何年もこの時を待っていたの
|
can't you ride?
|
乗れないの?
|
and that material induced the body to switch back on a healing response
|
この物質が以前には無かった治癒反応を
|
i can't find it anymore.
|
もう消えてる
|
what's going on, fish?
|
何してるんだ、フィッシュ?
|
that's not it! it's disappeared!
|
斬魄刀の戦いじゃねえってことだ。
|
and peter could join us.
|
ピーターも入って
|
not now that this is a police matter.
|
今回は刑事事件として 扱います
|
such as the following from numbers 31: and they warred
|
例えば 31章には“わが主がモーゼに命令すると
|
yeah, we're on it. where are these, uh, housemates?
|
ああ 聞いてるよ ルームメイトは どこにいるの?
|
he has to be alive
|
生きてなきゃダメじゃん
|
evening, mandy. where's your mama?
|
さらに悪い事に 誰かを傷つける
|
nothing. i have no history with reddington.
|
何もありません レディントンと 私は何の繋がりもありません
|
i am sorry but i do not understand your request.
|
すいません 無理なお願いとは 承知のうえで。
|
is this is a joke?
|
これ冗談じゃないのか?
|
ah, i wanted to eat this.
|
これ 食べたかったんだ。
|
what?
|
なッ 何だよ
|
and unfortunately because torture is
|
取り調べ形態となってしまっているので
|
that'll be 21,500 yen. hold on a moment, please.
|
2万1,500円です。 ちょっと待ってください。
|
i suspect it had everything to do with that woman standing next to him with the muscular arms and adam's apple.
|
一緒にいる女性が 訳ありだったからでしょう 腕はたくましく のど仏がある
|
he was involved in nasa's lunar mapping probe.
|
彼はNASAのに関与していた 月面マッピングプローブ。
|
their mothers had made the choice
|
最もよく出来ました
|
well someday ... ..
|
いつかきっと いや...
|
where did he go?
|
どこに消えたんだ?
|
honey, come on. okay.
|
アレックス、もういいから。
|
entering and leaving your body.
|
自然エネルギーの身体への出入りを➡
|
around 40 to 50,000...
|
業界最大手の ソリダスワークスに勤めていました。
|
yodeling, holo chess
|
ヨーデルを歌った ホログラムチェス
|
yeah.
|
そっちかヨ
|
listen, honey, um... we have a problem.
|
ねえ あなた ちょっと問題が
|
and so we, artificially i think, prioritize
|
そして 私の言うところの機械的なアイデアを
|
and he had to be on the inside to do it.
|
そして内部でする 必要があったと
|
if it's not, how can you explain this?
|
じゃなきゃ どう説明が つくってんだ。
|
i felt the dirt warm on my back.
|
背中に感じたの
|
justjust not here.
|
ただ...
|
and i didn't, so that makes me one of the lucky ones
|
でも 思いとどまりました ビルの屋上から
|
you died two years ago.
|
あなたは2年前に死んだの
|
then, in 30 minutes, lets meet here.
|
それじゃ 30分後に ここに集合
|
rookie who called it in flagged it as a homicide. yep.
|
新人が殺人と間違えた
|
whale oil. stuff burns like a miracle from god.
|
神様のプレゼントのように燃える
|
confused?
|
混乱?
|
(laughter) i hope. i'm hoping.
|
(笑) 3回もやってくれるといいね
|
your big sister
|
onee-chan! onee-chan!
|
you know how it is.
|
歩道で殴られた 状況はわかるよね
|
we're going to use carmine. yeah, no, we're gonna get carmine's...
|
やつを使う...
|
to these capacities.
|
遊びが重要だということです
|
not much. each dot is the home of somebody with withdrawal symptoms.
|
各々の点は禁断症状の誰かの家よ
|
i don't believe in ghosts and stuff, so...
|
なんだ あの構え!
|
i'll get it back to you.
|
返すよ
|
now, one of you has been coming in a little hot lately.
|
さて最近 この中の誰かが 少し熱くなってます
|
you just look them up
|
ただネットで調べて
|
i will...
|
あとは 僕ひとりでやります。
|
he blames me for losing his job!
|
失業した事を 責めると思って
|
thorin, we'll never make it.
|
トーリン 無理だ
|
it was a long time ago, and even if i tell you...
|
お...お久しぶりです
|
what are you doing, senpai?
|
って なんで羽根しまってんだよ もう始まってんだぞ
|
don't worry about it, this is god's will.
|
言うんでねぇ! 許嫁をおけって
|
my word of honor.
|
私の誓約です
|
[laughing]
|
それは残念 カメラに笑って
|
really? too bad!
|
悪い 美桜
|
right now you're our prime suspect in this murder case.
|
今や おまえは 殺人事件の第一容疑者なんだ
|
and the locks?
|
鍵は?
|
so the place you are staying at until you find your own place was...
|
自分の家を見つけるまで 住む場所って・・・
|
he... i called him but he wouldn't answer.
|
実刑食らって ブタ箱入れ!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.