en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
genetically modified organisms whatsoever.
|
gmoはまったくありません
|
do you think he'll be okay?
|
彼 大丈夫かしら?
|
for literally more money
|
信じられませんが 殺菌済みの
|
it's okay! there aren't any problems!
|
客人 有什么问题吗
|
while wearing extra weight.
|
追加の重りを付けてもらうことです
|
a green light goes and the jumpmaster goes, go.
|
緑のランプが点灯し ゴーサインが出ます
|
and what does reynolds claim?
|
彼は失踪したの - それで?
|
kinda wobbly, aren't you?
|
フラフラしてるなぁ?
|
well, lemme see...
|
敵か? そうみたい。
|
edo is a good place, isn't it?
|
江戸はよいところだな
|
there's no way your dick's that big!
|
マグナム?
|
and i'll provide the music.
|
そうすれば私は音楽を 提供しよう
|
that's what happens at the stadium on sundays.
|
それが毎週日曜 スタジアムで起こることだ
|
look, i'm sorry, i just don't think that there's any way duane had anything to do with...
|
悪いが ドゥエインが 関係してるとは 思えない
|
now, the coast guard has been spending much of its time... with 17 helicopters in the area, rescuing people in and around the area, literally pulling people off rooftops...
|
沿岸警備隊は 17機のヘリコプターで... 救助にあたっています その地域の人々の救助 主に屋根からの人々を...
|
traveling.
|
すぐ向かう
|
turns out, no one can outrun pain. somebody help!
|
でも誰も痛みからは 逃れられない
|
i could hear someone calling
|
或者是帮助那家伙的间谍就在军团中
|
rapid response team from andrews, get 'em moving!
|
アンドリュースからの緊急対応チームを すぐに出せ!
|
are we...?
|
僕ら...
|
cut air!
|
エアカット
|
come on. keep e on.
|
続けて さあ
|
it is captain tsukasa tsukiwaki who leads the first team.
|
ボクら 十一番隊を率いる 更木剣八隊長だ。
|
had developed signs of liver and kidney toxicity?
|
肝臓と腎臓から毒素が検出されたって知っていましたか?
|
my comrades, now one with my soul
|
僕の魂と融合した同志達を
|
you'll find freebo?
|
フリーボを探してくれるか?
|
i had to call in a lot of favors to get those.
|
それを貰う為に 沢山の好意を求めなければならなかった
|
shall i send it? to the station .n please.
|
送って行こうか? 駅まで。nお願い。
|
i know you have a lot of questions.
|
質問が一杯あるんだろう
|
one of the robots has actually been hijacked by a human operator, literally.
|
その内1機が 文字通り 人間のオペレータによってハイジャックされています
|
because it's too expensive.
|
ワクチンを多くの人々に投与できません
|
ohho! that old chestnut?
|
また、あの古臭い昔話を?
|
well miyuki's neighborhood was mitami chan
|
へぇ~ みゆきさんのご近所さんって みなみちゃんの事だったんだね
|
thank you. i spent a lot of money on this shit.
|
どうも 大金をはたいたんだ
|
peck found the bug, and he just gave us the slip.
|
ペックはバグを見つけ 俺達を置いて逃げた
|
mxes always take priority.
|
mxは常に優先され
|
in the name of the moon, i will punish you!
|
月にかわって おしおきよ!
|
so that's why you are investigating different things instead of the detective.
|
へえ~ それで 探偵の代わりに色々調べてんだ。
|
they recently released a scathing indictment of the maryland militia and its leader, wade huggins.
|
最近、挑発的な告発をしています メリーランドの州兵と リーダーのウェイドハギンズ
|
you're not the only one to enjoy a good murder.
|
おもしろい殺人を楽しんでいるのは、 あんたひとりじゃない。
|
hey, wait! wait!
|
じゃあな。 待って! 待ってくれ!
|
as the nation continues to mourn president spencer's death, the country's law enforcement agencies have launched the largest manhunt in history as they begin the search for the assassin.
|
全国民が大統領の死を 追悼する一方... 捜査当局は 暗殺者発見のため... 歴史上最大の捜索を開始しました
|
makes me think how far we've come, maurice.
|
昔を思い出した。 モーリス 私たちは多くのことを成し遂げた
|
i too, can only live this way too.
|
俺も こういう生き方しかできないしな
|
and i waited too long, and you fell in love with eddie.
|
僕が待ちすぎて 君はエディと恋に落ちた
|
please come back to the lab, peter.
|
すぐに戻れ
|
yep. yep. yes.
|
あの声 聞いたろ?
|
that's not true.
|
それって 可笑しくないですか
|
and i am not the only one.
|
それに私だけではありません
|
i actually won!
|
信じられない
|
because i brought you the staff.
|
如意棒を持ってきたからだ
|
we can't take over the broadcasting room again.
|
放送室を乗っ取るなんて作戦 使えねぇぞ。
|
and then did not write another poem for at least seven years
|
その後 7年間は 詩を書きませんでした
|
i'm glad you did.
|
それで良かったのよ
|
hey write what you say is the lowest and read what? what?
|
ねえ 最も低いと書いて何て読む? えッ?
|
i'm telling you, i wouldn't make it up.
|
人が造ったんじゃない
|
we have to find her
|
彼女を見つけなきゃ。
|
8 years ago, yasuoka was in prison on assault charges.
|
安岡は8年前の事件が起きたとき 傷害で刑務所に入っていた。
|
this is it.
|
本当なのか?
|
routine, my ass.
|
点検 くそくらえ
|
i'm christina. beatrice.
|
あたし、クリスティーナ.
|
are they sparrows, dad?
|
あれはスズメ 父さん?
|
come on, man, come on.
|
大丈夫か? しっかりしろ。
|
brothels make a much better investment than ships
|
売春宿は、船より良い 投資先です
|
there you go again.
|
やはり 我が目に狂いはなかった。
|
the dogs are useless.
|
使いものになりません
|
go home and sleep. you're done for the day.
|
帰って寝ろ 仕事は終わり
|
she disappeared years ago and then popped back out of nowhere.
|
彼女も行方不明だったけど ある日、ひょっこり現れた
|
to reform, to totally rethink fundraising.
|
資金調達というものを 改革し 再考するアイディアがね
|
are you sending me away?
|
私を追い出すの?
|
the stun!
|
動けない!
|
that's it!
|
千二百八十四円でございます
|
and she really, really thrived on that
|
ギャビーは それが生き甲斐でしたし
|
uh, to the bathroom...
|
目を覚ませ ナッパ。 うう...。
|
he was such a good boy.
|
いい子だったのに
|
from what i saw he was a good man.
|
私には良い人に見えたわ
|
i'll help you out until this evening.
|
亜矢ちゃん! 夜までヘルプするわ。
|
to even qualify for the junior championship, you need to hit at least 25 metres, which would mean it'd have to go over that wall and halfway down the veranda.
|
でもジュニア選手権に出るには 少なくとも25mが必要なんだ その壁を超えて ベランダの途中までかな
|
so i want to just offer four questions
|
患者が訊くべき4つの
|
how did you get in here?
|
どうやって手に入れた?
|
and the cub said, will i be strong and fierce like my father?
|
僕も父のように強く獰猛になるの?
|
um, do you want anything, by the way? like, uh...
|
ねえ、何か飲まない?
|
it can't identify which floor, can it?
|
上下の どの階にいるかまでは わからない事がありますよね。
|
tottochan started to call her mom normally too.
|
トットちゃんは ふだんから 母さんと呼ぶようになった>
|
recovery of ryota.
|
涼太が 良くなりますように。
|
what do you think it is?
|
じゃあ 何だ?
|
who cares what they think?
|
気にすんなよ
|
all we did was talk.
|
俺たちは話をしていただけだ。
|
look at this mess. i'm very disappointed in you.
|
お前には失望した
|
same to you!
|
同じ 機械の話し相手が できたんだからな。
|
of a disease from a living patient in living human cells.
|
これが初めてだったんですから
|
and at that moment our economy collapses.
|
その瞬間にアメリカ経済は崩壊するのです
|
i'll be rooting for you too.
|
俺も応援するから
|
you can give me whatever you want and take whatever you want.
|
寄付をしていただけたら お礼に差し上げてます
|
i'm having a cup of tea. do you want one?
|
お茶でも一緒にどう?
|
dr. price?
|
プライス博士?
|
but i still don't have an answer.
|
なのに僕はまだ答えが出てないんだ
|
at the collective appetite for our lifestyles
|
なぜなら 我々が集団として追及するライフスタイルや
|
they're people! there are people inside that flaming surface drawing!
|
人々は 5d’sと呼んだ>
|
huh! hey.
|
おおっ! ほいっと。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.