en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
does tyler know what happened?
|
何が起きたの?
|
why do we need to do that?
|
なぜ オレたちがそんなことを?
|
kaasan, you don't want to know what aki's murderer is doing now?
|
母さんはさ 亜季を殺したやつが 今 どうしてるか知りたくないの?
|
safety off.
|
まず、安全装置を外して・・・
|
this is every hiv researcher's dream
|
これは 全てのエイズ研究者たちの夢であり
|
what are you saying?
|
何言ってる?
|
what are you, a faggot?
|
お前ホモか?
|
were you just going to wait here?
|
じゃあ一日 ここでずっと待ってるつもりで?
|
dutch, give me something tough.
|
オランダ人は、私にタフな何かを与える。
|
sister...
|
ねえさん。
|
who are you!?
|
だから 誰が悪い奴らだっつ~の。
|
he'll corroborate everything you've said about this conspiracy.
|
陰謀の話しが事実であることを 証言する
|
i guess i'm not as trusting as i used to be, especially with paperwork.
|
ーごめんね、最近、 誰に対しても信来感が薄い。 政府の組織の場合、
|
and the thing that's so unique about our species
|
私たちの種の特徴は
|
the last thing i'll do as a member of the wild rose society.
|
最後の野薔薇会メンバーとしての ケジメです
|
oh, right...
|
ああ... ええ~...
|
i've got it.
|
分かったぞ
|
[queenie chuckles]
|
あなたはスプリームなの?
|
you don't seriously think that you can defeat me, do you?
|
まさか本気で この私を倒せると 思っているんじゃないだろうなあ。
|
in other words, if the body is already healed
|
もう お前が...➡
|
i mean, let's be honest
|
正直言うと
|
so this brain region is called the right tpj.
|
そこがRTPJです
|
the world thinks we're both dead.
|
世界中は私たちが すでに死んだと思っているさ
|
and i was particularly vulnerable at the time
|
当時私は特に 弱気になっていたのを
|
being forcibly subcontracted to another company
|
下請けに出向させられて
|
we can at least get this station to work.
|
コンソールの起動はできそうだ
|
it was a pain. oh no.
|
ご苦労だったな。 あ... いや。
|
let's go.
|
皆同じだ 行こうぜ
|
and more than a dozen wounded.
|
負傷者10数名
|
what i really enjoyed about this project
|
私がこのプロジェクトを愉しんでいるのは
|
move now.
|
今すぐ失せろ!
|
it was an accident. she was scared. she didn't mean it.
|
わざとじゃない 姉は脅えてた
|
ii know.
|
わかってる
|
kirk, spock, and chekov.
|
カーク スポック チェコフ
|
and do this harvest as an outpatient.
|
局所麻酔で外来で 骨髄液採取ができるのです
|
i'm not gonna make it
|
これ以上無理
|
mr. dietz's behavior threatened our mission.
|
ディーツは任務を危なくした
|
welcome back
|
人は他人の顔を手に入れた瞬間
|
it's her hoho.
|
彼女のHOHOです
|
hold on.
|
掴まって!
|
turn on the light, will you?
|
電気をつけてくれないか?
|
presumably, her employers were not fond of admitting they had a drug dealer as an investor.
|
金持ち向けの売人ってことね たぶん彼女のオーナーは 麻薬の売人が自分たちの投資者だったとは
|
we're good.
|
みんな これはベン
|
in that moment in time
|
その機会に、
|
i know, how about if we both go together and apologise?
|
じゃあ お父さんと一緒に 謝りにいこう だったらいいだろ
|
i had pletely. [knocking on door]
|
完全に、ぶっ飛んでいた もしもし
|
so why don't we just get the hell out of here?
|
ギャグが古すぎよ
|
ah, excuse me. huh?
|
あっ。 あの。 えっ?
|
previously on you were right...
|
君が正しかった
|
no, no, make it six.
|
いや 7つ目
|
you got in the mud for the sake of your son, right?
|
アンタ 息子のために泥かぶったんだろ
|
back to gblock...
|
もう一度 g棟へ
|
what?!
|
なんだと!
|
i don't even know who that is.
|
待てよ 誰の事か分らない
|
you really can drink!
|
飲めるじゃないか!
|
it has to stay that way, or people's lives will be in danger, mine included.
|
そうしないと、俺も含めて、 人が死ぬ。
|
mother.
|
バイバイ 母さん
|
can we help you?
|
なんのご用でしょう?
|
so you're doing it for health reasons?
|
健康目的だな
|
so you lied to agent van pelt?
|
君は ヴァンペルト捜査官に ウソをついたな?
|
gonna die.
|
もうダメ
|
when i looked at lan gale's medical file the other day
|
先日イアン・ゲイルのカルテを見た時
|
[lee] you're quite an ambitious man, father.
|
あなたは野心家だ 神父様
|
brain aneurysm, probably. i don't know.
|
脳出血かな、多分
|
you are, right now
|
今のお前は
|
hey, look, everybody.
|
みんな 見てごらん
|
fresh blood buys him time to get to the hospital.
|
輸血すれば病院に着くまで 時間が稼げる
|
it beeps!
|
ビープ音だ!
|
if you tell your honest feelings now
|
今の気持ちを正直に話せば
|
here's a better one.
|
ここならいいんだ
|
i got this!
|
私に任せて!
|
through their entangled branches.
|
枝はもつれ合っています
|
this is a real example of the social impact theory...
|
ソーシャルインパクトセオリーの 実証例だってこと...。
|
child broiler administration
|
ここは子供ブロイラーだよ
|
the temporary fix?
|
応急措置?
|
this was the only picture of her child that she sent to the president before she died.
|
この写真は 亡くなる直前に 総長のとこに送って来たやつだ。
|
they don't, do they?
|
関係ないね。
|
yeah, i remember watching her fall.
|
そうだ、彼女が落ちるのを見てた
|
because he is trustworthy, barry.
|
彼は信用できるわ
|
i am professor oodate from the forensic department.
|
国立上都大学 法医学教室の 大達と申します。
|
you won't regret it, will you?
|
後悔しないかい
|
enter descent for 1,500.
|
GSA 117は1,500への下降を開始する
|
and i said, yes, men can be difficult, but all women have to get used to that.
|
で、私は「そうね、男性はたまに気難しいけれど、女性はそれに慣れないと」
|
isn't that...
|
自分でも よくわかってるんです...。
|
hello, chuck. what are you doing here?
|
何してるの?
|
can you send cha sik a text message with my phone?
|
私の電話でチャシックにメールしてくれる?
|
not possible.
|
又可以拍了
|
molly!
|
モリー
|
but joanna lyle was her primary therapist, saw her every day.
|
だが ジョアンナ・ライルは 彼女の第一セラピストだったから 毎日彼女と会っていた
|
it's finally sunday!
|
待ちに待った 日曜日
|
this individual has parainfluenza1
|
パラインフルエンザ1型を患っていました
|
am i an earthling? why?!
|
どうして? 私は宇宙人だから 飛べるはずなのに
|
jesus, what the fuck?
|
何をしている?
|
when the monsters who destroyed them are also in the graveyard
|
これらを破壊した相手モンスターも また自らの墓地にいるとき
|
are you gonna hurt us?
|
僕らに危害を加える?
|
what time is it?
|
あの頃から大嫌いだった
|
this is an olympic gold medal.
|
これはオリンピックの 金メダルだ
|
shut your pie hole, crowley.
|
黙っててくれ クラウリー
|
what did you talk about?
|
それ 何時くらいまで 食べていたんですか?
|
then we have an opportunity to influence the amount of future climate change
|
そうすることで 将来私たちが否応なく直面する
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.